1# Simplified Chinese translation of Freeciv
2# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4# Charles Wang <charles@linux.net.cn>, 2002.
5# Hongjia Cao <hjcao@yahoo.com>, 2006
6#
7# Mainly tested for gui-gtk-2.0
8#
9msgid ""
10msgstr ""
11"Project-Id-Version: freeciv\n"
12"Report-Msgid-Bugs-To: https://osdn.net/projects/freeciv/ticket/\n"
13"POT-Creation-Date: 2021-12-10 12:13+0200\n"
14"PO-Revision-Date: 2020-10-09 00:48+0800\n"
15"Last-Translator: Hongjia Cao <hjcao@yahoo.com>\n"
16"Language-Team: zh_CN <i18n-translation@linux.net.cn>\n"
17"Language: zh_CN\n"
18"MIME-Version: 1.0\n"
19"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
22"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
23
24#: ai/default/aicity.c:888
25#, c-format
26msgid "%s is selling %s for %d."
27msgid_plural "%s is selling %s for %d."
28msgstr[0] "%1$s 正以 %3$d 卖出 %2$s."
29
30#: ai/default/daidiplomacy.c:358
31#, c-format
32msgid "*%s (AI)* In away mode AI can't sign such a treaty."
33msgstr "*%s (AI)* 在离开模式下 AI 不能签订这样的条约。"
34
35#: ai/default/daidiplomacy.c:368
36#, c-format
37msgid "*%s (AI)* First break alliance with %s, %s."
38msgstr "*%s (AI)* 请首先与 %s 解除同盟,%s。"
39
40#: ai/default/daidiplomacy.c:378
41#, c-format
42msgid ""
43"*%s (AI)* I would like to see you keep your distance from %s for some time, "
44"%s."
45msgstr "*%s (AI)* 我想先看到你和 %s 保持距离一段时间,%s."
46
47#: ai/default/daidiplomacy.c:392
48#, c-format
49msgid "*%s (AI)* Let us first cease hostilities, %s."
50msgstr "*%s (AI)* 首先让我们停止敌对状态吧,%s。"
51
52#: ai/default/daidiplomacy.c:397
53#, c-format
54msgid ""
55"*%s (AI)* I wish to see you keep the current ceasefire for a bit longer "
56"first, %s."
57msgstr "*%s (AI)* 我想先看到你能保持当前的停火状态更久的时间,%s。"
58
59#: ai/default/daidiplomacy.c:420
60#, c-format
61msgid "*%s (AI)* I simply do not trust you with an alliance yet, %s."
62msgstr "*%s (AI)* 我还不能信任与你结盟,%s。"
63
64#: ai/default/daidiplomacy.c:514
65#, c-format
66msgid "*%s (AI)* I do not know the city you mention."
67msgstr "*%s (AI)* 我不知道你说的那个城市。"
68
69#: ai/default/daidiplomacy.c:544
70#, c-format
71msgid "*%s (AI)* Sorry, sharing vision with you is not safe."
72msgstr "* %s (AI)* 对不起,和你共享视野不安全。"
73
74#: ai/default/daidiplomacy.c:657
75#, c-format
76msgid "*%s (AI)* This deal was not very good for us, %s!"
77msgstr "*%s (AI)* 这宗交易对我们没有好处,%s!"
78
79#: ai/default/daidiplomacy.c:680
80#, c-format
81msgid "*%s (AI)* Welcome into our alliance %s!"
82msgstr "*%s (AI)* 欢迎加入我们的同盟,%s!"
83
84#: ai/default/daidiplomacy.c:684
85#, c-format
86msgid "*%s (AI)* Yes, may we forever stand united, %s."
87msgstr "*%s (AI)* 是的,让我们永远团结在一起,%s."
88
89#: ai/default/daidiplomacy.c:691
90#, c-format
91msgid "*%s (AI)* Yes, peace in our time!"
92msgstr "*%s (AI)* 是的,我们和平相处!"
93
94#: ai/default/daidiplomacy.c:696
95#, c-format
96msgid "*%s (AI)* Agreed. No more hostilities, %s."
97msgstr "*%s (AI)* 同意。不再敌对,%s."
98
99#: ai/default/daidiplomacy.c:960
100#, c-format
101msgid ""
102"*%s (AI)* Greetings %s! May we suggest a ceasefire while we get to know each "
103"other better?"
104msgstr "*%s (AI)* 您好 %s!让我们停火,以增加互相了解好吗?"
105
106#: ai/default/daidiplomacy.c:967
107#, c-format
108msgid ""
109"*%s (AI)* I found you %s! Now make it worth my letting you live, or be "
110"crushed."
111msgstr ""
112
113#: ai/default/daidiplomacy.c:1282
114#, c-format
115msgid "*%s (AI)* Space will never be yours. "
116msgstr "*%s (AI)* 你永远都得不到太空。 "
117
118#: ai/default/daidiplomacy.c:1287
119#, c-format
120msgid "*%s (AI)* I have tolerated your vicious antics long enough! To war!"
121msgstr "*%s (AI)* 我已经忍受你邪恶的行为很久了!战争!"
122
123#: ai/default/daidiplomacy.c:1293
124#, c-format
125msgid "*%s (AI)* Peace in ... some other time."
126msgstr "*%s (AI)* 和平……再说吧."
127
128#: ai/default/daidiplomacy.c:1298
129#, c-format
130msgid ""
131"*%s (AI)* Finally I get around to you! Did you really think you could get "
132"away with your crimes?"
133msgstr "*%s (AI)* 终于落到我手上了!你真以为你能逃脱你的罪行吗?"
134
135#: ai/default/daidiplomacy.c:1304
136#, c-format
137msgid "*%s (AI)* Your covert hostilities brought this war upon you!"
138msgstr "*%s (AI)* 你偷偷摸摸的的敌对行为引来了这场战争!"
139
140#: ai/default/daidiplomacy.c:1311
141#, c-format
142msgid "*%s (AI)* Your aggression against %s was your last mistake!"
143msgstr "*%s (AI)*  对 %s 的攻击是你最后一次错误!"
144
145#: ai/default/daidiplomacy.c:1395
146#, c-format
147msgid ""
148"*%s (AI)* We will be launching an all-out war against %s in %d turn to stop "
149"the spaceship launch."
150msgid_plural ""
151"*%s (AI)* We will be launching an all-out war against %s in %d turns to stop "
152"the spaceship launch."
153msgstr[0] ""
154
155#: ai/default/daidiplomacy.c:1406
156#, c-format
157msgid ""
158"*%s (AI)* Your aid in this matter will be expected. Long live our glorious "
159"alliance!"
160msgstr "*%s (AI)* 在这件事情上我们期望得到你的帮助。我们光荣的同盟万岁!"
161
162#: ai/default/daidiplomacy.c:1413
163#, c-format
164msgid ""
165"*%s (AI)* %s has grossly violated his treaties with us for own gain.  We "
166"will answer in force in %d turn and expect you to honor your alliance with "
167"us and do likewise!"
168msgid_plural ""
169"*%s (AI)* %s has grossly violated his treaties with us for own gain.  We "
170"will answer in force in %d turns and expect you to honor your alliance with "
171"us and do likewise!"
172msgstr[0] ""
173
174#: ai/default/daidiplomacy.c:1427
175#, c-format
176msgid ""
177"*%s (AI)* We intend to pillage and plunder the rich civilization of %s. We "
178"declare war in %d turn."
179msgid_plural ""
180"*%s (AI)* We intend to pillage and plunder the rich civilization of %s. We "
181"declare war in %d turns."
182msgstr[0] "*%s (AI)* 我们想掠夺富有的 %s 文明。我们将在 %d 回合内宣战。"
183
184#: ai/default/daidiplomacy.c:1436
185#, c-format
186msgid ""
187"*%s (AI)* If you want a piece of the loot, feel free to join in the action!"
188msgstr "*%s (AI)* 如果你想分点战利品,那就参加行动吧!"
189
190#: ai/default/daidiplomacy.c:1442
191#, c-format
192msgid ""
193"*%s (AI)* We have had it with %s. Let us tear this pathetic civilization "
194"apart. We declare war in %d turn."
195msgid_plural ""
196"*%s (AI)* We have had it with %s. Let us tear this pathetic civilization "
197"apart. We declare war in %d turns."
198msgstr[0] ""
199
200#: ai/default/daidiplomacy.c:1453
201#, c-format
202msgid "*%s (AI)* As our glorious allies, we expect your help in this war."
203msgstr "*%s (AI)* 作为为我们光荣的盟友,我们希望您能在这次战争中帮忙。"
204
205#: ai/default/daidiplomacy.c:1460
206#, c-format
207msgid ""
208"*%s (AI)* We will honor our alliance and declare war on %s in %d turn.  Hold "
209"on - we are coming!"
210msgid_plural ""
211"*%s (AI)* We will honor our alliance and declare war on %s in %d turns.  "
212"Hold on - we are coming!"
213msgstr[0] ""
214"*%1$s (AI)* 我们将兑现同盟的承诺,在 %3$d 回合内向 %2$s 宣战。坚持住--我们"
215"来了!"
216
217#: ai/default/daidiplomacy.c:1470
218#, c-format
219msgid ""
220"*%s (AI)* We will honor our alliance with %s and declare war on %s in %d "
221"turns.  We expect you to do likewise."
222msgid_plural ""
223"*%s (AI)* We will honor our alliance with %s and declare war on %s in %d "
224"turns.  We expect you to do likewise."
225msgstr[0] ""
226"*%1$s (AI)* 我们将兑现与 %2$s 同盟的承诺并在 %4$d 回合内向 %3$s 宣战。我们希"
227"望您也这样做。"
228
229#: ai/default/daidiplomacy.c:1549
230#, c-format
231msgid ""
232"*%s (AI)* Your attempt to conquer space for yourself alone betrays your true "
233"intentions, and I will have no more of our alliance!"
234msgstr "*%s (AI)* 你想一个人征服太空的尝试暴露了你的真实意图,我不再和你结盟!"
235
236#: ai/default/daidiplomacy.c:1565
237#, c-format
238msgid ""
239"*%s (AI)* Your attempt to unilaterally dominate outer space is highly "
240"offensive."
241msgstr "*%s (AI)* 你想单边地统治我们外部太空的行为具有很大的冒犯性。"
242
243#: ai/default/daidiplomacy.c:1569
244#, c-format
245msgid ""
246"*%s (AI)* If you do not stop constructing your spaceship, I may be forced to "
247"take action!"
248msgstr "*%s (AI)* 如果你不停止建造太空飞船,我将被迫采取行动!"
249
250#: ai/default/daidiplomacy.c:1689
251#, c-format
252msgid "*%s (AI)* Sorry, sharing vision with you is no longer safe."
253msgstr "* %s (AI)* 对不起,和你共享视野不再安全。"
254
255#: ai/default/daidiplomacy.c:1760
256#, c-format
257msgid ""
258"*%s (AI)* Greetings our most trustworthy ally. We call upon you to destroy "
259"our enemy, %s."
260msgstr "*%s (AI)* 您好,我们最值得信任的盟友,我们邀请您去消灭我们的敌人,%s。"
261
262#: ai/default/daidiplomacy.c:1768
263#, c-format
264msgid ""
265"*%s (AI)* Greetings ally, I see you have not yet made war with our enemy, "
266"%s. Why do I need to remind you of your promises?"
267msgstr ""
268"*%s (AI)* 您好,盟友,我发现您还没有同我们的敌人 %s 宣战。为什么非要我提醒您"
269"所许下的承诺呢?"
270
271#: ai/default/daidiplomacy.c:1778
272#, c-format
273msgid ""
274"*%s (AI)* Dishonored one, we made a pact of alliance, and yet you remain at "
275"peace with our mortal enemy, %s! This is unacceptable; our alliance is no "
276"more!"
277msgstr ""
278"*%s (AI)* 无耻的家伙,我们订立了同盟协定,但是你还同我们的死敌 %s 保持和平!"
279"这是不能容忍的,我们的同盟结束了!"
280
281#: ai/default/daidiplomacy.c:1811
282#, c-format
283msgid ""
284"*%s (AI)* Greetings friend, may we suggest making a common cause and join in "
285"an alliance?"
286msgstr "*%s (AI)* 您好,朋友,我们订立协定并结盟好吗?"
287
288#: ai/default/daidiplomacy.c:1828
289#, c-format
290msgid "*%s (AI)* Greetings neighbor, may we suggest more peaceful relations?"
291msgstr "*%s (AI)* 您好,邻居,我们可以建立更加和平的关系吗?"
292
293#: ai/default/daidiplomacy.c:1845
294#, c-format
295msgid ""
296"*%s (AI)* We grow weary of this constant bloodshed. May we suggest a "
297"cessation of hostilities?"
298msgstr "*%s (AI)* 我们厌倦了这种时常的流血。我们可以终止敌对行为吗?"
299
300#: ai/default/daidiplomacy.c:2008
301#, c-format
302msgid ""
303"*%s (AI)* We have been savagely attacked by %s, and we need your help! Honor "
304"our glorious alliance and your name will never be forgotten!"
305msgstr ""
306"*%s (AI)*  %s 野蛮地攻击了我们,我们需要您的帮助!兑现您对我们光荣同盟的承诺"
307"吧,您的名字将会被永世不忘!"
308
309#: ai/difficulty.c:238
310msgid ""
311"Toggles 'away' mode for your nation. In away mode, the AI will govern your "
312"nation but make only minimal changes."
313msgstr ""
314"为您的国家切换 ‘离开’模式。在离开模式下,AI将管理您的国家但是将只作很少的变"
315"动。"
316
317#: ai/difficulty.c:244
318#, c-format
319msgid ""
320"With no arguments, sets all AI players to skill level '%s', and sets the "
321"default level for any new AI players to '%s'. With an argument, sets the "
322"skill level for the specified player only."
323msgstr ""
324"在没有参数的情况下,设置所有的AI玩家级别为“%s”,并将任何新AI玩家的默认级别设"
325"为“%s”。有一个参数的情况下,只设置该玩家的级别."
326
327#: ai/difficulty.c:262
328msgid "Has erratic decision-making."
329msgstr ""
330
331#: ai/difficulty.c:269
332#, c-format
333msgid "Research takes %d%% as long as usual."
334msgstr ""
335
336#: ai/difficulty.c:273
337msgid "Has reduced appetite for expansion."
338msgstr ""
339
340#: ai/difficulty.c:280
341msgid ""
342"\n"
343"This skill level has the same features as 'Novice', but may suffer "
344"additional ruleset-defined penalties."
345msgstr ""
346
347#: ai/difficulty.c:286
348msgid ""
349"\n"
350"This skill level has the same features as 'Hard', but may enjoy additional "
351"ruleset-defined bonuses."
352msgstr ""
353
354#: ai/difficulty.c:295
355msgid ""
356"\n"
357"This skill level's features include the following. (Some rulesets may define "
358"extra level-specific behavior.)"
359msgstr ""
360
361#: ai/handicaps.c:84
362msgid "Doesn't build offensive diplomatic units."
363msgstr ""
364
365#: ai/handicaps.c:88
366#, fuzzy
367msgid "Gets reduced bonuses from huts."
368msgstr "从 <%s> 获得音效集合。"
369
370#: ai/handicaps.c:90
371#, fuzzy
372msgid "Prefers defensive buildings and avoids close diplomatic relations."
373msgstr "* 能够进行外交活动。\n"
374
375#: ai/handicaps.c:93
376msgid ""
377"THIS IS ONLY FOR TESTING OF NEW AI FEATURES! For ordinary servers, this "
378"level is no different to 'Hard'."
379msgstr ""
380
381#: ai/handicaps.c:97
382msgid "Has no restrictions on tax rates."
383msgstr ""
384
385#: ai/handicaps.c:100
386msgid "Can target units and cities in unseen or unexplored territory."
387msgstr ""
388
389#: ai/handicaps.c:103
390msgid "Knows the location of huts in unexplored territory."
391msgstr ""
392
393#: ai/handicaps.c:106
394msgid "Can see through fog of war."
395msgstr "可以透过战雾看到"
396
397#: ai/handicaps.c:108
398#, fuzzy
399msgid "Doesn't build air units."
400msgstr "无法修建城市。"
401
402#: ai/handicaps.c:111
403msgid "Has complete map knowledge, including unexplored territory."
404msgstr ""
405
406#: ai/handicaps.c:113
407msgid "Naive at diplomacy."
408msgstr ""
409
410#: ai/handicaps.c:116
411msgid "Can skip anarchy during revolution."
412msgstr ""
413
414#: ai/handicaps.c:118
415#, fuzzy
416msgid "Limits growth to match human players."
417msgstr "%s 没有附接到任何玩家。"
418
419#: ai/handicaps.c:120
420msgid "Believes its cities are always under threat."
421msgstr ""
422
423#: ai/handicaps.c:122
424msgid "Always offers cease-fire on first contact."
425msgstr ""
426
427#: ai/threaded/threadedai.c:549
428msgid ""
429"This Freeciv compilation has no full threads implementation, threaded ai "
430"cannot be used."
431msgstr ""
432
433#: client/agents/cma_core.c:390
434#, c-format
435msgid ""
436"The citizen governor can't fulfill the requirements for %s. Passing back "
437"control."
438msgstr "市民管理者不能满足 %s 的需求。交回控制。"
439
440#: client/agents/cma_core.c:399 client/agents/cma_core.c:419
441#, c-format
442msgid ""
443"The citizen governor has gotten confused dealing with %s.  You may want to "
444"have a look."
445msgstr ""
446
447#. TRANS: No full stop after the URL, could cause confusion.
448#: client/agents/cma_core.c:428 client/gui-sdl/mapview.c:153
449#: client/gui-sdl2/mapview.c:164 server/console.c:72 server/srv_main.c:3147
450#: utility/log.c:520 utility/netintf.c:94 utility/registry_ini.c:742
451#, c-format
452msgid "Please report this message at %s"
453msgstr ""
454
455#: client/agents/cma_fec.c:226 client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:762
456#: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:788 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:770
457#: client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:796 client/gui-gtk-3.22/cityrep.c:770
458#: client/gui-gtk-3.22/cityrep.c:796 client/gui-qt/repodlgs.cpp:1165
459#: client/gui-sdl/citydlg.c:2039 client/gui-sdl2/citydlg.c:2030
460msgid "none"
461msgstr "无"
462
463#: client/agents/cma_fec.c:242 client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:809
464#: client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:817 client/gui-gtk-3.22/cityrep.c:817
465msgid "custom"
466msgstr "定制"
467
468#. TRANS: city is not growing.  Keep short.
