1# Brazilian Portuguese translations for Freeciv
2# Copyright (C) 1996 - A Kjeldberg, L Gregersen, P Unold.
3# Vasco Costa <vasc@camoes.rnl.ist.utl.pt>, 1999.
4# Lalo Martins <lalo@webcom.com>, 1999, 2000.
5# Jose Carlos Medeiros <jose@psabs.com.br>, 2007.
6# Djavan Fagundes <djavan@comum.org>, 2010, 2011.
7msgid ""
8msgstr ""
9"Project-Id-Version: Freeciv 2.1.0-beta3\n"
10"Report-Msgid-Bugs-To: https://osdn.net/projects/freeciv/ticket/\n"
11"POT-Creation-Date: 2021-12-10 12:13+0200\n"
12"PO-Revision-Date: 2011-02-02 11:49-0200\n"
13"Last-Translator: Djavan Fagundes <djavan@comum.org>\n"
14"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list@gnome.org>\n"
15"Language: pt_BR\n"
16"MIME-Version: 1.0\n"
17"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
20"X-Generator: Virtaal 0.6.1\n"
21
22#: ai/default/aicity.c:888
23#, fuzzy, c-format
24#| msgid "%s is selling %s (obsolete) for %d."
25msgid "%s is selling %s for %d."
26msgid_plural "%s is selling %s for %d."
27msgstr[0] "%s está vendendo %s (obsoleto) por %d."
28msgstr[1] "%s está vendendo %s (obsoleto) por %d."
29
30#: ai/default/daidiplomacy.c:358
31#, c-format
32msgid "*%s (AI)* In away mode AI can't sign such a treaty."
33msgstr "*%s (IA)* No modo de espera a IA não pode aceitar tal tratado."
34
35#: ai/default/daidiplomacy.c:368
36#, c-format
37msgid "*%s (AI)* First break alliance with %s, %s."
38msgstr "*%s (IA)* Primeiro quebre a aliança com %s, %s."
39
40#: ai/default/daidiplomacy.c:378
41#, c-format
42msgid ""
43"*%s (AI)* I would like to see you keep your distance from %s for some time, "
44"%s."
45msgstr ""
46"*%s (IA)* Eu gostaria de ver você manter sua distância de %s um pouco mais, "
47"%s."
48
49#: ai/default/daidiplomacy.c:392
50#, fuzzy, c-format
51msgid "*%s (AI)* Let us first cease hostilities, %s."
52msgstr "*%s (IA)* Vamos primeiro cessar as hostilidades, %s."
53
54#: ai/default/daidiplomacy.c:397
55#, c-format
56msgid ""
57"*%s (AI)* I wish to see you keep the current ceasefire for a bit longer "
58"first, %s."
59msgstr ""
60"*%s (IA)* Eu gostaria de ver você manter o cessar fogo um pouco mais, %s."
61
62#: ai/default/daidiplomacy.c:420
63#, c-format
64msgid "*%s (AI)* I simply do not trust you with an alliance yet, %s."
65msgstr "*%s (IA)* Eu simplesmente não acredito nesta aliança ainda, %s."
66
67#: ai/default/daidiplomacy.c:514
68#, c-format
69msgid "*%s (AI)* I do not know the city you mention."
70msgstr "*%s (IA)* Eu não conheço a cidade que você mencionou."
71
72#: ai/default/daidiplomacy.c:544
73#, c-format
74msgid "*%s (AI)* Sorry, sharing vision with you is not safe."
75msgstr "*%s (AI)* Desculpe, compartilhar a visão com você não é seguro."
76
77#: ai/default/daidiplomacy.c:657
78#, c-format
79msgid "*%s (AI)* This deal was not very good for us, %s!"
80msgstr "*%s (AI)* Esta negociação não foi boa para nós, %s!"
81
82#: ai/default/daidiplomacy.c:680
83#, c-format
84msgid "*%s (AI)* Welcome into our alliance %s!"
85msgstr "*%s (AI)* Bem vindo a nossa aliança %s!"
86
87#: ai/default/daidiplomacy.c:684
88#, c-format
89msgid "*%s (AI)* Yes, may we forever stand united, %s."
90msgstr "*%s (AI)* Sim, podemos ficar unidos para sempre, %s."
91
92#: ai/default/daidiplomacy.c:691
93#, c-format
94msgid "*%s (AI)* Yes, peace in our time!"
95msgstr "*%s (AI)* Sim, paz em nosso tempo!"
96
97#: ai/default/daidiplomacy.c:696
98#, c-format
99msgid "*%s (AI)* Agreed. No more hostilities, %s."
100msgstr "*%s (AI)* Aceito. Sem mais hostilidades, %s."
101
102#: ai/default/daidiplomacy.c:960
103#, c-format
104msgid ""
105"*%s (AI)* Greetings %s! May we suggest a ceasefire while we get to know each "
106"other better?"
107msgstr ""
108"*%s (AI)* Parabéns %s! Podemos sugerir um cessar-fogo enquanto nós tentamos "
109"encontrar outra solução?"
110
111#: ai/default/daidiplomacy.c:967
112#, c-format
113msgid ""
114"*%s (AI)* I found you %s! Now make it worth my letting you live, or be "
115"crushed."
116msgstr ""
117
118#: ai/default/daidiplomacy.c:1282
119#, c-format
120msgid "*%s (AI)* Space will never be yours. "
121msgstr "*%s (AI)* O espaço nunca sera nosso. "
122
123#: ai/default/daidiplomacy.c:1287
124#, c-format
125msgid "*%s (AI)* I have tolerated your vicious antics long enough! To war!"
126msgstr ""
127"*%s (AI)* Eu ja tolerei seus antigos vícios o suficiente! Vamos às armas!"
128
129#: ai/default/daidiplomacy.c:1293
130#, c-format
131msgid "*%s (AI)* Peace in ... some other time."
132msgstr "*%s (AI)* Paz... talvez outra hora."
133
134#: ai/default/daidiplomacy.c:1298
135#, c-format
136msgid ""
137"*%s (AI)* Finally I get around to you! Did you really think you could get "
138"away with your crimes?"
139msgstr ""
140"*%s (IA)* Finalmente estou perto de você! Você pensou realmente que "
141"escaparia com seus crimes?"
142
143#: ai/default/daidiplomacy.c:1304
144#, c-format
145msgid "*%s (AI)* Your covert hostilities brought this war upon you!"
146msgstr "*%s (IA)* Suas hostilidades secretas trouxeram esta guerra à você!"
147
148#: ai/default/daidiplomacy.c:1311
149#, c-format
150msgid "*%s (AI)* Your aggression against %s was your last mistake!"
151msgstr "*%s (IA)* Sua agressão contra %s foi seu último erro!"
152
153#: ai/default/daidiplomacy.c:1395
154#, c-format
155msgid ""
156"*%s (AI)* We will be launching an all-out war against %s in %d turn to stop "
157"the spaceship launch."
158msgid_plural ""
159"*%s (AI)* We will be launching an all-out war against %s in %d turns to stop "
160"the spaceship launch."
161msgstr[0] ""
162"*%s (IA)* Nós iremos lançar uma guerra total contra %s em %d turno para "
163"parar o lançamento espacial."
164msgstr[1] ""
165"*%s (IA)* Nós iremos lançar uma guerra total contra %s em %d turnos para "
166"parar o lançamento espacial."
167
168#: ai/default/daidiplomacy.c:1406
169#, c-format
170msgid ""
171"*%s (AI)* Your aid in this matter will be expected. Long live our glorious "
172"alliance!"
173msgstr ""
174"*%s (IA)* Sua ajuda neste assunto é esperada. Longa vida a nossa gloriosa "
175"aliança!"
176
177#: ai/default/daidiplomacy.c:1413
178#, fuzzy, c-format
179msgid ""
180"*%s (AI)* %s has grossly violated his treaties with us for own gain.  We "
181"will answer in force in %d turn and expect you to honor your alliance with "
182"us and do likewise!"
183msgid_plural ""
184"*%s (AI)* %s has grossly violated his treaties with us for own gain.  We "
185"will answer in force in %d turns and expect you to honor your alliance with "
186"us and do likewise!"
187msgstr[0] ""
188"*%s (IA)* %s grosseiramente violou seu tratado conosco por ganhos próprios. "
189"Responderemos com força em %d turno e esperamos que você honre nossa aliança "
190"e faça o mesmo!"
191msgstr[1] ""
192"*%s (IA)* %s grosseiramente violou seu tratado conosco por ganhos próprios. "
193"Responderemos com força em %d turnos e esperamos que você honre nossa "
194"aliança e faça o mesmo!"
195
196#: ai/default/daidiplomacy.c:1427
197#, c-format
198msgid ""
199"*%s (AI)* We intend to pillage and plunder the rich civilization of %s. We "
200"declare war in %d turn."
201msgid_plural ""
202"*%s (AI)* We intend to pillage and plunder the rich civilization of %s. We "
203"declare war in %d turns."
204msgstr[0] ""
205"*%s (IA)* Nós pretendemos pilhar e saquear a rica civilização de %s. Nós "
206"declaramos guerra em %d turno."
207msgstr[1] ""
208"*%s (IA)* Nós pretendemos pilhar e saquear a rica civilização de %s. Nós "
209"declaramos guerra em %d turnos."
210
211#: ai/default/daidiplomacy.c:1436
212#, c-format
213msgid ""
214"*%s (AI)* If you want a piece of the loot, feel free to join in the action!"
215msgstr ""
216"*%s (IA)* Se você deseja uma parte da pilhagem, sinta-se a vontade para "
217"juntar-se à ação!"
218
219#: ai/default/daidiplomacy.c:1442
220#, c-format
221msgid ""
222"*%s (AI)* We have had it with %s. Let us tear this pathetic civilization "
223"apart. We declare war in %d turn."
224msgid_plural ""
225"*%s (AI)* We have had it with %s. Let us tear this pathetic civilization "
226"apart. We declare war in %d turns."
227msgstr[0] ""
228"*%s (IA)* Nós a obtivemos com %s. Deixe-nos fazer esta patética civilização "
229"chorar em ruínas. Nós declaramos guerra em %d turno."
230msgstr[1] ""
231"*%s (IA)* Nós a obtivemos com %s. Deixe-nos fazer esta patética civilização "
232"chorar em ruínas. Nós declaramos guerra em %d turnos."
233
234#: ai/default/daidiplomacy.c:1453
235#, c-format
236msgid "*%s (AI)* As our glorious allies, we expect your help in this war."
237msgstr ""
238"*%s (IA)* Assim como nosso gloriosos aliados, esperamos a sua ajuda nesta "
239"guerra."
240
241#: ai/default/daidiplomacy.c:1460
242#, fuzzy, c-format
243msgid ""
244"*%s (AI)* We will honor our alliance and declare war on %s in %d turn.  Hold "
245"on - we are coming!"
246msgid_plural ""
247"*%s (AI)* We will honor our alliance and declare war on %s in %d turns.  "
248"Hold on - we are coming!"
249msgstr[0] ""
250"*%s (IA)* Nós iremos honrar nossa aliança e declarar guerra à %s em %d "
251"turno.  Aguardem, estamos chegando!"
252msgstr[1] ""
253"*%s (IA)* Nós iremos honrar nossa aliança e declarar guerra à %s em %d "
254"turnos.  Aguardem, estamos chegando!"
255
256#: ai/default/daidiplomacy.c:1470
257#, fuzzy, c-format
258msgid ""
259"*%s (AI)* We will honor our alliance with %s and declare war on %s in %d "
260"turns.  We expect you to do likewise."
261msgid_plural ""
262"*%s (AI)* We will honor our alliance with %s and declare war on %s in %d "
263"turns.  We expect you to do likewise."
264msgstr[0] ""
265"*%s (IA)* Nós iremos honrar a nossa alinça com %s e declarar guerra à %s em "
266"%d turno.  Esperamos que você faça o mesmo."
267msgstr[1] ""
268"*%s (IA)* Nós iremos honrar a nossa alinça com %s e declarar guerra à %s em "
269"%d turnos.  Esperamos que você faça o mesmo."
270
271#: ai/default/daidiplomacy.c:1549
272#, fuzzy, c-format
273msgid ""
274"*%s (AI)* Your attempt to conquer space for yourself alone betrays your true "
275"intentions, and I will have no more of our alliance!"
276msgstr ""
277"*%s (IA)* Nossa tentativa de conquistar espaço só para você traiu nossas "
278"verdadeiras intenções e não desejo mais nossa aliança!"
279
280#: ai/default/daidiplomacy.c:1565
281#, c-format
282msgid ""
283"*%s (AI)* Your attempt to unilaterally dominate outer space is highly "
284"offensive."
285msgstr ""
286"*%s (IA)* Sua tentativa de domina unilateralmente outros espaços é altamente "
287"ofensiva."
288
289#: ai/default/daidiplomacy.c:1569
290#, c-format
291msgid ""
292"*%s (AI)* If you do not stop constructing your spaceship, I may be forced to "
293"take action!"
294msgstr ""
295"*%s (IA)* Se você não parar de construir sua nave espacial, eu serei forçado "
296"a tomar uma atitude!"
297
298#: ai/default/daidiplomacy.c:1689
299#, c-format
300msgid "*%s (AI)* Sorry, sharing vision with you is no longer safe."
301msgstr "*%s (AI)* Desculpe, compartilhar a visão com você não é mais seguro."
302
303#: ai/default/daidiplomacy.c:1760
304#, c-format
305msgid ""
306"*%s (AI)* Greetings our most trustworthy ally. We call upon you to destroy "
307"our enemy, %s."
308msgstr ""
309"*%s (IA)* Agradecemos a sua confiável aliança. Nós iremos chamá-lo para "
310"destruir nosso inimigo, %s."
311
312#: ai/default/daidiplomacy.c:1768
313#, c-format
314msgid ""
315"*%s (AI)* Greetings ally, I see you have not yet made war with our enemy, "
316"%s. Why do I need to remind you of your promises?"
317msgstr ""
318"*%s (IA)* Caro aliado, eu vejo que você não foi à guerra contra nosso "
319"inimigo, %s. Por que eu preciso lembrar você de sua promessa?"
320
321#: ai/default/daidiplomacy.c:1778
322#, fuzzy, c-format
323msgid ""
324"*%s (AI)* Dishonored one, we made a pact of alliance, and yet you remain at "
325"peace with our mortal enemy, %s! This is unacceptable; our alliance is no "
326"more!"
327msgstr ""
328"*%s (IA)* Sem honra, nós fizemos um pacto de aliança, e você ainda permanece "
329"em paz com o nosso inimigo mortal, %s! Isto é inaceitável, nossa aliança "
330"está acabada!"
331
332#: ai/default/daidiplomacy.c:1811
333#, c-format
334msgid ""
335"*%s (AI)* Greetings friend, may we suggest making a common cause and join in "
336"an alliance?"
337msgstr ""
338"*%s (IA)* Caro amigo, nós podemos sugerir uma causa em comum e formar uma "
339"aliança?"
340
341#: ai/default/daidiplomacy.c:1828
342#, fuzzy, c-format
343msgid "*%s (AI)* Greetings neighbor, may we suggest more peaceful relations?"
344msgstr "*%s (IA)* Caro vizinho, podemos sugerir relações mais amigáveis?"
345
346#: ai/default/daidiplomacy.c:1845
347#, c-format
348msgid ""
349"*%s (AI)* We grow weary of this constant bloodshed. May we suggest a "
350"cessation of hostilities?"
351msgstr ""
352"*%s (IA)* Nós crescemos desgastantemente nesta matança. Podemos sugerir um "
353"cessar-fogo?"
354
355#: ai/default/daidiplomacy.c:2008
356#, fuzzy, c-format
357msgid ""
358"*%s (AI)* We have been savagely attacked by %s, and we need your help! Honor "
359"our glorious alliance and your name will never be forgotten!"
360msgstr ""
361"*%s (IA)* Nós fomos atacados selvagemente por %s, e precisamos da sua ajuda! "
362"Honre a nossa gloriosa aliança e o seu nome nunca mais será esquecido!"
363
364#: ai/difficulty.c:238
365#, fuzzy
366#| msgid "The AI will govern your nation but do minimal changes."
367msgid ""
368"Toggles 'away' mode for your nation. In away mode, the AI will govern your "
369"nation but make only minimal changes."
370msgstr "A IA irá governar a sua nação mas efetuar alterações mínimas."
371
372#: ai/difficulty.c:244
373#, fuzzy, c-format
374msgid ""
375"With no arguments, sets all AI players to skill level '%s', and sets the "
376"default level for any new AI players to '%s'. With an argument, sets the "
377"skill level for the specified player only."
378msgstr ""
379"Sem argumentos, coloca todos os jogadores IA no nível 'fácil', definindo "
380"também o valor por padrão para qualquer novo jogador IA.  Com um argumento, "
381"define o nível de capacidade apenas desse jogador."
382
383#: ai/difficulty.c:262
384msgid "Has erratic decision-making."
385msgstr ""
386
387#: ai/difficulty.c:269
388#, c-format
389msgid "Research takes %d%% as long as usual."
390msgstr ""
391
392#: ai/difficulty.c:273
393msgid "Has reduced appetite for expansion."
394msgstr ""
395
396#: ai/difficulty.c:280
397msgid ""
398"\n"
399"This skill level has the same features as 'Novice', but may suffer "
400"additional ruleset-defined penalties."
401msgstr ""
402
403#: ai/difficulty.c:286
404msgid ""
405"\n"
406"This skill level has the same features as 'Hard', but may enjoy additional "
407"ruleset-defined bonuses."
408msgstr ""
409
410#: ai/difficulty.c:295
411msgid ""
412"\n"
413"This skill level's features include the following. (Some rulesets may define "
414"extra level-specific behavior.)"
415msgstr ""
416
417#: ai/handicaps.c:84
418msgid "Doesn't build offensive diplomatic units."
419msgstr ""
420
421#: ai/handicaps.c:88
422#, fuzzy
423#| msgid "Get sound sets from <%s>."
424msgid "Gets reduced bonuses from huts."
425msgstr "Obtenha definições de sons em <%s>."
426
427#: ai/handicaps.c:90
428#, fuzzy
429#| msgid "* Defends cities against diplomatic actions.\n"
430msgid "Prefers defensive buildings and avoids close diplomatic relations."
431msgstr "* Defender cidades contra ações diplomáticas.\n"
432
433#: ai/handicaps.c:93
434msgid ""
435"THIS IS ONLY FOR TESTING OF NEW AI FEATURES! For ordinary servers, this "
436"level is no different to 'Hard'."
437msgstr ""
438
439#: ai/handicaps.c:97
440msgid "Has no restrictions on tax rates."
441msgstr ""
442
443#: ai/handicaps.c:100
444msgid "Can target units and cities in unseen or unexplored territory."
445msgstr ""
446
447#: ai/handicaps.c:103
448msgid "Knows the location of huts in unexplored territory."
449msgstr ""
450
451#: ai/handicaps.c:106
452#, fuzzy
453#| msgid "Draw the fog of war"
454msgid "Can see through fog of war."
455msgstr "Visão do nevoeiro de guerra"
456
457#: ai/handicaps.c:108
458#, fuzzy
459#| msgid "Can't build a city."
460msgid "Doesn't build air units."
461msgstr "Não é possível fundar uma cidade."
462
463#: ai/handicaps.c:111
464msgid "Has complete map knowledge, including unexplored territory."
465msgstr ""
466
467#: ai/handicaps.c:113
468msgid "Naive at diplomacy."
469msgstr ""
470
471#: ai/handicaps.c:116
472msgid "Can skip anarchy during revolution."
473msgstr ""
474
475#: ai/handicaps.c:118
476#, fuzzy
477#| msgid "%s is not attached to any player."
478msgid "Limits growth to match human players."
479msgstr "%s  não está anexado a nenhum jogador."
480
481#: ai/handicaps.c:120
482msgid "Believes its cities are always under threat."
483msgstr ""
484
485#: ai/handicaps.c:122
486msgid "Always offers cease-fire on first contact."
487msgstr ""
488
489#: ai/threaded/threadedai.c:549
490msgid ""
491"This Freeciv compilation has no full threads implementation, threaded ai "
492"cannot be used."
493msgstr ""
494
495#: client/agents/cma_core.c:390
496#, c-format
497msgid ""
498"The citizen governor can't fulfill the requirements for %s. Passing back "
499"control."
500msgstr ""
501"O governador não pode preencher os requisitos necessários para %s. Passando "
502"o controle."
503
504#: client/agents/cma_core.c:399 client/agents/cma_core.c:419
505#, c-format
506msgid ""
507"The citizen governor has gotten confused dealing with %s.  You may want to "
508"have a look."
509msgstr ""
510"O governador se confundiu o procedimento com %s. Talvez você deva dar uma "
511"olhada."
512
513#. TRANS: No full stop after the URL, could cause confusion.
514#: client/agents/cma_core.c:428 client/gui-sdl/mapview.c:153
515#: client/gui-sdl2/mapview.c:164 server/console.c:72 server/srv_main.c:3147
516#: utility/log.c:520 utility/netintf.c:94 utility/registry_ini.c:742
517#, c-format
518msgid "Please report this message at %s"
519msgstr "Por favor, reporte esta mensagem em %s"
520
521#: client/agents/cma_fec.c:226 client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:762
522#: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:788 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:770
523#: client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:796 client/gui-gtk-3.22/cityrep.c:770
524#: client/gui-gtk-3.22/cityrep.c:796 client/gui-qt/repodlgs.cpp:1165
525#: client/gui-sdl/citydlg.c:2039 client/gui-sdl2/citydlg.c:2030
526msgid "none"
527msgstr "nenhum"
528
529#: client/agents/cma_fec.c:242 client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:809
530#: client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:817 client/gui-gtk-3.22/cityrep.c:817
531msgid "custom"
532msgstr "customizado"
533
534#. TRANS: city is not growing.  Keep short.
535#: client/agents/cma_fec.c:257 client/agents/cma_fec.c:291
536#: client/citydlg_common.c:301 client/citydlg_common.c:355
537#: client/citydlg_common.c:446 client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1578
538#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1820 client/gui-gtk-3.22/citydlg.c:1852
539#: client/gui-qt/citydlg.cpp:3018 client/gui-sdl/cityrep.c:555
540#: client/gui-sdl/cityrep.c:1087 client/gui-sdl/wldlg.c:1432
541#: client/gui-sdl/wldlg.c:1437 client/gui-sdl2/cityrep.c:567
542#: client/gui-sdl2/cityrep.c:1102 client/gui-sdl2/wldlg.c:1457
543#: client/gui-sdl2/wldlg.c:1462 client/gui-xaw/citydlg.c:252 client/text.c:905
544msgid "never"
545msgstr "nunca"
546
547#: client/agents/cma_fec.c:277 client/agents/cma_fec.c:314
548#: client/citydlg_common.c:352 client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1584
549#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1199 client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1211
550#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1222 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1826
551#: client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1226 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1238
552#: client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1249 client/gui-gtk-3.22/citydlg.c:1858
553#: client/gui-gtk-3.22/helpdlg.c:1260 client/gui-gtk-3.22/helpdlg.c:1272
554#: client/gui-gtk-3.22/helpdlg.c:1283 client/gui-qt/citydlg.cpp:3024
555#: client/gui-qt/helpdlg.cpp:1326 client/gui-qt/helpdlg.cpp:1351
556#: client/gui-qt/helpdlg.cpp:1375 client/gui-xaw/citydlg.c:257
557#: client/helpdata.c:5232 client/text.c:903 client/text.c:1377
558#, c-format
559msgid "%d turn"
560msgid_plural "%d turns"
561msgstr[0] "%d turno"
562msgstr[1] "%d turnos"
563
564#. TRANS: "W" is worker citizens, as opposed to specialists;
565#. * %s will represent the specialist types, for instance "E/S/T"
566#: client/agents/cma_fec.c:334
567#, fuzzy, c-format
568msgid "People (W/%s)"
569msgstr "População (T/A/C/F):"
570
571#. TRANS: preserve leading space
572#: client/agents/cma_fec.c:349
573msgid " happy"
574msgstr " feliz"
575
576#: client/agents/cma_fec.c:360
577#, fuzzy, c-format
578msgid ""
579"Name: %s\n"
580"Food:       %10s Gold:    %10s\n"
581"Production: %10s Luxury:  %10s\n"
582"Trade:      %10s Science: %10s\n"
583"\n"
584"%*s%s: %s\n"
585"          City grows: %s\n"
586"Production completed: %s"
587msgstr ""
588"Nome: %s\n"
589"Comida:     %10s Moedas:  %10s\n"
590"Produção:   %10s Luxo:    %10s\n"
591"Comércio:   %10s Ciência: %10s\n"
592"\n"
593"    População (W/E/S/T): %s\n"
594"     Crescimento cidade: %s\n"
595"     Produção terminada: %s"
596
597#: client/agents/cma_fec.c:428
598msgid "?cma:Very happy"
599msgstr "Muito feliz"
600
601#: client/agents/cma_fec.c:429
602#, fuzzy
603#| msgid "?cma:Max food"
604msgid "?cma:Prefer food"
605msgstr "Máxima comida"
606
607#: client/agents/cma_fec.c:430
608#, fuzzy
609#| msgid "?cma:Max production"
610msgid "?cma:Prefer production"
611msgstr "Máxima produção"
612
613#: client/agents/cma_fec.c:431
614#, fuzzy
615#| msgid "?cma:Max gold"
616msgid "?cma:Prefer gold"
617msgstr "Máximo de moedas"
618
619#: client/agents/cma_fec.c:432
620#, fuzzy
621#| msgid "?cma:Max science"
622msgid "?cma:Prefer science"
623msgstr "Máxido de ciência"
624
625#: client/attribute.c:368
626#, fuzzy
627msgid ""
628"There has been a CMA error. Your citizen governor settings may be broken."
629msgstr ""
630"Há um erro CMA. Suas configurações de governador podem estar com defeito."
631
632#: client/attribute.c:372
633msgid "Old attributes detected and removed."
634msgstr "Atributos antigos detectados foram removidos."
635
636#: client/audio.c:163
637#, c-format
638msgid "Plugin '%s' isn't available. Available are %s"
639msgstr "Plugin '%s' não está disponível. Estão disponíveis %s"
640
641#: client/audio.c:282
642msgid "No real audio plugin present."
643msgstr "Nenhum plugin de áudio real presente."
644
645#: client/audio.c:283 client/audio.c:308 client/audio.c:345 client/audio.c:354
646msgid "Proceeding with sound support disabled."
647msgstr "Prosseguindo com suporte para som desativado."
648
649#: client/audio.c:284
650#, fuzzy
651#| msgid "For sound support, install SDL_mixer"
652msgid "For sound support, install SDL2_mixer"
653msgstr "Para suporte de som, instale o SDL_mixer"
654
655#: client/audio.c:305
656msgid "To get sound you need to download a sound set!"
657msgstr "Para obter som, você precisa baixar uma definição de som!"
658
659#: client/audio.c:306
660#, c-format
661msgid "Get sound sets from <%s>."
662msgstr "Obtenha definições de sons em <%s>."
663
664#: client/audio.c:314
665#, fuzzy, c-format
666msgid ""
667"Could not load sound spec-file '%s':\n"
668"%s"
669msgstr "Não é possível carregar arquivo de especificações de som: %s"
670
671#: client/audio.c:319
672#, fuzzy, c-format
673msgid ""
674"Could not load music spec-file '%s':\n"
675"%s"
676msgstr "Não é possível carregar arquivo de especificações de som: %s"
677
678#: client/audio.c:352
679msgid "No real audio subsystem managed to initialize!"
680msgstr "Não há subsistema de áudio para iniciar!"
681
682#: client/audio.c:353
683msgid "Perhaps there is some misconfiguration or bad permissions."
684msgstr "Talvez exista uma configuração incorreta ou permissões não ajustadas."
685
686#: client/chatline_common.c:179
687msgid ""
688"Freeciv is free software and you are welcome to distribute copies of it "
689"under certain conditions;"
690msgstr ""
691"O Freeciv é um software livre e você pode distribuir cópias dele sob certas "
692"condições;"
693
694#: client/chatline_common.c:183
695msgid "See the \"Copying\" item on the Help menu."
696msgstr "Veja o item \"Licença\" no menu de Ajuda."
697
698#: client/chatline_common.c:186
699msgid "See COPYING file distributed with this program."
700msgstr ""
701
702#: client/chatline_common.c:189
703msgid "Now ... Go give 'em hell!"
704msgstr "Agora.. acabe com eles!"
705
706#: client/chatline_common.c:201
707#, fuzzy, c-format
708msgid "Exporting output window to '%s' ..."
709msgstr "Exportando janela de resultado para civgame.log ..."
710
711#: client/chatline_common.c:208
712msgid "Export complete."
713msgstr "Exportação terminada."
714
715#: client/chatline_common.c:211
716msgid "Export failed, couldn't write to file."
717msgstr "Exportação falhou, incapaz de escrever no arquivo."
718
719#. TRANS: Use longer of "XXX turns" and "never"
720#: client/citydlg_common.c:276
721msgid "?filler:XXX/XXX XXX turns"
722msgstr "XXX/XXX XXX turnos"
723
724#: client/citydlg_common.c:283
725#, fuzzy, c-format
726msgid "%3d gold per turn"
727msgid_plural "%3d gold per turn"
728msgstr[0] "%3d moedas por turno"
729msgstr[1] "%3d moedas por turno"
730
731#: client/citydlg_common.c:297
732#, c-format
733msgid "%3d turn"
734msgid_plural "%3d turns"
735msgstr[0] "%3d turno"
736msgstr[1] "%3d turnos"
737
738#: client/citydlg_common.c:305
739#, fuzzy, c-format
740msgid "%3d/%s:%s"
741msgstr "%3d/%3d:%s"
742
743#: client/citydlg_common.c:308
744#, fuzzy, c-format
745msgid "%3d/%s %s"
746msgstr "%3d/%3d %s"
747
748#: client/citydlg_common.c:339 client/citydlg_common.c:438
749#, c-format
750msgid "%d/turn"
751msgstr "%d/turno"
752
753#: client/citydlg_common.c:399 client/citydlg_common.c:409
754#: client/gui-sdl/wldlg.c:1399 client/gui-sdl2/wldlg.c:1424
755msgid "Obsolete"
756msgstr "Obsoleta"
757
758#: client/citydlg_common.c:401 client/citydlg_common.c:411
759#: client/gui-sdl/repodlgs.c:2050 client/gui-sdl/wldlg.c:1402
760#: client/gui-sdl/wldlg.c:1410 client/gui-sdl2/repodlgs.c:2102
761#: client/gui-sdl2/wldlg.c:1427 client/gui-sdl2/wldlg.c:1435 common/events.c:93
762#: common/events.c:166
763msgid "Built"
764msgstr "Construída"
765
766#: client/citydlg_common.c:403 client/gui-sdl/wldlg.c:1404
767#: client/gui-sdl2/wldlg.c:1429
768msgid "Destroyed"
769msgstr "Destruído"
770
771#: client/citydlg_common.c:405 client/gui-sdl/wldlg.c:1406
772#: client/gui-sdl2/wldlg.c:1431
773msgid "Great Wonder"
774msgstr "Maravilha Grande"
775
776#: client/citydlg_common.c:413 client/gui-sdl/wldlg.c:1412
777#: client/gui-sdl2/wldlg.c:1437
778msgid "Small Wonder"
779msgstr "Maravilha Pequena"
780
781#. TRANS: airlift. Possible take offs text. String is a
782#. * proviso that take offs can't occur if landings spend all the
783#. * remaining airlift when landings are limited and empty when they
784#. * aren't limited.
785#: client/citydlg_common.c:683
786#, c-format
787msgid "unlimited take offs%s"
788msgstr ""
789
790#. TRANS: airlift unlimited take offs proviso used above.
791#. * Plural based on remaining airlift capacity.
792#: client/citydlg_common.c:687
793msgid " (until the landing has been spent)"
794msgid_plural " (until all landings have been spent)"
795msgstr[0] ""
796msgstr[1] ""
797
798#. TRANS: airlift. Possible take offs text. Number is
799#. * airlift capacity.
800#: client/citydlg_common.c:694
801#, c-format
802msgid "%d take off"
803msgid_plural "%d take offs"
804msgstr[0] ""
805msgstr[1] ""
806
807#. TRANS: airlift. Possible landings text.
808#: client/citydlg_common.c:705
809#, fuzzy
810#| msgid "United Nations"
811msgid "unlimited landings"
812msgstr "Nações Unidas"
813
814#. TRANS: airlift. Possible landings text.
815#. * Number is airlift capacity.
816#: client/citydlg_common.c:710
817#, fuzzy, c-format
818msgid "%d landing"
819msgid_plural "%d landings"
820msgstr[0] "Moedas: %d"
821msgstr[1] "Moedas: %d"
822
823#. TRANS: airlift take offs and landings
824#: client/citydlg_common.c:717
825msgid "unlimited take offs and landings"
826msgstr ""
827
828#. TRANS: airlift take offs and landings. One is unlimited. The first
829#. * string is the take offs text. The 2nd string is the landings text.
830#: client/citydlg_common.c:722
831#, fuzzy, c-format
832#| msgid "%s%d %s"
833msgid "%s and %s"
834msgstr "%s%d %s"
835
836#. TRANS: airlift take offs or landings, no unlimited.
837#. * Number is airlift capacity.
838#: client/citydlg_common.c:728
839#, c-format
840msgid "%d take off or landing"
841msgid_plural "%d take offs or landings"
842msgstr[0] ""
843msgstr[1] ""
844
845#. TRANS: airlift. Possible take offs text. String is a symbol that
846#. * indicates that terms and conditions apply when landings are limited
847#. * and empty when they aren't limited.
848#: client/citydlg_common.c:755
849#, c-format
850msgid "   ∞%s"
851msgstr ""
852
853#. TRANS: airlift unlimited take offs may be spent symbol
854#. * used above.
855#: client/citydlg_common.c:759
856msgid "*"
857msgstr ""
858
859#. TRANS: airlift. Possible take offs text. Number is
860#. * airlift capacity.
861#. TRANS: airlift. Possible landings text.
862#: client/citydlg_common.c:763 client/citydlg_common.c:776
863#, c-format
864msgid "%4d"
865msgstr ""
866
867#. TRANS: airlift. Possible landings text.
868#. TRANS: unlimited airlift take offs and landings
869#: client/citydlg_common.c:773 client/citydlg_common.c:782
870msgid "   ∞"
871msgstr ""
872
873#. TRANS: airlift take offs and landings. One is unlimited. The first
874#. * string is the take offs text. The 2nd string is the landings text.
875#. * For English, initials of d)epartures and a)rrivals were chosen.
876#: client/citydlg_common.c:788
877#, fuzzy, c-format
878#| msgid "Command: %s  -  %s"
879msgid "d: %s a: %s"
880msgstr "Comando: %s  -  %s"
881
882#. TRANS: airlift take offs or landings, no unlimited
883#: client/citydlg_common.c:792
884#, fuzzy, c-format
885msgid "%s"
886msgstr "%s"
887
888#. TRANS: Client cannot explain some aspect of city
889#. * output. Should never happen.
890#: client/citydlg_common.c:830
891#, fuzzy
892#| msgid "(unknown)"
893msgid "?city_sum:(unknown)"
894msgstr "(desconhecido)"
895
896#. TRANS: format string for a row of the city output sum that adds up
897#. * to "Total surplus"
898#: client/citydlg_common.c:870
899#, c-format
900msgid "?city_surplus:%+4.0f : %s"
901msgstr ""
902
903#: client/citydlg_common.c:875
904msgid "?city_surplus:Citizens"
905msgstr ""
906
907#: client/citydlg_common.c:881
908#, fuzzy
909#| msgid "%+4d : Taxed from trade\n"
910msgid "?city_surplus:Taxed from trade"
911msgstr "%+4d : Taxado do comércio\n"
912
913#. TRANS: "unknown" city name
914#. TRANS: "unknown" location
915#. TRANS: unrecognized command
916#: client/citydlg_common.c:899 client/gui-xaw/inteldlg.c:283
917#: server/stdinhand.c:332
918msgid "(unknown)"
919msgstr "(desconhecido)"
920
921#: client/citydlg_common.c:903
922#, fuzzy, c-format
923#| msgid "%+4d : Trade route with %s\n"
924msgid "?city_surplus:Trade route with %s"
925msgstr "%+4d : Rota comercial com %s\n"
926
927#: client/citydlg_common.c:911
928#, fuzzy
929#| msgid "%+4d : Building tithes\n"
930msgid "?city_surplus:Building tithes"
931msgstr "%+4d : Construindo templos\n"
932
933#. TRANS: percentage city output bonus/loss from
934#. * some source; preserve leading space
935#: client/citydlg_common.c:949
936#, c-format
937msgid "?city_surplus: (%+.0f%%)"
938msgstr ""
939
940#: client/citydlg_common.c:950
941#, c-format
942msgid "?city_surplus:Bonus from %s"
943msgstr ""
944
945#: client/citydlg_common.c:951
946#, c-format
947msgid "?city_surplus:Loss from %s"
948msgstr ""
949
950#: client/citydlg_common.c:969
951msgid "?city_surplus:Size penalty"
952msgstr ""
953
954#. TRANS: %s is normally empty, but becomes '?' if client is
955#. * uncertain about its accounting (should never happen)
956#: client/citydlg_common.c:985
957#, c-format
958msgid "?city_surplus:Waste%s"
959msgstr ""
960
961#. TRANS: %s is normally empty, but becomes '?' if client is
962#. * uncertain about its accounting (should never happen)
963#: client/citydlg_common.c:990
964#, c-format
965msgid "?city_surplus:Corruption%s"
966msgstr ""
967
968#: client/citydlg_common.c:998
969#, fuzzy
970#| msgid "?city_state:Disorder"
971msgid "?city_surplus:Disorder"
972msgstr "Desordem"
973
974#: client/citydlg_common.c:1002
975msgid "?city_surplus:Used"
976msgstr ""
977
978#: client/citydlg_common.c:1006
979#, c-format
980msgid ""
981"?city_surplus:==== : Adds up to\n"
982"%4.0f : Total surplus"
983msgstr ""
984
985#: client/citydlg_common.c:1024
986msgid "Illness deactivated in ruleset."
987msgstr "Doenças desativadas na definição de regras."
988
989#: client/citydlg_common.c:1028
990#, c-format
991msgid "?city_plague:%+5.1f%% : %s"
992msgstr ""
993
994#: client/citydlg_common.c:1034
995#, fuzzy
996msgid "?city_plague:Risk from overcrowding"
997msgstr "%+2.1f : Risco de superlotação\n"
998
999#: client/citydlg_common.c:1036
1000#, fuzzy
1001#| msgid "?city_state:Disorder"
1002msgid "?city_plague:Risk from trade"
1003msgstr "Desordem"
1004
1005#: client/citydlg_common.c:1038
1006#, fuzzy
1007msgid "?city_plague:Risk from pollution"
1008msgstr "%+2.1f : Risco de poluição\n"
1009
1010#: client/citydlg_common.c:1066
1011#, c-format
1012msgid "?city_plague: (%+.0f%%)"
1013msgstr ""
1014
1015#: client/citydlg_common.c:1067
1016#, c-format
1017msgid "?city_plague:Risk from %s"
1018msgstr ""
1019
1020#: client/citydlg_common.c:1068
1021#, c-format
1022msgid "?city_plague:Bonus from %s"
1023msgstr ""
1024
1025#: client/citydlg_common.c:1077
1026#, c-format
1027msgid ""
1028"?city_plague:====== : Adds up to\n"
1029"%5.1f%% : Plague chance per turn"
1030msgstr ""
1031
1032#: client/citydlg_common.c:1090
1033#, c-format
1034msgid "?city_pollution:%+4.0f : %s"
1035msgstr ""
1036
1037#: client/citydlg_common.c:1100
1038#, fuzzy
1039#| msgid "%+4d : Pollution from shields\n"
1040msgid "?city_pollution:Pollution from shields"
1041msgstr "%+4d : Poluição dos escudos\n"
1042
1043#: client/citydlg_common.c:1101
1044#, fuzzy
1045#| msgid "%+4d : Pollution from citizens\n"
1046msgid "?city_pollution:Pollution from citizens"
1047msgstr "%+4d : Poluição dos cidadãos\n"
1048
1049#: client/citydlg_common.c:1102
1050#, fuzzy
1051#| msgid "%+4d : Pollution modifier\n"
1052msgid "?city_pollution:Pollution modifier"
1053msgstr "%+4d : Modificador de poluição \n"
1054
1055#: client/citydlg_common.c:1104
1056#, c-format
1057msgid ""
1058"?city_pollution:==== : Adds up to\n"
1059"%4.0f : Total surplus"
1060msgstr ""
1061
1062#: client/citydlg_common.c:1116
1063#, c-format
1064msgid "?city_culture:%4.0f : %s"
1065msgstr ""
1066
1067#: client/citydlg_common.c:1121
1068#, c-format
1069msgid "?city_culture:History (%+d/turn)"
1070msgstr ""
1071
1072#. TRANS: text describing source of culture bonus ("Library+Republic")
1073#: client/citydlg_common.c:1149
1074#, c-format
1075msgid "?city_culture:%s"
1076msgstr ""
1077
1078#: client/citydlg_common.c:1154
1079#, c-format
1080msgid ""
1081"?city_culture:==== : Adds up to\n"
1082"%4.0f : Total culture"
1083msgstr ""
1084
1085#: client/cityrepdata.c:109
1086msgid "?city_state:Celebrating"
1087msgstr "Celebrando"
1088
1089#: client/cityrepdata.c:110
1090msgid "?city_state:Disorder"
1091msgstr "Desordem"
1092
1093#: client/cityrepdata.c:111
1094msgid "?city_state:Peace"
1095msgstr "Paz"
1096
1097#: client/cityrepdata.c:572
1098msgid "(worklist)"
1099msgstr "(lista de tarefas)"
1100
1101#: client/cityrepdata.c:700
1102msgid "?city:Name"
1103msgstr "Nome"
1104
1105#: client/cityrepdata.c:700 client/gui-sdl/cityrep.c:197
1106#: client/gui-sdl2/cityrep.c:209
1107msgid "City Name"
1108msgstr "Nome da Cidade"
1109
1110#. TRANS: this and similar literal strings interpreted as (Qt) HTML
1111#: client/cityrepdata.c:702 client/gui-gtk-2.0/citizensinfo.c:65
1112#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3603 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4443
1113#: client/gui-gtk-2.0/gotodlg.c:213 client/gui-gtk-2.0/pages.c:1311
1114#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2671 client/gui-gtk-3.0/citizensinfo.c:65
1115#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3653 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4506
1116#: client/gui-gtk-3.0/gotodlg.c:219 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1395
1117#: client/gui-gtk-3.0/pages.c:2738 client/gui-gtk-3.22/citizensinfo.c:65
1118#: client/gui-gtk-3.22/editprop.c:3652 client/gui-gtk-3.22/editprop.c:4505
1119#: client/gui-gtk-3.22/gotodlg.c:219 client/gui-gtk-3.22/pages.c:1396
1120#: client/gui-gtk-3.22/pages.c:2738 client/gui-qt/citydlg.cpp:2900
1121#: client/gui-qt/gotodlg.cpp:53 client/gui-qt/pages.cpp:314
1122#: client/gui-qt/pages.cpp:644 client/gui-qt/pages.cpp:1273
1123#: client/gui-qt/plrdlg.cpp:484 client/gui-qt/repodlgs.cpp:1570
1124#: client/gui-sdl/repodlgs.c:2082 client/gui-sdl2/repodlgs.c:2134
1125#: client/plrdlg_common.c:308
1126msgid "Nation"
1127msgstr "Nação"
1128
1129#: client/cityrepdata.c:704
1130msgid "?size [short]:Sz"
1131msgstr "Tm"
1132
1133#: client/cityrepdata.c:704 client/gui-gtk-2.0/editgui.c:1263
1134#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4424 client/gui-gtk-3.0/editgui.c:1280
1135#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4485 client/gui-gtk-3.22/editgui.c:1278
1136#: client/gui-gtk-3.22/editprop.c:4484
1137msgid "Size"
1138msgstr "Tamanho"
1139
1140#: client/cityrepdata.c:706 client/plrdlg_common.c:318
1141msgid "State"
1142msgstr "Estado"
1143
1144#: client/cityrepdata.c:706
1145msgid "Celebrating/Peace/Disorder"
1146msgstr "Celebração/Paz/Desordem"
1147
1148#: client/cityrepdata.c:708
1149msgid "Concise *=Celebrating, X=Disorder"
1150msgstr "Conciso *=Celebração, X=Desordem"
1151
1152#: client/cityrepdata.c:711
1153msgid "?Happy workers:H"
1154msgstr "F"
1155
1156#: client/cityrepdata.c:711
1157msgid "Workers: Happy"
1158msgstr "Operários: Feliz"
1159
1160#: client/cityrepdata.c:713
1161msgid "?Content workers:C"
1162msgstr "C"
1163
1164#: client/cityrepdata.c:713
1165msgid "Workers: Content"
1166msgstr "Operários: Contente"
1167
1168#: client/cityrepdata.c:715
1169msgid "?Unhappy workers:U"
1170msgstr "D"
1171
1172#: client/cityrepdata.c:715
1173msgid "Workers: Unhappy"
1174msgstr "Operários: Descontente"
1175
1176#: client/cityrepdata.c:717
1177msgid "?Angry workers:A"
1178msgstr "Z"
1179
1180#: client/cityrepdata.c:717
1181msgid "Workers: Angry"
1182msgstr "Operários: Zangado"
1183
1184#: client/cityrepdata.c:719
1185msgid "?city:Workers"
1186msgstr "Operários"
1187
1188#: client/cityrepdata.c:720
1189msgid "?happy/content/unhappy/angry:H/C/U/A"
1190msgstr "F/C/D/Z"
1191
1192#: client/cityrepdata.c:721
1193msgid "Workers: Happy, Content, Unhappy, Angry"
1194msgstr "Operários: Feliz, Contente, Descontente, Zangado"
1195
1196#: client/cityrepdata.c:724 client/cityrepdata.c:726
1197msgid "Best"
1198msgstr "Melhor"
1199
1200#: client/cityrepdata.c:724
1201msgid "attack"
1202msgstr "ataque"
1203
1204#: client/cityrepdata.c:725
1205msgid "Best attacking units"
1206msgstr "Unidades com melhor ataque"
1207
1208#: client/cityrepdata.c:726
1209msgid "defense"
1210msgstr "defesa"
1211
1212#: client/cityrepdata.c:727
1213msgid "Best defending units"
1214msgstr "Unidades com melhor defesa"
1215
1216#: client/cityrepdata.c:728 client/cityrepdata.c:732
1217#: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1496 client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1515
1218#: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1534 client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1553
1219#: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1573 client/gui-gtk-2.0/menu.c:1470
1220#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1575 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1515
1221#: client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1534 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1553
1222#: client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1572 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1592
1223#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:1465 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1624
1224#: client/gui-gtk-3.22/cityrep.c:1514 client/gui-gtk-3.22/cityrep.c:1533
1225#: client/gui-gtk-3.22/cityrep.c:1552 client/gui-gtk-3.22/cityrep.c:1571
1226#: client/gui-gtk-3.22/cityrep.c:1591 client/gui-gtk-3.22/menu.c:323
1227#: client/gui-gtk-3.22/repodlgs.c:1624 client/gui-qt/cityrep.cpp:717
1228#: client/gui-qt/menu.cpp:1329 client/gui-qt/pages.cpp:723
1229#: client/gui-qt/pages.cpp:1285 client/gui-sdl/helpdlg.c:747
1230#: client/gui-sdl/mapctrl.c:1597 client/gui-sdl/repodlgs.c:368
1231#: client/gui-sdl2/helpdlg.c:750 client/gui-sdl2/mapctrl.c:1710
1232#: client/gui-sdl2/repodlgs.c:391 client/gui-xaw/menu.c:161
1233#: client/gui-xaw/menu.c:223 client/gui-xaw/menu.c:255
1234#: client/gui-xaw/repodlgs.c:893 client/gui-xaw/repodlgs.c:1088
1235#: client/include/helpdlg_g.h:45 data/Freeciv.in:1913 data/helpdata.txt:1019
1236msgid "Units"
1237msgstr "Unidades"
1238
1239#. TRANS: Header "Number of units inside city"
1240#: client/cityrepdata.c:730
1241msgid "?Present (units):Here"
1242msgstr "Unidades aqui"
1243
1244#: client/cityrepdata.c:731
1245msgid "Number of units present"
1246msgstr "Número de unidades presentes"
1247
1248#. TRANS: Header "Number of units supported by given city"
1249#: client/cityrepdata.c:734
1250msgid "?Supported (units):Owned"
1251msgstr "Unidades possuídas"
1252
1253#: client/cityrepdata.c:735
1254msgid "Number of units supported"
1255msgstr "Número de unidades suportadas"
1256
1257#. TRANS: Header "It will take this many turns before city grows"
1258#: client/cityrepdata.c:738
1259msgid "?food (population):Grow"
1260msgstr "Crescer"
1261
1262#: client/cityrepdata.c:739 client/cityrepdata.c:794
1263msgid "?Stock/Target:(Have/Need)"
1264msgstr "Possui/Precisa"
1265
1266#: client/cityrepdata.c:740
1267msgid "Turns until growth/famine"
1268msgstr "Turnos até crescimento/fome"
1269
1270#: client/cityrepdata.c:743
1271msgid "Surplus"
1272msgstr "Excedentes"
1273
1274#: client/cityrepdata.c:743
1275msgid "?food/production/trade:F/P/T"
1276msgstr "C/P/M"
1277
1278#: client/cityrepdata.c:744
1279msgid "Surplus: Food, Production, Trade"
1280msgstr "Excedentes: Comida, Produção, Comércio"
1281
1282#: client/cityrepdata.c:746
1283msgid "?Food surplus [short]:+F"
1284msgstr "+F"
1285
1286#: client/cityrepdata.c:746
1287msgid "Surplus: Food"
1288msgstr "Excedente: Comida"
1289
1290#: client/cityrepdata.c:748
1291msgid "?Production surplus [short]:+P"
1292msgstr "+P"
1293
1294#: client/cityrepdata.c:749
1295msgid "Surplus: Production"
1296msgstr "Excedente: Produção"
1297
1298#: client/cityrepdata.c:750
1299msgid "?Production loss (waste) [short]:-P"
1300msgstr "-P"
1301
1302#: client/cityrepdata.c:751
1303msgid "Waste"
1304msgstr "Desperdício"
1305
1306#: client/cityrepdata.c:752
1307msgid "?Trade surplus [short]:+T"
1308msgstr "+T"
1309
1310#: client/cityrepdata.c:752
1311msgid "Surplus: Trade"
1312msgstr "Excedente: Comércio"
1313
1314#: client/cityrepdata.c:754
1315msgid "?Trade loss (corruption) [short]:-T"
1316msgstr "-T"
1317
1318#: client/cityrepdata.c:755
1319msgid "Corruption"
1320msgstr "Corrupção"
1321
1322#: client/cityrepdata.c:757 client/gui-gtk-2.0/menu.c:1462
1323#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1049 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1457
1324#: client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1091 client/gui-gtk-3.22/menu.c:315
1325#: client/gui-gtk-3.22/repodlgs.c:1090 client/gui-qt/menu.cpp:1342
1326#: client/gui-qt/pages.cpp:738 client/gui-sdl/mapctrl.c:1383
1327#: client/gui-sdl2/mapctrl.c:1480 client/gui-xaw/menu.c:227
1328#: client/gui-xaw/menu.c:251 client/gui-xaw/repodlgs.c:656
1329#: client/gui-xaw/repodlgs.c:784 client/include/helpdlg_g.h:42
1330#: data/Freeciv.in:1837 data/helpdata.txt:443
1331msgid "Economy"
1332msgstr "Economia"
1333
1334#: client/cityrepdata.c:757
1335msgid "?gold/luxury/science:G/L/S"
1336msgstr "M/L/C"
1337
1338#: client/cityrepdata.c:758
1339msgid "Economy: Gold, Luxuries, Science"
1340msgstr "Economia: Moedas, Luxo, Ciência"
1341
1342#: client/cityrepdata.c:760
1343msgid "?Gold:G"
1344msgstr "M"
1345
1346#: client/cityrepdata.c:760
1347msgid "Economy: Gold"
1348msgstr "Economia: Moedas"
1349
1350#: client/cityrepdata.c:762
1351msgid "?Luxury:L"
1352msgstr "L"
1353
1354#: client/cityrepdata.c:762
1355msgid "Economy: Luxury"
1356msgstr "Economia: Luxo"
1357
1358#: client/cityrepdata.c:764
1359msgid "?Science:S"
1360msgstr "C"
1361
1362#: client/cityrepdata.c:764
1363msgid "Economy: Science"
1364msgstr "Economia: Ciência"
1365
1366#: client/cityrepdata.c:766
1367#, fuzzy
1368msgid "?Culture:Clt"
1369msgstr "Tecn. Futura %d"
1370
1371#: client/cityrepdata.c:766
1372msgid "Culture (History+Performance)"
1373msgstr ""
1374
1375#: client/cityrepdata.c:768
1376msgid "?History:Hst"
1377msgstr ""
1378
1379#: client/cityrepdata.c:769
1380#, fuzzy
1381msgid "Culture: History (and gain per turn)"
1382msgstr "Tecn. Futura %d"
1383
1384#: client/cityrepdata.c:771
1385msgid "?Performance:Prf"
1386msgstr ""
1387
1388#: client/cityrepdata.c:771
1389#, fuzzy
1390#| msgid "Cure For Cancer"
1391msgid "Culture: Performance"
1392msgstr "Cura do Câncer"
1393
1394#: client/cityrepdata.c:773
1395#, fuzzy
1396#| msgid "Continent"
1397msgid "?Continent:C"
1398msgstr "Continente"
1399
1400#: client/cityrepdata.c:773
1401#, fuzzy
1402#| msgid "Continent"
1403msgid "Continent number"
1404msgstr "Continente"
1405
1406#: client/cityrepdata.c:775
1407msgid "?number_trade_routes:n"
1408msgstr "n"
1409
1410#: client/cityrepdata.c:775
1411msgid "?number_trade_routes:R"
1412msgstr "R"
1413
1414#: client/cityrepdata.c:776
1415#, fuzzy
1416msgid "Number (and total value) of trade routes"
1417msgstr "Número de Rotas Comerciais"
1418
1419#: client/cityrepdata.c:778
1420msgid "?pollution [short]:Pol"
1421msgstr "Pol"
1422
1423#: client/cityrepdata.c:778 common/events.c:153 common/unit.c:616
1424#: data/civ1/terrain.ruleset:915 data/civ2/terrain.ruleset:1010
1425#: data/classic/terrain.ruleset:1220 data/experimental/terrain.ruleset:1196
1426#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1270 data/multiplayer/terrain.ruleset:1194
1427#: data/sandbox/terrain.ruleset:1270 server/report.c:177
1428msgid "Pollution"
1429msgstr "Poluição"
1430
1431#: client/cityrepdata.c:780
1432msgid "?plague risk [short]:Pla"
1433msgstr "Pla"
1434
1435#: client/cityrepdata.c:780
1436msgid "(%)"
1437msgstr "(%)"
1438
1439#: client/cityrepdata.c:781
1440#, fuzzy
1441#| msgid "Plague risk"
1442msgid "Plague risk per turn"
1443msgstr "Risco de praga"
1444
1445#: client/cityrepdata.c:783
1446msgid "?cma:Governor"
1447msgstr "Governo"
1448
1449#: client/cityrepdata.c:783 client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1873
1450#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1497 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1892
1451#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:1490 client/gui-gtk-3.22/cityrep.c:1891
1452#: client/gui-gtk-3.22/menu.c:347 client/gui-sdl/citydlg.c:3793
1453#: client/gui-sdl/cma_fe.c:900 client/gui-sdl2/citydlg.c:3766
1454#: client/gui-sdl2/cma_fe.c:912 client/gui-xaw/menu.c:267
1455#: client/include/helpdlg_g.h:37 data/Freeciv.in:1477 data/helpdata.txt:1779
1456msgid "Citizen Governor"
1457msgstr "Gestão de Cidadãos"
1458
1459#. TRANS: "BS" = "build slots"
1460#: client/cityrepdata.c:787
1461msgid "BS"
1462msgstr ""
1463
1464#: client/cityrepdata.c:787
1465#, fuzzy
1466msgid "Maximum units buildable per turn"
1467msgstr "Número máximo de segundos por turno"
1468
1469#: client/cityrepdata.c:789 client/cityrepdata.c:791
1470#: client/gui-qt/cityrep.cpp:506 client/gui-sdl/cityrep.c:202
1471#: client/gui-sdl2/cityrep.c:214 server/report.c:174
1472msgid "Production"
1473msgstr "Produção"
1474
1475#: client/cityrepdata.c:789
1476msgid "Turns/Buy"
1477msgstr "Turnos/Compra"
1478
1479#: client/cityrepdata.c:793 client/cityrepdata.c:795
1480msgid "Currently Building"
1481msgstr "Atualmente Construindo"
1482
1483#: client/cityrepdata.c:838
1484#, fuzzy
1485msgid "Specialists: "
1486msgstr "Especialistas: %s"
1487
1488#: client/cityrepdata.c:845
1489msgid "?specialist:S"
1490msgstr "E"
1491
1492#: client/cityrepdata.c:848
1493#, c-format
1494msgid "Specialists: %s"
1495msgstr "Especialistas: %s"
1496
1497#: client/cityrepdata.c:866
1498msgid "Special"
1499msgstr "Especial"
1500
1501#. TRANS: "Announce" is exactly what user must type, do not translate.
1502#: client/client_main.c:382 server/civserver.c:343
1503msgid "Announce PROTO"
1504msgstr ""
1505
1506#: client/client_main.c:383 server/civserver.c:344
1507#, fuzzy
1508msgid "Announce game in LAN using protocol PROTO (IPv4/IPv6/none)"
1509msgstr ""
1510"  -A  --Announce PROTO\tAnuncia jogo via LAN usando protocolo (IPv4/IPv6/"
1511"nenhum)\n"
1512
1513#: client/client_main.c:386
1514#, fuzzy
1515msgid "Skip connect dialog"
1516msgstr "  -a, --autoconnect\tSaltar diálogo de conexão\n"
1517
1518#. TRANS: "debug" is exactly what user must type, do not translate.
1519#: client/client_main.c:390 client/client_main.c:397 tools/civmanual.c:680
1520#: tools/civmanual.c:686 tools/mpcmdline.c:77 tools/mpcmdline.c:84
1521#: server/civserver.c:368 server/civserver.c:374
1522msgid "debug NUM"
1523msgstr ""
1524
1525#: client/client_main.c:391 tools/civmanual.c:681 tools/mpcmdline.c:78
1526#: server/civserver.c:369
1527#, fuzzy, c-format
1528msgid "Set debug log level (%d to %d, or %d:file1,min,max:...)"
1529msgstr ""
1530"  -d, --debug NUM\tDefine nível de depuração (0 a 4, ou 4:arquivo1,mín,"
1531"máx:...)\n"
1532
1533#: client/client_main.c:398 tools/civmanual.c:687 tools/mpcmdline.c:85
1534#: server/civserver.c:375
1535#, fuzzy, c-format
1536msgid "Set debug log level (%d to %d)"
1537msgstr "  -d, --debug NUM\tDefine nível de depuração (0 a 3)\n"
1538
1539#. TRANS: "Fatal" is exactly what user must type, do not translate.
1540#: client/client_main.c:404 tools/civmanual.c:693 server/civserver.c:380
1541msgid "Fatal [SIGNAL]"
1542msgstr ""
1543
1544#: client/client_main.c:405 tools/civmanual.c:694 server/civserver.c:381
1545msgid "Raise a signal on failed assertion"
1546msgstr ""
1547
1548#. TRANS: "file" is exactly what user must type, do not translate.
1549#: client/client_main.c:409 server/civserver.c:385
1550msgid "file FILE"
1551msgstr ""
1552
1553#: client/client_main.c:410 server/civserver.c:386
1554#, fuzzy
1555msgid "Load saved game FILE"
1556msgstr "Abrir Jogo Salvo"
1557
1558#: client/client_main.c:412 tools/civmanual.c:697 tools/mpcmdline.c:61
1559#: server/civserver.c:388
1560#, fuzzy
1561msgid "Print a summary of the options"
1562msgstr "  -h, --help\t\tApresenta um resumo das opções\n"
1563
1564#: client/client_main.c:415
1565msgid "Do not request hack access to local, but not spawned, server"
1566msgstr ""
1567
1568#. TRANS: "log" is exactly what user must type, do not translate.
1569#: client/client_main.c:419 tools/civmanual.c:700 server/civserver.c:395
1570msgid "log FILE"
1571msgstr ""
1572
1573#: client/client_main.c:420
1574#, fuzzy
1575msgid "Use FILE as logfile (spawned server also uses this)"
1576msgstr "  -l, --log ARQUIVO\tUsa ARQUIVO como arquivo de registo\n"
1577
1578#. TRANS: "Meta" is exactly what user must type, do not translate.
1579#: client/client_main.c:423
1580msgid "Meta HOST"
1581msgstr ""
1582
1583#: client/client_main.c:424
1584#, fuzzy
1585msgid "Connect to the metaserver at HOST"
1586msgstr "  -m, --Meta SERVIDOR\tConecta ao metaservidor em COMPUTADOR\n"
1587
1588#. TRANS: "name" is exactly what user must type, do not translate.
1589#: client/client_main.c:427
1590msgid "name NAME"
1591msgstr ""
1592
1593#: client/client_main.c:428
1594#, fuzzy
1595msgid "Use NAME as username on server"
1596msgstr "  -n, --name NOME\tUtilizar NOME como nome\n"
1597
1598#. TRANS: "port" is exactly what user must type, do not translate.
1599#: client/client_main.c:431 server/civserver.c:414
1600msgid "port PORT"
1601msgstr ""
1602
1603#: client/client_main.c:432
1604#, fuzzy
1605msgid "Connect to server port PORT (usually with -a)"
1606msgstr ""
1607"  -p, --port PORTA\tConectar na porta do servidor PORTA (usualmente com -a)\n"
1608
1609#. TRANS: "Plugin" is exactly what user must type, do not translate.
1610#: client/client_main.c:435
1611msgid "Plugin PLUGIN"
1612msgstr ""
1613
1614#: client/client_main.c:436
1615#, fuzzy, c-format
1616msgid "Use PLUGIN for sound output %s"
1617msgstr "  -P, --Plugin PLUGIN\tUtilizar PLUGIN para saida de som %s\n"
1618
1619#. TRANS: "read" is exactly what user must type, do not translate.
1620#: client/client_main.c:440 server/civserver.c:436
1621msgid "read FILE"
1622msgstr ""
1623
1624#: client/client_main.c:441
1625#, fuzzy
1626msgid "Read startup script FILE (for spawned server only)"
1627msgstr ""
1628"  -r, --read\t\tLê ARQUIVO de script de início (para servidores gerados "
1629"somente)\n"
1630
1631#. TRANS: "server" is exactly what user must type, do not translate.
1632#: client/client_main.c:444
1633#, fuzzy
1634msgid "server HOST"
1635msgstr "Observador"
1636
1637#: client/client_main.c:445
1638#, fuzzy
1639msgid "Connect to the server at HOST (usually with -a)"
1640msgstr ""
1641"  -s, --server \t\tConecta ao servidor em COMPUTADOR (usualmente com -a)\n"
1642
1643#. TRANS: "Sound" is exactly what user must type, do not translate.
1644#: client/client_main.c:448
1645#, fuzzy
1646msgid "Sound FILE"
1647msgstr "Som"
1648
1649#: client/client_main.c:449
1650#, fuzzy
1651msgid "Read sound tags from FILE"
1652msgstr "  -S, --Sound ARQUIVO\tLê as etiquetas de som em ARQUIVO\n"
1653
1654#. TRANS: "music" is exactly what user must type, do not translate.
1655#: client/client_main.c:452
1656#, fuzzy
1657msgid "music FILE"
1658msgstr "Som"
1659
1660#: client/client_main.c:453
1661#, fuzzy
1662msgid "Read music tags from FILE"
1663msgstr "  -S, --Sound ARQUIVO\tLê as etiquetas de som em ARQUIVO\n"
1664
1665#. TRANS: "tiles" is exactly what user must type, do not translate.
1666#: client/client_main.c:456
1667msgid "tiles FILE"
1668msgstr ""
1669
1670#: client/client_main.c:457
1671#, fuzzy
1672msgid "Use data file FILE.tilespec for tiles"
1673msgstr ""
1674"  -t, --tiles ARQUIVO\tUtiliza os dados do ARQUIVO.tilespec para mapa\n"
1675
1676#: client/client_main.c:459 tools/civmanual.c:707 tools/mpcmdline.c:89
1677#: server/civserver.c:449
1678#, fuzzy
1679msgid "Print the version number"
1680msgstr "  -v, --version\tMostra o número de versão\n"
1681
1682#: client/client_main.c:461 server/civserver.c:451
1683msgid "Warn about deprecated modpack constructs"
1684msgstr ""
1685
1686#: client/client_main.c:485 tools/civmanual.c:630 server/civserver.c:219
1687#, fuzzy, c-format
1688msgid "Invalid signal number \"%s\".\n"
1689msgstr "Anúncio de protocolo inválido \"%s\".\n"
1690
1691#: client/client_main.c:487 client/client_main.c:516 client/client_main.c:530
1692#: tools/mpcmdline.c:107
1693msgid "Try using --help.\n"
1694msgstr "Tente usar --help.\n"
1695
1696#: client/client_main.c:514
1697#, c-format
1698msgid "Invalid port \"%s\" specified with --port option.\n"
1699msgstr "Porta inválida \"%s\" especificada com opção --porta.\n"
1700
1701#: client/client_main.c:528 tools/mpcmdline.c:105
1702#, c-format
1703msgid "Invalid debug level \"%s\" specified with --debug option.\n"
1704msgstr "Nível de depuração inválido \"%s\" especificado com a opção --debug.\n"
1705
1706#: client/client_main.c:547
1707#, c-format
1708msgid "Invalid announce protocol \"%s\".\n"
1709msgstr "Anúncio de protocolo inválido \"%s\".\n"
1710
1711#: client/client_main.c:556 client/gui-sdl/gui_main.c:199
1712#: client/gui-sdl2/gui_main.c:201 client/gui-xaw/gui_main.c:282
1713#: tools/civmanual.c:643 tools/mpcmdline.c:118
1714#, c-format
1715msgid "Unrecognized option: \"%s\"\n"
1716msgstr "Opção desconhecida: \"%s\"\n"
1717
1718#. TRANS: don't translate option names
1719#: client/client_main.c:564
1720msgid "-f/--file and -a/--autoconnect options are incompatible\n"
1721msgstr ""
1722
1723#: client/client_main.c:644
1724#, c-format
1725msgid "Updating old metaserver address \"%s\"."
1726msgstr "Atualizando endereço de metaservidor antigo \"%s\"."
1727
1728#: client/client_main.c:646
1729#, fuzzy, c-format
1730msgid "Default metaserver has been set to value \"%s\"."
1731msgstr "Metaservidor padrão foi alterado para \"%s\"."
1732
1733#: client/client_main.c:671
1734#, fuzzy, c-format
1735msgid "Can't load requested tileset %s!"
1736msgstr "incapaz de ler arquivo de regras \"%s\"."
1737
1738#: client/client_main.c:834
1739#, fuzzy
1740msgid "Failed to start local server; aborting."
1741msgstr "Falhou ao criar novo jogador %s."
1742
1743#: client/client_main.c:841
1744msgid "There was an error while auto connecting; aborting."
1745msgstr "Ocorreu um erro ao conectar automaticamente; abortando."
1746
1747#: client/client_main.c:927
1748msgid "Game started."
1749msgstr "Jogo iniciado."
1750
1751#: client/climisc.c:174
1752#, c-format
1753msgid "Changing production of every %s into %s."
1754msgstr "Mudando a produção de todos os %s para %s."
1755
1756#: client/climisc.c:207
1757msgid "?embassy:Both"
1758msgstr "Ambos"
1759
1760#: client/climisc.c:209
1761msgid "?embassy:Yes"
1762msgstr "Sim"
1763
1764#: client/climisc.c:212
1765msgid "?embassy:With Us"
1766msgstr "Connosco"
1767
1768#: client/climisc.c:215
1769msgid "?embassy:Contact"
1770msgstr "Contato"
1771
1772#: client/climisc.c:217
1773msgid "?embassy:No Contact"
1774msgstr "Sem Contato"
1775
1776#: client/climisc.c:229
1777msgid "?vision:Both"
1778msgstr "Ambos"
1779
1780#: client/climisc.c:231
1781msgid "?vision:To Them"
1782msgstr "Para Eles"
1783
1784#: client/climisc.c:234
1785msgid "?vision:To Us"
1786msgstr "Para Nós"
1787
1788#: client/climisc.c:250 client/climisc.c:257
1789#, c-format
1790msgid "The %s give %s"
1791msgstr "Os %s dão %s"
1792
1793#: client/climisc.c:261
1794#, fuzzy, c-format
1795msgid "The %s give an unknown city"
1796msgstr "Os %s dão cidade desconhecida."
1797
1798#: client/climisc.c:266
1799#, fuzzy, c-format
1800msgid "The %s give %d gold"
1801msgid_plural "The %s give %d gold"
1802msgstr[0] "Os %s dão %d moedas"
1803msgstr[1] "Os %s dão %d moedas"
1804
1805#: client/climisc.c:272
1806#, c-format
1807msgid "The %s give their worldmap"
1808msgstr "Os %s dão o seu mapa mundo"
1809
1810#: client/climisc.c:276
1811#, c-format
1812msgid "The %s give their seamap"
1813msgstr "Os %s dão o seu mapa do oceano"
1814
1815#: client/climisc.c:280
1816msgid "The parties agree on a cease-fire"
1817msgstr "As partes acordam um cessar-fogo"
1818
1819#: client/climisc.c:283
1820msgid "The parties agree on a peace"
1821msgstr "As partes acordam paz"
1822
1823#: client/climisc.c:286
1824msgid "The parties create an alliance"
1825msgstr "As partes forjam uma aliança"
1826
1827#: client/climisc.c:289
1828#, c-format
1829msgid "The %s give shared vision"
1830msgstr "Os %s dão visão compartilhada"
1831
1832#: client/climisc.c:293
1833#, c-format
1834msgid "The %s give an embassy"
1835msgstr "Os %s dão uma embaixada"
1836
1837#: client/climisc.c:1030
1838msgid "Popup Request"
1839msgstr "Janela de pedido"
1840
1841#: client/climisc.c:1136
1842#, fuzzy, c-format
1843msgid "You can't buy %s in %s!"
1844msgstr "Você não compra %s em %s!"
1845
1846#. TRANS: %s is a production type; this whole string is a sentence
1847#. * fragment that is only ever included in one other string
1848#. * (search comments for this string to find it)
1849#: client/climisc.c:1151
1850#, fuzzy, c-format
1851msgid "%s costs %d gold"
1852msgid_plural "%s costs %d gold"
1853msgstr[0] "Vender %s por %d moedas?"
1854msgstr[1] "Vender %s por %d moedas?"
1855
1856#. TRANS: %s is a pre-pluralised sentence fragment:
1857#. * "%s costs %d gold"
1858#: client/climisc.c:1158
1859#, fuzzy, c-format
1860msgid "%s and you only have %d gold."
1861msgid_plural "%s and you only have %d gold."
1862msgstr[0] "%s custa %d moedas e você apenas tem %d."
1863msgstr[1] "%s custa %d moedas e você apenas tem %d."
1864
1865#: client/clinet.c:130
1866#, fuzzy
1867msgid "unknown reason"
1868msgstr "desconhecido"
1869
1870#: client/clinet.c:137
1871#, fuzzy, c-format
1872msgid "Lost connection to server (%s)!"
1873msgstr "Perida a conexão com o servidor!"
1874
1875#: client/clinet.c:171
1876msgid "Failed looking up host."
1877msgstr "Falhou ao procurar endereço."
1878
1879#: client/clinet.c:198
1880msgid "Connection in progress."
1881msgstr "Conexão em progresso."
1882
1883#: client/clinet.c:318
1884msgid "Disconnected from server."
1885msgstr "Desconectado do servidor."
1886
1887#: client/clinet.c:426 client/clinet.c:474
1888#, fuzzy
1889msgid "server disconnected"
1890msgstr "desconectar"
1891
1892#: client/clinet.c:428 client/clinet.c:477 server/sernet.c:879
1893#, fuzzy
1894msgid "read error"
1895msgstr "Erro de memória"
1896
1897#: client/clinet.c:503
1898#, c-format
1899msgid "Failed to contact server \"%s\" at port %d as \"%s\" after %d attempts"
1900msgstr ""
1901"Falha ao contatar servidor \"%s\" na porta %d como \"%s\" após %d tentativas"
1902
1903#: client/clinet.c:519
1904msgid "Connection to server refused. Please start the server."
1905msgstr "Conexão com o servidor recusada. Por favor, inicie o servidor."
1906
1907#: client/clinet.c:527 client/clinet.c:555
1908#, c-format
1909msgid ""
1910"Error contacting server \"%s\" at port %d as \"%s\":\n"
1911" %s\n"
1912msgstr ""
1913"Erro ao contatar servidor \"%s\" na porta %d como \"%s\":\n"
1914" %s\n"
1915
1916#: client/clinet.c:548
1917#, c-format
1918msgid ""
1919"Auto-connecting to server \"%s\" at port %d as \"%s\" every %f second(s) for "
1920"%d times"
1921msgstr ""
1922"Conectando automaticamente ao servidor \"%s\" na porta %d como \"%s\" a cada "
1923"%f segundo(s) para %d vezes."
1924
1925#: client/connectdlg_common.c:263
1926#, fuzzy
1927msgid "Starting local server..."
1928msgstr "Iniciando servidor..."
1929
1930#: client/connectdlg_common.c:274 client/connectdlg_common.c:513
1931msgid "Couldn't start the server."
1932msgstr "Não é possível iniciar o servidor."
1933
1934#: client/connectdlg_common.c:276 client/connectdlg_common.c:515
1935#: client/connectdlg_common.c:554
1936msgid "You'll have to start one manually. Sorry..."
1937msgstr "Você terá que iniciar manualmente. Desculpe..."
1938
1939#: client/connectdlg_common.c:550
1940msgid "Couldn't connect to the server."
1941msgstr "Não é possível conectar ao servidor."
1942
1943#: client/connectdlg_common.c:552
1944msgid "We probably couldn't start it from here."
1945msgstr "Nós provavelmente não iremos poder iniciar daqui."
1946
1947#: client/connectdlg_common.c:672
1948msgid ""
1949"Established control over the server. You have command access level 'hack'."
1950msgstr ""
1951"Controle estabelecido com o servidor. O seu nível de comando é \"hack\"."
1952
1953#: client/connectdlg_common.c:678
1954#, fuzzy
1955msgid ""
1956"Failed to obtain the required access level to take control of the server. "
1957"Attempting to shut down server."
1958msgstr ""
1959"Falhou ao obter o nível de acesso necessário para tomar o controle do "
1960"servidor. O servidor irá ser desligado."
1961
1962#: client/control.c:1377
1963msgid "Only transporter units can be unloaded."
1964msgstr "Apenas as unidades de transporte podem ser descarregadas."
1965
1966#: client/control.c:1766
1967msgid "Only settler units can be put into auto mode."
1968msgstr "Somente colonos podem ser colocados em modo automático."
1969
1970#: client/control.c:1856
1971msgid "Only nuclear units can do this."
1972msgstr "Só as unidades nucleares podem fazer isso."
1973
1974#: client/control.c:1900
1975msgid "Only paratrooper units can do this."
1976msgstr "Apenas as unidades páraquedistas podem fazer isso."
1977
1978#: client/control.c:2706 client/control.c:2781 client/control.c:2803
1979#: client/control.c:2820
1980msgid "Didn't find a route to the destination!"
1981msgstr "Incapaz de encontrar uma rota para o destino!"
1982
1983#: client/control.c:2869
1984msgid "Oh my! You seem to have no capital!"
1985msgstr "Oh! Parece que você não tem uma capital!"
1986
1987#: client/editor.c:193 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4327
1988#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1460 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4386
1989#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:1455 client/gui-gtk-3.22/editprop.c:4385
1990#: client/gui-gtk-3.22/menu.c:313 client/gui-xaw/menu.c:151
1991#: client/gui-xaw/menu.c:250 client/include/helpdlg_g.h:50
1992#: data/helpdata.txt:291 tools/civmanual.c:363
1993msgid "Terrain"
1994msgstr "Terreno"
1995
1996#: client/editor.c:195
1997msgid ""
1998"Change tile terrain.\n"
1999"Shortcut: t\n"
2000"Select terrain type: shift+t or right-click here."
2001msgstr ""
2002"Alterar o espaço do terreno.\n"
2003"Atalho: t\n"
2004"Selecionar o tipo de terreno: shift+t ou clique-direito."
2005
2006#: client/editor.c:197
2007msgid "Terrain Resource"
2008msgstr "Recursos do Terreno"
2009
2010#: client/editor.c:199
2011msgid ""
2012"Change tile terrain resources.\n"
2013"Shortcut: r\n"
2014"Select resource type: shift+r or right-click here."
2015msgstr ""
2016"Alterar o espaço dos recursos do terreno.\n"
2017"Atalho: r\n"
2018"Selecionar o tipo de terreno: shift+r ou clique-direito."
2019
2020#: client/editor.c:201
2021msgid "Terrain Special"
2022msgstr "Terreno Especial"
2023
2024#: client/editor.c:203
2025msgid ""
2026"Modify tile specials.\n"
2027"Shortcut: s\n"
2028"Select special type: shift+s or right-click here."
2029msgstr ""
2030"Modificar os terrenos especiais.\n"
2031"Atalho: s\n"
2032"Selecionar o tipo de especial: shift+s ou clique-direito."
2033
2034#: client/editor.c:205 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2953
2035#: client/gui-gtk-3.22/citydlg.c:2981 client/gui-qt/citydlg.cpp:1316
2036#: common/unit.c:641 data/civ1/terrain.ruleset:1030
2037#: data/civ2/terrain.ruleset:1187 data/classic/terrain.ruleset:1480
2038#: data/experimental/terrain.ruleset:1455 data/civ2civ3/terrain.ruleset:1637
2039#: data/multiplayer/terrain.ruleset:1452 data/sandbox/terrain.ruleset:1637
2040msgid "Road"
2041msgstr "Estrada"
2042
2043#: client/editor.c:207
2044#, fuzzy
2045msgid ""
2046"Modify roads on tile.\n"
2047"Shortcut: p\n"
2048"Select road type: shift+p or right-click here."
2049msgstr ""
2050"Modificar os terrenos especiais.\n"
2051"Atalho: s\n"
2052"Selecionar o tipo de especial: shift+s ou clique-direito."
2053
2054#: client/editor.c:209
2055msgid "Military Base"
2056msgstr "Base Militar"
2057
2058#: client/editor.c:211
2059msgid ""
2060"Create a military base.\n"
2061"Shortcut: m\n"
2062"Select base type: shift+m or right-click here."
2063msgstr ""
2064"Criar uma base militar.\n"
2065"Atalho: m\n"
2066"Selecionar o tipo de base: shift+m ou clique-direito."
2067
2068#: client/editor.c:213 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:667
2069#: client/gui-gtk-2.0/unitselect.c:95 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:671
2070#: client/gui-gtk-3.0/unitselect.c:95 client/gui-gtk-3.22/editprop.c:671
2071#: client/gui-gtk-3.22/unitselect.c:95 client/gui-qt/menu.cpp:1025
2072msgid "Unit"
2073msgstr "Unidade"
2074
2075#: client/editor.c:215
2076msgid ""
2077"Create unit.\n"
2078"Shortcut: u\n"
2079"Select unit type: shift+u or right-click here."
2080msgstr ""
2081"Criar uma unidade.\n"
2082"Atalho: u\n"
2083"Selecionar o tipo de unidade: shift+u ou clique-direito."
2084
2085#: client/editor.c:217 client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1236
2086#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:669 client/gui-gtk-2.0/gotodlg.c:202
2087#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1448 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:673
2088#: client/gui-gtk-3.0/gotodlg.c:208 client/gui-gtk-3.22/citydlg.c:1485
2089#: client/gui-gtk-3.22/editprop.c:673 client/gui-gtk-3.22/gotodlg.c:208
2090#: client/gui-qt/gotodlg.cpp:53
2091msgid "City"
2092msgstr "Cidade"
2093
2094#: client/editor.c:218
2095msgid ""
2096"Create city.\n"
2097"Shortcut: c"
2098msgstr ""
2099"Criar cidade.\n"
2100"Atalho: c"
2101
2102#: client/editor.c:219 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4363
2103#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4424 client/gui-gtk-3.22/editprop.c:4423
2104#: client/plrdlg_common.c:317
2105msgid "Vision"
2106msgstr "Visão"
2107
2108#: client/editor.c:220
2109msgid ""
2110"Modify player's tile knowledge.\n"
2111"Shortcut: v"
2112msgstr ""
2113"Modificar o conhecimento do espaço do jogador.\n"
2114"Atalho: v"
2115
2116#: client/editor.c:221 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:665
2117#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:669 client/gui-gtk-3.22/editprop.c:669
2118msgid "Start Position"
2119msgstr "Posição Inicial"
2120
2121#: client/editor.c:222
2122msgid ""
2123"Place a start position which allows any nation to start at the tile. To "
2124"allow only certain nations to start there, middle click on the start "
2125"position on the map and use the property editor.\n"
2126"Shortcut: b"
2127msgstr ""
2128
2129#: client/editor.c:227
2130msgid "Copy/Paste"
2131msgstr "Copiar/Colar"
2132
2133#: client/editor.c:228
2134msgid ""
2135"Copy and paste tiles.\n"
2136"Shortcut for copy mode: shift-c\n"
2137"Shoftcut for paste mode: shift-v"
2138msgstr ""
2139"Copiar e colar espaços.\n"
2140"Atalho para o modo de cópia: shift-c\n"
2141"Atalho para o modo de colar: shift-v"
2142
2143#: client/editor.c:1774
2144msgid "Paint"
2145msgstr "Pintar"
2146
2147#: client/editor.c:1778
2148msgid "Erase Value"
2149msgstr "Apagar valor"
2150
2151#: client/editor.c:1780
2152msgid "Erase"
2153msgstr "Apagar"
2154
2155#: client/editor.c:1784
2156msgid "Copy"
2157msgstr "Copiar"
2158
2159#: client/editor.c:1787
2160msgid "Paste"
2161msgstr "Colar"
2162
2163#: client/editor.c:1806
2164msgid ""
2165"Toggle erase mode.\n"
2166"Shortcut: shift-d"
2167msgstr ""
2168"Alternar modo de apagar.\n"
2169"Atalho: shift-d"
2170
2171#: client/editor.c:1809
2172msgid ""
2173"Toggle copy mode.\n"
2174"Shortcut: shift-c"
2175msgstr ""
2176"Alternar modo de cópia.\n"
2177"Atalho: shift-c"
2178
2179#: client/editor.c:1812
2180msgid ""
2181"Toggle paste mode.\n"
2182"Shortcut: shift-v"
2183msgstr ""
2184"Alternar modo de colar.\n"
2185"Atalho: shift-v"
2186
2187#: client/editor.c:1867
2188msgid "Buffer empty."
2189msgstr "Buffer vazio."
2190
2191#: client/editor.c:1874
2192#, c-format
2193msgid "%d tile copied."
2194msgid_plural "%d tiles copied."
2195msgstr[0] "%d espaço copiado."
2196msgstr[1] "%d conjuntos de imagens copiados."
2197
2198#: client/global_worklist.c:357
2199msgid "(noname)"
2200msgstr "(semnome)"
2201
2202#: client/gui-gtk-2.0/action_dialog.c:267
2203#: client/gui-gtk-2.0/action_dialog.c:874 client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:2654
2204#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1530 client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:277
2205#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:894 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:3057
2206#: client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1579 client/gui-gtk-3.22/action_dialog.c:277
2207#: client/gui-gtk-3.22/action_dialog.c:888 client/gui-gtk-3.22/citydlg.c:3085
2208#: client/gui-gtk-3.22/repodlgs.c:1579 client/gui-qt/citydlg.cpp:3290
2209#: client/gui-qt/dialogs.cpp:2212 client/gui-qt/dialogs.cpp:2274
2210#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:214 client/gui-sdl/action_dialog.c:1545
2211#: client/gui-sdl/action_dialog.c:1808 client/gui-sdl/citydlg.c:1145
2212#: client/gui-sdl/repodlgs.c:189 client/gui-sdl2/action_dialog.c:1496
2213#: client/gui-sdl2/action_dialog.c:1757 client/gui-sdl2/citydlg.c:1146
2214#: client/gui-sdl2/repodlgs.c:211 client/gui-xaw/citydlg.c:1953
2215#: client/gui-xaw/action_dialog.c:181 client/gui-xaw/action_dialog.c:770
2216#: client/gui-xaw/repodlgs.c:1014 client/text.c:1289 common/unit.c:2104
2217#, fuzzy, c-format
2218msgid "Treasury contains %d gold."
2219msgid_plural "Treasury contains %d gold."
2220msgstr[0] ""
2221"%s custa %d moedas de moedas.\n"
2222"O tesmoedas contém %d moedas."
2223msgstr[1] ""
2224"%s custa %d moedas de moedas.\n"
2225"O tesmoedas contém %d moedas."
2226
2227#. TRANS: %s is pre-pluralised "Treasury contains %d gold."
2228#: client/gui-gtk-2.0/action_dialog.c:276
2229#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:286
2230#: client/gui-gtk-3.22/action_dialog.c:286 client/gui-qt/dialogs.cpp:2280
2231#: client/gui-sdl/action_dialog.c:1833 client/gui-sdl2/action_dialog.c:1782
2232#: client/gui-xaw/action_dialog.c:189
2233#, fuzzy, c-format
2234msgid ""
2235"Bribe unit for %d gold?\n"
2236"%s"
2237msgid_plural ""
2238"Bribe unit for %d gold?\n"
2239"%s"
2240msgstr[0] ""
2241"Suborno a unidade por %d moedas?\n"
2242"O tesmoedas contém %d moedas."
2243msgstr[1] ""
2244"Suborno a unidade por %d moedas?\n"
2245"O tesmoedas contém %d moedas."
2246
2247#: client/gui-gtk-2.0/action_dialog.c:278
2248#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:288
2249#: client/gui-gtk-3.22/action_dialog.c:288 client/gui-qt/dialogs.cpp:2283
2250#: client/gui-sdl/action_dialog.c:1814 client/gui-sdl2/action_dialog.c:1763
2251#: data/Freeciv.in:2417
2252msgid "Bribe Enemy Unit"
2253msgstr "Subornar Unidade Inimiga"
2254
2255#. TRANS: %s is pre-pluralised "Treasury contains %d gold."
2256#: client/gui-gtk-2.0/action_dialog.c:284
2257#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:294
2258#: client/gui-gtk-3.22/action_dialog.c:294 client/gui-qt/dialogs.cpp:2299
2259#: client/gui-sdl/action_dialog.c:1883 client/gui-sdl2/action_dialog.c:1832
2260#: client/gui-xaw/action_dialog.c:198
2261#, fuzzy, c-format
2262msgid ""
2263"Bribing the unit costs %d gold.\n"
2264"%s"
2265msgid_plural ""
2266"Bribing the unit costs %d gold.\n"
2267"%s"
2268msgstr[0] ""
2269"Subornar a unidade custa %d moedas.\n"
2270"O tesmoedas contém %d moedas."
2271msgstr[1] ""
2272"Subornar a unidade custa %d moedas.\n"
2273"O tesmoedas contém %d moedas."
2274
2275#: client/gui-gtk-2.0/action_dialog.c:286
2276#: client/gui-gtk-2.0/action_dialog.c:901
2277#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:296
2278#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:921
2279#: client/gui-gtk-3.22/action_dialog.c:296
2280#: client/gui-gtk-3.22/action_dialog.c:915 client/gui-qt/dialogs.cpp:2301
2281#: client/gui-sdl/action_dialog.c:1670 client/gui-sdl/action_dialog.c:1895
2282#: client/gui-sdl2/action_dialog.c:1618 client/gui-sdl2/action_dialog.c:1844
2283#: data/Freeciv.in:2439
2284msgid "Traitors Demand Too Much!"
2285msgstr "Os Traidores Exigem Muito Mais!"
2286
2287#: client/gui-gtk-2.0/action_dialog.c:482
2288#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:492
2289#: client/gui-gtk-3.22/action_dialog.c:492 client/gui-qt/dialogs.cpp:1990
2290#: data/Freeciv.in:2333
2291msgid "Steal Technology"
2292msgstr "Roubar Tecnologia"
2293
2294#: client/gui-gtk-2.0/action_dialog.c:487
2295#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:497
2296#: client/gui-gtk-3.22/action_dialog.c:495
2297msgid "_Steal"
2298msgstr "_Roubar"
2299
2300#: client/gui-gtk-2.0/action_dialog.c:496
2301#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:506
2302#: client/gui-gtk-3.22/action_dialog.c:503 client/gui-sdl/action_dialog.c:476
2303#: client/gui-sdl2/action_dialog.c:479 data/Freeciv.in:2348
2304msgid "Select Advance to Steal"
2305msgstr "Selecionar um Avanço a Roubar"
2306
2307#: client/gui-gtk-2.0/action_dialog.c:516
2308#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:531
2309#: client/gui-gtk-3.22/action_dialog.c:528
2310msgid "_Advances:"
2311msgstr "_Avanços"
2312
2313#. TRANS: %s is a unit name, e.g., Spy
2314#: client/gui-gtk-2.0/action_dialog.c:564
2315#: client/gui-gtk-2.0/action_dialog.c:734
2316#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:579
2317#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:754
2318#: client/gui-gtk-3.22/action_dialog.c:576
2319#: client/gui-gtk-3.22/action_dialog.c:748 client/gui-qt/dialogs.cpp:2019
2320#: client/gui-qt/dialogs.cpp:2394 client/gui-sdl/action_dialog.c:572
2321#: client/gui-sdl/action_dialog.c:1334 client/gui-sdl2/action_dialog.c:574
2322#: client/gui-sdl2/action_dialog.c:1288 client/gui-xaw/action_dialog.c:528
2323#: client/gui-xaw/action_dialog.c:622
2324#, fuzzy, c-format
2325msgid "At %s's Discretion"
2326msgstr "À Discrição do Espião"
2327
2328#: client/gui-gtk-2.0/action_dialog.c:662
2329#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:677
2330#: client/gui-gtk-3.22/action_dialog.c:674 data/Freeciv.in:2375
2331msgid "Sabotage Improvements"
2332msgstr "Sabotar Melhoramentos"
2333
2334#: client/gui-gtk-2.0/action_dialog.c:667
2335#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:682
2336#: client/gui-gtk-3.22/action_dialog.c:677
2337msgid "_Sabotage"
2338msgstr "_Sabotar"
2339
2340#: client/gui-gtk-2.0/action_dialog.c:676
2341#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:691
2342#: client/gui-gtk-3.22/action_dialog.c:685 client/gui-qt/dialogs.cpp:2363
2343#: client/gui-sdl/action_dialog.c:1246 client/gui-sdl2/action_dialog.c:1201
2344#: data/Freeciv.in:2390
2345msgid "Select Improvement to Sabotage"
2346msgstr "Selecionar o Melhoramento a Sabotar"
2347
2348#: client/gui-gtk-2.0/action_dialog.c:696
2349#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:716
2350#: client/gui-gtk-3.22/action_dialog.c:710
2351msgid "_Improvements:"
2352msgstr "_Melhoramentos:"
2353
2354#: client/gui-gtk-2.0/action_dialog.c:715
2355#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:735
2356#: client/gui-gtk-3.22/action_dialog.c:729 client/gui-qt/dialogs.cpp:2379
2357#: client/gui-sdl/action_dialog.c:1275 client/gui-sdl2/action_dialog.c:1230
2358#: client/gui-xaw/action_dialog.c:609
2359msgid "City Production"
2360msgstr "Produção da Cidade"
2361
2362#: client/gui-gtk-2.0/action_dialog.c:882
2363#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:902
2364#: client/gui-gtk-3.22/action_dialog.c:896 client/gui-qt/dialogs.cpp:2221
2365#: client/gui-sdl/action_dialog.c:1584 client/gui-sdl2/action_dialog.c:1534
2366#: client/gui-xaw/action_dialog.c:776
2367#, c-format
2368msgid "You can't incite a revolt in %s."
2369msgstr "Você não pode incitar uma revolta em %s."
2370
2371#: client/gui-gtk-2.0/action_dialog.c:884
2372#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:904
2373#: client/gui-gtk-3.22/action_dialog.c:898 client/gui-sdl/action_dialog.c:1595
2374#: client/gui-sdl2/action_dialog.c:1545
2375msgid "City can't be incited!"
2376msgstr "Cidade não pode ser incitada!"
2377
2378#. TRANS: %s is pre-pluralised "Treasury contains %d gold."
2379#: client/gui-gtk-2.0/action_dialog.c:890
2380#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:910
2381#: client/gui-gtk-3.22/action_dialog.c:904 client/gui-qt/dialogs.cpp:2229
2382#: client/gui-sdl/action_dialog.c:1605 client/gui-sdl2/action_dialog.c:1555
2383#: client/gui-xaw/action_dialog.c:783
2384#, fuzzy, c-format
2385msgid ""
2386"Incite a revolt for %d gold?\n"
2387"%s"
2388msgid_plural ""
2389"Incite a revolt for %d gold?\n"
2390"%s"
2391msgstr[0] ""
2392"Incito uma revolta por %d moedas?\n"
2393"O tesmoedas contém %d moedas."
2394msgstr[1] ""
2395"Incito uma revolta por %d moedas?\n"
2396"O tesmoedas contém %d moedas."
2397
2398#: client/gui-gtk-2.0/action_dialog.c:892
2399#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:912
2400#: client/gui-gtk-3.22/action_dialog.c:906 client/gui-qt/dialogs.cpp:2233
2401#: client/gui-sdl/action_dialog.c:1551 client/gui-sdl2/action_dialog.c:1502
2402#: data/Freeciv.in:2428
2403msgid "Incite a Revolt!"
2404msgstr "Incitar Revolta!"
2405
2406#. TRANS: %s is pre-pluralised "Treasury contains %d gold."
2407#: client/gui-gtk-2.0/action_dialog.c:899
2408#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:919
2409#: client/gui-gtk-3.22/action_dialog.c:913 client/gui-qt/dialogs.cpp:2247
2410#: client/gui-sdl/action_dialog.c:1657 client/gui-sdl2/action_dialog.c:1606
2411#: client/gui-xaw/action_dialog.c:793
2412#, fuzzy, c-format
2413msgid ""
2414"Inciting a revolt costs %d gold.\n"
2415"%s"
2416msgid_plural ""
2417"Inciting a revolt costs %d gold.\n"
2418"%s"
2419msgstr[0] ""
2420"Incitar uma revolta custa %d moedas.\n"
2421"O tesmoedas contém %d moedas."
2422msgstr[1] ""
2423"Incitar uma revolta custa %d moedas.\n"
2424"O tesmoedas contém %d moedas."
2425
2426#. TRANS: %s is a unit name, e.g., Spy
2427#: client/gui-gtk-2.0/action_dialog.c:1140
2428#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:1234
2429#: client/gui-gtk-3.22/action_dialog.c:1228 client/gui-qt/dialogs.cpp:1738
2430#: client/gui-sdl/action_dialog.c:968 client/gui-sdl2/action_dialog.c:923
2431#, fuzzy, c-format
2432msgid "Choose Your %s's Strategy"
2433msgstr "Escolha a estratégia do seu Espião"
2434
2435#: client/gui-gtk-2.0/action_dialog.c:1145
2436#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:1239
2437#: client/gui-gtk-3.22/action_dialog.c:1233 client/gui-qt/dialogs.cpp:1743
2438#: client/gui-xaw/action_dialog.c:884
2439#, fuzzy, c-format
2440msgid ""
2441"Your %s from %s reaches the city of %s.\n"
2442"What now?"
2443msgstr ""
2444"A sua caravana que partiu de %s chegou à cidade de %s.\n"
2445"Que faço agora?"
2446
2447#: client/gui-gtk-2.0/action_dialog.c:1151
2448#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:1245
2449#: client/gui-gtk-3.22/action_dialog.c:1239 client/gui-qt/dialogs.cpp:1749
2450#: client/gui-xaw/action_dialog.c:890
2451#, c-format
2452msgid ""
2453"Your %s has arrived at %s.\n"
2454"What is your command?"
2455msgstr ""
2456"O seu %s chegou a %s.\n"
2457"Qual é o seu comando?"
2458
2459#. TRANS: Your Spy is ready to act against Roman Freight.
2460#: client/gui-gtk-2.0/action_dialog.c:1157
2461#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:1251
2462#: client/gui-gtk-3.22/action_dialog.c:1245 client/gui-qt/dialogs.cpp:1755
2463#, fuzzy, c-format
2464#| msgid "Your %s succeeded in sabotaging the %s %s."
2465msgid "Your %s is ready to act against %s %s."
2466msgstr "O seu %s conseguiu sabotar o %s %s."
2467
2468#. TRANS: %s is a unit name, e.g., Diplomat, Spy
2469#: client/gui-gtk-2.0/action_dialog.c:1166
2470#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:1260
2471#: client/gui-gtk-3.22/action_dialog.c:1254 client/gui-qt/dialogs.cpp:1765
2472#: client/gui-xaw/action_dialog.c:896
2473#, fuzzy, c-format
2474msgid "Your %s is waiting for your command."
2475msgstr "O espião aguarda pelas suas ordens"
2476
2477#: client/gui-gtk-2.0/action_dialog.c:1211
2478#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:1305
2479#: client/gui-gtk-3.22/action_dialog.c:1299
2480msgid "_Keep moving"
2481msgstr "Continuar _viagem"
2482
2483#: client/gui-gtk-2.0/action_dialog.c:1218
2484#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:1321
2485#: client/gui-gtk-3.22/action_dialog.c:1315
2486#, fuzzy
2487#| msgid "_Goto Location"
2488msgid "Show Location"
2489msgstr "_Ir Para Localização"
2490
2491#: client/gui-gtk-2.0/action_dialog.c:1224 client/gui-gtk-2.0/menu.c:1664
2492#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:1327 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1655
2493#: client/gui-gtk-3.22/action_dialog.c:1321 client/gui-gtk-3.22/menu.c:461
2494msgid "_Wait"
2495msgstr "_Esperar"
2496
2497#. TRANS: comma-separated list of player/user names for completion
2498#: client/gui-gtk-2.0/chatline.c:337 client/gui-gtk-3.0/chatline.c:337
2499#: client/gui-gtk-3.22/chatline.c:337
2500#, fuzzy, c-format
2501msgid "Suggestions: %s."
2502msgstr "opções de arquivo: %s"
2503
2504#: client/gui-gtk-2.0/chatline.c:482 client/gui-gtk-3.0/chatline.c:488
2505#: client/gui-gtk-3.22/chatline.c:488
2506msgid "No visible unit on this tile."
2507msgstr "Nenhuma unidade está visível neste conjunto de imagem."
2508
2509#: client/gui-gtk-2.0/chatline.c:628 client/gui-gtk-3.0/chatline.c:634
2510#: client/gui-gtk-3.22/chatline.c:634 client/gui-qt/chatline.cpp:390
2511msgid "This city isn't known!"
2512msgstr "Esta cidade não é conhecida!"
2513
2514#: client/gui-gtk-2.0/chatline.c:637 client/gui-gtk-3.0/chatline.c:643
2515#: client/gui-gtk-3.22/chatline.c:643 client/gui-qt/chatline.cpp:399
2516msgid "This tile doesn't exist in this game!"
2517msgstr "Este conjunto de imagem não existe neste jogo!"
2518
2519#: client/gui-gtk-2.0/chatline.c:647 client/gui-gtk-3.0/chatline.c:653
2520#: client/gui-gtk-3.22/chatline.c:653 client/gui-qt/chatline.cpp:408
2521msgid "This unit isn't known!"
2522msgstr "Esta unidade não é conhecida!"
2523
2524#: client/gui-gtk-2.0/chatline.c:963 client/gui-gtk-3.0/chatline.c:946
2525#: client/gui-gtk-3.22/chatline.c:946 client/gui-qt/chatline.cpp:788
2526#: client/gui-xaw/chatline.c:127
2527msgid "Cleared output window."
2528msgstr "Janela de saída limpa."
2529
2530#. TRANS: "text" or "background".
2531#: client/gui-gtk-2.0/chatline.c:1144 client/gui-gtk-3.0/chatline.c:1130
2532#: client/gui-gtk-3.22/chatline.c:1130
2533#, c-format
2534msgid "Select the %s color"
2535msgstr "Selecione a cor %s"
2536
2537#: client/gui-gtk-2.0/chatline.c:1351 client/gui-gtk-3.0/chatline.c:1343
2538#: client/gui-gtk-3.22/chatline.c:1349
2539msgid "Bold (Ctrl-B)"
2540msgstr "Negrito (Ctrl-B)"
2541
2542#: client/gui-gtk-2.0/chatline.c:1359 client/gui-gtk-3.0/chatline.c:1351
2543#: client/gui-gtk-3.22/chatline.c:1358
2544msgid "Italic (Ctrl-I)"
2545msgstr "Itálico (Ctrl-I)"
2546
2547#: client/gui-gtk-2.0/chatline.c:1367 client/gui-gtk-3.0/chatline.c:1359
2548#: client/gui-gtk-3.22/chatline.c:1367
2549msgid "Strikethrough (Ctrl-S)"
2550msgstr "Riscado (Ctrl-S)"
2551
2552#: client/gui-gtk-2.0/chatline.c:1375 client/gui-gtk-3.0/chatline.c:1367
2553#: client/gui-gtk-3.22/chatline.c:1376
2554msgid "Underline (Ctrl-U)"
2555msgstr "Underline (Ctrl-U)"
2556
2557#: client/gui-gtk-2.0/chatline.c:1383 client/gui-gtk-3.0/chatline.c:1375
2558#: client/gui-gtk-3.22/chatline.c:1384
2559msgid "Color (Ctrl-C)"
2560msgstr "Cor (Ctrl-C)"
2561
2562#: client/gui-gtk-2.0/chatline.c:1393 client/gui-gtk-3.0/chatline.c:1385
2563#: client/gui-gtk-3.22/chatline.c:1394
2564msgid "foreground"
2565msgstr "primeiro plano"
2566
2567#: client/gui-gtk-2.0/chatline.c:1396 client/gui-gtk-2.0/optiondlg.c:625
2568#: client/gui-gtk-3.0/chatline.c:1388 client/gui-gtk-3.0/optiondlg.c:628
2569#: client/gui-gtk-3.22/chatline.c:1397 client/gui-gtk-3.22/optiondlg.c:621
2570#: client/gui-qt/optiondlg.cpp:725
2571msgid "Select the text color"
2572msgstr "Selecione a cor do texto"
2573
2574#: client/gui-gtk-2.0/chatline.c:1409 client/gui-gtk-3.0/chatline.c:1401
2575#: client/gui-gtk-3.22/chatline.c:1410
2576msgid "background"
2577msgstr "segundo plano"
2578
2579#: client/gui-gtk-2.0/chatline.c:1413 client/gui-gtk-2.0/optiondlg.c:634
2580#: client/gui-gtk-3.0/chatline.c:1405 client/gui-gtk-3.0/optiondlg.c:637
2581#: client/gui-gtk-3.22/chatline.c:1414 client/gui-gtk-3.22/optiondlg.c:630
2582#: client/gui-qt/optiondlg.cpp:733
2583msgid "Select the background color"
2584msgstr "Selecione a cor de fundo"
2585
2586#. TRANS: "Return" means the return key.
2587#: client/gui-gtk-2.0/chatline.c:1431 client/gui-gtk-3.0/chatline.c:1423
2588#: client/gui-gtk-3.22/chatline.c:1432
2589msgid "Send the chat (Return)"
2590msgstr "Enviar para conversa (retornar)"
2591
2592#: client/gui-gtk-2.0/chatline.c:1448 client/gui-gtk-3.0/chatline.c:1438
2593#: client/gui-gtk-3.22/chatline.c:1446
2594msgid "Chat tools"
2595msgstr "Ferramentas de conversa"
2596
2597#: client/gui-gtk-2.0/citizensinfo.c:63 client/gui-gtk-3.0/citizensinfo.c:63
2598#: client/gui-gtk-3.22/citizensinfo.c:63 client/gui-qt/citydlg.cpp:2900
2599msgid "#"
2600msgstr ""
2601
2602#: client/gui-gtk-2.0/citizensinfo.c:64 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3634
2603#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3648 client/gui-gtk-2.0/pages.c:2667
2604#: client/gui-gtk-3.0/citizensinfo.c:64 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3684
2605#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3698 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2734
2606#: client/gui-gtk-3.22/citizensinfo.c:64 client/gui-gtk-3.22/editprop.c:3683
2607#: client/gui-gtk-3.22/editprop.c:3697 client/gui-gtk-3.22/pages.c:2734
2608#: client/gui-qt/citydlg.cpp:2900 client/gui-qt/pages.cpp:644
2609#: client/plrdlg_common.c:307
2610msgid "Flag"
2611msgstr "Bandeira"
2612
2613#: client/gui-gtk-2.0/citizensinfo.c:251 client/gui-gtk-3.0/citizensinfo.c:252
2614#: client/gui-gtk-3.22/citizensinfo.c:252 client/gui-sdl/citydlg.c:2558
2615#: client/gui-sdl2/citydlg.c:2537
2616msgid "Citizens"
2617msgstr "Cidadãos"
2618
2619#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:688 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:741
2620#: client/gui-gtk-3.22/citydlg.c:741 client/gui-qt/citydlg.h:55
2621#: client/gui-qt/helpdlg.cpp:1300
2622msgid "Food:"
2623msgstr "Comida:"
2624
2625#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:689 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:742
2626#: client/gui-gtk-3.22/citydlg.c:742 client/gui-qt/citydlg.h:57
2627msgid "Prod:"
2628msgstr "Produção:"
2629
2630#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:690 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:743
2631#: client/gui-gtk-3.22/citydlg.c:743 client/gui-qt/citydlg.h:59
2632#: client/gui-qt/helpdlg.cpp:1304
2633msgid "Trade:"
2634msgstr "Comércio:"
2635
2636#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:691 client/gui-gtk-2.0/diplodlg.c:759
2637#: client/gui-gtk-2.0/diplodlg.c:843 client/gui-gtk-2.0/inteldlg.c:51
2638#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:744 client/gui-gtk-3.0/diplodlg.c:768
2639#: client/gui-gtk-3.0/diplodlg.c:855 client/gui-gtk-3.0/inteldlg.c:51
2640#: client/gui-gtk-3.22/citydlg.c:744 client/gui-gtk-3.22/diplodlg.c:765
2641#: client/gui-gtk-3.22/diplodlg.c:849 client/gui-gtk-3.22/inteldlg.c:51
2642#: client/gui-qt/citydlg.h:61 client/gui-qt/diplodlg.cpp:165
2643#: client/gui-qt/diplodlg.cpp:167 client/gui-qt/plrdlg.cpp:495
2644msgid "Gold:"
2645msgstr "Moedas:"
2646
2647#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:692 client/gui-gtk-2.0/inteldlg.c:55
2648#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:745 client/gui-gtk-3.0/inteldlg.c:55
2649#: client/gui-gtk-3.22/citydlg.c:745 client/gui-gtk-3.22/inteldlg.c:55
2650#: client/gui-qt/citydlg.h:63 client/gui-qt/plrdlg.cpp:501
2651msgid "Luxury:"
2652msgstr "Luxo:"
2653
2654#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:693 client/gui-gtk-2.0/inteldlg.c:54
2655#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:746 client/gui-gtk-3.0/inteldlg.c:54
2656#: client/gui-gtk-3.22/citydlg.c:746 client/gui-gtk-3.22/inteldlg.c:54
2657#: client/gui-qt/citydlg.h:65 client/gui-qt/plrdlg.cpp:499
2658msgid "Science:"
2659msgstr "Ciência:"
2660
2661#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:694 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:747
2662#: client/gui-gtk-3.22/citydlg.c:747 client/gui-qt/citydlg.h:67
2663msgid "Granary:"
2664msgstr "Celeiro:"
2665
2666#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:695 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:748
2667#: client/gui-gtk-3.22/citydlg.c:748 client/gui-qt/citydlg.h:69
2668msgid "Change in:"
2669msgstr "Cresce em:"
2670
2671#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:696 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:749
2672#: client/gui-gtk-3.22/citydlg.c:749 client/gui-qt/citydlg.h:71
2673msgid "Corruption:"
2674msgstr "Corrupção:"
2675
2676#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:697 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:750
2677#: client/gui-gtk-3.22/citydlg.c:750 client/gui-qt/citydlg.h:73
2678msgid "Waste:"
2679msgstr "Desperdício:"
2680
2681#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:698 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:751
2682#: client/gui-gtk-3.22/citydlg.c:751 client/gui-qt/citydlg.h:75
2683#, fuzzy
2684msgid "Culture:"
2685msgstr "Tecn. Futura %d"
2686
2687#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:699 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:752
2688#: client/gui-gtk-3.22/citydlg.c:752 client/gui-qt/citydlg.h:77
2689msgid "Pollution:"
2690msgstr "Poluição:"
2691
2692#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:700 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:753
2693#: client/gui-gtk-3.22/citydlg.c:753 client/gui-qt/citydlg.h:79
2694#, fuzzy
2695#| msgid "Plague risk"
2696msgid "Plague risk:"
2697msgstr "Risco de praga"
2698
2699#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:701 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:754
2700#: client/gui-gtk-3.22/citydlg.c:754 client/gui-qt/citydlg.h:81
2701#, fuzzy
2702#| msgid "Airlift"
2703msgid "Airlift:"
2704msgstr "Aerotransportar"
2705
2706#. TRANS: Overview tab in city dialog
2707#. TRANS: Overview tab of foreign intelligence report dialog
2708#. TRANS: Overview tab in city dialog
2709#. TRANS: Overview tab of foreign intelligence report dialog
2710#. TRANS: Overview tab in city dialog
2711#. TRANS: Overview tab of foreign intelligence report dialog
2712#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:769 client/gui-gtk-2.0/inteldlg.c:211
2713#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:913 client/gui-gtk-3.0/inteldlg.c:208
2714#: client/gui-gtk-3.22/citydlg.c:950 client/gui-gtk-3.22/inteldlg.c:207
2715msgid "_Overview"
2716msgstr "_Visão Geral"
2717
2718#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:783 client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1104
2719#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:834 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1314
2720#: client/gui-gtk-3.22/citydlg.c:871 client/gui-gtk-3.22/citydlg.c:1351
2721#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1569 client/gui-sdl/citydlg.c:2543
2722#: client/gui-sdl2/citydlg.c:2522
2723msgid "City map"
2724msgstr "Mapa cidade"
2725
2726#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:825 client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1017
2727#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1717 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:943
2728#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1236 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1949
2729#: client/gui-gtk-3.22/citydlg.c:980 client/gui-gtk-3.22/citydlg.c:1273
2730#: client/gui-gtk-3.22/citydlg.c:2006 client/gui-qt/helpdlg.cpp:1302
2731msgid "Production:"
2732msgstr "Produção:"
2733
2734#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:861 client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1029
2735#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:982 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1169
2736#: client/gui-gtk-3.22/citydlg.c:1019 client/gui-gtk-3.22/citydlg.c:1206
2737#, c-format
2738msgid "%d/%d %d turns"
2739msgstr "%d/%d %d turnos"
2740
2741#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:864 client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1036
2742#: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1157 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:985
2743#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1177 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1166
2744#: client/gui-gtk-3.22/citydlg.c:1022 client/gui-gtk-3.22/citydlg.c:1214
2745#: client/gui-gtk-3.22/cityrep.c:1166
2746msgid "_Buy"
2747msgstr "_Comprar"
2748
2749#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:872 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:992
2750#: client/gui-gtk-3.22/citydlg.c:1029
2751msgid "I_mprovements:"
2752msgstr "_Melhoramentos:"
2753
2754#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:890 client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1078
2755#: client/gui-gtk-2.0/wldlg.c:999 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1017
2756#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1285 client/gui-gtk-3.0/wldlg.c:1002
2757#: client/gui-gtk-3.22/citydlg.c:1054 client/gui-gtk-3.22/citydlg.c:1322
2758#: client/gui-gtk-3.22/wldlg.c:1002
2759msgid "Info"
2760msgstr "Informações"
2761
2762#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1006 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1223
2763#: client/gui-gtk-3.22/citydlg.c:1260
2764msgid "P_roduction"
2765msgstr "P_rodução"
2766
2767#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1065 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1268
2768#: client/gui-gtk-3.22/citydlg.c:1305
2769msgid "Happ_iness"
2770msgstr "Fel_icidade"
2771
2772#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1128 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1341
2773#: client/gui-gtk-3.22/citydlg.c:1378
2774msgid "_Governor"
2775msgstr "_Governo"
2776
2777#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1151 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1364
2778#: client/gui-gtk-3.22/citydlg.c:1401
2779msgid "_Settings"
2780msgstr "_Configurações..."
2781
2782#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1154 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1367
2783#: client/gui-gtk-3.22/citydlg.c:1404 data/civ1/cities.ruleset:46
2784#: data/civ2/cities.ruleset:46 data/classic/cities.ruleset:46
2785#: data/experimental/cities.ruleset:48 data/civ2civ3/cities.ruleset:46
2786#: data/multiplayer/cities.ruleset:45 data/sandbox/cities.ruleset:46
2787msgid "Entertainers"
2788msgstr "Artistas"
2789
2790#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1155 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1368
2791#: client/gui-gtk-3.22/citydlg.c:1405 client/gui-xaw/citydlg.c:2445
2792#: data/civ1/cities.ruleset:59 data/civ2/cities.ruleset:59
2793#: data/classic/cities.ruleset:59 data/experimental/cities.ruleset:61
2794#: data/civ2civ3/cities.ruleset:60 data/multiplayer/cities.ruleset:58
2795#: data/sandbox/cities.ruleset:60
2796msgid "Scientists"
2797msgstr "Cientistas"
2798
2799#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1156 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1369
2800#: client/gui-gtk-3.22/citydlg.c:1406 client/gui-xaw/citydlg.c:2446
2801#: data/civ1/cities.ruleset:72 data/civ2/cities.ruleset:72
2802#: data/classic/cities.ruleset:72 data/experimental/cities.ruleset:74
2803#: data/civ2civ3/cities.ruleset:74 data/multiplayer/cities.ruleset:71
2804#: data/sandbox/cities.ruleset:74
2805msgid "Taxmen"
2806msgstr "Fiscais"
2807
2808#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1160 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1373
2809#: client/gui-gtk-3.22/citydlg.c:1410
2810msgid "Allow unit production to disband city"
2811msgstr ""
2812
2813#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1163 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1376
2814#: client/gui-gtk-3.22/citydlg.c:1413
2815msgid "Overview page"
2816msgstr "Página de visão geral"
2817
2818#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1164 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1377
2819#: client/gui-gtk-3.22/citydlg.c:1414
2820msgid "Production page"
2821msgstr "Página de produção"
2822
2823#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1165 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1378
2824#: client/gui-gtk-3.22/citydlg.c:1415
2825msgid "Happiness page"
2826msgstr "Página de felicidade"
2827
2828#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1166 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1379
2829#: client/gui-gtk-3.22/citydlg.c:1416
2830msgid "Governor page"
2831msgstr "Página de Governo"
2832
2833#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1167 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1380
2834#: client/gui-gtk-3.22/citydlg.c:1417
2835msgid "This Settings page"
2836msgstr "Esta página de Opções"
2837
2838#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1168 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1381
2839#: client/gui-gtk-3.22/citydlg.c:1418
2840msgid "Last active page"
2841msgstr "Última página ativa"
2842
2843#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1194 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1402
2844#: client/gui-gtk-3.22/citydlg.c:1439 client/gui-sdl/citydlg.c:965
2845#: client/gui-sdl2/citydlg.c:969
2846msgid "New citizens are"
2847msgstr "Novos cidadãos são"
2848
2849#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1214 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1425
2850#: client/gui-gtk-3.22/citydlg.c:1462
2851msgid "Next time open"
2852msgstr "Próxima vez abrir"
2853
2854#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1243 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1458
2855#: client/gui-gtk-3.22/citydlg.c:1495
2856msgid "R_ename..."
2857msgstr "R_enomear..."
2858
2859#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1398 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1631
2860#: client/gui-gtk-3.22/citydlg.c:1668
2861msgid "_List present units..."
2862msgstr "_Listar unidades presentes..."
2863
2864#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1408 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1637
2865msgid "_Prev city"
2866msgstr "Cidade _anterior"
2867
2868#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1413 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1642
2869msgid "_Next city"
2870msgstr "_Próxima cidade"
2871
2872#. TRANS: city dialog title
2873#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1468 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1696
2874#: client/gui-gtk-3.22/citydlg.c:1731
2875#, fuzzy, c-format
2876msgid "<b>%s</b> - %s citizens - DISORDER"
2877msgstr "<b>%s</b> - %s cidadãos"
2878
2879#. TRANS: city dialog title
2880#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1473 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1701
2881#: client/gui-gtk-3.22/citydlg.c:1736
2882#, fuzzy, c-format
2883msgid "<b>%s</b> - %s citizens - celebrating"
2884msgstr "<b>%s</b> - %s cidadãos"
2885
2886#. TRANS: city dialog title
2887#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1478 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1706
2888#: client/gui-gtk-3.22/citydlg.c:1741
2889#, fuzzy, c-format
2890msgid "<b>%s</b> - %s citizens - happy"
2891msgstr "<b>%s</b> - %s cidadãos"
2892
2893#. TRANS: city dialog title
2894#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1483 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1711
2895#: client/gui-gtk-3.22/citydlg.c:1746
2896#, c-format
2897msgid "<b>%s</b> - %s citizens"
2898msgstr "<b>%s</b> - %s cidadãos"
2899
2900#. TRANS: city growth is blocked.  Keep short.
2901#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1575 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1817
2902#: client/gui-gtk-3.22/citydlg.c:1849 client/gui-qt/citydlg.cpp:3015
2903#: client/gui-sdl/citydlg.c:3323 client/gui-sdl2/citydlg.c:3297
2904#: client/gui-xaw/citydlg.c:250
2905msgid "blocked"
2906msgstr "bloqueado"
2907
2908#. TRANS: never actually used with built_slots<=1
2909#. TRANS: never actually used with built_slots <= 1
2910#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1710 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1942
2911#: client/gui-gtk-3.22/citydlg.c:1999
2912#, fuzzy, c-format
2913msgid "Production (up to %d unit per turn):"
2914msgid_plural "Production (up to %d units per turn):"
2915msgstr[0] "Produção: %d (%d) por turno"
2916msgstr[1] "Produção: %d (%d) por turno"
2917
2918#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1794 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2042
2919#: client/gui-gtk-3.22/citydlg.c:2099
2920#, fuzzy
2921#| msgid "Press ENTER or double-click to sell an improvement."
2922msgid "Press <b>ENTER</b> or double-click to sell an improvement."
2923msgstr "Pressione ENTER ou clique-duplo para vender uma construção."
2924
2925#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1796 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2044
2926#: client/gui-gtk-3.22/citydlg.c:2101
2927msgid "Great Wonder - cannot be sold."
2928msgstr ""
2929
2930#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1797 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2045
2931#: client/gui-gtk-3.22/citydlg.c:2102
2932msgid "Small Wonder - cannot be sold."
2933msgstr ""
2934
2935#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1945 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2189
2936#: client/gui-gtk-3.22/citydlg.c:2246 client/gui-qt/citydlg.cpp:3133
2937#, c-format
2938msgid "Supported units %d"
2939msgstr "Unidades suportadas %d"
2940
2941#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:2052 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2292
2942#: client/gui-gtk-3.22/citydlg.c:2349 client/gui-qt/citydlg.cpp:3154
2943#, c-format
2944msgid "Present units %d"
2945msgstr "Unidades presentes %d"
2946
2947#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:2170 client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1149
2948#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2424 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1174
2949#: client/gui-gtk-3.22/citydlg.c:2454 client/gui-gtk-3.22/cityrep.c:1174
2950msgid "Cen_ter"
2951msgstr "Cen_tralizar"
2952
2953#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:2176 client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:2234
2954#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2430 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2488
2955#: client/gui-gtk-3.22/citydlg.c:2460 client/gui-gtk-3.22/citydlg.c:2516
2956msgid "_Activate unit"
2957msgstr "_Ativar unidade"
2958
2959#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:2182 client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:2240
2960#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2436 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2494
2961#: client/gui-gtk-3.22/citydlg.c:2466 client/gui-gtk-3.22/citydlg.c:2522
2962msgid "Activate unit, _close dialog"
2963msgstr "Ativar unidade, fechar _janela"
2964
2965#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:2188 client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:2289
2966#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2442 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2543
2967#: client/gui-gtk-3.22/citydlg.c:2472 client/gui-gtk-3.22/citydlg.c:2571
2968msgid "_Disband unit"
2969msgstr "_Dissolver unidade"
2970
2971#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:2246 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2500
2972#: client/gui-gtk-3.22/citydlg.c:2528
2973msgid "_Load unit"
2974msgstr "_Ativar unidade"
2975
2976#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:2256 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2510
2977#: client/gui-gtk-3.22/citydlg.c:2538
2978msgid "_Unload unit"
2979msgstr "_Desativar unidade"
2980
2981#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:2267 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2521
2982#: client/gui-gtk-3.22/citydlg.c:2549
2983msgid "_Sentry unit"
2984msgstr "_Sentinela"
2985
2986#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:2278 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2532
2987#: client/gui-gtk-3.22/citydlg.c:2560
2988msgid "_Fortify unit"
2989msgstr "_Fortificar"
2990
2991#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:2299 client/gui-gtk-2.0/menu.c:1693
2992#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2553 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1684
2993#: client/gui-gtk-3.22/citydlg.c:2581 client/gui-gtk-3.22/menu.c:486
2994msgid "Set _Home City"
2995msgstr "Definir Cidade de Ori_gem"
2996
2997#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:2306 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2560
2998#: client/gui-gtk-3.22/citydlg.c:2588
2999msgid "U_pgrade unit"
3000msgstr "At_ualizar unidade"
3001
3002#. TRANS: Last %s is pre-pluralised "Treasury contains %d gold."
3003#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:2664 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:3067
3004#: client/gui-gtk-3.22/citydlg.c:3095 client/gui-sdl/citydlg.c:1156
3005#: client/gui-sdl2/citydlg.c:1157 client/gui-xaw/citydlg.c:1961
3006#, fuzzy, c-format
3007msgid ""
3008"Buy %s for %d gold?\n"
3009"%s"
3010msgid_plural ""
3011"Buy %s for %d gold?\n"
3012"%s"
3013msgstr[0] "Vender %s por %d moedas?"
3014msgstr[1] "Vender %s por %d moedas?"
3015
3016#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:2668 client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:2682
3017#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:3071 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:3085
3018#: client/gui-gtk-3.22/citydlg.c:3099 client/gui-gtk-3.22/citydlg.c:3113
3019#: data/Freeciv.in:2245 data/Freeciv.in:2275
3020msgid "Buy It!"
3021msgstr "Compra!"
3022
3023#. TRANS: Last %s is pre-pluralised "Treasury contains %d gold."
3024#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:2678 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:3081
3025#: client/gui-gtk-3.22/citydlg.c:3109 client/gui-sdl/citydlg.c:1162
3026#: client/gui-sdl2/citydlg.c:1163 client/gui-xaw/citydlg.c:1972
3027#, fuzzy, c-format
3028msgid ""
3029"%s costs %d gold.\n"
3030"%s"
3031msgid_plural ""
3032"%s costs %d gold.\n"
3033"%s"
3034msgstr[0] "Você obteve %d moedas."
3035msgstr[1] "Você obteve %d moedas."
3036
3037#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:2732 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:3135
3038#: client/gui-gtk-3.22/citydlg.c:3163 client/gui-qt/citydlg.cpp:611
3039#: client/gui-sdl/citydlg.c:1406 client/gui-sdl2/citydlg.c:1403
3040#: client/gui-xaw/citydlg.c:2351
3041#, fuzzy, c-format
3042msgid "Sell %s for %d gold?"
3043msgid_plural "Sell %s for %d gold?"
3044msgstr[0] "Vender %s por %d moedas?"
3045msgstr[1] "Vender %s por %d moedas?"
3046
3047#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:2738 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:3141
3048#: client/gui-gtk-3.22/citydlg.c:3169 data/Freeciv.in:2264
3049msgid "Sell It!"
3050msgstr "Vender!"
3051
3052#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:2805 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:3216
3053#: client/gui-gtk-3.22/citydlg.c:3243 client/gui-qt/citydlg.cpp:2259
3054msgid "Rename City"
3055msgstr "Renomear Cidade"
3056
3057#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:2806 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:3217
3058#: client/gui-gtk-3.22/citydlg.c:3244 client/gui-qt/citydlg.cpp:2258
3059#: client/gui-xaw/citydlg.c:1440
3060msgid "What should we rename the city to?"
3061msgstr "Para o que devemos renomear a cidade?"
3062
3063#: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:620 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:628
3064#: client/gui-gtk-3.22/cityrep.c:628 client/gui-qt/cityrep.cpp:659
3065#, c-format
3066msgid "Are you sure you want to sell those %s?"
3067msgstr "Tem certeza que deseja vender estas %s?"
3068
3069#. TRANS: "Sold 3 Harbor for 90 gold." (Pluralisation is in gold --
3070#. * second %d -- not in buildings.)
3071#: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:639 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:647
3072#: client/gui-gtk-3.22/cityrep.c:647 client/repodlgs_common.c:184
3073#, fuzzy, c-format
3074msgid "Sold %d %s for %d gold."
3075msgid_plural "Sold %d %s for %d gold."
3076msgstr[0] "Vendido %d %s por %d moedas."
3077msgstr[1] "Vendido %d %s por %d moedas."
3078
3079#: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:646 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:654
3080#: client/gui-gtk-3.22/cityrep.c:654 client/repodlgs_common.c:188
3081#, c-format
3082msgid "No %s could be sold."
3083msgstr "Nenhuma %s pôde ser vendida."
3084
3085#: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:966 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:974
3086#: client/gui-gtk-3.22/cityrep.c:974 client/gui-qt/citydlg.cpp:2647
3087#: client/gui-qt/cityrep.cpp:499
3088msgid "(no worklists defined)"
3089msgstr "(sem lista de tarefas definida)"
3090
3091#: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1041 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1051
3092#: client/gui-gtk-3.22/cityrep.c:1051
3093msgid "_Production"
3094msgstr "Pro_dução"
3095
3096#: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1048 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1058
3097#: client/gui-gtk-3.22/cityrep.c:1058
3098msgid "Chan_ge"
3099msgstr "_Alterar"
3100
3101#: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1052 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1062
3102#: client/gui-gtk-3.22/cityrep.c:1062
3103msgid "Add _First"
3104msgstr "Adicionar _Antes"
3105
3106#: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1056 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1066
3107#: client/gui-gtk-3.22/cityrep.c:1066
3108msgid "Add _Next"
3109msgstr "Adicionar _Após"
3110
3111#: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1060 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1070
3112#: client/gui-gtk-3.22/cityrep.c:1070
3113msgid "Add _2nd Last"
3114msgstr "Adicionar por penú_ltimo"
3115
3116#: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1064 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1074
3117#: client/gui-gtk-3.22/cityrep.c:1074
3118msgid "Add _Last"
3119msgstr "Adicionar por Ú_ltimo"
3120
3121#: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1071 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1081
3122#: client/gui-gtk-3.22/cityrep.c:1081
3123msgid "Set Worklist"
3124msgstr "Definir Lista de Tarefas"
3125
3126#: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1077 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1087
3127#: client/gui-gtk-3.22/cityrep.c:1087
3128msgid "Append Worklist"
3129msgstr "Anexar Lista Tarefas"
3130
3131#: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1083 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1093
3132#: client/gui-gtk-3.22/cityrep.c:1093
3133msgid "Clear _Worklist"
3134msgstr "Limpar Lista de _Tarefas"
3135
3136#: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1088 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1098
3137#: client/gui-gtk-3.22/cityrep.c:1098
3138msgid "Gover_nor"
3139msgstr "Gover_nador"
3140
3141#: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1093 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1103
3142#: client/gui-gtk-3.22/cityrep.c:1103
3143msgid "S_ell"
3144msgstr "V_ender"
3145
3146#: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1098 client/gui-gtk-2.0/menu.c:1639
3147#: client/gui-gtk-2.0/unitselect.c:495 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1108
3148#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:1630 client/gui-gtk-3.0/unitselect.c:497
3149#: client/gui-gtk-3.22/cityrep.c:1108 client/gui-gtk-3.22/menu.c:441
3150#: client/gui-gtk-3.22/unitselect.c:497
3151msgid "_Select"
3152msgstr "_Selecionar"
3153
3154#: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1102 client/gui-gtk-2.0/plrdlg.c:531
3155#: client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1112 client/gui-gtk-3.0/plrdlg.c:543
3156#: client/gui-gtk-3.22/cityrep.c:1112 client/gui-gtk-3.22/plrdlg.c:541
3157msgid "_Display"
3158msgstr "_Mostrar"
3159
3160#: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1136 client/gui-gtk-2.0/menu.c:1464
3161#: client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1146 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1459
3162#: client/gui-gtk-3.22/cityrep.c:1146 client/gui-gtk-3.22/menu.c:317
3163#: client/gui-qt/diplodlg.cpp:383 client/gui-qt/menu.cpp:1338
3164#: client/gui-qt/pages.cpp:726 client/gui-qt/pages.cpp:1279
3165#: client/gui-sdl/diplodlg.c:733 client/gui-sdl2/diplodlg.c:742
3166#: client/gui-xaw/cityrep.c:231 client/gui-xaw/cityrep.c:538
3167#: client/gui-xaw/menu.c:160 client/gui-xaw/menu.c:226
3168#: client/gui-xaw/menu.c:252 client/include/helpdlg_g.h:43 data/Freeciv.in:428
3169#: data/Freeciv.in:437 data/Freeciv.in:1579 data/helpdata.txt:639
3170msgid "Cities"
3171msgstr "Cidades"
3172
3173#: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1153 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1170
3174#: client/gui-gtk-3.22/cityrep.c:1170
3175msgid "_Inspect"
3176msgstr "_Inspecionar"
3177
3178#: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1498 client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1517
3179#: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1536 client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1555
3180#: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1577 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1517
3181#: client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1536 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1555
3182#: client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1574 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1596
3183#: client/gui-gtk-3.22/cityrep.c:1516 client/gui-gtk-3.22/cityrep.c:1535
3184#: client/gui-gtk-3.22/cityrep.c:1554 client/gui-gtk-3.22/cityrep.c:1573
3185#: client/gui-gtk-3.22/cityrep.c:1595 client/gui-sdl/helpdlg.c:332
3186#: client/gui-sdl2/helpdlg.c:335
3187msgid "Improvements"
3188msgstr "Construções"
3189
3190#: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1500 client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1519
3191#: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1538 client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1557
3192#: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1581 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1519
3193#: client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1538 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1557
3194#: client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1576 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1600
3195#: client/gui-gtk-3.22/cityrep.c:1518 client/gui-gtk-3.22/cityrep.c:1537
3196#: client/gui-gtk-3.22/cityrep.c:1556 client/gui-gtk-3.22/cityrep.c:1575
3197#: client/gui-gtk-3.22/cityrep.c:1599 client/gui-qt/cityrep.cpp:718
3198msgid "Wonders"
3199msgstr "Maravilhas"
3200
3201#: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1769 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1788
3202#: client/gui-gtk-3.22/cityrep.c:1787 client/gui-qt/cityrep.cpp:939
3203#: data/Freeciv.in:1156
3204msgid "All Cities"
3205msgstr "Todas as Cidades"
3206
3207#: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1774 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1793
3208#: client/gui-gtk-3.22/cityrep.c:1792 client/gui-qt/cityrep.cpp:941
3209msgid "No Cities"
3210msgstr "Nenhuma Cidade"
3211
3212#: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1779 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1798
3213#: client/gui-gtk-3.22/cityrep.c:1797 client/gui-qt/cityrep.cpp:943
3214msgid "Invert Selection"
3215msgstr "Inverter Seleção"
3216
3217#: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1789 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1808
3218#: client/gui-gtk-3.22/cityrep.c:1807 client/gui-qt/cityrep.cpp:954
3219msgid "Building Units"
3220msgstr "Construir Unidades"
3221
3222#: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1795 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1814
3223#: client/gui-gtk-3.22/cityrep.c:1813 client/gui-qt/cityrep.cpp:957
3224msgid "Building Improvements"
3225msgstr "Construir Construções"
3226
3227#: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1801 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1820
3228#: client/gui-gtk-3.22/cityrep.c:1819 client/gui-qt/cityrep.cpp:960
3229msgid "Building Wonders"
3230msgstr "Construir Maravilhas"
3231
3232#: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1813 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1832
3233#: client/gui-gtk-3.22/cityrep.c:1831
3234msgid "Building Unit"
3235msgstr "Construir Unidade"
3236
3237#: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1817 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1836
3238#: client/gui-gtk-3.22/cityrep.c:1835
3239msgid "Building Improvement"
3240msgstr "Construir Construção"
3241
3242#: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1821 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1840
3243#: client/gui-gtk-3.22/cityrep.c:1839
3244msgid "Building Wonder"
3245msgstr "Construir Maravilha"
3246
3247#: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1829 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1848
3248#: client/gui-gtk-3.22/cityrep.c:1847 client/gui-qt/cityrep.cpp:946
3249msgid "Coastal Cities"
3250msgstr "Cidades Costeiras"
3251
3252#: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1834 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1853
3253#: client/gui-gtk-3.22/cityrep.c:1852 client/gui-qt/cityrep.cpp:948
3254msgid "Same Island"
3255msgstr "Mesma Ilha"
3256
3257#: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1844 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1863
3258#: client/gui-gtk-3.22/cityrep.c:1862 client/gui-qt/cityrep.cpp:973
3259msgid "Supported Units"
3260msgstr "Unidades Suportadas"
3261
3262#: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1847 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1866
3263#: client/gui-gtk-3.22/cityrep.c:1865 client/gui-qt/cityrep.cpp:977
3264msgid "Units Present"
3265msgstr "Unidades Presentes"
3266
3267#: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1851 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1870
3268#: client/gui-gtk-3.22/cityrep.c:1869 client/gui-qt/cityrep.cpp:964
3269msgid "Improvements in City"
3270msgstr "Melhorias na Cidade"
3271
3272#: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1855 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1874
3273#: client/gui-gtk-3.22/cityrep.c:1873 client/gui-qt/cityrep.cpp:968
3274msgid "Wonders in City"
3275msgstr "Maravilhas na Cidade"
3276
3277#: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1864 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1883
3278#: client/gui-gtk-3.22/cityrep.c:1882 client/gui-qt/cityrep.cpp:982
3279msgid "Available Units"
3280msgstr "Unidades Disponíveis"
3281
3282#: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1867 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1886
3283#: client/gui-gtk-3.22/cityrep.c:1885 client/gui-qt/cityrep.cpp:986
3284msgid "Available Improvements"
3285msgstr "Melhorias Disponíveis"
3286
3287#: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1870 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1889
3288#: client/gui-gtk-3.22/cityrep.c:1888 client/gui-qt/cityrep.cpp:990
3289msgid "Available Wonders"
3290msgstr "Maravilhas Disponíveis"
3291
3292#: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1983 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:2002
3293#: client/gui-gtk-3.22/cityrep.c:2001
3294#, c-format
3295msgid "Total Buy Cost: %d"
3296msgstr "Custo Total: %d"
3297
3298#: client/gui-gtk-2.0/cma_fe.c:256 client/gui-gtk-3.0/cma_fe.c:267
3299#: client/gui-gtk-3.22/cma_fe.c:267 client/gui-xaw/cma_fe.c:83
3300#, fuzzy
3301#| msgid ""
3302#| "For information on\n"
3303#| "the citizen governor and governor presets,\n"
3304#| "including sample presets,\n"
3305#| "see README.cma."
3306msgid ""
3307"For information on\n"
3308"the citizen governor and governor presets,\n"
3309"including sample presets,\n"
3310"see README.governor."
3311msgstr ""
3312"Para informação sobre\n"
3313"o governador e pré-definições do governador\n"
3314"incluindo algumas pré-definições,\n"
3315"veja README.cma."
3316
3317#: client/gui-gtk-2.0/cma_fe.c:271 client/gui-gtk-3.0/cma_fe.c:282
3318#: client/gui-gtk-3.22/cma_fe.c:282
3319msgid "Prese_ts:"
3320msgstr "_Pré-definições:"
3321
3322#: client/gui-gtk-2.0/cma_fe.c:287 client/gui-gtk-3.0/cma_fe.c:298
3323#: client/gui-gtk-3.22/cma_fe.c:298
3324msgid "Ne_w"
3325msgstr "N_ovo"
3326
3327#: client/gui-gtk-2.0/cma_fe.c:307 client/gui-gtk-3.0/cma_fe.c:321
3328#: client/gui-gtk-3.22/cma_fe.c:320 client/gui-xaw/repodlgs.c:767
3329msgid "Results"
3330msgstr "Resultados"
3331
3332#: client/gui-gtk-2.0/cma_fe.c:321 client/gui-gtk-3.0/cma_fe.c:341
3333#: client/gui-gtk-3.22/cma_fe.c:340 client/gui-qt/citydlg.cpp:1884
3334#: client/gui-sdl/cma_fe.c:930 client/gui-sdl2/cma_fe.c:942
3335msgid "Minimal Surplus"
3336msgstr "Excedente Mínimo"
3337
3338#: client/gui-gtk-2.0/cma_fe.c:324 client/gui-gtk-3.0/cma_fe.c:345
3339#: client/gui-gtk-3.22/cma_fe.c:344 client/gui-sdl/cma_fe.c:933
3340#: client/gui-sdl2/cma_fe.c:945
3341msgid "Factor"
3342msgstr "Fator"
3343
3344#: client/gui-gtk-2.0/cma_fe.c:359 client/gui-gtk-3.0/cma_fe.c:392
3345#: client/gui-gtk-3.22/cma_fe.c:391 client/gui-qt/citydlg.cpp:1883
3346#: client/gui-sdl/cma_fe.c:980 client/gui-sdl2/cma_fe.c:991
3347#: client/gui-xaw/cma_fe.c:184 client/gui-xaw/cma_fe.c:226
3348msgid "Celebrate"
3349msgstr "Celebrar"
3350
3351#: client/gui-gtk-2.0/cma_fe.c:468 client/gui-gtk-3.0/cma_fe.c:496
3352#: client/gui-gtk-3.22/cma_fe.c:492
3353msgid "Governor Enabl_ed"
3354msgstr "Governador Habilita_do"
3355
3356#: client/gui-gtk-2.0/cma_fe.c:473 client/gui-gtk-3.0/cma_fe.c:502
3357#: client/gui-gtk-3.22/cma_fe.c:495
3358msgid "Governor Disabl_ed"
3359msgstr "Governador Desabili_tado"
3360
3361#: client/gui-gtk-2.0/cma_fe.c:539 client/gui-gtk-3.0/cma_fe.c:572
3362#: client/gui-gtk-3.22/cma_fe.c:564 client/gui-qt/citydlg.cpp:2305
3363#: client/gui-sdl/cma_fe.c:260 client/gui-sdl/cma_fe.c:335
3364#: client/gui-sdl2/cma_fe.c:267 client/gui-sdl2/cma_fe.c:344
3365#: client/gui-xaw/cma_fe.c:439
3366msgid "new preset"
3367msgstr "nova pré-definição"
3368
3369#: client/gui-gtk-2.0/cma_fe.c:543 client/gui-gtk-3.0/cma_fe.c:576
3370#: client/gui-gtk-3.22/cma_fe.c:568 client/gui-qt/citydlg.cpp:2304
3371#: client/gui-sdl/cma_fe.c:308 client/gui-sdl2/cma_fe.c:317
3372msgid "Name new preset"
3373msgstr "Nomeie nova pré-definição"
3374
3375#: client/gui-gtk-2.0/cma_fe.c:544 client/gui-gtk-3.0/cma_fe.c:577
3376#: client/gui-gtk-3.22/cma_fe.c:569 client/gui-qt/citydlg.cpp:2303
3377#: client/gui-sdl/cma_fe.c:324 client/gui-sdl2/cma_fe.c:333
3378msgid "What should we name the preset?"
3379msgstr "Como podemos nomear a pré-definição?"
3380
3381#: client/gui-gtk-2.0/cma_fe.c:630 client/gui-gtk-3.0/cma_fe.c:663
3382#: client/gui-gtk-3.22/cma_fe.c:655 client/gui-qt/citydlg.cpp:2543
3383msgid "Remove this preset?"
3384msgstr "Remover esta pré-definição?"
3385
3386#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:206 client/gui-gtk-2.0/messagewin.c:376
3387#: client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:211 client/gui-gtk-3.0/messagewin.c:388
3388#: client/gui-gtk-3.22/dialogs.c:210 client/gui-gtk-3.22/dialogs.c:216
3389#: client/gui-gtk-3.22/messagewin.c:389
3390msgid "Goto _Location"
3391msgstr "_Ir para localização"
3392
3393#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:211 client/gui-gtk-2.0/messagewin.c:380
3394#: client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:216 client/gui-gtk-3.0/messagewin.c:383
3395#: client/gui-gtk-3.22/dialogs.c:211 client/gui-gtk-3.22/messagewin.c:384
3396#, fuzzy
3397msgid "I_nspect City"
3398msgstr "Inspecionar _Cidade"
3399
3400#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:296 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:299
3401#: client/gui-gtk-3.22/dialogs.c:293 client/gui-qt/dialogs.cpp:1127
3402#: client/gui-xaw/dialogs.c:434
3403msgid "You say you wanna revolution?"
3404msgstr "Quer dizer que você quer uma revolução?"
3405
3406#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:297 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:300
3407#: client/gui-gtk-3.22/dialogs.c:294 client/gui-qt/dialogs.cpp:1128
3408#: data/Freeciv.in:2447
3409msgid "Revolution!"
3410msgstr "Revolução!"
3411
3412#. TRANS: Pillage dialog title.
3413#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:352 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:368
3414#: client/gui-gtk-3.22/dialogs.c:362 client/gui-qt/dialogs.cpp:2421
3415#: client/gui-sdl/dialogs.c:2227 client/gui-sdl2/dialogs.c:2216
3416#: data/Freeciv.in:2504
3417msgid "What To Pillage"
3418msgstr "O que Pilhar"
3419
3420#. TRANS: Pillage dialog target text.
3421#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:353 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:372
3422#: client/gui-gtk-3.22/dialogs.c:366 client/gui-qt/dialogs.cpp:2421
3423#: data/Freeciv.in:2506
3424msgid "Select what to pillage:"
3425msgstr "Selecione o que pilhar:"
3426
3427#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:710 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:721
3428#: client/gui-gtk-3.22/dialogs.c:715 server/settings.h:67
3429msgid "All"
3430msgstr "Todas"
3431
3432#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:848 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:859
3433#: client/gui-gtk-3.22/dialogs.c:853 client/gui-qt/dialogs.cpp:411
3434msgid "Edit Nation"
3435msgstr "Editar a Nação"
3436
3437#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:850 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:861
3438#: client/gui-gtk-3.22/dialogs.c:855 client/gui-qt/dialogs.cpp:413
3439#: data/Freeciv.in:3136
3440msgid "What Nation Will You Be?"
3441msgstr "Que Nação Irá Personificar?"
3442
3443#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:852 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:863
3444#: client/gui-gtk-3.22/dialogs.c:857 client/gui-qt/dialogs.cpp:415
3445#: client/gui-qt/pages.cpp:666 client/gui-sdl/chatline.c:811
3446#: client/gui-sdl2/chatline.c:816 data/Freeciv.in:3388
3447msgid "Pick Nation"
3448msgstr "Selecione uma Nação"
3449
3450#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:860 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:871
3451#: client/gui-gtk-3.22/dialogs.c:865
3452msgid "_Random Nation"
3453msgstr "Nação Aleató_ria"
3454
3455#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:872 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:883
3456#: client/gui-gtk-3.22/dialogs.c:877
3457msgid "Select a nation"
3458msgstr "Selecione uma nação"
3459
3460#. TRANS: nation set name followed by number of playable nations;
3461#. * <b> and </b> are Pango markup and should be left alone
3462#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:908 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:921
3463#: client/gui-gtk-3.22/dialogs.c:915
3464#, fuzzy, c-format
3465msgid "<b>%s</b> (%d nation)"
3466msgid_plural "<b>%s</b> (%d nations)"
3467msgstr[0] "<b>%s</b> - %s cidadãos"
3468msgstr[1] "<b>%s</b> - %s cidadãos"
3469
3470#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:975 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:989
3471#: client/gui-gtk-3.22/dialogs.c:983
3472#, fuzzy
3473msgid "_Nation Set:"
3474msgstr "Nação Selecionada"
3475
3476#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:1007 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:1021
3477#: client/gui-gtk-3.22/dialogs.c:1015
3478msgid "Nation _Groups:"
3479msgstr "Grupos de _Nações:"
3480
3481#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:1033 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:1044
3482#: client/gui-gtk-3.22/dialogs.c:1038 client/gui-gtk-3.22/wldlg.c:226
3483msgid "_Properties"
3484msgstr "_Propriedades"
3485
3486#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:1057 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:1064
3487#: client/gui-gtk-3.22/dialogs.c:1058
3488msgid "_Leader:"
3489msgstr "_Lider:"
3490
3491#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:1064 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:1073
3492#: client/gui-gtk-3.22/dialogs.c:1067
3493msgid "_Female"
3494msgstr "_Feminino"
3495
3496#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:1069 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:1079
3497#: client/gui-gtk-3.22/dialogs.c:1073
3498msgid "_Male"
3499msgstr "_Masculino"
3500
3501#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:1096 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:1109
3502#: client/gui-gtk-3.22/dialogs.c:1103
3503msgid "City _Styles:"
3504msgstr "E_stilo das Cidades:"
3505
3506#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:1135 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:1147
3507#: client/gui-gtk-3.22/dialogs.c:1141
3508msgid "_Description"
3509msgstr "_Descrição"
3510
3511#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:1370 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:1381
3512#: client/gui-gtk-3.22/dialogs.c:1375 client/gui-xaw/dialogs.c:1484
3513msgid "You must select your sex."
3514msgstr "Você deve escolher seu sexo."
3515
3516#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:1375 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:1386
3517#: client/gui-gtk-3.22/dialogs.c:1380 client/gui-qt/dialogs.cpp:668
3518#: client/gui-xaw/dialogs.c:1489
3519#, fuzzy
3520msgid "You must select your style."
3521msgstr "Você deve escolher seu sexo."
3522
3523#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:1384 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:1395
3524#: client/gui-gtk-3.22/dialogs.c:1389 client/gui-qt/dialogs.cpp:673
3525#: client/gui-sdl/dialogs.c:2532 client/gui-sdl2/dialogs.c:2519
3526#: client/gui-xaw/dialogs.c:1497
3527msgid "You must type a legal name."
3528msgstr "Você deve escrever um nome válido."
3529
3530#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:1427 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:1438
3531#: client/gui-gtk-3.22/dialogs.c:1432 client/gui-qt/dialogs.cpp:2858
3532#: data/Freeciv.in:2469
3533msgid "Upgrade Unit!"
3534msgstr "Atualizar Unidade!"
3535
3536#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:1436 client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1550
3537#: client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:1447 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1599
3538#: client/gui-gtk-3.22/dialogs.c:1441 client/gui-gtk-3.22/repodlgs.c:1599
3539#: client/gui-qt/dialogs.cpp:2861 client/gui-qt/repodlgs.cpp:226
3540#: client/gui-sdl/dialogs.c:677 client/gui-sdl/repodlgs.c:204
3541#: client/gui-sdl2/dialogs.c:680 client/gui-sdl2/repodlgs.c:225
3542#: data/Freeciv.in:2458
3543msgid "Upgrade Obsolete Units"
3544msgstr "Atualizar Unidades Obsoletas"
3545
3546#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:1465 client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:1474
3547#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:960 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:1476
3548#: client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:1485 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1002
3549#: client/gui-gtk-3.22/dialogs.c:1470 client/gui-gtk-3.22/dialogs.c:1479
3550#: client/gui-gtk-3.22/repodlgs.c:1001 client/gui-qt/repodlgs.cpp:1459
3551#: client/gui-sdl/dialogs.c:871 client/gui-sdl2/dialogs.c:876
3552#: data/Freeciv.in:2477 data/Freeciv.in:2488
3553#, fuzzy
3554msgid "Disband Units"
3555msgstr "Dissolver Unidade"
3556
3557#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:1526 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:1537
3558#: client/gui-gtk-3.22/dialogs.c:1531 client/gui-qt/dialogs.cpp:2831
3559#, c-format
3560msgid ""
3561"Tileset problem, it's probably incompatible with the ruleset:\n"
3562"%s"
3563msgstr ""
3564
3565#: client/gui-gtk-2.0/diplodlg.c:254 client/gui-gtk-3.0/diplodlg.c:254
3566#: client/gui-gtk-3.22/diplodlg.c:254 client/gui-qt/diplodlg.cpp:333
3567#: client/gui-xaw/diplodlg.c:407 client/gui-xaw/diplodlg.c:425
3568msgid "World-map"
3569msgstr "Mapa-Múndi"
3570
3571#: client/gui-gtk-2.0/diplodlg.c:260 client/gui-gtk-3.0/diplodlg.c:260
3572#: client/gui-gtk-3.22/diplodlg.c:260 client/gui-qt/diplodlg.cpp:336
3573#: client/gui-xaw/diplodlg.c:411 client/gui-xaw/diplodlg.c:429
3574msgid "Sea-map"
3575msgstr "Mapa dos Oceanos"
3576
3577#: client/gui-gtk-2.0/diplodlg.c:266 client/gui-gtk-3.0/diplodlg.c:266
3578#: client/gui-gtk-3.22/diplodlg.c:266
3579msgid "_Maps"
3580msgstr "_Mapas"
3581
3582#: client/gui-gtk-2.0/diplodlg.c:278 client/gui-gtk-3.0/diplodlg.c:278
3583#: client/gui-gtk-3.22/diplodlg.c:278
3584msgid "_Advances"
3585msgstr "_Avanços"
3586
3587#. TRANS: All technologies menu item in the diplomatic dialog.
3588#: client/gui-gtk-2.0/diplodlg.c:305 client/gui-gtk-3.0/diplodlg.c:305
3589#: client/gui-gtk-3.22/diplodlg.c:305 client/gui-qt/diplodlg.cpp:359
3590msgid "All advances"
3591msgstr "Todos os avanços"
3592
3593#: client/gui-gtk-2.0/diplodlg.c:382 client/gui-gtk-2.0/menu.c:1442
3594#: client/gui-gtk-3.0/diplodlg.c:382 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1435
3595#: client/gui-gtk-3.22/diplodlg.c:382 client/gui-gtk-3.22/menu.c:297
3596msgid "_Cities"
3597msgstr "_Cidades"
3598
3599#: client/gui-gtk-2.0/diplodlg.c:391 client/gui-gtk-3.0/diplodlg.c:391
3600#: client/gui-gtk-3.22/diplodlg.c:391
3601msgid "_Give shared vision"
3602msgstr "Dar visão compartil_hada"
3603
3604#: client/gui-gtk-2.0/diplodlg.c:404 client/gui-gtk-3.0/diplodlg.c:404
3605#: client/gui-gtk-3.22/diplodlg.c:404
3606msgid "Give _embassy"
3607msgstr "Dar _embaixada"
3608
3609#: client/gui-gtk-2.0/diplodlg.c:424 client/gui-gtk-3.0/diplodlg.c:424
3610#: client/gui-gtk-3.22/diplodlg.c:424 client/gui-qt/diplodlg.cpp:421
3611#: client/gui-sdl/diplodlg.c:499 client/gui-sdl2/diplodlg.c:507
3612#: client/gui-xaw/diplodlg.c:550 common/player.h:137
3613msgid "?diplomatic_state:Cease-fire"
3614msgstr "Cessar Fogo"
3615
3616#: client/gui-gtk-2.0/diplodlg.c:430 client/gui-gtk-3.0/diplodlg.c:430
3617#: client/gui-gtk-3.22/diplodlg.c:430 client/gui-qt/diplodlg.cpp:427
3618#: client/gui-sdl/diplodlg.c:513 client/gui-sdl2/diplodlg.c:521
3619#: client/gui-xaw/diplodlg.c:554 common/player.h:139
3620msgid "?diplomatic_state:Peace"
3621msgstr "Paz"
3622
3623#: client/gui-gtk-2.0/diplodlg.c:436 client/gui-gtk-3.0/diplodlg.c:436
3624#: client/gui-gtk-3.22/diplodlg.c:436 client/gui-qt/diplodlg.cpp:433
3625#: client/gui-sdl/diplodlg.c:528 client/gui-sdl2/diplodlg.c:537
3626#: client/gui-xaw/diplodlg.c:558 common/player.h:141
3627msgid "?diplomatic_state:Alliance"
3628msgstr "Aliança"
3629
3630#: client/gui-gtk-2.0/diplodlg.c:442 client/gui-gtk-3.0/diplodlg.c:442
3631#: client/gui-gtk-3.22/diplodlg.c:442
3632msgid "_Pacts"
3633msgstr "_Pactos"
3634
3635#: client/gui-gtk-2.0/diplodlg.c:501 client/gui-gtk-3.0/diplodlg.c:501
3636#: client/gui-gtk-3.22/diplodlg.c:501
3637#, fuzzy
3638msgid "Cancel _all meetings"
3639msgstr "Cancelar encontro"
3640
3641#: client/gui-gtk-2.0/diplodlg.c:578 client/gui-gtk-2.0/diplodlg.c:646
3642#: client/gui-gtk-3.0/diplodlg.c:578 client/gui-gtk-3.0/diplodlg.c:648
3643#: client/gui-gtk-3.22/diplodlg.c:578 client/gui-gtk-3.22/diplodlg.c:648
3644#, fuzzy, c-format
3645msgid "Diplomacy [%d]"
3646msgstr "Diplomacia: %s"
3647
3648#: client/gui-gtk-2.0/diplodlg.c:656 client/gui-gtk-3.0/diplodlg.c:660
3649#: client/gui-gtk-3.22/diplodlg.c:660 client/gui-qt/diplodlg.cpp:217
3650#: client/gui-sdl/diplodlg.c:925 client/gui-sdl2/diplodlg.c:932
3651#: data/Freeciv.in:528
3652msgid "Cancel meeting"
3653msgstr "Cancelar encontro"
3654
3655#: client/gui-gtk-2.0/diplodlg.c:658 client/gui-gtk-3.0/diplodlg.c:658
3656#: client/gui-gtk-3.22/diplodlg.c:658 client/gui-qt/diplodlg.cpp:214
3657#: client/gui-sdl/diplodlg.c:936 client/gui-sdl2/diplodlg.c:943
3658#: data/Freeciv.in:519
3659msgid "Accept treaty"
3660msgstr "Aceitar tratado"
3661
3662#: client/gui-gtk-2.0/diplodlg.c:731 client/gui-gtk-2.0/diplodlg.c:815
3663#: client/gui-gtk-3.0/diplodlg.c:741 client/gui-gtk-3.0/diplodlg.c:828
3664#: client/gui-gtk-3.22/diplodlg.c:741 client/gui-gtk-3.22/diplodlg.c:825
3665#: client/gui-qt/diplodlg.cpp:182 client/gui-qt/diplodlg.cpp:184
3666#, fuzzy
3667msgid "Add Clause..."
3668msgstr "_Adicionar Cláusula..."
3669
3670#: client/gui-gtk-2.0/diplodlg.c:882 client/gui-gtk-3.0/diplodlg.c:895
3671#: client/gui-gtk-3.22/diplodlg.c:889
3672msgid "C_lauses:"
3673msgstr "C_láusulas:"
3674
3675#: client/gui-gtk-2.0/diplodlg.c:927 client/gui-gtk-3.0/diplodlg.c:943
3676#: client/gui-gtk-3.22/diplodlg.c:937 client/gui-qt/diplodlg.cpp:685
3677msgid "--- This treaty is blank. Please add some clauses. ---"
3678msgstr ""
3679"--- Este tratado está em branco. Por favor, adicione algumas cláusulas. ---"
3680
3681#: client/gui-gtk-2.0/diplodlg.c:1163 client/gui-gtk-3.0/diplodlg.c:1181
3682#: client/gui-gtk-3.22/diplodlg.c:1175 client/gui-sdl/diplodlg.c:405
3683#: client/gui-sdl2/diplodlg.c:412 client/gui-xaw/diplodlg.c:980
3684msgid "Invalid amount of gold specified."
3685msgstr "Quantia monetária especificada inválida."
3686
3687#: client/gui-gtk-2.0/editgui.c:188 client/gui-gtk-3.0/editgui.c:188
3688#: client/gui-gtk-3.22/editgui.c:188
3689msgid ""
3690"The current ruleset does not define any objects corresponding to this editor "
3691"tool."
3692msgstr ""
3693"A definição de regras atual não define nenhum objeto correspondente para "
3694"esta ferramenta de edição."
3695
3696#: client/gui-gtk-2.0/editgui.c:239 client/gui-gtk-3.0/editgui.c:239
3697#: client/gui-gtk-3.22/editgui.c:239
3698msgid "Global Observer"
3699msgstr "Observador Global"
3700
3701#: client/gui-gtk-2.0/editgui.c:581 client/gui-gtk-3.0/editgui.c:585
3702#: client/gui-gtk-3.22/editgui.c:585
3703msgid ""
3704"Switch player point-of-view. Use this to edit from the perspective of "
3705"different players, or even as a global observer."
3706msgstr ""
3707"Alternar ponto de vista do jogador. Use isto para editar da perspectiva de "
3708"diferentes jogadores, ou ver como um observador global."
3709
3710#: client/gui-gtk-2.0/editgui.c:593 client/gui-gtk-3.0/editgui.c:597
3711#: client/gui-gtk-3.22/editgui.c:597
3712msgid "Show the property editor."
3713msgstr "Exibe o editor de propriedade."
3714
3715#: client/gui-gtk-2.0/editgui.c:1015 client/gui-gtk-3.0/editgui.c:1014
3716#: client/gui-gtk-3.22/editgui.c:1013
3717msgid "Select Tool Value"
3718msgstr "Selecionar o Valor da Ferramenta."
3719
3720#: client/gui-gtk-2.0/editgui.c:1184 client/gui-gtk-3.0/editgui.c:1185
3721#: client/gui-gtk-3.22/editgui.c:1183
3722msgid "Editor Tool"
3723msgstr "Ferramenta de Edição"
3724
3725#: client/gui-gtk-2.0/editgui.c:1197 client/gui-gtk-3.0/editgui.c:1202
3726#: client/gui-gtk-3.22/editgui.c:1200
3727msgid "Click to change value if applicable."
3728msgstr "Clique para alterar o valor, se aplicável."
3729
3730#: client/gui-gtk-2.0/editgui.c:1224 client/gui-gtk-3.0/editgui.c:1235
3731#: client/gui-gtk-3.22/editgui.c:1233
3732msgid "Click to change tool mode."
3733msgstr "Clique para alterar o modo de ferramenta."
3734
3735#: client/gui-gtk-2.0/editgui.c:1238 client/gui-gtk-3.0/editgui.c:1252
3736#: client/gui-gtk-3.22/editgui.c:1250
3737msgid "Mode"
3738msgstr "Modo"
3739
3740#: client/gui-gtk-2.0/editgui.c:1254 client/gui-gtk-3.0/editgui.c:1271
3741#: client/gui-gtk-3.22/editgui.c:1269
3742msgid ""
3743"Use this to change the \"size\" parameter for the tool. This parameter "
3744"controls for example the half-width of the square of tiles that will be "
3745"affected by the tool, or the size of a created city."
3746msgstr ""
3747"Use isto para alterar o parâmetro \"tamanho\" para a ferramenta. Este "
3748"parâmetro controla por exemplo a metade da largura do espaço que irão ser "
3749"afetados pela ferramenta, ou o tamanho da cidade criada."
3750
3751#: client/gui-gtk-2.0/editgui.c:1271 client/gui-gtk-3.0/editgui.c:1289
3752#: client/gui-gtk-3.22/editgui.c:1287
3753msgid ""
3754"Use this to change the tool's \"count\" parameter. This controls for example "
3755"how many units are placed at once with the unit tool."
3756msgstr ""
3757"Use isto para alterar o parâmetro de \"contagem\" da ferramenta. Isto "
3758"controla, por exemplo, quantas unidades são colocadas de uma vez na "
3759"ferramenta de unidades."
3760
3761#: client/gui-gtk-2.0/editgui.c:1279 client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:768
3762#: client/gui-gtk-2.0/unitselect.c:97 client/gui-gtk-3.0/editgui.c:1297
3763#: client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:800 client/gui-gtk-3.0/unitselect.c:97
3764#: client/gui-gtk-3.22/editgui.c:1295 client/gui-gtk-3.22/repodlgs.c:799
3765#: client/gui-gtk-3.22/unitselect.c:97 client/gui-qt/repodlgs.cpp:1214
3766msgid "Count"
3767msgstr "Contagem"
3768
3769#: client/gui-gtk-2.0/editgui.c:1306 client/gui-gtk-3.0/editgui.c:1323
3770#: client/gui-gtk-3.22/editgui.c:1321
3771msgid ""
3772"Use this to change the \"applied player\" tool parameter. This controls for "
3773"example under which player units and cities are created."
3774msgstr ""
3775"Use isto para alterar o parâmetro de \"jogador aplicado\". Isto controla, "
3776"por exemplo, para qual jogador as unidades e cidades são criadas."
3777
3778#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:663 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:667
3779#: client/gui-gtk-3.22/editprop.c:667
3780msgid "Tile"
3781msgstr "Espaço"
3782
3783#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:671 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:675
3784#: client/gui-gtk-3.22/editprop.c:675 client/gui-qt/repodlgs.cpp:1570
3785msgid "Player"
3786msgstr "Jogador"
3787
3788#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:673 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:677
3789#: client/gui-gtk-3.22/editprop.c:677
3790msgid "?play:Game"
3791msgstr "jogo"
3792
3793#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:868 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:872
3794#: client/gui-gtk-3.22/editprop.c:872 utility/shared.c:2253
3795msgid "TRUE"
3796msgstr "VERDADEIRO"
3797
3798#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:868 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:872
3799#: client/gui-gtk-3.22/editprop.c:872 utility/shared.c:2253
3800msgid "FALSE"
3801msgstr "FALSO"
3802
3803#. TRANS: "Number of buildings, number of small
3804#. * wonders (e.g. palace), number of great wonders."
3805#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:896 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:900
3806#: client/gui-gtk-3.22/editprop.c:900
3807#, c-format
3808msgid "%db %ds %dW"
3809msgstr "%db %ds %dW"
3810
3811#. TRANS: "Number of technologies known".
3812#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:908 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:912
3813#: client/gui-gtk-3.22/editprop.c:912
3814#, c-format
3815msgid "%d known"
3816msgstr "%d conhecidas"
3817
3818#. TRANS: "The number of terrain specials (e.g. hut,
3819#. * river, pollution, etc.) present on a tile."
3820#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:918 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:928
3821#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:938 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:922
3822#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:932 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:942
3823#: client/gui-gtk-3.22/editprop.c:922 client/gui-gtk-3.22/editprop.c:932
3824#: client/gui-gtk-3.22/editprop.c:942
3825#, c-format
3826msgid "%d present"
3827msgstr "%d presentes"
3828
3829#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:943 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3836
3830#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:947 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3886
3831#: client/gui-gtk-3.22/editprop.c:947 client/gui-gtk-3.22/editprop.c:3885
3832#: client/gui-qt/dialogs.cpp:445 data/civ1/nations.ruleset:81
3833#: data/civ2/nations.ruleset:83
3834#, fuzzy
3835msgid "All nations"
3836msgstr "Todas as opções"
3837
3838#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:945 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:949
3839#: client/gui-gtk-3.22/editprop.c:949
3840#, fuzzy, c-format
3841msgid "%d nation"
3842msgid_plural "%d nations"
3843msgstr[0] "%d conhecidas"
3844msgstr[1] "%d conhecidas"
3845
3846#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:952 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:956
3847#: client/gui-gtk-3.22/editprop.c:956
3848#, c-format
3849msgid "%d byte"
3850msgid_plural "%d bytes"
3851msgstr[0] "%d byte"
3852msgstr[1] "%d bytes"
3853
3854#. TRANS: Improvement never built.
3855#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:977 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:981
3856#: client/gui-gtk-3.22/editprop.c:981
3857msgid "(never)"
3858msgstr "(nunca)"
3859
3860#. TRANS: Improvement was destroyed.
3861#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:980 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:984
3862#: client/gui-gtk-3.22/editprop.c:984
3863msgid "(destroyed)"
3864msgstr "(destruído)"
3865
3866#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3494 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3538
3867#: client/gui-gtk-3.22/editprop.c:3538 client/gui-qt/cityrep.cpp:486
3868#: client/gui-qt/menu.cpp:865 data/Freeciv.in:2046
3869msgid "?verb:View"
3870msgstr "Visão"
3871
3872#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3496 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3540
3873#: client/gui-gtk-3.22/editprop.c:3540 data/Freeciv.in:2013
3874msgid "Edit"
3875msgstr "Editar"
3876
3877#. TRANS: As in "this tile special is present".
3878#. TRANS: As in "this building is present".
3879#. TRANS: As in "this tile special is present".
3880#. TRANS: As in "this building is present".
3881#. TRANS: As in "this tile special is present".
3882#. TRANS: As in "this building is present".
3883#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3592 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3617
3884#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3642 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3667
3885#: client/gui-gtk-3.22/editprop.c:3641 client/gui-gtk-3.22/editprop.c:3666
3886msgid "Present"
3887msgstr "Presente"
3888
3889#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3594 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3601
3890#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3619 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3632
3891#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3645 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3659
3892#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4392 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4420
3893#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3644 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3651
3894#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3669 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3682
3895#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3695 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3709
3896#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4453 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4481
3897#: client/gui-gtk-3.22/editprop.c:3643 client/gui-gtk-3.22/editprop.c:3650
3898#: client/gui-gtk-3.22/editprop.c:3668 client/gui-gtk-3.22/editprop.c:3681
3899#: client/gui-gtk-3.22/editprop.c:3694 client/gui-gtk-3.22/editprop.c:3708
3900#: client/gui-gtk-3.22/editprop.c:4452 client/gui-gtk-3.22/editprop.c:4480
3901msgid "ID"
3902msgstr "ID"
3903
3904#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3596 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3605
3905#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3621 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3636
3906#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3651 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3661
3907#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4414 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4437
3908#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1308 client/gui-gtk-2.0/pages.c:2661
3909#: client/gui-gtk-2.0/wldlg.c:999 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3646
3910#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3655 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3671
3911#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3686 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3701
3912#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3711 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4475
3913#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4499 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1392
3914#: client/gui-gtk-3.0/pages.c:2728 client/gui-gtk-3.0/wldlg.c:1002
3915#: client/gui-gtk-3.22/editprop.c:3645 client/gui-gtk-3.22/editprop.c:3654
3916#: client/gui-gtk-3.22/editprop.c:3670 client/gui-gtk-3.22/editprop.c:3685
3917#: client/gui-gtk-3.22/editprop.c:3700 client/gui-gtk-3.22/editprop.c:3710
3918#: client/gui-gtk-3.22/editprop.c:4474 client/gui-gtk-3.22/editprop.c:4498
3919#: client/gui-gtk-3.22/pages.c:1393 client/gui-gtk-3.22/pages.c:2728
3920#: client/gui-gtk-3.22/wldlg.c:1002 client/gui-qt/pages.cpp:314
3921#: client/gui-qt/pages.cpp:643 data/Freeciv.in:97 tools/civmanual.c:481
3922#: tools/mpgui_gtk2.c:457 tools/mpgui_gtk3.c:460 tools/mpgui_qt.cpp:214
3923msgid "Name"
3924msgstr "Nome"
3925
3926#. TRANS: As in "this invention is known".
3927#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3607 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3657
3928#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3657 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3707
3929#: client/gui-gtk-3.22/editprop.c:3656 client/gui-gtk-3.22/editprop.c:3706
3930msgid "Known"
3931msgstr "Conhecida"
3932
3933#. TRANS: As in "the turn when this building was built".
3934#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3624 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3674
3935#: client/gui-gtk-3.22/editprop.c:3673
3936msgid "Turn Built"
3937msgstr "Girar Construção"
3938
3939#. TRANS: As in "the player has set this nation".
3940#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3630 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3643
3941#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3680 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3693
3942#: client/gui-gtk-3.22/editprop.c:3679 client/gui-gtk-3.22/editprop.c:3692
3943msgid "Set"
3944msgstr "Definir"
3945
3946#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3648 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3698
3947#: client/gui-gtk-3.22/editprop.c:3697
3948msgid "Icon"
3949msgstr ""
3950
3951#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4325 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4372
3952#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4384 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4412
3953#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4384 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4433
3954#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4445 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4473
3955#: client/gui-gtk-3.22/editprop.c:4383 client/gui-gtk-3.22/editprop.c:4432
3956#: client/gui-gtk-3.22/editprop.c:4444 client/gui-gtk-3.22/editprop.c:4472
3957msgid "Image"
3958msgstr "Imagem"
3959
3960#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4329 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4388
3961#: client/gui-gtk-3.22/editprop.c:4387
3962msgid "Resource"
3963msgstr "Recursos"
3964
3965#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4331 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4390
3966#: client/gui-gtk-3.22/editprop.c:4389
3967msgid "Index"
3968msgstr "Índice"
3969
3970#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4333 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4392
3971#: client/gui-gtk-3.22/editprop.c:4391
3972msgid "?coordinate:X"
3973msgstr "?coordinate:X"
3974
3975#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4335 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4394
3976#: client/gui-gtk-3.22/editprop.c:4393
3977msgid "?coordinate:Y"
3978msgstr "?coordinate:Y"
3979
3980#. TRANS: The coordinate X in native coordinates.
3981#. * The freeciv coordinate system is described in doc/HACKING.
3982#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4339 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4398
3983#: client/gui-gtk-3.22/editprop.c:4397
3984msgid "NAT X"
3985msgstr "NAT X"
3986
3987#. TRANS: The coordinate Y in native coordinates.
3988#. * The freeciv coordinate system is described in doc/HACKING.
3989#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4343 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4402
3990#: client/gui-gtk-3.22/editprop.c:4401
3991msgid "NAT Y"
3992msgstr "NAT Y"
3993
3994#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4345 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4404
3995#: client/gui-gtk-3.22/editprop.c:4403
3996msgid "Continent"
3997msgstr "Continente"
3998
3999#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4347 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4374
4000#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4394 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4422
4001#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4406 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4435
4002#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4455 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4483
4003#: client/gui-gtk-3.22/editprop.c:4405 client/gui-gtk-3.22/editprop.c:4434
4004#: client/gui-gtk-3.22/editprop.c:4454 client/gui-gtk-3.22/editprop.c:4482
4005msgid "?coordinates:X,Y"
4006msgstr "?coordinates:X,Y"
4007
4008#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4349 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4408
4009#: client/gui-gtk-3.22/editprop.c:4407
4010msgid "Specials"
4011msgstr "Especiais"
4012
4013#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4351 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4411
4014#: client/gui-gtk-3.22/editprop.c:4410
4015#, fuzzy
4016msgid "Roads"
4017msgstr "Estrada"
4018
4019#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4353 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4414
4020#: client/gui-gtk-3.22/editprop.c:4413 client/gui-xaw/menu.c:156
4021msgid "Bases"
4022msgstr "Bases"
4023
4024#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4356 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4387
4025#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4417 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4440
4026#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4418 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4448
4027#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4478 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4503
4028#: client/gui-gtk-3.22/editprop.c:4417 client/gui-gtk-3.22/editprop.c:4447
4029#: client/gui-gtk-3.22/editprop.c:4477 client/gui-gtk-3.22/editprop.c:4502
4030msgid "Address"
4031msgstr "Endereço"
4032
4033#. TRANS: Tile property "Label" label in editor
4034#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4367 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4428
4035#: client/gui-gtk-3.22/editprop.c:4427
4036msgid "?property:Label"
4037msgstr ""
4038
4039#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4376 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4437
4040#: client/gui-gtk-3.22/editprop.c:4436
4041#, fuzzy
4042msgid "Exclude Nations"
4043msgstr "Editar a Nação"
4044
4045#. TRANS: Nations report title
4046#. TRANS: Nations report action
4047#. TRANS: Nations report title
4048#. TRANS: Nations report action
4049#. TRANS: Nations report title
4050#. TRANS: Nations report action
4051#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4378 client/gui-gtk-2.0/plrdlg.c:417
4052#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4439 client/gui-gtk-3.0/plrdlg.c:428
4053#: client/gui-gtk-3.22/editprop.c:4438 client/gui-gtk-3.22/plrdlg.c:426
4054#: client/gui-qt/pages.cpp:731 client/gui-sdl/mapctrl.c:1570
4055#: client/gui-sdl/plrdlg.c:622 client/gui-sdl2/mapctrl.c:1683
4056#: client/gui-sdl2/plrdlg.c:686 client/gui-xaw/menu.c:225 data/Freeciv.in:3200
4057#: data/Freeciv.in:3201
4058msgid "Nations"
4059msgstr "Nações"
4060
4061#. TRANS: Image header
4062#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4390 client/gui-gtk-2.0/pages.c:1309
4063#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:762 client/gui-gtk-2.0/wldlg.c:999
4064#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4451 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1393
4065#: client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:794 client/gui-gtk-3.0/wldlg.c:1002
4066#: client/gui-gtk-3.22/editprop.c:4450 client/gui-gtk-3.22/pages.c:1394
4067#: client/gui-gtk-3.22/repodlgs.c:793 client/gui-gtk-3.22/wldlg.c:1002
4068#: client/gui-qt/pages.cpp:314 client/gui-qt/repodlgs.cpp:1213
4069msgid "Type"
4070msgstr "Tipo"
4071
4072#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4396 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4457
4073#: client/gui-gtk-3.22/editprop.c:4456
4074msgid "Moves Left"
4075msgstr "Mover para a Esquerda"
4076
4077#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4398 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4459
4078#: client/gui-gtk-3.22/editprop.c:4458
4079msgid "Fuel"
4080msgstr "Combustível"
4081
4082#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4400 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4461
4083#: client/gui-gtk-3.22/editprop.c:4460
4084msgid "Moved"
4085msgstr "Movido"
4086
4087#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4402 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4463
4088#: client/gui-gtk-3.22/editprop.c:4462 client/gui-qt/shortcuts.cpp:101
4089msgid "Done Moving"
4090msgstr "Terminando movimento"
4091
4092#. TRANS: HP = Hit Points of a unit.
4093#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4405 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4466
4094#: client/gui-gtk-3.22/editprop.c:4465
4095msgid "HP"
4096msgstr "HP"
4097
4098#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4407 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4468
4099#: client/gui-gtk-3.22/editprop.c:4467
4100msgid "Veteran"
4101msgstr "Veterano"
4102
4103#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4426 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4487
4104#: client/gui-gtk-3.22/editprop.c:4486
4105msgid "History"
4106msgstr ""
4107
4108#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4428 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1194
4109#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4489 client/gui-gtk-3.22/citydlg.c:1231
4110#: client/gui-gtk-3.22/editprop.c:4488 client/gui-qt/cityrep.cpp:716
4111msgid "Buildings"
4112msgstr "Construções"
4113
4114#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4430 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4492
4115#: client/gui-gtk-3.22/editprop.c:4491
4116msgid "Food Stock"
4117msgstr "Estoque de Comida"
4118
4119#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4432 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4494
4120#: client/gui-gtk-3.22/editprop.c:4493
4121msgid "Shield Stock"
4122msgstr "Estoque de proteção"
4123
4124#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4445 client/gui-gtk-2.0/menu.c:1478
4125#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4509 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1471
4126#: client/gui-gtk-3.22/editprop.c:4508 client/gui-gtk-3.22/menu.c:329
4127#: client/gui-qt/menu.cpp:628 client/gui-xaw/menu.c:258
4128#: client/include/helpdlg_g.h:52 data/Freeciv.in:2045 data/helpdata.txt:1368
4129msgid "Government"
4130msgstr "Governo"
4131
4132#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4447 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4512
4133#: client/gui-gtk-3.22/editprop.c:4511
4134msgid "Age"
4135msgstr ""
4136
4137#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4449 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4514
4138#: client/gui-gtk-3.22/editprop.c:4513
4139msgid "Inventions"
4140msgstr "Invenções"
4141
4142#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4451 client/gui-gtk-2.0/gamedlgs.c:467
4143#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4517 client/gui-gtk-3.0/gamedlgs.c:472
4144#: client/gui-gtk-3.22/editprop.c:4516 client/gui-gtk-3.22/gamedlgs.c:472
4145#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1883 common/city.c:88 server/plrhand.c:300
4146msgid "Science"
4147msgstr "Ciência"
4148
4149#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4453 client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1250
4150#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4519 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1295
4151#: client/gui-gtk-3.22/editprop.c:4518 client/gui-gtk-3.22/repodlgs.c:1295
4152#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1882 client/gui-qt/pages.cpp:1291 common/city.c:86
4153#: data/civ1/terrain.ruleset:672 data/civ2/terrain.ruleset:666
4154#: data/classic/terrain.ruleset:846 data/experimental/terrain.ruleset:822
4155#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:861 data/multiplayer/terrain.ruleset:820
4156#: data/sandbox/terrain.ruleset:861
4157msgid "Gold"
4158msgstr "Moedas"
4159
4160#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4458 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4525
4161#: client/gui-gtk-3.22/editprop.c:4524
4162msgid "Year"
4163msgstr "Ano"
4164
4165#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4460 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4528
4166#: client/gui-gtk-3.22/editprop.c:4527 tools/modinst.h:45
4167msgid "Scenario"
4168msgstr "Cenário"
4169
4170#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4462 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4531
4171#: client/gui-gtk-3.22/editprop.c:4530
4172msgid "Scenario Name"
4173msgstr "Nome do cenário"
4174
4175#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4464 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4534
4176#: client/gui-gtk-3.22/editprop.c:4533
4177#, fuzzy
4178#| msgid "Scenario victory to %s."
4179msgid "Scenario Authors"
4180msgstr "Vitória em equipe para %s."
4181
4182#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4467 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4537
4183#: client/gui-gtk-3.22/editprop.c:4536
4184msgid "Scenario Description"
4185msgstr "Descrição do cenário"
4186
4187#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4470 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4541
4188#: client/gui-gtk-3.22/editprop.c:4540
4189msgid "Save Random Number State"
4190msgstr ""
4191
4192#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4472 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4543
4193#: client/gui-gtk-3.22/editprop.c:4542
4194msgid "Save Players"
4195msgstr "Salvar Jogadores"
4196
4197#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4474 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4546
4198#: client/gui-gtk-3.22/editprop.c:4545
4199#, fuzzy
4200msgid "Nation Start Positions"
4201msgstr "Posição Inicial"
4202
4203#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4476 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4549
4204#: client/gui-gtk-3.22/editprop.c:4548
4205#, fuzzy
4206#| msgid "Present units"
4207msgid "Prevent New Cities"
4208msgstr "Unidades presentes"
4209
4210#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4478 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4552
4211#: client/gui-gtk-3.22/editprop.c:4551
4212msgid "Saltwater Flooding Lakes"
4213msgstr ""
4214
4215#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4755 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4849
4216#: client/gui-gtk-3.22/editprop.c:4847
4217msgid "Destroy"
4218msgstr "Destruir"
4219
4220#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4760 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4852
4221#: client/gui-gtk-3.22/editprop.c:4850
4222msgid ""
4223"Pressing this button will send a request to the server to destroy (i.e. "
4224"erase) the objects selected in the object list."
4225msgstr ""
4226"Pressionando este botão irá enviar uma requisição para o servidor destruir "
4227"(ex: apagar) os objetos selecionados na lista de objetos."
4228
4229#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4771 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4832
4230#: client/gui-gtk-3.22/editprop.c:4830
4231msgid "Create"
4232msgstr "Criar"
4233
4234#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4776 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4835
4235#: client/gui-gtk-3.22/editprop.c:4833
4236msgid ""
4237"Pressing this button will create a new object of the same type as the "
4238"current property page and add it to the page. The specific type and count of "
4239"the objects is taken from the editor tool state. So for example, the \"tool "
4240"value\" of the unit tool and its \"count\" parameter affect unit creation."
4241msgstr ""
4242"Pressionando este botão irá criar um novo objeto do mesmo tipo assim como a "
4243"página de propriedades atual e adiciona-a à página. O tipo específico e a "
4244"contagem do objeto é pego do estado da ferramenta do editor. Então, por "
4245"exemplo, o \"valor da ferramenta\" da unidade e seu parâmetro \"contagem\" "
4246"afetam a criação de unidade"
4247
4248#. TRANS: %s is a type of object that can be edited, such as "Tile",
4249#. * "Unit", "Start Position", etc.
4250#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4827 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4910
4251#: client/gui-gtk-3.22/editprop.c:4908
4252#, c-format
4253msgid "%s Properties"
4254msgstr "%s Propriedades"
4255
4256#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4866 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4954
4257#: client/gui-gtk-3.22/editprop.c:4952
4258msgid "Filter:"
4259msgstr "Filtro:"
4260
4261#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4871 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4959
4262#: client/gui-gtk-3.22/editprop.c:4957
4263msgid ""
4264"Enter a filter string to limit which properties are shown. The filter is one "
4265"or more text patterns separated by | (\"or\") or & (\"and\"). The symbol & "
4266"has higher precedence than |. A pattern may also be negated by prefixing it "
4267"with !."
4268msgstr ""
4269"Insira uma string de filtro para limitar quais propriedades são exibidas. O "
4270"filtro é um ou mais padrões de texto separados por | (\"or\") ou & (\"and"
4271"\"). O símbolo & possui uma precedência maior que |. Um padrão pode também "
4272"ser negado pelo prefixo com !."
4273
4274#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4885 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4984
4275#: client/gui-gtk-3.22/editprop.c:4982
4276msgid ""
4277"Pressing this button will send all modified properties of the objects "
4278"selected in the object list to the server. Modified properties' names are "
4279"shown in red in the properties panel."
4280msgstr ""
4281"Pressionando este botão irá enviar todas as propriedades modificadas dos "
4282"objetos selecionados na lista de objetos do servidor. Nomes de propriedades "
4283"modificadas são exibidas em vermelho na propriedade painel."
4284
4285#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4896 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4974
4286#: client/gui-gtk-3.22/editprop.c:4972
4287msgid ""
4288"Pressing this button will reset all modified properties of the selected "
4289"objects to their current values (the values they have on the server)."
4290msgstr ""
4291"Pressionando este botão irá reiniciar todas as propriedades modificadas dos "
4292"objetos selecionados para seus valores atuais (os valores que são do "
4293"servidor)."
4294
4295#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:6066 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:6163
4296#: client/gui-gtk-3.22/editprop.c:6161
4297msgid "Property Editor"
4298msgstr "Editor de Propriedades"
4299
4300#. TRANS: Vision layer name. Feel free to leave untranslated.
4301#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:6444 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:6541
4302#: client/gui-gtk-3.22/editprop.c:6539
4303msgid "Seen (Main)"
4304msgstr "Ver (Principal)"
4305
4306#. TRANS: Vision layer name. Feel free to leave untranslated.
4307#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:6447 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:6544
4308#: client/gui-gtk-3.22/editprop.c:6542
4309msgid "Seen (Invis)"
4310msgstr "Ver (Invis)"
4311
4312#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:6453 client/gui-gtk-2.0/pages.c:652
4313#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:6550 client/gui-gtk-3.0/pages.c:727
4314#: client/gui-gtk-3.22/editprop.c:6548 client/gui-gtk-3.22/pages.c:728
4315#: client/gui-qt/pages.cpp:904 client/gui-sdl/citydlg.c:2003
4316#: client/gui-sdl2/citydlg.c:1994 client/gui-xaw/citydlg.c:1483
4317#: client/text.c:170 common/unit.c:655
4318msgid "Unknown"
4319msgstr "Desconhecido"
4320
4321#: client/gui-gtk-2.0/finddlg.c:72 client/gui-gtk-3.0/finddlg.c:72
4322#: client/gui-gtk-3.22/finddlg.c:72 client/gui-sdl/finddlg.c:141
4323#: client/gui-sdl/mapctrl.c:1582 client/gui-sdl2/finddlg.c:149
4324#: client/gui-sdl2/mapctrl.c:1695 client/gui-xaw/menu.c:131
4325#: data/Freeciv.in:1084
4326msgid "Find City"
4327msgstr "Encontrar Cidade"
4328
4329#: client/gui-gtk-2.0/finddlg.c:113 client/gui-gtk-3.0/finddlg.c:117
4330#: client/gui-gtk-3.22/finddlg.c:117
4331msgid "Ci_ties:"
4332msgstr "C_idades:"
4333
4334#. TRANS: current value of policy in force
4335#: client/gui-gtk-2.0/gamedlgs.c:286 client/gui-gtk-3.0/gamedlgs.c:281
4336#: client/gui-gtk-3.22/gamedlgs.c:281
4337#, fuzzy
4338msgid "?multiplier:Now"
4339msgstr "Pré-definição padrão"
4340
4341#: client/gui-gtk-2.0/gamedlgs.c:320 client/gui-gtk-3.0/gamedlgs.c:314
4342#: client/gui-gtk-3.22/gamedlgs.c:314 client/gui-qt/ratesdlg.cpp:143
4343#, fuzzy
4344msgid "Change policies"
4345msgstr "Renomear lista tarefas"
4346
4347#: client/gui-gtk-2.0/gamedlgs.c:329 client/gui-gtk-2.0/menu.c:1476
4348#: client/gui-gtk-3.0/gamedlgs.c:323 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1453
4349#: client/gui-gtk-3.22/gamedlgs.c:323 client/gui-gtk-3.22/menu.c:311
4350#: client/include/helpdlg_g.h:57 data/helpdata.txt:1427
4351#, fuzzy
4352#| msgid "Polish"
4353msgid "Policies"
4354msgstr "Polonês"
4355
4356#: client/gui-gtk-2.0/gamedlgs.c:342 client/gui-gtk-3.0/gamedlgs.c:336
4357#: client/gui-gtk-3.22/gamedlgs.c:336
4358#, fuzzy
4359#| msgid "Barbarians will not appear before this turn."
4360msgid "Changes will not take effect until next turn."
4361msgstr "Os bárbaros não aparecerão antes deste turno."
4362
4363#: client/gui-gtk-2.0/gamedlgs.c:412 client/gui-gtk-3.0/gamedlgs.c:406
4364#: client/gui-gtk-3.22/gamedlgs.c:406 client/gui-qt/ratesdlg.cpp:70
4365msgid "Select tax, luxury and science rates"
4366msgstr "Selecione as taxas de imposto, luxo e ciência"
4367
4368#: client/gui-gtk-2.0/gamedlgs.c:427 client/gui-gtk-3.0/gamedlgs.c:422
4369#: client/gui-gtk-3.22/gamedlgs.c:422 server/plrhand.c:296
4370msgid "Tax"
4371msgstr "Imposto"
4372
4373#: client/gui-gtk-2.0/gamedlgs.c:444 client/gui-gtk-2.0/gamedlgs.c:464
4374#: client/gui-gtk-2.0/gamedlgs.c:484 client/gui-gtk-3.0/gamedlgs.c:444
4375#: client/gui-gtk-3.0/gamedlgs.c:469 client/gui-gtk-3.0/gamedlgs.c:494
4376#: client/gui-gtk-3.22/gamedlgs.c:444 client/gui-gtk-3.22/gamedlgs.c:469
4377#: client/gui-gtk-3.22/gamedlgs.c:494 client/gui-sdl/repodlgs.c:1911
4378#: client/gui-sdl/repodlgs.c:1957 client/gui-sdl2/repodlgs.c:1962
4379#: client/gui-sdl2/repodlgs.c:2008 data/Freeciv.in:1329 data/Freeciv.in:1347
4380#: data/Freeciv.in:1366
4381msgid "Lock"
4382msgstr "Trancar"
4383
4384#: client/gui-gtk-2.0/gamedlgs.c:447 client/gui-gtk-3.0/gamedlgs.c:447
4385#: client/gui-gtk-3.22/gamedlgs.c:447 client/gui-qt/citydlg.cpp:1883
4386#: common/city.c:87 server/plrhand.c:298
4387msgid "Luxury"
4388msgstr "Luxo"
4389
4390#: client/gui-gtk-2.0/gamedlgs.c:535 client/gui-gtk-3.0/gamedlgs.c:544
4391#: client/gui-gtk-3.22/gamedlgs.c:544 client/gui-xaw/ratesdlg.c:98
4392#, c-format
4393msgid "%s max rate: %d%%"
4394msgstr "taxa máxima de %s: %d%%"
4395
4396#: client/gui-gtk-2.0/gotodlg.c:140 client/gui-gtk-3.0/gotodlg.c:141
4397#: client/gui-gtk-3.22/gotodlg.c:141 data/Freeciv.in:1122
4398msgid "Goto/Airlift Unit"
4399msgstr "Ir para/Aerotransportar Unidade"
4400
4401#: client/gui-gtk-2.0/gotodlg.c:145 client/gui-gtk-3.0/gotodlg.c:146
4402#: client/gui-gtk-3.22/gotodlg.c:146
4403msgid "Air_lift"
4404msgstr "_Aerotransportar"
4405
4406#: client/gui-gtk-2.0/gotodlg.c:147 client/gui-gtk-3.0/gotodlg.c:148
4407#: client/gui-gtk-3.22/gotodlg.c:148
4408msgid "_Goto"
4409msgstr "_Ir para"
4410
4411#: client/gui-gtk-2.0/gotodlg.c:166 client/gui-gtk-3.0/gotodlg.c:167
4412#: client/gui-gtk-3.22/gotodlg.c:167
4413#, fuzzy
4414msgid "Select destination ci_ty"
4415msgstr "Selecione o destino"
4416
4417#: client/gui-gtk-2.0/gotodlg.c:195 client/gui-gtk-3.0/gotodlg.c:201
4418#: client/gui-gtk-3.22/gotodlg.c:201
4419#, fuzzy
4420msgid "Id"
4421msgstr "Ocioso"
4422
4423#: client/gui-gtk-2.0/gotodlg.c:219 client/gui-gtk-3.0/gotodlg.c:225
4424#: client/gui-gtk-3.22/gotodlg.c:225 client/gui-qt/gotodlg.cpp:54
4425#: data/Freeciv.in:1148
4426msgid "Airlift"
4427msgstr "Aerotransportar"
4428
4429#: client/gui-gtk-2.0/gotodlg.c:232 client/gui-gtk-3.0/gotodlg.c:238
4430#: client/gui-gtk-3.22/gotodlg.c:238
4431msgid "Show _All Cities"
4432msgstr "Mostrar _todas Cidades"
4433
4434#: client/gui-gtk-2.0/gotodlg.c:342 client/gui-gtk-3.0/gotodlg.c:346
4435#: client/gui-gtk-3.22/gotodlg.c:346 client/text.c:1117
4436msgid "No units selected."
4437msgstr "Nenhuma unidade selecionada."
4438
4439#. TRANS: goto/airlift dialog. "Paris (airlift: 2/4)".
4440#. * A set of these appear in an "and"-separated list.
4441#: client/gui-gtk-2.0/gotodlg.c:382 client/gui-gtk-3.0/gotodlg.c:386
4442#: client/gui-gtk-3.22/gotodlg.c:386
4443#, fuzzy, c-format
4444msgid "%s (airlift: %s)"
4445msgstr "%s para aliados: %s"
4446
4447#. TRANS: goto/airlift dialog. Too many cities to list, some omitted.
4448#. * Appears at the end of an "and"-separated list.
4449#: client/gui-gtk-2.0/gotodlg.c:393 client/gui-gtk-3.0/gotodlg.c:397
4450#: client/gui-gtk-3.22/gotodlg.c:397
4451#, fuzzy
4452msgid "?gotodlg:more"
4453msgstr "Controlar Cidade"
4454
4455#. TRANS: goto/airlift dialog. For units not currently in a city.
4456#. * Appears at the end of an "and"-separated list.
4457#: client/gui-gtk-2.0/gotodlg.c:398 client/gui-gtk-3.0/gotodlg.c:402
4458#: client/gui-gtk-3.22/gotodlg.c:402
4459#, fuzzy
4460msgid "?gotodlg:no city"
4461msgstr "Controlar Cidade"
4462
4463#. TRANS: goto/airlift dialog. Current location of units; %s is an
4464#. * "and"-separated list of cities and associated info
4465#: client/gui-gtk-2.0/gotodlg.c:411 client/gui-gtk-3.0/gotodlg.c:415
4466#: client/gui-gtk-3.22/gotodlg.c:415
4467#, fuzzy, c-format
4468msgid "Currently in: %s"
4469msgstr "Atualmente Construindo"
4470
4471#: client/gui-gtk-2.0/gui_main.c:277 client/gui-gtk-3.0/gui_main.c:267
4472#: client/gui-gtk-3.22/gui_main.c:267
4473msgid ""
4474"This client accepts the standard Gtk command-line options\n"
4475"after '--'. See the Gtk documentation.\n"
4476"\n"
4477msgstr ""
4478
4479#. TRANS: No full stop after the URL, could cause confusion.
4480#: client/gui-gtk-2.0/gui_main.c:281 client/gui-gtk-3.0/gui_main.c:284
4481#: client/gui-gtk-3.22/gui_main.c:280 client/gui-qt/gui_main.cpp:128
4482#: client/gui-sdl/gui_main.c:174 client/gui-sdl2/gui_main.c:179
4483#: client/gui-xaw/gui_main.c:267 common/fc_cmdhelp.c:136 tools/mpcli.c:115
4484#: tools/mpgui_gtk2.c:573 tools/mpgui_gtk3.c:579 tools/mpgui_qt.cpp:102
4485#, c-format
4486msgid "Report bugs at %s\n"
4487msgstr "Informe bugs em %s\n"
4488
4489#: client/gui-gtk-2.0/gui_main.c:770 client/gui-gtk-2.0/gui_main.c:1581
4490#: client/gui-gtk-3.0/gui_main.c:817 client/gui-gtk-3.0/gui_main.c:1763
4491#: client/gui-gtk-3.22/gui_main.c:804 client/gui-gtk-3.22/gui_main.c:1837
4492#: client/gui-sdl/gui_main.c:797 client/gui-sdl/gui_main.c:812
4493msgid "Freeciv"
4494msgstr "Freeciv"
4495
4496#: client/gui-gtk-2.0/gui_main.c:1255 client/gui-gtk-2.0/gui_main.c:1263
4497#: client/gui-gtk-3.0/gui_main.c:1354 client/gui-gtk-3.0/gui_main.c:1362
4498#: client/gui-gtk-3.22/gui_main.c:1375 client/gui-gtk-3.22/gui_main.c:1383
4499#: client/gui-qt/pages.cpp:741 client/gui-sdl/mapctrl.c:1555
4500#: client/gui-sdl2/mapctrl.c:1668 data/Freeciv.in:2622
4501msgid "Turn Done"
4502msgstr "Acabei"
4503
4504#: client/gui-gtk-2.0/gui_main.c:1263 client/gui-gtk-3.0/gui_main.c:1362
4505#: client/gui-gtk-3.22/gui_main.c:1383 client/gui-sdl/mapctrl.c:1555
4506#: client/gui-sdl/mapview.c:919 client/gui-sdl2/mapctrl.c:1668
4507#: client/gui-sdl2/mapview.c:939
4508msgid "Shift+Return"
4509msgstr "Shift+Return"
4510
4511#: client/gui-gtk-2.0/gui_main.c:1334 client/gui-gtk-3.0/gui_main.c:1445
4512#: client/gui-gtk-3.22/gui_main.c:1466 client/gui-qt/menu.cpp:1325
4513#: client/gui-qt/pages.cpp:717
4514msgid "?noun:View"
4515msgstr "?noun:Ver"
4516
4517#: client/gui-gtk-2.0/gui_main.c:1446 client/gui-gtk-3.0/gui_main.c:1564
4518#: client/gui-gtk-3.22/gui_main.c:1587
4519msgid "Chat"
4520msgstr "Chat"
4521
4522#: client/gui-gtk-2.0/gui_main.c:1470 client/gui-gtk-3.0/gui_main.c:1594
4523#: client/gui-gtk-3.22/gui_main.c:1617
4524msgid "Allies Only"
4525msgstr "Somente aliados"
4526
4527#: client/gui-gtk-2.0/gui_main.c:1479 client/gui-gtk-3.0/gui_main.c:1603
4528#: client/gui-gtk-3.22/gui_main.c:1626 client/gui-qt/chatline.cpp:287
4529msgid "Clear links"
4530msgstr "Limpar links"
4531
4532#: client/gui-gtk-2.0/gui_main.c:1522
4533msgid "Migrating gtk2-client options from freeciv-2.5 options."
4534msgstr ""
4535
4536#: client/gui-gtk-2.0/gui_main.c:2029 client/gui-gtk-3.0/gui_main.c:2164
4537#: client/gui-gtk-3.22/gui_main.c:2240 client/gui-qt/gui_main.cpp:543
4538msgid "Are you sure you want to quit?"
4539msgstr "Tem certeza que deseja sair?"
4540
4541#: client/gui-gtk-2.0/gui_main.c:2198 client/gui-gtk-3.0/gui_main.c:2333
4542#: client/gui-gtk-3.22/gui_main.c:2409
4543#, c-format
4544msgid ""
4545"\n"
4546"Built against gtk+ %d.%d.%d, using %d.%d.%d\n"
4547"Built against glib %d.%d.%d, using %d.%d.%d"
4548msgstr ""
4549
4550#: client/gui-gtk-2.0/gui_stuff.c:613 client/gui-gtk-3.0/gui_stuff.c:593
4551#: client/gui-gtk-3.22/gui_stuff.c:602
4552#, c-format
4553msgid ""
4554"Close Tab:\n"
4555"%s"
4556msgstr ""
4557"Fechar aba:\n"
4558"%s"
4559
4560#: client/gui-gtk-2.0/gui_stuff.c:613 client/gui-gtk-3.0/gui_stuff.c:593
4561#: client/gui-gtk-3.22/gui_stuff.c:602
4562msgid "Ctrl+W"
4563msgstr "Ctrl+W"
4564
4565#: client/gui-gtk-2.0/happiness.c:199 client/gui-gtk-3.0/happiness.c:209
4566#: client/gui-gtk-3.22/happiness.c:209 client/gui-qt/citydlg.cpp:1817
4567msgid "Cities:"
4568msgstr "Cidades:"
4569
4570#: client/gui-gtk-2.0/happiness.c:200 client/gui-gtk-3.0/happiness.c:210
4571#: client/gui-gtk-3.22/happiness.c:210 client/gui-qt/citydlg.cpp:1817
4572msgid "Luxuries:"
4573msgstr "Luxúrias:"
4574
4575#: client/gui-gtk-2.0/happiness.c:201 client/gui-gtk-3.0/happiness.c:211
4576#: client/gui-gtk-3.22/happiness.c:211 client/gui-qt/citydlg.cpp:1817
4577msgid "Buildings:"
4578msgstr "Edifícios:"
4579
4580#: client/gui-gtk-2.0/happiness.c:202 client/gui-gtk-3.0/happiness.c:212
4581#: client/gui-gtk-3.22/happiness.c:212 client/gui-qt/citydlg.cpp:1818
4582#, fuzzy
4583msgid "Nationality:"
4584msgstr "Nação"
4585
4586#: client/gui-gtk-2.0/happiness.c:203 client/gui-gtk-3.0/happiness.c:213
4587#: client/gui-gtk-3.22/happiness.c:213 client/gui-qt/citydlg.cpp:1818
4588msgid "Units:"
4589msgstr "Unidades:"
4590
4591#: client/gui-gtk-2.0/happiness.c:204 client/gui-gtk-3.0/happiness.c:214
4592#: client/gui-gtk-3.22/happiness.c:214 client/gui-qt/citydlg.cpp:1818
4593msgid "Wonders:"
4594msgstr "Maravilhas:"
4595
4596#: client/gui-gtk-2.0/happiness.c:213 client/gui-gtk-3.0/happiness.c:225
4597#: client/gui-gtk-3.22/happiness.c:225 client/gui-qt/citydlg.cpp:1805
4598#: client/gui-sdl/citydlg.c:2072 client/gui-sdl/citydlg.c:3708
4599#: client/gui-sdl2/citydlg.c:2062 client/gui-sdl2/citydlg.c:3681
4600msgid "Happiness"
4601msgstr "Felicidade"
4602
4603#. TRANS: the width of this text defines the width of the city dialog.
4604#: client/gui-gtk-2.0/happiness.c:260
4605msgid "Additional information is available via left click on the citizens."
4606msgstr ""
4607"Informações adicionais estão disponíveis via clique do mouse nos cidadãos."
4608
4609#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:98 client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:101
4610#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:105 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:99
4611#: client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:102 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:106
4612#: client/gui-gtk-3.22/helpdlg.c:99 client/gui-gtk-3.22/helpdlg.c:102
4613#: client/gui-gtk-3.22/helpdlg.c:106 client/gui-qt/citydlg.cpp:3880
4614#: client/gui-qt/helpdlg.cpp:897 client/gui-qt/helpdlg.cpp:1000
4615#: client/gui-sdl/helpdlg.c:378 client/gui-sdl/helpdlg.c:794
4616#: client/gui-sdl2/helpdlg.c:381 client/gui-sdl2/helpdlg.c:797
4617#: data/Freeciv.in:654 data/Freeciv.in:796
4618msgid "Cost:"
4619msgstr "Custo:"
4620
4621#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:98 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:99
4622#: client/gui-gtk-3.22/helpdlg.c:99 client/gui-qt/helpdlg.cpp:1005
4623#: client/gui-sdl/helpdlg.c:386 client/gui-sdl/helpdlg.c:803
4624#: client/gui-sdl2/helpdlg.c:389 client/gui-sdl2/helpdlg.c:806
4625#: data/Freeciv.in:671
4626msgid "Upkeep:"
4627msgstr "Manutenção:"
4628
4629#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:98 client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:101
4630#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:109 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:99
4631#: client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:102 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:110
4632#: client/gui-gtk-3.22/helpdlg.c:99 client/gui-gtk-3.22/helpdlg.c:102
4633#: client/gui-gtk-3.22/helpdlg.c:110 client/gui-qt/helpdlg.cpp:1031
4634#: client/gui-sdl/helpdlg.c:397 client/gui-sdl/helpdlg.c:843
4635#: client/gui-sdl2/helpdlg.c:400 client/gui-sdl2/helpdlg.c:846
4636#: data/Freeciv.in:712
4637msgid "Requirement:"
4638msgstr "Requer:"
4639
4640#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:101 client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:109
4641#: client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:102 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:110
4642#: client/gui-gtk-3.22/helpdlg.c:102 client/gui-gtk-3.22/helpdlg.c:110
4643#: client/gui-qt/citydlg.cpp:3817 client/gui-qt/helpdlg.cpp:1050
4644#: client/gui-sdl/helpdlg.c:436 client/gui-sdl/helpdlg.c:870
4645#: client/gui-sdl2/helpdlg.c:439 client/gui-sdl2/helpdlg.c:873
4646#: data/Freeciv.in:750
4647msgid "Obsolete by:"
4648msgstr "Obsoleto por:"
4649
4650#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:105 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:106
4651#: client/gui-gtk-3.22/helpdlg.c:106 client/gui-qt/citydlg.cpp:3873
4652#: client/gui-qt/helpdlg.cpp:887 client/gui-sdl/helpdlg.c:827
4653#: client/gui-sdl2/helpdlg.c:830 data/Freeciv.in:813
4654msgid "Attack:"
4655msgstr "Ataque:"
4656
4657#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:106 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:107
4658#: client/gui-gtk-3.22/helpdlg.c:107 client/gui-qt/citydlg.cpp:3875
4659#: client/gui-qt/helpdlg.cpp:889 client/gui-sdl/helpdlg.c:828
4660#: client/gui-sdl2/helpdlg.c:831 data/Freeciv.in:831
4661msgid "Defense:"
4662msgstr "Defesa:"
4663
4664#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:106 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:107
4665#: client/gui-gtk-3.22/helpdlg.c:107 client/gui-qt/citydlg.cpp:3877
4666#: client/gui-sdl/helpdlg.c:829 client/gui-sdl2/helpdlg.c:832
4667#: data/Freeciv.in:849
4668msgid "Move:"
4669msgstr "Movimento:"
4670
4671#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:107 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:108
4672#: client/gui-gtk-3.22/helpdlg.c:108 client/gui-qt/citydlg.cpp:3888
4673#: client/gui-sdl/helpdlg.c:831 client/gui-sdl2/helpdlg.c:834
4674msgid "FirePower:"
4675msgstr "Poder de Fogo:"
4676
4677#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:107 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:108
4678#: client/gui-gtk-3.22/helpdlg.c:108 client/gui-qt/citydlg.cpp:3886
4679#: client/gui-qt/helpdlg.cpp:896 client/gui-sdl/helpdlg.c:832
4680#: client/gui-sdl2/helpdlg.c:835 data/Freeciv.in:894
4681msgid "Hitpoints:"
4682msgstr "Resistência:"
4683
4684#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:108 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:109
4685#: client/gui-gtk-3.22/helpdlg.c:109 client/gui-qt/citydlg.cpp:3883
4686#: data/Freeciv.in:930
4687msgid "Basic Upkeep:"
4688msgstr "Manutenção Básica:"
4689
4690#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:108 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:109
4691#: client/gui-gtk-3.22/helpdlg.c:109 client/gui-qt/citydlg.cpp:3890
4692#: client/gui-sdl/helpdlg.c:830 client/gui-sdl2/helpdlg.c:833
4693#: data/Freeciv.in:912
4694msgid "Vision:"
4695msgstr "Visão:"
4696
4697#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:114 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:115
4698#: client/gui-gtk-3.22/helpdlg.c:115
4699msgid "Move/Defense:"
4700msgstr "Movimento/Defesa:"
4701
4702#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:114 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:115
4703#: client/gui-gtk-3.22/helpdlg.c:115
4704msgid "Food/Res/Trade:"
4705msgstr "Comida/Prod/Comércio:"
4706
4707#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:115 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:116
4708#: client/gui-gtk-3.22/helpdlg.c:116 data/Freeciv.in:990
4709msgid "Resources:"
4710msgstr "Recursos:"
4711
4712#. TRANS: Label for build cost for extras in help. Will be followed by
4713#. * something like "3 MP" (where MP = Movement Points)
4714#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:121 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:122
4715#: client/gui-gtk-3.22/helpdlg.c:122
4716#, fuzzy
4717msgid "Build:"
4718msgstr "Edifícios:"
4719
4720#. TRANS: Extra conflicts in help. Will be followed by a list of extras
4721#. * that can't be built on the same tile as this one.
4722#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:124 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:125
4723#: client/gui-gtk-3.22/helpdlg.c:125
4724#, fuzzy
4725msgid "Conflicts with:"
4726msgstr "Conectar com"
4727
4728#. TRANS: Extra bonus in help. Will be followed by food/production/trade
4729#. * stats like "0/0/+1", "0/+50%/0"
4730#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:127 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:128
4731#: client/gui-gtk-3.22/helpdlg.c:128
4732msgid "Bonus (F/P/T):"
4733msgstr ""
4734
4735#. TRANS: "None" tech
4736#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:129 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:130
4737#: client/gui-gtk-3.22/helpdlg.c:130 client/gui-qt/citydlg.cpp:3803
4738#: client/gui-qt/helpdlg.cpp:54 client/gui-qt/plrdlg.cpp:581
4739#: client/gui-qt/plrdlg.cpp:587 client/gui-qt/repodlgs.cpp:1085
4740#: client/gui-sdl/gui_tilespec.c:374 client/gui-sdl/helpdlg.c:852
4741#: client/gui-sdl/mapview.c:331 client/gui-sdl2/gui_tilespec.c:381
4742#: client/gui-sdl2/helpdlg.c:855 client/gui-sdl2/mapview.c:346
4743#: client/gui-xaw/helpdlg.c:837 client/gui-xaw/helpdlg.c:883
4744#: client/gui-xaw/helpdlg.c:902 common/research.c:83 common/tech.c:393
4745#: tools/civmanual.c:525
4746#, fuzzy
4747#| msgid "?techhelp:"
4748msgid "?tech:None"
4749msgstr "?techhelp:"
4750
4751#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:130 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:131
4752#: client/gui-gtk-3.22/helpdlg.c:131 client/gui-qt/helpdlg.cpp:53
4753#: client/gui-xaw/helpdlg.c:774 client/gui-xaw/helpdlg.c:828
4754#: client/gui-xaw/helpdlg.c:836 client/gui-xaw/helpdlg.c:874
4755#: client/gui-xaw/helpdlg.c:900
4756msgid "(Never)"
4757msgstr "(Nunca)"
4758
4759#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:214 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:215
4760#: client/gui-gtk-3.22/helpdlg.c:215 client/gui-xaw/helpdlg.c:278
4761msgid "Removed"
4762msgstr "Removido"
4763
4764#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:450 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:454
4765#: client/gui-gtk-3.22/helpdlg.c:454 client/gui-qt/helpdlg.cpp:126
4766#: data/Freeciv.in:594
4767msgid "Freeciv Help Browser"
4768msgstr "Navegador de Ajuda do Freeciv"
4769
4770#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:698 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:716
4771#: client/gui-gtk-3.22/helpdlg.c:716
4772msgid "Expand All"
4773msgstr "Expandir Tudo"
4774
4775#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:699 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:717
4776#: client/gui-gtk-3.22/helpdlg.c:717
4777msgid "Collapse All"
4778msgstr "Recolher Tudo"
4779
4780#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:991 client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1008
4781#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1043 client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1055
4782#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1063 client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1080
4783#: client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1018 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1035
4784#: client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1070 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1082
4785#: client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1090 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1107
4786#: client/gui-gtk-3.22/helpdlg.c:1049 client/gui-gtk-3.22/helpdlg.c:1066
4787#: client/gui-gtk-3.22/helpdlg.c:1101 client/gui-gtk-3.22/helpdlg.c:1113
4788#: client/gui-gtk-3.22/helpdlg.c:1121 client/gui-gtk-3.22/helpdlg.c:1138
4789#: client/gui-qt/helpdlg.cpp:1098 client/gui-qt/helpdlg.cpp:1114
4790#: client/gui-qt/helpdlg.cpp:1155 client/gui-sdl/helpdlg.c:1050
4791#: client/gui-sdl2/helpdlg.c:1055
4792msgid "Allows"
4793msgstr "Permite"
4794
4795#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1024 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1051
4796#: client/gui-gtk-3.22/helpdlg.c:1082 client/gui-qt/helpdlg.cpp:1133
4797msgid "Obsoletes"
4798msgstr "Obsoleta"
4799
4800#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1067 client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1084
4801#: client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1094 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1111
4802#: client/gui-gtk-3.22/helpdlg.c:1125 client/gui-gtk-3.22/helpdlg.c:1142
4803msgid "with"
4804msgstr "com"
4805
4806#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1072 client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1089
4807#: client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1099 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1116
4808#: client/gui-gtk-3.22/helpdlg.c:1130 client/gui-gtk-3.22/helpdlg.c:1147
4809msgid "?techhelp:"
4810msgstr "?techhelp:"
4811
4812#. TRANS: "Resources: (none)"
4813#. TRANS: "Conflicts with: (none)" (extras)
4814#. TRANS: missing value
4815#. TRANS: "Resources: (none)"
4816#. TRANS: "Conflicts with: (none)" (extras)
4817#. TRANS: missing value
4818#. TRANS: "Resources: (none)"
4819#. TRANS: "Conflicts with: (none)" (extras)
4820#. TRANS: missing value
4821#. TRANS: "Resources: (none)".
4822#. TRANS: "Conflicts with: (none)" (extras)
4823#. TRANS: missing value
4824#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1188 client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1296
4825#: client/gui-gtk-2.0/inteldlg.c:443 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1215
4826#: client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1323 client/gui-gtk-3.0/inteldlg.c:437
4827#: client/gui-gtk-3.22/helpdlg.c:1249 client/gui-gtk-3.22/helpdlg.c:1357
4828#: client/gui-gtk-3.22/inteldlg.c:436 client/gui-qt/plrdlg.cpp:452
4829#: client/gui-sdl/inteldlg.c:319 client/gui-sdl2/inteldlg.c:339
4830#: client/gui-xaw/helpdlg.c:1031 client/gui-xaw/helpdlg.c:1116
4831#: common/requirements.c:3224
4832#, c-format
4833msgid "(none)"
4834msgstr "(nada)"
4835
4836#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1201 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1228
4837#: client/gui-gtk-3.22/helpdlg.c:1262
4838#, fuzzy
4839#| msgid "Irrig. Rslt/Time:"
4840msgid "Irrig. Rslt/Time"
4841msgstr "Resul/Data Irrig:"
4842
4843#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1213 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1240
4844#: client/gui-gtk-3.22/helpdlg.c:1274
4845#, fuzzy
4846#| msgid "Mine Rslt/Time:"
4847msgid "Mine Rslt/Time"
4848msgstr "Resul/Data Mina:"
4849
4850#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1224 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1251
4851#: client/gui-gtk-3.22/helpdlg.c:1285
4852#, fuzzy
4853#| msgid "Trans. Rslt/Time:"
4854msgid "Trans. Rslt/Time"
4855msgstr "Resul/Data Transp:"
4856
4857#. TRANS: this and similar literal strings interpreted as (Qt) HTML
4858#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1232 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1259
4859#: client/gui-gtk-3.22/helpdlg.c:1293 client/gui-qt/helpdlg.cpp:1396
4860#, fuzzy
4861msgid "Build as irrigation"
4862msgstr "Construir Irrigação"
4863
4864#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1237 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1264
4865#: client/gui-gtk-3.22/helpdlg.c:1298 client/gui-qt/helpdlg.cpp:1401
4866#, fuzzy
4867msgid "Build as mine"
4868msgstr "Construir Mina"
4869
4870#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1240 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1267
4871#: client/gui-gtk-3.22/helpdlg.c:1301 client/gui-qt/helpdlg.cpp:1404
4872#, fuzzy
4873msgid "Build as road"
4874msgstr "Construir Estrada"
4875
4876#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1243 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1270
4877#: client/gui-gtk-3.22/helpdlg.c:1304 client/gui-qt/helpdlg.cpp:1407
4878#, fuzzy
4879#| msgid "Build Airbase"
4880msgid "Build as base"
4881msgstr "Construir Base Aérea"
4882
4883#. TRANS: "MP" = movement points
4884#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1276 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1303
4885#: client/gui-gtk-3.22/helpdlg.c:1337
4886#, fuzzy, c-format
4887msgid "%d MP"
4888msgstr "%d %s"
4889
4890#. TRANS: Build time depends on terrain.
4891#. TRANS: Road bonus depends on terrain.
4892#. TRANS: Build time depends on terrain.
4893#. TRANS: Road bonus depends on terrain.
4894#. TRANS: Build time depends on terrain.
4895#. TRANS: Road bonus depends on terrain.
4896#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1279 client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1305
4897#: client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1306 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1332
4898#: client/gui-gtk-3.22/helpdlg.c:1340 client/gui-gtk-3.22/helpdlg.c:1366
4899#, fuzzy, c-format
4900msgid "Terrain specific"
4901msgstr "Terreno Especial"
4902
4903#. TRANS: No output bonus from a road
4904#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1314 client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1318
4905#: client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1341 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1345
4906#: client/gui-gtk-3.22/helpdlg.c:1375 client/gui-gtk-3.22/helpdlg.c:1379
4907#, fuzzy
4908#| msgid "Wonders: "
4909msgid "?bonus:None"
4910msgstr "Maravilhas: "
4911
4912#: client/gui-gtk-2.0/inteldlg.c:48 client/gui-gtk-3.0/inteldlg.c:48
4913#: client/gui-gtk-3.22/inteldlg.c:48 client/gui-qt/plrdlg.cpp:486
4914msgid "Ruler:"
4915msgstr "Governador:"
4916
4917#: client/gui-gtk-2.0/inteldlg.c:49 client/gui-gtk-3.0/inteldlg.c:49
4918#: client/gui-gtk-3.22/inteldlg.c:49 client/gui-qt/plrdlg.cpp:489
4919msgid "Government:"
4920msgstr "Government:"
4921
4922#: client/gui-gtk-2.0/inteldlg.c:50 client/gui-gtk-3.0/inteldlg.c:50
4923#: client/gui-gtk-3.22/inteldlg.c:50 client/gui-qt/plrdlg.cpp:491
4924msgid "Capital:"
4925msgstr "Capital:"
4926
4927#: client/gui-gtk-2.0/inteldlg.c:53 client/gui-gtk-3.0/inteldlg.c:53
4928#: client/gui-gtk-3.22/inteldlg.c:53 client/gui-qt/plrdlg.cpp:497
4929msgid "Tax:"
4930msgstr "Imposto:"
4931
4932#: client/gui-gtk-2.0/inteldlg.c:57 client/gui-gtk-3.0/inteldlg.c:57
4933#: client/gui-gtk-3.22/inteldlg.c:57 client/gui-qt/plrdlg.cpp:503
4934msgid "Researching:"
4935msgstr "Pesquisando:"
4936
4937#: client/gui-gtk-2.0/inteldlg.c:259 client/gui-gtk-3.0/inteldlg.c:254
4938#: client/gui-gtk-3.22/inteldlg.c:253
4939msgid "_Diplomacy"
4940msgstr "_Diplomacia"
4941
4942#: client/gui-gtk-2.0/inteldlg.c:294 client/gui-gtk-3.0/inteldlg.c:288
4943#: client/gui-gtk-3.22/inteldlg.c:287
4944msgid "_Techs"
4945msgstr "_Tecs"
4946
4947#: client/gui-gtk-2.0/inteldlg.c:322 client/gui-gtk-3.0/inteldlg.c:316
4948#: client/gui-gtk-3.22/inteldlg.c:315
4949#, c-format
4950msgid "Foreign Intelligence: %s Empire"
4951msgstr "Espionagem Estrangeira: %s Império"
4952
4953#. TRANS: "unknown" location
4954#. TRANS: "Unknown" advance/technology
4955#. TRANS: "unknown" location
4956#. TRANS: "Unknown" advance/technology
4957#. TRANS: "unknown" location
4958#. TRANS: "Unknown" advance/technology
4959#. TRANS: "unknown" location
4960#. TRANS: "Unknown" advance/technology
4961#: client/gui-gtk-2.0/inteldlg.c:395 client/gui-gtk-2.0/inteldlg.c:401
4962#: client/gui-gtk-2.0/inteldlg.c:407 client/gui-gtk-2.0/inteldlg.c:414
4963#: client/gui-gtk-2.0/inteldlg.c:421 client/gui-gtk-2.0/inteldlg.c:428
4964#: client/gui-gtk-2.0/inteldlg.c:438 client/gui-gtk-2.0/inteldlg.c:445
4965#: client/gui-gtk-3.0/inteldlg.c:389 client/gui-gtk-3.0/inteldlg.c:395
4966#: client/gui-gtk-3.0/inteldlg.c:401 client/gui-gtk-3.0/inteldlg.c:408
4967#: client/gui-gtk-3.0/inteldlg.c:415 client/gui-gtk-3.0/inteldlg.c:422
4968#: client/gui-gtk-3.0/inteldlg.c:432 client/gui-gtk-3.0/inteldlg.c:439
4969#: client/gui-gtk-3.22/inteldlg.c:388 client/gui-gtk-3.22/inteldlg.c:394
4970#: client/gui-gtk-3.22/inteldlg.c:400 client/gui-gtk-3.22/inteldlg.c:407
4971#: client/gui-gtk-3.22/inteldlg.c:414 client/gui-gtk-3.22/inteldlg.c:421
4972#: client/gui-gtk-3.22/inteldlg.c:431 client/gui-gtk-3.22/inteldlg.c:438
4973#: client/gui-qt/plrdlg.cpp:448 client/gui-qt/plrdlg.cpp:454
4974#: client/gui-qt/plrdlg.cpp:469 client/gui-qt/plrdlg.cpp:470
4975#: client/gui-qt/plrdlg.cpp:471 client/gui-qt/plrdlg.cpp:478
4976#: client/gui-qt/plrdlg.cpp:479 client/gui-qt/plrdlg.cpp:493
4977#: client/gui-sdl/inteldlg.c:316 client/gui-sdl/inteldlg.c:319
4978#: client/gui-sdl/inteldlg.c:330 client/gui-sdl/inteldlg.c:348
4979#: client/gui-sdl2/inteldlg.c:336 client/gui-sdl2/inteldlg.c:339
4980#: client/gui-sdl2/inteldlg.c:350 client/gui-sdl2/inteldlg.c:368
4981#: common/research.c:86
4982msgid "(Unknown)"
4983msgstr "(Desconhecido)"
4984
4985#: client/gui-gtk-2.0/luaconsole.c:196 client/gui-gtk-3.0/luaconsole.c:196
4986#: client/gui-gtk-3.22/luaconsole.c:196
4987msgid "Client Lua Console"
4988msgstr ""
4989
4990#: client/gui-gtk-2.0/luaconsole.c:238 client/gui-gtk-3.0/luaconsole.c:245
4991#: client/gui-gtk-3.22/luaconsole.c:246
4992#, fuzzy
4993msgid "Load Lua Script"
4994msgstr "_Ativar unidade"
4995
4996#: client/gui-gtk-2.0/mapctrl.c:191 client/gui-gtk-3.0/mapctrl.c:196
4997#: client/gui-gtk-3.22/mapctrl.c:197 client/gui-qt/mapctrl.cpp:57
4998msgid "Build New City"
4999msgstr "Construir Nova Cidade"
5000
5001#: client/gui-gtk-2.0/mapctrl.c:192 client/gui-gtk-3.0/mapctrl.c:197
5002#: client/gui-gtk-3.22/mapctrl.c:198 client/gui-qt/mapctrl.cpp:56
5003#: client/gui-sdl/mapctrl.c:2580 client/gui-sdl2/mapctrl.c:2788
5004#: client/gui-xaw/mapctrl.c:90
5005msgid "What should we call our new city?"
5006msgstr "Que nome devemos dar à nossa nova cidade?"
5007
5008#: client/gui-gtk-2.0/mapview.c:104 client/gui-gtk-3.0/mapview.c:107
5009#: client/gui-gtk-3.22/mapview.c:123
5010msgid ""
5011"Time to forced turn change,\n"
5012"or estimated time to finish turn change processing."
5013msgstr ""
5014
5015#: client/gui-gtk-2.0/mapview.c:109 client/gui-gtk-3.0/mapview.c:112
5016#: client/gui-gtk-3.22/mapview.c:128
5017msgid ""
5018"Turn timeout disabled.\n"
5019"Between turns this shows estimated time to finish turn change processing."
5020msgstr ""
5021
5022#: client/gui-gtk-2.0/mapview.c:189 client/gui-gtk-3.0/mapview.c:198
5023#: client/gui-gtk-3.22/mapview.c:214
5024#, fuzzy
5025msgid "Shows your current luxury/science/tax rates; click to toggle them."
5026msgstr ""
5027"Mostra as suas taxas atuais de luxúria/ciência/imposto; clique para as "
5028"alternar."
5029
5030#: client/gui-gtk-2.0/mapview.c:695
5031#, fuzzy
5032msgid "Better fog will only work in truecolor. Disabling it"
5033msgstr "Melhor nevoeiro irá somente funcionar no truecolor. Desabilitando"
5034
5035#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:116 client/gui-gtk-2.0/pages.c:139
5036#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:120 client/gui-gtk-3.0/pages.c:140
5037#: client/gui-gtk-3.22/menu.c:565 client/gui-gtk-3.22/pages.c:140
5038#: client/gui-qt/fc_client.cpp:811 client/gui-qt/menu.cpp:827
5039#: data/Freeciv.in:1246
5040msgid "Set local options"
5041msgstr "Definir opções locais"
5042
5043#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:132 client/gui-gtk-2.0/pages.c:1477
5044#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:136 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1562
5045#: client/gui-gtk-3.22/menu.c:581 client/gui-gtk-3.22/pages.c:1563
5046#: client/gui-xaw/menu.c:622 data/Freeciv.in:3415 data/Freeciv.in:3424
5047msgid "Game Settings"
5048msgstr "Opções do Jogo"
5049
5050#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:208 client/gui-gtk-3.0/menu.c:212
5051#: client/gui-gtk-3.22/menu.c:657 client/gui-qt/menu.cpp:3426
5052msgid "Leaving a local game will end it!"
5053msgstr "Deixar um jogo local irá terminá-lo."
5054
5055#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1383 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1376
5056#: client/gui-gtk-3.22/menu.c:250
5057msgid "_Game"
5058msgstr "_Jogo"
5059
5060#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1384 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1377
5061#: client/gui-gtk-3.22/menu.c:251
5062msgid "_Options"
5063msgstr "_Opções"
5064
5065#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1385 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1378
5066#: client/gui-gtk-3.22/menu.c:252
5067msgid "_Edit"
5068msgstr "_Editar"
5069
5070#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1386 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1379
5071#: client/gui-gtk-3.22/menu.c:253
5072msgid "?verb:_View"
5073msgstr "?verb:_View"
5074
5075#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1387 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1380
5076#: client/gui-gtk-3.22/menu.c:254
5077msgid "_Improvements"
5078msgstr "_Melhoramentos:"
5079
5080#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1388 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1381
5081#: client/gui-gtk-3.22/menu.c:256
5082msgid "C_ivilization"
5083msgstr "C_ivilização"
5084
5085#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1389 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1382
5086#: client/gui-gtk-3.22/menu.c:258
5087msgid "_Help"
5088msgstr "_Ajuda"
5089
5090#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1397 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1390
5091#: client/gui-gtk-3.22/menu.c:259
5092msgid "_Clear Chat Log"
5093msgstr "_Limpar registo de conversa"
5094
5095#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1399 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1392
5096#: client/gui-gtk-3.22/menu.c:261
5097msgid "Save Chat _Log"
5098msgstr "Salvar registro de conversa"
5099
5100#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1402 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1395
5101#: client/gui-gtk-3.22/menu.c:263
5102msgid "_Local Client"
5103msgstr "Cliente _Local"
5104
5105#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1404 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1397
5106#: client/gui-gtk-3.22/menu.c:265
5107msgid "_Message"
5108msgstr "_Mensagem"
5109
5110#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1406 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1399
5111#: client/gui-gtk-3.22/menu.c:267
5112msgid "_Remote Server"
5113msgstr "_Servidor Remoto"
5114
5115#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1408 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1401
5116#: client/gui-gtk-3.22/menu.c:269
5117msgid "Save Options _Now"
5118msgstr "Salvar Opções _agora"
5119
5120#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1411 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1404
5121#: client/gui-gtk-3.22/menu.c:271
5122msgid "_Reload Tileset"
5123msgstr "_Recarregar espaço"
5124
5125#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1413 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1406
5126#: client/gui-gtk-3.22/menu.c:274
5127msgid "_Save Game"
5128msgstr "_Salvar Jogo"
5129
5130#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1415 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1408
5131#: client/gui-gtk-3.22/menu.c:276
5132msgid "Save Game _As..."
5133msgstr "_Salvar Jogo como..."
5134
5135#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1417 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1410
5136#: client/gui-gtk-3.22/menu.c:278
5137#, fuzzy
5138msgid "Save Map _Image"
5139msgstr "Salvar o Jogo"
5140
5141#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1419 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1412
5142#: client/gui-gtk-3.22/menu.c:280
5143#, fuzzy
5144msgid "Save _Map Image As..."
5145msgstr "_Salvar Jogo como..."
5146
5147#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1421 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1414
5148#: client/gui-gtk-3.22/menu.c:282
5149msgid "_Leave"
5150msgstr "_Sair"
5151
5152#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1423 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1416
5153#: client/gui-gtk-3.22/menu.c:283
5154msgid "_Quit"
5155msgstr "_Sair"
5156
5157#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1427 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1420
5158#: client/gui-gtk-3.22/menu.c:285
5159msgid "_Find City"
5160msgstr "Encontrar _cidade"
5161
5162#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1429 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1422
5163#: client/gui-gtk-3.22/menu.c:287
5164msgid "Work_lists"
5165msgstr "_Listas Tarefas"
5166
5167#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1432 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1425
5168#: client/gui-gtk-3.22/menu.c:289
5169msgid "Client _Lua Script"
5170msgstr ""
5171
5172#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1436 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1429
5173#: client/gui-gtk-3.22/menu.c:291
5174msgid "?noun:_View"
5175msgstr "?noun:_View"
5176
5177#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1438 client/gui-gtk-2.0/menu.c:1571
5178#: client/gui-gtk-2.0/unitselect.c:273 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1431
5179#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:1564 client/gui-gtk-3.0/unitselect.c:271
5180#: client/gui-gtk-3.22/menu.c:293 client/gui-gtk-3.22/menu.c:405
5181#: client/gui-gtk-3.22/unitselect.c:271
5182msgid "_Units"
5183msgstr "_Unidades"
5184
5185#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1440 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1433
5186#: client/gui-gtk-3.22/menu.c:295
5187msgid "_Nations"
5188msgstr "_Nações"
5189
5190#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1445 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1438
5191#: client/gui-gtk-3.22/menu.c:299
5192msgid "_Wonders of the World"
5193msgstr "_Maravilhas do Mundo"
5194
5195#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1447 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1440
5196#: client/gui-gtk-3.22/menu.c:301
5197msgid "Top _Five Cities"
5198msgstr "As Cin_co Cidades Principais"
5199
5200#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1449 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1442
5201#: client/gui-gtk-3.22/menu.c:303
5202msgid "_Messages"
5203msgstr "_Mensagens"
5204
5205#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1451 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1444
5206#: client/gui-gtk-3.22/menu.c:305
5207msgid "_Demographics"
5208msgstr "Estatísticas _demográficas"
5209
5210#. TRANS: "Overview" topic in built-in help
5211#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1456 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1449
5212#: client/gui-gtk-3.22/menu.c:307 client/gui-xaw/menu.c:248
5213#: client/include/helpdlg_g.h:31 data/helpdata.txt:43
5214#, fuzzy
5215msgid "?help:Overview"
5216msgstr "Visão geral"
5217
5218#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1458 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1451
5219#: client/gui-gtk-3.22/menu.c:309 client/gui-xaw/menu.c:249
5220#: client/include/helpdlg_g.h:32 data/helpdata.txt:82
5221msgid "Strategy and Tactics"
5222msgstr "Estratégia e táticas"
5223
5224#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1466 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1461
5225#: client/gui-gtk-3.22/menu.c:319 client/gui-xaw/menu.c:253
5226#: client/include/helpdlg_g.h:44 data/helpdata.txt:971
5227msgid "City Improvements"
5228msgstr "Construções Cidade"
5229
5230#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1468 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1463
5231#: client/gui-gtk-3.22/menu.c:321 client/gui-qt/menu.cpp:1350
5232#: client/gui-xaw/menu.c:231 client/gui-xaw/menu.c:254
5233#: client/include/helpdlg_g.h:51 data/helpdata.txt:996 server/report.c:469
5234msgid "Wonders of the World"
5235msgstr "Maravilhas do Mundo"
5236
5237#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1472 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1467
5238#: client/gui-gtk-3.22/menu.c:325 client/gui-qt/menu.cpp:1099
5239#: client/gui-xaw/menu.c:256 client/include/helpdlg_g.h:46
5240#: data/helpdata.txt:1094
5241msgid "Combat"
5242msgstr "Combate"
5243
5244#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1474 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1469
5245#: client/gui-gtk-3.22/menu.c:327 client/include/helpdlg_g.h:47
5246#: data/helpdata.txt:1324
5247msgid "Zones of Control"
5248msgstr "Zonas de Controle"
5249
5250#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1480 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1473
5251#: client/gui-gtk-3.22/menu.c:331 client/gui-xaw/menu.c:259
5252#: client/include/helpdlg_g.h:53 data/Freeciv.in:233 data/helpdata.txt:1441
5253msgid "Diplomacy"
5254msgstr "Diplomacia"
5255
5256#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1482 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1475
5257#: client/gui-gtk-3.22/menu.c:333 client/gui-xaw/menu.c:260
5258#: client/include/helpdlg_g.h:48 data/helpdata.txt:1484
5259msgid "Technology"
5260msgstr "Tecnologia"
5261
5262#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1484 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1477
5263#: client/gui-gtk-3.22/menu.c:335 client/gui-xaw/menu.c:261
5264#: client/include/helpdlg_g.h:54 data/helpdata.txt:1523
5265msgid "Space Race"
5266msgstr "Corrida Espacial"
5267
5268#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1486 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1479
5269#: client/gui-gtk-3.22/menu.c:337 client/include/helpdlg_g.h:39
5270#, fuzzy
5271#| msgid "About Ruleset"
5272msgid "About Current Ruleset"
5273msgstr "Sobre a definição de regras"
5274
5275#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1488 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1481
5276#: client/gui-gtk-3.22/menu.c:339 client/include/helpdlg_g.h:40
5277#, fuzzy
5278#| msgid "About Ruleset"
5279msgid "About Current Tileset"
5280msgstr "Sobre a definição de regras"
5281
5282#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1490 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1483
5283#: client/gui-gtk-3.22/menu.c:341 client/gui-xaw/menu.c:263
5284#: client/include/helpdlg_g.h:41 data/helpdata.txt:1563
5285#, fuzzy
5286msgid "About Nations"
5287msgstr "Nações"
5288
5289#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1493 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1486
5290#: client/gui-gtk-3.22/menu.c:343 client/gui-xaw/menu.c:265
5291#: client/include/helpdlg_g.h:34 data/helpdata.txt:1578
5292msgid "Connecting"
5293msgstr "Conectando"
5294
5295#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1495 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1488
5296#: client/gui-gtk-3.22/menu.c:345 client/gui-xaw/menu.c:266
5297#: client/include/helpdlg_g.h:38 data/helpdata.txt:1605
5298msgid "Controls"
5299msgstr "Controles"
5300
5301#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1499 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1492
5302#: client/gui-gtk-3.22/menu.c:349 client/gui-xaw/menu.c:268
5303#: client/include/helpdlg_g.h:35 data/helpdata.txt:1828
5304msgid "Chatline"
5305msgstr "Linha de Diálogo"
5306
5307#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1501 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1494
5308#: client/gui-gtk-3.22/menu.c:351 client/gui-xaw/menu.c:269
5309#: client/include/helpdlg_g.h:36 data/helpdata.txt:1946
5310msgid "Worklist Editor"
5311msgstr "Editor da Lista de Tarefas"
5312
5313#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1504 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1497
5314#: client/gui-gtk-3.22/menu.c:353 client/gui-xaw/menu.c:271
5315#: client/include/helpdlg_g.h:33 data/helpdata.txt:1970
5316msgid "Languages"
5317msgstr "Idiomas"
5318
5319#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1506 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1499
5320#: client/gui-gtk-3.22/menu.c:355 client/gui-xaw/menu.c:272
5321#: client/include/helpdlg_g.h:55 data/helpdata.txt:2000
5322msgid "Copying"
5323msgstr "Licença"
5324
5325#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1508 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1501
5326#: client/gui-gtk-3.22/menu.c:357 client/gui-xaw/menu.c:273
5327#: client/include/helpdlg_g.h:56 data/helpdata.txt:2305
5328msgid "About Freeciv"
5329msgstr "Sobre o Freeciv"
5330
5331#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1514 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1507
5332#: client/gui-gtk-3.22/menu.c:359
5333msgid "Save Options on _Exit"
5334msgstr "Gravar opções e _sair"
5335
5336#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1518 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1511
5337#: client/gui-gtk-3.22/menu.c:361
5338msgid "_Editing Mode"
5339msgstr "Modo de _edição"
5340
5341#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1522 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1515
5342#: client/gui-gtk-3.22/menu.c:363
5343msgid "Cit_y Outlines"
5344msgstr "Linhas de saída da ci_dade"
5345
5346#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1524 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1517
5347#: client/gui-gtk-3.22/menu.c:365 client/gui-qt/menu.cpp:924
5348#: client/gui-qt/shortcuts.cpp:65
5349msgid "City Output"
5350msgstr "Resultado Cidade"
5351
5352#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1526 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1519
5353#: client/gui-gtk-3.22/menu.c:367
5354msgid "Map _Grid"
5355msgstr "_Quadrícula Mapa"
5356
5357#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1528 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1521
5358#: client/gui-gtk-3.22/menu.c:369
5359msgid "National _Borders"
5360msgstr "_Bordas nacionais"
5361
5362#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1531 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1524
5363#: client/gui-gtk-3.22/menu.c:371 client/gui-qt/menu.cpp:942
5364msgid "Native Tiles"
5365msgstr ""
5366
5367#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1534 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1527
5368#: client/gui-gtk-3.22/menu.c:373 client/gui-qt/menu.cpp:947
5369msgid "City Full Bar"
5370msgstr "Barra completa da cidade"
5371
5372#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1536 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1529
5373#: client/gui-gtk-3.22/menu.c:375
5374msgid "City _Names"
5375msgstr "_Nomes Cidades"
5376
5377#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1538 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1531
5378#: client/gui-gtk-3.22/menu.c:377
5379msgid "City G_rowth"
5380msgstr "C_rescimento Cidade"
5381
5382#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1540 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1533
5383#: client/gui-gtk-3.22/menu.c:379
5384msgid "City _Production Levels"
5385msgstr "Níveis de _produção das cidades"
5386
5387#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1543 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1536
5388#: client/gui-gtk-3.22/menu.c:381 client/gui-qt/menu.cpp:970
5389msgid "City Buy Cost"
5390msgstr "Custo total de compra:"
5391
5392#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1545 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1538
5393#: client/gui-gtk-3.22/menu.c:383
5394msgid "City Tra_deroutes"
5395msgstr "Rotas de comércio da ci_dade:"
5396
5397#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1549 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1542
5398#: client/gui-gtk-3.22/menu.c:385
5399msgid "_Terrain"
5400msgstr "_Terreno"
5401
5402#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1551 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1544
5403#: client/gui-gtk-3.22/menu.c:387
5404msgid "C_oastline"
5405msgstr "Linha C_osteira"
5406
5407#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1554 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1547
5408#: client/gui-gtk-3.22/menu.c:389
5409#, fuzzy
5410msgid "_Paths"
5411msgstr "_Patrulha"
5412
5413#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1556 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1549
5414#: client/gui-gtk-3.22/menu.c:391
5415msgid "_Irrigation"
5416msgstr "_Irrigação"
5417
5418#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1558 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1551
5419#: client/gui-gtk-3.22/menu.c:393
5420msgid "_Mines"
5421msgstr "_Minas"
5422
5423#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1560 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1553
5424#: client/gui-gtk-3.22/menu.c:395
5425#, fuzzy
5426msgid "_Bases"
5427msgstr "Bases"
5428
5429#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1563 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1556
5430#: client/gui-gtk-3.22/menu.c:397
5431#, fuzzy
5432#| msgid "Resources"
5433msgid "_Resources"
5434msgstr "Recursos"
5435
5436#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1565 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1558
5437#: client/gui-gtk-3.22/menu.c:399
5438msgid "_Huts"
5439msgstr ""
5440
5441#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1567 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1560
5442#: client/gui-gtk-3.22/menu.c:401
5443msgid "Po_llution & Fallout"
5444msgstr "Po_luição & Chuva Nuclear"
5445
5446#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1569 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1562
5447#: client/gui-gtk-3.22/menu.c:403
5448msgid "Citi_es"
5449msgstr "Cidad_es"
5450
5451#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1573 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1566
5452#: client/gui-gtk-3.22/menu.c:407
5453msgid "Unit Solid Background"
5454msgstr "Cor de fundo sólido da unidade"
5455
5456#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1575 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1568
5457#: client/gui-gtk-3.22/menu.c:409
5458msgid "Unit shields"
5459msgstr "Escudos da unidadex"
5460
5461#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1577 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1570
5462#: client/gui-gtk-3.22/menu.c:411
5463msgid "Focu_s Unit"
5464msgstr "Foca_r Unidade"
5465
5466#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1579 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1572
5467#: client/gui-gtk-3.22/menu.c:413
5468msgid "Fog of _War"
5469msgstr "Nevoeiro de G_uerra"
5470
5471#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1581
5472msgid "Better Fog of War"
5473msgstr "Melhor Nevoeiro de Guerra"
5474
5475#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1584 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1575
5476#: client/gui-gtk-3.22/menu.c:415
5477#, fuzzy
5478msgid "_Fullscreen"
5479msgstr "_Tela Cheia"
5480
5481#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1611 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1602
5482#: client/gui-gtk-3.22/menu.c:418
5483msgid "Recalculate _Borders"
5484msgstr "Recalcular _Bordas"
5485
5486#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1613 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1604
5487#: client/gui-gtk-3.22/menu.c:420
5488msgid "Toggle Fog of _War"
5489msgstr "Alternar _Nevoeiro de Guerra"
5490
5491#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1615 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1606
5492#: client/gui-gtk-3.22/menu.c:422
5493msgid "Game/Scenario Properties"
5494msgstr "Propriedades do Jogo/Cenário"
5495
5496#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1617 client/gui-gtk-2.0/pages.c:3352
5497#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:1608 client/gui-gtk-3.0/pages.c:3486
5498#: client/gui-gtk-3.22/menu.c:424 client/gui-gtk-3.22/pages.c:3484
5499msgid "Save Scenario"
5500msgstr "Salvar Cenário"
5501
5502#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1640 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1631
5503#: client/gui-gtk-3.22/menu.c:442
5504msgid "_Unit"
5505msgstr "_Unidade"
5506
5507#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1641 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1632
5508#: client/gui-gtk-3.22/menu.c:443
5509msgid "_Work"
5510msgstr "_Trabalho"
5511
5512#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1642 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1633
5513#: client/gui-gtk-3.22/menu.c:444
5514msgid "_Combat"
5515msgstr "_Combate"
5516
5517#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1643 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1634
5518#: client/gui-gtk-3.22/menu.c:445
5519msgid "Build _Base"
5520msgstr "Construir _Base"
5521
5522#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1644 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1635
5523#: client/gui-gtk-3.22/menu.c:446
5524#, fuzzy
5525msgid "Build _Path"
5526msgstr "Construir _Base"
5527
5528#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1649 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1640
5529#: client/gui-gtk-3.22/menu.c:447
5530msgid "_Single Unit (Unselect Others)"
5531msgstr "Unidade _simples (outros não selecionas)"
5532
5533#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1651 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1642
5534#: client/gui-gtk-3.22/menu.c:449
5535msgid "_All On Tile"
5536msgstr "T_odos no espaço"
5537
5538#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1654 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1645
5539#: client/gui-gtk-3.22/menu.c:451
5540msgid "Same Type on _Tile"
5541msgstr "Mesmo tipo no _espaço"
5542
5543#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1656 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1647
5544#: client/gui-gtk-3.22/menu.c:454
5545msgid "Same Type on _Continent"
5546msgstr "Mesmo tipo no _continente"
5547
5548#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1658 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1649
5549#: client/gui-gtk-3.22/menu.c:457
5550msgid "Same Type _Everywhere"
5551msgstr "Mesmo tipo em todo _lugar"
5552
5553#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1661 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1652
5554#, fuzzy
5555msgid "Unit selection dialog"
5556msgstr "Seleção de Unidade"
5557
5558#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1666 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1657
5559#: client/gui-gtk-3.22/menu.c:463
5560msgid "_Done"
5561msgstr "_Terminado"
5562
5563#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1670 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1661
5564#: client/gui-gtk-3.22/menu.c:465
5565msgid "_Go to"
5566msgstr "_Ir para"
5567
5568#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1672 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1663
5569#: client/gui-gtk-3.22/menu.c:467
5570msgid "Go _to/Airlift to City..."
5571msgstr "Ir _para/Aerotransportar para Cidade..."
5572
5573#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1674 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1665
5574#: client/gui-gtk-3.22/menu.c:469
5575msgid "_Return to Nearest City"
5576msgstr "_Retornar para a cidade mais próxima"
5577
5578#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1676 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1667
5579#: client/gui-gtk-3.22/menu.c:471
5580msgid "Auto E_xplore"
5581msgstr "E_xplorar Automaticamente"
5582
5583#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1678 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1669
5584#: client/gui-gtk-3.22/menu.c:473
5585msgid "_Patrol"
5586msgstr "_Patrulha"
5587
5588#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1681 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1672
5589#: client/gui-gtk-3.22/menu.c:475
5590msgid "_Sentry"
5591msgstr "_Sentinela"
5592
5593#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1683 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1674
5594#: client/gui-gtk-3.22/menu.c:477
5595msgid "Uns_entry All On Tile"
5596msgstr "Não _guardar nada no espaço"
5597
5598#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1686 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1677
5599#: client/gui-gtk-3.22/menu.c:479
5600msgid "_Load"
5601msgstr "_Carregar"
5602
5603#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1688 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1679
5604#: client/gui-gtk-3.22/menu.c:481
5605msgid "_Unload"
5606msgstr "_Desembarcar"
5607
5608#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1690 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1681
5609#: client/gui-gtk-3.22/menu.c:483
5610msgid "U_nload All From Transporter"
5611msgstr "Não car_regar nada do transportador"
5612
5613#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1695 client/gui-gtk-2.0/menu.c:2372
5614#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:1686 client/gui-gtk-3.0/menu.c:2360
5615#: client/gui-gtk-3.22/menu.c:488 client/gui-gtk-3.22/menu.c:2376
5616msgid "Upgr_ade"
5617msgstr "_Atualizar"
5618
5619#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1697 client/gui-gtk-2.0/menu.c:2392
5620#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:1688 client/gui-gtk-3.0/menu.c:2380
5621#: client/gui-gtk-3.22/menu.c:490 client/gui-gtk-3.22/menu.c:2396
5622#, fuzzy
5623msgid "C_onvert"
5624msgstr "C_onectar"
5625
5626#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1699 client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1126
5627#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:1690 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1164
5628#: client/gui-gtk-3.22/menu.c:492 client/gui-gtk-3.22/repodlgs.c:1164
5629msgid "_Disband"
5630msgstr "_Debandar"
5631
5632#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1703 client/gui-gtk-2.0/menu.c:2322
5633#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:1694 client/gui-gtk-3.0/menu.c:2310
5634#: client/gui-gtk-3.22/menu.c:494 client/gui-gtk-3.22/menu.c:2326
5635msgid "_Build City"
5636msgstr "Fundar _Cidade"
5637
5638#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1705 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1696
5639#: client/gui-gtk-3.22/menu.c:496
5640msgid "Go _to and Build city"
5641msgstr "Ir _para e fundar cidade"
5642
5643#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1707 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1698
5644#: client/gui-gtk-3.22/menu.c:498
5645msgid "_Auto Settler"
5646msgstr "Colono _Automático"
5647
5648#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1710 client/gui-gtk-2.0/menu.c:2350
5649#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:1701 client/gui-gtk-3.0/menu.c:2338
5650#: client/gui-gtk-3.22/menu.c:500 client/gui-gtk-3.22/menu.c:2354
5651msgid "Build _Road"
5652msgstr "Construir Est_rada"
5653
5654#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1712 client/gui-gtk-2.0/menu.c:2422
5655#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:2425 client/gui-gtk-2.0/menu.c:2465
5656#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:1703 client/gui-gtk-3.0/menu.c:2410
5657#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:2413 client/gui-gtk-3.0/menu.c:2453
5658#: client/gui-gtk-3.22/menu.c:502 client/gui-gtk-3.22/menu.c:2426
5659#: client/gui-gtk-3.22/menu.c:2429 client/gui-gtk-3.22/menu.c:2469
5660msgid "Build _Irrigation"
5661msgstr "Construir _Irrigação"
5662
5663#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1714 client/gui-gtk-2.0/menu.c:2450
5664#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:2453 client/gui-gtk-2.0/menu.c:2466
5665#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:1705 client/gui-gtk-3.0/menu.c:2438
5666#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:2441 client/gui-gtk-3.0/menu.c:2454
5667#: client/gui-gtk-3.22/menu.c:504 client/gui-gtk-3.22/menu.c:2454
5668#: client/gui-gtk-3.22/menu.c:2457 client/gui-gtk-3.22/menu.c:2470
5669msgid "Build _Mine"
5670msgstr "Construir _Mina"
5671
5672#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1717 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1708
5673#: client/gui-gtk-3.22/menu.c:506
5674msgid "Connect With Roa_d"
5675msgstr "Conectar com Estra_da"
5676
5677#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1719 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1710
5678#: client/gui-gtk-3.22/menu.c:508
5679msgid "Connect With Rai_l"
5680msgstr "Conectar com Tri_lho"
5681
5682#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1721 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1712
5683#: client/gui-gtk-3.22/menu.c:510
5684msgid "Connect With Irri_gation"
5685msgstr "Conectar com Irri_gação"
5686
5687#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1724 client/gui-gtk-2.0/menu.c:2462
5688#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:2467 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1715
5689#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:2450 client/gui-gtk-3.0/menu.c:2455
5690#: client/gui-gtk-3.22/menu.c:513 client/gui-gtk-3.22/menu.c:2466
5691#: client/gui-gtk-3.22/menu.c:2471
5692msgid "Transf_orm Terrain"
5693msgstr "Transf_ormar Terreno"
5694
5695#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1726 client/gui-gtk-2.0/menu.c:2477
5696#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:1717 client/gui-gtk-3.0/menu.c:2465
5697#: client/gui-gtk-3.22/menu.c:515 client/gui-gtk-3.22/menu.c:2481
5698msgid "Clean _Pollution"
5699msgstr "Limpar _Poluição"
5700
5701#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1728 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1719
5702#: client/gui-gtk-3.22/menu.c:517
5703msgid "Clean _Nuclear Fallout"
5704msgstr "Limpar Radiação _Nuclear"
5705
5706#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1732 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1723
5707#: client/gui-gtk-3.22/menu.c:519 client/gui-qt/shortcuts.cpp:126
5708msgid "Fortify"
5709msgstr "Entrincheirar"
5710
5711#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1734 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1725
5712#: client/gui-gtk-3.22/menu.c:521 client/gui-xaw/menu.c:181
5713msgid "Build Fortress"
5714msgstr "Construir Fortaleza"
5715
5716#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1736 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1727
5717#: client/gui-gtk-3.22/menu.c:523 client/gui-xaw/menu.c:182
5718msgid "Build Airbase"
5719msgstr "Construir Base Aérea"
5720
5721#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1739 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1730
5722#: client/gui-gtk-3.22/menu.c:525
5723msgid "_Pillage"
5724msgstr "_Pilhagem"
5725
5726#. TRANS: Menu item to bring up the action selection dialog.
5727#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1742 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1733
5728#: client/gui-gtk-3.22/menu.c:527
5729msgid "_Do..."
5730msgstr ""
5731
5732#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1744 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1735
5733#: client/gui-gtk-3.22/menu.c:529
5734msgid "Explode _Nuclear"
5735msgstr "Detonar Arma _Nuclear"
5736
5737#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1769 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1760
5738#: client/gui-gtk-3.22/menu.c:532
5739msgid "_Government"
5740msgstr "_Governo"
5741
5742#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1774 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1765
5743#: client/gui-gtk-3.22/menu.c:534
5744msgid "_Tax Rates..."
5745msgstr "_Taxa de Imposto..."
5746
5747#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1777 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1768
5748#: client/gui-gtk-3.22/menu.c:536
5749msgid "_Revolution..."
5750msgstr "_Revolução..."
5751
5752#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1804 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1795
5753#: client/gui-gtk-3.22/menu.c:427
5754msgid "_Center View"
5755msgstr "_Centrar Vista"
5756
5757#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1808 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1799
5758#: client/gui-gtk-3.22/menu.c:429
5759msgid "_Economy"
5760msgstr "_Economia"
5761
5762#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1810 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1801
5763#: client/gui-gtk-3.22/menu.c:431
5764msgid "_Research"
5765msgstr "_Pesquisar"
5766
5767#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1813 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1805
5768#: client/gui-gtk-3.22/menu.c:433
5769#, fuzzy
5770#| msgid "Polish"
5771msgid "_Policies..."
5772msgstr "Polonês"
5773
5774#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1816 client/gui-gtk-2.0/plrdlg.c:363
5775#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:1808 client/gui-gtk-3.0/plrdlg.c:374
5776#: client/gui-gtk-3.22/menu.c:436 client/gui-gtk-3.22/plrdlg.c:372
5777msgid "_Spaceship"
5778msgstr "Nave e_spacial"
5779
5780#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1818 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1810
5781#: client/gui-gtk-3.22/menu.c:438
5782#, fuzzy
5783msgid "_Achievements"
5784msgstr "_Melhoramentos:"
5785
5786#. TRANS: Connect with some road type (Road/Railroad)
5787#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:2126 client/gui-gtk-2.0/menu.c:2133
5788#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:2114 client/gui-gtk-3.0/menu.c:2121
5789#: client/gui-gtk-3.22/menu.c:2130 client/gui-gtk-3.22/menu.c:2137
5790#, fuzzy, c-format
5791msgid "Connect With %s"
5792msgstr "Conectar com"
5793
5794#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:2319 client/gui-gtk-3.0/menu.c:2307
5795#: client/gui-gtk-3.22/menu.c:2323 client/gui-qt/menu.cpp:2021
5796#: client/gui-sdl/menu.c:1064 client/gui-sdl2/menu.c:1060
5797#: client/gui-xaw/menu.c:171
5798msgid "Add to City"
5799msgstr "Juntar à Cidade"
5800
5801#. TRANS: Build road of specific type (Road/Railroad)
5802#. TRANS: Build irrigation of specific type
5803#. TRANS: Build mine of specific type
5804#. TRANS: Build road of specific type (Road/Railroad)
5805#. TRANS: Build irrigation of specific type
5806#. TRANS: Build mine of specific type
5807#. TRANS: Build road of specific type (Road/Railroad)
5808#. TRANS: Build irrigation of specific type
5809#. TRANS: Build mine of specific type
5810#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:2345 client/gui-gtk-2.0/menu.c:2419
5811#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:2447 client/gui-gtk-3.0/menu.c:2333
5812#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:2407 client/gui-gtk-3.0/menu.c:2435
5813#: client/gui-gtk-3.22/menu.c:2349 client/gui-gtk-3.22/menu.c:2423
5814#: client/gui-gtk-3.22/menu.c:2451 client/gui-xaw/menu.c:173
5815#: client/gui-xaw/menu.c:176
5816#, fuzzy, c-format
5817msgid "Build %s"
5818msgstr "Druida"
5819
5820#. TRANS: %s is a unit type.
5821#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:2359 client/gui-gtk-3.0/menu.c:2347
5822#: client/gui-gtk-3.22/menu.c:2363
5823#, fuzzy, c-format
5824msgid "Upgr_ade to %s"
5825msgstr "_Atualizar"
5826
5827#. TRANS: %s is a unit type.
5828#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:2380 client/gui-gtk-3.0/menu.c:2368
5829#: client/gui-gtk-3.22/menu.c:2384
5830#, fuzzy, c-format
5831msgid "C_onvert to %s"
5832msgstr "Mudar para %s"
5833
5834#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:2401 client/gui-gtk-2.0/menu.c:2430
5835#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:2389 client/gui-gtk-3.0/menu.c:2418
5836#: client/gui-gtk-3.22/menu.c:2405 client/gui-gtk-3.22/menu.c:2434
5837#: client/gui-xaw/menu.c:175 client/gui-xaw/menu.c:178
5838#, c-format
5839msgid "Change to %s"
5840msgstr "Mudar para %s"
5841
5842#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:2458 client/gui-gtk-3.0/menu.c:2446
5843#: client/gui-gtk-3.22/menu.c:2462
5844#, c-format
5845msgid "Transf_orm to %s"
5846msgstr "Transf_ormar em %s"
5847
5848#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:2475 client/gui-gtk-3.0/menu.c:2463
5849#: client/gui-gtk-3.22/menu.c:2479
5850msgid "Drop _Paratrooper"
5851msgstr "Derrubar _Paraquedistas"
5852
5853#. TRANS: %s is a government name
5854#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:2555 client/gui-gtk-3.0/menu.c:2543
5855#: client/gui-gtk-3.22/menu.c:2543
5856#, c-format
5857msgid "%s..."
5858msgstr "%s..."
5859
5860#: client/gui-gtk-2.0/messagedlg.c:68 client/gui-gtk-3.0/messagedlg.c:68
5861#: client/gui-gtk-3.22/messagedlg.c:68 client/gui-xaw/menu.c:115
5862#: data/Freeciv.in:1272
5863msgid "Message Options"
5864msgstr "Opções das Mensagens"
5865
5866#: client/gui-gtk-2.0/messagedlg.c:77 client/gui-gtk-3.0/messagedlg.c:78
5867#: client/gui-gtk-3.22/messagedlg.c:78
5868msgid ""
5869"Where to display messages?\n"
5870"<b>Out</b>put window ; <b>Mes</b>sages window ; <b>Pop</b>up individual "
5871"window"
5872msgstr ""
5873"Onde exibir mensagens?\n"
5874"Janela de <b>saída</b> ; Janela de <b>Men</b>ssagens ; Janela de <b>Pop</"
5875"b>up "
5876
5877#: client/gui-gtk-2.0/messagedlg.c:122 client/gui-gtk-3.0/messagedlg.c:125
5878#: client/gui-gtk-3.22/messagedlg.c:125 client/gui-qt/messagedlg.cpp:53
5879msgid "Event"
5880msgstr "Evento"
5881
5882#: client/gui-gtk-2.0/messagedlg.c:132 client/gui-gtk-3.0/messagedlg.c:135
5883#: client/gui-gtk-3.22/messagedlg.c:135 client/gui-qt/messagedlg.cpp:53
5884msgid "Out"
5885msgstr "Sai"
5886
5887#: client/gui-gtk-2.0/messagedlg.c:140 client/gui-gtk-3.0/messagedlg.c:143
5888#: client/gui-gtk-3.22/messagedlg.c:143 client/gui-qt/messagedlg.cpp:53
5889msgid "Mes"
5890msgstr "Men"
5891
5892#: client/gui-gtk-2.0/messagedlg.c:148 client/gui-gtk-3.0/messagedlg.c:151
5893#: client/gui-gtk-3.22/messagedlg.c:151 client/gui-qt/messagedlg.cpp:53
5894msgid "Pop"
5895msgstr "Ind"
5896
5897#: client/gui-gtk-2.0/messagewin.c:334 client/gui-gtk-3.0/messagewin.c:337
5898#: client/gui-gtk-3.22/messagewin.c:337 client/gui-qt/menu.cpp:831
5899#: client/gui-sdl/messagewin.c:251 client/gui-sdl2/messagewin.c:257
5900#: client/gui-xaw/menu.c:233 data/Freeciv.in:3281 data/Freeciv.in:3282
5901#: data/Freeciv.in:3291
5902msgid "Messages"
5903msgstr "Mensagens"
5904
5905#: client/gui-gtk-2.0/optiondlg.c:196 client/gui-gtk-3.0/optiondlg.c:196
5906#: client/gui-gtk-3.22/optiondlg.c:196
5907#, fuzzy
5908msgid "Refresh this option"
5909msgstr ""
5910"Requer a nação %s.\n"
5911"\n"
5912
5913#: client/gui-gtk-2.0/optiondlg.c:203 client/gui-gtk-3.0/optiondlg.c:203
5914#: client/gui-gtk-3.22/optiondlg.c:201
5915#, fuzzy
5916msgid "Reset this option"
5917msgstr "Ir para esta localização"
5918
5919#: client/gui-gtk-2.0/optiondlg.c:211 client/gui-gtk-3.0/optiondlg.c:211
5920#: client/gui-gtk-3.22/optiondlg.c:206
5921msgid "Apply the changes for this option"
5922msgstr ""
5923
5924#: client/gui-gtk-2.0/optiondlg.c:330 client/gui-gtk-3.0/optiondlg.c:333
5925#: client/gui-gtk-3.22/optiondlg.c:326
5926#, fuzzy
5927msgid "Select a color"
5928msgstr "Selecione a cor %s"
5929
5930#: client/gui-gtk-2.0/optiondlg.c:368 client/gui-gtk-3.0/optiondlg.c:370
5931#: client/gui-gtk-3.22/optiondlg.c:363 client/gui-qt/optiondlg.cpp:146
5932#: client/gui-qt/shortcuts.cpp:614
5933#, fuzzy
5934msgid "Reset"
5935msgstr "Deserto"
5936
5937#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:113 client/gui-gtk-3.0/pages.c:114
5938#: client/gui-gtk-3.22/pages.c:114
5939msgid "Compiling scenario list."
5940msgstr ""
5941
5942#. TRANS: "version 2.6.0, gui-gtk-2.0 client"
5943#. TRANS: "version 2.6.0, gui-gtk-3.0 client"
5944#. TRANS: "version 2.6.0, gui-gtk-3.22 client"
5945#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:178 client/gui-gtk-3.0/pages.c:184
5946#: client/gui-gtk-3.22/pages.c:184
5947#, fuzzy, c-format
5948msgid "%s%s, %s client"
5949msgstr "Este comando é apenas de cliente."
5950
5951#. TRANS: "version 2.6.0
5952#. *         commit: [modified] <git commit id>
5953#. *         gui-gtk-2.0 client"
5954#. TRANS: "version 2.6.0
5955#. *         commit: [modified] <git commit id>
5956#. *         gui-gtk-3.0 client"
5957#. TRANS: "version 2.6.0
5958#. *         commit: [modified] <git commit id>
5959#. *         gui-gtk-3.22 client"
5960#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:184 client/gui-gtk-3.0/pages.c:190
5961#: client/gui-gtk-3.22/pages.c:190
5962#, fuzzy, c-format
5963msgid ""
5964"%s%s\n"
5965"commit: %s\n"
5966"%s client"
5967msgstr "Este comando é apenas de cliente."
5968
5969#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:248 client/gui-gtk-3.0/pages.c:311
5970#: client/gui-gtk-3.22/pages.c:311
5971msgid "Start _New Game"
5972msgstr "Iniciar _Novo Jogo"
5973
5974#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:254 client/gui-gtk-3.0/pages.c:317
5975#: client/gui-gtk-3.22/pages.c:317
5976msgid "Start _Scenario Game"
5977msgstr "Iniciar jogo de _cenário"
5978
5979#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:260 client/gui-gtk-3.0/pages.c:323
5980#: client/gui-gtk-3.22/pages.c:323
5981msgid "_Load Saved Game"
5982msgstr "_Carregar jogo salvo"
5983
5984#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:266 client/gui-gtk-3.0/pages.c:329
5985#: client/gui-gtk-3.22/pages.c:329
5986msgid "C_onnect to Network Game"
5987msgstr "C_onectar à jogo em rede"
5988
5989#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:272 client/gui-gtk-3.0/pages.c:335
5990#: client/gui-gtk-3.22/pages.c:335
5991#, fuzzy
5992#| msgid "Delete settings"
5993msgid "Client Settings"
5994msgstr "Apagar Opções"
5995
5996#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:412 client/gui-gtk-3.0/pages.c:476
5997#: client/gui-gtk-3.22/pages.c:477
5998msgid "Select Location to Save"
5999msgstr "Selecionar local para salvar"
6000
6001#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:516 client/gui-gtk-2.0/pages.c:2868
6002#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:3156 client/gui-gtk-3.0/pages.c:580
6003#: client/gui-gtk-3.0/pages.c:2943 client/gui-gtk-3.0/pages.c:3278
6004#: client/gui-gtk-3.22/pages.c:581 client/gui-gtk-3.22/pages.c:2943
6005#: client/gui-gtk-3.22/pages.c:3277
6006msgid "_Browse..."
6007msgstr "_Navegar..."
6008
6009#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:972 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1054
6010#: client/gui-gtk-3.22/pages.c:1055 client/gui-qt/pages.cpp:1589
6011#: client/gui-sdl/connectdlg.c:942 client/gui-sdl2/connectdlg.c:934
6012#: client/gui-xaw/connectdlg.c:444 client/gui-xaw/connectdlg.c:446
6013msgid "Passwords don't match, enter password."
6014msgstr "Senhas não correspondem, insira senha."
6015
6016#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1134 client/gui-gtk-2.0/pages.c:1177
6017#: client/gui-gtk-3.0/pages.c:1220 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1265
6018#: client/gui-gtk-3.22/pages.c:1221 client/gui-gtk-3.22/pages.c:1266
6019#: client/gui-qt/pages.cpp:311
6020msgid "Server Name"
6021msgstr "Servidor"
6022
6023#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1135 client/gui-gtk-2.0/pages.c:1178
6024#: client/gui-gtk-3.0/pages.c:1221 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1266
6025#: client/gui-gtk-3.22/pages.c:1222 client/gui-gtk-3.22/pages.c:1267
6026#: client/gui-qt/pages.cpp:311 client/gui-qt/pages.cpp:372
6027#: client/gui-sdl/mapview.c:644 client/gui-sdl2/mapview.c:666
6028#: data/Freeciv.in:89
6029msgid "Port"
6030msgstr "Porta"
6031
6032#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1136 client/gui-gtk-2.0/pages.c:1179
6033#: client/gui-gtk-3.0/pages.c:1222 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1267
6034#: client/gui-gtk-3.22/pages.c:1223 client/gui-gtk-3.22/pages.c:1268
6035#: client/gui-qt/pages.cpp:311 tools/mpgui_gtk2.c:462 tools/mpgui_gtk3.c:465
6036#: tools/mpgui_qt.cpp:214
6037msgid "Version"
6038msgstr "Versão"
6039
6040#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1137 client/gui-gtk-2.0/pages.c:1180
6041#: client/gui-gtk-3.0/pages.c:1223 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1268
6042#: client/gui-gtk-3.22/pages.c:1224 client/gui-gtk-3.22/pages.c:1269
6043#: client/gui-qt/pages.cpp:312
6044msgid "Status"
6045msgstr "Estado"
6046
6047#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1138 client/gui-gtk-2.0/pages.c:1181
6048#: client/gui-gtk-3.0/pages.c:1224 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1269
6049#: client/gui-gtk-3.22/pages.c:1225 client/gui-gtk-3.22/pages.c:1270
6050#: client/gui-qt/pages.cpp:312 client/gui-sdl/connectdlg.c:333
6051#, fuzzy
6052#| msgid "Players"
6053msgid "?count:Players"
6054msgstr "Jogadores"
6055
6056#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1139 client/gui-gtk-2.0/pages.c:1182
6057#: client/gui-gtk-3.0/pages.c:1225 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1270
6058#: client/gui-gtk-3.22/pages.c:1226 client/gui-gtk-3.22/pages.c:1271
6059#, fuzzy
6060msgid "Humans"
6061msgstr "Humano"
6062
6063#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1140 client/gui-gtk-2.0/pages.c:1183
6064#: client/gui-gtk-3.0/pages.c:1226 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1271
6065#: client/gui-gtk-3.22/pages.c:1227 client/gui-gtk-3.22/pages.c:1272
6066#: client/gui-qt/pages.cpp:312
6067msgid "Comment"
6068msgstr "Comentário"
6069
6070#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1142 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1228
6071#: client/gui-gtk-3.22/pages.c:1229
6072msgid "Local _Area Network"
6073msgstr "Rede _Local"
6074
6075#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1185 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1273
6076#: client/gui-gtk-3.22/pages.c:1274
6077msgid "Internet _Metaserver"
6078msgstr "_Metaservidor de Internet"
6079
6080#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1222 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1312
6081#: client/gui-gtk-3.22/pages.c:1313
6082msgid "_Host:"
6083msgstr "_Servidor:"
6084
6085#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1239 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1327
6086#: client/gui-gtk-3.22/pages.c:1328
6087msgid "_Port:"
6088msgstr "_Porta:"
6089
6090#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1256 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1343
6091#: client/gui-gtk-3.22/pages.c:1344
6092msgid "_Login:"
6093msgstr "_Conectar..."
6094
6095#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1274 client/gui-gtk-3.0/pages.c:923
6096#: client/gui-gtk-3.0/pages.c:953 client/gui-gtk-3.0/pages.c:965
6097#: client/gui-gtk-3.0/pages.c:1360 client/gui-gtk-3.22/pages.c:924
6098#: client/gui-gtk-3.22/pages.c:954 client/gui-gtk-3.22/pages.c:966
6099#: client/gui-gtk-3.22/pages.c:1361
6100msgid "Pass_word:"
6101msgstr "Senha:"
6102
6103#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1292 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1376
6104#: client/gui-gtk-3.22/pages.c:1377
6105msgid "Conf_irm Password:"
6106msgstr "Conf_irmar senha:"
6107
6108#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1310 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1394
6109#: client/gui-gtk-3.22/pages.c:1395 client/gui-qt/pages.cpp:314
6110#: client/gui-qt/pages.cpp:645 data/Freeciv.in:81
6111msgid "Host"
6112msgstr "Servidor"
6113
6114#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1339 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1424
6115#: client/gui-gtk-3.22/pages.c:1425
6116msgid "C_onnect"
6117msgstr "C_onectar"
6118
6119#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1680 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1751
6120#: client/gui-gtk-3.22/pages.c:1752
6121#, c-format
6122msgid "Connection name: %s"
6123msgstr "Nome da conexão: %s"
6124
6125#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1683 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1754
6126#: client/gui-gtk-3.22/pages.c:1755
6127#, c-format
6128msgid "Player name: %s"
6129msgstr "Nome do jogador: %s"
6130
6131#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1688 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1759
6132#: client/gui-gtk-3.22/pages.c:1760
6133#, c-format
6134msgid "Host: %s"
6135msgstr "Servidor: %s"
6136
6137#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1696 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1767
6138#: client/gui-gtk-3.22/pages.c:1768
6139msgid "Player/conn info"
6140msgstr "Jogador/info conec"
6141
6142#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1729 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1800
6143#: client/gui-gtk-3.22/pages.c:1801
6144#, c-format
6145msgid "%s info"
6146msgstr "%s info"
6147
6148#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1738 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1809
6149#: client/gui-gtk-3.22/pages.c:1810
6150msgid "Toggle player ready"
6151msgstr "Alternar estado do jogador"
6152
6153#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1744 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1815
6154#: client/gui-gtk-3.22/pages.c:1816 client/gui-qt/pages.cpp:1980
6155msgid "Pick nation"
6156msgstr "Selecione nação"
6157
6158#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1752 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1823
6159#: client/gui-gtk-3.22/pages.c:1824
6160msgid "Observe this player"
6161msgstr "Observar este jogador"
6162
6163#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1759 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1830
6164#: client/gui-gtk-3.22/pages.c:1831 client/gui-qt/pages.cpp:1970
6165msgid "Take this player"
6166msgstr "Tomar este jogador"
6167
6168#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1771 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1842
6169#: client/gui-gtk-3.22/pages.c:1843
6170msgid "Cut connection"
6171msgstr "Cortar conexão"
6172
6173#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1782 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1853
6174#: client/gui-gtk-3.22/pages.c:1854 client/gui-qt/pages.cpp:2042
6175msgid "Aitoggle player"
6176msgstr "Alternar jogador IA"
6177
6178#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1790 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1861
6179#: client/gui-gtk-3.22/pages.c:1862 client/gui-qt/pages.cpp:1962
6180msgid "Remove player"
6181msgstr "Remover jogador"
6182
6183#. TRANS: Give access level to a connection.
6184#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1806 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1877
6185#: client/gui-gtk-3.22/pages.c:1878
6186#, fuzzy, c-format
6187msgid "Give %s access"
6188msgstr "Obter informações de acesso"
6189
6190#. TRANS: e.g., "Put on Team 5"
6191#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1861 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1932
6192#: client/gui-gtk-3.22/pages.c:1933
6193#, c-format
6194msgid "Put on %s"
6195msgstr "Pôr em %s"
6196
6197#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2120 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2191
6198#: client/gui-gtk-3.22/pages.c:2191
6199msgid "Not _ready"
6200msgstr "Não está pron_to"
6201
6202#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2131 client/gui-gtk-2.0/pages.c:2738
6203#: client/gui-gtk-3.0/pages.c:2202 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2807
6204#: client/gui-gtk-3.22/pages.c:2202 client/gui-gtk-3.22/pages.c:2807
6205msgid "_Ready"
6206msgstr "_Pronto"
6207
6208#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2135 client/gui-gtk-2.0/pages.c:2139
6209#: client/gui-gtk-3.0/pages.c:2206 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2210
6210#: client/gui-gtk-3.22/pages.c:2206 client/gui-gtk-3.22/pages.c:2210
6211msgid "_Start"
6212msgstr "_Iniciar"
6213
6214#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2159 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2230
6215#: client/gui-gtk-3.22/pages.c:2230
6216#, fuzzy, c-format
6217msgid "_Take %s"
6218msgstr "Terreno %s"
6219
6220#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2163 client/gui-gtk-2.0/pages.c:2728
6221#: client/gui-gtk-3.0/pages.c:2234 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2797
6222#: client/gui-gtk-3.22/pages.c:2234 client/gui-gtk-3.22/pages.c:2797
6223msgid "Pick _Nation"
6224msgstr "Selecionar uma _Nação"
6225
6226#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2166 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2237
6227#: client/gui-gtk-3.22/pages.c:2237
6228#, fuzzy
6229msgid "_Take a Player"
6230msgstr "_Pegar jogador"
6231
6232#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2174 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2245
6233#: client/gui-gtk-3.22/pages.c:2245
6234#, fuzzy, c-format
6235msgid "_Observe %s"
6236msgstr "Observador: %s"
6237
6238#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2179 client/gui-gtk-2.0/pages.c:2733
6239#: client/gui-gtk-3.0/pages.c:2250 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2802
6240#: client/gui-gtk-3.22/pages.c:2250 client/gui-gtk-3.22/pages.c:2802
6241msgid "_Observe"
6242msgstr "_Observar"
6243
6244#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2182 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2253
6245#: client/gui-gtk-3.22/pages.c:2253
6246msgid "Do not _observe"
6247msgstr "Não _observar"
6248
6249#. TRANS: "<Novice AI>"
6250#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2314 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2385
6251#: client/gui-gtk-3.22/pages.c:2385 client/gui-xaw/pages.c:248
6252#, c-format
6253msgid "<%s AI>"
6254msgstr "<%s IA>"
6255
6256#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2326 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2397
6257#: client/gui-gtk-3.22/pages.c:2397 client/gui-qt/dialogs.cpp:388
6258#: client/gui-qt/fc_client.cpp:1222 client/gui-qt/pages.cpp:1671
6259#: client/gui-xaw/pages.c:255
6260msgid "Random"
6261msgstr "Aleatório"
6262
6263#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2375 client/gui-gtk-2.0/pages.c:2435
6264#: client/gui-gtk-3.0/pages.c:2446 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2506
6265#: client/gui-gtk-3.22/pages.c:2446 client/gui-gtk-3.22/pages.c:2506
6266#: client/gui-qt/pages.cpp:1767 client/gui-qt/pages.cpp:1798
6267msgid "Observer"
6268msgstr "Observador"
6269
6270#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2460 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2531
6271#: client/gui-gtk-3.22/pages.c:2531 client/gui-qt/pages.cpp:1818
6272msgid "Detached"
6273msgstr "Desanexar"
6274
6275#. TRANS: Keep individual lines short
6276#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2584 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2660
6277#: client/gui-gtk-3.22/pages.c:2660
6278#, fuzzy
6279#| msgid "Number of _Players (including AI):"
6280msgid ""
6281"Number of _Players\n"
6282"(including AI):"
6283msgstr "Número de joga_dores (Incluindo o IA):"
6284
6285#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2610 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2686
6286#: client/gui-gtk-3.22/pages.c:2686
6287msgid "AI Skill _Level:"
6288msgstr "Níve_l de experiência IA:"
6289
6290#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2636 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2701
6291#: client/gui-gtk-3.22/pages.c:2701
6292#, fuzzy
6293msgid "Ruleset:"
6294msgstr "Deserto"
6295
6296#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2644 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2708
6297#: client/gui-gtk-3.22/pages.c:2708
6298msgid "_More Game Options..."
6299msgstr "_Mais Opções..."
6300
6301#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2663 client/gui-gtk-2.0/unitselect.c:473
6302#: client/gui-gtk-3.0/pages.c:2730 client/gui-gtk-3.0/unitselect.c:475
6303#: client/gui-gtk-3.22/pages.c:2730 client/gui-gtk-3.22/unitselect.c:475
6304#: client/gui-qt/pages.cpp:643 client/gui-qt/pages.cpp:1869
6305#: tools/mpgui_gtk2.c:264 tools/mpgui_gtk3.c:262 tools/mpgui_qt_worker.cpp:54
6306msgid "Ready"
6307msgstr "Pronto"
6308
6309#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2665 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2732
6310#: client/gui-gtk-3.22/pages.c:2732 client/gui-qt/pages.cpp:643
6311msgid "?player:Leader"
6312msgstr "Líder"
6313
6314#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2669 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2736
6315#: client/gui-gtk-3.22/pages.c:2736 client/gui-qt/pages.cpp:644
6316#: client/plrdlg_common.c:309
6317msgid "Border"
6318msgstr "Borda"
6319
6320#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2673 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2740
6321#: client/gui-gtk-3.22/pages.c:2740 client/gui-qt/pages.cpp:644
6322#: client/plrdlg_common.c:311
6323msgid "Team"
6324msgstr "Time"
6325
6326#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2792 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2861
6327#: client/gui-gtk-3.22/pages.c:2861 client/gui-qt/pages.cpp:485
6328#: client/gui-sdl/chatline.c:198 client/gui-sdl2/chatline.c:206
6329msgid "Choose Saved Game to Load"
6330msgstr "Selecione um jogo salvo para carregar"
6331
6332#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2848 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2922
6333#: client/gui-gtk-3.22/pages.c:2922
6334msgid "Choose Saved Game to _Load:"
6335msgstr "Selecione um jogo salvo para ca_rregar:"
6336
6337#. TRANS: Unknown scenario format
6338#. TRANS: Old scenario format version
6339#. TRANS: Unknown scenario format
6340#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2918 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2996
6341#: client/gui-gtk-3.22/pages.c:2995 client/gui-qt/pages.cpp:1453
6342msgid "pre-2.6"
6343msgstr ""
6344
6345#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2953 client/gui-gtk-3.0/pages.c:3034
6346#: client/gui-gtk-3.22/pages.c:3033 client/gui-qt/pages.cpp:565
6347msgid "Choose a Scenario"
6348msgstr "Escolha o cenário"
6349
6350#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:3091 client/gui-gtk-3.0/pages.c:3180
6351#: client/gui-gtk-3.22/pages.c:3179
6352msgid "Choose a _Scenario:"
6353msgstr "Escolha o _cenário:"
6354
6355#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:3124 client/gui-gtk-3.0/pages.c:3236
6356#: client/gui-gtk-3.22/pages.c:3235
6357msgid "Filename:"
6358msgstr "Nome do arquivo:"
6359
6360#. TRANS: Scenario format version
6361#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:3135 client/gui-gtk-3.0/pages.c:3250
6362#: client/gui-gtk-3.22/pages.c:3249 client/gui-qt/pages.cpp:1479
6363#, fuzzy
6364#| msgid "Normal"
6365msgid "Format:"
6366msgstr "normal"
6367
6368#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:3317 client/gui-gtk-3.0/pages.c:3451
6369#: client/gui-gtk-3.22/pages.c:3449 client/gui-qt/menu.cpp:845
6370#: client/gui-sdl/optiondlg.c:827 client/gui-sdl2/optiondlg.c:838
6371msgid "Save Game"
6372msgstr "Salvar o Jogo"
6373
6374#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:3317 client/gui-gtk-3.0/pages.c:3451
6375#: client/gui-gtk-3.22/pages.c:3449
6376msgid "Saved _Games:"
6377msgstr "_Jogos Salvos"
6378
6379#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:3318 client/gui-gtk-3.0/pages.c:3452
6380#: client/gui-gtk-3.22/pages.c:3450
6381msgid "Save _Filename:"
6382msgstr "Salvar _Arquivo:"
6383
6384#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:3352 client/gui-gtk-3.0/pages.c:3486
6385#: client/gui-gtk-3.22/pages.c:3484
6386#, fuzzy
6387msgid "Saved Sce_narios:"
6388msgstr "Salvar Cenário"
6389
6390#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:3353 client/gui-gtk-3.0/pages.c:3487
6391#: client/gui-gtk-3.22/pages.c:3485
6392#, fuzzy
6393msgid "Save Sc_enario:"
6394msgstr "Salvar Cenário"
6395
6396#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:3381 client/gui-gtk-3.0/pages.c:3515
6397#: client/gui-gtk-3.22/pages.c:3513
6398#, fuzzy
6399msgid "Save Map Image"
6400msgstr "Salvar o Jogo"
6401
6402#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:3381 client/gui-gtk-3.0/pages.c:3515
6403#: client/gui-gtk-3.22/pages.c:3513
6404#, fuzzy
6405msgid "Saved Map _Images:"
6406msgstr "_Jogos Salvos"
6407
6408#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:3382 client/gui-gtk-3.0/pages.c:3516
6409#: client/gui-gtk-3.22/pages.c:3514
6410#, fuzzy
6411msgid "Save _Map Images:"
6412msgstr "_Jogos Salvos"
6413
6414#: client/gui-gtk-2.0/plrdlg.c:326 client/gui-gtk-3.0/plrdlg.c:337
6415#: client/gui-gtk-3.22/plrdlg.c:335
6416msgid "_Meet"
6417msgstr "E_ncontrar"
6418
6419#: client/gui-gtk-2.0/plrdlg.c:332 client/gui-gtk-3.0/plrdlg.c:343
6420#: client/gui-gtk-3.22/plrdlg.c:341
6421msgid "Cancel _Treaty"
6422msgstr "_Cancelar Tratado"
6423
6424#: client/gui-gtk-2.0/plrdlg.c:338 client/gui-gtk-3.0/plrdlg.c:349
6425#: client/gui-gtk-3.22/plrdlg.c:347
6426msgid "_Withdraw Vision"
6427msgstr "Retirar _visão"
6428
6429#: client/gui-gtk-2.0/plrdlg.c:357 client/gui-gtk-3.0/plrdlg.c:368
6430#: client/gui-gtk-3.22/plrdlg.c:366
6431msgid "_Report"
6432msgstr "_Relatório"
6433
6434#: client/gui-gtk-2.0/plrdlg.c:395 client/gui-gtk-3.0/plrdlg.c:406
6435#: client/gui-gtk-3.22/plrdlg.c:404
6436msgid "?show:Dead Players"
6437msgstr "Jogadores mortos"
6438
6439#: client/gui-gtk-2.0/plrdlg.c:521 client/gui-gtk-3.0/plrdlg.c:533
6440#: client/gui-gtk-3.22/plrdlg.c:531
6441msgid "Di_plomacy"
6442msgstr "Di_plomacia"
6443
6444#: client/gui-gtk-2.0/plrdlg.c:526 client/gui-gtk-3.0/plrdlg.c:538
6445#: client/gui-gtk-3.22/plrdlg.c:536
6446msgid "_Intelligence"
6447msgstr "_Inteligência"
6448
6449#: client/gui-gtk-2.0/plrdlg.c:536 client/gui-gtk-3.0/plrdlg.c:548
6450#: client/gui-gtk-3.22/plrdlg.c:546
6451msgid "_AI"
6452msgstr "_IA"
6453
6454#: client/gui-gtk-2.0/plrdlg.c:542 client/gui-gtk-3.0/plrdlg.c:554
6455#: client/gui-gtk-3.22/plrdlg.c:552
6456msgid "_Toggle AI Mode"
6457msgstr "Al_ternar Modo de IA"
6458
6459#. TRANS: %s is a diplomatic state: "Cancel Cease-fire"
6460#: client/gui-gtk-2.0/plrdlg.c:798 client/gui-gtk-3.0/plrdlg.c:813
6461#: client/gui-gtk-3.22/plrdlg.c:811
6462#, fuzzy, c-format
6463msgid "Cancel %s"
6464msgstr "Chanceler"
6465
6466#: client/gui-gtk-2.0/plrdlg.c:801 client/gui-gtk-3.0/plrdlg.c:816
6467#: client/gui-gtk-3.22/plrdlg.c:814
6468#, fuzzy, c-format
6469#| msgid "Shall we declare WAR on them?"
6470msgid "Really declare war on the %s?"
6471msgstr "Vamos declarar guerra à eles?"
6472
6473#. TRANS: "Cancel Belgian Alliance? ... will be Armistice."
6474#: client/gui-gtk-2.0/plrdlg.c:805 client/gui-gtk-3.0/plrdlg.c:820
6475#: client/gui-gtk-3.22/plrdlg.c:818
6476#, c-format
6477msgid "Cancel %s %s? New diplomatic state will be %s."
6478msgstr ""
6479
6480#. TRANS: "...from the Belgians?"
6481#: client/gui-gtk-2.0/plrdlg.c:835 client/gui-gtk-3.0/plrdlg.c:850
6482#: client/gui-gtk-3.22/plrdlg.c:848
6483#, fuzzy, c-format
6484#| msgid "The %s have stolen %s from the %s."
6485msgid "Withdraw shared vision from the %s?"
6486msgstr "%s roubaram %s dos %s."
6487
6488#: client/gui-gtk-2.0/plrdlg.c:839 client/gui-gtk-3.0/plrdlg.c:854
6489#: client/gui-gtk-3.22/plrdlg.c:852
6490#, fuzzy
6491msgid "Withdraw Shared Vision"
6492msgstr "Retirar _visão"
6493
6494#. TRANS: Research report title
6495#. TRANS: Research report action
6496#. TRANS: Research report title
6497#. TRANS: Research report action
6498#. TRANS: Research report title
6499#. TRANS: Research report action
6500#. TRANS: Research report title
6501#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:535 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:556
6502#: client/gui-gtk-3.22/repodlgs.c:554 client/gui-qt/menu.cpp:1346
6503#: client/gui-qt/pages.cpp:735 client/gui-sdl/mapctrl.c:1398
6504#: client/gui-sdl/mapview.c:330 client/gui-sdl/mapview.c:338
6505#: client/gui-sdl/mapview.c:346 client/gui-sdl/repodlgs.c:3291
6506#: client/gui-sdl2/mapctrl.c:1495 client/gui-sdl2/mapview.c:345
6507#: client/gui-sdl2/mapview.c:353 client/gui-sdl2/mapview.c:361
6508#: client/gui-sdl2/repodlgs.c:3360 client/gui-xaw/menu.c:229
6509#: client/gui-xaw/repodlgs.c:253 client/gui-xaw/repodlgs.c:476
6510#: data/Freeciv.in:1384
6511msgid "Research"
6512msgstr "Pesquisa"
6513
6514#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:547 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:569
6515#: client/gui-gtk-3.22/repodlgs.c:568 client/gui-qt/pages.cpp:1357
6516msgid "Researching"
6517msgstr "Pesquisar"
6518
6519#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:554 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:576
6520#: client/gui-gtk-3.22/cma_fe.c:427 client/gui-gtk-3.22/repodlgs.c:575
6521#: client/gui-gtk-3.22/wldlg.c:1234 client/gui-qt/menu.cpp:1374
6522#: data/Freeciv.in:1484 data/Freeciv.in:2050 data/Freeciv.in:2126
6523#: data/Freeciv.in:2213 data/Freeciv.in:2219
6524msgid "Help"
6525msgstr "Ajuda"
6526
6527#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:576 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:601
6528#: client/gui-gtk-3.22/repodlgs.c:600 data/Freeciv.in:1447
6529msgid "Goal"
6530msgstr "Objetivo"
6531
6532#. TRANS: As in 'Show all (even not reachable) techs'.
6533#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:607 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:634
6534#: client/gui-gtk-3.22/repodlgs.c:633
6535msgid "Show all"
6536msgstr ""
6537
6538#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:764 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:796
6539#: client/gui-gtk-3.22/repodlgs.c:795 client/gui-qt/repodlgs.cpp:1213
6540#, fuzzy
6541msgid "?Building or Unit type:Name"
6542msgstr "Nome"
6543
6544#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:766 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:798
6545#: client/gui-gtk-3.22/repodlgs.c:797 client/gui-qt/repodlgs.cpp:1213
6546#, fuzzy
6547msgid "Redundant"
6548msgstr "*"
6549
6550#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:770 client/gui-gtk-2.0/wldlg.c:999
6551#: client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:802 client/gui-gtk-3.0/wldlg.c:1002
6552#: client/gui-gtk-3.22/repodlgs.c:801 client/gui-gtk-3.22/wldlg.c:1002
6553#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:1214 tools/civmanual.c:481
6554msgid "Cost"
6555msgstr "Custo"
6556
6557#. TRANS: Upkeep total, count*cost.
6558#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:773 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:805
6559#: client/gui-gtk-3.22/repodlgs.c:804 client/gui-qt/repodlgs.cpp:1214
6560#: client/gui-sdl/repodlgs.c:2050 client/gui-sdl2/repodlgs.c:2102
6561msgid "U Total"
6562msgstr "U Total"
6563
6564#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:865 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:907
6565#: client/gui-gtk-3.22/repodlgs.c:906 client/gui-qt/pages.cpp:2121
6566#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:1385
6567#, c-format
6568msgid "Income: %d    Total Costs: %d"
6569msgstr "Receita:%d    Custo Total: %d"
6570
6571#. TRANS: %s is an improvement
6572#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:926 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:968
6573#: client/gui-gtk-3.22/repodlgs.c:967 client/gui-qt/repodlgs.cpp:1534
6574#, fuzzy, c-format
6575msgid "Do you really wish to sell every redundant %s (%d total)?"
6576msgstr "Você realmente deseja vender o seu %s?\n"
6577
6578#. TRANS: %s is an improvement
6579#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:929 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:971
6580#: client/gui-gtk-3.22/repodlgs.c:970 client/gui-qt/repodlgs.cpp:1494
6581#, fuzzy, c-format
6582msgid "Do you really wish to sell every %s (%d total)?"
6583msgstr "Você realmente deseja vender o seu %s?\n"
6584
6585#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:934 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:976
6586#: client/gui-gtk-3.22/repodlgs.c:975 client/gui-qt/repodlgs.cpp:1499
6587#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:1539
6588msgid "Sell Improvements"
6589msgstr "Vender melhorias"
6590
6591#. TRANS: %s is a unit
6592#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:955 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:997
6593#: client/gui-gtk-3.22/repodlgs.c:996 client/gui-qt/repodlgs.cpp:1454
6594#, fuzzy, c-format
6595msgid "Do you really wish to disband every %s (%d total)?"
6596msgstr "Você realmente deseja vender o seu %s?\n"
6597
6598#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:980 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1022
6599#: client/gui-gtk-3.22/repodlgs.c:1021 client/gui-qt/repodlgs.cpp:1513
6600#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:1553
6601msgid "Sell-Off: Results"
6602msgstr "Venda: Resultados"
6603
6604#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1118 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1172
6605#: client/gui-gtk-3.22/repodlgs.c:1172
6606msgid "Sell _Redundant"
6607msgstr ""
6608
6609#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1122 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1168
6610#: client/gui-gtk-3.22/repodlgs.c:1168
6611msgid "Sell _All"
6612msgstr "Vender _Todos"
6613
6614#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1235 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1280
6615#: client/gui-gtk-3.22/repodlgs.c:1280
6616msgid "Unit Type"
6617msgstr "Tipo de Unidade"
6618
6619#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1237 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1282
6620#: client/gui-gtk-3.22/repodlgs.c:1282
6621msgid "?Upgradable unit [short]:U"
6622msgstr "?Unidade atualizável [short]:U"
6623
6624#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1238 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1283
6625#: client/gui-gtk-3.22/repodlgs.c:1283
6626#, fuzzy
6627msgid "Upgradable"
6628msgstr "Atualizar (Unidade(s))"
6629
6630#. TRANS: "In progress" abbreviation.
6631#. URD_COL_IN_PROGRESS
6632#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1242 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1287
6633#: client/gui-gtk-3.22/repodlgs.c:1287
6634msgid "In-Prog"
6635msgstr "Em-Prog"
6636
6637#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1243 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1288
6638#: client/gui-gtk-3.22/repodlgs.c:1288
6639#, fuzzy
6640msgid "In progress"
6641msgstr "Nível de compressão do jogo gravado"
6642
6643#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1244 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1289
6644#: client/gui-gtk-3.22/repodlgs.c:1289
6645msgid "Active"
6646msgstr "Ativa"
6647
6648#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1246 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1291
6649#: client/gui-gtk-3.22/repodlgs.c:1291 client/gui-qt/citydlg.cpp:1882
6650#: common/city.c:84
6651msgid "Shield"
6652msgstr "Escudo"
6653
6654#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1247 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1292
6655#: client/gui-gtk-3.22/repodlgs.c:1292
6656msgid "Total shield upkeep"
6657msgstr ""
6658
6659#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1248 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1293
6660#: client/gui-gtk-3.22/repodlgs.c:1293 client/gui-qt/citydlg.cpp:1882
6661#: common/city.c:83
6662msgid "Food"
6663msgstr "Comida"
6664
6665#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1249 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1294
6666#: client/gui-gtk-3.22/repodlgs.c:1294
6667msgid "Total food upkeep"
6668msgstr ""
6669
6670#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1251 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1296
6671#: client/gui-gtk-3.22/repodlgs.c:1296
6672msgid "Total gold upkeep"
6673msgstr ""
6674
6675#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1390 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1438
6676#: client/gui-gtk-3.22/repodlgs.c:1438
6677msgid "Totals:"
6678msgstr "Totais:"
6679
6680#. TRANS: Last %s is pre-pluralised
6681#. * "Treasury contains %d gold."
6682#. TRANS: Last %s is pre-pluralised "Treasury contains %d gold."
6683#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1541 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1590
6684#: client/gui-gtk-3.22/repodlgs.c:1590 client/gui-qt/repodlgs.cpp:219
6685#: client/gui-sdl/repodlgs.c:196 client/gui-sdl2/repodlgs.c:218
6686#: client/gui-xaw/repodlgs.c:1021
6687#, fuzzy, c-format
6688msgid ""
6689"Upgrade as many %s to %s as possible for %d gold each?\n"
6690"%s"
6691msgid_plural ""
6692"Upgrade as many %s to %s as possible for %d gold each?\n"
6693"%s"
6694msgstr[0] ""
6695"Atualizar tantas %s para %s quanto possível por %d moedas cada?\n"
6696"Tesouro contém %d moedas."
6697msgstr[1] ""
6698"Atualizar tantas %s para %s quanto possível por %d moedas cada?\n"
6699"Tesouro contém %d moedas."
6700
6701#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1642 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1696
6702#: client/gui-gtk-3.22/repodlgs.c:1697
6703msgid "Find _Nearest"
6704msgstr "Encontrar _próximo"
6705
6706#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1645 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1691
6707#: client/gui-gtk-3.22/repodlgs.c:1692
6708msgid "_Upgrade"
6709msgstr "_Atualizar"
6710
6711#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1741 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1789
6712#: client/gui-gtk-3.22/repodlgs.c:1790
6713msgid "Player\n"
6714msgstr "Jogador\n"
6715
6716#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1743 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1791
6717#: client/gui-gtk-3.22/repodlgs.c:1792
6718#, fuzzy
6719msgid "Nation\n"
6720msgstr "Nação"
6721
6722#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1745 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1793
6723#: client/gui-gtk-3.22/repodlgs.c:1794
6724msgid "Score\n"
6725msgstr "Pontuação\n"
6726
6727#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1856 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1904
6728#: client/gui-gtk-3.22/repodlgs.c:1905 client/gui-qt/repodlgs.cpp:1570
6729#: client/plrdlg_common.c:310
6730msgid "Score"
6731msgstr "Pontuação"
6732
6733#: client/gui-gtk-2.0/soundset_dlg.c:55 client/gui-gtk-3.0/soundset_dlg.c:60
6734#: client/gui-gtk-3.22/soundset_dlg.c:60
6735#, fuzzy
6736msgid "Preferred soundset"
6737msgstr "Espaço preferido"
6738
6739#: client/gui-gtk-2.0/soundset_dlg.c:58 client/gui-gtk-3.0/soundset_dlg.c:63
6740#: client/gui-gtk-3.22/soundset_dlg.c:63
6741#, fuzzy
6742msgid "_Load soundset"
6743msgstr "_Ativar unidade"
6744
6745#: client/gui-gtk-2.0/soundset_dlg.c:60 client/gui-gtk-3.0/soundset_dlg.c:65
6746#: client/gui-gtk-3.22/soundset_dlg.c:65
6747#, fuzzy
6748msgid "_Keep current soundset"
6749msgstr "Manter definição de espaços atual"
6750
6751#: client/gui-gtk-2.0/soundset_dlg.c:67 client/gui-gtk-3.0/soundset_dlg.c:73
6752#: client/gui-gtk-3.22/soundset_dlg.c:73
6753#, fuzzy, c-format
6754msgid ""
6755"Modpack suggests using %s soundset.\n"
6756"It might not work with other soundsets.\n"
6757"You are currently using soundset %s."
6758msgstr ""
6759"Sugestão de pack de modificações usando definição de espaços %s.\n"
6760"Deve não funcionar com outras definição de espaços.\n"
6761"Você está atualmente usando a definição de espaços %s."
6762
6763#: client/gui-gtk-2.0/soundset_dlg.c:108 client/gui-gtk-3.0/soundset_dlg.c:114
6764#: client/gui-gtk-3.22/soundset_dlg.c:114
6765#, fuzzy
6766msgid "Preferred musicset"
6767msgstr "Espaço preferido"
6768
6769#: client/gui-gtk-2.0/soundset_dlg.c:111 client/gui-gtk-3.0/soundset_dlg.c:117
6770#: client/gui-gtk-3.22/soundset_dlg.c:117
6771#, fuzzy
6772msgid "_Load musicset"
6773msgstr "Carregar definição de espaço"
6774
6775#: client/gui-gtk-2.0/soundset_dlg.c:113 client/gui-gtk-3.0/soundset_dlg.c:119
6776#: client/gui-gtk-3.22/soundset_dlg.c:119
6777#, fuzzy
6778msgid "_Keep current musicset"
6779msgstr "Manter definição de espaços atual"
6780
6781#: client/gui-gtk-2.0/soundset_dlg.c:120 client/gui-gtk-3.0/soundset_dlg.c:126
6782#: client/gui-gtk-3.22/soundset_dlg.c:126
6783#, fuzzy, c-format
6784msgid ""
6785"Modpack suggests using %s musicset.\n"
6786"It might not work with other musicsets.\n"
6787"You are currently using musicset %s."
6788msgstr ""
6789"Sugestão de pack de modificações usando definição de espaços %s.\n"
6790"Deve não funcionar com outras definição de espaços.\n"
6791"Você está atualmente usando a definição de espaços %s."
6792
6793#: client/gui-gtk-2.0/spaceshipdlg.c:229 client/gui-gtk-3.0/spaceshipdlg.c:234
6794#: client/gui-gtk-3.22/spaceshipdlg.c:233
6795msgid "_Launch"
6796msgstr "_Lançar"
6797
6798#: client/gui-gtk-2.0/theme_dlg.c:58 client/gui-gtk-3.0/theme_dlg.c:58
6799#: client/gui-gtk-3.22/theme_dlg.c:59
6800msgid "Theme suggested"
6801msgstr "Tema sugerido"
6802
6803#: client/gui-gtk-2.0/theme_dlg.c:61 client/gui-gtk-3.0/theme_dlg.c:61
6804#: client/gui-gtk-3.22/theme_dlg.c:62
6805msgid "Load theme"
6806msgstr "Carregar tema"
6807
6808#: client/gui-gtk-2.0/theme_dlg.c:63 client/gui-gtk-3.0/theme_dlg.c:63
6809#: client/gui-gtk-3.22/theme_dlg.c:64
6810msgid "Keep current theme"
6811msgstr "Manter tema atual"
6812
6813#: client/gui-gtk-2.0/theme_dlg.c:70 client/gui-gtk-3.0/theme_dlg.c:70
6814#: client/gui-gtk-3.22/theme_dlg.c:71
6815#, c-format
6816msgid ""
6817"Tileset suggests using %s theme.\n"
6818"You are currently using %s."
6819msgstr ""
6820"Definição de espaço sugerido usando tema %s.\n"
6821"Você está usando atualmente %s."
6822
6823#: client/gui-gtk-2.0/tileset_dlg.c:43 client/gui-gtk-3.0/tileset_dlg.c:47
6824#: client/gui-gtk-3.22/tileset_dlg.c:48 client/gui-qt/dialogs.cpp:2519
6825#, fuzzy, c-format
6826msgid "Can't load requested tileset %s."
6827msgstr "Erro. Não encontro o LINCITY_HOME"
6828
6829#: client/gui-gtk-2.0/tileset_dlg.c:58 client/gui-gtk-3.0/tileset_dlg.c:62
6830#: client/gui-gtk-3.22/tileset_dlg.c:63
6831#, fuzzy
6832msgid "Preferred tileset"
6833msgstr "Espaço preferido"
6834
6835#: client/gui-gtk-2.0/tileset_dlg.c:61 client/gui-gtk-3.0/tileset_dlg.c:65
6836#: client/gui-gtk-3.22/tileset_dlg.c:66
6837#, fuzzy
6838#| msgid "Load tileset"
6839msgid "_Load tileset"
6840msgstr "Carregar definição de espaço"
6841
6842#: client/gui-gtk-2.0/tileset_dlg.c:63 client/gui-gtk-3.0/tileset_dlg.c:67
6843#: client/gui-gtk-3.22/tileset_dlg.c:68
6844#, fuzzy
6845#| msgid "Keep current tileset"
6846msgid "_Keep current tileset"
6847msgstr "Manter definição de espaços atual"
6848
6849#: client/gui-gtk-2.0/tileset_dlg.c:70 client/gui-gtk-3.0/tileset_dlg.c:75
6850#: client/gui-gtk-3.22/tileset_dlg.c:76
6851#, fuzzy, c-format
6852msgid ""
6853"Modpack suggests using %s tileset.\n"
6854"It might not work with other tilesets.\n"
6855"You are currently using tileset %s."
6856msgstr ""
6857"Sugestão de pack de modificações usando definição de espaços %s.\n"
6858"Deve não funcionar com outras definição de espaços.\n"
6859"Você está atualmente usando a definição de espaços %s."