469#: client/agents/cma_fec.c:257 client/agents/cma_fec.c:291
470#: client/citydlg_common.c:301 client/citydlg_common.c:355
471#: client/citydlg_common.c:446 client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1578
472#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1820 client/gui-gtk-3.22/citydlg.c:1852
473#: client/gui-qt/citydlg.cpp:3018 client/gui-sdl/cityrep.c:555
474#: client/gui-sdl/cityrep.c:1087 client/gui-sdl/wldlg.c:1432
475#: client/gui-sdl/wldlg.c:1437 client/gui-sdl2/cityrep.c:567
476#: client/gui-sdl2/cityrep.c:1102 client/gui-sdl2/wldlg.c:1457
477#: client/gui-sdl2/wldlg.c:1462 client/gui-xaw/citydlg.c:252 client/text.c:905
478msgid "never"
479msgstr "从不"
480
481#: client/agents/cma_fec.c:277 client/agents/cma_fec.c:314
482#: client/citydlg_common.c:352 client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1584
483#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1199 client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1211
484#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1222 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1826
485#: client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1226 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1238
486#: client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1249 client/gui-gtk-3.22/citydlg.c:1858
487#: client/gui-gtk-3.22/helpdlg.c:1260 client/gui-gtk-3.22/helpdlg.c:1272
488#: client/gui-gtk-3.22/helpdlg.c:1283 client/gui-qt/citydlg.cpp:3024
489#: client/gui-qt/helpdlg.cpp:1326 client/gui-qt/helpdlg.cpp:1351
490#: client/gui-qt/helpdlg.cpp:1375 client/gui-xaw/citydlg.c:257
491#: client/helpdata.c:5232 client/text.c:903 client/text.c:1377
492#, c-format
493msgid "%d turn"
494msgid_plural "%d turns"
495msgstr[0] "%d 回合"
496
497#. TRANS: "W" is worker citizens, as opposed to specialists;
498#. * %s will represent the specialist types, for instance "E/S/T"
499#: client/agents/cma_fec.c:334
500#, fuzzy, c-format
501msgid "People (W/%s)"
502msgstr "人民 (工/艺/科/税):"
503
504#. TRANS: preserve leading space
505#: client/agents/cma_fec.c:349
506msgid " happy"
507msgstr " 快乐"
508
509#: client/agents/cma_fec.c:360
510#, fuzzy, c-format
511msgid ""
512"Name: %s\n"
513"Food:       %10s Gold:    %10s\n"
514"Production: %10s Luxury:  %10s\n"
515"Trade:      %10s Science: %10s\n"
516"\n"
517"%*s%s: %s\n"
518"          City grows: %s\n"
519"Production completed: %s"
520msgstr ""
521"名称:%s\n"
522"食物:     %10s 黄金:  %10s\n"
523"物资:     %10s 娱乐:  %10s\n"
524"贸易:     %10s 科研:  %10s\n"
525"\n"
526"人口(工/艺/科/税): %s\n"
527"      城市增长: %s\n"
528"  已完成的产品: %s"
529
530#: client/agents/cma_fec.c:428
531msgid "?cma:Very happy"
532msgstr "非常快乐"
533
534#: client/agents/cma_fec.c:429
535msgid "?cma:Prefer food"
536msgstr "最大化食物"
537
538#: client/agents/cma_fec.c:430
539msgid "?cma:Prefer production"
540msgstr "最大化生产"
541
542#: client/agents/cma_fec.c:431
543msgid "?cma:Prefer gold"
544msgstr "最大化黄金"
545
546#: client/agents/cma_fec.c:432
547msgid "?cma:Prefer science"
548msgstr "最大化科研"
549
550#: client/attribute.c:368
551#, fuzzy
552msgid ""
553"There has been a CMA error. Your citizen governor settings may be broken."
554msgstr "CMA错误。您的市民管理设置可能不完整。"
555
556#: client/attribute.c:372
557msgid "Old attributes detected and removed."
558msgstr "检测到旧的属性并删除之。"
559
560#: client/audio.c:163
561#, c-format
562msgid "Plugin '%s' isn't available. Available are %s"
563msgstr "插件“%s”不可用。可用的是 %s "
564
565#: client/audio.c:282
566msgid "No real audio plugin present."
567msgstr ""
568
569#: client/audio.c:283 client/audio.c:308 client/audio.c:345 client/audio.c:354
570#, fuzzy
571msgid "Proceeding with sound support disabled."
572msgstr "继续进行,禁止音效支持"
573
574#: client/audio.c:284
575#, fuzzy
576msgid "For sound support, install SDL2_mixer"
577msgstr "要得到音效支持,请安装SDL_mixer"
578
579#: client/audio.c:305
580msgid "To get sound you need to download a sound set!"
581msgstr "为了享受音效您需要下载一个音效集合!"
582
583#: client/audio.c:306
584#, c-format
585msgid "Get sound sets from <%s>."
586msgstr "从 <%s> 获得音效集合。"
587
588#: client/audio.c:314
589#, fuzzy, c-format
590msgid ""
591"Could not load sound spec-file '%s':\n"
592"%s"
593msgstr "未能装入音效配置文件:%s"
594
595#: client/audio.c:319
596#, fuzzy, c-format
597msgid ""
598"Could not load music spec-file '%s':\n"
599"%s"
600msgstr "未能装入音效配置文件:%s"
601
602#: client/audio.c:352
603msgid "No real audio subsystem managed to initialize!"
604msgstr "未能初始化任何实际的声音子系统!"
605
606#: client/audio.c:353
607#, fuzzy
608msgid "Perhaps there is some misconfiguration or bad permissions."
609msgstr "可能有一些错误配置或错误的许可权限"
610
611#: client/chatline_common.c:179
612#, fuzzy
613msgid ""
614"Freeciv is free software and you are welcome to distribute copies of it "
615"under certain conditions;"
616msgstr ""
617"Freeciv是自由软件并且欢迎您在特定条件下发布其拷贝;请参见\n"
618"“帮助”菜单的“版权”项。\n"
619"好了,现在……让他们去死吧!"
620
621#: client/chatline_common.c:183
622msgid "See the \"Copying\" item on the Help menu."
623msgstr ""
624
625#: client/chatline_common.c:186
626msgid "See COPYING file distributed with this program."
627msgstr ""
628
629#: client/chatline_common.c:189
630msgid "Now ... Go give 'em hell!"
631msgstr ""
632
633#: client/chatline_common.c:201
634#, fuzzy, c-format
635msgid "Exporting output window to '%s' ..."
636msgstr "将输出窗口导出到 civgame.log ..."
637
638#: client/chatline_common.c:208
639msgid "Export complete."
640msgstr "导出完成。"
641
642#: client/chatline_common.c:211
643msgid "Export failed, couldn't write to file."
644msgstr "导出失败,无法写入文件。"
645
646#. TRANS: Use longer of "XXX turns" and "never"
647#: client/citydlg_common.c:276
648msgid "?filler:XXX/XXX XXX turns"
649msgstr "?filler:XXX/XXX XXX 回合"
650
651#: client/citydlg_common.c:283
652#, c-format
653msgid "%3d gold per turn"
654msgid_plural "%3d gold per turn"
655msgstr[0] "每回合 %3d 黄金"
656
657#: client/citydlg_common.c:297
658#, c-format
659msgid "%3d turn"
660msgid_plural "%3d turns"
661msgstr[0] "%3d 回合"
662
663#: client/citydlg_common.c:305
664#, fuzzy, c-format
665msgid "%3d/%s:%s"
666msgstr "%3d/%3d:%s"
667
668#: client/citydlg_common.c:308
669#, fuzzy, c-format
670msgid "%3d/%s %s"
671msgstr "%3d/%3d %s"
672
673#: client/citydlg_common.c:339 client/citydlg_common.c:438
674#, c-format
675msgid "%d/turn"
676msgstr "%d/回合"
677
678#: client/citydlg_common.c:399 client/citydlg_common.c:409
679#: client/gui-sdl/wldlg.c:1399 client/gui-sdl2/wldlg.c:1424
680msgid "Obsolete"
681msgstr "淘汰"
682
683#: client/citydlg_common.c:401 client/citydlg_common.c:411
684#: client/gui-sdl/repodlgs.c:2050 client/gui-sdl/wldlg.c:1402
685#: client/gui-sdl/wldlg.c:1410 client/gui-sdl2/repodlgs.c:2102
686#: client/gui-sdl2/wldlg.c:1427 client/gui-sdl2/wldlg.c:1435 common/events.c:93
687#: common/events.c:166
688msgid "Built"
689msgstr "建成"
690
691#: client/citydlg_common.c:403 client/gui-sdl/wldlg.c:1404
692#: client/gui-sdl2/wldlg.c:1429
693#, fuzzy
694msgid "Destroyed"
695msgstr "驱逐舰"
696
697#: client/citydlg_common.c:405 client/gui-sdl/wldlg.c:1406
698#: client/gui-sdl2/wldlg.c:1431
699msgid "Great Wonder"
700msgstr "大奇迹"
701
702#: client/citydlg_common.c:413 client/gui-sdl/wldlg.c:1412
703#: client/gui-sdl2/wldlg.c:1437
704msgid "Small Wonder"
705msgstr "小奇迹"
706
707#. TRANS: airlift. Possible take offs text. String is a
708#. * proviso that take offs can't occur if landings spend all the
709#. * remaining airlift when landings are limited and empty when they
710#. * aren't limited.
711#: client/citydlg_common.c:683
712#, c-format
713msgid "unlimited take offs%s"
714msgstr ""
715
716#. TRANS: airlift unlimited take offs proviso used above.
717#. * Plural based on remaining airlift capacity.
718#: client/citydlg_common.c:687
719msgid " (until the landing has been spent)"
720msgid_plural " (until all landings have been spent)"
721msgstr[0] ""
722
723#. TRANS: airlift. Possible take offs text. Number is
724#. * airlift capacity.
725#: client/citydlg_common.c:694
726#, c-format
727msgid "%d take off"
728msgid_plural "%d take offs"
729msgstr[0] ""
730
731#. TRANS: airlift. Possible landings text.
732#: client/citydlg_common.c:705
733#, fuzzy
734msgid "unlimited landings"
735msgstr "联合国"
736
737#. TRANS: airlift. Possible landings text.
738#. * Number is airlift capacity.
739#: client/citydlg_common.c:710
740#, fuzzy, c-format
741msgid "%d landing"
742msgid_plural "%d landings"
743msgstr[0] "黄金:%d"
744
745#. TRANS: airlift take offs and landings
746#: client/citydlg_common.c:717
747msgid "unlimited take offs and landings"
748msgstr ""
749
750#. TRANS: airlift take offs and landings. One is unlimited. The first
751#. * string is the take offs text. The 2nd string is the landings text.
752#: client/citydlg_common.c:722
753#, fuzzy, c-format
754msgid "%s and %s"
755msgstr "%s%d %s"
756
757#. TRANS: airlift take offs or landings, no unlimited.
758#. * Number is airlift capacity.
759#: client/citydlg_common.c:728
760#, c-format
761msgid "%d take off or landing"
762msgid_plural "%d take offs or landings"
763msgstr[0] ""
764
765#. TRANS: airlift. Possible take offs text. String is a symbol that
766#. * indicates that terms and conditions apply when landings are limited
767#. * and empty when they aren't limited.
768#: client/citydlg_common.c:755
769#, c-format
770msgid "   ∞%s"
771msgstr ""
772
773#. TRANS: airlift unlimited take offs may be spent symbol
774#. * used above.
775#: client/citydlg_common.c:759
776msgid "*"
777msgstr ""
778
779#. TRANS: airlift. Possible take offs text. Number is
780#. * airlift capacity.
781#. TRANS: airlift. Possible landings text.
782#: client/citydlg_common.c:763 client/citydlg_common.c:776
783#, c-format
784msgid "%4d"
785msgstr ""
786
787#. TRANS: airlift. Possible landings text.
788#. TRANS: unlimited airlift take offs and landings
789#: client/citydlg_common.c:773 client/citydlg_common.c:782
790msgid "   ∞"
791msgstr ""
792
793#. TRANS: airlift take offs and landings. One is unlimited. The first
794#. * string is the take offs text. The 2nd string is the landings text.
795#. * For English, initials of d)epartures and a)rrivals were chosen.
796#: client/citydlg_common.c:788
797#, fuzzy, c-format
798msgid "d: %s a: %s"
799msgstr "%2$s (%3$s) 中的 %1$s\n"
800
801#. TRANS: airlift take offs or landings, no unlimited
802#: client/citydlg_common.c:792
803#, fuzzy, c-format
804msgid "%s"
805msgstr "%s"
806
807#. TRANS: Client cannot explain some aspect of city
808#. * output. Should never happen.
809#: client/citydlg_common.c:830
810#, fuzzy
811msgid "?city_sum:(unknown)"
812msgstr "(未知)"
813
814#. TRANS: format string for a row of the city output sum that adds up
815#. * to "Total surplus"
816#: client/citydlg_common.c:870
817#, c-format
818msgid "?city_surplus:%+4.0f : %s"
819msgstr ""
820
821#: client/citydlg_common.c:875
822msgid "?city_surplus:Citizens"
823msgstr "市民"
824
825#: client/citydlg_common.c:881
826#, fuzzy
827msgid "?city_surplus:Taxed from trade"
828msgstr "%+4d : Taxed from trade\n"
829
830#. TRANS: "unknown" city name
831#. TRANS: "unknown" location
832#. TRANS: unrecognized command
833#: client/citydlg_common.c:899 client/gui-xaw/inteldlg.c:283
834#: server/stdinhand.c:332
835msgid "(unknown)"
836msgstr "(未知)"
837
838#: client/citydlg_common.c:903
839#, fuzzy, c-format
840msgid "?city_surplus:Trade route with %s"
841msgstr "还没有商路存在。\n"
842
843#: client/citydlg_common.c:911
844#, fuzzy
845msgid "?city_surplus:Building tithes"
846msgstr "正在建造部队"
847
848#. TRANS: percentage city output bonus/loss from
849#. * some source; preserve leading space
850#: client/citydlg_common.c:949
851#, c-format
852msgid "?city_surplus: (%+.0f%%)"
853msgstr ""
854
855#: client/citydlg_common.c:950
856#, c-format
857msgid "?city_surplus:Bonus from %s"
858msgstr ""
859
860#: client/citydlg_common.c:951
861#, c-format
862msgid "?city_surplus:Loss from %s"
863msgstr ""
864
865#: client/citydlg_common.c:969
866msgid "?city_surplus:Size penalty"
867msgstr ""
868
869#. TRANS: %s is normally empty, but becomes '?' if client is
870#. * uncertain about its accounting (should never happen)
871#: client/citydlg_common.c:985
872#, c-format
873msgid "?city_surplus:Waste%s"
874msgstr ""
875
876#. TRANS: %s is normally empty, but becomes '?' if client is
877#. * uncertain about its accounting (should never happen)
878#: client/citydlg_common.c:990
879#, c-format
880msgid "?city_surplus:Corruption%s"
881msgstr ""
882
883#: client/citydlg_common.c:998
884#, fuzzy
885msgid "?city_surplus:Disorder"
886msgstr "骚乱"
887
888#: client/citydlg_common.c:1002
889msgid "?city_surplus:Used"
890msgstr ""
891
892#: client/citydlg_common.c:1006
893#, c-format
894msgid ""
895"?city_surplus:==== : Adds up to\n"
896"%4.0f : Total surplus"
897msgstr ""
898
899#: client/citydlg_common.c:1024
900msgid "Illness deactivated in ruleset."
901msgstr ""
902
903#: client/citydlg_common.c:1028
904#, c-format
905msgid "?city_plague:%+5.1f%% : %s"
906msgstr ""
907
908#: client/citydlg_common.c:1034
909#, fuzzy
910msgid "?city_plague:Risk from overcrowding"
911msgstr "%+4d : Taxed from trade\n"
912
913#: client/citydlg_common.c:1036
914#, fuzzy
915msgid "?city_plague:Risk from trade"
916msgstr "骚乱"
917
918#: client/citydlg_common.c:1038
919#, fuzzy
920msgid "?city_plague:Risk from pollution"
921msgstr "%+4d : Taxed from trade\n"
922
923#: client/citydlg_common.c:1066
924#, c-format
925msgid "?city_plague: (%+.0f%%)"
926msgstr ""
927
928#: client/citydlg_common.c:1067
929#, c-format
930msgid "?city_plague:Risk from %s"
931msgstr ""
932
933#: client/citydlg_common.c:1068
934#, c-format
935msgid "?city_plague:Bonus from %s"
936msgstr ""
937
938#: client/citydlg_common.c:1077
939#, c-format
940msgid ""
941"?city_plague:====== : Adds up to\n"
942"%5.1f%% : Plague chance per turn"
943msgstr ""
944
945#: client/citydlg_common.c:1090
946#, c-format
947msgid "?city_pollution:%+4.0f : %s"
948msgstr ""
949
950#: client/citydlg_common.c:1100
951#, fuzzy
952msgid "?city_pollution:Pollution from shields"
953msgstr "* 能够从方格上清除污染。\n"
954
955#: client/citydlg_common.c:1101
956#, fuzzy
957msgid "?city_pollution:Pollution from citizens"
958msgstr "* 能够从方格上清除污染。\n"
959
960#: client/citydlg_common.c:1102
961#, fuzzy
962msgid "?city_pollution:Pollution modifier"
963msgstr "腐败"
964
965#: client/citydlg_common.c:1104
966#, c-format
967msgid ""
968"?city_pollution:==== : Adds up to\n"
969"%4.0f : Total surplus"
970msgstr ""
971
972#: client/citydlg_common.c:1116
973#, c-format
974msgid "?city_culture:%4.0f : %s"
975msgstr ""
976
977#: client/citydlg_common.c:1121
978#, c-format
979msgid "?city_culture:History (%+d/turn)"
980msgstr ""
981
982#. TRANS: text describing source of culture bonus ("Library+Republic")
983#: client/citydlg_common.c:1149
984#, c-format
985msgid "?city_culture:%s"
986msgstr ""
987
988#: client/citydlg_common.c:1154
989#, c-format
990msgid ""
991"?city_culture:==== : Adds up to\n"
992"%4.0f : Total culture"
993msgstr ""
994
995#: client/cityrepdata.c:109
996msgid "?city_state:Celebrating"
997msgstr "正在欢庆"
998
999#: client/cityrepdata.c:110
1000msgid "?city_state:Disorder"
1001msgstr "骚乱"
1002
1003#: client/cityrepdata.c:111
1004msgid "?city_state:Peace"
1005msgstr "平静"
1006
1007#: client/cityrepdata.c:572
1008msgid "(worklist)"
1009msgstr "(工作列表)"
1010
1011#: client/cityrepdata.c:700
1012msgid "?city:Name"
1013msgstr "名称"
1014
1015#: client/cityrepdata.c:700 client/gui-sdl/cityrep.c:197
1016#: client/gui-sdl2/cityrep.c:209
1017msgid "City Name"
1018msgstr "城市名称"
1019
1020#. TRANS: this and similar literal strings interpreted as (Qt) HTML
1021#: client/cityrepdata.c:702 client/gui-gtk-2.0/citizensinfo.c:65
1022#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3603 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4443
1023#: client/gui-gtk-2.0/gotodlg.c:213 client/gui-gtk-2.0/pages.c:1311
1024#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2671 client/gui-gtk-3.0/citizensinfo.c:65
1025#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3653 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4506
1026#: client/gui-gtk-3.0/gotodlg.c:219 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1395
1027#: client/gui-gtk-3.0/pages.c:2738 client/gui-gtk-3.22/citizensinfo.c:65
1028#: client/gui-gtk-3.22/editprop.c:3652 client/gui-gtk-3.22/editprop.c:4505
1029#: client/gui-gtk-3.22/gotodlg.c:219 client/gui-gtk-3.22/pages.c:1396
1030#: client/gui-gtk-3.22/pages.c:2738 client/gui-qt/citydlg.cpp:2900
1031#: client/gui-qt/gotodlg.cpp:53 client/gui-qt/pages.cpp:314
1032#: client/gui-qt/pages.cpp:644 client/gui-qt/pages.cpp:1273
1033#: client/gui-qt/plrdlg.cpp:484 client/gui-qt/repodlgs.cpp:1570
1034#: client/gui-sdl/repodlgs.c:2082 client/gui-sdl2/repodlgs.c:2134
1035#: client/plrdlg_common.c:308
1036msgid "Nation"
1037msgstr "民族"
1038
1039#: client/cityrepdata.c:704
1040msgid "?size [short]:Sz"
1041msgstr "规模"
1042
1043#: client/cityrepdata.c:704 client/gui-gtk-2.0/editgui.c:1263
1044#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4424 client/gui-gtk-3.0/editgui.c:1280
1045#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4485 client/gui-gtk-3.22/editgui.c:1278
1046#: client/gui-gtk-3.22/editprop.c:4484
1047msgid "Size"
1048msgstr "规模"
1049
1050#: client/cityrepdata.c:706 client/plrdlg_common.c:318
1051msgid "State"
1052msgstr "状态"
1053
1054#: client/cityrepdata.c:706
1055msgid "Celebrating/Peace/Disorder"
1056msgstr "狂欢/平静/骚乱"
1057
1058#: client/cityrepdata.c:708
1059msgid "Concise *=Celebrating, X=Disorder"
1060msgstr "简洁 *表示狂欢,X 表示骚乱"
1061
1062#: client/cityrepdata.c:711
1063msgid "?Happy workers:H"
1064msgstr "乐"
1065
1066#: client/cityrepdata.c:711
1067msgid "Workers: Happy"
1068msgstr "工人:快乐"
1069
1070#: client/cityrepdata.c:713
1071msgid "?Content workers:C"
1072msgstr "满"
1073
1074#: client/cityrepdata.c:713
1075msgid "Workers: Content"
1076msgstr "工人:满足"
1077
1078#: client/cityrepdata.c:715
1079msgid "?Unhappy workers:U"
1080msgstr "忧"
1081
1082#: client/cityrepdata.c:715
1083msgid "Workers: Unhappy"
1084msgstr "工人:忧郁"
1085
1086#: client/cityrepdata.c:717
1087msgid "?Angry workers:A"
1088msgstr "怒"
1089
1090#: client/cityrepdata.c:717
1091msgid "Workers: Angry"
1092msgstr "工人:愤怒"
1093
1094#: client/cityrepdata.c:719
1095msgid "?city:Workers"
1096msgstr "工人"
1097
1098#: client/cityrepdata.c:720
1099msgid "?happy/content/unhappy/angry:H/C/U/A"
1100msgstr "乐/满/忧/怒"
1101
1102#: client/cityrepdata.c:721
1103msgid "Workers: Happy, Content, Unhappy, Angry"
1104msgstr "工人:快乐/满足/忧郁/愤怒"
1105
1106#: client/cityrepdata.c:724 client/cityrepdata.c:726
1107msgid "Best"
1108msgstr "最佳"
1109
1110#: client/cityrepdata.c:724
1111msgid "attack"
1112msgstr "攻击"
1113
1114#: client/cityrepdata.c:725
1115msgid "Best attacking units"
1116msgstr "最佳攻击部队"
1117
1118#: client/cityrepdata.c:726
1119msgid "defense"
1120msgstr "防御"
1121
1122#: client/cityrepdata.c:727
1123msgid "Best defending units"
1124msgstr "最佳防御部队"
1125
1126#: client/cityrepdata.c:728 client/cityrepdata.c:732
1127#: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1496 client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1515
1128#: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1534 client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1553
1129#: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1573 client/gui-gtk-2.0/menu.c:1470
1130#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1575 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1515
1131#: client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1534 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1553
1132#: client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1572 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1592
1133#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:1465 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1624
1134#: client/gui-gtk-3.22/cityrep.c:1514 client/gui-gtk-3.22/cityrep.c:1533
1135#: client/gui-gtk-3.22/cityrep.c:1552 client/gui-gtk-3.22/cityrep.c:1571
1136#: client/gui-gtk-3.22/cityrep.c:1591 client/gui-gtk-3.22/menu.c:323
1137#: client/gui-gtk-3.22/repodlgs.c:1624 client/gui-qt/cityrep.cpp:717
1138#: client/gui-qt/menu.cpp:1329 client/gui-qt/pages.cpp:723
1139#: client/gui-qt/pages.cpp:1285 client/gui-sdl/helpdlg.c:747
1140#: client/gui-sdl/mapctrl.c:1597 client/gui-sdl/repodlgs.c:368
1141#: client/gui-sdl2/helpdlg.c:750 client/gui-sdl2/mapctrl.c:1710
1142#: client/gui-sdl2/repodlgs.c:391 client/gui-xaw/menu.c:161
1143#: client/gui-xaw/menu.c:223 client/gui-xaw/menu.c:255
1144#: client/gui-xaw/repodlgs.c:893 client/gui-xaw/repodlgs.c:1088
1145#: client/include/helpdlg_g.h:45 data/Freeciv.in:1913 data/helpdata.txt:1019
1146msgid "Units"
1147msgstr "部队"
1148
1149#. TRANS: Header "Number of units inside city"
1150#: client/cityrepdata.c:730
1151msgid "?Present (units):Here"
1152msgstr "现有"
1153
1154#: client/cityrepdata.c:731
1155msgid "Number of units present"
1156msgstr "现有部队数"
1157
1158#. TRANS: Header "Number of units supported by given city"
1159#: client/cityrepdata.c:734
1160msgid "?Supported (units):Owned"
1161msgstr "已支持"
1162
1163#: client/cityrepdata.c:735
1164msgid "Number of units supported"
1165msgstr "已支持的部队数"
1166
1167#. TRANS: Header "It will take this many turns before city grows"
1168#: client/cityrepdata.c:738
1169msgid "?food (population):Grow"
1170msgstr "增长"
1171
1172#: client/cityrepdata.c:739 client/cityrepdata.c:794
1173msgid "?Stock/Target:(Have/Need)"
1174msgstr "(库存/目标"
1175
1176#: client/cityrepdata.c:740
1177msgid "Turns until growth/famine"
1178msgstr "距离增长/饥荒的回合"
1179
1180#: client/cityrepdata.c:743
1181msgid "Surplus"
1182msgstr "盈余"
1183
1184#: client/cityrepdata.c:743
1185msgid "?food/production/trade:F/P/T"
1186msgstr "食/资/贸"
1187
1188#: client/cityrepdata.c:744
1189msgid "Surplus: Food, Production, Trade"
1190msgstr "盈余:食物/物资/贸易"
1191
1192#: client/cityrepdata.c:746
1193msgid "?Food surplus [short]:+F"
1194msgstr "食+"
1195
1196#: client/cityrepdata.c:746
1197msgid "Surplus: Food"
1198msgstr "盈余:食物"
1199
1200#: client/cityrepdata.c:748
1201msgid "?Production surplus [short]:+P"
1202msgstr "资+"
1203
1204#: client/cityrepdata.c:749
1205msgid "Surplus: Production"
1206msgstr "盈余:物资"
1207
1208#: client/cityrepdata.c:750
1209msgid "?Production loss (waste) [short]:-P"
1210msgstr "耗"
1211
1212#: client/cityrepdata.c:751
1213msgid "Waste"
1214msgstr "损耗"
1215
1216#: client/cityrepdata.c:752
1217msgid "?Trade surplus [short]:+T"
1218msgstr "贸+"
1219
1220#: client/cityrepdata.c:752
1221msgid "Surplus: Trade"
1222msgstr "盈余:贸易"
1223
1224#: client/cityrepdata.c:754
1225msgid "?Trade loss (corruption) [short]:-T"
1226msgstr "腐"
1227
1228#: client/cityrepdata.c:755
1229msgid "Corruption"
1230msgstr "腐败"
1231
1232#: client/cityrepdata.c:757 client/gui-gtk-2.0/menu.c:1462
1233#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1049 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1457
1234#: client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1091 client/gui-gtk-3.22/menu.c:315
1235#: client/gui-gtk-3.22/repodlgs.c:1090 client/gui-qt/menu.cpp:1342
1236#: client/gui-qt/pages.cpp:738 client/gui-sdl/mapctrl.c:1383
1237#: client/gui-sdl2/mapctrl.c:1480 client/gui-xaw/menu.c:227
1238#: client/gui-xaw/menu.c:251 client/gui-xaw/repodlgs.c:656
1239#: client/gui-xaw/repodlgs.c:784 client/include/helpdlg_g.h:42
1240#: data/Freeciv.in:1837 data/helpdata.txt:443
1241msgid "Economy"
1242msgstr "经济"
1243
1244#: client/cityrepdata.c:757
1245msgid "?gold/luxury/science:G/L/S"
1246msgstr "金/娱/研"
1247
1248#: client/cityrepdata.c:758
1249msgid "Economy: Gold, Luxuries, Science"
1250msgstr "经济:黄金/娱乐/科研"
1251
1252#: client/cityrepdata.c:760
1253msgid "?Gold:G"
1254msgstr "金"
1255
1256#: client/cityrepdata.c:760
1257msgid "Economy: Gold"
1258msgstr "经济:黄金"
1259
1260#: client/cityrepdata.c:762
1261msgid "?Luxury:L"
1262msgstr "娱"
1263
1264#: client/cityrepdata.c:762
1265msgid "Economy: Luxury"
1266msgstr "经济:娱乐"
1267
1268#: client/cityrepdata.c:764
1269msgid "?Science:S"
1270msgstr "研"
1271
1272#: client/cityrepdata.c:764
1273msgid "Economy: Science"
1274msgstr "经济:科研"
1275
1276#: client/cityrepdata.c:766
1277#, fuzzy
1278msgid "?Culture:Clt"
1279msgstr "未来技术 %d"
1280
1281#: client/cityrepdata.c:766
1282msgid "Culture (History+Performance)"
1283msgstr "文化(历史+表演)"
1284
1285#: client/cityrepdata.c:768
1286msgid "?History:Hst"
1287msgstr ""
1288
1289#: client/cityrepdata.c:769
1290msgid "Culture: History (and gain per turn)"
1291msgstr "文化: 历史(每回合获得)"
1292
1293#: client/cityrepdata.c:771
1294msgid "?Performance:Prf"
1295msgstr ""
1296
1297#: client/cityrepdata.c:771
1298msgid "Culture: Performance"
1299msgstr "文化: 表演"
1300
1301#: client/cityrepdata.c:773
1302#, fuzzy
1303msgid "?Continent:C"
1304msgstr "连接"
1305
1306#: client/cityrepdata.c:773
1307msgid "Continent number"
1308msgstr "陆地数量"
1309
1310#: client/cityrepdata.c:775
1311msgid "?number_trade_routes:n"
1312msgstr "数"
1313
1314#: client/cityrepdata.c:775
1315msgid "?number_trade_routes:R"
1316msgstr "贸"
1317
1318#: client/cityrepdata.c:776
1319msgid "Number (and total value) of trade routes"
1320msgstr "贸易路线的数量(和总价值)"
1321
1322#: client/cityrepdata.c:778
1323msgid "?pollution [short]:Pol"
1324msgstr "污"
1325
1326#: client/cityrepdata.c:778 common/events.c:153 common/unit.c:616
1327#: data/civ1/terrain.ruleset:915 data/civ2/terrain.ruleset:1010
1328#: data/classic/terrain.ruleset:1220 data/experimental/terrain.ruleset:1196
1329#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1270 data/multiplayer/terrain.ruleset:1194
1330#: data/sandbox/terrain.ruleset:1270 server/report.c:177
1331msgid "Pollution"
1332msgstr "污染"
1333
1334#: client/cityrepdata.c:780
1335#, fuzzy
1336msgid "?plague risk [short]:Pla"
1337msgstr "污"
1338
1339#: client/cityrepdata.c:780
1340msgid "(%)"
1341msgstr ""
1342
1343#: client/cityrepdata.c:781
1344msgid "Plague risk per turn"
1345msgstr "每回合瘟疫风险"
1346
1347#: client/cityrepdata.c:783
1348msgid "?cma:Governor"
1349msgstr "管理者"
1350
1351#: client/cityrepdata.c:783 client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1873
1352#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1497 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1892
1353#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:1490 client/gui-gtk-3.22/cityrep.c:1891
1354#: client/gui-gtk-3.22/menu.c:347 client/gui-sdl/citydlg.c:3793
1355#: client/gui-sdl/cma_fe.c:900 client/gui-sdl2/citydlg.c:3766
1356#: client/gui-sdl2/cma_fe.c:912 client/gui-xaw/menu.c:267
1357#: client/include/helpdlg_g.h:37 data/Freeciv.in:1477 data/helpdata.txt:1779
1358msgid "Citizen Governor"
1359msgstr "市民管理者"
1360
1361#. TRANS: "BS" = "build slots"
1362#: client/cityrepdata.c:787
1363msgid "BS"
1364msgstr ""
1365
1366#: client/cityrepdata.c:787
1367msgid "Maximum units buildable per turn"
1368msgstr "每回合最大可建造部队数量"
1369
1370#: client/cityrepdata.c:789 client/cityrepdata.c:791
1371#: client/gui-qt/cityrep.cpp:506 client/gui-sdl/cityrep.c:202
1372#: client/gui-sdl2/cityrep.c:214 server/report.c:174
1373msgid "Production"
1374msgstr "生产"
1375
1376#: client/cityrepdata.c:789
1377msgid "Turns/Buy"
1378msgstr "回合/购买)"
1379
1380#: client/cityrepdata.c:793 client/cityrepdata.c:795
1381msgid "Currently Building"
1382msgstr "目前正在建造"
1383
1384#: client/cityrepdata.c:838
1385msgid "Specialists: "
1386msgstr "专业人员: "
1387
1388#: client/cityrepdata.c:845
1389msgid "?specialist:S"
1390msgstr "专"
1391
1392#: client/cityrepdata.c:848
1393#, c-format
1394msgid "Specialists: %s"
1395msgstr "专业人员:%s"
1396
1397#: client/cityrepdata.c:866
1398msgid "Special"
1399msgstr "专业人士"
1400
1401#. TRANS: "Announce" is exactly what user must type, do not translate.
1402#: client/client_main.c:382 server/civserver.c:343
1403msgid "Announce PROTO"
1404msgstr ""
1405
1406#: client/client_main.c:383 server/civserver.c:344
1407msgid "Announce game in LAN using protocol PROTO (IPv4/IPv6/none)"
1408msgstr ""
1409
1410#: client/client_main.c:386
1411#, fuzzy
1412msgid "Skip connect dialog"
1413msgstr "  -a, --autoconnect\t跳过连接对话框\n"
1414
1415#. TRANS: "debug" is exactly what user must type, do not translate.
1416#: client/client_main.c:390 client/client_main.c:397 tools/civmanual.c:680
1417#: tools/civmanual.c:686 tools/mpcmdline.c:77 tools/mpcmdline.c:84
1418#: server/civserver.c:368 server/civserver.c:374
1419msgid "debug NUM"
1420msgstr ""
1421
1422#: client/client_main.c:391 tools/civmanual.c:681 tools/mpcmdline.c:78
1423#: server/civserver.c:369
1424#, fuzzy, c-format
1425msgid "Set debug log level (%d to %d, or %d:file1,min,max:...)"
1426msgstr ""
1427"  -d, --debug NUM\t设置调试日志级别(0 到 4, 或 4:file1,min,max:...)\n"
1428
1429#: client/client_main.c:398 tools/civmanual.c:687 tools/mpcmdline.c:85
1430#: server/civserver.c:375
1431#, fuzzy, c-format
1432msgid "Set debug log level (%d to %d)"
1433msgstr "  -d, --debug NUM\t将调试日志级别设置为 (0 到 3)\n"
1434
1435#. TRANS: "Fatal" is exactly what user must type, do not translate.
1436#: client/client_main.c:404 tools/civmanual.c:693 server/civserver.c:380
1437msgid "Fatal [SIGNAL]"
1438msgstr ""
1439
1440#: client/client_main.c:405 tools/civmanual.c:694 server/civserver.c:381
1441msgid "Raise a signal on failed assertion"
1442msgstr ""
1443
1444#. TRANS: "file" is exactly what user must type, do not translate.
1445#: client/client_main.c:409 server/civserver.c:385
1446msgid "file FILE"
1447msgstr ""
1448
1449#: client/client_main.c:410 server/civserver.c:386
1450#, fuzzy
1451msgid "Load saved game FILE"
1452msgstr "装入存盘游戏"
1453
1454#: client/client_main.c:412 tools/civmanual.c:697 tools/mpcmdline.c:61
1455#: server/civserver.c:388
1456#, fuzzy
1457msgid "Print a summary of the options"
1458msgstr "  -h, --help\t\t打印选项概述\n"
1459
1460#: client/client_main.c:415
1461msgid "Do not request hack access to local, but not spawned, server"
1462msgstr ""
1463
1464#. TRANS: "log" is exactly what user must type, do not translate.
1465#: client/client_main.c:419 tools/civmanual.c:700 server/civserver.c:395
1466msgid "log FILE"
1467msgstr ""
1468
1469#: client/client_main.c:420
1470#, fuzzy
1471msgid "Use FILE as logfile (spawned server also uses this)"
1472msgstr "  -l, --log FILE\t将 FILE 作为日志文件(派生的服务器也将使用此文件)\n"
1473
1474#. TRANS: "Meta" is exactly what user must type, do not translate.
1475#: client/client_main.c:423
1476msgid "Meta HOST"
1477msgstr ""
1478
1479#: client/client_main.c:424
1480#, fuzzy
1481msgid "Connect to the metaserver at HOST"
1482msgstr "  -m, --meta HOST\t连接到位于 HOST 的元服务器\n"
1483
1484#. TRANS: "name" is exactly what user must type, do not translate.
1485#: client/client_main.c:427
1486msgid "name NAME"
1487msgstr ""
1488
1489#: client/client_main.c:428
1490#, fuzzy
1491msgid "Use NAME as username on server"
1492msgstr "  -n, --name NAME\t使用 NAME 作为名字\n"
1493
1494#. TRANS: "port" is exactly what user must type, do not translate.
1495#: client/client_main.c:431 server/civserver.c:414
1496msgid "port PORT"
1497msgstr ""
1498
1499#: client/client_main.c:432
1500#, fuzzy
1501msgid "Connect to server port PORT (usually with -a)"
1502msgstr "  -p, --port PORT\t连接到服务器端口 PORT\n"
1503
1504#. TRANS: "Plugin" is exactly what user must type, do not translate.
1505#: client/client_main.c:435
1506msgid "Plugin PLUGIN"
1507msgstr ""
1508
1509#: client/client_main.c:436
1510#, fuzzy, c-format
1511msgid "Use PLUGIN for sound output %s"
1512msgstr "  -P, --Plugin PLUGIN\t使用 PLUGIN 作为声效插件 %s\n"
1513
1514#. TRANS: "read" is exactly what user must type, do not translate.
1515#: client/client_main.c:440 server/civserver.c:436
1516msgid "read FILE"
1517msgstr ""
1518
1519#: client/client_main.c:441
1520#, fuzzy
1521msgid "Read startup script FILE (for spawned server only)"
1522msgstr "  -r, --read FILE\t读取启动脚本 FILE (仅用于派生的服务器)\n"
1523
1524#. TRANS: "server" is exactly what user must type, do not translate.
1525#: client/client_main.c:444
1526#, fuzzy
1527msgid "server HOST"
1528msgstr "旁观者"
1529
1530#: client/client_main.c:445
1531#, fuzzy
1532msgid "Connect to the server at HOST (usually with -a)"
1533msgstr "  -s, --server HOST\t连接到位于 HOST 的服务器\n"
1534
1535#. TRANS: "Sound" is exactly what user must type, do not translate.