6860
6861#: client/gui-gtk-2.0/unitselect.c:96 client/gui-gtk-3.0/unitselect.c:96
6862#: client/gui-gtk-3.22/unitselect.c:96
6863#, fuzzy
6864msgid "Description"
6865msgstr "Descrição:"
6866
6867#: client/gui-gtk-2.0/unitselect.c:254 client/gui-gtk-3.0/unitselect.c:255
6868#: client/gui-gtk-3.22/unitselect.c:255 client/gui-sdl/dialogs.c:1076
6869#: client/gui-sdl2/dialogs.c:1081
6870msgid "Unit selection"
6871msgstr "Seleção de Unidade"
6872
6873#: client/gui-gtk-2.0/unitselect.c:274 client/gui-gtk-3.0/unitselect.c:272
6874#: client/gui-gtk-3.22/unitselect.c:272
6875#, fuzzy
6876msgid "_Tile"
6877msgstr "Espaço"
6878
6879#: client/gui-gtk-2.0/unitselect.c:275 client/gui-gtk-3.0/unitselect.c:273
6880#: client/gui-gtk-3.22/unitselect.c:273
6881#, fuzzy
6882msgid "C_ontinent"
6883msgstr "Continente"
6884
6885#: client/gui-gtk-2.0/unitselect.c:276 client/gui-gtk-3.0/unitselect.c:274
6886#: client/gui-gtk-3.22/unitselect.c:274
6887#, fuzzy
6888msgid "_Land"
6889msgstr "Terra"
6890
6891#: client/gui-gtk-2.0/unitselect.c:277 client/gui-gtk-3.0/unitselect.c:275
6892#: client/gui-gtk-3.22/unitselect.c:275
6893msgid "_Sea"
6894msgstr ""
6895
6896#: client/gui-gtk-2.0/unitselect.c:278 client/gui-gtk-3.0/unitselect.c:276
6897#: client/gui-gtk-3.22/unitselect.c:276
6898msgid "_Both"
6899msgstr ""
6900
6901#: client/gui-gtk-2.0/unitselect.c:279 client/gui-gtk-3.0/unitselect.c:277
6902#: client/gui-gtk-3.22/unitselect.c:277
6903#, fuzzy
6904msgid "_World"
6905msgstr "_Trabalho"
6906
6907#: client/gui-gtk-2.0/unitselect.c:482 client/gui-gtk-3.0/unitselect.c:484
6908#: client/gui-gtk-3.22/unitselect.c:484 client/gui-qt/menu.cpp:1053
6909#: client/gui-qt/shortcuts.cpp:124 common/unit.c:627
6910msgid "Sentry"
6911msgstr "Sentinela"
6912
6913#: client/gui-gtk-2.0/unitselect.c:504 client/gui-gtk-3.0/unitselect.c:506
6914#: client/gui-gtk-3.22/unitselect.c:506
6915#, fuzzy
6916msgid "_Deselect"
6917msgstr "_Selecionar"
6918
6919#: client/gui-gtk-2.0/unitselect.c:518 client/gui-gtk-3.0/unitselect.c:519
6920#: client/gui-gtk-3.22/unitselect.c:519
6921#, fuzzy
6922msgid "C_enter"
6923msgstr "Centrar"
6924
6925#: client/gui-gtk-2.0/unitselect.c:527 client/gui-gtk-3.0/unitselect.c:528
6926#: client/gui-gtk-3.22/unitselect.c:528
6927#, fuzzy
6928msgid "_Focus"
6929msgstr "Focar Unidade"
6930
6931#. TRANS: used in place of unit home city name
6932#: client/gui-gtk-2.0/unitselect.c:809 client/gui-gtk-3.0/unitselect.c:798
6933#: client/gui-gtk-3.22/unitselect.c:798
6934#, fuzzy
6935msgid "no home city"
6936msgstr "Encontrar Cidade Natal"
6937
6938#. TRANS: used in place of unit home city name
6939#: client/gui-gtk-2.0/unitselect.c:812 client/gui-gtk-3.0/unitselect.c:801
6940#: client/gui-gtk-3.22/unitselect.c:801 client/gui-xaw/repodlgs.c:208
6941#: client/gui-xaw/repodlgs.c:485
6942msgid "unknown"
6943msgstr "desconhecido"
6944
6945#. TRANS: unit type and home city, e.g. "Transport\n(New Orleans)"
6946#. TRANS: extra name ... one of the above strings depending on if the
6947#. * target extra currently exists at the target tile and if it has an
6948#. * owner.
6949#. TRANS: unit type and home city, e.g. "Transport\n(New Orleans)"
6950#. TRANS: extra name ... one of the above strings depending on if the
6951#. * target extra currently exists at the target tile and if it has an
6952#. * owner.
6953#: client/gui-gtk-2.0/unitselect.c:829 client/gui-gtk-3.0/unitselect.c:818
6954#: client/gui-gtk-3.0/unitselextradlg.c:75 client/gui-gtk-3.22/unitselect.c:818
6955#: client/gui-gtk-3.22/unitselextradlg.c:75
6956#, fuzzy, c-format
6957msgid ""
6958"%s\n"
6959"(%s)"
6960msgstr "%s %s (%s)"
6961
6962#: client/gui-gtk-2.0/voteinfo_bar.c:148 client/gui-gtk-3.0/voteinfo_bar.c:156
6963#: client/gui-gtk-3.22/voteinfo_bar.c:156
6964msgid "_YES"
6965msgstr "_SIM"
6966
6967#: client/gui-gtk-2.0/voteinfo_bar.c:169 client/gui-gtk-3.0/voteinfo_bar.c:171
6968#: client/gui-gtk-3.22/voteinfo_bar.c:171
6969msgid "_NO"
6970msgstr "_NÃO"
6971
6972#: client/gui-gtk-2.0/voteinfo_bar.c:190 client/gui-gtk-3.0/voteinfo_bar.c:186
6973#: client/gui-gtk-3.22/voteinfo_bar.c:186
6974msgid "_ABSTAIN"
6975msgstr "_ABSTENÇÃO"
6976
6977#. TRANS: Describing a vote that passed.
6978#: client/gui-gtk-2.0/voteinfo_bar.c:253 client/gui-gtk-3.0/voteinfo_bar.c:243
6979#: client/gui-gtk-3.22/voteinfo_bar.c:243 client/gui-qt/voteinfo_bar.cpp:120
6980msgid "[passed]"
6981msgstr "[passou]"
6982
6983#. TRANS: Describing a vote that failed.
6984#: client/gui-gtk-2.0/voteinfo_bar.c:257 client/gui-gtk-3.0/voteinfo_bar.c:247
6985#: client/gui-gtk-3.22/voteinfo_bar.c:247 client/gui-qt/voteinfo_bar.cpp:124
6986msgid "[failed]"
6987msgstr "[falhou]"
6988
6989#. TRANS: Describing a vote that was removed.
6990#: client/gui-gtk-2.0/voteinfo_bar.c:261 client/gui-gtk-3.0/voteinfo_bar.c:251
6991#: client/gui-gtk-3.22/voteinfo_bar.c:251 client/gui-qt/voteinfo_bar.cpp:128
6992msgid "[removed]"
6993msgstr "[removido]"
6994
6995#. TRANS: "Vote" as a process
6996#: client/gui-gtk-2.0/voteinfo_bar.c:286 client/gui-gtk-3.0/voteinfo_bar.c:276
6997#: client/gui-gtk-3.22/voteinfo_bar.c:276
6998#, c-format
6999msgid "%sVote %d by %s: %s%s"
7000msgstr "%sVotação %d por %s: %s%s"
7001
7002#: client/gui-gtk-2.0/wldlg.c:154 client/gui-gtk-3.0/wldlg.c:154
7003#: client/gui-gtk-3.22/wldlg.c:154
7004msgid "new"
7005msgstr "novo"
7006
7007#: client/gui-gtk-2.0/wldlg.c:219 client/gui-gtk-3.0/wldlg.c:219
7008#: client/gui-gtk-3.22/wldlg.c:219
7009msgid "Edit worklists"
7010msgstr "Editar listas de tarefas"
7011
7012#: client/gui-gtk-2.0/wldlg.c:269 client/gui-gtk-3.0/wldlg.c:274
7013#: client/gui-gtk-3.22/wldlg.c:274
7014msgid "_Worklists:"
7015msgstr "Listas de _Tarefas:"
7016
7017#: client/gui-gtk-2.0/wldlg.c:510 client/gui-gtk-3.0/wldlg.c:515
7018#: client/gui-gtk-3.22/wldlg.c:515
7019msgid "Edit Global _Worklists"
7020msgstr "Editar Listas _Tarefas Global"
7021
7022#: client/gui-gtk-2.0/wldlg.c:999 client/gui-gtk-3.0/wldlg.c:1002
7023#: client/gui-gtk-3.22/wldlg.c:1002
7024msgid "Turns"
7025msgstr "Turnos"
7026
7027#: client/gui-gtk-2.0/wldlg.c:1112 client/gui-gtk-3.0/wldlg.c:1118
7028#: client/gui-gtk-3.22/wldlg.c:1118
7029msgid "Source _Tasks:"
7030msgstr "_Tarefas Origem:"
7031
7032#: client/gui-gtk-2.0/wldlg.c:1117 client/gui-gtk-3.0/wldlg.c:1122
7033#: client/gui-gtk-3.22/wldlg.c:1122
7034msgid "Show _Future Targets"
7035msgstr "Mostrar Objectivos _Futuros"
7036
7037#: client/gui-gtk-2.0/wldlg.c:1204 client/gui-gtk-3.0/wldlg.c:1210
7038#: client/gui-gtk-3.22/wldlg.c:1210
7039msgid "Target _Worklist:"
7040msgstr "Objetivo da Lista de _tarefas:"
7041
7042#: client/gui-gtk-2.0/wldlg.c:1222 client/gui-gtk-3.0/wldlg.c:1227
7043#: client/gui-gtk-3.22/wldlg.c:1226
7044msgid "_Add Global Worklist"
7045msgstr "_Adicionar Lista de Tarefas Global"
7046
7047#: client/gui-gtk-2.0/wldlg.c:1238 client/gui-gtk-3.0/wldlg.c:1243
7048#: client/gui-gtk-3.22/wldlg.c:1241
7049msgid "Change Prod_uction"
7050msgstr "Mudar Prod_ução"
7051
7052#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:992
7053#: client/gui-gtk-3.22/action_dialog.c:986
7054#, fuzzy
7055#| msgid "Unit selection"
7056msgid "Target unit selection"
7057msgstr "Seleção de Unidade"
7058
7059#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:993
7060#: client/gui-gtk-3.22/action_dialog.c:987
7061msgid "Looking for target unit:"
7062msgstr ""
7063
7064#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:994
7065#: client/gui-gtk-3.22/action_dialog.c:988
7066#, fuzzy
7067#| msgid "Units layer"
7068msgid "Units at tile:"
7069msgstr "Camada de unidades"
7070
7071#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:995
7072#: client/gui-gtk-3.22/action_dialog.c:989 client/gui-qt/cityrep.cpp:544
7073#: client/gui-qt/hudwidget.cpp:1405 client/gui-qt/menu.cpp:982
7074msgid "Select"
7075msgstr "Selecionar"
7076
7077#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:1314
7078#: client/gui-gtk-3.22/action_dialog.c:1308
7079#, fuzzy
7080#| msgid "Current Targets"
7081msgid "Change unit target"
7082msgstr "Objetivos Atuais"
7083
7084#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:740 client/gui-gtk-3.22/citydlg.c:740
7085#: client/gui-qt/citydlg.h:53
7086#, fuzzy
7087#| msgid "Size"
7088msgid "Size:"
7089msgstr "Tamanho"
7090
7091#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1098 client/gui-gtk-3.22/citydlg.c:1135
7092msgid "Citymap"
7093msgstr "Mapa Cidade"
7094
7095#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2882 client/gui-gtk-3.22/citydlg.c:2910
7096#, fuzzy
7097msgid "There's no suitable extra to order."
7098msgstr "Não existe nenhum slot de jogador livre para %s."
7099
7100#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2926 client/gui-gtk-3.22/citydlg.c:2954
7101msgid "What Action to Request"
7102msgstr ""
7103
7104#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2927 client/gui-gtk-3.22/citydlg.c:2955
7105#, fuzzy
7106#| msgid "Select a city:"
7107msgid "Select autosettler activity:"
7108msgstr "Selecione uma cidade:"
7109
7110#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2931 client/gui-gtk-3.22/citydlg.c:2959
7111#, fuzzy
7112msgid "Clear request"
7113msgstr "Limpar Lista de _Tarefas"
7114
7115#. TRANS: Activity name, verb in English
7116#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2940 client/gui-gtk-3.22/citydlg.c:2968
7117#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1315 common/unit.c:619
7118#: data/civ1/terrain.ruleset:891 data/civ2/terrain.ruleset:986
7119#: data/classic/terrain.ruleset:1165 data/experimental/terrain.ruleset:1141
7120#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1185 data/multiplayer/terrain.ruleset:1139
7121#: data/sandbox/terrain.ruleset:1185
7122msgid "Mine"
7123msgstr "Mina"
7124
7125#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2948 client/gui-gtk-3.22/citydlg.c:2976
7126#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1312 client/gui-qt/citydlg.cpp:1313
7127#: common/unit.c:621
7128#, fuzzy
7129msgid "Irrigate"
7130msgstr "_Irrigar"
7131
7132#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2959 client/gui-gtk-3.22/citydlg.c:2987
7133#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1317 client/gui-qt/shortcuts.cpp:132
7134#: common/unit.c:635 data/civ2/units.ruleset:25 data/classic/units.ruleset:30
7135#: data/experimental/units.ruleset:33 data/civ2civ3/units.ruleset:30
7136#: data/multiplayer/units.ruleset:30 data/sandbox/units.ruleset:30
7137#: tools/civmanual.c:367
7138msgid "Transform"
7139msgstr "Transformar"
7140
7141#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2965 client/gui-gtk-3.22/citydlg.c:2993
7142#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1318 client/gui-qt/menu.cpp:1188
7143#: client/gui-qt/menu.cpp:2078 client/gui-xaw/menu.c:183
7144msgid "Clean Pollution"
7145msgstr "Limpar Poluição"
7146
7147#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2971 client/gui-gtk-3.22/citydlg.c:2999
7148#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1319
7149#, fuzzy
7150#| msgid "Clean fallout"
7151msgid "Clean Fallout"
7152msgstr "Limpar radiação nuclear"
7153
7154#. TRANS: Pillage dialog actor text.
7155#: client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:370 client/gui-gtk-3.22/dialogs.c:364
7156msgid "Looking for target extra:"
7157msgstr ""
7158
7159#. TRANS: Pillage dialog do button text.
7160#: client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:374 client/gui-gtk-3.22/dialogs.c:368
7161#: client/gui-qt/menu.cpp:1119 client/gui-sdl/menu.c:699
7162#: client/gui-sdl2/menu.c:696 client/gui-xaw/menu.c:189 common/unit.c:629
7163msgid "Pillage"
7164msgstr "Pilhagem"
7165
7166#: client/gui-gtk-3.0/gui_main.c:271 client/gui-gtk-3.22/gui_main.c:271
7167msgid "Other gui-specific options are:\n"
7168msgstr ""
7169
7170#: client/gui-gtk-3.0/gui_main.c:274
7171msgid "-g, --gtk-warnings\tAllow Gtk+ to print warnings to console\n"
7172msgstr ""
7173
7174#: client/gui-gtk-3.0/gui_main.c:278 client/gui-gtk-3.22/gui_main.c:274
7175msgid "-r, --resolution WIDTHxHEIGHT\tAssume given resolution screen\n"
7176msgstr ""
7177
7178#: client/gui-gtk-3.0/gui_main.c:316 client/gui-gtk-3.22/gui_main.c:299
7179#, fuzzy, c-format
7180msgid "Illegal video mode '%s'"
7181msgstr "Valor ilegal para porta de autenticação: \"%s\""
7182
7183#: client/gui-gtk-3.0/gui_main.c:1647 client/gui-gtk-3.22/gui_main.c:1670
7184msgid "Migrating options from gtk2 to gtk3 client"
7185msgstr ""
7186
7187#: client/gui-gtk-3.0/gui_main.c:1702 client/gui-gtk-3.22/gui_main.c:1736
7188msgid "Migrating gtk3-client options from freeciv-2.5 options."
7189msgstr ""
7190
7191#: client/gui-gtk-3.0/happiness.c:275 client/gui-gtk-3.22/happiness.c:275
7192#, fuzzy, c-format
7193#| msgid "Additional information is available via left click on the citizens."
7194msgid "Additional information is available%svia left click on the citizens."
7195msgstr ""
7196"Informações adicionais estão disponíveis via clique do mouse nos cidadãos."
7197
7198#: client/gui-gtk-3.0/pages.c:937 client/gui-gtk-3.22/pages.c:938
7199#, fuzzy
7200#| msgid "Pass_word:"
7201msgid "New Pass_word:"
7202msgstr "Senha:"
7203
7204#: client/gui-gtk-3.0/sprite.c:185 client/gui-gtk-3.22/sprite.c:185
7205#, fuzzy, c-format
7206#| msgid "Can't add %s to %s."
7207msgid "Can't load %s: %s"
7208msgstr "Não é possível adicionar %s a %s."
7209
7210#: client/gui-gtk-3.0/transportdlg.c:113 client/gui-gtk-3.22/transportdlg.c:113
7211#, fuzzy
7212msgid "Transport selection"
7213msgstr "Transporte"
7214
7215#: client/gui-gtk-3.0/transportdlg.c:114 client/gui-gtk-3.22/transportdlg.c:114
7216msgid "Looking for transport:"
7217msgstr ""
7218
7219#: client/gui-gtk-3.0/transportdlg.c:115 client/gui-gtk-3.22/transportdlg.c:115
7220#, fuzzy
7221#| msgid "All resolutions available."
7222msgid "Transports available:"
7223msgstr "Todas as resoluções disponíveis."
7224
7225#: client/gui-gtk-3.0/transportdlg.c:116 client/gui-gtk-3.22/transportdlg.c:116
7226#: client/gui-qt/citydlg.cpp:821 client/gui-qt/menu.cpp:1064
7227#: client/gui-qt/pages.cpp:537 client/gui-qt/shortcuts.cpp:136
7228msgid "Load"
7229msgstr "Abrir"
7230
7231#. TRANS: nation adjective for extra owner used below if the target
7232#. * tile has the target extra and it has an owner.
7233#: client/gui-gtk-3.0/unitselextradlg.c:59
7234#: client/gui-gtk-3.22/unitselextradlg.c:59
7235#, c-format
7236msgid "?eowner:%s"
7237msgstr ""
7238
7239#. TRANS: used below if the target tile has the target extra but it
7240#. * doesn't have an owner.
7241#: client/gui-gtk-3.0/unitselextradlg.c:64
7242#: client/gui-gtk-3.22/unitselextradlg.c:64
7243msgid "target"
7244msgstr ""
7245
7246#. TRANS: used below if the target tile doesn't have the target
7247#. * extra (so it is assumed that it will be created).
7248#: client/gui-gtk-3.0/unitselextradlg.c:69
7249#: client/gui-gtk-3.22/unitselextradlg.c:69
7250#, fuzzy
7251#| msgid "Create"
7252msgid "create"
7253msgstr "Criar"
7254
7255#: client/gui-gtk-3.0/unitselextradlg.c:130
7256#: client/gui-gtk-3.0/unitselunitdlg.c:94
7257#: client/gui-gtk-3.22/unitselextradlg.c:130
7258#: client/gui-gtk-3.22/unitselunitdlg.c:94 client/gui-qt/helpdlg.cpp:166
7259#: client/gui-xaw/connectdlg.c:680 data/Freeciv.in:180 data/Freeciv.in:230
7260#: data/Freeciv.in:255 data/Freeciv.in:559 data/Freeciv.in:578
7261#: data/Freeciv.in:623 data/Freeciv.in:1467 data/Freeciv.in:1485
7262#: data/Freeciv.in:1624 data/Freeciv.in:1720 data/Freeciv.in:1751
7263#: data/Freeciv.in:1887 data/Freeciv.in:1962 data/Freeciv.in:2007
7264#: data/Freeciv.in:2358 data/Freeciv.in:2400 data/Freeciv.in:3061
7265#: data/Freeciv.in:3231 data/Freeciv.in:3315
7266msgid "Close"
7267msgstr "Fechar"
7268
7269#: client/gui-gtk-3.22/action_dialog.c:494
7270#: client/gui-gtk-3.22/action_dialog.c:676
7271#: client/gui-gtk-3.22/action_dialog.c:1327 client/gui-gtk-3.22/chatline.c:1134
7272#: client/gui-gtk-3.22/citydlg.c:3004 client/gui-gtk-3.22/dialogs.c:863
7273#: client/gui-gtk-3.22/editgui.c:1016 client/gui-gtk-3.22/finddlg.c:77
7274#: client/gui-gtk-3.22/gamedlgs.c:317 client/gui-gtk-3.22/gamedlgs.c:409
7275#: client/gui-gtk-3.22/gotodlg.c:144 client/gui-gtk-3.22/inputdlg.c:80
7276#: client/gui-gtk-3.22/luaconsole.c:317 client/gui-gtk-3.22/messagedlg.c:73
7277#: client/gui-gtk-3.22/optiondlg.c:328 client/gui-gtk-3.22/optiondlg.c:360
7278#: client/gui-gtk-3.22/pages.c:453 client/gui-gtk-3.22/pages.c:583
7279#: client/gui-gtk-3.22/pages.c:1420 client/gui-gtk-3.22/pages.c:2792
7280#: client/gui-gtk-3.22/pages.c:2949 client/gui-gtk-3.22/pages.c:3283
7281msgid "_Cancel"
7282msgstr "_Cancelar"
7283
7284#: client/gui-gtk-3.22/chatline.c:1135 client/gui-gtk-3.22/optiondlg.c:329
7285#, fuzzy
7286msgid "C_lear"
7287msgstr "Limpar o Registro"
7288
7289#: client/gui-gtk-3.22/chatline.c:1136 client/gui-gtk-3.22/dialogs.c:867
7290#: client/gui-gtk-3.22/editgui.c:1015 client/gui-gtk-3.22/gamedlgs.c:319
7291#: client/gui-gtk-3.22/gamedlgs.c:411 client/gui-gtk-3.22/inputdlg.c:81
7292#: client/gui-gtk-3.22/messagedlg.c:72 client/gui-gtk-3.22/optiondlg.c:330
7293#: client/gui-gtk-3.22/optiondlg.c:365 client/gui-gtk-3.22/pages.c:2954
7294#: client/gui-gtk-3.22/pages.c:3288
7295#, fuzzy
7296#| msgid "OK"
7297msgid "_OK"
7298msgstr "OK"
7299
7300#: client/gui-gtk-3.22/chatline.c:1343
7301msgid "Bold"
7302msgstr ""
7303
7304#: client/gui-gtk-3.22/chatline.c:1353
7305#, fuzzy
7306#| msgid "Italian"
7307msgid "Italic"
7308msgstr "Italiano"
7309
7310#: client/gui-gtk-3.22/chatline.c:1362
7311#, fuzzy
7312#| msgid "Strikethrough (Ctrl-S)"
7313msgid "Strikethrough"
7314msgstr "Riscado (Ctrl-S)"
7315
7316#: client/gui-gtk-3.22/chatline.c:1371
7317#, fuzzy
7318#| msgid "Underline (Ctrl-U)"
7319msgid "Underline"
7320msgstr "Underline (Ctrl-U)"
7321
7322#: client/gui-gtk-3.22/chatline.c:1379
7323#, fuzzy
7324#| msgid "Colossus"
7325msgid "Color"
7326msgstr "Colosso"
7327
7328#: client/gui-gtk-3.22/chatline.c:1426 client/gui-sdl/dialogs.c:2846
7329#: client/gui-sdl/dialogs.c:3282 client/gui-sdl/mapctrl.c:2560
7330#: client/gui-sdl2/dialogs.c:2833 client/gui-sdl2/dialogs.c:3265
7331#: client/gui-sdl2/mapctrl.c:2768 common/mapimg.c:304
7332msgid "OK"
7333msgstr "OK"
7334
7335#: client/gui-gtk-3.22/citydlg.c:1687 client/gui-gtk-3.22/dialogs.c:111
7336#: client/gui-gtk-3.22/dialogs.c:203 client/gui-gtk-3.22/dialogs.c:212
7337#: client/gui-gtk-3.22/dialogs.c:217 client/gui-gtk-3.22/dialogs.c:254
7338#: client/gui-gtk-3.22/editprop.c:4898 client/gui-gtk-3.22/gamedlgs.c:326
7339#: client/gui-gtk-3.22/helpdlg.c:461 client/gui-gtk-3.22/inteldlg.c:182
7340#: client/gui-gtk-3.22/luaconsole.c:242 client/gui-gtk-3.22/messagewin.c:379
7341#: client/gui-gtk-3.22/plrdlg.c:428 client/gui-gtk-3.22/repodlgs.c:556
7342#: client/gui-gtk-3.22/repodlgs.c:1161 client/gui-gtk-3.22/repodlgs.c:1689
7343#: client/gui-gtk-3.22/spaceshipdlg.c:231 client/gui-gtk-3.22/unitselect.c:281
7344#: client/gui-gtk-3.22/wldlg.c:228 client/gui-gtk-3.22/wldlg.c:404
7345msgid "_Close"
7346msgstr "Fe_char"
7347
7348#: client/gui-gtk-3.22/cma_fe.c:305 client/gui-gtk-3.22/pages.c:582
7349#: client/gui-gtk-3.22/wldlg.c:224
7350#, fuzzy
7351#| msgid "Delete"
7352msgid "_Delete"
7353msgstr "Apagar"
7354
7355#: client/gui-gtk-3.22/editprop.c:4969 client/gui-gtk-3.22/optiondlg.c:362
7356msgid "_Refresh"
7357msgstr "_Atualizar"
7358
7359#: client/gui-gtk-3.22/editprop.c:4979 client/gui-gtk-3.22/optiondlg.c:364
7360#, fuzzy
7361msgid "_Apply"
7362msgstr "Aplicar uma vez"
7363
7364#: client/gui-gtk-3.22/finddlg.c:75
7365#, fuzzy
7366#| msgid "Find City"
7367msgid "_Find"
7368msgstr "Encontrar Cidade"
7369
7370#: client/gui-gtk-3.22/gui_main.c:1725
7371msgid "Migrating options from gtk3 to gtk3.22 client"
7372msgstr ""
7373
7374#: client/gui-gtk-3.22/helpdlg.c:457
7375#, fuzzy
7376#| msgid "Back"
7377msgid "_Back"
7378msgstr "Anterior"
7379
7380#: client/gui-gtk-3.22/helpdlg.c:459
7381msgid "_Forward"
7382msgstr ""
7383
7384#: client/gui-gtk-3.22/luaconsole.c:318 client/gui-gtk-3.22/pages.c:455
7385msgid "_Open"
7386msgstr ""
7387
7388#: client/gui-gtk-3.22/menu.c:459
7389#, fuzzy
7390msgid "Unit Selection Dialog"
7391msgstr "Seleção de Unidade"
7392
7393#: client/gui-gtk-3.22/optiondlg.c:361 client/gui-gtk-3.22/pages.c:455
7394#: client/gui-gtk-3.22/pages.c:584
7395#, fuzzy
7396msgid "_Save"
7397msgstr "Salvar o Jogo"
7398
7399#: client/gui-gtk-3.22/pages.c:340
7400msgid "E_xit"
7401msgstr ""
7402
7403#: client/gui-gtk-3.22/wldlg.c:222
7404msgid "_New"
7405msgstr "_Nova"
7406
7407#: client/gui-qt/chatline.cpp:279
7408#, fuzzy
7409#| msgid "Allies Only"
7410msgid "Allies only"
7411msgstr "Somente aliados"
7412
7413#: client/gui-qt/citydlg.cpp:616
7414#, fuzzy
7415msgid "Sell improvement?"
7416msgstr "Vender melhorias"
7417
7418#: client/gui-qt/citydlg.cpp:786 client/gui-sdl/citydlg.c:430
7419#: client/gui-sdl2/citydlg.c:431 data/Freeciv.in:1180 data/Freeciv.in:1216
7420msgid "Activate unit"
7421msgstr "Ativar unidade"
7422
7423#: client/gui-qt/citydlg.cpp:788
7424#, fuzzy
7425msgid "Activate and close dialog"
7426msgstr "Ativar unidade, fechar janela"
7427
7428#: client/gui-qt/citydlg.cpp:793 client/gui-sdl/citydlg.c:454
7429#: client/gui-sdl2/citydlg.c:455 data/Freeciv.in:1188
7430msgid "Sentry unit"
7431msgstr "Sentinela"
7432
7433#: client/gui-qt/citydlg.cpp:800 client/gui-sdl/citydlg.c:469
7434#: client/gui-sdl2/citydlg.c:470 data/Freeciv.in:1192
7435msgid "Fortify unit"
7436msgstr "Fortificar unidade"
7437
7438#: client/gui-qt/citydlg.cpp:807 client/gui-sdl/citydlg.c:485
7439#: client/gui-sdl2/citydlg.c:486 data/Freeciv.in:1196 data/Freeciv.in:1224
7440msgid "Disband unit"
7441msgstr "Dissolver unidade"
7442
7443#: client/gui-qt/citydlg.cpp:814
7444#, fuzzy
7445msgid "Change homecity"
7446msgstr "Faz Terra Natal"
7447
7448#: client/gui-qt/citydlg.cpp:828 client/gui-qt/menu.cpp:1069
7449#: client/gui-qt/shortcuts.cpp:138
7450msgid "Unload"
7451msgstr "Desembarcar"
7452
7453#: client/gui-qt/citydlg.cpp:835 client/gui-qt/menu.cpp:1074
7454#: client/gui-sdl/menu.c:650 client/gui-sdl2/menu.c:647
7455#: client/gui-xaw/menu.c:192
7456msgid "Unload All From Transporter"
7457msgstr "Não carregar nada do transportador"
7458
7459#: client/gui-qt/citydlg.cpp:842 client/gui-sdl/menu.c:474
7460#: client/gui-sdl2/menu.c:470
7461msgid "Upgrade Unit"
7462msgstr "Atualizar Unidade"
7463
7464#. TRANS: %1 is custom string choosen by player.
7465#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1224
7466#, fuzzy
7467#| msgid "_Governor"
7468msgid "Governor %1"
7469msgstr "_Governo"
7470
7471#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1311 client/gui-qt/citydlg.cpp:2646
7472#: client/gui-qt/cityrep.cpp:498
7473#, fuzzy
7474msgid "Clear"
7475msgstr "Limpar o Registro"
7476
7477#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1314
7478#, fuzzy
7479msgid "Plant"
7480msgstr "Manufatura"
7481
7482#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1349
7483#, fuzzy
7484#| msgid "Select a city:"
7485msgid "Autosettler activity:"
7486msgstr "Selecione uma cidade:"
7487
7488#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1495
7489#, fuzzy
7490msgid "Click to change city name"
7491msgstr "Clique para alterar o modo de ferramenta."
7492
7493#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1548 client/gui-qt/menu.cpp:902
7494msgid "Zoom in"
7495msgstr ""
7496
7497#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1554 client/gui-qt/menu.cpp:910
7498#, fuzzy
7499#| msgid "Zoom to : %s"
7500msgid "Zoom out"
7501msgstr "Ampliar para : %s"
7502
7503#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1615 client/gui-qt/citydlg.cpp:1619
7504#, fuzzy
7505#| msgid "Buildings"
7506msgid "Show buildings"
7507msgstr "Construções"
7508
7509#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1625 client/gui-qt/citydlg.cpp:1627
7510#: client/options.c:2359
7511#, fuzzy
7512msgid "Show units"
7513msgstr "unidades %s"
7514
7515#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1634 client/gui-qt/citydlg.cpp:1636
7516#, fuzzy
7517msgid "Show wonders"
7518msgstr "Sem ordens"
7519
7520#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1643 client/gui-qt/citydlg.cpp:1645
7521msgid "Show future targets"
7522msgstr "Mostrar alvos futuros"
7523
7524#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1657
7525#, fuzzy
7526#| msgid "Close Dialog"
7527msgid "Close city dialog"
7528msgstr "Fechar janela"
7529
7530#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1663
7531#, fuzzy
7532#| msgid "Next city"
7533msgid "Show next city"
7534msgstr "_Próxima cidade"
7535
7536#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1670
7537#, fuzzy
7538#| msgid "Previous city"
7539msgid "Show previous city"
7540msgstr "Cidade anterior"
7541
7542#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1731
7543#, fuzzy
7544msgid "Worklist Option"
7545msgstr "Editor da Lista de Tarefas"
7546
7547#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1747
7548#, fuzzy
7549msgid "Click to change current production"
7550msgstr "Clique para alterar o modo de ferramenta."
7551
7552#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1750 client/gui-qt/cityrep.cpp:507
7553#: client/gui-qt/cityrep.cpp:530 data/Freeciv.in:1405 data/Freeciv.in:1655
7554#: data/Freeciv.in:1811 data/Freeciv.in:2114
7555msgid "Change"
7556msgstr "Mudar"
7557
7558#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1751
7559#, fuzzy
7560msgid "Insert Before"
7561msgstr "Inserir"
7562
7563#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1752
7564#, fuzzy
7565msgid "Insert After"
7566msgstr "Inserir"
7567
7568#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1753
7569#, fuzzy
7570msgid "Add Last"
7571msgstr "Adicionar por Ú_ltimo"
7572
7573#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1773 client/gui-qt/cityrep.cpp:520
7574msgid "Worklist"
7575msgstr "Lista de Tarefas"
7576
7577#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1783
7578#, fuzzy
7579#| msgid "Worklist Events"
7580msgid "Worklist menu"
7581msgstr "Lista de Tarefa de Eventos"
7582
7583#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1841
7584#, fuzzy
7585msgid "Presets:"
7586msgstr "_Pré-definições:"
7587
7588#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1842
7589#, fuzzy
7590#| msgid "Change City Governor settings"
7591msgid "Governor settings"
7592msgstr "Alterar opções de Governo da Cidade"
7593
7594#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1843
7595#, fuzzy
7596msgid "Results:"
7597msgstr "Resultados"
7598
7599#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1850 client/gui-qt/optiondlg.cpp:163
7600#: client/gui-qt/shortcuts.cpp:626
7601#, fuzzy
7602msgid "Save"
7603msgstr "Salvar o Jogo"
7604
7605#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1882 common/city.c:85 data/civ1/techs.ruleset:593
7606#: data/civ2/techs.ruleset:761 data/classic/techs.ruleset:776
7607#: data/experimental/techs.ruleset:856 data/civ2civ3/techs.ruleset:884
7608#: data/Freeciv.in:3068 data/multiplayer/techs.ruleset:781
7609#: data/sandbox/techs.ruleset:886
7610msgid "Trade"
7611msgstr "Comércio"
7612
7613#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1888
7614msgid "Priority"
7615msgstr ""
7616
7617#: client/gui-qt/citydlg.cpp:2049
7618#, fuzzy
7619msgid "Show city production"
7620msgstr "Produção de cidade concisa"
7621
7622#: client/gui-qt/citydlg.cpp:2051
7623#, fuzzy
7624#| msgid "Show focus animation"
7625msgid "Show happiness information"
7626msgstr "Mostrar animação de foco"
7627
7628#: client/gui-qt/citydlg.cpp:2485
7629#, fuzzy
7630msgid "No governor defined"
7631msgstr "(sem lista de tarefas definida)"
7632
7633#. TRANS: %1 is custom string chosen by player
7634#: client/gui-qt/citydlg.cpp:2498
7635#, fuzzy
7636#| msgid "Governor Enabl_ed"
7637msgid "<h3>Governor Enabled<br>(%1)</h3>"
7638msgstr "Governador Habilita_do"
7639
7640#: client/gui-qt/citydlg.cpp:2507
7641#, fuzzy
7642#| msgid "Governor Disabl_ed"
7643msgid "<h3>Governor Disabled</h3>"
7644msgstr "Governador Desabili_tado"
7645
7646#: client/gui-qt/citydlg.cpp:2521
7647#, fuzzy
7648msgid "Disable"
7649msgstr "_Debandar"
7650
7651#: client/gui-qt/citydlg.cpp:2523
7652#, fuzzy
7653msgid "Enable"
7654msgstr "Falhou"
7655
7656#: client/gui-qt/citydlg.cpp:2625
7657#, fuzzy
7658#| msgid "_Governor"
7659msgid "Remove Governor"
7660msgstr "_Governo"
7661
7662#: client/gui-qt/citydlg.cpp:2660
7663#, fuzzy
7664msgid "Change worklist"
7665msgstr "Renomear lista tarefas"
7666
7667#: client/gui-qt/citydlg.cpp:2661
7668#, fuzzy
7669msgid "Insert worklist"
7670msgstr "listas de tarefas vazia"
7671
7672#: client/gui-qt/citydlg.cpp:2688
7673#, fuzzy
7674msgid "Save worklist"
7675msgstr "Definir Lista de Tarefas"
7676
7677#: client/gui-qt/citydlg.cpp:2689 client/gui-qt/menu.cpp:826
7678#: client/gui-qt/pages.cpp:199 client/gui-sdl/mapctrl.c:1621
7679#: client/gui-sdl/optiondlg.c:764 client/gui-sdl/optiondlg.c:1333
7680#: client/gui-sdl/pages.c:254 client/gui-sdl2/mapctrl.c:1734
7681#: client/gui-sdl2/optiondlg.c:775 client/gui-sdl2/optiondlg.c:1361
7682#: client/gui-sdl2/pages.c:264 data/Freeciv.in:1235
7683msgid "Options"
7684msgstr "Opções"
7685
7686#: client/gui-qt/citydlg.cpp:2690
7687msgid "Allow disbanding city"
7688msgstr ""
7689
7690#: client/gui-qt/citydlg.cpp:2749
7691#, fuzzy
7692msgid "Buy (%1 gold)"
7693msgid_plural "Buy (%1 gold)"
7694msgstr[0] " Comprar "
7695msgstr[1] " Comprar "
7696
7697#: client/gui-qt/citydlg.cpp:2756 data/Freeciv.in:1647
7698msgid "Buy"
7699msgstr "Comprar"
7700
7701#: client/gui-qt/citydlg.cpp:3294
7702#, fuzzy, c-format
7703msgid "Buy %s for %d gold?"
7704msgid_plural "Buy %s for %d gold?"
7705msgstr[0] "Vender %s por %d moedas?"
7706msgstr[1] "Vender %s por %d moedas?"
7707
7708#: client/gui-qt/citydlg.cpp:3425
7709#, fuzzy
7710#| msgid "Improvements"
7711msgid "Improvements - upkeep %1"
7712msgstr "Construções"
7713
7714#: client/gui-qt/citydlg.cpp:3566
7715#, fuzzy
7716msgid "What should we name new worklist?"
7717msgstr "Como podemos nomear a nova pre-definição?"
7718
7719#: client/gui-qt/citydlg.cpp:3567
7720#, fuzzy
7721msgid "Save current worklist"
7722msgstr "Listas de tarefas atual"
7723
7724#: client/gui-qt/citydlg.cpp:3568
7725#, fuzzy
7726msgid "New worklist"
7727msgstr "lista de tarefas"
7728
7729#. TRANS: city dialog title
7730#: client/gui-qt/citydlg.cpp:3596
7731#, fuzzy
7732msgid "%1 - %2 citizens - DISORDER"
7733msgstr "<b>%s</b> - %s cidadãos"
7734
7735#. TRANS: city dialog title
7736#: client/gui-qt/citydlg.cpp:3600
7737#, fuzzy
7738msgid "%1 - %2 citizens - celebrating"
7739msgstr "<b>%s</b> - %s cidadãos"
7740
7741#. TRANS: city dialog title
7742#: client/gui-qt/citydlg.cpp:3604
7743#, fuzzy
7744msgid "%1 - %2 citizens - happy"
7745msgstr "<b>%s</b> - %s cidadãos"
7746
7747#. TRANS: city dialog title
7748#: client/gui-qt/citydlg.cpp:3608
7749#, fuzzy
7750#| msgid "%s - %s citizens%s"
7751msgid "%1 - %2 citizens"
7752msgstr "%s - %s cidadãos%s"
7753
7754#: client/gui-qt/citydlg.cpp:3822
7755msgid "Cost: %1, Upkeep: %2\n"
7756msgstr ""
7757
7758#. TRANS: this and nearby literal strings are interpreted
7759#. * as (Qt) HTML
7760#: client/gui-qt/citydlg.cpp:3864
7761#, fuzzy
7762#| msgid "Obsolete by"
7763msgid "Obsoleted by %1 (%2)."
7764msgstr "Obsoleto por"
7765
7766#. TRANS: Current unit obsoleted by other unit
7767#: client/gui-qt/citydlg.cpp:3868 client/gui-qt/helpdlg.cpp:961
7768#, fuzzy
7769#| msgid "Obsolete by"
7770msgid "Obsoleted by %1."
7771msgstr "Obsoleto por"
7772
7773#: client/gui-qt/citydlg.cpp:4005 client/gui-qt/dialogs.cpp:384
7774#: client/gui-qt/hudwidget.cpp:1406 client/gui-qt/messagedlg.cpp:65
7775#: client/gui-qt/optiondlg.cpp:140 client/gui-qt/pages.cpp:393
7776#: client/gui-qt/pages.cpp:529 client/gui-qt/pages.cpp:597
7777#: client/gui-qt/ratesdlg.cpp:78 client/gui-qt/ratesdlg.cpp:167
7778#: client/gui-qt/shortcuts.cpp:608 client/gui-sdl/action_dialog.c:1062
7779#: client/gui-sdl/citydlg.c:527 client/gui-sdl/citydlg.c:1419
7780#: client/gui-sdl/connectdlg.c:320 client/gui-sdl/connectdlg.c:637
7781#: client/gui-sdl/connectdlg.c:832 client/gui-sdl/connectdlg.c:1005
7782#: client/gui-sdl/dialogs.c:706 client/gui-sdl/dialogs.c:900
7783#: client/gui-sdl/dialogs.c:3272 client/gui-sdl/mapctrl.c:2570
7784#: client/gui-sdl2/action_dialog.c:1014 client/gui-sdl2/citydlg.c:528
7785#: client/gui-sdl2/citydlg.c:1416 client/gui-sdl2/connectdlg.c:324
7786#: client/gui-sdl2/connectdlg.c:634 client/gui-sdl2/connectdlg.c:828
7787#: client/gui-sdl2/connectdlg.c:998 client/gui-sdl2/dialogs.c:709
7788#: client/gui-sdl2/dialogs.c:905 client/gui-sdl2/dialogs.c:3255
7789#: client/gui-sdl2/mapctrl.c:2778 client/gui-xaw/inputdlg.c:110
7790#: data/Freeciv.in:1110 data/Freeciv.in:1166 data/Freeciv.in:1208
7791#: data/Freeciv.in:1228 data/Freeciv.in:1265 data/Freeciv.in:1298
7792#: data/Freeciv.in:1376 data/Freeciv.in:1571 data/Freeciv.in:1826
7793#: data/Freeciv.in:2120 data/Freeciv.in:2201 data/Freeciv.in:2326
7794#: data/Freeciv.in:2509 data/Freeciv.in:2519 data/Freeciv.in:3381
7795#: data/Freeciv.in:3447
7796msgid "Cancel"
7797msgstr "Cancelar"
7798
7799#: client/gui-qt/cityrep.cpp:494
7800#, fuzzy, c-format
7801#| msgid "Total Buy Cost: %d"
7802msgid "Buy ( Cost: %d )"
7803msgstr "Custo Total: %d"
7804
7805#: client/gui-qt/cityrep.cpp:497 data/Freeciv.in:1103 data/Freeciv.in:1631
7806msgid "Center"
7807msgstr "Centrar"
7808
7809#: client/gui-qt/cityrep.cpp:510
7810#, fuzzy
7811msgid "Add next"
7812msgstr "Adicionar _Após"
7813
7814#: client/gui-qt/cityrep.cpp:513
7815#, fuzzy
7816msgid "Add before last"
7817msgstr "Adicionar Lista de Tarefas"
7818
7819#: client/gui-qt/cityrep.cpp:516
7820#, fuzzy
7821msgid "Add last"
7822msgstr "Adicionar por Ú_ltimo"
7823
7824#: client/gui-qt/cityrep.cpp:523
7825#, fuzzy
7826msgid "Add"
7827msgstr "Endereço"
7828
7829#: client/gui-qt/cityrep.cpp:536
7830#, fuzzy
7831#| msgid "_Governor"
7832msgid "Governor"
7833msgstr "_Governo"
7834
7835#: client/gui-qt/cityrep.cpp:539 client/gui-sdl/citydlg.c:1427
7836#: client/gui-sdl/repodlgs.c:1602 client/gui-sdl2/citydlg.c:1424
7837#: client/gui-sdl2/repodlgs.c:1657
7838msgid "Sell"
7839msgstr "Vender"
7840
7841#: client/gui-qt/cityrep.cpp:664
7842#, fuzzy
7843#| msgid "Sell"
7844msgid "Sell?"
7845msgstr "Vender"
7846
7847#: client/gui-qt/cityrep.cpp:1114 client/gui-qt/plrdlg.cpp:352
7848msgid "Column visibility"
7849msgstr ""
7850
7851#: client/gui-qt/dialogs.cpp:274
7852#, fuzzy
7853msgid "Select Nation"
7854msgstr ""
7855"Selecionar\n"
7856"Nação"
7857
7858#: client/gui-qt/dialogs.cpp:293
7859#, fuzzy
7860msgid "Nation Set:"
7861msgstr "Nação Selecionada"
7862
7863#: client/gui-qt/dialogs.cpp:317 client/gui-sdl/dialogs.c:2561
7864#: client/gui-sdl/dialogs.c:2980 client/gui-sdl2/dialogs.c:2549
7865#: client/gui-sdl2/dialogs.c:2964 data/Freeciv.in:3167
7866msgid "Female"
7867msgstr "Feminino"
7868
7869#: client/gui-qt/dialogs.cpp:318 client/gui-sdl/dialogs.c:2563
7870#: client/gui-sdl/dialogs.c:2978 client/gui-sdl/dialogs.c:3232
7871#: client/gui-sdl2/dialogs.c:2551 client/gui-sdl2/dialogs.c:2962
7872#: client/gui-sdl2/dialogs.c:3215
7873msgid "Male"
7874msgstr "Masculino"
7875
7876#: client/gui-qt/dialogs.cpp:323
7877#, fuzzy
7878msgid "Choose nation"
7879msgstr "Escolha o cenário"
7880
7881#: client/gui-qt/dialogs.cpp:324
7882#, fuzzy
7883msgid "Your leader name"
7884msgstr "_Nome do Líder"
7885
7886#: client/gui-qt/dialogs.cpp:392 client/gui-qt/messagedlg.cpp:69
7887#: client/gui-qt/optiondlg.cpp:169 client/gui-qt/ratesdlg.cpp:79
7888#: client/gui-qt/ratesdlg.cpp:168 client/gui-qt/shortcuts.cpp:632
7889#: client/gui-xaw/inputdlg.c:103 data/Freeciv.in:1263 data/Freeciv.in:1296
7890#: data/Freeciv.in:1373 data/Freeciv.in:1568 data/Freeciv.in:3444
7891msgid "Ok"
7892msgstr "Ok"
7893
7894#: client/gui-qt/dialogs.cpp:680
7895msgid "Nation has been chosen by other player"
7896msgstr ""
7897
7898#: client/gui-qt/dialogs.cpp:935
7899#, fuzzy
7900#| msgid "_Goto Location"
7901msgid "Goto Location"
7902msgstr "_Ir Para Localização"
7903
7904#: client/gui-qt/dialogs.cpp:937
7905#, fuzzy
7906msgid "Inspect City"
7907msgstr "Inspecionar _Cidade"
7908
7909#: client/gui-qt/dialogs.cpp:1838 client/gui-sdl/action_dialog.c:1034
7910#: client/gui-sdl2/action_dialog.c:986 data/Freeciv.in:2323
7911msgid "Keep moving"
7912msgstr "Continua a viagem"
7913
7914#: client/gui-qt/dialogs.cpp:1843
7915#, fuzzy
7916#| msgid "Wait"
7917msgid "&Wait"
7918msgstr "Esperar"
7919
7920#: client/gui-qt/dialogs.cpp:1847
7921#, fuzzy
7922msgid "Do nothing"
7923msgstr "Monoteísmo"
7924
7925#: client/gui-qt/dialogs.cpp:1990 data/Freeciv.in:2364
7926msgid "Steal"
7927msgstr "Roubar"
7928
7929#: client/gui-qt/dialogs.cpp:2362 client/gui-qt/menu.cpp:1260
7930#: common/events.c:125 common/events.c:133 data/Freeciv.in:2406
7931msgid "Sabotage"
7932msgstr "Sabotagem"
7933
7934#: client/gui-qt/dialogs.cpp:2456
7935#, fuzzy
7936msgid "Are you sure you want to disband that %1 unit?"
7937msgid_plural "Are you sure you want to disband those %1 units?"
7938msgstr[0] "Tem certeza que deseja sair?"
7939msgstr[1] "Tem certeza que deseja sair?"
7940
7941#: client/gui-qt/dialogs.cpp:2459 client/gui-qt/pages.cpp:1712
7942#: client/gui-qt/voteinfo_bar.cpp:39 client/gui-sdl/action_dialog.c:1618
7943#: client/gui-sdl/action_dialog.c:1845 client/gui-sdl/citydlg.c:1213
7944#: client/gui-sdl/cma_fe.c:345 client/gui-sdl/diplodlg.c:1410
7945#: client/gui-sdl/plrdlg.c:227 client/gui-sdl/repodlgs.c:245
7946#: client/gui-sdl2/action_dialog.c:1567 client/gui-sdl2/action_dialog.c:1794
7947#: client/gui-sdl2/citydlg.c:1214 client/gui-sdl2/cma_fe.c:354
7948#: client/gui-sdl2/diplodlg.c:1420 client/gui-sdl2/plrdlg.c:274
7949#: client/gui-sdl2/repodlgs.c:266 client/gui-xaw/citydlg.c:2476
7950#: client/gui-xaw/cityrep.c:676 client/gui-xaw/cma_fe.c:332
7951#: client/gui-xaw/cma_fe.c:522 client/gui-xaw/cma_fe.c:794
7952#: client/gui-xaw/messagedlg.c:71 client/gui-xaw/optiondlg.c:96
7953#: client/gui-xaw/optiondlg.c:354 client/gui-xaw/wldlg.c:1216 client/text.c:653
7954#: data/Freeciv.in:1511 data/Freeciv.in:2233 data/Freeciv.in:2247
7955#: data/Freeciv.in:2266 data/Freeciv.in:2419 data/Freeciv.in:2430
7956#: data/Freeciv.in:2449 data/Freeciv.in:2460 data/Freeciv.in:2479
7957msgid "Yes"
7958msgstr "Sim"
7959
7960#: client/gui-qt/dialogs.cpp:2460 client/gui-qt/pages.cpp:1714
7961#: client/gui-qt/voteinfo_bar.cpp:40 client/gui-sdl/action_dialog.c:1629
7962#: client/gui-sdl/action_dialog.c:1855 client/gui-sdl/citydlg.c:1202
7963#: client/gui-sdl/cma_fe.c:354 client/gui-sdl/diplodlg.c:1399
7964#: client/gui-sdl/plrdlg.c:227 client/gui-sdl/repodlgs.c:233
7965#: client/gui-sdl/repodlgs.c:1590 client/gui-sdl2/action_dialog.c:1578
7966#: client/gui-sdl2/action_dialog.c:1804 client/gui-sdl2/citydlg.c:1203
7967#: client/gui-sdl2/cma_fe.c:363 client/gui-sdl2/diplodlg.c:1409
7968#: client/gui-sdl2/plrdlg.c:274 client/gui-sdl2/repodlgs.c:254
7969#: client/gui-sdl2/repodlgs.c:1645 client/gui-xaw/citydlg.c:2476
7970#: client/gui-xaw/cityrep.c:676 client/gui-xaw/cma_fe.c:332
7971#: client/gui-xaw/cma_fe.c:522 client/gui-xaw/cma_fe.c:794
7972#: client/gui-xaw/messagedlg.c:71 client/gui-xaw/optiondlg.c:96
7973#: client/gui-xaw/optiondlg.c:354 client/gui-xaw/wldlg.c:1216
7974#: data/Freeciv.in:1504 data/Freeciv.in:1513 data/Freeciv.in:2249
7975#: data/Freeciv.in:2268 data/Freeciv.in:2421 data/Freeciv.in:2432
7976#: data/Freeciv.in:2451 data/Freeciv.in:2462 data/Freeciv.in:2481
7977msgid "No"
7978msgstr "Não"
7979
7980#: client/gui-qt/dialogs.cpp:2461
7981#, fuzzy
7982#| msgid "Disband unit"
7983msgid "Disband units"
7984msgstr "Dissolver unidade"
7985
7986#: client/gui-qt/dialogs.cpp:2506
7987msgid "Modpack suggests using %1 tileset."
7988msgstr ""
7989
7990#: client/gui-qt/dialogs.cpp:2511
7991msgid "Keep current tileset"
7992msgstr "Manter definição de espaços atual"
7993
7994#: client/gui-qt/dialogs.cpp:2512
7995msgid "Load tileset"
7996msgstr "Carregar definição de espaço"
7997
7998#: client/gui-qt/dialogs.cpp:2536
7999msgid "Modpack suggests using %1 soundset."
8000msgstr ""
8001
8002#: client/gui-qt/dialogs.cpp:2541
8003#, fuzzy
8004msgid "Keep current soundset"
8005msgstr "Manter definição de espaços atual"
8006
8007#: client/gui-qt/dialogs.cpp:2542
8008#, fuzzy
8009msgid "Load soundset"
8010msgstr "_Ativar unidade"
8011
8012#: client/gui-qt/dialogs.cpp:2561
8013msgid "Modpack suggests using %1 musicset."
8014msgstr ""
8015
8016#: client/gui-qt/dialogs.cpp:2566
8017#, fuzzy
8018msgid "Keep current musicset"
8019msgstr "Manter definição de espaços atual"
8020
8021#: client/gui-qt/dialogs.cpp:2567
8022#, fuzzy
8023msgid "Load musicset"
8024msgstr "Carregar definição de espaço"
8025
8026#: client/gui-qt/dialogs.cpp:2839
8027#, fuzzy
8028#| msgid "Tileset"
8029msgid "Tileset error"
8030msgstr "Espaço"
8031
8032#. TRANS: MP = Movement points
8033#: client/gui-qt/dialogs.cpp:3046
8034msgid "MP:"
8035msgstr ""
8036
8037#. TRANS: HP - hit points
8038#: client/gui-qt/dialogs.cpp:3145
8039msgid "%1 HP:%2/%3"
8040msgstr ""
8041
8042#: client/gui-qt/dialogs.cpp:3149 client/gui-qt/hudwidget.cpp:1492
8043#, fuzzy
8044#| msgid "%d unit"
8045#| msgid_plural "%d units"
8046msgid "%1 unit"
8047msgid_plural "%1 units"
8048msgstr[0] "%d unidade"
8049msgstr[1] "%d unidades"
8050
8051#: client/gui-qt/diplodlg.cpp:95
8052#, fuzzy
8053#| msgid "%d turn"
8054#| msgid_plural "%d turns"
8055msgid "%1 turn left"
8056msgid_plural "%1 turns left"
8057msgstr[0] "%d turno"
8058msgstr[1] "%d turnos"
8059
8060#: client/gui-qt/diplodlg.cpp:332 client/gui-sdl/diplodlg.c:562
8061#: client/gui-sdl2/diplodlg.c:570 data/Freeciv.in:392 data/Freeciv.in:401
8062msgid "Maps"
8063msgstr "Mapas"
8064
8065#: client/gui-qt/diplodlg.cpp:344 client/gui-sdl/diplodlg.c:654
8066#: client/gui-sdl/helpdlg.c:1986 client/gui-sdl2/diplodlg.c:663
8067#: client/gui-sdl2/helpdlg.c:1991 data/Freeciv.in:410 data/Freeciv.in:419
8068msgid "Advances"
8069msgstr "Avanços"
8070
8071#: client/gui-qt/diplodlg.cpp:403 client/gui-sdl/diplodlg.c:548
8072#: client/gui-sdl2/diplodlg.c:556
8073msgid "Give shared vision"
8074msgstr "Dar visão compartilhada"
8075
8076#: client/gui-qt/diplodlg.cpp:410 client/gui-sdl/diplodlg.c:601
8077#: client/gui-sdl2/diplodlg.c:610
8078msgid "Give embassy"
8079msgstr "Dar embaixada"
8080
8081#: client/gui-qt/diplodlg.cpp:419 client/gui-sdl/diplodlg.c:491
8082#: client/gui-sdl2/diplodlg.c:499 data/Freeciv.in:510
8083msgid "Pacts"
8084msgstr "Pactos"
8085
8086#: client/gui-qt/fc_client.cpp:154
8087msgid "Welcome to Freeciv"
8088msgstr "Bem-vindo ao Freeciv"
8089
8090#: client/gui-qt/fc_client.cpp:248
8091#, fuzzy
8092msgid "This is Qt-client for Freeciv."
8093msgstr "Cliente para o Freeciv"
8094
8095#: client/gui-qt/fc_client.cpp:513 client/gui-qt/pages.cpp:1849
8096#, fuzzy
8097msgid "Don't Observe"
8098msgstr "Não _observar"
8099
8100#: client/gui-qt/fc_client.cpp:516 client/gui-qt/pages.cpp:673
8101#: client/gui-qt/pages.cpp:1851 client/gui-qt/pages.cpp:1953
8102#, fuzzy
8103msgid "Observe"
8104msgstr "_Observar"
8105
8106#: client/gui-qt/fc_client.cpp:1121
8107#, fuzzy
8108#| msgid "City Options"
8109msgid "Client Options"
8110msgstr "Opções da Cidade"
8111
8112#: client/gui-qt/fc_client.cpp:1149
8113#, fuzzy
8114msgid "More Game Options"
8115msgstr "_Mais Opções..."
8116
8117#: client/gui-qt/fc_client.cpp:1155
8118#, fuzzy
8119#| msgid "Nation"
8120msgid "Nation:"
8121msgstr "Nação"
8122
8123#: client/gui-qt/fc_client.cpp:1156
8124#, fuzzy
8125#| msgid "Ruler:"
8126msgid "Rules:"
8127msgstr "Governador:"
8128
8129#: client/gui-qt/fc_client.cpp:1161
8130#, fuzzy
8131#| msgid "Players"
8132msgid "Players:"
8133msgstr "Jogadores"
8134
8135#: client/gui-qt/fc_client.cpp:1297
8136#, fuzzy
8137msgid "Set server options"
8138msgstr "Define opção do servidor."
8139
8140#: client/gui-qt/gotodlg.cpp:56
8141#, fuzzy
8142#| msgid "Goto"
8143msgid "&Goto"
8144msgstr "Ir"
8145
8146#: client/gui-qt/gotodlg.cpp:57
8147#, fuzzy
8148#| msgid "Airlift"
8149msgid "&Airlift"
8150msgstr "Aerotransportar"
8151
8152#: client/gui-qt/gotodlg.cpp:58
8153#, fuzzy
8154#| msgid "Close"
8155msgid "&Close"
8156msgstr "Fechar"
8157
8158#: client/gui-qt/gotodlg.cpp:63
8159#, fuzzy
8160#| msgid "Show _All Cities"
8161msgid "Show All Cities"
8162msgstr "Mostrar _todas Cidades"
8163
8164#: client/gui-qt/gui_main.cpp:124
8165msgid ""
8166"This client accepts the standard Qt command-line options\n"
8167"after '--'. See the Qt documentation.\n"
8168"\n"
8169msgstr ""
8170
8171#: client/gui-qt/gui_main.cpp:158
8172msgid "Migrating Qt-client options from freeciv-2.5 options."
8173msgstr ""
8174
8175#: client/gui-qt/gui_main.cpp:543 tools/mpgui_qt.cpp:483
8176#, fuzzy
8177#| msgid "Quit"
8178msgid "Quit?"
8179msgstr "Sair"
8180
8181#: client/gui-qt/gui_main.cpp:568
8182#, c-format
8183msgid ""
8184"\n"
8185"Built against Qt %s, using %s"
8186msgstr ""
8187
8188#: client/gui-qt/helpdlg.cpp:162
8189#, fuzzy
8190msgid "About Qt"
8191msgstr "Sobre"
8192
8193#: client/gui-qt/helpdlg.cpp:891
8194#, fuzzy
8195#| msgid "Moves"
8196msgid "Moves:"
8197msgstr "Movimento"
8198
8199#: client/gui-qt/helpdlg.cpp:899 data/Freeciv.in:877
8200msgid "Firepower:"
8201msgstr "Poder de Fogo:"
8202
8203#: client/gui-qt/helpdlg.cpp:911
8204#, fuzzy
8205#| msgid "Basic Upkeep:"
8206msgid "Basic upkeep:"
8207msgstr "Manutenção Básica:"
8208
8209#. TRANS: this and similar literal strings interpreted as (Qt) HTML
8210#: client/gui-qt/helpdlg.cpp:923
8211#, fuzzy
8212msgid "Requires"
8213msgstr ""
8214"Requer o terreno %s.\n"
8215"\n"
8216
8217#: client/gui-qt/helpdlg.cpp:935
8218#, fuzzy
8219#| msgid "No technology"
8220msgid "No technology required."
8221msgstr "Nenhuma tecnologia"
8222
8223#: client/gui-qt/helpdlg.cpp:946
8224#, fuzzy
8225#| msgid "Obsolete by"
8226msgid "Obsoleted by"
8227msgstr "Obsoleto por"
8228
8229#: client/gui-qt/helpdlg.cpp:966
8230#, fuzzy
8231#| msgid "Made Obsolete"
8232msgid "Never obsolete."
8233msgstr "Construir Obsoletos"
8234
8235#: client/gui-qt/helpdlg.cpp:1309
8236#, fuzzy
8237#| msgid "Move cost"
8238msgid "Move cost:"
8239msgstr "Custo de movimento"
8240
8241#: client/gui-qt/helpdlg.cpp:1311
8242#, fuzzy
8243#| msgid "Defense bonus"
8244msgid "Defense bonus:"
8245msgstr "Bonus de defesa"
8246
8247#. TRANS: Display a percentage, eg "50%".
8248#: client/gui-qt/helpdlg.cpp:1314
8249msgid "%1%"
8250msgstr ""
8251
8252#: client/gui-qt/helpdlg.cpp:1329
8253msgid "Irrig. Rslt/Time:"
8254msgstr "Resul/Data Irrig:"
8255
8256#: client/gui-qt/helpdlg.cpp:1354
8257msgid "Mine Rslt/Time:"
8258msgstr "Resul/Data Mina:"
8259
8260#: client/gui-qt/helpdlg.cpp:1378
8261msgid "Trans. Rslt/Time:"
8262msgstr "Resul/Data Transp:"
8263
8264#. TRANS: %1 food, %2 shields, %3 trade
8265#: client/gui-qt/helpdlg.cpp:1424
8266msgid "Tile output becomes %1, %2, %3."
8267msgstr ""
8268
8269#. TRANS: Tooltip decorating strings like "1, 2, 3".
8270#: client/gui-qt/helpdlg.cpp:1429
8271msgid "Output (Food, Shields, Trade) of a tile where the resource is present."
8272msgstr ""
8273
8274#. TRANS: MP = Movement points
8275#: client/gui-qt/hudwidget.cpp:635
8276msgid "MP: "
8277msgstr ""
8278
8279#: client/gui-qt/hudwidget.cpp:637
8280msgid "HP:%1/%2"
8281msgstr ""
8282
8283#. TRANS: preserve leading space; always at least 2
8284#: client/gui-qt/hudwidget.cpp:645
8285#, fuzzy
8286#| msgid "Select Unit(s)"
8287msgid " (Selected %1 unit)"
8288msgid_plural " (Selected %1 units)"
8289msgstr[0] "Selecionar Unidade(s)"
8290msgstr[1] "Selecionar Unidade(s)"
8291
8292#. TRANS: preserve leading space
8293#: client/gui-qt/hudwidget.cpp:653
8294#, fuzzy
8295#| msgid "%d unit"
8296#| msgid_plural "%d units"
8297msgid " +%1 unit"
8298msgid_plural " +%1 units"
8299msgstr[0] "%d unidade"
8300msgstr[1] "%d unidade"
8301
8302#: client/gui-qt/hudwidget.cpp:1250
8303msgid "MP"
8304msgstr ""
8305
8306#: client/gui-qt/hudwidget.cpp:1324
8307#, fuzzy
8308#| msgid "Unit Type"
8309msgid "Unit type"
8310msgstr "Tipo de Unidade"
8311
8312#: client/gui-qt/hudwidget.cpp:1325
8313#, fuzzy
8314msgid "Selected type"
8315msgstr "Selecione o tipo do bem"
8316
8317#: client/gui-qt/hudwidget.cpp:1327
8318#, fuzzy
8319#| msgid "All Cities"
8320msgid "All types"
8321msgstr "Todas as Cidades"
8322
8323#: client/gui-qt/hudwidget.cpp:1341
8324#, fuzzy
8325msgid "Unit activity"
8326msgstr "Atividade"
8327
8328#: client/gui-qt/hudwidget.cpp:1342
8329#, fuzzy
8330msgid "Any activity"
8331msgstr "Atividade"
8332
8333#: client/gui-qt/hudwidget.cpp:1344 common/unit.c:625
8334msgid "Fortified"
8335msgstr "Guardado"
8336
8337#: client/gui-qt/hudwidget.cpp:1345 common/unit.c:614
8338msgid "Idle"
8339msgstr "Ocioso"
8340
8341#: client/gui-qt/hudwidget.cpp:1346
8342#, fuzzy
8343#| msgid "Sentry idle"
8344msgid "Sentried"
8345msgstr "Sentinela inativo"
8346
8347#: client/gui-qt/hudwidget.cpp:1361
8348msgid "Unit HP and MP"
8349msgstr ""
8350
8351#: client/gui-qt/hudwidget.cpp:1362
8352#, fuzzy
8353#| msgid " unit"
8354msgid "Any unit"
8355msgstr " unidade"
8356
8357#: client/gui-qt/hudwidget.cpp:1363
8358msgid "Full HP"
8359msgstr ""
8360
8361#: client/gui-qt/hudwidget.cpp:1364
8362msgid "Full MP"
8363msgstr ""
8364
8365#: client/gui-qt/hudwidget.cpp:1365
8366msgid "Full HP and MP"
8367msgstr ""
8368
8369#: client/gui-qt/hudwidget.cpp:1381
8370#, fuzzy
8371#| msgid "_Goto Location"
8372msgid "Location"
8373msgstr "_Ir Para Localização"
8374
8375#: client/gui-qt/hudwidget.cpp:1382
8376#, fuzzy
8377msgid "Anywhere"
8378msgstr "Mesmo tipo em todo _lugar"
8379
8380#: client/gui-qt/hudwidget.cpp:1383
8381#, fuzzy
8382#| msgid "Keep current tileset"
8383msgid "Current tile"
8384msgstr "Manter definição de espaços atual"
8385
8386#: client/gui-qt/hudwidget.cpp:1384
8387#, fuzzy
8388#| msgid "Continent"
8389msgid "Current continent"
8390msgstr "Continente"
8391
8392#: client/gui-qt/hudwidget.cpp:1385
8393#, fuzzy
8394#| msgid "Continent"
8395msgid "Main continent"
8396msgstr "Continente"
8397
8398#: client/gui-qt/hudwidget.cpp:1615
8399#, fuzzy
8400#| msgid "Terrain: %s"
8401msgid "Terrain: %1\n"
8402msgstr "Terreno: %s"
8403
8404#: client/gui-qt/hudwidget.cpp:1616
8405#, fuzzy
8406#| msgid "Food/Prod/Trade: %s"
8407msgid "Food/Prod/Trade: %1\n"
8408msgstr "Comida/Prod/Comério: %s"
8409
8410#: client/gui-qt/hudwidget.cpp:1620
8411#, fuzzy
8412#| msgid "Infrastructure: %s"
8413msgid "Infrastructure: %1\n"
8414msgstr "Infraestrutura: %s"
8415
8416#: client/gui-qt/hudwidget.cpp:1622
8417#, fuzzy
8418#| msgid "Defense bonus"
8419msgid "Defense bonus: %1%\n"
8420msgstr "Bonus de defesa"
8421
8422#: client/gui-qt/hudwidget.cpp:1638 client/gui-qt/hudwidget.cpp:1640
8423#, fuzzy
8424#| msgid "Move cost"
8425msgid "Movement cost: %1"
8426msgstr "Custo de movimento"
8427
8428#: client/gui-qt/hudwidget.cpp:1668
8429#, fuzzy
8430#| msgid "Turn: %d"
8431msgid "Year: %1 (Turn: %2)"
8432msgstr "Turno: %d"
8433
8434#: client/gui-qt/hudwidget.cpp:1671
8435#, fuzzy
8436#| msgid "Population: %s"
8437msgid "Population: %1"
8438msgstr "População: %s"
8439
8440#. TRANS: current gold, then loss/gain per turn
8441#: client/gui-qt/hudwidget.cpp:1687
8442#, fuzzy
8443#| msgid "Gold: %d (%+d)"
8444msgid "Gold: %1 (%2)"
8445msgstr "Moedas: %d (%+d)"
8446
8447#: client/gui-qt/luaconsole.cpp:78
8448#, fuzzy
8449msgid "Lua scripts"
8450msgstr "_Ativar unidade"
8451
8452#: client/gui-qt/luaconsole.cpp:80
8453#, fuzzy
8454msgid "Load lua script"
8455msgstr "_Ativar unidade"
8456
8457#: client/gui-qt/mapctrl.cpp:252
8458#, fuzzy, c-format
8459#| msgid "Invalid city size %d for city %s."
8460msgid "Rally point cleared for city %s"
8461msgstr "Tamanho da cidade %d inválido para cidade %s."
8462
8463#: client/gui-qt/mapctrl.cpp:260
8464#, c-format
8465msgid "Selected city %s. Now choose rally point."
8466msgstr ""
8467
8468#: client/gui-qt/mapctrl.cpp:264
8469#, fuzzy
8470#| msgid "No units selected."
8471msgid "No city selected. Aborted"
8472msgstr "Nenhuma unidade selecionada."
8473
8474#: client/gui-qt/mapctrl.cpp:278
8475#, fuzzy
8476#| msgid "This city isn't known!"
8477msgid "This city doesn't exist!"
8478msgstr "Esta cidade não é conhecida!"
8479
8480#: client/gui-qt/mapctrl.cpp:286
8481#, fuzzy
8482msgid "There is no tile here!"
8483msgstr "Não existe nenhum slot de jogador livre para %s."
8484
8485#: client/gui-qt/mapctrl.cpp:296
8486#, c-format
8487msgid "Tile %s set as rally point from city %s."
8488msgstr ""
8489
8490#. TRANS: T is shortcut from Turn
8491#: client/gui-qt/mapview.cpp:1021
8492msgid ""
8493"%1 \n"
8494"T:%2"
8495msgstr ""
8496
8497#: client/gui-qt/mapview.cpp:1033
8498#, fuzzy
8499#| msgid "Gold: %d (%+d)"
8500msgid "%1 (+%2)"
8501msgstr "Moedas: %d (%+d)"
8502
8503#: client/gui-qt/mapview.cpp:1037
8504#, fuzzy
8505#| msgid "Gold: %d (%+d)"
8506msgid "%1 (%2)"
8507msgstr "Moedas: %d (%+d)"
8508
8509#: client/gui-qt/menu.cpp:199
8510msgid "Adding city %1 to trade planning"
8511msgstr ""
8512
8513#: client/gui-qt/menu.cpp:247 client/gui-qt/menu.cpp:266
8514msgid "Removing city %1 from trade planning"
8515msgstr ""
8516
8517#: client/gui-qt/menu.cpp:359
8518#, fuzzy, c-format
8519msgid "City %s - 1 free trade route."
8520msgid_plural "City %s - %d free trade routes."
8521msgstr[0] "Rotas de comércio da ci_dade:"
8522msgstr[1] "Rotas de comércio da ci_dade:"
8523
8524#: client/gui-qt/menu.cpp:665 client/gui-xaw/menu.c:134
8525msgid "Revolution..."
8526msgstr "Revolução..."
8527
8528#: client/gui-qt/menu.cpp:824 data/Freeciv.in:2044
8529msgid "Game"
8530msgstr "Jogo"
8531
8532#: client/gui-qt/menu.cpp:829 client/gui-xaw/menu.c:118
8533msgid "Server Options"
8534msgstr "Opções do Servidor"
8535
8536#: client/gui-qt/menu.cpp:833
8537msgid "Shortcuts"
8538msgstr ""
8539
8540#: client/gui-qt/menu.cpp:835
8541#, fuzzy
8542#| msgid "Load tileset"
8543msgid "Load another tileset"
8544msgstr "Carregar definição de espaço"
8545
8546#: client/gui-qt/menu.cpp:837
8547#, fuzzy
8548#| msgid "Save Options _Now"
8549msgid "Save Options Now"
8550msgstr "Salvar Opções _agora"
8551
8552#: client/gui-qt/menu.cpp:840
8553#, fuzzy
8554#| msgid "Save Options on _Exit"
8555msgid "Save Options on Exit"
8556msgstr "Gravar opções e _sair"
8557
8558#: client/gui-qt/menu.cpp:850 client/gui-qt/menu.cpp:3407
8559#, fuzzy
8560#| msgid "Save Game _As..."
8561msgid "Save Game As..."
8562msgstr "_Salvar Jogo como..."
8563
8564#: client/gui-qt/menu.cpp:854
8565#, fuzzy
8566msgid "Save Map to Image"
8567msgstr "Salvar o Jogo"
8568
8569#: client/gui-qt/menu.cpp:857
8570#, fuzzy
8571#| msgid "Leave Game"
8572msgid "Leave game"
8573msgstr "Sair do Jogo"
8574
8575#: client/gui-qt/menu.cpp:860 client/gui-qt/pages.cpp:199
8576#: client/gui-sdl/optiondlg.c:859 client/gui-sdl/pages.c:268
8577#: client/gui-sdl2/optiondlg.c:870 client/gui-sdl2/pages.c:279
8578#: client/gui-xaw/connectdlg.c:341 client/gui-xaw/menu.c:124
8579#: data/Freeciv.in:136 data/Freeciv.in:3188
8580msgid "Quit"
8581msgstr "Sair"
8582
8583#: client/gui-qt/menu.cpp:866 client/gui-qt/shortcuts.cpp:59
8584#: client/gui-xaw/menu.c:165
8585msgid "Center View"
8586msgstr "Centralizar Vista"
8587
8588#: client/gui-qt/menu.cpp:871 client/gui-qt/shortcuts.cpp:61
8589#: client/options.c:2370 client/options.c:2584 client/options.c:2805
8590#: client/options.c:3026 client/options.c:3044 client/options.c:3066
8591#, fuzzy
8592msgid "Fullscreen"
8593msgstr "Tela Cheia"
8594
8595#: client/gui-qt/menu.cpp:878
8596#, fuzzy
8597msgid "Minimap"
8598msgstr "Minimo:"
8599
8600#: client/gui-qt/menu.cpp:885
8601#, fuzzy
8602#| msgid "For information on:"
8603msgid "Show new turn information"
8604msgstr "Para informação sobre:"
8605
8606#: client/gui-qt/menu.cpp:890
8607#, fuzzy
8608#| msgid "Show combat animation"
8609msgid "Show combat detailed information"
8610msgstr "Mostrar animação de combate"
8611
8612#: client/gui-qt/menu.cpp:894
8613#, fuzzy
8614#| msgid "Interface"
8615msgid "Lock interface"
8616msgstr "Interface do utilizador"
8617
8618#: client/gui-qt/menu.cpp:906
8619#, fuzzy
8620#| msgid " (default)"
8621msgid "Zoom default"
8622msgstr " (padrão)"
8623
8624#: client/gui-qt/menu.cpp:914
8625#, fuzzy
8626#| msgid "Scale Unit Info"
8627msgid "Scale fonts"
8628msgstr "Escalar informações de unidade"
8629
8630#: client/gui-qt/menu.cpp:920
8631#, fuzzy
8632msgid "City Outlines"
8633msgstr "Linhas de saída da ci_dade"
8634
8635#: client/gui-qt/menu.cpp:930 client/gui-qt/shortcuts.cpp:67
8636#: client/gui-xaw/menu.c:143
8637msgid "Map Grid"
8638msgstr "Mostrar Grade"
8639
8640#: client/gui-qt/menu.cpp:936 client/gui-qt/shortcuts.cpp:69
8641#: client/gui-xaw/menu.c:144
8642msgid "National Borders"
8643msgstr "Bordas nacionais"
8644
8645#: client/gui-qt/menu.cpp:953 client/gui-qt/shortcuts.cpp:99
8646#: client/gui-xaw/menu.c:146 client/options.c:2565 client/options.c:2786
8647#: client/options.c:3007 client/options.c:3148
8648msgid "City Names"
8649msgstr "Nomes das Cidades"
8650
8651#: client/gui-qt/menu.cpp:959 client/gui-xaw/menu.c:147
8652msgid "City Growth"
8653msgstr "Crescimento da Cidade"
8654
8655#: client/gui-qt/menu.cpp:964 client/gui-qt/shortcuts.cpp:97
8656#: client/gui-xaw/menu.c:149
8657msgid "City Production Levels"
8658msgstr "Níveis de produções das cidades"
8659
8660#: client/gui-qt/menu.cpp:974 client/gui-qt/shortcuts.cpp:95
8661#, fuzzy
8662msgid "City Traderoutes"
8663msgstr "Rotas de comércio da ci_dade:"
8664
8665#: client/gui-qt/menu.cpp:983
8666#, fuzzy
8667msgid "Single Unit (Unselect Others)"
8668msgstr "Unidade _simples (outros não selecionas)"
8669
8670#: client/gui-qt/menu.cpp:987
8671#, fuzzy
8672msgid "All On Tile"
8673msgstr "T_odos no espaço"
8674
8675#: client/gui-qt/menu.cpp:992
8676#, fuzzy
8677msgid "Same Type on Tile"
8678msgstr "Mesmo tipo no _espaço"
8679
8680#: client/gui-qt/menu.cpp:996
8681#, fuzzy
8682msgid "Same Type on Continent"
8683msgstr "Mesmo tipo no _continente"
8684
8685#: client/gui-qt/menu.cpp:1001
8686#, fuzzy
8687msgid "Same Type Everywhere"
8688msgstr "Mesmo tipo em todo _lugar"
8689
8690#: client/gui-qt/menu.cpp:1007 client/gui-qt/shortcuts.cpp:130
8691#: client/gui-sdl/action_dialog.c:1049 client/gui-sdl/menu.c:423
8692#: client/gui-sdl2/action_dialog.c:1001 client/gui-sdl2/menu.c:419
8693#: client/gui-xaw/menu.c:217
8694msgid "Wait"
8695msgstr "Esperar"
8696
8697#: client/gui-qt/menu.cpp:1012 client/gui-xaw/menu.c:218
8698msgid "Done"
8699msgstr "Acabei"
8700
8701#: client/gui-qt/menu.cpp:1018
8702#, fuzzy
8703#| msgid "Unit selection"
8704msgid "Advanced unit selection"
8705msgstr "Seleção de Unidade"
8706
8707#: client/gui-qt/menu.cpp:1026 client/gui-qt/shortcuts.cpp:128
8708#: client/gui-sdl/menu.c:537 client/gui-sdl2/menu.c:533
8709#: client/gui-xaw/menu.c:205
8710msgid "Go to Tile"
8711msgstr "Ir para espaço"
8712
8713#: client/gui-qt/menu.cpp:1031
8714#, fuzzy
8715msgid "Go to Nearest City"
8716msgstr "Retornar para a cidade mais próxima"
8717
8718#: client/gui-qt/menu.cpp:1035 client/gui-qt/shortcuts.cpp:103
8719#: client/gui-xaw/menu.c:206
8720msgid "Go to/Airlift to City..."
8721msgstr "Ir/Aerotransportar para Cidade..."
8722
8723#: client/gui-qt/menu.cpp:1041 client/gui-qt/shortcuts.cpp:105
8724#: client/gui-sdl/menu.c:613 client/gui-sdl2/menu.c:609
8725#: client/gui-xaw/menu.c:200
8726msgid "Auto Explore"
8727msgstr "Explorar Automaticamente"
8728
8729#: client/gui-qt/menu.cpp:1046 client/gui-qt/shortcuts.cpp:107
8730#: client/gui-sdl/menu.c:549 client/gui-sdl2/menu.c:545
8731#: client/gui-xaw/menu.c:204
8732msgid "Patrol"
8733msgstr "Patrulha"
8734
8735#: client/gui-qt/menu.cpp:1058 client/gui-qt/shortcuts.cpp:109
8736#: client/gui-sdl/menu.c:637 client/gui-sdl2/menu.c:634
8737#: client/gui-xaw/menu.c:196
8738msgid "Unsentry All On Tile"
8739msgstr "Não guardar nada no espaço"
8740
8741#: client/gui-qt/menu.cpp:1079 client/gui-qt/shortcuts.cpp:114
8742#: client/gui-sdl/citydlg.c:499 client/gui-sdl2/citydlg.c:500
8743#: client/gui-xaw/menu.c:191
8744msgid "Set Home City"
8745msgstr "Tornar Cidade Natal"
8746
8747#: client/gui-qt/menu.cpp:1084 client/gui-qt/shortcuts.cpp:112
8748#: client/gui-sdl/dialogs.c:717 client/gui-sdl2/dialogs.c:721
8749#: data/Freeciv.in:1969
8750msgid "Upgrade"
8751msgstr "Atualizar (Unidade(s))"
8752
8753#: client/gui-qt/menu.cpp:1089 common/unit.c:643
8754#, fuzzy
8755msgid "Convert"
8756msgstr "C_onectar"
8757
8758#: client/gui-qt/menu.cpp:1093 client/gui-qt/repodlgs.cpp:1227
8759#: client/gui-sdl/dialogs.c:912 client/gui-sdl2/dialogs.c:917
8760#, fuzzy
8761msgid "Disband"
8762msgstr "_Debandar"
8763
8764#: client/gui-qt/menu.cpp:1100 client/gui-sdl/menu.c:779
8765#: client/gui-sdl2/menu.c:776 client/gui-xaw/menu.c:187
8766msgid "Fortify Unit"
8767msgstr "Fortificar Unidade"
8768
8769#: client/gui-qt/menu.cpp:1116
8770#, fuzzy
8771#| msgid "Build _Base"
8772msgid "Build Base"
8773msgstr "Construir _Base"
8774
8775#. TRANS: Menu item to bring up the action selection dialog.
8776#. TRANS: Button to bring up the action selection dialog.
8777#: client/gui-qt/menu.cpp:1124 client/gui-qt/shortcuts.cpp:110
8778#: client/gui-sdl/menu.c:449 client/gui-sdl2/menu.c:445
8779msgid "Do..."
8780msgstr ""
8781
8782#: client/gui-qt/menu.cpp:1129 client/gui-qt/shortcuts.cpp:134
8783#: client/gui-sdl/menu.c:435 client/gui-sdl2/menu.c:431
8784#: client/gui-xaw/menu.c:214
8785msgid "Explode Nuclear"
8786msgstr "Detonar Arma Nuclear"
8787
8788#: client/gui-qt/menu.cpp:1136
8789#, fuzzy
8790msgid "Work"
8791msgstr "_Trabalho"
8792
8793#: client/gui-qt/menu.cpp:1137 client/gui-qt/menu.cpp:2023
8794#: client/gui-qt/shortcuts.cpp:122 client/gui-sdl/mapctrl.c:2550
8795#: client/gui-sdl/menu.c:1066 client/gui-sdl2/mapctrl.c:2758
8796#: client/gui-sdl2/menu.c:1062 client/gui-xaw/menu.c:170
8797msgid "Build City"
8798msgstr "Fundar Cidade"
8799
8800#: client/gui-qt/menu.cpp:1142
8801#, fuzzy
8802msgid "Go And Build City"
8803msgstr "Ir _para e fundar cidade"
8804
8805#: client/gui-qt/menu.cpp:1146 client/gui-qt/menu.cpp:2117
8806#: client/gui-sdl/menu.c:625 client/gui-sdl2/menu.c:621
8807#: client/gui-xaw/menu.c:198
8808msgid "Auto Settler"
8809msgstr "Colono Automático"
8810
8811#: client/gui-qt/menu.cpp:1152 client/gui-qt/shortcuts.cpp:120
8812#: client/gui-xaw/menu.c:172
8813msgid "Build Road"
8814msgstr "Construir Estrada"
8815
8816#: client/gui-qt/menu.cpp:1157
8817#, fuzzy
8818msgid "Build Path"
8819msgstr "Construir _Base"
8820
8821#: client/gui-qt/menu.cpp:1159 client/gui-qt/menu.cpp:1980
8822#: client/gui-qt/menu.cpp:1983 client/gui-qt/shortcuts.cpp:118
8823#: client/gui-xaw/menu.c:174
8824msgid "Build Irrigation"
8825msgstr "Construir Irrigação"
8826
8827#: client/gui-qt/menu.cpp:1164 client/gui-qt/menu.cpp:1936
8828#: client/gui-qt/menu.cpp:1939 client/gui-qt/shortcuts.cpp:116
8829#: client/gui-xaw/menu.c:177
8830msgid "Build Mine"
8831msgstr "Construir Mina"
8832
8833#: client/gui-qt/menu.cpp:1170 client/gui-xaw/menu.c:201
8834msgid "Connect With Road"
8835msgstr "Conectar com Estrada"
8836
8837#: client/gui-qt/menu.cpp:1174
8838#, fuzzy
8839msgid "Connect With Railroad"
8840msgstr "Conectar com Trilha"
8841
8842#: client/gui-qt/menu.cpp:1178 client/gui-sdl/menu.c:561
8843#: client/gui-sdl2/menu.c:557 client/gui-xaw/menu.c:203
8844msgid "Connect With Irrigation"
8845msgstr "Conectar com Irrigação"
8846
8847#: client/gui-qt/menu.cpp:1183 client/gui-qt/menu.cpp:2008
8848#: client/gui-xaw/menu.c:179
8849msgid "Transform Terrain"
8850msgstr "Transformar Terreno"
8851
8852#: client/gui-qt/menu.cpp:1193 client/gui-xaw/menu.c:185
8853msgid "Clean Nuclear Fallout"
8854msgstr "Limpar Radiação Nuclear"
8855
8856#: client/gui-qt/menu.cpp:1209
8857#, fuzzy
8858msgid "Multiplayer"
8859msgstr "Pré-definição padrão"
8860
8861#: client/gui-qt/menu.cpp:1210
8862msgid "Delayed Goto"
8863msgstr ""
8864
8865#: client/gui-qt/menu.cpp:1213
8866msgid "Delayed Orders Execute"
8867msgstr ""
8868
8869#: client/gui-qt/menu.cpp:1216
8870#, fuzzy
8871msgid "Clear Orders"
8872msgstr "Limpar Lista de _Tarefas"
8873
8874#: client/gui-qt/menu.cpp:1219
8875msgid "Add all cities to trade planning"
8876msgstr ""
8877
8878#: client/gui-qt/menu.cpp:1221
8879msgid "Calculate trade planning"
8880msgstr ""
8881
8882#: client/gui-qt/menu.cpp:1223
8883#, fuzzy
8884msgid "Add/Remove City"
8885msgstr "Remover"
8886
8887#: client/gui-qt/menu.cpp:1226
8888msgid "Clear Trade Planning"
8889msgstr ""
8890
8891#: client/gui-qt/menu.cpp:1228
8892msgid "Automatic caravan"
8893msgstr ""
8894
8895#: client/gui-qt/menu.cpp:1232
8896msgid "Set/Unset rally point"
8897msgstr ""
8898
8899#: client/gui-qt/menu.cpp:1235
8900#, fuzzy
8901#| msgid "Airlift"
8902msgid "Quick Airlift"
8903msgstr "Aerotransportar"
8904
8905#: client/gui-qt/menu.cpp:1239
8906msgid "Unit type for quickairlifting"
8907msgstr ""
8908
8909#: client/gui-qt/menu.cpp:1244
8910msgid "Default action vs unit"
8911msgstr ""
8912
8913#: client/gui-qt/menu.cpp:1246 client/gui-qt/menu.cpp:1268
8914msgid "Ask"
8915msgstr ""
8916
8917#: client/gui-qt/menu.cpp:1253 common/events.c:118 common/events.c:128
8918msgid "Bribe"
8919msgstr "Subornar"
8920
8921#: client/gui-qt/menu.cpp:1267
8922#, fuzzy
8923msgid "Default action vs city"
8924msgstr "Selecione o destino"
8925
8926#: client/gui-qt/menu.cpp:1275
8927#, fuzzy
8928#| msgid "_Investigate city"
8929msgid "Investigate city"
8930msgstr "_Investigar cidade"
8931
8932#: client/gui-qt/menu.cpp:1282
8933#, fuzzy
8934#| msgid "Establish Embassy"
8935msgid "Establish embassy"
8936msgstr "Estabelecer Embaixada"
8937
8938#: client/gui-qt/menu.cpp:1289
8939#, fuzzy
8940#| msgid "Steal _technology"
8941msgid "Steal technology"
8942msgstr "Roubar _tecnologia"
8943
8944#: client/gui-qt/menu.cpp:1296
8945#, fuzzy
8946#| msgid "Incite a _revolt"
8947msgid "Incite a revolt"
8948msgstr "Incitar _revolta"
8949
8950#: client/gui-qt/menu.cpp:1303
8951#, fuzzy
8952#| msgid "_Poison city"
8953msgid "Poison city"
8954msgstr "_Envenenar cidade"
8955
8956#: client/gui-qt/menu.cpp:1311
8957#, fuzzy
8958msgid "Civilization"
8959msgstr "C_ivilização"
8960
8961#: client/gui-qt/menu.cpp:1312 client/gui-xaw/menu.c:129
8962msgid "Tax Rates..."
8963msgstr "Taxa imposto..."
8964
8965#: client/gui-qt/menu.cpp:1317
8966#, fuzzy
8967#| msgid "Polish"
8968msgid "Policies..."
8969msgstr "Polonês"
8970
8971#. TRANS: Also menu item, but 'headers' should be good enough.
8972#: client/gui-qt/menu.cpp:1334 client/gui-qt/pages.cpp:1639
8973#: client/gui-sdl/plrdlg.c:340 client/gui-sdl2/connectdlg.c:337
8974#: client/gui-sdl2/plrdlg.c:388
8975#, fuzzy
8976#| msgid "?show:Dead Players"
8977msgid "?header:Players"
8978msgstr "Jogadores mortos"
8979
8980#: client/gui-qt/menu.cpp:1354 client/gui-xaw/menu.c:232
8981msgid "Top Five Cities"
8982msgstr "As Cinco Cidades Principais"
8983
8984#: client/gui-qt/menu.cpp:1358 client/gui-xaw/menu.c:234
8985msgid "Demographics"
8986msgstr "Estatísticas demográficas"
8987
8988#: client/gui-qt/menu.cpp:1362 client/gui-xaw/menu.c:235 data/Freeciv.in:3270
8989msgid "Spaceship"
8990msgstr "Nave Espacial"
8991
8992#: client/gui-qt/menu.cpp:1366 client/gui-xaw/menu.c:236 common/events.c:146
8993msgid "Achievements"
8994msgstr ""
8995
8996#: client/gui-qt/menu.cpp:1369
8997#, fuzzy
8998#| msgid "Economy Report"
8999msgid "Endgame report"
9000msgstr "Relatório Econômico"
9001
9002#. TRANS: Transform terrain to specific type
9003#: client/gui-qt/menu.cpp:1912 client/gui-qt/menu.cpp:1956
9004#: client/gui-qt/menu.cpp:2003
9005#, fuzzy
9006msgid "Transform to %1"
9007msgstr "Transforma em %s"
9008
9009#. TRANS: Build mine of specific type
9010#. TRANS: Build irrigation of specific type
9011#. TRANS: Build road of specific type
9012#: client/gui-qt/menu.cpp:1932 client/gui-qt/menu.cpp:1976
9013#: client/gui-qt/menu.cpp:2045
9014#, fuzzy
9015msgid "Build %1"
9016msgstr "Druida"
9017
9018#: client/gui-qt/menu.cpp:2076 client/gui-sdl/menu.c:738
9019#: client/gui-sdl2/menu.c:735 client/gui-xaw/menu.c:184 server/unittools.c:2709
9020msgid "Drop Paratrooper"
9021msgstr "Derrubar Paraquedistas"
9022
9023#: client/gui-qt/menu.cpp:2119
9024#, fuzzy
9025#| msgid "Auto Explore"
9026msgid "Auto Worker"
9027msgstr "Explorar Automaticamente"
9028
9029#: client/gui-qt/menu.cpp:2610
9030#, fuzzy
9031#| msgid "Didn't find a route to the destination!"
9032msgid "Didn't find any trade route to establish"
9033msgstr "Incapaz de encontrar uma rota para o destino!"
9034
9035#: client/gui-qt/menu.cpp:3185
9036#, fuzzy
9037#| msgid "Available targets"
9038msgid "Available tilesets"
9039msgstr "Alvos disponíveis"
9040
9041#: client/gui-qt/menu.cpp:3187
9042msgid "Some tilesets might not be compatible with current map topology!"
9043msgstr ""
9044
9045#: client/gui-qt/menu.cpp:3375
9046msgid "Success"
9047msgstr ""
9048
9049#: client/gui-qt/menu.cpp:3377
9050msgid "Failed to save image of the map"
9051msgstr ""
9052
9053#: client/gui-qt/menu.cpp:3377
9054#, fuzzy
9055msgid "Error"
9056msgstr "Erro de E/S"
9057
9058#: client/gui-qt/menu.cpp:3404
9059#, fuzzy
9060#| msgid "Save Game"
9061msgid "Save Games"
9062msgstr "Salvar o Jogo"
9063
9064#: client/gui-qt/menu.cpp:3456
9065msgid "Selection will cancel current assignments!"
9066msgstr ""
9067
9068#: client/gui-qt/menu.cpp:3457
9069#, fuzzy
9070#| msgid "Unit Selection"
9071msgid "Confirm Disruptive Selection"
9072msgstr "Seleção de unidade"
9073
9074#: client/gui-qt/optiondlg.cpp:93
9075msgid "... read more in help"
9076msgstr ""
9077
9078#: client/gui-qt/optiondlg.cpp:151 client/gui-qt/pages.cpp:388
9079#: data/Freeciv.in:1671 data/Freeciv.in:1818 data/Freeciv.in:1977
9080msgid "Refresh"
9081msgstr "Recarregar"
9082
9083#: client/gui-qt/optiondlg.cpp:157 client/gui-qt/ratesdlg.cpp:80
9084#: client/gui-qt/shortcuts.cpp:620
9085#, fuzzy
9086msgid "Apply"
9087msgstr "Aplicar uma vez"
9088
9089#. TRANS: "version 2.6.0, Qt client"
9090#: client/gui-qt/pages.cpp:164
9091#, fuzzy, c-format
9092msgid "%s%s, Qt client"
9093msgstr "Este comando é apenas de cliente."
9094
9095#. TRANS: "commit: [modified] <git commit id>"
9096#: client/gui-qt/pages.cpp:174 tools/mpcli.c:136
9097#, fuzzy, c-format
9098#| msgid "Unit: %s"
9099msgid "commit: %s"
9100msgstr "Unidade: %s"
9101
9102#: client/gui-qt/pages.cpp:179
9103#, fuzzy
9104msgid "Qt client"
9105msgstr "Este comando é apenas de cliente."
9106
9107#: client/gui-qt/pages.cpp:197
9108#, fuzzy
9109msgid "Start new game"
9110msgstr "Iniciar Novo Jogo"
9111
9112#: client/gui-qt/pages.cpp:197
9113#, fuzzy
9114msgid "Start scenario game"
9115msgstr "Iniciar jogo de _cenário"
9116
9117#: client/gui-qt/pages.cpp:198
9118#, fuzzy
9119msgid "Load saved game"
9120msgstr "Abrir Jogo Salvo"
9121
9122#: client/gui-qt/pages.cpp:198
9123#, fuzzy
9124msgid "Connect to network game"
9125msgstr "C_onectar à jogo em rede"
9126
9127#: client/gui-qt/pages.cpp:372 client/gui-qt/pages.cpp:399
9128#: client/gui-sdl/connectdlg.c:629 client/gui-sdl2/connectdlg.c:626
9129#: client/gui-xaw/connectdlg.c:326 data/Freeciv.in:125 data/Freeciv.in:2514
9130msgid "Connect"
9131msgstr "Ligar"
9132
9133#: client/gui-qt/pages.cpp:372
9134#, fuzzy
9135msgid "Login"
9136msgstr "Conectar:"
9137
9138#: client/gui-qt/pages.cpp:373 data/Freeciv.in:105
9139#, fuzzy
9140msgid "Password"
9141msgstr "Senha:"
9142
9143#: client/gui-qt/pages.cpp:373
9144#, fuzzy
9145msgid "Confirm Password"
9146msgstr "Conf_irmar senha:"
9147
9148#: client/gui-qt/pages.cpp:413
9149#, fuzzy
9150#| msgid "Internet _Metaserver"
9151msgid "Internet servers:"
9152msgstr "_Metaservidor de Internet"
9153
9154#: client/gui-qt/pages.cpp:416
9155#, fuzzy
9156msgid "Local servers:"
9157msgstr "Observador Global"
9158
9159#: client/gui-qt/pages.cpp:463
9160#, fuzzy
9161#| msgid "Load settings"
9162msgid "Loading..."
9163msgstr "Abrir preferências"
9164
9165#: client/gui-qt/pages.cpp:484
9166#, fuzzy
9167msgid "Show preview"
9168msgstr "Mostrar _todas Cidades"
9169
9170#: client/gui-qt/pages.cpp:485
9171msgid "Date"
9172msgstr ""
9173
9174#: client/gui-qt/pages.cpp:523 client/gui-qt/pages.cpp:591
9175#, fuzzy
9176#| msgid "_Browse..."
9177msgid "Browse..."
9178msgstr "_Navegar..."
9179
9180#: client/gui-qt/pages.cpp:609
9181#, fuzzy
9182#| msgid "Save Scenario"
9183msgid "Load Scenario"
9184msgstr "Salvar Cenário"
9185
9186#: client/gui-qt/pages.cpp:661 client/gui-xaw/menu.c:123 data/Freeciv.in:3186
9187msgid "Disconnect"
9188msgstr "Desconectar"
9189
9190#: client/gui-qt/pages.cpp:679 client/gui-qt/pages.cpp:1877
9191#: client/gui-sdl/chatline.c:801 client/gui-sdl2/chatline.c:806
9192#: data/Freeciv.in:3404
9193msgid "Start"
9194msgstr "Iniciar"
9195
9196#: client/gui-qt/pages.cpp:812
9197#, fuzzy
9198#| msgid "Save Players"
9199msgid "Save Files"
9200msgstr "Salvar Jogadores"
9201
9202#: client/gui-qt/pages.cpp:815
9203#, fuzzy
9204#| msgid "Save _Filename:"
9205msgid "Open Save File"
9206msgstr "Salvar _Arquivo:"
9207
9208#: client/gui-qt/pages.cpp:845
9209#, fuzzy
9210#| msgid "Scenario Name"
9211msgid "Scenarios Files"
9212msgstr "Nome do cenário"
9213
9214#: client/gui-qt/pages.cpp:848
9215#, fuzzy
9216#| msgid "Scenario Name"
9217msgid "Open Scenario File"
9218msgstr "Nome do cenário"
9219
9220#: client/gui-qt/pages.cpp:1235
9221#, fuzzy
9222msgid "Turn"
9223msgstr "Turnos"
9224
9225#: client/gui-qt/pages.cpp:1242
9226msgid "Players"
9227msgstr "Jogadores"
9228
9229#: client/gui-qt/pages.cpp:1482
9230msgid "Authors: "
9231msgstr ""
9232
9233#: client/gui-qt/pages.cpp:1783
9234#, fuzzy
9235msgid "Global observers"
9236msgstr "Observador Global"
9237
9238#: client/gui-qt/pages.cpp:1858
9239#, fuzzy
9240#| msgid "Not _ready"
9241msgid "Not ready"
9242msgstr "Não está pron_to"
9243
9244#: client/gui-qt/pages.cpp:1995
9245#, fuzzy
9246msgid "Set difficulty"
9247msgstr ", nível de dificuldade %s"
9248
9249#: client/gui-qt/pages.cpp:2018
9250#, fuzzy
9251msgid "Put on team"
9252msgstr "Pôr em %s"
9253
9254#: client/gui-qt/pages.cpp:2109
9255msgid "Tax: %1% Science: %2% Luxury: %3%\n"
9256msgstr ""
9257
9258#: client/gui-qt/pages.cpp:2114 client/gui-qt/ratesdlg.cpp:66
9259#, fuzzy
9260#| msgid "%s max rate: %d%%"
9261msgid "%1 - max rate: %2%"
9262msgstr "taxa máxima de %s: %d%%"
9263
9264#: client/gui-qt/plrdlg.cpp:546
9265#, fuzzy
9266msgid "<b>Techs unknown by %1:</b>"
9267msgstr "desconhecido"
9268
9269#: client/gui-qt/plrdlg.cpp:549
9270#, fuzzy
9271msgid "<b>Techs unknown by you :</b>"
9272msgstr "desconhecido"
9273
9274#: client/gui-qt/plrdlg.cpp:594
9275#, fuzzy
9276msgid "<b>Techs known by %1:</b>"
9277msgstr "desconhecido"
9278
9279#: client/gui-qt/plrdlg.cpp:657 data/Freeciv.in:3246
9280msgid "Meet"
9281msgstr "Encontro"
9282
9283#: client/gui-qt/plrdlg.cpp:659 client/gui-sdl/diplodlg.c:1545
9284#: client/gui-sdl2/diplodlg.c:1557
9285msgid "Cancel Treaty"
9286msgstr "Cancelar Tratado"
9287
9288#: client/gui-qt/plrdlg.cpp:661
9289#, fuzzy
9290msgid "Withdraw Vision"
9291msgstr "Retirar _visão"
9292
9293#: client/gui-qt/plrdlg.cpp:663 client/gui-qt/plrdlg.cpp:761
9294#, fuzzy
9295#| msgid "_Toggle AI Mode"
9296msgid "Toggle AI Mode"
9297msgstr "Al_ternar Modo de IA"
9298
9299#: client/gui-qt/ratesdlg.cpp:56
9300#, fuzzy
9301msgid "Tax rates"
9302msgstr "Impostos"
9303
9304#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:1229 data/Freeciv.in:1902
9305msgid "Sell All"
9306msgstr "Vender Todos"
9307
9308#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:1231 data/Freeciv.in:1894
9309#, fuzzy
9310msgid "Sell Redundant"
9311msgstr "*"
9312
9313#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:1473
9314#, fuzzy
9315msgid "Disband Results"
9316msgstr "Dissolver unidade"
9317
9318#: client/gui-qt/shortcuts.cpp:63
9319#, fuzzy
9320#| msgid "Show Mini Map"
9321msgid "Show minimap"
9322msgstr "Exibir o Mini Mapa"
9323
9324#: client/gui-qt/shortcuts.cpp:71
9325msgid "Quick buy from map"
9326msgstr ""
9327
9328#: client/gui-qt/shortcuts.cpp:73
9329msgid "Quick production select from map"
9330msgstr ""
9331
9332#: client/gui-qt/shortcuts.cpp:75
9333#, fuzzy
9334msgid "Select button"
9335msgstr ""
9336"Selecionar\n"
9337"Nação"
9338
9339#: client/gui-qt/shortcuts.cpp:77
9340#, fuzzy
9341#| msgid "?Angry workers:A"
9342msgid "Adjust workers"
9343msgstr "Z"
9344
9345#: client/gui-qt/shortcuts.cpp:79
9346#, fuzzy
9347#| msgid "Append Worklist"
9348msgid "Append focus"
9349msgstr "Anexar Lista Tarefas"
9350
9351#: client/gui-qt/shortcuts.cpp:81
9352msgid "Popup tile info"
9353msgstr ""
9354
9355#: client/gui-qt/shortcuts.cpp:83
9356#, fuzzy
9357#| msgid "Wake up"
9358msgid "Wakeup sentries"
9359msgstr "Acordar"
9360
9361#: client/gui-qt/shortcuts.cpp:85
9362#, fuzzy
9363msgid "Show link to tile"
9364msgstr "Mostrar _todas Cidades"
9365
9366#: client/gui-qt/shortcuts.cpp:87
9367#, fuzzy
9368#| msgid "Change production"
9369msgid "Paste production"
9370msgstr "Mudar Produção"
9371
9372#: client/gui-qt/shortcuts.cpp:89
9373#, fuzzy
9374#| msgid "City Production"
9375msgid "Copy production"
9376msgstr "Produção da Cidade"
9377
9378#: client/gui-qt/shortcuts.cpp:91
9379#, fuzzy
9380msgid "Show/hide workers"
9381msgstr "Sem ordens"
9382
9383#: client/gui-qt/shortcuts.cpp:93
9384msgid "Units selection (for tile under mouse position)"
9385msgstr ""
9386
9387#: client/gui-qt/shortcuts.cpp:140
9388#, fuzzy
9389msgid "Quick buy current production from map"
9390msgstr "Clique para alterar o modo de ferramenta."
9391
9392#: client/gui-qt/shortcuts.cpp:142
9393msgid "Lock/unlock interface"
9394msgstr ""
9395
9396#: client/gui-qt/shortcuts.cpp:144
9397#, fuzzy
9398#| msgid "Auto Explore"
9399msgid "Auto worker"
9400msgstr "Explorar Automaticamente"
9401
9402#: client/gui-qt/shortcuts.cpp:146
9403#, fuzzy
9404#| msgid "Clean pollution"
9405msgid "Paradrop/clean pollution"
9406msgstr "Limpar Poluição"
9407
9408#: client/gui-qt/shortcuts.cpp:148
9409#, fuzzy
9410#| msgid "Show combat animation"
9411msgid "Popup combat information"
9412msgstr "Mostrar animação de combate"
9413
9414#: client/gui-qt/shortcuts.cpp:150
9415#, fuzzy
9416#| msgid "Load theme"
9417msgid "Reload theme"
9418msgstr "Carregar tema"
9419
9420#: client/gui-qt/shortcuts.cpp:152
9421#, fuzzy
9422#| msgid "_Reload Tileset"
9423msgid "Reload tileset"
9424msgstr "_Recarregar espaço"
9425
9426#: client/gui-qt/shortcuts.cpp:154
9427msgid "Toggle city full bar visibility"
9428msgstr ""
9429
9430#: client/gui-qt/shortcuts.cpp:156
9431#, fuzzy
9432#| msgid "_Reload Tileset"
9433msgid "Reload zoomed in tileset"
9434msgstr "_Recarregar espaço"
9435
9436#: client/gui-qt/shortcuts.cpp:158
9437#, fuzzy
9438#| msgid "_Reload Tileset"
9439msgid "Reload zoomed out tileset"
9440msgstr "_Recarregar espaço"
9441
9442#: client/gui-qt/shortcuts.cpp:160
9443#, fuzzy
9444msgid "Load Lua script"
9445msgstr "_Ativar unidade"
9446
9447#: client/gui-qt/shortcuts.cpp:162
9448#, fuzzy
9449msgid "Load last loaded Lua script"
9450msgstr "_Ativar unidade"
9451
9452#: client/gui-qt/shortcuts.cpp:164
9453#, fuzzy
9454#| msgid "All options with non-default values"
9455msgid "Reload tileset with default scale"
9456msgstr "Todas as opções com valores não-padrão"
9457
9458#: client/gui-qt/shortcuts.cpp:443
9459msgid "NoButton"
9460msgstr ""
9461
9462#: client/gui-qt/shortcuts.cpp:445
9463msgid "LeftButton"
9464msgstr ""
9465
9466#: client/gui-qt/shortcuts.cpp:447
9467msgid "RightButton"
9468msgstr ""
9469
9470#: client/gui-qt/shortcuts.cpp:449
9471msgid "MiddleButton"
9472msgstr ""
9473
9474#: client/gui-qt/shortcuts.cpp:451
9475msgid "BackButton"
9476msgstr ""
9477
9478#: client/gui-qt/shortcuts.cpp:453
9479msgid "ForwardButton"
9480msgstr ""
9481
9482#: client/gui-qt/shortcuts.cpp:455
9483msgid "TaskButton"
9484msgstr ""
9485
9486#: client/gui-qt/shortcuts.cpp:457
9487msgid "ExtraButton4"
9488msgstr ""
9489
9490#: client/gui-qt/shortcuts.cpp:459
9491msgid "ExtraButton5"
9492msgstr ""
9493
9494#: client/gui-qt/shortcuts.cpp:461
9495msgid "ExtraButton6"
9496msgstr ""
9497
9498#: client/gui-qt/shortcuts.cpp:463
9499msgid "ExtraButton7"
9500msgstr ""
9501
9502#: client/gui-qt/shortcuts.cpp:465
9503msgid "ExtraButton8"
9504msgstr ""
9505
9506#: client/gui-qt/shortcuts.cpp:467
9507msgid "ExtraButton9"
9508msgstr ""
9509
9510#: client/gui-qt/shortcuts.cpp:469
9511msgid "ExtraButton10"
9512msgstr ""
9513
9514#: client/gui-qt/shortcuts.cpp:471
9515msgid "ExtraButton11"
9516msgstr ""
9517
9518#: client/gui-qt/shortcuts.cpp:473
9519msgid "ExtraButton12"
9520msgstr ""
9521
9522#: client/gui-qt/shortcuts.cpp:475
9523msgid "ExtraButton13"
9524msgstr ""
9525
9526#: client/gui-qt/shortcuts.cpp:477
9527msgid "ExtraButton14"
9528msgstr ""
9529
9530#: client/gui-qt/shortcuts.cpp:479
9531msgid "ExtraButton15"
9532msgstr ""
9533
9534#: client/gui-qt/shortcuts.cpp:481
9535msgid "ExtraButton16"
9536msgstr ""
9537
9538#: client/gui-qt/shortcuts.cpp:483
9539msgid "ExtraButton17"
9540msgstr ""
9541
9542#: client/gui-qt/shortcuts.cpp:485
9543msgid "ExtraButton18"
9544msgstr ""
9545
9546#: client/gui-qt/shortcuts.cpp:487
9547msgid "ExtraButton19"
9548msgstr ""
9549
9550#: client/gui-qt/shortcuts.cpp:489
9551msgid "ExtraButton20"
9552msgstr ""
9553
9554#: client/gui-qt/shortcuts.cpp:491
9555msgid "ExtraButton21"
9556msgstr ""
9557
9558#: client/gui-qt/shortcuts.cpp:493
9559msgid "ExtraButton22"
9560msgstr ""
9561
9562#: client/gui-qt/shortcuts.cpp:495
9563msgid "ExtraButton23"
9564msgstr ""
9565
9566#: client/gui-qt/shortcuts.cpp:497
9567msgid "ExtraButton24"
9568msgstr ""
9569
9570#. TRANS: Given shortcut(%1) is already assigned
9571#: client/gui-qt/shortcuts.cpp:551
9572#, fuzzy
9573#| msgid "%s is already observing %s."
9574msgid "%1 is already assigned to"
9575msgstr "%s já está observando %s."
9576
9577#: client/gui-qt/shortcuts.cpp:564
9578#, fuzzy
9579#| msgid "Sound options"
9580msgid "Shortcuts options"
9581msgstr "Opções de som"
9582
9583#: client/gui-qt/sidebar.cpp:674
9584#, fuzzy
9585msgid "Observe %1"
9586msgstr "Observador: %s"
9587
9588#: client/gui-qt/sidebar.cpp:685
9589#, fuzzy
9590#| msgid "Observe this player"
9591msgid "Observe globally"
9592msgstr "Observar este jogador"
9593
9594#: client/gui-qt/spaceshipdlg.cpp:56 client/gui-sdl/spaceshipdlg.c:177
9595#: client/gui-sdl2/spaceshipdlg.c:189 data/Freeciv.in:1727
9596msgid "Launch"
9597msgstr "Lançar"
9598
9599#. TRANS: No full stop after the URL, could cause confusion.
9600#: client/gui-qt/themes.cpp:109
9601#, fuzzy, c-format
9602#| msgid ""
9603#| "No gui-sdl theme was found. For instructions on how to get one, please "
9604#| "visit %s"
9605msgid ""
9606"No Qt-client theme was found. For instructions on how to get one, please "
9607"visit %s"
9608msgstr ""
9609"Nenhum tema gui-sdl foi encontrado. Para instruções de como obter um, por "
9610"favor, visite %s"
9611
9612#: client/gui-qt/voteinfo_bar.cpp:41
9613msgid "Abstain"
9614msgstr ""
9615
9616#: client/gui-qt/voteinfo_bar.cpp:148
9617msgid "<b>%1 called a vote for:</b>"
9618msgstr ""
9619
9620#: client/gui-sdl/action_dialog.c:494 client/gui-sdl/action_dialog.c:1264
9621#: client/gui-sdl/action_dialog.c:1573 client/gui-sdl/action_dialog.c:1644
9622#: client/gui-sdl/action_dialog.c:1870 client/gui-sdl/chatline.c:215
9623#: client/gui-sdl/citydlg.c:3671 client/gui-sdl/cma_fe.c:502
9624#: client/gui-sdl/cma_fe.c:918 client/gui-sdl/dialogs.c:334
9625#: client/gui-sdl/dialogs.c:534 client/gui-sdl/dialogs.c:1094
9626#: client/gui-sdl/dialogs.c:1344 client/gui-sdl/dialogs.c:1674
9627#: client/gui-sdl/dialogs.c:2246 client/gui-sdl/finddlg.c:159
9628#: client/gui-sdl/gotodlg.c:268 client/gui-sdl/helpdlg.c:263
9629#: client/gui-sdl/helpdlg.c:677 client/gui-sdl/helpdlg.c:1938
9630#: client/gui-sdl/inteldlg.c:252 client/gui-sdl/optiondlg.c:778
9631#: client/gui-sdl/plrdlg.c:354 client/gui-sdl/plrdlg.c:639
9632#: client/gui-sdl/repodlgs.c:392 client/gui-sdl/repodlgs.c:2008
9633#: client/gui-sdl/repodlgs.c:2895 client/gui-sdl/repodlgs.c:3082
9634#: client/gui-sdl/repodlgs.c:3352 client/gui-sdl/spaceshipdlg.c:166
9635#: client/gui-sdl2/action_dialog.c:497 client/gui-sdl2/action_dialog.c:1219
9636#: client/gui-sdl2/action_dialog.c:1523 client/gui-sdl2/action_dialog.c:1593
9637#: client/gui-sdl2/action_dialog.c:1819 client/gui-sdl2/chatline.c:223
9638#: client/gui-sdl2/citydlg.c:3644 client/gui-sdl2/cma_fe.c:514
9639#: client/gui-sdl2/cma_fe.c:930 client/gui-sdl2/dialogs.c:334
9640#: client/gui-sdl2/dialogs.c:536 client/gui-sdl2/dialogs.c:1099
9641#: client/gui-sdl2/dialogs.c:1348 client/gui-sdl2/dialogs.c:1682
9642#: client/gui-sdl2/dialogs.c:2235 client/gui-sdl2/finddlg.c:167
9643#: client/gui-sdl2/gotodlg.c:277 client/gui-sdl2/helpdlg.c:265
9644#: client/gui-sdl2/helpdlg.c:679 client/gui-sdl2/helpdlg.c:1943
9645#: client/gui-sdl2/inteldlg.c:269 client/gui-sdl2/optiondlg.c:789
9646#: client/gui-sdl2/plrdlg.c:402 client/gui-sdl2/plrdlg.c:703
9647#: client/gui-sdl2/repodlgs.c:415 client/gui-sdl2/repodlgs.c:2059
9648#: client/gui-sdl2/repodlgs.c:2950 client/gui-sdl2/repodlgs.c:3138
9649#: client/gui-sdl2/repodlgs.c:3421 client/gui-sdl2/spaceshipdlg.c:178
9650msgid "Close Dialog (Esc)"
9651msgstr "Fechar diálogo (Esc)"
9652
9653#. TRANS: Estimated one time bonus and recurring revenue for
9654#. * the Establish Trade _Route action.
9655#: client/gui-sdl/action_dialog.c:906 client/text.c:1704
9656#, c-format
9657msgid "%d one time bonus + %d trade"
9658msgstr ""
9659
9660#. TRANS: Estimated one time bonus for the Enter Marketplace
9661#. * action.
9662#: client/gui-sdl/action_dialog.c:920 client/text.c:1723
9663#, c-format
9664msgid "%d one time bonus"
9665msgstr ""
9666
9667#: client/gui-sdl/action_dialog.c:973 client/gui-sdl2/action_dialog.c:928
9668msgid "Subvert Enemy Unit"
9669msgstr "Subverte Unidade Inimiga"
9670
9671#: client/gui-sdl/chatline.c:742 client/gui-sdl2/chatline.c:747
9672#, c-format
9673msgid "Total users logged in : %d"
9674msgstr "Total de usuários online: %d"
9675
9676#: client/gui-sdl/chatline.c:790 client/gui-sdl2/chatline.c:795
9677msgid "Back"
9678msgstr "Anterior"
9679
9680#: client/gui-sdl/chatline.c:822 client/gui-sdl/pages.c:198
9681#: client/gui-sdl2/chatline.c:827 client/gui-sdl2/pages.c:204
9682msgid "Load Game"
9683msgstr "Ler Jogo"
9684
9685#: client/gui-sdl/chatline.c:834 client/gui-sdl2/chatline.c:839
9686msgid "Server Settings"
9687msgstr "Configurações do Servidor"
9688
9689#: client/gui-sdl/citydlg.c:406 client/gui-sdl2/citydlg.c:408
9690msgid "Unit commands"
9691msgstr "Comandos da unidade"
9692
9693#: client/gui-sdl/citydlg.c:441 client/gui-sdl2/citydlg.c:442
9694#: data/Freeciv.in:1184 data/Freeciv.in:1220
9695msgid "Activate unit, close dialog"
9696msgstr "Ativar unidade, fechar janela"
9697
9698#: client/gui-sdl/citydlg.c:513 client/gui-sdl2/citydlg.c:514
9699#: data/Freeciv.in:1204
9700msgid "Upgrade unit"
9701msgstr "Atualizar unidade"
9702
9703#: client/gui-sdl/citydlg.c:720 client/gui-sdl/mapview.c:797
9704#: client/gui-sdl2/citydlg.c:724 client/gui-sdl2/mapview.c:821
9705#, fuzzy
9706#| msgid "?city:Name"
9707msgid "?homecity:None"
9708msgstr "Nome"
9709
9710#: client/gui-sdl/citydlg.c:944 client/gui-sdl2/citydlg.c:948
9711msgid ""
9712"Allow unit production\n"
9713"to disband city"
9714msgstr ""
9715
9716#: client/gui-sdl/citydlg.c:1169 client/gui-sdl2/citydlg.c:1170
9717msgid "Sorry, you have already bought here in this turn."
9718msgstr "Desculpe, você já comprou aqui neste turno."
9719
9720#: client/gui-sdl/citydlg.c:1172 client/gui-sdl2/citydlg.c:1173
9721msgid "Sorry, you can't buy here in this turn."
9722msgstr "Desculpe, você ainda não comprou aqui neste turno."
9723
9724#: client/gui-sdl/citydlg.c:1176 client/gui-sdl2/citydlg.c:1177
9725msgid "Buy it?"
9726msgstr "Comprar?"
9727
9728#: client/gui-sdl/citydlg.c:1392 client/gui-sdl2/citydlg.c:1389
9729msgid "Sell it?"
9730msgstr "Vender?"
9731
9732#: client/gui-sdl/citydlg.c:1750 client/gui-sdl/citydlg.c:3751
9733#: client/gui-sdl2/citydlg.c:1742 client/gui-sdl2/citydlg.c:3724
9734msgid "City options"
9735msgstr "Opções da cidade"
9736
9737#: client/gui-sdl/citydlg.c:1795 client/gui-sdl2/citydlg.c:1787
9738#, c-format
9739msgid "Supported units: %d"
9740msgstr "Unidades suportadas: %d"
9741
9742#: client/gui-sdl/citydlg.c:1853 client/gui-sdl2/citydlg.c:1844
9743#, c-format
9744msgid "Present units: %d"
9745msgstr "Unidades presentes: %d"
9746
9747#: client/gui-sdl/citydlg.c:1902 client/gui-sdl/citydlg.c:3719
9748#: client/gui-sdl2/citydlg.c:1893 client/gui-sdl2/citydlg.c:3692
9749msgid "City info"
9750msgstr "Informação cidade"
9751
9752#: client/gui-sdl/citydlg.c:1923 client/gui-sdl2/citydlg.c:1914
9753#, c-format
9754msgid "Pollution: %d"
9755msgstr "Poluição: %d"
9756
9757#: client/gui-sdl/citydlg.c:1951 client/gui-sdl2/citydlg.c:1942
9758msgid "Pollution: none"
9759msgstr "Poluição: nenhuma"
9760
9761#: client/gui-sdl/citydlg.c:1967 client/gui-sdl2/citydlg.c:1958
9762#, fuzzy, c-format
9763#| msgid "Plague risk"
9764msgid "Plague risk: %.1f%%"
9765msgstr "Risco de praga"
9766
9767#: client/gui-sdl/citydlg.c:1970 client/gui-sdl2/citydlg.c:1961
9768#, fuzzy
9769#| msgid "Plague risk"
9770msgid "Plague risk: none"
9771msgstr "Risco de praga"
9772
9773#: client/gui-sdl/citydlg.c:1979 client/gui-sdl2/citydlg.c:1970
9774msgid "Trade routes: "
9775msgstr "Rotas de comércio:"
9776
9777#: client/gui-sdl/citydlg.c:2027 client/gui-sdl2/citydlg.c:2018
9778#, c-format
9779msgid "Trade: +%d"
9780msgstr "Comércio: +%d"
9781
9782#: client/gui-sdl/citydlg.c:2572 client/gui-sdl2/citydlg.c:2551
9783msgid "City improvements"
9784msgstr "Melhorias da Cidade"
9785
9786#: client/gui-sdl/citydlg.c:2587 client/gui-sdl2/citydlg.c:2566
9787#, c-format
9788msgid "Food: %d per turn"
9789msgstr "Comida: %d por turno"
9790
9791#: client/gui-sdl/citydlg.c:2624 client/gui-sdl2/citydlg.c:2603
9792#, c-format
9793msgid "?food:Surplus: %d"
9794msgstr "Excedente: %d"
9795
9796#: client/gui-sdl/citydlg.c:2672 client/gui-sdl2/citydlg.c:2649
9797#, c-format
9798msgid "Production: %d (%d) per turn"
9799msgstr "Produção: %d (%d) por turno"
9800
9801#: client/gui-sdl/citydlg.c:2718 client/gui-sdl2/citydlg.c:2695
9802#, c-format
9803msgid "?production:Support: %d"
9804msgstr "Suporte: %d"
9805
9806#: client/gui-sdl/citydlg.c:2756 client/gui-sdl2/citydlg.c:2734
9807#, c-format
9808msgid "Trade: %d per turn"
9809msgstr "Comércio: %d por turno"
9810
9811#: client/gui-sdl/citydlg.c:2790 client/gui-sdl2/citydlg.c:2768
9812#, c-format
9813msgid "Corruption: %d"
9814msgstr "Corrupção: %d"
9815
9816#: client/gui-sdl/citydlg.c:2827 client/gui-sdl2/citydlg.c:2804
9817#, c-format
9818msgid "Gold: %d (%d) per turn"
9819msgstr "Moedas: %d (%d) por turno"
9820
9821#: client/gui-sdl/citydlg.c:2874 client/gui-sdl2/citydlg.c:2851
9822#, c-format
9823msgid "Upkeep: %d"
9824msgstr "Manutenção: %d"
9825
9826#: client/gui-sdl/citydlg.c:2913 client/gui-sdl2/citydlg.c:2890
9827#, c-format
9828msgid "Science: %d per turn"
9829msgstr "Ciência: %d por turno"
9830
9831#: client/gui-sdl/citydlg.c:2953 client/gui-sdl2/citydlg.c:2930
9832#, c-format
9833msgid "Luxury: %d per turn"
9834msgstr "Luxúria: %d por turno"
9835
9836#: client/gui-sdl/citydlg.c:2991 client/gui-sdl2/citydlg.c:2968
9837msgid "City growth: blocked"
9838msgstr "Crescimento da cidade: bloqueado"
9839
9840#: client/gui-sdl/citydlg.c:2993 client/gui-sdl2/citydlg.c:2970
9841msgid "City growth: never"
9842msgstr "Crescimento da cidade: nunca"
9843
9844#: client/gui-sdl/citydlg.c:2997 client/gui-sdl2/citydlg.c:2974
9845#, c-format
9846msgid "City shrinks: %d %s"
9847msgstr "Retrocesso da cidade: %d %s"
9848
9849#: client/gui-sdl/citydlg.c:2998 client/gui-sdl/citydlg.c:3002
9850#: client/gui-sdl/citydlg.c:3326 client/gui-sdl/cityrep.c:558
9851#: client/gui-sdl/cityrep.c:1090 client/gui-sdl/menu.c:1094
9852#: client/gui-sdl/menu.c:1148 client/gui-sdl/menu.c:1162
9853#: client/gui-sdl/menu.c:1168 client/gui-sdl/menu.c:1190
9854#: client/gui-sdl/menu.c:1201 client/gui-sdl/menu.c:1207
9855#: client/gui-sdl/menu.c:1230 client/gui-sdl/menu.c:1245
9856#: client/gui-sdl/menu.c:1266 client/gui-sdl/menu.c:1282
9857#: client/gui-sdl/menu.c:1304 client/gui-sdl/plrdlg.c:675
9858#: client/gui-sdl/repodlgs.c:564 client/gui-sdl/repodlgs.c:954
9859#: client/gui-sdl/wldlg.c:937 client/gui-sdl/wldlg.c:1143
9860#: client/gui-sdl/wldlg.c:1446 client/gui-sdl/wldlg.c:1452
9861#: client/gui-sdl/wldlg.c:1574 client/gui-sdl2/citydlg.c:2975
9862#: client/gui-sdl2/citydlg.c:2979 client/gui-sdl2/citydlg.c:3300
9863#: client/gui-sdl2/cityrep.c:570 client/gui-sdl2/cityrep.c:1105
9864#: client/gui-sdl2/menu.c:1090 client/gui-sdl2/menu.c:1144
9865#: client/gui-sdl2/menu.c:1158 client/gui-sdl2/menu.c:1164
9866#: client/gui-sdl2/menu.c:1186 client/gui-sdl2/menu.c:1197
9867#: client/gui-sdl2/menu.c:1203 client/gui-sdl2/menu.c:1225
9868#: client/gui-sdl2/menu.c:1240 client/gui-sdl2/menu.c:1261
9869#: client/gui-sdl2/menu.c:1277 client/gui-sdl2/menu.c:1299
9870#: client/gui-sdl2/plrdlg.c:739 client/gui-sdl2/repodlgs.c:587
9871#: client/gui-sdl2/repodlgs.c:976 client/gui-sdl2/wldlg.c:959
9872#: client/gui-sdl2/wldlg.c:1163 client/gui-sdl2/wldlg.c:1471
9873#: client/gui-sdl2/wldlg.c:1477 client/gui-sdl2/wldlg.c:1600
9874msgid "turn"
9875msgid_plural "turns"
9876msgstr[0] "turn"
9877msgstr[1] "turnos"
9878
9879#: client/gui-sdl/citydlg.c:3001 client/gui-sdl2/citydlg.c:2978
9880#, c-format
9881msgid "City growth: %d %s"
9882msgstr "Crescimento da cidade: %d %s"
9883
9884#: client/gui-sdl/citydlg.c:3040 client/gui-sdl/citydlg.c:3154
9885#: client/gui-sdl2/citydlg.c:3012 client/gui-sdl2/citydlg.c:3124
9886msgid "Stock"
9887msgstr "Estoque"
9888
9889#: client/gui-sdl/citydlg.c:3051 client/gui-sdl2/citydlg.c:3023
9890#: data/civ1/buildings.ruleset:279 data/civ2/buildings.ruleset:335
9891#: data/classic/buildings.ruleset:376 data/experimental/buildings.ruleset:382
9892#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:471 data/multiplayer/buildings.ruleset:377
9893#: data/sandbox/buildings.ruleset:471
9894msgid "Granary"
9895msgstr "Celeiro"
9896
9897#: client/gui-sdl/citydlg.c:3330 client/gui-sdl2/citydlg.c:3304
9898msgid "finished"
9899msgstr "finalizado"
9900
9901#: client/gui-sdl/citydlg.c:3585 client/gui-sdl2/citydlg.c:3558
9902#, c-format
9903msgid "City of %s (Population %s citizens)"
9904msgstr "Cidade de %s (População %s cidadãos)"
9905
9906#. TRANS: preserve leading space
9907#: client/gui-sdl/citydlg.c:3591 client/gui-sdl2/citydlg.c:3564
9908msgid " - DISORDER"
9909msgstr " - DESORDEM"
9910
9911#. TRANS: preserve leading space
9912#: client/gui-sdl/citydlg.c:3595 client/gui-sdl2/citydlg.c:3568
9913msgid " - celebrating"
9914msgstr " - em celebração"
9915
9916#. TRANS: preserve leading space
9917#: client/gui-sdl/citydlg.c:3599 client/gui-sdl2/citydlg.c:3572
9918msgid " - happy"
9919msgstr " - feliz"
9920
9921#. TRANS: preserve leading space
9922#: client/gui-sdl/citydlg.c:3606 client/gui-sdl2/citydlg.c:3579
9923msgid " - under Citizen Governor control."
9924msgstr " - está sob o controle do Governador."
9925
9926#: client/gui-sdl/citydlg.c:3684 client/gui-sdl2/citydlg.c:3657
9927msgid "Present units"
9928msgstr "Unidades presentes"
9929
9930#: client/gui-sdl/citydlg.c:3695 client/gui-sdl2/citydlg.c:3668
9931msgid "Supported units"
9932msgstr "Unidades suportadas"
9933
9934#: client/gui-sdl/citydlg.c:3764 client/gui-sdl2/citydlg.c:3737
9935msgid "Change production"
9936msgstr "Mudar Produção"
9937
9938#: client/gui-sdl/citydlg.c:3778 client/gui-sdl/dialogs.c:1738
9939#: client/gui-sdl2/citydlg.c:3751 client/gui-sdl2/dialogs.c:1745
9940msgid "Hurry production"
9941msgstr "Apressar a produção"
9942
9943#: client/gui-sdl/citydlg.c:3808 client/gui-sdl2/citydlg.c:3781
9944msgid "Previous city"
9945msgstr "Cidade anterior"
9946
9947#: client/gui-sdl/citydlg.c:3823 client/gui-sdl2/citydlg.c:3796
9948msgid "Next city"
9949msgstr "_Próxima cidade"
9950
9951#: client/gui-sdl/cityrep.c:188 client/gui-sdl2/cityrep.c:200
9952msgid "size"
9953msgstr "tamanho"
9954
9955#: client/gui-sdl/cityrep.c:193 client/gui-sdl2/cityrep.c:205
9956msgid ""
9957"time\n"
9958"to grow"
9959msgstr ""
9960"tempo\n"
9961"para crescer"
9962
9963#: client/gui-sdl/cityrep.c:213 client/gui-sdl/mapctrl.c:1581
9964#: client/gui-sdl2/cityrep.c:225 client/gui-sdl2/mapctrl.c:1694
9965msgid "Cities Report"
9966msgstr "Relatório das Cidades"
9967
9968#: client/gui-sdl/cityrep.c:229 client/gui-sdl2/cityrep.c:241
9969msgid "Close Dialog"
9970msgstr "Fechar janela"
9971
9972#: client/gui-sdl/cityrep.c:241 client/gui-sdl2/cityrep.c:253
9973msgid "Information Report"
9974msgstr "Relatório de Informações"
9975
9976#: client/gui-sdl/cityrep.c:251 client/gui-sdl2/cityrep.c:263
9977msgid "Happiness Report"
9978msgstr "Relatório da Felicidade"
9979
9980#: client/gui-sdl/cityrep.c:261 client/gui-sdl2/cityrep.c:273
9981msgid "Garrison Report"
9982msgstr "Relatório das Tropas"
9983
9984#: client/gui-sdl/cityrep.c:271 client/gui-sdl2/cityrep.c:283
9985msgid "Maintenance Report"
9986msgstr "Relatório de Manutenção"
9987
9988#: client/gui-sdl/cityrep.c:541 client/gui-sdl/cityrep.c:1070
9989#: client/gui-sdl2/cityrep.c:554 client/gui-sdl2/cityrep.c:1087
9990msgid "worklist"
9991msgstr "lista de tarefas"
9992
9993#: client/gui-sdl/cityrep.c:545 client/gui-sdl2/cityrep.c:558
9994msgid ""
9995"\n"
9996"finished"
9997msgstr ""
9998"\n"
9999"finalizado"
10000
10001#: client/gui-sdl/cma_fe.c:485 client/gui-sdl2/cma_fe.c:497
10002msgid "Presets"
10003msgstr "Pré-definições"
10004
10005#: client/gui-sdl/cma_fe.c:897 client/gui-sdl2/cma_fe.c:909
10006#, c-format
10007msgid "City of %s (Population %s citizens) : %s"
10008msgstr "Cidade de %s (População %s cidadãos) : %s"
10009
10010#: client/gui-sdl/cma_fe.c:1014 client/gui-sdl2/cma_fe.c:1025
10011msgid "Save settings as..."
10012msgstr "Salvar preferências como..."
10013
10014#: client/gui-sdl/cma_fe.c:1023 client/gui-sdl2/cma_fe.c:1034
10015msgid "Load settings"
10016msgstr "Abrir preferências"
10017
10018#: client/gui-sdl/cma_fe.c:1032 client/gui-sdl2/cma_fe.c:1043
10019msgid "Delete settings"
10020msgstr "Apagar Opções"
10021
10022#: client/gui-sdl/cma_fe.c:1041 client/gui-sdl2/cma_fe.c:1052
10023msgid "Control city"
10024msgstr "Controlar Cidade"
10025
10026#: client/gui-sdl/cma_fe.c:1049 client/gui-sdl2/cma_fe.c:1060
10027#: data/Freeciv.in:1488
10028msgid "Apply once"
10029msgstr "Aplicar uma vez"
10030
10031#: client/gui-sdl/cma_fe.c:1057 client/gui-sdl2/cma_fe.c:1068
10032msgid "Release city"
10033msgstr "Libe_rtar cidade"
10034
10035#: client/gui-sdl/connectdlg.c:244 client/gui-sdl2/connectdlg.c:249
10036msgid "Creating Server List..."
10037msgstr "Criando lista de servidor:"
10038
10039#: client/gui-sdl/connectdlg.c:293 client/gui-sdl/connectdlg.c:359
10040#: client/gui-sdl2/connectdlg.c:298 client/gui-sdl2/connectdlg.c:363
10041msgid "No LAN servers found"
10042msgstr "Sem servidores da LAN encontrados"
10043
10044#: client/gui-sdl/connectdlg.c:295 client/gui-sdl/connectdlg.c:361
10045#: client/gui-sdl2/connectdlg.c:300 client/gui-sdl2/connectdlg.c:365
10046msgid "No public servers found"
10047msgstr "Não foram encontrados servidores públicos"
10048
10049#. TRANS: "host.example.com Port 5556 Ver: 2.2.0 Running Players 3\n
10050#. * [server message]"
10051#. TRANS: "host.example.com Port 5556 Ver: 2.6.0 Running Players 3\n
10052#. * [server message]"
10053#: client/gui-sdl/connectdlg.c:331 client/gui-sdl2/connectdlg.c:335
10054#, c-format
10055msgid ""
10056"%s Port %d Ver: %s %s %s %d\n"
10057"%s"
10058msgstr ""
10059"%s Porta %d Ver: %s %s %s %d\n"
10060"%s"
10061
10062#: client/gui-sdl/connectdlg.c:576 client/gui-sdl2/connectdlg.c:573
10063msgid "Player Name :"
10064msgstr "Nome do jogador:"
10065
10066#: client/gui-sdl/connectdlg.c:592 client/gui-sdl2/connectdlg.c:589
10067msgid "Freeciv Server :"
10068msgstr "Servidor Freeciv :"
10069
10070#: client/gui-sdl/connectdlg.c:609 client/gui-sdl2/connectdlg.c:606
10071msgid "Port :"
10072msgstr "Porta :"
10073
10074#: client/gui-sdl/connectdlg.c:824 client/gui-sdl/connectdlg.c:998
10075#: client/gui-sdl2/connectdlg.c:820 client/gui-sdl2/connectdlg.c:991
10076msgid "Next"
10077msgstr "Próximo"
10078
10079#: client/gui-sdl/dialogs.c:1113 client/gui-sdl2/dialogs.c:1118
10080#, fuzzy, c-format
10081msgid "Contact %s (%d / %d) %s(%d,%d,%s) %s"
10082msgstr "Contato %s (%d / %d) %s(%d,%d,%d) %s"
10083
10084#: client/gui-sdl/dialogs.c:1124 client/gui-sdl2/dialogs.c:1129
10085#, fuzzy, c-format
10086msgid "%s %s %s(A:%d D:%d M:%s FP:%d) HP:%d%%"
10087msgstr "%s %s %s(A:%d D:%d M:%d PF:%d) PH:%d%%"
10088
10089#. TRANS: "CtW" = "Chance to Win"; preserve leading space
10090#. TRANS: preserve leading space
10091#. TRANS: "CtW" = "Chance to Win"; preserve leading space
10092#. TRANS: preserve leading space
10093#: client/gui-sdl/dialogs.c:1137 client/gui-sdl/dialogs.c:1897
10094#: client/gui-sdl/dialogs.c:2025 client/gui-sdl2/dialogs.c:1142
10095#: client/gui-sdl2/dialogs.c:1900 client/gui-sdl2/dialogs.c:2021
10096#, c-format
10097msgid " CtW: Att:%d%% Def:%d%%"
10098msgstr " CtW: Att:%d%% Def:%d%%"
10099
10100#: client/gui-sdl/dialogs.c:1276 client/gui-sdl2/dialogs.c:1280
10101#, c-format
10102msgid "Terrain Defense Bonus: +%d%% "
10103msgstr "Bônus de Defensores de Terra: +%d%% "
10104
10105#: client/gui-sdl/dialogs.c:1301 client/gui-sdl/dialogs.c:1684
10106#: client/gui-sdl2/dialogs.c:1305 client/gui-sdl2/dialogs.c:1692
10107msgid "Terrain Info"
10108msgstr "Informações de terreno"
10109
10110#: client/gui-sdl/dialogs.c:1657 client/gui-sdl2/dialogs.c:1665
10111msgid "Advanced Menu"
10112msgstr "Menu Avançado"
10113
10114#: client/gui-sdl/dialogs.c:1712 client/gui-sdl2/dialogs.c:1719
10115#, c-format
10116msgid "Zoom to : %s"
10117msgstr "Ampliar para : %s"
10118
10119#: client/gui-sdl/dialogs.c:1726 client/gui-sdl2/dialogs.c:1733
10120#: data/Freeciv.in:2098
10121msgid "Change Production"
10122msgstr "Mudar Produção"
10123
10124#: client/gui-sdl/dialogs.c:1750 client/gui-sdl2/dialogs.c:1757
10125msgid "Change City Governor settings"
10126msgstr "Alterar opções de Governo da Cidade"
10127
10128#: client/gui-sdl/dialogs.c:1772 client/gui-sdl2/dialogs.c:1778
10129msgid "Goto here"
10130msgstr "Vir pra cá"
10131
10132#: client/gui-sdl/dialogs.c:1783 client/gui-sdl2/dialogs.c:1789
10133msgid "Patrol here"
10134msgstr "Patrulhar aqui"
10135
10136#: client/gui-sdl/dialogs.c:1796 client/gui-sdl2/dialogs.c:1802
10137msgid "Connect here"
10138msgstr "Conectar aqui"
10139
10140#: client/gui-sdl/dialogs.c:1816 client/gui-sdl2/dialogs.c:1821
10141msgid "Paradrop here"
10142msgstr "Pular de para-quedas aqui"
10143
10144#: client/gui-sdl/dialogs.c:1866 client/gui-sdl/dialogs.c:1985
10145#: client/gui-sdl2/dialogs.c:1869 client/gui-sdl2/dialogs.c:1981
10146#, fuzzy, c-format
10147msgid "Activate %s (%d / %d) %s (%d,%d,%s) %s"
10148msgstr "Ativar %s (%d / %d) %s (%d,%d,%d) %s"
10149
10150#: client/gui-sdl/dialogs.c:1884 client/gui-sdl/dialogs.c:2012
10151#: client/gui-sdl2/dialogs.c:1887 client/gui-sdl2/dialogs.c:2008
10152#, fuzzy, c-format
10153msgid "%s %s %s (A:%d D:%d M:%s FP:%d) HP:%d%%"
10154msgstr "%s %s %s (A:%d D:%d M:%d FP:%d) HP:%d%%"
10155
10156#: client/gui-sdl/dialogs.c:1946 client/gui-sdl2/dialogs.c:1945
10157#: data/Freeciv.in:579
10158msgid "Ready all"
10159msgstr "Ativar todas"
10160
10161#: client/gui-sdl/dialogs.c:1955 client/gui-sdl2/dialogs.c:1954
10162msgid "Sentry idle"
10163msgstr "Sentinela inativo"
10164
10165#: client/gui-sdl/dialogs.c:2044 client/gui-sdl2/dialogs.c:2039
10166#, c-format
10167msgid "Look up \"%s\" in the Help Browser"
10168msgstr ""
10169
10170#: client/gui-sdl/dialogs.c:2396 client/gui-sdl2/dialogs.c:2385
10171msgid "Choose Your New Government"
10172msgstr "Escolha Seu Novo Governo"
10173
10174#: client/gui-sdl/dialogs.c:3051 client/gui-sdl2/dialogs.c:3034
10175msgid "What nation will you be?"
10176msgstr "Que nação irá escolher?"
10177
10178#: client/gui-sdl/dialogs.c:3142 client/gui-sdl2/dialogs.c:3125
10179#, fuzzy
10180#| msgid "Nations"
10181msgid "Nation set"
10182msgstr "Nações"
10183
10184#: client/gui-sdl/diplodlg.c:570 client/gui-sdl2/diplodlg.c:578
10185msgid "World map"
10186msgstr "Mapa-Mundo"
10187
10188#: client/gui-sdl/diplodlg.c:584 client/gui-sdl2/diplodlg.c:592
10189msgid "Sea map"
10190msgstr "Mapa-Marítimo"
10191
10192#: client/gui-sdl/diplodlg.c:617 client/gui-sdl2/diplodlg.c:626
10193#: client/gui-xaw/diplodlg.c:497 client/gui-xaw/diplodlg.c:507
10194#, c-format
10195msgid "Gold(max %d)"
10196msgstr "Moedas(max %d)"
10197
10198#: client/gui-sdl/diplodlg.c:873 client/gui-sdl2/diplodlg.c:882
10199#: data/Freeciv.in:287
10200msgid "Diplomacy meeting"
10201msgstr "Encontro diplomático"
10202
10203#. TRANS: "Polish incident !" FIXME!!!
10204#: client/gui-sdl/diplodlg.c:1368 client/gui-sdl2/diplodlg.c:1379
10205#, c-format
10206msgid "%s incident !"
10207msgstr "%s incidente !"
10208
10209#: client/gui-sdl/diplodlg.c:1386 client/gui-sdl2/diplodlg.c:1397
10210msgid "Shall we declare WAR on them?"
10211msgstr "Vamos declarar guerra à eles?"
10212
10213#: client/gui-sdl/diplodlg.c:1503 client/gui-sdl2/diplodlg.c:1515
10214msgid "Foreign Minister"
10215msgstr "Ministro estrangeiro"
10216
10217#: client/gui-sdl/diplodlg.c:1520 client/gui-sdl2/diplodlg.c:1532
10218#, c-format
10219msgid ""
10220"Sir!, the %s ambassador has arrived\n"
10221"What are your wishes?"
10222msgstr ""
10223"Senhor!, o embaixador %s chegou\n"
10224"Quais são seus desejos?"
10225
10226#: client/gui-sdl/diplodlg.c:1524 client/gui-sdl2/diplodlg.c:1536
10227#, fuzzy, c-format
10228msgid ""
10229"Ma'am!, the %s ambassador has arrived\n"
10230"What are your wishes?"
10231msgstr ""
10232"Senhor!, o embaixador %s chegou\n"
10233"Quais são seus desejos?"
10234
10235#: client/gui-sdl/diplodlg.c:1543 client/gui-sdl2/diplodlg.c:1555
10236msgid "Declare WAR"
10237msgstr "Declarar GUERRA"
10238
10239#: client/gui-sdl/diplodlg.c:1570 client/gui-sdl2/diplodlg.c:1583
10240#: data/Freeciv.in:3262
10241msgid "Withdraw vision"
10242msgstr "Retirar visão"
10243
10244#: client/gui-sdl/diplodlg.c:1589 client/gui-sdl2/diplodlg.c:1602
10245msgid "Call Diplomatic Meeting"
10246msgstr "Convocar encontro diplomático"
10247
10248#: client/gui-sdl/diplodlg.c:1605 client/gui-sdl2/diplodlg.c:1618
10249msgid "Send him back"
10250msgstr "Traga-o de volta"
10251
10252#: client/gui-sdl/gotodlg.c:251 client/gui-sdl2/gotodlg.c:260
10253msgid "Select destination"
10254msgstr "Selecione o destino"
10255
10256#: client/gui-sdl/graphics.c:318 client/gui-sdl2/graphics.c:314
10257#, c-format
10258msgid "load_surf: Failed to load graphic file %s!"
10259msgstr "load_surf: Falhou ao carregar arquivo gráfico %s!"
10260
10261#: client/gui-sdl/graphics.c:325
10262#, c-format
10263msgid "load_surf: Unable to convert file %s into screen's format!"
10264msgstr "load_surf: Não é possível converter o arquivo %s n formato da tela!"
10265
10266#: client/gui-sdl/graphics.c:347
10267#, c-format
10268msgid "load_surf_with_flags: Unable to load file %s."
10269msgstr "load_surf_with_flags: Não é possível carregar arquivo %s."
10270
10271#: client/gui-sdl/graphics.c:352
10272#, c-format
10273msgid "Unable to convert image from file %s into format %d."
10274msgstr "Não é possível converter imagem do arquivo %s no formato %d."
10275
10276#: client/gui-sdl/graphics.c:377 client/gui-sdl2/graphics.c:337
10277#, c-format
10278msgid "Unable to create Sprite (Surface) of size %d x %d %d Bits in format %d"
10279msgstr ""
10280"Não é possível criar duende (aparência) do tamanho  %d x %d %d bits no "
10281"formato %d"
10282
10283#: client/gui-sdl/graphics.c:590
10284#, c-format
10285msgid "Unable to initialize SDL library: %s"
10286msgstr "Não é possível iniciar a biblioteca SDL: %s"
10287
10288#: client/gui-sdl/graphics.c:598
10289#, c-format
10290msgid "Unable to initialize SDL_ttf library: %s"
10291msgstr "Não é possível iniciar a biblioteca SDL_ttf: %s"
10292
10293#: client/gui-sdl/graphics.c:635
10294#, c-format
10295msgid "No available mode for this resolution : %d x %d %d bpp"
10296msgstr "Sem modo disponível para esta resolução : %d x %d %d bpp"
10297
10298#: client/gui-sdl/graphics.c:638
10299msgid "Setting default resolution to : 640 x 480 16 bpp SW"
10300msgstr "Resolução padrão para : 640 x 480 16 bpp SW"
10301
10302#: client/gui-sdl/graphics.c:644
10303#, c-format
10304msgid "Unable to set this resolution: %d x %d %d bpp %s"
10305msgstr "Não é possível definir esta resolução: %d x %d %d bpp %s"
10306
10307#: client/gui-sdl/graphics.c:650
10308#, c-format
10309msgid "Setting resolution to: %d x %d %d bpp"
10310msgstr "Definir resolução para: %d x %d %d bpp"
10311
10312#: client/gui-sdl/gui_main.c:168 client/gui-sdl2/gui_main.c:175
10313msgid "  -f,  --fullscreen\tStart Client in Fullscreen mode\n"
10314msgstr "  -f,  --fullscreen\tInicia o cliente no modo tela cheia\n"
10315
10316#: client/gui-sdl/gui_main.c:169
10317msgid ""
10318"  -e,  --eventthread\tInit Event Subsystem in other thread (only Linux and "
10319"BeOS)\n"
10320msgstr ""
10321"  -e,  --eventthread\tInicia o subsistema de evento em outra thread (somente "
10322"Linux e BeOS)\n"
10323
10324#: client/gui-sdl/gui_main.c:171 client/gui-sdl2/gui_main.c:176
10325msgid "  -t,  --theme THEME\tUse GUI theme THEME\n"
10326msgstr "  -t,  --theme TEMA\tUtilizar o TEMA gráfico\n"
10327
10328#: client/gui-sdl/gui_main.c:640 client/gui-sdl2/gui_main.c:741
10329#, c-format
10330msgid "Making screenshot %s"
10331msgstr "Capturar a tela %s."
10332
10333#: client/gui-sdl/gui_main.c:769 client/gui-sdl2/gui_main.c:995
10334#, c-format
10335msgid "Using Video Output: %s"
10336msgstr "Utilizando a Saída de Vídeo: %s"
10337
10338#: client/gui-sdl/gui_main.c:797 client/gui-sdl/gui_main.c:812
10339msgid "SDL Client for Freeciv"
10340msgstr "Cliente SDL para o Freeciv"
10341
10342#: client/gui-sdl/gui_main.c:824
10343msgid "Initializing Client"
10344msgstr "Inicializando o Cliente"
10345
10346#: client/gui-sdl/gui_main.c:835
10347msgid "Waiting for the beginning of the game"
10348msgstr "Aguardando pelo início do jogo"
10349
10350#. TRANS: Future Technology
10351#: client/gui-sdl/gui_tilespec.c:399 client/gui-sdl2/gui_tilespec.c:404
10352msgid "FT"
10353msgstr "FT"
10354
10355#: client/gui-sdl/helpdlg.c:244 client/gui-sdl2/helpdlg.c:246
10356msgid "Help : Improvements"
10357msgstr "Ajuda : Melhorias"
10358
10359#: client/gui-sdl/helpdlg.c:405 client/gui-sdl2/helpdlg.c:408
10360#: tools/civmanual.c:511
10361#, fuzzy
10362#| msgid "None"
10363msgid "?req:None"
10364msgstr "Nenhum"
10365
10366#: client/gui-sdl/helpdlg.c:451 client/gui-sdl2/helpdlg.c:454
10367msgid "Never"
10368msgstr "Nunca"
10369
10370#: client/gui-sdl/helpdlg.c:657 client/gui-sdl2/helpdlg.c:659
10371msgid "Help : Units"
10372msgstr "Ajuda : Unidades"
10373
10374#: client/gui-sdl/helpdlg.c:795 client/gui-sdl/helpdlg.c:807
10375#: client/gui-sdl/wldlg.c:1430 client/gui-sdl/wldlg.c:1436
10376#: client/gui-sdl/wldlg.c:1444 client/gui-sdl/wldlg.c:1450
10377#: client/gui-sdl/wldlg.c:1469 client/gui-sdl/wldlg.c:1474
10378#: client/gui-sdl/wldlg.c:1565 client/gui-sdl/wldlg.c:1573
10379#: client/gui-sdl/wldlg.c:1583 client/gui-sdl2/helpdlg.c:798
10380#: client/gui-sdl2/helpdlg.c:810 client/gui-sdl2/wldlg.c:1455
10381#: client/gui-sdl2/wldlg.c:1461 client/gui-sdl2/wldlg.c:1469
10382#: client/gui-sdl2/wldlg.c:1475 client/gui-sdl2/wldlg.c:1494
10383#: client/gui-sdl2/wldlg.c:1499 client/gui-sdl2/wldlg.c:1591
10384#: client/gui-sdl2/wldlg.c:1599 client/gui-sdl2/wldlg.c:1609
10385msgid "shield"
10386msgid_plural "shields"
10387msgstr[0] "Escudo"
10388msgstr[1] "Escudos"
10389
10390#: client/gui-sdl/helpdlg.c:800 client/gui-sdl/helpdlg.c:822
10391#: client/gui-sdl2/helpdlg.c:802 client/gui-sdl2/helpdlg.c:825
10392msgid "citizen"
10393msgid_plural "citizens"
10394msgstr[0] "cidadão"
10395msgstr[1] "cidadãos"
10396
10397#: client/gui-sdl/helpdlg.c:812 client/gui-sdl2/helpdlg.c:815
10398msgid "food"
10399msgid_plural "foods"
10400msgstr[0] "Comida"
10401msgstr[1] "Comida"
10402
10403#: client/gui-sdl/helpdlg.c:817 client/gui-sdl2/helpdlg.c:820
10404msgid "gold"
10405msgid_plural "golds"
10406msgstr[0] "Moedas"
10407msgstr[1] "Moedas"
10408
10409#: client/gui-sdl/helpdlg.c:878 client/gui-sdl2/helpdlg.c:881
10410msgid "?utype:None"
10411msgstr ""
10412
10413#: client/gui-sdl/helpdlg.c:1070 client/gui-sdl2/helpdlg.c:1075
10414msgid "( with "
10415msgstr "( com "
10416
10417#: client/gui-sdl/helpdlg.c:1073 client/gui-sdl2/helpdlg.c:1078
10418msgid " )"
10419msgstr " )"
10420
10421#: client/gui-sdl/helpdlg.c:1917 client/gui-sdl2/helpdlg.c:1922
10422msgid "Help : Advances Tree"
10423msgstr "Ajuda: Árvores avançadas"
10424
10425#: client/gui-sdl/inteldlg.c:233 client/gui-sdl2/inteldlg.c:250
10426#: data/Freeciv.in:191 data/Freeciv.in:241
10427msgid "Foreign Intelligence Report"
10428msgstr "Relatório Espionagem Estrangeira"
10429
10430#: client/gui-sdl/inteldlg.c:277 client/gui-sdl2/inteldlg.c:297
10431#, c-format
10432msgid "Intelligence Information about the %s Spaceship"
10433msgstr "Informação de Espionagem sobre a nave espacial %s"
10434
10435#: client/gui-sdl/inteldlg.c:285 client/gui-sdl2/inteldlg.c:305
10436#: client/gui-xaw/inteldlg.c:199
10437#, c-format
10438msgid "Intelligence Information for the %s Empire"
10439msgstr "Informação de Espionagem do Império %s"
10440
10441#: client/gui-sdl/inteldlg.c:309 client/gui-sdl2/inteldlg.c:329
10442#, fuzzy, c-format
10443msgid ""
10444"Ruler: %s  Government: %s\n"
10445"Capital: %s  Gold: %d\n"
10446"Tax: %d%% Science: %d%% Luxury: %d%%\n"
10447"Researching: %s"
10448msgstr ""
10449"Governante: %s %s  Governo: %s\n"
10450"Capital: %s  Moedas: %d\n"
10451"Taxa: %d%% Ciência: %d%% Luxúria: %d%%\n"
10452"Pesquisa: %s(%d/%d)"
10453
10454#: client/gui-sdl/inteldlg.c:323 client/gui-sdl2/inteldlg.c:343
10455#, fuzzy, c-format
10456msgid ""
10457"Ruler: %s  Government: %s\n"
10458"Capital: %s  Gold: %d\n"
10459"Tax: %d%% Science: %d%% Luxury: %d%%\n"
10460"Researching: %s(%d/%d)"
10461msgstr ""
10462"Governante: %s %s  Governo: %s\n"
10463"Capital: %s  Moedas: %d\n"
10464"Taxa: %d%% Ciência: %d%% Luxúria: %d%%\n"
10465"Pesquisa: %s(%d/%d)"
10466
10467#: client/gui-sdl/inteldlg.c:341 client/gui-sdl2/inteldlg.c:361
10468#, fuzzy, c-format
10469msgid ""
10470"Ruler: %s  Government: %s\n"
10471"Capital: %s  Gold: %d\n"
10472"Tax rates unknown\n"
10473"Researching: (Unknown)"
10474msgstr ""
10475"Governante: %s %s  Governo: %s\n"
10476"Capital: %s  Moedas: %d\n"
10477"Taxa: %d%% Ciência: %d%% Luxúria: %d%%\n"
10478"Pesquisa: desconhecida"
10479
10480#: client/gui-sdl/inteldlg.c:409 client/gui-sdl2/inteldlg.c:429
10481msgid "Their techs that we don't have :"
10482msgstr "Tecnologias deles que nós não possuímos :"
10483
10484#: client/gui-sdl/mapctrl.c:279 client/gui-sdl2/mapctrl.c:297
10485msgid "Show Unit Info Window"
10486msgstr "Exibir unidades na janela de informações"
10487
10488#: client/gui-sdl/mapctrl.c:336 client/gui-sdl/mapctrl.c:1434
10489#: client/gui-sdl2/mapctrl.c:356 client/gui-sdl2/mapctrl.c:1531
10490msgid "Hide Unit Info Window"
10491msgstr "Ocultar unidades na janela de informações"
10492
10493#: client/gui-sdl/mapctrl.c:390 client/gui-sdl2/mapctrl.c:411
10494msgid "Show Mini Map"
10495msgstr "Exibir o Mini Mapa"
10496
10497#: client/gui-sdl/mapctrl.c:464 client/gui-sdl/mapctrl.c:1644
10498#: client/gui-sdl2/mapctrl.c:486 client/gui-sdl2/mapctrl.c:1756
10499msgid "Hide Mini Map"
10500msgstr "Ocultar Mini Mapa"
10501
10502#: client/gui-sdl/mapctrl.c:501 client/gui-sdl2/mapctrl.c:526
10503msgid "Show Messages (F9)"
10504msgstr "Exibir Mensagens (F9)"
10505
10506#: client/gui-sdl/mapctrl.c:504 client/gui-sdl2/mapctrl.c:529
10507msgid "Hide Messages (F9)"
10508msgstr "Ocultar Mensagens (F9)"
10509
10510#: client/gui-sdl/mapctrl.c:659 client/gui-sdl2/mapctrl.c:718
10511msgid "Scale Mini Map"
10512msgstr "Escalar Mini Mapa"
10513
10514#: client/gui-sdl/mapctrl.c:670 client/gui-sdl2/mapctrl.c:729
10515msgid "Single Tile Width"
10516msgstr "Largura simples do espaço"
10517
10518#: client/gui-sdl/mapctrl.c:674 client/gui-sdl2/mapctrl.c:733
10519msgid "Single Tile Height"
10520msgstr "Altura simples do espaço"
10521
10522#: client/gui-sdl/mapctrl.c:719 client/gui-sdl/mapctrl.c:1063
10523#: client/gui-sdl2/mapctrl.c:777 client/gui-sdl2/mapctrl.c:1150
10524msgid "Exit"
10525msgstr "Sai_r"
10526
10527#: client/gui-sdl/mapctrl.c:1017 client/gui-sdl2/mapctrl.c:1104
10528msgid "Scale Unit Info"
10529msgstr "Escalar informações de unidade"
10530
10531#: client/gui-sdl/mapctrl.c:1027 client/gui-sdl2/mapctrl.c:1114
10532msgid "Width"
10533msgstr "Largura"
10534
10535#: client/gui-sdl/mapctrl.c:1031 client/gui-sdl2/mapctrl.c:1118
10536msgid "Height"
10537msgstr "Altura"
10538
10539#: client/gui-sdl/mapctrl.c:1412 client/gui-sdl/mapview.c:310
10540#: client/gui-sdl/mapview.c:313 client/gui-sdl2/mapctrl.c:1509
10541#: client/gui-sdl2/mapview.c:325 client/gui-sdl2/mapview.c:328
10542msgid "Revolution"
10543msgstr "Revolução"
10544
10545#: client/gui-sdl/mapctrl.c:1582 client/gui-sdl2/mapctrl.c:1695
10546msgid "or"
10547msgstr "ou"
10548
10549#: client/gui-sdl/mapctrl.c:1608 client/gui-sdl2/mapctrl.c:1721
10550msgid "Hide Messages"
10551msgstr "Ocultar mensagens"
10552
10553#: client/gui-sdl/mapview.c:150
10554msgid "The SDL event buffer is full; you may see drawing errors as a result."
10555msgstr ""
10556"O buffer de evento do SDL está cheio, como você pode ver, está desenhando "
10557"erros como resultado."
10558
10559#: client/gui-sdl/mapview.c:314 client/gui-sdl2/mapview.c:329
10560#, fuzzy
10561#| msgid "None"
10562msgid "?gov:None"
10563msgstr "Nenhum"
10564
10565#: client/gui-sdl/mapview.c:418 client/gui-sdl2/mapview.c:431
10566#, c-format
10567msgid "%s Population: %s  Year: %s  Gold %d "
10568msgstr "%s População: %s  Ano:  %s  Moedas: %d"
10569
10570#: client/gui-sdl/mapview.c:426 client/gui-sdl2/mapview.c:439
10571#, c-format
10572msgid "%s Population: %s  Year: %s  Gold %d Tax: %d Lux: %d Sci: %d "
10573msgstr "%s População: %s  Ano: %s  Ouro %d Taxa: %d Luxo: %d Ciên: %d "
10574
10575#: client/gui-sdl/mapview.c:577 client/gui-sdl2/mapview.c:594 client/text.c:146
10576msgid "?nation:Hostile"
10577msgstr "Hostil"
10578
10579#: client/gui-sdl/mapview.c:579 client/gui-sdl2/mapview.c:596 client/text.c:148
10580msgid "?nation:Peaceful"
10581msgstr "Pacífico"
10582
10583#: client/gui-sdl/mapview.c:579 client/gui-sdl2/mapview.c:596 client/text.c:148
10584msgid "?nation:Friendly"
10585msgstr "Amigável"
10586
10587#: client/gui-sdl/mapview.c:580 client/gui-sdl2/mapview.c:597 client/text.c:149
10588msgid "?nation:Mysterious"
10589msgstr "Misterioso"
10590
10591#: client/gui-sdl/mapview.c:582 client/gui-sdl2/mapview.c:600
10592msgid ""
10593"\n"
10594"Our Territory"
10595msgstr ""
10596"\n"
10597"Nosso Território"
10598
10599#: client/gui-sdl/mapview.c:591 client/gui-sdl2/mapview.c:611
10600#, c-format
10601msgid ""
10602"\n"
10603"%s territory (%d turn ceasefire)"
10604msgid_plural ""
10605"\n"
10606"%s territory (%d turn ceasefire)"
10607msgstr[0] ""
10608"\n"
10609"%s território (cessar-fogo %d turno )"
10610msgstr[1] ""
10611"\n"
10612"%s território (cessar-fogo %d turnos)"
10613
10614#: client/gui-sdl/mapview.c:597 client/gui-sdl2/mapview.c:619
10615#, fuzzy, c-format
10616#| msgid ""
10617#| "\n"
10618#| "%s territory (%d turn ceasefire)"
10619#| msgid_plural ""
10620#| "\n"
10621#| "%s territory (%d turn ceasefire)"
10622msgid ""
10623"\n"
10624"%s territory (%d turn armistice)"
10625msgid_plural ""
10626"\n"
10627"%s territory (%d turn armistice)"
10628msgstr[0] ""
10629"\n"
10630"%s território (cessar-fogo %d turno )"
10631msgstr[1] ""
10632"\n"
10633"%s território (cessar-fogo %d turnos)"
10634
10635#: client/gui-sdl/mapview.c:601 client/gui-sdl2/mapview.c:624
10636#, c-format
10637msgid ""
10638"\n"
10639"Territory of the %s %s"
10640msgstr ""
10641"\n"
10642"Território do %s %s"
10643
10644#: client/gui-sdl/mapview.c:606 client/gui-sdl2/mapview.c:629
10645msgid ""
10646"\n"
10647"Unclaimed territory"
10648msgstr ""
10649"\n"
10650"Território não-reclamado"
10651
10652#: client/gui-sdl/mapview.c:617 client/gui-sdl/mapview.c:618
10653#: client/gui-sdl2/mapview.c:639 client/gui-sdl2/mapview.c:640
10654msgid "?city:Neutral"
10655msgstr "Neutro"
10656
10657#: client/gui-sdl/mapview.c:617 client/gui-sdl2/mapview.c:639 client/text.c:151
10658msgid "?city:Hostile"
10659msgstr "Hostil"
10660
10661#: client/gui-sdl/mapview.c:618 client/gui-sdl2/mapview.c:640 client/text.c:153
10662msgid "?city:Peaceful"
10663msgstr "Pacífico"
10664
10665#: client/gui-sdl/mapview.c:619 client/gui-sdl2/mapview.c:641 client/text.c:153
10666msgid "?city:Friendly"
10667msgstr "Amigável"
10668
10669#: client/gui-sdl/mapview.c:619 client/gui-sdl2/mapview.c:641 client/text.c:153
10670msgid "?city:Mysterious"
10671msgstr "Misterioso"
10672
10673#: client/gui-sdl/mapview.c:622 client/gui-sdl2/mapview.c:644
10674#, c-format
10675msgid ""
10676"\n"
10677"City of %s"
10678msgstr ""
10679"\n"
10680"Cidade de %s"
10681
10682#: client/gui-sdl/mapview.c:636 client/gui-sdl2/mapview.c:658
10683msgid "?blistbegin: with "
10684msgstr " com "
10685
10686#: client/gui-sdl/mapview.c:638 client/gui-sdl2/mapview.c:660
10687#: data/civ1/buildings.ruleset:76 data/civ2/buildings.ruleset:103
10688#: data/classic/buildings.ruleset:138 data/experimental/buildings.ruleset:143
10689#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:226 data/multiplayer/buildings.ruleset:164
10690#: data/sandbox/buildings.ruleset:226
10691msgid "Barracks"
10692msgstr "Quartel"
10693
10694#: client/gui-sdl/mapview.c:640 client/gui-sdl/mapview.c:646
10695#: client/gui-sdl/mapview.c:652 client/gui-sdl2/mapview.c:662
10696#: client/gui-sdl2/mapview.c:668 client/gui-sdl2/mapview.c:674
10697#: client/helpdata.c:6366 client/helpdata.c:6374
10698msgid "?blistmore:, "
10699msgstr ", "
10700
10701#: client/gui-sdl/mapview.c:650 client/gui-sdl2/mapview.c:672
10702#: data/civ2/buildings.ruleset:28 data/classic/buildings.ruleset:61
10703#: data/experimental/buildings.ruleset:63 data/civ2civ3/buildings.ruleset:61
10704#: data/multiplayer/buildings.ruleset:60 data/sandbox/buildings.ruleset:61
10705msgid "Airport"
10706msgstr "Aeroporto"
10707
10708#: client/gui-sdl/mapview.c:656 client/gui-sdl2/mapview.c:678
10709#: data/civ1/buildings.ruleset:182 data/civ2/buildings.ruleset:213
10710#: data/classic/buildings.ruleset:252 data/experimental/buildings.ruleset:257
10711#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:338 data/multiplayer/buildings.ruleset:278
10712#: data/sandbox/buildings.ruleset:338
10713msgid "City Walls"
10714msgstr "Muralhas"
10715
10716#: client/gui-sdl/mapview.c:659 client/gui-sdl2/mapview.c:681
10717msgid "?blistend:"
10718msgstr "?blistend:"
10719
10720#. TRANS: (<nation>,<diplomatic_state>)"
10721#: client/gui-sdl/mapview.c:667 client/gui-sdl2/mapview.c:689
10722#, c-format
10723msgid ""
10724"\n"
10725"(%s,%s)"
10726msgstr ""
10727"\n"
10728"(%s,%s)"
10729
10730#: client/gui-sdl/mapview.c:677 client/gui-sdl2/mapview.c:698
10731#, c-format
10732msgid ""
10733"\n"
10734"Food/Prod/Trade: %s"
10735msgstr ""
10736"\n"
10737"Comida/Prod/Comércio: %s"
10738
10739#: client/gui-sdl/mapview.c:919 client/gui-sdl2/mapview.c:939
10740msgid "End of Turn"
10741msgstr "Fim de Turno"
10742
10743#: client/gui-sdl/mapview.c:919 client/gui-sdl2/mapview.c:939
10744msgid "Press"
10745msgstr "Pressinar"
10746
10747#: client/gui-sdl/menu.c:407 client/gui-sdl2/menu.c:403
10748msgid "No Orders"
10749msgstr "Sem ordens"
10750
10751#. TRANS: "Space" refers to the space bar on a keyboard.
10752#: client/gui-sdl/menu.c:409 client/gui-sdl2/menu.c:405
10753msgid "Space"
10754msgstr "Espaço"
10755
10756#: client/gui-sdl/menu.c:461 client/gui-sdl2/menu.c:457
10757#: client/gui-xaw/menu.c:210
10758msgid "Disband Unit"
10759msgstr "Dissolver Unidade"
10760
10761#: client/gui-sdl/menu.c:487 client/gui-sdl2/menu.c:483
10762#: client/gui-xaw/menu.c:209
10763#, fuzzy
10764msgid "Convert Unit"
10765msgstr "Fortificar Unidade"
10766
10767#: client/gui-sdl/menu.c:500 client/gui-sdl2/menu.c:496
10768#: client/gui-xaw/menu.c:207
10769msgid "Return to Nearest City"
10770msgstr "Retornar para a cidade mais próxima"
10771
10772#: client/gui-sdl/menu.c:513 client/gui-sdl2/menu.c:509
10773msgid "Go to City"
10774msgstr "Ir para Cidade"
10775
10776#: client/gui-sdl/menu.c:525 client/gui-sdl2/menu.c:521
10777msgid "Airlift to City"
10778msgstr "Aerotransportar para Cidade"
10779
10780#: client/gui-sdl/menu.c:578 client/gui-sdl/menu.c:597
10781#: client/gui-sdl2/menu.c:574 client/gui-sdl2/menu.c:593
10782#, fuzzy, c-format
10783msgid "Connect With %s (%s)"
10784msgstr "Conectar com"
10785
10786#: client/gui-sdl/menu.c:663 client/gui-sdl2/menu.c:660
10787#: client/gui-xaw/menu.c:194
10788msgid "Load Unit"
10789msgstr "Carregar Unidade"
10790
10791#: client/gui-sdl/menu.c:675 client/gui-sdl2/menu.c:672
10792#: client/gui-xaw/menu.c:195
10793msgid "Unload Unit"
10794msgstr "Descarregar unidade"
10795
10796#: client/gui-sdl/menu.c:687 client/gui-sdl2/menu.c:684
10797msgid "Find Home City"
10798msgstr "Encontrar Cidade Natal"
10799
10800#: client/gui-sdl/menu.c:712 client/gui-sdl2/menu.c:709
10801#: client/gui-xaw/menu.c:188
10802msgid "Sentry Unit"
10803msgstr "Unidade Sentinela"
10804
10805#. TRANS: "Build Railroad (R) 3 turns"
10806#. TRANS: "Build Irrigation (I) 5 turns"
10807#. TRANS: "Build Mine (M) 5 turns"
10808#. TRANS: "Build Fortress (Shift+F) 5 turns"
10809#. TRANS: "Build Airbase (Shift+E) 5 turns"
10810#. TRANS: "Build Railroad (R) 3 turns"
10811#. TRANS: "Build Irrigation (I) 5 turns"
10812#. TRANS: "Build Mine (M) 5 turns"
10813#. TRANS: "Build Fortress (Shift+F) 5 turns"
10814#. TRANS: "Build Airbase (Shift+E) 5 turns"
10815#: client/gui-sdl/menu.c:1091 client/gui-sdl/menu.c:1146
10816#: client/gui-sdl/menu.c:1188 client/gui-sdl/menu.c:1243
10817#: client/gui-sdl/menu.c:1264 client/gui-sdl2/menu.c:1087
10818#: client/gui-sdl2/menu.c:1142 client/gui-sdl2/menu.c:1184
10819#: client/gui-sdl2/menu.c:1238 client/gui-sdl2/menu.c:1259
10820#, fuzzy, c-format
10821msgid "Build %s (%s) %d %s"
10822msgstr "(edifício %s em %s (%s))\n"
10823
10824#: client/gui-sdl/menu.c:1117 client/gui-sdl2/menu.c:1113
10825#, fuzzy, c-format
10826#| msgid "Trade With %s ( %d R&G bonus ) (R)"
10827msgid "%s With %s ( %d one time bonus + %d trade ) (R)"
10828msgstr "Comércio com %s ( %d R&G bônus ) (R)"
10829
10830#: client/gui-sdl/menu.c:1125 client/gui-sdl2/menu.c:1121
10831#, fuzzy, c-format
10832#| msgid "Trade With %s ( %d R&G bonus ) (R)"
10833msgid "%s Of %s ( %d one time bonus ) (R)"
10834msgstr "Comércio com %s ( %d R&G bônus ) (R)"
10835
10836#: client/gui-sdl/menu.c:1160 client/gui-sdl2/menu.c:1156
10837msgid "Cut Down to"
10838msgstr "Cortar para"
10839
10840#. TRANS: "Change to Grassland (I) 10 turns"
10841#. TRANS: "Change to Swamp (M) 10 turns"
10842#. TRANS: "Change to Grassland (I) 10 turns"
10843#. TRANS: "Change to Swamp (M) 10 turns"
10844#: client/gui-sdl/menu.c:1166 client/gui-sdl/menu.c:1205
10845#: client/gui-sdl2/menu.c:1162 client/gui-sdl2/menu.c:1201
10846#, fuzzy, c-format
10847#| msgid "Change to %s (_I)"
10848msgid "Change to %s (%s) %d %s"
10849msgstr "Alterar para %s (_I)"
10850
10851#: client/gui-sdl/menu.c:1200 client/gui-sdl2/menu.c:1196
10852msgid "Plant Forest"
10853msgstr "Plantar Floresta"
10854
10855#: client/gui-sdl/menu.c:1227 client/gui-sdl2/menu.c:1223
10856msgid "Transform to"
10857msgstr "Transformar"
10858
10859#. TRANS: "Clean Pollution (P) 3 turns"
10860#. TRANS: "Clean Fallout (N) 3 turns"
10861#. TRANS: "Clean Pollution (P) 3 turns"
10862#. TRANS: "Clean Fallout (N) 3 turns"
10863#: client/gui-sdl/menu.c:1280 client/gui-sdl/menu.c:1302
10864#: client/gui-sdl2/menu.c:1275 client/gui-sdl2/menu.c:1297
10865#, fuzzy, c-format
10866msgid "Clean %s (%s) %d %s"
10867msgstr "(edifício %s em %s (%s))\n"
10868
10869#: client/gui-sdl/optiondlg.c:315 client/gui-sdl2/optiondlg.c:319
10870#: client/gui-xaw/menu.c:114 client/gui-xaw/menu.c:613
10871msgid "Local Options"
10872msgstr "Opções Locais"
10873
10874#: client/gui-sdl/optiondlg.c:326 client/gui-sdl/optiondlg.c:797
10875#: client/gui-sdl2/optiondlg.c:331 client/gui-sdl2/optiondlg.c:808
10876#, fuzzy
10877msgid "Server options"
10878msgstr "Opções do Servidor"
10879
10880#: client/gui-sdl/optiondlg.c:788 client/gui-sdl2/optiondlg.c:799
10881#, fuzzy
10882msgid "Local options"
10883msgstr "Opções Locais"
10884
10885#: client/gui-sdl/optiondlg.c:808 client/gui-sdl2/optiondlg.c:819
10886#: client/gui-xaw/menu.c:132 data/Freeciv.in:1989
10887msgid "Worklists"
10888msgstr "Listas de tarefas"
10889
10890#: client/gui-sdl/optiondlg.c:818 client/gui-sdl2/optiondlg.c:829
10891#, fuzzy
10892msgid "Save Local Options"
10893msgstr "Opções Locais"
10894
10895#: client/gui-sdl/optiondlg.c:837 client/gui-sdl2/optiondlg.c:848
10896#, fuzzy
10897#| msgid "Freeciv Help Browser"
10898msgid "Help Browser"
10899msgstr "Navegador de Ajuda do Freeciv"
10900
10901#: client/gui-sdl/optiondlg.c:848 client/gui-sdl2/optiondlg.c:859
10902msgid "Leave Game"
10903msgstr "Sair do Jogo"
10904
10905#: client/gui-sdl/optiondlg.c:998 client/gui-sdl2/optiondlg.c:1010
10906#, fuzzy
10907msgid "Apply changes"
10908msgstr "Aplicar uma vez"
10909
10910#: client/gui-sdl/optiondlg.c:1112 client/gui-sdl2/optiondlg.c:1128
10911#: client/gui-xaw/wldlg.c:659
10912msgid "empty worklist"
10913msgstr "listas de tarefas vazia"
10914
10915#: client/gui-sdl/optiondlg.c:1216 client/gui-sdl2/optiondlg.c:1233
10916msgid "Add new worklist"
10917msgstr "Adicionar Lista de Tarefas"
10918
10919#. TRANS: Freeciv 2.4.0
10920#: client/gui-sdl/pages.c:154 client/gui-sdl2/pages.c:161
10921#, fuzzy, c-format
10922msgid "Freeciv %s"
10923msgstr "Freeciv"
10924
10925#. TRANS: gui-sdl client
10926#. TRANS: gui-sdl2 client
10927#: client/gui-sdl/pages.c:169 client/gui-sdl2/pages.c:175
10928#, fuzzy, c-format
10929msgid "%s client"
10930msgstr "Este comando é apenas de cliente."
10931
10932#: client/gui-sdl/pages.c:183 client/gui-sdl2/pages.c:189
10933msgid "Start New Game"
10934msgstr "Iniciar Novo Jogo"
10935
10936#: client/gui-sdl/pages.c:212 client/gui-sdl2/pages.c:219
10937msgid "Join Game"
10938msgstr "Entrar no Jogo"
10939
10940#: client/gui-sdl/pages.c:226 client/gui-sdl2/pages.c:234
10941msgid "Join Pubserver"
10942msgstr "Entrar no Servidor público"
10943
10944#: client/gui-sdl/pages.c:240 client/gui-sdl2/pages.c:249
10945msgid "Join LAN Server"
10946msgstr "Entrar no Servidor da LAN"
10947
10948#: client/gui-sdl/pages.c:321
10949msgid "SDLClient welcomes you..."
10950msgstr "SDLClient lhe dá boas vindas..."
10951
10952#: client/gui-sdl/pages.c:331 client/gui-sdl2/pages.c:343
10953#: client/gui-xaw/gui_main.c:537
10954#, fuzzy, c-format
10955#| msgid "City: %s"
10956msgid "Commit: %s"
10957msgstr "Cidade %s"
10958
10959#. TRANS: Dead -- Rest In Peace -- Reqia In Pace
10960#: client/gui-sdl/plrdlg.c:432 client/gui-sdl2/plrdlg.c:481
10961#: client/plrdlg_common.c:228
10962msgid "R.I.P."
10963msgstr "MORTO"
10964
10965#: client/gui-sdl/plrdlg.c:658 client/gui-sdl2/plrdlg.c:722
10966#: client/plrdlg_common.c:312 server/stdinhand.c:3524 server/stdinhand.c:6392
10967msgid "AI"
10968msgstr "IA"
10969
10970#: client/gui-sdl/plrdlg.c:662 client/gui-sdl2/plrdlg.c:726
10971#: client/plrdlg_common.c:250 client/plrdlg_common.c:259
10972msgid "done"
10973msgstr "acabei"
10974
10975#: client/gui-sdl/plrdlg.c:664 client/gui-sdl2/plrdlg.c:728
10976#: client/plrdlg_common.c:261
10977msgid "moving"
10978msgstr "em movimento"
10979
10980#: client/gui-sdl/plrdlg.c:667 client/gui-sdl2/plrdlg.c:731
10981msgid "disconnected"
10982msgstr "desconectar"
10983
10984#: client/gui-sdl/repodlgs.c:351 client/gui-sdl2/repodlgs.c:374
10985#: common/fc_types.h:696
10986msgid "active"
10987msgstr "Ativa"
10988
10989#: client/gui-sdl/repodlgs.c:356 client/gui-sdl2/repodlgs.c:379
10990msgid ""
10991"under\n"
10992"construction"
10993msgstr ""
10994"em\n"
10995"construção"
10996
10997#: client/gui-sdl/repodlgs.c:360 client/gui-sdl2/repodlgs.c:383
10998msgid ""
10999"soonest\n"
11000"completion"
11001msgstr ""
11002"completa\n"
11003"em breve"
11004
11005#: client/gui-sdl/repodlgs.c:364 client/gui-sdl2/repodlgs.c:387
11006msgid "Total"
11007msgstr "Total"
11008
11009#: client/gui-sdl/repodlgs.c:375 client/gui-sdl2/repodlgs.c:398
11010msgid "Units Report"
11011msgstr "Relatório das Unidades"
11012
11013#: client/gui-sdl/repodlgs.c:1549 client/gui-sdl2/repodlgs.c:1605
11014#, c-format
11015msgid ""
11016"We have %d of %s\n"
11017"(total value is : %d)\n"
11018"We can sell %d of them for %d gold."
11019msgstr ""
11020"Nós temos %d de %s\n"
11021"(o valor total é : %d)\n"
11022"Nós podemos vender %d para eles por %d moedas."
11023
11024#: client/gui-sdl/repodlgs.c:1556 client/gui-sdl2/repodlgs.c:1612
11025#, c-format
11026msgid "We can't sell any %s in this turn."
11027msgstr "Nós não podemos vender nenhum %s neste turno."
11028
11029#: client/gui-sdl/repodlgs.c:1561 client/gui-sdl2/repodlgs.c:1616
11030msgid "Sell It?"
11031msgstr "Vender?"
11032
11033#: client/gui-sdl/repodlgs.c:1788 client/gui-sdl2/repodlgs.c:1839
11034msgid "Economy Report"
11035msgstr "Relatório Econômico"
11036
11037#: client/gui-sdl/repodlgs.c:1803 client/gui-sdl2/repodlgs.c:1854
11038msgid "Treasury: "
11039msgstr "Tesmoedas: "
11040
11041#: client/gui-sdl/repodlgs.c:1823 client/gui-sdl2/repodlgs.c:1874
11042msgid "Tax Rate: "
11043msgstr "Imposto: "
11044
11045#: client/gui-sdl/repodlgs.c:1842 client/gui-sdl2/repodlgs.c:1893
11046msgid "Total Income: "
11047msgstr "Total entrante: "
11048
11049#: client/gui-sdl/repodlgs.c:1860 client/gui-sdl2/repodlgs.c:1911
11050msgid "Total Cost: "
11051msgstr "Custo Total: "
11052
11053#: client/gui-sdl/repodlgs.c:1877 client/gui-sdl2/repodlgs.c:1928
11054msgid "Net Income: "
11055msgstr "Taxa de Entrada:"
11056
11057#: client/gui-sdl/repodlgs.c:1899 client/gui-sdl2/repodlgs.c:1950
11058#, c-format
11059msgid "%s max rate : %d%%"
11060msgstr "taxa máxima de %s: %d%%"
11061
11062#: client/gui-sdl/repodlgs.c:1998 client/gui-sdl2/repodlgs.c:2049
11063#: client/gui-xaw/connectdlg.c:675 data/Freeciv.in:173
11064msgid "Update"
11065msgstr "Atualizar"
11066
11067#: client/gui-sdl/repodlgs.c:2084 client/gui-sdl2/repodlgs.c:2136
11068msgid "Wonder"
11069msgstr "Maravilha"
11070
11071#: client/gui-sdl/repodlgs.c:2879 client/gui-sdl2/repodlgs.c:2934
11072msgid "What should we focus on now?"
11073msgstr "No que podemos focar agora?"
11074
11075#: client/gui-sdl/repodlgs.c:3066 client/gui-sdl2/repodlgs.c:3122
11076msgid "Select target :"
11077msgstr "Selecionar alvo :"
11078
11079#: client/gui-sdl/repodlgs.c:3135 client/gui-sdl2/repodlgs.c:3191
11080msgid "step"
11081msgid_plural "steps"
11082msgstr[0] "passo"
11083msgstr[1] "passos"
11084
11085#: client/gui-sdl/repodlgs.c:3428 client/gui-sdl2/repodlgs.c:3497
11086#: client/gui-xaw/repodlgs.c:1197
11087#, c-format
11088msgid "%2d: The %s ruler %s scored %d point\n"
11089msgid_plural "%2d: The %s ruler %s scored %d points\n"
11090msgstr[0] "%2d: O %s controlador %s contabilizou %d ponto\n"
11091msgstr[1] "%2d: O %s controlador %s contabilizou %d pontos\n"
11092
11093#: client/gui-sdl/repodlgs.c:3435 client/gui-sdl2/repodlgs.c:3504
11094#: client/gui-xaw/repodlgs.c:1204
11095msgid "Final Report:"
11096msgstr "Relatório Final:"
11097
11098#: client/gui-sdl/repodlgs.c:3436 client/gui-sdl2/repodlgs.c:3505
11099#: client/gui-xaw/repodlgs.c:1205
11100msgid "The Greatest Civilizations in the world."
11101msgstr "As Maiores Civilizações do Mundo."
11102
11103#: client/gui-sdl/spaceshipdlg.c:145 client/gui-sdl2/spaceshipdlg.c:157
11104#, c-format
11105msgid "The %s Spaceship"
11106msgstr "A Nave Espacial %s"
11107
11108#: client/gui-sdl/sprite.c:62 client/gui-sdl2/sprite.c:66
11109#, c-format
11110msgid "load_gfxfile: Unable to load graphic file %s!"
11111msgstr "load_gfxfile: Não é possível abrir arquivo gráfico %s!"
11112
11113#. TRANS: No full stop after the URL, could cause confusion.
11114#: client/gui-sdl/themes.c:63
11115#, fuzzy, c-format
11116#| msgid ""
11117#| "No gui-sdl theme was found. For instructions on how to get one, please "
11118#| "visit %s"
11119msgid ""
11120"No Sdl-client theme was found. For instructions on how to get one, please "
11121"visit %s"
11122msgstr ""
11123"Nenhum tema gui-sdl foi encontrado. Para instruções de como obter um, por "
11124"favor, visite %s"
11125
11126#: client/gui-sdl/themespec.c:344 client/gui-sdl2/themespec.c:352
11127msgid "No usable default theme found, aborting!"
11128msgstr "Nenhum tema padrão utilizável encontrado, abortando!"
11129
11130#: client/gui-sdl/themespec.c:375 client/gui-sdl2/themespec.c:383
11131#, c-format
11132msgid "Loading theme \"%s\"."
11133msgstr "Carregando tema \"%s\"."
11134
11135#: client/gui-sdl/themespec.c:485 client/gui-sdl/themespec.c:519
11136#: client/gui-sdl2/themespec.c:493 client/gui-sdl2/themespec.c:527
11137#: client/tilespec.c:1511 client/tilespec.c:1543
11138#, fuzzy, c-format
11139msgid ""
11140"Could not open '%s':\n"
11141"%s"
11142msgstr "Não é possível abrir \"%s\"."
11143
11144#: client/gui-sdl/wldlg.c:926 client/gui-sdl/wldlg.c:1133
11145#: client/gui-sdl2/wldlg.c:948 client/gui-sdl2/wldlg.c:1153
11146#, fuzzy, c-format
11147msgid ""
11148"%s\n"
11149"%d gold per turn"
11150msgid_plural ""
11151"%s\n"
11152"%d gold per turn"
11153msgstr[0] ""
11154"%s\n"
11155"%d moedas por turno"
11156msgstr[1] ""
11157"%s\n"
11158"%d moedas por turno"
11159
11160#: client/gui-sdl/wldlg.c:934 client/gui-sdl/wldlg.c:1140
11161#: client/gui-sdl2/wldlg.c:956 client/gui-sdl2/wldlg.c:1160
11162#, c-format
11163msgid ""
11164"%s\n"
11165"blocked!"
11166msgstr ""
11167"%s\n"
11168"bloqueado!"
11169
11170#: client/gui-sdl/wldlg.c:936 client/gui-sdl/wldlg.c:1142
11171#: client/gui-sdl2/wldlg.c:958 client/gui-sdl2/wldlg.c:1162
11172#, c-format
11173msgid ""
11174"%s\n"
11175"%d %s"
11176msgstr ""
11177"%s\n"
11178"%d %s"
11179
11180#: client/gui-sdl/wldlg.c:940 client/gui-sdl/wldlg.c:1146
11181#: client/gui-sdl2/wldlg.c:962 client/gui-sdl2/wldlg.c:1166
11182#, c-format
11183msgid ""
11184"%s\n"
11185"finished!"
11186msgstr ""
11187"%s\n"
11188"finalizado!"
11189
11190#. TRANS: length of worklist
11191#: client/gui-sdl/wldlg.c:994 client/gui-sdl/wldlg.c:1112
11192#: client/gui-sdl2/wldlg.c:1016 client/gui-sdl2/wldlg.c:1132
11193#, fuzzy, c-format
11194#| msgid "( %d entries )"
11195msgid "( %d entry )"
11196msgid_plural "( %d entries )"
11197msgstr[0] "( %d entradas )"
11198msgstr[1] "( %d entradas )"
11199
11200#: client/gui-sdl/wldlg.c:1096 client/gui-sdl2/wldlg.c:1116
11201#, c-format
11202msgid ""
11203"Worklist of\n"
11204"%s"
11205msgstr ""
11206"Lista de tarefas de\n"
11207"%s"
11208
11209#: client/gui-sdl/wldlg.c:1427 client/gui-sdl2/wldlg.c:1452
11210#, c-format
11211msgid ""
11212"(%s)\n"
11213"%d/%d %s\n"
11214"%s"
11215msgstr ""
11216"(%s)\n"
11217"%d/%d %s\n"
11218"%s"
11219
11220#: client/gui-sdl/wldlg.c:1434 client/gui-sdl2/wldlg.c:1459
11221#, c-format
11222msgid ""
11223"%d/%d %s\n"
11224"%s"
11225msgstr ""
11226"%d/%d %s\n"
11227"%s"
11228
11229#: client/gui-sdl/wldlg.c:1441 client/gui-sdl2/wldlg.c:1466
11230#, c-format
11231msgid ""
11232"(%s)\n"
11233"%d/%d %s\n"
11234"%d %s"
11235msgstr ""
11236"(%s)\n"
11237"%d/%d %s\n"
11238"%d %s"
11239
11240#: client/gui-sdl/wldlg.c:1448 client/gui-sdl2/wldlg.c:1473
11241#, c-format
11242msgid ""
11243"%d/%d %s\n"
11244"%d %s"
11245msgstr ""
11246"%d/%d %s\n"
11247"%d %s"
11248
11249#: client/gui-sdl/wldlg.c:1459 client/gui-sdl2/wldlg.c:1484
11250#, fuzzy, c-format
11251msgid "%d gold per turn"
11252msgid_plural "%d gold per turn"
11253msgstr[0] "%d moedas por turno"
11254msgstr[1] "%d moedas por turno"
11255
11256#: client/gui-sdl/wldlg.c:1467 client/gui-sdl2/wldlg.c:1492
11257#, c-format
11258msgid ""
11259"(%s)\n"
11260"%d %s"
11261msgstr ""
11262"(%s)\n"
11263"%d %s"
11264
11265#. TRANS: <year> <label> -> "1000 BC"
11266#. TRANS: <year> <label> -> "1000 AD"
11267#: client/gui-sdl/wldlg.c:1472 client/gui-sdl2/wldlg.c:1497
11268#: common/calendar.c:109 common/calendar.c:113
11269#, c-format
11270msgid "%d %s"
11271msgstr "%d %s"
11272
11273#: client/gui-sdl/wldlg.c:1478 client/gui-sdl2/wldlg.c:1503
11274msgid "shields into gold"
11275msgstr "escudos em moedas"
11276
11277#: client/gui-sdl/wldlg.c:1560 client/gui-sdl2/wldlg.c:1586
11278#, fuzzy, c-format
11279msgid ""
11280"(%d/%d/%s)\n"
11281"%d/%d %s\n"
11282"never"
11283msgstr ""
11284"(%d/%d/%d)\n"
11285"%d/%d %s\n"
11286"nunca"
11287
11288#: client/gui-sdl/wldlg.c:1568 client/gui-sdl2/wldlg.c:1594
11289#, fuzzy, c-format
11290msgid ""
11291"(%d/%d/%s)\n"
11292"%d/%d %s\n"
11293"%d %s"
11294msgstr ""
11295"(%d/%d/%d)\n"
11296"%d/%d %s\n"
11297"%d %s"
11298
11299#: client/gui-sdl/wldlg.c:1578 client/gui-sdl2/wldlg.c:1604
11300#, fuzzy, c-format
11301msgid ""
11302"(%d/%d/%s)\n"
11303"%d %s"
11304msgstr ""
11305"(%d/%d/%d)\n"
11306"%d %s"
11307
11308#: client/gui-sdl2/graphics.c:522
11309#, fuzzy, c-format
11310msgid "Unable to initialize SDL2 library: %s"
11311msgstr "Não é possível iniciar a biblioteca SDL: %s"
11312
11313#: client/gui-sdl2/graphics.c:530
11314#, fuzzy, c-format
11315msgid "Unable to initialize SDL2_ttf library: %s"
11316msgstr "Não é possível iniciar a biblioteca SDL_ttf: %s"
11317
11318#: client/gui-sdl2/graphics.c:555
11319#, fuzzy
11320msgid "SDL2 Client for Freeciv"
11321msgstr "Cliente SDL para o Freeciv"
11322
11323#: client/gui-sdl2/gui_main.c:956
11324msgid "Migrating options from sdl to sdl2 client"
11325msgstr ""
11326
11327#: client/gui-sdl2/mapview.c:161
11328#, fuzzy, c-format
11329msgid "Failed to add events to SDL2 event buffer: %s"
11330msgstr "Falhou ao analisar os dados do metaservidor de http://%s."
11331
11332#: client/gui-sdl2/pages.c:333
11333#, fuzzy
11334msgid "SDL2-client welcomes you..."
11335msgstr "SDLClient lhe dá boas vindas..."
11336
11337#. TRANS: No full stop after the URL, could cause confusion.
11338#: client/gui-sdl2/themes.c:63
11339#, fuzzy, c-format
11340msgid ""
11341"No Sdl2-client theme was found. For instructions on how to get one, please "
11342"visit %s"
11343msgstr ""
11344"Nenhum tema gui-sdl foi encontrado. Para instruções de como obter um, por "
11345"favor, visite %s"
11346
11347#: client/gui-xaw/citydlg.c:225
11348#, c-format
11349msgid ""
11350"Corruption:   %4d\n"
11351"Waste:        %4d\n"
11352"Pollution:    %4d\n"
11353"Plague risk:  %s"
11354msgstr ""
11355
11356#: client/gui-xaw/citydlg.c:263
11357#, fuzzy, c-format
11358msgid ""
11359"Granary:   %3d/%-3d\n"
11360"Change in: %s"
11361msgstr "Celeiro:  %3d/%-3d"
11362
11363#: client/gui-xaw/citydlg.c:293
11364#, c-format
11365msgid ""
11366"Food:  %3d (%+-4d)\n"
11367"Prod:  %3d (%+-4d)\n"
11368"Trade: %3d (%+-4d)"
11369msgstr ""
11370"Comida:   %3d (%+-4d)\n"
11371"Produção: %3d (%+-4d)\n"
11372"Comércio: %3d (%+-4d)"
11373
11374#: client/gui-xaw/citydlg.c:322
11375#, c-format
11376msgid ""
11377"Gold:  %3d (%+-4d)\n"
11378"Lux:   %3d\n"
11379"Sci:   %3d"
11380msgstr ""
11381"Moedas:  %3d (%+-4d)\n"
11382"Luxo:    %3d\n"
11383"Ciência: %3d"
11384
11385#: client/gui-xaw/citydlg.c:348
11386msgid "(is empty)"
11387msgstr "(está vazio)"
11388
11389#: client/gui-xaw/citydlg.c:350
11390msgid "(in prog.)"
11391msgstr "(em progresso)"
11392
11393#: client/gui-xaw/citydlg.c:1469
11394#, c-format
11395msgid "These trade routes have been established with %s:\n"
11396msgstr "Estas são as rotas comerciais estabelecidas com %s:\n"
11397
11398#: client/gui-xaw/citydlg.c:1479 client/gui-xaw/citydlg.c:1483
11399#, c-format
11400msgid "%32s: %2d Trade/Year\n"
11401msgstr "%32s: %2d Comércio/Ano\n"
11402
11403#: client/gui-xaw/citydlg.c:1489
11404msgid "No trade routes exist.\n"
11405msgstr "Não existem rotas comerciais.\n"
11406
11407#: client/gui-xaw/citydlg.c:1491
11408#, c-format
11409msgid ""
11410"\n"
11411"Total trade %d Trade/Year\n"
11412msgstr ""
11413"\n"
11414"Comércio total %d Comércio/Ano\n"
11415
11416#: client/gui-xaw/citydlg.c:1840
11417#, c-format
11418msgid "%s - %s citizens  Governor: %s"
11419msgstr "%s - %s cidadãos  Governo: %s"
11420
11421#: client/gui-xaw/citydlg.c:2444
11422#, fuzzy
11423msgid "Workers"
11424msgstr "Maravilhas"
11425
11426#: client/gui-xaw/cma_fe.c:438
11427msgid "What should we name the new preset?"
11428msgstr "Como podemos nomear a nova pre-definição?"
11429
11430#: client/gui-xaw/cma_fe.c:455
11431#, c-format
11432msgid "Do you really want to remove %s?"
11433msgstr "Tem a certeza que quer apagar %s?"
11434
11435#: client/gui-xaw/connectdlg.c:331 data/Freeciv.in:128
11436msgid "LAN Servers"
11437msgstr "Servidores da LAN"
11438
11439#: client/gui-xaw/connectdlg.c:336 client/options.c:1850 data/Freeciv.in:132
11440msgid "Metaserver"
11441msgstr "Metaservidor"
11442
11443#: client/gui-xaw/dialogs.c:1479
11444msgid "You must select a nation."
11445msgstr "Você deve escolher uma nação."
11446
11447#: client/gui-xaw/diplodlg.c:380 client/gui-xaw/diplodlg.c:388
11448#, c-format
11449msgid "The %s offerings"
11450msgstr "As ofertas dos %s"
11451
11452#. TRANS: The <nation adjective> <ruler-title + player-name>
11453#. * E.g. "The Czech President Vaclav Havel".
11454#: client/gui-xaw/diplodlg.c:566
11455#, fuzzy, c-format
11456msgid ""
11457"This Eternal Treaty\n"
11458"marks the results of the diplomatic work between\n"
11459"The %s %s\n"
11460"and\n"
11461"The %s %s"
11462msgstr ""
11463"Este Tratado Eterno\n"
11464"contém o resultado do trabalho diplomático entre\n"
11465"Os %s %s %s\n"
11466"e\n"
11467"Os %s %s %s"
11468
11469#: client/gui-xaw/diplodlg.c:604 client/gui-xaw/diplodlg.c:616
11470#, c-format
11471msgid "%s view:"
11472msgstr "visão %s:"
11473
11474#: client/gui-xaw/action_dialog.c:509
11475msgid "NONE"
11476msgstr "NENHUM"
11477
11478#: client/gui-xaw/gui_main.c:262
11479msgid ""
11480"This client accepts the standard X toolkit command-line options\n"
11481"after '--'. See the X(7) man page.\n"
11482"\n"
11483msgstr ""
11484
11485#: client/gui-xaw/gui_main.c:361
11486msgid "No version number in resources."
11487msgstr "Nenhum número de versão nos recursos."
11488
11489#: client/gui-xaw/gui_main.c:362
11490msgid "You probably have an old (circa V1.0) Freeciv resource file somewhere."
11491msgstr ""
11492"Provavelmente você possui algum arquivo de recursos do Freeciv antigo (mais "
11493"ou menos V1.0)."
11494
11495#: client/gui-xaw/gui_main.c:370
11496msgid "Game version does not match Resource version."
11497msgstr "A versão do jogo não coincide com a versão dos recursos."
11498
11499#: client/gui-xaw/gui_main.c:371
11500#, c-format
11501msgid "Game version: %s - Resource version: %s"
11502msgstr "Versão do jogo: %s - Versão do recurso: %s"
11503
11504#: client/gui-xaw/gui_main.c:373
11505msgid "You might have an old Freeciv resourcefile in /usr/lib/X11/app-defaults"
11506msgstr ""
11507"Você poderá ter um arquivo de recursos do Freeciv antigo em /usr/lib/X11/app-"
11508"defaults"
11509
11510#: client/gui-xaw/gui_main.c:379
11511msgid "Using fallback resources - which is OK"
11512msgstr "Utilizando recursos alternativos - o que é OK"
11513
11514#: client/gui-xaw/gui_main.c:390
11515msgid "Only color displays are supported for now..."
11516msgstr "No momento, apenas monitores coloridos são suportados..."
11517
11518#: client/gui-xaw/gui_main.c:413 client/gui-xaw/gui_main.c:432
11519#, c-format
11520msgid "Unable to open fontset: %s"
11521msgstr "Não é possível abrir a definição de fonte: %s"
11522
11523#: client/gui-xaw/gui_main.c:414 client/gui-xaw/gui_main.c:433
11524msgid "Doing 'xset fp rehash' may temporarily solve a problem."
11525msgstr "Executar 'xset fp rehash' pode resolver temporariamente o problema."
11526
11527#: client/gui-xaw/gui_main.c:418 client/gui-xaw/gui_main.c:437
11528#, c-format
11529msgid "Font for charset %s is lacking"
11530msgstr "Fonte para definição de caracteres %s está faltando"
11531
11532#: client/gui-xaw/helpdlg.c:936 client/gui-xaw/helpdlg.c:953
11533#: client/gui-xaw/helpdlg.c:960
11534#, c-format
11535msgid "Allows %s.\n"
11536msgstr "Permite %s.\n"
11537
11538#: client/gui-xaw/helpdlg.c:943
11539#, c-format
11540msgid "Obsoletes %s.\n"
11541msgstr "Torna Obsoleta %s.\n"
11542
11543#: client/gui-xaw/helpdlg.c:963 client/gui-xaw/helpdlg.c:968
11544#, c-format
11545msgid "Allows %s (with %s).\n"
11546msgstr "Permite %s (com %s).\n"
11547
11548#: client/gui-xaw/helpdlg.c:1042 client/gui-xaw/helpdlg.c:1056
11549#: client/gui-xaw/helpdlg.c:1075
11550msgid "n/a"
11551msgstr "n/d"
11552
11553#: client/gui-xaw/helpdlg.c:1045
11554#, c-format
11555msgid "+%d Food / %d"
11556msgstr "+%d Comida / %d"
11557
11558#: client/gui-xaw/helpdlg.c:1059
11559#, c-format
11560msgid "+%d Res. / %d"
11561msgstr "+%d Res. / %d"
11562
11563#. TRANS: Build cost for bases in help. "MP" = movement points
11564#: client/gui-xaw/helpdlg.c:1102
11565#, fuzzy, c-format
11566msgid "Build: %d MP\n"
11567msgstr "Construir Mina"
11568
11569#. TRANS: Base conflicts in help. Will be followed by a list of bases
11570#. * that can't be built on the same tile as this one.
11571#: client/gui-xaw/helpdlg.c:1106
11572#, fuzzy, c-format
11573msgid "Conflicts with: "
11574msgstr "Conectar com"
11575
11576#. TRANS: Road bonus in help. %s is food/production/trade
11577#. * stats like "0/0/+1", "0/+50%/0"
11578#: client/gui-xaw/helpdlg.c:1134
11579#, c-format
11580msgid "Bonus (F/P/T): %s\n"
11581msgstr ""
11582
11583#: client/gui-xaw/inteldlg.c:208 client/gui-xaw/inteldlg.c:454
11584#, fuzzy, c-format
11585msgid "Ruler: %s"
11586msgstr "Governante: %s %s"
11587
11588#: client/gui-xaw/inteldlg.c:217 client/text.c:1042
11589#, c-format
11590msgid "Government: %s"
11591msgstr "Governo: %s"
11592
11593#: client/gui-xaw/inteldlg.c:225 client/text.c:990
11594#, c-format
11595msgid "Gold: %d"
11596msgstr "Moedas: %d"
11597
11598#: client/gui-xaw/inteldlg.c:233 client/gui-xaw/ratesdlg.c:311
11599#, c-format
11600msgid "Tax: %d%%"
11601msgstr "Imposto: %d%%"
11602
11603#: client/gui-xaw/inteldlg.c:241 client/gui-xaw/ratesdlg.c:327
11604#, c-format
11605msgid "Science: %d%%"
11606msgstr "Ciência: %d%%"
11607
11608#: client/gui-xaw/inteldlg.c:249 client/gui-xaw/ratesdlg.c:319
11609#, c-format
11610msgid "Luxury: %d%%"
11611msgstr "Luxo: %d%%"
11612
11613#: client/gui-xaw/inteldlg.c:259
11614msgid "Researching: (Unknown)"
11615msgstr "Pesquisando: (Desconhecido)"
11616
11617#: client/gui-xaw/inteldlg.c:262
11618#, c-format
11619msgid "Researching: Unknown(%d/-)"
11620msgstr "Pesquisando: Desconhecido(%d/-)"
11621
11622#: client/gui-xaw/inteldlg.c:266
11623#, c-format
11624msgid "Researching: %s(%d/%d)"
11625msgstr "Pesquisando: %s(%d/%d)"
11626
11627#: client/gui-xaw/inteldlg.c:281
11628#, c-format
11629msgid "Capital: %s"
11630msgstr "Capital: %s"
11631
11632#: client/gui-xaw/inteldlg.c:444
11633#, c-format
11634msgid "Intelligence Diplomacy Information for the %s Empire"
11635msgstr "Informação de diplomacia e inteligência para o império %s"
11636
11637#: client/gui-xaw/menu.c:116
11638msgid "Save Settings"
11639msgstr "Gravar Opções"
11640
11641#: client/gui-xaw/menu.c:120
11642msgid "Export Log"
11643msgstr "Exportar o Registro"
11644
11645#: client/gui-xaw/menu.c:121
11646msgid "Clear Log"
11647msgstr "Limpar o Registro"
11648
11649#: client/gui-xaw/menu.c:152
11650msgid "Coastline"
11651msgstr "Linha Costeira"
11652
11653#: client/gui-xaw/menu.c:153
11654#, fuzzy
11655msgid "Paths"
11656msgstr "Patéticos"
11657
11658#: client/gui-xaw/menu.c:154 data/civ1/terrain.ruleset:858
11659#: data/civ2/terrain.ruleset:952 data/classic/terrain.ruleset:1131
11660#: data/experimental/terrain.ruleset:1107 data/civ2civ3/terrain.ruleset:1146
11661#: data/multiplayer/terrain.ruleset:1105 data/sandbox/terrain.ruleset:1146
11662#: tools/civmanual.c:367
11663msgid "Irrigation"
11664msgstr "Irrigação"
11665
11666#: client/gui-xaw/menu.c:155
11667msgid "Mines"
11668msgstr "Minas"
11669
11670#: client/gui-xaw/menu.c:157 data/civ1/terrain.ruleset:736
11671#: data/civ2/terrain.ruleset:777 data/classic/terrain.ruleset:963
11672#: data/experimental/terrain.ruleset:939 data/civ2civ3/terrain.ruleset:978
11673#: data/multiplayer/terrain.ruleset:937 data/sandbox/terrain.ruleset:978
11674#: tools/civmanual.c:364
11675msgid "Resources"
11676msgstr "Recursos"
11677
11678#: client/gui-xaw/menu.c:158
11679msgid "Huts"
11680msgstr ""
11681
11682#: client/gui-xaw/menu.c:159
11683msgid "Pollution & Fallout"
11684msgstr "Poluição & Chuva Nuclear"
11685
11686#: client/gui-xaw/menu.c:162
11687msgid "Focus Unit"
11688msgstr "Focar Unidade"
11689
11690#: client/gui-xaw/menu.c:163
11691msgid "Fog of War"
11692msgstr "Nevoeiro de Guerra"
11693
11694#: client/gui-xaw/menu.c:180
11695#, c-format
11696msgid "Transform to %s"
11697msgstr "Transforma em %s"
11698
11699#: client/gui-xaw/menu.c:199
11700msgid "Auto Attack"
11701msgstr "Atacar Automaticamente"
11702
11703#: client/gui-xaw/menu.c:202
11704msgid "Connect With Rail"
11705msgstr "Conectar com Trilha"
11706
11707#: client/gui-xaw/menu.c:211
11708msgid "Help Build Wonder"
11709msgstr "Ajudar a Construir a Maravilha"
11710
11711#: client/gui-xaw/menu.c:212
11712msgid "Establish Trade Route"
11713msgstr "Estabelecer Rota Comercial"
11714
11715#: client/gui-xaw/menu.c:213
11716msgid "Diplomat/Spy Actions"
11717msgstr "Ações Diplomáticas/Espionagem"
11718
11719#: client/gui-xaw/menu.c:216
11720msgid "Select Same Type Everywhere"
11721msgstr "Selecione o mesmo tipo em todo lugar"
11722
11723#: client/gui-xaw/menu.c:241
11724msgid "Editing Mode"
11725msgstr "Editar Modo"
11726
11727#: client/gui-xaw/menu.c:242
11728msgid "Tools"
11729msgstr "Ferramentas"
11730
11731#: client/gui-xaw/menu.c:257
11732msgid "ZOC"
11733msgstr "ZDC"
11734
11735#: client/gui-xaw/menu.c:262
11736msgid "About Ruleset"
11737msgstr "Sobre a definição de regras"
11738
11739#: client/gui-xaw/plrdlg.c:232
11740#, c-format
11741msgid "(idle %d turn)"
11742msgid_plural "(idle %d turns)"
11743msgstr[0] "(inativo à %d turno)"
11744msgstr[1] "(inativo à %d turnos)"
11745
11746#: client/gui-xaw/plrdlg.c:360
11747msgid "You need an embassy to establish a diplomatic meeting."
11748msgstr "Você necessita de uma embaixada para efetuar um encontro diplomático."
11749
11750#: client/gui-xaw/repodlgs.c:205 client/gui-xaw/repodlgs.c:482
11751#, c-format
11752msgid "Researching %s: %d/%s"
11753msgstr "Pesquisando %s: %d/%s"
11754
11755#: client/gui-xaw/repodlgs.c:211 client/gui-xaw/repodlgs.c:488
11756#, c-format
11757msgid "Researching %s: %d/%d"
11758msgstr "Pesquisando %s: %d/%d"
11759
11760#: client/gui-xaw/repodlgs.c:220 client/gui-xaw/repodlgs.c:225
11761#: client/gui-xaw/repodlgs.c:499 client/gui-xaw/repodlgs.c:504
11762#, c-format
11763msgid "Goal: %s (%d steps)"
11764msgstr "Objetivo: %s (%d passos)"
11765
11766#: client/gui-xaw/repodlgs.c:767
11767msgid "Sell-Off:"
11768msgstr "Venda:"
11769
11770#: client/gui-xaw/repodlgs.c:811
11771#, c-format
11772msgid "Income:%6d    Total Costs: %6d"
11773msgstr "Receita:%6d   Custo Total: %6d"
11774
11775#: client/gui-xaw/repodlgs.c:916
11776msgid "Totals: ..."
11777msgstr "Totais: ..."
11778
11779#: client/gui-xaw/repodlgs.c:1154
11780#, c-format
11781msgid "Totals:                     %9d%9d%9d%9d"
11782msgstr "Totais:                     %9d%9d%9d%9d"
11783
11784#: client/gui-xaw/wldlg.c:626
11785msgid "What should the new name be?"
11786msgstr "Qual deverá ser o novo nome?"
11787
11788#. TRANS: Header for fixed-width veteran level table.
11789#. * TRANS: Translators cannot change column widths :(
11790#. * TRANS: "Level name" left-justified, other two right-justified
11791#: client/helpdata.c:178
11792msgid "Veteran level      Power factor   Move bonus\n"
11793msgstr ""
11794
11795#. TRANS: Part of header for veteran level table.
11796#: client/helpdata.c:181
11797msgid "--------------------------------------------"
11798msgstr ""
11799
11800#. TRANS: Header for fixed-width terrain alteration table.
11801#. * TRANS: Translators cannot change column widths :(
11802#: client/helpdata.c:215
11803#, fuzzy
11804msgid "Terrain       Irrigation       Mining           Transform\n"
11805msgstr "Terreno     Estrada Irrigação     Minas          Transformado\n"
11806
11807#: client/helpdata.c:435
11808msgid "Time taken for the following activities is independent of terrain:\n"
11809msgstr ""
11810"Tempo gasto para executar as seguintes atividades é independente de "
11811"terreno:\n"
11812
11813#. TRANS: Header for fixed-width terrain alteration table.
11814#. * TRANS: Translators cannot change column widths :(
11815#: client/helpdata.c:441
11816msgid "Activity            Time\n"
11817msgstr "Atividade            Tempo\n"
11818
11819#: client/helpdata.c:446
11820#, c-format
11821msgid ""
11822"\n"
11823"Clean pollution    %3d"
11824msgstr ""
11825"\n"
11826"Limpar poluição    %3d"
11827
11828#: client/helpdata.c:449
11829#, c-format
11830msgid ""
11831"\n"
11832"Clean fallout      %3d"
11833msgstr ""
11834"\n"
11835"Limpar poeira    %3d"
11836
11837#: client/helpdata.c:452
11838#, fuzzy, c-format
11839msgid ""
11840"\n"
11841"Pillage            %3d"
11842msgstr ""
11843"\n"
11844"Ferrovia           %3d"
11845
11846#: client/helpdata.c:479
11847msgid "In this ruleset, the following veteran levels are defined:"
11848msgstr ""
11849
11850#: client/helpdata.c:480
11851msgid "This ruleset has no default veteran levels defined."
11852msgstr ""
11853
11854#. TRANS: First %s is version string, e.g.,
11855#. * "Freeciv version 2.3.0-beta1 (beta version)" (translated).
11856#. * Second %s is client_string, e.g., "gui-gtk-2.0".
11857#: client/helpdata.c:488
11858#, fuzzy, c-format
11859msgid "This is %s, %s client."
11860msgstr "Este comando é apenas de cliente."
11861
11862#: client/helpdata.c:528
11863#, fuzzy, c-format
11864msgid "Requires knowledge of the technology %s.\n"
11865msgstr ""
11866"Requer a tecnologia %s.\n"
11867"\n"
11868
11869#: client/helpdata.c:532
11870#, fuzzy, c-format
11871msgid "Prevented by knowledge of the technology %s.\n"
11872msgstr ""
11873"Requer que você tenha pesquisado a tecnologia %s.\n"
11874"\n"
11875
11876#: client/helpdata.c:540
11877#, fuzzy, c-format
11878msgid "Requires that a player on your team knows the technology %s.\n"
11879msgstr ""
11880"Requer que algum jogador tenha pesquisado a tecnologia %s.\n"
11881"\n"
11882
11883#: client/helpdata.c:545
11884#, fuzzy, c-format
11885msgid "Prevented if any player on your team knows the technology %s.\n"
11886msgstr ""
11887"Requer que você tenha pesquisado a tecnologia %s.\n"
11888"\n"
11889
11890#: client/helpdata.c:554
11891#, fuzzy, c-format
11892msgid "Requires that a player allied to you knows the technology %s.\n"
11893msgstr ""
11894"Requer que algum jogador tenha pesquisado a tecnologia %s.\n"
11895"\n"
11896
11897#: client/helpdata.c:559
11898#, fuzzy, c-format
11899msgid "Prevented if any player allied to you knows the technology %s.\n"
11900msgstr ""
11901"Requer que você tenha pesquisado a tecnologia %s.\n"
11902"\n"
11903
11904#: client/helpdata.c:569
11905#, fuzzy, c-format
11906msgid "Requires that someone has discovered the technology %s.\n"
11907msgstr ""
11908"Requer que algum jogador tenha pesquisado a tecnologia %s.\n"
11909"\n"
11910
11911#: client/helpdata.c:574
11912#, fuzzy, c-format
11913msgid "Requires that no-one has yet discovered the technology %s.\n"
11914msgstr ""
11915"Requer que algum jogador tenha pesquisado a tecnologia %s.\n"
11916"\n"
11917
11918#: client/helpdata.c:581
11919#, fuzzy, c-format
11920msgid "Requires that some player knows the technology %s.\n"
11921msgstr ""
11922"Requer que algum jogador tenha pesquisado a tecnologia %s.\n"
11923"\n"
11924
11925#: client/helpdata.c:586
11926#, fuzzy, c-format
11927msgid "Requires that no player knows the technology %s.\n"
11928msgstr ""
11929"Requer que algum jogador tenha pesquisado a tecnologia %s.\n"
11930"\n"
11931
11932#. TRANS: %s is a (translatable) tech flag.
11933#: client/helpdata.c:611
11934#, c-format
11935msgid "Requires knowledge of a technology with the \"%s\" flag.\n"
11936msgstr ""
11937
11938#. TRANS: %s is a (translatable) tech flag.
11939#: client/helpdata.c:617
11940#, c-format
11941msgid "Prevented by knowledge of any technology with the \"%s\" flag.\n"
11942msgstr ""
11943
11944#. TRANS: %s is a (translatable) tech flag.
11945#: client/helpdata.c:627
11946#, fuzzy, c-format
11947msgid ""
11948"Requires that a player on your team knows a technology with the \"%s\" "
11949"flag.\n"
11950msgstr ""
11951"Requer que algum jogador tenha pesquisado a tecnologia %s.\n"
11952"\n"
11953
11954#. TRANS: %s is a (translatable) tech flag.
11955#: client/helpdata.c:633
11956#, c-format
11957msgid ""
11958"Prevented if any player on your team knows any technology with the \"%s\" "
11959"flag.\n"
11960msgstr ""
11961
11962#. TRANS: %s is a (translatable) tech flag.
11963#: client/helpdata.c:643
11964#, fuzzy, c-format
11965msgid ""
11966"Requires that a player allied to you knows a technology with the \"%s\" "
11967"flag.\n"
11968msgstr ""
11969"Requer que algum jogador tenha pesquisado a tecnologia %s.\n"
11970"\n"
11971
11972#. TRANS: %s is a (translatable) tech flag.
11973#: client/helpdata.c:649
11974#, c-format
11975msgid ""
11976"Prevented if any player allied to you knows any technology with the \"%s\" "
11977"flag.\n"
11978msgstr ""
11979
11980#. TRANS: %s is a (translatable) tech flag.
11981#: client/helpdata.c:659
11982#, fuzzy, c-format
11983msgid "Requires that some player knows a technology with the \"%s\" flag.\n"
11984msgstr ""
11985"Requer que algum jogador tenha pesquisado a tecnologia %s.\n"
11986"\n"
11987
11988#. TRANS: %s is a (translatable) tech flag.
11989#: client/helpdata.c:665
11990#, fuzzy, c-format
11991msgid "Requires that no player knows any technology with the \"%s\" flag.\n"
11992msgstr ""
11993"Requer que algum jogador tenha pesquisado a tecnologia %s.\n"
11994"\n"
11995
11996#: client/helpdata.c:688
11997#, c-format
11998msgid "Requires the %s government.\n"
11999msgstr ""
12000"Requer o governo %s.\n"
12001"\n"
12002
12003#: client/helpdata.c:691
12004#, fuzzy, c-format
12005msgid "Not available under the %s government.\n"
12006msgstr ""
12007"Requer o governo %s.\n"
12008"\n"
12009
12010#: client/helpdata.c:701
12011#, fuzzy, c-format
12012msgid "Requires you to have achieved \"%s\".\n"
12013msgstr ""
12014"Requer que você tenha pesquisado a tecnologia %s.\n"
12015"\n"
12016
12017#: client/helpdata.c:704
12018#, c-format
12019msgid "Not available once you have achieved \"%s\".\n"
12020msgstr ""
12021
12022#: client/helpdata.c:712
12023#, c-format
12024msgid "Requires that at least one of your team-mates has achieved \"%s\".\n"
12025msgstr ""
12026
12027#: client/helpdata.c:716
12028#, c-format
12029msgid "Not available if any of your team-mates has achieved \"%s\".\n"
12030msgstr ""
12031
12032#: client/helpdata.c:724
12033#, c-format
12034msgid "Requires that at least one of your allies has achieved \"%s\".\n"
12035msgstr ""
12036
12037#: client/helpdata.c:728
12038#, c-format
12039msgid "Not available if any of your allies has achieved \"%s\".\n"
12040msgstr ""
12041
12042#: client/helpdata.c:736
12043#, fuzzy, c-format
12044msgid "Requires that at least one player has achieved \"%s\".\n"
12045msgstr ""
12046"Requer que algum jogador tenha pesquisado a tecnologia %s.\n"
12047"\n"
12048
12049#: client/helpdata.c:740
12050#, c-format
12051msgid "Not available if any player has achieved \"%s\".\n"
12052msgstr ""
12053
12054#. TRANS: %s is a wonder
12055#: client/helpdata.c:767
12056#, c-format
12057msgid ""
12058"Requires that %s was built at some point, and that it has not yet been "
12059"rendered obsolete.\n"
12060msgstr ""
12061
12062#. TRANS: %s is a wonder
12063#: client/helpdata.c:775
12064#, fuzzy, c-format
12065msgid "Requires that %s was built at some point.\n"
12066msgstr ""
12067"Requer o edifício %s na cidade.\n"
12068"\n"
12069
12070#. TRANS: %s is a wonder
12071#: client/helpdata.c:783
12072#, c-format
12073msgid "Prevented if %s has ever been built, unless it would be obsolete.\n"
12074msgstr ""
12075
12076#. TRANS: %s is a wonder
12077#: client/helpdata.c:790
12078#, fuzzy, c-format
12079msgid "Prevented if %s has ever been built.\n"
12080msgstr "Requer um %s no espaço.\n"
12081
12082#. TRANS: %s is a wonder
12083#: client/helpdata.c:801
12084#, fuzzy, c-format
12085msgid "Requires %s to be owned by any player and not yet obsolete.\n"
12086msgstr ""
12087"Requer a maravilha %s que seja criada por você no mesmo continente.\n"
12088"\n"
12089
12090#. TRANS: %s is a wonder
12091#: client/helpdata.c:808
12092#, fuzzy, c-format
12093msgid "Requires %s to be owned by any player.\n"
12094msgstr ""
12095"Requer que a maravilha %s tenha sido construída por algum jogador.\n"
12096"\n"
12097
12098#. TRANS: %s is a wonder
12099#: client/helpdata.c:816
12100#, c-format
12101msgid ""
12102"Prevented if %s is currently owned by any player, unless it is obsolete.\n"
12103msgstr ""
12104
12105#. TRANS: %s is a wonder
12106#: client/helpdata.c:823
12107#, fuzzy, c-format
12108msgid "Prevented if %s is currently owned by any player.\n"
12109msgstr ""
12110"Requer que você seja criador da maravilha %s.\n"
12111"\n"
12112
12113#. TRANS: %s is a wonder
12114#: client/helpdata.c:842
12115#, c-format
12116msgid ""
12117"Requires someone who is currently allied to you to have built %s at some "
12118"point, and for it not to have been rendered obsolete.\n"
12119msgstr ""
12120
12121#. TRANS: %s is a wonder
12122#: client/helpdata.c:850
12123#, c-format
12124msgid ""
12125"Requires someone who is currently allied to you to have built %s at some "
12126"point.\n"
12127msgstr ""
12128
12129#. TRANS: %s is a wonder
12130#: client/helpdata.c:859
12131#, c-format
12132msgid ""
12133"Prevented if someone currently allied to you has ever built %s, unless it "
12134"would be obsolete.\n"
12135msgstr ""
12136
12137#. TRANS: %s is a wonder
12138#: client/helpdata.c:867
12139#, c-format
12140msgid "Prevented if someone currently allied to you has ever built %s.\n"
12141msgstr ""
12142
12143#. TRANS: %s is a wonder
12144#: client/helpdata.c:879
12145#, c-format
12146msgid ""
12147"Requires someone allied to you to own %s, and for it not to have been "
12148"rendered obsolete.\n"
12149msgstr ""
12150
12151#. TRANS: %s is a wonder
12152#: client/helpdata.c:887
12153#, fuzzy, c-format
12154msgid "Requires someone allied to you to own %s.\n"
12155msgstr ""
12156"Requer que você seja criador da maravilha %s.\n"
12157"\n"
12158
12159#. TRANS: %s is a wonder
12160#: client/helpdata.c:895
12161#, c-format
12162msgid "Prevented if someone allied to you owns %s, unless it is obsolete.\n"
12163msgstr ""
12164
12165#. TRANS: %s is a wonder
12166#: client/helpdata.c:902
12167#, fuzzy, c-format
12168msgid "Prevented if someone allied to you owns %s.\n"
12169msgstr ""
12170"Requer que você seja criador da maravilha %s.\n"
12171"\n"
12172
12173#. TRANS: %s is a wonder
12174#: client/helpdata.c:920
12175#, c-format
12176msgid ""
12177"Requires someone on your team to have built %s at some point, and for it not "
12178"to have been rendered obsolete.\n"
12179msgstr ""
12180
12181#. TRANS: %s is a wonder
12182#: client/helpdata.c:928
12183#, fuzzy, c-format
12184msgid "Requires someone on your team to have built %s at some point.\n"
12185msgstr ""
12186"Requer a maravilha %s que seja criada por você no mesmo continente.\n"
12187"\n"
12188
12189#. TRANS: %s is a wonder
12190#: client/helpdata.c:937
12191#, c-format
12192msgid ""
12193"Prevented if someone on your team has ever built %s, unless it would be "
12194"obsolete.\n"
12195msgstr ""
12196
12197#. TRANS: %s is a wonder
12198#: client/helpdata.c:944
12199#, fuzzy, c-format
12200msgid "Prevented if someone on your team has ever built %s.\n"
12201msgstr ""
12202"Requer que você seja criador da maravilha %s.\n"
12203"\n"
12204
12205#. TRANS: %s is a wonder
12206#: client/helpdata.c:956
12207#, c-format
12208msgid ""
12209"Requires someone on your team to own %s, and for it not to have been "
12210"rendered obsolete.\n"
12211msgstr ""
12212
12213#. TRANS: %s is a wonder
12214#: client/helpdata.c:964
12215#, fuzzy, c-format
12216msgid "Requires someone on your team to own %s.\n"
12217msgstr ""
12218"Requer que você seja criador da maravilha %s.\n"
12219"\n"
12220
12221#. TRANS: %s is a wonder
12222#: client/helpdata.c:972
12223#, c-format
12224msgid "Prevented if someone on your team owns %s, unless it is obsolete.\n"
12225msgstr ""
12226
12227#. TRANS: %s is a wonder
12228#: client/helpdata.c:979
12229#, fuzzy, c-format
12230msgid "Prevented if someone on your team owns %s.\n"
12231msgstr ""
12232"Requer que você seja criador da maravilha %s.\n"
12233"\n"
12234
12235#. TRANS: %s is a wonder
12236#: client/helpdata.c:997
12237#, c-format
12238msgid ""
12239"Requires you to have built %s at some point, and for it not to have been "
12240"rendered obsolete.\n"
12241msgstr ""
12242
12243#. TRANS: %s is a wonder
12244#: client/helpdata.c:1005
12245#, fuzzy, c-format
12246msgid "Requires you to have built %s at some point.\n"
12247msgstr ""
12248"Requer que você seja criador da maravilha %s.\n"
12249"\n"
12250
12251#. TRANS: %s is a wonder
12252#: client/helpdata.c:1013
12253#, fuzzy, c-format
12254msgid "Prevented if you have ever built %s, unless it would be obsolete.\n"
12255msgstr ""
12256"Requer que você tenha pesquisado a tecnologia %s.\n"
12257"\n"
12258
12259#. TRANS: %s is a wonder
12260#: client/helpdata.c:1020
12261#, fuzzy, c-format
12262msgid "Prevented if you have ever built %s.\n"
12263msgstr ""
12264"Requer que você tenha pesquisado a tecnologia %s.\n"
12265"\n"
12266
12267#. TRANS: %s is a wonder
12268#: client/helpdata.c:1031
12269#, fuzzy, c-format
12270msgid "Requires you to own %s, which must not be obsolete.\n"
12271msgstr ""
12272"Requer que você seja criador da maravilha %s.\n"
12273"\n"
12274
12275#. TRANS: %s is a wonder
12276#: client/helpdata.c:1038
12277#, fuzzy, c-format
12278msgid "Requires you to own %s.\n"
12279msgstr ""
12280"Requer que você seja criador da maravilha %s.\n"
12281"\n"
12282
12283#. TRANS: %s is a wonder
12284#: client/helpdata.c:1046
12285#, fuzzy, c-format
12286msgid "Prevented if you own %s, unless it is obsolete.\n"
12287msgstr ""
12288"Requer que você seja criador da maravilha %s.\n"
12289"\n"
12290
12291#. TRANS: %s is a wonder
12292#: client/helpdata.c:1053
12293#, fuzzy, c-format
12294msgid "Prevented if you own %s.\n"
12295msgstr ""
12296"Requer que você seja criador da maravilha %s.\n"
12297"\n"
12298
12299#. TRANS: %s is a wonder
12300#: client/helpdata.c:1070
12301#, fuzzy, c-format
12302msgid ""
12303"Requires %s in one of your cities on the same continent, and not yet "
12304"obsolete.\n"
12305msgstr ""
12306"Requer a maravilha %s que seja criada por você no mesmo continente.\n"
12307"\n"
12308
12309#. TRANS: %s is a wonder
12310#: client/helpdata.c:1077
12311#, fuzzy, c-format
12312msgid "Requires %s in one of your cities on the same continent.\n"
12313msgstr ""
12314"Requer a maravilha %s que seja criada por você no mesmo continente.\n"
12315"\n"
12316
12317#. TRANS: %s is a wonder
12318#: client/helpdata.c:1086
12319#, c-format
12320msgid ""
12321"Prevented if %s is in one of your cities on the same continent, unless it is "
12322"obsolete.\n"
12323msgstr ""
12324
12325#. TRANS: %s is a wonder
12326#: client/helpdata.c:1093
12327#, fuzzy, c-format
12328msgid "Prevented if %s is in one of your cities on the same continent.\n"
12329msgstr "Funciona como Muralhas em todas as cidades."
12330
12331#. TRANS: %s is a building or wonder
12332#: client/helpdata.c:1110
12333#, fuzzy, c-format
12334msgid "Requires %s in the city or a trade partner (and not yet obsolete).\n"
12335msgstr "Requer um %s no espaço adjacente.\n"
12336
12337#. TRANS: %s is a building or wonder
12338#: client/helpdata.c:1117
12339#, fuzzy, c-format
12340msgid "Requires %s in the city or a trade partner.\n"
12341msgstr ""
12342"Requer o edifício %s na cidade.\n"
12343"\n"
12344
12345#. TRANS: %s is a building or wonder
12346#: client/helpdata.c:1126
12347#, fuzzy, c-format
12348msgid ""
12349"Prevented by %s in the city or a trade partner (unless it is obsolete).\n"
12350msgstr "Requer um %s no espaço.\n"
12351
12352#. TRANS: %s is a building or wonder
12353#: client/helpdata.c:1133
12354#, fuzzy, c-format
12355msgid "Prevented by %s in the city or a trade partner.\n"
12356msgstr "Requer um %s no espaço.\n"
12357
12358#. TRANS: %s is a building or wonder
12359#: client/helpdata.c:1146
12360#, fuzzy, c-format
12361msgid "Requires %s in the city (and not yet obsolete).\n"
12362msgstr "Requer um %s no espaço adjacente.\n"
12363
12364#. TRANS: %s is a building or wonder
12365#: client/helpdata.c:1152
12366#, fuzzy, c-format
12367msgid "Requires %s in the city.\n"
12368msgstr ""
12369"Requer o edifício %s na cidade.\n"
12370"\n"
12371
12372#. TRANS: %s is a building or wonder
12373#: client/helpdata.c:1161
12374#, fuzzy, c-format
12375msgid "Prevented by %s in the city (unless it is obsolete).\n"
12376msgstr "Requer um %s no espaço.\n"
12377
12378#. TRANS: %s is a building or wonder
12379#: client/helpdata.c:1168
12380#, fuzzy, c-format
12381msgid "Prevented by %s in the city.\n"
12382msgstr "Requer um %s no espaço.\n"
12383
12384#: client/helpdata.c:1178
12385#, c-format
12386msgid "Only applies to \"%s\" buildings.\n"
12387msgstr "Aplicável apenas os edifícios \"%s\".\n"
12388
12389#: client/helpdata.c:1183
12390#, fuzzy, c-format
12391msgid "Does not apply to \"%s\" buildings.\n"
12392msgstr "Aplicável apenas os edifícios \"%s\".\n"
12393
12394#: client/helpdata.c:1202
12395#, fuzzy, c-format
12396msgid "?extra:Requires %s on the tile.\n"
12397msgstr "Requer um %s no espaço.\n"
12398
12399#: client/helpdata.c:1206
12400#, fuzzy, c-format
12401msgid "?extra:Prevented by %s on the tile.\n"
12402msgstr "Requer um %s no espaço.\n"
12403
12404#: client/helpdata.c:1214
12405#, fuzzy, c-format
12406msgid "?extra:Requires %s on the tile or a cardinally adjacent tile.\n"
12407msgstr ""
12408"Requer o terreno %s no espaço ou um espaço adjacente.\n"
12409"\n"
12410
12411#: client/helpdata.c:1219
12412#, fuzzy, c-format
12413msgid "?extra:Prevented by %s on the tile or any cardinally adjacent tile.\n"
12414msgstr ""
12415"Requer o terreno %s no espaço ou um espaço adjacente.\n"
12416"\n"
12417
12418#: client/helpdata.c:1228
12419#, fuzzy, c-format
12420msgid "?extra:Requires %s on the tile or an adjacent tile.\n"
12421msgstr ""
12422"Requer o terreno %s no espaço ou um espaço adjacente.\n"
12423"\n"
12424
12425#: client/helpdata.c:1233
12426#, fuzzy, c-format
12427msgid "?extra:Prevented by %s on the tile or any adjacent tile.\n"
12428msgstr ""
12429"Requer o terreno %s no espaço ou um espaço adjacente.\n"
12430"\n"
12431
12432#: client/helpdata.c:1242
12433#, fuzzy, c-format
12434msgid "?extra:Requires %s on a tile within the city radius.\n"
12435msgstr ""
12436"Requer o edifício %s na cidade.\n"
12437"\n"
12438
12439#: client/helpdata.c:1247
12440#, fuzzy, c-format
12441msgid "?extra:Prevented by %s on any tile within the city radius.\n"
12442msgstr "Requer o terreno especial %s no espaço.\n"
12443
12444#: client/helpdata.c:1256
12445#, fuzzy, c-format
12446msgid ""
12447"?extra:Requires %s on a tile within the city radius, or the city radius of a "
12448"trade partner.\n"
12449msgstr ""
12450"Requer o edifício %s na cidade.\n"
12451"\n"
12452
12453#: client/helpdata.c:1261
12454#, fuzzy, c-format
12455msgid ""
12456"?extra:Prevented by %s on any tile within the city radius or the city radius "
12457"of a trade partner.\n"
12458msgstr "Requer o terreno especial %s no espaço.\n"
12459
12460#: client/helpdata.c:1282
12461#, fuzzy, c-format
12462msgid "?terrain:Requires %s on the tile.\n"
12463msgstr "Requer um %s no espaço.\n"
12464
12465#: client/helpdata.c:1285
12466#, fuzzy, c-format
12467msgid "?terrain:Prevented by %s on the tile.\n"
12468msgstr "Requer um %s no espaço.\n"
12469
12470#: client/helpdata.c:1293
12471#, fuzzy, c-format
12472msgid "?terrain:Requires %s on the tile or a cardinally adjacent tile.\n"
12473msgstr ""
12474"Requer o terreno %s no espaço ou um espaço adjacente.\n"
12475"\n"
12476
12477#: client/helpdata.c:1298
12478#, fuzzy, c-format
12479msgid "?terrain:Prevented by %s on the tile or any cardinally adjacent tile.\n"
12480msgstr ""
12481"Requer o terreno %s no espaço ou um espaço adjacente.\n"
12482"\n"
12483
12484#: client/helpdata.c:1307
12485#, fuzzy, c-format
12486msgid "?terrain:Requires %s on the tile or an adjacent tile.\n"
12487msgstr ""
12488"Requer o terreno %s no espaço ou um espaço adjacente.\n"
12489"\n"
12490
12491#: client/helpdata.c:1312
12492#, fuzzy, c-format
12493msgid "?terrain:Prevented by %s on the tile or any adjacent tile.\n"
12494msgstr ""
12495"Requer o terreno %s no espaço ou um espaço adjacente.\n"
12496"\n"
12497
12498#: client/helpdata.c:1321
12499#, fuzzy, c-format
12500msgid "?terrain:Requires %s on a tile within the city radius.\n"
12501msgstr ""
12502"Requer o edifício %s na cidade.\n"
12503"\n"
12504
12505#: client/helpdata.c:1326
12506#, fuzzy, c-format
12507msgid "?terrain:Prevented by %s on any tile within the city radius.\n"
12508msgstr "Requer o terreno especial %s no espaço.\n"
12509
12510#: client/helpdata.c:1335
12511#, fuzzy, c-format
12512msgid ""
12513"?terrain:Requires %s on a tile within the city radius, or the city radius of "
12514"a trade partner.\n"
12515msgstr "Requer o terreno especial %s no espaço.\n"
12516
12517#: client/helpdata.c:1340
12518#, fuzzy, c-format
12519msgid ""
12520"?terrain:Prevented by %s on any tile within the city radius or the city "
12521"radius of a trade partner.\n"
12522msgstr "Requer o terreno especial %s no espaço.\n"
12523
12524#: client/helpdata.c:1362
12525#, fuzzy, c-format
12526msgid "?resource:Requires %s on the tile.\n"
12527msgstr "Requer um %s no espaço.\n"
12528
12529#: client/helpdata.c:1366
12530#, fuzzy, c-format
12531msgid "?resource:Prevented by %s on the tile.\n"
12532msgstr "Requer um %s no espaço.\n"
12533
12534#: client/helpdata.c:1374
12535#, fuzzy, c-format
12536msgid "?resource:Requires %s on the tile or a cardinally adjacent tile.\n"
12537msgstr ""
12538"Requer o terreno %s no espaço ou um espaço adjacente.\n"
12539"\n"
12540
12541#: client/helpdata.c:1379
12542#, fuzzy, c-format
12543msgid ""
12544"?resource:Prevented by %s on the tile or any cardinally adjacent tile.\n"
12545msgstr ""
12546"Requer o terreno %s no espaço ou um espaço adjacente.\n"
12547"\n"
12548
12549#: client/helpdata.c:1388
12550#, fuzzy, c-format
12551msgid "?resource:Requires %s on the tile or an adjacent tile.\n"
12552msgstr ""
12553"Requer o terreno %s no espaço ou um espaço adjacente.\n"
12554"\n"
12555
12556#: client/helpdata.c:1393
12557#, fuzzy, c-format
12558msgid "?resource:Prevented by %s on the tile or any adjacent tile.\n"
12559msgstr ""
12560"Requer o terreno %s no espaço ou um espaço adjacente.\n"
12561"\n"
12562
12563#: client/helpdata.c:1402
12564#, fuzzy, c-format
12565msgid "?resource:Requires %s on a tile within the city radius.\n"
12566msgstr ""
12567"Requer o edifício %s na cidade.\n"
12568"\n"
12569
12570#: client/helpdata.c:1407
12571#, fuzzy, c-format
12572msgid "?resource:Prevented by %s on any tile within the city radius.\n"
12573msgstr "Requer o terreno especial %s no espaço.\n"
12574
12575#: client/helpdata.c:1416
12576#, fuzzy, c-format
12577msgid ""
12578"?resource:Requires %s on a tile within the city radius or the city radius of "
12579"a trade partner.\n"
12580msgstr ""
12581"Requer o edifício %s na cidade.\n"
12582"\n"
12583
12584#: client/helpdata.c:1421
12585#, fuzzy, c-format
12586msgid ""
12587"?resource:Prevented by %s on any tile within the city radius or the city "
12588"radius of a trade partner.\n"
12589msgstr "Requer o terreno especial %s no espaço.\n"
12590
12591#. TRANS: "... playing as the Swedes."
12592#: client/helpdata.c:1444
12593#, fuzzy, c-format
12594msgid "Requires that you are playing as the %s.\n"
12595msgstr ""
12596"Requer que você esteja jogando com a nação %s.\n"
12597"\n"
12598
12599#. TRANS: "... playing as the Turks."
12600#: client/helpdata.c:1449
12601#, fuzzy, c-format
12602msgid "Requires that you are not playing as the %s.\n"
12603msgstr ""
12604"Requer que você esteja jogando com a nação %s.\n"
12605"\n"
12606
12607#. TRANS: "... same team as the Indonesians."
12608#: client/helpdata.c:1458
12609#, fuzzy, c-format
12610msgid "Requires that you are on the same team as the %s.\n"
12611msgstr ""
12612"Requer que você esteja jogando com a nação %s.\n"
12613"\n"
12614
12615#. TRANS: "... same team as the Greeks."
12616#: client/helpdata.c:1464
12617#, fuzzy, c-format
12618msgid "Requires that you are not on the same team as the %s.\n"
12619msgstr ""
12620"Requer que você esteja jogando com a nação %s.\n"
12621"\n"
12622
12623#. TRANS: "... allied with the Koreans."
12624#: client/helpdata.c:1474
12625#, fuzzy, c-format
12626msgid "Requires that you are allied with the %s.\n"
12627msgstr ""
12628"Requer que você esteja jogando com a nação %s.\n"
12629"\n"
12630
12631#. TRANS: "... allied with the Danes."
12632#: client/helpdata.c:1479
12633#, fuzzy, c-format
12634msgid "Requires that you are not allied with the %s.\n"
12635msgstr ""
12636"Requer que você esteja jogando com a nação %s.\n"
12637"\n"
12638
12639#. TRANS: "Requires the Apaches to have ..."
12640#: client/helpdata.c:1489
12641#, fuzzy, c-format
12642msgid "Requires the %s to have been in the game.\n"
12643msgstr ""
12644"Requer a nação %s no jogo.\n"
12645"\n"
12646
12647#. TRANS: "Requires the Celts never to have ..."
12648#: client/helpdata.c:1494
12649#, fuzzy, c-format
12650msgid "Requires the %s never to have been in the game.\n"
12651msgstr ""
12652"Requer a nação %s no jogo.\n"
12653"\n"
12654
12655#. TRANS: "Requires the Belgians in the game."
12656#: client/helpdata.c:1502
12657#, fuzzy, c-format
12658msgid "Requires the %s in the game.\n"
12659msgstr ""
12660"Requer a nação %s no jogo.\n"
12661"\n"
12662
12663#. TRANS: "Requires that the Russians are not ...
12664#: client/helpdata.c:1507
12665#, fuzzy, c-format
12666msgid "Requires that the %s are not in the game.\n"
12667msgstr ""
12668"Requer a nação %s no jogo.\n"
12669"\n"
12670
12671#. TRANS: nation group: "... playing African nation."
12672#: client/helpdata.c:1531
12673#, fuzzy, c-format
12674msgid "Requires that you are playing %s nation.\n"
12675msgstr ""
12676"Requer que você esteja jogando com a nação %s.\n"
12677"\n"
12678
12679#. TRANS: nation group: "... playing Imaginary nation."
12680#: client/helpdata.c:1536
12681#, fuzzy, c-format
12682msgid "Prevented if you are playing %s nation.\n"
12683msgstr ""
12684"Requer que você esteja jogando com a nação %s.\n"
12685"\n"
12686
12687#. TRANS: nation group: "Requires Medieval nation ..."
12688#: client/helpdata.c:1545
12689#, fuzzy, c-format
12690msgid "Requires %s nation on your team.\n"
12691msgstr ""
12692"Requer que você seja criador da maravilha %s.\n"
12693"\n"
12694
12695#. TRANS: nation group: "Prevented by Medieval nation ..."
12696#: client/helpdata.c:1550
12697#, fuzzy, c-format
12698msgid "Prevented by %s nation on your team.\n"
12699msgstr ""
12700"Requer que você seja criador da maravilha %s.\n"
12701"\n"
12702
12703#. TRANS: nation group: "Requires Modern nation ..."
12704#: client/helpdata.c:1559
12705#, fuzzy, c-format
12706msgid "Requires %s nation in alliance with you.\n"
12707msgstr ""
12708"Requer o edifício %s na cidade.\n"
12709"\n"
12710
12711#. TRANS: nation group: "Prevented by Modern nation ..."
12712#: client/helpdata.c:1564
12713#, fuzzy, c-format
12714msgid "Prevented if %s nation is in alliance with you.\n"
12715msgstr ""
12716"Requer que você seja criador da maravilha %s.\n"
12717"\n"
12718
12719#. TRANS: nation group: "Requires Asian nation ..."
12720#: client/helpdata.c:1573
12721#, fuzzy, c-format
12722msgid "Requires %s nation in the game.\n"
12723msgstr ""
12724"Requer a nação %s no jogo.\n"
12725"\n"
12726
12727#. TRANS: nation group: "Prevented by Asian nation ..."
12728#: client/helpdata.c:1578
12729#, fuzzy, c-format
12730msgid "Prevented by %s nation in the game.\n"
12731msgstr "Requer um %s no espaço.\n"
12732
12733#. TRANS: "Requires that you are playing Asian style
12734#. * nation."
12735#: client/helpdata.c:1603
12736#, fuzzy, c-format
12737msgid "Requires that you are playing %s style nation.\n"
12738msgstr ""
12739"Requer que você esteja jogando com a nação %s.\n"
12740"\n"
12741
12742#. TRANS: "Requires that you are not playing Classical
12743#. * style nation."
12744#: client/helpdata.c:1609
12745#, fuzzy, c-format
12746msgid "Requires that you are not playing %s style nation.\n"
12747msgstr ""
12748"Requer que você esteja jogando com a nação %s.\n"
12749"\n"
12750
12751#. TRANS: "Requires at least one Barbarian citizen ..."
12752#: client/helpdata.c:1621
12753#, fuzzy, c-format
12754msgid "Requires at least one %s citizen in the city or a trade partner.\n"
12755msgstr ""
12756"Requer o edifício %s na cidade.\n"
12757"\n"
12758
12759#. TRANS: "... no Pirate citizens ..."
12760#: client/helpdata.c:1627
12761#, fuzzy, c-format
12762msgid ""
12763"Requires that there are no %s citizens in the city or any trade partners.\n"
12764msgstr ""
12765"Requer o edifício %s na cidade.\n"
12766"\n"
12767
12768#. TRANS: "Requires at least one Barbarian citizen ..."
12769#: client/helpdata.c:1637
12770#, fuzzy, c-format
12771msgid "Requires at least one %s citizen in the city.\n"
12772msgstr ""
12773"Requer o edifício %s na cidade.\n"
12774"\n"
12775
12776#. TRANS: "... no Pirate citizens ..."
12777#: client/helpdata.c:1642
12778#, fuzzy, c-format
12779msgid "Requires that there are no %s citizens in the city.\n"
12780msgstr ""
12781"Requer o edifício %s na cidade.\n"
12782"\n"
12783
12784#. TRANS: in this and following strings, '%s' can be one
12785#. * of a wide range of relationships; e.g., 'Peace',
12786#. * 'Never met', 'Is foreign', 'Hosts embassy',
12787#. * 'Provided Casus Belli'
12788#: client/helpdata.c:1671
12789#, fuzzy, c-format
12790msgid ""
12791"Requires that you have the relationship '%s' with at least one other living "
12792"player.\n"
12793msgstr ""
12794"Requer que você esteja jogando com a nação %s.\n"
12795"\n"
12796
12797#: client/helpdata.c:1676
12798#, fuzzy, c-format
12799msgid ""
12800"Requires that you do not have the relationship '%s' with any living player.\n"
12801msgstr ""
12802"Requer que você esteja jogando com a nação %s.\n"
12803"\n"
12804
12805#: client/helpdata.c:1685
12806#, fuzzy, c-format
12807msgid ""
12808"Requires that somebody on your team has the relationship '%s' with at least "
12809"one other living player.\n"
12810msgstr ""
12811"Requer que você esteja jogando com a nação %s.\n"
12812"\n"
12813
12814#: client/helpdata.c:1691
12815#, fuzzy, c-format
12816msgid ""
12817"Requires that nobody on your team has the relationship '%s' with any living "
12818"player.\n"
12819msgstr ""
12820"Requer que você esteja jogando com a nação %s.\n"
12821"\n"
12822
12823#: client/helpdata.c:1700
12824#, fuzzy, c-format
12825msgid ""
12826"Requires that somebody in your alliance has the relationship '%s' with at "
12827"least one other living player.\n"
12828msgstr ""
12829"Requer que você esteja jogando com a nação %s.\n"
12830"\n"
12831
12832#: client/helpdata.c:1706
12833#, fuzzy, c-format
12834msgid ""
12835"Requires that nobody in your alliance has the relationship '%s' with any "
12836"living player.\n"
12837msgstr ""
12838"Requer que você esteja jogando com a nação %s.\n"
12839"\n"
12840
12841#: client/helpdata.c:1715
12842#, fuzzy, c-format
12843msgid "Requires the relationship '%s' between two living players.\n"
12844msgstr ""
12845"Requer que você esteja jogando com a nação %s.\n"
12846"\n"
12847
12848#: client/helpdata.c:1720
12849#, fuzzy, c-format
12850msgid "Requires that no two living players have the relationship '%s'.\n"
12851msgstr ""
12852"Requer que algum jogador tenha pesquisado a tecnologia %s.\n"
12853"\n"
12854
12855#: client/helpdata.c:1729
12856#, fuzzy, c-format
12857msgid "Requires that you have the relationship '%s' with the other player.\n"
12858msgstr ""
12859"Requer que você esteja jogando com a nação %s.\n"
12860"\n"
12861
12862#: client/helpdata.c:1734
12863#, fuzzy, c-format
12864msgid ""
12865"Requires that you do not have the relationship '%s' with the other player.\n"
12866msgstr ""
12867"Requer que você esteja jogando com a nação %s.\n"
12868"\n"
12869
12870#. TRANS: %s is a single kind of unit (e.g., "Settlers").
12871#: client/helpdata.c:1756
12872#, fuzzy, c-format
12873msgid "?unit:Requires %s.\n"
12874msgstr ""
12875"Requer o terreno %s.\n"
12876"\n"
12877
12878#. TRANS: %s is a single kind of unit (e.g., "Settlers").
12879#: client/helpdata.c:1760
12880#, fuzzy, c-format
12881msgid "?unit:Does not apply to %s.\n"
12882msgstr "Aplicável apenas para %s.\n"
12883
12884#. TRANS: %s is a list of unit types separated by "or".
12885#: client/helpdata.c:1792
12886#, fuzzy, c-format
12887msgid "?ulist:Requires %s.\n"
12888msgstr ""
12889"Requer o terreno %s.\n"
12890"\n"
12891
12892#. TRANS: %s is a list of unit types separated by "or".
12893#: client/helpdata.c:1796
12894#, fuzzy, c-format
12895msgid "?ulist:Does not apply to %s.\n"
12896msgstr "Aplicável apenas para %s.\n"
12897
12898#. TRANS: %s is a single unit class (e.g., "Air").
12899#: client/helpdata.c:1825
12900#, fuzzy, c-format
12901msgid "?uclass:Requires %s units.\n"
12902msgstr ""
12903"Requer o terreno %s.\n"
12904"\n"
12905
12906#. TRANS: %s is a single unit class (e.g., "Air").
12907#: client/helpdata.c:1829
12908#, fuzzy, c-format
12909msgid "?uclass:Does not apply to %s units.\n"
12910msgstr ""
12911"Aplicável apenas as unidades %s.\n"
12912"\n"
12913
12914#. TRANS: %s is a list of unit classes separated by "or".
12915#: client/helpdata.c:1867
12916#, fuzzy, c-format
12917msgid "?uclasslist:Requires %s units.\n"
12918msgstr ""
12919"Requer o terreno %s.\n"
12920"\n"
12921
12922#. TRANS: %s is a list of unit classes separated by "or".
12923#: client/helpdata.c:1871
12924#, fuzzy, c-format
12925msgid "?uclasslist:Does not apply to %s units.\n"
12926msgstr ""
12927"Aplicável apenas as unidades %s.\n"
12928"\n"
12929
12930#: client/helpdata.c:1906
12931#, fuzzy
12932msgid "Requires that the unit is transported.\n"
12933msgstr ""
12934"Requer a nação %s no jogo.\n"
12935"\n"
12936
12937#: client/helpdata.c:1909
12938#, fuzzy
12939msgid "Requires that the unit isn't transported.\n"
12940msgstr ""
12941"Requer a nação %s no jogo.\n"
12942"\n"
12943
12944#: client/helpdata.c:1916
12945#, fuzzy
12946msgid "Requires that the unit is on livable tile.\n"
12947msgstr ""
12948"Requer a nação %s no jogo.\n"
12949"\n"
12950
12951#: client/helpdata.c:1919
12952#, fuzzy
12953msgid "Requires that the unit isn't on livable tile.\n"
12954msgstr ""
12955"Requer a nação %s no jogo.\n"
12956"\n"
12957
12958#: client/helpdata.c:1952
12959#, fuzzy, c-format
12960msgid "Requires that the unit has at least %s MP left.\n"
12961msgstr ""
12962"Requer a nação %s no jogo.\n"
12963"\n"
12964
12965#: client/helpdata.c:1958
12966#, fuzzy, c-format
12967msgid "Requires that the unit has less than %s MP left.\n"
12968msgstr "Requer o tamanho mínimo de %d.\n"
12969
12970#: client/helpdata.c:1987
12971#, fuzzy, c-format
12972msgid "Requires a unit with at least %d veteran level.\n"
12973msgid_plural "Requires a unit with at least %d veteran levels.\n"
12974msgstr[0] "Requer o terreno especial %s no espaço.\n"
12975msgstr[1] "Requer o terreno especial %s no espaço.\n"
12976
12977#: client/helpdata.c:1993
12978#, fuzzy, c-format
12979msgid "Requires a unit with fewer than %d veteran level.\n"
12980msgid_plural "Requires a unit with fewer than %d veteran levels.\n"
12981msgstr[0] "Requer o tamanho mínimo de %d.\n"
12982msgstr[1] "Requer o tamanho mínimo de %d.\n"
12983
12984#: client/helpdata.c:2008
12985#, fuzzy, c-format
12986msgid "Requires a unit with at least %d hit point left.\n"
12987msgid_plural "Requires a unit with at least %d hit points left.\n"
12988msgstr[0] "Requer o terreno na qual %s possa ser construído no espaço.\n"
12989msgstr[1] "Requer o terreno na qual %s possa ser construído no espaço.\n"
12990
12991#: client/helpdata.c:2014
12992#, fuzzy, c-format
12993msgid "Requires a unit with fewer than %d hit point left.\n"
12994msgid_plural "Requires a unit with fewer than %d hit points left.\n"
12995msgstr[0] "Requer o terreno na qual %s possa ser construído no espaço.\n"
12996msgstr[1] "Requer o terreno na qual %s possa ser construído no espaço.\n"
12997
12998#. TRANS: "Applies only to Food."
12999#: client/helpdata.c:2030
13000#, fuzzy, c-format
13001msgid "?output:Applies only to %s.\n"
13002msgstr "Aplicável apenas para %s.\n"
13003
13004#. TRANS: "Does not apply to Food."
13005#: client/helpdata.c:2034
13006#, fuzzy, c-format
13007msgid "?output:Does not apply to %s.\n"
13008msgstr "Aplicável apenas para %s.\n"
13009
13010#. TRANS: "Applies only to Scientists."
13011#: client/helpdata.c:2046
13012#, fuzzy, c-format
13013msgid "?specialist:Applies only to %s.\n"
13014msgstr "Aplicável apenas para %s.\n"
13015
13016#. TRANS: "Does not apply to Scientists."
13017#: client/helpdata.c:2050
13018#, fuzzy, c-format
13019msgid "?specialist:Does not apply to %s.\n"
13020msgstr "Aplicável apenas para %s.\n"
13021
13022#: client/helpdata.c:2061
13023#, fuzzy, c-format
13024msgid "Requires a minimum city size of %d for this city or a trade partner.\n"
13025msgid_plural ""
13026"Requires a minimum city size of %d for this city or a trade partner.\n"
13027msgstr[0] "Requer o tamanho mínimo de %d.\n"
13028msgstr[1] "Requer o tamanho mínimo de %d.\n"
13029
13030#: client/helpdata.c:2069
13031#, fuzzy, c-format
13032msgid ""
13033"Requires the city size to be less than %d for this city and all trade "
13034"partners.\n"
13035msgid_plural ""
13036"Requires the city size to be less than %d for this city and all trade "
13037"partners.\n"
13038msgstr[0] "Requer o tamanho mínimo de %d.\n"
13039msgstr[1] "Requer o tamanho mínimo de %d.\n"
13040
13041#: client/helpdata.c:2081
13042#, fuzzy, c-format
13043msgid "Requires a minimum city size of %d.\n"
13044msgid_plural "Requires a minimum city size of %d.\n"
13045msgstr[0] "Requer o tamanho mínimo de %d.\n"
13046msgstr[1] "Requer o tamanho mínimo de %d.\n"
13047
13048#: client/helpdata.c:2087
13049#, fuzzy, c-format
13050msgid "Requires the city size to be less than %d.\n"
13051msgid_plural "Requires the city size to be less than %d.\n"
13052msgstr[0] "Requer o tamanho mínimo de %d.\n"
13053msgstr[1] "Requer o tamanho mínimo de %d.\n"
13054
13055#: client/helpdata.c:2113
13056#, fuzzy, c-format
13057msgid "Requires a minimum culture of %d in the city.\n"
13058msgid_plural "Requires a minimum culture of %d in the city.\n"
13059msgstr[0] "Requer o tamanho mínimo de %d.\n"
13060msgstr[1] "Requer o tamanho mínimo de %d.\n"
13061
13062#: client/helpdata.c:2119
13063#, fuzzy, c-format
13064msgid "Requires the culture in the city to be less than %d.\n"
13065msgid_plural "Requires the culture in the city to be less than %d.\n"
13066msgstr[0] "Requer o tamanho mínimo de %d.\n"
13067msgstr[1] "Requer o tamanho mínimo de %d.\n"
13068
13069#: client/helpdata.c:2131
13070#, fuzzy, c-format
13071msgid "Requires a minimum culture of %d in this city or a trade partner.\n"
13072msgid_plural ""
13073"Requires a minimum culture of %d in this city or a trade partner.\n"
13074msgstr[0] "Requer o tamanho mínimo de %d.\n"
13075msgstr[1] "Requer o tamanho mínimo de %d.\n"
13076
13077#: client/helpdata.c:2139
13078#, fuzzy, c-format
13079msgid ""
13080"Requires the culture in this city and all trade partners to be less than "
13081"%d.\n"
13082msgid_plural ""
13083"Requires the culture in this city and all trade partners to be less than "
13084"%d.\n"
13085msgstr[0] "Requer o tamanho mínimo de %d.\n"
13086msgstr[1] "Requer o tamanho mínimo de %d.\n"
13087
13088#: client/helpdata.c:2151
13089#, fuzzy, c-format
13090msgid "Requires your nation to have culture of at least %d.\n"
13091msgid_plural "Requires your nation to have culture of at least %d.\n"
13092msgstr[0] ""
13093"Requer que você seja criador da maravilha %s.\n"
13094"\n"
13095msgstr[1] ""
13096"Requer que você seja criador da maravilha %s.\n"
13097"\n"
13098
13099#: client/helpdata.c:2159
13100#, fuzzy, c-format
13101msgid "Prevented if your nation has culture of %d or more.\n"
13102msgid_plural "Prevented if your nation has culture of %d or more.\n"
13103msgstr[0] ""
13104"Requer que você seja criador da maravilha %s.\n"
13105"\n"
13106msgstr[1] ""
13107"Requer que você seja criador da maravilha %s.\n"
13108"\n"
13109
13110#: client/helpdata.c:2171
13111#, fuzzy, c-format
13112msgid "Requires someone on your team to have culture of at least %d.\n"
13113msgid_plural "Requires someone on your team to have culture of at least %d.\n"
13114msgstr[0] ""
13115"Requer a maravilha %s que seja criada por você no mesmo continente.\n"
13116"\n"
13117msgstr[1] ""
13118"Requer a maravilha %s que seja criada por você no mesmo continente.\n"
13119"\n"
13120
13121#: client/helpdata.c:2179
13122#, fuzzy, c-format
13123msgid "Prevented if anyone on your team has culture of %d or more.\n"
13124msgid_plural "Prevented if anyone on your team has culture of %d or more.\n"
13125msgstr[0] ""
13126"Requer que você seja criador da maravilha %s.\n"
13127"\n"
13128msgstr[1] ""
13129"Requer que você seja criador da maravilha %s.\n"
13130"\n"
13131
13132#: client/helpdata.c:2191
13133#, fuzzy, c-format
13134msgid ""
13135"Requires someone in your current alliance to have culture of at least %d.\n"
13136msgid_plural ""
13137"Requires someone in your current alliance to have culture of at least %d.\n"
13138msgstr[0] ""
13139"Requer a maravilha %s que seja criada por você no mesmo continente.\n"
13140"\n"
13141msgstr[1] ""
13142"Requer a maravilha %s que seja criada por você no mesmo continente.\n"
13143"\n"
13144
13145#: client/helpdata.c:2199
13146#, fuzzy, c-format
13147msgid ""
13148"Prevented if anyone in your current alliance has culture of %d or more.\n"
13149msgid_plural ""
13150"Prevented if anyone in your current alliance has culture of %d or more.\n"
13151msgstr[0] ""
13152"Requer que você seja criador da maravilha %s.\n"
13153"\n"
13154msgstr[1] ""
13155"Requer que você seja criador da maravilha %s.\n"
13156"\n"
13157
13158#: client/helpdata.c:2211
13159#, fuzzy, c-format
13160msgid "Requires that some player has culture of at least %d.\n"
13161msgid_plural "Requires that some player has culture of at least %d.\n"
13162msgstr[0] ""
13163"Requer que algum jogador tenha pesquisado a tecnologia %s.\n"
13164"\n"
13165msgstr[1] ""
13166"Requer que algum jogador tenha pesquisado a tecnologia %s.\n"
13167"\n"
13168
13169#: client/helpdata.c:2219
13170#, fuzzy, c-format
13171msgid "Requires that no player has culture of %d or more.\n"
13172msgid_plural "Requires that no player has culture of %d or more.\n"
13173msgstr[0] ""
13174"Requer que algum jogador tenha pesquisado a tecnologia %s.\n"
13175"\n"
13176msgstr[1] ""
13177"Requer que algum jogador tenha pesquisado a tecnologia %s.\n"
13178"\n"
13179
13180#: client/helpdata.c:2242
13181#, c-format
13182msgid "At most %d unit may be present on the tile.\n"
13183msgid_plural "At most %d units may be present on the tile.\n"
13184msgstr[0] ""
13185msgstr[1] ""
13186
13187#: client/helpdata.c:2248
13188#, fuzzy, c-format
13189msgid "There must be more than %d unit present on the tile.\n"
13190msgid_plural "There must be more than %d units present on the tile.\n"
13191msgstr[0] "Requer o terreno especial %s no espaço.\n"
13192msgstr[1] "Requer o terreno especial %s no espaço.\n"
13193
13194#: client/helpdata.c:2260
13195#, fuzzy, c-format
13196msgid ""
13197"The tile or at least one cardinally adjacent tile must have %d unit or "
13198"fewer.\n"
13199msgid_plural ""
13200"The tile or at least one cardinally adjacent tile must have %d units or "
13201"fewer.\n"
13202msgstr[0] "Requer um %s no espaço adjacente.\n"
13203msgstr[1] "Requer um %s no espaço adjacente.\n"
13204
13205#: client/helpdata.c:2268
13206#, c-format
13207msgid ""
13208"The tile and all cardinally adjacent tiles must have more than %d unit "
13209"each.\n"
13210msgid_plural ""
13211"The tile and all cardinally adjacent tiles must have more than %d units "
13212"each.\n"
13213msgstr[0] ""
13214msgstr[1] ""
13215
13216#: client/helpdata.c:2280
13217#, c-format
13218msgid "The tile or at least one adjacent tile must have %d unit or fewer.\n"
13219msgid_plural ""
13220"The tile or at least one adjacent tile must have %d units or fewer.\n"
13221msgstr[0] ""
13222msgstr[1] ""
13223
13224#: client/helpdata.c:2288
13225#, c-format
13226msgid "The tile and all adjacent tiles must have more than %d unit each.\n"
13227msgid_plural ""
13228"The tile and all adjacent tiles must have more than %d units each.\n"
13229msgstr[0] ""
13230msgstr[1] ""
13231
13232#. TRANS: AI level (e.g., "Handicapped")
13233#: client/helpdata.c:2317
13234#, fuzzy, c-format
13235msgid "Applies to %s AI players.\n"
13236msgstr ""
13237"Aplicável apenas para %s.\n"
13238"\n"
13239
13240#. TRANS: AI level (e.g., "Cheating")
13241#: client/helpdata.c:2322
13242#, fuzzy, c-format
13243msgid "Does not apply to %s AI players.\n"
13244msgstr "Requer jogadores de IA do nível %s.\n"
13245
13246#. TRANS: %s is a terrain class
13247#: client/helpdata.c:2334
13248#, fuzzy, c-format
13249msgid "?terrainclass:Requires %s terrain on the tile.\n"
13250msgstr "Requer o terreno especial %s no espaço.\n"
13251
13252#. TRANS: %s is a terrain class
13253#: client/helpdata.c:2340
13254#, fuzzy, c-format
13255msgid "?terrainclass:Prevented by %s terrain on the tile.\n"
13256msgstr "Requer o terreno especial %s no espaço.\n"
13257
13258#. TRANS: %s is a terrain class
13259#: client/helpdata.c:2350
13260#, fuzzy, c-format
13261msgid ""
13262"?terrainclass:Requires %s terrain on the tile or a cardinally adjacent "
13263"tile.\n"
13264msgstr ""
13265"Requer o terreno %s no espaço ou um espaço adjacente.\n"
13266"\n"
13267
13268#. TRANS: %s is a terrain class
13269#: client/helpdata.c:2357
13270#, fuzzy, c-format
13271msgid ""
13272"?terrainclass:Prevented by %s terrain on the tile or any cardinally adjacent "
13273"tile.\n"
13274msgstr ""
13275"Requer o terreno %s no espaço ou um espaço adjacente.\n"
13276"\n"
13277
13278#. TRANS: %s is a terrain class
13279#: client/helpdata.c:2368
13280#, fuzzy, c-format
13281msgid "?terrainclass:Requires %s terrain on the tile or an adjacent tile.\n"
13282msgstr ""
13283"Requer o terreno %s no espaço ou um espaço adjacente.\n"
13284"\n"
13285
13286#. TRANS: %s is a terrain class
13287#: client/helpdata.c:2375
13288#, fuzzy, c-format
13289msgid ""
13290"?terrainclass:Prevented by %s terrain on the tile or any adjacent tile.\n"
13291msgstr ""
13292"Requer o terreno %s no espaço ou um espaço adjacente.\n"
13293"\n"
13294
13295#. TRANS: %s is a terrain class
13296#: client/helpdata.c:2386
13297#, fuzzy, c-format
13298msgid "?terrainclass:Requires %s terrain on a tile within the city radius.\n"
13299msgstr "Requer o terreno especial %s no espaço.\n"
13300
13301#. TRANS: %s is a terrain class
13302#: client/helpdata.c:2393
13303#, fuzzy, c-format
13304msgid ""
13305"?terrainclass:Prevented by %s terrain on any tile within the city radius.\n"
13306msgstr "Requer o terreno especial %s no espaço.\n"
13307
13308#. TRANS: %s is a terrain class
13309#: client/helpdata.c:2404
13310#, fuzzy, c-format
13311msgid ""
13312"?terrainclass:Requires %s terrain on a tile within the city radius or the "
13313"city radius of a trade partner.\n"
13314msgstr "Requer o terreno especial %s no espaço.\n"
13315
13316#. TRANS: %s is a terrain class
13317#: client/helpdata.c:2412
13318#, fuzzy, c-format
13319msgid ""
13320"?terrainclass:Prevented by %s terrain on any tile within the city radius or "
13321"the city radius of a trade partner.\n"
13322msgstr "Requer o terreno especial %s no espaço.\n"
13323
13324#. TRANS: %s is a (translatable) terrain flag.
13325#: client/helpdata.c:2437
13326#, fuzzy, c-format
13327msgid "Requires terrain with the \"%s\" flag on the tile.\n"
13328msgstr "Requer o terreno especial %s no espaço.\n"
13329
13330#. TRANS: %s is a (translatable) terrain flag.
13331#: client/helpdata.c:2442
13332#, fuzzy, c-format
13333msgid "Prevented by terrain with the \"%s\" flag on the tile.\n"
13334msgstr "Requer o terreno especial %s no espaço.\n"
13335
13336#. TRANS: %s is a (translatable) terrain flag.
13337#: client/helpdata.c:2452
13338#, fuzzy, c-format
13339msgid ""
13340"Requires terrain with the \"%s\" flag on the tile or a cardinally adjacent "
13341"tile.\n"
13342msgstr ""
13343"Requer o terreno %s no espaço ou um espaço adjacente.\n"
13344"\n"
13345
13346#. TRANS: %s is a (translatable) terrain flag.
13347#: client/helpdata.c:2458
13348#, fuzzy, c-format
13349msgid ""
13350"Prevented by terrain with the \"%s\" flag on the tile or any cardinally "
13351"adjacent tile.\n"
13352msgstr ""
13353"Requer o terreno %s no espaço ou um espaço adjacente.\n"
13354"\n"
13355
13356#. TRANS: %s is a (translatable) terrain flag.
13357#: client/helpdata.c:2468
13358#, fuzzy, c-format
13359msgid ""
13360"Requires terrain with the \"%s\" flag on the tile or an adjacent tile.\n"
13361msgstr ""
13362"Requer o terreno %s no espaço ou um espaço adjacente.\n"
13363"\n"
13364
13365#. TRANS: %s is a (translatable) terrain flag.
13366#: client/helpdata.c:2474
13367#, fuzzy, c-format
13368msgid ""
13369"Prevented by terrain with the \"%s\" flag on the tile or any adjacent tile.\n"
13370msgstr ""
13371"Requer o terreno %s no espaço ou um espaço adjacente.\n"
13372"\n"
13373
13374#. TRANS: %s is a (translatable) terrain flag.
13375#: client/helpdata.c:2484
13376#, fuzzy, c-format
13377msgid ""
13378"Requires terrain with the \"%s\" flag on a tile within the city radius.\n"
13379msgstr "Requer o terreno especial %s no espaço.\n"
13380
13381#. TRANS: %s is a (translatable) terrain flag.
13382#: client/helpdata.c:2490
13383#, fuzzy, c-format
13384msgid ""
13385"Prevented by terrain with the \"%s\" flag on any tile within the city "
13386"radius.\n"
13387msgstr "Requer o terreno especial %s no espaço.\n"
13388
13389#. TRANS: %s is a (translatable) terrain flag.
13390#: client/helpdata.c:2500
13391#, fuzzy, c-format
13392msgid ""
13393"Requires terrain with the \"%s\" flag on a tile within the city radius or "
13394"the city radius of a trade partner.\n"
13395msgstr "Requer o terreno especial %s no espaço.\n"
13396
13397#. TRANS: %s is a (translatable) terrain flag.
13398#: client/helpdata.c:2507
13399#, fuzzy, c-format
13400msgid ""
13401"Prevented by terrain with the \"%s\" flag on any tile within the city radius "
13402"or the city radius of a trade partner.\n"
13403msgstr "Requer o terreno especial %s no espaço.\n"
13404
13405#. TRANS: %s is a (translatable) base flag.
13406#: client/helpdata.c:2531
13407#, fuzzy, c-format
13408msgid "Requires a base with the \"%s\" flag on the tile.\n"
13409msgstr "Requer o terreno especial %s no espaço.\n"
13410
13411#. TRANS: %s is a (translatable) base flag.
13412#: client/helpdata.c:2536
13413#, fuzzy, c-format
13414msgid "Prevented by a base with the \"%s\" flag on the tile.\n"
13415msgstr "Requer o terreno especial %s no espaço.\n"
13416
13417#. TRANS: %s is a (translatable) base flag.
13418#: client/helpdata.c:2546
13419#, fuzzy, c-format
13420msgid ""
13421"Requires a base with the \"%s\" flag on the tile or a cardinally adjacent "
13422"tile.\n"
13423msgstr ""
13424"Requer o terreno %s no espaço ou um espaço adjacente.\n"
13425"\n"
13426
13427#. TRANS: %s is a (translatable) base flag.
13428#: client/helpdata.c:2552
13429#, fuzzy, c-format
13430msgid ""
13431"Prevented by a base with the \"%s\" flag on the tile or any cardinally "
13432"adjacent tile.\n"
13433msgstr ""
13434"Requer o terreno %s no espaço ou um espaço adjacente.\n"
13435"\n"
13436
13437#. TRANS: %s is a (translatable) base flag.
13438#: client/helpdata.c:2562
13439#, fuzzy, c-format
13440msgid "Requires a base with the \"%s\" flag on the tile or an adjacent tile.\n"
13441msgstr ""
13442"Requer o terreno %s no espaço ou um espaço adjacente.\n"
13443"\n"
13444
13445#. TRANS: %s is a (translatable) base flag.
13446#: client/helpdata.c:2568
13447#, fuzzy, c-format
13448msgid ""
13449"Prevented by a base with the \"%s\" flag on the tile or any adjacent tile.\n"
13450msgstr ""
13451"Requer o terreno %s no espaço ou um espaço adjacente.\n"
13452"\n"
13453
13454#. TRANS: %s is a (translatable) base flag.
13455#: client/helpdata.c:2578
13456#, fuzzy, c-format
13457msgid ""
13458"Requires a base with the \"%s\" flag on a tile within the city radius.\n"
13459msgstr ""
13460"Requer o edifício %s na cidade.\n"
13461"\n"
13462
13463#. TRANS: %s is a (translatable) base flag.
13464#: client/helpdata.c:2584
13465#, fuzzy, c-format
13466msgid ""
13467"Prevented by a base with the \"%s\" flag on any tile within the city "
13468"radius.\n"
13469msgstr "Requer o terreno especial %s no espaço.\n"
13470
13471#. TRANS: %s is a (translatable) base flag.
13472#: client/helpdata.c:2594
13473#, fuzzy, c-format
13474msgid ""
13475"Requires a base with the \"%s\" flag on a tile within the city radius or the "
13476"city radius of a trade partner.\n"
13477msgstr ""
13478"Requer o edifício %s na cidade.\n"
13479"\n"
13480
13481#. TRANS: %s is a (translatable) base flag.
13482#: client/helpdata.c:2601
13483#, fuzzy, c-format
13484msgid ""
13485"Prevented by a base with the \"%s\" flag on any tile within the city radius "
13486"or the city radius of a trade partner.\n"
13487msgstr "Requer o terreno especial %s no espaço.\n"
13488
13489#. TRANS: %s is a (translatable) road flag.
13490#: client/helpdata.c:2625
13491#, fuzzy, c-format
13492msgid "Requires a road with the \"%s\" flag on the tile.\n"
13493msgstr "Requer o terreno especial %s no espaço.\n"
13494
13495#. TRANS: %s is a (translatable) road flag.
13496#: client/helpdata.c:2630
13497#, fuzzy, c-format
13498msgid "Prevented by a road with the \"%s\" flag on the tile.\n"
13499msgstr "Requer o terreno especial %s no espaço.\n"
13500
13501#. TRANS: %s is a (translatable) road flag.
13502#: client/helpdata.c:2640
13503#, fuzzy, c-format
13504msgid ""
13505"Requires a road with the \"%s\" flag on the tile or a cardinally adjacent "
13506"tile.\n"
13507msgstr ""
13508"Requer o terreno %s no espaço ou um espaço adjacente.\n"
13509"\n"
13510
13511#. TRANS: %s is a (translatable) road flag.
13512#: client/helpdata.c:2646
13513#, fuzzy, c-format
13514msgid ""
13515"Prevented by a road with the \"%s\" flag on the tile or any cardinally "
13516"adjacent tile.\n"
13517msgstr ""
13518"Requer o terreno %s no espaço ou um espaço adjacente.\n"
13519"\n"
13520
13521#. TRANS: %s is a (translatable) road flag.
13522#: client/helpdata.c:2656
13523#, fuzzy, c-format
13524msgid "Requires a road with the \"%s\" flag on the tile or an adjacent tile.\n"
13525msgstr ""
13526"Requer o terreno %s no espaço ou um espaço adjacente.\n"
13527"\n"
13528
13529#. TRANS: %s is a (translatable) road flag.
13530#: client/helpdata.c:2662
13531#, fuzzy, c-format
13532msgid ""
13533"Prevented by a road with the \"%s\" flag on the tile or any adjacent tile.\n"
13534msgstr ""
13535"Requer o terreno %s no espaço ou um espaço adjacente.\n"
13536"\n"
13537
13538#. TRANS: %s is a (translatable) road flag.
13539#: client/helpdata.c:2672
13540#, fuzzy, c-format
13541msgid ""
13542"Requires a road with the \"%s\" flag on a tile within the city radius.\n"
13543msgstr ""
13544"Requer o edifício %s na cidade.\n"
13545"\n"
13546
13547#. TRANS: %s is a (translatable) road flag.
13548#: client/helpdata.c:2678
13549#, fuzzy, c-format
13550msgid ""
13551"Prevented by a road with the \"%s\" flag on any tile within the city "
13552"radius.\n"
13553msgstr "Requer o terreno especial %s no espaço.\n"
13554
13555#. TRANS: %s is a (translatable) road flag.
13556#: client/helpdata.c:2688
13557#, fuzzy, c-format
13558msgid ""
13559"Requires a road with the \"%s\" flag on a tile within the city radius or the "
13560"city radius of a trade partner.\n"
13561msgstr ""
13562"Requer o edifício %s na cidade.\n"
13563"\n"
13564
13565#. TRANS: %s is a (translatable) road flag.
13566#: client/helpdata.c:2695
13567#, fuzzy, c-format
13568msgid ""
13569"Prevented by a road with the \"%s\" flag on any tile within the city radius "
13570"or the city radius of a trade partner.\n"
13571msgstr "Requer o terreno especial %s no espaço.\n"
13572
13573#. TRANS: %s is a (translatable) extra flag.
13574#: client/helpdata.c:2719
13575#, fuzzy, c-format
13576msgid "Requires an extra with the \"%s\" flag on the tile.\n"
13577msgstr "Requer o terreno especial %s no espaço.\n"
13578
13579#. TRANS: %s is a (translatable) extra flag.
13580#: client/helpdata.c:2724
13581#, fuzzy, c-format
13582msgid "Prevented by an extra with the \"%s\" flag on the tile.\n"
13583msgstr "Requer o terreno especial %s no espaço.\n"
13584
13585#. TRANS: %s is a (translatable) extra flag.
13586#: client/helpdata.c:2734
13587#, fuzzy, c-format
13588msgid ""
13589"Requires an extra with the \"%s\" flag on the tile or a cardinally adjacent "
13590"tile.\n"
13591msgstr ""
13592"Requer o terreno %s no espaço ou um espaço adjacente.\n"
13593"\n"
13594
13595#. TRANS: %s is a (translatable) extra flag.
13596#: client/helpdata.c:2740
13597#, fuzzy, c-format
13598msgid ""
13599"Prevented by an extra with the \"%s\" flag on the tile or any cardinally "
13600"adjacent tile.\n"
13601msgstr ""
13602"Requer o terreno %s no espaço ou um espaço adjacente.\n"
13603"\n"
13604
13605#. TRANS: %s is a (translatable) extra flag.
13606#: client/helpdata.c:2750
13607#, fuzzy, c-format
13608msgid ""
13609"Requires an extra with the \"%s\" flag on the tile or an adjacent tile.\n"
13610msgstr ""
13611"Requer o terreno %s no espaço ou um espaço adjacente.\n"
13612"\n"
13613
13614#. TRANS: %s is a (translatable) extra flag.
13615#: client/helpdata.c:2756
13616#, fuzzy, c-format
13617msgid ""
13618"Prevented by an extra with the \"%s\" flag on the tile or any adjacent "
13619"tile.\n"
13620msgstr ""
13621"Requer o terreno %s no espaço ou um espaço adjacente.\n"
13622"\n"
13623
13624#. TRANS: %s is a (translatable) extra flag.
13625#: client/helpdata.c:2766
13626#, fuzzy, c-format
13627msgid ""
13628"Requires an extra with the \"%s\" flag on a tile within the city radius.\n"
13629msgstr ""
13630"Requer o edifício %s na cidade.\n"
13631"\n"
13632
13633#. TRANS: %s is a (translatable) extra flag.
13634#: client/helpdata.c:2772
13635#, fuzzy, c-format
13636msgid ""
13637"Prevented by an extra with the \"%s\" flag on any tile within the city "
13638"radius.\n"
13639msgstr "Requer o terreno especial %s no espaço.\n"
13640
13641#. TRANS: %s is a (translatable) extra flag.
13642#: client/helpdata.c:2782
13643#, fuzzy, c-format
13644msgid ""
13645"Requires an extra with the \"%s\" flag on a tile within the city radius or "
13646"the city radius of a trade partner.\n"
13647msgstr ""
13648"Requer o edifício %s na cidade.\n"
13649"\n"
13650
13651#. TRANS: %s is a (translatable) extra flag.
13652#: client/helpdata.c:2789
13653#, fuzzy, c-format
13654msgid ""
13655"Prevented by an extra with the \"%s\" flag on any tile within the city "
13656"radius or the city radius of a trade partner.\n"
13657msgstr "Requer o terreno especial %s no espaço.\n"
13658
13659#: client/helpdata.c:2813
13660#, fuzzy, c-format
13661msgid "Requires the game to have reached the year %s.\n"
13662msgstr "Requer que tenhamos alcançado o ano %d.\n"
13663
13664#: client/helpdata.c:2817
13665#, fuzzy, c-format
13666msgid "Requires that the game has not yet reached the year %s.\n"
13667msgstr "Requer que tenhamos alcançado o ano %d.\n"
13668
13669#. TRANS: topology flag name ("WrapX", "ISO", etc)
13670#: client/helpdata.c:2831
13671#, fuzzy, c-format
13672msgid "Requires %s map.\n"
13673msgstr ""
13674"Requer o terreno %s.\n"
13675"\n"
13676
13677#. TRANS: topology flag name ("WrapX", "ISO", etc)
13678#: client/helpdata.c:2836
13679#, fuzzy, c-format
13680msgid "Prevented on %s map.\n"
13681msgstr ""
13682"Requer que você seja criador da maravilha %s.\n"
13683"\n"
13684
13685#: client/helpdata.c:2845
13686#, fuzzy, c-format
13687msgid "Requires age of %d turns.\n"
13688msgstr ""
13689"Requer o terreno %s.\n"
13690"\n"
13691
13692#: client/helpdata.c:2849
13693#, fuzzy, c-format
13694msgid "Prevented if age is over %d turns.\n"
13695msgstr "Requer um %s no espaço.\n"
13696
13697#: client/helpdata.c:2860
13698#, fuzzy, c-format
13699msgid "Requires terrain on which alteration %s is possible.\n"
13700msgstr "Requer o terreno na qual %s possa ser construído no espaço.\n"
13701
13702#: client/helpdata.c:2865
13703#, fuzzy, c-format
13704msgid "Prevented by terrain on which alteration %s can be made.\n"
13705msgstr "Requer o terreno na qual %s possa ser construído no espaço.\n"
13706
13707#: client/helpdata.c:2893
13708#, fuzzy
13709msgid "city centers"
13710msgstr "Enquadrar o Centro da cidade"
13711
13712#: client/helpdata.c:2896
13713#, fuzzy
13714#| msgid "_Reload Tileset"
13715msgid "claimed tiles"
13716msgstr "_Recarregar espaço"
13717
13718#. TRANS: tile property ("city centers", etc)
13719#: client/helpdata.c:2909
13720#, fuzzy, c-format
13721msgid "?tileprop:Applies only to %s.\n"
13722msgstr "Aplicável apenas para %s.\n"
13723
13724#. TRANS: tile property ("city centers", etc)
13725#: client/helpdata.c:2913
13726#, fuzzy, c-format
13727msgid "?tileprop:Does not apply to %s.\n"
13728msgstr "Aplicável apenas para %s.\n"
13729
13730#. TRANS: tile property ("city centers", etc)
13731#: client/helpdata.c:2920
13732#, fuzzy, c-format
13733msgid "?tileprop:Applies only to %s and cardinally adjacent tiles.\n"
13734msgstr "Requer um %s no espaço adjacente.\n"
13735
13736#. TRANS: tile property ("city centers", etc)
13737#: client/helpdata.c:2925
13738#, fuzzy, c-format
13739msgid "?tileprop:Does not apply to %s or cardinally adjacent tiles.\n"
13740msgstr "Aplicável apenas para as cidades centrais.\n"
13741
13742#. TRANS: tile property ("city centers", etc)
13743#: client/helpdata.c:2934
13744#, fuzzy, c-format
13745msgid "?tileprop:Applies only to %s and adjacent tiles.\n"
13746msgstr "Aplicável apenas para as cidades centrais.\n"
13747
13748#. TRANS: tile property ("city centers", etc)
13749#: client/helpdata.c:2938
13750#, fuzzy, c-format
13751msgid "?tileprop:Does not apply to %s or adjacent tiles.\n"
13752msgstr "Aplicável apenas para as cidades centrais.\n"
13753
13754#. TRANS: First %s is a government name.
13755#: client/helpdata.c:3072
13756#, fuzzy, c-format
13757msgid "?gov:Allows %s (with %s but no %s)."
13758msgstr "Permite %s (com %s)."
13759
13760#. TRANS: First %s is a government name.
13761#: client/helpdata.c:3074
13762#, fuzzy, c-format
13763#| msgid "* Allows %s (with %s).\n"
13764msgid "?gov:Allows %s (with %s)."
13765msgstr "* Permite %s (com %s).\n"
13766
13767#. TRANS: First %s is a government name.
13768#: client/helpdata.c:3076
13769#, fuzzy, c-format
13770msgid "?gov:Allows %s (absent %s)."
13771msgstr "Permite %s (com %s)."
13772
13773#. TRANS: %s is a government name.
13774#: client/helpdata.c:3078
13775#, fuzzy, c-format
13776#| msgid "* Allows %s.\n"
13777msgid "?gov:Allows %s."
13778msgstr "* Permite %s.\n"
13779
13780#. TRANS: %s is a government name.
13781#: client/helpdata.c:3080
13782#, fuzzy, c-format
13783msgid "?gov:Prevents %s."
13784msgstr "Suma Sacerdotiza"
13785
13786#. TRANS: First %s is a building name.
13787#: client/helpdata.c:3091
13788#, fuzzy, c-format
13789msgid "?improvement:Allows %s (with %s but no %s)."
13790msgstr "Permite %s (com %s)."
13791
13792#. TRANS: First %s is a building name.
13793#: client/helpdata.c:3093
13794#, fuzzy, c-format
13795#| msgid "* Allows %s (with %s).\n"
13796msgid "?improvement:Allows %s (with %s)."
13797msgstr "* Permite %s (com %s).\n"
13798
13799#. TRANS: First %s is a building name.
13800#: client/helpdata.c:3095
13801#, fuzzy, c-format
13802msgid "?improvement:Allows %s (absent %s)."
13803msgstr "Permite %s (com %s)."
13804
13805#. TRANS: %s is a building name.
13806#: client/helpdata.c:3097
13807#, fuzzy, c-format
13808#| msgid "Improvement: %s"
13809msgid "?improvement:Allows %s."
13810msgstr "Melhoria: %s"
13811
13812#. TRANS: %s is a building name.
13813#: client/helpdata.c:3099
13814#, fuzzy, c-format
13815#| msgid "Improvement: %s"
13816msgid "?improvement:Prevents %s."
13817msgstr "Melhoria: %s"
13818
13819#: client/helpdata.c:3384
13820#, fuzzy
13821#| msgid "Current ruleset contains no description."
13822msgid "Current ruleset contains no summary."
13823msgstr "Diretório de conjunto não contém descrições."
13824
13825#: client/helpdata.c:3458
13826#, fuzzy
13827#| msgid "Current ruleset contains no description."
13828msgid "Current tileset contains no summary."
13829msgstr "Diretório de conjunto não contém descrições."
13830
13831#: client/helpdata.c:3648
13832#, c-format
13833msgid "Sorry, no help topic for %s.\n"
13834msgstr "Desculpe, mas não existe ajuda para %s.\n"
13835
13836#: client/helpdata.c:3652
13837#, c-format
13838msgid ""
13839"Sorry, no help topic for %s.\n"
13840"This page was auto-generated.\n"
13841"\n"
13842msgstr ""
13843"Desculpe, mas não existe ajuda para %s.\n"
13844"Esta página foi gerada automaticamente.\n"
13845"\n"
13846
13847#: client/helpdata.c:3746
13848#, c-format
13849msgid "* The discovery of %s will make %s obsolete.\n"
13850msgstr "* A descoberta de %s tornará %s obsoleta.\n"
13851
13852#. TRANS: both %s are improvement names
13853#: client/helpdata.c:3753
13854#, fuzzy, c-format
13855#| msgid "* The discovery of %s will make %s obsolete.\n"
13856msgid "* The presence of %s in the city will make %s obsolete.\n"
13857msgstr "* A descoberta de %s tornará %s obsoleta.\n"
13858
13859#: client/helpdata.c:3762
13860msgid ""
13861"* A 'small wonder': at most one of your cities may possess this "
13862"improvement.\n"
13863msgstr ""
13864
13865#. TRANS: 'Allows all players with knowledge of atomic
13866#. * power to build nuclear units.'
13867#: client/helpdata.c:3775
13868#, c-format
13869msgid "* Allows all players with knowledge of %s to build %s units.\n"
13870msgstr ""
13871"* Permite a todos os jogadores com o conhecimento de %s construir %s "
13872"unidades.\n"
13873
13874#. TRANS: bullet point; note trailing space
13875#: client/helpdata.c:3783 client/helpdata.c:4142 client/helpdata.c:4836
13876#: client/helpdata.c:4942 client/helpdata.c:4992 client/helpdata.c:5067
13877#: client/helpdata.c:5361 client/helpdata.c:5732
13878msgid "?bullet:* "
13879msgstr ""
13880
13881#: client/helpdata.c:3789
13882#, c-format
13883msgid "* Allows %s (with %s).\n"
13884msgstr "* Permite %s (com %s).\n"
13885
13886#: client/helpdata.c:3793
13887#, c-format
13888msgid "* Allows %s.\n"
13889msgstr "* Permite %s.\n"
13890
13891#: client/helpdata.c:3808
13892msgid "* All players start with this improvement in their first city.\n"
13893msgstr ""
13894
13895#. TRANS: %s is a nation plural
13896#: client/helpdata.c:3831
13897#, c-format
13898msgid "* The %s start with this improvement in their first city.\n"
13899msgstr ""
13900
13901#. TRANS: don't translate 'savepalace'
13902#: client/helpdata.c:3841
13903msgid ""
13904"* If you lose the city containing this improvement, it will be rebuilt for "
13905"free in another of your cities (if the 'savepalace' server setting is "
13906"enabled).\n"
13907msgstr ""
13908
13909#: client/helpdata.c:3905
13910#, fuzzy, c-format
13911#| msgid "* Belongs to %s unit class.\n"
13912msgid "* Belongs to %s unit class."
13913msgstr "* Pertence %s classe de unidades.\n"
13914
13915#. TRANS: indented unit class property, preserve leading spaces
13916#: client/helpdata.c:3917
13917msgid "  * Can occupy empty enemy cities.\n"
13918msgstr "  * Pode ocupar cidades inimigas vazias.\n"
13919
13920#. TRANS: indented unit class property, preserve leading spaces
13921#: client/helpdata.c:3921
13922msgid "  * Speed is not affected by terrain.\n"
13923msgstr "  * Velocidade não é afetada pelo terreno.\n"
13924
13925#. TRANS: indented unit class property, preserve leading spaces
13926#: client/helpdata.c:3925
13927msgid "  * Does not get defense bonuses from terrain.\n"
13928msgstr "  * Não obtêm bônus de defesa do terreno.\n"
13929
13930#. TRANS: indented unit class property, preserve leading spaces
13931#: client/helpdata.c:3929
13932msgid "  * Not subject to zones of control.\n"
13933msgstr "  * Ignora zonas de controle.\n"
13934
13935#. TRANS: indented unit class property, preserve leading spaces
13936#: client/helpdata.c:3932
13937#, fuzzy
13938msgid "  * Subject to zones of control.\n"
13939msgstr "  * Ignora zonas de controle.\n"
13940
13941#. TRANS: indented unit class property, preserve leading spaces
13942#: client/helpdata.c:3936
13943msgid "  * Slowed down while damaged.\n"
13944msgstr "  * Desce devagar quando danificado.\n"
13945
13946#. TRANS: indented unit class property, preserve leading spaces
13947#: client/helpdata.c:3940
13948msgid "  * Gets used up in making an attack.\n"
13949msgstr "  * É gasta após um realizar um ataque.\n"
13950
13951#. TRANS: indented unit class property, preserve leading spaces
13952#: client/helpdata.c:3948
13953#, fuzzy, no-c-format
13954msgid "  * Gets a 50% defensive bonus while in cities.\n"
13955msgstr "  * Não obtêm bônus de defesa do terreno.\n"
13956
13957#. TRANS: indented unit class property, preserve leading spaces
13958#: client/helpdata.c:3952
13959#, fuzzy, no-c-format
13960msgid "  * May fortify, granting a 50% defensive bonus when not in a city.\n"
13961msgstr "  * Pode fortificar, garantindo um bônus de defesa de 50%.\n"
13962
13963#. TRANS: indented unit class property, preserve leading spaces
13964#: client/helpdata.c:3957
13965msgid "  * May fortify to stay put.\n"
13966msgstr ""
13967
13968#. TRANS: indented unit class property, preserve leading spaces
13969#: client/helpdata.c:3963
13970msgid "  * Is unreachable. Most units cannot attack this one.\n"
13971msgstr "  * Está inalcançável. A maioria das unidades não pode atacá-la(o).\n"
13972
13973#. TRANS: indented unit class property, preserve leading spaces
13974#: client/helpdata.c:3968
13975msgid "  * Can pillage tile improvements.\n"
13976msgstr "  * Pode pilhar as melhorias do espaço.\n"
13977
13978#. TRANS: indented unit class property, preserve leading spaces
13979#. TRANS: indented; preserve leading spaces
13980#: client/helpdata.c:3974 client/helpdata.c:4536
13981msgid "  * Doesn't prevent enemy cities from working the tile it's on.\n"
13982msgstr ""
13983"  * Não prevenir cidades inimigas de trabalhar no espaço em que estejam.\n"
13984
13985#. TRANS: indented unit class property, preserve leading spaces
13986#: client/helpdata.c:3979
13987#, fuzzy
13988msgid "  * Can attack units on non-native tiles.\n"
13989msgstr ""
13990"* Apenas pode atacar unidades em espaços de oceano (não ataca em terra).\n"
13991
13992#. TRANS: indented unit class property, preserve leading spaces
13993#: client/helpdata.c:3986
13994#, fuzzy
13995msgid "  * Can launch attack from non-native tiles.\n"
13996msgstr "* Pode limpar poeira nuclear dos espaços.\n"
13997
13998#. TRANS: indented unit class property, preserve leading spaces
13999#: client/helpdata.c:3991
14000#, fuzzy
14001msgid "  * Can be airlifted from a suitable city.\n"
14002msgstr "* Pode somente ser construída se houver %s na cidade.\n"
14003
14004#. TRANS: multipied by ... or-list of unit types
14005#: client/helpdata.c:4020
14006#, c-format
14007msgid "* %dx defense bonus if attacked by %s.\n"
14008msgstr ""
14009
14010#. TRANS: defense divider ... or-list of unit types
14011#: client/helpdata.c:4027
14012#, fuzzy, c-format
14013#| msgid "* Gets double firepower when attacking cities.\n"
14014msgid "* Reduces target's defense to 1 / %d when attacking %s.\n"
14015msgstr "* Obtêm o dobro de poder de fogo ao atacar cidades.\n"
14016
14017#. TRANS: or-list of unit types
14018#: client/helpdata.c:4035
14019#, fuzzy, c-format
14020#| msgid "* Gets double firepower when attacking cities.\n"
14021msgid "* Reduces target's firepower to 1 when attacking %s.\n"
14022msgstr "* Obtêm o dobro de poder de fogo ao atacar cidades.\n"
14023
14024#: client/helpdata.c:4047
14025#, c-format
14026msgid "* Can only be built if there is %s in the city.\n"
14027msgstr "* Pode somente ser construída se houver %s na cidade.\n"
14028
14029#: client/helpdata.c:4053
14030#, c-format
14031msgid "* Can only be built with %s as government.\n"
14032msgstr "* Pode somente ser construída com %s como governante.\n"
14033
14034#: client/helpdata.c:4058
14035msgid "* May not be built in cities.\n"
14036msgstr "* Talvez não possa ser construída em cidades.\n"
14037
14038#: client/helpdata.c:4061
14039msgid "* Only barbarians may build this.\n"
14040msgstr "* Apenas bárbaros podem construir isso.\n"
14041
14042#: client/helpdata.c:4064
14043#, fuzzy
14044#| msgid "* Can only be built if there is %s in the city.\n"
14045msgid "* Can only be built in games where new cities are allowed.\n"
14046msgstr "* Pode somente ser construída se houver %s na cidade.\n"
14047
14048#. TRANS: indented; preserve leading spaces
14049#: client/helpdata.c:4068
14050msgid "  - New cities are not allowed in the current game.\n"
14051msgstr ""
14052
14053#. TRANS: indented; preserve leading spaces
14054#: client/helpdata.c:4072
14055#, fuzzy
14056msgid "  - New cities are allowed in the current game.\n"
14057msgstr ""
14058"Se esta opção estiver habilitada, a barra de voto irá ser exibida para "
14059"mostras as informações de votação."
14060
14061#. TRANS: %s is a nation plural
14062#: client/helpdata.c:4093
14063#, c-format
14064msgid "* The %s start the game with %d of these units.\n"
14065msgid_plural "* The %s start the game with %d of these units.\n"
14066msgstr[0] ""
14067msgstr[1] ""
14068
14069#. TRANS: %s is a list of unit types separated by "or".
14070#: client/helpdata.c:4112
14071#, c-format
14072msgid "* May be obtained by conversion of %s.\n"
14073msgstr ""
14074
14075#. TRANS: %s is a unit type. "MP" = movement points.
14076#: client/helpdata.c:4120
14077#, fuzzy, c-format
14078msgid "* May be converted into %s (takes %d MP).\n"
14079msgid_plural "* May be converted into %s (takes %d MP).\n"
14080msgstr[0] "%s conectou-se de %s."
14081msgstr[1] "%s conectou-se de %s."
14082
14083#: client/helpdata.c:4127
14084msgid "* Never has a home city.\n"
14085msgstr "* Nunca teve uma cidade natal.\n"
14086
14087#: client/helpdata.c:4130
14088msgid "* Losing this unit will lose you the game!\n"
14089msgstr "* Perder estas unidades irá resultar em perder o jogo!\n"
14090
14091#: client/helpdata.c:4134
14092msgid "* Each player may only have one of this type of unit.\n"
14093msgstr "* Cada jogador pode ter somente um deste tipo de unidade.\n"
14094
14095#: client/helpdata.c:4150
14096#, fuzzy, c-format
14097msgid "* Costs %d population to build.\n"
14098msgid_plural "* Costs %d population to build.\n"
14099msgstr[0] "* Requer %d de população para construir.\n"
14100msgstr[1] "* Requer %d de população para construir.\n"
14101
14102#. TRANS: %s is a list of unit classes separated by "or".
14103#: client/helpdata.c:4168
14104#, fuzzy, c-format
14105msgid "* Can carry and refuel %d %s unit.\n"
14106msgid_plural "* Can carry and refuel up to %d %s units.\n"
14107msgstr[0] "* * Pode transportar e reabastecer %d unidades aéreas.\n"
14108
14109#. TRANS: indented; preserve leading spaces
14110#: client/helpdata.c:4197
14111msgid ""
14112"  * Some cargo cannot be loaded except in a city or a base native to this "
14113"transport.\n"
14114msgstr ""
14115
14116#. TRANS: indented; preserve leading spaces
14117#: client/helpdata.c:4203
14118#, fuzzy
14119msgid ""
14120"  * Cargo cannot be loaded except in a city or a base native to this "
14121"transport.\n"
14122msgstr "* Unidade tem de estar numa cidade, ou uma base após %d turno.\n"
14123
14124#. TRANS: indented; preserve leading spaces
14125#: client/helpdata.c:4212
14126msgid ""
14127"  * Some cargo cannot be unloaded except in a city or a base native to this "
14128"transport.\n"
14129msgstr ""
14130
14131#. TRANS: indented; preserve leading spaces
14132#: client/helpdata.c:4218
14133msgid ""
14134"  * Cargo cannot be unloaded except in a city or a base native to this "
14135"transport.\n"
14136msgstr ""
14137
14138#: client/helpdata.c:4225
14139msgid "* Must stay next to coast.\n"
14140msgstr "* Deve permanecer próximo da costa.\n"
14141
14142#. TRANS: %s is a list of unit classes separated
14143#. * by "or".
14144#: client/helpdata.c:4283
14145#, c-format
14146msgid "* May load onto and unload from %s transports even when underway.\n"
14147msgstr ""
14148
14149#. TRANS: %s is a list of unit classes separated
14150#. * by "or".
14151#: client/helpdata.c:4290
14152#, c-format
14153msgid "* May load onto %s transports even when underway.\n"
14154msgstr ""
14155
14156#. TRANS: %s is a list of unit classes separated
14157#. * by "or".
14158#: client/helpdata.c:4310
14159#, c-format
14160msgid "* May unload from %s transports even when underway.\n"
14161msgstr ""
14162
14163#: client/helpdata.c:4316
14164msgid "* May not be disbanded.\n"
14165msgstr "* Não podem ser dissolvidas.\n"
14166
14167#: client/helpdata.c:4320
14168#, no-c-format
14169msgid "* May be disbanded in a city to recover 50% of the production cost.\n"
14170msgstr ""
14171"* Pode ser debandada em uma cidade para recuperar 50% de produção costeira.\n"
14172
14173#: client/helpdata.c:4325
14174#, fuzzy, c-format
14175msgid "* Can build new cities (initial population %d).\n"
14176msgid_plural "* Can build new cities (initial population %d).\n"
14177msgstr[0] "* Pode construir novas cidades.\n"
14178msgstr[1] "* Pode construir novas cidades.\n"
14179
14180#. TRANS: Plural in "%d population", not "size %d".