1536#: client/client_main.c:448
1537#, fuzzy
1538msgid "Sound FILE"
1539msgstr "音效"
1540
1541#: client/client_main.c:449
1542#, fuzzy
1543msgid "Read sound tags from FILE"
1544msgstr "  -S, --Sound FILE\t从 FILE 中读取音效标记\n"
1545
1546#. TRANS: "music" is exactly what user must type, do not translate.
1547#: client/client_main.c:452
1548#, fuzzy
1549msgid "music FILE"
1550msgstr "音效"
1551
1552#: client/client_main.c:453
1553#, fuzzy
1554msgid "Read music tags from FILE"
1555msgstr "  -S, --Sound FILE\t从 FILE 中读取音效标记\n"
1556
1557#. TRANS: "tiles" is exactly what user must type, do not translate.
1558#: client/client_main.c:456
1559msgid "tiles FILE"
1560msgstr ""
1561
1562#: client/client_main.c:457
1563#, fuzzy
1564msgid "Use data file FILE.tilespec for tiles"
1565msgstr "  -t, --tiles FILE\t使用数据文件 FILE.tilespec 作为地图风格\n"
1566
1567#: client/client_main.c:459 tools/civmanual.c:707 tools/mpcmdline.c:89
1568#: server/civserver.c:449
1569#, fuzzy
1570msgid "Print the version number"
1571msgstr "  -v, --version\t\t打印版本号\n"
1572
1573#: client/client_main.c:461 server/civserver.c:451
1574msgid "Warn about deprecated modpack constructs"
1575msgstr ""
1576
1577#: client/client_main.c:485 tools/civmanual.c:630 server/civserver.c:219
1578#, fuzzy, c-format
1579msgid "Invalid signal number \"%s\".\n"
1580msgstr "无效的名字“%s”"
1581
1582#: client/client_main.c:487 client/client_main.c:516 client/client_main.c:530
1583#: tools/mpcmdline.c:107
1584msgid "Try using --help.\n"
1585msgstr "请使用 --help 选项。\n"
1586
1587#: client/client_main.c:514
1588#, c-format
1589msgid "Invalid port \"%s\" specified with --port option.\n"
1590msgstr "--port 选项指定了无效的端口“%s”。\n"
1591
1592#: client/client_main.c:528 tools/mpcmdline.c:105
1593#, c-format
1594msgid "Invalid debug level \"%s\" specified with --debug option.\n"
1595msgstr "--debug 选项指定了无效的调式级别“%s”。\n"
1596
1597#: client/client_main.c:547
1598#, c-format
1599msgid "Invalid announce protocol \"%s\".\n"
1600msgstr ""
1601
1602#: client/client_main.c:556 client/gui-sdl/gui_main.c:199
1603#: client/gui-sdl2/gui_main.c:201 client/gui-xaw/gui_main.c:282
1604#: tools/civmanual.c:643 tools/mpcmdline.c:118
1605#, c-format
1606msgid "Unrecognized option: \"%s\"\n"
1607msgstr "无法识别的选项:“%s”\n"
1608
1609#. TRANS: don't translate option names
1610#: client/client_main.c:564
1611msgid "-f/--file and -a/--autoconnect options are incompatible\n"
1612msgstr ""
1613
1614#: client/client_main.c:644
1615#, fuzzy, c-format
1616msgid "Updating old metaserver address \"%s\"."
1617msgstr "metaserver <地址>"
1618
1619#: client/client_main.c:646
1620#, fuzzy, c-format
1621msgid "Default metaserver has been set to value \"%s\"."
1622msgstr "选项:%s 已被设置为“%s”。"
1623
1624#: client/client_main.c:671
1625#, fuzzy, c-format
1626msgid "Can't load requested tileset %s!"
1627msgstr "%s 无法加入 %s。"
1628
1629#: client/client_main.c:834
1630#, fuzzy
1631msgid "Failed to start local server; aborting."
1632msgstr "创建新 AI 玩家错误:%s。"
1633
1634#: client/client_main.c:841
1635msgid "There was an error while auto connecting; aborting."
1636msgstr "自动连接时出现错误;中断。"
1637
1638#: client/client_main.c:927
1639msgid "Game started."
1640msgstr "游戏已开始。"
1641
1642#: client/climisc.c:174
1643#, c-format
1644msgid "Changing production of every %s into %s."
1645msgstr "把每个 %s 的生产都改变为 %s 。"
1646
1647#: client/climisc.c:207
1648msgid "?embassy:Both"
1649msgstr "互相"
1650
1651#: client/climisc.c:209
1652msgid "?embassy:Yes"
1653msgstr "给我们"
1654
1655#: client/climisc.c:212
1656#, fuzzy
1657msgid "?embassy:With Us"
1658msgstr "已建交"
1659
1660#: client/climisc.c:215
1661msgid "?embassy:Contact"
1662msgstr "?embassy:联系"
1663
1664#: client/climisc.c:217
1665msgid "?embassy:No Contact"
1666msgstr "?embassy:无联系"
1667
1668#: client/climisc.c:229
1669msgid "?vision:Both"
1670msgstr "互相"
1671
1672#: client/climisc.c:231
1673msgid "?vision:To Them"
1674msgstr "给他们"
1675
1676#: client/climisc.c:234
1677msgid "?vision:To Us"
1678msgstr "给我们"
1679
1680#: client/climisc.c:250 client/climisc.c:257
1681#, c-format
1682msgid "The %s give %s"
1683msgstr "%s 提供 %s"
1684
1685#: client/climisc.c:261
1686#, fuzzy, c-format
1687msgid "The %s give an unknown city"
1688msgstr "%s 让出某个城市"
1689
1690#: client/climisc.c:266
1691#, fuzzy, c-format
1692msgid "The %s give %d gold"
1693msgid_plural "The %s give %d gold"
1694msgstr[0] "%s 进贡 %d 黄金"
1695
1696#: client/climisc.c:272
1697#, c-format
1698msgid "The %s give their worldmap"
1699msgstr "%s 提供世界地图"
1700
1701#: client/climisc.c:276
1702#, c-format
1703msgid "The %s give their seamap"
1704msgstr "%s 提供海图"
1705
1706#: client/climisc.c:280
1707msgid "The parties agree on a cease-fire"
1708msgstr "与会者同意停火"
1709
1710#: client/climisc.c:283
1711msgid "The parties agree on a peace"
1712msgstr "与会者同意和平"
1713
1714#: client/climisc.c:286
1715msgid "The parties create an alliance"
1716msgstr "与会者建立同盟"
1717
1718#: client/climisc.c:289
1719#, c-format
1720msgid "The %s give shared vision"
1721msgstr "%s 提供共享视野"
1722
1723#: client/climisc.c:293
1724#, c-format
1725msgid "The %s give an embassy"
1726msgstr "%s 提供使馆"
1727
1728#: client/climisc.c:1030
1729msgid "Popup Request"
1730msgstr "弹出请求"
1731
1732#: client/climisc.c:1136
1733#, fuzzy, c-format
1734msgid "You can't buy %s in %s!"
1735msgstr "您没有在 %2$s 中购买 %1$s !"
1736
1737#. TRANS: %s is a production type; this whole string is a sentence
1738#. * fragment that is only ever included in one other string
1739#. * (search comments for this string to find it)
1740#: client/climisc.c:1151
1741#, fuzzy, c-format
1742msgid "%s costs %d gold"
1743msgid_plural "%s costs %d gold"
1744msgstr[0] "%s%d 黄金"
1745
1746#. TRANS: %s is a pre-pluralised sentence fragment:
1747#. * "%s costs %d gold"
1748#: client/climisc.c:1158
1749#, fuzzy, c-format
1750msgid "%s and you only have %d gold."
1751msgid_plural "%s and you only have %d gold."
1752msgstr[0] "%s 要花 %d 黄金,而您只有 %d 黄金。"
1753
1754#: client/clinet.c:130
1755#, fuzzy
1756msgid "unknown reason"
1757msgstr "(未知)"
1758
1759#: client/clinet.c:137
1760#, fuzzy, c-format
1761msgid "Lost connection to server (%s)!"
1762msgstr "失去同服务器的连接!"
1763
1764#: client/clinet.c:171
1765msgid "Failed looking up host."
1766msgstr "查找主机失败"
1767
1768#: client/clinet.c:198
1769msgid "Connection in progress."
1770msgstr "正在连接中"
1771
1772#: client/clinet.c:318
1773msgid "Disconnected from server."
1774msgstr "从服务器断开连接"
1775
1776#: client/clinet.c:426 client/clinet.c:474
1777#, fuzzy
1778msgid "server disconnected"
1779msgstr "断开连接"
1780
1781#: client/clinet.c:428 client/clinet.c:477 server/sernet.c:879
1782#, fuzzy
1783msgid "read error"
1784msgstr "本国领土"
1785
1786#: client/clinet.c:503
1787#, c-format
1788msgid "Failed to contact server \"%s\" at port %d as \"%s\" after %d attempts"
1789msgstr " %4$d 次尝试以“%3$s”联系服务器“%1$s”端口 %2$d 失败"
1790
1791#: client/clinet.c:519
1792msgid "Connection to server refused. Please start the server."
1793msgstr "连接服务器被据。请启动服务器。"
1794
1795#: client/clinet.c:527 client/clinet.c:555
1796#, c-format
1797msgid ""
1798"Error contacting server \"%s\" at port %d as \"%s\":\n"
1799" %s\n"
1800msgstr ""
1801"尝试以“%3$s”联系服务器“%1$s”端口 %2$d 失败:\n"
1802"  %4$s\n"
1803
1804#: client/clinet.c:548
1805#, c-format
1806msgid ""
1807"Auto-connecting to server \"%s\" at port %d as \"%s\" every %f second(s) for "
1808"%d times"
1809msgstr "自动每隔 %4$f 秒以“%3$s”连接服务器“%1$s”端口 %2$d  %5$d 次"
1810
1811#: client/connectdlg_common.c:263
1812msgid "Starting local server..."
1813msgstr "正在启动本地服务器……"
1814
1815#: client/connectdlg_common.c:274 client/connectdlg_common.c:513
1816msgid "Couldn't start the server."
1817msgstr "无法启动服务器。"
1818
1819#: client/connectdlg_common.c:276 client/connectdlg_common.c:515
1820#: client/connectdlg_common.c:554
1821msgid "You'll have to start one manually. Sorry..."
1822msgstr "您必须手工启动一个游戏。抱歉..."
1823
1824#: client/connectdlg_common.c:550
1825msgid "Couldn't connect to the server."
1826msgstr "不能连接到服务器。"
1827
1828#: client/connectdlg_common.c:552
1829msgid "We probably couldn't start it from here."
1830msgstr "或许我们不能从这里启动之。"
1831
1832#: client/connectdlg_common.c:672
1833msgid ""
1834"Established control over the server. You have command access level 'hack'."
1835msgstr "获得对服务器的控制(命令访问级别 hack)。"
1836
1837#: client/connectdlg_common.c:678
1838msgid ""
1839"Failed to obtain the required access level to take control of the server. "
1840"Attempting to shut down server."
1841msgstr ""
1842
1843#: client/control.c:1377
1844msgid "Only transporter units can be unloaded."
1845msgstr "只有运输部队可以被卸载。"
1846
1847#: client/control.c:1766
1848msgid "Only settler units can be put into auto mode."
1849msgstr "只有移民者部队可以被设置为自动模式。"
1850
1851#: client/control.c:1856
1852msgid "Only nuclear units can do this."
1853msgstr "只有核子部队可以这样做。"
1854
1855#: client/control.c:1900
1856msgid "Only paratrooper units can do this."
1857msgstr "只有伞兵部队可以这样作。"
1858
1859#: client/control.c:2706 client/control.c:2781 client/control.c:2803
1860#: client/control.c:2820
1861msgid "Didn't find a route to the destination!"
1862msgstr "没有发现到达目的地的道路!"
1863
1864#: client/control.c:2869
1865msgid "Oh my! You seem to have no capital!"
1866msgstr "天哪!你好像没有首都了!"
1867
1868#: client/editor.c:193 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4327
1869#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1460 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4386
1870#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:1455 client/gui-gtk-3.22/editprop.c:4385
1871#: client/gui-gtk-3.22/menu.c:313 client/gui-xaw/menu.c:151
1872#: client/gui-xaw/menu.c:250 client/include/helpdlg_g.h:50
1873#: data/helpdata.txt:291 tools/civmanual.c:363
1874msgid "Terrain"
1875msgstr "地形"
1876
1877#: client/editor.c:195
1878msgid ""
1879"Change tile terrain.\n"
1880"Shortcut: t\n"
1881"Select terrain type: shift+t or right-click here."
1882msgstr ""
1883
1884#: client/editor.c:197
1885#, fuzzy
1886msgid "Terrain Resource"
1887msgstr "地形:%s"
1888
1889#: client/editor.c:199
1890msgid ""
1891"Change tile terrain resources.\n"
1892"Shortcut: r\n"
1893"Select resource type: shift+r or right-click here."
1894msgstr ""
1895
1896#: client/editor.c:201
1897#, fuzzy
1898msgid "Terrain Special"
1899msgstr "专业人士"
1900
1901#: client/editor.c:203
1902msgid ""
1903"Modify tile specials.\n"
1904"Shortcut: s\n"
1905"Select special type: shift+s or right-click here."
1906msgstr ""
1907
1908#: client/editor.c:205 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2953
1909#: client/gui-gtk-3.22/citydlg.c:2981 client/gui-qt/citydlg.cpp:1316
1910#: common/unit.c:641 data/civ1/terrain.ruleset:1030
1911#: data/civ2/terrain.ruleset:1187 data/classic/terrain.ruleset:1480
1912#: data/experimental/terrain.ruleset:1455 data/civ2civ3/terrain.ruleset:1637
1913#: data/multiplayer/terrain.ruleset:1452 data/sandbox/terrain.ruleset:1637
1914msgid "Road"
1915msgstr "公路"
1916
1917#: client/editor.c:207
1918msgid ""
1919"Modify roads on tile.\n"
1920"Shortcut: p\n"
1921"Select road type: shift+p or right-click here."
1922msgstr ""
1923
1924#: client/editor.c:209
1925#, fuzzy
1926msgid "Military Base"
1927msgstr "军事"
1928
1929#: client/editor.c:211
1930msgid ""
1931"Create a military base.\n"
1932"Shortcut: m\n"
1933"Select base type: shift+m or right-click here."
1934msgstr ""
1935
1936#: client/editor.c:213 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:667
1937#: client/gui-gtk-2.0/unitselect.c:95 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:671
1938#: client/gui-gtk-3.0/unitselect.c:95 client/gui-gtk-3.22/editprop.c:671
1939#: client/gui-gtk-3.22/unitselect.c:95 client/gui-qt/menu.cpp:1025
1940msgid "Unit"
1941msgstr "部队"
1942
1943#: client/editor.c:215
1944msgid ""
1945"Create unit.\n"
1946"Shortcut: u\n"
1947"Select unit type: shift+u or right-click here."
1948msgstr ""
1949
1950#: client/editor.c:217 client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1236
1951#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:669 client/gui-gtk-2.0/gotodlg.c:202
1952#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1448 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:673
1953#: client/gui-gtk-3.0/gotodlg.c:208 client/gui-gtk-3.22/citydlg.c:1485
1954#: client/gui-gtk-3.22/editprop.c:673 client/gui-gtk-3.22/gotodlg.c:208
1955#: client/gui-qt/gotodlg.cpp:53
1956msgid "City"
1957msgstr "城市"
1958
1959#: client/editor.c:218
1960msgid ""
1961"Create city.\n"
1962"Shortcut: c"
1963msgstr ""
1964
1965#: client/editor.c:219 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4363
1966#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4424 client/gui-gtk-3.22/editprop.c:4423
1967#: client/plrdlg_common.c:317
1968msgid "Vision"
1969msgstr "视野"
1970
1971#: client/editor.c:220
1972msgid ""
1973"Modify player's tile knowledge.\n"
1974"Shortcut: v"
1975msgstr ""
1976
1977#: client/editor.c:221 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:665
1978#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:669 client/gui-gtk-3.22/editprop.c:669
1979#, fuzzy
1980msgid "Start Position"
1981msgstr "情景相关的选项"
1982
1983#: client/editor.c:222
1984msgid ""
1985"Place a start position which allows any nation to start at the tile. To "
1986"allow only certain nations to start there, middle click on the start "
1987"position on the map and use the property editor.\n"
1988"Shortcut: b"
1989msgstr ""
1990
1991#: client/editor.c:227
1992#, fuzzy
1993msgid "Copy/Paste"
1994msgstr "海岸线"
1995
1996#: client/editor.c:228
1997msgid ""
1998"Copy and paste tiles.\n"
1999"Shortcut for copy mode: shift-c\n"
2000"Shoftcut for paste mode: shift-v"
2001msgstr ""
2002
2003#: client/editor.c:1774
2004#, fuzzy
2005msgid "Paint"
2006msgstr "平原"
2007
2008#: client/editor.c:1778
2009#, fuzzy
2010msgid "Erase Value"
2011msgstr "删除条款"
2012
2013#: client/editor.c:1780
2014#, fuzzy
2015msgid "Erase"
2016msgstr "空军基地"
2017
2018#: client/editor.c:1784
2019#, fuzzy
2020msgid "Copy"
2021msgstr "版权"
2022
2023#: client/editor.c:1787
2024#, fuzzy
2025msgid "Paste"
2026msgstr "损耗"
2027
2028#: client/editor.c:1806
2029msgid ""
2030"Toggle erase mode.\n"
2031"Shortcut: shift-d"
2032msgstr ""
2033
2034#: client/editor.c:1809
2035msgid ""
2036"Toggle copy mode.\n"
2037"Shortcut: shift-c"
2038msgstr ""
2039
2040#: client/editor.c:1812
2041msgid ""
2042"Toggle paste mode.\n"
2043"Shortcut: shift-v"
2044msgstr ""
2045
2046#: client/editor.c:1867
2047msgid "Buffer empty."
2048msgstr ""
2049
2050#: client/editor.c:1874
2051#, c-format
2052msgid "%d tile copied."
2053msgid_plural "%d tiles copied."
2054msgstr[0] ""
2055
2056#: client/global_worklist.c:357
2057#, fuzzy
2058msgid "(noname)"
2059msgstr "(无)"
2060
2061#: client/gui-gtk-2.0/action_dialog.c:267
2062#: client/gui-gtk-2.0/action_dialog.c:874 client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:2654
2063#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1530 client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:277
2064#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:894 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:3057
2065#: client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1579 client/gui-gtk-3.22/action_dialog.c:277
2066#: client/gui-gtk-3.22/action_dialog.c:888 client/gui-gtk-3.22/citydlg.c:3085
2067#: client/gui-gtk-3.22/repodlgs.c:1579 client/gui-qt/citydlg.cpp:3290
2068#: client/gui-qt/dialogs.cpp:2212 client/gui-qt/dialogs.cpp:2274
2069#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:214 client/gui-sdl/action_dialog.c:1545
2070#: client/gui-sdl/action_dialog.c:1808 client/gui-sdl/citydlg.c:1145
2071#: client/gui-sdl/repodlgs.c:189 client/gui-sdl2/action_dialog.c:1496
2072#: client/gui-sdl2/action_dialog.c:1757 client/gui-sdl2/citydlg.c:1146
2073#: client/gui-sdl2/repodlgs.c:211 client/gui-xaw/citydlg.c:1953
2074#: client/gui-xaw/action_dialog.c:181 client/gui-xaw/action_dialog.c:770
2075#: client/gui-xaw/repodlgs.c:1014 client/text.c:1289 common/unit.c:2104
2076#, fuzzy, c-format
2077msgid "Treasury contains %d gold."
2078msgid_plural "Treasury contains %d gold."
2079msgstr[0] ""
2080"%s 要花 %d 黄金。\n"
2081"国库只有 %d 黄金。"
2082
2083#. TRANS: %s is pre-pluralised "Treasury contains %d gold."
2084#: client/gui-gtk-2.0/action_dialog.c:276
2085#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:286
2086#: client/gui-gtk-3.22/action_dialog.c:286 client/gui-qt/dialogs.cpp:2280
2087#: client/gui-sdl/action_dialog.c:1833 client/gui-sdl2/action_dialog.c:1782
2088#: client/gui-xaw/action_dialog.c:189
2089#, fuzzy, c-format
2090msgid ""
2091"Bribe unit for %d gold?\n"
2092"%s"
2093msgid_plural ""
2094"Bribe unit for %d gold?\n"
2095"%s"
2096msgstr[0] ""
2097"以 %d 黄金贿赂部队?\n"
2098"国库有 %d 黄金。"
2099
2100#: client/gui-gtk-2.0/action_dialog.c:278
2101#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:288
2102#: client/gui-gtk-3.22/action_dialog.c:288 client/gui-qt/dialogs.cpp:2283
2103#: client/gui-sdl/action_dialog.c:1814 client/gui-sdl2/action_dialog.c:1763
2104#: data/Freeciv.in:2417
2105msgid "Bribe Enemy Unit"
2106msgstr "贿赂敌方部队"
2107
2108#. TRANS: %s is pre-pluralised "Treasury contains %d gold."
2109#: client/gui-gtk-2.0/action_dialog.c:284
2110#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:294
2111#: client/gui-gtk-3.22/action_dialog.c:294 client/gui-qt/dialogs.cpp:2299
2112#: client/gui-sdl/action_dialog.c:1883 client/gui-sdl2/action_dialog.c:1832
2113#: client/gui-xaw/action_dialog.c:198
2114#, fuzzy, c-format
2115msgid ""
2116"Bribing the unit costs %d gold.\n"
2117"%s"
2118msgid_plural ""
2119"Bribing the unit costs %d gold.\n"
2120"%s"
2121msgstr[0] ""
2122"贿赂该部队需花费 %d 黄金。\n"
2123"国库只有 %d 黄金。"
2124
2125#: client/gui-gtk-2.0/action_dialog.c:286
2126#: client/gui-gtk-2.0/action_dialog.c:901
2127#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:296
2128#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:921
2129#: client/gui-gtk-3.22/action_dialog.c:296
2130#: client/gui-gtk-3.22/action_dialog.c:915 client/gui-qt/dialogs.cpp:2301
2131#: client/gui-sdl/action_dialog.c:1670 client/gui-sdl/action_dialog.c:1895
2132#: client/gui-sdl2/action_dialog.c:1618 client/gui-sdl2/action_dialog.c:1844
2133#: data/Freeciv.in:2439
2134msgid "Traitors Demand Too Much!"
2135msgstr "叛徒要求的太多了!"
2136
2137#: client/gui-gtk-2.0/action_dialog.c:482
2138#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:492
2139#: client/gui-gtk-3.22/action_dialog.c:492 client/gui-qt/dialogs.cpp:1990
2140#: data/Freeciv.in:2333
2141msgid "Steal Technology"
2142msgstr "窃取科技"
2143
2144#: client/gui-gtk-2.0/action_dialog.c:487
2145#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:497
2146#: client/gui-gtk-3.22/action_dialog.c:495
2147msgid "_Steal"
2148msgstr "窃取(_S)"
2149
2150#: client/gui-gtk-2.0/action_dialog.c:496
2151#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:506
2152#: client/gui-gtk-3.22/action_dialog.c:503 client/gui-sdl/action_dialog.c:476
2153#: client/gui-sdl2/action_dialog.c:479 data/Freeciv.in:2348
2154msgid "Select Advance to Steal"
2155msgstr "请选择要窃取的进展"
2156
2157#: client/gui-gtk-2.0/action_dialog.c:516
2158#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:531
2159#: client/gui-gtk-3.22/action_dialog.c:528
2160msgid "_Advances:"
2161msgstr "进展(_A):"
2162
2163#. TRANS: %s is a unit name, e.g., Spy
2164#: client/gui-gtk-2.0/action_dialog.c:564
2165#: client/gui-gtk-2.0/action_dialog.c:734
2166#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:579
2167#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:754
2168#: client/gui-gtk-3.22/action_dialog.c:576
2169#: client/gui-gtk-3.22/action_dialog.c:748 client/gui-qt/dialogs.cpp:2019
2170#: client/gui-qt/dialogs.cpp:2394 client/gui-sdl/action_dialog.c:572
2171#: client/gui-sdl/action_dialog.c:1334 client/gui-sdl2/action_dialog.c:574
2172#: client/gui-sdl2/action_dialog.c:1288 client/gui-xaw/action_dialog.c:528
2173#: client/gui-xaw/action_dialog.c:622
2174#, fuzzy, c-format
2175msgid "At %s's Discretion"
2176msgstr "由间谍处理"
2177
2178#: client/gui-gtk-2.0/action_dialog.c:662
2179#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:677
2180#: client/gui-gtk-3.22/action_dialog.c:674 data/Freeciv.in:2375
2181msgid "Sabotage Improvements"
2182msgstr "破坏建筑"
2183
2184#: client/gui-gtk-2.0/action_dialog.c:667
2185#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:682
2186#: client/gui-gtk-3.22/action_dialog.c:677
2187msgid "_Sabotage"
2188msgstr "破坏(_S)"
2189
2190#: client/gui-gtk-2.0/action_dialog.c:676
2191#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:691
2192#: client/gui-gtk-3.22/action_dialog.c:685 client/gui-qt/dialogs.cpp:2363
2193#: client/gui-sdl/action_dialog.c:1246 client/gui-sdl2/action_dialog.c:1201
2194#: data/Freeciv.in:2390
2195msgid "Select Improvement to Sabotage"
2196msgstr "选择要破坏的建筑"
2197
2198#: client/gui-gtk-2.0/action_dialog.c:696
2199#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:716
2200#: client/gui-gtk-3.22/action_dialog.c:710
2201msgid "_Improvements:"
2202msgstr "修缮(_I):"
2203
2204#: client/gui-gtk-2.0/action_dialog.c:715
2205#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:735
2206#: client/gui-gtk-3.22/action_dialog.c:729 client/gui-qt/dialogs.cpp:2379
2207#: client/gui-sdl/action_dialog.c:1275 client/gui-sdl2/action_dialog.c:1230
2208#: client/gui-xaw/action_dialog.c:609
2209msgid "City Production"
2210msgstr "城市生产"
2211
2212#: client/gui-gtk-2.0/action_dialog.c:882
2213#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:902
2214#: client/gui-gtk-3.22/action_dialog.c:896 client/gui-qt/dialogs.cpp:2221
2215#: client/gui-sdl/action_dialog.c:1584 client/gui-sdl2/action_dialog.c:1534
2216#: client/gui-xaw/action_dialog.c:776
2217#, c-format
2218msgid "You can't incite a revolt in %s."
2219msgstr "您不能在 %s 煽动起义。"
2220
2221#: client/gui-gtk-2.0/action_dialog.c:884
2222#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:904
2223#: client/gui-gtk-3.22/action_dialog.c:898 client/gui-sdl/action_dialog.c:1595
2224#: client/gui-sdl2/action_dialog.c:1545
2225msgid "City can't be incited!"
2226msgstr "该城市不能被煽动!"
2227
2228#. TRANS: %s is pre-pluralised "Treasury contains %d gold."
2229#: client/gui-gtk-2.0/action_dialog.c:890
2230#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:910
2231#: client/gui-gtk-3.22/action_dialog.c:904 client/gui-qt/dialogs.cpp:2229
2232#: client/gui-sdl/action_dialog.c:1605 client/gui-sdl2/action_dialog.c:1555
2233#: client/gui-xaw/action_dialog.c:783
2234#, fuzzy, c-format
2235msgid ""
2236"Incite a revolt for %d gold?\n"
2237"%s"
2238msgid_plural ""
2239"Incite a revolt for %d gold?\n"
2240"%s"
2241msgstr[0] ""
2242"花费 %d 黄金来煽动起义?\n"
2243"国库有 %d 黄金。"
2244
2245#: client/gui-gtk-2.0/action_dialog.c:892
2246#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:912
2247#: client/gui-gtk-3.22/action_dialog.c:906 client/gui-qt/dialogs.cpp:2233
2248#: client/gui-sdl/action_dialog.c:1551 client/gui-sdl2/action_dialog.c:1502
2249#: data/Freeciv.in:2428
2250msgid "Incite a Revolt!"
2251msgstr "煽动起义!"
2252
2253#. TRANS: %s is pre-pluralised "Treasury contains %d gold."
2254#: client/gui-gtk-2.0/action_dialog.c:899
2255#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:919
2256#: client/gui-gtk-3.22/action_dialog.c:913 client/gui-qt/dialogs.cpp:2247
2257#: client/gui-sdl/action_dialog.c:1657 client/gui-sdl2/action_dialog.c:1606
2258#: client/gui-xaw/action_dialog.c:793
2259#, fuzzy, c-format
2260msgid ""
2261"Inciting a revolt costs %d gold.\n"
2262"%s"
2263msgid_plural ""
2264"Inciting a revolt costs %d gold.\n"
2265"%s"
2266msgstr[0] ""
2267"煽动起义需要 %d 黄金。\n"
2268"国库仅有 %d 黄金。"
2269
2270#. TRANS: %s is a unit name, e.g., Spy
2271#: client/gui-gtk-2.0/action_dialog.c:1140
2272#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:1234
2273#: client/gui-gtk-3.22/action_dialog.c:1228 client/gui-qt/dialogs.cpp:1738
2274#: client/gui-sdl/action_dialog.c:968 client/gui-sdl2/action_dialog.c:923
2275#, c-format
2276msgid "Choose Your %s's Strategy"
2277msgstr "请选择您的%s的策略"
2278
2279#: client/gui-gtk-2.0/action_dialog.c:1145
2280#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:1239
2281#: client/gui-gtk-3.22/action_dialog.c:1233 client/gui-qt/dialogs.cpp:1743
2282#: client/gui-xaw/action_dialog.c:884
2283#, fuzzy, c-format
2284msgid ""
2285"Your %s from %s reaches the city of %s.\n"
2286"What now?"
2287msgstr ""
2288"您来自 %s 的商队到达了城市 %s 。\n"
2289"作些什么呢?"
2290
2291#: client/gui-gtk-2.0/action_dialog.c:1151
2292#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:1245
2293#: client/gui-gtk-3.22/action_dialog.c:1239 client/gui-qt/dialogs.cpp:1749
2294#: client/gui-xaw/action_dialog.c:890
2295#, c-format
2296msgid ""
2297"Your %s has arrived at %s.\n"
2298"What is your command?"
2299msgstr ""
2300"您的 %s 到达了 %s 。\n"
2301"您有什么指示?"
2302
2303#. TRANS: Your Spy is ready to act against Roman Freight.
2304#: client/gui-gtk-2.0/action_dialog.c:1157
2305#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:1251
2306#: client/gui-gtk-3.22/action_dialog.c:1245 client/gui-qt/dialogs.cpp:1755
2307#, fuzzy, c-format
2308msgid "Your %s is ready to act against %s %s."
2309msgstr "您的 %s 成功破坏了 %s 的 %s。"
2310
2311#. TRANS: %s is a unit name, e.g., Diplomat, Spy
2312#: client/gui-gtk-2.0/action_dialog.c:1166
2313#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:1260
2314#: client/gui-gtk-3.22/action_dialog.c:1254 client/gui-qt/dialogs.cpp:1765
2315#: client/gui-xaw/action_dialog.c:896
2316#, c-format
2317msgid "Your %s is waiting for your command."
2318msgstr "您的 %s 正在等候命令"
2319
2320#: client/gui-gtk-2.0/action_dialog.c:1211
2321#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:1305
2322#: client/gui-gtk-3.22/action_dialog.c:1299
2323msgid "_Keep moving"
2324msgstr "继续前进(_K)"
2325
2326#: client/gui-gtk-2.0/action_dialog.c:1218
2327#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:1321
2328#: client/gui-gtk-3.22/action_dialog.c:1315
2329msgid "Show Location"
2330msgstr "显示位置"
2331
2332#: client/gui-gtk-2.0/action_dialog.c:1224 client/gui-gtk-2.0/menu.c:1664
2333#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:1327 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1655
2334#: client/gui-gtk-3.22/action_dialog.c:1321 client/gui-gtk-3.22/menu.c:461
2335msgid "_Wait"
2336msgstr "等待(_W)"
2337
2338#. TRANS: comma-separated list of player/user names for completion
2339#: client/gui-gtk-2.0/chatline.c:337 client/gui-gtk-3.0/chatline.c:337
2340#: client/gui-gtk-3.22/chatline.c:337
2341#, fuzzy, c-format
2342msgid "Suggestions: %s."
2343msgstr "文件选项:%s"
2344
2345#: client/gui-gtk-2.0/chatline.c:482 client/gui-gtk-3.0/chatline.c:488
2346#: client/gui-gtk-3.22/chatline.c:488
2347#, fuzzy
2348msgid "No visible unit on this tile."
2349msgstr "您不能贿赂这个民族的部队。"
2350
2351#: client/gui-gtk-2.0/chatline.c:628 client/gui-gtk-3.0/chatline.c:634
2352#: client/gui-gtk-3.22/chatline.c:634 client/gui-qt/chatline.cpp:390
2353msgid "This city isn't known!"
2354msgstr ""
2355
2356#: client/gui-gtk-2.0/chatline.c:637 client/gui-gtk-3.0/chatline.c:643
2357#: client/gui-gtk-3.22/chatline.c:643 client/gui-qt/chatline.cpp:399
2358msgid "This tile doesn't exist in this game!"
2359msgstr ""
2360
2361#: client/gui-gtk-2.0/chatline.c:647 client/gui-gtk-3.0/chatline.c:653
2362#: client/gui-gtk-3.22/chatline.c:653 client/gui-qt/chatline.cpp:408
2363msgid "This unit isn't known!"
2364msgstr ""
2365
2366#: client/gui-gtk-2.0/chatline.c:963 client/gui-gtk-3.0/chatline.c:946
2367#: client/gui-gtk-3.22/chatline.c:946 client/gui-qt/chatline.cpp:788
2368#: client/gui-xaw/chatline.c:127
2369msgid "Cleared output window."
2370msgstr "已清除的输出窗口。"
2371
2372#. TRANS: "text" or "background".
2373#: client/gui-gtk-2.0/chatline.c:1144 client/gui-gtk-3.0/chatline.c:1130
2374#: client/gui-gtk-3.22/chatline.c:1130
2375#, fuzzy, c-format
2376msgid "Select the %s color"
2377msgstr "请选择要窃取的进展"
2378
2379#: client/gui-gtk-2.0/chatline.c:1351 client/gui-gtk-3.0/chatline.c:1343
2380#: client/gui-gtk-3.22/chatline.c:1349
2381msgid "Bold (Ctrl-B)"
2382msgstr ""
2383
2384#: client/gui-gtk-2.0/chatline.c:1359 client/gui-gtk-3.0/chatline.c:1351
2385#: client/gui-gtk-3.22/chatline.c:1358
2386msgid "Italic (Ctrl-I)"
2387msgstr ""
2388
2389#: client/gui-gtk-2.0/chatline.c:1367 client/gui-gtk-3.0/chatline.c:1359
2390#: client/gui-gtk-3.22/chatline.c:1367
2391msgid "Strikethrough (Ctrl-S)"
2392msgstr ""
2393
2394#: client/gui-gtk-2.0/chatline.c:1375 client/gui-gtk-3.0/chatline.c:1367
2395#: client/gui-gtk-3.22/chatline.c:1376
2396msgid "Underline (Ctrl-U)"
2397msgstr ""
2398
2399#: client/gui-gtk-2.0/chatline.c:1383 client/gui-gtk-3.0/chatline.c:1375
2400#: client/gui-gtk-3.22/chatline.c:1384
2401msgid "Color (Ctrl-C)"
2402msgstr ""
2403
2404#: client/gui-gtk-2.0/chatline.c:1393 client/gui-gtk-3.0/chatline.c:1385
2405#: client/gui-gtk-3.22/chatline.c:1394
2406msgid "foreground"
2407msgstr ""
2408
2409#: client/gui-gtk-2.0/chatline.c:1396 client/gui-gtk-2.0/optiondlg.c:625
2410#: client/gui-gtk-3.0/chatline.c:1388 client/gui-gtk-3.0/optiondlg.c:628
2411#: client/gui-gtk-3.22/chatline.c:1397 client/gui-gtk-3.22/optiondlg.c:621
2412#: client/gui-qt/optiondlg.cpp:725
2413#, fuzzy
2414msgid "Select the text color"
2415msgstr "请选择要窃取的进展"
2416
2417#: client/gui-gtk-2.0/chatline.c:1409 client/gui-gtk-3.0/chatline.c:1401
2418#: client/gui-gtk-3.22/chatline.c:1410
2419#, fuzzy
2420msgid "background"
2421msgstr "背景层"
2422
2423#: client/gui-gtk-2.0/chatline.c:1413 client/gui-gtk-2.0/optiondlg.c:634
2424#: client/gui-gtk-3.0/chatline.c:1405 client/gui-gtk-3.0/optiondlg.c:637
2425#: client/gui-gtk-3.22/chatline.c:1414 client/gui-gtk-3.22/optiondlg.c:630
2426#: client/gui-qt/optiondlg.cpp:733
2427#, fuzzy
2428msgid "Select the background color"
2429msgstr "实心部队背景色"
2430
2431#. TRANS: "Return" means the return key.