14181#: client/helpdata.c:4333
14182#, fuzzy, c-format
14183msgid "* Can add on %d population to cities of no more than size %d.\n"
14184msgid_plural "* Can add on %d population to cities of no more than size %d.\n"
14185msgstr[0] ""
14186"* Pode adicionar %d de população para cidades com o tamanho de até %d.\n"
14187msgstr[1] ""
14188"* Pode adicionar %d de população para cidades com o tamanho de até %d.\n"
14189
14190#. TRANS: %s is list of extra types separated by ',' and 'and'
14191#: client/helpdata.c:4354 client/helpdata.c:4368 client/helpdata.c:4387
14192#: client/helpdata.c:4408
14193#, fuzzy, c-format
14194#| msgid "* Can build mines on tiles.\n"
14195msgid "* Can build %s on tiles.\n"
14196msgstr "* Pode construir minas no espaço.\n"
14197
14198#: client/helpdata.c:4374
14199msgid "* Can convert terrain to another type by mining.\n"
14200msgstr ""
14201
14202#: client/helpdata.c:4393
14203msgid "* Can convert terrain to another type by irrigation.\n"
14204msgstr ""
14205
14206#: client/helpdata.c:4397
14207#, fuzzy
14208msgid "* Can transform terrain to another type.\n"
14209msgstr "Transformar Terreno"
14210
14211#. TRANS: list of extras separated by "and"
14212#: client/helpdata.c:4423 client/helpdata.c:4437
14213#, fuzzy, c-format
14214#| msgid "* Can clean pollution from tiles.\n"
14215msgid "* Can clean %s from tiles.\n"
14216msgstr "* Pode limpar poluição dos espaços.\n"
14217
14218#: client/helpdata.c:4446
14219#, fuzzy
14220msgid "* Performs better diplomatic actions.\n"
14221msgstr "* Pode executar ações diplomáticas.\n"
14222
14223#: client/helpdata.c:4450
14224msgid "* Defends cities against diplomatic actions.\n"
14225msgstr "* Defender cidades contra ações diplomáticas.\n"
14226
14227#: client/helpdata.c:4453
14228msgid "* Will never lose a diplomat-versus-diplomat fight.\n"
14229msgstr "* Nunca irá perder uma luta diplomata-versus-diplomata.\n"
14230
14231#: client/helpdata.c:4457
14232msgid "* Will always survive a spy mission.\n"
14233msgstr ""
14234
14235#: client/helpdata.c:4461
14236msgid "* Is invisible except when next to an enemy unit or city.\n"
14237msgstr "* É invisível excepto quando junto a uma unidade inimiga ou cidade.\n"
14238
14239#: client/helpdata.c:4465
14240#, fuzzy
14241msgid "* Can only attack units on native tiles.\n"
14242msgstr ""
14243"* Apenas pode atacar unidades em espaços de oceano (não ataca em terra).\n"
14244
14245#: client/helpdata.c:4470
14246#, fuzzy
14247msgid "* Can launch attack from non-native tiles.\n"
14248msgstr "* Pode limpar poeira nuclear dos espaços.\n"
14249
14250#: client/helpdata.c:4474
14251#, fuzzy, c-format
14252msgid ""
14253"* Can be paradropped from a friendly city or suitable base (range: %d "
14254"tile).\n"
14255msgid_plural ""
14256"* Can be paradropped from a friendly city or suitable base (range: %d "
14257"tiles).\n"
14258msgstr[0] ""
14259"* Pode ser paraquedistas de uma cidade amiga ou base aérea (intervalo: %d "
14260"espaços).\n"
14261msgstr[1] ""
14262"* Pode ser paraquedistas de uma cidade amiga ou base aérea (intervalo: %d "
14263"espaços).\n"
14264
14265#: client/helpdata.c:4484
14266msgid "* Making an attack ends this unit's turn.\n"
14267msgstr "* Executar um ataque termina a vez desta unidade.\n"
14268
14269#: client/helpdata.c:4488
14270msgid "* This unit's attack causes a nuclear explosion!\n"
14271msgstr "* O ataque desta unidade causa uma explosão nuclear!\n"
14272
14273#: client/helpdata.c:4492
14274msgid "* Gets double firepower when attacking cities.\n"
14275msgstr "* Obtêm o dobro de poder de fogo ao atacar cidades.\n"
14276
14277#: client/helpdata.c:4498
14278#, fuzzy, c-format
14279#| msgid ""
14280#| "* Does bombard attacks (%d per turn).  These attacks will only damage "
14281#| "(never kill) the defender, but have no risk for the attacker.\n"
14282msgid ""
14283"* Does bombard attacks (%d per turn). These attacks will only damage (never "
14284"kill) defenders, but damage all defenders on a tile, and have no risk for "
14285"the attacker.\n"
14286msgstr ""
14287"* Faz ataques de bombardeios (%d por turno).  Estes ataques irão somente "
14288"danificar (nuca matar) o defensor, mas não há risco para o atacante.\n"
14289
14290#. TRANS: "MP" = movement points. %s may have a
14291#. * fractional part.
14292#: client/helpdata.c:4508
14293#, fuzzy, c-format
14294msgid "* Ignores terrain effects (moving costs at most %s MP per tile).\n"
14295msgstr "* Ignora efeitos do terreno (trata os quadrados como estradas).\n"
14296
14297#: client/helpdata.c:4513
14298#, fuzzy
14299msgid "* Never imposes a zone of control.\n"
14300msgstr "* Ignora zonas de controle.\n"
14301
14302#: client/helpdata.c:4515
14303msgid "* May impose a zone of control on its adjacent tiles.\n"
14304msgstr ""
14305
14306#: client/helpdata.c:4519
14307#, fuzzy
14308msgid "* Not subject to zones of control imposed by other units.\n"
14309msgstr "  * Ignora zonas de controle.\n"
14310
14311#: client/helpdata.c:4524
14312msgid "* A non-military unit:\n"
14313msgstr ""
14314
14315#. TRANS: indented; preserve leading spaces
14316#: client/helpdata.c:4527
14317#, fuzzy
14318msgid "  * Cannot attack.\n"
14319msgstr "Não pode atacar a partir do mar."
14320
14321#. TRANS: indented; preserve leading spaces
14322#: client/helpdata.c:4530
14323#, fuzzy
14324msgid "  * Doesn't impose martial law.\n"
14325msgstr "%d unidade militar pode impor lei marcial."
14326
14327#. TRANS: indented; preserve leading spaces
14328#: client/helpdata.c:4533
14329msgid "  * Can enter foreign territory regardless of peace treaty.\n"
14330msgstr ""
14331
14332#: client/helpdata.c:4540
14333msgid "* A field unit: one unhappiness applies even when non-aggressive.\n"
14334msgstr ""
14335"* Uma unidade de campo: gera descontentamento mesmo quando não-agressiva.\n"
14336
14337#: client/helpdata.c:4543
14338#, fuzzy
14339msgid "* Can capture some enemy units.\n"
14340msgstr "* Pode atacar unidades aéreas inimigas.\n"
14341
14342#: client/helpdata.c:4546
14343#, fuzzy
14344msgid "* Can be captured by some enemy units.\n"
14345msgstr "* Pode atacar unidades aéreas inimigas.\n"
14346
14347#: client/helpdata.c:4553
14348msgid ""
14349"* Under certain conditions the shield upkeep of this unit can be converted "
14350"to gold upkeep.\n"
14351msgstr ""
14352"* Dentro de certas condições, o custo de manutenção do escudo desta unidade "
14353"podem ser convertidos em moedas .\n"
14354
14355#: client/helpdata.c:4561
14356#, c-format
14357msgid "* Can attack against %s units, which are usually not reachable.\n"
14358msgstr "* Pode atacar contra %s unidades, que são usualmente não acessíveis.\n"
14359
14360#: client/helpdata.c:4578
14361#, fuzzy, c-format
14362msgid "* Unit has to be in a city or a base after %d turn.\n"
14363msgid_plural "* Unit has to be in a city or a base after %d turns.\n"
14364msgstr[0] "* Unidade tem de estar numa cidade, ou uma base após %d turno.\n"
14365msgstr[1] "* Unidade tem de estar numa cidade, ou numa base após %d turnos.\n"
14366
14367#. TRANS: %s is a list of unit types separated by "or"
14368#: client/helpdata.c:4589
14369#, c-format
14370msgid "* Unit has to be in a city, a base, or on a %s after %d turn.\n"
14371msgid_plural "* Unit has to be in a city, a base, or on a %s after %d turns.\n"
14372msgstr[0] ""
14373"* Unidade tem de estar numa cidade, ou numa base ou uma %s após %d turno.\n"
14374msgstr[1] ""
14375"* Unidade tem de estar numa cidade, ou numa base ou uma %s após %d turnos.\n"
14376
14377#. TRANS: the first %s is the ruleset defined ui
14378#. * name of the "Help Wonder" action, the next %s is
14379#. * the name of its target kind ("individual cities")
14380#. * and the %d is the number of shields the unit can
14381#. * contribute.
14382#: client/helpdata.c:4619
14383#, fuzzy, c-format
14384msgid "* Can do the action '%s' to some %s (adds %d production).\n"
14385msgstr "Alterada cidade base de %s para %s."
14386
14387#. TRANS: the first %s is the action's ruleset
14388#. * defined ui name and the next %s is the name of
14389#. * its target kind.
14390#: client/helpdata.c:4636
14391#, fuzzy, c-format
14392msgid "* Can do the action '%s' to some %s.\n"
14393msgstr "Alterada cidade base de %s para %s."
14394
14395#: client/helpdata.c:4679
14396#, fuzzy, c-format
14397msgid "* Doing the action '%s' to this unit is impossible.\n"
14398msgstr "Alterada cidade base de %s para %s."
14399
14400#: client/helpdata.c:4687
14401msgid "* Will never achieve veteran status.\n"
14402msgstr "* Nunca irá atingir o status de veterano.\n"
14403
14404#: client/helpdata.c:4702
14405#, fuzzy
14406msgid "* May acquire veteran status.\n"
14407msgstr "* Nunca irá atingir o status de veterano.\n"
14408
14409#. TRANS: indented; preserve leading spaces
14410#: client/helpdata.c:4708
14411msgid "  * Veterans have increased strength in combat.\n"
14412msgstr ""
14413
14414#. TRANS: indented; preserve leading spaces
14415#: client/helpdata.c:4716
14416msgid "  * Veterans have improved chances in diplomatic contests.\n"
14417msgstr ""
14418
14419#. TRANS: indented; preserve leading spaces
14420#: client/helpdata.c:4729
14421msgid "  * Veterans are more likely to survive missions.\n"
14422msgstr ""
14423
14424#. TRANS: indented; preserve leading spaces
14425#: client/helpdata.c:4735
14426#, fuzzy
14427msgid "  * Veterans work faster.\n"
14428msgstr "* Unidades %s veteranas.\n"
14429
14430#: client/helpdata.c:4746
14431msgid "This type of unit has its own veteran levels:"
14432msgstr ""
14433
14434#: client/helpdata.c:4791
14435#, fuzzy, c-format
14436#| msgid "Starting now, researching %s would need %d bulbs."
14437msgid "Starting now, researching %s would need %d bulb."
14438msgid_plural "Starting now, researching %s would need %d bulbs."
14439msgstr[0] ""
14440"Se fossemos começar agora pesquisando %s iriamos precisar de %d lâmpadas."
14441msgstr[1] ""
14442"Se fossemos começar agora pesquisando %s iriamos precisar de %d lâmpadas."
14443
14444#. TRANS: appended to another sentence. Preserve the
14445#. * leading space.
14446#: client/helpdata.c:4803
14447#, fuzzy, c-format
14448#| msgid ""
14449#| "To reach %s you need to obtain %d other technology first. The whole "
14450#| "project will require %d bulbs to complete."
14451#| msgid_plural ""
14452#| "To reach %s you need to obtain %d other technologies first. The whole "
14453#| "project will require %d bulbs to complete."
14454msgid " The whole project will require %d bulb to complete."
14455msgid_plural " The whole project will require %d bulbs to complete."
14456msgstr[0] ""
14457"Para atingir %s temos de obter %d outras tecnologias primeiro. O projeto "
14458"todo irá necessitar de %d lâmpada para terminar."
14459msgstr[1] ""
14460"Para atingir %s temos de obter %d outras tecnologias primeiro. O projeto "
14461"todo irá necessitar de %d lâmpadas para terminar."
14462
14463#. TRANS: last %s is a sentence pluralized separately.
14464#: client/helpdata.c:4809
14465#, fuzzy, c-format
14466#| msgid ""
14467#| "To reach %s you need to obtain %d other technology first. The whole "
14468#| "project will require %d bulbs to complete."
14469#| msgid_plural ""
14470#| "To reach %s you need to obtain %d other technologies first. The whole "
14471#| "project will require %d bulbs to complete."
14472msgid "To research %s you need to research %d other technology first.%s"
14473msgid_plural ""
14474"To research %s you need to research %d other technologies first.%s"
14475msgstr[0] ""
14476"Para atingir %s temos de obter %d outras tecnologias primeiro. O projeto "
14477"todo irá necessitar de %d lâmpada para terminar."
14478msgstr[1] ""
14479"Para atingir %s temos de obter %d outras tecnologias primeiro. O projeto "
14480"todo irá necessitar de %d lâmpadas para terminar."
14481
14482#: client/helpdata.c:4818
14483msgid "You cannot research this technology."
14484msgstr "Você não pode pesquisar esta tecnologia."
14485
14486#. TRANS: preserve leading space
14487#: client/helpdata.c:4824
14488msgid " This number may vary depending on what other players research.\n"
14489msgstr ""
14490" Este número pode variar dependendo do que outros jogadores pesquisarem.\n"
14491
14492#: client/helpdata.c:4846
14493#, fuzzy
14494msgid "* All players start the game with knowledge of this technology.\n"
14495msgstr ""
14496"* Permite a todos os jogadores com o conhecimento de %s construir %s "
14497"unidades.\n"
14498
14499#. TRANS: %s is a nation plural
14500#: client/helpdata.c:4868
14501#, c-format
14502msgid "* The %s start the game with knowledge of this technology.\n"
14503msgstr ""
14504
14505#. TRANS: 'and'-separated list of techs
14506#: client/helpdata.c:4922
14507#, c-format
14508msgid "* Only those who know %s can acquire this technology (by any means).\n"
14509msgstr ""
14510
14511#: client/helpdata.c:4931
14512#, fuzzy, c-format
14513#| msgid "* The first player to research %s gets an immediate advance.\n"
14514msgid "* The first player to learn %s gets an immediate advance.\n"
14515msgstr "* O primeiro jogador a pesquisar %s recebe um avanço imediato.\n"
14516
14517#: client/helpdata.c:4954
14518msgid ""
14519"* To preserve this technology for our nation some bulbs are needed each "
14520"turn.\n"
14521msgstr ""
14522
14523#: client/helpdata.c:4995
14524msgid "* You cannot build cities on this terrain."
14525msgstr "* Você não pode construir cidades neste terreno."
14526
14527#: client/helpdata.c:5003
14528#, fuzzy
14529msgid "* Paths cannot be built on this terrain."
14530msgstr "* Você não pode construir cidades neste terreno."
14531
14532#: client/helpdata.c:5014
14533#, fuzzy
14534msgid "* Bases cannot be built on this terrain."
14535msgstr "* Você não pode construir cidades neste terreno."
14536
14537#: client/helpdata.c:5023
14538msgid "* The coastline of this terrain is unsafe."
14539msgstr "* A linha costeira deste terreno não é segura."
14540
14541#. TRANS: %s is a list of unit classes separated by "and".
14542#: client/helpdata.c:5040 client/helpdata.c:5487
14543#, fuzzy, c-format
14544msgid "* Can be traveled by %s units.\n"
14545msgstr "* Pode construir novas cidades.\n"
14546
14547#: client/helpdata.c:5047
14548msgid ""
14549"* Units on this terrain neither impose zones of control nor are restricted "
14550"by them.\n"
14551msgstr ""
14552
14553#: client/helpdata.c:5051
14554msgid ""
14555"* Units on this terrain may impose a zone of control, or be restricted by "
14556"one.\n"
14557msgstr ""
14558
14559#: client/helpdata.c:5056
14560#, fuzzy
14561msgid "* No units can fortify on this terrain.\n"
14562msgstr "* Você não pode construir cidades neste terreno."
14563
14564#: client/helpdata.c:5059
14565#, fuzzy
14566#| msgid "* You cannot build cities on this terrain."
14567msgid "* Units able to fortify may do so on this terrain.\n"
14568msgstr "* Você não pode construir cidades neste terreno."
14569
14570#: client/helpdata.c:5237
14571#, fuzzy, c-format
14572#| msgid "+%d Food / %d"
14573msgid ", +%d food"
14574msgid_plural ", +%d food"
14575msgstr[0] "+%d Comida / %d"
14576msgstr[1] "+%d Comida / %d"
14577
14578#: client/helpdata.c:5241
14579#, fuzzy, c-format
14580#| msgid "shield"
14581#| msgid_plural "shields"
14582msgid ", +%d shield"
14583msgid_plural ", +%d shields"
14584msgstr[0] "Escudo"
14585msgstr[1] "Escudos"
14586
14587#: client/helpdata.c:5245
14588#, fuzzy, c-format
14589#| msgid "+%d Trade / %d"
14590msgid ", +%d trade"
14591msgid_plural ", +%d trade"
14592msgstr[0] "+%d Comércio / %d"
14593msgstr[1] "+%d Comércio / %d"
14594
14595#: client/helpdata.c:5301
14596msgid "Build by issuing an \"irrigate\" order.\n"
14597msgstr ""
14598
14599#: client/helpdata.c:5305
14600msgid "Build by issuing a \"mine\" order.\n"
14601msgstr ""
14602
14603#: client/helpdata.c:5309
14604msgid "Build by issuing a \"road\" order.\n"
14605msgstr ""
14606
14607#: client/helpdata.c:5315
14608msgid "Build by issuing a \"build base\" order.\n"
14609msgstr ""
14610
14611#. TRANS: %s is a gui_type base string from a ruleset
14612#: client/helpdata.c:5332
14613#, c-format
14614msgid "Build by issuing a \"%s\" order.\n"
14615msgstr ""
14616
14617#: client/helpdata.c:5339
14618msgid "May randomly appear around polluting city.\n"
14619msgstr ""
14620
14621#: client/helpdata.c:5344
14622msgid "May randomly appear around nuclear blast.\n"
14623msgstr ""
14624
14625#: client/helpdata.c:5350
14626msgid "Placed by map generator.\n"
14627msgstr ""
14628
14629#: client/helpdata.c:5365
14630#, fuzzy
14631msgid "Requirements to build:\n"
14632msgstr "Requer:"
14633
14634#: client/helpdata.c:5400
14635#, fuzzy
14636msgid "Can be pillaged by units (time is terrain-dependent).\n"
14637msgstr "* Pode construir novas cidades.\n"
14638
14639#: client/helpdata.c:5403
14640#, fuzzy, c-format
14641msgid "Can be pillaged by units (takes %d turn).\n"
14642msgid_plural "Can be pillaged by units (takes %d turns).\n"
14643msgstr[0] "* Pode construir novas cidades.\n"
14644msgstr[1] "* Pode construir novas cidades.\n"
14645
14646#: client/helpdata.c:5447
14647#, fuzzy
14648msgid "Can be cleaned by units (time is terrain-dependent).\n"
14649msgstr "* Pode construir novas cidades.\n"
14650
14651#: client/helpdata.c:5450
14652#, fuzzy, c-format
14653msgid "Can be cleaned by units (takes %d turn).\n"
14654msgid_plural "Can be cleaned by units (takes %d turns).\n"
14655msgstr[0] "* Pode construir novas cidades.\n"
14656msgstr[1] "* Pode construir novas cidades.\n"
14657
14658#. TRANS: %s is a list of unit classes separated by "and".
14659#: client/helpdata.c:5491
14660#, fuzzy, c-format
14661msgid "* Native to %s units.\n"
14662msgstr ""
14663"Aplicável apenas para as unidades %s.\n"
14664"\n"
14665
14666#. TRANS: indented; preserve leading spaces
14667#: client/helpdata.c:5499
14668msgid ""
14669"  * Such units can move onto this tile even if it would not normally be "
14670"suitable terrain.\n"
14671msgstr ""
14672
14673#. TRANS: indented; preserve leading spaces
14674#: client/helpdata.c:5507
14675msgid ""
14676"  * Such units situated here are not considered aggressive if this tile is "
14677"within 3 tiles of a friendly city.\n"
14678msgstr ""
14679
14680#. TRANS: indented; preserve leading spaces
14681#: client/helpdata.c:5513
14682msgid ""
14683"  * Can be captured by such units if at war with the nation that currently "
14684"owns it.\n"
14685msgstr ""
14686
14687#. TRANS: indented; preserve leading spaces
14688#: client/helpdata.c:5520
14689#, fuzzy, c-format
14690msgid "  * Such units get a %d%% defense bonus on this tile.\n"
14691msgstr "  * Não obtêm bônus de defesa do terreno.\n"
14692
14693#. TRANS: indented; preserve leading spaces
14694#: client/helpdata.c:5529
14695#, no-c-format
14696msgid "  * Diplomatic units get a 25% defense bonus in diplomatic fights.\n"
14697msgstr ""
14698
14699#: client/helpdata.c:5538
14700msgid "* Allows infinite movement.\n"
14701msgstr ""
14702
14703#. TRANS: "MP" = movement points. Second %s may have a
14704#. * fractional part.
14705#: client/helpdata.c:5543
14706#, c-format
14707msgid "* Movement cost along %s is %s MP.\n"
14708msgstr ""
14709
14710#: client/helpdata.c:5553
14711msgid ""
14712"* Defeat of one unit does not cause death of all other units on this tile.\n"
14713msgstr ""
14714
14715#: client/helpdata.c:5558
14716#, fuzzy
14717msgid "* Units can paradrop from this tile.\n"
14718msgstr "* Pode limpar poeira nuclear dos espaços.\n"
14719
14720#: client/helpdata.c:5562
14721msgid "* Extends national borders of the building nation.\n"
14722msgstr ""
14723
14724#: client/helpdata.c:5566
14725msgid "* Grants permanent vision of an area around the tile to its owner.\n"
14726msgstr ""
14727
14728#: client/helpdata.c:5571
14729msgid ""
14730"* Allows the owner to see normally invisible units in an area around the "
14731"tile.\n"
14732msgstr ""
14733
14734#: client/helpdata.c:5600
14735msgid ""
14736"\n"
14737"Time to build and output bonus depends on terrain:\n"
14738"\n"
14739msgstr ""
14740
14741#. TRANS: Header for fixed-width road properties table.
14742#. * TRANS: Translators cannot change column widths :(
14743#: client/helpdata.c:5604
14744msgid ""
14745"Terrain       Time     Bonus F/P/T\n"
14746"----------------------------------\n"
14747msgstr ""
14748
14749#: client/helpdata.c:5608
14750msgid ""
14751"\n"
14752"Time to build depends on terrain:\n"
14753"\n"
14754msgstr ""
14755
14756#. TRANS: Header for fixed-width extra properties table.
14757#. * TRANS: Translators cannot change column widths :(
14758#: client/helpdata.c:5612
14759#, fuzzy
14760msgid ""
14761"Terrain       Time\n"
14762"------------------\n"
14763msgstr ""
14764"Regras de Combate Padrão\n"
14765"---------------------"
14766
14767#. TRANS: Header for fixed-width road properties table.
14768#. * TRANS: Translators cannot change column widths :(
14769#: client/helpdata.c:5619
14770msgid ""
14771"\n"
14772"Yields an output bonus with some terrains:\n"
14773"\n"
14774msgstr ""
14775
14776#: client/helpdata.c:5621
14777msgid ""
14778"Terrain       Bonus F/P/T\n"
14779"-------------------------\n"
14780msgstr ""
14781
14782#: client/helpdata.c:5729
14783msgid "Features:\n"
14784msgstr "Recursos:\n"
14785
14786#. TRANS: Empty output type list, should never happen.
14787#: client/helpdata.c:5852 client/helpdata.c:5853
14788msgid "?outputlist: Nothing "
14789msgstr "Nenhuma"
14790
14791#: client/helpdata.c:5865
14792#, c-format
14793msgid ""
14794"* Military units away from home and field units will each cause %d citizen "
14795"to become unhappy.\n"
14796msgid_plural ""
14797"* Military units away from home and field units will each cause %d citizens "
14798"to become unhappy.\n"
14799msgstr[0] ""
14800"* Unidades militares longe da cidade natal e unidades de campo irão causar "
14801"cada uma %d cidadão infeliz.\n"
14802msgstr[1] ""
14803"* Unidades militares longe da cidade natal e unidades de campo irão causar "
14804"cada uma %d cidadãos infelizes.\n"
14805
14806#: client/helpdata.c:5878
14807#, c-format
14808msgid ""
14809"* Unhappiness from foreign citizens due to war with their home state is %d%% "
14810"the usual value.\n"
14811msgstr ""
14812
14813#: client/helpdata.c:5884
14814msgid ""
14815"* No unhappiness from foreign citizens even when at war with their home "
14816"state.\n"
14817msgstr ""
14818
14819#. TRANS: not pluralised as gettext doesn't support
14820#. * fractional numbers, which this might be
14821#: client/helpdata.c:5891
14822#, c-format
14823msgid ""
14824"* Each foreign citizen causes %.2g unhappiness in their city while you are "
14825"at war with their home state.\n"
14826msgstr ""
14827
14828#: client/helpdata.c:5901
14829#, fuzzy, c-format
14830msgid "* Each of your cities will avoid %d unhappiness caused by units.\n"
14831msgid_plural ""
14832"* Each of your cities will avoid %d unhappiness caused by units.\n"
14833msgstr[0] ""
14834"* Cada uma das suas cidades irão evitar %d infelizes, sem incluir os "
14835"causados pelas unidades.\n"
14836msgstr[1] ""
14837"* Cada uma das suas cidades irão evitar %d infelizes, sem incluir os "
14838"causados pelas unidades.\n"
14839
14840#: client/helpdata.c:5912
14841#, fuzzy, c-format
14842msgid ""
14843"* Each of your cities will avoid %d unhappiness, not including that caused "
14844"by aggression.\n"
14845msgid_plural ""
14846"* Each of your cities will avoid %d unhappiness, not including that caused "
14847"by aggression.\n"
14848msgstr[0] ""
14849"* Cada uma das suas cidades irão evitar %d infelizes, sem incluir os "
14850"causados pelas unidades.\n"
14851msgstr[1] ""
14852"* Cada uma das suas cidades irão evitar %d infelizes, sem incluir os "
14853"causados pelas unidades.\n"
14854
14855#: client/helpdata.c:5923
14856#, fuzzy, c-format
14857msgid ""
14858"* Each of your cities will avoid %d unhappiness, including that caused by "
14859"aggression.\n"
14860msgid_plural ""
14861"* Each of your cities will avoid %d unhappiness, including that caused by "
14862"aggression.\n"
14863msgstr[0] ""
14864"* Cada uma das suas cidades irão evitar %d infelizes, sem incluir os "
14865"causados pelas unidades.\n"
14866msgstr[1] ""
14867"* Cada uma das suas cidades irão evitar %d infelizes, sem incluir os "
14868"causados pelas unidades.\n"
14869
14870#. TRANS: %s is the output type, like 'shield'
14871#. * or 'gold'.
14872#: client/helpdata.c:5938
14873#, c-format
14874msgid "* You pay no %s upkeep for your units.\n"
14875msgstr "* Você não pagou %s manutenções para as suas unidades.\n"
14876
14877#: client/helpdata.c:5942
14878msgid "* You pay no upkeep for your units.\n"
14879msgstr "* Você não pagou manutenção para as suas unidades.\n"
14880
14881#. TRANS: %s is the output type, like 'shield'
14882#. * or 'gold'.
14883#: client/helpdata.c:5950
14884#, fuzzy, c-format
14885msgid "* You pay %.2g times normal %s upkeep for your units.\n"
14886msgstr "* Você pagou %d horas normais %s manutenções para as suas unidades.\n"
14887
14888#: client/helpdata.c:5955
14889#, fuzzy, c-format
14890msgid "* You pay %.2g times normal upkeep for your units.\n"
14891msgstr "* Você pagou %d horas normais manutenções para as suas unidades.\n"
14892
14893#. TRANS: %s is the output type, like 'shield' or
14894#. * 'gold'; pluralised in %d but there is currently
14895#. * no way to control the singular/plural name of the
14896#. * output type; sorry
14897#: client/helpdata.c:5970
14898#, fuzzy, c-format
14899msgid "* Each of your cities will avoid paying %d %s upkeep for your units.\n"
14900msgid_plural ""
14901"* Each of your cities will avoid paying %d %s upkeep for your units.\n"
14902msgstr[0] ""
14903"* Cada uma das suas cidades irá evitar pagando %d %s manutenções para suas "
14904"unidades.\n"
14905msgstr[1] ""
14906"* Cada uma das suas cidades irá evitar pagando %d %s manutenções para suas "
14907"unidades.\n"
14908
14909#. TRANS: Amount is subtracted from upkeep cost
14910#. * for each upkeep type.
14911#: client/helpdata.c:5979
14912#, fuzzy, c-format
14913msgid "* Each of your cities will avoid paying %d upkeep for your units.\n"
14914msgid_plural ""
14915"* Each of your cities will avoid paying %d upkeep for your units.\n"
14916msgstr[0] ""
14917"* Cada uma das suas cidades irá evitar pagando %d manutenções para suas "
14918"unidades.\n"
14919msgstr[1] ""
14920"* Cada uma das suas cidades irá evitar pagando %d manutenções para suas "
14921"unidades.\n"
14922
14923#: client/helpdata.c:5990
14924#, fuzzy, c-format
14925#| msgid "* If you lose your capital, the chance of civil war is %d%%.\n"
14926msgid "* If you lose your capital, the base chance of civil war is %d%%.\n"
14927msgstr "* Se você perder a sua capital, a chance de uma guerra civil é %d%%.\n"
14928
14929#: client/helpdata.c:5998
14930#, fuzzy, c-format
14931msgid ""
14932"* You can have %d city before an additional unhappy citizen appears in each "
14933"city due to civilization size.\n"
14934msgid_plural ""
14935"* You can have up to %d cities before an additional unhappy citizen appears "
14936"in each city due to civilization size.\n"
14937msgstr[0] ""
14938"* Quando você possuir %d cidades, o primeiro cidadão infeliz irá aparecer em "
14939"cada cidade concluída para o tamanho da população.\n"
14940msgstr[1] ""
14941"* Quando você possuir %d cidades, o primeiro cidadão infeliz irá aparecer em "
14942"cada cidade concluída para o tamanho da população.\n"
14943
14944#: client/helpdata.c:6010
14945#, fuzzy, c-format
14946msgid ""
14947"* After the first unhappy citizen due to civilization size, for each %d "
14948"additional city another unhappy citizen will appear.\n"
14949msgid_plural ""
14950"* After the first unhappy citizen due to civilization size, for each %d "
14951"additional cities another unhappy citizen will appear.\n"
14952msgstr[0] ""
14953"* Depois de seu primeiro cidadão infeliz devido do tamanho da cidade, para "
14954"cada %d cidades adicionais, outro cidadão infeliz irá aparecer.\n"
14955msgstr[1] ""
14956"* Depois de seu primeiro cidadão infeliz devido do tamanho da cidade, para "
14957"cada %d cidades adicionais, outro cidadão infeliz irá aparecer.\n"
14958
14959#: client/helpdata.c:6024
14960#, c-format
14961msgid ""
14962"* The maximum rate you can set for science, gold, or luxuries is %d%%.\n"
14963msgstr ""
14964"* A taxa máxima que você pode definir para ciência, moedas ou luxúria é %d"
14965"%%.\n"
14966
14967#: client/helpdata.c:6029
14968msgid "* Has unlimited science/gold/luxuries rates.\n"
14969msgstr "* Possui taxas de ciência/moedas/luxúria ilimitadas.\n"
14970
14971#: client/helpdata.c:6036
14972#, c-format
14973msgid ""
14974"* Your units may impose martial law. Each military unit inside a city will "
14975"force %d unhappy citizen to become content.\n"
14976msgid_plural ""
14977"* Your units may impose martial law. Each military unit inside a city will "
14978"force %d unhappy citizens to become content.\n"
14979msgstr[0] ""
14980"* Suas unidades podem impor uma lei marcial. Cada unidade militar dentro de "
14981"uma cidade irá forçar %d cidadão infeliz a se tornar feliz.\n"
14982msgstr[1] ""
14983"* Suas unidades podem impor uma lei marcial. Cada unidade militar dentro de "
14984"uma cidade irá forçar %d cidadãos infelizes a se tornarem felizes.\n"
14985
14986#: client/helpdata.c:6049
14987#, c-format
14988msgid "* A maximum of %d unit in each city can enforce martial law.\n"
14989msgid_plural "* A maximum of %d units in each city can enforce martial law.\n"
14990msgstr[0] ""
14991"* Um máximo de %d unidade em cada cidade pode forçar uma lei marcial.\n"
14992msgstr[1] ""
14993"* Um máximo de %d unidades em cada cidade pode forçar uma lei marcial.\n"
14994
14995#: client/helpdata.c:6060
14996#, fuzzy
14997msgid "* You may grow your cities by means of celebrations."
14998msgstr ""
14999"* Você pode aumentar suas cidades através de celebrações. Suas cidades devem "
15000"ter ao menos o tamanho %d.\n"
15001
15002#. TRANS: Preserve leading space. %d should always be
15003#. * 2 or greater.
15004#: client/helpdata.c:6066
15005#, c-format
15006msgid " (Cities below size %d cannot grow in this way.)"
15007msgstr ""
15008
15009#: client/helpdata.c:6075
15010#, fuzzy, c-format
15011msgid ""
15012"* If a city is in disorder for more than %d turn in a row, government will "
15013"fall into anarchy.\n"
15014msgid_plural ""
15015"* If a city is in disorder for more than %d turns in a row, government will "
15016"fall into anarchy.\n"
15017msgstr[0] ""
15018"* Se alguma cidade está em desordem por mais de 2 turnos em uma linha, o "
15019"governo se tornará anarquia.\n"
15020msgstr[1] ""
15021"* Se alguma cidade está em desordem por mais de 2 turnos em uma linha, o "
15022"governo se tornará anarquia.\n"
15023
15024#: client/helpdata.c:6086
15025msgid "* Has a senate that may prevent declaration of war.\n"
15026msgstr "* Possui um senado que pode prevenir declarações de guerra.\n"
15027
15028#: client/helpdata.c:6092
15029msgid "* Allows partisans when cities are taken by the enemy.\n"
15030msgstr "* Permite partidos quando a cidade está tomada pelo inimigo.\n"
15031
15032#: client/helpdata.c:6099
15033msgid ""
15034"* Buildings that normally confer bonuses against unhappiness will instead "
15035"give gold.\n"
15036msgstr ""
15037"* Construções que normalmente conferem bônus contra infelicidade ao invés de "
15038"dar ouro.\n"
15039
15040#. TRANS: %s is list of unit types separated by 'or'
15041#: client/helpdata.c:6115
15042#, fuzzy, c-format
15043#| msgid "* Pays no upkeep for fanatics.\n"
15044msgid "* Pays no upkeep for %s.\n"
15045msgstr "* Não pagar manutenção para fanáticos.\n"
15046
15047#: client/helpdata.c:6123
15048msgid "* Has no unhappy citizens.\n"
15049msgstr "* Não há cidadãos infelizes.\n"
15050
15051#. TRANS: %s is a unit class
15052#: client/helpdata.c:6148
15053#, c-format
15054msgid "?unitclass:* New %s units will be veteran.\n"
15055msgstr ""
15056
15057#. TRANS: %s is a (translatable) unit type flag
15058#: client/helpdata.c:6154
15059#, c-format
15060msgid "?unitflag:* New %s units will be veteran.\n"
15061msgstr ""
15062
15063#. TRANS: "* New Partisan units will have the rank
15064#. * of elite."
15065#: client/helpdata.c:6166
15066#, c-format
15067msgid "?unittype:* New %s units will have the rank of %s.\n"
15068msgstr ""
15069
15070#: client/helpdata.c:6175
15071msgid "* New units will be veteran.\n"
15072msgstr ""
15073
15074#. TRANS: %s is list of output types, with 'or';
15075#. * pluralised in %d but of course the output types
15076#. * can't be pluralised; sorry
15077#: client/helpdata.c:6185
15078#, fuzzy, c-format
15079msgid ""
15080"* Each worked tile that gives more than %d %s will suffer a -1 penalty, "
15081"unless the city working it is celebrating."
15082msgid_plural ""
15083"* Each worked tile that gives more than %d %s will suffer a -1 penalty, "
15084"unless the city working it is celebrating."
15085msgstr[0] ""
15086"* Cada espaço trabalho que dá mais que %d %s irá sofrer uma penalidade -1 de "
15087"celebrações.\n"
15088msgstr[1] ""
15089"* Cada espaço trabalho que dá mais que %d %s irá sofrer uma penalidade -1 de "
15090"celebrações.\n"
15091
15092#. TRANS: Preserve leading space. %d should always be
15093#. * 2 or greater.
15094#: client/helpdata.c:6196 client/helpdata.c:6216
15095#, c-format
15096msgid " (Cities below size %d will not celebrate.)"
15097msgstr ""
15098
15099#. TRANS: %s is list of output types, with 'or'
15100#: client/helpdata.c:6205
15101#, fuzzy, c-format
15102msgid ""
15103"* Each worked tile with at least 1 %s will yield %d more of it while the "
15104"city working it is celebrating."
15105msgid_plural ""
15106"* Each worked tile with at least 1 %s will yield %d more of it while the "
15107"city working it is celebrating."
15108msgstr[0] ""
15109"* Cada espaço trabalhado com ao menos 1 %s irá produzir %d mais do que ao "
15110"celebrar.\n"
15111msgstr[1] ""
15112"* Cada espaço trabalhado com ao menos 1 %s irá produzir %d mais do que ao "
15113"celebrar.\n"
15114
15115#. TRANS: %s is list of output types, with 'or'
15116#: client/helpdata.c:6224
15117#, fuzzy, c-format
15118msgid "* Each worked tile with at least 1 %s will yield %d more of it.\n"
15119msgid_plural ""
15120"* Each worked tile with at least 1 %s will yield %d more of it.\n"
15121msgstr[0] "* Cada espaço trabalhado com ao menos 1 %s irá produzir %d mais.\n"
15122msgstr[1] "* Cada espaço trabalhado com ao menos 1 %s irá produzir %d mais.\n"
15123
15124#. TRANS: %s is list of output types, with 'and'
15125#: client/helpdata.c:6235
15126#, c-format
15127msgid "* %s production is increased %d%%.\n"
15128msgstr "* Produção %s está aumentando %d%%.\n"
15129
15130#. TRANS: %s is list of output types, with 'and'
15131#: client/helpdata.c:6243
15132#, c-format
15133msgid "* %s production will suffer massive losses.\n"
15134msgstr "* Produção de %s irá sofrer perdas massivas.\n"
15135
15136#. TRANS: %s is list of output types, with 'and'
15137#: client/helpdata.c:6248
15138#, c-format
15139msgid "* %s production will suffer some losses.\n"
15140msgstr "* Produção de %s irá sofrer algumas perdas.\n"
15141
15142#. TRANS: %s is list of output types, with 'and'
15143#: client/helpdata.c:6253
15144#, c-format
15145msgid "* %s production will suffer a small amount of losses.\n"
15146msgstr "* Produção de %s irá sofrer pequenas perdas.\n"
15147
15148#: client/helpdata.c:6262
15149msgid "* Increases the chance of plague within your cities.\n"
15150msgstr "* Aumenta as chances de praga em suas cidades.\n"
15151
15152#: client/helpdata.c:6265
15153msgid "* Decreases the chance of plague within your cities.\n"
15154msgstr "* Diminui as chances de praga em suas cidades.\n"
15155
15156#. TRANS: %s is list of output types, with 'and'
15157#: client/helpdata.c:6275
15158#, c-format
15159msgid "* %s losses will increase quickly with distance from capital.\n"
15160msgstr "* Perdas %s irão aumentar rapidamente com a distância da capital.\n"
15161
15162#. TRANS: %s is list of output types, with 'and'
15163#: client/helpdata.c:6281
15164#, c-format
15165msgid "* %s losses will increase with distance from capital.\n"
15166msgstr "* Perdas %s irão aumentar com a distância da capital.\n"
15167
15168#. TRANS: %s is list of output types, with 'and'
15169#: client/helpdata.c:6287
15170#, c-format
15171msgid "* %s losses will increase slowly with distance from capital.\n"
15172msgstr "* Perdas %s irão aumentar devagar com a distância da capital.\n"
15173
15174#: client/helpdata.c:6296
15175msgid "* Increases the chance of migration into your cities.\n"
15176msgstr "* Aumenta as chances de migração em suas cidades.\n"
15177
15178#: client/helpdata.c:6299
15179msgid "* Decreases the chance of migration into your cities.\n"
15180msgstr "* Diminui as chances de migração em suas cidades.\n"
15181
15182#: client/helpdata.c:6318
15183#, c-format
15184msgid "* Allows you to build %s.\n"
15185msgstr "* Permite a você construir %s.\n"
15186
15187#. TRANS: action name ... action target
15188#. * ("individual units", etc)
15189#: client/helpdata.c:6334
15190#, fuzzy, c-format
15191msgid "* Makes it impossible to do the action '%s' to your %s.\n"
15192msgstr "Alterada cidade base de %s para %s."
15193
15194#. TRANS: "2 Food" or ", 1 Shield"
15195#: client/helpdata.c:6365
15196#, c-format
15197msgid "%s%d %s"
15198msgstr "%s%d %s"
15199
15200#. TRANS: "2 Unhappy" or ", 1 Unhappy"
15201#: client/helpdata.c:6373
15202#, c-format
15203msgid "%s%d Unhappy"
15204msgstr "%s%d infelizes"
15205
15206#: client/helpdata.c:6416
15207#, fuzzy, c-format
15208msgid "Initial government is %s.\n"
15209msgstr "Governo: %s %s"
15210
15211#. TRANS: %s is an and-separated list of techs
15212#: client/helpdata.c:6435
15213#, c-format
15214msgid ""
15215"Starts with knowledge of %s in addition to the standard starting "
15216"technologies.\n"
15217msgstr ""
15218
15219#. TRANS: %s is an and-separated list of techs
15220#: client/helpdata.c:6440
15221#, fuzzy, c-format
15222msgid "Starts with knowledge of %s.\n"
15223msgstr "Você está aprendendo o conhecimento de %s."
15224
15225#. TRANS: a unit type followed by a count. For instance,
15226#. * "Fighter (2)" means two Fighters. Count is never 1.
15227#. * Used in a list.
15228#: client/helpdata.c:6477
15229#, fuzzy, c-format
15230msgid "%s (%d)"
15231msgstr "%s %s (%s)"
15232
15233#. TRANS: %s is an and-separated list of unit types
15234#. * possibly with counts. Plurality is in total number of
15235#. * units represented.
15236#: client/helpdata.c:6498
15237#, c-format
15238msgid "Starts with the following additional unit: %s.\n"
15239msgid_plural "Starts with the following additional units: %s.\n"
15240msgstr[0] ""
15241msgstr[1] ""
15242
15243#. TRANS: %s is an and-separated list of improvements
15244#: client/helpdata.c:6521
15245#, c-format
15246msgid ""
15247"First city will get %s for free in addition to the standard improvements.\n"
15248msgstr ""
15249
15250#. TRANS: %s is an and-separated list of improvements
15251#: client/helpdata.c:6526
15252#, c-format
15253msgid "First city will get %s for free.\n"
15254msgstr ""
15255
15256#: client/include/helpdlg_g.h:49
15257msgid "Extras"
15258msgstr ""
15259
15260#: client/luaconsole_common.c:111
15261#, fuzzy
15262msgid "This is the Client Lua Console."
15263msgstr "Esta página de Opções"
15264
15265#: client/mapctrl_common.c:402
15266#, c-format
15267msgid "You don't know how to build %s!"
15268msgstr "Você não sabe como construir %s!"
15269
15270#: client/mapctrl_common.c:412
15271#, c-format
15272msgid "Copy %s to clipboard."
15273msgstr "Copiar %s para a área de transferência."
15274
15275#: client/mapctrl_common.c:428
15276msgid "Clipboard is empty."
15277msgstr "Clipboard esta vazia."
15278
15279#: client/mapview_common.c:4019
15280msgid "ISO|Hex"
15281msgstr ""
15282
15283#: client/mapview_common.c:4021 common/fc_types.h:309
15284msgid "ISO"
15285msgstr ""
15286
15287#: client/mapview_common.c:4024 common/fc_types.h:311
15288#, fuzzy
15289msgid "Hex"
15290msgstr "Rei"
15291
15292#: client/mapview_common.c:4027 client/tilespec.h:49
15293#, fuzzy
15294#| msgid "Governador"
15295msgid "Overhead"
15296msgstr "Governo"
15297
15298#. TRANS: enum value for 'gui_gtk2/gtk3_message_chat_location'
15299#: client/options.c:1781
15300#, fuzzy
15301msgid "Split"
15302msgstr "Especialistas"
15303
15304#. TRANS: enum value for 'gui_gtk2/gtk3_message_chat_location'
15305#: client/options.c:1783
15306#, fuzzy
15307msgid "Separate"
15308msgstr "Iniciada"
15309
15310#. TRANS: enum value for 'gui_gtk2/gtk3_message_chat_location'
15311#: client/options.c:1785
15312#, fuzzy
15313msgid "Merged"
15314msgstr "Encontro"
15315
15316#. TRANS: enum value for 'gui_popup_tech_help'
15317#: client/options.c:1801 server/settings.c:348
15318#, fuzzy
15319msgid "Enabled"
15320msgstr "Falhou"
15321
15322#. TRANS: enum value for 'gui_popup_tech_help'
15323#: client/options.c:1803 server/settings.c:283 server/settings.c:303
15324#: server/settings.c:347
15325#, fuzzy
15326msgid "Disabled"
15327msgstr "_Debandar"
15328
15329#. TRANS: enum value for 'gui_popup_tech_help'
15330#: client/options.c:1805 tools/modinst.h:39
15331#, fuzzy
15332msgid "Ruleset"
15333msgstr "Deserto"
15334
15335#: client/options.c:1824
15336msgid "Login name"
15337msgstr "Nome"
15338
15339#: client/options.c:1825
15340msgid ""
15341"This is the default login username that will be used in the connection "
15342"dialogs or with the -a command-line parameter."
15343msgstr ""
15344"Este é o nome de usuário padrão para login que será usado nos diálogos de "
15345"conexão ou com o parâmetro de linha de comando -a."
15346
15347#: client/options.c:1829
15348msgid "Default to previously used server"
15349msgstr ""
15350
15351#: client/options.c:1830
15352msgid ""
15353"Automatically update \"Server\" and \"Server port\" options to match your "
15354"latest connection, so by default you connect to the same server you used on "
15355"the previous run. You should enable saving options on exit too, so that the "
15356"automatic updates to the options get saved too."
15357msgstr ""
15358
15359#: client/options.c:1838
15360msgid "Server"
15361msgstr "Servidor"
15362
15363#: client/options.c:1839
15364msgid ""
15365"This is the default server hostname that will be used in the connection "
15366"dialogs or with the -a command-line parameter."
15367msgstr ""
15368"Este é o nome do servidor padrão que será usado nos diálogos de conexão ou "
15369"com o parâmetro de linha de comando -a."
15370
15371#: client/options.c:1844
15372msgid "Server port"
15373msgstr "Porta"
15374
15375#: client/options.c:1845
15376msgid ""
15377"This is the default server port that will be used in the connection dialogs "
15378"or with the -a command-line parameter."
15379msgstr ""
15380"Esta é a porta padrão do servidor que será usada nos diálogos de conexão ou "
15381"com o parâmetro de linha de comando -a."
15382
15383#: client/options.c:1851
15384msgid ""
15385"The metaserver is a host that the client contacts to find out about games on "
15386"the internet.  Don't change this from its default value unless you know what "
15387"you're doing."
15388msgstr ""
15389"O metaservidor é um computador que o cliente contata para encontrar jogos na "
15390"internet. Não altere isto para os valores padrão ao menos que você saiba o "
15391"que está fazendo."
15392
15393#: client/options.c:1856
15394#, fuzzy
15395#| msgid "Save chat messages in the event cache"
15396msgid "Send heartbeat messages to server"
15397msgstr "Salvar mensagens da conversa no cache de evento"
15398
15399#: client/options.c:1857
15400msgid ""
15401"Periodically send an empty heartbeat message to the server to probe whether "
15402"the connection is still up. This can help to make it obvious when the server "
15403"has cut the connection due to a connectivity outage, if the client would "
15404"otherwise sit idle for a long period."
15405msgstr ""
15406
15407#: client/options.c:1864 tools/modinst.h:47
15408msgid "Soundset"
15409msgstr "Áudio"
15410
15411#: client/options.c:1865
15412msgid ""
15413"This is the soundset that will be used.  Changing this is the same as using "
15414"the -S command-line parameter."
15415msgstr ""
15416"Esta é a definição de som que será usada. Alterar isto é o mesmo que usar o "
15417"parâmetro de linha de comando -S."
15418
15419#: client/options.c:1870 tools/modinst.h:49
15420msgid "Musicset"
15421msgstr ""
15422
15423#: client/options.c:1871
15424#, fuzzy
15425msgid ""
15426"This is the musicset that will be used.  Changing this is the same as using "
15427"the -m command-line parameter."
15428msgstr ""
15429"Esta é a definição de som que será usada. Alterar isto é o mesmo que usar o "
15430"parâmetro de linha de comando -S."
15431
15432#: client/options.c:1877
15433msgid "Sound plugin"
15434msgstr "Efeitos Sonoros"
15435
15436#: client/options.c:1878
15437msgid ""
15438"If you have a problem with sound, try changing the sound plugin.  The new "
15439"plugin won't take effect until you restart Freeciv.  Changing this is the "
15440"same as using the -P command-line option."
15441msgstr ""
15442"Se você tiver problemas com o som, tente alterar o plugin de som. O novo "
15443"plugin não entrará em efeito até que você reinicie o Freeciv. Alterar isto é "
15444"o mesmo que usar a opção da linha de comando -P."
15445
15446#: client/options.c:1884
15447#, fuzzy
15448msgid "The chat log file"
15449msgstr "Tecnologia\n"
15450
15451#: client/options.c:1885
15452msgid "The name of the chat log file."
15453msgstr ""
15454
15455#: client/options.c:1890 client/options.c:1895 client/options.c:1900
15456#: client/options.c:1905 client/options.c:1910 client/options.c:1915
15457msgid "Theme"
15458msgstr "Tema"
15459
15460#: client/options.c:1891 client/options.c:1896 client/options.c:1901
15461#: client/options.c:1906 client/options.c:1911 client/options.c:1916
15462msgid "By changing this option you change the active theme."
15463msgstr "Alterando esta opção você irá alterar o tema ativo."
15464
15465#: client/options.c:1926
15466msgid "Tileset (Overhead)"
15467msgstr ""
15468
15469#: client/options.c:1927
15470#, fuzzy
15471#| msgid ""
15472#| "By changing this option you change the active tileset.  This is the same "
15473#| "as using the -t command-line parameter."
15474msgid ""
15475"Select the tileset used with Overhead maps. This may change the currently "
15476"active tileset, if you are playing on such a map, in which case this is the "
15477"same as using the -t command-line parameter."
15478msgstr ""
15479"Alterando esta opção você irá alterar o espaço ativo. Isto é o mesmo que "
15480"usar a opção de linha de comando -t."
15481
15482#: client/options.c:1934
15483#, fuzzy
15484msgid "Tileset (Isometric)"
15485msgstr "Imperatriz"
15486
15487#: client/options.c:1935
15488#, fuzzy
15489#| msgid ""
15490#| "By changing this option you change the active tileset.  This is the same "
15491#| "as using the -t command-line parameter."
15492msgid ""
15493"Select the tileset used with Isometric maps. This may change the currently "
15494"active tileset, if you are playing on such a map, in which case this is the "
15495"same as using the -t command-line parameter."
15496msgstr ""
15497"Alterando esta opção você irá alterar o espaço ativo. Isto é o mesmo que "
15498"usar a opção de linha de comando -t."
15499
15500#: client/options.c:1942
15501#, fuzzy
15502#| msgid "Tileset"
15503msgid "Tileset (Hex)"
15504msgstr "Espaço"
15505
15506#: client/options.c:1943
15507#, fuzzy
15508#| msgid ""
15509#| "By changing this option you change the active tileset.  This is the same "
15510#| "as using the -t command-line parameter."
15511msgid ""
15512"Select the tileset used with Hex maps. This may change the currently active "
15513"tileset, if you are playing on such a map, in which case this is the same as "
15514"using the -t command-line parameter."
15515msgstr ""
15516"Alterando esta opção você irá alterar o espaço ativo. Isto é o mesmo que "
15517"usar a opção de linha de comando -t."
15518
15519#: client/options.c:1950
15520#, fuzzy
15521#| msgid "Tileset"
15522msgid "Tileset (Iso-Hex)"
15523msgstr "Espaço"
15524
15525#: client/options.c:1951
15526#, fuzzy
15527#| msgid ""
15528#| "By changing this option you change the active tileset.  This is the same "
15529#| "as using the -t command-line parameter."
15530msgid ""
15531"Select the tileset used with Iso-Hex maps. This may change the currently "
15532"active tileset, if you are playing on such a map, in which case this is the "
15533"same as using the -t command-line parameter."
15534msgstr ""
15535"Alterando esta opção você irá alterar o espaço ativo. Isto é o mesmo que "
15536"usar a opção de linha de comando -t."
15537
15538#: client/options.c:1959
15539msgid "Draw city outlines"
15540msgstr "Desenhar as linhas da cidade"
15541
15542#: client/options.c:1960
15543msgid "Setting this option will draw a line at the city workable limit."
15544msgstr ""
15545"Definir esta opção irá desenhar uma linha no limite trabalhável da cidade."
15546
15547#: client/options.c:1964
15548msgid "Draw city output"
15549msgstr "Desenhar a saída da cidade"
15550
15551#: client/options.c:1965
15552msgid "Setting this option will draw city output for every citizen."
15553msgstr "Definir esta opção irá desenhar uma saída da cidade para cada cidadão."
15554
15555#: client/options.c:1969
15556msgid "Draw the map grid"
15557msgstr "Desenhar a grade do mapa"
15558
15559#: client/options.c:1970
15560msgid "Setting this option will draw a grid over the map."
15561msgstr "Definir esta opção irá desenhar uma grade acima do mapa."
15562
15563#: client/options.c:1973
15564#, fuzzy
15565msgid "Draw the city bar"
15566msgstr "Desenhar a barra de cidade"
15567
15568#: client/options.c:1974
15569#, fuzzy
15570msgid ""
15571"Setting this option will display a 'city bar' containing useful information "
15572"beneath each city. Disabling this option will display only the city's name "
15573"and, optionally, production."
15574msgstr ""
15575"Definir esta opção irá desenhar uma \"barra da cidade\" contendo informações "
15576"debaixo de cada cidade. Desabilitando esta opção irá exibir somente o nome "
15577"das cidades e opcionalmente, produção."
15578
15579#: client/options.c:1980
15580msgid "Draw the city names"
15581msgstr "Desenhar os nomes das cidades"
15582
15583#: client/options.c:1981
15584msgid "Setting this option will draw the names of the cities on the map."
15585msgstr "Definir esta opção irá desenhar os nomes das cidades no mapa."
15586
15587#: client/options.c:1985
15588msgid "Draw the city growth"
15589msgstr "Desenhar o desenvolvimento das cidades"
15590
15591#: client/options.c:1986
15592msgid ""
15593"Setting this option will draw in how many turns the cities will grow or "
15594"shrink."
15595msgstr ""
15596"Definir esta opção irá desenhar em quais turnos as cidades irão crescer ou "
15597"encolher."
15598
15599#: client/options.c:1990
15600msgid "Draw the city productions"
15601msgstr "Desenha as produções da cidade"
15602
15603#: client/options.c:1991
15604msgid ""
15605"Setting this option will draw what the cities are currently building on the "
15606"map."
15607msgstr ""
15608"Definir esta opção irá desenhar desenhar quais cidades são atualmente "
15609"construídas no mapa."
15610
15611#: client/options.c:1995
15612msgid "Draw the city buy costs"
15613msgstr "Desenhar os custos de compra da cidade"
15614
15615#: client/options.c:1996
15616msgid ""
15617"Setting this option will draw how much gold is needed to buy the production "
15618"of the cities."
15619msgstr ""
15620"Definir esta opção irá desenhar quantas moedas são necessárias para comprar "
15621"a produção das cidades."
15622
15623#: client/options.c:2000
15624msgid "Draw the city trade routes"
15625msgstr "Desenhar as rotas comerciais da cidade"
15626
15627#: client/options.c:2001
15628msgid ""
15629"Setting this option will draw trade route lines between cities which have "
15630"trade routes."
15631msgstr ""
15632"Definir esta opção irá desenhar as linhas de rotas comerciais entre cidades "
15633"que possuem rotas comerciais."
15634
15635#: client/options.c:2005
15636msgid "Draw the terrain"
15637msgstr "Desenhar o terreno"
15638
15639#: client/options.c:2006
15640msgid "Setting this option will draw the terrain."
15641msgstr "Definir esta opção irá desenhar o terreno."
15642
15643#: client/options.c:2009
15644msgid "Draw the coast line"
15645msgstr "Desenhar a linha costeira"
15646
15647#: client/options.c:2010
15648msgid ""
15649"Setting this option will draw a line to separate the land from the ocean."
15650msgstr ""
15651"Definir esta opção irá desenhar uma linha para separar a terra do oceano."
15652
15653#: client/options.c:2014
15654msgid "Draw the roads and the railroads"
15655msgstr "Desenhar as estradas e ferrovias"
15656
15657#: client/options.c:2015
15658msgid "Setting this option will draw the roads and the railroads on the map."
15659msgstr "Definir esta opção irá desenhar as estradas e ferrovias no mapa."
15660
15661#: client/options.c:2019
15662msgid "Draw the irrigation"
15663msgstr "Desenhar a irrigação"
15664
15665#: client/options.c:2020
15666msgid "Setting this option will draw the irrigation systems on the map."
15667msgstr "Definir esta opção irá desenhar o sistema de irrigação no mapa."
15668
15669#: client/options.c:2024
15670msgid "Draw the mines"
15671msgstr "Desenhar as minas"
15672
15673#: client/options.c:2025
15674msgid "Setting this option will draw the mines on the map."
15675msgstr "Definir esta opção irá desenhar as minas no mapa."
15676
15677#: client/options.c:2028
15678msgid "Draw the bases"
15679msgstr "Desenhar as bases"
15680
15681#: client/options.c:2029
15682msgid "Setting this option will draw the bases on the map."
15683msgstr "Definir esta opção irá desenhar as bases do mapa."
15684
15685#: client/options.c:2032
15686#, fuzzy
15687#| msgid "Draw the borders"
15688msgid "Draw the resources"
15689msgstr "Desenhar as bordas"
15690
15691#: client/options.c:2033
15692#, fuzzy
15693#| msgid "Setting this option will draw the bases on the map."
15694msgid "Setting this option will draw the resources on the map."
15695msgstr "Definir esta opção irá desenhar as bases do mapa."
15696
15697#: client/options.c:2037
15698#, fuzzy
15699#| msgid "Draw the units"
15700msgid "Draw the huts"
15701msgstr "Desenhar as unidades"
15702
15703#: client/options.c:2038
15704#, fuzzy
15705#| msgid "Setting this option will draw the units on the map."
15706msgid "Setting this option will draw the huts on the map."
15707msgstr "Definir esta opção irá desenhar as unidades no mapa."
15708
15709#: client/options.c:2042
15710msgid "Draw the pollution/nuclear fallout"
15711msgstr "Desenhar a poluição/poeira nuclear"
15712
15713#: client/options.c:2043
15714msgid "Setting this option will draw pollution and nuclear fallout on the map."
15715msgstr "Definir esta opção irá desenhar a poeira e poluição nuclear no mapa."
15716
15717#: client/options.c:2047
15718msgid "Draw the cities"
15719msgstr "Desenhar as cidades"
15720
15721#: client/options.c:2048
15722msgid "Setting this option will draw the cities on the map."
15723msgstr "Definir esta opção irá desenhar as cidades no mapa."
15724
15725#: client/options.c:2051
15726msgid "Draw the units"
15727msgstr "Desenhar as unidades"
15728
15729#: client/options.c:2052
15730msgid "Setting this option will draw the units on the map."
15731msgstr "Definir esta opção irá desenhar as unidades no mapa."
15732
15733#: client/options.c:2056
15734msgid "Solid unit background color"
15735msgstr "Cor de fundo sólido de unidade"
15736
15737#: client/options.c:2057
15738msgid ""
15739"Setting this option will cause units on the map view to be drawn with a "
15740"solid background color instead of the flag backdrop."
15741msgstr ""
15742"Definir esta opção irá tornar as unidades na visão do mapa a serem "
15743"desenhados com uma cor de fundo sólida ao invés da bandeira backdrop."
15744
15745#: client/options.c:2062
15746msgid "Draw shield graphics for units"
15747msgstr "Desenhar gráficos de desenhos para unidades"
15748
15749#: client/options.c:2063
15750msgid ""
15751"Setting this option will draw a shield icon as the flags on units.  If "
15752"unset, the full flag will be drawn."
15753msgstr ""
15754"Definindo esta opção irá desenhar um ícone de escudo como as bandeiras das "
15755"unidades. Se não definido, a bandeira completa será desenhada."
15756
15757#: client/options.c:2067
15758msgid "Draw the units in focus"
15759msgstr "Desenhar as unidades no foco"
15760
15761#: client/options.c:2068
15762msgid ""
15763"Setting this option will cause the currently focused unit(s) to always be "
15764"drawn, even if units are not otherwise being drawn (for instance if 'Draw "
15765"the units' is unset)."
15766msgstr ""
15767
15768#: client/options.c:2074
15769msgid "Draw the fog of war"
15770msgstr "Visão do nevoeiro de guerra"
15771
15772#: client/options.c:2075
15773msgid "Setting this option will draw the fog of war."
15774msgstr "Definir esta opção irá desenhar o nevoeiro de guerra."
15775
15776#: client/options.c:2078
15777msgid "Draw the borders"
15778msgstr "Desenhar as bordas"
15779
15780#: client/options.c:2079
15781msgid "Setting this option will draw the national borders."
15782msgstr "Definir esta opção irá desenhar as bordas nacionais."
15783
15784#: client/options.c:2082
15785#, fuzzy
15786msgid "Draw whether tiles are native to selected unit"
15787msgstr "Desenhar o terreno"
15788
15789#: client/options.c:2084
15790msgid ""
15791"Setting this option will highlight tiles that the currently selected unit "
15792"cannot enter unaided due to non-native terrain. (If multiple units are "
15793"selected, only tiles that all of them can enter are indicated.)"
15794msgstr ""
15795
15796#: client/options.c:2091
15797#, fuzzy
15798msgid "Show dead players in Nations report"
15799msgstr "Exibir jogadores mortos no relatório de nação."
15800
15801#: client/options.c:2092
15802#, fuzzy
15803msgid ""
15804"This option controls whether defeated nations are shown on the Nations "
15805"report page."
15806msgstr ""
15807"Definir esta opção irá desenhar os jogadores já mortos na página do "
15808"relatório de nação."
15809
15810#: client/options.c:2096
15811msgid "Sound bell at new turn"
15812msgstr "Campainha no novo turno"
15813
15814#: client/options.c:2097
15815msgid ""
15816"Set this option to have a \"bell\" event be generated at the start of a new "
15817"turn.  You can control the behavior of the \"bell\" event by editing the "
15818"message options."
15819msgstr ""
15820"Definir esta opção irá soar uma \"campainha\" no início de novo turno. Você "
15821"pode controlar o comportamento da \"campainha\" editando as opções de "
15822"mensagem."
15823
15824#: client/options.c:2103
15825msgid "Unit movement animation time (milliseconds)"
15826msgstr "Tempo da animação de movimento da unidade (milissegundos)"
15827
15828#: client/options.c:2104
15829msgid ""
15830"This option controls how long unit \"animation\" takes when a unit moves on "
15831"the map view.  Set it to 0 to disable animation entirely."
15832msgstr ""
15833"Esta opção controla o tempo que a \"animação\" leva quando as unidades se "
15834"movem na visão do mapa. Definir para 0 para desabilitar a animação "
15835"totalmente."
15836
15837#: client/options.c:2109
15838msgid "Mapview recentering time (milliseconds)"
15839msgstr "Tempo de re-centralização do mapa (milissegundos)"
15840
15841#: client/options.c:2110
15842msgid ""
15843"When the map view is recentered, it will slide smoothly over the map to its "
15844"new position.  This option controls how long this slide lasts.  Set it to 0 "
15845"to disable mapview sliding entirely."
15846msgstr ""
15847"Quando uma visão do mapa está re-centralizada, irá mover suavemente através "
15848"do mapa para a sua nova posição. Esta opção controla o tempo de duração do "
15849"troca. Definir para 0 para desabilitar o movimento de troca da visão do "
15850"mapa. "
15851
15852#: client/options.c:2116
15853#, fuzzy
15854msgid "Combat animation step time (milliseconds)"
15855msgstr "Tempo da animação de movimento da unidade (milissegundos)"
15856
15857#: client/options.c:2117
15858#, fuzzy
15859msgid ""
15860"This option controls the speed of combat animation between units on the "
15861"mapview.  Set it to 0 to disable animation entirely."
15862msgstr ""
15863"Esta opção controla o tempo que a \"animação\" leva quando as unidades se "
15864"movem na visão do mapa. Definir para 0 para desabilitar a animação "
15865"totalmente."
15866
15867#: client/options.c:2122
15868msgid "Show icons in the technology tree"
15869msgstr "Exibir ícones na árvore de tecnologia"
15870
15871#: client/options.c:2123
15872msgid ""
15873"Setting this option will display icons on the technology tree diagram. "
15874"Turning this option off makes the technology tree more compact."
15875msgstr ""
15876"Definir esta opção irá exibir ícones no diagrama de árvore tecnológica. "
15877"Desligar esta opção irá tornar a árvore tecnológica mais compacta."
15878
15879#: client/options.c:2129
15880msgid "Use curved lines in the technology tree"
15881msgstr "Usar linhas curvadas na árvore tecnológica"
15882
15883#: client/options.c:2130
15884msgid ""
15885"Setting this option make the technology tree diagram use curved lines to "
15886"show technology relations. Turning this option off causes the lines to be "
15887"drawn straight."
15888msgstr ""
15889"Definir esta opção irá tornar o diagrama de árvore tecnológica usar linhas "
15890"curvadas para exibir as relações tecnológicas. Desligar esta opção irá "
15891"causar linhas a serem desenhadas retas."
15892
15893#: client/options.c:2137
15894msgid "Color to highlight your player/user name"
15895msgstr "Cor para o destaque do seu jogador/nome de usuário"
15896
15897#: client/options.c:2138
15898msgid ""
15899"If set, your player and user name in the new chat messages will be "
15900"highlighted using this color as background.  If not set, it will just not "
15901"highlight anything."
15902msgstr ""
15903"Se definido, o seu jogador e nome de usuário nas novas mensagens do chat "
15904"irão ser destacadas usando esta cor como fundo. Se não estiver definido, não "
15905"irá destacar nada."
15906
15907#: client/options.c:2143
15908#, fuzzy
15909msgid "Manual Turn Done in AI mode"
15910msgstr "Turno terminado manualmente no modo IA"
15911
15912#: client/options.c:2144
15913msgid ""
15914"Disable this option if you do not want to press the Turn Done button "
15915"manually when watching an AI player."
15916msgstr ""
15917"Desabilite esta opção se você não deseja pressionar o botão de turno "
15918"terminado manualmente ao assistir um jogador de IA."
15919
15920#: client/options.c:2148
15921#, fuzzy
15922msgid "Auto center on units"
15923msgstr "Centralizar automaticamente as Unidades"
15924
15925#: client/options.c:2149
15926msgid ""
15927"Set this option to have the active unit centered automatically when the unit "
15928"focus changes."
15929msgstr ""
15930"Definir esta opção para ter uma unidade ativa centralizada automaticamente "
15931"quando o foco da unidade mudar"
15932
15933#: client/options.c:2152
15934#, fuzzy
15935#| msgid "Supported units"
15936msgid "Show automated units"
15937msgstr "Unidades suportadas"
15938
15939#: client/options.c:2153
15940#, fuzzy
15941#| msgid ""
15942#| "Disable this option if you do not want to press the Turn Done button "
15943#| "manually when watching an AI player."
15944msgid ""
15945"Disable this option if you do not want to see automated units autocentered "
15946"and animated."
15947msgstr ""
15948"Desabilite esta opção se você não deseja pressionar o botão de turno "
15949"terminado manualmente ao assistir um jogador de IA."
15950
15951#: client/options.c:2156
15952#, fuzzy
15953msgid "Auto center on combat"
15954msgstr "Centralizar automaticamente no Combate"
15955
15956#: client/options.c:2157
15957#, fuzzy
15958msgid ""
15959"Set this option to have any combat be centered automatically.  Disabling "
15960"this will speed up the time between turns but may cause you to miss combat "
15961"entirely."
15962msgstr ""
15963"Definir esta opção para ter o combate centralizado automaticamente. "
15964"Desabilitar isto irá aumentar a velocidade entre os turnos mas pode "
15965"ocasionar a você perder completamente o combate."
15966
15967#: client/options.c:2162
15968#, fuzzy
15969msgid "Auto center on new turn"
15970msgstr "Centralizar automaticamente no Novo Turno"
15971
15972#: client/options.c:2163
15973msgid ""
15974"Set this option to have the client automatically recenter the map on a "
15975"suitable location at the start of each turn."
15976msgstr ""
15977"Definir esta opção para que o cliente re-centralize automaticamente o mapa "
15978"na localização alternável ao inicio de cada turno."
15979
15980#: client/options.c:2167
15981#, fuzzy
15982msgid "Focus on awakened units"
15983msgstr "Focar nas Unidades acordadas"
15984
15985#: client/options.c:2168
15986msgid "Set this option to have newly awoken units be focused automatically."
15987msgstr ""
15988"Definir esta opção para ter novas unidades acordadas focadas automaticamente."
15989
15990#: client/options.c:2171
15991msgid "Keyboardless goto"
15992msgstr "Ir para do mouse"
15993
15994#: client/options.c:2172
15995msgid ""
15996"If this option is set then a goto may be initiated by left-clicking and then "
15997"holding down the mouse button while dragging the mouse onto a different tile."
15998msgstr ""
15999"Definir esta opção para que um \"ir para\" possa ser inicializado ao clicar "
16000"e segurar com o botão esquerdo ao arrastar o mouse dentro de um espaço "
16001"diferente."
16002
16003#: client/options.c:2177
16004msgid "Allow goto into the unknown"
16005msgstr "Permitir ir para o desconhecido"
16006
16007#: client/options.c:2178
16008msgid ""
16009"Setting this option will make the game consider moving into unknown tiles.  "
16010"If not, then goto routes will detour around or be blocked by unknown tiles."
16011msgstr ""
16012"Definir esta opção irá permitir ao jogo mover-se para espaços desconhecidos. "
16013"Senão, as rotas \"ir para\" irão desviar ao redor ou se bloqueadas por "
16014"espaços desconhecidos."
16015
16016#: client/options.c:2182
16017#, fuzzy
16018msgid "Center map when popup city"
16019msgstr "Centrar mapa ao aparecer cidade"
16020
16021#: client/options.c:2183
16022msgid ""
16023"Setting this option makes the mapview center on a city when its city dialog "
16024"is popped up."
16025msgstr ""
16026"Definir esta opção irá permitir à visão do mapa centralizar em uma cidade "
16027"quando o seu diálogo aparecer."
16028
16029#: client/options.c:2186
16030#, fuzzy
16031msgid "Concise city production"
16032msgstr "Produção de cidade concisa"
16033
16034#: client/options.c:2187
16035msgid ""
16036"Set this option to make the city production (as shown in the city dialog) to "
16037"be more compact."
16038msgstr ""
16039"Definir esta opção irá tornar a produção da cidade (como exibido no diálogo "
16040"da cidade) mais compacta."
16041
16042#: client/options.c:2190
16043#, fuzzy
16044msgid "End turn when done moving"
16045msgstr "Terminar Turno ao finalizar movimentos"
16046
16047#: client/options.c:2191
16048msgid ""
16049"Setting this option makes your turn end automatically when all your units "
16050"are done moving."
16051msgstr ""
16052"Definir esta opção irá fazer com que seu turno termine automaticamente "
16053"quando todas as unidades tiverem seus movimentos terminado."
16054
16055#: client/options.c:2194
16056msgid "Prompt for city names"
16057msgstr "Perguntar nomes de cidades"
16058
16059#: client/options.c:2195
16060#, fuzzy
16061msgid ""
16062"Disabling this option will make the names of newly founded cities be chosen "
16063"automatically by the server."
16064msgstr ""
16065"Desabilitar esta opção irá fazer com que os nomes das cidades fundadas mais "
16066"recentemente sejam escolhidos automaticamente pelo servidor."
16067
16068#: client/options.c:2198
16069msgid "Pop up city dialog for new cities"
16070msgstr "Mostrar janela de cidade para novas cidades"
16071
16072#: client/options.c:2199
16073msgid ""
16074"Setting this option will pop up a newly-founded city's city dialog "
16075"automatically."
16076msgstr ""
16077"Definir esta opção irá exibir o diálogo de uma nova cidade fundada "
16078"automaticamente."
16079
16080#: client/options.c:2202
16081#, fuzzy
16082#| msgid "Pop up caravan actions"
16083msgid "Pop up caravan and spy actions"
16084msgstr "Exibir ações da Caravana"
16085
16086#: client/options.c:2203
16087#, fuzzy
16088msgid ""
16089"If this option is enabled, when a unit arrives at a city where it can "
16090"perform an action like establishing a trade route, helping build a wonder, "
16091"or establishing an embassy, a window will pop up asking which action should "
16092"be performed. Disabling this option means you will have to do the action "
16093"manually by pressing either 'r' (for a trade route), 'b' (for building a "
16094"wonder) or 'd' (for a spy action) when the unit is in the city."
16095msgstr ""
16096"Se habilitado, quando as caravanas chegarem em uma cidade, elas podem "
16097"estabilizar uma rota comercial ou ajudar a construir uma maravilha, uma "
16098"janela irá aparecer perguntando que ação deve ser tomada. Desabilitar esta "
16099"opção significa que você irá fazê-lo automaticamente pressionado \"r\" (para "
16100"rota comercial) ou \"b\" (para construções de maravilhas) quando uma "
16101"caravana estiver na cidade."
16102
16103#: client/options.c:2213
16104msgid "Enable cursor changing"
16105msgstr "Habilitar alteração do cursor"
16106
16107#: client/options.c:2214
16108msgid ""
16109"This option controls whether the client should try to change the mouse "
16110"cursor depending on what is being pointed at, as well as to indicate changes "
16111"in the client or server state."
16112msgstr ""
16113"Esta opção controla se o cliente pode tentar alterar o cursor do mouse "
16114"dependendo do que esteja sendo apontado assim como indicar alterações no "
16115"estado do cliente ou servidor."
16116
16117#: client/options.c:2219
16118msgid "Select cities before units"
16119msgstr "Selecionar cidades antes de unidades"
16120
16121#: client/options.c:2220
16122#, fuzzy
16123msgid ""
16124"If this option is enabled, when both cities and units are present in the "
16125"selection rectangle, only cities will be selected. See the help on Controls."
16126msgstr ""
16127"Se habilitada, esta opção quando cidades e unidades estiverem presentes no "
16128"retângulo da seleção, somente cidades podem ser selecionadas."
16129
16130#: client/options.c:2225
16131msgid "Clear unit orders on selection"
16132msgstr "Limpar ordens da unidade na seleção"
16133
16134#: client/options.c:2226
16135msgid ""
16136"Enabling this option will cause unit orders to be cleared as soon as one or "
16137"more units are selected. If this option is disabled, busy units will not "
16138"stop their current activity when selected. Giving them new orders will clear "
16139"their current ones; pressing <space> once will clear their orders and leave "
16140"them selected, and pressing <space> a second time will dismiss them."
16141msgstr ""
16142"Habilitar esta opção fará com que as ordens da unidade sejam limpas mais "
16143"rapidamente se uma ou mais unidades estiverem selecionadas. Se esta opção "
16144"estiver desativada, as unidades ocupadas não irão parar as suas atividades "
16145"atuais quando selecionadas. Dar-lhes novas ordem irá limpar as suas atuais; "
16146"pressionando <espaço> uma vez irá limpar as suas ordens e deixá-los "
16147"selecionado e pressionando <espaço> uma segunda vez irá retirar a seleção "
16148"deles."
16149
16150#: client/options.c:2235
16151msgid "Enable vote bar"
16152msgstr "Habilitar barra de voto"
16153
16154#: client/options.c:2236
16155msgid ""
16156"If this option is turned on, the vote bar will be displayed to show vote "
16157"information."
16158msgstr ""
16159"Se esta opção estiver habilitada, a barra de voto irá ser exibida para "
16160"mostras as informações de votação."
16161
16162#: client/options.c:2240
16163msgid "Always display the vote bar"
16164msgstr "Sempre exibir a barra de votação"
16165
16166#: client/options.c:2241
16167#, fuzzy
16168msgid ""
16169"If this option is turned on, the vote bar will never be hidden, even if "
16170"there is no running vote."
16171msgstr ""
16172"Se esta opção estiver marcada, a barra de voto nunca será escondida, "
16173"notavelmente quando não estiver acontecendo nenhuma votação."
16174
16175#: client/options.c:2245
16176msgid "Do not show vote bar if not a player"
16177msgstr "Não exibir barra de votação se não for um jogador"
16178
16179#: client/options.c:2246
16180msgid ""
16181"If this option is enabled, the client won't show the vote bar if you are not "
16182"a player."
16183msgstr ""
16184"Se esta opção estiver habilitada, o cliente não irá exibir a barra de voto "
16185"se você não for um jogador."
16186
16187#: client/options.c:2249
16188msgid "Set new votes at front"
16189msgstr "Definir novas votações na frente"
16190
16191#: client/options.c:2250
16192#, fuzzy
16193msgid ""
16194"If this option is enabled, then new votes will go to the front of the vote "
16195"list."
16196msgstr ""
16197"Se esta opção estiver habilitada, então as novas votações irão na frente da "
16198"lista de votos."
16199
16200#: client/options.c:2254
16201msgid "Autoaccept tileset suggestions"
16202msgstr ""
16203
16204#: client/options.c:2255
16205msgid ""
16206"If this option is enabled, any tileset suggested by the ruleset is "
16207"automatically used; otherwise you are prompted to change tileset."
16208msgstr ""
16209
16210#: client/options.c:2261
16211msgid "Enable sound effects"
16212msgstr ""
16213
16214#: client/options.c:2262
16215msgid ""
16216"Play sound effects, assuming there's suitable sound plugin and soundset with "
16217"the sounds."
16218msgstr ""
16219
16220#: client/options.c:2266
16221msgid "Enable in-game music"
16222msgstr ""
16223
16224#: client/options.c:2267
16225msgid ""
16226"Play music during the game, assuming there's suitable sound plugin and "
16227"musicset with in-game tracks."
16228msgstr ""
16229
16230#: client/options.c:2271
16231msgid "Enable menu music"
16232msgstr ""
16233
16234#: client/options.c:2272
16235msgid ""
16236"Play music while not in actual game, assuming there's suitable sound plugin "
16237"and musicset with menu music tracks."
16238msgstr ""
16239
16240#: client/options.c:2277
16241msgid "Autoaccept soundset suggestions"
16242msgstr ""
16243
16244#: client/options.c:2278
16245#, fuzzy
16246msgid ""
16247"If this option is enabled, any soundset suggested by the ruleset is "
16248"automatically used."
16249msgstr ""
16250"Definir esta opção para ter novas unidades acordadas focadas automaticamente."
16251
16252#: client/options.c:2282
16253msgid "Autoaccept musicset suggestions"
16254msgstr ""
16255
16256#: client/options.c:2283
16257#, fuzzy
16258msgid ""
16259"If this option is enabled, any musicset suggested by the ruleset is "
16260"automatically used."
16261msgstr ""
16262"Definir esta opção para ter novas unidades acordadas focadas automaticamente."
16263
16264#: client/options.c:2288
16265msgid "Background layer"
16266msgstr "Camada de Fundo"
16267
16268#: client/options.c:2289
16269msgid "The background layer of the overview shows just ocean and land."
16270msgstr "A camada do fundo do panorama exibe somente o oceano e terra."
16271
16272#: client/options.c:2293
16273msgid "Terrain relief map layer"
16274msgstr "Camada de auxílio para mapa de terreno"
16275
16276#: client/options.c:2294
16277msgid "The relief layer shows all terrains on the map."
16278msgstr "A camada de auxílio exibe todos os terrenos no mapa."
16279
16280#: client/options.c:2297
16281msgid "Borders layer"
16282msgstr "Camada de bordas"
16283
16284#: client/options.c:2298
16285msgid ""
16286"The borders layer of the overview shows which tiles are owned by each player."
16287msgstr ""
16288"A camada de bordas do panorama exibe quais espaços são criados para cada "
16289"jogador."
16290
16291#: client/options.c:2302
16292msgid "Borders layer on ocean tiles"
16293msgstr "Camada de Bordas nos espaços de oceano"
16294
16295#: client/options.c:2303
16296msgid ""
16297"The borders layer of the overview are drawn on ocean tiles as well (this may "
16298"look ugly with many islands). This option is only of interest if you have "
16299"set the option \"Borders layer\" already."
16300msgstr ""
16301"As camadas de borda do panorama são desenhadas nos espaços do oceano (isto "
16302"pode parecer feio com algumas ilhas). Esta opção é somente interessante de "
16303"você já definiu a opção \"Camada de bordas\"."
16304
16305#: client/options.c:2309
16306msgid "Units layer"
16307msgstr "Camada de unidades"
16308
16309#: client/options.c:2310
16310msgid "Enabling this will draw units on the overview."
16311msgstr "Habilitar isto irá desenhar unidades no panorama."
16312
16313#: client/options.c:2313
16314msgid "Cities layer"
16315msgstr "Camada de cidades"
16316
16317#: client/options.c:2314
16318msgid "Enabling this will draw cities on the overview."
16319msgstr "Habilitar isto irá desenhar cidades no panorama."
16320
16321#: client/options.c:2317
16322msgid "Overview fog of war"
16323msgstr "Visão do nevoeiro de guerra"
16324
16325#: client/options.c:2318
16326msgid "Enabling this will show fog of war on the overview."
16327msgstr "Habilitar isto irá exibir névoa de guerra no panorama."
16328
16329#: client/options.c:2324
16330msgid "Image format"
16331msgstr ""
16332
16333#: client/options.c:2325
16334msgid "The image toolkit and file format used for map images."
16335msgstr ""
16336
16337#: client/options.c:2330
16338msgid "Zoom factor for map images"
16339msgstr ""
16340
16341#: client/options.c:2331
16342msgid "The magnification used for map images."
16343msgstr ""
16344
16345#: client/options.c:2334
16346#, fuzzy
16347msgid "Show area within borders"
16348msgstr "Desenhar as bordas"
16349
16350#: client/options.c:2335
16351msgid "If set, the territory of each nation is shown on the saved image."
16352msgstr ""
16353
16354#: client/options.c:2339
16355#, fuzzy
16356msgid "Show borders"
16357msgstr "Sem ordens"
16358
16359#: client/options.c:2340
16360msgid "If set, the border of each nation is shown on the saved image."
16361msgstr ""
16362
16363#: client/options.c:2344
16364#, fuzzy
16365msgid "Show cities"
16366msgstr "Mostrar _todas Cidades"
16367
16368#: client/options.c:2345
16369#, fuzzy
16370msgid "If set, cities are shown on the saved image."
16371msgstr ""
16372"Se esta opção estiver habilitada, a barra de voto irá ser exibida para "
16373"mostras as informações de votação."
16374
16375#: client/options.c:2348
16376#, fuzzy
16377msgid "Show fog of war"
16378msgstr "Visão do nevoeiro de guerra"
16379
16380#: client/options.c:2349
16381msgid "If set, the extent of fog of war is shown on the saved image."
16382msgstr ""
16383
16384#: client/options.c:2353
16385#, fuzzy
16386msgid "Show full terrain"
16387msgstr "Desenhar o terreno"
16388
16389#: client/options.c:2354
16390msgid ""
16391"If set, terrain relief is shown with different colors in the saved image; "
16392"otherwise, only land and water are distinguished."
16393msgstr ""
16394
16395#: client/options.c:2360
16396#, fuzzy
16397msgid "If set, units are shown in the saved image."
16398msgstr ""
16399"Se esta opção estiver habilitada, a barra de voto irá ser exibida para "
16400"mostras as informações de votação."
16401
16402#: client/options.c:2363
16403#, fuzzy
16404msgid "Map image file name"
16405msgstr "write <arquivo>"
16406
16407#: client/options.c:2364
16408msgid ""
16409"The base part of the filename for saved map images. A string identifying the "
16410"game turn and map options will be appended."
16411msgstr ""
16412
16413#: client/options.c:2371 client/options.c:2585 client/options.c:2806
16414#: client/options.c:3027 client/options.c:3045 client/options.c:3067
16415#, fuzzy
16416msgid ""
16417"If this option is set the client will use the whole screen area for drawing."
16418msgstr ""
16419"Se esta opção for definida o cliente irá usar a área total da tela para "
16420"desenhar"
16421
16422#: client/options.c:2374 client/options.c:2588 client/options.c:2809
16423#, fuzzy
16424msgid "Show map scrollbars"
16425msgstr "Exibir barras de rolagem do Mapa"
16426
16427#: client/options.c:2375 client/options.c:2589 client/options.c:2810
16428msgid "Disable this option to hide the scrollbars on the map view."
16429msgstr ""
16430"Desabilitar esta opção para ocultar as barras de rolagem na visão do mapa."
16431
16432#: client/options.c:2378 client/options.c:2592 client/options.c:2813
16433msgid "Keep dialogs on top"
16434msgstr "Manter diálogos no topo"
16435
16436#: client/options.c:2379 client/options.c:2593 client/options.c:2814
16437msgid ""
16438"If this option is set then dialog windows will always remain in front of the "
16439"main Freeciv window. Disabling this has no effect in fullscreen mode."
16440msgstr ""
16441"Se habilitado, janela de diálogo sempre irá permanecer na frente da janela "
16442"principal  do Freeciv. Desabilitar isto não surte efeito no modo tela cheia."
16443
16444#: client/options.c:2383 client/options.c:2597 client/options.c:2818
16445msgid "Show worklist task icons"
16446msgstr "Exibir ícones da tarefas da lista de tarefas"
16447
16448#: client/options.c:2384 client/options.c:2598 client/options.c:2819
16449msgid ""
16450"Disabling this will turn off the unit and building icons in the worklist "
16451"dialog and the production tab of the city dialog."
16452msgstr ""
16453"Desabilitar isto irá desligar aos ícones de construção e unidades no diálogo "
16454"de lista de tarefas e na aba de produção do diálogo de cidade."
16455
16456#: client/options.c:2388 client/options.c:2602 client/options.c:2823
16457msgid "Enable status report tabs"
16458msgstr "Habilitar abas de relatório"
16459
16460#: client/options.c:2389 client/options.c:2603 client/options.c:2824
16461msgid ""
16462"If this option is enabled then report dialogs will be shown as separate tabs "
16463"rather than in popup dialogs."
16464msgstr ""
16465"Se habilitado, o diálogo de relatório irá ser exibido como abas separadas ao "
16466"invés de diálogos instantâneos."
16467
16468#: client/options.c:2394
16469msgid "Better fog-of-war drawing"
16470msgstr "Melhor desenho névoa de guerra"
16471
16472#: client/options.c:2395
16473msgid ""
16474"If this is enabled then a better method is used for drawing fog-of-war.  It "
16475"is not any slower but will consume about twice as much memory."
16476msgstr ""
16477"Se estiver habilitado, então um melhor método é usado para desenhar a névoa "
16478"de guerra. Não é lento, mas consome duas vezes mais memória."
16479
16480#: client/options.c:2401 client/options.c:2608 client/options.c:2829
16481msgid "Show time for each chat message"
16482msgstr "Exibir tempo para cada janela de chat"
16483
16484#: client/options.c:2402 client/options.c:2609 client/options.c:2830
16485msgid ""
16486"If this option is enabled then all chat messages will be prefixed by a time "
16487"string of the form [hour:minute:second]."
16488msgstr ""
16489"Se habilitado, as mensagens do chat irão ser prefixadas pelo tempo da forma "
16490"[hora:minuto:segundo]"
16491
16492#: client/options.c:2407 client/options.c:2614 client/options.c:2835
16493msgid "New message events go to top of list"
16494msgstr "Novos eventos de mensagem vão para o topo da lista"
16495
16496#: client/options.c:2408 client/options.c:2615 client/options.c:2836
16497msgid ""
16498"If this option is enabled, new events in the message window will appear at "
16499"the top of the list, rather than being appended at the bottom."
16500msgstr ""
16501"Se definido, novos eventos de mensagem irão aparecer no topo da lista ao "
16502"invés de serem divididas na parte de baixo"
16503
16504#: client/options.c:2413 client/options.c:2620 client/options.c:2841
16505msgid "Show extra message window buttons"
16506msgstr "Exibir botões extra de janela de mensagem"
16507
16508#: client/options.c:2414 client/options.c:2621 client/options.c:2842
16509msgid ""
16510"If this option is enabled, there will be two buttons displayed in the "
16511"message window for inspecting a city and going to a location. If this option "
16512"is disabled, these buttons will not appear (you can still double-click with "
16513"the left mouse button or right-click on a row to inspect or goto "
16514"respectively). This option will only take effect once the message window is "
16515"closed and reopened."
16516msgstr ""
16517"Se esta opção estiver habilitada, irá existir dois botões exibidos na janela "
16518"de mensagem para inspecionar uma cidade e ir para um local. Se esta opção "
16519"estiver desabilitada, estes botões não irão aparecer (você pode ainda dar um "
16520"duplo clique em uma linha para inspecionar ou ir para respectivamente). Esta "
16521"opção somente terá efeito uma vez que a janela de mensagem seja fechada e "
16522"reaberta."
16523
16524#: client/options.c:2424 client/options.c:2631 client/options.c:2852
16525msgid "Metaserver tab first in network page"
16526msgstr "A aba de metaservidor primeiro na página de rede"
16527
16528#: client/options.c:2425 client/options.c:2632 client/options.c:2853
16529msgid ""
16530"If this option is enabled, the metaserver tab will be the first notebook tab "
16531"in the network page. This option requires a restart in order to take effect."
16532msgstr ""
16533"Se definido, a aba do metaservidor irá ser a primeira aba na página de rede. "
16534"Esta opção requer uma reinicialização para ter efeito."
16535
16536#: client/options.c:2430 client/options.c:2637 client/options.c:2858
16537msgid "Plain chat messages are sent to allies only"
16538msgstr "Mensagens de texto plano são enviadas somente para aliados"
16539
16540#: client/options.c:2431 client/options.c:2638 client/options.c:2859
16541msgid ""
16542"If this option is enabled, then plain messages typed into the chat entry "
16543"while the game is running will only be sent to your allies. Otherwise plain "
16544"messages will be sent as public chat messages. To send a public chat message "
16545"with this option enabled, prefix the message with a single colon ':'. This "
16546"option can also be set using a toggle button beside the chat entry (only "
16547"visible in multiplayer games)."
16548msgstr ""
16549"Se esta opção estiver definida, então as mensagens digitadas durante o jogo "
16550"somente serão enviadas para os aliados. No contrário, mensagens em texto "
16551"plano serão enviadas como públicas. Para enviar uma conversa pública com "
16552"esta opção habilitada, prefixe a mensagem com um simples dois pontos \":\" "
16553"Esta opção pode ser definida usando um botão de alternação "
16554
16555#: client/options.c:2443 client/options.c:2650 client/options.c:2871
16556msgid "Messages and Chat reports location"
16557msgstr ""
16558
16559#. TRANS: The strings used in the UI for 'Split' etc are
16560#. * tagged 'gui_gtk2/gtk3_message_chat_location'
16561#: client/options.c:2446 client/options.c:2653 client/options.c:2874
16562msgid ""
16563"Controls where the Messages and Chat reports appear relative to the main "
16564"view containing the map.\n"
16565"'Split' allows all three to be seen simultaneously, which is best for "
16566"multiplayer, but requires a large window to be usable.\n"
16567"'Separate' puts Messages and Chat in a notebook separate from the main view, "
16568"so that one of them can always be seen alongside the main view.\n"
16569"'Merged' makes the Messages and Chat reports into tabs alongside the map and "
16570"other reports; this allows a larger map view on small screens.\n"
16571"This option requires a restart in order to take effect."
16572msgstr ""
16573
16574#: client/options.c:2462 client/options.c:2669 client/options.c:2890
16575msgid "Arrange widgets for small displays"
16576msgstr "Arrumar widgets para telas pequenas"
16577
16578#: client/options.c:2463 client/options.c:2670 client/options.c:2891
16579msgid ""
16580"If this option is enabled, widgets in the main window will be arranged so "
16581"that they take up the least amount of total screen space. Specifically, the "
16582"left panel containing the overview, player status, and the unit information "
16583"box will be extended over the entire left side of the window. This option "
16584"requires a restart in order to take effect."
16585msgstr ""
16586"Se essa opção for ativada, os widgets na janela principal serão organizados "
16587"de forma que eles ocupem o mínimo de espaço na tela total. Especificamente, "
16588"no painel esquerdo, contendo a descrição, status do jogador, e a caixa de "
16589"informações da unidade serão estendidas sobre todo o lado esquerdo da "
16590"janela. Esta opção requer que o aplicativo seja reiniciado para ter efeito."
16591
16592#: client/options.c:2472 client/options.c:2679 client/options.c:2900
16593msgid "Mouse over the map widget selects it automatically"
16594msgstr "Mover o mouse sobre o widget de mapa o seleciona automaticamente"
16595
16596#: client/options.c:2473 client/options.c:2680 client/options.c:2901
16597#, fuzzy
16598msgid ""
16599"If this option is enabled, then the map will be focused when the mouse "
16600"hovers over it."
16601msgstr ""
16602"Se esta opção estiver habilitada, então o mapa será focado quando o mouse "
16603"flutuar sobre ela."
16604
16605#: client/options.c:2477 client/options.c:2684 client/options.c:2905
16606msgid "Player or user name autocompletion"
16607msgstr ""
16608
16609#: client/options.c:2478 client/options.c:2685 client/options.c:2906
16610msgid ""
16611"If this option is turned on, the tabulation key will be used in the chatline "
16612"to complete the word you are typing with the name of a player or a user."
16613msgstr ""
16614
16615#: client/options.c:2483 client/options.c:2690 client/options.c:2911
16616msgid "Width of the city dialog"
16617msgstr "Largura do diálogo do mapa"
16618
16619#: client/options.c:2484 client/options.c:2691 client/options.c:2912
16620msgid "This value is only used if the width of the city dialog is saved."
16621msgstr ""
16622"Este valor é usado somente se uma largura do diálogo de cidade estiver salvo."
16623
16624#: client/options.c:2490 client/options.c:2697 client/options.c:2918
16625msgid "Height of the city dialog"
16626msgstr "Altura do diálogo do mapa"
16627
16628#: client/options.c:2491 client/options.c:2698 client/options.c:2919
16629msgid "This value is only used if the height of the city dialog is saved."
16630msgstr ""
16631"Este valor é usado somente se uma altura do diálogo de cidade estiver salvo."
16632
16633#: client/options.c:2497 client/options.c:2704 client/options.c:2925
16634msgid "Popup tech help when gained"
16635msgstr ""
16636
16637#: client/options.c:2498 client/options.c:2705 client/options.c:2926
16638msgid ""
16639"Controls if tech help should be opened when new tech has been gained.\n"
16640"'Ruleset' means that behavior suggested by current ruleset is used."
16641msgstr ""
16642
16643#: client/options.c:2505 client/options.c:2726 client/options.c:2947
16644#: client/options.c:3077
16645msgid "City Label"
16646msgstr "Rótulo da cidade"
16647
16648#: client/options.c:2506 client/options.c:2727 client/options.c:2948
16649#: client/options.c:3078
16650msgid "This font is used to display the city labels on city dialogs."
16651msgstr ""
16652"Esta fonte é usada para exibir os rótulos da cidade nos diálogos de cidade."
16653
16654#: client/options.c:2511 client/options.c:2732 client/options.c:2953
16655#: client/options.c:3088
16656msgid "Notify Label"
16657msgstr "Notificar rótulo"
16658
16659#: client/options.c:2512 client/options.c:2733 client/options.c:2954
16660#: client/options.c:3089
16661msgid ""
16662"This font is used to display server reports such as the demographic report "
16663"or historian publications."
16664msgstr ""
16665"Este fonte é usada para exibir relatórios do servidor como um relatório "
16666"demográfico ou publicações históricas"
16667
16668#: client/options.c:2517 client/options.c:2738 client/options.c:2959
16669#: client/options.c:3094
16670msgid "Spaceship Label"
16671msgstr "Rótulo da nave espacial"
16672
16673#: client/options.c:2518 client/options.c:2739 client/options.c:2960
16674#: client/options.c:3095
16675msgid "This font is used to display the spaceship widgets."
16676msgstr "Esta fonte é usada para exibir o widgets da nave espacial."
16677
16678#: client/options.c:2522 client/options.c:2743 client/options.c:2964
16679#: client/options.c:3099
16680msgid "Help Label"
16681msgstr "Rótulo de ajuda"
16682
16683#: client/options.c:2523 client/options.c:2744 client/options.c:2965
16684msgid "This font is used to display the help headers in the help window."
16685msgstr ""
16686"Esta fonte é usada para exibir os cabeçalhos de ajuda na janela de ajuda."
16687
16688#: client/options.c:2528 client/options.c:2749 client/options.c:2970
16689#: client/options.c:3105
16690msgid "Help Link"
16691msgstr "Atalho de ajuda"
16692
16693#: client/options.c:2529 client/options.c:2750 client/options.c:2971
16694#: client/options.c:3106
16695msgid "This font is used to display the help links in the help window."
16696msgstr "Esta fonte é usada para exibir os atalhos de ajuda na janela de ajuda."
16697
16698#: client/options.c:2534 client/options.c:2755 client/options.c:2976
16699#: client/options.c:3111
16700msgid "Help Text"
16701msgstr "Texto de Ajuda"
16702
16703#: client/options.c:2535 client/options.c:2756 client/options.c:2977
16704#: client/options.c:3112
16705msgid "This font is used to display the help body text in the help window."
16706msgstr ""
16707"Esta fonte é usada para exibir o texto do corpo da ajuda na janela de ajuda."
16708
16709#: client/options.c:2540 client/options.c:2761 client/options.c:2982
16710#: client/options.c:3123
16711msgid "Chatline Area"
16712msgstr "Área de Chat"
16713
16714#: client/options.c:2541 client/options.c:2762 client/options.c:2983
16715#: client/options.c:3124
16716msgid "This font is used to display the text in the chatline area."
16717msgstr "Esta fonte é usada para exibir o texto na área de chat."
16718
16719#: client/options.c:2546 client/options.c:2767 client/options.c:2988
16720#: client/options.c:3129
16721msgid "Beta Label"
16722msgstr "Rótulo beta"
16723
16724#: client/options.c:2547 client/options.c:2768 client/options.c:2989
16725#: client/options.c:3130
16726msgid "This font is used to display the beta label."
16727msgstr "Esta fonte é usada para exibir o rótulo beta."
16728
16729#: client/options.c:2551 client/options.c:2772 client/options.c:2993
16730#: client/options.c:3134
16731msgid "Small Font"
16732msgstr "Fonte Pequena"
16733
16734#: client/options.c:2552 client/options.c:2773 client/options.c:2994
16735#: client/options.c:3135
16736#, fuzzy
16737msgid ""
16738"This font is used for any small font request.  For example, it is used for "
16739"display the building lists in the city dialog, the Economy report or the "
16740"Units report."
16741msgstr ""
16742"Esta fonte é usada para qualquer requisição de fonte pequena. Por exemplo: é "
16743"usada para exibir as listas de construções do diálogo de cidade, o relatório "
16744"econômico ou o relatório de unidades."
16745
16746#: client/options.c:2559 client/options.c:2780 client/options.c:3001
16747#: client/options.c:3142
16748msgid "Comment Label"
16749msgstr "Rótulo do comentário"
16750
16751#: client/options.c:2560 client/options.c:2781 client/options.c:3002
16752#: client/options.c:3143
16753msgid ""
16754"This font is used to display comment labels, such as in the governor page of "
16755"the city dialogs."
16756msgstr ""
16757"Esta fonte é usada para exibir os rótulos de comentários, assim como a "
16758"página do governo dos diálogos da cidade."
16759
16760#: client/options.c:2566 client/options.c:2787 client/options.c:3008
16761#: client/options.c:3149
16762msgid "This font is used to the display the city names on the map."
16763msgstr "Esta fonte é usada para exibir os nomes das cidades no mapa."
16764
16765#: client/options.c:2571 client/options.c:2792 client/options.c:3013
16766#: client/options.c:3154
16767msgid "City Productions"
16768msgstr "Produções das Cidades"
16769
16770#: client/options.c:2572 client/options.c:2793 client/options.c:3014
16771#: client/options.c:3155
16772#, fuzzy
16773#| msgid ""
16774#| "This font is used to the display the city production names on the map."
16775msgid "This font is used to display the city production on the map."
16776msgstr "Esta fonte é usada para exibir os nomes da produção da cidade no mapa."
16777
16778#: client/options.c:2577 client/options.c:2798 client/options.c:3019
16779#: client/options.c:3160
16780msgid "Requirement Tree"
16781msgstr "Árvore de Requerimento"
16782
16783#: client/options.c:2578 client/options.c:2799 client/options.c:3020
16784#: client/options.c:3161
16785#, fuzzy
16786msgid ""
16787"This font is used to the display the requirement tree in the Research report."
16788msgstr ""
16789"Esta fonte é usada para exibir a árvore de requerimentos no relatório de "
16790"ciência."
16791
16792#: client/options.c:2712 client/options.c:2933
16793msgid "Minimum surplus for a governor"
16794msgstr ""
16795
16796#: client/options.c:2713 client/options.c:2934
16797msgid ""
16798"The lower limit of the range for requesting surpluses from the governor."
16799msgstr ""
16800
16801#: client/options.c:2719 client/options.c:2940
16802msgid "Maximum surplus for a governor"
16803msgstr ""
16804
16805#: client/options.c:2720 client/options.c:2941
16806msgid ""
16807"The higher limit of the range for requesting surpluses from the governor."
16808msgstr ""
16809
16810#: client/options.c:3030 client/options.c:3048
16811#, fuzzy
16812msgid "Screen resolution"
16813msgstr "Selecione uma nova produção"
16814
16815#: client/options.c:3031 client/options.c:3049
16816#, fuzzy
16817msgid "This option controls the resolution of the selected screen."
16818msgstr "Esta opção salva a altura da resolução da tela selecionada"
16819
16820#: client/options.c:3034 client/options.c:3056
16821#, fuzzy
16822msgid "Do cursor animation"
16823msgstr "Mostrar animação do cursor"
16824
16825#: client/options.c:3035 client/options.c:3057
16826#, fuzzy
16827msgid ""
16828"If this option is disabled, the cursor will always be displayed as static."
16829msgstr ""
16830"Se esta opção estiver habilitada, a barra de voto irá ser exibida para "
16831"mostras as informações de votação."
16832
16833#: client/options.c:3038 client/options.c:3060
16834msgid "Use color cursors"
16835msgstr "Usar cores do cursor"
16836
16837#: client/options.c:3039 client/options.c:3061
16838#, fuzzy
16839msgid ""
16840"If this option is disabled, the cursor will always be displayed in black and "
16841"white."
16842msgstr ""
16843"Se esta opção estiver habilitada, a barra de voto irá ser exibida para "
16844"mostras as informações de votação."
16845
16846#: client/options.c:3052
16847msgid "Use software rendering"
16848msgstr ""
16849
16850#: client/options.c:3053
16851msgid ""
16852"Usually hardware rendering is used when possible. With this option set, "
16853"software rendering is always used."
16854msgstr ""
16855
16856#: client/options.c:3070
16857#, fuzzy
16858msgid "Show titlebar"
16859msgstr "Mostrar _todas Cidades"
16860
16861#: client/options.c:3071
16862msgid ""
16863"If this option is set the client will show a titlebar. If disabled, then no "
16864"titlebar will be shown, and minimize/maximize/etc buttons will be placed on "
16865"the menu bar."
16866msgstr ""
16867
16868#: client/options.c:3083
16869#, fuzzy
16870#| msgid "Default:"
16871msgid "Default font"
16872msgstr "Padrão:"
16873
16874#: client/options.c:3084
16875msgid "This is default font"
16876msgstr ""
16877
16878#: client/options.c:3100
16879#, fuzzy
16880#| msgid "This font is used to display the help headers in the help window."
16881msgid "This font is used to display the help labels in the help window."
16882msgstr ""
16883"Esta fonte é usada para exibir os cabeçalhos de ajuda na janela de ajuda."
16884
16885#: client/options.c:3117
16886#, fuzzy
16887#| msgid "Help Text"
16888msgid "Help Title"
16889msgstr "Texto de Ajuda"
16890
16891#: client/options.c:3118
16892#, fuzzy
16893#| msgid "This font is used to display the help links in the help window."
16894msgid "This font is used to display the help title in the help window."
16895msgstr "Esta fonte é usada para exibir os atalhos de ajuda na janela de ajuda."
16896
16897#: client/options.c:3165
16898#, fuzzy
16899#| msgid "Show focus animation"
16900msgid "Show savegame information"
16901msgstr "Mostrar animação de foco"
16902
16903#: client/options.c:3166
16904#, fuzzy
16905msgid ""
16906"If this option is set the client will show information and map preview of "
16907"current savegame."
16908msgstr ""
16909"Se esta opção for definida o cliente irá usar a área total da tela para "
16910"desenhar"
16911
16912#: client/options.c:3169
16913#, fuzzy
16914#| msgid "Start Position"
16915msgid "Sidebar position"
16916msgstr "Posição Inicial"
16917
16918#: client/options.c:3170
16919#, fuzzy
16920msgid ""
16921"If this option is set, the sidebar will be to the left of the map, otherwise "
16922"to the right."
16923msgstr ""
16924"Se esta opção estiver habilitada, então as novas votações irão na frente da "
16925"lista de votos."
16926
16927#: client/options.c:3174
16928#, fuzzy
16929#| msgid "Wake up"
16930msgid "Wake up sequence"
16931msgstr "Acordar"
16932
16933#: client/options.c:3175
16934msgid ""
16935"String which will trigger sound in pregame page; %1 stands for username."
16936msgstr ""
16937
16938#: client/options.c:3250
16939msgid "Graphics"
16940msgstr "Gráficos"
16941
16942#. TRANS: Options section for overview map (mini-map)
16943#: client/options.c:3253
16944#, fuzzy
16945msgid "?map:Overview"
16946msgstr "Visão geral"
16947
16948#: client/options.c:3255
16949msgid "Sound"
16950msgstr "Som"
16951
16952#: client/options.c:3257
16953msgid "Interface"
16954msgstr "Interface do utilizador"
16955
16956#: client/options.c:3259
16957#, fuzzy
16958msgid "Map Image"
16959msgstr "Imagem"
16960
16961#: client/options.c:3261
16962msgid "Network"
16963msgstr "Rede"
16964
16965#: client/options.c:3263
16966msgid "Font"
16967msgstr "Fonte"
16968
16969#: client/options.c:5098
16970msgid "If you add a preset by hand, also update \"number_of_presets\""
16971msgstr ""
16972"Se adicionar uma pré-definição manualmente, atualize também "
16973"\"number_of_presets\""
16974
16975#: client/options.c:5153 client/options.c:5205
16976msgid "Cannot find your home directory"
16977msgstr "Não encontro o seu diretório pessoal"
16978
16979#: client/options.c:5226 client/options.c:5248 client/options.c:5264
16980#, c-format
16981msgid "Didn't find '%s' option file, loading from '%s' instead."
16982msgstr ""
16983"Não é possível encontrar arquivo de opção '%s', carregando de '%s' no lugar."
16984
16985#: client/options.c:5740
16986#, fuzzy
16987#| msgid "Didn't find the option file."
16988msgid "Didn't find the option file. Creating a new one."
16989msgstr "Não é possível encontrar o arquivo de opção."
16990
16991#: client/options.c:5758 client/options.c:5971
16992#, c-format
16993msgid "Save failed, cannot write to file %s"
16994msgstr "Gravação falhou, não é possível salvar para arquivo %s"
16995
16996#: client/options.c:5760 client/options.c:5973
16997#, c-format
16998msgid "Saved settings to file %s"
16999msgstr "Configurações salvas para o arquivo %s"
17000
17001#: client/options.c:5908
17002msgid "Save failed, cannot find a filename."
17003msgstr "Gravação falhou, não é possível encontrar um nome de arquivo."
17004
17005#: client/packhand.c:350 client/packhand.c:354
17006#, c-format
17007msgid "You were rejected from the game: %s"
17008msgstr "Você foi rejeitado pelo jogo: %s"
17009
17010#: client/packhand.c:363
17011#, c-format
17012msgid "Client capability string: %s"
17013msgstr "Capacidade do cliente: %s"
17014
17015#: client/packhand.c:365
17016#, c-format
17017msgid "Server capability string: %s"
17018msgstr "Capacidade do servidor: %s"
17019
17020#: client/packhand.c:1221
17021#, c-format
17022msgid "Start of turn %d"
17023msgstr "Início do turno %d"
17024
17025#: client/packhand.c:1340
17026#, c-format
17027msgid "Beginning turn %d"
17028msgstr ""
17029
17030#: client/packhand.c:1397
17031msgid "Welcome"
17032msgstr "Bem vindo"
17033
17034#: client/packhand.c:1982 client/tilespec.c:1366
17035#, fuzzy, c-format
17036msgid "Map topology (%s) and tileset (%s) incompatible."
17037msgstr "arquivo de especificações de som parece incompatível:"
17038
17039#: client/packhand.c:2026
17040msgid ""
17041"This scenario may have manually set properties the editor cannot handle."
17042msgstr ""
17043
17044#: client/packhand.c:2029
17045msgid "They won't be saved when scenario is saved from the editor."
17046msgstr ""
17047
17048#: client/packhand.c:2300
17049msgid "AI mode is now ON."
17050msgstr "Modo IA agora está LIGADO."
17051
17052#: client/packhand.c:2306
17053msgid "AI mode is now OFF."
17054msgstr "Modo IA agora está DESLIGADO."
17055
17056#. TRANS: No connection
17057#: client/plrdlg_common.c:244
17058msgid "noconn"
17059msgstr ""
17060
17061#: client/plrdlg_common.c:248 client/plrdlg_common.c:257
17062msgid "waiting"
17063msgstr "esperar"
17064
17065#. TRANS: Turnblocking & player not connected
17066#: client/plrdlg_common.c:253
17067#, fuzzy
17068msgid "blocking"
17069msgstr "bloqueado"
17070
17071#: client/plrdlg_common.c:305
17072msgid "?Player:Name"
17073msgstr "Nome"
17074
17075#: client/plrdlg_common.c:306
17076msgid "Username"
17077msgstr "Usuário"
17078
17079#: client/plrdlg_common.c:313
17080msgid "Attitude"
17081msgstr "Atitude"
17082
17083#: client/plrdlg_common.c:314 common/events.c:121 common/events.c:129
17084#: common/events.c:160
17085msgid "Embassy"
17086msgstr "Embaixada"
17087
17088#: client/plrdlg_common.c:315
17089msgid "Dipl.State"
17090msgstr "Est.Diplo."
17091
17092#: client/plrdlg_common.c:319
17093msgid "?Player_dlg:Host"
17094msgstr "Endereço"
17095
17096#: client/plrdlg_common.c:320
17097msgid "?Player_dlg:Idle"
17098msgstr "Ocioso"
17099
17100#: client/plrdlg_common.c:321
17101msgid "Ping"
17102msgstr "Ping"
17103
17104#: client/repodlgs_common.c:166
17105msgid "You cannot sell improvements."
17106msgstr "Você não pode vender melhorias."
17107
17108#. TRANS: Obscure observer error.
17109#: client/repodlgs_common.c:207
17110msgid "You cannot disband units."
17111msgstr "Você não pode dissolver as unidades."
17112
17113#: client/repodlgs_common.c:212
17114#, c-format
17115msgid "%s cannot be disbanded."
17116msgstr "%s não pode ser dissolvida."
17117
17118#: client/repodlgs_common.c:233
17119#, c-format
17120msgid "Disbanded %d %s."
17121msgstr "Dissolvido %d %s."
17122
17123#: client/repodlgs_common.c:236
17124#, c-format
17125msgid "No %s could be disbanded."
17126msgstr "Nenhum %s pode ser dissolvido."
17127
17128#. TRANS: Type is version tag name like "stable", "S2_4",
17129#. * "win32" (which can also be localised -- msgids start
17130#. * '?vertag:')
17131#: client/servers.c:139
17132#, c-format
17133msgid "Latest %s release of Freeciv is %s, this is %s."
17134msgstr ""
17135
17136#: client/servers.c:145
17137#, c-format
17138msgid "There is no newer %s release of Freeciv available."
17139msgstr ""
17140
17141#: client/servers.c:234
17142#, fuzzy, c-format
17143msgid "Failed to read the metaserver data from %s."
17144msgstr "Falhou ao analisar os dados do metaservidor de http://%s."
17145
17146#: client/servers.c:252
17147#, fuzzy, c-format
17148msgid ""
17149"Failed to parse the metaserver data from %s:\n"
17150"%s."
17151msgstr "Falhou ao analisar os dados do metaservidor de http://%s."
17152
17153#: client/servers.c:303 server/meta.c:253
17154#, fuzzy
17155msgid "Error connecting to metaserver"
17156msgstr "Perida a conexão com o servidor!"
17157
17158#: client/servers.c:402
17159#, c-format
17160msgid ""
17161"Opening socket to listen LAN announcements failed:\n"
17162"%s"
17163msgstr ""
17164
17165#: client/servers.c:442
17166#, c-format
17167msgid ""
17168"Binding socket to listen LAN announcements failed:\n"
17169"%s"
17170msgstr ""
17171
17172#: client/servers.c:466
17173#, c-format
17174msgid ""
17175"Adding membership for IPv6 LAN announcement group failed:\n"
17176"%s"
17177msgstr ""
17178
17179#: client/servers.c:485
17180#, c-format
17181msgid ""
17182"Adding membership for IPv4 LAN announcement group failed:\n"
17183"%s"
17184msgstr ""
17185
17186#: client/servers.c:498
17187#, c-format
17188msgid ""
17189"Opening socket for sending LAN announcement request failed:\n"
17190"%s"
17191msgstr ""
17192
17193#: client/servers.c:542
17194#, fuzzy, c-format
17195#| msgid "Saved settings to file %s"
17196msgid ""
17197"Setting Time-to-Live failed:\n"
17198"%s"
17199msgstr "Configurações salvas para o arquivo %s"
17200
17201#: client/servers.c:557
17202#, fuzzy, c-format
17203#| msgid "Saved settings to file %s"
17204msgid ""
17205"Setting Broadcast option failed:\n"
17206"%s"
17207msgstr "Configurações salvas para o arquivo %s"
17208
17209#: client/servers.c:575
17210#, c-format
17211msgid ""
17212"Sending LAN announcement request failed:\n"
17213"%s"
17214msgstr ""
17215
17216#. TRANS: "AI <player name>"
17217#: client/text.c:105
17218#, c-format
17219msgid "AI %s"
17220msgstr "IA %s"
17221
17222#. TRANS: "<nation adjective>, team <team name>"
17223#: client/text.c:129
17224#, c-format
17225msgid "%s, team %s"
17226msgstr "%s time %s"
17227
17228#: client/text.c:149
17229msgid "?nation:Friendly(team)"
17230msgstr "Amigável (time)"
17231
17232#: client/text.c:154
17233msgid "?city:Friendly(team)"
17234msgstr "Amigável (time)"
17235
17236#: client/text.c:163
17237#, c-format
17238msgid "Location: (%d, %d) [%d]"
17239msgstr "Localização: (%d, %d) [%d]"
17240
17241#: client/text.c:166
17242#, c-format
17243msgid "Native coordinates: (%d, %d)"
17244msgstr "Coordenadas nativas: (%d, %d)"
17245
17246#: client/text.c:173
17247#, c-format
17248msgid "Terrain: %s"
17249msgstr "Terreno: %s"
17250
17251#: client/text.c:174
17252#, c-format
17253msgid "Food/Prod/Trade: %s"
17254msgstr "Comida/Prod/Comério: %s"
17255
17256#: client/text.c:194
17257msgid "Our territory"
17258msgstr "Nosso território"
17259
17260#. TRANS: "Territory of <username> (<nation + team>)"
17261#: client/text.c:197
17262#, c-format
17263msgid "Territory of %s (%s)"
17264msgstr "Território de %s (%s)"
17265
17266#. TRANS: "Territory of <username> (<nation + team>)
17267#. * (<number> turn cease-fire)"
17268#: client/text.c:208
17269#, c-format
17270msgid "Territory of %s (%s) (%d turn cease-fire)"
17271msgid_plural "Territory of %s (%s) (%d turn cease-fire)"
17272msgstr[0] "Território de %s (%s) (%d turno cessar-fogo)"
17273msgstr[1] "Territórios de %s (%s) (%d turnos cessar-fogo)"
17274
17275#. TRANS: "Territory of <username> (<nation + team>)
17276#. * (<number> turn armistice)"
17277#: client/text.c:218
17278#, fuzzy, c-format
17279#| msgid "Territory of %s (%s) (%d turn cease-fire)"
17280#| msgid_plural "Territory of %s (%s) (%d turn cease-fire)"
17281msgid "Territory of %s (%s) (%d turn armistice)"
17282msgid_plural "Territory of %s (%s) (%d turn armistice)"
17283msgstr[0] "Território de %s (%s) (%d turno cessar-fogo)"
17284msgstr[1] "Territórios de %s (%s) (%d turnos cessar-fogo)"
17285
17286#. TRANS: "Territory of <username>
17287#. * (<nation + team> | <diplomatic state>)"
17288#: client/text.c:227
17289#, c-format
17290msgid "Territory of %s (%s | %s)"
17291msgstr "Território de %s (%s | %s)"
17292
17293#: client/text.c:232
17294msgid "Unclaimed territory"
17295msgstr "Territórios não reclamados"
17296
17297#. TRANS: "City: <city name> | <username> (<nation + team>)"
17298#: client/text.c:247
17299#, c-format
17300msgid "City: %s | %s (%s)"
17301msgstr "Cidade: %s | %s (%s)"
17302
17303#. TRANS:  "City: <city name> | <username>
17304#. * (<nation + team>, <number> turn cease-fire)"
17305#: client/text.c:257
17306#, c-format
17307msgid "City: %s | %s (%s, %d turn cease-fire)"
17308msgid_plural "City: %s | %s (%s, %d turn cease-fire)"
17309msgstr[0] "Cidade: %s | %s (%s, %d turno cessar-fogo)"
17310msgstr[1] "Cidades: %s | %s (%s, %d turnos cessar-fogo)"
17311
17312#. TRANS:  "City: <city name> | <username>
17313#. * (<nation + team>, <number> turn armistice)"
17314#: client/text.c:266
17315#, fuzzy, c-format
17316#| msgid "City: %s | %s (%s, %d turn cease-fire)"
17317#| msgid_plural "City: %s | %s (%s, %d turn cease-fire)"
17318msgid "City: %s | %s (%s, %d turn armistice)"
17319msgid_plural "City: %s | %s (%s, %d turn armistice)"
17320msgstr[0] "Cidade: %s | %s (%s, %d turno cessar-fogo)"
17321msgstr[1] "Cidades: %s | %s (%s, %d turnos cessar-fogo)"
17322
17323#. TRANS: "City: <city name> | <username>
17324#. * (<nation + team>, <diplomatic state>)"
17325#: client/text.c:273
17326#, c-format
17327msgid "City: %s | %s (%s, %s)"
17328msgstr "Cidade: %s | %s (%s, %s)"
17329
17330#. TRANS: preserve leading space
17331#: client/text.c:283
17332#, c-format
17333msgid " | Occupied with %d unit."
17334msgid_plural " | Occupied with %d units."
17335msgstr[0] ""
17336msgstr[1] ""
17337
17338#. TRANS: preserve leading space
17339#: client/text.c:287 client/text.c:295
17340msgid " | Not occupied."
17341msgstr ""
17342
17343#. TRANS: preserve leading space
17344#: client/text.c:292
17345msgid " | Occupied."
17346msgstr ""
17347
17348#. TRANS: %s is a list of "and"-separated improvements.
17349#: client/text.c:311
17350#, fuzzy, c-format
17351msgid "   with %s."
17352msgstr "( com "
17353
17354#. TRANS: "Trade from Warsaw: 5"
17355#: client/text.c:322
17356#, c-format
17357msgid "Trade from %s: %d"
17358msgstr "Comércio de %s: %d"
17359
17360#: client/text.c:332
17361#, c-format
17362msgid "Infrastructure: %s"
17363msgstr "Infraestrutura: %s"
17364
17365#: client/text.c:337
17366#, c-format
17367msgid "Activity: %s"
17368msgstr "Atividade: %s"
17369
17370#. TRANS: "Unit: <unit type> | <username> (<nation + team>)"
17371#: client/text.c:350
17372#, c-format
17373msgid "Unit: %s | %s (%s)"
17374msgstr "Unidade: %s | %s (%s)"
17375
17376#. TRANS: on own line immediately following \n, "from <city> |
17377#. * <nationality> people"
17378#: client/text.c:358
17379#, fuzzy, c-format
17380msgid "from %s | %s people"
17381msgstr "%s Pessoas"
17382
17383#. TRANS: Nationality of the people comprising a unit, if
17384#. * different from owner.
17385#: client/text.c:363 client/text.c:541 client/text.c:1151
17386#, fuzzy, c-format
17387msgid "%s people"
17388msgstr "%s Pessoas"
17389
17390#. TRANS: on own line immediately following \n, ... <city>
17391#: client/text.c:368 client/text.c:533
17392#, c-format
17393msgid "from %s"
17394msgstr "de %s"
17395
17396#. TRANS:  "Unit: <unit type> | <username> (<nation + team>,
17397#. * <number> turn cease-fire)"
17398#: client/text.c:378
17399#, c-format
17400msgid "Unit: %s | %s (%s, %d turn cease-fire)"
17401msgid_plural "Unit: %s | %s (%s, %d turn cease-fire)"
17402msgstr[0] "Unidade: %s | %s (%s, %d turno cessar-fogo)"
17403msgstr[1] "Unidades: %s | %s (%s, %d turnos cessar-fogo)"
17404
17405#. TRANS:  "Unit: <unit type> | <username> (<nation + team>,
17406#. * <number> turn armistice)"
17407#: client/text.c:388
17408#, fuzzy, c-format
17409#| msgid "Unit: %s | %s (%s, %d turn cease-fire)"
17410#| msgid_plural "Unit: %s | %s (%s, %d turn cease-fire)"
17411msgid "Unit: %s | %s (%s, %d turn armistice)"
17412msgid_plural "Unit: %s | %s (%s, %d turn armistice)"
17413msgstr[0] "Unidade: %s | %s (%s, %d turno cessar-fogo)"
17414msgstr[1] "Unidades: %s | %s (%s, %d turnos cessar-fogo)"
17415
17416#. TRANS: "Unit: <unit type> | <username> (<nation + team>,
17417#. * <diplomatic state>)"
17418#: client/text.c:396
17419#, c-format
17420msgid "Unit: %s | %s (%s, %s)"
17421msgstr "Unidade: %s | %s (%s, %s)"
17422
17423#. TRANS: "Chance to win: A:95% D:46%"
17424#: client/text.c:421
17425#, c-format
17426msgid "Chance to win: A:%d%% D:%d%%"
17427msgstr "Chance de vitória: A:%d%% D:%d%%"
17428
17429#. TRANS: A is attack power, D is defense power, FP is firepower,
17430#. * HP is hitpoints (current and max).
17431#: client/text.c:428
17432#, fuzzy, c-format
17433msgid "A:%d D:%d FP:%d HP:%d/%d"
17434msgstr "A:%d D:%d PF:%d R:%d/%d%s%s"
17435
17436#: client/text.c:442
17437#, fuzzy, c-format
17438msgid "Probable bribe cost: %d"
17439msgstr "Custo movimento: %ld"
17440
17441#: client/text.c:446
17442#, c-format
17443msgid "Estimated bribe cost: > %d"
17444msgstr ""
17445
17446#. TRANS: "5 more" units on this tile
17447#: client/text.c:453
17448#, c-format
17449msgid "  (%d more)"
17450msgstr " (mais %d)"
17451
17452#. TRANS: on own line immediately following \n, ... <city>
17453#: client/text.c:478
17454#, c-format
17455msgid "far from %s"
17456msgstr "longe de %s"
17457
17458#. TRANS: on own line immediately following \n, ... <city>
17459#: client/text.c:481
17460#, c-format
17461msgid "near %s"
17462msgstr "perto de %s"
17463
17464#. TRANS: on own line immediately following \n, ... <city>
17465#: client/text.c:484
17466#, c-format
17467msgid "in %s"
17468msgstr "em %s"
17469
17470#: client/text.c:769 client/text.c:773
17471msgid "Progress: no research"
17472msgstr "Progresso: sem pesquisas"
17473
17474#: client/text.c:778
17475#, c-format
17476msgid "Progress: %d turn/advance"
17477msgid_plural "Progress: %d turns/advance"
17478msgstr[0] "Progresso: %d turno/avanço"
17479msgstr[1] "Progresso: %d turnos/avanço"
17480
17481#: client/text.c:784
17482#, fuzzy, c-format
17483msgid "Progress: %d turn/advance loss"
17484msgid_plural "Progress: %d turns/advance loss"
17485msgstr[0] "Progresso: %d turno/avanço"
17486msgstr[1] "Progresso: %d turnos/avanço"
17487
17488#: client/text.c:790
17489#, fuzzy
17490msgid "Progress: decreasing!"
17491msgstr "Progresso: sem pesquisas"
17492
17493#: client/text.c:792
17494#, fuzzy
17495msgid "Progress: none"
17496msgstr "Progresso: sem pesquisas"
17497
17498#. TRANS: <perturn> bulbs/turn
17499#: client/text.c:796 client/text.c:1390
17500#, c-format
17501msgid "%d bulb/turn"
17502msgid_plural "%d bulbs/turn"
17503msgstr[0] "%d lâmpada/turno"
17504msgstr[1] "%d lâmpadas/turno"
17505
17506#. TRANS: This is appended to "%d bulb/turn" text
17507#: client/text.c:801
17508#, c-format
17509msgid ", %d bulb/turn from team"
17510msgid_plural ", %d bulbs/turn from team"
17511msgstr[0] ", %d lâmpada/turno por time"
17512msgstr[1] ", %d lâmpadas/turnos por time"
17513
17514#: client/text.c:812
17515#, c-format
17516msgid "Bulbs produced per turn: %d"
17517msgstr ""
17518
17519#. TRANS: keep leading space; appended to "Bulbs produced per turn: %d"
17520#: client/text.c:814
17521#, c-format
17522msgid " (needed for technology upkeep: %d)"
17523msgstr ""
17524
17525#: client/text.c:840
17526#, c-format
17527msgid "%d/- (never)"
17528msgstr "%d/- (nunca)"
17529
17530#: client/text.c:851
17531#, c-format
17532msgid "%d/%d (%d turn)"
17533msgid_plural "%d/%d (%d turns)"
17534msgstr[0] "%d/%d (%d turno)"
17535msgstr[1] "%d/%d (%d turnos)"
17536
17537#: client/text.c:854
17538#, fuzzy, c-format
17539#| msgid "%d/%d (%d turn)"
17540#| msgid_plural "%d/%d (%d turns)"
17541msgid "%d/%d (%d turn to loss)"
17542msgid_plural "%d/%d (%d turns to loss)"
17543msgstr[0] "%d/%d (%d turno)"
17544msgstr[1] "%d/%d (%d turnos)"
17545
17546#: client/text.c:859
17547#, c-format
17548msgid "%d/%d (never)"
17549msgstr "%d/%d (nunca)"
17550
17551#: client/text.c:897
17552#, c-format
17553msgid "%d step"
17554msgid_plural "%d steps"
17555msgstr[0] "%d passo"
17556msgstr[1] "%d passos"
17557
17558#: client/text.c:899
17559#, c-format
17560msgid "%d bulb"
17561msgid_plural "%d bulbs"
17562msgstr[0] "%d lâmpada"
17563msgstr[1] "%d lâmpadas"
17564
17565#: client/text.c:929
17566#, c-format
17567msgid "Population: %s"
17568msgstr "População: %s"
17569
17570#: client/text.c:932
17571#, c-format
17572msgid "Year: %s (T%d)"
17573msgstr "Ano: %s (T%d)"
17574
17575#: client/text.c:936
17576#, c-format
17577msgid "Gold: %d (%+d)"
17578msgstr "Moedas: %d (%+d)"
17579
17580#: client/text.c:939
17581#, c-format
17582msgid "Tax: %d Lux: %d Sci: %d"
17583msgstr "Tax: %d Lux: %d Ciê: %d"
17584
17585#: client/text.c:946 client/text.c:953
17586msgid "Moving: Nobody"
17587msgstr "Movendo: Ninguém"
17588
17589#: client/text.c:948 client/text.c:955
17590#, c-format
17591msgid "Moving: %s"
17592msgstr "Movendo: %s"
17593
17594#: client/text.c:961
17595msgid "(Click for more info)"
17596msgstr "(Clique para informações)"
17597
17598#: client/text.c:979
17599#, c-format
17600msgid "%s People"
17601msgstr "%s Pessoas"
17602
17603#: client/text.c:982 server/gamehand.c:875
17604#, c-format
17605msgid "Year: %s"
17606msgstr "Ano: %s"
17607
17608#: client/text.c:983
17609#, c-format
17610msgid "Turn: %d"
17611msgstr "Turno: %d"
17612
17613#: client/text.c:992
17614#, c-format
17615msgid "Net Income: %d"
17616msgstr "Renda líquida: %d"
17617
17618#. TRANS: Gold, luxury, and science rates are in percentage values.
17619#: client/text.c:995
17620#, c-format
17621msgid "Tax rates: Gold:%d%% Luxury:%d%% Science:%d%%"
17622msgstr "Taxas: Moedas:%d%% Luxo:%d%% Ciência:%d%%"
17623
17624#: client/text.c:999
17625#, c-format
17626msgid "Researching %s: %s"
17627msgstr "Pesquisando %s: %s"
17628
17629#: client/text.c:1005
17630#, c-format
17631msgid "Bulbs per turn: %d - %d = %d"
17632msgstr ""
17633
17634#: client/text.c:1009
17635#, c-format
17636msgid "Bulbs per turn: %d"
17637msgstr ""
17638
17639#: client/text.c:1016
17640#, fuzzy, c-format
17641#| msgid "Nuclear winter chance: %d%% (%+d%%/turn)"
17642msgid "Culture: %d (%+d/turn)"
17643msgstr "Chance de inverno nuclear: %d%% (%+d%%/turno)"
17644
17645#: client/text.c:1026
17646#, c-format
17647msgid "Global warming chance: %d%% (%+d%%/turn)"
17648msgstr "Chance de aquecimento global: %d%% (%+d%%/turno)"
17649
17650#: client/text.c:1029 client/text.c:1418
17651#, fuzzy
17652msgid "Global warming deactivated."
17653msgstr "Aconteceu um Aquecimento global!"
17654
17655#: client/text.c:1035
17656#, c-format
17657msgid "Nuclear winter chance: %d%% (%+d%%/turn)"
17658msgstr "Chance de inverno nuclear: %d%% (%+d%%/turno)"
17659
17660#: client/text.c:1038 client/text.c:1442
17661#, fuzzy
17662msgid "Nuclear winter deactivated."
17663msgstr "Ocorreu um inverno nuclear!"
17664
17665#: client/text.c:1066
17666#, c-format
17667msgid "%d unit"
17668msgid_plural "%d units"
17669msgstr[0] "%d unidade"
17670msgstr[1] "%d unidades"
17671
17672#. TRANS: Impossible to reach goto target tile
17673#: client/text.c:1102
17674msgid "?goto:Unreachable"
17675msgstr "?goto:Inalcançável"
17676
17677#: client/text.c:1104
17678#, c-format
17679msgid "Turns to target: %d"
17680msgstr "Turnos para alcançar: %d"
17681
17682#: client/text.c:1106
17683#, c-format
17684msgid "Turns to target: %d to %d"
17685msgstr "Turnos para alcançar: %d para %d"
17686
17687#: client/text.c:1112
17688#, c-format
17689msgid "%d unit selected"
17690msgid_plural "%d units selected"
17691msgstr[0] "%d unidade selecionada"
17692msgstr[1] "%d unidades selecionadas"
17693
17694#: client/text.c:1213
17695#, c-format
17696msgid "Others: %d civil; %d military"
17697msgstr "Outros: %d civil; %d militar"
17698
17699#: client/text.c:1215
17700#, c-format
17701msgid "Others: %d civilian"
17702msgstr "Outros: %d civil"
17703
17704#: client/text.c:1217
17705#, c-format
17706msgid "Others: %d military"
17707msgstr "Outros: %d militar"
17708
17709#: client/text.c:1256
17710msgid "No units to upgrade!"
17711msgstr "Nenhuma unidade para atualizar!"
17712
17713#: client/text.c:1280
17714msgid "None of these units may be upgraded."
17715msgstr "Nenhuma destas unidades podem ser atualizadas."
17716
17717#. TRANS: this whole string is a sentence fragment that is only ever
17718#. * used by including it in another string (search comments for this
17719#. * string to find it)
17720#: client/text.c:1296
17721#, fuzzy, c-format
17722msgid "Upgrade %d unit"
17723msgid_plural "Upgrade %d units"
17724msgstr[0] "Atualizar unidade"
17725msgstr[1] "Atualizar unidade"
17726
17727#. TRANS: This is complicated. The first %s is a pre-pluralised
17728#. * sentence fragment "Upgrade %d unit(s)"; the second is pre-pluralised
17729#. * "Treasury contains %d gold." So the whole thing reads
17730#. * "Upgrade 13 units for 1000 gold?\nTreasury contains 2000 gold."
17731#: client/text.c:1304
17732#, fuzzy, c-format
17733msgid ""
17734"%s for %d gold?\n"
17735"%s"
17736msgid_plural ""
17737"%s for %d gold?\n"
17738"%s"
17739msgstr[0] "Vender %s por %d moedas?"
17740msgstr[1] "Vender %s por %d moedas?"
17741
17742#: client/text.c:1321
17743#, fuzzy
17744msgid "No units to disband!"
17745msgstr "Nenhuma unidade para atualizar!"
17746
17747#: client/text.c:1325 server/unithand.c:1710
17748#, c-format
17749msgid "%s refuses to disband!"
17750msgstr "%s recusa-se a debandar!"
17751
17752#. TRANS: %s is a unit type
17753#: client/text.c:1330
17754#, fuzzy, c-format
17755msgid "Disband %s?"
17756msgstr "Dissolver Unidade"
17757
17758#: client/text.c:1342
17759#, fuzzy
17760msgid "None of these units may be disbanded."
17761msgstr "Nenhuma destas unidades podem ser atualizadas."
17762
17763#. TRANS: %d is never 0 or 1
17764#: client/text.c:1346
17765#, fuzzy, c-format
17766msgid "Disband %d unit?"
17767msgid_plural "Disband %d units?"
17768msgstr[0] "Dissolver unidade"
17769msgstr[1] "Dissolver unidade"
17770
17771#: client/text.c:1363
17772msgid "Shows your progress in researching the current technology."
17773msgstr "Exibe o seu progresso na pesquisa de tecnologia atual."
17774
17775#: client/text.c:1370
17776#, fuzzy
17777#| msgid "no research target."
17778msgid "No research target."
17779msgstr "sem nada a pesquisar"
17780
17781#: client/text.c:1379
17782#, fuzzy, c-format
17783#| msgid "%d turn"
17784#| msgid_plural "%d turns"
17785msgid "%d turn to loss"
17786msgid_plural "%d turns to loss"
17787msgstr[0] "%d turno"
17788msgstr[1] "%d turnos"
17789
17790#: client/text.c:1383
17791msgid "Decreasing"
17792msgstr ""
17793
17794#: client/text.c:1385
17795#, fuzzy
17796msgid "No progress"
17797msgstr "Nível de compressão do jogo gravado"
17798
17799#. TRANS: <tech>: <amount>/<total bulbs>
17800#: client/text.c:1393
17801#, fuzzy, c-format
17802msgid "%s: %d/%d (%s, %s)."
17803msgstr "%s em %s (%s)\n"
17804
17805#: client/text.c:1422
17806msgid "Shows the progress of global warming:"
17807msgstr "Exibe o progresso de aquecimento global:"
17808
17809#: client/text.c:1423
17810#, c-format
17811msgid "Pollution rate: %d%%"
17812msgstr "Taxa de poluição: %d%%"
17813
17814#: client/text.c:1424
17815#, c-format
17816msgid "Chance of catastrophic warming each turn: %d%%"
17817msgstr "Chance de calor catastrófico em cada turno: %d%%"
17818
17819#: client/text.c:1446
17820msgid "Shows the progress of nuclear winter:"
17821msgstr "Exibe o progresso do inverno nuclear!"
17822
17823#: client/text.c:1447
17824#, c-format
17825msgid "Fallout rate: %d%%"
17826msgstr "Taxa de poeira: %d%%"
17827
17828#: client/text.c:1448
17829#, c-format
17830msgid "Chance of catastrophic winter each turn: %d%%"
17831msgstr "Chance de inverno catastrófico em cada turno: %d%%"
17832
17833#: client/text.c:1465
17834msgid "Shows your current government:"
17835msgstr "Mostra seu sistema de governo atual:"
17836
17837#. TRANS: spaceship text; should have constant width.
17838#: client/text.c:1491
17839#, c-format
17840msgid "Population:      %5d"
17841msgstr "População:      %5d"
17842
17843#. TRANS: spaceship text; should have constant width.
17844#: client/text.c:1494
17845#, c-format
17846msgid "Support:         %5d %%"
17847msgstr "Suporte:         %5d %%"
17848
17849#. TRANS: spaceship text; should have constant width.
17850#: client/text.c:1498
17851#, c-format
17852msgid "Energy:          %5d %%"
17853msgstr "Energia:          %5d %%"
17854
17855#. TRANS: spaceship text; should have constant width.
17856#: client/text.c:1502
17857#, c-format
17858msgid "Mass:            %5d ton"
17859msgid_plural "Mass:            %5d tons"
17860msgstr[0] "Massa:           %5d ton"
17861msgstr[1] "Massa:           %5d tons"
17862
17863#. TRANS: spaceship text; should have constant width.
17864#: client/text.c:1508
17865#, c-format
17866msgid "Travel time:     %5.1f years"
17867msgstr "Tempo de viagem: %5.1f anos"
17868
17869#. TRANS: spaceship text; should have constant width.
17870#: client/text.c:1512
17871msgid "Travel time:        N/A     "
17872msgstr "Tempo de viagem:    N/D     "
17873
17874#. TRANS: spaceship text; should have constant width.
17875#: client/text.c:1516
17876#, c-format
17877msgid "Success prob.:   %5d %%"
17878msgstr "Prob. de sucesso:   %5d %%"
17879
17880#. TRANS: spaceship text; should have constant width.
17881#: client/text.c:1520
17882#, c-format
17883msgid "Year of arrival: %8s"
17884msgstr "Ano de chegada: %8s"
17885
17886#: client/text.c:1543
17887#, fuzzy
17888#| msgid "?timeout:off"
17889msgid "?timeout:wait"
17890msgstr "desligado"
17891
17892#: client/text.c:1545
17893#, fuzzy
17894#| msgid "?timeout:off"
17895msgid "?timeout:eta"
17896msgstr "desligado"
17897
17898#: client/text.c:1549
17899msgid "?timeout:off"
17900msgstr "desligado"
17901
17902#: client/text.c:1574
17903#, c-format
17904msgid "?seconds:%02ds"
17905msgstr "%02ds"
17906
17907#: client/text.c:1576
17908#, c-format
17909msgid "?mins/secs:%02dm %02ds"
17910msgstr "%02dm %02ds"
17911
17912#: client/text.c:1578
17913#, c-format
17914msgid "?hrs/mns:%02dh %02dm"
17915msgstr "%02dh %02dm"
17916
17917#: client/text.c:1580
17918#, c-format
17919msgid "?dys/hrs:%02dd %02dh"
17920msgstr "%02dd %02dh"
17921
17922#: client/text.c:1583
17923msgid "?duration:overflow"
17924msgstr "excedida"
17925
17926#: client/text.c:1606
17927#, c-format
17928msgid "%6d.%02d ms"
17929msgstr "%6d.%02d ms"
17930
17931#. TRANS: <nation adjective> <government name>.
17932#. * E.g. "Polish Republic".
17933#: client/text.c:1656
17934#, c-format
17935msgid "?nationgovernment:%s %s"
17936msgstr "Governo: %s %s"
17937
17938#. TRANS: Just appending 2 strings, using the correct localized
17939#. * syntax.
17940#: client/text.c:1662
17941#, fuzzy, c-format
17942msgid "%s - %s"
17943msgstr "%s%d %s"
17944
17945#. TRANS: "Observer - 1985 AD"
17946#: client/text.c:1667
17947#, fuzzy, c-format
17948msgid "Observer - %s"
17949msgstr "Observador: %s"
17950
17951#. TRANS: Estimated recurring revenue for
17952#. * the Establish Trade _Route action.
17953#: client/text.c:1711
17954#, fuzzy, c-format
17955#| msgid "+%d Trade / %d"
17956msgid "%d trade"
17957msgstr "+%d Comércio / %d"
17958
17959#: client/text.c:1732
17960#, fuzzy, c-format
17961#| msgid "Refining"
17962msgid "%d remaining"
17963msgstr "Refinação"
17964
17965#: client/text.c:1756
17966#, fuzzy, c-format
17967#| msgid "Buildings: "
17968msgid "Buildings: %s."
17969msgstr "Edifícios: "
17970
17971#: client/text.c:1759
17972#, fuzzy
17973#| msgid "Buildings: "
17974msgid "Buildings: None."
17975msgstr "Edifícios: "
17976
17977#: client/text.c:1779
17978#, fuzzy
17979msgid "Nationality: "
17980msgstr "Nação: %s"
17981
17982#: client/text.c:1792
17983#, fuzzy, c-format
17984msgid "%d enemy nationalist"
17985msgid_plural "%d enemy nationalists"
17986msgstr[0] "%d conhecidas"
17987msgstr[1] "%d conhecidas"
17988
17989#: client/text.c:1798
17990#, fuzzy
17991msgid "None."
17992msgstr "Nenhum. "
17993
17994#: client/text.c:1801
17995#, fuzzy
17996msgid "Disabled."
17997msgstr "_Debandar"
17998
17999#: client/text.c:1822
18000#, fuzzy, c-format
18001#| msgid "Wonder: %s"
18002msgid "Wonders: %s."
18003msgstr "Maravilhas: %s"
18004
18005#: client/text.c:1825
18006#, fuzzy
18007#| msgid "Wonders: "
18008msgid "Wonders: None."
18009msgstr "Maravilhas: "
18010
18011#: client/text.c:1853
18012#, fuzzy, c-format
18013msgid "Cities: %d total, but no penalty for empire size."
18014msgid_plural "Cities: %d total, but no penalty for empire size."
18015msgstr[0] "Cidades: %d total, %d acima do patamar de %d cidades."
18016msgstr[1] "Cidades: %d total, %d acima do patamar de %d cidades."
18017
18018#. TRANS: %d is number of citizens
18019#: client/text.c:1859 client/text.c:1933
18020#, fuzzy, c-format
18021#| msgid "%d content before penalty."
18022#| msgid_plural "%d content before penalty."
18023msgid "%d content per city."
18024msgid_plural "%d content per city."
18025msgstr[0] "%d contente antes de penalização."
18026msgstr[1] "%d contentes antes de penalização."
18027
18028#. TRANS: sentence fragment, will have text appended
18029#: client/text.c:1899
18030#, fuzzy, c-format
18031#| msgid "Cities Report"
18032msgid "Cities: %d total:"
18033msgid_plural "Cities: %d total:"
18034msgstr[0] "Relatório das Cidades"
18035msgstr[1] "Relatório das Cidades"
18036
18037#. TRANS: appended to "Cities: %d total:"; preserve leading
18038#. * space. Pluralized in "nearest threshold of %d cities".
18039#: client/text.c:1906
18040#, fuzzy, c-format
18041#| msgid "Cities: %d total, %d over threshold of %d cities."
18042msgid " %d over nearest threshold of %d city."
18043msgid_plural " %d over nearest threshold of %d cities."
18044msgstr[0] "Cidades: %d total, %d acima do patamar de %d cidades."
18045msgstr[1] "Cidades: %d total, %d acima do patamar de %d cidades."
18046
18047#. TRANS: Number of content [citizen(s)] ...
18048#: client/text.c:1911
18049#, c-format
18050msgid "%d content before penalty."
18051msgid_plural "%d content before penalty."
18052msgstr[0] "%d contente antes de penalização."
18053msgstr[1] "%d contentes antes de penalização."
18054
18055#: client/text.c:1915
18056#, c-format
18057msgid "%d additional unhappy citizen."
18058msgid_plural "%d additional unhappy citizens."
18059msgstr[0] "%d cidadão descontentes adicional."
18060msgstr[1] "%d cidadãos descontentes adicionais."
18061
18062#: client/text.c:1920
18063#, fuzzy, c-format
18064msgid "%d angry citizen."
18065msgid_plural "%d angry citizens."
18066msgstr[0] "%s cidadãos%s"
18067msgstr[1] "%s cidadãos%s"
18068
18069#. TRANS: appended to "Cities: %d total:"; preserve leading
18070#. * space.
18071#: client/text.c:1928
18072#, c-format
18073msgid " not more than %d, so no empire size penalty."
18074msgid_plural " not more than %d, so no empire size penalty."
18075msgstr[0] ""
18076msgstr[1] ""
18077
18078#: client/text.c:1939
18079#, c-format
18080msgid "With %d more city, another citizen will become unhappy."
18081msgid_plural "With %d more cities, another citizen will become unhappy."
18082msgstr[0] ""
18083msgstr[1] ""
18084
18085#: client/text.c:1950
18086#, c-format
18087msgid "With %d more city, another citizen will become angry."
18088msgid_plural "With %d more cities, another citizen will become angry."
18089msgstr[0] ""
18090msgstr[1] ""
18091
18092#: client/text.c:1960
18093#, fuzzy
18094#| msgid "* Has no unhappy citizens.\n"
18095msgid "More cities will not cause more unhappy citizens."
18096msgstr "* Não há cidadãos infelizes.\n"
18097
18098#: client/text.c:1981
18099msgid "Unlimited martial law in effect."
18100msgstr "Lei marcial ilimitada em prática."
18101
18102#: client/text.c:1983
18103#, c-format
18104msgid "%d military unit may impose martial law."
18105msgid_plural "Up to %d military units may impose martial law."
18106msgstr[0] "%d unidade militar pode impor lei marcial."
18107msgstr[1] "Mais de %d unidades militares podem impor lei marcial."
18108
18109#: client/text.c:1987
18110#, c-format
18111msgid "Each military unit makes %d unhappy citizen content."
18112msgid_plural "Each military unit makes %d unhappy citizens content."
18113msgstr[0] "Cada unidade militar torna %d cidadão descontente."
18114msgstr[1] "Cada unidade militar torna %d cidadãos descontentes."
18115
18116#: client/text.c:1994
18117msgid "Military units in the field may cause unhappiness. "
18118msgstr "Unidades militares no campo poderão causar infelicidade. "
18119
18120#: client/text.c:1997
18121msgid "Military units have no happiness effect. "
18122msgstr "Unidades militares não têm qualquer efeito na felicidade."
18123
18124#: client/text.c:2012
18125#, c-format
18126msgid "Luxury: %d total."
18127msgstr "Luxo: %d total."
18128
18129#: client/tilespec.c:1245
18130msgid "No usable default tileset found, aborting!"
18131msgstr "Nenhum espaço utilizável encontrado, abortando!"
18132
18133#: client/tilespec.c:1289
18134#, c-format
18135msgid "Loading tileset \"%s\"."
18136msgstr "Carregando espaço: \"%s\"."
18137
18138#: client/tilespec.c:1516
18139msgid "Incompatible tileset capabilities"
18140msgstr ""
18141
18142#: client/tilespec.c:1524
18143#, fuzzy, c-format
18144msgid "Could not load gfx file for the spec file \"%s\"."
18145msgstr "Incapaz de ler arquivo gfx para o arquivo de especificações %s"
18146
18147#: client/tilespec.c:1547
18148#, c-format
18149msgid "Specfile %s has incompatible capabilities"
18150msgstr ""
18151
18152#: client/tilespec.c:1718
18153#, fuzzy, c-format
18154msgid "Couldn't find a supported gfx file extension for \"%s\"."
18155msgstr "Incapaz de encontrar uma extensão de arquivo gfx para %s"
18156
18157#. TRANS: "Overhead" or "Isometric"
18158#: client/tilespec.c:1897
18159#, fuzzy, c-format
18160#| msgid "Client does not support isometric tilesets."
18161msgid "Client does not support %s tilesets."
18162msgstr "Cliente não suporta espaço isométricas."
18163
18164#: client/tilespec.c:1899
18165msgid "Using default tileset instead."
18166msgstr "Usando espaço padrão no lugar."
18167
18168#: client/tilespec.c:2106
18169#, c-format
18170msgid "[layer%d] match_types: \"%s\" initial ('%c') is not unique."
18171msgstr ""
18172
18173#: client/tilespec.c:2118
18174#, c-format
18175msgid "No [%s] sections supported by tileset \"%s\"."
18176msgstr ""
18177
18178#: client/tilespec.c:2138
18179#, c-format
18180msgid "No terrain tag given in section [%s]."
18181msgstr ""
18182
18183#: client/tilespec.c:2491
18184#, fuzzy, c-format
18185msgid "Couldn't load gfx file \"%s\" for sprite '%s'."
18186msgstr "Incapaz de ler arquivo gfx para o arquivo de especificações %s"
18187
18188#: client/tilespec.c:2501
18189#, c-format
18190msgid "Sprite '%s' in file \"%s\" isn't within the image!"
18191msgstr ""
18192
18193#: client/tilespec.c:2578 client/tilespec.c:2586 client/tilespec.c:2594
18194#, c-format
18195msgid "Sprite for tag '%s' missing."
18196msgstr ""
18197
18198#: client/tilespec.c:2606 client/tilespec.c:3528
18199#, c-format
18200msgid "Sprite for tags '%s' and alternate '%s' are both missing."
18201msgstr ""
18202
18203#: client/tilespec.c:2658
18204#, fuzzy, c-format
18205msgid "No graphics for specialist \"%s\"."
18206msgstr "Ainda não existe explicação para essa opção."
18207
18208#: client/tilespec.c:2683
18209#, fuzzy, c-format
18210msgid "No graphics for citizen \"%s\"."
18211msgstr "Ainda não existe explicação para essa opção."
18212
18213#: client/tilespec.c:2975
18214msgid "Missing necessary citybar.occupancy_N sprites."
18215msgstr ""
18216
18217#: client/tilespec.c:3095
18218msgid "Missing overlay-color sprite colors.overlay_0."
18219msgstr ""
18220
18221#: client/tilespec.c:3168
18222msgid "Sprite tx.darkness missing."
18223msgstr ""
18224
18225#: client/tilespec.c:3315
18226#, c-format
18227msgid "Don't have graphics tags \"%s\" or \"%s\" for %s \"%s\"."
18228msgstr ""
18229
18230#: client/tilespec.c:3396
18231#, c-format
18232msgid "Missing %s unit sprite for tags \"%s\" and alternative \"%s\"."
18233msgstr ""
18234
18235#: client/tilespec.c:3468
18236#, fuzzy, c-format
18237msgid "No extrastyle for \"%s\" or \"%s\"."
18238msgstr "Você votou para \"%s\""
18239
18240#: client/tilespec.c:3554
18241#, c-format
18242msgid ""
18243"Missing %s building activity sprite for tags \"%s\" and alternatives \"%s\" "
18244"and \"%s\"."
18245msgstr ""
18246
18247#: client/tilespec.c:3569
18248#, c-format
18249msgid ""
18250"Missing %s removal activity sprite for tags \"%s\" and alternative \"%s\"."
18251msgstr ""
18252
18253#: client/tilespec.c:3670
18254#, fuzzy, c-format
18255msgid "Cannot load river \"%s\" or \"%s\""
18256msgstr "Incapaz de ler o arquivo de script de linha de comando '%s'."
18257
18258#: client/tilespec.c:3754
18259#, fuzzy, c-format
18260msgid "No graphics for extra \"%s\" at all!"
18261msgstr "Ainda não existe explicação para essa opção."
18262
18263#: client/tilespec.c:3774
18264#, c-format
18265msgid "Terrain \"%s\": no graphic tile \"%s\" or \"%s\"."
18266msgstr ""
18267
18268#. TRANS: 'base' means 'base of terrain gfx', not 'military base'
18269#: client/tilespec.c:3809
18270#, fuzzy, c-format
18271msgid "Missing base sprite for tag \"%s\"."
18272msgstr "Argumento em falta para \"%s\".\n"
18273
18274#: client/tilespec.c:4062
18275#, c-format
18276msgid "Nation %s: no national flag."
18277msgstr ""
18278
18279#: client/tilespec.c:5290
18280#, c-format
18281msgid ""
18282"Tileset \"%s\" doesn't support long goto paths, such as %d. Path not "
18283"displayed as expected."
18284msgstr ""
18285
18286#: client/tilespec.c:5826
18287#, c-format
18288msgid ""
18289"Tileset \"%s\" doesn't support big cities size, such as %d. Size not "
18290"displayed as expected."
18291msgstr ""
18292
18293#: client/tilespec.c:5972
18294#, c-format
18295msgid "City style \"%s\": no city graphics."
18296msgstr ""
18297
18298#: client/tilespec.c:5976
18299#, c-format
18300msgid "City style \"%s\": no occupied graphics."
18301msgstr ""
18302
18303#: client/tilespec.h:51 server/settings.c:235
18304#, fuzzy
18305msgid "Isometric"
18306msgstr "Imperatriz"
18307
18308#: common/actions.c:336
18309#, c-format
18310msgid "%s%s (name may be wrong)"
18311msgstr ""
18312
18313#. TRANS: the probability that an action will succeed. Given in
18314#. * percentage. Resolution is 0.5%.
18315#: common/actions.c:357
18316#, c-format
18317msgid "%.1f%%"
18318msgstr ""
18319
18320#. TRANS: the interval (end points included) where the probability of
18321#. * the action's success is. Given in percentage. Resolution is 0.5%.
18322#: common/actions.c:361
18323#, c-format
18324msgid "[%.1f%%, %.1f%%]"
18325msgstr ""
18326
18327#. TRANS: action UI name's info part with custom info and probability.
18328#. * Hint: you can move the paren handling from this sting to the action
18329#. * names if you need to add extra information (like a mnemonic letter
18330#. * that doesn't appear in the action UI name) to it. In that case you
18331#. * must do so for all strings with this comment and for every action
18332#. * name. To avoid a `()` when no UI name info part is added you have
18333#. * to add the extra information to every action name or remove the
18334#. * surrounding parens.
18335#: common/actions.c:378
18336#, fuzzy, c-format
18337#| msgid "%s %s (%s)"
18338msgid " (%s; %s)"
18339msgstr "%s %s (%s)"
18340
18341#. TRANS: action UI name's info part with probability.
18342#. * Hint: you can move the paren handling from this sting to the action
18343#. * names if you need to add extra information (like a mnemonic letter
18344#. * that doesn't appear in the action UI name) to it. In that case you
18345#. * must do so for all strings with this comment and for every action
18346#. * name. To avoid a `()` when no UI name info part is added you have
18347#. * to add the extra information to every action name or remove the
18348#. * surrounding parens.
18349#. TRANS: action UI name's info part with custom info.
18350#. * Hint: you can move the paren handling from this sting to the action
18351#. * names if you need to add extra information (like a mnemonic letter
18352#. * that doesn't appear in the action UI name) to it. In that case you
18353#. * must do so for all strings with this comment and for every action
18354#. * name. To avoid a `()` when no UI name info part is added you have
18355#. * to add the extra information to every action name or remove the
18356#. * surrounding parens.
18357#. TRANS: Appending the reason why a connection has closed.
18358#. * Preserve leading space.
18359#: common/actions.c:388 common/actions.c:398 common/connection.c:478
18360#, fuzzy, c-format
18361msgid " (%s)"
18362msgstr "(%)"
18363
18364#. TRANS: action probability of success. Given in percentage.
18365#. * Resolution is 0.5%.
18366#: common/actions.c:458
18367#, c-format
18368msgid "The probability of success is %.1f%%."
18369msgstr ""
18370
18371#. TRANS: action probability interval (min to max). Given in
18372#. * percentage. Resolution is 0.5%. The string at the end is
18373#. * shown when the interval is wide enough to not be caused by
18374#. * rounding. It explains that the interval is imprecise because
18375#. * the player doesn't have enough information.
18376#: common/actions.c:467
18377#, c-format
18378msgid "The probability of success is %.1f%%, %.1f%% or somewhere in between.%s"
18379msgstr ""
18380
18381#. TRANS: explanation used in the action probability tooltip
18382#. * above. Preserve leading space.
18383#: common/actions.c:474
18384msgid ""
18385" (This is the most precise interval I can calculate given the information "
18386"our nation has access to.)"
18387msgstr ""
18388
18389#: common/actions.h:28
18390#, fuzzy
18391#| msgid "%d unit"
18392#| msgid_plural "%d units"
18393msgid "a unit"
18394msgstr "%d unidade"
18395
18396#: common/actions.h:34
18397msgid "individual cities"
18398msgstr ""
18399
18400#: common/actions.h:36
18401#, fuzzy
18402#| msgid "Disband unit"
18403msgid "individual units"
18404msgstr "Dissolver unidade"
18405
18406#: common/ai.c:301
18407#, c-format
18408msgid "Too many AI modules. Max is %d."
18409msgstr ""
18410
18411#. TRANS: this and following strings are 'base flags', which may rarely
18412#. * be presented to the player in ruleset help text
18413#: common/base.h:45
18414#, fuzzy
18415msgid "NoAggressive"
18416msgstr "Nível de compressão do jogo gravado"
18417
18418#: common/base.h:48
18419msgid "NoStackDeath"
18420msgstr ""
18421
18422#: common/base.h:51
18423#, fuzzy
18424#| msgid "Diplomat"
18425msgid "DiplomatDefense"
18426msgstr "Diplomata"
18427
18428#: common/base.h:54
18429#, fuzzy
18430#| msgid "Paradrop"
18431msgid "ParadropFrom"
18432msgstr "Lançar Paraquedas"
18433
18434#: common/city.c:651
18435msgid "?wonder:W"
18436msgstr "W"
18437
18438#: common/city.c:653
18439msgid "?destroyed:D"
18440msgstr "D"
18441
18442#: common/city.c:655
18443msgid "?built:B"
18444msgstr "B"
18445
18446#: common/city.c:662
18447msgid "?obsolete:O"
18448msgstr "O"
18449
18450#: common/city.c:664
18451msgid "?redundant:*"
18452msgstr "*"
18453
18454#: common/clientutils.c:269
18455#, fuzzy, c-format
18456msgid "Pillage %s(%d)"
18457msgstr "Pilhagem"
18458
18459#: common/clientutils.c:270
18460#, fuzzy, c-format
18461msgid "Clean %s(%d)"
18462msgstr "%s %s (%s)"
18463
18464#: common/connection.c:193 server/sernet.c:400 server/sernet.c:799
18465#, fuzzy
18466msgid "network exception"
18467msgstr "Inverter Seleção"
18468
18469#: common/connection.c:207 server/sernet.c:343
18470#, fuzzy
18471msgid "lagging connection"
18472msgstr "<nenhuma conexão>"
18473
18474#: common/connection.c:271
18475#, fuzzy
18476msgid "buffer overflow"
18477msgstr "excedida"
18478
18479#: common/connection.c:470
18480#, c-format
18481msgid "%s from %s"
18482msgstr "%s de %s"
18483
18484#. TRANS: preserve leading space.
18485#: common/connection.c:481
18486msgid " (connection incomplete)"
18487msgstr " (conexão imcompleta)"
18488
18489#. TRANS: preserve leading space.
18490#: common/connection.c:486
18491#, c-format
18492msgid " (player %s)"
18493msgstr " (jogador %s)"
18494
18495#. TRANS: preserve leading space.
18496#: common/connection.c:491
18497msgid " (observer)"
18498msgstr " (observador)"
18499
18500#: common/connection.c:878
18501#, c-format
18502msgid "\"%s\" is not a valid pattern type"
18503msgstr ""
18504
18505#: common/connection.c:889
18506msgid "Missing pattern type"
18507msgstr ""
18508
18509#: common/connection.c:902
18510msgid "Missing pattern"
18511msgstr ""
18512
18513#: common/effects.c:1020
18514msgid "?req-list-separator:+"
18515msgstr ""
18516
18517#. TRANS: This and following strings are prefixes for event names, which
18518#. * replace %s. For instance, "Technology: Selected New Goal".
18519#: common/events.c:52
18520#, c-format
18521msgid "Technology: %s"
18522msgstr "Tecnologia: %s"
18523
18524#: common/events.c:53
18525#, c-format
18526msgid "Improvement: %s"
18527msgstr "Melhoria: %s"
18528
18529#: common/events.c:54
18530#, c-format
18531msgid "City: %s"
18532msgstr "Cidade %s"
18533
18534#: common/events.c:55
18535#, c-format
18536msgid "Diplomat Action: %s"
18537msgstr "Ações diplomáticas: %s"
18538
18539#: common/events.c:56
18540#, c-format
18541msgid "Enemy Diplomat: %s"
18542msgstr "Diplomata inimigo: %s"
18543
18544#: common/events.c:57
18545#, c-format
18546msgid "Global: %s"
18547msgstr "Global: %s"
18548
18549#: common/events.c:58
18550#, c-format
18551msgid "Hut: %s"
18552msgstr "Cabana: %s"
18553
18554#: common/events.c:59
18555#, c-format
18556msgid "Nation: %s"
18557msgstr "Nação: %s"
18558
18559#: common/events.c:60
18560#, c-format
18561msgid "Treaty: %s"
18562msgstr "Tratado: %s"
18563
18564#: common/events.c:61
18565#, c-format
18566msgid "Unit: %s"
18567msgstr "Unidade: %s"
18568
18569#. TRANS: "Vote" as a process
18570#: common/events.c:63
18571#, c-format
18572msgid "Vote: %s"
18573msgstr "Voto: %s"
18574
18575#: common/events.c:64
18576#, c-format
18577msgid "Wonder: %s"
18578msgstr "Maravilhas: %s"
18579
18580#. TRANS: this and following strings are names for events which cause the
18581#. * server to generate messages. They are used in configuring how the client
18582#. * handles the different types of messages. Some of them will be displayed
18583#. * with prefixes, such as "Technology: Learned From Great Library".
18584#: common/events.c:87
18585#, fuzzy
18586#| msgid "Tech: Learned New Tech"
18587msgid "Acquired New Tech"
18588msgstr "Tecnologia: Adquirida Nova Tecnologia"
18589
18590#: common/events.c:88
18591#, fuzzy
18592#| msgid "Learned New Tech"
18593msgid "Learned New Tech"
18594msgstr "Adquirida Nova Tecnologia"
18595
18596#: common/events.c:89
18597#, fuzzy
18598#| msgid "Selected New Goal"
18599msgid "Selected New Goal"
18600msgstr "Selecionado novo objetivo"
18601
18602#: common/events.c:90
18603#, fuzzy
18604msgid "Lost a Tech"
18605msgstr "Roubar Tecnologia"
18606
18607#: common/events.c:91
18608msgid "Other Player Gained/Lost a Tech"
18609msgstr ""
18610
18611#: common/events.c:92 common/events.c:165
18612msgid "Bought"
18613msgstr "Comprado"
18614
18615#: common/events.c:94
18616msgid "Forced to Sell"
18617msgstr "Forçado a Vender"
18618
18619#: common/events.c:95
18620msgid "New Improvement Selected"
18621msgstr "Novo Melhoramento Selecionado"
18622
18623#: common/events.c:96
18624msgid "Sold"
18625msgstr "Vendido"
18626
18627#: common/events.c:97
18628msgid "Building Unavailable Item"
18629msgstr "Construindo Item Inexistente"
18630
18631#: common/events.c:98
18632msgid "Captured/Destroyed"
18633msgstr "Capturada/Destruída"
18634
18635#: common/events.c:99
18636msgid "Celebrating"
18637msgstr "Em celebração"
18638
18639#: common/events.c:100
18640msgid "Civil Disorder"
18641msgstr "Desordem Civil"
18642
18643#: common/events.c:101 data/civ1/game.ruleset:477
18644msgid "Famine"
18645msgstr "Escassez"
18646
18647#: common/events.c:102
18648msgid "Famine Feared"
18649msgstr "Enfrentando Escassez"
18650
18651#: common/events.c:103
18652msgid "Growth"
18653msgstr "Crescimento"
18654
18655#: common/events.c:104
18656msgid "May Soon Grow"
18657msgstr "Poderá Crescer"
18658
18659#: common/events.c:105
18660msgid "Needs Aqueduct"
18661msgstr "Requer Aqueduto"
18662
18663#: common/events.c:106
18664msgid "Needs Aqueduct Being Built"
18665msgstr "Precisa de um Arqueduto construído"
18666
18667#: common/events.c:107 common/fc_types.h:248
18668msgid "Normal"
18669msgstr "normal"
18670
18671#: common/events.c:108
18672msgid "Nuked"
18673msgstr "Bomba Nuclear"
18674
18675#: common/events.c:109
18676msgid "Released from citizen governor"
18677msgstr "Liberta de um governador"
18678
18679#: common/events.c:110
18680msgid "Suggest Growth Throttling"
18681msgstr "Sugere Segurar o Crescimento"
18682
18683#: common/events.c:111
18684msgid "Transfer"
18685msgstr "Transferir"
18686
18687#: common/events.c:112
18688msgid "Was Built"
18689msgstr "Foi Construída"
18690
18691#: common/events.c:113
18692msgid "Has Plague"
18693msgstr "Possui Praga"
18694
18695#: common/events.c:114
18696#, fuzzy
18697msgid "City Map changed"
18698msgstr "Cidade: Produção alterada"
18699
18700#: common/events.c:115
18701msgid "Worklist Events"
18702msgstr "Lista de Tarefa de Eventos"
18703
18704#: common/events.c:116
18705msgid "Production changed"
18706msgstr "Produção alterada"
18707
18708#: common/events.c:117
18709#, fuzzy
18710msgid "Disaster"
18711msgstr "Desastre Ecológico"
18712
18713#: common/events.c:119
18714msgid "Caused Incident"
18715msgstr "Incidente Causado"
18716
18717#: common/events.c:120
18718msgid "Escape"
18719msgstr "Escapar"
18720
18721#: common/events.c:122 common/events.c:130
18722msgid "Failed"
18723msgstr "Falhou"
18724
18725#: common/events.c:123 common/events.c:131
18726msgid "Incite"
18727msgstr "Incitar"
18728
18729#: common/events.c:124 common/events.c:132
18730msgid "Poison"
18731msgstr "Envenenar"
18732
18733#: common/events.c:126 common/events.c:134
18734msgid "Theft"
18735msgstr "Roubar"
18736
18737#: common/events.c:127 common/events.c:135
18738#, fuzzy
18739#| msgid "Load theme"
18740msgid "Gold Theft"
18741msgstr "Carregar tema"
18742
18743#: common/events.c:136
18744msgid "Eco-Disaster"
18745msgstr "Desastre Ecológico"
18746
18747#: common/events.c:137
18748msgid "Nuke Detonated"
18749msgstr "Bomba Nuclear Detonada"
18750
18751#: common/events.c:138
18752msgid "Barbarians in a Hut Roused"
18753msgstr "Bárbaros despertos na Cabana"
18754
18755#: common/events.c:139
18756msgid "City Founded from Hut"
18757msgstr "Cidade Fundada a partir de uma Cabana"
18758
18759#: common/events.c:140
18760msgid "Gold Found in Hut"
18761msgstr "Encontrado Moedas na Cabana"
18762
18763#: common/events.c:141
18764msgid "Killed by Barbarians in a Hut"
18765msgstr "Morto por Bárbaros na Cabana"
18766
18767#: common/events.c:142
18768msgid "Mercenaries Found in Hut"
18769msgstr "Encontrado Mercenários na Cabana"
18770
18771#: common/events.c:143
18772msgid "Settler Found in Hut"
18773msgstr "Colono Encontrado na Cabana"
18774
18775#: common/events.c:144
18776msgid "Tech Found in Hut"
18777msgstr "Tecnologia Encontrada na Cabana"
18778
18779#: common/events.c:145
18780msgid "Unit Spared by Barbarians"
18781msgstr "Unidade Poupada pelos Bárbaros"
18782
18783#: common/events.c:147
18784msgid "Barbarian Uprising"
18785msgstr "Levante Bárbaro"
18786
18787#: common/events.c:148
18788msgid "Civil War"
18789msgstr "Guerra Civil"
18790
18791#: common/events.c:149
18792msgid "Collapse to Anarchy"
18793msgstr "Cai em Anarquia"
18794
18795#: common/events.c:150
18796msgid "First Contact"
18797msgstr "Primeiro Contato"
18798
18799#: common/events.c:151
18800msgid "Learned New Government"
18801msgstr "Escolheu o Seu Novo Governo"
18802
18803#: common/events.c:152
18804msgid "Low Funds"
18805msgstr "Pouco Dinheiro"
18806
18807#: common/events.c:154
18808msgid "Revolution Ended"
18809msgstr "A Revolta Terminou"
18810
18811#: common/events.c:155
18812msgid "Revolution Started"
18813msgstr "Iniciada a Revolta"
18814
18815#: common/events.c:156
18816msgid "Spaceship Events"
18817msgstr "Eventos Espaciais"
18818
18819#: common/events.c:157
18820msgid "Alliance"
18821msgstr "Aliança"
18822
18823#: common/events.c:158
18824msgid "Broken"
18825msgstr "Quebrar"
18826
18827#: common/events.c:159
18828msgid "Cease-fire"
18829msgstr "Cessar-fogo"
18830
18831#: common/events.c:161
18832msgid "Peace"
18833msgstr "Paz"
18834
18835#: common/events.c:162
18836msgid "Shared Vision"
18837msgstr "Visão compartilhada"
18838
18839#: common/events.c:163
18840msgid "Attack Failed"
18841msgstr "Ataque Falhou"
18842
18843#: common/events.c:164
18844msgid "Attack Succeeded"
18845msgstr "Ataque Bem Sucedido"
18846
18847#: common/events.c:167
18848msgid "Defender Destroyed"
18849msgstr "Defensor Destruído"
18850
18851#: common/events.c:168
18852msgid "Defender Survived"
18853msgstr "Defensor Sobreviveu"
18854
18855#: common/events.c:169
18856msgid "Promoted to Veteran"
18857msgstr "Tornou-se Mais Experiente"
18858
18859#: common/events.c:170
18860msgid "Lost outside battle"
18861msgstr "Perdidos fora de batalha"
18862
18863#: common/events.c:171
18864msgid "Production Upgraded"
18865msgstr "Produção Atualizada"
18866
18867#: common/events.c:172
18868msgid "Relocated"
18869msgstr "Realocado"
18870
18871#: common/events.c:173
18872msgid "Orders / goto events"
18873msgstr "Ordens / seguir as ordens"
18874
18875#: common/events.c:174
18876msgid "Built unit with population cost"
18877msgstr ""
18878
18879#. TRANS: "vote" as a process
18880#: common/events.c:176 server/stdinhand.c:4264
18881msgid "New vote"
18882msgstr "Novo voto"
18883
18884#. TRANS: "Vote" as a process
18885#: common/events.c:178
18886msgid "Vote resolved"
18887msgstr "Voto resolvido"
18888
18889#. TRANS: "Vote" as a process
18890#: common/events.c:180
18891#, fuzzy
18892msgid "Vote canceled"
18893msgstr "Voto cancelado"
18894
18895#: common/events.c:181
18896msgid "Finished"
18897msgstr "Finalizado"
18898
18899#: common/events.c:182
18900msgid "Made Obsolete"
18901msgstr "Construir Obsoletos"
18902
18903#: common/events.c:183
18904msgid "Started"
18905msgstr "Iniciada"
18906
18907#: common/events.c:184
18908msgid "Stopped"
18909msgstr "Parada"
18910
18911#: common/events.c:185
18912msgid "Will Finish Next Turn"
18913msgstr "Será Finalizada no Próximo Turno"
18914
18915#: common/events.c:186
18916msgid "AI Debug messages"
18917msgstr "Mensagens de depuração da IA"
18918
18919#: common/events.c:187
18920msgid "Broadcast Report"
18921msgstr "Relatório de Transmissão"
18922
18923#: common/events.c:188
18924msgid "Caravan actions"
18925msgstr "Ações da Caravana"
18926
18927#: common/events.c:189
18928msgid "Chat error messages"
18929msgstr "Mensagens de Erro do Chat"
18930
18931#: common/events.c:190
18932msgid "Chat messages"
18933msgstr "Mensagens de Chat"
18934
18935#: common/events.c:191
18936msgid "Connect/disconnect messages"
18937msgstr "Mensagens de conectar/desconectar"
18938
18939#: common/events.c:192
18940msgid "Diplomatic Message"
18941msgstr "Mensagem Diplomática"
18942
18943#: common/events.c:193
18944msgid "Error message from bad command"
18945msgstr "Mensagem de erro de um comando errado"
18946
18947#: common/events.c:194
18948msgid "Game Ended"
18949msgstr "O Jogo Terminou"
18950
18951#: common/events.c:195
18952msgid "Game Started"
18953msgstr "O Jogo Iniciou"
18954
18955#: common/events.c:196
18956msgid "Nation Selected"
18957msgstr "Nação Selecionada"
18958
18959#: common/events.c:197
18960msgid "Player Destroyed"
18961msgstr "Jogador Destruído"
18962
18963#: common/events.c:198
18964msgid "Report"
18965msgstr "Relatório"
18966
18967#: common/events.c:199
18968msgid "Server Aborting"
18969msgstr "Servidor Abortando"
18970
18971#: common/events.c:200
18972msgid "Server Problems"
18973msgstr "Opções do Servidor"
18974
18975#: common/events.c:201
18976msgid "Message from server operator"
18977msgstr "Mensagem do operador do servidor"
18978
18979#: common/events.c:202
18980msgid "Server settings changed"
18981msgstr "Configurações do Servidor alteradas"
18982
18983#: common/events.c:203
18984msgid "Turn Bell"
18985msgstr "Ligar o Sino"
18986
18987#: common/events.c:204
18988msgid "Scenario/ruleset script message"
18989msgstr "Cenário/mensagem do script de definição de regras"
18990
18991#. TRANS: Event name for when the game year changes.
18992#: common/events.c:206
18993msgid "Year Advance"
18994msgstr "Avanço de ano"
18995
18996#: common/events.c:207
18997msgid "Deprecated Modpack syntax warnings"
18998msgstr ""
18999
19000#: common/events.c:208
19001#, fuzzy
19002#| msgid "Unit selection"
19003msgid "Unit Illegal Action"
19004msgstr "Seleção de Unidade"
19005
19006#: common/extras.h:30
19007msgid "?extraflag:NativeTile"
19008msgstr ""
19009
19010#: common/extras.h:33
19011msgid "?extraflag:Refuel"
19012msgstr ""
19013
19014#: common/extras.h:35
19015msgid "?extraflag:TerrChangeRemoves"
19016msgstr ""
19017
19018#: common/extras.h:38
19019msgid "?extraflag:AutoOnCityCenter"
19020msgstr ""
19021
19022#: common/extras.h:41
19023msgid "?extraflag:AlwaysOnCityCenter"
19024msgstr ""
19025
19026#: common/extras.h:44
19027msgid "?extraflag:ConnectLand"
19028msgstr ""
19029
19030#: common/extras.h:47
19031#, fuzzy
19032msgid "?extraflag:GlobalWarming"
19033msgstr "Aconteceu um Aquecimento global!"
19034
19035#: common/extras.h:50
19036#, fuzzy
19037msgid "?extraflag:NuclearWinter"
19038msgstr "Lider"
19039
19040#: common/extras.h:53
19041msgid "?extraflag:ShowFlag"
19042msgstr ""
19043
19044#: common/extras.h:57
19045msgid "?extraflag:NaturalDefense"
19046msgstr ""
19047
19048#: common/fc_cmdhelp.c:107
19049#, fuzzy, c-format
19050msgid ""
19051"Usage: %s [option ...]\n"
19052"Valid option are:\n"
19053msgstr ""
19054"Modo de utilização: %s [opção ...]\n"
19055"Opções válidas são:\n"
19056
19057#: common/fc_cmdhelp.c:124
19058#, c-format
19059msgid "Try \"%s -- --help\" for more."
19060msgstr ""
19061
19062#: common/fc_cmdhelp.c:130
19063#, fuzzy
19064msgid "Pass any following options to the UI."
19065msgstr ""
19066"      --\t\tPassar quaisquer das seguintes opções para o UI.\n"
19067"\t\t\tTente \"%s -- --help\" para mais informações.\n"
19068
19069#: common/fc_types.h:240
19070msgid "Away"
19071msgstr "Longe"
19072
19073#: common/fc_types.h:242
19074msgid "Handicapped"
19075msgstr ""
19076
19077#: common/fc_types.h:244
19078msgid "Novice"
19079msgstr "Iniciante"
19080
19081#: common/fc_types.h:246
19082msgid "Easy"
19083msgstr "Fácil"
19084
19085#: common/fc_types.h:250
19086msgid "Hard"
19087msgstr "Difícil"
19088
19089#: common/fc_types.h:252
19090msgid "Cheating"
19091msgstr "Trapaceando"
19092
19093#: common/fc_types.h:256
19094msgid "Experimental"
19095msgstr "Experimental"
19096
19097#: common/fc_types.h:305
19098msgid "WrapX"
19099msgstr ""
19100
19101#: common/fc_types.h:307
19102msgid "WrapY"
19103msgstr ""
19104
19105#. TRANS: in place of player name or "global observer"
19106#: common/fc_types.h:690 server/stdinhand.c:5305
19107msgid "nothing"
19108msgstr ""
19109
19110#: common/fc_types.h:693
19111#, fuzzy
19112#| msgid "[passed]"
19113msgid "passive"
19114msgstr "[passou]"
19115
19116#. TRANS: " and achieved the rank of <veteran level>";
19117#. * preserve leading space
19118#: common/featured_text.c:1148
19119#, fuzzy, c-format
19120msgid " and achieved the rank of %s"
19121msgstr "A sua %s se tornou mais experiente"
19122
19123#. TRANS: tired; note trailing space
19124#: common/featured_text.c:1165
19125msgid "tired "
19126msgstr ""
19127
19128#. TRANS: FP = Firepower of a unit; note trailing space
19129#: common/featured_text.c:1188
19130#, c-format
19131msgid "FP:%d "
19132msgstr ""
19133
19134#. TRANS: year label (Anno Domini)
19135#: common/game.h:675 data/civ1/game.ruleset:444 data/civ2/game.ruleset:511
19136msgid "AD"
19137msgstr "AD"
19138
19139#. TRANS: year label (Before Christ)
19140#: common/game.h:677 data/civ1/game.ruleset:446 data/civ2/game.ruleset:513
19141#, fuzzy
19142msgid "BC"
19143msgstr "BC"
19144
19145#: common/government.c:429
19146#, fuzzy, c-format
19147msgid "Mr. %s"
19148msgstr "perto de %s"
19149
19150#: common/government.c:431
19151#, fuzzy, c-format
19152msgid "Ms. %s"
19153msgstr "%s%d %s"
19154
19155#: common/mapimg.c:302
19156msgid "not checked"
19157msgstr ""
19158
19159#: common/mapimg.c:306
19160#, fuzzy
19161msgid "error"
19162msgstr "Erro de E/S"
19163
19164#: common/mapimg.c:432
19165msgid "Standard ppm files"
19166msgstr ""
19167
19168#: common/mapimg.c:437
19169#, fuzzy
19170msgid "ImageMagick"
19171msgstr "Imagem"
19172
19173#: common/mapimg.c:473
19174#, fuzzy
19175msgid "internal error"
19176msgstr "Interno"
19177
19178#: common/mapimg.c:587
19179#, fuzzy
19180msgid "no players, only terrain"
19181msgstr "<nenhuma conexão>"
19182
19183#: common/mapimg.c:588
19184#, fuzzy
19185msgid "one image per player"
19186msgstr "team <nome-de-jogador> [equipa]"
19187
19188#: common/mapimg.c:589
19189#, fuzzy
19190msgid "one image per human player"
19191msgstr "team <nome-de-jogador> [equipa]"
19192
19193#: common/mapimg.c:590
19194#, fuzzy
19195msgid "all players on a single image"
19196msgstr "Todos os jogadores estão prontos, iniciando o jogo."
19197
19198#: common/mapimg.c:591
19199msgid "just the player named with 'plrname'"
19200msgstr ""
19201
19202#: common/mapimg.c:592
19203msgid "just the player specified with 'plrid'"
19204msgstr ""
19205
19206#: common/mapimg.c:593
19207msgid "one image per player in 'plrbv'"
19208msgstr ""
19209
19210#. TRANS: This is help for a server command, so keywords like
19211#. * "define" in the first column are server keywords that must not
19212#. * be translated. Do not translate keywords in single quotes, but
19213#. * strings in <angle brackets> should be translated.
19214#: common/mapimg.c:688
19215#, c-format
19216msgid ""
19217"This command controls the creation of map images. Supported arguments:\n"
19218"  define <mapdef>  - define a map image; returns numeric <id>\n"
19219"  show <id>|all    - list map image definitions or show a specific one\n"
19220"  create <id>|all  - manually save image(s) for current map state\n"
19221"  delete <id>|all  - delete map image definition(s)\n"
19222"  colortest        - create test image(s) showing all colors\n"
19223"\n"
19224"Multiple definitions can be active at once. A definition <mapdef> consists "
19225"of colon-separated options:\n"
19226"\n"
19227"option                 (default)  description\n"
19228"\n"
19229"format=<[tool|]format> %-10s file format\n"
19230"show=<show>            %-10s which players to show\n"
19231"  plrname=<name>                    player name\n"
19232"  plrid=<id>                        numeric player id\n"
19233"  plrbv=<bit vector>                see example; first char = id 0\n"
19234"turns=<turns>          %-10s save image each <turns> turns\n"
19235"                                  (0=no autosave, save with 'create')\n"
19236"zoom=<zoom>            %-10s magnification factor (1-5)\n"
19237"map=<map>              %-10s which map layers to draw\n"
19238"\n"
19239"<[tool|]format> = use image format <format>, optionally specifying toolkit "
19240"<tool>. The following toolkits and formats are compiled in:\n"
19241"%s\n"
19242"\n"
19243"<show> determines which players are represented and how many images are "
19244"saved by this definition:\n"
19245"%s\n"
19246"\n"
19247"<map> can contain one or more of the following layers:\n"
19248" - 'a' show area within borders of specified players\n"
19249" - 'b' show borders of specified players\n"
19250" - 'c' show cities of specified players\n"
19251" - 'f' show fog of war (single-player images only)\n"
19252" - 'k' show only player knowledge (single-player images only)\n"
19253" - 't' full display of terrain types\n"
19254" - 'u' show units of specified players\n"
19255"\n"
19256"Examples of <mapdef>:\n"
19257" 'zoom=1:map=tcub:show=all:format=ppm|ppm'\n"
19258" 'zoom=2:map=tcub:show=each:format=png'\n"
19259" 'zoom=1:map=tcub:show=plrname:plrname=Otto:format=gif'\n"
19260" 'zoom=3:map=cu:show=plrbv:plrbv=010011:format=jpg'\n"
19261" 'zoom=1:map=t:show=none:format=magick|jpg'"
19262msgstr ""
19263
19264#: common/mapimg.c:774
19265#, fuzzy
19266msgid "no map definition"
19267msgstr "Área onde as unidades iniciais são colocadas"
19268
19269#: common/mapimg.c:780
19270#, c-format
19271msgid "map definition string too long (max %d characters)"
19272msgstr ""
19273
19274#: common/mapimg.c:786
19275#, c-format
19276msgid "maximum number of map definitions reached (%d)"
19277msgstr ""
19278
19279#: common/mapimg.c:794
19280#, fuzzy, c-format
19281msgid "duplicate of map image definition %d ('%s')"
19282msgstr "Nome de usuário inválido '%s'"
19283
19284#: common/mapimg.c:815 common/mapimg.c:819
19285#, fuzzy, c-format
19286msgid "unknown map option: '%s'"
19287msgstr "Opção '%s' desconhecida."
19288
19289#: common/mapimg.c:835
19290#, c-format
19291msgid "'show=%s' but no player name 'plrname'"
19292msgstr ""
19293
19294#: common/mapimg.c:842
19295#, c-format
19296msgid "'show=%s' but no player id 'plrid'"
19297msgstr ""
19298
19299#: common/mapimg.c:849
19300#, c-format
19301msgid "'show=%s' but no player bitvector 'plrbv'"
19302msgstr ""
19303
19304#: common/mapimg.c:1002
19305#, fuzzy, c-format
19306msgid "invalid character in bitvector: '%c' (%s)"
19307msgstr "Nome de usuário inválido '%s'"
19308
19309#: common/mapimg.c:1023
19310#, fuzzy, c-format
19311msgid "'plrid' should be between 0 and %d"
19312msgstr "Rota entre %s e %s cancelado."
19313
19314#: common/mapimg.c:1039
19315#, fuzzy, c-format
19316msgid "player name too long: '%s' (max: %lu)"
19317msgstr "Valor de expressão muito longa."
19318
19319#: common/mapimg.c:1069
19320msgid "'turns' should be between 0 and 99"
19321msgstr ""
19322
19323#: common/mapimg.c:1087
19324msgid "'zoom' factor should be between 1 and 5"
19325msgstr ""
19326
19327#: common/mapimg.c:1106
19328#, fuzzy, c-format
19329msgid "invalid value for option '%s': '%s'"
19330msgstr "Nome de usuário inválido '%s'"
19331
19332#: common/mapimg.c:1130
19333msgid "map definition not checked (game not started)"
19334msgstr ""
19335
19336#: common/mapimg.c:1134
19337#, fuzzy, c-format
19338msgid "map definition deactivated: %s"
19339msgstr "Ocorreu um inverno nuclear!"
19340
19341#: common/mapimg.c:1234
19342#, fuzzy, c-format
19343msgid "Detailed information for map image definition %d\n"
19344msgstr "Nome de usuário inválido '%s'"
19345
19346#: common/mapimg.c:1237
19347#, fuzzy, c-format
19348msgid "  - status:                   %s (%s)\n"
19349msgstr "Totais:                     %9d%9d%9d%9d"
19350
19351#: common/mapimg.c:1240
19352#, fuzzy, c-format
19353msgid "  - status:                   %s\n"
19354msgstr "Totais:                     %9d%9d%9d%9d"
19355
19356#: common/mapimg.c:1243
19357#, c-format
19358msgid "  - file name string:         %s\n"
19359msgstr ""
19360
19361#: common/mapimg.c:1245
19362#, c-format
19363msgid "  - image toolkit:            %s\n"
19364msgstr ""
19365
19366#: common/mapimg.c:1247
19367#, c-format
19368msgid "  - image format:             %s\n"
19369msgstr ""
19370
19371#: common/mapimg.c:1249
19372#, c-format
19373msgid "  - zoom factor:              %d\n"
19374msgstr ""
19375
19376#: common/mapimg.c:1251
19377#, fuzzy, c-format
19378msgid "  - show area within borders: %s\n"
19379msgstr "Desenhar as bordas"
19380
19381#: common/mapimg.c:1252 common/mapimg.c:1254 common/mapimg.c:1256
19382#: common/mapimg.c:1258 common/mapimg.c:1260 common/mapimg.c:1264
19383#, fuzzy
19384msgid "yes"
19385msgstr "Men"
19386
19387#: common/mapimg.c:1252 common/mapimg.c:1254 common/mapimg.c:1256
19388#: common/mapimg.c:1258 common/mapimg.c:1260 common/mapimg.c:1264
19389#, fuzzy
19390msgid "no"
19391msgstr "nenhum"
19392
19393#: common/mapimg.c:1253
19394#, c-format
19395msgid "  - show borders:             %s\n"
19396msgstr ""
19397
19398#: common/mapimg.c:1255
19399#, c-format
19400msgid "  - show cities:              %s\n"
19401msgstr ""
19402
19403#: common/mapimg.c:1257
19404#, c-format
19405msgid "  - show fog of war:          %s\n"
19406msgstr ""
19407
19408#: common/mapimg.c:1259
19409#, c-format
19410msgid "  - show player knowledge:    %s\n"
19411msgstr ""
19412
19413#: common/mapimg.c:1261
19414#, c-format
19415msgid "  - show terrain:             %s\n"
19416msgstr ""
19417
19418#: common/mapimg.c:1262
19419msgid "full"
19420msgstr ""
19421
19422#: common/mapimg.c:1262
19423msgid "basic"
19424msgstr ""
19425
19426#: common/mapimg.c:1263
19427#, c-format
19428msgid "  - show units:               %s\n"
19429msgstr ""
19430
19431#: common/mapimg.c:1265
19432#, c-format
19433msgid "  - players included:         %s"
19434msgstr ""
19435
19436#: common/mapimg.c:1275
19437#, fuzzy, c-format
19438msgid ""
19439"\n"
19440"  - player name:              %s"
19441msgstr "Tempo de viagem:    N/D     "
19442
19443#: common/mapimg.c:1279
19444#, fuzzy, c-format
19445msgid ""
19446"\n"
19447"  - player id:                %d"
19448msgstr ""
19449"\n"
19450"Ferrovia           %3d"
19451
19452#: common/mapimg.c:1283
19453#, fuzzy, c-format
19454msgid ""
19455"\n"
19456"  - players:                  %s"
19457msgstr "Totais:                     %9d%9d%9d%9d"
19458
19459#: common/mapimg.c:1338
19460#, fuzzy
19461msgid "map not yet created"
19462msgstr ", não pronto"
19463
19464#: common/mapimg.c:1346 common/mapimg.c:1579
19465msgid "map definition not checked or error"
19466msgstr ""
19467
19468#: common/mapimg.c:1562
19469#, fuzzy, c-format
19470msgid "no map definition with id %d"
19471msgstr "Ocorreu um inverno nuclear!"
19472
19473#: common/mapimg.c:1668
19474#, fuzzy, c-format
19475msgid "unknown player name: '%s'"
19476msgstr "Nome do jogador: %s"
19477
19478#: common/mapimg.c:1684
19479#, fuzzy, c-format
19480msgid "invalid player id: %d"
19481msgstr "Argumento inválido %d."
19482
19483#: common/mapimg.c:1875
19484#, c-format
19485msgid "Turn: %4d - Year: %10s"
19486msgstr ""
19487
19488#: common/mapimg.c:2044
19489#, fuzzy
19490msgid "toolkit not defined"
19491msgstr "(sem lista de tarefas definida)"
19492
19493#: common/mapimg.c:2107 common/mapimg.c:2315
19494#, fuzzy
19495msgid "error generating the file name"
19496msgstr "Definição do nome de salvamento do jogo"
19497
19498#: common/mapimg.c:2281
19499#, fuzzy, c-format
19500msgid "error saving map image '%s'"
19501msgstr "Carregando arquivo de script: %s"
19502
19503#: common/mapimg.c:2309
19504msgid "the ppm toolkit can only create images in the ppm format"
19505msgstr ""
19506
19507#: common/mapimg.c:2321
19508#, fuzzy, c-format
19509msgid "could not open file: %s"
19510msgstr "Incapaz de abrir \"%s\"."
19511
19512#: common/packets.c:431
19513#, fuzzy
19514msgid "illegal packet size"
19515msgstr "Valor ilegal para porta de autenticação: \"%s\""
19516
19517#: common/packets.c:460 common/packets.c:509
19518#, fuzzy
19519msgid "decoding error"
19520msgstr "Erro de configuração"
19521
19522#: common/packets.c:522
19523#, fuzzy
19524msgid "unsupported packet type"
19525msgstr "Tipos de compressão não suportado %d"
19526
19527#: common/packets.c:582
19528msgid "incompatible packet contents"
19529msgstr ""
19530
19531#. TRANS: These words should be adjectives which can fit in the sentence
19532#. "The x are y towards us"
19533#. "The Babylonians are respectful towards us"
19534#: common/player.c:1233
19535msgid "?attitude:Genocidal"
19536msgstr "Adepto ao Genocídio"
19537
19538#: common/player.c:1235
19539msgid "?attitude:Belligerent"
19540msgstr "Guerreador"
19541
19542#: common/player.c:1237
19543msgid "?attitude:Hostile"
19544msgstr "Hostil"
19545
19546#: common/player.c:1239
19547msgid "?attitude:Uncooperative"
19548msgstr "Não Cooperativo"
19549
19550#: common/player.c:1241
19551msgid "?attitude:Uneasy"
19552msgstr "Desconfortável"
19553
19554#: common/player.c:1243
19555msgid "?attitude:Neutral"
19556msgstr "Neutro"
19557
19558#: common/player.c:1245
19559msgid "?attitude:Respectful"
19560msgstr "Respeitoso"
19561
19562#: common/player.c:1247
19563msgid "?attitude:Helpful"
19564msgstr "Ajudante"
19565
19566#: common/player.c:1249
19567msgid "?attitude:Enthusiastic"
19568msgstr "Entusiástico"
19569
19570#: common/player.c:1251
19571msgid "?attitude:Admiring"
19572msgstr "Admirador"
19573
19574#: common/player.c:1254
19575msgid "?attitude:Worshipful"
19576msgstr "Honrado"
19577
19578#: common/player.h:47
19579msgid "Unassigned"
19580msgstr ""
19581
19582#: common/player.h:133
19583msgid "?diplomatic_state:Armistice"
19584msgstr "Armistício"
19585
19586#: common/player.h:135
19587msgid "?diplomatic_state:War"
19588msgstr "Guerra"
19589
19590#: common/player.h:143
19591msgid "?diplomatic_state:Never met"
19592msgstr "Nunca Vi"
19593
19594#: common/player.h:145
19595msgid "?diplomatic_state:Team"
19596msgstr "Time"
19597
19598#: common/player.h:159
19599#, fuzzy
19600msgid "Gives shared vision"
19601msgstr "Dar visão compartilhada"
19602
19603#: common/player.h:161
19604#, fuzzy
19605msgid "Receives shared vision"
19606msgstr "Dar visão compartilhada"
19607
19608#: common/player.h:163
19609#, fuzzy
19610msgid "Hosts embassy"
19611msgstr "_Estabelecer embaixada"
19612
19613#: common/player.h:165
19614#, fuzzy
19615msgid "Has embassy"
19616msgstr "Dar embaixada"
19617
19618#: common/player.h:167
19619#, fuzzy
19620msgid "Hosts real embassy"
19621msgstr "_Estabelecer embaixada"
19622
19623#: common/player.h:169
19624#, fuzzy
19625msgid "Has real embassy"
19626msgstr "_Estabelecer embaixada"
19627
19628#: common/player.h:171
19629msgid "Has Casus Belli"
19630msgstr ""
19631
19632#: common/player.h:173
19633msgid "Provided Casus Belli"
19634msgstr ""
19635
19636#: common/player.h:175
19637#, fuzzy
19638msgid "Is foreign"
19639msgstr "Inserir"
19640
19641#: common/research.c:84
19642msgid "Future Tech."
19643msgstr "Tecn. Futura"
19644
19645#. TRANS: e.g. "members of team 1", or even "members of team Red".
19646#. * Used in many places where a nation plural might be used.
19647#: common/research.c:178
19648#, fuzzy, c-format
19649msgid "members of %s"
19650msgstr "Número de Rotas Comerciais"
19651
19652#: common/research.c:280
19653#, fuzzy, c-format
19654#| msgid "Future Tech."
19655msgid "Future Tech. %d"
19656msgstr "Tecn. Futura"
19657
19658#: common/requirements.c:3230
19659#, fuzzy, c-format
19660msgid "\"%s\" tech"
19661msgstr "Território %s"
19662
19663#: common/requirements.c:3267
19664#, fuzzy, c-format
19665msgid "%s citizens"
19666msgstr "%s cidadãos%s"
19667
19668#. TRANS: Unit type flag
19669#: common/requirements.c:3280
19670#, fuzzy, c-format
19671msgid "?utflag:\"%s\" units"
19672msgstr "\"%s\" unidades"
19673
19674#. TRANS: Unit class
19675#: common/requirements.c:3287
19676#, c-format
19677msgid "%s units"
19678msgstr "unidades %s"
19679
19680#. TRANS: Unit class flag
19681#: common/requirements.c:3293
19682#, fuzzy, c-format
19683msgid "?ucflag:\"%s\" units"
19684msgstr "\"%s\" unidades"
19685
19686#: common/requirements.c:3299
19687#, c-format
19688msgid "Veteran level >=%d"
19689msgstr ""
19690
19691#. TRANS: unit state. (appears in strings like "Missile+Transported")
19692#: common/requirements.c:3306
19693#, fuzzy
19694#| msgid "Transport"
19695msgid "Transported"
19696msgstr "Transporte"
19697
19698#. TRANS: unit state. (appears in strings like
19699#. * "Missile+On livable tile")
19700#: common/requirements.c:3312
19701#, fuzzy
19702msgid "On livable tile"
19703msgstr "Colonos"
19704
19705#. TRANS: Minimum unit movement points left for requirement to be met
19706#. * (%s is a string like "1" or "2 1/3")
19707#: common/requirements.c:3323
19708#, c-format
19709msgid "%s MP"
19710msgstr ""
19711
19712#. TRANS: HP = hit points
19713#: common/requirements.c:3328
19714#, c-format
19715msgid "%d HP"
19716msgstr ""
19717
19718#: common/requirements.c:3332
19719#, fuzzy, c-format
19720#| msgid "Size %d"
19721msgid "Age %d"
19722msgstr "Tamanho %d"
19723
19724#: common/requirements.c:3344
19725#, c-format
19726msgid "Size %d"
19727msgstr "Tamanho %d"
19728
19729#: common/requirements.c:3348
19730#, fuzzy, c-format
19731msgid "Culture %d"
19732msgstr "Tecn. Futura %d"
19733
19734#. TRANS: "Hard AI"
19735#: common/requirements.c:3353
19736#, fuzzy, c-format
19737msgid "%s AI"
19738msgstr "%d IA"
19739
19740#. TRANS: here <= means 'less than or equal'
19741#: common/requirements.c:3358
19742#, fuzzy, c-format
19743msgid "<=%d unit"
19744msgid_plural "<=%d units"
19745msgstr[0] "%d unidade"
19746msgstr[1] "%d unidades"
19747
19748#. TRANS: Terrain class: "Land terrain"
19749#: common/requirements.c:3364
19750#, c-format
19751msgid "%s terrain"
19752msgstr "Território %s"
19753
19754#. TRANS: Terrain flag
19755#: common/requirements.c:3370
19756#, fuzzy, c-format
19757msgid "?terrflag:\"%s\" terrain"
19758msgstr "Território %s"
19759
19760#. TRANS: Base flag
19761#: common/requirements.c:3377
19762#, fuzzy, c-format
19763msgid "?baseflag:\"%s\" base"
19764msgstr "\"%s\" unidades"
19765
19766#. TRANS: Road flag
19767#: common/requirements.c:3383
19768#, fuzzy, c-format
19769msgid "?roadflag:\"%s\" road"
19770msgstr "Território %s"
19771
19772#. TRANS: Extra flag
19773#: common/requirements.c:3389
19774#, fuzzy, c-format
19775msgid "?extraflag:\"%s\" extra"
19776msgstr "Território %s"
19777
19778#: common/requirements.c:3393
19779#, c-format
19780msgid "After %s"
19781msgstr "Depois de %s"
19782
19783#. TRANS: topology flag name ("WrapX", "ISO", etc)
19784#: common/requirements.c:3398
19785#, fuzzy, c-format
19786#| msgid "Sea map"
19787msgid "%s map"
19788msgstr "Mapa-Marítimo"
19789
19790#. TRANS: "Irrigation possible"
19791#: common/requirements.c:3403
19792#, c-format
19793msgid "%s possible"
19794msgstr "%s possível"
19795
19796#: common/requirements.c:3409
19797#, fuzzy
19798msgid "City center"
19799msgstr "Enquadrar o Centro da cidade"
19800
19801#: common/requirements.c:3412
19802#, fuzzy
19803msgid "Tile claimed"
19804msgstr "Limpar Poluição"
19805
19806#. TRANS: this and following strings are 'road flags', which may rarely
19807#. * be presented to the player in ruleset help text
19808#: common/road.h:25
19809#, fuzzy
19810msgid "RequiresBridge"
19811msgstr ""
19812"Requer o terreno %s.\n"
19813"\n"
19814
19815#: common/road.h:27
19816msgid "PreventsOtherRoads"
19817msgstr ""
19818
19819#: common/road.h:29 data/civ1/terrain.ruleset:1094
19820#: data/civ2/terrain.ruleset:1254 data/classic/terrain.ruleset:1547
19821#: data/experimental/terrain.ruleset:1561 data/civ2civ3/terrain.ruleset:1747
19822#: data/multiplayer/terrain.ruleset:1519 data/sandbox/terrain.ruleset:1749
19823msgid "River"
19824msgstr "Rio"
19825
19826#: common/road.h:31
19827msgid "UnrestrictedInfra"
19828msgstr ""
19829
19830#: common/road.h:33
19831#, fuzzy
19832#| msgid "From:"
19833msgid "JumpFrom"
19834msgstr "De:"
19835
19836#: common/road.h:35
19837msgid "JumpTo"
19838msgstr ""
19839
19840#: common/team.c:221
19841#, fuzzy, c-format
19842msgid "Team %d"
19843msgstr "Time 0"
19844
19845#. TRANS: %s is ruleset-chosen team name (e.g. "Red")
19846#: common/team.c:437
19847#, fuzzy, c-format
19848msgid "team %s"
19849msgstr "%s time %s"
19850
19851#: common/team.c:440
19852#, fuzzy, c-format
19853msgid "team %d"
19854msgstr "Fim do fluxo"
19855
19856#. TRANS: this and following strings are 'tech flags', which may rarely
19857#. * be presented to the player in ruleset help text
19858#: common/tech.h:79
19859#, fuzzy
19860#| msgid "_Techs"
19861msgid "Bonus_Tech"
19862msgstr "_Tecs"
19863
19864#: common/tech.h:82
19865msgid "Bridge"
19866msgstr ""
19867
19868#: common/tech.h:85
19869#, fuzzy
19870#| msgid "Build Airbase"
19871msgid "Build_Airborne"
19872msgstr "Construir Base Aérea"
19873
19874#: common/tech.h:88
19875#, fuzzy
19876#| msgid "Ocean"
19877msgid "Claim_Ocean"
19878msgstr "Oceano"
19879
19880#: common/tech.h:92
19881msgid "Claim_Ocean_Limited"
19882msgstr ""
19883
19884#. TRANS: terrain class: used adjectivally
19885#: common/terrain.h:75
19886msgid "Land"
19887msgstr "Terra"
19888
19889#. TRANS: terrain class: used adjectivally
19890#: common/terrain.h:78
19891msgid "Oceanic"
19892msgstr "Oceânico"
19893
19894#. TRANS: this and following strings may rarely be presented to the player
19895#. * in ruleset help text, to denote the set of terrains which can be altered
19896#. * in a particular way
19897#: common/terrain.h:92
19898msgid "CanIrrigate"
19899msgstr "Pode irrigar"
19900
19901#: common/terrain.h:95
19902msgid "CanMine"
19903msgstr "Pode mineirar"
19904
19905#: common/terrain.h:98
19906msgid "CanRoad"
19907msgstr "Pode rodar"
19908
19909#. TRANS: this and following strings are 'terrain flags', which may rarely
19910#. * be presented to the player in ruleset help text
19911#: common/terrain.h:107
19912msgid "NoBarbs"
19913msgstr ""
19914
19915#: common/terrain.h:110
19916#, fuzzy
19917#| msgid "No Cities"
19918msgid "NoCities"
19919msgstr "Nenhuma Cidade"
19920
19921#: common/terrain.h:113
19922#, fuzzy
19923#| msgid "Started"
19924msgid "Starter"
19925msgstr "Iniciada"
19926
19927#: common/terrain.h:116
19928msgid "CanHaveRiver"
19929msgstr ""
19930
19931#: common/terrain.h:119
19932msgid "UnsafeCoast"
19933msgstr ""
19934
19935#: common/terrain.h:122
19936msgid "FreshWater"
19937msgstr ""
19938
19939#: common/terrain.h:125
19940msgid "NotGenerated"
19941msgstr ""
19942
19943#: common/terrain.h:128
19944msgid "NoZoc"
19945msgstr ""
19946
19947#: common/terrain.h:131
19948#, fuzzy
19949#| msgid "Fortify"
19950msgid "NoFortify"
19951msgstr "Entrincheirar"
19952
19953#: common/terrain.h:134
19954msgid "Frozen"
19955msgstr ""
19956
19957#: common/unit.c:623
19958msgid "Fortifying"
19959msgstr "Guardando"
19960
19961#: common/unit.c:631 data/Freeciv.in:1141
19962msgid "Goto"
19963msgstr "Ir"
19964
19965#: common/unit.c:633
19966msgid "Explore"
19967msgstr "Explorar"
19968
19969#: common/unit.c:637 data/classic/terrain.ruleset:1340
19970#: data/experimental/terrain.ruleset:1316 data/civ2civ3/terrain.ruleset:1396
19971#: data/multiplayer/terrain.ruleset:1313 data/sandbox/terrain.ruleset:1396
19972msgid "Fallout"
19973msgstr "sobra"
19974
19975#: common/unit.c:639
19976msgid "Base"
19977msgstr "Base"
19978
19979#: common/unit.c:1337 common/unit.c:1342
19980msgid "Moves"
19981msgstr "Movimento"
19982
19983#: common/unit.c:1408
19984msgid "Food/Shield/Gold:"
19985msgstr "Comida/Escudo/Moedas:"
19986
19987#. TRANS: Last %s is pre-pluralised "Treasury contains %d gold."
19988#: common/unit.c:2114
19989#, fuzzy, c-format
19990msgid ""
19991"Upgrade %s to %s for %d gold?\n"
19992"%s"
19993msgid_plural ""
19994"Upgrade %s to %s for %d gold?\n"
19995"%s"
19996msgstr[0] "%s atualizado para %s por %d moedas."
19997msgstr[1] "%s atualizado para %s por %d moedas."
19998
19999#: common/unit.c:2123
20000#, c-format
20001msgid "Sorry, cannot upgrade %s (yet)."
20002msgstr "Desculpe: incapaz de atualizar %s (agora)."
20003
20004#. TRANS: Last %s is pre-pluralised "Treasury contains %d gold."
20005#: common/unit.c:2129
20006#, fuzzy, c-format
20007msgid ""
20008"Upgrading %s to %s costs %d gold.\n"
20009"%s"
20010msgid_plural ""
20011"Upgrading %s to %s costs %d gold.\n"
20012"%s"
20013msgstr[0] ""
20014"Atualizar %s para %s custa %d moedas.\n"
20015"O Tesmoedas contém %d moedas."
20016msgstr[1] ""
20017"Atualizar %s para %s custa %d moedas.\n"
20018"O Tesmoedas contém %d moedas."
20019
20020#: common/unit.c:2139
20021msgid "You can only upgrade units in your cities."
20022msgstr "Você pode apenas atualizar unidades em suas cidades."
20023
20024#: common/unit.c:2143
20025#, c-format
20026msgid "Upgrading this %s would strand units it transports."
20027msgstr "Atualizar este %s poderá naufragar as unidades de seu transporte."
20028
20029#: common/unit.c:2148
20030#, fuzzy, c-format
20031msgid ""
20032"Upgrading this %s would result in a %s which can not survive at this place."
20033msgstr "Atualizar este %s poderá naufragar as unidades de seu transporte."
20034
20035#: common/unit.c:2155
20036#, fuzzy, c-format
20037msgid ""
20038"Upgrading this %s would result in a %s which its current transport, %s, "
20039"could not transport."
20040msgstr "Atualizar este %s poderá naufragar as unidades de seu transporte."
20041
20042#: common/unittype.c:835
20043#, c-format
20044msgid "%s or similar units"
20045msgstr ""
20046
20047#: common/unittype.c:838
20048#, fuzzy, c-format
20049msgid "%s and similar units"
20050msgstr "Unidades terrestres"
20051
20052#: common/unittype.h:57
20053#, fuzzy
20054msgid "?uclassflag:TerrainSpeed"
20055msgstr "Lider"
20056
20057#: common/unittype.h:59
20058msgid "?uclassflag:TerrainDefense"
20059msgstr ""
20060
20061#: common/unittype.h:61
20062msgid "?uclassflag:DamageSlows"
20063msgstr ""
20064
20065#: common/unittype.h:64
20066msgid "?uclassflag:CanOccupyCity"
20067msgstr ""
20068
20069#: common/unittype.h:66
20070#, fuzzy
20071msgid "?uclassflag:Missile"
20072msgstr "Lider"
20073
20074#: common/unittype.h:68
20075msgid "?uclassflag:BuildAnywhere"
20076msgstr ""
20077
20078#: common/unittype.h:70
20079#, fuzzy
20080#| msgid "?goto:Unreachable"
20081msgid "?uclassflag:Unreachable"
20082msgstr "?goto:Inalcançável"
20083
20084#: common/unittype.h:73
20085msgid "?uclassflag:CollectRansom"
20086msgstr ""
20087
20088#: common/unittype.h:76
20089msgid "?uclassflag:ZOC"
20090msgstr ""
20091
20092#: common/unittype.h:79
20093#, fuzzy
20094msgid "?uclassflag:CanFortify"
20095msgstr "Lider"
20096
20097#: common/unittype.h:81
20098msgid "?uclassflag:CanPillage"
20099msgstr ""
20100
20101#: common/unittype.h:84
20102msgid "?uclassflag:DoesntOccupyTile"
20103msgstr ""
20104
20105#: common/unittype.h:87
20106msgid "?uclassflag:AttackNonNative"
20107msgstr ""
20108
20109#: common/unittype.h:90
20110msgid "?uclassflag:AttFromNonNative"
20111msgstr ""
20112
20113#: common/unittype.h:93
20114#, fuzzy
20115msgid "?uclassflag:KillCitizen"
20116msgstr "Lider"
20117
20118#: common/unittype.h:96
20119msgid "?uclassflag:Airliftable"
20120msgstr ""
20121
20122#. TRANS: this and following strings are 'unit type flags', which may rarely
20123#. * be presented to the player in ruleset help text
20124#: common/unittype.h:161
20125#, fuzzy
20126msgid "?unitflag:Cant_Fortify"
20127msgstr "Lider"
20128
20129#: common/unittype.h:164
20130msgid "?unitflag:HasNoZOC"
20131msgstr ""
20132
20133#. TRANS: unit type flag (rarely shown): "ignore zones of control"
20134#: common/unittype.h:167
20135msgid "?unitflag:IgZOC"
20136msgstr ""
20137
20138#: common/unittype.h:169
20139#, fuzzy
20140msgid "?unitflag:NonMil"
20141msgstr "Lider"
20142
20143#. TRANS: unit type flag (rarely shown): "ignore terrain"
20144#: common/unittype.h:172
20145#, fuzzy
20146msgid "?unitflag:IgTer"
20147msgstr "Lider"
20148
20149#: common/unittype.h:174
20150#, fuzzy
20151msgid "?unitflag:OneAttack"
20152msgstr "Lider"
20153
20154#: common/unittype.h:176
20155#, fuzzy
20156msgid "?unitflag:FieldUnit"
20157msgstr "Helicóptero"
20158
20159#: common/unittype.h:178
20160#, fuzzy
20161msgid "?unitflag:Marines"
20162msgstr "Lider"
20163
20164#: common/unittype.h:181
20165#, fuzzy
20166msgid "?unitflag:Partial_Invis"
20167msgstr "Lider"
20168
20169#: common/unittype.h:184 common/unittype.h:398
20170#, fuzzy
20171msgid "?unitflag:Settlers"
20172msgstr "Lider"
20173
20174#: common/unittype.h:186
20175#, fuzzy
20176#| msgid "Diplomat"
20177msgid "?unitflag:Diplomat"
20178msgstr "Diplomata"
20179
20180#: common/unittype.h:189
20181#, fuzzy
20182msgid "?unitflag:Trireme"
20183msgstr "Lider"
20184
20185#: common/unittype.h:192
20186#, fuzzy
20187msgid "?unitflag:Nuclear"
20188msgstr "Lider"
20189
20190#: common/unittype.h:195
20191#, fuzzy
20192msgid "?unitflag:Spy"
20193msgstr "Lider"
20194
20195#: common/unittype.h:197
20196#, fuzzy
20197#| msgid "Paratroopers"
20198msgid "?unitflag:Paratroopers"
20199msgstr "Paraquedistas"
20200
20201#: common/unittype.h:200
20202#, fuzzy
20203msgid "?unitflag:Cities"
20204msgstr "Lider"
20205
20206#: common/unittype.h:203
20207#, fuzzy
20208msgid "?unitflag:Only_Native_Attack"
20209msgstr "Lider"
20210
20211#: common/unittype.h:206
20212#, fuzzy
20213msgid "?unitflag:AddToCity"
20214msgstr "Lider"
20215
20216#: common/unittype.h:209
20217#, fuzzy
20218msgid "?unitflag:Fanatic"
20219msgstr "Lider"
20220
20221#: common/unittype.h:212
20222msgid "?unitflag:GameLoss"
20223msgstr ""
20224
20225#: common/unittype.h:215
20226#, fuzzy
20227msgid "?unitflag:Unique"
20228msgstr "Lider"
20229
20230#: common/unittype.h:218
20231msgid "?unitflag:Undisbandable"
20232msgstr ""
20233
20234#: common/unittype.h:221
20235#, fuzzy
20236msgid "?unitflag:SuperSpy"
20237msgstr "Lider"
20238
20239#: common/unittype.h:224
20240#, fuzzy
20241msgid "?unitflag:NoHome"
20242msgstr "Lider"
20243
20244#: common/unittype.h:227
20245#, fuzzy
20246msgid "?unitflag:NoVeteran"
20247msgstr "Lider"
20248
20249#: common/unittype.h:230
20250#, fuzzy
20251#| msgid "?unit:Leader"
20252msgid "?unitflag:Bombarder"
20253msgstr "Lider"
20254
20255#: common/unittype.h:233
20256msgid "?unitflag:CityBuster"
20257msgstr ""
20258
20259#: common/unittype.h:236
20260#, fuzzy
20261msgid "?unitflag:NoBuild"
20262msgstr "Lider"
20263
20264#: common/unittype.h:240
20265msgid "?unitflag:BadWallAttacker"
20266msgstr ""
20267
20268#: common/unittype.h:243
20269msgid "?unitflag:BadCityDefender"
20270msgstr ""
20271
20272#: common/unittype.h:246
20273#, fuzzy
20274#| msgid "?plural:Barbarians"
20275msgid "?unitflag:BarbarianOnly"
20276msgstr "Bárbaros"
20277
20278#: common/unittype.h:249
20279msgid "?unitflag:Shield2Gold"
20280msgstr ""
20281
20282#: common/unittype.h:252
20283msgid "?unitflag:Capturable"
20284msgstr ""
20285
20286#: common/unittype.h:255
20287#, fuzzy
20288msgid "?unitflag:Capturer"
20289msgstr "Lider"
20290
20291#: common/unittype.h:258
20292msgid "?unitflag:NewCityGamesOnly"
20293msgstr ""
20294
20295#: common/unittype.h:317
20296#, fuzzy
20297msgid "?unitflag:FirstBuild"
20298msgstr "Lider"
20299
20300#: common/unittype.h:320
20301#, fuzzy
20302#| msgid "?unit:Workers"
20303msgid "?unitflag:Explorer"
20304msgstr "Trabalhadores"
20305
20306#: common/unittype.h:323
20307#, fuzzy
20308msgid "?unitflag:Hut"
20309msgstr "\"%s\" unidades"
20310
20311#: common/unittype.h:326
20312#, fuzzy
20313msgid "?unitflag:HutTech"
20314msgstr "Lider"
20315
20316#: common/unittype.h:329
20317#, fuzzy
20318msgid "?unitflag:Partisan"
20319msgstr "Lider"
20320
20321#: common/unittype.h:332
20322#, fuzzy
20323msgid "?unitflag:DefendOk"
20324msgstr "Lider"
20325
20326#: common/unittype.h:335
20327msgid "?unitflag:DefendGood"
20328msgstr ""
20329
20330#: common/unittype.h:338
20331#, fuzzy
20332msgid "?unitflag:FerryBoat"
20333msgstr "Lider"
20334
20335#: common/unittype.h:341
20336#, fuzzy
20337#| msgid "?plural:Barbarians"
20338msgid "?unitflag:Barbarian"
20339msgstr "Bárbaros"
20340
20341#: common/unittype.h:344
20342#, fuzzy
20343#| msgid "?plural:Barbarians"
20344msgid "?unitflag:BarbarianTech"
20345msgstr "Bárbaros"
20346
20347#: common/unittype.h:347
20348#, fuzzy
20349#| msgid "?plural:Barbarians"
20350msgid "?unitflag:BarbarianBoat"
20351msgstr "Bárbaros"
20352
20353#: common/unittype.h:350
20354#, fuzzy
20355#| msgid "?plural:Barbarians"
20356msgid "?unitflag:BarbarianBuild"
20357msgstr "Bárbaros"
20358
20359#: common/unittype.h:353
20360msgid "?unitflag:BarbarianBuildTech"
20361msgstr ""
20362
20363#: common/unittype.h:356
20364#, fuzzy
20365#| msgid "Barbarian Leader"
20366msgid "?unitflag:BarbarianLeader"
20367msgstr "Líder Bárbaro"
20368
20369#: common/unittype.h:359
20370#, fuzzy
20371#| msgid "?plural:Barbarians"
20372msgid "?unitflag:BarbarianSea"
20373msgstr "Bárbaros"
20374
20375#: common/unittype.h:362
20376msgid "?unitflag:BarbarianSeaTech"
20377msgstr ""
20378
20379#: common/unittype.h:365
20380#, fuzzy
20381msgid "?unitflag:CitiesStartunit"
20382msgstr "\"%s\" unidades"
20383
20384#: common/unittype.h:368
20385#, fuzzy
20386#| msgid "?unit:Workers"
20387msgid "?unitflag:WorkerStartunit"
20388msgstr "Trabalhadores"
20389
20390#: common/unittype.h:371
20391msgid "?unitflag:ExplorerStartunit"
20392msgstr ""
20393
20394#: common/unittype.h:374
20395msgid "?unitflag:KingStartunit"
20396msgstr ""
20397
20398#: common/unittype.h:377
20399msgid "?unitflag:DiplomatStartunit"
20400msgstr ""
20401
20402#: common/unittype.h:380
20403#, fuzzy
20404msgid "?unitflag:FerryStartunit"
20405msgstr "Lider"
20406
20407#: common/unittype.h:383
20408msgid "?unitflag:DefendOkStartunit"
20409msgstr ""
20410
20411#: common/unittype.h:386
20412msgid "?unitflag:DefendGoodStartunit"
20413msgstr ""
20414
20415#: common/unittype.h:389
20416msgid "?unitflag:AttackFastStartunit"
20417msgstr ""
20418
20419#: common/unittype.h:392
20420msgid "?unitflag:AttackStrongStartunit"
20421msgstr ""
20422
20423#: common/unittype.h:395
20424#, fuzzy
20425msgid "?unitflag:Hunter"
20426msgstr "Helicóptero"
20427
20428#: common/version.c:40
20429#, c-format
20430msgid "Freeciv version %s %s"
20431msgstr "Freeciv versão %s %s"
20432
20433#: common/version.c:41
20434msgid "(beta version)"
20435msgstr "(versão beta)"
20436
20437#: common/version.c:43
20438#, c-format
20439msgid "Freeciv version %s (%s)"
20440msgstr "Freeciv versão %s (%s)"
20441
20442#: common/version.c:46
20443#, c-format
20444msgid "Freeciv version %s"
20445msgstr "Freeciv versão %s"
20446
20447#: common/version.c:59
20448msgid "betatest version "
20449msgstr "versão de teste beta "
20450
20451#: common/version.c:61
20452msgid "version "
20453msgstr "versão "
20454
20455#: common/version.c:105
20456msgid "January"
20457msgstr "Janeiro"
20458
20459#: common/version.c:106
20460msgid "February"
20461msgstr "Fevereiro"
20462
20463#: common/version.c:107
20464msgid "March"
20465msgstr "Março"
20466
20467#: common/version.c:108
20468msgid "April"
20469msgstr "Abril"
20470
20471#: common/version.c:109
20472msgid "May"
20473msgstr "Maio"
20474
20475#: common/version.c:110
20476msgid "June"
20477msgstr "Junho"
20478
20479#: common/version.c:111
20480msgid "July"
20481msgstr "Julho"
20482
20483#: common/version.c:112
20484msgid "August"
20485msgstr "Agosto"
20486
20487#: common/version.c:113
20488msgid "September"
20489msgstr "Setembro"
20490
20491#: common/version.c:114
20492msgid "October"
20493msgstr "Outubro"
20494
20495#: common/version.c:115
20496msgid "November"
20497msgstr "Novembro"
20498
20499#: common/version.c:116
20500msgid "December"
20501msgstr "Dezembro"
20502
20503#. TRANS: No full stop after the URL, could cause confusion.
20504#: common/version.c:122
20505#, c-format
20506msgid ""
20507"THIS IS A BETA VERSION\n"
20508"Freeciv %s will be released in %s, at %s"
20509msgstr ""
20510"ESTA É UMA VERSÃO BETA\n"
20511"O Freeciv %s será lançado em %s, as %s"
20512
20513#: common/version.c:127
20514#, fuzzy, c-format
20515msgid ""
20516"THIS IS A BETA VERSION\n"
20517"Freeciv %s will be released at %s"
20518msgstr ""
20519"ESTA É UMA VERSÃO BETA\n"
20520"O Freeciv %s será lançado em %s, as %s"
20521
20522#: common/version.c:145
20523msgid "'Cause civilization should be free!"
20524msgstr "Porque a civilização deve ser livre!"
20525
20526#: data/civ1/buildings.ruleset:28 data/civ2/buildings.ruleset:57
20527#: data/classic/buildings.ruleset:90 data/experimental/buildings.ruleset:92
20528#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:91 data/multiplayer/buildings.ruleset:116
20529#: data/sandbox/buildings.ruleset:91
20530msgid "Aqueduct"
20531msgstr "Aqueduto"
20532
20533#: data/civ1/buildings.ruleset:44
20534msgid "Allows a city to grow larger than size 10."
20535msgstr "Permite que uma cidade cresça para além do tamanho 10."
20536
20537#: data/civ1/buildings.ruleset:46
20538msgid ""
20539"An Aqueduct also eliminates a city's risk of plague causing loss of "
20540"population, and of fire causing loss of buildings."
20541msgstr ""
20542
20543#: data/civ1/buildings.ruleset:52 data/civ2/buildings.ruleset:79
20544#: data/classic/buildings.ruleset:114 data/experimental/buildings.ruleset:119
20545#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:202 data/multiplayer/buildings.ruleset:140
20546#: data/sandbox/buildings.ruleset:202
20547msgid "Bank"
20548msgstr "Banco"
20549
20550#: data/civ1/buildings.ruleset:70 data/civ2/buildings.ruleset:97
20551#: data/classic/buildings.ruleset:132 data/experimental/buildings.ruleset:137
20552#: data/multiplayer/buildings.ruleset:158
20553#, no-c-format
20554msgid ""
20555"Together with the Marketplace improvement, a Bank increases the luxury and "
20556"tax production within a city by 100%."
20557msgstr ""
20558"Juntamente com a melhoria do Mercado, um Banco aumenta o luxo e a produção "
20559"de impostos de uma cidade em 100%."
20560
20561#: data/civ1/buildings.ruleset:94 data/civ1/buildings.ruleset:122
20562#: data/civ1/buildings.ruleset:149
20563#, fuzzy, no-c-format
20564msgid ""
20565"With a Barracks, each new unit built in a city will automatically have "
20566"Veteran status, which means that its attack and defense strengths are "
20567"increased by 50%."
20568msgstr ""
20569"Com um Quartel, cada nova unidade construída numa cidade irá automaticamente "
20570"adquirir o estatuto de veterana, o que significa que a sua força de ataque e "
20571"defesa é aumentada em 50%.  Adicionalmente, unidades danificadas que "
20572"dispendam um turno completo sem se moverem na cidade irão ficar "
20573"completamente recuperadas."
20574
20575#: data/civ1/buildings.ruleset:98 data/civ1/buildings.ruleset:126
20576#: data/civ1/buildings.ruleset:153
20577msgid ""
20578"Barracks also prevent stored food and goods in coastal cities being lost to "
20579"piracy."
20580msgstr ""
20581
20582#: data/civ1/buildings.ruleset:104 data/civ2/buildings.ruleset:131
20583#: data/classic/buildings.ruleset:168 data/experimental/buildings.ruleset:173
20584#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:256 data/multiplayer/buildings.ruleset:194
20585#: data/sandbox/buildings.ruleset:256
20586msgid "Barracks II"
20587msgstr "Quartel II"
20588
20589#: data/civ1/buildings.ruleset:132 data/civ2/buildings.ruleset:159
20590#: data/classic/buildings.ruleset:197 data/experimental/buildings.ruleset:202
20591#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:285 data/multiplayer/buildings.ruleset:223
20592#: data/sandbox/buildings.ruleset:285
20593msgid "Barracks III"
20594msgstr "Quartel III"
20595
20596#: data/civ1/buildings.ruleset:159 data/civ2/buildings.ruleset:186
20597#: data/classic/buildings.ruleset:224 data/experimental/buildings.ruleset:229
20598#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:312 data/multiplayer/buildings.ruleset:250
20599#: data/sandbox/buildings.ruleset:312
20600msgid "Cathedral"
20601msgstr "Catedral"
20602
20603#: data/civ1/buildings.ruleset:175
20604msgid ""
20605"A Cathedral makes 4 unhappy citizens content in a city, making it easier to "
20606"maintain order in that city; however, it does not affect citizens made "
20607"unhappy by military activity."
20608msgstr ""
20609"Uma Catedral torna 4 cidadãos descontentes em contentes numa cidade, "
20610"tornando mais simples a manutenção da ordem nessa cidade; entretanto, isto "
20611"não afeta os cidadãos descontentes com atividade militar."
20612
20613#: data/civ1/buildings.ruleset:199
20614#, fuzzy
20615msgid ""
20616"City Walls make it easier to defend a city.  They triple the defense "
20617"strength of units within the city. They are ineffective against Artillery "
20618"and Bombers. City Walls also prevent the loss of population which occurs "
20619"when a defending unit is destroyed by a land unit."
20620msgstr ""
20621"Muralhas tornam mais fácil a defesa de uma cidade.  Triplicam a força de "
20622"defesa das unidades contidas na cidade contra unidades terrestres e "
20623"helicópteros.  São ineficazes contra unidades aerotransportadas e marítimas "
20624"bem como Howitzers.  Muralhas também impedem a redução da população que "
20625"ocorre quando uma unidade defensora é destruída por uma unidade terrestre."
20626
20627#: data/civ1/buildings.ruleset:205
20628msgid ""
20629"For cities near rivers, City Walls also eliminate the risk of population "
20630"loss from flooding."
20631msgstr ""
20632
20633#: data/civ1/buildings.ruleset:211 data/civ2/buildings.ruleset:262
20634#: data/classic/buildings.ruleset:301 data/experimental/buildings.ruleset:306
20635msgid "Colosseum"
20636msgstr "Coliseu"
20637
20638#: data/civ1/buildings.ruleset:227
20639msgid ""
20640"Entertains the citizens of a city, making 3 unhappy citizens content.  "
20641"However, it does not affect citizens made unhappy by military activity."
20642msgstr ""
20643"Divertem os cidadãos de uma cidade, tornando 3 cidadãos descontentes em "
20644"contentes.  (Quatro após a descoberta da Eletricidade.)"
20645
20646#: data/civ1/buildings.ruleset:233 data/civ2/buildings.ruleset:285
20647#: data/classic/buildings.ruleset:326 data/experimental/buildings.ruleset:332
20648#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:416 data/multiplayer/buildings.ruleset:327
20649#: data/sandbox/buildings.ruleset:416
20650msgid "Courthouse"
20651msgstr "Tribunal"
20652
20653#: data/civ1/buildings.ruleset:250
20654#, no-c-format
20655msgid ""
20656"Reduces the corruption in a city by 50%. Has no effect in your capital city."
20657msgstr ""
20658
20659#: data/civ1/buildings.ruleset:256 data/civ2/buildings.ruleset:312
20660#: data/classic/buildings.ruleset:353 data/experimental/buildings.ruleset:359
20661#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:444 data/multiplayer/buildings.ruleset:354
20662#: data/sandbox/buildings.ruleset:444
20663msgid "Factory"
20664msgstr "Fábrica"
20665
20666#: data/civ1/buildings.ruleset:273 data/civ2/buildings.ruleset:329
20667#: data/classic/buildings.ruleset:370 data/experimental/buildings.ruleset:376
20668#: data/multiplayer/buildings.ruleset:371
20669#, no-c-format
20670msgid ""
20671"Increases the shield production in a city by 50%.  This increase may also "
20672"contribute significantly to pollution."
20673msgstr ""
20674"Aumenta a produção de escudos de uma cidade em 50%.  Este aumento pode "
20675"também contribuir significativamente para a poluição."
20676
20677#: data/civ1/buildings.ruleset:295 data/civ2/buildings.ruleset:351
20678#: data/classic/buildings.ruleset:392 data/experimental/buildings.ruleset:398
20679#: data/multiplayer/buildings.ruleset:393
20680msgid ""
20681"The amount of stored food will be set to half full whenever a city with a "
20682"Granary shrinks or grows. This helps a city to grow faster and more easily "
20683"withstand famine."
20684msgstr ""
20685"A quantidade de comida armazenada será colocada a metade sempre que a cidade "
20686"com Celeiro aumente ou diminua. Isto leva a que uma cidade cresça mais "
20687"rapidamente e resista melhor à fome."
20688
20689#: data/civ1/buildings.ruleset:303
20690msgid ""
20691"Famine can occur when food stock reaches zero due to a food deficit (which a "
20692"Granary merely delays), in which case it leads to the loss of any Settlers "
20693"consuming food, or of city population if there are none. Famine can also "
20694"occur at any time due to random crop failure, in which case it causes loss "
20695"of population and all stored food; a Granary eliminates this risk."
20696msgstr ""
20697
20698#: data/civ1/buildings.ruleset:313 data/civ2/buildings.ruleset:385
20699#: data/classic/buildings.ruleset:426 data/experimental/buildings.ruleset:454
20700#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:527 data/multiplayer/buildings.ruleset:424
20701#: data/sandbox/buildings.ruleset:527
20702msgid "Hydro Plant"
20703msgstr "Hidroelétrica"
20704
20705#: data/civ1/buildings.ruleset:332 data/civ2/buildings.ruleset:404
20706#, fuzzy, no-c-format
20707msgid ""
20708"Reduces the amount of pollution generated by production in a city by 50%.  "
20709"It also increases the shield production of a Factory or Mfg. Plant in the "
20710"city: a Factory and a Hydro Plant together give a 100% production bonus, and "
20711"a Factory, Mfg. Plant and Hydro Plant together give a 150% production bonus."
20712msgstr ""
20713"Reduz a quantidade de poluição gerada pela produção de uma cidade em 50%.  "
20714"Também aumenta a produção de escudos de uma Fábrica ou Unidade "
20715"Transformadora na cidade: uma Fábrica e Central Nuclear juntas geram um "
20716"bónus produtivo de 75%, e uma Fábrica, Unidade Transformadora e Central "
20717"Nuclear juntas dão um bónus produtivo de 150%.\n"
20718"\n"
20719"Uma cidade apenas pode ter uma Barragem, Central Térmica ou Central Nuclear."
20720
20721#: data/civ1/buildings.ruleset:339
20722msgid ""
20723"A city can only have one Hydro Plant, Power Plant, or Nuclear Plant.  A city "
20724"can only build a Hydro Plant if it is next to (or on) a River tile."
20725msgstr ""
20726
20727#: data/civ1/buildings.ruleset:348 data/civ2/buildings.ruleset:420
20728#: data/classic/buildings.ruleset:464 data/experimental/buildings.ruleset:518
20729#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:570 data/multiplayer/buildings.ruleset:459
20730#: data/sandbox/buildings.ruleset:570
20731msgid "Library"
20732msgstr "Biblioteca"
20733
20734#: data/civ1/buildings.ruleset:365 data/civ2/buildings.ruleset:437
20735#, no-c-format
20736msgid "Increases the science output in a city by 50%."
20737msgstr "Aumenta a produção científica de uma cidade em 50%."
20738
20739#: data/civ1/buildings.ruleset:370 data/civ2/buildings.ruleset:442
20740#: data/classic/buildings.ruleset:486 data/experimental/buildings.ruleset:541
20741#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:593 data/multiplayer/buildings.ruleset:481
20742#: data/sandbox/buildings.ruleset:593
20743msgid "Marketplace"
20744msgstr "Mercado"
20745
20746#: data/civ1/buildings.ruleset:387 data/civ2/buildings.ruleset:459
20747#: data/classic/buildings.ruleset:503 data/experimental/buildings.ruleset:558
20748#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:610 data/multiplayer/buildings.ruleset:498
20749#: data/sandbox/buildings.ruleset:610
20750#, no-c-format
20751msgid "Increases the luxury and tax output in a city by 50%."
20752msgstr "Aumenta o luxo e coleta de impostos numa cidade em 50%."
20753
20754#: data/civ1/buildings.ruleset:392 data/civ2/buildings.ruleset:464
20755#: data/classic/buildings.ruleset:508 data/experimental/buildings.ruleset:563
20756#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:615 data/multiplayer/buildings.ruleset:503
20757#: data/sandbox/buildings.ruleset:615
20758msgid "Mass Transit"
20759msgstr "Transportes Públicos"
20760
20761#: data/civ1/buildings.ruleset:408 data/civ2/buildings.ruleset:480
20762#: data/classic/buildings.ruleset:524 data/experimental/buildings.ruleset:579
20763#: data/multiplayer/buildings.ruleset:519
20764msgid ""
20765"Neutralizes the pollution generated by the population.  The population "
20766"simply has no effect on the pollution generated in the city."
20767msgstr ""
20768"Neutraliza a poluição gerada pela população.  A população não tem qualquer "
20769"efeito na poluição gerada por uma cidade."
20770
20771#: data/civ1/buildings.ruleset:415 data/civ2/buildings.ruleset:487
20772#: data/classic/buildings.ruleset:531 data/experimental/buildings.ruleset:589
20773#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:638 data/multiplayer/buildings.ruleset:526
20774#: data/sandbox/buildings.ruleset:638
20775msgid "Mfg. Plant"
20776msgstr "Manufatura"
20777
20778#: data/civ1/buildings.ruleset:433
20779#, no-c-format
20780msgid ""
20781"Together with a Factory, a Manufacturing Plant increases the shield "
20782"production in a city by 100%."
20783msgstr ""
20784"Junto com uma Fábrica, uma Unidade Transformadora aumenta a produção de "
20785"escudos de uma cidade em 100%."
20786
20787#: data/civ1/buildings.ruleset:439 data/civ2/buildings.ruleset:512
20788#: data/classic/buildings.ruleset:559 data/experimental/buildings.ruleset:617
20789#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:674 data/multiplayer/buildings.ruleset:551
20790#: data/sandbox/buildings.ruleset:674
20791msgid "Nuclear Plant"
20792msgstr "Usina Nuclear"
20793
20794#: data/civ1/buildings.ruleset:457 data/civ2/buildings.ruleset:530
20795#, fuzzy, no-c-format
20796msgid ""
20797"Reduces the amount of pollution generated by production in a city by 50%.  "
20798"It also increases the shield production of a Factory or Mfg. Plant in the "
20799"city: a Factory and a Nuclear Plant together give a 100% production bonus, "
20800"and a Factory, Mfg. Plant and Nuclear Plant together give a 150% production "
20801"bonus."
20802msgstr ""
20803"Reduz a poluição gerada pela produção de uma cidade em 50%.  Também aumenta "
20804"a produção de escudos de uma Fábrica ou Unidade Transformadora na cidade: "
20805"uma Fábrica e Central Solar juntas geram um bônus produtivo de 100%, e uma "
20806"Fábrica, Unidade Transformadora e Central Solar juntas dão um bônus "
20807"produtivo de 150%.\n"
20808"\n"
20809"Uma cidade apenas pode ter uma Central Solar, Barragem, Central Térmica ou "
20810"Central Nuclear."
20811
20812#: data/civ1/buildings.ruleset:464 data/civ1/buildings.ruleset:537
20813msgid "A city can only have one Hydro Plant, Power Plant, or Nuclear Plant."
20814msgstr ""
20815
20816#: data/civ1/buildings.ruleset:473 data/civ2/buildings.ruleset:569
20817#: data/classic/buildings.ruleset:624 data/experimental/buildings.ruleset:679
20818#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:743 data/multiplayer/buildings.ruleset:608
20819#: data/sandbox/buildings.ruleset:743
20820msgid "Palace"
20821msgstr "Palácio"
20822
20823#: data/civ1/buildings.ruleset:490 data/classic/buildings.ruleset:641
20824#: data/experimental/buildings.ruleset:696
20825#, fuzzy
20826msgid ""
20827"Makes a city the capital and the center of your government. Corruption in "
20828"other cities is related to how far away from the capital they are, except "
20829"when the government is Democracy or Communism. On top of this, corruption in "
20830"your capital itself is half of what it would otherwise be (as if it had a "
20831"Courthouse)."
20832msgstr ""
20833"Cria uma capital na cidade e o centro do seu governo.  A corrupção nas "
20834"outras cidades dependem de quão distantes estão da capital, exceto quando o "
20835"governo é uma Democracia ou Comunismo.  O custo de incitar uma revolta na "
20836"cidade também depende da distância desta à capital (sob qualquer forma de "
20837"governo).\n"
20838"\n"
20839"Tome conta bem da sua capital, visto que a sua perda pode resultar numa "
20840"guerra civil no seu império. Perder o seu palácio irá também resultar na "
20841"perda de qualquer nave espacial que possa possuir."
20842
20843#: data/civ1/buildings.ruleset:496
20844msgid ""
20845"The cost to enemy Diplomats of inciting a revolt in a city also depends upon "
20846"the city's distance from the capital (under all forms of government). Your "
20847"capital city itself cannot be incited to revolt, and enjoys a bonus when "
20848"enemy agents try to evade your own agents stationed in the city, or sabotage "
20849"your buildings."
20850msgstr ""
20851
20852#: data/civ1/buildings.ruleset:502 data/civ2/buildings.ruleset:600
20853#: data/classic/buildings.ruleset:654 data/experimental/buildings.ruleset:709
20854#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:770 data/multiplayer/buildings.ruleset:639
20855#: data/sandbox/buildings.ruleset:770
20856msgid ""
20857"Take good care of your capital, as its loss may result in your empire "
20858"plunging into civil war. Losing your current palace also results in losing "
20859"whatever spaceship you might have."
20860msgstr ""
20861
20862#: data/civ1/buildings.ruleset:506 data/civ2/buildings.ruleset:604
20863#: data/classic/buildings.ruleset:658 data/experimental/buildings.ruleset:713
20864#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:774 data/multiplayer/buildings.ruleset:643
20865#: data/sandbox/buildings.ruleset:774
20866msgid ""
20867"If the capital is in a dangerous location, or a more central capital would "
20868"give a better corruption distribution, you can move your palace by "
20869"rebuilding it in another city."
20870msgstr ""
20871
20872#: data/civ1/buildings.ruleset:513 data/civ2/buildings.ruleset:659
20873#: data/classic/buildings.ruleset:721 data/experimental/buildings.ruleset:777
20874#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:875 data/multiplayer/buildings.ruleset:703
20875#: data/sandbox/buildings.ruleset:875
20876msgid "Power Plant"
20877msgstr "Usina Elétrica"
20878
20879#: data/civ1/buildings.ruleset:531 data/civ2/buildings.ruleset:677
20880#, fuzzy, no-c-format
20881msgid ""
20882"Increases the shield production of a Factory or Mfg. Plant in a city: a "
20883"Factory and a Power Plant together give a 100% production bonus, and a "
20884"Factory, Mfg. Plant and Power Plant together give a 150% production bonus.  "
20885"The extra production may lead to the city generating more pollution."
20886msgstr ""
20887"Aumenta a produção de escudos de uma Fábrica ou Unidade Transformadora na "
20888"cidade: uma Fábrica e Central Térmica juntas geram um bônus produtivo de "
20889"100%, e uma Fábrica, Unidade Transformadora e Central Térmica juntas dão um "
20890"bônus produtivo de 150%.  A produção adicional pode gerar mais poluição.\n"
20891"\n"
20892"Uma cidade apenas pode ter uma Barragem, Central Térmica ou Central Nuclear."
20893
20894#: data/civ1/buildings.ruleset:543 data/civ2/buildings.ruleset:689
20895#: data/classic/buildings.ruleset:756 data/experimental/buildings.ruleset:812
20896#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:908 data/multiplayer/buildings.ruleset:735
20897#: data/sandbox/buildings.ruleset:908
20898msgid "Recycling Center"
20899msgstr "Centro de Reciclagem"
20900
20901#: data/civ1/buildings.ruleset:560 data/civ2/buildings.ruleset:706
20902#: data/classic/buildings.ruleset:773 data/experimental/buildings.ruleset:829
20903#: data/multiplayer/buildings.ruleset:752
20904#, no-c-format
20905msgid ""
20906"Building a Recycling Center reduces the amount of pollution generated by "
20907"production in a city by 66%."
20908msgstr ""
20909"A construção de um Centro de Reciclagem reduz a quantidade de poluição "
20910"gerada pela produção de uma cidade em 66%."
20911
20912#: data/civ1/buildings.ruleset:566 data/civ2/buildings.ruleset:760
20913#: data/classic/buildings.ruleset:827 data/experimental/buildings.ruleset:883
20914#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:986 data/multiplayer/buildings.ruleset:806
20915#: data/sandbox/buildings.ruleset:986
20916msgid "SDI Defense"
20917msgstr "Defesa SDI"
20918
20919#: data/civ1/buildings.ruleset:582
20920#, fuzzy
20921#| msgid ""
20922#| "Protects a city and its environs (up to 2 tiles away) from attacks by "
20923#| "Nuclear units. A Nuclear unit attacking a city with SDI Defense, or "
20924#| "attacking a unit (or deliberately exploded) within range, is shot down "
20925#| "and simply has no effect."
20926msgid ""
20927"Protects a city and its environs (up to 2 tiles away) from attacks by other "
20928"nations' Nuclear units. A Nuclear unit not owned by you or a teammate which "
20929"attacks a city with SDI Defense, or attacks a unit (or is deliberately "
20930"exploded) within range, is shot down and simply has no effect."
20931msgstr ""
20932"Protege a cidade e seus arredores (até 2 espaços de distância) de ataques de "
20933"unidades nucleares. Uma unidade nuclear atacando uma cidade com Defesa SDI "
20934"ou atacando uma unidade (ou deliberadamente explodida) dentro da faixa, é "
20935"derrubado e simplesmente não tem efeito."
20936
20937#: data/civ1/buildings.ruleset:590 data/civ2/buildings.ruleset:840
20938#: data/classic/buildings.ruleset:914 data/experimental/buildings.ruleset:970
20939#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1075 data/multiplayer/buildings.ruleset:891
20940#: data/sandbox/buildings.ruleset:1075
20941msgid "Space Component"
20942msgstr "Componente Espacial"
20943
20944#: data/civ1/buildings.ruleset:606 data/civ2/buildings.ruleset:856
20945#: data/classic/buildings.ruleset:931 data/experimental/buildings.ruleset:987
20946#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1095 data/multiplayer/buildings.ruleset:908
20947#: data/sandbox/buildings.ruleset:1095
20948#, fuzzy
20949msgid ""
20950"Space Components can be differentiated into Propulsion and Fuel Components.  "
20951"Each pair of them reduces your spaceship's travel time.  You can build up to "
20952"8 pairs."
20953msgstr ""
20954"Componentes Espaciais podem ser diferenciados entre Componentes de Propulsão "
20955"e de Combustível.  Cada par destes reduz o tempo de viajem da nave "
20956"espacial.  Pode construir até 8 pares.\n"
20957"\n"
20958"Antes de poder construir qualquer componente da nave espacial, a maravilha "
20959"do mundo Programa Apollo terá de ser construída por um qualquer jogador."
20960
20961#: data/civ1/buildings.ruleset:610 data/civ1/buildings.ruleset:645
20962#: data/civ1/buildings.ruleset:671 data/civ2/buildings.ruleset:860
20963#: data/civ2/buildings.ruleset:895 data/civ2/buildings.ruleset:921
20964#: data/classic/buildings.ruleset:935 data/classic/buildings.ruleset:971
20965#: data/classic/buildings.ruleset:998 data/experimental/buildings.ruleset:991
20966#: data/experimental/buildings.ruleset:1027
20967#: data/experimental/buildings.ruleset:1054
20968#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1099 data/civ2civ3/buildings.ruleset:1138
20969#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1168 data/sandbox/buildings.ruleset:1099
20970#: data/sandbox/buildings.ruleset:1138 data/sandbox/buildings.ruleset:1168
20971#, fuzzy
20972msgid ""
20973"Before you can build any spaceship parts, the Apollo Program wonder must "
20974"have been built by any player."
20975msgstr ""
20976"Requer que a maravilha %s tenha sido construída por algum jogador.\n"
20977"\n"
20978
20979#: data/civ1/buildings.ruleset:616 data/civ2/buildings.ruleset:866
20980#: data/classic/buildings.ruleset:941 data/experimental/buildings.ruleset:997
20981#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1105 data/multiplayer/buildings.ruleset:918
20982#: data/sandbox/buildings.ruleset:1105
20983msgid "Space Module"
20984msgstr "Módulo Espacial"
20985
20986#: data/civ1/buildings.ruleset:632 data/civ2/buildings.ruleset:882
20987#: data/classic/buildings.ruleset:958 data/experimental/buildings.ruleset:1014
20988#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1125 data/multiplayer/buildings.ruleset:935
20989#: data/sandbox/buildings.ruleset:1125
20990msgid ""
20991"Space Modules are the most expensive parts of spaceships.  There are three "
20992"different types of Space Module:"
20993msgstr ""
20994
20995#: data/civ1/buildings.ruleset:635 data/civ2/buildings.ruleset:885
20996#: data/classic/buildings.ruleset:961 data/experimental/buildings.ruleset:1017
20997#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1128 data/multiplayer/buildings.ruleset:938
20998#: data/sandbox/buildings.ruleset:1128
20999msgid "- Habitation Module: provides living space for 10,000 people."
21000msgstr ""
21001
21002#: data/civ1/buildings.ruleset:637 data/civ2/buildings.ruleset:887
21003#: data/classic/buildings.ruleset:963 data/experimental/buildings.ruleset:1019
21004#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1130 data/multiplayer/buildings.ruleset:940
21005#: data/sandbox/buildings.ruleset:1130
21006msgid ""
21007"- Life Support Module: provides food and water for the population of one "
21008"Habitation Module."
21009msgstr ""
21010
21011#: data/civ1/buildings.ruleset:640 data/civ2/buildings.ruleset:890
21012#: data/classic/buildings.ruleset:966 data/experimental/buildings.ruleset:1022
21013#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1133 data/multiplayer/buildings.ruleset:943
21014#: data/sandbox/buildings.ruleset:1133
21015msgid ""
21016"- Solar Panels: provides the energy needed for any two of the other Modules."
21017msgstr ""
21018
21019#: data/civ1/buildings.ruleset:643 data/civ2/buildings.ruleset:893
21020#: data/classic/buildings.ruleset:969 data/experimental/buildings.ruleset:1025
21021#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1136 data/multiplayer/buildings.ruleset:946
21022#: data/sandbox/buildings.ruleset:1136
21023msgid "You can build up to 4 Space Modules of each kind."
21024msgstr ""
21025
21026#: data/civ1/buildings.ruleset:651 data/civ2/buildings.ruleset:901
21027#: data/classic/buildings.ruleset:977 data/experimental/buildings.ruleset:1033
21028#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1144 data/multiplayer/buildings.ruleset:954
21029#: data/sandbox/buildings.ruleset:1144
21030msgid "Space Structural"
21031msgstr "Estrutura Espacial"
21032
21033#: data/civ1/buildings.ruleset:667 data/civ2/buildings.ruleset:917
21034#: data/classic/buildings.ruleset:994 data/experimental/buildings.ruleset:1050
21035#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1164 data/multiplayer/buildings.ruleset:971
21036#: data/sandbox/buildings.ruleset:1164
21037#, fuzzy
21038msgid ""
21039"Space Structurals form the base of your spaceship.  All other spaceship "
21040"parts need to be connected to Structurals in order to function.  You can "
21041"build up to 32 Space Structurals."
21042msgstr ""
21043"Estruturas Espaciais formam a base da sua nave espacial.  Todos os outros "
21044"componentes da nave espacial têm de ser ligadas a Estruturas para "
21045"funcionem.  Pode construir até 32 Estruturas Espaciais.\n"
21046"\n"
21047"Antes de poder construir qualquer componente da nave espacial, a maravilha "
21048"do mundo Programa Apollo terá de ser construída por um qualquer jogador."
21049
21050#: data/civ1/buildings.ruleset:677 data/civ2/buildings.ruleset:1000
21051#: data/classic/buildings.ruleset:1079 data/experimental/buildings.ruleset:1138
21052#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1256 data/multiplayer/buildings.ruleset:1054
21053#: data/sandbox/buildings.ruleset:1256
21054msgid "Temple"
21055msgstr "Templo"
21056
21057#: data/civ1/buildings.ruleset:693
21058#, fuzzy
21059msgid ""
21060"Makes one unhappy citizen content.  The Mysticism advance doubles this "
21061"effect, as does the Oracle wonder.  With both Mysticism and the Oracle, 4 "
21062"citizens are made content.  Does not affect citizens made unhappy by "
21063"military activity."
21064msgstr ""
21065"Torna um cidadão descontente em contente.  O avanço Misticismo como uma "
21066"maravilha dobra este efeito. Com ambos: o Misticismo e Oráculo, 4 cidadãos "
21067"são tornados contentes. Isto não afeta a infelicidade causada por atividades "
21068"militares."
21069
21070#: data/civ1/buildings.ruleset:698
21071msgid ""
21072"A Temple in a city near mountains additionally prevents population loss from "
21073"volcanic activity."
21074msgstr ""
21075
21076#: data/civ1/buildings.ruleset:704 data/civ1/techs.ruleset:601
21077#: data/civ2/buildings.ruleset:1024 data/civ2/techs.ruleset:769
21078#: data/classic/buildings.ruleset:1103 data/classic/techs.ruleset:784
21079#: data/experimental/buildings.ruleset:1164 data/experimental/techs.ruleset:865
21080#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1280 data/civ2civ3/techs.ruleset:896
21081#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1078 data/multiplayer/techs.ruleset:789
21082#: data/sandbox/buildings.ruleset:1280 data/sandbox/techs.ruleset:898
21083msgid "University"
21084msgstr "Universidade"
21085
21086#: data/civ1/buildings.ruleset:722 data/civ2/buildings.ruleset:1042
21087#, no-c-format
21088msgid ""
21089"Together with a Library, a University increases the science production of a "
21090"city by 100%."
21091msgstr ""
21092"Juntamente com uma Biblioteca, uma Universidade aumenta a produção "
21093"científica de uma cidade em 100%."
21094
21095#: data/civ1/buildings.ruleset:728 data/civ2/buildings.ruleset:1048
21096#: data/classic/buildings.ruleset:1127 data/experimental/buildings.ruleset:1189
21097#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1310 data/multiplayer/buildings.ruleset:1102
21098#: data/sandbox/buildings.ruleset:1310
21099msgid "Apollo Program"
21100msgstr "Programa Apolo"
21101
21102#: data/civ1/buildings.ruleset:742
21103msgid ""
21104"All cities on the map become visible for the player who owns it -- the "
21105"player always has up-to-date knowledge of all tiles with cities despite fog-"
21106"of-war. It allows all players to start building spaceship parts (assuming "
21107"they have researched the necessary technologies)."
21108msgstr ""
21109"Todas as cidades no mapa ficam visíveis para o jogador que o possuir --  o "
21110"jogador sempre possui um conhecimento atualizado apesar da fumaça da "
21111"guerra .  Permite que todos os jogadores comecem a construir peças da nave "
21112"espacial (assim que tenham pesquisado todas as tecnologias necessárias)."
21113
21114#: data/civ1/buildings.ruleset:751 data/civ2/buildings.ruleset:1095
21115#: data/classic/buildings.ruleset:1174 data/experimental/buildings.ruleset:1236
21116#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1368 data/multiplayer/buildings.ruleset:1149
21117#: data/sandbox/buildings.ruleset:1368
21118msgid "Colossus"
21119msgstr "Colosso"
21120
21121#: data/civ1/buildings.ruleset:768 data/civ2/buildings.ruleset:1112
21122#: data/classic/buildings.ruleset:1191 data/experimental/buildings.ruleset:1253
21123#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1385 data/multiplayer/buildings.ruleset:1167
21124#: data/sandbox/buildings.ruleset:1385
21125msgid ""
21126"Each tile around the city where this wonder is built that is already "
21127"generating some trade produces one extra trade resource."
21128msgstr ""
21129"Cada espaço em redor da cidade em que esta maravilha for construída e que já "
21130"gere algum comércio produz um recurso de comércio adicional."
21131
21132#: data/civ1/buildings.ruleset:774 data/civ2/buildings.ruleset:1118
21133#: data/classic/buildings.ruleset:1197 data/experimental/buildings.ruleset:1259
21134#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1391 data/multiplayer/buildings.ruleset:1173
21135#: data/sandbox/buildings.ruleset:1391
21136msgid "Copernicus' Observatory"
21137msgstr "Observatório de Copérnico"
21138
21139#: data/civ1/buildings.ruleset:792 data/civ2/buildings.ruleset:1135
21140#, no-c-format
21141msgid "Boosts science production by 50% in the city where it is built."
21142msgstr "Aumenta a produção científica da cidade onde for construída em 50%."
21143
21144#: data/civ1/buildings.ruleset:797 data/civ2/buildings.ruleset:1140
21145#: data/classic/buildings.ruleset:1219 data/experimental/buildings.ruleset:1281
21146#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1414 data/multiplayer/buildings.ruleset:1196
21147#: data/sandbox/buildings.ruleset:1414
21148msgid "Cure For Cancer"
21149msgstr "Cura do Câncer"
21150
21151#: data/civ1/buildings.ruleset:813 data/civ2/buildings.ruleset:1156
21152#: data/classic/buildings.ruleset:1235
21153msgid ""
21154"This stunning technological achievement makes one unhappy citizen content in "
21155"each of your cities (including citizens unhappy about military activity)."
21156msgstr ""
21157"Esta maravilhosa meta-científica torna um cidadão descontente em contente em "
21158"todas as cidades (incluindo cidadãos infelizes por atividade militar)."
21159
21160#: data/civ1/buildings.ruleset:820 data/civ2/buildings.ruleset:1163
21161#: data/classic/buildings.ruleset:1245 data/experimental/buildings.ruleset:1307
21162#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1440 data/multiplayer/buildings.ruleset:1222
21163#: data/sandbox/buildings.ruleset:1440
21164msgid "Darwin's Voyage"
21165msgstr "Viagem de Darwin"
21166
21167#: data/civ1/buildings.ruleset:836 data/civ2/buildings.ruleset:1179
21168#: data/classic/buildings.ruleset:1261 data/experimental/buildings.ruleset:1323
21169msgid ""
21170"Charles Darwin's voyage sparked the discovery of the evolution of the "
21171"species, which inspired greater confidence in science. Gives two immediate "
21172"technology advances."
21173msgstr ""
21174"A viagem de Charles Darwin iniciou a descoberta da evolução das espécies, "
21175"que inspirou grande confiança na ciência. Oferece dois avanços tecnológicos "
21176"imediatos."
21177
21178#: data/civ1/buildings.ruleset:843 data/civ2/buildings.ruleset:1209
21179#: data/classic/buildings.ruleset:1291 data/experimental/buildings.ruleset:1353
21180#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1490 data/multiplayer/buildings.ruleset:1269
21181#: data/sandbox/buildings.ruleset:1490
21182msgid "Great Library"
21183msgstr "Grande Biblioteca"
21184
21185#: data/civ1/buildings.ruleset:860 data/civ2/buildings.ruleset:1226
21186#: data/classic/buildings.ruleset:1308 data/experimental/buildings.ruleset:1370
21187#, fuzzy
21188msgid ""
21189"The civilization which builds the Great Library gets every advance that at "
21190"least two other teams have achieved."
21191msgstr ""
21192"A civilização que construir a Grande Biblioteca obtém qualquer avanço "
21193"científico que pelo menos duas outras civilizações tenham atingido."
21194
21195#: data/civ1/buildings.ruleset:866 data/civ2/buildings.ruleset:1232
21196#: data/classic/buildings.ruleset:1314 data/experimental/buildings.ruleset:1376
21197#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1516 data/multiplayer/buildings.ruleset:1292
21198#: data/sandbox/buildings.ruleset:1516
21199msgid "Great Wall"
21200msgstr "A Grande Muralha"
21201
21202#: data/civ1/buildings.ruleset:883 data/civ2/buildings.ruleset:1249
21203#: data/classic/buildings.ruleset:1331 data/experimental/buildings.ruleset:1393
21204msgid "Works as a City Wall in all your cities."
21205msgstr "Funciona como Muralhas em todas as cidades."
21206
21207#: data/civ1/buildings.ruleset:890 data/civ2/buildings.ruleset:1256
21208#: data/classic/buildings.ruleset:1339 data/experimental/buildings.ruleset:1401
21209#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1542 data/multiplayer/buildings.ruleset:1315
21210#: data/sandbox/buildings.ruleset:1542
21211msgid "Hanging Gardens"
21212msgstr "Jardins Suspensos"
21213
21214#: data/civ1/buildings.ruleset:907
21215msgid ""
21216"Makes one content citizen happy in every city. In the unlikely event where "
21217"there are no content citizens to get the effect of Hanging Gardens, the "
21218"wonder applies to unhappy citizens instead (including those unhappy about "
21219"military activity), making each content."
21220msgstr ""
21221"Torna feliz um cidadão contente em cada cidade. Torna dois cidadãos "
21222"adicionais felizes na cidade que possuir os Jardins Suspensos (isto é, um "
21223"total de 3).  Na pouco provável situação de não existirem cidadãos contentes "
21224"para obterem o efeito dos Jardins Suspensos, a maravilha aplica-se a "
21225"cidadãos descontentes (tornando-os contentes)."
21226
21227#: data/civ1/buildings.ruleset:915 data/civ2/buildings.ruleset:1283
21228#: data/classic/buildings.ruleset:1366 data/experimental/buildings.ruleset:1428
21229#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1567 data/multiplayer/buildings.ruleset:1342
21230#: data/sandbox/buildings.ruleset:1567
21231msgid "Hoover Dam"
21232msgstr "Barragem Hoover"
21233
21234#: data/civ1/buildings.ruleset:931
21235msgid ""
21236"Works as if you had a Hydro Plant in every city on the same continent where "
21237"the wonder is built.  (This reduces pollution and increases the effects of "
21238"Factories and Mfg. Plants.)"
21239msgstr ""
21240"Funciona como se possuísse uma Barragem em todas as cidades no mesmo "
21241"continente em que a maravilha for construída.  (Reduz a poluição e aumenta o "
21242"efeito de Fábricas e Unidades Transformadoras.)"
21243
21244#: data/civ1/buildings.ruleset:939 data/civ2/buildings.ruleset:1305
21245#: data/classic/buildings.ruleset:1389 data/experimental/buildings.ruleset:1451
21246#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1593 data/multiplayer/buildings.ruleset:1367
21247#: data/sandbox/buildings.ruleset:1593
21248msgid "Isaac Newton's College"
21249msgstr "Colégio de Isaac Newton"
21250
21251#: data/civ1/buildings.ruleset:957 data/civ2/buildings.ruleset:1322
21252#: data/classic/buildings.ruleset:1214 data/experimental/buildings.ruleset:1276
21253#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1191
21254#, no-c-format
21255msgid "Boosts science production by 100% in the city where it is built."
21256msgstr "Aumenta a produção científica da cidade onde for construída em 100%."
21257
21258#: data/civ1/buildings.ruleset:962 data/civ2/buildings.ruleset:1327
21259#: data/classic/buildings.ruleset:1412 data/experimental/buildings.ruleset:1474
21260#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1619 data/multiplayer/buildings.ruleset:1391
21261#: data/sandbox/buildings.ruleset:1619
21262msgid "J.S. Bach's Cathedral"
21263msgstr "Catedral de J.S. Bach"
21264
21265#: data/civ1/buildings.ruleset:978
21266msgid ""
21267"Makes two unhappy citizens content in every city of yours on the same "
21268"continent where the wonder is built (including citizens unhappy about "
21269"military activity)."
21270msgstr ""
21271"Torna dois cidadãos descontentes em contentes em todas as suas cidades no "
21272"mesmo continente daquela em que for construída a maravilha."
21273
21274#: data/civ1/buildings.ruleset:985 data/civ2/buildings.ruleset:1394
21275#: data/classic/buildings.ruleset:1479 data/experimental/buildings.ruleset:1541
21276#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1690 data/multiplayer/buildings.ruleset:1461
21277#: data/sandbox/buildings.ruleset:1690
21278msgid "Lighthouse"
21279msgstr "Farol"
21280
21281#: data/civ1/buildings.ruleset:1002 data/multiplayer/buildings.ruleset:1480
21282msgid "Gives all your sea units 1 additional movement point."
21283msgstr "Dá a todas as unidades marítimas um pontos de movimento adicional."
21284
21285#: data/civ1/buildings.ruleset:1007 data/civ2/buildings.ruleset:1417
21286#: data/classic/buildings.ruleset:1503 data/experimental/buildings.ruleset:1565
21287#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1715 data/multiplayer/buildings.ruleset:1485
21288#: data/sandbox/buildings.ruleset:1715
21289msgid "Magellan's Expedition"
21290msgstr "Expedição de Magalhães"
21291
21292#: data/civ1/buildings.ruleset:1023
21293msgid "Gives all sea units 1 additional movement point."
21294msgstr "Dá a todas as unidades marítimas 1 ponto de movimento adicional."
21295
21296#: data/civ1/buildings.ruleset:1028 data/civ2/buildings.ruleset:1438
21297#: data/classic/buildings.ruleset:1525 data/experimental/buildings.ruleset:1587
21298#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1740 data/multiplayer/buildings.ruleset:1510
21299#: data/sandbox/buildings.ruleset:1740
21300msgid "Manhattan Project"
21301msgstr "Projeto Manhattan"
21302
21303#: data/civ1/buildings.ruleset:1048 data/civ2/buildings.ruleset:1480
21304#: data/classic/buildings.ruleset:1567 data/experimental/buildings.ruleset:1629
21305#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1785 data/multiplayer/buildings.ruleset:1554
21306#: data/sandbox/buildings.ruleset:1785
21307msgid "Michelangelo's Chapel"
21308msgstr "Capela Sistina"
21309
21310#: data/civ1/buildings.ruleset:1065
21311msgid "Double effects of Cathedrals, in all cities."
21312msgstr "Duplica o efeito das Catedrais, em todas as cidades."
21313
21314#: data/civ1/buildings.ruleset:1070 data/civ2/buildings.ruleset:1507
21315#: data/classic/buildings.ruleset:1594 data/experimental/buildings.ruleset:1656
21316#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1582
21317msgid "Oracle"
21318msgstr "Oráculo"
21319
21320#: data/civ1/buildings.ruleset:1087 data/civ2/buildings.ruleset:1524
21321#, fuzzy
21322msgid ""
21323"Doubles the effect of a Temple in every city. Does not affect citizens made "
21324"unhappy by military activity."
21325msgstr ""
21326"Torna dois cidadãos descontentes em contentes em todas as suas cidades no "
21327"mesmo continente daquela em que for construída a maravilha."
21328
21329#: data/civ1/buildings.ruleset:1093 data/civ2/buildings.ruleset:1530
21330#: data/classic/buildings.ruleset:1618 data/experimental/buildings.ruleset:1680
21331#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1883 data/multiplayer/buildings.ruleset:1607
21332#: data/sandbox/buildings.ruleset:1883
21333msgid "Pyramids"
21334msgstr "Pirâmides"
21335
21336#: data/civ1/buildings.ruleset:1110 data/civ1/buildings.ruleset:1179
21337#: data/civ2/buildings.ruleset:1613 data/classic/buildings.ruleset:1703
21338#: data/experimental/buildings.ruleset:1765
21339#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1696
21340msgid ""
21341"Allows you to choose any government, including those that have not yet been "
21342"researched by your civilization, and without the transition period of "
21343"Anarchy."
21344msgstr ""
21345"Permite-lhe escolher qualquer governo, incluindo aqueles que não tiverem "
21346"sido ainda pesquisados pela sua civilização, e sem o período transitivo "
21347"Anárquico."
21348
21349#: data/civ1/buildings.ruleset:1117 data/civ2/buildings.ruleset:1551
21350#: data/classic/buildings.ruleset:1642 data/experimental/buildings.ruleset:1704
21351msgid "SETI Program"
21352msgstr "Programa SETI"
21353
21354#: data/civ1/buildings.ruleset:1134
21355#, no-c-format
21356msgid "Boosts science production in each city by 50%."
21357msgstr "Aumenta a produção científica em cada cidade por 50%."
21358
21359#: data/civ1/buildings.ruleset:1139 data/civ2/buildings.ruleset:1574
21360#: data/classic/buildings.ruleset:1664 data/experimental/buildings.ruleset:1726
21361#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1936 data/multiplayer/buildings.ruleset:1655
21362#: data/sandbox/buildings.ruleset:1936
21363#, fuzzy
21364msgid "Shakespeare's Theater"
21365msgstr "Teatro de Shakespeare"
21366
21367#: data/civ1/buildings.ruleset:1157 data/civ2/buildings.ruleset:1591
21368#: data/classic/buildings.ruleset:1681 data/experimental/buildings.ruleset:1743
21369#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1673
21370msgid ""
21371"Makes all angry and unhappy citizens content in the city where it is "
21372"located, including citizens unhappy about military activity."
21373msgstr ""
21374"Torna todos os cidadãos descontentes em contentes, na cidade onde estiver "
21375"localizado (incluindo cidadãos descontentes com atividade militar)."
21376
21377#: data/civ1/buildings.ruleset:1163 data/civ2/buildings.ruleset:1645
21378#: data/classic/buildings.ruleset:1735 data/experimental/buildings.ruleset:1797
21379#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:2011 data/multiplayer/buildings.ruleset:1728
21380#: data/sandbox/buildings.ruleset:2011
21381msgid "United Nations"
21382msgstr "Nações Unidas"
21383
21384#: data/civ1/buildings.ruleset:1191 data/civ2/buildings.ruleset:1674
21385#: data/classic/buildings.ruleset:1764 data/experimental/buildings.ruleset:1826
21386#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:2041 data/multiplayer/buildings.ruleset:1751
21387#: data/sandbox/buildings.ruleset:2041
21388msgid "Women's Suffrage"
21389msgstr "Sufrágio Feminino"
21390
21391#: data/civ1/buildings.ruleset:1207
21392msgid ""
21393"In all cities, the unhappiness effect of every unit is reduced by 1. This "
21394"means that in a Republic, units do not cause unhappiness, and in a "
21395"Democracy, aggressive units cause only 1 unhappy citizen each."
21396msgstr ""
21397"Em todas as cidades, o efeito de infelicidade de cada unidade é reduzido em "
21398"1. Isto significa que numa República, unidades não causam infelicidade, e "
21399"numa Democracia, cada unidade agressiva causa apenas 1 cidadão descontente."
21400
21401#: data/civ1/cities.ruleset:48 data/civ2/cities.ruleset:48
21402#: data/classic/cities.ruleset:48 data/experimental/cities.ruleset:50
21403#: data/civ2civ3/cities.ruleset:48 data/multiplayer/cities.ruleset:47
21404#: data/sandbox/cities.ruleset:48
21405msgid "?Elvis:E"
21406msgstr "E"
21407
21408#: data/civ1/cities.ruleset:53 data/civ2/cities.ruleset:53
21409#: data/classic/cities.ruleset:53 data/experimental/cities.ruleset:55
21410#: data/multiplayer/cities.ruleset:52
21411msgid ""
21412"Each entertainer produces two luxury points for their city per turn. See the "
21413"section on Happiness for the effects of luxury points."
21414msgstr ""
21415
21416#: data/civ1/cities.ruleset:61 data/civ2/cities.ruleset:61
21417#: data/classic/cities.ruleset:61 data/experimental/cities.ruleset:63
21418#: data/civ2civ3/cities.ruleset:62 data/multiplayer/cities.ruleset:60
21419#: data/sandbox/cities.ruleset:62
21420msgid "?Scientist:S"
21421msgstr "S"
21422
21423#: data/civ1/cities.ruleset:66 data/civ2/cities.ruleset:66
21424msgid ""
21425"Each scientist adds two points to your empire's research output per turn."
21426msgstr ""
21427
21428#: data/civ1/cities.ruleset:74 data/civ2/cities.ruleset:74
21429#: data/classic/cities.ruleset:74 data/experimental/cities.ruleset:76
21430#: data/civ2civ3/cities.ruleset:76 data/multiplayer/cities.ruleset:73
21431#: data/sandbox/cities.ruleset:76
21432msgid "?Taxman:T"
21433msgstr "F"
21434
21435#: data/civ1/cities.ruleset:79 data/civ2/cities.ruleset:79
21436msgid "Each tax collector produces two extra gold for your treasury per turn."
21437msgstr ""
21438
21439#: data/civ1/game.ruleset:25
21440msgid "Civ1 ruleset"
21441msgstr "Conjunto de regras Civ1"
21442
21443#: data/civ1/game.ruleset:31
21444#, fuzzy
21445msgid ""
21446"You are playing with civ1 style rules. These rules are much simpler than the "
21447"Freeciv default rules. If you know only the default rules, spend some time "
21448"checking the differences.\n"
21449"\n"
21450" * There are fewer technologies, buildings and units.\n"
21451" * Units have no hitpoints. If they win a battle, they remain in full "
21452"health.\n"
21453msgstr ""
21454"Você está jogando com o estilo de regras civ1. Estas regras são muito mais "
21455"simples que as regras padrão do Freeciv. Se você conhece somente as regras "
21456"padrão, gaste algum tempo verificando as diferenças.\n"
21457"\n"
21458" * Há menos tecnologias, construções e unidades\n"
21459" * As unidades não possuem pontos de acerto. Se eles ganharem uma batalha, "
21460"eles irão permanecer com saúde completa\n"
21461
21462#. TRANS: _Bribe Enemy Unit (3% chance of success).
21463#: data/civ1/game.ruleset:200 data/civ2/game.ruleset:222
21464#: data/classic/game.ruleset:225 data/experimental/game.ruleset:229
21465#: data/civ2civ3/game.ruleset:231 data/multiplayer/game.ruleset:229
21466#: data/sandbox/game.ruleset:229
21467#, fuzzy, c-format
21468msgid "%sBribe Enemy Unit%s"
21469msgstr "Subornar Unidade Inimiga"
21470
21471#. TRANS: _Sabotage City (3% chance of success).
21472#: data/civ1/game.ruleset:203 data/civ2/game.ruleset:225
21473#: data/classic/game.ruleset:228 data/experimental/game.ruleset:232
21474#: data/civ2civ3/game.ruleset:234 data/multiplayer/game.ruleset:232
21475#: data/sandbox/game.ruleset:232 server/ruleset.c:5470
21476#, fuzzy, c-format
21477msgid "%sSabotage City%s"
21478msgstr "Sabotar Cidade"
21479
21480#. TRANS: Incite a _Revolt (3% chance of success).
21481#: data/civ1/game.ruleset:206 data/civ2/game.ruleset:231
21482#: data/classic/game.ruleset:234 data/experimental/game.ruleset:238
21483#: data/civ2civ3/game.ruleset:240 data/multiplayer/game.ruleset:238
21484#: data/sandbox/game.ruleset:238
21485#, fuzzy, c-format
21486msgid "Incite a %sRevolt%s"
21487msgstr "Incitar Revolta"
21488
21489#. TRANS: Establish _Embassy (100% chance of success).
21490#: data/civ1/game.ruleset:209 data/civ2/game.ruleset:234
21491#: data/classic/game.ruleset:237 data/experimental/game.ruleset:241
21492#: data/civ2civ3/game.ruleset:243 data/multiplayer/game.ruleset:241
21493#: data/sandbox/game.ruleset:241 server/ruleset.c:5492
21494#, fuzzy, c-format
21495msgid "Establish %sEmbassy%s"
21496msgstr "Estabelecer Embaixada"
21497
21498#. TRANS: Steal _Technology (3% chance of success).
21499#: data/civ1/game.ruleset:212 data/civ2/game.ruleset:237
21500#: data/classic/game.ruleset:240 data/experimental/game.ruleset:244
21501#: data/civ2civ3/game.ruleset:246 data/multiplayer/game.ruleset:244
21502#: data/sandbox/game.ruleset:244 server/ruleset.c:5499
21503#, fuzzy, c-format
21504msgid "Steal %sTechnology%s"
21505msgstr "Roubar Tecnologia"
21506
21507#. TRANS: _Investigate City (100% chance of success).
21508#: data/civ1/game.ruleset:215 data/civ2/game.ruleset:243
21509#: data/classic/game.ruleset:246 data/experimental/game.ruleset:250
21510#: data/civ2civ3/game.ruleset:252 data/multiplayer/game.ruleset:250
21511#: data/sandbox/game.ruleset:250 server/ruleset.c:5513
21512#, fuzzy, c-format
21513msgid "%sInvestigate City%s"
21514msgstr "Investigar Cidade"
21515
21516#. TRANS: Establish Trade _Route (100% chance of success).
21517#: data/civ1/game.ruleset:218 data/civ2/game.ruleset:246
21518#: data/classic/game.ruleset:249 data/experimental/game.ruleset:253
21519#: data/civ2civ3/game.ruleset:255 data/sandbox/game.ruleset:253
21520#: server/ruleset.c:5527
21521#, fuzzy, c-format
21522#| msgid "Establish Trade Route"
21523msgid "Establish Trade %sRoute%s"
21524msgstr "Estabelecer Rota Comercial"
21525
21526#. TRANS: Enter _Marketplace (100% chance of success).
21527#: data/civ1/game.ruleset:221 data/civ2/game.ruleset:249
21528#: data/civ2civ3/game.ruleset:258 data/sandbox/game.ruleset:256
21529#: server/ruleset.c:5534
21530#, fuzzy, c-format
21531#| msgid "Enter Marketplace"
21532msgid "Enter %sMarketplace%s"
21533msgstr "Entrar no Mercado"
21534
21535#. TRANS: Help _build Wonder (100% chance of success).
21536#: data/civ1/game.ruleset:224 data/civ2/game.ruleset:252
21537#: data/classic/game.ruleset:255 data/experimental/game.ruleset:259
21538#: data/civ2civ3/game.ruleset:261 data/multiplayer/game.ruleset:253
21539#: data/sandbox/game.ruleset:259 server/ruleset.c:5541
21540#, fuzzy, c-format
21541#| msgid "Help build Wonder"
21542msgid "Help %sbuild Wonder%s"
21543msgstr "Ajuda a construir Maravilha"
21544
21545#: data/civ1/game.ruleset:438 data/civ2/game.ruleset:505
21546#: data/classic/game.ruleset:529 data/experimental/game.ruleset:545
21547#: data/civ2civ3/game.ruleset:555 data/multiplayer/game.ruleset:513
21548#: data/sandbox/game.ruleset:563
21549#, fuzzy
21550#| msgid "Ban"
21551msgid "Jan"
21552msgstr "Duque"
21553
21554#: data/civ1/game.ruleset:439 data/civ2/game.ruleset:506
21555#: data/classic/game.ruleset:530 data/experimental/game.ruleset:546
21556#: data/civ2civ3/game.ruleset:556 data/multiplayer/game.ruleset:514
21557#: data/sandbox/game.ruleset:564
21558msgid "Feb"
21559msgstr ""
21560
21561#: data/civ1/game.ruleset:468 data/classic/game.ruleset:559
21562#: data/experimental/game.ruleset:575 data/civ2civ3/game.ruleset:585
21563#: data/sandbox/game.ruleset:593
21564msgid "Earthquake"
21565msgstr ""
21566
21567#: data/civ1/game.ruleset:486 data/classic/game.ruleset:569
21568#: data/experimental/game.ruleset:580 data/civ2civ3/game.ruleset:603
21569#: data/sandbox/game.ruleset:611
21570msgid "Fire"
21571msgstr ""
21572
21573#: data/civ1/game.ruleset:495 data/civ2civ3/game.ruleset:594
21574#: data/sandbox/game.ruleset:602
21575msgid "Flood"
21576msgstr ""
21577
21578#: data/civ1/game.ruleset:505
21579#, fuzzy
21580msgid "Piracy"
21581msgstr "Literatura"
21582
21583#: data/civ1/game.ruleset:517
21584#, fuzzy
21585msgid "Plague"
21586msgstr " Praga"
21587
21588#: data/civ1/game.ruleset:527
21589msgid "Volcano"
21590msgstr ""
21591
21592#: data/civ1/game.ruleset:651 data/civ2/game.ruleset:653
21593#: data/classic/game.ruleset:701 data/experimental/game.ruleset:732
21594#: data/civ2civ3/game.ruleset:809 data/sandbox/game.ruleset:817
21595msgid "Team 0"
21596msgstr "Time 0"
21597
21598#: data/civ1/game.ruleset:652 data/civ2/game.ruleset:654
21599#: data/classic/game.ruleset:702 data/experimental/game.ruleset:733
21600#: data/civ2civ3/game.ruleset:810 data/sandbox/game.ruleset:818
21601msgid "Team 1"
21602msgstr "Time 1"
21603
21604#: data/civ1/game.ruleset:653 data/civ2/game.ruleset:655
21605#: data/classic/game.ruleset:703 data/experimental/game.ruleset:734
21606#: data/civ2civ3/game.ruleset:811 data/sandbox/game.ruleset:819
21607msgid "Team 2"
21608msgstr "Time 2"
21609
21610#: data/civ1/game.ruleset:654 data/civ2/game.ruleset:656
21611#: data/classic/game.ruleset:704 data/experimental/game.ruleset:735
21612#: data/civ2civ3/game.ruleset:812 data/sandbox/game.ruleset:820
21613msgid "Team 3"
21614msgstr "Time 3"
21615
21616#: data/civ1/governments.ruleset:64 data/civ2/governments.ruleset:62
21617#: data/classic/governments.ruleset:63 data/experimental/governments.ruleset:65
21618#: data/civ2civ3/governments.ruleset:63 data/multiplayer/governments.ruleset:63
21619#: data/sandbox/governments.ruleset:63
21620msgid "Anarchy"
21621msgstr "Anarquia"
21622
21623#: data/civ1/governments.ruleset:69 data/civ2/governments.ruleset:67
21624#: data/classic/governments.ruleset:68 data/experimental/governments.ruleset:70
21625#: data/civ2civ3/governments.ruleset:68 data/civ2civ3/governments.ruleset:107
21626#: data/multiplayer/governments.ruleset:68 data/sandbox/governments.ruleset:68
21627#: data/sandbox/governments.ruleset:107
21628#, fuzzy, c-format
21629msgid "Warlord %s"
21630msgstr "Senhor da Guerra"
21631
21632#: data/civ1/governments.ruleset:70 data/civ2/governments.ruleset:68
21633#: data/classic/governments.ruleset:69 data/experimental/governments.ruleset:71
21634#: data/civ2civ3/governments.ruleset:69 data/civ2civ3/governments.ruleset:108
21635#: data/multiplayer/governments.ruleset:69 data/sandbox/governments.ruleset:69
21636#: data/sandbox/governments.ruleset:108
21637#, fuzzy, c-format
21638msgid "Warlady %s"
21639msgstr "Tratado: %s"
21640
21641#: data/civ1/governments.ruleset:72 data/civ2/governments.ruleset:70
21642#: data/classic/governments.ruleset:71 data/experimental/governments.ruleset:73
21643#: data/civ2civ3/governments.ruleset:71 data/multiplayer/governments.ruleset:71
21644#: data/sandbox/governments.ruleset:71
21645#, fuzzy
21646msgid ""
21647"Anarchy is simply the absence of any recognizable government. Citizens are "
21648"disorganized and unproductive, and will spend all income as quickly as "
21649"possible, rather than paying taxes or conducting research."
21650msgstr ""
21651"A anarquia é simplesmente a ausência de qualquer governo reconhecível. Os "
21652"cidadãos estão desorganizadas e improdutivas, e irá gastar todo o rendimento "
21653"o mais rapidamente possível, ao invés de pagar impostos ou de investigação.\n"
21654"\n"
21655"Anarquia oferece um pouco menos a corrupção que o despotismo, mas a "
21656"infelicidade um pouco maior."
21657
21658#: data/civ1/governments.ruleset:77 data/classic/governments.ruleset:76
21659#: data/experimental/governments.ruleset:78
21660#: data/multiplayer/governments.ruleset:76
21661msgid ""
21662"Anarchy offers slightly less corruption than Despotism, but slightly more "
21663"unhappiness."
21664msgstr ""
21665
21666#: data/civ1/governments.ruleset:85 data/civ2/governments.ruleset:83
21667#: data/classic/governments.ruleset:84 data/experimental/governments.ruleset:88
21668#: data/civ2civ3/governments.ruleset:140
21669#: data/multiplayer/governments.ruleset:84 data/sandbox/governments.ruleset:140
21670msgid "Despotism"
21671msgstr "Despotismo"
21672
21673#: data/civ1/governments.ruleset:91 data/civ2/governments.ruleset:89
21674#: data/classic/governments.ruleset:90 data/experimental/governments.ruleset:94
21675#: data/civ2civ3/governments.ruleset:146
21676#: data/multiplayer/governments.ruleset:90 data/sandbox/governments.ruleset:146
21677#, fuzzy, c-format
21678msgid "Chief %s"
21679msgstr "Chefe"
21680
21681#: data/civ1/governments.ruleset:92 data/civ2/governments.ruleset:90
21682#: data/classic/governments.ruleset:91 data/experimental/governments.ruleset:95
21683#: data/civ2civ3/governments.ruleset:147
21684#: data/multiplayer/governments.ruleset:91 data/sandbox/governments.ruleset:147
21685#, fuzzy, c-format
21686msgid "?female:Chief %s"
21687msgstr "Grande Chefe"
21688
21689#: data/civ1/governments.ruleset:94 data/civ2/governments.ruleset:92
21690#: data/classic/governments.ruleset:93 data/experimental/governments.ruleset:97
21691#: data/civ2civ3/governments.ruleset:149
21692#: data/multiplayer/governments.ruleset:93 data/sandbox/governments.ruleset:149
21693#, fuzzy
21694msgid ""
21695"Under Despotism, you are the absolute ruler of your people.  Your control "
21696"over your citizens is maintained largely by martial law."
21697msgstr ""
21698"No despotismo, você é o senhor absoluto de seu povo. Seu controle sobre seus "
21699"cidadãos é mantido em grande parte pela lei marcial.\n"
21700"\n"
21701"Despotismo sofre o maior nível de corrupção de todas as formas de governo."
21702
21703#: data/civ1/governments.ruleset:97 data/classic/governments.ruleset:96
21704#: data/experimental/governments.ruleset:100
21705#: data/multiplayer/governments.ruleset:96
21706msgid ""
21707"Despotism suffers the highest level of corruption of all forms of government."
21708msgstr ""
21709
21710#: data/civ1/governments.ruleset:105 data/civ1/techs.ruleset:403
21711#: data/civ2/governments.ruleset:103 data/civ2/techs.ruleset:499
21712#: data/classic/governments.ruleset:104 data/classic/techs.ruleset:508
21713#: data/experimental/governments.ruleset:108
21714#: data/experimental/techs.ruleset:556 data/civ2civ3/governments.ruleset:177
21715#: data/civ2civ3/techs.ruleset:571 data/multiplayer/governments.ruleset:104
21716#: data/multiplayer/techs.ruleset:516 data/sandbox/governments.ruleset:177
21717#: data/sandbox/techs.ruleset:571
21718msgid "Monarchy"
21719msgstr "Monarquia"
21720
21721#: data/civ1/governments.ruleset:113 data/civ2/governments.ruleset:111
21722#: data/classic/governments.ruleset:112
21723#: data/experimental/governments.ruleset:116
21724#: data/civ2civ3/governments.ruleset:184
21725#: data/multiplayer/governments.ruleset:112
21726#: data/sandbox/governments.ruleset:184
21727#, fuzzy, c-format
21728msgid "King %s"
21729msgstr "em %s"
21730
21731#: data/civ1/governments.ruleset:114 data/civ2/governments.ruleset:112
21732#: data/classic/governments.ruleset:113
21733#: data/experimental/governments.ruleset:117
21734#: data/civ2civ3/governments.ruleset:185
21735#: data/multiplayer/governments.ruleset:113
21736#: data/sandbox/governments.ruleset:185
21737#, fuzzy, c-format
21738msgid "Queen %s"
21739msgstr "Rainha"
21740
21741#: data/civ1/governments.ruleset:116 data/civ2/governments.ruleset:114
21742#: data/classic/governments.ruleset:115
21743#: data/experimental/governments.ruleset:119
21744#: data/civ2civ3/governments.ruleset:187
21745#: data/multiplayer/governments.ruleset:115
21746#: data/sandbox/governments.ruleset:187
21747#, fuzzy
21748msgid ""
21749"Under Monarchy, a king or queen serves as a hereditary figurehead for your "
21750"government."
21751msgstr ""
21752"Nos termos da Monarquia, um rei ou rainha serve como uma figura hereditária "
21753"para o seu governo.\n"
21754"\n"
21755"Monarquia sofre a mesma quantidade pequena de corrupção que a República."
21756
21757#: data/civ1/governments.ruleset:119 data/classic/governments.ruleset:118
21758#: data/experimental/governments.ruleset:122
21759#: data/multiplayer/governments.ruleset:118
21760#, fuzzy
21761msgid ""
21762"Monarchy suffers the same small amount of corruption that the Republic does."
21763msgstr ""
21764"Nos termos da Monarquia, um rei ou rainha serve como uma figura hereditária "
21765"para o seu governo.\n"
21766"\n"
21767"Monarquia sofre a mesma quantidade pequena de corrupção que a República."
21768
21769#: data/civ1/governments.ruleset:127 data/civ1/techs.ruleset:175
21770#: data/civ2/governments.ruleset:125 data/civ2/techs.ruleset:191
21771#: data/classic/governments.ruleset:126 data/classic/techs.ruleset:203
21772#: data/experimental/governments.ruleset:130
21773#: data/experimental/techs.ruleset:217 data/civ2civ3/governments.ruleset:214
21774#: data/civ2civ3/techs.ruleset:220 data/multiplayer/governments.ruleset:126
21775#: data/multiplayer/techs.ruleset:203 data/sandbox/governments.ruleset:214
21776#: data/sandbox/techs.ruleset:220
21777msgid "Communism"
21778msgstr "Comunismo"
21779
21780#: data/civ1/governments.ruleset:134 data/civ2/governments.ruleset:132
21781#: data/classic/governments.ruleset:133
21782#: data/experimental/governments.ruleset:137
21783#: data/civ2civ3/governments.ruleset:221
21784#: data/multiplayer/governments.ruleset:133
21785#: data/sandbox/governments.ruleset:221
21786#, fuzzy, c-format
21787msgid "Comrade %s"
21788msgstr "Camarada"
21789
21790#: data/civ1/governments.ruleset:135 data/civ2/governments.ruleset:133
21791#: data/classic/governments.ruleset:134
21792#: data/experimental/governments.ruleset:138
21793#: data/civ2civ3/governments.ruleset:222
21794#: data/multiplayer/governments.ruleset:134
21795#: data/sandbox/governments.ruleset:222
21796#, fuzzy, c-format
21797msgid "?female:Comrade %s"
21798msgstr "Camarada"
21799
21800#: data/civ1/governments.ruleset:137 data/civ2/governments.ruleset:135
21801#: data/classic/governments.ruleset:136
21802#: data/experimental/governments.ruleset:140
21803#: data/civ2civ3/governments.ruleset:224
21804#: data/multiplayer/governments.ruleset:136
21805#: data/sandbox/governments.ruleset:224
21806#, fuzzy
21807msgid ""
21808"A Communist government is based on the ideal that all people are equal.  All "
21809"goods are owned by the state, rather than by private citizens.  Communism "
21810"gives a balance between military and commercial styles of government."
21811msgstr ""
21812"Um governo Comunista é baseado no ideal de que todas a pessoas são iguais.  "
21813"Toda a propriedade é do estado, e não de cidadãos privados.  O Comunismo é "
21814"um compromisso entre os estilos militar e comercial de governo.\n"
21815"\n"
21816"Sob Comunismo, a corrupção não varia com a distância da capital; todas as "
21817"cidades (incluindo a capital) têm uma quantidade diminuta de corrupção."
21818
21819#: data/civ1/governments.ruleset:142 data/classic/governments.ruleset:141
21820#: data/experimental/governments.ruleset:145
21821#: data/multiplayer/governments.ruleset:141
21822msgid ""
21823"Under Communism, corruption does not vary by distance from the capital; all "
21824"cities (including the capital) have a modest amount of corruption."
21825msgstr ""
21826
21827#: data/civ1/governments.ruleset:151 data/civ2/governments.ruleset:177
21828#: data/classic/governments.ruleset:150
21829#: data/experimental/governments.ruleset:154
21830#: data/civ2civ3/governments.ruleset:334
21831#: data/multiplayer/governments.ruleset:150
21832#: data/sandbox/governments.ruleset:334
21833msgid "Republic"
21834msgstr "República"
21835
21836#: data/civ1/governments.ruleset:158 data/civ2/governments.ruleset:184
21837#: data/civ2civ3/governments.ruleset:305 data/sandbox/governments.ruleset:305
21838#: data/nation/byzantium.ruleset:32 data/nation/roman.ruleset:53
21839#, fuzzy, c-format
21840msgid "Consul %s"
21841msgstr "Cônsul"
21842
21843#: data/civ1/governments.ruleset:159 data/civ2/governments.ruleset:185
21844#: data/civ2civ3/governments.ruleset:306 data/sandbox/governments.ruleset:306
21845#: data/nation/byzantium.ruleset:32 data/nation/roman.ruleset:53
21846#, fuzzy, c-format
21847msgid "?female:Consul %s"
21848msgstr "Cônsul"
21849
21850#: data/civ1/governments.ruleset:161 data/civ2/governments.ruleset:187
21851#: data/classic/governments.ruleset:160
21852#: data/experimental/governments.ruleset:164
21853#: data/civ2civ3/governments.ruleset:344
21854#: data/multiplayer/governments.ruleset:160
21855#: data/sandbox/governments.ruleset:344
21856msgid ""
21857"Under a Republican government, citizens hold an election to select a "
21858"representative who will govern them; since elected leaders must remain "
21859"popular to remain in control, citizens are given a greater degree of "
21860"freedom.  Citizens under the Republic become unhappy easily, but the self-"
21861"sufficiency of your citizens allows high levels of trade."
21862msgstr ""
21863"Sob um governo republicano, os cidadãos têm uma eleição para escolher um "
21864"representante que irá governá-los, uma vez que os líderes eleitos devem "
21865"permanecer populares para permanecerem no controle, os cidadãos recebem um "
21866"maior grau de liberdade. Cidadãos no âmbito da República se tornam infelizes "
21867"com facilidade, mas a auto-suficiência dos seus cidadãos permite altos "
21868"níveis de comércio."
21869
21870#: data/civ1/governments.ruleset:173 data/civ1/techs.ruleset:216
21871#: data/civ2/governments.ruleset:199 data/civ2/techs.ruleset:233
21872#: data/classic/governments.ruleset:172 data/classic/techs.ruleset:248
21873#: data/experimental/governments.ruleset:176
21874#: data/experimental/techs.ruleset:267 data/civ2civ3/governments.ruleset:372
21875#: data/civ2civ3/techs.ruleset:269 data/multiplayer/governments.ruleset:172
21876#: data/multiplayer/techs.ruleset:248 data/sandbox/governments.ruleset:372
21877#: data/sandbox/techs.ruleset:269
21878msgid "Democracy"
21879msgstr "Democracia"
21880
21881#: data/civ1/governments.ruleset:180 data/civ2/governments.ruleset:206
21882#: data/classic/governments.ruleset:157
21883#: data/experimental/governments.ruleset:161
21884#: data/civ2civ3/governments.ruleset:341
21885#: data/multiplayer/governments.ruleset:157
21886#: data/sandbox/governments.ruleset:341
21887#, fuzzy, c-format
21888msgid "President %s"
21889msgstr "Presidente"
21890
21891#: data/civ1/governments.ruleset:181 data/civ2/governments.ruleset:207
21892#: data/classic/governments.ruleset:158
21893#: data/experimental/governments.ruleset:162
21894#: data/civ2civ3/governments.ruleset:342
21895#: data/multiplayer/governments.ruleset:158
21896#: data/sandbox/governments.ruleset:342
21897#, fuzzy, c-format
21898msgid "?female:President %s"
21899msgstr "Presidente"
21900
21901#: data/civ1/governments.ruleset:183 data/classic/governments.ruleset:182
21902#: data/experimental/governments.ruleset:186
21903#: data/multiplayer/governments.ruleset:182
21904msgid ""
21905"Under Democracy, citizens govern directly by voting on issues. Democracy "
21906"offers the highest possible level of trade, but also offers the most "
21907"potential for unhappiness.  There is no corruption during Democracy, but "
21908"citizens become very upset during wars."
21909msgstr ""
21910"Na democracia, os cidadãos governam diretamente através do voto sobre as "
21911"questões. A democracia oferece o mais alto nível possível de comércio, mas "
21912"também oferece o maior potencial de infelicidade. Não há corrupção durante a "
21913"Democracia, mas os cidadãos se tornam muito chateados durante as guerras."
21914
21915#: data/civ1/governments.ruleset:188 data/civ2/governments.ruleset:215
21916#, fuzzy
21917msgid ""
21918"Because (happy) citizens of Democracy believe strongly in the government, "
21919"their loyalty is unswerving.  Military units of Democratic civilizations "
21920"cannot be bribed, and Democratic cities cannot be incited to revolt by enemy "
21921"Diplomats and Spies."
21922msgstr ""
21923"Na democracia, os cidadãos governam diretamente através do voto sobre as "
21924"questões. A democracia oferece o mais alto nível possível de comércio, mas "
21925"também oferecem o maior potencial de infelicidade. Não há corrupção durante "
21926"a Democracia, mas os cidadãos se tornam muito chateados durante as guerras.\n"
21927"\n"
21928"Pelo fato da (felicidade) dos cidadãos na Democracia acreditarem fortemente "
21929"no governo, sua lealdade é inabalável. As unidades militares das "
21930"civilizações democráticas não pode ser subornadas, e as cidades democráticas "
21931"não pode ser incitada a revolta dos Diplomatas inimigos e espiões."
21932
21933#: data/civ1/nations.ruleset:96 data/civ2/nations.ruleset:98
21934#: data/default/nationlist.ruleset:60
21935msgid "?nationgroup:Ancient"
21936msgstr "Ancião"
21937
21938#: data/civ1/nations.ruleset:99 data/civ2/nations.ruleset:101
21939#: data/default/nationlist.ruleset:69
21940msgid "?nationgroup:Modern"
21941msgstr "Moderno"
21942
21943#: data/civ1/nations.ruleset:102 data/civ2/nations.ruleset:104
21944#: data/default/nationlist.ruleset:90
21945#, fuzzy
21946#| msgid "?nationgroup:African"
21947msgid "?nationgroup:Barbarian"
21948msgstr "Africano"
21949
21950#: data/civ1/nations.ruleset:110 data/civ2/nations.ruleset:112
21951#: data/nation/american.ruleset:5
21952msgid "American"
21953msgstr "Americano"
21954
21955#: data/civ1/nations.ruleset:111 data/civ2/nations.ruleset:113
21956#: data/nation/american.ruleset:6
21957msgid "?plural:Americans"
21958msgstr "Americanos"
21959
21960#: data/civ1/nations.ruleset:113 data/civ2/nations.ruleset:115
21961msgid ""
21962"Formally named the United States of America.  Independent from Great Britain "
21963"after a revolution in 1776-1783 AD."
21964msgstr ""
21965"Formalmente nomeado Estados Unidos da América. Independente da Grã Bretanha "
21966"depois da revolução em 1776-1783 DC."
21967
21968#: data/civ1/nations.ruleset:123 data/civ1/nations.ruleset:237
21969#: data/civ2/nations.ruleset:126 data/civ2/nations.ruleset:242
21970#: data/civ2/nations.ruleset:453 data/nation/american.ruleset:49
21971#: data/nation/aztec.ruleset:29 data/nation/celtic.ruleset:41
21972#, fuzzy, c-format
21973msgid "Speaker %s"
21974msgstr "Orador"
21975
21976#: data/civ1/nations.ruleset:123 data/civ1/nations.ruleset:237
21977#: data/civ2/nations.ruleset:126 data/civ2/nations.ruleset:242
21978#: data/civ2/nations.ruleset:453 data/nation/american.ruleset:49
21979#: data/nation/aztec.ruleset:29 data/nation/celtic.ruleset:41
21980#, fuzzy, c-format
21981msgid "?female:Speaker %s"
21982msgstr "Discursadora"
21983
21984#: data/civ1/nations.ruleset:222 data/civ2/nations.ruleset:226
21985#: data/nation/aztec.ruleset:5
21986msgid "Aztec"
21987msgstr "Asteca"
21988
21989#: data/civ1/nations.ruleset:223 data/civ2/nations.ruleset:227
21990#: data/nation/aztec.ruleset:6
21991msgid "?plural:Aztecs"
21992msgstr "Astecas"
21993
21994#: data/civ1/nations.ruleset:225 data/civ2/nations.ruleset:229
21995#: data/nation/aztec.ruleset:8
21996#, fuzzy
21997msgid ""
21998"The Azteca, a Nahuatl speaking people from the Sonoran desert, seized "
21999"control of the Toltec-derived civilizations of Central Mexico during the "
22000"15th century, reviving the practice of human sacrifice. They were conquered "
22001"by the Spanish under Cortés in 1521."
22002msgstr ""
22003"Os Astecas, um grupo de pessoas que falaram Nahuatl do deserto de Sonoran, "
22004"tomou o controle das civilizações derivadas dos Toltec do México Central "
22005"durante o século XV DC, revivendo a prática do sacrifício de vidas humanas.  "
22006"Foram conquistados pelos Espanhóis, liderados por Cortez, em 1524."
22007
22008#: data/civ1/nations.ruleset:322 data/civ2/nations.ruleset:327
22009#: data/nation/babylonian.ruleset:5
22010msgid "Babylonian"
22011msgstr "Babilônio"
22012
22013#: data/civ1/nations.ruleset:323 data/civ2/nations.ruleset:328
22014#: data/nation/babylonian.ruleset:6
22015msgid "?plural:Babylonians"
22016msgstr "Babilônios"
22017
22018#: data/civ1/nations.ruleset:325 data/civ2/nations.ruleset:330
22019msgid ""
22020"Babylon was the dominant city of Mesopotamia from the 18th to 7th centuries "
22021"BC under a succession of peoples including Amorites, Kassites, Assyrians, "
22022"and Chaldeans."
22023msgstr ""
22024"Babilónia foi a cidade dominante da Mesopotâmia desde o século XVIII ao VII "
22025"AC sob uma sucessão de povos incluindo Amorites, Kassites, Assírios e "
22026"Chaldeões."
22027
22028#. TRANS: Lugal = Great Man
22029#: data/civ1/nations.ruleset:337 data/civ2/nations.ruleset:343
22030#: data/nation/babylonian.ruleset:25 data/nation/sumerian.ruleset:29
22031#, fuzzy, c-format
22032msgid "%s Lugal"
22033msgstr "Lugal"
22034
22035#: data/civ1/nations.ruleset:337 data/civ2/nations.ruleset:343
22036#: data/nation/babylonian.ruleset:25 data/nation/sumerian.ruleset:29
22037#, fuzzy, c-format
22038msgid "?female:%s Lugal"
22039msgstr "Lugal"
22040
22041#: data/civ1/nations.ruleset:338 data/civ2/nations.ruleset:344
22042#, fuzzy, c-format
22043msgid "%s Ensi"
22044msgstr "Ensi"
22045
22046#: data/civ1/nations.ruleset:338 data/civ2/nations.ruleset:344
22047#, fuzzy, c-format
22048msgid "?female:%s Ensi"
22049msgstr "Ensi"
22050
22051#: data/civ1/nations.ruleset:389 data/civ2/nations.ruleset:522
22052#: data/nation/chinese.ruleset:5
22053msgid "Chinese"
22054msgstr "Chinês"
22055
22056#: data/civ1/nations.ruleset:390 data/civ2/nations.ruleset:523
22057#: data/nation/chinese.ruleset:6
22058msgid "?plural:Chinese"
22059msgstr "Chineses"
22060
22061#: data/civ1/nations.ruleset:392 data/civ2/nations.ruleset:525
22062#, fuzzy
22063msgid ""
22064"China is the oldest major civilization that is still in existence today, "
22065"with written records dating back over 3,500 years. After first being unified "
22066"by the Qin dynasty in 221 BC, China alternated between periods of unity and "
22067"disunity, and was occasionally conquered by external ethnicities. Today, the "
22068"People's Republic of China, established by the Communists in 1949, occupies "
22069"the mainland, while the former Nationalist government of the Republic of "
22070"China governs the island of Taiwan."
22071msgstr ""
22072"China é a mais antiga civilização importante que ainda existe hoje, com "
22073"registros escritos que datam mais de 3.500 anos. Após a primeira a ser "
22074"unificada pela dinastia Qin em 221 AC, a China alternou períodos de união e "
22075"desunião, e muitas vezes foi conquistada por etnias externas. Hoje, a "
22076"República Popular da China, fundada pelos comunistas em 1949, ocupa o "
22077"continente, enquanto que o antigo governo nacionalista da República da China "
22078"havia fugido para a ilha de Taiwan, após a guerra civil."