2432#: client/gui-gtk-2.0/chatline.c:1431 client/gui-gtk-3.0/chatline.c:1423
2433#: client/gui-gtk-3.22/chatline.c:1432
2434#, fuzzy
2435msgid "Send the chat (Return)"
2436msgstr "回合开始铃声"
2437
2438#: client/gui-gtk-2.0/chatline.c:1448 client/gui-gtk-3.0/chatline.c:1438
2439#: client/gui-gtk-3.22/chatline.c:1446
2440#, fuzzy
2441msgid "Chat tools"
2442msgstr "改变为 %s"
2443
2444#: client/gui-gtk-2.0/citizensinfo.c:63 client/gui-gtk-3.0/citizensinfo.c:63
2445#: client/gui-gtk-3.22/citizensinfo.c:63 client/gui-qt/citydlg.cpp:2900
2446msgid "#"
2447msgstr ""
2448
2449#: client/gui-gtk-2.0/citizensinfo.c:64 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3634
2450#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3648 client/gui-gtk-2.0/pages.c:2667
2451#: client/gui-gtk-3.0/citizensinfo.c:64 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3684
2452#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3698 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2734
2453#: client/gui-gtk-3.22/citizensinfo.c:64 client/gui-gtk-3.22/editprop.c:3683
2454#: client/gui-gtk-3.22/editprop.c:3697 client/gui-gtk-3.22/pages.c:2734
2455#: client/gui-qt/citydlg.cpp:2900 client/gui-qt/pages.cpp:644
2456#: client/plrdlg_common.c:307
2457msgid "Flag"
2458msgstr "国旗"
2459
2460#: client/gui-gtk-2.0/citizensinfo.c:251 client/gui-gtk-3.0/citizensinfo.c:252
2461#: client/gui-gtk-3.22/citizensinfo.c:252 client/gui-sdl/citydlg.c:2558
2462#: client/gui-sdl2/citydlg.c:2537
2463msgid "Citizens"
2464msgstr "市民"
2465
2466#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:688 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:741
2467#: client/gui-gtk-3.22/citydlg.c:741 client/gui-qt/citydlg.h:55
2468#: client/gui-qt/helpdlg.cpp:1300
2469msgid "Food:"
2470msgstr "食物:"
2471
2472#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:689 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:742
2473#: client/gui-gtk-3.22/citydlg.c:742 client/gui-qt/citydlg.h:57
2474msgid "Prod:"
2475msgstr "物资:"
2476
2477#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:690 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:743
2478#: client/gui-gtk-3.22/citydlg.c:743 client/gui-qt/citydlg.h:59
2479#: client/gui-qt/helpdlg.cpp:1304
2480msgid "Trade:"
2481msgstr "贸易:"
2482
2483#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:691 client/gui-gtk-2.0/diplodlg.c:759
2484#: client/gui-gtk-2.0/diplodlg.c:843 client/gui-gtk-2.0/inteldlg.c:51
2485#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:744 client/gui-gtk-3.0/diplodlg.c:768
2486#: client/gui-gtk-3.0/diplodlg.c:855 client/gui-gtk-3.0/inteldlg.c:51
2487#: client/gui-gtk-3.22/citydlg.c:744 client/gui-gtk-3.22/diplodlg.c:765
2488#: client/gui-gtk-3.22/diplodlg.c:849 client/gui-gtk-3.22/inteldlg.c:51
2489#: client/gui-qt/citydlg.h:61 client/gui-qt/diplodlg.cpp:165
2490#: client/gui-qt/diplodlg.cpp:167 client/gui-qt/plrdlg.cpp:495
2491msgid "Gold:"
2492msgstr "黄金:"
2493
2494#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:692 client/gui-gtk-2.0/inteldlg.c:55
2495#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:745 client/gui-gtk-3.0/inteldlg.c:55
2496#: client/gui-gtk-3.22/citydlg.c:745 client/gui-gtk-3.22/inteldlg.c:55
2497#: client/gui-qt/citydlg.h:63 client/gui-qt/plrdlg.cpp:501
2498msgid "Luxury:"
2499msgstr "娱乐:"
2500
2501#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:693 client/gui-gtk-2.0/inteldlg.c:54
2502#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:746 client/gui-gtk-3.0/inteldlg.c:54
2503#: client/gui-gtk-3.22/citydlg.c:746 client/gui-gtk-3.22/inteldlg.c:54
2504#: client/gui-qt/citydlg.h:65 client/gui-qt/plrdlg.cpp:499
2505msgid "Science:"
2506msgstr "科研:"
2507
2508#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:694 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:747
2509#: client/gui-gtk-3.22/citydlg.c:747 client/gui-qt/citydlg.h:67
2510msgid "Granary:"
2511msgstr "粮仓:"
2512
2513#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:695 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:748
2514#: client/gui-gtk-3.22/citydlg.c:748 client/gui-qt/citydlg.h:69
2515msgid "Change in:"
2516msgstr "增长:"
2517
2518#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:696 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:749
2519#: client/gui-gtk-3.22/citydlg.c:749 client/gui-qt/citydlg.h:71
2520msgid "Corruption:"
2521msgstr "腐败:"
2522
2523#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:697 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:750
2524#: client/gui-gtk-3.22/citydlg.c:750 client/gui-qt/citydlg.h:73
2525msgid "Waste:"
2526msgstr "损耗:"
2527
2528#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:698 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:751
2529#: client/gui-gtk-3.22/citydlg.c:751 client/gui-qt/citydlg.h:75
2530msgid "Culture:"
2531msgstr "文化:"
2532
2533#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:699 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:752
2534#: client/gui-gtk-3.22/citydlg.c:752 client/gui-qt/citydlg.h:77
2535msgid "Pollution:"
2536msgstr "污染:"
2537
2538#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:700 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:753
2539#: client/gui-gtk-3.22/citydlg.c:753 client/gui-qt/citydlg.h:79
2540msgid "Plague risk:"
2541msgstr "瘟疫风险:"
2542
2543#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:701 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:754
2544#: client/gui-gtk-3.22/citydlg.c:754 client/gui-qt/citydlg.h:81
2545msgid "Airlift:"
2546msgstr "空运:"
2547
2548#. TRANS: Overview tab in city dialog
2549#. TRANS: Overview tab of foreign intelligence report dialog
2550#. TRANS: Overview tab in city dialog
2551#. TRANS: Overview tab of foreign intelligence report dialog
2552#. TRANS: Overview tab in city dialog
2553#. TRANS: Overview tab of foreign intelligence report dialog
2554#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:769 client/gui-gtk-2.0/inteldlg.c:211
2555#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:913 client/gui-gtk-3.0/inteldlg.c:208
2556#: client/gui-gtk-3.22/citydlg.c:950 client/gui-gtk-3.22/inteldlg.c:207
2557msgid "_Overview"
2558msgstr "城市概况(_O)"
2559
2560#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:783 client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1104
2561#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:834 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1314
2562#: client/gui-gtk-3.22/citydlg.c:871 client/gui-gtk-3.22/citydlg.c:1351
2563#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1569 client/gui-sdl/citydlg.c:2543
2564#: client/gui-sdl2/citydlg.c:2522
2565msgid "City map"
2566msgstr "城市地图"
2567
2568#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:825 client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1017
2569#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1717 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:943
2570#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1236 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1949
2571#: client/gui-gtk-3.22/citydlg.c:980 client/gui-gtk-3.22/citydlg.c:1273
2572#: client/gui-gtk-3.22/citydlg.c:2006 client/gui-qt/helpdlg.cpp:1302
2573msgid "Production:"
2574msgstr "生产:"
2575
2576#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:861 client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1029
2577#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:982 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1169
2578#: client/gui-gtk-3.22/citydlg.c:1019 client/gui-gtk-3.22/citydlg.c:1206
2579#, c-format
2580msgid "%d/%d %d turns"
2581msgstr "%d/%d %d 回合"
2582
2583#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:864 client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1036
2584#: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1157 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:985
2585#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1177 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1166
2586#: client/gui-gtk-3.22/citydlg.c:1022 client/gui-gtk-3.22/citydlg.c:1214
2587#: client/gui-gtk-3.22/cityrep.c:1166
2588msgid "_Buy"
2589msgstr "购买(_B)"
2590
2591#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:872 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:992
2592#: client/gui-gtk-3.22/citydlg.c:1029
2593msgid "I_mprovements:"
2594msgstr "修缮(_m):"
2595
2596#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:890 client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1078
2597#: client/gui-gtk-2.0/wldlg.c:999 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1017
2598#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1285 client/gui-gtk-3.0/wldlg.c:1002
2599#: client/gui-gtk-3.22/citydlg.c:1054 client/gui-gtk-3.22/citydlg.c:1322
2600#: client/gui-gtk-3.22/wldlg.c:1002
2601msgid "Info"
2602msgstr "信息"
2603
2604#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1006 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1223
2605#: client/gui-gtk-3.22/citydlg.c:1260
2606msgid "P_roduction"
2607msgstr "生产(_r)"
2608
2609#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1065 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1268
2610#: client/gui-gtk-3.22/citydlg.c:1305
2611msgid "Happ_iness"
2612msgstr "欢乐(_i)"
2613
2614#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1128 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1341
2615#: client/gui-gtk-3.22/citydlg.c:1378
2616msgid "_Governor"
2617msgstr "管理者(_G)"
2618
2619#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1151 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1364
2620#: client/gui-gtk-3.22/citydlg.c:1401
2621msgid "_Settings"
2622msgstr "设置(_S)"
2623
2624#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1154 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1367
2625#: client/gui-gtk-3.22/citydlg.c:1404 data/civ1/cities.ruleset:46
2626#: data/civ2/cities.ruleset:46 data/classic/cities.ruleset:46
2627#: data/experimental/cities.ruleset:48 data/civ2civ3/cities.ruleset:46
2628#: data/multiplayer/cities.ruleset:45 data/sandbox/cities.ruleset:46
2629msgid "Entertainers"
2630msgstr "艺人"
2631
2632#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1155 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1368
2633#: client/gui-gtk-3.22/citydlg.c:1405 client/gui-xaw/citydlg.c:2445
2634#: data/civ1/cities.ruleset:59 data/civ2/cities.ruleset:59
2635#: data/classic/cities.ruleset:59 data/experimental/cities.ruleset:61
2636#: data/civ2civ3/cities.ruleset:60 data/multiplayer/cities.ruleset:58
2637#: data/sandbox/cities.ruleset:60
2638msgid "Scientists"
2639msgstr "科学家"
2640
2641#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1156 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1369
2642#: client/gui-gtk-3.22/citydlg.c:1406 client/gui-xaw/citydlg.c:2446
2643#: data/civ1/cities.ruleset:72 data/civ2/cities.ruleset:72
2644#: data/classic/cities.ruleset:72 data/experimental/cities.ruleset:74
2645#: data/civ2civ3/cities.ruleset:74 data/multiplayer/cities.ruleset:71
2646#: data/sandbox/cities.ruleset:74
2647msgid "Taxmen"
2648msgstr "税务员"
2649
2650#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1160 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1373
2651#: client/gui-gtk-3.22/citydlg.c:1410
2652msgid "Allow unit production to disband city"
2653msgstr ""
2654
2655#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1163 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1376
2656#: client/gui-gtk-3.22/citydlg.c:1413
2657msgid "Overview page"
2658msgstr "城市概况页"
2659
2660#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1164 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1377
2661#: client/gui-gtk-3.22/citydlg.c:1414
2662msgid "Production page"
2663msgstr "生产页"
2664
2665#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1165 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1378
2666#: client/gui-gtk-3.22/citydlg.c:1415
2667msgid "Happiness page"
2668msgstr "欢乐页"
2669
2670#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1166 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1379
2671#: client/gui-gtk-3.22/citydlg.c:1416
2672msgid "Governor page"
2673msgstr "管理者页"
2674
2675#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1167 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1380
2676#: client/gui-gtk-3.22/citydlg.c:1417
2677msgid "This Settings page"
2678msgstr "本设置页"
2679
2680#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1168 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1381
2681#: client/gui-gtk-3.22/citydlg.c:1418
2682msgid "Last active page"
2683msgstr "上次打开的页"
2684
2685#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1194 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1402
2686#: client/gui-gtk-3.22/citydlg.c:1439 client/gui-sdl/citydlg.c:965
2687#: client/gui-sdl2/citydlg.c:969
2688msgid "New citizens are"
2689msgstr "新市民成为"
2690
2691#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1214 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1425
2692#: client/gui-gtk-3.22/citydlg.c:1462
2693msgid "Next time open"
2694msgstr "下次打开"
2695
2696#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1243 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1458
2697#: client/gui-gtk-3.22/citydlg.c:1495
2698msgid "R_ename..."
2699msgstr "重命名…(_e)"
2700
2701#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1398 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1631
2702#: client/gui-gtk-3.22/citydlg.c:1668
2703msgid "_List present units..."
2704msgstr "列出现有部队(_L)…"
2705
2706#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1408 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1637
2707msgid "_Prev city"
2708msgstr "上一个城市(_P)"
2709
2710#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1413 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1642
2711msgid "_Next city"
2712msgstr "下一个城市(_N)"
2713
2714#. TRANS: city dialog title
2715#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1468 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1696
2716#: client/gui-gtk-3.22/citydlg.c:1731
2717#, fuzzy, c-format
2718msgid "<b>%s</b> - %s citizens - DISORDER"
2719msgstr "<b>%s</b> - %s 市民"
2720
2721#. TRANS: city dialog title
2722#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1473 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1701
2723#: client/gui-gtk-3.22/citydlg.c:1736
2724#, fuzzy, c-format
2725msgid "<b>%s</b> - %s citizens - celebrating"
2726msgstr "<b>%s</b> - %s 市民"
2727
2728#. TRANS: city dialog title
2729#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1478 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1706
2730#: client/gui-gtk-3.22/citydlg.c:1741
2731#, fuzzy, c-format
2732msgid "<b>%s</b> - %s citizens - happy"
2733msgstr "<b>%s</b> - %s 市民"
2734
2735#. TRANS: city dialog title
2736#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1483 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1711
2737#: client/gui-gtk-3.22/citydlg.c:1746
2738#, c-format
2739msgid "<b>%s</b> - %s citizens"
2740msgstr "<b>%s</b> - %s 市民"
2741
2742#. TRANS: city growth is blocked.  Keep short.
2743#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1575 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1817
2744#: client/gui-gtk-3.22/citydlg.c:1849 client/gui-qt/citydlg.cpp:3015
2745#: client/gui-sdl/citydlg.c:3323 client/gui-sdl2/citydlg.c:3297
2746#: client/gui-xaw/citydlg.c:250
2747msgid "blocked"
2748msgstr "已阻塞"
2749
2750#. TRANS: never actually used with built_slots<=1
2751#. TRANS: never actually used with built_slots <= 1
2752#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1710 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1942
2753#: client/gui-gtk-3.22/citydlg.c:1999
2754#, fuzzy, c-format
2755msgid "Production (up to %d unit per turn):"
2756msgid_plural "Production (up to %d units per turn):"
2757msgstr[0] "黄金:%d (%+d)"
2758
2759#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1794 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2042
2760#: client/gui-gtk-3.22/citydlg.c:2099
2761msgid "Press <b>ENTER</b> or double-click to sell an improvement."
2762msgstr "按 <b>ENTER</b> 或双击卖出建筑。"
2763
2764#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1796 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2044
2765#: client/gui-gtk-3.22/citydlg.c:2101
2766msgid "Great Wonder - cannot be sold."
2767msgstr ""
2768
2769#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1797 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2045
2770#: client/gui-gtk-3.22/citydlg.c:2102
2771msgid "Small Wonder - cannot be sold."
2772msgstr ""
2773
2774#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1945 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2189
2775#: client/gui-gtk-3.22/citydlg.c:2246 client/gui-qt/citydlg.cpp:3133
2776#, c-format
2777msgid "Supported units %d"
2778msgstr "已支持的部队:%d"
2779
2780#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:2052 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2292
2781#: client/gui-gtk-3.22/citydlg.c:2349 client/gui-qt/citydlg.cpp:3154
2782#, c-format
2783msgid "Present units %d"
2784msgstr "现有的部队:%d"
2785
2786#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:2170 client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1149
2787#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2424 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1174
2788#: client/gui-gtk-3.22/citydlg.c:2454 client/gui-gtk-3.22/cityrep.c:1174
2789msgid "Cen_ter"
2790msgstr "中心(_T)"
2791
2792#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:2176 client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:2234
2793#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2430 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2488
2794#: client/gui-gtk-3.22/citydlg.c:2460 client/gui-gtk-3.22/citydlg.c:2516
2795msgid "_Activate unit"
2796msgstr "激活部队(_A)"
2797
2798#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:2182 client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:2240
2799#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2436 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2494
2800#: client/gui-gtk-3.22/citydlg.c:2466 client/gui-gtk-3.22/citydlg.c:2522
2801msgid "Activate unit, _close dialog"
2802msgstr "激活部队,关闭对话框(_C)"
2803
2804#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:2188 client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:2289
2805#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2442 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2543
2806#: client/gui-gtk-3.22/citydlg.c:2472 client/gui-gtk-3.22/citydlg.c:2571
2807msgid "_Disband unit"
2808msgstr "解散部队(_D)"
2809
2810#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:2246 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2500
2811#: client/gui-gtk-3.22/citydlg.c:2528
2812#, fuzzy
2813msgid "_Load unit"
2814msgstr "部队"
2815
2816#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:2256 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2510
2817#: client/gui-gtk-3.22/citydlg.c:2538
2818#, fuzzy
2819msgid "_Unload unit"
2820msgstr "卸载(_U)"
2821
2822#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:2267 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2521
2823#: client/gui-gtk-3.22/citydlg.c:2549
2824msgid "_Sentry unit"
2825msgstr "部队放哨(_S)"
2826
2827#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:2278 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2532
2828#: client/gui-gtk-3.22/citydlg.c:2560
2829msgid "_Fortify unit"
2830msgstr "部队设防(_F)"
2831
2832#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:2299 client/gui-gtk-2.0/menu.c:1693
2833#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2553 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1684
2834#: client/gui-gtk-3.22/citydlg.c:2581 client/gui-gtk-3.22/menu.c:486
2835msgid "Set _Home City"
2836msgstr "设为主城市(_H)"
2837
2838#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:2306 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2560
2839#: client/gui-gtk-3.22/citydlg.c:2588
2840msgid "U_pgrade unit"
2841msgstr "升级部队(_P)"
2842
2843#. TRANS: Last %s is pre-pluralised "Treasury contains %d gold."
2844#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:2664 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:3067
2845#: client/gui-gtk-3.22/citydlg.c:3095 client/gui-sdl/citydlg.c:1156
2846#: client/gui-sdl2/citydlg.c:1157 client/gui-xaw/citydlg.c:1961
2847#, fuzzy, c-format
2848msgid ""
2849"Buy %s for %d gold?\n"
2850"%s"
2851msgid_plural ""
2852"Buy %s for %d gold?\n"
2853"%s"
2854msgstr[0] "以 %2$d 黄金的价格出售 %1$s ?"
2855
2856#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:2668 client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:2682
2857#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:3071 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:3085
2858#: client/gui-gtk-3.22/citydlg.c:3099 client/gui-gtk-3.22/citydlg.c:3113
2859#: data/Freeciv.in:2245 data/Freeciv.in:2275
2860msgid "Buy It!"
2861msgstr "买下它!"
2862
2863#. TRANS: Last %s is pre-pluralised "Treasury contains %d gold."
2864#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:2678 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:3081
2865#: client/gui-gtk-3.22/citydlg.c:3109 client/gui-sdl/citydlg.c:1162
2866#: client/gui-sdl2/citydlg.c:1163 client/gui-xaw/citydlg.c:1972
2867#, fuzzy, c-format
2868msgid ""
2869"%s costs %d gold.\n"
2870"%s"
2871msgid_plural ""
2872"%s costs %d gold.\n"
2873"%s"
2874msgstr[0] "%s%d 黄金"
2875
2876#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:2732 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:3135
2877#: client/gui-gtk-3.22/citydlg.c:3163 client/gui-qt/citydlg.cpp:611
2878#: client/gui-sdl/citydlg.c:1406 client/gui-sdl2/citydlg.c:1403
2879#: client/gui-xaw/citydlg.c:2351
2880#, fuzzy, c-format
2881msgid "Sell %s for %d gold?"
2882msgid_plural "Sell %s for %d gold?"
2883msgstr[0] "以 %2$d 黄金的价格出售 %1$s ?"
2884
2885#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:2738 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:3141
2886#: client/gui-gtk-3.22/citydlg.c:3169 data/Freeciv.in:2264
2887msgid "Sell It!"
2888msgstr "卖掉它!"
2889
2890#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:2805 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:3216
2891#: client/gui-gtk-3.22/citydlg.c:3243 client/gui-qt/citydlg.cpp:2259
2892msgid "Rename City"
2893msgstr "更改城市名称"
2894
2895#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:2806 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:3217
2896#: client/gui-gtk-3.22/citydlg.c:3244 client/gui-qt/citydlg.cpp:2258
2897#: client/gui-xaw/citydlg.c:1440
2898msgid "What should we rename the city to?"
2899msgstr "把城市名称改为什么?"
2900
2901#: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:620 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:628
2902#: client/gui-gtk-3.22/cityrep.c:628 client/gui-qt/cityrep.cpp:659
2903#, fuzzy, c-format
2904msgid "Are you sure you want to sell those %s?"
2905msgstr "确认想退出?"
2906
2907#. TRANS: "Sold 3 Harbor for 90 gold." (Pluralisation is in gold --
2908#. * second %d -- not in buildings.)
2909#: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:639 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:647
2910#: client/gui-gtk-3.22/cityrep.c:647 client/repodlgs_common.c:184
2911#, fuzzy, c-format
2912msgid "Sold %d %s for %d gold."
2913msgid_plural "Sold %d %s for %d gold."
2914msgstr[0] "以 %3$d 黄金卖出 %1$d %2$s"
2915
2916#: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:646 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:654
2917#: client/gui-gtk-3.22/cityrep.c:654 client/repodlgs_common.c:188
2918#, c-format
2919msgid "No %s could be sold."
2920msgstr "没有 %s 能被出售。"
2921
2922#: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:966 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:974
2923#: client/gui-gtk-3.22/cityrep.c:974 client/gui-qt/citydlg.cpp:2647
2924#: client/gui-qt/cityrep.cpp:499
2925#, fuzzy
2926msgid "(no worklists defined)"
2927msgstr "(工作列表)"
2928
2929#: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1041 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1051
2930#: client/gui-gtk-3.22/cityrep.c:1051
2931msgid "_Production"
2932msgstr "生产(_P)"
2933
2934#: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1048 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1058
2935#: client/gui-gtk-3.22/cityrep.c:1058
2936msgid "Chan_ge"
2937msgstr "改变(_G)"
2938
2939#: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1052 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1062
2940#: client/gui-gtk-3.22/cityrep.c:1062
2941msgid "Add _First"
2942msgstr "加入工作列表首个(_F)"
2943
2944#: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1056 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1066
2945#: client/gui-gtk-3.22/cityrep.c:1066
2946msgid "Add _Next"
2947msgstr "加入工作列表下个(_N)"
2948
2949#: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1060 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1070
2950#: client/gui-gtk-3.22/cityrep.c:1070
2951#, fuzzy
2952msgid "Add _2nd Last"
2953msgstr "加入工作列表末个(_L)"
2954
2955#: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1064 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1074
2956#: client/gui-gtk-3.22/cityrep.c:1074
2957msgid "Add _Last"
2958msgstr "加入工作列表末个(_L)"
2959
2960#: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1071 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1081
2961#: client/gui-gtk-3.22/cityrep.c:1081
2962#, fuzzy
2963msgid "Set Worklist"
2964msgstr "工作列表"
2965
2966#: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1077 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1087
2967#: client/gui-gtk-3.22/cityrep.c:1087
2968#, fuzzy
2969msgid "Append Worklist"
2970msgstr "重命名工作列表"
2971
2972#: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1083 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1093
2973#: client/gui-gtk-3.22/cityrep.c:1093
2974#, fuzzy
2975msgid "Clear _Worklist"
2976msgstr "目标工作列表(_W)"
2977
2978#: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1088 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1098
2979#: client/gui-gtk-3.22/cityrep.c:1098
2980msgid "Gover_nor"
2981msgstr "统治者(_n)"
2982
2983#: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1093 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1103
2984#: client/gui-gtk-3.22/cityrep.c:1103
2985msgid "S_ell"
2986msgstr "出售(_e)"
2987
2988#: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1098 client/gui-gtk-2.0/menu.c:1639
2989#: client/gui-gtk-2.0/unitselect.c:495 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1108
2990#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:1630 client/gui-gtk-3.0/unitselect.c:497
2991#: client/gui-gtk-3.22/cityrep.c:1108 client/gui-gtk-3.22/menu.c:441
2992#: client/gui-gtk-3.22/unitselect.c:497
2993msgid "_Select"
2994msgstr "选择(_S)"
2995
2996#: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1102 client/gui-gtk-2.0/plrdlg.c:531
2997#: client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1112 client/gui-gtk-3.0/plrdlg.c:543
2998#: client/gui-gtk-3.22/cityrep.c:1112 client/gui-gtk-3.22/plrdlg.c:541
2999msgid "_Display"
3000msgstr "显示(_D)"
3001
3002#: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1136 client/gui-gtk-2.0/menu.c:1464
3003#: client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1146 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1459
3004#: client/gui-gtk-3.22/cityrep.c:1146 client/gui-gtk-3.22/menu.c:317
3005#: client/gui-qt/diplodlg.cpp:383 client/gui-qt/menu.cpp:1338
3006#: client/gui-qt/pages.cpp:726 client/gui-qt/pages.cpp:1279
3007#: client/gui-sdl/diplodlg.c:733 client/gui-sdl2/diplodlg.c:742
3008#: client/gui-xaw/cityrep.c:231 client/gui-xaw/cityrep.c:538
3009#: client/gui-xaw/menu.c:160 client/gui-xaw/menu.c:226
3010#: client/gui-xaw/menu.c:252 client/include/helpdlg_g.h:43 data/Freeciv.in:428
3011#: data/Freeciv.in:437 data/Freeciv.in:1579 data/helpdata.txt:639
3012msgid "Cities"
3013msgstr "城市"
3014
3015#: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1153 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1170
3016#: client/gui-gtk-3.22/cityrep.c:1170
3017msgid "_Inspect"
3018msgstr "弹出(_I)"
3019
3020#: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1498 client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1517
3021#: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1536 client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1555
3022#: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1577 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1517
3023#: client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1536 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1555
3024#: client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1574 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1596
3025#: client/gui-gtk-3.22/cityrep.c:1516 client/gui-gtk-3.22/cityrep.c:1535
3026#: client/gui-gtk-3.22/cityrep.c:1554 client/gui-gtk-3.22/cityrep.c:1573
3027#: client/gui-gtk-3.22/cityrep.c:1595 client/gui-sdl/helpdlg.c:332
3028#: client/gui-sdl2/helpdlg.c:335
3029msgid "Improvements"
3030msgstr "修缮"
3031
3032#: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1500 client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1519
3033#: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1538 client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1557
3034#: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1581 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1519
3035#: client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1538 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1557
3036#: client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1576 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1600
3037#: client/gui-gtk-3.22/cityrep.c:1518 client/gui-gtk-3.22/cityrep.c:1537
3038#: client/gui-gtk-3.22/cityrep.c:1556 client/gui-gtk-3.22/cityrep.c:1575
3039#: client/gui-gtk-3.22/cityrep.c:1599 client/gui-qt/cityrep.cpp:718
3040msgid "Wonders"
3041msgstr "奇迹"
3042
3043#: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1769 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1788
3044#: client/gui-gtk-3.22/cityrep.c:1787 client/gui-qt/cityrep.cpp:939
3045#: data/Freeciv.in:1156
3046msgid "All Cities"
3047msgstr "所有城市"
3048
3049#: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1774 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1793
3050#: client/gui-gtk-3.22/cityrep.c:1792 client/gui-qt/cityrep.cpp:941
3051msgid "No Cities"
3052msgstr "清除选择"
3053
3054#: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1779 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1798
3055#: client/gui-gtk-3.22/cityrep.c:1797 client/gui-qt/cityrep.cpp:943
3056msgid "Invert Selection"
3057msgstr "反转选择"
3058
3059#: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1789 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1808
3060#: client/gui-gtk-3.22/cityrep.c:1807 client/gui-qt/cityrep.cpp:954
3061msgid "Building Units"
3062msgstr "正在建造部队"
3063
3064#: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1795 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1814
3065#: client/gui-gtk-3.22/cityrep.c:1813 client/gui-qt/cityrep.cpp:957
3066msgid "Building Improvements"
3067msgstr "正在建造建筑"
3068
3069#: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1801 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1820
3070#: client/gui-gtk-3.22/cityrep.c:1819 client/gui-qt/cityrep.cpp:960
3071msgid "Building Wonders"
3072msgstr "正在建造奇迹"
3073
3074#: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1813 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1832
3075#: client/gui-gtk-3.22/cityrep.c:1831
3076msgid "Building Unit"
3077msgstr "正在建造部队"
3078
3079#: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1817 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1836
3080#: client/gui-gtk-3.22/cityrep.c:1835
3081msgid "Building Improvement"
3082msgstr "正在建造建筑"
3083
3084#: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1821 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1840
3085#: client/gui-gtk-3.22/cityrep.c:1839
3086msgid "Building Wonder"
3087msgstr "正在建造奇迹"
3088
3089#: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1829 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1848
3090#: client/gui-gtk-3.22/cityrep.c:1847 client/gui-qt/cityrep.cpp:946
3091msgid "Coastal Cities"
3092msgstr "沿海城市"
3093
3094#: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1834 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1853
3095#: client/gui-gtk-3.22/cityrep.c:1852 client/gui-qt/cityrep.cpp:948
3096msgid "Same Island"
3097msgstr "在同一岛屿"
3098
3099#: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1844 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1863
3100#: client/gui-gtk-3.22/cityrep.c:1862 client/gui-qt/cityrep.cpp:973
3101msgid "Supported Units"
3102msgstr "支持部队"
3103
3104#: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1847 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1866
3105#: client/gui-gtk-3.22/cityrep.c:1865 client/gui-qt/cityrep.cpp:977
3106msgid "Units Present"
3107msgstr "现有部队"
3108
3109#: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1851 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1870
3110#: client/gui-gtk-3.22/cityrep.c:1869 client/gui-qt/cityrep.cpp:964
3111msgid "Improvements in City"
3112msgstr "城市拥有建筑"
3113
3114#: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1855 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1874
3115#: client/gui-gtk-3.22/cityrep.c:1873 client/gui-qt/cityrep.cpp:968
3116msgid "Wonders in City"
3117msgstr "城市拥有奇迹"
3118
3119#: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1864 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1883
3120#: client/gui-gtk-3.22/cityrep.c:1882 client/gui-qt/cityrep.cpp:982
3121msgid "Available Units"
3122msgstr "可用部队"
3123
3124#: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1867 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1886
3125#: client/gui-gtk-3.22/cityrep.c:1885 client/gui-qt/cityrep.cpp:986
3126msgid "Available Improvements"
3127msgstr "可用建筑"
3128
3129#: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1870 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1889
3130#: client/gui-gtk-3.22/cityrep.c:1888 client/gui-qt/cityrep.cpp:990
3131msgid "Available Wonders"
3132msgstr "可用奇迹"
3133
3134#: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1983 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:2002
3135#: client/gui-gtk-3.22/cityrep.c:2001
3136#, c-format
3137msgid "Total Buy Cost: %d"
3138msgstr "成本总计:%d"
3139
3140#: client/gui-gtk-2.0/cma_fe.c:256 client/gui-gtk-3.0/cma_fe.c:267
3141#: client/gui-gtk-3.22/cma_fe.c:267 client/gui-xaw/cma_fe.c:83
3142#, fuzzy
3143msgid ""
3144"For information on\n"
3145"the citizen governor and governor presets,\n"
3146"including sample presets,\n"
3147"see README.governor."
3148msgstr ""
3149"关于CMA和预设值\n"
3150"的信息,包括预\n"
3151"设值示例,请参\n"
3152"见 README.cma 。"
3153
3154#: client/gui-gtk-2.0/cma_fe.c:271 client/gui-gtk-3.0/cma_fe.c:282
3155#: client/gui-gtk-3.22/cma_fe.c:282
3156msgid "Prese_ts:"
3157msgstr "预设值(_t):"
3158
3159#: client/gui-gtk-2.0/cma_fe.c:287 client/gui-gtk-3.0/cma_fe.c:298
3160#: client/gui-gtk-3.22/cma_fe.c:298
3161msgid "Ne_w"
3162msgstr "新建(_w)"
3163
3164#: client/gui-gtk-2.0/cma_fe.c:307 client/gui-gtk-3.0/cma_fe.c:321
3165#: client/gui-gtk-3.22/cma_fe.c:320 client/gui-xaw/repodlgs.c:767
3166msgid "Results"
3167msgstr "结果"
3168
3169#: client/gui-gtk-2.0/cma_fe.c:321 client/gui-gtk-3.0/cma_fe.c:341
3170#: client/gui-gtk-3.22/cma_fe.c:340 client/gui-qt/citydlg.cpp:1884
3171#: client/gui-sdl/cma_fe.c:930 client/gui-sdl2/cma_fe.c:942
3172msgid "Minimal Surplus"
3173msgstr "最小盈余"
3174
3175#: client/gui-gtk-2.0/cma_fe.c:324 client/gui-gtk-3.0/cma_fe.c:345
3176#: client/gui-gtk-3.22/cma_fe.c:344 client/gui-sdl/cma_fe.c:933
3177#: client/gui-sdl2/cma_fe.c:945
3178msgid "Factor"
3179msgstr "因素"
3180
3181#: client/gui-gtk-2.0/cma_fe.c:359 client/gui-gtk-3.0/cma_fe.c:392
3182#: client/gui-gtk-3.22/cma_fe.c:391 client/gui-qt/citydlg.cpp:1883
3183#: client/gui-sdl/cma_fe.c:980 client/gui-sdl2/cma_fe.c:991
3184#: client/gui-xaw/cma_fe.c:184 client/gui-xaw/cma_fe.c:226
3185msgid "Celebrate"
3186msgstr "庆祝"
3187
3188#: client/gui-gtk-2.0/cma_fe.c:468 client/gui-gtk-3.0/cma_fe.c:496
3189#: client/gui-gtk-3.22/cma_fe.c:492
3190#, fuzzy
3191msgid "Governor Enabl_ed"
3192msgstr "总督"
3193
3194#: client/gui-gtk-2.0/cma_fe.c:473 client/gui-gtk-3.0/cma_fe.c:502
3195#: client/gui-gtk-3.22/cma_fe.c:495
3196#, fuzzy
3197msgid "Governor Disabl_ed"
3198msgstr "CMA被禁止(_E)"
3199
3200#: client/gui-gtk-2.0/cma_fe.c:539 client/gui-gtk-3.0/cma_fe.c:572
3201#: client/gui-gtk-3.22/cma_fe.c:564 client/gui-qt/citydlg.cpp:2305
3202#: client/gui-sdl/cma_fe.c:260 client/gui-sdl/cma_fe.c:335
3203#: client/gui-sdl2/cma_fe.c:267 client/gui-sdl2/cma_fe.c:344
3204#: client/gui-xaw/cma_fe.c:439
3205msgid "new preset"
3206msgstr "新预设值"
3207
3208#: client/gui-gtk-2.0/cma_fe.c:543 client/gui-gtk-3.0/cma_fe.c:576
3209#: client/gui-gtk-3.22/cma_fe.c:568 client/gui-qt/citydlg.cpp:2304
3210#: client/gui-sdl/cma_fe.c:308 client/gui-sdl2/cma_fe.c:317
3211msgid "Name new preset"
3212msgstr "命名新预设值"
3213
3214#: client/gui-gtk-2.0/cma_fe.c:544 client/gui-gtk-3.0/cma_fe.c:577
3215#: client/gui-gtk-3.22/cma_fe.c:569 client/gui-qt/citydlg.cpp:2303
3216#: client/gui-sdl/cma_fe.c:324 client/gui-sdl2/cma_fe.c:333
3217msgid "What should we name the preset?"
3218msgstr "新预设值叫什么名字?"
3219
3220#: client/gui-gtk-2.0/cma_fe.c:630 client/gui-gtk-3.0/cma_fe.c:663
3221#: client/gui-gtk-3.22/cma_fe.c:655 client/gui-qt/citydlg.cpp:2543
3222msgid "Remove this preset?"
3223msgstr "删除此预设?"
3224
3225#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:206 client/gui-gtk-2.0/messagewin.c:376
3226#: client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:211 client/gui-gtk-3.0/messagewin.c:388
3227#: client/gui-gtk-3.22/dialogs.c:210 client/gui-gtk-3.22/dialogs.c:216
3228#: client/gui-gtk-3.22/messagewin.c:389
3229msgid "Goto _Location"
3230msgstr "前往地点(_G)"
3231
3232#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:211 client/gui-gtk-2.0/messagewin.c:380
3233#: client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:216 client/gui-gtk-3.0/messagewin.c:383
3234#: client/gui-gtk-3.22/dialogs.c:211 client/gui-gtk-3.22/messagewin.c:384
3235msgid "I_nspect City"
3236msgstr "弹出城市对话框(_n)"
3237
3238#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:296 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:299
3239#: client/gui-gtk-3.22/dialogs.c:293 client/gui-qt/dialogs.cpp:1127
3240#: client/gui-xaw/dialogs.c:434
3241msgid "You say you wanna revolution?"
3242msgstr "您想进行革命?"
3243
3244#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:297 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:300
3245#: client/gui-gtk-3.22/dialogs.c:294 client/gui-qt/dialogs.cpp:1128
3246#: data/Freeciv.in:2447
3247msgid "Revolution!"
3248msgstr "革命!"
3249
3250#. TRANS: Pillage dialog title.
3251#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:352 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:368
3252#: client/gui-gtk-3.22/dialogs.c:362 client/gui-qt/dialogs.cpp:2421
3253#: client/gui-sdl/dialogs.c:2227 client/gui-sdl2/dialogs.c:2216
3254#: data/Freeciv.in:2504
3255msgid "What To Pillage"
3256msgstr "掠夺什么"
3257
3258#. TRANS: Pillage dialog target text.
3259#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:353 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:372
3260#: client/gui-gtk-3.22/dialogs.c:366 client/gui-qt/dialogs.cpp:2421
3261#: data/Freeciv.in:2506
3262msgid "Select what to pillage:"
3263msgstr "请选择掠夺什么:"
3264
3265#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:710 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:721
3266#: client/gui-gtk-3.22/dialogs.c:715 server/settings.h:67
3267msgid "All"
3268msgstr "全部"
3269
3270#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:848 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:859
3271#: client/gui-gtk-3.22/dialogs.c:853 client/gui-qt/dialogs.cpp:411
3272#, fuzzy
3273msgid "Edit Nation"
3274msgstr "联合国"
3275
3276#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:850 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:861
3277#: client/gui-gtk-3.22/dialogs.c:855 client/gui-qt/dialogs.cpp:413
3278#: data/Freeciv.in:3136
3279msgid "What Nation Will You Be?"
3280msgstr "您想成为那个民族?"