22079
22080#: data/civ1/nations.ruleset:408 data/civ2/nations.ruleset:542
22081#: data/civ2/nations.ruleset:1421 data/nation/aztec.ruleset:30
22082#: data/nation/brazilian.ruleset:30 data/nation/byzantium.ruleset:31
22083#: data/nation/chinese.ruleset:29 data/nation/ethiopian.ruleset:27
22084#: data/nation/japanese.ruleset:23
22085#, fuzzy, c-format
22086msgid "Emperor %s"
22087msgstr "Império"
22088
22089#: data/civ1/nations.ruleset:408 data/civ2/nations.ruleset:542
22090#: data/nation/chinese.ruleset:29
22091#, fuzzy, c-format
22092msgid "Empress Dowager %s"
22093msgstr "Herdeira"
22094
22095#: data/civ1/nations.ruleset:409 data/civ2/nations.ruleset:543
22096#: data/nation/brazilian.ruleset:31 data/nation/chinese.ruleset:30
22097#, fuzzy, c-format
22098msgid "Chairman %s"
22099msgstr "Presidente"
22100
22101#: data/civ1/nations.ruleset:409 data/civ2/nations.ruleset:543
22102#, fuzzy, c-format
22103msgid "Chairperson %s"
22104msgstr "Presidente"
22105
22106#: data/civ1/nations.ruleset:538 data/civ2/nations.ruleset:672
22107#: data/nation/egyptian.ruleset:5
22108msgid "Egyptian"
22109msgstr "Egípcio"
22110
22111#: data/civ1/nations.ruleset:539 data/civ2/nations.ruleset:673
22112#: data/nation/egyptian.ruleset:6
22113msgid "?plural:Egyptians"
22114msgstr "Egípcios"
22115
22116#: data/civ1/nations.ruleset:541 data/civ2/nations.ruleset:675
22117#: data/nation/egyptian.ruleset:8
22118msgid ""
22119"Egypt was the second-oldest of the world's civilizations.  Since ancient "
22120"times it has been unusually urbanized, supporting a large population on silt "
22121"deposited by the annual floodings of the Nile."
22122msgstr ""
22123"O Egito foi a segunda mais antiga civilização do mundo.  Desde tempos "
22124"antigos foi anormalmente urbanizada, suportando uma larga população baseada "
22125"nas lamas depositadas anualmente pelas inundações do Nilo."
22126
22127#: data/civ1/nations.ruleset:552 data/civ2/nations.ruleset:687
22128#: data/nation/egyptian.ruleset:29
22129#, fuzzy, c-format
22130msgid "Pharaoh %s"
22131msgstr "Faraó"
22132
22133#: data/civ1/nations.ruleset:552 data/civ2/nations.ruleset:687
22134#: data/nation/egyptian.ruleset:29
22135#, fuzzy, c-format
22136msgid "?female:Pharaoh %s"
22137msgstr "Grande Faraó"
22138
22139#: data/civ1/nations.ruleset:553 data/civ2/nations.ruleset:688
22140#: data/nation/egyptian.ruleset:30
22141#, fuzzy, c-format
22142msgid "Great Pharaoh %s"
22143msgstr "Grande Faraó"
22144
22145#: data/civ1/nations.ruleset:553 data/civ2/nations.ruleset:688
22146#: data/nation/egyptian.ruleset:30
22147#, fuzzy, c-format
22148msgid "?female:Great Pharaoh %s"
22149msgstr "Grande Faraó"
22150
22151#: data/civ1/nations.ruleset:620 data/civ2/nations.ruleset:755
22152#: data/nation/english.ruleset:5
22153msgid "English"
22154msgstr "Inglês"
22155
22156#: data/civ1/nations.ruleset:621 data/civ2/nations.ruleset:756
22157#: data/nation/english.ruleset:6
22158msgid "?plural:English"
22159msgstr "Ingleses"
22160
22161#: data/civ1/nations.ruleset:623 data/civ2/nations.ruleset:758
22162#: data/nation/english.ruleset:8
22163#, fuzzy
22164msgid ""
22165"England was unified by Alfred the Great of Wessex in the late 9th century, "
22166"only to be conquered by William of Normandy a century later, in the last "
22167"successful invasion of the country."
22168msgstr ""
22169"A Inglaterra foi unificada por Alfred o Grande de Wessex no final do séc IX "
22170"DC, apenas para ser conquistada um século mais tarde por William da "
22171"Normandia, na última invasão bem sucedida do país."
22172
22173#: data/civ1/nations.ruleset:634 data/civ1/nations.ruleset:1027
22174#: data/civ2/nations.ruleset:770 data/civ2/nations.ruleset:1169
22175#: data/civ2/nations.ruleset:1423 data/civ2/nations.ruleset:1935
22176#: data/civ2/nations.ruleset:2009 data/classic/governments.ruleset:179
22177#: data/experimental/governments.ruleset:183
22178#: data/civ2civ3/governments.ruleset:379
22179#: data/multiplayer/governments.ruleset:179
22180#: data/sandbox/governments.ruleset:379
22181#, fuzzy, c-format
22182msgid "Prime Minister %s"
22183msgstr "Primeiro Ministro"
22184
22185#: data/civ1/nations.ruleset:634 data/civ1/nations.ruleset:1027
22186#: data/civ2/nations.ruleset:770 data/civ2/nations.ruleset:1169
22187#: data/civ2/nations.ruleset:1423 data/civ2/nations.ruleset:1935
22188#: data/civ2/nations.ruleset:2009 data/classic/governments.ruleset:180
22189#: data/experimental/governments.ruleset:184
22190#: data/civ2civ3/governments.ruleset:380
22191#: data/multiplayer/governments.ruleset:180
22192#: data/sandbox/governments.ruleset:380
22193#, fuzzy, c-format
22194msgid "?female:Prime Minister %s"
22195msgstr "Primeira Ministra"
22196
22197#: data/civ1/nations.ruleset:733 data/civ2/nations.ruleset:870
22198#: data/nation/french.ruleset:5
22199msgid "French"
22200msgstr "Francês"
22201
22202#: data/civ1/nations.ruleset:734 data/civ2/nations.ruleset:871
22203#: data/nation/french.ruleset:6
22204msgid "?plural:French"
22205msgstr "Franceses"
22206
22207#: data/civ1/nations.ruleset:736 data/civ2/nations.ruleset:873
22208msgid ""
22209"France has long been a major power in Europe. French conquerors like Emperor "
22210"Napoleon and King Charlemagne united large parts of Europe under the French "
22211"flag."
22212msgstr ""
22213"A França tem sido uma grande potência na Europa. Conquistadores franceses, "
22214"como o Imperador Napoleão e o Rei Carlos Magno uniram grande parte da Europa "
22215"sob a bandeira francesa."
22216
22217#: data/civ1/nations.ruleset:747 data/civ2/nations.ruleset:885
22218#: data/nation/french.ruleset:42
22219#, fuzzy, c-format
22220msgid "Chieftain %s"
22221msgstr "Chefe"
22222
22223#: data/civ1/nations.ruleset:747 data/civ2/nations.ruleset:885
22224#: data/nation/french.ruleset:42
22225#, fuzzy, c-format
22226msgid "?female:Chieftain %s"
22227msgstr "Chefe"
22228
22229#: data/civ1/nations.ruleset:748 data/civ2/nations.ruleset:886
22230#: data/nation/french.ruleset:43
22231#, fuzzy, c-format
22232msgid "Premier %s"
22233msgstr "Primeiro Ministro"
22234
22235#: data/civ1/nations.ruleset:748 data/civ2/nations.ruleset:886
22236#, fuzzy, c-format
22237msgid "?female:Premier %s"
22238msgstr "Primeira Ministra"
22239
22240#: data/civ1/nations.ruleset:858 data/civ2/nations.ruleset:997
22241#: data/nation/german.ruleset:5
22242msgid "German"
22243msgstr "Alemão"
22244
22245#: data/civ1/nations.ruleset:859 data/civ2/nations.ruleset:998
22246#: data/nation/german.ruleset:6
22247msgid "?plural:Germans"
22248msgstr "Alemães"
22249
22250#: data/civ1/nations.ruleset:862 data/civ2/nations.ruleset:1001
22251#: data/nation/german.ruleset:9
22252#, fuzzy
22253msgid ""
22254"Germany was united in 1871 by the Prussian military force. After World War I "
22255"it became a republic, but fell into Nazism in 1933 and started World War II. "
22256"After the war it was split into two states, which reunited in 1990 at the "
22257"end of the Cold War."
22258msgstr ""
22259"A Alemanha foi unida em 1871 pela força militar Prussiana.  Após a I Guerra "
22260"Mundial tornou-se uma República, mas caiu no Nazismo em 1933 e iniciou a II "
22261"Guerra Mundial.  Após a guerra foi dividida em dois estados, que se reuniram "
22262"em 1990 no final da Guerra Fria."
22263
22264#: data/civ1/nations.ruleset:874 data/civ2/nations.ruleset:1014
22265#: data/nation/austrian.ruleset:51 data/nation/byzantium.ruleset:28
22266#: data/nation/egyptian.ruleset:28 data/nation/german.ruleset:33
22267#, fuzzy, c-format
22268msgid "Chancellor %s"
22269msgstr "Chanceler"
22270
22271#: data/civ1/nations.ruleset:874 data/civ2/nations.ruleset:1014
22272#: data/nation/austrian.ruleset:51 data/nation/byzantium.ruleset:28
22273#: data/nation/egyptian.ruleset:28 data/nation/german.ruleset:33
22274#, fuzzy, c-format
22275msgid "?female:Chancellor %s"
22276msgstr "Chanceler"
22277
22278#: data/civ1/nations.ruleset:875 data/civ2/nations.ruleset:1015
22279#: data/nation/austrian.ruleset:53 data/nation/german.ruleset:35
22280#: data/nation/italian.ruleset:45 data/nation/polish.ruleset:38
22281#, fuzzy, c-format
22282msgid "First Secretary %s"
22283msgstr "Primeiro Secretário"
22284
22285#: data/civ1/nations.ruleset:875 data/civ2/nations.ruleset:1015
22286#: data/nation/austrian.ruleset:53 data/nation/german.ruleset:35
22287#: data/nation/italian.ruleset:45 data/nation/polish.ruleset:38
22288#, fuzzy, c-format
22289msgid "?female:First Secretary %s"
22290msgstr "Primeiro Secretário"
22291
22292#: data/civ1/nations.ruleset:1014 data/civ2/nations.ruleset:1155
22293#: data/nation/greek.ruleset:5
22294msgid "Greek"
22295msgstr "Grego"
22296
22297#: data/civ1/nations.ruleset:1015 data/civ2/nations.ruleset:1156
22298#: data/nation/greek.ruleset:6
22299msgid "?plural:Greeks"
22300msgstr "Gregos"
22301
22302#: data/civ1/nations.ruleset:1017 data/civ2/nations.ruleset:1158
22303#: data/nation/greek.ruleset:8
22304msgid "The ancient Greeks, between Mycenae and the Roman conquest."
22305msgstr "Os Gregos antigos, entre os Micenas e a conquista Romana."
22306
22307#: data/civ1/nations.ruleset:1026 data/civ2/nations.ruleset:1168
22308#: data/nation/byzantium.ruleset:29 data/nation/greek.ruleset:24
22309#, fuzzy, c-format
22310msgid "Despot %s"
22311msgstr "Despotismo"
22312
22313#: data/civ1/nations.ruleset:1026 data/civ2/nations.ruleset:1168
22314#: data/nation/byzantium.ruleset:29 data/nation/greek.ruleset:24
22315#, fuzzy, c-format
22316msgid "?female:Despot %s"
22317msgstr "Ditadora"
22318
22319#: data/civ1/nations.ruleset:1166 data/civ2/nations.ruleset:1308
22320#: data/nation/indian.ruleset:5
22321msgid "Indian"
22322msgstr "Indiano"
22323
22324#: data/civ1/nations.ruleset:1167 data/civ2/nations.ruleset:1309
22325#: data/nation/indian.ruleset:6
22326msgid "?plural:Indians"
22327msgstr "Indianos"
22328
22329#: data/civ1/nations.ruleset:1169 data/civ2/nations.ruleset:1311
22330msgid ""
22331"The cradle of Ancient Indian civilization lay in the Indus river valley in "
22332"modern-day Pakistan."
22333msgstr ""
22334"O berço da antiga civilização indiana estava no vale do rio Indo, no "
22335"Paquistão moderno."
22336
22337#: data/civ1/nations.ruleset:1179 data/civ2/nations.ruleset:1322
22338#: data/nation/indian.ruleset:26 data/nation/khmer.ruleset:26
22339#, fuzzy, c-format
22340msgid "Raja %s"
22341msgstr "Raja"
22342
22343#: data/civ1/nations.ruleset:1179 data/civ2/nations.ruleset:1322
22344#: data/nation/indian.ruleset:26 data/nation/khmer.ruleset:26
22345#, fuzzy, c-format
22346msgid "Rani %s"
22347msgstr "Rani"
22348
22349#: data/civ1/nations.ruleset:1180 data/civ2/nations.ruleset:1323
22350#: data/nation/indian.ruleset:28 data/nation/khmer.ruleset:27
22351#, fuzzy, c-format
22352msgid "Maharaja %s"
22353msgstr "Marajá"
22354
22355#: data/civ1/nations.ruleset:1180 data/civ2/nations.ruleset:1323
22356#: data/nation/indian.ruleset:28 data/nation/khmer.ruleset:27
22357#, fuzzy, c-format
22358msgid "Maharani %s"
22359msgstr "Maharani"
22360
22361#: data/civ1/nations.ruleset:1181 data/civ2/nations.ruleset:1324
22362#: data/nation/indian.ruleset:29
22363#, fuzzy, c-format
22364msgid "Mahatma %s"
22365msgstr "Marajá"
22366
22367#: data/civ1/nations.ruleset:1181 data/civ2/nations.ruleset:1324
22368#: data/nation/indian.ruleset:29
22369#, fuzzy, c-format
22370msgid "?female:Mahatma %s"
22371msgstr "Mahatma"
22372
22373#: data/civ1/nations.ruleset:1263 data/civ2/nations.ruleset:1524
22374#: data/nation/mongol.ruleset:5
22375msgid "Mongol"
22376msgstr "Mongol"
22377
22378#: data/civ1/nations.ruleset:1264 data/civ2/nations.ruleset:1525
22379#: data/nation/mongol.ruleset:6
22380msgid "?plural:Mongols"
22381msgstr "Mongóis"
22382
22383#: data/civ1/nations.ruleset:1266 data/civ2/nations.ruleset:1527
22384#: data/nation/mongol.ruleset:8
22385#, fuzzy
22386msgid ""
22387"In the centuries after their unification by Chinggis Khan, the Mongols "
22388"conquered the largest empire in human history, encompassing most of the "
22389"continent of Asia. They became notorious for their utter ruthlessness in "
22390"warfare."
22391msgstr ""
22392"Nos séculos após a sua unificação por Genghis Khan, os Mongois conquistaram "
22393"o maior império da história humana, compreendendo a maior parte do "
22394"continente Asiático.  Tornaram-se famosos pela sua impiedade nas artes da "
22395"guerra."
22396
22397#: data/civ1/nations.ruleset:1278 data/civ2/nations.ruleset:1540
22398#: data/nation/hunnic.ruleset:40 data/nation/mongol.ruleset:33
22399#, fuzzy, c-format
22400msgid "%s Khan"
22401msgstr "Khan"
22402
22403#: data/civ1/nations.ruleset:1278 data/civ2/nations.ruleset:1540
22404#: data/nation/hunnic.ruleset:40 data/nation/mongol.ruleset:33
22405#, fuzzy, c-format
22406msgid "%s Khatan"
22407msgstr "Khatan"
22408
22409#: data/civ1/nations.ruleset:1279 data/civ2/nations.ruleset:1541
22410#: data/nation/hunnic.ruleset:41 data/nation/mongol.ruleset:34
22411#, fuzzy, c-format
22412msgid "%s Khagan"
22413msgstr "Khagan"
22414
22415#: data/civ1/nations.ruleset:1279 data/civ2/nations.ruleset:1541
22416#: data/nation/hunnic.ruleset:41 data/nation/mongol.ruleset:34
22417#, fuzzy, c-format
22418msgid "?female:%s Khagan"
22419msgstr "Khagan"
22420
22421#: data/civ1/nations.ruleset:1330 data/civ2/nations.ruleset:1668
22422#: data/nation/roman.ruleset:5
22423msgid "Roman"
22424msgstr "Romano"
22425
22426#: data/civ1/nations.ruleset:1331 data/civ2/nations.ruleset:1669
22427#: data/nation/roman.ruleset:6
22428msgid "?plural:Romans"
22429msgstr "Romanos"
22430
22431#: data/civ1/nations.ruleset:1333 data/civ2/nations.ruleset:1671
22432#, fuzzy
22433msgid ""
22434"Rome was, in legend, founded by Romulus in 753 BC. At its height, Rome "
22435"controlled nearly all of Europe, northern Africa and Mesopotamia."
22436msgstr ""
22437"Roma era, na lenda, fundada por Rômulo em 753 AC. No seu auge, Roma passou a "
22438"controlar quase toda a Europa, norte da África e da Mesopotâmia."
22439
22440#: data/civ1/nations.ruleset:1345 data/civ2/nations.ruleset:1683
22441#: data/nation/brazilian.ruleset:29 data/nation/roman.ruleset:51
22442#, fuzzy, c-format
22443msgid "Dictator %s"
22444msgstr "Ditador"
22445
22446#: data/civ1/nations.ruleset:1345 data/civ2/nations.ruleset:1683
22447#: data/nation/brazilian.ruleset:29 data/nation/roman.ruleset:51
22448#, fuzzy, c-format
22449msgid "Dictatrix %s"
22450msgstr "Ditadora"
22451
22452#: data/civ1/nations.ruleset:1346 data/civ2/nations.ruleset:1684
22453#, fuzzy, c-format
22454msgid "Imperator %s"
22455msgstr "Imperador"
22456
22457#: data/civ1/nations.ruleset:1346 data/civ2/nations.ruleset:1684
22458#, fuzzy, c-format
22459msgid "Imperatrix %s"
22460msgstr "Imperatriz"
22461
22462#: data/civ1/nations.ruleset:1347 data/civ2/nations.ruleset:1685
22463#: data/nation/byzantium.ruleset:27 data/nation/carthaginian.ruleset:24
22464#: data/nation/egyptian.ruleset:27 data/nation/greek.ruleset:23
22465#: data/nation/hittite.ruleset:27 data/nation/hunnic.ruleset:39
22466#: data/nation/roman.ruleset:49 data/nation/sumerian.ruleset:28
22467#, fuzzy, c-format
22468msgid "Usurper %s"
22469msgstr "Usurpador"
22470
22471#: data/civ1/nations.ruleset:1347 data/civ2/nations.ruleset:1685
22472#: data/nation/byzantium.ruleset:27 data/nation/carthaginian.ruleset:24
22473#: data/nation/egyptian.ruleset:27 data/nation/greek.ruleset:23
22474#: data/nation/hittite.ruleset:27 data/nation/hunnic.ruleset:39
22475#: data/nation/roman.ruleset:49 data/nation/sumerian.ruleset:28
22476#, fuzzy, c-format
22477msgid "?female:Usurper %s"
22478msgstr "Usurpadora"
22479
22480#: data/civ1/nations.ruleset:1385 data/civ2/nations.ruleset:1723
22481#: data/nation/russian.ruleset:5
22482msgid "Russian"
22483msgstr "Russo"
22484
22485#: data/civ1/nations.ruleset:1386 data/civ2/nations.ruleset:1724
22486#: data/nation/russian.ruleset:6
22487msgid "?plural:Russians"
22488msgstr "Russos"
22489
22490#: data/civ1/nations.ruleset:1388 data/civ2/nations.ruleset:1726
22491msgid ""
22492"According to legend, Slavic and Finnic tribes of Novgorod invited in the "
22493"year 862 the Varangian (Viking) king Rurik to bring order to their land. "
22494"Rurik established Kievan Rus' in this realm, the first Russian state. By the "
22495"11th century, Kievan Rus' had disintegrated into lesser princedoms, which "
22496"were once again united into one state by Ivan III in the 15th century. After "
22497"decisive victory over Sweden and large territorial gains, Peter I pronounced "
22498"the Russian Empire in 1721. The Russian Empire lasted until 1917 when a "
22499"socialist revolution dethroned the last Russian emperor. After USSR "
22500"dissolution in 1991 Russia appeared on world map again, now as a federative "
22501"republic."
22502msgstr ""
22503"Segundo a lenda, as tribos eslavas e fínicos de Novgorod convidou no ano 862 "
22504"da Varangian (Viking), rei Rurik para trazer ordem à sua terra. Rurik "
22505"estabelecido Rus 'de Kiev neste reino, o primeiro estado russo. Até ao "
22506"século 11, Rus 'de Kiev tinha se fragmentado em principados menores, que "
22507"foram mais uma vez unidos em um estado de Ivan III, no século 15. Após a "
22508"vitória decisiva sobre a Suécia e grandes ganhos territoriais, Pedro I "
22509"pronunciou o Império Russo em 1721. O Império Russo durou até 1917, quando "
22510"uma revolução socialista destronou o último imperador russo. Após a "
22511"dissolução da URSS, em 1991, a Rússia apareceu no mapa do mundo de novo, "
22512"agora como uma república federativa."
22513
22514#: data/civ1/nations.ruleset:1406 data/civ2/nations.ruleset:1745
22515#, fuzzy, c-format
22516msgid "Duke %s"
22517msgstr "Grão Duque"
22518
22519#: data/civ1/nations.ruleset:1406 data/civ2/nations.ruleset:1745
22520#, fuzzy, c-format
22521msgid "Duchess %s"
22522msgstr "Grã Duquesa"
22523
22524#: data/civ1/nations.ruleset:1407 data/civ2/nations.ruleset:1746
22525#: data/nation/russian.ruleset:50
22526#, fuzzy, c-format
22527msgid "Tsar %s"
22528msgstr "Tsar"
22529
22530#: data/civ1/nations.ruleset:1407 data/civ2/nations.ruleset:1746
22531#: data/nation/russian.ruleset:50
22532#, fuzzy, c-format
22533msgid "Tsaritsa %s"
22534msgstr "Tsaritsa"
22535
22536#: data/civ1/nations.ruleset:1482 data/civ2/nations.ruleset:2076
22537#: data/nation/zulu.ruleset:5
22538msgid "Zulu"
22539msgstr "Zulu"
22540
22541#: data/civ1/nations.ruleset:1483 data/civ2/nations.ruleset:2077
22542#: data/nation/zulu.ruleset:6
22543msgid "?plural:Zulus"
22544msgstr "Zulus"
22545
22546#: data/civ1/nations.ruleset:1485 data/civ2/nations.ruleset:2079
22547#: data/nation/zulu.ruleset:8
22548msgid ""
22549"The Zulus are a warlike Bantu people who migrated from west-central Africa "
22550"into southern Africa beginning in the early 1700s, conquering the native "
22551"Khoisan peoples and clashing with European settlers."
22552msgstr ""
22553"Os Zulus são um povo tipo Bantu que migraram da África cetro-ocidental para "
22554"a África do sul no início de 1700, conquistando os povos nativos Khoisan e "
22555"entrando em conflito com os colonos Europeus."
22556
22557#: data/civ1/nations.ruleset:1496 data/civ2/nations.ruleset:1837
22558#: data/civ2/nations.ruleset:2091 data/nation/apache.ruleset:28
22559#: data/nation/cherokee.ruleset:24 data/nation/iroquois.ruleset:28
22560#: data/nation/polynesian.ruleset:22 data/nation/sioux.ruleset:29
22561#: data/nation/taino.ruleset:32 data/nation/tupi.ruleset:27
22562#: data/nation/zulu.ruleset:40
22563#, fuzzy, c-format
22564msgid "Great Chief %s"
22565msgstr "Grande Chefe"
22566
22567#: data/civ1/nations.ruleset:1496 data/civ2/nations.ruleset:1837
22568#: data/civ2/nations.ruleset:2091 data/nation/apache.ruleset:28
22569#: data/nation/cherokee.ruleset:24 data/nation/iroquois.ruleset:28
22570#: data/nation/polynesian.ruleset:22 data/nation/sioux.ruleset:29
22571#: data/nation/taino.ruleset:32 data/nation/tupi.ruleset:27
22572#: data/nation/zulu.ruleset:40
22573#, fuzzy, c-format
22574msgid "?female:Great Chief %s"
22575msgstr "Grande Chefe"
22576
22577#: data/civ1/nations.ruleset:1497 data/civ2/nations.ruleset:452
22578#: data/civ2/nations.ruleset:1838 data/civ2/nations.ruleset:2092
22579#: data/nation/celtic.ruleset:40 data/nation/cherokee.ruleset:25
22580#: data/nation/iroquois.ruleset:29 data/nation/polynesian.ruleset:23
22581#: data/nation/sioux.ruleset:30 data/nation/zulu.ruleset:41
22582#, fuzzy, c-format
22583msgid "Spokesman %s"
22584msgstr "Spokesman"
22585
22586#: data/civ1/nations.ruleset:1497 data/civ2/nations.ruleset:452
22587#: data/civ2/nations.ruleset:1838 data/civ2/nations.ruleset:2092
22588#: data/nation/celtic.ruleset:40 data/nation/cherokee.ruleset:25
22589#: data/nation/iroquois.ruleset:29 data/nation/polynesian.ruleset:23
22590#: data/nation/sioux.ruleset:30 data/nation/zulu.ruleset:41
22591#, fuzzy, c-format
22592msgid "Spokeswoman %s"
22593msgstr "Spokeswoman"
22594
22595#: data/civ1/nations.ruleset:1498 data/civ2/nations.ruleset:1839
22596#: data/civ2/nations.ruleset:2093 data/nation/cherokee.ruleset:26
22597#: data/nation/iroquois.ruleset:30 data/nation/polynesian.ruleset:24
22598#: data/nation/sioux.ruleset:31 data/nation/tupi.ruleset:25
22599#: data/nation/zulu.ruleset:42
22600#, fuzzy, c-format
22601msgid "Principal Chief %s"
22602msgstr "Grande Chefe"
22603
22604#: data/civ1/nations.ruleset:1498 data/civ2/nations.ruleset:1839
22605#: data/civ2/nations.ruleset:2093 data/nation/cherokee.ruleset:26
22606#: data/nation/iroquois.ruleset:30 data/nation/polynesian.ruleset:24
22607#: data/nation/sioux.ruleset:31 data/nation/tupi.ruleset:25
22608#: data/nation/zulu.ruleset:42
22609#, fuzzy, c-format
22610msgid "?female:Principal Chief %s"
22611msgstr "Grande Chefe"
22612
22613#: data/civ1/nations.ruleset:1554 data/civ2/nations.ruleset:2149
22614#: data/nation/barbarian.ruleset:5 server/stdinhand.c:3522
22615#: server/stdinhand.c:6390
22616msgid "Barbarian"
22617msgstr "Bárbaro"
22618
22619#: data/civ1/nations.ruleset:1555 data/civ2/nations.ruleset:2150
22620#: data/nation/barbarian.ruleset:6
22621msgid "?plural:Barbarians"
22622msgstr "Bárbaros"
22623
22624#: data/civ1/nations.ruleset:1557 data/civ2/nations.ruleset:2152
22625#: data/nation/barbarian.ruleset:8
22626msgid ""
22627"Since the dawn of civilization, barbarians have been a threat to cultured "
22628"peoples everywhere."
22629msgstr ""
22630"Desde o alvorecer da civilização, bárbaros têm sido uma ameaça para os povos "
22631"de cultura em todos os lugares."
22632
22633#: data/civ1/nations.ruleset:1593 data/civ2/nations.ruleset:2188
22634#: data/nation/pirate.ruleset:5
22635msgid "Pirate"
22636msgstr "Pirata"
22637
22638#: data/civ1/nations.ruleset:1594 data/civ2/nations.ruleset:2189
22639#: data/nation/pirate.ruleset:6
22640msgid "?plural:Pirates"
22641msgstr "Piratas"
22642
22643#: data/civ1/nations.ruleset:1596 data/civ2/nations.ruleset:2191
22644#: data/nation/pirate.ruleset:8
22645msgid ""
22646"As long as honest men have sailed the seas, pirates have been a scourge of "
22647"them and of all coastal dwelling peoples."
22648msgstr ""
22649"Assim como os homens honestos tem velejado os mares, os piratas tem sido a "
22650"escória deles, habitando em toda a costa."
22651
22652#: data/civ1/styles.ruleset:28 data/civ2/styles.ruleset:28
22653#: data/classic/styles.ruleset:28 data/experimental/styles.ruleset:30
22654#: data/civ2civ3/styles.ruleset:28 data/multiplayer/styles.ruleset:28
22655#: data/sandbox/styles.ruleset:28
22656#, fuzzy
22657msgid "?style:European"
22658msgstr "Europeu"
22659
22660#: data/civ1/styles.ruleset:31 data/civ2/styles.ruleset:31
22661#: data/classic/styles.ruleset:31 data/experimental/styles.ruleset:33
22662#: data/civ2civ3/styles.ruleset:31 data/multiplayer/styles.ruleset:31
22663#: data/sandbox/styles.ruleset:31
22664#, fuzzy
22665msgid "?style:Classical"
22666msgstr "Clássico"
22667
22668#: data/civ1/styles.ruleset:34 data/civ2/styles.ruleset:34
22669#: data/classic/styles.ruleset:34 data/experimental/styles.ruleset:36
22670#: data/civ2civ3/styles.ruleset:34 data/multiplayer/styles.ruleset:34
22671#: data/sandbox/styles.ruleset:34
22672#, fuzzy
22673msgid "?style:Tropical"
22674msgstr "Tropical"
22675
22676#: data/civ1/styles.ruleset:37 data/civ2/styles.ruleset:37
22677#: data/classic/styles.ruleset:37 data/experimental/styles.ruleset:39
22678#: data/civ2civ3/styles.ruleset:37 data/multiplayer/styles.ruleset:37
22679#: data/sandbox/styles.ruleset:37
22680#, fuzzy
22681msgid "?style:Asian"
22682msgstr "Leste asiático"
22683
22684#: data/civ1/styles.ruleset:40 data/civ2/styles.ruleset:40
22685#: data/classic/styles.ruleset:40 data/experimental/styles.ruleset:42
22686#: data/civ2civ3/styles.ruleset:40 data/multiplayer/styles.ruleset:40
22687#: data/sandbox/styles.ruleset:40
22688#, fuzzy
22689msgid "?style:Babylonian"
22690msgstr "Babilônios"
22691
22692#: data/civ1/styles.ruleset:43 data/civ2/styles.ruleset:43
22693#: data/classic/styles.ruleset:43 data/experimental/styles.ruleset:45
22694#: data/civ2civ3/styles.ruleset:43 data/multiplayer/styles.ruleset:43
22695#: data/sandbox/styles.ruleset:43
22696#, fuzzy
22697msgid "?style:Celtic"
22698msgstr "Céltico"
22699
22700#: data/civ1/styles.ruleset:65 data/civ2/styles.ruleset:65
22701#: data/classic/styles.ruleset:65 data/experimental/styles.ruleset:67
22702#: data/civ2civ3/styles.ruleset:65 data/multiplayer/styles.ruleset:65
22703#: data/sandbox/styles.ruleset:65
22704msgid "?citystyle:European"
22705msgstr "Europeu"
22706
22707#: data/civ1/styles.ruleset:75 data/civ2/styles.ruleset:75
22708#: data/classic/styles.ruleset:75 data/experimental/styles.ruleset:77
22709#: data/civ2civ3/styles.ruleset:75 data/multiplayer/styles.ruleset:75
22710#: data/sandbox/styles.ruleset:75
22711msgid "?citystyle:Classical"
22712msgstr "Clássico"
22713
22714#: data/civ1/styles.ruleset:85 data/civ2/styles.ruleset:85
22715#: data/classic/styles.ruleset:85 data/experimental/styles.ruleset:87
22716#: data/civ2civ3/styles.ruleset:85 data/multiplayer/styles.ruleset:85
22717#: data/sandbox/styles.ruleset:85
22718msgid "?citystyle:Tropical"
22719msgstr "Tropical"
22720
22721#: data/civ1/styles.ruleset:95 data/civ2/styles.ruleset:95
22722#: data/classic/styles.ruleset:95 data/experimental/styles.ruleset:97
22723#: data/civ2civ3/styles.ruleset:95 data/multiplayer/styles.ruleset:95
22724#: data/sandbox/styles.ruleset:95
22725msgid "?citystyle:Asian"
22726msgstr "Leste asiático"
22727
22728#: data/civ1/styles.ruleset:105 data/civ2/styles.ruleset:105
22729#: data/classic/styles.ruleset:105 data/experimental/styles.ruleset:107
22730#: data/civ2civ3/styles.ruleset:105 data/multiplayer/styles.ruleset:105
22731#: data/sandbox/styles.ruleset:105
22732msgid "?citystyle:Babylonian"
22733msgstr "Babilônios"
22734
22735#: data/civ1/styles.ruleset:115 data/civ2/styles.ruleset:115
22736#: data/classic/styles.ruleset:115 data/experimental/styles.ruleset:117
22737#: data/civ2civ3/styles.ruleset:115 data/multiplayer/styles.ruleset:115
22738#: data/sandbox/styles.ruleset:115
22739msgid "?citystyle:Celtic"
22740msgstr "Céltico"
22741
22742#: data/civ1/styles.ruleset:125 data/civ2/styles.ruleset:125
22743msgid "?citystyle:Renaissance"
22744msgstr "Renascença"
22745
22746#: data/civ1/styles.ruleset:135 data/civ2/styles.ruleset:135
22747#: data/classic/styles.ruleset:125 data/experimental/styles.ruleset:127
22748#: data/civ2civ3/styles.ruleset:125 data/multiplayer/styles.ruleset:125
22749#: data/sandbox/styles.ruleset:125
22750msgid "?citystyle:Industrial"
22751msgstr "Industrial"
22752
22753#: data/civ1/styles.ruleset:145 data/civ2/styles.ruleset:145
22754#: data/classic/styles.ruleset:145 data/experimental/styles.ruleset:147
22755#: data/civ2civ3/styles.ruleset:145 data/multiplayer/styles.ruleset:145
22756#: data/sandbox/styles.ruleset:145
22757msgid "?citystyle:Modern"
22758msgstr "Moderno"
22759
22760#: data/civ1/styles.ruleset:155 data/civ2/styles.ruleset:155
22761#: data/classic/styles.ruleset:155 data/experimental/styles.ruleset:157
22762#: data/civ2civ3/styles.ruleset:155 data/multiplayer/styles.ruleset:155
22763#: data/sandbox/styles.ruleset:155
22764msgid "?citystyle:PostModern"
22765msgstr "Pós-moderno"
22766
22767#: data/civ1/techs.ruleset:70 data/civ2/techs.ruleset:70
22768#: data/classic/techs.ruleset:82 data/experimental/techs.ruleset:84
22769#: data/civ2civ3/techs.ruleset:82 data/multiplayer/techs.ruleset:82
22770#: data/sandbox/techs.ruleset:82
22771msgid "Advanced Flight"
22772msgstr "Vôo Avançado"
22773
22774#: data/civ1/techs.ruleset:78 data/civ2/techs.ruleset:78
22775#: data/classic/techs.ruleset:90 data/experimental/techs.ruleset:93
22776#: data/civ2civ3/techs.ruleset:92 data/multiplayer/techs.ruleset:90
22777#: data/sandbox/techs.ruleset:92
22778msgid "Alphabet"
22779msgstr "Alfabeto"
22780
22781#: data/civ1/techs.ruleset:86 data/civ2/techs.ruleset:94
22782#: data/classic/techs.ruleset:106 data/experimental/techs.ruleset:110
22783#: data/civ2civ3/techs.ruleset:110 data/multiplayer/techs.ruleset:106
22784#: data/sandbox/techs.ruleset:110
22785msgid "Astronomy"
22786msgstr "Astronomia"
22787
22788#: data/civ1/techs.ruleset:94 data/civ2/techs.ruleset:102
22789#: data/classic/techs.ruleset:114 data/experimental/techs.ruleset:119
22790#: data/civ2civ3/techs.ruleset:120 data/multiplayer/techs.ruleset:114
22791#: data/sandbox/techs.ruleset:120
22792msgid "Atomic Theory"
22793msgstr "Teoria Atômica"
22794
22795#: data/civ1/techs.ruleset:102 data/civ2/techs.ruleset:110
22796#: data/classic/techs.ruleset:122 data/experimental/techs.ruleset:128
22797#: data/civ2civ3/techs.ruleset:129 data/multiplayer/techs.ruleset:122
22798#: data/sandbox/techs.ruleset:129
22799msgid "Automobile"
22800msgstr "Automóvel"
22801
22802#: data/civ1/techs.ruleset:107 data/civ1/techs.ruleset:374
22803#: data/civ1/techs.ruleset:465 data/civ2/techs.ruleset:115
22804#: data/civ2/techs.ruleset:456 data/civ2/techs.ruleset:572
22805#: data/classic/techs.ruleset:127 data/classic/techs.ruleset:465
22806#: data/classic/techs.ruleset:581 data/experimental/techs.ruleset:134
22807#: data/experimental/techs.ruleset:508 data/experimental/techs.ruleset:638
22808#: data/multiplayer/techs.ruleset:127 data/multiplayer/techs.ruleset:473
22809#: data/multiplayer/techs.ruleset:589
22810#, fuzzy
22811#| msgid "* Increases the pollution generated by the population.\n"
22812msgid "Increases the population's contribution to pollution."
22813msgstr "* Aumenta a poluição gerada pela população.\n"
22814
22815#: data/civ1/techs.ruleset:110 data/civ2/techs.ruleset:118
22816#: data/classic/techs.ruleset:130 data/experimental/techs.ruleset:137
22817#: data/civ2civ3/techs.ruleset:138 data/multiplayer/techs.ruleset:130
22818#: data/sandbox/techs.ruleset:138
22819msgid "Banking"
22820msgstr "Banco"
22821
22822#: data/civ1/techs.ruleset:118 data/civ2/techs.ruleset:126
22823#: data/classic/techs.ruleset:138 data/experimental/techs.ruleset:146
22824#: data/civ2civ3/techs.ruleset:147 data/multiplayer/techs.ruleset:138
22825#: data/sandbox/techs.ruleset:147
22826msgid "Bridge Building"
22827msgstr "Construção de Pontes"
22828
22829#: data/civ1/techs.ruleset:124 data/civ2/techs.ruleset:132
22830#: data/classic/techs.ruleset:144 data/experimental/techs.ruleset:153
22831#: data/civ2civ3/techs.ruleset:154 data/multiplayer/techs.ruleset:144
22832#: data/sandbox/techs.ruleset:154
22833#, fuzzy
22834#| msgid "* Allows %s to build roads on river tiles.\n"
22835msgid "Allows roads to be built on river tiles."
22836msgstr "* Permite aos %s construir estradas em espaços com rios.\n"
22837
22838#: data/civ1/techs.ruleset:127 data/civ2/techs.ruleset:135
22839#: data/classic/techs.ruleset:147 data/experimental/techs.ruleset:156
22840#: data/civ2civ3/techs.ruleset:157 data/multiplayer/techs.ruleset:147
22841#: data/sandbox/techs.ruleset:157
22842msgid "Bronze Working"
22843msgstr "Manuseio do Bronze"
22844
22845#: data/civ1/techs.ruleset:135 data/civ2/techs.ruleset:143
22846#: data/classic/techs.ruleset:155 data/experimental/techs.ruleset:164
22847#: data/civ2civ3/techs.ruleset:166 data/multiplayer/techs.ruleset:155
22848#: data/sandbox/techs.ruleset:166
22849msgid "Ceremonial Burial"
22850msgstr "Enterro Religioso"
22851
22852#: data/civ1/techs.ruleset:143 data/civ2/techs.ruleset:151
22853#: data/classic/techs.ruleset:163 data/experimental/techs.ruleset:172
22854#: data/civ2civ3/techs.ruleset:175 data/multiplayer/techs.ruleset:163
22855#: data/sandbox/techs.ruleset:175
22856msgid "Chemistry"
22857msgstr "Química"
22858
22859#: data/civ1/techs.ruleset:151 data/civ2/techs.ruleset:159
22860#: data/classic/techs.ruleset:171 data/experimental/techs.ruleset:181
22861#: data/civ2civ3/techs.ruleset:184 data/multiplayer/techs.ruleset:171
22862#: data/sandbox/techs.ruleset:184
22863msgid "Chivalry"
22864msgstr "Cavalaria Medieval"
22865
22866#: data/civ1/techs.ruleset:159 data/civ2/techs.ruleset:167
22867#: data/classic/techs.ruleset:179 data/experimental/techs.ruleset:190
22868#: data/civ2civ3/techs.ruleset:193 data/multiplayer/techs.ruleset:179
22869#: data/sandbox/techs.ruleset:193
22870msgid "Code of Laws"
22871msgstr "Código de Leis"
22872
22873#: data/civ1/techs.ruleset:167 data/civ2/techs.ruleset:183
22874#: data/classic/techs.ruleset:195 data/experimental/techs.ruleset:208
22875#: data/civ2civ3/techs.ruleset:211 data/multiplayer/techs.ruleset:195
22876#: data/sandbox/techs.ruleset:211
22877msgid "Combustion"
22878msgstr "Combustão"
22879
22880#: data/civ1/techs.ruleset:183 data/civ2/techs.ruleset:200
22881#: data/classic/techs.ruleset:212 data/experimental/techs.ruleset:227
22882#: data/civ2civ3/techs.ruleset:229 data/multiplayer/techs.ruleset:212
22883#: data/sandbox/techs.ruleset:229
22884msgid "Computers"
22885msgstr "Computadores"
22886
22887#: data/civ1/techs.ruleset:191 data/civ2/techs.ruleset:208
22888#: data/classic/techs.ruleset:220 data/experimental/techs.ruleset:236
22889#: data/civ2civ3/techs.ruleset:238 data/multiplayer/techs.ruleset:220
22890#: data/sandbox/techs.ruleset:238
22891msgid "Conscription"
22892msgstr "Serviço Militar"
22893
22894#: data/civ1/techs.ruleset:199 data/civ2/techs.ruleset:216
22895#: data/classic/techs.ruleset:228 data/experimental/techs.ruleset:245
22896#: data/civ2civ3/techs.ruleset:247 data/multiplayer/techs.ruleset:228
22897#: data/sandbox/techs.ruleset:247
22898msgid "Construction"
22899msgstr "Construção"
22900
22901#: data/civ1/techs.ruleset:205
22902msgid "Allows Settlers to build fortresses."
22903msgstr "Permitir que colonos construam uma fortaleza."
22904
22905#: data/civ1/techs.ruleset:208 data/civ2/techs.ruleset:225
22906#: data/classic/techs.ruleset:240 data/experimental/techs.ruleset:258
22907#: data/civ2civ3/techs.ruleset:260 data/multiplayer/techs.ruleset:240
22908#: data/sandbox/techs.ruleset:260
22909msgid "Currency"
22910msgstr "Moeda"
22911
22912#: data/civ1/techs.ruleset:224 data/civ2/techs.ruleset:249
22913#: data/classic/techs.ruleset:264 data/experimental/techs.ruleset:285
22914#: data/civ2civ3/techs.ruleset:287 data/multiplayer/techs.ruleset:264
22915#: data/sandbox/techs.ruleset:287
22916msgid "Electricity"
22917msgstr "Eletricidade"
22918
22919#: data/civ1/techs.ruleset:232 data/civ2/techs.ruleset:258
22920#: data/classic/techs.ruleset:273 data/experimental/techs.ruleset:295
22921#: data/civ2civ3/techs.ruleset:300 data/multiplayer/techs.ruleset:273
22922#: data/sandbox/techs.ruleset:300
22923msgid "Electronics"
22924msgstr "Eletrônica"
22925
22926#: data/civ1/techs.ruleset:240 data/civ2/techs.ruleset:266
22927#: data/classic/techs.ruleset:281 data/experimental/techs.ruleset:304
22928#: data/civ2civ3/techs.ruleset:309 data/multiplayer/techs.ruleset:281
22929#: data/sandbox/techs.ruleset:309
22930msgid "Engineering"
22931msgstr "Engenharia"
22932
22933#: data/civ1/techs.ruleset:248 data/civ2/techs.ruleset:290
22934#: data/classic/techs.ruleset:305 data/experimental/techs.ruleset:331
22935#: data/civ2civ3/techs.ruleset:336 data/multiplayer/techs.ruleset:307
22936#: data/sandbox/techs.ruleset:336
22937msgid "Explosives"
22938msgstr "Explosivos"
22939
22940#: data/civ1/techs.ruleset:256 data/civ2/techs.ruleset:298
22941#: data/classic/techs.ruleset:313 data/experimental/techs.ruleset:340
22942#: data/civ2civ3/techs.ruleset:345 data/multiplayer/techs.ruleset:315
22943#: data/sandbox/techs.ruleset:345
22944msgid "Feudalism"
22945msgstr "Feudalismo"
22946
22947#: data/civ1/techs.ruleset:264 data/civ2/techs.ruleset:306
22948#: data/classic/techs.ruleset:321 data/experimental/techs.ruleset:349
22949#: data/civ2civ3/techs.ruleset:354 data/multiplayer/techs.ruleset:323
22950#: data/sandbox/techs.ruleset:354
22951msgid "Flight"
22952msgstr "Vôo"
22953
22954#: data/civ1/techs.ruleset:270 data/civ1/techs.ruleset:484
22955#: data/civ2/techs.ruleset:312 data/civ2/techs.ruleset:608
22956#: data/classic/techs.ruleset:327 data/classic/techs.ruleset:617
22957#: data/experimental/techs.ruleset:356 data/experimental/techs.ruleset:677
22958msgid "Decreases one-time revenue from new trade routes."
22959msgstr "Diminui uma vez a receita de novas rotas comerciais."
22960
22961#: data/civ1/techs.ruleset:273 data/civ2/techs.ruleset:323
22962#: data/classic/techs.ruleset:330 data/experimental/techs.ruleset:359
22963#: data/civ2civ3/techs.ruleset:363 data/multiplayer/techs.ruleset:339
22964#: data/sandbox/techs.ruleset:363
22965msgid "Fusion Power"
22966msgstr "Fusão Nuclear"
22967
22968#: data/civ1/techs.ruleset:281 data/civ2/techs.ruleset:331
22969#: data/classic/techs.ruleset:338 data/experimental/techs.ruleset:368
22970#: data/civ2civ3/techs.ruleset:373 data/multiplayer/techs.ruleset:347
22971#: data/sandbox/techs.ruleset:373
22972msgid "Genetic Engineering"
22973msgstr "Engenharia Genética"
22974
22975#: data/civ1/techs.ruleset:289 data/civ2/techs.ruleset:347
22976#: data/classic/techs.ruleset:354 data/experimental/techs.ruleset:386
22977#: data/civ2civ3/techs.ruleset:391 data/multiplayer/techs.ruleset:363
22978#: data/sandbox/techs.ruleset:391
22979msgid "Gunpowder"
22980msgstr "Pólvora"
22981
22982#: data/civ1/techs.ruleset:297 data/civ2/techs.ruleset:355
22983#: data/classic/techs.ruleset:362 data/experimental/techs.ruleset:395
22984#: data/civ2civ3/techs.ruleset:399 data/multiplayer/techs.ruleset:371
22985#: data/sandbox/techs.ruleset:399
22986msgid "Horseback Riding"
22987msgstr "Montaria"
22988
22989#: data/civ1/techs.ruleset:305 data/civ2/techs.ruleset:363
22990#: data/classic/techs.ruleset:370 data/experimental/techs.ruleset:403
22991#: data/civ2civ3/techs.ruleset:408 data/multiplayer/techs.ruleset:379
22992#: data/sandbox/techs.ruleset:408
22993msgid "Industrialization"
22994msgstr "Industrialização"
22995
22996#: data/civ1/techs.ruleset:310 data/civ2/techs.ruleset:368
22997#: data/classic/techs.ruleset:375 data/experimental/techs.ruleset:409
22998#: data/multiplayer/techs.ruleset:384
22999msgid "Population will start contributing to pollution."
23000msgstr ""
23001
23002#: data/civ1/techs.ruleset:313 data/civ2/techs.ruleset:371
23003#: data/classic/techs.ruleset:378 data/experimental/techs.ruleset:412
23004#: data/civ2civ3/techs.ruleset:416 data/multiplayer/techs.ruleset:387
23005#: data/sandbox/techs.ruleset:416
23006msgid "Invention"
23007msgstr "Invenção"
23008
23009#: data/civ1/techs.ruleset:321 data/civ2/techs.ruleset:379
23010#: data/classic/techs.ruleset:387 data/experimental/techs.ruleset:422
23011#: data/civ2civ3/techs.ruleset:426 data/multiplayer/techs.ruleset:396
23012#: data/sandbox/techs.ruleset:426
23013msgid "Iron Working"
23014msgstr "Manuseio do Ferro"
23015
23016#: data/civ1/techs.ruleset:329 data/civ2/techs.ruleset:387
23017#: data/classic/techs.ruleset:395 data/experimental/techs.ruleset:431
23018#: data/civ2civ3/techs.ruleset:435 data/multiplayer/techs.ruleset:404
23019#: data/sandbox/techs.ruleset:435
23020msgid "Labor Union"
23021msgstr "Sindicato"
23022
23023#: data/civ1/techs.ruleset:337 data/civ2/techs.ruleset:411
23024#: data/classic/techs.ruleset:419 data/experimental/techs.ruleset:458
23025#: data/civ2civ3/techs.ruleset:462 data/multiplayer/techs.ruleset:428
23026#: data/sandbox/techs.ruleset:462
23027msgid "Literacy"
23028msgstr "Literatura"
23029
23030#: data/civ1/techs.ruleset:345 data/civ2/techs.ruleset:427
23031#: data/classic/techs.ruleset:435 data/experimental/techs.ruleset:476
23032#: data/civ2civ3/techs.ruleset:480 data/multiplayer/techs.ruleset:444
23033#: data/sandbox/techs.ruleset:480
23034msgid "Magnetism"
23035msgstr "Magnetismo"
23036
23037#: data/civ1/techs.ruleset:353 data/civ2/techs.ruleset:435
23038#: data/classic/techs.ruleset:444 data/experimental/techs.ruleset:485
23039#: data/civ2civ3/techs.ruleset:489 data/multiplayer/techs.ruleset:452
23040#: data/sandbox/techs.ruleset:489
23041msgid "Map Making"
23042msgstr "Cartografia"
23043
23044#: data/civ1/techs.ruleset:361 data/civ2/techs.ruleset:443
23045#: data/classic/techs.ruleset:452 data/experimental/techs.ruleset:494
23046#: data/civ2civ3/techs.ruleset:498 data/multiplayer/techs.ruleset:460
23047#: data/sandbox/techs.ruleset:498
23048msgid "Masonry"
23049msgstr "Alvenaria"
23050
23051#: data/civ1/techs.ruleset:369 data/civ2/techs.ruleset:451
23052#: data/classic/techs.ruleset:460 data/experimental/techs.ruleset:502
23053#: data/civ2civ3/techs.ruleset:507 data/multiplayer/techs.ruleset:468
23054#: data/sandbox/techs.ruleset:507
23055msgid "Mass Production"
23056msgstr "Produção em Série"
23057
23058#: data/civ1/techs.ruleset:377 data/civ2/techs.ruleset:459
23059#: data/classic/techs.ruleset:468 data/experimental/techs.ruleset:511
23060#: data/civ2civ3/techs.ruleset:516 data/multiplayer/techs.ruleset:476
23061#: data/sandbox/techs.ruleset:516
23062msgid "Mathematics"
23063msgstr "Matemática"
23064
23065#: data/civ1/techs.ruleset:385 data/civ2/techs.ruleset:467
23066#: data/classic/techs.ruleset:476 data/experimental/techs.ruleset:520
23067#: data/civ2civ3/techs.ruleset:525 data/multiplayer/techs.ruleset:484
23068#: data/sandbox/techs.ruleset:525
23069msgid "Medicine"
23070msgstr "Medicina"
23071
23072#: data/civ1/techs.ruleset:391
23073#, fuzzy
23074#| msgid "* Increases the chance of plague within your cities.\n"
23075msgid "Eliminates the risk of population loss from plague in all your cities."
23076msgstr "* Aumenta as chances de praga em suas cidades.\n"
23077
23078#: data/civ1/techs.ruleset:395 data/civ2/techs.ruleset:475
23079#: data/classic/techs.ruleset:484 data/experimental/techs.ruleset:529
23080#: data/civ2civ3/techs.ruleset:539 data/multiplayer/techs.ruleset:492
23081#: data/sandbox/techs.ruleset:539
23082msgid "Metallurgy"
23083msgstr "Metalurgia"
23084
23085#: data/civ1/techs.ruleset:411 data/civ2/techs.ruleset:515
23086#: data/classic/techs.ruleset:524 data/experimental/techs.ruleset:574
23087#: data/civ2civ3/techs.ruleset:589 data/multiplayer/techs.ruleset:532
23088#: data/sandbox/techs.ruleset:589
23089msgid "Mysticism"
23090msgstr "Misticismo"
23091
23092#: data/civ1/techs.ruleset:417 data/civ2/techs.ruleset:521
23093#: data/classic/techs.ruleset:530 data/experimental/techs.ruleset:581
23094#: data/civ2civ3/techs.ruleset:595 data/multiplayer/techs.ruleset:538
23095#: data/sandbox/techs.ruleset:595
23096msgid "Improves the effect of Temples."
23097msgstr "Aumenta o efeito dos Templos."
23098
23099#: data/civ1/techs.ruleset:420 data/civ2/techs.ruleset:524
23100#: data/classic/techs.ruleset:533 data/experimental/techs.ruleset:584
23101#: data/civ2civ3/techs.ruleset:599 data/multiplayer/techs.ruleset:541
23102#: data/sandbox/techs.ruleset:599
23103msgid "Navigation"
23104msgstr "Navegação"
23105
23106#: data/civ1/techs.ruleset:428 data/civ2/techs.ruleset:532
23107#: data/classic/techs.ruleset:541 data/experimental/techs.ruleset:593
23108#: data/civ2civ3/techs.ruleset:608 data/multiplayer/techs.ruleset:549
23109#: data/sandbox/techs.ruleset:608
23110msgid "Nuclear Fission"
23111msgstr "Fissão Nuclear"
23112
23113#: data/civ1/techs.ruleset:436 data/civ2/techs.ruleset:540
23114#: data/classic/techs.ruleset:549 data/experimental/techs.ruleset:602
23115#: data/civ2civ3/techs.ruleset:617 data/multiplayer/techs.ruleset:557
23116#: data/sandbox/techs.ruleset:617
23117msgid "Nuclear Power"
23118msgstr "Energia Nuclear"
23119
23120#: data/civ1/techs.ruleset:444 data/civ2/techs.ruleset:549
23121#: data/classic/techs.ruleset:558 data/experimental/techs.ruleset:612
23122#: data/civ2civ3/techs.ruleset:627 data/multiplayer/techs.ruleset:566
23123#: data/sandbox/techs.ruleset:627
23124msgid "Philosophy"
23125msgstr "Filosofia"
23126
23127#: data/civ1/techs.ruleset:452 data/civ2/techs.ruleset:559
23128#: data/classic/techs.ruleset:568 data/experimental/techs.ruleset:623
23129#: data/civ2civ3/techs.ruleset:638 data/multiplayer/techs.ruleset:576
23130#: data/sandbox/techs.ruleset:638
23131msgid "Physics"
23132msgstr "Física"
23133
23134#: data/civ1/techs.ruleset:460 data/civ2/techs.ruleset:567
23135#: data/classic/techs.ruleset:576 data/experimental/techs.ruleset:632
23136#: data/civ2civ3/techs.ruleset:647 data/multiplayer/techs.ruleset:584
23137#: data/sandbox/techs.ruleset:647
23138msgid "Plastics"
23139msgstr "Plástico"
23140
23141#: data/civ1/techs.ruleset:468 data/civ2/techs.ruleset:583
23142#: data/classic/techs.ruleset:592 data/experimental/techs.ruleset:650
23143#: data/civ2civ3/techs.ruleset:665 data/multiplayer/techs.ruleset:600
23144#: data/sandbox/techs.ruleset:665
23145msgid "Pottery"
23146msgstr "Cerâmica"
23147
23148#: data/civ1/techs.ruleset:476 data/civ2/techs.ruleset:600
23149#: data/classic/techs.ruleset:609 data/experimental/techs.ruleset:668
23150#: data/civ2civ3/techs.ruleset:686 data/multiplayer/techs.ruleset:617
23151#: data/sandbox/techs.ruleset:686
23152#, fuzzy
23153#| msgid "Railroad"
23154msgid "?tech:Railroad"
23155msgstr "Ferrovia"
23156
23157#: data/civ1/techs.ruleset:482
23158#, fuzzy
23159#| msgid "* Allows %s to upgrade roads to railroads.\n"
23160msgid "Allows Settlers to upgrade roads to railroads."
23161msgstr "* Permite aos %s transformar as estradas em ferrovias.\n"
23162
23163#: data/civ1/techs.ruleset:489 data/civ2/techs.ruleset:613
23164#: data/classic/techs.ruleset:622 data/experimental/techs.ruleset:682
23165#: data/civ2civ3/techs.ruleset:703 data/multiplayer/techs.ruleset:628
23166#: data/sandbox/techs.ruleset:705
23167msgid "Recycling"
23168msgstr "Reciclagem"
23169
23170#: data/civ1/techs.ruleset:497 data/civ2/techs.ruleset:621
23171#: data/classic/techs.ruleset:630 data/experimental/techs.ruleset:691
23172#: data/civ2civ3/techs.ruleset:712 data/multiplayer/techs.ruleset:636
23173#: data/sandbox/techs.ruleset:714
23174msgid "Refining"
23175msgstr "Refinação"
23176
23177#: data/civ1/techs.ruleset:505
23178msgid "Religion"
23179msgstr "Religião"
23180
23181#: data/civ1/techs.ruleset:513 data/civ2/techs.ruleset:640
23182#: data/classic/techs.ruleset:654 data/experimental/techs.ruleset:717
23183#: data/civ2civ3/techs.ruleset:739 data/multiplayer/techs.ruleset:660
23184#: data/sandbox/techs.ruleset:741
23185msgid "Robotics"
23186msgstr "Robótica"
23187
23188#: data/civ1/techs.ruleset:521 data/civ2/techs.ruleset:648
23189#: data/classic/techs.ruleset:662 data/experimental/techs.ruleset:726
23190#: data/civ2civ3/techs.ruleset:748 data/multiplayer/techs.ruleset:668
23191#: data/sandbox/techs.ruleset:750
23192msgid "Rocketry"
23193msgstr "Foguetes"
23194
23195#: data/civ1/techs.ruleset:529 data/civ2/techs.ruleset:672
23196#: data/classic/techs.ruleset:686 data/experimental/techs.ruleset:753
23197#: data/civ2civ3/techs.ruleset:776 data/multiplayer/techs.ruleset:692
23198#: data/sandbox/techs.ruleset:778
23199msgid "Space Flight"
23200msgstr "Vôo Espacial"
23201
23202#: data/civ1/techs.ruleset:537 data/civ2/techs.ruleset:688
23203#: data/classic/techs.ruleset:702 data/experimental/techs.ruleset:771
23204#: data/civ2civ3/techs.ruleset:794 data/multiplayer/techs.ruleset:708
23205#: data/sandbox/techs.ruleset:796
23206msgid "Steam Engine"
23207msgstr "Máquina a Vapor"
23208
23209#: data/civ1/techs.ruleset:545 data/civ2/techs.ruleset:696
23210#: data/classic/techs.ruleset:710 data/experimental/techs.ruleset:780
23211#: data/civ2civ3/techs.ruleset:803 data/multiplayer/techs.ruleset:716
23212#: data/sandbox/techs.ruleset:805
23213msgid "Steel"
23214msgstr "Aço"
23215
23216#: data/civ1/techs.ruleset:553 data/civ2/techs.ruleset:704
23217#: data/classic/techs.ruleset:718 data/experimental/techs.ruleset:789
23218#: data/civ2civ3/techs.ruleset:812 data/multiplayer/techs.ruleset:724
23219#: data/sandbox/techs.ruleset:814
23220msgid "Superconductors"
23221msgstr "Supercondutores"
23222
23223#: data/civ1/techs.ruleset:561 data/civ2/techs.ruleset:720
23224#: data/classic/techs.ruleset:734 data/experimental/techs.ruleset:810
23225#: data/civ2civ3/techs.ruleset:834 data/multiplayer/techs.ruleset:740
23226#: data/sandbox/techs.ruleset:836
23227msgid "The Corporation"
23228msgstr "A Corporação"
23229
23230#: data/civ1/techs.ruleset:569 data/civ2/techs.ruleset:728
23231#: data/classic/techs.ruleset:743 data/experimental/techs.ruleset:819
23232#: data/civ2civ3/techs.ruleset:847 data/multiplayer/techs.ruleset:748
23233#: data/sandbox/techs.ruleset:849
23234msgid "The Republic"
23235msgstr "A República"
23236
23237#: data/civ1/techs.ruleset:577 data/civ2/techs.ruleset:736
23238#: data/classic/techs.ruleset:751 data/experimental/techs.ruleset:828
23239#: data/civ2civ3/techs.ruleset:856 data/multiplayer/techs.ruleset:756
23240#: data/sandbox/techs.ruleset:858
23241msgid "The Wheel"
23242msgstr "A Roda"
23243
23244#: data/civ1/techs.ruleset:585 data/civ2/techs.ruleset:753
23245#: data/classic/techs.ruleset:768 data/experimental/techs.ruleset:847
23246#: data/civ2civ3/techs.ruleset:875 data/multiplayer/techs.ruleset:773
23247#: data/sandbox/techs.ruleset:877
23248msgid "Theory of Gravity"
23249msgstr "Teoria da Gravidade"
23250
23251#: data/civ1/techs.ruleset:609 data/civ2/techs.ruleset:785
23252#: data/classic/techs.ruleset:800 data/experimental/techs.ruleset:882
23253#: data/civ2civ3/techs.ruleset:914 data/multiplayer/techs.ruleset:805
23254#: data/sandbox/techs.ruleset:916
23255msgid "Writing"
23256msgstr "Escrita"
23257
23258#: data/civ1/terrain.ruleset:193 data/civ2/terrain.ruleset:193
23259#: data/classic/terrain.ruleset:281 data/experimental/terrain.ruleset:281
23260#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:282 data/multiplayer/terrain.ruleset:279
23261#: data/sandbox/terrain.ruleset:282
23262msgid "Ocean"
23263msgstr "Oceano"
23264
23265#: data/civ1/terrain.ruleset:227 data/civ2/terrain.ruleset:227
23266msgid "Oceans cover much of the world."
23267msgstr ""
23268
23269#: data/civ1/terrain.ruleset:229
23270msgid ""
23271"In cities built on the coast, stored food and work towards the current "
23272"project are at risk from piracy, unless there is any kind of Barracks in the "
23273"city."
23274msgstr ""
23275
23276#: data/civ1/terrain.ruleset:236
23277msgid "Arctic"
23278msgstr "Ártico"
23279
23280#: data/civ1/terrain.ruleset:270
23281msgid ""
23282"Arctic tiles are found only in the most northerly or southerly reaches of "
23283"the world.  They are very cold, and hence difficult to work with."
23284msgstr ""
23285"Espaços do Ártico são encontrados apenas nos extremos mais a norte e sul do "
23286"mundo.  São muito frios, então, difíceis de trabalhar."
23287
23288#: data/civ1/terrain.ruleset:277 data/civ2/terrain.ruleset:273
23289#: data/classic/terrain.ruleset:416 data/experimental/terrain.ruleset:410
23290#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:415 data/multiplayer/terrain.ruleset:408
23291#: data/sandbox/terrain.ruleset:415
23292msgid "Desert"
23293msgstr "Deserto"
23294
23295#: data/civ1/terrain.ruleset:312 data/civ2/terrain.ruleset:309
23296#: data/classic/terrain.ruleset:456 data/experimental/terrain.ruleset:448
23297#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:455 data/multiplayer/terrain.ruleset:446
23298#: data/sandbox/terrain.ruleset:455
23299msgid ""
23300"Deserts are regions of extreme dryness, making agriculture and trade very "
23301"difficult."
23302msgstr ""
23303"Desertos são regiões de extrema secura, tornando a agricultura e o comércio "
23304"muito difíceis."
23305
23306#: data/civ1/terrain.ruleset:318 data/civ2/terrain.ruleset:315
23307#: data/classic/terrain.ruleset:464 data/experimental/terrain.ruleset:456
23308#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:469 data/multiplayer/terrain.ruleset:454
23309#: data/sandbox/terrain.ruleset:469
23310msgid "Forest"
23311msgstr "Floresta"
23312
23313#: data/civ1/terrain.ruleset:355 data/civ2/terrain.ruleset:352
23314#: data/classic/terrain.ruleset:505 data/experimental/terrain.ruleset:495
23315#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:510 data/multiplayer/terrain.ruleset:493
23316#: data/sandbox/terrain.ruleset:510
23317msgid "Forests are densely wooded, making agriculture somewhat problematic."
23318msgstr ""
23319"Florestas possuem uma densidade de madeira muito elevada, tornando a "
23320"agricultura muito difícil."
23321
23322#: data/civ1/terrain.ruleset:361 data/civ2/terrain.ruleset:358
23323#: data/classic/terrain.ruleset:511 data/experimental/terrain.ruleset:501
23324#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:516 data/multiplayer/terrain.ruleset:499
23325#: data/sandbox/terrain.ruleset:516
23326msgid "Grassland"
23327msgstr "Pastagens"
23328
23329#: data/civ1/terrain.ruleset:396 data/civ2/terrain.ruleset:393
23330#: data/classic/terrain.ruleset:550 data/experimental/terrain.ruleset:538
23331#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:555 data/multiplayer/terrain.ruleset:536
23332#: data/sandbox/terrain.ruleset:555
23333msgid "Grasslands afford exceptional agricultural opportunities."
23334msgstr "Pastos possuem oportunidades excepcionais para a agricultura."
23335
23336#: data/civ1/terrain.ruleset:401 data/civ2/terrain.ruleset:398
23337#: data/classic/terrain.ruleset:555 data/experimental/terrain.ruleset:543
23338#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:560 data/multiplayer/terrain.ruleset:541
23339#: data/sandbox/terrain.ruleset:560
23340msgid "Hills"
23341msgstr "Colinas"
23342
23343#: data/civ1/terrain.ruleset:436 data/civ2/terrain.ruleset:433
23344#: data/classic/terrain.ruleset:594 data/experimental/terrain.ruleset:580
23345#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:599 data/multiplayer/terrain.ruleset:578
23346#: data/sandbox/terrain.ruleset:599
23347msgid ""
23348"In addition to being amenable to agriculture, Hills are frequently rich in "
23349"resources."
23350msgstr ""
23351"Além de serem agradáveis para a agricultura, Colinas são frequentemente "
23352"ricas em recursos."
23353
23354#: data/civ1/terrain.ruleset:439
23355msgid ""
23356"A city built in or next to hills is at risk of earthquakes, which can "
23357"destroy buildings in that city. There is no technology or improvement which "
23358"can prevent this disaster."
23359msgstr ""
23360
23361#: data/civ1/terrain.ruleset:446 data/civ2/terrain.ruleset:439
23362#: data/classic/terrain.ruleset:600 data/experimental/terrain.ruleset:586
23363#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:608 data/multiplayer/terrain.ruleset:584
23364#: data/sandbox/terrain.ruleset:608
23365msgid "Jungle"
23366msgstr "Selva"
23367
23368#: data/civ1/terrain.ruleset:480 data/civ2/terrain.ruleset:475
23369#: data/classic/terrain.ruleset:640 data/experimental/terrain.ruleset:624
23370#: data/multiplayer/terrain.ruleset:622
23371msgid "Jungles are densely overgrown, making agriculture somewhat problematic."
23372msgstr "Selvas são densamente arborizadas, tornando a agricultura difícil."
23373
23374#: data/civ1/terrain.ruleset:486 data/civ2/terrain.ruleset:481
23375#: data/classic/terrain.ruleset:646 data/experimental/terrain.ruleset:630
23376#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:655 data/multiplayer/terrain.ruleset:628
23377#: data/sandbox/terrain.ruleset:655
23378msgid "Mountains"
23379msgstr "Montanhas"
23380
23381#: data/civ1/terrain.ruleset:519 data/civ2/terrain.ruleset:515
23382#: data/classic/terrain.ruleset:684 data/experimental/terrain.ruleset:666
23383#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:693 data/multiplayer/terrain.ruleset:664
23384#: data/sandbox/terrain.ruleset:693
23385msgid ""
23386"Mountains are regions of extreme altitude, making agriculture and trade very "
23387"difficult."
23388msgstr ""
23389"Montanhas são regiões de uma altitude elevada, tornando a agricultura e o "
23390"comércio muito difíceis."
23391
23392#: data/civ1/terrain.ruleset:522
23393msgid ""
23394"Cities built in or next to mountains are at risk from volcanic activity. A "
23395"Temple in the city instils sufficient respect for the forces of nature to "
23396"prevent population loss."
23397msgstr ""
23398
23399#: data/civ1/terrain.ruleset:529 data/civ2/terrain.ruleset:521
23400#: data/classic/terrain.ruleset:690 data/experimental/terrain.ruleset:672
23401#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:704 data/multiplayer/terrain.ruleset:670
23402#: data/sandbox/terrain.ruleset:704
23403msgid "Plains"
23404msgstr "Planície"
23405
23406#: data/civ1/terrain.ruleset:564 data/civ2/terrain.ruleset:557
23407#: data/classic/terrain.ruleset:729 data/experimental/terrain.ruleset:709
23408#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:743 data/multiplayer/terrain.ruleset:707
23409#: data/sandbox/terrain.ruleset:743
23410msgid ""
23411"Plains are very broad, sparse regions, which makes trade slightly "
23412"inconvenient."
23413msgstr ""
23414"Planícies são regiões muito vastas e inabitadas, o que torna o comércio "
23415"ligeiramente inconveniente."
23416
23417#: data/civ1/terrain.ruleset:570 data/civ2/terrain.ruleset:563
23418#: data/classic/terrain.ruleset:735 data/experimental/terrain.ruleset:715
23419#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:749 data/multiplayer/terrain.ruleset:713
23420#: data/sandbox/terrain.ruleset:749
23421msgid "Swamp"
23422msgstr "Pântano"
23423
23424#: data/civ1/terrain.ruleset:606 data/civ2/terrain.ruleset:600
23425#: data/classic/terrain.ruleset:776 data/experimental/terrain.ruleset:754
23426#: data/multiplayer/terrain.ruleset:752
23427msgid ""
23428"Swamps suffer from an over-abundance of water, making agriculture somewhat "
23429"problematic."
23430msgstr ""
23431"Pântanos sofrem de uma super-abundância de água, tornando a agricultura algo "
23432"problemático."
23433
23434#: data/civ1/terrain.ruleset:612 data/civ2/terrain.ruleset:606
23435#: data/classic/terrain.ruleset:782 data/experimental/terrain.ruleset:760
23436#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:797 data/multiplayer/terrain.ruleset:758
23437#: data/sandbox/terrain.ruleset:797
23438msgid "Tundra"
23439msgstr "Tundra"
23440
23441#: data/civ1/terrain.ruleset:646 data/civ2/terrain.ruleset:640
23442#: data/classic/terrain.ruleset:820 data/experimental/terrain.ruleset:796
23443#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:835 data/multiplayer/terrain.ruleset:794
23444#: data/sandbox/terrain.ruleset:835
23445msgid ""
23446"Tundra are broad, cold regions, fit for some agriculture and little else."
23447msgstr ""
23448"Tundra é uma região vasta e fria, útil para algum tipo de agricultura e algo "
23449"mais."
23450
23451#: data/civ1/terrain.ruleset:680 data/civ2/terrain.ruleset:682
23452#: data/classic/terrain.ruleset:862 data/experimental/terrain.ruleset:838
23453#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:877 data/multiplayer/terrain.ruleset:836
23454#: data/sandbox/terrain.ruleset:877
23455msgid "?animals:Game"
23456msgstr "Animais de Caça"
23457
23458#: data/civ1/terrain.ruleset:688 data/civ2/terrain.ruleset:700
23459#: data/classic/terrain.ruleset:880 data/experimental/terrain.ruleset:856
23460#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:895 data/multiplayer/terrain.ruleset:854
23461#: data/sandbox/terrain.ruleset:895
23462msgid "Coal"
23463msgstr "Carvão"
23464
23465#: data/civ1/terrain.ruleset:696 data/civ2/terrain.ruleset:712
23466#: data/classic/terrain.ruleset:888 data/experimental/terrain.ruleset:864
23467#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:903 data/multiplayer/terrain.ruleset:862
23468#: data/sandbox/terrain.ruleset:903
23469msgid "Fish"
23470msgstr "Peixe"
23471
23472#: data/civ1/terrain.ruleset:704 data/civ2/terrain.ruleset:729
23473#: data/classic/terrain.ruleset:905 data/experimental/terrain.ruleset:881
23474#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:920 data/multiplayer/terrain.ruleset:879
23475#: data/sandbox/terrain.ruleset:920
23476msgid "Gems"
23477msgstr "Jóias"
23478
23479#: data/civ1/terrain.ruleset:712
23480msgid "Horses"
23481msgstr "Cavalos"
23482
23483#: data/civ1/terrain.ruleset:720 data/civ2/terrain.ruleset:753
23484#: data/classic/terrain.ruleset:937 data/experimental/terrain.ruleset:913
23485#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:952 data/multiplayer/terrain.ruleset:911
23486#: data/sandbox/terrain.ruleset:952
23487msgid "Oasis"
23488msgstr "Oásis"
23489
23490#: data/civ1/terrain.ruleset:728 data/civ2/terrain.ruleset:829
23491#: data/civ2/terrain.ruleset:838 data/classic/terrain.ruleset:25
23492#: data/classic/terrain.ruleset:1017 data/experimental/terrain.ruleset:27
23493#: data/experimental/terrain.ruleset:993 data/civ2civ3/terrain.ruleset:25
23494#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1032 data/multiplayer/terrain.ruleset:25
23495#: data/multiplayer/terrain.ruleset:991 data/sandbox/terrain.ruleset:25
23496#: data/sandbox/terrain.ruleset:1032
23497msgid "Oil"
23498msgstr "Petróleo"
23499
23500#: data/civ1/terrain.ruleset:744
23501msgid "Seals"
23502msgstr "Focas"
23503
23504#: data/civ1/terrain.ruleset:757
23505#, fuzzy
23506#| msgid "Build Fortress"
23507msgid "?gui_type:Build Fortress"
23508msgstr "Construir Fortaleza"
23509
23510#: data/civ1/terrain.ruleset:760
23511msgid "?gui_type:Build None"
23512msgstr ""
23513
23514#: data/civ1/terrain.ruleset:872 data/civ2/terrain.ruleset:967
23515#, fuzzy
23516msgid ""
23517"Building an irrigation system on a suitable tile causes it to produce one "
23518"extra food each turn. This requires a nearby source of water: an ocean or "
23519"river tile, or another tile with an irrigation system, must share an edge "
23520"(not just a corner) with the target tile. However, once irrigated, land "
23521"remains so even if the water source is removed."
23522msgstr ""
23523"Tipos adequados de terreno podem ser irrigados. Com a irrigação o espaço "
23524"produz alguma comida extra em cada turno. Isto requer uma fonte de água "
23525"próxima: Oceano, rio, lago ou semelhante. ou outro espaço com sistema de "
23526"irrigação tem de estar diretamente adjacente ao espaço alvo.  Uma vez "
23527"irrigado, a terra assim permanece, mesmo que a fonte de água seja removida. "
23528"Adicionalmente, caso exista a tecnologia necessária, poderá atualizar o "
23529"sistema de irrigação no espaço para torná-lo cada vez mais produtivo."
23530
23531#: data/civ1/terrain.ruleset:879 data/civ2/terrain.ruleset:974
23532msgid "Building irrigation on a tile with a mine will destroy it."
23533msgstr ""
23534
23535#: data/civ1/terrain.ruleset:881 data/civ2/terrain.ruleset:976
23536msgid ""
23537"City center tiles get their terrain's irrigation bonus automatically, if "
23538"there is no conflicting mine on the tile; however, this does not make cities "
23539"count as a water source for further irrigation. Irrigation can be built on "
23540"the city tile simply to allow building further irrigation elsewhere, but "
23541"will not give the tile any further bonus."
23542msgstr ""
23543
23544#: data/civ1/terrain.ruleset:905 data/civ2/terrain.ruleset:1000
23545#: data/classic/terrain.ruleset:1183 data/experimental/terrain.ruleset:1159
23546#: data/multiplayer/terrain.ruleset:1157
23547#, fuzzy
23548#| msgid ""
23549#| "Mines can be built on some types of terrain, which increases the number "
23550#| "of production points (shields) produced by that tile. However, it is not "
23551#| "possible to have irrigation and a mine on the same tile."
23552msgid ""
23553"Mines can be built on some types of terrain, which increases the number of "
23554"production points produced by that tile. Hills get an extra 3 production "
23555"points per tile; other terrains get 1 extra production point."
23556msgstr ""
23557"Alguns tipos de terreno podem ser minados, o que aumenta o número de pontos "
23558"de produção (escudos) produzidos por este espaço. De toda forma, não é "
23559"possível ter irrigação e minas no mesmo espaço."
23560
23561#: data/civ1/terrain.ruleset:910 data/civ2/terrain.ruleset:1005
23562#: data/classic/terrain.ruleset:1188 data/experimental/terrain.ruleset:1164
23563#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1210 data/multiplayer/terrain.ruleset:1162
23564#: data/sandbox/terrain.ruleset:1210
23565msgid "Building a mine on an irrigated tile will destroy the irrigation."
23566msgstr ""
23567
23568#: data/civ1/terrain.ruleset:932 data/civ2/terrain.ruleset:1027
23569msgid ""
23570"Pollution appears on land tiles around cities with high production or "
23571"population, or when a Nuclear unit is detonated. It halves all output from "
23572"its tile, and contributes to the risk of global warming."
23573msgstr ""
23574
23575#: data/civ1/terrain.ruleset:937
23576msgid ""
23577"The pollution can only be cleared by dispatching Settlers with the \"clean "
23578"pollution\" order."
23579msgstr ""
23580
23581#: data/civ1/terrain.ruleset:940
23582msgid ""
23583"Pollution from production is likely to start becoming important as your "
23584"civilization becomes more industrialized, giving you buildings such as "
23585"Factory and Power Plant which boost production. Replacing a Power Plant with "
23586"cleaner forms of energy -- a Hydro Plant / Hoover Dam or Nuclear Plant -- "
23587"will reduce pollution from production, as will a Recycling Center."
23588msgstr ""
23589
23590#: data/civ1/terrain.ruleset:947 data/civ2/terrain.ruleset:1042
23591#: data/classic/terrain.ruleset:1252 data/experimental/terrain.ruleset:1228
23592#: data/multiplayer/terrain.ruleset:1227
23593msgid ""
23594"The city's population starts adding to pollution with the discovery of "
23595"Industrialization, and Automobile, Mass Production, and Plastics make this "
23596"worse. Building a Mass Transit in a city eliminates the population's "
23597"contribution to pollution."
23598msgstr ""
23599
23600#: data/civ1/terrain.ruleset:952 data/civ2/terrain.ruleset:1047
23601#: data/classic/terrain.ruleset:1257 data/experimental/terrain.ruleset:1233
23602#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1309 data/multiplayer/terrain.ruleset:1232
23603#: data/sandbox/terrain.ruleset:1309
23604msgid ""
23605"The contribution of these factors can be seen in the city dialog; once it "
23606"exceeds a threshold, the excess is the percent chance of pollution appearing "
23607"each turn."
23608msgstr ""
23609
23610#: data/civ1/terrain.ruleset:956 data/civ2/terrain.ruleset:1051
23611#, fuzzy
23612#| msgid ""
23613#| "When an unused tile becomes polluted, there is the temptation to avoid "
23614#| "the effort of cleaning it; but the spread of pollution has far more "
23615#| "terrible results -- every polluted tile increases the chance of global "
23616#| "warming. Each time global warming advances, the entire world loses "
23617#| "coastal land for jungles and swamps, and inland tiles are lost to desert. "
23618#| "This tends to devastate cities and leads to global impoverishment."
23619msgid ""
23620"When an unused tile becomes polluted, there is the temptation to avoid the "
23621"effort of cleaning it; but the spread of pollution has far more terrible "
23622"results than the immediate economic impact -- every polluted tile increases "
23623"the chance of global warming. Each time global warming advances, the entire "
23624"world loses coastal land to jungles and swamps, and inland tiles are lost to "
23625"desert. This tends to devastate cities and leads to global impoverishment."
23626msgstr ""
23627"Quando um espaço sem uso torna-se poluído, há a tentação de evitar o esforço "
23628"de limpeza, mas a propagação da poluição tem resultados muito mais terríveis "
23629"-- cada espaço poluído aumenta a chance do aquecimento global. Cada vez que "
23630"ocorrerem avanços do aquecimento global, o mundo inteiro perde litoral, "
23631"terra de selvas e pântanos, e os espaços internos perdidos viram deserto. "
23632"Isso tende  devastar cidades e leva a um empobrecimento global."
23633
23634#: data/civ1/terrain.ruleset:964 data/civ2/terrain.ruleset:1059
23635#: data/classic/terrain.ruleset:1269 data/experimental/terrain.ruleset:1245
23636#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1321 data/multiplayer/terrain.ruleset:1244
23637#: data/sandbox/terrain.ruleset:1321
23638msgid ""
23639"The risk of global warming is cumulative; the longer polluted tiles are left "
23640"uncleaned, the higher the risk becomes, and the risk can linger for some "
23641"time even after all pollution has been cleaned. If a long time passes with "
23642"an elevated risk of warming, its effects will be all the more severe when it "
23643"does occur."
23644msgstr ""
23645"O risco do aquecimento global é cumulativo, quanto mais os espaços poluídos "
23646"ficam sem limpar, maior é o risco de acontecer, e o risco pode persistir por "
23647"algum tempo, mesmo depois de toda a poluição tenha sido limpa. Se passar "
23648"muito tempo com um elevado risco de aquecimento global, seus efeitos serão "
23649"ainda mais graves quando ela ocorrer."
23650
23651#: data/civ1/terrain.ruleset:973 data/civ2/terrain.ruleset:1068
23652#: data/classic/terrain.ruleset:1278 data/experimental/terrain.ruleset:1254
23653#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1330 data/multiplayer/terrain.ruleset:1253
23654#: data/sandbox/terrain.ruleset:1330
23655msgid "Minor Tribe Village"
23656msgstr "Pequena Aldeia Tribal"
23657
23658#: data/civ1/terrain.ruleset:989 data/civ2/terrain.ruleset:1084
23659#: data/classic/terrain.ruleset:1294 data/experimental/terrain.ruleset:1270
23660#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1346 data/multiplayer/terrain.ruleset:1269
23661#: data/sandbox/terrain.ruleset:1346
23662msgid ""
23663"Villages (also called \"huts\") are primitive communities spread across the "
23664"world at the beginning of the game. Any land unit can enter a village, "
23665"making the village disappear and deliver a random response. If the village "
23666"proves hostile, it could produce barbarians or the unit entering may simply "
23667"be destroyed. If they are friendly, the player could receive gold, a new "
23668"technology, a military unit (occasionally a settler; and sometimes a unit "
23669"that the player cannot yet create), or even a new city."
23670msgstr ""
23671"Aldeias (também chamado de \"barracos\") são comunidades primitivas "
23672"espalhadas por todo o mundo no início do jogo. Qualquer unidade de terra "
23673"pode entrar numa aldeia, fazendo com que a aldeia desapareça e entregar uma "
23674"resposta aleatória. Se a aldeia provar-se hostil, ela poderia produzir "
23675"bárbaros ou a unidade que entrou pode ser simplesmente destruída. Se eles "
23676"são simpáticos, o jogador pode receber moedas, uma nova tecnologia, uma "
23677"unidade militar (por vezes um colono, e às vezes uma unidade que o jogador "
23678"ainda não pode criar), ou mesmo uma cidade nova."
23679
23680#: data/civ1/terrain.ruleset:998
23681msgid "Flying units just fly over the village, leaving it untouched."
23682msgstr ""
23683
23684#: data/civ1/terrain.ruleset:1003 data/civ2/terrain.ruleset:1130
23685#: data/classic/terrain.ruleset:1370 data/experimental/terrain.ruleset:1345
23686#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1460 data/multiplayer/terrain.ruleset:1342
23687#: data/sandbox/terrain.ruleset:1460
23688msgid "Fortress"
23689msgstr "Fortaleza"
23690
23691#: data/civ1/terrain.ruleset:1025
23692msgid "Fortresses improve defense for land units outside cities."
23693msgstr ""
23694
23695#: data/civ1/terrain.ruleset:1051 data/civ2/terrain.ruleset:1208
23696#: data/classic/terrain.ruleset:1501 data/multiplayer/terrain.ruleset:1473
23697msgid ""
23698"Roads allow your land units to move more quickly, and on some terrain, also "
23699"provide a trade bonus."
23700msgstr ""
23701
23702#: data/civ1/terrain.ruleset:1054 data/civ2/terrain.ruleset:1211
23703msgid ""
23704"Building roads on river tiles requires knowledge of Bridge Building. City "
23705"center tiles automatically get roads, and are an exception to this "
23706"requirement."
23707msgstr ""
23708
23709#: data/civ1/terrain.ruleset:1061 data/civ2/terrain.ruleset:1218
23710#: data/classic/terrain.ruleset:1511 data/experimental/terrain.ruleset:1488
23711#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1671 data/multiplayer/terrain.ruleset:1483
23712#: data/sandbox/terrain.ruleset:1673
23713msgid "Railroad"
23714msgstr "Ferrovia"
23715
23716#: data/civ1/terrain.ruleset:1083 data/civ2/terrain.ruleset:1240
23717#: data/classic/terrain.ruleset:1533 data/multiplayer/terrain.ruleset:1505
23718#, fuzzy
23719msgid ""
23720"Once you learn the Railroad technology, you may upgrade your roads to "
23721"railroads. Units expend no movement points when moving along a railroad; you "
23722"may ride a railroad indefinitely. (As may your enemies!)"
23723msgstr ""
23724" - Unidades não dispendem pontos de movimento ao se moverem ao longo de uma "
23725"ferrovia. Pode andar indefinidamente por uma ferrovia (assim como os seus "
23726"inimigos também podem!)."
23727
23728#: data/civ1/terrain.ruleset:1087
23729msgid ""
23730"A railroad also increases by half (rounding down) all kinds of resources "
23731"produced by a tile. A tile whose road is upgraded to a railroad retains any "
23732"trade bonus from the road as well."
23733msgstr ""
23734
23735#: data/civ1/terrain.ruleset:1108
23736msgid "A grassland tile may have a River on it."
23737msgstr ""
23738
23739#: data/civ1/terrain.ruleset:1110 data/civ2/terrain.ruleset:1275
23740#: data/classic/terrain.ruleset:1567 data/multiplayer/terrain.ruleset:1539
23741msgid ""
23742"Roads and railroads can only be built on River tiles if your civilization "
23743"has learned Bridge Building technology."
23744msgstr ""
23745
23746#: data/civ1/terrain.ruleset:1113
23747msgid ""
23748"Cities built on or next to rivers are at risk of flooding, which will cause "
23749"a loss of population and stored food. City Walls eliminate this risk."
23750msgstr ""
23751
23752#: data/civ1/units.ruleset:24 data/civ2/units.ruleset:29
23753#: data/classic/units.ruleset:35 data/experimental/units.ruleset:38
23754#: data/civ2civ3/units.ruleset:34 data/sandbox/units.ruleset:34
23755#, fuzzy
23756#| msgid "Trade Routes"
23757msgid "TradeRoute"
23758msgstr "Rotas Comerciais"
23759
23760#: data/civ1/units.ruleset:24 data/civ2/units.ruleset:29
23761#: data/classic/units.ruleset:35 data/experimental/units.ruleset:38
23762#: data/civ2civ3/units.ruleset:34 data/sandbox/units.ruleset:34
23763#, fuzzy
23764msgid "Can establish trade routes (must travel to target city)."
23765msgstr ""
23766"Desculpe, sua %s não pôde ser estabelecida uma rota comercial pelo fato de "
23767"não haver cidade.residencial."
23768
23769#: data/civ1/units.ruleset:25 data/civ2/units.ruleset:30
23770#: data/classic/units.ruleset:36 data/experimental/units.ruleset:39
23771#: data/civ2civ3/units.ruleset:35 data/multiplayer/units.ruleset:35
23772#: data/sandbox/units.ruleset:35
23773#, fuzzy
23774#| msgid "Help build Wonder"
23775msgid "HelpWonder"
23776msgstr "Ajuda a construir Maravilha"
23777
23778#: data/civ1/units.ruleset:30 data/civ1/units.ruleset:1212
23779#: data/civ2/units.ruleset:35 data/civ2/units.ruleset:1914
23780#: data/civ2/units.ruleset:2009 data/classic/units.ruleset:41
23781#: data/classic/units.ruleset:423 data/classic/units.ruleset:468
23782#: data/classic/units.ruleset:509 data/classic/units.ruleset:1908
23783#: data/classic/units.ruleset:2257 data/classic/units.ruleset:2297
23784#: data/experimental/units.ruleset:44 data/experimental/units.ruleset:437
23785#: data/experimental/units.ruleset:1936 data/experimental/units.ruleset:2290
23786#: data/experimental/units.ruleset:2330 data/civ2civ3/units.ruleset:40
23787#: data/civ2civ3/units.ruleset:446 data/civ2civ3/units.ruleset:490
23788#: data/civ2civ3/units.ruleset:533 data/civ2civ3/units.ruleset:2036
23789#: data/civ2civ3/units.ruleset:2116 data/civ2civ3/units.ruleset:2480
23790#: data/civ2civ3/units.ruleset:2520 data/multiplayer/units.ruleset:40
23791#: data/multiplayer/units.ruleset:422 data/multiplayer/units.ruleset:468
23792#: data/multiplayer/units.ruleset:509 data/multiplayer/units.ruleset:2006
23793#: data/multiplayer/units.ruleset:2343 data/multiplayer/units.ruleset:2383
23794#: data/sandbox/units.ruleset:40 data/sandbox/units.ruleset:448
23795#: data/sandbox/units.ruleset:492 data/sandbox/units.ruleset:535
23796#: data/sandbox/units.ruleset:2038 data/sandbox/units.ruleset:2118
23797#: data/sandbox/units.ruleset:2483 data/sandbox/units.ruleset:2523
23798msgid "green"
23799msgstr "verde"
23800
23801#: data/civ1/units.ruleset:30 data/civ1/units.ruleset:1212
23802#: data/civ2/units.ruleset:35 data/civ2/units.ruleset:1914
23803#: data/civ2/units.ruleset:2009 data/classic/units.ruleset:41
23804#: data/experimental/units.ruleset:44 data/civ2civ3/units.ruleset:40
23805#: data/civ2civ3/units.ruleset:2036 data/multiplayer/units.ruleset:40
23806#: data/sandbox/units.ruleset:40 data/sandbox/units.ruleset:2038
23807msgid "veteran"
23808msgstr "veterano"
23809
23810#. TRANS: Unit class: used adjectivally
23811#: data/civ1/units.ruleset:118 data/civ2/units.ruleset:131
23812#: data/classic/units.ruleset:137 data/experimental/units.ruleset:140
23813#: data/civ2civ3/units.ruleset:136 data/multiplayer/units.ruleset:136
23814#: data/sandbox/units.ruleset:136
23815#, fuzzy
23816msgid "?unitclass:Land"
23817msgstr "Lider"
23818
23819#. TRANS: Unit class: used adjectivally
23820#: data/civ1/units.ruleset:127 data/civ2/units.ruleset:140
23821#: data/classic/units.ruleset:146 data/experimental/units.ruleset:160
23822#: data/civ2civ3/units.ruleset:169 data/multiplayer/units.ruleset:145
23823#: data/sandbox/units.ruleset:169
23824#, fuzzy
23825msgid "?unitclass:Sea"
23826msgstr "Lider"
23827
23828#. TRANS: Unit class: used adjectivally
23829#: data/civ1/units.ruleset:134 data/civ2/units.ruleset:154
23830#: data/classic/units.ruleset:167 data/experimental/units.ruleset:181
23831#: data/civ2civ3/units.ruleset:190 data/multiplayer/units.ruleset:166
23832#: data/sandbox/units.ruleset:192
23833#, fuzzy
23834msgid "?unitclass:Air"
23835msgstr "Lider"
23836
23837#. TRANS: Unit class: used adjectivally
23838#: data/civ1/units.ruleset:142 data/civ2/units.ruleset:123
23839#: data/classic/units.ruleset:129 data/experimental/units.ruleset:132
23840#: data/civ2civ3/units.ruleset:128 data/multiplayer/units.ruleset:128
23841#: data/sandbox/units.ruleset:128
23842#, fuzzy
23843msgid "?unitclass:Missile"
23844msgstr "Lider"
23845
23846#: data/civ1/units.ruleset:311 data/civ2/units.ruleset:313
23847#: data/classic/units.ruleset:397 data/experimental/units.ruleset:411
23848#: data/civ2civ3/units.ruleset:420 data/multiplayer/units.ruleset:396
23849#: data/sandbox/units.ruleset:422
23850msgid "Settlers"
23851msgstr "Colonos"
23852
23853#: data/civ1/units.ruleset:337 data/civ2/units.ruleset:339
23854#, fuzzy
23855msgid ""
23856"Settlers are one of the key units in the game, as they are your main means "
23857"of founding new cities, and can also improve terrain; see the help on "
23858"Terrain and Terrain Alterations."
23859msgstr ""
23860"Assentados são uma das principais unidades do jogo. Bem como a construção de "
23861"novas cidades, eles também podem melhorar o terreno, por exemplo, irrigação "
23862"de construção, minas e estradas. Veja a seção de alterações de terreno da "
23863"ajuda para obter mais detalhes.\n"
23864"\n"
23865"Manutenção para os colonos está no alimento, bem como a produção, e um "
23866"colono pode morrer se sua cidade fica sem apoio alimentar. Assentados em uma "
23867"república ou democracia requer o dobro da quantidade de comida por turno."
23868
23869#: data/civ1/units.ruleset:341 data/classic/units.ruleset:435
23870#: data/experimental/units.ruleset:449
23871#, fuzzy
23872msgid ""
23873"Upkeep for Settlers is in food as well as production, and a Settler can die "
23874"if its supporting city runs out of food. Settlers in a Republic or Democracy "
23875"require twice as much food per turn."
23876msgstr ""
23877"Assentados são uma das principais unidades do jogo. Bem como a construção de "
23878"novas cidades, eles também podem melhorar o terreno, por exemplo, irrigação "
23879"de construção, minas e estradas. Veja a seção de alterações de terreno da "
23880"ajuda para obter mais detalhes.\n"
23881"\n"
23882"Manutenção para os colonos está no alimento, bem como a produção, e um "
23883"colono pode morrer se sua cidade fica sem apoio alimentar. Assentados em uma "
23884"república ou democracia requer o dobro da quantidade de comida por turno."
23885
23886#: data/civ1/units.ruleset:348
23887msgid "Militia"
23888msgstr "Milícia"
23889
23890#: data/civ1/units.ruleset:374 data/civ2/units.ruleset:419
23891#: data/classic/units.ruleset:559 data/experimental/units.ruleset:583
23892#: data/civ2civ3/units.ruleset:620 data/multiplayer/units.ruleset:559
23893#: data/sandbox/units.ruleset:622
23894msgid ""
23895"This unit may be built from the start of the game.  It is the weakest "
23896"offensive unit."
23897msgstr ""
23898"Esta unidade pode ser construída desde o inicio do jogo.  É a unidade "
23899"ofensiva mais fraca."
23900
23901#: data/civ1/units.ruleset:380 data/civ2/units.ruleset:425
23902#: data/classic/units.ruleset:565 data/experimental/units.ruleset:589
23903#: data/civ2civ3/units.ruleset:626 data/multiplayer/units.ruleset:565
23904#: data/sandbox/units.ruleset:628
23905msgid "Phalanx"
23906msgstr "Falange"
23907
23908#: data/civ1/units.ruleset:406 data/civ2/units.ruleset:451
23909#: data/classic/units.ruleset:591 data/experimental/units.ruleset:615
23910#: data/civ2civ3/units.ruleset:652 data/multiplayer/units.ruleset:591
23911#: data/sandbox/units.ruleset:654
23912msgid "The Phalanx is armored infantry, suitable for defending your cities."
23913msgstr ""
23914"A Falange é a infantaria armada, apropriada para defender suas cidades."
23915
23916#: data/civ1/units.ruleset:411 data/civ2/units.ruleset:488
23917#: data/classic/units.ruleset:628 data/experimental/units.ruleset:652
23918#: data/civ2civ3/units.ruleset:689 data/multiplayer/units.ruleset:628
23919#: data/sandbox/units.ruleset:691
23920msgid "Legion"
23921msgstr "Legião"
23922
23923#: data/civ1/units.ruleset:437 data/civ2/units.ruleset:514
23924#: data/classic/units.ruleset:654 data/experimental/units.ruleset:678
23925#: data/civ2civ3/units.ruleset:715 data/multiplayer/units.ruleset:654
23926#: data/sandbox/units.ruleset:717
23927msgid ""
23928"Legions are heavily armed and well disciplined infantry units with an "
23929"excellent offensive value."
23930msgstr ""
23931"Legião são fortemente armados e com uma infantaria bem disciplinada e também "
23932"com um excelente valor ofensivo."
23933
23934#: data/civ1/units.ruleset:443 data/civ2/units.ruleset:556
23935#: data/classic/units.ruleset:696 data/experimental/units.ruleset:720
23936#: data/civ2civ3/units.ruleset:753 data/multiplayer/units.ruleset:696
23937#: data/sandbox/units.ruleset:755
23938msgid "Musketeers"
23939msgstr "Mosqueteiros"
23940
23941#: data/civ1/units.ruleset:470
23942msgid ""
23943"Musketeers are infantry equipped with early firearms and replace Phalanx as "
23944"the preferred city defender."
23945msgstr ""
23946"Mosqueteiros são infantaria equipada com armas de fogo primárias e "
23947"substituem as falanges como defensores da cidade."
23948
23949#: data/civ1/units.ruleset:477 data/civ2/units.ruleset:697
23950#: data/classic/units.ruleset:802 data/experimental/units.ruleset:826
23951#: data/civ2civ3/units.ruleset:787 data/multiplayer/units.ruleset:837
23952#: data/sandbox/units.ruleset:789
23953msgid "Riflemen"
23954msgstr "Carabineiros"
23955
23956#: data/civ1/units.ruleset:503 data/civ2/units.ruleset:723
23957#: data/classic/units.ruleset:828 data/experimental/units.ruleset:852
23958#: data/civ2civ3/units.ruleset:813 data/multiplayer/units.ruleset:863
23959#: data/sandbox/units.ruleset:815
23960msgid ""
23961"Riflemen are World War-era infantry, very good at defending your cities."
23962msgstr ""
23963"Carabineiros são guerreiros na primeira era da guerra, muito bons em "
23964"defender suas cidades."
23965
23966#: data/civ1/units.ruleset:509 data/civ2/units.ruleset:799
23967#: data/classic/units.ruleset:904 data/experimental/units.ruleset:928
23968#: data/civ2civ3/units.ruleset:1007 data/multiplayer/units.ruleset:939
23969#: data/sandbox/units.ruleset:1009
23970msgid "Mech. Inf."
23971msgstr "Inf. Mec."
23972
23973#: data/civ1/units.ruleset:535
23974#, fuzzy
23975msgid ""
23976"Mechanized Infantry; this unit has the strongest defense strength of any "
23977"land unit, but is only available near the end of the technology tree."
23978msgstr ""
23979"Infantaria Mecanizada; esta unidade possui a mais forte defesa de todas as "
23980"unidades terrestres, mas apenas está disponível para o final da árvore "
23981"tecnológica."
23982
23983#: data/civ1/units.ruleset:542 data/civ2/units.ruleset:1025
23984#: data/classic/units.ruleset:1066 data/experimental/units.ruleset:1091
23985#: data/civ2civ3/units.ruleset:1238 data/multiplayer/units.ruleset:1165
23986#: data/sandbox/units.ruleset:1240
23987msgid "Cavalry"
23988msgstr "Cavalaria"
23989
23990#: data/civ1/units.ruleset:568
23991msgid ""
23992"Cavalry are mounted warriors and an early shock-troop that can penetrate "
23993"deep into enemy territory."
23994msgstr ""
23995"A Cavalaria é montada de guerreiros e uma tropa de choque que pode penetrar "
23996"profundamente no território inimigo."
23997
23998#: data/civ1/units.ruleset:575 data/civ2/units.ruleset:865
23999#: data/classic/units.ruleset:970 data/experimental/units.ruleset:995
24000#: data/civ2civ3/units.ruleset:1075 data/multiplayer/units.ruleset:1005
24001#: data/sandbox/units.ruleset:1077
24002msgid "Chariot"
24003msgstr "Quadriga"
24004
24005#: data/civ1/units.ruleset:601
24006msgid ""
24007"Chariots are horse-pulled war wagons, stronger but more expensive than "
24008"Cavalry."
24009msgstr ""
24010"Carroça são carros de guerra puxados por cavalos, fortes porém mais caros "
24011"que a Cavalaria."
24012
24013#: data/civ1/units.ruleset:607 data/civ2/units.ruleset:961
24014#: data/classic/units.ruleset:1002 data/experimental/units.ruleset:1027
24015#: data/civ2civ3/units.ruleset:1175 data/multiplayer/units.ruleset:1101
24016#: data/sandbox/units.ruleset:1177
24017msgid "Knights"
24018msgstr "Cavaleiros Medievais"
24019
24020#: data/civ1/units.ruleset:634 data/civ2/units.ruleset:988
24021#: data/classic/units.ruleset:1029 data/experimental/units.ruleset:1054
24022#: data/civ2civ3/units.ruleset:1202 data/multiplayer/units.ruleset:1128
24023#: data/sandbox/units.ruleset:1204
24024msgid "Knights are mounted and heavily armored warriors."
24025msgstr "Cavaleiros medievais são guerreiros montados e altamente armados."
24026
24027#: data/civ1/units.ruleset:639 data/civ2/units.ruleset:1056
24028#: data/classic/units.ruleset:1097 data/experimental/units.ruleset:1122
24029#: data/civ2civ3/units.ruleset:1269 data/multiplayer/units.ruleset:1196
24030#: data/sandbox/units.ruleset:1271
24031msgid "Armor"
24032msgstr "Tanque"
24033
24034#: data/civ1/units.ruleset:665 data/civ2/units.ruleset:1082
24035#: data/classic/units.ruleset:1123 data/experimental/units.ruleset:1148
24036#: data/multiplayer/units.ruleset:1222
24037msgid ""
24038"Armors are motorized war wagons that are faster, stronger, and can take more "
24039"damage than any mounted unit."
24040msgstr ""
24041"Tanques são carros de guerra motorizados que são rápidos, fortes e podem "
24042"obter mais dano que qualquer outra unidade montada."
24043
24044#: data/civ1/units.ruleset:672 data/civ2/units.ruleset:1089
24045#: data/classic/units.ruleset:1130 data/experimental/units.ruleset:1155
24046#: data/civ2civ3/units.ruleset:1304 data/multiplayer/units.ruleset:1229
24047#: data/sandbox/units.ruleset:1306
24048msgid "Catapult"
24049msgstr "Catapulta"
24050
24051#: data/civ1/units.ruleset:698 data/civ2/units.ruleset:1115
24052#: data/classic/units.ruleset:1156 data/experimental/units.ruleset:1181
24053#: data/civ2civ3/units.ruleset:1330 data/multiplayer/units.ruleset:1255
24054#: data/sandbox/units.ruleset:1332
24055msgid ""
24056"Catapults are large rock-throwing machines of war. They are very strong "
24057"attackers but equally weak defenders and will need an escort to be effective."
24058msgstr ""
24059"Catapulta são longas máquina de guerra de arremesso de pedras. Elas são "
24060"atacantes muito fortes mais defensores igualmente fracos e podem precisar de "
24061"uma escolta para serem efetivos."
24062
24063#: data/civ1/units.ruleset:705 data/civ2/units.ruleset:1122
24064#: data/classic/units.ruleset:1163 data/experimental/units.ruleset:1188
24065#: data/civ2civ3/units.ruleset:1342 data/multiplayer/units.ruleset:1262
24066#: data/sandbox/units.ruleset:1344
24067msgid "Cannon"
24068msgstr "Canhão"
24069
24070#: data/civ1/units.ruleset:731 data/civ2/units.ruleset:1148
24071#: data/classic/units.ruleset:1189 data/experimental/units.ruleset:1214
24072#: data/multiplayer/units.ruleset:1288
24073msgid ""
24074"Cannons are large firearms that can fire heavy projectiles over long "
24075"distances. They are very strong attackers but equally weak defenders and "
24076"will need an escort to be effective."
24077msgstr ""
24078"Canhões são longas máquina de guerra que atuam como lançadores de projeteis "
24079"de longas distâncias. Elas são atacantes muito fortes mais defensores "
24080"igualmente fracos e podem precisar de uma escolta para serem atrativos."
24081
24082#: data/civ1/units.ruleset:739 data/civ2/units.ruleset:1156
24083#: data/classic/units.ruleset:1197 data/experimental/units.ruleset:1222
24084#: data/civ2civ3/units.ruleset:1376 data/multiplayer/units.ruleset:1296
24085#: data/sandbox/units.ruleset:1378
24086msgid "Artillery"
24087msgstr "Artilharia"
24088
24089#: data/civ1/units.ruleset:765
24090#, fuzzy
24091msgid ""
24092"The artillery is an upgraded cannon with improved defensive as well as "
24093"offensive capabilities. It can shoot over city walls, ignoring their effect."
24094msgstr ""
24095"A artilharia é um canhão atualizado com defesa melhorada assim como as "
24096"capacidades ofensivas."
24097
24098#: data/civ1/units.ruleset:772 data/civ2/units.ruleset:1222
24099#: data/classic/units.ruleset:1263 data/experimental/units.ruleset:1288
24100#: data/civ2civ3/units.ruleset:1442 data/multiplayer/units.ruleset:1362
24101#: data/sandbox/units.ruleset:1444
24102msgid "Fighter"
24103msgstr "Lutadores"
24104
24105#: data/civ1/units.ruleset:799 data/civ2/units.ruleset:1254
24106#: data/classic/units.ruleset:1295 data/experimental/units.ruleset:1320
24107#: data/civ2civ3/units.ruleset:1469 data/multiplayer/units.ruleset:1394
24108#: data/sandbox/units.ruleset:1471
24109msgid ""
24110"Fighters are your first airborne units. They can move anywhere and attack "
24111"any unit."
24112msgstr ""
24113"Lutadores são sua primeira unidade movida por voo. Eles podem ser mover para "
24114"qualquer lugar e atacar qualquer unidade."
24115
24116#: data/civ1/units.ruleset:805 data/civ2/units.ruleset:1260
24117#: data/classic/units.ruleset:1301 data/experimental/units.ruleset:1326
24118#: data/civ2civ3/units.ruleset:1480 data/multiplayer/units.ruleset:1400
24119#: data/sandbox/units.ruleset:1482
24120msgid "Bomber"
24121msgstr "Bombardeiro"
24122
24123#: data/civ1/units.ruleset:831 data/civ2/units.ruleset:1286
24124#: data/classic/units.ruleset:1327 data/experimental/units.ruleset:1353
24125#: data/civ2civ3/units.ruleset:1506 data/multiplayer/units.ruleset:1426
24126#: data/sandbox/units.ruleset:1508
24127msgid ""
24128"Bombers are specialized airborne units that may only attack ground targets, "
24129"not other airborne units."
24130msgstr ""
24131"Bombardeiro são unidades especialistas de voo que podem atacar somente alvos "
24132"na terra, não outra unidade aérea."
24133
24134#. TRANS: unit type
24135#: data/civ1/units.ruleset:839 data/civ2/units.ruleset:1400
24136#: data/classic/units.ruleset:1442 data/experimental/units.ruleset:1468
24137#: data/civ2civ3/units.ruleset:1632 data/multiplayer/units.ruleset:1540
24138#: data/sandbox/units.ruleset:1634
24139msgid "Trireme"
24140msgstr "Trireme"
24141
24142#: data/civ1/units.ruleset:866 data/civ2/units.ruleset:1427
24143msgid ""
24144"The Trireme is your first boat unit. It can act as a transport ship and has "
24145"rudimentary offensive capabilities, but may not stray too far from the shore."
24146msgstr ""
24147"O trireme é a sua primeira unidades marítima. Ela pode agir como um barco de "
24148"transporte, possui capacidade ofensiva rudimentar, mas pode não afastar-se "
24149"para muito longe da costa."
24150
24151#: data/civ1/units.ruleset:873
24152msgid "Sail"
24153msgstr "Veleiro"
24154
24155#: data/civ1/units.ruleset:900
24156msgid ""
24157"The Sail replaces the Trireme and is much more reliable on the open seas."
24158msgstr ""
24159"O Veleiro substitui o Trireme e é muito mais confiável em mares abertos."
24160
24161#: data/civ1/units.ruleset:906 data/civ2/units.ruleset:1501
24162#: data/classic/units.ruleset:1543 data/experimental/units.ruleset:1570
24163#: data/civ2civ3/units.ruleset:1734 data/multiplayer/units.ruleset:1641
24164#: data/sandbox/units.ruleset:1736
24165msgid "Frigate"
24166msgstr "Fragata"
24167
24168#: data/civ1/units.ruleset:933 data/civ2/units.ruleset:1528
24169#: data/classic/units.ruleset:1570 data/experimental/units.ruleset:1597
24170#: data/multiplayer/units.ruleset:1668
24171msgid ""
24172"The Frigate is a highly versatile boat unit, that is both a strong offensive "
24173"unit as well as a decent transport ship."
24174msgstr ""
24175"O Fragata é uma unidade de bote altamente versátil que é forte e ofensiva "
24176"assim como uma nave de transporte decente."
24177
24178#: data/civ1/units.ruleset:940 data/civ2/units.ruleset:1535
24179#: data/classic/units.ruleset:1577 data/experimental/units.ruleset:1604
24180#: data/civ2civ3/units.ruleset:1766 data/multiplayer/units.ruleset:1675
24181#: data/sandbox/units.ruleset:1768
24182msgid "Ironclad"
24183msgstr "Couraçado"
24184
24185#: data/civ1/units.ruleset:966 data/civ2/units.ruleset:1561
24186#: data/classic/units.ruleset:1603 data/experimental/units.ruleset:1630
24187#: data/multiplayer/units.ruleset:1701
24188msgid ""
24189"The Ironclad is an armored ship that is much more sturdy than the Frigate "
24190"but loses the latter's transport capability."
24191msgstr ""
24192"O Couraçado é uma nave armada que é muito mais robusta que o Fragata mas "
24193"perde tardiamente a capacidade de transporte."
24194
24195#: data/civ1/units.ruleset:973 data/civ2/units.ruleset:1602
24196#: data/classic/units.ruleset:1644 data/experimental/units.ruleset:1671
24197#: data/civ2civ3/units.ruleset:1837 data/multiplayer/units.ruleset:1742
24198#: data/sandbox/units.ruleset:1839
24199msgid "Cruiser"
24200msgstr "Cruzador"
24201
24202#: data/civ1/units.ruleset:999 data/civ2/units.ruleset:1628
24203#: data/classic/units.ruleset:1670 data/experimental/units.ruleset:1697
24204#: data/civ2civ3/units.ruleset:1863 data/multiplayer/units.ruleset:1768
24205#: data/sandbox/units.ruleset:1865
24206msgid "The Cruiser is a strong offensive boat unit."
24207msgstr "O cruzador é uma unidade de bote de forte ofensiva"
24208
24209#: data/civ1/units.ruleset:1004 data/civ2/units.ruleset:1669
24210#: data/classic/units.ruleset:1711 data/experimental/units.ruleset:1738
24211#: data/civ2civ3/units.ruleset:1904 data/multiplayer/units.ruleset:1809
24212#: data/sandbox/units.ruleset:1906
24213msgid "Battleship"
24214msgstr "Navio de Guerra"
24215
24216#: data/civ1/units.ruleset:1030 data/civ2/units.ruleset:1695
24217#: data/classic/units.ruleset:1737 data/experimental/units.ruleset:1764
24218#: data/civ2civ3/units.ruleset:1930 data/multiplayer/units.ruleset:1835
24219#: data/sandbox/units.ruleset:1932
24220msgid ""
24221"The Battleship is the supreme naval unit with excellent offensive and "
24222"defensive values."
24223msgstr ""
24224"O navio de guerra é a unidade naval suprema com valores de ofensiva e "
24225"defensiva excelentes."
24226
24227#: data/civ1/units.ruleset:1036 data/civ2/units.ruleset:1701
24228#: data/classic/units.ruleset:1743 data/experimental/units.ruleset:1770
24229#: data/civ2civ3/units.ruleset:32 data/civ2civ3/units.ruleset:1936
24230#: data/multiplayer/units.ruleset:1841 data/sandbox/units.ruleset:32
24231#: data/sandbox/units.ruleset:1938
24232msgid "Submarine"
24233msgstr "Submarino"
24234
24235#: data/civ1/units.ruleset:1062 data/civ2/units.ruleset:1729
24236#: data/classic/units.ruleset:1771 data/experimental/units.ruleset:1798
24237#: data/civ2civ3/units.ruleset:1963 data/multiplayer/units.ruleset:1869
24238#: data/sandbox/units.ruleset:1965
24239msgid ""
24240"Traveling under the surface of the ocean, Submarines have a very high "
24241"strategic value, but a weak defense if caught off guard."
24242msgstr ""
24243"Viajam sob a invisibilidade do oceano, o submarinos têm um valor estratégico "
24244"muito elevado, mas uma defesa fraca."
24245
24246#: data/civ1/units.ruleset:1069 data/civ2/units.ruleset:1736
24247#: data/classic/units.ruleset:1778 data/experimental/units.ruleset:1805
24248#: data/civ2civ3/units.ruleset:1970 data/multiplayer/units.ruleset:1876
24249#: data/sandbox/units.ruleset:1972
24250msgid "Carrier"
24251msgstr "Porta-Aviões"
24252
24253#: data/civ1/units.ruleset:1096 data/civ2/units.ruleset:1763
24254#: data/classic/units.ruleset:1805 data/experimental/units.ruleset:1832
24255#: data/civ2civ3/units.ruleset:1997 data/multiplayer/units.ruleset:1903
24256#: data/sandbox/units.ruleset:1999
24257#, fuzzy
24258msgid "The Carrier is a mobile airport."
24259msgstr "O cruzador é uma unidade de bote de forte ofensiva"
24260
24261#: data/civ1/units.ruleset:1098 data/civ2/units.ruleset:1765
24262#: data/classic/units.ruleset:1807 data/experimental/units.ruleset:1834
24263#: data/civ2civ3/units.ruleset:2003 data/multiplayer/units.ruleset:1905
24264#: data/sandbox/units.ruleset:2005
24265#, fuzzy
24266msgid ""
24267"TIP:  Guard Carriers with a handful of fast-moving ships and a battleship, "
24268"as losing a fully-equipped Carrier is VERY painful and expensive."
24269msgstr ""
24270"DICA:  Guarde os Porta-Aviões com um conjunto de navios rápidos e um Navio "
24271"de Guerra, visto que perder um Porta-Aviões completamente equipado é MUITO "
24272"doloroso e dispendioso."
24273
24274#: data/civ1/units.ruleset:1105 data/civ2/units.ruleset:1772
24275#: data/classic/units.ruleset:1814 data/experimental/units.ruleset:1841
24276#: data/civ2civ3/units.ruleset:2010 data/multiplayer/units.ruleset:1912
24277#: data/sandbox/units.ruleset:2012
24278msgid "Transport"
24279msgstr "Transporte"
24280
24281#: data/civ1/units.ruleset:1132 data/civ2/units.ruleset:1799
24282#: data/classic/units.ruleset:1841 data/experimental/units.ruleset:1868
24283#: data/civ2civ3/units.ruleset:2042 data/multiplayer/units.ruleset:1939
24284#: data/sandbox/units.ruleset:2044
24285msgid ""
24286"The Transport cannot attack on its own but may defend itself when under "
24287"attack."
24288msgstr ""
24289"O transporte não pode atacar mas pode defender a si mesmo quando atacado."
24290
24291#: data/civ1/units.ruleset:1138 data/civ2/units.ruleset:1840
24292#: data/classic/units.ruleset:1882 data/experimental/units.ruleset:1910
24293#: data/civ2civ3/units.ruleset:2090 data/multiplayer/units.ruleset:1980
24294#: data/sandbox/units.ruleset:2092
24295msgid "Nuclear"
24296msgstr "Nuclear"
24297
24298#: data/civ1/units.ruleset:1164 data/civ2/units.ruleset:1866
24299#: data/classic/units.ruleset:1914 data/experimental/units.ruleset:1942
24300#: data/multiplayer/units.ruleset:2012
24301msgid ""
24302"You can build Nuclear units when you have the required advance, and the "
24303"Manhattan Project wonder has been built by any player."
24304msgstr ""
24305
24306#: data/civ1/units.ruleset:1167 data/civ2/units.ruleset:1869
24307msgid ""
24308"On impact, the blast will destroy any unit in an area 3 tiles wide (3x3 "
24309"squares for rectangular grids), including friendly units. Any city within "
24310"the blast area loses half its population, and land tiles within the blast "
24311"area are subject to nuclear fallout, which appears as pollution and "
24312"contributes to global warming."
24313msgstr ""
24314
24315#: data/civ1/units.ruleset:1173 data/civ2/units.ruleset:1875
24316#: data/classic/units.ruleset:1925 data/experimental/units.ruleset:1953
24317#: data/multiplayer/units.ruleset:2023
24318msgid ""
24319"TIP 1:  Nuking the ocean will not generate fallout, and is a most effective "
24320"(but expensive!!) way of getting rid of enemy ships."
24321msgstr ""
24322
24323#: data/civ1/units.ruleset:1177
24324msgid ""
24325"TIP 2:  You may be involved in a situation where you've invaded an enemy "
24326"country en masse, but the enemy cities are too strong. Before using a "
24327"Nuclear unit, assemble a gang of Settlers next to the city and have them "
24328"ready to fix the fallout on the same turn it occurs!  This minimizes the "
24329"chance of global warming.  Eco-friendly nukes!"
24330msgstr ""
24331
24332#: data/civ1/units.ruleset:1187 data/civ2/units.ruleset:1889
24333#: data/classic/units.ruleset:1939 data/experimental/units.ruleset:1967
24334#: data/civ2civ3/units.ruleset:2148 data/multiplayer/units.ruleset:2037
24335#: data/sandbox/units.ruleset:2150
24336msgid "Diplomat"
24337msgstr "Diplomata"
24338
24339#: data/civ1/units.ruleset:1218 data/civ2/units.ruleset:1920
24340#: data/classic/units.ruleset:1978 data/experimental/units.ruleset:2006
24341#: data/civ2civ3/units.ruleset:2187 data/multiplayer/units.ruleset:2076
24342#: data/sandbox/units.ruleset:2189
24343msgid ""
24344"A Diplomat is an official that carries your dispatches and is authorized to "
24345"deal with foreign dignitaries. He may also undertake various covert "
24346"operations with the intent of harming your opponents; Diplomats in your own "
24347"cities defend them against such actions."
24348msgstr ""
24349
24350#: data/civ1/units.ruleset:1224 data/civ2/units.ruleset:1926
24351#: data/classic/units.ruleset:1984 data/experimental/units.ruleset:2012
24352#: data/multiplayer/units.ruleset:2082
24353msgid ""
24354"Many covert actions may be attempted even in peacetime, but the more "
24355"aggressive actions will be discovered and cause diplomatic incidents, which "
24356"can allow Republics and Democracies to break treaties."
24357msgstr ""
24358
24359#: data/civ1/units.ruleset:1228 data/civ2/units.ruleset:1930
24360#: data/classic/units.ruleset:1988 data/experimental/units.ruleset:2016
24361#: data/multiplayer/units.ruleset:2086
24362msgid ""
24363"If a foreign unit is alone on a tile, you may attempt to bribe it with your "
24364"Diplomat. By paying a sum of gold the unit will immediately become yours; "
24365"the exact sum depends on the status of the unit and that of the civilization "
24366"owning it. However, units belonging to Democratic governments cannot be "
24367"bribed. Bribery when not at war will cause a diplomatic incident."
24368msgstr ""
24369
24370#: data/civ1/units.ruleset:1235 data/civ2/units.ruleset:1937
24371msgid ""
24372"Diplomats can also perform a number of actions in another player's city, "
24373"although each Diplomat may attempt only one action. Most of these actions "
24374"have a chance of failure. Also, any enemy Diplomats or Spies in the city "
24375"will oppose hostile actions; in this case, either your unit or the defending "
24376"unit will die. If the defending unit dies, you lose one movement point and "
24377"may try again."
24378msgstr ""
24379
24380#: data/civ1/units.ruleset:1242 data/civ2/units.ruleset:1944
24381#: data/classic/units.ruleset:2003 data/experimental/units.ruleset:2031
24382#: data/civ2civ3/units.ruleset:2214 data/multiplayer/units.ruleset:2101
24383#: data/sandbox/units.ruleset:2216
24384msgid "The actions available to Diplomats in a city are:"
24385msgstr ""
24386
24387#: data/civ1/units.ruleset:1244 data/civ2/units.ruleset:1946
24388#: data/classic/units.ruleset:2005 data/experimental/units.ruleset:2033
24389#: data/multiplayer/units.ruleset:2103
24390msgid ""
24391" - \"Establish Embassy\": This action always succeeds, and gives permanent "
24392"contact with the city's owner, as well as intelligence on their tax rates "
24393"and technology."
24394msgstr ""
24395
24396#: data/civ1/units.ruleset:1248 data/civ2/units.ruleset:1950
24397#: data/classic/units.ruleset:2009 data/experimental/units.ruleset:2037
24398#: data/civ2civ3/units.ruleset:2222 data/civ2civ3/units.ruleset:2446
24399#: data/multiplayer/units.ruleset:2107 data/sandbox/units.ruleset:2224
24400#: data/sandbox/units.ruleset:2449
24401msgid ""
24402" - \"Investigate City\": Your unit attempts to report detailed information "
24403"about the city: its status, what buildings and units are within, and what it "
24404"is currently producing."
24405msgstr ""
24406
24407#: data/civ1/units.ruleset:1252 data/civ2/units.ruleset:1954
24408#: data/classic/units.ruleset:2013 data/experimental/units.ruleset:2041
24409#: data/civ2civ3/units.ruleset:2226 data/multiplayer/units.ruleset:2111
24410#: data/sandbox/units.ruleset:2228
24411msgid ""
24412" - \"Sabotage City\": Your unit attempts either to disrupt all the city's "
24413"work so far towards its current project, or to destroy an existing building "
24414"in the city, at random. Once built, Palaces and Wonders cannot be sabotaged, "
24415"and attempts to sabotage City Walls or any building in a capital each halve "
24416"the chance of success. Sabotage may only be attempted when openly at war."
24417msgstr ""
24418
24419#: data/civ1/units.ruleset:1259 data/civ2/units.ruleset:1961
24420#: data/classic/units.ruleset:2020 data/experimental/units.ruleset:2048
24421#: data/civ2civ3/units.ruleset:2233 data/multiplayer/units.ruleset:2118
24422#: data/sandbox/units.ruleset:2235
24423msgid ""
24424" - \"Steal Technology\": Your unit attempts to learn the secrets of a random "
24425"technology known to the city's owner but not to you. Technology may only be "
24426"stolen once from a given enemy city by Diplomats. This action may be "
24427"attempted even when not at war, but will cause a diplomatic incident."
24428msgstr ""
24429
24430#: data/civ1/units.ruleset:1265 data/civ2/units.ruleset:1967
24431#: data/classic/units.ruleset:2026 data/experimental/units.ruleset:2054
24432#: data/multiplayer/units.ruleset:2124
24433msgid ""
24434" - \"Incite a Revolt\": In return for gold a foreign city will change "
24435"allegiance and join your empire, bringing along all nearby units that call "
24436"it home, but reducing its size by 1. Units in other cities remain in the "
24437"enemy's control, but units outside cities are lost to both players. The "
24438"exact sum depends on the status of the city and that of the civilization "
24439"that owns it. It is not possible to incite a rebellion in a capital, or in "
24440"any city governed by a democracy. Incitement may be attempted in peacetime, "
24441"but will cause a diplomatic incident."
24442msgstr ""
24443
24444#: data/civ1/units.ruleset:1275 data/civ2/units.ruleset:1977
24445#: data/classic/units.ruleset:2036 data/experimental/units.ruleset:2064
24446#: data/civ2civ3/units.ruleset:2249 data/multiplayer/units.ruleset:2134
24447#: data/sandbox/units.ruleset:2251
24448msgid ""
24449"In some game strategies, hordes of Diplomats can be used to wreak havoc on "
24450"the enemy.  Little wonder that Diplomats are often viewed with suspicion and "
24451"fear!"
24452msgstr ""
24453
24454#: data/civ1/units.ruleset:1282 data/civ2/units.ruleset:2044
24455#: data/classic/units.ruleset:2115 data/experimental/units.ruleset:2143
24456#: data/civ2civ3/units.ruleset:2328 data/multiplayer/units.ruleset:2213
24457#: data/sandbox/units.ruleset:2330
24458msgid "Caravan"
24459msgstr "Caravana"
24460
24461#: data/civ1/units.ruleset:1308 data/civ2/units.ruleset:2070
24462#: data/classic/units.ruleset:2141 data/experimental/units.ruleset:2169
24463msgid ""
24464"A Caravan carries goods or material for trading with distant cities and "
24465"foreign countries, or to help build wonders in your cities."
24466msgstr ""
24467
24468#: data/civ1/units.ruleset:1311 data/civ2/units.ruleset:2073
24469#, fuzzy
24470msgid ""
24471"Caravans can establish trade routes with your own cities or those of other "
24472"nations (even enemies) by traveling to them. A route's ongoing revenue is "
24473"doubled if the two cities involved are on different continents, and doubled "
24474"again if the cities are from different civilizations. This last condition "
24475"means the net benefit to your civilization of a trade route is the same "
24476"regardless of whether you own both cities or only one of them; if you only "
24477"own one city, trade in each city is doubled, but you only get the benefit "
24478"from one end of the route. Each city can support a maximum of three trade "
24479"routes."
24480msgstr ""
24481"Além disso, uma rota de comércio permanente é estabelecida o que beneficia "
24482"tanto a sua origem e destino igualmente por gerar pontos de comércio em cada "
24483"cidade a cada turno. O aumento da quantidade de comercio em curso como o "
24484"tamanho de cada cidade e a distância entre elas; é o dobro se as cidades "
24485"estão em diferentes continentes, e dobra novamente, se as cidades forem de "
24486"civilizações diferentes. Esta última condição significa um benefício líquido "
24487"para a sua civilização de uma rota de comércio é a mesma independentemente "
24488"de você possuir ambas as cidades, ou apenas uma delas, se você possui "
24489"somente uma cidade, o comércio de cada cidade é dobrada, mas você só recebe "
24490"o benefício a partir do fim de uma rota."
24491
24492#: data/civ1/units.ruleset:1321 data/civ2/units.ruleset:2083
24493#: data/classic/units.ruleset:2157 data/experimental/units.ruleset:2185
24494msgid ""
24495"Every Caravan that is used to build a wonder will add 50 shields towards the "
24496"production of the wonder."
24497msgstr ""
24498
24499#: data/civ1/units.ruleset:1324 data/civ2/units.ruleset:2086
24500#: data/classic/units.ruleset:2160 data/experimental/units.ruleset:2188
24501#: data/civ2civ3/units.ruleset:2369 data/multiplayer/units.ruleset:2245
24502#: data/sandbox/units.ruleset:2372
24503#, fuzzy
24504msgid ""
24505"TIP:  You can stockpile a stack of Caravans in advance and bring them all "
24506"into a city where you have started to build a wonder, and finish it in only "
24507"one turn!"
24508msgstr ""
24509"Cada Caravana que seja utilizada para construir uma maravilha adicionará 50 "
24510"escudos à produção dessa maravilha.\n"
24511"\n"
24512"DICA:  Pode acumular um conjunto de Caravanas antecipadamente e traze-las a "
24513"todas para uma cidade onde tenha começado a construir uma maravilha, "
24514"terminando-a num único turno!"
24515
24516#: data/civ1/units.ruleset:1331 data/civ2/units.ruleset:2156
24517#: data/classic/units.ruleset:2270 data/experimental/units.ruleset:2303
24518#: data/civ2civ3/units.ruleset:2493 data/multiplayer/units.ruleset:2356
24519#: data/sandbox/units.ruleset:2496
24520msgid "Barbarian Leader"
24521msgstr "Líder Bárbaro"
24522
24523#: data/civ1/units.ruleset:1357 data/civ2/units.ruleset:2182
24524#: data/classic/units.ruleset:2303 data/experimental/units.ruleset:2336
24525#: data/civ2civ3/units.ruleset:2526 data/multiplayer/units.ruleset:2389
24526#: data/sandbox/units.ruleset:2529
24527msgid ""
24528"One Barbarian Leader appears every time there is a barbarian uprising "
24529"somewhere in the world."
24530msgstr ""
24531
24532#: data/civ1/units.ruleset:1360
24533#, fuzzy
24534msgid ""
24535"When a Barbarian Leader is killed on a tile without any defending units, the "
24536"ransom is paid, but only to land units. Usually the ransom is 100 gold, but "
24537"can be less if the barbarian has less money."
24538msgstr ""
24539"Quando um líder bárbaro é morto num espaço sem unidades defensoras, é pago "
24540"um resgate de 100 moedas, mas apenas a unidades terrestres e helicópteros."
24541
24542#: data/civ2/buildings.ruleset:44 data/classic/buildings.ruleset:77
24543#: data/experimental/buildings.ruleset:79 data/civ2civ3/buildings.ruleset:77
24544#: data/multiplayer/buildings.ruleset:76 data/sandbox/buildings.ruleset:77
24545#, fuzzy
24546msgid ""
24547"Allows a city to produce veteran air units (including helicopters and "
24548"missiles). Also, damaged air units (again, including helicopters) which stay "
24549"in town for one full turn without moving are completely restored."
24550msgstr ""
24551"Permite a uma cidade construir unidades marítimas veteranas.  "
24552"Adicionalmente, unidades marítimas danificadas que permaneçam na cidade por "
24553"um turno completo sem se movimentarem ficam completamente recuperadas."
24554
24555#: data/civ2/buildings.ruleset:49 data/classic/buildings.ruleset:82
24556#: data/experimental/buildings.ruleset:84 data/multiplayer/buildings.ruleset:81
24557#, fuzzy
24558msgid ""
24559"Two cities with Airports can airlift one unit per turn.  Airlifting "
24560"instantly transports the unit from one city to another and will use all of "
24561"the unit's movement points.  A unit must have some movement points left to "
24562"be airlifted."
24563msgstr ""
24564"Permite a uma cidade produzir unidades aéreas veteranas.  Adicionalmente, "
24565"unidades aéreas danificadas que permaneçam na cidade durante um turno "
24566"completo sem se moverem ficarão completamente recuperadas.\n"
24567"\n"
24568"Duas cidades com Aeroportos podem aerotransportar uma unidade por turno. "
24569"Aerotransportar transporta instantaneamente uma unidade de uma cidade para "
24570"outra e irá consumir todos os seus pontos de movimento.  Uma unidade tem de "
24571"possuir alguns pontos de movimento para poder ser aerotransportada."
24572
24573#: data/civ2/buildings.ruleset:73 data/classic/buildings.ruleset:106
24574#: data/multiplayer/buildings.ruleset:132
24575msgid ""
24576"Allows a city to grow larger than size 8.  A Sewer System is also required "
24577"for a city to grow larger than size 12."
24578msgstr ""
24579"Permite a uma cidade crescer para além do tamanho 8. Um sistema de "
24580"encanamento também é necessário para uma cidade crescer mais que 12."
24581
24582#: data/civ2/buildings.ruleset:121 data/civ2/buildings.ruleset:149
24583#: data/civ2/buildings.ruleset:176 data/classic/buildings.ruleset:158
24584#: data/classic/buildings.ruleset:187 data/classic/buildings.ruleset:214
24585#: data/experimental/buildings.ruleset:163
24586#: data/experimental/buildings.ruleset:192
24587#: data/experimental/buildings.ruleset:219 data/civ2civ3/buildings.ruleset:246
24588#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:275 data/civ2civ3/buildings.ruleset:302
24589#: data/multiplayer/buildings.ruleset:184
24590#: data/multiplayer/buildings.ruleset:213
24591#: data/multiplayer/buildings.ruleset:240 data/sandbox/buildings.ruleset:246
24592#: data/sandbox/buildings.ruleset:275 data/sandbox/buildings.ruleset:302
24593#, fuzzy, no-c-format
24594msgid ""
24595"With a Barracks, each new land unit built in a city will automatically have "
24596"Veteran status, which means that its attack and defense strengths are "
24597"increased by 50%."
24598msgstr ""
24599"Com um Quartel, cada nova unidade terrestre construída numa cidade irá "
24600"automaticamente adquirir o estatuto de veterana, o que significa que a sua "
24601"força de ataque e defesa é aumentada em 50%.  Adicionalmente, unidades "
24602"terrestres danificadas que dispendam um turno completo sem se moverem na "
24603"cidade irão ficar completamente recuperadas."
24604
24605#: data/civ2/buildings.ruleset:125 data/civ2/buildings.ruleset:153
24606#: data/civ2/buildings.ruleset:180 data/classic/buildings.ruleset:162
24607#: data/classic/buildings.ruleset:191 data/classic/buildings.ruleset:218
24608#: data/experimental/buildings.ruleset:167
24609#: data/experimental/buildings.ruleset:196
24610#: data/experimental/buildings.ruleset:223 data/civ2civ3/buildings.ruleset:250
24611#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:279 data/civ2civ3/buildings.ruleset:306
24612#: data/multiplayer/buildings.ruleset:188
24613#: data/multiplayer/buildings.ruleset:217
24614#: data/multiplayer/buildings.ruleset:244 data/sandbox/buildings.ruleset:250
24615#: data/sandbox/buildings.ruleset:279 data/sandbox/buildings.ruleset:306
24616#, fuzzy
24617#| msgid ""
24618#| "Allows a city to build veteran sea units.  Also, damaged sea units which "
24619#| "stay in town for one full turn without moving are completely restored."
24620msgid ""
24621"Also, damaged land units which stay in town for one full turn without moving "
24622"are completely restored."
24623msgstr ""
24624"Permite a uma cidade construir unidades marítimas veteranas.  "
24625"Adicionalmente, unidades marítimas danificadas que permaneçam na cidade por "
24626"um turno completo sem se movimentarem ficam completamente recuperadas."
24627
24628#: data/civ2/buildings.ruleset:202 data/classic/buildings.ruleset:241
24629#: data/experimental/buildings.ruleset:246
24630#: data/multiplayer/buildings.ruleset:267
24631msgid ""
24632"A Cathedral makes 3 unhappy citizens content in a city, making it easier to "
24633"maintain order in that city; however, it does not affect citizens made "
24634"unhappy by military activity.  The discovery of Theology increases the "
24635"effect of a Cathedral, making an additional unhappy citizen content.  The "
24636"discovery of Communism lessens the effect of a Cathedral, reducing by one "
24637"the number of unhappy citizens made content."
24638msgstr ""
24639"Uma Catedral torna 3 cidadãos descontentes em contentes em uma cidade, "
24640"tornando mais fácil a manutenção da ordem nessa cidade.  A descoberta da "
24641"Teologia aumenta o efeito de uma Catedral, tornando um cidadão adicional de "
24642"descontente em contente.  A descoberta do Comunismo reduz o efeito de uma "
24643"Catedral, reduzindo em um o número de cidadãos descontentes tornados "
24644"contentes."
24645
24646#: data/civ2/buildings.ruleset:230 data/classic/buildings.ruleset:269
24647#: data/experimental/buildings.ruleset:274
24648#: data/multiplayer/buildings.ruleset:295
24649#, fuzzy
24650msgid ""
24651"City Walls make it easier to defend a city.  They triple the defense "
24652"strength of units within the city against land and helicopter units.  They "
24653"are ineffective against airborne and sea units as well as Howitzers.  City "
24654"Walls also prevent the loss of population which occurs when a defending unit "
24655"is destroyed by a land unit."
24656msgstr ""
24657"Muralhas tornam mais fácil a defesa de uma cidade.  Triplicam a força de "
24658"defesa das unidades contidas na cidade contra unidades terrestres e "
24659"helicópteros.  São ineficazes contra unidades aerotransportadas e marítimas "
24660"bem como Howitzers.  Muralhas também impedem a redução da população que "
24661"ocorre quando uma unidade defensora é destruída por uma unidade terrestre."
24662
24663#: data/civ2/buildings.ruleset:239 data/classic/buildings.ruleset:278
24664#: data/experimental/buildings.ruleset:283 data/civ2civ3/buildings.ruleset:366
24665#: data/multiplayer/buildings.ruleset:304 data/sandbox/buildings.ruleset:366
24666msgid "Coastal Defense"
24667msgstr "Defesa Costeira"
24668
24669#: data/civ2/buildings.ruleset:256 data/classic/buildings.ruleset:295
24670#: data/experimental/buildings.ruleset:300
24671#: data/multiplayer/buildings.ruleset:321
24672#, fuzzy
24673msgid ""
24674"Increases the defense strength of units within a city by a factor of 2 when "
24675"defending against bombardments from enemy ships."
24676msgstr ""
24677"Aumenta a força de defesa por um fator de 2 das unidades contidas numa "
24678"cidade ao se defenderem de bombardeamentos de navios inimigos."
24679
24680#: data/civ2/buildings.ruleset:278
24681msgid ""
24682"Entertains the citizens of a city, making 3 unhappy citizens content.  (Four "
24683"after the discovery of Electronics.)  However, it does not affect citizens "
24684"made unhappy by military activity."
24685msgstr ""
24686"Entreter os cidadãos de uma cidade, torna 3 cidadãos descontentes em "
24687"contentes.  (Quatro, após a descoberta da Eletrônica.)"
24688
24689#: data/civ2/buildings.ruleset:302 data/multiplayer/buildings.ruleset:344
24690#, no-c-format
24691msgid ""
24692"Reduces the corruption and waste in a city by 50%, and makes the revolt cost "
24693"of the city 4 times bigger. (These effects are redundant in your capital "
24694"city.)"
24695msgstr ""
24696
24697#: data/civ2/buildings.ruleset:306 data/classic/buildings.ruleset:347
24698#: data/experimental/buildings.ruleset:353
24699#: data/multiplayer/buildings.ruleset:348
24700#, fuzzy
24701msgid ""
24702"Under a Democracy, a Courthouse also makes 1 unhappy citizen content (unless "
24703"that citizen is unhappy about military activity)."
24704msgstr ""
24705"Reduz a corrupção e desperdício de uma cidade em 50%.  Sob uma Democracia, "
24706"um Tribunal torna 1 cidadão descontente em contente.  Também reduz em metade "
24707"a distância efetiva em relação à capital, para efeitos de cálculo de custo "
24708"de revolta."
24709
24710#: data/civ2/buildings.ruleset:361 data/classic/buildings.ruleset:402
24711#: data/experimental/buildings.ruleset:408 data/civ2civ3/buildings.ruleset:502
24712#: data/multiplayer/buildings.ruleset:400 data/sandbox/buildings.ruleset:502
24713#, fuzzy
24714msgid "Harbor"
24715msgstr "Docas"
24716
24717#: data/civ2/buildings.ruleset:379 data/classic/buildings.ruleset:420
24718#: data/experimental/buildings.ruleset:426
24719#: data/multiplayer/buildings.ruleset:418
24720msgid ""
24721"Gives one extra food resource on all Oceanic tiles.  The city needs to be "
24722"coastal to build this improvement."
24723msgstr ""
24724"Dá um recurso extra de comida para todos os espaços de Oceano.  A cidade tem "
24725"de ser costeira para poder construir esta melhoria."
24726
24727#: data/civ2/buildings.ruleset:411
24728msgid ""
24729"A city can only have one Power Plant, Hydro Plant, Nuclear Plant, or Solar "
24730"Plant.  A city can only build a Hydro Plant if it is next to (or on) a River "
24731"tile."
24732msgstr ""
24733
24734#: data/civ2/buildings.ruleset:505 data/classic/buildings.ruleset:549
24735#: data/experimental/buildings.ruleset:607
24736#: data/multiplayer/buildings.ruleset:544
24737#, fuzzy, no-c-format
24738msgid ""
24739"Together with a Factory, a Manufacturing Plant increases the shield "
24740"production in a city by 100%. A Manufacturing Plant on its own increases "
24741"shield production by 50%."
24742msgstr ""
24743"Junto com uma Fábrica, uma Unidade Transformadora aumenta a produção de "
24744"escudos de uma cidade em 100%."
24745
24746#: data/civ2/buildings.ruleset:537 data/civ2/buildings.ruleset:683
24747#: data/civ2/buildings.ruleset:834
24748msgid ""
24749"A city can only have one Power Plant, Hydro Plant, Nuclear Plant, or Solar "
24750"Plant."
24751msgstr ""
24752
24753#: data/civ2/buildings.ruleset:546 data/classic/buildings.ruleset:601
24754#: data/experimental/buildings.ruleset:656 data/civ2civ3/buildings.ruleset:716
24755#: data/multiplayer/buildings.ruleset:585 data/sandbox/buildings.ruleset:716
24756msgid "Offshore Platform"
24757msgstr "Plataforma Petrolífera"
24758
24759#: data/civ2/buildings.ruleset:563 data/classic/buildings.ruleset:618
24760#: data/experimental/buildings.ruleset:673
24761#: data/multiplayer/buildings.ruleset:602
24762msgid ""
24763"Adds 1 extra shield resource on all Oceanic tiles worked by a city.  The "
24764"city needs to be coastal to build this improvement."
24765msgstr ""
24766"Dá um recurso extra de escudo para todos os espaços de Oceano.  A cidade tem "
24767"de ser costeira para poder construir esta melhoria."
24768
24769#: data/civ2/buildings.ruleset:586 data/multiplayer/buildings.ruleset:625
24770#, fuzzy
24771msgid ""
24772"Makes a city the capital and the center of your government. Corruption and "
24773"waste in other cities is related to how far away from the capital they are, "
24774"except when the government is Democracy or Communism. On top of this, "
24775"corruption and waste in your capital itself is half of what it would "
24776"otherwise be (as if it had a Courthouse)."
24777msgstr ""
24778"Cria uma capital na cidade e o centro do seu governo.  A corrupção nas "
24779"outras cidades dependem de quão distantes estão da capital, exceto quando o "
24780"governo é uma Democracia ou Comunismo.  O custo de incitar uma revolta na "
24781"cidade também depende da distância desta à capital (sob qualquer forma de "
24782"governo).\n"
24783"\n"
24784"Tome conta bem da sua capital, visto que a sua perda pode resultar numa "
24785"guerra civil no seu império. Perder o seu palácio irá também resultar na "
24786"perda de qualquer nave espacial que possa possuir."
24787
24788#: data/civ2/buildings.ruleset:593 data/classic/buildings.ruleset:647
24789#: data/experimental/buildings.ruleset:702 data/civ2civ3/buildings.ruleset:763
24790#: data/multiplayer/buildings.ruleset:632 data/sandbox/buildings.ruleset:763
24791msgid ""
24792"The cost to enemy Diplomats and Spies of inciting a revolt in a city also "
24793"depends upon the city's distance from the capital (under all forms of "
24794"government). Your capital city itself cannot be incited to revolt, and "
24795"enjoys a bonus when enemy agents try to evade your own agents stationed in "
24796"the city, or sabotage your buildings."
24797msgstr ""
24798
24799#: data/civ2/buildings.ruleset:611 data/classic/buildings.ruleset:670
24800#: data/experimental/buildings.ruleset:726 data/civ2civ3/buildings.ruleset:826
24801#: data/multiplayer/buildings.ruleset:655 data/sandbox/buildings.ruleset:826
24802msgid "Police Station"
24803msgstr "Delegacia de Polícia"
24804
24805#: data/civ2/buildings.ruleset:627 data/classic/buildings.ruleset:686
24806#: data/experimental/buildings.ruleset:742
24807#, fuzzy
24808msgid ""
24809"Reduces the unhappiness caused by aggressively deployed military units owned "
24810"by the city by 2 under Democracy and 1 under Republic -- in other words, it "
24811"neutralizes the unhappiness caused by a single military unit. This "
24812"improvement has no effect under other governments."
24813msgstr ""
24814"Reduz a infelicidade causada pela agressividade das unidades militares fora "
24815"da cidade, em 2 sob uma Democracia e em 1 sob uma República -- em outras "
24816"palavras, isso neutraliza a infelicidade causada por uma simples unidade "
24817"militar. Esta melhoria não tem qualquer efeito sob outras formas de governo."
24818
24819#: data/civ2/buildings.ruleset:635 data/classic/buildings.ruleset:697
24820#: data/experimental/buildings.ruleset:753 data/civ2civ3/buildings.ruleset:849
24821#: data/multiplayer/buildings.ruleset:679 data/sandbox/buildings.ruleset:849
24822msgid "Port Facility"
24823msgstr "Porto"
24824
24825#: data/civ2/buildings.ruleset:652 data/classic/buildings.ruleset:714
24826#: data/experimental/buildings.ruleset:770 data/civ2civ3/buildings.ruleset:866
24827#: data/multiplayer/buildings.ruleset:696 data/sandbox/buildings.ruleset:866
24828msgid ""
24829"Allows a city to build veteran sea units.  Also, damaged sea units which "
24830"stay in town for one full turn without moving are completely restored."
24831msgstr ""
24832"Permite a uma cidade construir unidades marítimas veteranas.  "
24833"Adicionalmente, unidades marítimas danificadas que permaneçam na cidade por "
24834"um turno completo sem se movimentarem ficam completamente recuperadas."
24835
24836#: data/civ2/buildings.ruleset:712 data/classic/buildings.ruleset:779
24837#: data/experimental/buildings.ruleset:835 data/civ2civ3/buildings.ruleset:933
24838#: data/multiplayer/buildings.ruleset:758 data/sandbox/buildings.ruleset:933
24839msgid "Research Lab"
24840msgstr "Lab. de Pesquisa"
24841
24842#: data/civ2/buildings.ruleset:730
24843#, no-c-format
24844msgid ""
24845"Together with a Library, a Research Lab increases the science production of "
24846"a city by 100%. Together with a Library and a University, a Research Lab "
24847"increases the science production of a city by 150%."
24848msgstr ""
24849"Juntamente com uma Biblioteca, um Lab. de Pesquisa aumenta a produção "
24850"científica de uma cidade em 100%. Juntamente com uma Biblioteca e "
24851"Universidade, um Lab. de Pesquisa aumenta a produção científica de uma "
24852"cidade em 150%."
24853
24854#: data/civ2/buildings.ruleset:738 data/classic/buildings.ruleset:805
24855#: data/experimental/buildings.ruleset:861 data/civ2civ3/buildings.ruleset:964
24856#: data/multiplayer/buildings.ruleset:784 data/sandbox/buildings.ruleset:964
24857msgid "SAM Battery"
24858msgstr "Bateria SAM"
24859
24860#: data/civ2/buildings.ruleset:754 data/classic/buildings.ruleset:821
24861#: data/experimental/buildings.ruleset:877
24862#: data/multiplayer/buildings.ruleset:800
24863msgid ""
24864"Doubles the defense of all units inside the city when attacked by aircraft "
24865"(not including helicopters or missiles)."
24866msgstr ""
24867"Duplica a defesa de todas as unidades dentro de uma cidade quando atacadas "
24868"por unidades aéreas (não inclui helicópteros e mísseis)."
24869
24870#: data/civ2/buildings.ruleset:776 data/classic/buildings.ruleset:843
24871#: data/experimental/buildings.ruleset:899
24872#: data/multiplayer/buildings.ruleset:822
24873#, fuzzy
24874msgid ""
24875"Protects a city and its environs (up to 2 tiles away) from attacks by other "
24876"nations' Nuclear units. A Nuclear unit not owned by you or a teammate which "
24877"attacks a city with SDI Defense, or attacks a unit (or is deliberately "
24878"exploded) within range, is shot down and simply has no effect. Also, doubles "
24879"defense for units in the city against non-nuclear missiles."
24880msgstr ""
24881"Protege a cidade e seus arredores (até 2 espaços de distância) de ataques de "
24882"unidades nucleares. Uma unidade nuclear atacando uma cidade com Defesa SDI "
24883"ou atacando uma unidade (ou deliberadamente explodida) dentro da faixa, é "
24884"derrubado e simplesmente não tem efeito. Além disso, duplas de defesa para "
24885"as unidades na cidade contra mísseis não-nucleares."
24886
24887#: data/civ2/buildings.ruleset:787 data/classic/buildings.ruleset:854
24888#: data/experimental/buildings.ruleset:910 data/civ2civ3/buildings.ruleset:1012
24889#: data/multiplayer/buildings.ruleset:831 data/sandbox/buildings.ruleset:1012
24890msgid "Sewer System"
24891msgstr "Sistema de Esgotos"
24892
24893#: data/civ2/buildings.ruleset:804 data/classic/buildings.ruleset:871
24894#: data/multiplayer/buildings.ruleset:848
24895msgid ""
24896"Allows a city to grow larger than size 12.  An Aqueduct is first required "
24897"for a city to grow larger than size 8."
24898msgstr ""
24899"Permite que uma cidade cresça mais do que tamanho 12.  Um Aqueduto é "
24900"necessário primeiro para que uma cidade cresça mais do que o tamanho 8."
24901
24902#: data/civ2/buildings.ruleset:810 data/classic/buildings.ruleset:879
24903#: data/experimental/buildings.ruleset:935 data/civ2civ3/buildings.ruleset:1036
24904#: data/multiplayer/buildings.ruleset:856 data/sandbox/buildings.ruleset:1036
24905msgid "Solar Plant"
24906msgstr "Central Solar"
24907
24908#: data/civ2/buildings.ruleset:828
24909#, fuzzy, no-c-format
24910msgid ""
24911"Eliminates all pollution generated by production in a city. It also "
24912"increases the shield production of a Factory or Mfg. Plant in the city: a "
24913"Factory and a Solar Plant together give a 100% production bonus, and a "
24914"Factory, Mfg. Plant and Solar Plant together give a 150% production bonus."
24915msgstr ""
24916"Elimina toda a poluição gerada pela produção de uma cidade em 50%.  Também "
24917"aumenta a produção de escudos de uma Fábrica ou Unidade Transformadora na "
24918"cidade: uma Fábrica e Central Solar juntas geram um bônus produtivo de 100%, "
24919"e uma Fábrica, Unidade Transformadora e Central Solar juntas dão um bônus "
24920"produtivo de 150%.\n"
24921"\n"
24922"Uma cidade apenas pode ter uma Central Solar, Barragem, Central Térmica ou "
24923"Central Nuclear."
24924
24925#: data/civ2/buildings.ruleset:927 data/classic/buildings.ruleset:1004
24926#: data/experimental/buildings.ruleset:1060
24927#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1174 data/multiplayer/buildings.ruleset:981
24928#: data/sandbox/buildings.ruleset:1174
24929msgid "Stock Exchange"
24930msgstr "Bolsa"
24931
24932#: data/civ2/buildings.ruleset:945 data/classic/buildings.ruleset:1022
24933#: data/experimental/buildings.ruleset:1078
24934#: data/multiplayer/buildings.ruleset:999
24935#, no-c-format
24936msgid ""
24937"Together with a Bank, a Stock Exchange boosts tax and luxury production in a "
24938"city by 50%. Together with a Marketplace and a Bank, a Stock Exchange boosts "
24939"tax and luxury production in a city by 150%."
24940msgstr ""
24941"Juntamente com um Banco, a Bolsa potencializa a coleta de impostos e a "
24942"produção de luxo de uma cidade em 50%. Juntamente com um Mercado e um Banco, "
24943"a Bolsa potencializa a coleta de impostos e a produção de luxo de uma cidade "
24944"em 150%."
24945
24946#: data/civ2/buildings.ruleset:953 data/classic/buildings.ruleset:1030
24947#: data/experimental/buildings.ruleset:1086
24948#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1200 data/multiplayer/buildings.ruleset:1007
24949#: data/sandbox/buildings.ruleset:1200
24950msgid "Super Highways"
24951msgstr "Auto Estradas"
24952
24953#: data/civ2/buildings.ruleset:970 data/classic/buildings.ruleset:1047
24954#: data/experimental/buildings.ruleset:1103
24955#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1024
24956#, no-c-format
24957msgid "Increases trade resources by 50% on all tiles with roads or railroads."
24958msgstr ""
24959"Aumenta os recursos comerciais em 50% em todas os espaços com estradas ou "
24960"ferrovias."
24961
24962#: data/civ2/buildings.ruleset:976 data/classic/buildings.ruleset:1055
24963#: data/experimental/buildings.ruleset:1114
24964#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1232 data/multiplayer/buildings.ruleset:1030
24965#: data/sandbox/buildings.ruleset:1232
24966msgid "Supermarket"
24967msgstr "Supermercado"
24968
24969#: data/civ2/buildings.ruleset:993 data/classic/buildings.ruleset:1072
24970#: data/experimental/buildings.ruleset:1131
24971#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1249 data/sandbox/buildings.ruleset:1249
24972#, no-c-format
24973msgid ""
24974"Increases the food resources by 50% on each farmland tile which is being "
24975"used around the city.  Farmland tiles are those which have been irrigated a "
24976"second time."
24977msgstr ""
24978"Aumenta os recursos de comida em 50% em cado espaço de Fazenda que esteja "
24979"sendo utilizada nos arredores da cidade.  Espaços de fazenda são aqueles que "
24980"tiverem sido irrigados uma segunda vez."
24981
24982#: data/civ2/buildings.ruleset:1016
24983#, fuzzy
24984msgid ""
24985"Makes one unhappy citizen content.  The Mysticism advance doubles this "
24986"effect, as does Oracle wonder.  With both Mysticism and the Oracle, 4 "
24987"citizens are made content.  Does not affect citizens made unhappy by "
24988"military activity."
24989msgstr ""
24990"Torna um cidadão descontente em contente.  O avanço Misticismo como uma "
24991"maravilha dobra este efeito. Com ambos: o Misticismo e Oráculo, 4 cidadãos "
24992"são tornados contentes. Isto não afeta a infelicidade causada por atividades "
24993"militares."
24994
24995#: data/civ2/buildings.ruleset:1064 data/classic/buildings.ruleset:1143
24996#: data/experimental/buildings.ruleset:1205
24997msgid ""
24998"The entire map becomes permanently visible to the player who owns it -- the "
24999"player always has up-to-date knowledge of all terrain and cities (but not "
25000"units) despite fog-of-war. It allows all players to start building spaceship "
25001"parts (assuming they have researched the necessary technologies)."
25002msgstr ""
25003"O mapa completo torna-se visível para o jogador que o possuir -- o jogador "
25004"sempre possui conhecimento atualizado de todos os terrenos e cidades (mas "
25005"não das unidades) apesar da fumaça de guerra. Permite que todos os jogadores "
25006"comecem a construir partes da nave espacial (desde que tenham pesquisado as "
25007"necessárias tecnologias)."
25008
25009#: data/civ2/buildings.ruleset:1073 data/classic/buildings.ruleset:1152
25010#: data/experimental/buildings.ruleset:1214
25011#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1340 data/multiplayer/buildings.ruleset:1126
25012#: data/sandbox/buildings.ruleset:1340
25013msgid "A.Smith's Trading Co."
25014msgstr "Companhia Comercial A.Smith"
25015
25016#: data/civ2/buildings.ruleset:1089
25017msgid ""
25018"City improvements which would normally have an upkeep of 1 are free of "
25019"upkeep, for all cities."
25020msgstr ""
25021"Melhorias de cidade que normalmente teriam uma manutenção de 1 ficam livres "
25022"de qualquer manutenção, em todas as cidades."
25023
25024#: data/civ2/buildings.ruleset:1186 data/classic/buildings.ruleset:1268
25025#: data/experimental/buildings.ruleset:1330
25026#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1466 data/multiplayer/buildings.ruleset:1245
25027#: data/sandbox/buildings.ruleset:1466
25028msgid "Eiffel Tower"
25029msgstr "Torre Eiffel"
25030
25031#: data/civ2/buildings.ruleset:1203
25032#, no-c-format
25033msgid ""
25034"Your reputation and goodwill among other nations is recovered four times as "
25035"fast."
25036msgstr ""
25037"Sua reputação e boa vontade entre outas nações é recuperada quatro vezes "
25038"mais rápido."
25039
25040#: data/civ2/buildings.ruleset:1273 data/classic/buildings.ruleset:1356
25041#: data/experimental/buildings.ruleset:1418
25042msgid ""
25043"Makes one content citizen happy in every city. Makes two extra content "
25044"citizens happy in the city containing the Hanging Gardens (that is, a total "
25045"of 3). In the unlikely event where there are no content citizens to get the "
25046"effect of Hanging Gardens, the wonder applies to unhappy citizens (including "
25047"those unhappy about military activity), making each content then happy."
25048msgstr ""
25049"Torna feliz um cidadão contente em cada cidade. Torna dois cidadãos "
25050"adicionais felizes na cidade que possuir os Jardins Suspensos (isto é, um "
25051"total de 3).  Na pouco provável situação de não existirem cidadãos contentes "
25052"para obterem o efeito dos Jardins Suspensos, a maravilha aplica-se a "
25053"cidadãos descontentes (tornando-os contentes)."
25054
25055#: data/civ2/buildings.ruleset:1299 data/classic/buildings.ruleset:1383
25056#: data/experimental/buildings.ruleset:1445
25057msgid ""
25058"Works as if you had a Hydro Plant in every city.  (This reduces pollution "
25059"and increases the effects of Factories and Mfg. Plants.)"
25060msgstr ""
25061"Funciona como se possuísse uma Barragem em cada cidade.  (Isto reduz a "
25062"poluição e aumenta o efeito das Fábricas e Unidades Transformadoras.)"
25063
25064#: data/civ2/buildings.ruleset:1343 data/classic/buildings.ruleset:1428
25065#: data/experimental/buildings.ruleset:1490
25066msgid ""
25067"Makes two unhappy citizens content in every city (including citizens unhappy "
25068"about military activity)."
25069msgstr ""
25070"Torna dois cidadãos descontentes em contentes em cada cidade (incluindo "
25071"cidadãos descontentes com atividade militar)."
25072
25073#: data/civ2/buildings.ruleset:1349 data/classic/buildings.ruleset:1434
25074#: data/experimental/buildings.ruleset:1496
25075#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1641 data/multiplayer/buildings.ruleset:1414
25076#: data/sandbox/buildings.ruleset:1641
25077msgid "King Richard's Crusade"
25078msgstr "Cruzada do Rei Ricardo"
25079
25080#: data/civ2/buildings.ruleset:1366 data/classic/buildings.ruleset:1451
25081#: data/experimental/buildings.ruleset:1513
25082#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1432
25083msgid ""
25084"Adds one extra shield resource on every tile around the city where it is "
25085"built."
25086msgstr ""
25087"Gera um recurso de escudo adicional em cada espaço em redor da cidade em que "
25088"for construída."
25089
25090#: data/civ2/buildings.ruleset:1372 data/classic/buildings.ruleset:1457
25091#: data/experimental/buildings.ruleset:1519
25092#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1668 data/multiplayer/buildings.ruleset:1438
25093#: data/sandbox/buildings.ruleset:1668
25094msgid "Leonardo's Workshop"
25095msgstr "Oficina do Leonardo"
25096
25097#: data/civ2/buildings.ruleset:1389 data/classic/buildings.ruleset:1474
25098#: data/experimental/buildings.ruleset:1536
25099#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1685 data/sandbox/buildings.ruleset:1685
25100msgid "Upgrades one obsolete unit per game turn."
25101msgstr "Atualiza uma unidade obsoleta por cada turno de jogo."
25102
25103#: data/civ2/buildings.ruleset:1411
25104#, fuzzy
25105msgid ""
25106"Gives all your sea units 1 additional movement point. Makes all your new "
25107"military sea units veterans (for all cities)."
25108msgstr ""
25109"Dá a todas as unidades marítimas um ponto de movimento adicional.  Torna "
25110"todas as novas unidades marítimas em veteranas (em todas as cidades)."
25111
25112#: data/civ2/buildings.ruleset:1433
25113msgid "Gives all sea units 2 additional movement points."
25114msgstr "Dá a todas as unidades marítimas dois pontos de movimento adicionais."
25115
25116#: data/civ2/buildings.ruleset:1458 data/classic/buildings.ruleset:1545
25117#: data/experimental/buildings.ruleset:1607
25118#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1760 data/multiplayer/buildings.ruleset:1530
25119#: data/sandbox/buildings.ruleset:1760
25120msgid "Marco Polo's Embassy"
25121msgstr "Embaixada de Marco Polo"
25122
25123#: data/civ2/buildings.ruleset:1475 data/classic/buildings.ruleset:1562
25124#: data/experimental/buildings.ruleset:1624
25125#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1777 data/sandbox/buildings.ruleset:1777
25126msgid "The player who owns it gets an embassy with all players."
25127msgstr ""
25128"O jogador que a possuir obtém uma embaixada junto de todos os jogadores."
25129
25130#: data/civ2/buildings.ruleset:1496 data/classic/buildings.ruleset:1583
25131#: data/experimental/buildings.ruleset:1645
25132msgid ""
25133"Counts as having a Cathedral in each of your cities.  This makes 3 unhappy "
25134"citizens content in each city; however, it does not affect citizens made "
25135"unhappy by military activity.  The discovery of Theology increases the "
25136"effect of a Cathedral, making an additional unhappy citizen content.  The "
25137"discovery of Communism lessens the effect of a Cathedral, reducing by one "
25138"the number of unhappy citizens made content."
25139msgstr ""
25140"Conta como ter uma Catedral em cada uma das suas cidades.  Isto torna 3 "
25141"cidadãos descontentes em contentes em cada cidade; desta forma, não afeta "
25142"cidadãos infelizes por atividade militar. A descoberta da Teologia aumenta o "
25143"efeito de uma Catedral, tornando contente um cidadão descontente adicional.  "
25144"A descoberta do Comunismo reduz o efeito de uma Catedral, reduzindo em um o "
25145"número de cidadãos descontentes tornados contentes."
25146
25147#: data/civ2/buildings.ruleset:1546
25148msgid "Counts as having a Granary in every city."
25149msgstr "Conta como se tivesse um Celeiro em cada cidade."
25150
25151#: data/civ2/buildings.ruleset:1568
25152#, no-c-format
25153msgid ""
25154"Boosts science production in each city with a Library by 50%.  (Counts as "
25155"having a Research Lab in all of your cities.)"
25156msgstr ""
25157"Aumenta a produção científica em cada cidade que possua uma Biblioteca em "
25158"50%.  (Conta como tendo um Lab. de Pesquisa em todas as suas cidades.)"
25159
25160#: data/civ2/buildings.ruleset:1597 data/classic/buildings.ruleset:1687
25161#: data/experimental/buildings.ruleset:1749
25162#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1962 data/multiplayer/buildings.ruleset:1679
25163#: data/sandbox/buildings.ruleset:1962
25164msgid "Statue of Liberty"
25165msgstr "Estátua da Liberdade"
25166
25167#: data/civ2/buildings.ruleset:1620 data/classic/buildings.ruleset:1710
25168#: data/experimental/buildings.ruleset:1772
25169#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1987 data/multiplayer/buildings.ruleset:1703
25170#: data/sandbox/buildings.ruleset:1987
25171msgid "Sun Tzu's War Academy"
25172msgstr "Academia Militar de Sun Tzu"
25173
25174#: data/civ2/buildings.ruleset:1638
25175#, fuzzy, no-c-format
25176msgid ""
25177"All your new military land units become veterans (for all cities).  The "
25178"chance of a land unit becoming a veteran after a battle increases from 50% "
25179"to 100%."
25180msgstr ""
25181"Todas as suas unidades terrestres tornam-se veteranas (em todas as "
25182"cidades).  A probabilidade de uma unidade se tornar veterana após uma "
25183"batalha aumenta de 50% para 100%."
25184
25185#: data/civ2/buildings.ruleset:1661 data/classic/buildings.ruleset:1751
25186#: data/experimental/buildings.ruleset:1813
25187msgid "All your units regain two extra hitpoints per turn."
25188msgstr ""
25189"Todas as unidades recuperam dois pontos de resistência adicionais por turno."
25190
25191#: data/civ2/buildings.ruleset:1690 data/classic/buildings.ruleset:1780
25192#: data/experimental/buildings.ruleset:1842
25193#, fuzzy
25194msgid ""
25195"Counts as a Police Station in every city. (That is, for each city, it "
25196"reduces the unhappiness caused by aggressively deployed military units owned "
25197"by that city by 2 under Democracy and 1 under Republic -- in other words, it "
25198"neutralizes the unhappiness caused by a single military unit per city. This "
25199"wonder has no effect under other governments.)"
25200msgstr ""
25201"Conta como um Posto de Polícia em cada cidade.  (Isto é, para cada cidade, "
25202"reduz a infelicidade causada por unidades militares fora da cidade em 2 sob "
25203"uma Democracia e em 1 sob uma República -- em outras palavras, isto "
25204"neutraliza a infelicidade causada por uma simples unidade militar por "
25205"cidade. Esta maravilha não tem qualquer efeito sob outras formas de governo.)"
25206
25207#: data/civ2/buildings.ruleset:1700
25208msgid "Capitalization"
25209msgstr "Capitalização"
25210
25211#: data/civ2/buildings.ruleset:1715
25212msgid ""
25213"This is not a normal improvement.  Instead, setting a city's production to "
25214"Capitalization means its shield production is converted to tax output "
25215"(money)."
25216msgstr ""
25217"Esta não é uma construção normal.  Em vez disso, definir a produção de uma "
25218"cidade como Capitalização significa que a sua produção de escudos é "
25219"convertida em coleta fiscal (dinheiro)."
25220
25221#: data/civ2/game.ruleset:25
25222msgid "Civ2 ruleset"
25223msgstr "Conjunto de regras Civ2"
25224
25225#: data/civ2/game.ruleset:31
25226msgid ""
25227"You are playing with civ2 style rules. These are quite close to Freeciv "
25228"default rules, but with some additions."
25229msgstr ""
25230"Você está jogando com o estilo de regras civ2. Ele está bem perto das regras "
25231"padrão do Freeciv, mas com alguns adicionais."
25232
25233#. TRANS: _Poison City (3% chance of success).
25234#: data/civ2/game.ruleset:216 data/classic/game.ruleset:219
25235#: data/experimental/game.ruleset:223 data/civ2civ3/game.ruleset:225
25236#: data/multiplayer/game.ruleset:223 data/sandbox/game.ruleset:223
25237#: server/ruleset.c:5449
25238#, fuzzy, c-format
25239msgid "%sPoison City%s"
25240msgstr "Envenenar Cidade"
25241
25242#. TRANS: _Sabotage Enemy Unit (3% chance of success).
25243#: data/civ2/game.ruleset:219 data/classic/game.ruleset:222
25244#: data/experimental/game.ruleset:226 data/civ2civ3/game.ruleset:228
25245#: data/multiplayer/game.ruleset:226 data/sandbox/game.ruleset:226
25246#, fuzzy, c-format
25247msgid "%sSabotage Enemy Unit%s"
25248msgstr "Sabotar unidade Inimiga"
25249
25250#. TRANS: Industrial _Sabotage (3% chance of success).
25251#: data/civ2/game.ruleset:228 data/classic/game.ruleset:231
25252#: data/experimental/game.ruleset:235 data/civ2civ3/game.ruleset:237
25253#: data/multiplayer/game.ruleset:235 data/sandbox/game.ruleset:235
25254#, fuzzy, c-format
25255msgid "Industrial %sSabotage%s"
25256msgstr "Sabotagem Industrial"
25257
25258#. TRANS: Indus_trial Espionage (3% chance of success).
25259#: data/civ2/game.ruleset:240 data/classic/game.ruleset:243
25260#: data/experimental/game.ruleset:247 data/civ2civ3/game.ruleset:249
25261#: data/multiplayer/game.ruleset:247 data/sandbox/game.ruleset:247
25262#, fuzzy, c-format
25263msgid "Indus%strial Espionage%s"
25264msgstr "_Sabotagem industrial"
25265
25266#: data/civ2/governments.ruleset:75
25267msgid ""
25268"Anarchy offers slightly less corruption and waste than Despotism, but "
25269"slightly more unhappiness."
25270msgstr ""
25271
25272#: data/civ2/governments.ruleset:95
25273msgid ""
25274"Despotism suffers the highest level of corruption and waste of all forms of "
25275"government."
25276msgstr ""
25277
25278#: data/civ2/governments.ruleset:117
25279#, fuzzy
25280msgid ""
25281"Monarchy suffers the same small amount of corruption and waste that the "
25282"Republic does."
25283msgstr ""
25284"Nos termos da Monarquia, um rei ou rainha serve como uma figura hereditária "
25285"para o seu governo.\n"
25286"\n"
25287"Monarquia sofre a mesma quantidade pequena de corrupção e desperdício que a "
25288"República."
25289
25290#: data/civ2/governments.ruleset:140
25291msgid ""
25292"Under Communism, corruption and waste does not vary by distance from the "
25293"capital; all cities (including the capital) have a modest amount of "
25294"corruption."
25295msgstr ""
25296
25297#: data/civ2/governments.ruleset:149 data/civ2/techs.ruleset:315
25298#: data/civ2civ3/governments.ruleset:252
25299#: data/multiplayer/governments.ruleset:193 data/multiplayer/techs.ruleset:331
25300#: data/sandbox/governments.ruleset:252
25301msgid "Fundamentalism"
25302msgstr "Fundamentalismo"
25303
25304#: data/civ2/governments.ruleset:156 data/civ2civ3/governments.ruleset:259
25305#: data/multiplayer/governments.ruleset:200
25306#: data/sandbox/governments.ruleset:259
25307#, fuzzy, c-format
25308msgid "High Priest %s"
25309msgstr "Sumo Sacerdote"
25310
25311#: data/civ2/governments.ruleset:157 data/civ2civ3/governments.ruleset:260
25312#: data/multiplayer/governments.ruleset:201
25313#: data/sandbox/governments.ruleset:260
25314#, fuzzy, c-format
25315msgid "High Priestess %s"
25316msgstr "Suma Sacedotiza"
25317
25318#: data/civ2/governments.ruleset:159 data/civ2civ3/governments.ruleset:262
25319#: data/multiplayer/governments.ruleset:203
25320#: data/sandbox/governments.ruleset:262
25321msgid ""
25322"Fundamentalism is a form of government organized around a central set of "
25323"beliefs. The beliefs, usually religious in nature, form a rigid guideline "
25324"for actions and reactions of both the rulers and the people."
25325msgstr ""
25326
25327#: data/civ2/governments.ruleset:164 data/civ2civ3/governments.ruleset:267
25328#: data/multiplayer/governments.ruleset:208
25329#: data/sandbox/governments.ruleset:267
25330msgid ""
25331"In a fundamentalist society, the people and the rulers are entirely devoted "
25332"to their beliefs, and are usually willing to die to preserve them."
25333msgstr ""
25334
25335#: data/civ2/governments.ruleset:168 data/civ2civ3/governments.ruleset:271
25336#: data/multiplayer/governments.ruleset:212
25337#: data/sandbox/governments.ruleset:271
25338msgid ""
25339"Improvements that normally convert unhappy citizens to content citizens, "
25340"produce `tithes' (gold) equivalent to the number of people they would "
25341"convert, and require no maintenance."
25342msgstr ""
25343
25344#: data/civ2/governments.ruleset:209
25345#, fuzzy
25346msgid ""
25347"Under Democracy, citizens govern directly by voting on issues. Democracy "
25348"offers the highest possible level of trade, but also offers the most "
25349"potential for unhappiness.  There is no corruption or waste during "
25350"Democracy, but citizens become very upset during wars."
25351msgstr ""
25352"Na democracia, os cidadãos governam diretamente através do voto sobre as "
25353"questões. A democracia oferece o mais alto nível possível de comércio, mas "
25354"também oferece o maior potencial de infelicidade. Não há corrupção durante a "
25355"Democracia, mas os cidadãos se tornam muito chateados durante as guerras."
25356
25357#: data/civ2/nations.ruleset:127 data/nation/american.ruleset:50
25358#: data/nation/dutch.ruleset:40
25359#, fuzzy, c-format
25360msgid "Reverend %s"
25361msgstr "Reverendo"
25362
25363#: data/civ2/nations.ruleset:127 data/nation/american.ruleset:50
25364#: data/nation/dutch.ruleset:40
25365#, fuzzy, c-format
25366msgid "?female:Reverend %s"
25367msgstr "Reverenda"
25368
25369#: data/civ2/nations.ruleset:395 data/nation/carthaginian.ruleset:5
25370msgid "Carthaginian"
25371msgstr "Cartaginês"
25372
25373#: data/civ2/nations.ruleset:396 data/nation/carthaginian.ruleset:6
25374msgid "?plural:Carthaginians"
25375msgstr "Cartagineses"
25376
25377#: data/civ2/nations.ruleset:398
25378msgid ""
25379"The Carthaginians, descendants of Phoenician traders, ran a naval empire in "
25380"the Mediterranean from the 5th to 2nd centuries BC. Carthage was destroyed "
25381"by Rome in 146 BC."
25382msgstr ""
25383"Os Cartaginenses, descendentes dos comerciantes Fenícios, governavam um "
25384"império naval no Mediterrâneo desde o séc V ao séc II DC. Cartago foi "
25385"destruída por Roma em 146 DC."
25386
25387#: data/civ2/nations.ruleset:431 data/nation/celtic.ruleset:5
25388msgid "Celtic"
25389msgstr ""
25390
25391#: data/civ2/nations.ruleset:432 data/nation/celtic.ruleset:6
25392#, fuzzy
25393msgid "?plural:Celts"
25394msgstr "Gauleses"
25395
25396#: data/civ2/nations.ruleset:434 data/nation/celtic.ruleset:8
25397msgid ""
25398"The Celts were an Indo-European ethno-linguistic complex in Western Europe, "
25399"probably originating from the area between the upper Rhine and upper Danube, "
25400"from the Urnfield culture and the western group of the Hallstatt culture. "
25401"The Celts were known as cruel and savage warriors who terrorized the ancient "
25402"civilized peoples of Europe and Asia Minor. The Celts colonized much of "
25403"Europe and had a large influence on the development of European civilization."
25404msgstr ""
25405
25406#: data/civ2/nations.ruleset:450 data/nation/celtic.ruleset:38
25407#, fuzzy, c-format
25408msgid "Great Warrior %s"
25409msgstr "Grande Faraó"
25410
25411#: data/civ2/nations.ruleset:450 data/nation/celtic.ruleset:38
25412#, fuzzy, c-format
25413msgid "?female:Great Warrior %s"
25414msgstr "Grande Faraó"
25415
25416#: data/civ2/nations.ruleset:451 data/nation/celtic.ruleset:39
25417#: data/nation/khmer.ruleset:28
25418#, fuzzy, c-format
25419msgid "Brother %s"
25420msgstr "Irmão"
25421
25422#: data/civ2/nations.ruleset:451 data/nation/celtic.ruleset:39
25423#: data/nation/khmer.ruleset:28
25424#, fuzzy, c-format
25425msgid "Sister %s"
25426msgstr "Irmã"
25427
25428#: data/civ2/nations.ruleset:454 data/nation/celtic.ruleset:42
25429#, fuzzy, c-format
25430msgid "High Druid %s"
25431msgstr "Druida"
25432
25433#: data/civ2/nations.ruleset:454 data/nation/celtic.ruleset:42
25434#, fuzzy, c-format
25435msgid "?female:High Druid %s"
25436msgstr "Druida"
25437
25438#: data/civ2/nations.ruleset:771 data/nation/english.ruleset:30
25439#, fuzzy, c-format
25440msgid "Lord Protector %s"
25441msgstr "Lorde Protetor"
25442
25443#: data/civ2/nations.ruleset:771 data/nation/english.ruleset:30
25444#, fuzzy, c-format
25445msgid "Lady Protector %s"
25446msgstr "Dama Protetora"
25447
25448#: data/civ2/nations.ruleset:887 data/civ2/nations.ruleset:1016
25449#: data/nation/austrian.ruleset:52 data/nation/german.ruleset:34
25450#: data/nation/italian.ruleset:44
25451#, fuzzy, c-format
25452msgid "Archbishop %s"
25453msgstr "Arcebispo"
25454
25455#: data/civ2/nations.ruleset:887 data/civ2/nations.ruleset:1016
25456#: data/nation/german.ruleset:34
25457#, fuzzy, c-format
25458msgid "?female:Archbishop %s"
25459msgstr "Arcebispo"
25460
25461#: data/civ2/nations.ruleset:1325 data/nation/indian.ruleset:27
25462#, fuzzy, c-format
25463msgid "Guru %s"
25464msgstr "utilizador %s, "
25465
25466#: data/civ2/nations.ruleset:1325 data/nation/indian.ruleset:27
25467#, fuzzy, c-format
25468msgid "?female:Guru %s"
25469msgstr "Druida"
25470
25471#: data/civ2/nations.ruleset:1407 data/nation/japanese.ruleset:5
25472msgid "Japanese"
25473msgstr "Japonês"
25474
25475#: data/civ2/nations.ruleset:1408 data/nation/japanese.ruleset:6
25476msgid "?plural:Japanese"
25477msgstr "Japoneses"
25478
25479#: data/civ2/nations.ruleset:1410
25480msgid ""
25481"According to traditional Japanese mythology, Japan was founded in the 7th "
25482"century BC by the ancestral Emperor Jimmu."
25483msgstr ""
25484"Segundo a mitologia japonesa tradicional, o Japão foi fundado no século 7 DC "
25485"pelo ancestral imperador Jimmu."
25486
25487#: data/civ2/nations.ruleset:1421 data/nation/aztec.ruleset:30
25488#: data/nation/brazilian.ruleset:30 data/nation/byzantium.ruleset:31
25489#: data/nation/ethiopian.ruleset:27 data/nation/japanese.ruleset:23
25490#, fuzzy, c-format
25491msgid "Empress %s"
25492msgstr "Imperatriz"
25493
25494#: data/civ2/nations.ruleset:1422 data/nation/japanese.ruleset:24
25495#, fuzzy, c-format
25496msgid "Shogun %s"
25497msgstr "Shogun"
25498
25499#: data/civ2/nations.ruleset:1422 data/nation/japanese.ruleset:24
25500#, fuzzy, c-format
25501msgid "?female:Shogun %s"
25502msgstr "Shaman"
25503
25504#: data/civ2/nations.ruleset:1592 data/nation/persian.ruleset:5
25505msgid "Persian"
25506msgstr "Persa"
25507
25508#: data/civ2/nations.ruleset:1593 data/nation/persian.ruleset:6
25509msgid "?plural:Persians"
25510msgstr "Persas"
25511
25512#: data/civ2/nations.ruleset:1595
25513msgid ""
25514"The first Persian (Achaemenid) Empire lasted from 550 BC to 330 BC; the "
25515"second (Sassanid) from 226 AD to 642 AD."
25516msgstr ""
25517"O primeiro Império persa (aquemênida) durou de 550 DC a 330 DC, e o segundo "
25518"(Sassânida), de 226 DC a 642 DC."
25519
25520#: data/civ2/nations.ruleset:1606 data/nation/persian.ruleset:25
25521#, fuzzy, c-format
25522msgid "%s Shah"
25523msgstr "Xá"
25524
25525#: data/civ2/nations.ruleset:1606 data/nation/persian.ruleset:25
25526#, fuzzy, c-format
25527msgid "%s Shahbanu"
25528msgstr "Shahbanu"
25529
25530#: data/civ2/nations.ruleset:1607 data/nation/persian.ruleset:26
25531#, fuzzy, c-format
25532msgid "Ayatollah %s"
25533msgstr "Ayatollah"
25534
25535#: data/civ2/nations.ruleset:1607 data/nation/persian.ruleset:26
25536#, fuzzy, c-format
25537msgid "?female:Ayatollah %s"
25538msgstr "Ayatollah"
25539
25540#: data/civ2/nations.ruleset:1747 data/nation/byzantium.ruleset:30
25541#: data/nation/ethiopian.ruleset:26 data/nation/portuguese.ruleset:29
25542#: data/nation/russian.ruleset:51
25543#, fuzzy, c-format
25544msgid "Patriarch %s"
25545msgstr "Patriarca"
25546
25547#: data/civ2/nations.ruleset:1747 data/nation/byzantium.ruleset:30
25548#: data/nation/ethiopian.ruleset:26 data/nation/russian.ruleset:51
25549#, fuzzy, c-format
25550msgid "Matriarch %s"
25551msgstr "Matriarca"
25552
25553#: data/civ2/nations.ruleset:1822 data/nation/sioux.ruleset:5
25554msgid "Sioux"
25555msgstr "Sioux"
25556
25557#: data/civ2/nations.ruleset:1823 data/nation/sioux.ruleset:6
25558msgid "?plural:Sioux"
25559msgstr "Sioux"
25560
25561#: data/civ2/nations.ruleset:1825 data/nation/sioux.ruleset:8
25562msgid ""
25563"The Sioux was a North American nation that fought several decisive battles "
25564"against the United States. It consisted of three distinct groups of tribes: "
25565"the Lakota, the Dakota and the Nakota."
25566msgstr ""
25567"Os Sioux era uma nação norte-americana que lutou diversas batalhas decisivas "
25568"contra os Estados Unidos. É constituído de três grupos distintos de tribos: "
25569"os Lakota, os Dakota e os Nakota."
25570
25571#: data/civ2/nations.ruleset:1916 data/nation/spanish.ruleset:5
25572msgid "Spanish"
25573msgstr "Espanhol"
25574
25575#: data/civ2/nations.ruleset:1917 data/nation/spanish.ruleset:6
25576msgid "?plural:Spanish"
25577msgstr "Espanhóis"
25578
25579#: data/civ2/nations.ruleset:1919 data/nation/spanish.ruleset:8
25580#, fuzzy
25581msgid ""
25582"The modern Spanish nation was formed when the rulers of the kingdoms of "
25583"Castile and Aragon led the recapture of the Iberian peninsula from the "
25584"Moslems. The Reconquista was completed in 1492, the same year Columbus "
25585"sailed. Spain then went on to create an empire on which the sun never set."
25586msgstr ""
25587"A atual nação Espanhola foi formada quando os governantes dos reinos de "
25588"Castela e Aragão conduziram a reconquista da península Ibérica aos Moslems.  "
25589"A reconquista ficou terminada em 1492 DC, o mesmo ano em que Colombo navegou."
25590
25591#: data/civ2/nations.ruleset:1933 data/nation/spanish.ruleset:42
25592#, fuzzy, c-format
25593msgid "Caudillo %s"
25594msgstr "Caudilho"
25595
25596#: data/civ2/nations.ruleset:1933 data/nation/spanish.ruleset:42
25597#, fuzzy, c-format
25598msgid "Caudilla %s"
25599msgstr "Caudilha"
25600
25601#: data/civ2/nations.ruleset:1934 data/nation/french.ruleset:44
25602#: data/nation/spanish.ruleset:43
25603#, fuzzy, c-format
25604msgid "Cardinal %s"
25605msgstr "Cardeal"
25606
25607#: data/civ2/nations.ruleset:1934
25608#, fuzzy, c-format
25609msgid "?female:Cardinal %s"
25610msgstr "Cardeal"
25611
25612#: data/civ2/nations.ruleset:1993 data/nation/viking.ruleset:5
25613msgid "Viking"
25614msgstr "Viking"
25615
25616#: data/civ2/nations.ruleset:1994 data/nation/viking.ruleset:6
25617msgid "?plural:Vikings"
25618msgstr "Vikings"
25619
25620#: data/civ2/nations.ruleset:1996
25621msgid ""
25622"The Vikings raided and traded along the coasts of Europe between 800 AD and "
25623"1100 AD. Viking raiders eventually became the rulers of Normandy, Russia, "
25624"and a short-lived kingdom in Sicily."
25625msgstr ""
25626"Os Vikings atacavam e faziam comércio ao longo das costas da Europa entre "
25627"800 DC e 1100 DC. Atacantes Viking vieram eventualmente a serem os "
25628"governantes da Normandia, Rússia e um reino de curta duração na Sicília."
25629
25630#: data/civ2/nations.ruleset:2008
25631#, fuzzy, c-format
25632msgid "%s Jarl"
25633msgstr "Jarl"
25634
25635#: data/civ2/nations.ruleset:2008
25636#, fuzzy, c-format
25637msgid "?female:%s Jarl"
25638msgstr "Jarl"
25639
25640#: data/civ2/techs.ruleset:86 data/classic/techs.ruleset:98
25641#: data/experimental/techs.ruleset:101 data/civ2civ3/techs.ruleset:101
25642#: data/multiplayer/techs.ruleset:98 data/sandbox/techs.ruleset:101
25643msgid "Amphibious Warfare"
25644msgstr "Guerra Anfíbia"
25645
25646#: data/civ2/techs.ruleset:175 data/classic/techs.ruleset:187
25647#: data/experimental/techs.ruleset:199 data/civ2civ3/techs.ruleset:202
25648#: data/multiplayer/techs.ruleset:187 data/sandbox/techs.ruleset:202
25649msgid "Combined Arms"
25650msgstr "Armas Combinadas"
25651
25652#: data/civ2/techs.ruleset:197 data/classic/techs.ruleset:209
25653#: data/experimental/techs.ruleset:224 data/multiplayer/techs.ruleset:209
25654msgid "Reduces the effect of Cathedrals."
25655msgstr "Reduz o efeito das Catedrais."
25656
25657#: data/civ2/techs.ruleset:222
25658msgid "Allows Settlers and Engineers to build fortresses."
25659msgstr "Permitir que colonos e engenheiros construam uma fortaleza."
25660
25661#: data/civ2/techs.ruleset:241 data/classic/techs.ruleset:256
25662#: data/experimental/techs.ruleset:276 data/civ2civ3/techs.ruleset:278
25663#: data/multiplayer/techs.ruleset:256 data/sandbox/techs.ruleset:278
25664#: server/report.c:175
25665msgid "Economics"
25666msgstr "Economia"
25667
25668#: data/civ2/techs.ruleset:255 data/classic/techs.ruleset:270
25669#: data/experimental/techs.ruleset:292
25670msgid "Improves the effect of Colosseums."
25671msgstr "Aumenta o efeito dos Coliseus."
25672
25673#: data/civ2/techs.ruleset:274 data/classic/techs.ruleset:289
25674#: data/experimental/techs.ruleset:313 data/civ2civ3/techs.ruleset:318
25675#: data/multiplayer/techs.ruleset:289 data/sandbox/techs.ruleset:318
25676msgid "Environmentalism"
25677msgstr "Ambientalismo"
25678
25679#: data/civ2/techs.ruleset:282 data/classic/techs.ruleset:297
25680#: data/experimental/techs.ruleset:322 data/civ2civ3/techs.ruleset:327
25681#: data/multiplayer/techs.ruleset:299 data/sandbox/techs.ruleset:327
25682msgid "Espionage"
25683msgstr "Espionagem"
25684
25685#: data/civ2/techs.ruleset:339 data/classic/techs.ruleset:346
25686#: data/experimental/techs.ruleset:377 data/civ2civ3/techs.ruleset:382
25687#: data/multiplayer/techs.ruleset:355 data/sandbox/techs.ruleset:382
25688msgid "Guerilla Warfare"
25689msgstr "Táticas de Guerrilha"
25690
25691#: data/civ2/techs.ruleset:395 data/classic/techs.ruleset:403
25692#: data/experimental/techs.ruleset:440 data/civ2civ3/techs.ruleset:444
25693#: data/multiplayer/techs.ruleset:412 data/sandbox/techs.ruleset:444
25694msgid "Laser"
25695msgstr "Laser"
25696
25697#: data/civ2/techs.ruleset:403 data/classic/techs.ruleset:411
25698#: data/experimental/techs.ruleset:449 data/civ2civ3/techs.ruleset:453
25699#: data/multiplayer/techs.ruleset:420 data/sandbox/techs.ruleset:453
25700msgid "Leadership"
25701msgstr "Liderança"
25702
25703#: data/civ2/techs.ruleset:419 data/classic/techs.ruleset:427
25704#: data/experimental/techs.ruleset:467 data/civ2civ3/techs.ruleset:471
25705#: data/multiplayer/techs.ruleset:436 data/sandbox/techs.ruleset:471
25706msgid "Machine Tools"
25707msgstr "Máquinas-Ferramenta"
25708
25709#: data/civ2/techs.ruleset:483 data/classic/techs.ruleset:492
25710#: data/experimental/techs.ruleset:538 data/civ2civ3/techs.ruleset:548
25711#: data/multiplayer/techs.ruleset:500 data/sandbox/techs.ruleset:548
25712msgid "Miniaturization"
25713msgstr "Miniaturização"
25714
25715#: data/civ2/techs.ruleset:491 data/classic/techs.ruleset:500
25716#: data/experimental/techs.ruleset:547 data/civ2civ3/techs.ruleset:562
25717#: data/multiplayer/techs.ruleset:508 data/sandbox/techs.ruleset:562
25718msgid "Mobile Warfare"
25719msgstr "Guerra Móvel"
25720
25721#: data/civ2/techs.ruleset:507 data/classic/techs.ruleset:516
25722#: data/experimental/techs.ruleset:565 data/civ2civ3/techs.ruleset:580
25723#: data/multiplayer/techs.ruleset:524 data/sandbox/techs.ruleset:580
25724msgid "Monotheism"
25725msgstr "Monoteísmo"
25726
25727#: data/civ2/techs.ruleset:546 data/classic/techs.ruleset:555
25728#: data/experimental/techs.ruleset:609 data/civ2civ3/techs.ruleset:623
25729#: data/multiplayer/techs.ruleset:563 data/sandbox/techs.ruleset:623
25730msgid "Gives sea units one extra move."
25731msgstr "Dá uma unidade de movimento extra a unidades marítimas."
25732
25733#: data/civ2/techs.ruleset:553 data/classic/techs.ruleset:562
25734#: data/experimental/techs.ruleset:617 data/civ2civ3/techs.ruleset:631
25735#: data/sandbox/techs.ruleset:631
25736#, fuzzy, c-format
25737#| msgid ""
25738#| "Great philosophers from all the world join your civilization: you get an "
25739#| "immediate advance."
25740msgid ""
25741"Great philosophers from all the world join your civilization: you learn %s "
25742"immediately."
25743msgstr ""
25744"Grandes filósofos de todo o mundo juntam-se à sua civilização; obtém um "
25745"avanço científico imediato."
25746
25747#: data/civ2/techs.ruleset:575 data/classic/techs.ruleset:584
25748#: data/experimental/techs.ruleset:641 data/civ2civ3/techs.ruleset:656
25749#: data/multiplayer/techs.ruleset:592 data/sandbox/techs.ruleset:656
25750msgid "Polytheism"
25751msgstr "Politeísmo"
25752
25753#: data/civ2/techs.ruleset:591 data/classic/techs.ruleset:600
25754#: data/experimental/techs.ruleset:658 data/civ2civ3/techs.ruleset:674
25755#: data/multiplayer/techs.ruleset:608 data/sandbox/techs.ruleset:674
25756msgid "Radio"
25757msgstr "Rádio"
25758
25759#: data/civ2/techs.ruleset:597
25760msgid "Allows Settlers and Engineers to build airbases."
25761msgstr "Permitir que colonos e engenheiros construam bases aéreas."
25762
25763#: data/civ2/techs.ruleset:606
25764#, fuzzy
25765#| msgid "Allows Settlers and Engineers to build airbases."
25766msgid "Allows Settlers and Engineers to upgrade roads to railroads."
25767msgstr "Permitir que colonos e engenheiros construam bases aéreas."
25768
25769#: data/civ2/techs.ruleset:629 data/classic/techs.ruleset:642
25770#: data/experimental/techs.ruleset:704 data/civ2civ3/techs.ruleset:726
25771#: data/multiplayer/techs.ruleset:648 data/sandbox/techs.ruleset:728
25772msgid "Refrigeration"
25773msgstr "Refrigeração"
25774
25775#: data/civ2/techs.ruleset:635
25776#, fuzzy
25777#| msgid "* Allows %s to upgrade irrigation to farmland.\n"
25778msgid ""
25779"Allows Settlers and Engineers to upgrade irrigation systems to farmland."
25780msgstr "* Permite aos %s transformar irrigações em fazendas.\n"
25781
25782#: data/civ2/techs.ruleset:656 data/classic/techs.ruleset:670
25783#: data/experimental/techs.ruleset:735 data/civ2civ3/techs.ruleset:758
25784#: data/multiplayer/techs.ruleset:676 data/sandbox/techs.ruleset:760
25785msgid "Sanitation"
25786msgstr "Sanitarização"
25787
25788#: data/civ2/techs.ruleset:664 data/classic/techs.ruleset:678
25789#: data/experimental/techs.ruleset:744 data/civ2civ3/techs.ruleset:767
25790#: data/multiplayer/techs.ruleset:684 data/sandbox/techs.ruleset:769
25791msgid "Seafaring"
25792msgstr "Navegação Alto-Mar"
25793
25794#: data/civ2/techs.ruleset:680 data/classic/techs.ruleset:694
25795#: data/experimental/techs.ruleset:762 data/civ2civ3/techs.ruleset:785
25796#: data/multiplayer/techs.ruleset:700 data/sandbox/techs.ruleset:787
25797msgid "Stealth"
25798msgstr "Camuflagem"
25799
25800#: data/civ2/techs.ruleset:712 data/classic/techs.ruleset:726
25801#: data/experimental/techs.ruleset:801 data/civ2civ3/techs.ruleset:825
25802#: data/multiplayer/techs.ruleset:732 data/sandbox/techs.ruleset:827
25803msgid "Tactics"
25804msgstr "Tática"
25805
25806#: data/civ2/techs.ruleset:744 data/classic/techs.ruleset:759
25807#: data/experimental/techs.ruleset:837 data/civ2civ3/techs.ruleset:865
25808#: data/multiplayer/techs.ruleset:764 data/sandbox/techs.ruleset:867
25809msgid "Theology"
25810msgstr "Teologia"
25811
25812#: data/civ2/techs.ruleset:750 data/classic/techs.ruleset:765
25813#: data/experimental/techs.ruleset:844 data/civ2civ3/techs.ruleset:871
25814#: data/multiplayer/techs.ruleset:770 data/sandbox/techs.ruleset:873
25815msgid "Improves the effect of Cathedrals."
25816msgstr "Melhorar o efeito das Catedrais."
25817
25818#: data/civ2/techs.ruleset:777 data/classic/techs.ruleset:792
25819#: data/experimental/techs.ruleset:874 data/civ2civ3/techs.ruleset:905
25820#: data/multiplayer/techs.ruleset:797 data/sandbox/techs.ruleset:907
25821msgid "Warrior Code"
25822msgstr "Código do Guerreiro"
25823
25824#: data/civ2/terrain.ruleset:232 data/classic/terrain.ruleset:369
25825#: data/experimental/terrain.ruleset:365 data/civ2civ3/terrain.ruleset:370
25826#: data/multiplayer/terrain.ruleset:363 data/sandbox/terrain.ruleset:370
25827msgid "Glacier"
25828msgstr "Geleira"
25829
25830#: data/civ2/terrain.ruleset:266 data/classic/terrain.ruleset:407
25831#: data/experimental/terrain.ruleset:401 data/civ2civ3/terrain.ruleset:408
25832#: data/multiplayer/terrain.ruleset:399 data/sandbox/terrain.ruleset:408
25833msgid ""
25834"Glaciers are found only in the most northerly or southerly reaches of the "
25835"world.  They are very cold, and hence difficult to work with."
25836msgstr ""
25837"Glaciares são apenas encontrados nos extremos mais a norte ou a sul do "
25838"mundo.  São muito frios, então difíceis de trabalhar."
25839
25840#: data/civ2/terrain.ruleset:674 data/classic/terrain.ruleset:854
25841#: data/experimental/terrain.ruleset:830 data/civ2civ3/terrain.ruleset:869
25842#: data/multiplayer/terrain.ruleset:828 data/sandbox/terrain.ruleset:869
25843msgid "Iron"
25844msgstr "Ferro"
25845
25846#: data/civ2/terrain.ruleset:691 data/classic/terrain.ruleset:871
25847#: data/experimental/terrain.ruleset:847 data/civ2civ3/terrain.ruleset:886
25848#: data/multiplayer/terrain.ruleset:845 data/sandbox/terrain.ruleset:886
25849msgid "Furs"
25850msgstr "Peles"
25851
25852#: data/civ2/terrain.ruleset:720 data/classic/terrain.ruleset:896
25853#: data/experimental/terrain.ruleset:872 data/civ2civ3/terrain.ruleset:911
25854#: data/multiplayer/terrain.ruleset:870 data/sandbox/terrain.ruleset:911
25855msgid "Fruit"
25856msgstr "Frutas"
25857
25858#: data/civ2/terrain.ruleset:737 data/classic/terrain.ruleset:915
25859#: data/experimental/terrain.ruleset:891 data/civ2civ3/terrain.ruleset:930
25860#: data/multiplayer/terrain.ruleset:889 data/sandbox/terrain.ruleset:930
25861msgid "Buffalo"
25862msgstr "Búfalos"
25863
25864#: data/civ2/terrain.ruleset:745 data/classic/terrain.ruleset:923
25865#: data/experimental/terrain.ruleset:899 data/civ2civ3/terrain.ruleset:938
25866#: data/multiplayer/terrain.ruleset:897 data/sandbox/terrain.ruleset:938
25867msgid "Wheat"
25868msgstr "Trigo"
25869
25870#: data/civ2/terrain.ruleset:761 data/classic/terrain.ruleset:945
25871#: data/experimental/terrain.ruleset:921 data/civ2civ3/terrain.ruleset:960
25872#: data/multiplayer/terrain.ruleset:919 data/sandbox/terrain.ruleset:960
25873msgid "Peat"
25874msgstr "Turfa"
25875
25876#: data/civ2/terrain.ruleset:769 data/classic/terrain.ruleset:953
25877#: data/experimental/terrain.ruleset:929 data/civ2civ3/terrain.ruleset:968
25878#: data/multiplayer/terrain.ruleset:927 data/sandbox/terrain.ruleset:968
25879msgid "Pheasant"
25880msgstr "Faisão"
25881
25882#: data/civ2/terrain.ruleset:785 data/classic/terrain.ruleset:971
25883#: data/experimental/terrain.ruleset:947 data/civ2civ3/terrain.ruleset:986
25884#: data/multiplayer/terrain.ruleset:945 data/sandbox/terrain.ruleset:986
25885msgid "Ivory"
25886msgstr "Marfim"
25887
25888#: data/civ2/terrain.ruleset:795 data/classic/terrain.ruleset:981
25889#: data/experimental/terrain.ruleset:957 data/civ2civ3/terrain.ruleset:996
25890#: data/multiplayer/terrain.ruleset:955 data/sandbox/terrain.ruleset:996
25891msgid "Silk"
25892msgstr "Seda"
25893
25894#: data/civ2/terrain.ruleset:803 data/classic/terrain.ruleset:989
25895#: data/experimental/terrain.ruleset:965 data/civ2civ3/terrain.ruleset:1004
25896#: data/multiplayer/terrain.ruleset:963 data/sandbox/terrain.ruleset:1004
25897msgid "Spice"
25898msgstr "Especiarias"
25899
25900#: data/civ2/terrain.ruleset:812 data/classic/terrain.ruleset:1000
25901#: data/experimental/terrain.ruleset:976 data/civ2civ3/terrain.ruleset:1015
25902#: data/multiplayer/terrain.ruleset:974 data/sandbox/terrain.ruleset:1015
25903msgid "Whales"
25904msgstr "Baleias"
25905
25906#: data/civ2/terrain.ruleset:821 data/classic/terrain.ruleset:1009
25907#: data/experimental/terrain.ruleset:985 data/civ2civ3/terrain.ruleset:1024
25908#: data/multiplayer/terrain.ruleset:983 data/sandbox/terrain.ruleset:1024
25909msgid "Wine"
25910msgstr "Vinho"
25911
25912#: data/civ2/terrain.ruleset:851
25913msgid "?gui_type:Build Land base"
25914msgstr ""
25915
25916#: data/civ2/terrain.ruleset:854
25917#, fuzzy
25918#| msgid "Build Airbase"
25919msgid "?gui_type:Build Airforce base"
25920msgstr "Construir Base Aérea"
25921
25922#: data/civ2/terrain.ruleset:1032
25923msgid ""
25924"The pollution can only be cleared by dispatching Settlers or Engineers with "
25925"the \"clean pollution\" order."
25926msgstr ""
25927
25928#: data/civ2/terrain.ruleset:1035 data/classic/terrain.ruleset:1245
25929#: data/experimental/terrain.ruleset:1221 data/civ2civ3/terrain.ruleset:1295
25930#: data/sandbox/terrain.ruleset:1295
25931msgid ""
25932"Pollution from production is likely to start becoming important as your "
25933"civilization becomes more industrialized, giving you buildings such as "
25934"Factory and Power Plant which boost production. Replacing a Power Plant with "
25935"cleaner forms of energy -- a Hydro Plant / Hoover Dam, Nuclear Plant, or "
25936"Solar Plant -- will reduce pollution from production, as will a Recycling "
25937"Center."
25938msgstr ""
25939
25940#: data/civ2/terrain.ruleset:1093 data/classic/terrain.ruleset:1303
25941#: data/experimental/terrain.ruleset:1279 data/civ2civ3/terrain.ruleset:1355
25942#: data/multiplayer/terrain.ruleset:1278 data/sandbox/terrain.ruleset:1355
25943msgid ""
25944"Later in the game, helicopters may also enter villages, but overflight by "
25945"other aircraft will cause the villagers to take fright and disband."
25946msgstr ""
25947"Mais tarde no jogo, helicópteros também pode entrar nas aldeias, mas "
25948"sobrevoar por outras aeronaves fará com que os aldeões tenham medo e "
25949"debandem."
25950
25951#: data/civ2/terrain.ruleset:1099 data/classic/terrain.ruleset:1309
25952#: data/experimental/terrain.ruleset:1285 data/civ2civ3/terrain.ruleset:1361
25953#: data/multiplayer/terrain.ruleset:1284 data/sandbox/terrain.ruleset:1361
25954msgid "Farmland"
25955msgstr "Fazenda"
25956
25957#: data/civ2/terrain.ruleset:1119 data/classic/terrain.ruleset:1329
25958#: data/experimental/terrain.ruleset:1305 data/civ2civ3/terrain.ruleset:1383
25959#: data/sandbox/terrain.ruleset:1383
25960#, no-c-format
25961msgid ""
25962"Once Refrigeration is known, irrigation systems can be upgraded to farmland "
25963"by irrigating them a second time; if the city working the tile has a "
25964"Supermarket, a farmland tile provides 50% more food. (Hence, farmland is "
25965"only useful on tiles which with irrigation yield 2 or more food.)"
25966msgstr ""
25967
25968#: data/civ2/terrain.ruleset:1125
25969msgid "Like irrigation, farmland is incompatible with mines."
25970msgstr ""
25971
25972#: data/civ2/terrain.ruleset:1152
25973msgid ""
25974"Fortresses improve defense for land units outside cities. Among other "
25975"effects, a land unit remaining in a fortress for a whole turn without moving "
25976"recovers a quarter of its hit points."
25977msgstr ""
25978
25979#: data/civ2/terrain.ruleset:1159 data/civ2/units.ruleset:24
25980#: data/classic/terrain.ruleset:1400 data/classic/units.ruleset:29
25981#: data/experimental/terrain.ruleset:1375 data/experimental/units.ruleset:32
25982#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1544 data/civ2civ3/units.ruleset:29
25983#: data/multiplayer/terrain.ruleset:1372 data/multiplayer/units.ruleset:29
25984#: data/sandbox/terrain.ruleset:1544 data/sandbox/units.ruleset:29
25985msgid "Airbase"
25986msgstr "Base aérea"
25987
25988#: data/civ2/terrain.ruleset:1181 data/classic/terrain.ruleset:1422
25989#: data/experimental/terrain.ruleset:1397 data/multiplayer/terrain.ruleset:1394
25990#, fuzzy
25991msgid ""
25992"Airbases allow your air units to land and refuel outside cities. Air units "
25993"in an airbase may be attacked by land units."
25994msgstr ""
25995" - Bases aéreas permitem que suas unidades aéreas pousem e reabasteçam. "
25996"Unidades aéreas na base aérea podem ser atacadas por unidades terrestres, "
25997"mas são mortas uma a uma, como na fortaleza."
25998
25999#: data/civ2/terrain.ruleset:1244 data/classic/terrain.ruleset:1537
26000#: data/experimental/terrain.ruleset:1515 data/civ2civ3/terrain.ruleset:1699
26001#: data/multiplayer/terrain.ruleset:1509 data/sandbox/terrain.ruleset:1701
26002#, fuzzy
26003#| msgid ""
26004#| " - A road may increase the trade resources produced by some types of "
26005#| "terrain. This effect is retained when a road is upgraded to a railroad."
26006msgid ""
26007"A railroad also increases any shield resources produced by a tile by half. A "
26008"tile whose road is upgraded to a railroad retains any trade bonus from the "
26009"road as well."
26010msgstr ""
26011" - Uma estrada poderá aumentar os recursos de comércio produzidos por "
26012"determinados tipos de terreno. Este efeito é taxado quando uma estrada é "
26013"atualizada para uma ferrovia."
26014
26015#: data/civ2/terrain.ruleset:1248 data/classic/terrain.ruleset:1541
26016#: data/experimental/terrain.ruleset:1519 data/civ2civ3/terrain.ruleset:1703
26017#: data/multiplayer/terrain.ruleset:1513 data/sandbox/terrain.ruleset:1705
26018msgid ""
26019"City center tiles with roads are automatically upgraded to railroads when "
26020"you learn the Railroad technology."
26021msgstr ""
26022
26023#: data/civ2/terrain.ruleset:1270 data/classic/terrain.ruleset:1562
26024#: data/multiplayer/terrain.ruleset:1534
26025#, fuzzy, no-c-format
26026msgid ""
26027"Any land terrain type may have a River on it.  A River adds 1 trade to the "
26028"resources produced by that tile.  It also increases a tile's defense factor "
26029"by 50%.  Finally, land units may move along a River (but not diagonally) for "
26030"fast travel."
26031msgstr ""
26032"Qualquer tipo de terreno pode possuir um rio.  Um rio adiciona 1 recurso de "
26033"comércio aos recursos produzidos por este espaço.  Também aumenta o fator de "
26034"defesa de um espaço em 50%.  Finalmente, unidades terrestres também se podem "
26035"mover ao longo de um Rio (mas não diagonalmente); movimento ao longo de um "
26036"custa apenas 1/3 de um ponto de movimento.\n"
26037"\n"
26038"Estradas e ferrovias podem ser construídas em espaços com rio desde que a "
26039"sua civilização tenha aprendido a tecnologia de Construção de Pontes."
26040
26041#: data/civ2/units.ruleset:26 data/classic/units.ruleset:31
26042#: data/experimental/units.ruleset:34 data/civ2civ3/units.ruleset:31
26043#: data/multiplayer/units.ruleset:31 data/sandbox/units.ruleset:31
26044#, fuzzy
26045#| msgid "Attack:"
26046msgid "AirAttacker"
26047msgstr "Ataque:"
26048
26049#: data/civ2/units.ruleset:26 data/classic/units.ruleset:31
26050#: data/experimental/units.ruleset:34 data/civ2civ3/units.ruleset:31
26051#: data/multiplayer/units.ruleset:31 data/sandbox/units.ruleset:31
26052#, fuzzy
26053msgid "Very bad at attacking AEGIS."
26054msgstr "* Muito ruim ao atacar unidades AEGIS.\n"
26055
26056#: data/civ2/units.ruleset:27 data/classic/units.ruleset:32
26057#: data/experimental/units.ruleset:35 data/multiplayer/units.ruleset:32
26058#, fuzzy
26059#| msgid "Horses"
26060msgid "Horse"
26061msgstr "Cavalos"
26062
26063#: data/civ2/units.ruleset:27 data/classic/units.ruleset:32
26064#: data/experimental/units.ruleset:35 data/multiplayer/units.ruleset:32
26065msgid "Attack value halved when attacking Pikemen."
26066msgstr ""
26067
26068#. TRANS: unit type
26069#: data/civ2/units.ruleset:28 data/civ2/units.ruleset:1294
26070#: data/classic/units.ruleset:33 data/classic/units.ruleset:1335
26071#: data/experimental/units.ruleset:36 data/experimental/units.ruleset:1361
26072#: data/civ2civ3/units.ruleset:1522 data/multiplayer/units.ruleset:33
26073#: data/multiplayer/units.ruleset:1434 data/sandbox/units.ruleset:1524
26074msgid "Helicopter"
26075msgstr "Helicóptero"
26076
26077#: data/civ2/units.ruleset:28 data/classic/units.ruleset:33
26078#: data/experimental/units.ruleset:36 data/multiplayer/units.ruleset:33
26079msgid "Defends very badly against Fighters."
26080msgstr ""
26081
26082#. TRANS: Unit class: used adjectivally
26083#: data/civ2/units.ruleset:147 data/classic/units.ruleset:160
26084#: data/experimental/units.ruleset:174 data/civ2civ3/units.ruleset:183
26085#: data/multiplayer/units.ruleset:159 data/sandbox/units.ruleset:185
26086#, fuzzy
26087msgid "?unitclass:Helicopter"
26088msgstr "Helicóptero"
26089
26090#: data/civ2/units.ruleset:343
26091#, fuzzy
26092msgid ""
26093"Upkeep for Settlers is in food as well as production, and a Settler can die "
26094"if its supporting city runs out of food. Settlers require twice as much food "
26095"per turn under Republic, Democracy, Communism, or Fundamentalism."
26096msgstr ""
26097"Assentados são uma das principais unidades do jogo. Bem como a construção de "
26098"novas cidades, eles também podem melhorar o terreno, por exemplo, construção "
26099"de irrigação , minas e estradas. Veja a seção da ajuda de Alterações de "
26100"terreno para obter mais detalhes.\n"
26101"\n"
26102"Manutenção para os colonos está no alimento, bem como na produção, e um "
26103"colono pode morrer se sua cidade fica sem suprimento alimentar. Assentados "
26104"em uma república ou democracia requerem o dobro da quantidade de comida por "
26105"turno e em sociedades comunistas ou fundamentalistas, três vezes mais."
26106
26107#: data/civ2/units.ruleset:351 data/classic/units.ruleset:483
26108#: data/experimental/units.ruleset:502 data/civ2civ3/units.ruleset:548
26109#: data/multiplayer/units.ruleset:483 data/sandbox/units.ruleset:550
26110msgid "Engineers"
26111msgstr "Engenheiros"
26112
26113#: data/civ2/units.ruleset:377
26114#, fuzzy
26115msgid ""
26116"Engineers are similar to Settlers, but they work twice as fast and move "
26117"twice as fast.  Engineers may also perform major terrain transformations "
26118"(for example, converting Tundra into Desert) which are beyond the "
26119"capabilities of Settlers; see the Terrain Alterations section for more "
26120"details."
26121msgstr ""
26122"Engenheiros são semelhantes aos Colonos, mas trabalham e movem-se ao dobro "
26123"da velocidade. Engenheiros também podem executar transformações radicais no "
26124"terreno (por exemplo converter Tundra em Deserto) coisas que estão além das "
26125"capacidades dos Colonos.\n"
26126"\n"
26127"DICA 1:  Converta os Colonos em Engenheiros quando possível, pois os "
26128"Engenheiros requerem os mesmos recursos que os Colonos.\n"
26129"\n"
26130"DICA 2:  Se conseguir construir a Oficina do Leonardo, pesquise Explosivos "
26131"antes da Oficina se tornar obsoleta.  Deste modo, os seus Colonos serão "
26132"convertidos gratuitamente."
26133
26134#: data/civ2/units.ruleset:383
26135msgid ""
26136"TIP 1:  Upgrade Settlers to Engineers when possible, as Engineers require "
26137"the same resources as ordinary Settlers."
26138msgstr ""
26139
26140#: data/civ2/units.ruleset:386
26141msgid ""
26142"TIP 2:  If you manage to build Leonardo's Workshop, research Explosives "
26143"before the Workshop becomes obsolete.  This way, your Settler units will be "
26144"upgraded for free."
26145msgstr ""
26146
26147#: data/civ2/units.ruleset:393 data/classic/units.ruleset:533
26148#: data/experimental/units.ruleset:557 data/civ2civ3/units.ruleset:594
26149#: data/multiplayer/units.ruleset:533 data/sandbox/units.ruleset:596
26150msgid "Warriors"
26151msgstr "Guerreiros"
26152
26153#: data/civ2/units.ruleset:456 data/classic/units.ruleset:596
26154#: data/experimental/units.ruleset:620 data/civ2civ3/units.ruleset:657
26155#: data/multiplayer/units.ruleset:596 data/sandbox/units.ruleset:659
26156msgid "Archers"
26157msgstr "Arqueiros"
26158
26159#: data/civ2/units.ruleset:482 data/classic/units.ruleset:622
26160#: data/experimental/units.ruleset:646 data/multiplayer/units.ruleset:622
26161msgid ""
26162"Archers fight with bows and arrows and have a good offensive value as well "
26163"as decent defense."
26164msgstr ""
26165"Lutadores arqueiros com arco e flecha possuem bom valor ofensivo assim como "
26166"defesa decente."
26167
26168#: data/civ2/units.ruleset:520 data/classic/units.ruleset:660
26169#: data/experimental/units.ruleset:684 data/civ2civ3/units.ruleset:721
26170#: data/multiplayer/units.ruleset:660 data/sandbox/units.ruleset:723
26171msgid "Pikemen"
26172msgstr "Lanceiros"
26173
26174#: data/civ2/units.ruleset:550 data/classic/units.ruleset:690
26175#: data/experimental/units.ruleset:714 data/civ2civ3/units.ruleset:747
26176#: data/multiplayer/units.ruleset:690 data/sandbox/units.ruleset:749
26177msgid ""
26178"Equipped with long pikes, Pikemen replaces Phalanx as the preferred city "
26179"defender."
26180msgstr ""
26181"Equipados com longas lanças, os lanceiros substituem a falange como "
26182"defensores prediletos da cidade."
26183
26184#: data/civ2/units.ruleset:583 data/classic/units.ruleset:723
26185#: data/experimental/units.ruleset:747 data/civ2civ3/units.ruleset:780
26186#: data/multiplayer/units.ruleset:723 data/sandbox/units.ruleset:782
26187msgid ""
26188"Musketeers are infantry equipped with early firearms and replace Pikemen as "
26189"the preferred city defender."
26190msgstr ""
26191"Mosqueteiros são infantaria equipada com armas de fogo primárias e "
26192"substituem os lanceiros como defensores da cidade."
26193
26194#: data/civ2/units.ruleset:590 data/civ2civ3/units.ruleset:895
26195#: data/multiplayer/units.ruleset:730 data/sandbox/units.ruleset:897
26196msgid "Fanatics"
26197msgstr "Fanáticos"
26198
26199#: data/civ2/units.ruleset:617 data/civ2civ3/units.ruleset:924
26200#: data/multiplayer/units.ruleset:757 data/sandbox/units.ruleset:926
26201msgid "Fanatics are warriors extremely devoted to a higher cause."
26202msgstr ""
26203
26204#: data/civ2/units.ruleset:619 data/multiplayer/units.ruleset:759
26205#, fuzzy
26206msgid ""
26207"Fundamentalist nations can maintain Fanatic units without having to pay any "
26208"shields for upkeep."
26209msgstr ""
26210"Apenas nações Fundamentalistas podem construir unidades Fanáticas.\n"
26211"\n"
26212"Nações Fundamentalistas podem manter unidades Fanáticas sem terem de pagar "
26213"quaisquer escudos de manutenção."
26214
26215#: data/civ2/units.ruleset:625 data/classic/units.ruleset:730
26216#: data/experimental/units.ruleset:754 data/civ2civ3/units.ruleset:853
26217#: data/multiplayer/units.ruleset:765 data/sandbox/units.ruleset:855
26218msgid "Partisan"
26219msgstr "Guerrilheiro"
26220
26221#: data/civ2/units.ruleset:651 data/classic/units.ruleset:756
26222#: data/experimental/units.ruleset:780 data/civ2civ3/units.ruleset:881
26223#: data/multiplayer/units.ruleset:791 data/sandbox/units.ruleset:883
26224#, fuzzy
26225msgid ""
26226"Partisans are guerilla fighters who are experts at using the terrain to "
26227"their advantage."
26228msgstr ""
26229"Fuzileiros Navais são infantaria que não especialistas em guerra marítima."
26230
26231#: data/civ2/units.ruleset:654 data/classic/units.ruleset:759
26232#: data/multiplayer/units.ruleset:794
26233#, fuzzy
26234msgid ""
26235"A number of Partisans are granted free when an enemy conquers your city -- "
26236"they automatically assume defensive positions in the surrounding countryside "
26237"-- but only under these conditions:\n"
26238" - Guerilla Warfare must be known by at least one player.\n"
26239" - You must be the player who originally built the city.\n"
26240" - You must know about Communism and Gunpowder.\n"
26241" - You must run either a Democracy or a Communist government."
26242msgstr ""
26243"Partidários são guerreiros de guerrilha que são especialistas usando o "
26244"terreno para sua vantagem.\n"
26245"\n"
26246"Um número de partidários são dados a você de graça quando um inimigo "
26247"conquista sua cidade -- eles automaticamente assumem a posição defensiva ao "
26248"redor da cidade vizinha -- mas somente sob estas condições:\n"
26249" - O conflito de guerra deve ser conhecido ao menos por um jogador.\n"
26250" - Você deve ser o jogador que originalmente construiu a cidade.\n"
26251" - Você deve conhecer sobre o comunismo e pólvora.\n"
26252" - Você deve executar ter uma democracia ou comunismo como governo."
26253
26254#: data/civ2/units.ruleset:665 data/classic/units.ruleset:770
26255#: data/experimental/units.ruleset:794 data/civ2civ3/units.ruleset:819
26256#: data/multiplayer/units.ruleset:805 data/sandbox/units.ruleset:821
26257msgid "Alpine Troops"
26258msgstr "Tropas Alpinas"
26259
26260#: data/civ2/units.ruleset:691 data/classic/units.ruleset:796
26261#: data/experimental/units.ruleset:820 data/civ2civ3/units.ruleset:847
26262#: data/multiplayer/units.ruleset:831 data/sandbox/units.ruleset:849
26263msgid "Alpine Troops are highly mobile units as well as excellent defenders."
26264msgstr ""
26265"Tropas alpinas são unidades altamente móveis assim como excelente defensores."
26266
26267#: data/civ2/units.ruleset:729 data/classic/units.ruleset:834
26268#: data/experimental/units.ruleset:858 data/civ2civ3/units.ruleset:933
26269#: data/multiplayer/units.ruleset:869 data/sandbox/units.ruleset:935
26270msgid "Marines"
26271msgstr "Fuzileiros Navais"
26272
26273#: data/civ2/units.ruleset:755 data/classic/units.ruleset:860
26274#: data/experimental/units.ruleset:884 data/civ2civ3/units.ruleset:961
26275#: data/multiplayer/units.ruleset:895 data/sandbox/units.ruleset:963
26276msgid "Marines are infantry who are experts at marine warfare."
26277msgstr ""
26278"Fuzileiros Navais são infantaria que não especialistas em guerra marítima."
26279
26280#: data/civ2/units.ruleset:760 data/classic/units.ruleset:865
26281#: data/experimental/units.ruleset:889 data/civ2civ3/units.ruleset:966
26282#: data/multiplayer/units.ruleset:900 data/sandbox/units.ruleset:968
26283msgid "Paratroopers"
26284msgstr "Paraquedistas"
26285
26286#: data/civ2/units.ruleset:786 data/classic/units.ruleset:891
26287#: data/multiplayer/units.ruleset:926
26288msgid ""
26289"Paratroopers are experts at airborne attacks. From a friendly city or "
26290"airbase, Paratroopers who have not expended any movement points can paradrop "
26291"directly to any tile in range, and be immediately ready to act there. "
26292"(Beware dropping into unseen territory, as Paratroopers landing on a tile "
26293"occupied by enemy units are easy targets!)"
26294msgstr ""
26295
26296#: data/civ2/units.ruleset:825 data/classic/units.ruleset:930
26297#: data/experimental/units.ruleset:955 data/multiplayer/units.ruleset:965
26298msgid ""
26299"The Mechanized Infantry has the strongest defensive strength of any land "
26300"unit, but is only available near the end of the technology tree."
26301msgstr ""
26302"A Infantaria Mecanizada possui a mais forte defensiva de todas as unidades "
26303"terrestres, mas apenas está disponível para o final da árvore tecnológica."
26304
26305#: data/civ2/units.ruleset:832 data/classic/units.ruleset:937
26306#: data/experimental/units.ruleset:962 data/civ2civ3/units.ruleset:1042
26307#: data/multiplayer/units.ruleset:972 data/sandbox/units.ruleset:1044
26308msgid "Horsemen"
26309msgstr "Cavaleiros"
26310
26311#: data/civ2/units.ruleset:858 data/classic/units.ruleset:963
26312#: data/experimental/units.ruleset:988 data/civ2civ3/units.ruleset:1068
26313#: data/multiplayer/units.ruleset:998 data/sandbox/units.ruleset:1070
26314msgid ""
26315"Horsemen are mounted warriors and an early shock-troop that can penetrate "
26316"deep into enemy territory."
26317msgstr ""
26318"Cavaleiros são guerreiros montados e uma tropa de choque primária que pode "
26319"penetrar profundamente no território inimigo."
26320
26321#: data/civ2/units.ruleset:891 data/classic/units.ruleset:996
26322#: data/experimental/units.ruleset:1021 data/multiplayer/units.ruleset:1031
26323msgid ""
26324"Chariots are horse-pulled war wagons, stronger but more expensive than "
26325"horsemen."
26326msgstr ""
26327"Carroça são carros de guerra puxados por cavalos, fortes porém mais caros "
26328"que o cavaleiro."
26329
26330#: data/civ2/units.ruleset:897 data/civ2civ3/units.ruleset:1111
26331#: data/multiplayer/units.ruleset:1037 data/sandbox/units.ruleset:1113
26332msgid "Elephants"
26333msgstr "Elefantes"
26334
26335#: data/civ2/units.ruleset:923 data/multiplayer/units.ruleset:1063
26336msgid ""
26337"Elephants are towering animals trained for war that are often used as "
26338"powerful shock troops, but defend poorly against most other units."
26339msgstr ""
26340"Elefantes são animais grandes treinados para a guerra que são geralmente "
26341"usados como fortes tropa de choque, mas tem defesa fraca contra a maioria "
26342"das outras unidades."
26343
26344#: data/civ2/units.ruleset:929 data/civ2civ3/units.ruleset:1143
26345#: data/multiplayer/units.ruleset:1069 data/sandbox/units.ruleset:1145
26346msgid "Crusaders"
26347msgstr "Cruzados"
26348
26349#: data/civ2/units.ruleset:955 data/civ2civ3/units.ruleset:1169
26350#: data/multiplayer/units.ruleset:1095 data/sandbox/units.ruleset:1171
26351msgid ""
26352"Crusaders are highly disciplined mounted warriors driven by a higher cause."
26353msgstr ""
26354"Cruzados são os mais disciplinados guerreiros montados e são guiados por "
26355"grandes causas."
26356
26357#: data/civ2/units.ruleset:993 data/classic/units.ruleset:1034
26358#: data/experimental/units.ruleset:1059 data/civ2civ3/units.ruleset:1207
26359#: data/multiplayer/units.ruleset:1133 data/sandbox/units.ruleset:1209
26360msgid "Dragoons"
26361msgstr "Dragões"
26362
26363#: data/civ2/units.ruleset:1020 data/classic/units.ruleset:1061
26364#: data/experimental/units.ruleset:1086 data/civ2civ3/units.ruleset:1233
26365#: data/multiplayer/units.ruleset:1160 data/sandbox/units.ruleset:1235
26366msgid "Dragoons are mounted warriors carrying early firearms."
26367msgstr "Dragões são guerreiros montados carregando armas de fogo primárias"
26368
26369#: data/civ2/units.ruleset:1051 data/classic/units.ruleset:1092
26370#: data/experimental/units.ruleset:1117 data/civ2civ3/units.ruleset:1264
26371#: data/multiplayer/units.ruleset:1191 data/sandbox/units.ruleset:1266
26372msgid "Cavalry are mounted and highly trained soldiers."
26373msgstr "Cavalaria são soldados montados e altamente treinados."
26374
26375#: data/civ2/units.ruleset:1182 data/classic/units.ruleset:1223
26376#: data/experimental/units.ruleset:1248 data/multiplayer/units.ruleset:1322
26377msgid ""
26378"The artillery is an upgraded cannon. It is a very strong attacker but "
26379"equally weak defender and will need an escort to be effective."
26380msgstr ""
26381"A Artilharia são canhões atualizáveis .São atacantes muito fortes mas "
26382"igualmente fracos ao defender e irão precisar de uma escolta para se "
26383"tornarem efetivos."
26384
26385#: data/civ2/units.ruleset:1189 data/classic/units.ruleset:1230
26386#: data/experimental/units.ruleset:1255 data/civ2civ3/units.ruleset:1409
26387#: data/multiplayer/units.ruleset:1329 data/sandbox/units.ruleset:1411
26388msgid "Howitzer"
26389msgstr "Morteiro"
26390
26391#: data/civ2/units.ruleset:1215 data/classic/units.ruleset:1256
26392#: data/experimental/units.ruleset:1281 data/multiplayer/units.ruleset:1355
26393#, fuzzy
26394msgid ""
26395"Howitzers are upgraded artillery with improved defensive as well as "
26396"offensive capabilities. They can shoot over city walls, ignoring their "
26397"effect."
26398msgstr ""
26399"Morteiros são artilharia atualizada com defesa melhorada assim como as "
26400"capacidades ofensivas."
26401
26402#: data/civ2/units.ruleset:1320 data/classic/units.ruleset:1361
26403#: data/experimental/units.ruleset:1387
26404msgid ""
26405"The Helicopter is a very powerful unit, as it can both fly and conquer "
26406"cities.  Care must be exercised, because Helicopters lose a small amount of "
26407"health for every turn not spent in a city or airbase or on a Carrier, unless "
26408"you have the United Nations wonder, and Helicopters may be attacked by "
26409"ground units."
26410msgstr ""
26411"O Helicóptero é uma unidade muito poderosa visto que pode voar e conquistar "
26412"cidades.  Devem ser utilizados com cautela pois perdem uma pequena "
26413"quantidade de resistência por cada turno que não terminem numa cidade ou "
26414"base aérea, excepto se possuir a maravilha das Nações Unidas e Helicópteros "
26415"podem ser atacadas por unidades no solo."
26416
26417#: data/civ2/units.ruleset:1329 data/classic/units.ruleset:1370
26418#: data/experimental/units.ruleset:1396 data/civ2civ3/units.ruleset:1566
26419#: data/multiplayer/units.ruleset:1468 data/sandbox/units.ruleset:1568
26420msgid "Stealth Fighter"
26421msgstr "Caça Camuflado"
26422
26423#: data/civ2/units.ruleset:1361 data/classic/units.ruleset:1402
26424#: data/experimental/units.ruleset:1428 data/civ2civ3/units.ruleset:1593
26425#: data/multiplayer/units.ruleset:1500 data/sandbox/units.ruleset:1595
26426msgid "An improved Fighter, with improved attack and a higher movement radius."
26427msgstr "Um Caça melhorado, com maior poder de ataque e um maior raio de ação."
26428
26429#: data/civ2/units.ruleset:1367 data/classic/units.ruleset:1408
26430#: data/experimental/units.ruleset:1434 data/civ2civ3/units.ruleset:1599
26431#: data/multiplayer/units.ruleset:1506 data/sandbox/units.ruleset:1601
26432msgid "Stealth Bomber"
26433msgstr "Bombardeiro Camuflado"
26434
26435#: data/civ2/units.ruleset:1393 data/classic/units.ruleset:1435
26436#: data/experimental/units.ruleset:1461 data/civ2civ3/units.ruleset:1625
26437#: data/multiplayer/units.ruleset:1533 data/sandbox/units.ruleset:1627
26438msgid "An improved Bomber, with improved attack and a higher movement radius."
26439msgstr ""
26440"Um Bombardeiro melhorado, com maior poder de ataque e um maior raio de ação."
26441
26442#: data/civ2/units.ruleset:1434 data/classic/units.ruleset:1476
26443#: data/experimental/units.ruleset:1503 data/civ2civ3/units.ruleset:1667
26444#: data/multiplayer/units.ruleset:1574 data/sandbox/units.ruleset:1669
26445msgid "Caravel"
26446msgstr "Caravela"
26447
26448#: data/civ2/units.ruleset:1461
26449msgid ""
26450"The Caravel replaces the Trireme and is much more reliable on the open seas."
26451msgstr ""
26452"A caravela substitui o trireme e é muito mais confiável em mares abertos."
26453
26454#: data/civ2/units.ruleset:1467 data/classic/units.ruleset:1509
26455#: data/experimental/units.ruleset:1536 data/civ2civ3/units.ruleset:1700
26456#: data/multiplayer/units.ruleset:1607 data/sandbox/units.ruleset:1702
26457msgid "Galleon"
26458msgstr "Galeão"
26459
26460#: data/civ2/units.ruleset:1494 data/classic/units.ruleset:1536
26461#: data/experimental/units.ruleset:1563 data/multiplayer/units.ruleset:1634
26462msgid ""
26463"The Galleon is a pure transport ship and cannot attack other ships, though "
26464"it may still defend itself when attacked."
26465msgstr ""
26466"A Galeão é uma nave puramente de transporte e não pode atacar outras naves, "
26467"mas ela pode defender-se quando atacada."
26468
26469#: data/civ2/units.ruleset:1568 data/classic/units.ruleset:1610
26470#: data/experimental/units.ruleset:1637 data/civ2civ3/units.ruleset:1798
26471#: data/multiplayer/units.ruleset:1708 data/sandbox/units.ruleset:1800
26472msgid "Destroyer"
26473msgstr "Destroyer"
26474
26475#: data/civ2/units.ruleset:1594 data/classic/units.ruleset:1636
26476#: data/experimental/units.ruleset:1663 data/multiplayer/units.ruleset:1734
26477msgid "An improved Ironclad, with better move rate and vision."
26478msgstr ""
26479
26480#: data/civ2/units.ruleset:1596 data/classic/units.ruleset:1638
26481#: data/experimental/units.ruleset:1665 data/multiplayer/units.ruleset:1736
26482#, fuzzy
26483msgid ""
26484"TIP:  A very fast unit, which is very useful for hunting down enemy "
26485"Transports."
26486msgstr ""
26487"DICA:  Uma unidade muito rápida, que é muito útil para detectar e destruir "
26488"Transportadores inimigos."
26489
26490#: data/civ2/units.ruleset:1633 data/classic/units.ruleset:1675
26491#: data/experimental/units.ruleset:1702 data/civ2civ3/units.ruleset:1868
26492#: data/multiplayer/units.ruleset:1773 data/sandbox/units.ruleset:1870
26493msgid "AEGIS Cruiser"
26494msgstr "Cruzador AEGIS"
26495
26496#: data/civ2/units.ruleset:1663 data/classic/units.ruleset:1705
26497#: data/experimental/units.ruleset:1732 data/civ2civ3/units.ruleset:1898
26498#: data/multiplayer/units.ruleset:1803 data/sandbox/units.ruleset:1900
26499msgid ""
26500"The AEGIS Cruiser is equipped with an advanced defensive missile system."
26501msgstr ""
26502"O cruzador AEGIS é equipado com um avançado sistema de míssil defensivo."
26503
26504#: data/civ2/units.ruleset:1805 data/classic/units.ruleset:1847
26505#: data/experimental/units.ruleset:1874 data/civ2civ3/units.ruleset:2054
26506#: data/multiplayer/units.ruleset:1945 data/sandbox/units.ruleset:2056
26507msgid "Cruise Missile"
26508msgstr "Míssil Cruzador"
26509
26510#: data/civ2/units.ruleset:1831 data/classic/units.ruleset:1873
26511#: data/experimental/units.ruleset:1901 data/civ2civ3/units.ruleset:2081
26512#: data/multiplayer/units.ruleset:1971 data/sandbox/units.ruleset:2083
26513#, fuzzy
26514msgid ""
26515"The Cruise Missile is a long-distance missile that can strike deep into "
26516"enemy territory."
26517msgstr ""
26518"Cavaleiros são guerreiros montados e uma tropa de choque primária que pode "
26519"penetrar profundamente no território inimigo."
26520
26521#: data/civ2/units.ruleset:1834 data/classic/units.ruleset:1876
26522#: data/experimental/units.ruleset:1904 data/civ2civ3/units.ruleset:2084
26523#: data/multiplayer/units.ruleset:1974 data/sandbox/units.ruleset:2086
26524#, fuzzy
26525msgid ""
26526"TIP:  A handful of these can successfully keep the waters around your "
26527"treasured homeland free of enemy ships."
26528msgstr ""
26529"DICA:  Um pequeno conjunto destes pode manter com sucesso as águas em torno "
26530"da sua amada pátria livres de navios inimigos."
26531
26532#: data/civ2/units.ruleset:1879
26533msgid ""
26534"TIP 2:  You may be involved in a situation where you've invaded an enemy "
26535"country en masse, but the enemy cities are too strong. Before using a "
26536"Nuclear unit, assemble a gang of Settlers and/or Engineers next to the city "
26537"and have them ready to fix the fallout on the same turn it occurs!  This "
26538"minimizes the chance of global warming.  Eco-friendly nukes!"
26539msgstr ""
26540
26541#: data/civ2/units.ruleset:1984 data/classic/units.ruleset:2046
26542#: data/experimental/units.ruleset:2074 data/civ2civ3/units.ruleset:2259
26543#: data/multiplayer/units.ruleset:2144 data/sandbox/units.ruleset:2261
26544msgid "Spy"
26545msgstr "Espião"
26546
26547#: data/civ2/units.ruleset:2015 data/classic/units.ruleset:2085
26548#: data/experimental/units.ruleset:2113 data/civ2civ3/units.ruleset:2298
26549#: data/multiplayer/units.ruleset:2183 data/sandbox/units.ruleset:2300
26550msgid ""
26551"A Spy is more skilled in the arts of espionage than her Diplomat predecessor."
26552msgstr ""
26553
26554#: data/civ2/units.ruleset:2017 data/classic/units.ruleset:2087
26555#: data/experimental/units.ruleset:2115 data/civ2civ3/units.ruleset:2300
26556#: data/multiplayer/units.ruleset:2185 data/sandbox/units.ruleset:2302
26557msgid ""
26558"She can perform all the functions of the Diplomat; refer to the Diplomat "
26559"entry for more details. Unlike a Diplomat, a Spy may also survive an "
26560"operation in a foreign city and become more experienced as a result. Spies "
26561"are also more effective than Diplomats at defending cities against foreign "
26562"Diplomats and Spies."
26563msgstr ""
26564
26565#: data/civ2/units.ruleset:2023 data/classic/units.ruleset:2093
26566#: data/experimental/units.ruleset:2121 data/civ2civ3/units.ruleset:2306
26567#: data/multiplayer/units.ruleset:2191 data/sandbox/units.ruleset:2308
26568#, fuzzy
26569msgid ""
26570"A Spy can also be used to:\n"
26571" - sabotage an enemy unit (reducing its hit points to half), if it is alone "
26572"on a tile and the players are at war;\n"
26573" - poison the water supply of an enemy city (reducing the population by "
26574"one);\n"
26575" - steal specific technology (with a reduced chance of success);\n"
26576" - steal further technologies from a city which has already been stolen from "
26577"(although cities become more resistant each time they are stolen from);\n"
26578" - sabotage predetermined city targets (with a reduced chance of success)."
26579msgstr ""
26580"Um espião é mais hábil na arte da espionagem do que seu antecessor "
26581"Diplomata.\n"
26582"\n"
26583"Ela pode desempenhar todas as funções do diplomata, veja à entrada Diplomata "
26584"para mais detalhes. Ao contrário de um diplomata, um espião também pode "
26585"sobreviver a uma operação em uma cidade estrangeira e se tornam mais "
26586"experientes com os resultado. Espiões também são mais eficazes do que "
26587"Diplomatas na defesa das cidades contra diplomatas estrangeiros e espiões.\n"
26588"\n"
26589"Um espião também pode ser usado para:\n"
26590"  - sabotagem uma unidade inimiga (reduzindo seus pontos de vida pela "
26591"metade), se está sozinho em um espaço e os jogadores estão em guerra;\n"
26592"  - envenenar o abastecimento de água de uma cidade inimiga (redução da "
26593"população por uma e esvaziamento do armazém);\n"
26594"  - roubar tecnologia específica (com uma redução da chance de sucesso);\n"
26595"  - roubar tecnologias mais longe de uma cidade que já foi roubada (embora "
26596"as cidades se tornem mais resistentes a cada vez que são roubadas);\n"
26597"  - sabotagem de alvos pré-determinados da cidade (com uma redução da chance "
26598"de sucesso).\n"
26599"\n"
26600"Um espião que sobrevive as ações mais agressivas (sabotagem, roubo, "
26601"incitação à rebelião, e envenenamento) foge com segurança para a cidade "
26602"amigável mais próxima."
26603
26604#: data/civ2/units.ruleset:2035 data/classic/units.ruleset:2105
26605#: data/experimental/units.ruleset:2133 data/civ2civ3/units.ruleset:2318
26606#: data/multiplayer/units.ruleset:2203 data/sandbox/units.ruleset:2320
26607msgid ""
26608"A Spy that survives the more aggressive actions (sabotage, theft, inciting "
26609"rebellion, and poisoning) escapes to the safety of the nearest friendly city."
26610msgstr ""
26611
26612#: data/civ2/units.ruleset:2039
26613msgid "Spies built under a Communist government will be built as veteran."
26614msgstr ""
26615
26616#: data/civ2/units.ruleset:2093 data/classic/units.ruleset:2167
26617#: data/experimental/units.ruleset:2195 data/civ2civ3/units.ruleset:2376
26618#: data/multiplayer/units.ruleset:2252 data/sandbox/units.ruleset:2379
26619msgid "Freight"
26620msgstr "Frete"
26621
26622#: data/civ2/units.ruleset:2119 data/classic/units.ruleset:2193
26623msgid "The Freight unit replaces the Caravan, and moves at twice the speed."
26624msgstr ""
26625"A unidade de frete substitui a Caravana, movimentando-se ao dobro da "
26626"velocidade."
26627
26628#: data/civ2/units.ruleset:2124 data/classic/units.ruleset:2198
26629#: data/experimental/units.ruleset:2227 data/civ2civ3/units.ruleset:2408
26630#: data/multiplayer/units.ruleset:2284 data/sandbox/units.ruleset:2411
26631msgid "Explorer"
26632msgstr "Explorador"
26633
26634#: data/civ2/units.ruleset:2150 data/classic/units.ruleset:2224
26635#: data/experimental/units.ruleset:2253 data/civ2civ3/units.ruleset:2434
26636#: data/multiplayer/units.ruleset:2310 data/sandbox/units.ruleset:2437
26637msgid ""
26638"Explorers are brave individuals that are very useful for mapping unknown "
26639"territory."
26640msgstr ""
26641"Exploradores são indivíduos muito bravos e muito úteis para mapear "
26642"território desconhecido."
26643
26644#: data/civ2/units.ruleset:2185 data/classic/units.ruleset:2306
26645#: data/experimental/units.ruleset:2339 data/civ2civ3/units.ruleset:2529
26646#: data/multiplayer/units.ruleset:2392 data/sandbox/units.ruleset:2532
26647#, fuzzy
26648msgid ""
26649"When a Barbarian Leader is killed on a tile without any defending units, the "
26650"ransom is paid, but only to land units and helicopters. Usually the ransom "
26651"is 100 gold, but can be less if the barbarian has less money."
26652msgstr ""
26653"Quando um líder bárbaro é morto num espaço sem unidades defensoras, é pago "
26654"um resgate de 100 moedas, mas apenas a unidades terrestres e helicópteros."
26655
26656#: data/default/default.lua:22 server/unittools.c:2812
26657#, fuzzy, c-format
26658msgid "You found %d gold."
26659msgid_plural "You found %d gold."
26660msgstr[0] "Você encontrou %d moedas."
26661msgstr[1] "Você encontrou %d moedas."
26662
26663#: data/default/default.lua:40
26664#, c-format
26665msgid "You found %s in ancient scrolls of wisdom."
26666msgstr "Você encontrou %s em antigos pergaminhos de sabedoria."
26667
26668#. TRANS: One player got tech for the whole team.
26669#: data/default/default.lua:44
26670#, fuzzy, c-format
26671#| msgid "You found %s in ancient scrolls of wisdom."
26672msgid "The %s found %s in ancient scrolls of wisdom for you."
26673msgstr "Você encontrou %s em antigos pergaminhos de sabedoria."
26674
26675#. TRANS: first %s is nation plural or team name
26676#: data/default/default.lua:49
26677#, fuzzy, c-format
26678#| msgid "The %s have acquired %s from ancient scrolls of wisdom."
26679msgid "The %s have acquired %s from ancient scrolls of wisdom."
26680msgstr "Os %s adquiriram %s em antigos pergaminhos de sabedoria."
26681
26682#: data/default/default.lua:72
26683msgid "A band of friendly mercenaries joins your cause."
26684msgstr "Um bando de mercenários amistosos juntou-se à sua causa."
26685
26686#: data/default/default.lua:88
26687msgid "You found a friendly city."
26688msgstr "Você encontrou uma cidade amistosa."
26689
26690#: data/default/default.lua:93
26691msgid "Friendly nomads are impressed by you, and join you."
26692msgstr "Você impressionou nômades amistosos, que se juntam à sua causa."
26693
26694#: data/default/default.lua:114 server/unittools.c:2819
26695msgid "An abandoned village is here."
26696msgstr "Existe aqui um vilarejo abandonado."
26697
26698#: data/default/default.lua:121
26699msgid "You have unleashed a horde of barbarians!"
26700msgstr "Você incitou uma horda de bárbaros!"
26701
26702#: data/default/default.lua:124 server/unittools.c:2822
26703#, c-format
26704msgid "Your %s has been killed by barbarians!"
26705msgstr "O seu %s foi morto por bárbaros!"
26706
26707#: data/default/default.lua:191 data/default/default.lua:193
26708#, c-format
26709msgid "The loss of %s has inspired partisans!"
26710msgstr ""
26711
26712#: data/default/default.lua:204
26713msgid "We survived the disaster without serious damage."
26714msgstr ""
26715
26716#: data/default/nationlist.ruleset:23
26717#, fuzzy
26718msgid "?nationset:Core"
26719msgstr "Neutro"
26720
26721#. TRANS: Description of 'Core' nation set in default rulesets.
26722#. ; If you have translated all of the nations in the extended set, not
26723#. ; just these core nations, feel free to discard the words about
26724#. ; localization, rather than translating literally.
26725#: data/default/nationlist.ruleset:29
26726msgid ""
26727"A small set of playable nations that should be fully localized into "
26728"languages other than English."
26729msgstr ""
26730
26731#: data/default/nationlist.ruleset:34
26732#, fuzzy
26733msgid "?nationset:Extended"
26734msgstr "Neutro"
26735
26736#. TRANS: Description of the 'Extended' nation set in default rulesets,
26737#. ; which contains all nations that come with Freeciv.
26738#. ; If you have only translated the Core nations, replace this
26739#. ; description to say so rather than making it a literal translation.
26740#. ; Conversely, if you have translated everything, you can get rid of the
26741#. ; caveat about localization.
26742#: data/default/nationlist.ruleset:42
26743msgid ""
26744"The complete set of playable nations; this allows for larger games or more "
26745"variety, but not all of these may have been localized into languages other "
26746"than English."
26747msgstr ""
26748
26749#: data/default/nationlist.ruleset:63
26750msgid "?nationgroup:Medieval"
26751msgstr "Medieval"
26752
26753#: data/default/nationlist.ruleset:66
26754#, fuzzy
26755msgid "?nationgroup:Early Modern"
26756msgstr "Moderno"
26757
26758#: data/default/nationlist.ruleset:72
26759msgid "?nationgroup:African"
26760msgstr "Africano"
26761
26762#: data/default/nationlist.ruleset:75
26763msgid "?nationgroup:American"
26764msgstr "Americano"
26765
26766#: data/default/nationlist.ruleset:78
26767msgid "?nationgroup:Asian"
26768msgstr "Asiático"
26769
26770#: data/default/nationlist.ruleset:81
26771msgid "?nationgroup:European"
26772msgstr "Europeu"
26773
26774#: data/default/nationlist.ruleset:84
26775msgid "?nationgroup:Oceanian"
26776msgstr "Oceânico"
26777
26778#: data/default/nationlist.ruleset:87
26779#, fuzzy
26780msgid "?nationgroup:Imaginary"
26781msgstr "Asiático"
26782
26783#: data/classic/buildings.ruleset:317 data/experimental/buildings.ruleset:322
26784#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:409 data/multiplayer/buildings.ruleset:109
26785#: data/sandbox/buildings.ruleset:409
26786msgid ""
26787"Entertains the citizens of a city, making 3 unhappy citizens content.  (Four "
26788"after the discovery of Electricity.)  However, it does not affect citizens "
26789"made unhappy by military activity."
26790msgstr ""
26791"Entreter os cidadãos de uma cidade, torna 3 cidadãos descontentes em "
26792"contentes.  (Quatro, após a descoberta da Eletricidade.)"
26793
26794#: data/classic/buildings.ruleset:343 data/experimental/buildings.ruleset:349
26795#, no-c-format
26796msgid ""
26797"Reduces the corruption in a city by 50%, and makes the revolt cost of the "
26798"city 4 times bigger. (These effects are redundant in your capital city.)"
26799msgstr ""
26800
26801#: data/classic/buildings.ruleset:445 data/experimental/buildings.ruleset:473
26802#: data/multiplayer/buildings.ruleset:443
26803#, fuzzy, no-c-format
26804msgid ""
26805"Increases the effect of Factory and Mfg. Plant on the shield production of a "
26806"city, and also reduces the amount of pollution generated by that "
26807"production.  A Hydro Plant in combination with either a Factory or Mfg. "
26808"Plant gives a 75% production bonus over the level without any of these "
26809"improvements, while giving pollution only 75% of the equivalent combination "
26810"with a Power Plant; a Hydro Plant, Factory, and Mfg. Plant together give a "
26811"150% production bonus with pollution only 50% of the equivalent combination "
26812"with a Power Plant."
26813msgstr ""
26814"Aumenta o efeito da Fábrica e da Manufatura na produção de escudo de uma "
26815"cidade, e também reduz a quantidade de poluição gerada por essa produção. "
26816"Uma Usina Hidrelétrica, em combinação com uma fábrica ou manufatura dá um "
26817"bônus de produção de 75% acima do nível, sem nenhuma dessas melhorias, dando "
26818"a poluição de apenas 75% da combinação equivalente a uma usina, uma central "
26819"hidroelétrica, fábrica e manufatura juntas dão um bônus de produção de 150% "
26820"com a poluição de apenas 50% da combinação equivalente a uma central "
26821"elétrica.\n"
26822"\n"
26823"Em cada cidade, apenas uma Usina, Hidrelétrica, Usina Nuclear, ou planta "
26824"solar pode ter efeito em qualquer momento."
26825
26826#: data/classic/buildings.ruleset:455 data/classic/buildings.ruleset:590
26827#: data/classic/buildings.ruleset:747 data/classic/buildings.ruleset:908
26828#: data/experimental/buildings.ruleset:483
26829#: data/experimental/buildings.ruleset:645
26830#: data/experimental/buildings.ruleset:803
26831#: data/experimental/buildings.ruleset:964 data/civ2civ3/buildings.ruleset:564
26832#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:710 data/civ2civ3/buildings.ruleset:902
26833#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1069 data/multiplayer/buildings.ruleset:453
26834#: data/multiplayer/buildings.ruleset:579
26835#: data/multiplayer/buildings.ruleset:729
26836#: data/multiplayer/buildings.ruleset:885 data/sandbox/buildings.ruleset:564
26837#: data/sandbox/buildings.ruleset:710 data/sandbox/buildings.ruleset:902
26838#: data/sandbox/buildings.ruleset:1069
26839msgid ""
26840"In each city, only one Power Plant, Hydro Plant, Nuclear Plant, or Solar "
26841"Plant can take effect at any one time."
26842msgstr ""
26843
26844#: data/classic/buildings.ruleset:481 data/experimental/buildings.ruleset:535
26845#: data/multiplayer/buildings.ruleset:476
26846#, no-c-format
26847msgid "Increases the science output in a city by 100%."
26848msgstr "Aumenta a produção científica de uma cidade em 100%."
26849
26850#: data/classic/buildings.ruleset:553 data/experimental/buildings.ruleset:611
26851#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:668 data/sandbox/buildings.ruleset:668
26852msgid ""
26853"A Manufacturing Plant also has a small risk of suffering an industrial "
26854"accident, which can lead to pollution and reduce the city's population."
26855msgstr ""
26856
26857#: data/classic/buildings.ruleset:577 data/experimental/buildings.ruleset:635
26858#: data/multiplayer/buildings.ruleset:569
26859#, fuzzy, no-c-format
26860msgid ""
26861"Increases the effect of Factory and Mfg. Plant on the shield production of a "
26862"city, and also reduces the amount of pollution generated by that "
26863"production.  A Nuclear Plant in combination with either a Factory or Mfg. "
26864"Plant gives a 75% production bonus over the level without any of these "
26865"improvements, while giving pollution only 75% of the equivalent combination "
26866"with a Power Plant; a Nuclear Plant, Factory, and Mfg. Plant together give a "
26867"150% production bonus with pollution only 50% of the equivalent combination "
26868"with a Power Plant."
26869msgstr ""
26870"Aumenta o efeito da Fábrica e da Manufatura na produção de escudo de uma "
26871"cidade, e também reduz a quantidade de poluição gerada por essa produção. "
26872"Uma Usina Nuclear, em combinação com uma fábrica ou manufatura dá um bônus "
26873"de produção de 75% acima do nível, sem nenhuma dessas melhorias, dando a "
26874"poluição de apenas 75% da combinação equivalente a uma usina, uma central "
26875"nuclear, fábrica e manufatura juntas dão um bônus de produção de 150% com a "
26876"poluição de apenas 50% da combinação equivalente a uma central elétrica.\n"
26877"\n"
26878"Em cada cidade, apenas uma Usina, Hidrelétrica, Usina Nuclear, ou planta "
26879"solar pode ter efeito em qualquer momento."
26880
26881#: data/classic/buildings.ruleset:587 data/civ2civ3/buildings.ruleset:707
26882#: data/sandbox/buildings.ruleset:707
26883msgid ""
26884"A Nuclear Plant has a small risk of suffering a nuclear accident, which can "
26885"lead to fallout and reduce the city's population."
26886msgstr ""
26887
26888#: data/classic/buildings.ruleset:664 data/experimental/buildings.ruleset:719
26889#: data/multiplayer/buildings.ruleset:649
26890#, no-c-format
26891msgid ""
26892"Under Despotism the city containing the palace gains a +75% production "
26893"bonus, and under Monarchy a +50% production bonus."
26894msgstr ""
26895
26896#: data/classic/buildings.ruleset:739 data/experimental/buildings.ruleset:795
26897#: data/multiplayer/buildings.ruleset:721
26898#, fuzzy, no-c-format
26899msgid ""
26900"Increases the effect of Factory and Mfg. Plant on the shield production of a "
26901"city.  A Power Plant in combination with either a Factory or Mfg. Plant "
26902"gives a 75% production bonus over the level without any of these "
26903"improvements; a Power Plant, Factory, and Mfg. Plant together give a 150% "
26904"production bonus. The extra production may lead to the city generating more "
26905"pollution."
26906msgstr ""
26907"Aumenta a produção de escudos de uma Fábrica ou Unidade Transformadora na "
26908"cidade: uma Fábrica e Central Térmica juntas geram um bônus produtivo de "
26909"75%, e uma Fábrica, Unidade Transformadora e Central Térmica juntas dão um "
26910"bônus produtivo de 150%. A produção adicional poderá gerar mais poluição.\n"
26911"\n"
26912"Uma cidade apenas pode ter uma Barragem, Central Térmica ou Central Nuclear."
26913
26914#: data/classic/buildings.ruleset:797 data/experimental/buildings.ruleset:853
26915#: data/multiplayer/buildings.ruleset:776
26916#, no-c-format
26917msgid ""
26918"Together with a Library, a Research Lab increases the science production of "
26919"a city by 200%. Together with a Library and a University, a Research Lab "
26920"increases the science production of a city by 450%."
26921msgstr ""
26922"Juntamente com uma Biblioteca, um Lab. de Pesquisa aumenta a produção "
26923"científica de uma cidade em 200%. Juntamente com uma Biblioteca e "
26924"Universidade, um Lab. de Pesquisa aumenta a produção científica de uma "
26925"cidade em 450%."
26926
26927#: data/classic/buildings.ruleset:897 data/experimental/buildings.ruleset:953
26928#: data/multiplayer/buildings.ruleset:874
26929#, fuzzy, no-c-format
26930msgid ""
26931"Increases the effect of Factory and Mfg. Plant on the shield production of a "
26932"city, and also greatly reduces the amount of pollution generated by that "
26933"production; a Solar Plant leads to less overall pollution than no plant at "
26934"all. A Solar Plant in combination with either a Factory or Mfg. Plant gives "
26935"a 75% production bonus over the level without any of these improvements, "
26936"while giving pollution only 50% of the equivalent combination with a Power "
26937"Plant; a Solar Plant, Factory, and Mfg. Plant together give a 150% "
26938"production bonus, and eliminates all pollution generated by production in "
26939"that city."
26940msgstr ""
26941"Aumenta o efeito da Fábrica e da Manufatura na produção de escudo de uma "
26942"cidade, e também reduz muito a quantidade de poluição gerada por essa "
26943"produção. Uma Usina Solar, em combinação com uma fábrica ou manufatura dá um "
26944"bônus de produção de 75% acima do nível, sem nenhuma dessas melhorias, dando "
26945"a poluição de apenas 50% da combinação equivalente a uma usina, uma central "
26946"solar, fábrica e manufatura juntas dão um bônus de produção de 150% e "
26947"elimina toda a poluição gerada naquela cidade.\n"
26948"\n"
26949"Em cada cidade, apenas uma Usina, Hidrelétrica, Usina Nuclear, ou planta "
26950"solar pode ter efeito em qualquer momento."
26951
26952#: data/classic/buildings.ruleset:1095 data/experimental/buildings.ruleset:1154
26953#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1070
26954msgid ""
26955"Makes one unhappy citizen content.  The Mysticism advance doubles this "
26956"effect.  With both Mysticism and the Oracle, 4 citizens are made content.  "
26957"Does not affect citizens made unhappy by military activity."
26958msgstr ""
26959"Torna um cidadão descontente em contente.  O avanço Misticismo como uma "
26960"maravilha dobra este efeito. Com ambos: o Misticismo e Oráculo, 4 cidadãos "
26961"são tornados contentes. Isto não afeta a infelicidade causada por atividades "
26962"militares."
26963
26964#: data/classic/buildings.ruleset:1121 data/experimental/buildings.ruleset:1182
26965#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1096
26966#, no-c-format
26967msgid ""
26968"Together with a Library, a University increases the science production of a "
26969"city by 250%."
26970msgstr ""
26971"Juntamente com uma Biblioteca, uma Universidade aumenta a produção "
26972"científica de uma cidade em 250%."
26973
26974#: data/classic/buildings.ruleset:1168 data/experimental/buildings.ruleset:1230
26975msgid ""
26976"City improvements which would normally have an upkeep of 1 are free of "
26977"upkeep, for all your cities."
26978msgstr ""
26979"Melhorias de cidade que normalmente teriam uma manutenção de 1 ficam livres "
26980"de qualquer manutenção, em todas as cidades."
26981
26982#: data/classic/buildings.ruleset:1285 data/experimental/buildings.ruleset:1347
26983#, no-c-format
26984msgid ""
26985"Your reputation and goodwill among other nations is recovered twice as fast."
26986msgstr ""
26987"Sua reputação e boa vontade entre outas nações é recuperada duas vezes mais "
26988"rápido."
26989
26990#: data/classic/buildings.ruleset:1406 data/experimental/buildings.ruleset:1468
26991#, no-c-format
26992msgid ""
26993"Boosts science production by 100% in every city you control that has a "
26994"University."
26995msgstr ""
26996"Aumenta a produção científica em 100% em cada cidade que você controla que "
26997"possui uma Universidade."
26998
26999#: data/classic/buildings.ruleset:1497 data/experimental/buildings.ruleset:1559
27000#, fuzzy
27001msgid ""
27002"Gives all your sea units 1 additional movement point. Makes all your new "
27003"military sea units veterans (for all your cities)."
27004msgstr ""
27005"Dá a todas as unidades marítimas um ponto de movimento adicional.  Torna "
27006"todas as novas unidades marítimas em veteranas (em todas as cidades)."
27007
27008#: data/classic/buildings.ruleset:1520 data/experimental/buildings.ruleset:1582
27009msgid "Gives all your sea units 2 additional movement points."
27010msgstr "Dá a todas as unidades marítimas dois pontos de movimento adicionais."
27011
27012#: data/classic/buildings.ruleset:1611 data/experimental/buildings.ruleset:1673
27013msgid ""
27014"Makes two additional unhappy citizens content in every city with a Temple.  "
27015"Does not affect citizens made unhappy by military activity."
27016msgstr ""
27017"Torna dois cidadãos descontentes em contentes em todas as suas cidades no "
27018"mesmo continente daquela em que for construída a maravilha."
27019
27020#: data/classic/buildings.ruleset:1635 data/experimental/buildings.ruleset:1697
27021#, no-c-format
27022msgid ""
27023"The amount of stored food lost when one of your cities grows or shrinks is "
27024"reduced by 25%.  This helps a city to grow faster and more easily withstand "
27025"famine.  Cumulative with Granary."
27026msgstr ""
27027"A quantidade de comida armazenada e perdida quando uma de suas cidades "
27028"crescer ou encolher em 25%. Isto leva a que uma cidade cresça mais "
27029"rapidamente e melhor resista à fome. Cumulativo com armazém."
27030
27031#: data/classic/buildings.ruleset:1659 data/experimental/buildings.ruleset:1721
27032#, fuzzy, no-c-format
27033msgid "Boosts science production in each city with a Research Lab by 100%."
27034msgstr ""
27035"Aumenta a produção científica em cada cidade com um Lab. de Pesquisas em "
27036"100%."
27037
27038#: data/classic/buildings.ruleset:1727 data/experimental/buildings.ruleset:1789
27039#, fuzzy
27040msgid ""
27041"All your new military land units start with an additional veteran level "
27042"(this is cumulative with any Barracks building in a city; with both, units "
27043"are created as Hardened). The chance of a land unit getting the next veteran "
27044"level after a battle increases by half."
27045msgstr ""
27046"Todas as suas unidades terrestres tornam-se veteranas no primeiro nível. A "
27047"probabilidade de uma unidade se tornar veterana após uma batalha aumenta em "
27048"metade."
27049
27050#: data/classic/buildings.ruleset:1793 data/experimental/buildings.ruleset:1855
27051#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:2065 data/multiplayer/buildings.ruleset:1778
27052#: data/sandbox/buildings.ruleset:2065
27053msgid "Coinage"
27054msgstr "Cunhagem"
27055
27056#: data/classic/buildings.ruleset:1816 data/experimental/buildings.ruleset:1878
27057#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:2088 data/multiplayer/buildings.ruleset:1793
27058#: data/sandbox/buildings.ruleset:2088
27059msgid ""
27060"This is not a normal improvement.  Instead, setting a city's production to "
27061"Coinage means its shield production is converted to tax output (money, "
27062"coins!)."
27063msgstr ""
27064"Isto não é uma melhoria normal.  Em vez disso, definir a produção de uma "
27065"cidade como Cunhagem significa que a sua produção de escudos é convertida em "
27066"coleta de impostos (dinheiro, moedas!)."
27067
27068#: data/classic/cities.ruleset:66 data/experimental/cities.ruleset:68
27069#: data/multiplayer/cities.ruleset:65
27070msgid ""
27071"Each scientist adds three points to your empire's research output per turn."
27072msgstr ""
27073
27074#: data/classic/cities.ruleset:79 data/experimental/cities.ruleset:81
27075#: data/multiplayer/cities.ruleset:78
27076msgid ""
27077"Each tax collector produces three extra gold for your treasury per turn."
27078msgstr ""
27079
27080#: data/classic/game.ruleset:25
27081#, fuzzy
27082msgid "Classic ruleset"
27083msgstr "Conjunto de regras Civ1"
27084
27085#: data/classic/game.ruleset:31
27086msgid ""
27087"You are playing with classic Freeciv ruleset for single player games. Note "
27088"that in addition to the ruleset, also server settings affect the rules of "
27089"the game."
27090msgstr ""
27091
27092#. TRANS: Sell _Goods (100% chance of success).
27093#: data/classic/game.ruleset:252 data/experimental/game.ruleset:256
27094#, fuzzy, c-format
27095msgid "Sell %sGoods%s"
27096msgstr "Roubar Tecnologia"
27097
27098#. TRANS: year label (Common Era)
27099#: data/classic/game.ruleset:535 data/experimental/game.ruleset:551
27100#: data/civ2civ3/game.ruleset:561 data/multiplayer/game.ruleset:519
27101#: data/sandbox/game.ruleset:569
27102msgid "CE"
27103msgstr ""
27104
27105#. TRANS: year label (Before Common Era)
27106#: data/classic/game.ruleset:537 data/experimental/game.ruleset:553
27107#: data/civ2civ3/game.ruleset:563 data/multiplayer/game.ruleset:521
27108#: data/sandbox/game.ruleset:571
27109#, fuzzy
27110msgid "BCE"
27111msgstr "BC"
27112
27113#: data/classic/game.ruleset:564
27114msgid "Pestilence"
27115msgstr ""
27116
27117#: data/classic/game.ruleset:574 data/experimental/game.ruleset:585
27118#: data/civ2civ3/game.ruleset:612 data/sandbox/game.ruleset:620
27119#, fuzzy
27120#| msgid "Industrialization"
27121msgid "Industrial Accident"
27122msgstr "Industrialização"
27123
27124#: data/classic/game.ruleset:583 data/civ2civ3/game.ruleset:621
27125#: data/sandbox/game.ruleset:629
27126#, fuzzy
27127msgid "Nuclear Accident"
27128msgstr "Energia Nuclear"
27129
27130#: data/classic/script.lua:75 data/civ2civ3/script.lua:325
27131#: data/sandbox/script.lua:325
27132#, fuzzy
27133msgid "Highest Peak"
27134msgstr "Sumo Sacerdote"
27135
27136#: data/classic/script.lua:80 data/civ2civ3/script.lua:191
27137#: data/sandbox/script.lua:191
27138#, fuzzy
27139msgid "Deep Trench"
27140msgstr "Oceano Profundo"
27141
27142#: data/classic/script.lua:85
27143msgid "Scorched Spot"
27144msgstr ""
27145
27146#: data/classic/script.lua:90 data/civ2civ3/script.lua:237
27147#: data/sandbox/script.lua:237
27148msgid "Frozen Lake"
27149msgstr ""
27150
27151#: data/classic/styles.ruleset:135 data/experimental/styles.ruleset:137
27152#: data/civ2civ3/styles.ruleset:135 data/multiplayer/styles.ruleset:135
27153#: data/sandbox/styles.ruleset:135
27154msgid "?citystyle:ElectricAge"
27155msgstr "Era da eletricidade"
27156
27157#: data/classic/techs.ruleset:234 data/experimental/techs.ruleset:252
27158#: data/multiplayer/techs.ruleset:234
27159#, fuzzy
27160#| msgid "Allows Settlers, Workers and Engineers to build fortresses."
27161msgid ""
27162"Allows Settlers, Workers and Engineers to build fortresses, and to build oil "
27163"wells on Desert tiles."
27164msgstr ""
27165"Permitir que colonos, trabalhadores e engenheiros construam uma fortaleza."
27166
27167#: data/classic/techs.ruleset:384 data/experimental/techs.ruleset:419
27168#: data/civ2civ3/techs.ruleset:116 data/multiplayer/techs.ruleset:393
27169#: data/sandbox/techs.ruleset:116
27170msgid "Increases units' vision when in fortresses."
27171msgstr "Aumenta a visão das unidades quando em uma fortaleza."
27172
27173#: data/classic/techs.ruleset:441 data/classic/techs.ruleset:740
27174#, fuzzy
27175msgid "Allows establishing one more trade route from each city."
27176msgstr "Tentativa em estabelecer rota comercial para %s falhou."
27177
27178#: data/classic/techs.ruleset:606 data/experimental/techs.ruleset:665
27179#: data/multiplayer/techs.ruleset:614
27180msgid "Allows Workers and Engineers to build airbases and buoys."
27181msgstr "Permitir trabalhadores e engenheiros a construir bases aéreas e boias."
27182
27183#: data/classic/techs.ruleset:615 data/experimental/techs.ruleset:675
27184#: data/multiplayer/techs.ruleset:623
27185#, fuzzy
27186#| msgid "Allows Settlers, Workers and Engineers to build fortresses."
27187msgid "Allows Settlers, Workers and Engineers to upgrade roads to railroads."
27188msgstr ""
27189"Permitir que colonos, trabalhadores e engenheiros construam uma fortaleza."
27190
27191#: data/classic/techs.ruleset:636 data/experimental/techs.ruleset:698
27192#: data/multiplayer/techs.ruleset:642
27193#, fuzzy
27194#| msgid "Allows Settlers, Workers and Engineers to build fortresses."
27195msgid ""
27196"Allows Settlers, Workers and Engineers to build oil wells on Glacier tiles."
27197msgstr ""
27198"Permitir que colonos, trabalhadores e engenheiros construam uma fortaleza."
27199
27200#: data/classic/techs.ruleset:648 data/experimental/techs.ruleset:711
27201#: data/multiplayer/techs.ruleset:654
27202#, fuzzy
27203#| msgid "Allows Settlers, Workers and Engineers to build fortresses."
27204msgid ""
27205"Allows Settlers, Workers and Engineers to upgrade irrigation systems to "
27206"farmland."
27207msgstr ""
27208"Permitir que colonos, trabalhadores e engenheiros construam uma fortaleza."
27209
27210#: data/classic/terrain.ruleset:25 data/experimental/terrain.ruleset:27
27211#: data/multiplayer/terrain.ruleset:25
27212msgid "Has Oil Well instead of Mine."
27213msgstr ""
27214
27215#: data/classic/terrain.ruleset:26 data/experimental/terrain.ruleset:28
27216#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:27 data/multiplayer/terrain.ruleset:26
27217#: data/sandbox/terrain.ruleset:27
27218#, fuzzy
27219#| msgid "Pollution"
27220msgid "NoPollution"
27221msgstr "Poluição"
27222
27223#: data/classic/terrain.ruleset:26 data/experimental/terrain.ruleset:28
27224#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:27 data/multiplayer/terrain.ruleset:26
27225#: data/sandbox/terrain.ruleset:27
27226#, fuzzy
27227#| msgid "Pollution & Fallout"
27228msgid "No Pollution nor Fallout appear here."
27229msgstr "Poluição & Chuva Nuclear"
27230
27231#: data/classic/terrain.ruleset:198 data/experimental/terrain.ruleset:200
27232#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:199 data/multiplayer/terrain.ruleset:198
27233#: data/sandbox/terrain.ruleset:199
27234msgid "Inaccessible"
27235msgstr ""
27236
27237#: data/classic/terrain.ruleset:233 data/experimental/terrain.ruleset:235
27238#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:234 data/multiplayer/terrain.ruleset:233
27239#: data/sandbox/terrain.ruleset:234
27240msgid "No unit can enter this terrain, nor can any city work its tiles."
27241msgstr ""
27242
27243#: data/classic/terrain.ruleset:238 data/experimental/terrain.ruleset:240
27244#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:239 data/multiplayer/terrain.ruleset:238
27245#: data/sandbox/terrain.ruleset:239
27246msgid "Lake"
27247msgstr "Lago"
27248
27249#: data/classic/terrain.ruleset:276 data/experimental/terrain.ruleset:276
27250#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:277 data/multiplayer/terrain.ruleset:274
27251#: data/sandbox/terrain.ruleset:277
27252msgid "Lakes are substantial bodies of fresh water."
27253msgstr "Lagos são corpos substanciais de água fresca."
27254
27255#: data/classic/terrain.ruleset:319 data/experimental/terrain.ruleset:317
27256#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:320 data/multiplayer/terrain.ruleset:315
27257#: data/sandbox/terrain.ruleset:320
27258#, fuzzy
27259msgid ""
27260"Shallow oceans are mostly found near coastlines, and are often rich sources "
27261"of food and other resources."
27262msgstr ""
27263"Oceanos rasos são encontrados principalmente próximos de zonas costeiras, e "
27264"muitas vezes são ricas fontes de alimentos e outros recursos. Eles podem ser "
27265"atravessado por unidades navais, incluindo Trirremes."
27266
27267#: data/classic/terrain.ruleset:325 data/experimental/terrain.ruleset:323
27268#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:326 data/multiplayer/terrain.ruleset:321
27269#: data/sandbox/terrain.ruleset:326
27270msgid "Deep Ocean"
27271msgstr "Oceano Profundo"
27272
27273#: data/classic/terrain.ruleset:363 data/experimental/terrain.ruleset:359
27274#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:364 data/multiplayer/terrain.ruleset:357
27275#: data/sandbox/terrain.ruleset:364
27276msgid ""
27277"Deep oceans cover much of the world away from coastlines, and only seaworthy "
27278"units (not including Triremes) can travel on them."
27279msgstr ""
27280"Oceanos profundos cobrem a maior parte do munda a partir da costa, e apenas "
27281"unidades marítimas (Sem incluir Triremes) podem viajar neles."
27282
27283#: data/classic/terrain.ruleset:411 data/experimental/terrain.ruleset:405
27284#: data/multiplayer/terrain.ruleset:403
27285#, fuzzy
27286msgid "Oil wells can be built when Refining is known."
27287msgstr "* Você não pode construir cidades neste terreno."
27288
27289#: data/classic/terrain.ruleset:459 data/experimental/terrain.ruleset:451
27290#: data/multiplayer/terrain.ruleset:449
27291msgid "Oil wells can be built when Construction is known."
27292msgstr ""
27293
27294#: data/classic/terrain.ruleset:1030 data/experimental/terrain.ruleset:1006
27295#: data/multiplayer/terrain.ruleset:1004
27296#, fuzzy
27297#| msgid "Build Fortress"
27298msgid "?gui_type:Build Fortress/Buoy"
27299msgstr "Construir Fortaleza"
27300
27301#: data/classic/terrain.ruleset:1033 data/experimental/terrain.ruleset:1009
27302#: data/multiplayer/terrain.ruleset:1007
27303#, fuzzy
27304#| msgid "Build Airbase"
27305msgid "?gui_type:Build Airbase"
27306msgstr "Construir Base Aérea"
27307
27308#: data/classic/terrain.ruleset:1146 data/experimental/terrain.ruleset:1122
27309#: data/multiplayer/terrain.ruleset:1120
27310#, fuzzy
27311msgid ""
27312"Building an irrigation system on a suitable tile causes it to produce one "
27313"extra food each turn. This requires a nearby source of water: an ocean, "
27314"lake, or river tile, or another tile with an irrigation system, must share "
27315"an edge (not just a corner) with the target tile. However, once irrigated, "
27316"land remains so even if the water source is removed."
27317msgstr ""
27318"Tipos adequados de terreno podem ser irrigados. Com a irrigação o espaço "
27319"produz alguma comida extra em cada turno. Isto requer uma fonte de água "
27320"próxima: Oceano, rio, lago ou semelhante. ou outro espaço com sistema de "
27321"irrigação tem de estar diretamente adjacente ao espaço alvo.  Uma vez "
27322"irrigado, a terra assim permanece, mesmo que a fonte de água seja removida. "
27323"Adicionalmente, caso exista a tecnologia necessária, poderá atualizar o "
27324"sistema de irrigação no espaço para torná-lo cada vez mais produtivo."
27325
27326#: data/classic/terrain.ruleset:1153 data/experimental/terrain.ruleset:1129
27327#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1173 data/multiplayer/terrain.ruleset:1127
27328#: data/sandbox/terrain.ruleset:1173
27329msgid "Building irrigation on a tile with a mine or oil well will destroy it."
27330msgstr ""
27331
27332#: data/classic/terrain.ruleset:1155 data/experimental/terrain.ruleset:1131
27333#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1175 data/multiplayer/terrain.ruleset:1129
27334#: data/sandbox/terrain.ruleset:1175
27335msgid ""
27336"City center tiles get their terrain's irrigation bonus automatically, if "
27337"there is no conflicting mine or oil well on the tile; however, this does not "
27338"make cities count as a water source for further irrigation. Irrigation can "
27339"be built on the city tile simply to allow building further irrigation "
27340"elsewhere, but will not give the tile any further bonus."
27341msgstr ""
27342
27343#: data/classic/terrain.ruleset:1193 data/experimental/terrain.ruleset:1169
27344#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1215 data/multiplayer/terrain.ruleset:1167
27345#: data/sandbox/terrain.ruleset:1215
27346msgid "Oil Well"
27347msgstr ""
27348
27349#: data/classic/terrain.ruleset:1211 data/experimental/terrain.ruleset:1187
27350#: data/multiplayer/terrain.ruleset:1185
27351msgid ""
27352"Oil wells behave like mines (giving an extra production point), but require "
27353"more technology. Oil wells can be built on Desert with knowledge of "
27354"Construction, and on Glacier with knowledge of Refining."
27355msgstr ""
27356
27357#: data/classic/terrain.ruleset:1215 data/experimental/terrain.ruleset:1191
27358#: data/multiplayer/terrain.ruleset:1189
27359msgid "Building an oil well on an irrigated tile will destroy the irrigation."
27360msgstr ""
27361
27362#: data/classic/terrain.ruleset:1237 data/experimental/terrain.ruleset:1213
27363msgid ""
27364"Pollution appears on land tiles around cities with high production or "
27365"population, or when a Mfg. Plant suffers an industrial accident. It halves "
27366"all output from its tile, and contributes to the risk of global warming."
27367msgstr ""
27368
27369#: data/classic/terrain.ruleset:1242 data/experimental/terrain.ruleset:1218
27370#: data/multiplayer/terrain.ruleset:1216
27371#, fuzzy
27372msgid ""
27373"The pollution can only be cleared by dispatching Workers, Settlers, or "
27374"Engineers with the \"clean pollution\" order."
27375msgstr ""
27376"A poluição aparece como lamaçal nos espaços que cobrem o terreno ao redor da "
27377"cidade. Um espaço poluído gera apenas metade de seus alimentos habituais, "
27378"produção e comércio. A poluição só pode ser limpa pela expedição dos "
27379"trabalhadores, assentados, ou engenheiros com a ordem \"limpar a poluição\"."
27380
27381#: data/classic/terrain.ruleset:1261 data/experimental/terrain.ruleset:1237
27382#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1313 data/multiplayer/terrain.ruleset:1236
27383#: data/sandbox/terrain.ruleset:1313
27384#, fuzzy
27385#| msgid ""
27386#| "When an unused tile becomes polluted, there is the temptation to avoid "
27387#| "the effort of cleaning it; but the spread of pollution has far more "
27388#| "terrible results -- every polluted tile increases the chance of global "
27389#| "warming. Each time global warming advances, the entire world loses "
27390#| "coastal land for jungles and swamps, and inland tiles are lost to desert. "
27391#| "This tends to devastate cities and leads to global impoverishment."
27392msgid ""
27393"When an unused tile becomes polluted, there is the temptation to avoid the "
27394"effort of cleaning it; but the spread of pollution has far more terrible "
27395"results than the immediate economic impact -- every polluted tile increases "
27396"the chance of global warming. Each time global warming advances, the entire "
27397"world loses coastal land to the sea and to jungles and swamps, and inland "
27398"tiles are lost to desert. This tends to devastate cities and leads to global "
27399"impoverishment."
27400msgstr ""
27401"Quando um espaço sem uso torna-se poluído, há a tentação de evitar o esforço "
27402"de limpeza, mas a propagação da poluição tem resultados muito mais terríveis "
27403"-- cada espaço poluído aumenta a chance do aquecimento global. Cada vez que "
27404"ocorrerem avanços do aquecimento global, o mundo inteiro perde litoral, "
27405"terra de selvas e pântanos, e os espaços internos perdidos viram deserto. "
27406"Isso tende  devastar cidades e leva a um empobrecimento global."
27407
27408#: data/classic/terrain.ruleset:1335 data/experimental/terrain.ruleset:1311
27409#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1391 data/multiplayer/terrain.ruleset:1308
27410#: data/sandbox/terrain.ruleset:1391
27411msgid "Like irrigation, farmland is incompatible with mines and oil wells."
27412msgstr ""
27413
27414#: data/classic/terrain.ruleset:1357
27415msgid ""
27416"Nuclear fallout can appear on land tiles when a Nuclear unit is detonated, "
27417"or when a city's Nuclear Plant has an accident. It halves all output from "
27418"its tile."
27419msgstr ""
27420
27421#: data/classic/terrain.ruleset:1361 data/experimental/terrain.ruleset:1336
27422#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1417 data/multiplayer/terrain.ruleset:1333
27423#: data/sandbox/terrain.ruleset:1417
27424msgid ""
27425"Every tile with nuclear fallout also increases the risk of global nuclear "
27426"winter. If nuclear winter occurs, land across the globe changes into desert, "
27427"tundra, and ice, and lakes and oceans freeze."
27428msgstr ""
27429
27430#: data/classic/terrain.ruleset:1365 data/experimental/terrain.ruleset:1340
27431#: data/multiplayer/terrain.ruleset:1337
27432#, fuzzy
27433#| msgid "Allows Settlers, Workers and Engineers to build fortresses."
27434msgid "Settlers, Workers, and Engineers can clean up nuclear fallout."
27435msgstr ""
27436"Permitir que colonos, trabalhadores e engenheiros construam uma fortaleza."
27437
27438#: data/classic/terrain.ruleset:1392 data/experimental/terrain.ruleset:1367
27439#: data/multiplayer/terrain.ruleset:1364
27440msgid ""
27441"Fortresses improve defense for land units outside cities. Among other "
27442"effects, a land unit remaining in a fortress for a whole turn without moving "
27443"recovers a quarter of its hit points. With Invention, fortresses gain "
27444"watchtowers from which land units can see further afield."
27445msgstr ""
27446
27447#: data/classic/terrain.ruleset:1428 data/experimental/terrain.ruleset:1403
27448#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1584 data/multiplayer/terrain.ruleset:1400
27449#: data/sandbox/terrain.ruleset:1584
27450msgid "Buoy"
27451msgstr "Boia"
27452
27453#: data/classic/terrain.ruleset:1449 data/experimental/terrain.ruleset:1424
27454#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1606 data/multiplayer/terrain.ruleset:1421
27455#: data/sandbox/terrain.ruleset:1606
27456#, fuzzy
27457msgid ""
27458"Buoys may be built in the ocean (by units on a sea-going vessel) to allow "
27459"their owner to see the surrounding tiles."
27460msgstr ""
27461"- Boias podem ser construídas no oceano (por unidades em um navio de mar) e "
27462"dão-lhe uma visibilidade permanente da área do mapa em torno deles."
27463
27464#: data/classic/terrain.ruleset:1455 data/experimental/terrain.ruleset:1430
27465#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1612 data/multiplayer/terrain.ruleset:1427
27466#: data/sandbox/terrain.ruleset:1612
27467msgid "Ruins"
27468msgstr "Ruínas"
27469
27470#: data/classic/terrain.ruleset:1474 data/experimental/terrain.ruleset:1449
27471#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1631 data/multiplayer/terrain.ruleset:1446
27472#: data/sandbox/terrain.ruleset:1631
27473msgid ""
27474"Ruins mark the former site of a city that was destroyed or abandoned. They "
27475"have no effect on gameplay."
27476msgstr ""
27477
27478#: data/classic/terrain.ruleset:1504 data/experimental/terrain.ruleset:1481
27479#: data/multiplayer/terrain.ruleset:1476
27480msgid ""
27481"Building roads on river tiles requires knowledge of Bridge Building. City "
27482"center tiles automatically get roads (unless they are on a river tile and "
27483"you do not yet know Bridge Building)."
27484msgstr ""
27485
27486#: data/classic/units.ruleset:34 data/experimental/units.ruleset:37
27487#: data/civ2civ3/units.ruleset:33 data/multiplayer/units.ruleset:34
27488#: data/sandbox/units.ruleset:33
27489#, fuzzy
27490msgid "Unbribable"
27491msgstr "Falhou"
27492
27493#: data/classic/units.ruleset:41 data/experimental/units.ruleset:44
27494#: data/civ2civ3/units.ruleset:40 data/civ2civ3/units.ruleset:2036
27495#: data/multiplayer/units.ruleset:40 data/sandbox/units.ruleset:40
27496#: data/sandbox/units.ruleset:2038
27497msgid "hardened"
27498msgstr "endurecer"
27499
27500#: data/classic/units.ruleset:41 data/experimental/units.ruleset:44
27501#: data/civ2civ3/units.ruleset:40 data/civ2civ3/units.ruleset:2036
27502#: data/multiplayer/units.ruleset:40 data/sandbox/units.ruleset:40
27503#: data/sandbox/units.ruleset:2038
27504msgid "elite"
27505msgstr "elite"
27506
27507#. TRANS: Unit class: used adjectivally
27508#: data/classic/units.ruleset:153 data/experimental/units.ruleset:167
27509#: data/civ2civ3/units.ruleset:176 data/multiplayer/units.ruleset:152
27510#: data/sandbox/units.ruleset:177
27511#, fuzzy
27512msgid "?unitclass:Trireme"
27513msgstr "Lider"
27514
27515#: data/classic/units.ruleset:429 data/experimental/units.ruleset:443
27516#: data/civ2civ3/units.ruleset:452 data/multiplayer/units.ruleset:428
27517#: data/sandbox/units.ruleset:454
27518msgid ""
27519"Settlers are one of the key units in the game, as they are your main means "
27520"of founding new cities."
27521msgstr ""
27522
27523#: data/classic/units.ruleset:432 data/multiplayer/units.ruleset:431
27524msgid ""
27525"Settlers can also perform most of the same terrain alterations as Workers "
27526"(but cannot build Airbases or Buoys)."
27527msgstr ""
27528
27529#: data/classic/units.ruleset:442 data/experimental/units.ruleset:456
27530#: data/civ2civ3/units.ruleset:507 data/multiplayer/units.ruleset:442
27531#: data/sandbox/units.ruleset:509
27532msgid "?unit:Workers"
27533msgstr "Trabalhadores"
27534
27535#: data/classic/units.ruleset:474 data/experimental/units.ruleset:493
27536#: data/civ2civ3/units.ruleset:539 data/multiplayer/units.ruleset:474
27537#: data/sandbox/units.ruleset:541
27538msgid ""
27539"Workers have the ability to improve terrain tiles. See the help on Terrain "
27540"and Terrain Alterations for the effects of their actions."
27541msgstr ""
27542
27543#: data/classic/units.ruleset:477 data/experimental/units.ruleset:496
27544#: data/multiplayer/units.ruleset:477
27545msgid ""
27546"Workers can build airbases and buoys, which Settlers cannot. Workers must be "
27547"on board a ship to build buoys."
27548msgstr ""
27549
27550#: data/classic/units.ruleset:515 data/experimental/units.ruleset:539
27551#: data/multiplayer/units.ruleset:515
27552#, fuzzy
27553msgid ""
27554"Engineers are similar to Workers, but they work twice as fast and move twice "
27555"as fast. Engineers may also perform major terrain transformations which are "
27556"beyond the capabilities of Workers and Settlers, such as converting Tundra "
27557"into Desert, or even Ocean into Swamp in some circumstances (when on board "
27558"an ocean-going vessel, on a tile surrounded by sufficient existing land). "
27559"See the Terrain Alterations section for more details."
27560msgstr ""
27561"Os Engenheiros são semelhantes aos Colonos, mas trabalham e movem-se ao "
27562"dobro da velocidade.  Os Engenheiros também podem executar transformações "
27563"radicais no terreno (por exemplo converter Tundra em Deserto) que estão para "
27564"além das capacidades dos Colonos.\n"
27565"\n"
27566"DICA 1:  Converta os Colonos em Engenheiros quando possível, pois os "
27567"Engenheiros requerem os mesmos recursos que os Colonos.\n"
27568"\n"
27569"DICA 2:  Se conseguir construir a Oficina do Leonardo, pesquise Explosivos "
27570"antes da Oficina se tornar obsoleta.  Deste modo, os seus Colonos serão "
27571"convertidos gratuitamente."
27572
27573#: data/classic/units.ruleset:523 data/experimental/units.ruleset:547
27574#: data/multiplayer/units.ruleset:523
27575msgid ""
27576"TIP 1:  Upgrade Workers to Engineers when possible, as Engineers require the "
27577"same resources as ordinary Workers."
27578msgstr ""
27579
27580#: data/classic/units.ruleset:526 data/experimental/units.ruleset:550
27581#: data/multiplayer/units.ruleset:526
27582msgid ""
27583"TIP 2:  If you manage to build Leonardo's Workshop, research Explosives "
27584"before the Workshop becomes obsolete.  This way, your Workers units will be "
27585"upgraded for free."
27586msgstr ""
27587
27588#: data/classic/units.ruleset:1469 data/multiplayer/units.ruleset:1567
27589msgid ""
27590"The Trireme is your first boat unit. It can act as a transport ship and has "
27591"rudimentary offensive capabilities, but may not enter deep ocean tiles."
27592msgstr ""
27593"O Trireme é o seu primeiro unidade de bote. Ele pode ajudar como uma nave "
27594"transportadora e possui uma capacidade ofensiva rudimentar, e não entra em "
27595"qualquer espaço do oceano."
27596
27597#: data/classic/units.ruleset:1503 data/experimental/units.ruleset:1530
27598#: data/multiplayer/units.ruleset:1601
27599msgid "The Caravel replaces the Trireme and can enter any ocean tile."
27600msgstr ""
27601"A caravela substitui o Trireme e pode entrar em qualquer espaço do oceano."
27602
27603#: data/classic/units.ruleset:1917 data/experimental/units.ruleset:1945
27604#: data/civ2civ3/units.ruleset:2130 data/multiplayer/units.ruleset:2015
27605#: data/sandbox/units.ruleset:2132
27606msgid ""
27607"On impact, the blast will destroy any unit in an area 3 tiles wide (3x3 "
27608"squares for rectangular grids), including friendly units. Any city within "
27609"the blast area loses half its population, and land tiles within the blast "
27610"area are subject to nuclear fallout."
27611msgstr ""
27612
27613#: data/classic/units.ruleset:1922 data/experimental/units.ruleset:1950
27614#: data/civ2civ3/units.ruleset:2135 data/multiplayer/units.ruleset:2020
27615#: data/sandbox/units.ruleset:2137
27616msgid ""
27617"Nuclear fallout reduces tile output and increases the risk of global nuclear "
27618"winter; see the help on Fallout."
27619msgstr ""
27620
27621#: data/classic/units.ruleset:1929 data/experimental/units.ruleset:1957
27622#: data/multiplayer/units.ruleset:2027
27623msgid ""
27624"TIP 2:  You may be involved in a situation where you've invaded an enemy "
27625"country en masse, but the enemy cities are too strong. Before using a "
27626"Nuclear unit, assemble a gang of Settlers, Workers, and/or Engineers next to "
27627"the city and have them ready to fix the fallout on the same turn it occurs!  "
27628"This minimizes the chance of nuclear winter.  Eco-friendly nukes!"
27629msgstr ""
27630
27631#. TRANS: diplomatic rank.
27632#: data/classic/units.ruleset:1966 data/experimental/units.ruleset:1994
27633#: data/civ2civ3/units.ruleset:2175 data/multiplayer/units.ruleset:2064
27634#: data/sandbox/units.ruleset:2177
27635#, fuzzy
27636msgid "?diplomatic_rank:attaché"
27637msgstr "Paz"
27638
27639#. TRANS: diplomatic rank
27640#: data/classic/units.ruleset:1968 data/experimental/units.ruleset:1996
27641#: data/civ2civ3/units.ruleset:2177 data/multiplayer/units.ruleset:2066
27642#: data/sandbox/units.ruleset:2179
27643#, fuzzy
27644msgid "?diplomatic_rank:secretary"
27645msgstr "Paz"
27646
27647#. TRANS: diplomatic rank
27648#: data/classic/units.ruleset:1970 data/experimental/units.ruleset:1998
27649#: data/civ2civ3/units.ruleset:2179 data/multiplayer/units.ruleset:2068
27650#: data/sandbox/units.ruleset:2181
27651#, fuzzy
27652msgid "?diplomatic_rank:envoy"
27653msgstr "Time"
27654
27655#. TRANS: diplomatic rank
27656#: data/classic/units.ruleset:1972 data/experimental/units.ruleset:2000
27657#: data/civ2civ3/units.ruleset:2181 data/multiplayer/units.ruleset:2070
27658#: data/sandbox/units.ruleset:2183
27659#, fuzzy
27660msgid "?diplomatic_rank:ambassador"
27661msgstr "Guerra"
27662
27663#: data/classic/units.ruleset:1995 data/experimental/units.ruleset:2023
27664#: data/civ2civ3/units.ruleset:2206 data/multiplayer/units.ruleset:2093
27665#: data/sandbox/units.ruleset:2208
27666msgid ""
27667"Diplomats can also perform a number of actions in another player's city, "
27668"although each Diplomat may attempt only one action. Most of these actions "
27669"have a chance of failure. Also, any enemy Diplomats or Spies in the city "
27670"will oppose hostile actions, as will the enemy Leader in games with leaders; "
27671"in this case, either your unit or the defending unit will die (if you go up "
27672"against the Leader you will always die). If the defending unit dies, you "
27673"lose one movement point and may try again."
27674msgstr ""
27675
27676#: data/classic/units.ruleset:2040 data/experimental/units.ruleset:2068
27677#: data/multiplayer/units.ruleset:2138
27678msgid ""
27679"Diplomats built under a Communist government will start at the first veteran "
27680"level (secretary)."
27681msgstr ""
27682
27683#. TRANS: Spy veteran level
27684#: data/classic/units.ruleset:2073 data/experimental/units.ruleset:2101
27685#: data/civ2civ3/units.ruleset:2286 data/multiplayer/units.ruleset:2171
27686#: data/sandbox/units.ruleset:2288
27687msgid "?spy_level:informant"
27688msgstr ""
27689
27690#. TRANS: Spy veteran level
27691#: data/classic/units.ruleset:2075 data/experimental/units.ruleset:2103
27692#: data/civ2civ3/units.ruleset:2288 data/multiplayer/units.ruleset:2173
27693#: data/sandbox/units.ruleset:2290
27694msgid "?spy_level:handler"
27695msgstr ""
27696
27697#. TRANS: Spy veteran level
27698#: data/classic/units.ruleset:2077 data/experimental/units.ruleset:2105
27699#: data/civ2civ3/units.ruleset:2290 data/multiplayer/units.ruleset:2175
27700#: data/sandbox/units.ruleset:2292
27701msgid "?spy_level:agent"
27702msgstr ""
27703
27704#. TRANS: Spy veteran level
27705#: data/classic/units.ruleset:2079 data/experimental/units.ruleset:2107
27706#: data/civ2civ3/units.ruleset:2292 data/multiplayer/units.ruleset:2177
27707#: data/sandbox/units.ruleset:2294
27708msgid "?spy_level:spymaster"
27709msgstr ""
27710
27711#: data/classic/units.ruleset:2109 data/experimental/units.ruleset:2137
27712#: data/multiplayer/units.ruleset:2207
27713msgid ""
27714"Spies built under a Communist government will start at the first veteran "
27715"level (handler)."
27716msgstr ""
27717
27718#: data/classic/units.ruleset:2144 data/experimental/units.ruleset:2172
27719#, fuzzy
27720msgid ""
27721"Caravans can establish trade routes with your own cities or those of other "
27722"nations (even enemies) by traveling to them. A route's ongoing revenue is "
27723"doubled if the two cities involved are on different continents, and doubled "
27724"again if the cities are from different civilizations. This last condition "
27725"means the net benefit to your civilization of a trade route is the same "
27726"regardless of whether you own both cities or only one of them; if you only "
27727"own one city, trade in each city is doubled, but you only get the benefit "
27728"from one end of the route."
27729msgstr ""
27730"Além disso, uma rota de comércio permanente é estabelecida o que beneficia "
27731"tanto a sua origem e destino igualmente por gerar pontos de comércio em cada "
27732"cidade a cada turno. O aumento da quantidade de comercio em curso como o "
27733"tamanho de cada cidade e a distância entre elas; é o dobro se as cidades "
27734"estão em diferentes continentes, e dobra novamente, se as cidades forem de "
27735"civilizações diferentes. Esta última condição significa um benefício líquido "
27736"para a sua civilização de uma rota de comércio é a mesma independentemente "
27737"de você possuir ambas as cidades, ou apenas uma delas, se você possui "
27738"somente uma cidade, o comércio de cada cidade é dobrada, mas você só recebe "
27739"o benefício a partir do fim de uma rota."
27740
27741#: data/classic/units.ruleset:2153 data/experimental/units.ruleset:2181
27742msgid ""
27743"Initially cities can support a maximum of two trade routes. Knowledge of the "
27744"technologies Magnetism and The Corporation each increase this limit by one; "
27745"knowing both allows cities to support four trade routes each."
27746msgstr ""
27747
27748#: data/classic/units.ruleset:2230 data/experimental/units.ruleset:2263
27749#: data/civ2civ3/units.ruleset:2453 data/multiplayer/units.ruleset:2316
27750#: data/sandbox/units.ruleset:2456
27751msgid "?unit:Leader"
27752msgstr "Lider"
27753
27754#: data/classic/units.ruleset:2263 data/experimental/units.ruleset:2296
27755#: data/civ2civ3/units.ruleset:2486 data/multiplayer/units.ruleset:2349
27756#: data/sandbox/units.ruleset:2489
27757msgid "This is you. If you lose this unit, you lose the game. So don't."
27758msgstr "Este é você, se você perdeu esta unidade, você perdeu o jogo. Ou não"
27759
27760#: data/classic/units.ruleset:2265 data/experimental/units.ruleset:2298
27761#: data/civ2civ3/units.ruleset:2488 data/multiplayer/units.ruleset:2351
27762#: data/sandbox/units.ruleset:2491
27763#, fuzzy
27764#| msgid "* Only barbarians may build this.\n"
27765msgid "Won't unleash barbarians from huts."
27766msgstr "* Apenas bárbaros podem construir isso.\n"
27767
27768#: data/classic/units.ruleset:2314 data/experimental/units.ruleset:2347
27769#: data/civ2civ3/units.ruleset:2537 data/multiplayer/units.ruleset:2400
27770#: data/sandbox/units.ruleset:2540
27771msgid "AWACS"
27772msgstr "SAAC"
27773
27774#: data/classic/units.ruleset:2340 data/experimental/units.ruleset:2373
27775#: data/civ2civ3/units.ruleset:2563 data/multiplayer/units.ruleset:2426
27776#: data/sandbox/units.ruleset:2566
27777msgid ""
27778"The AWACS (Airborne Warning and Control System) is an airplane with an "
27779"advanced radar that can determine the location of enemy units over a wide "
27780"area."
27781msgstr ""
27782"O SAAC (Sistema Aéreo de Alerta e Controle) consiste num avião com um radar "
27783"avançado que pode determinar a localização de unidades inimigas numa grande "
27784"área."
27785
27786#: data/experimental/buildings.ruleset:108
27787#, fuzzy
27788msgid ""
27789"Allows a city to grow larger than size 8 and reduces the chance of plague "
27790"within the city. After Industrialization is researched this effect of the "
27791"Aqueduct is reduced."
27792msgstr ""
27793"Permite a uma cidade crescer para além do tamanho 8. Um sistema de "
27794"encanamento também é necessário para uma cidade crescer mais que 12."
27795
27796#: data/experimental/buildings.ruleset:112
27797#, fuzzy
27798msgid "A Sewer System is required for a city to grow larger than size 12."
27799msgstr ""
27800"Permite a uma cidade crescer para além do tamanho 8. Um sistema de "
27801"encanamento também é necessário para uma cidade crescer mais que 12."
27802
27803#: data/experimental/buildings.ruleset:327
27804#: data/experimental/buildings.ruleset:538
27805#: data/experimental/buildings.ruleset:723
27806msgid "Adds 2 points of culture each turn."
27807msgstr ""
27808
27809#: data/experimental/buildings.ruleset:432
27810#, fuzzy
27811msgid "Hospital"
27812msgstr "Servidor"
27813
27814#: data/experimental/buildings.ruleset:448
27815msgid ""
27816"A Hospital is used to treat the ill, and sometimes for medical research. A "
27817"city with a Hospital is less likely to suffer from plagues."
27818msgstr ""
27819
27820#: data/experimental/buildings.ruleset:492
27821#, fuzzy
27822msgid "Genetic Lab"
27823msgstr "Lab. de Pesquisa"
27824
27825#: data/experimental/buildings.ruleset:509
27826#, no-c-format
27827msgid ""
27828"In a Genetic Laboratory medicaments can be researched. The possibility for "
27829"plagues within the city is reduced.\n"
27830"A Genetic Laboratory allows the genetic optimization of plants and animals. "
27831"The food output is increased by 25% if the city size exceeds 20."
27832msgstr ""
27833
27834#: data/experimental/buildings.ruleset:583
27835#: data/experimental/buildings.ruleset:1106
27836msgid ""
27837"If a metropolis (city size > 30) has a Mass Transit and a Super Highway the "
27838"city radius is further increased."
27839msgstr ""
27840
27841#: data/experimental/buildings.ruleset:927
27842#, fuzzy
27843msgid ""
27844"Allows a city to grow larger than size 12. Pre-requirement is an Aqueduct "
27845"for a city to grow larger than size 8. The Sewer System further reduces the "
27846"chance of a plague."
27847msgstr ""
27848"Permite que uma cidade cresça mais do que tamanho 12.  Um Aqueduto é "
27849"necessário primeiro para que uma cidade cresça mais do que o tamanho 8."
27850
27851#: data/experimental/buildings.ruleset:1159
27852msgid "The work of the priests also reduces the effect of plague in the city."
27853msgstr ""
27854
27855#: data/experimental/buildings.ruleset:1186
27856msgid "Adds 1 point of culture each turn."
27857msgstr ""
27858
27859#: data/experimental/buildings.ruleset:1297
27860#, fuzzy
27861msgid ""
27862"This stunning technological achievement makes one unhappy citizen content in "
27863"each of your cities (including citizens unhappy about military activity). It "
27864"further reduces the possibility for an illness in the city."
27865msgstr ""
27866"Esta maravilhosa meta-científica torna um cidadão descontente em contente em "
27867"todas as cidades (incluindo cidadãos infelizes por atividade militar)."
27868
27869#: data/experimental/game.ruleset:28
27870#, fuzzy
27871msgid "Experimental ruleset"
27872msgstr "Experimental"
27873
27874#. TRANS: In the client, this is displayed alongside the contents of
27875#. ;    README.experimental, which are not localized.
27876#: data/experimental/game.ruleset:36
27877msgid ""
27878"You are playing with the experimental ruleset. This showcases new or unusual "
27879"features available in Freeciv without regard for strict game balancing or "
27880"playability. A description of the differences from the classic ruleset can "
27881"be found in README.experimental."
27882msgstr ""
27883
27884#: data/experimental/game.ruleset:618 data/civ2civ3/game.ruleset:654
27885#: data/sandbox/game.ruleset:662
27886#, fuzzy
27887msgid "Spaceship Launch"
27888msgstr "Rótulo da nave espacial"
27889
27890#: data/experimental/game.ruleset:620 data/civ2civ3/game.ruleset:658
27891#: data/sandbox/game.ruleset:666
27892#, fuzzy
27893msgid "You're the first one to launch a spaceship towards Alpha Centauri!"
27894msgstr "A nave espacial dos %s chegou a Alfa Centauro."
27895
27896#: data/experimental/game.ruleset:621 data/civ2civ3/game.ruleset:659
27897#: data/sandbox/game.ruleset:667
27898#, fuzzy
27899msgid "You have launched a spaceship towards Alpha Centauri!"
27900msgstr "A nave espacial dos %s chegou a Alfa Centauro."
27901
27902#: data/experimental/game.ruleset:624 data/civ2civ3/game.ruleset:662
27903#: data/sandbox/game.ruleset:670
27904msgid "Entire Map Known"
27905msgstr ""
27906
27907#: data/experimental/game.ruleset:627 data/civ2civ3/game.ruleset:667
27908#: data/sandbox/game.ruleset:675
27909#, fuzzy
27910msgid "You're the first one to have mapped the entire world!"
27911msgstr "Você recebeu o mapa mundo da %s."
27912
27913#: data/experimental/game.ruleset:628 data/civ2civ3/game.ruleset:668
27914#: data/sandbox/game.ruleset:676
27915#, fuzzy
27916msgid "You have mapped the entire world!"
27917msgstr "Você recebeu o mapa mundo da %s."
27918
27919#: data/experimental/game.ruleset:632
27920#, no-c-format
27921msgid "Map Known 20%"
27922msgstr ""
27923
27924#: data/experimental/game.ruleset:637
27925#, fuzzy, no-c-format
27926msgid "You're the first one to have 20% of the world mapped!"
27927msgstr "Você recebeu o mapa mundo da %s."
27928
27929#: data/experimental/game.ruleset:639
27930#, fuzzy, no-c-format
27931msgid "You have 20% of the world mapped!"
27932msgstr "Você recebeu o mapa mundo da %s."
27933
27934#: data/experimental/game.ruleset:642 data/civ2civ3/game.ruleset:671
27935#: data/sandbox/game.ruleset:679
27936#, fuzzy
27937#| msgid "Land Area"
27938msgid "Land Ahoy"
27939msgstr "Área Terrestre"
27940
27941#: data/experimental/game.ruleset:645 data/civ2civ3/game.ruleset:676
27942#: data/sandbox/game.ruleset:684
27943msgid "Your people were the first in history to sight a foreign shore!"
27944msgstr ""
27945
27946#: data/experimental/game.ruleset:646 data/civ2civ3/game.ruleset:677
27947#: data/sandbox/game.ruleset:685
27948msgid "You sighted your first foreign shore!"
27949msgstr ""
27950
27951#: data/experimental/governments.ruleset:81
27952msgid "Under Anarchy, technology cannot be lost due to lack of upkeep."
27953msgstr ""
27954
27955#: data/experimental/governments.ruleset:220
27956#: data/sandbox/governments.ruleset:432
27957#, fuzzy
27958msgid "Personal Freedom"
27959msgstr "Primeiro Contato"
27960
27961#: data/experimental/governments.ruleset:226
27962#: data/sandbox/governments.ruleset:438
27963#, no-c-format
27964msgid ""
27965"Each step of personal freedom you allow your citizens yields a 10% increase "
27966"in science output, but makes an additional citizen unhappy for every "
27967"aggressively deployed military unit."
27968msgstr ""
27969
27970#: data/experimental/techs.ruleset:796
27971#, fuzzy
27972#| msgid "Allows Settlers, Workers and Engineers to build fortresses."
27973msgid ""
27974"Allows Settlers, Workers and Engineers to upgrade railroads with maglev."
27975msgstr ""
27976"Permitir que colonos, trabalhadores e engenheiros construam uma fortaleza."
27977
27978#: data/experimental/terrain.ruleset:1333 data/multiplayer/terrain.ruleset:1330
27979msgid ""
27980"Nuclear fallout can appear on land tiles when a Nuclear unit is detonated. "
27981"It halves all output from its tile."
27982msgstr ""
27983
27984#: data/experimental/terrain.ruleset:1476
27985msgid ""
27986"Roads allow your land units to move more quickly, and allow heavy Big Land "
27987"units such as Catapults and Freight to travel through otherwise difficult "
27988"terrain such as Mountains and Forest. On some terrain, roads also provide a "
27989"trade bonus."
27990msgstr ""
27991
27992#: data/experimental/terrain.ruleset:1511 data/civ2civ3/terrain.ruleset:1695
27993#: data/sandbox/terrain.ruleset:1697
27994msgid ""
27995"Once you learn the Railroad technology, you may upgrade your roads to "
27996"railroads. Units travel considerably faster along railroads than along roads."
27997msgstr ""
27998
27999#: data/experimental/terrain.ruleset:1525 data/civ2civ3/terrain.ruleset:1709
28000#: data/sandbox/terrain.ruleset:1711
28001msgid "Maglev"
28002msgstr ""
28003
28004#: data/experimental/terrain.ruleset:1547
28005#, fuzzy
28006msgid ""
28007"With sufficient technology, you may build magnetic levitation systems along "
28008"your railroad routes. Land units expend no movement points when riding a "
28009"maglev; you may ride indefinitely. (As may your enemies!)"
28010msgstr ""
28011" - Unidades não dispendem pontos de movimento ao se moverem ao longo de uma "
28012"ferrovia. Pode andar indefinidamente por uma ferrovia (assim como os seus "
28013"inimigos também podem!)."
28014
28015#: data/experimental/terrain.ruleset:1551
28016msgid ""
28017"Your regular railroads are still used to carry heavy Big Land units for "
28018"which the maglev system is unsuitable, and they continue to provide "
28019"production and trade bonuses."
28020msgstr ""
28021
28022#: data/experimental/terrain.ruleset:1555 data/civ2civ3/terrain.ruleset:1741
28023#: data/sandbox/terrain.ruleset:1743
28024msgid ""
28025"City center tiles with railroads are automatically upgraded to maglev when "
28026"you learn about Superconductors."
28027msgstr ""
28028
28029#: data/experimental/terrain.ruleset:1577
28030#, fuzzy, no-c-format
28031msgid ""
28032"Any land terrain type may have a River on it. A River adds 1 trade to the "
28033"resources produced by that tile. It also increases a tile's defense factor "
28034"by 50%."
28035msgstr ""
28036"Qualquer tipo de terreno pode possuir um rio.  Um rio adiciona 1 recurso de "
28037"comércio aos recursos produzidos por este espaço.  Também aumenta o fator de "
28038"defesa de um espaço em 50%.  Finalmente, unidades terrestres também se podem "
28039"mover ao longo de um Rio (mas não diagonalmente); movimento ao longo de um "
28040"custa apenas 1/3 de um ponto de movimento.\n"
28041"\n"
28042"Estradas e ferrovias podem ser construídas em espaços com rio desde que a "
28043"sua civilização tenha aprendido a tecnologia de Construção de Pontes."
28044
28045#: data/experimental/terrain.ruleset:1581
28046msgid ""
28047"Land units may move along rivers for faster travel (but not diagonally), and "
28048"heavy Big Land units such as Catapults and Freight may travel along them "
28049"through otherwise difficult terrain. Triremes may also travel up rivers "
28050"(although later boats cannot)."
28051msgstr ""
28052
28053#: data/experimental/terrain.ruleset:1586
28054msgid ""
28055"Roads, railroads, and maglev can only be built on River tiles if your "
28056"civilization has learned Bridge Building technology."
28057msgstr ""
28058
28059#. TRANS: "Big Land" is a unit class, like Land or Sea. Big Land units
28060#. TRANS: cannot move into rough terrain. Unit class names are used
28061#. TRANS: adjectivally.
28062#. TRANS: Unit class: used adjectivally
28063#: data/experimental/units.ruleset:151 data/civ2civ3/units.ruleset:153
28064#: data/sandbox/units.ruleset:153
28065#, fuzzy
28066msgid "?unitclass:Big Land"
28067msgstr "Lider"
28068
28069#: data/experimental/units.ruleset:446
28070msgid ""
28071"Settlers can also perform some of the same terrain alterations as Workers "
28072"(but cannot build Airbases or Buoys)."
28073msgstr ""
28074
28075#. TRANS: Worker veteran level
28076#: data/experimental/units.ruleset:483 data/experimental/units.ruleset:529
28077msgid "?worker_level:apprentice"
28078msgstr ""
28079
28080#. TRANS: Worker veteran level
28081#: data/experimental/units.ruleset:485 data/experimental/units.ruleset:531
28082msgid "?worker_level:journeyman"
28083msgstr ""
28084
28085#. TRANS: Worker veteran level
28086#: data/experimental/units.ruleset:487 data/experimental/units.ruleset:533
28087msgid "?worker_level:master"
28088msgstr ""
28089
28090#: data/experimental/units.ruleset:783 data/civ2civ3/units.ruleset:884
28091#: data/sandbox/units.ruleset:886
28092#, fuzzy
28093msgid ""
28094"A number of Partisans are granted free when an enemy conquers your city -- "
28095"they automatically assume defensive positions in the surrounding countryside "
28096"-- but only under these conditions:\n"
28097" - Guerilla Warfare must be known by at least one player.\n"
28098" - At least three quarters of the citizens must have your nationality.\n"
28099" - You must know about Communism and Gunpowder.\n"
28100" - You must run either a Democracy or a Communist government."
28101msgstr ""
28102"Partidários são guerreiros de guerrilha que são especialistas usando o "
28103"terreno para sua vantagem.\n"
28104"\n"
28105"Um número de partidários são dados a você de graça quando um inimigo "
28106"conquista sua cidade -- eles automaticamente assumem a posição defensiva ao "
28107"redor da cidade vizinha -- mas somente sob estas condições:\n"
28108" - O conflito de guerra deve ser conhecido ao menos por um jogador.\n"
28109" - Você deve ser o jogador que originalmente construiu a cidade.\n"
28110" - Você deve conhecer sobre o comunismo e pólvora.\n"
28111" - Você deve executar ter uma democracia ou comunismo como governo."
28112
28113#: data/experimental/units.ruleset:915
28114msgid ""
28115"Paratroopers are experts at airborne attacks. From a friendly city or "
28116"airbase, Paratroopers who have not expended any movement points can paradrop "
28117"directly to any tile in range (even onto ships), and be immediately ready to "
28118"act there. (Beware dropping into unseen territory, as Paratroopers landing "
28119"on a tile occupied by enemy units are easy targets!)"
28120msgstr ""
28121
28122#: data/experimental/units.ruleset:1495 data/civ2civ3/units.ruleset:1659
28123#: data/sandbox/units.ruleset:1661
28124#, fuzzy
28125#| msgid ""
28126#| "The Trireme is your first boat unit. It can act as a transport ship and "
28127#| "has rudimentary offensive capabilities, but may not enter deep ocean "
28128#| "tiles."
28129msgid ""
28130"The Trireme is your first boat unit. It can act as a transport ship and has "
28131"rudimentary offensive capabilities, and unlike later boats can travel on "
28132"rivers, but it may not enter deep ocean tiles."
28133msgstr ""
28134"O Trireme é o seu primeiro unidade de bote. Ele pode ajudar como uma nave "
28135"transportadora e possui uma capacidade ofensiva rudimentar, e não entra em "
28136"qualquer espaço do oceano."
28137
28138#: data/experimental/units.ruleset:2221
28139msgid ""
28140"The Freight is twice as fast alternative to the Caravan, but unable to move "
28141"at all outside flat terrains and roads."
28142msgstr ""
28143
28144#: data/experimental/units.ruleset:2256
28145msgid ""
28146"An explorer can be ordered to remain in a foreign city as an ambassador "
28147"after Writing is discovered. This gives permanent contact with the city's "
28148"owner, as well as intelligence on their tax rates and technology."
28149msgstr ""
28150
28151#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:82 data/sandbox/buildings.ruleset:82
28152#, fuzzy
28153msgid ""
28154"Two cities with Airports can airlift one unit per turn (including aircraft). "
28155"Airlifting instantly transports the unit from one city to another and will "
28156"use all of the unit's movement points. A unit must have some movement points "
28157"left to be airlifted, and cannot carry cargo."
28158msgstr ""
28159"Permite a uma cidade produzir unidades aéreas veteranas.  Adicionalmente, "
28160"unidades aéreas danificadas que permaneçam na cidade durante um turno "
28161"completo sem se moverem ficarão completamente recuperadas.\n"
28162"\n"
28163"Duas cidades com Aeroportos podem aerotransportar uma unidade por turno. "
28164"Aerotransportar transporta instantaneamente uma unidade de uma cidade para "
28165"outra e irá consumir todos os seus pontos de movimento.  Uma unidade tem de "
28166"possuir alguns pontos de movimento para poder ser aerotransportada."
28167
28168#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:109 data/civ2civ3/buildings.ruleset:145
28169#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:182 data/sandbox/buildings.ruleset:109
28170#: data/sandbox/buildings.ruleset:145 data/sandbox/buildings.ruleset:182
28171#, fuzzy
28172#| msgid ""
28173#| "Allows a city to grow larger than size 8.  A Sewer System is also "
28174#| "required for a city to grow larger than size 12."
28175msgid ""
28176"Allows a city to grow larger than size 8. (A Sewer System is required for a "
28177"city to grow larger than size 16.)"
28178msgstr ""
28179"Permite a uma cidade crescer para além do tamanho 8. Um sistema de "
28180"encanamento também é necessário para uma cidade crescer mais que 12."
28181
28182#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:114 data/civ2civ3/buildings.ruleset:150
28183#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:187 data/sandbox/buildings.ruleset:114
28184#: data/sandbox/buildings.ruleset:150 data/sandbox/buildings.ruleset:187
28185#, no-c-format
28186msgid ""
28187"These larger cities enjoy increased defense (+50%) against both land and sea "
28188"units; however, such large settlements have a small risk of fire, which can "
28189"destroy buildings in the city."
28190msgstr ""
28191
28192#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:120 data/civ2civ3/buildings.ruleset:156
28193#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:193 data/sandbox/buildings.ruleset:120
28194#: data/sandbox/buildings.ruleset:156 data/sandbox/buildings.ruleset:193
28195#, no-c-format
28196msgid ""
28197"Starting at size 5, growing cities incur an increasing risk of plague due to "
28198"overcrowding; an Aqueduct reduces that base chance by 30%."
28199msgstr ""
28200
28201#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:123 data/sandbox/buildings.ruleset:123
28202msgid ""
28203"Building an Aqueduct in a city without access to a lake or river requires "
28204"knowledge of Construction, and it costs more to build and maintain."
28205msgstr ""
28206
28207#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:129 data/sandbox/buildings.ruleset:129
28208#, fuzzy
28209msgid "Aqueduct, Lake"
28210msgstr "Aqueduto"
28211
28212#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:159 data/sandbox/buildings.ruleset:159
28213msgid ""
28214"Aqueducts in cities with access to a lake require no special technology and "
28215"are cheap to build and maintain."
28216msgstr ""
28217
28218#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:165 data/sandbox/buildings.ruleset:165
28219#, fuzzy
28220msgid "Aqueduct, River"
28221msgstr "Aqueduto"
28222
28223#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:196 data/sandbox/buildings.ruleset:196
28224msgid ""
28225"Aqueducts in cities with access to a river require no special technology and "
28226"are cheap to build and maintain."
28227msgstr ""
28228
28229#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:220 data/sandbox/buildings.ruleset:220
28230#, fuzzy, no-c-format
28231msgid ""
28232"Increases the luxury and tax output in a city by an additional 50%. With "
28233"both a Bank and a Marketplace in a city, the total bonus is 100%."
28234msgstr "Aumenta o luxo e coleta de impostos numa cidade em 50%."
28235
28236#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:329 data/sandbox/buildings.ruleset:329
28237#, fuzzy
28238msgid ""
28239"A Cathedral makes 3 unhappy citizens content in a city, making it easier to "
28240"maintain order in that city; however, it does not affect citizens made "
28241"unhappy by aggression. Knowledge of Theology increases the effect of a "
28242"Cathedral, making an additional unhappy citizen content, except under "
28243"Communism."
28244msgstr ""
28245"Uma Catedral torna 3 cidadãos descontentes em contentes em uma cidade, "
28246"tornando mais fácil a manutenção da ordem nessa cidade.  A descoberta da "
28247"Teologia aumenta o efeito de uma Catedral, tornando um cidadão adicional de "
28248"descontente em contente.  A descoberta do Comunismo reduz o efeito de uma "
28249"Catedral, reduzindo em um o número de cidadãos descontentes tornados "
28250"contentes."
28251
28252#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:356 data/sandbox/buildings.ruleset:356
28253#, fuzzy, no-c-format
28254msgid ""
28255"City Walls make it easier to defend a city. They add a +100% bonus to the "
28256"intrinsic defense strength of units within the city against land units (that "
28257"is a two-thirds increase for small cities, or a one-half increase for cities "
28258"larger than size 8), but are ineffective against airborne and sea units. "
28259"City Walls also prevent the loss of population which occurs when a defending "
28260"unit is defeated by a land unit."
28261msgstr ""
28262"Muralhas tornam mais fácil a defesa de uma cidade.  Triplicam a força de "
28263"defesa das unidades contidas na cidade contra unidades terrestres e "
28264"helicópteros.  São ineficazes contra unidades aerotransportadas e marítimas "
28265"bem como Howitzers.  Muralhas também impedem a redução da população que "
28266"ocorre quando uma unidade defensora é destruída por uma unidade terrestre."
28267
28268#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:384 data/sandbox/buildings.ruleset:384
28269#, no-c-format
28270msgid ""
28271"Gives a +100% bonus to the intrinsic defense strength of units within a city "
28272"when defending against enemy ships. For small cities the defense strength is "
28273"doubled by this improvement; for cities larger than size 8, it is increased "
28274"by two-thirds."
28275msgstr ""
28276
28277#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:392 data/multiplayer/buildings.ruleset:92
28278#: data/sandbox/buildings.ruleset:392
28279msgid "Amphitheater"
28280msgstr ""
28281
28282#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:432 data/sandbox/buildings.ruleset:432
28283msgid ""
28284"Halves all kinds of waste in a city (corruption, production waste, and food "
28285"waste). In your capital, corruption and production waste is eliminated. A "
28286"Granary together with a Courthouse in a city will eliminate food waste."
28287msgstr ""
28288
28289#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:437 data/sandbox/buildings.ruleset:437
28290#, fuzzy
28291msgid ""
28292"Also makes one unhappy citizen content (unless that citizen is unhappy about "
28293"military activity), and makes the revolt cost of the city 4 times bigger."
28294msgstr ""
28295"Reduz a corrupção e desperdício de uma cidade em 50%.  Sob uma Democracia, "
28296"um Tribunal torna 1 cidadão descontente em contente.  Também reduz em metade "
28297"a distância efetiva em relação à capital, para efeitos de cálculo de custo "
28298"de revolta."
28299
28300#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:461 data/sandbox/buildings.ruleset:461
28301#, fuzzy, no-c-format
28302msgid ""
28303"Increases the shield production in a city by 25%, or 50% with an electrical "
28304"plant of any kind in the same city."
28305msgstr ""
28306"Aumenta a produção de escudos de uma cidade em 50%.  Este aumento pode "
28307"também contribuir significativamente para a poluição."
28308
28309#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:464 data/sandbox/buildings.ruleset:464
28310#, fuzzy
28311msgid ""
28312"This increase in production may contribute significantly to pollution; a "
28313"Factory also increases the pollution caused by the population of the city."
28314msgstr ""
28315"Aumenta a produção de escudos de uma cidade em 50%.  Este aumento pode "
28316"também contribuir significativamente para a poluição."
28317
28318#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:487 data/sandbox/buildings.ruleset:487
28319msgid ""
28320"When any small city grows or shrinks, 10 food points are saved; this helps "
28321"cities to grow faster and more easily withstand famine. With a Granary this "
28322"is extended to cities of size 4 and above. (10 food points is half what a "
28323"small city needs to grow, but more points are needed for later growth steps.)"
28324msgstr ""
28325
28326#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:493 data/sandbox/buildings.ruleset:493
28327msgid ""
28328"A Granary also halves the food wasted in cities far from your capital. "
28329"Together with a Courthouse it eliminates food waste."
28330msgstr ""
28331
28332#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:496 data/sandbox/buildings.ruleset:496
28333msgid ""
28334"TIP: to maximise the speed with which a city grows, you should build a "
28335"Granary before it grows larger than size 4."
28336msgstr ""
28337
28338#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:520 data/sandbox/buildings.ruleset:520
28339#, fuzzy
28340#| msgid ""
28341#| "Gives one extra food resource on all Oceanic tiles.  The city needs to be "
28342#| "coastal to build this improvement."
28343msgid ""
28344"Gives one extra food resource on all Ocean or Deep Ocean tiles (but not "
28345"Lakes). The city needs to be coastal (next to one of these tiles) to build "
28346"this improvement."
28347msgstr ""
28348"Dá um recurso extra de comida para todos os espaços de Oceano.  A cidade tem "
28349"de ser costeira para poder construir esta melhoria."
28350
28351#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:546 data/civ2civ3/buildings.ruleset:692
28352#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:893 data/civ2civ3/buildings.ruleset:1054
28353#: data/sandbox/buildings.ruleset:546 data/sandbox/buildings.ruleset:692
28354#: data/sandbox/buildings.ruleset:893 data/sandbox/buildings.ruleset:1054
28355#, fuzzy, no-c-format
28356msgid ""
28357"Any kind of electrical plant increases the shield production effects of any "
28358"Factory or Mfg. Plant in its city by 25% each. Thus, an electrical plant in "
28359"combination with either a Factory or Mfg. Plant gives a 50% production bonus "
28360"over the level without any of these improvements; an electrical plant, "
28361"Factory, and Mfg. Plant together give a 100% production bonus. The extra "
28362"production may lead to the city generating more pollution."
28363msgstr ""
28364"Aumenta a produção de escudos de uma Fábrica ou Unidade Transformadora na "
28365"cidade: uma Fábrica e Central Térmica juntas geram um bônus produtivo de "
28366"75%, e uma Fábrica, Unidade Transformadora e Central Térmica juntas dão um "
28367"bônus produtivo de 150%. A produção adicional poderá gerar mais poluição.\n"
28368"\n"
28369"Uma cidade apenas pode ter uma Barragem, Central Térmica ou Central Nuclear."
28370
28371#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:557 data/sandbox/buildings.ruleset:557
28372#, no-c-format
28373msgid ""
28374"However, a Hydro Plant also reduces the pollution associated with shield "
28375"production to 50% of its normal value, or 25% in combination with a "
28376"Recycling Center; pollution is reduced further for the player who owns the "
28377"Hoover Dam. (A Hydro Plant's effect is the same as that of a Nuclear Plant; "
28378"with the Hoover Dam, its effect is increased to that of a Solar Plant.)"
28379msgstr ""
28380
28381#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:587 data/sandbox/buildings.ruleset:587
28382#, fuzzy, no-c-format
28383msgid ""
28384"Increases the science output in a city by 50%, or by 100% once the Great "
28385"Library has been built by any player."
28386msgstr "Aumenta a produção científica de uma cidade em 100%."
28387
28388#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:631 data/sandbox/buildings.ruleset:631
28389#, fuzzy
28390#| msgid ""
28391#| "Neutralizes the pollution generated by the population.  The population "
28392#| "simply has no effect on the pollution generated in the city."
28393msgid ""
28394"Reduces the pollution generated by the population in a city; this building "
28395"counteracts the additional pollution associated with any two other buildings."
28396msgstr ""
28397"Neutraliza a poluição gerada pela população.  A população não tem qualquer "
28398"efeito na poluição gerada por uma cidade."
28399
28400#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:656 data/sandbox/buildings.ruleset:656
28401#, fuzzy, no-c-format
28402msgid ""
28403"Increases the shield production in a city by an additional 25%, or 50% with "
28404"an electrical plant of any kind in the same city; this effect is cumulative "
28405"with that of a Factory."
28406msgstr ""
28407"Aumenta a produção de escudos de uma cidade em 50%.  Este aumento pode "
28408"também contribuir significativamente para a poluição."
28409
28410#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:660 data/sandbox/buildings.ruleset:660
28411msgid ""
28412"With sufficient shield production, cities with a Manufacturing Plant can "
28413"produce up to two units each turn (but only single units of types which cost "
28414"population)."
28415msgstr ""
28416
28417#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:664 data/sandbox/buildings.ruleset:664
28418#, fuzzy
28419msgid ""
28420"This increase in shield production may contribute significantly to "
28421"pollution; a Manufacturing Plant also increases the pollution caused by the "
28422"population of the city."
28423msgstr ""
28424"Aumenta a produção de escudos de uma cidade em 50%.  Este aumento pode "
28425"também contribuir significativamente para a poluição."
28426
28427#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:703 data/sandbox/buildings.ruleset:703
28428#, no-c-format
28429msgid ""
28430"However, a Nuclear Plant also reduces the pollution associated with shield "
28431"production to 50% of its normal value, or 25% in combination with a "
28432"Recycling Center. (Its effect is the same as that of a Hydro Plant.)"
28433msgstr ""
28434
28435#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:733 data/sandbox/buildings.ruleset:733
28436#, fuzzy
28437msgid ""
28438"Every Ocean or Lake tile worked by the city yields one extra shield "
28439"resource, as well as any Deep Ocean tile containing an oil platform. The "
28440"city needs to be next to a water tile to build this improvement."
28441msgstr ""
28442"Aumenta 1 recurso de escudo a todas os espaços de Oceano de uma cidade.  A "
28443"cidade tem de ser costeira para poder a construir."
28444
28445#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:737 data/sandbox/buildings.ruleset:737
28446#, fuzzy
28447msgid ""
28448"Offshore Platforms also increase the pollution caused by the population of "
28449"the city."
28450msgstr "* Aumenta a poluição gerada pela população.\n"
28451
28452#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:756 data/sandbox/buildings.ruleset:756
28453#, fuzzy
28454msgid ""
28455"Makes a city the capital and the center of your government. Waste in other "
28456"cities (corruption, production waste, and food waste) is often related to "
28457"how far away from the capital they are. On top of this, corruption and "
28458"production waste in your capital itself is half of what it would otherwise "
28459"be (and a Courthouse will eliminate it entirely)."
28460msgstr ""
28461"Cria uma capital na cidade e o centro do seu governo.  A corrupção nas "
28462"outras cidades dependem de quão distantes estão da capital, exceto quando o "
28463"governo é uma Democracia ou Comunismo.  O custo de incitar uma revolta na "
28464"cidade também depende da distância desta à capital (sob qualquer forma de "
28465"governo).\n"
28466"\n"
28467"Tome conta bem da sua capital, visto que a sua perda pode resultar numa "
28468"guerra civil no seu império. Perder o seu palácio irá também resultar na "
28469"perda de qualquer nave espacial que possa possuir."
28470
28471#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:780 data/civ2civ3/buildings.ruleset:817
28472#: data/sandbox/buildings.ruleset:780 data/sandbox/buildings.ruleset:817
28473#, no-c-format
28474msgid ""
28475"Under Despotism the city containing the palace gains a +75% gold bonus, and "
28476"under Monarchy a +50% gold bonus."
28477msgstr ""
28478
28479#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:786 data/sandbox/buildings.ruleset:786
28480msgid "Ecclesiastical Palace"
28481msgstr ""
28482
28483#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:802 data/sandbox/buildings.ruleset:802
28484msgid ""
28485"Makes a city the ecclesiastical capital, that acts as a secondary center of "
28486"government."
28487msgstr ""
28488
28489#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:805 data/sandbox/buildings.ruleset:805
28490#, fuzzy
28491msgid ""
28492"Waste in other cities (corruption, production waste, and food waste) is "
28493"related to how far away from the nearest capital they are. On top of this, "
28494"corruption and production waste in the capital itself is half of what it "
28495"would otherwise be (and a Courthouse will eliminate it entirely)."
28496msgstr ""
28497"Cria uma capital na cidade e o centro do seu governo.  A corrupção nas "
28498"outras cidades dependem de quão distantes estão da capital, exceto quando o "
28499"governo é uma Democracia ou Comunismo.  O custo de incitar uma revolta na "
28500"cidade também depende da distância desta à capital (sob qualquer forma de "
28501"governo).\n"
28502"\n"
28503"Tome conta bem da sua capital, visto que a sua perda pode resultar numa "
28504"guerra civil no seu império. Perder o seu palácio irá também resultar na "
28505"perda de qualquer nave espacial que possa possuir."
28506
28507#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:811 data/sandbox/buildings.ruleset:811
28508msgid ""
28509"The city where this palace is located cannot be incited to revolt, and "
28510"enjoys a bonus when enemy agents try to evade your own agents stationed in "
28511"the city, or sabotage your buildings."
28512msgstr ""
28513
28514#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:821 data/sandbox/buildings.ruleset:821
28515msgid "The city has no other benefits of the primary capital."
28516msgstr ""
28517
28518#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:842 data/sandbox/buildings.ruleset:842
28519msgid ""
28520"A Police Station neutralizes any unhappiness caused by one military unit in "
28521"its city. It also makes up to 2 more unhappy citizens content provided they "
28522"are not unhappy about aggression."
28523msgstr ""
28524
28525#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:925 data/sandbox/buildings.ruleset:925
28526#, fuzzy, no-c-format
28527msgid ""
28528"Building a Recycling Center reduces the amount of pollution generated by "
28529"shield production in a city by 50%, or by an additional 25% in cities with "
28530"another building which reduces pollution (Nuclear Plant, Hydro Plant, or "
28531"Solar Plant)."
28532msgstr ""
28533"A construção de um Centro de Reciclagem reduz a quantidade de poluição "
28534"gerada pela produção de uma cidade em 66%."
28535
28536#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:951 data/sandbox/buildings.ruleset:951
28537#, fuzzy, no-c-format
28538msgid ""
28539"Increases the science output in a city by an additional 50%, or by 100% once "
28540"the Internet wonder has been built by any player."
28541msgstr "Aumenta a produção científica de uma cidade em 100%."
28542
28543#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:956 data/sandbox/buildings.ruleset:956
28544#, no-c-format
28545msgid ""
28546"The total bonus is 150% if a Library, a University and a Research Lab are "
28547"all present in the same city, increasing to 300% once the Great Library, "
28548"Isaac Newton's College, and the Internet have all been built."
28549msgstr ""
28550
28551#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:980 data/sandbox/buildings.ruleset:980
28552#, fuzzy
28553msgid ""
28554"Doubles the intrinsic defense strength of units within a city when defending "
28555"against aircraft (including helicopters)."
28556msgstr ""
28557"Duplica a defesa de todas as unidades dentro de uma cidade quando atacadas "
28558"por unidades aéreas (não inclui helicópteros e mísseis)."
28559
28560#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1002 data/sandbox/buildings.ruleset:1002
28561#, fuzzy
28562msgid ""
28563"Protects a city and its environs (up to 2 tiles away) from attacks by other "
28564"nations' Nuclear units. A Nuclear unit not owned by you or a teammate which "
28565"attacks a city with SDI Defense, or attacks a unit (or is deliberately "
28566"exploded) within range, is shot down and simply has no effect. Also, doubles "
28567"the intrinsic defense strength of units in the city when defending against "
28568"conventional missiles."
28569msgstr ""
28570"Protege a cidade e seus arredores (até 2 espaços de distância) de ataques de "
28571"unidades nucleares. Uma unidade nuclear atacando uma cidade com Defesa SDI "
28572"ou atacando uma unidade (ou deliberadamente explodida) dentro da faixa, é "
28573"derrubado e simplesmente não tem efeito. Além disso, duplas de defesa para "
28574"as unidades na cidade contra mísseis não-nucleares."
28575
28576#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1030 data/sandbox/buildings.ruleset:1030
28577#, fuzzy, no-c-format
28578msgid ""
28579"Together with an Aqueduct, allows a city to grow larger than size 16, and "
28580"further reduces the chance of a plague (by 30% of the base chance)."
28581msgstr ""
28582"Permite que uma cidade cresça mais do que tamanho 12.  Um Aqueduto é "
28583"necessário primeiro para que uma cidade cresça mais do que o tamanho 8."
28584
28585#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1065 data/sandbox/buildings.ruleset:1065
28586#, no-c-format
28587msgid ""
28588"However, a Solar Plant also reduces the pollution associated with shield "
28589"production to 25% of its normal value, or eliminates it entirely in "
28590"combination with a Recycling Center."
28591msgstr ""
28592
28593#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1192 data/sandbox/buildings.ruleset:1192
28594#, no-c-format
28595msgid ""
28596"Increases the luxury and tax output in a city by an additional 50%, or 100% "
28597"if Super Highways are also in the city. A Marketplace, Bank, and Stock "
28598"Exchange together in a city yield a total bonus of 150%; adding Super "
28599"Highways yields a total of 200%."
28600msgstr ""
28601
28602#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1216 data/sandbox/buildings.ruleset:1216
28603#, fuzzy
28604msgid ""
28605"Each tile around the city with roads and without farmland, that is already "
28606"generating some trade, produces one extra trade resource. The same applies "
28607"to the city center tile (even if it is receiving a farmland bonus)."
28608msgstr ""
28609"Cada espaço em redor da cidade em que esta maravilha for construída e que já "
28610"gere algum comércio produz um recurso de comércio adicional."
28611
28612#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1223 data/sandbox/buildings.ruleset:1223
28613#, no-c-format
28614msgid ""
28615"Also doubles the effect of any Stock Exchange in the city (increasing luxury "
28616"and tax output by an additional 50%)."
28617msgstr ""
28618
28619#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1226 data/sandbox/buildings.ruleset:1226
28620#, fuzzy
28621msgid ""
28622"Super Highways also increase the pollution caused by the population of the "
28623"city."
28624msgstr "* Aumenta a poluição gerada pela população.\n"
28625
28626#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1272 data/sandbox/buildings.ruleset:1272
28627#, fuzzy
28628msgid ""
28629"Makes one unhappy citizen content. The Mysticism advance doubles this effect "
28630"(except under a Communist government). With both Mysticism and the Temple of "
28631"Artemis, 4 citizens are made content (3 under Communism). Does not affect "
28632"citizens made unhappy by aggression."
28633msgstr ""
28634"Torna um cidadão descontente em contente.  O avanço Misticismo como uma "
28635"maravilha dobra este efeito. Com ambos: o Misticismo e Oráculo, 4 cidadãos "
28636"são tornados contentes. Isto não afeta a infelicidade causada por atividades "
28637"militares."
28638
28639#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1298 data/sandbox/buildings.ruleset:1298
28640#, fuzzy, no-c-format
28641msgid ""
28642"Increases the science output in a city by an additional 50%, or by 100% once "
28643"Isaac Newton's College has been built by any player."
28644msgstr "Aumenta a produção científica de uma cidade em 100%."
28645
28646#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1303 data/sandbox/buildings.ruleset:1303
28647#, no-c-format
28648msgid ""
28649"The total bonus is 100% if a Library and a University are present together "
28650"in the same city, increasing to 200% once the Great Library and Isaac "
28651"Newton's College have both been built."
28652msgstr ""
28653
28654#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1326 data/sandbox/buildings.ruleset:1326
28655#, fuzzy
28656msgid ""
28657"The entire map becomes permanently visible to the player who owns it -- the "
28658"player always has up-to-date knowledge of all terrain and cities (but not "
28659"units) despite fog-of-war.  It allows all players to start building "
28660"spaceship parts (assuming they have researched the necessary technologies)."
28661msgstr ""
28662"O mapa completo torna-se visível para o jogador que o possuir -- o jogador "
28663"sempre possui conhecimento atualizado de todos os terrenos e cidades (mas "
28664"não das unidades) apesar da fumaça de guerra. Permite que todos os jogadores "
28665"comecem a construir partes da nave espacial (desde que tenham pesquisado as "
28666"necessárias tecnologias)."
28667
28668#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1332 data/sandbox/buildings.ruleset:1332
28669msgid ""
28670"Completion of the Apollo Program also allows nuclear-armed powers to declare "
28671"war without provocation, regardless of the existence of the United Nations, "
28672"and AI players will no longer be friendly towards the owner of the United "
28673"Nations or the Eiffel Tower."
28674msgstr ""
28675
28676#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1357 data/sandbox/buildings.ruleset:1357
28677#, fuzzy
28678msgid ""
28679"In every city with a Stock Exchange, city improvements which would normally "
28680"have an upkeep of 1 become free of upkeep. (Communist governments inherently "
28681"give this benefit, so there is no bonus under Communism.)"
28682msgstr ""
28683"Melhorias de cidade que normalmente teriam uma manutenção de 1 ficam livres "
28684"de qualquer manutenção, em todas as cidades."
28685
28686#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1362 data/sandbox/buildings.ruleset:1362
28687msgid ""
28688"Upon completion of this wonder, tax collector specialists' gold output "
28689"increases to 3 permanently for every nation."
28690msgstr ""
28691
28692#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1408 data/sandbox/buildings.ruleset:1408
28693#, fuzzy
28694msgid ""
28695"Each tile worked by the city where this wonder is built produces one extra "
28696"research point."
28697msgstr ""
28698"Cada espaço em redor da cidade em que esta maravilha for construída e que já "
28699"gere algum comércio produz um recurso de comércio adicional."
28700
28701#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1431 data/sandbox/buildings.ruleset:1431
28702#, fuzzy, no-c-format
28703msgid ""
28704"This stunning technological achievement makes one content citizen happy in "
28705"each of your cities (2 extra luxury per city). It further reduces your risk "
28706"of plague (by 10% of the base chance); with knowledge of Medicine, any of "
28707"your cities with an Aqueduct and a Sewer System will be entirely free of "
28708"plague."
28709msgstr ""
28710"Esta maravilhosa meta-científica torna um cidadão descontente em contente em "
28711"todas as cidades (incluindo cidadãos infelizes por atividade militar)."
28712
28713#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1456 data/sandbox/buildings.ruleset:1456
28714#, fuzzy
28715#| msgid ""
28716#| "Charles Darwin's voyage sparked the discovery of the evolution of the "
28717#| "species, which inspired greater confidence in science. Gives two "
28718#| "immediate technology advances."
28719msgid ""
28720"Charles Darwin's voyage sparked the discovery of the evolution of the "
28721"species, which inspired greater confidence in science. All your cities "
28722"generate 1 extra science bulb."
28723msgstr ""
28724"A viagem de Charles Darwin iniciou a descoberta da evolução das espécies, "
28725"que inspirou grande confiança na ciência. Oferece dois avanços tecnológicos "
28726"imediatos."
28727
28728#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1460 data/sandbox/buildings.ruleset:1460
28729msgid ""
28730"Upon completion of this wonder, scientist specialists' research output "
28731"increases to 3 permanently for every nation."
28732msgstr ""
28733
28734#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1482 data/sandbox/buildings.ruleset:1482
28735msgid ""
28736"AI nations are more inclined to be friendly and forgiving toward the owner "
28737"of this wonder (until the Apollo Program is completed). It also reduces the "
28738"pollution caused by the population; it counteracts the pollution associated "
28739"with a single building in each of your cities."
28740msgstr ""
28741
28742#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1507 data/sandbox/buildings.ruleset:1507
28743msgid ""
28744"Gives an immediate technology advance to the player that builds it, and "
28745"thereafter 4 extra research points every turn to its city."
28746msgstr ""
28747
28748#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1510 data/sandbox/buildings.ruleset:1510
28749msgid ""
28750"Completion of this wonder permanently doubles the effect of Libraries for "
28751"every player."
28752msgstr ""
28753
28754#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1534 data/sandbox/buildings.ruleset:1534
28755#, fuzzy, no-c-format
28756msgid ""
28757"Increases the defense of all your cities by adding a +50% bonus to its "
28758"units' intrinsic defense strength against land units (this is cumulative "
28759"with any City Walls), and preventing the loss of population which occurs "
28760"when a defending unit is defeated by a land unit."
28761msgstr ""
28762"Muralhas tornam mais fácil a defesa de uma cidade.  Triplicam a força de "
28763"defesa das unidades contidas na cidade contra unidades terrestres e "
28764"helicópteros.  São ineficazes contra unidades aerotransportadas e marítimas "
28765"bem como Howitzers.  Muralhas também impedem a redução da população que "
28766"ocorre quando uma unidade defensora é destruída por uma unidade terrestre."
28767
28768#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1559 data/sandbox/buildings.ruleset:1559
28769#, fuzzy
28770msgid ""
28771"Makes one unhappy citizen content in every city of the player that owns it "
28772"(not including citizens unhappy about aggression). This wonder also makes "
28773"two content citizens happy in the city where it is located (4 extra luxury "
28774"points)."
28775msgstr ""
28776"Torna dois cidadãos descontentes em contentes em cada cidade (incluindo "
28777"cidadãos descontentes com atividade militar)."
28778
28779#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1586 data/sandbox/buildings.ruleset:1586
28780#, no-c-format
28781msgid ""
28782"Acts as a Hydro Plant in the city where it is built, and reduces pollution "
28783"from shield production by a further 25% in all cities with Hydro Plants, "
28784"making them equivalent to Solar Plants."
28785msgstr ""
28786
28787#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1610 data/sandbox/buildings.ruleset:1610
28788msgid ""
28789"Gives an immediate technology advance to the player that builds it, and "
28790"thereafter 6 extra research points every turn to its city."
28791msgstr ""
28792
28793#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1613 data/sandbox/buildings.ruleset:1613
28794msgid ""
28795"Completion of this wonder permanently doubles the effect of Universities for "
28796"every player."
28797msgstr ""
28798
28799#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1635 data/sandbox/buildings.ruleset:1635
28800msgid ""
28801"Makes one content citizen happy in every city of the player that owns it (2 "
28802"extra luxury points per city)."
28803msgstr ""
28804
28805#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1658 data/sandbox/buildings.ruleset:1658
28806#, fuzzy
28807msgid ""
28808"Reduces the unhappiness caused by aggressively deployed military units owned "
28809"by the city by 1 -- in other words, it neutralizes the unhappiness caused by "
28810"a single military unit (except under Democracy, where a single unit makes "
28811"two citizens unhappy). Under governments where unit upkeep is paid in gold, "
28812"it gives two free gold per city towards upkeep every turn."
28813msgstr ""
28814"Reduz a infelicidade causada pela agressividade das unidades militares fora "
28815"da cidade, em 2 sob uma Democracia e em 1 sob uma República -- em outras "
28816"palavras, isso neutraliza a infelicidade causada por uma simples unidade "
28817"militar. Esta melhoria não tem qualquer efeito sob outras formas de governo."
28818
28819#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1708 data/sandbox/buildings.ruleset:1708
28820#, fuzzy
28821msgid ""
28822"Gives all your sea units 1 additional movement point (except Triremes while "
28823"moving on rivers). Makes all your new sea units veterans (for all your "
28824"cities)."
28825msgstr ""
28826"Dá a todas as unidades marítimas um ponto de movimento adicional e elimina o "
28827"risco de perder triremes em alto mar.  Torna todas as novas unidades "
28828"marítimas veteranas (em todas as cidades)."
28829
28830#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1733 data/sandbox/buildings.ruleset:1733
28831#, fuzzy
28832msgid ""
28833"Gives all your sea units 1 additional movement point. The chance of a sea "
28834"unit getting the next veteran level after a battle increases by half."
28835msgstr ""
28836"Todas as suas unidades terrestres tornam-se veteranas no primeiro nível. A "
28837"probabilidade de uma unidade se tornar veterana após uma batalha aumenta em "
28838"metade."
28839
28840#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1779 data/sandbox/buildings.ruleset:1779
28841msgid ""
28842"TIP: if you're behind in research, this can help you catch up, by reducing "
28843"the cost of technologies that other players already know."
28844msgstr ""
28845
28846#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1802 data/sandbox/buildings.ruleset:1802
28847#, fuzzy
28848msgid ""
28849"Doubles the base effect of Cathedrals. This makes 3 additional unhappy "
28850"citizens content in each city with a Cathedral; however, it does not affect "
28851"citizens made unhappy by aggression."
28852msgstr ""
28853"Divertem os cidadãos de uma cidade, tornando 3 cidadãos descontentes em "
28854"contentes.  (Quatro após a descoberta da Eletricidade.)"
28855
28856#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1809 data/sandbox/buildings.ruleset:1809
28857msgid "Mausoleum of Mausolos"
28858msgstr ""
28859
28860#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1826 data/sandbox/buildings.ruleset:1826
28861#, fuzzy
28862msgid ""
28863"With this wonder, City Walls and Courthouses each make one unhappy citizen "
28864"content in their city, unless that citizen is unhappy about aggression. "
28865"Also, none of the owner's cities can be incited to revolt."
28866msgstr ""
28867"Torna dois cidadãos descontentes em contentes em todas as suas cidades no "
28868"mesmo continente daquela em que for construída a maravilha."
28869
28870#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1833 data/sandbox/buildings.ruleset:1833
28871#, fuzzy
28872msgid "Statue of Zeus"
28873msgstr "Estátua da Liberdade"
28874
28875#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1850 data/sandbox/buildings.ruleset:1850
28876#, fuzzy
28877msgid ""
28878"Reduces by 1 the unhappiness caused by one aggressively deployed military "
28879"unit per city -- in other words, in each city it neutralizes the unhappiness "
28880"caused by a single military unit (except under Democracy, where it just "
28881"halves the unhappiness from that unit). Each city also avoids one shield of "
28882"upkeep for units."
28883msgstr ""
28884"Reduz a infelicidade causada pela agressividade das unidades militares fora "
28885"da cidade, em 2 sob uma Democracia e em 1 sob uma República -- em outras "
28886"palavras, isso neutraliza a infelicidade causada por uma simples unidade "
28887"militar. Esta melhoria não tem qualquer efeito sob outras formas de governo."
28888
28889#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1859 data/sandbox/buildings.ruleset:1859
28890msgid "Temple of Artemis"
28891msgstr ""
28892
28893#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1877 data/sandbox/buildings.ruleset:1877
28894#, fuzzy
28895msgid ""
28896"Makes 2 additional unhappy citizens content in every city with a Temple. "
28897"Does not affect citizens made unhappy by aggression."
28898msgstr ""
28899"Torna dois cidadãos descontentes em contentes em todas as suas cidades no "
28900"mesmo continente daquela em que for construída a maravilha."
28901
28902#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1900 data/sandbox/buildings.ruleset:1900
28903#, fuzzy
28904msgid ""
28905"Each tile around the city where this wonder is built that is already "
28906"generating some shield output produces one extra shield resource. Under "
28907"Despotism or Tribal governments, the Pyramids cancel the penalty to worked "
28908"tiles with output greater than 2 (for all kinds of output), as if all your "
28909"cities were always celebrating."
28910msgstr ""
28911"Cada espaço em redor da cidade em que esta maravilha for construída e que já "
28912"gere algum comércio produz um recurso de comércio adicional."
28913
28914#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1909 data/sandbox/buildings.ruleset:1909
28915#, fuzzy
28916msgid "Internet"
28917msgstr "Interno"
28918
28919#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1926 data/sandbox/buildings.ruleset:1926
28920msgid ""
28921"Gives an immediate technology advance to the player that builds it, and "
28922"thereafter all cities on the map are continuously visible to its owner "
28923"despite fog-of-war."
28924msgstr ""
28925
28926#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1930 data/sandbox/buildings.ruleset:1930
28927msgid ""
28928"Completion of this wonder permanently doubles the effect of Research Labs "
28929"for every player."
28930msgstr ""
28931
28932#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1953 data/sandbox/buildings.ruleset:1953
28933#, fuzzy
28934msgid ""
28935"Gives 1 additional luxury to every city, and 6 luxuries to the city where it "
28936"is located."
28937msgstr ""
28938"Torna dois cidadãos descontentes em contentes em cada cidade (incluindo "
28939"cidadãos descontentes com atividade militar)."
28940
28941#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1956 data/sandbox/buildings.ruleset:1956
28942msgid ""
28943"Upon completion of this wonder, entertainer specialists' luxury output "
28944"increases to 3 permanently for every nation."
28945msgstr ""
28946
28947#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1978 data/sandbox/buildings.ruleset:1978
28948#, fuzzy
28949msgid ""
28950"Allows you to choose any government, including those that have not yet been "
28951"researched by your civilization, and without the transition period of "
28952"Anarchy. It also allows unprovoked declaration of war regardless of any "
28953"senate instituted by a Democracy or Federation government or by the United "
28954"Nations."
28955msgstr ""
28956"Permite-lhe escolher qualquer governo, incluindo aqueles que não tiverem "
28957"sido ainda pesquisados pela sua civilização, e sem o período transitivo "
28958"Anárquico."
28959
28960#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:2004 data/sandbox/buildings.ruleset:2004
28961#, fuzzy
28962msgid ""
28963"All your new military land units start with an additional veteran level "
28964"(this is cumulative with any Barracks building in a city; with both, units "
28965"are created as Hardened)."
28966msgstr ""
28967"Todas as suas unidades terrestres tornam-se veteranas no primeiro nível. A "
28968"probabilidade de uma unidade se tornar veterana após uma batalha aumenta em "
28969"metade."
28970
28971#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:2027 data/sandbox/buildings.ruleset:2027
28972msgid ""
28973"Creates a world senate that prevents unprovoked declaration of war by any "
28974"nuclear-capable nation (that is, any nation with knowledge of Nuclear "
28975"Fission, once the Manhattan Project has been built). AI players are more "
28976"inclined to be friendly and forgiving toward the owner of this wonder. These "
28977"effects last until the Apollo Program is completed."
28978msgstr ""
28979
28980#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:2034 data/sandbox/buildings.ruleset:2034
28981#, fuzzy
28982msgid ""
28983"Also, if any player's city is in disorder for more than two turns in a row, "
28984"that player's government falls (even for governments other than Republic and "
28985"Democracy)."
28986msgstr ""
28987"* Se alguma cidade está em desordem por mais de 2 turnos em uma linha, o "
28988"governo se tornará anarquia.\n"
28989
28990#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:2057 data/sandbox/buildings.ruleset:2057
28991#, fuzzy
28992msgid ""
28993"Neutralizes the unhappiness caused by one aggressively deployed military "
28994"unit per city. Under Democracy, it additionally halves the unhappiness "
28995"caused by military units (reducing it to the same level as a Republic)."
28996msgstr ""
28997"Reduz a infelicidade causada pela agressividade das unidades militares fora "
28998"da cidade, em 2 sob uma Democracia e em 1 sob uma República -- em outras "
28999"palavras, isso neutraliza a infelicidade causada por uma simples unidade "
29000"militar. Esta melhoria não tem qualquer efeito sob outras formas de governo."
29001
29002#: data/civ2civ3/cities.ruleset:53 data/sandbox/cities.ruleset:53
29003msgid ""
29004"Each entertainer produces two luxury points for their city per turn, "
29005"increasing to three once any player has built Shakespeare's Theater. See the "
29006"section on Happiness for the effects of luxury points."
29007msgstr ""
29008
29009#: data/civ2civ3/cities.ruleset:67 data/sandbox/cities.ruleset:67
29010msgid ""
29011"Each scientist adds two points to your empire's research output per turn, "
29012"increasing to three once any player has built Darwin's Voyage."
29013msgstr ""
29014
29015#: data/civ2civ3/cities.ruleset:81 data/sandbox/cities.ruleset:81
29016msgid ""
29017"Each tax collector produces two extra gold for your treasury per turn, "
29018"increasing to three once any player has built A.Smith's Trading Co."
29019msgstr ""
29020
29021#: data/civ2civ3/game.ruleset:25
29022#, fuzzy
29023msgid "Civ2Civ3 ruleset"
29024msgstr "Conjunto de regras Civ2"
29025
29026#. TRANS: In the client, this is displayed alongside the contents of
29027#. ;    README.civ2civ3, which are not localized.
29028#: data/civ2civ3/game.ruleset:33
29029msgid ""
29030"You are playing Freeciv with civ2civ3 rules:\n"
29031"\n"
29032"Gameplay more similar to civ3, keeping the combat system from civ2.\n"
29033"\n"
29034"Adapted for single player, with AI less aggressive at start, but more "
29035"challenging at the end.\n"
29036"\n"
29037"The differences from the classic ruleset are listed in full in README."
29038"civ2civ3."
29039msgstr ""
29040
29041#: data/civ2civ3/game.ruleset:680 data/sandbox/game.ruleset:688
29042#, fuzzy
29043#| msgid "Literacy"
29044msgid "Literate"
29045msgstr "Literatura"
29046
29047#: data/civ2civ3/game.ruleset:686 data/sandbox/game.ruleset:694
29048#, fuzzy, no-c-format
29049#| msgid "Your nation is thrust into civil war."
29050msgid "Your nation is the first to reach 100% literacy!"
29051msgstr "Sua nação está em guerra civil."
29052
29053#: data/civ2civ3/game.ruleset:688 data/sandbox/game.ruleset:696
29054#, no-c-format
29055msgid "Your nation has reached 100% literacy!"
29056msgstr ""
29057
29058#: data/civ2civ3/game.ruleset:691 data/sandbox/game.ruleset:699
29059msgid "Multicultural"
29060msgstr ""
29061
29062#: data/civ2civ3/game.ruleset:696 data/sandbox/game.ruleset:704
29063#, fuzzy
29064msgid "You're the first nation to have citizens of multiple nationalities!"
29065msgstr "Você recebeu o mapa mundo da %s."
29066
29067#: data/civ2civ3/game.ruleset:697 data/sandbox/game.ruleset:705
29068#, fuzzy
29069msgid "Your nation now has citizens of multiple nationalities!"
29070msgstr "Você libertou %s!"
29071
29072#: data/civ2civ3/game.ruleset:700 data/sandbox/game.ruleset:708
29073msgid "Metropolis"
29074msgstr ""
29075
29076#: data/civ2civ3/game.ruleset:705 data/sandbox/game.ruleset:713
29077#, fuzzy
29078#| msgid "Your nation is thrust into civil war."
29079msgid "Your nation is the first with a city of population 20!"
29080msgstr "Sua nação está em guerra civil."
29081
29082#: data/civ2civ3/game.ruleset:706 data/sandbox/game.ruleset:714
29083msgid "One of your cities has reached population 20!"
29084msgstr ""
29085
29086#: data/civ2civ3/game.ruleset:709 data/sandbox/game.ruleset:717
29087#, fuzzy
29088msgid "Cultured City"
29089msgstr "Tecn. Futura %d"
29090
29091#: data/civ2civ3/game.ruleset:714 data/sandbox/game.ruleset:722
29092#, fuzzy
29093msgid "Your nation is the first with a city of 1000 culture points!"
29094msgstr "Você dá a cidade de %s aos %s."
29095
29096#: data/civ2civ3/game.ruleset:715 data/sandbox/game.ruleset:723
29097#, fuzzy
29098msgid "One of your cities has 1000 culture points!"
29099msgstr "Você libertou %s!"
29100
29101#: data/civ2civ3/game.ruleset:718 data/sandbox/game.ruleset:726
29102#, fuzzy
29103#| msgid "United Nations"
29104msgid "Cultured Nation"
29105msgstr "Nações Unidas"
29106
29107#: data/civ2civ3/game.ruleset:722 data/sandbox/game.ruleset:730
29108#, fuzzy
29109#| msgid "Your nation is thrust into civil war."
29110msgid "Your nation is the first one to achieve 10000 culture points!"
29111msgstr "Sua nação está em guerra civil."
29112
29113#: data/civ2civ3/game.ruleset:723 data/sandbox/game.ruleset:731
29114#, fuzzy
29115msgid "Your nation has achieved 10000 culture points!"
29116msgstr "Você libertou %s!"
29117
29118#: data/civ2civ3/governments.ruleset:78 data/sandbox/governments.ruleset:78
29119#, no-c-format
29120msgid ""
29121"* Buildings and technologies do not require any upkeep.\n"
29122"* Each worked tile that gives more than 2 Food, Shield, or Trade will suffer "
29123"a -1 penalty, unless the city working it is celebrating. (Cities below size "
29124"3 will not celebrate.)\n"
29125"* Each city can support up to 2 units for free; further units each cost 1 "
29126"shield per turn.\n"
29127"* Military units do not cause unhappiness even when deployed aggressively.\n"
29128"* Military units impose martial law. Up to 3 military units inside a city "
29129"will each force 1 unhappy citizen to become content.\n"
29130"* You have no control over tax rates. All trade income is converted to "
29131"luxuries.\n"
29132"* Half of the luxuries, including those converted from other trade income, "
29133"are wasted.\n"
29134"* Conventional corruption increases with distance from the capital (half as "
29135"fast with knowledge of The Corporation).\n"
29136"* Base production waste is 30%. This increases with distance from the "
29137"capital (half as fast with knowledge of Trade)."
29138msgstr ""
29139
29140#: data/civ2civ3/governments.ruleset:101 data/sandbox/governments.ruleset:101
29141msgid "Tribal"
29142msgstr ""
29143
29144#: data/civ2civ3/governments.ruleset:110 data/sandbox/governments.ruleset:110
29145#, fuzzy
29146msgid ""
29147"Under a Tribal government, you are part ruler of your people. Your control "
29148"over your citizens is maintained largely by spiritual counsel."
29149msgstr ""
29150"No despotismo, você é o senhor absoluto de seu povo. Seu controle sobre seus "
29151"cidadãos é mantido em grande parte pela lei marcial.\n"
29152"\n"
29153"Despotismo sofre o maior nível de corrupção de todas as formas de governo."
29154
29155#: data/civ2civ3/governments.ruleset:113 data/sandbox/governments.ruleset:113
29156msgid ""
29157"Compared to Despotism, a Tribal economy is more shield-oriented. Its bonuses "
29158"to veterancy can be an advantage in wartime, but it lacks the martial law of "
29159"other early governments."
29160msgstr ""
29161
29162#: data/civ2civ3/governments.ruleset:119 data/sandbox/governments.ruleset:119
29163#, no-c-format
29164msgid ""
29165"* Increases by half the chance of land units getting the next veteran level "
29166"after a battle.\n"
29167"* Each worked tile that gives more than 2 Food, Shield, or Trade will suffer "
29168"a -1 penalty, unless the city working it is celebrating. (Cities below size "
29169"3 will not celebrate.)\n"
29170"* Each city gets 1 extra content citizen.\n"
29171"* Each city can support up to 2 units for free; further units each cost 1 "
29172"shield per turn.\n"
29173"* Unlike later governments, military units do not cause unhappiness even "
29174"when deployed aggressively.\n"
29175"* Base corruption is 30% (the highest under any government). This increases "
29176"with distance from the capital (half as fast with knowledge of The "
29177"Corporation).\n"
29178"* There is no base level of production waste, but an increasing amount with "
29179"distance from the capital (half as fast with knowledge of Trade)."
29180msgstr ""
29181
29182#: data/civ2civ3/governments.ruleset:152 data/sandbox/governments.ruleset:152
29183msgid "Compared to Tribalism, a Despotic economy is more trade-oriented."
29184msgstr ""
29185
29186#: data/civ2civ3/governments.ruleset:156 data/sandbox/governments.ruleset:156
29187#, no-c-format
29188msgid ""
29189"* Your centers of government (cities with Palace and Ecclesiastical Palace) "
29190"get a +75% bonus to gold production.\n"
29191"* Each worked tile that gives more than 2 Food, Shield, or Trade will suffer "
29192"a -1 penalty, unless the city working it is celebrating. (Cities below size "
29193"3 will not celebrate.)\n"
29194"* Each city can support up to 2 units for free; further units each cost 1 "
29195"gold per turn.\n"
29196"* Unlike later governments, military units do not cause unhappiness even "
29197"when deployed aggressively.\n"
29198"* Military units impose martial law. Up to 3 military units inside a city "
29199"will each force 1 unhappy citizen to become content.\n"
29200"* Base corruption is 20%. This increases with distance from the capital "
29201"(half as fast with knowledge of The Corporation).\n"
29202"* Base production waste is 10%. This increases with distance from the "
29203"capital (half as fast with knowledge of Trade)."
29204msgstr ""
29205
29206#: data/civ2civ3/governments.ruleset:190 data/sandbox/governments.ruleset:190
29207msgid "Monarchy gives low unit upkeep costs."
29208msgstr ""
29209
29210#: data/civ2civ3/governments.ruleset:194 data/sandbox/governments.ruleset:194
29211#, no-c-format
29212msgid ""
29213"* Your centers of government (cities with Palace and Ecclesiastical Palace) "
29214"get a +50% bonus to gold production.\n"
29215"* Celebrating cities produce one extra trade point for every tile which is "
29216"already producing trade. (Cities below size 3 will not celebrate.)\n"
29217"* Each city can support up to 3 units for free (the maximum possible); "
29218"further units each cost 1 gold per turn.\n"
29219"* Each city tolerates up to 3 aggressively deployed military units; each "
29220"further unit causes 1 unhappy citizen.\n"
29221"* Military units impose martial law. Up to 3 military units inside a city "
29222"will each force 1 unhappy citizen to become content.\n"
29223"* Base corruption is 10%. This increases with distance from the capital "
29224"(half as fast with knowledge of The Corporation).\n"
29225"* Base production waste is 20%. This increases with distance from the "
29226"capital (half as fast with knowledge of Trade)."
29227msgstr ""
29228
29229#: data/civ2civ3/governments.ruleset:229 data/sandbox/governments.ruleset:229
29230msgid ""
29231"Communism is a good government for maximizing shield production, and for "
29232"large empires."
29233msgstr ""
29234
29235#: data/civ2civ3/governments.ruleset:234 data/sandbox/governments.ruleset:234
29236#, no-c-format
29237msgid ""
29238"* City improvements which would normally have an upkeep of 1 gold are free "
29239"of upkeep.\n"
29240"* Cancels the bonus from Mysticism and Theology (to Temples and "
29241"Cathedrals).\n"
29242"* Each city can support up to 3 units for free (the maximum possible); "
29243"further units each cost 1 shield per turn.\n"
29244"* Each city tolerates up to 3 aggressively deployed military units; each "
29245"further unit causes 1 unhappy citizen.\n"
29246"* Military units impose martial law. Up to 3 military units inside a city "
29247"will each force 2 unhappy citizens to become content (the maximum "
29248"possible).\n"
29249"* Base corruption is 30%, but is not affected by distance to the capital.\n"
29250"* There is no production waste."
29251msgstr ""
29252
29253#: data/civ2civ3/governments.ruleset:275 data/sandbox/governments.ruleset:275
29254msgid ""
29255"Fundamentalism is a good government for maximizing gold, and its Fanatics "
29256"are useful in wartime, but it has a heavy penalty to technological progress."
29257msgstr ""
29258
29259#: data/civ2civ3/governments.ruleset:281 data/sandbox/governments.ruleset:281
29260#, no-c-format
29261msgid ""
29262"* Base science production is half that of other governments. (A "
29263"Fundamentalist city with a Library produces as much science as a city under "
29264"another government does alone.)\n"
29265"* Each city can support up to 2 units for free; further units each cost 2 "
29266"gold per turn (except for Fanatics).\n"
29267"* Each city tolerates up to 2 aggressively deployed military units; each "
29268"further unit causes 1 unhappy citizen.\n"
29269"* Base corruption is 15%. This increases with distance from the capital "
29270"(half as fast with knowledge of The Corporation).\n"
29271"* Base production waste is 15%. This increases with distance from the "
29272"capital (half as fast with knowledge of Trade)."
29273msgstr ""
29274
29275#: data/civ2civ3/governments.ruleset:298 data/sandbox/governments.ruleset:298
29276#, fuzzy
29277msgid "Federation"
29278msgstr "Refrigeração"
29279
29280#: data/civ2civ3/governments.ruleset:308 data/sandbox/governments.ruleset:308
29281msgid ""
29282"Federalism is a system in which the power to govern is shared between "
29283"national and provincial governments.  This decentralization minimizes the "
29284"corruption and waste caused by distance to capital, and avoids separatist "
29285"movements."
29286msgstr ""
29287
29288#: data/civ2civ3/governments.ruleset:315 data/sandbox/governments.ruleset:315
29289#, no-c-format
29290msgid ""
29291"* Each city gets 2 extra luxury points.\n"
29292"* Celebrating cities produce one extra trade point for every tile which is "
29293"already producing trade. (Cities below size 3 will not celebrate.)\n"
29294"* Each city can support up to 2 units for free; further units each cost 2 "
29295"gold per turn.\n"
29296"* Each city tolerates up to 2 aggressively deployed military units; each "
29297"further unit causes 1 unhappy citizen.\n"
29298"* There is no base level of corruption, but an increasing amount with "
29299"distance from the capital (half as much as with most other governments). "
29300"Knowledge of The Corporation eliminates this corruption.\n"
29301"* Base production waste is 30%, but is not affected by distance to the "
29302"capital.\n"
29303"* Has a senate that may prevent declaration of war."
29304msgstr ""
29305
29306#: data/civ2civ3/governments.ruleset:353 data/sandbox/governments.ruleset:353
29307#, no-c-format
29308msgid ""
29309"* Cities produce an extra trade point for every worked land tile that is "
29310"already producing trade.\n"
29311"* Celebrating cities produce a further trade point for every worked tile "
29312"(land or water) which is already producing trade. (Cities below size 3 will "
29313"not celebrate.)\n"
29314"* Each city can support one unit for free; further units each cost 1 shield "
29315"per turn.\n"
29316"* Each city tolerates a single aggressively deployed military unit; each "
29317"further unit causes 1 unhappy citizen.\n"
29318"* Base corruption is 25%. This increases with distance from the capital "
29319"(half as fast with knowledge of The Corporation).\n"
29320"* Base production waste is 5%. This increases with distance from the capital "
29321"(half as fast with knowledge of Trade)."
29322msgstr ""
29323
29324#: data/civ2civ3/governments.ruleset:382 data/sandbox/governments.ruleset:382
29325#, fuzzy
29326#| msgid ""
29327#| "Under Democracy, citizens govern directly by voting on issues. Democracy "
29328#| "offers the highest possible level of trade, but also offers the most "
29329#| "potential for unhappiness.  There is no corruption during Democracy, but "
29330#| "citizens become very upset during wars."
29331msgid ""
29332"Under Democracy, citizens govern directly by voting on issues. Democracy "
29333"offers the highest possible level of trade, but also offers the most "
29334"potential for unhappiness; citizens become very upset during wars."
29335msgstr ""
29336"Na democracia, os cidadãos governam diretamente através do voto sobre as "
29337"questões. A democracia oferece o mais alto nível possível de comércio, mas "
29338"também oferece o maior potencial de infelicidade. Não há corrupção durante a "
29339"Democracia, mas os cidadãos se tornam muito chateados durante as guerras."
29340
29341#: data/civ2civ3/governments.ruleset:389 data/sandbox/governments.ruleset:389
29342#, no-c-format
29343msgid ""
29344"* Cities produce an extra trade point for every worked land tile that is "
29345"already producing trade.\n"
29346"* Celebrating cities produce a further trade point for every worked tile "
29347"(land or water) which is already producing trade. (Cities below size 3 will "
29348"not celebrate.)\n"
29349"* Each city can support one unit for free; further units each cost 2 gold "
29350"per turn.\n"
29351"* Each city tolerates a single aggressively deployed military unit; each "
29352"further unit causes 2 unhappy citizens.\n"
29353"* Base corruption is 5%. This increases with distance from the capital (half "
29354"as fast with knowledge of The Corporation).\n"
29355"* Base production waste is 25%. This increases with distance from the "
29356"capital (half as fast with knowledge of Trade).\n"
29357"* Has a senate that may prevent declaration of war."
29358msgstr ""
29359
29360#: data/civ2civ3/script.lua:176 data/sandbox/script.lua:176
29361#, fuzzy
29362#| msgid "Gran Bardo"
29363msgid "Grand Canyon"
29364msgstr "Grande Bruxa"
29365
29366#: data/civ2civ3/script.lua:178 data/sandbox/script.lua:178
29367#, fuzzy
29368msgid "Deep Gorge"
29369msgstr "Oceano Profundo"
29370
29371#: data/civ2civ3/script.lua:180 data/sandbox/script.lua:180
29372msgid "Fjords"
29373msgstr ""
29374
29375#: data/civ2civ3/script.lua:182 data/sandbox/script.lua:182
29376msgid "Waterfalls"
29377msgstr ""
29378
29379#: data/civ2civ3/script.lua:184 data/sandbox/script.lua:184
29380msgid "Travertine Terraces"
29381msgstr ""
29382
29383#: data/civ2civ3/script.lua:193 data/sandbox/script.lua:193
29384#, fuzzy
29385msgid "Thermal Vent"
29386msgstr "Módulo Espacial"
29387
29388#: data/civ2civ3/script.lua:200 data/sandbox/script.lua:200
29389msgid "Atoll Chain"
29390msgstr ""
29391
29392#: data/civ2civ3/script.lua:202 data/sandbox/script.lua:202
29393#, fuzzy
29394msgid "Great Barrier Reef"
29395msgstr "Grande Faraó"
29396
29397#: data/civ2civ3/script.lua:205 data/sandbox/script.lua:205
29398#, fuzzy
29399msgid "Great Blue Hole"
29400msgstr "Maravilha Grande"
29401
29402#: data/civ2civ3/script.lua:212 data/sandbox/script.lua:212
29403#, fuzzy
29404msgid "Great Lakes"
29405msgstr "Grão-Duque"
29406
29407#: data/civ2civ3/script.lua:215 data/sandbox/script.lua:215
29408#, fuzzy
29409#| msgid "Dead"
29410msgid "Dead Sea"
29411msgstr "Morto"
29412
29413#: data/civ2civ3/script.lua:217 data/sandbox/script.lua:217
29414#, fuzzy
29415#| msgid "Lake"
29416msgid "Rift Lake"
29417msgstr "Lago"
29418
29419#: data/civ2civ3/script.lua:224 data/sandbox/script.lua:224
29420msgid "Grand Prismatic Spring"
29421msgstr ""
29422
29423#: data/civ2civ3/script.lua:226 data/sandbox/script.lua:226
29424#, fuzzy
29425#| msgid "Plant Forest"
29426msgid "Mangrove Forest"
29427msgstr "Plantar Floresta"
29428
29429#: data/civ2civ3/script.lua:228 data/sandbox/script.lua:228
29430msgid "Cenotes"
29431msgstr ""
29432
29433#: data/civ2civ3/script.lua:235 data/sandbox/script.lua:235
29434msgid "Ice Sheet"
29435msgstr ""
29436
29437#: data/civ2civ3/script.lua:239 data/sandbox/script.lua:239
29438#, fuzzy
29439#| msgid "Glacier"
29440msgid "Glacier Bay"
29441msgstr "Geleira"
29442
29443#: data/civ2civ3/script.lua:241 data/sandbox/script.lua:241
29444msgid "Advancing Glacier"
29445msgstr ""
29446
29447#: data/civ2civ3/script.lua:247 data/sandbox/script.lua:247
29448msgid "Geothermal Area"
29449msgstr ""
29450
29451#: data/civ2civ3/script.lua:253 data/sandbox/script.lua:253
29452#, fuzzy
29453#| msgid "Land Area"
29454msgid "Sand Sea"
29455msgstr "Área Terrestre"
29456
29457#: data/civ2civ3/script.lua:255 data/sandbox/script.lua:255
29458msgid "Salt Flat"
29459msgstr ""
29460
29461#: data/civ2civ3/script.lua:257 data/sandbox/script.lua:257
29462msgid "Singing Dunes"
29463msgstr ""
29464
29465#: data/civ2civ3/script.lua:259 data/sandbox/script.lua:259
29466#, fuzzy
29467#| msgid "Desert"
29468msgid "White Desert"
29469msgstr "Deserto"
29470
29471#: data/civ2civ3/script.lua:266 data/sandbox/script.lua:266
29472msgid "Long Beach"
29473msgstr ""
29474
29475#: data/civ2civ3/script.lua:268 data/sandbox/script.lua:268
29476msgid "Mud Volcanoes"
29477msgstr ""
29478
29479#: data/civ2civ3/script.lua:270 data/sandbox/script.lua:270
29480msgid "Rock Pillars"
29481msgstr ""
29482
29483#: data/civ2civ3/script.lua:277 data/sandbox/script.lua:277
29484msgid "White Cliffs"
29485msgstr ""
29486
29487#: data/civ2civ3/script.lua:279 data/sandbox/script.lua:279
29488msgid "Giant Cave"
29489msgstr ""
29490
29491#: data/civ2civ3/script.lua:281 data/sandbox/script.lua:281
29492#, fuzzy
29493#| msgid "Pick Nation"
29494msgid "Rock Formation"
29495msgstr "Selecione uma Nação"
29496
29497#: data/civ2civ3/script.lua:288 data/sandbox/script.lua:288
29498#, fuzzy
29499#| msgid "Plant Forest"
29500msgid "Rainforest"
29501msgstr "Plantar Floresta"
29502
29503#: data/civ2civ3/script.lua:290 data/sandbox/script.lua:290
29504#, fuzzy
29505msgid "Subterranean River"
29506msgstr "Maravilha Grande"
29507
29508#: data/civ2civ3/script.lua:292 data/sandbox/script.lua:292
29509msgid "Sinkholes"
29510msgstr ""
29511
29512#: data/civ2civ3/script.lua:299 data/sandbox/script.lua:299
29513#, fuzzy
29514#| msgid "Plant Forest"
29515msgid "Stone Forest"
29516msgstr "Plantar Floresta"
29517
29518#: data/civ2civ3/script.lua:301 data/sandbox/script.lua:301
29519#, fuzzy
29520#| msgid "Plant Forest"
29521msgid "Sequoia Forest"
29522msgstr "Plantar Floresta"
29523
29524#: data/civ2civ3/script.lua:303 data/sandbox/script.lua:303
29525msgid "Millenary Trees"
29526msgstr ""
29527
29528#: data/civ2civ3/script.lua:311 data/sandbox/script.lua:311
29529#, fuzzy
29530#| msgid "Mountains"
29531msgid "Table Mountain"
29532msgstr "Montanhas"
29533
29534#: data/civ2civ3/script.lua:313 data/sandbox/script.lua:313
29535#, fuzzy
29536#| msgid "Insert"
29537msgid "Inselberg"
29538msgstr "Inserir"
29539
29540#: data/civ2civ3/script.lua:316 data/sandbox/script.lua:316
29541msgid "Karst Landscape"
29542msgstr ""
29543
29544#: data/civ2civ3/script.lua:318 data/sandbox/script.lua:318
29545msgid "Valley of Geysers"
29546msgstr ""
29547
29548#: data/civ2civ3/script.lua:327 data/sandbox/script.lua:327
29549#, fuzzy
29550#| msgid "Shared Vision"
29551msgid "Sacred Mount"
29552msgstr "Visão compartilhada"
29553
29554#: data/civ2civ3/script.lua:329 data/sandbox/script.lua:329
29555msgid "Cliff Coast"
29556msgstr ""
29557
29558#: data/civ2civ3/script.lua:331 data/sandbox/script.lua:331
29559#, fuzzy
29560#| msgid "Active"
29561msgid "Active Volcano"
29562msgstr "Ativa"
29563
29564#: data/civ2civ3/script.lua:333 data/sandbox/script.lua:333
29565msgid "High Summit"
29566msgstr ""
29567
29568#: data/civ2civ3/techs.ruleset:88 data/sandbox/techs.ruleset:88
29569msgid "Enables movement of nuclear units."
29570msgstr ""
29571
29572#: data/civ2civ3/techs.ruleset:253 data/sandbox/techs.ruleset:253
29573#, fuzzy
29574#| msgid "Allows Settlers, Workers and Engineers to build fortresses."
29575msgid ""
29576"Allows Settlers, Migrants, Workers and Engineers to build forts and "
29577"fortresses."
29578msgstr ""
29579"Permitir que colonos, trabalhadores e engenheiros construam uma fortaleza."
29580
29581#: data/civ2civ3/techs.ruleset:293 data/sandbox/techs.ruleset:293
29582#, fuzzy
29583msgid ""
29584"Allows irrigation without an adjacent water source, improves the effect of "
29585"Amphitheaters, and increases city vision radius."
29586msgstr "Aumenta o efeito dos Coliseus."
29587
29588#: data/civ2civ3/techs.ruleset:369 data/sandbox/techs.ruleset:369
29589msgid "Makes it possible for Engineers to transform terrains."
29590msgstr ""
29591
29592#: data/civ2civ3/techs.ruleset:422 data/sandbox/techs.ruleset:422
29593#, fuzzy
29594msgid "Halves the upgrade cost of your units."
29595msgstr "Você pode apenas atualizar unidades em suas cidades."
29596
29597#: data/civ2civ3/techs.ruleset:532 data/sandbox/techs.ruleset:532
29598#, no-c-format
29599msgid ""
29600"Reduces the risk of plague in your cities by 30% of the base chance (this is "
29601"additive with the benefits of any buildings)."
29602msgstr ""
29603
29604#: data/civ2civ3/techs.ruleset:554 data/sandbox/techs.ruleset:554
29605#, fuzzy
29606#| msgid "Allows Settlers, Workers and Engineers to build fortresses."
29607msgid ""
29608"Allows Settlers, Migrants, Workers, Engineers, and Transports to build oil "
29609"platforms on Deep Ocean, required to get the bonus from Offshore Platforms."
29610msgstr ""
29611"Permitir que colonos, trabalhadores e engenheiros construam uma fortaleza."
29612
29613#: data/civ2civ3/techs.ruleset:680 data/sandbox/techs.ruleset:680
29614#, fuzzy
29615#| msgid "Allows Workers and Engineers to build airbases and buoys."
29616msgid "Allows Workers and Engineers to build airstrips, airbases and buoys."
29617msgstr "Permitir trabalhadores e engenheiros a construir bases aéreas e boias."
29618
29619#: data/civ2civ3/techs.ruleset:692 data/sandbox/techs.ruleset:692
29620#, fuzzy
29621#| msgid "Allows Settlers, Workers and Engineers to build fortresses."
29622msgid ""
29623"Allows Settlers, Migrants, Workers and Engineers to upgrade roads to "
29624"railroads."
29625msgstr ""
29626"Permitir que colonos, trabalhadores e engenheiros construam uma fortaleza."
29627
29628#: data/civ2civ3/techs.ruleset:695 data/sandbox/techs.ruleset:697
29629msgid ""
29630"For Despotism or Tribal governments, cancels the penalty to worked tiles "
29631"with output greater than 2 (as if all your cities were always celebrating)."
29632msgstr ""
29633
29634#: data/civ2civ3/techs.ruleset:718 data/sandbox/techs.ruleset:720
29635#, fuzzy
29636#| msgid "Allows Settlers, Workers and Engineers to build fortresses."
29637msgid ""
29638"Allows Settlers, Migrants, Workers and Engineers to upgrade mines to oil "
29639"wells on Desert and Glacier tiles, for an extra production point."
29640msgstr ""
29641"Permitir que colonos, trabalhadores e engenheiros construam uma fortaleza."
29642
29643#: data/civ2civ3/techs.ruleset:732 data/sandbox/techs.ruleset:734
29644#, fuzzy
29645#| msgid "Allows Settlers, Workers and Engineers to build fortresses."
29646msgid ""
29647"Allows Settlers, Migrants, Workers and Engineers to upgrade irrigation "
29648"systems to farmland."
29649msgstr ""
29650"Permitir que colonos, trabalhadores e engenheiros construam uma fortaleza."
29651
29652#: data/civ2civ3/techs.ruleset:754 data/sandbox/techs.ruleset:756
29653msgid "Doubles movement of nuclear units."
29654msgstr ""
29655
29656#: data/civ2civ3/techs.ruleset:818 data/sandbox/techs.ruleset:820
29657#, fuzzy
29658#| msgid "Allows Settlers, Workers and Engineers to build fortresses."
29659msgid ""
29660"Allows Settlers, Migrants, Workers and Engineers to upgrade railroads with "
29661"maglev."
29662msgstr ""
29663"Permitir que colonos, trabalhadores e engenheiros construam uma fortaleza."
29664
29665#: data/civ2civ3/techs.ruleset:840 data/sandbox/techs.ruleset:842
29666msgid ""
29667"Halves the corruption of trade related to distance from the capital (or "
29668"eliminates it for Federation governments)."
29669msgstr ""
29670
29671#: data/civ2civ3/techs.ruleset:890 data/sandbox/techs.ruleset:892
29672#, fuzzy
29673#| msgid "* %s losses will increase with distance from capital.\n"
29674msgid "Halves the waste of production related to distance from the capital."
29675msgstr "* Perdas %s irão aumentar com a distância da capital.\n"
29676
29677#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:25 data/sandbox/terrain.ruleset:25
29678msgid "Mine can be upgraded to Oil Well."
29679msgstr ""
29680
29681#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:26 data/sandbox/terrain.ruleset:26
29682msgid "Sea"
29683msgstr "Mar"
29684
29685#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:26 data/sandbox/terrain.ruleset:26
29686#, fuzzy
29687#| msgid "Allows Settlers to build fortresses."
29688msgid "Allows cities to build Harbors and coastal wonders."
29689msgstr "Permitir que colonos construam uma fortaleza."
29690
29691#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:458 data/sandbox/terrain.ruleset:458
29692msgid ""
29693"Deserts can be irrigated for a small amount of extra food, but without an "
29694"oasis or river, bare desert cannot be further improved with farmland."
29695msgstr ""
29696
29697#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:462 data/sandbox/terrain.ruleset:462
29698msgid ""
29699"Rivers bring fertile soil to deserts; on a desert river not already "
29700"benefiting from an oasis, building irrigation will yield two extra food "
29701"resources rather than the usual one."
29702msgstr ""
29703
29704#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:602 data/sandbox/terrain.ruleset:602
29705msgid ""
29706"Cities built in hills are at risk of earthquakes, which can interrupt a "
29707"city's current project."
29708msgstr ""
29709
29710#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:648 data/sandbox/terrain.ruleset:648
29711#, fuzzy
29712#| msgid ""
29713#| "Jungles are densely overgrown, making agriculture somewhat problematic."
29714msgid ""
29715"Jungles are densely overgrown, making agriculture somewhat problematic. Big "
29716"Land units may not move into jungle without a road."
29717msgstr "Selvas são densamente arborizadas, tornando a agricultura difícil."
29718
29719#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:696 data/sandbox/terrain.ruleset:696
29720msgid ""
29721"Land units that move into mountains can see an extra space, but a fast land "
29722"unit ending its turn in mountains without a road will start its next turn "
29723"with one fewer movement point. Big Land units may not move into mountains "
29724"without a road."
29725msgstr ""
29726
29727#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:790 data/sandbox/terrain.ruleset:790
29728#, fuzzy
29729#| msgid ""
29730#| "Swamps suffer from an over-abundance of water, making agriculture "
29731#| "somewhat problematic."
29732msgid ""
29733"Swamps suffer from an over-abundance of water, making agriculture somewhat "
29734"problematic. Big Land units may not move in swamps without a road."
29735msgstr ""
29736"Pântanos sofrem de uma super-abundância de água, tornando a agricultura algo "
29737"problemático."
29738
29739#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1045 data/sandbox/terrain.ruleset:1045
29740msgid "?gui_type:Build Fort/Fortress/Buoy"
29741msgstr ""
29742
29743#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1048 data/sandbox/terrain.ruleset:1048
29744msgid "?gui_type:Build Airstrip/Airbase"
29745msgstr ""
29746
29747#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1161 data/sandbox/terrain.ruleset:1161
29748#, fuzzy
29749msgid ""
29750"Building an irrigation system on a suitable tile causes it to produce some "
29751"extra food each turn. Most tiles yield one extra food; a desert with a river "
29752"will yield two, if it is not already benefiting from an oasis."
29753msgstr ""
29754"Tipos adequados de terreno podem ser irrigados. Com a irrigação o espaço "
29755"produz alguma comida extra em cada turno. Isto requer uma fonte de água "
29756"próxima: Oceano, rio, lago ou semelhante. ou outro espaço com sistema de "
29757"irrigação tem de estar diretamente adjacente ao espaço alvo.  Uma vez "
29758"irrigado, a terra assim permanece, mesmo que a fonte de água seja removida. "
29759"Adicionalmente, caso exista a tecnologia necessária, poderá atualizar o "
29760"sistema de irrigação no espaço para torná-lo cada vez mais produtivo."
29761
29762#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1166 data/sandbox/terrain.ruleset:1166
29763#, fuzzy
29764msgid ""
29765"Without knowledge of Electricity, irrigation requires a nearby source of "
29766"water: an ocean, lake, or river tile, or another tile with an irrigation "
29767"system, must share an edge (not just a corner) with the target tile. "
29768"However, once irrigated, land remains so even if the water source is "
29769"removed. Once Electricity is known, any suitable tile may be irrigated "
29770"without a water source."
29771msgstr ""
29772"Tipos adequados de terreno podem ser irrigados. Com a irrigação o espaço "
29773"produz alguma comida extra em cada turno. Isto requer uma fonte de água "
29774"próxima: Oceano, rio, lago ou semelhante. ou outro espaço com sistema de "
29775"irrigação tem de estar diretamente adjacente ao espaço alvo.  Uma vez "
29776"irrigado, a terra assim permanece, mesmo que a fonte de água seja removida. "
29777"Adicionalmente, caso exista a tecnologia necessária, poderá atualizar o "
29778"sistema de irrigação no espaço para torná-lo cada vez mais produtivo."
29779
29780#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1205 data/sandbox/terrain.ruleset:1205
29781#, fuzzy
29782#| msgid ""
29783#| "Mines can be built on some types of terrain, which increases the number "
29784#| "of production points (shields) produced by that tile. However, it is not "
29785#| "possible to have irrigation and a mine on the same tile."
29786msgid ""
29787"Mines can be built on some types of terrain, which increases the number of "
29788"production points produced by that tile. Hills and Mountains get an extra 2 "
29789"production points per tile; other terrains get 1 extra production point."
29790msgstr ""
29791"Alguns tipos de terreno podem ser minados, o que aumenta o número de pontos "
29792"de produção (escudos) produzidos por este espaço. De toda forma, não é "
29793"possível ter irrigação e minas no mesmo espaço."
29794
29795#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1236 data/sandbox/terrain.ruleset:1236
29796msgid ""
29797"Once Refining is known, mines on Desert and Glacier tiles can be upgraded to "
29798"oil wells for an extra production point."
29799msgstr ""
29800
29801#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1242 data/sandbox/terrain.ruleset:1242
29802#, fuzzy
29803#| msgid "Offshore Platform"
29804msgid "Oil Platform"
29805msgstr "Plataforma Petrolífera"
29806
29807#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1261 data/sandbox/terrain.ruleset:1261
29808msgid ""
29809"Oil platforms allow cities with Offshore Platforms to get an extra "
29810"production point from Deep Ocean tiles."
29811msgstr ""
29812
29813#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1264 data/sandbox/terrain.ruleset:1264
29814msgid ""
29815"Oil platforms can be built by Workers and similar units on board ships, or "
29816"directly by Transport units."
29817msgstr ""
29818
29819#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1287 data/sandbox/terrain.ruleset:1287
29820msgid ""
29821"Pollution appears on tiles around cities with high production or population, "
29822"or when a Mfg. Plant suffers an industrial accident. It halves all output "
29823"from its tile, and contributes to the risk of global warming."
29824msgstr ""
29825
29826#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1292 data/sandbox/terrain.ruleset:1292
29827msgid ""
29828"The pollution can only be cleared by dispatching Workers, Migrants, "
29829"Settlers, Engineers, or a Transport with the \"clean pollution\" order."
29830msgstr ""
29831
29832#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1302 data/sandbox/terrain.ruleset:1302
29833msgid ""
29834"The city's population starts adding to pollution with the Factory, Super "
29835"Highways, Offshore Platform, and Mfg. Plant buildings; each building causes "
29836"the population to add more to pollution. A Mass Transit will counteract the "
29837"pollution from two buildings in a city, and the Eiffel Tower wonder will "
29838"counteract the pollution from one building in all the owner's cities."
29839msgstr ""
29840
29841#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1389 data/sandbox/terrain.ruleset:1389
29842msgid "Farmland on a tile prevents any trade bonus from Super Highways."
29843msgstr ""
29844
29845#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1413 data/sandbox/terrain.ruleset:1413
29846msgid ""
29847"Nuclear fallout can appear on tiles when a Nuclear unit is detonated, or "
29848"when a city's Nuclear Plant has an accident. It halves all output from its "
29849"tile."
29850msgstr ""
29851
29852#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1421 data/sandbox/terrain.ruleset:1421
29853msgid ""
29854"Settlers, Workers, Migrants, Engineers, and Transport units can all clean up "
29855"nuclear fallout."
29856msgstr ""
29857
29858#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1427 data/sandbox/terrain.ruleset:1427
29859#, fuzzy
29860#| msgid "Fortify"
29861msgid "Fort"
29862msgstr "Entrincheirar"
29863
29864#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1453 data/sandbox/terrain.ruleset:1453
29865#, no-c-format
29866msgid ""
29867"Forts are rapidly-built fortifications providing some defense (+50%) against "
29868"land units and boats. A fort is also necessary to start building a fortress."
29869msgstr ""
29870
29871#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1486 data/sandbox/terrain.ruleset:1486
29872msgid ""
29873"Fortresses are more permanent forts; construction on them can only begin "
29874"once the underlying fort is complete. Forts on River tiles cannot be "
29875"upgraded to Fortresses."
29876msgstr ""
29877
29878#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1492 data/sandbox/terrain.ruleset:1492
29879#, no-c-format
29880msgid ""
29881"Compared to a fort, units in a fortress receive extra defense (+50%) against "
29882"all units (in total, their defense against land units and boats is doubled), "
29883"and do not count as aggressive if near a friendly city. Any kind of land "
29884"unit remaining in a fortress for a whole turn without moving recovers a "
29885"quarter of its hit points."
29886msgstr ""
29887
29888#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1498 data/sandbox/terrain.ruleset:1498
29889msgid ""
29890"With Astronomy, fortresses gain watchtowers from which units can see further "
29891"afield."
29892msgstr ""
29893
29894#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1504 data/sandbox/terrain.ruleset:1504
29895#, fuzzy
29896#| msgid "Austrian"
29897msgid "Airstrip"
29898msgstr "Austríaco"
29899
29900#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1528 data/sandbox/terrain.ruleset:1528
29901msgid ""
29902"Airstrips are rapidly-built runways allowing air units to land, refuel, and "
29903"recover outside cities; an aircraft remaining on an airstrip for a whole "
29904"turn without moving recovers a tenth of its hit points (that is, the same "
29905"amount it loses each turn while airborne). However, air units on an airstrip "
29906"are vulnerable to attack by land units."
29907msgstr ""
29908
29909#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1536 data/sandbox/terrain.ruleset:1536
29910#, no-c-format
29911msgid ""
29912"Any units on an airstrip receive extra defense (+50%) against enemy aircraft."
29913msgstr ""
29914
29915#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1539 data/sandbox/terrain.ruleset:1539
29916msgid "An airstrip is necessary to start building an airbase."
29917msgstr ""
29918
29919#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1569 data/sandbox/terrain.ruleset:1569
29920msgid ""
29921"Airbases are more permanent airstrips; construction on them can only begin "
29922"once the underlying airstrip is complete. Airstrips on River tiles cannot be "
29923"upgraded to Airbases."
29924msgstr ""
29925
29926#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1575 data/sandbox/terrain.ruleset:1575
29927#, no-c-format
29928msgid ""
29929"Compared to an airstrip, units in an airbase receive extra defense (+50%) "
29930"against all units (in total, their defense against air units and missiles is "
29931"doubled), do not count as aggressive if near a friendly city, and can see "
29932"further afield. Also, air units recover more hit points (a third per turn, "
29933"the same as in a city without an Airport)."
29934msgstr ""
29935
29936#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1659
29937msgid ""
29938"Roads allow your land units to move more quickly, and allow wheeled Big Land "
29939"units such as Chariots and Catapults to travel through otherwise difficult "
29940"terrain (Mountains, Jungle, and Swamp)."
29941msgstr ""
29942
29943#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1663 data/sandbox/terrain.ruleset:1665
29944msgid "On some terrains, roads also provide a trade bonus."
29945msgstr ""
29946
29947#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1665 data/sandbox/terrain.ruleset:1667
29948msgid ""
29949"Building roads on river tiles requires knowledge of Bridge Building. City "
29950"center tiles automatically get roads (even on a river tile)."
29951msgstr ""
29952
29953#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1732 data/sandbox/terrain.ruleset:1734
29954#, fuzzy
29955msgid ""
29956"With sufficient technology, you may build magnetic levitation systems along "
29957"your railroad routes. Land and Small Land units expend no movement points "
29958"when riding a maglev; you may ride indefinitely. (As may your enemies!)"
29959msgstr ""
29960" - Unidades não dispendem pontos de movimento ao se moverem ao longo de uma "
29961"ferrovia. Pode andar indefinidamente por uma ferrovia (assim como os seus "
29962"inimigos também podem!)."
29963
29964#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1737 data/sandbox/terrain.ruleset:1739
29965msgid ""
29966"Your regular railroads are still used to carry heavy Big Land and Merchant "
29967"units for which the maglev system is unsuitable, and they continue to "
29968"provide production and trade bonuses."
29969msgstr ""
29970
29971#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1763 data/sandbox/terrain.ruleset:1765
29972#, fuzzy, no-c-format
29973msgid ""
29974"Any land terrain type may have a River on it. A River adds 1 trade to the "
29975"resources produced by that tile. It also increases a tile's defense factor "
29976"by 25%."
29977msgstr ""
29978"Qualquer tipo de terreno pode possuir um rio.  Um rio adiciona 1 recurso de "
29979"comércio aos recursos produzidos por este espaço.  Também aumenta o fator de "
29980"defesa de um espaço em 50%.  Finalmente, unidades terrestres também se podem "
29981"mover ao longo de um Rio (mas não diagonalmente); movimento ao longo de um "
29982"custa apenas 1/3 de um ponto de movimento.\n"
29983"\n"
29984"Estradas e ferrovias podem ser construídas em espaços com rio desde que a "
29985"sua civilização tenha aprendido a tecnologia de Construção de Pontes."
29986
29987#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1767
29988msgid ""
29989"Land units may move along rivers for faster travel (but not diagonally). "
29990"Triremes may also travel up rivers (although later boats cannot)."
29991msgstr ""
29992
29993#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1770 data/sandbox/terrain.ruleset:1774
29994msgid ""
29995"Roads and railroads can only be built on River tiles if your civilization "
29996"has learned Bridge Building technology. Fortresses and Airbases cannot be "
29997"built on River tiles."
29998msgstr ""
29999
30000#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1774 data/sandbox/terrain.ruleset:1778
30001msgid ""
30002"Cities built on or next to rivers incur a small risk of flooding, which will "
30003"destroy stored food."
30004msgstr ""
30005
30006#: data/civ2civ3/units.ruleset:32 data/sandbox/units.ruleset:32
30007msgid "Attack value halved when attacking Destroyer."
30008msgstr ""
30009
30010#. TRANS: Unit class: used adjectivally
30011#: data/civ2civ3/units.ruleset:145 data/sandbox/units.ruleset:145
30012#, fuzzy
30013msgid "?unitclass:Small Land"
30014msgstr "Lider"
30015
30016#. TRANS: Unit class: used adjectivally
30017#: data/civ2civ3/units.ruleset:161 data/sandbox/units.ruleset:161
30018#, fuzzy
30019msgid "?unitclass:Merchant"
30020msgstr "Lider"
30021
30022#: data/civ2civ3/units.ruleset:455 data/sandbox/units.ruleset:457
30023msgid ""
30024"Settlers can also perform some of the same terrain alterations as Workers "
30025"(but cannot build airstrips, airbases, or buoys)."
30026msgstr ""
30027
30028#: data/civ2civ3/units.ruleset:458 data/sandbox/units.ruleset:460
30029msgid ""
30030"TIP: optimal production of Settlers occurs in cities of at most size 4, or "
30031"cities with a Granary of at most size 6."
30032msgstr ""
30033
30034#: data/civ2civ3/units.ruleset:464 data/sandbox/units.ruleset:466
30035#, fuzzy
30036msgid "Migrants"
30037msgstr " Migração"
30038
30039#: data/civ2civ3/units.ruleset:496 data/sandbox/units.ruleset:498
30040msgid ""
30041"Migrants can be used to transfer population to other cities, but may not "
30042"found new cities. They can also perform some of the same terrain alterations "
30043"as Workers (but cannot build airstrips, airbases, or buoys)."
30044msgstr ""
30045
30046#: data/civ2civ3/units.ruleset:501 data/sandbox/units.ruleset:503
30047msgid ""
30048"TIP: Migrants can be a good alternative to Workers in overpopulated cities, "
30049"as they benefit from free food upkeep."
30050msgstr ""
30051
30052#: data/civ2civ3/units.ruleset:542 data/sandbox/units.ruleset:544
30053msgid ""
30054"Workers can build airstrips, airbases, and buoys, which Settlers and "
30055"Migrants cannot. Workers must be on board a ship to build buoys."
30056msgstr ""
30057
30058#: data/civ2civ3/units.ruleset:573 data/sandbox/units.ruleset:575
30059msgid "beginner"
30060msgstr ""
30061
30062#: data/civ2civ3/units.ruleset:573 data/sandbox/units.ruleset:575
30063msgid "seasoned"
30064msgstr ""
30065
30066#: data/civ2civ3/units.ruleset:573 data/sandbox/units.ruleset:575
30067msgid "senior"
30068msgstr ""
30069
30070#: data/civ2civ3/units.ruleset:573 data/sandbox/units.ruleset:575
30071msgid "expert"
30072msgstr ""
30073
30074#: data/civ2civ3/units.ruleset:579 data/sandbox/units.ruleset:581
30075msgid ""
30076"Engineers are similar to Workers, but they work twice as fast, move twice as "
30077"fast, and may gain experience from work enabling them to work even faster."
30078msgstr ""
30079
30080#: data/civ2civ3/units.ruleset:583 data/sandbox/units.ruleset:585
30081#, fuzzy
30082msgid ""
30083"With knowledge of Fusion Power, Engineers may also perform more radical "
30084"terrain transformations than Workers, Settlers, or Migrants, with the "
30085"\"transform\" order. Examples include conversion of Tundra into Plains, or "
30086"even Ocean into Swamp in some circumstances (when on board an ocean-going "
30087"vessel, on a tile surrounded by sufficient existing land). See the Terrain "
30088"Alterations section for more details."
30089msgstr ""
30090"Os Engenheiros são semelhantes aos Colonos, mas trabalham e movem-se ao "
30091"dobro da velocidade.  Os Engenheiros também podem executar transformações "
30092"radicais no terreno (por exemplo converter Tundra em Deserto) que estão para "
30093"além das capacidades dos Colonos.\n"
30094"\n"
30095"DICA 1:  Converta os Colonos em Engenheiros quando possível, pois os "
30096"Engenheiros requerem os mesmos recursos que os Colonos.\n"
30097"\n"
30098"DICA 2:  Se conseguir construir a Oficina do Leonardo, pesquise Explosivos "
30099"antes da Oficina se tornar obsoleta.  Deste modo, os seus Colonos serão "
30100"convertidos gratuitamente."
30101
30102#: data/civ2civ3/units.ruleset:683 data/sandbox/units.ruleset:685
30103#, fuzzy
30104msgid "Archers fight with bows and arrows and have a good offensive value."
30105msgstr ""
30106"Lutadores arqueiros com arco e flecha possuem bom valor ofensivo assim como "
30107"defesa decente."
30108
30109#: data/civ2civ3/units.ruleset:926 data/sandbox/units.ruleset:928
30110#, fuzzy
30111msgid ""
30112"Fundamentalist nations can maintain Fanatic units without having to pay any "
30113"upkeep nor causing military unhappiness.  Instead, each unit reduces the "
30114"population by 1."
30115msgstr ""
30116"Apenas nações Fundamentalistas podem construir unidades Fanáticas.\n"
30117"\n"
30118"Nações Fundamentalistas podem manter unidades Fanáticas sem terem de pagar "
30119"quaisquer escudos de manutenção."
30120
30121#: data/civ2civ3/units.ruleset:994 data/sandbox/units.ruleset:996
30122msgid ""
30123"Paratroopers are experts at airborne attacks. From a friendly city, airbase, "
30124"or airstrip, Paratroopers who have not expended any movement points can "
30125"paradrop directly to any tile in range, and be immediately ready to act "
30126"there. (Beware dropping into unseen territory, as Paratroopers landing on a "
30127"tile occupied by enemy units are easy targets!)"
30128msgstr ""
30129
30130#: data/civ2civ3/units.ruleset:1033 data/sandbox/units.ruleset:1035
30131#, fuzzy
30132#| msgid ""
30133#| "The Mechanized Infantry has the strongest defensive strength of any land "
30134#| "unit, but is only available near the end of the technology tree."
30135msgid ""
30136"The Mechanized Infantry has the strongest inherent defensive strength of any "
30137"land unit, and is very fast on roads and easy terrain, but it is hindered "
30138"rather than helped by rough terrain (it cannot move into mountains, swamps, "
30139"or jungles), and it is only available near the end of the technology tree."
30140msgstr ""
30141"A Infantaria Mecanizada possui a mais forte defensiva de todas as unidades "
30142"terrestres, mas apenas está disponível para o final da árvore tecnológica."
30143
30144#: data/civ2civ3/units.ruleset:1101 data/sandbox/units.ruleset:1103
30145msgid ""
30146"Chariots are horse-pulled war wagons. They have a stronger attack than "
30147"Horsemen, but their speed comes at a cost: they are more expensive to build, "
30148"they cannot take advantage of terrain to defend themselves, they cannot move "
30149"in rough terrain (mountains, swamps, and jungles) without roads, and they "
30150"cannot be transported by sea using early ships (Triremes and Caravels)."
30151msgstr ""
30152
30153#: data/civ2civ3/units.ruleset:1137 data/sandbox/units.ruleset:1139
30154#, fuzzy
30155msgid ""
30156"Elephants are towering animals trained for war that are often used as "
30157"powerful shock troops."
30158msgstr ""
30159"Elefantes são animais grandes treinados para a guerra que são geralmente "
30160"usados como fortes tropa de choque, mas tem defesa fraca contra a maioria "
30161"das outras unidades."
30162
30163#: data/civ2civ3/units.ruleset:1295 data/sandbox/units.ruleset:1297
30164msgid ""
30165"Armors are motorized war wagons that are faster, stronger, and can take more "
30166"damage than any mounted unit. However, they are less adaptable to very rough "
30167"terrain (they cannot move into mountains, swamps, or jungles without roads), "
30168"and unable to use less rough terrain to improve their defense."
30169msgstr ""
30170
30171#: data/civ2civ3/units.ruleset:1334 data/sandbox/units.ruleset:1336
30172msgid ""
30173"While powerful, Catapults (and their successors) are bulky and awkward; they "
30174"require roads to move in rough terrain (mountains, swamps, and jungles), are "
30175"difficult to defend, and are too big for early ships (Triremes and Caravels)."
30176msgstr ""
30177
30178#: data/civ2civ3/units.ruleset:1368 data/sandbox/units.ruleset:1370
30179#, fuzzy
30180#| msgid ""
30181#| "Cannons are large firearms that can fire heavy projectiles over long "
30182#| "distances. They are very strong attackers but equally weak defenders and "
30183#| "will need an escort to be effective."
30184msgid ""
30185"Cannons are large firearms that can fire heavy projectiles over long "
30186"distances. As with the catapults they replace, they are very strong "
30187"attackers but equally weak defenders and will need an escort to be "
30188"effective, and have limited mobility."
30189msgstr ""
30190"Canhões são longas máquina de guerra que atuam como lançadores de projeteis "
30191"de longas distâncias. Elas são atacantes muito fortes mais defensores "
30192"igualmente fracos e podem precisar de uma escolta para serem atrativos."
30193
30194#: data/civ2civ3/units.ruleset:1402 data/sandbox/units.ruleset:1404
30195#, fuzzy
30196#| msgid ""
30197#| "The artillery is an upgraded cannon. It is a very strong attacker but "
30198#| "equally weak defender and will need an escort to be effective."
30199msgid ""
30200"The artillery is an upgraded cannon. As with its predecessors, it is a very "
30201"strong attacker but equally weak defender and will need an escort to be "
30202"effective, and has limited mobility."
30203msgstr ""
30204"A Artilharia são canhões atualizáveis .São atacantes muito fortes mas "
30205"igualmente fracos ao defender e irão precisar de uma escolta para se "
30206"tornarem efetivos."
30207
30208#: data/civ2civ3/units.ruleset:1435 data/sandbox/units.ruleset:1437
30209#, fuzzy
30210msgid ""
30211"Howitzers are upgraded artillery with improved defensive as well as "
30212"offensive capabilities. However, they still have the limited mobility of "
30213"their predecessors."
30214msgstr ""
30215"Morteiros são artilharia atualizada com defesa melhorada assim como as "
30216"capacidades ofensivas."
30217
30218#: data/civ2civ3/units.ruleset:1474 data/sandbox/units.ruleset:1476
30219#, no-c-format
30220msgid ""
30221"Fighters and other aircraft lose 10% of their hitpoints for every turn not "
30222"spent in a city, airstrip, or airbase, or on a Carrier."
30223msgstr ""
30224
30225#: data/civ2civ3/units.ruleset:1510 data/sandbox/units.ruleset:1512
30226msgid ""
30227"A Bomber's attack against units on land is a bombard attack; against units "
30228"on water it has a regular attack."
30229msgstr ""
30230
30231#: data/civ2civ3/units.ruleset:1515 data/sandbox/units.ruleset:1517
30232#, no-c-format
30233msgid ""
30234"As with other aircraft, Bombers lose 10% of their hitpoints for every turn "
30235"not spent in a city, airstrip, or airbase, or on a Carrier."
30236msgstr ""
30237
30238#: data/civ2civ3/units.ruleset:1549 data/sandbox/units.ruleset:1551
30239msgid ""
30240"A Helicopter's attack against units on land is a bombard attack; against "
30241"units on water it has a regular attack."
30242msgstr ""
30243
30244#: data/civ2civ3/units.ruleset:1552 data/sandbox/units.ruleset:1554
30245msgid ""
30246"Helicopters can also transport one military land unit; while most troops "
30247"must load or unload in a city, airstrip, or airbase (and not in the field or "
30248"onboard a Carrier), units specializing in mobility (Paratroopers, Alpine "
30249"Troops, Marines, Partisans, and Fanatics) can embark or disembark at any "
30250"time."
30251msgstr ""
30252
30253#: data/civ2civ3/units.ruleset:1558 data/sandbox/units.ruleset:1560
30254msgid ""
30255"Unlike other aircraft, Helicopters are not required to return to a city, "
30256"base, or Carrier to refuel after a set number of turns; however, care must "
30257"be exercised, due to the health they lose every turn."
30258msgstr ""
30259
30260#: data/civ2civ3/units.ruleset:1694 data/sandbox/units.ruleset:1696
30261#, fuzzy
30262msgid "The Caravel is a sailing ship that can enter any ocean tile."
30263msgstr ""
30264"A caravela substitui o Trireme e pode entrar em qualquer espaço do oceano."
30265
30266#: data/civ2civ3/units.ruleset:1727 data/sandbox/units.ruleset:1729
30267#, fuzzy
30268#| msgid ""
30269#| "The Galleon is a pure transport ship and cannot attack other ships, "
30270#| "though it may still defend itself when attacked."
30271msgid ""
30272"The Galleon is a pure transport ship, the first which can transport large "
30273"wheeled units. It cannot attack other ships, though it may still defend "
30274"itself when attacked."
30275msgstr ""
30276"A Galeão é uma nave puramente de transporte e não pode atacar outras naves, "
30277"mas ela pode defender-se quando atacada."
30278
30279#: data/civ2civ3/units.ruleset:1760 data/sandbox/units.ruleset:1762
30280#, fuzzy
30281msgid ""
30282"The Frigate is a specialized ship with a strong offensive value, and can "
30283"attack units on land, but it cannot transport units."
30284msgstr "O cruzador é uma unidade de bote de forte ofensiva"
30285
30286#: data/civ2civ3/units.ruleset:1792 data/sandbox/units.ruleset:1794
30287#, fuzzy
30288msgid "The Ironclad is an armored ship, more sturdy than the Frigate."
30289msgstr ""
30290"O Couraçado é uma nave armada que é muito mais robusta que o Fragata mas "
30291"perde tardiamente a capacidade de transporte."
30292
30293#: data/civ2civ3/units.ruleset:1828 data/sandbox/units.ruleset:1830
30294#, fuzzy
30295msgid ""
30296"An improved Ironclad, with better move rate and vision. Anti-submarine "
30297"weapons double its defense against Submarines."
30298msgstr ""
30299"Uma Couraçado melhorado, com melhor taxa de movimento e visão.\n"
30300"\n"
30301"DICA:  Uma unidade muito rápida, que é muito útil para detectar e destruir "
30302"Transportadores inimigos."
30303
30304#: data/civ2civ3/units.ruleset:1831 data/sandbox/units.ruleset:1833
30305#, fuzzy
30306msgid ""
30307"TIP:  A very fast unit, which is very useful for hunting down enemy "
30308"Transports and Submarines."
30309msgstr ""
30310"DICA:  Uma unidade muito rápida, que é muito útil para detectar e destruir "
30311"Transportadores inimigos."
30312
30313#: data/civ2civ3/units.ruleset:1999 data/sandbox/units.ruleset:2001
30314msgid ""
30315"It can transport aircraft and military land units (not wheeled), although "
30316"land units cannot always be transferred to and from Helicopters while "
30317"onboard (see Helicopter help)."
30318msgstr ""
30319
30320#: data/civ2civ3/units.ruleset:2045 data/sandbox/units.ruleset:2047
30321msgid ""
30322"Transports can also clean pollution and fallout on water tiles, and with "
30323"knowledge of Miniaturization, may build oil platforms on deep ocean tiles "
30324"(for use by Offshore Platforms)."
30325msgstr ""
30326
30327#: data/civ2civ3/units.ruleset:2122 data/sandbox/units.ruleset:2124
30328msgid ""
30329"You can build Nuclear units when you have the required advance, and the "
30330"Manhattan Project wonder has been built by any player. However, without "
30331"further technology they cannot move on their own."
30332msgstr ""
30333
30334#: data/civ2civ3/units.ruleset:2126 data/sandbox/units.ruleset:2128
30335msgid ""
30336"With Advanced Flight, all Nuclear units (including those already built) gain "
30337"a range of 8 movement points, and Rocketry increases this to 16."
30338msgstr ""
30339
30340#: data/civ2civ3/units.ruleset:2138 data/sandbox/units.ruleset:2140
30341msgid ""
30342"TIP:  You may be involved in a situation where you've invaded an enemy "
30343"country en masse, but the enemy cities are too strong. Before using a "
30344"Nuclear unit, assemble a gang of cleanup units next to the city and have "
30345"them ready to fix the fallout on the same turn it occurs! This minimizes the "
30346"chance of nuclear winter. Eco-friendly nukes!"
30347msgstr ""
30348
30349#: data/civ2civ3/units.ruleset:2193 data/sandbox/units.ruleset:2195
30350msgid ""
30351"Many covert actions may be attempted even in peacetime, but the more "
30352"aggressive actions will be discovered and cause diplomatic incidents, giving "
30353"an excuse for the breaking of treaties by a Federation or Democracy, or a "
30354"nuclear-armed regime otherwise restrained by the United Nations."
30355msgstr ""
30356
30357#: data/civ2civ3/units.ruleset:2199 data/sandbox/units.ruleset:2201
30358msgid ""
30359"If a foreign unit is alone on a tile, you may attempt to bribe it with your "
30360"Diplomat. By paying a sum of gold the unit will immediately become yours; "
30361"the exact sum depends on the status of the unit and that of the civilization "
30362"owning it. However, units belonging to Republican or Democratic governments "
30363"cannot be bribed. Bribery when not at war will cause a diplomatic incident."
30364msgstr ""
30365
30366#: data/civ2civ3/units.ruleset:2216 data/civ2civ3/units.ruleset:2440
30367#: data/sandbox/units.ruleset:2218 data/sandbox/units.ruleset:2443
30368msgid ""
30369" - \"Establish Embassy\": This action always succeeds, and gives permanent "
30370"contact with the city's owner, as well as intelligence on their tax rates "
30371"and technology. Each player you have an embassy with that knows a technology "
30372"reduces that technology's research cost to you."
30373msgstr ""
30374
30375#: data/civ2civ3/units.ruleset:2239 data/sandbox/units.ruleset:2241
30376msgid ""
30377" - \"Incite a Revolt\": In return for gold a foreign city will change "
30378"allegiance and join your empire, bringing along all nearby units that call "
30379"it home, but reducing its size by 1. Units in other cities remain in the "
30380"enemy's control, but units outside cities are lost to both players. The "
30381"exact sum depends on the status of the city and that of the civilization "
30382"that owns it. It is not possible to incite a rebellion in a capital, or in "
30383"any city governed by a Federation or Democracy. Incitement may be attempted "
30384"in peacetime, but will cause a diplomatic incident."
30385msgstr ""
30386
30387#: data/civ2civ3/units.ruleset:2253 data/sandbox/units.ruleset:2255
30388msgid ""
30389"Diplomats built under Communist or Federation governments will start at the "
30390"first veteran level (secretary)."
30391msgstr ""
30392
30393#: data/civ2civ3/units.ruleset:2322 data/sandbox/units.ruleset:2324
30394msgid ""
30395"Spies built under Communist or Federation governments will start at the "
30396"first veteran level (handler)."
30397msgstr ""
30398
30399#: data/civ2civ3/units.ruleset:2354 data/sandbox/units.ruleset:2356
30400msgid ""
30401"A Caravan carries goods or material for trading with other nations, or to "
30402"help build wonders in your own cities."
30403msgstr ""
30404
30405#: data/civ2civ3/units.ruleset:2357
30406msgid ""
30407"Caravans cannot take advantage of maglevs, but may travel on the railroads "
30408"that accompany them."
30409msgstr ""
30410
30411#: data/civ2civ3/units.ruleset:2360 data/sandbox/units.ruleset:2363
30412msgid ""
30413"A Caravan sent to a foreign city (one not owned by an enemy) can establish a "
30414"trade route. The route's ongoing revenue is doubled if the two cities "
30415"involved are on different continents. Each city can support a maximum of two "
30416"trade routes."
30417msgstr ""
30418
30419#: data/civ2civ3/units.ruleset:2365 data/sandbox/units.ruleset:2368
30420msgid ""
30421"A Caravan sent to one of your own cities that is building a wonder can add "
30422"50 shields towards its production. If your city is not building a wonder, "
30423"the Caravan can take no special action."
30424msgstr ""
30425
30426#: data/civ2civ3/units.ruleset:2402 data/sandbox/units.ruleset:2405
30427#, fuzzy
30428msgid ""
30429"The Freight unit replaces the Caravan, and moves at twice the speed. It has "
30430"the same behavior and movement restrictions."
30431msgstr ""
30432"A unidade de frete substitui a Caravana, movimentando-se ao dobro da "
30433"velocidade."
30434
30435#: data/civ2civ3/units.ruleset:2437 data/sandbox/units.ruleset:2440
30436msgid ""
30437"Explorers can also perform some actions in another player's city, although "
30438"the unit disappears after the action is complete."
30439msgstr ""
30440
30441#: data/Freeciv.in:68
30442msgid "Connect to Freeciv Server"
30443msgstr "Conectar ao Servidor Freeciv"
30444
30445#: data/Freeciv.in:78
30446msgid "Freeciv Server Selection"
30447msgstr "Seleção do Servidor Freeciv"
30448
30449#: data/Freeciv.in:113
30450msgid "Verify Password"
30451msgstr "Checar a Senha"
30452
30453#: data/Freeciv.in:144
30454msgid "Freeciv Server List"
30455msgstr "Lista de Servidores Freeciv"
30456
30457#: data/Freeciv.in:148
30458msgid ""
30459"Server Name                         Port  Version     Status  Players  "
30460"Comment"
30461msgstr ""
30462"Nome Servidor                       Porta Versão      Estado  Jogadores "
30463"Observações"
30464
30465#: data/Freeciv.in:328
30466msgid "The following clauses have been agreed upon:"
30467msgstr "As seguintes cláusulas foram acordadas:"
30468
30469#: data/Freeciv.in:384
30470msgid "Erase clause"
30471msgstr "Apagar cláusula"
30472
30473#: data/Freeciv.in:492 data/Freeciv.in:501
30474msgid "Shared vision"
30475msgstr "Visão compartilhada"
30476
30477#: data/Freeciv.in:567
30478msgid "Goto and Close"
30479msgstr "Ir para e Fechar"
30480
30481#: data/Freeciv.in:576
30482msgid "Select Unit(s)"
30483msgstr "Selecionar Unidade(s)"
30484
30485#: data/Freeciv.in:690 data/Freeciv.in:769
30486msgid "Variant:"
30487msgstr "Variante:"
30488
30489#: data/Freeciv.in:950
30490msgid "Movement/Defense:"
30491msgstr "Movimento/Defesa:"
30492
30493#: data/Freeciv.in:969
30494msgid "Food/Resources/Trade:"
30495msgstr "Comida/Recursos/Comércio:"
30496
30497#: data/Freeciv.in:998
30498msgid "Road Result/Time:"
30499msgstr "Resultado/Tempo Estrada:"
30500
30501#: data/Freeciv.in:1018
30502msgid "Irrig. Result/Time:"
30503msgstr "Resultado/Tempo Irrigação:"
30504
30505#: data/Freeciv.in:1039
30506msgid "Mine Result/Time:"
30507msgstr "Resultado/Tempo Mina:"
30508
30509#: data/Freeciv.in:1059
30510msgid "Trans. Result/Time:"
30511msgstr "Resultado/Tempo Trans:"
30512
30513#: data/Freeciv.in:1085
30514msgid "Select a city:"
30515msgstr "Selecione uma cidade:"
30516
30517#: data/Freeciv.in:1123
30518msgid "Select destination:"
30519msgstr "Selecione um destino:"
30520
30521#: data/Freeciv.in:1178 data/Freeciv.in:1214
30522msgid "Unit Commands"
30523msgstr "Comandos de Unidade"
30524
30525#: data/Freeciv.in:1200
30526msgid "Make new homecity"
30527msgstr "Faz Terra Natal"
30528
30529#: data/Freeciv.in:1282
30530msgid "Where to Display Messages"
30531msgstr "Onde Mostrar Mensagens"
30532
30533#: data/Freeciv.in:1283
30534msgid ""
30535"Out = Output window, Mes = Messages window,\n"
30536"Pop = Popup individual window"
30537msgstr ""
30538"Sai = Janela saida, Men = Janela mensagens,\n"
30539"Ind = Janela individual"
30540
30541#. TRANS: the space prepending "Out" is necessary
30542#: data/Freeciv.in:1294
30543msgid " Out Mes Pop"
30544msgstr " Sai Men Ind"
30545
30546#: data/Freeciv.in:1305
30547msgid "Rates"
30548msgstr "Taxas"
30549
30550#: data/Freeciv.in:1307
30551msgid "Select tax, luxury and science rates:"
30552msgstr "Selecione taxa imposto, luxo e ciência:"
30553
30554#: data/Freeciv.in:1415
30555msgid "Help:"
30556msgstr "Ajuda:"
30557
30558#: data/Freeciv.in:1483
30559msgid "Citizen governor..."
30560msgstr "Governador..."
30561
30562#: data/Freeciv.in:1486
30563msgid "Add Preset"
30564msgstr "Adicionar pré-definição"
30565
30566#: data/Freeciv.in:1487
30567msgid "Remove Preset"
30568msgstr "Remover Pré-definição"
30569
30570#: data/Freeciv.in:1489
30571msgid "Control City"
30572msgstr "Controlar Cidade"
30573
30574#: data/Freeciv.in:1490
30575msgid "Release City"
30576msgstr "Libertar cidade"
30577
30578#: data/Freeciv.in:1492
30579msgid "Minimal Surplus:"
30580msgstr "Excedente Mínimo:"
30581
30582#: data/Freeciv.in:1494
30583msgid "Factor:"
30584msgstr "Fator:"
30585
30586#: data/Freeciv.in:1509
30587msgid "Remove preset?"
30588msgstr "Remover pré-definição?"
30589
30590#: data/Freeciv.in:1520
30591msgid "City Options"
30592msgstr "Opções da Cidade"
30593
30594#: data/Freeciv.in:1530
30595msgid "Make new citizens into:     "
30596msgstr "Criar novos cidadãos em:    "
30597
30598#: data/Freeciv.in:1538
30599msgid "Allow unit production to disband city:"
30600msgstr ""
30601
30602#: data/Freeciv.in:1544
30603msgid "Auto-attack vs land units:         "
30604msgstr "Atacar automaticamente contra unidades terrestres:"
30605
30606#: data/Freeciv.in:1550
30607msgid "Auto-attack vs sea units:          "
30608msgstr "Atacar automaticamente contra unidades marítimas: "
30609
30610#: data/Freeciv.in:1556
30611msgid "Auto-attack vs air units:          "
30612msgstr "Atacar automaticamente contra unidades aéreas:    "
30613
30614#: data/Freeciv.in:1562
30615msgid "Auto-attack vs helicopters:        "
30616msgstr "Atacar automaticamente contra helicópteros:       "
30617
30618#: data/Freeciv.in:1639
30619msgid "Popup"
30620msgstr "Janela"
30621
30622#: data/Freeciv.in:1663
30623msgid "Change All..."
30624msgstr "Alterar Tudo..."
30625
30626#: data/Freeciv.in:1679
30627msgid "Configure..."
30628msgstr "Configurar..."
30629
30630#: data/Freeciv.in:1738
30631msgid "Configure Cities Report"
30632msgstr "Configurar Relatório Cidades"
30633
30634#: data/Freeciv.in:1743
30635msgid "Set columns shown"
30636msgstr "Definir colunas visíveis"
30637
30638#: data/Freeciv.in:1757
30639msgid "Change Production Everywhere"
30640msgstr "Muda a Produção em Todos os Lugares"
30641
30642#: data/Freeciv.in:1763
30643msgid "From:"
30644msgstr "De:"
30645
30646#: data/Freeciv.in:1773
30647msgid "To:"
30648msgstr "Para:"
30649
30650#: data/Freeciv.in:1864
30651msgid "Building Name       Count Cost Total"
30652msgstr "Nome Edifício       Contagem Custo Total"
30653
30654#: data/Freeciv.in:1940
30655msgid "Unit Type            Upgrade  In-Prog   Active   Shield     Food"
30656msgstr "Tipo Unidade         Atualizar  Em Curso Ativa   Escudo     Comida"
30657
30658#: data/Freeciv.in:1991
30659msgid "Available worklists"
30660msgstr "Listas de tarefas disponíveis"
30661
30662#: data/Freeciv.in:2019
30663msgid "Rename"
30664msgstr "Renomear"
30665
30666#: data/Freeciv.in:2024
30667msgid "Rename worklist"
30668msgstr "Renomear lista tarefas"
30669
30670#: data/Freeciv.in:2028 data/Freeciv.in:2177
30671msgid "Insert"
30672msgstr "Inserir"
30673
30674#: data/Freeciv.in:2034 data/Freeciv.in:2183
30675msgid "Delete"
30676msgstr "Apagar"
30677
30678#: data/Freeciv.in:2047
30679msgid "Orders"
30680msgstr "Ordens"
30681
30682#: data/Freeciv.in:2048
30683msgid "Reports"
30684msgstr "Relatórios"
30685
30686#: data/Freeciv.in:2049
30687msgid "Editor"
30688msgstr "Editor"
30689
30690#: data/Freeciv.in:2100
30691msgid "Select new production"
30692msgstr "Selecione uma nova produção"
30693
30694#: data/Freeciv.in:2136
30695msgid "Production Worklist"
30696msgstr "Lista de Tarefas de Produção"
30697
30698#: data/Freeciv.in:2138
30699msgid "Current worklist"
30700msgstr "Listas de tarefas atual"
30701
30702#: data/Freeciv.in:2145
30703msgid "Available targets"
30704msgstr "Alvos disponíveis"
30705
30706#: data/Freeciv.in:2171
30707msgid "Prepend"
30708msgstr "Prefixar"
30709
30710#: data/Freeciv.in:2189
30711msgid "Up"
30712msgstr "Cima"
30713
30714#: data/Freeciv.in:2195
30715msgid "Down"
30716msgstr "Baixo"
30717
30718#: data/Freeciv.in:2207
30719msgid "  Ok  "
30720msgstr "  Ok  "
30721
30722#: data/Freeciv.in:2225
30723msgid "Show future targets:"
30724msgstr "Mostrar alvos futuros:"
30725
30726#: data/Freeciv.in:2256
30727msgid "Trade Routes"
30728msgstr "Rotas Comerciais"
30729
30730#: data/Freeciv.in:2277 data/Freeciv.in:2441 data/Freeciv.in:2471
30731#: data/Freeciv.in:2490
30732msgid "Darn"
30733msgstr "Irra"
30734
30735#: data/Freeciv.in:2283
30736#, fuzzy
30737msgid "Your Unit Has Arrived"
30738msgstr "A Sua Caravana Chegou"
30739
30740#: data/Freeciv.in:2496
30741msgid "Your New Government"
30742msgstr "O Seu Novo Governo"
30743
30744#: data/Freeciv.in:2498
30745msgid "Select government type:"
30746msgstr "Selecione o tipo de governo:"
30747
30748#: data/Freeciv.in:2516
30749msgid "Choose unit activity:"
30750msgstr "Selecionar atividade da unidade:"
30751
30752#: data/Freeciv.in:2813
30753#, fuzzy
30754msgid ""
30755"Freeciv is free software and you are welcome to distribute copies of it\n"
30756"under certain conditions; See the \"Copying\" item on the Help menu.\n"
30757"Now ... Go give 'em hell!"
30758msgstr ""
30759"O Freeciv é um software gratuito e você pode distribuir cópias dele\n"
30760"sob certas condições; Veja o item \"Licença\" no menu de Ajuda.\n"
30761"Agora.. acabe com eles!"
30762
30763#: data/Freeciv.in:3059
30764msgid " Sell "
30765msgstr " Vender "
30766
30767#: data/Freeciv.in:3066
30768msgid "Rename..."
30769msgstr "Renomear..."
30770
30771#: data/Freeciv.in:3070
30772msgid "Activate Units"
30773msgstr "Ativar Unidades"
30774
30775#: data/Freeciv.in:3072
30776msgid "Unit List..."
30777msgstr "Lista Unidades..."
30778
30779#: data/Freeciv.in:3074
30780msgid "City Options..."
30781msgstr "Opções da Cidade..."
30782
30783#: data/Freeciv.in:3076
30784msgid " Buy "
30785msgstr " Comprar "
30786
30787#: data/Freeciv.in:3078
30788msgid "Change..."
30789msgstr "Alterar..."
30790
30791#: data/Freeciv.in:3080
30792msgid "Worklist..."
30793msgstr "Listas de tarefas..."
30794
30795#: data/Freeciv.in:3082
30796msgid "Supported units:"
30797msgstr "Unidades suportadas:"
30798
30799#: data/Freeciv.in:3105
30800msgid "Units present:"
30801msgstr "Unidades presentes:"
30802
30803#: data/Freeciv.in:3143
30804msgid "Select nation and name:"
30805msgstr "Selecionar a nação e o nome:"
30806
30807#: data/Freeciv.in:3158
30808msgid "Pick Name"
30809msgstr "Selecionar Nome"
30810
30811#: data/Freeciv.in:3162
30812msgid "Select your sex:"
30813msgstr "Selecione o seu sexo:"
30814
30815#: data/Freeciv.in:3166
30816msgid "Male  "
30817msgstr "Masculino"
30818
30819#: data/Freeciv.in:3173
30820msgid "Select city style:"
30821msgstr "Selecione o estilo de cidade:"
30822
30823#: data/Freeciv.in:3184
30824msgid " Ok "
30825msgstr " Ok "
30826
30827#: data/Freeciv.in:3217
30828msgid ""
30829"Name             Nation       Embassy  Dipl.State      Vision   "
30830"Reputation    State    Host"
30831msgstr ""
30832"Nome             Nação        Embaixada Estado.Dipl    Visão   Reputação     "
30833"Estado   Servidor"
30834
30835#: data/Freeciv.in:3238
30836msgid "Intelligence"
30837msgstr "Espionagem"
30838
30839#: data/Freeciv.in:3254
30840msgid "Cancel pact"
30841msgstr "Cancelar pacto"
30842
30843#: data/Freeciv.in:3322
30844msgid "Goto location"
30845msgstr "Ir para localização"
30846
30847#: data/Freeciv.in:3330
30848msgid "Popup City"
30849msgstr "Mostrar Cidade"
30850
30851#. TRANS: Game state for local server
30852#: data/Freeciv.in:3341 data/Freeciv.in:3342 server/sernet.c:1574
30853msgid "Pregame"
30854msgstr "Pré-jogo"
30855
30856#: data/Freeciv.in:3358
30857#, fuzzy
30858msgid "  Name             Ready  Leader           Nation          Team "
30859msgstr "Nome              Líder Pronto          Nação          "
30860
30861#: data/Freeciv.in:3396
30862#, fuzzy
30863msgid "Take Player"
30864msgstr "_Pegar jogador"
30865
30866#: data/helpdata.txt:44
30867#, fuzzy
30868msgid ""
30869"Freeciv is a turn-based strategy game, in which each player becomes the "
30870"leader of a civilization. You compete against several opponents to found "
30871"cities, use them to support a military and economy, and finally to complete "
30872"an empire that survives all encounters with its neighbors to emerge "
30873"victorious. Each opponent may be either another human or be controlled by "
30874"the computer. All players begin at the dawn of history with a handful of "
30875"units -- typically with an explorer and a couple of settlers in 4000 BCE -- "
30876"and race to expand outward from those humble beginnings."
30877msgstr ""
30878"Freeciv é um jogo de estratégia baseado em turnos, em que cada jogador se "
30879"torna o líder de uma civilização. Você compete contra vários adversários "
30880"para encontrar cidades, usá-las para o apoio militar e economia e, "
30881"finalmente a conquista de um império que irá sobreviver a todos os encontros "
30882"com os seus vizinhos e sair vitorioso. Cada oponente pode ser outro ser "
30883"humano ou usuário controlado pelo computador. Todos os jogadores começam no "
30884"início da história com um punhado de unidades - geralmente com um explorador "
30885"e um casal de colonos em 4000 AC -- e correm para se expandir a partir dos "
30886"humildes começos."
30887
30888#: data/helpdata.txt:54
30889msgid ""
30890"Achieving success requires a balance between economic expansion, military "
30891"strength, and technological development. Not only must you develop all three "
30892"in concert to both expand and successfully defend your empire, but any of "
30893"the three may provide victory over your opponents:"
30894msgstr ""
30895"Adquirir sucesso requer um balanço entre expansão econômica, firmeza militar "
30896"e desenvolvimento tecnológico. Não somente deve ser desenvolver os 3 em "
30897"sincronia para expandir. Você deve defender o seu império, mas algum dos 3 "
30898"podem prover vitória sobre os outros oponentes:"
30899
30900#: data/helpdata.txt:60
30901msgid ""
30902" - As in other games of conquest and expansion, you are declared the winner "
30903"by default once the last city and unit of every other civilization is "
30904"destroyed."
30905msgstr ""
30906" - Assim como em outros jogos de conquista e expansão, você é declarado "
30907"vencedor por padrão uma vez que a última cidade e unidade de cada uma das "
30908"outras civilizações estejam destruídas."
30909
30910#: data/helpdata.txt:64
30911msgid ""
30912" - Once technological progress has brought you into the space age, you may "
30913"launch a spacecraft destined for Alpha Centauri; the first civilization "
30914"whose craft reaches the system wins."
30915msgstr ""
30916" - Uma vez que o progresso tecnológico este comprado em sua idade de espaço, "
30917"você pode lançar uma nave espacial destinada ao Centurião Alfa; a primeira "
30918"civilização que alcançar o sistema vence."
30919
30920#: data/helpdata.txt:68
30921#, fuzzy
30922msgid ""
30923" - In the absence of other means to determine victory, the game will end "
30924"after 5000 turns if no spacecraft have yet been launched. The surviving "
30925"civilizations are then rated, and the one with the highest score is the "
30926"winner."
30927msgstr ""
30928" - Na ausência de outros meios para determinar a vitória, o jogo irá "
30929"terminar no ano 2000 DC se nenhuma nave espacial ainda estive sido lançada. "
30930"As nações sobreviventes então são avaliadas e a com maior pontuação é a "
30931"vencedora."
30932
30933#: data/helpdata.txt:73
30934msgid ""
30935"A word of warning: Freeciv is highly customizable, both through run-time "
30936"configuration and through custom rulesets which can change almost any aspect "
30937"of the game rules. This help system tries to adapt to different rules, but "
30938"may not completely cover rulesets which are very different from the classic "
30939"rules."
30940msgstr ""
30941
30942#: data/helpdata.txt:83
30943msgid ""
30944"While every game is different, there's a basic strategy which most players "
30945"follow, especially at the start of the game."
30946msgstr ""
30947"Apesar de cada jogo ser diferente, existe uma estratégia básica que a "
30948"maioria dos jogadores segue, especialmente no início do jogo."
30949
30950#: data/helpdata.txt:86
30951msgid ""
30952"These steps may vary depending upon the server options, but in general, the "
30953"steps are: "
30954msgstr ""
30955"Estes passos podem variar de acordo com as opções do servidor mas, em geral, "
30956"os passos são: "
30957
30958#: data/helpdata.txt:89
30959#, fuzzy
30960msgid ""
30961" 0. Choosing the first city site.\n"
30962" 1. Mapping the countryside.\n"
30963" 2. Defending the cities.\n"
30964" 3. Deciding which units to build first.\n"
30965" 4. Improving the land.\n"
30966" 5. Deciding where to build cities.\n"
30967" 6. Taking care of the cities.\n"
30968" 7. Interacting with other players (diplomacy).\n"
30969" 8. Exploring the world.\n"
30970" 9. Things to keep in mind.\n"
30971"10. Making your own strategy for the game.\n"
30972msgstr ""
30973" 0. Escolher um local para a primeira cidade.\n"
30974" 1. Cartografar o terreno.\n"
30975" 2. Defender as cidades.\n"
30976" 3. Decidir que unidades construir primeiro.\n"
30977" 4. Construir melhoramentos agrícolas.\n"
30978" 5. Selecionar locais para novas cidades.\n"
30979" 6. Gerir as cidades.\n"
30980" 7. Interagir com outros jogadores (diplomacia).\n"
30981" 8. Explorar o mundo.\n"
30982" 9. Coisas a ter em mente.\n"
30983"10. Crie a sua própria estratégia de jogo.\n"
30984
30985#: data/helpdata.txt:101
30986msgid ""
30987" 0. Choosing the first city site.\n"
30988"\n"
30989"    Start the game by wandering around BRIEFLY to find a good place to build "
30990"the first city.  Don't feel tempted to investigate any yellow-roofed "
30991"villages yet - they might contain barbarian tribes.  Build the city close to "
30992"resources and perhaps close to the sea.  Keep in mind that the city you "
30993"build first will be your capital!  The idea is to balance the quality of the "
30994"site you find against getting your first city established as early as "
30995"possible."
30996msgstr ""
30997" 0. Escolher um local para a primeira cidade.\n"
30998"\n"
30999"    Comece o jogo explorando BREVEMENTE os arredores de modo a encontrar um "
31000"bom local para construir a sua primeira cidade.  Não se deixe já tentar em "
31001"investigar as cidades com telhados amarelos - elas podem conter tribos "
31002"bárbaras.  Construa a cidade próxima de recursos e talvez próxima do mar.  "
31003"Tenha em conta que a cidade que construir primeiro irá ser a sua capital!  A "
31004"ideia é atingir um equilíbrio entre o tempo gasto a procurar por um bom "
31005"local e em construir a sua primeira cidade o mais cedo possível."
31006
31007#: data/helpdata.txt:112
31008msgid ""
31009" 1. Mapping the countryside.\n"
31010"\n"
31011"    After the capital city has been founded, it will start producing a "
31012"warrior unit.  These units can be used to rove around exploring the "
31013"countryside.  Remember, it is risky to leave a city undefended, so perhaps "
31014"keep the first warrior in the city, and use the following one to explore.  "
31015"If you started the game with an explorer unit, use that to explore, "
31016"obviously!"
31017msgstr ""
31018" 1. Cartografar o terreno.\n"
31019"\n"
31020"    Depois de ter fundado a sua capital, ela irá começar a produzir uma "
31021"unidade de Guerreiros.  Estas unidades podem ser utilizadas para vaguear, "
31022"explorando o terreno.  Lembre-se, é arriscado deixar uma cidade sem defesa, "
31023"portanto talvez deva deixar o primeiro guerreiro na cidade, e esperar pelo "
31024"guerreiro seguinte para explorar.  Se tiver iniciado o jogo com uma unidade "
31025"de Exploradores deve obviamente utilizá-la para explorar!"
31026
31027#: data/helpdata.txt:121
31028msgid ""
31029" 2. Defending the cities.\n"
31030"\n"
31031"    At this point, defend your cities by always leaving a warrior unit in "
31032"them.  As your civilization develops units with a greater defense strength, "
31033"replace the obsolete units with new ones to ensure your cities have maximum "
31034"defense.  The units most often used for defense are (in order of strength):  "
31035"Warrior, Phalanx, Pikemen, Musketeers, and Riflemen."
31036msgstr ""
31037" 2. Defender as cidades.\n"
31038"\n"
31039"    Neste ponto deve defender as suas cidades deixando sempre uma unidade de "
31040"guerreiros nelas.  À medida que a sua civilização desenvolve unidades com "
31041"maior poder defensivo substitua as unidades obsoletas por novas para "
31042"assegurar uma defesa máxima às suas cidades.  As unidades mais "
31043"frequentemente utilizadas para defesa são (em ordem de poder):  Guerreiros, "
31044"Falange, Lanceiros, Mosqueteiros e Carabineiros."
31045
31046#: data/helpdata.txt:131
31047#, fuzzy, no-c-format
31048msgid ""
31049"    Keep in mind that with some types of government, military units inside "
31050"or outside cities can reduce or create unhappiness. Also remember that when "
31051"a land unit is inside a city, it gets a 50% defensive bonus, as if "
31052"fortified.  When a new city is built, the city starts to build the best "
31053"available defensive unit from the above list."
31054msgstr ""
31055"    Tenha em mente que com certos tipos de governo, as unidades militares "
31056"dentro ou fora das cidades podem criar ou reduzir o descontentamento. "
31057"Recorde-se também que quando uma unidade se encontra dentro de uma cidade "
31058"ela recebe um bônus defensivo de 50% como se estivesse fortificada. Quando "
31059"uma nova cidade é fundada, a cidade começa por produzir a melhor unidade "
31060"defensiva disponível de acordo com a lista anteriormente mencionada."
31061
31062#: data/helpdata.txt:138
31063#, fuzzy
31064msgid ""
31065" 3. Deciding which units to build first.\n"
31066"\n"
31067"    After building one or two Warrior units, start building Settlers.  "
31068"Settlers take city population, but if you picked a good city site, your city "
31069"should be big enough by now.  Settlers are best put to use founding new "
31070"cities; while they can also build agricultural improvements (see the next "
31071"section), it is better to use Workers for this when available, as unlike "
31072"Settlers, Workers do not consume food from their parent city.  Keep in mind "
31073"that a large population increases both the amount of productivity and your "
31074"civilization's research rate, not to mention that cities secure land for "
31075"your empire, so founding new cities should be a high priority initially."
31076msgstr ""
31077" 3. Decidir que unidades construir primeiro.\n"
31078"\n"
31079"    Depois de construir uma ou duas unidades de Guerreiros, comece a "
31080"construir Colonos.  O segundo Colono pode ser utilizado para construir "
31081"estradas e irrigar os terrenos de cultivo próximos da cidade, e o terceiro "
31082"pode ser utilizado para fundar uma nova cidade.  Ou pode utilizar o segundo "
31083"Colono para fundar outra cidade, e o terceiro para melhoramentos agrícolas "
31084"nos terrenos de cultivo em redor das cidades.  Tenha em mente que uma "
31085"população elevada aumenta a produtividade e o ritmo de pesquisa da sua "
31086"civilização."
31087
31088#: data/helpdata.txt:151
31089#, fuzzy
31090msgid ""
31091" 4. Improving the land.\n"
31092"\n"
31093"    Each city has an area of land around it that can be used for growing "
31094"food, producing goods, and generating trade.  This output can be increased "
31095"by using Workers (or Settlers) to improve the land close to your cities.  "
31096"The land can be improved with irrigation (increasing food), roads (allowing "
31097"units to move faster and increasing trade), and mines (increasing "
31098"production), among other improvements."
31099msgstr ""
31100" 4. Construir melhoramentos agrícolas.\n"
31101"\n"
31102"    Cada cidade está rodeada por uma área de terrenos de cultivo que pode "
31103"ser utilizada para cultivar comida, produzir bens e gerar comércio.  A "
31104"quantidade de recursos gerados poder ser aumentada utilizando Colonos para "
31105"melhorar esses terrenos.  O terreno pode ser melhorado construindo estradas, "
31106"irrigação, minas, etc."
31107
31108#: data/helpdata.txt:161
31109msgid ""
31110" 5. Deciding where to build cities.\n"
31111"\n"
31112"    The best location for a city is a matter of taste.  A city which is "
31113"placed near the sea is easier to spot by opponents, but can also serve as a "
31114"port for sea-going units.  (They also usually need a coastal defense later "
31115"on.)  The best strategy is to build a few of both, but keep in mind that "
31116"your opponents will find it harder to locate your city if you don't build it "
31117"by the sea."
31118msgstr ""
31119" 5. Selecionar locais para novas cidades.\n"
31120"\n"
31121"    A melhor localização para uma cidade é uma questão de gosto.  Uma cidade "
31122"localizada junto à costa é mais facilmente avistada pelos adversários, mas "
31123"pode também servir como um porto para unidades marítimas.  (Normalmente "
31124"torna-se necessário construir posteriormente uma defesa costeira).  A melhor "
31125"estratégia é construir de ambos os tipos, mas tenha em conta que os seus "
31126"adversários vão ter mais dificuldades em localizar uma cidade que não esteja "
31127"construída junto à costa."
31128
31129#: data/helpdata.txt:170
31130#, fuzzy
31131msgid ""
31132" 6. Taking care of the cities.\n"
31133"\n"
31134"    Every city has a band of citizens.  The number of citizens depends on "
31135"the city's population.  When you click on a city, you can see how the land "
31136"around the city is being used.  You can assign your citizens to the land, or "
31137"they can be specialists that contribute to your civilization in other ways.  "
31138"Especially at the start of the game, care should be taken to ensure that the "
31139"citizens are employed so that they maximize growth, trade and production."
31140msgstr ""
31141" 6. Gerir as cidades.\n"
31142"\n"
31143"    Todas as cidade possuem cidadãos.  O número de cidadãos depende da "
31144"população dessa cidade.  Quando escolhe uma cidade, consegue ver como os "
31145"terrenos de cultivo nos arredores estão a ser utilizados.  Pode atribuir os "
31146"seus cidadãos à agricultura, ou torna-los cientistas, artistas ou cobradores "
31147"de impostos.  Especialmente no início do jogo, deve-se assegurar o pleno "
31148"emprego dos cidadãos para maximizar o crescimento, comércio e produção."
31149
31150#: data/helpdata.txt:180
31151msgid ""
31152"    If too much food is being generated, a citizen can be taken off the land "
31153"by clicking on the occupied land tile.  This citizen can then be transferred "
31154"to the other duties mentioned previously."
31155msgstr ""
31156"    Se estiver a ser gerada demasiada comida, um cidadão pode ser retirado "
31157"da agricultura clicando no espaço de terreno ocupado.  Este cidadão pode ser "
31158"então transferido para uma das outras atividades anteriormente mencionadas."
31159
31160#: data/helpdata.txt:185
31161#, fuzzy
31162msgid ""
31163"    If you move all of your citizens into the city and right-click on the "
31164"central tile of the land, the citizens will be rearranged to maximize food "
31165"production."
31166msgstr ""
31167"    Se mover todos os cidadãos para dentro da cidade e fizer clique-direito "
31168"no espaço central dos terrenos de cultivo, os cidadãos serão recolocados por "
31169"forma a maximizar a produção de comida."
31170
31171#: data/helpdata.txt:191
31172#, fuzzy
31173msgid ""
31174"    The golden rule of taking care of a city is that there should be at "
31175"least as many happy citizens as unhappy citizens.  A city where this is not "
31176"so falls into disorder; such cities are labeled with a raised fist or a "
31177"lightning bolt (depending on the tileset).  Take care not to let this happen "
31178"to any of your cities, as cities in disorder produce nothing, and are prone "
31179"to revolt."
31180msgstr ""
31181"    A regra de moedas na gestão de uma cidade é que devem existir pelo menos "
31182"tantos cidadão contentes como descontentes.  Uma cidade onde tal não suceda "
31183"é assinalada com um raio.  Tenha cuidado para que tal não suceda em nenhuma "
31184"das suas cidades, pois cidades descontentes não produzem, e em breve irão "
31185"revoltar-se."
31186
31187#: data/helpdata.txt:198
31188#, fuzzy
31189msgid ""
31190" 7. Interacting with other players (diplomacy).\n"
31191"\n"
31192"    When one of your units first meets a unit of another nation, or finds "
31193"one of their cities (or equally if they find you), a basic contact is "
31194"established between the two nations.  This provides each with basic "
31195"intelligence about the other, which can be accessed from the 'Nations' "
31196"report."
31197msgstr ""
31198" 7. Interagindo com outros jogadores (diplomacia).\n"
31199"\n"
31200"    Quando uma das suas unidades encontra pela primeira vez uma unidade de "
31201"outra nação, ou encontra uma de suas cidades (ou igualmente, se eles "
31202"encontrarem você), um contato básico é estabelecido entre as duas nações. "
31203"Isto provê a cada uma inteligência básica sobre a outra, este conhecimento "
31204"pode ser acesso do relatório de \"Nações\"."
31205
31206#: data/helpdata.txt:206
31207msgid ""
31208"    This communication will lapse after a set number of turns with no "
31209"contact.  Establishing an embassy will give a more permanent communication "
31210"channel, as well as more advanced intelligence such as details of "
31211"technology.  Embassies are one-way - the nation hosting the embassy receives "
31212"no benefit - and once established, cannot be revoked."
31213msgstr ""
31214"Esta comunicação irá desaparecer após um número definido de turnos sem "
31215"nenhum contato. Estabelecer uma embaixada dará um canal de comunicação mais "
31216"permanente, bem como mais inteligência mais avançada, tal como detalhes de "
31217"tecnologia. Embaixadas são unilaterais - a nação que hospeda a embaixada não "
31218"recebe nenhum benefício - e uma vez estabelecida, não pode ser revogada."
31219
31220#: data/helpdata.txt:213
31221#, fuzzy
31222msgid ""
31223"    If you are in contact with another player, then you can arrange a "
31224"diplomatic meeting.  From the 'Nations' report, this is done by clicking on "
31225"the nation with whom you wish to meet and selecting 'Meet'.  If the entry "
31226"under the embassy column is not blank and the other player is connected (or "
31227"is a server AI) then a treaty dialog will pop up."
31228msgstr ""
31229"    Se tiver em contato com outro jogador, pode iniciar conversações "
31230"diplomáticas. Isto é feito indo ao menu \"Relatórios\" e clicando na nação "
31231"desejada e selecionado \"Encontro\".  Se possuir uma embaixada (assinalada "
31232"por um X) e o outro jogador estiver conectado (ou servidor de IA) irá "
31233"aparecer um menu de diplomacia."
31234
31235#: data/helpdata.txt:220
31236#, fuzzy
31237#| msgid ""
31238#| "    In this dialog you can negotiate an exchange of assets (maps, vision, "
31239#| "advances, cities, or gold), embassies, or binding pacts such as a cease-"
31240#| "fire or peace.  There is no need to trade like for like; you can trade, "
31241#| "say, an advance or city for gold - you can consider this buying and "
31242#| "selling."
31243msgid ""
31244"    In this dialog you can negotiate an exchange of assets (maps, vision, "
31245"advances, cities, or gold), embassies, or binding pacts such as a cease-fire "
31246"or peace.  There is no need to trade like for like; you can trade, say, an "
31247"advance or city for gold - you can consider this buying and selling.  Each "
31248"player builds a list of offered items.  To remove an item from the list, "
31249"double-click on it.  When both players indicate satisfaction, the pact is "
31250"concluded."
31251msgstr ""
31252"    Neste diálogo, você pode negociar uma troca de ativos (mapas, visão, "
31253"avanços, cidades ou moedas), embaixadas, ou pactos vinculativos, tais como "
31254"um cessar-fogo ou de paz. Não há nenhuma necessidade para o comércio, você "
31255"pode trocar, por exemplo, um avanço ou uma cidade por moedas - que você pode "
31256"considerar como compra e venda."
31257
31258#: data/helpdata.txt:228
31259#, fuzzy
31260#| msgid ""
31261#| "    Pacts affect where your units can go and what they can do, and a pact "
31262#| "with one nation can affect your relations with others.  Under "
31263#| "authoritarian governments such as Monarchy you can break a pact at any "
31264#| "time, but the representative governments (Republic and Democracy) have a "
31265#| "senate which will block the unprovoked cancellation of a treaty; unless a "
31266#| "foreign Diplomat or Spy sparks a diplomatic incident, the only way to "
31267#| "dissolve a pact in this situation is to dissolve your government.  The "
31268#| "details of pacts are described in the Diplomacy section."
31269msgid ""
31270"    Pacts affect where your units can go and what they can do, and a pact "
31271"with one nation can affect your relations with others.  Under authoritarian "
31272"governments such as Monarchy you can break a pact at any time, but the "
31273"representative governments (Republic and Democracy) have a senate which will "
31274"block the unprovoked cancelation of a treaty; unless a foreign Diplomat or "
31275"Spy sparks a diplomatic incident, the only way to dissolve a pact in this "
31276"situation is to dissolve your government.  The details of pacts are "
31277"described in the Diplomacy section."
31278msgstr ""
31279"   Pactos afetam onde suas unidades podem ir e o que eles podem fazer,  um "
31280"pacto com uma nação pode afetar suas relações com os outros. Sob governos "
31281"autoritários, como Monarquia você pode quebrar um pacto a qualquer momento, "
31282"mas os governos representativos (República e Democracia) possui um senado "
31283"que irá bloquear o cancelamento espontâneo de um tratado, a menos que um "
31284"diplomata estrangeiro ou espião faísque um incidente diplomático, a única "
31285"forma a dissolver um pacto nesta situação é dissolver o governo. Os detalhes "
31286"dos pactos são descritos na seção Diplomacia."
31287
31288#: data/helpdata.txt:238
31289msgid "    A couple of notes:"
31290msgstr "    Muitas notas:"
31291
31292#: data/helpdata.txt:240
31293msgid "   - You can't give away your capital."
31294msgstr "   - Você não deve afastar-se da sua capital."
31295
31296#: data/helpdata.txt:242
31297#, fuzzy
31298#| msgid ""
31299#| "   - You can only request property that you know about; so you can't "
31300#| "request technology unless you have an embassy, and if you can't see a "
31301#| "city on your map, then you can't request it.  Of course, the owner of "
31302#| "that city can still give it to you, in which case the area around the "
31303#| "city is shown on your map."
31304msgid ""
31305"   - You can only request property that you know about; so you can't request "
31306"technology unless you have an embassy, and if you can't see a city on your "
31307"map, then you can't request it.  Of course, the owner of that city can still "
31308"offer it to you, in which case the area around the city is shown on your map "
31309"before you accept the treaty."
31310msgstr ""
31311"   - Você pode somente requisitar uma propriedade que você conhece; você não "
31312"pode solicitar tecnologia ao menos que você possua uma embaixada, e se você "
31313"não estiver vendo uma cidade no mapa, então você não poderá requisitá-la. É "
31314"claro, o criador da cidade pode ainda dar ela para você, caso a área ao "
31315"redor estiver exibida na mapa."
31316
31317#: data/helpdata.txt:249
31318msgid ""
31319"   - One important thing to note: when a city is transferred, any units in "
31320"the field and supported by that city are also transferred (but not those "
31321"sitting in other cities).  So make sure the other player isn't getting a "
31322"better deal than you expect."
31323msgstr ""
31324"   - Algo importante para lembrar: quando uma cidade é transferida, "
31325"quaisquer unidades no terreno e suportes desta cidade são também "
31326"transferidos (mas não unidades que estejam dentro de outras cidades). Assim, "
31327"certifique-se de que o outro jogador não está a obter um negócio melhor do "
31328"que o que você espera."
31329
31330#: data/helpdata.txt:254
31331msgid ""
31332" 8. Exploring the world.\n"
31333"\n"
31334"    After you have fortified your cities with troops, build Triremes in the "
31335"cities near the sea.  Use the Triremes to map the world in search of "
31336"opponents and new lands.  If you are on an island, you should spend less on "
31337"military and more on expansion.  Or if you are located close to an opponent, "
31338"it is truly a good idea to make a peace treaty and share the advances you "
31339"have made. Diplomatic units are very useful here, and WILL pay off later."
31340msgstr ""
31341" 8. Explorar o mundo.\n"
31342"\n"
31343"    Depois de fortificar as suas cidades com tropas, construa Triremes nas "
31344"cidades costeiras.  Utilize os Triremes para cartografar o mundo em busca de "
31345"adversários e novos territórios.  Se estiver numa ilha, deverá dispender "
31346"menos recursos em defesa e mais na expansão.  Ou se estiver localizado junto "
31347"a um adversário, é uma boa ideia fazer um tratado de paz e partilhar as "
31348"tecnologias possuídas.  Diplomatas são muito úteis nesta situação, e VÃO "
31349"compensar mais tarde."
31350
31351#: data/helpdata.txt:264
31352#, fuzzy
31353#| msgid ""
31354#| " 9. Things to keep in mind.\n"
31355#| "\n"
31356#| "  - What the next advance you'll need is.\n"
31357#| "\n"
31358#| "  - What your tax, luxury and research rates are currently set to.\n"
31359#| "\n"
31360#| "  - Treaties are often broken, so don't neglect defense...\n"
31361#| "\n"
31362#| "  - Some wonders can be made obsolete by the development of certain "
31363#| "advances."
31364msgid ""
31365" 9. Things to keep in mind.\n"
31366"\n"
31367"  - What the next advance you'll need is.\n"
31368"\n"
31369"  - What your tax, luxury and research rates are currently set to.\n"
31370"\n"
31371"  - Treaties are often broken, so don't neglect defense...\n"
31372"\n"
31373"  - Some wonders can be made obsolete."
31374msgstr ""
31375" 9. Coisas a ter em mente.\n"
31376"\n"
31377"    - Qual será a próxima tecnologia necessária.\n"
31378"\n"
31379"    - Quais são as taxas de imposto, luxo e pesquisa atuais.\n"
31380"\n"
31381"    - Os tratados são frequentemente quebrados, pelo que não deve "
31382"negligenciar a defesa...\n"
31383"\n"
31384"    - Algumas maravilhas podem-se tornar obsoletas pelo desenvolvimento de "
31385"certas tecnologias."
31386
31387#: data/helpdata.txt:274
31388msgid ""
31389" 10. Making your own strategy for the game.\n"
31390"\n"
31391"    These basic concepts will allow you to play the game pretty well, "
31392"especially in the beginning of the game.  But to improve, you need to study "
31393"the various units and advances, and PRACTICE, PRACTICE, PRACTICE!  Freeciv "
31394"has many twists, so if you haven't played a similar game before, try "
31395"consulting the Freeciv WWW pages at:"
31396msgstr ""
31397" 10. Crie a sua própria estratégia de jogo.\n"
31398"\n"
31399"    Estes conceitos básicos irão permitir-lhe jogar bastante bem, "
31400"especialmente no início do jogo.  Mas para melhorar, necessita de estudar as "
31401"várias unidades e tecnologias e PRATICAR, PRATICAR, PRATICAR!  O Freeciv tem "
31402"muitos truques, e se nunca jogou algo similar anteriormente, consulte as "
31403"páginas web do Freeciv em http://www.freeciv.org/\n"
31404"Lá encontrará mais sugestões sobre como jogar e detalhes sobre como contatar "
31405"outros jogadores."
31406
31407#: data/helpdata.txt:285
31408msgid ""
31409"You'll find more tips for playing, and details of how to contact other "
31410"players."
31411msgstr ""
31412"Você irá encontrar mais dicas para jogar e detalhes de como contatar outros "
31413"jogadores."
31414
31415#: data/helpdata.txt:292
31416msgid ""
31417"Terrain serves three roles: the theater upon which your units battle rival "
31418"civilizations, the landscape across which your units travel, and the medium "
31419"which your cities work to produce resources. The different types of terrain "
31420"each have different strengths and drawbacks; see the sections on each "
31421"terrain type for details."
31422msgstr ""
31423"Terreno serve três papéis: o teatro em que suas unidades batalham contra "
31424"civilizações rivais, a paisagem através da qual a suas unidades viajam, e o "
31425"meio que as suas cidades produzem recursos. Há diferentes tipos de terreno, "
31426"cada um tem diferentes vantagens e desvantagens, ver as seções sobre cada "
31427"tipo de terreno para mais detalhes."
31428
31429#: data/helpdata.txt:298
31430#, fuzzy
31431#| msgid ""
31432#| "Terrain affects combat very simply: when a land unit is attacked, its "
31433#| "defense strength is multiplied by the defense factor (\"bonus\") of the "
31434#| "terrain beneath it. See the help section on Combat for further details."
31435msgid ""
31436"Terrain affects combat very simply: when a unit is attacked, its defense "
31437"strength is multiplied by the defense factor (\"bonus\") of the terrain "
31438"beneath it. (However, some types of units do not enjoy this bonus; in the "
31439"classic ruleset, only land units do.) See the help section on Combat for "
31440"further details."
31441msgstr ""
31442"O terreno afeta o combate muito simples: quando uma unidade de terra é "
31443"atacada, a sua força de defesa é multiplicada pelo fator de defesa (\"bônus "
31444"\") do terreno abaixo dele. Veja a seção de ajuda em combate para obter mais "
31445"detalhes."
31446
31447#: data/helpdata.txt:304
31448msgid ""
31449"Terrain can complicate the movement of units. For instance, in the classic "
31450"ruleset, moving onto rough terrain such as Mountains can cost land units "
31451"more than flat terrain like Plains, although sea and air units always expend "
31452"one movement point to move one tile."
31453msgstr ""
31454
31455#: data/helpdata.txt:309
31456msgid ""
31457"Tiles within range of a city may be worked by that city to produce food, "
31458"production, and trade points, and the quantity of each produced depends on "
31459"the terrain. These three products are so important that we specify the "
31460"output of a tile simply by listing them with slashes in between: for "
31461"example, \"1/2/0\" describes a tile that each turn when it is being worked "
31462"produces one food point, two production points, and no trade points. In "
31463"addition to the characteristic output of the terrain, some tiles have an "
31464"additional special resource that boosts one or two of the products. See the "
31465"Economy section for more information on the use of these products."
31466msgstr ""
31467"Espaço com intervalo de uma cidade pode ser trabalhado por aquela cidade "
31468"para produzir alimentos, produção e pontos comerciais, e a quantidade de "
31469"cada produzidas depende do terreno. Estes três produtos são tão importantes "
31470"que especificar a saída de um conjunto de imagem simplesmente listando-os "
31471"com barras no meio: por exemplo, \"1/2/0\"descreve um conjunto de imagem em "
31472"cada turno, quando ele está sendo trabalhado produz um ponto de alimentação, "
31473"dois pontos de produção, e sem pontos de comércio. Além da característica de "
31474"saída do terreno, alguns espaço possuem mais um recurso especial que "
31475"impulsiona um ou dois dos produtos. Veja a seção de Economia para obter mais "
31476"informações sobre o uso desses produtos."
31477
31478#: data/helpdata.txt:320
31479msgid ""
31480"The net benefit of a tile for your city depends on your government type as "
31481"well as city improvements and wonders."
31482msgstr ""
31483"Os benefícios da rede de um espaço para a sua cidade dependem do seu tipo de "
31484"governo bem como as construções e maravilhas que a cidade possuir."
31485
31486#: data/helpdata.txt:323
31487#, fuzzy
31488msgid ""
31489"It is possible for your units to change the terrain and hence its effects; "
31490"see the section on Terrain Alterations for more details."
31491msgstr ""
31492"É possível para as suas unidades de mudar o terreno e, portanto, seus "
31493"efeitos, consulte a seção sobre Alterações terreno para mais detalhes. Os "
31494"centros das cidades (o espaço de uma cidade está em um) obtêm alguns desses "
31495"benefícios de graça, veja a seção sobre cidades para obter mais detalhes."
31496
31497#. TRANS: Preserve the leading space: it controls nesting
31498#: data/helpdata.txt:337
31499msgid " Terrain Alterations"
31500msgstr " Alterações no Terreno"
31501
31502#: data/helpdata.txt:338
31503msgid ""
31504"Certain units have the ability to alter terrain tiles in several ways: they "
31505"may add or remove tile improvements, remove unwanted features such as "
31506"pollution, or change the base terrain type entirely."
31507msgstr ""
31508
31509#: data/helpdata.txt:342
31510msgid ""
31511"Tile improvements typically provide some lasting bonus for as long as they "
31512"are present, such as a production bonus when a city works the tile. Roads or "
31513"paths typically ease movement, if they connect to a similar road on an "
31514"adjacent tile, and bases often provide protection and refueling. The "
31515"available tile improvements are described in the following sections."
31516msgstr ""
31517
31518#: data/helpdata.txt:349
31519msgid ""
31520"Improvements can be built by issuing one of several orders to a suitable "
31521"unit while on a suitable tile: \"mine\", \"irrigate\", \"road\", or \"build "
31522"base\" (although whether the order builds an improvement of the same name is "
31523"up to the ruleset). Terrain alterations can also be requested from the city "
31524"map (see the help on Cities)."
31525msgstr ""
31526
31527#: data/helpdata.txt:355
31528#, fuzzy
31529msgid ""
31530"Terrain can sometimes be permanently converted into a type more suitable to "
31531"the player's needs, although this usually takes longer than adding an "
31532"improvement. Converting terrain from one type to another in this way may "
31533"destroy existing improvements, if the new terrain is unsuitable, and may "
31534"also remove access to special resources if they were specific to the "
31535"original terrain type."
31536msgstr ""
31537"Terreno não adequado para sistemas de irrigação ou minas muitas vezes podem "
31538"ser definitivamente convertidos em um tipo mais adequado às necessidades do "
31539"jogador, embora isso normalmente leve mais tempo. Convertendo o terreno de "
31540"um tipo para outro pode destruir uma mina existente ou sistema de irrigação, "
31541"se o terreno resultante é inadequado para a melhoria, e pode também remover "
31542"recursos especiais se forem específicos para o tipo original do terreno."
31543
31544#: data/helpdata.txt:362
31545msgid ""
31546"The requirements for terrain conversion are set by the ruleset. It can be "
31547"initiated in several ways:"
31548msgstr ""
31549
31550#: data/helpdata.txt:365
31551msgid ""
31552" - By issuing \"irrigate\" or \"mine\" orders when on terrain unsuitable for "
31553"tile improvements."
31554msgstr ""
31555
31556#: data/helpdata.txt:368
31557msgid ""
31558" - By issuing the special \"transform\" order. This often causes more "
31559"radical transformations."
31560msgstr ""
31561
31562#: data/helpdata.txt:371
31563#, fuzzy
31564msgid ""
31565"In some rulesets, units can even reclaim land from water tiles, and "
31566"similarly land can be transformed to water, although such radical "
31567"transformations may require a certain number of surrounding tiles to already "
31568"be land or water respectively. Terrain-altering units that cannot reach the "
31569"existing terrain may have to be loaded onto a suitable vessel, and if "
31570"necessary and possible, they will move to safe neighboring tiles when the "
31571"conversion is complete."
31572msgstr ""
31573"- Os engenheiros podem executar uma gama muito mais ampla das transformações "
31574"em praticamente qualquer tipo de terreno, emitindo uma ordem \"transformar"
31575"\". Em alguns conjuntos de regras, engenheiros a bordo de navios pode até "
31576"mesmo recuperar a terra do espaço, e igualmente, água em terra pode ser "
31577"transformada para o oceano, apesar de tais transformações radicais poderem "
31578"exigir um certo número de áreas ao redor já sejam terra ou água, "
31579"respectivamente. (Unidades irão se mover para o espaço vizinho segura, "
31580"quando for acontecer a transformação, se possível.)"
31581
31582#: data/helpdata.txt:379
31583msgid ""
31584"Units may also be able to destroy terrain alterations, by pillaging; "
31585"typically more kinds of unit can pillage an improvement than could build it "
31586"in the first place. Some tile features can only be removed by specialized "
31587"units, with the \"clean pollution\" or \"clean fallout\" orders."
31588msgstr ""
31589
31590#: data/helpdata.txt:385
31591#, fuzzy
31592msgid ""
31593"Terrain conversions cannot be undone in this way; for example, in the "
31594"classic ruleset, if a Forest tile has been irrigated to convert it into "
31595"Plains, you cannot convert it back into a Forest by pillaging -- to do so, "
31596"you would have to convert the tile again with a suitable unit."
31597msgstr ""
31598"Espaços que não possuam alterações de terreno não podem ser pilhadas. "
31599"Adicionalmente, conversões e transformações de terreno não podem ser "
31600"desfeitas através da pilhagem. Por exemplo, se tiver irrigado um espaço de "
31601"Floresta para a converter numa Planície, a pilhagem não a converterá "
31602"novamente em Floresta -- para o fazer, terá de converter o espaço novamente "
31603"utilizando um colono, trabalhador ou engenheiro."
31604
31605#: data/helpdata.txt:390
31606#, fuzzy
31607msgid ""
31608"The time it takes a unit to alter terrain depends on its movement rate. The "
31609"following table shows the number of turns required for a unit with 1 "
31610"movement point to complete an activity; these numbers are reduced for units "
31611"with faster move rates (such as Engineers in the classic ruleset). The time "
31612"taken can be reduced further by several units working together as a team; if "
31613"two or more units are working on the same task on the same tile, their "
31614"efforts will be added together each turn until the task is finished. Be "
31615"careful not to dedicate too many units to one task, though; excess effort "
31616"can be wasted, and groups of terrain improving units are often vulnerable to "
31617"enemy attacks."
31618msgstr ""
31619"A seguinte tabela exibe o número de turnos necessários para uma unidade de "
31620"assentados e trabalhadores irão completar uma atividade. Estes números são "
31621"reduzidos para a metade (executados) com engenheiros. O tempo gasto pode ser "
31622"reduzido caso haja várias unidades trabalhando juntas, como um time. Se duas "
31623"ou mais unidades estiverem trabalhando na mesma tarefa na mesmo espaço, os "
31624"seus esforços serão unidos em cada turno até que a tarefa esteja terminada.  "
31625"Seja cuidadoso para não dedicar demasiados trabalhadores a uma tarefa; "
31626"excesso de esforço pode ser desperdiçado, e um grupo de assentados e/ou "
31627"engenheiros é altamente vulnerável a ataques inimigos."
31628
31629#. TRANS: Preserve the leading space: it controls nesting
31630#: data/helpdata.txt:415
31631msgid " National Borders"
31632msgstr " Bordas nacionais"
31633
31634#: data/helpdata.txt:416
31635msgid ""
31636"If enabled on the server, each nation has borders, which can be seen as "
31637"dotted lines on the map. Borders determine what land your citizens can work "
31638"and where you can found new cities, and whether your units are considered to "
31639"be aggressively deployed by your citizens (see the section on Happiness). "
31640"Borders also come into play when there is a diplomatic pact between nations "
31641"(see the section on Diplomacy)."
31642msgstr ""
31643"Se habilitado no servidor, cada nação tem fronteiras, o que pode ser vistas "
31644"como tracejados no mapa. Fronteiras determinam onde seus cidadãos podem "
31645"trabalhar e onde você pode encontrar novas cidades, e se suas unidades são "
31646"consideradas agressivamente implantadas pelos seus cidadãos (veja a seção "
31647"sobre Felicidade). Fronteiras também entram em ação quando há um pacto "
31648"diplomático entre as nações (veja a seção sobre Diplomacia)."
31649
31650#: data/helpdata.txt:423
31651#, fuzzy
31652#| msgid ""
31653#| "Founding a city establishes a claim on an area of land around the city. "
31654#| "Once claimed, a tile that can be directly worked by a city can not change "
31655#| "ownership unless the city does (or is destroyed). However, the ownership "
31656#| "of land that is out of range of any city can change depending on factors "
31657#| "such as the relative size of nearby nations' cities."
31658msgid ""
31659"Founding a city establishes a claim on an area of land around the city. In "
31660"the classic ruleset, once claimed, a tile that can be directly worked by a "
31661"city can not change ownership unless the city does (or is destroyed). "
31662"However, the ownership of land that is out of range of any city can change "
31663"depending on factors such as the relative size of nearby nations' cities. "
31664"Other rulesets may differ in which, if any, tiles are permanently claimed by "
31665"a city."
31666msgstr ""
31667"Fundar uma cidade, estabelece um requerimento de uma área de terra ao redor "
31668"da cidade. Uma vez solicitada, um espaço podem ser diretamente trabalhado "
31669"por uma cidade e não pode se alterar a propriedade a menos que a cidade o "
31670"faça (ou seja destruída). No entanto, a propriedade da terra que está fora "
31671"do alcance de qualquer cidade pode mudar dependendo de fatores como o "
31672"tamanho relativo das cidades das nações vizinhas."
31673
31674#: data/helpdata.txt:431
31675msgid ""
31676"Normally borders extend into water only for tiles adjacent to a city; beyond "
31677"that, only narrow inlets and inland lakes can usually be claimed. Some "
31678"rulesets may allow water tiles to be claimed as easily as land tiles in some "
31679"circumstances, although the classic ruleset does not. Border claims can "
31680"never extend to remote islands."
31681msgstr ""
31682
31683#: data/helpdata.txt:437
31684msgid ""
31685"Bases can also extend national borders. See the help on Terrain Alterations "
31686"for more details."
31687msgstr ""
31688
31689#: data/helpdata.txt:444
31690msgid ""
31691"The products which your cities extract from the surrounding terrain are the "
31692"fountain from which your civilization is watered. There are three types of "
31693"products: food points, production points, and trade points. The following "
31694"sections describe each of these resources along with its properties, uses, "
31695"and limitations."
31696msgstr ""
31697"Os produtos que suas cidades podem extrair do terreno circundante são a "
31698"fonte da qual sua civilização é regada. Existem três tipos de produtos: os "
31699"pontos de alimentação, pontos de produção, e pontos comerciais. As seções "
31700"seguintes descrevem cada um destes recursos, juntamente com suas "
31701"propriedades, usos e limitações."
31702
31703#. TRANS: Preserve the leading space: it controls nesting
31704#: data/helpdata.txt:454
31705msgid " Food"
31706msgstr " Comida"
31707
31708#: data/helpdata.txt:455
31709#, fuzzy
31710msgid ""
31711"Your population needs food to survive. Each citizen requires two food points "
31712"per turn; in addition, some units (such as Settlers in the classic ruleset) "
31713"may require food points from the city supporting them."
31714msgstr ""
31715"Sua população necessita de alimentos para sobreviver. Cada cidadão necessita "
31716"de dois pontos de alimentação por turno e, além disso, algumas unidades "
31717"(como colonos no conjunto de regras padrão) podem exigir pontos de alimentos "
31718"das cidade que os apoiam."
31719
31720#: data/helpdata.txt:460
31721#, fuzzy
31722msgid ""
31723"Every city has a granary for storing food points (the building called a "
31724"Granary in the classic ruleset only enhances this capability). Cities "
31725"producing more food than they require accumulate the surplus in their "
31726"granary, while those producing less than they require deplete their granary. "
31727"When food is needed but none remains, the city population starves, killing "
31728"food-consuming units first, followed by citizens, until the food deficit "
31729"ends."
31730msgstr ""
31731"Cada cidade tem um celeiro para armazenar pontos de alimentação (a "
31732"construção denominada Celeiro no conjunto de regras padrão só aumenta essa "
31733"capacidade). Cidades que produzem mais alimentos do que necessitam podem "
31734"acumular o excedente em seu celeiro, enquanto aqueles que produzem menos do "
31735"que eles necessitam podem esgotar o seu celeiro. Quando o alimento é "
31736"necessário, mas nenhum permanece, a população da cidade passa fome, matando "
31737"unidades que consumem alimentos em primeiro lugar, seguido pelos cidadãos, "
31738"até o déficit de alimentos terminar."
31739
31740#: data/helpdata.txt:468
31741msgid ""
31742"Excess food can increase the population: the city granary has a limited "
31743"capacity, and once full the city grows by one citizen and the granary starts "
31744"again at empty. But since granary capacity increases with population, each "
31745"citizen is more costly than the last, making this mode of growth important "
31746"only for small cities. (An alternative way for cities to grow is \"rapture"
31747"\", described in the section on Happiness.)"
31748msgstr ""
31749"Alimentos em excesso pode aumentar a população: o celeiro da cidade tem uma "
31750"capacidade limitada, e uma vez completo a cidade cresce em um cidadão e o "
31751"celeiro começa novamente no vazio. Mas já que a capacidade do celeiro "
31752"aumenta com a população, cada cidadão passa a ser mais caro do que no "
31753"passado, tornando, deste modo, o crescimento importante somente para cidades "
31754"pequenas. (Uma maneira alternativa para as cidades a crescer é \"êxtase\", "
31755"descrito na seção sobre a felicidade.)"
31756
31757#. TRANS: Preserve the leading space: it controls nesting
31758#: data/helpdata.txt:480
31759msgid " Production"
31760msgstr " Produção"
31761
31762#: data/helpdata.txt:481
31763#, fuzzy
31764msgid ""
31765"Production points (also known as \"shields\") represent manufacturing "
31766"output. In the classic ruleset, most units require production points as "
31767"upkeep, and demand them from their home city, although under autocratic "
31768"regimes each city supports a few units for free. If city production drops "
31769"too low, the units that cannot be supported are automatically disbanded. You "
31770"can also disband most types of unit at any time. If a unit is disbanded "
31771"while in a city, half of its production cost will usually be put towards "
31772"that city's surplus."
31773msgstr ""
31774"Pontos de Produção (também conhecida como \"escudos\") representam a "
31775"produção industrial. A maioria das unidades exigem pontos de produção como "
31776"manutenção e procura-os de sua cidade natal, embora sob regimes autocráticos "
31777"cada cidade suporte algumas unidades de forma gratuita. Se a produção cai "
31778"para muito baixa na cidade, as unidades que não podem ser suportadas são "
31779"automaticamente dissolvidas. As unidades também podem ser dissolvidas a "
31780"qualquer momento. Se a unidade se dissolveu, então em uma cidade, metade de "
31781"seus custos de produção serão postos para o excedente daquela cidade."
31782
31783#: data/helpdata.txt:490
31784msgid ""
31785"Production points in excess of any required by the city's units are put "
31786"towards whichever unit, building, or wonder has been selected as the city's "
31787"current product. Just as food points accumulate in the city granary and "
31788"yield a citizen when it reaches full, so production points accumulate until "
31789"the cost of the product has been achieved. Products appear in their city "
31790"when complete -- units appear on the map while improvements and wonders are "
31791"added to their city's list of structures. Any leftover production points "
31792"remain available to be applied towards the next project."
31793msgstr ""
31794"Pontos de produção em excesso de qualquer coisa exigidos pelas unidades da "
31795"cidade são colocados para qualquer unidade, edifício ou maravilha que foi "
31796"selecionada como o produto atual da cidade. Assim como os pontos dos "
31797"alimentos acumulam-se no celeiro da cidade, e a produção de um cidadão "
31798"quando torna-se completa, assim acumular pontos de produção até que o custo "
31799"do produto seja alcançado. Os produtos aparecem em sua cidade, quando "
31800"completos -- as unidades aparecem no mapa, enquanto as melhorias e "
31801"maravilhas são adicionadas à lista de infra-estrutura de sua cidade. Todos "
31802"os pontos da produção restantes permanecer disponíveis para serem aplicados "
31803"no próximo projeto."
31804
31805#: data/helpdata.txt:500
31806msgid ""
31807"Some units, such as Settlers, are built from city population as well as "
31808"production points; the city size will reduce when the unit is built. By "
31809"default, a city will not finish building a unit that would take all of the "
31810"city's remaining population; in this case, production points will continue "
31811"to accumulate until the city is of sufficient size. You can allow a city to "
31812"be disbanded from the city's dialog; however, you cannot disband your last "
31813"city this way."
31814msgstr ""
31815
31816#: data/helpdata.txt:508
31817msgid ""
31818"In the classic ruleset, a city can build at most one product per turn, "
31819"regardless of its production surplus. However, in some rulesets, factors "
31820"such as city size and technology may enable a single city to produce more "
31821"than one unit in a single turn under certain conditions. A city with "
31822"multiple \"build slots\", ordered to build a unit, can build as many of that "
31823"single kind of unit per turn as its production surplus allows, up to the "
31824"number of slots. Units which cost city population to build are an exception "
31825"to this rule; they can only be built singly, as can buildings."
31826msgstr ""
31827
31828#: data/helpdata.txt:518
31829msgid ""
31830"A city can be given a list of several products to build in its \"worklist\", "
31831"avoiding the need to pay attention to it every few turns. Each item on the "
31832"worklist represents a single product (such as a unit); the city will work "
31833"through them in order. When a city has finished all the work you have given "
31834"it to do, it will try to build the last item again if possible, otherwise it "
31835"will choose a new target itself. If a city is currently producing gold "
31836"(building Coinage in the classic rules), an activity which never completes, "
31837"putting an item on its worklist will cause it to stop producing gold and "
31838"start working on the new item next turn. In rulesets which permit it, a city "
31839"may take several units of the same type off its worklist in a single turn, "
31840"but if a different kind of item is reached, production pauses until the "
31841"following turn. This can be used to limit the number of units produced by "
31842"highly productive cities."
31843msgstr ""
31844
31845#: data/helpdata.txt:533
31846msgid ""
31847"Each player is free to build any products that his technology has made "
31848"available, with a few restrictions; see the sections on Units, City "
31849"Improvements, and Wonders of the World for more information. Be careful -- "
31850"the game even gives you the freedom to produce units you cannot support and "
31851"buildings whose upkeep you cannot afford, both of which will be disbanded "
31852"immediately after completion."
31853msgstr ""
31854"Cada jogador é livre para construir todos os produtos que sua tecnologia tem "
31855"disponibilidade, com algumas restrições, veja as seções sobre unidades, "
31856"melhorias da Cidade, e maravilhas do mundo para obter mais informações. "
31857"Tenha cuidado -- o jogo ainda lhe dá a liberdade de produzir unidades que "
31858"não podem apoiar e edifícios cuja manutenção não pode pagar, os quais serão "
31859"dissolvidos imediatamente após a conclusão."
31860
31861#: data/helpdata.txt:540
31862msgid ""
31863"You can always change the product on which a city is working, though you "
31864"lose half of the accumulated production points when switching from a "
31865"building, unit, or wonder to a product from one of the other two categories. "
31866"You can spend gold to complete a project in one turn by hitting the Buy "
31867"button on the city dialog."
31868msgstr ""
31869"Você sempre pode alterar o produto em que a cidade está trabalhando, embora "
31870"você perca metade dos pontos de produção acumulados quando se muda de uma "
31871"construção, unidade, ou maravilha para um produto de uma das outras duas "
31872"categorias. Você pode gastar as moedas para concluir um projeto em um turno, "
31873"pressionando o botão Comprar na caixa de diálogo da cidade."
31874
31875#: data/helpdata.txt:546
31876#, fuzzy
31877msgid ""
31878"Some production points may be lost to waste, although there is no waste in "
31879"the classic rules. Waste can result in your cities not building anything."
31880msgstr ""
31881"Alguns pontos de produção pode ser perdidos com os resíduos, embora não haja "
31882"desperdício nas normas padrão. Resíduos pode resultar em suas cidades sem "
31883"construir nada."
31884
31885#: data/helpdata.txt:550
31886#, fuzzy
31887#| msgid ""
31888#| "Cities with a large production output generate pollution; see the section "
31889#| "on Cities for more information."
31890msgid ""
31891"Cities with a large production output contribute to pollution, which affects "
31892"the tiles around the city. See the Terrain help."
31893msgstr ""
31894"Cidades com uma produção grande geram poluição; veja a seção sobre \"Cidades"
31895"\" para obter mais informações."
31896
31897#. TRANS: Preserve the leading space: it controls nesting
31898#: data/helpdata.txt:557
31899msgid " Trade"
31900msgstr " Comércio"
31901
31902#: data/helpdata.txt:558
31903#, fuzzy
31904msgid ""
31905"Trade points reflect wealth generated in each city by external commerce. "
31906"Some trade points may be lost to corruption, which varies among forms of "
31907"government, and tends to increase with distance from your center of "
31908"government. Each city distributes its remaining trade points among three "
31909"uses: gold, in the form of taxes, goes into your national treasury; luxury "
31910"points influence citizen morale; and science points (\"bulbs\") contribute "
31911"towards the discovery of new technology."
31912msgstr ""
31913"Pontos de comércio refletem a riqueza gerada em cada cidade pelo comércio "
31914"externo. Alguns pontos comerciais podem ser perdidos por corrupção, que "
31915"varia entre as formas de governo, e tende a aumentar com a distância da sua "
31916"capital. Cada cidade distribui os seus pontos de comércio restantes entre os "
31917"três usos: moedas, na forma de impostos, vai para o Tesouro Nacional; pontos "
31918"de luxúria, que influenciam a moral do cidadão e pontos de ciência "
31919"(\"lâmpadas\") contribuem para a descoberta de novas tecnologias."
31920
31921#: data/helpdata.txt:567
31922msgid ""
31923"You must choose a single ratio for your civilization by which trade points "
31924"are distributed among these three uses. Though you may alter the tax rates "
31925"on any turn, you are constrained to multiples of ten percent, and most forms "
31926"of government limit their maximum value."
31927msgstr ""
31928"Você deve escolher uma razão simples para a sua civilização através do qual "
31929"os pontos de comércio são distribuídos entre os três usos. Embora você possa "
31930"alterar as taxas de imposto em qualquer turno, você está restrito a "
31931"múltiplos de dez por cento, e a maioria das formas de governo limitar o seu "
31932"valor máximo."
31933
31934#: data/helpdata.txt:572
31935#, fuzzy
31936msgid ""
31937"Having this single ratio does not impact gold and science, because gold and "
31938"technological progress are both empire-wide tallies. Luxury is more "
31939"problematic, however, because its effect is local -- it affects only the "
31940"city producing it. Thus, while it would be convenient for unhappy cities to "
31941"invest all their trade in luxury while others invested in science or taxes "
31942"instead, you will instead have to compromise among the needs of all your "
31943"cities (although there may be ways to make local adjustments, such as "
31944"assigning citizens as entertainers in the classic ruleset). See the section "
31945"on Happiness for more details on the effect of luxuries."
31946msgstr ""
31947"Possuindo  esta relação única, de proporção não impacta em moedas e ciência, "
31948"pelo fato de moedas e progresso tecnológico serem registrados no império "
31949"inteiro. Luxúria é mais problemática, porém, porque o seu efeito é local - "
31950"afeta apenas a cidade que produz. Assim, enquanto seria conveniente para as "
31951"cidades infelizes para investir em seu comércio de luxúria enquanto outros "
31952"investem em ciência e impostos em vez disso, na verdade você vai ter o "
31953"compromisso entre as necessidades de todas as suas cidades (embora ajustes "
31954"locais possam ser feitos através da atribuição de cidadãos como artistas). "
31955"Consulte a seção sobre felicidade para obter mais detalhes sobre o efeito de "
31956"luxos."
31957
31958#: data/helpdata.txt:583
31959msgid ""
31960"Besides working terrain gifted with rare commodities, or logistical benefits "
31961"such as waterways or roads, you can increase trade by using units to "
31962"establish permanent trade routes between two cities, if the ruleset allows "
31963"it."
31964msgstr ""
31965
31966#: data/helpdata.txt:588
31967msgid ""
31968"The ruleset may limit the ability to trade or the yield from doing so "
31969"depending on whether the two cities are on different continents and/or in "
31970"different nations; for international trade routes, on the diplomatic status "
31971"of the two trade partners; and for domestic routes, there must be a minimum "
31972"distance between the two cities, controlled by the 'trademindist' server "
31973"option (default nine tiles)."
31974msgstr ""
31975
31976#: data/helpdata.txt:595
31977msgid ""
31978"A trade route is established when a suitable unit (in the classic ruleset, a "
31979"Caravan or Freight unit) enters an eligible city. For your own or allied "
31980"cities, you need to issue the \"Establish Trade Route\" command. This "
31981"creates a trade route between the unit's home city (which might be different "
31982"from the city that originally produced it) and the destination."
31983msgstr ""
31984
31985#: data/helpdata.txt:602
31986#, fuzzy
31987msgid ""
31988"Depending on the ruleset, the origin civilization of the unit may gain "
31989"immediate revenue in gold, science, or both from selling its trade goods at "
31990"the destination city. The initial revenue depends on the trade already "
31991"produced by the two cities involved and their distance apart. The "
31992"destination civilization learns about the location of the origin city, if it "
31993"is not already known."
31994msgstr ""
31995"A civilização original da unidade ganha receita imediata em moedas e ciência "
31996"ao vender os seus bens de comércio na cidade de destino. A receita inicial "
31997"depende do comércio já produzidos pelos dois municípios envolvidos e a sua "
31998"distância entre elas. Alguns avanços facilitam o transporte e reduzem o "
31999"rendimento de uma só vez."
32000
32001#: data/helpdata.txt:609
32002#, fuzzy
32003msgid ""
32004"The ongoing trade route that is established benefits both its origin and "
32005"destination cities equally by generating trade points for each city every "
32006"turn. The amount of ongoing trade increases with the size of each city and "
32007"the distance between them, and may also depend on the factors mentioned "
32008"above. The trade relationship also gives each civilization limited ongoing "
32009"intelligence about the partner city. If a trade route ever becomes "
32010"unsustainable -- for instance, if war breaks out in a ruleset where enemies "
32011"cannot trade -- it may be permanently canceled."
32012msgstr ""
32013"Além disso, uma rota de comércio permanente é estabelecida o que beneficia "
32014"tanto a sua origem e destino igualmente por gerar pontos de comércio em cada "
32015"cidade a cada turno. O aumento da quantidade de comercio em curso como o "
32016"tamanho de cada cidade e a distância entre elas; é o dobro se as cidades "
32017"estão em diferentes continentes, e dobra novamente, se as cidades forem de "
32018"civilizações diferentes. Esta última condição significa um benefício líquido "
32019"para a sua civilização de uma rota de comércio é a mesma independentemente "
32020"de você possuir ambas as cidades, ou apenas uma delas, se você possui "
32021"somente uma cidade, o comércio de cada cidade é dobrada, mas você só recebe "
32022"o benefício a partir do fim de uma rota."
32023
32024#: data/helpdata.txt:619
32025#, fuzzy
32026msgid ""
32027"Each city can only support a limited number of trade routes (the exact limit "
32028"is set by ruleset and circumstance). If you attempt to establish more, the "
32029"trade route with the smallest ongoing revenue is canceled if it would be "
32030"less than the new route. (Otherwise, the origin civilization can still gain "
32031"initial revenue by entering the marketplace and selling trade goods, but it "
32032"is reduced to a third.)"
32033msgstr ""
32034"(Se uma rota de comércio já existe entre duas cidades, a civilização de "
32035"origem ainda pode ganhar receita inicial de entrar no mercado e venda de "
32036"bens comerciais, mas é reduzida a um terço.)"
32037
32038#: data/helpdata.txt:626
32039msgid ""
32040"This limit is enforced only when attempting to establish a new route. If you "
32041"temporarily lose the ability to establish as many trade routes as a city "
32042"already has, existing ones are not affected."
32043msgstr ""
32044
32045#: data/helpdata.txt:630
32046msgid ""
32047"Beware: in rulesets where plague is enabled, it can travel along trade "
32048"routes. See the section on Plague for more details."
32049msgstr ""
32050"Cuidado: em regras onde a peste é ativada, ela pode viajar ao longo das "
32051"rotas comerciais. Consulte a seção sobre Praga para mais detalhes."
32052
32053#: data/helpdata.txt:633
32054msgid ""
32055"To view the current trade routes of a city, click and hold over the Trade: "
32056"line in the Overview tab in the city view."
32057msgstr ""
32058"Para visualizar as rotas de comércio atual de uma cidade, clique e segure "
32059"sobre o comércio: a linha na aba Resumo da visão da cidade."
32060
32061#: data/helpdata.txt:640
32062msgid ""
32063"Cities are your sole instrument for developing natural resources and "
32064"channeling them toward expansion, technological progress, and warfare."
32065msgstr ""
32066"As cidades são o único instrumento para o desenvolvimento de recursos "
32067"naturais e canalizando-os para a expansão, o progresso tecnológico, e a "
32068"guerra."
32069
32070#: data/helpdata.txt:643
32071#, fuzzy
32072msgid ""
32073"A city is created when Settlers are given the \"build city\" command on "
32074"suitable terrain, removing the unit from play to provide the city with its "
32075"first citizens. A city may grow to include dozens of citizens, some working "
32076"within the city while others are dispatched as new settlers. Famine, war, "
32077"and plague kill citizens and reduce population; with the loss of its last "
32078"citizen a city disappears (in the classic ruleset, this can leave ruins, "
32079"although these have no effect on gameplay)."
32080msgstr ""
32081"Uma cidade é criado quando os colonos são dados os comandos \"construir "
32082"cidade\" em terreno apropriado, remover a unidade do jogo para dotar a "
32083"cidade com seus cidadãos em primeiro lugar. Uma cidade pode crescer para "
32084"incluir dezenas de cidadãos, alguns trabalham na cidade, enquanto outros são "
32085"despachados como novos colonizadores. Guerra, fome e peste matam os cidadãos "
32086"e reduzem a população, com a perda de seu último cidadão, uma cidade "
32087"desaparece (no conjunto de regras padrão, isso pode deixar as ruínas, embora "
32088"estes não têm qualquer efeito na jogabilidade)."
32089
32090#: data/helpdata.txt:652
32091msgid ""
32092"While city growth should usually be your aim, it comes with challenges. As "
32093"cities grow, managing happiness becomes a problem; this is described in its "
32094"own section. Depending on the ruleset, pollution (described in the Terrain "
32095"help), plague, and migration can also be issues."
32096msgstr ""
32097
32098#: data/helpdata.txt:657
32099msgid ""
32100"Each city may work the terrain within its reach. In the classic ruleset, "
32101"this is a fixed radius of approximately three tiles, giving access to 20 "
32102"tiles on rectangular maps, or 18 tiles on hexagonal ones, in addition to the "
32103"city center tile. In other rulesets it may be different, and may vary "
32104"depending on factors such as the size of the city and known technologies."
32105msgstr ""
32106
32107#: data/helpdata.txt:664
32108#, fuzzy
32109msgid ""
32110"To extract resources from a tile, you must have a citizen working there. You "
32111"cannot begin working a tile which a neighboring city is already working, nor "
32112"can you work terrain upon which an enemy unit is standing, or terrain inside "
32113"another player's borders. Thus you can simulate conditions of siege by "
32114"stationing your units atop valuable resources around an enemy city. Units "
32115"can also be ordered to pillage, which damages improvements. Worker units "
32116"could even transform the terrain to make the tile less productive."
32117msgstr ""
32118"Cada cidade pode trabalhar o terreno dentro de um raio fixo (cerca de três "
32119"espaços). Para extrair recursos de um espaço você deve ter um cidadão que "
32120"trabalha lá. Você não pode começar a trabalhar um espaço que uma cidade "
32121"vizinha já está trabalhando, nem você pode trabalhar o terreno sobre o qual "
32122"uma unidade inimiga está de pé, ou um terreno no interior das fronteiras de "
32123"outro jogador. Assim, você pode simular as condições de sítio parando suas "
32124"unidades em cima de recursos valiosos em torno de uma cidade inimiga. As "
32125"unidades também podem ser ordenadas a pilhar as melhorias. Trabalhadores, "
32126"Assentados e engenheiros podiam até transformar o terreno para torná-lo "
32127"espaço menos produtivos."
32128
32129#: data/helpdata.txt:673
32130#, fuzzy
32131msgid ""
32132"The section on Terrain describes how the output of each tile is affected by "
32133"the terrain, the presence of special resources such as game or minerals, and "
32134"tile improvements built by units. Note that the tile on which the city "
32135"itself rests -- the city center -- gets worked for free, without being "
32136"assigned a citizen. The city's tile may also receive other benefits. In the "
32137"classic ruleset, it always produces at least one food and one production "
32138"point regardless of terrain; gains whatever advantages the terrain offers "
32139"with an irrigation system (because cities come with water systems built-in); "
32140"and is usually developed with roads. Other rulesets may differ in detail."
32141msgstr ""
32142"A seção sobre o terreno descreve como a saída de cada espaço é afetado pelo "
32143"terreno, a presença de recursos especiais como jogo ou minerais, e melhorias "
32144"como estradas, irrigação e minas. Note que o espaço na qual a cidade em si "
32145"está -- o centro da cidade -- é trabalhado de forma gratuita, sem ser "
32146"atribuída a um cidadão. No conjunto de regras padrão, o espaço da cidade "
32147"sempre produz pelo menos um ponto de alimentos e pelo menos um ponto de "
32148"produção, independentemente do terreno. Ele também ganha todas as vantagens "
32149"do terreno de um sistema de irrigação (porque as cidades contam com sistemas "
32150"de água embutidos), mas isso não pode ser usado como uma base para irrigar "
32151"outras peças, por isso, um sistema de irrigação deve ser explicitamente "
32152"construído no espaço (que não será de nenhum benefício adicional para a "
32153"própria cidade). Da mesma forma, com tecnologia suficiente e melhorias, o "
32154"centro da cidade obtêm automaticamente qualquer bônus associados a produção "
32155"agrícola. Os centros das cidades são também automaticamente desenvolvido com "
32156"estradas e, quando a tecnologia tornar-se disponível, em ferrovias (porque "
32157"as cidades contam com transporte interno)."
32158
32159#: data/helpdata.txt:684
32160#, fuzzy
32161msgid ""
32162"The roles of citizens are controlled from the City dialog. Citizens working "
32163"the land are represented by three numbers showing their output on the tile "
32164"they are working. Clicking on these numbers will remove the citizen from the "
32165"tile, turning them into a specialist (see the section on Specialists for "
32166"more details); this can be seen in the row of citizen icons. You can click "
32167"another tile to assign the citizen to work it, or click on the specialist "
32168"icon to change their specialist role."
32169msgstr ""
32170"Os papéis dos cidadãos são controlados a partir do diálogo de cidade. "
32171"Cidadãos que trabalham a terra são representados por três números que "
32172"mostram sua produção no espaço que estão trabalhando. Clicando nestes "
32173"números irá remover o cidadão do espaço, transformando-o em um especialista, "
32174"isso pode ser visto na linha de ícones do cidadão. Você pode clicar em outro "
32175"espaço para atribuir o cidadão para o trabalho, ou clique no ícone do "
32176"especialista para mudar seu papel de especialista."
32177
32178#: data/helpdata.txt:693
32179msgid ""
32180"Clicking on the city center tile in the city map will automatically choose "
32181"citizen roles and tiles to work, with an emphasis on food production and "
32182"hence growth. Citizen roles are also automatically assigned when a city "
32183"grows; you may want to inspect cities that have just grown and adjust the "
32184"role in which the new citizen has been placed. You can set different "
32185"priorities for a city with the Citizen Governor; see its help section."
32186msgstr ""
32187"Clicando sobre o espaço do centro da cidade no mapa da cidade irá escolher "
32188"automaticamente as funções do cidadão e peças para o trabalho, com ênfase na "
32189"produção de alimentos e, portanto, crescimento. Papéis de cidadão também são "
32190"atribuídos automaticamente quando uma cidade cresce, você pode querer "
32191"inspecionar as cidades que têm apenas crescimento e ajustar o papel no qual "
32192"o novo cidadão foi colocado. Você pode definir prioridades diferentes para "
32193"uma cidade com o Governador, veja a seção da ajuda."
32194
32195#: data/helpdata.txt:701
32196msgid ""
32197"You can also request tile alterations from the city map, as an alternative "
32198"to explicitly instructing units to make them. In clients which support it, "
32199"right-clicking on a city map tile gives a menu of changes which can be made "
32200"to that tile, such as irrigation and building roads (see the section on "
32201"Terrain Alterations); you can select one improvement per tile at a time. "
32202"These 'worker tasks' will be carried out by any units capable of them that "
32203"are in 'auto settler' mode."
32204msgstr ""
32205
32206#: data/helpdata.txt:710
32207msgid ""
32208"Citizens have a nationality distinct from that of the state they inhabit. "
32209"When a city grows due to food surplus, new citizens take the nationality of "
32210"the city's current owner, but when a city is conquered or otherwise "
32211"transferred, its citizens retain their original nationality, as do any "
32212"immigrants. Units founding or contributing citizens to a city can also bring "
32213"their own nationality."
32214msgstr ""
32215
32216#: data/helpdata.txt:717
32217msgid ""
32218"Citizens of another nationality will work in your cities just the same as "
32219"your own, and behave the same in most respects, but they may become unhappy "
32220"when you are at war with their associated state; their presence makes it "
32221"cheaper for their state's agents to incite revolt in your cities; and if "
32222"migration is enabled, they have an increased tendency to migrate to their "
32223"state's cities. Over time, citizens may be assimilated into their home city, "
32224"depending on ruleset settings."
32225msgstr ""
32226
32227#: data/helpdata.txt:725
32228msgid ""
32229"Some rulesets do not have nationality; in this case, citizens always "
32230"consider their nationality to be that of their home city. If nationality is "
32231"enabled, you can see the cultural makeup of your cities and any consequent "
32232"effects on happiness in the City dialog, on the Happiness tab."
32233msgstr ""
32234
32235#: data/helpdata.txt:731
32236msgid ""
32237"Cities may be enhanced with a wide variety of buildings, which can improve "
32238"their productivity, their military strength, or give them new abilities. See "
32239"the sections on City Improvements and Wonders of the World for more "
32240"information."
32241msgstr ""
32242"As cidades podem ser melhoradas com uma grande variedade de edifícios, que "
32243"pode melhorar sua produtividade, sua força militar, ou dar-lhes novas "
32244"habilidades. Consulte as seções sobre melhorias da Cidade e Maravilhas do "
32245"Mundo, para mais informações."
32246
32247#. TRANS: Preserve the leading space: it controls nesting
32248#: data/helpdata.txt:740
32249#, fuzzy
32250msgid " Specialists"
32251msgstr "Especialistas"
32252
32253#: data/helpdata.txt:741
32254#, fuzzy
32255msgid ""
32256"The first citizens of each city usually work the land, each toiling to yield "
32257"up the resources of one terrain tile. However, there may be other specialist "
32258"roles citizens can assume; in fact, taking another role is the only way they "
32259"can stop working. A city may outgrow the land available for it to work, in "
32260"which case some citizens must become specialists."
32261msgstr ""
32262"Os primeiros cidadãos em cada lugar da cidade são geralmente os "
32263"trabalhadores, cada trabalhador produz até os recursos de um o espaço do "
32264"terreno. No entanto, existem vários papéis de cidadãos, especialidades que "
32265"podem assumir uma vez e que serão dispensados de trabalhar na terra. Na "
32266"verdade, ter outra função é a única maneira de parar de trabalhar. Nas "
32267"regras padrão, existem três tipos de especialistas: artistas, que produzem "
32268"cada uma dois pontos por turno de luxo para a sua cidade (cujos efeitos são "
32269"descritos na seção Felicidade), cobradores de impostos, que produzem cada "
32270"três de moedas extra por turno para o seu tesouraria, e cientistas, que cada "
32271"adicionam três pontos por sua investigação."
32272
32273#: data/helpdata.txt:748
32274msgid ""
32275"All specialists enjoy enough privilege to remain perpetually content -- they "
32276"do not contribute to unhappiness or to celebration. See the section on "
32277"Happiness for more details."
32278msgstr ""
32279
32280#: data/helpdata.txt:752
32281msgid ""
32282"This section describes the available specialist roles, their effects, and "
32283"their requirements, if any."
32284msgstr ""
32285
32286#. TRANS: Preserve the leading space: it controls nesting
32287#: data/helpdata.txt:762
32288msgid " Happiness"
32289msgstr " Felicidade"
32290
32291#: data/helpdata.txt:763
32292msgid ""
32293"Keeping your citizens happy (or at least content) is one of the most "
32294"important objectives in Freeciv. When your citizens become unhappy, your "
32295"cities will fall into disorder, which disrupts production; but when your "
32296"citizens are happy, your cities will celebrate, and your production will "
32297"increase greatly. (If migration is enabled, happiness also affects the "
32298"relative desirability of cities; see the section on Migration for details.)"
32299msgstr ""
32300"Os cidadãos podem estar felizes, contentes ou descontentes.  Manter os seus "
32301"cidadãos felizes (ou pelo menos contentes) é um dos mais importantes "
32302"objetivos do Freeciv.  Quando os seus cidadãos ficam descontentes, as suas "
32303"cidades ficam em revolta (o que interrompe a produção); mas quando os seus "
32304"cidadãos estão felizes, as suas cidades entram em celebração, e a sua "
32305"produção aumenta muito. (se a migração estiver habilitada a felicidade pode "
32306"afetar a taxa de dissolução de uma cidade; veja a seção de migração para "
32307"mais detalhes.)"
32308
32309#: data/helpdata.txt:771
32310#, fuzzy
32311msgid ""
32312"Each citizen working the land is either happy, content, unhappy, or angry. "
32313"The normal state of a working citizen is contentment. However, as your "
32314"cities grow larger, crowding causes citizens to become unhappy. In the "
32315"classic rules, each citizen in a city after the fourth will be generated "
32316"unhappy, instead of content."
32317msgstr ""
32318"Cada cidadão trabalhando a terra será feliz, contente, triste ou com raiva. "
32319"O estado normal de um cidadão de trabalho é o contentamento. No entanto, "
32320"assim como as cidades crescem, a multidão de cidadãos vai tornando-se "
32321"infeliz. Nas regras padrão, cada cidadão a cada quatro em uma cidade será "
32322"gerado infeliz, ao invés de contente."
32323
32324#: data/helpdata.txt:777
32325#, fuzzy
32326msgid ""
32327"If the number of unhappy citizens in a city exceeds the number of happy "
32328"citizens, the city falls into disorder. A city in disorder produces no food "
32329"or production surplus, science, or taxes; only luxury production remains. "
32330"Cities which are in disorder are also easier for enemy agents to incite to "
32331"revolt. Prolonged disorder under certain governments can lead to a "
32332"spontaneous national revolution, overthrowing your government."
32333msgstr ""
32334"Se o número de cidadãos descontentes numa cidade excede o número de cidadãos "
32335"felizes, a cidade entra em revolta. Uma cidade revoltada não produz nada. "
32336"Somente a produção de luxúria continua. Numa cidade em desordem é mais fácil "
32337"diplomatas e espiões inimigos incitarem revoltas. Desordem prolongada sob "
32338"uma Democracia pode levar a uma revolução espontânea, depondo o seu governo."
32339
32340#: data/helpdata.txt:785
32341#, fuzzy
32342msgid ""
32343"It should be stressed that only citizens working the land vary in morale -- "
32344"specialists enjoy enough privilege to remain perpetually content (see the "
32345"section on Specialists). Thus one solution to the problem of an unhappy "
32346"citizen is simply to assign that citizen to the role of a specialist. But if "
32347"cities are ever to work more than four terrain tiles at once, the problem of "
32348"morale must be confronted more directly."
32349msgstr ""
32350"Convém salientar que somente os cidadãos que trabalham a terra variam de "
32351"moral - artistas, cientistas e cobradores de impostos gozam de privilégios "
32352"suficientes  permanecer perpetuamente contente. Assim, uma solução para o "
32353"problema de um cidadão descontente é simplesmente atribuir a esse cidadão o "
32354"papel de um especialista. Mas se as cidades estão  sempre trabalhando em "
32355"mais de quatro tipos de terrenos de uma só vez, o problema da moral deve ser "
32356"enfrentada de forma mais direta."
32357
32358#: data/helpdata.txt:793
32359msgid ""
32360"There are many ways of making unhappy citizens content, which does prevent "
32361"disorder but is without further benefit. Producing happy citizens can "
32362"balance the effect of unhappy citizens and also bring other benefits."
32363msgstr ""
32364"Há muitas maneiras de tornar contente cidadãos infelizes, o que impede "
32365"desordem, mas, sem benefício adicional. Produzir cidadãos felizes pode "
32366"equilibrar o efeito de cidadãos descontentes e também trazer outros "
32367"benefícios."
32368
32369#: data/helpdata.txt:798
32370#, fuzzy
32371msgid ""
32372"Cities that are sufficiently large celebrate when at least half their "
32373"citizens are happy and none remain unhappy. The effects of celebration vary; "
32374"in the classic ruleset, they depend on your government type:"
32375msgstr ""
32376"As cidades com três ou mais cidadãos comemoram quando pelo menos metade de "
32377"seus cidadãos estão felizes e não sobrou nenhum infeliz. Os efeitos da "
32378"celebração variar de acordo com o tipo de governo, no conjunto de regras "
32379"padrão:"
32380
32381#: data/helpdata.txt:802
32382msgid ""
32383" - Under Anarchy or Despotism, you will not suffer the normal production "
32384"penalty for tiles which produce more than 2 points of any resource (food, "
32385"production, or trade)."
32386msgstr ""
32387" - Sob uma Anarquia ou Despotismo, não sofrerá a produção normal penalização "
32388"para espaços que produzam mais do que 2 unidades de qualquer recurso "
32389"(comida, escudos ou comércio)."
32390
32391#: data/helpdata.txt:806
32392msgid ""
32393" - Under Monarchy or Communism, your city will gain the trade bonus of "
32394"Republican/Democratic governments: 1 bonus trade point in any tile which "
32395"already produces at least 1 trade."
32396msgstr ""
32397" - Sob uma Monarquia ou Comunismo, a sua cidade ganha a bonificação de "
32398"comércio dos governos Republicanos/Democráticos: 1 bônus de comércio em "
32399"todos os espaços que já produzam pelo menos 1 ponto de comércio."
32400
32401#: data/helpdata.txt:810
32402msgid ""
32403" - Under a Republic or a Democracy, your city will enter \"rapture\": its "
32404"population will increase by 1 each turn until there is no excess food or "
32405"until the number of happy citizens is no longer sufficient for celebration. "
32406"Without rapture, large cities can grow only by struggling to produce a food "
32407"surplus -- which can be difficult enough -- and then waiting dozens of turns "
32408"for their granary to fill."
32409msgstr ""
32410" - Sob uma República ou Democracia, a população da sua cidade irá entrar em "
32411"\"êxtase\": irá aumentar em 1 por cada turno até que não exista mais comida "
32412"em excesso ou até que o número de cidadãos felizes não mais seja suficiente "
32413"para manter a celebração. Sem o êxtase, cidades grandes iriam crescer "
32414"somente com dificuldade para produzir uma comida excedente -- que pode ser "
32415"difícil o bastante -- e então aguardar dezenas de turnos para que o celeiro "
32416"esteja cheio."
32417
32418#: data/helpdata.txt:817
32419msgid ""
32420"In small empires, as already stated, the fifth citizen in each city is the "
32421"first unhappy one. As you gain more cities, this limit actually decreases, "
32422"to simulate the difficulty of imposing order upon a large empire. The "
32423"precise thresholds depend on government type; see the section on Government "
32424"for details."
32425msgstr ""
32426"Em pequenos impérios, como já foi dito, o quinto cidadão em cada cidade é o "
32427"primeiro infeliz. Assim que você ganhar mais cidades, esse limite realmente "
32428"diminui, para simular a dificuldade de impor a ordem em cima de um grande "
32429"império. Os limites precisos dependem do tipo de governo, consulte a seção "
32430"sobre o governo para obter mais detalhes."
32431
32432#: data/helpdata.txt:825
32433msgid ""
32434"Thus, you may find that founding or conquering a city triggers widespread "
32435"disorder across your empire. Continued empire growth may lead to further "
32436"penalty steps. In empires that grow beyond the point where no citizens are "
32437"naturally content, angry citizens will appear; these must all be made merely "
32438"unhappy before any unhappy citizens can be made content, but in all other "
32439"respects behave as unhappy citizens."
32440msgstr ""
32441"Assim, você pode achar que fundar ou conquistar uma cidade provoca "
32442"transtorno generalizado em todo o seu império. Crescimento continuado do "
32443"império pode levar a pena de etapas complementares. Em impérios que crescem "
32444"além do ponto onde os cidadãos não são naturalmente contentes, os cidadãos "
32445"irados aparecerão, estes devem ser todos feitos apenas infeliz antes de "
32446"qualquer cidadão se tornar feliz., mas todos os outros se comportam como "
32447"cidadãos insatisfeitos."
32448
32449#: data/helpdata.txt:835
32450#, fuzzy
32451msgid ""
32452"Luxury makes citizens happy. For every two luxury points a city produces, "
32453"one content citizen is made happy (if there are no content citizens left, "
32454"unhappy citizens become content then happy). Each city receives back some of "
32455"the trade points it produces as luxury points according to your empire's tax "
32456"rates; see the section on Trade. Luxury points may also be produced by other "
32457"means, such as entertainer specialists in the classic ruleset."
32458msgstr ""
32459"Luxuria faz cidadãos felizes. Para cada dois pontos de luxo que a cidade "
32460"produz, um cidadão contente se torna feliz (se não há cidadãos contentes, "
32461"cidadãos infelizes tornarão-se contentes ao invés de feliz). Além dos pontos "
32462"de luxuria produzidos por qualquer anfitrião em uma cidade, cada município "
32463"recebe de volta alguns dos pontos comerciais que produz como pontos de luxo "
32464"de acordo suas taxas de imposto sobre o império; consulte a seção de "
32465"comércio."
32466
32467#: data/helpdata.txt:843
32468#, fuzzy
32469msgid ""
32470"There are several city improvements that will make content those remaining "
32471"citizens that are unhappy due to crowding, such as Temples and Colosseums in "
32472"the classic rules. Some wonders of the world can also have this effect. See "
32473"the appropriate sections for details."
32474msgstr ""
32475"Existem várias melhorias da cidade que irão tornar contentes os cidadãos "
32476"restantes que estão descontentes devido à aglomeração, tais como templos e "
32477"Coliseus nas normas padrão. Algumas maravilhas do mundo também pode ter este "
32478"efeito. Consulte as seções apropriadas para obter detalhes."
32479
32480#: data/helpdata.txt:848
32481#, fuzzy
32482msgid ""
32483"Military units can affect city happiness. Under authoritarian regimes this "
32484"is helpful, as military units stationed in a city can prevent unhappiness by "
32485"imposing martial law. However, under representative governments, citizens "
32486"become unhappy when their city is supporting military units which have been "
32487"deployed into an aggressive stance. This includes units not inside your "
32488"national borders, a friendly city (including the cities of your allies), or "
32489"a suitable base within three tiles of a friendly city; however, certain "
32490"units (\"field units\") are inherently aggressive and cause unhappiness "
32491"regardless of location."
32492msgstr ""
32493"As unidades militares podem afetar a felicidade da cidade. Sob regimes "
32494"autoritários isso é útil, como as unidades militares estacionadas em uma "
32495"cidade podem evitar a infelicidade, impondo a lei marcial. No entanto, sob "
32496"governos representativos, os cidadãos se tornam infelizes, quando a cidade "
32497"está apoiando as unidades militares que foram implantadas em uma postura "
32498"agressiva. Isto inclui as unidades que não estão dentro de suas fronteiras "
32499"nacionais, uma cidade amigável (incluindo as cidades de seus aliados), ou "
32500"uma fortaleza dentro de três peças de uma cidade amigável, no entanto, "
32501"algumas unidades (\"unidades de campo \") são inerentemente agressivas e "
32502"causam a infelicidade, independentemente do local."
32503
32504#: data/helpdata.txt:859
32505msgid ""
32506"If you are at war with a civilization and some of your citizens are of that "
32507"nationality, those citizens may also become unhappy."
32508msgstr ""
32509
32510#: data/helpdata.txt:862
32511#, fuzzy
32512msgid ""
32513"These forms of unhappiness are distinct from that caused by overcrowding, "
32514"and cannot be offset by luxuries, or by most city improvements. In the "
32515"classic ruleset, Police Stations and the Women's Suffrage wonder can offset "
32516"unhappiness caused by units, and only a few wonders -- such as J.S. Bach's "
32517"Cathedral -- can offset any kind of unhappiness, even that caused by "
32518"military or diplomatic tensions."
32519msgstr ""
32520"Esta forma de infelicidade é distinta da que é causada por superlotação, e "
32521"não pode ser compensada por luxúria, ou por mais melhorias da cidade. No "
32522"conjunto de regras padrão, apenas algumas maravilhas -- como a Catedral de J."
32523"S de Bach -- e um edifício especial -- a Delegacia de Polícia -- pode "
32524"compensar este tipo de infelicidade."
32525
32526#: data/helpdata.txt:869
32527msgid ""
32528"The Happiness tab on the city dialog will give detailed insight into the "
32529"mood of the citizenry and its causes."
32530msgstr ""
32531"A aba de Felicidade no diálogo da cidade vai dar uma visão detalhada sobre o "
32532"humor dos cidadãos e das suas causas."
32533
32534#. TRANS: Preserve the leading space: it controls nesting
32535#: data/helpdata.txt:876
32536msgid " Plague"
32537msgstr " Praga"
32538
32539#: data/helpdata.txt:877
32540#, fuzzy
32541msgid "Plague is a ruleset option, and is not enabled in the classic ruleset."
32542msgstr ""
32543"Praga é uma opção da definição de regras padrão, e não é habilitada por "
32544"padrão."
32545
32546#: data/helpdata.txt:880
32547msgid ""
32548"When plague strikes a city, its population is reduced by one. Unless action "
32549"is taken to reduce the risk of plague, this tends to act as a natural limit "
32550"on city size. Rulesets which enable plague will typically have city "
32551"improvements or other means to reduce the risk of plague."
32552msgstr ""
32553"Quando a praga atinge uma cidade, sua população é reduzida a uma. A menos "
32554"que sejam tomadas medidas para reduzir o risco de praga, isto tente a ser um "
32555"limite natural do tamanho da cidade. Conjuntos de regras que permitem a "
32556"praga normalmente terão melhorias da cidade ou outros meios  reduzir o risco "
32557"de praga."
32558
32559#: data/helpdata.txt:886
32560msgid ""
32561"The risk of plague depends on city size (overcrowding leads to insanitary "
32562"conditions) and on the pollution generated in a city. Also, plague can "
32563"spread via trade routes (without regard for nationality); after a city has "
32564"been struck by plague, it will remain infectious to its trade partners for "
32565"several turns, increasing the risk of plague in those cities by a factor "
32566"depending on the size of both cities."
32567msgstr ""
32568"O risco de praga depende do tamanho da cidade (superlotação leva  condições "
32569"insalubres) e sobre a poluição gerada na cidade. Além disso, a praga pode se "
32570"espalhar através das rotas de comércio (sem considerar a nacionalidade), "
32571"após a cidade ser atingida pela peste, ele permanecerá infecciosa aos seus "
32572"parceiros comerciais para vários turnos, aumentando o risco de praga nas "
32573"cidades em um fator dependendo da tamanho das duas cidades."
32574
32575#: data/helpdata.txt:893
32576msgid ""
32577"If migration is enabled, citizens will tend to prefer cities with a lower "
32578"risk of plague."
32579msgstr ""
32580
32581#. TRANS: Preserve the leading space: it controls nesting
32582#: data/helpdata.txt:900
32583msgid " Migration"
32584msgstr " Migração"
32585
32586#: data/helpdata.txt:901
32587#, fuzzy
32588msgid ""
32589"Migration is the movement of citizens from one city to another based on the "
32590"relative attractions of living in each city. Whether migration is enabled is "
32591"controlled by the server option 'migration'; it is disabled by default."
32592msgstr ""
32593"O movimento de migração dos cidadãos de uma cidade para a outra é baseado "
32594"nas atrações de vida em cada cidade.Se a migração estiver habilitada  é "
32595"controlada pela opção do servidor \"migração\"; ela é desabilitada por "
32596"padrão."
32597
32598#: data/helpdata.txt:906
32599msgid ""
32600"When migration is enabled, every few turns, a citizen of each city in the "
32601"game may migrate to a nearby, more attractive city, either within the same "
32602"nation or even across national borders (to a lesser extent, by default)."
32603msgstr ""
32604"Quando a migração está habilitada, em poucos turnos, um cidadão de cada "
32605"cidade no jogo pode migrar para uma cidade atrativa mais próxima, como a "
32606"mesma nação ou através das bordas nacionais (para uma extensão menor, por "
32607"padrão)."
32608
32609#: data/helpdata.txt:911
32610msgid ""
32611"You cannot directly prevent or direct the migration of citizens. However, "
32612"you can influence the attractiveness of your cities. The following factors "
32613"affect the perceived desirability of each city, in approximately decreasing "
32614"order of importance. (Each factor counts for much more in the citizen's "
32615"current city, as they prefer not to move without a compelling reason.)"
32616msgstr ""
32617"Você não pode prevenir diretamente ou direcionar a migração dos cidadãos. "
32618"Assim, você pode influenciar a atratividade de suas cidades. Os seguintes "
32619"fatores afetam a cidade nestes fatores, em ordem aproximada de importância. "
32620"(Cada fator conta muito mais na cidade atual do cidadão, assim eles estão "
32621"protegidos de mudarem-se sem uma razão.)"
32622
32623#: data/helpdata.txt:918
32624msgid " - City size."
32625msgstr " - Tamanho da cidade."
32626
32627#: data/helpdata.txt:920
32628msgid ""
32629" - The number of happy citizens. (To a lesser extent, unhappy and angry "
32630"citizens reduce the desirability of a city.)"
32631msgstr ""
32632" - O número de cidadãos felizes. (Para uma extensão menor, cidadãos "
32633"infelizes e com raiva reduzem a desejabilidade de uma cidade.)"
32634
32635#: data/helpdata.txt:923
32636msgid ""
32637" - In rulesets where nationality is enabled, citizens have a strong "
32638"preference to move to cities of their own nationality."
32639msgstr ""
32640
32641#: data/helpdata.txt:926
32642msgid ""
32643" - The presence of any wonder in a city will greatly increase its "
32644"desirability (further wonders do not contribute except by the lesser effect "
32645"of their build cost)."
32646msgstr ""
32647" - A presença de qualquer maravilha em uma cidade irá aumentar a sua "
32648"desejabilidade (mais maravilhas não contribuem, exceto pelo menor efeito dos "
32649"seus custos de construção)."
32650
32651#: data/helpdata.txt:930
32652msgid ""
32653" - Capital cities are more attractive than other cities, all other factors "
32654"being equal; in addition, citizens will never migrate out of a capital city."
32655msgstr ""
32656" - A capital da cidade é mais atrativa que outras cidades, todos os outros "
32657"fatores sendo iguais; adicionalmente, cidadãos nunca irão migrar para fora "
32658"de uma capital."
32659
32660#: data/helpdata.txt:934
32661msgid " - A high risk of plague reduces a city's attractiveness."
32662msgstr ""
32663
32664#: data/helpdata.txt:936
32665msgid " - Food surplus. (A food deficit reduces the desirability of a city.)"
32666msgstr ""
32667" - Disponibilidade de comida. (Um déficit de comida reduz a desejabilidade "
32668"de uma cidade.)"
32669
32670#: data/helpdata.txt:938
32671#, fuzzy
32672msgid ""
32673" - Cities that are further away are less desirable. The absolute maximum "
32674"distance that a citizen is prepared to migrate is controlled by the server "
32675"option 'mgr_dist'."
32676msgstr ""
32677"- Cidades que são mais longes são menos atrativas. A distância absoluta "
32678"máxima que os cidadãos são preparados para migrar são controladas pela opção "
32679"do servidor \"mgr_dist\"."
32680
32681#: data/helpdata.txt:942
32682msgid " - Trade surplus."
32683msgstr " - Disponibilidade de comércio."
32684
32685#: data/helpdata.txt:944
32686msgid " - Luxury and science output."
32687msgstr " - Saídas de luxúria e ciência."
32688
32689#: data/helpdata.txt:946
32690msgid ""
32691" - The quantity of city improvements (and wonders), measured by build cost."
32692msgstr ""
32693" - A quantidade de melhorias da cidade (e maravilhas), mensuradas pelo custo "
32694"de construção."
32695
32696#: data/helpdata.txt:949
32697#, fuzzy
32698msgid ""
32699" - Depending on the ruleset, a number of other factors such as government "
32700"type and city improvements may increase or decrease the desirability of "
32701"cities; these are noted in other sections of the help. (The classic ruleset "
32702"contains no such effects.)"
32703msgstr ""
32704" - Dependendo da definição de regras, um número de outros fatores tais como "
32705"tipo de governo e melhorias da cidade podem aumentar ou diminuir a "
32706"desejabilidade de uma cidade e estas são notadas em outras seção da ajuda. "
32707"(A definição de regras padrão não contém nenhum efeito.)"
32708
32709#: data/helpdata.txt:954
32710#, fuzzy
32711msgid ""
32712"Citizens will not migrate to cities which cannot increase in size to support "
32713"them, for instance due to lack of a city improvement such as an Aqueduct. If "
32714"the server option 'mgr_foodneeded' is set, they will not migrate to cities "
32715"which would not have enough food to support them."
32716msgstr ""
32717"Cidadãos não irão migrar para outras cidades que não aumentam de tamanho "
32718"para suportá-los, desta forma, uma falta de melhorias na cidade, tais como "
32719"um aqueduto. Na opção do servidor é definido \"mgr_foodneeded\", eles não "
32720"irão migrar para cidades nas quais não há comida suficiente para suportá-los."
32721
32722#: data/helpdata.txt:959
32723msgid ""
32724"Migration can even cause cities to be completely abandoned (ownership of any "
32725"units being transferred to your nearest remaining city). However, cities "
32726"with wonders will never be disbanded (so the wonder will not be destroyed), "
32727"and the last citizen from your only remaining city will never migrate to "
32728"another nation."
32729msgstr ""
32730"A migração pode fazer com que cidades fiquem totalmente abandonadas (o dono "
32731"de alguma unidade ser transferido para uma cidade próxima). Assim, cidades "
32732"com maravilhas nunca será debandadas (então, a maravilha não será "
32733"destruída), e o último cidadão de sua cidade remanescente nunca irá migrar "
32734"para outra nação."
32735
32736#: data/helpdata.txt:965
32737#, fuzzy
32738msgid ""
32739"Several of the details of migration can be changed with the 'mgr_*' server "
32740"options."
32741msgstr ""
32742"Muitos detalhes da migração podem ser alterados com a opção do servidor "
32743"\"mgr_*\"."
32744
32745#: data/helpdata.txt:972
32746msgid ""
32747"Cities may be improved with a wide variety of buildings, each with a "
32748"different effect. Each city may have only one of each improvement, and some "
32749"improvements require others to have been built first."
32750msgstr ""
32751"As cidades podem ser melhoradas com uma grande variedade de construções, "
32752"cada uma com diferentes efeitos. Cada cidade pode ter somente uma melhoria "
32753"de cada ou algumas melhorias que requerem outras para serem construídas "
32754"primeiro."
32755
32756#: data/helpdata.txt:976
32757msgid ""
32758"It costs production points to build improvements, and once completed, many "
32759"improvements require an upkeep of one or more gold pieces per turn. You may "
32760"dismantle and sell an improvement, receiving one gold piece for each "
32761"production point used in its construction, although you may only sell one "
32762"improvement per city per turn. If a turn comes on which you cannot pay the "
32763"upkeep on all of your improvements, some of them will be automatically sold; "
32764"obviously this should be avoided as the improvements chosen might not be "
32765"ones you would have preferred to sell."
32766msgstr ""
32767"Isto custa pontos de produção para construir melhorias, e até que esteja "
32768"completo, algumas melhorias necessárias necessitam de manutenção de um ou "
32769"mais partes de moedas por turno. Você pode desmantelar e vender uma "
32770"melhoria, recebendo uma parte de moedas por cada ponto de produção utilizado "
32771"na construção, assim, você pode somente vender uma melhoria por cidade e por "
32772"turno. Se um turno começa e você pode pagar a manutenção de todas as suas "
32773"melhorias, algumas delas irão ser vendidas automaticamente; obviamente isto "
32774"pode esvaziar as melhorias escolhidas, talvez alguma delas você tenha "
32775"preferência de venda."
32776
32777#: data/helpdata.txt:986
32778#, fuzzy
32779#| msgid ""
32780#| "Most improvements become available only when you achieve certain "
32781#| "technologies, while further advances can render some improvements "
32782#| "obsolete, at which point they are automatically sold."
32783msgid ""
32784"Most improvements become available only when you achieve certain "
32785"technologies, and some improvements can become obsolete, at which point they "
32786"are automatically sold."
32787msgstr ""
32788"Melhorias mais importantes tornam-se disponíveis somente quando você "
32789"adquirir certas tecnologias, ao alcançar estes avanços pode render algumas "
32790"melhorias absolutas na qual os pontos delas são automaticamente vendidos."
32791
32792#: data/helpdata.txt:997
32793#, fuzzy
32794msgid ""
32795"Wonders are special buildings which can each be completed by only one player "
32796"each game, and which often enhance their entire civilization. Unlike "
32797"ordinary city improvements, which must be built with local production "
32798"points, certain special units built in one city (Caravans and Freight in the "
32799"classic ruleset) can contribute their full cost in production points towards "
32800"the construction of a wonder in another city."
32801msgstr ""
32802"Maravilhas são construções especiais que podem ser completas apenas por um "
32803"jogador em cada jogo, assim como geralmente melhorar sua civilização "
32804"inteira. Diferente das melhorias das cidades, na qual você deve construir "
32805"com a produção de pontos locais, certas unidades especiais constroem uma "
32806"cidade (Caravanas e fretes na definição de regras padrão) podem contribuir "
32807"para o custo total de produção em construções de uma maravilha em outra "
32808"cidade."
32809
32810#: data/helpdata.txt:1005
32811#, fuzzy
32812#| msgid ""
32813#| "Once built, a wonder is placed in the city that constructed it, and "
32814#| "cannot be sold or destroyed (unless the entire city is destroyed). "
32815#| "However, some wonders are made obsolete by the discovery of a certain "
32816#| "advance, and lose their effect. Note the asymmetry: while you must "
32817#| "personally achieve the advance required by each wonder to build it, it "
32818#| "will be disabled when any player achieves the obsoleting advance."
32819msgid ""
32820"Once built, a wonder is placed in the city that constructed it, and cannot "
32821"be sold or destroyed (unless the entire city is destroyed). However, some "
32822"wonders are made obsolete under certain, ruleset dependant, circumstances, "
32823"and lose their effect. Note the asymmetry under many rulesets: while you "
32824"must personally achieve the advance required by each wonder to build it, it "
32825"will be disabled when any player achieves the obsoleting advance."
32826msgstr ""
32827"Uma vez construída, uma maravilha é colocada em uma cidade que é construída, "
32828"e não pode ser vendida ou destruída (até que a cidade toda esteja "
32829"destruída). Assim, algumas maravilhas tornam-se obsoletas pelo descobrimento "
32830"de certos avanços e perdem o seu efeito. Nota de assimetria: enquanto você "
32831"deve adquirir pessoalmente os avanços necessários para cada maravilha a ser "
32832"construída, ela é abandonada quando algum jogador adquire um avanço."
32833
32834#: data/helpdata.txt:1020
32835#, fuzzy
32836#| msgid ""
32837#| "Units both offer mobility to your civilization and supply the violence "
32838#| "with which it will survive and expand. The available units may be "
32839#| "classified as military units, whose talents are those of defense and "
32840#| "aggression, and a few noncombatants which support expansion, diplomacy, "
32841#| "and trade."
32842msgid ""
32843"Units provide both the mobility your civilization needs, and the violence "
32844"with which it will survive and expand. The available units may be classified "
32845"as military units, whose talents are those of defense and aggression, and a "
32846"few noncombatants which support expansion, diplomacy, and trade."
32847msgstr ""
32848"Ambas unidades oferecem mobilidade para a sua civilização e fornecem "
32849"violência com a qual você irá sobreviver e expandir. A disponibilidade das "
32850"unidades pode ser classificada como unidades militares, cujos talentos são "
32851"defesa e agressão, e um pouco não combatente que suportam expansão, "
32852"diplomacia e comércio."
32853
32854#: data/helpdata.txt:1026
32855#, fuzzy
32856msgid ""
32857"Units are usually built in cities using production points. Once built, units "
32858"are owned by the city that built them (although they can later be re-homed "
32859"while visiting a different city) and demand support from that city; this "
32860"will be one of your major expenses. Most units require upkeep such as "
32861"production points from their home city every turn, although some autocratic "
32862"styles of government can force cities to support several units for free. If "
32863"the upkeep of a unit outweighs its benefit, you can disband it; see the "
32864"section on Production. A few units, particularly those that you start the "
32865"game with, have no home city and thus require no upkeep."
32866msgstr ""
32867"Unidades são geralmente construídas usando pontos de produção. Uma vez "
32868"construída as unidades são propriedade da cidade que as construiu (assim, "
32869"elas podem depois ser alteradas ao visitar uma cidade diferente) e demandam "
32870"suporte desta cidade; isto irá ser uma das coisas mais caras. Muitas "
32871"unidades requerem manutenção com pontos de produção de suas cidade natal em "
32872"cada turno, assim alguns estilos autocráticos de governo podem forçar as "
32873"cidades a suportar muitas unidades de graça. Poucas unidades, "
32874"particularmente aquelas que você iniciou o jogo não possuem cidade natal e "
32875"assim não requerem manutenção."
32876
32877#: data/helpdata.txt:1037
32878#, fuzzy
32879msgid ""
32880"Most units begin every turn with one or more movement points. Every action "
32881"undertaken by a unit consumes movement points."
32882msgstr ""
32883"Unidades começam a cada turno com um ou mais pontos de movimento. Cada ação "
32884"não realizada pela unidade consome pontos de movimento."
32885
32886#: data/helpdata.txt:1040
32887#, fuzzy
32888msgid ""
32889"The most basic action is movement; units can move into any of the tiles "
32890"surrounding their current location, subject to restrictions imposed by their "
32891"physical nature (the terrain they are 'native' to), by diplomatic "
32892"obligations (see the section on Diplomacy), and by enemy units (see the "
32893"section on Zones of Control). The number of movement points consumed may "
32894"depend on the type of terrain; see the Terrain help."
32895msgstr ""
32896"A ação mais básica de movimento; unidades podem mover para dentro de outra "
32897"em cidades cercadas pelo espaço de sua localização atual, note para "
32898"restrições impostas pelas suas classes, por obrigações diplomáticas (veja a "
32899"seção diplomacia) e pelas unidades inimigas (veja a seção zona de controle). "
32900"O número de pontos de movimento consumidos podem depender do tipo de "
32901"terreno; veja a ajuda de terreno."
32902
32903#: data/helpdata.txt:1048
32904msgid ""
32905"A unit cannot move onto a tile occupied by an enemy unit, and when directed "
32906"to do so will attack instead (if capable of attack), locking the two units "
32907"in combat until one is destroyed. The outcome depends on the attributes of "
32908"the units in question (hit points, attack and defense strength, and "
32909"firepower); the Combat section describes the process in detail, and the "
32910"following sections list specific units' attributes."
32911msgstr ""
32912"Uma unidade não pode ser mover dentro de um espaço ocupado por uma unidade "
32913"inimiga e quando direcionada para fazê-lo, então irá atacá-la no lugar (se "
32914"capaz de atacar), travando as duas unidades em combate até que uma seja "
32915"destruída. A saída dependerá de um dos atributos da unidade em questão "
32916"(pontos de ataque, dureza de defesa e ataque e poder de fogo); A seção "
32917"combate descreve o processo em detalhes, e as seguintes seções listam os "
32918"atributos específicos das unidades."
32919
32920#: data/helpdata.txt:1056
32921msgid ""
32922"Units' attributes can be further boosted by being veteran. Units may be "
32923"built as veteran by means of certain city improvements or other influences; "
32924"once built, units can also become veteran through experience (such as "
32925"surviving combat), which may provide further levels of bonuses beyond those "
32926"available from their initial training."
32927msgstr ""
32928"Os atributos das unidades podem ser melhor apoiadas se tornando veteranas. "
32929"Unidades podem ser construídas como veteranas através de certas melhorias na "
32930"cidade ou outras influências; uma vez construídas, as unidades podem também "
32931"se tornarem veteranas através de experiências (como sobreviver a um "
32932"combate), que pode oferecer níveis de bônus melhores além dos disponíveis "
32933"nos treinamentos iniciais."
32934
32935#: data/helpdata.txt:1064
32936#, fuzzy
32937msgid ""
32938"Units which have been damaged in combat will regain hit points each turn in "
32939"which they are not moved. Normally, a unit which has not moved will regain "
32940"one hit point per turn. Units which are fortified gain an extra hit point. A "
32941"unit which spends a turn in a city regains one third of its base hit points, "
32942"and city improvements appropriate to the unit type can improve this further. "
32943"In the field, bases on tiles can improve the recovery rate (for instance, "
32944"fortresses in the classic ruleset have this effect); units must stay on the "
32945"tile for a whole turn to get this recovery bonus. Wonders can also boost "
32946"recovery (such as the United Nations in the classic ruleset). Damaged units "
32947"in Sentry mode will wake up when they have regained all of their hit points."
32948msgstr ""
32949"Unidades que tiverem sido danificadas em combate recuperarão resistência por "
32950"cada turno que não forem movimentadas.  Normalmente, uma unidade que não for "
32951"movimentada recuperará um ponto de resistência por turno.  Uma unidade "
32952"terrestre numa cidade com Quartel, ou uma unidade marítima numa cidade com "
32953"uma construção Porto, ou uma unidade aérea numa cidade com um Aeroporto, "
32954"recuperará toda a resistência se dispender um turno completo (sem se mover) "
32955"dentro da cidade. Caso contrário, uma unidade que termine o turno na cidade "
32956"recupera um terço da sua resistência base.  Uma unidade que dispenda um "
32957"turno numa fortaleza recupera um quarto extra da sua resistência base. "
32958"Unidades fortificadas recuperam um ponto extra da sua resistência.  Se um "
32959"jogador possuir a maravilha das Nações Unidas, as suas unidades recuperam "
32960"dois pontos de resistência extra por turno, mesmo para unidades que se "
32961"tenham movimentado.  Adicionalmente a todos os outros efeitos, os "
32962"Helicópteros perdem dois pontos de resistência (ou recuperam dois pontos a "
32963"menos do que de outra forma recuperariam) por cada turno que não terminem "
32964"numa cidade.  Unidades danificadas em Sentinela irão acordar assim que "
32965"tenham recuperado toda a sua resistência."
32966
32967#: data/helpdata.txt:1077
32968#, fuzzy
32969msgid ""
32970"As technology advances, new types of units become available which obsolete "
32971"existing types. When you discover such a new technology, your existing units "
32972"remain intact, but you can no longer build new units of the obsolete type. "
32973"While an obsolete unit is in one of your cities, you can choose to upgrade "
32974"it to the latest equivalent by spending gold, with the cost increasing with "
32975"the difference in production point cost between the two types. When a unit "
32976"is upgraded, its hit points and movement points are preserved as a fraction "
32977"of the total; however, in some rulesets (but not the classic rules) it will "
32978"lose some or all of its veteran levels."
32979msgstr ""
32980"Como as tecnologias avançadas, novos tipos de unidade tornam-se disponíveis "
32981"dos tipos existentes. Quando você descobre uma nova tecnologia, suas "
32982"unidades existentes permanecem intactas, mas você não pode mais construir "
32983"novas unidades de tipo obsoleto. Quando uma unidade obsoleta está em uma das "
32984"suas cidades, você pode escolher atualizá-la para uma atual equivalente em "
32985"moedas, com o custo aumentando com a diferença em pontos de produção entre "
32986"os dois tipos. Quando uma unidade é atualizada, seus pontos de resistência e "
32987"pontos de movimento são preservados como uma fração do total; em algumas "
32988"definições de regras (mas não na padrão) você irá perder alguns dos seus "
32989"níveis de veterano."
32990
32991#: data/helpdata.txt:1095
32992#, fuzzy
32993msgid ""
32994"In standard combat, when one unit attacks another unit, either the attacker "
32995"will be destroyed, or the defender will be destroyed -- never both (unless "
32996"the attacker was a missile)."
32997msgstr ""
32998"Quando uma unidade ataca outra, ou o atacante é destruído, ou o defensor é "
32999"destruído -- nunca ambos (excepto se o atacante for um míssil).  O resultado "
33000"depende de vários fatores, incluindo a sorte."
33001
33002#: data/helpdata.txt:1099
33003msgid ""
33004"(In some rulesets, certain units sometimes use a different style of attack "
33005"called 'bombardment', which works rather differently: the attacker sustains "
33006"no damage, and damages every unit in the target tile or city, but defenders "
33007"are never completely destroyed.)"
33008msgstr ""
33009
33010#: data/helpdata.txt:1104
33011msgid "The outcome of combat depends on several factors, including chance."
33012msgstr ""
33013
33014#: data/helpdata.txt:1106
33015#, fuzzy
33016msgid ""
33017"The description below is for the classic ruleset, but the principles are "
33018"similar for any ruleset. Notice that many bonuses are possible for "
33019"defenders, but few for attackers, aside from veteran status; an attacking "
33020"unit can mostly expect circumstance to work against it."
33021msgstr ""
33022"A descrição abaixo é para a definição de regras padrão, mas os princípios "
33023"são os mesmo para qualquer estilo de regra. Veja que muitos pontos estão "
33024"disponíveis para defensores, mas poucos para atacantes, de lado do status "
33025"dos veteranos; uma unidade atacante pode experimentar melhor a circunstancia "
33026"para trabalhar conta ela."
33027
33028#: data/helpdata.txt:1113
33029msgid "First, the attacker's strength is modified."
33030msgstr "Primeiro, é alterada a força do atacante."
33031
33032#: data/helpdata.txt:1115
33033msgid ""
33034" - If the attacker is a veteran, its strength is multiplied by the bonus "
33035"associated with its veteran level."
33036msgstr ""
33037" - Se o atacante for veterano, a sua força é multiplicada pelo bônus "
33038"associado com o seu nível de veterano."
33039
33040#: data/helpdata.txt:1118
33041msgid ""
33042" - Some rulesets (but not the classic rules) have 'tired attacks': a unit "
33043"that attacks with less than a full movement point will have its strength "
33044"proportionally reduced."
33045msgstr ""
33046
33047#: data/helpdata.txt:1124
33048msgid "Next, the defender's strength is modified."
33049msgstr "De seguida, é alterada a força do defensor."
33050
33051#: data/helpdata.txt:1126
33052msgid ""
33053" - If the defender is a veteran, then its strength is multiplied by the "
33054"bonus associated with its veteran level."
33055msgstr ""
33056" - Se o defensor for veterano, a sua força é multiplicada pelo bônus "
33057"associado com o seu nível de veterano."
33058
33059#: data/helpdata.txt:1131
33060msgid ""
33061" - Then the defender's strength is multiplied by the defense factor of the "
33062"terrain it occupies."
33063msgstr ""
33064" - Depois a força do defensor é multiplicada pelo fator de defesa do terreno "
33065"ocupado."
33066
33067#: data/helpdata.txt:1136
33068#, fuzzy
33069#| msgid ""
33070#| " - If the defender is a land unit, and is either fortified or inside a "
33071#| "city, its strength is multiplied by 1.5."
33072msgid ""
33073" - If the defender is fortified, or is of a type that could fortify and is "
33074"inside a city, its strength is multiplied by 1.5."
33075msgstr ""
33076" - Se o defensor for uma unidade terrestre, e estiver fortificado ou no "
33077"interior de uma cidade, a sua força é multiplicada por 1.5."
33078
33079#: data/helpdata.txt:1139
33080msgid " - Ruleset-specific bonuses are applied:"
33081msgstr ""
33082
33083#: data/helpdata.txt:1143
33084#, fuzzy
33085msgid ""
33086"   - The defender's strength is doubled if it is a Pikeman unit defending "
33087"against a mounted unit."
33088msgstr ""
33089" - De seguida, a força do defensor é duplicada se for uma unidade de "
33090"Lanceiros a defender-se de uma unidade montada."
33091
33092#: data/helpdata.txt:1148
33093#, fuzzy
33094msgid ""
33095"   - If the defender is an AEGIS Cruiser defending against airborne units "
33096"(including missiles and Helicopters), the defense is quintupled."
33097msgstr ""
33098" - Se o defensor for um Cruzador AEGIS a defender-se de unidades aéreas "
33099"(incluindo mísseis e helicópteros), a defesa é quintuplicada."
33100
33101#: data/helpdata.txt:1154
33102#, fuzzy
33103msgid ""
33104"   - The defender's strength is doubled again if it is in a city with a SAM "
33105"Battery and the attacker is an air unit (other than a Helicopter or a "
33106"missile)."
33107msgstr ""
33108" - A força do defensor é duplicada novamente se estiver no interior de uma "
33109"cidade com uma Bateria SAM e se o atacante for uma unidade aérea (exceto "
33110"Helicópteros ou um míssil)."
33111
33112#: data/helpdata.txt:1160
33113#, fuzzy
33114msgid ""
33115"   - An SDI Defense doubles the defender's strength against missile attacks."
33116msgstr ""
33117" - Uma Defesa SDI duplica novamente a força do defensor contra ataques de "
33118"mísseis."
33119
33120#: data/helpdata.txt:1165
33121#, fuzzy
33122msgid ""
33123"   - If the attacker is a ship and the defender is in a city with a Coastal "
33124"Defense, the defender's strength is doubled."
33125msgstr ""
33126" - Se o atacante for um navio e o defensor estiver numa cidade com uma "
33127"Defesa Costeira, a força do defensor é duplicada."
33128
33129#: data/helpdata.txt:1170
33130#, fuzzy
33131msgid ""
33132"   - Against land units (other than Howitzers) and Helicopters, defending "
33133"units in a city with City Walls have their strength tripled."
33134msgstr ""
33135" - Contra unidades terrestres (exceto Howitzers) e Helicópteros, as unidades "
33136"defensoras numa cidade com muralhas tem a sua força triplicada."
33137
33138#: data/helpdata.txt:1176
33139#, fuzzy
33140msgid ""
33141"   - If the defender is in a fortress (and not a city), its strength is "
33142"doubled."
33143msgstr ""
33144" - Se o defensor estiver numa fortaleza (e não numa cidade), a sua força é "
33145"duplicada."
33146
33147#: data/helpdata.txt:1181
33148#, fuzzy
33149msgid ""
33150"   - Finally, if the attacker is a fighter and the defender is a helicopter, "
33151"the defender's strength is halved."
33152msgstr ""
33153" - Finalmente, se o atacante for um Caça e o defensor for um helicóptero a "
33154"força do defensor é diminuída pela metade."
33155
33156#: data/helpdata.txt:1184
33157#, fuzzy
33158msgid ""
33159"If, after these modifications, the attacker has a strength of 0, it "
33160"automatically loses. Otherwise, if the defender has a strength of 0, the "
33161"defender loses."
33162msgstr ""
33163"Se, após estas alterações, o atacante tiver uma força de 0, ele é "
33164"automaticamente derrotado.  Caso contrário, se o defensor tiver uma força de "
33165"0, o defensor é derrotado."
33166
33167#: data/helpdata.txt:1190
33168msgid "The firepower of the attacker and defender are also modified."
33169msgstr "O poder de fogo do atacante e defensor é também alterado."
33170
33171#: data/helpdata.txt:1194
33172msgid ""
33173" - If the defender is a ship and is inside a city the firepower of the "
33174"attacker is doubled and the firepower of the ship is set to 1."
33175msgstr ""
33176" - Se o defensor for um navio e estiver dentro de uma cidade o poder de fogo "
33177"do atacante é duplicado e o poder de fogo do navio colocado a 1."
33178
33179#: data/helpdata.txt:1199
33180msgid ""
33181" - If a fighter is attacking a helicopter the firepower of the helicopter is "
33182"set to 1."
33183msgstr ""
33184" - Se um Caça estiver a atacar um Helicóptero o poder de fogo do Helicóptero "
33185"é definido para 1."
33186
33187#: data/helpdata.txt:1204
33188#, fuzzy
33189#| msgid ""
33190#| " - If a ship is attacking a land unit on land the firepower of both is "
33191#| "set to 1."
33192msgid ""
33193" - If neither unit could move to where the other is, such as a ship "
33194"attacking a land unit on land, the firepower of both is set to 1."
33195msgstr ""
33196" - Se um navio estiver a atacar uma unidade terrestre o poder de fogo de "
33197"ambos é definido para 1."
33198
33199#: data/helpdata.txt:1207
33200#, fuzzy
33201msgid ""
33202"After these preliminaries, combat occurs, as long as both units are still "
33203"alive (i.e., hit points are greater than 0). Each round, a random number "
33204"between 1 and the sum of the attacker's and defender's strengths is "
33205"generated. If this number is greater than the defender's strength, the "
33206"defender loses hit points equal to the attacker's firepower. Otherwise, the "
33207"attacker loses hit points equal to the defender's firepower. The first unit "
33208"to reach 0 hit points (or negative hit points) loses."
33209msgstr ""
33210"Após estas preliminares, ocorre o combate, desde que ambas as unidades ainda "
33211"estejam vivas (Ex: resistência maior que 0).  Em cada turno, é gerado um "
33212"número aleatório entre 1 e a soma das forças dos atacantes e dos "
33213"defensores.  Se este número for maior do que a força do defensor, o defensor "
33214"perde um número de pontos de resistência igual ao poder de fogo do "
33215"atacante.  Caso contrário, o atacante perde um número de pontos de "
33216"resistência igual ao poder de fogo do atacante. A primeira unidade a atingir "
33217"0 pontos de resistência (ou pontos de resistência negativos) perde. "
33218
33219#: data/helpdata.txt:1222
33220#, fuzzy, no-c-format
33221msgid ""
33222"Whichever unit survives the fight has a chance of being promoted a veteran "
33223"level. In the classic ruleset, if the winner's civilization has the Sun "
33224"Tzu's War Academy (and if it isn't obsolete), the chance is increased by "
33225"half in case of land units."
33226msgstr ""
33227"A unidade que sobreviver ao combate tem uma chance de se tornar veterana, "
33228"caso ainda não o seja.  Se a civilização do vencedor possuir a Academia de "
33229"Sun Tzu (e esta ainda não estiver obsoleta), a unidade tornar-se-á sempre "
33230"veterana.  Caso contrário, a hipótese de se tornar veterana é de 50%."
33231
33232#: data/helpdata.txt:1229
33233#, fuzzy
33234#| msgid ""
33235#| "If the attacker is a land unit and wins, and the defender is in a city "
33236#| "without City Walls, the city is reduced in size by 1."
33237msgid ""
33238"If the attacker is a land unit and wins, and the defender is in a city "
33239"without City Walls, the city is reduced in size by 1. (This can be changed "
33240"with the 'killcitizen' server option.)"
33241msgstr ""
33242"Se o atacante for uma unidade terrestre e ganhar, e o defensor estiver numa "
33243"cidade sem Muralhas, a cidade é reduzida em tamanho por 1."
33244
33245#: data/helpdata.txt:1235
33246#, fuzzy
33247msgid ""
33248"If the defender loses, and is not inside a city, fortress, or airbase, all "
33249"other units at the defender's location may be destroyed along with the "
33250"defender. (This can be changed with the 'killstack' server option.)"
33251msgstr ""
33252"Se o defensor perder, e não estiver no interior de uma cidade ou fortaleza, "
33253"todas as outras unidades no mesmo local que o defensor são destruídas "
33254"juntamente com este."
33255
33256#. TRANS: Preserve the leading space: it controls nesting
33257#: data/helpdata.txt:1244
33258msgid " Combat example 1"
33259msgstr " 1º Exemplo de combate"
33260
33261#: data/helpdata.txt:1245
33262msgid ""
33263"Suppose a Cannon (A:8, D:1, HP:20, FP:1) attacks a Musketeer (A:3, D:3, "
33264"HP:20, FP:1) inside a city with City Walls built on a Forest tile.  Neither "
33265"are veteran."
33266msgstr ""
33267"Imagine que um Canhão (A:8, D:1, R:20, F:1) atacando um mosqueteiro (A:3, "
33268"D:3, R:20, F:1) dentro de uma cidade com Muralhas e construída sobre um "
33269"espaço de de Floresta. Nenhum deles é veterano."
33270
33271#: data/helpdata.txt:1249
33272msgid ""
33273"The defender's base strength is 3.  Because it is on a Forest tile, its "
33274"strength becomes 4.5.  It is behind City Walls, so its strength is tripled, "
33275"to 13.5.  It is a ground unit inside a city, so its strength is increased to "
33276"20.25."
33277msgstr ""
33278"A força base do defensor é 3.  Porque se encontra num espaço de Floresta, a "
33279"sua força passa a 4,5.  Encontra-se protegido por Muralhas, então a sua "
33280"força é triplicada, para 13,5.  É uma unidade terrestre dentro de uma "
33281"cidade, então a sua força é aumentada para 20,25."
33282
33283#: data/helpdata.txt:1254
33284msgid ""
33285"Strength values inside the game are actually multiplied by 10, with "
33286"fractions dropped, so the attacker's strength is 80, and the defender's "
33287"strength is 202."
33288msgstr ""
33289"Valores de força dentro do jogo são na verdade multiplicados por 10, com os "
33290"decimais ignorados, então a força do atacante é de 80 e a do defensor de 202."
33291
33292#: data/helpdata.txt:1258
33293msgid "Both units keep their firepower of 1 unchanged."
33294msgstr "Ambas as unidades mantêm o seu poder de fogo de 1 inalterado."
33295
33296#: data/helpdata.txt:1261
33297#, no-c-format
33298msgid ""
33299"Each round of combat, a random number between 1 and 282 is generated.  If "
33300"the number is greater than 202 (about a 28% chance), the defender loses 1 "
33301"hit point.  Otherwise (about a 72% chance), the attacker loses 1 point."
33302msgstr ""
33303"Em cada turno de combate, é gerado um número aleatório entre 1 e 282. Se o "
33304"número for superior a 202 (probabilidade de 28%), o defensor perde 1 ponto "
33305"de resistência.  Caso contrário (probabilidade de 72%), o atacante perde 1 "
33306"ponto de resistência."
33307
33308#: data/helpdata.txt:1272
33309#, no-c-format
33310msgid ""
33311"Since both units have 20 hit points, the odds favor a victory for the "
33312"defender.  The defender will probably lose somewhere around 40% of its hit "
33313"points during the fight.  But the outcome is never certain as long as both "
33314"units have non-zero strengths; the defender might emerge untouched, or it "
33315"might lose most of its hit points, or it might even lose the battle."
33316msgstr ""
33317"Visto que ambas as unidades possuem 20 pontos de resistência, as "
33318"probabilidades favorecem uma vitória para o defensor. O defensor irá "
33319"provavelmente perder cerca de 40% dos seus pontos de resistência durante o "
33320"combate.  Mas o resultado nunca é certo enquanto ambas as unidades tiverem "
33321"forças não-zero; o defensor poderá terminar intocado, ou poderá perder a "
33322"maioria dos seus pontos de resistência, ou mesmo perder a batalha."
33323
33324#. TRANS: Preserve the leading space: it controls nesting
33325#: data/helpdata.txt:1283
33326msgid " Combat example 2"
33327msgstr " 2º Exemplo de combate"
33328
33329#: data/helpdata.txt:1284
33330msgid ""
33331"Suppose a veteran Battleship (A:12, D:12, HP:40, FP:2) with 3 movement "
33332"points attacks a veteran Alpine Troops (A:5, D:5, HP:20, FP:1) inside a city "
33333"built on a Grassland tile, with City Walls and a Coastal Defense."
33334msgstr ""
33335"Suponha que um Cruzador veterano (A:12, D:12, R:40, F:2) com 3 pontos de "
33336"movimento ataca Tropas Alpinas veteranas (A:5, D:5, R:20, F:1) dentro de uma "
33337"cidade fundada num espaço de pasto, com Muralhas e Defesa Costeira."
33338
33339#: data/helpdata.txt:1289
33340msgid "The attacker's strength is 12, raised to 18 because of veteran status."
33341msgstr "A força do atacante é 12, elevada a 18 pelo seu status de veterano."
33342
33343#: data/helpdata.txt:1292
33344msgid ""
33345"The defender's strength is 5, raised to 7.5 due to veteran status. The "
33346"terrain's defense factor is 1 (no effect).  The Coastal Defense doubles the "
33347"defender's strength to 15. (The City Walls have no effect against attacking "
33348"sea units.) The defender is a ground unit inside a city, so its total "
33349"strength is 22.5."
33350msgstr ""
33351"A força do defensor é de 5, elevada a 7,5 devido ao seu status de veterano. "
33352"O fator de defesa do terreno é 1 (sem efeito).  As Defesas Costeiras "
33353"duplicam a força do defensor para 15. (As Muralhas não têm qualquer efeito "
33354"contra unidades marítimas atacantes.) O defensor é uma unidade terrestre "
33355"dentro de uma cidade, pelo que a sua força total é de 22.5."
33356
33357#: data/helpdata.txt:1298
33358msgid ""
33359"Internally, the values used for attacker and defender strength are 180 and "
33360"225, respectively."
33361msgstr ""
33362"Internamente, os valores utilizados para atacante e defensor são, "
33363"respectivamente, de 180 e 225."
33364
33365#: data/helpdata.txt:1301
33366msgid "The firepower of the Battleship is set from 2 to 1."
33367msgstr "O poder de fogo do Cruzador é colocado de 2 para 1."
33368
33369#: data/helpdata.txt:1304
33370#, no-c-format
33371msgid ""
33372"Each round, a random number from 1 to 405 is generated.  If it is greater "
33373"than 225 (about a 44% chance) the defender loses 1 hit point.  Otherwise, "
33374"the attacker loses 1 hit point."
33375msgstr ""
33376"Em cada turno, é gerado um número aleatório entre 1 e 405.  Se for maior do "
33377"que 225 (probabilidade de 44%) o defensor perde um ponto de resistência.  "
33378"Caso contrário, o atacante perde um ponto de resistência."
33379
33380#: data/helpdata.txt:1315
33381#, no-c-format
33382msgid ""
33383"In this case, the odds greatly favor the attacker winning.  The Battleship "
33384"is 25% less likely to score a hit in any given round, but the Battleship has "
33385"twice as many hit points. The Battleship should expect to lose about 60% of "
33386"its hit points during the fight, and should expect to have no movement "
33387"points left."
33388msgstr ""
33389"Neste caso, as probabilidades favorecem bastante a vitória do atacante.  O "
33390"Cruzador tem uma probabilidade 25% inferior de pontuar um ataque em qualquer "
33391"turno, mas possui o dobro dos pontos de resistência.  É esperado que o "
33392"Cruzador perca 60% dos seus pontos de resistência durante o combate, "
33393"esperando-se também que não lhe restem pontos de movimento."
33394
33395#: data/helpdata.txt:1325
33396msgid ""
33397"Zones of Control, abbreviated as ZOC, is a game concept which prevents you "
33398"moving freely in zones controlled (or partially controlled) by enemy forces."
33399msgstr ""
33400"As Zonas de Controle, abreviadas como ZDC, são um conceito do jogo que o "
33401"impedem de se mover livremente em zonas controladas (ou parcialmente "
33402"controladas) por forças inimigas."
33403
33404#: data/helpdata.txt:1329
33405#, fuzzy
33406msgid ""
33407"Zones of control are only enforceable on some terrain -- in the classic "
33408"rules, only on land tiles. When ZOC applies, the general rule is that a unit "
33409"which is adjacent to an enemy occupied tile cannot move directly to another "
33410"tile which is also adjacent to an enemy occupied tile. An enemy occupied "
33411"tile is one with a foreign unit of a type that imposes ZOC, unless you have "
33412"an Alliance pact with that nation. Adjacency means any of the eight tiles "
33413"surrounding a unit for rectangular grids, or six tiles for hexagonal grids."
33414msgstr ""
33415"A regra geral é de que uma unidade terrestre num espaço adjacente a outro "
33416"ocupado por um inimigo não pode se mover diretamente para outro espaço que "
33417"também seja adjacente a um ocupado por uma unidade inimiga.  Um espaço "
33418"ocupado significa um espaço terrestre onde está uma unidade inimiga.  Por "
33419"adjacente entende-se qualquer uma dos oito espaços que rodeiam uma unidade."
33420
33421#: data/helpdata.txt:1338
33422#, fuzzy
33423msgid ""
33424"In the following special cases, units can move regardless of ZOC:\n"
33425"- A unit moving directly into or out of a city.\n"
33426"- A unit moving onto a tile already occupied by a friendly unit.\n"
33427"- A unit moving to or from a terrain where ZOC cannot be enforced; for "
33428"instance, in the classic rules, a land unit disembarking from a boat which "
33429"is on an ocean tile.\n"
33430"- A unit type which explicitly ignores ZOC, such as Diplomats and Spies in "
33431"the classic rules."
33432msgstr ""
33433"Nos casos especiais as ZDC não se aplicam:\n"
33434"- Uma unidade que se mova diretamente para dentro ou fora de uma cidade.\n"
33435"- Uma unidade que se mova para um espaço ocupada por uma unidade amistosa.\n"
33436"- Uma unidade que se mova a partir de um espaço no oceano (desembarque).\n"
33437"- Um tipo de unidade que explicitamente ignore ZDC, por ex. Diplomatas e "
33438"Espiões."
33439
33440#: data/helpdata.txt:1347
33441msgid "Notes:"
33442msgstr ""
33443
33444#: data/helpdata.txt:1349
33445msgid "- ZOC does not restrict unit attacks, only movement."
33446msgstr ""
33447
33448#: data/helpdata.txt:1351
33449msgid ""
33450"- Units may only impose ZOC when they are on terrain that supports it. Thus, "
33451"units that are not native to terrain effectively cannot impose ZOC except "
33452"for the special case where they are in a city."
33453msgstr ""
33454
33455#: data/helpdata.txt:1355
33456msgid ""
33457"- An enemy city counts as an enemy occupied tile if there are any units "
33458"inside the city, but not if the city is empty."
33459msgstr ""
33460
33461#: data/helpdata.txt:1358
33462msgid ""
33463"TIP:  You can infiltrate enemy zones by first moving in a Diplomat (or some "
33464"other unit which ignores ZOC), and then moving regular units onto the tile "
33465"now occupied by the Diplomat. By repeating this process (and optionally "
33466"leaving some units behind to keep tiles occupied), you can make a path "
33467"through enemy territory."
33468msgstr ""
33469"DICA: Você pode infiltrar-se em zonas inimigas movendo primeiro um Diplomata "
33470"(ou qualquer outra unidade que ignore ZDC), e movimentando depois as "
33471"unidades normais para o espaço agora ocupada pelo Diplomata. Repetindo este "
33472"processo (e opcionalmente deixando algumas unidades para trás para manter os "
33473"espaços ocupados), poderá criar um caminho através do território inimigo."
33474
33475#: data/helpdata.txt:1369
33476msgid ""
33477"Your government type influences your cities' productivity and commerce, your "
33478"citizens' happiness, and many other game factors."
33479msgstr ""
33480"O seu tipo de governo influencia a produtividade e comércio das suas "
33481"cidades, a felicidade dos seus cidadãos, e muitos outros fatores de jogo."
33482
33483#: data/helpdata.txt:1372
33484#, fuzzy
33485msgid ""
33486"In the classic rules, your start out ruling your civilization through "
33487"Despotism. As your technology improves, you can select other forms of "
33488"government (listed below). In order to change your form of government, you "
33489"must start a revolution. This will cause your civilization to undergo a "
33490"period of Anarchy (lasting 1-5 turns); at the end of this time, you will be "
33491"able to choose your new government."
33492msgstr ""
33493"A sua civilização começa sob Despotismo.  À medida que a sua tecnologia "
33494"avança, pode selecionar outros tipos de governo (listados abaixo). Na ordem "
33495"para alterar a sua forma de governo, tem de iniciar uma revolução.  Isto "
33496"fará com que a sua civilização passe por um período de Anarquia (durante 1 a "
33497"5 turnos); no final deste período, terá a possibilidade de selecionar o seu "
33498"novo tipo de governo."
33499
33500#: data/helpdata.txt:1380
33501#, fuzzy
33502msgid ""
33503"TIP 1:  Offensive military campaigns are difficult under Republican and "
33504"Democratic governments unless you give your citizens lots of luxuries to "
33505"keep them happy. When conquering other civilizations, it may be helpful to "
33506"switch to one of the more militant styles of government."
33507msgstr ""
33508"DICA 1:  Campanhas militares ofensivas são difíceis sob governos "
33509"Republicanos e Democráticos exceto se der aos seus cidadão imensos luxos "
33510"para os manter felizes.  Durante a conquista de outras civilizações, poderá "
33511"ajudar a trocar para um dos outros estilos de governo mais marciais."
33512
33513#: data/helpdata.txt:1386
33514#, fuzzy
33515msgid ""
33516"TIP 2:  Scientific advancement requires high levels of trade, which are much "
33517"easier to achieve under Republican and Democratic governments. Consider "
33518"switching to the Republic as soon as you can; gaining advanced technology "
33519"early in the game puts you at an advantage."
33520msgstr ""
33521"DICA 2:  Avanços científicos requerem níveis elevados de comércio, que são "
33522"muito mais simples de alcançar sob governos Democráticos e Republicanos.  "
33523"Considere tornar-se numa República assim que possível; obter avanços "
33524"tecnológicos cedo no jogo coloca-o em vantagem."
33525
33526#. TRANS: Preserve the leading space: it controls nesting
33527#: data/helpdata.txt:1399
33528msgid " Civil War"
33529msgstr " Guerra Civil"
33530
33531#: data/helpdata.txt:1400
33532#, fuzzy
33533msgid ""
33534"Civil war is devastating to any empire. In rulesets with civil war, it is "
33535"triggered by the loss of your capital. Up to half of your cities will rebel "
33536"and declare allegiance to a new (AI) leader, who will loot half of your "
33537"treasury and retain all of your scientific advances."
33538msgstr ""
33539"Guerra civil é devastante para um império, e é disparada pela perda da sua "
33540"capital (palácio).  Metade das suas cidades irão revoltar-se e declarar "
33541"lealdade a um novo líder (IA), que irá saquear metade das suas moedas e "
33542"deter todos os seus avanços científicos."
33543
33544#: data/helpdata.txt:1406
33545msgid ""
33546"Players remain in the civil war state for just one turn, after which the "
33547"empire enters a state of anarchy."
33548msgstr ""
33549"Os jogadores permanecem em estado de guerra civil apenas durante um turno, "
33550"finalizando o império entra num estado de anarquia."
33551
33552#: data/helpdata.txt:1409
33553#, fuzzy
33554msgid ""
33555"The capture of your capital does not always lead to civil war. If you have "
33556"treated your people with kindness, you are more likely to retain their "
33557"loyalty. Each city that is celebrating reduces the chance of civil war, "
33558"while each city in disorder increases the likelihood."
33559msgstr ""
33560"A captura da sua capital nem sempre leva a uma guerra civil.  Caso tenha "
33561"tratado o seu povo com bondade, o mais certo será manter a lealdade dos "
33562"cidadãos.  Cada cidade que esteja celebrando reduz a probabilidade de guerra "
33563"civil, ao passo que cada cidade em revolta aumenta a probabilidade."
33564
33565#: data/helpdata.txt:1415
33566#, fuzzy
33567msgid ""
33568"In addition, the form of government directly contributes to the chance of "
33569"civil war. Governments with universal franchise are far less likely to "
33570"revolt than those more despotic in nature."
33571msgstr ""
33572"Adicionalmente, a forma de governo contribui diretamente para a "
33573"probabilidade de guerra civil.  Governos de aceitação universal têm muito "
33574"menor probabilidade de revolta do que os mais despóticos em natureza."
33575
33576#: data/helpdata.txt:1419
33577#, fuzzy
33578msgid ""
33579"The number of cities an empire needs before it can erupt into civil war is "
33580"by default 10. That is, empires with fewer than 10 cities are immune from "
33581"civil war. However, this is a server option ('civilwarsize'), and may vary "
33582"upwards from a minimum of 6."
33583msgstr ""
33584"O número de cidades de que um império necessita antes de entrar em guerra "
33585"civil é por padrão é 10.  Isto é, impérios com menos de 10 cidades estão "
33586"imunes a guerras civis.  No entanto, esta é uma opção de servidor, e pode "
33587"variar a partir de um mínimo de 6."
33588
33589#: data/helpdata.txt:1428
33590msgid ""
33591"Some rulesets define \"policies\". These are empire-wide settings, usually "
33592"trade-offs similar to tax rates. If the current ruleset defines any "
33593"policies, they are described in the following sections."
33594msgstr ""
33595
33596#: data/helpdata.txt:1432
33597msgid ""
33598"You may change policy values at any time, but any changes only take effect "
33599"at the next turn."
33600msgstr ""
33601
33602#: data/helpdata.txt:1442
33603msgid ""
33604"There are five diplomatic states between players: War, Cease-fire, "
33605"Armistice, Peace, and Alliance. The first is the natural state, while the "
33606"others can be achieved by signing diplomatic treaties."
33607msgstr ""
33608"Há cinco estados diplomáticos entre jogadores: Guerra, Cessar-fogo, "
33609"Armistício, Paz e Aliança. O primeiro é um estado natural, enquanto outros "
33610"podem ser obtidos pela atribuição de tratados diplomáticos."
33611
33612#: data/helpdata.txt:1446
33613msgid ""
33614"During War, you can freely move your units inside enemy territory and attack "
33615"their units and cities at will."
33616msgstr ""
33617"Durante uma guerra, você pode mover livremente suas unidades em território "
33618"inimigo e atacar suas unidades e cidades."
33619
33620#: data/helpdata.txt:1449
33621msgid ""
33622"When two players decide to end hostilities between them, they can agree on a "
33623"Cease-fire treaty. This prevents each player from attacking the other, but "
33624"you can still move your units inside the other player's borders. After a set "
33625"number of turns, the Cease-fire will lead back to War. Upon first contact "
33626"with an AI player, it will automatically offer you a Cease-fire treaty."
33627msgstr ""
33628"Quando dois jogadores decidem terminar um conflito entre eles, eles podem "
33629"assinar um Cessar-fogo. Isto previne cada jogador de ser atacado pelo outro, "
33630"mas você ainda pode movimentar suas unidades dentro das bordas de outros "
33631"jogadores. Depois de um certo número de turnos, o cessar-fogo irá acabar e "
33632"voltar a guerra. No primeiro contato com um jogador IA, ele irá "
33633"automaticamente oferecer a você um tratado de cessar-fogo."
33634
33635#: data/helpdata.txt:1456
33636msgid ""
33637"If you wish for a more permanent peaceful coexistence with another player, "
33638"you may sign a peace pact. This will enter a transitional Armistice state, "
33639"which after another set number of turns will turn into a permanent Peace. "
33640"Breaking an Armistice will drop you directly back to War."
33641msgstr ""
33642"Se você deseja uma paz mais permanente com outro jogador, você pode assinar "
33643"um pacto de paz. Desta forma, vocês entraram em um estado de amistosidade "
33644"que depois, em um certo número de turnos irá entrar em paz permanente. "
33645"Quebrar um estado de paz irá passar para guerra."
33646
33647#: data/helpdata.txt:1462
33648#, fuzzy
33649msgid ""
33650"At the moment two players enter into the diplomatic state of Peace, all "
33651"military units belonging to either player that happen to be within the "
33652"other's borders will be automatically disbanded according to the treaty. "
33653"After this, you may not move military units into the other's territory until "
33654"you either declare War, or forge an Alliance. Breaking a Peace treaty will "
33655"drop you directly back to War."
33656msgstr ""
33657"No momento que dois jogadores entram em um estado diplomático de paz, todas "
33658"as unidades pertencente ao outro jogador que estejam na borda serão "
33659"debandadas automaticamente de acordo com o tratado. Depois disso, você deve "
33660"mover as unidades dentro de outro território antes que ele declare guerra ou "
33661"force uma aliança. Quebrar um trato de paz irá causar guerra."
33662
33663#: data/helpdata.txt:1469
33664msgid ""
33665"An Alliance is the ultimate diplomatic relationship between two players. In "
33666"this state, you may move units into each other's cities and your units may "
33667"share the same tile; units no longer impose zones of control. However, "
33668"alliance treaties come with obligations; you won't be able to ally with a "
33669"player that is at war with a current ally unless you break the first treaty. "
33670"If one of your allies declares war on another, the alliance with the "
33671"aggressor is automatically broken. Breaking an Alliance will drop you to an "
33672"Armistice treaty. An allied AI player will freely give you its world maps "
33673"and shared vision, and will seriously consider trading technologies and "
33674"cities, but in return will expect you to join its wars against other players."
33675msgstr ""
33676"Uma aliança é a última relação diplomática entre dois jogadores. Neste "
33677"estado, você pode mover unidades para dentro de cada uma das outras cidades "
33678"de suas unidades podem compartilhar o mesmo espaço; unidades não mais impõem "
33679"zona de controle. Assim, tratados de aliança vem com obrigações; você não "
33680"está livre para aliar-se a outros jogares que estejam em guerra com seus "
33681"aliados até que você quebre o tratado. Se um dos seus aliados declarar "
33682"guerra a um outro a aliança com o agressor está automaticamente quebrada. "
33683"Quebrar alianças irá derrubar seu tratado de amistosidade. Um aliado IA irá "
33684"dar a você de graça mapas mundiais e visão compartilhada e irá considerar "
33685"seriamente comércio de tecnologias e cidades, mas em troca irão esperar que "
33686"você compre a sua guerra com outros jogadores."
33687
33688#: data/helpdata.txt:1485
33689msgid ""
33690"Research into technology is a necessity for improving the ability of your "
33691"civilization to develop new military units and city improvements."
33692msgstr ""
33693"Pesquisar novas tecnologias é uma necessidade para melhorar as capacidades "
33694"da sua civilização e para desenvolver novas unidades militares e construções."
33695
33696#: data/helpdata.txt:1489
33697#, fuzzy
33698msgid ""
33699"There are a few ways to gain advances from other civilizations: you will "
33700"sometimes discover enemy technology when you capture a city; your agents can "
33701"steal advances; wonders can provide you with technology; and another player "
33702"might grant technology in the terms of a pact. But otherwise advances must "
33703"be discovered through the efforts of your own people."
33704msgstr ""
33705"Há muitas formas de ganhar avanços de outras civilizações: você irá algumas "
33706"vezes descobrir tecnologias inimigas quando você capturado uma cidade; você "
33707"pode roubar avanços com diplomatas ou espiões; maravilhas podem ser "
33708"fornecidas com tecnologia; e outro jogador deve garantir tecnologia nos "
33709"termos do pacto. Mas de outra forma, avanços deve ser descobertos através de "
33710"esforços de seu próprio povo."
33711
33712#: data/helpdata.txt:1496
33713#, fuzzy
33714msgid ""
33715"Most technology progress comes from trade (see the Trade section) and, in "
33716"the classic ruleset, from scientist specialists (see the Specialists "
33717"section). While it is possible to change which advance you are currently "
33718"researching, by default all progress is lost by doing so."
33719msgstr ""
33720"Mais progresso tecnológico vem do comércio (veja a seção sobre Comércio) e "
33721"dos cientistas (veja a seção sobre cidades). É possível alterar qual o "
33722"avanço você está atualmente pesquisando, por padrão todo o progresso é "
33723"perdido fazendo isso."
33724
33725#: data/helpdata.txt:1501
33726msgid ""
33727"While the majority of the resulting research output (\"bulbs\") usually goes "
33728"toward advancing technology, in some rulesets (but not the classic rules), "
33729"some of it may be diverted to maintain expertise in existing technologies; "
33730"the quantity required for technology upkeep increases with the total "
33731"research cost of all advances known to you. The state of advancement at "
33732"which you start paying this upkeep may depend on factors such as your "
33733"government type. If research output drops below that required for upkeep, "
33734"your civilization will forget an advance, requiring it to be researched "
33735"again."
33736msgstr ""
33737
33738#: data/helpdata.txt:1511
33739msgid ""
33740"Technological advances can render units, city improvements, and wonders "
33741"obsolete. While obsolete units merely become impossible for you to make -- "
33742"leaving the ones you have already made intact -- obsolete improvements are "
33743"immediately sold, and obsolete wonders lose their effect. See the relevant "
33744"sections for more information."
33745msgstr ""
33746"Avanços tecnológicos podem render unidades, melhorias das cidades e "
33747"maravilhas obsoletas. Enquanto unidades obsoletas meramente tornam-se "
33748"impossíveis para você fazer uma vez que você já tenha deixado intacta -- "
33749"melhorias obsoletas são imediatamente vendidas e maravilhas obsoletas perdem "
33750"seus efeitos. Veja as seções relevantes para mais informações."
33751
33752#: data/helpdata.txt:1524
33753#, fuzzy
33754msgid ""
33755"The Space Race is a second option to win the game, besides eliminating all "
33756"other civilizations. If your spaceship arrives first at Alpha Centauri, the "
33757"game is over and you have won. (However it is possible for this to be "
33758"disabled on the server.)"
33759msgstr ""
33760"A Corrida Espacial é uma segunda forma de ganhar o jogo, em vez de eliminar "
33761"todas as outras civilizações.  Se a sua nave espacial chegar primeiro a "
33762"Centurião Alfa, você ganha e termina o jogo.  (De toda forma é possível "
33763"desligar esta opção no servidor.)"
33764
33765#: data/helpdata.txt:1529
33766#, fuzzy
33767msgid ""
33768"In the classic rules, before you can build spaceship parts, the Apollo "
33769"Program wonder must have been built by any player. You also need specific "
33770"technologies to build the different spaceship parts: see the help texts for "
33771"Space Structural, Space Component, and Space Module, under City "
33772"Improvements. (If there are no help texts for these items, it probably means "
33773"the 'SPACERACE' victory type is not enabled in the 'victories' server "
33774"setting for your game.)"
33775msgstr ""
33776"Antes de poder construir peças da nave espacial, a maravilha do Programa "
33777"Apolo tem de ser construída por um dos jogadores.  Também necessita de "
33778"tecnologias específicas para construir as diferentes peças: consulte a ajuda "
33779"de estrutura espacial, componente espacial e módulo espacial, nas "
33780"construções de cidade.  (Se não existir ajuda para estes itens, "
33781"provavelmente significa que a opção da corrida espacial foi desligada no "
33782"servidor para o seu jogo.)"
33783
33784#: data/helpdata.txt:1537
33785#, fuzzy
33786msgid ""
33787"When you have started building your spaceship, you can see it with the "
33788"\"Spaceship\" command in the Report menu. To see spaceships of other "
33789"players, select the player in the Nations report and click \"Spaceship\"."
33790msgstr ""
33791"Uma vez iniciada a construção da sua nave espacial, você poderá vê-la "
33792"através do comando \"Nave Espacial\" no menu Relatório.  Para ver as naves "
33793"espaciais dos outros jogadores, selecione o jogador na janela dos Jogadores "
33794"e clique em \"Nave Espacial\"."
33795
33796#: data/helpdata.txt:1542
33797#, fuzzy
33798msgid ""
33799"If the success probability is below 100%, some fraction of the people on "
33800"board may not survive the journey. This reduces the score bonus from the "
33801"spaceship, but it still counts as a win."
33802msgstr ""
33803"Se a probabilidade de sucesso for abaixo de 100%, uma fração das pessoas a "
33804"bordo pode não sobreviver à viagem.  Isto reduz o bônus na pontuação da "
33805"nave, mas ainda conta como uma vitória."
33806
33807#: data/helpdata.txt:1546
33808msgid ""
33809"If the capital of a civilization is captured, a spaceship that has been "
33810"launched will be lost, so defend your capital well!"
33811msgstr ""
33812"Se a capital de uma civilização for capturada, a nave espacial que foi "
33813"lançada será perdida, por isso defenda bem a sua capital!"
33814
33815#: data/helpdata.txt:1549
33816#, fuzzy
33817msgid ""
33818"TIP:  If an enemy civilization has launched a spaceship, try to quickly "
33819"build a light spaceship with many propulsion units that will arrive earlier. "
33820"The only other option is to capture their capital."
33821msgstr ""
33822"DICA: Se uma civilização inimiga lançou uma nave espacial, tente construir "
33823"rapidamente uma nave espacial ligeira com muitas unidades de propulsão que "
33824"chegue antes.  A única outra opção é capturar a sua capital."
33825
33826#: data/helpdata.txt:1564
33827msgid ""
33828"Each player in the game is represented by a nation. A nation can be a modern-"
33829"day nation state, a historical state or empire, an ethnic group, or even a "
33830"fictional nation."
33831msgstr ""
33832
33833#: data/helpdata.txt:1568
33834msgid ""
33835"Nations are distinguished by their flags, leaders and city names; in the "
33836"classic rules they are identical in all other aspects and play by the same "
33837"rules, but other rules may have nation-specific behavior."
33838msgstr ""
33839
33840#: data/helpdata.txt:1579
33841msgid ""
33842"Before a game is started, anyone can connect to the server by supplying its "
33843"hostname and port number (5556 by default). If the server is started with "
33844"the -m flag, it will report to the metaserver,"
33845msgstr ""
33846"Antes de ser iniciado um jogo, qualquer jogador pode conectar-se ao servidor "
33847"indicando o nome do servidor e a porta (por padrão 5555). Se o servidor for "
33848"iniciado com a opção -m, ele se comunicará com o metaservidor,"
33849
33850#: data/helpdata.txt:1586
33851#, fuzzy
33852msgid ""
33853"The client can fetch this page, too: use the Metaserver button in the "
33854"connection dialog.  If it never shows any results, check whether your WWW "
33855"browser is using a HTTP proxy; to make the client use the same proxy, before "
33856"starting the client, set the $http_proxy environment variable to:"
33857msgstr ""
33858"O cliente também pode obter esta página: utilize o botão Metaservidor na "
33859"janela de conexão.  Se nunca conseguir obter uma listagem, verifique se o "
33860"seu navegador WWW está usando um proxy HTTP; para forçar o civclient a "
33861"utilizar o mesmo proxy, antes de iniciar o civclient defina a variável de "
33862"ambiente $http_proxy para:"
33863
33864#: data/helpdata.txt:1594
33865msgid ""
33866"When the game has started, everyone can connect as any player who isn't "
33867"already connected, including AI players.  Merely connecting to an AI player "
33868"doesn't make it human controlled; this is an independent server setting.  If "
33869"you lose connection early in the game and reconnect, use the name you chose "
33870"for your ruler, not your original nickname!  If the server is reporting on "
33871"the metaserver, the player names can be found there."
33872msgstr ""
33873"Quando o jogo se tiver iniciado, qualquer um pode se conectar como um "
33874"jogador a não ser que já se tenha conectado, incluindo jogadores IA.  Apenas "
33875"conectar-se a um jogador IA não o torna controlado por um humano; esta é uma "
33876"opção independente do servidor.  Caso perca conexão no início do jogo e se "
33877"conecte novamente, utilize o nome que selecionou para o seu controlador, não "
33878"o nickname original!  Caso o servidor esteja informando ao metaservidor, o "
33879"jogador pode lá encontrar os nomes que desejam."
33880
33881#. TRANS: This text mentions the names of some client options. These names
33882#. ;  * are separately translated elsewhere; they should match!
33883#: data/helpdata.txt:1608
33884#, fuzzy
33885msgid ""
33886"Unit Orders:\n"
33887"============\n"
33888"  a: (a)uto-settler  (settler/worker units)\n"
33889"  b: (b)uild city  (settler units)\n"
33890"  b: help (b)uild wonder  (caravan units)\n"
33891"  B: go to and (B)uild city on target tile  (settler units)\n"
33892"  d: (d)o an action to the selected tile (press twice to target own tile)\n"
33893"  D: (D)isband unit\n"
33894"  E: build airbas(e)  (airbase units)\n"
33895"  f: (f)ortify unit  (military units)\n"
33896"  F: build (f)ortress  (settler/worker units)\n"
33897"  g: (g)o to tile  (then left-click mouse to select target tile)\n"
33898"  g: add a (g)o-to waypoint  (when in go-to mode)\n"
33899"  G: return unit to nearest friendly city\n"
33900"  h: set unit's (h)omecity  (to city on current tile)\n"
33901"  i: build (i)rrigation or convert terrain  (settler/worker units)\n"
33902"  I: connect current and target tile with (I)rrigation\n"
33903"  I: set an (I)rrigation waypoint  (when connecting with irrigation)\n"
33904"  l: (l)oad unit on transporter\n"
33905"  L: connect current and target tile with rai(L)\n"
33906"  L: set a rai(L) waypoint  (when connecting with rail)\n"
33907"  m: build (m)ine or convert terrain  (settler/worker units)\n"
33908"  n: clean (n)uclear fallout\n"
33909"  N: explode (N)uclear\n"
33910"  o: transf(o)rm terrain  (engineer unit)\n"
33911"  O: c(O)nvert to another kind of unit\n"
33912"  p: clean (p)ollution  (settler/worker units)\n"
33913"  p: drop (p)aratrooper  (paratroop units)\n"
33914"  P: (P)illage  (destroy terrain alteration)\n"
33915"  q: patrol with unit  (then left-click mouse to select other endpoint)\n"
33916"  q: add a patrol waypoint  (when in patrol mode)\n"
33917"  r: build (r)oad/railroad  (settler/worker units)\n"
33918"  r: establish trade (r)oute  (caravan units)\n"
33919"  R: connect current and target tile with (R)oad\n"
33920"  R: set a (R)oad waypoint  (when connecting with road)\n"
33921"  s: (s)entry unit\n"
33922"  S: un(S)entry all units on tile\n"
33923"  t: unit go (t)o/airlift to city\n"
33924"  T: unload all units from (T)ransporter\n"
33925"  u: (u)nload unit from transporter\n"
33926"  U: (U)pgrade unit\n"
33927"  x: unit auto e(x)plore\n"
33928msgstr ""
33929"Ordens da Unidade:\n"
33930"==============\n"
33931"  a: (a)uto-colonizar  (unidades colono/trabalhadores)\n"
33932"  b: fundar cidade  (unidades colono)\n"
33933"  b: ajudar a construir maravilha  (unidades caravana)\n"
33934"  B: Ir para e construir cidade no espaço alvo (unidades colonos)\n"
33935"  d: ações (d)iplomáticas/espiões  (unidades diplomata/espião)\n"
33936"  D: (D)issolver unidade\n"
33937"  e: construir bas(e) aérea  (unidades base aérea)\n"
33938"  f: (f)ortificar unidade  (unidades militares)\n"
33939"  f: construir (f)ortaleza  (unidades colono/engenheiro)\n"
33940"  g: ir para de unidade  (depois clique-esquerdo para seleccionar destino)\n"
33941"  g: adiciona um 'ir para' a algum ponto da via (quando no modo ir para)\n"
33942"  h: alterar cidade origem  (para a cidade da localização actual)\n"
33943"  G: retornar unidade para cidade mais próxima\n"
33944"  h: definir cidade natal da unidade (para cidade no espaço atual)\n"
33945"  i: construir (i)rrigação ou converter o terreno  (unidades colono/"
33946"engenheiro)\n"
33947"  l: conectar o espaço atual com o alvo com (I)rrigação\n"
33948"  I: define um ponto de (I)rrigação  (quando conectado com a irrigação)\n"
33949"  I: carregar o transportador de unidade\n"
33950"  L: conectar o espaço atual e o alvo com uma ferrovia\n"
33951"  L: define um ponto de ferrovia (quando conectado com uma ferrovia)\n"
33952"  m: construir (m)ina ou converter terreno (unidades colono/engenheiro)\n"
33953"  n: limpar chuva (n)uclear\n"
33954"  N: detonação (N)uclear\n"
33955"  o: transf(o)rmar terreno (unidade engenheiro)\n"
33956"  p: limpar (p)oluição  (unidades colono/trabalhador)\n"
33957"  p: lançar (p)araquedas  (unidades paraquedistas)\n"
33958"  P: (P)ilhar  (destrói a alteração de terreno)\n"
33959"  q: unidade patrulha  (depois clique-esquerdo para selecionar destino)\n"
33960"  q: adiciona um ponto de patrulha (quando no modo patrulha)\n"
33961"  r: construir est(r)ada/ferrovia  (unidades colono/trabalhador)\n"
33962"  r: estabelecer (r)ota comercial  (unidades caravana)\n"
33963"  R: conectar o espaço atual e o alvo com uma ferrovia\n"
33964"  R: define um ponto na estrada (quando conectado por uma)\n"
33965"  s: colocar unidade em (s)entinela\n"
33966"  t: ir para das unidades/transportar para cidade\n"
33967"  T: descarregar todas as unidades do transportador \n"
33968"  u: descarregar unidade do transportador\n"
33969"  U: atualizar unidade\n"
33970"  x: unidade e(x)plorar automaticamente\n"
33971
33972#: data/helpdata.txt:1651
33973msgid ""
33974"Unit Selection:\n"
33975"==============\n"
33976"  z: select only first unit of selected group\n"
33977"  v: select all units on tile\n"
33978"  V: (on tile) select all units of the same type as the active unit\n"
33979"  C: (on continent) select all units of the same type as the active unit\n"
33980"  X: (everywhere) select all units of the same type as the active unit\n"
33981"\n"
33982"  w: (w)ait: focus on next unit\n"
33983"  5: focus on previous unit\n"
33984"space: done giving orders  (unit stays put)\n"
33985msgstr ""
33986"Seleção de Unidade:\n"
33987"==============\n"
33988"  z: seleciona somente a primeira unidade do grupo selecionado\n"
33989"  v: seleciona todas as unidades do espaço\n"
33990"  V: (no espaço) seleciona todas as unidades do mesmo tipo como uma unidade "
33991"ativa\n"
33992"  C: (no continente) seleciona todas as unidades do mesmo tipo como uma "
33993"unidade atividade\n"
33994"  X: (qualquer lugar) seleciona todas as unidades do mesmo tipo como as "
33995"unidades ativas\n"
33996"\n"
33997"  w: aguardar: foca na próxima unidade\n"
33998"  5: foca na unidade anterior\n"
33999"espaço: terminar ordens dadas  (unidades permanecem fora)\n"
34000
34001#: data/helpdata.txt:1663
34002msgid ""
34003"Unit Movement:\n"
34004"==============\n"
34005"  1: move south-west\n"
34006"  2: move south\n"
34007"  3: move south-east\n"
34008"  4: move west\n"
34009"  6: move east\n"
34010"  7: move north-west\n"
34011"  8: move north\n"
34012"  9: move north-east\n"
34013msgstr ""
34014"Movimento da Unidade:\n"
34015"===============\n"
34016"  1: mover do sul-oeste\n"
34017"  2: move sul\n"
34018"  3: move sul-leste\n"
34019"  4: move oeste\n"
34020"  6: move leste\n"
34021"  7: move norte-leste\n"
34022"  8: move norte\n"
34023"  9: move norte-oeste\n"
34024
34025#: data/helpdata.txt:1674
34026#, fuzzy
34027#| msgid ""
34028#| "Main Map (Keys):\n"
34029#| "================\n"
34030#| "  c: (c)enter view on active unit\n"
34031#| "    Shift-home: center view on capital\n"
34032#| "  Shift-arrows: scroll map\n"
34033#| "\n"
34034#| "  Ctrl-B: show/hide national borders\n"
34035#| "  Ctrl-D: show/hide city trade routes\n"
34036#| "  Ctrl-G: show/hide map grid lines\n"
34037#| "  Ctrl-N: show/hide city names\n"
34038#| "  Ctrl-P: show/hide city production\n"
34039#| "  Ctrl-R: show/hide city growth\n"
34040#| "  Ctrl-W: show/hide city output\n"
34041#| "  Ctrl-Y: show/hide city outlines\n"
34042msgid ""
34043"Main Map (Keys):\n"
34044"================\n"
34045"  Some clients support zooming/scaling the map graphics with the + and - "
34046"keys.\n"
34047"  c: (c)enter view on active unit\n"
34048"    Shift-home: center view on capital\n"
34049"  Shift-arrows: scroll map\n"
34050"\n"
34051"  Ctrl-B: show/hide national borders\n"
34052"  Ctrl-D: show/hide city trade routes\n"
34053"  Ctrl-G: show/hide map grid lines\n"
34054"  Ctrl-N: show/hide city names\n"
34055"  Ctrl-P: show/hide city production\n"
34056"  Ctrl-R: show/hide city growth\n"
34057"  Ctrl-W: show/hide city output\n"
34058"  Ctrl-Y: show/hide city outlines\n"
34059msgstr ""
34060"Mapa Principal (Teclas):\n"
34061"================\n"
34062"  c: (c)entro visão da unidade ativa\n"
34063"    Shift-home: visão central na capital\n"
34064"  Shift-setas: rola o mapa\n"
34065"\n"
34066"  Ctrl-B: mostrar/ocultar fronteiras nacionais\n"
34067"  Ctrl-D: mostrar/ocultar rotas comerciais da cidade\n"
34068"  Ctrl-G: mostrar/ocultar linhas da grade do mapa\n"
34069"  Ctrl-N: mostrar/ocultar nome das cidades\n"
34070"  Ctrl-P: mostrar/ocultar produção da cidade\n"
34071"  Ctrl-R: mostrar/ocultar crescimento da cidade\n"
34072"  Ctrl-W: mostrar/ocultar saída da cidade\n"
34073"  Ctrl-Y: mostrar/ocultar linhas de saída da cidade\n"
34074
34075#: data/helpdata.txt:1690
34076msgid ""
34077"Main Map (Mouse):\n"
34078"=================\n"
34079"  Left-click on city:            Pop up city dialog\n"
34080"  Left-click on unit:            Select a single unit\n"
34081"                                 (cancels any current activity if \"clear\n"
34082"                                 unit orders on selection\" is set)\n"
34083"  Shift-left-click on unit:      Add unit to selection (GTK)\n"
34084"  Left-click-and-drag on unit:   Go-to command for unit\n"
34085"                                 (if \"keyboardless goto\" enabled in "
34086"options)\n"
34087"  Center-click, Alt-left-click:  Show tile info\n"
34088"  Right-click:                   Center tile in view\n"
34089"  Ctrl-center-click:             Wake up sentried units"
34090msgstr ""
34091
34092#: data/helpdata.txt:1703
34093msgid ""
34094"  Quick unit selection:\n"
34095"  =====================\n"
34096"  Ctrl-left-click on tile:       Select a sea unit (prefers transporters)\n"
34097"  Ctrl-right-click on tile:      Select a land unit (prefers military)\n"
34098"\n"
34099"  These combinations choose and select a single unit from those on a tile. "
34100"All other things being equal, units which have movement points left are "
34101"preferred. If keyboardless goto is enabled, dragging allows the unit to be "
34102"selected and moved in one gesture."
34103msgstr ""
34104
34105#: data/helpdata.txt:1713
34106msgid ""
34107"  City manipulation (GTK):\n"
34108"  ========================\n"
34109"  Shift-Ctrl-left-click:         Adjust city workers\n"
34110"  Shift-Alt-right-click:         Show city workers (mouse over or near "
34111"city)\n"
34112"  Shift-right-click:             Copy production (from city or unit)\n"
34113"  Shift-Ctrl-right-click:        Paste production into city"
34114msgstr ""
34115
34116#: data/helpdata.txt:1720
34117msgid ""
34118"  Area Selection mode (GTK):\n"
34119"  ==========================\n"
34120"  Right-click-and-drag:          Select units/cities by area\n"
34121"  Shift-right-click-and-drag:    Append area contents to existing selection\n"
34122"\n"
34123"  In this mode, multiple units and/or cities are selected. If the selection "
34124"rectangle contains any cities, and \"Select cities before units\" is set in "
34125"the options, only the cities are selected and the current unit selection is "
34126"left alone; otherwise, both cities and units are selected.\n"
34127"\n"
34128"  Selected cities are highlighted on the map and in the Cities report for "
34129"further mass actions. Immediately after selecting, the set of cities can be "
34130"adjusted by left-clicking on individual cities; and the production for all "
34131"the highlighted cities can be changed with Shift-Ctrl-right-click (see "
34132"previous section). Right-clicking leaves this mode."
34133msgstr ""
34134
34135#: data/helpdata.txt:1736
34136msgid ""
34137"  Chatline (GTK):\n"
34138"  ===============\n"
34139"  ' (apostrophe):                Focus chatline\n"
34140"  Ctrl-Alt-right-click:          Paste city or tile link into chatline\n"
34141"  Shift-Ctrl-Alt-right-click:    Paste unit link into chatline\n"
34142"\n"
34143"  These controls allow map elements to be referred to in chat. See the "
34144"Chatline help for more details.\n"
34145msgstr ""
34146
34147#: data/helpdata.txt:1745
34148msgid ""
34149"Overview Map (Mouse):\n"
34150"=====================\n"
34151"  Left-click, Shift-left-click, and Right-click have the same functions as "
34152"they do on the main map.\n"
34153msgstr ""
34154
34155#: data/helpdata.txt:1750
34156#, fuzzy
34157msgid ""
34158"Dialogs and Reports:\n"
34159"====================\n"
34160"     F1: show Map View\n"
34161"     F2: open Units Report\n"
34162"     F3: open Nations Report\n"
34163"     F4: open Cities Report\n"
34164"     F5: open Economy Report\n"
34165"     F6: open Research Report\n"
34166"     F7: open World Wonders\n"
34167"     F8: open Top Five Cities\n"
34168"     F9: open Messages dialog\n"
34169"    F11: open Demographics\n"
34170"    F12: open Spaceship\n"
34171"\n"
34172"        Ctrl-F: open Find City dialog\n"
34173"        Ctrl-L: open Worklists dialog\n"
34174"        Ctrl-T: open Tax/Lux/Sci Rates dialog\n"
34175"  Shift-Ctrl-R: open Revolution dialog\n"
34176"\n"
34177"Shift-Return: Turn done"
34178msgstr ""
34179"Diálogo e Relatórios:\n"
34180"====================\n"
34181"     F1: exibir visão do mapa\n"
34182"     F2: abrir relatório de unidade\n"
34183"     F3: abrir relatório de nação\n"
34184"     F4: abrir relatório de cidade\n"
34185"     F5: abrir relatório de economia\n"
34186"     F6: abrir relatório de pesquisa\n"
34187"     F7: abrir relatório de maravilhas\n"
34188"     F8: top cinco cidades\n"
34189"     F9: abrir diálogo de mensagens\n"
34190"    F11: abrir demografia\n"
34191"    F12: abrir nave espacial\n"
34192"\n"
34193"        Ctrl-F: abrir diálogo de encontrar cidade\n"
34194"        Ctrl-L: abrir diálogo de lista de tarefas\n"
34195"        Ctrl-T: abrir diálogo de avaliações de Tax/Lux/Ciê\n"
34196"  Shift-Ctrl-R: abrir diálogo de revolução\n"
34197"\n"
34198"Shift-Return: Turno terminado"
34199
34200#: data/helpdata.txt:1771
34201msgid ""
34202"Editing Mode (GTK):\n"
34203"===================\n"
34204"    Ctrl-E: toggle editing mode\n"
34205"    Ctrl-M: toggle fog of war in editing mode\n"
34206msgstr ""
34207"Modo de Edição (GTK):\n"
34208"===================\n"
34209"    Ctrl-E: alternar modo de edição\n"
34210"    Ctrl-M: alternar névoa de guerra no modo de edição\n"
34211
34212#: data/helpdata.txt:1780
34213msgid ""
34214"The Citizen Governor (formerly called the CMA) helps you manage your cities. "
34215"It deploys the available workers on the free tiles around the city to "
34216"achieve maximal city output. It also changes workers to specialists, if "
34217"appropriate. And the governor has another ability: whenever possible, it "
34218"keeps your cities content."
34219msgstr ""
34220
34221#: data/helpdata.txt:1786
34222msgid ""
34223"There are various means to tell the governor what kind of output you would "
34224"like. Open the city window and click on the governor tab. There are two "
34225"kinds of sliders: On the left, you can set a Minimal Surplus for each kind "
34226"of production; e.g. Gold = +3 means the city earns 3 gold more than it needs "
34227"to upkeep its improvements. On the right, the sliders let you define by how "
34228"much you prefer one kind of production to another; setting science to 3 "
34229"means you prefer a single bulb to three shields (or gold, trade,...). You "
34230"can set different factors for each kind of production, according to your "
34231"needs."
34232msgstr ""
34233
34234#: data/helpdata.txt:1797
34235msgid ""
34236"If you set up some Minimal Surpluses which are impossible to fulfill, the "
34237"governor can't be activated. Whenever the governor can't fulfill its task in "
34238"the ongoing game, it passes back control to you. So you'd better not define "
34239"too high a surplus; instead, use factors to achieve your goals."
34240msgstr ""
34241
34242#: data/helpdata.txt:1803
34243msgid ""
34244"The Celebrate checkbox lets your city - celebrate. This will work only with "
34245"a high luxury rate. See help about 'Happiness'."
34246msgstr ""
34247
34248#: data/helpdata.txt:1806
34249msgid ""
34250"Clicking on 'Control city' puts the city under control of the governor, "
34251"'Release city' passes control back to you."
34252msgstr ""
34253
34254#: data/helpdata.txt:1809
34255msgid ""
34256"For ease of use, you can save your slider setting as a preset with a name. "
34257"Click on 'add preset' and enter a name for your setting. You can use this "
34258"preset in every city by just clicking on its name. Also, you can control "
34259"your setting from within the city report, in the governor column. And you "
34260"can change it from there (use 'change' --> 'Citizen Governor'), if you have "
34261"saved it as a preset."
34262msgstr ""
34263
34264#: data/helpdata.txt:1816
34265msgid ""
34266"Use 'Game' --> 'Options' --> 'Save Settings' to store your presets "
34267"permanently."
34268msgstr ""
34269
34270#: data/helpdata.txt:1819
34271msgid ""
34272"But beware! If you use the governor for some of your cities, you will "
34273"encounter some difficulties with managing cities nearby, by hand. It's best "
34274"to manage all cities on an island either by hand or by governor. Read more "
34275"hints, some background information, and some preset examples in the file "
34276"README.governor, included with Freeciv."
34277msgstr ""
34278
34279#: data/helpdata.txt:1829
34280#, fuzzy
34281#| msgid ""
34282#| "The client has a primitive chat interface.  The lines you type are sent "
34283#| "to all players, except:"
34284msgid ""
34285"The client has a primitive chat interface. The lines you type are sent to "
34286"all players, or only to your allies if the client is configured for that, "
34287"except:"
34288msgstr ""
34289"O cliente tem um interface de conversa simples.  As linhas que forem "
34290"escritas são enviadas a todos os jogadores, exceto:"
34291
34292#: data/helpdata.txt:1833
34293msgid ""
34294"  - Messages starting with '/' are interpreted as server commands and "
34295"executed, if you have the required access level."
34296msgstr ""
34297"  - As mensagens iniciadas por '/' são interpretadas como comandos do "
34298"servidor e executadas caso tenha os respectivos direitos de acesso."
34299
34300#: data/helpdata.txt:1836
34301#, fuzzy
34302#| msgid ""
34303#| "  - Messages starting with 'John:' are private messages to 'John'. Names "
34304#| "can be abbreviated. The server looks for players named 'John' and if that "
34305#| "fails tries to match a username beginning with 'John' (like 'Johnathan')."
34306msgid ""
34307"  - Messages starting with 'John:' are private messages to 'John'. Names can "
34308"be abbreviated, or surrounded with double-quotes if they have spaces. The "
34309"server looks for players named 'John' and if that fails tries to match a "
34310"username beginning with 'John' (like 'Johnathan')."
34311msgstr ""
34312"  - Mensagens iniciadas com 'João:' são privadas para 'João'. Nomes podem "
34313"ser abreviados. O servidor procura por jogadores com nomes 'João' e se "
34314"falhar, tenta com nomes que comecem com o início parecido 'João' (como "
34315"'Joana')."
34316
34317#: data/helpdata.txt:1841
34318#, fuzzy
34319#| msgid ""
34320#| "  - Messages starting with 'John::' are private messages as above, but "
34321#| "will match only users (not players) named 'John'.  'Johnathan' will still "
34322#| "match."
34323msgid ""
34324"  - Messages starting with 'John::' are private messages as above, but will "
34325"match only users (not players) named 'John'. A user name 'Johnathan' will "
34326"still be matched."
34327msgstr ""
34328"  - As mensagens que iniciadas por 'João::' são mensagens privadas como as "
34329"acima, mas irão ser enviadas somente para usuários (não jogadores) com o "
34330"nome 'João'. Nomes que se iniciam com as mesmas letras ainda podem "
34331"corresponder."
34332
34333#: data/helpdata.txt:1845
34334#, fuzzy
34335#| msgid "  - Messages starting with '.' will be sent only to all your allies."
34336msgid ""
34337"  - Messages starting with ':' will be sent to everyone (even if your client "
34338"is configured to send only to allies by default)."
34339msgstr ""
34340"  - Mensagens iniciando com \".\" serão enviadas somente para todos os seus "
34341"aliados."
34342
34343#: data/helpdata.txt:1848
34344#, fuzzy
34345#| msgid "  - Messages starting with '.' will be sent only to all your allies."
34346msgid ""
34347"  - Messages starting with '.' will be sent only to all your allies (or, if "
34348"you're a global observer, only to other global observers)."
34349msgstr ""
34350"  - Mensagens iniciando com \".\" serão enviadas somente para todos os seus "
34351"aliados."
34352
34353#: data/helpdata.txt:1851
34354msgid ""
34355"Featured text (GTK):\n"
34356"====================\n"
34357"\n"
34358"Since 2.2, the GTK client has featured text support.  This feature allows "
34359"users to format the chat messages they are sending using boldface, italic, "
34360"colors, links, etc...  Such changes are performed using escape sequences."
34361msgstr ""
34362"Recursos de texto (GTK):\n"
34363"====================\n"
34364"\n"
34365"Desde a versão 2.2, o cliente GTK possui o recurso de texto com suporte.  "
34366"Este recurso permite que os usuários formatem as mensagens do chat que eles "
34367"estão enviando usando negrito, itálico, cores, atalhos, etc. Cada alteração "
34368"é realizada usando sequencia de escapes ."
34369
34370#: data/helpdata.txt:1858
34371msgid ""
34372"* Getting boldface:\n"
34373"Full name sequence: '[bold] ... [/bold]'\n"
34374"Abbreviation sequence: '[b] ... [/b]'\n"
34375"Short cut in the entry: Ctrl-B\n"
34376"Example: '[b]bold[/b]' will display the word 'bold' in bold style."
34377msgstr ""
34378"* Obtendo negrito:\n"
34379"Sequencia completa do nome: '[bold] ... [/bold]'\n"
34380"Sequencia de abreviação : '[b] ... [/b]'\n"
34381"Atalho na entrada: Ctrl-B\n"
34382"Exemplo: '[b]negrito[/b]' irá exibir a palavra 'negrito' no estilo negrito."
34383
34384#: data/helpdata.txt:1864
34385msgid ""
34386"* Getting colors:\n"
34387"Full name sequence: '[color] ... [/color]' \n"
34388"Abbreviation sequence: '[c] ... [/c]'\n"
34389"Short cut in the entry: Ctrl-C (you also need to select the color in the "
34390"toolbar over the entry)\n"
34391"The color start sequence always takes at least one of the following "
34392"parameters:\n"
34393"- 'foreground' (abbreviation 'fg'): a color name such as red, or a hex "
34394"specification such as #3050b2 or #35b.\n"
34395"- 'background' (abbreviation 'bg'): same as above.\n"
34396"Example: '[c fg=\"blue\" bg=\"yellow\"]color[/c]' will display the word "
34397"'color' in blue on a yellow background."
34398msgstr ""
34399"* Obtendo cores:\n"
34400"Sequencia completa do nome: '[color] ... [/color]'\n"
34401"Sequencia de abreviação : '[c] ... [/c]'\n"
34402"Atalho na entrada: Ctrl-C (você também precisa selecionar a cor na barra de "
34403"ferramenta acima da entrada)\n"
34404"A sequencia de início de cor sempre pega a última dos seguintes parâmetros:\n"
34405"- 'cor da frente' (abreviação 'fg'): um nome de cor como vermelho ou uma "
34406"especificação hexadecimal como #3050b2 ou #35b.\n"
34407"- 'cor do fundo' (abreviação 'bg'): o mesmo que o acima.\n"
34408"Exemplo: '[c fg=\"blue\" bg=\"yellow\"]cor[/c]' irá exibir a palavra 'cor' "
34409"em azul em fundo amarelo.\n"
34410"Exemplo: '[b]negrito[/b]' irá exibir a palavra 'negrito' no estilo negrito."
34411
34412#: data/helpdata.txt:1877
34413msgid ""
34414"* Getting italic:\n"
34415"Full name sequence: '[italic] ... [/italic]'\n"
34416"Abbreviation sequence: '[i] ... [/i]'\n"
34417"Short cut in the entry: Ctrl-I\n"
34418"Example: '[i]italic[/i]' will display the word 'italic' in italic style."
34419msgstr ""
34420"* Obtendo itálico:\n"
34421"Sequencia completa do nome: '[italic] ... [/italic]'\n"
34422"Sequencia de abreviação : '[i] ... [/i]'\n"
34423"Atalho na entrada: Ctrl-I\n"
34424"Exemplo: '[i]itálico[/i]' irá exibir a palavra 'itálico' no estilo itálico."
34425
34426#: data/helpdata.txt:1883
34427msgid ""
34428"* Getting strikethrough:\n"
34429"Full name sequence: '[strike] ... [/strike]'\n"
34430"Abbreviation sequence: '[s] ... [/s]'\n"
34431"Short cut in the entry: Ctrl-S\n"
34432"Example: '[s]strikethrough[/s]' will display the word 'strikethrough' with a "
34433"strike."
34434msgstr ""
34435"* Obtendo riscado:\n"
34436"Sequencia completa do nome: '[strike] ... [/strike]'\n"
34437"Sequencia de abreviação : '[s] ... [/s]'\n"
34438"Atalho na entrada: Ctrl-S\n"
34439"Exemplo: '[s]riscado[/s]' irá exibir a palavra 'riscado' no estilo riscado."
34440
34441#: data/helpdata.txt:1890
34442msgid ""
34443"* Getting underline:\n"
34444"Full name sequence: '[underline] ... [/underline]'\n"
34445"Abbreviation sequence: '[u] ... [/u]'\n"
34446"Short cut in the entry: Ctrl-U\n"
34447"Example: '[u]underlined[/u]' will display the word 'underlined' with an "
34448"underline."
34449msgstr ""
34450"* Obtendo underline:\n"
34451"Sequencia de nomes completos: '[underline] ... [/underline]'\n"
34452"Sequencia de abreviação  '[u] ... [/u]'\n"
34453"Pequeno corte na entrada: Ctrl-U\n"
34454"Exemplo: '[u]sublinhado[/u]' irá exibir a palavra 'sublinhado' com um "
34455"underline."
34456
34457#: data/helpdata.txt:1897
34458msgid ""
34459"* Getting city links:\n"
34460"Full name sequence: '[link target=\"city\"] ... [/link]'\n"
34461"Abbreviation sequence: '[l tgt=\"city\"] ... [/l]'\n"
34462"Short cut: Control-Alt-Right-click on a city on the map.\n"
34463"The 'id' parameter must be set to the id of the city you are pointing.\n"
34464"An optional 'name' parameter can be set to bind the city name in the case "
34465"the destination users don't know this city on their map.\n"
34466"This expression can also be started and finished within the same pair of "
34467"brackets, like '[link target=\"city\" id=121 /]' (note the slash at the "
34468"end).\n"
34469"Examples: '[l tgt=\"city\" id=65]city[/l]' will make the word 'city' "
34470"clickable and pointing to the city id 65.\n"
34471"'[l tgt=\"city\" id=65 name=\"noname\" /]' will display the name of the city "
34472"id 65 if known, else, the word 'noname'."
34473msgstr ""
34474"* Obtendo atalhos da cidade:\n"
34475"Nome completo da sequencia: '[link target=\"city\"] ... [/link]'\n"
34476"Abreviação da sequencia: '[l tgt=\"city\"] ... [/l]'\n"
34477"Atalho: Control-Alt-clique direto na cidade no mapa.\n"
34478"O parâmetro 'id' deve ser definido para o id da cidade que você está "
34479"apontando.\n"
34480"Um parâmetro 'nome' pode ser defindo para amarrar os nomes das cidades no "
34481"caso do usuário de destino não conhecer esta cidade no mapa.\n"
34482"Esta expressão pode também ser iniciada e finalizada com os mesmos pares de "
34483"aspas, como '[link target=\"city\" id=121 /]' (note que a barra está no "
34484"fim).\n"
34485"Exemplos: '[l tgt=\"city\" id=65]city[/l]' irão tornar a palavra 'city' "
34486"clicável e apontando para a cidade com id 65.\n"
34487"'[l tgt=\"city\" id=65 name=\"sem nome\" /]' irá exibir o nome da cidade de "
34488"id 65 se conhecida senão, a palavra 'sem nome'."
34489
34490#: data/helpdata.txt:1912
34491msgid ""
34492"* Getting tile links:\n"
34493"Full name sequence: '[link target=\"tile\"] ... [/link]'\n"
34494"Abbreviation sequence: '[l tgt=\"tile\"] ... [/l]'\n"
34495"Short cut: Control-Alt-Right-click on a tile without city on the map.\n"
34496"The 'x' and 'y' parameters must be set to the tile location you are "
34497"pointing.\n"
34498"This expression can also be started and finished within the same pair of "
34499"brackets, like '[link target=\"tile\" x=5 y=36 /]' (note the slash at the "
34500"end).\n"
34501"Example: '[l tgt=\"tile\" x=17 y=3]this tile[/l]' will make the string 'this "
34502"tile' clickable and pointing to the tile (17, 3)."
34503msgstr ""
34504"* Obtendo atalhos de espaços:\n"
34505"Nome completo da sequencia: ''[link target=\"tile\"] ... [/link]''\n"
34506"Abreviação da sequencia: '[l tgt=\"tile\"] ... [/l]'\n"
34507"Atalho: Control-Alt-clique direto no espaço sem cidade no mapa.\n"
34508"Os parâmetros 'x' e 'y' devem ser definidos para o local do espaço que você "
34509"está apontando.\n"
34510"Esta expressão pode também ser iniciada e finalizada com os mesmos pares de "
34511"aspas, como '[link target=\"tile\" x=5 y=36 /]' (note que a barra está no "
34512"fim).\n"
34513"Exemplos: '[l tgt=\"tile\" x=17 y=3]este espaço[/l]' irão tornar a palavra "
34514"'este espaço' clicável e apontando para o espaço (17, 3)."
34515
34516#: data/helpdata.txt:1924
34517msgid ""
34518"* Getting unit links:\n"
34519"Full name sequence: '[link target=\"unit\"] ... [/link]'\n"
34520"Abbreviation sequence: '[l tgt=\"unit\"] ... [/l]'\n"
34521"Short cut: Shift-Control-Alt-Right-click on a unit on the map.\n"
34522"The 'id' parameter must be set to the id of the unit you are pointing to.  "
34523"An optional 'name' parameter can be set to bind the unit name in the case "
34524"the destination users don't know this unit on their map.\n"
34525"This expression can also be started and finished within the same pair of "
34526"brackets, like '[link target=\"unit\" id=109 /]' (note the slash at the "
34527"end).\n"
34528"Examples: '[l tgt=\"unit\" id=235]unit[/l]' will make the word 'unit' "
34529"clickable and pointing to the unit id 235.\n"
34530"'[l tgt=\"unit\" id=235 name=\"Warrior\" /]' will display the name of the "
34531"unit id 235 if known, else, the word 'Warrior'."
34532msgstr ""
34533"* Obtendo atalhos da unidade:\n"
34534"Nome completo da sequencia: '[link target=\"unidade\"] ... [/link]'\n"
34535"Abreviação da sequencia: '[l tgt=\"unidade\"] ... [/l]'\n"
34536"Atalho: Shift-Control-Alt-clique direto na unidade no mapa.\n"
34537"O parâmetro 'id' deve ser definido para o id da unidade que você está "
34538"apontando.\n"
34539"Um parâmetro adicional 'nome' pode ser definido para amarrar o nome da "
34540"unidade das cidades no caso do usuário de destino não conhecer esta unidade "
34541"no mapa.\n"
34542"Esta expressão pode também ser iniciada e finalizada com os mesmos pares de "
34543"aspas, como '[link target=\"unit\" id=109 /]' (note que a barra está no "
34544"fim).\n"
34545"Exemplos: '[l tgt=\"unit\" id=235]unidade[/l]' irão tornar a palavra "
34546"'unidade' clicável e apontando para a cidade com id 235.\n"
34547"'[l tgt=\"unit\" id=235 name=\"Guerreiro\" /]' irá exibir o nome da cidade "
34548"de id 235 se conhecida senão, a palavra 'Guerreiro'."
34549
34550#: data/helpdata.txt:1939
34551msgid ""
34552"Of course, the different escape sequences can be combined in the same "
34553"sentence, like '[i][c fg=\"blue\"]this [b]is [s]funny[c bg=\"green\"] [u]to[/"
34554"i] test[/b] this[/s] [/c]new[/u] feature[/c]'."
34555msgstr ""
34556"É claro, sequencias de escape diferentes podem ser combinadas na mesma "
34557"sentença, como '[i][c fg=\"blue\"]isto [b]é [s]engraçado[c bg=\"green\"] "
34558"[u]para[/i] testar[/b] este[/s] [/c]novo[/u] recurso[/c]'."
34559
34560#: data/helpdata.txt:1947
34561msgid ""
34562"The worklist editor is used to edit both worklists for each city (from the "
34563"city dialog) and global worklists. Using this editor you can create lists "
34564"specifying what to build in the turns to come."
34565msgstr ""
34566"O editor de lista de tarefas é utilizado para editar listas de tarefas para "
34567"cada cidade (a partir do diálogo de cidade) e listas de tarefas globais. "
34568"Utilizando este editor você pode criar listas especificando o que construir "
34569"nos próximos turnos."
34570
34571#: data/helpdata.txt:1951
34572msgid ""
34573"To add an item to the worklist, double-click the desired item in the list of "
34574"available items. You can also press the Help button to get help on the "
34575"selected item. Pressing Help with no item selected will display this page."
34576msgstr ""
34577"Para adicionar um item à lista de tarefas, faça um clique-duplo sobre o item "
34578"desejado na lista de itens disponíveis. Pode também acessar o botão Ajuda "
34579"para obter informação sobre o item selecionado. Pressionar Ajuda sem ter "
34580"nenhum item selecionado irá apresentar esta página."
34581
34582#: data/helpdata.txt:1955
34583msgid ""
34584"To remove an item from the worklist simply double-click the item to remove. "
34585"Use the buttons below the worklist to move items up and/or down in the list."
34586msgstr ""
34587"Para remover um item da lista de tarefas basta fazer clique-duplo sobre o "
34588"item a remover. Utilize os botões abaixo da lista de tarefas para mover "
34589"itens para cima ou para baixo na lista."
34590
34591#: data/helpdata.txt:1958
34592msgid ""
34593"Keyboard shortcuts: Home to focus the worklist, End to focus the available "
34594"list, Up/Down arrows to select previous/next item in worklist or available "
34595"list, PageUp/Down to move items up/down in the worklist, Insert to insert "
34596"items from the available list into the worklist and Delete to delete the "
34597"selected item from the worklist."
34598msgstr ""
34599"Atalhos de teclado: Home para focar a lista de tarefas, End para focar na "
34600"lista disponível, setas cima/baixo para selecionar o item anterior/seguinte "
34601"na lista de tarefas ou lista disponível, PageUp/Down para mover itens para "
34602"cima/baixo na lista de tarefas, Insert para inserir itens na lista de "
34603"tarefas disponível e Delete para remover o item selecionado da lista de "
34604"tarefas."
34605
34606#: data/helpdata.txt:1964
34607msgid ""
34608"If you want to buy the unit that's first on the list, you can do that from "
34609"the City Overview window."
34610msgstr ""
34611"Se deseja comprar a unidade que está em primeiro lugar da lista, pode faze-"
34612"lo na janela de Supervisão de Cidade."
34613
34614#: data/helpdata.txt:1971
34615msgid ""
34616"Freeciv supports several local languages.  See the Native Language Support "
34617"section of the README file for instructions on how to use one of these "
34618"languages.\n"
34619"\n"
34620"First, check whether a localization is already in progress for your language:"
34621msgstr ""
34622"Freeciv suporta vários idiomas locais.  Consulte a secção de Suporte de "
34623"Idiomas Nativos do arquivo README para instruções sobre como utilizar um "
34624"destes idiomas.\n"
34625"\n"
34626"Caso deseje adicionar uma localização (tradução) para o seu idioma, "
34627"verifique se uma tradução já está disponível para o seu idioma:"
34628
34629#: data/helpdata.txt:1980
34630msgid ""
34631"If you would like to add a localization (translation) for your language, "
34632"please see the instructions at:"
34633msgstr ""
34634"Se você gostaria de adicionar uma localização (tradução) para o seu idioma, "
34635"por favor, vejas as instruções em:"
34636
34637#: data/helpdata.txt:1985
34638msgid ""
34639"You are also welcome to send any questions to the translation mailing list:"
34640msgstr ""
34641"Você também é bem vindo ao enviar qualquer pergunta para a lista de e-mail "
34642"de traduções:"
34643
34644#: data/helpdata.txt:2001
34645msgid ""
34646"Freeciv is released under the GNU General Public License (version 2 or, at "
34647"your option, any later version).  In short, you may copy this program "
34648"(including source) freely, but see the full license text below for full "
34649"details."
34650msgstr ""
34651
34652#. TRANS: followed by a URL
34653#: data/helpdata.txt:2310
34654#, fuzzy
34655msgid ""
34656"If you find any bugs, then please send us a bug report.  This is best done "
34657"by visiting the Freeciv Bug Tracking System, at:"
34658msgstr ""
34659"Se encontrar quaisquer erros (bugs), envie-nos um relatório de erro. A "
34660"melhor forma é visitando o Sistema de Acompanhamento de Bugs do Freeciv, "
34661"em:\n"
34662"\n"
34663"  http://bugs.freeciv.org/"
34664
34665#: data/helpdata.txt:2315
34666#, fuzzy
34667msgid ""
34668"Please quote the above version information. For more information about "
34669"submitting bug reports see the file BUGS in the Freeciv distribution."
34670msgstr ""
34671"Para mais informações sobre como submeter relatórios de bugs consulte o "
34672"arquivo BUGS na distribuição do Freeciv.  Para mais informações em geral, "
34673"visite a página do Freeciv na Internet em:"
34674
34675#: data/helpdata.txt:2319
34676msgid ""
34677"To contact the developers about anything else, please email one of the "
34678"project's mailing lists:"
34679msgstr ""
34680
34681#: data/helpdata.txt:2322
34682msgid ""
34683"    freeciv-dev@freelists.org   - public development mailing\n"
34684"                                  list (archives are public)\n"
34685"    freeciv-maintainers@lists.sourceforge.net\n"
34686"                                - private project administration\n"
34687"                                  list (for security issues, etc)"
34688msgstr ""
34689
34690#: data/helpdata.txt:2328
34691msgid ""
34692"  Original authors:\n"
34693"    (they are no longer involved, please don't mail them!)"
34694msgstr ""
34695"  Autores originais:\n"
34696"    (eles já não estão envolvidos no projeto, não os perturbem!)"
34697
34698#: data/helpdata.txt:2335
34699msgid "  Present administrators: "
34700msgstr "  Administradores atuais: "
34701
34702#: data/helpdata.txt:2342
34703msgid "For more information in general, visit the Freeciv website, at:"
34704msgstr ""
34705
34706#: data/multiplayer/buildings.ruleset:671
34707#, fuzzy
34708msgid ""
34709"Reduces the unhappiness caused by aggressively deployed military units owned "
34710"by the city by 4 under Democracy and 2 under Republic -- in other words, it "
34711"neutralizes the unhappiness caused by two military units. This improvement "
34712"has no effect under other governments."
34713msgstr ""
34714"Reduz a infelicidade causada pela agressividade das unidades militares fora "
34715"da cidade, em 2 sob uma Democracia e em 1 sob uma República -- em outras "
34716"palavras, isso neutraliza a infelicidade causada por uma simples unidade "
34717"militar. Esta melhoria não tem qualquer efeito sob outras formas de governo."
34718
34719#: data/multiplayer/buildings.ruleset:912
34720#: data/multiplayer/buildings.ruleset:948
34721#: data/multiplayer/buildings.ruleset:975
34722#, fuzzy
34723msgid ""
34724"Before you can build any spaceship parts, you must build the Apollo Program."
34725msgstr ""
34726"Requer que a maravilha %s tenha sido construída por algum jogador.\n"
34727"\n"
34728
34729#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1047
34730#, fuzzy, no-c-format
34731msgid ""
34732"Increases the food resources by 100% on each farmland tile which is being "
34733"used around the city.  Farmland tiles are those which have been irrigated a "
34734"second time."
34735msgstr ""
34736"Aumenta os recursos de comida em 50% em cado espaço de Fazenda que esteja "
34737"sendo utilizada nos arredores da cidade.  Espaços de fazenda são aqueles que "
34738"tiverem sido irrigados uma segunda vez."
34739
34740#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1119
34741msgid ""
34742"Allows you to start building spaceship parts in cities with factories "
34743"(assuming you have researched the necessary technologies)."
34744msgstr ""
34745
34746#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1143
34747#, fuzzy
34748msgid ""
34749"City improvements which would normally have an upkeep of 1 are free of "
34750"upkeep, for all your cities on the same continent."
34751msgstr ""
34752"Melhorias de cidade que normalmente teriam uma manutenção de 1 ficam livres "
34753"de qualquer manutenção, em todas as cidades."
34754
34755#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1212
34756#, fuzzy
34757msgid ""
34758"This stunning technological achievement makes two content citizens happy in "
34759"all cities of all players who have researched Genetic Engineering. In the "
34760"unlikely event where there are not enough content citizens to benefit from "
34761"this effect in a city, the wonder applies to unhappy citizens (including "
34762"those unhappy about military activity), making each content then happy."
34763msgstr ""
34764"Torna feliz um cidadão contente em cada cidade. Torna dois cidadãos "
34765"adicionais felizes na cidade que possuir os Jardins Suspensos (isto é, um "
34766"total de 3).  Na pouco provável situação de não existirem cidadãos contentes "
34767"para obterem o efeito dos Jardins Suspensos, a maravilha aplica-se a "
34768"cidadãos descontentes (tornando-os contentes)."
34769
34770#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1239
34771msgid ""
34772"Gives immediate technology advance the first time it is built by each player."
34773msgstr ""
34774
34775#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1263
34776#, no-c-format
34777msgid ""
34778"Each city on the same continent may support one unit free of shield upkeep."
34779msgstr ""
34780
34781#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1287
34782#, fuzzy, no-c-format
34783msgid "Reduces corruption by 50% in all cities on the same continent."
34784msgstr ""
34785"Requer a maravilha %s que seja criada por você no mesmo continente.\n"
34786"\n"
34787
34788#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1310
34789#, fuzzy
34790msgid "Works as a City Wall in all your cities on the same continent."
34791msgstr "Funciona como Muralhas em todas as cidades."
34792
34793#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1333
34794#, fuzzy
34795msgid ""
34796"Makes two content citizens happy in every city on the same continent. In the "
34797"unlikely event where there are no content citizens to get the effect of "
34798"Hanging Gardens, the wonder applies to unhappy citizens (including those "
34799"unhappy about military activity), making each content then happy."
34800msgstr ""
34801"Torna feliz um cidadão contente em cada cidade. Torna dois cidadãos "
34802"adicionais felizes na cidade que possuir os Jardins Suspensos (isto é, um "
34803"total de 3).  Na pouco provável situação de não existirem cidadãos contentes "
34804"para obterem o efeito dos Jardins Suspensos, a maravilha aplica-se a "
34805"cidadãos descontentes (tornando-os contentes)."
34806
34807#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1360
34808#, fuzzy
34809msgid ""
34810"Works as if you had a Hydro Plant in every city on the same continent. (This "
34811"reduces pollution and increases the effects of Factories and Mfg. Plants.)"
34812msgstr ""
34813"Funciona como se possuísse uma Barragem em cada cidade.  (Isto reduz a "
34814"poluição e aumenta o efeito das Fábricas e Unidades Transformadoras.)"
34815
34816#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1385
34817#, fuzzy, no-c-format
34818msgid ""
34819"Boosts science production by 100% in every city on the same continent that "
34820"has a University."
34821msgstr ""
34822"Aumenta a produção científica em 100% em cada cidade que você controla que "
34823"possui uma Universidade."
34824
34825#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1408
34826#, fuzzy
34827msgid ""
34828"Makes two unhappy citizens content in every city on the same continent "
34829"(including citizens unhappy about military activity)."
34830msgstr ""
34831"Torna dois cidadãos descontentes em contentes em cada cidade (incluindo "
34832"cidadãos descontentes com atividade militar)."
34833
34834#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1456
34835#, fuzzy
34836msgid "Upgrades two obsolete units per game turn."
34837msgstr "Atualiza uma unidade obsoleta por cada turno de jogo."
34838
34839#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1503
34840#, fuzzy
34841msgid ""
34842"All your new sea units built in cities on the same continent start with an "
34843"additional veteran level (this is cumulative with any Port Facility in a "
34844"city; with both, units are created as Hardened)."
34845msgstr ""
34846"Todas as suas unidades terrestres tornam-se veteranas no primeiro nível. A "
34847"probabilidade de uma unidade se tornar veterana após uma batalha aumenta em "
34848"metade."
34849
34850#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1548
34851#, fuzzy, no-c-format
34852msgid "Increases trade output by 40% in all cities on the same continent."
34853msgstr ""
34854"Aumenta os recursos comerciais em 50% em todas os espaços com estradas ou "
34855"ferrovias."
34856
34857#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1571
34858#, fuzzy
34859msgid ""
34860"Counts as having a Cathedral in each of your cities on the same continent. "
34861"This makes 3 unhappy citizens content in each city; however, it does not "
34862"affect citizens made unhappy by military activity. The discovery of Theology "
34863"increases the effect of a Cathedral, making an additional unhappy citizen "
34864"content. The discovery of Communism lessens the effect of a Cathedral, "
34865"reducing by one the number of unhappy citizens made content."
34866msgstr ""
34867"Conta como ter uma Catedral em cada uma das suas cidades.  Isto torna 3 "
34868"cidadãos descontentes em contentes em cada cidade; desta forma, não afeta "
34869"cidadãos infelizes por atividade militar. A descoberta da Teologia aumenta o "
34870"efeito de uma Catedral, tornando contente um cidadão descontente adicional.  "
34871"A descoberta do Comunismo reduz o efeito de uma Catedral, reduzindo em um o "
34872"número de cidadãos descontentes tornados contentes."
34873
34874#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1600
34875#, fuzzy
34876msgid ""
34877"Makes two of your unhappy citizens content in every city with a Temple on "
34878"the same continent. Does not affect citizens made unhappy by military "
34879"activity."
34880msgstr ""
34881"Torna dois cidadãos descontentes em contentes em todas as suas cidades no "
34882"mesmo continente daquela em que for construída a maravilha."
34883
34884#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1625
34885#, no-c-format
34886msgid ""
34887"The city where this wonder is built will experience rapture growth when "
34888"celebrating."
34889msgstr ""
34890
34891#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1631
34892#, fuzzy
34893msgid "The Internet"
34894msgstr "Interno"
34895
34896#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1649
34897#, fuzzy, no-c-format
34898msgid ""
34899"Boosts science production in each city on the same continent with a Research "
34900"Lab by 100%."
34901msgstr ""
34902"Aumenta a produção científica em cada cidade com um Lab. de Pesquisas em "
34903"100%."
34904
34905#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1721
34906#, fuzzy
34907msgid ""
34908"All your new military land units produced in cities on the same continent "
34909"start with an additional veteran level (this is cumulative with any Barracks "
34910"building in a city; with both, units are created as Hardened)."
34911msgstr ""
34912"Todas as suas unidades terrestres tornam-se veteranas no primeiro nível. A "
34913"probabilidade de uma unidade se tornar veterana após uma batalha aumenta em "
34914"metade."
34915
34916#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1744
34917msgid ""
34918"Creates a world senate that may prevent declarations of war in some "
34919"circumstances. If any player's city is in revolt for more than two turns, "
34920"that player's government falls."
34921msgstr ""
34922
34923#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1768
34924#, fuzzy
34925msgid ""
34926"Counts as a Police Station in every city on the same continent. (That is, "
34927"for each city, it reduces the unhappiness caused by aggressively deployed "
34928"military units owned by that city by 4 under Democracy and 2 under Republic "
34929"-- in other words, it neutralizes the unhappiness caused by two military "
34930"units per city. This wonder has no effect under other governments.)"
34931msgstr ""
34932"Conta como um Posto de Polícia em cada cidade.  (Isto é, para cada cidade, "
34933"reduz a infelicidade causada por unidades militares fora da cidade em 2 sob "
34934"uma Democracia e em 1 sob uma República -- em outras palavras, isto "
34935"neutraliza a infelicidade causada por uma simples unidade militar por "
34936"cidade. Esta maravilha não tem qualquer efeito sob outras formas de governo.)"
34937
34938#: data/multiplayer/game.ruleset:25
34939#, fuzzy
34940msgid "Multiplayer ruleset"
34941msgstr "Pré-definição padrão"
34942
34943#. TRANS: In the client, this is displayed alongside the contents of
34944#. ;    README.multiplayer, which are not localized.
34945#: data/multiplayer/game.ruleset:33
34946msgid ""
34947"You are playing Freeciv with rules designed for multiplayer gaming. The "
34948"biggest differences from the classic ruleset are that trade routes are "
34949"disabled, and that most wonders can be built once by each player, and affect "
34950"only cities on the same continent. A full description of the differences can "
34951"be found in README.multiplayer."
34952msgstr ""
34953
34954#. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
34955#. TRANS: With this and other color team names, uniqueness is more
34956#. TRANS: important than precise translation. To see the colors, start a
34957#. TRANS: multiplayer game with 32 players and look at the Nations report.
34958#: data/multiplayer/game.ruleset:658
34959#, fuzzy
34960msgid "?team name:Red"
34961msgstr "Reverenda"
34962
34963#. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
34964#: data/multiplayer/game.ruleset:660
34965msgid "?team name:Yellow"
34966msgstr ""
34967
34968#. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
34969#: data/multiplayer/game.ruleset:662
34970#, fuzzy
34971msgid "?team name:Blue"
34972msgstr "Bey"
34973
34974#. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
34975#: data/multiplayer/game.ruleset:664
34976#, fuzzy
34977msgid "?team name:Purple"
34978msgstr "Bey"
34979
34980#. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
34981#: data/multiplayer/game.ruleset:666
34982msgid "?team name:Orange"
34983msgstr ""
34984
34985#. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
34986#: data/multiplayer/game.ruleset:668
34987#, fuzzy
34988msgid "?team name:Magenta"
34989msgstr "Mansas"
34990
34991#. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
34992#: data/multiplayer/game.ruleset:670
34993#, fuzzy
34994msgid "?team name:Cornflower"
34995msgstr "Duquesa"
34996
34997#. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
34998#: data/multiplayer/game.ruleset:672
34999#, fuzzy
35000msgid "?team name:Emerald"
35001msgstr "Camarada"
35002
35003#. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
35004#: data/multiplayer/game.ruleset:674
35005#, fuzzy
35006msgid "?team name:Salmon"
35007msgstr "Duquesa"
35008
35009#. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
35010#: data/multiplayer/game.ruleset:676
35011#, fuzzy
35012msgid "?team name:Green"
35013msgstr "Presidente"
35014
35015#. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
35016#: data/multiplayer/game.ruleset:678
35017#, fuzzy
35018msgid "?team name:Burgundy"
35019msgstr "Bey"
35020
35021#. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
35022#: data/multiplayer/game.ruleset:680
35023msgid "?team name:Pink"
35024msgstr ""
35025
35026#. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
35027#: data/multiplayer/game.ruleset:682
35028msgid "?team name:Silver"
35029msgstr ""
35030
35031#. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
35032#: data/multiplayer/game.ruleset:684
35033msgid "?team name:Heliotrope"
35034msgstr ""
35035
35036#. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
35037#: data/multiplayer/game.ruleset:686
35038msgid "?team name:Fuchsia"
35039msgstr ""
35040
35041#. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
35042#: data/multiplayer/game.ruleset:688
35043msgid "?team name:Azure"
35044msgstr ""
35045
35046#. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
35047#: data/multiplayer/game.ruleset:690
35048#, fuzzy
35049msgid "?team name:Gold"
35050msgstr "Reverenda"
35051
35052#. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
35053#: data/multiplayer/game.ruleset:692
35054#, fuzzy
35055msgid "?team name:Khaki"
35056msgstr "Ah"
35057
35058#. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
35059#: data/multiplayer/game.ruleset:694
35060#, fuzzy
35061msgid "?team name:Butter"
35062msgstr "Bey"
35063
35064#. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
35065#: data/multiplayer/game.ruleset:696
35066#, fuzzy
35067msgid "?team name:Mint"
35068msgstr "Mansas"
35069
35070#. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
35071#: data/multiplayer/game.ruleset:698
35072#, fuzzy
35073msgid "?team name:Lime"
35074msgstr "Grande Chefe"
35075
35076#. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
35077#: data/multiplayer/game.ruleset:700
35078#, fuzzy
35079msgid "?team name:Peach"
35080msgstr "Reverenda"
35081
35082#. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
35083#: data/multiplayer/game.ruleset:702
35084#, fuzzy
35085msgid "?team name:Vermilion"
35086msgstr "Camarada"
35087
35088#. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
35089#: data/multiplayer/game.ruleset:704
35090#, fuzzy
35091msgid "?team name:Puce"
35092msgstr "Máquina a Vapor"
35093
35094#. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
35095#: data/multiplayer/game.ruleset:706
35096#, fuzzy
35097msgid "?team name:Mustard"
35098msgstr "Líder"
35099
35100#. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
35101#: data/multiplayer/game.ruleset:708
35102#, fuzzy
35103msgid "?team name:Aubergine"
35104msgstr "Máquina a Vapor"
35105
35106#. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
35107#: data/multiplayer/game.ruleset:710
35108#, fuzzy
35109msgid "?team name:Brown"
35110msgstr "Presidente"
35111
35112#. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
35113#: data/multiplayer/game.ruleset:712
35114#, fuzzy
35115msgid "?team name:Pumpkin"
35116msgstr "Máquina a Vapor"
35117
35118#. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
35119#: data/multiplayer/game.ruleset:714
35120#, fuzzy
35121msgid "?team name:Turquoise"
35122msgstr "Toquias"
35123
35124#. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
35125#: data/multiplayer/game.ruleset:716
35126#, fuzzy
35127msgid "?team name:Crimson"
35128msgstr "Duquesa"
35129
35130#. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
35131#: data/multiplayer/game.ruleset:718
35132#, fuzzy
35133msgid "?team name:Lavender"
35134msgstr "Líder"
35135
35136#. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
35137#: data/multiplayer/game.ruleset:720
35138#, fuzzy
35139msgid "?team name:Cream"
35140msgstr "Duquesa"
35141
35142#: data/multiplayer/script.lua:48
35143#, fuzzy, c-format
35144#| msgid "%s boosts research; you gain %d immediate advance."
35145#| msgid_plural "%s boosts research; you gain %d immediate advances."
35146msgid "%s boosts research; you gain the immediate advance %s."
35147msgstr "%s melhora a pesquisa, você ganha %d avanço imediato."
35148
35149#: data/multiplayer/script.lua:53
35150#, fuzzy, c-format
35151#| msgid "%s boosts research; you gain %d immediate advance."
35152#| msgid_plural "%s boosts research; you gain %d immediate advances."
35153msgid "%s boosts %s research; you gain the immediate advance %s."
35154msgstr "%s melhora a pesquisa, você ganha %d avanço imediato."
35155
35156#. TRANS: 1st %s is nation or team name
35157#: data/multiplayer/script.lua:62
35158#, fuzzy, c-format
35159#| msgid "The %s have acquired %s from %s."
35160msgid "The %s gain %s from %s."
35161msgstr "Os %s adquiriram %s dos %s."
35162
35163#: data/multiplayer/script.lua:123
35164#, fuzzy, c-format
35165#| msgid ""
35166#| "Great philosophers from all the world join your civilization: you get an "
35167#| "immediate advance."
35168msgid ""
35169"Great philosophers from all the world join your civilization: you get the "
35170"immediate advance %s."
35171msgstr ""
35172"Grandes filósofos de todo o mundo juntam-se à sua civilização; obtém um "
35173"avanço científico imediato."
35174
35175#: data/multiplayer/script.lua:128
35176#, fuzzy, c-format
35177#| msgid ""
35178#| "Great philosophers from all the world join your civilization: you get an "
35179#| "immediate advance."
35180msgid ""
35181"Great philosophers from all the world join the %s: you get the immediate "
35182"advance %s."
35183msgstr ""
35184"Grandes filósofos de todo o mundo juntam-se à sua civilização; obtém um "
35185"avanço científico imediato."
35186
35187#. TRANS: first %s is nation plural or team name
35188#: data/multiplayer/script.lua:136
35189#, fuzzy, c-format
35190#| msgid ""
35191#| "Great philosophers from all the world join your civilization: you get an "
35192#| "immediate advance."
35193msgid ""
35194"Great philosophers from all the world join the %s: they get %s as an "
35195"immediate advance."
35196msgstr ""
35197"Grandes filósofos de todo o mundo juntam-se à sua civilização; obtém um "
35198"avanço científico imediato."
35199
35200#: data/multiplayer/techs.ruleset:270
35201#, fuzzy
35202msgid "Improves the effect of Amphitheaters."
35203msgstr "Aumenta o efeito dos Templos."
35204
35205#: data/multiplayer/techs.ruleset:295
35206msgid "Having this advance decreases pollution in all your cities by 50%."
35207msgstr ""
35208
35209#: data/multiplayer/techs.ruleset:572
35210msgid ""
35211"When you research this technology, you also get one other immediate "
35212"technology advance."
35213msgstr ""
35214
35215#: data/multiplayer/techs.ruleset:817
35216#, fuzzy
35217msgid "Theory of Evolution"
35218msgstr "Teoria da Gravidade"
35219
35220#: data/multiplayer/techs.ruleset:824
35221msgid ""
35222"This technology is only acquired the first time you build Darwin's Voyage."
35223msgstr ""
35224
35225#: data/multiplayer/terrain.ruleset:1211
35226msgid ""
35227"Pollution appears on land tiles around cities with high production or "
35228"population. It halves all output from its tile, and contributes to the risk "
35229"of global warming."
35230msgstr ""
35231
35232#: data/multiplayer/terrain.ruleset:1219
35233msgid ""
35234"Pollution from production is likely to start becoming important as your "
35235"civilization becomes more industrialized, giving you buildings such as "
35236"Factory and Power Plant which boost production. Replacing a Power Plant with "
35237"cleaner forms of energy -- a Hydro Plant / Hoover Dam, Nuclear Plant, or "
35238"Solar Plant -- will reduce pollution from production, as will a Recycling "
35239"Center or knowledge of Environmentalism."
35240msgstr ""
35241
35242#: data/multiplayer/terrain.ruleset:1304
35243#, no-c-format
35244msgid ""
35245"Once Refrigeration is known, irrigation systems can be upgraded to farmland "
35246"by irrigating them a second time; if the city working the tile has a "
35247"Supermarket, a farmland tile provides twice as much food."
35248msgstr ""
35249
35250#: data/multiplayer/units.ruleset:434
35251#, fuzzy
35252msgid ""
35253"Upkeep for Settlers is in food as well as production, and a Settler can die "
35254"if its supporting city runs out of food. Settlers in a Republic or Democracy "
35255"require twice as much food per turn, and in Fundamentalist societies, three "
35256"times as much."
35257msgstr ""
35258"Assentados são uma das principais unidades do jogo. Bem como a construção de "
35259"novas cidades, eles também podem melhorar o terreno, por exemplo, construção "
35260"de irrigação , minas e estradas. Veja a seção da ajuda de Alterações de "
35261"terreno para obter mais detalhes.\n"
35262"\n"
35263"Manutenção para os colonos está no alimento, bem como na produção, e um "
35264"colono pode morrer se sua cidade fica sem suprimento alimentar. Assentados "
35265"em uma república ou democracia requerem o dobro da quantidade de comida por "
35266"turno e em sociedades comunistas ou fundamentalistas, três vezes mais."
35267
35268#: data/multiplayer/units.ruleset:1460
35269#, fuzzy
35270msgid ""
35271"The Helicopter is a very powerful unit, as it can both fly and conquer "
35272"cities.  Care must be exercised, because Helicopters lose a small amount of "
35273"health for every turn not spent in a city or airbase or on a Carrier, and "
35274"they may be attacked by ground units."
35275msgstr ""
35276"O Helicóptero é uma unidade muito poderosa visto que pode voar e conquistar "
35277"cidades.  Devem ser utilizados com cautela pois perdem uma pequena "
35278"quantidade de resistência por cada turno que não terminem numa cidade ou "
35279"base aérea, excepto se possuir a maravilha das Nações Unidas e Helicópteros "
35280"podem ser atacadas por unidades no solo."
35281
35282#: data/multiplayer/units.ruleset:2239
35283msgid ""
35284"A Caravan carries goods or material to help build wonders in your cities."
35285msgstr ""
35286
35287#: data/multiplayer/units.ruleset:2242
35288msgid ""
35289"Every Caravan that is used to build a wonder will add 30 shields towards the "
35290"production of the wonder."
35291msgstr ""
35292
35293#: data/multiplayer/units.ruleset:2278
35294#, fuzzy
35295msgid ""
35296"The Freight unit replaces the Caravan, and moves at twice the speed. Each "
35297"Freight used to build a wonder will add 50 shields."
35298msgstr ""
35299"A unidade de frete substitui a Caravana, movimentando-se ao dobro da "
35300"velocidade."
35301
35302#: data/sandbox/game.ruleset:25
35303#, fuzzy
35304#| msgid "About Ruleset"
35305msgid "Sandbox ruleset"
35306msgstr "Sobre a definição de regras"
35307
35308#. TRANS: In the client, this is displayed alongside the contents of
35309#. ;    README.sandbox, which are not localized.
35310#: data/sandbox/game.ruleset:33
35311msgid ""
35312"You are playing Freeciv with sandbox ruleset. This showcases new or unusual "
35313"features available in Freeciv without regard for strict game balancing, "
35314"playability, AI performance, availability of graphics, or savegame "
35315"compatibility between versions.\n"
35316"\n"
35317"This ruleset was originally based on the civ2civ3 ruleset (which will become "
35318"the default ruleset in a future release)."
35319msgstr ""
35320
35321#: data/sandbox/techs.ruleset:695
35322#, fuzzy
35323#| msgid "Decreases one-time revenue from new trade routes."
35324msgid "Halves one-time revenue from new trade routes."
35325msgstr "Diminui uma vez a receita de novas rotas comerciais."
35326
35327#: data/sandbox/terrain.ruleset:1659
35328msgid ""
35329"Roads allow your land units to move more quickly, allow wheeled Big Land "
35330"units such as Chariots and Catapults to travel through otherwise difficult "
35331"terrain (Mountains, Jungle, and Swamp), and Merchant units (Caravans and "
35332"Freight) can only travel on roads, railroads, rivers or ships."
35333msgstr ""
35334
35335#: data/sandbox/terrain.ruleset:1769
35336msgid ""
35337"Land units may move along rivers for faster travel (but not diagonally), and "
35338"Merchant units (Caravans and Freight) may require rivers to travel along in "
35339"the absence of roads. Triremes may also travel up rivers (although later "
35340"boats cannot)."
35341msgstr ""
35342
35343#: data/sandbox/units.ruleset:2359
35344msgid ""
35345"Caravans can only travel on roads, railroads, rivers or ships. (Caravans "
35346"cannot take advantage of maglevs, but may travel on the railroads that "
35347"accompany them.)"
35348msgstr ""
35349
35350#: data/nation/american.ruleset:8
35351msgid ""
35352"The United States of America achieved its independence from Great Britain "
35353"after a revolution in 1776-1783 CE. Its constitution was proclaimed in 1789, "
35354"making the country one of the first modern representative republics. The "
35355"United States then started to expand its territory, first on the North "
35356"American mainland and later also overseas. By the 20th century the country "
35357"had become a world superpower; its cultural, economic and political "
35358"influence on the rest of the world is enormous."
35359msgstr ""
35360
35361#: data/nation/animals.ruleset:5
35362#, fuzzy
35363#| msgid "Kingdom"
35364msgid "Animal Kingdom"
35365msgstr "Reino"
35366
35367#: data/nation/animals.ruleset:6
35368#, fuzzy
35369#| msgid "?plural:Indians"
35370msgid "?plural:Animals"
35371msgstr "Indianos"
35372
35373#: data/nation/animals.ruleset:8
35374msgid ""
35375"Before civilization claimed the lands, ancient man had to survive the "
35376"wilderness with all kinds of dangerous animals."
35377msgstr ""
35378
35379#: data/nation/apache.ruleset:5
35380#, fuzzy
35381msgid "Apache"
35382msgstr "Espaço"
35383
35384#: data/nation/apache.ruleset:6
35385#, fuzzy
35386msgid "?plural:Apaches"
35387msgstr "Hackers"
35388
35389#: data/nation/apache.ruleset:8
35390msgid ""
35391"The Apaches are a group of Athabascan speaking Indian tribes living in "
35392"Arizona, New Mexico and Oklahoma. Apache groups include the Western, "
35393"Chiricahua, Mescalero, Jicarilla, Lipan and Plains Apache. They came from "
35394"the Far North around 1000 CE. The Apache are known as fierce warriors. In "
35395"the 19th century it took the United States half a century to subdue them."
35396msgstr ""
35397
35398#: data/nation/apache.ruleset:27
35399#, fuzzy, c-format
35400msgid "Great Shaman %s"
35401msgstr "Grande Shaman"
35402
35403#: data/nation/apache.ruleset:27
35404#, fuzzy, c-format
35405msgid "?female:Great Shaman %s"
35406msgstr "Grande Shaman"
35407
35408#: data/nation/arab.ruleset:5
35409msgid "Arab"
35410msgstr "Árabe"
35411
35412#: data/nation/arab.ruleset:6
35413msgid "?plural:Arabs"
35414msgstr "Árabes"
35415
35416#: data/nation/arab.ruleset:8
35417#, fuzzy
35418msgid "The Arab/Islamic civilization of 622 to 1495 CE."
35419msgstr "A civilização Árabe/Islâmica de 622 DC-1495 DC."
35420
35421#: data/nation/arab.ruleset:23
35422#, fuzzy, c-format
35423msgid "Sheikh %s"
35424msgstr "Sheikh"
35425
35426#: data/nation/arab.ruleset:23
35427#, fuzzy, c-format
35428msgid "Shaykha %s"
35429msgstr "Shaykhah"
35430
35431#: data/nation/arab.ruleset:24
35432#, fuzzy, c-format
35433msgid "Vizier %s"
35434msgstr "utilizador %s, "
35435
35436#: data/nation/arab.ruleset:24
35437#, fuzzy, c-format
35438msgid "?female:Vizier %s"
35439msgstr "Líder"
35440
35441#: data/nation/arab.ruleset:25 data/nation/songhai.ruleset:26
35442#: data/nation/turk.ruleset:32
35443#, fuzzy, c-format
35444msgid "Caliph %s"
35445msgstr "Califa"
35446
35447#: data/nation/arab.ruleset:25 data/nation/songhai.ruleset:26
35448#: data/nation/turk.ruleset:32
35449#, fuzzy, c-format
35450msgid "Calipha %s"
35451msgstr "Califa"
35452
35453#: data/nation/austrian.ruleset:5
35454msgid "Austrian"
35455msgstr "Austríaco"
35456
35457#: data/nation/austrian.ruleset:6
35458msgid "?plural:Austrians"
35459msgstr "Austríacos"
35460
35461#. TRANS: Legend for nation in "core" set
35462#: data/nation/austrian.ruleset:9
35463msgid ""
35464"The origins of Austria date back to the time of the Roman Empire when a "
35465"Celtic kingdom was conquered by the Romans in approximately 15 BCE, and "
35466"later became Noricum, a Roman province, in the mid 1st century CE - an area "
35467"which mostly encloses today's Austria. In 788 CE, the Frankish king "
35468"Charlemagne conquered the area, and introduced Christianity. Under the "
35469"native Habsburg dynasty, Austria became one of the great powers of Europe. "
35470"In 1867, the Austrian Empire was reformed into Austria-Hungary. The Austro-"
35471"Hungarian Empire collapsed in 1918 with the end of World War I. After "
35472"establishing the First Austrian Republic in 1919, Austria joined Nazi "
35473"Germany in the Anschluss in 1938. This lasted until the end of World War II "
35474"in 1945, after which Austria was occupied by the Allies."
35475msgstr ""
35476
35477#: data/nation/austrian.ruleset:49
35478#, fuzzy, c-format
35479msgid "Archduke %s"
35480msgstr "Grão-Duque"
35481
35482#: data/nation/austrian.ruleset:49
35483#, fuzzy, c-format
35484msgid "Archduchess %s"
35485msgstr "Grã Duquesa"
35486
35487#: data/nation/austrian.ruleset:50 data/nation/german.ruleset:36
35488#, fuzzy, c-format
35489msgid "Kaiser %s"
35490msgstr "utilizador %s, "
35491
35492#: data/nation/austrian.ruleset:50 data/nation/german.ruleset:36
35493#, fuzzy, c-format
35494msgid "Kaiserin %s"
35495msgstr "Terreno: %s"
35496
35497#: data/nation/austrian.ruleset:52 data/nation/french.ruleset:44
35498#: data/nation/italian.ruleset:44 data/nation/polish.ruleset:37
35499#: data/nation/portuguese.ruleset:29 data/nation/spanish.ruleset:43
35500#, fuzzy, c-format
35501msgid "Mother Superior %s"
35502msgstr "Mãe Superiora"
35503
35504#: data/nation/babylonian.ruleset:8
35505#, fuzzy
35506msgid ""
35507"Babylon was the dominant city of Mesopotamia from the 18th to 7th centuries "
35508"BCE under a succession of peoples including Amorites, Kassites, Assyrians, "
35509"and Chaldeans."
35510msgstr ""
35511"Babilónia foi a cidade dominante da Mesopotâmia desde o século XVIII ao VII "
35512"AC sob uma sucessão de povos incluindo Amorites, Kassites, Assírios e "
35513"Chaldeões."
35514
35515#: data/nation/brazilian.ruleset:5
35516msgid "Brazilian"
35517msgstr "Brasileiro"
35518
35519#: data/nation/brazilian.ruleset:6
35520msgid "?plural:Brazilians"
35521msgstr "Brasileiros"
35522
35523#: data/nation/brazilian.ruleset:8
35524msgid ""
35525"Brazil was founded as a colony of Portugal but became independent in 1822 as "
35526"a result of Portugal's occupation by Napoleonic France. The country was "
35527"first established as an empire under the exiled Portuguese royal family. The "
35528"empire lasted until the establishment of a republican government in 1889."
35529msgstr ""
35530"O Brasil foi fundado como uma colônia de Portugal mas tornou-se independente "
35531"em 1822 como um resultado da ocupação de Portugal pela França Napoleônica. O "
35532"país foi primeiro criado como um império da família real Portuguesa exilada. "
35533"O império terminou e foi criada uma república em 1889."
35534
35535#: data/nation/brazilian.ruleset:31 data/nation/chinese.ruleset:30
35536#, fuzzy, c-format
35537msgid "Chairwoman %s"
35538msgstr "Presidente"
35539
35540#: data/nation/brazilian.ruleset:32
35541#, fuzzy, c-format
35542msgid "Director-President %s"
35543msgstr "Diretor-Presidente"
35544
35545#: data/nation/brazilian.ruleset:32
35546#, fuzzy, c-format
35547msgid "?female:Director-President %s"
35548msgstr "Diretora Presidente"
35549
35550#: data/nation/byzantium.ruleset:5
35551msgid "Byzantine"
35552msgstr "Bizantino"
35553
35554#: data/nation/byzantium.ruleset:6
35555msgid "?plural:Byzantines"
35556msgstr "Bizantinos"
35557
35558#: data/nation/byzantium.ruleset:8
35559msgid ""
35560"At the time of the decline of the old Roman empire, the Emperor Constantine "
35561"moved the empire's capital to Byzantium and formed a new empire mostly known "
35562"as the Eastern Roman empire or the Byzantine empire. This empire lasted "
35563"until 1453 when its capital fell to the Ottomans. At the time of Justinian "
35564"I, the Byzantines controlled nearly all of the Middle East, northern Africa, "
35565"Italy, and parts of Spain."
35566msgstr ""
35567"Na época do declínio do império romano antigo, o imperador Constantino "
35568"transferiu a capital do império para Bizâncio e formou um novo império mais "
35569"conhecido como o Império Romano do Oriente ou Império Bizantino. Este "
35570"império durou até 1453, quando o seu capital caiu para os otomanos. Na época "
35571"de Justiniano I, os bizantinos controlavam quase todo o Oriente Médio, norte "
35572"da África, Itália e partes da Espanha."
35573
35574#: data/nation/carthaginian.ruleset:10
35575#, fuzzy
35576msgid ""
35577"The Carthaginians, descendants of Phoenician traders, ran a naval empire in "
35578"the Mediterranean from the 5th to 2nd centuries BCE. Carthage was destroyed "
35579"by Rome in 146 BCE."
35580msgstr ""
35581"Os Cartaginenses, descendentes dos comerciantes Fenícios, governavam um "
35582"império naval no Mediterrâneo desde o séc V ao séc II DC. Cartago foi "
35583"destruída por Roma em 146 DC."
35584
35585#: data/nation/carthaginian.ruleset:25
35586#, fuzzy, c-format
35587msgid "Judge %s"
35588msgstr "Voto: %s"
35589
35590#: data/nation/carthaginian.ruleset:25
35591#, fuzzy, c-format
35592msgid "?female:Judge %s"
35593msgstr "Dey"
35594
35595#: data/nation/cherokee.ruleset:5
35596msgid "Cherokee"
35597msgstr "Cherokee"
35598
35599#: data/nation/cherokee.ruleset:6
35600msgid "?plural:Cherokees"
35601msgstr "Cherokees"
35602
35603#: data/nation/cherokee.ruleset:8
35604msgid ""
35605"The Cherokee nation is the largest Native American nation in North America "
35606"today."
35607msgstr "A nação Cherokee é a maior nação indígena no norte da América hoje."
35608
35609#: data/nation/chinese.ruleset:8
35610#, fuzzy
35611msgid ""
35612"China is the oldest major civilization that is still in existence today, "
35613"with written records dating back over 3,500 years. After first being unified "
35614"by the Qin dynasty in 221 BCE, China alternated between periods of unity and "
35615"disunity, and was occasionally conquered by external ethnicities. Today, the "
35616"People's Republic of China, established by the Communists in 1949, occupies "
35617"the mainland, while the former Nationalist government of the Republic of "
35618"China governs the island of Taiwan."
35619msgstr ""
35620"China é a mais antiga civilização importante que ainda existe hoje, com "
35621"registros escritos que datam mais de 3.500 anos. Após a primeira a ser "
35622"unificada pela dinastia Qin em 221 AC, a China alternou períodos de união e "
35623"desunião, e muitas vezes foi conquistada por etnias externas. Hoje, a "
35624"República Popular da China, fundada pelos comunistas em 1949, ocupa o "
35625"continente, enquanto que o antigo governo nacionalista da República da China "
35626"havia fugido para a ilha de Taiwan, após a guerra civil."
35627
35628#: data/nation/danish.ruleset:5
35629msgid "Danish"
35630msgstr "Dinamarquês"
35631
35632#: data/nation/danish.ruleset:6
35633msgid "?plural:Danes"
35634msgstr "Dinamarqueses"
35635
35636#: data/nation/danish.ruleset:8
35637#, fuzzy
35638msgid ""
35639"The founding of the Danish kingdom is generally assigned to the reign of "
35640"Harald Blåtand, who unified what is now Denmark between 958 CE and 988 CE."
35641msgstr ""
35642"A fundação do reino Dinamarquês é geralmente atribuido ao reinado de Harald "
35643"Blatand, que unificou o que é agora a Dinamarca entre 958 e 988 DC."
35644
35645#: data/nation/danish.ruleset:34 data/nation/swedish.ruleset:34
35646#: data/nation/viking.ruleset:29
35647#, fuzzy, c-format
35648msgid "Earl %s"
35649msgstr "Cardeal"
35650
35651#: data/nation/danish.ruleset:34 data/nation/swedish.ruleset:34
35652#: data/nation/viking.ruleset:29
35653#, fuzzy, c-format
35654msgid "?female:Earl %s"
35655msgstr "Duquesa"
35656
35657#: data/nation/dutch.ruleset:5
35658msgid "Dutch"
35659msgstr "Holandês"
35660
35661#: data/nation/dutch.ruleset:6
35662msgid "?plural:Dutch"
35663msgstr "Holandeses"
35664
35665#: data/nation/dutch.ruleset:8
35666msgid ""
35667"When the Holy Roman Emperor sentenced the entire population to death, the "
35668"people of the Netherlands revolted and declared themselves independent, "
35669"forming the Union of Utrecht in 1579. The Netherlands grew to be a dominant "
35670"maritime and economic power in the 17th century."
35671msgstr ""
35672"Quando o Sacro Imperador Romano condenou toda a população à morte, o povo da "
35673"Holanda revoltou-se e declarou-se independente, formando a União de Utrecht "
35674"em 1579. A Holanda tornou-se dominante na marítima e poder econômico no "
35675"século 17."
35676
35677#: data/nation/dutch.ruleset:39 data/nation/polish.ruleset:36
35678#: data/nation/russian.ruleset:49
35679#, fuzzy, c-format
35680msgid "Prince %s"
35681msgstr "Princesa"
35682
35683#: data/nation/dutch.ruleset:39 data/nation/polish.ruleset:36
35684#: data/nation/russian.ruleset:49
35685#, fuzzy, c-format
35686msgid "Princess %s"
35687msgstr "Princesa"
35688
35689#: data/nation/dutch.ruleset:41
35690#, fuzzy, c-format
35691msgid "Stadtholder %s"
35692msgstr "Colonos"
35693
35694#: data/nation/dutch.ruleset:41
35695#, fuzzy, c-format
35696msgid "Stadtholdress %s"
35697msgstr "Estado: %s"
35698
35699#: data/nation/english.ruleset:27 data/nation/russian.ruleset:48
35700#: data/nation/spanish.ruleset:41
35701#, fuzzy, c-format
35702msgid "Pretender %s"
35703msgstr "Suma Sacerdotiza"
35704
35705#: data/nation/english.ruleset:27 data/nation/russian.ruleset:48
35706#: data/nation/spanish.ruleset:41
35707#, fuzzy, c-format
35708msgid "?female:Pretender %s"
35709msgstr "Primeira Ministra"
35710
35711#: data/nation/english.ruleset:28 data/nation/mayan.ruleset:27
35712#, fuzzy, c-format
35713msgid "Lord %s"
35714msgstr "%d %s"
35715
35716#: data/nation/english.ruleset:28 data/nation/mayan.ruleset:27
35717#, fuzzy, c-format
35718msgid "Lady %s"
35719msgstr "%d %s"
35720
35721#: data/nation/english.ruleset:29 data/nation/polish.ruleset:37
35722#, fuzzy, c-format
35723msgid "Bishop %s"
35724msgstr "Arcebispo"
35725
35726#: data/nation/english.ruleset:29
35727#, fuzzy, c-format
35728msgid "?female:Bishop %s"
35729msgstr "Arcebispo"
35730
35731#: data/nation/ethiopian.ruleset:5
35732msgid "Ethiopian"
35733msgstr "Etiópio"
35734
35735#: data/nation/ethiopian.ruleset:6
35736msgid "?plural:Ethiopians"
35737msgstr "Etiopianos"
35738
35739#: data/nation/ethiopian.ruleset:8
35740msgid ""
35741"Ethiopia is the oldest nation in Africa and the only one to remain "
35742"independent during European colonialism."
35743msgstr ""
35744"A Etiópia é a nação mais velha da África e a única que permaneceu "
35745"independente durante o colonialismo europeu."
35746
35747#: data/nation/french.ruleset:8
35748msgid ""
35749"France has long been a major power in Europe. French conquerors like Emperor "
35750"Napoleon and King Charlemagne united large parts of Europe under the French "
35751"flag. The country also built the world's second largest colonial empire. The "
35752"French kingdom first came into existence when it grew out of the western "
35753"part of the Frankish empire during the High Middle Ages. France - and indeed "
35754"the world - was shaken on its foundations by the French Revolution of 1789."
35755msgstr ""
35756
35757#: data/nation/french.ruleset:41
35758#, fuzzy, c-format
35759msgid "Citizen %s"
35760msgstr "Cidadãos"
35761
35762#: data/nation/french.ruleset:41
35763#, fuzzy, c-format
35764msgid "?female:Citizen %s"
35765msgstr "Chefe"
35766
35767#: data/nation/french.ruleset:43
35768#, fuzzy, c-format
35769msgid "Premiere %s"
35770msgstr "Primeiro Ministro"
35771
35772#: data/nation/greek.ruleset:25 data/nation/mayan.ruleset:28
35773#: data/nation/zulu.ruleset:39
35774#, fuzzy, c-format
35775msgid "Elder %s"
35776msgstr "Eleitor"
35777
35778#: data/nation/greek.ruleset:25 data/nation/mayan.ruleset:28
35779#: data/nation/zulu.ruleset:39
35780#, fuzzy, c-format
35781msgid "?female:Elder %s"
35782msgstr "Líder"
35783
35784#: data/nation/hittite.ruleset:5
35785msgid "Hittite"
35786msgstr "Hittite"
35787
35788#: data/nation/hittite.ruleset:6
35789msgid "?plural:Hittites"
35790msgstr "Hittites"
35791
35792#: data/nation/hittite.ruleset:8
35793#, fuzzy
35794msgid ""
35795"The Hittite kingdom lasted from about 1680 BCE to about 1180 BCE. They were "
35796"the first civilization to discover iron working. At its height, they "
35797"controlled central Anatolia, north-western Syria and Mesopotamia down to "
35798"Babylon."
35799msgstr ""
35800"O Reino Hitita teve duração de cerca de 1680 AC a 1180 AC. Eles foram a "
35801"primeira civilização a descobrir como trabalhar o ferro. No seu auge, eles "
35802"controlavam a Anatólia central, noroeste da Síria e da Mesopotâmia até a "
35803"Babilônia."
35804
35805#: data/nation/hunnic.ruleset:5
35806#, fuzzy
35807msgid "Hunnic"
35808msgstr "Em execução"
35809
35810#: data/nation/hunnic.ruleset:6
35811#, fuzzy
35812msgid "?plural:Huns"
35813msgstr "Quenianos"
35814
35815#: data/nation/hunnic.ruleset:8
35816msgid ""
35817"The European Huns were an ancient tribal confederation who first appeared in "
35818"the 4th century. The Huns inhabited the Eurasian steppes and were known as "
35819"formidable horse archers. In the fifth century CE they created a powerful "
35820"military empire under the leadership of Attila, famous for his campaigns "
35821"against the Roman Empire. Attila died in 453, and the empire fell apart one "
35822"year later. The origins of the Huns are still a matter of dispute; they have "
35823"long been associated with the Xiongnu mentioned in Chinese sources, but that "
35824"link has still not been unequivocally proven. Hunnic ethnic relations and "
35825"language are likewise controversial."
35826msgstr ""
35827
35828#: data/nation/inca.ruleset:5
35829msgid "Inca"
35830msgstr "Inca"
35831
35832#: data/nation/inca.ruleset:6
35833msgid "?plural:Incas"
35834msgstr "Incas"
35835
35836#: data/nation/inca.ruleset:9
35837#, fuzzy
35838msgid ""
35839"The Inca were an Amerind people of the Northern Andes who conquered an "
35840"empire stretching along the west coast of South America from what is now "
35841"southern Chile nearly to the Equator. They had the bad timing to do it just "
35842"a few decades before the Spanish conquistadors arrived in their part of the "
35843"world in the 1530s CE. In that short time frame, the Inca were able to build "
35844"over 15,000 km of roads throughout their realm. Their state was the largest "
35845"in the Americas prior to the Spanish conquest and was maintained through a "
35846"complex, hierarchical and pragmatic administrative system. They were, "
35847"however, wracked as many kingdoms have been by crises of succession. When "
35848"the Spanish arrived, the Inca were in the middle of one such crisis - the "
35849"war between Atawallpa and Waskhar. They were the sons of the late ruler "
35850"Wayna Qhapaq, who had died from disease - likely smallpox - that was "
35851"sweeping through the land."
35852msgstr ""
35853"Os incas eram um povo Amerind dos Andes do Norte, que conquistou um império "
35854"que se estendia ao longo da costa oeste da América do Sul a partir do que é "
35855"hoje o sul do Chile quase ao equador. Eles tinham o mau momento para fazê-lo "
35856"apenas algumas décadas antes que os conquistadores espanhóis chegarem na sua "
35857"parte do mundo em 1530 DC. Nesse curto espaço de tempo, os incas foram "
35858"capazes de construir mais de 15.000 km de estradas em todo o seu reino. Seu "
35859"estado era o maior das Américas antes da conquista espanhola e foi mantida "
35860"por um sistema complexo, hierárquico e de administração pragmática. Foram, "
35861"no entanto, destroçado como muitos reinos foram por crises de sucessão. "
35862"Quando os espanhóis chegaram, os incas estavam no meio de uma crise - a "
35863"guerra entre Atawallpa e Waskhar. Eram os filhos do falecidos do governante "
35864"Wayna Qhapaq, que tinha morrido de uma doença - a varíola provável - que "
35865"estava varrendo a terra."
35866
35867#: data/nation/inca.ruleset:35
35868#, fuzzy, c-format
35869msgid "Inka %s"
35870msgstr "Hakan"
35871
35872#: data/nation/inca.ruleset:35
35873#, fuzzy, c-format
35874msgid "Qoya %s"
35875msgstr "Qoya"
35876
35877#: data/nation/inca.ruleset:36
35878#, fuzzy, c-format
35879msgid "Sapa Inka %s"
35880msgstr "Sapa Inca"
35881
35882#: data/nation/inca.ruleset:36
35883#, fuzzy, c-format
35884msgid "Sapa Qoya %s"
35885msgstr "Sapa Inca"
35886
35887#: data/nation/indian.ruleset:8
35888msgid ""
35889"The Republic of India was created in 1950 following a non-violent "
35890"independence movement led by Mahatma Gandhi. With more than a billion "
35891"inhabitants it is the world's second most populous country as well as the "
35892"world's largest democracy."
35893msgstr ""
35894
35895#: data/nation/indonesian.ruleset:5
35896msgid "Indonesian"
35897msgstr "Indonésio"
35898
35899#: data/nation/indonesian.ruleset:6
35900msgid "?plural:Indonesians"
35901msgstr "Indonésios"
35902
35903#: data/nation/indonesian.ruleset:8
35904msgid ""
35905"Indonesia is a large country on the Malay Archipelago with central "
35906"government on the island of Java. The country has a Muslim majority and is "
35907"one of the most populous in the world."
35908msgstr ""
35909"A Indonésia é um país grande no arquipélago malaio com o governo central da "
35910"ilha de Java. O país tem uma população majoritariamente muçulmana e é um dos "
35911"mais populosos do mundo."
35912
35913#: data/nation/indonesian.ruleset:21 data/nation/turk.ruleset:31
35914#, fuzzy, c-format
35915msgid "Sultan %s"
35916msgstr "Sultão"
35917
35918#: data/nation/indonesian.ruleset:21 data/nation/turk.ruleset:31
35919#, fuzzy, c-format
35920msgid "Sultana %s"
35921msgstr "Sultão"
35922
35923#: data/nation/indonesian.ruleset:22
35924#, fuzzy, c-format
35925msgid "Imam %s"
35926msgstr "IA %s"
35927
35928#: data/nation/indonesian.ruleset:22
35929#, fuzzy, c-format
35930msgid "Imama %s"
35931msgstr "Comando: %s"
35932
35933#: data/nation/iroquois.ruleset:5
35934msgid "Iroquois"
35935msgstr "Iroquois"
35936
35937#: data/nation/iroquois.ruleset:6
35938msgid "?plural:Iroquois"
35939msgstr "Iroquois"
35940
35941#: data/nation/iroquois.ruleset:8
35942msgid ""
35943"The Iroquois Confederacy - known as Haudenosaunee in their own language - "
35944"was a North American group of nations with common language and culture. They "
35945"were based in what is now upstate New York and consisted originally of five "
35946"nations: Seneca, Cayuga, Onondaga, Oneida and Mohawk. The confederacy had a "
35947"written constitution and a currency system making them the most advanced "
35948"state in North America upon the arrival of the Europeans."
35949msgstr ""
35950"A Confederação Iroquois - conhecida como Haudenosaunee na sua própria língua "
35951"- era um grupo norte-americano de nações com língua e cultura comuns. Eles "
35952"foram baseados no que hoje é Nova York e consistia originalmente de cinco "
35953"nações: Seneca, Cayuga, Onondaga, Oneida e Mohawk. A confederação tinha uma "
35954"constituição escrita e um sistema de moeda tornando-o estado mais avançado "
35955"da América do Norte, até a chegada dos europeus."
35956
35957#: data/nation/italian.ruleset:5
35958msgid "Italian"
35959msgstr "Italiano"
35960
35961#: data/nation/italian.ruleset:6
35962msgid "?plural:Italians"
35963msgstr "Italianos"
35964
35965#: data/nation/italian.ruleset:8
35966#, fuzzy
35967msgid ""
35968"The Italian nation was unified in 1870 CE after decades of campaigning by "
35969"indigenous nationalists. It was a monarchy under the House of Savoy until "
35970"1922, then a fascist state until 1945 after which democracy was restored by "
35971"the World War II victors."
35972msgstr ""
35973"A nação Italiana foi unificada em 1870 DC após décadas de campanhas contra "
35974"nacionalistas regionais. Foi uma monarquia sob a Casa de Savoy até 1922, "
35975"depois um estado fascista até 1945, depois que foi instaurada uma Democracia "
35976"pelos vitoriosos da II Guerra Mundial."
35977
35978#: data/nation/italian.ruleset:43
35979#, fuzzy, c-format
35980msgid "Duce %s"
35981msgstr "Grã Duquesa"
35982
35983#: data/nation/italian.ruleset:43
35984#, fuzzy, c-format
35985msgid "Ducezza %s"
35986msgstr "Grã Duquesa"
35987
35988#: data/nation/japanese.ruleset:8
35989#, fuzzy
35990msgid ""
35991"According to traditional Japanese mythology, Japan was founded in the 7th "
35992"century BCE by the ancestral Emperor Jimmu."
35993msgstr ""
35994"Segundo a mitologia japonesa tradicional, o Japão foi fundado no século 7 DC "
35995"pelo ancestral imperador Jimmu."
35996
35997#: data/nation/khmer.ruleset:5
35998msgid "Khmer"
35999msgstr ""
36000
36001#: data/nation/khmer.ruleset:6
36002#, fuzzy
36003msgid "?plural:Khmers"
36004msgstr "Emires"
36005
36006#: data/nation/khmer.ruleset:8
36007msgid ""
36008"The Khmer Empire, established in 802 CE, dominated Southeast Asia for many "
36009"centuries during the Middle Ages. Heavily influenced by Indian culture, the "
36010"Khmers were great builders who erected innumerable stone temples to Hindu "
36011"deities. The Khmers today are the majority ethnicity of Cambodia."
36012msgstr ""
36013
36014#: data/nation/korean.ruleset:5
36015msgid "Korean"
36016msgstr "Coreano"
36017
36018#: data/nation/korean.ruleset:6
36019msgid "?plural:Koreans"
36020msgstr "Coreanos"
36021
36022#: data/nation/korean.ruleset:8
36023#, fuzzy
36024msgid ""
36025"According to legend, the first Korean kingdom was founded in prehistory by "
36026"the ancestral Tangun in southern Manchuria. The Korean kingdoms were united "
36027"in 668 by king Munmu. Today the Korean peninsula is divided into two states, "
36028"North and South Korea, as a result of the stalemate after the Korean war in "
36029"1953."
36030msgstr ""
36031"Segundo a lenda, o primeiro reino coreano foi fundado na pré-história pelo "
36032"ancestral Tangun  no sul da Manchúria. Os reinos coreanos estavam unidos em "
36033"668 pelo rei Munmu. Hoje, a península coreana está dividida em dois estados "
36034"do Norte e Coreia do Sul como resultado do impasse após a guerra da Coreia "
36035"em 1953."
36036
36037#: data/nation/mali.ruleset:5
36038#, fuzzy
36039msgid "Mali"
36040msgstr "Malik"
36041
36042#: data/nation/mali.ruleset:6
36043#, fuzzy
36044msgid "?plural:Malis"
36045msgstr "Malians"
36046
36047#: data/nation/mali.ruleset:8
36048msgid ""
36049"Sub-Saharan Africa has been a cultural and ethnical melting pot for "
36050"millennia. In medieval times, the region was home to a succession of empires "
36051"called the Sahelian kingdoms. Of these, the Islamic Mali Empire was the most "
36052"influential. This empire reigned from the 14th to the 17th century and was "
36053"famed for its wealth and benevolent kings. The modern Republic of Mali "
36054"derives its name from this empire."
36055msgstr ""
36056"A África Subsariana tem sido um caldeirão cultural e étnica por milênios. "
36057"Nos tempos medievais, a região era o lar de uma sucessão de impérios chamou "
36058"os reinos do Sahel. Destes, o Mali Império Islâmico foi o mais influente. "
36059"Este império, reinou a partir do 14 ao século 17 e era famoso por sua "
36060"riqueza e os reis benevolente. A República do Mali moderna deriva seu nome "
36061"desse império."
36062
36063#. TRANS: Mansa = King of kings
36064#: data/nation/mali.ruleset:28 data/nation/songhai.ruleset:27
36065#, fuzzy, c-format
36066msgid "Mansa %s"
36067msgstr "Mansa"
36068
36069#: data/nation/mali.ruleset:28 data/nation/songhai.ruleset:27
36070#, fuzzy, c-format
36071msgid "?female:Mansa %s"
36072msgstr "Mansas"
36073
36074#: data/nation/mayan.ruleset:5
36075msgid "Mayan"
36076msgstr "Maias"
36077
36078#: data/nation/mayan.ruleset:6
36079msgid "?plural:Mayas"
36080msgstr "Maias"
36081
36082#: data/nation/mayan.ruleset:8
36083msgid ""
36084"The Mayans were a Mesoamerican civilization. They are famous for building "
36085"great pyramids and palaces in the jungle."
36086msgstr ""
36087"Os Maias foram uma civilização mesoamericana. Eles são famosos para a "
36088"construção de grandes pirâmides e palácios na selva."
36089
36090#: data/nation/persian.ruleset:8
36091#, fuzzy
36092msgid ""
36093"The first Persian (Achaemenid) Empire lasted from 550 BCE to 330 BCE; the "
36094"second (Sassanid) from 226 CE to 642 CE."
36095msgstr ""
36096"O primeiro Império persa (aquemênida) durou de 550 DC a 330 DC, e o segundo "
36097"(Sassânida), de 226 DC a 642 DC."
36098
36099#: data/nation/persian.ruleset:24
36100#, fuzzy, c-format
36101msgid "Satrap %s"
36102msgstr " em %s"
36103
36104#: data/nation/persian.ruleset:24
36105#, fuzzy, c-format
36106msgid "?female:Satrap %s"
36107msgstr "Shaman"
36108
36109#: data/nation/polish.ruleset:5
36110msgid "Polish"
36111msgstr "Polonês"
36112
36113#: data/nation/polish.ruleset:6
36114msgid "?plural:Poles"
36115msgstr "Poles"
36116
36117#: data/nation/polish.ruleset:8
36118msgid ""
36119"The Polish state was formed about a millennium ago, and reached its Golden "
36120"Age near the end of the 16th century."
36121msgstr ""
36122"O estado da Polônia foi formado há cerca de um milênio atrás, e atingiu a "
36123"sua idade do ouro perto do final do século 16."
36124
36125#: data/nation/polynesian.ruleset:5
36126msgid "Polynesian"
36127msgstr "Polinésio"
36128
36129#: data/nation/polynesian.ruleset:6
36130#, fuzzy
36131#| msgid "?plural:Polynesian"
36132msgid "?plural:Polynesians"
36133msgstr "Polinésios"
36134
36135#: data/nation/polynesian.ruleset:8
36136msgid ""
36137"Polynesian culture stretches from Hawaii to New Zealand to Easter Island and "
36138"covers all the islands in between."
36139msgstr ""
36140"Trechos cultura polinésia estão presentes do Havaí à Nova Zelândia para a "
36141"Ilha de Páscoa e abrange todas as ilhas no meio."
36142
36143#: data/nation/portuguese.ruleset:5
36144msgid "Portuguese"
36145msgstr "Português"
36146
36147#: data/nation/portuguese.ruleset:6
36148msgid "?plural:Portuguese"
36149msgstr "Portugueses"
36150
36151#: data/nation/portuguese.ruleset:8
36152msgid ""
36153"Portugal founded the first of the great mercantile empires in the 1400s on "
36154"the shipbuilding advances funded by Prince Henry the Navigator."
36155msgstr ""
36156"Portugal fundou o primeiro dos grandes impérios mercantís no séc. XIII sobre "
36157"os avanços na construção de navios patrocinados pelo Príncipe Henrique, o "
36158"Navegador."
36159
36160#: data/nation/portuguese.ruleset:28
36161#, fuzzy, c-format
36162msgid "Viscount %s"
36163msgstr "Voto: %s"
36164
36165#: data/nation/portuguese.ruleset:28
36166#, fuzzy, c-format
36167msgid "Viscountess %s"
36168msgstr "Voto: %s"
36169
36170#: data/nation/roman.ruleset:8
36171msgid ""
36172"Rome was, in legend, founded by Romulus in 753 BCE. At its height, Rome "
36173"controlled much of Europe, northern Africa and the Near East. Roman culture "
36174"adopted much of the civilizations it conquered, such as the Greeks and "
36175"Etruscans, and forms one of the bases of the Western culture. Even today, "
36176"Roman influence in fields such as law, philosophy and language remains "
36177"enormous. The Roman civilization spanned more than a millennium; first as a "
36178"kingdom, later as a republic and then from 27 BCE onward as an empire. The "
36179"empire was split in the 4th century CE. The Western Roman Empire fell in 476 "
36180"CE, the Eastern Roman or Byzantine Empire survived almost a thousand years "
36181"more; its capital Constantinople fell to the Turks in 1453."
36182msgstr ""
36183
36184#: data/nation/roman.ruleset:50
36185#, fuzzy, c-format
36186msgid "Tribune %s"
36187msgstr "Princesa"
36188
36189#: data/nation/roman.ruleset:50
36190#, fuzzy, c-format
36191msgid "?female:Tribune %s"
36192msgstr "Turca"
36193
36194#: data/nation/roman.ruleset:52
36195#, fuzzy, c-format
36196msgid "%s Augustus"
36197msgstr "Agosto"
36198
36199#: data/nation/roman.ruleset:52
36200#, fuzzy, c-format
36201msgid "%s Augusta"
36202msgstr "Agosto"
36203
36204#: data/nation/russian.ruleset:8
36205#, fuzzy
36206msgid ""
36207"Russia is the largest country in the world, occupying a huge part of both "
36208"Europe and Asia. According to legend, Slavic tribes of Novgorod invited the "
36209"Varangian (Viking) king Oleg to bring order to their land. Oleg established "
36210"the Kievan Rus' in this realm, the first Russian state. By the 11th century, "
36211"the Kievan Rus' had disintegrated into lesser princedoms, which were once "
36212"again united into one state by Ivan III in the 15th century. After a "
36213"decisive victory over Sweden and large territorial gains, Peter I pronounced "
36214"the Russian Empire in 1721. The Russian Empire lasted until 1917 when a "
36215"socialist revolution dethroned the last Russian emperor. After the "
36216"dissolution of the USSR in 1991 Russia appeared on the world map again, now "
36217"as a federal republic."
36218msgstr ""
36219"Segundo a lenda, as tribos eslavas e fínicos de Novgorod convidou no ano 862 "
36220"da Varangian (Viking), rei Rurik para trazer ordem à sua terra. Rurik "
36221"estabelecido Rus 'de Kiev neste reino, o primeiro estado russo. Até ao "
36222"século 11, Rus 'de Kiev tinha se fragmentado em principados menores, que "
36223"foram mais uma vez unidos em um estado de Ivan III, no século 15. Após a "
36224"vitória decisiva sobre a Suécia e grandes ganhos territoriais, Pedro I "
36225"pronunciou o Império Russo em 1721. O Império Russo durou até 1917, quando "
36226"uma revolução socialista destronou o último imperador russo. Após a "
36227"dissolução da URSS, em 1991, a Rússia apareceu no mapa do mundo de novo, "
36228"agora como uma república federativa."
36229
36230#: data/nation/sioux.ruleset:32 data/nation/tupi.ruleset:26
36231#, fuzzy, c-format
36232msgid "Shaman %s"
36233msgstr "Shaman"
36234
36235#: data/nation/sioux.ruleset:32 data/nation/tupi.ruleset:26
36236#, fuzzy, c-format
36237msgid "?female:Shaman %s"
36238msgstr "Shaman"
36239
36240#: data/nation/songhai.ruleset:5
36241#, fuzzy
36242msgid "Songhai"
36243msgstr "Saya"
36244
36245#: data/nation/songhai.ruleset:6
36246#, fuzzy
36247msgid "?plural:Songhai"
36248msgstr "Samis"
36249
36250#: data/nation/songhai.ruleset:8
36251msgid ""
36252"The Songhai people established a state in the 11th century CE centered on "
36253"the city of Gao. Following the decline of the Mali empire a few hundred "
36254"years later, the Songhai established an empire of their own which eventually "
36255"grew to become one of the largest in the history of Africa. The rulers of "
36256"Songhai became known for their wealth as well as their devotion to the "
36257"Muslim faith."
36258msgstr ""
36259
36260#: data/nation/sumerian.ruleset:5
36261msgid "Sumerian"
36262msgstr "Sumeriano"
36263
36264#: data/nation/sumerian.ruleset:6
36265msgid "?plural:Sumerians"
36266msgstr "Sumerianos"
36267
36268#: data/nation/sumerian.ruleset:8
36269msgid ""
36270"Sumer controlled southern Mesopotamia until the rise of Babylonia. Tablets "
36271"of Sumerian writing some 5500 years old have been found, pre-dating every "
36272"other writing in history."
36273msgstr ""
36274"Suméria controlada sul da Mesopotâmia até a ascensão da Babilônia. Tábuas da "
36275"escrita suméria com cerca de 5500 anos foram encontradas, pré-datando todos "
36276"os outros escritos na história."
36277
36278#: data/nation/swedish.ruleset:5
36279msgid "Swedish"
36280msgstr "Sueco"
36281
36282#: data/nation/swedish.ruleset:6
36283msgid "?plural:Swedes"
36284msgstr "Suecos"
36285
36286#: data/nation/swedish.ruleset:8
36287#, fuzzy
36288msgid ""
36289"The Kingdom of Sweden was christianized and consolidated as a political "
36290"entity by the 12th century CE. The country rose to prominence as one of the "
36291"great powers of Europe in the 17th century, following substantial military "
36292"conquests by the so called Warrior Kings. However, due to a worsening "
36293"economy and several disastrous defeats to Russia, Sweden soon lost most of "
36294"its gained territory. The country has not been involved in an armed conflict "
36295"since 1814."
36296msgstr ""
36297"O Reino da Suécia foi cristianizado e se consolidou como uma entidade "
36298"política, no século XII DC. O país ganhou destaque como uma das grandes "
36299"potências da Europa no século 17, na sequência de importantes conquistas "
36300"militares por parte dos chamados Warrior Kings. No entanto, devido a uma "
36301"piora da economia e diversas derrotas desastrosa para a Rússia, a Suécia "
36302"logo perdeu a maioria de seu território adquirido. O país não esteve "
36303"envolvido em um conflito armado desde 1814."
36304
36305#: data/nation/taino.ruleset:5
36306msgid "Taino"
36307msgstr "Taino"
36308
36309#: data/nation/taino.ruleset:6
36310msgid "?plural:Taino"
36311msgstr "Tainos"
36312
36313#: data/nation/taino.ruleset:9
36314msgid ""
36315"Native inhabitants of the Bahamas, Cuba, Hispaniola, Puerto Rico, Jamaica, "
36316"and other Caribbean islands who gave us the root words for hurricane, "
36317"tobacco, potato, canoe, barbeque, hammock, and yucca. They were a "
36318"matrilineal people, and the first that Columbus came into contact with in "
36319"1492. Though numbering the hundreds of thousands, if not millions, "
36320"throughout the Caribbean, the Taino fell victim to slavery and disease, and "
36321"their population declined rapidly as a result. Spanish accounts paint them "
36322"as a peaceful people compared to their Carib neighbors to the south. Their "
36323"dugout canoes, which were often nearly as long as Columbus' ships, ferried "
36324"traders between islands. Recent genetic studies show that roughly half of "
36325"Puerto Ricans have Taino maternal descent."
36326msgstr ""
36327"Habitantes nativos das Bahamas, Cuba, Hispaniola, Porto Rico, Jamaica e "
36328"outras ilhas do Caribe, que nos deu as palavras raízes para o furacão, "
36329"tabaco, batata, canoa, churrasqueira, rede, e mandioca. Eles eram um povo "
36330"matrilinear, e o primeiro que Colombo entrou em contato com em 1492. Embora "
36331"a numeração das centenas de milhares, senão milhões, em todo o Caribe, os "
36332"Tainos foram vítimas de escravatura e da doença, e sua população declinou "
36333"rapidamente, como resultado. Estórias espanholas mostra-os como um povo "
36334"pacífico em comparação com seus vizinhos do Caribe ao sul. Suas canoas, que "
36335"muitas vezes eram quase tão longas quanto os navios de Colombo, "
36336"transportavam comerciantes entre as ilhas. Recentes estudos genéticos "
36337"mostram que cerca de metade dos porto-riquenhos têm Taino como ascendência "
36338"materna."
36339
36340#: data/nation/thai.ruleset:5
36341msgid "Thai"
36342msgstr "Tailandês"
36343
36344#: data/nation/thai.ruleset:6
36345msgid "?plural:Thai"
36346msgstr "Tailandeses"
36347
36348#: data/nation/thai.ruleset:8
36349#, fuzzy
36350msgid ""
36351"The Thai kingdom was the only country in Southeast Asia to preserve its "
36352"independence through the colonial era of the 18th and 19th centuries CE."
36353msgstr ""
36354"O reino Tailandês foi o único país na Ásia Sul a manter a sua independência "
36355"através da era colonial dos séculos XVIII e XIX DC."
36356
36357#: data/nation/tupi.ruleset:5
36358msgid "Tupi"
36359msgstr "Tupi"
36360
36361#: data/nation/tupi.ruleset:6
36362msgid "?plural:Tupi"
36363msgstr "Tupis"
36364
36365#: data/nation/tupi.ruleset:9
36366msgid ""
36367"The Tupi are a native Brazilian people related to the Guarani who inhabited "
36368"the modern Brazilian states of Paraiba, Pernambuco, Ceara, Rio Grande do "
36369"Norte, Alagoas, Sergipe and others as well. Their chiefdoms were destroyed "
36370"through Portuguese slave-raids, the creation of mission-villages, and "
36371"disease. The Tupi intermarried with African slaves and Europeans alike and a "
36372"great many Brazilian place names are derived from Tupi words. "
36373msgstr ""
36374"Os Tupi são um povo nativo do Brasil que se relacionavam com os Guarani que "
36375"habilitavam os modernos estados da Paraíba, Pernambuco, Ceará, Rio Grande do "
36376"Norte, Alagoas, Sergipe e outros. Suas chefias foram destruídas por ataque "
36377"de escravos Portugueses, a criação de aldeias de missão e de doença. Os Tupi "
36378"se misturaram com os escravos Africanos e europeus e um grande número de "
36379"nomes de lugares brasileiros são derivadas de palavras tupi."
36380
36381#: data/nation/turk.ruleset:5
36382msgid "Turkish"
36383msgstr "Turco"
36384
36385#: data/nation/turk.ruleset:6
36386msgid "?plural:Turks"
36387msgstr "Turcos"
36388
36389#: data/nation/turk.ruleset:8
36390#, fuzzy
36391msgid ""
36392"Modern Turkey is the successor state of the Ottoman Empire, which collapsed "
36393"and was dismembered by the victors in World War I after backing the Central "
36394"Powers. The country was subsequently reformed and secularized by Kemal "
36395"Mustapha, the hero of the defense of Gallipoli."
36396msgstr ""
36397"A Turquia moderna é o estado sucessor do Império Otomano, que entrou em "
36398"colapso e foi desmantelado pelos vitoriosos da I Guerra Mundial por se ter "
36399"aliado com as Forças do Eixo.  O país foi depois reformado e secularizado "
36400"por Kemal Mustafá, o herói da defesa de Gallipoli."
36401
36402#: data/nation/turk.ruleset:30
36403#, fuzzy, c-format
36404msgid "%s Pasha"
36405msgstr "Base %s"
36406
36407#: data/nation/turk.ruleset:30
36408#, fuzzy, c-format
36409msgid "?female:%s Pasha"
36410msgstr "Mansas"
36411
36412#: data/nation/viking.ruleset:8
36413#, fuzzy
36414msgid ""
36415"The Vikings raided and traded along the coasts of Europe between 800 CE and "
36416"1100 CE. Viking raiders eventually became the rulers of Normandy, Russia, "
36417"and a short-lived kingdom in Sicily."
36418msgstr ""
36419"Os Vikings atacavam e faziam comércio ao longo das costas da Europa entre "
36420"800 DC e 1100 DC. Atacantes Viking vieram eventualmente a serem os "
36421"governantes da Normandia, Rússia e um reino de curta duração na Sicília."
36422
36423#: data/amplio2.tilespec:15
36424#, fuzzy
36425#| msgid "Load tileset"
36426msgid "Large isometric tileset."
36427msgstr "Carregar definição de espaço"
36428
36429#: data/cimpletoon.tilespec:15
36430msgid ""
36431"Variant of Amplio2 isometric tileset with unit sprites showing the direction "
36432"the unit is facing."
36433msgstr ""
36434
36435#: data/hex2t.tilespec:15
36436#, fuzzy
36437#| msgid "Save Players"
36438msgid "Small hex tileset."
36439msgstr "Salvar Jogadores"
36440
36441#: data/hexemplio.tilespec:17
36442msgid "Large iso-hex tileset, similar to Amplio."
36443msgstr ""
36444
36445#: data/isophex.tilespec:15
36446#, fuzzy
36447#| msgid "Save Players"
36448msgid "Small iso-hex tileset."
36449msgstr "Salvar Jogadores"
36450
36451#: data/isotrident.tilespec:15
36452msgid "Isometric tileset based on Trident tileset."
36453msgstr ""
36454
36455#: data/toonhex.tilespec:18
36456msgid ""
36457"Large iso-hex tileset combining Hexemplio's terrains and Cimpletoon's units "
36458"with orientation."
36459msgstr ""
36460
36461#: data/trident.tilespec:14
36462#, fuzzy
36463#| msgid "Save Players"
36464msgid "Small overhead tileset."
36465msgstr "Salvar Jogadores"
36466
36467#: data/scenarios/british-isles-85x80-v2.80.sav:5
36468msgid "British Isles (classic/medium)"
36469msgstr "Ilhas Britânicas (médio/clássico)"
36470
36471#: data/scenarios/british-isles-85x80-v2.80.sav:6
36472#, fuzzy
36473#| msgid "Classic-style 85x80 map of the British Isles."
36474msgid "Overhead 73x81 map of the British Isles."
36475msgstr "Estilo clássico 85x80 mapa das Ilhas Britânicas."
36476
36477#: data/scenarios/british-isles-85x80-v2.80.sav:7
36478msgid ""
36479"Map: Martin McMahon, Daniel Markstedt\n"
36480"Start positions: Mateusz Stefek"
36481msgstr ""
36482
36483#: data/scenarios/earth-160x90-v2.sav:5
36484msgid "Earth (classic/large)"
36485msgstr "Terra (clássico/grande)"
36486
36487#: data/scenarios/earth-160x90-v2.sav:6
36488#, fuzzy
36489#| msgid "Classic-style 160x90 map of the Earth."
36490msgid "Overhead 160x90 map of the Earth."
36491msgstr "Estilo clássico 160x90 mapa da Terra."
36492
36493#: data/scenarios/earth-160x90-v2.sav:7
36494msgid ""
36495"Map: Daniel Gudlat, Daniel Markstedt\n"
36496"Start positions: Jason Dorje Short, Mateusz Stefek, Mathieu Roy, David "
36497"Fernandez, Rhue"
36498msgstr ""
36499
36500#: data/scenarios/earth-80x50-v3.sav:5
36501msgid "Earth (classic/small)"
36502msgstr "Terra (clássico/pequeno)"
36503
36504#: data/scenarios/earth-80x50-v3.sav:6
36505#, fuzzy
36506#| msgid "Classic-style 80x50 map of the Earth."
36507msgid "Overhead 80x50 map of the Earth."
36508msgstr "Estilo clássico - mapa 80x50 da terra."
36509
36510#: data/scenarios/earth-80x50-v3.sav:7
36511msgid ""
36512"Map: Daniel Gudlat, Daniel Markstedt\n"
36513"Start positions: Jason Dorje Short, Mateusz Stefek, David Fernandez"
36514msgstr ""
36515
36516#: data/scenarios/europe-200x100-v2.sav:5
36517msgid "Europe (classic/giant)"
36518msgstr "Europa (clássico/gigante)"
36519
36520#: data/scenarios/europe-200x100-v2.sav:6
36521#, fuzzy
36522#| msgid "Classic-style 200x100 map of Europe."
36523msgid "Overhead 177x100 map of Europe."
36524msgstr "Estilo clássico - mapa 200x200 da Europa."
36525
36526#: data/scenarios/europe-200x100-v2.sav:7
36527msgid ""
36528"Map: Christian Grothoff, Jerzy Klek, Mateusz Stefek, Daniel Markstedt\n"
36529"Start positions: Jason Dorje Short, Mateusz Stefek"
36530msgstr ""
36531
36532#: data/scenarios/france-140x90-v2.sav:5
36533msgid "France (classic/large)"
36534msgstr "França (clássico/grande)"
36535
36536#: data/scenarios/france-140x90-v2.sav:6
36537#, fuzzy
36538#| msgid "Classic-style 140x90 map of France."
36539msgid "Overhead 140x90 map of France."
36540msgstr "Estilo clássico 140x90 mapa da França."
36541
36542#: data/scenarios/hagworld-120x60-v1.2.sav:5
36543msgid "Earth (classic/medium)"
36544msgstr "Terra (clássico/médio)"
36545
36546#: data/scenarios/hagworld-120x60-v1.2.sav:6
36547#, fuzzy
36548#| msgid "Classic-style 120x60 map of the Earth."
36549msgid "Overhead 120x60 map of the Earth."
36550msgstr "Estilo clássico 120x60 mapa da Terra."
36551
36552#: data/scenarios/iberian-peninsula-136x100-v1.0.sav:5
36553msgid "Iberian Peninsula (classic/large)"
36554msgstr "Península Ibérica (clássico/grande)"
36555
36556#: data/scenarios/iberian-peninsula-136x100-v1.0.sav:6
36557#, fuzzy
36558#| msgid ""
36559#| "Classic-style 136x100 map of the Iberian Peninsula (modern-day Spain and "
36560#| "Portugal)."
36561msgid ""
36562"Overhead 136x100 map of the Iberian Peninsula (modern-day Spain and "
36563"Portugal)."
36564msgstr ""
36565"Estilo clássico 136x100 mapa da Península Ibérica (dia moderno Espanha e "
36566"Portugal)."
36567
36568#: data/scenarios/italy-114x100-v2.0.sav:5
36569msgid "Italy (classic/medium)"
36570msgstr "Itália (clássico/médio)"
36571
36572#: data/scenarios/italy-114x100-v2.0.sav:6
36573#, fuzzy
36574#| msgid "Classic-style 100x100 map of Italy."
36575msgid "Overhead 114x100 map of Italy."
36576msgstr "Estilo clássico - mapa 100x100 da Itália."
36577
36578#: data/scenarios/japan-88x100-v1.3.sav:5
36579msgid "Japan (classic/medium)"
36580msgstr "Japão (clássico/médio)"
36581
36582#: data/scenarios/japan-88x100-v1.3.sav:6
36583msgid "Overhead 88x100 map of Japan (Mercator projection)."
36584msgstr ""
36585
36586#: data/scenarios/north_america_116x100-v1.2.sav:5
36587msgid "North America (classic/medium)"
36588msgstr "América do Norte (clássico/médio)"
36589
36590#: data/scenarios/north_america_116x100-v1.2.sav:6
36591#, fuzzy
36592#| msgid "Classic-style 116x100 map of North America."
36593msgid "Overhead 116x100 map of North America (conical projection)."
36594msgstr "Estilo clássico 116x100 mapa da América do Norte."
36595
36596#: data/scenarios/europe_1900_WWI.sav:5
36597msgid "Europe 1900"
36598msgstr ""
36599
36600#: data/scenarios/europe_1900_WWI.sav:6
36601msgid ""
36602"Europe 1900\n"
36603"\n"
36604"An attempt at an historically accurate recreation of the Great Powers of "
36605"Europe just prior to the outbreak of the First World War.\n"
36606"\n"
36607"WARNING: Each AI controlled player will spend a long time on its moves "
36608"during turn change.\n"
36609"\n"
36610"(update: 28.07.2016) "
36611msgstr ""
36612
36613#: data/scenarios/europe_1900_WWI.sav:7
36614msgid "Ferdinand Steinkrüger (a.k.a. XYZ) and Jamie Troini (a.k.a. Nimrod)."
36615msgstr ""
36616
36617#: data/scenarios/tutorial.sav:5
36618msgid "Tutorial"
36619msgstr "Tutorial"
36620
36621#: data/scenarios/tutorial.sav:6
36622#, fuzzy
36623#| msgid "Play this tutorial scenario to get an introduction to Freeciv."
36624msgid ""
36625"Play this tutorial scenario to get an introduction to Freeciv. This is "
36626"intended for single-player games. It uses the default (classic) rules."
36627msgstr "Jogar este cenário de tutorial para ter uma introdução ao Freeciv."
36628
36629#: data/scenarios/tutorial.sav:105
36630msgid ""
36631"Welcome to Freeciv.  You lead a civilization.  Your\n"
36632"task is to conquer the world!  You should start by\n"
36633"exploring the land around you with your explorer,\n"
36634"and using your settlers to find a good place to build\n"
36635"a city.  Use the number pad to move units around."
36636msgstr ""
36637"Bem-vindo ao Freeciv. Você lidera uma civilização. Sua\n"
36638"tarefa é conquistar o mundo! Você deve começar\n"
36639"explorando a terra ao seu redor com seu explorador,\n"
36640"e utilizando seus colonos para encontrar um bom lugar para construir\n"
36641"uma cidade. Use o teclado numérico para mover as unidades ao redor."
36642
36643#: data/scenarios/tutorial.sav:128
36644msgid ""
36645"Outside of a city, or a fortress or airbase, if a 'stack' of units\n"
36646"on a single tile is attacked, the strongest unit defends; and if that\n"
36647"unit is defeated, ALL of the units on the tile are killed.  Therefore,\n"
36648"it's often a good idea to spread units out, avoiding 'stacks' of units\n"
36649"like this, particularly on land."
36650msgstr ""
36651
36652#: data/scenarios/tutorial.sav:147
36653msgid ""
36654"This looks like a good place to build a city.  The next time this\n"
36655"unit gets a chance to move, press (b) to found a city.\n"
36656"\n"
36657"In general you want to build cities on open ground near water.  Food\n"
36658"is the most important resource for any city.  Grassland and plains\n"
36659"provide plenty of food."
36660msgstr ""
36661"Isto parece um bom lugar para construir uma cidade. A próxima vez que esta\n"
36662"unidade tiver uma chance de se mover, pressione (b) para fundar uma cidade.\n"
36663"\n"
36664"Em geral, você deseja construir cidades em campo aberto e perto da água. "
36665"Alimento\n"
36666"é o recurso mais importante para qualquer cidade. Prados e campinas\n"
36667"fornecem a abundância de alimentos."
36668
36669#: data/scenarios/tutorial.sav:160
36670msgid ""
36671"Now you have built your first city.  The city window should have\n"
36672"opened automatically; if not click on the city to open it.  Cities are\n"
36673"a fundamental concept in Freeciv, so you should familiarize yourself\n"
36674"with them by playing around in the window.  See the help menu for more.\n"
36675"\n"
36676"You probably want to build some settlers first, so as to expand your\n"
36677"civilization further.  Click on the production tab, then click on the\n"
36678"settler unit from the list of possible productions, then click on the\n"
36679"Change button to begin building it.  When you are done, close the city\n"
36680"dialog.  If all goes well the city should display the settler\n"
36681"production on the map view."
36682msgstr ""
36683"Agora que você construiu sua primeira cidade. A janela da cidade deve ter "
36684"sido\n"
36685"aberta automaticamente, se não clique na cidade para abri-la. As cidades "
36686"são\n"
36687"um conceito fundamental no Freeciv, então você deve se familiarizar\n"
36688"com eles, brincando ao redor da janela. Veja o menu de ajuda para saber "
36689"mais.\n"
36690"\n"
36691"Você provavelmente vai querer construir alguns primeiros colonos, de modo a "
36692"expandir \n"
36693"mais as civilização. Clique na aba de produção, em seguida, clique na\n"
36694"unidade de decantação da lista de produções possível, em seguida, clique no\n"
36695"botão Alterar para começar a construí-la. Quando você terminar, feche o "
36696"diálogo de cidade\n"
36697". Se tudo correr bem a cidade deve mostrar a produção de colono\n"
36698"no mapa."
36699
36700#: data/scenarios/tutorial.sav:170
36701#, fuzzy
36702msgid ""
36703"Congratulations, you have founded your second city.  This city will\n"
36704"behave almost exactly like the first one - it will be slightly different\n"
36705"because of the terrain around it.  You probably want to build\n"
36706"settlers here too."
36707msgstr ""
36708"Parabéns, você fundou a sua segunda cidade. A cidade irá\n"
36709"comportam-se quase exatamente como a primeira - que será um pouco diferente\n"
36710"por causa do terreno em torno dela. Você provavelmente quer construir\n"
36711"colonos aqui também."
36712
36713#: data/scenarios/tutorial.sav:180
36714#, fuzzy
36715#| msgid ""
36716#| "You have built your third city!  Your civilization seems to be\n"
36717#| "thriving.  It might be time to think about a military.  Pick one of\n"
36718#| "the cities that has a high production, and convert it into a military\n"
36719#| "base. Build a Barracks there first, then start work on a military\n"
36720#| "unit.  Pick the best unit you have available - at the beginning of\n"
36721#| "the game, Warriors will be the only choice, but soon you will have \n"
36722#| "plenty of options.\n"
36723#| "\n"
36724#| "This might also be a good time to use the worklist feature of the\n"
36725#| "city dialog production report.  Click on Barracks, then click Change\n"
36726#| "to begin building them.  Then double-click on a military unit to\n"
36727#| "append it to the worklist.  As soon as the Barracks are complete the\n"
36728#| "city will automatically switch over to producing the unit."
36729msgid ""
36730"You have built your third city!  Your civilization seems to be\n"
36731"thriving.  It might be time to think about a military.  Pick one of\n"
36732"the cities that has a high production, and turn it into a military\n"
36733"center.  Build a Barracks there first, then start work on a military\n"
36734"unit.  Pick the best unit you have available - at the beginning of\n"
36735"the game, Warriors will be the only choice, but soon you will have\n"
36736"plenty of options.\n"
36737"\n"
36738"This might also be a good time to use the worklist feature of the\n"
36739"city dialog production report.  Click on Barracks, then click Change\n"
36740"to begin building them.  Then double-click on a military unit to\n"
36741"append it to the worklist.  As soon as the Barracks are complete the\n"
36742"city will automatically switch over to producing the unit."
36743msgstr ""
36744"Você construiu sua terceira cidade! Sua civilização parece ir\n"
36745"prosperando. Talvez esteja na hora de pensar em um militar. Escolha uma das\n"
36746"cidades que tenham uma alta produção, e converta-a em uma força militar\n"
36747"base. Construa um Quartel lá primeiro, então comece a trabalhar em uma "
36748"unidade de \n"
36749"força militar. Escolha a melhor unidade que você tem disponível - no início "
36750"do\n"
36751"o jogo, guerreiros serão a única opção, mas logo você vai ter\n"
36752"abundância de opções.\n"
36753"\n"
36754"Esta também pode ser uma boa hora para usar o recurso de lista de tarefas "
36755"da\n"
36756"cidade do diálogo de relatório de produção. Clique no Quartel, em seguida, \n"
36757"clique em Alterar para começar a construí-los. Em seguida, clique duas "
36758"vezes\n"
36759" em uma unidade militar para anexá-la à lista de tarefas. \n"
36760"Assim que o Quartel se completar a\n"
36761"cidade irá automaticamente passar a produzir o aparelho."
36762
36763#: data/scenarios/tutorial.sav:190
36764msgid ""
36765"Another city!  You are really getting the hang of this.  You\n"
36766"probably have a pretty good idea what to do with new cities by\n"
36767"now.  Take a moment to look at the bar below the city on the map\n"
36768"view.  This display shows some useful information about the city.\n"
36769"The flag and background color indicate what civilization the city\n"
36770"belongs to (this will be useful when you meet other civilizations).\n"
36771"The top row of the bar also shows the name and size of the city, and\n"
36772"will show one or more stars to indicate if there are units in the\n"
36773"city.  The bottom row shows what the city is building, and how long it\n"
36774"will take; it also shows how long the city will take to grow to the\n"
36775"next largest size."
36776msgstr ""
36777"Outra cidade! Você está realmente pegando o jeito disso. Você\n"
36778"provavelmente tem uma boa ideia do que fazer com novas cidades por\n"
36779"agora. Gaste um tempo para olhar para a barra abaixo da cidade no mapa.\n"
36780"Esta exposição mostra algumas informações úteis sobre a cidade.\n"
36781"A cor do pavilhão e antecedentes indicam a quem a civilização da cidade\n"
36782"pertence (isto será útil quando você conhecer outras civilizações).\n"
36783"A linha superior da barra mostra também o nome e o tamanho da cidade, e\n"
36784"irá mostrar uma ou mais estrelas para indicar se existem unidades em\n"
36785"tal cidade. A linha inferior mostra no que a cidade está crescendo, e quanto "
36786"tempo\n"
36787"levará, também mostra quanto tempo a cidade terá de crescer para o\n"
36788"maior tamanho seguinte."
36789
36790#: data/scenarios/tutorial.sav:200
36791#, fuzzy
36792msgid ""
36793"As the number of cities in your empire grows, it becomes harder to\n"
36794"manage individual cities.  This is where the Cities report becomes\n"
36795"useful.  Press F4 to bring it up.  This report shows a list of cities\n"
36796"with various statistics about each.  Play around with it a bit if you\n"
36797"like (return to the map view by pressing F1 or clicking on the View\n"
36798"tab).  With a bit of practice it is possible to control almost every\n"
36799"aspect of the cities from this report.  The full power of the Cities\n"
36800"report is beyond the scope of this tutorial, however."
36801msgstr ""
36802"Como o número de cidades em seu império cresce, fica mais difícil\n"
36803"gerir cidades individuais. Este é o local onde o relatório cidade torna-se\n"
36804"útil. Pressione F4 para vê-lo. Este relatório mostra uma lista de cidades\n"
36805"com várias estatísticas sobre cada um. Brinque um pouco com ele como você\n"
36806"preferir (volte à visualização do mapa pressionando a tecla F1 ou clicando\n"
36807"na aba do mapa). Com um pouco de prática, é possível controlar quase todos "
36808"os\n"
36809"aspecto das cidades a partir deste relatório. O poder total da cidade\n"
36810"está além do escopo deste relatório."
36811
36812#: data/scenarios/tutorial.sav:231
36813msgid ""
36814"Your city has grown!  As a city grows, more citizens become\n"
36815"available that can be put to work in the fields or dedicated as\n"
36816"citizen specialists.  A city of size two or more may also build\n"
36817"settlers, which costs one unit of population.\n"
36818"\n"
36819"If your city is building settlers, you should consider buying them\n"
36820"now.  Open the city dialog and click on the Buy button.  This trades\n"
36821"in gold (if you have enough of it) to instantly complete the\n"
36822"production."
36823msgstr ""
36824"Sua cidade tem crescido! Assim como a cidade cresce, os cidadãos se tornam "
36825"mais\n"
36826"disponíveis e podem ser postos para trabalhar nos campos ou se dedicarem "
36827"como\n"
36828"cidadãos especialistas. Uma cidade do tamanho de dois ou mais também podem "
36829"construir\n"
36830"colonos, que custa uma unidade de população.\n"
36831"\n"
36832"Se a sua cidade está construindo colonos, você deve considerar comprá-los\n"
36833"agora. Abra a janela da cidade e clique no botão Comprar. Realize estas "
36834"transações\n"
36835"em moedas (se você tiver bastante delas) para completar instantaneamente\n"
36836"a produção."
36837
36838#: data/scenarios/tutorial.sav:235
36839#, fuzzy
36840msgid ""
36841"Your city has grown again!  Now with three citizens you have\n"
36842"a fair amount of choice over where the city should focus its\n"
36843"resources.  A city with three citizens gets to work three\n"
36844"different tiles, in addition to its center tile which is worked\n"
36845"for free.  In the city dialog, the map shows which tiles are worked\n"
36846"and how much food, shields, and trade each provides.  Food is used\n"
36847"to grow your city, shields are used for production of buildings\n"
36848"and units, while trade provides taxable revenue that can be\n"
36849"turned into science research, gold, or luxuries.\n"
36850"\n"
36851"Click on a worked tile to remove the citizen from that tile.  Then\n"
36852"click on an unworked tile to place a citizen there.  You may place\n"
36853"up to three citizens on tiles, of course.  The remaining citizens are\n"
36854"all specialists - by default they are all entertainers which provide\n"
36855"only luxuries (which will not be useful until later)."
36856msgstr ""
36857"Sua cidade tem crescido de novo! Agora com três cidadãos que têm\n"
36858"uma quantidade justa de escolha sobre onde a cidade deve concentrar seus\n"
36859"recursos. Uma cidade com três cidadãos começa a trabalhar três\n"
36860"espaços diferentes, além de seus painéis de espaço central que é trabalhado\n"
36861"gratuitamente. Na caixa de diálogo da cidade, o mapa mostra o que está\n"
36862"sendo trabalhando no espaço e quanta comida, escudos, e comércio que cada "
36863"uma oferece.\n"
36864"O alimento é usado para aumentar a sua cidade, escudos são utilizados para a "
36865"produção de edifícios e unidades, enquanto o comércio proporciona "
36866"rendimentos tributáveis que pode ser\n"
36867"transformados em ciência, pesquisa, moedas ou luxúrias.\n"
36868"\n"
36869"Clique em um espaço trabalhado para remover o cidadão de um espaço. Em "
36870"seguida,\n"
36871"clique em um espaço bruto para colocar um operário lá. Você pode colocar\n"
36872"até três trabalhadores, é claro. Os cidadãos são todos os especialistas "
36873"restantes\n"
36874"- agora todos eles são artistas que fornecem só luxo (o que não será útil "
36875"até mais tarde)."
36876
36877#: data/scenarios/tutorial.sav:239
36878#, c-format
36879msgid ""
36880"Now your city has grown to size five.  As cities get larger unrest\n"
36881"becomes a problem.  A city of this size will usually have one unhappy\n"
36882"citizen unless pacifying effects are used; meaning one entertainer\n"
36883"specialist is required to keep your citizens content.  This is basically\n"
36884"a wasted citizen.\n"
36885"\n"
36886"There are several things that can be done about this.  One quick fix\n"
36887"is to build a temple (or other cultural building) that will make an\n"
36888"unhappy citizen content (see the help on City Improvements for specs\n"
36889"on each building type).  As you get more large cities, it may pay off\n"
36890"to change your tax rates (by pressing ctrl-T) to dedicate some of\n"
36891"your taxes directly to luxuries (every two luxuries will pacify one\n"
36892"citizen).  Building a marketplace enhances the benefit from this\n"
36893"by providing +50%% luxuries to the city."
36894msgstr ""
36895"Agora, sua cidade cresceu para o tamanho de cinco anos. Assim que as cidades "
36896"se tornarem\n"
36897"maiores, tumultuadas, tornam-se um problema. Uma cidade deste tamanho "
36898"geralmente tem um\n"
36899"cidadão infeliz e menos efeitos de pacificar são usados, significando que "
36900"um\n"
36901"especialista de entretenimento é necessário para manter o seu cidadãos "
36902"contentes\n"
36903". Este é basicamente um cidadão desperdiçado.\n"
36904"\n"
36905"Há várias coisas que pode ser feitas sobre isso. Uma solução rápida\n"
36906"é a construção de um templo (ou outro edifício cultural) que fará uma\n"
36907"cidadão infeliz contente (consulte a ajuda Melhorias da Cidade para "
36908"especificações\n"
36909"em cada tipo de edifício). Como você obtém mais cidades grandes, pode pagar\n"
36910"para alterar as suas taxas de imposto (pressionando Ctrl-T) para dedicar "
36911"alguns do\n"
36912"seus impostos diretamente para luxos (a cada dois luxos vai pacificar um\n"
36913"cidadão). Construindo um mercado aumenta o benefício destes\n"
36914"luxos em +50%% para a cidade."
36915
36916#: data/scenarios/tutorial.sav:243
36917msgid ""
36918"Finally you have grown a city to size eight.  A size eight city can\n"
36919"provide substantial output provided you have enough luxuries to keep\n"
36920"your population content.\n"
36921"\n"
36922"To grow a city beyond size eight requires an aqueduct.  If your city is\n"
36923"going to continue to grow you should start building one soon.  Building\n"
36924"an aqueduct requires the Construction technology."
36925msgstr ""
36926"Finalmente você tem crescido numa cidade do tamanho oito. Um tamanho de oito "
36927"cidades pode\n"
36928"fornecer saídas substanciais desde que você tenha o suficiente para manter "
36929"luxos\n"
36930"para manter sua população contente.\n"
36931"\n"
36932"Para uma cidade crescer além do tamanho oito vai requerer um aqueduto. Se a "
36933"sua cidade\n"
36934"continuar crescendo, você deve começar a construir uma logo. Construção de\n"
36935"um aqueduto requer a tecnologia de construção."
36936
36937#: data/scenarios/tutorial.sav:247
36938msgid ""
36939"You have grown a city to size twelve.  To grow\n"
36940"it larger, however, you will need to build a Sewer System.  This\n"
36941"requires the Sanitation technology."
36942msgstr ""
36943"Você tem crescido numa cidade do tamanho doze. Para crescer\n"
36944"ainda mais, no entanto, será necessário construir um sistema de esgoto. Este "
36945"requer a tecnologia Saneamento."
36946
36947#: data/scenarios/tutorial.sav:251
36948#, fuzzy
36949msgid ""
36950"Congratulations, you have grown a city to size 13.  A city this\n"
36951"large can provide a tremendous amount of output if properly upgraded.\n"
36952"Make sure you have enough taxes and cultural buildings to keep your\n"
36953"citizens content.  You should also make sure the city is upgraded\n"
36954"with buildings that provide bonuses to its output.  Library, Marketplace,\n"
36955"Factory, and Offshore Platform are four good buildings that provide a\n"
36956"large bonus to big cities.  Consider how much benefit each building\n"
36957"will provide and weigh this against its cost - for very large cities\n"
36958"almost all buildings are worthwhile.  Such large cities will also\n"
36959"provide enough taxable revenue (gold) to allow you to purchase some\n"
36960"buildings to accelerate their productions."
36961msgstr ""
36962"Parabéns, você tem crescido numa cidade do tamanho 13. A cidade está\n"
36963"grande e pode fornecer uma quantidade tremenda de saídas, se devidamente "
36964"atualizada.\n"
36965"Verifique se você tem impostos e edifícios culturais suficientes para manter "
36966"os seus\n"
36967"cidadãos contentes. Você também deve tornar a cidade atualizada\n"
36968"com prédios que ofereçam bônus para suas saídas. Biblioteca, Mercado,\n"
36969"Fábrica e Plataformas Flutuantes são quatro edifícios que oferecem uma boa\n"
36970"quantidade de bônus para as cidades grandes. Considere quanto cada benefício "
36971"o edifício\n"
36972"fornecerá e pese isso contra o seu custo - para grandes cidades\n"
36973"quase todos os edifícios são caros. Essas cidades grandes também fornecerão\n"
36974"bastante rendimentos tributáveis (moedas) para permitir a compra de alguns\n"
36975"edifícios para acelerar suas produções."
36976
36977#: data/scenarios/tutorial.sav:271
36978msgid ""
36979"You have built a settler unit.  Settlers are best used to build \n"
36980"new cities, so as to expand your civilization.  Move your settler\n"
36981"away from your existing cities to find a spot for a new city.  When\n"
36982"you have picked a spot press B to build the city.\n"
36983"\n"
36984"Again, cities are best built on open ground near water.  Grassland\n"
36985"and plains provide food for the city.  Forests and hills provide\n"
36986"the resources (shields) needed for building things.  Rivers and ocean\n"
36987"give trade bonuses that provide civilization-wide benefits.  Desert,\n"
36988"tundra, and mountains generally provide little output and are not\n"
36989"of much use to small cities.  See the help on Terrain for more\n"
36990"information about terrain specs."
36991msgstr ""
36992"Você construiu uma unidade de colonos. Colonos são melhor usados para "
36993"construir\n"
36994"novas cidades, de modo a expandir a sua civilização. Mova o colono\n"
36995"longe de suas cidades existentes para encontrar um local para uma nova "
36996"cidade. Quando\n"
36997"você escolheu um local, pressione B para construir a cidade.\n"
36998"\n"
36999"Novamente, as cidades são melhor construídos em terreno aberto e perto da "
37000"água. Pradaria\n"
37001"e planícies fornecem alimentos para a cidade. As florestas e colinas "
37002"fornecem\n"
37003"os recursos (escudos), necessários para construir coisas. Rios e oceanos\n"
37004"dão bônus comerciais que oferecem benefícios da civilização como um todo. "
37005"Deserto,\n"
37006"tundras e montanhas geralmente fornecem pouca saída e não são\n"
37007"de muita utilidade para as pequenas cidades. Consulte a ajuda de Terreno "
37008"para mais\n"
37009"informações sobre as especificações do terreno."
37010
37011#: data/scenarios/tutorial.sav:274
37012msgid ""
37013"Your second Settlers should also be used to build a new city.\n"
37014"Notice how when you move the Settlers away from your existing cities\n"
37015"an outline is drawn around them.  This shows the area that would be\n"
37016"covered by a city built at this location; it fits in with the outline\n"
37017"already on the map view that shows which tiles are covered by your\n"
37018"existing cities.  Generally when building new cities you want to make\n"
37019"sure that all tiles are covered by at least one city, but after that\n"
37020"it is best that your cities overlap as little as possible.  Spreading\n"
37021"out cities properly gives each city access to more resources, allowing\n"
37022"them to grow to larger sizes."
37023msgstr ""
37024"Seu segundo colono também deve ser usado para construir uma nova cidade.\n"
37025"Observe como quando você move o colonos para longe de suas cidades "
37026"existentes\n"
37027"um contorno é desenhado em torno deles. Isso mostra a área que seria\n"
37028"coberto por uma cidade construída neste local, que se encaixa com o esquema\n"
37029"já vistos no mapa que mostram os espaços são cobertos por suas\n"
37030"cidades existentes. Geralmente, quando construir uma nova cidade, você\n"
37031"precisa ter certeza de que todos os espaços são cobertos por pelo menos uma "
37032"cidade\n"
37033", mas depois é melhor que suas cidades se sobreponham o mínimo possível. "
37034"Espalhar\n"
37035"cidades de forma adequada dá a cada cidade acesso para mais recursos, "
37036"permitindo\n"
37037"que elas cresçam em tamanhos maiores."
37038
37039#: data/scenarios/tutorial.sav:279
37040msgid ""
37041"You have built your first military unit!  Military units have two\n"
37042"basic purposes: attack and defense.  Each unit has an attack strength\n"
37043"and a defense strength.  While a Warriors is a measly 1/1, a Phalanx\n"
37044"is a much stronger defender with 2 defense (1/2).  A Catapult is a good\n"
37045"attacking unit because it has 6 attack (6/1).\n"
37046"\n"
37047"Usually it is a good idea to keep one or two defenders in each city.\n"
37048"Important cities like your capital may deserve extra protection.  Units\n"
37049"built in one city may be sent to another city to defend (press the G\n"
37050"key to enter goto mode to move units easily over distances).  If you\n"
37051"are at war, however, you may wish to move your unit toward an enemy\n"
37052"city to attack.  Be careful not to lose it though!"
37053msgstr ""
37054"Você construiu sua primeira unidade militar! As unidades militares têm duas\n"
37055"finalidades básicas: ataque e defesa. Cada unidade tem uma força de ataque\n"
37056"e uma força de defesa. Enquanto um guerreiro tem um mísero 1/1, uma falange\n"
37057"é um defensor muito forte com 2 defesa (02/01). A catapulta é uma boa "
37058"unidade\n"
37059"atacante porque tem seis de ataque (01/06).\n"
37060"\n"
37061"Geralmente é uma boa ideia manter os um ou dois defensores em cada cidade.\n"
37062"Cidades importantes como a sua capital podem merecer proteção extra. "
37063"Unidades\n"
37064"construídas em uma cidade podem ser enviadas para outra cidade para "
37065"defender\n"
37066"(pressione a tecla G para entrar no modo \"Ir para\" e mover as unidades "
37067"facilmente).\n"
37068"Se você está em guerra, no entanto, você pode querer mover o aparelho para "
37069"atacar\n"
37070" uma cidade inimiga. Tenha cuidado para não perdê-la!"
37071
37072#: data/scenarios/tutorial.sav:292
37073msgid ""
37074"You have built your first waterborne unit.  These can transport\n"
37075"other units across water, allowing you to explore and settle new\n"
37076"lands.  You can load land units onto your boat in one of two ways.\n"
37077"When your boat and the unit you want to transport are in the same\n"
37078"city, select the latter and press L to load the unit; or if the boat\n"
37079"is adjacent to a land tile, you can move the unit from there onto the\n"
37080"boat.  When you want to disembark, select the transported unit and\n"
37081"press U, or move it onto a land tile."
37082msgstr ""
37083
37084#: data/scenarios/tutorial.sav:315
37085msgid ""
37086"You have built a Barracks.  This building will make any military\n"
37087"units you build start out as veterans.  Veteran units are stronger\n"
37088"than inexperienced (green) troops, and will survive longer in\n"
37089"combat.  See the help on City Improvements for more information\n"
37090"about this and other buildings.\n"
37091"\n"
37092"You probably want to start building a military unit in the city\n"
37093"that built the Barracks.  A barracks are a significant investment\n"
37094"and have a small upkeep as well, so it is not a good idea to let\n"
37095"them go to waste."
37096msgstr ""
37097"Você construiu um quartel. Este edifício vai fazer com que quaisquer "
37098"unidades militares\n"
37099"que você construir comecem como veteranas. As unidades veteranas são mais "
37100"fortes\n"
37101"que as tropas inexperientes (verde), e vão sobreviver mais tempo em\n"
37102"combate. Consulte a ajuda em Melhorias da Cidade para mais informações\n"
37103"sobre este e outros edifícios.\n"
37104"\n"
37105"Você provavelmente vai querer começar a construir uma unidade militar na "
37106"cidade\n"
37107"que construiu o quartel. O quartel é um investimento significativo\n"
37108"e ter uma pequena manutenção também, então não é uma boa ideia deixar\n"
37109"eles no lixo."
37110
37111#: data/scenarios/tutorial.sav:328
37112msgid ""
37113"Your city cannot build a settler.  Settlers take one unit of\n"
37114"population to build, so a city of size one cannot build one without\n"
37115"disbanding the city.\n"
37116"\n"
37117"To remedy this, you need to adjust the citizens in the city to\n"
37118"provide more food so as to grow the city faster.  Cities that\n"
37119"do not have much food should not try to build settlers.  When\n"
37120"founding a new city, make sure it is built on terrain that provides\n"
37121"enough food - grassland is best; plains or hills are almost as good."
37122msgstr ""
37123"Sua cidade não pode construir um colono. Colonos ter uma unidade de\n"
37124"população para construir, então uma cidade de tamanho um não pode construir "
37125"sem\n"
37126"a dissolução da cidade.\n"
37127"\n"
37128"Para corrigir isso, você precisa ajustar os cidadãos da cidade a\n"
37129"fornecerem mais alimentos para a cidade crescer mais rápido. As cidades que\n"
37130"não têm muita comida não devem tentar construir colonos. Quando\n"
37131"fundar uma nova cidade, certifique-se que está construída em terreno que "
37132"proporcione\n"
37133"comida suficiente - pastagem é a melhor; planícies ou montanhas são quase "
37134"tão boas."
37135
37136#: data/scenarios/tutorial.sav:341
37137#, fuzzy
37138msgid ""
37139"You have gained your first technology!  Technological advances\n"
37140"are an integral concept in Freeciv.  As you increase your technology\n"
37141"level new units, buildings, governments, and various free bonuses will\n"
37142"become available to you.\n"
37143"\n"
37144"For now, go over into the Research report and play around a little.\n"
37145"Press F6 to open the Research report (or click on the Research tab in\n"
37146"the main window area).  Find the technology called Republic and click\n"
37147"on it.  Now Republic has been set as your technology goal; this means\n"
37148"the next advance on the path toward this technology will automatically\n"
37149"be chosen to research.  In the top of the window it shows how much\n"
37150"scientific research you are accomplishing each turn - research (bulbs)\n"
37151"comes from the taxable trade in your cities.  In the bottom of the\n"
37152"window is the tech tree; here you may left-click to set the research\n"
37153"target or research goal, or right-click to get help about a particular\n"
37154"technology.  When you are done playing around click on the View tab\n"
37155"(F1) to return to the map view."
37156msgstr ""
37157"Você pesquisou a sua tecnologia de primeira! Os avanços tecnológicos\n"
37158"são parte integrante do conceito Freeciv. À medida que aumenta o nível da "
37159"sua tecnologia\n"
37160"novas unidades, edifícios, governos e diversos bônus \n"
37161"tornam-se disponíveis para você.\n"
37162"\n"
37163"Por agora, vá para o diálogo Ciência e brinque um pouco.\n"
37164"Pressione F6 para abrir o diálogo ciência (ou clique na guia Ciência na\n"
37165"área da janela principal). Procure a tecnologia chamada República e clique\n"
37166"sobre ela. Agora República foi definida como meta a tecnologia, o que "
37167"significa\n"
37168"o próximo avanço no caminho para essa tecnologia será automaticamente\n"
37169"ser escolhida para a pesquisa. Na parte superior da janela que mostra o "
37170"quanto\n"
37171"a investigação científica está avançando a cada vez - pesquisa (lâmpadas)\n"
37172"vem do comércio passivo em suas cidades. Na parte inferior da\n"
37173"janela é a árvore de tecnologia, aqui você pode clicar com o botão esquerdo "
37174"para definir a pesquisa\n"
37175"meta ou objetivo de pesquisa, ou clique com o botão direito para obter ajuda "
37176"sobre uma determinada\n"
37177"tecnologia. Quando você terminar de brincar, clique na guia Mapa\n"
37178"(F1) para retornar à visualização do mapa."
37179
37180#: data/scenarios/tutorial.sav:344
37181#, fuzzy
37182msgid ""
37183"Now you have gained your second technology.  Go back into the\n"
37184"Research report (F6) and take a quick look at your progress.  If you\n"
37185"set Republic as your technology goal earlier, a new research target\n"
37186"should have been chosen for you automatically.  If you do not have\n"
37187"any goal set, however, there will not be any new target chosen until\n"
37188"the end of the turn.\n"
37189"\n"
37190"In the turn when you complete your research, you can pick a new tech\n"
37191"to research.  However, switching targets midway through researching a\n"
37192"particular technology costs you all of the research done on\n"
37193"it so far.  Setting your technology goal wisely means you do not have\n"
37194"to worry about picking a new research target each time you finish\n"
37195"researching a technology."
37196msgstr ""
37197"Agora você tem pesquisada a sua segunda tecnologia. Volte para o\n"
37198"diálogo ciência (F6) e dê uma olhada rápida no seu progresso. Se você\n"
37199"definiu República como seu objetivo a tecnologia anterior, um novo alvo de "
37200"pesquisa\n"
37201"deverá ser escolhido por você automaticamente. Se você não tem\n"
37202"qualquer conjunto de meta, no entanto, não haverá qualquer novo alvo\n"
37203" escolhido até o final do turno.\n"
37204"\n"
37205"No turno, quando você completar a sua pesquisa, você pode escolher uma nova "
37206"tecnologia\n"
37207"a pesquisar. No entanto, a mudança por meio de metas intermediárias "
37208"pesquisando uma\n"
37209"tecnologia em particular, os custos de toda a pesquisa feita \n"
37210"até agora. Definir seu objetivo de tecnologia com sabedoria significa que "
37211"você não tem\n"
37212"que se preocupar com a escolha de um novo alvo de pesquisa cada vez que você "
37213"termina\n"
37214"pesquisando uma tecnologia."
37215
37216#: data/scenarios/tutorial.sav:347
37217msgid ""
37218"You have successfully completed research into The Republic.  This\n"
37219"technology is particularly useful because it allows a new form of\n"
37220"government.  The government your civilization follows is very\n"
37221"important in determining your development.  In the beginning you\n"
37222"started as a Despotism, a very inefficient form of government.  Later\n"
37223"government options will give you some choice of whether your\n"
37224"civilization is to be a peaceful trading nation or a conquering\n"
37225"juggernaut.  Each has advantages.\n"
37226"\n"
37227"For now, you probably want to switch straight into Republic.  In the\n"
37228"Civilization menu, go to the Government submenu and choose\n"
37229"Republic.  Yes you want a revolution!  Changing governments means\n"
37230"going through a few turns of anarchy, so it is not without cost.\n"
37231"However Republic is a substantially better form of government\n"
37232"than Despotism so the investment will soon pay off."
37233msgstr ""
37234"Você concluiu com êxito a investigação sobre a República. Esta\n"
37235"tecnologia é particularmente útil porque permite uma nova forma de\n"
37236"governo. O governo segue a sua civilização e é muito\n"
37237"importante na determinação de seu desenvolvimento. No começo você\n"
37238"Começou como despotismo, uma forma muito ineficiente do governo. Mais tarde\n"
37239"você terá opções de governo que vão dar-lhe alguma escolha em como \n"
37240"a civilização deverá ser, ou uma nação de comércio pacífico ou uma nação "
37241"conquistadora. Cada um tem suas vantagens.\n"
37242"\n"
37243"Por agora, você provavelmente vai querer mudar para República. No\n"
37244"menu Civilização, vá para o submenu Governo e escolha\n"
37245"República. Sim, você querer uma revolução! Mudar de governo significa \n"
37246"passar alguns turnos de anarquia, mas não é sem custo.\n"
37247"No entanto República é uma forma substancialmente melhor do governo\n"
37248"que o despotismo que tão logo o investimento compensa."
37249
37250#: data/scenarios/tutorial.sav:360
37251msgid ""
37252"Your unit has found a Hut.  These are small villages scattered across\n"
37253"the landscape.  When a unit enters one, several things may happen.  The\n"
37254"most likely outcome is that you will find resources worth a small\n"
37255"amount of gold.  However it is also possible to find technologies or\n"
37256"mercenary units inside a hut.  Some huts contain native settlers\n"
37257"that will join your civilization and bring a new city into your\n"
37258"empire.  Finally, some huts contain barbarians which will kill your\n"
37259"unit instantly.  On average, it is beneficial to search out and enter\n"
37260"any huts you find as soon as possible."
37261msgstr ""
37262"Sua unidade encontrou uma cabana. Estas são pequenas aldeias espalhadas\n"
37263"pela paisagem. Quando uma unidade entra em uma, várias coisas podem "
37264"acontecer. A\n"
37265"resultado mais provável é que você vai encontrar recursos no valor de uma "
37266"pequena\n"
37267"quantidade de moedas. No entanto, é também possível encontrar tecnologias "
37268"ou\n"
37269"unidades de mercenários dentro de uma cabana. Algumas barracas contêm "
37270"populações nativas\n"
37271"que vão entrar na sua civilização e trazer uma nova cidade ao seu\n"
37272"império. Finalmente, algumas cabanas podem conter bárbaros que vão matar a "
37273"sua\n"
37274"unidade imediatamente. Na média, é benéfico pesquisar e adentrar\n"
37275"quaisquer cabanas encontradas o mais rapidamente possível."
37276
37277#: data/scenarios/tutorial.sav:367
37278msgid "Loading tutorial events."
37279msgstr "Carregando tutorial de eventos."
37280
37281#. TRANS: Version tag name received from metaserver
37282#: translations/Strings.txt:15
37283msgid "?vertag:stable"
37284msgstr ""
37285
37286#: translations/Strings.txt:16
37287msgid "?vertag:win32"
37288msgstr ""
37289
37290#: translations/Strings.txt:17
37291msgid "?vertag:S2_5"
37292msgstr ""
37293
37294#: translations/Strings.txt:18
37295msgid "?vertag:S2_6"
37296msgstr ""
37297
37298#: translations/Strings.txt:19
37299msgid "?vertag:crosser"
37300msgstr ""
37301
37302#: translations/Strings.txt:20
37303msgid "?vertag:win32-S2_6"
37304msgstr ""
37305
37306#. TRANS: part of revision based version number string
37307#. "(modified 855bfb8e2f)" (the second 'word' is a git hash)
37308#. (Preserve the trailing space.)
37309#: translations/Strings.txt:28
37310#, fuzzy
37311#| msgid "Fortified"
37312msgid "modified "
37313msgstr "Guardado"
37314
37315#. TRANS: Modpack subtype, "isometric"
37316#: translations/Strings.txt:34
37317#, fuzzy
37318#| msgid "Vision"
37319msgid "iso"
37320msgstr "Visão"
37321
37322#. TRANS: Modpack subtype
37323#: translations/Strings.txt:36
37324#, fuzzy
37325msgid "hex"
37326msgstr "Rei"
37327
37328#. TRANS: Modpack subtype, isometric hex
37329#: translations/Strings.txt:38
37330msgid "hex & iso"
37331msgstr ""
37332
37333#. TRANS: Modpack subtype, overhead tileset
37334#: translations/Strings.txt:40
37335#, fuzzy
37336#| msgid "Governador"
37337msgid "overhead"
37338msgstr "Governo"
37339
37340#: tools/civmanual.c:234
37341#, c-format
37342msgid "Could not write manual file %s."
37343msgstr "Não é possível escrever o arquivo de manual \"%s\"."
37344
37345#: tools/civmanual.c:244
37346#, c-format
37347msgid ""
37348"<h1>Freeciv %s server options</h1>\n"
37349"\n"
37350msgstr ""
37351"<h1>Freeciv %s opções de servidor</h1>\n"
37352"\n"
37353
37354#: tools/civmanual.c:263
37355#, c-format
37356msgid "Level: %s.<br>"
37357msgstr "Nível: %s.<br>"
37358
37359#: tools/civmanual.c:265
37360#, c-format
37361msgid "Category: %s.<br>"
37362msgstr "Categoria: %s.<br>"
37363
37364#: tools/civmanual.c:271
37365#, c-format
37366msgid "Is locked by the ruleset."
37367msgstr ""
37368
37369#: tools/civmanual.c:273
37370#, fuzzy, c-format
37371msgid "Can only be used in server console."
37372msgstr "Somente pode ser usado no console do servidor."
37373
37374#: tools/civmanual.c:281 server/stdinhand.c:1763
37375msgid "Minimum:"
37376msgstr "Minimo:"
37377
37378#: tools/civmanual.c:282 tools/civmanual.c:315 server/stdinhand.c:1764
37379#: server/stdinhand.c:1782 server/stdinhand.c:1798
37380msgid "Default:"
37381msgstr "Padrão:"
37382
37383#: tools/civmanual.c:283 server/stdinhand.c:1765
37384msgid "Maximum:"
37385msgstr "Máximo:"
37386
37387#: tools/civmanual.c:290 server/stdinhand.c:1772
37388#, fuzzy
37389msgid "Possible values:"
37390msgstr "Possíveis correspondências: %s"
37391
37392#: tools/civmanual.c:302 server/stdinhand.c:1790
37393msgid "Possible values (option can take any number of these):"
37394msgstr ""
37395
37396#: tools/civmanual.c:318
37397#, c-format
37398msgid ""
37399"<p class=\"changed\">Value set to %s</p>\n"
37400"\n"
37401msgstr ""
37402"<p class=\"changed\">Valor definido para %s</p>\n"
37403"\n"
37404
37405#: tools/civmanual.c:325
37406#, c-format
37407msgid ""
37408"<h1>Freeciv %s server commands</h1>\n"
37409"\n"
37410msgstr ""
37411"<h1>Freeciv %s comandos do servidor</h1>\n"
37412"\n"
37413
37414#: tools/civmanual.c:338
37415#, c-format
37416msgid ""
37417"<table>\n"
37418"<tr>\n"
37419"<td valign=\"top\"><pre>Synopsis:</pre></td>\n"
37420"<td>"
37421msgstr ""
37422"<table>\n"
37423"<tr>\n"
37424"<td valign=\"top\"><pre>Sinopse:</pre></td>\n"
37425"<td>"
37426
37427#: tools/civmanual.c:343
37428#, c-format
37429msgid ""
37430"<p class=\"level\">Level: %s</p>\n"
37431"\n"
37432msgstr ""
37433"<p class=\"level\">Nível: %s</p>\n"
37434"\n"
37435
37436#: tools/civmanual.c:352
37437#, c-format
37438msgid ""
37439"<p>Description:</p>\n"
37440"\n"
37441msgstr ""
37442"<p>Descrição:</p>\n"
37443"\n"
37444
37445#: tools/civmanual.c:361
37446#, c-format
37447msgid ""
37448"<h1>Freeciv %s terrain help</h1>\n"
37449"\n"
37450msgstr ""
37451"<h1>Freeciv %s ajuda de terreno</h1>\n"
37452"\n"
37453
37454#: tools/civmanual.c:365
37455msgid "Move cost"
37456msgstr "Custo de movimento"
37457
37458#: tools/civmanual.c:365
37459msgid "Defense bonus"
37460msgstr "Bonus de defesa"
37461
37462#: tools/civmanual.c:367
37463msgid "Mining"
37464msgstr "Exploração"
37465
37466#: tools/civmanual.c:369
37467#, no-c-format
37468msgid "% of Road bonus"
37469msgstr ""
37470
37471#: tools/civmanual.c:369
37472msgid "turns"
37473msgstr "turnos"
37474
37475#: tools/civmanual.c:371
37476msgid "Clean pollution"
37477msgstr "Limpar Poluição"
37478
37479#: tools/civmanual.c:371
37480msgid "Clean fallout"
37481msgstr "Limpar radiação nuclear"
37482
37483#: tools/civmanual.c:419 tools/civmanual.c:429
37484msgid "impossible"
37485msgstr "não é possível"
37486
37487#: tools/civmanual.c:474
37488#, c-format
37489msgid ""
37490"<h1>Freeciv %s buildings help</h1>\n"
37491"\n"
37492msgstr ""
37493"<h1>Freeciv %s ajuda de construções</h1>\n"
37494"\n"
37495
37496#: tools/civmanual.c:476
37497#, c-format
37498msgid ""
37499"<h1>Freeciv %s wonders help</h1>\n"
37500"\n"
37501msgstr ""
37502"<h1>Freeciv %s ajuda de maravilhas</h1>\n"
37503"\n"
37504
37505#: tools/civmanual.c:481
37506msgid "Upkeep"
37507msgstr "Manutenção"
37508
37509#: tools/civmanual.c:482
37510msgid "Requirement"
37511msgstr "Requirimento"
37512
37513#: tools/civmanual.c:482
37514msgid "Obsolete by"
37515msgstr "Obsoleto por"
37516
37517#: tools/civmanual.c:482
37518msgid "More info"
37519msgstr "Mais info"
37520
37521#. TRANS: improvement requires a feature to be absent.
37522#: tools/civmanual.c:507
37523#, c-format
37524msgid "no %s"
37525msgstr ""
37526
37527#: tools/civmanual.c:533
37528#, fuzzy, c-format
37529msgid ""
37530"<h1>Freeciv %s governments help</h1>\n"
37531"\n"
37532msgstr ""
37533"<h1>Freeciv %s ajuda de maravilhas</h1>\n"
37534"\n"
37535
37536#: tools/civmanual.c:545
37537#, fuzzy, c-format
37538#| msgid ""
37539#| "<h1>Freeciv %s wonders help</h1>\n"
37540#| "\n"
37541msgid ""
37542"<h1>Freeciv %s unit types help</h1>\n"
37543"\n"
37544msgstr ""
37545"<h1>Freeciv %s ajuda de maravilhas</h1>\n"
37546"\n"
37547
37548#: tools/civmanual.c:552
37549#, fuzzy, c-format
37550#| msgid "Cost: %ld"
37551msgid "Cost: %d shield\n"
37552msgid_plural "Cost: %d shields\n"
37553msgstr[0] "Custo: %ld"
37554msgstr[1] "Custo: %ld"
37555
37556#: tools/civmanual.c:556
37557#, fuzzy, c-format
37558#| msgid "Upkeep: %d"
37559msgid "Upkeep: %s\n"
37560msgstr "Manutenção: %d"
37561
37562#: tools/civmanual.c:558
37563#, fuzzy, c-format
37564#| msgid "Moves"
37565msgid "Moves: %s\n"
37566msgstr "Movimento"
37567
37568#: tools/civmanual.c:560
37569#, fuzzy, c-format
37570#| msgid "Vision:"
37571msgid "Vision: %d\n"
37572msgstr "Visão:"
37573
37574#: tools/civmanual.c:562
37575#, fuzzy, c-format
37576#| msgid "Attack:"
37577msgid "Attack: %d\n"
37578msgstr "Ataque:"
37579
37580#: tools/civmanual.c:564
37581#, fuzzy, c-format
37582#| msgid "Defense:"
37583msgid "Defense: %d\n"
37584msgstr "Defesa:"
37585
37586#: tools/civmanual.c:566
37587#, fuzzy, c-format
37588#| msgid "Firepower:"
37589msgid "Firepower: %d\n"
37590msgstr "Poder de Fogo:"
37591
37592#: tools/civmanual.c:568
37593#, fuzzy, c-format
37594#| msgid "Hitpoints:"
37595msgid "Hitpoints: %d\n"
37596msgstr "Resistência:"
37597
37598#: tools/civmanual.c:582
37599#, c-format
37600msgid "Manual file %s successfully written."
37601msgstr ""
37602
37603#: tools/civmanual.c:611
37604msgid "Multiple rulesets requested. Only one ruleset at a time is supported.\n"
37605msgstr ""
37606
37607#: tools/civmanual.c:701 server/civserver.c:396
37608#, fuzzy
37609msgid "Use FILE as logfile"
37610msgstr "  -l, --log ARQUIVO\tUtiliza ARQUIVO para o registo\n"
37611
37612#. TRANS: "ruleset" is exactly what user must type, do not translate.
37613#: tools/civmanual.c:704
37614msgid "ruleset RULESET"
37615msgstr ""
37616
37617#: tools/civmanual.c:705
37618#, fuzzy
37619msgid "Make manual for RULESET"
37620msgstr "  -r, --ruleset RULESET  cria o manual para DEFINIÇÃODEREGRAS\n"
37621
37622#: tools/download.c:100
37623msgid "Recursive dependencies too deep"
37624msgstr ""
37625
37626#: tools/download.c:104
37627msgid "No URL given"
37628msgstr ""
37629
37630#: tools/download.c:109
37631msgid "This does not look like modpack URL"
37632msgstr ""
37633
37634#: tools/download.c:118
37635#, c-format
37636msgid "Installing modpack %s from %s"
37637msgstr ""
37638
37639#: tools/download.c:121
37640#, fuzzy
37641msgid "Cannot install to given directory hierarchy"
37642msgstr "Não encontro o seu diretório pessoal"
37643
37644#. TRANS: %s is a filename with suffix '.modpack'
37645#: tools/download.c:128
37646#, c-format
37647msgid "Downloading \"%s\" control file."
37648msgstr ""
37649
37650#: tools/download.c:135
37651msgid "Failed to get and parse modpack control file"
37652msgstr ""
37653
37654#: tools/download.c:141
37655#, fuzzy
37656msgid "Modpack control file has no capability string"
37657msgstr "Capacidade do cliente: %s"
37658
37659#: tools/download.c:151
37660#, fuzzy
37661msgid "Modpack control file is incompatible"
37662msgstr "arquivo de especificações de som parece incompatível:"
37663
37664#: tools/download.c:156
37665#, fuzzy
37666msgid "Modpack name not defined in control file"
37667msgstr "arquivo de especificações de som parece incompatível:"
37668
37669#: tools/download.c:160
37670#, fuzzy
37671msgid "Modpack version not defined in control file"
37672msgstr "arquivo de especificações de som parece incompatível:"
37673
37674#: tools/download.c:166
37675msgid "Illegal modpack type"
37676msgstr ""
37677
37678#: tools/download.c:205
37679msgid "Dependency has no download URL"
37680msgstr ""
37681
37682#: tools/download.c:211
37683msgid "Illegal dependency modpack type"
37684msgstr ""
37685
37686#: tools/download.c:234
37687msgid "Download dependency modpack"
37688msgstr ""
37689
37690#: tools/download.c:309
37691#, fuzzy, c-format
37692msgid "Illegal path for %s"
37693msgstr "Valor ilegal para porta de autenticação: \"%s\""
37694
37695#: tools/download.c:345
37696#, fuzzy
37697msgid "Cannot create required directories"
37698msgstr "Não encontro o seu diretório pessoal"
37699
37700#: tools/download.c:352
37701#, c-format
37702msgid "Downloading %s"
37703msgstr ""
37704
37705#: tools/download.c:362
37706#, fuzzy, c-format
37707msgid "Failed to download %s"
37708msgstr "Falhou ao criar novo jogador %s."
37709
37710#: tools/download.c:383
37711msgid "Some parts of the modpack failed to install."
37712msgstr ""
37713
37714#: tools/download.c:410
37715msgid "Cannot fetch and parse modpack list"
37716msgstr ""
37717
37718#: tools/download.c:422
37719#, fuzzy
37720msgid "Modpack list has no capability string"
37721msgstr "Capacidade do cliente: %s"
37722
37723#: tools/download.c:432
37724#, fuzzy
37725msgid "Modpack list is incompatible"
37726msgstr "arquivo de especificações de som parece incompatível:"
37727
37728#: tools/modinst.c:79 tools/modinst.c:94
37729#, fuzzy, c-format
37730msgid "Failed to create control directory \"%s\""
37731msgstr "Falhou ao criar novo jogador %s."
37732
37733#. TRANS: ... Ubermod ... Ruleset, not Scenario
37734#: tools/modinst.c:133
37735#, c-format
37736msgid "Earlier installation of %s found, but it seems to be %s, not %s"
37737msgstr ""
37738
37739#: tools/modinst.h:41
37740msgid "Tileset"
37741msgstr "Espaço"
37742
37743#: tools/modinst.h:43
37744msgid "Modpack"
37745msgstr ""
37746
37747#. TRANS: Unknown modpack type
37748#: tools/mpcli.c:67 tools/mpgui_gtk2.c:378 tools/mpgui_gtk3.c:378
37749#: tools/mpgui_qt.cpp:380
37750msgid "?"
37751msgstr ""
37752
37753#. TRANS: License of modpack is not known
37754#: tools/mpcli.c:74 tools/mpgui_gtk2.c:385 tools/mpgui_gtk3.c:385
37755#: tools/mpgui_qt.cpp:387
37756#, fuzzy
37757msgid "?license:Unknown"
37758msgstr "Desconhecido"
37759
37760#: tools/mpcli.c:79 tools/mpgui_gtk2.c:232 tools/mpgui_gtk2.c:390
37761#: tools/mpgui_gtk3.c:231 tools/mpgui_gtk3.c:390 tools/mpgui_qt.cpp:345
37762#: tools/mpgui_qt.cpp:392
37763msgid "Not installed"
37764msgstr ""
37765
37766#: tools/mpcli.c:83
37767#, fuzzy, c-format
37768msgid "Name=\"%s\""
37769msgstr "Nome"
37770
37771#: tools/mpcli.c:84
37772#, fuzzy, c-format
37773msgid "Version=\"%s\""
37774msgstr "Versão"
37775
37776#: tools/mpcli.c:85
37777#, c-format
37778msgid "Installed=\"%s\""
37779msgstr ""
37780
37781#: tools/mpcli.c:86
37782#, c-format
37783msgid "Type=\"%s\" / \"%s\""
37784msgstr ""
37785
37786#: tools/mpcli.c:87
37787#, c-format
37788msgid "License=\"%s\""
37789msgstr ""
37790
37791#: tools/mpcli.c:88
37792#, fuzzy, c-format
37793msgid "URL=\"%s\""
37794msgstr "%s"
37795
37796#: tools/mpcli.c:90
37797#, fuzzy, c-format
37798msgid "Comment=\"%s\""
37799msgstr "Comentário"
37800
37801#: tools/mpcli.c:112
37802msgid ""
37803"This modpack installer does not support any specific options\n"
37804"\n"
37805msgstr ""
37806
37807#: tools/mpcli.c:119
37808#, fuzzy, c-format
37809#| msgid "Unknown option '%s'."
37810msgid "Unknown option '--' '%s'"
37811msgstr "Opção '%s' desconhecida."
37812
37813#: tools/mpcli.c:130
37814#, fuzzy
37815msgid "Freeciv modpack installer (command line version)"
37816msgstr "Selecionar um Avanço a Roubar"
37817
37818#: tools/mpcli.c:149
37819#, fuzzy
37820msgid "Modpack installed successfully"
37821msgstr "%s transportado com sucesso."
37822
37823#: tools/mpcli.c:151
37824#, c-format
37825msgid "Modpack install failed: %s"
37826msgstr ""
37827
37828#. TRANS: "List" is exactly what user must type, do not translate.
37829#: tools/mpcmdline.c:64
37830msgid "List URL"
37831msgstr ""
37832
37833#: tools/mpcmdline.c:65
37834msgid "Load modpack list from given URL"
37835msgstr ""
37836
37837#. TRANS: "prefix" is exactly what user must type, do not translate.
37838#: tools/mpcmdline.c:68
37839msgid "prefix DIR"
37840msgstr ""
37841
37842#: tools/mpcmdline.c:69
37843msgid "Install modpacks to given directory hierarchy"
37844msgstr ""
37845
37846#. TRANS: "install" is exactly what user must type, do not translate.
37847#: tools/mpcmdline.c:72
37848msgid "install URL"
37849msgstr ""
37850
37851#: tools/mpcmdline.c:73
37852msgid "Automatically install modpack from a given URL"
37853msgstr ""
37854
37855#: tools/mpgui_gtk2.c:102 tools/mpgui_gtk3.c:102 tools/mpgui_qt.cpp:479
37856#, fuzzy
37857#| msgid "Are you sure you want to quit?"
37858msgid ""
37859"Modpack installation in progress.\n"
37860"Are you sure you want to quit?"
37861msgstr "Tem certeza que deseja sair?"
37862
37863#: tools/mpgui_gtk2.c:288 tools/mpgui_gtk3.c:286 tools/mpgui_qt.cpp:308
37864msgid "Another download already active"
37865msgstr ""
37866
37867#: tools/mpgui_gtk2.c:301 tools/mpgui_gtk3.c:299
37868#, fuzzy
37869msgid "Failed to start downloader"
37870msgstr "Falhou ao criar novo jogador %s."
37871
37872#: tools/mpgui_gtk2.c:447 tools/mpgui_gtk3.c:450 tools/mpgui_qt.cpp:201
37873#, c-format
37874msgid ""
37875"%s%s\n"
37876"commit: %s"
37877msgstr ""
37878
37879#: tools/mpgui_gtk2.c:467 tools/mpgui_gtk3.c:470 tools/mpgui_qt.cpp:215
37880msgid "Installed"
37881msgstr ""
37882
37883#: tools/mpgui_gtk2.c:472 tools/mpgui_gtk3.c:475 tools/mpgui_qt.cpp:215
37884msgid "?modpack:Type"
37885msgstr ""
37886
37887#: tools/mpgui_gtk2.c:478 tools/mpgui_gtk3.c:481 tools/mpgui_qt.cpp:216
37888msgid "Subtype"
37889msgstr ""
37890
37891#. TRANS: noun
37892#: tools/mpgui_gtk2.c:485 tools/mpgui_gtk3.c:488 tools/mpgui_qt.cpp:216
37893msgid "License"
37894msgstr ""
37895
37896#: tools/mpgui_gtk2.c:490 tools/mpgui_gtk3.c:493 tools/mpgui_qt.cpp:217
37897msgid "URL"
37898msgstr ""
37899
37900#: tools/mpgui_gtk2.c:496 tools/mpgui_gtk3.c:499 tools/mpgui_qt.cpp:189
37901msgid "Install modpack"
37902msgstr ""
37903
37904#: tools/mpgui_gtk2.c:502 tools/mpgui_gtk3.c:507 tools/mpgui_qt.cpp:186
37905msgid "Modpack URL"
37906msgstr ""
37907
37908#: tools/mpgui_gtk2.c:519 tools/mpgui_gtk3.c:524 tools/mpgui_qt.cpp:256
37909#, fuzzy
37910msgid "Select modpack to install"
37911msgstr "Selecionar um Avanço a Roubar"
37912
37913#: tools/mpgui_gtk2.c:569 tools/mpgui_gtk3.c:575
37914msgid ""
37915"This modpack installer accepts the standard Gtk command-line options\n"
37916"after '--'. See the Gtk documentation.\n"
37917"\n"
37918msgstr ""
37919
37920#: tools/mpgui_gtk2.c:592
37921#, fuzzy
37922msgid "Freeciv modpack installer (gtk2)"
37923msgstr "Selecionar um Avanço a Roubar"
37924
37925#: tools/mpgui_gtk3.c:598
37926#, fuzzy
37927msgid "Freeciv modpack installer (gtk3)"
37928msgstr "Selecionar um Avanço a Roubar"
37929
37930#: tools/mpgui_qt.cpp:98
37931msgid ""
37932"This modpack installer accepts the standard Qt command-line options\n"
37933"after '--'. See the Qt documentation.\n"
37934"\n"
37935msgstr ""
37936
37937#: tools/mpgui_qt.cpp:122
37938#, fuzzy
37939msgid "Freeciv modpack installer (Qt)"
37940msgstr "Selecionar um Avanço a Roubar"
37941
37942#: server/actiontools.c:47
37943#, c-format
37944msgid "You have caused an incident while bribing the %s %s."
37945msgstr "Você causou um incidente ao subornar o %s %s."
37946
37947#: server/actiontools.c:53
37948#, c-format
37949msgid "%s has caused an incident while bribing your %s."
37950msgstr "%s causou um incidente ao subornar o seu %s."
37951
37952#: server/actiontools.c:59
37953#, fuzzy, c-format
37954msgid "You have caused an incident while sabotaging the %s %s."
37955msgstr "Você causou um incidente ao subornar o %s %s."
37956
37957#: server/actiontools.c:65
37958#, fuzzy, c-format
37959msgid "The %s have caused an incident while sabotaging your %s."
37960msgstr "%s causou um incidente ao subornar o seu %s."
37961
37962#: server/actiontools.c:74
37963#, c-format
37964msgid "You have caused an incident while attempting to steal tech from %s."
37965msgstr "Você causou um incidente ao tentar roubar tecnologia dos %s."
37966
37967#: server/actiontools.c:79
37968#, c-format
37969msgid "%s has caused an incident while attempting to steal tech from you."
37970msgstr "%s causou um incidente ao tentar roubar tecnologia de você."
37971
37972#: server/actiontools.c:85
37973#, c-format
37974msgid "You have caused an incident while inciting a revolt in %s."
37975msgstr "Você causou um incidente ao incitar uma revolta em %s."
37976
37977#: server/actiontools.c:89
37978#, fuzzy, c-format
37979msgid "The %s have caused an incident while inciting a revolt in %s."
37980msgstr "%s causou um incidente ao incitar uma revolta em %s."
37981
37982#: server/actiontools.c:96
37983#, fuzzy, c-format
37984msgid "You have caused an incident while poisoning %s."
37985msgstr "Você causou um incidente ao subornar o %s %s."
37986
37987#: server/actiontools.c:100
37988#, fuzzy, c-format
37989msgid "The %s have caused an incident while poisoning %s."
37990msgstr "%s causou um incidente ao incitar uma revolta em %s."
37991
37992#: server/actiontools.c:107
37993#, fuzzy, c-format
37994msgid "You have caused an incident while sabotaging %s."
37995msgstr "Você causou um incidente ao subornar o %s %s."
37996
37997#: server/actiontools.c:111
37998#, fuzzy, c-format
37999msgid "The %s have caused an incident while sabotaging %s."
38000msgstr "%s causou um incidente ao incitar uma revolta em %s."
38001
38002#: server/actiontools.c:117
38003#, fuzzy, c-format
38004msgid "You have caused an incident while stealing gold from %s."
38005msgstr "Você causou um incidente ao subornar o %s %s."
38006
38007#: server/actiontools.c:122
38008#, fuzzy, c-format
38009msgid "The %s have caused an incident while stealing gold from %s."
38010msgstr "%s causou um incidente ao subornar o seu %s."
38011
38012#: server/aiiface.c:87
38013#, c-format
38014msgid "Cannot open AI module %s (%s)"
38015msgstr ""
38016
38017#: server/aiiface.c:94
38018#, fuzzy, c-format
38019msgid "Cannot find capstr function from ai module %s (%s)"
38020msgstr "Incapaz de encontrar arquivo audio %s"
38021
38022#: server/aiiface.c:101
38023#, c-format
38024msgid "Incompatible ai module %s:"
38025msgstr ""
38026
38027#: server/aiiface.c:102
38028#, fuzzy, c-format
38029msgid "  Module options:    %s"
38030msgstr "opções de arquivo: %s"
38031
38032#: server/aiiface.c:103
38033#, fuzzy, c-format
38034msgid "  Supported options: %s"
38035msgstr "opções suportadas: %s"
38036
38037#: server/aiiface.c:111
38038#, fuzzy, c-format
38039msgid "Cannot find setup function from ai module %s (%s)"
38040msgstr "Incapaz de encontrar arquivo audio %s"
38041
38042#: server/aiiface.c:118
38043#, fuzzy, c-format
38044msgid "Setup of ai module %s failed."
38045msgstr "Tentativa de construir maravilha para %s falhou."
38046
38047#: server/aiiface.c:168 server/aiiface.c:179 server/aiiface.c:190
38048#, fuzzy, c-format
38049msgid "Failed to setup \"%s\" AI module"
38050msgstr "Falhou ao criar novo jogador %s."
38051
38052#: server/aiiface.c:209
38053#, fuzzy, c-format
38054msgid "Failed to setup default AI module \"%s\", cannot continue."
38055msgstr "Falhou ao criar novo jogador %s."
38056
38057#: server/auth.c:88
38058#, c-format
38059msgid "Warning: the guest name '%s' has been taken, renaming to user '%s'."
38060msgstr ""
38061"Aviso: o nome de visitante \"%s\" já foi pego, renomeando para usuário \"%s"
38062"\"."
38063
38064#: server/auth.c:94
38065msgid "Guests are not allowed on this server. Sorry."
38066msgstr "Convidados não são permitidos neste servidor. Desculpe."
38067
38068#: server/auth.c:96
38069#, c-format
38070msgid "%s was rejected: Guests not allowed."
38071msgstr "%s foi rejeitado: Convidados não são aceitos."
38072
38073#: server/auth.c:115
38074#, c-format
38075msgid ""
38076"There was an error reading the user database, logging in as guest connection "
38077"'%s'."
38078msgstr ""
38079"Houve um erro ao ler o banco de dados do usuário, entrando como um convidado "
38080"\"%s\"."
38081
38082#: server/auth.c:120
38083msgid ""
38084"There was an error reading the user database and guest logins are not "
38085"allowed. Sorry"
38086msgstr ""
38087"Houve um erro ao ler o banco de dados do usuário e logins como convidados "
38088"não são permitidos. Desculpe."
38089
38090#: server/auth.c:123
38091#, c-format
38092msgid "%s was rejected: Database error and guests not allowed."
38093msgstr "%s foi rejeitado: Erro de banco e convidados não são permitidos."
38094
38095#: server/auth.c:130
38096#, c-format
38097msgid "Enter password for %s:"
38098msgstr "Entre com a senha para %s:"
38099
38100#. TRANS: Try not to make the translation much longer than the original.
38101#: server/auth.c:140
38102#, fuzzy
38103#| msgid "Enter a new password (and remember it)."
38104msgid "First time login. Set a new password and confirm it."
38105msgstr "Entre com uma senha (e lembre-se dela)."
38106
38107#: server/auth.c:145
38108msgid "This server allows only preregistered users. Sorry."
38109msgstr "Este servidor apenas permite usuários pré registrados. Desculpe."
38110
38111#: server/auth.c:147
38112#, c-format
38113msgid "%s was rejected: Only preregistered users allowed."
38114msgstr "%s foi rejeitado: Somente usuários pré-registrados são permitidos."
38115
38116#: server/auth.c:175 server/auth.c:234
38117msgid "Sorry, too many wrong tries..."
38118msgstr "Desculpe, muitas tentativas erradas..."
38119
38120#: server/auth.c:176
38121#, c-format
38122msgid "%s was rejected: Too many wrong password verifies for new user."
38123msgstr ""
38124"%s foi rejeitado: Excesso de tentativas com senha errada para o novo usuário."
38125
38126#: server/auth.c:194
38127msgid ""
38128"Warning: There was an error in saving to the database. Continuing, but your "
38129"stats will not be saved."
38130msgstr ""
38131"Aviso: Erro ao salvar o banco de dados. Continuando, mas sua estatística não "
38132"será gravada."
38133
38134#: server/auth.c:235
38135#, c-format
38136msgid "%s was rejected: Too many wrong password tries."
38137msgstr "%s foi rejeitado: Excesso de tentativas com senha errada."
38138
38139#: server/auth.c:237 server/auth.c:257
38140#, fuzzy
38141msgid "auth failed"
38142msgstr "[falhou]"
38143
38144#: server/auth.c:244
38145msgid "Your password is incorrect. Try again."
38146msgstr "Sua senha está incorreta. Tente novamente."
38147
38148#: server/auth.c:254
38149msgid "Sorry, your connection timed out..."
38150msgstr "Desculpe, sua conexão congelou..."
38151
38152#: server/auth.c:255
38153#, c-format
38154msgid "%s was rejected: Connection timeout waiting for password."
38155msgstr "%s foi rejeitada: Conexão parou esperando pela senha."
38156
38157#: server/auth.c:342
38158#, c-format
38159msgid "Your password is too short, the minimum length is %d. Try again."
38160msgstr "Sua senha é muito pequena, o tamanho mínimo é %d. Tente novamente."
38161
38162#: server/auth.c:348
38163#, c-format
38164msgid ""
38165"The password must have at least %d capital letters, %d numbers, and be at "
38166"minimum %d [printable] characters long. Try again."
38167msgstr ""
38168"A senha deve possuir ao menos %d letras maiúsculas, %d números e possuir no "
38169"mínimo %d caracteres [exibíveis]. Tente novamente."
38170
38171#: server/barbarian.c:180
38172#, c-format
38173msgid "%s gain a leader by the name %s. Dangerous times may lie ahead."
38174msgstr "%s ganhou um líder pelo nome %s. Tempos perigosos pela adiante."
38175
38176#: server/barbarian.c:663
38177#, c-format
38178msgid "Native unrest near %s led by %s."
38179msgstr "Intranquilidade dos nativos perto de %s liderada por %s."
38180
38181#: server/barbarian.c:668
38182#, c-format
38183msgid "Sea raiders seen near %s!"
38184msgstr "Piratas avistados próximo de %s!"
38185
38186#: server/cityhand.c:264
38187msgid "You have already sold something here this turn."
38188msgstr "Você já vendeu algo neste turno."
38189
38190#: server/cityhand.c:275
38191#, fuzzy, c-format
38192msgid "You sell %s in %s for %d gold."
38193msgid_plural "You sell %s in %s for %d gold."
38194msgstr[0] "Você vende %s em %s por %d moedas."
38195msgstr[1] "Você vende %s em %s por %d moedas."
38196
38197#: server/cityhand.c:317
38198msgid "Cannot buy in city created this turn."
38199msgstr "Não é possível comprar na cidade criada neste turno."
38200
38201#: server/cityhand.c:323
38202msgid "You have already bought this turn."
38203msgstr "Você já comprou neste turno."
38204
38205#: server/cityhand.c:329
38206#, c-format
38207msgid "You don't buy %s!"
38208msgstr "Você não compra %s!"
38209
38210#: server/cityhand.c:336
38211msgid "Can't buy units when city is in disorder."
38212msgstr "Não é possível comprar unidades quando a cidade está em desordem."
38213
38214#. TRANS: This whole string is only ever used when included in one
38215#. * other string (search for this string to find it).
38216#: server/cityhand.c:352
38217#, fuzzy, c-format
38218msgid "%d gold required."
38219msgid_plural "%d gold required."
38220msgstr[0] "%d moedas por turno"
38221msgstr[1] "%d moedas por turno"
38222
38223#. TRANS: %s is a pre-pluralised string:
38224#. * "%d gold required."
38225#: server/cityhand.c:358
38226#, fuzzy, c-format
38227msgid "%s You only have %d gold."
38228msgid_plural "%s You only have %d gold."
38229msgstr[0] "%d de moedas requerido Você tem apenas %d moedas."
38230msgstr[1] "%d de moedas requerido Você tem apenas %d moedas."
38231
38232#. TRANS: bought an unit.
38233#: server/cityhand.c:377
38234#, fuzzy, c-format
38235msgid "?unit:You bought %s in %s."
38236msgstr "Você não compra %s em %s!"
38237
38238#. TRANS: bought an improvement .
38239#: server/cityhand.c:383
38240#, fuzzy, c-format
38241msgid "?improvement:You bought %s in %s."
38242msgstr "Você não compra %s em %s!"
38243
38244#: server/cityhand.c:483
38245msgid "You have bought this turn, can't change."
38246msgstr "Você já comprou neste turno, não é possível mudar."
38247
38248#: server/citytools.c:371
38249#, c-format
38250msgid "You already have a city called %s."
38251msgstr "Você ja tem uma cidade denominada %s."
38252
38253#: server/citytools.c:383
38254#, c-format
38255msgid "A city called %s already exists."
38256msgstr "Ja existe uma cidade denominada %s."
38257
38258#: server/citytools.c:411
38259#, c-format
38260msgid "Can't use %s as a city name. It is reserved for %s."
38261msgstr "Não pode utilizar %s como um nome de cidade. Está reservado para %s."
38262
38263#: server/citytools.c:429
38264#, c-format
38265msgid ""
38266"%s is not a valid name. Only ASCII or ruleset names are allowed for cities."
38267msgstr ""
38268"%s não é um nome válido. Somente ASCII ou nome da definição de regras são "
38269"permitidos para cidades."
38270
38271#: server/citytools.c:549
38272#, c-format
38273msgid "City no. %d"
38274msgstr "Cidade nº %d"
38275
38276#: server/citytools.c:556
38277msgid "A poorly-named city"
38278msgstr "Uma cidade de nome incorreto"
38279
38280#: server/citytools.c:614
38281#, c-format
38282msgid "Changed homecity of %s to %s."
38283msgstr "Alterada cidade base de %s para %s."
38284
38285#. TRANS: Americans ... Leader
38286#: server/citytools.c:643
38287#, c-format
38288msgid "The %s already have a %s. Can't transfer yours."
38289msgstr ""
38290
38291#: server/citytools.c:662
38292#, fuzzy, c-format
38293msgid "Transferred %s in %s from %s to %s."
38294msgstr "Transferido %s em %s de %s para %s."
38295
38296#: server/citytools.c:676
38297#, fuzzy, c-format
38298msgid "Transferred %s from %s to %s."
38299msgstr "Transferido %s de %s para %s."
38300
38301#. TRANS: Polish Destroyer ... German <city>
38302#: server/citytools.c:690
38303#, c-format
38304msgid "%s %s lost in transfer to %s %s"
38305msgstr "%s %s perdido na transferência para %s %s"
38306
38307#: server/citytools.c:820
38308#, c-format
38309msgid "%s lost along with control of %s."
38310msgstr "%s perdido junto com o controle de %s."
38311
38312#. TRANS: <building> ... <city>
38313#: server/citytools.c:1039
38314#, c-format
38315msgid "A replacement %s was built in %s."
38316msgstr "Um substituto %s está construindo %s."
38317
38318#: server/citytools.c:1157
38319#, c-format
38320msgid "You already had a city called %s. The city was renamed to %s."
38321msgstr "Já possui uma cidade denominada %s. A cidade foi renomeada para %s."
38322
38323#: server/citytools.c:1259
38324#, fuzzy, c-format
38325msgid "The people in %s are stunned by your technological insight!"
38326msgstr ""
38327"As pessoas em %s estão maravilhadas pela sua visão tecnológica!\n"
38328"      Trabalhadores juntam-se espontaneamente e equipam a cidade com estrada "
38329"de ferro."
38330
38331#: server/citytools.c:1265
38332#, c-format
38333msgid "Workers spontaneously gather and upgrade %s with %s."
38334msgstr ""
38335
38336#: server/citytools.c:1270
38337#, c-format
38338msgid "Workers spontaneously gather and upgrade %s infrastructure."
38339msgstr ""
38340
38341#: server/citytools.c:1575
38342#, c-format
38343msgid "You have founded %s."
38344msgstr "Você fundou %s."
38345
38346#: server/citytools.c:1667
38347#, c-format
38348msgid "Moved %s out of disbanded city %s since it cannot stay on %s."
38349msgstr ""
38350"Movido %s para fora da cidade dispersa %s desde que não pôde ficar em %s."
38351
38352#: server/citytools.c:1679
38353#, c-format
38354msgid ""
38355"When %s was disbanded your %s could not get out, and it was therefore lost."
38356msgstr ""
38357"Quando %s foi dispersa, seu %s não pôde ficar, e portanto, estará perdido."
38358
38359#: server/citytools.c:1712
38360#, fuzzy, c-format
38361msgid ""
38362"When %s was disbanded your %s in %s was trapped, and it was therefore lost."
38363msgstr ""
38364"Quando %s foi dispersa, seu %s não pôde ficar, e portanto, estará perdido."
38365
38366#: server/citytools.c:1889
38367#, c-format
38368msgid "You destroy %s completely."
38369msgstr "Você destruiu completamente %s."
38370
38371#: server/citytools.c:1892
38372#, c-format
38373msgid "%s has been destroyed by %s."
38374msgstr "%s foi destruido por %s."
38375
38376#: server/citytools.c:1921
38377#, c-format
38378msgid "You conquer %s; your lootings accumulate to %d gold!"
38379msgid_plural "You conquer %s; your lootings accumulate to %d gold!"
38380msgstr[0] "Sua conquista %s; sua pilhage acumulou %d de moedas!"
38381msgstr[1] "Sua conquista %s; suas pilhagens acumularam %d de moedas!"
38382
38383#: server/citytools.c:1928
38384#, c-format
38385msgid "%s conquered %s and looted %d gold from the city."
38386msgid_plural "%s conquered %s and looted %d gold from the city."
38387msgstr[0] "%s conquistada %s e pilhado %d de moedas da cidade."
38388msgstr[1] "%s conquistada %s e pilhados %d de moedas da cidade."
38389
38390#: server/citytools.c:1937
38391#, fuzzy, c-format
38392msgid "You conquer %s."
38393msgstr "Você conquistou %s"
38394
38395#: server/citytools.c:1940
38396#, c-format
38397msgid "%s conquered %s."
38398msgstr "%s conquistada %s."
38399
38400#: server/citytools.c:1947
38401#, c-format
38402msgid "You have liberated %s! Lootings accumulate to %d gold."
38403msgid_plural "You have liberated %s! Lootings accumulate to %d gold."
38404msgstr[0] "Você liberou %s! Pilhagem acumulou %d de moedas."
38405msgstr[1] "Você liberou %s! Pilhagens acumularam %d de moedas."
38406
38407#: server/citytools.c:1954
38408#, c-format
38409msgid "%s liberated %s and looted %d gold from the city."
38410msgid_plural "%s liberated %s and looted %d gold from the city."
38411msgstr[0] "%s liberado %s e pilhado %d de moedas da cidade."
38412msgstr[1] "%s liberados %s e pilhados %d de moedas da cidade."
38413
38414#: server/citytools.c:1963
38415#, c-format
38416msgid "You have liberated %s!"
38417msgstr "Você libertou %s!"
38418
38419#: server/citytools.c:1966
38420#, c-format
38421msgid "%s liberated %s."
38422msgstr "%s libertada %s."
38423
38424#: server/citytools.c:2564
38425#, fuzzy, c-format
38426#| msgid "Trade route between %s and %s canceled."
38427msgid "Trade between %s and %s lost along with city."
38428msgstr "Rota entre %s e %s cancelado."
38429
38430#: server/citytools.c:2569
38431#, c-format
38432msgid "Trade route between %s and %s canceled."
38433msgstr "Rota entre %s e %s cancelado."
38434
38435#. TRANS: "...between Spanish city Madrid and Paris..."
38436#: server/citytools.c:2577
38437#, c-format
38438msgid "Trade between %s city %s and %s lost along with their city."
38439msgstr ""
38440
38441#: server/citytools.c:2585
38442#, c-format
38443msgid "Sorry, the %s canceled the trade route from %s to your city %s."
38444msgstr "Desculpe, o %s cancelou a rota comercial de %s para a sua cidade %s."
38445
38446#. TRANS: "...from Paris to Spanish city Madrid."
38447#: server/citytools.c:2591
38448#, fuzzy, c-format
38449msgid "We canceled the trade route from %s to %s city %s."
38450msgstr "Desculpe, o %s cancelou a rota comercial de %s para a sua cidade %s."
38451
38452#: server/citytools.c:2819
38453#, c-format
38454msgid "The %s have stopped building The %s in %s."
38455msgstr "Os %s pararam de construir: %s em %s."
38456
38457#. TRANS: Possible 'source' of the production change
38458#. * (in "<city> is building ..." sentence). Preserve leading space.
38459#: server/citytools.c:2841
38460msgid " from the worklist"
38461msgstr " da lista de tarefas"
38462
38463#. TRANS: Possible 'source' of the production change
38464#. * (in "<city> is building ..." sentence). Preserve leading space.
38465#: server/citytools.c:2846
38466msgid " as suggested by the advisor"
38467msgstr ""
38468
38469#. TRANS: "<city> is building <production><source>."
38470#. * 'source' might be an empty string, or a clause like
38471#. * " from the worklist".
38472#: server/citytools.c:2860
38473#, c-format
38474msgid "%s is building %s%s."
38475msgstr "%s está construindo %s%s."
38476
38477#: server/citytools.c:2869
38478#, c-format
38479msgid "The %s have started building The %s in %s."
38480msgstr "Os %s começaram a construir: %s em %s."
38481
38482#: server/citytools.c:3030
38483#, fuzzy, c-format
38484msgid "You sell %s in %s (now landlocked) for %d gold."
38485msgid_plural "You sell %s in %s (now landlocked) for %d gold."
38486msgstr[0] "Você vende %s em %s (agora isolado) por %d moedas."
38487msgstr[1] "Você vende %s em %s (agora isolado) por %d moedas."
38488
38489#: server/citytools.c:3164
38490#, fuzzy, c-format
38491msgid "The size of the city map of %s is %s."
38492msgstr "O %s de %s (%s)"
38493
38494#: server/citytools.c:3166
38495#, fuzzy
38496msgid "increased"
38497msgstr "Base aérea"
38498
38499#: server/citytools.c:3167
38500msgid "reduced"
38501msgstr ""
38502
38503#: server/cityturn.c:236
38504#, fuzzy, c-format
38505#| msgid "%s is selling %s (obsolete) for %d."
38506msgid "%s is selling %s (obsolete) for %d."
38507msgid_plural "%s is selling %s (obsolete) for %d."
38508msgstr[0] "%s está vendendo %s (obsoleto) por %d."
38509msgstr[1] "%s está vendendo %s (obsoleto) por %d."
38510
38511#: server/cityturn.c:446
38512#, c-format
38513msgid "Notice: Wonder %s in %s will be finished next turn."
38514msgstr "Notícia: Maravilha %s em %s será terminada no próximo turno."
38515
38516#: server/cityturn.c:481
38517#, c-format
38518msgid ""
38519"Suggest throttling growth in %s to use %s (being built) more effectively."
38520msgstr ""
38521"Sugere-se acelerar o crescimento em %s para utilizar %s (em construção) de "
38522"forma mais eficaz."
38523
38524#: server/cityturn.c:496
38525#, c-format
38526msgid "%s may soon grow to size %i."
38527msgstr "%s deverá brevemente crescer para tamanho %i."
38528
38529#: server/cityturn.c:508
38530#, c-format
38531msgid "Warning: Famine feared in %s."
38532msgstr "Aviso: Receia-se fome em %s."
38533
38534#: server/cityturn.c:630
38535#, c-format
38536msgid "WARNING, we're LOW on FUNDS %s."
38537msgstr "CUIDADO, estamos com POUCO DINHEIRO %s."
38538
38539#: server/cityturn.c:840
38540#, c-format
38541msgid "%s needs %s (being built) to grow beyond size %d."
38542msgstr "%s precisa de %s (em construção) para crescer mais %d."
38543
38544#: server/cityturn.c:846
38545#, c-format
38546msgid "%s needs an improvement to grow beyond size %d."
38547msgstr "%s necessita de melhoramentos para crescer mais %d."
38548
38549#: server/cityturn.c:907
38550#, c-format
38551msgid "%s grows to size %d."
38552msgstr "%s cresce para o tamanho %d."
38553
38554#: server/cityturn.c:982
38555#, c-format
38556msgid "A recent plague outbreak prevents growth in %s."
38557msgstr ""
38558
38559#: server/cityturn.c:1013
38560#, c-format
38561msgid "Famine feared in %s, %s lost!"
38562msgstr "Enfrentando escassez em %s, %s perdidos!"
38563
38564#: server/cityturn.c:1027
38565#, c-format
38566msgid "Famine causes population loss in %s."
38567msgstr "Fome causa redução de população em %s."
38568
38569#: server/cityturn.c:1032
38570#, c-format
38571msgid "Famine destroys %s entirely."
38572msgstr "Famintos destroem %s completamente."
38573
38574#: server/cityturn.c:1097 server/cityturn.c:1271
38575#, fuzzy, c-format
38576msgid ""
38577"%s can't build %s from the worklist; it needs %s government. Postponing..."
38578msgstr ""
38579"%s não pode construir %s da lista de tarefas; tem de possuir %s governo.  "
38580"Adiando..."
38581
38582#: server/cityturn.c:1109 server/cityturn.c:1242
38583#, fuzzy, c-format
38584msgid ""
38585"%s can't build %s from the worklist; need to have %s first. Postponing..."
38586msgstr ""
38587"%s não pode construir %s da lista de tarefas; tem de possuir %s primeiro. "
38588"Adiando..."
38589
38590#: server/cityturn.c:1124 server/cityturn.c:1204
38591#, fuzzy, c-format
38592msgid ""
38593"%s can't build %s from the worklist; tech %s not yet available. Postponing..."
38594msgstr ""
38595"%s não pode construir %s da lista de tarefas; tecn. %s ainda não está "
38596"disponível. Adiando..."
38597
38598#: server/cityturn.c:1136
38599#, fuzzy, c-format
38600msgid "%s can't build %s from the worklist; reason unknown! Postponing..."
38601msgstr ""
38602"%s não pode construir %s da lista de tarefas; Motivo desconhecido!  "
38603"Adianto..."
38604
38605#: server/cityturn.c:1149 server/cityturn.c:1899
38606#, fuzzy, c-format
38607msgid "%s can't build %s from the worklist. Purging..."
38608msgstr "%s não pode construir %s da lista de tarefas. Eliminando..."
38609
38610#: server/cityturn.c:1170 server/cityturn.c:1888 server/cityturn.c:2023
38611#: server/cityturn.c:2069
38612#, c-format
38613msgid "Production of %s is upgraded to %s in %s."
38614msgstr "Produção de %s atualizada para %s em %s."
38615
38616#: server/cityturn.c:1223
38617#, fuzzy, c-format
38618msgid ""
38619"%s can't build %s from the worklist; no tech with flag \"%s\" yet available. "
38620"Postponing..."
38621msgstr ""
38622"%s não pode construir %s da lista de tarefas; tecn. ainda não está "
38623"disponível. Adiando..."
38624
38625#: server/cityturn.c:1255
38626#, fuzzy, c-format
38627msgid "%s can't build %s from the worklist; need to not have %s. Postponing..."
38628msgstr ""
38629"%s não pode construir %s da lista de tarefas; tem de possuir %s primeiro. "
38630"Adiando..."
38631
38632#: server/cityturn.c:1283
38633#, fuzzy, c-format
38634msgid ""
38635"%s can't build %s from the worklist; it cannot have %s government. "
38636"Postponing..."
38637msgstr ""
38638"%s não pode construir %s da lista de tarefas; tem de possuir %s governo.  "
38639"Adiando..."
38640
38641#: server/cityturn.c:1298
38642#, fuzzy, c-format
38643msgid ""
38644"%s can't build %s from the worklist; it needs \"%s\" achievement. "
38645"Postponing..."
38646msgstr ""
38647"%s não pode construir %s da lista de tarefas; tem de possuir %s governo.  "
38648"Adiando..."
38649
38650#: server/cityturn.c:1316
38651#, fuzzy, c-format
38652msgid ""
38653"?extra:%s can't build %s from the worklist; %s is required. Postponing..."
38654msgstr ""
38655"%s não pode construir %s da lista de tarefas; tem de possuir %s terra.  "
38656"Adiando..."
38657
38658#: server/cityturn.c:1328
38659#, fuzzy, c-format
38660msgid ""
38661"?extra:%s can't build %s from the worklist; %s is prohibited. Postponing..."
38662msgstr ""
38663"%s não pode construir %s da lista de tarefas; tem de possuir %s terra.  "
38664"Adiando..."
38665
38666#: server/cityturn.c:1343
38667#, fuzzy, c-format
38668msgid ""
38669"?terrain:%s can't build %s from the worklist; %s terrain is required. "
38670"Postponing..."
38671msgstr ""
38672"%s não pode construir %s da lista de tarefas; tem de possuir %s terra.  "
38673"Adiando..."
38674
38675#: server/cityturn.c:1355
38676#, fuzzy, c-format
38677msgid ""
38678"?terrain:%s can't build %s from the worklist; %s terrain is prohibited. "
38679"Postponing..."
38680msgstr ""
38681"%s não pode construir %s da lista de tarefas; tem de possuir %s terra.  "
38682"Adiando..."
38683
38684#: server/cityturn.c:1370
38685#, fuzzy, c-format
38686msgid ""
38687"?resource:%s can't build %s from the worklist; %s is required. Postponing..."
38688msgstr ""
38689"%s não pode construir %s da lista de tarefas; tem de possuir %s terra.  "
38690"Adiando..."
38691
38692#: server/cityturn.c:1385
38693#, fuzzy, c-format
38694msgid ""
38695"?resource:%s can't build %s from the worklist; %s is prohibited. "
38696"Postponing..."
38697msgstr ""
38698"%s não pode construir %s da lista de tarefas; tem de possuir %s terra.  "
38699"Adiando..."
38700
38701#. TRANS: "%s nation" is adjective
38702#: server/cityturn.c:1402
38703#, fuzzy, c-format
38704msgid ""
38705"?nation:%s can't build %s from the worklist; %s nation is required. "
38706"Postponing..."
38707msgstr ""
38708"%s não pode construir %s da lista de tarefas; tem de possuir %s terra.  "
38709"Adiando..."
38710
38711#: server/cityturn.c:1414
38712#, fuzzy, c-format
38713msgid ""
38714"?nation:%s can't build %s from the worklist; %s nation is prohibited. "
38715"Postponing..."
38716msgstr ""
38717"%s não pode construir %s da lista de tarefas; tem de possuir %s terra.  "
38718"Adiando..."
38719
38720#. TRANS: "%s nation" is adjective
38721#: server/cityturn.c:1432
38722#, fuzzy, c-format
38723msgid ""
38724"?ngroup:%s can't build %s from the worklist; %s nation is required. "
38725"Postponing..."
38726msgstr ""
38727"%s não pode construir %s da lista de tarefas; tem de possuir %s terra.  "
38728"Adiando..."
38729
38730#: server/cityturn.c:1444
38731#, fuzzy, c-format
38732msgid ""
38733"?ngroup:%s can't build %s from the worklist; %s nation is prohibited. "
38734"Postponing..."
38735msgstr ""
38736"%s não pode construir %s da lista de tarefas; tem de possuir %s terra.  "
38737"Adiando..."
38738
38739#: server/cityturn.c:1462
38740#, fuzzy, c-format
38741msgid ""
38742"%s can't build %s from the worklist; only %s style cities may build this. "
38743"Postponing..."
38744msgstr ""
38745"%s não pode construir %s da lista de tarefas; somente o %s pode construir "
38746"isso.  Adiando..."
38747
38748#: server/cityturn.c:1474
38749#, fuzzy, c-format
38750msgid ""
38751"%s can't build %s from the worklist; %s style cities may not build this. "
38752"Postponing..."
38753msgstr ""
38754"%s não pode construir %s da lista de tarefas; somente o %s pode construir "
38755"isso.  Adiando..."
38756
38757#. TRANS: Latter %s is citizen nationality
38758#: server/cityturn.c:1492
38759#, fuzzy, c-format
38760msgid ""
38761"%s can't build %s from the worklist; only city with %s may build this. "
38762"Postponing..."
38763msgstr ""
38764"%s não pode construir %s da lista de tarefas; somente o %s pode construir "
38765"isso.  Adiando..."
38766
38767#. TRANS: Latter %s is citizen nationality
38768#: server/cityturn.c:1505
38769#, fuzzy, c-format
38770msgid ""
38771"%s can't build %s from the worklist; only city without %s may build this. "
38772"Postponing..."
38773msgstr ""
38774"%s não pode construir %s da lista de tarefas; somente o %s pode construir "
38775"isso.  Adiando..."
38776
38777#. TRANS: '%s' is a wide range of relationships;
38778#. * e.g., 'Peace', 'Never met', 'Is foreign',
38779#. * 'Hosts embassy', 'Provided Casus Belli'
38780#: server/cityturn.c:1523
38781#, fuzzy, c-format
38782msgid ""
38783"%s can't build %s from the worklist; the relationship '%s' is required.  "
38784"Postponing..."
38785msgstr ""
38786"%s não pode construir %s da lista de tarefas; %s classe de terreno "
38787"necessário.  Adiando..."
38788
38789#: server/cityturn.c:1538
38790#, fuzzy, c-format
38791msgid ""
38792"%s can't build %s from the worklist; the relationship '%s' is prohibited.  "
38793"Postponing..."
38794msgstr ""
38795"%s não pode construir %s da lista de tarefas; %s classe de terreno "
38796"necessário.  Adiando..."
38797
38798#: server/cityturn.c:1556
38799#, fuzzy, c-format
38800msgid ""
38801"%s can't build %s from the worklist; city must be of size %d or larger. "
38802"Postponing..."
38803msgstr ""
38804"%s não pode construir %s da lista de tarefas; a cidade deve ter o tamanho de "
38805"%d.  Adiando..."
38806
38807#: server/cityturn.c:1569
38808#, fuzzy, c-format
38809msgid ""
38810"%s can't build %s from the worklist; city must be of size %d or smaller."
38811"Postponing..."
38812msgstr ""
38813"%s não pode construir %s da lista de tarefas; a cidade deve ter o tamanho de "
38814"%d.  Adiando..."
38815
38816#: server/cityturn.c:1585
38817#, fuzzy, c-format
38818msgid ""
38819"%s can't build %s from the worklist; city must have culture of %d. "
38820"Postponing..."
38821msgstr ""
38822"%s não pode construir %s da lista de tarefas; a cidade deve ter o tamanho de "
38823"%d.  Adiando..."
38824
38825#: server/cityturn.c:1603
38826#, fuzzy, c-format
38827msgid ""
38828"%s can't build %s from the worklist; more than %d unit on tile.  "
38829"Postponing..."
38830msgid_plural ""
38831"%s can't build %s from the worklist; more than %d units on tile.  "
38832"Postponing..."
38833msgstr[0] ""
38834"%s não pode construir %s da lista de tarefas; Motivo desconhecido!  "
38835"Adianto..."
38836msgstr[1] ""
38837"%s não pode construir %s da lista de tarefas; Motivo desconhecido!  "
38838"Adianto..."
38839
38840#: server/cityturn.c:1621
38841#, fuzzy, c-format
38842msgid ""
38843"%s can't build %s from the worklist; fewer than %d unit on tile.  "
38844"Postponing..."
38845msgid_plural ""
38846"%s can't build %s from the worklist; fewer than %d units on tile.  "
38847"Postponing..."
38848msgstr[0] ""
38849"%s não pode construir %s da lista de tarefas; tem de possuir %s primeiro. "
38850"Adiando..."
38851msgstr[1] ""
38852"%s não pode construir %s da lista de tarefas; tem de possuir %s primeiro. "
38853"Adiando..."
38854
38855#: server/cityturn.c:1646
38856#, fuzzy, c-format
38857msgid ""
38858"?terrainclass:%s can't build %s from the worklist; %s terrain is required.  "
38859"Postponing..."
38860msgstr ""
38861"%s não pode construir %s da lista de tarefas; tem de possuir %s terra.  "
38862"Adiando..."
38863
38864#: server/cityturn.c:1659
38865#, fuzzy, c-format
38866msgid ""
38867"?terrainclass:%s can't build %s from the worklist; %s terrain is "
38868"prohibited.  Postponing..."
38869msgstr ""
38870"%s não pode construir %s da lista de tarefas; tem de possuir %s terra.  "
38871"Adiando..."
38872
38873#: server/cityturn.c:1675
38874#, fuzzy, c-format
38875msgid ""
38876"%s can't build %s from the worklist; terrain with \"%s\" flag is required. "
38877"Postponing..."
38878msgstr ""
38879"%s não pode construir %s da lista de tarefas; %s classe de terreno "
38880"necessário.  Adiando..."
38881
38882#: server/cityturn.c:1688
38883#, fuzzy, c-format
38884msgid ""
38885"%s can't build %s from the worklist; terrain with \"%s\" flag is prohibited. "
38886"Postponing..."
38887msgstr ""
38888"%s não pode construir %s da lista de tarefas; %s classe de terreno "
38889"necessário.  Adiando..."
38890
38891#: server/cityturn.c:1704
38892#, fuzzy, c-format
38893msgid ""
38894"%s can't build %s from the worklist; base with \"%s\" flag is required. "
38895"Postponing..."
38896msgstr ""
38897"%s não pode construir %s da lista de tarefas; %s classe de terreno "
38898"necessário.  Adiando..."
38899
38900#: server/cityturn.c:1717
38901#, fuzzy, c-format
38902msgid ""
38903"%s can't build %s from the worklist; base with \"%s\" flag is prohibited. "
38904"Postponing..."
38905msgstr ""
38906"%s não pode construir %s da lista de tarefas; %s classe de terreno "
38907"necessário.  Adiando..."
38908
38909#: server/cityturn.c:1733
38910#, fuzzy, c-format
38911msgid ""
38912"%s can't build %s from the worklist; road with \"%s\" flag is required. "
38913"Postponing..."
38914msgstr ""
38915"%s não pode construir %s da lista de tarefas; %s classe de terreno "
38916"necessário.  Adiando..."
38917
38918#: server/cityturn.c:1746
38919#, fuzzy, c-format
38920msgid ""
38921"%s can't build %s from the worklist; road with \"%s\" flag is prohibited. "
38922"Postponing..."
38923msgstr ""
38924"%s não pode construir %s da lista de tarefas; %s classe de terreno "
38925"necessário.  Adiando..."
38926
38927#: server/cityturn.c:1762
38928#, fuzzy, c-format
38929msgid ""
38930"%s can't build %s from the worklist; extra with \"%s\" flag is required. "
38931"Postponing..."
38932msgstr ""
38933"%s não pode construir %s da lista de tarefas; %s classe de terreno "
38934"necessário.  Adiando..."
38935
38936#: server/cityturn.c:1775
38937#, fuzzy, c-format
38938msgid ""
38939"%s can't build %s from the worklist; extra with \"%s\" flag is prohibited. "
38940"Postponing..."
38941msgstr ""
38942"%s não pode construir %s da lista de tarefas; %s classe de terreno "
38943"necessário.  Adiando..."
38944
38945#. TRANS: last %s is a date
38946#: server/cityturn.c:1807
38947#, fuzzy, c-format
38948msgid ""
38949"%s can't build %s from the worklist; only available from %s. Postponing..."
38950msgstr ""
38951"%s não pode construir %s da lista de tarefas; Somente disponível de %s. "
38952"Adiando..."
38953
38954#. TRANS: third %s is topology flag name
38955#. * ("WrapX", "ISO", etc)
38956#: server/cityturn.c:1827
38957#, fuzzy, c-format
38958msgid ""
38959"%s can't build %s from the worklist; only available in worlds with %s map."
38960msgstr ""
38961"%s não pode construir %s da lista de tarefas; Somente disponível de %s. "
38962"Adiando..."
38963
38964#: server/cityturn.c:1843
38965#, fuzzy, c-format
38966msgid ""
38967"%s can't build %s from the worklist; only available once %d turns old. "
38968"Postponing..."
38969msgstr ""
38970"%s não pode construir %s da lista de tarefas; Somente disponível de %s. "
38971"Adiando..."
38972
38973#. TRANS: The <city> worklist ....
38974#: server/cityturn.c:1939
38975#, c-format
38976msgid "The %s worklist is now empty."
38977msgstr "A lista de tarefas de %s está vazia agora."
38978
38979#: server/cityturn.c:2091
38980#, c-format
38981msgid "%s can't upkeep %s, unit disbanded."
38982msgstr "%s não pode manter %s, unidade debandada."
38983
38984#: server/cityturn.c:2112
38985#, c-format
38986msgid "Citizens in %s perish for their failure to upkeep %s!"
38987msgstr "Moradores em %s perecem por sua falha de manutenção %s! "
38988
38989#: server/cityturn.c:2160 server/cityturn.c:2341
38990#, c-format
38991msgid "%s is building %s, which is no longer available."
38992msgstr "%s está construindo %s, que não está mais disponível."
38993
38994#: server/cityturn.c:2199
38995#, c-format
38996msgid "The %s have finished building %s in %s."
38997msgstr "Os %s concluiram a construção de %s em %s."
38998
38999#: server/cityturn.c:2206
39000#, c-format
39001msgid "%s has finished building %s."
39002msgstr "%s concluiu a construção de %s."
39003
39004#: server/cityturn.c:2229
39005#, c-format
39006msgid "%s boosts research; you gain %d immediate advance."
39007msgid_plural "%s boosts research; you gain %d immediate advances."
39008msgstr[0] "%s melhora a pesquisa, você ganha %d avanço imediato."
39009msgstr[1] "%s melhora a pesquisa, você ganha %d avanços imediatos."
39010
39011#. TRANS: Tech from building (Darwin's Voyage)
39012#: server/cityturn.c:2243
39013#, fuzzy, c-format
39014#| msgid "The %s have acquired %s from %s."
39015msgid "?frombldg:Acquired %s from %s."
39016msgstr "Os %s adquiriram %s dos %s."
39017
39018#. TRANS: Tech from building (Darwin's
39019#. * Voyage)
39020#: server/cityturn.c:2249
39021#, fuzzy, c-format
39022#| msgid "The %s have acquired %s from %s."
39023msgid "?frombldg:The %s have acquired %s from %s."
39024msgstr "Os %s adquiriram %s dos %s."
39025
39026#: server/cityturn.c:2256
39027#, c-format
39028msgid "The %s have started building a spaceship!"
39029msgstr "Os %s começaram a construir uma nave espacial!"
39030
39031#. TRANS: city ... utype ... size ... pop_cost
39032#: server/cityturn.c:2368
39033#, fuzzy, c-format
39034msgid "%s can't build %s yet. (city size: %d, unit population cost: %d)"
39035msgstr "* Pode construir novas cidades.\n"
39036
39037#. TRANS: <city> is finished building <unit/building>.
39038#: server/cityturn.c:2403
39039#, c-format
39040msgid "%s is finished building %s."
39041msgstr "%s terminou de construir %s."
39042
39043#. TRANS: "<unit> cost... <city> shrinks..."
39044#. * Plural in "%d population", not "size %d".
39045#: server/cityturn.c:2428
39046#, c-format
39047msgid "%s cost %d population. %s shrinks to size %d."
39048msgid_plural "%s cost %d population. %s shrinks to size %d."
39049msgstr[0] ""
39050msgstr[1] ""
39051
39052#: server/cityturn.c:2504
39053#, c-format
39054msgid "Can't afford to maintain %s in %s, building sold!"
39055msgstr "Não podemos financiar a manutenção de %s em %s, construção vendida!"
39056
39057#: server/cityturn.c:2593
39058#, fuzzy, c-format
39059msgid "Not enough gold. %s disbanded."
39060msgstr "Sem moedas suficientes. %s debandada"
39061
39062#: server/cityturn.c:2839 server/cityturn.c:3648
39063#, c-format
39064msgid "Pollution near %s."
39065msgstr "Poluição perto de %s."
39066
39067#: server/cityturn.c:3011
39068#, fuzzy, c-format
39069msgid "Celebrations in your honor in %s."
39070msgstr "Celebrações em honra a você em %s."
39071
39072#: server/cityturn.c:3017
39073#, c-format
39074msgid "Celebrations canceled in %s."
39075msgstr "Celebrações canceladas em %s."
39076
39077#: server/cityturn.c:3034
39078#, c-format
39079msgid "%s has been struck by a plague! Population lost!"
39080msgstr "%s foi pega por uma praga! População perdida!"
39081
39082#. TRANS: preserve leading space; this string will be appended to
39083#. * another sentence
39084#: server/cityturn.c:3097
39085msgid " Unrest threatens to spread beyond the city."
39086msgstr ""
39087
39088#. TRANS: second %s is an optional extra sentence
39089#: server/cityturn.c:3104
39090#, fuzzy, c-format
39091#| msgid "Civil disorder in %s."
39092msgid "Civil disorder in %s.%s"
39093msgstr "Desordem civil em %s."
39094
39095#. TRANS: second %s is an optional extra sentence
39096#: server/cityturn.c:3109
39097#, fuzzy, c-format
39098#| msgid "CIVIL DISORDER CONTINUES in %s."
39099msgid "CIVIL DISORDER CONTINUES in %s.%s"
39100msgstr "DESORDEM CIVIL CONTINUA em %s."
39101
39102#: server/cityturn.c:3115
39103#, c-format
39104msgid "Order restored in %s."
39105msgstr "Ordem restaurada em %s."
39106
39107#. TRANS: %s - government form, e.g., Democracy
39108#: server/cityturn.c:3127
39109#, c-format
39110msgid "The people have overthrown your %s, your country is in turmoil."
39111msgstr "O povo derrubou sua %s, sua nação está em tumulto."
39112
39113#: server/cityturn.c:3171
39114#, fuzzy, c-format
39115#| msgid "%s can't build %s yet, and we can't disband our only city."
39116msgid "%s can't build %s yet, as we can't disband our only city."
39117msgstr ""
39118"%s não pode construir %s ainda, e nós não podemos debandar nossa única "
39119"cidade."
39120
39121#. TRANS: "<city> is disbanded into Settler."
39122#: server/cityturn.c:3202
39123#, c-format
39124msgid "%s is disbanded into %s."
39125msgstr "%s debandada em %s."
39126
39127#. TRANS: From <city1> to <city2>.
39128#: server/cityturn.c:3410
39129#, c-format
39130msgid ""
39131"Migrants from %s can't go to %s because there is not enough food available!"
39132msgstr ""
39133"Migrante de %s não é possível ir à %s pelo fato de não haver comida "
39134"suficiente disponível!"
39135
39136#. TRANS: From <city1> to <city2> (<city2 nation adjective>).
39137#: server/cityturn.c:3417
39138#, c-format
39139msgid ""
39140"Migrants from %s can't go to %s (%s) because there is not enough food "
39141"available!"
39142msgstr ""
39143"Migrante de %s não é possível ir à %s (%s) pelo fato de não haver comida "
39144"suficiente disponível!"
39145
39146#. TRANS: From <city1> (<city1 nation adjective>) to <city2>.
39147#: server/cityturn.c:3422
39148#, c-format
39149msgid ""
39150"Migrants from %s (%s) can't go to %s because there is not enough food "
39151"available!"
39152msgstr ""
39153"Migrante de %s (%s) não é possível ir à %s pelo fato de não haver comida "
39154"suficiente disponível!"
39155
39156#. TRANS: From <city1> to <city2>.
39157#: server/cityturn.c:3437
39158#, c-format
39159msgid ""
39160"Migrants from %s can't go to %s because it needs an improvement to grow!"
39161msgstr ""
39162"Migrante de %s não é possível ir à %s pelo fato de precisar de uma melhoria "
39163"para se expandir!"
39164
39165#. TRANS: From <city1> to <city2> of <city2 nation adjective>.
39166#: server/cityturn.c:3444
39167#, c-format
39168msgid ""
39169"Migrants from %s can't go to %s (%s) because it needs an improvement to grow!"
39170msgstr ""
39171"Migrante de %s não é possível ir à %s (%s) pelo fato de precisar de uma "
39172"melhoria para se expandir!"
39173
39174#. TRANS: From <city1> (<city1 nation adjective>) to <city2>.
39175#: server/cityturn.c:3449
39176#, c-format
39177msgid ""
39178"Migrants from %s (%s) can't go to %s because it needs an improvement to grow!"
39179msgstr ""
39180"Migrante de %s (%s) não é possível ir à %s pelo fato de precisar de uma "
39181"melhoria para se expandir!"
39182
39183#: server/cityturn.c:3502
39184#, c-format
39185msgid "%s was disbanded by its citizens."
39186msgstr "%s debandada por seus moradores."
39187
39188#. TRANS: From <city1> to <city2>.
39189#: server/cityturn.c:3540
39190#, c-format
39191msgid "Migrants from %s moved to %s in search of a better life."
39192msgstr "Migrante de %s movidos para %s em busca de uma vida melhor."
39193
39194#. TRANS: From <city1> to <city2> (<city2 nation adjective>).
39195#: server/cityturn.c:3546
39196#, c-format
39197msgid "Migrants from %s moved to %s (%s) in search of a better life."
39198msgstr "Migrante de %s movidos para %s (%s) em busca de uma vida melhor."
39199
39200#. TRANS: From <city1> (<city1 nation adjective>) to <city2>.
39201#: server/cityturn.c:3551
39202#, c-format
39203msgid "Migrants from %s (%s) moved to %s in search of a better life."
39204msgstr "Migrante de %s (%s) movidos para %s em busca de uma vida melhor."
39205
39206#. TRANS: Disasters such as Earthquake
39207#: server/cityturn.c:3642
39208#, fuzzy, c-format
39209msgid "%s was hit by %s."
39210msgstr "%s sofreu um ataque nuclear dos %s."
39211
39212#: server/cityturn.c:3656
39213#, fuzzy, c-format
39214#| msgid "Pollution near %s."
39215msgid "Fallout near %s."
39216msgstr "Poluição perto de %s."
39217
39218#. TRANS: "Industrial Accident destroys Bogota entirely."
39219#: server/cityturn.c:3667
39220#, fuzzy, c-format
39221#| msgid "Famine destroys %s entirely."
39222msgid "%s destroys %s entirely."
39223msgstr "Famintos destroem %s completamente."
39224
39225#. TRANS: "Nuclear Accident ... Montreal."
39226#: server/cityturn.c:3673
39227#, fuzzy, c-format
39228#| msgid "Famine causes population loss in %s."
39229msgid "%s causes population loss in %s."
39230msgstr "Fome causa redução de população em %s."
39231
39232#. TRANS: second %s is the name of a city improvement
39233#: server/cityturn.c:3697
39234#, fuzzy, c-format
39235#| msgid "The %s destroyed the %s in %s."
39236msgid "%s destroys %s in %s."
39237msgstr "Os %s destruíram %s em %s."
39238
39239#. TRANS: %s is a city name
39240#: server/cityturn.c:3712
39241#, fuzzy, c-format
39242#| msgid "Your %s destroyed the %s in %s."
39243msgid "All stored food destroyed in %s."
39244msgstr "O seu %s destruiu %s em %s."
39245
39246#. TRANS: "Production of Colossus in Rhodes destroyed."
39247#: server/cityturn.c:3728
39248#, fuzzy, c-format
39249#| msgid "Production of %s is upgraded to %s in %s."
39250msgid "Production of %s in %s destroyed."
39251msgstr "Produção de %s atualizada para %s em %s."
39252
39253#: server/cityturn.c:3902
39254#, c-format
39255msgid "Citizens of %s are thinking about migrating to %s for a better life."
39256msgstr ""
39257"Moradores de %s estão pensando em migrar para %s em busca de uma vida melhor."
39258
39259#. TRANS: <city1> to <city2> (<city2 nation adjective>).
39260#: server/cityturn.c:3924
39261#, c-format
39262msgid ""
39263"Citizens of %s are thinking about migrating to %s (%s) for a better life."
39264msgstr ""
39265"Moradores de %s estão pensando em migrar para %s (%s) em busca de uma vida "
39266"melhor."
39267
39268#: server/civserver.c:92
39269#, fuzzy
39270msgid "Setting timeout to 0. Autogame will stop."
39271msgstr "Configurações de fim de tempo para 0. O jogo automático irá parar.\n"
39272
39273#: server/civserver.c:96
39274#, fuzzy
39275msgid "You must interrupt Freeciv twice within one second to make it exit."
39276msgstr ""
39277"Você deve interromper o Freeciv duas vezes com um segundo para fazê-lo "
39278"sair.\n"
39279
39280#: server/civserver.c:156
39281#, c-format
39282msgid "Failed to install SIGINT handler: %s\n"
39283msgstr "Falhou ao instalar o manipulador SIGINT: %s\n"
39284
39285#: server/civserver.c:163
39286#, c-format
39287msgid "Failed to install SIGHUP handler: %s\n"
39288msgstr "Falhou ao instalar o manipulador SIGHUP: %s\n"
39289
39290#: server/civserver.c:170
39291#, c-format
39292msgid "Failed to install SIGTERM handler: %s\n"
39293msgstr "Falhou ao instalar o manipulador SIGTERM: %s\n"
39294
39295#: server/civserver.c:179
39296#, c-format
39297msgid "Failed to ignore SIGPIPE: %s\n"
39298msgstr "Falhou ao ignorar SIGPIPE: %s\n"
39299
39300#: server/civserver.c:232
39301#, c-format
39302msgid "Warning: the %s option is obsolete.  Use -m to enable the metaserver.\n"
39303msgstr "Aviso: a opção %s é obsoleta. Use -m para habilidar o metaservidor.\n"
39304
39305#: server/civserver.c:308
39306#, c-format
39307msgid "Illegal value \"%s\" for --Announce"
39308msgstr "Valor ilegal \"%s\" para --Announce"
39309
39310#: server/civserver.c:316
39311#, fuzzy, c-format
39312msgid "Failed to load AI module \"%s\"\n"
39313msgstr "Falhou ao criar novo jogador %s."
39314
39315#: server/civserver.c:322
39316#, c-format
39317msgid "Error: unknown option '%s'\n"
39318msgstr "Erro: opção '%s' desconhecida\n"
39319
39320#: server/civserver.c:333
39321#, c-format
39322msgid "This is the server for %s"
39323msgstr "Este é o servidor do %s"
39324
39325#. TRANS: No full stop after the URL, could cause confusion.
39326#: server/civserver.c:335
39327#, c-format
39328msgid "You can learn a lot about Freeciv at %s"
39329msgstr "Você pode aprender muito sobre Freeciv em %s"
39330
39331#. TRANS: "Database" is exactly what user must type, do not translate.
39332#: server/civserver.c:349
39333msgid "Database FILE"
39334msgstr ""
39335
39336#: server/civserver.c:350
39337#, fuzzy
39338msgid "Enable database connection with configuration from FILE."
39339msgstr ""
39340"  -a  --auth ARQUIVO\tHabilita a autenticação do servidor com a configuração "
39341"de um ARQUIVO.\n"
39342
39343#: server/civserver.c:353
39344msgid "Enable server authentication (requires --Database)."
39345msgstr ""
39346
39347#: server/civserver.c:355
39348#, fuzzy
39349msgid "Allow guests to login if auth is enabled."
39350msgstr ""
39351"  -G  --Guests\t\tPermite convidados entrar se a autenticação estiver "
39352"ligada.\n"
39353
39354#: server/civserver.c:357
39355#, fuzzy
39356msgid "Allow new users to login if auth is enabled."
39357msgstr ""
39358"  -N  --Newusers\tPermite novos usuários entrar se a autenticação estiver "
39359"ligada.\n"
39360
39361#. TRANS: "bind" is exactly what user must type, do not translate.
39362#: server/civserver.c:361
39363msgid "bind ADDR"
39364msgstr ""
39365
39366#: server/civserver.c:362
39367#, fuzzy
39368msgid "Listen for clients on ADDR"
39369msgstr "  -b  --bind IP\tOuvir por clientes no IP\n"
39370
39371#: server/civserver.c:364
39372#, fuzzy
39373msgid "Connect to metaserver from this address"
39374msgstr "Não reportou ao metaservidor neste jogo."
39375
39376#. TRANS: "identity" is exactly what user must type, do not translate.
39377#: server/civserver.c:391
39378msgid "identity ADDR"
39379msgstr ""
39380
39381#: server/civserver.c:392
39382#, fuzzy
39383msgid "Be known as ADDR at metaserver or LAN client"
39384msgstr ""
39385"  -i, --identity ADDR\tTornar conhecido como ENDEREÇO do metaservidor\n"
39386
39387#: server/civserver.c:398
39388#, fuzzy
39389msgid "Notify metaserver and send server's info"
39390msgstr "  -m, --meta\t\tNotificar metaservidor e enviar info de servidor\n"
39391
39392#. TRANS: "Metaserver" is exactly what user must type, do not translate.
39393#: server/civserver.c:401
39394#, fuzzy
39395msgid "Metaserver ADDR"
39396msgstr "Metaservidor"
39397
39398#: server/civserver.c:402
39399#, fuzzy
39400msgid "Set ADDR as metaserver address"
39401msgstr "metaservidor <endereço>"
39402
39403#. TRANS: "type" is exactly what user must type, do not translate.
39404#: server/civserver.c:406
39405#, fuzzy
39406#| msgid "Type"
39407msgid "type TYPE"
39408msgstr "Tipo"
39409
39410#: server/civserver.c:407
39411msgid "Set TYPE as server type in metaserver"
39412msgstr ""
39413
39414#: server/civserver.c:410
39415msgid "Keep updating game information on metaserver even after failure"
39416msgstr ""
39417
39418#: server/civserver.c:415
39419#, fuzzy
39420msgid "Listen for clients on port PORT"
39421msgstr "  -p, --port PORTA\tEscuta por clientes na porta PORTA\n"
39422
39423#. TRANS: "quitidle" is exactly what user must type, do not translate.
39424#: server/civserver.c:418
39425msgid "quitidle TIME"
39426msgstr ""
39427
39428#: server/civserver.c:419
39429#, fuzzy
39430msgid "Quit if no players for TIME seconds"
39431msgstr ""
39432"  -q, --quitidle TEMPO\tSair se não tiver jogadores após TEMPO segundos\n"
39433
39434#: server/civserver.c:421
39435#, fuzzy
39436msgid "When a game ends, exit instead of restarting"
39437msgstr ""
39438"  -e, --exit-on-end\tQuando o jogo terminar, sair ao invés de reiniciar\n"
39439
39440#. TRANS: "saves" is exactly what user must type, do not translate.
39441#: server/civserver.c:424
39442msgid "saves DIR"
39443msgstr ""
39444
39445#: server/civserver.c:425
39446#, fuzzy
39447msgid "Save games to directory DIR"
39448msgstr "  -s, --saves DIR\tSalva o jogo no diretório DIR\n"
39449
39450#. TRANS: "scenarios" is exactly what user must type, do not translate.
39451#: server/civserver.c:428
39452#, fuzzy
39453msgid "scenarios DIR"
39454msgstr "Cenário"
39455
39456#: server/civserver.c:429
39457#, fuzzy
39458msgid "Save scenarios to directory DIR"
39459msgstr "  -s, --saves DIR\tSalva o jogo no diretório DIR\n"
39460
39461#. TRANS: "Serverid" is exactly what user must type, do not translate.
39462#: server/civserver.c:432
39463#, fuzzy
39464msgid "Serverid ID"
39465msgstr "Id de servidor: %s"
39466
39467#: server/civserver.c:433
39468#, fuzzy
39469msgid "Sets the server id to ID"
39470msgstr "  -S, --Serverid ID\tSeta o id do servidor para ID\n"
39471
39472#: server/civserver.c:437
39473#, fuzzy
39474msgid "Read startup script FILE"
39475msgstr "  -r, --read ARQUIVO\tLer o arquivo ARQUIVO na inicialização\n"
39476
39477#. TRANS: "Ranklog" is exactly what user must type, do not translate.
39478#: server/civserver.c:440
39479msgid "Ranklog FILE"
39480msgstr ""
39481
39482#: server/civserver.c:441
39483#, fuzzy
39484msgid "Use FILE as ranking logfile"
39485msgstr ""
39486"  -R, --Ranklog ARQUIVO\tUtilizar o ARQUIVO como registro de ganhadores\n"
39487
39488#. TRANS: "LoadAI" is exactly what user must type, do not translate.
39489#: server/civserver.c:445
39490msgid "LoadAI MODULE"
39491msgstr ""
39492
39493#: server/civserver.c:446
39494msgid "Load ai module MODULE. Can appear multiple times"
39495msgstr ""
39496
39497#: server/civserver.c:464
39498msgid "Requested authentication with --auth, but no --Database given\n"
39499msgstr ""
39500
39501#: server/commands.c:56
39502msgid "Start the game, or restart after loading a savegame."
39503msgstr "Iniciar o jogo, ou reinicia-lo após ler um jogo gravado."
39504
39505#: server/commands.c:57
39506#, fuzzy
39507msgid ""
39508"This command starts the game. When starting a new game, it should be used "
39509"after all human players have connected, and AI players have been created (if "
39510"required), and any desired changes to initial server options have been made. "
39511"After 'start', each human player will be able to choose their nation, and "
39512"then the game will begin. This command is also required after loading a "
39513"savegame for the game to recommence. Once the game is running this command "
39514"is no longer available, since it would have no effect."
39515msgstr ""
39516"Este comando inicia o jogo.  Ao iniciar um novo jogo, ele deve ser utilizado "
39517"após todos os jogadores humanos terem se conectado, todos os jogadores IA "
39518"terem sido criados (caso necessário), e serem efetuadas quaisquer alterações "
39519"desejadas às opções iniciais do servidor.  Após o 'start', cada jogador "
39520"humano poderá selecionar a sua nação, e depois o jogo será iniciado.  Este "
39521"comando também é requerido após ler um jogo gravado para o reiniciar.  Uma "
39522"vez iniciado o jogo este comando fica indisponível, pois não teria qualquer "
39523"efeito."
39524
39525#. TRANS: translate text between <> only
39526#: server/commands.c:71
39527msgid ""
39528"help\n"
39529"help commands\n"
39530"help options\n"
39531"help <command-name>\n"
39532"help <option-name>"
39533msgstr ""
39534"help\n"
39535"help commands\n"
39536"help options\n"
39537"help <nome-de-comando>\n"
39538"help <nome-de-opção>"
39539
39540#: server/commands.c:76
39541msgid "Show help about server commands and server options."
39542msgstr "Mostra ajuda sobre comandos e opções do servidor."
39543
39544#: server/commands.c:77
39545#, fuzzy
39546msgid ""
39547"With no arguments gives some introductory help. With argument \"commands\" "
39548"or \"options\" gives respectively a list of all commands or all options. "
39549"Otherwise the argument is taken as a command name or option name, and help "
39550"is given for that command or option. For options, the help information "
39551"includes the current and default values for that option. The argument may be "
39552"abbreviated where unambiguous."
39553msgstr ""
39554"Sem argumentos dá alguma ajuda introdutória.  Com o argumento \"commands\" "
39555"ou \"options\" dá respectivamente uma lista de todos os comandos ou opções.  "
39556"Caso contrário o argumento é tomado como um nome de comando ou opção e é "
39557"dada a ajuda relevante.  Para as opções, a informação de ajuda inclui os "
39558"valores atual e por omissão para essa opção.  O argumento pode ser abreviado "
39559"quando não for ambíguo."
39560
39561#: server/commands.c:101
39562msgid "Show a list of various things."
39563msgstr ""
39564
39565#. TRANS: don't translate text in ''
39566#: server/commands.c:103
39567#, fuzzy
39568msgid ""
39569"Show a list of:\n"
39570" - the player colors,\n"
39571" - connections to the server,\n"
39572" - all player delegations,\n"
39573" - your ignore list,\n"
39574" - the list of defined map images,\n"
39575" - the list of the players in the game,\n"
39576" - the available rulesets (for 'read' command),\n"
39577" - the available scenarios,\n"
39578" - the available nation sets in this ruleset,\n"
39579" - the teams of players or\n"
39580" - the running votes.\n"
39581"The argument may be abbreviated, and defaults to 'players' if absent."
39582msgstr ""
39583"Exibe uma lista de jogadores no jogo, times de jogadores, conexões com o "
39584"servidor, ou disponibilidade de cenários. O argumento pode ser abreviado e é "
39585"padrão para \"jogadores\" se ausente."
39586
39587#: server/commands.c:122
39588msgid "Quit the game and shutdown the server."
39589msgstr "Termina o jogo e desliga o servidor."
39590
39591#. TRANS: translate text between <> only
39592#: server/commands.c:127
39593msgid "cut <connection-name>"
39594msgstr "cut <nome-da conexão>"
39595
39596#: server/commands.c:128
39597msgid "Cut a client's connection to server."
39598msgstr "Corta a conexão do cliente ao servidor."
39599
39600#: server/commands.c:129
39601#, fuzzy
39602msgid ""
39603"Cut specified client's connection to the server, removing that client from "
39604"the game. If the game has not yet started that client's player is removed "
39605"from the game, otherwise there is no effect on the player. Note that this "
39606"command now takes connection names, not player names."
39607msgstr ""
39608"Corta a conexão do cliente especificada ao servidor, removendo esse cliente "
39609"do jogo.  Se o jogo ainda não tiver iniciado o cliente desse jogador é "
39610"removido do jogo, caso contrário não existe qualquer efeito sobre o "
39611"jogador.  Note que agora este comando recebe nomes de conexões, não de "
39612"jogadores."
39613
39614#. TRANS: translate text between <> only
39615#: server/commands.c:138
39616msgid ""
39617"explain\n"
39618"explain <option-name>"
39619msgstr ""
39620"explain\n"
39621"explain <nome-de-opção>"
39622
39623#: server/commands.c:140
39624msgid "Explain server options."
39625msgstr "Explica opções do servidor."
39626
39627#: server/commands.c:141
39628#, fuzzy
39629msgid ""
39630"The 'explain' command gives a subset of the functionality of 'help', and is "
39631"included for backward compatibility. With no arguments it gives a list of "
39632"options (like 'help options'), and with an argument it gives help for a "
39633"particular option (like 'help <option-name>')."
39634msgstr ""
39635"O comando 'explain' oferece um subconjunto da funcionalidade de 'help', e é "
39636"incluido para compatibilidade. Sem argumentos disponibiliza uma lista de "
39637"opções (tal como 'help options'), e com um argumento disponibiliza ajuda "
39638"para uma opção específica (tal como 'help <nome-opção>')."
39639
39640#. TRANS: translate text between <> only
39641#: server/commands.c:150
39642#, fuzzy
39643msgid ""
39644"show\n"
39645"show <option-name>\n"
39646"show <option-prefix>\n"
39647"show all\n"
39648"show vital\n"
39649"show situational\n"
39650"show rare\n"
39651"show changed\n"
39652"show locked\n"
39653"show rulesetdir"
39654msgstr ""
39655"show\n"
39656"show <opção-de-nome>\n"
39657"show <opção-de-prefixo>\n"
39658"show all\n"
39659"show vital\n"
39660"show situational\n"
39661"show rare\n"
39662"show changed"
39663
39664#: server/commands.c:160
39665msgid "Show server options."
39666msgstr "Mostra as opções do servidor."
39667
39668#: server/commands.c:161
39669#, fuzzy
39670msgid ""
39671"With no arguments, shows vital server options (or available options, when "
39672"used by clients). With an option name argument, show only the named option, "
39673"or options with that prefix. With \"all\", it shows all options. With \"vital"
39674"\", \"situational\" or \"rare\", a set of options with this level. With "
39675"\"changed\", it shows only the options which have been modified, while with "
39676"\"locked\" all settings locked by the ruleset will be listed. With \"ruleset"
39677"\", it will show the current ruleset directory name."
39678msgstr ""
39679"Sem argumentos, mostra todas as opções vitais do servidor (ou as opções "
39680"disponíveis, quando utilizadas pelos clientes). Com o argumento de opção de "
39681"nome, exibe somente a opção nomeada ou opções com aquele prefixo. Com \"all"
39682"\" exibe todas as opções. Com \"vital\", \"situational\" ou \"rare\", um "
39683"conjunto de opções com este nível. Com \"changed\", ele exibe somente as "
39684"opções que foram modificadas."
39685
39686#. TRANS: translate text between <> only
39687#: server/commands.c:173
39688msgid "wall <message>"
39689msgstr "wall <mensagem>"
39690
39691#: server/commands.c:174
39692msgid "Send message to all connections."
39693msgstr "Envia uma mensagem para todas as conexões."
39694
39695#: server/commands.c:175
39696msgid ""
39697"For each connected client, pops up a window showing the message entered."
39698msgstr ""
39699"Em cada cliente conectado, mostra uma janela com a mensagem introduzida."
39700
39701#. TRANS: translate text between <> only
39702#: server/commands.c:181
39703msgid "connectmsg <message>"
39704msgstr "connectmsg <mensagem>"
39705
39706#: server/commands.c:182
39707msgid "Set message to show to connecting players."
39708msgstr "Definir mensagem para exibir ao conectar jogadores."
39709
39710#: server/commands.c:183
39711msgid ""
39712"Set message to send to clients when they connect.\n"
39713"Empty message means that no message is sent."
39714msgstr ""
39715"Define mensagem para enviar para clientes quando eles conectarem.\n"
39716"Mensagem vazia quer dizer que nenhuma mensagem é enviada."
39717
39718#. TRANS: translate text between [] only; "vote" is as a process
39719#: server/commands.c:189
39720msgid "vote yes|no|abstain [vote number]"
39721msgstr "vote sim|não abstenção [número do voto]"
39722
39723#. TRANS: "vote" as an instance of voting
39724#: server/commands.c:191
39725msgid "Cast a vote."
39726msgstr "Vota."
39727
39728#: server/commands.c:193
39729#, fuzzy, no-c-format
39730msgid ""
39731"A player with basic level access issuing a control level command starts a "
39732"new vote for the command. The /vote command followed by \"yes\", \"no\", or "
39733"\"abstain\", and optionally a vote number, gives your vote. If you do not "
39734"add a vote number, your vote applies to the latest vote. You can only "
39735"suggest one vote at a time. The vote will pass immediately if more than half "
39736"of the voters who have not abstained vote for it, or fail immediately if at "
39737"least half of the voters who have not abstained vote against it."
39738msgstr ""
39739"Um jogador com nível básico de acesso emitindo um comando de nível de "
39740"controle começa uma nova votação para o comando. O comando /voto seguido "
39741"pelo \"sim\", \"não\" ou \"abstenção \" e, opcionalmente, um número de "
39742"votos, dá o seu voto. Se você não adicionar um número de votos, o seu voto "
39743"se aplica para a última votação. Você pode apenas sugerir uma votação de "
39744"cada vez. A votação vai passar imediatamente se mais de metade dos eleitores "
39745"não se abstiverem de votar, ou não imediatamente se pelo menos metade dos "
39746"eleitores não se abstiverem de votar contra."
39747
39748#. TRANS: translate text between <> only
39749#: server/commands.c:206
39750#, fuzzy
39751msgid ""
39752"debug diplomacy <player>\n"
39753"debug ferries\n"
39754"debug tech <player>\n"
39755"debug city <x> <y>\n"
39756"debug units <x> <y>\n"
39757"debug unit <id>\n"
39758"debug timing\n"
39759"debug info"
39760msgstr ""
39761"depuração [ jogador <player> | cidade <x> <y> | unidades <x> <y> | unidade "
39762"<id> | tecn <player> | tempo | info]"
39763
39764#: server/commands.c:214
39765msgid "Turn on or off AI debugging of given entity."
39766msgstr "Liga ou desliga a depuração de IA da entidade."
39767
39768#: server/commands.c:215
39769#, fuzzy
39770msgid ""
39771"Print AI debug information about given entity and turn continuous debugging "
39772"output for this entity on or off."
39773msgstr ""
39774"Mostra a depuração IA da entidade e liga ou desliga a exibição contínua."
39775
39776#. TRANS: translate text between <> only
39777#: server/commands.c:221
39778msgid "set <option-name> <value>"
39779msgstr "set <nome-de-opção> <valor>"
39780
39781#: server/commands.c:222
39782msgid "Set server option."
39783msgstr "Define opção do servidor."
39784
39785#. TRANS: don't translate text in ''
39786#: server/commands.c:224
39787msgid ""
39788"Set an option on the server. The syntax and legal values depend on the "
39789"option; see the help for each option. Some options are \"bitwise\", in that "
39790"they consist of a choice from a set of values; separate these with |, for "
39791"instance, '/set topology wrapx|iso'. For these options, use syntax like '/"
39792"set topology \"\"' to set no values."
39793msgstr ""
39794
39795#. TRANS: translate text between <> only
39796#: server/commands.c:234
39797msgid "team <player> <team>"
39798msgstr "team <nome-de-jogador> <time>"
39799
39800#: server/commands.c:235
39801msgid "Change a player's team affiliation."
39802msgstr "Alterar a filiação do time de um jogador."
39803
39804#: server/commands.c:236
39805msgid ""
39806"A team is a group of players that start out allied, with shared vision and "
39807"embassies, and fight together to achieve team victory with averaged "
39808"individual scores. Each player is always a member of a team (possibly the "
39809"only member). This command changes which team a player is a member of. Use "
39810"\"\" if names contain whitespace."
39811msgstr ""
39812"Um time é um grupo de jogadores que iniciam uma aliança, com visão "
39813"compartilhada e embaixadas, e lutando juntos para conseguir a vitória com "
39814"altos níveis de pontuação individual. Cada jogador é sempre um membro de um "
39815"time (possivelmente o único membro). Este comando altera qual é o time cujo "
39816"jogador é membro. Use \"\" se o nome conter espaços em branco."
39817
39818#. TRANS: translate text between <> only
39819#: server/commands.c:246
39820msgid "rulesetdir <directory>"
39821msgstr "rulesetdir <diretório>"
39822
39823#: server/commands.c:247
39824msgid "Choose new ruleset directory or modpack."
39825msgstr ""
39826"Escolha novo diretório de definição de regras ou pacote de modificações."
39827
39828#. TRANS: translate text between <> only
39829#: server/commands.c:253
39830#, fuzzy
39831msgid "metamessage <meta-line>"
39832msgstr "metainfo <meta-linha>"
39833
39834#: server/commands.c:254
39835msgid "Set metaserver info line."
39836msgstr "Define a linha de informação do metaservidor."
39837
39838#: server/commands.c:255
39839#, fuzzy
39840msgid ""
39841"Set user defined metaserver info line. If parameter is omitted, previously "
39842"set metamessage will be removed. For most of the time user defined "
39843"metamessage will be used instead of automatically generated messages, if it "
39844"is available."
39845msgstr ""
39846"Define a linha de informação do metaservidor informada pelo usuário.\n"
39847"Se parâmetros estiverem omitidos, o metaservidor definido anteriormente\n"
39848"será removido. O metaservidor definido na maior parte do tempo será\n"
39849"usado no lugar de mensagens geradas automaticamente, se disponível."
39850
39851#. TRANS: translate text between <> only
39852#: server/commands.c:263
39853#, fuzzy
39854msgid "metapatches <meta-line>"
39855msgstr "metainfo <meta-linha>"
39856
39857#: server/commands.c:264
39858msgid "Set metaserver patches line."
39859msgstr "Define a linha de informação do metaservidor."
39860
39861#: server/commands.c:272
39862msgid "Control metaserver connection."
39863msgstr "Controla a conexão ao metaservidor."
39864
39865#: server/commands.c:273
39866#, fuzzy
39867msgid ""
39868"'metaconnection ?' reports on the status of the connection to metaserver. "
39869"'metaconnection down' or 'metac d' brings the metaserver connection down. "
39870"'metaconnection up' or 'metac u' brings the metaserver connection up. "
39871"'metaconnection persistent' or 'metac p' is like 'up', but keeps trying "
39872"after failures. "
39873msgstr ""
39874"'metaconnection ?' relata o estado da conexão ao metaservidor.\n"
39875"'metaconnection down' ou 'metac d' desliga a conexão ao metaservidor.\n"
39876"'metaconnection up' ou 'metac u' estabelece conexão com o metaservidor."
39877
39878#. TRANS: translate text between <> only
39879#: server/commands.c:282
39880msgid "metaserver <address>"
39881msgstr "metaservidor <endereço>"
39882
39883#: server/commands.c:283
39884msgid "Set address (URL) for metaserver to report to."
39885msgstr "Definir endereço (URL) para metaservidor reportar."
39886
39887#. TRANS: translate text between <> only
39888#: server/commands.c:288
39889msgid "aitoggle <player-name>"
39890msgstr "aitoggle <nome-de-jogador>"
39891
39892#: server/commands.c:289
39893msgid "Toggle AI status of player."
39894msgstr "Alterna estado IA do jogador."
39895
39896#. TRANS: translate text between [] and <> only
39897#: server/commands.c:294
39898msgid "take [connection-name] <player-name>"
39899msgstr "take [nome da conexão] <nome-de-jogador>"
39900
39901#: server/commands.c:295
39902msgid "Take over a player's place in the game."
39903msgstr "Tomar o lugar de um jogador no jogo."
39904
39905#. TRANS: Don't translate text between ''
39906#: server/commands.c:297
39907#, fuzzy
39908msgid ""
39909"Only the console and connections with cmdlevel 'hack' can force other "
39910"connections to take over a player. If you're not one of these, only the "
39911"<player-name> argument is allowed. If '-' is given for the player name and "
39912"the connection does not already control a player, one is created and "
39913"assigned to the connection. The 'allowtake' option controls which players "
39914"may be taken and in what circumstances."
39915msgstr ""
39916"Somente o console e conexões com o nível cmd \"hack\" podem forçar outras "
39917"conexões para voltar ao jogador. Se você não é um destes, somente o "
39918"argumento <nome-do-jogador> é permitido. Se \"-\" é informado para o nome do "
39919"jogador e a conexão ainda não controla um jogador, uma é criada e atribuída "
39920"para a conexão."
39921
39922#. TRANS: translate text between [] only
39923#: server/commands.c:308
39924msgid "observe [connection-name] [player-name]"
39925msgstr "observe [nome da conexão] [nome-de-jogador]"
39926
39927#: server/commands.c:309
39928msgid "Observe a player or the whole game."
39929msgstr "Observa um jogador ou o jogo completo."
39930
39931#. TRANS: Don't translate text between ''
39932#: server/commands.c:311
39933#, fuzzy
39934msgid ""
39935"Only the console and connections with cmdlevel 'hack' can force other "
39936"connections to observe a player. If you're not one of these, only the "
39937"[player-name] argument is allowed. If the console gives no player-name or "
39938"the connection uses no arguments, then the connection is attached to a "
39939"global observer. The 'allowtake' option controls which players may be "
39940"observed and in what circumstances."
39941msgstr ""
39942"Somente o console e conexões com o nível cmd \"hack\" podem forçar outras "
39943"conexões para observar um jogador. Se você não é um destes, somente o "
39944"argumento [nome-do-jogador] é permitido. Se o console não informar nenhum "
39945"nome para o jogador ou a conexão não utiliza argumentos, então a conexão é "
39946"anexada para o observador global."
39947
39948#. TRANS: translate text between <> only
39949#: server/commands.c:321
39950msgid "detach <connection-name>"
39951msgstr "detach <nome-conexão>"
39952
39953#: server/commands.c:322
39954#, fuzzy
39955msgid "Detach from a player."
39956msgstr "destaca de um jogador."
39957
39958#: server/commands.c:323
39959msgid ""
39960"Only the console and connections with cmdlevel 'hack' can force other "
39961"connections to detach from a player."
39962msgstr ""
39963"Somete um console e conexões com o nível de cmd \"hack\" podem forçar outras "
39964"conexões para desanexar um jogador."
39965
39966#. TRANS: translate text between <> and [] only
39967#: server/commands.c:329
39968#, fuzzy
39969msgid "create <player-name> [ai type]"
39970msgstr "create <nome-de-jogador>"
39971
39972#: server/commands.c:330
39973msgid "Create an AI player with a given name."
39974msgstr "Cria um jogador IA com o nome indicado."
39975
39976#. TRANS: don't translate text between single quotes
39977#: server/commands.c:332
39978msgid ""
39979"With the 'create' command a new player with the given name is created.\n"
39980"If 'player-name' is empty, a random name will be assigned when the game "
39981"begins. Until then the player will be known by a name derived from its "
39982"type.\n"
39983"The 'ai type' parameter can be used to select which AI module will be used "
39984"for the created player. This requires that the respective module has been "
39985"loaded or built in to the server.\n"
39986"If the game has already started, the new player will have no units or "
39987"cities; also, if no free player slots are available, the slot of a dead "
39988"player can be reused (removing all record of that player from the running "
39989"game)."
39990msgstr ""
39991
39992#: server/commands.c:349
39993msgid "Set yourself in away mode. The AI will watch your back."
39994msgstr "Coloque-se em modo ausente. A IA irá tomar conta do seu jogo."
39995
39996#. TRANS: translate text between <> only
39997#: server/commands.c:355
39998#, fuzzy
39999msgid ""
40000"handicapped\n"
40001"handicapped <player-name>"
40002msgstr ""
40003"novice\n"
40004"novice <nome-jogador>"
40005
40006#. TRANS: translate 'Handicapped' as AI skill level
40007#: server/commands.c:358
40008#, fuzzy
40009msgid "Set one or all AI players to 'Handicapped'."
40010msgstr "Coloca um ou todos os jogadores IA em nível 'novice' (iniciante)."
40011
40012#. TRANS: translate text between <> only
40013#: server/commands.c:363
40014msgid ""
40015"novice\n"
40016"novice <player-name>"
40017msgstr ""
40018"novice\n"
40019"novice <nome-jogador>"
40020
40021#. TRANS: translate 'Novice' as AI skill level
40022#: server/commands.c:366
40023#, fuzzy
40024#| msgid "Set one or all AI players to 'novice'."
40025msgid "Set one or all AI players to 'Novice'."
40026msgstr "Coloca um ou todos os jogadores IA em nível 'novice' (iniciante)."
40027
40028#. TRANS: translate text between <> only
40029#: server/commands.c:371
40030msgid ""
40031"easy\n"
40032"easy <player-name>"
40033msgstr ""
40034"easy\n"
40035"easy <nome-de-jogador>"
40036
40037#. TRANS: translate 'Easy' as AI skill level
40038#: server/commands.c:374
40039#, fuzzy
40040#| msgid "Set one or all AI players to 'easy'."
40041msgid "Set one or all AI players to 'Easy'."
40042msgstr "Coloca um ou todos os jogadores IA em nível 'easy' (fácil)."
40043
40044#. TRANS: translate text between <> only
40045#: server/commands.c:379
40046msgid ""
40047"normal\n"
40048"normal <player-name>"
40049msgstr ""
40050"normal\n"
40051"normal <nome-de-jogador>"
40052
40053#. TRANS: translate 'Normal' as AI skill level
40054#: server/commands.c:382
40055#, fuzzy
40056#| msgid "Set one or all AI players to 'normal'."
40057msgid "Set one or all AI players to 'Normal'."
40058msgstr "Coloca um ou todos os jogadores IA em nível 'normal' (normal)."
40059
40060#. TRANS: translate text between <> only
40061#: server/commands.c:387
40062msgid ""
40063"hard\n"
40064"hard <player-name>"
40065msgstr ""
40066"hard\n"
40067"hard <nome-de-jogador>"
40068
40069#. TRANS: translate 'Hard' as AI skill level
40070#: server/commands.c:390
40071#, fuzzy
40072#| msgid "Set one or all AI players to 'hard'."
40073msgid "Set one or all AI players to 'Hard'."
40074msgstr "Coloca um ou todos os jogadores IA em nível 'hard' (difícil)."
40075
40076#. TRANS: translate text between <> only
40077#: server/commands.c:395
40078msgid ""
40079"cheating\n"
40080"cheating <player-name>"
40081msgstr ""
40082"cheating\n"
40083"cheating <nome-de-jogador>"
40084
40085#. TRANS: translate 'Cheating' as AI skill level
40086#: server/commands.c:398
40087#, fuzzy
40088#| msgid "Set one or all AI players to 'cheating'."
40089msgid "Set one or all AI players to 'Cheating'."
40090msgstr "Coloca um ou todos os jogadores IA para \"trapacear\"."
40091
40092#. TRANS: translate text between <> only
40093#: server/commands.c:404
40094msgid ""
40095"experimental\n"
40096"experimental <player-name>"
40097msgstr ""
40098"experimental\n"
40099"experimental <nome-de-jogador>"
40100
40101#. TRANS: translate 'Experimental' as AI skill level
40102#: server/commands.c:407
40103#, fuzzy
40104#| msgid "Set one or all AI players to 'experimental'."
40105msgid "Set one or all AI players to 'Experimental'."
40106msgstr "Coloca um ou todos os jogadores IA em nível 'experimental'."
40107
40108#. TRANS: translate text between <> only
40109#: server/commands.c:413
40110msgid ""
40111"cmdlevel\n"
40112"cmdlevel <level>\n"
40113"cmdlevel <level> new\n"
40114"cmdlevel <level> first\n"
40115"cmdlevel <level> <connection-name>"
40116msgstr ""
40117"cmdlevel\n"
40118"cmdlevel <nível>\n"
40119"cmdlevel <nível> new\n"
40120"cmdlevel <nível> first\n"
40121"cmdlevel <nível> <nome-de-conexão>"
40122
40123#: server/commands.c:418
40124msgid "Query or set command access level access."
40125msgstr "Questiona ou define acesso a nível de acesso de comandos."
40126
40127#: server/commands.c:419
40128#, fuzzy
40129msgid ""
40130"The command access level controls which server commands are available to "
40131"users via the client chatline. The available levels are:\n"
40132"    none  -  no commands\n"
40133"    info  -  informational or observer commands only\n"
40134"    basic -  commands available to players in the game\n"
40135"    ctrl  -  commands that affect the game and users\n"
40136"    admin -  commands that affect server operation\n"
40137"    hack  -  *all* commands - dangerous!\n"
40138"With no arguments, the current command access levels are reported. With a "
40139"single argument, the level is set for all existing connections, and the "
40140"default is set for future connections. If 'new' is specified, the level is "
40141"set for newly connecting clients. If 'first come' is specified, the 'first "
40142"come' level is set; it will be granted to the first client to connect, or if "
40143"there are connections already, the first client to issue the 'first' "
40144"command. If a connection name is specified, the level is set for that "
40145"connection only.\n"
40146"Command access levels do not persist if a client disconnects, because some "
40147"untrusted person could reconnect with the same name. Note that this command "
40148"now takes connection names, not player names."
40149msgstr ""
40150"O comando nível de acesso controla quais comandos do servidor estão "
40151"disponíveis\n"
40152"aos usuários através do cliente chatline. Os níveis disponíveis são:\n"
40153"     none - sem comandos\n"
40154"     info - comandos informativos ou somente como observador\n"
40155"     basic - comandos disponíveis para os jogadores no jogo\n"
40156"     ctrl - comandos que afetam o jogo e os usuários\n"
40157"     admin - comandos que afetam a operação do servidor\n"
40158"     hack - todos os comandos * * - perigosa!\n"
40159"Sem argumentos, os níveis de acesso atuais são relatados.\n"
40160"Com um argumento simples, o nível é definido para todas as conexões "
40161"existentes,\n"
40162"e o padrão é definido para futuras conexões.\n"
40163"Se o 'novo' for especificado, o nível é definido para os clientes recém-"
40164"conectados.\n"
40165"Se o \"primeiro a chegar\" é especificado, o nível \"primeiro a chegar\" é "
40166"definido e será\n"
40167"concedido para o primeiro cliente a se conectar, ou se já existem conexões\n"
40168", o primeiro cliente a emitir o comando 'first'.\n"
40169"Se um nome de conexão é especificado, o nível é definido para apenas essa "
40170"conexão.\n"
40171"Comandos de níveis de acesso não persistem, e se um cliente se desconecta, "
40172"alguma pessoa não confiável pode se reconectar com o mesmo nome. Note que "
40173"este comando agora leva nomes de conexão, e não os nomes dos jogadores."
40174
40175#: server/commands.c:445
40176msgid "If there is none, become the game organizer with increased permissions."
40177msgstr ""
40178"Se não há ninguém, torne-se o organizador do jogo com permissões aumentadas."
40179
40180#. TRANS: translate text between <> only
40181#: server/commands.c:451
40182msgid "timeoutincrease <turn> <turninc> <value> <valuemult>"
40183msgstr "timeoutincrease <turno> <increm_turno> <valor> <mult_valor>"
40184
40185#: server/commands.c:452
40186#, fuzzy
40187#| msgid "See \"help timeoutincrease\"."
40188msgid "See \"/help timeoutincrease\"."
40189msgstr "Consulte \"help timeoutincrease\"."
40190
40191#: server/commands.c:453
40192#, fuzzy
40193msgid ""
40194"Every <turn> turns, add <value> to timeout timer, then add <turninc> to "
40195"<turn> and multiply <value> by <valuemult>. Use this command in concert with "
40196"the option \"timeout\". Defaults are 0 0 0 1"
40197msgstr ""
40198"A cada <turno> turnos, adicionar <valor> ao cronômetro de expiração, depois "
40199"adicione <increm_turno> ao <turno> e multiplicar <valor> por <mult_valor>.  "
40200"utilize este comando em conjunto com a opção \"timeout\". Por omissão é 0 0 "
40201"0 1"
40202
40203#. TRANS: translate text between <> only; "vote" is as a process
40204#: server/commands.c:460
40205msgid ""
40206"cancelvote\n"
40207"cancelvote <vote number>\n"
40208"cancelvote all\n"
40209msgstr ""
40210"cancelvote\n"
40211"cancelvote <número da votação>\n"
40212"cancelvote all\n"
40213
40214#. TRANS: "vote" as a process
40215#: server/commands.c:464
40216#, fuzzy
40217#| msgid "Cancel a running vote.\n"
40218msgid "Cancel a running vote."
40219msgstr "Cancelar uma votação em andamento.\n"
40220
40221#. TRANS: "vote" as a process
40222#: server/commands.c:466
40223#, fuzzy
40224msgid ""
40225"With no arguments this command removes your own vote. If you have an admin "
40226"access level, you can cancel any vote by vote number, or all votes with the "
40227"'all' argument."
40228msgstr ""
40229"Sem argumentos, este comando remove sua própria votação. Se vocẽ possui um "
40230"nível de acesso de administrador, você pode cancelar qualquer votação pelo "
40231"número dela, ou todas as votações com o argumento \"all\"."
40232
40233#. TRANS: translate text between <> and [] only
40234#: server/commands.c:473
40235msgid "ignore [type=]<pattern>"
40236msgstr ""
40237
40238#: server/commands.c:474
40239msgid "Block all messages from users matching the pattern."
40240msgstr ""
40241
40242#: server/commands.c:475
40243msgid ""
40244"The given pattern will be added to your ignore list; you will not receive "
40245"any messages from users matching this pattern. The type may be either \"user"
40246"\", \"host\", or \"ip\". The default type (if omitted) is to match against "
40247"the username. The pattern supports unix glob style wildcards, i.e., * "
40248"matches zero or more character, ? exactly one character, [abc] exactly one "
40249"of 'a' 'b' or 'c', etc. To access your current ignore list, issue \"/list "
40250"ignore\"."
40251msgstr ""
40252
40253#. TRANS: translate text between <>
40254#: server/commands.c:486
40255msgid "unignore <range>"
40256msgstr ""
40257
40258#: server/commands.c:487
40259#, fuzzy
40260msgid "Remove ignore list entries."
40261msgstr "Remover Pré-definição"
40262
40263#: server/commands.c:488
40264msgid ""
40265"The ignore list entries in the given range will be removed; you will be able "
40266"to receive messages from the respective users. The range argument may be a "
40267"single number or a pair of numbers separated by a dash '-'. If the first "
40268"number is omitted, it is assumed to be 1; if the last is omitted, it is "
40269"assumed to be the last valid ignore list index. To access your current "
40270"ignore list, issue \"/list ignore\"."
40271msgstr ""
40272
40273#. TRANS: translate text between <>
40274#: server/commands.c:499
40275msgid ""
40276"playercolor <player-name> <color>\n"
40277"playercolor <player-name> reset"
40278msgstr ""
40279
40280#: server/commands.c:501
40281#, fuzzy
40282msgid "Define the color of a player."
40283msgstr "destaca de um jogador."
40284
40285#: server/commands.c:502
40286msgid ""
40287"This command sets the color of a specific player, overriding any color "
40288"assigned according to the 'plrcolormode' setting.\n"
40289"The color is defined using hexadecimal notation (hex) for the combination of "
40290"Red, Green, and Blue color components (RGB), similarly to HTML. For each "
40291"component, the lowest (darkest) value is 0 (in hex: 00), and the highest "
40292"value is 255 (in hex: FF). The color definition is simply the three hex "
40293"values concatenated together (RRGGBB). For example, the following command "
40294"sets Caesar to pure red:\n"
40295"  playercolor Caesar ff0000\n"
40296"Before the game starts, this command can only be used if the 'plrcolormode' "
40297"setting is set to 'PLR_SET'; a player's color can be unset again by "
40298"specifying 'reset'.\n"
40299"Once the game has started and colors have been assigned, this command "
40300"changes the player color in any mode; 'reset' cannot be used.\n"
40301"To list the player colors, use 'list colors'."
40302msgstr ""
40303
40304#: server/commands.c:522
40305msgid "End the game immediately in a draw."
40306msgstr "Finaliza o jogo imediatamente em um desenho."
40307
40308#: server/commands.c:528
40309msgid "Concede the game."
40310msgstr "Desiste do jogo."
40311
40312#: server/commands.c:529
40313msgid ""
40314"This tells everyone else that you concede the game, and if all but one "
40315"player (or one team) have conceded the game in this way then the game ends."
40316msgstr ""
40317"Isto diz a todo mundo que você concede o jogo e se todos, exceto um jogador "
40318"(ou um time) tiver concedido o jogo desta forma, o jogo termina."
40319
40320#. TRANS: translate text between <> only
40321#: server/commands.c:536
40322msgid "remove <player-name>"
40323msgstr "remove <nome-de-jogador>"
40324
40325#: server/commands.c:537
40326msgid "Fully remove player from game."
40327msgstr "Remove completamente o jogador."
40328
40329#: server/commands.c:538
40330#, fuzzy
40331msgid ""
40332"This *completely* removes a player from the game, including all cities and "
40333"units etc. Use with care!"
40334msgstr ""
40335"Remove um jogador *completamente*, incluindo todas as suas cidades, "
40336"unidades, etc.  Utilizar com cautela!"
40337
40338#. TRANS: translate text between <> only
40339#: server/commands.c:544
40340msgid ""
40341"save\n"
40342"save <file-name>"
40343msgstr ""
40344"save\n"
40345"save <nome-de-arquivo>"
40346
40347#: server/commands.c:546
40348msgid "Save game to file."
40349msgstr "Salva o jogo num arquivo."
40350
40351#: server/commands.c:547
40352#, fuzzy
40353msgid ""
40354"Save the current game to file <file-name>. If no file-name argument is given "
40355"saves to \"<auto-save name prefix><year>m.sav[.gz]\". To reload a savegame "
40356"created by 'save', start the server with the command-line argument:\n"
40357"    '--file <filename>' or '-f <filename>'\n"
40358"and use the 'start' command once players have reconnected."
40359msgstr ""
40360"Grava o jogo atual para o arquivo <nome-do-arquivo>.  Se não for indicado o "
40361"nome de arquivo grava para <pref-auto-gravação><ano>m.sav[.gz]\".\n"
40362"Para recarregar um jogo gravado por \"save\", inicie o servidor com o "
40363"argumento de linha de comando:\n"
40364"    --file <nome-de-arquivo>\n"
40365"e utilize o comando \"start\" após os jogadores terem se conectado novamente."
40366
40367#. TRANS: translate text between <> only
40368#: server/commands.c:557
40369#, fuzzy
40370msgid ""
40371"scensave\n"
40372"scensave <file-name>"
40373msgstr ""
40374"save\n"
40375"save <nome-de-arquivo>"
40376
40377#: server/commands.c:559
40378#, fuzzy
40379msgid "Save game to file as scenario."
40380msgstr "Salva o jogo num arquivo."
40381
40382#: server/commands.c:560
40383#, fuzzy
40384msgid ""
40385"Save the current game to file <file-name> as scenario. If no file-name "
40386"argument is given saves to \"<auto-save name prefix><year>m.sav[.gz]\". To "
40387"reload a savegame created by 'scensave', start the server with the command-"
40388"line argument:\n"
40389"    '--file <filename>' or '-f <filename>'\n"
40390"and use the 'start' command once players have reconnected."
40391msgstr ""
40392"Grava o jogo atual para o arquivo <nome-do-arquivo>.  Se não for indicado o "
40393"nome de arquivo grava para <pref-auto-gravação><ano>m.sav[.gz]\".\n"
40394"Para recarregar um jogo gravado por \"save\", inicie o servidor com o "
40395"argumento de linha de comando:\n"
40396"    --file <nome-de-arquivo>\n"
40397"e utilize o comando \"start\" após os jogadores terem se conectado novamente."
40398
40399#. TRANS: translate text between <> only
40400#: server/commands.c:570
40401msgid ""
40402"load\n"
40403"load <file-name>"
40404msgstr ""
40405"load\n"
40406"load <nome-de-arquivo>"
40407
40408#: server/commands.c:572
40409msgid "Load game from file."
40410msgstr "Lê jogo do arquivo."
40411
40412#: server/commands.c:573
40413#, fuzzy
40414msgid ""
40415"Load a game from <file-name>. Any current data including players, rulesets "
40416"and server options are lost."
40417msgstr ""
40418"Lê um jogo de <nome-do-arquivo>. Quaisquer dados atuais incluindo jogadores, "
40419"conjuntos de regras e opções de servidor são perdidos.\n"
40420
40421#. TRANS: translate text between <> only
40422#: server/commands.c:579
40423msgid "read <file-name>"
40424msgstr "read <arquivo>"
40425
40426#: server/commands.c:580
40427msgid "Process server commands from file."
40428msgstr "Processa comandos do servidor a partir do arquivo."
40429
40430#. TRANS: translate text between <> only
40431#: server/commands.c:585
40432msgid "write <file-name>"
40433msgstr "write <arquivo>"
40434
40435#: server/commands.c:586
40436msgid "Write current settings as server commands to file."
40437msgstr "Grava as opções do servidor como comandos para o arquivo."
40438
40439#: server/commands.c:592
40440msgid "Reset all server settings."
40441msgstr "Redefine todas as opção do servidor."
40442
40443#: server/commands.c:593
40444msgid ""
40445"Reset all settings if it is possible. The following levels are supported:\n"
40446"  game     - using the values defined at the game start\n"
40447"  ruleset  - using the values defined in the ruleset\n"
40448"  script   - using default values and rereading the start script\n"
40449"  default  - using default values\n"
40450msgstr ""
40451
40452#. TRANS: translate text between <> only
40453#: server/commands.c:603
40454#, fuzzy
40455#| msgid "cut <connection-name>"
40456msgid "default <option name>"
40457msgstr "cut <nome-da conexão>"
40458
40459#: server/commands.c:604
40460#, fuzzy
40461#| msgid "All options with non-default values"
40462msgid "Set option to its default value"
40463msgstr "Todas as opções com valores não-padrão"
40464
40465#: server/commands.c:605
40466msgid ""
40467"Reset the option to its default value. If the default ever changes in a "
40468"future version, the option's value will follow that change."
40469msgstr ""
40470
40471#. TRANS: translate text between <> only
40472#: server/commands.c:612
40473msgid ""
40474"lua cmd <script line>\n"
40475"lua file <script file>\n"
40476"lua <script line> (deprecated)"
40477msgstr ""
40478
40479#: server/commands.c:615
40480msgid ""
40481"Evaluate a line of Freeciv script or a Freeciv script file in the current "
40482"game."
40483msgstr ""
40484
40485#. TRANS: translate text between <>
40486#: server/commands.c:621
40487msgid "kick <user>"
40488msgstr ""
40489
40490#: server/commands.c:622
40491#, fuzzy
40492msgid "Cut a connection and disallow reconnect."
40493msgstr "A conexão do metaservidor já foi terminada."
40494
40495#: server/commands.c:623
40496msgid ""
40497"The connection given by the 'user' argument will be cut from the server and "
40498"not allowed to reconnect. The time the user wouldn't be able to reconnect is "
40499"controlled by the 'kicktime' setting."
40500msgstr ""
40501
40502#. TRANS: translate only text between [] and <>
40503#: server/commands.c:630
40504msgid ""
40505"delegate to <username> [player-name]\n"
40506"delegate cancel [player-name]\n"
40507"delegate take <player-name>\n"
40508"delegate restore\n"
40509"delegate show <player-name>"
40510msgstr ""
40511
40512#: server/commands.c:635
40513msgid "Delegate control to another user."
40514msgstr ""
40515
40516#: server/commands.c:636
40517msgid ""
40518"Delegation allows a user to nominate another user who can temporarily take "
40519"over control of their player while they are away.\n"
40520"'delegate to <username>': allow <username> to 'delegate take' your player.\n"
40521"'delegate cancel': nominated user can no longer take your player.\n"
40522"'delegate take <player-name>': take control of a player who has been "
40523"delegated to you. (Behaves like 'take', except that the 'allowtake' "
40524"restrictions are not enforced.)\n"
40525"'delegate restore': relinquish control of a delegated player (opposite of "
40526"'delegate take') and restore your previous view, if any. (This also happens "
40527"automatically if the player's owner reconnects.)\n"
40528"'delegate show': show who control of your player is currently delegated to, "
40529"if anyone.\n"
40530"The [player-name] argument can only be used by connections with cmdlevel "
40531"'admin' or above to force the corresponding change of the delegation status."
40532msgstr ""
40533
40534#. TRANS: translate text between <> only
40535#: server/commands.c:656
40536msgid ""
40537"fcdb reload\n"
40538"fcdb lua <script>"
40539msgstr ""
40540
40541#: server/commands.c:658
40542msgid "Manage the authentication database."
40543msgstr ""
40544
40545#: server/commands.c:659
40546msgid ""
40547"The argument 'reload' causes the database script file to be re-read after a "
40548"change, while the argument 'lua' evaluates a line of Lua script in the "
40549"context of the Lua instance for the database."
40550msgstr ""
40551
40552#. TRANS: translate text between <> only
40553#: server/commands.c:666
40554msgid ""
40555"mapimg define <mapdef>\n"
40556"mapimg show <id>|all\n"
40557"mapimg create <id>|all\n"
40558"mapimg delete <id>|all\n"
40559"mapimg colortest"
40560msgstr ""
40561
40562#: server/commands.c:671
40563msgid "Create image files of the world/player map."
40564msgstr ""
40565
40566#: server/commands.c:678
40567msgid "Switch server output between 'RFC-style' and normal style."
40568msgstr "Alternar saída de servidor entre 'Estilo-RFC' e estilo normal."
40569
40570#: server/commands.c:684
40571msgid "Simply returns the id of the server."
40572msgstr "Simplesmente retorna o id do servidor."
40573
40574#: server/connecthand.c:140
40575#, c-format
40576msgid "%s Welcome"
40577msgstr "%s Bem vindo"
40578
40579#: server/connecthand.c:165
40580#, c-format
40581msgid "Welcome to the %s Server running at %s port %d."
40582msgstr "Bem vindo ao Servidor %s em execução em %s na porta %d."
40583
40584#: server/connecthand.c:169
40585#, c-format
40586msgid "Welcome to the %s Server at port %d."
40587msgstr "Bem vindo ao Servidor %s na porta %d."
40588
40589#: server/connecthand.c:177 server/connecthand.c:276
40590#, c-format
40591msgid "%s has connected from %s."
40592msgstr "%s conectou-se de %s."
40593
40594#: server/connecthand.c:200
40595#, c-format
40596msgid "Your delegate %s was controlling your player '%s'; now detached."
40597msgstr ""
40598
40599#: server/connecthand.c:204
40600#, c-format
40601msgid "%s reconnected, ending your delegated control of player '%s'."
40602msgstr ""
40603
40604#: server/connecthand.c:213
40605#, c-format
40606msgid "Couldn't get control of '%s' from delegation to %s."
40607msgstr ""
40608
40609#: server/connecthand.c:235
40610msgid "Couldn't attach your connection to new player."
40611msgstr "Não é possível anexar a sua conexão a um novo jogador."
40612
40613#: server/connecthand.c:253
40614#, c-format
40615msgid "You are logged in as '%s' connected to no player."
40616msgstr "Você está logado como \"%s\" conectado para não ser jogador."
40617
40618#: server/connecthand.c:257
40619#, c-format
40620msgid "You are logged in as '%s' connected to %s."
40621msgstr "Você está logado como \"%s\" conectado para %s."
40622
40623#: server/connecthand.c:271
40624#, fuzzy, c-format
40625msgid "%s has connected from %s (player %s)."
40626msgstr "%s conectou-se de %s."
40627
40628#: server/connecthand.c:293
40629#, c-format
40630msgid "Turn-blocking game play: waiting on %s to finish turn..."
40631msgstr "Jogo bloqueia em turno: aguardando que %s termine o turno..."
40632
40633#: server/connecthand.c:302
40634msgid " *** Server is in edit mode. *** "
40635msgstr " *** O servidor está no modo de edição. *** "
40636
40637#: server/connecthand.c:332
40638#, c-format
40639msgid "Client rejected: %s."
40640msgstr "Cliente rejeitado: %s."
40641
40642#: server/connecthand.c:352
40643#, c-format
40644msgid "Connection request from %s from %s"
40645msgstr "Pedido de conexão de %s de %s"
40646
40647#: server/connecthand.c:356
40648#, c-format
40649msgid "%s has client version %d.%d.%d%s"
40650msgstr "%s tem versão de cliente %d.%d.%d%s"
40651
40652#: server/connecthand.c:366
40653#, c-format
40654msgid ""
40655"The client is missing a capability that this server needs.\n"
40656"Server version: %d.%d.%d%s Client version: %d.%d.%d%s.  Upgrading may help!"
40657msgstr ""
40658"O cliente não possui uma funcionalidade que este servidor necessita.\n"
40659"Versão do servidor: %d.%d.%d%s Versão do cliente: %d.%d.%d%s.  Uma "
40660"atualização pode ajudar!"
40661
40662#: server/connecthand.c:373 server/connecthand.c:388
40663#, c-format
40664msgid "%s was rejected: Mismatched capabilities."
40665msgstr "%s foi rejeitado: As funcionalidades não coincidiam."
40666
40667#: server/connecthand.c:381
40668#, c-format
40669msgid ""
40670"The server is missing a capability that the client needs.\n"
40671"Server version: %d.%d.%d%s Client version: %d.%d.%d%s.  Upgrading may help!"
40672msgstr ""
40673"O servidor não possui uma funcionalidade que o cliente necessita.\n"
40674"Versão do servidor: %d.%d.%d%s Versão do cliente: %d.%d.%d%s.  Uma "
40675"atualização pode ajudar!"
40676
40677#: server/connecthand.c:397
40678#, c-format
40679msgid "Invalid username '%s'"
40680msgstr "Nome de usuário inválido '%s'"
40681
40682#: server/connecthand.c:399
40683#, c-format
40684msgid "%s was rejected: Invalid name [%s]."
40685msgstr "%s foi rejeitado: Nome inválido [%s]."
40686
40687#: server/connecthand.c:405
40688#, c-format
40689msgid ""
40690"You have been kicked from this server and cannot reconnect for %d seconds."
40691msgstr ""
40692
40693#: server/connecthand.c:409
40694#, fuzzy, c-format
40695msgid "%s was rejected: Connection kicked (%d seconds remaining)."
40696msgstr "%s foi rejeitada: Conexão parou esperando pela senha."
40697
40698#: server/connecthand.c:418
40699#, c-format
40700msgid "'%s' already connected."
40701msgstr "'%s' já está conectado."
40702
40703#: server/connecthand.c:421
40704#, c-format
40705msgid "%s was rejected: Duplicate login name [%s]."
40706msgstr "%s foi rejeitado: Nome de login duplicado [%s]."
40707
40708#: server/connecthand.c:463 server/connecthand.c:468
40709#, c-format
40710msgid "Lost connection: %s."
40711msgstr "Conexão perdida: %s."
40712
40713#: server/connecthand.c:769
40714#, fuzzy, c-format
40715msgid "Detaching from %s."
40716msgstr "desanexando de %s."
40717
40718#: server/console.c:252
40719msgid "Ok. RFC-style set."
40720msgstr "Ok. Selecionado estilo RFC."
40721
40722#: server/console.c:254
40723msgid "Ok. Standard style set."
40724msgstr "Ok. Selecionado estilo normal."
40725
40726#: server/console.c:274
40727msgid "For introductory help, type 'help'."
40728msgstr "Para ajuda inicial, escreva 'help'."
40729
40730#: server/diplhand.c:214
40731#, c-format
40732msgid "The %s can't accept %s."
40733msgstr "O %s não pode aceitar %s."
40734
40735#: server/diplhand.c:227
40736#, c-format
40737msgid "You don't have tech %s, you can't accept treaty."
40738msgstr "Você não possui a tecnologia %s, não pode aceitar o tratado."
40739
40740#: server/diplhand.c:237
40741msgid "City you are trying to give no longer exists, you can't accept treaty."
40742msgstr ""
40743"A cidade que está a oferecer já não existe, não pode aceitar o tratado."
40744
40745#: server/diplhand.c:243
40746#, c-format
40747msgid "You are not owner of %s, you can't accept treaty."
40748msgstr "Você não é o senhor de %s, não pode aceitar o tratado."
40749
40750#: server/diplhand.c:249 server/diplhand.c:364
40751#, c-format
40752msgid "Your capital (%s) is requested, you can't accept treaty."
40753msgstr "A sua capital (%s) é requerida, não pode aceitar o tratado."
40754
40755#: server/diplhand.c:271
40756#, c-format
40757msgid "You cannot form an alliance because you are at war with an ally of %s."
40758msgstr ""
40759"Você não pode formar uma aliança, pelo fato de você estar em guerra com um "
40760"aliado de %s."
40761
40762#: server/diplhand.c:276
40763#, fuzzy, c-format
40764msgid "You cannot form an alliance because %s is at war with an ally of yours."
40765msgstr ""
40766"Você não pode formar uma aliança, pelo fato de você estar em guerra com um "
40767"aliado de %s."
40768
40769#: server/diplhand.c:287
40770msgid "You don't have enough gold, you can't accept treaty."
40771msgstr "Você não tem moedas suficientes, não pode aceitar o tratado."
40772
40773#: server/diplhand.c:319 server/diplhand.c:324
40774#, c-format
40775msgid "A treaty containing %d clause was agreed upon."
40776msgid_plural "A treaty containing %d clauses was agreed upon."
40777msgstr[0] "Foi acordado um tratado contendo %d cláusula."
40778msgstr[1] "Foi acordado um tratado contendo %d cláusulas."
40779
40780#: server/diplhand.c:340 server/diplhand.c:344
40781#, c-format
40782msgid "One of the cities the %s are giving away is destroyed! Treaty canceled!"
40783msgstr ""
40784"Uma das cidades que %s está oferecendo está destruída! Tratado cancelado!"
40785
40786#: server/diplhand.c:351 server/diplhand.c:356
40787#, c-format
40788msgid "The %s no longer control %s! Treaty canceled!"
40789msgstr "%s já não controla %s! Tratado cancelado!"
40790
40791#: server/diplhand.c:394 server/diplhand.c:398
40792#, c-format
40793msgid "The %s don't have the promised amount of gold! Treaty canceled!"
40794msgstr "%s não possui a quantia de moedas prometida! Tratado cancelado!"
40795
40796#: server/diplhand.c:428
40797#, c-format
40798msgid "You gave an embassy to %s."
40799msgstr "Você dá uma embaixada para %s."
40800
40801#: server/diplhand.c:431
40802#, c-format
40803msgid "%s allowed you to create an embassy!"
40804msgstr "%s permite a você criar uma embaixada!"
40805
40806#: server/diplhand.c:454
40807#, c-format
40808msgid "You are taught the knowledge of %s."
40809msgstr "Você está aprendendo o conhecimento de %s."
40810
40811#: server/diplhand.c:463
40812#, fuzzy, c-format
40813msgid "You have acquired %s thanks to the %s treaty with the %s."
40814msgstr "Você causou um incidente ao subornar o %s %s."
40815
40816#. TRANS: Tech from another player
40817#: server/diplhand.c:471
40818#, fuzzy, c-format
40819#| msgid "The %s have acquired %s from the %s."
40820msgid "?fromplr:The %s have acquired %s from the %s."
40821msgstr "Os %s adquiriram %s dos %s."
40822
40823#: server/diplhand.c:491
40824#, fuzzy, c-format
40825msgid "You get %d gold."
40826msgid_plural "You get %d gold."
40827msgstr[0] "Você obteve %d moedas."
40828msgstr[1] "Você obteve %d moedas."
40829
40830#. TRANS: ... Polish worldmap.
40831#: server/diplhand.c:499
40832#, c-format
40833msgid "You receive the %s worldmap."
40834msgstr "Você recebeu o mapa mundo da %s."
40835
40836#. TRANS: ... Polish seamap.
40837#: server/diplhand.c:508
40838#, c-format
40839msgid "You receive the %s seamap."
40840msgstr "Você recebeu o mapa marítimo da %s."
40841
40842#: server/diplhand.c:524
40843#, fuzzy, c-format
40844msgid "You receive the city of %s from %s."
40845msgstr "Você recebeu a cidade %s dos %s."
40846
40847#: server/diplhand.c:528
40848#, fuzzy, c-format
40849msgid "You give the city of %s to %s."
40850msgstr "Você dá a cidade de %s aos %s."
40851
40852#: server/diplhand.c:551 server/diplhand.c:554
40853#, c-format
40854msgid "You agree on a cease-fire with %s."
40855msgstr "Você assina um acordo de cessar-fogo com %s."
40856
40857#. TRANS: ... the Poles ... Polish territory
40858#: server/diplhand.c:581 server/diplhand.c:595
40859#, fuzzy, c-format
40860#| msgid ""
40861#| "You agree on an armistice with the %s. In %d turn, it will become a peace "
40862#| "treaty. Move your units out of %s territory."
40863#| msgid_plural ""
40864#| "You agree on an armistice with the %s. In %d turns, it will become a "
40865#| "peace treaty. Move your units out of %s territory."
40866msgid ""
40867"You agree on an armistice with the %s. In %d turn, it will become a peace "
40868"treaty. Move your military units out of %s territory to avoid them being "
40869"disbanded."
40870msgid_plural ""
40871"You agree on an armistice with the %s. In %d turns, it will become a peace "
40872"treaty. Move any military units out of %s territory to avoid them being "
40873"disbanded."
40874msgstr[0] ""
40875"Você concorda com um armistício com %s. Em %d turno, irá começar um tratado "
40876"de paz. Mova as suas unidades fora do território de %s."
40877msgstr[1] ""
40878"Você concorda com um armistício com %s. Em %d turnos, irá começar um tratado "
40879"de paz. Mova as suas unidades fora do território de %s."
40880
40881#: server/diplhand.c:625 server/diplhand.c:628
40882#, c-format
40883msgid "You agree on an alliance with %s."
40884msgstr "Você forma uma aliança com %s."
40885
40886#: server/diplhand.c:638
40887#, c-format
40888msgid "You give shared vision to %s."
40889msgstr "Você compartilha a visão com %s."
40890
40891#: server/diplhand.c:641
40892#, c-format
40893msgid "%s gives you shared vision."
40894msgstr "%s compartilhou a visão com você."
40895
40896#: server/diplhand.c:783
40897#, c-format
40898msgid "%s canceled the meeting!"
40899msgstr "%s cancelou o encontro!"
40900
40901#: server/diplhand.c:790
40902#, c-format
40903msgid "Meeting with %s canceled."
40904msgstr "Encontro com %s cancelado."
40905
40906#: server/diplhand.c:832
40907msgid "Your diplomatic envoy was decapitated!"
40908msgstr "Seu enviado diplomático foi decapitado!"
40909
40910#: server/diplomats.c:117
40911#, c-format
40912msgid "Your %s poisoned the water supply of %s."
40913msgstr "O seu %s envenenou o abastecimento de água em %s."
40914
40915#: server/diplomats.c:121
40916#, c-format
40917msgid "%s is suspected of poisoning the water supply of %s."
40918msgstr "Suspeita-se que %s envenenou o abastecimento de água de %s."
40919
40920#: server/diplomats.c:130
40921#, fuzzy, c-format
40922msgid "Your %s destroyed %s by poisoning its water supply."
40923msgstr "O seu %s não conseguiu envenenar o abastecimento de água em %s."
40924
40925#: server/diplomats.c:134
40926#, fuzzy, c-format
40927msgid "%s is suspected of destroying %s by poisoning its water supply."
40928msgstr "Suspeita-se que %s envenenou o abastecimento de água de %s."
40929
40930#: server/diplomats.c:290
40931#, c-format
40932msgid "You have established an embassy in %s."
40933msgstr "Você criou uma embaixada em %s."
40934
40935#: server/diplomats.c:294
40936#, c-format
40937msgid "The %s have established an embassy in %s."
40938msgstr "Os %s criaram uma embaixada em %s."
40939
40940#: server/diplomats.c:359
40941#, fuzzy, c-format
40942#| msgid "Your %s succeeded in sabotaging the %s %s."
40943msgid "Your %s's successful sabotage killed the %s %s."
40944msgstr "O seu %s conseguiu sabotar o %s %s."
40945
40946#. TRANS: ... the Poles!
40947#: server/diplomats.c:366
40948#, fuzzy, c-format
40949#| msgid "Your %s was nuked by %s."
40950msgid "Your %s was killed by %s sabotage!"
40951msgstr "Seu %s foi atacado com armas nucleares por %s."
40952
40953#: server/diplomats.c:377
40954#, c-format
40955msgid "Your %s succeeded in sabotaging the %s %s."
40956msgstr "O seu %s conseguiu sabotar o %s %s."
40957
40958#. TRANS: ... the Poles!
40959#: server/diplomats.c:384
40960#, c-format
40961msgid "Your %s was sabotaged by the %s!"
40962msgstr "O seu %s foi sabotado por %s!"
40963
40964#. TRANS: You already have a Leader.
40965#: server/diplomats.c:440
40966#, fuzzy, c-format
40967#| msgid "You already have a city called %s."
40968msgid "You already have a %s."
40969msgstr "Você ja tem uma cidade denominada %s."
40970
40971#: server/diplomats.c:455
40972#, c-format
40973msgid "You don't have enough gold to bribe the %s %s."
40974msgstr "Você não tem moedas suficientes para subornar o %s %s."
40975
40976#. TRANS: <diplomat> ... <unit>
40977#: server/diplomats.c:486
40978#, c-format
40979msgid "Your %s succeeded in bribing the %s."
40980msgstr "O seu %s conseguiu subornar a %s."
40981
40982#. TRANS: <unit> ... <Poles>
40983#: server/diplomats.c:493
40984#, c-format
40985msgid "Your %s was bribed by the %s."
40986msgstr "O seu %s foi subornado por %s."
40987
40988#. TRANS: Paris was expecting ... Your Spy was caught
40989#: server/diplomats.c:650
40990#, c-format
40991msgid ""
40992"%s was expecting your attempt to steal technology again. Your %s was caught "
40993"and executed."
40994msgstr ""
40995"%s estava esperando a sua tentativa de roubar tecnologia novamente. Sua %s "
40996"foi pega e executada."
40997
40998#. TRANS: The Belgian Spy ... from Paris
40999#: server/diplomats.c:657
41000#, fuzzy, c-format
41001#| msgid "The %s %s failed to steal technology from %s."
41002msgid ""
41003"The %s %s failed to steal technology again from %s. We were prepared for the "
41004"attempt."
41005msgstr "O %s %s falhou ao roubar tecnologia de %s."
41006
41007#. TRANS: Your Spy was caught ... from %s.
41008#: server/diplomats.c:666
41009#, c-format
41010msgid "Your %s was caught in the attempt of stealing technology from %s."
41011msgstr "O seu %s foi apanhada ao tentar roubar tecnologia de %s."
41012
41013#. TRANS: The Belgian Spy ... from Paris
41014#: server/diplomats.c:673
41015#, c-format
41016msgid "The %s %s failed to steal technology from %s."
41017msgstr "O %s %s falhou ao roubar tecnologia de %s."
41018
41019#: server/diplomats.c:691
41020#, c-format
41021msgid "No new technology found in %s."
41022msgstr "Nenhuma nova tecnologia encontrada em %s."
41023
41024#: server/diplomats.c:760
41025#, c-format
41026msgid "You don't have enough gold to subvert %s."
41027msgstr "Você não tem moedas suficiente para subverter %s."
41028
41029#: server/diplomats.c:777
41030#, c-format
41031msgid "Your %s was caught in the attempt of inciting a revolt!"
41032msgstr "O seu %s foi capturado ao tentar incitar uma revolta!"
41033
41034#: server/diplomats.c:781
41035#, c-format
41036msgid "You caught %s %s attempting to incite a revolt in %s!"
41037msgstr "Você capturou um %s %s a tentar incitar uma revolta em %s!"
41038
41039#: server/diplomats.c:804
41040#, c-format
41041msgid "Revolt incited in %s, you now rule the city!"
41042msgstr "Revolta incitada em %s, você agora governa a cidade!"
41043
41044#: server/diplomats.c:807
41045#, c-format
41046msgid "%s has revolted, %s influence suspected."
41047msgstr "%s revoltou-se, suspeita-se da influência de %s."
41048
41049#: server/diplomats.c:894
41050#, c-format
41051msgid "Your %s was caught in the attempt of industrial sabotage!"
41052msgstr "O seu %s foi apanhado a tentar efetuar sabotagem industrial!"
41053
41054#: server/diplomats.c:899
41055#, c-format
41056msgid "You caught %s %s attempting sabotage in %s!"
41057msgstr "Você capturou um %s %s a tentar sabotar em %s!"
41058
41059#: server/diplomats.c:930
41060#, c-format
41061msgid "Your %s could not find anything to sabotage in %s."
41062msgstr "O seu %s não encontrou nada para sabotar em %s."
41063
41064#: server/diplomats.c:987
41065#, c-format
41066msgid "You cannot sabotage a %s!"
41067msgstr "Você não pode sabotar um %s!"
41068
41069#: server/diplomats.c:998
41070#, c-format
41071msgid "Your %s could not find the %s to sabotage in %s."
41072msgstr "O seu %s não encontrou o %s a sabotar em %s."
41073
41074#: server/diplomats.c:1023
41075#, c-format
41076msgid "Your %s succeeded in destroying the production of %s in %s."
41077msgstr "O seu %s foi bem sucedido na destruição da produção de %s em %s."
41078
41079#: server/diplomats.c:1030
41080#, c-format
41081msgid "The production of %s was destroyed in %s, %s are suspected."
41082msgstr "A produção de %s foi destruida em %s, suspeita-se de %s."
41083
41084#: server/diplomats.c:1053
41085#, c-format
41086msgid "Your %s was caught in the attempt of sabotage!"
41087msgstr "O seu %s foi apanhado a tentar sabotar!"
41088
41089#: server/diplomats.c:1057
41090#, c-format
41091msgid "You caught %s %s attempting to sabotage the %s in %s!"
41092msgstr "Você capturou um %s %s a tentar sabotar %s em %s!"
41093
41094#: server/diplomats.c:1071
41095#, c-format
41096msgid "Your %s destroyed the %s in %s."
41097msgstr "O seu %s destruiu %s em %s."
41098
41099#: server/diplomats.c:1077
41100#, c-format
41101msgid "The %s destroyed the %s in %s."
41102msgstr "Os %s destruíram %s em %s."
41103
41104#: server/diplomats.c:1160
41105#, fuzzy, c-format
41106#| msgid "Your %s was caught in the attempt of sabotage!"
41107msgid "Your %s was caught attempting to steal gold!"
41108msgstr "O seu %s foi apanhado a tentar sabotar!"
41109
41110#. TRANS: nation, unit, city
41111#: server/diplomats.c:1165
41112#, fuzzy, c-format
41113#| msgid "You caught %s %s attempting to incite a revolt in %s!"
41114msgid "You caught %s %s attempting to steal your gold in %s!"
41115msgstr "Você capturou um %s %s a tentar incitar uma revolta em %s!"
41116
41117#. TRANS: unit, gold, city
41118#: server/diplomats.c:1207
41119#, fuzzy, c-format
41120msgid "Your %s stole %d gold from %s."
41121msgid_plural "Your %s stole %d gold from %s."
41122msgstr[0] "Você obteve %d moedas."
41123msgstr[1] "Você obteve %d moedas."
41124
41125#. TRANS: gold, city, nation
41126#: server/diplomats.c:1212
41127#, c-format
41128msgid "%d gold stolen from %s, %s suspected."
41129msgid_plural "%d gold stolen from %s, %s suspected."
41130msgstr[0] ""
41131msgstr[1] ""
41132
41133#. TRANS: <unit> ... <diplomat>
41134#: server/diplomats.c:1364
41135#, c-format
41136msgid "An enemy %s has been eliminated by your %s."
41137msgstr "Uma %s inimiga foi eliminada pelo seu %s."
41138
41139#. TRANS: <unit> ... <city> ... <diplomat>
41140#: server/diplomats.c:1371
41141#, c-format
41142msgid "Your %s has been eliminated defending %s against a %s."
41143msgstr "Sua %s foi eliminada defendendo %s contra um %s."
41144
41145#. TRANS: <nation adj> <unit> ... <city>
41146#. * TRANS: ... <diplomat>
41147#: server/diplomats.c:1378
41148#, c-format
41149msgid "A %s %s has been eliminated defending %s against a %s."
41150msgstr "Sua %s %s foi eliminada defendendo %s contra um %s."
41151
41152#. TRANS: ... <unit> ... <nation adj> <city>
41153#. * TRANS: ... <diplomat>
41154#: server/diplomats.c:1385
41155#, c-format
41156msgid "Your %s has been eliminated defending %s %s against a %s."
41157msgstr "O seu %s foi eliminado defendendo %s %s contra um %s."
41158
41159#. TRANS: <unit> ... <diplomat>
41160#. TRANS: ... <unit> ... <diplomat>
41161#: server/diplomats.c:1394 server/diplomats.c:1405
41162#, c-format
41163msgid "Your %s has been eliminated defending against a %s."
41164msgstr "Sua %s foi eliminada defendendo contra um %s."
41165
41166#. TRANS: <nation adj> <unit> ... <diplomat>
41167#: server/diplomats.c:1399
41168#, c-format
41169msgid "A %s %s has been eliminated defending against a %s."
41170msgstr "Sua %s %s foi eliminada defendendo contra um %s."
41171
41172#: server/diplomats.c:1427
41173#, c-format
41174msgid "Your %s was eliminated by a defending %s."
41175msgstr "O seu %s foi executado por um defensor %s."
41176
41177#: server/diplomats.c:1433
41178#, fuzzy, c-format
41179msgid "Eliminated a %s %s while infiltrating %s."
41180msgstr "Eliminado %s %s ao infiltrar-se em %s."
41181
41182#: server/diplomats.c:1438
41183#, fuzzy, c-format
41184msgid "A %s %s eliminated a %s %s while infiltrating %s."
41185msgstr "Um %s %s eliminado %s %s ao infiltrar-se em %s."
41186
41187#: server/diplomats.c:1443
41188#, fuzzy, c-format
41189msgid "Your %s eliminated a %s %s while infiltrating %s."
41190msgstr "Seu %s eliminado %s %s ao infiltrar-se em %s."
41191
41192#: server/diplomats.c:1451
41193#, fuzzy, c-format
41194msgid "Eliminated a %s %s while infiltrating our troops."
41195msgstr "Eliminado %s %s ao infiltrar-se em suas tropas."
41196
41197#: server/diplomats.c:1456
41198#, fuzzy, c-format
41199msgid "A %s %s eliminated a %s %s while infiltrating our troops."
41200msgstr "Um %s %s eliminado %s %s ao infiltrar-se em suas tropas."
41201
41202#. TRANS: ... <unit> ... <diplomat>
41203#: server/diplomats.c:1462
41204#, fuzzy, c-format
41205msgid "Your %s eliminated a %s %s while infiltrating our troops."
41206msgstr "Seu %s eliminado %s %s ao infiltrar-se em suas tropas."
41207
41208#: server/diplomats.c:1550
41209#, c-format
41210msgid ""
41211"Your %s has successfully completed the mission and returned unharmed to %s."
41212msgstr "Seu %s completou a sua missão com sucesso e voltou ileso para %s."
41213
41214#: server/diplomats.c:1569
41215#, c-format
41216msgid "Your %s was captured after completing the mission in %s."
41217msgstr "Seu %s foi capturado após completar a sua missão em %s."
41218
41219#: server/diplomats.c:1575
41220#, c-format
41221msgid "Your %s was captured after completing the mission."
41222msgstr "Seu %s foi capturado após terminar a sua missão."
41223
41224#: server/edithand.c:194
41225#, c-format
41226msgid " *** Server set to edit mode by %s! *** "
41227msgstr " *** O servidor definido para modo de edição por %s! *** "
41228
41229#: server/edithand.c:200
41230#, fuzzy, c-format
41231msgid " *** Edit mode canceled by %s. *** "
41232msgstr " *** Modo de edição cancelado por %s. *** "
41233
41234#: server/edithand.c:321 server/edithand.c:357 server/edithand.c:382
41235#: server/edithand.c:415
41236#, fuzzy, c-format
41237msgid "Cannot edit the tile because %d is not a valid tile index on this map!"
41238msgstr ""
41239"Não é possível editar o espaço (%d, %d) pelo fato dele não estar no mapa!"
41240
41241#. TRANS: ..." the tile <tile-coordinates> because"...
41242#: server/edithand.c:330
41243#, c-format
41244msgid ""
41245"Cannot modify terrain for the tile %s because %d is not a valid terrain id."
41246msgstr ""
41247"Não é possível modificar o território para o espaço %s pelo fato de %d não "
41248"possuir um id de território válido."
41249
41250#. TRANS: ..." the tile <tile-coordinates> because"...
41251#: server/edithand.c:390
41252#, fuzzy, c-format
41253#| msgid ""
41254#| "Cannot modify terrain for the tile %s because %d is not a valid terrain "
41255#| "id."
41256msgid ""
41257"Cannot modify extras for the tile %s because %d is not a valid extra id."
41258msgstr ""
41259"Não é possível modificar o território para o espaço %s pelo fato de %d não "
41260"possuir um id de território válido."
41261
41262#: server/edithand.c:463
41263#, fuzzy, c-format
41264msgid "Cannot create units because %d is not a valid tile index on this map!"
41265msgstr ""
41266"Não é possível criar unidades no espaço (%d, %d) pelo fato dele não estar no "
41267"mapa!"
41268
41269#. TRANS: ..." at <tile-coordinates> because"...
41270#: server/edithand.c:472
41271#, c-format
41272msgid ""
41273"Cannot create a unit at %s because the given unit type id %d is invalid."
41274msgstr ""
41275"Não é possível criar unidades no %s pelo fato da unidade dada de id %d ser "
41276"inválida."
41277
41278#. TRANS: ..." type <unit-type> at <tile-coordinates>"...
41279#: server/edithand.c:482
41280#, c-format
41281msgid ""
41282"Cannot create a unit of type %s at %s because the given owner's player id %d "
41283"is invalid."
41284msgstr ""
41285"Não é possível criar unidades do tipo %s em %s pelo fato do id %d do criador "
41286"do jogador ser inválida."
41287
41288#. TRANS: ..." type <unit-type> on enemy tile
41289#. * <tile-coordinates>"...
41290#: server/edithand.c:495
41291#, c-format
41292msgid "Cannot create unit of type %s on enemy tile %s."
41293msgstr "Não é possível criar unidades do tipo %s no espaço %s do inimigo."
41294
41295#. TRANS: ..." type <unit-type> on the terrain at
41296#. * <tile-coordinates>"...
41297#: server/edithand.c:505
41298#, c-format
41299msgid "Cannot create a unit of type %s on the terrain at %s."
41300msgstr "Não é possível criar uma unidade do tipo %s no território em %s."
41301
41302#: server/edithand.c:548
41303#, fuzzy, c-format
41304msgid "Cannot remove units because %d is not a valid tile index on this map!"
41305msgstr ""
41306"Não é possível remover unidades no espaço (%d, %d) pelo fato dele não estar "
41307"no mapa!"
41308
41309#. TRANS: ..." at <tile-coordinates> because"...
41310#: server/edithand.c:557
41311#, c-format
41312msgid ""
41313"Cannot remove a unit at %s because the given unit type id %d is invalid."
41314msgstr ""
41315"Não é possível remover unidades no %s pelo fato da unidade dada de id %d ser "
41316"inválida."
41317
41318#. TRANS: ..." type <unit-type> at <tile-coordinates>
41319#. * because"...
41320#: server/edithand.c:568
41321#, c-format
41322msgid ""
41323"Cannot remove a unit of type %s at %s because the given owner's player id %d "
41324"is invalid."
41325msgstr ""
41326"Não é possível remover unidades do tipo %s em %s pelo fato do id %d do "
41327"criador do jogador ser inválida."
41328
41329#: server/edithand.c:599 server/edithand.c:622
41330#, c-format
41331msgid "No such unit (ID %d)."
41332msgstr "Sem unidade (ID %d)."
41333
41334#: server/edithand.c:659
41335#, c-format
41336msgid "Invalid veteran level %d for unit %d (%s)."
41337msgstr "Nível veterano inválido %d para unidade %d (%s)."
41338
41339#: server/edithand.c:690
41340#, fuzzy, c-format
41341msgid "Cannot create a city because %d is not a valid tile index on this map!"
41342msgstr ""
41343"Não é possível criar uma cidade (%d, %d) pelo fato dela não estar no mapa!"
41344
41345#. TRANS: ..." at <tile-coordinates> because"...
41346#: server/edithand.c:699
41347#, c-format
41348msgid ""
41349"Cannot create a city at %s because the given owner's player id %d is invalid"
41350msgstr ""
41351"Não é possível criar uma cidade no %s pelo fato do id %d do criador do "
41352"jogador ser inválida."
41353
41354#. TRANS: ..." at <tile-coordinates>."
41355#: server/edithand.c:711
41356#, c-format
41357msgid "A city may not be built at %s."
41358msgstr "Uma cidade pode não pode ser construída em %s."
41359
41360#: server/edithand.c:759
41361#, c-format
41362msgid "Cannot edit city with invalid city ID %d."
41363msgstr "Não é possível editar cidade com um id de cidade %d inválido."
41364
41365#: server/edithand.c:772
41366#, c-format
41367msgid "Cannot edit city name: %s"
41368msgstr "Não é possível editar nome da cidade: %s"
41369
41370#: server/edithand.c:783
41371#, c-format
41372msgid "Invalid city size %d for city %s."
41373msgstr "Tamanho da cidade %d inválido para cidade %s."
41374
41375#: server/edithand.c:805
41376#, c-format
41377msgid "It is impossible for a city to have %s!"
41378msgstr "É não é possível para uma cidade ter %s!"
41379
41380#: server/edithand.c:854
41381#, c-format
41382msgid ""
41383"Invalid city food stock amount %d for city %s (allowed range is %d to %d)."
41384msgstr ""
41385"Quantidade inválida do estoque de comida %d para cidade %s (intervalo "
41386"permitido é %d para %d)."
41387
41388#: server/edithand.c:869
41389#, c-format
41390msgid ""
41391"Invalid city shield stock amount %d for city %s (allowed range is %d to %d)."
41392msgstr ""
41393"Quantidade inválida do estoque de escudos %d para cidade %s (intervalo "
41394"permitido é %d para %d)."
41395
41396#: server/edithand.c:919
41397#, c-format
41398msgid ""
41399"No more players can be added because the maximum number of players (%d) has "
41400"been reached."
41401msgstr ""
41402"Nenhum jogador pode ser adicionado pelo fato do número máximo de jogadores "
41403"(%d) ter sido atingido."
41404
41405#: server/edithand.c:927
41406#, c-format
41407msgid ""
41408"No more players can be added because there are no available nations (%d "
41409"used)."
41410msgstr ""
41411"Nenhum jogador pode ser adicionado pelo fato de não haverem mais nações "
41412"disponíveis (%d usadas)."
41413
41414#: server/edithand.c:936
41415msgid "Player cannot be created because random nation selection failed."
41416msgstr ""
41417"Não podem ser criados jogadores pelo fato da seleção aleatória de nação ter "
41418"falhado."
41419
41420#: server/edithand.c:945
41421msgid "Player creation failed."
41422msgstr "Criação de Jogador falhou."
41423
41424#: server/edithand.c:987
41425#, c-format
41426msgid "No such player (ID %d)."
41427msgstr "Sem jogador (ID %d)."
41428
41429#: server/edithand.c:1017
41430#, c-format
41431msgid "Cannot edit player with invalid player ID %d."
41432msgstr "Não é possível editar jogador com o id de jogador %d inválido."
41433
41434#: server/edithand.c:1034
41435#, fuzzy, c-format
41436msgid "Cannot change name of player (%d) '%s' to '%s': %s"
41437msgstr ""
41438"Não é possível alterar o nome do jogador (%d) \"%s\" para \"%s\": outro "
41439"jogador (%d) já possui este nome."
41440
41441#: server/edithand.c:1045
41442#, c-format
41443msgid ""
41444"Cannot change nation for player %d (%s) because the given nation ID %d is "
41445"invalid."
41446msgstr ""
41447"Não é possível alterar nação para jogador %d (%s) pelo fato do ID da nação "
41448"dada %d ser inválido."
41449
41450#: server/edithand.c:1051
41451#, c-format
41452msgid ""
41453"Cannot change nation for player %d (%s) to nation %d (%s) because that "
41454"nation is already assigned to player %d (%s)."
41455msgstr ""
41456"Não é possível alterar nação para jogador %d (%s) para nação %d (%s) pelo "
41457"fato da nação já estar atribuída para o jogador %d (%s)"
41458
41459#: server/edithand.c:1060
41460#, fuzzy, c-format
41461msgid ""
41462"Cannot change nation for player %d (%s) to nation %d (%s) because that "
41463"nation is not in the current nation set."
41464msgstr ""
41465"Não é possível alterar nação para jogador %d (%s) para nação %d (%s) pelo "
41466"fato da nação já estar atribuída para o jogador %d (%s)"
41467
41468#: server/edithand.c:1069
41469#, fuzzy, c-format
41470msgid ""
41471"Cannot change nation for player %d (%s) to nation %d (%s) because that "
41472"nation is unsuitable for this player."
41473msgstr ""
41474"Não é possível alterar nação para jogador %d (%s) para nação %d (%s) pelo "
41475"fato da nação já estar atribuída para o jogador %d (%s)"
41476
41477#: server/edithand.c:1109
41478#, c-format
41479msgid ""
41480"Cannot set gold for player %d (%s) because the value %d is outside the "
41481"allowed range."
41482msgstr ""
41483"Não é possível definir moedas para jogador %d (%s) pelo fato do valor %d "
41484"estar fora do intervalo permitido."
41485
41486#: server/edithand.c:1197
41487#, fuzzy, c-format
41488msgid "Cannot edit vision because %d is not a valid tile index on this map!"
41489msgstr ""
41490"Não é possível modificar o território para o espaço %s pelo fato de %d não "
41491"possuir um id de território válido."
41492
41493#. TRANS: ..." at <tile-coordinates> because"...
41494#: server/edithand.c:1206
41495#, c-format
41496msgid ""
41497"Cannot edit vision for the tile at %s because given player id %d is invalid."
41498msgstr ""
41499"Não é possível editar a visão para o espaço em %s pelo fato do id jogador %d "
41500"ser inválido."
41501
41502#: server/edithand.c:1275
41503#, c-format
41504msgid "No such city (ID %d)."
41505msgstr "Sem cidade (ID %d)."
41506
41507#: server/edithand.c:1301
41508msgid "Cannot toggle fog-of-war when it is already disabled."
41509msgstr ""
41510"Incapaz de alternar iniciar bruma de guerra quando esta já foi desabilitada."
41511
41512#: server/edithand.c:1309
41513#, c-format
41514msgid "Cannot toggle fog-of-war for invalid player ID %d."
41515msgstr ""
41516"Não é possível alternar bruma de guerra para o jogador de id %d inválido."
41517
41518#: server/edithand.c:1337 server/edithand.c:1376
41519#, fuzzy, c-format
41520msgid "Invalid tile index %d for start position."
41521msgstr "Tamanho da cidade %d inválido para cidade %s."
41522
41523#: server/edithand.c:1384
41524#, fuzzy, c-format
41525msgid ""
41526"Cannot edit start position nations at (%d, %d) because there is no start "
41527"position there."
41528msgstr ""
41529"Não é possível localizar a posição de início em (%d, %d) pelo fato dela não "
41530"estar no mapa!"
41531
41532#: server/edithand.c:1420
41533#, c-format
41534msgid "Cannot set invalid game year %d. Valid year range is from %d to %d."
41535msgstr ""
41536"Não é possível definir o ano do jogo %d. O intervalo de anos válido é de %d "
41537"para %d."
41538
41539#: server/edithand.c:1499
41540msgid "No permissions to remotely save scenario."
41541msgstr "Sem permissões para salvar cenário remotamente."
41542
41543#: server/edithand.c:1506
41544msgid "Scenario information not set. Cannot save scenario."
41545msgstr "Informações de cenário não definidas. Não é possível salvar cenário."
41546
41547#: server/fcdb.c:124
41548#, fuzzy, c-format
41549msgid ""
41550"Cannot load fcdb config file '%s':\n"
41551"%s"
41552msgstr ""
41553"Não é possível carregar arquivo de configuração de autenticação \"%s\"!"
41554
41555#: server/gamehand.c:422
41556#, fuzzy, c-format
41557#| msgid "Didn't find a route to the destination!"
41558msgid "Didn't find optimal solution for team placement in %d iterations."
41559msgstr "Incapaz de encontrar uma rota para o destino!"
41560
41561#: server/gamehand.c:851
41562#, c-format
41563msgid "No units placed for %s!"
41564msgstr "Nenhuma unidade colocada para %s!"
41565
41566#: server/gamehand.c:976
41567msgid "The turn timeout has exceeded its maximum value, fixing at its maximum."
41568msgstr ""
41569"A expiração de turno excedeu o seu limite máximo, corrigindo para o seu "
41570"máximo."
41571
41572#: server/gamehand.c:984
41573msgid "The turn timeout is smaller than zero, fixing at zero."
41574msgstr "A expiração de turno é menor do que zero, corrigindo para zero."
41575
41576#: server/generator/mapgen.c:1442
41577msgid "The server couldn't allocate starting positions."
41578msgstr ""
41579
41580#: server/generator/mapgen.c:2080
41581msgid "High landmass - this may take a few seconds."
41582msgstr "Massa terrestre elevada - isto pode levar alguns segundos."
41583
41584#: server/generator/mapgen.c:2360
41585msgid "Generator 3 didn't place all big islands."
41586msgstr "Gerador 3 não colocou todas as ilhas maiores."
41587
41588#: server/generator/mapgen.c:2389
41589#, c-format
41590msgid "Generator 3 left %li landmass unplaced."
41591msgstr "Gerador 3 deixou %li massas terrestres sem colocar."
41592
41593#: server/generator/mapgen_topology.c:247
41594#, c-format
41595msgid "Creating a map of size %d x %d = %d tiles (%d requested)."
41596msgstr ""
41597
41598#: server/generator/mapgen_topology.c:303
41599#, c-format
41600msgid "Creating a map of size %d x %d = %d tiles (map size: %d)."
41601msgstr ""
41602
41603#: server/generator/mapgen_topology.c:315
41604#, c-format
41605msgid ""
41606"Map size calculated for %d (land) tiles per player and %d player(s) too "
41607"small. Setting map size to the minimal size %d."
41608msgstr ""
41609
41610#: server/generator/mapgen_topology.c:322
41611#, c-format
41612msgid ""
41613"Map size calculated for %d (land) tiles per player and %d player(s) too "
41614"large. Setting map size to the maximal size %d."
41615msgstr ""
41616
41617#: server/generator/mapgen_topology.c:328
41618#, c-format
41619msgid ""
41620"Setting map size to %d (approx. %d (land) tiles for each of the %d "
41621"player(s))."
41622msgstr ""
41623
41624#: server/generator/startpos.c:492
41625#, fuzzy
41626msgid ""
41627"The server appears to have gotten into an infinite loop in the allocation of "
41628"starting positions.\n"
41629"Maybe the number of players is too high for this map."
41630msgstr ""
41631"O servidor parece ter entrado em um loo infinito na alocação de posições "
41632"iniciais.\n"
41633"Talvez o número de jogadores seja muito grande para este mapa."
41634
41635#: server/handchat.c:109
41636#, c-format
41637msgid "%s is an ambiguous player name-prefix."
41638msgstr "%s é um prefixo de nome de jogador ambíguo."
41639
41640#: server/handchat.c:113
41641#, c-format
41642msgid "%s is an ambiguous connection name-prefix."
41643msgstr "%s é um prefixo de nome de conexão ambíguo."
41644
41645#: server/handchat.c:117
41646#, fuzzy, c-format
41647msgid "%s is an anonymous name. Use connection name."
41648msgstr "%s é um nome anônimo. Use nome da conexão"
41649
41650#: server/handchat.c:136 server/handchat.c:173
41651#, c-format
41652msgid "You cannot send messages to %s; you are ignored."
41653msgstr ""
41654
41655#: server/handchat.c:232
41656#, c-format
41657msgid "%s to allies: %s"
41658msgstr "%s para aliados: %s"
41659
41660#: server/handchat.c:264
41661#, c-format
41662msgid "%s to global observers: %s"
41663msgstr "%s para observadores globais: %s"
41664
41665#: server/handchat.c:353
41666msgid "You are not attached to a player."
41667msgstr "Você não está anexado ao jogador."
41668
41669#: server/handchat.c:439
41670#, c-format
41671msgid "%s is not connected."
41672msgstr "%s não está conectado."
41673
41674#: server/handchat.c:450
41675#, c-format
41676msgid "There is no connection by the name %s."
41677msgstr "Não existe nenhuma conexão com o nome %s."
41678
41679#: server/handchat.c:453
41680#, c-format
41681msgid "There is no player nor connection by the name %s."
41682msgstr "Não existe nenhum jogador ou conexão com o nome %s."
41683
41684#: server/maphand.c:105
41685msgid "Global warming has occurred!"
41686msgstr "Aconteceu um Aquecimento global!"
41687
41688#: server/maphand.c:107
41689msgid ""
41690"Coastlines have been flooded and vast ranges of grassland have become "
41691"deserts."
41692msgstr ""
41693"As linhas costais foram alagadas e vastas áreas plantáveis tornaram-se "
41694"desertos."
41695
41696#: server/maphand.c:118
41697msgid "Nuclear winter has occurred!"
41698msgstr "Ocorreu um inverno nuclear!"
41699
41700#: server/maphand.c:120
41701msgid "Wetlands have dried up and vast ranges of grassland have become tundra."
41702msgstr "O pântano secou e vastas zonas de pastos tornaram-se tundra."
41703
41704#: server/maphand.c:314
41705#, fuzzy
41706msgid ""
41707"New hope sweeps like fire through the country as the discovery of new "
41708"infrastructure building technology is announced."
41709msgstr ""
41710"Uma nova esperança espalha-se através da nação ao ser anunciada a descoberta "
41711"do caminho de ferro.\n"
41712"      Os trabalhadores juntam-se espontaneamente e colocam trilhos em toda a "
41713"cidade."
41714
41715#: server/maphand.c:321
41716#, fuzzy
41717msgid ""
41718"The people are pleased to hear that your scientists finally know about new "
41719"infrastructure building technology."
41720msgstr ""
41721"O povo está satisfeito por saber que os seus cientistas finalmente têm o "
41722"conhecimento do caminho de ferro.\n"
41723"      Os trabalhadores juntam-se espontaneamente e colocam trilhos em toda a "
41724"cidade."
41725
41726#: server/maphand.c:329
41727msgid ""
41728"Workers spontaneously gather and upgrade all possible cities with better "
41729"infrastructure."
41730msgstr ""
41731
41732#: server/maphand.c:333
41733#, c-format
41734msgid "Workers spontaneously gather and upgrade all possible cities with %s."
41735msgstr ""
41736
41737#: server/maphand.c:1689
41738#, c-format
41739msgid "Moved your %s due to changing terrain."
41740msgstr "%s movido para alterar o terreno."
41741
41742#: server/maphand.c:1706
41743#, c-format
41744msgid "Disbanded your %s due to changing terrain."
41745msgstr "%s debandou para alterar o terreno."
41746
41747#: server/meta.c:211
41748msgid "Not reporting to the metaserver in this game."
41749msgstr "Não reportou ao metaservidor neste jogo."
41750
41751#: server/meta.c:216
41752#, fuzzy
41753#| msgid "Metaserver connection is already open."
41754msgid "Metaserver connection currently failing."
41755msgstr "A conexão ao metaservidor já foi estabelecida."
41756
41757#: server/plrhand.c:147
41758#, c-format
41759msgid "The %s are no more!"
41760msgstr "Os %s foram extintos!"
41761
41762#: server/plrhand.c:280
41763msgid "Cannot change rates before game start."
41764msgstr "Não pode alterar as taxas antes do jogo começar."
41765
41766#: server/plrhand.c:304
41767#, c-format
41768msgid "%s rate exceeds the max rate for %s."
41769msgstr "A taxa de %s excede a taxa máxima de %s."
41770
41771#: server/plrhand.c:347
41772#, c-format
41773msgid "%s now governs the %s as a %s."
41774msgstr "%s governa agora os %s como uma %s."
41775
41776#: server/plrhand.c:370
41777#, c-format
41778msgid ""
41779"The tax rates for the %s are changed from %3d%%/%3d%%/%3d%% (tax/luxury/"
41780"science) to %3d%%/%3d%%/%3d%%."
41781msgstr ""
41782"A taxa para %s foi alterada de %3d%%/%3d%%/%3d%% (taxa/luxúria/ciência) para "
41783"%3d%%/%3d%%/%3d%%"
41784
41785#: server/plrhand.c:400
41786msgid "You can't revolt without selecting target government."
41787msgstr ""
41788
41789#: server/plrhand.c:471
41790msgid "You can't revolt the same turn you finished previous revolution."
41791msgstr ""
41792
41793#. TRANS: this is a message event so don't make it
41794#. * too long.
41795#: server/plrhand.c:494
41796#, c-format
41797msgid ""
41798"The %s have incited a revolt! %d turn of anarchy will ensue! Target "
41799"government is %s."
41800msgid_plural ""
41801"The %s have incited a revolt! %d turns of anarchy will ensue! Target "
41802"government is %s."
41803msgstr[0] ""
41804"O %s incitou uma revolta! %d turno de anarquia irá suceder! O governo alvo é "
41805"%s."
41806msgstr[1] ""
41807"O %s incitou uma revolta! %d turnos de anarquia irão suceder! O governo alvo "
41808"é %s."
41809
41810#: server/plrhand.c:507
41811msgid "Revolution: returning to anarchy."
41812msgstr "Revolução: retornando para anarquia."
41813
41814#: server/plrhand.c:568
41815msgid "You should choose a new government from the government menu."
41816msgstr "Você deve escolher um novo governo do menu de governo."
41817
41818#: server/plrhand.c:593
41819msgid "Tax rate exceeded the max rate; adjusted."
41820msgstr "Taxa de impostos excede o limite máximo; ajustada."
41821
41822#: server/plrhand.c:597
41823msgid "Science rate exceeded the max rate; adjusted."
41824msgstr "Taxa de ciência excede o limite máximo; ajustada."
41825
41826#: server/plrhand.c:601
41827msgid "Luxury rate exceeded the max rate; adjusted."
41828msgstr "Taxa de luxúria excede o limite máximo; ajustada."
41829
41830#: server/plrhand.c:714
41831#, c-format
41832msgid "%s no longer gives us shared vision!"
41833msgstr "%s já não nos dá mais visão partilhada!"
41834
41835#: server/plrhand.c:725
41836#, c-format
41837msgid ""
41838"The senate will not allow you to break treaty with the %s.  You must either "
41839"dissolve the senate or wait until a more timely moment."
41840msgstr ""
41841"O senado não irá permitir que você quebre o tratado com %s.  Você deverá "
41842"então dissolver o senado e aguardar até um momento mais oportuno."
41843
41844#: server/plrhand.c:784
41845#, c-format
41846msgid ""
41847"The senate passes your bill because of the constant provocations of the %s."
41848msgstr "O senado passa a sua moção devido às constantes provocações dos %s."
41849
41850#: server/plrhand.c:789
41851#, c-format
41852msgid ""
41853"The senate refuses to break treaty with the %s, but you have no trouble "
41854"finding a new senate."
41855msgstr ""
41856"O senado recusou a quebra de tratado com %s, mas não há problemas em "
41857"encontrar um novo senado."
41858
41859#: server/plrhand.c:813
41860#, c-format
41861msgid "The diplomatic state between the %s and the %s is now %s."
41862msgstr "O estado diplomático entre os %s e os %s é agora de %s."
41863
41864#: server/plrhand.c:819
41865#, c-format
41866msgid ""
41867" %s canceled the diplomatic agreement! The diplomatic state between the %s "
41868"and the %s is now %s."
41869msgstr ""
41870" %s cancelam o acordo diplomático! O estado diplomático entre os %s e os %s "
41871"é agora de %s."
41872
41873#: server/plrhand.c:837
41874#, c-format
41875msgid ""
41876"%s has attacked your ally %s! You cancel your alliance to the aggressor."
41877msgstr "%s atacou o nosso aliado %s! Cancele a sua aliança com o agressor."
41878
41879#: server/plrhand.c:850
41880#, c-format
41881msgid ""
41882"Your team mate %s declared war on %s. You are obligated to cancel alliance "
41883"with %s."
41884msgstr ""
41885"O seu time amigo %s declarou guerra á %s. Você é obrigado a cancelar a "
41886"aliança com %s."
41887
41888#: server/plrhand.c:1439
41889msgid ""
41890"Can only set player color prior to game start if 'plrcolormode' is PLR_SET."
41891msgstr ""
41892
41893#: server/plrhand.c:1578
41894msgid "no color"
41895msgstr ""
41896
41897#: server/plrhand.c:1670
41898#, c-format
41899msgid "Removing player %s."
41900msgstr "Removendo o jogador %s."
41901
41902#: server/plrhand.c:1673
41903msgid "You've been removed from the game!"
41904msgstr "Você foi removido do jogo!"
41905
41906#: server/plrhand.c:1676
41907#, c-format
41908msgid "%s has been removed from the game."
41909msgstr "%s foi removido do jogo."
41910
41911#: server/plrhand.c:1820
41912msgid "Please choose a non-blank name."
41913msgstr "Selecione um nome não-vazio."
41914
41915#: server/plrhand.c:1833
41916msgid "That nation is already in use."
41917msgstr "Esta nação já está em uso."
41918
41919#: server/plrhand.c:1838
41920#, fuzzy, c-format
41921msgid "Another player already has the name '%s'. Please choose another name."
41922msgstr ""
41923"Já existe outro jogador de nome \"%s\".  Por favor, selecione outro nome."
41924
41925#: server/plrhand.c:1862
41926msgid "Please choose a name containing only ASCII characters."
41927msgstr "Por favor, escolha um nome contendo somente caracteres ASCII."
41928
41929#: server/plrhand.c:1937 server/plrhand.c:1951
41930#, fuzzy, c-format
41931msgid "Player no. %d"
41932msgstr "Jogador %d"
41933
41934#: server/plrhand.c:1966
41935#, fuzzy
41936msgid "A poorly-named player"
41937msgstr "Uma cidade de nome incorreto"
41938
41939#: server/plrhand.c:2035 server/plrhand.c:2039
41940#, c-format
41941msgid "You have made contact with the %s, ruled by %s."
41942msgstr "Estabeleceu contato com os %s, governados por %s."
41943
41944#: server/plrhand.c:2713
41945#, c-format
41946msgid "Could not throw %s into civil war - too many players"
41947msgstr "Não é possível lançar %s na guerra civil - há muitos jogadores"
41948
41949#: server/plrhand.c:2719
41950#, c-format
41951msgid "Could not throw %s into civil war - no available nations"
41952msgstr "Não é possível lançar %s na guerra civil - não há nações disponíveis"
41953
41954#: server/plrhand.c:2753
41955#, fuzzy, c-format
41956#| msgid "Could not throw %s into civil war - no available nations"
41957msgid "Could not throw %s into civil war - no available cities"
41958msgstr "Não é possível lançar %s na guerra civil - não há nações disponíveis"
41959
41960#: server/plrhand.c:2786
41961msgid "Your nation is thrust into civil war."
41962msgstr "Sua nação está em guerra civil."
41963
41964#. TRANS: <leader> ... the Poles.
41965#: server/plrhand.c:2790
41966#, c-format
41967msgid "%s is the rebellious leader of the %s."
41968msgstr "%s é o líder dos rebeldes %s."
41969
41970#. TRANS: <city> ... the Poles.
41971#: server/plrhand.c:2812
41972#, c-format
41973msgid "%s declares allegiance to the %s."
41974msgstr "%s declarou aliança à %s."
41975
41976#. TRANS: ... Danes ... Poles ... <7> cities.
41977#: server/plrhand.c:2840
41978#, c-format
41979msgid "Civil war partitions the %s; the %s now hold %d city."
41980msgid_plural "Civil war partitions the %s; the %s now hold %d cities."
41981msgstr[0] "Partições da guerra civil o %s; os %s agora espera em %d cidade."
41982msgstr[1] "Partições da guerra civil os %s; os %s agora espera em %d cidades."
41983
41984#. TRANS: '/delegate cancel' is a server command and must not
41985#. * be translated
41986#: server/plrhand.c:2982
41987#, c-format
41988msgid ""
41989"User '%s' is currently allowed to take control of your player while you are "
41990"away. Use '/delegate cancel' to revoke this access."
41991msgstr ""
41992
41993#: server/plrhand.c:2994
41994#, fuzzy, c-format
41995msgid "Control of player '%s' is delegated to you."
41996msgstr "Jogador %s definida para equipe %s."
41997
41998#. TRANS: '/delegate take' is a server command and must not
41999#. * be translated; but <player> should be translated.
42000#: server/plrhand.c:3003
42001msgid "Use '/delegate take <player>' to take control of a delegated player."
42002msgstr ""
42003
42004#. TRANS: year <name> reports ...
42005#: server/report.c:91
42006#, c-format
42007msgid "%s %s reports on the RICHEST Civilizations in the World."
42008msgstr "Relatório de %s %s sobre as Civilizações mais RICAS do Mundo."
42009
42010#. TRANS: year <name> reports ...
42011#: server/report.c:93
42012#, c-format
42013msgid "%s %s reports on the most ADVANCED Civilizations in the World."
42014msgstr "Relatório de %s %s sobre as Civilizações mais AVANÇADAS do Mundo."
42015
42016#. TRANS: year <name> reports ...
42017#: server/report.c:95
42018#, c-format
42019msgid "%s %s reports on the most MILITARIZED Civilizations in the World."
42020msgstr "Relatório de %s %s sobre as Civilizações mais MILITARIZADAS do Mundo."
42021
42022#. TRANS: year <name> reports ...
42023#: server/report.c:97
42024#, c-format
42025msgid "%s %s reports on the HAPPIEST Civilizations in the World."
42026msgstr "Relatório de %s %s sobre as Civilizações mais FELIZES do Mundo."
42027
42028#. TRANS: year <name> reports ...
42029#: server/report.c:99
42030#, c-format
42031msgid "%s %s reports on the LARGEST Civilizations in the World."
42032msgstr "Relatório de %s %s sobre as Civilizações mais POPULOSAS do Mundo."
42033
42034#. TRANS: [year] <name> [reports ...]
42035#: server/report.c:104
42036msgid "Herodotus"
42037msgstr "Herodotus"
42038
42039#. TRANS: [year] <name> [reports ...]
42040#: server/report.c:106
42041msgid "Thucydides"
42042msgstr "Thucydides"
42043
42044#. TRANS: [year] <name> [reports ...]
42045#: server/report.c:108
42046msgid "Pliny the Elder"
42047msgstr "Pliny the Elder's"
42048
42049#. TRANS: [year] <name> [reports ...]
42050#: server/report.c:110
42051msgid "Livy"
42052msgstr "Livy"
42053
42054#. TRANS: [year] <name> [reports ...]
42055#: server/report.c:112
42056msgid "Toynbee"
42057msgstr "Toynbee"
42058
42059#. TRANS: [year] <name> [reports ...]
42060#: server/report.c:114
42061msgid "Gibbon"
42062msgstr "Gibbon"
42063
42064#. TRANS: [year] <name> [reports ...]
42065#: server/report.c:116
42066msgid "Ssu-ma Ch'ien"
42067msgstr "Ssu-ma Ch'ien"
42068
42069#. TRANS: [year] <name> [reports ...]
42070#: server/report.c:118
42071msgid "Pan Ku"
42072msgstr "Pan Ku"
42073
42074#: server/report.c:168
42075msgid "Population"
42076msgstr "População"
42077
42078#: server/report.c:169
42079msgid "Land Area"
42080msgstr "Área Terrestre"
42081
42082#: server/report.c:170
42083msgid "Settled Area"
42084msgstr "Área Colonizada"
42085
42086#: server/report.c:171
42087msgid "Research Speed"
42088msgstr "Vel. de Investigação"
42089
42090#. TRANS: How literate people are.
42091#: server/report.c:173
42092#, fuzzy
42093#| msgid "Literacy"
42094msgid "?ability:Literacy"
42095msgstr "Literatura"
42096
42097#: server/report.c:176
42098msgid "Military Service"
42099msgstr "Serviço Militar"
42100
42101#: server/report.c:178
42102msgid "Culture"
42103msgstr ""
42104
42105#. TRANS: <#>: The <ranking> Poles
42106#: server/report.c:196
42107#, c-format
42108msgid "%2d: The Supreme %s"
42109msgstr "%2d: Os supremos %s"
42110
42111#. TRANS: <#>: The <ranking> Poles
42112#: server/report.c:198
42113#, c-format
42114msgid "%2d: The Magnificent %s"
42115msgstr "%2d: Os magníficos %s"
42116
42117#. TRANS: <#>: The <ranking> Poles
42118#: server/report.c:200
42119#, c-format
42120msgid "%2d: The Great %s"
42121msgstr "%2d: Os bons %s"
42122
42123#. TRANS: <#>: The <ranking> Poles
42124#: server/report.c:202
42125#, c-format
42126msgid "%2d: The Glorious %s"
42127msgstr "%2d: Os gloriosos %s"
42128
42129#. TRANS: <#>: The <ranking> Poles
42130#: server/report.c:204
42131#, c-format
42132msgid "%2d: The Excellent %s"
42133msgstr "%2d: Os excelentes %s"
42134
42135#. TRANS: <#>: The <ranking> Poles
42136#: server/report.c:206
42137#, c-format
42138msgid "%2d: The Eminent %s"
42139msgstr "%2d: Os eminentes %s"
42140
42141#. TRANS: <#>: The <ranking> Poles
42142#: server/report.c:208
42143#, c-format
42144msgid "%2d: The Distinguished %s"
42145msgstr "%2d: Os distinguidos %s"
42146
42147#. TRANS: <#>: The <ranking> Poles
42148#: server/report.c:210
42149#, c-format
42150msgid "%2d: The Average %s"
42151msgstr "%2d: Os médios %s"
42152
42153#. TRANS: <#>: The <ranking> Poles
42154#: server/report.c:212
42155#, c-format
42156msgid "%2d: The Mediocre %s"
42157msgstr "%2d: Os medíocres %s"
42158
42159#. TRANS: <#>: The <ranking> Poles
42160#: server/report.c:214
42161#, c-format
42162msgid "%2d: The Ordinary %s"
42163msgstr "%2d: Os ordinários %s"
42164
42165#. TRANS: <#>: The <ranking> Poles
42166#: server/report.c:216
42167#, c-format
42168msgid "%2d: The Pathetic %s"
42169msgstr "%2d: Os patéticos %s"
42170
42171#. TRANS: <#>: The <ranking> Poles
42172#: server/report.c:218
42173#, c-format
42174msgid "%2d: The Useless %s"
42175msgstr "%2d: Os imprestáveis %s"
42176
42177#. TRANS: <#>: The <ranking> Poles
42178#: server/report.c:220
42179#, c-format
42180msgid "%2d: The Valueless %s"
42181msgstr "%2d: Os sem importância %s"
42182
42183#. TRANS: <#>: The <ranking> Poles
42184#: server/report.c:222
42185#, c-format
42186msgid "%2d: The Worthless %s"
42187msgstr "%2d: Os inúteis %s"
42188
42189#. TRANS: <#>: The <ranking> Poles
42190#: server/report.c:224
42191#, c-format
42192msgid "%2d: The Wretched %s"
42193msgstr "%2d: Os miseráveis %s"
42194
42195#: server/report.c:303
42196msgid "Historian Publishes!"
42197msgstr "Historiador Publica!"
42198
42199#. TRANS:"The French City of Lyon (team 3) of size 18".
42200#: server/report.c:375
42201#, fuzzy, c-format
42202msgid "%2d: The %s City of %s (%s) of size %d, "
42203msgstr "%2d: A Cidade %s de %s de tamanho %d, "
42204
42205#: server/report.c:381
42206#, c-format
42207msgid "%2d: The %s City of %s of size %d, "
42208msgstr "%2d: A Cidade %s de %s de tamanho %d, "
42209
42210#: server/report.c:388
42211#, fuzzy
42212#| msgid "with no wonders\n"
42213msgid "with no Great Wonders\n"
42214msgstr "sem qualquer maravilha\n"
42215
42216#: server/report.c:391
42217#, fuzzy, c-format
42218#| msgid "with %d wonder\n"
42219#| msgid_plural "with %d wonders\n"
42220msgid "with %d Great Wonder\n"
42221msgid_plural "with %d Great Wonders\n"
42222msgstr[0] "com %d maravilha\n"
42223msgstr[1] "com %d maravilhas\n"
42224
42225#: server/report.c:394 server/report.c:468
42226msgid "Traveler's Report:"
42227msgstr "Relatório do Viajante:"
42228
42229#: server/report.c:395
42230msgid "The Five Greatest Cities in the World!"
42231msgstr "As Cinco Maiores Cidades do Mundo!"
42232
42233#. TRANS: "Colossus in Rhodes (Greek, team 2)".
42234#: server/report.c:421
42235#, fuzzy, c-format
42236msgid "%s in %s (%s, %s)\n"
42237msgstr "%s em %s (%s)\n"
42238
42239#: server/report.c:427
42240#, c-format
42241msgid "%s in %s (%s)\n"
42242msgstr "%s em %s (%s)\n"
42243
42244#: server/report.c:433
42245#, c-format
42246msgid "%s has been DESTROYED\n"
42247msgstr "%s foi DESTRUIDO\n"
42248
42249#. TRANS: "([...] (Roman, team 4))".
42250#: server/report.c:453
42251#, fuzzy, c-format
42252msgid "(building %s in %s (%s, %s))\n"
42253msgstr "(edifício %s em %s (%s))\n"
42254
42255#: server/report.c:458
42256#, c-format
42257msgid "(building %s in %s (%s))\n"
42258msgstr "(edifício %s em %s (%s))\n"
42259
42260#. TRANS: abbreviation of "square miles"
42261#: server/report.c:810
42262msgid " sq. mi."
42263msgid_plural " sq. mi."
42264msgstr[0] " qd. mi."
42265msgstr[1] " qd. mi."
42266
42267#. TRANS: "M tons" = million tons, so always plural
42268#: server/report.c:830
42269msgid " M tons"
42270msgid_plural " M tons"
42271msgstr[0] " M toneladas"
42272msgstr[1] " M toneladas"
42273
42274#. TRANS: "M goods" = million goods, so always plural
42275#: server/report.c:840
42276msgid " M goods"
42277msgid_plural " M goods"
42278msgstr[0] " M bens"
42279msgstr[1] " M bens"
42280
42281#: server/report.c:849
42282msgid " bulb"
42283msgid_plural " bulbs"
42284msgstr[0] " lâmpadas"
42285msgstr[1] " lâmpadas"
42286
42287#: server/report.c:858
42288msgid " month"
42289msgid_plural " months"
42290msgstr[0] " mês"
42291msgstr[1] "meses"
42292
42293#: server/report.c:867
42294msgid " ton"
42295msgid_plural " tons"
42296msgstr[0] " tonelada"
42297msgstr[1] "toneladas"
42298
42299#. TRANS: Unit(s) of culture
42300#: server/report.c:877
42301#, fuzzy
42302#| msgid "Hitpoints:"
42303msgid " point"
42304msgid_plural " points"
42305msgstr[0] "Resistência:"
42306msgstr[1] "Resistência:"
42307
42308#: server/report.c:909
42309#, c-format
42310msgid "(ranked %d)"
42311msgstr ""
42312
42313#: server/report.c:1025 server/report.c:1052
42314msgid "Demographics Report:"
42315msgstr "Relatório Demográfico:"
42316
42317#: server/report.c:1026
42318msgid "Sorry, the Demographics report is unavailable."
42319msgstr "Desculpe, o relatório Demográfico não se encontra disponível."
42320
42321#: server/report.c:1031 server/report.c:1068
42322#, c-format
42323msgid "%s %s (%s)"
42324msgstr "%s %s (%s)"
42325
42326#: server/report.c:1082
42327#, fuzzy
42328msgid "Achievements List:"
42329msgstr "S"
42330
42331#: server/report.c:1562
42332msgid "Population\n"
42333msgstr "População\n"
42334
42335#. TRANS: "M goods" = million goods
42336#: server/report.c:1564
42337msgid ""
42338"Trade\n"
42339"(M goods)"
42340msgstr ""
42341"Comércio\n"
42342"(M bens)"
42343
42344#. TRANS: "M tons" = million tons
42345#: server/report.c:1566
42346msgid ""
42347"Production\n"
42348"(M tons)"
42349msgstr ""
42350"Produção\n"
42351"(M.tons)"
42352
42353#: server/report.c:1567
42354msgid "Cities\n"
42355msgstr "Cidades\n"
42356
42357#: server/report.c:1568
42358msgid "Technologies\n"
42359msgstr "Tecnologia\n"
42360
42361#: server/report.c:1569
42362msgid ""
42363"Military Service\n"
42364"(months)"
42365msgstr ""
42366"Serviços Militares\n"
42367"(meses)"
42368
42369#: server/report.c:1570
42370msgid "Wonders\n"
42371msgstr "Maravilhas\n"
42372
42373#: server/report.c:1571
42374#, fuzzy
42375#| msgid ""
42376#| "Research Speed\n"
42377#| "(%)"
42378msgid ""
42379"Research Speed\n"
42380"(bulbs)"
42381msgstr ""
42382"Vel. de Investigação\n"
42383"(%)"
42384
42385#. TRANS: "sq. mi." is abbreviation for "square miles"
42386#: server/report.c:1573
42387msgid ""
42388"Land Area\n"
42389"(sq. mi.)"
42390msgstr ""
42391"Área de terra\n"
42392"(sq. mi.)"
42393
42394#. TRANS: "sq. mi." is abbreviation for "square miles"
42395#: server/report.c:1575
42396msgid ""
42397"Settled Area\n"
42398"(sq. mi.)"
42399msgstr ""
42400"Área de Colonos\n"
42401"(sq. mi.)"
42402
42403#: server/report.c:1576
42404msgid ""
42405"Literacy\n"
42406"(%)"
42407msgstr ""
42408"Literatura\n"
42409"(%)"
42410
42411#: server/report.c:1577
42412msgid "Culture\n"
42413msgstr ""
42414
42415#: server/report.c:1578
42416msgid "Spaceship\n"
42417msgstr "Nave espacial\n"
42418
42419#: server/report.c:1579
42420#, fuzzy
42421msgid "Built Units\n"
42422msgstr "Construir Unidades"
42423
42424#: server/report.c:1580
42425#, fuzzy
42426msgid "Killed Units\n"
42427msgstr "Unidades Disponíveis"
42428
42429#: server/report.c:1581
42430#, fuzzy
42431msgid "Unit Losses\n"
42432msgstr "Escudos da unidadex"
42433
42434#: server/rssanity.c:987
42435msgid "Disabling 'barbarians' setting for lack of suitable unit types."
42436msgstr ""
42437
42438#. TRANS: message about an installation error.
42439#: server/ruleset.c:236
42440#, c-format
42441msgid "Could not find a readable \"%s.%s\" ruleset file."
42442msgstr ""
42443"Não pôde encontrar um arquivo de definição de regras %s %s para leitura."
42444
42445#: server/ruleset.c:2519
42446#, fuzzy
42447msgid "?gui_type:Build Type A Base"
42448msgstr "Construir _Base"
42449
42450#: server/ruleset.c:2524
42451#, fuzzy
42452msgid "?gui_type:Build Type B Base"
42453msgstr "Construir _Base"
42454
42455#: server/ruleset.c:4937
42456msgid ""
42457"Effects should have \"type\", not the same field with old name \"name\"."
42458msgstr ""
42459
42460#. TRANS: S_abotage Enemy Unit (3% chance of success).
42461#: server/ruleset.c:5456
42462#, fuzzy, c-format
42463msgid "S%sabotage Enemy Unit%s"
42464msgstr "Sabotar unidade Inimiga"
42465
42466#. TRANS: Bribe Enemy _Unit (3% chance of success).
42467#: server/ruleset.c:5463
42468#, fuzzy, c-format
42469msgid "Bribe Enemy %sUnit%s"
42470msgstr "Subornar Unidade Inimiga"
42471
42472#. TRANS: Industria_l Sabotage (3% chance of success).
42473#: server/ruleset.c:5477
42474#, fuzzy, c-format
42475msgid "Industria%sl Sabotage%s"
42476msgstr "Sabotagem Industrial"
42477
42478#. TRANS: Incite a Re_volt (3% chance of success).
42479#: server/ruleset.c:5485
42480#, fuzzy, c-format
42481msgid "Incite a Re%svolt%s"
42482msgstr "Incitar Revolta"
42483
42484#. TRANS: In_dustrial Espionage (3% chance of success).
42485#: server/ruleset.c:5506
42486#, fuzzy, c-format
42487msgid "In%sdustrial Espionage%s"
42488msgstr "_Sabotagem industrial"
42489
42490#. TRANS: Steal _Gold (100% chance of success).
42491#: server/ruleset.c:5520
42492#, fuzzy, c-format
42493msgid "Steal %sGold%s"
42494msgstr "Roubar Tecnologia"
42495
42496#: server/ruleset.c:6955
42497msgid "Ruleset couldn't be loaded. Keeping previous one."
42498msgstr ""
42499
42500#: server/ruleset.c:6973
42501#, fuzzy
42502msgid "Ruleset couldn't be loaded. Switching to default one."
42503msgstr "Todas as opções com valores não-padrão"
42504
42505#: server/ruleset.c:6980
42506msgid ""
42507"Cannot load any ruleset. Freeciv-web ruleset is available from https://"
42508"github.com/freeciv/freeciv-web"
42509msgstr ""
42510
42511#: server/ruleset.c:7020
42512#, fuzzy
42513msgid "Loading rulesets."
42514msgstr "Lendo o conjunto de regras"
42515
42516#: server/savecompat.c:146
42517#, c-format
42518msgid ""
42519"Run compatibility function for version: <%d (save file: %d; server: %d)."
42520msgstr ""
42521
42522#: server/savecompat.c:1124
42523#, c-format
42524msgid ""
42525"The save game is wrong about what the closest relationship %s (player %d) "
42526"and %s (player %d) have had is. Fixing it..."
42527msgstr ""
42528
42529#. TRANS: Minor error message.
42530#: server/savegame2.c:245 server/savegame.c:198
42531#, fuzzy
42532msgid ""
42533"Saved game contains incomplete map data. This can happen with old saved "
42534"games, or it may indicate an invalid saved game file. Proceed at your own "
42535"risk."
42536msgstr ""
42537"O arquivo de gravação contém dados de mapa incompletos. Isto pode acontecer "
42538"com jogos gravados antigos, ou pode indicar um jogo gravado inválido. "
42539"Prossiga por sua conta e risco."
42540
42541#: server/savegame2.c:1592
42542#, fuzzy, c-format
42543msgid "Failed to load ruleset '%s' needed for savegame."
42544msgstr "Falhou ao criar novo jogador %s."
42545
42546#: server/savegame2.c:3914 server/savegame.c:4053 server/srv_main.c:2392
42547#: server/srv_main.c:2397
42548#, fuzzy, c-format
42549msgid "%s has been added as %s level AI-controlled player (%s)."
42550msgstr "%s foi adicionado como %s nível de jogador controlado por IA."
42551
42552#: server/savegame2.c:3919 server/savegame.c:4058
42553#, fuzzy, c-format
42554msgid "%s has been added as human player."
42555msgstr "%s foi adicionado como um jogador controlado por IA."
42556
42557#. TRANS: Minor error message: <Leader> ... <Poles>.
42558#: server/savegame2.c:3943 server/savegame.c:4140
42559#, c-format
42560msgid "%s had invalid nation; changing to %s."
42561msgstr "%s possui uma nação inválida; alterando para %s."
42562
42563#: server/savegame2.c:7525 server/savegame.c:4111
42564#, fuzzy, c-format
42565#| msgid "You cannot research this technology."
42566msgid "%s had invalid researching technology."
42567msgstr "Você não pode pesquisar esta tecnologia."
42568
42569#: server/savegame2.c:7535 server/savegame.c:4122
42570#, fuzzy, c-format
42571#| msgid "%s had invalid nation; changing to %s."
42572msgid "%s had invalid technology goal."
42573msgstr "%s possui uma nação inválida; alterando para %s."
42574
42575#: server/savegame2.c:7560
42576#, c-format
42577msgid ""
42578"%s has multiple units of type %s though it should be possible to have only "
42579"one."
42580msgstr ""
42581
42582#. TRANS: Fatal error message.
42583#: server/savegame.c:3173
42584#, fuzzy
42585msgid ""
42586"Saved game uses the ancient format terrain ruleset, and is no longer "
42587"supported."
42588msgstr ""
42589"O jogo gravado utiliza o conjunto de regras de terreno clássicas, que já não "
42590"é suportado."
42591
42592#: server/savegame.c:3181
42593#, c-format
42594msgid ""
42595"Warning: Different rulesetdirs ('%s' and '%s') are no longer supported. "
42596"Using '%s'."
42597msgstr ""
42598"Aviso: Diferentes diretórios de regras ('%s' e '%s') já não são suportados. "
42599"Utilizando '%s'."
42600
42601#. TRANS: Fatal error message.
42602#: server/savegame.c:3229
42603#, fuzzy
42604msgid "Saved game is too old, at least version 2.0.0 required."
42605msgstr "Jogo gravado muito antigo, requerida pelo menos versão 1.9.0."
42606
42607#: server/scripting/api_server_edit.c:334
42608#, fuzzy, c-format
42609msgid "?fromscript:You acquire %s."
42610msgstr ""
42611"Lista de tarefas de\n"
42612"%s"
42613
42614#. TRANS: "The Greeks ..." or "The members of
42615#. * team Red ..."
42616#: server/scripting/api_server_edit.c:338
42617#, c-format
42618msgid "?fromscript:The %s acquire %s and share this advance with you."
42619msgstr ""
42620
42621#. TRANS: "The Greeks ..." or "The members of
42622#. * team Red ..."
42623#: server/scripting/api_server_edit.c:344
42624#, fuzzy, c-format
42625msgid "?fromscript:The %s acquire %s."
42626msgstr ""
42627"Lista de tarefas de\n"
42628"%s"
42629
42630#: server/sernet.c:150
42631msgid "Server cannot read standard input. Ignoring input."
42632msgstr "Servidor não é capaz a entrada padrão. Ignorando entrada."
42633
42634#: server/sernet.c:475
42635msgid "rejected"
42636msgstr ""
42637
42638#: server/sernet.c:583
42639#, fuzzy
42640msgid "Shutting down for lack of players."
42641msgstr "reiniciando em breve por falta de jogadores."
42642
42643#: server/sernet.c:586
42644msgid "Restarting for lack of players."
42645msgstr "Reiniciando por falta de jogadores."
42646
42647#: server/sernet.c:606
42648#, fuzzy, c-format
42649msgid "Shutting down in %d seconds for lack of players."
42650msgstr "reiniciando em %d segundos por falta de jogadores"
42651
42652#: server/sernet.c:609
42653#, fuzzy
42654msgid "shutting down soon for lack of players"
42655msgstr "reiniciando em breve por falta de jogadores."
42656
42657#: server/sernet.c:611
42658#, fuzzy, c-format
42659msgid "Restarting in %d seconds for lack of players."
42660msgstr "reiniciando em %d segundos por falta de jogadores"
42661
42662#: server/sernet.c:614
42663msgid "restarting soon for lack of players"
42664msgstr "reiniciando em breve por falta de jogadores."
42665
42666#: server/sernet.c:642
42667msgid "ping timeout"
42668msgstr ""
42669
42670#: server/sernet.c:876
42671#, fuzzy
42672msgid "client disconnected"
42673msgstr "desconectar"
42674
42675#: server/sernet.c:1133
42676#, c-format
42677msgid "Server: bad address: <%s:%d>."
42678msgstr "Servidor: endereço inválido: <%s:%d>."
42679
42680#. TRANS: Game state for local server
42681#: server/sernet.c:1578
42682msgid "Running"
42683msgstr "Em execução"
42684
42685#. TRANS: Game state for local server
42686#: server/sernet.c:1582 server/settings.c:332
42687msgid "Game over"
42688msgstr "Fim do jogo"
42689
42690#: server/settings.c:220
42691#, fuzzy
42692msgid "Number of tiles"
42693msgstr "Número de Rotas Comerciais"
42694
42695#: server/settings.c:221
42696#, fuzzy
42697msgid "Tiles per player"
42698msgstr "team <nome-de-jogador> [equipa]"
42699
42700#: server/settings.c:222
42701msgid "Width and height"
42702msgstr ""
42703
42704#: server/settings.c:233
42705msgid "Wrap East-West"
42706msgstr ""
42707
42708#: server/settings.c:234
42709msgid "Wrap North-South"
42710msgstr ""
42711
42712#: server/settings.c:236
42713msgid "Hexagonal"
42714msgstr ""
42715
42716#: server/settings.c:247
42717#, fuzzy
42718msgid "Scenario map"
42719msgstr "Cenário"
42720
42721#: server/settings.c:248
42722msgid "Fully random height"
42723msgstr ""
42724
42725#: server/settings.c:249
42726msgid "Pseudo-fractal height"
42727msgstr ""
42728
42729#: server/settings.c:250
42730msgid "Island-based"
42731msgstr ""
42732
42733#: server/settings.c:251
42734#, fuzzy
42735#| msgid "Farmland"
42736msgid "Fair islands"
42737msgstr "Fazenda"
42738
42739#: server/settings.c:263
42740msgid "Generator's choice"
42741msgstr ""
42742
42743#: server/settings.c:265
42744msgid "One player per continent"
42745msgstr ""
42746
42747#: server/settings.c:267
42748#, fuzzy
42749msgid "Two or three players per continent"
42750msgstr "Se os polos são ou não continentes distintos"
42751
42752#: server/settings.c:269
42753#, fuzzy
42754msgid "All players on a single continent"
42755msgstr "Todos os jogadores estão prontos, iniciando o jogo."
42756
42757#: server/settings.c:271
42758msgid "Depending on size of continents"
42759msgstr ""
42760
42761#: server/settings.c:285
42762#, fuzzy
42763#| msgid "%s possible"
42764msgid "As close as possible"
42765msgstr "%s possível"
42766
42767#: server/settings.c:287
42768#, fuzzy
42769msgid "On the same continent"
42770msgstr "Se os polos são ou não continentes distintos"
42771
42772#: server/settings.c:289
42773msgid "Horizontal placement"
42774msgstr ""
42775
42776#: server/settings.c:291
42777msgid "Vertical placement"
42778msgstr ""
42779
42780#: server/settings.c:305
42781#, fuzzy
42782msgid "As long as connected"
42783msgstr "desconectar"
42784
42785#: server/settings.c:317
42786#, fuzzy
42787msgid "Spacerace"
42788msgstr "Corrida Espacial"
42789
42790#: server/settings.c:318
42791#, fuzzy
42792msgid "Allied victory"
42793msgstr "Vitória em equipe para %s"
42794
42795#: server/settings.c:319
42796msgid "Culture victory"
42797msgstr ""
42798
42799#: server/settings.c:331
42800#, fuzzy
42801msgid "New turn"
42802msgstr "%d turno"
42803
42804#: server/settings.c:333
42805#, fuzzy
42806msgid "No player connections"
42807msgstr "<nenhuma conexão>"
42808
42809#: server/settings.c:334
42810#, fuzzy
42811msgid "Server interrupted"
42812msgstr "desconectar"
42813
42814#: server/settings.c:335
42815msgid "Timer"
42816msgstr ""
42817
42818#: server/settings.c:350
42819msgid "See everything inside borders"
42820msgstr ""
42821
42822#: server/settings.c:352
42823#, fuzzy
42824msgid "Borders expand to unknown, revealing tiles"
42825msgstr "Camada de Bordas nos espaços de oceano"
42826
42827#: server/settings.c:363
42828#, fuzzy
42829#| msgid "fixed"
42830msgid "Fixed"
42831msgstr "fixo"
42832
42833#: server/settings.c:364
42834#, fuzzy
42835#| msgid "Event"
42836msgid "Even"
42837msgstr "Evento"
42838
42839#: server/settings.c:375
42840#, fuzzy
42841msgid "Per-player, in order"
42842msgstr "Jogador %d"
42843
42844#: server/settings.c:376
42845msgid "Per-player, random"
42846msgstr ""
42847
42848#: server/settings.c:377
42849msgid "Set manually"
42850msgstr ""
42851
42852#: server/settings.c:378
42853msgid "Per-team, in order"
42854msgstr ""
42855
42856#: server/settings.c:379
42857#, fuzzy
42858msgid "Per-nation, in order"
42859msgstr "Bordas nacionais"
42860
42861#: server/settings.c:390
42862msgid "Borders are not helping"
42863msgstr ""
42864
42865#: server/settings.c:391
42866#, fuzzy
42867msgid "Happy within own borders"
42868msgstr "Desenhar as bordas"
42869
42870#: server/settings.c:392
42871#, fuzzy
42872#| msgid "National borders"
42873msgid "Happy within allied borders"
42874msgstr "Bordas nacionais"
42875
42876#: server/settings.c:403
42877msgid "Enabled for everyone"
42878msgstr ""
42879
42880#: server/settings.c:405
42881msgid "Only allowed between human players"
42882msgstr ""
42883
42884#: server/settings.c:406
42885msgid "Only allowed between AI players"
42886msgstr ""
42887
42888#: server/settings.c:407
42889msgid "Only allowed when human involved"
42890msgstr ""
42891
42892#: server/settings.c:408
42893msgid "Only allowed between two humans, or two AI players"
42894msgstr ""
42895
42896#: server/settings.c:409
42897#, fuzzy
42898msgid "Restricted to teams"
42899msgstr "Lista dos times:"
42900
42901#: server/settings.c:410
42902msgid "Disabled for everyone"
42903msgstr ""
42904
42905#: server/settings.c:421
42906#, fuzzy
42907msgid "No restrictions"
42908msgstr "Construção"
42909
42910#: server/settings.c:422
42911#, fuzzy
42912msgid "Unique to a player"
42913msgstr "Camada de unidades"
42914
42915#: server/settings.c:423
42916msgid "Globally unique"
42917msgstr ""
42918
42919#: server/settings.c:424
42920#, fuzzy
42921msgid "No city name stealing"
42922msgstr "Nomes de cidades permitidos"
42923
42924#: server/settings.c:435
42925#, fuzzy
42926msgid "No barbarians"
42927msgstr "Bárbaro"
42928
42929#: server/settings.c:436
42930msgid "Only in huts"
42931msgstr ""
42932
42933#: server/settings.c:437
42934msgid "Normal rate of appearance"
42935msgstr ""
42936
42937#: server/settings.c:438
42938#, fuzzy
42939msgid "Frequent barbarian uprising"
42940msgstr "Levante Bárbaro"
42941
42942#: server/settings.c:439
42943#, fuzzy
42944msgid "Raging hordes"
42945msgstr "Jardins Suspensos"
42946
42947#: server/settings.c:450
42948msgid "Fixed to 'revolen' turns"
42949msgstr ""
42950
42951#: server/settings.c:451
42952msgid "Randomly 1-'revolen' turns"
42953msgstr ""
42954
42955#: server/settings.c:452
42956msgid "First time 'revolen', then always quicker"
42957msgstr ""
42958
42959#: server/settings.c:453
42960msgid "Random, max always quicker"
42961msgstr ""
42962
42963#: server/settings.c:464
42964msgid "Reveal map at game start"
42965msgstr ""
42966
42967#: server/settings.c:465
42968msgid "Unfog map for dead players"
42969msgstr ""
42970
42971#: server/settings.c:477
42972#, fuzzy
42973msgid "Allows units to be airlifted from allied cities"
42974msgstr "* Permite aos %s construir estradas em espaços com rios.\n"
42975
42976#: server/settings.c:479
42977msgid "Allows units to be airlifted to allied cities"
42978msgstr ""
42979
42980#: server/settings.c:481
42981msgid "Unlimited units from source city"
42982msgstr ""
42983
42984#: server/settings.c:483
42985#, fuzzy
42986msgid "Unlimited units to destination city"
42987msgstr "Selecione o destino"
42988
42989#: server/settings.c:494
42990msgid "All players move concurrently"
42991msgstr ""
42992
42993#: server/settings.c:496
42994msgid "All players alternate movement"
42995msgstr ""
42996
42997#: server/settings.c:497
42998msgid "Team alternate movement"
42999msgstr ""
43000
43001#: server/settings.c:509
43002#, fuzzy
43003#| msgid "<no players>"
43004msgid "All players"
43005msgstr "<nenhum jogador>"
43006
43007#: server/settings.c:510
43008#, fuzzy
43009msgid "Human players only"
43010msgstr "<nenhuma conexão>"
43011
43012#: server/settings.c:522
43013#, fuzzy
43014msgid "No compression"
43015msgstr "Nível de compressão do jogo gravado"
43016
43017#: server/settings.c:524
43018msgid "Using zlib (gzip format)"
43019msgstr ""
43020
43021#: server/settings.c:527
43022msgid "Using bzip2"
43023msgstr ""
43024
43025#: server/settings.c:530
43026msgid "Using xz"
43027msgstr ""
43028
43029#: server/settings.c:542
43030#, fuzzy
43031msgid "disabled"
43032msgstr "Dissolver"
43033
43034#: server/settings.c:543
43035#, fuzzy
43036msgid "enabled"
43037msgstr "Falhou"
43038
43039#: server/settings.c:563
43040#, fuzzy, c-format
43041msgid ""
43042"This setting controls whether players may make moves at the same time during "
43043"a turn. Change in setting takes effect next turn. Currently, at least to the "
43044"end of this turn, mode is \"%s\"."
43045msgstr ""
43046"Esta configuração controla se os jogadores podem fazer movimentos ao mesmo "
43047"tempo, durante um turno.\n"
43048"   0 = Todos os jogadores se movem simultaneamente.\n"
43049"   1 = Todos os jogadores movimento alternativo.\n"
43050"   2 = Somente os jogadores em movimento mesma equipe ao mesmo tempo."
43051
43052#: server/settings.c:582
43053#, c-format
43054msgid ""
43055"%s\n"
43056"Currently this setting is being overridden by an old scenario or savegame, "
43057"which has set the absolute number of huts to %d. Explicitly set this setting "
43058"again to make it take effect instead."
43059msgstr ""
43060
43061#: server/settings.c:618 server/settings.c:620
43062#, fuzzy, c-format
43063#| msgid "Warning: Famine feared in %s."
43064msgid "Warning: aifill not met: %s."
43065msgstr "Aviso: Receia-se fome em %s."
43066
43067#: server/settings.c:650
43068#, fuzzy
43069msgid "Warning: not enough nations in this nation set for all current players."
43070msgstr ""
43071"Não existem nações suficientes para todos os jogadores, o jogo não irá "
43072"começar."
43073
43074#: server/settings.c:764
43075#, c-format
43076msgid "Invalid save name definition: '%s' (resolves to '%s')."
43077msgstr ""
43078
43079#: server/settings.c:783
43080#, fuzzy
43081msgid "You cannot disable the map generator."
43082msgstr "Você não pode dissolver as unidades."
43083
43084#: server/settings.c:790
43085msgid "You cannot require a map generator when a map is loaded."
43086msgstr ""
43087
43088#: server/settings.c:806
43089#, fuzzy, c-format
43090msgid "Invalid score name definition: '%s'."
43091msgstr "Nome de usuário inválido '%s'"
43092
43093#: server/settings.c:828
43094#, fuzzy, c-format
43095msgid ""
43096"Demography string validation failed at character: '%c'. Try \"/help "
43097"demography\"."
43098msgstr ""
43099"Expressão demográfica contém caracteres inválidos. Consulte \"help demography"
43100"\"."
43101
43102#: server/settings.c:893
43103#, fuzzy, c-format
43104msgid ""
43105"Allowed take string validation failed at character: '%c'. Try \"/help "
43106"allowtake\"."
43107msgstr ""
43108"Permissão de pegar com caracteres\n"
43109" inválidos. Consulte \"help allowtake\"."
43110
43111#: server/settings.c:924
43112#, fuzzy, c-format
43113msgid ""
43114"Starting units string validation failed at character '%c'. Try \"/help "
43115"startunits\"."
43116msgstr ""
43117"Unidades de início contendo caracteres\n"
43118" inválidos. Tente \"help startunits\"."
43119
43120#: server/settings.c:944
43121#, fuzzy
43122msgid ""
43123"The first starting unit must be native to at least one \"Starter\" terrain. "
43124"Try \"/help startunits\"."
43125msgstr ""
43126"Unidades de início não contém nenhuma \n"
43127"cidade fundadora. Tente \"help\n"
43128" startunits\"."
43129
43130#: server/settings.c:963
43131msgid "Cannot set endturn earlier than current turn."
43132msgstr "Não é possível definir fim do turno antes do turno atual."
43133
43134#: server/settings.c:977
43135#, fuzzy, c-format
43136msgid ""
43137"Number of players (%d) is higher than requested value (%d). Keeping old "
43138"value."
43139msgstr ""
43140"Número de jogadores é maior que o valor requisitado;\n"
43141"mantendo o valor antigo."
43142
43143#: server/settings.c:986
43144#, fuzzy, c-format
43145msgid ""
43146"Requested value (%d) is greater than number of available start positions "
43147"(%d). Keeping old value."
43148msgstr ""
43149"Número de jogadores é maior que o valor requisitado;\n"
43150"mantendo o valor antigo."
43151
43152#. TRANS: do not translate 'list nationsets'
43153#: server/settings.c:1010
43154#, c-format
43155msgid "Unknown nation set \"%s\". See '%slist nationsets' for possible values."
43156msgstr ""
43157
43158#: server/settings.c:1026 server/settings.c:1064
43159msgid "You are not allowed to set timeout values less than 30 seconds."
43160msgstr ""
43161"Você não está autorizado a definir o valor do fim do tempo para menor que 30 "
43162"segundos."
43163
43164#. TRANS: Do not translate setting names in ''.
43165#: server/settings.c:1035 server/settings.c:1081
43166msgid ""
43167"For autogames ('timeout' = -1) 'unitwaittime' should be deactivated (= 0)."
43168msgstr ""
43169
43170#. TRANS: Do not translate setting names in ''.
43171#: server/settings.c:1045
43172#, c-format
43173msgid ""
43174"'timeout' can not be lower than 3/2 of the 'unitwaittime' setting (= %d). "
43175"Please change 'unitwaittime' first."
43176msgstr ""
43177
43178#. TRANS: Do not translate setting names in ''.
43179#: server/settings.c:1089
43180#, c-format
43181msgid ""
43182"'unitwaittime' has to be lower than 2/3 of the 'timeout' setting (= %d). "
43183"Please change 'timeout' first."
43184msgstr ""
43185
43186#: server/settings.c:1109 server/settings.c:1167 server/settings.c:1187
43187msgid "For an isometric or hexagonal map the ysize must be even."
43188msgstr ""
43189
43190#: server/settings.c:1127 server/settings.c:1152
43191#, c-format
43192msgid "The map size (%d * %d = %d) must be larger than %d tiles."
43193msgstr ""
43194
43195#: server/settings.c:1133 server/settings.c:1158
43196#, c-format
43197msgid "The map size (%d * %d = %d) must be lower than %d tiles."
43198msgstr ""
43199
43200#: server/settings.c:1210
43201msgid "No nations in the currently loaded ruleset have associated colors."
43202msgstr ""
43203
43204#: server/settings.c:1275
43205msgid "Map size definition"
43206msgstr ""
43207
43208#. TRANS: The strings between double quotes are also translated
43209#. * separately (they must match!). The strings between single
43210#. * quotes are setting names and shouldn't be translated. The
43211#. * strings between parentheses and in uppercase must stay as
43212#. * untranslated.
43213#: server/settings.c:1281
43214msgid ""
43215"Chooses the method used to define the map size. Other options specify the "
43216"parameters for each method.\n"
43217"- \"Number of tiles\" (FULLSIZE): Map area (option 'size').\n"
43218"- \"Tiles per player\" (PLAYER): Number of (land) tiles per player (option "
43219"'tilesperplayer').\n"
43220"- \"Width and height\" (XYSIZE): Map width and height in tiles (options "
43221"'xsize' and 'ysize')."
43222msgstr ""
43223
43224#: server/settings.c:1292
43225#, fuzzy
43226msgid "Map area (in thousands of tiles)"
43227msgstr "Tamanho do mapa (em centenas de conjuntos de espaços)"
43228
43229#. TRANS: The strings between double quotes are also translated
43230#. * separately (they must match!). The strings between single
43231#. * quotes are setting names and shouldn't be translated. The
43232#. * strings between parentheses and in uppercase must stay as
43233#. * untranslated.
43234#: server/settings.c:1298
43235#, fuzzy
43236msgid ""
43237"This value is used to determine the map area.\n"
43238"  size = 4 is a normal map of 4,000 tiles (default)\n"
43239"  size = 20 is a huge map of 20,000 tiles\n"
43240"For this option to take effect, the \"Map size definition\" option "
43241"('mapsize') must be set to \"Number of tiles\" (FULLSIZE)."
43242msgstr ""
43243"Este valor é usado para determinar as dimensões do mapa.\n"
43244"  tamanho = 4 é o mapa normal de 4,000 espaços (padrão)\n"
43245"  tamanho = 20 é o mapa normal de 20,000 espaços"
43246
43247#: server/settings.c:1308
43248#, fuzzy
43249msgid "Number of (land) tiles per player"
43250msgstr "Número de tecnologias iniciais por jogador"
43251
43252#. TRANS: The strings between double quotes are also translated
43253#. * separately (they must match!). The strings between single
43254#. * quotes are setting names and shouldn't be translated. The
43255#. * strings between parentheses and in uppercase must stay as
43256#. * untranslated.
43257#: server/settings.c:1314
43258msgid ""
43259"This value is used to determine the map dimensions. It calculates the map "
43260"size at game start based on the number of players and the value of the "
43261"setting 'landmass'.\n"
43262"For this option to take effect, the \"Map size definition\" option "
43263"('mapsize') must be set to \"Tiles per player\" (PLAYER)."
43264msgstr ""
43265
43266#: server/settings.c:1325
43267#, fuzzy
43268msgid "Map width in tiles"
43269msgstr "Desenhar as cidades"
43270
43271#. TRANS: The strings between double quotes are also translated
43272#. * separately (they must match!). The strings between single
43273#. * quotes are setting names and shouldn't be translated. The
43274#. * strings between parentheses and in uppercase must stay as
43275#. * untranslated.
43276#: server/settings.c:1331
43277msgid ""
43278"Defines the map width.\n"
43279"For this option to take effect, the \"Map size definition\" option "
43280"('mapsize') must be set to \"Width and height\" (XYSIZE)."
43281msgstr ""
43282
43283#: server/settings.c:1339
43284msgid "Map height in tiles"
43285msgstr ""
43286
43287#. TRANS: The strings between double quotes are also translated
43288#. * separately (they must match!). The strings between single
43289#. * quotes are setting names and shouldn't be translated. The
43290#. * strings between parentheses and in uppercase must stay as
43291#. * untranslated.
43292#: server/settings.c:1345
43293msgid ""
43294"Defines the map height.\n"
43295"For this option to take effect, the \"Map size definition\" option "
43296"('mapsize') must be set to \"Width and height\" (XYSIZE)."
43297msgstr ""
43298
43299#: server/settings.c:1354
43300#, fuzzy
43301#| msgid "Map topology index"
43302msgid "Map topology"
43303msgstr "Índice de topoliga do mapa"
43304
43305#. TRANS: do not edit the ugly ASCII art
43306#: server/settings.c:1356
43307#, fuzzy
43308msgid ""
43309"Freeciv maps are always two-dimensional. They may wrap at the north-south "
43310"and east-west directions to form a flat map, a cylinder, or a torus (donut). "
43311"Individual tiles may be rectangular or hexagonal, with either an overhead "
43312"(\"classic\") or isometric alignment.\n"
43313"To play with a particular topology, clients will need a matching tileset.\n"
43314"Overhead rectangular:      Isometric rectangular:\n"
43315"      _________               /\\/\\/\\/\\/\\\n"
43316"     |_|_|_|_|_|             /\\/\\/\\/\\/\\/\n"
43317"     |_|_|_|_|_|             \\/\\/\\/\\/\\/\\\n"
43318"     |_|_|_|_|_|             /\\/\\/\\/\\/\\/\n"
43319"                             \\/\\/\\/\\/\\/\n"
43320"Hex:                       Iso-hex:\n"
43321"  /\\/\\/\\/\\/\\/\\               _   _   _   _   _\n"
43322"  | | | | | | |             / \\_/ \\_/ \\_/ \\_/ \\\n"
43323"  \\/\\/\\/\\/\\/\\/\\             \\_/ \\_/ \\_/ \\_/ \\_/\n"
43324"   | | | | | | |            / \\_/ \\_/ \\_/ \\_/ \\\n"
43325"   \\/\\/\\/\\/\\/\\/             \\_/ \\_/ \\_/ \\_/ \\_/\n"
43326msgstr ""
43327"Os mapas do Freeciv são sempre bidimensionais. Eles podem envolver Norte-Sul "
43328"e Leste/Oeste para formar um mapa plano, um cilindro, ou um rolo (rosca). "
43329"Espaços individuais podem ser retangulares ou hexagonais, com um alinhamento "
43330"clássico ou isométrico - este deve ser definido com base na definição de "
43331"espaços em uso.\n"
43332"   0 Terra Plana (desenrolada)\n"
43333"   1 Terra (enrolada L-O)\n"
43334"   2 Urano (quebra N-S)\n"
43335"   3 Mundo em Rosca (enrolada N-S, L-O)\n"
43336"   4 Terra Plana (isométrica) \n"
43337"   5 Terra (isométrica) \n"
43338"   6 Urano (isométrica) \n"
43339"   7 Mundo em Rosca (isométrica) \n"
43340"   8 Terra Plana (hexagonal) \n"
43341"   9 Terra (hexagonal) \n"
43342"  10 Urano (hexagonal) \n"
43343"  11 Mundo em Rosca (hexagonal) \n"
43344"  12 Terra Plana (iso-hex) \n"
43345"  13 Terra (iso-hex) \n"
43346"  14 Urano (iso-hex) \n"
43347"  15 Mundo em Rosca (iso-hex) \n"
43348"Retângulo Clássico:       Isométrico retangular:\n"
43349"      _________               /\\/\\/\\/\\/\\ \n"
43350"     |_|_|_|_|_|             /\\/\\/\\/\\/\\/ \n"
43351"     |_|_|_|_|_|             \\/\\/\\/\\/\\/\\\n"
43352"     |_|_|_|_|_|             /\\/\\/\\/\\/\\/ \n"
43353"                             \\/\\/\\/\\/\\/  \n"
43354"Espaços Hexa:                 Iso-hexa:\n"
43355"  /\\/\\/\\/\\/\\/\\               _   _   _   _   _       \n"
43356"  | | | | | | |             / \\_/ \\_/ \\_/ \\_/ \\      \n"
43357"  \\/\\/\\/\\/\\/\\/\\             \\_/ \\_/ \\_/ \\_/ \\_/  \n"
43358"   | | | | | | |            / \\_/ \\_/ \\_/ \\_/ \\      \n"
43359"   \\/\\/\\/\\/\\/\\/             \\_/ \\_/ \\_/ \\_/ \\_/    \n"
43360
43361#: server/settings.c:1381
43362msgid "Method used to generate map"
43363msgstr "Método utilizado para gerar o mapa"
43364
43365#. TRANS: The strings between double quotes are also translated
43366#. * separately (they must match!). The strings between single
43367#. * quotes (except 'fair') are setting names and shouldn't be
43368#. * translated. The strings between parentheses and in uppercase
43369#. * must stay as untranslated.
43370#: server/settings.c:1387
43371msgid ""
43372"Specifies the algorithm used to generate the map. If the default value of "
43373"the 'startpos' option is used, then the chosen generator chooses an "
43374"appropriate 'startpos' setting; otherwise, the generated map tries to "
43375"accommodate the chosen 'startpos' setting.\n"
43376"- \"Scenario map\" (SCENARIO): indicates a pre-generated map. By default, if "
43377"the scenario does not specify start positions, they will be allocated "
43378"depending on the size of continents.\n"
43379"- \"Fully random height\" (RANDOM): generates maps with a number of equally "
43380"spaced, relatively small islands. By default, start positions are allocated "
43381"depending on continent size.\n"
43382"- \"Pseudo-fractal height\" (FRACTAL): generates Earthlike worlds with one "
43383"or more large continents and a scattering of smaller islands. By default, "
43384"players are all placed on a single continent.\n"
43385"- \"Island-based\" (ISLAND): generates 'fair' maps with a number of "
43386"similarly-sized and -shaped islands, each with approximately the same ratios "
43387"of terrain types. By default, each player gets their own island.\n"
43388"- \"Fair islands\" (FAIR): generates the exact copy of the same island for "
43389"every player or every team.\n"
43390"If the requested generator is incompatible with other server settings, the "
43391"server may fall back to another generator."
43392msgstr ""
43393
43394#: server/settings.c:1414
43395msgid "Method used to choose start positions"
43396msgstr "Método usado para escolher posições de início"
43397
43398#. TRANS: The strings between double quotes are also translated
43399#. * separately (they must match!). The strings between single
43400#. * quotes (except 'best') are setting names and shouldn't be
43401#. * translated. The strings between parentheses and in uppercase
43402#. * must stay as untranslated.
43403#: server/settings.c:1420
43404msgid ""
43405"The method used to choose where each player's initial units start on the "
43406"map. (For scenarios which include pre-set start positions, this setting is "
43407"ignored.)\n"
43408"- \"Generator's choice\" (DEFAULT): the start position placement will depend "
43409"on the map generator chosen. See the 'generator' setting.\n"
43410"- \"One player per continent\" (SINGLE): one player is placed on each of a "
43411"set of continents of approximately equivalent value (if possible).\n"
43412"- \"Two or three players per continent\" (2or3): similar to SINGLE except "
43413"that two players will be placed on each continent, with three on the 'best' "
43414"continent if there is an odd number of players.\n"
43415"- \"All players on a single continent\" (ALL): all players will start on the "
43416"'best' available continent.\n"
43417"- \"Depending on size of continents\" (VARIABLE): players will be placed on "
43418"the 'best' available continents such that, as far as possible, the number of "
43419"players on each continent is proportional to its value.\n"
43420"If the server cannot satisfy the requested setting due to there being too "
43421"many players for continents, it may fall back to one of the others. "
43422"(However, map generators try to create the right number of continents for "
43423"the choice of this 'startpos' setting and the number of players, so this is "
43424"unlikely to occur.)"
43425msgstr ""
43426
43427#: server/settings.c:1449
43428#, fuzzy
43429#| msgid "Method used to generate map"
43430msgid "Method used for placement of team mates"
43431msgstr "Método utilizado para gerar o mapa"
43432
43433#. TRANS: The strings between double quotes are also translated
43434#. * separately (they must match!). The strings between single
43435#. * quotes are setting names and shouldn't be translated. The
43436#. * strings between parentheses and in uppercase must stay as
43437#. * untranslated.
43438#: server/settings.c:1455
43439msgid ""
43440"After start positions have been generated thanks to the 'startpos' setting, "
43441"this setting controls how the start positions will be assigned to the "
43442"different players of the same team.\n"
43443"- \"Disabled\" (DISABLED): the start positions will be randomly assigned to "
43444"players, regardless of teams.\n"
43445"- \"As close as possible\" (CLOSEST): players will be placed as close as "
43446"possible, regardless of continents.\n"
43447"- \"On the same continent\" (CONTINENT): if possible, place all players of "
43448"the same team onto the same island/continent.\n"
43449"- \"Horizontal placement\" (HORIZONTAL): players of the same team will be "
43450"placed horizontally.\n"
43451"- \"Vertical placement\" (VERTICAL): players of the same team will be placed "
43452"vertically."
43453msgstr ""
43454
43455#: server/settings.c:1474
43456msgid "Presence of 1x1 islands"
43457msgstr "Presença de ilhas 1x1"
43458
43459#: server/settings.c:1475
43460msgid ""
43461"This setting controls whether the map generator is allowed to make islands "
43462"of one only tile size."
43463msgstr ""
43464
43465#: server/settings.c:1481
43466msgid "Whether the poles are separate continents"
43467msgstr "Se os polos são ou não continentes distintos"
43468
43469#: server/settings.c:1482
43470msgid "If this setting is disabled, the continents may attach to poles."
43471msgstr ""
43472
43473#: server/settings.c:1487
43474msgid "How much the land at the poles is flattened"
43475msgstr ""
43476
43477#. TRANS: The strings in quotes shouldn't be translated.
43478#: server/settings.c:1489
43479msgid ""
43480"Controls how much the height of the poles is flattened during map "
43481"generation, preventing a diversity of land terrain there. 0 is no "
43482"flattening, 100 is maximum flattening. Only affects the 'RANDOM' and "
43483"'FRACTAL' map generators."
43484msgstr ""
43485
43486#: server/settings.c:1499
43487msgid "Whether there's just one pole generated"
43488msgstr ""
43489
43490#: server/settings.c:1500
43491#, fuzzy
43492#| msgid ""
43493#| "If this setting is enabled, citizens will not migrate to cities which "
43494#| "would not have enough food to support them. This setting has no effect "
43495#| "unless migration is enabled by the 'migration' setting."
43496msgid ""
43497"If this setting is enabled, only one side of the map will have a pole. This "
43498"setting has no effect if the map wraps both directions."
43499msgstr ""
43500"Se estiver habilitada, cidadãos não irão migrar para cidades que não "
43501"possuírem comida suficiente para suportá-los. Esta configuração não entra em "
43502"efeito até que a migração esteja habilitada pelas configurações de \"migração"
43503"\"."
43504
43505#: server/settings.c:1506
43506msgid "All the map is temperate"
43507msgstr "Todo o mapa é temperado"
43508
43509#: server/settings.c:1507
43510#, fuzzy
43511msgid ""
43512"If this setting is enabled, the temperature will be equivalent everywhere on "
43513"the map. As a result, the poles won't be generated."
43514msgstr ""
43515"Se esta opção estiver habilitada, então o mapa será focado quando o mouse "
43516"flutuar sobre ela."
43517
43518#: server/settings.c:1514
43519msgid "Average temperature of the planet"
43520msgstr "Média da temperatura do planeta"
43521
43522#: server/settings.c:1515
43523#, fuzzy
43524msgid ""
43525"Small values will give a cold map, while larger values will give a hotter "
43526"map.\n"
43527"\n"
43528"100 means a very dry and hot planet with no polar arctic zones, only "
43529"tropical and dry zones.\n"
43530" 70 means a hot planet with little polar ice.\n"
43531" 50 means a temperate planet with normal polar, cold, temperate, and "
43532"tropical zones; a desert zone overlaps tropical and temperate zones.\n"
43533" 30 means a cold planet with small tropical zones.\n"
43534"  0 means a very cold planet with large polar zones and no tropics."
43535msgstr ""
43536"Valores pequenos darão um mapa de frio, enquanto que valores maiores darão "
43537"um mapa mais quente.\n"
43538"\n"
43539"100 significa um planeta extremamente seco e quente, sem zonas polares do "
43540"Ártico, somente as zonas tropicais e secas.\n"
43541"\n"
43542"70 significa que um planeta quente, com pouco gelo polar.\n"
43543"\n"
43544"50 significa que um planeta normal temperado com zonas polares, frio, "
43545"temperado e tropical, uma zona desértica sobrepondo zonas tropicais e "
43546"temperadas.\n"
43547"\n"
43548"30, um planeta frio, com pequenas zonas tropicais.\n"
43549"\n"
43550"0 significa que um planeta muito frio, com grandes zonas polares e não "
43551"trópicos"
43552
43553#: server/settings.c:1532
43554msgid "Percentage of the map that is land"
43555msgstr "Percentual do mapa que é terra"
43556
43557#: server/settings.c:1533
43558msgid ""
43559"This setting gives the approximate percentage of the map that will be made "
43560"into land."
43561msgstr ""
43562"Estas configuração dão o percentual de aproximação do mapa que irá ser feita "
43563"dentro da terra."
43564
43565#: server/settings.c:1539
43566msgid "Amount of hills/mountains"
43567msgstr "Quant. de colinas/montanhas"
43568
43569#: server/settings.c:1540
43570msgid ""
43571"Small values give flat maps, while higher values give a steeper map with "
43572"more hills and mountains."
43573msgstr ""
43574"Valores pequenos dão mapas planos, enquanto valores maiores dão um mapa "
43575"ingrime com mais morros e montanhas."
43576
43577#: server/settings.c:1547
43578#, fuzzy
43579msgid "Amount of water on landmasses"
43580msgstr "Montante de água na terra"
43581
43582#: server/settings.c:1548
43583msgid ""
43584"Small values mean lots of dry, desert-like land; higher values give a wetter "
43585"map with more swamps, jungles, and rivers."
43586msgstr ""
43587"Valores pequenos dão terras desertas, enquanto valores maiores dão um mapa "
43588"com mais umidade com mais pântanos, selvas e rios."
43589
43590#: server/settings.c:1555
43591#, fuzzy
43592msgid "Global warming"
43593msgstr "Aconteceu um Aquecimento global!"
43594
43595#: server/settings.c:1556
43596msgid ""
43597"If turned off, global warming will not occur as a result of pollution. This "
43598"setting does not affect pollution."
43599msgstr ""
43600
43601#: server/settings.c:1563
43602#, fuzzy
43603msgid "Nuclear winter"
43604msgstr "Energia Nuclear"
43605
43606#: server/settings.c:1564
43607msgid ""
43608"If turned off, nuclear winter will not occur as a result of nuclear war."
43609msgstr ""
43610
43611#: server/settings.c:1570
43612msgid "Map generation random seed"
43613msgstr "Raíz aleatória de geração do mapa"
43614
43615#: server/settings.c:1571
43616#, fuzzy
43617#| msgid ""
43618#| "The same seed will always produce the same map; for zero (the default) a "
43619#| "seed will be chosen based on the time to give a random map. This setting "
43620#| "is usually only of interest while debugging the game."
43621msgid ""
43622"The same seed will always produce the same map; for zero (the default) a "
43623"seed will be generated randomly, based on gameseed. If also gameseed is "
43624"zero, the map will be completely random."
43625msgstr ""
43626"A mesma semente irá sempre produzir o mesmo mapa; para zero (o padrão) uma "
43627"semente irá ser escolhida baseada no tempo dado para randomização do mapa. "
43628"Esta configuração é geralmente somente do interesse no modo de depuração."
43629
43630#: server/settings.c:1585
43631msgid "Game random seed"
43632msgstr "Raíz aleatória de geração do mapa"
43633
43634#: server/settings.c:1586
43635#, fuzzy
43636msgid ""
43637"For zero (the default) a seed will be chosen based on system entropy or, "
43638"failing that, the current time."
43639msgstr ""
43640"Para zero (o padrão) uma semente irá ser escolhida baseada no tempo. Esta "
43641"configuração é geralmente usada somente no modo de depuração"
43642
43643#: server/settings.c:1593
43644msgid "Amount of \"special\" resource tiles"
43645msgstr "Quantidade de recursos de quadrados \"especiais\""
43646
43647#: server/settings.c:1594
43648msgid ""
43649"Special resources improve the basic terrain type they are on. The server "
43650"variable's scale is parts per thousand."
43651msgstr ""
43652"Recursos especiais melhoram o tipo básico de terreno onde estão. A variável "
43653"de escala do servidor é partes por milhares."
43654
43655#: server/settings.c:1601
43656#, fuzzy
43657#| msgid "Amount of huts (minor tribe villages)"
43658msgid "Amount of huts (bonus extras)"
43659msgstr "Quant. de cabanas (aldeias de tribos menores)"
43660
43661#: server/settings.c:1602
43662#, fuzzy
43663#| msgid ""
43664#| "Special resources improve the basic terrain type they are on. The server "
43665#| "variable's scale is parts per thousand."
43666msgid ""
43667"Huts are tile extras that may be investigated by units. The server "
43668"variable's scale is huts per thousand tiles."
43669msgstr ""
43670"Recursos especiais melhoram o tipo básico de terreno onde estão. A variável "
43671"de escala do servidor é partes por milhares."
43672
43673#: server/settings.c:1609
43674#, fuzzy
43675#| msgid "Amount of hills/mountains"
43676msgid "Amount of animals"
43677msgstr "Quant. de colinas/montanhas"
43678
43679#: server/settings.c:1610
43680#, fuzzy
43681#| msgid ""
43682#| "Special resources improve the basic terrain type they are on. The server "
43683#| "variable's scale is parts per thousand."
43684msgid ""
43685"Number of animals initially created on terrains defined for them in the "
43686"ruleset (if the ruleset supports it). The server variable's scale is animals "
43687"per thousand tiles."
43688msgstr ""
43689"Recursos especiais melhoram o tipo básico de terreno onde estão. A variável "
43690"de escala do servidor é partes por milhares."
43691
43692#: server/settings.c:1622
43693msgid "Minimum number of players"
43694msgstr "Número mínimo de jogadores"
43695
43696#: server/settings.c:1623
43697msgid ""
43698"There must be at least this many players (connected human players) before "
43699"the game can start."
43700msgstr ""
43701"Deve haver ao menos estes jogadores (jogadores humanos conectados) antes do "
43702"jogo iniciar."
43703
43704#: server/settings.c:1630
43705msgid "Maximum number of players"
43706msgstr "Número máximo de jogadores"
43707
43708#: server/settings.c:1631
43709#, fuzzy
43710msgid ""
43711"The maximal number of human and AI players who can be in the game. When this "
43712"number of players are connected in the pregame state, any new players who "
43713"try to connect will be rejected.\n"
43714"When playing a scenario which defines player start positions, this setting "
43715"cannot be set to greater than the number of defined start positions."
43716msgstr ""
43717"O número máximo de jogadores humanos ou IA que podem existir no jogo. Quando "
43718"este número de jogadores é atingido no estado pré-jogo, qualquer novo "
43719"jogador que se tente conectar será rejeitado."
43720
43721#: server/settings.c:1643
43722msgid "Limited number of AI players"
43723msgstr "Número mínimo de jogadores IA"
43724
43725#: server/settings.c:1644
43726#, fuzzy
43727msgid ""
43728"If set to a positive value, then AI players will be automatically created or "
43729"removed to keep the total number of players at this amount. As more players "
43730"join, these AI players will be replaced. When set to zero, all AI players "
43731"will be removed."
43732msgstr ""
43733"De definido para um valor positivo, então os jogadores de IA irão ser "
43734"automaticamente criados ou removidos para manter o número total de jogadores "
43735"para este número. Se mais jogadores entrarem, este jogadores de IA irão ser "
43736"substituídos. Quando definido para zero, todos os jogadores de IA irão ser "
43737"removidos."
43738
43739#: server/settings.c:1654
43740msgid "When the Readiness of a player gets autotoggled off"
43741msgstr ""
43742
43743#: server/settings.c:1655
43744msgid ""
43745"In pre-game, usually when new players join or old ones leave, those who have "
43746"already accepted game to start by toggling \"Ready\" get that autotoggled "
43747"off in the changed situation. This setting can be used to make readiness "
43748"more persistent."
43749msgstr ""
43750
43751#: server/settings.c:1663
43752#, fuzzy
43753msgid "Set of nations to choose from"
43754msgstr "Lista de conexões ao servidor:"
43755
43756#. TRANS: do not translate '/list nationsets'
43757#: server/settings.c:1665
43758msgid ""
43759"Controls the set of nations allowed in the game. The choices are defined by "
43760"the ruleset.\n"
43761"Only nations in the set selected here will be allowed in any circumstances, "
43762"including new players and civil war; small sets may thus limit the number of "
43763"players in a game.\n"
43764"If this is left blank, the ruleset's default nation set is used.\n"
43765"See '/list nationsets' for possible choices for the currently loaded ruleset."
43766msgstr ""
43767
43768#: server/settings.c:1679
43769msgid "Event cache for this number of turns"
43770msgstr "Cache do evento para este número de turnos"
43771
43772#: server/settings.c:1680
43773msgid ""
43774"Event messages are saved for this number of turns. A value of 0 deactivates "
43775"the event cache."
43776msgstr ""
43777"Mensagens do evento estão salvas para este número de turnos. Um valor de 0 "
43778"desativa o cache de eventos."
43779
43780#: server/settings.c:1688
43781msgid "Size of the event cache"
43782msgstr "Tamanho do cache de evento"
43783
43784#: server/settings.c:1689
43785msgid "This defines the maximal number of events in the event cache."
43786msgstr "Define o número máximo de eventos no cache de eventos."
43787
43788#: server/settings.c:1696
43789msgid "Save chat messages in the event cache"
43790msgstr "Salvar mensagens da conversa no cache de evento"
43791
43792#: server/settings.c:1697
43793#, fuzzy
43794msgid "If turned on, chat messages will be saved in the event cache."
43795msgstr ""
43796"Se definido para 1 as mensagens do chat serão salvar no cache de evento."
43797
43798#: server/settings.c:1702
43799msgid "Print turn and time for each cached event"
43800msgstr "Mostra o turno e hora para cada evento do cache"
43801
43802#. TRANS: Don't translate the text between single quotes.
43803#: server/settings.c:1704
43804#, fuzzy
43805msgid ""
43806"If turned on, all cached events will be marked by the turn and time of the "
43807"event like '(T2 - 15:29:52)'."
43808msgstr ""
43809"Se definido para 1 todos os eventos do cache serão marcados pelo turno e "
43810"hora do evento, como \"(T2 - 15:29:52)\"."
43811
43812#: server/settings.c:1713
43813msgid "List of players' initial units"
43814msgstr "Área onde as unidades iniciais são colocadas"
43815
43816#: server/settings.c:1714
43817#, fuzzy
43818msgid ""
43819"This should be a string of characters, each of which specifies a unit role. "
43820"The first character must be native to at least one \"Starter\" terrain. The "
43821"characters and their meanings are:\n"
43822"    c   = City founder (eg., Settlers)\n"
43823"    w   = Terrain worker (eg., Engineers)\n"
43824"    x   = Explorer (eg., Explorer)\n"
43825"    k   = Gameloss (eg., King)\n"
43826"    s   = Diplomat (eg., Diplomat)\n"
43827"    f   = Ferryboat (eg., Trireme)\n"
43828"    d   = Ok defense unit (eg., Warriors)\n"
43829"    D   = Good defense unit (eg., Phalanx)\n"
43830"    a   = Fast attack unit (eg., Horsemen)\n"
43831"    A   = Strong attack unit (eg., Catapult)\n"
43832msgstr ""
43833"Esta deve ser uma sequência de caracteres, cada qual especifica uma regra de "
43834"unidade. Deve haver pelo menos um fundador de cidade na sequência. Os "
43835"personagens e seus significados são:\n"
43836"     c = Fundador da cidade (por exemplo, colonizador)\n"
43837"     w = Trabalhadores (por exemplo, engenheiros)\n"
43838"     x = Explorador (por exemplo, exploradores)\n"
43839"     k = Menor jogador (por exemplo, Rei)\n"
43840"     s = Diplomata (por exemplo, diplomata)\n"
43841"     d = Unidade de defesa (por exemplo, guerreiros)\n"
43842"     D = Unidade de boa defesa (por exemplo, falange)\n"
43843"     a = Unidade de ataque rápido (por exemplo, cavaleiros)\n"
43844"     A = Unidade de ataque forte (por exemplo, catapulta)\n"
43845
43846#: server/settings.c:1732
43847#, fuzzy
43848msgid "Whether player starts with a city"
43849msgstr "Se registar estatísticas dos jogadores"
43850
43851#: server/settings.c:1733
43852msgid ""
43853"If this is set, game will start with player's first city already founded to "
43854"starting location."
43855msgstr ""
43856
43857#: server/settings.c:1739
43858msgid "Area where initial units are located"
43859msgstr "Área onde as unidades iniciais são colocadas"
43860
43861#: server/settings.c:1740
43862msgid "This is the radius within which the initial units are dispersed."
43863msgstr "Este é o raio na qual as unidades iniciais são dispersadas."
43864
43865#: server/settings.c:1747
43866msgid "Starting gold per player"
43867msgstr "Moedas iniciais por jogador"
43868
43869#: server/settings.c:1748
43870msgid "At the beginning of the game, each player is given this much gold."
43871msgstr "No início do jogo, a cada jogador é dado este tanto de moedas."
43872
43873#: server/settings.c:1754
43874msgid "Number of initial techs per player"
43875msgstr "Número de tecnologias iniciais por jogador"
43876
43877#. TRANS: The string between single quotes is a setting name and
43878#. * should not be translated.
43879#: server/settings.c:1757
43880#, fuzzy
43881msgid ""
43882"At the beginning of the game, each player is given this many technologies. "
43883"The technologies chosen are random for each player. Depending on the value "
43884"of tech_cost_style in the ruleset, a big value for 'techlevel' can make the "
43885"next techs really expensive."
43886msgstr ""
43887"No início do jogo, a cada jogador é dado este tanto de tecnologias. As "
43888"tecnologias escolhidas são randômicas para cada jogador. Dependendo do valor "
43889"de tech_cost_style na definição de regras, um valor grande de nível de "
43890"tecnologia pode tornar a próxima tecnologia realmente cara."
43891
43892#: server/settings.c:1767
43893msgid "Technology cost multiplier percentage"
43894msgstr "O multiplicador de custo de tecnologia por percentual"
43895
43896#: server/settings.c:1768
43897msgid ""
43898"This affects how quickly players can research new technology. All tech costs "
43899"are multiplied by this amount (as a percentage). The base tech costs are "
43900"determined by the ruleset or other game settings."
43901msgstr ""
43902"Isto afeta quão rapidamente os jogadores podem pesquisar novas tecnologias. "
43903"Todos os custos de tecnologias são multiplicados por estes montante (como um "
43904"percentual). O custo da base tecnológica é determinado pela definição de "
43905"regras ou outras configurações do jogo."
43906
43907#: server/settings.c:1777
43908msgid "Percentage penalty when changing tech"
43909msgstr "Percentagem de penalização por mudar de tecnologia"
43910
43911#: server/settings.c:1778
43912msgid ""
43913"If you change your current research technology, and you have positive "
43914"research points, you lose this percentage of those research points. This "
43915"does not apply when you have just gained a technology this turn."
43916msgstr ""
43917"Se você alterar a sua pesquisa de tecnologia atual, a você tiver pontos "
43918"positivos de pesquisa, você perderá este percentual dos pontos de pesquisa. "
43919"Isto não se aplica quando você tiver ganho uma tecnologia neste turno."
43920
43921#: server/settings.c:1787
43922msgid "Chance to lose a technology while receiving it"
43923msgstr ""
43924
43925#: server/settings.c:1788
43926msgid "The chance that learning a technology by treaty or theft will fail."
43927msgstr ""
43928
43929#: server/settings.c:1795
43930msgid "Chance to lose a technology while giving it"
43931msgstr ""
43932
43933#: server/settings.c:1796
43934msgid ""
43935"The chance that your civilization will lose a technology if you teach it to "
43936"someone else by treaty, or if it is stolen from you."
43937msgstr ""
43938
43939#: server/settings.c:1804
43940msgid "Team pooled research"
43941msgstr ""
43942
43943#: server/settings.c:1805
43944msgid ""
43945"If this setting is turned on, then the team mates will share the science "
43946"research. Else, every player of the team will have to make its own."
43947msgstr ""
43948
43949#: server/settings.c:1812
43950#, fuzzy
43951#| msgid "Penalty when getting tech or gold from treaty"
43952msgid "Penalty when getting tech from treaty"
43953msgstr "Penalização quando obtida tecnologia ou moedas do tratado"
43954
43955#: server/settings.c:1813
43956#, fuzzy
43957#| msgid ""
43958#| "For each technology you gain by conquering an enemy city, you lose "
43959#| "research points equal to this percentage of the cost to research a new "
43960#| "technology. If this is non-zero, you can end up with negative research "
43961#| "points."
43962msgid ""
43963"For each technology you gain from a diplomatic treaty, you lose research "
43964"points equal to this percentage of the cost to research a new technology. If "
43965"this is non-zero, you can end up with negative research points."
43966msgstr ""
43967"Para cada tecnologia que você tiver ganho conquistando uma cidade inimiga, "
43968"você perde pontos de pesquisa igual para este percentual de custo para "
43969"pesquisar uma nova tecnologia. Se este não for zero, você pode terminar com "
43970"pontos de pesquisa negativos."
43971
43972#: server/settings.c:1822
43973#, fuzzy
43974#| msgid "Penalty when getting tech or gold from treaty"
43975msgid "Penalty when getting gold from treaty"
43976msgstr "Penalização quando obtida tecnologia ou moedas do tratado"
43977
43978#: server/settings.c:1823
43979msgid ""
43980"When transferring gold in diplomatic treaties, this percentage of the agreed "
43981"sum is lost to both parties; it is deducted from the donor but not received "
43982"by the recipient."
43983msgstr ""
43984
43985#: server/settings.c:1831
43986msgid "Penalty when getting tech from conquering"
43987msgstr "Penalização por obter tecn. por conquista"
43988
43989#: server/settings.c:1832
43990msgid ""
43991"For each technology you gain by conquering an enemy city, you lose research "
43992"points equal to this percentage of the cost to research a new technology. If "
43993"this is non-zero, you can end up with negative research points."
43994msgstr ""
43995"Para cada tecnologia que você tiver ganho conquistando uma cidade inimiga, "
43996"você perde pontos de pesquisa igual para este percentual de custo para "
43997"pesquisar uma nova tecnologia. Se este não for zero, você pode terminar com "
43998"pontos de pesquisa negativos."
43999
44000#: server/settings.c:1842
44001msgid "Penalty when getting a free tech"
44002msgstr "Penalização por obter uma tecnologia grátis"
44003
44004#. TRANS: The strings between single quotes are setting names and
44005#. * shouldn't be translated.
44006#: server/settings.c:1845
44007#, fuzzy
44008msgid ""
44009"For each technology you gain \"for free\" (other than covered by 'diplcost' "
44010"or 'conquercost': for instance, from huts or from Great Library effects), "
44011"you lose research points equal to this percentage of the cost to research a "
44012"new technology. If this is non-zero, you can end up with negative research "
44013"points."
44014msgstr ""
44015"Para cada tecnologia que você tiver ganho \"de graça\" (por custo "
44016"diplomático ou custo de conquista: especialmente, de cabanas ou da Grande "
44017"Biblioteca de efeitos), você perde pontos de pesquisa igual para este "
44018"percentual de custo para pesquisar uma nova tecnologia. Se este não for "
44019"zero, você pode terminar com pontos de pesquisa negativos."
44020
44021#: server/settings.c:1856
44022msgid "Research point debt threshold for losing tech"
44023msgstr ""
44024
44025#: server/settings.c:1857
44026msgid ""
44027"When you have negative research points, and your shortfall is greater than "
44028"this percentage of the cost of your current research, you forget a "
44029"technology you already knew.\n"
44030"The special value -1 prevents loss of technology regardless of research "
44031"points."
44032msgstr ""
44033
44034#: server/settings.c:1868
44035msgid "Research points restored after losing a tech"
44036msgstr ""
44037
44038#: server/settings.c:1869
44039msgid ""
44040"When you lose a technology due to a negative research balance (see "
44041"'techlossforgiveness'), this percentage of its research cost is credited to "
44042"your research balance (this may not be sufficient to make it positive).\n"
44043"The special value -1 means that your research balance is always restored to "
44044"zero, regardless of your previous shortfall."
44045msgstr ""
44046
44047#: server/settings.c:1881
44048msgid "Food required for a city to grow"
44049msgstr "Comida necessária para que uma cidade cresça"
44050
44051#: server/settings.c:1882
44052msgid ""
44053"This is the base amount of food required to grow a city. This value is "
44054"multiplied by another factor that comes from the ruleset and is dependent on "
44055"the size of the city."
44056msgstr ""
44057"Este é o montante base de comida necessário para aumentar uma cidade. Este "
44058"valor é multiplicado por outro fator que vem da definição de regras e é "
44059"dependente no tamanho da cidade."
44060
44061#: server/settings.c:1890
44062#, fuzzy
44063#| msgid "Percentage food lost when building needed"
44064msgid "Percentage food lost when city can't grow"
44065msgstr "Percentagem de comida perdida por necessitar de construção"
44066
44067#: server/settings.c:1891
44068#, fuzzy
44069#| msgid ""
44070#| "If a city would expand, but it can't because it needs an Aqueduct (or "
44071#| "Sewer System), it loses this percentage of its foodbox (or half that "
44072#| "amount when it has a Granary)."
44073msgid ""
44074"If a city would expand, but it can't because it lacks some prerequisite "
44075"(traditionally an Aqueduct or Sewer System), this is the base percentage of "
44076"its foodbox that is lost each turn; the penalty may be reduced by buildings "
44077"or other circumstances, depending on the ruleset."
44078msgstr ""
44079"Se uma cidade se iria expandir, mas não pode porque necessita de um Aqueduto "
44080"(ou Sistema de Esgotos), ela perderá este percentual de sua comida (ou "
44081"metade desta quantidade se possuir um Celeiro)."
44082
44083#: server/settings.c:1902
44084msgid "Multiplier percentage for production costs"
44085msgstr "Percentual multiplicador para custos de produção"
44086
44087#: server/settings.c:1903
44088msgid ""
44089"This affects how quickly units and buildings can be produced.  The base "
44090"costs are multiplied by this value (as a percentage)."
44091msgstr ""
44092"Isto afeta quão rapidamente as unidades e construções são produzidas. Esta "
44093"base de custos é multiplicada por este valor (como um percentual)."
44094
44095#: server/settings.c:1917
44096msgid "Minimum city size to get full trade"
44097msgstr "Tamanho mínimo da cidade para obter comércio total"
44098
44099#. TRANS: The strings between single quotes are setting names and
44100#. * shouldn't be translated.
44101#: server/settings.c:1920
44102#, fuzzy
44103msgid ""
44104"There is a trade penalty in all cities smaller than this. The penalty is "
44105"100% (no trade at all) for sizes up to 'notradesize', and decreases "
44106"gradually to 0% (no penalty except the normal corruption) for "
44107"size='fulltradesize'. See also 'notradesize'."
44108msgstr ""
44109"Existe uma penalidade de comércio em todas as cidades menores do que esta. A "
44110"pena é de 100% (nenhum comércio em todos) para os tamanhos até \"notradesize"
44111"\", e diminui gradualmente até 0% (nenhuma penalidade, exceto a corrupção "
44112"normal) para o tamanho = fulltradesize. Veja também notradesize."
44113
44114#: server/settings.c:1930
44115msgid "Maximum size of a city without trade"
44116msgstr "Tamanho máximo de uma cidade sem comércio"
44117
44118#. TRANS: The strings between single quotes are setting names and
44119#. * shouldn't be translated.
44120#: server/settings.c:1933
44121#, fuzzy
44122msgid ""
44123"Cities do not produce any trade at all unless their size is larger than this "
44124"amount. The produced trade increases gradually for cities larger than "
44125"'notradesize' and smaller than 'fulltradesize'. See also 'fulltradesize'."
44126msgstr ""
44127"As cidades não produzem qualquer negociação a menos que seu tamanho seja "
44128"maior do que este montante. O produção do comércio aumenta gradativamente "
44129"para as cidades maiores do que notradesize e menores que fulltradesize. Veja "
44130"também fulltradesize."
44131
44132#: server/settings.c:1943
44133msgid "Minimum distance between cities"
44134msgstr "Número mínimo de cidades para guerra civil"
44135
44136#: server/settings.c:1944
44137#, fuzzy
44138msgid ""
44139"When a player attempts to found a new city, it is prevented if the distance "
44140"from any existing city is less than this setting. For example, when this "
44141"setting is 3, there must be at least two clear tiles in any direction "
44142"between all existing cities and the new city site. A value of 1 removes any "
44143"such restriction on city placement."
44144msgstr ""
44145"Quando um jogador tenta fundar uma nova cidade, não pode haver nenhuma outra "
44146"cidade nesta distância. Por exemplo, quando esse valor for 3, tem de haver "
44147"pelo menos dois campos vazios entre as duas cidades em todas as direções. Se "
44148"definido como 0 (padrão), o conjunto de regras será usado."
44149
44150#: server/settings.c:1956
44151#, fuzzy
44152msgid "Technology trading"
44153msgstr "Tecnologia"
44154
44155#: server/settings.c:1957
44156msgid ""
44157"If turned off, trading technologies in the diplomacy dialog is not allowed."
44158msgstr ""
44159
44160#: server/settings.c:1963
44161#, fuzzy
44162msgid "Gold trading"
44163msgstr "Moedas: %d"
44164
44165#: server/settings.c:1964
44166msgid "If turned off, trading gold in the diplomacy dialog is not allowed."
44167msgstr ""
44168
44169#: server/settings.c:1970
44170#, fuzzy
44171msgid "City trading"
44172msgstr "Produção da Cidade"
44173
44174#: server/settings.c:1971
44175msgid "If turned off, trading cities in the diplomacy dialog is not allowed."
44176msgstr ""
44177
44178#: server/settings.c:1977
44179msgid "Minimum distance for trade routes"
44180msgstr "Distância mínima para rotas comerciais"
44181
44182#: server/settings.c:1978
44183msgid ""
44184"In order for two cities in the same civilization to establish a trade route, "
44185"they must be at least this far apart on the map. For square grids, the "
44186"distance is calculated as \"Manhattan distance\", that is, the sum of the "
44187"displacements along the x and y directions."
44188msgstr ""
44189"Para que duas cidades da mesma civilização estabeleçam uma rota comercial, "
44190"elas devem ser pelo menos ter esta distância no mapa. Para grades, a "
44191"distância é igual a \"distância de Manhattan\", isto é, a soma dos "
44192"deslocamentos nas direções X e Y."
44193
44194#: server/settings.c:1988
44195msgid "Number of turns between rapture effect"
44196msgstr "Número de turnos entre efeito de euforia"
44197
44198#: server/settings.c:1989
44199msgid ""
44200"Sets the number of turns between rapture growth of a city. If set to n a "
44201"city will grow after celebrating for n+1 turns."
44202msgstr ""
44203"Define o número de turnos entre o crescimento da euforia de uma cidade. Se "
44204"definido para n uma cidade vai crescer depois de celebrar n+1 turnos."
44205
44206#: server/settings.c:1998
44207msgid "Frequency of disasters"
44208msgstr ""
44209
44210#: server/settings.c:1999
44211msgid ""
44212"Affects how often random disasters happen to cities, if any are defined by "
44213"the ruleset. The relative frequency of disaster types is set by the ruleset. "
44214"Zero prevents any random disasters from occurring."
44215msgstr ""
44216
44217#: server/settings.c:2009
44218msgid "AI trait distribution method"
44219msgstr ""
44220
44221#: server/settings.c:2010
44222msgid "How trait values are given to AI players."
44223msgstr ""
44224
44225#: server/settings.c:2015
44226msgid "Chance for conquered building destruction"
44227msgstr "Hipótese de destruição de um edifício conquistado"
44228
44229#: server/settings.c:2016
44230msgid ""
44231"When a player conquers a city, each city improvement has this percentage "
44232"chance to be destroyed."
44233msgstr ""
44234"Quando um jogador conquista uma cidade, cada melhoria da cidade tem essa "
44235"percentual de chance de ser destruída."
44236
44237#: server/settings.c:2022
44238msgid "Chance of moving into tile after attack"
44239msgstr "Hip. de se mover para uma casa após atacá-la"
44240
44241#: server/settings.c:2023
44242msgid ""
44243"If set to 0, combat is Civ1/2-style (when you attack, you remain in place). "
44244"If set to 100, attacking units will always move into the tile they attacked "
44245"when they win the combat (and no enemy units remain in the tile). If set to "
44246"a value between 0 and 100, this will be used as the percent chance of "
44247"\"occupying\" territory."
44248msgstr ""
44249"Se definido para 0, o combate é estilo Civ1/2 (quando você ataca, você "
44250"permanecerá no lugar). Se for definido como 100, atacar unidades sempre irá "
44251"mover para o espaço atacado quando ganhar a luta (e nenhuma unidade inimiga "
44252"permanecer no espaço). Se for definido para um valor entre 0 e 100, este "
44253"será usado como o percentual de chance de \"ocupar\" um  território."
44254
44255#: server/settings.c:2035
44256msgid "Turn on/off server-side autoattack"
44257msgstr "Ligar / desligar ataque automático do lado do servidor."
44258
44259#: server/settings.c:2036
44260#, fuzzy
44261msgid ""
44262"If set to on, units with moves left will automatically consider attacking "
44263"enemy units that move adjacent to them."
44264msgstr ""
44265"Se ligado, unidades com movimento esquerdo irão automaticamente considerar "
44266"ataque inimigo unidades que moverem-se adjacentes a eles."
44267
44268#: server/settings.c:2042
44269msgid "Do all units in tile die with defender"
44270msgstr ""
44271
44272#: server/settings.c:2043
44273#, fuzzy
44274msgid ""
44275"If this is enabled, each time a defender unit loses in combat, and is not "
44276"inside a city or suitable base, all units in the same tile are destroyed "
44277"along with the defender. If this is disabled, only the defender unit is "
44278"destroyed."
44279msgstr ""
44280"Se o defensor perder, e não estiver no interior de uma cidade ou fortaleza, "
44281"todas as outras unidades no mesmo local que o defensor são destruídas "
44282"juntamente com este."
44283
44284#: server/settings.c:2051
44285msgid "Reduce city population after attack"
44286msgstr "Reduz a população de uma cidade após um ataque"
44287
44288#: server/settings.c:2052
44289#, fuzzy
44290msgid ""
44291"This flag indicates whether a city's population is reduced after a "
44292"successful attack by an enemy unit. If this is disabled, population is never "
44293"reduced. Even when this is enabled, only some units may kill citizens."
44294msgstr ""
44295"Este parâmetro indica se a população de uma cidade é reduzida após um ataque "
44296"vitorioso de uma unidade inimiga, dependendo do seu tipo de movimento (OU):\n"
44297"  1 = movimento terrestre das unidades\n"
44298"  2 = movimento marítimo das unidades\n"
44299"  4 = unidades aptas a mover para ambos, terra e mar"
44300
44301#: server/settings.c:2060
44302msgid "Slowly kill units without home cities (e.g., starting units)"
44303msgstr ""
44304
44305#: server/settings.c:2061
44306msgid ""
44307"If greater than 0, then every unit without a homecity will lose hitpoints "
44308"each turn. The number of hitpoints lost is given by 'killunhomed' percent of "
44309"the hitpoints of the unit type. At least one hitpoint is lost every turn "
44310"until the death of the unit."
44311msgstr ""
44312
44313#: server/settings.c:2071
44314msgid "National borders"
44315msgstr "Bordas nacionais"
44316
44317#: server/settings.c:2072
44318msgid ""
44319"If this is not disabled, then any land tiles around a city or border-"
44320"claiming extra (like the classic ruleset's Fortress base) will be owned by "
44321"that nation."
44322msgstr ""
44323
44324#: server/settings.c:2080
44325msgid "Units inside borders cause no unhappiness"
44326msgstr "Unidades dentro das bordas causa infelicidade"
44327
44328#: server/settings.c:2081
44329#, fuzzy
44330#| msgid ""
44331#| "If this is set, units will not cause unhappiness when inside your own "
44332#| "borders."
44333msgid ""
44334"If this is set, units will not cause unhappiness when inside your borders, "
44335"or even allies borders, depending on value."
44336msgstr ""
44337"Se estiver definido, unidades não irão causar infelicidade ao estar dentro "
44338"de suas próprias bordas."
44339
44340#: server/settings.c:2088
44341msgid "Ability to do diplomacy with other players"
44342msgstr "Habilitar para fazer diplomacia com outros jogadores"
44343
44344#: server/settings.c:2089
44345#, fuzzy
44346msgid "This setting controls the ability to do diplomacy with other players."
44347msgstr "Habilitar para fazer diplomacia com outros jogadores"
44348
44349#: server/settings.c:2095
44350msgid "Allowed city names"
44351msgstr "Nomes de cidades permitidos"
44352
44353#. TRANS: The strings between double quotes are also translated
44354#. * separately (they must match!). The strings between parentheses
44355#. * and in uppercase must not be translated.
44356#: server/settings.c:2099
44357#, fuzzy
44358msgid ""
44359"- \"No restrictions\" (NO_RESTRICTIONS): players can have multiple cities "
44360"with the same names.\n"
44361"- \"Unique to a player\" (PLAYER_UNIQUE): one player can't have multiple "
44362"cities with the same name.\n"
44363"- \"Globally unique\" (GLOBAL_UNIQUE): all cities in a game have to have "
44364"different names.\n"
44365"- \"No city name stealing\" (NO_STEALING): like \"Globally unique\", but a "
44366"player isn't allowed to use a default city name of another nation unless it "
44367"is a default for their nation also."
44368msgstr ""
44369"0 = Não há restrições: os jogadores podem ter várias cidades com o mesmo "
44370"nome.\n"
44371"\n"
44372"1 = Os nomes das cidade devem ser únicos para um jogador: um jogador não "
44373"pode ter várias cidades com o mesmo nome.\n"
44374"\n"
44375"2 = Nomes das cidade devem de ser globalmente únicos: todas as cidades em um "
44376"jogo tem que ter nomes diferentes.\n"
44377"\n"
44378"3 = Como o nível 2, mas um jogador não tem permissão para usar um nome de "
44379"cidade padrão de outras nações menos que seja um padrão para o seu país "
44380"também."
44381
44382#: server/settings.c:2113
44383#, fuzzy
44384msgid "How to pick player colors"
44385msgstr "Lista de jogadores:"
44386
44387#. TRANS: The strings between double quotes are also translated
44388#. * separately (they must match!). The strings between single quotes
44389#. * are setting names and shouldn't be translated. The strings
44390#. * between parentheses and in uppercase must not be translated.
44391#: server/settings.c:2118
44392msgid ""
44393"This setting determines how player colors are chosen. Player colors are used "
44394"in the Nations report, for national borders on the map, and so on.\n"
44395"- \"Per-player, in order\" (PLR_ORDER): colors are assigned to individual "
44396"players in order from a list defined by the ruleset.\n"
44397"- \"Per-player, random\" (PLR_RANDOM): colors are assigned to individual "
44398"players randomly from the set defined by the ruleset.\n"
44399"- \"Set manually\" (PLR_SET): colors can be set with the 'playercolor' "
44400"command before the game starts; these are not restricted to the ruleset "
44401"colors. Any players for which no color is set when the game starts get a "
44402"random color from the ruleset.\n"
44403"- \"Per-team, in order\" (TEAM_ORDER): colors are assigned to teams from the "
44404"list in the ruleset. Every player on the same team gets the same color.\n"
44405"- \"Per-nation, in order\" (NATION_ORDER): if the ruleset defines a color "
44406"for a player's nation, the player takes that color. Any players whose "
44407"nations don't have associated colors get a random color from the list in the "
44408"ruleset.\n"
44409"Regardless of this setting, individual player colors can be changed after "
44410"the game starts with the 'playercolor' command."
44411msgstr ""
44412
44413#: server/settings.c:2159
44414msgid "Barbarian appearance frequency"
44415msgstr "Frequência com que aparecem bárbaros"
44416
44417#. TRANS: The string between single quotes is a setting name and
44418#. * should not be translated.
44419#: server/settings.c:2162
44420msgid ""
44421"This setting controls how frequently the barbarians appear in the game. See "
44422"also the 'onsetbarbs' setting."
44423msgstr ""
44424
44425#: server/settings.c:2168
44426msgid "Barbarian onset turn"
44427msgstr "Turno da invasão bárbara"
44428
44429#: server/settings.c:2169
44430msgid "Barbarians will not appear before this turn."
44431msgstr "Os bárbaros não aparecerão antes deste turno."
44432
44433#: server/settings.c:2176
44434msgid "Way to determine revolution length"
44435msgstr ""
44436
44437#: server/settings.c:2177
44438msgid ""
44439"Which method is used in determining how long period of anarchy lasts when "
44440"changing government. The actual value is set with 'revolen' setting. The "
44441"'quickening' methods depend on how many times any player has changed to this "
44442"type of government before, so it becomes easier to establish a new system of "
44443"government if it has been done before."
44444msgstr ""
44445
44446#: server/settings.c:2187
44447#, fuzzy
44448#| msgid "Length in turns of revolution"
44449msgid "Length of revolution"
44450msgstr "Modo de jogo de turnos de duração fixa"
44451
44452#: server/settings.c:2188
44453#, fuzzy
44454msgid ""
44455"When changing governments, a period of anarchy will occur. Value of this "
44456"setting, used the way 'revolentype' setting dictates, defines the length of "
44457"the anarchy."
44458msgstr ""
44459"Quando o governo mudar, um período de anarquia duradoura de muitos turnos "
44460"irá ocorrer. Definir esse valor para 0 vai dar um tempo aleatório de 1-6 "
44461"turnos."
44462
44463#: server/settings.c:2197
44464msgid "Whether to enable fog of war"
44465msgstr "Se ativar ou não o nevoeiro de guerra"
44466
44467#: server/settings.c:2198
44468#, fuzzy
44469msgid ""
44470"If this is enabled, only those units and cities within the vision range of "
44471"your own units and cities will be revealed to you. You will not see new "
44472"cities or terrain changes in tiles not observed."
44473msgstr ""
44474"Se isso for definido como 1, somente as unidades e os municípios dentro do "
44475"campo de visão de suas próprias unidades e cidades serão revelados a você. "
44476"Você não vai ver novas cidades ou as mudanças no terreno em espaços não "
44477"observados."
44478
44479#: server/settings.c:2206
44480msgid "Whether fog of war applies to border changes"
44481msgstr ""
44482
44483#: server/settings.c:2207
44484msgid ""
44485"If this setting is enabled, players will not be able to see changes in tile "
44486"ownership if they do not have direct sight of the affected tiles. Otherwise, "
44487"players can see any or all changes to borders as long as they have "
44488"previously seen the tiles."
44489msgstr ""
44490"Se esta definição estiver ativada, os jogadores não serão capazes de ver "
44491"mudanças na propriedade do espaço se eles não têm uma visão direta dos "
44492"espaços afetados. Caso contrário, os jogadores podem ver qualquer ou todas "
44493"as alterações de fronteiras, desde que já tenham visto os espaços."
44494
44495#: server/settings.c:2216
44496#, fuzzy
44497msgid "Airlifting style"
44498msgstr "Aerotransportar para Cidade"
44499
44500#. TRANS: The strings between double quotes are also
44501#. * translated separately (they must match!). The strings
44502#. * between parenthesis and in uppercase must not be
44503#. * translated.
44504#: server/settings.c:2221
44505msgid ""
44506"This setting affects airlifting units between cities. It can be a set of the "
44507"following values:\n"
44508"- \"Allows units to be airlifted from allied cities\" (FROM_ALLIES).\n"
44509"- \"Allows units to be airlifted to allied cities\" (TO_ALLIES).\n"
44510"- \"Unlimited units from source city\" (SRC_UNLIMITED): note that airlifting "
44511"from a city doesn't reduce the airlifted counter, but still needs airlift "
44512"capacity of at least 1.\n"
44513"- \"Unlimited units to destination city\" (DEST_UNLIMITED): note that "
44514"airlifting to a city doesn't reduce the airlifted counter, and doesn't need "
44515"any airlift capacity."
44516msgstr ""
44517
44518#: server/settings.c:2240
44519#, fuzzy
44520msgid "Base chance for diplomats and spies to succeed"
44521msgstr "Chance base para diplomatas e espiões terem sucesso."
44522
44523#: server/settings.c:2241
44524msgid ""
44525"The base chance of a spy returning from a successful mission and the base "
44526"chance of success for diplomats and spies for most aggressive mission types. "
44527"Not all the mission types use diplchance as a base chance; City Poisoning, "
44528"Unit Bribing, and Unit Sabotaging do not. Non-aggressive missions typically "
44529"have no base chance at all, but always success."
44530msgstr ""
44531
44532#: server/settings.c:2252
44533msgid "What kinds of victories are possible"
44534msgstr ""
44535
44536#. TRANS: The strings between double quotes are also translated
44537#. * separately (they must match!). The strings between single
44538#. * quotes are setting names and shouldn't be translated. The
44539#. * strings between parentheses and in uppercase must stay as
44540#. * untranslated.
44541#: server/settings.c:2258
44542msgid ""
44543"This setting controls how game can be won. One can always win by conquering "
44544"entire planet, but other victory conditions can be enabled or disabled:\n"
44545"- \"Spacerace\" (SPACERACE): Spaceship is built and travels to Alpha "
44546"Centauri.\n"
44547"- \"Allied\" (ALLIED): After defeating enemies, all remaining players are "
44548"allied.\n"
44549"- \"Culture\" (CULTURE): Player meets ruleset defined cultural domination "
44550"criteria.\n"
44551msgstr ""
44552
44553#: server/settings.c:2271
44554msgid "Should the game end if the spaceship arrives?"
44555msgstr "O jogo poderá terminar se uma nave espacial chegar?"
44556
44557#: server/settings.c:2272
44558#, fuzzy
44559msgid ""
44560"If this option is turned on, the game will end with the arrival of a "
44561"spaceship at Alpha Centauri."
44562msgstr ""
44563"Se esta opção estiver definida para 1, o jogo irá terminar assim que uma "
44564"nave espacial chegar de Centauro Alfa."
44565
44566#: server/settings.c:2278
44567msgid "Minimum number of cities for civil war"
44568msgstr "Número mínimo de cidades para guerra civil"
44569
44570#: server/settings.c:2279
44571msgid ""
44572"A civil war is triggered when a player has at least this many cities and the "
44573"player's capital is captured. If this option is set to the maximum value, "
44574"civil wars are turned off altogether."
44575msgstr ""
44576"Uma guerra civil é desencadeada quando um jogador tem, pelo menos, estas "
44577"muitas cidades e a capital do jogador capturada. Se esta opção estiver "
44578"definida para o valor máximo, as guerras civis são desligados por completo."
44579
44580#: server/settings.c:2288
44581msgid "Restrict the use of the infrastructure for enemy units"
44582msgstr ""
44583
44584#: server/settings.c:2289
44585#, fuzzy
44586msgid ""
44587"If this option is enabled, the use of roads and rails will be restricted for "
44588"enemy units."
44589msgstr ""
44590"Se esta opção estiver habilitada, então as novas votações irão na frente da "
44591"lista de votos."
44592
44593#: server/settings.c:2295
44594msgid "Does unreachable unit protect reachable ones"
44595msgstr ""
44596
44597#: server/settings.c:2296
44598msgid ""
44599"This option controls whether tiles with both unreachable and reachable units "
44600"can be attacked. If disabled, any tile with reachable units can be attacked. "
44601"If enabled, tiles with an unreachable unit in them cannot be attacked."
44602msgstr ""
44603
44604#: server/settings.c:2304
44605msgid "Turns until player contact is lost"
44606msgstr "Turnos até o contato do jogador ser perdido"
44607
44608#: server/settings.c:2305
44609msgid ""
44610"Players may meet for diplomacy this number of turns after their units have "
44611"last met, even when they do not have an embassy. If set to zero, then "
44612"players cannot meet unless they have an embassy."
44613msgstr ""
44614"O jogadores podem encontrar para diplomacia este número de turnos depois de "
44615"suas unidades terem o último encontro, como eles não possem uma embaixada. "
44616"Se definido para zero, então os jogadores não podem encontrar ninguém até "
44617"que eles tenham uma embaixada."
44618
44619#: server/settings.c:2315
44620msgid "Rebuild palace whenever capital is conquered"
44621msgstr "Reconstruir palácio se a capital for conquistada"
44622
44623#: server/settings.c:2316
44624#, fuzzy
44625msgid ""
44626"If this is turned on, when the capital is conquered the palace is "
44627"automatically rebuilt for free in another randomly chosen city. This is "
44628"significant because the technology requirement for building a palace will be "
44629"ignored. (In some rulesets, buildings other than the palace are affected by "
44630"this setting.)"
44631msgstr ""
44632"Se este for definido como 1, quando o capital é conquistada o palácio é "
44633"reconstruída automaticamente de graça  em outra cidade escolhida "
44634"aleatoriamente. Isso é significativo porque a exigência de tecnologia para a "
44635"construção de um palácio será ignorada."
44636
44637#: server/settings.c:2326
44638#, fuzzy
44639msgid "Give caught units a homecity"
44640msgstr "* Nunca teve uma cidade natal.\n"
44641
44642#. TRANS: The string between single quotes is a setting name and
44643#. * should not be translated.
44644#: server/settings.c:2329
44645msgid ""
44646"If unset, caught units will have no homecity and will be subject to the "
44647"'killunhomed' option."
44648msgstr ""
44649
44650#: server/settings.c:2335
44651msgid "Whether to use natural city names"
44652msgstr "Se utilizar ou não nomes reais de cidades"
44653
44654#: server/settings.c:2336
44655msgid ""
44656"If enabled, the default city names will be determined based on the "
44657"surrounding terrain."
44658msgstr ""
44659"Se ativo, os nomes das cidades serão determinados baseados no terreno ao "
44660"redor."
44661
44662#: server/settings.c:2342
44663msgid "Whether to enable citizen migration"
44664msgstr "Ativar a migração de cidadãos"
44665
44666#. TRANS: The strings between single quotes are setting names
44667#. * and should not be translated.
44668#: server/settings.c:2345
44669#, fuzzy
44670msgid ""
44671"This is the master setting that controls whether citizen migration is active "
44672"in the game. If enabled, citizens may automatically move from less desirable "
44673"cities to more desirable ones. The \"desirability\" of a given city is "
44674"calculated from a number of factors. In general larger cities with more "
44675"income and improvements will be preferred. Citizens will never migrate out "
44676"of the capital, or cause a wonder to be lost by disbanding a city. A number "
44677"of other settings control how migration behaves:\n"
44678"  'mgr_turninterval' - How often citizens try to migrate.\n"
44679"  'mgr_foodneeded'   - Whether destination food is checked.\n"
44680"  'mgr_distance'     - How far citizens will migrate.\n"
44681"  'mgr_worldchance'  - Chance for inter-nation migration.\n"
44682"  'mgr_nationchance' - Chance for intra-nation migration."
44683msgstr ""
44684"Este é a configuração principal que controla se a migração cidadão é ativa "
44685"no jogo. Se habilitado, os cidadãos podem mover-se automaticamente das "
44686"cidades menos desejáveis para as mais desejáveis. A \"desejabilidade\"de uma "
44687"determinada cidade é calculada a partir de uma série de fatores. Em geral, "
44688"as cidades maiores e com mais renda e melhorias serão preferenciais. "
44689"Cidadãos nunca irá migrar para fora da capital, ou fazer uma maravilha a ser "
44690"perdida por dissolução de uma cidade. Uma série de outras configurações "
44691"controlam como a migração irá se comportar:\n"
44692"   mgr_turninterval - Quantas vezes os cidadãos tentam migrar.\n"
44693"   mgr_foodneeded - Se o alimento do destino está verificado.\n"
44694"   mgr_distance - Até que ponto os cidadãos irão migrar.\n"
44695"   mgr_worldchance - Possibilidade de migração inter-nação.\n"
44696"   mgr_nationchance - Possibilidade de migração intra-nação."
44697
44698#: server/settings.c:2363
44699msgid "Number of turns between migrations from a city"
44700msgstr "Número de turnos entre migrações de uma cidade"
44701
44702#. TRANS: Do not translate 'migration' setting name.
44703#: server/settings.c:2365
44704msgid ""
44705"This setting controls the number of turns between migration checks for a "
44706"given city. The interval is calculated from the founding turn of the city. "
44707"So for example if this setting is 5, citizens will look for a suitable "
44708"migration destination every five turns from the founding of their current "
44709"city. Migration will never occur the same turn that a city is built. This "
44710"setting has no effect unless migration is enabled by the 'migration' setting."
44711msgstr ""
44712"Essa configuração controla o número de turnos entre os controles de migração "
44713"para uma determinada cidade. O intervalo é calculado a partir do turno de "
44714"fundação da cidade. Por exemplo, se esta configuração é 5, os cidadãos irão "
44715"procurar um destino de migração adequado a cada cinco turnos desde a "
44716"fundação da sua cidade atual. A migração nunca vai ocorrer no mesmo turno "
44717"que uma cidade é construída. Essa configuração não tem efeito a menos que a "
44718"migração é habilitado pela configuração da \"migração\"."
44719
44720#: server/settings.c:2379
44721msgid "Whether migration is limited by food"
44722msgstr "Se a migração é limitada por cominda"
44723
44724#. TRANS: Do not translate 'migration' setting name.
44725#: server/settings.c:2381
44726msgid ""
44727"If this setting is enabled, citizens will not migrate to cities which would "
44728"not have enough food to support them. This setting has no effect unless "
44729"migration is enabled by the 'migration' setting."
44730msgstr ""
44731"Se estiver habilitada, cidadãos não irão migrar para cidades que não "
44732"possuírem comida suficiente para suportá-los. Esta configuração não entra em "
44733"efeito até que a migração esteja habilitada pelas configurações de \"migração"
44734"\"."
44735
44736#: server/settings.c:2389
44737msgid "Maximum distance citizens may migrate"
44738msgstr "Distância máxima que os cidadãos podem migrar"
44739
44740#. TRANS: Do not translate 'migration' setting name.
44741#: server/settings.c:2391
44742#, fuzzy
44743msgid ""
44744"This setting controls how far citizens may look for a suitable migration "
44745"destination when deciding which city to migrate to. The value is added to "
44746"the candidate target city's radius and compared to the distance between the "
44747"two cities. If the distance is lower or equal, migration is possible. (So "
44748"with a setting of 0, citizens will only consider migrating if their city's "
44749"center is within the destination city's working radius.) This setting has no "
44750"effect unless migration is enabled by the 'migration' setting."
44751msgstr ""
44752"Essa configuração controla o quão longe os cidadãos podem procurar um "
44753"destino de migração adequado ao decidir qual cidade migrar. Por exemplo, com "
44754"um valor de 3, pode haver no máximo uma distância de dois espaços entre duas "
44755"cidades submetidos a migração. Essa configuração não tem efeito a menos que "
44756"a migração esteja ativada pela configuração de \"migração\"."
44757
44758#: server/settings.c:2406
44759msgid "Percent probability for migration within the same nation"
44760msgstr "Percentual de probabilidade para migração com a mesma nação"
44761
44762#. TRANS: Do not translate 'migration' setting name.
44763#: server/settings.c:2408
44764msgid ""
44765"This setting controls how likely it is for citizens to migrate between "
44766"cities owned by the same player. Zero indicates migration will never occur, "
44767"100 means that migration will always occur if the citizens find a suitable "
44768"destination. This setting has no effect unless migration is activated by the "
44769"'migration' setting."
44770msgstr ""
44771"Esta configuração controla como os cidadãos irão migrar entre as cidades "
44772"pertencentes ao mesmo jogador. Zero indica que a migração nunca ocorrerá, "
44773"100 significa que a migração ocorrerá sempre que o cidadão encontrar um "
44774"destino adequado. Essa configuração não tem efeito a menos que a migração "
44775"esteja ativada pela configuração de \"migração\"."
44776
44777#: server/settings.c:2420
44778msgid "Percent probability for migration between foreign cities"
44779msgstr "Percentual de probabilidade para migração entre cidades estrangeiras"
44780
44781#. TRANS: Do not translate 'migration' setting name.
44782#: server/settings.c:2422
44783msgid ""
44784"This setting controls how likely it is for migration to occur between cities "
44785"owned by different players. Zero indicates migration will never occur, 100 "
44786"means that citizens will always migrate if they find a suitable destination. "
44787"This setting has no effect if migration is not enabled by the 'migration' "
44788"setting."
44789msgstr ""
44790"Essa configuração controla o quão provável é a migração entre as cidades de "
44791"propriedade de jogadores diferentes. Zero indica que a migração nunca "
44792"ocorrerá, 100 significa que os cidadãos sempre irão migrar se encontrarem um "
44793"destino adequado. Essa configuração não tem efeito se a migração não estiver "
44794"habilitada pela configuração da \"migração\"."
44795
44796#: server/settings.c:2441
44797msgid "Players that users are allowed to take"
44798msgstr "Jogadores que os usuários são permitidos de tomar"
44799
44800#. TRANS: the strings in double quotes are server command names
44801#. * and should not be translated.
44802#: server/settings.c:2444
44803#, fuzzy
44804msgid ""
44805"This should be a string of characters, each of which specifies a type or "
44806"status of a civilization (player).\n"
44807"Clients will only be permitted to take or observe those players which match "
44808"one of the specified letters. This only affects future uses of the \"take\" "
44809"or \"observe\" commands; it is not retroactive. The characters and their "
44810"meanings are:\n"
44811"    o,O = Global observer\n"
44812"    b   = Barbarian players\n"
44813"    d   = Dead players\n"
44814"    a,A = AI players\n"
44815"    h,H = Human players\n"
44816"The first description on this list which matches a player is the one which "
44817"applies. Thus 'd' does not include dead barbarians, 'a' does not include "
44818"dead AI players, and so on. Upper case letters apply before the game has "
44819"started, lower case letters afterwards.\n"
44820"Each character above may be followed by one of the following numbers to "
44821"allow or restrict the manner of connection:\n"
44822"(none) = Controller allowed, observers allowed, can displace connections. "
44823"(Displacing a connection means that you may take over a player, even when "
44824"another user already controls that player.)\n"
44825"     1 = Controller allowed, observers allowed, can't displace connections;\n"
44826"     2 = Controller allowed, no observers allowed, can displace "
44827"connections;\n"
44828"     3 = Controller allowed, no observers allowed, can't displace "
44829"connections;\n"
44830"     4 = No controller allowed, observers allowed"
44831msgstr ""
44832"Esta deve ser uma sequência de caracteres, cada qual especifica um tipo de "
44833"status ou de uma civilização (jogador). Os clientes só serão autorizados a "
44834"tomar ou observar os jogadores que combinam com uma das letras "
44835"especificadas. Isso afeta apenas as futuras utilizações do comando pegar ou "
44836"observar, e não é retroativa. Os personagens e seus significados são:\n"
44837"     o, O = Observador global\n"
44838"     b = Jogadores bárbaros\n"
44839"     d = Jogadores mortos\n"
44840"     a, A = Jogadores de IA\n"
44841"     h, H = Jogadores humanos\n"
44842"A primeira descrição desta lista que corresponde a um jogador é aquele que "
44843"se aplica. Assim, \"d\" não inclui os bárbaros mortos, \"a\" não inclui "
44844"jogadores mortos de IA, e assim por diante. Letras maiúsculas aplicadas "
44845"antes do jogo começar, as letras minúsculas depois.\n"
44846"\n"
44847"Cada personagem acima pode ser seguido por um dos seguintes números para "
44848"permitir ou restringir o tipo de conexão:\n"
44849"\n"
44850"(nenhum) = Controlador permitido, observadores autorizados, podem deslocar "
44851"conexões. (O deslocamento de uma conexão significa que você pode levar mais "
44852"de um jogador, mesmo quando outro usuário já controla aquele jogador.)\n"
44853"\n"
44854"1 = Controlador permitido, observadores autorizados, não podem substituir as "
44855"conexões;\n"
44856"\n"
44857"2 = Controlador permitido, sem observadores autorizados, podem deslocar "
44858"conexões;\n"
44859"\n"
44860"3 = Controlador permitido, sem observadores autorizados, não podem "
44861"substituir as conexões;\n"
44862"\n"
44863"4 = Nenhum controlador permitido, observadores autorizados;\n"
44864
44865#: server/settings.c:2479
44866msgid "Whether AI-status toggles with connection"
44867msgstr "Se o estado IA é alternado com a conexão"
44868
44869#: server/settings.c:2480
44870#, fuzzy
44871msgid ""
44872"If enabled, AI status is turned off when a player connects, and on when a "
44873"player disconnects."
44874msgstr ""
44875"Se definido como 1, o status IA é desligado quando um jogador se conecta, e "
44876"ativado quando um jogador se desliga."
44877
44878#: server/settings.c:2486
44879msgid "Turn the game ends"
44880msgstr "Ano em que o jogo termina"
44881
44882#: server/settings.c:2487
44883msgid "The game will end at the end of the given turn."
44884msgstr "O jogo irá terminar ao fim do ano informado."
44885
44886#: server/settings.c:2493
44887msgid "Reveal the map"
44888msgstr ""
44889
44890#. TRANS: The strings between double quotes are also translated
44891#. * separately (they must match!). The strings between single
44892#. * quotes are setting names and shouldn't be translated. The
44893#. * strings between parentheses and in uppercase must not be
44894#. * translated.
44895#: server/settings.c:2499
44896msgid ""
44897"If \"Reveal map at game start\" (START) is set, the initial state of the "
44898"entire map will be known to all players from the start of the game, although "
44899"it may still be fogged (depending on the 'fogofwar' setting). If \"Unfog map "
44900"for dead players\" (DEAD) is set, dead players can see the entire map, if "
44901"they are alone in their team."
44902msgstr ""
44903
44904#: server/settings.c:2510
44905msgid "Maximum seconds per turn"
44906msgstr "Número máximo de segundos por turno"
44907
44908#. TRANS: \"Turn Done\" refers to the client button; it is also
44909#. * translated separately, the translation should be the same.
44910#. * \"timeoutincrease\" is a command name and must not to be
44911#. * translated.
44912#: server/settings.c:2515
44913#, fuzzy
44914msgid ""
44915"If all players have not hit \"Turn Done\" before this time is up, then the "
44916"turn ends automatically. Zero means there is no timeout. In servers compiled "
44917"with debugging, a timeout of -1 sets the autogame test mode. Only "
44918"connections with hack level access may set the timeout to fewer than 30 "
44919"seconds. Use this with the command \"timeoutincrease\" to have a dynamic "
44920"timer. The first turn is treated as a special case and is controlled by the "
44921"'first_timeout' setting."
44922msgstr ""
44923"Se todos os jogadores não obterem \"Turno Completo\" antes deste tempo "
44924"acabar, o turno termina automaticamente. Zero significa que não há tempo "
44925"limite. Em servidores compilados com a depuração, um tempo limite de -1 "
44926"define o modo de teste do jogo automático. Somente conexões com nível de "
44927"acesso hack podem definir o tempo limite inferior a 30 segundos. Use com o "
44928"comando \"timeoutincrease\" para ter um temporizador dinâmico."
44929
44930#: server/settings.c:2529
44931msgid "First turn timeout"
44932msgstr ""
44933
44934#. TRANS: The strings between single quotes are setting names and
44935#. * should not be translated.
44936#: server/settings.c:2532
44937msgid ""
44938"If greater than 0, T0 will last for 'first_timeout' seconds.\n"
44939"If set to 0, T0 will not have a timeout.\n"
44940"If set to -1, the special treatment of T0 will be disabled.\n"
44941"See also 'timeout'."
44942msgstr ""
44943
44944#: server/settings.c:2542
44945msgid "Timeout at least n seconds when enemy moved"
44946msgstr "Fim do tempo é pelo menos n segundos ao mover inimigo"
44947
44948#: server/settings.c:2543
44949msgid ""
44950"Any time a unit moves while in sight of an enemy player, the remaining "
44951"timeout is increased to this value."
44952msgstr ""
44953"Qualquer hora uma unidade se move enquanto estiver na visão de um inimigo, o "
44954"tempo restante para é aumentado para este valor."
44955
44956#: server/settings.c:2550
44957msgid "Minimum time between unit actions over turn change"
44958msgstr ""
44959
44960#. TRANS: The string between single quotes is a setting name and
44961#. * should not be translated.
44962#: server/settings.c:2553
44963msgid ""
44964"This setting gives the minimum amount of time in seconds between unit moves "
44965"and other significant actions (such as building cities) after a turn change "
44966"occurs. For example, if this setting is set to 20 and a unit moves 5 seconds "
44967"before the turn change, it will not be able to move or act in the next turn "
44968"for at least 15 seconds. This value is limited to a maximum value of 2/3 "
44969"'timeout'."
44970msgstr ""
44971
44972#: server/settings.c:2568
44973#, fuzzy
44974msgid "Control of simultaneous player/team phases"
44975msgstr "Controle de jogadores simultâneos/fases dos times."
44976
44977#: server/settings.c:2569
44978#, fuzzy
44979msgid ""
44980"This setting controls whether players may make moves at the same time during "
44981"a turn. Change in setting takes effect next turn."
44982msgstr ""
44983"Esta configuração controla se os jogadores podem fazer movimentos ao mesmo "
44984"tempo, durante um turno.\n"
44985"   0 = Todos os jogadores se movem simultaneamente.\n"
44986"   1 = Todos os jogadores movimento alternativo.\n"
44987"   2 = Somente os jogadores em movimento mesma equipe ao mesmo tempo."
44988
44989#: server/settings.c:2576
44990msgid "Seconds to let a client's network connection block"
44991msgstr "Segundos para deixar a conexão de rede do cliente bloqueada"
44992
44993#: server/settings.c:2577
44994msgid ""
44995"If a network connection is blocking for a time greater than this value, then "
44996"the connection is closed. Zero means there is no timeout (although "
44997"connections will be automatically disconnected eventually)."
44998msgstr ""
44999"Se uma conexão de rede está bloqueada por um tempo superior do que esse "
45000"valor, então a conexão é fechada. Zero significa que não há tempo limite "
45001"(embora as conexões serão automaticamente desligadas eventualmente)."
45002
45003#: server/settings.c:2586
45004msgid "Max seconds for network buffers to drain"
45005msgstr "Máximo de segundos para buffers de rede drenarem"
45006
45007#: server/settings.c:2587
45008msgid ""
45009"The server will wait for up to the value of this parameter in seconds, for "
45010"all client connection network buffers to unblock. Zero means the server will "
45011"not wait at all."
45012msgstr ""
45013"O servidor irá esperar até o valor deste parâmetro em segundos, para "
45014"desbloquear buffers de toda a rede de conexões dos clientes. Zero significa "
45015"que o servidor não irá esperar nada."
45016
45017#: server/settings.c:2595
45018msgid "Seconds between PINGs"
45019msgstr "Segundos entre PINGs"
45020
45021#: server/settings.c:2596
45022#, fuzzy
45023msgid ""
45024"The server will poll the clients with a PING request each time this period "
45025"elapses."
45026msgstr ""
45027"O civserver irá questionar os clientes com um pedido PING de cada vez que "
45028"este período expirar."
45029
45030#: server/settings.c:2603
45031msgid "Time to cut a client"
45032msgstr "Tempo para cortar um cliente"
45033
45034#: server/settings.c:2604
45035msgid ""
45036"If a client doesn't reply to a PING in this time the client is disconnected."
45037msgstr ""
45038"Se o cliente não responder o PING neste tempo, o cliente será desconectado."
45039
45040#: server/settings.c:2610
45041msgid "Turn-blocking game play mode"
45042msgstr "Modo de jogo de bloqueio de turno"
45043
45044#: server/settings.c:2611
45045#, fuzzy
45046msgid ""
45047"If this is turned on, the game turn is not advanced until all players have "
45048"finished their turn, including disconnected players."
45049msgstr ""
45050"Se isto estiver definido para 1, o jogo retorna e não avança até que todos "
45051"os jogares tenham finalizado seus turnos, incluindo jogadores desconectados."
45052
45053#: server/settings.c:2618
45054msgid "Fixed-length turns play mode"
45055msgstr "Modo de jogo de turnos de duração fixa"
45056
45057#. TRANS: \"Turn Done\" refers to the client button; it is also
45058#. * translated separately, the translation should be the same.
45059#: server/settings.c:2621
45060#, fuzzy
45061msgid ""
45062"If this is turned on the game turn will not advance until the timeout has "
45063"expired, even after all players have clicked on \"Turn Done\"."
45064msgstr ""
45065"Se definido para 1, o jogo não irá avançar até que o fim do tempo tenha sido "
45066"atingido, e depois que todos os jogares tenham clicado em \"Turno terminado"
45067"\"."
45068
45069#: server/settings.c:2628
45070msgid "What is in the Demographics report"
45071msgstr "O que é apresentado no relatório Demográfico"
45072
45073#. TRANS: The strings between double quotes should be
45074#. * translated.
45075#: server/settings.c:2631
45076#, fuzzy
45077msgid ""
45078"This should be a string of characters, each of which specifies the inclusion "
45079"of a line of information in the Demographics report.\n"
45080"The characters and their meanings are:\n"
45081"    N = include Population\n"
45082"    P = include Production\n"
45083"    A = include Land Area\n"
45084"    L = include Literacy\n"
45085"    R = include Research Speed\n"
45086"    S = include Settled Area\n"
45087"    E = include Economics\n"
45088"    M = include Military Service\n"
45089"    O = include Pollution\n"
45090"    C = include Culture\n"
45091"Additionally, the following characters control whether or not certain "
45092"columns are displayed in the report:\n"
45093"    q = display \"quantity\" column\n"
45094"    r = display \"rank\" column\n"
45095"    b = display \"best nation\" column\n"
45096"The order of characters is not significant, but their capitalization is."
45097msgstr ""
45098"Esta deve ser uma sequência de caracteres, cada qual especifica a inclusão "
45099"de uma linha de informações no relatório de Demografia.\n"
45100"Os caracteres e seus significados são:\n"
45101"     N = incluem a população\n"
45102"     P = incluem a produção\n"
45103"     A = incluir terreno\n"
45104"     L = incluem alfabetização\n"
45105"     R = incluem velocidade de pesquisa\n"
45106"     S = incluir área de estabelecimento\n"
45107"     E = incluem economia\n"
45108"     M = incluir o serviço militar\n"
45109"     O = incluem a poluição\n"
45110"Além disso, os seguintes caracteres de controle serão ou não  são exibidos "
45111"na coluna do relatório:\n"
45112"     q = mostra coluna de \"quantidade\"\n"
45113"     r = mostra coluna \"rank\"\n"
45114"     b = mostra coluna \"melhor nação\"\n"
45115"A ordem dos caracteres não é significativa, mas a sua capitalização é."
45116
45117#: server/settings.c:2656
45118msgid "Turns per auto-save"
45119msgstr "Turnos por auto-gravação"
45120
45121#. TRANS: The string between double quotes is also translated
45122#. * separately (it must match!). The string between single
45123#. * quotes is a setting name and shouldn't be translated.
45124#: server/settings.c:2660
45125msgid ""
45126"How many turns elapse between automatic game saves. This setting only has an "
45127"effect when the 'autosaves' setting includes \"New turn\"."
45128msgstr ""
45129
45130#: server/settings.c:2667
45131#, fuzzy
45132msgid "Minutes per auto-save"
45133msgstr "Turnos por auto-gravação"
45134
45135#. TRANS: The string between double quotes is also translated
45136#. * separately (it must match!). The string between single
45137#. * quotes is a setting name and shouldn't be translated.
45138#: server/settings.c:2671
45139msgid ""
45140"How many minutes elapse between automatic game saves. Unlike other save "
45141"types, this save is only meant as backup for computer memory, and it always "
45142"uses the same name, older saves are not kept. This setting only has an "
45143"effect when the 'autosaves' setting includes \"Timer\"."
45144msgstr ""
45145
45146#: server/settings.c:2680
45147msgid "Which savegames are generated automatically"
45148msgstr ""
45149
45150#. TRANS: The strings between double quotes are also translated
45151#. * separately (they must match!). The strings between single
45152#. * quotes are setting names and shouldn't be translated. The
45153#. * strings between parentheses and in uppercase must stay as
45154#. * untranslated.
45155#: server/settings.c:2686
45156msgid ""
45157"This setting controls which autosave types get generated:\n"
45158"- \"New turn\" (TURN): Save when turn begins, once every 'saveturns' turns.\n"
45159"- \"Game over\" (GAMEOVER): Final save when game ends.\n"
45160"- \"No player connections\" (QUITIDLE): Save before server restarts due to "
45161"lack of players.\n"
45162"- \"Server interrupted\" (INTERRUPT): Save when server quits due to "
45163"interrupt.\n"
45164"- \"Timer\" (TIMER): Save every 'savefrequency' minutes."
45165msgstr ""
45166
45167#: server/settings.c:2699
45168msgid "Savegame compression level"
45169msgstr "Nível de compressão do jogo gravado"
45170
45171#. TRANS: 'compresstype' setting name should not be translated.
45172#: server/settings.c:2701
45173#, fuzzy
45174msgid ""
45175"If non-zero, saved games will be compressed depending on the 'compresstype' "
45176"setting. Larger values will give better compression but take longer."
45177msgstr ""
45178"Se não for zero, os jogos salvos irão ser compactados usando zlib (formato "
45179"gzip) ou bzip2. Valores grandes irão dar melhor compressão mas demorarão "
45180"mais."
45181
45182#: server/settings.c:2709
45183msgid "Savegame compression algorithm"
45184msgstr "Algoritmo de compressão do jogo gravado"
45185
45186#: server/settings.c:2710
45187msgid "Compression library to use for savegames."
45188msgstr ""
45189
45190#: server/settings.c:2715
45191msgid "Definition of the save file name"
45192msgstr "Definição do nome de salvamento do jogo"
45193
45194#. TRANS: %R, %S, %T and %Y must not be translated. The
45195#. * strings (examples and setting names) between single quotes
45196#. * neither. The strings between <> should be translated.
45197#: server/settings.c:2720
45198#, fuzzy, no-c-format
45199msgid ""
45200"Within the string the following custom formats are allowed:\n"
45201"  %R = <reason>\n"
45202"  %S = <suffix>\n"
45203"  %T = <turn-number>\n"
45204"  %Y = <game-year>\n"
45205"\n"
45206"Example: 'freeciv-T%04T-Y%+05Y-%R' => 'freeciv-T0100-Y00001-manual'\n"
45207"\n"
45208"Be careful to use at least one of %T and %Y, else newer savegames will "
45209"overwrite old ones. If none of the formats is used '-T%04T-Y%05Y-%R' is "
45210"appended to the value of 'savename'."
45211msgstr ""
45212"Dentro da string os seguintes formatos personalizados são permitidos:\n"
45213"   % R = <razão>\n"
45214"   % S = <sufixo>\n"
45215"   % T = <jogo.info.turno>\n"
45216"   % Y = <jogo.info.ano>\n"
45217"\n"
45218"Exemplo: \"civgame-T%% 04T-Y Y 05%-R\"=> \"civgame-T0100-manual-Y00001\"\n"
45219"\n"
45220"Tenha o cuidado de utilizar pelo menos um dos T% e% Y, jogos salvos mais "
45221"recentes irão substituir os antigos. Se nenhum dos formatos é usado \"% "
45222"T-04T-05Y% Y%-R\" é acrescentado o valor de \"savename\"."
45223
45224#: server/settings.c:2738
45225msgid "Whether to log player statistics"
45226msgstr "Se registar estatísticas dos jogadores"
45227
45228#. TRANS: The string between single quotes is a setting name and
45229#. * should not be translated.
45230#: server/settings.c:2741
45231#, fuzzy
45232msgid ""
45233"If this is turned on, player statistics are appended to the file defined by "
45234"the option 'scorefile' every turn. These statistics can be used to create "
45235"power graphs after the game."
45236msgstr ""
45237"Se estiver definido para 1, as estatísticas do jogador são jogadas para o "
45238"arquivo \"civscore.log\" a cada turno. Estas estatísticas podem ser usadas "
45239"para criar gráficos de poder depois do jogo."
45240
45241#: server/settings.c:2748
45242#, fuzzy
45243#| msgid "Savegame compression level"
45244msgid "Scorelog level"
45245msgstr "Nível de compressão do jogo gravado"
45246
45247#: server/settings.c:2749
45248msgid ""
45249"Whether scores are logged for all players including AIs, or only for human "
45250"players."
45251msgstr ""
45252
45253#: server/settings.c:2755
45254msgid "Name for the score log file"
45255msgstr ""
45256
45257#. TRANS: Don't translate the string in single quotes.
45258#: server/settings.c:2757
45259msgid "The default name for the score log file is 'freeciv-score.log'."
45260msgstr ""
45261
45262#: server/settings.c:2763
45263msgid "Maximum number of connections to the server per host"
45264msgstr "Número máximo de conexões ao servidor por host"
45265
45266#: server/settings.c:2764
45267msgid ""
45268"New connections from a given host will be rejected if the total number of "
45269"connections from the very same host equals or exceeds this value. A value of "
45270"0 means that there is no limit, at least up to the maximum number of "
45271"connections supported by the server."
45272msgstr ""
45273"Novas conexões de um determinado host será rejeitada se o número total de "
45274"conexões do host mesmo for igual ou superior a este valor. Um valor de 0 "
45275"significa que não há limite, pelo menos até o número máximo de conexões "
45276"aceitas pelo servidor."
45277
45278#: server/settings.c:2774
45279msgid "Time before a kicked user can reconnect"
45280msgstr ""
45281
45282#. TRANS: the string in double quotes is a server command name and
45283#. * should not be translated
45284#: server/settings.c:2777
45285msgid ""
45286"Gives the time in seconds before a user kicked using the \"kick\" command "
45287"may reconnect. Changing this setting will affect users kicked in the past."
45288msgstr ""
45289
45290#: server/settings.c:2895
45291#, fuzzy, c-format
45292msgid "The setting '%s' can't be modified after the map is fixed."
45293msgstr "Esta opção não pode ser alterada após o inicio do jogo."
45294
45295#: server/settings.c:2931
45296#, fuzzy, c-format
45297msgid "The setting '%s' can't be modified after the game has started."
45298msgstr "Esta opção não pode ser alterada após o inicio do jogo."
45299
45300#: server/settings.c:2943
45301#, fuzzy
45302msgid "Internal error."
45303msgstr "Interno"
45304
45305#: server/settings.c:2961
45306#, fuzzy, c-format
45307msgid "You are not allowed to change the setting '%s'."
45308msgstr "Você não está autorizado a cancelar esta votação (%d)."
45309
45310#: server/settings.c:2969
45311#, c-format
45312msgid "The setting '%s' is locked by the ruleset."
45313msgstr ""
45314
45315#: server/settings.c:3060
45316#, c-format
45317msgid "\"%s\" prefix is ambiguous. Candidates are: %s."
45318msgstr ""
45319
45320#: server/settings.c:3067
45321#, fuzzy
45322msgid "Missing value."
45323msgstr "Míssil"
45324
45325#: server/settings.c:3076
45326#, fuzzy, c-format
45327msgid "No match for \"%s\"."
45328msgstr "Você votou para \"%s\""
45329
45330#: server/settings.c:3114
45331#, fuzzy
45332msgid "This setting is not a boolean."
45333msgstr "Esta página de Opções"
45334
45335#: server/settings.c:3245
45336#, fuzzy
45337msgid "This setting is not an integer."
45338msgstr "Esta página de Opções"
45339
45340#: server/settings.c:3251
45341#, fuzzy, c-format
45342msgid "Value out of range: %d (min: %d; max: %d)."
45343msgstr "Valor fora do intervalo (mínimo: %d, máximo %d)."
45344
45345#: server/settings.c:3316
45346#, fuzzy
45347msgid "This setting is not a string."
45348msgstr "Esta página de Opções"
45349
45350#: server/settings.c:3322
45351#, fuzzy, c-format
45352msgid "String value too long (max length: %lu)."
45353msgstr "Valor de expressão muito longa."
45354
45355#: server/settings.c:3410
45356#, fuzzy
45357msgid "This setting is not an enumerator."
45358msgstr "Esta página de Opções"
45359
45360#. TRANS: only emphasizing a string.
45361#: server/settings.c:3579
45362#, fuzzy, c-format
45363msgid "\"%s\""
45364msgstr "%s"
45365
45366#. TRANS: Bitwise setting has no bits set.
45367#: server/settings.c:3588
45368#, fuzzy
45369msgid "empty value"
45370msgstr "vazio"
45371
45372#: server/settings.c:3640
45373#, fuzzy
45374msgid "This setting is not a bitwise."
45375msgstr "Esta página de Opções"
45376
45377#: server/settings.c:3914 server/settings.c:3934 server/settings.c:3954
45378#: server/settings.c:3978 server/settings.c:4002
45379#, fuzzy, c-format
45380msgid "Ruleset: '%s' has been set to %s."
45381msgstr "Opção: %s foi alterada para \"%s\"."
45382
45383#: server/settings.c:4021
45384#, fuzzy, c-format
45385msgid "Ruleset: '%s' has been locked by the ruleset."
45386msgstr "Opção: %s foi alterada para \"%s\"."
45387
45388#: server/settings.c:4291 server/settings.c:4323 server/settings.c:4352
45389#: server/settings.c:4386 server/settings.c:4420
45390#, fuzzy, c-format
45391msgid "Savegame: '%s' has been set to %s."
45392msgstr "Opção: %s foi alterada para \"%s\"."
45393
45394#: server/settings.c:4299 server/settings.c:4331 server/settings.c:4360
45395#: server/settings.c:4394 server/settings.c:4428
45396#, c-format
45397msgid "Savegame: '%s' explicitly set to value same as default."
45398msgstr ""
45399
45400#: server/settings.h:45
45401msgid "Geological"
45402msgstr "Geológico"
45403
45404#: server/settings.h:47
45405msgid "Sociological"
45406msgstr "Sociológico"
45407
45408#: server/settings.h:49
45409msgid "Economic"
45410msgstr "Economia"
45411
45412#: server/settings.h:51
45413msgid "Military"
45414msgstr "Militar"
45415
45416#: server/settings.h:53
45417msgid "Scientific"
45418msgstr "Ciência"
45419
45420#: server/settings.h:55
45421#, fuzzy
45422msgid "Internal"
45423msgstr "Interface do utilizador"
45424
45425#: server/settings.h:57
45426#, fuzzy
45427msgid "Networking"
45428msgstr "Rede"
45429
45430#: server/settings.h:65
45431msgid "?ssetlevel:None"
45432msgstr ""
45433
45434#: server/settings.h:69
45435msgid "Vital"
45436msgstr "Vital"
45437
45438#: server/settings.h:71
45439msgid "Situational"
45440msgstr "De Situação"
45441
45442#: server/settings.h:73
45443msgid "Rare"
45444msgstr "Raro"
45445
45446#: server/settings.h:75
45447msgid "Changed"
45448msgstr "Alterado"
45449
45450#: server/settings.h:77
45451#, fuzzy
45452msgid "Locked"
45453msgstr "Trancar"
45454
45455#: server/spacerace.c:175
45456msgid "You need to have a capital in order to launch your spaceship."
45457msgstr ""
45458"Você precisa possuir uma capital para poder lançar a sua nave espacial."
45459
45460#: server/spacerace.c:181
45461msgid "Your spaceship is already launched!"
45462msgstr "Sua nave espacial já foi lançada!"
45463
45464#: server/spacerace.c:187
45465msgid "Your spaceship can't be launched yet!"
45466msgstr "Sua nave espacial ainda não pode ser lançada!"
45467
45468#: server/spacerace.c:196
45469#, fuzzy, c-format
45470msgid ""
45471"The %s have launched a spaceship!  It is estimated to arrive at Alpha "
45472"Centauri in %s."
45473msgstr ""
45474"Os %s lançaram uma nave espacial!  Estima-se a chegada a Alfa Centauro em %s."
45475
45476#: server/spacerace.c:224
45477msgid "Spaceship action received, but you don't have a spaceship!"
45478msgstr "Recebida uma ação de Nave Espacial, mas você não possui uma!"
45479
45480#: server/spacerace.c:234
45481msgid "You can't modify your spaceship after launch!"
45482msgstr "Você não pode alterar a sua nave espacial após o lançamento!"
45483
45484#: server/spacerace.c:248
45485msgid "You don't have any unplaced Space Structurals!"
45486msgstr "Você não possui nenhuma Estruturas Espaciais para colocar!"
45487
45488#: server/spacerace.c:257
45489msgid "That Space Structural would not be connected!"
45490msgstr "Essa Estrutura Espacial não deveria estar ligada!"
45491
45492#: server/spacerace.c:276 server/spacerace.c:304
45493msgid "You don't have any unplaced Space Components!"
45494msgstr "Você não possui Componentes Espaciais para colocar!"
45495
45496#: server/spacerace.c:284
45497msgid "Your spaceship already has the maximum number of Fuel Components!"
45498msgstr "A sua nave já possui o número máximo de Componentes de Combustível!"
45499
45500#: server/spacerace.c:313
45501msgid "Your spaceship already has the maximum number of Propulsion Components!"
45502msgstr "A sua nave já possui o número máximo de Componentes de Propulsão!"
45503
45504#: server/spacerace.c:334 server/spacerace.c:363 server/spacerace.c:392
45505msgid "You don't have any unplaced Space Modules!"
45506msgstr "Você não possui Módulos Espaciais para colocar!"
45507
45508#: server/spacerace.c:342
45509msgid "Your spaceship already has the maximum number of Habitation Modules!"
45510msgstr "A sua nave já possui o número máximo de Módulos Habitacionais!"
45511
45512#: server/spacerace.c:371
45513msgid "Your spaceship already has the maximum number of Life Support Modules!"
45514msgstr "A sua nave já possui o número máximo de Módulos de Suporte de Vida!"
45515
45516#: server/spacerace.c:400
45517msgid "Your spaceship already has the maximum number of Solar Panel Modules!"
45518msgstr "A sua nave já possui o número máximo de Módulos de Painel Solar!"
45519
45520#: server/spacerace.c:424
45521#, c-format
45522msgid "The %s spaceship has arrived at Alpha Centauri."
45523msgstr "A nave espacial dos %s chegou a Alfa Centauro."
45524
45525#: server/spacerace.c:435
45526#, c-format
45527msgid "Without guidance from the capital, the %s spaceship is lost!"
45528msgstr "Sem orientação para a capital, a nave espacial %s foi perdida!"
45529
45530#. TRANS: Another entry in winners list (", the Tibetans")
45531#: server/srv_main.c:351 server/srv_main.c:476
45532#, c-format
45533msgid "?winners:, the %s"
45534msgstr "Os %s"
45535
45536#. TRANS: Beginning of the winners list ("the French")
45537#: server/srv_main.c:355 server/srv_main.c:471
45538#, c-format
45539msgid "?winners:the %s"
45540msgstr "%s"
45541
45542#. TRANS: There can be several winners listed
45543#: server/srv_main.c:365
45544#, c-format
45545msgid "Scenario victory to %s."
45546msgstr "Vitória em equipe para %s."
45547
45548#: server/srv_main.c:393 server/stdinhand.c:4464
45549#, fuzzy
45550msgid "Game is over."
45551msgstr "Fim do jogo"
45552
45553#: server/srv_main.c:426 server/srv_main.c:608
45554#, fuzzy, c-format
45555msgid "Team victory to %s."
45556msgstr "Vitória em equipe para %s"
45557
45558#. TRANS: There can be several winners listed
45559#: server/srv_main.c:483
45560#, fuzzy, c-format
45561msgid "Allied victory to %s."
45562msgstr "Vitória em equipe para %s"
45563
45564#: server/srv_main.c:509
45565#, fuzzy, c-format
45566msgid "Game ended in conquest victory for %s."
45567msgstr "Jogo terminou com a vitória de %s"
45568
45569#: server/srv_main.c:539
45570#, fuzzy, c-format
45571msgid "Game ended in cultural domination victory for %s."
45572msgstr "Jogo terminou com a vitória de %s"
45573
45574#: server/srv_main.c:550
45575#, fuzzy
45576msgid "Game ended as the turn limit was exceeded."
45577msgstr "Jogo terminou com um empate pois foi ultrapassado o ano final"
45578
45579#: server/srv_main.c:555
45580#, fuzzy
45581#| msgid "The game will end at the end of the given turn."
45582msgid ""
45583"Notice: game will end at the end of this turn due to 'endturn' server "
45584"setting."
45585msgstr "O jogo irá terminar ao fim do ano informado."
45586
45587#: server/srv_main.c:616
45588#, fuzzy, c-format
45589msgid "Game ended in victory for %s."
45590msgstr "Jogo terminou com a vitória de %s"
45591
45592#: server/srv_main.c:642
45593#, fuzzy, c-format
45594#| msgid "The %s spaceship has arrived at Alpha Centauri."
45595msgid ""
45596"Notice: the %s spaceship will likely arrive at Alpha Centauri next turn."
45597msgstr "A nave espacial dos %s chegou a Alfa Centauro."
45598
45599#. TRANS: "... 2 military units in Norwegian territory."
45600#: server/srv_main.c:779
45601#, c-format
45602msgid "Warning: you still have %d military unit in %s territory."
45603msgid_plural "Warning: you still have %d military units in %s territory."
45604msgstr[0] ""
45605msgstr[1] ""
45606
45607#. TRANS: %s is another, separately translated sentence,
45608#. * ending in a full stop.
45609#: server/srv_main.c:788
45610#, fuzzy, c-format
45611#| msgid ""
45612#| "Your %s was disbanded in accordance with your peace treaty with the %s."
45613msgid ""
45614"%s Any such units will be disbanded in %d turn, in accordance with peace "
45615"treaty."
45616msgid_plural ""
45617"%s Any such units will be disbanded in %d turns, in accordance with peace "
45618"treaty."
45619msgstr[0] "Seu %s debandou em concordância com seu tratado de paz com %s."
45620msgstr[1] "Seu %s debandou em concordância com seu tratado de paz com %s."
45621
45622#: server/srv_main.c:808 server/srv_main.c:819
45623#, c-format
45624msgid "Your %s was disbanded in accordance with your peace treaty with the %s."
45625msgstr "Seu %s debandou em concordância com seu tratado de paz com %s."
45626
45627#: server/srv_main.c:869
45628#, c-format
45629msgid ""
45630"Concerned citizens point out that the cease-fire with %s will run out soon."
45631msgstr ""
45632"Cidadãos preocupados lembram-lhe que o cessar-fogo com %s vai expirar "
45633"brevemente."
45634
45635#: server/srv_main.c:878 server/srv_main.c:883
45636#, c-format
45637msgid "The cease-fire with %s has run out. You are now at war with the %s."
45638msgstr "O cessar-fogo com %s irá expirar. Você está agora em guerra com %s."
45639
45640#: server/srv_main.c:923 server/srv_main.c:933
45641#, fuzzy, c-format
45642msgid ""
45643"The cease-fire between %s and %s has run out. They are at war. You cancel "
45644"your alliance with %s."
45645msgstr ""
45646"Cessar-fogo entre %s e %s acabou. Eles estão agora em guerra. Você cancelou "
45647"sua aliança com ambos."
45648
45649#: server/srv_main.c:943
45650#, fuzzy, c-format
45651msgid ""
45652"The cease-fire between %s and %s has run out. They are at war. You cancel "
45653"your alliance with both."
45654msgstr ""
45655"Cessar-fogo entre %s e %s acabou. Eles estão agora em guerra. Você cancelou "
45656"sua aliança com ambos."
45657
45658#. TRANS: %s is a unit type
45659#: server/srv_main.c:1090
45660#, c-format
45661msgid "%s retired!"
45662msgstr ""
45663
45664#: server/srv_main.c:1318
45665msgid "Automatically placed spaceship parts that were still not placed."
45666msgstr ""
45667
45668#: server/srv_main.c:1604 server/srv_main.c:1607
45669#, fuzzy, c-format
45670msgid "Unsupported compression type %d."
45671msgstr "Tipos de compressão não suportado %d"
45672
45673#: server/srv_main.c:1637
45674#, c-format
45675msgid "Failed saving game as %s"
45676msgstr "Falha ao salvar jogo como %s"
45677
45678#: server/srv_main.c:1639
45679#, fuzzy
45680#| msgid "Failed saving game as %s"
45681msgid "Failed saving game."
45682msgstr "Falha ao salvar jogo como %s"
45683
45684#: server/srv_main.c:1641
45685#, c-format
45686msgid "Game saved as %s"
45687msgstr "Jogo salvo como %s"
45688
45689#: server/srv_main.c:1702
45690msgid "The game is already running."
45691msgstr "O jogo já está sendo jogado."
45692
45693#: server/srv_main.c:1710
45694#, c-format
45695msgid "%s lost control cmdlevel on game start.  Use voting from now on."
45696msgstr "%s perdeu o controle cmdlevel no início do jogo. Use a votação agora."
45697
45698#: server/srv_main.c:1718
45699msgid "Starting game."
45700msgstr "Iniciando jogo."
45701
45702#: server/srv_main.c:1834
45703#, c-format
45704msgid "request for unknown report (type %d)"
45705msgstr "pedido de relatório desconhecido (tipo %d)"
45706
45707#: server/srv_main.c:1924
45708#, c-format
45709msgid "Warning: rejecting old client %s"
45710msgstr "Aviso: rejeitando cliente antigo %s"
45711
45712#: server/srv_main.c:1935
45713msgid ""
45714"Your client is too old. To use this server, please upgrade your client to a "
45715"Freeciv 2.2 or later."
45716msgstr ""
45717"O seu cliente é muito antigo. Para usar este servidor, por favor, atualize o "
45718"seu cliente para o Freeciv 2.2 ou superior."
45719
45720#: server/srv_main.c:1994
45721msgid "You are not allowed to edit."
45722msgstr "Você não está autorizado a editar."
45723
45724#: server/srv_main.c:2205
45725#, fuzzy, c-format
45726msgid "%s nation is not available for user selection."
45727msgstr "A nação %s não está disponível no cenário."
45728
45729#: server/srv_main.c:2211
45730#, c-format
45731msgid "%s nation is already in use."
45732msgstr "A nação %s já está em uso."
45733
45734#: server/srv_main.c:2227
45735#, c-format
45736msgid "%s is the %s ruler %s."
45737msgstr "%s o %s é governante %s."
45738
45739#: server/srv_main.c:2302
45740#, c-format
45741msgid "Waiting to start game: %d out of %d players are ready to start."
45742msgstr ""
45743"Aguardando a hora de início: %d de %d jogadores estão prontas para iniciar."
45744
45745#: server/srv_main.c:2328
45746msgid "requested more than 'maxplayers' setting"
45747msgstr ""
45748
45749#: server/srv_main.c:2335
45750msgid ""
45751"not enough playable nations in this nation set (see 'nationset' setting)"
45752msgstr ""
45753
45754#: server/srv_main.c:2338
45755#, fuzzy
45756#| msgid "Reducing aifill because there are not enough playable nations."
45757msgid "not enough playable nations"
45758msgstr ""
45759"Reduzindo campo de IA pelo fato de não haver nações jogáveis suficientes."
45760
45761#: server/srv_main.c:2684 server/srv_main.c:2688
45762#, c-format
45763msgid "%s rules the %s."
45764msgstr "%s regra o %s."
45765
45766#: server/srv_main.c:2888
45767#, fuzzy
45768msgid ""
45769"This freeciv-server program has player authentication support, but it's "
45770"currently not in use."
45771msgstr ""
45772"Este programa do servidor possui um suporte de autenticação de jogadores, "
45773"mas não está atualmente em uso."
45774
45775#: server/srv_main.c:2955
45776#, fuzzy, c-format
45777msgid "Sending info to metaserver <%s>."
45778msgstr "Enviando informação para o metaservidor [%s]"
45779
45780#: server/srv_main.c:2959
45781msgid "Not starting without explicitly requested metaserver connection."
45782msgstr "Não iniciando sem explicitamente requisitar conexão com metaservidor."
45783
45784#: server/srv_main.c:2982
45785msgid "The game is over..."
45786msgstr "O jogo acabou..."
45787
45788#: server/srv_main.c:3111
45789#, fuzzy
45790msgid "Failed to create suitable map, retrying with another mapseed."
45791msgstr ""
45792"Não é possível criar unidades no %s pelo fato da unidade dada de id %d ser "
45793"inválida."
45794
45795#: server/srv_main.c:3117
45796#, c-format
45797msgid "Attempt %d/%d"
45798msgstr ""
45799
45800#: server/srv_main.c:3145
45801#, fuzzy
45802msgid "Cannot create suitable map with given settings."
45803msgstr ""
45804"Não é possível criar unidades no %s pelo fato da unidade dada de id %d ser "
45805"inválida."
45806
45807#: server/srv_main.c:3169 server/srv_main.c:3173
45808#, fuzzy, c-format
45809msgid "Setting '%s' has been adjusted from %s to %s."
45810msgstr "Opção: %s foi alterada para \"%s\"."
45811
45812#: server/srv_main.c:3372
45813#, fuzzy, c-format
45814#| msgid "Now accepting new client connections."
45815msgid "Now accepting new client connections on port %d."
45816msgstr "Agora aceitando novas conexões de clientes."
45817
45818#: server/stdinhand.c:186
45819msgid "Can't use an empty name."
45820msgstr "Não pode utilizar um nome vazio."
45821
45822#: server/stdinhand.c:189
45823#, c-format
45824msgid "That name exceeds the maximum of %d chars."
45825msgstr "Esse nome excede o tamanho máximo de %d caracteres."
45826
45827#: server/stdinhand.c:194
45828msgid "That name is not allowed."
45829msgstr "Este nome não é permitido."
45830
45831#. TRANS: ambiguous command
45832#: server/stdinhand.c:329
45833msgid "(ambiguous)"
45834msgstr "(ambíguo)"
45835
45836#: server/stdinhand.c:428
45837msgid "Name is empty, so cannot be a player."
45838msgstr "Nome está vazio, então não pode ser um jogador."
45839
45840#: server/stdinhand.c:432
45841msgid "Name is too long, so cannot be a player."
45842msgstr "Nome é muito longo, então não pode ser um jogador."
45843
45844#: server/stdinhand.c:436
45845#, c-format
45846msgid "Player name prefix '%s' is ambiguous."
45847msgstr "Prefixo de nome de jogador \"%s\" é ambíguo."
45848
45849#: server/stdinhand.c:440
45850#, c-format
45851msgid "No player by the name of '%s'."
45852msgstr "Não existe nenhum jogador com o nome \"%s\"."
45853
45854#: server/stdinhand.c:444 server/stdinhand.c:479
45855#, c-format
45856msgid "Unexpected match_result %d (%s) for '%s'."
45857msgstr "match_result %d (%s) inesperado para \"%s\"."
45858
45859#: server/stdinhand.c:463
45860msgid "Name is empty, so cannot be a connection."
45861msgstr "Nome está vazio, então não pode ser uma conexão."
45862
45863#: server/stdinhand.c:467
45864msgid "Name is too long, so cannot be a connection."
45865msgstr "Nome é muito grande, então não pode ser uma conexão."
45866
45867#: server/stdinhand.c:471
45868#, c-format
45869msgid "Connection name prefix '%s' is ambiguous."
45870msgstr "Prefixo do nome de conexão \"%s\" é ambíguo."
45871
45872#: server/stdinhand.c:475
45873#, c-format
45874msgid "No connection by the name of '%s'."
45875msgstr "Não existe nenhuma conexão de nome \"%s\"."
45876
45877#: server/stdinhand.c:495
45878#, c-format
45879msgid "Open metaserver connection to [%s]."
45880msgstr "Estabelecer conexão com o metaservidor [%s]."
45881
45882#: server/stdinhand.c:508
45883#, c-format
45884msgid "Close metaserver connection to [%s]."
45885msgstr "Terminar conexão com o metaservidor [%s]."
45886
45887#: server/stdinhand.c:525
45888msgid "Metaserver connection is open."
45889msgstr "Conexão estabelecida ao metaservidor."
45890
45891#: server/stdinhand.c:528
45892msgid "Metaserver connection is closed."
45893msgstr "Conexão terminada com metaservidor."
45894
45895#: server/stdinhand.c:547
45896msgid "Metaserver connection is already open."
45897msgstr "A conexão ao metaservidor já foi estabelecida."
45898
45899#: server/stdinhand.c:558
45900msgid "Metaserver connection is already closed."
45901msgstr "A conexão do metaservidor já foi terminada."
45902
45903#: server/stdinhand.c:563
45904#, fuzzy
45905#| msgid "Argument must be 'u', 'up', 'd', 'down', or '?'."
45906msgid "Argument must be 'u', 'up', 'd', 'down', 'p', 'persistent', or '?'."
45907msgstr "Argumento deve ser \"u\", \"up\", \"d\", \"down\", ou \"?\"."
45908
45909#: server/stdinhand.c:584
45910#, c-format
45911msgid "Metaserver patches string set to '%s'."
45912msgstr "Expressões de patches do metaservidor definidos para \"%s\"."
45913
45914#: server/stdinhand.c:587
45915#, c-format
45916msgid "Metaserver patches string set to '%s', not reporting to metaserver."
45917msgstr ""
45918"Expressões do patches do metaservidor definidos para \"%s\", não reportando "
45919"para metaservidor."
45920
45921#: server/stdinhand.c:608
45922#, c-format
45923msgid "Metaserver message string set to '%s'."
45924msgstr "Expressões de mensagem do metaservidor definidos para \"%s\"."
45925
45926#: server/stdinhand.c:611
45927#, c-format
45928msgid "Metaserver message string set to '%s', not reporting to metaserver."
45929msgstr ""
45930"Expressões de mensagens do metaservidor definidos para \"%s\", não "
45931"reportando para metaservidor."
45932
45933#: server/stdinhand.c:632
45934#, c-format
45935msgid "Metaserver is now [%s]."
45936msgstr "O metaservidor é agora [%s]."
45937
45938#: server/stdinhand.c:641
45939#, c-format
45940msgid "Server id: %s"
45941msgstr "Id de servidor: %s"
45942
45943#: server/stdinhand.c:654 server/stdinhand.c:671
45944msgid "You cannot save games manually on this server."
45945msgstr "Não é possível salvar jogos manualmente neste servidor."
45946
45947#: server/stdinhand.c:689
45948#, c-format
45949msgid "%s is now under AI control."
45950msgstr "%s está agora sob o controle de IA."
45951
45952#: server/stdinhand.c:698
45953#, c-format
45954msgid "%s is now under human control."
45955msgstr "%s está agora sob controle humano."
45956
45957#: server/stdinhand.c:751
45958msgid "Wrong number of arguments to create command."
45959msgstr ""
45960
45961#: server/stdinhand.c:810
45962#, fuzzy
45963msgid "A living user already exists by that name."
45964msgstr "Já existe um usuário com esse nome."
45965
45966#: server/stdinhand.c:818
45967#, fuzzy
45968msgid "A living player already exists by that name."
45969msgstr "Já existe um jogador com esse nome."
45970
45971#: server/stdinhand.c:825
45972#, fuzzy, c-format
45973msgid "Can't create player, requested nation %s not in current nation set."
45974msgstr "Não é possível criar uma unidade do tipo %s no território em %s."
45975
45976#: server/stdinhand.c:833
45977#, fuzzy, c-format
45978msgid "Can't create players, nation %s conflicts with %s."
45979msgstr "Não é possível criar uma unidade do tipo %s no território em %s."
45980
45981#: server/stdinhand.c:844
45982#, fuzzy
45983msgid "Can't create players, no nations available."
45984msgstr "Não é possível adicionar mais jogadores, sem nações suficientes."
45985
45986#: server/stdinhand.c:861 server/stdinhand.c:871
45987#, fuzzy, c-format
45988msgid "%s is replacing dead player %s as an AI-controlled player."
45989msgstr "%s substituindo %s como um jogador controlado por IA."
45990
45991#: server/stdinhand.c:895 server/stdinhand.c:1044
45992#, c-format
45993msgid "Failed to create new player %s."
45994msgstr "Falhou ao criar novo jogador %s."
45995
45996#: server/stdinhand.c:901
45997#, fuzzy, c-format
45998msgid "New player %s created."
45999msgstr "Alternar estado do jogador"
46000
46001#. TRANS: keep one space at the beginning of the string.
46002#: server/stdinhand.c:917
46003#, fuzzy, c-format
46004msgid " Nation of the new player: %s."
46005msgstr "Falhou ao criar novo jogador %s."
46006
46007#: server/stdinhand.c:978
46008msgid "A player already exists by that name."
46009msgstr "Já existe um jogador com esse nome."
46010
46011#: server/stdinhand.c:983
46012msgid "A user already exists by that name."
46013msgstr "Já existe um usuário com esse nome."
46014
46015#: server/stdinhand.c:994
46016msgid "Can't add more players, server is full."
46017msgstr "Não é possível adicionar mais jogadores, o servidor está cheio."
46018
46019#: server/stdinhand.c:1001
46020#, fuzzy
46021msgid ""
46022"Can't add more players, not enough playable nations in current nation set "
46023"(see 'nationset' setting)."
46024msgstr "Não é possível criar uma unidade do tipo %s no território em %s."
46025
46026#: server/stdinhand.c:1005
46027#, fuzzy
46028#| msgid "Can't add more players, not enough nations."
46029msgid "Can't add more players, not enough playable nations."
46030msgstr "Não é possível adicionar mais jogadores, sem nações suficientes."
46031
46032#: server/stdinhand.c:1016
46033#, fuzzy, c-format
46034msgid "There is no AI type %s."
46035msgstr "Não existe nenhum slot de jogador livre para %s."
46036
46037#. TRANS: <name> replacing <name> ...
46038#: server/stdinhand.c:1033
46039#, c-format
46040msgid "%s replacing %s as an AI-controlled player."
46041msgstr "%s substituindo %s como um jogador controlado por IA."
46042
46043#: server/stdinhand.c:1049
46044#, fuzzy, c-format
46045msgid "%s has been added as an AI-controlled player (%s)."
46046msgstr "%s foi adicionado como um jogador controlado por IA."
46047
46048#: server/stdinhand.c:1094
46049#, fuzzy, c-format
46050msgid ""
46051"Command level '%s' or greater needed to remove a player once the game has "
46052"started."
46053msgstr "Não podem ser removidos jogadores após se ter iniciado o jogo."
46054
46055#: server/stdinhand.c:1106
46056#, c-format
46057msgid "Removed player %s from the game."
46058msgstr "Removido do jogo o jogador %s."
46059
46060#: server/stdinhand.c:1172 server/stdinhand.c:3676 server/stdinhand.c:3867
46061#, c-format
46062msgid "Name \"%s\" disallowed for security reasons."
46063msgstr "Nome \"%s\" sem permissões por motivos de segurança."
46064
46065#: server/stdinhand.c:1185
46066#, c-format
46067msgid "No command script found by the name \"%s\"."
46068msgstr "Nenhum script de comando encontrado com o nome \"%s\"."
46069
46070#: server/stdinhand.c:1193
46071#, fuzzy, c-format
46072msgid "Loading script file '%s'."
46073msgstr "Carregando arquivo de script: %s"
46074
46075#: server/stdinhand.c:1211
46076#, c-format
46077msgid "Cannot read command line scriptfile '%s'."
46078msgstr "Não é possível de ler o arquivo de script de linha de comando \"%s\"."
46079
46080#: server/stdinhand.c:1213 server/stdinhand.c:4621
46081#, c-format
46082msgid "Could not read script file '%s'."
46083msgstr "Não é possível ler o arquivo de script \"%s\"."
46084
46085#: server/stdinhand.c:1287
46086#, c-format
46087msgid "Could not write script file '%s'."
46088msgstr "Não é possível escrever o arquivo de script \"%s\"."
46089
46090#: server/stdinhand.c:1300
46091msgid "You cannot use the write command on this server for security reasons."
46092msgstr ""
46093"Você não pode usar o comando de escrita neste servidor por razões de "
46094"segurança."
46095
46096#. TRANS: Failed to write server script, e.g., 'example.serv'
46097#: server/stdinhand.c:1320
46098#, fuzzy, c-format
46099msgid "Failed to write %s."
46100msgstr "Falhou ao criar novo jogador %s."
46101
46102#. TRANS: Wrote server script, e.g., 'example.serv'
46103#: server/stdinhand.c:1326
46104#, fuzzy, c-format
46105#| msgid "Wonder: %s"
46106msgid "Wrote %s."
46107msgstr "Maravilhas: %s"
46108
46109#: server/stdinhand.c:1352
46110#, c-format
46111msgid ""
46112"Cannot decrease command access level '%s' for connection '%s'; you only have "
46113"'%s'."
46114msgstr ""
46115"Não é possível reduzir o nível de acesso de comando \"%s\" para a conexão "
46116"\"%s\"; você possui apenas \"%s\"."
46117
46118#: server/stdinhand.c:1361
46119#, c-format
46120msgid "Command access level set to '%s' for connection %s."
46121msgstr "Nível de acesso de comando definido como \"%s\" para a conexão %s."
46122
46123#: server/stdinhand.c:1411
46124#, c-format
46125msgid ""
46126"Anyone can now become game organizer '%s' by issuing the 'first' command."
46127msgstr ""
46128"Todo mundo pode tornar-se organizador \"%s\" emitindo o comando \"first\"."
46129
46130#: server/stdinhand.c:1435
46131msgid "Command access levels in effect:"
46132msgstr "Níveis acesso de comando em uso:"
46133
46134#: server/stdinhand.c:1446
46135#, c-format
46136msgid "Command access level for new connections: %s"
46137msgstr "Nível de acesso de comando para novas conexões: %s"
46138
46139#: server/stdinhand.c:1449
46140#, c-format
46141msgid "Command access level for first player to take it: %s"
46142msgstr "Nível de acesso de comando para o primeiro jogador a obtê-lo: %s"
46143
46144#. TRANS: comma and 'or' separated list of access levels
46145#: server/stdinhand.c:1468
46146#, fuzzy, c-format
46147msgid "Command access level must be one of %s."
46148msgstr "Erro: nível de acesso de comando deve ser um de %s."
46149
46150#: server/stdinhand.c:1474
46151#, c-format
46152msgid ""
46153"Cannot increase command access level to '%s'; you only have '%s' yourself."
46154msgstr ""
46155"Não é possível aumentar o nível de acesso de comando para \"%s\"; você "
46156"apenas possui \"%s\"."
46157
46158#: server/stdinhand.c:1501 server/stdinhand.c:1515 server/stdinhand.c:1536
46159#, c-format
46160msgid "Command access level set to '%s' for new players."
46161msgstr "Nível de acesso de comando definido para \"%s\" para novos jogadores."
46162
46163#: server/stdinhand.c:1506 server/stdinhand.c:1520 server/stdinhand.c:1530
46164#, c-format
46165msgid "Command access level set to '%s' for first player to grab it."
46166msgstr ""
46167"Nível de acesso de comando definido para \"%s\" para o primeiro jogador a "
46168"obtê-lo."
46169
46170#: server/stdinhand.c:1565
46171msgid "The 'first' command makes no sense from the server command line."
46172msgstr ""
46173"O comando \"first\" não faz sentido para a linha de comando do servidor."
46174
46175#: server/stdinhand.c:1569
46176#, c-format
46177msgid "You already have command access level '%s' or better."
46178msgstr "Você já possui o nível de acesso de comando '%s' ou superior."
46179
46180#: server/stdinhand.c:1574
46181#, fuzzy
46182msgid "Someone else is already game organizer."
46183msgstr "Alguém já é o organizador do jogo."
46184
46185#: server/stdinhand.c:1579
46186#, c-format
46187msgid "Connection %s has opted to become the game organizer."
46188msgstr "A conexão %s optou por ser a organizadora do jogo."
46189
46190#: server/stdinhand.c:1592
46191msgid "Default cmdlevel lowered to 'basic' on game start."
46192msgstr ""
46193
46194#: server/stdinhand.c:1642
46195#, c-format
46196msgid "Invalid argument %d."
46197msgstr "Argumento inválido %d."
46198
46199#: server/stdinhand.c:1649 server/stdinhand.c:3230 server/stdinhand.c:3378
46200#: server/stdinhand.c:3390 server/stdinhand.c:3563 server/stdinhand.c:3665
46201#, c-format
46202msgid ""
46203"Usage:\n"
46204"%s"
46205msgstr ""
46206"Uso:\n"
46207"%s"
46208
46209#: server/stdinhand.c:1656
46210#, c-format
46211msgid "Dynamic timeout set to %d %d %d %d"
46212msgstr "Expiração dinâmica definida para %d %d %d %d"
46213
46214#. TRANS: <untranslated name> - translated short help
46215#: server/stdinhand.c:1734
46216#, c-format
46217msgid "Option: %s  -  %s"
46218msgstr "Opção: %s  -  %s"
46219
46220#. TRANS: <untranslated name>
46221#: server/stdinhand.c:1739
46222#, c-format
46223msgid "Option: %s"
46224msgstr "Opção: %s"
46225
46226#: server/stdinhand.c:1747 server/stdinhand.c:6059
46227msgid "Description:"
46228msgstr "Descrição:"
46229
46230#: server/stdinhand.c:1752
46231#, c-format
46232msgid "Status: %s"
46233msgstr "Estado: %s"
46234
46235#: server/stdinhand.c:1753
46236msgid "changeable"
46237msgstr "alterável"
46238
46239#: server/stdinhand.c:1753
46240msgid "fixed"
46241msgstr "fixo"
46242
46243#: server/stdinhand.c:1762 server/stdinhand.c:1782 server/stdinhand.c:1796
46244msgid "Value:"
46245msgstr "Valor:"
46246
46247#: server/stdinhand.c:1815
46248msgid "Explanations are available for the following server options:"
46249msgstr "Explicações estão disponíveis para as seguintes opções do servidor:"
46250
46251#: server/stdinhand.c:1860
46252msgid "No explanation for that yet."
46253msgstr "Ainda não existe explicação para isso."
46254
46255#: server/stdinhand.c:1863 server/stdinhand.c:2887
46256msgid "Ambiguous option name."
46257msgstr "Nome de opção ambígua."
46258
46259#: server/stdinhand.c:1883
46260#, c-format
46261msgid "Server Operator: %s"
46262msgstr "Operador do servidor: %s"
46263
46264#: server/stdinhand.c:1922
46265#, c-format
46266msgid "Connectmsg truncated to %u bytes."
46267msgstr "Mensagem de conexão truncada para %u bytes."
46268
46269#: server/stdinhand.c:1959 server/stdinhand.c:1997 server/stdinhand.c:2015
46270#, c-format
46271msgid "Player '%s' now has AI skill level '%s'."
46272msgstr "Jogador \"%s\" possui agora o nível de capacidade IA \"%s\"."
46273
46274#: server/stdinhand.c:2002
46275#, c-format
46276msgid "%s is not controlled by the AI."
46277msgstr "%s não é controlado por IA."
46278
46279#: server/stdinhand.c:2023
46280#, c-format
46281msgid "Default AI skill level set to '%s'."
46282msgstr "Nível de capacidade por omissão da IA definido para \"%s\"."
46283
46284#: server/stdinhand.c:2040
46285msgid "This command is client only."
46286msgstr "Este comando é apenas de cliente."
46287
46288#: server/stdinhand.c:2047
46289msgid "Only players may use the away command."
46290msgstr "Somente jogadores podem usar o comando away."
46291
46292#: server/stdinhand.c:2058
46293#, c-format
46294msgid "%s set to away mode."
46295msgstr "%s colocado em modo ausente."
46296
46297#: server/stdinhand.c:2063
46298#, c-format
46299msgid "%s returned to game."
46300msgstr "%s voltou ao jogo."
46301
46302#: server/stdinhand.c:2130
46303#, c-format
46304msgid "Sorry, you do not have access to view option '%s'."
46305msgstr "Desculpe, você não possui acesso para ver a opção '%s'."
46306
46307#: server/stdinhand.c:2139
46308#, c-format
46309msgid "Unknown option '%s'."
46310msgstr "Opção '%s' desconhecida."
46311
46312#: server/stdinhand.c:2152
46313#, c-format
46314msgid "Current ruleset directory is \"%s\""
46315msgstr "Diretório de definição de regras atual é \"%s\""
46316
46317#: server/stdinhand.c:2176
46318msgid "All options with non-default values"
46319msgstr "Todas as opções com valores não-padrão"
46320
46321#: server/stdinhand.c:2179
46322msgid "All options"
46323msgstr "Todas as opções"
46324
46325#: server/stdinhand.c:2182
46326msgid "Vital options"
46327msgstr "Opções vitais"
46328
46329#: server/stdinhand.c:2185
46330msgid "Situational options"
46331msgstr "Opções situacionais"
46332
46333#: server/stdinhand.c:2188
46334msgid "Rarely used options"
46335msgstr "Opções raramente usadas:"
46336
46337#: server/stdinhand.c:2191
46338msgid "Options locked by the ruleset"
46339msgstr ""
46340
46341#: server/stdinhand.c:2203
46342msgid "In the column '##' the status of the option is shown:"
46343msgstr ""
46344
46345#: server/stdinhand.c:2204
46346#, fuzzy
46347msgid " - a '!' means the option is locked by the ruleset."
46348msgstr "= significa que a opção está com o valor padrão"
46349
46350#: server/stdinhand.c:2205
46351#, fuzzy
46352msgid " - a '+' means you may change the option."
46353msgstr "+ significa que pode alterar a opção"
46354
46355#: server/stdinhand.c:2206
46356#, fuzzy
46357msgid " - a '~' means that option follows default value."
46358msgstr "= significa que a opção está com o valor padrão"
46359
46360#: server/stdinhand.c:2207
46361#, fuzzy
46362msgid " - a '=' means the value is same as default."
46363msgstr "= significa que a opção está com o valor padrão"
46364
46365#: server/stdinhand.c:2209
46366#, fuzzy, c-format
46367msgid "%-*s ## value (min, max)"
46368msgstr "%-*s valor   (mín,máx)      "
46369
46370#: server/stdinhand.c:2210
46371msgid "Option"
46372msgstr "Opção"
46373
46374#: server/stdinhand.c:2253
46375msgid "A help text for each option is available via 'help <option>'."
46376msgstr ""
46377
46378#: server/stdinhand.c:2257
46379#, fuzzy
46380msgid ""
46381"Try 'show situational' or 'show rare' to show more options.\n"
46382"Try 'show changed' to show settings with non-default values.\n"
46383"Try 'show locked' to show settings locked by the ruleset."
46384msgstr ""
46385"Tente 'show situational' ou 'show rare' para exibir mais opções.\n"
46386"Tente 'show changed' para exibir as configurações com valores não-padrão."
46387
46388#: server/stdinhand.c:2357
46389msgid "Cannot change teams once game has begun."
46390msgstr "Não é possível alterar as equipes após iniciar o jogo."
46391
46392#: server/stdinhand.c:2367 server/stdinhand.c:2504 server/stdinhand.c:2695
46393#: server/stdinhand.c:2720 server/stdinhand.c:2762 server/stdinhand.c:2793
46394#: server/stdinhand.c:2835 server/stdinhand.c:2860 server/stdinhand.c:2922
46395#, c-format
46396msgid ""
46397"Undefined argument.  Usage:\n"
46398"%s"
46399msgstr ""
46400"Argumento indefinido.  Utilização:\n"
46401"%s."
46402
46403#: server/stdinhand.c:2388
46404#, c-format
46405msgid "No such team %s.  Please give a valid team name or number."
46406msgstr "Sem equipes %s. Por favor, forneça um nome ou número de equipe válido."
46407
46408#: server/stdinhand.c:2395
46409msgid "Cannot team a barbarian."
46410msgstr "Não é possível equipar um bárbaro."
46411
46412#: server/stdinhand.c:2401
46413#, c-format
46414msgid "Player %s set to team %s."
46415msgstr "Jogador %s definida para equipe %s."
46416
46417#. TRANS: "Vote" or "Teamvote" is voting-as-a-process. Used as
46418#. * part of a sentence.
46419#. TRANS: "Vote" as a process. Used as part of a sentence.
46420#: server/stdinhand.c:2429 server/voting.c:539
46421msgid "Teamvote"
46422msgstr "VotaçãodoTime"
46423
46424#. TRANS: "Vote" as a process. Used as part of a sentence.
46425#: server/stdinhand.c:2429 server/voting.c:544
46426msgid "Vote"
46427msgstr "Votação"
46428
46429#. TRANS: "[Vote|Teamvote] 3 \"proposed change\" (needs ..."
46430#: server/stdinhand.c:2432
46431#, c-format
46432msgid ""
46433"%s %d \"%s\" (needs %0.0f%%%s): %d for, %d against, and %d abstained out of "
46434"%d players."
46435msgstr ""
46436"%s %d \"%s\" (precisa %0.0f%%%s): %d para, %d contra, e %d absteve-se %d "
46437"jogadores."
46438
46439#. TRANS: preserve leading space
46440#: server/stdinhand.c:2437
46441msgid " no dissent"
46442msgstr " sem discordância"
46443
46444#: server/stdinhand.c:2445
46445msgid "There are no votes going on."
46446msgstr "Não há votações em andamento."
46447
46448#: server/stdinhand.c:2490 server/stdinhand.c:2615 server/stdinhand.c:4293
46449#: server/stdinhand.c:4488
46450msgid "You are not allowed to use this command."
46451msgstr "Você não está autorizado a utilizar este comando."
46452
46453#: server/stdinhand.c:2499
46454#, fuzzy, c-format
46455msgid "The argument \"%s\" is ambiguous."
46456msgstr "O argumento \"%s\" é ambíguo."
46457
46458#: server/stdinhand.c:2516
46459msgid "There are no votes running."
46460msgstr "Não há novas votações em andamento."
46461
46462#. TRANS: "vote" as a process
46463#: server/stdinhand.c:2519
46464#, c-format
46465msgid "No legal last vote (%d %s)."
46466msgstr "Sem última votação legal (%d %s)."
46467
46468#: server/stdinhand.c:2520
46469msgid "other vote running"
46470msgid_plural "other votes running"
46471msgstr[0] "outra votação em andamento"
46472msgstr[1] "outras votações em andamento"
46473
46474#: server/stdinhand.c:2527
46475msgid "Value must be an integer."
46476msgstr "O valor deve ser um inteiro."
46477
46478#. TRANS: "vote" as a process
46479#: server/stdinhand.c:2534 server/stdinhand.c:2624
46480#, c-format
46481msgid "No such vote (%d)."
46482msgstr "Sem votação (%d)."
46483
46484#: server/stdinhand.c:2540
46485msgid "You are not allowed to vote on that."
46486msgstr "Você não está autorizado a votar na opção."
46487
46488#: server/stdinhand.c:2545
46489#, c-format
46490msgid "You voted for \"%s\""
46491msgstr "Você votou para \"%s\""
46492
46493#: server/stdinhand.c:2549
46494#, c-format
46495msgid "You voted against \"%s\""
46496msgstr "Você votou contra \"%s\""
46497
46498#: server/stdinhand.c:2554
46499#, c-format
46500msgid "You abstained from voting on \"%s\""
46501msgstr "Você se absteve da votação em \"%s\""
46502
46503#. TRANS: "vote" as a process
46504#: server/stdinhand.c:2591
46505msgid "Missing argument <vote number> or the string \"all\"."
46506msgstr "Faltando argumento <número do voto> ou a expressão \"all\"."
46507
46508#: server/stdinhand.c:2598
46509msgid "You don't have any vote going on."
46510msgstr "Você não possui nenhuma voto em andamento."
46511
46512#: server/stdinhand.c:2605
46513msgid "There isn't any vote going on."
46514msgstr "Não há nenhum voto em andamento."
46515
46516#. TRANS: "votes" as a process
46517#: server/stdinhand.c:2611
46518msgid "All votes have been removed."
46519msgstr "Todas as votações foram removidas."
46520
46521#. TRANS: "vote" as a process
46522#: server/stdinhand.c:2630
46523#, c-format
46524msgid "You are not allowed to cancel this vote (%d)."
46525msgstr "Você não está autorizado a cancelar esta votação (%d)."
46526
46527#. TRANS: "vote" as a process
46528#: server/stdinhand.c:2637
46529msgid "Usage: /cancelvote [<vote number>|all]"
46530msgstr "Uso: /cancelvote [<número do voto>|todos]"
46531
46532#. TRANS: "vote" as a process
46533#: server/stdinhand.c:2647
46534#, fuzzy, c-format
46535msgid "%s has canceled the vote \"%s\" (number %d)."
46536msgstr "%s cancelou a votação \"%s\" (número %d)."
46537
46538#. TRANS: "vote" as a process
46539#: server/stdinhand.c:2654
46540#, fuzzy, c-format
46541msgid "The vote \"%s\" (number %d) has been canceled."
46542msgstr "A votação \"%s\" (número %d) foi cancelado."
46543
46544#: server/stdinhand.c:2675
46545msgid "Can only use this command once game has begun."
46546msgstr "Pode somente usar este comando uma vez desde o começo do jogo."
46547
46548#: server/stdinhand.c:2706
46549#, c-format
46550msgid "%s diplomacy no longer debugged"
46551msgstr "%s sem depuração para a diplomacia"
46552
46553#: server/stdinhand.c:2710
46554#, c-format
46555msgid "%s diplomacy debugged"
46556msgstr "%s depuração da diplomacia"
46557
46558#: server/stdinhand.c:2731
46559#, c-format
46560msgid "%s tech no longer debugged"
46561msgstr "%s sem depuração para a tecnologia"
46562
46563#: server/stdinhand.c:2735
46564#, c-format
46565msgid "%s tech debugged"
46566msgstr "%s depuração para a tecnologia"
46567
46568#: server/stdinhand.c:2750 server/stdinhand.c:2753
46569#, c-format
46570msgid "players=%d cities=%d citizens=%d units=%d"
46571msgstr "jogadores=%d cidades=%d cidadãos=%d unidades=%d"
46572
46573#: server/stdinhand.c:2767 server/stdinhand.c:2798
46574msgid "Value 2 & 3 must be integer."
46575msgstr "Valor 2 & 3 devem ser um inteiro."
46576
46577#: server/stdinhand.c:2771 server/stdinhand.c:2802
46578msgid "Bad map coordinates."
46579msgstr "Coordenadas do mapa incorretas."
46580
46581#: server/stdinhand.c:2776
46582msgid "No city at this coordinate."
46583msgstr "Nenhuma cidade nesta coordenada."
46584
46585#: server/stdinhand.c:2781
46586#, c-format
46587msgid "%s no longer debugged"
46588msgstr "%s sem depuração"
46589
46590#: server/stdinhand.c:2808 server/stdinhand.c:2849
46591#, c-format
46592msgid "%s %s no longer debugged."
46593msgstr "%s %s sem mais depuração."
46594
46595#: server/stdinhand.c:2823
46596msgid "Ferry system is no longer in debug mode."
46597msgstr "Sistema balsa não está mais no modo de depuração."
46598
46599#: server/stdinhand.c:2827
46600msgid "Ferry system in debug mode."
46601msgstr "Sistema de balsa no modo de depuração."
46602
46603#: server/stdinhand.c:2840
46604msgid "Value 2 must be integer."
46605msgstr "Valor 2 deve ser um inteiro."
46606
46607#: server/stdinhand.c:2844
46608#, c-format
46609msgid "Unit %d does not exist."
46610msgstr "Unidade %d não existe."
46611
46612#: server/stdinhand.c:2884
46613#, c-format
46614msgid "Option '%s' not recognized."
46615msgstr "Opção \"%s\" não reconhecida."
46616
46617#. TRANS: 'rulesetdir' is the command. Do not translate.
46618#: server/stdinhand.c:2892
46619#, c-format
46620msgid "Use the '%srulesetdir' command to change the ruleset directory."
46621msgstr ""
46622
46623#: server/stdinhand.c:2964
46624#, c-format
46625msgid "The parameter %s should only contain +- and 0-9."
46626msgstr "O parâmetro %s deve somente conter +- e 0-9."
46627
46628#: server/stdinhand.c:3052
46629#, fuzzy, c-format
46630msgid "Console: '%s' has been set to %s."
46631msgstr "Opção: %s foi alterada para \"%s\"."
46632
46633#: server/stdinhand.c:3095
46634msgid "Sorry, one can't observe globally in this game."
46635msgstr "Desculpe, você não poderá observar globalmente este jogo."
46636
46637#: server/stdinhand.c:3103
46638msgid "You cannot take a new player at this time."
46639msgstr "Você não poderá pegar um novo jogador este jogo desta vez."
46640
46641#. TRANS: Do not translate "maxplayers".
46642#: server/stdinhand.c:3111
46643#, c-format
46644msgid ""
46645"You cannot take a new player because the maximum of %d player has already "
46646"been reached (maxplayers setting)."
46647msgid_plural ""
46648"You cannot take a new player because the maximum of %d players has already "
46649"been reached (maxplayers setting)."
46650msgstr[0] ""
46651"Você não poderá pegar um novo jogador pelo fato do número máximo de "
46652"jogadores %d já ter sido atingido (configuração de máximo de jogadores)"
46653msgstr[1] ""
46654"Você não poderá pegar um novo jogador pelo fato do número máximo de "
46655"jogadores %d já ter sido atingido (configuração de máximo de jogadores)"
46656
46657#: server/stdinhand.c:3123
46658msgid "You cannot take a new player because there are no free player slots."
46659msgstr ""
46660"Você não poderá pegar um novo jogador pelo fato de não haverem mais slots de "
46661"jogadores livres."
46662
46663#: server/stdinhand.c:3135
46664msgid "Sorry, one can't observe barbarians in this game."
46665msgstr "Desculpe, alguém não poderá observar os bárbaros neste jogo."
46666
46667#: server/stdinhand.c:3138
46668msgid "Sorry, one can't take barbarians in this game."
46669msgstr "Desculpe, alguém não poderá pegar os bárbaros neste jogo."
46670
46671#: server/stdinhand.c:3147
46672msgid "Sorry, one can't observe dead players in this game."
46673msgstr "Desculpe, alguém não poderá observar jogadores mortos neste jogo."
46674
46675#: server/stdinhand.c:3151
46676msgid "Sorry, one can't take dead players in this game."
46677msgstr "Desculpe, alguém não poderá pegar jogadores mortos neste jogo."
46678
46679#: server/stdinhand.c:3161
46680msgid "Sorry, one can't observe AI players in this game."
46681msgstr "Desculpe, alguém não poderá observar jogadores IA neste jogo."
46682
46683#: server/stdinhand.c:3164
46684msgid "Sorry, one can't take AI players in this game."
46685msgstr "Desculpe, alguém não poderá pegar jogadores IA neste jogo."
46686
46687#: server/stdinhand.c:3174
46688msgid "Sorry, one can't observe human players in this game."
46689msgstr "Desculpe, alguém não poderá observar jogadores humanos neste jogo."
46690
46691#: server/stdinhand.c:3178
46692msgid "Sorry, one can't take human players in this game."
46693msgstr "Desculpe, alguém não poderá pegar jogadores humanos neste jogo."
46694
46695#: server/stdinhand.c:3188
46696msgid "Sorry, one can't observe in this game."
46697msgstr "Desculpe, alguém não poderá observar neste jogo."
46698
46699#: server/stdinhand.c:3193
46700msgid "Sorry, one can't take players in this game."
46701msgstr "Desculpe, alguém não poderá pegar jogadores neste jogo."
46702
46703#: server/stdinhand.c:3200
46704msgid "Sorry, one can't take players already connected in this game."
46705msgstr "Desculpe, alguém não poderá pegar jogadores já conectados neste jogo."
46706
46707#: server/stdinhand.c:3237 server/stdinhand.c:3385
46708msgid "Only the player name form is allowed."
46709msgstr "Somente a forma do nome do jogador é permitido."
46710
46711#: server/stdinhand.c:3287
46712#, c-format
46713msgid "%s already controls %s. Using 'observe' would remove %s"
46714msgstr "%s já controla %s. Usando \"observador\" poderá remover %s"
46715
46716#: server/stdinhand.c:3298
46717#, c-format
46718msgid "%s is already observing %s."
46719msgstr "%s já está observando %s."
46720
46721#: server/stdinhand.c:3303
46722#, c-format
46723msgid "%s is already observing."
46724msgstr "%s já está observando."
46725
46726#: server/stdinhand.c:3335
46727#, c-format
46728msgid "%s now observes %s"
46729msgstr "%s agora observa %s"
46730
46731#: server/stdinhand.c:3339
46732#, c-format
46733msgid "%s now observes"
46734msgstr "%s agora observa"
46735
46736#: server/stdinhand.c:3406
46737msgid "You cannot issue \"/take -\" when the game has already started."
46738msgstr "Você não pode executr \"/take -\" após se ter iniciado o jogo."
46739
46740#: server/stdinhand.c:3430
46741#, c-format
46742msgid "A delegation is active for player '%s'. /take not possible."
46743msgstr ""
46744
46745#: server/stdinhand.c:3445
46746#, c-format
46747msgid "%s already controls %s."
46748msgstr "%s já controla %s."
46749
46750#: server/stdinhand.c:3459
46751#, c-format
46752msgid "There is no free player slot for %s."
46753msgstr "Não existe nenhum slot de jogador livre para %s."
46754
46755#: server/stdinhand.c:3475
46756#, c-format
46757msgid "Reassigned nation to %s by server console."
46758msgstr "Re-atribuindo nação para %s pelo console do servidor."
46759
46760#: server/stdinhand.c:3479
46761#, c-format
46762msgid "Reassigned nation to %s by %s."
46763msgstr "Re-atribuindo nação para %s pelo %s."
46764
46765#: server/stdinhand.c:3518
46766#, c-format
46767msgid "%s now controls %s (%s, %s)."
46768msgstr "%s agora controla %s (%s, %s)."
46769
46770#: server/stdinhand.c:3525 server/stdinhand.c:6394
46771msgid "Human"
46772msgstr "Humano"
46773
46774#: server/stdinhand.c:3527
46775msgid "Alive"
46776msgstr "Ativar unidade"
46777
46778#: server/stdinhand.c:3528
46779msgid "Dead"
46780msgstr "Morto"
46781
46782#: server/stdinhand.c:3531
46783#, c-format
46784msgid "%s failed to attach to any player."
46785msgstr "%s falhou ao anexar para algum jogador."
46786
46787#: server/stdinhand.c:3584
46788msgid "You can not detach other users."
46789msgstr "Você não pode desanexar outros usuários."
46790
46791#: server/stdinhand.c:3593
46792#, c-format
46793msgid "%s is not attached to any player."
46794msgstr "%s  não está anexado a nenhum jogador."
46795
46796#: server/stdinhand.c:3603
46797#, c-format
46798msgid "%s detaching from %s"
46799msgstr "%s desanexando de %s"
46800
46801#: server/stdinhand.c:3606
46802#, c-format
46803msgid "%s no longer observing."
46804msgstr "%s já não observando."
46805
46806#: server/stdinhand.c:3671
46807msgid "Cannot load a game while another is running."
46808msgstr "Não é possível carregar o jogo enquanto outro está sendo jogado."
46809
46810#: server/stdinhand.c:3719
46811#, c-format
46812msgid "Cannot find savegame or scenario with the name \"%s\"."
46813msgstr "Não é possível encontrar o jogo salvo ou cenário com o nome \"%s\"."
46814
46815#: server/stdinhand.c:3733
46816#, c-format
46817msgid "Could not load savefile: %s"
46818msgstr "Não é possível carregar o jogo salvo: %s"
46819
46820#: server/stdinhand.c:3848
46821msgid ""
46822"You must provide a ruleset name. Use \"/show ruleset\" to see what is the "
46823"current ruleset."
46824msgstr ""
46825
46826#: server/stdinhand.c:3854
46827msgid "This setting can't be modified after the game has started."
46828msgstr "Esta opção não pode ser alterada após o inicio do jogo."
46829
46830#: server/stdinhand.c:3860
46831#, c-format
46832msgid "Ruleset directory is already \"%s\""
46833msgstr "Diretório de definição de regras já é \"%s\""
46834
46835#: server/stdinhand.c:3876
46836#, c-format
46837msgid "Ruleset directory \"%s\" not found"
46838msgstr "Diretório de definição de regras \"%s\" não encontrado"
46839
46840#: server/stdinhand.c:3909
46841#, c-format
46842msgid "Ruleset directory set to \"%s\""
46843msgstr "Diretório de conjunto de regras definido como \"%s\""
46844
46845#: server/stdinhand.c:3912
46846#, fuzzy, c-format
46847msgid "Failed loading rulesets from directory \"%s\", using \"%s\""
46848msgstr "Diretório de definição de regras atual é \"%s\""
46849
46850#: server/stdinhand.c:3932 server/stdinhand.c:3968 server/stdinhand.c:6310
46851msgid "That would be rather silly, since you are not a player."
46852msgstr ""
46853
46854#: server/stdinhand.c:3939
46855#, c-format
46856msgid "%s. Try /help ignore"
46857msgstr ""
46858
46859#: server/stdinhand.c:3951
46860#, c-format
46861msgid "Added pattern %s as entry %d to your ignore list."
46862msgstr ""
46863
46864#: server/stdinhand.c:3977 server/stdinhand.c:6315
46865#, fuzzy
46866msgid "Your ignore list is empty."
46867msgstr "A lista de tarefas de %s está vazia agora."
46868
46869#: server/stdinhand.c:3984
46870msgid "Missing range. Try /help unignore."
46871msgstr ""
46872
46873#: server/stdinhand.c:3993 server/stdinhand.c:4001 server/stdinhand.c:4007
46874#, c-format
46875msgid "\"%s\" is not a valid range. Try /help unignore."
46876msgstr ""
46877
46878#: server/stdinhand.c:4016
46879#, fuzzy, c-format
46880msgid "Invalid entry number: %d."
46881msgstr "Argumento inválido %d."
46882
46883#: server/stdinhand.c:4019
46884#, fuzzy, c-format
46885msgid "Invalid range: %d to %d."
46886msgstr "Argumento inválido %d."
46887
46888#: server/stdinhand.c:4033
46889#, c-format
46890msgid "Removed pattern %s (entry %d) from your ignore list."
46891msgstr ""
46892
46893#: server/stdinhand.c:4063
46894msgid "Two arguments needed. See '/help playercolor'."
46895msgstr ""
46896
46897#: server/stdinhand.c:4090
46898#, fuzzy
46899msgid "Can only unset player color before game starts."
46900msgstr "Não pode alterar as taxas antes do jogo começar."
46901
46902#: server/stdinhand.c:4096
46903msgid "Invalid player color definition. See '/help playercolor'."
46904msgstr ""
46905
46906#. TRANS: "... [c0ffee] for Caesar ... to Hammurabi."
46907#: server/stdinhand.c:4107
46908#, c-format
46909msgid "Warning: new color [%s] for %s is identical to %s."
46910msgstr ""
46911
46912#: server/stdinhand.c:4120
46913#, fuzzy, c-format
46914msgid "Color of player %s set to [%s]."
46915msgstr "Jogador %s definida para equipe %s."
46916
46917#: server/stdinhand.c:4137
46918msgid "Goodbye."
46919msgstr "Adeus."
46920
46921#: server/stdinhand.c:4195
46922msgid "Sorry, you are not allowed to use server commands."
46923msgstr "Desculpe, você não está autorizado a utilizar comandos do servidor."
46924
46925#: server/stdinhand.c:4220
46926#, c-format
46927msgid "Warning: '%s' interpreted as '%s', but it is ambiguous.  Try '%shelp'."
46928msgstr ""
46929"Aviso: \"%s\" interpretado como \"%s\", mas é ambíguo.  Tente \"%shelp\"."
46930
46931#: server/stdinhand.c:4224
46932#, fuzzy, c-format
46933msgid "Unknown command '%s%s'.  Try '%shelp'."
46934msgstr "Comando desconhecido.  Tente \"%shelp\"."
46935
46936#. TRANS: "vote" as a process
46937#: server/stdinhand.c:4252
46938#, fuzzy
46939msgid "Your new vote canceled your previous vote."
46940msgstr "A sua nova votação cancelou a sua votação anterior."
46941
46942#. TRANS: "vote" as a process
46943#: server/stdinhand.c:4259
46944msgid "New teamvote"
46945msgstr "Novo voto do time"
46946
46947#. TRANS: "[New vote|New teamvote] (number 3)
46948#. * by fred: proposed change"
46949#: server/stdinhand.c:4271
46950#, c-format
46951msgid "%s (number %d) by %s: %s"
46952msgstr "%s (número %d) por %s:%s"
46953
46954#. TRANS: "vote" as a process
46955#: server/stdinhand.c:4281
46956#, c-format
46957msgid "Your new vote (\"%s\") was not legal or was not recognized."
46958msgstr "A sua nova votação (\"%s\") não foi legal ou não foi reconhecida."
46959
46960#: server/stdinhand.c:4326
46961msgid "(server prompt)"
46962msgstr "(linha de comando do servidor)"
46963
46964#: server/stdinhand.c:4468
46965msgid ""
46966"Ending the game. The server will restart once all clients have disconnected."
46967msgstr ""
46968"Fim do jogo. O servidor não irá reiniciar até que todos os jogares tenham "
46969"desconectado-se."
46970
46971#: server/stdinhand.c:4473
46972msgid "Cannot end the game: no game running."
46973msgstr "Não é possível terminar o jogo: nenhum jogo em execução."
46974
46975#: server/stdinhand.c:4493
46976msgid "You cannot surrender now."
46977msgstr "Você não pode se render agora."
46978
46979#: server/stdinhand.c:4500
46980#, fuzzy
46981#| msgid "You have already bought this turn."
46982msgid "You have already conceded the game."
46983msgstr "Você já comprou neste turno."
46984
46985#: server/stdinhand.c:4509
46986#, c-format
46987msgid "%s has conceded the game and can no longer win."
46988msgstr "%s concedeu o jogo e não pode mais ganhar"
46989
46990#: server/stdinhand.c:4560
46991#, fuzzy
46992msgid "Guessing argument 'ruleset'."
46993msgstr "Argumento em falta para \"%s\".\n"
46994
46995#: server/stdinhand.c:4564
46996#, fuzzy
46997msgid "Guessing argument 'game'."
46998msgstr "Argumento em falta para \"%s\".\n"
46999
47000#: server/stdinhand.c:4572
47001msgid "The valid arguments are: 'game', 'ruleset', 'script' or 'default'."
47002msgstr ""
47003
47004#: server/stdinhand.c:4587
47005#, fuzzy
47006msgid "Reset all settings to the values at the game start."
47007msgstr "Esta opção não pode ser alterada após o inicio do jogo."
47008
47009#: server/stdinhand.c:4590
47010msgid "No saved settings from the game start available."
47011msgstr ""
47012
47013#: server/stdinhand.c:4594
47014#, fuzzy
47015msgid "No game started..."
47016msgstr "Jogo iniciado."
47017
47018#: server/stdinhand.c:4603
47019#, fuzzy
47020msgid "Reset all settings to ruleset values."
47021msgstr "Redefine todas as opção do servidor."
47022
47023#: server/stdinhand.c:4606
47024#, fuzzy
47025msgid "Failed to reset settings to ruleset values."
47026msgstr "Redefine todas as opção do servidor."
47027
47028#: server/stdinhand.c:4612
47029#, fuzzy
47030msgid "Reset all settings and rereading the server start script."
47031msgstr ""
47032"Redefine todas as configurações e re-carrega o script de início do servidor, "
47033"se não houver nenhum, informe o argumento do servidor --read."
47034
47035#: server/stdinhand.c:4630
47036#, fuzzy
47037msgid "Reset all settings to default values."
47038msgstr "Todas as opções com valores não-padrão"
47039
47040#: server/stdinhand.c:4636
47041msgid "Settings re-initialized."
47042msgstr "Configurações reiniciadas."
47043
47044#: server/stdinhand.c:4668
47045#, c-format
47046msgid "Option '%s' reset to default value, and will track any default changes."
47047msgstr ""
47048
47049#: server/stdinhand.c:4728
47050#, c-format
47051msgid "Fall back to old syntax '%slua <script command>'."
47052msgstr ""
47053
47054#: server/stdinhand.c:4738
47055#, fuzzy, c-format
47056msgid "No lua command or lua script file. See '%shelp lua'."
47057msgstr "Não é possível de ler o arquivo de script de linha de comando \"%s\"."
47058
47059#: server/stdinhand.c:4761
47060#, fuzzy, c-format
47061msgid "Freeciv script '%s' disallowed for security reasons."
47062msgstr "Nome \"%s\" sem permissões por motivos de segurança."
47063
47064#: server/stdinhand.c:4775
47065#, fuzzy, c-format
47066msgid "No Freeciv script found by the name '%s'."
47067msgstr "Nenhum script de comando encontrado com o nome \"%s\"."
47068
47069#: server/stdinhand.c:4797
47070#, fuzzy, c-format
47071msgid "Loading Freeciv script file '%s'."
47072msgstr "Carregando arquivo de script: %s"
47073
47074#: server/stdinhand.c:4805
47075#, fuzzy, c-format
47076msgid "Cannot read Freeciv script '%s'."
47077msgstr "Não é possível de ler o arquivo de script de linha de comando \"%s\"."
47078
47079#: server/stdinhand.c:4854
47080msgid "Game not started - cannot delegate yet."
47081msgstr ""
47082
47083#. TRANS: do not translate the command 'delegate'.
47084#: server/stdinhand.c:4910
47085#, c-format
47086msgid "Valid arguments for 'delegate' are: %s."
47087msgstr ""
47088
47089#: server/stdinhand.c:4930 server/stdinhand.c:5020
47090#, fuzzy, c-format
47091msgid "Command level '%s' or greater needed to modify others' delegations."
47092msgstr "Não podem ser removidos jogadores após se ter iniciado o jogo."
47093
47094#: server/stdinhand.c:4939
47095msgid "Please specify a player for whom delegation should be canceled."
47096msgstr ""
47097
47098#: server/stdinhand.c:4950 server/stdinhand.c:4980
47099#, fuzzy
47100msgid "You can't switch players from the console."
47101msgstr "Você não poderá pegar um novo jogador este jogo desta vez."
47102
47103#: server/stdinhand.c:4969
47104msgid "Please specify a player for whom the delegation should be shown."
47105msgstr ""
47106
47107#: server/stdinhand.c:4994
47108#, fuzzy
47109msgid "Please specify a player to take control of."
47110msgstr "Falhou ao criar novo jogador %s."
47111
47112#: server/stdinhand.c:5005
47113msgid "Please specify a user to whom control is to be delegated."
47114msgstr ""
47115
47116#: server/stdinhand.c:5029
47117#, fuzzy
47118msgid "You do not control a player."
47119msgstr "Você não está anexado ao jogador."
47120
47121#: server/stdinhand.c:5065
47122#, c-format
47123msgid ""
47124"Can't delegate control of '%s' belonging to %s while they are controlling "
47125"another player."
47126msgstr ""
47127
47128#: server/stdinhand.c:5071
47129#, c-format
47130msgid "Can't change delegation of '%s' while controlled by delegate %s."
47131msgstr ""
47132
47133#: server/stdinhand.c:5078
47134msgid ""
47135"You can't delegate control while you are controlling a delegated player "
47136"yourself."
47137msgstr ""
47138
47139#. TRANS: don't translate 'delegate cancel'
47140#: server/stdinhand.c:5092
47141#, c-format
47142msgid ""
47143"%s already owns '%s', so cannot also be delegate. Use '%sdelegate cancel' to "
47144"cancel an existing delegation."
47145msgstr ""
47146
47147#. TRANS: don't translate '/delegate cancel'
47148#: server/stdinhand.c:5101
47149msgid ""
47150"You can't delegate control to yourself. Use '/delegate cancel' to cancel an "
47151"existing delegation."
47152msgstr ""
47153
47154#: server/stdinhand.c:5114 server/stdinhand.c:5131
47155#, fuzzy, c-format
47156msgid "Control of player '%s' delegated to user %s."
47157msgstr "Jogador %s definida para equipe %s."
47158
47159#: server/stdinhand.c:5127 server/stdinhand.c:5142
47160#, fuzzy, c-format
47161msgid "No delegation defined for '%s'."
47162msgstr "Não existe nenhuma conexão de nome \"%s\"."
47163
47164#: server/stdinhand.c:5162 server/stdinhand.c:5238 server/stdinhand.c:5268
47165msgid "Unexpected failure."
47166msgstr ""
47167
47168#: server/stdinhand.c:5167
47169#, fuzzy, c-format
47170msgid "Your delegated control of player '%s' was canceled."
47171msgstr "%s não pode mover tão longe da linha costeira."
47172
47173#: server/stdinhand.c:5172
47174#, fuzzy, c-format
47175msgid "Delegation of '%s' canceled."
47176msgstr "Celebrações canceladas em %s."
47177
47178#. TRANS: don't translate '/delegate restore'.
47179#: server/stdinhand.c:5186
47180msgid ""
47181"You are already controlling a delegated player. Use '/delegate restore' to "
47182"relinquish control of your current player first."
47183msgstr ""
47184
47185#. TRANS: don't translate '/delegate cancel'.
47186#: server/stdinhand.c:5200
47187msgid ""
47188"Can't take player while you have delegated control yourself. Use '/delegate "
47189"cancel' to cancel your own delegation first."
47190msgstr ""
47191
47192#: server/stdinhand.c:5210
47193#, fuzzy, c-format
47194msgid "You already control '%s'."
47195msgstr "%s já controla %s."
47196
47197#: server/stdinhand.c:5219
47198#, fuzzy, c-format
47199msgid "Control of player '%s' has not been delegated to you."
47200msgstr "Opção: %s foi alterada para \"%s\"."
47201
47202#: server/stdinhand.c:5228
47203#, fuzzy, c-format
47204msgid "Another user already controls player '%s'."
47205msgstr "%s já controla %s."
47206
47207#: server/stdinhand.c:5244
47208#, fuzzy, c-format
47209msgid "%s is now controlling player '%s'."
47210msgstr "%s não é controlado por IA."
47211
47212#: server/stdinhand.c:5257
47213#, fuzzy
47214msgid "You are not currently controlling a delegated player."
47215msgstr "Você não está anexado ao jogador."
47216
47217#. TRANS: "<user> is now connected to <player>" where <player>
47218#. * can also be "global observer" or "nothing"
47219#: server/stdinhand.c:5276
47220#, fuzzy, c-format
47221msgid "%s is now connected as %s."
47222msgstr "%s não está conectado."
47223
47224#: server/stdinhand.c:5297
47225#, fuzzy, c-format
47226msgid "%s (observer)"
47227msgstr " (observador)"
47228
47229#: server/stdinhand.c:5302
47230#, fuzzy
47231msgid "global observer"
47232msgstr "Observador Global"
47233
47234#: server/stdinhand.c:5360
47235#, fuzzy
47236msgid "Ambiguous 'mapimg' command."
47237msgstr "Nome de opção ambígua."
47238
47239#: server/stdinhand.c:5386 server/stdinhand.c:5648
47240#, fuzzy, c-format
47241msgid "The valid arguments are: %s."
47242msgstr "Argumento inválido %d."
47243
47244#: server/stdinhand.c:5401
47245#, fuzzy
47246msgid "Missing argument for 'mapimg define'."
47247msgstr "Argumento em falta para \"%s\".\n"
47248
47249#: server/stdinhand.c:5407 server/stdinhand.c:5416
47250#, fuzzy, c-format
47251msgid "Can't use definition: %s."
47252msgstr "Nome de usuário inválido '%s'"
47253
47254#: server/stdinhand.c:5424
47255#, fuzzy, c-format
47256msgid "Defined as map image definition %d: '%s'."
47257msgstr "Nome de usuário inválido '%s'"
47258
47259#: server/stdinhand.c:5434
47260#, fuzzy
47261msgid "Missing argument for 'mapimg delete'."
47262msgstr "Argumento em falta para \"%s\".\n"
47263
47264#: server/stdinhand.c:5445
47265msgid "All map image definitions deleted."
47266msgstr ""
47267
47268#: server/stdinhand.c:5455
47269#, fuzzy, c-format
47270msgid "Couldn't delete definition: %s."
47271msgstr "Nome de usuário inválido '%s'"
47272
47273#: server/stdinhand.c:5458
47274#, c-format
47275msgid "Map image definition %d deleted."
47276msgstr ""
47277
47278#: server/stdinhand.c:5463
47279#, fuzzy, c-format
47280msgid "Bad argument for 'mapimg delete': '%s'."
47281msgstr "Argumento em falta para \"%s\".\n"
47282
47283#: server/stdinhand.c:5486
47284#, fuzzy, c-format
47285msgid "Couldn't show definition: %s."
47286msgstr "Nome de usuário inválido '%s'"
47287
47288#: server/stdinhand.c:5491
47289#, fuzzy, c-format
47290msgid "Bad argument for 'mapimg show': '%s'."
47291msgstr "Argumento em falta para \"%s\".\n"
47292
47293#: server/stdinhand.c:5502
47294msgid "Map color test images saved."
47295msgstr ""
47296
47297#: server/stdinhand.c:5508
47298#, fuzzy
47299msgid "Missing argument for 'mapimg create'."
47300msgstr "Argumento em falta para \"%s\".\n"
47301
47302#: server/stdinhand.c:5526 server/stdinhand.c:5543
47303#, fuzzy, c-format
47304msgid "Error saving map image %d: %s."
47305msgstr "Carregando arquivo de script: %s"
47306
47307#: server/stdinhand.c:5548
47308#, fuzzy, c-format
47309msgid "Bad argument for 'mapimg create': '%s'."
47310msgstr "Argumento em falta para \"%s\".\n"
47311
47312#: server/stdinhand.c:5592
47313msgid "Freeciv database script deactivated at compile time."
47314msgstr ""
47315
47316#: server/stdinhand.c:5599
47317msgid ""
47318"Freeciv database script not activated at server start. See the Freeciv "
47319"server's --auth command line option."
47320msgstr ""
47321
47322#: server/stdinhand.c:5618
47323msgid "Ambiguous fcdb command."
47324msgstr ""
47325
47326#: server/stdinhand.c:5752
47327#, fuzzy, c-format
47328msgid ""
47329"Not enough human players ('minplayers' server setting has value %d); game "
47330"will not start."
47331msgstr "Não existem jogadores humanos suficientes, o jogo não irá começar."
47332
47333#: server/stdinhand.c:5759
47334#, fuzzy
47335msgid "No players; game will not start."
47336msgstr "Sem jogadores, o jogo não irá começar."
47337
47338#: server/stdinhand.c:5764
47339#, fuzzy
47340msgid ""
47341"Not enough nations in the current nation set for all players; game will not "
47342"start. (See 'nationset' setting.)"
47343msgstr ""
47344"Não existem nações suficientes para todos os jogadores, o jogo não irá "
47345"começar."
47346
47347#: server/stdinhand.c:5769
47348#, fuzzy
47349msgid "Not enough nations for all players; game will not start."
47350msgstr ""
47351"Não existem nações suficientes para todos os jogadores, o jogo não irá "
47352"começar."
47353
47354#: server/stdinhand.c:5775
47355msgid ""
47356"Neither 'startcity' nor 'startunits' setting gives players anything to start "
47357"game with; game will not start."
47358msgstr ""
47359
47360#: server/stdinhand.c:5786
47361msgid "All players are ready; starting game."
47362msgstr "Todos os jogadores estão prontos, iniciando o jogo."
47363
47364#. TRANS: given when /start is invoked during gameover.
47365#: server/stdinhand.c:5802
47366msgid ""
47367"Cannot start the game: the game is waiting for all clients to disconnect."
47368msgstr ""
47369"Não é possível iniciar o jogo, ele está aguardando até que todos os clientes "
47370"se desconectem."
47371
47372#. TRANS: given when /start is invoked while the game
47373#. * is running.
47374#: server/stdinhand.c:5809
47375msgid "Cannot start the game: it is already running."
47376msgstr "Não é possível iniciar o jogo: ele já foi iniciado."
47377
47378#: server/stdinhand.c:5841
47379#, c-format
47380msgid "Cutting connection %s."
47381msgstr "Cortando a conexão %s."
47382
47383#: server/stdinhand.c:5842
47384#, fuzzy
47385msgid "connection cut"
47386msgstr "Cortar conexão"
47387
47388#: server/stdinhand.c:5930
47389#, fuzzy
47390msgid "You may not kick yourself."
47391msgstr "Você deve escolher seu sexo."
47392
47393#: server/stdinhand.c:5953
47394#, c-format
47395msgid ""
47396"There must be at least %d unique connections to the server for this command "
47397"to be valid."
47398msgstr ""
47399
47400#: server/stdinhand.c:5980
47401#, fuzzy
47402msgid "kicked"
47403msgstr "bloqueado"
47404
47405#: server/stdinhand.c:5996
47406#, fuzzy
47407msgid ""
47408"Welcome - this is the introductory help text for the Freeciv server.\n"
47409"\n"
47410"Two important server concepts are Commands and Options. Commands, such as "
47411"'help', are used to interact with the server. Some commands take one or more "
47412"arguments, separated by spaces. In many cases commands and command arguments "
47413"may be abbreviated. Options are settings which control the server as it is "
47414"running.\n"
47415"\n"
47416"To find out how to get more information about commands and options, use "
47417"'help help'.\n"
47418"\n"
47419"For the impatient, the main commands to get going are:\n"
47420"  show   -  to see current options\n"
47421"  set    -  to set options\n"
47422"  start  -  to start the game once players have connected\n"
47423"  save   -  to save the current game\n"
47424"  quit   -  to exit"
47425msgstr ""
47426"Bem vindo - este é o texto de ajuda introdutório para o servidor Freeciv.\n"
47427"\n"
47428"Comandos e Opções são dois conceitos importantes do servidor.\n"
47429"Os Comandos, como \"help\", são utilizados para interagir com o servidor.\n"
47430"Alguns comandos recebem um ou mais argumentos, separados por espaços.\n"
47431"Em muitos casos os comandos e os seus argumentos podem ser abreviados.\n"
47432"As Opções são parâmetros que controlam o servidor enquanto está ativo.\n"
47433"\n"
47434"Para mais informações sobre comandos e opções, use \"help help\".\n"
47435"\n"
47436"Para os impacientes, os comandos principais são:\n"
47437"  show   -  para ver as opções atuais\n"
47438"  set    -  para alterar as opções\n"
47439"  start  -  para iniciar o jogo após os jogadores terem conectado\n"
47440"  save   -  para gravar o jogo atual\n"
47441"  quit   -  para sair"
47442
47443#. TRANS: <untranslated name> - translated short help
47444#: server/stdinhand.c:6033
47445#, c-format
47446msgid "Command: %s  -  %s"
47447msgstr "Comando: %s  -  %s"
47448
47449#. TRANS: <untranslated name>
47450#: server/stdinhand.c:6039
47451#, c-format
47452msgid "Command: %s"
47453msgstr "Comando: %s"
47454
47455#: server/stdinhand.c:6044
47456msgid "Synopsis: "
47457msgstr "Sinopse: "
47458
47459#: server/stdinhand.c:6053
47460#, c-format
47461msgid "Level: %s"
47462msgstr "Nível: %s"
47463
47464#: server/stdinhand.c:6077
47465msgid "The following server commands are available:"
47466msgstr "Os comandos de servidor disponíveis são os seguintes:"
47467
47468#: server/stdinhand.c:6138
47469#, c-format
47470msgid "Possible matches: %s"
47471msgstr "Possíveis correspondências: %s"
47472
47473#: server/stdinhand.c:6200
47474#, c-format
47475msgid "Help argument '%s' is ambiguous."
47476msgstr "O argumento da ajuda \"%s\" é ambíguo."
47477
47478#: server/stdinhand.c:6207
47479#, c-format
47480msgid "No match for help argument '%s'."
47481msgstr "Não existe ocorrência na ajuda do argumento \"%s\"."
47482
47483#: server/stdinhand.c:6248
47484msgid "List of connections to server:"
47485msgstr "Lista de conexões ao servidor:"
47486
47487#: server/stdinhand.c:6252
47488msgid "<no connections>"
47489msgstr "<nenhuma conexão>"
47490
47491#: server/stdinhand.c:6273
47492#, fuzzy
47493msgid "List of all delegations:"
47494msgstr "Lista dos times:"
47495
47496#. TRANS: last %s is either " (active)" or empty string
47497#: server/stdinhand.c:6285
47498#, c-format
47499msgid "%s delegates control over player '%s' to user %s%s."
47500msgstr ""
47501
47502#. TRANS: preserve leading space
47503#: server/stdinhand.c:6288
47504#, fuzzy
47505msgid " (active)"
47506msgstr "Ativa"
47507
47508#: server/stdinhand.c:6294
47509msgid "No delegations defined."
47510msgstr ""
47511
47512#: server/stdinhand.c:6319
47513msgid "Your ignore list:"
47514msgstr ""
47515
47516#: server/stdinhand.c:6335
47517msgid "List of players:"
47518msgstr "Lista de jogadores:"
47519
47520#: server/stdinhand.c:6339 server/stdinhand.c:6571
47521msgid "<no players>"
47522msgstr "<nenhum jogador>"
47523
47524#: server/stdinhand.c:6369
47525#, fuzzy, c-format
47526msgid ", user %s"
47527msgstr "utilizador %s, "
47528
47529#: server/stdinhand.c:6373
47530msgid ", ready"
47531msgstr ", pronto"
47532
47533#: server/stdinhand.c:6377
47534msgid ", not ready"
47535msgstr ", não pronto"
47536
47537#: server/stdinhand.c:6383
47538msgid ", Dead"
47539msgstr ", Morto"
47540
47541#: server/stdinhand.c:6397
47542#, c-format
47543msgid ", %s"
47544msgstr ""
47545
47546#: server/stdinhand.c:6398
47547#, c-format
47548msgid ", difficulty level %s"
47549msgstr ", nível de dificuldade %s"
47550
47551#: server/stdinhand.c:6404
47552#, fuzzy, c-format
47553msgid ", %d connection:"
47554msgid_plural ", %d connections:"
47555msgstr[0] " %d conexão:"
47556msgstr[1] " %d conexões:"
47557
47558#: server/stdinhand.c:6411
47559#, fuzzy, c-format
47560msgid "%s from %s (command access level %s), bufsize=%dkb"
47561msgstr "  %s de %s (nível de acesso %s), tamanho do buffer=%dkb"
47562
47563#. TRANS: preserve leading space
47564#: server/stdinhand.c:6417
47565msgid " (observer mode)"
47566msgstr " (modo observador)"
47567
47568#. TRANS: don't translate text between ''
47569#: server/stdinhand.c:6436
47570#, fuzzy, c-format
47571msgid "List of rulesets available with '%sread' command:"
47572msgstr "Explicações estão disponíveis para as seguintes opções do servidor:"
47573
47574#: server/stdinhand.c:6457
47575msgid "List of scenarios available:"
47576msgstr "Lista de cenários disponíveis:"
47577
47578#. TRANS: don't translate text between ''
47579#: server/stdinhand.c:6482
47580#, fuzzy
47581msgid "List of nation sets available for 'nationset' option:"
47582msgstr "Explicações estão disponíveis para as seguintes opções do servidor:"
47583
47584#. TRANS: nation set description; %d refers to number of playable
47585#. * nations in set
47586#: server/stdinhand.c:6496
47587#, c-format
47588msgid " %-10s  %s (%d playable)"
47589msgid_plural " %-10s  %s (%d playable)"
47590msgstr[0] ""
47591msgstr[1] ""
47592
47593#: server/stdinhand.c:6519
47594msgid "List of teams:"
47595msgstr "Lista dos times:"
47596
47597#. TRANS: There will always be at least 2 players here.
47598#: server/stdinhand.c:6529
47599#, fuzzy, c-format
47600msgid "%2d : '%s' : %d player :"
47601msgid_plural "%2d : '%s' : %d players :"
47602msgstr[0] "%2d : '%s' : %d jogador"
47603msgstr[1] "%2d : '%s' : %d jogadores"
47604
47605#: server/stdinhand.c:6550
47606#, fuzzy
47607msgid "No map image definitions."
47608msgstr "Área onde as unidades iniciais são colocadas"
47609
47610#: server/stdinhand.c:6552
47611#, fuzzy
47612msgid "List of map image definitions:"
47613msgstr "Área onde as unidades iniciais são colocadas"
47614
47615#: server/stdinhand.c:6557
47616#, c-format
47617msgid "[%2d] %s"
47618msgstr ""
47619
47620#: server/stdinhand.c:6568
47621#, fuzzy
47622msgid "List of player colors:"
47623msgstr "Lista de jogadores:"
47624
47625#: server/stdinhand.c:6574
47626#, fuzzy, c-format
47627msgid "%s (user %s): [%s]"
47628msgstr "%s (número %d) por %s:%s"
47629
47630#: server/stdinhand.c:6635
47631#, c-format
47632msgid "Bad list argument: '%s'.  Try '%shelp list'."
47633msgstr "Lista de argumentos inválida: \"%s\".  Veja \"%shelp list\"."
47634
47635#: server/techtools.c:120
47636#, c-format
47637msgid "The %s have researched %s."
47638msgstr "Os %s pesquisaram %s."
47639
47640#. TRANS: Tech from source of an effect
47641#. * (Great Library)
47642#: server/techtools.c:198
47643#, fuzzy, c-format
47644#| msgid "%s acquired from %s!"
47645msgid "?fromeffect:%s acquired from %s!"
47646msgstr "Os %s adquiriram %s!"
47647
47648#. TRANS: Tech from source of an effect
47649#. * (Great Library)
47650#: server/techtools.c:204
47651#, fuzzy, c-format
47652#| msgid "%s acquired from %s!"
47653msgid "?fromeffect:%s acquired from %s's %s!"
47654msgstr "Os %s adquiriram %s!"
47655
47656#. TRANS: Tech from source of an effect
47657#. * (Great Library)
47658#: server/techtools.c:211
47659#, fuzzy, c-format
47660#| msgid "The %s have acquired %s from %s."
47661msgid "?fromeffect:The %s have acquired %s from %s."
47662msgstr "Os %s adquiriram %s dos %s."
47663
47664#: server/techtools.c:351
47665#, c-format
47666msgid "Discovery of %s OBSOLETES %s in %s!"
47667msgstr "Descoberta de %s TORNA OBSOLETO %s em %s!"
47668
47669#: server/techtools.c:436
47670#, c-format
47671msgid ""
47672"Discovery of %s makes the government form %s available. You may want to "
47673"start a revolution."
47674msgstr ""
47675"Descobrir %s faz a forma de governo %s disponível. Você pode querer iniciar "
47676"uma revolução."
47677
47678#: server/techtools.c:482
47679#, c-format
47680msgid "Learned %s. Our scientists focus on %s; goal is %s."
47681msgstr "%s aprendido. Focar nossos cientistas em %s; sucesso é %s."
47682
47683#: server/techtools.c:506
47684#, fuzzy, c-format
47685msgid "Learned %s. Scientists do not know what to research next."
47686msgstr "%s aprendido. Os cientistas não sabem o que pesquisa em seguida."
47687
47688#: server/techtools.c:511
47689#, fuzzy, c-format
47690msgid "Learned %s. Scientists choose to research %s."
47691msgstr "%s aprendido. Os cientistas escolheram pesquisar %s."
47692
47693#: server/techtools.c:550
47694#, fuzzy, c-format
47695#| msgid ""
47696#| "Great scientists from all the world join your civilization: you get an "
47697#| "immediate advance."
47698msgid ""
47699"Great scientists from all the world join your civilization: you learn %s "
47700"immediately."
47701msgstr ""
47702"Grandes cientistas de todo o mundo juntam-se à sua civilização; obtém um "
47703"avanço científico imediato."
47704
47705#: server/techtools.c:556
47706#, c-format
47707msgid "%s acquire %s as a result of learning %s."
47708msgstr ""
47709
47710#: server/techtools.c:641
47711#, fuzzy, c-format
47712msgid "Insufficient science output. We lost %s."
47713msgstr "Aumenta a produção científica de uma cidade em 50%."
47714
47715#. TRANS: technology loss
47716#: server/techtools.c:762 server/techtools.c:774
47717#, fuzzy, c-format
47718#| msgid "The %s have researched %s."
47719msgid "The %s have lost %s."
47720msgstr "Os %s pesquisaram %s."
47721
47722#: server/techtools.c:796
47723#, c-format
47724msgid ""
47725"The required technology for our government '%s' was lost. The citizens have "
47726"started a revolution into '%s'."
47727msgstr ""
47728
47729#: server/techtools.c:812
47730#, c-format
47731msgid ""
47732"The required technology for our new government '%s' was lost. The citizens "
47733"chose '%s' as new target government."
47734msgstr ""
47735
47736#: server/techtools.c:840 server/techtools.c:853
47737#, c-format
47738msgid "%s can't build %s. The required technology was lost."
47739msgstr ""
47740
47741#: server/techtools.c:991
47742#, c-format
47743msgid "Technology goal is %s."
47744msgstr "O sucesso tecnológicos é %s."
47745
47746#: server/techtools.c:1201
47747#, c-format
47748msgid "You steal %s from the %s."
47749msgstr "Você roubou %s da cidade %s."
47750
47751#: server/techtools.c:1205
47752#, fuzzy, c-format
47753#| msgid "The %s have stolen %s from the %s."
47754msgid "The %s stole %s from the %s and shared it with you."
47755msgstr "%s roubaram %s dos %s."
47756
47757#: server/techtools.c:1211
47758#, c-format
47759msgid "The %s stole %s from you!"
47760msgstr " %s roubou %s de você!"
47761
47762#: server/techtools.c:1216
47763#, c-format
47764msgid "The %s have stolen %s from the %s."
47765msgstr "%s roubaram %s dos %s."
47766
47767#: server/techtools.c:1324
47768#, c-format
47769msgid "Too bad! You made a mistake transferring the tech %s and lost it."
47770msgstr ""
47771
47772#: server/techtools.c:1328
47773#, c-format
47774msgid "Too bad! The %s made a mistake transferring the tech %s and lost it."
47775msgstr ""
47776
47777#: server/unithand.c:174
47778#, c-format
47779msgid "Illegal packet, can't upgrade %s (yet)."
47780msgstr "Pacote ilegal, (ainda) não pode atualizar %s (ainda)."
47781
47782#. TRANS: "2 Musketeers upgraded to Riflemen for 100 gold."
47783#. * Plurality is in gold (second %d), not units.
47784#: server/unithand.c:206
47785#, fuzzy, c-format
47786msgid "%d %s upgraded to %s for %d gold."
47787msgid_plural "%d %s upgraded to %s for %d gold."
47788msgstr[0] "%d %s atualizado para %s por %d moedas."
47789msgstr[1] "%d %s atualizado para %s por %d moedas."
47790
47791#: server/unithand.c:216
47792msgid "No units could be upgraded."
47793msgstr "Nenhuma unidade pode ser atualizada."
47794
47795#: server/unithand.c:242
47796#, fuzzy, c-format
47797msgid "%s upgraded to %s for %d gold."
47798msgid_plural "%s upgraded to %s for %d gold."
47799msgstr[0] "%s atualizado para %s por %d moedas."
47800msgstr[1] "%s atualizado para %s por %d moedas."
47801
47802#. TRANS: You can only have one Leader.
47803#: server/unithand.c:297
47804#, fuzzy, c-format
47805#| msgid "You have founded %s."
47806msgid "You can only have one %s."
47807msgstr "Você fundou %s."
47808
47809#. TRANS: <unit> ... <unit>
47810#: server/unithand.c:325
47811#, fuzzy, c-format
47812msgid "Your %s succeeded in capturing the %s %s."
47813msgstr "O seu %s conseguiu subornar a %s."
47814
47815#. TRANS: <unit> ... <Poles>
47816#: server/unithand.c:331
47817#, fuzzy, c-format
47818msgid "Your %s was captured by the %s."
47819msgstr "O seu %s foi subornado por %s."
47820
47821#. TRANS: terrain name
47822#. * "Your Diplomat cannot act from Ocean. Only
47823#. * Spy or Partisan ...
47824#: server/unithand.c:806
47825#, c-format
47826msgid "Your %s cannot act from %s. Only %s can act from a non livable tile."
47827msgstr ""
47828
47829#. TRANS: terrain name
47830#: server/unithand.c:816
47831#, fuzzy, c-format
47832#| msgid "Unit cannot perform diplomatic action from %s."
47833msgid "Unit cannot act from %s."
47834msgstr "Unidades não podem executar ações diplomáticas de %s"
47835
47836#. TRANS: terrain name
47837#: server/unithand.c:824
47838#, fuzzy, c-format
47839#| msgid "Unit cannot perform diplomatic action from %s."
47840msgid "Unit cannot act against %s."
47841msgstr "Unidades não podem executar ações diplomáticas de %s"
47842
47843#: server/unithand.c:829
47844#, fuzzy
47845#| msgid "This unit is being transported, and so cannot bombard."
47846msgid "This unit is being transported, and so cannot act."
47847msgstr "As unidades estão sendo transportadas, e você não podem bombardear."
47848
47849#: server/unithand.c:834
47850#, fuzzy
47851msgid "This unit cannot act when it isn't being transported."
47852msgstr ""
47853"Requer a nação %s no jogo.\n"
47854"\n"
47855
47856#: server/unithand.c:839 server/unithand.c:2759
47857#, fuzzy, c-format
47858msgid "You must declare war on %s first.  Try using the Nations report (F3)."
47859msgstr ""
47860"Você deve declarar guerra em %s primeiro. Tente usando o diálogo de "
47861"jogadores (F3)."
47862
47863#. TRANS: ... Pirate ...
47864#: server/unithand.c:846
47865#, fuzzy, c-format
47866#| msgid "This unit cannot paradrop into %s."
47867msgid "This unit cannot act against %s targets."
47868msgstr "Esta unidade não pode ser lançada de paraquedas em %s."
47869
47870#: server/unithand.c:851
47871#, fuzzy
47872#| msgid "This unit has no moves left."
47873msgid "This unit has too few moves left to act."
47874msgstr "Esta unidade não possui mais movimentos."
47875
47876#: server/unithand.c:855
47877#, fuzzy
47878#| msgid "No diplomat action possible."
47879msgid "No action possible."
47880msgstr "Nenhuma ação diplomática possível."
47881
47882#. TRANS: Spy ... movement point text that may include
47883#. * fractions.
47884#: server/unithand.c:1043
47885#, c-format
47886msgid "Your %s lost %s MP for attempting an illegal action."
47887msgstr ""
47888
47889#. TRANS: action name.
47890#. * "Your Spy can't do Steal Gold from Ocean.
47891#. * Only Explorer or Partisan can do Steal Gold ..."
47892#: server/unithand.c:1073
47893#, c-format
47894msgid "Your %s can't do %s from %s. Only %s can do %s from a non livable tile."
47895msgstr ""
47896
47897#. TRANS: action name.
47898#. * "Your Spy can't do Steal Gold from Ocean."
47899#: server/unithand.c:1087
47900#, fuzzy, c-format
47901msgid "Your %s can't do %s from %s."
47902msgstr "Você obteve %d moedas."
47903
47904#. TRANS: action name.
47905#. * "Your Spy can't do Industrial Sabotage to Mountains."
47906#: server/unithand.c:1099
47907#, fuzzy, c-format
47908msgid "Your %s can't do %s to %s."
47909msgstr "Você obteve %d moedas."
47910
47911#. TRANS: action name.
47912#. * "Your Spy can't do Industrial Sabotage while ..."
47913#: server/unithand.c:1109
47914#, fuzzy, c-format
47915msgid "Your %s can't do %s while being transported."
47916msgstr "Seu %s eliminado %s %s ao infiltrar-se em %s."
47917
47918#. TRANS: action name.
47919#. * "Your Spy can't do Industrial Sabotage while ..."
47920#: server/unithand.c:1118
47921#, fuzzy, c-format
47922msgid "Your %s can't do %s while not being transported."
47923msgstr "%s não pode ser dissolvida."
47924
47925#. TRANS: action name.
47926#. * "Your Spy can't do Industrial Sabotage while you
47927#. * aren't at war with Prester John."
47928#: server/unithand.c:1128
47929#, fuzzy, c-format
47930#| msgid ""
47931#| "You cannot form an alliance because you are at war with an ally of %s."
47932msgid "Your %s can't do %s while you aren't at war with %s."
47933msgstr ""
47934"Você não pode formar uma aliança, pelo fato de você estar em guerra com um "
47935"aliado de %s."
47936
47937#. TRANS: action name.
47938#. * "Riflemen... Bribe Enemy Unit... Pirate Migrants."
47939#: server/unithand.c:1139
47940#, fuzzy, c-format
47941msgid "Your %s can't do %s to %s %s."
47942msgstr "Você obteve %d moedas."
47943
47944#. TRANS: action name.
47945#. * "Your Spy has ... to do Bribe Enemy Unit."
47946#: server/unithand.c:1151
47947#, fuzzy, c-format
47948#| msgid "%s unit has no moves left to add to %s."
47949msgid "Your %s has too few moves left to do %s."
47950msgstr "Unidade %s não possui mais movimentos para adicionar a %s."
47951
47952#. TRANS: action name.
47953#. * "Your Spy was unable to do Bribe Enemy Unit."
47954#: server/unithand.c:1160
47955#, fuzzy, c-format
47956msgid "Your %s was unable to do %s."
47957msgstr "Seu %s foi atacado com armas nucleares por %s."
47958
47959#. TRANS: <tile-terrain>.
47960#: server/unithand.c:1752
47961#, fuzzy, c-format
47962msgid "Can't build a city on %s."
47963msgstr "Não é possível fundar uma cidade."
47964
47965#. TRANS: <unit> ... <tile-terrain>.
47966#: server/unithand.c:1758
47967#, fuzzy, c-format
47968msgid "%s can't build a city on %s."
47969msgstr "Não é possível fundar uma cidade."
47970
47971#: server/unithand.c:1763
47972#, fuzzy
47973msgid "Can't build a city inside foreign borders."
47974msgstr "Não é possível fundar uma cidade aqui."
47975
47976#: server/unithand.c:1767
47977msgid "Can't place a city there because another city is too close."
47978msgstr ""
47979
47980#: server/unithand.c:1776
47981#, fuzzy
47982msgid "Cities cannot be built in this scenario."
47983msgstr "* Você não pode construir cidades neste terreno."
47984
47985#. TRANS: %s is list of units separated by "or".
47986#: server/unithand.c:1780
47987#, c-format
47988msgid "Only %s can build a city."
47989msgstr "Apenas %s podem construir uma cidade."
47990
47991#: server/unithand.c:1784
47992msgid "Can't build a city."
47993msgstr "Não é possível fundar uma cidade."
47994
47995#. TRANS: %s is list of units separated by "or".
47996#: server/unithand.c:1795
47997#, c-format
47998msgid "Only %s can add to a city."
47999msgstr "Apenas %s podem juntar a uma cidade."
48000
48001#: server/unithand.c:1799
48002msgid "Can't add to a city."
48003msgstr "Não é possível se juntar a uma cidade."
48004
48005#: server/unithand.c:1805
48006#, c-format
48007msgid "%s unit has no moves left to add to %s."
48008msgstr "Unidade %s não possui mais movimentos para adicionar a %s."
48009
48010#: server/unithand.c:1810
48011#, c-format
48012msgid "%s unit has no moves left to build city."
48013msgstr "Unidade %s não possui mais movimento para fundar cidade."
48014
48015#. TRANS: <city> is owned by <nation>, cannot add <unit>.
48016#: server/unithand.c:1816
48017#, c-format
48018msgid "%s is owned by %s, cannot add %s."
48019msgstr "%s é criada por %s, não é possível se juntar a %s."
48020
48021#: server/unithand.c:1823
48022#, c-format
48023msgid "%s is too big to add %s."
48024msgstr "%s é demasiado grande para juntar a %s."
48025
48026#: server/unithand.c:1828
48027#, c-format
48028msgid "%s needs an improvement to grow, so you cannot add %s."
48029msgstr ""
48030"%s necessita de melhoramentos para crescer, então, você não pode juntar %s."
48031
48032#: server/unithand.c:1838
48033#, c-format
48034msgid "Can't add %s to %s."
48035msgstr "Não é possível adicionar %s a %s."
48036
48037#: server/unithand.c:1863
48038#, c-format
48039msgid "%s added to aid %s in growing."
48040msgstr "%s adicionados para ajudar %s a crescer."
48041
48042#. TRANS: Your Bomber bombards the English Rifleman.
48043#: server/unithand.c:2185
48044#, fuzzy, c-format
48045#| msgid "Your %s destroyed the %s in %s."
48046msgid "Your %s bombards the %s %s."
48047msgstr "O seu %s destruiu %s em %s."
48048
48049#. TRANS: Your Rifleman is bombarded by the French Bomber.
48050#: server/unithand.c:2193
48051#, fuzzy, c-format
48052#| msgid "Your %s was bribed by the %s."
48053msgid "Your %s is bombarded by the %s %s."
48054msgstr "O seu %s foi subornado por %s."
48055
48056#: server/unithand.c:2275
48057#, fuzzy, c-format
48058msgid "Your %s was shot down by SDI defenses, what a waste."
48059msgstr "O seu %s foi abatido por defesas SDI, que desperdício."
48060
48061#: server/unithand.c:2278
48062#, c-format
48063msgid "The nuclear attack on %s was avoided by your SDI defense."
48064msgstr "O ataque nuclear a %s foi evitado pelas suas defesas SDI."
48065
48066#. TRANS: "Your green Legion [id:100 ...D:4.0 lost 1 HP,
48067#. * 9 HP remaining] survived the pathetic ...attack from the
48068#. * green Greek Warriors [id:90 ...A:1.0 HP:10].
48069#: server/unithand.c:2389
48070#, c-format
48071msgid ""
48072"Your %s %s [id:%d %sD:%.1f lost %d HP, %d HP remaining] survived the "
48073"pathetic %sattack from the %s %s %s [id:%d %sA:%.1f HP:%d]."
48074msgstr ""
48075
48076#. TRANS: "Your attacking green Cannon [id:100 ...A:8.0
48077#. * failed against the Greek Polish Destroyer [id:200 lost
48078#. * 27 HP, 3 HP remaining%s]!";
48079#. * last %s is either "and ..." or empty string
48080#: server/unithand.c:2417
48081#, c-format
48082msgid ""
48083"Your attacking %s %s [id:%d %sA:%.1f HP:%d] failed against the %s %s %s [id:"
48084"%d lost %d HP, %d HP remaining%s]!"
48085msgstr ""
48086
48087#. TRANS: "Your green Warriors [id:100 ...D:1.0 HP:10]
48088#. * lost to an attack by the Greek green Legion
48089#. * [id:200 ...A:4.0 lost 1 HP, has 9 HP remaining%s]."
48090#. * last %s is either "and ..." or empty string
48091#: server/unithand.c:2450
48092#, c-format
48093msgid ""
48094"Your %s %s [id:%d %sD:%.1f HP:%d] lost to an attack by the %s %s %s [id:%d "
48095"%sA:%.1f lost %d HP, has %d HP remaining%s]."
48096msgstr ""
48097
48098#. TRANS: "Your attacking green Legion [id:200 ...A:4.0
48099#. * lost 1 HP, has 9 HP remaining] succeeded against the
48100#. * Greek green Warriors [id:100 HP:10]."
48101#: server/unithand.c:2474
48102#, c-format
48103msgid ""
48104"Your attacking %s %s [id:%d %s%sA:%.1f lost %d HP, has %d remaining] "
48105"succeeded against the %s %s %s [id:%d HP:%d]."
48106msgstr ""
48107
48108#: server/unithand.c:2555
48109msgid "This type of troops cannot take over a city."
48110msgstr "Este tipo de unidades não podem tomar uma cidade."
48111
48112#. TRANS: %s is a list of units separated by "or".
48113#: server/unithand.c:2575
48114#, c-format
48115msgid "Only %s can conquer from a non-native tile."
48116msgstr ""
48117
48118#: server/unithand.c:2580
48119msgid "Cannot conquer from a non-native tile."
48120msgstr ""
48121
48122#: server/unithand.c:2587 server/unittools.c:2697 server/unittools.c:2739
48123msgid "Cannot attack unless you declare war first."
48124msgstr "Não pode atacar sem primeiro declarar guerra."
48125
48126#: server/unithand.c:2592
48127#, c-format
48128msgid "%s can only move into your own zone of control."
48129msgstr "%s apenas se podem mover para a sua zona de controle."
48130
48131#: server/unithand.c:2598
48132#, c-format
48133msgid "%s cannot move that far from the coast line."
48134msgstr "%s não pode mover tão longe da linha costeira."
48135
48136#: server/unithand.c:2605 server/unittools.c:2717 server/unittools.c:2747
48137#, c-format
48138msgid "Cannot invade unless you break peace with %s first."
48139msgstr "Não pode invadir sem primeiro quebrar o tratado de paz com %s."
48140
48141#: server/unithand.c:2613
48142#, c-format
48143msgid "%s cannot disembark outside of a city or a native base for %s."
48144msgstr ""
48145
48146#: server/unithand.c:2622
48147#, c-format
48148msgid "Terrain is unsuitable for %s units."
48149msgstr ""
48150
48151#: server/unithand.c:2672
48152msgid "This unit has no moves left."
48153msgstr "Esta unidade não possui mais movimentos."
48154
48155#: server/unithand.c:2795
48156msgid "This unit is being transported, and so cannot bombard."
48157msgstr "As unidades estão sendo transportadas, e você não podem bombardear."
48158
48159#: server/unithand.c:2812
48160#, fuzzy, c-format
48161msgid "%s is not an attack unit."
48162msgstr "%s perdeu num ataque dos %s %s."
48163
48164#: server/unithand.c:2816
48165msgid "You can't attack there since there's an unreachable unit."
48166msgstr ""
48167
48168#: server/unithand.c:2820
48169#, fuzzy, c-format
48170msgid "%s can't launch attack from %s."
48171msgstr "Apenas %s podem atacar a partir do mar."
48172
48173#: server/unithand.c:2826
48174#, fuzzy, c-format
48175msgid "%s can't attack to %s."
48176msgstr "Apenas %s podem atacar a partir do mar."
48177
48178#: server/unithand.c:2873
48179msgid "A transported unit is not allied to all units or city on target tile."
48180msgstr ""
48181"Uma unidade transportada não é aliada de todas as unidades ou cidades no "
48182"quadrado alvo."
48183
48184#. TRANS: Your Caravan helps build the Pyramids in Bergen (4
48185#. * remaining). You can reorder '4' and 'remaining' in the actual
48186#. * format string.
48187#: server/unithand.c:2920
48188#, fuzzy
48189#| msgid "Refining"
48190msgid "remaining"
48191msgstr "Refinação"
48192
48193#. TRANS: Your Caravan helps build the Pyramids in Bergen (4
48194#. * surplus). You can reorder '4' and 'surplus' in the actual
48195#. * format string.
48196#: server/unithand.c:2925
48197#, fuzzy
48198#| msgid "Surplus"
48199msgid "surplus"
48200msgstr "Excedentes"
48201
48202#. TRANS: Your Caravan helps build the Pyramids in Bergen
48203#. * (4 surplus).
48204#: server/unithand.c:2934
48205#, fuzzy, c-format
48206#| msgid "Your %s helps build the %s in %s (%d surplus)."
48207msgid "Your %s helps build the %s in %s (%d %s)."
48208msgstr "Sua %s ajudou a construir %s em %s (%d excedente)."
48209
48210#. TRANS: Help building the Pyramids in Bergen received
48211#. * from Persian Caravan (4 surplus).
48212#: server/unithand.c:2953
48213#, c-format
48214msgid "Help building the %s in %s received from %s %s (%d %s)."
48215msgstr ""
48216
48217#: server/unithand.c:3002
48218#, fuzzy, c-format
48219msgid ""
48220"Sorry, your %s cannot establish a trade route because it has no home city."
48221msgstr ""
48222"Desculpe, sua %s não pôde ser estabelecida uma rota comercial pelo fato de "
48223"não haver cidade.residencial."
48224
48225#: server/unithand.c:3014
48226#, fuzzy, c-format
48227msgid "Sorry, your %s cannot establish a trade route between %s and %s."
48228msgstr ""
48229"Desculpe, sua %s não pôde ser estabelecida uma rota comercial entre %s e %s"
48230
48231#: server/unithand.c:3050 server/unithand.c:3074
48232#, c-format
48233msgid "Sorry, your %s cannot establish a trade route here!"
48234msgstr "Desculpe, sua %s não podem estabelecer uma rota comercial aqui!"
48235
48236#: server/unithand.c:3056 server/unithand.c:3080
48237#, fuzzy, c-format
48238#| msgid "      The city of %s already has %d better trade routes!"
48239msgid "      The city of %s already has %d better trade route!"
48240msgid_plural "      The city of %s already has %d better trade routes!"
48241msgstr[0] "      A cidade de %s já possui %d melhores rotas comerciais!"
48242msgstr[1] "      A cidade de %s já possui %d melhores rotas comerciais!"
48243
48244#. TRANS: ... Caravan ... Paris ... Stockholm.
48245#: server/unithand.c:3109
48246#, fuzzy, c-format
48247msgid "Your %s from %s has arrived in %s."
48248msgstr "A sua caravana chegou em %s"
48249
48250#. TRANS: ... Caravan ... Paris ... Stockholm, ...
48251#: server/unithand.c:3118
48252#, fuzzy, c-format
48253msgid "Your %s from %s has arrived in %s, and revenues amount to %d in gold."
48254msgid_plural ""
48255"Your %s from %s has arrived in %s, and revenues amount to %d in gold."
48256msgstr[0] ""
48257"Os seus %s de %s chegaram a %s, e renderam a %d em moedas e pesquisa "
48258"científica."
48259msgstr[1] ""
48260"Os seus %s de %s chegaram a %s, e renderam a %d em moedas e pesquisa "
48261"científica."
48262
48263#. TRANS: ... Caravan ... Paris ... Stockholm, ...
48264#: server/unithand.c:3132
48265#, fuzzy, c-format
48266msgid ""
48267"Your %s from %s has arrived in %s, and revenues amount to %d in research."
48268msgid_plural ""
48269"Your %s from %s has arrived in %s, and revenues amount to %d in research."
48270msgstr[0] ""
48271"Os seus %s de %s chegaram a %s, e renderam a %d em moedas e pesquisa "
48272"científica."
48273msgstr[1] ""
48274"Os seus %s de %s chegaram a %s, e renderam a %d em moedas e pesquisa "
48275"científica."
48276
48277#. TRANS: ... Caravan ... Paris ... Stockholm, ...
48278#: server/unithand.c:3146
48279#, fuzzy, c-format
48280msgid ""
48281"Your %s from %s has arrived in %s, and revenues amount to %d in gold and "
48282"research."
48283msgid_plural ""
48284"Your %s from %s has arrived in %s, and revenues amount to %d in gold and "
48285"research."
48286msgstr[0] ""
48287"Os seus %s de %s chegaram a %s, e renderam a %d em moedas e pesquisa "
48288"científica."
48289msgstr[1] ""
48290"Os seus %s de %s chegaram a %s, e renderam a %d em moedas e pesquisa "
48291"científica."
48292
48293#: server/unithand.c:3186
48294#, c-format
48295msgid "New trade route established from %s to %s."
48296msgstr "Nova rota comercial estabelecida de %s para %s."
48297
48298#: server/unithand.c:3192
48299#, c-format
48300msgid "The %s established a trade route between their city %s and %s."
48301msgstr "%s estabeleceu uma rota comercial entre sua cidade %s e %s."
48302
48303#: server/unittools.c:357
48304#, c-format
48305msgid "%s was upgraded for free to %s."
48306msgstr "%s foi atualizado de graça para %s."
48307
48308#: server/unittools.c:400
48309#, fuzzy, c-format
48310#| msgid "Your %s has run out of hit points."
48311msgid ""
48312"Your %s has run out of hit points because it was not supported by a city."
48313msgstr "Seus %s ficaram sem resistência."
48314
48315#: server/unittools.c:405
48316#, c-format
48317msgid "Your %s has run out of hit points."
48318msgstr "Seus %s ficaram sem resistência."
48319
48320#: server/unittools.c:481
48321#, c-format
48322msgid "Your %s has returned to refuel."
48323msgstr "Seu %s voltaram para reabastecer."
48324
48325#: server/unittools.c:512
48326#, c-format
48327msgid "Your %s has run out of fuel."
48328msgstr "O seu %s ficou sem combustível."
48329
48330#. TRANS: Your <unit> became ... rank of <veteran level>.
48331#: server/unittools.c:680
48332#, fuzzy, c-format
48333msgid "Your %s became more experienced and achieved the rank of %s."
48334msgstr "A sua %s se tornou mais experiente"
48335
48336#: server/unittools.c:699
48337#, fuzzy, c-format
48338msgid "%s converted to %s."
48339msgstr "%s conquistada %s."
48340
48341#: server/unittools.c:705
48342#, fuzzy, c-format
48343msgid "%s cannot be converted."
48344msgstr "%s não pode ser dissolvida."
48345
48346#: server/unittools.c:909
48347#, fuzzy, c-format
48348msgid "Orders for %s aborted because activity is no longer available."
48349msgstr "Ordens para %s abortadas pelo fato do movimento ter falhado."
48350
48351#: server/unittools.c:1083
48352#, c-format
48353msgid "Teleported your %s to %s."
48354msgstr "O seu %s teleportado para %s."
48355
48356#. TRANS: A unit is moved to resolve stack conflicts.
48357#: server/unittools.c:1149
48358#, c-format
48359msgid "Moved your %s."
48360msgstr "Seu %s movido."
48361
48362#. TRANS: A unit is disbanded to resolve stack conflicts.
48363#: server/unittools.c:1168
48364#, c-format
48365msgid "Disbanded your %s."
48366msgstr "Sua %s debandou."
48367
48368#: server/unittools.c:1618
48369#, c-format
48370msgid "Unable to defend %s, %s has lost the game."
48371msgstr "Não é possível defender %s, %s possui um jogo perdido."
48372
48373#: server/unittools.c:1622
48374#, c-format
48375msgid "Losing %s meant losing the game! Be more careful next time!"
48376msgstr "Perder %s significa perder o jogo! Seja mais cuidado da próxima vez!"
48377
48378#: server/unittools.c:1681
48379#, c-format
48380msgid "%s lost when %s was lost."
48381msgstr "%s perdido quando %s foi perdido."
48382
48383#: server/unittools.c:1923
48384#, c-format
48385msgid "%s escaped the destruction of %s, and fled to %s."
48386msgstr "%s escapou da destruição de %s, e fugiu para %s."
48387
48388#: server/unittools.c:2083
48389#, fuzzy, c-format
48390msgid "Barbarian leader captured; %d gold ransom paid."
48391msgid_plural "Barbarian leader captured; %d gold ransom paid."
48392msgstr[0] "Líder bárbaro capturado, recebidas %d moedas de resgate."
48393msgstr[1] "Líder bárbaro capturado, recebidas %d moedas de resgate."
48394
48395#. TRANS: "... Cannon ... the Polish Destroyer ...."
48396#: server/unittools.c:2137
48397#, c-format
48398msgid "Your attacking %s succeeded against the %s %s (and %d other unit)!"
48399msgid_plural ""
48400"Your attacking %s succeeded against the %s %s (and %d other units)!"
48401msgstr[0] "Os seus %s atacantes venceram contra os %s %s (e %d outra unidade)!"
48402msgstr[1] ""
48403"Os seus %s atacantes venceram contra os %s %s (e %d outras unidades)!"
48404
48405#. TRANS: "Cannon ... the Polish Destroyer."
48406#: server/unittools.c:2163
48407#, c-format
48408msgid "%s lost to an attack by the %s %s."
48409msgstr "%s perdeu num ataque dos %s %s."
48410
48411#. TRANS: "Cannon lost when the Polish Destroyer
48412#. * attacked the German Musketeers."
48413#: server/unittools.c:2173
48414#, c-format
48415msgid "%s lost when the %s %s attacked the %s %s."
48416msgstr "%s perdido quando %s %s atacou o %s %s."
48417
48418#. TRANS: "Musketeers (and Cannon) lost to an
48419#. * attack from the Polish Destroyer."
48420#: server/unittools.c:2189
48421#, c-format
48422msgid "%s (and %s) lost to an attack from the %s %s."
48423msgstr "%s (e %s) perderam de um ataque de %s %s."
48424
48425#. TRANS: "Musketeers and 3 other units lost to
48426#. * an attack from the Polish Destroyer."
48427#. * (only happens with at least 2 other units)
48428#: server/unittools.c:2200
48429#, c-format
48430msgid "%s and %d other unit lost to an attack from the %s %s."
48431msgid_plural "%s and %d other units lost to an attack from the %s %s."
48432msgstr[0] "%s e %d perderam outra unidade em um ataque de %s %s."
48433msgstr[1] "%s e %d perderam outras unidades em um ataque de %s %s."
48434
48435#. TRANS: "2 units lost when the Polish Destroyer
48436#. * attacked the German Musketeers."
48437#. * (only happens with at least 2 other units)
48438#: server/unittools.c:2215
48439#, c-format
48440msgid "%d unit lost when the %s %s attacked the %s %s."
48441msgid_plural "%d units lost when the %s %s attacked the %s %s."
48442msgstr[0] "%d unidade perdida quando %s %s atacou o %s %s."
48443msgstr[1] "%d unidades perdidas quando %s %s atacou o %s %s."
48444
48445#: server/unittools.c:2458
48446#, c-format
48447msgid "Your %s was nuked by %s."
48448msgstr "Seu %s foi atacado com armas nucleares por %s."
48449
48450#: server/unittools.c:2461 server/unittools.c:2479
48451msgid "yourself"
48452msgstr "você próprio"
48453
48454#: server/unittools.c:2465
48455#, c-format
48456msgid "The %s %s was nuked."
48457msgstr "%s %s sofreu um ataque nuclear."
48458
48459#: server/unittools.c:2476
48460#, c-format
48461msgid "%s was nuked by %s."
48462msgstr "%s sofreu um ataque nuclear dos %s."
48463
48464#: server/unittools.c:2484
48465#, c-format
48466msgid "You nuked %s."
48467msgstr "Você atacou %s com armas nucleares."
48468
48469#: server/unittools.c:2534
48470#, c-format
48471msgid "The %s detonated a nuke!"
48472msgstr "%s detonou uma arma nuclear!"
48473
48474#. TRANS: Airlift failure message.
48475#. * "Paris has no capacity to transport Warriors."
48476#: server/unittools.c:2558 server/unittools.c:2566
48477#, c-format
48478msgid "%s has no capacity to transport %s."
48479msgstr ""
48480
48481#. TRANS: Airlift failure message.
48482#. * "Warriors cannot be transported to Paris."
48483#: server/unittools.c:2577
48484#, fuzzy, c-format
48485msgid "%s cannot be transported to %s."
48486msgstr "%s não pode ser dissolvida."
48487
48488#: server/unittools.c:2587
48489#, c-format
48490msgid "%s transported successfully."
48491msgstr "%s transportado com sucesso."
48492
48493#: server/unittools.c:2650
48494msgid "This unit type can not be paradropped."
48495msgstr "Este tipo de unidade não pode ser lançada de paraquedas."
48496
48497#: server/unittools.c:2660
48498msgid "You cannot paradrop a unit that is transporting other units."
48499msgstr ""
48500"Você apenas pode lançar de paraquedas uma unidade que transporta outras "
48501"unidades."
48502
48503#: server/unittools.c:2667
48504msgid "The destination location is not known."
48505msgstr "O local de destino não é conhecido."
48506
48507#: server/unittools.c:2675
48508#, c-format
48509msgid "The distance to the target (%i) is greater than the unit's range (%i)."
48510msgstr "A distância para o alvo (%i) é maior do que o alcance da unidade (%i)."
48511
48512#: server/unittools.c:2681
48513#, fuzzy
48514#| msgid "Paradrop here"
48515msgid "Already there."
48516msgstr "Pular de para-quedas aqui"
48517
48518#: server/unittools.c:2690 server/unittools.c:2730
48519#, c-format
48520msgid "This unit cannot paradrop into %s."
48521msgstr "Esta unidade não pode ser lançada de paraquedas em %s."
48522
48523#. TRANS: Paratroopers ... Drop Paratrooper
48524#: server/unittools.c:2706
48525#, fuzzy, c-format
48526msgid "Your %s can't do %s to tiles with non allied units."
48527msgstr "Você obteve %d moedas."
48528
48529#: server/unittools.c:2759
48530#, c-format
48531msgid "Your %s paradropped into the %s and was lost."
48532msgstr "Sua %s paraquedista dentro de %s e foi perdida."
48533
48534#: server/unittools.c:2778
48535#, c-format
48536msgid "Your %s was killed by enemy units at the paradrop destination."
48537msgstr ""
48538"Sua %s foi morta por unidades inimigas no destino do lançamento de "
48539"paraquedas."
48540
48541#: server/unittools.c:2858
48542msgid "Your overflight frightens the tribe; they scatter in terror."
48543msgstr "O seu voo rasante assusta a tribo; eles dispersam em terror."
48544
48545#: server/unittools.c:3200
48546#, c-format
48547msgid "Orders for %s aborted after enemy movement was spotted."
48548msgstr "Ordens para %s abortadas depois que o movimento inimigo foi manchado."
48549
48550#: server/unittools.c:3993
48551#, c-format
48552msgid "Orders for %s aborted as there are units nearby."
48553msgstr "Ordens para %s abortadas, há unidades próximas."
48554
48555#: server/unittools.c:4070
48556#, c-format
48557msgid "Orders for %s aborted because building of city failed."
48558msgstr ""
48559"Ordens para %s abortadas pelo fato da construção da cidade ter falhado."
48560
48561#: server/unittools.c:4147
48562#, c-format
48563msgid "Orders for %s aborted since they give an invalid activity."
48564msgstr "Ordens para %s abortadas desde que eles tiverem uma atividade inválida"
48565
48566#: server/unittools.c:4157
48567#, c-format
48568msgid "Orders for %s aborted since they give an invalid location."
48569msgstr ""
48570"Ordens para %s abortadas desde que eles tiverem uma localização inválida"
48571
48572#: server/unittools.c:4168
48573#, c-format
48574msgid "Orders for %s aborted as there are units in the way."
48575msgstr "Ordens para %s abortadas, há unidades no caminho."
48576
48577#: server/unittools.c:4213
48578#, c-format
48579msgid "Orders for %s aborted because of failed move."
48580msgstr "Ordens para %s abortadas pelo fato do movimento ter falhado."
48581
48582#: server/unittools.c:4232
48583#, c-format
48584msgid "Attempt to change homecity for %s failed."
48585msgstr "Tentativa em mudar a cidade natal para %s falhou."
48586
48587#: server/unittools.c:4246 server/unittools.c:4273
48588#, fuzzy, c-format
48589#| msgid "Orders for %s aborted since they give an invalid activity."
48590msgid "Orders for %s aborted since they give a location without a city."
48591msgstr "Ordens para %s abortadas desde que eles tiverem uma atividade inválida"
48592
48593#: server/unittools.c:4258
48594#, c-format
48595msgid "Attempt to establish trade route for %s failed."
48596msgstr "Tentativa em estabelecer rota comercial para %s falhou."
48597
48598#: server/unittools.c:4286
48599#, c-format
48600msgid "Attempt to build wonder for %s failed."
48601msgstr "Tentativa de construir maravilha para %s falhou."
48602
48603#: server/unittools.c:4295
48604#, c-format
48605msgid "Your %s has invalid orders."
48606msgstr "Sua %s possui ordens inválidas."
48607
48608#: server/unittools.c:4394
48609#, c-format
48610msgid "Your unit may not act for another %s this turn. See /help unitwaittime."
48611msgstr ""
48612
48613#. TRANS: "[Vote|Teamvote] 3 \"proposed change\" is ..."
48614#: server/voting.c:551
48615#, c-format
48616msgid ""
48617"%s %d \"%s\" is passed %d to %d with %d abstentions and %d who did not vote."
48618msgstr "%s %d \"%s\" aceito %d para %d com %d abstenções e %d que não votaram."
48619
48620#. TRANS: "[Vote|Teamvote] 3 \"proposed change\" failed ..."
48621#: server/voting.c:558
48622#, c-format
48623msgid ""
48624"%s %d \"%s\" failed with %d against, %d for, %d abstentions and %d who did "
48625"not vote."
48626msgstr ""
48627"%s %d \"%s\" falhou com %d contra, %d para,  %d abstenções e %d que não "
48628"votaram."
48629
48630#: server/voting.c:578
48631#, c-format
48632msgid "%s %d: %s voted yes."
48633msgstr "%s %d: %s votaram sim."
48634
48635#: server/voting.c:583
48636#, c-format
48637msgid "%s %d: %s voted no."
48638msgstr "%s %d: %s votaram não."
48639
48640#: server/voting.c:588
48641#, c-format
48642msgid "%s %d: %s chose to abstain."
48643msgstr "%s %d: %s Escolheram se abster."
48644
48645#. TRANS: Describing a new vote that can only pass
48646#. * if there are no dissenting votes.
48647#: server/voting.c:758
48648#, c-format
48649msgid "%s (needs %0.0f%% and no dissent)."
48650msgstr "%s (precisa %0.0f%% sem discordância)."
48651
48652#. TRANS: Describing a new vote that can pass only if the
48653#. * given percentage of players votes 'yes'.
48654#: server/voting.c:764
48655#, c-format
48656msgid "%s (needs %0.0f%% in favor)."
48657msgstr "%s (precisa %0.0f%% a favor)."
48658
48659#. TRANS: "or"-separated string list with one single item.
48660#: utility/astring.c:296
48661#, fuzzy, c-format
48662msgid "?or-list-single:%s"
48663msgstr "Listas de tarefas"
48664
48665#. TRANS: "or"-separated string list with 2 items.
48666#: utility/astring.c:299
48667#, fuzzy, c-format
48668msgid "?or-list:%s or %s"
48669msgstr ""
48670"Lista de tarefas de\n"
48671"%s"
48672
48673#. TRANS: start of an "or"-separated string list with more than two
48674#. * items.
48675#: utility/astring.c:305
48676#, fuzzy, c-format
48677msgid "?or-list:%s"
48678msgstr "Listas de tarefas"
48679
48680#. TRANS: next elements of an "or"-separated string list with more
48681#. * than two items.
48682#: utility/astring.c:309
48683#, fuzzy, c-format
48684msgid "?or-list:, %s"
48685msgstr ", %s"
48686
48687#. TRANS: end of an "or"-separated string list with more than two
48688#. * items.
48689#: utility/astring.c:313
48690#, fuzzy, c-format
48691msgid "?or-list:, or %s"
48692msgstr ""
48693"Lista de tarefas de\n"
48694"%s"
48695
48696#. TRANS: "and"-separated string list with one single item.
48697#: utility/astring.c:334
48698#, fuzzy, c-format
48699msgid "?and-list-single:%s"
48700msgstr "Unidade: %s"
48701
48702#. TRANS: "and"-separated string list with 2 items.
48703#: utility/astring.c:337
48704#, fuzzy, c-format
48705msgid "?and-list:%s and %s"
48706msgstr "?clistlast: e %s"
48707
48708#. TRANS: start of an "and"-separated string list with more than two
48709#. * items.
48710#: utility/astring.c:343
48711#, fuzzy, c-format
48712msgid "?and-list:%s"
48713msgstr "Unidade: %s"
48714
48715#. TRANS: next elements of an "and"-separated string list with more
48716#. * than two items.
48717#: utility/astring.c:347
48718#, fuzzy, c-format
48719msgid "?and-list:, %s"
48720msgstr ", %s"
48721
48722#. TRANS: end of an "and"-separated string list with more than two
48723#. * items.
48724#: utility/astring.c:351
48725#, fuzzy, c-format
48726msgid "?and-list:, and %s"
48727msgstr "?clistlast:, e %s"
48728
48729#: utility/fc_cmdline.c:73
48730#, c-format
48731msgid "Empty argument for \"%s\".\n"
48732msgstr "Argumento vazio para \"%s\".\n"
48733
48734#: utility/fc_cmdline.c:77
48735#, c-format
48736msgid "Missing argument for \"%s\".\n"
48737msgstr "Argumento em falta para \"%s\".\n"
48738
48739#: utility/fciconv.c:130
48740#, fuzzy, c-format
48741msgid ""
48742"You are running Freeciv without using iconv. Unless\n"
48743"you are using the UTF-8 character set, some characters\n"
48744"may not be displayed properly. You can download iconv\n"
48745"at http://gnu.org/.\n"
48746msgstr ""
48747"Você esta utilizando o Freeciv sem o iconv. A menos\n"
48748"que você esteja utilizando a página de código latin1, alguns\n"
48749"caracteres podem não aparecer corretamente. Você pode baixar\n"
48750"o iconv em http://gnu.org/.\n"
48751
48752#. TRANS: "Could not convert text from <encoding a> to <encoding b>:"
48753#. *        <externally translated error string>."
48754#: utility/fciconv.c:209
48755#, fuzzy, c-format
48756#| msgid "Could not convert text from %s to %s: %s"
48757msgid "Could not convert text from %s to %s: %s.\n"
48758msgstr "Não é possível converter o texto de %s para %s: %s"
48759
48760#: utility/inputfile.c:498
48761msgid "End-of-file not in line of its own"
48762msgstr ""
48763
48764#: utility/inputfile.c:886
48765#, fuzzy, c-format
48766msgid "Cannot find stringfile \"%s\"."
48767msgstr "Incapaz de encontrar arquivo de especificações de som \"%s\"."
48768
48769#: utility/inputfile.c:894
48770#, fuzzy, c-format
48771msgid "Cannot open stringfile \"%s\"."
48772msgstr "Incapaz de encontrar arquivo de especificações de som \"%s\"."
48773
48774#: utility/log.c:104
48775#, c-format
48776msgid "Bad log level \"%s\".\n"
48777msgstr "Nível de registro de erro \"%s\".\n"
48778
48779#: utility/log.c:113 utility/log.c:130
48780#, c-format
48781msgid "Bad log level %d in \"%s\".\n"
48782msgstr "Nível de depuração %d em \"%s\".\n"
48783
48784#: utility/log.c:117
48785#, c-format
48786msgid "Freeciv must be compiled with the DEBUG flag to use debug level %d.\n"
48787msgstr ""
48788"Freeciv tem de ser compilado com a opção DEBUG para utilizar o nível de "
48789"depuração %d.\n"
48790
48791#: utility/log.c:135 utility/log.c:148 utility/log.c:191
48792#, c-format
48793msgid "Badly formed log level argument \"%s\".\n"
48794msgstr "Argumento de registro errado \"%s\".\n"
48795
48796#: utility/log.c:168 utility/log.c:173
48797#, fuzzy, c-format
48798#| msgid "Not an integer: '%s'\n"
48799msgid "Not an unsigned integer: '%s'\n"
48800msgstr "Não é um inteiro: '%s'\n"
48801
48802#: utility/log.c:180
48803#, c-format
48804msgid "Empty filename in log level argument \"%s\".\n"
48805msgstr "Nome de arquivo vazio no argumento do nível de registro \"%s\".\n"
48806
48807#: utility/log.c:201
48808#, fuzzy
48809msgid ""
48810"Freeciv must be compiled with the DEBUG flag to use advanced log levels "
48811"based on files.\n"
48812msgstr ""
48813"Freeciv tem de ser compilado com a opção DEBUG para utilizar o nível de "
48814"depuração %d.\n"
48815
48816#: utility/log.c:402
48817#, c-format
48818msgid "Couldn't open logfile: %s for appending \"%s\".\n"
48819msgstr "Não pude abrir o arquivo de registro: %s para adicionar \"%s\".\n"
48820
48821#: utility/log.c:415 utility/log.c:436
48822#, c-format
48823msgid "last message repeated %d time"
48824msgid_plural "last message repeated %d times"
48825msgstr[0] "última mensagem repetida %d vez"
48826msgstr[1] "última mensagem repetida %d vezes"
48827
48828#. TRANS: preserve leading space
48829#: utility/log.c:421 utility/log.c:441
48830#, c-format
48831msgid " (total %d repeat)"
48832msgid_plural " (total %d repeats)"
48833msgstr[0] " (total de %d repetição)"
48834msgstr[1] " (total de %d repetições)"
48835
48836#. TRANS: first %s is URL, second is Curl error message
48837#. * (not in Freeciv translation domain)
48838#: utility/netfile.c:122
48839#, fuzzy, c-format
48840msgid "Failed to fetch %s: %s"
48841msgstr "Falhou ao criar novo jogador %s."
48842
48843#: utility/netfile.c:171 utility/registry_ini.c:617
48844#, fuzzy, c-format
48845msgid "Could not open %s for writing"
48846msgstr "Incapaz de abrir \"%s\"."
48847
48848#: utility/randseed.c:65
48849#, c-format
48850msgid "getentropy() failed: %s"
48851msgstr ""
48852
48853#: utility/randseed.c:119
48854#, c-format
48855msgid "Opening %s failed: %s"
48856msgstr ""
48857
48858#: utility/randseed.c:124
48859#, fuzzy, c-format
48860#| msgid "Failed reading PNG file: %s"
48861msgid "Reading %s failed: %s"
48862msgstr "Falha ao ler o arquivo PNG: %s"
48863
48864#: utility/randseed.c:126
48865#, c-format
48866msgid "Reading %s: short read without error"
48867msgstr ""
48868
48869#: utility/randseed.c:168
48870#, c-format
48871msgid "clock_gettime(CLOCK_REALTIME) failed: %s"
48872msgstr ""
48873
48874#: utility/randseed.c:211
48875msgid ""
48876"No good random source usable. Falling back to time-based random seeding."
48877msgstr ""
48878
48879#: utility/randseed.c:220
48880msgid ""
48881"Warning: Falling back to predictable random seed from current coarse-"
48882"granularity time."
48883msgstr ""
48884
48885#. TRANS: do not translate <Freeciv>
48886#: utility/registry_xml.c:46
48887msgid "XML-file has no root node <Freeciv>"
48888msgstr ""
48889
48890#: utility/registry_xml.c:54
48891#, fuzzy
48892msgid "XML-file has no capabilities defined!"
48893msgstr "Capacidade do cliente: %s"
48894
48895#: utility/registry_xml.c:60
48896msgid "XML-file has incompatible capabilities."
48897msgstr ""
48898
48899#: utility/registry_xml.c:61
48900#, fuzzy, c-format
48901#| msgid "Server capability string: %s"
48902msgid "Freeciv capabilities: %s"
48903msgstr "Capacidade do servidor: %s"
48904
48905#: utility/registry_xml.c:62
48906#, fuzzy, c-format
48907#| msgid "Client capability string: %s"
48908msgid "File capabilities: %s"
48909msgstr "Capacidade do cliente: %s"
48910
48911#. TRANS: <FREECIV_DATA_PATH> configuration error
48912#. TRANS: <FREECIV_SAVE_PATH> configuration error
48913#. TRANS: <FREECIV_SCENARIO_PATH> configuration error
48914#: utility/shared.c:948 utility/shared.c:998 utility/shared.c:1061
48915#, fuzzy, c-format
48916msgid "\"%s\" is set but empty; trying \"%s\" instead."
48917msgstr "\"%s\" está definido mas vazio; utilizando o padrão \"%s\" no lugar."
48918
48919#: utility/shared.c:954 utility/shared.c:1004 utility/shared.c:1067
48920msgid "FREECIV_PATH is deprecated, and won't work in future versions."
48921msgstr ""
48922
48923#. TRANS: <FREECIV_PATH> configuration error
48924#: utility/shared.c:959
48925#, fuzzy, c-format
48926msgid "\"%s\" is set but empty; using default \"%s\" data directories instead."
48927msgstr "\"%s\" está definido mas vazio; utilizando o padrão \"%s\" no lugar."
48928
48929#. TRANS: <FREECIV_PATH> configuration error
48930#: utility/shared.c:1009
48931#, fuzzy, c-format
48932msgid "\"%s\" is set but empty; using default \"%s\" save directories instead."
48933msgstr "\"%s\" está definido mas vazio; utilizando o padrão \"%s\" no lugar."
48934
48935#. TRANS: <FREECIV_PATH> configuration error
48936#: utility/shared.c:1072
48937#, fuzzy, c-format
48938msgid ""
48939"\"%s\" is set but empty; using default \"%s\" scenario directories instead."
48940msgstr "\"%s\" está definido mas vazio; utilizando o padrão \"%s\" no lugar."
48941
48942#. TRANS: "...: <externally translated error string>."
48943#: utility/shared.c:1141
48944#, c-format
48945msgid "Could not read data directory %s: %s."
48946msgstr "Incapaz de ler o diretório de dados %s: %s."
48947
48948#: utility/shared.c:1605
48949#, c-format
48950msgid "%s: Fatal error: you're trying to run me as superuser!\n"
48951msgstr "%s: Erro fatal: você esta tentanto me executar como super usuário!\n"
48952
48953#: utility/shared.c:1607
48954msgid "Use a non-privileged account instead.\n"
48955msgstr "Utilize uma conta sem privilégios (não 'root').\n"
48956
48957#: utility/shared.c:1623
48958msgid "exact match"
48959msgstr "equivalência perfeita"
48960
48961#: utility/shared.c:1624
48962msgid "only match"
48963msgstr "única equivalência"
48964
48965#: utility/shared.c:1625
48966msgid "ambiguous"
48967msgstr "ambíguo"
48968
48969#: utility/shared.c:1626
48970msgid "empty"
48971msgstr "vazio"
48972
48973#: utility/shared.c:1627
48974msgid "too long"
48975msgstr "muito longo"
48976
48977#: utility/shared.c:1628
48978msgid "non-match"
48979msgstr "não-equivalente"
48980
48981#: utility/shared.c:1970
48982#, fuzzy
48983msgid "day"
48984msgid_plural "days"
48985msgstr[0] "Maio"
48986msgstr[1] "Maio"
48987
48988#: utility/shared.c:1975
48989#, fuzzy
48990msgid "hour"
48991msgid_plural "hours"
48992msgstr[0] "ou"
48993msgstr[1] "ou"
48994
48995#: utility/shared.c:1981
48996#, fuzzy
48997msgid "minute"
48998msgid_plural "minutes"
48999msgstr[0] "Escassez"
49000msgstr[1] "Escassez"
49001
49002#: utility/shared.c:1987
49003#, fuzzy
49004msgid "second"
49005msgid_plural "seconds"
49006msgstr[0] "Record"
49007msgstr[1] "Record"
49008
49009#: utility/support.c:498
49010#, c-format
49011msgid "error %ld (failed FormatMessage)"
49012msgstr "erro %ld (falhou FormatMessage)"
49013
49014#: utility/support.c:511
49015#, c-format
49016msgid "error %d (compiled without strerror)"
49017msgstr "erro %d (compilado sem strerror)"
49018
49019#, fuzzy
49020#~ msgid ""
49021#~ "When a Barbarian Leader is killed on a tile without any defending units, "
49022#~ "the 100 gold ransom is paid, but only to land units."
49023#~ msgstr ""
49024#~ "Quando um líder bárbaro é morto num quadrículo sem unidades defensoras, é "
49025#~ "pago um resgate de 100 moedas, mas apenas a unidades terrestres."
49026
49027#, fuzzy
49028#~| msgid ""
49029#~| "If you find any bugs, then please send us a bug report.  This is best "
49030#~| "done by visiting the Freeciv Bug Tracking System, at:"
49031#~ msgid ""
49032#~ "If you find any bugs, then please send us a bug report.  This is best "
49033#~ "done by sending email to freeciv-dev mailing list, at:"
49034#~ msgstr ""
49035#~ "Se encontrar quaisquer erros (bugs), envie-nos um relatório de erro. A "
49036#~ "melhor forma é visitando o sistema de acompanhamento de bugs do Freeciv, "
49037#~ "em:"
49038
49039#, fuzzy
49040#~ msgid ""
49041#~ "The base chance of a spy returning from a successful mission and the base "
49042#~ "chance of success for diplomats and spies."
49043#~ msgstr ""
49044#~ "A possibilidade de um espião de retornar de uma missão bem sucedida e a "
49045#~ "chance base de sucesso para os diplomatas e espiões."
49046
49047#, c-format
49048#~ msgid "Your %s survived the pathetic attack from the %s %s."
49049#~ msgstr "Os seus %s sobreviveram ao patético ataque dos %s %s."
49050
49051#, c-format
49052#~ msgid "Your attacking %s failed against the %s %s!"
49053#~ msgstr "Os seus %s atacantes falharam contra os %s %s!"
49054
49055#, c-format
49056#~ msgid "Your attacking %s succeeded against the %s %s!"
49057#~ msgstr "Os seus ataques %s venceram contra os %s %s!"
49058
49059#, fuzzy
49060#~| msgid "Refining"
49061#~ msgid "%1 remaining"
49062#~ msgstr "Refinação"
49063
49064#~ msgid "Toggle Mini Map Mode"
49065#~ msgstr "Alternar modo de mini mapa"
49066
49067#~ msgid "Transform Tile"
49068#~ msgstr "Transformar Terreno"
49069
49070#~ msgid "Irrigate to"
49071#~ msgstr "Irrigar"
49072
49073#~ msgid "%+4d : Citizens\n"
49074#~ msgstr "%+4d : Cidadãos\n"
49075
49076#~ msgid "%+4d : Bonus from %s (%+d%%)\n"
49077#~ msgstr "%+4d : Bônus de %s (%+d%%)\n"
49078
49079#, fuzzy
49080#~| msgid "%+4d : Bonus from %s (%+d%%)\n"
49081#~ msgid "%+4d : Loss from %s (%+d%%)\n"
49082#~ msgstr "%+4d : Bônus de %s (%+d%%)\n"
49083
49084#, fuzzy
49085#~ msgid "%+4d : Size penalty\n"
49086#~ msgstr "%+4d : Cidadãos\n"
49087
49088#, fuzzy
49089#~ msgid "%+4d : Waste%s\n"
49090#~ msgstr "%+4d : Desperdício\n"
49091
49092#, fuzzy
49093#~ msgid "%+4d : Corruption%s\n"
49094#~ msgstr "%+4d : Corrupção\n"
49095
49096#~ msgid "%+4d : Disorder\n"
49097#~ msgstr "%+4d : Disordem\n"
49098
49099#~ msgid "%+4d : Used\n"
49100#~ msgstr "%+4d : Usado\n"
49101
49102#, fuzzy
49103#~ msgid "%+4d : (unknown)\n"
49104#~ msgstr "(desconhecido)"
49105
49106#~ msgid "==== : Adds up to\n"
49107#~ msgstr "==== : Adicionado para\n"
49108
49109#~ msgid "%4d : Total surplus"
49110#~ msgstr "%4d : Excedente total"
49111
49112#, fuzzy
49113#~ msgid "%+5.1f : Risk from trade\n"
49114#~ msgstr "%+2.1f : Risco do comércio\n"
49115
49116#, fuzzy
49117#~ msgid "%+5.1f : Bonus from %s\n"
49118#~ msgstr "%+2.1f : Bônus de %s\n"
49119
49120#, fuzzy
49121#~ msgid "%+5.1f : Risk from %s\n"
49122#~ msgstr "%+2.1f : Risco do comércio\n"
49123
49124#, fuzzy
49125#~ msgid "%5.1f : Total chance for a plague"
49126#~ msgstr "%2.1f : Chances totais de uma praga"
49127
49128#, fuzzy
49129#~| msgid "%+4d : Disorder\n"
49130#~ msgid "%4d : History\n"
49131#~ msgstr "%+4d : Disordem\n"
49132
49133#, fuzzy
49134#~| msgid "%+4d : Used\n"
49135#~ msgid "%4d : %s\n"
49136#~ msgstr "%+4d : Usado\n"
49137
49138#, fuzzy
49139#~ msgid "%4d : (unknown)\n"
49140#~ msgstr "(desconhecido)"
49141
49142#, fuzzy
49143#~| msgid "%4d : Total surplus"
49144#~ msgid "%4d : Total culture"
49145#~ msgstr "%4d : Excedente total"
49146
49147#~ msgid "Plague Risk:"
49148#~ msgstr "Risco de praga:"
49149
49150#~ msgid "Disband if build settler at size 1"
49151#~ msgstr "Dissolver se construir colono com tamanho 1"
49152
49153#, fuzzy
49154#~| msgid "Disband if build settler at size 1"
49155#~ msgid "Disband at size 1"
49156#~ msgstr "Dissolver se construir colono com tamanho 1"
49157
49158#~ msgid ""
49159#~ "Disband if build\n"
49160#~ "settler at size 1"
49161#~ msgstr ""
49162#~ "Debandar se construído\n"
49163#~ "assento no tamanho 1"
49164
49165#, fuzzy
49166#~| msgid ""
49167#~| "By changing this option you change the active tileset.  This is the same "
49168#~| "as using the -t command-line parameter."
49169#~ msgid ""
49170#~ "Select the tileset used with Isometric Hex maps. This may change "
49171#~ "currently active tileset, if you are playing on such a map, in which case "
49172#~ "this is the same as using the -t command-line parameter."
49173#~ msgstr ""
49174#~ "Alterando esta opção você irá alterar o espaço ativo. Isto é o mesmo que "
49175#~ "usar a opção de linha de comando -t."
49176
49177#, fuzzy
49178#~ msgid "One of your cities has 2 different nationalities!"
49179#~ msgstr "Você pode apenas atualizar unidades em suas cidades."
49180
49181#~ msgid "Disband if build settler at size 1:"
49182#~ msgstr "Dissolver se construir colono com tamanho 1:"
49183
49184#, fuzzy
49185#~| msgid "Using default tileset instead."
49186#~ msgid "Default tileset, for isometric view."
49187#~ msgstr "Usando espaço padrão no lugar."
49188
49189#, fuzzy
49190#~| msgid "_Inspect"
49191#~ msgid "Inspect"
49192#~ msgstr "_Inspecionar"
49193
49194#, fuzzy
49195#~| msgid "_Clear Chat Log"
49196#~ msgid "Clear Chat Log"
49197#~ msgstr "_Limpar registo de conversa"
49198
49199#, fuzzy
49200#~| msgid "Save Chat _Log"
49201#~ msgid "Save Chat Log"
49202#~ msgstr "Salvar registro de conversa"
49203
49204#, fuzzy
49205#~| msgid "_Local Client"
49206#~ msgid "Local Client"
49207#~ msgstr "Cliente _Local"
49208
49209#, fuzzy
49210#~| msgid "_Message"
49211#~ msgid "Message"
49212#~ msgstr "_Mensagem"
49213
49214#, fuzzy
49215#~| msgid "_Remote Server"
49216#~ msgid "Remote Server"
49217#~ msgstr "_Servidor Remoto"
49218
49219#, fuzzy
49220#~| msgid "_Reload Tileset"
49221#~ msgid "Reload Tileset"
49222#~ msgstr "_Recarregar espaço"
49223
49224#, fuzzy
49225#~ msgid "Save Map Image As..."
49226#~ msgstr "_Salvar Jogo como..."
49227
49228#, fuzzy
49229#~| msgid "_Leave"
49230#~ msgid "Leave"
49231#~ msgstr "_Sair"
49232
49233#, fuzzy
49234#~ msgid "Client Lua Script"
49235#~ msgstr "_Ativar unidade"
49236
49237#, fuzzy
49238#~ msgid "Recalculate Borders"
49239#~ msgstr "Bordas e espaçamento"
49240
49241#, fuzzy
49242#~| msgid "Toggle Fog of _War"
49243#~ msgid "Toggle Fog of War"
49244#~ msgstr "Alternar _Nevoeiro de Guerra"
49245
49246#, fuzzy
49247#~| msgid "_Go to"
49248#~ msgid "Go to"
49249#~ msgstr "_Ir para"
49250
49251#, fuzzy
49252#~| msgid "Go to/Airlift to City..."
49253#~ msgid "Go to/Airlift to City"
49254#~ msgstr "Ir/Aerotransportar para Cidade..."
49255
49256#, fuzzy
49257#~| msgid "Go _to and Build city"
49258#~ msgid "Go to and Build city"
49259#~ msgstr "Ir _para e fundar cidade"
49260
49261#, fuzzy
49262#~| msgid "Explode Nuclear"
49263#~ msgid "Explode Nuke"
49264#~ msgstr "Detonar Arma Nuclear"
49265
49266#, fuzzy
49267#~| msgid "_Tax Rates"
49268#~ msgid "Tax Rates"
49269#~ msgstr "_Impostos"
49270
49271#, fuzzy
49272#~ msgid "Upgrade to %s"
49273#~ msgstr "_Atualizar"
49274
49275#, fuzzy
49276#~ msgid "Convert to %s"
49277#~ msgstr "Mudar para %s"
49278
49279#~ msgid "New"
49280#~ msgstr "Novo"
49281
49282#, fuzzy
49283#~| msgid "_Properties"
49284#~ msgid "Properties"
49285#~ msgstr "_Propriedades"
49286
49287#~ msgid "REVOLUTION!"
49288#~ msgstr "REVOLUÇÃO!"
49289
49290#, fuzzy
49291#~ msgid ""
49292#~ "City Walls make it easier to defend a city.  They triple the defense "
49293#~ "strength of units within the city against land, sea, and helicopter "
49294#~ "units.  They are ineffective against non-helicopter airborne units as "
49295#~ "well as Artillery.  City Walls also prevent the loss of population which "
49296#~ "occurs when a defending unit is destroyed by a land unit."
49297#~ msgstr ""
49298#~ "Muralhas tornam mais fácil a defesa de uma cidade.  Triplicam a força de "
49299#~ "defesa das unidades contidas na cidade contra unidades terrestres, "
49300#~ "marítimas e helicópteros.  São ineficientes contra unidades "
49301#~ "aerotransportadas não-helicópteros bem como Artilharia.  Muralhas também "
49302#~ "impedem a redução de população que ocorre quando uma unidade defensora é "
49303#~ "destruída por uma unidade terrestre inimiga."
49304
49305#~ msgid ""
49306#~ "Terrain complicates the movement of land units -- sea and air units "
49307#~ "always expend one movement point to move one tile, but moving onto rough "
49308#~ "terrain such as Mountains can cost land units more."
49309#~ msgstr ""
49310#~ "O terreno dificulta o movimento de unidades de terra -- unidades do mar e "
49311#~ "do ar sempre gastam um ponto de movimento para mover um espaço, mas mover "
49312#~ "para terrenos acidentados, tais como montanhas podem custar mais unidades "
49313#~ "de terra."
49314
49315#, fuzzy
49316#~| msgid ""
49317#~| "Mines can be built on some types of terrain, which increases the number "
49318#~| "of production points (shields) produced by that tile. However, it is not "
49319#~| "possible to have irrigation and a mine on the same tile."
49320#~ msgid ""
49321#~ "Building a mine on suitable terrain increases the number of production "
49322#~ "points produced by that tile. However, it is not possible to have an "
49323#~ "irrigation system and a mine on the same tile."
49324#~ msgstr ""
49325#~ "Alguns tipos de terreno podem ser minados, o que aumenta o número de "
49326#~ "pontos de produção (escudos) produzidos por este espaço. De toda forma, "
49327#~ "não é possível ter irrigação e minas no mesmo espaço."
49328
49329#, fuzzy
49330#~ msgid ""
49331#~ "On terrain unsuitable for irrigation systems or mines, issuing the "
49332#~ "\"irrigate\" or \"mine\" order may permanently convert the terrain to "
49333#~ "another type; this is usually more expensive. For instance, Swamp may be "
49334#~ "\"irrigated\" to yield Grassland. (Terrain conversion with the \"irrigate"
49335#~ "\" order does not require a water source.)"
49336#~ msgstr ""
49337#~ "- Trabalhadores e assentados têm um alcance limitado de conversões de "
49338#~ "terreno disponíveis para eles, iniciado com ordens de \"irrigar\" ou "
49339#~ "\"minar \" quando em terrenos que não podem suportar a melhoria "
49340#~ "solicitada, veja a tabela abaixo. (Conversão de um tipo de terreno em "
49341#~ "outro com a ordem de \"irrigar\" não exige uma fonte de água.)"
49342
49343#, fuzzy
49344#~ msgid ""
49345#~ "Building an irrigation system on a suitable tile causes it to produce "
49346#~ "some extra food each turn. This requires a nearby source of water: an "
49347#~ "ocean or river tile, or another tile with an irrigation system, must "
49348#~ "share an edge (not just a corner) with the target tile. Once irrigated, "
49349#~ "land remains so even if the water source is removed. When Refrigeration "
49350#~ "is known, irrigation systems can be upgraded to Farmland by irrigating "
49351#~ "them a second time; this provides more food to a city if it has a "
49352#~ "Supermarket."
49353#~ msgstr ""
49354#~ "Tipos adequados de terreno podem ser irrigados. Com a irrigação o espaço "
49355#~ "produz alguma comida extra em cada turno. Isto requer uma fonte de água "
49356#~ "próxima: Oceano, rio, lago ou semelhante. ou outro espaço com sistema de "
49357#~ "irrigação tem de estar diretamente adjacente ao espaço alvo.  Uma vez "
49358#~ "irrigado, a terra assim permanece, mesmo que a fonte de água seja "
49359#~ "removida. Adicionalmente, caso exista a tecnologia necessária, poderá "
49360#~ "atualizar o sistema de irrigação no espaço para torná-lo cada vez mais "
49361#~ "produtivo."
49362
49363#, fuzzy
49364#~ msgid "You are playing with classic Freeciv rules for single player games."
49365#~ msgstr "Você está jogando Freeciv com as regras padrão."
49366
49367#, fuzzy
49368#~| msgid ""
49369#~| "Settlers, Workers, and Engineers have the ability to alter terrain tiles "
49370#~| "in several ways."
49371#~ msgid "Workers have the ability to improve terrain tiles."
49372#~ msgstr ""
49373#~ "Colonos, Trabalhadores e Engenheiros possuem a capacidade de alterar o "
49374#~ "espaço de várias formas."
49375
49376#, fuzzy
49377#~ msgid ""
49378#~ "Building an irrigation system on a suitable tile causes it to produce "
49379#~ "some extra food each turn. Without knowledge of Electricity, this "
49380#~ "requires a nearby source of water: an ocean, lake, or river tile, or "
49381#~ "another tile with an irrigation system, must share an edge (not just a "
49382#~ "corner) with the target tile. Once Electricity is known, irrigation "
49383#~ "systems may be built without a water source. Once irrigated, land remains "
49384#~ "so even if the water source is removed. When Refrigeration is known, "
49385#~ "irrigation systems can be upgraded to Farmland by irrigating them a "
49386#~ "second time; this provides more food to a city if it has a Supermarket."
49387#~ msgstr ""
49388#~ "Tipos adequados de terreno podem ser irrigados. Com a irrigação o espaço "
49389#~ "produz alguma comida extra em cada turno. Isto requer uma fonte de água "
49390#~ "próxima: Oceano, rio, lago ou semelhante. ou outro espaço com sistema de "
49391#~ "irrigação tem de estar diretamente adjacente ao espaço alvo.  Uma vez "
49392#~ "irrigado, a terra assim permanece, mesmo que a fonte de água seja "
49393#~ "removida. Adicionalmente, caso exista a tecnologia necessária, poderá "
49394#~ "atualizar o sistema de irrigação no espaço para torná-lo cada vez mais "
49395#~ "produtivo."
49396
49397#, fuzzy
49398#~ msgid ""
49399#~ "On terrain unsuitable for irrigation systems or mines, issuing the "
49400#~ "\"irrigate\" or \"mine\" order may permanently convert the terrain to "
49401#~ "another type; this is usually more expensive. For instance, Forest may be "
49402#~ "\"irrigated\" to yield Plains. (Terrain conversion with the \"irrigate\" "
49403#~ "order does not require a water source.)"
49404#~ msgstr ""
49405#~ "- Trabalhadores e assentados têm um alcance limitado de conversões de "
49406#~ "terreno disponíveis para eles, iniciado com ordens de \"irrigar\" ou "
49407#~ "\"minar \" quando em terrenos que não podem suportar a melhoria "
49408#~ "solicitada, veja a tabela abaixo. (Conversão de um tipo de terreno em "
49409#~ "outro com a ordem de \"irrigar\" não exige uma fonte de água.)"
49410
49411#, fuzzy
49412#~| msgid ""
49413#~| "Mines can be built on some types of terrain, which increases the number "
49414#~| "of production points (shields) produced by that tile. However, it is not "
49415#~| "possible to have irrigation and a mine on the same tile."
49416#~ msgid ""
49417#~ "Mines can be built on some types of terrain, which increases the number "
49418#~ "of production points (shields) produced by that tile."
49419#~ msgstr ""
49420#~ "Alguns tipos de terreno podem ser minados, o que aumenta o número de "
49421#~ "pontos de produção (escudos) produzidos por este espaço. De toda forma, "
49422#~ "não é possível ter irrigação e minas no mesmo espaço."
49423
49424#~ msgid " Pollution"
49425#~ msgstr " Poluição"
49426
49427#~ msgid ""
49428#~ "Pollution can plague large cities, especially as your civilization "
49429#~ "becomes more industrialized. The chance of pollution appearing around a "
49430#~ "city depends on the sum of its population, aggravated by several "
49431#~ "technology advances, and its production point output. When this sum "
49432#~ "exceeds 20, the excess is the percent chance of pollution appearing each "
49433#~ "turn; this percentage is shown in the city dialog. (This chance of "
49434#~ "pollution also affects the risk of plague, if enabled in the ruleset; see "
49435#~ "the section on Plague.)"
49436#~ msgstr ""
49437#~ "A poluição pode causar praga nas cidades grandes, especialmente se sua "
49438#~ "civilização se torna mais industrializada. A chance de aparecer poluição "
49439#~ "em torno de uma cidade depende da soma de sua população, agravada pelo "
49440#~ "avanço de várias tecnologias, e seu ponto de saída da produção. Quando "
49441#~ "essa soma for superior a 20, o excesso é o percentual de chance da "
49442#~ "poluição aparecer, essa proporção é mostrada na caixa de diálogo da "
49443#~ "cidade. (Esta chance de poluição também afeta o risco da praga, se "
49444#~ "habilitado no conjunto de regras, consulte a seção sobre Praga.)"
49445
49446#, fuzzy
49447#~| msgid "%d unit"
49448#~| msgid_plural "%d units"
49449#~ msgid " +1 unit"
49450#~ msgstr "%d unidade"
49451
49452#, fuzzy
49453#~| msgid "Progress: no research"
49454#~ msgid "?tradebonustype:gold and research"
49455#~ msgstr "Progresso: sem pesquisas"
49456
49457#~ msgid "%s is selling %s (not needed) for %d."
49458#~ msgstr "%s está vendido %s (não necessário) para %d."
49459
49460#, fuzzy
49461#~ msgid "%s%s (%s), %s client"
49462#~ msgstr "Este comando é apenas de cliente."
49463
49464#~ msgid "Ruleset _Version:"
49465#~ msgstr "Versão da definição de regras:"
49466
49467#, fuzzy
49468#~ msgid "Overview"
49469#~ msgstr "_Visão Geral"
49470
49471#, fuzzy
49472#~ msgid "Click to change worklist production"
49473#~ msgstr "Clique para alterar o modo de ferramenta."
49474
49475#, fuzzy
49476#~ msgid "Next City"
49477#~ msgstr "_Próxima cidade"
49478
49479#, fuzzy
49480#~ msgid "Previous City"
49481#~ msgstr "Cidade anterior"
49482
49483#, fuzzy
49484#~| msgid "Buy it?"
49485#~ msgid "Buy ?"
49486#~ msgstr "Comprar?"
49487
49488#, fuzzy
49489#~| msgid "Number of _Players (including AI):"
49490#~ msgid ""
49491#~ "Number of Players\n"
49492#~ "(including AI):"
49493#~ msgstr "Número de joga_dores (Incluindo o IA):"
49494
49495#, fuzzy
49496#~| msgid "AI Skill _Level:"
49497#~ msgid "AI Skill Level:"
49498#~ msgstr "Níve_l de experiência IA:"
49499
49500#, fuzzy
49501#~| msgid "Ruleset _Version:"
49502#~ msgid "Ruleset Version:"
49503#~ msgstr "Versão da definição de regras:"
49504
49505#, fuzzy
49506#~ msgid ""
49507#~ "Shows your current luxury/science/tax rates. Use mouse wheel to change "
49508#~ "them"
49509#~ msgstr ""
49510#~ "Mostra as suas taxas atuais de luxúria/ciência/imposto; clique para as "
49511#~ "alternar."
49512
49513#, fuzzy
49514#~| msgid "%s from %s"
49515#~ msgid "%1 from %2"
49516#~ msgstr "%s de %s"
49517
49518#, fuzzy
49519#~ msgid "%s%s (%s), Qt client"
49520#~ msgstr "Este comando é apenas de cliente."
49521
49522#, fuzzy
49523#~| msgid "Find _Nearest"
49524#~ msgid "Find Nearest"
49525#~ msgstr "Encontrar _próximo"
49526
49527#, fuzzy
49528#~ msgid "Freeciv %s (%s)"
49529#~ msgstr "Freeciv versão %s (%s)"
49530
49531#, fuzzy
49532#~ msgid ""
49533#~ "Requires that your diplomatic relationship to the other player isn't %s.\n"
49534#~ msgstr ""
49535#~ "Requer que você esteja jogando com a nação %s.\n"
49536#~ "\n"
49537
49538#, fuzzy
49539#~ msgid "Applies only to %s.\n"
49540#~ msgstr "Aplicável apenas para %s.\n"
49541
49542#, fuzzy
49543#~ msgid "Does not apply to %s.\n"
49544#~ msgstr "Aplicável apenas para %s.\n"
49545
49546#~ msgid "Investigate City"
49547#~ msgstr "Investigar Cidade"
49548
49549#~ msgid "Poison City"
49550#~ msgstr "Envenenar Cidade"
49551
49552#, fuzzy
49553#~ msgid "Steal Gold"
49554#~ msgstr "Bombardeiro Camuflado"
49555
49556#~ msgid "Sabotage City"
49557#~ msgstr "Sabotar Cidade"
49558
49559#, fuzzy
49560#~ msgid "Targeted Sabotage City"
49561#~ msgstr "Sabotar Cidade"
49562
49563#, fuzzy
49564#~ msgid "Steal Tech"
49565#~ msgstr "Roubar Tecnologia"
49566
49567#, fuzzy
49568#~ msgid "Targeted Steal Tech"
49569#~ msgstr "Adquirida Nova Tecnologia"
49570
49571#, fuzzy
49572#~ msgid "Incite City"
49573#~ msgstr "Inspecionar _Cidade"
49574
49575#~ msgid "Enter Marketplace"
49576#~ msgstr "Entrar no Mercado"
49577
49578#, fuzzy
49579#~| msgid "Help build Wonder"
49580#~ msgid "Help Wonder"
49581#~ msgstr "Ajuda a construir Maravilha"
49582
49583#, fuzzy
49584#~ msgid "Bribe Unit"
49585#~ msgstr "Subornar Unidade Inimiga"
49586
49587#, fuzzy
49588#~ msgid "Sabotage Unit"
49589#~ msgstr "Sabotar Cidade"
49590
49591#, fuzzy
49592#~| msgid "Learned New Tech"
49593#~ msgid "Gain of new Tech"
49594#~ msgstr "Adquirida Nova Tecnologia"
49595
49596#~ msgid "None"
49597#~ msgstr "Nenhum"
49598
49599#, fuzzy
49600#~ msgid ""
49601#~ "Allows a city to grow larger than size 8 and reduces the chance of plague "
49602#~ "within the city. A Sewer System is required for a city to grow larger "
49603#~ "than size 12."
49604#~ msgstr ""
49605#~ "Permite a uma cidade crescer para além do tamanho 8. Um sistema de "
49606#~ "encanamento também é necessário para uma cidade crescer mais que 12."
49607
49608#~ msgid "Freeciv is covered by the GPL, which is included here: "
49609#~ msgstr "O Freeciv está sob a GPL, que é incluída em: "
49610
49611#~ msgid "Classic-style 88x100 map of Japan."
49612#~ msgstr "Estilo clássico - mapa 88x100 do Japão"
49613
49614#~ msgid "%s can't build %s yet."
49615#~ msgstr "%s ainda não pode construir %s."
49616
49617#, fuzzy
49618#~ msgid ""
49619#~ "With no arguments, sets all AI players to skill level 'handicapped', and "
49620#~ "sets the default level for any new AI players to 'handicapped'. With an "
49621#~ "argument, sets the skill level for that player only."
49622#~ msgstr ""
49623#~ "Sem argumentos, coloca todos os jogadores do computador no nível de "
49624#~ "'iniciante', definindo também o valor padrão para qualquer novo jogador "
49625#~ "do computador.  Com um argumento, define o nível apenas desse jogador."
49626
49627#, fuzzy
49628#~ msgid ""
49629#~ "With no arguments, sets all AI players to skill level 'novice', and sets "
49630#~ "the default level for any new AI players to 'novice'. With an argument, "
49631#~ "sets the skill level for that player only."
49632#~ msgstr ""
49633#~ "Sem argumentos, coloca todos os jogadores do computador no nível de "
49634#~ "'iniciante', definindo também o valor padrão para qualquer novo jogador "
49635#~ "do computador.  Com um argumento, define o nível apenas desse jogador."
49636
49637#, fuzzy
49638#~ msgid ""
49639#~ "With no arguments, sets all AI players to skill level 'normal', and sets "
49640#~ "the default level for any new AI players to 'normal'. With an argument, "
49641#~ "sets the skill level for that player only."
49642#~ msgstr ""
49643#~ "Sem argumentos, coloca todos os jogadores IA no nível de capacidade "
49644#~ "'normal' (normal), definindo também o valor por padrão para qualquer novo "
49645#~ "jogador IA.  Com um argumento, define o nível de capacidade apenas desse "
49646#~ "jogador."
49647
49648#, fuzzy
49649#~ msgid ""
49650#~ "With no arguments, sets all AI players to skill level 'hard', and sets "
49651#~ "the default level for any new AI players to 'hard'. With an argument, "
49652#~ "sets the skill level for that player only."
49653#~ msgstr ""
49654#~ "Sem argumentos, coloca todos os jogadores IA no nível de capacidade "
49655#~ "'hard' (difícil), definindo também o valor por padrão para qualquer novo "
49656#~ "jogador IA.  Com um argumento, define o nível de capacidade apenas desse "
49657#~ "jogador."
49658
49659#, fuzzy
49660#~ msgid ""
49661#~ "With no arguments, sets all AI players to skill level 'cheating', and "
49662#~ "sets the default level for any new AI players to 'cheating'. With an "
49663#~ "argument, sets the skill level for that player only."
49664#~ msgstr ""
49665#~ "Sem argumentos, coloca todos os jogadores IA no nível de capacidade "
49666#~ "'trapaceador', definindo também o valor por padrão para qualquer novo "
49667#~ "jogador IA. Com um argumento, define o nível de capacidade apenas desse "
49668#~ "jogador."
49669
49670#, fuzzy
49671#~ msgid ""
49672#~ "With no arguments, sets all AI players to skill 'experimental', and sets "
49673#~ "the default level for any new AI players to this. With an argument, sets "
49674#~ "the skill level for that player only. THIS IS ONLY FOR TESTING OF NEW AI "
49675#~ "FEATURES! For ordinary servers, this option has no effect."
49676#~ msgstr ""
49677#~ "Sem argumentos, coloca todos os jogadores IA no nível de capacidade "
49678#~ "'experimental', definindo também o valor padrão para qualquer novo "
49679#~ "jogador IA.  Com um argumento, define o nível de capacidade apenas desse "
49680#~ "jogador. DESTINA-SE APENAS A TESTES DE NOVAS FUNCIONALIDADES DA IA! Em "
49681#~ "servidores normais, esta opção não tem qualquer efeito."
49682
49683#, fuzzy
49684#~| msgid "The %s %s failed to steal technology from %s."
49685#~ msgid "The %s is suspect of taking %d gold from %s."
49686#~ msgstr "O %s %s falhou ao roubar tecnologia de %s."
49687
49688#~ msgid ""
49689#~ "Cannot modify specials for the tile %s because %d is not a valid terrain "
49690#~ "special id."
49691#~ msgstr ""
49692#~ "Não é possível modificar os especiais para o espaço %s pelo fato de %d "
49693#~ "não possuir um id de especial válido."
49694
49695#, fuzzy
49696#~ msgid ""
49697#~ "Cannot modify road for the tile %s because %d is not a valid road type id."
49698#~ msgstr ""
49699#~ "Não é possível modificar a base para o espaço %s pelo fato de %d não "
49700#~ "possuir um id de base válido."
49701
49702#~ msgid ""
49703#~ "Cannot modify base for the tile %s because %d is not a valid base type id."
49704#~ msgstr ""
49705#~ "Não é possível modificar a base para o espaço %s pelo fato de %d não "
49706#~ "possuir um id de base válido."
49707
49708#, fuzzy
49709#~ msgid "Scorelog only human players"
49710#~ msgstr "team <nome-de-jogador> [equipa]"
49711
49712#, fuzzy
49713#~| msgid ""
49714#~| "This setting gives the exact number of huts that will be placed on the "
49715#~| "entire map. Huts are small tribal villages that may be investigated by "
49716#~| "units."
49717#~ msgid ""
49718#~ "This setting gives number of huts that will be placed on every one "
49719#~ "thousand tiles. Huts are tile extras that may be investigated by units."
49720#~ msgstr ""
49721#~ "Esta configuração dá o número exato de cabanas que irão ser substituídas "
49722#~ "no mapa todo. Cabanas são pequenos vilarejos que podem ser investigados "
49723#~ "pelas unidades."
49724
49725#, fuzzy
49726#~| msgid "Unknown option '%s'."
49727#~ msgid "Unknown option %s"
49728#~ msgstr "Opção '%s' desconhecida."
49729
49730#, fuzzy
49731#~ msgid "Setting %s set to default value."
49732#~ msgstr "Todas as opções com valores não-padrão"
49733
49734#, fuzzy
49735#~| msgid "Research"
49736#~ msgid "research"
49737#~ msgstr "Pesquisa"
49738
49739#, fuzzy
49740#~ msgid "Turn timeout disabled"
49741#~ msgstr "Dissolver"
49742
49743#~ msgid "_Specials"
49744#~ msgstr "E_speciais"
49745
49746#~ msgid "_Diplomat/Spy Actions"
49747#~ msgstr "Ações _Diplomáticas/Espionagem"
49748
49749#~ msgid "Help _Build Wonder"
49750#~ msgstr "Ajudar a construir _Maravilha"
49751
49752#~ msgid "Establish Trade _Route"
49753#~ msgstr "Estabelece _Rota Comercial"
49754
49755#, fuzzy
49756#~ msgid "%s%s(%s), %s client"
49757#~ msgstr "Este comando é apenas de cliente."
49758
49759#, fuzzy
49760#~ msgid "Are you sure you want to disband that unit?"
49761#~ msgstr "Tem certeza que deseja sair?"
49762
49763#, fuzzy
49764#~| msgid "Diplomat/Spy Actions"
49765#~ msgid "Diplomat/Spy actions"
49766#~ msgstr "Ações Diplomáticas/Espionagem"
49767
49768#~ msgid "Help build Wonder"
49769#~ msgstr "Ajuda a construir Maravilha"
49770
49771#, fuzzy
49772#~ msgid "Leader"
49773#~ msgstr "Lider:"
49774
49775#~ msgid "Establish Trade Route With %s ( %d R&G + %d trade ) (R)"
49776#~ msgstr "Estabelecer Rotas Comerciais com %s ( %d R&G + %d trade )"
49777
49778#, fuzzy
49779#~ msgid ""
49780#~ "Population: %s\n"
49781#~ "Year: %s\n"
49782#~ "Gold %d\n"
49783#~ "Tax: %d Lux: %d Sci: %d"
49784#~ msgstr ""
49785#~ "População: %s\n"
49786#~ "Ano: %s\n"
49787#~ "Moedas: %d\n"
49788#~ "Impos: %d Luxo: %d Ciên: %d"
49789
49790#~ msgid "Applies only to city centers.\n"
49791#~ msgstr "Aplicável apenas para as cidades centrais.\n"
49792
49793#, fuzzy
49794#~ msgid "Does not apply to city centers.\n"
49795#~ msgstr "Aplicável apenas para as cidades centrais.\n"
49796
49797#~ msgid "Allows %s (with %s)."
49798#~ msgstr "Permite %s (com %s)."
49799
49800#~ msgid "Allows %s."
49801#~ msgstr "Permite %s."
49802
49803#~ msgid "* Can help build wonders (adds %d production).\n"
49804#~ msgstr "* Pode ajudar a construir maravilhas (adiciona %d de produção).\n"
49805
49806#~ msgid "* Can build roads and railroads.\n"
49807#~ msgstr "* Pode construir estradas e ferrovias.\n"
49808
49809#, fuzzy
49810#~ msgid "* Can build irrigation and farmland on tiles.\n"
49811#~ msgstr "* Pode construir irrigação no espaço.\n"
49812
49813#~ msgid "* Can clean nuclear fallout from tiles.\n"
49814#~ msgstr "* Pode limpar poeira nuclear dos espaços.\n"
49815
49816#~ msgid "Draw the specials"
49817#~ msgstr "Desenhar os especiais"
49818
49819#~ msgid "Setting this option will draw the specials on the map."
49820#~ msgstr "Definir esta opção irá desenhar os especiais no mapa."
49821
49822#, fuzzy
49823#~ msgid "units"
49824#~ msgstr " unidade"
49825
49826#, fuzzy
49827#~ msgid "cities"
49828#~ msgstr "cidadão"
49829
49830#, fuzzy
49831#~| msgid "Transport"
49832#~ msgid "Needs transport"
49833#~ msgstr "Transporte"
49834
49835#, fuzzy
49836#~| msgid "Allows Settlers to build fortresses."
49837#~ msgid "Settlers can also build roads, railroads, or fortresses."
49838#~ msgstr "Permitir que colonos construam uma fortaleza."
49839
49840#, fuzzy
49841#~ msgid "Can build airbases."
49842#~ msgstr "%s ainda não podem construir %s."
49843
49844#~ msgid "Paratroopers are experts at airborne attacks."
49845#~ msgstr "Paraquedistas são especialistas em ataques aéreos."
49846
49847#, fuzzy
49848#~ msgid "Can build airbases and buoys."
49849#~ msgstr "%s ainda não podem construir %s."
49850
49851#, fuzzy
49852#~ msgid ""
49853#~ "Allows a city to grow larger than size 8 and reduces the chance of plague "
49854#~ "within the city (-30%).  A Sewer System is required for a city to grow "
49855#~ "larger than size 16."
49856#~ msgstr ""
49857#~ "Permite a uma cidade crescer para além do tamanho 8. Um sistema de "
49858#~ "encanamento também é necessário para uma cidade crescer mais que 12."
49859
49860#, fuzzy
49861#~ msgid ""
49862#~ "Whenever a city with a Granary shrinks or grows, the foodbox keeps 10 "
49863#~ "stored food.  This helps a city to grow faster and more easily withstand "
49864#~ "famine."
49865#~ msgstr ""
49866#~ "A quantidade de comida armazenada será colocada a metade sempre que a "
49867#~ "cidade com Celeiro aumente ou diminua. Isto leva a que uma cidade cresça "
49868#~ "mais rapidamente e resista melhor à fome."
49869
49870#, fuzzy
49871#~ msgid "Reduces the pollution generated by the population in a city by 50%."
49872#~ msgstr "* Aumenta a poluição gerada pela população.\n"
49873
49874#, fuzzy
49875#~ msgid ""
49876#~ "Manufacturing Plants also increase the pollution caused by the population "
49877#~ "of the city (+25%)."
49878#~ msgstr "* Aumenta a poluição gerada pela população.\n"
49879
49880#, fuzzy
49881#~ msgid ""
49882#~ "Adds 1 extra shield resource on all Oceanic tiles worked by a city.  The "
49883#~ "city needs to be coastal to build this improvement.  Deep ocean tiles "
49884#~ "need to be mined in order to take advantage of the shield bonus."
49885#~ msgstr ""
49886#~ "Dá um recurso extra de escudo para todos os espaços de Oceano.  A cidade "
49887#~ "tem de ser costeira para poder construir esta melhoria."
49888
49889#, fuzzy
49890#~ msgid ""
49891#~ "Makes 2 unhappy citizens content.  And it neutralises the unhappiness "
49892#~ "caused by 1 military unit."
49893#~ msgstr ""
49894#~ "Torna dois cidadãos descontentes em contentes em cada cidade (incluindo "
49895#~ "cidadãos descontentes com atividade militar)."
49896
49897#, fuzzy
49898#~ msgid ""
49899#~ "Increases by 25% the effect of a Factory and another 25% the effect of a "
49900#~ "Mfg. Plant.  A Power Plant in combination with either a Factory or Mfg. "
49901#~ "Plant gives a 50% production bonus over the level without any of these "
49902#~ "improvements; a Power Plant, Factory, and Mfg. Plant together give a 100% "
49903#~ "production bonus.  The extra production may lead to the city generating "
49904#~ "more pollution."
49905#~ msgstr ""
49906#~ "Aumenta a produção de escudos de uma Fábrica ou Unidade Transformadora na "
49907#~ "cidade: uma Fábrica e Central Térmica juntas geram um bônus produtivo de "
49908#~ "75%, e uma Fábrica, Unidade Transformadora e Central Térmica juntas dão "
49909#~ "um bônus produtivo de 150%. A produção adicional poderá gerar mais "
49910#~ "poluição.\n"
49911#~ "\n"
49912#~ "Uma cidade apenas pode ter uma Barragem, Central Térmica ou Central "
49913#~ "Nuclear."
49914
49915#, fuzzy
49916#~ msgid ""
49917#~ "Protects a city and its environs (up to 2 tiles away) from attacks by "
49918#~ "Nuclear units.  A Nuclear unit attacking a city with SDI Defense, or "
49919#~ "attacking a unit (or deliberately exploded) within range, is shot down "
49920#~ "and simply has no effect.  Also, doubles defense for units in the city "
49921#~ "against non-nuclear missiles."
49922#~ msgstr ""
49923#~ "Protege a cidade e seus arredores (até 2 espaços de distância) de ataques "
49924#~ "de unidades nucleares. Uma unidade nuclear atacando uma cidade com Defesa "
49925#~ "SDI ou atacando uma unidade (ou deliberadamente explodida) dentro da "
49926#~ "faixa, é derrubado e simplesmente não tem efeito. Além disso, duplas de "
49927#~ "defesa para as unidades na cidade contra mísseis não-nucleares."
49928
49929#, fuzzy
49930#~ msgid ""
49931#~ "Increases the luxury and tax output in a city by an additional 50% (by "
49932#~ "100% if Super Highways were built in the city)."
49933#~ msgstr "Aumenta o luxo e coleta de impostos numa cidade em 50%."
49934
49935#, fuzzy
49936#~ msgid ""
49937#~ "Increases the science output in a city by an additional 50% (by 100% if "
49938#~ "the Great Library wonder was built by any player)."
49939#~ msgstr "Aumenta a produção científica de uma cidade em 100%."
49940
49941#, fuzzy
49942#~ msgid ""
49943#~ "City improvements which would normally have an upkeep of 1 are free of "
49944#~ "upkeep, for every city with a Stock Exchange.  It also increases to 3 the "
49945#~ "output of Taxman specialists for every nation."
49946#~ msgstr ""
49947#~ "Melhorias de cidade que normalmente teriam uma manutenção de 1 ficam "
49948#~ "livres de qualquer manutenção, em todas as cidades."
49949
49950#, fuzzy
49951#~ msgid ""
49952#~ "Charles Darwin's voyage sparked the discovery of the evolution of the "
49953#~ "species, which inspired greater confidence in science.  All your cities "
49954#~ "generate 1 extra science bulb.  It also increases to 3 the output of "
49955#~ "Scientist specialists for every nation."
49956#~ msgstr ""
49957#~ "A viagem de Charles Darwin iniciou a descoberta da evolução das espécies, "
49958#~ "que inspirou grande confiança na ciência. Oferece dois avanços "
49959#~ "tecnológicos imediatos."
49960
49961#, fuzzy
49962#~ msgid ""
49963#~ "Your reputation and goodwill among other nations is recovered twice as "
49964#~ "fast.  It also reduces the pollution caused by the population (-25% "
49965#~ "pollution) in all your cities."
49966#~ msgstr ""
49967#~ "Sua reputação e boa vontade entre outas nações é recuperada duas vezes "
49968#~ "mais rápido."
49969
49970#, fuzzy
49971#~ msgid "Works as an extra City Wall (+50% defense bonus) in all your cities."
49972#~ msgstr "Funciona como Muralhas em todas as cidades."
49973
49974#, fuzzy
49975#~ msgid ""
49976#~ "It neutralises the unhappiness caused by one military unit per city, and "
49977#~ "it gives two free gold per city for upkeep of units."
49978#~ msgstr ""
49979#~ "Reduz a infelicidade causada pela agressividade das unidades militares "
49980#~ "fora da cidade, em 2 sob uma Democracia e em 1 sob uma República -- em "
49981#~ "outras palavras, isso neutraliza a infelicidade causada por uma simples "
49982#~ "unidade militar. Esta melhoria não tem qualquer efeito sob outras formas "
49983#~ "de governo."
49984
49985#, fuzzy
49986#~ msgid ""
49987#~ "Gives all your sea units 1 additional movement point.  Makes all your new "
49988#~ "military sea units veterans (for all your cities)."
49989#~ msgstr ""
49990#~ "Dá a todas as unidades marítimas um ponto de movimento adicional.  Torna "
49991#~ "todas as novas unidades marítimas em veteranas (em todas as cidades)."
49992
49993#, fuzzy
49994#~ msgid ""
49995#~ "It neutralises the unhappiness caused by one military unit per city, and "
49996#~ "it gives one free shield per city for upkeep of units."
49997#~ msgstr ""
49998#~ "Reduz a infelicidade causada pela agressividade das unidades militares "
49999#~ "fora da cidade, em 2 sob uma Democracia e em 1 sob uma República -- em "
50000#~ "outras palavras, isso neutraliza a infelicidade causada por uma simples "
50001#~ "unidade militar. Esta melhoria não tem qualquer efeito sob outras formas "
50002#~ "de governo."
50003
50004#~ msgid ""
50005#~ "Fundamentalism is a form of government organized around a central set of "
50006#~ "beliefs. The beliefs, usually religious in nature, form a rigid guideline "
50007#~ "for actions and reactions of both the rulers and the people.\n"
50008#~ "\n"
50009#~ "In a fundamentalist society, the people and the rulers are entirely "
50010#~ "devoted to their beliefs, and are usually willing to die to preserve "
50011#~ "them.\n"
50012#~ "\n"
50013#~ "Improvements that normally convert unhappy citizens to content citizens, "
50014#~ "produce `tithes' (gold) equivalent to the number of people they would "
50015#~ "convert, and require no maintenance."
50016#~ msgstr ""
50017#~ "Fundamentalismo é uma forma de governo organizada em torno de um conjunto "
50018#~ "de crenças. As crenças, normalmente religiosas em natureza, formam um "
50019#~ "conjunto rígido de acções e reacções tanto do governante como do povo.\n"
50020#~ "\n"
50021#~ "Numa sociedade fundamentalista, o povo e os governantes estão "
50022#~ "inteiramente devotados às suas crenças, e estão normalmente dispostos a "
50023#~ "morrer para as manter.\n"
50024#~ "\n"
50025#~ "Melhorias que normalmente convertam cidadãos infelizes para cidadãos "
50026#~ "contentes, produzem \"pagadores\" (moedas) equivalentes para o número de "
50027#~ "pessoas que desejam converter e não requerem manutenção."
50028
50029#, fuzzy
50030#~ msgid ""
50031#~ "Under Democracy, citizens govern directly by voting on issues. Democracy "
50032#~ "offers the highest possible level of trade, but also offers the most "
50033#~ "potential for unhappiness.  There is low corruption during Democracy, but "
50034#~ "citizens become very upset during wars."
50035#~ msgstr ""
50036#~ "Na democracia, os cidadãos governam diretamente através do voto sobre as "
50037#~ "questões. A democracia oferece o mais alto nível possível de comércio, "
50038#~ "mas também oferece o maior potencial de infelicidade. Não há corrupção "
50039#~ "durante a Democracia, mas os cidadãos se tornam muito chateados durante "
50040#~ "as guerras."
50041
50042#, fuzzy
50043#~ msgid "Reduces by 30% the chance of illness in your cities."
50044#~ msgstr "* Diminui as chances de praga em suas cidades.\n"
50045
50046#, fuzzy
50047#~| msgid "Allows Settlers, Workers and Engineers to build fortresses."
50048#~ msgid ""
50049#~ "Allows Settlers, Workers and Engineers to build railroads. Decreases one-"
50050#~ "time revenue from new trade routes."
50051#~ msgstr ""
50052#~ "Permitir que colonos, trabalhadores e engenheiros construam uma fortaleza."
50053
50054#~ msgid ""
50055#~ "Howitzers are upgraded artillery with improved defensive as well as "
50056#~ "offensive capabilities."
50057#~ msgstr ""
50058#~ "Morteiros são artilharia atualizada com defesa melhorada assim como as "
50059#~ "capacidades ofensivas."
50060
50061#, fuzzy
50062#~ msgid ""
50063#~ "The Helicopter can transport one unit of infantry, and it can bombard to "
50064#~ "enemy units.  Care must be exercised, because Helicopters lose a small "
50065#~ "amount of health for every turn not spent in a city or airbase or on a "
50066#~ "Carrier."
50067#~ msgstr ""
50068#~ "O Helicóptero é uma unidade muito poderosa visto que pode voar e "
50069#~ "conquistar cidades.  Devem ser utilizados com cautela pois perdem uma "
50070#~ "pequena quantidade de resistência por cada turno que não terminem numa "
50071#~ "cidade ou base aérea, excepto se possuir a maravilha das Nações Unidas e "
50072#~ "Helicópteros podem ser atacadas por unidades no solo."
50073
50074#, fuzzy
50075#~ msgid "Archive"
50076#~ msgstr "Arqueiros"
50077
50078#, fuzzy
50079#~ msgid "Increases the science production of a city by 75%."
50080#~ msgstr "Aumenta a produção científica de uma cidade em 50%."
50081
50082#, fuzzy
50083#~ msgid "Basic Infrastructure"
50084#~ msgstr "Infraestrutura: "
50085
50086#, fuzzy
50087#~ msgid "Central Mine"
50088#~ msgstr "Sul Africano"
50089
50090#, fuzzy
50091#~ msgid "Increases the tax output in a city by 75%."
50092#~ msgstr "Aumenta a produção científica de uma cidade em 50%."
50093
50094#, fuzzy
50095#~ msgid "Filter"
50096#~ msgstr "Filtro:"
50097
50098#, fuzzy
50099#~ msgid "Force Walls"
50100#~ msgstr "A Grande Muralha"
50101
50102#, fuzzy
50103#~ msgid "Information Distillery"
50104#~ msgstr "Relatório de Informações"
50105
50106#, fuzzy
50107#~ msgid "Mood Center"
50108#~ msgstr "Centrar"
50109
50110#, fuzzy
50111#~ msgid "Makes 3 unhappy citizens content."
50112#~ msgstr "Torna dois cidadãos descontentes em contentes em cada cidade."
50113
50114#, fuzzy
50115#~ msgid "Training Facility"
50116#~ msgstr "Porto"
50117
50118#, fuzzy
50119#~ msgid "Research Nest"
50120#~ msgstr "Pesquisa"
50121
50122#, fuzzy
50123#~ msgid "Increases the science production of a city by 100%."
50124#~ msgstr "Aumenta a produção científica de uma cidade em 100%."
50125
50126#, fuzzy
50127#~ msgid "Makes two unhappy citizens content."
50128#~ msgstr "Torna dois cidadãos descontentes em contentes em cada cidade."
50129
50130#, fuzzy
50131#~ msgid ""
50132#~ "Space Modules are the most expensive parts of spaceships.  There are "
50133#~ "three different types of Space Module:\n"
50134#~ "\n"
50135#~ "- Habitation Module: provides living space for 10,000 people.\n"
50136#~ "\n"
50137#~ "- Life Support Module: provides food and water for the population of  one "
50138#~ "Habitation Module.\n"
50139#~ "\n"
50140#~ "- Solar Panels: provides the energy needed for any two of the other  "
50141#~ "Modules.\n"
50142#~ "\n"
50143#~ "You can build up to 4 Space Modules of each kind."
50144#~ msgstr ""
50145#~ "Módulos Espaciais são o componente mais caro da nave espacial.  Existem "
50146#~ "três tipos diferentes de Módulos Espaciais:\n"
50147#~ "\n"
50148#~ "- Módulo Habitacional: disponibiliza espaço habitacional para 10.000 "
50149#~ "pessoas.\n"
50150#~ "\n"
50151#~ "- Módulo de Suporte à Vida: disponibiliza comida e água para a população "
50152#~ "de um Módulo Habitacional.\n"
50153#~ "\n"
50154#~ "- Painéis Solares: disponibiliza a energia necessária a qualquer um dos "
50155#~ "outros dois módulos.\n"
50156#~ "\n"
50157#~ "Pode construir até 4 Módulos Espaciais de cada tipo.\n"
50158#~ "\n"
50159#~ "Antes de poder construir qualquer componente da nave espacial, a "
50160#~ "maravilha do mundo Programa Apollo terá de ser construída por um qualquer "
50161#~ "jogador."
50162
50163#, fuzzy
50164#~ msgid ""
50165#~ "Monument to celebrate our true home planet, Earth.\n"
50166#~ "\n"
50167#~ "Each square around the city where this wonder is built that is already "
50168#~ "generating some trade produces one extra trade resource."
50169#~ msgstr ""
50170#~ "Cada espaço em redor da cidade em que esta maravilha for construída e que "
50171#~ "já gere algum comércio produz um recurso de comércio adicional."
50172
50173#, fuzzy
50174#~ msgid ""
50175#~ "Real deep mining.\n"
50176#~ "\n"
50177#~ "Each square around the city where this wonder is built that is already "
50178#~ "generating some production produces one extra shield resource."
50179#~ msgstr ""
50180#~ "Cada espaço em redor da cidade em que esta maravilha for construída e que "
50181#~ "já gere algum comércio produz um recurso de comércio adicional."
50182
50183#, fuzzy
50184#~ msgid ""
50185#~ "All player's antigravity units will regenerate 50% of their hitpoints "
50186#~ "each turn."
50187#~ msgstr ""
50188#~ "Todas as unidades recuperam dois pontos de resistência adicionais por "
50189#~ "turno."
50190
50191#, fuzzy
50192#~ msgid "Oceanic Downtown"
50193#~ msgstr "Oceânico"
50194
50195#, fuzzy
50196#~ msgid ""
50197#~ "All player's native alien units will regenerate 50% of their hitpoints "
50198#~ "each turn."
50199#~ msgstr ""
50200#~ "Todas as unidades recuperam dois pontos de resistência adicionais por "
50201#~ "turno."
50202
50203#, fuzzy
50204#~ msgid "Protector"
50205#~ msgstr "Protetor"
50206
50207#, fuzzy
50208#~ msgid "Government Merchants"
50209#~ msgstr "Governo: %s"
50210
50211#, fuzzy
50212#~ msgid "?Merchant:M"
50213#~ msgstr "Lider"
50214
50215#, fuzzy
50216#~ msgid "Alien World"
50217#~ msgstr "Anexar Lista Tarefas"
50218
50219#, fuzzy
50220#~ msgid "BGE"
50221#~ msgstr "BC"
50222
50223#, fuzzy
50224#~ msgid "Leader %s"
50225#~ msgstr "Grande Líder"
50226
50227#, fuzzy
50228#~ msgid "?female:Leader %s"
50229#~ msgstr "Líder"
50230
50231#, fuzzy
50232#~ msgid "Dual Communism"
50233#~ msgstr "Comunismo"
50234
50235#, fuzzy
50236#~ msgid "Dual Democracy"
50237#~ msgstr "Democracia"
50238
50239#, fuzzy
50240#~ msgid "?style:Human"
50241#~ msgstr "Europeu"
50242
50243#, fuzzy
50244#~ msgid "?citystyle:Human"
50245#~ msgstr "Leste asiático"
50246
50247#, fuzzy
50248#~ msgid "?citystyle:Dual"
50249#~ msgstr "Industrial"
50250
50251#, fuzzy
50252#~ msgid "?citystyle:Oceanic"
50253#~ msgstr "Céltico"
50254
50255#, fuzzy
50256#~ msgid "Alien Rights"
50257#~ msgstr "Cavaleiros Medievais"
50258
50259#, fuzzy
50260#~ msgid "Amphibious Tactics"
50261#~ msgstr "Guerra Anfíbia"
50262
50263#, fuzzy
50264#~ msgid "Antigravity"
50265#~ msgstr "Atividade"
50266
50267#, fuzzy
50268#~ msgid "Brute Force"
50269#~ msgstr "Cura do Câncer"
50270
50271#, fuzzy
50272#~ msgid "City Defense"
50273#~ msgstr "Defesa Costeira"
50274
50275#, fuzzy
50276#~ msgid "Communication"
50277#~ msgstr "Combustão"
50278
50279#, fuzzy
50280#~ msgid "Composites"
50281#~ msgstr "Computadores"
50282
50283#, fuzzy
50284#~| msgid "Controls"
50285#~ msgid "Controlled Biomass"
50286#~ msgstr "Controles"
50287
50288#, fuzzy
50289#~ msgid "Crust Defense"
50290#~ msgstr "Defesa Costeira"
50291
50292#, fuzzy
50293#~ msgid "Cybernetics"
50294#~ msgstr "Veterano"
50295
50296#, fuzzy
50297#~ msgid "Deep Pumping"
50298#~ msgstr "Continua a viagem"
50299
50300#, fuzzy
50301#~ msgid "Dual Government"
50302#~ msgstr "Governo"
50303
50304#, fuzzy
50305#~ msgid "Faction Government"
50306#~ msgstr "Mudar para:"
50307
50308#, fuzzy
50309#~ msgid "Food Regeneration"
50310#~ msgstr "Refrigeração"
50311
50312#, fuzzy
50313#~ msgid "Global Knowledge"
50314#~ msgstr "Observador Global"
50315
50316#, fuzzy
50317#~ msgid "Manufacturing"
50318#~ msgstr "Navegação Alto-Mar"
50319
50320#, fuzzy
50321#~ msgid "Martial Law"
50322#~ msgstr "Martian"
50323
50324#, fuzzy
50325#~ msgid "Mental Powers"
50326#~ msgstr "Energia Nuclear"
50327
50328#, fuzzy
50329#~ msgid "Mood Manipulation"
50330#~ msgstr "População"
50331
50332#, fuzzy
50333#~ msgid "New Frontier"
50334#~ msgstr "Novo voto"
50335
50336#, fuzzy
50337#~ msgid "Ocean Cities"
50338#~ msgstr "Nenhuma Cidade"
50339
50340#, fuzzy
50341#~ msgid "Organic Structures"
50342#~ msgstr "Estrutura Espacial"
50343
50344#, fuzzy
50345#~ msgid "Regeneration"
50346#~ msgstr "Refrigeração"
50347
50348#, fuzzy
50349#~ msgid "Research Methods"
50350#~ msgstr "Vel. de Investigação"
50351
50352#, fuzzy
50353#~ msgid "Specialist Training"
50354#~ msgstr "Especialistas: %s"
50355
50356#, fuzzy
50357#~ msgid "Spitter Control"
50358#~ msgstr "Controles"
50359
50360#, fuzzy
50361#~ msgid "Stealth Module"
50362#~ msgstr "Bombardeiro Camuflado"
50363
50364#, fuzzy
50365#~ msgid "Supermodule"
50366#~ msgstr "Módulo Espacial"
50367
50368#, fuzzy
50369#~ msgid "Teleportation"
50370#~ msgstr "A Corporação"
50371
50372#, fuzzy
50373#~ msgid "Travel"
50374#~ msgstr "Caravela"
50375
50376#, fuzzy
50377#~ msgid "Virtual Entertainment"
50378#~ msgstr "Artistas"
50379
50380#, fuzzy
50381#~ msgid "War Monsters"
50382#~ msgstr "Primeiro Ministro"
50383
50384#, fuzzy
50385#~| msgid "Rating"
50386#~ msgid "Radiating"
50387#~ msgstr "Avaliação"
50388
50389#, fuzzy
50390#~ msgid "Terrain has alien radiation."
50391#~ msgstr " Alterações no Terreno"
50392
50393#, fuzzy
50394#~ msgid "Alien Forest"
50395#~ msgstr "Plantar Floresta"
50396
50397#, fuzzy
50398#~ msgid "Thick Mountains"
50399#~ msgstr "Montanhas"
50400
50401#, fuzzy
50402#~ msgid "This is normal oceanic terrain."
50403#~ msgstr "* Unidades de terra não podem viajar em terrenos oceânicos."
50404
50405#, fuzzy
50406#~ msgid "Boiling Ocean"
50407#~ msgstr "Construir Unidade"
50408
50409#, fuzzy
50410#~ msgid "Alien Mine"
50411#~ msgstr "Construir Mina"
50412
50413#, fuzzy
50414#~ msgid "Huge Plant"
50415#~ msgstr "Manufatura"
50416
50417#, fuzzy
50418#~ msgid "Space Capsule"
50419#~ msgstr "Módulo Espacial"
50420
50421#, fuzzy
50422#~ msgid "Force Fortress"
50423#~ msgstr "Fortaleza"
50424
50425#, fuzzy
50426#~ msgid "Highway"
50427#~ msgstr "Auto Estradas"
50428
50429#, fuzzy
50430#~ msgid "You can upgrade Roads to Highways."
50431#~ msgstr "Você pode apenas atualizar unidades em suas cidades."
50432
50433#, fuzzy
50434#~ msgid "Brown River"
50435#~ msgstr "Rio"
50436
50437#, fuzzy
50438#~ msgid "Elite"
50439#~ msgstr "elite"
50440
50441#, fuzzy
50442#~ msgid "?unitclass:Amphibious"
50443#~ msgstr "Lider"
50444
50445#, fuzzy
50446#~ msgid "?unitclass:Antigravity"
50447#~ msgstr "Lider"
50448
50449#, fuzzy
50450#~ msgid "?unitclass:Burrowing"
50451#~ msgstr "Lider"
50452
50453#, fuzzy
50454#~ msgid "Engineer"
50455#~ msgstr "Engenheiros"
50456
50457#, fuzzy
50458#~ msgid "This is Earth technology engineer."
50459#~ msgstr "Exibir ícones na árvore de tecnologia"
50460
50461#, fuzzy
50462#~ msgid "Native Engineer"
50463#~ msgstr "Engenheiros"
50464
50465#, fuzzy
50466#~ msgid "Native version of the Engineer unit."
50467#~ msgstr "Falhou ao criar novo jogador %s."
50468
50469#, fuzzy
50470#~ msgid "Water Engineer"
50471#~ msgstr "Engenheiros"
50472
50473#, fuzzy
50474#~ msgid "Star Marines"
50475#~ msgstr "Fuzileiros Navais"
50476
50477#, fuzzy
50478#~ msgid ""
50479#~ "This unit may be built from the start of the game.  It is the weakest "
50480#~ "military unit."
50481#~ msgstr ""
50482#~ "Esta unidade pode ser construída desde o ínicio do jogo.  É a unidade "
50483#~ "mais fraca."
50484
50485#, fuzzy
50486#~ msgid "Crusher"
50487#~ msgstr "Cruzados"
50488
50489#, fuzzy
50490#~ msgid "Paradropper"
50491#~ msgstr "Lançar Paraquedas"
50492
50493#, fuzzy
50494#~ msgid "Turtle Defender"
50495#~ msgstr "Defesa Costeira"
50496
50497#, fuzzy
50498#~ msgid "Hunter"
50499#~ msgstr "Centrar"
50500
50501#, fuzzy
50502#~ msgid "Light Saucer"
50503#~ msgstr "Farol"
50504
50505#, fuzzy
50506#~ msgid "Bomb Saucer"
50507#~ msgstr "Bombardeiro"
50508
50509#, fuzzy
50510#~ msgid "Battle Unit"
50511#~ msgstr "Navio de Guerra"
50512
50513#, fuzzy
50514#~ msgid "Amphibious battle machine."
50515#~ msgstr "Guerra Anfíbia"
50516
50517#, fuzzy
50518#~ msgid "Amphibious Transport"
50519#~ msgstr "Guerra Anfíbia"
50520
50521#, fuzzy
50522#~ msgid "Native caravan unit, that can move on all land terrains."
50523#~ msgstr "* Unidades de terra não podem viajar em terrenos oceânicos."
50524
50525#, fuzzy
50526#~ msgid "Stealth Spy"
50527#~ msgstr "Camuflagem"
50528
50529#, fuzzy
50530#~ msgid "Teleporting Missile"
50531#~ msgstr "Míssil Cruzador"
50532
50533#, fuzzy
50534#~ msgid "?plural:Adventurers"
50535#~ msgstr "Argentinos"
50536
50537#, fuzzy
50538#~ msgid "?plural:Fans"
50539#~ msgstr "Persas"
50540
50541#, fuzzy
50542#~ msgid "J&W Corporation"
50543#~ msgstr "A Corporação"
50544
50545#, fuzzy
50546#~ msgid "?plural:JeeWees"
50547#~ msgstr "Galeses"
50548
50549#, fuzzy
50550#~ msgid "?plural:Children"
50551#~ msgstr "Chilenos"
50552
50553#, fuzzy
50554#~ msgid "Lunatic"
50555#~ msgstr "Fanáticos"
50556
50557#, fuzzy
50558#~ msgid "?plural:Lunatics"
50559#~ msgstr "Letonianos"
50560
50561#, fuzzy
50562#~ msgid "?plural:Madmen"
50563#~ msgstr "Malians"
50564
50565#, fuzzy
50566#~ msgid "?plural:Mathematicians"
50567#~ msgstr "Americanos"
50568
50569#, fuzzy
50570#~ msgid "?plural:Billionaries"
50571#~ msgstr "Britânicos"
50572
50573#, fuzzy
50574#~ msgid "?plural:Athletes"
50575#~ msgstr "Poles"
50576
50577#~ msgid "Establish trade route"
50578#~ msgstr "Estabelece rota comercial"
50579
50580#~ msgid ""
50581#~ "Borders can only extend into water for tiles adjacent to a city; other "
50582#~ "water tiles remain unclaimed territory."
50583#~ msgstr ""
50584#~ "As bordas nacionais somente se estendem dentro da água para conjunto de "
50585#~ "espaços adjacentes a uma cidade; outras definições de espaços continuam "
50586#~ "como território sem dono."
50587
50588#, fuzzy
50589#~ msgid "City got destroyed completely."
50590#~ msgstr "Você destruiu completamente %s."
50591
50592#, fuzzy
50593#~ msgid "Some population lost."
50594#~ msgstr "Fome causa redução de população em %s."
50595
50596#, fuzzy
50597#~ msgid "%s destroyed."
50598#~ msgstr "(destruído)"
50599
50600#, fuzzy
50601#~ msgid "Production box emptied."
50602#~ msgstr "Produção terminada:"
50603
50604#~ msgid "Too far for this unit."
50605#~ msgstr "Muito longe para esta unidade."
50606
50607#, fuzzy
50608#~ msgid "Only the GGZ client must call freeciv-client in ggz mode!\n"
50609#~ msgstr "Somente o cliente GGZ pode chamar o civclient no modo ggz!\n"
50610
50611#~ msgid "Help build _Wonder (%d remaining)"
50612#~ msgstr "Ajudar a construir _Maravilha (faltam %d)"
50613
50614#~ msgid "Help build _Wonder"
50615#~ msgstr "Ajudar a construir _Maravilha"
50616
50617#, fuzzy
50618#~ msgid "Your %s Has Arrived"
50619#~ msgstr "A Sua Caravana Chegou"
50620
50621#~ msgid "Establish _Trade route"
50622#~ msgstr "Estabelecer _rota comercial"
50623
50624#~ msgid "_Fortify Unit"
50625#~ msgstr "_Fortificar Unidade"
50626
50627#~ msgid "Connect to Gaming _Zone"
50628#~ msgstr "Conectar à _zona de jogo"
50629
50630#~ msgid "Record"
50631#~ msgstr "Record"
50632
50633#, fuzzy
50634#~ msgid "CMA settings"
50635#~ msgstr "Abrir preferências"
50636
50637#, fuzzy
50638#~ msgid "CMA is enabled"
50639#~ msgstr "Falhou"
50640
50641#, fuzzy
50642#~ msgid "Current units %d"
50643#~ msgstr "Unidades presentes %d"
50644
50645#, fuzzy
50646#~ msgid "citizens"
50647#~ msgstr "cidadão"
50648
50649#, fuzzy
50650#~ msgid "DISORDER"
50651#~ msgstr " - DESORDEM"
50652
50653#, fuzzy
50654#~ msgid "celebrating"
50655#~ msgstr "Em celebração"
50656
50657#, fuzzy
50658#~ msgid "happy"
50659#~ msgstr " feliz"
50660
50661#, fuzzy
50662#~ msgid "All Nations"
50663#~ msgstr "Todas as opções"
50664
50665#, fuzzy
50666#~ msgid "Are you sure you want to disband those %1 units?"
50667#~ msgstr "Tem certeza que deseja sair?"
50668
50669#, fuzzy
50670#~ msgid "Disband unit(s)"
50671#~ msgstr "Dissolver unidade"
50672
50673#, fuzzy
50674#~ msgid "End Turn"
50675#~ msgstr "Fim de Turno"
50676
50677#, fuzzy
50678#~ msgid "from"
50679#~ msgstr "de %s"
50680
50681#, fuzzy
50682#~ msgid "Freeciv is covered by the GPL. "
50683#~ msgstr "O Freeciv está sob a GPL, que é incluída em: "
50684
50685#, fuzzy
50686#~ msgid "&Refresh"
50687#~ msgstr "Recarregar"
50688
50689#, fuzzy
50690#~ msgid "&Cancel"
50691#~ msgstr "Cancelar"
50692
50693#, fuzzy
50694#~ msgid "&Connect"
50695#~ msgstr "Ligar"
50696
50697#, fuzzy
50698#~ msgid "Browse"
50699#~ msgstr "_Navegar..."
50700
50701#, fuzzy
50702#~ msgid "nation"
50703#~ msgstr "Nação"
50704
50705#~ msgid "Establish Trade route with %s ( %d R&G + %d trade )"
50706#~ msgstr "Estabelecer rotas comerciais com %s ( %d R&G + %d trade )"
50707
50708#~ msgid "Enter Marketplace ( %d R&G bonus )"
50709#~ msgstr "Entrar no mercado (%d bônus R&G)"
50710
50711#~ msgid "?nation:Neutral"
50712#~ msgstr "Neutro"
50713
50714#, fuzzy
50715#~ msgid "Requires the culture in the nation to be less than %d.\n"
50716#~ msgid_plural "Requires the culture in the nation to be less than %d.\n"
50717#~ msgstr[0] "Requer o tamanho mínimo de %d.\n"
50718#~ msgstr[1] "Requer o tamanho mínimo de %d.\n"
50719
50720#, fuzzy
50721#~ msgid "Requires a minimum culture of %d in some allied nation.\n"
50722#~ msgid_plural "Requires a minimum culture of %d in some allied nation.\n"
50723#~ msgstr[0] "Requer o tamanho mínimo de %d.\n"
50724#~ msgstr[1] "Requer o tamanho mínimo de %d.\n"
50725
50726#, fuzzy
50727#~ msgid "Requires the culture in all allied nations to be less than %d.\n"
50728#~ msgid_plural ""
50729#~ "Requires the culture in all allied nations to be less than %d.\n"
50730#~ msgstr[0] "Requer o tamanho mínimo de %d.\n"
50731#~ msgstr[1] "Requer o tamanho mínimo de %d.\n"
50732
50733#, fuzzy
50734#~ msgid "Requires a minimum culture of %d in some teamed nation.\n"
50735#~ msgid_plural "Requires a minimum culture of %d in some teamed nation.\n"
50736#~ msgstr[0] "Requer o tamanho mínimo de %d.\n"
50737#~ msgstr[1] "Requer o tamanho mínimo de %d.\n"
50738
50739#, fuzzy
50740#~ msgid "Requires a minimum culture of %d in some nation.\n"
50741#~ msgid_plural "Requires a minimum culture of %d in some nation.\n"
50742#~ msgstr[0] "Requer o tamanho mínimo de %d.\n"
50743#~ msgstr[1] "Requer o tamanho mínimo de %d.\n"
50744
50745#, fuzzy
50746#~ msgid "Requires the culture in all nations to be less than %d.\n"
50747#~ msgid_plural "Requires the culture in all nations to be less than %d.\n"
50748#~ msgstr[0] "Requer o tamanho mínimo de %d.\n"
50749#~ msgstr[1] "Requer o tamanho mínimo de %d.\n"
50750
50751#~ msgid "?clistmore:, %s"
50752#~ msgstr ", %s"
50753
50754#~ msgid "* Pollution cannot be generated on this terrain."
50755#~ msgstr "* Poluição não pode ser gerada neste terreno."
50756
50757#~ msgid "* Fallout cannot be generated on this terrain."
50758#~ msgstr "* Poeira não pode ser gerada neste terreno."
50759
50760#, fuzzy
50761#~ msgid "* Cannot be built.\n"
50762#~ msgstr "* Não podem ser subornado.\n"
50763
50764#~ msgid "None. "
50765#~ msgstr "Nenhum. "
50766
50767#~ msgid "?clistend:."
50768#~ msgstr "."
50769
50770#~ msgid "Client does not support overhead view tilesets."
50771#~ msgstr "Cliente não suporta visão frontal com espaço isométricas."
50772
50773#~ msgid "Learned From Great Library"
50774#~ msgstr "Adquirida na Grande Biblioteca"
50775
50776#~ msgid ""
50777#~ "Workers are similar to Settlers in that they can improve terrain -- see "
50778#~ "the Terrain Alterations section of the help for more details of the "
50779#~ "available improvements. However, Workers cannot build new cities."
50780#~ msgstr ""
50781#~ "Trabalhadores são semelhantes aos colonos que podem melhorar o terreno - "
50782#~ "veja a seção Alterações de terreno da ajuda para mais detalhes sobre as "
50783#~ "melhorias disponíveis. No entanto, os trabalhadores não podem construir "
50784#~ "novas cidades."
50785
50786#, fuzzy
50787#~ msgid "Trench"
50788#~ msgstr "Francês"
50789
50790#, fuzzy
50791#~ msgid ""
50792#~ "Any land terrain type may have a River on it. A River adds 1 trade to the "
50793#~ "resources produced by that tile, and 1 food to Desert tiles. It also "
50794#~ "increases a tile's defense factor by 25%."
50795#~ msgstr ""
50796#~ "Qualquer tipo de terreno pode possuir um rio.  Um rio adiciona 1 recurso "
50797#~ "de comércio aos recursos produzidos por este espaço.  Também aumenta o "
50798#~ "fator de defesa de um espaço em 50%.  Finalmente, unidades terrestres "
50799#~ "também se podem mover ao longo de um Rio (mas não diagonalmente); "
50800#~ "movimento ao longo de um custa apenas 1/3 de um ponto de movimento.\n"
50801#~ "\n"
50802#~ "Estradas e ferrovias podem ser construídas em espaços com rio desde que a "
50803#~ "sua civilização tenha aprendido a tecnologia de Construção de Pontes."
50804
50805#, fuzzy
50806#~ msgid ""
50807#~ "Settlers are one of the key units in the game. As well as building new "
50808#~ "cities, they can also improve terrain, for instance by building "
50809#~ "irrigation, mines, and roads. See the Terrain Alterations section of the "
50810#~ "help for more details.  Settlers reduce the population of the city by 2 "
50811#~ "when they are built."
50812#~ msgstr ""
50813#~ "Assentados são uma das principais unidades do jogo. Bem como a construção "
50814#~ "de novas cidades, eles também podem melhorar o terreno, por exemplo, "
50815#~ "irrigação de construção, minas e estradas. Veja a seção de alterações de "
50816#~ "terreno da ajuda para obter mais detalhes.\n"
50817#~ "\n"
50818#~ "Manutenção para os colonos está no alimento, bem como a produção, e um "
50819#~ "colono pode morrer se sua cidade fica sem apoio alimentar. Assentados em "
50820#~ "uma república ou democracia requer o dobro da quantidade de comida por "
50821#~ "turno."
50822
50823#, fuzzy
50824#~ msgid "Choose Your Covert Strategy"
50825#~ msgstr "Escolha A Estratégia Do Seu Diplomata"
50826
50827#~ msgid " Villages"
50828#~ msgstr " Vilarejos"
50829
50830#~ msgid "You are logged in as '%s' connected to an anonymous player."
50831#~ msgstr "Você está logado como \"%s\" conectado para ser um jogador anônimo."
50832
50833#~ msgid "Your %s could not sabotage the %s %s."
50834#~ msgstr "O seu %s não conseguiu sabotar o %s %s."
50835
50836#~ msgid "Unable to make temporary directory for GGZ game.\n"
50837#~ msgstr "Não é possível criar diretório temporário para nome GGZ.\n"
50838
50839#~ msgid "Unable to change into temporary server directory %s.\n"
50840#~ msgstr ""
50841#~ "Não é possível alterar dentro do diretório temporário do servidor %s.\n"
50842
50843#~ msgid "Cannot change maxplayers in GGZ mode."
50844#~ msgstr "Não é possível alterar o máximo de jogadores no modo GGZ."
50845
50846#~ msgid ""
50847#~ "For each technology you gain from a diplomatic treaty, you lose research "
50848#~ "points equal to this percentage of the cost to research a new technology. "
50849#~ "If this is non-zero, you can end up with negative research points. Also "
50850#~ "applies to gold transfers in diplomatic treaties."
50851#~ msgstr ""
50852#~ "Para cada tecnologia que você tiver ganho de um tratado diplomático, você "
50853#~ "perde pontos de pesquisa igual para este percentual de custo para "
50854#~ "pesquisar uma nova tecnologia. Se este não for zero, você pode terminar "
50855#~ "com pontos de pesquisa negativos. Também se aplicada para moedas "
50856#~ "transferidas em tratados diplomáticos."
50857
50858#~ msgid "Cannot toggle a barbarian player."
50859#~ msgstr "Não é possível alternar um jogador bárbaro."
50860
50861#~ msgid "Learned %s. "
50862#~ msgstr "Aprendido %s. "
50863
50864#~ msgid "Researching %s."
50865#~ msgstr "Pesquisando %s."
50866
50867#~ msgid "Your %s helps build the %s in %s (%d remaining)."
50868#~ msgstr "A sua %s ajuda a construir %s em %s (faltam %d)."
50869
50870#~ msgid "You must select your city style."
50871#~ msgstr "Você deve selecionar o estilo de cidade."
50872
50873#~ msgid "Ooops..."
50874#~ msgstr "Ooops..."
50875
50876#~ msgid "This unit cannot be bribed!"
50877#~ msgstr "A unidade não pode ser subornada!"
50878
50879#~ msgid "Establish _Embassy"
50880#~ msgstr "Estabelecer _Embaixada"
50881
50882#~ msgid "_Investigate City"
50883#~ msgstr "_Investigar Cidade"
50884
50885#~ msgid "_Sabotage City"
50886#~ msgstr "_Sabotar Cidade"
50887
50888#~ msgid "Steal _Technology"
50889#~ msgstr "Roubar _Tecnologia"
50890
50891#~ msgid "Incite a _Revolt"
50892#~ msgstr "Incita _Revolta"
50893
50894#~ msgid "_Poison City"
50895#~ msgstr "_Envenenar Cidade"
50896
50897#~ msgid "Industrial _Sabotage"
50898#~ msgstr "_Sabotagem Industrial"
50899
50900#~ msgid "_Bribe Enemy Unit"
50901#~ msgstr "Su_bornar Unidade Inimiga"
50902
50903#~ msgid "_Sabotage Enemy Unit"
50904#~ msgstr "_Sabotar Unidade Inimiga"
50905
50906#~ msgid "Road Rslt/Time:"
50907#~ msgstr "Resul/Data Estrada:"
50908
50909#~ msgid "_Roads & Rails"
50910#~ msgstr "_Estradas & Ferrovias"
50911
50912#~ msgid "Bu_ild Farmland"
50913#~ msgstr "Constru_ir Fazenda"
50914
50915#, fuzzy
50916#~ msgid "Activate given unit"
50917#~ msgstr "Ativar unidade"
50918
50919#, fuzzy
50920#~ msgid "Activates given unit and closes dialog"
50921#~ msgstr "Ativar unidade, fechar janela"
50922
50923#, fuzzy
50924#~ msgid "Sentry given unit"
50925#~ msgstr "Sentinela"
50926
50927#, fuzzy
50928#~ msgid "Changes homecity of given unit to current city"
50929#~ msgstr "Alterada cidade base de %s para %s."
50930
50931#~ msgid "View"
50932#~ msgstr "Visão"
50933
50934#, fuzzy
50935#~ msgid "Build city"
50936#~ msgstr "Fundar Cidade"
50937
50938#~ msgid ""
50939#~ "\n"
50940#~ "veteran"
50941#~ msgstr ""
50942#~ "\n"
50943#~ "veterano"
50944
50945#, fuzzy
50946#~ msgid "Freeciv %s, %s client"
50947#~ msgstr "Cliente Freeciv"
50948
50949#~ msgid "Roads & Rails"
50950#~ msgstr "Estradas & Ferrovias"
50951
50952#~ msgid "Build Farmland"
50953#~ msgstr "Constrói Fazenda"
50954
50955#, fuzzy
50956#~ msgid "Requires that the %s wonder has not yet been built by any player.\n"
50957#~ msgstr ""
50958#~ "Requer que a maravilha %s tenha sido construída por algum jogador.\n"
50959#~ "\n"
50960
50961#, fuzzy
50962#~ msgid ""
50963#~ "Requires the %s wonder to either not be owned by you or be on a different "
50964#~ "continent.\n"
50965#~ msgstr ""
50966#~ "Requer a maravilha %s que seja criada por você no mesmo continente.\n"
50967#~ "\n"
50968
50969#, fuzzy
50970#~ msgid "Prevented by the %s building in the city.\n"
50971#~ msgstr ""
50972#~ "Requer o edifício %s na cidade.\n"
50973#~ "\n"
50974
50975#~ msgid "Requires the %s terrain special on the tile.\n"
50976#~ msgstr "Requer o terreno especial %s no espaço.\n"
50977
50978#, fuzzy
50979#~ msgid "Prevented by the %s terrain special on the tile.\n"
50980#~ msgstr "Requer o terreno especial %s no espaço.\n"
50981
50982#, fuzzy
50983#~ msgid ""
50984#~ "Requires the %s terrain special on the tile or a cardinally adjacent "
50985#~ "tile.\n"
50986#~ msgstr "Requer o terreno especial %s no espaço ou um espaço adjacente.\n"
50987
50988#, fuzzy
50989#~ msgid ""
50990#~ "Prevented by the %s terrain special on the tile or a cardinally adjacent "
50991#~ "tile.\n"
50992#~ msgstr "Requer o terreno especial %s no espaço ou um espaço adjacente.\n"
50993
50994#~ msgid "Requires the %s terrain special on the tile or an adjacent tile.\n"
50995#~ msgstr "Requer o terreno especial %s no espaço ou um espaço adjacente.\n"
50996
50997#, fuzzy
50998#~ msgid ""
50999#~ "Prevented by the %s terrain special on the tile or an adjacent tile.\n"
51000#~ msgstr "Requer o terreno especial %s no espaço ou um espaço adjacente.\n"
51001
51002#, fuzzy
51003#~ msgid "Requires the %s terrain special on a tile within the city radius.\n"
51004#~ msgstr "Requer o terreno especial %s no espaço.\n"
51005
51006#, fuzzy
51007#~ msgid ""
51008#~ "Prevented by the %s terrain special on a tile within the city radius.\n"
51009#~ msgstr "Requer o terreno especial %s no espaço.\n"
51010
51011#, fuzzy
51012#~ msgid "Prevented by the %s resource on the tile.\n"
51013#~ msgstr "Requer o terreno especial %s no espaço.\n"
51014
51015#, fuzzy
51016#~ msgid ""
51017#~ "Requires the %s resource on the tile or a cardinally adjacent tile.\n"
51018#~ msgstr ""
51019#~ "Requer o terreno %s no espaço ou um espaço adjacente.\n"
51020#~ "\n"
51021
51022#, fuzzy
51023#~ msgid ""
51024#~ "Prevented by the %s resource on the tile or a cardinally adjacent tile.\n"
51025#~ msgstr ""
51026#~ "Requer o terreno %s no espaço ou um espaço adjacente.\n"
51027#~ "\n"
51028
51029#, fuzzy
51030#~ msgid "Requires the %s resource on the tile or an adjacent tile.\n"
51031#~ msgstr ""
51032#~ "Requer o terreno %s no espaço ou um espaço adjacente.\n"
51033#~ "\n"
51034
51035#, fuzzy
51036#~ msgid "Prevented by the %s resource on the tile or an adjacent tile.\n"
51037#~ msgstr ""
51038#~ "Requer o terreno %s no espaço ou um espaço adjacente.\n"
51039#~ "\n"
51040
51041#, fuzzy
51042#~ msgid "Requires the %s resource on a tile within the city radius.\n"
51043#~ msgstr ""
51044#~ "Requer o edifício %s na cidade.\n"
51045#~ "\n"
51046
51047#~ msgid "Requires AI player of level %s.\n"
51048#~ msgstr "Requer jogadores de IA do nível %s.\n"
51049
51050#~ msgid "Requires %s terrain class on the tile.\n"
51051#~ msgstr "Requer o terreno especial %s no espaço.\n"
51052
51053#, fuzzy
51054#~ msgid "Prevented by %s terrain class on the tile.\n"
51055#~ msgstr "Requer o terreno especial %s no espaço.\n"
51056
51057#, fuzzy
51058#~ msgid "Requires %s terrain class on a cardinally adjacent tile.\n"
51059#~ msgstr "Requer a classe de terreno %s no espaço adjacente.\n"
51060
51061#, fuzzy
51062#~ msgid "Prevented by %s terrain class on a cardinally adjacent tile.\n"
51063#~ msgstr "Requer a classe de terreno %s no espaço adjacente.\n"
51064
51065#~ msgid "Requires %s terrain class on an adjacent tile.\n"
51066#~ msgstr "Requer a classe de terreno %s no espaço adjacente.\n"
51067
51068#, fuzzy
51069#~ msgid "Prevented by %s terrain class on an adjacent tile.\n"
51070#~ msgstr "Requer a classe de terreno %s no espaço adjacente.\n"
51071
51072#, fuzzy
51073#~ msgid "Requires %s terrain class on a tile within the city radius.\n"
51074#~ msgstr "Requer o terreno especial %s no espaço.\n"
51075
51076#, fuzzy
51077#~ msgid "Requires \"%s\" terrain flag on a cardinally adjacent tile.\n"
51078#~ msgstr "Requer a classe de terreno %s no espaço adjacente.\n"
51079
51080#, fuzzy
51081#~ msgid "Prevented by \"%s\" terrain flag on a cardinally adjacent tile.\n"
51082#~ msgstr "Requer a classe de terreno %s no espaço adjacente.\n"
51083
51084#, fuzzy
51085#~ msgid "Requires \"%s\" terrain flag on an adjacent tile.\n"
51086#~ msgstr "Requer a classe de terreno %s no espaço adjacente.\n"
51087
51088#, fuzzy
51089#~ msgid "Prevented by \"%s\" terrain flag on an adjacent tile.\n"
51090#~ msgstr "Requer a classe de terreno %s no espaço adjacente.\n"
51091
51092#, fuzzy
51093#~ msgid "Prevented by a %s on a cardinally adjacent tile.\n"
51094#~ msgstr "Requer um %s no espaço adjacente.\n"
51095
51096#~ msgid "Requires a %s on an adjacent tile.\n"
51097#~ msgstr "Requer um %s no espaço adjacente.\n"
51098
51099#, fuzzy
51100#~ msgid "Prevented by a %s on an adjacent tile.\n"
51101#~ msgstr "Requer um %s no espaço adjacente.\n"
51102
51103#~ msgid "Requires we reached the year %d.\n"
51104#~ msgstr "Requer que tenhamos alcançado o ano %d.\n"
51105
51106#~ msgid ""
51107#~ "* Can establish trade routes (must travel to target city and must be at "
51108#~ "least %d tiles [in Manhattan distance] from this unit's home city).\n"
51109#~ msgstr ""
51110#~ "* Pode estabelecer rotas comerciais (devem viajar para cidade alvo e "
51111#~ "devem ter ao menos %d espaços [na distância de Manhattan] da terra natal "
51112#~ "destas unidades).\n"
51113
51114#~ msgid "* Can build farmland.\n"
51115#~ msgstr "* Pode construir uma fazenda.\n"
51116
51117#~ msgid "* Can build farmland (if %s is known).\n"
51118#~ msgstr "* Pode construir fazenda (se %s é conhecido).\n"
51119
51120#~ msgid "* Can build farmland (if any of the following are known: %s).\n"
51121#~ msgstr ""
51122#~ "* Pode construir fazenda (se alguns dos seguintes são conhecidos: %s).\n"
51123
51124#~ msgid "* Can perform diplomatic actions, plus special spy abilities.\n"
51125#~ msgstr ""
51126#~ "* Pode executar ações diplomáticas e ações especiais de espionagem.\n"
51127
51128#~ msgid "* May not be bribed.\n"
51129#~ msgstr "* Não podem ser subornado.\n"
51130
51131#~ msgid "* Ignores the effects of city walls.\n"
51132#~ msgstr "* Ignora os efeitos das muralhas.\n"
51133
51134#, fuzzy
51135#~ msgid ""
51136#~ "* Each of your cities will avoid %d unhappiness, including unhappiness "
51137#~ "caused by units.\n"
51138#~ msgid_plural ""
51139#~ "* Each of your cities will avoid %d unhappiness, including unhappiness "
51140#~ "caused by units.\n"
51141#~ msgstr[0] ""
51142#~ "* Cada uma das suas cidades irão evitar %d infelizes, incluindo os "
51143#~ "causados pelas unidades.\n"
51144#~ msgstr[1] ""
51145#~ "* Cada uma das suas cidades irão evitar %d infelizes, incluindo os "
51146#~ "causados pelas unidades.\n"
51147
51148#~ msgid "* Your units cannot be bribed.\n"
51149#~ msgstr "* Suas unidades não pode ser subornada.\n"
51150
51151#~ msgid "* Your cities cannot be incited to revolt.\n"
51152#~ msgstr "* Suas cidades não pode ser incitadas a revolta.\n"
51153
51154#~ msgid "* Veteran %s units.\n"
51155#~ msgstr "* Unidades %s veteranas.\n"
51156
51157#~ msgid "* Veteran units.\n"
51158#~ msgstr "* Unidades veteranas.\n"
51159
51160#~ msgid "Enable alpha blending"
51161#~ msgstr "Habilitar fusão alfa"
51162
51163#~ msgid ""
51164#~ "If this is enabled, then alpha blending will be used in rendering, "
51165#~ "instead of an ordered dither.  If there is no hardware support for alpha "
51166#~ "blending, this is much slower."
51167#~ msgstr ""
51168#~ "Se habilitado, então a combinação alfa irá ser usada para renderizar no "
51169#~ "lugar. Se não há suporte de hardware para combinação alfa, isto irá "
51170#~ "funcionar muito lento."
51171
51172#~ msgid "Could not open temp file."
51173#~ msgstr "Não é possível abrir o arquivo temporário."
51174
51175#~ msgid "World-ranged requirements are only supported for wonders."
51176#~ msgstr "Requirimentos mundias são suportados somente para as maravilhas."
51177
51178#~ msgid "Player-ranged requirements are only supported for wonders."
51179#~ msgstr ""
51180#~ "Requirimentos de jogadores são somente suportados para as maravilhas."
51181
51182#~ msgid "Island-ranged requirements are only supported for wonders."
51183#~ msgstr "Requirimentos das ilhas são somente suportados para as maravilhas."
51184
51185#, fuzzy
51186#~ msgid ""
51187#~ "Surviving requirements are only supported at world and player ranges."
51188#~ msgstr "Suprimentos somente são suportados pelo mundo."
51189
51190#~ msgid "%s base"
51191#~ msgstr "Base %s"
51192
51193#~ msgid "Hut"
51194#~ msgstr "Cabana"
51195
51196#~ msgid ""
51197#~ "Reduces the corruption in a city by 50%.  Under a Democracy, a Courthouse "
51198#~ "makes 1 unhappy citizen content.  Also halves the effective distance to "
51199#~ "the capital, for the purpose of calculating revolt cost."
51200#~ msgstr ""
51201#~ "Reduz a corrupção de uma cidade em 50%.  Sob uma Democracia, um Tribunal "
51202#~ "torna 1 cidadão descontente em contente.  Também reduz em metade a "
51203#~ "distância efetiva em relação à capital, para efeitos de cálculo de custo "
51204#~ "de revolta."
51205
51206#~ msgid ""
51207#~ "Reduces the corruption and waste in a city by 50%.  Under a Democracy, a "
51208#~ "Courthouse also makes 1 unhappy citizen content (unless that citizen is "
51209#~ "unhappy about military activity).  Also halves the effective distance to "
51210#~ "the capital, for the purpose of calculating revolt cost."
51211#~ msgstr ""
51212#~ "Reduz a corrupção de uma cidade em 50%.  Sob uma Democracia, um Tribunal "
51213#~ "torna 1 cidadão descontente em contente.  Também metade da distância "
51214#~ "efetiva em relação à capital, para efeitos de cálculo de custo de revolta."
51215
51216#~ msgid "Default ruleset"
51217#~ msgstr "Pré-definição padrão"
51218
51219#, fuzzy
51220#~ msgid "Shakespeare's Theatre"
51221#~ msgstr "Teatro de Shakespeare"
51222
51223#, fuzzy
51224#~ msgid ""
51225#~ "All your new military land units start at the first veteran level.  The "
51226#~ "chance of a land unit getting the next veteran level after a battle "
51227#~ "increases by half."
51228#~ msgstr ""
51229#~ "Todas as suas unidades terrestres tornam-se veteranas no primeiro nível. "
51230#~ "A probabilidade de uma unidade se tornar veterana após uma batalha "
51231#~ "aumenta em metade."
51232
51233#, fuzzy
51234#~ msgid ""
51235#~ "It reduces the unhappiness caused by aggressively deployed military units "
51236#~ "owned by that city by 2 under Democracy and 1 under Republic or "
51237#~ "Federation -- in other words, it neutralises the unhappiness caused by a "
51238#~ "single military unit per city."
51239#~ msgstr ""
51240#~ "Reduz a infelicidade causada pela agressividade das unidades militares "
51241#~ "fora da cidade, em 2 sob uma Democracia e em 1 sob uma República -- em "
51242#~ "outras palavras, isso neutraliza a infelicidade causada por uma simples "
51243#~ "unidade militar. Esta melhoria não tem qualquer efeito sob outras formas "
51244#~ "de governo."
51245
51246#, fuzzy
51247#~ msgid ""
51248#~ "Swordsmen are heavily armed and well disciplined infantry units with an "
51249#~ "excellent offensive value."
51250#~ msgstr ""
51251#~ "Legião são fortemente armados e com uma infantaria bem disciplinada e "
51252#~ "também com um excelente valor ofensivo."
51253
51254#~ msgid "Investigate City (free)"
51255#~ msgstr "Investiga Cidade (grátis)"
51256
51257#~ msgid ""
51258#~ "Roads can be built on any land tile, even if there are other improvements "
51259#~ "on that tile. (To build a road on a River tile, though, you must know "
51260#~ "Bridge Building.) With the appropriate advance, roads may later be "
51261#~ "upgraded to railroads. Roads and railroads allow your units to move more "
51262#~ "quickly, and they increase the resources produced in cities."
51263#~ msgstr ""
51264#~ "Estradas podem ser construídas em qualquer espaço, caso haja outras "
51265#~ "melhorias no espaço. (Para construir uma estrada num espaço de Rio, você "
51266#~ "deve possuir o conhecimento de construção de pontes.) Com o avanço "
51267#~ "apropriado, estradas podem depois ser atualizadas para ferrovias. "
51268#~ "Estradas e ferrovias permitem que as unidades se movam mais rapidamente, "
51269#~ "e aumentam os recursos produzidos nas cidades."
51270
51271#~ msgid ""
51272#~ " - Units use only one third of a movement point when going from one tile "
51273#~ "to an adjacent tile, if both tiles have a road."
51274#~ msgstr ""
51275#~ " - As unidades dispendem apenas um terço de um ponto de movimento ao irem "
51276#~ "de um espaço para outro adjacente, caso ambos possuam uma estrada."
51277
51278#~ msgid ""
51279#~ " - A railroad additionally increases the shield resources produced by a "
51280#~ "tile by 50%. (Depending on server options, railroads may also increase "
51281#~ "food and trade resources, or may increase shield resources by an amount "
51282#~ "other than 50%.)"
51283#~ msgstr ""
51284#~ " - Uma ferrovia adicionalmente aumenta a produção de escudos de um espaço "
51285#~ "em 50%.  (Dependendo de opções de servidor, ferrovias podem também "
51286#~ "aumentar os recursos de comércio, ou podem aumentar os recursos de "
51287#~ "escudos por um montante diferente de 50%.)"
51288
51289#, fuzzy
51290#~ msgid ""
51291#~ "Technology advances allow other kinds of structures to be built, "
51292#~ "sometimes known as \"bases\"; see the following sections for details."
51293#~ msgstr ""
51294#~ "Os avanços tecnológicos permitem outros tipos de estruturas a serem "
51295#~ "construídas:"
51296
51297#~ msgid "  Pillaging"
51298#~ msgstr "  Pilhagem"
51299
51300#~ msgid ""
51301#~ "Many units -- in the default rules, all land units -- have the ability to "
51302#~ "destroy terrain alterations, by pillaging. Pillaging removes one terrain "
51303#~ "alteration per turn per unit. Depending upon the ruleset, you may be "
51304#~ "given a choice of which terrain alteration to pillage, or they will be "
51305#~ "pillaged in the following order:"
51306#~ msgstr ""
51307#~ "Muitas unidades -- nas regras padrão todas as unidades terrestres -- "
51308#~ "possuem a capacidade de destruir alterações de terreno, pilhando-as.  A "
51309#~ "pilhagem remove uma alteração de terreno por turno por unidade. "
51310#~ "Dependendo de opções de servidor, poderá ser-lhe dada a possibilidade de "
51311#~ "selecionar a alteração a pilhar, ou serão pilhadas pela seguinte ordem:"
51312
51313#~ msgid ""
51314#~ " - farmland\n"
51315#~ " - irrigation\n"
51316#~ " - mining\n"
51317#~ " - a base (fortress, airbase, ...)\n"
51318#~ " - a railroad\n"
51319#~ " - a road"
51320#~ msgstr ""
51321#~ " - fazenda\n"
51322#~ " - irrigação\n"
51323#~ " - mina\n"
51324#~ " - base (fortaleza, base aérea,...)\n"
51325#~ " - ferrovia\n"
51326#~ " - estrada"
51327
51328#~ msgid ""
51329#~ "Besides working terrain gifted with rare commodities, or with access to "
51330#~ "waterways and roads, you can increase trade by establishing trade routes "
51331#~ "between cities. In the default ruleset, you accomplish this by producing "
51332#~ "a Caravan or Freight unit, sending them to another city at least nine "
51333#~ "tiles away or belonging to a different civilization, and issuing the "
51334#~ "\"make trade route\" command. (The minimum distance can be changed with "
51335#~ "the 'trademindist' server option.)"
51336#~ msgstr ""
51337#~ "Além de trabalhar o terreno dotado de commodities raras, ou com acesso a "
51338#~ "cursos de água e estradas, você pode incrementar as trocas comerciais "
51339#~ "através do estabelecimento de rotas comerciais entre as cidades. No "
51340#~ "conjunto de regras padrão, você pode fazer isso através da produção de "
51341#~ "uma caravana ou unidade de carga, enviando-os para outra cidade, pelo "
51342#~ "menos, nove espaços de distância ou pertencentes a uma civilização "
51343#~ "diferente, com a missão de \"criar via de comércio\". (A distância mínima "
51344#~ "pode ser alterada com a opção do servidor 'trademindist')."
51345
51346#~ msgid ""
51347#~ "The number of trade routes per city is limited to four. If you attempt to "
51348#~ "establish more routes, the trade route with the smallest ongoing revenue "
51349#~ "is canceled if it would be less than the new route."
51350#~ msgstr ""
51351#~ "O número de rotas de comércio por município é limitado a quatro. Se você "
51352#~ "tentar estabelecer mais rotas, rota de comércio com a menor receita em "
51353#~ "curso são canceladas se não seria menor do que a nova rota."
51354
51355#~ msgid " Modifying Combat Rules"
51356#~ msgstr " Modificar Regras de Combate"
51357
51358#~ msgid ""
51359#~ "Modifying Combat Rules\n"
51360#~ "----------------------"
51361#~ msgstr ""
51362#~ "Modificar Regras de Combate\n"
51363#~ "---------------------"
51364
51365#~ msgid ""
51366#~ "The combat rules described before can be modified by changing the "
51367#~ "following modifiers in game.ruleset, section combat_rules: "
51368#~ msgstr ""
51369#~ "As regras de combate descrevem antes o que pode ser alterando, "
51370#~ "modificando os seguintes modificadores no game.ruleset, seção "
51371#~ "combat_rules:"
51372
51373#~ msgid ""
51374#~ " - killstack (default: 1). If set to 0, units on the same tile as a lost "
51375#~ "defender are not destroyed."
51376#~ msgstr ""
51377#~ " - killstack (padrão: 1). Se definido para 0, unidades no mesmo espaço "
51378#~ "como defensores perdidos não são destruídas."
51379
51380#~ msgid ""
51381#~ " - tired_attack (default: 0). If set to 1, units that attack with only "
51382#~ "2/3 or 1/3 moves left will attack with proportionally reduced strength."
51383#~ msgstr ""
51384#~ " - tired_attack (padrão: 0). Se definido para 1, unidades que atacam "
51385#~ "outras com 2/3 ou 1/3 movimentos faltando irão atacar com força reduzida "
51386#~ "proporcionalmente."
51387
51388#~ msgid ""
51389#~ "Notes:\n"
51390#~ "\n"
51391#~ "- Only land units are restricted by ZOC.\n"
51392#~ "\n"
51393#~ "- Non-land units can impose ZOC (that is, count as enemy occupied tiles), "
51394#~ "but only if they are on a land tile.  So effectively sea units cannot "
51395#~ "impose ZOC (unless they are in a city), and air units (including "
51396#~ "helicopters) do not impose ZOC if they are over ocean tiles.\n"
51397#~ "\n"
51398#~ "- ZOC does not restrict unit attacks, only movement.\n"
51399#~ "\n"
51400#~ "- An enemy city counts as an enemy occupied tile if there are any units "
51401#~ "inside the city, but not if the city is empty. (This is the same rule as "
51402#~ "for any other tile).\n"
51403#~ "\n"
51404#~ "- Moving from an ocean tile is a special case; moving _to_ an ocean tile "
51405#~ "(moving back onto a boat) is also permitted, by the special case of "
51406#~ "moving onto a friendly unit (the boat)."
51407#~ msgstr ""
51408#~ "Notas:\n"
51409#~ "\n"
51410#~ "- Apenas as unidades terrestres são afetadas pelas ZDC.\n"
51411#~ "\n"
51412#~ "- Unidades não terrestres podem impor ZDC (isto é, contar como espaços "
51413#~ "ocupados pelo inimigo), mas apenas se encontrarem-se num espaço "
51414#~ "terrestre.  Assim, na verdade unidades marítimas não podem impor ZDC "
51415#~ "(exceto se estiverem dentro de uma cidade), e unidades aéreas (incluindo "
51416#~ "helicópteros) não impõem ZDC se estiverem sobre espaços marítimos.\n"
51417#~ "\n"
51418#~ "- As ZDC não restringem os ataques de uma unidade, apenas o seu "
51419#~ "movimento.\n"
51420#~ "\n"
51421#~ "- Uma cidade inimiga conta como um espaço ocupado pelo inimigo se  "
51422#~ "contiver unidades, mas não se estiver indefesa. (Esta é a mesma regra que "
51423#~ "para qualquer outro espaço).\n"
51424#~ "\n"
51425#~ "- O movimento a partir de um espaço marítimo é um caso especial; "
51426#~ "movimento _para_ um espaço marítimo (embarcar) também é permitido, para o "
51427#~ "caso especial de movimento para uma unidade amistosa (o barco)."
51428
51429#~ msgid ""
51430#~ "These rules differ slightly from previous versions of Freeciv (release "
51431#~ "1.8.0 and before) in the following ways:\n"
51432#~ "- Enemy cities with no units in them no longer impose ZOC.\n"
51433#~ "- The special case for land units disembarking is new."
51434#~ msgstr ""
51435#~ "Estas regras diferem ligeiramente de versões anteriores do Freeciv "
51436#~ "(versão 1.8.0 e anteriores) do seguinte modo:\n"
51437#~ "- Cidades inimigas que não contenham unidades já não impõem ZDxC.\n"
51438#~ "- É novidade o caso especial para o desembarque de unidades terrestres."
51439
51440#, fuzzy
51441#~ msgid "Ruthenian"
51442#~ msgstr "Lituano"
51443
51444#, fuzzy
51445#~ msgid "?plural:Ruthenians"
51446#~ msgstr "Russos"
51447
51448#~ msgid ""
51449#~ "%s can't build %s from the worklist; %s special is required.  "
51450#~ "Postponing..."
51451#~ msgstr ""
51452#~ "%s não pode construir %s da lista de tarefas; tem de possuir %s.  "
51453#~ "Adiando..."
51454
51455#, fuzzy
51456#~ msgid ""
51457#~ "%s can't build %s from the worklist; %s resource is required.  "
51458#~ "Postponing..."
51459#~ msgstr ""
51460#~ "%s não pode construir %s da lista de tarefas; tem de possuir %s.  "
51461#~ "Adiando..."
51462
51463#~ msgid ""
51464#~ "%s can't build %s from the worklist; only AI of level %s may build this.  "
51465#~ "Postponing..."
51466#~ msgstr ""
51467#~ "%s não pode construir %s da lista de tarefas; somente o AI do nível %s "
51468#~ "pode construir isso.  Adiando..."
51469
51470#, fuzzy
51471#~ msgid "Search for scenarios in directory DIR"
51472#~ msgstr "  -s, --saves DIR\tSalva o jogo no diretório DIR\n"
51473
51474#~ msgid "Your %s was executed in %s by primitive %s."
51475#~ msgstr "O seu %s foi executado em %s pelos primitivos %s."
51476
51477#~ msgid "You can't bribe a unit from this nation."
51478#~ msgstr "Você não pode subornar uma unidade desta nação."
51479
51480#~ msgid "You cannot bribe the %s!"
51481#~ msgstr "Você não pode subornar o %s!"
51482
51483#~ msgid "You can't subvert this city."
51484#~ msgstr "Você não pode subverter esta cidade."
51485
51486#, fuzzy
51487#~ msgid "fcdb option \"%s\":"
51488#~ msgstr "Opções de autenticação \"%s\":"
51489
51490#~ msgid " missing from config file (using default)"
51491#~ msgstr " faltando arquivo de configuração (usando padrão)"
51492
51493#~ msgid " (config)"
51494#~ msgstr " (configuração)"
51495
51496#~ msgid " (set)"
51497#~ msgstr " (definir)"
51498
51499#, fuzzy
51500#~ msgid "Illegal value for fcdb port: \"%s\""
51501#~ msgstr "Valor ilegal para porta de autenticação: \"%s\""
51502
51503#~ msgid "Sea moving start units are not yet supported. Nobody gets %s."
51504#~ msgstr ""
51505#~ "Iniciar movimentos das unidades no mar ainda não é suportado. Ninguém tem "
51506#~ "%s."
51507
51508#, fuzzy
51509#~ msgid ""
51510#~ "New hope sweeps like fire through the country as the discovery of new "
51511#~ "road building technology is announced."
51512#~ msgstr ""
51513#~ "Uma nova esperança espalha-se através da nação ao ser anunciada a "
51514#~ "descoberta do caminho de ferro.\n"
51515#~ "      Os trabalhadores juntam-se espontaneamente e colocam trilhos em "
51516#~ "toda a cidade."
51517
51518#, fuzzy
51519#~ msgid ""
51520#~ "The people are pleased to hear that your scientists finally know about "
51521#~ "new road building technology."
51522#~ msgstr ""
51523#~ "O povo está satisfeito por saber que os seus cientistas finalmente têm o "
51524#~ "conhecimento do caminho de ferro.\n"
51525#~ "      Os trabalhadores juntam-se espontaneamente e colocam trilhos em "
51526#~ "toda a cidade."
51527
51528#~ msgid "Whether to allow space race"
51529#~ msgstr "Se é permitida a corrida espacial"
51530
51531#, fuzzy
51532#~ msgid "If this option is enabled, players can build spaceships."
51533#~ msgstr ""
51534#~ "Se esta opção estiver definida para 1, jogadores podem construir naves "
51535#~ "espaciais."
51536
51537#~ msgid "The %s have researched Future Tech. %d."
51538#~ msgstr "Os %s pesquisaram a Tecnologia do Futuro %d."
51539
51540#~ msgid "You can't attack there."
51541#~ msgstr "Não pode atacar aqui."
51542
51543#, fuzzy
51544#~ msgid "The path may be set via the \"%s\" environment variable."
51545#~ msgstr ""
51546#~ "O caminho de dados pode ser definido através da variável de ambiente \"%s"
51547#~ "\"."
51548
51549#, fuzzy
51550#~ msgid "Current path is: \"%s\""
51551#~ msgstr "Caminho de dados atual é: \"%s\""
51552
51553#~ msgid "The \"%s\" file is required ... aborting!"
51554#~ msgstr "O arquivo \"%s\" é requerido ... abortando!"
51555
51556#~ msgid "_Cancel meeting"
51557#~ msgstr "_Cancelar encontro"
51558
51559#~ msgid "Accept _treaty"
51560#~ msgstr "Aceitar _tratado"
51561
51562#~ msgid "_Gold:"
51563#~ msgstr "_Moedas:"
51564
51565#~ msgid "The diplomat is waiting for your command"
51566#~ msgstr "O diplomata aguarda pelas suas ordens"
51567
51568#~ msgid ""
51569#~ "This client has no special command line options\n"
51570#~ "\n"
51571#~ msgstr ""
51572#~ "Este cliente não possui nenhuma opção especial de linha de comando \n"
51573#~ "\n"
51574
51575#~ msgid "no extra / %d"
51576#~ msgstr "sem extra / %d"
51577
51578#~ msgid "_Fortress & Airbase"
51579#~ msgstr "_Fortalezas & Bases Aéreas"
51580
51581#~ msgid "Nation's Legend"
51582#~ msgstr "Legenda da nação"
51583
51584#~ msgid "SORRY... NO INFO"
51585#~ msgstr "DESCULPE... SEM INFORMAÇÕES"
51586
51587#~ msgid "Fortress & Airbase"
51588#~ msgstr "Fortalezas & Bases Aéreas"
51589
51590#~ msgid "Build Railroad"
51591#~ msgstr "Constrói Ferrovia"
51592
51593#, fuzzy
51594#~ msgid "%*sRivers"
51595#~ msgstr "Rios"
51596
51597#~ msgid "* Can transform tiles.\n"
51598#~ msgstr "* Pode transformar espaços.\n"
51599
51600#~ msgid ""
51601#~ "* Can attack from aboard sea units: against enemy cities and onto land "
51602#~ "tiles.\n"
51603#~ msgstr ""
51604#~ "* Pode atacar a bordo de unidades navais: contra cidades inimigas e em "
51605#~ "espaços terrestres.\n"
51606
51607#~ msgid "* Gets double defense against units specified as 'mounted'.\n"
51608#~ msgstr ""
51609#~ "* Tem o dobro da defesa contra unidades definidas como 'montadas'.\n"
51610
51611#~ msgid "* Counts as 'mounted' against certain defenders.\n"
51612#~ msgstr "* Conta como unidade 'montada' contra certos defensores.\n"
51613
51614#~ msgid "* Counts as 'helicopter' against certain attackers.\n"
51615#~ msgstr "* Conta como \"helicóptero\" contra certos defensores.\n"
51616
51617#~ msgid "* Very good at attacking 'helicopter' units.\n"
51618#~ msgstr "* Muito bom ao atacar unidades \"helicóptero\".\n"
51619
51620#~ msgid "* Gets quintuple defense against missiles and aircraft.\n"
51621#~ msgstr "* Dá 5x mais defesa contra mísseis e aeronaves.\n"
51622
51623#~ msgid ""
51624#~ "* Will be built as a veteran in cities with appropriate training "
51625#~ "facilities (see Airport).\n"
51626#~ msgstr ""
51627#~ "* Será construído como um veterano em cidades com facilidades de "
51628#~ "treinamento apropriado (veja aeroporto).\n"
51629
51630#~ msgid "* May be promoted after defeating an enemy unit.\n"
51631#~ msgstr "* Pode ser promovido depois de defender uma unidade inimiga.\n"
51632
51633#~ msgid "* Will be built as a veteran under communist governments.\n"
51634#~ msgstr "* Será construída como um veterano em um governo comunista.\n"
51635
51636#~ msgid "* May be promoted after a successful mission.\n"
51637#~ msgstr "* Pode ser promovido depois de uma missão realizada com sucesso.\n"
51638
51639#~ msgid ""
51640#~ "* Will be built as a veteran in cities with appropriate training "
51641#~ "facilities (see Barracks).\n"
51642#~ msgstr ""
51643#~ "* Será construído como um veterano em cidades com facilidades de "
51644#~ "treinamento apropriado (veja barracas).\n"
51645
51646#~ msgid ""
51647#~ "* Will be built as a veteran in cities with appropriate training "
51648#~ "facilities (see Port Facility).\n"
51649#~ msgstr ""
51650#~ "* Será construído como um veterano em cidades com facilidades de "
51651#~ "treinamento apropriado (veja facilidade de porta).\n"
51652
51653#~ msgid "* May be promoted through combat or training.\n"
51654#~ msgstr "* Pode ser promovido através de combate e treinamento.\n"
51655
51656#~ msgid "* May be built as a veteran through training.\n"
51657#~ msgstr "* Pode ser construído como um veterano através de treinamento.\n"
51658
51659#, fuzzy
51660#~ msgid "Setting this option will draw the tiles that unit cannot enter."
51661#~ msgstr "Definir esta opção irá desenhar as unidades no mapa."
51662
51663#, fuzzy
51664#~ msgid ""
51665#~ "If this value is activated, the area of all nation are displayed in the "
51666#~ "color of the nation."
51667#~ msgstr ""
51668#~ "Se esta opção estiver habilitada, a barra de voto irá ser exibida para "
51669#~ "mostras as informações de votação."
51670
51671#~ msgid "Invalid $http_proxy or metaserver value, must start with 'http://'"
51672#~ msgstr ""
51673#~ "Valor $http_proxy ou metaserver inválidos, devem iniciar com 'http://'"
51674
51675#~ msgid "Failed looking up metaserver's host"
51676#~ msgstr "Não consigo encontrar o metaservidor"
51677
51678#~ msgid "A:%d D:%d FP:%d HP:%d/%d (%s)"
51679#~ msgstr "A:%d D:%d FP:%d HP:%d/%d (%s)"
51680
51681#, fuzzy
51682#~ msgid "Map images subsystem not initialised!"
51683#~ msgstr "Não há subsistema de áudio para iniciar!"
51684
51685#, fuzzy
51686#~ msgid "Unknown player name: '%s'."
51687#~ msgstr "Opção '%s' desconhecida."
51688
51689#~ msgid ""
51690#~ "Germany was united in 1871 by the Prussian military force.  After World "
51691#~ "War I it became a republic, but fell into Nazism 1933 and started World "
51692#~ "War II.  After the war it was split into two states, which reunited in "
51693#~ "1990 at the end of the Cold War."
51694#~ msgstr ""
51695#~ "A Alemanha foi unida em 1871 pela força militar Prussiana.  Após a I "
51696#~ "Guerra Mundial tornou-se uma República, mas caiu no Nazismo em 1933 e "
51697#~ "iniciou a II Guerra Mundial.  Após a guerra foi dividida em dois estados, "
51698#~ "que se reuniram em 1990 no final da Guerra Fria."
51699
51700#~ msgid ""
51701#~ "Oceans cover much of the world, and only sea units (Triremes and other "
51702#~ "boats) can travel on them."
51703#~ msgstr ""
51704#~ "Oceanos cobrem a maior parte do mundo, e apenas unidades marítimas "
51705#~ "(Triremes e outros barcos) podem viajar neles."
51706
51707#~ msgid ""
51708#~ "The modern Spanish nation was formed when the rulers of the kingdoms of "
51709#~ "Castile and Aragon led the recapture of the Iberian peninsula from the "
51710#~ "Moslems.  The Reconquista was completed in 1492 AD, the same year "
51711#~ "Columbus sailed."
51712#~ msgstr ""
51713#~ "A atual nação Espanhola foi formada quando os governantes dos reinos de "
51714#~ "Castela e Aragão conduziram a reconquista da península Ibérica aos "
51715#~ "Moslems.  A reconquista ficou terminada em 1492 DC, o mesmo ano em que "
51716#~ "Colombo navegou."
51717
51718#, fuzzy
51719#~ msgid "working man"
51720#~ msgstr "Rede"
51721
51722#, fuzzy
51723#~ msgid "?team name:Xanadu"
51724#~ msgstr "Mansas"
51725
51726#, fuzzy
51727#~ msgid "Dictatress %s"
51728#~ msgstr "Ditadora"
51729
51730#, fuzzy
51731#~ msgid "?female:Empress %s"
51732#~ msgstr "Rhesas"
51733
51734#, fuzzy
51735#~ msgid "?female:Princess %s"
51736#~ msgstr "Primeira Ministra"
51737
51738#, fuzzy
51739#~ msgid "?female:Popess %s"
51740#~ msgstr "Rhesas"
51741
51742#, fuzzy
51743#~ msgid "Motswana"
51744#~ msgstr "Mansa"
51745
51746#, fuzzy
51747#~ msgid "?female:Sheikh %s"
51748#~ msgstr "Rhesas"
51749
51750#, fuzzy
51751#~ msgid "?female:Duchess %s"
51752#~ msgstr "Dey"
51753
51754#, fuzzy
51755#~ msgid "Mother Superior"
51756#~ msgstr "Mãe Superiora"
51757
51758#, fuzzy
51759#~ msgid "?female:Rani %s"
51760#~ msgstr "Nabob"
51761
51762#, fuzzy
51763#~ msgid "Stadholdress %s"
51764#~ msgstr "Estado: %s"
51765
51766#~ msgid "Rail"
51767#~ msgstr "Trilho"
51768
51769#, fuzzy
51770#~ msgid "Cannot determine control directory"
51771#~ msgstr "Não encontro o seu diretório pessoal"
51772
51773#~ msgid "metainfo <meta-line>"
51774#~ msgstr "metainfo <meta-linha>"
51775
51776#, fuzzy
51777#~ msgid "Save game to file using the old format."
51778#~ msgstr "Salva o jogo num arquivo."
51779
51780#, fuzzy
51781#~ msgid "current version"
51782#~ msgstr "(versão beta)"
51783
51784#, fuzzy
51785#~ msgid "freeciv 2.3.0"
51786#~ msgstr "Freeciv"
51787
51788#, fuzzy
51789#~ msgid "freeciv 2.4.0 (development)"
51790#~ msgstr "Freeciv"
51791
51792#, fuzzy
51793#~ msgid "Land moving units"
51794#~ msgstr "Unidades terrestres"
51795
51796#, fuzzy
51797#~ msgid "Sea moving units"
51798#~ msgstr "Unidades marítimas"
51799
51800#, fuzzy
51801#~ msgid ""
51802#~ "The game will be automatically saved per this number of turns. See also "
51803#~ "setting 'autosaves'."
51804#~ msgstr ""
51805#~ "O jogo será salvo automaticamente por este número de turnos. Zero "
51806#~ "significa nuca salvar automaticamente."
51807
51808#~ msgid "Game ended in a draw."
51809#~ msgstr "Jogo terminou com um empate."
51810
51811#, fuzzy
51812#~ msgid "No player with the name '%s' found or ambiguous name."
51813#~ msgstr "Não existe nenhum jogador com o nome \"%s\"."
51814
51815#, fuzzy
51816#~ msgid "Please cancel first your own delegation."
51817#~ msgstr "Limpar ordens da unidade na seleção"
51818
51819#, fuzzy
51820#~ msgid "A user is connect to player '%s'."
51821#~ msgstr "%s conectou-se de %s."
51822
51823#, fuzzy
51824#~ msgid "no map images defined"
51825#~ msgstr "(sem lista de tarefas definida)"
51826
51827#~ msgid "Cannot attack from sea."
51828#~ msgstr "Não pode atacar a partir do mar."
51829
51830#~ msgid "  -f, --file FILE\tLoad saved game FILE\n"
51831#~ msgstr "  -f, --file ARQUIVO\tLer jogo gravado no ARQUIVO\n"
51832
51833#~ msgid "  -M, --Metaserver ADDR\tSet ADDR as metaserver address\n"
51834#~ msgstr ""
51835#~ "  -M, --Metaserver ENDEREÇO\tDefine endereço do Metaservidor como "
51836#~ "ENDEREÇO\n"
51837
51838#~ msgid "  -P, --Ppm\t\tSave ppms of the map when saving the game.\n"
51839#~ msgstr "  -P, --Ppm\t\tSalva os ppms do mapa quando salvar o jogo.\n"
51840
51841#~ msgid "Metaserver: bad address: <%s %d>."
51842#~ msgstr "Metaservidor: endereço inválido: <%s:%d>."
51843
51844#~ msgid ""
51845#~ "  -A, --Announce PROTO\tAnnounce game in LAN using protocol PROTO (IPv4/"
51846#~ "IPv6/none)\n"
51847#~ msgstr ""
51848#~ "  -A,  --Announce PROTO\tAnuncia jogo via LAN usando protocolo (IPv4/IPv6/"
51849#~ "nenhum)\n"
51850
51851#~ msgid ""
51852#~ "Disabling this option will turn off combat animation between units on the "
51853#~ "mapview."
51854#~ msgstr ""
51855#~ "Desabilitar esta opção irá desligar a animação de combate entre unidades "
51856#~ "na visão do mapa."
51857
51858#~ msgid "%s: %d/%d."
51859#~ msgstr "%s: %d/%d."
51860
51861#~ msgid "_Ready all"
51862#~ msgstr "P_reparar todas"
51863
51864#~ msgid "_Sentry idle"
51865#~ msgstr "_Sentinela das inativas"
51866
51867#~ msgid "Select _all"
51868#~ msgstr "Selecionar _todos"
51869
51870#~ msgid "Build _Railroad"
51871#~ msgstr "Construir Fe_rrovia"
51872
51873#~ msgid "Pass"
51874#~ msgstr "Passar"
51875
51876#~ msgid "Strategy and tactics"
51877#~ msgstr "Estratégia e táticas"
51878
51879#, fuzzy
51880#~ msgid "Cannot determine user home directory"
51881#~ msgstr "Não encontro o seu diretório pessoal"
51882
51883#, fuzzy
51884#~ msgid "Sheik %s"
51885#~ msgstr "Sheik"
51886
51887#, fuzzy
51888#~ msgid "Malik %s"
51889#~ msgstr "Malik"
51890
51891#, fuzzy
51892#~ msgid "Malika %s"
51893#~ msgstr "Malikah"
51894
51895#, fuzzy
51896#~ msgid "Presidente %s"
51897#~ msgstr "Presidente"
51898
51899#, fuzzy
51900#~ msgid "Presidenta %s"
51901#~ msgstr "Presidente"
51902
51903#, fuzzy
51904#~ msgid "Mallku %s"
51905#~ msgstr "Mallku"
51906
51907#, fuzzy
51908#~ msgid "Ttalla %s"
51909#~ msgstr "Ttalla"
51910
51911#, fuzzy
51912#~ msgid "?title:Leader %s"
51913#~ msgstr "Líder"
51914
51915#, fuzzy
51916#~ msgid "Liberator %s"
51917#~ msgstr "%s libertada %s."
51918
51919#, fuzzy
51920#~ msgid "?female:Liberator %s"
51921#~ msgstr "Líder"
51922
51923#, fuzzy
51924#~ msgid "Mwami %s"
51925#~ msgstr "Mwami"
51926
51927#, fuzzy
51928#~ msgid "Mwamikazi %s"
51929#~ msgstr "Mwamikazi"
51930
51931#, fuzzy
51932#~ msgid "Basileus %s"
51933#~ msgstr "Basileus"
51934
51935#, fuzzy
51936#~ msgid "Basilissa %s"
51937#~ msgstr "Basileus"
51938
51939#, fuzzy
51940#~ msgid "Father %s"
51941#~ msgstr "Depois de %s"
51942
51943#, fuzzy
51944#~ msgid "Mother %s"
51945#~ msgstr "Voto: %s"
51946
51947#~ msgid ""
51948#~ "The Confederate States of America was a splinter nation of the United "
51949#~ "States during the American Civil War. It was formed in 1861 by six "
51950#~ "Southern states but had to abandon their claims of independence a few "
51951#~ "years later after several military defeats by United States troops."
51952#~ msgstr ""
51953#~ "Os Estados Confederados da América eram uma nação dissidente dos Estados "
51954#~ "Unidos durante a Guerra Civil Americana. Foi formada em 1861 por seis "
51955#~ "estados do Sul, mas teve que abandonar suas reivindicações de "
51956#~ "independência alguns anos mais tarde, após várias derrotas militares "
51957#~ "pelas tropas dos Estados Unidos."
51958
51959#, fuzzy
51960#~ msgid "Thane %s"
51961#~ msgstr "Nobre"
51962
51963#, fuzzy
51964#~ msgid "Ratu %s"
51965#~ msgstr " em %s"
51966
51967#, fuzzy
51968#~ msgid "Adi %s"
51969#~ msgstr "%d %s"
51970
51971#, fuzzy
51972#~ msgid "Potestate %s"
51973#~ msgstr "Voto: %s"
51974
51975#, fuzzy
51976#~ msgid "?female:Potestate %s"
51977#~ msgstr "Protetora"
51978
51979#, fuzzy
51980#~ msgid "Don %s"
51981#~ msgstr "em %s"
51982
51983#, fuzzy
51984#~ msgid "Dona %s"
51985#~ msgstr "Dona"
51986
51987#, fuzzy
51988#~ msgid "Mencey %s"
51989#~ msgstr "perto de %s"
51990
51991#, fuzzy
51992#~ msgid "?female:Mencey %s"
51993#~ msgstr "Mansas"
51994
51995#, fuzzy
51996#~ msgid "Kikmongwi %s"
51997#~ msgstr "Kikmongwi"
51998
51999#, fuzzy
52000#~ msgid "?female:Kikmongwi %s"
52001#~ msgstr "Kikmongwi"
52002
52003#, fuzzy
52004#~ msgid "Manikongo %s"
52005#~ msgstr "Manikongo"
52006
52007#, fuzzy
52008#~ msgid "?female:Manikongo %s"
52009#~ msgstr "Manikongo"
52010
52011#, fuzzy
52012#~ msgid "Mirza %s"
52013#~ msgstr "em %s"
52014
52015#, fuzzy
52016#~ msgid "Great Duchess %s"
52017#~ msgstr "Grã Duquesa"
52018
52019#, fuzzy
52020#~ msgid "Tun %s"
52021#~ msgstr "em %s"
52022
52023#, fuzzy
52024#~ msgid "Toqui %s"
52025#~ msgstr "Toqui"
52026
52027#, fuzzy
52028#~ msgid "?female:Toqui %s"
52029#~ msgstr "Toquias"
52030
52031#, fuzzy
52032#~ msgid "Ajaw %s"
52033#~ msgstr "Ajaw"
52034
52035#, fuzzy
52036#~ msgid "?female:Ajaw %s"
52037#~ msgstr "Ajaw"
52038
52039#, fuzzy
52040#~ msgid "?Female:Bailiff %s"
52041#~ msgstr "Bailiff"
52042
52043#, fuzzy
52044#~ msgid "Perfect %s"
52045#~ msgstr "Tratado: %s"
52046
52047#, fuzzy
52048#~ msgid "Perfectae %s"
52049#~ msgstr "Depois de %s"
52050
52051#, fuzzy
52052#~ msgid "Corrector %s"
52053#~ msgstr "Corrupção: %d"
52054
52055#~ msgid "The Papuans are a Melanesian people on the island of New Guinea."
52056#~ msgstr "Os Papuas são um povo melanésio na ilha de Nova Guiné."
52057
52058#, fuzzy
52059#~ msgid "Noaidi %s"
52060#~ msgstr "Nação: %s"
52061
52062#, fuzzy
52063#~ msgid "?female:Noaidi %s"
52064#~ msgstr "Noaydde"
52065
52066#, fuzzy
52067#~ msgid "Chogyal %s"
52068#~ msgstr "Global: %s"
52069
52070#, fuzzy
52071#~ msgid "?female:Chogyal %s"
52072#~ msgstr "Lugal"
52073
52074#, fuzzy
52075#~ msgid "Encik %s"
52076#~ msgstr "Encique"
52077
52078#, fuzzy
52079#~ msgid "Datu %s"
52080#~ msgstr " em %s"
52081
52082#, fuzzy
52083#~ msgid "?female:Datu %s"
52084#~ msgstr "Datu"
52085
52086#~ msgid ""
52087#~ "Texas is second largest and second most populous state of the USA, famous "
52088#~ "for its \"larger than life\" cowboy mentality."
52089#~ msgstr ""
52090#~ "Texas é o estado maior e segundo mais populoso dos EUA, famoso pela sua "
52091#~ "mentalidade de cowboy \"Mais larga que a vida\"."
52092
52093#, fuzzy
52094#~ msgid "%s Beg"
52095#~ msgstr "Base %s"
52096
52097#, fuzzy
52098#~ msgid "?female:%s Beg"
52099#~ msgstr "Bey"
52100
52101#, fuzzy
52102#~ msgid "?female:Chairperson %s"
52103#~ msgstr "Grande Chefe"
52104
52105#, fuzzy
52106#~ msgid "Dictador %s"
52107#~ msgstr "Ditador"
52108
52109#, fuzzy
52110#~ msgid "Dictadora %s"
52111#~ msgstr "Ditadora"
52112
52113#~ msgid ""
52114#~ "Upgrade %s to %s for %d gold?\n"
52115#~ "Treasury contains %d gold."
52116#~ msgstr ""
52117#~ "Atualizar %s para %s por %d moedas?\n"
52118#~ "O Tesmoedas contém %d moedas."
52119
52120#, fuzzy
52121#~ msgid "?bzip2error:Finish ok"
52122#~ msgstr "Finalização Ok"
52123
52124#, fuzzy
52125#~ msgid "?bzip2error:Stream end"
52126#~ msgstr "Fim do fluxo"
52127
52128#, fuzzy
52129#~ msgid "?bzip2error:Config error"
52130#~ msgstr "Erro de configuração"
52131
52132#, fuzzy
52133#~ msgid "?bzip2error:Sequence error"
52134#~ msgstr "Erro de sequência"
52135
52136#, fuzzy
52137#~ msgid "?bzip2error:Parameter error"
52138#~ msgstr "Erro de parâmetro"
52139
52140#, fuzzy
52141#~ msgid "?bzip2error:Mem error"
52142#~ msgstr "Erro de memória"
52143
52144#, fuzzy
52145#~ msgid "?bzip2error:Data error"
52146#~ msgstr "Erro de dados"
52147
52148#, fuzzy
52149#~ msgid "?bzip2error:Not bzip2 file"
52150#~ msgstr "Não é um arquivo bzip2"
52151
52152#, fuzzy
52153#~ msgid "?bzip2error:Unexpected EOF"
52154#~ msgstr "Fim do arquivo inesperado"
52155
52156#, fuzzy
52157#~ msgid "?bzip2error:Output buffer full"
52158#~ msgstr "Buffer de saída cheio"
52159
52160#~ msgid "Bz2: \"%s\" (%d)"
52161#~ msgstr "Bz2: \"%s\" (%d)"
52162
52163#~ msgid "Bz2 error %d"
52164#~ msgstr "Erro Bz2 %d"
52165
52166#~ msgid "* A non-military unit (cannot attack; no martial law).\n"
52167#~ msgstr ""
52168#~ "* Uma unidade não-militar (não pode atacar; não pode impôr lei marcial).\n"
52169
52170#~ msgid ""
52171#~ "Upgrade %d unit for %d gold?\n"
52172#~ "Treasury contains %d gold."
52173#~ msgid_plural ""
52174#~ "Upgrade %d units for %d gold?\n"
52175#~ "Treasury contains %d gold."
52176#~ msgstr[0] ""
52177#~ "Atualizar %d unidades por %d moeda?\n"
52178#~ "O Tesmoedas contém %d moedas."
52179#~ msgstr[1] ""
52180#~ "Atualizar %d unidades por %d moedas?\n"
52181#~ "O Tesmoedas contém %d moedas."
52182
52183#~ msgid ""
52184#~ "Buy %s for %d gold?\n"
52185#~ "Treasury contains %d gold."
52186#~ msgstr ""
52187#~ "Compro %s por %d moedas de moedas?\n"
52188#~ "O Tesmoedas contém %d moedas?"
52189
52190#~ msgid "Build _Fortress"
52191#~ msgstr "Construir _Fortaleza"
52192
52193#~ msgid "Build Airbas_e"
52194#~ msgstr "Construir A_eroporto"
52195
52196#~ msgid "Add to City (_B)"
52197#~ msgstr "Adicionar à Cidade (_B)"
52198
52199#~ msgid "Change to %s (_M)"
52200#~ msgstr "Alterar para %s (_M)"
52201
52202#~ msgid "Sell _Obsolete"
52203#~ msgstr "Vender _Obsoletos"
52204
52205#~ msgid "Upkeep (Total: %d)"
52206#~ msgstr "Manutenção (Total: %d)"
52207
52208#~ msgid "City Overview"
52209#~ msgstr "Supervisão Cidade"
52210
52211#~ msgid "Misc. Settings"
52212#~ msgstr "Opções Diversas"
52213
52214#~ msgid "Units present"
52215#~ msgstr "Unidades presentes"
52216
52217#~ msgid "Unit List"
52218#~ msgstr "Listar Unidades"
52219
52220#~ msgid "Improvement"
52221#~ msgstr "Melhoramento"
52222
52223#~ msgid "_Yes"
52224#~ msgstr "_Sim"
52225
52226#~ msgid "_No"
52227#~ msgstr "_Não"
52228
52229#~ msgid "Trade with %s gives %d trade.\n"
52230#~ msgstr "Comércio com %s oferece %d comércio.\n"
52231
52232#~ msgid "No trade routes exist."
52233#~ msgstr "Não existem rotas comerciais."
52234
52235#~ msgid "Total trade from trade routes: %d"
52236#~ msgstr "Comércio total das rotas comerciais: %d"
52237
52238#~ msgid "_Activate Unit"
52239#~ msgstr "_Ativar unidade"
52240
52241#~ msgid "Activate Unit, _Close Dialog"
52242#~ msgstr "Ativar unidade, fechar _janela"
52243
52244#~ msgid "_Sentry Unit"
52245#~ msgstr "Unidade _Sentinela"
52246
52247#~ msgid "_Disband Unit"
52248#~ msgstr "_Debandar Unidade"
52249
52250#~ msgid "_Upgrade Unit"
52251#~ msgstr "Atualizar _Unidade"
52252
52253#~ msgid "Elvises"
52254#~ msgstr "Artistas"
52255
52256#~ msgid "Configure City Report"
52257#~ msgstr "Configurar Relatório Cidade"
52258
52259#~ msgid "No Buildings Available"
52260#~ msgstr "Nenhum Edifício Disponível"
52261
52262#~ msgid "No Units Available"
52263#~ msgstr "Nenhuma Unidade Disponível"
52264
52265#~ msgid "No Wonders Available"
52266#~ msgstr "Nenhuma Maravilha Disponível"
52267
52268#~ msgid "Available To Build"
52269#~ msgstr "Disponível Para Construção"
52270
52271#~ msgid "Select a unit or improvement to change production from."
52272#~ msgstr "Selecione a unidade ou melhoramento a ser alterado de."
52273
52274#~ msgid "Select a unit or improvement to change production to."
52275#~ msgstr "Selecione a unidade ou melhoramento a ser alterado para."
52276
52277#~ msgid "That's the same thing!"
52278#~ msgstr "Isso é a mesma coisa!"
52279
52280#~ msgid "Change All"
52281#~ msgstr "Alterar Todas"
52282
52283#~ msgid "Configure"
52284#~ msgstr "Configurar"
52285
52286#~ msgid "City Advisor"
52287#~ msgstr "Conselheiro Doméstico"
52288
52289#~ msgid "City Report"
52290#~ msgstr "Relatório das Cidades"
52291
52292#~ msgid "CMA and presets"
52293#~ msgstr "AGC e pré-definições"
52294
52295#~ msgid "including sample presets,"
52296#~ msgstr "incluindo exemplos de pré-definições,"
52297
52298#~ msgid "see README.cma."
52299#~ msgstr "consulte README.cma."
52300
52301#~ msgid "Couldn't load the savegame"
52302#~ msgstr "Não pude abrir o jogo salvo"
52303
52304#~ msgid "Local Area Network"
52305#~ msgstr "Rede Local"
52306
52307#~ msgid "Connect To Network Game"
52308#~ msgstr "Conectar ao Jogo em Rede"
52309
52310#~ msgid "Choose a nation to play"
52311#~ msgstr "Escolha uma nação"
52312
52313#~ msgid "Number of players (Including AI):"
52314#~ msgstr "Número de jogadores (Incluindo o CPU):"
52315
52316#~ msgid "AI skill level:"
52317#~ msgstr "Nível de experiência IA:"
52318
52319#~ msgid "Game Options"
52320#~ msgstr "Opções do Jogo"
52321
52322#~ msgid "Start Game"
52323#~ msgstr "Iniciar Jogo"
52324
52325#~ msgid "Host:"
52326#~ msgstr "Servidor:"
52327
52328#~ msgid "Port:"
52329#~ msgstr "Porta:"
52330
52331#~ msgid "City Style:"
52332#~ msgstr "_Estilo da Cidade:"
52333
52334#~ msgid ""
52335#~ "This Eternal Treaty\n"
52336#~ "marks the results of the diplomatic work between\n"
52337#~ "The %s %s %s\n"
52338#~ "and\n"
52339#~ "The %s %s %s"
52340#~ msgstr ""
52341#~ "Este Tratado Eterno\n"
52342#~ "contém o resultado do trabalho diplomático entre\n"
52343#~ "Os %s %s %s\n"
52344#~ "e\n"
52345#~ "Os %s %s %s"
52346
52347#~ msgid "Erase Clause"
52348#~ msgstr "Apagar Cláusula"
52349
52350#~ msgid "Allows "
52351#~ msgstr "Permite "
52352
52353#~ msgid "Obsoletes "
52354#~ msgstr "Torna Obsoleta "
52355
52356#~ msgid " (with "
52357#~ msgstr " (com "
52358
52359#~ msgid "?techhelp:)."
52360#~ msgstr "?techhelp:)."
52361
52362#~ msgid "Ruler: %s %s"
52363#~ msgstr "Governante: %s %s"
52364
52365#~ msgid "Local _Options"
52366#~ msgstr "_Opções Locais"
52367
52368#~ msgid "_Message Options"
52369#~ msgstr "Opções das _Mensagens"
52370
52371#~ msgid "Sa_ve Settings"
52372#~ msgstr "Sal_var Opções"
52373
52374#~ msgid "Server O_ptions"
52375#~ msgstr "O_pções do Servidor"
52376
52377#~ msgid "_Write Log"
52378#~ msgstr "_Gravar registro"
52379
52380#~ msgid "_Clear Log"
52381#~ msgstr "_Limpar Registo"
52382
52383#~ msgid "_Disconnect"
52384#~ msgstr "_Desconectar"
52385
52386#~ msgid "_Orders"
52387#~ msgstr "_Ordens"
52388
52389#~ msgid "Transf_orm to Hills"
52390#~ msgstr "Transf_ormar em Colinas"
52391
52392#~ msgid "_Road"
52393#~ msgstr "_Estrada"
52394
52395#~ msgid "Rai_l"
52396#~ msgstr "Tri_lho"
52397
52398#~ msgid "_Go to Tile"
52399#~ msgstr "_Ir para espaço"
52400
52401#~ msgid "_Reports"
52402#~ msgstr "_Relatórios"
52403
52404#~ msgid "Out:"
52405#~ msgstr "Sai:"
52406
52407#~ msgid "Mes:"
52408#~ msgstr "Men:"
52409
52410#~ msgid "Pop:"
52411#~ msgstr "Ind:"
52412
52413#~ msgid ""
52414#~ "Where to Display Messages\n"
52415#~ "Out = Output window, Mes = Messages window, Pop = Popup individual window"
52416#~ msgstr ""
52417#~ "Onde Mostrar Mensagens\n"
52418#~ "Saída = Janela de saída, Men = Janela de mensagens, Popup = Janela "
52419#~ "individual"
52420
52421#~ msgid "(%d step)"
52422#~ msgid_plural "(%d steps)"
52423#~ msgstr[0] "(%d passo)"
52424#~ msgstr[1] "(%d passos)"
52425
52426#~ msgid "Trade Report"
52427#~ msgstr "Relatório do Comércio"
52428
52429#~ msgid "Sell Obsolete"
52430#~ msgstr "Vender Obsoletos"
52431
52432#~ msgid "Building Name"
52433#~ msgstr "Nome do Edifício"
52434
52435#~ msgid "Totals"
52436#~ msgstr "Totais"
52437
52438#~ msgid "Rename Worklist"
52439#~ msgstr "Renomear Lista Tarefas"
52440
52441#~ msgid "Available items"
52442#~ msgstr "Itens disponíveis"
52443
52444#~ msgid "Undo"
52445#~ msgstr "Desfazer"
52446
52447#~ msgid ""
52448#~ "Main Map (Mouse):\n"
52449#~ "=================\n"
52450#~ "  Left-click on city:          Pop up city dialog\n"
52451#~ "  Left-click on unit:          Activate unit\n"
52452#~ "  Left-click-and-drag on unit: Go-to command for unit\n"
52453#~ "                               (if keyboardless goto enabled in options)\n"
52454#~ "  Center-click:                Show tile info\n"
52455#~ "  Right-click:                 Center tile in view\n"
52456#~ "\n"
52457#~ "  Shift-Left-click:            Copy production (GTK)\n"
52458#~ "  Shift-Right-click on city:   Paste production into city (GTK)\n"
52459#~ "\n"
52460#~ "  Shift-Control-Left-click:    Adjust city workers\n"
52461#~ "  Control-Center-click:        Wake up sentried units\n"
52462#~ "  Shift-Alt-Right-click:       Show city workers (mouse over or near "
52463#~ "city)\n"
52464#~ "\n"
52465#~ "  Area Selection mode (GTK):\n"
52466#~ "  ==========================\n"
52467#~ "  Right-click-and-drag: Enter Area Selection mode\n"
52468#~ "  Left-click:           Toggle tile highlighting\n"
52469#~ "  Shift-Right-click:    Paste production into highlighted cities\n"
52470#~ "  Right-click:          Cancel Area Selection mode\n"
52471#~ "\n"
52472#~ "  The cities that become highlighted on the map,\n"
52473#~ "  will also be highlighted in the City Report."
52474#~ msgstr ""
52475#~ "Mapa Principal (Mouse):\n"
52476#~ "=================\n"
52477#~ "   Clique-esquerdo na cidade:             Diálogo da cidade Pop up\n"
52478#~ "   Clique-esquerdo na unidade:             Ativa a unidade\n"
52479#~ "   Clique-esquerdo e arrastar unidade:             Vai para o comando de "
52480#~ "unidade\n"
52481#~ "                                (se a opção do teclado goto estiver "
52482#~ "ativada em opções)\n"
52483#~ "   Clique com o botão do meio:                Mostrar informações do "
52484#~ "espaço\n"
52485#~ "   Clique com o direito:                      Centro de espaço na visão\n"
52486#~ "\n"
52487#~ "   Shift + clique esquerdo:                         Copia produção (GTK)\n"
52488#~ "   Shift + clique com o botão direito na cidade:       Cola a produção na "
52489#~ "cidade (GTK)\n"
52490#~ "\n"
52491#~ "   Shift-Control-clique esquerdo:     Ajustar os trabalhadores da cidade\n"
52492#~ "   Control-clique com botão do meio:      Acordar unidades ociosas\n"
52493#~ "   Shift + Alt + botão direito do mouse:        Exibir trabalhadores da "
52494#~ "cidade  (mouse sobre ou perto da cidade)\n"
52495#~ "\n"
52496#~ "   Modo de seleção de área (GTK):\n"
52497#~ "   ==========================\n"
52498#~ "   Botão direito do mouse e arrastar: Digite modo de seleção de área\n"
52499#~ "   Clique esquerdo: Alternar o espaço em destaque\n"
52500#~ "   Shift + botão direito do mouse: Colar produção para as cidades em "
52501#~ "destaque\n"
52502#~ "   Botão direito do mouse: Cancelar modo de seleção de área\n"
52503#~ "\n"
52504#~ "   As cidades que ficam em destaque no mapa,\n"
52505#~ "   também serão destacadas no relatório da cidade."
52506
52507#, fuzzy
52508#~ msgid ""
52509#~ "Selecting \"Generator's choice\" (DEFAULT) means the default value will "
52510#~ "be picked based on the generator chosen. See the 'generator' setting.\n"
52511#~ "Note: generators try to create the right number of continents for the "
52512#~ "choice of start pos and to the number of players"
52513#~ msgstr ""
52514#~ "0 = Escolha do gerador. Selecionar esta opção significa\n"
52515#~ "     que o valor padrão será escolhido com base no gerador\n"
52516#~ "     escolhido. Veja a configuração \"gerador\".\n"
52517#~ "1 = Tenta colocar um jogador por continente.\n"
52518#~ "2 = Tenta colocar dois jogadores por continente.\n"
52519#~ "3 = Tenta colocar todos os jogadores em um único continente.\n"
52520#~ "4 = Colocar jogadores de acordo do tamanho dos continentes.\n"
52521#~ "Nota: geradores tentam criar o número correto de continentes para a "
52522#~ "escolha da posição de início para o número de jogadores"
52523
52524#~ msgid "Falling back to generator %d."
52525#~ msgstr "Voltando para o gerador %d."
52526
52527#~ msgid "Air"
52528#~ msgstr "Ar"
52529
52530#~ msgid "Missile"
52531#~ msgstr "Míssil"
52532
52533#, fuzzy
52534#~ msgid "Big Land"
52535#~ msgstr "Terra"
52536
52537#~ msgid " and "
52538#~ msgstr " e "
52539
52540#~ msgid "?and:, "
52541#~ msgstr "?e:, "
52542
52543#~ msgid "Run ok"
52544#~ msgstr "Execução Ok"
52545
52546#~ msgid "Flush ok"
52547#~ msgstr "Descarga Ok"
52548
52549#~ msgid "Duplicate filename \"%s\" in log level argument.\n"
52550#~ msgstr ""
52551#~ "Nome de arquivo \"%s\" duplicado no argumento do nível de registro.\n"
52552
52553#~ msgid "Show a list of players, teams, connections, or scenarios."
52554#~ msgstr "Exibe uma lista de jogadores, times, conexões ou cenários."
52555
52556#~ msgid ""
52557#~ "Choose new ruleset directory or modpack. Calling this\n"
52558#~ " without any arguments will show you the currently selected ruleset."
52559#~ msgstr ""
52560#~ "Selecionar novo diretório de conjunto de regras ou pacote de "
52561#~ "modificação.\n"
52562#~ "Invocar sem argumentos apresenta o conjunto de regras atual."
52563
52564#~ msgid ""
52565#~ "The 'create' command is only available before the game has been started."
52566#~ msgstr "O comando 'create' só está disponível antes do jogo ser iniciado."
52567
52568#~ msgid "No such tile (ID %d)."
52569#~ msgstr "Sem espaço (ID %d)."
52570
52571#~ msgid "Cannot set empty name for player (%d) '%s'."
52572#~ msgstr "Não é possível definir nome vazio para jogador (%d) \"%s\"."
52573
52574#~ msgid ""
52575#~ "Cannot edit vision for the tile at (%d, %d) because it is not on the map!"
52576#~ msgstr ""
52577#~ "Não é possível editar a visão para o espaço (%d, %d) pelo fato dele não "
52578#~ "estar no mapa!"
52579
52580#~ msgid "st"
52581#~ msgstr "º"
52582
52583#~ msgid "nd"
52584#~ msgstr "º"
52585
52586#~ msgid "rd"
52587#~ msgstr "º"
52588
52589#~ msgid "th"
52590#~ msgstr "º"
52591
52592#~ msgid "All players must have a team if this option value is used."
52593#~ msgstr ""
52594#~ "Todos os jogadores devem possuir um time se o valor desta opção for usada."
52595
52596#~ msgid ""
52597#~ "0 = Scenario map - no generator;\n"
52598#~ "1 = Fully random height generator;              [4]\n"
52599#~ "2 = Pseudo-fractal height generator;             [3]\n"
52600#~ "3 = Island-based generator (fairer but boring)   [1]\n"
52601#~ "\n"
52602#~ "Numbers in [] give the default values for placement of starting "
52603#~ "positions.  If the default value of startpos is used then a startpos "
52604#~ "setting will be chosen based on the generator.  See the \"startpos\" "
52605#~ "setting."
52606#~ msgstr ""
52607#~ "0 = Mapa do cenário - sem gerador;\n"
52608#~ "1 = Gerador completo de altura;\t\t        [4];\n"
52609#~ "2 = Gerador de altura pseudo-fractal \t\t [3];\n"
52610#~ "3 = Gerador baseado em Ilha (mais justa, mas chata) [1]\n"
52611#~ "\n"
52612#~ "Os números entre [] indicam os valores padrão para a colocação de pontos "
52613#~ "de partida. Se o valor padrão da posição de início é usado, então um "
52614#~ "ajuste da posição de início será escolhida com base no gerador. Veja a "
52615#~ "configuração \"posição de início\"."
52616
52617#~ msgid "0 = no 1x1 islands; 1 = some 1x1 islands"
52618#~ msgstr "0 = sem ilhas 1x1; 1 = algumas ilhas 1x1"
52619
52620#~ msgid ""
52621#~ "0 = continents may attach to poles; 1 = poles will usually be separate"
52622#~ msgstr ""
52623#~ "0 = os continentes podem anexar os polos; 1 = os polos irão continuam "
52624#~ "separados"
52625
52626#~ msgid "0 = normal Earth-like planet; 1 = all-temperate planet "
52627#~ msgstr "0 = Terra normal como nosso planeta; 1 = todo o planeta temperado"
52628
52629#~ msgid ""
52630#~ "If this is set to greater than 0, then any land tiles around a fortress "
52631#~ "or city will be owned by that nation.\n"
52632#~ "  0 = Disabled\n"
52633#~ "  1 = Enabled\n"
52634#~ "  2 = See everything inside borders\n"
52635#~ "  3 = Borders expand to unknown, revealing tiles"
52636#~ msgstr ""
52637#~ "Se isso for definido para mais que 0, então todos os espaços de terra em "
52638#~ "torno de uma fortaleza ou cidade será de propriedade da nação.\n"
52639#~ "   0 = Desativado\n"
52640#~ "   1 = Habilitado\n"
52641#~ "   2 = Veja tudo dentro das fronteiras\n"
52642#~ "   3 = Fronteiras expandidas para o desconhecido, revelando espaços"
52643
52644#~ msgid ""
52645#~ "0 = default; diplomacy is enabled for everyone.\n"
52646#~ "1 = diplomacy is only allowed between human players.\n"
52647#~ "2 = diplomacy is only allowed between AI players.\n"
52648#~ "3 = diplomacy is restricted to teams.\n"
52649#~ "4 = diplomacy is disabled for everyone."
52650#~ msgstr ""
52651#~ "0 = padrão; diplomacia está habilitada para todos.\n"
52652#~ "1 = a diplomacia só é permitida entre jogadores humanos.\n"
52653#~ "2 = a diplomacia só é permitida entre os jogadores IA.\n"
52654#~ "3 = diplomacia é restrita às equipes.\n"
52655#~ "4 diplomacia = desabilitado para todos."
52656
52657#~ msgid ""
52658#~ "0 = no barbarians \n"
52659#~ "1 = barbarians only in huts \n"
52660#~ "2 = normal rate of barbarian appearance \n"
52661#~ "3 = frequent barbarian uprising \n"
52662#~ "4 = raging hordes, lots of barbarians"
52663#~ msgstr ""
52664#~ "0 = sem bárbaros\n"
52665#~ "1 = apenas bárbaros em cabanas\n"
52666#~ "2 = taxa normal de aparência bárbara\n"
52667#~ "3 = frequente levante bárbaro\n"
52668#~ "4 = hordas furiosas, muitos bárbaros"
52669
52670#~ msgid "Whether border changes are seen through fog of war"
52671#~ msgstr ""
52672#~ "Ativar a alterações de fronteiras para parecer através da névoa de guerra"
52673
52674#~ msgid ""
52675#~ "Compression library to use for savegames.\n"
52676#~ " 0 - none\n"
52677#~ " 1 - zlib (gzip format)\n"
52678#~ " 2 - bzip2\n"
52679#~ "Not all servers support all compression methods."
52680#~ msgstr ""
52681#~ "Biblioteca de compressão a ser usado para salvamentos.\n"
52682#~ "  0 - nenhum\n"
52683#~ "  1 - zlib (formato gzip)\n"
52684#~ "  2 - bzip2\n"
52685#~ "Nem todos os servidores aceitam todos os métodos de compressão."
52686
52687#~ msgid "You are not allowed to set this option."
52688#~ msgstr "Você não está autorizado a definir esta opção."
52689
52690#~ msgid "Value out of range."
52691#~ msgstr "Valor fora do intervalo."
52692
52693#~ msgid "Waiting"
52694#~ msgstr "Esperando"
52695
52696#~ msgid "Game ended in a draw"
52697#~ msgstr "Jogo terminou com um empate"
52698
52699#~ msgid "Can't add AI players once the game has begun."
52700#~ msgstr "Não é possível adicionar jogadores IA após ter iniciado o jogo."
52701
52702#~ msgid "?accslvllist:or "
52703#~ msgstr "ou"
52704
52705#~ msgid "description"
52706#~ msgstr "descrição"
52707
52708#~ msgid "The parameter %s should only contain digits 0-1."
52709#~ msgstr "O parâmetro %s deve somente conter dígitos 0-1."
52710
52711#~ msgid "Value out of range (minimum: 0, maximum: 1)."
52712#~ msgstr "Valor fora do intervalo (mínimo: 0, máximo: 1)."
52713
52714#~ msgid "Option: %s has been set to %d."
52715#~ msgstr "Opção: %s foi alterada para %d."
52716
52717#~ msgid "%2d : '%s' : 1 player : %s"
52718#~ msgstr "%2d : '%s' : 1 jogador : %s"
52719
52720#~ msgid "Empty team: %s"
52721#~ msgstr "Time vazio: %s"
52722
52723#~ msgid "?entertainers/scientists/taxmen:E/S/T"
52724#~ msgstr "A/C/F"
52725
52726#~ msgid "Entertainers, Scientists, Taxmen"
52727#~ msgstr "Artistas, Cientistas, Fiscais"
52728
52729#~ msgid ""
52730#~ "Place a player start position.\n"
52731#~ "Shortcut: p"
52732#~ msgstr ""
52733#~ "Colocar um jogador na posição inicial.\n"
52734#~ "Atalho: p"
52735
52736#~ msgid "Only applies to \"%s\" units.\n"
52737#~ msgstr "Aplicável apenas as unidades \"%s\".\n"
52738
52739#~ msgid "* Can carry and refuel %d unit from classes:\n"
52740#~ msgid_plural "* Can carry and refuel up to %d units from classes:\n"
52741#~ msgstr[0] "* Pode transportar e reabastecer %d unidade da classe.\n"
52742#~ msgstr[1] "* Pode transportar e reabastecer %d unidades da classe.\n"
52743
52744#~ msgid "  * %s units\n"
52745#~ msgstr "  * %s unidades\n"
52746
52747#~ msgid "* Can build fortresses.\n"
52748#~ msgstr "* Pode construir fortaleza.\n"
52749
52750#~ msgid " or "
52751#~ msgstr " ou "
52752
52753#~ msgid "?or:, "
52754#~ msgstr "?or:, "
52755
52756#~ msgid ""
52757#~ "Setting this option will draw the units in focus, including the case the "
52758#~ "other units wouldn't be drawn."
52759#~ msgstr ""
52760#~ "Definir esta opção irá desenhar as unidades no foco, incluindo o caso de "
52761#~ "outras unidades não poderem ser desenhadas."
52762
52763#~ msgid "Split message/chat notebook area"
52764#~ msgstr "Dividir área de mensagem/chat"
52765
52766#~ msgid ""
52767#~ "Enabling this option will split the message/chat notebook into two "
52768#~ "separate areas so that both can be viewed at once. This option is ignored "
52769#~ "if 'Merge the message notebook and the map notebook' is set."
52770#~ msgstr ""
52771#~ "Habilitar esta opção irá dividir a mensagem/chat em duas áreas separadas "
52772#~ "para que ambas possam ser vistas uma vez. Esta opção é ignorada se "
52773#~ "\"Mesclar a área de mensagem e o mapa\" estiver definida."
52774
52775#~ msgid "Merge the message notebook and the map notebook"
52776#~ msgstr "Unir as mensagens e o mapa"
52777
52778#~ msgid ""
52779#~ "If this option is enabled, the message notebook will be merged into the "
52780#~ "world map notebook. Thus, the size needed for the main window will be "
52781#~ "reduced. This option requires a restart in order to take effect."
52782#~ msgstr ""
52783#~ "Se esta opção for ativada, o notebook mensagem será incorporada ao mapa "
52784#~ "do mundo. Assim, o tamanho necessário para a janela principal será "
52785#~ "reduzido. Esta opção requer um reinício para ter efeito."
52786
52787#~ msgid "Screen width"
52788#~ msgstr "Largura da tela"
52789
52790#~ msgid "This option saves the width of the selected screen resolution"
52791#~ msgstr "Esta opção salva a largura da resolução da tela selecionada"
52792
52793#~ msgid "Screen height"
52794#~ msgstr "Altura da tela"
52795
52796#~ msgid "?clistbegin: with %s"
52797#~ msgstr "?clistbegin: com %s"
52798
52799#~ msgid "Progress: no research target"
52800#~ msgstr "Progresso: sem objetivos de pesquisa"
52801
52802#~ msgid "Paths longer than 99 turns are not supported."
52803#~ msgstr "Caminhos maiores que 99 turnos não são suportados."
52804
52805#~ msgid "Give ctrl access"
52806#~ msgstr "Obter controle de acesso"
52807
52808#~ msgid "Total Cost:"
52809#~ msgstr "Custo Total:"
52810
52811#~ msgid "true"
52812#~ msgstr "verdadeiro"
52813
52814#~ msgid "false"
52815#~ msgstr "falso"
52816
52817#~ msgid "(hidden)"
52818#~ msgstr "(escondido)"
52819
52820#~ msgid "View Civiliopedia entry for %s"
52821#~ msgstr "Ver o tópico na Civiliopedia para %s"
52822
52823#~ msgid ""
52824#~ "Current Setup\n"
52825#~ "Fullscreen %dx%d"
52826#~ msgstr ""
52827#~ "Atualmente definido\n"
52828#~ "Tela cheia %dx%d"
52829
52830#~ msgid ""
52831#~ "Current Setup\n"
52832#~ "%dx%d"
52833#~ msgstr ""
52834#~ "Atualmente definido\n"
52835#~ "%dx%d"
52836
52837#~ msgid "No modes available!"
52838#~ msgstr "Sem modos disponíveis!"
52839
52840#~ msgid "Fullscreen Mode"
52841#~ msgstr "Modo Tela Cheia"
52842
52843#~ msgid "Smooth unit move steps"
52844#~ msgstr "Amaciar movimento de passos da unidade"
52845
52846#~ msgid "City Trade Routes"
52847#~ msgstr "Rotas de comércio da cidade:"
52848
52849#~ msgid "Draw city map grid"
52850#~ msgstr "Desenhar grade do mapa da cidade"
52851
52852#~ msgid "Draw city worker map grid"
52853#~ msgstr "Desenhar grade do mapa dos trabalhadores"
52854
52855#~ msgid "Special Resources"
52856#~ msgstr "Recursos Especiais"
52857
52858#~ msgid "Roads and Rails"
52859#~ msgstr "Estradas e Ferrovias"
52860
52861#~ msgid "Fortress and Airbase"
52862#~ msgstr "Fortaleza e Base Aérea"
52863
52864#~ msgid "Civ3 city text style"
52865#~ msgstr "Estilo de texto da cidade do Civ3"
52866
52867#~ msgid "Video options"
52868#~ msgstr "Opções de vídeo"
52869
52870#~ msgid "Game options"
52871#~ msgstr "Opções do jogo"
52872
52873#~ msgid "Map options"
52874#~ msgstr "Opções do mapar"
52875
52876#~ msgid "Pollution:    %3d"
52877#~ msgstr "Poluição:     %3d"
52878
52879#~ msgid "<AI>"
52880#~ msgstr "<AI>"
52881
52882#~ msgid ""
52883#~ "<p class=\"changed\">Value set to %d</p>\n"
52884#~ "\n"
52885#~ msgstr ""
52886#~ "<p class=\"changed\">Valor definido para %d</p>\n"
52887#~ "\n"
52888
52889#~ msgid "  -h, --help             Print a summary of the options\n"
52890#~ msgstr "  -h, --help\t\t Exibe um resumo das opções\n"
52891
52892#~ msgid "  -v, --version          Print the version number\n"
52893#~ msgstr "  -v, --version\t         Mostra o número de versão\n"
52894
52895#~ msgid ""
52896#~ " - Fortresses improve defense. Units inside a fortress defend at twice "
52897#~ "their normal strength; also, units inside a fortress must be destroyed "
52898#~ "one at a time. See the Combat help section for further details. Occupied "
52899#~ "fortresses also extend your borders (see the section on National Borders)."
52900#~ msgstr ""
52901#~ "Uma fortaleza provê defesa. Unidades dentro de uma fortaleza defendem-se "
52902#~ "com o dobro da sua força; adicionalmente, unidades dentro de uma "
52903#~ "fortaleza têm de ser destruídas uma de cada vez.  Consulte a seção da "
52904#~ "ajuda sobre Combate para mais detalhes. Fortalezas ocupadas também "
52905#~ "estendem suas bordas (veja a seção bordas nacionais)."
52906
52907#~ msgid ""
52908#~ "In the default ruleset, occupied fortresses also extend national borders."
52909#~ msgstr ""
52910#~ "Na definição de regras padrão, fortes ocupados também estendem as bordas "
52911#~ "nacionais."
52912
52913#~ msgid ""
52914#~ "The Citizen Governor (formerly called the CMA) helps you manage your "
52915#~ "cities. It deploys the available workers on the free tiles around the "
52916#~ "city to achieve maximal city output. It also changes workers to "
52917#~ "scientists, taxmen, or entertainers, if appropriate. And the governor has "
52918#~ "another ability: whenever possible, it keeps your cities content.\n"
52919#~ "\n"
52920#~ "There are various means to tell the governor what kind of output you "
52921#~ "would like. Open the city window and click on the governor tab. There are "
52922#~ "two kinds of sliders: On the left, you can set a Minimal Surplus for each "
52923#~ "kind of production; e.g. Gold = +3 means the city earns 3 gold more than "
52924#~ "it needs to upkeep its improvements. On the right, the sliders let you "
52925#~ "define by how much you prefer one kind of production to another; setting "
52926#~ "science to 3 means you prefer a single bulb to three shields (or gold, "
52927#~ "trade,...). You can set different factors for each kind of production, "
52928#~ "according to your needs.\n"
52929#~ "\n"
52930#~ "If you set up some Minimal Surpluses which are impossible to fulfill, the "
52931#~ "governor can't be activated. Whenever the governor can't fulfill its task "
52932#~ "in the ongoing game, it passes back control to you. So you'd better not "
52933#~ "define too high a surplus; instead, use factors to achieve your goals.\n"
52934#~ "\n"
52935#~ "The Celebrate checkbox lets your city - celebrate. This will work only "
52936#~ "with a high luxury rate. See help about 'Happiness'.\n"
52937#~ "\n"
52938#~ "Clicking on 'Control city' puts the city under control of the governor, "
52939#~ "'Release city' passes control back to you.\n"
52940#~ "\n"
52941#~ "For ease of use, you can save your slider setting as a preset with a "
52942#~ "name. Click on 'add preset' and enter a name for your setting. You can "
52943#~ "use this preset in every city by just clicking on its name. Also, you can "
52944#~ "control your setting from within the city report, in the governor column. "
52945#~ "And you can change it from there (use 'change' --> 'Citizen Governor'), "
52946#~ "if you have saved it as a preset.\n"
52947#~ "\n"
52948#~ "Use 'Game' --> 'Save Settings' to store your presets permanently.\n"
52949#~ "\n"
52950#~ "But beware! If you use the governor for some of your cities, you will "
52951#~ "encounter some difficulties with managing cities nearby, by hand. It's "
52952#~ "best to manage all cities on an island either by hand or by governor. "
52953#~ "Read more hints, some background information, and some preset examples in "
52954#~ "the file README.cma, included with Freeciv.\n"
52955#~ msgstr ""
52956#~ "O Cidadão Governador (formalmente chamado de CMA) ajuda-o a gerir as suas "
52957#~ "cidades. Ele distribui os trabalhadores disponíveis nos espaços livres em "
52958#~ "redor da cidade como forma de obter a máxima produção da cidade. Também "
52959#~ "converte trabalhadores em cientistas, cobradores de impostos ou artistas, "
52960#~ "se necessário. E o CMA tem outra capacidade maravilhosa: sempre que "
52961#~ "possível, mantém os seus cidadãos contentes.\n"
52962#~ "\n"
52963#~ "Existem várias formas de dizer ao seu CMA que tipo de resultados deseja. "
52964#~ "Abra a janela da cidade e vá à aba do CMA. Existem dois tipos de barras "
52965#~ "reguláveis: À esquerda, pode-se definir o Excedente Mínimo para cada tipo "
52966#~ "de produção; por ex. Moedas = +3 significa que a cidade gera mais três "
52967#~ "moedas do que as que necessita para manter as suas construções. À "
52968#~ "direita, as barras permitem-lhe definir quanto prefere um tipo de "
52969#~ "resultados em detrimento de outro; definir ciência para 3 significa que "
52970#~ "prefere uma lâmpada em detrimento de três escudos (ou moedas, "
52971#~ "comércio,...). Pode-se definir diferentes factores para cada tipo de "
52972#~ "produção, de acordo com as suas necessidades.\n"
52973#~ "\n"
52974#~ "Se definir Excedentes Mínimos que sejam impossíveis de cumprir, o CMA não "
52975#~ "poderá ser ativado. Sempre que o CMA não conseguir cumprir a sua tarefa "
52976#~ "no decorrer do jogo, devolverá o controle. Assim, não deverá definir "
52977#~ "excedentes demasiado elevados; em vez disso, utilize fatores para atingir "
52978#~ "os seus objetivos.\n"
52979#~ "\n"
52980#~ "A caixa de seleção Celebração permite à sua cidade celebrar. Isto apenas "
52981#~ "ocorrerá com uma taxa de luxo elevada. Consulte a ajuda sobre "
52982#~ "'Felicidade'.\n"
52983#~ "\n"
52984#~ "Pressionar 'Controlar cidade' coloca a cidade sob o controle do CMA, "
52985#~ "'Libertar cidade' devolve-lhe o controle.\n"
52986#~ "\n"
52987#~ "Para tornar a utilização mais simples, você poderá gravar as suas "
52988#~ "definições de barras como uma pré-definição com um nome. Clique em "
52989#~ "'adicionar pré-definição' e introduza um nome para a sua definição. "
52990#~ "Poderá utilizar esta definição em todas as cidades bastando clicar no seu "
52991#~ "nome. Poderá também controlar as suas definições a partir do relatório de "
52992#~ "cidade, na coluna CMA. Poderá ainda alterá-lo a partir daí (utilize "
52993#~ "'alterar' --> 'CMA'), caso o tenha gravado como uma pré-definição.\n"
52994#~ "\n"
52995#~ "Utilize 'Jogo' --> 'Gravar Definições' para gravar permanentemente as "
52996#~ "suas pré-definições.\n"
52997#~ "\n"
52998#~ "Mas tenha cautela! Se utilizar o CMA para apenas algumas das suas "
52999#~ "cidades, terá algumas dificuldades em gerir manualmente as cidades "
53000#~ "próximas. É mais simples gerir todas as cidades num espaço ou manualmente "
53001#~ "ou utilizando o CMA. Leia mais dicas, alguma informação histórica e "
53002#~ "exemplos de pré-definições no arquivo README.cma, incluído no Freeciv.\n"
53003
53004#~ msgid ""
53005#~ "If a city is currently producing gold (building Coinage in the default "
53006#~ "rules), an activity which never completes, putting an item on its "
53007#~ "worklist will cause it to stop producing gold and start working on that "
53008#~ "item next turn."
53009#~ msgstr ""
53010#~ "Se uma cidade está atualmente produzindo moedas (cunhagem de construção "
53011#~ "nas regras padrão), uma atividade que nunca termina, colocando um item em "
53012#~ "sua lista de trabalho fará com que ele pares de produzir moeda e comece a "
53013#~ "trabalhar neste item no próximo turno."
53014
53015#~ msgid ""
53016#~ "Makes a city the capital and the center of your government.  Corruption "
53017#~ "in other cities is related to how far away from the capital they are, "
53018#~ "except when the government is Democracy or Communism.  The cost of "
53019#~ "inciting a revolt in a city also depends upon the city's distance from "
53020#~ "the capital (under all forms of government).\n"
53021#~ "\n"
53022#~ "Take good care of your capital, as its loss may result in your empire "
53023#~ "plunging into civil war. Losing your current palace also results in "
53024#~ "losing whatever spaceship you might have.\n"
53025#~ "\n"
53026#~ "Under Despotism the city containing the palace gains a +75% production "
53027#~ "bonus, and under Monarchy a +50% production bonus."
53028#~ msgstr ""
53029#~ "Cria um capital na cidade e o centro do seu governo.  A corrupção nas "
53030#~ "outras cidades dependem de quão distantes estão da capital, exceto quando "
53031#~ "o governo é uma Democracia ou Comunismo.  O custo de incitar uma revolta "
53032#~ "na cidade também depende da distância desta à capital (sob qualquer forma "
53033#~ "de governo).\n"
53034#~ "\n"
53035#~ "Tome conta bem da sua capital, visto que a sua perda pode resultar numa "
53036#~ "guerra civil no seu império. Perder o seu palácio irá também resultar na "
53037#~ "perda de qualquer nave espacial que possa possuir."
53038
53039#~ msgid "?nationgroup:Fictional"
53040#~ msgstr "Imaginário"
53041
53042#~ msgid ""
53043#~ "Reduces the amount of pollution generated by production in a city by "
53044#~ "50%.  It also increases the shield production of a Factory or Mfg. Plant "
53045#~ "in the city: a Factory and a Hydro Plant together give a 100% production "
53046#~ "bonus, and a Factory, Mfg. Plant and Hydro Plant together give a 150% "
53047#~ "production bonus.\n"
53048#~ "\n"
53049#~ "A city can only have one Power Plant, Hydro Plant, Nuclear Plant, or "
53050#~ "Solar Plant.  A city can only build a Hydro Plant if it is next to (or "
53051#~ "on) a Mountain or River tile."
53052#~ msgstr ""
53053#~ "Reduz a quantidade de poluição gerada pela produção de uma cidade em "
53054#~ "50%.  Também aumenta a produção de escudos de uma Fábrica ou Unidade "
53055#~ "Transformadora na cidade: uma Fábrica e Barragem juntas geram um bônus "
53056#~ "produtivo de 100%, e uma Fábrica, Unidade Transformadora e Barragem "
53057#~ "juntas dão um bônus produtivo de 150%.\n"
53058#~ "\n"
53059#~ "Uma cidade apenas pode ter uma Barragem, Central Térmica ou Central "
53060#~ "Nuclear.  Uma cidade apenas pode construir uma Barragem se estiver junto "
53061#~ "a um (ou em um) espaço de Montanha ou Rio."
53062
53063#~ msgid ""
53064#~ "Reduces the amount of pollution generated by production in a city by "
53065#~ "50%.  It also increases the shield production of a Factory or Mfg. Plant "
53066#~ "in the city: a Factory and a Nuclear Plant together give a 100% "
53067#~ "production bonus, and a Factory, Mfg. Plant and Nuclear Plant together "
53068#~ "give a 150% production bonus.\n"
53069#~ "\n"
53070#~ "A city can only have one Power Plant, Hydro Plant, Nuclear Plant, or "
53071#~ "Solar Plant."
53072#~ msgstr ""
53073#~ "Reduz a quantidade de poluição gerada pela produção de uma cidade em "
53074#~ "50%.  Também aumenta a produção de escudos de uma Fábrica ou Unidade "
53075#~ "Transformadora na cidade: uma Fábrica e Central Nuclear juntas geram um "
53076#~ "bônus produtivo de 100%, e uma Fábrica, Unidade Transformadora e Central "
53077#~ "Nuclear juntas dão um bônus produtivo de 150%.\n"
53078#~ "\n"
53079#~ "Uma cidade apenas pode ter uma Barragem, Central Térmica, Central "
53080#~ "Elétrica, Usina ou Central Nuclear."
53081
53082#~ msgid ""
53083#~ "Increases the shield production of a Factory or Mfg. Plant in a city: a "
53084#~ "Factory and a Power Plant together give a 100% production bonus, and a "
53085#~ "Factory, Mfg. Plant and Power Plant together give a 150% production "
53086#~ "bonus.  The extra production may lead to the city generating more "
53087#~ "pollution.\n"
53088#~ "\n"
53089#~ "A city can only have one Power Plant, Hydro Plant, Nuclear Plant, or "
53090#~ "Solar Plant."
53091#~ msgstr ""
53092#~ "Aumenta a produção de escudos de uma Fábrica ou Unidade Transformadora na "
53093#~ "cidade: uma Fábrica e Central Térmica juntas geram um bônus produtivo de "
53094#~ "100%, e uma Fábrica, Unidade Transformadora e Central Térmica juntas dão "
53095#~ "um bônus produtivo de 150%.  A produção adicional pode gerar mais "
53096#~ "poluição.\n"
53097#~ "\n"
53098#~ "Uma cidade apenas pode ter uma Barragem, Central Térmica ou Central "
53099#~ "Nuclear."
53100
53101#~ msgid ""
53102#~ "Reduces the amount of pollution generated by production in a city by "
53103#~ "50%.  It also increases the shield production of a Factory or Mfg. Plant "
53104#~ "in the city: a Factory and a Hydro Plant together give a 100% production "
53105#~ "bonus, and a Factory, Mfg. Plant and Hydro Plant together give a 150% "
53106#~ "production bonus.\n"
53107#~ "\n"
53108#~ "A city can only have one Hydro Plant, Power Plant, or Nuclear Plant.  A "
53109#~ "city can only build a Hydro Plant if it is next to (or on) a Mountain or "
53110#~ "River tile."
53111#~ msgstr ""
53112#~ "Reduz a quantidade de poluição gerada pela produção de uma cidade em "
53113#~ "50%.  Também aumenta a produção de escudos de uma Fábrica ou Unidade "
53114#~ "Transformadora na cidade: uma Fábrica e Barragem juntas geram um bônus "
53115#~ "produtivo de 100%, e uma Fábrica, Unidade Transformadora e Barragem "
53116#~ "juntas dão um bônus produtivo de 150%.\n"
53117#~ "\n"
53118#~ "Uma cidade apenas pode ter uma Barragem, Central Térmica ou Central "
53119#~ "Nuclear.  Uma cidade apenas pode construir uma Barragem se estiver junto "
53120#~ "a um (ou num) espaço de Montanha ou Rio."
53121
53122#~ msgid "elvis"
53123#~ msgstr "elvis"
53124
53125#~ msgid "scientist"
53126#~ msgstr "cientista"
53127
53128#~ msgid "taxman"
53129#~ msgstr "Fiscal"
53130
53131#~ msgid "King"
53132#~ msgstr "Rei"
53133
53134#~ msgid ""
53135#~ "Anarchy is simply the absence of any recognizable government. Citizens "
53136#~ "are disorganized and unproductive, and will spend all income as quickly "
53137#~ "as possible, rather than paying taxes or conducting research.\n"
53138#~ "\n"
53139#~ "Anarchy offers slightly less corruption and waste than Despotism, but "
53140#~ "slightly more unhappiness."
53141#~ msgstr ""
53142#~ "A anarquia é simplesmente a ausência de qualquer governo reconhecível. Os "
53143#~ "cidadãos estão desorganizadas e improdutivas, e irá gastar todo o "
53144#~ "rendimento o mais rapidamente possível, ao invés de pagar impostos ou de "
53145#~ "investigação.\n"
53146#~ "\n"
53147#~ "Anarquia oferece um pouco menos a corrupção e o desperdício de "
53148#~ "despotismo, mas a infelicidade um pouco maior."
53149
53150#~ msgid ""
53151#~ "Under Despotism, you are the absolute ruler of your people.  Your control "
53152#~ "over your citizens is maintained largely by martial law.\n"
53153#~ "\n"
53154#~ "Despotism suffers the highest level of corruption and waste of all forms "
53155#~ "of government."
53156#~ msgstr ""
53157#~ "No despotismo, você é o senhor absoluto de seu povo. Seu controle sobre "
53158#~ "seus cidadãos é mantido em grande parte pela lei marcial.\n"
53159#~ "\n"
53160#~ "Despotismo sofre o maior nível de corrupção e desperdício de todas as "
53161#~ "formas de governo."
53162
53163#~ msgid ""
53164#~ "A Communist government is based on the ideal that all people are equal.  "
53165#~ "All goods are owned by the state, rather than by private citizens.  "
53166#~ "Communism gives a balance between military and commercial styles of "
53167#~ "government.\n"
53168#~ "\n"
53169#~ "Under Communism, corruption and waste does not vary by distance from the "
53170#~ "capital; all cities (including the capital) have a modest amount of "
53171#~ "corruption."
53172#~ msgstr ""
53173#~ "Um governo Comunista é baseado no ideal de que todas a pessoas são "
53174#~ "iguais.  Toda a propriedade é do estado, e não de cidadãos privados.  O "
53175#~ "Comunismo é um compromisso entre os estilos militar e comercial de "
53176#~ "governo.\n"
53177#~ "\n"
53178#~ "Sob Comunismo, a corrupção e o desperdício não varia com a distância da "
53179#~ "capital; todas as cidades (incluindo a capital) têm uma quantidade "
53180#~ "diminuta de corrupção."
53181
53182#~ msgid ""
53183#~ "Under Democracy, citizens govern directly by voting on issues. Democracy "
53184#~ "offers the highest possible level of trade, but also offers the most "
53185#~ "potential for unhappiness.  There is no corruption or waste during "
53186#~ "Democracy, but citizens become very upset during wars.\n"
53187#~ "\n"
53188#~ "Because (happy) citizens of Democracy believe strongly in the government, "
53189#~ "their loyalty is unswerving.  Military units of Democratic civilizations "
53190#~ "cannot be bribed, and Democratic cities cannot be incited to revolt by "
53191#~ "enemy Diplomats and Spies."
53192#~ msgstr ""
53193#~ "Na democracia, os cidadãos governam diretamente através do voto sobre as "
53194#~ "questões. A democracia oferece o mais alto nível possível de comércio, "
53195#~ "mas também oferecem o maior potencial de infelicidade. Não há corrupção "
53196#~ "ou de resíduos durante a Democracia, mas os cidadãos se tornam muito "
53197#~ "chateados durante as guerras.\n"
53198#~ "\n"
53199#~ "Pelo fato da (felicidade) dos cidadãos na Democracia acreditarem "
53200#~ "fortemente no governo, sua lealdade é inabalável. As unidades militares "
53201#~ "das civilizações democráticas não pode ser subornadas, e as cidades "
53202#~ "democráticas não pode ser incitada a revolta dos Diplomatas inimigos e "
53203#~ "espiões."
53204
53205#~ msgid ""
53206#~ "The Carrier is a mobile airport.\n"
53207#~ "\n"
53208#~ "TIP:  Guard Carriers with a handful of fast-moving ships and a "
53209#~ "battleship, as losing a fully-equipped Carrier is VERY painful and "
53210#~ "expensive."
53211#~ msgstr ""
53212#~ "Porta-aviões são aeroportos móveis.\n"
53213#~ "\n"
53214#~ "DICA:  Guarde os Porta-Aviões com um conjunto de navios rápidos e um "
53215#~ "Navio de Guerra, visto que perder um Porta-Aviões completamente equipado "
53216#~ "é MUITO doloroso e caro."
53217
53218#~ msgid ""
53219#~ "The Cruise Missile is a long-distance missile that can strike deep into "
53220#~ "enemy territory.\n"
53221#~ "\n"
53222#~ "TIP:  A handful of these can successfully keep the waters around your "
53223#~ "treasured homeland free of enemy ships."
53224#~ msgstr ""
53225#~ "O míssil cruzador é um míssil de longa distância que pode acertar dentro "
53226#~ "do território inimigo.\n"
53227#~ "\n"
53228#~ "DICA:  Um pequeno conjunto destes pode manter com sucesso as águas em "
53229#~ "torno da sua amada pátria livres de navios inimigos."
53230
53231#~ msgid ""
53232#~ "You can build Nuclear units when you have the required advance, and the "
53233#~ "Manhattan Project wonder has been built by any player.\n"
53234#~ "\n"
53235#~ "On impact, the blast will destroy any unit in an area 3 tiles wide (3x3 "
53236#~ "squares for rectangular grids), including friendly units. Any city within "
53237#~ "the blast area loses half its population, and land tiles within the blast "
53238#~ "area are subject to nuclear fallout.\n"
53239#~ "\n"
53240#~ "Similar to pollution and global warming, the risk of global nuclear "
53241#~ "winter increases with fallout. If nuclear winter occurs, terrain across "
53242#~ "the globe changes into desert, tundra, and ice. Settlers, Workers, and "
53243#~ "Engineers can clean up nuclear fallout.\n"
53244#~ "\n"
53245#~ "TIP 1:  Nuking the ocean will not generate fallout, and is a most "
53246#~ "effective (but expensive!!) way of getting rid of enemy ships.\n"
53247#~ "\n"
53248#~ "TIP 2:  You may be involved in a situation where you've invaded an enemy "
53249#~ "country en masse, but the enemy cities are too strong. Before using a "
53250#~ "Nuclear unit, assemble a gang of Settlers, Workers, and/or Engineers next "
53251#~ "to the city and have them ready to fix the fallout on the same turn it "
53252#~ "occurs!  This minimizes the chance of nuclear winter.  Eco-friendly nukes!"
53253#~ msgstr ""
53254#~ "Pode construir unidades nucleares assim que detiver o necessário avanço e "
53255#~ "a maravilha Projeto Manhattan tenha sido construída por um dos "
53256#~ "jogadores.\n"
53257#~ "\n"
53258#~ "No impacto, a explosão irá destruir qualquer unidade numa área de 3x3 "
53259#~ "quadros, incluindo unidades amistosas.  Ao atacar uma cidade, o tamanho "
53260#~ "desta é reduzido para metade e os espaços circundantes ficam sujeitas a "
53261#~ "chuva nuclear.\n"
53262#~ "\n"
53263#~ "DICA 1:  Detonar uma bomba nuclear no oceano não gera chuva nuclear e é "
53264#~ "uma forma muito eficiente (mas cara!!) de se livrar de navios inimigos.\n"
53265#~ "\n"
53266#~ "DICA 2:  Pode deparar-se com a situação de ter invadido um território "
53267#~ "inimigo em massa mas as cidades serem muito fortes. Antes de utilizar uma "
53268#~ "unidade nuclear, junte um grupo de Colonos e/ou Engenheiros junto à "
53269#~ "cidade e tenha-os preparados para limpar a chuva nuclear no mesmo turno "
53270#~ "em que esta ocorra!  Isto minimiza a probabilidade de um inverno "
53271#~ "nuclear.  Efetue detonações Nucleares amigas do ambiente!"
53272
53273#~ msgid ""
53274#~ "A Diplomat is an official that carries your dispatches and is authorized "
53275#~ "to deal with foreign dignitaries. He may also undertake various covert "
53276#~ "operations with the intent of harming your opponents; Diplomats in your "
53277#~ "own cities defend them against such actions.\n"
53278#~ "\n"
53279#~ "Many covert actions may be attempted even in peacetime, but the more "
53280#~ "aggressive actions will be discovered and cause diplomatic incidents, "
53281#~ "which can allow Republics and Democracies to break treaties.\n"
53282#~ "\n"
53283#~ "If a foreign unit is alone on a tile, you may attempt to bribe it with "
53284#~ "your Diplomat. By paying a sum of gold the unit will immediately become "
53285#~ "yours; the exact sum depends on the status of the unit and that of the "
53286#~ "civilization owning it. However, units belonging to Democratic "
53287#~ "governments cannot be bribed. Bribery when not at war will cause a "
53288#~ "diplomatic incident.\n"
53289#~ "\n"
53290#~ "Diplomats can also perform a number of actions in another player's city, "
53291#~ "although each Diplomat may attempt only one action. Most of these actions "
53292#~ "have a chance of failure. Also, any enemy Diplomats or Spies in the city "
53293#~ "will oppose hostile actions; in this case, either your unit or the "
53294#~ "defending unit will die. If the defending unit dies, you lose one "
53295#~ "movement point and may try again.\n"
53296#~ "\n"
53297#~ "The actions available to Diplomats in a city are:\n"
53298#~ "\n"
53299#~ " - \"Establish Embassy\": This action always succeeds, and gives "
53300#~ "permanent contact with the city's owner, as well as intelligence on their "
53301#~ "tax rates and technology.\n"
53302#~ "\n"
53303#~ " - \"Investigate City\": Your unit attempts to report detailed "
53304#~ "information about the city: its status, what buildings and units are "
53305#~ "within, and what it is currently producing.\n"
53306#~ "\n"
53307#~ " - \"Sabotage City\": Your unit attempts either to disrupt all the city's "
53308#~ "work so far towards its current project, or to destroy an existing "
53309#~ "building in the city, at random. Once built, Palaces and Wonders cannot "
53310#~ "be sabotaged, and attempts to sabotage City Walls or any building in a "
53311#~ "capital each halve the chance of success. Sabotage may only be attempted "
53312#~ "when openly at war.\n"
53313#~ "\n"
53314#~ " - \"Steal Technology\": Your unit attempts to learn the secrets of a "
53315#~ "random technology known to the city's owner but not to you. Technology "
53316#~ "may only be stolen once from a given enemy city by Diplomats. This action "
53317#~ "may be attempted even when not at war, but will cause a diplomatic "
53318#~ "incident.\n"
53319#~ "\n"
53320#~ " - \"Incite a Revolt\": In return for gold a foreign city will change "
53321#~ "allegiance and join your empire, bringing along all nearby units that "
53322#~ "call it home, but reducing its size by 1. Units in other cities remain in "
53323#~ "the enemy's control, but units outside cities are lost to both players. "
53324#~ "The exact sum depends on the status of the city and that of the "
53325#~ "civilization that owns it. It is not possible to incite a rebellion in a "
53326#~ "capital, or in any city governed by a democracy. Incitement may be "
53327#~ "attempted in peacetime, but will cause a diplomatic incident.\n"
53328#~ "\n"
53329#~ "In some game strategies, hordes of Diplomats can be used to wreak havoc "
53330#~ "on the enemy.  Little wonder that Diplomats are often viewed with "
53331#~ "suspicion and fear!"
53332#~ msgstr ""
53333#~ "Um diplomata é um funcionário que realiza a sua expedição e está "
53334#~ "autorizada a lidar com dignitários estrangeiros. Ele também pode realizar "
53335#~ "várias operações secretas com a intenção de prejudicar os seus "
53336#~ "adversários; Diplomatas em suas próprias cidades podem defendê-las contra "
53337#~ "tais ações.\n"
53338#~ "\n"
53339#~ "Muitas ações encobertas podem ser tentadas, mesmo em tempo de paz, mas as "
53340#~ "ações mais agressivas serão descobertas e causando incidentes "
53341#~ "diplomáticos, o que pode levar repúblicas e democracias a quebrar "
53342#~ "tratados.\n"
53343#~ "\n"
53344#~ "Se uma unidade estrangeira está sozinha em um espaço, você pode tentar "
53345#~ "suborná-la com seu Diplomata. Ao pagar uma quantia de moedas a unidade se "
53346#~ "tornará imediatamente sua; a soma exata depende do status da unidade e da "
53347#~ "civilização que a possuí. No entanto, as unidades pertencentes a governos "
53348#~ "democráticos não podem ser subornadas. Suborno, quando não estão em "
53349#~ "guerra irá causar um incidente diplomático.\n"
53350#~ "\n"
53351#~ "Diplomatas também podem executar uma série de ações na cidade de outro "
53352#~ "jogador, embora cada diplomata pode tentar apenas uma ação. A maioria "
53353#~ "dessas ações tem a chance de fracasso. Além disso, qualquer inimigo "
53354#~ "diplomata ou espião na cidade vai se opor a ações hostis, neste caso, "
53355#~ "tanto a sua unidade ou a unidade de defesa vai morrer. Se a unidade de "
53356#~ "defesa morre, você perde um ponto de movimento e pode tentar novamente.\n"
53357#~ "\n"
53358#~ "As ações disponíveis para Diplomatas em uma cidade são:\n"
53359#~ "\n"
53360#~ " - \"Criar Embaixada\": Esta ação sempre consegue, e dá um permanente "
53361#~ "contato com o dono da cidade, bem como informações sobre suas taxas de "
53362#~ "tributação e tecnologia.\n"
53363#~ "\n"
53364#~ " - \"Investigar Cidade\": A unidade tenta relatar a informações "
53365#~ "detalhadas sobre a cidade: o seu estatuto, os edifícios e unidades no "
53366#~ "interior, e o que ele está produzindo.\n"
53367#~ "\n"
53368#~ " - \"Sabotar Cidade\": Sua unidade tenta perturbar o trabalho ou parar "
53369#~ "toda a cidadepara o seu projeto atual, ou destruir um edifício existente "
53370#~ "na cidade, de forma aleatória. Uma vez construído, Palácios e maravilhas "
53371#~ "não pode ser sabotado, e as tentativas de sabotagem City Walls ou "
53372#~ "qualquer construção de uma capital cada metade a chance de sucesso. "
53373#~ "Sabotage só pode ser tentada quando abertamente em guerra.\n"
53374#~ "\n"
53375#~ " - \"Roubar a tecnologia\": seu aparelho tenta aprender os segredos de "
53376#~ "uma tecnologia conhecida aleatória para o dono da cidade, mas não para "
53377#~ "você. Tecnologia só pode ser roubado uma vez de uma cidade inimiga dada "
53378#~ "por diplomatas. Esta ação pode ser tentada, mesmo quando não está em "
53379#~ "guerra, mas irá causar um incidente diplomático.\n"
53380#~ "\n"
53381#~ " - \"Incitar uma revolta\": Em troca de moedas numa cidade estrangeira "
53382#~ "vai mudar lealdade e participar do seu império, trazendo ao longo de "
53383#~ "todas as unidades próximas que chamá-lo para casa, mas reduzindo seu "
53384#~ "tamanho em 1. Unidades em outras cidades, permanecer no controle do "
53385#~ "inimigo, mas as unidades fora das cidades são perdidas para ambos os "
53386#~ "jogadores. A soma exata depende do estatuto da cidade e que de uma "
53387#~ "civilização que possui. Não é possível incitar uma rebelião em uma "
53388#~ "capital, ou em qualquer cidade governada por uma democracia. Incitamento "
53389#~ "pode ser tentada em tempo de paz, mas irá causar um incidente "
53390#~ "diplomático.\n"
53391#~ "\n"
53392#~ "Em algumas estratégias de jogo, hordas de Diplomatas pode ser usado para "
53393#~ "destruir o inimigo. Não é de admirar que os diplomatas são muitas vezes "
53394#~ "vistos com desconfiança e medo!"
53395
53396#~ msgid ""
53397#~ "A Caravan carries goods or material for trading with distant cities and "
53398#~ "foreign countries, or to help build wonders in your cities.\n"
53399#~ "\n"
53400#~ "Every Caravan that is used to build a wonder will add 50 shields towards "
53401#~ "the production of the wonder.\n"
53402#~ "\n"
53403#~ "TIP:  You can stockpile a stack of Caravans in advance and bring them all "
53404#~ "into a city where you have started to build a wonder, and finish it in "
53405#~ "only one turn!"
53406#~ msgstr ""
53407#~ "Uma caravana carrega material de comércio para cidades distantes e países "
53408#~ "estrangeiros, para ajudar a construir maravilhas na sua cidade.\n"
53409#~ "\n"
53410#~ "Cada Caravana que seja utilizada para construir uma maravilha adicionará "
53411#~ "50 escudos à produção dessa maravilha.\n"
53412#~ "\n"
53413#~ "DICA:  Você pode acumular um conjunto de Caravanas antecipadamente e "
53414#~ "trazê-las todas para uma cidade onde tenha começado a construir uma "
53415#~ "maravilha, terminando-a num único turno!"
53416
53417#~ msgid ""
53418#~ "One Barbarian Leader appears every time there is a barbarian uprising "
53419#~ "somewhere in the world.\n"
53420#~ "\n"
53421#~ "When a Barbarian Leader is killed on a tile without any defending units, "
53422#~ "the 100 gold ransom is paid, but only to land units and helicopters."
53423#~ msgstr ""
53424#~ "Um líder bárbaro aparece cada vez que há um bárbaro sequestrado em algum "
53425#~ "lugar do mundo.\n"
53426#~ "\n"
53427#~ "Quando um líder bárbaro é morto em algum espaço sem unidades defensoras, "
53428#~ "é pago um resgate de 100 moedas, mas apenas a unidades terrestres e "
53429#~ "helicópteros."
53430
53431#~ msgid ""
53432#~ "Fanatics are warriors extremely devoted to a higher cause.\n"
53433#~ "\n"
53434#~ "Fundamentalist nations can maintain Fanatic units without having to pay "
53435#~ "any shields for upkeep."
53436#~ msgstr ""
53437#~ "Fanáticos são guerreiros extremamente devotados a grandes causas.\n"
53438#~ "\n"
53439#~ "Nações Fundamentalistas podem manter unidades Fanáticas sem terem de "
53440#~ "pagar quaisquer escudos de manutenção."
53441
53442#~ msgid ""
53443#~ "You can build Nuclear units when you have the required advance, and the "
53444#~ "Manhattan Project wonder has been built by any player.\n"
53445#~ "\n"
53446#~ "On impact, the blast will destroy any unit in an area 3 tiles wide (3x3 "
53447#~ "squares for rectangular grids), including friendly units. Any city within "
53448#~ "the blast area loses half its population, and land tiles within the blast "
53449#~ "area are subject to nuclear fallout.\n"
53450#~ "\n"
53451#~ "Similar to pollution and global warming, the risk of global nuclear "
53452#~ "winter increases with fallout. If nuclear winter occurs, terrain across "
53453#~ "the globe changes into desert, tundra, and ice. Settlers and Engineers "
53454#~ "can clean up nuclear fallout.\n"
53455#~ "\n"
53456#~ "TIP 1:  Nuking the ocean will not generate fallout, and is a most "
53457#~ "effective (but expensive!!) way of getting rid of enemy ships.\n"
53458#~ "\n"
53459#~ "TIP 2:  You may be involved in a situation where you've invaded an enemy "
53460#~ "country en masse, but the enemy cities are too strong. Before using a "
53461#~ "Nuclear unit, assemble a gang of Settlers and/or Engineers next to the "
53462#~ "city and have them ready to fix the fallout on the same turn it occurs!  "
53463#~ "This minimizes the chance of nuclear winter.  Eco-friendly nukes!"
53464#~ msgstr ""
53465#~ "Pode construir unidades nucleares assim que detiver o avanço necessário e "
53466#~ "a maravilha Projeto Manhattan tenha sido construída por um dos "
53467#~ "jogadores.\n"
53468#~ "\n"
53469#~ "No impacto, a explosão irá destruir qualquer unidade numa área de 3 "
53470#~ "largos espaços (3x3 quadrados para grades retangulares) incluindo "
53471#~ "unidades amistosas.  Ao atacar uma cidade, o tamanho desta é reduzido "
53472#~ "para metade e os espaços circundantes ficam sujeitos a chuva nuclear.\n"
53473#~ "\n"
53474#~ "Igual à poluição e aquecimento global, o risco de inverno nuclear global "
53475#~ "aumenta com a chuva. Se invernos nucleares acontecerem , terrenos através "
53476#~ "do globo irão se transformar em desertos, tundra e gelo. Assentados e "
53477#~ "engenheiros podem limpar a chuva nuclear.\n"
53478#~ "\n"
53479#~ "DICA 1:  Detonar uma bomba nuclear no oceano não gera chuva nuclear e é "
53480#~ "uma forma muito eficiente (mas cara!!) de se livrar de navios inimigos.\n"
53481#~ "\n"
53482#~ "DICA 2:  Pode deparar-se com a situação de ter invadido um território "
53483#~ "inimigo em massa mas as cidades serem muito fortes. Antes de utilizar uma "
53484#~ "unidade Nuclear, junte um grupo de Colonos e/ou Engenheiros junto à "
53485#~ "cidade e tenha-os preparados para limpar a chuva nuclear no mesmo turno "
53486#~ "em que ela ocorrer!  Isto minimiza a probabilidade de um inverno "
53487#~ "nuclear.  Efetue eco-detonações no ambiente!"
53488
53489#~ msgid ""
53490#~ "You can build Nuclear units when you have the required advance, and the "
53491#~ "Manhattan Project wonder has been built by any player.\n"
53492#~ "\n"
53493#~ "On impact, the blast will destroy any unit in an area 3 tiles wide (3x3 "
53494#~ "squares for rectangular grids), including friendly units. Any city within "
53495#~ "the blast area loses half its population, and land tiles within the blast "
53496#~ "area are subject to nuclear fallout.\n"
53497#~ "\n"
53498#~ "Similar to pollution and global warming, the risk of global nuclear "
53499#~ "winter increases with fallout. If nuclear winter occurs, terrain across "
53500#~ "the globe changes into desert, tundra, and ice. Settlers can clean up "
53501#~ "nuclear fallout.\n"
53502#~ "\n"
53503#~ "TIP 1:  Nuking the ocean will not generate fallout, and is a most "
53504#~ "effective (but expensive!!) way of getting rid of enemy ships.\n"
53505#~ "\n"
53506#~ "TIP 2:  You may be involved in a situation where you've invaded an enemy "
53507#~ "country en masse, but the enemy cities are too strong. Before using a "
53508#~ "Nuclear unit, assemble a gang of Settlers next to the city and have them "
53509#~ "ready to fix the fallout on the same turn it occurs!  This minimizes the "
53510#~ "chance of nuclear winter.  Eco-friendly nukes!"
53511#~ msgstr ""
53512#~ "Pode construir unidades nucleares assim que detiver o necessário avanço e "
53513#~ "a maravilha Projeto Manhattan tenha sido construída por um dos "
53514#~ "jogadores.\n"
53515#~ "\n"
53516#~ "No impacto, a explosão irá destruir qualquer unidade numa área de 3x3 "
53517#~ "quadrículas, incluindo unidades amistosas.  Ao atacar uma cidade, o "
53518#~ "tamanho desta é reduzido para metade e os espaços circundantes ficam "
53519#~ "sujeitas a chuva nuclear.\n"
53520#~ "\n"
53521#~ "DICA 1:  Detonar uma bomba nuclear no oceano não gera chuva nuclear e é "
53522#~ "uma forma muito eficiente (mas cara!!) de se livrar de navios inimigos.\n"
53523#~ "\n"
53524#~ "DICA 2:  Pode deparar-se com a situação de ter invadido um território "
53525#~ "inimigo em massa mas as cidades serem demasiado fortes. Antes de utilizar "
53526#~ "uma unidade Nuclear, junte um grupo de Colonos junto à cidade e tenha-os "
53527#~ "preparados para limpar a chuva nuclear no mesmo turno em que esta "
53528#~ "ocorra!  Isto minimiza a probabilidade de um inverno nuclear.  Detonações "
53529#~ "Eco-amigas!"
53530
53531#~ msgid ""
53532#~ "One Barbarian Leader appears every time there is a barbarian uprising "
53533#~ "somewhere in the world.\n"
53534#~ "\n"
53535#~ "When a Barbarian Leader is killed on a tile without any defending units, "
53536#~ "the 100 gold ransom is paid, but only to land units."
53537#~ msgstr ""
53538#~ "Um líder bárbaro aparece cada vez que há um bárbaro sequestrado em algum "
53539#~ "lugar do mundo.\n"
53540#~ "\n"
53541#~ "Quando um líder bárbaro é morto em algum espaço sem unidades defensoras, "
53542#~ "é pago um resgate de 100 moedas, mas apenas a unidades terrestres."
53543
53544#~ msgid "Nipa"
53545#~ msgstr "Nipa"
53546
53547#~ msgid "?female:Nipa"
53548#~ msgstr "Nipa"
53549
53550#~ msgid "Nipsa"
53551#~ msgstr "Nipsa"
53552
53553#~ msgid "?female:Nipsa"
53554#~ msgstr "Nipsa"
53555
53556#~ msgid "He'a"
53557#~ msgstr "He'a"
53558
53559#~ msgid "?female:He'a"
53560#~ msgstr "He'a"
53561
53562#~ msgid "Malka"
53563#~ msgstr "Malka"
53564
53565#~ msgid "Malikta"
53566#~ msgstr "Malikta"
53567
53568#~ msgid ""
53569#~ "Austria means Eastern Realm, given its position as the far east territory "
53570#~ "of the medieval Holy Roman Empire."
53571#~ msgstr ""
53572#~ "Áustria significa Reino Oriental, dada a sua posição como o território do "
53573#~ "Extremo Oriente do medieval Sacro Império Romano."
53574
53575#~ msgid "Tlahtoani"
53576#~ msgstr "Tlahtoani"
53577
53578#~ msgid "Cihualahtoani"
53579#~ msgstr "Cihualahtoani"
53580
53581#~ msgid ""
53582#~ "The Basques have lived since times immemorial by the western foothills of "
53583#~ "the Pyrenees. By maintaining their age-old cultural traditions, and "
53584#~ "keeping their historic identity alive, the Basques provide a link with "
53585#~ "man's distant past. Euskara, the language spoken by the Basque people, is "
53586#~ "probably the oldest living language in Europe."
53587#~ msgstr ""
53588#~ "Os bascos vivem desde tempos imemoriais pelo sopé oeste dos Pirenéus. Ao "
53589#~ "manter suas velhas tradições culturais, e mantendo a sua identidade "
53590#~ "histórica viva, os bascos fornecem um link com o passado distante do "
53591#~ "homem. Euskara, a língua falada pelo povo basco, é provavelmente a língua "
53592#~ "mais antiga que vive na Europa."
53593
53594#~ msgid "Lehendakari"
53595#~ msgstr "Lehendakari"
53596
53597#~ msgid "?female:Lehendakari"
53598#~ msgstr "Lehendakari"
53599
53600#~ msgid "Dug"
53601#~ msgstr "Dug"
53602
53603#~ msgid "Dugez"
53604#~ msgstr "Dugez"
53605
53606#~ msgid "Roue"
53607#~ msgstr "Roue"
53608
53609#~ msgid "Rouanez"
53610#~ msgstr "Rouanez"
53611
53612#~ msgid "Drugariat"
53613#~ msgstr "Drugariat"
53614
53615#~ msgid "Drugarkata"
53616#~ msgstr "Drugarkata"
53617
53618#~ msgid "Sveta Maika"
53619#~ msgstr "Sveta Maika"
53620
53621#~ msgid "Bohmugyi"
53622#~ msgstr "Bohmugyi"
53623
53624#~ msgid "?female:Bohmugyi"
53625#~ msgstr "Bohmugyi"
53626
53627#~ msgid "Reina"
53628#~ msgstr "Rainha"
53629
53630#~ msgid "Arquebisbe"
53631#~ msgstr "Arcebispo"
53632
53633#~ msgid "Gran Bruixa"
53634#~ msgstr "Grande Bruxa"
53635
53636#~ msgid "Chile is located on the south-western coast of South America."
53637#~ msgstr "O Chile está localizado na costa sudoeste da América do Sul."
53638
53639#~ msgid "Dowager"
53640#~ msgstr "Herdeira"
53641
53642#~ msgid "Uchimaahkaan"
53643#~ msgstr "Uchimaahkaan"
53644
53645#~ msgid "Uchimaahkaaniskweu"
53646#~ msgstr "Uchimaahkaaniskweu"
53647
53648#~ msgid "Pope"
53649#~ msgstr "Papa"
53650
53651#~ msgid "Maharajadhiraja"
53652#~ msgstr "Marajá"
53653
53654#~ msgid "Maharanidhirani"
53655#~ msgstr "Marajás"
53656
53657#~ msgid ""
53658#~ "The Inuit people inhabit northern Canada and Greenland. Legend says that "
53659#~ "the Great Shaman Qitdlarssuaq lead his people to Thule (Qaanaaq) on the "
53660#~ "west coast of Greenland in the 10th century. All Inuit of today are "
53661#~ "descendents of the Thule culture."
53662#~ msgstr ""
53663#~ "O povo inuit habitou o norte do Canadá e Groenlândia. Diz a lenda que o "
53664#~ "Grande Xamã Qitdlarssuaq conduzir seu povo a Thule (Qaanaaq), na costa "
53665#~ "oeste da Gronelândia, no século 10. Todos os Inuit de hoje são "
53666#~ "descendentes da cultura de Thule."
53667
53668#~ msgid "Raiis Jomhoor"
53669#~ msgstr "Raiis Jomhoor"
53670
53671#~ msgid "?female:Raiis Jomhoor"
53672#~ msgstr "Raiis Jomhoor"
53673
53674#~ msgid "Mai"
53675#~ msgstr "Mai"
53676
53677#~ msgid "?female:Mai"
53678#~ msgstr "Mai"
53679
53680#~ msgid "Great Khan"
53681#~ msgstr "Grande Khan"
53682
53683#~ msgid "Great Khatan"
53684#~ msgstr "Grande Khatan"
53685
53686#~ msgid "Nabongo"
53687#~ msgstr "Nabongo"
53688
53689#~ msgid "?female:Nabongo"
53690#~ msgstr "Nabonga"
53691
53692#~ msgid "Prince"
53693#~ msgstr "Príncipe"
53694
53695#~ msgid "Mahapatih"
53696#~ msgstr "Mahapatih"
53697
53698#~ msgid "?female:Mahapatih"
53699#~ msgstr "Mahapatih"
53700
53701#~ msgid "?female:Warlord"
53702#~ msgstr "Major"
53703
53704#~ msgid ""
53705#~ "Mexico borrows its name from the Mexica people, another name for the "
53706#~ "Aztecs."
53707#~ msgstr ""
53708#~ "México pediu emprestado o seu nome do povo Mexica, um outro nome para os "
53709#~ "Astecas."
53710
53711#~ msgid "Doamna"
53712#~ msgstr "Doamna"
53713
53714#~ msgid "Gospodarynya"
53715#~ msgstr "Gospodarynya"
53716
53717#~ msgid "Tovaras"
53718#~ msgstr "Camarada"
53719
53720#~ msgid "Tovarasa"
53721#~ msgstr "Tovarasa"
53722
53723#~ msgid "Chaabat"
53724#~ msgstr "Chaabat"
53725
53726#~ msgid "?female:Chaabat"
53727#~ msgstr "Chaabatas"
53728
53729#~ msgid "Hakan"
53730#~ msgstr "Hakan"
53731
53732#~ msgid "Milk"
53733#~ msgstr "Milk"
53734
53735#~ msgid "Milkot"
53736#~ msgstr "Milkot"
53737
53738#~ msgid "Prymas"
53739#~ msgstr "Bispo"
53740
53741#~ msgid "?female:Elector"
53742#~ msgstr "Eleitora"
53743
53744#~ msgid "Caconzi"
53745#~ msgstr "Caconzi"
53746
53747#~ msgid "?female:Caconzi"
53748#~ msgstr "Caconzi"
53749
53750#~ msgid "Noaydde"
53751#~ msgstr "Shaman"
53752
53753#~ msgid "Datu"
53754#~ msgstr "Datu"
53755
53756#~ msgid "Ngwenyama"
53757#~ msgstr "Ngwenyama"
53758
53759#~ msgid "Indovuzaki"
53760#~ msgstr "Indovuzaki"
53761
53762#~ msgid ""
53763#~ "Switzerland is a federation of cantons, some of which have more than 700 "
53764#~ "years of history as a confederacy."
53765#~ msgstr ""
53766#~ "A Suíça é uma federação de cantões, alguns dos quais têm mais de 700 anos "
53767#~ "de história como uma confederação."
53768
53769#~ msgid "?female:Cacike"
53770#~ msgstr "Cacique"
53771
53772#~ msgid "Hankwa"
53773#~ msgstr "Hankwa"
53774
53775#~ msgid "?female:Hankwa"
53776#~ msgstr "Hankwa"
53777
53778#~ msgid ""
53779#~ "When the Chinese nationalists lost the armed struggle against the Chinese "
53780#~ "communists, the nationalist government evacuated to the island of Taiwan "
53781#~ "where they formed the Republic of China."
53782#~ msgstr ""
53783#~ "Quando os nacionalistas chineses perderam a luta armada contra os "
53784#~ "comunistas chineses, o governo nacionalista evacuou para a ilha de "
53785#~ "Taiwan, onde eles formaram a República da China."
53786
53787#~ msgid ""
53788#~ "Nation in Central Asia. Conquered by the Russian Empire in 19th century, "
53789#~ "Tajikistan got independence from the Soviet Union in 1991."
53790#~ msgstr ""
53791#~ "Nação da Ásia Central. Conquistada pelo Império Russo no século 19, o "
53792#~ "Tajiquistão tem a independência da União Soviética em 1991."
53793
53794#~ msgid "Rhesos"
53795#~ msgstr "Rhesos"
53796
53797#~ msgid "Lant"
53798#~ msgstr "Lant"
53799
53800#~ msgid "Lantsa"
53801#~ msgstr "Lantsa"
53802
53803#~ msgid "Morubixaba"
53804#~ msgstr "Morubixaba"
53805
53806#~ msgid "?female:Morubixaba"
53807#~ msgstr "Morubixaba"
53808
53809#~ msgid ""
53810#~ "Nation in Central Asia. Conquered by the Russian Empire in 19th century, "
53811#~ "Turkmenistan got independence from the Soviet Union in 1991."
53812#~ msgstr ""
53813#~ "Nação da Ásia Central. Conquistada pelo Império Russo no século 19, o "
53814#~ "Turquemenistão tem a independência da União Soviética em 1991."
53815
53816#~ msgid "Governadora"
53817#~ msgstr "Governadora"
53818
53819#~ msgid "Team 4"
53820#~ msgstr "Time 4"
53821
53822#~ msgid "Team 5"
53823#~ msgstr "Time 5"
53824
53825#~ msgid "Team 6"
53826#~ msgstr "Time 6"
53827
53828#~ msgid "Team 7"
53829#~ msgstr "Time 7"
53830
53831#~ msgid "Team 8"
53832#~ msgstr "Time 8"
53833
53834#~ msgid "Team 9"
53835#~ msgstr "Time 9"
53836
53837#~ msgid "Team 10"
53838#~ msgstr "Time 10"
53839
53840#~ msgid "Team 11"
53841#~ msgstr "Time 11"
53842
53843#~ msgid "Team 12"
53844#~ msgstr "Time 12"
53845
53846#~ msgid "Team 13"
53847#~ msgstr "Time 13"
53848
53849#~ msgid "Team 14"
53850#~ msgstr "Time 14"
53851
53852#~ msgid "Team 15"
53853#~ msgstr "Time 15"
53854
53855#~ msgid "Team 16"
53856#~ msgstr "Time 16"
53857
53858#~ msgid "Team 17"
53859#~ msgstr "Time 17"
53860
53861#~ msgid "Team 18"
53862#~ msgstr "Time 18"
53863
53864#~ msgid "Team 19"
53865#~ msgstr "Time 19"
53866
53867#~ msgid "Team 20"
53868#~ msgstr "Time 20"
53869
53870#~ msgid "Team 21"
53871#~ msgstr "Time 21"
53872
53873#~ msgid "Team 22"
53874#~ msgstr "Time 22"
53875
53876#~ msgid "Team 23"
53877#~ msgstr "Time 23"
53878
53879#~ msgid "Team 24"
53880#~ msgstr "Time 24"
53881
53882#~ msgid "Team 25"
53883#~ msgstr "Time 25"
53884
53885#~ msgid "Team 26"
53886#~ msgstr "Time 26"
53887
53888#~ msgid "Team 27"
53889#~ msgstr "Time 27"
53890
53891#~ msgid "Team 28"
53892#~ msgstr "Time 28"
53893
53894#~ msgid "Team 29"
53895#~ msgstr "Time 29"
53896
53897#~ msgid "Team 30"
53898#~ msgstr "Time 30"
53899
53900#~ msgid "Team 31"
53901#~ msgstr "Time 31"
53902
53903#~ msgid ""
53904#~ "Sets a player as member of a team. If no team specified, the player is "
53905#~ "set teamless. Use \"\" if names contain whitespace. A team is a group of "
53906#~ "players that start out allied, with shared vision and embassies, and "
53907#~ "fight together to achieve team victory with averaged individual scores."
53908#~ msgstr ""
53909#~ "Define um jogador como membro de um time. Se nenhum time for "
53910#~ "especificado, o jogador é colocado sem time. Utilize \"\" caso os nomes "
53911#~ "contenham espaços. Um time é um conjunto de jogadores que começam como "
53912#~ "aliados, com visão compartilhada e embaixadas, e lutam em conjunto para "
53913#~ "obter vitória em time com pontuações individuais iguais à média do time."
53914
53915#~ msgid "Auto-save name prefix"
53916#~ msgstr "Prefixo de nome de auto-gravação"
53917
53918#, fuzzy
53919#~ msgid "Got a packet of type %d from a dead or observer player"
53920#~ msgstr "Obtido um pacote do tipo %d de um jogador morto ou observador"
53921
53922#, fuzzy
53923#~ msgid "Wonders of the WOrld"
53924#~ msgstr "Maravilhas do Mundo"
53925
53926#, fuzzy
53927#~ msgid "?city_state:Rapture"
53928#~ msgstr "Celebração"
53929
53930#, fuzzy
53931#~ msgid "Requires the %s terrain special near the tile.\n"
53932#~ msgstr ""
53933#~ "Requer o terreno especial %s.\n"
53934#~ "\n"
53935
53936#, fuzzy
53937#~ msgid "Requires the %s terrain near the tile.\n"
53938#~ msgstr ""
53939#~ "Requer o terreno especial %s.\n"
53940#~ "\n"
53941
53942#, fuzzy
53943#~ msgid "Requires %s terrain class near the tile.\n"
53944#~ msgstr ""
53945#~ "Requer o terreno especial %s.\n"
53946#~ "\n"
53947
53948#, fuzzy
53949#~ msgid "Requires a %s near the tile.\n"
53950#~ msgstr ""
53951#~ "Requer a nação %s.\n"
53952#~ "\n"
53953
53954#~ msgid "Language_s"
53955#~ msgstr "Idioma_s"
53956
53957#~ msgid "Co_nnecting"
53958#~ msgstr "Co_nectar"
53959
53960#, fuzzy
53961#~ msgid "C_ontrols"
53962#~ msgstr "C_ontrolos"
53963
53964#, fuzzy
53965#~ msgid "C_hatline"
53966#~ msgstr "Lin_ha de Diálogo"
53967
53968#, fuzzy
53969#~ msgid "_Worklist Editor"
53970#~ msgstr "Editor _Lista de Tarefas"
53971
53972#, fuzzy
53973#~ msgid "Citizen _Management"
53974#~ msgstr "_Gestão de Cidadãos"
53975
53976#~ msgid "_Playing"
53977#~ msgstr "_Jogar"
53978
53979#, fuzzy
53980#~ msgid "City _Improvements"
53981#~ msgstr "Construções C_idade"
53982
53983#~ msgid "Com_bat"
53984#~ msgstr "Com_bate"
53985
53986#~ msgid "_ZOC"
53987#~ msgstr "_ZDC"
53988
53989#~ msgid "Techno_logy"
53990#~ msgstr "Tecno_logia"
53991
53992#~ msgid "Won_ders"
53993#~ msgstr "_Maravilhas"
53994
53995#, fuzzy
53996#~ msgid "Diplomac_y"
53997#~ msgstr "Diplomacia"
53998
53999#~ msgid "Happin_ess"
54000#~ msgstr "F_elicidade"
54001
54002#~ msgid "Space _Race"
54003#~ msgstr "Co_rrida Espacial"
54004
54005#~ msgid "_Copying"
54006#~ msgstr "_Licença"
54007
54008#~ msgid "_About"
54009#~ msgstr "_Sobre"
54010
54011#~ msgid "Playing"
54012#~ msgstr "Jogando"
54013
54014#, fuzzy
54015#~ msgid ""
54016#~ "Freeciv is a turn-based strategy game, in which each player becomes the "
54017#~ "leader of a civilization, fighting to obtain the ultimate goal: the "
54018#~ "extinction of all other civilizations."
54019#~ msgstr ""
54020#~ "Freeciv é um jogo de estratégia por turnos, em que cada jogador se torna "
54021#~ "no lider de uma civilização, lutando para atingir o objectivo máximo: a "
54022#~ "extinção de todas as outras civilizações."
54023
54024#, fuzzy
54025#~ msgid ""
54026#~ "City improvements are built in each of your cities to improve trade "
54027#~ "revenue, science production, etc.  Most improvements require you to pay "
54028#~ "an upkeep every turn.  If you can't afford the upkeep for a building, "
54029#~ "then it'll be automatically sold."
54030#~ msgstr ""
54031#~ "Podem ser realizadas construções em cada uma das suas cidades para "
54032#~ "melhorar as receitas comerciais, produção científica, etc.  A maioria das "
54033#~ "construções requer o pagamento de uma manutenção, todos os turnos.  No "
54034#~ "caso de não poder pagar a manutenção de uma construção, esta será "
54035#~ "automaticamente vendida."
54036
54037#, fuzzy
54038#~ msgid ""
54039#~ "Corruption is the loss of trade due to inefficiency and greed. Under most "
54040#~ "forms of government, the farther away from the capital a city is, the "
54041#~ "more trade will be lost to corruption.  (If you do not have a capital, "
54042#~ "your cities will suffer extremely high levels of corruption.)  A "
54043#~ "Courthouse will reduce the level of corruption in a city."
54044#~ msgstr ""
54045#~ "Corrupção é a perca de comércio devido à ineficiência e ganância. Sob a "
54046#~ "maior parte das formas de governo, quanto mais longe uma cidade estiver "
54047#~ "da capital, maior será o comércio perdido para a corrupção.  (Caso não "
54048#~ "possua uma capital, as suas cidades irão sofrer níveis de corrupção "
54049#~ "extremamente elevados.)  Um Tribunal irá reduzir o nível de corrupção de "
54050#~ "uma cidade."
54051
54052#, fuzzy
54053#~ msgid ""
54054#~ "Waste is the loss of shields due to inefficiency and greed. Under most "
54055#~ "forms of government, the farther away from the capital a city is, the "
54056#~ "more shields will be lost to waste.  (If you do not have a capital, your "
54057#~ "cities will suffer extremely high levels of waste.)  A Courthouse will "
54058#~ "reduce the level of waste in a city. Waste can result in your cities not "
54059#~ "building anything."
54060#~ msgstr ""
54061#~ "Desperdício é a perca de escudos devido à ineficiência e ganância. Sob a "
54062#~ "maior parte das formas de governo, quanto mais longe uma cidade estiver "
54063#~ "da capital, maior número de escudos serão perdidos pelo desperdício.  "
54064#~ "(Caso não possua uma capital, as suas cidades irão sofrer níveis de "
54065#~ "desperdício extremamente elevados.)  Um Tribunal irá reduzir o nível de "
54066#~ "desperdício de uma cidade. Desperdício pode resultar em que as suas "
54067#~ "cidades não construam nada."
54068
54069#, fuzzy
54070#~ msgid ""
54071#~ "However, if the number of happy citizens in a city is at least as great "
54072#~ "as the number of content citizens, and you have no unhappy citizens in "
54073#~ "that city, and the city has at least 3 citizens, then the city "
54074#~ "celebrates.  This is designated by the term \"Rapture\" on the City "
54075#~ "Report.  The effects of celebration vary depending on your government "
54076#~ "type:"
54077#~ msgstr ""
54078#~ "No entanto, se o número de cidadãos felizes numa cidade for pelo menos "
54079#~ "tão elevado quanto o número de cidadãos contentes, e não tiver nenhum "
54080#~ "cidadão descontente nessa cidade, e a cidade tiver pelo menos 3 cidadãos, "
54081#~ "a cidade entra em celebração.  Isto é designado pelo termo \"Celebração\" "
54082#~ "no Relatório de Cidade. Os efeitos da celebração variam dependendo do seu "
54083#~ "tipo de governo:"
54084
54085#, fuzzy
54086#~ msgid ""
54087#~ "The normal state of a citizen is contentment.  However, as your cities "
54088#~ "grow larger, crowding causes citizens to become unhappy. Each citizen in "
54089#~ "a city after the 4th (that is, the default value of the option "
54090#~ "unhappysize in the server) will be generated unhappy, instead of "
54091#~ "content.  If you have a large number of cities (depending on your "
54092#~ "government as well as the server option cityfactor), the limit on content "
54093#~ "citizens is reduced to 3."
54094#~ msgstr ""
54095#~ "O estado normal de um cidadão é contente.  No entanto, à medida que as "
54096#~ "suas cidades crescem, a sobrepopulação torna os seus cidadãos "
54097#~ "descontentes. Cada cidadão numa cidade após o 4º (isto é, o valor por "
54098#~ "omissão da opção de servidor unhappysize) será gerado descontente, em vez "
54099#~ "de contente.  Se tiver um número elevado de cidades (dependendo do seu "
54100#~ "tipo de governo bem como da opção de servidor cityfactor), o limite de "
54101#~ "cidadãos contentes é reduzido para 3."
54102
54103#, fuzzy
54104#~ msgid ""
54105#~ "In order to offset unhappiness, you may build city improvements that make "
54106#~ "unhappy citizens content  (such as, a Temple, a Colosseum, or a Cathedral "
54107#~ "- or even a Courthouse if your government is a Democracy), and/or "
54108#~ "relevant wonders of the world, and/or convert part of your trade into "
54109#~ "luxuries.  For every two luxuries produced in a city, one content citizen "
54110#~ "is made happy.  After converting all content citizens to happy citizens, "
54111#~ "unhappy citizens are converted to happy and/or content.  Some wonders of "
54112#~ "the world have also effects on citizens' happiness (see the appropriate "
54113#~ "sections for details)."
54114#~ msgstr ""
54115#~ "Por forma a eliminar o descontentamento, poderá construir edifícios na "
54116#~ "cidade que tornem cidadãos infelizes em contentes (tais como um Templo, "
54117#~ "Coliseu ou Catedral - ou mesmo um Tribunal se o seu governo for uma "
54118#~ "Democracia), e/ou maravilhas do mundo relevantes, e/ou converter parte do "
54119#~ "seu comércio em luxos.  Para cada dois luxos produzidos numa cidade, um "
54120#~ "cidadão contente fica feliz.  Após converter todos os cidadãos contentes "
54121#~ "em felizes, cidadãos descontentes são convertidos em felizes e/ou "
54122#~ "contentes.  Algumas maravilhas do mundo têm também efeito sobre a "
54123#~ "felicidade dos cidadãos (consulte a secção apropriada para mais detalhes)."
54124
54125#, fuzzy
54126#~ msgid ""
54127#~ "Under many forms of government, the presence of military units in a city "
54128#~ "can create contentment by imposing martial law.  Under a Republic or a "
54129#~ "Democracy, however, military units can cause unhappiness if deployed "
54130#~ "outside your borders (see Government for details).  It is noted that, in "
54131#~ "this case, city improvements, such as those mentioned above, do not have "
54132#~ "any effect on citizens' unhappiness.  This form of unhappiness can be "
54133#~ "offset by building a Police Station, relevant wonders of the world (such "
54134#~ "as the Hanging Gardens, J.S. Bach's Cathedral, the Cure for Cancer, "
54135#~ "Shakespeare's Theatre, and, of course, the Women's Suffrage; note, "
54136#~ "however, that the Michelangelo's Chapel will not have an effect in this "
54137#~ "case, since it counts as a Cathedral in every city or double effects of "
54138#~ "Cathedrals, depending on ruleset), or converting part of your trade into "
54139#~ "luxuries."
54140#~ msgstr ""
54141#~ "Sob várias formas de governo, A presença de unidades militares na cidade "
54142#~ "pode criar contentamento através da imposição da lei marcial.  No "
54143#~ "entanto, sob uma República ou Democracia, unidades militares podem causar "
54144#~ "infelicidade (consulte Governo para mais detalhes).  Note-se que, neste "
54145#~ "caso, construções de cidade, tais como as acima mencionadas, não têm "
54146#~ "qualquer efeito sobre a infelicidade dos cidadãos.  Esta forma de "
54147#~ "infelicidade pode ser eliminada construindo uma Esquadra de Polícia, "
54148#~ "maravilhas do mundo relevantes (tais como os Jardins Suspensos, Catedral "
54149#~ "de J.S. Bach, a Cura do Cancro, Teatro de Shakespeare e, claro, o "
54150#~ "Sufrágio Feminino; note, no entanto, que a Capela de Michelangelo não "
54151#~ "terá qualquer efeito neste caso, visto que conta como uma Catedral em "
54152#~ "cada cidade ou duplica o efeito das Catedrais, dependendo do conjunto de "
54153#~ "regras), ou convertendo parte do seu comércio em luxos."
54154
54155#, fuzzy
54156#~ msgid ""
54157#~ "This stunning technological achievement makes one unhappy citizen content "
54158#~ "in all cities."
54159#~ msgstr ""
54160#~ "Esta maravilhosa meta científica torna um cidadão descontente em contente "
54161#~ "em todas as cidades."
54162
54163#, fuzzy
54164#~ msgid "Doubles the effect of Temples, in all cities."
54165#~ msgstr "Duplica o efeito de Templos, em todas as cidades."
54166
54167#, fuzzy
54168#~ msgid ""
54169#~ "Entertains the citizens of a city, making 3 unhappy citizens content."
54170#~ msgstr ""
54171#~ "Entretem os cidadãos de uma cidade, tornando 3 cidadãos descontentes em "
54172#~ "contentes."
54173
54174#~ msgid "Jiliri"
54175#~ msgstr "Jiliri"
54176
54177#~ msgid "Willka"
54178#~ msgstr "Willka"
54179
54180#~ msgid "Mama"
54181#~ msgstr "Mama"
54182
54183#~ msgid "Markachiri"
54184#~ msgstr "Markachiri"
54185
54186#~ msgid "Huey Tlatoani"
54187#~ msgstr "Huey Tlatoani"
54188
54189#~ msgid "Buruzagi"
54190#~ msgstr "Buruzagi"
54191
54192#~ msgid "?female:Buruzagi"
54193#~ msgstr "Buruzagi"
54194
54195#~ msgid "Apaiz nagusi"
54196#~ msgstr "Apaiz nagusi"
54197
54198#~ msgid "Emakume Apaiz nagusi"
54199#~ msgstr "Emakume Apaiz nagusi"
54200
54201#~ msgid "Errege"
54202#~ msgstr "Rei"
54203
54204#~ msgid "Erregina"
54205#~ msgstr "Rainha"
54206
54207#~ msgid "Major"
54208#~ msgstr "Major"
54209
54210#~ msgid "Tzar"
54211#~ msgstr "Czar"
54212
54213#~ msgid "Tzaritza"
54214#~ msgstr "Czarina"
54215
54216#~ msgid "Sayama"
54217#~ msgstr "Sayama"
54218
54219#, fuzzy
54220#~ msgid "Ganwa"
54221#~ msgstr "Hakan"
54222
54223#, fuzzy
54224#~ msgid "?female:Ganwa"
54225#~ msgstr "Raja"
54226
54227#~ msgid "Primer Ministre"
54228#~ msgstr "Primeiro Ministro"
54229
54230#~ msgid "Primera Ministre"
54231#~ msgstr "Primeira Ministra"
54232
54233#~ msgid "President of the Commission"
54234#~ msgstr "Presidente da Comissão"
54235
54236#~ msgid "Primeiro Ministro"
54237#~ msgstr "Primeiro Ministro"
54238
54239#~ msgid "Primeira Ministra"
54240#~ msgstr "Primeira Ministra"
54241
54242#~ msgid "Grande Bardesa"
54243#~ msgstr "Grande Bardesa"
54244
54245#, fuzzy
54246#~ msgid "?female:Maharajadhiraja"
54247#~ msgstr "Marajá"
54248
54249#, fuzzy
54250#~ msgid "Inka"
54251#~ msgstr "Inca"
54252
54253#, fuzzy
54254#~ msgid "Willaq Umu"
54255#~ msgstr "Willka"
54256
54257#, fuzzy
54258#~ msgid "Lonko"
54259#~ msgstr "Trancar"
54260
54261#, fuzzy
54262#~ msgid "Machi"
54263#~ msgstr "Março"
54264
54265#~ msgid "Imparator"
54266#~ msgstr "Imperador"
54267
54268#~ msgid "Dyktator"
54269#~ msgstr "Ditador"
54270
54271#~ msgid "Dyktatorka"
54272#~ msgstr "Ditadora"
54273
54274#~ msgid "Pierwszy Sekretarz"
54275#~ msgstr "Primeiro Ministro"
54276
54277#~ msgid "?female:Pierwszy Sekretarz"
54278#~ msgstr "Presidente"
54279
54280#~ msgid "Rege"
54281#~ msgstr "Rei"
54282
54283#~ msgid "Regina"
54284#~ msgstr "Rainha"
54285
54286#~ msgid "Koku-o"
54287#~ msgstr "Koku-o"
54288
54289#, fuzzy
54290#~ msgid "?male:Leader"
54291#~ msgstr "Líder"
54292
54293#, fuzzy
54294#~ msgid "Nin"
54295#~ msgstr "Nação"
54296
54297#~ msgid "President of the Confederation"
54298#~ msgstr "Presidente da Confederação"
54299
54300#, fuzzy
54301#~ msgid "Bohike"
54302#~ msgstr "Irmão"
54303
54304#, fuzzy
54305#~ msgid "?female:Guacanaoma"
54306#~ msgstr "Mahatma"
54307
54308#, fuzzy
54309#~ msgid "Paje"
54310#~ msgstr "Palácio"
54311
54312#, fuzzy
54313#~ msgid "?female:Representative"
54314#~ msgstr "Presidente"
54315
54316#~ msgid "Terrateniente"
54317#~ msgstr "Junker"
54318
54319#~ msgid "Terratenienta"
54320#~ msgstr "Terratenienta"
54321
54322#~ msgid "Tutorial Scenario."
54323#~ msgstr "Cenário de tutorial."
54324
54325#~ msgid ""
54326#~ "show\n"
54327#~ "show <option-name>\n"
54328#~ "show <option-prefix>"
54329#~ msgstr ""
54330#~ "show\n"
54331#~ "show <nome-de-opção>\n"
54332#~ "show <prefixo-de-opção>"
54333
54334#, fuzzy
54335#~ msgid "Choose a _nation to play:"
54336#~ msgstr "Escolha o tipo do pacote a ser criado"
54337
54338#, fuzzy
54339#~ msgid ""
54340#~ "Units can be used for three purposes: attack, defense, and "
54341#~ "reconnaissance.  How useful a particular unit is for each of these roles "
54342#~ "depends on the unit's strength in attack and defense, and its ability to "
54343#~ "move."
54344#~ msgstr ""
54345#~ "As unidades podem ser utilizadas para três fins: atacar, defender e para "
54346#~ "reconhecimento.  A utilidade de cada unidade em específico para estes "
54347#~ "papeis depende da sua capacidade de ataque e defesa bem como da sua "
54348#~ "capacidade de movimento."
54349
54350#, fuzzy
54351#~ msgid ""
54352#~ "There are four general types of unit: Land, Sea, Air, and Helicopter.  "
54353#~ "(Helicopters are sufficiently different from other air units that it is "
54354#~ "easiest to think of them as a separate unit type.)"
54355#~ msgstr ""
54356#~ "Existem quatro tipos genéricos de unidades: Terrestre, Marítima, Aérea e "
54357#~ "Helicóptero.  (Helicópteros são suficientemente diferentes das outras "
54358#~ "unidades aéreas para que seja mais simples considerá-las um tipo de "
54359#~ "unidade diferente.)"
54360
54361#, fuzzy
54362#~ msgid ""
54363#~ "Land units move on land, and suffer the movement effects of terrain, but "
54364#~ "benefit from roads and railroads.  They cannot move on ocean tiles except "
54365#~ "when carried by an appropriate sea unit.  When at sea, they cannot attack "
54366#~ "or defend for themselves, but rely on the sea unit carrying them.  Land "
54367#~ "units are the only units subject to zones of control.  On land, land "
54368#~ "units can fortify to get a 50% defensive bonus; land units in cities "
54369#~ "automatically get this bonus, whether fortified or not.  When a land unit "
54370#~ "successfully attacks a city without City Walls, the city is reduced by "
54371#~ "one population point.  Land units with zero attack strength are non-"
54372#~ "military units: they require no upkeep, have no happiness effects, and "
54373#~ "cannot attack enemy units or capture enemy cities."
54374#~ msgstr ""
54375#~ "Unidades terrestres movimentam-se em terra e sofrem os efeitos do "
54376#~ "terreno, mas beneficiam de estradas e ferrovias.  Não se podem movimentar "
54377#~ "em quadrículas marítimas excepto quando transportadas por uma unidade "
54378#~ "apropriada.  Quando no mar, não podem atacar ou defender-se, dependendo "
54379#~ "da unidade marítima que as transporta.  Unidades terrestres são as únicas "
54380#~ "unidades afectadas pelas zonas de controlo.  Em terra, unidades "
54381#~ "terrestres podem fortificar-se para obter um bónus defensivo de 50%; "
54382#~ "unidades terrestres em cidades obtêm automaticamente este bónus, quer "
54383#~ "estejam fortificadas ou não.  Quando uma cidade terrestre ataca com "
54384#~ "sucesso uma cidade sem Muralhas, a cidade é reduzida em um ponto de "
54385#~ "população.  Unidades terrestres com poder de ataque zero são unidades não-"
54386#~ "militares: não requerem manutenção, não têm efeito na felicidade, e não "
54387#~ "podem atacar unidades inimigas ou capturar cidades inimigas."
54388
54389#, fuzzy
54390#~ msgid ""
54391#~ "Sea units move on Ocean tiles and into cities next to Ocean tiles.  They "
54392#~ "can only be built by such cities.  The movement rate of sea units is "
54393#~ "affected by several wonders (Lighthouse, Magellan's Expedition) and by "
54394#~ "the advance of Nuclear Power.  Most sea units can attack units on the "
54395#~ "coast and in coastal cities, but they cannot enter an enemy city to "
54396#~ "capture it, even if the city is undefended."
54397#~ msgstr ""
54398#~ "Unidades marítimas movimentam-se em quadrículas de Oceano e para dentro "
54399#~ "de cidades anexas o espaços de Oceano.  Apenas podem ser construidas "
54400#~ "nessas cidades.  A capacidade de movimento das unidades marítimas é "
54401#~ "afectado por várias maravilhas (Farol, Expedição de Magalhães) e pelo "
54402#~ "avanço de Energia Nuclear. A maioria das unidades marítimas podem atacar "
54403#~ "unidades junto à costa e cidades costeiras, mas não podem entrar numa "
54404#~ "cidade inimiga ou capturá-la, mesmo que a cidade esteja indefesa."
54405
54406#, fuzzy
54407#~ msgid ""
54408#~ "Air units can move on any tiles not occupied by an enemy unit or enemy "
54409#~ "city.  The movement rate of air units is not affected by loss of "
54410#~ "hitpoints.  Air units require fuel, which is obtained by ending their "
54411#~ "turn in a friendly city, Airbase or Carrier (or a Submarine for missile "
54412#~ "units).  The number of turns an air unit can last without fuel varies by "
54413#~ "the unit type (see the individual units). Like sea units, air units are "
54414#~ "unable to enter an empty enemy city to capture it.  When outside cities, "
54415#~ "air units can only be attacked by Fighters (or Stealth Fighters).  Air "
54416#~ "units cannot be used to explore villages; depending upon server options, "
54417#~ "an overflown village may disband."
54418#~ msgstr ""
54419#~ "Unidades aéreas podem mover-se para qualquer quadrícula não ocupada por "
54420#~ "uma unidade ou cidade inimiga.  A capacidade de movimento de unidades "
54421#~ "aéreas não é afectada pela perca de resistência.  Unidades aéreas "
54422#~ "requerem combustível, que é obtido terminando o turno numa cidade amiga, "
54423#~ "Base Aérea ou Porta-Aviões (ou um submarino, para unidades míssil).  O "
54424#~ "número de turnos que uma unidade aérea pode resistir sem combustível "
54425#~ "varia por tipo de unidade (consulte as unidades individualmente). Tal "
54426#~ "como as unidades marítimas, unidades aéreas são incapazes de entrar numa "
54427#~ "cidade inimiga indefesa para a capturar. Quando fora de cidades, unidades "
54428#~ "aéreas apenas podem ser atacadas por Caças (ou Caças Furtivos).  Unidades "
54429#~ "aéreas não podem ser utilizadas para explorar cabanas; dependendo de "
54430#~ "opções de servidor, uma cabana sobrevoada poderá disolver-se."
54431
54432#, fuzzy
54433#~ msgid ""
54434#~ "Like air units, Helicopters can move on any tile not occupied by an enemy "
54435#~ "unit or enemy city, and their movement rate is not affected by loss of "
54436#~ "hitpoints.  Helicopters do not require fuel, but they lose a small amount "
54437#~ "of health for every turn not spent in a city or an Airbase, unless you "
54438#~ "have the United Nations wonder.  Unlike other air units, Helicopters can "
54439#~ "capture enemy cities."
54440#~ msgstr ""
54441#~ "Tal como as unidades aéreas, Helicópteros podem movimentar-se para "
54442#~ "qualquer quadrícula não ocupada por uma unidade ou cidade inimiga, e a "
54443#~ "sua capacidade de movimento não é afectada pela perca de resistência.  "
54444#~ "Helicópetros não requerem combustível, mas perdem uma pequena quantidade "
54445#~ "de resistência por cada turno terminado fora de uma cidade ou Base Aérea, "
54446#~ "excepto se possuir a maravilha das Nações Unidas.  Ao contrário das "
54447#~ "outras unidades aéreas, os Helicópteros podem capturar cidades inimigas."
54448
54449#, fuzzy
54450#~ msgid ""
54451#~ "Depending upon server options, any set of unit types may reduce the "
54452#~ "population of a City without City Walls by one point upon a successful "
54453#~ "attack."
54454#~ msgstr ""
54455#~ "Dependendo de opções do servidor, qualquer conjunto de unidades poderá "
54456#~ "reduzir em um ponto a população de uma Cidade sem Muralhas após um ataque "
54457#~ "com sucesso."
54458
54459#, fuzzy
54460#~ msgid ""
54461#~ "The following table shows the number of turns required for one unit of "
54462#~ "Settlers or Workers to complete an activity. These numbers are reduced to "
54463#~ "half (rounded up) for Engineers, and they can be reduced further by "
54464#~ "stockpiling several units, doing teamwork."
54465#~ msgstr ""
54466#~ "A seguinte tabela mostra o número de turnos necessários para que uma "
54467#~ "unidade de Colonos termine uma actividade. Estes valores são reduzidos "
54468#~ "para metade (arredondados acima) para Engenheiros, e podem ser "
54469#~ "adicionalmente reduzidos acumulando vários Colonos/Engenheiros, a "
54470#~ "trabalhar em equipa."
54471
54472#, fuzzy
54473#~ msgid ""
54474#~ "Settlers are one of the key units in the game.  They can be used to found "
54475#~ "new cities, irrigate land, build roads, railroads, fortresses and mines, "
54476#~ "and clean up pollution and nuclear fallout.  Upkeep for Settlers is in "
54477#~ "food as well as production, and a Settler can die if its supporting city "
54478#~ "runs out of food.\n"
54479#~ "\n"
54480#~ "Settlers and Engineers may work together to decrease the amount of time "
54481#~ "required for long projects.  If two or more Settlers and/or Engineers are "
54482#~ "both working on the same task in the same tile, their efforts will be "
54483#~ "added together each turn until the task is finished.  Be careful not to "
54484#~ "dedicate too many workers to one task, though; excess effort can be "
54485#~ "wasted, and a group of Settlers and/or Engineers is highly vulnerable to "
54486#~ "enemy attacks."
54487#~ msgstr ""
54488#~ "Os Colonos são uma das unidades chave do jogo.  Podem ser utilizados para "
54489#~ "fundar novas cidades, irrigar terrenos, construir estradas, ferrovias, "
54490#~ "fortalezas, bases aéreas e minas, bem como limpar a poluição e a chuva "
54491#~ "nuclear.  A manutenção dos Colonos é em comida e em produção, e um Colono "
54492#~ "pode morrer se a sua cidade de origem ficar sem comida.\n"
54493#~ "\n"
54494#~ "Colonos e Engenheiros podem trabalhar em conjunto para reduzir o tempo "
54495#~ "necessário para projectos longos.  Se dois ou mais Colonos e/ou "
54496#~ "Engenheiros estiverem ambos a trabalhar na mesma tarefa na mesma "
54497#~ "quadrícula, os seus esforços serão unidos em cada turno até que a tarefa "
54498#~ "esteja terminada.  Seja cuidadoso para não dedicar demasiados "
54499#~ "trabalhadores a uma tarefa; excesso de esforço pode ser desperdiçado, e "
54500#~ "um grupo de Colonos e/ou Engenheiros é altamente vulnerável a ataques "
54501#~ "inimigos."
54502
54503#, fuzzy
54504#~ msgid ""
54505#~ "A Diplomat is an official that carries your dispatches and is authorized "
54506#~ "to deal with foreign dignitaries. He may also undertake various covert "
54507#~ "operations with the intent of harming your opponents.\n"
54508#~ "\n"
54509#~ "If an enemy unit is alone on a tile, you may attempt to bribe it with "
54510#~ "your diplomat. By paying a sum of gold the unit will immediately become "
54511#~ "yours.\n"
54512#~ "\n"
54513#~ "The diplomat can also perform a number of actions in another player's "
54514#~ "city:\n"
54515#~ "- \"Investigate\" Reveal detailed information about the city.\n"
54516#~ "- \"Establish Embassy\" Get permanent intelligence on the player.\n"
54517#~ "- \"Sabotage\" Ruin any production in the city.\n"
54518#~ "- \"Steal Technology\" Acquire an advance from the city's owner.\n"
54519#~ "- \"Incite a Revolt\" Make a city your own by paying a sum of gold. Note "
54520#~ "that you cannot incite a revolt in a capital city.\n"
54521#~ "\n"
54522#~ "In some game strategies, hordes of Diplomats can be used to wreak havoc "
54523#~ "on the enemy.  Little wonder that Diplomats are often viewed with "
54524#~ "suspicion and fear!"
54525#~ msgstr ""
54526#~ "Um Diplomata pode estabelecer uma embaixada junto de outras civilizações "
54527#~ "movendo-se para dentro de uma cidade de outro jogador.\n"
54528#~ "\n"
54529#~ "- Diplomatas podem também tentar sabotar a produção inimiga ou roubar um "
54530#~ "avanço científico de uma cidade inimiga.  (Um avanço apenas pode ser "
54531#~ "roubado uma vez por cidade).\n"
54532#~ "\n"
54533#~ "- Um Diplomata pode ainda subornar uma unidade inimiga, se ela estiver "
54534#~ "sozinha num espaço.\n"
54535#~ "\n"
54536#~ "- Diplomatas podem até iniciar uma revolução numa cidade inimiga e torna-"
54537#~ "la sua, caso possua as moedas necessárias!\n"
54538#~ "\n"
54539#~ "- Nalgumas estratégias de jogo, hordas de Diplomatas podem ser utilizados "
54540#~ "para causar o caos nas fileiras inimigas.  Não admira assim que os "
54541#~ "Diplomatas sejam muitas vezes olhados com suspeita e medo!"
54542
54543#, fuzzy
54544#~ msgid ""
54545#~ "A Spy is more skilled in the arts of espionage than her Diplomat "
54546#~ "predecessor.\n"
54547#~ "\n"
54548#~ "She can perform all the functions of the Diplomat, but with a higher rate "
54549#~ "of success. Refer to the Diplomat entry for an outline.\n"
54550#~ "\n"
54551#~ "She can also be used to: poison the water supply of an enemy city "
54552#~ "(reducing the population); steal specific technology; and sabotage "
54553#~ "predetermined city targets (note: sabotaging improvements in a capital or "
54554#~ "sabotaging City Walls increases the risks of capture). A Spy can also "
54555#~ "infiltrate a city and ferment a revolt.\n"
54556#~ "\n"
54557#~ "A Spy can also be of aid on the battlefield - sabotaging enemy units as "
54558#~ "well as bribing them to change allegiance."
54559#~ msgstr ""
54560#~ "O Espião é um profissional a tempo inteiro e como tal é muito mais hábil "
54561#~ "nas artes da espionagem que o seu antecessor, o Diplomata.\n"
54562#~ "\n"
54563#~ "A capacidade mais inofensiva no reportório do Espião é a de investigar "
54564#~ "cidades - revelando informação detalhada, e estabelecer embaixadas.  No "
54565#~ "entanto, se o seu Espião tiver ganho uma reputação de comportamento "
54566#~ "indevido, será executado ao tentar estabelecer uma embaixada.\n"
54567#~ "\n"
54568#~ "Ele também pode ser utilizado para: envenenar o abastecimento de água de "
54569#~ "uma cidade inimiga (reduzindo a sua população); roubar uma tecnologia "
54570#~ "específica; sabotar um alvo específico numa cidade (nota: sabotar "
54571#~ "construções numa capital ou sabotar Muralhas aumenta o risco de captura). "
54572#~ "O Espião pode também infiltrar-se numa cidade e instigar uma revolta.\n"
54573#~ "\n"
54574#~ "O Espião pode também ajudar no campo de batalha - sabotando unidades "
54575#~ "inimigas bem como subornando-as para que alterem a sua fidelidade."
54576
54577#, fuzzy
54578#~ msgid ""
54579#~ "Settlers are one of the key units in the game.  They can be used to found "
54580#~ "new cities, irrigate land, build roads, railroads, fortresses, airbases "
54581#~ "and mines, and clean up pollution and nuclear fallout.  Upkeep for "
54582#~ "Settlers is in food as well as production, and a Settler can die if its "
54583#~ "supporting city runs out of food.\n"
54584#~ "\n"
54585#~ "Settlers and Engineers may work together to decrease the amount of time "
54586#~ "required for long projects.  If two or more Settlers and/or Engineers are "
54587#~ "both working on the same task in the same tile, their efforts will be "
54588#~ "added together each turn until the task is finished.  Be careful not to "
54589#~ "dedicate too many workers to one task, though; excess effort can be "
54590#~ "wasted, and a group of Settlers and/or Engineers is highly vulnerable to "
54591#~ "enemy attacks."
54592#~ msgstr ""
54593#~ "Os Colonos são uma das unidades chave do jogo.  Podem ser utilizados para "
54594#~ "fundar novas cidades, irrigar terrenos, construir estradas, ferrovias, "
54595#~ "fortalezas, bases aéreas e minas, bem como limpar a poluição e a chuva "
54596#~ "nuclear.  A manutenção dos Colonos é em comida e em produção, e um Colono "
54597#~ "pode morrer se a sua cidade de origem ficar sem comida.\n"
54598#~ "\n"
54599#~ "Colonos e Engenheiros podem trabalhar em conjunto para reduzir o tempo "
54600#~ "necessário para projectos longos.  Se dois ou mais Colonos e/ou "
54601#~ "Engenheiros estiverem ambos a trabalhar na mesma tarefa na mesma "
54602#~ "quadrícula, os seus esforços serão unidos em cada turno até que a tarefa "
54603#~ "esteja terminada.  Seja cuidadoso para não dedicar demasiados "
54604#~ "trabalhadores a uma tarefa; excesso de esforço pode ser desperdiçado, e "
54605#~ "um grupo de Colonos e/ou Engenheiros é altamente vulnerável a ataques "
54606#~ "inimigos."
54607
54608#, fuzzy
54609#~ msgid ""
54610#~ "Settlers are one of the key units in the game.  They can be used to found "
54611#~ "new cities, irrigate land, build roads, railroads, fortresses and mines, "
54612#~ "and clean up pollution and nuclear fallout.  Upkeep for Settlers is in "
54613#~ "food as well as production, and a Settler can die if its supporting city "
54614#~ "runs out of food.\n"
54615#~ "\n"
54616#~ "Settlers may work together to decrease the amount of time required for "
54617#~ "long projects.  If two or more Settlers are both working on the same task "
54618#~ "in the same tile, their efforts will be added together each turn until "
54619#~ "the task is finished.  Be careful not to dedicate too many workers to one "
54620#~ "task, though; excess effort can be wasted, and a group of Settlers is "
54621#~ "highly vulnerable to enemy attacks."
54622#~ msgstr ""
54623#~ "Os Colonos são uma das unidades chave do jogo.  Podem ser utilizados para "
54624#~ "fundar novas cidades, irrigar terrenos, construir estradas, ferrovias, "
54625#~ "fortalezas e minas, bem como limpar a poluição e a chuva nuclear.  A "
54626#~ "manutenção dos Colonos é em comida e em produção, e um Colono pode morrer "
54627#~ "se a sua cidade de origem ficar sem comida.\n"
54628#~ "\n"
54629#~ "Colonos podem trabalhar em conjunto para reduzir o tempo necessário para "
54630#~ "projectos longos.  Se dois ou mais Colonos estiverem a trabalhar na mesma "
54631#~ "tarefa na mesmo espaço, os seus esforços serão unidos em cada turno até "
54632#~ "que a tarefa esteja terminada.  Seja cuidadoso para não dedicar "
54633#~ "demasiados trabalhadores a uma tarefa; excesso de esforço pode ser "
54634#~ "desperdiçado, e um grupo de Colonos é altamente vulnerável a ataques "
54635#~ "inimigos."
54636
54637#~ msgid "Tutorial message"
54638#~ msgstr "Mensagem do Tutorial"
54639
54640#~ msgid "Server: %s has connected from %s."
54641#~ msgstr "Servidor: %s conectou-se de %s."
54642
54643#, fuzzy
54644#~ msgid "Command access level could not be set to '%s' for connection %s."
54645#~ msgstr ""
54646#~ "Nível de acesso de comando não pode ser definido como '%s' para a conexão "
54647#~ "%s."
54648
54649#, fuzzy
54650#~ msgid "Value: %d, Minimum: 0, Default: %d, Maximum: 1"
54651#~ msgstr "Valor: %d, Mínimo: 0, Por Omissão: %d, Máximo 1"
54652
54653#, fuzzy
54654#~ msgid "Value: %d, Minimum: %d, Default: %d, Maximum: %d"
54655#~ msgstr "Valor: %d, Mínimo: %d, Por Omissão: %d, Máximo %d"
54656
54657#, fuzzy
54658#~ msgid "Value: \"%s\", Default: \"%s\""
54659#~ msgstr "Valor: \"%s\", Por Omissão: \"%s\""
54660
54661#, fuzzy
54662#~ msgid "(Railroads and fortresses require 3 turns, regardless of terrain.)"
54663#~ msgstr ""
54664#~ "(Caminhos de ferro e fortalezas requerem 3 turnos, independentemente do "
54665#~ "terreno.)"
54666
54667#, fuzzy
54668#~ msgid ""
54669#~ "Requires the %s government.\n"
54670#~ "\n"
54671#~ msgstr ""
54672#~ "Requer o governo %s.\n"
54673#~ "\n"
54674
54675#, fuzzy
54676#~ msgid ""
54677#~ "Requires the %s building.\n"
54678#~ "\n"
54679#~ msgstr ""
54680#~ "Requer o edifício %s.\n"
54681#~ "\n"
54682
54683#, fuzzy
54684#~ msgid ""
54685#~ "Requires the %s terrain special.\n"
54686#~ "\n"
54687#~ msgstr ""
54688#~ "Requer o terreno especial %s.\n"
54689#~ "\n"
54690
54691#, fuzzy
54692#~ msgid ""
54693#~ "Requires the %s terrain.\n"
54694#~ "\n"
54695#~ msgstr ""
54696#~ "Requer o terreno %s.\n"
54697#~ "\n"
54698
54699#, fuzzy
54700#~ msgid ""
54701#~ "Requires a minimum size of %d.\n"
54702#~ "\n"
54703#~ msgstr ""
54704#~ "Requer o tamanho mínimo de %d.\n"
54705#~ "\n"
54706
54707#, fuzzy
54708#~ msgid "Make new _homecity"
54709#~ msgstr "Tornar cidade _origem"
54710
54711#~ msgid "FIXME"
54712#~ msgstr "FIXME"
54713
54714#~ msgid "_Chat"
54715#~ msgstr "_Chat"
54716
54717#, fuzzy
54718#~ msgid "Editing _Mode"
54719#~ msgstr "Editar Modo"
54720
54721#, fuzzy
54722#~ msgid "City _Traderoutes"
54723#~ msgstr "Rotas de comércio:"
54724
54725#~ msgid "_Unload Transporter"
54726#~ msgstr "_Desembarcar Transporte"
54727
54728#~ msgid "Wake up o_thers"
54729#~ msgstr "Acordar ou_tras"
54730
54731#~ msgid "_Connect"
54732#~ msgstr "_Conectar"
54733
54734#~ msgid "Go _to"
54735#~ msgstr "_Ir para"
54736
54737#~ msgid "Patrol (_Q)"
54738#~ msgstr "Patrulhar (_Q)"
54739
54740#, fuzzy
54741#~ msgid "Go\\/Airlift to City"
54742#~ msgstr "Ir\\/Aerotransportar para Cidade"
54743
54744#, fuzzy
54745#~ msgid "Diplomat\\/Spy Actions"
54746#~ msgstr "Acções Diplomáticas\\/Espião"
54747
54748#, fuzzy
54749#~ msgid "Single"
54750#~ msgstr "Selva"
54751
54752#, fuzzy
54753#~ msgid "_Top Five Cities"
54754#~ msgstr "As _Cinco Principais Cidades"
54755
54756#, fuzzy
54757#~ msgid "Make Trade _Route"
54758#~ msgstr "Estabelecer _Rota Comercial"
54759
54760#~ msgid "_Fortify"
54761#~ msgstr "_Fortificar"
54762
54763#, fuzzy
54764#~ msgid "_Paradrop"
54765#~ msgstr "Lançar _Páraquedas"
54766
54767#, fuzzy
54768#~ msgid "Diplomat|Spy Actions"
54769#~ msgstr "Acções Diplomáticas\\/Espião"
54770
54771#, fuzzy
54772#~ msgid "Connect railroad"
54773#~ msgstr "Conectar/Estrada"
54774
54775#~ msgid "Auto-Explore"
54776#~ msgstr "Explorar Automaticamente"
54777
54778#~ msgid "Auto-Attack"
54779#~ msgstr "Atacar Automaticamente"
54780
54781#~ msgid "Auto-Settler"
54782#~ msgstr "Colono _Automático"
54783
54784#~ msgid "Wake Up Others"
54785#~ msgstr "Acordar outros"
54786
54787#, fuzzy
54788#~ msgid "Form Traderoute"
54789#~ msgstr "_Estabelecer rota comercial"
54790
54791#, fuzzy
54792#~ msgid "Form Traderoute with %s ( %d R&G + %d trade ) (R)"
54793#~ msgstr "Estas rotas comerciais foram estabelecidas com %s:\n"
54794
54795#~ msgid "_Upgrade unit"
54796#~ msgstr "Atuali_zar unidade"
54797
54798#~ msgid "_Revolution"
54799#~ msgstr "_Revolução"
54800
54801#~ msgid "Make Trade Route"
54802#~ msgstr "Estabelecer Rota Comercial"
54803
54804#~ msgid "Wake up others"
54805#~ msgstr "Acordar os outros"
54806
54807#~ msgid "Connect/Road"
54808#~ msgstr "Conectar/Estrada"
54809
54810#~ msgid "Connect/Irrigation"
54811#~ msgstr "Conectar/Irrigação"
54812
54813#~ msgid ""
54814#~ "<p class=\"bounds\">Default: \"%s\"</p>\n"
54815#~ "\n"
54816#~ msgstr ""
54817#~ "<p class=\"bounds\">Padrão: \"%s\"</p>\n"
54818#~ "\n"
54819
54820#, fuzzy
54821#~ msgid ""
54822#~ "    In this menu you can choose to:\n"
54823#~ "\n"
54824#~ "   - Trade Maps (Sea or entire map),\n"
54825#~ "\n"
54826#~ "   - Trade Advances,\n"
54827#~ "\n"
54828#~ "   - Trade Cities,\n"
54829#~ "\n"
54830#~ "   - Trade Shared Vision,\n"
54831#~ "\n"
54832#~ "   - Exchange Embassies,\n"
54833#~ "\n"
54834#~ "   - Create Treaties,\n"
54835#~ "\n"
54836#~ "   - and Give Gold."
54837#~ msgstr ""
54838#~ "    Neste menu pode decidir:\n"
54839#~ "\n"
54840#~ "    - Trocar Mapas (Marítimo ou completo),\n"
54841#~ "\n"
54842#~ "    - Trocar tecnologias,\n"
54843#~ "\n"
54844#~ "    - Trocar Cidades,\n"
54845#~ "\n"
54846#~ "    - e Dar Moedas."
54847
54848#, fuzzy
54849#~ msgid ""
54850#~ "    There is no need to trade like for like, by trading say, an advance "
54851#~ "or city for gold - you can consider this buying and selling."
54852#~ msgstr ""
54853#~ "    Não é necessário trocar apenas itens do mesmo tipo, sendo possível "
54854#~ "trocar uma tecnologia ou cidade por moedas - pode considerar isto como "
54855#~ "comprar e vender."
54856
54857#, fuzzy
54858#~ msgid ""
54859#~ "    A couple of notes:\n"
54860#~ "\n"
54861#~ "   - You can't give away your capital.\n"
54862#~ "\n"
54863#~ "   - If you can't see a city on your map, then you can't request it."
54864#~ msgstr ""
54865#~ "    Algumas notas:\n"
54866#~ "\n"
54867#~ "   - Não pode dar a sua capital.\n"
54868#~ "\n"
54869#~ "   - Se não pode ver uma cidade no mapa, não pode pedi-la."
54870
54871#, fuzzy
54872#~ msgid ""
54873#~ "Each wonder has specific benefits for your civilization. Each wonder is "
54874#~ "unique and is placed in the city which constructed it."
54875#~ msgstr ""
54876#~ "Cada maravilha tem benefícios específicos para a sua civilização. Cada "
54877#~ "maravilha é única e é colocada na cidade que a construiu."
54878
54879#, fuzzy
54880#~ msgid ""
54881#~ "The different types of terrain each have different strengths and "
54882#~ "drawbacks.  When choosing a place for a new city, make sure there are "
54883#~ "enough food-producing squares nearby to support your growing population."
54884#~ msgstr ""
54885#~ "Os diferentes tipos de terreno possuem vantagens e desvantagens "
54886#~ "específicas.  Ao seleccionar um local para uma nova cidade, certifique-se "
54887#~ "de que existem quadrículas suficientes produtoras de comida na vizinhança "
54888#~ "para suportar a sua população em crescimento."
54889
54890#, fuzzy
54891#~ msgid ""
54892#~ "You may also build Airbases, at which your air units may land and refuel."
54893#~ msgstr ""
54894#~ "Pode também construir Bases Aéreas, nas quais as suas unidades aéreas "
54895#~ "podem aterrar e reabastecer-se."
54896
54897#, fuzzy
54898#~ msgid ""
54899#~ "Reduces the amount of pollution generated by production in a city by "
54900#~ "50%.  It also increases the shield production of a Factory or Mfg. Plant "
54901#~ "in the city: a Factory and a Nuclear Plant together give a 75% production "
54902#~ "bonus, and a Factory, Mfg. Plant and Nuclear Plant together give a 150% "
54903#~ "production bonus.\n"
54904#~ "\n"
54905#~ "A city can only have one Power Plant, Hydro Plant, Nuclear Plant, or "
54906#~ "Solar Plant."
54907#~ msgstr ""
54908#~ "Reduz a quantidade de poluição gerada pela produção de uma cidade em "
54909#~ "50%.  Também aumenta a produção de escudos de uma Fábrica ou Unidade "
54910#~ "Transformadora na cidade: uma Fábrica e Central Nuclear juntas geram um "
54911#~ "bónus produtivo de 75%, e uma Fábrica, Unidade Transformadora e Central "
54912#~ "Nuclear juntas dão um bónus produtivo de 150%.\n"
54913#~ "\n"
54914#~ "Uma cidade apenas pode ter uma Barragem, Central Térmica ou Central "
54915#~ "Nuclear."
54916
54917#, fuzzy
54918#~ msgid ""
54919#~ "Protects a city from attacks from Nuclear units.  Nuclear attacks simply "
54920#~ "have no effect on the city.  Also, doubles defence against non-nuclear "
54921#~ "missiles."
54922#~ msgstr ""
54923#~ "Protege uma cidade de ataques de unidades Nucleares.  Ataques Nucleares "
54924#~ "não têm qualquer efeito sobre a cidade.  Adicionalmente, duplica a defesa "
54925#~ "contra mísseis não-nucleares."
54926
54927#, fuzzy
54928#~ msgid ""
54929#~ "Eliminates all pollution generated by production in a city. It also "
54930#~ "increases the shield production of a Factory or Mfg. Plant in the city: a "
54931#~ "Factory and a Solar Plant together give a 75% production bonus, and a "
54932#~ "Factory, Mfg. Plant and Solar Plant together give a 150% production "
54933#~ "bonus.\n"
54934#~ "\n"
54935#~ "A city can only have one Power Plant, Hydro Plant, Nuclear Plant, or "
54936#~ "Solar Plant."
54937#~ msgstr ""
54938#~ "Elimina toda a poluição gerada pela produção de uma cidade em 50%.  "
54939#~ "Também aumenta a produção de escudos de uma Fábrica ou Unidade "
54940#~ "Transformadora na cidade: uma Fábrica e Central Solar juntas geram um "
54941#~ "bónus produtivo de 100%, e uma Fábrica, Unidade Transformadora e Central "
54942#~ "Solar juntas dão um bónus produtivo de 150%.\n"
54943#~ "\n"
54944#~ "Uma cidade apenas pode ter uma Central Solar, Barragem, Central Térmica "
54945#~ "ou Central Nuclear."
54946
54947#, fuzzy
54948#~ msgid ""
54949#~ "Together with a Marketplace and a Bank, a Stock Exchange boosts tax and "
54950#~ "luxury production in a city by 150%."
54951#~ msgstr ""
54952#~ "Juntamente com um Mercado e um Banco, a Bolsa potencia a colecta de "
54953#~ "impostos e a produção de luxo de uma cidade em 150%."
54954
54955#, fuzzy
54956#~ msgid "Works as a City Wall in all cities."
54957#~ msgstr "Funciona como Muralhas em todas as cidades."
54958
54959#, fuzzy
54960#~ msgid "Units regain two extra hitpoints per turn."
54961#~ msgstr "Unidades recuperam dois pontos de resistência adicionais por turno."
54962
54963#, fuzzy
54964#~ msgid ""
54965#~ "One Barbarian Leader appears every time there is a barbarian uprising "
54966#~ "somewhere in the world.\n"
54967#~ "\n"
54968#~ "When barbarian leader is killed on a tile without any defending units, "
54969#~ "the 100 gold ransom is paid, but only to land units and helicopters."
54970#~ msgstr ""
54971#~ "Quando um líder bárbaro é morto num espaço sem unidades defensoras, é "
54972#~ "pago um resgate de 100 moedas, mas apenas a unidades terrestres e "
54973#~ "helicópteros."
54974
54975#, fuzzy
54976#~ msgid "Asian"
54977#~ msgstr "Assírio"
54978
54979#, fuzzy
54980#~ msgid "Medieval"
54981#~ msgstr "Medíocres"
54982
54983#~ msgid "City: Building Unavailable Item"
54984#~ msgstr "Cidade: Contruíndo Item Inexistente"
54985
54986#~ msgid "City: Captured/Destroyed"
54987#~ msgstr "Cidade: Capturada/Destruída"
54988
54989#~ msgid "City: Civil Disorder"
54990#~ msgstr "Cidade: Desordem Civil"
54991
54992#~ msgid "City: Famine"
54993#~ msgstr "Cidade: Escassez"
54994
54995#~ msgid "City: Famine Feared"
54996#~ msgstr "Cidade: Enfrentando Escassez"
54997
54998#~ msgid "City: Growth"
54999#~ msgstr "Cidade: Crescendo"
55000
55001#~ msgid "City: May Soon Grow"
55002#~ msgstr "Cidade: Poderá Crescer"
55003
55004#~ msgid "City: Needs Aqueduct"
55005#~ msgstr "Cidade: Requer Aqueduto"
55006
55007#~ msgid "City: Needs Aqueduct Being Built"
55008#~ msgstr "Cidade: Precisa de um Arqueduto Construido"
55009
55010#~ msgid "City: Normal"
55011#~ msgstr "Cidade: Normal"
55012
55013#~ msgid "City: Nuked"
55014#~ msgstr "Cidade: Devastada por Ataque Nuclear"
55015
55016#~ msgid "City: Released from citizen governor"
55017#~ msgstr "Cidade: Liberta de um governador"
55018
55019#~ msgid "City: Suggest Growth Throttling"
55020#~ msgstr "Cidade: Sugere Segurar o Crescimento"
55021
55022#~ msgid "City: Transfer"
55023#~ msgstr "Cidade: Transferida"
55024
55025#~ msgid "City: Was Built"
55026#~ msgstr "Cidade: Construida"
55027
55028#~ msgid "City: Worklist Events"
55029#~ msgstr "Cidade: Eventos da Lista de Tarefas"
55030
55031#~ msgid "Civ: Barbarian Uprising"
55032#~ msgstr "Cidade: Levante Bárbaro"
55033
55034#~ msgid "Civ: Civil War"
55035#~ msgstr "Civ: Guerra Civil"
55036
55037#~ msgid "Civ: Collapse to Anarchy"
55038#~ msgstr "Civ: Cai em Anarquia"
55039
55040#~ msgid "Civ: First Contact"
55041#~ msgstr "Civ: Primeiro Contato"
55042
55043#~ msgid "Civ: Learned New Government"
55044#~ msgstr "Civ: Escolheu o Seu Novo Governo"
55045
55046#~ msgid "Civ: Low Funds"
55047#~ msgstr "Civ: Pouco Dinheiro"
55048
55049#~ msgid "Civ: Pollution"
55050#~ msgstr "Civ: Poluição"
55051
55052#~ msgid "Civ: Revolt Ended"
55053#~ msgstr "Civ: A Revolta Terminou"
55054
55055#~ msgid "Civ: Revolt Started"
55056#~ msgstr "Civ: Iniciada a Revolta"
55057
55058#~ msgid "Civ: Spaceship Events"
55059#~ msgstr "Civ: Eventos Espaciais"
55060
55061#~ msgid "Diplomat Action: Bribe"
55062#~ msgstr "Diplomata: Subornar"
55063
55064#~ msgid "Diplomat Action: Caused Incident"
55065#~ msgstr "Diplomata: Incidente Causado"
55066
55067#~ msgid "Diplomat Action: Escape"
55068#~ msgstr "Diplomata: Fuga"
55069
55070#~ msgid "Diplomat Action: Embassy"
55071#~ msgstr "Diplomata: Embaixada"
55072
55073#~ msgid "Diplomat Action: Failed"
55074#~ msgstr "Diplomata: Falhou"
55075
55076#~ msgid "Diplomat Action: Incite"
55077#~ msgstr "Diplomata: Incitar"
55078
55079#~ msgid "Diplomat Action: Poison"
55080#~ msgstr "Diplomata: Envenenar"
55081
55082#~ msgid "Diplomat Action: Sabotage"
55083#~ msgstr "Diplomata: Sabotar"
55084
55085#~ msgid "Diplomat Action: Theft"
55086#~ msgstr "Diplomata: Roubar"
55087
55088#~ msgid "Enemy Diplomat: Bribe"
55089#~ msgstr "Diplomata Inimigo: Subornar"
55090
55091#~ msgid "Enemy Diplomat: Embassy"
55092#~ msgstr "Diplomata Inimigo: Embaixada"
55093
55094#~ msgid "Enemy Diplomat: Failed"
55095#~ msgstr "Diplomata Inimigo: Falhou"
55096
55097#~ msgid "Enemy Diplomat: Incite"
55098#~ msgstr "Diplomata Inimigo: Incitar"
55099
55100#~ msgid "Enemy Diplomat: Poison"
55101#~ msgstr "Diplomata Inimigo: Envenenar"
55102
55103#~ msgid "Enemy Diplomat: Sabotage"
55104#~ msgstr "Diplomata Inimigo: Sabotar"
55105
55106#~ msgid "Enemy Diplomat: Theft"
55107#~ msgstr "Diplomata Inimigo: Roubar"
55108
55109#~ msgid "Global: Eco-Disaster"
55110#~ msgstr "Global: Desastre Ecológico"
55111
55112#~ msgid "Global: Nuke Detonated"
55113#~ msgstr "Global: Bomba Nuclear Detonada"
55114
55115#~ msgid "Hut: Barbarians in a Hut Roused"
55116#~ msgstr "Cabana: Bárbaros despertos na Cabana"
55117
55118#~ msgid "Hut: City Founded from Hut"
55119#~ msgstr "Cabana: Cidade Fundada a partir de uma Cabana"
55120
55121#~ msgid "Hut: Gold Found in Hut"
55122#~ msgstr "Cabana: Encontrado Moedas na Cabana"
55123
55124#~ msgid "Hut: Killed by Barbarians in a Hut"
55125#~ msgstr "Cabana: Morto por Bárbaros na Cabana"
55126
55127#~ msgid "Hut: Mercenaries Found in Hut"
55128#~ msgstr "Cabana: Encontrado Mercenários na Cabana"
55129
55130#~ msgid "Hut: Settler Found in Hut"
55131#~ msgstr "Cabana: Colono Encontrado na Cabana"
55132
55133#~ msgid "Hut: Tech Found in Hut"
55134#~ msgstr "Cabana: Tecnologia Encontrada na Cabana"
55135
55136#~ msgid "Hut: Unit Spared by Barbarians"
55137#~ msgstr "Cabana: Unidade Poupada pelos Bárbaros"
55138
55139#~ msgid "Improvement: Bought"
55140#~ msgstr "Melhoramento: Comprado"
55141
55142#~ msgid "Improvement: Built"
55143#~ msgstr "Melhoramento: Construido"
55144
55145#~ msgid "Improvement: Forced to Sell"
55146#~ msgstr "Melhoramento: Forçado a Vender"
55147
55148#~ msgid "Improvement: New Improvement Selected"
55149#~ msgstr "Melhoramento: Novo Melhoramento Selecionado"
55150
55151#~ msgid "Improvement: Sold"
55152#~ msgstr "Melhoramento: Vendido"
55153
55154#~ msgid "Tech: Learned From Great Library"
55155#~ msgstr "Tecnologia: Adquirida na Grande Biblioteca"
55156
55157#~ msgid "Treaty: Alliance"
55158#~ msgstr "Tratado: Alicança"
55159
55160#~ msgid "Treaty: Broken"
55161#~ msgstr "Tratado: Quebrada"
55162
55163#~ msgid "Treaty: Cease-fire"
55164#~ msgstr "Tratado: Cessar-fogo"
55165
55166#~ msgid "Treaty: Peace"
55167#~ msgstr "Tratado: Paz"
55168
55169#~ msgid "Treaty: Shared Vision"
55170#~ msgstr "Tratado: Visão Compartilhada"
55171
55172#~ msgid "Unit: Attack Failed"
55173#~ msgstr "Unidade: Ataque Falhou"
55174
55175#~ msgid "Unit: Attack Succeeded"
55176#~ msgstr "Unidade: Ataque Bem Sucedido"
55177
55178#~ msgid "Unit: Bought"
55179#~ msgstr "Unidade: Comprado"
55180
55181#~ msgid "Unit: Built"
55182#~ msgstr "Unidade: Construido"
55183
55184#~ msgid "Unit: Defender Destroyed"
55185#~ msgstr "Unidade: Defensor Destruído"
55186
55187#~ msgid "Unit: Defender Survived"
55188#~ msgstr "Unidade: Defensor Sobreviveu"
55189
55190#, fuzzy
55191#~ msgid "Unit: Promoted to Veteran"
55192#~ msgstr "Unidade: Tornou-se Mais Experiente"
55193
55194#~ msgid "Unit: Production Upgraded"
55195#~ msgstr "Unidade: Produção Atualizada"
55196
55197#~ msgid "Unit: Relocated"
55198#~ msgstr "Unidade: Realocado"
55199
55200#~ msgid "Unit: Orders / goto events"
55201#~ msgstr "Unidade: Ordens / seguir as ordens"
55202
55203#~ msgid "Wonder: Finished"
55204#~ msgstr "Maravilha: Finalizada"
55205
55206#~ msgid "Wonder: Made Obsolete"
55207#~ msgstr "Maravilha: Esta Obsoleta"
55208
55209#~ msgid "Wonder: Started"
55210#~ msgstr "Maravilha: Iniciada"
55211
55212#~ msgid "Wonder: Stopped"
55213#~ msgstr "Maravilha: Parada"
55214
55215#~ msgid "Wonder: Will Finish Next Turn"
55216#~ msgstr "Maravilha: Será Finalizada no Próximo Turno"
55217
55218#~ msgid "Treaty: Embassy"
55219#~ msgstr "Tratado: Embaixada"
55220
55221#~ msgid ""
55222#~ "THIS IS A BETA VERSION\n"
55223#~ "Freeciv %s will be released in\n"
55224#~ "%s, at %s"
55225#~ msgstr ""
55226#~ "ESTA É UMA VERSÃO BETA\n"
55227#~ "O Freeciv %s será lançado em\n"
55228#~ "%s, em %s"
55229
55230#~ msgid "%d BC"
55231#~ msgstr "%d AC"
55232
55233#~ msgid "%d AD"
55234#~ msgstr "%d DC"
55235
55236#~ msgid "FREECIV_PATH is set but empty; using default path instead."
55237#~ msgstr "FREECIV_PATH está definido mas vazio; utilizando o caminho padrão."
55238
55239#~ msgid "The data path may be set via the environment variable FREECIV_PATH."
55240#~ msgstr ""
55241#~ "O caminho de dados pode ser definido através da variável de ambiente "
55242#~ "FREECIV_PATH."
55243
55244#~ msgid "%s was rejected: Only preregister users allowed."
55245#~ msgstr "%s foi rejeitado: Somente usuários pré-registrados são permitidos."
55246
55247#~ msgid "Moved %s out of disbanded city %s to avoid being landlocked."
55248#~ msgstr ""
55249#~ "Movido %s para fora da cidade dispersa %s para evitar ficar isolado."
55250
55251#, fuzzy
55252#~ msgid "We Love The %s Day canceled in %s."
55253#~ msgstr "Celebrações canceladas em %s."
55254
55255#, fuzzy
55256#~ msgid "Report bugs at %s.\n"
55257#~ msgstr "Informe bugs a %s.\n"
55258
55259#~ msgid ""
55260#~ "away\n"
55261#~ "away"
55262#~ msgstr ""
55263#~ "away\n"
55264#~ "away"
55265
55266#~ msgid "endgame"
55267#~ msgstr "fim de jogo"
55268
55269#~ msgid "surrender"
55270#~ msgstr "rendeu-se"
55271
55272#, fuzzy
55273#~ msgid "(%d) %s: connected [%s]"
55274#~ msgstr "(%d) %s conectou-se de %s."
55275
55276#, fuzzy
55277#~ msgid "(%d) %s: connection request [%s]"
55278#~ msgstr "(%d) Pedido de conexão de %s de %s"
55279
55280#, fuzzy
55281#~ msgid "The client is missing a capability that this server needs."
55282#~ msgstr ""
55283#~ "O cliente não possui uma funcionalidade que este servidor necessita."
55284
55285#, fuzzy
55286#~ msgid "(%d) %s rejected: mismatched capabilities!"
55287#~ msgstr "(%d) %s foi rejeitado: As funcionalidades não coincidiam."
55288
55289#, fuzzy
55290#~ msgid "This server is missing a capability that the client needs."
55291#~ msgstr "O servidor não possui uma funcionalidade que o cliente necessita."
55292
55293#, fuzzy
55294#~ msgid "The username is invalid!"
55295#~ msgstr "Nome de usuário inválido"
55296
55297#, fuzzy
55298#~ msgid "(%d) %s rejected: invalid username [%s]"
55299#~ msgstr "(%d) %s foi rejeitado: Nome inválido [%s]."
55300
55301#, fuzzy
55302#~ msgid "Your username is already connected!"
55303#~ msgstr "já está conectado."
55304
55305#, fuzzy
55306#~ msgid "(%d) %s rejected: duplicate username [%s]"
55307#~ msgstr "(%d) %s foi rejeitado: Jogo já iniciado e nome %s desconhecido."
55308
55309#, fuzzy
55310#~ msgid ""
55311#~ "Your nation is thrust into civil war! %s is declared the leader of the "
55312#~ "rebel states."
55313#~ msgstr ""
55314#~ "Sua nação entrou em guerra civil, %s é declarado o líder dos rebeldes."
55315
55316#~ msgid "%s declares allegiance to %s."
55317#~ msgstr "%s declara lealdade a %s."
55318
55319#, fuzzy
55320#~ msgid ""
55321#~ "Capture of the %s capital and destruction of the empire's administrative\n"
55322#~ "      structures have sparked a civil war.  Opportunists have flocked to "
55323#~ "the rebel cause,\n"
55324#~ "      and the upstart %s now holds power in %d rebel provinces."
55325#~ msgstr ""
55326#~ "A captura da capital de %s e a destruição das estruturas administrativas\n"
55327#~ "    do império iniciaram uma guerra civil. Oportunistas se agruparam em "
55328#~ "torno\n"
55329#~ "    da causa rebelde, e a recém-criada %s agora detém o poder sobre %d\n"
55330#~ "    províncias rebeldes."
55331
55332#, fuzzy
55333#~ msgid "%s report on the RICHEST Civilizations in the World."
55334#~ msgstr "Relatório de %s sobre as Civilizações mais RICAS do Mundo."
55335
55336#, fuzzy
55337#~ msgid "%s report on the most ADVANCED Civilizations in the World."
55338#~ msgstr "Relatório de %s sobre as Civilizações mais AVANÇADAS do Mundo."
55339
55340#, fuzzy
55341#~ msgid "%s report on the most MILITARIZED Civilizations in the World."
55342#~ msgstr "Relatório de %s sobre as Civilizações mais MILITARIZADAS do Mundo."
55343
55344#, fuzzy
55345#~ msgid "%s report on the HAPPIEST Civilizations in the World."
55346#~ msgstr "Relatório de %s sobre as Civilizações mais FELIZES do Mundo."
55347
55348#, fuzzy
55349#~ msgid "%s report on the LARGEST Civilizations in the World."
55350#~ msgstr "Relatório de %s sobre as Civilizações mais POPULOSAS do Mundo."
55351
55352#~ msgid "Herodotus'"
55353#~ msgstr "Herodotus'"
55354
55355#~ msgid "Thucydides'"
55356#~ msgstr "Thucydides'"
55357
55358#~ msgid "Pliny the Elder's"
55359#~ msgstr "Pliny the Elder's"
55360
55361#~ msgid "Livy's"
55362#~ msgstr "Livy's"
55363
55364#~ msgid "Toynbee's"
55365#~ msgstr "Toynbee's"
55366
55367#~ msgid "Gibbon's"
55368#~ msgstr "Gibbon's"
55369
55370#~ msgid "Ssu-ma Ch'ien's"
55371#~ msgstr "Ssu-ma Ch'ien's"
55372
55373#~ msgid "Pan Ku's"
55374#~ msgstr "Pan Ku"
55375
55376#~ msgid "Magnificent"
55377#~ msgstr "Magníficos"
55378
55379#~ msgid "Glorious"
55380#~ msgstr "Gloriosos"
55381
55382#~ msgid "Decent"
55383#~ msgstr "Decentes"
55384
55385#~ msgid "Mediocre"
55386#~ msgstr "Medíocres"
55387
55388#~ msgid "Hilarious"
55389#~ msgstr "Hilariantes"
55390
55391#~ msgid "Worthless"
55392#~ msgstr "Imprestáveis"
55393
55394#~ msgid "Useless"
55395#~ msgstr "Inúteis"
55396
55397#~ msgid "%2d: The %s %s\n"
55398#~ msgstr "%2d: Os %s %s\n"
55399
55400#~ msgid "National borders radius"
55401#~ msgstr "Diminuir raio da sombra"
55402
55403#, fuzzy
55404#~ msgid "Usage: timeoutincrease <turn> <turnadd> <value> <valuemult>."
55405#~ msgstr ""
55406#~ "Utilização: timeoutincrease <turno> <increm_turn> <valor> <mult_valor>."
55407
55408#~ msgid "Option:"
55409#~ msgstr "Opção:"
55410
55411#~ msgid "Usage: away"
55412#~ msgstr "Utilização: away"
55413
55414#, fuzzy
55415#~ msgid "Undefined argument.  Usage: team <player> <team>."
55416#~ msgstr "Argumento indefinido.  Utilização: set <opção> <valor>."
55417
55418#, fuzzy
55419#~ msgid "Observers cannot vote."
55420#~ msgstr "não pode aceder ao arquivo"
55421
55422#, fuzzy
55423#~ msgid "Vote %d \"%s\": %d for, %d against"
55424#~ msgstr "valor vazio para %s"
55425
55426#, fuzzy
55427#~ msgid "%s %s debugged."
55428#~ msgstr "%s do %s em depuração."
55429
55430#, fuzzy
55431#~ msgid "Undefined argument.  Usage: set <option> <value>."
55432#~ msgstr "Argumento indefinido.  Utilização: set <opção> <valor>."
55433
55434#, fuzzy
55435#~ msgid "String value too long.  Usage: set <option> <value>."
55436#~ msgstr ""
55437#~ "Valor de expressão demasiado comprida.  Utilização: set <opção> <valor>."
55438
55439#, fuzzy
55440#~ msgid "Usage: observe [connection-name [player-name]]"
55441#~ msgstr "Utilização: take [nome-conexão] <nome-de-jogador>"
55442
55443#, fuzzy
55444#~ msgid "Usage: observe [player-name]"
55445#~ msgstr "Utilização: take <nome-de-jogador>"
55446
55447#, fuzzy
55448#~ msgid "Usage: take <connection-name> <player-name>"
55449#~ msgstr "Utilização: take [nome-conexão] <nome-de-jogador>"
55450
55451#, fuzzy
55452#~ msgid "Usage: take <player-name>"
55453#~ msgstr "Utilização: take <nome-de-jogador>"
55454
55455#, fuzzy
55456#~ msgid "Usage: take [connection-name] <player-name>"
55457#~ msgstr "Utilização: take [nome-conexão] <nome-de-jogador>"
55458
55459#, fuzzy
55460#~ msgid "being detached from %s."
55461#~ msgstr "Remover da Barra Rápida"
55462
55463#~ msgid "Usage: detach <connection-name>"
55464#~ msgstr "Uso: detach <conexão>"
55465
55466#~ msgid "Usage: load <game name>"
55467#~ msgstr "Uso: load <jogo>"
55468
55469#~ msgid "Command:"
55470#~ msgstr "Comando:"
55471
55472#, fuzzy
55473#~ msgid "Unit must be on land to perform diplomatic action."
55474#~ msgstr "* Pode executar acções diplomáticas.\n"
55475
55476#, fuzzy
55477#~ msgid "Not enough gold to pay upkeep for %s. Unit disbanded."
55478#~ msgstr "Não existem jogadores suficientes, o jogo não pode começar."
55479
55480#, fuzzy
55481#~ msgid "Your %s has been lost on the high seas."
55482#~ msgstr "O seu %s foi perdido no alto mar."
55483
55484#, fuzzy
55485#~ msgid "Your %s has been lost on unsafe terrain."
55486#~ msgstr "O seu %s foi perdido no alto mar."
55487
55488#, fuzzy
55489#~ msgid "Plugin %s found but can't be initialized."
55490#~ msgstr "Plugin %s encontrado mas incapaz de o inicializar."
55491
55492#, fuzzy
55493#~ msgid "Couldn't find soundset \"%s\" trying \"%s\"."
55494#~ msgstr "Incapaz de encontrar conjunto de sons \"%s\" a tentar \"%s\"."
55495
55496#, fuzzy
55497#~ msgid "Proceeding with sound support disabled"
55498#~ msgstr "A prosseguir com suporte para som inactivo"
55499
55500#, fuzzy
55501#~ msgid "No sound spec-file given!"
55502#~ msgstr "Nenhum arquivo de especificações de som indicado!"
55503
55504#, fuzzy
55505#~ msgid "Perhaps there is some misconfiguration or bad permissions"
55506#~ msgstr "Talvez exista uma configuração incorrecta ou falta de permissões"
55507
55508#~ msgid "%s (XX) %d/turn"
55509#~ msgstr "%s (XX) %d/turno"
55510
55511#~ msgid "%s (%d) %d turn"
55512#~ msgid_plural "%s (%d) %d turns"
55513#~ msgstr[0] "%s (%d) %d turno"
55514#~ msgstr[1] "%s (%d) %d turnos"
55515
55516#~ msgid "novice"
55517#~ msgstr "iniciante"
55518
55519#~ msgid "easy"
55520#~ msgstr "fácil"
55521
55522#~ msgid "normal"
55523#~ msgstr "normal"
55524
55525#~ msgid "hard"
55526#~ msgstr "difícil"
55527
55528#, fuzzy
55529#~ msgid ""
55530#~ "Requires: Nothing\n"
55531#~ "\n"
55532#~ msgstr ""
55533#~ "Requer o edifício %s.\n"
55534#~ "\n"
55535
55536#, fuzzy
55537#~ msgid "* Can carry and refuel %d missile unit.\n"
55538#~ msgid_plural "* Can carry and refuel %d missile units.\n"
55539#~ msgstr[0] "* * Pode transportar e reabastecer %d unidades aéreas.\n"
55540
55541#, fuzzy
55542#~ msgid "* Can carry %d ground unit across water.\n"
55543#~ msgid_plural "* Can carry %d ground units across water.\n"
55544#~ msgstr[0] "* * Pode transportar e reabastecer %d unidades aéreas.\n"
55545
55546#, fuzzy
55547#~ msgid "* A missile unit: gets used up in making an attack.\n"
55548#~ msgstr "* Uma unidade míssil: é gasta após um ataque.\n"
55549
55550#, fuzzy
55551#~ msgid ""
55552#~ "* Must end turn in a city or next to land, or has a 50%% risk of being "
55553#~ "lost at sea.\n"
55554#~ msgstr ""
55555#~ "* Deve acabar a sua vez numa cidade ou próxima da costa, ou tem uma "
55556#~ "chance de 50%% de ser perdida no mar."
55557
55558#, fuzzy
55559#~ msgid "* The discovery of %s reduces the risk to 25%%.\n"
55560#~ msgstr "A descoberta de %s reduzirá este valor por 1.  "
55561
55562#, fuzzy
55563#~ msgid "You were rejected from the game...."
55564#~ msgstr "Você foi rejeitado pelo jogo:"
55565
55566#~ msgid "ON"
55567#~ msgstr "LIGADO"
55568
55569#~ msgid "OFF"
55570#~ msgstr "DESLIGADO"
55571
55572#, fuzzy
55573#~ msgid ""
55574#~ "Client does not support isometric tilesets. Using default tileset instead."
55575#~ msgstr ""
55576#~ "Cliente não suporta gráficos isométricos. A utilizar espaço por omissão."
55577
55578#, fuzzy
55579#~ msgid ""
55580#~ "Client does not support overhead view tilesets. Using default tileset "
55581#~ "instead."
55582#~ msgstr ""
55583#~ "Cliente não suporta visão frontal com gráficos isométricos. A utilizar "
55584#~ "espaço por omissão."
55585
55586#~ msgid "_Happiness"
55587#~ msgstr "_Felicidade"
55588
55589#~ msgid "_Rename..."
55590#~ msgstr "_Renomear..."
55591
55592#, fuzzy
55593#~ msgid "<Novice AI>"
55594#~ msgstr "Alterna estado IA do jogador."
55595
55596#, fuzzy
55597#~ msgid "<Easy AI>"
55598#~ msgstr "Alterna estado IA do jogador."
55599
55600#, fuzzy
55601#~ msgid "<Normal AI>"
55602#~ msgstr "  Pacotes Normais: "
55603
55604#, fuzzy
55605#~ msgid "<Hard AI>"
55606#~ msgstr "Disco Rígido 3:"
55607
55608#, fuzzy
55609#~ msgid "Sa_ve Options"
55610#~ msgstr ""
55611#~ "\n"
55612#~ "Uso: %s [opções] [nome dos arquivos ...]\n"
55613
55614#~ msgid "Gov_ernment"
55615#~ msgstr "Gov_erno"
55616
55617#, fuzzy
55618#~ msgid "Chan_ge Production"
55619#~ msgstr "Produção de Cidade Concisa"
55620
55621#~ msgid "Trying \"%s\" theme."
55622#~ msgstr "Tentando tema \"%s\"."
55623
55624#~ msgid "Failed creating PNG struct"
55625#~ msgstr "Falha ao criar estrutura PNG"
55626
55627#~ msgid "Failed while reading PNG file: %s"
55628#~ msgstr "Falha ao ler o arquivo PNG: %s"
55629
55630#~ msgid "PNG file has no palette: %s"
55631#~ msgstr "O arquivo PNG não tem paleta: %s"
55632
55633#, fuzzy
55634#~ msgid ""
55635#~ "Freeciv supports several local languages.  See the Native Language "
55636#~ "Support section of the README file for instructions on how to use one of "
55637#~ "these languages.\n"
55638#~ "\n"
55639#~ "If you would like to add a localization (translation) for your language, "
55640#~ "please see the instructions at:\n"
55641#~ "\n"
55642#~ "  http://www.freeciv.org/wiki/Localization\n"
55643#~ "\n"
55644#~ "Check first if a localization is already in progress for your language:\n"
55645#~ "\n"
55646#~ "  http://www.freeciv.org/wiki/Translations\n"
55647#~ "\n"
55648#~ "You are also welcome to send any questions to the freeciv-i18n mailing "
55649#~ "list:\n"
55650#~ "\n"
55651#~ "  freeciv-i18n@gna.org"
55652#~ msgstr ""
55653#~ "Freeciv suporta vários idiomas locais.  Consulte a secção de Suporte de "
55654#~ "Idiomas Nativos do arquivo README para instruções sobre como utilizar um "
55655#~ "destes idiomas.\n"
55656#~ "\n"
55657#~ "Caso deseje adicionar uma localização (tradução) para o seu idioma, "
55658#~ "consulte as instruções em:\n"
55659#~ "\n"
55660#~ "  http://www.freeciv.org/l10n.phtml\n"
55661#~ "\n"
55662#~ "(Verifique primeiro se já está em desenvolvimento uma localização para o "
55663#~ "seu idioma.)\n"
55664#~ "\n"
55665#~ "Agradecemos-lhe também que envie quaisquer questões para a lista de email "
55666#~ "freeciv-dev:\n"
55667#~ "\n"
55668#~ "  freeciv-dev@freeciv.org"
55669
55670#, fuzzy
55671#~ msgid ""
55672#~ "The client can fetch this page, too: use the Metaserver button in the "
55673#~ "connection dialog.  If it never shows any results, check if your WWW "
55674#~ "browser is using a HTTP proxy; to make civclient use the same proxy, set "
55675#~ "the $http_proxy environment variable to\n"
55676#~ "\n"
55677#~ "  http://proxyhost:proxyportnumber/\n"
55678#~ "\n"
55679#~ "before starting civclient."
55680#~ msgstr ""
55681#~ "O cliente também pode ir buscar esta página: utilize o botão Metaservidor "
55682#~ "na janela de conexão.  Se nunca conseguir obter uma listagem, verifique "
55683#~ "se o seu browser WWW está a usar um proxy HTTP; para forçar o civclient a "
55684#~ "utilizar a mesma proxy, defina a variável de ambiente $http_proxy para\n"
55685#~ "\n"
55686#~ "  http://servidor_proxy:número_porto_proxy/\n"
55687#~ "\n"
55688#~ "antes de executar o civclient."
55689
55690#, fuzzy
55691#~ msgid ""
55692#~ " 9. Making your own strategy for the game.\n"
55693#~ "\n"
55694#~ "    These basic concepts will allow you to play the game pretty well, "
55695#~ "especially in the beginning of the game.  But to improve, you need to "
55696#~ "study the various units and advances, and PRACTICE, PRACTICE, PRACTICE!  "
55697#~ "Freeciv has many twists, so if you haven't played a similar game before, "
55698#~ "try consulting the Freeciv WWW pages at http://www.freeciv.org/\n"
55699#~ "You'll find more tips for playing, and details of how to contact other "
55700#~ "players."
55701#~ msgstr ""
55702#~ " 9. Crie a sua própria estratégia de jogo.\n"
55703#~ "\n"
55704#~ "    Estes conceitos básicos irão permitir-lhe jogar bastante bem, "
55705#~ "especialmente no início do jogo.  Mas para melhorar, necessita de estudar "
55706#~ "as várias unidades e tecnologias e PRATICAR, PRATICAR, PRATICAR!  O "
55707#~ "Freeciv tem muitos truques, e se nunca jogou algo similar anteriormente, "
55708#~ "consulte as páginas WWW do Freeciv em http://www.freeciv.org/\n"
55709#~ "Aí encontrará mais sugestões sobre como jogar e detalhes sobre como "
55710#~ "contactar outros jogadores."
55711
55712#, fuzzy
55713#~ msgid ""
55714#~ "Gives one extra food resource on all Ocean squares.  The city needs to be "
55715#~ "coastal to build this improvement."
55716#~ msgstr ""
55717#~ "Origina um recurso de comida adicional para todas os espaços de Oceano.  "
55718#~ "A cidade tem de ser costeira para poder construir Docas."
55719
55720#, fuzzy
55721#~ msgid ""
55722#~ "Reduces the amount of pollution generated by production in a city by "
55723#~ "50%.  It also increases the shield production of a Factory or Mfg. Plant "
55724#~ "in the city: a Factory and a Hydro Plant together give a 75% production "
55725#~ "bonus, and a Factory, Mfg. Plant and Hydro Plant together give a 150% "
55726#~ "production bonus.\n"
55727#~ "\n"
55728#~ "A city can only have one Hydro Plant, Power Plant, or Nuclear Plant.  A "
55729#~ "city can only build a Hydro Plant if it is next to (or on) a Mountain or "
55730#~ "River tile."
55731#~ msgstr ""
55732#~ "Reduz a quantidade de poluição gerada pela produção numa cidade em 50%.  "
55733#~ "Também aumenta a produção de escudos de uma Fábrica ou Unidade "
55734#~ "Transformadora numa cidade: uma Fábrica e Barragem juntas dão um bónus de "
55735#~ "75% de produção e uma Fábrica, Unidade Transformadora e Barragem juntas "
55736#~ "dão um bónus produtivo de 150%.\n"
55737#~ "\n"
55738#~ "Uma cidade apenas pode ter uma Barragem, Central Térmica ou Central "
55739#~ "Nuclear. Uma cidade apenas pode construir uma Barragem se estiver junto a "
55740#~ "uma (ou numa) quadrícula de Montanha ou Rio."
55741
55742#, fuzzy
55743#~ msgid ""
55744#~ "Reduces the amount of pollution generated by production in a city by "
55745#~ "50%.  It also increases the shield production of a Factory or Mfg. Plant "
55746#~ "in the city: a Factory and a Nuclear Plant together give a 75% production "
55747#~ "bonus, and a Factory, Mfg. Plant and Nuclear Plant together give a 150% "
55748#~ "production bonus.\n"
55749#~ "\n"
55750#~ "A city can only have one Hydro Plant, Power Plant, or Nuclear Plant."
55751#~ msgstr ""
55752#~ "Reduz a quantidade de poluição gerada pela produção de uma cidade em "
55753#~ "50%.  Também aumenta a produção de escudos de uma Fábrica ou Unidade "
55754#~ "Transformadora na cidade: uma Fábrica e Central Nuclear juntas geram um "
55755#~ "bónus produtivo de 75%, e uma Fábrica, Unidade Transformadora e Central "
55756#~ "Nuclear juntas dão um bónus produtivo de 150%.\n"
55757#~ "\n"
55758#~ "Uma cidade apenas pode ter uma Barragem, Central Térmica ou Central "
55759#~ "Nuclear."
55760
55761#, fuzzy
55762#~ msgid ""
55763#~ "Increases the shield production of a Factory or Mfg. Plant in a city: a "
55764#~ "Factory and a Power Plant together give a 75% production bonus, and a "
55765#~ "Factory, Mfg. Plant and Power Plant together give a 150% production "
55766#~ "bonus.  The extra production may lead to the city generating more "
55767#~ "pollution.\n"
55768#~ "\n"
55769#~ "A city can only have one Hydro Plant, Power Plant, or Nuclear Plant."
55770#~ msgstr ""
55771#~ "Aumenta a produção de escudos de uma Fábrica ou Unidade Transformadora na "
55772#~ "cidade: uma Fábrica e Central Térmica juntas geram um bónus produtivo de "
55773#~ "75%, e uma Fábrica, Unidade Transformadora e Central Térmica juntas dão "
55774#~ "um bónus produtivo de 150%. A produção adicional poderá gerar mais "
55775#~ "poluição.\n"
55776#~ "\n"
55777#~ "Uma cidade apenas pode ter uma Barragem, Central Térmica ou Central "
55778#~ "Nuclear."
55779
55780#, fuzzy
55781#~ msgid ""
55782#~ "Eliminates all pollution generated by production in a city.  It also "
55783#~ "increases the shield production of a Factory or Mfg. Plant in the city: a "
55784#~ "Factory and a Solar Plant together give a 100% production bonus, and a "
55785#~ "Factory, Mfg. Plant and Solar Plant together give a 150% production "
55786#~ "bonus.\n"
55787#~ "\n"
55788#~ "A city can only have one Solar Plant, Hydro Plant, Power Plant, or "
55789#~ "Nuclear Plant."
55790#~ msgstr ""
55791#~ "Elimina toda a poluição gerada pela produção de uma cidade em 50%.  "
55792#~ "Também aumenta a produção de escudos de uma Fábrica ou Unidade "
55793#~ "Transformadora na cidade: uma Fábrica e Central Solar juntas geram um "
55794#~ "bónus produtivo de 100%, e uma Fábrica, Unidade Transformadora e Central "
55795#~ "Solar juntas dão um bónus produtivo de 150%.\n"
55796#~ "\n"
55797#~ "Uma cidade apenas pode ter uma Central Solar, Barragem, Central Térmica "
55798#~ "ou Central Nuclear."
55799
55800#, fuzzy
55801#~ msgid ""
55802#~ "Gives all sea units 1 additional movement point and eliminates the risk "
55803#~ "of losing Triremes on the high seas.  Makes all new sea units veterans "
55804#~ "(for all cities)."
55805#~ msgstr ""
55806#~ "Dá a todas as unidades marítimas um ponto de movimento adicional e "
55807#~ "elimina o risco de perder triremes em alto mar.  Torna todas as novas "
55808#~ "unidades marítimas veteranas (em todas as cidades)."
55809
55810#, fuzzy
55811#~ msgid ""
55812#~ "Fundamentalism is a form of government organized around a central set of "
55813#~ "beliefs. The beliefs, usually religious in nature, form a rigid guideline "
55814#~ "for actions and reactions of both the rulers and the people.\n"
55815#~ "\n"
55816#~ "In a fundamentalist society, the people and the rulers are entirely "
55817#~ "devoted to their beliefs, and are usually willing to die to preserve "
55818#~ "them.\n"
55819#~ "\n"
55820#~ "Improvement that normally convert unhappy citizens to content citizens, "
55821#~ "produces `tithes' (gold) equivalent to the number of people they would "
55822#~ "convert, and require no maintenance."
55823#~ msgstr ""
55824#~ "Fundamentalismo é uma forma de governo organizada em torno de um conjunto "
55825#~ "de crenças. As crenças, normalmente religiosas em natureza, formam um "
55826#~ "conjunto rígido de acções e reacções tanto do governante como do povo.\n"
55827#~ "\n"
55828#~ "Numa sociedade fundamentalista, o povo e os governantes estão "
55829#~ "inteiramente devotados às suas crenças, e estão normalmente dispostos a "
55830#~ "morrer para as manter.\n"
55831#~ "\n"
55832#~ "Sob o Fundamentalismo, as suas cidades podem suportar até 10 unidades "
55833#~ "militares sem pagar escudos de manutenção. (Unidades adicionais requerem "
55834#~ "1 escudo de produção cada.) Unidades Fanáticas não requerem manutenção.\n"
55835#~ "\n"
55836#~ "Colonos consomem 2 recursos de comida por turno, sob o Fundamentalismo.\n"
55837#~ "\n"
55838#~ "Se uma cidade governada por Fundamentalismo estiver em celebração, "
55839#~ "receberá um bónus de 1 recurso de comércio por cado espaço que já produza "
55840#~ "pelo menos um recurso de comércio.  Consulte Felicidade para mais "
55841#~ "detalhes.\n"
55842#~ "\n"
55843#~ "A taxa máxima de ciência, impostos ou luxo é de 80%.\n"
55844#~ "\n"
55845#~ "A taxa máxima efectiva de ciência é de 50%, sendo o excedente utilizado "
55846#~ "para cobrar impostos, sendo ainda que a produção científica é reduzida "
55847#~ "para metade.\n"
55848#~ "\n"
55849#~ "Cidades sob o Fundamentalismo sofrem uma quantidade reduzida de corrupção "
55850#~ "e desperdício.\n"
55851#~ "\n"
55852#~ "Construções que normalmente convertem cidadãos descontentes em contentes, "
55853#~ "produz `tithes' (moedas) equivalentes ao número de cidadãos que "
55854#~ "converteriam e não requerem manutenção."
55855
55856#~ msgid "Petroleum"
55857#~ msgstr "Petróleo"
55858
55859#, fuzzy
55860#~ msgid ""
55861#~ "A number of Partisans are granted free when an enemy conquers your city, "
55862#~ "but only under these conditions:\n"
55863#~ "\n"
55864#~ " - Guerilla Warfare must be known by at least 1 player.\n"
55865#~ "\n"
55866#~ " - You must be the player who originally built the city.\n"
55867#~ "\n"
55868#~ " - You must know about Communism and Gunpowder.\n"
55869#~ "\n"
55870#~ " - You must run either a Democracy or a Communist government."
55871#~ msgstr ""
55872#~ "Alguns Guerrilheiros são-lhe disponibilizados gratuitamente quando um "
55873#~ "inimigo lhe conquista uma cidade, mas apenas sob as seguintes condições:\n"
55874#~ "\n"
55875#~ " - Pelo menos 1 jogador tem de conhece a Guerra de Guerrilha.\n"
55876#~ "\n"
55877#~ " - Tem de ser o jogador que fundou a cidade.\n"
55878#~ "\n"
55879#~ " - Tem de conhecer o Comunismo e a Pólvora.\n"
55880#~ "\n"
55881#~ " - Tem de ter um governo Democrático ou Comunista."
55882
55883#, fuzzy
55884#~ msgid ""
55885#~ "Submarines have a very high strategic value, but have a weak defence."
55886#~ msgstr ""
55887#~ "Submarinos têm um valor estratégico muito elevado, mas uma defesa fraca."
55888
55889#, fuzzy
55890#~ msgid "Explorers are very useful for mapping unknown territory."
55891#~ msgstr "Exploradores são muito úteis para mapear território desconhecido."
55892
55893#, fuzzy
55894#~ msgid ""
55895#~ "Australia was founded as a British penal colony in 1788AD. It is the only "
55896#~ "country on earth to occupy an entire continent."
55897#~ msgstr ""
55898#~ "A Austrália foi fundada como uma colónia penal Britãncia em 1788DC. É o "
55899#~ "único país no mundo a ocupar um continente inteiro."
55900
55901#, fuzzy
55902#~ msgid "Bosnia & Herzegovina"
55903#~ msgstr "Bosnian-Herzegovinian"
55904
55905#~ msgid ""
55906#~ "Brazil was founded as a colony of Portugal but became independent in "
55907#~ "1822AD. It is the only country in the New World that has been the seat of "
55908#~ "a monarchy."
55909#~ msgstr ""
55910#~ "Brasil foi fundada como uma colónia de Portugal mas tornou-se "
55911#~ "independente em 1822 DC. É o único país do Novo Mundo em que governou uma "
55912#~ "monarquia."
55913
55914#, fuzzy
55915#~ msgid ""
55916#~ "Catalunya (aka Catalonia in English) is the north-eastern-most coastal "
55917#~ "region of Spain near the southern foot of the Pyrenees."
55918#~ msgstr ""
55919#~ "Catalunha é a região costeira mais a nordeste da Espanha, junto ao sopé "
55920#~ "sul dos Pirineus."
55921
55922#, fuzzy
55923#~ msgid "Emporer"
55924#~ msgstr "Explorador"
55925
55926#, fuzzy
55927#~ msgid ""
55928#~ "The Inca were an Amerind people of the Northern Andes who conquered an "
55929#~ "empire stretching along the west coast of South America from what is now "
55930#~ "southern Chile nearly to the Equator. They had the bad timing to do it "
55931#~ "just a few decades before the Spanish conquistadors arrived in their part "
55932#~ "of the world in the mid-1500s AD."
55933#~ msgstr ""
55934#~ "Os Incas eram um povo Américano dos Andes Norte que conquistaram um "
55935#~ "império que ia da costa oeste da América do Sul no que é agora o Chile "
55936#~ "até perto do Equador. Tiveram o azar de o fazer apenas algumas décadas "
55937#~ "antes de chegarem os conquistadores Espanhois à sua parte do mundo a meio "
55938#~ "de 1500 DC."
55939
55940#~ msgid "Sapa Inca"
55941#~ msgstr "Inca"
55942
55943#~ msgid "Kampuchean"
55944#~ msgstr "Kampuchean"
55945
55946#~ msgid "?plural:Kampucheans"
55947#~ msgstr "Kampucheans"
55948
55949#, fuzzy
55950#~ msgid "Presedinte"
55951#~ msgstr "Presidente"
55952
55953#, fuzzy
55954#~ msgid "Elected Priest"
55955#~ msgstr "Apa_gar pré-definição"
55956
55957#~ msgid "Turk"
55958#~ msgstr "Turco"
55959
55960#, fuzzy
55961#~ msgid "Venezuela"
55962#~ msgstr "Venezuelano"
55963
55964#, fuzzy
55965#~ msgid "Auth config filename \"%s\" not allowed!"
55966#~ msgstr "Isso não é um nome válido, tente de novo.\n"
55967
55968#, fuzzy
55969#~ msgid "%s territory"
55970#~ msgstr "Território de %s"
55971
55972#, fuzzy
55973#~ msgid "%s territory (%d turn cease-fire)"
55974#~ msgid_plural "%s territory (%d turn cease-fire)"
55975#~ msgstr[0] "%s território (%d turno cessar-fogo)"
55976#~ msgstr[1] "%s território (%d turno cessar-fogo)"
55977
55978#, fuzzy
55979#~ msgid "%s territory (%s)"
55980#~ msgstr "Territórios de %s %s"
55981
55982#~ msgid "City: %s (%s)"
55983#~ msgstr "Cidade: %s (%s)"
55984
55985#, fuzzy
55986#~ msgid "Unit: %s (%s)"
55987#~ msgstr "Unidade: %s (%s)"
55988
55989#, fuzzy
55990#~ msgid "%d unit maximum, "
55991#~ msgid_plural "%d units maximum, "
55992#~ msgstr[0] "%d unidade no máximo, "
55993
55994#, fuzzy
55995#~ msgid "%d per unit). "
55996#~ msgstr "%d por unidade). "
55997
55998#~ msgid ""
55999#~ "%s%s  -  %s%s\n"
56000#~ "\n"
56001#~ msgstr ""
56002#~ "%s%s  -  %s%s\n"
56003#~ "\n"
56004
56005#~ msgid ", "
56006#~ msgstr ", "
56007
56008#~ msgid "Your %s succeeded in bribing %s's %s and became more experienced."
56009#~ msgstr "O seu %s conseguiu subornar o %s de %s e se tornou mais experiente."
56010
56011#~ msgid " in %s"
56012#~ msgstr " em %s"
56013
56014#~ msgid " near %s"
56015#~ msgstr " próximo de %s"
56016
56017#, fuzzy
56018#~ msgid ""
56019#~ "Your attacking %s succeeded against %s's %s (and %d other unit)%s and "
56020#~ "became more experienced!"
56021#~ msgid_plural ""
56022#~ "Your attacking %s succeeded against %s's %s (and %d other units)%s and "
56023#~ "became more experienced!"
56024#~ msgstr[0] ""
56025#~ "O seu %s conseguiu subornar o %s de %s e se tornou mais experiente."
56026#~ msgstr[1] ""
56027#~ "O seu %s conseguiu subornar o %s de %s e se tornou mais experiente."
56028
56029#, fuzzy
56030#~ msgid "%s lost to an attack from %s's %s."
56031#~ msgstr "%s perdido num ataque dos %s, unidade %s."
56032
56033#~ msgid " Choose Your Diplomat's Strategy"
56034#~ msgstr " Escolha a Estratégia do seu Diplomata"
56035
56036#~ msgid "_Map"
56037#~ msgstr "_Mapa"
56038
56039#, fuzzy
56040#~ msgid "Create _player"
56041#~ msgstr "create <nome-de-jogador>"
56042
56043#, fuzzy
56044#~ msgid "Gover_nment"
56045#~ msgstr "Governo: %s"
56046
56047#~ msgid "_Players"
56048#~ msgstr "_Jogadores"
56049
56050#~ msgid "_Science"
56051#~ msgstr "_Ciência"
56052
56053#, fuzzy
56054#~ msgid "S_paceship"
56055#~ msgstr "Nave Es_pacial"
56056
56057#, fuzzy
56058#~ msgid "Game _Options..."
56059#~ msgstr "Opções de marcador"
56060
56061#~ msgid "Clear _Log"
56062#~ msgstr "_Limpar Registo"
56063
56064#~ msgid "Science Report"
56065#~ msgstr "Relatório da Ciência"
56066
56067#~ msgid "Reason: line not found"
56068#~ msgstr "Motivo: linha não encontrada"
56069
56070#~ msgid "Reason: line too short (expected %d got %lu"
56071#~ msgstr "Motivo: linha muito pequena (esperado %d obtido %lu"
56072
56073#, fuzzy
56074#~ msgid "Plugin '%s' is now selected"
56075#~ msgstr "Plugin '%s' está agora seleccionado"
56076
56077#, fuzzy
56078#~ msgid "No real audio plugin present, proceeding with sound support disabled"
56079#~ msgstr ""
56080#~ "Nenhum plugin real de audio presente, a prosseguir com suporte para som "
56081#~ "inactivo"
56082
56083#, fuzzy
56084#~ msgid "Will continue with disabled sounds."
56085#~ msgstr "Irá prosseguir com os sons inactivos."
56086
56087#~ msgid "file: \"%s\""
56088#~ msgstr "arquivo: \"%s\""
56089
56090#, fuzzy
56091#~ msgid "sound spec-file claims required option(s) which we don't support:"
56092#~ msgstr "Arquivo de especificações de som exige opção(ões) não suportada(s):"
56093
56094#, fuzzy
56095#~ msgid "Goto _location"
56096#~ msgstr "_Ir para localização"
56097
56098#, fuzzy
56099#~ msgid "Couldn't blit text to display: %s"
56100#~ msgstr "Forneça o &texto para exibir o link:"
56101
56102#, fuzzy
56103#~ msgid ""
56104#~ "When built, every civilization's attitude toward you is improved by 25%."
56105#~ msgstr ""
56106#~ "Quando construida, a atitude de todas as civilizações perante si é "
56107#~ "melhorada em 25%."
56108
56109#, fuzzy
56110#~ msgid ""
56111#~ "- A Diplomat can establish embassies with other civilizations by moving "
56112#~ "into another player's city.\n"
56113#~ "\n"
56114#~ "- Diplomats can also try to sabotage enemy production, or steal an "
56115#~ "advance from an enemy city.  (An advance can only be stolen once per "
56116#~ "city).\n"
56117#~ "\n"
56118#~ "- A Diplomat can also bribe an enemy unit, if that unit is the only unit "
56119#~ "on its square.\n"
56120#~ "\n"
56121#~ "- Diplomats can even start a revolution in an enemy city and turn it into "
56122#~ "your own, if you have the money!\n"
56123#~ "\n"
56124#~ "- In some game strategies, hordes of Diplomats can be used to wreak havoc "
56125#~ "on the enemy.  Little wonder that Diplomats are often viewed with "
56126#~ "suspicion and fear!"
56127#~ msgstr ""
56128#~ "Um Diplomata pode estabelecer uma embaixada junto de outras civilizações "
56129#~ "movendo-se para dentro de uma cidade de outro jogador.\n"
56130#~ "\n"
56131#~ "- Diplomatas podem também tentar sabotar a produção inimiga ou roubar um "
56132#~ "avanço científico de uma cidade inimiga.  (Um avanço apenas pode ser "
56133#~ "roubado uma vez por cidade).\n"
56134#~ "\n"
56135#~ "- Um Diplomata pode ainda subornar uma unidade inimiga, se ela estiver "
56136#~ "sozinha num espaço.\n"
56137#~ "\n"
56138#~ "- Diplomatas podem até iniciar uma revolução numa cidade inimiga e torna-"
56139#~ "la sua, caso possua as moedas necessárias!\n"
56140#~ "\n"
56141#~ "- Nalgumas estratégias de jogo, hordas de Diplomatas podem ser utilizados "
56142#~ "para causar o caos nas fileiras inimigas.  Não admira assim que os "
56143#~ "Diplomatas sejam muitas vezes olhados com suspeita e medo!"
56144
56145#~ msgid "Team 32"
56146#~ msgstr "Time 32"
56147
56148#~ msgid "Cleared output window.\n"
56149#~ msgstr "Limpei a janela de saída.\n"
56150
56151#~ msgid "u8Unitsn"
56152#~ msgstr "u8Unidadesn"
56153
56154#~ msgid "u8Improvementsn"
56155#~ msgstr "u8Construçõesn"
56156
56157#~ msgid "_Darn"
56158#~ msgstr "_Que Chatice"
56159
56160#~ msgid "Freeciv - Cityproduction"
56161#~ msgstr "Freeciv - Produção da Cidade"
56162
56163#~ msgid "Shields"
56164#~ msgstr "Escudos"
56165
56166#~ msgid "City Overview page"
56167#~ msgstr "Página Supervisão Cidade"
56168
56169#~ msgid "Units page"
56170#~ msgstr "Página unidades"
56171
56172#~ msgid "Worklist page"
56173#~ msgstr "Página de lista de tarefas"
56174
56175#~ msgid "Trade Routes page"
56176#~ msgstr "Página das rotas comerciais"
56177
56178#~ msgid "This Misc. Settings page"
56179#~ msgstr "Página de Opções Diversas"
56180
56181#~ msgid "Freeciv - Cityview"
56182#~ msgstr "Freeciv - Visão Cidade"
56183
56184#~ msgid "_Sell"
56185#~ msgstr "_Vender"
56186
56187#~ msgid "Name:"
56188#~ msgstr "Nome:"
56189
56190#~ msgid "City grows:"
56191#~ msgstr "Cidade cresce:"
56192
56193#~ msgid "_Change"
56194#~ msgstr "_Mudar"
56195
56196#~ msgid "C_hange permanent"
56197#~ msgstr "A_lterar permanente"
56198
56199#~ msgid "_Release city"
56200#~ msgstr "Libe_rtar cidade"
56201
56202#~ msgid "Auto attack vs"
56203#~ msgstr "Ataque automático vs"
56204
56205#~ msgid "Helicopters"
56206#~ msgstr "Helicópteros"
56207
56208#~ msgid "Air units"
56209#~ msgstr "Unidades aéreas"
56210
56211#, fuzzy
56212#~ msgid "_Disband if build settler at size 1"
56213#~ msgstr "_Dissolver se construir colono com tamanho 1"
56214
56215#~ msgid "%s (%s) (worklist)"
56216#~ msgstr "%s (%s) (lista de tarefas)"
56217
56218#~ msgid "Luxury: %d total (maximum %d usable). "
56219#~ msgstr "Luxo: %d total (máximo utilizável %d). "
56220
56221#~ msgid "_Ok"
56222#~ msgstr "_Ok"
56223
56224#~ msgid "Con_figure"
56225#~ msgstr "Con_figurar"
56226
56227#~ msgid "Server Selection"
56228#~ msgstr "Seleção do Servidor"
56229
56230#~ msgid "_Name"
56231#~ msgstr "_Nome"
56232
56233#~ msgid "_Host"
56234#~ msgstr "_Servidor"
56235
56236#~ msgid "_Port"
56237#~ msgstr "_Porta"
56238
56239#~ msgid "_Goto and Close"
56240#~ msgstr "_Ir para e Fechar"
56241
56242#~ msgid "_Sabotage city"
56243#~ msgstr "_Sabotar cidade"
56244
56245#~ msgid "_Establish traderoute"
56246#~ msgstr "_Estabelecer rota comercial"
56247
56248#, fuzzy
56249#~ msgid "_Enter Marketplace"
56250#~ msgstr "Transação de Entrada"
56251
56252#~ msgid "_Help build Wonder"
56253#~ msgstr "A_judar a construir Maravilha"
56254
56255#~ msgid "Freeciv - Pillage"
56256#~ msgstr "Freeciv - Pilhagem"
56257
56258#~ msgid "Freeciv - Connect"
56259#~ msgstr "Freeciv - Conexão"
56260
56261#~ msgid "Freeciv - Select an unit"
56262#~ msgstr "Freeciv - Selecione uma unidade"
56263
56264#~ msgid "_Ready All"
56265#~ msgstr "Ativa_r Todas"
56266
56267#~ msgid "Freeciv - Select a Nation"
56268#~ msgstr "Freeciv - Selecione uma Nação"
56269
56270#~ msgid "_City Style"
56271#~ msgstr "_Estilo da Cidade"
56272
56273#~ msgid "Sorry: cannot upgrade %s."
56274#~ msgstr "Desculpe: não posso atualizar o(a) %s."
56275
56276#~ msgid "No city"
56277#~ msgstr "Nenhuma cidade"
56278
56279#~ msgid "_Accept treaty"
56280#~ msgstr "_Aceitar tratado"
56281
56282#~ msgid "World-Map"
56283#~ msgstr "Mapa-Mundo"
56284
56285#~ msgid "Sea-Map"
56286#~ msgstr "Mapa-Marítimo"
56287
56288#, fuzzy
56289#~ msgid ""
56290#~ "This Eternal Treaty\n"
56291#~ "marks the results\n"
56292#~ "of the diplomatic work between\n"
56293#~ "The %s %s %s\n"
56294#~ "and\n"
56295#~ "The %s %s %s"
56296#~ msgstr ""
56297#~ "Este Tratado Eterno\n"
56298#~ "contém o resultado\n"
56299#~ "do trabalho diplomático entre\n"
56300#~ "Os %s %s %s\n"
56301#~ "e\n"
56302#~ "Os %s %s %s"
56303
56304#~ msgid "Select a city"
56305#~ msgstr "Selecione uma cidade"
56306
56307#~ msgid "_Airlift"
56308#~ msgstr "_Aerotransportar"
56309
56310#, fuzzy
56311#~ msgid ""
56312#~ "Could not get the mask although there must be one (%s)! Graphics may look "
56313#~ "corrupt.\n"
56314#~ msgstr ""
56315#~ "Incapaz de obter a máscara, apesar de ter de existir uma (%s)! Gráficos "
56316#~ "poderão ficar com uma aparência corrompida.\n"
56317
56318#~ msgid "Options..."
56319#~ msgstr "Opções..."
56320
56321#~ msgid "Message Options..."
56322#~ msgstr "Opções das Mensagens..."
56323
56324#~ msgid "Players..."
56325#~ msgstr "Jogadores..."
56326
56327#~ msgid "Message..."
56328#~ msgstr "Mensagem..."
56329
56330#~ msgid "Server opt initial..."
56331#~ msgstr "Opções iniciais do servidor..."
56332
56333#~ msgid "Server opt ongoing..."
56334#~ msgstr "Opções atuais do servidor..."
56335
56336#~ msgid "Find City..."
56337#~ msgstr "Encontrar Cidade..."
56338
56339#~ msgid "Worklists..."
56340#~ msgstr "Listas de tarefas..."
56341
56342#~ msgid "REVOLUTION..."
56343#~ msgstr "REVOLUÇÃO..."
56344
56345#~ msgid "Road & Rails"
56346#~ msgstr "Estradas & Ferrovias"
56347
56348#~ msgid "Order"
56349#~ msgstr "Ordem"
56350
56351#~ msgid "City Report..."
56352#~ msgstr "Relatório das Cidades..."
56353
56354#~ msgid "Science Report..."
56355#~ msgstr "Relatório da Ciência..."
56356
56357#~ msgid "Trade Report..."
56358#~ msgstr "Relatório do Comércio..."
56359
56360#~ msgid "Military Report..."
56361#~ msgstr "Relatório Militar..."
56362
56363#~ msgid ""
56364#~ "Turn\n"
56365#~ "Done"
56366#~ msgstr ""
56367#~ "Turno\n"
56368#~ "Terminado"
56369
56370#, fuzzy
56371#~ msgid ""
56372#~ "Couldn't open the main window (Gfx memory problem or screensize too "
56373#~ "small)\n"
56374#~ msgstr ""
56375#~ "Incapaz de abrir a janela principal (problema de memória Gfx ou tamanho "
56376#~ "de ecrã demasiado pequeno)\n"
56377
56378#~ msgid " wonder"
56379#~ msgstr " maravilha"
56380
56381#~ msgid " improvement"
56382#~ msgstr " construção"
56383
56384#~ msgid "Defense: %ld.%ld"
56385#~ msgstr "Defesa: %ld.%ld"
56386
56387#~ msgid ""
56388#~ "Food:   %d\n"
56389#~ "Shield: %d\n"
56390#~ "Trade:  %d"
56391#~ msgstr ""
56392#~ "Comida:   %d\n"
56393#~ "Escudo:   %d\n"
56394#~ "Comércio: %d"
56395
56396#~ msgid "City: %s(%s)"
56397#~ msgstr "Cidade: %s(%s)"
56398
56399#~ msgid "with City Walls"
56400#~ msgstr "com Muralhas"
56401
56402#~ msgid "Unit: %s(%s%s)"
56403#~ msgstr "Unidade: %s(%s%s)"
56404
56405#~ msgid "A:%d D:%d FP:%d HP:%d0%%"
56406#~ msgstr "A:%d D:%d PF:%d R:%d0%%"
56407
56408#~ msgid "Activate"
56409#~ msgstr "Ativar"
56410
56411#~ msgid "List all units"
56412#~ msgstr "Listar todas unidades"
56413
56414#~ msgid "Connect to this location"
56415#~ msgstr "Conectar a esta localização"
56416
56417#~ msgid "City_name"
56418#~ msgstr "_Nome cidade"
56419
56420#~ msgid "Tax:%d Lux:%d Sci:%d"
56421#~ msgstr "Imp:%d Luxo:%d Ciên:%d"
56422
56423#~ msgid "Reputation"
56424#~ msgstr "Reputação"
56425
56426#~ msgid "(%ld steps)"
56427#~ msgstr "(%ld passos)"
56428
56429#~ msgid "Science Advisor"
56430#~ msgstr "Conselheiro Científico"
56431
56432#~ msgid ""
56433#~ "%s\n"
56434#~ "(no research)"
56435#~ msgstr ""
56436#~ "%s\n"
56437#~ "(nenhuma pesquisa)"
56438
56439#, fuzzy
56440#~ msgid ""
56441#~ "%s\n"
56442#~ "(%d turn/advance)"
56443#~ msgid_plural ""
56444#~ "%s\n"
56445#~ "(%d turns/advance)"
56446#~ msgstr[0] "Progresso: %d turno/avanço"
56447#~ msgstr[1] "Progresso: %d turnos/avanço"
56448
56449#~ msgid "_Goal"
56450#~ msgstr "Ob_jetivo"
56451
56452#~ msgid "Trade Advisor"
56453#~ msgstr "Conselheiro do Comércio"
56454
56455#~ msgid "Military Report"
56456#~ msgstr "Relatório Militar"
56457
56458#~ msgid ""
56459#~ "Population:\n"
56460#~ "Support:\n"
56461#~ "Energy:\n"
56462#~ "Mass:\n"
56463#~ "Travel time:\n"
56464#~ "Success prob.:\n"
56465#~ "Year of arrival:"
56466#~ msgstr ""
56467#~ "População:\n"
56468#~ "Suporte:\n"
56469#~ "Energia:\n"
56470#~ "Massa:\n"
56471#~ "Tempo de viagem:\n"
56472#~ "Prob. successo:\n"
56473#~ "Ano de chegada:"
56474
56475#~ msgid ""
56476#~ "%5d\n"
56477#~ "%5d %%\n"
56478#~ "%5d %%\n"
56479#~ "%5d tons\n"
56480#~ "%5.1f years\n"
56481#~ "%5d %%\n"
56482#~ "%8s"
56483#~ msgstr ""
56484#~ "%5d\n"
56485#~ "%5d %%\n"
56486#~ "%5d %%\n"
56487#~ "%5d tons\n"
56488#~ "%5.1f anos\n"
56489#~ "%5d %%\n"
56490#~ "%8s"
56491
56492#~ msgid "Freeciv - Edit Worklists"
56493#~ msgstr "Freeciv - Editar Listas Tarefas"
56494
56495#~ msgid "Available Worklists"
56496#~ msgstr "Listas de Tarefas Disponíveis"
56497
56498#~ msgid "_Remove"
56499#~ msgstr "_Remover"
56500
56501#~ msgid "Freeciv - Edit Worklist"
56502#~ msgstr "Freeciv - Editar Lista Tarefas"
56503
56504#~ msgid "entry"
56505#~ msgid_plural "entries"
56506#~ msgstr[0] "entrada"
56507#~ msgstr[1] "entradas"
56508
56509#~ msgid "u8Worklistsn"
56510#~ msgstr "u8Listas de Tarefasn"
56511
56512#~ msgid "Accept"
56513#~ msgstr "Aceitar"
56514
56515#~ msgid "Available Targets"
56516#~ msgstr "Objetivos Disponíveis"
56517
56518#~ msgid "Worklist for city"
56519#~ msgstr "Lista de tarefas da cidade"
56520
56521#~ msgid "Name of Worklist"
56522#~ msgstr "Nome da Lista de Tarefas"
56523
56524#~ msgid "Options panel"
56525#~ msgstr "Painel de opções"
56526
56527#, fuzzy
56528#~ msgid "Unit maintenance panel (%d %s)"
56529#~ msgstr "Ir Para/Aerotransportar Unidade"
56530
56531#, fuzzy
56532#~ msgid "Garrison Panel (%d %s)"
56533#~ msgstr "Painel esquerdo"
56534
56535#~ msgid "Info Panel"
56536#~ msgstr "Painel de informações"
56537
56538#~ msgid "Happiness panel"
56539#~ msgstr "Painel da Felicidade"
56540
56541#~ msgid "Maintenance panel"
56542#~ msgstr "Painel da manutenção"
56543
56544#, fuzzy
56545#~ msgid "Garrison panel"
56546#~ msgstr "Painel esquerdo"
56547
56548#, fuzzy
56549#~ msgid "Information panel"
56550#~ msgstr "Painel esquerdo"
56551
56552#, fuzzy
56553#~ msgid "Exit Report"
56554#~ msgstr "Relatório dos Viajantes:"
56555
56556#~ msgid ""
56557#~ "\n"
56558#~ "finshed"
56559#~ msgstr ""
56560#~ "\n"
56561#~ "finalizado"
56562
56563#~ msgid ""
56564#~ "Your %s was executed in %s on suspicion of spying.  The %s welcome future "
56565#~ "diplomatic efforts providing the Ambassador is reputable."
56566#~ msgstr ""
56567#~ "O seu %s foi executado em %s por suspeita de espionagem. Os %s encorajam "
56568#~ "esforços diplomáticos futuros desde que o Embaixador tenha reputação."
56569
56570#~ msgid ""
56571#~ "You executed a %s the %s had sent to establish an embassy in %s for being "
56572#~ "untrustworthy"
56573#~ msgstr ""
56574#~ "Você executou um %s que os %s enviaram para criar uma embaixada em %s por "
56575#~ "não ser de confiança"
56576
56577#~ msgid "tech \"%s\": requires itself"
56578#~ msgstr "A tecnologia \"%s\": requer ela própria"
56579
56580#~ msgid "%s's %s tried to build %s, which is not available."
56581#~ msgstr "%s de %s tentou contruir %s, que não esta disponível."
56582
56583#, fuzzy
56584#~ msgid "Trying alternative ruleset filename syntax."
56585#~ msgstr "A tentar sintaxe de nome de arquivo de regras alternativa."
56586
56587#, fuzzy
56588#~ msgid "Could not load ruleset script file \"%s\"."
56589#~ msgstr "Incapaz de ler arquivo de especificações de som: %s"
56590
56591#, fuzzy
56592#~ msgid "Ruleset datafile appears incompatible:"
56593#~ msgstr "O arquivo de dados de regras parece ser imcompatível:"
56594
56595#, fuzzy
56596#~ msgid "Ruleset datafile claims required option(s) which we don't support:"
56597#~ msgstr "Arquivo de regras exige opção(ões) não suportada(s):"
56598
56599#, fuzzy
56600#~ msgid "Section %s has unknown req: \"%s\" \"%s\" (%s)"
56601#~ msgstr "- O certificado tem um erro desconhecido."
56602
56603#, fuzzy
56604#~ msgid "Unknown terrain %s in entry %s."
56605#~ msgstr "Lendo arquivos de items de menu em %1."
56606
56607#, fuzzy
56608#~ msgid "Terrain %s has unknown flag %s"
56609#~ msgstr "- O certificado tem um erro desconhecido."
56610
56611#~ msgid "Unknown technology (%s)"
56612#~ msgstr "Tecnologia desconhecida (%s)"
56613
56614#, fuzzy
56615#~ msgid "Wrong player%d.u%d.type value (%d)"
56616#~ msgstr "Tipo ou valor existe"
56617
56618#~ msgid "Unsupported government found (%s)"
56619#~ msgstr "Encontrado governo não suportado (%s)"
56620
56621#, fuzzy
56622#~ msgid "Trying \"%s\" tileset."
56623#~ msgstr "A tentar espaço \"%s\"."
56624
56625#, fuzzy
56626#~ msgid "Can't find spec file \"%s\"."
56627#~ msgstr "Incapaz de encontrar arquivo de especificações de som \"%s\"."
56628
56629#~ msgid "Player settings"
56630#~ msgstr "Configurações do Jogador"
56631
56632#, fuzzy
56633#~ msgid "Could not create city."
56634#~ msgstr "Não consegui criar o diretório(%1): %2"
56635
56636#, fuzzy
56637#~ msgid "Unit %s has unknown unit class %s as cargo."
56638#~ msgstr "Ocorreu um erro não previsto (%1$S)"
56639
56640#, fuzzy
56641#~ msgid ""
56642#~ "Upgrade %d unit for %d gold?\n"
56643#~ "Treasury contains %d gold.Upgrade %d units for %d gold?\n"
56644#~ "Treasury contains %d gold."
56645#~ msgstr ""
56646#~ "Suborno a unidade por %d moedas?\n"
56647#~ "O tesmoedas contém %d moedas.Suborno a unidade por %d moedas?\n"
56648#~ "O tesmoedas contém %d moedas."
56649
56650#~ msgid "clear all"
56651#~ msgstr "limpar tudo"
56652
56653#, fuzzy
56654#~ msgid "Activity Target"
56655#~ msgstr "Lista de _Tarefas Objectivo:"
56656
56657#, fuzzy
56658#~ msgid "Activity Count"
56659#~ msgstr "/Documento/_Contar palavras"
56660
56661#~ msgid "Owner"
56662#~ msgstr "Dono"
56663
56664#~ msgid "_Editor"
56665#~ msgstr "_Editor"
56666
56667#~ msgid "_Tools"
56668#~ msgstr "_Ferramentas"
56669
56670#~ msgid "_Edit Nation..."
56671#~ msgstr "_Editar Nação"
56672
56673#~ msgid ""
56674#~ "%s\n"
56675#~ "(%d turn/advance)%s\n"
56676#~ "(%d turns/advance)"
56677#~ msgstr ""
56678#~ "%s\n"
56679#~ "(%d turno/avanço)%s\n"
56680#~ "(%d turnos/avanço)"
56681
56682#~ msgid ""
56683#~ "Start\n"
56684#~ "Game"
56685#~ msgstr ""
56686#~ "Iniciar\n"
56687#~ "Jogo"
56688
56689#, fuzzy
56690#~ msgid "Citizen Management Agent"
56691#~ msgstr "Debian `%s' programa de gestão de pacotes versão %s.\n"
56692
56693#~ msgid "Economy (F5)"
56694#~ msgstr "Economia (F5)"
56695
56696#, fuzzy
56697#~ msgid "Research (F6)"
56698#~ msgstr "Vel. de Investigação"
56699
56700#~ msgid "Revolution (Shift + R)"
56701#~ msgstr "Revolução (Shift + R)"
56702
56703#~ msgid "End Turn (Enter)"
56704#~ msgstr "Fim de Turno (Enter)"
56705
56706#~ msgid "Players (F3)"
56707#~ msgstr "Jogadores (F3)"
56708
56709#~ msgid "Units (F2)"
56710#~ msgstr "Unidades (F2)"
56711
56712#~ msgid ""
56713#~ "Revolution (Shift + R)\n"
56714#~ "%s"
56715#~ msgstr ""
56716#~ "Revolução (Shift + R)\n"
56717#~ "%s"
56718
56719#, fuzzy
56720#~ msgid ""
56721#~ "Research (F6)\n"
56722#~ "%s (%d/%d)"
56723#~ msgstr "Vel. de Investigação"
56724
56725#, fuzzy
56726#~ msgid ""
56727#~ "\n"
56728#~ "%s territory (%d turn ceasefire)\n"
56729#~ "%s territory (%d turn ceasefire)"
56730#~ msgstr ""
56731#~ "%s\n"
56732#~ "(%d turno/avanço)%s\n"
56733#~ "(%d turnos/avanço)"
56734
56735#~ msgid "Log"
56736#~ msgstr "Registro"
56737
56738#, fuzzy
56739#~ msgid "Next advance in %d turn"
56740#~ msgid_plural "Next advance in %d turns"
56741#~ msgstr[0] "Avançar para o slide seguinte"
56742
56743#~ msgid "Sp1 F/R/T:"
56744#~ msgstr "Sp1 C/P/M:"
56745
56746#~ msgid "Sp2 F/R/T:"
56747#~ msgstr "Sp2 C/P/M:"
56748
56749#~ msgid "%s F/R/T:"
56750#~ msgstr "%s C/P/M:"
56751
56752#~ msgid "Ah"
56753#~ msgstr "Ah"
56754