3281
3282#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:852 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:863
3283#: client/gui-gtk-3.22/dialogs.c:857 client/gui-qt/dialogs.cpp:415
3284#: client/gui-qt/pages.cpp:666 client/gui-sdl/chatline.c:811
3285#: client/gui-sdl2/chatline.c:816 data/Freeciv.in:3388
3286#, fuzzy
3287msgid "Pick Nation"
3288msgstr "警察局"
3289
3290#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:860 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:871
3291#: client/gui-gtk-3.22/dialogs.c:865
3292msgid "_Random Nation"
3293msgstr "随机民族 (_R)"
3294
3295#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:872 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:883
3296#: client/gui-gtk-3.22/dialogs.c:877
3297msgid "Select a nation"
3298msgstr "请选择民族"
3299
3300#. TRANS: nation set name followed by number of playable nations;
3301#. * <b> and </b> are Pango markup and should be left alone
3302#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:908 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:921
3303#: client/gui-gtk-3.22/dialogs.c:915
3304#, fuzzy, c-format
3305msgid "<b>%s</b> (%d nation)"
3306msgid_plural "<b>%s</b> (%d nations)"
3307msgstr[0] "<b>%s</b> - %s 市民"
3308
3309#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:975 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:989
3310#: client/gui-gtk-3.22/dialogs.c:983
3311#, fuzzy
3312msgid "_Nation Set:"
3313msgstr "已选择国家"
3314
3315#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:1007 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:1021
3316#: client/gui-gtk-3.22/dialogs.c:1015
3317msgid "Nation _Groups:"
3318msgstr "民族分组(_G):"
3319
3320#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:1033 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:1044
3321#: client/gui-gtk-3.22/dialogs.c:1038 client/gui-gtk-3.22/wldlg.c:226
3322msgid "_Properties"
3323msgstr "属性(_P)"
3324
3325#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:1057 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:1064
3326#: client/gui-gtk-3.22/dialogs.c:1058
3327msgid "_Leader:"
3328msgstr "领导者(_L):"
3329
3330#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:1064 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:1073
3331#: client/gui-gtk-3.22/dialogs.c:1067
3332msgid "_Female"
3333msgstr "女(_F)"
3334
3335#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:1069 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:1079
3336#: client/gui-gtk-3.22/dialogs.c:1073
3337msgid "_Male"
3338msgstr "男(_M)"
3339
3340#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:1096 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:1109
3341#: client/gui-gtk-3.22/dialogs.c:1103
3342#, fuzzy
3343msgid "City _Styles:"
3344msgstr "城市风格(_S):"
3345
3346#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:1135 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:1147
3347#: client/gui-gtk-3.22/dialogs.c:1141
3348msgid "_Description"
3349msgstr "描述(_D)"
3350
3351#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:1370 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:1381
3352#: client/gui-gtk-3.22/dialogs.c:1375 client/gui-xaw/dialogs.c:1484
3353msgid "You must select your sex."
3354msgstr "您必须选择您的性别。"
3355
3356#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:1375 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:1386
3357#: client/gui-gtk-3.22/dialogs.c:1380 client/gui-qt/dialogs.cpp:668
3358#: client/gui-xaw/dialogs.c:1489
3359#, fuzzy
3360msgid "You must select your style."
3361msgstr "您必须选择您的性别。"
3362
3363#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:1384 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:1395
3364#: client/gui-gtk-3.22/dialogs.c:1389 client/gui-qt/dialogs.cpp:673
3365#: client/gui-sdl/dialogs.c:2532 client/gui-sdl2/dialogs.c:2519
3366#: client/gui-xaw/dialogs.c:1497
3367msgid "You must type a legal name."
3368msgstr "您必须输入一个合法的名字。"
3369
3370#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:1427 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:1438
3371#: client/gui-gtk-3.22/dialogs.c:1432 client/gui-qt/dialogs.cpp:2858
3372#: data/Freeciv.in:2469
3373msgid "Upgrade Unit!"
3374msgstr "升级部队!"
3375
3376#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:1436 client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1550
3377#: client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:1447 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1599
3378#: client/gui-gtk-3.22/dialogs.c:1441 client/gui-gtk-3.22/repodlgs.c:1599
3379#: client/gui-qt/dialogs.cpp:2861 client/gui-qt/repodlgs.cpp:226
3380#: client/gui-sdl/dialogs.c:677 client/gui-sdl/repodlgs.c:204
3381#: client/gui-sdl2/dialogs.c:680 client/gui-sdl2/repodlgs.c:225
3382#: data/Freeciv.in:2458
3383msgid "Upgrade Obsolete Units"
3384msgstr "升级陈旧的部队"
3385
3386#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:1465 client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:1474
3387#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:960 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:1476
3388#: client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:1485 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1002
3389#: client/gui-gtk-3.22/dialogs.c:1470 client/gui-gtk-3.22/dialogs.c:1479
3390#: client/gui-gtk-3.22/repodlgs.c:1001 client/gui-qt/repodlgs.cpp:1459
3391#: client/gui-sdl/dialogs.c:871 client/gui-sdl2/dialogs.c:876
3392#: data/Freeciv.in:2477 data/Freeciv.in:2488
3393#, fuzzy
3394msgid "Disband Units"
3395msgstr "解散部队"
3396
3397#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:1526 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:1537
3398#: client/gui-gtk-3.22/dialogs.c:1531 client/gui-qt/dialogs.cpp:2831
3399#, c-format
3400msgid ""
3401"Tileset problem, it's probably incompatible with the ruleset:\n"
3402"%s"
3403msgstr ""
3404
3405#: client/gui-gtk-2.0/diplodlg.c:254 client/gui-gtk-3.0/diplodlg.c:254
3406#: client/gui-gtk-3.22/diplodlg.c:254 client/gui-qt/diplodlg.cpp:333
3407#: client/gui-xaw/diplodlg.c:407 client/gui-xaw/diplodlg.c:425
3408msgid "World-map"
3409msgstr "世界地图"
3410
3411#: client/gui-gtk-2.0/diplodlg.c:260 client/gui-gtk-3.0/diplodlg.c:260
3412#: client/gui-gtk-3.22/diplodlg.c:260 client/gui-qt/diplodlg.cpp:336
3413#: client/gui-xaw/diplodlg.c:411 client/gui-xaw/diplodlg.c:429
3414msgid "Sea-map"
3415msgstr "海洋地图"
3416
3417#: client/gui-gtk-2.0/diplodlg.c:266 client/gui-gtk-3.0/diplodlg.c:266
3418#: client/gui-gtk-3.22/diplodlg.c:266
3419msgid "_Maps"
3420msgstr "地图(_M)"
3421
3422#: client/gui-gtk-2.0/diplodlg.c:278 client/gui-gtk-3.0/diplodlg.c:278
3423#: client/gui-gtk-3.22/diplodlg.c:278
3424msgid "_Advances"
3425msgstr "科技进展(_A)"
3426
3427#. TRANS: All technologies menu item in the diplomatic dialog.
3428#: client/gui-gtk-2.0/diplodlg.c:305 client/gui-gtk-3.0/diplodlg.c:305
3429#: client/gui-gtk-3.22/diplodlg.c:305 client/gui-qt/diplodlg.cpp:359
3430#, fuzzy
3431msgid "All advances"
3432msgstr "科技进展"
3433
3434#: client/gui-gtk-2.0/diplodlg.c:382 client/gui-gtk-2.0/menu.c:1442
3435#: client/gui-gtk-3.0/diplodlg.c:382 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1435
3436#: client/gui-gtk-3.22/diplodlg.c:382 client/gui-gtk-3.22/menu.c:297
3437msgid "_Cities"
3438msgstr "城市(_C)"
3439
3440#: client/gui-gtk-2.0/diplodlg.c:391 client/gui-gtk-3.0/diplodlg.c:391
3441#: client/gui-gtk-3.22/diplodlg.c:391
3442msgid "_Give shared vision"
3443msgstr "提供共享视野(_G)"
3444
3445#: client/gui-gtk-2.0/diplodlg.c:404 client/gui-gtk-3.0/diplodlg.c:404
3446#: client/gui-gtk-3.22/diplodlg.c:404
3447msgid "Give _embassy"
3448msgstr "提供使馆(_E)"
3449
3450#: client/gui-gtk-2.0/diplodlg.c:424 client/gui-gtk-3.0/diplodlg.c:424
3451#: client/gui-gtk-3.22/diplodlg.c:424 client/gui-qt/diplodlg.cpp:421
3452#: client/gui-sdl/diplodlg.c:499 client/gui-sdl2/diplodlg.c:507
3453#: client/gui-xaw/diplodlg.c:550 common/player.h:137
3454msgid "?diplomatic_state:Cease-fire"
3455msgstr "停火"
3456
3457#: client/gui-gtk-2.0/diplodlg.c:430 client/gui-gtk-3.0/diplodlg.c:430
3458#: client/gui-gtk-3.22/diplodlg.c:430 client/gui-qt/diplodlg.cpp:427
3459#: client/gui-sdl/diplodlg.c:513 client/gui-sdl2/diplodlg.c:521
3460#: client/gui-xaw/diplodlg.c:554 common/player.h:139
3461msgid "?diplomatic_state:Peace"
3462msgstr "和平"
3463
3464#: client/gui-gtk-2.0/diplodlg.c:436 client/gui-gtk-3.0/diplodlg.c:436
3465#: client/gui-gtk-3.22/diplodlg.c:436 client/gui-qt/diplodlg.cpp:433
3466#: client/gui-sdl/diplodlg.c:528 client/gui-sdl2/diplodlg.c:537
3467#: client/gui-xaw/diplodlg.c:558 common/player.h:141
3468msgid "?diplomatic_state:Alliance"
3469msgstr "同盟"
3470
3471#: client/gui-gtk-2.0/diplodlg.c:442 client/gui-gtk-3.0/diplodlg.c:442
3472#: client/gui-gtk-3.22/diplodlg.c:442
3473msgid "_Pacts"
3474msgstr "协定(_P)"
3475
3476#: client/gui-gtk-2.0/diplodlg.c:501 client/gui-gtk-3.0/diplodlg.c:501
3477#: client/gui-gtk-3.22/diplodlg.c:501
3478msgid "Cancel _all meetings"
3479msgstr "取消所有会议"
3480
3481#: client/gui-gtk-2.0/diplodlg.c:578 client/gui-gtk-2.0/diplodlg.c:646
3482#: client/gui-gtk-3.0/diplodlg.c:578 client/gui-gtk-3.0/diplodlg.c:648
3483#: client/gui-gtk-3.22/diplodlg.c:578 client/gui-gtk-3.22/diplodlg.c:648
3484#, c-format
3485msgid "Diplomacy [%d]"
3486msgstr "外交 [%d]"
3487
3488#: client/gui-gtk-2.0/diplodlg.c:656 client/gui-gtk-3.0/diplodlg.c:660
3489#: client/gui-gtk-3.22/diplodlg.c:660 client/gui-qt/diplodlg.cpp:217
3490#: client/gui-sdl/diplodlg.c:925 client/gui-sdl2/diplodlg.c:932
3491#: data/Freeciv.in:528
3492msgid "Cancel meeting"
3493msgstr "取消协定"
3494
3495#: client/gui-gtk-2.0/diplodlg.c:658 client/gui-gtk-3.0/diplodlg.c:658
3496#: client/gui-gtk-3.22/diplodlg.c:658 client/gui-qt/diplodlg.cpp:214
3497#: client/gui-sdl/diplodlg.c:936 client/gui-sdl2/diplodlg.c:943
3498#: data/Freeciv.in:519
3499msgid "Accept treaty"
3500msgstr "接受协定"
3501
3502#: client/gui-gtk-2.0/diplodlg.c:731 client/gui-gtk-2.0/diplodlg.c:815
3503#: client/gui-gtk-3.0/diplodlg.c:741 client/gui-gtk-3.0/diplodlg.c:828
3504#: client/gui-gtk-3.22/diplodlg.c:741 client/gui-gtk-3.22/diplodlg.c:825
3505#: client/gui-qt/diplodlg.cpp:182 client/gui-qt/diplodlg.cpp:184
3506msgid "Add Clause..."
3507msgstr "添加条款…"
3508
3509#: client/gui-gtk-2.0/diplodlg.c:882 client/gui-gtk-3.0/diplodlg.c:895
3510#: client/gui-gtk-3.22/diplodlg.c:889
3511msgid "C_lauses:"
3512msgstr "条款(_L):"
3513
3514#: client/gui-gtk-2.0/diplodlg.c:927 client/gui-gtk-3.0/diplodlg.c:943
3515#: client/gui-gtk-3.22/diplodlg.c:937 client/gui-qt/diplodlg.cpp:685
3516msgid "--- This treaty is blank. Please add some clauses. ---"
3517msgstr ""
3518
3519#: client/gui-gtk-2.0/diplodlg.c:1163 client/gui-gtk-3.0/diplodlg.c:1181
3520#: client/gui-gtk-3.22/diplodlg.c:1175 client/gui-sdl/diplodlg.c:405
3521#: client/gui-sdl2/diplodlg.c:412 client/gui-xaw/diplodlg.c:980
3522#, fuzzy
3523msgid "Invalid amount of gold specified."
3524msgstr "给出了无效的黄金数量。"
3525
3526#: client/gui-gtk-2.0/editgui.c:188 client/gui-gtk-3.0/editgui.c:188
3527#: client/gui-gtk-3.22/editgui.c:188
3528msgid ""
3529"The current ruleset does not define any objects corresponding to this editor "
3530"tool."
3531msgstr ""
3532
3533#: client/gui-gtk-2.0/editgui.c:239 client/gui-gtk-3.0/editgui.c:239
3534#: client/gui-gtk-3.22/editgui.c:239
3535#, fuzzy
3536msgid "Global Observer"
3537msgstr "旁观者"
3538
3539#: client/gui-gtk-2.0/editgui.c:581 client/gui-gtk-3.0/editgui.c:585
3540#: client/gui-gtk-3.22/editgui.c:585
3541msgid ""
3542"Switch player point-of-view. Use this to edit from the perspective of "
3543"different players, or even as a global observer."
3544msgstr ""
3545
3546#: client/gui-gtk-2.0/editgui.c:593 client/gui-gtk-3.0/editgui.c:597
3547#: client/gui-gtk-3.22/editgui.c:597
3548msgid "Show the property editor."
3549msgstr ""
3550
3551#: client/gui-gtk-2.0/editgui.c:1015 client/gui-gtk-3.0/editgui.c:1014
3552#: client/gui-gtk-3.22/editgui.c:1013
3553#, fuzzy
3554msgid "Select Tool Value"
3555msgstr "选择"
3556
3557#: client/gui-gtk-2.0/editgui.c:1184 client/gui-gtk-3.0/editgui.c:1185
3558#: client/gui-gtk-3.22/editgui.c:1183
3559#, fuzzy
3560msgid "Editor Tool"
3561msgstr "机器工具"
3562
3563#: client/gui-gtk-2.0/editgui.c:1197 client/gui-gtk-3.0/editgui.c:1202
3564#: client/gui-gtk-3.22/editgui.c:1200
3565msgid "Click to change value if applicable."
3566msgstr ""
3567
3568#: client/gui-gtk-2.0/editgui.c:1224 client/gui-gtk-3.0/editgui.c:1235
3569#: client/gui-gtk-3.22/editgui.c:1233
3570#, fuzzy
3571msgid "Click to change tool mode."
3572msgstr "无法读入脚本文件“%s”。"
3573
3574#: client/gui-gtk-2.0/editgui.c:1238 client/gui-gtk-3.0/editgui.c:1252
3575#: client/gui-gtk-3.22/editgui.c:1250
3576#, fuzzy
3577msgid "Mode"
3578msgstr "现代"
3579
3580#: client/gui-gtk-2.0/editgui.c:1254 client/gui-gtk-3.0/editgui.c:1271
3581#: client/gui-gtk-3.22/editgui.c:1269
3582msgid ""
3583"Use this to change the \"size\" parameter for the tool. This parameter "
3584"controls for example the half-width of the square of tiles that will be "
3585"affected by the tool, or the size of a created city."
3586msgstr ""
3587
3588#: client/gui-gtk-2.0/editgui.c:1271 client/gui-gtk-3.0/editgui.c:1289
3589#: client/gui-gtk-3.22/editgui.c:1287
3590msgid ""
3591"Use this to change the tool's \"count\" parameter. This controls for example "
3592"how many units are placed at once with the unit tool."
3593msgstr ""
3594
3595#: client/gui-gtk-2.0/editgui.c:1279 client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:768
3596#: client/gui-gtk-2.0/unitselect.c:97 client/gui-gtk-3.0/editgui.c:1297
3597#: client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:800 client/gui-gtk-3.0/unitselect.c:97
3598#: client/gui-gtk-3.22/editgui.c:1295 client/gui-gtk-3.22/repodlgs.c:799
3599#: client/gui-gtk-3.22/unitselect.c:97 client/gui-qt/repodlgs.cpp:1214
3600msgid "Count"
3601msgstr "计数"
3602
3603#: client/gui-gtk-2.0/editgui.c:1306 client/gui-gtk-3.0/editgui.c:1323
3604#: client/gui-gtk-3.22/editgui.c:1321
3605msgid ""
3606"Use this to change the \"applied player\" tool parameter. This controls for "
3607"example under which player units and cities are created."
3608msgstr ""
3609
3610#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:663 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:667
3611#: client/gui-gtk-3.22/editprop.c:667
3612msgid "Tile"
3613msgstr "地图方格"
3614
3615#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:671 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:675
3616#: client/gui-gtk-3.22/editprop.c:675 client/gui-qt/repodlgs.cpp:1570
3617msgid "Player"
3618msgstr "玩家"
3619
3620#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:673 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:677
3621#: client/gui-gtk-3.22/editprop.c:677
3622#, fuzzy
3623msgid "?play:Game"
3624msgstr "名字"
3625
3626#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:868 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:872
3627#: client/gui-gtk-3.22/editprop.c:872 utility/shared.c:2253
3628msgid "TRUE"
3629msgstr ""
3630
3631#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:868 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:872
3632#: client/gui-gtk-3.22/editprop.c:872 utility/shared.c:2253
3633msgid "FALSE"
3634msgstr ""
3635
3636#. TRANS: "Number of buildings, number of small
3637#. * wonders (e.g. palace), number of great wonders."
3638#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:896 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:900
3639#: client/gui-gtk-3.22/editprop.c:900
3640#, fuzzy, c-format
3641msgid "%db %ds %dW"
3642msgstr "%s%d %s"
3643
3644#. TRANS: "Number of technologies known".
3645#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:908 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:912
3646#: client/gui-gtk-3.22/editprop.c:912
3647#, fuzzy, c-format
3648msgid "%d known"
3649msgstr "未知"
3650
3651#. TRANS: "The number of terrain specials (e.g. hut,
3652#. * river, pollution, etc.) present on a tile."
3653#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:918 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:928
3654#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:938 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:922
3655#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:932 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:942
3656#: client/gui-gtk-3.22/editprop.c:922 client/gui-gtk-3.22/editprop.c:932
3657#: client/gui-gtk-3.22/editprop.c:942
3658#, fuzzy, c-format
3659msgid "%d present"
3660msgstr "添加预设值"
3661
3662#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:943 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3836
3663#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:947 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3886
3664#: client/gui-gtk-3.22/editprop.c:947 client/gui-gtk-3.22/editprop.c:3885
3665#: client/gui-qt/dialogs.cpp:445 data/civ1/nations.ruleset:81
3666#: data/civ2/nations.ruleset:83
3667#, fuzzy
3668msgid "All nations"
3669msgstr "所有选项"
3670
3671#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:945 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:949
3672#: client/gui-gtk-3.22/editprop.c:949
3673#, fuzzy, c-format
3674msgid "%d nation"
3675msgid_plural "%d nations"
3676msgstr[0] "未知"
3677
3678#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:952 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:956
3679#: client/gui-gtk-3.22/editprop.c:956
3680#, fuzzy, c-format
3681msgid "%d byte"
3682msgid_plural "%d bytes"
3683msgstr[0] "%d 步"
3684
3685#. TRANS: Improvement never built.
3686#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:977 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:981
3687#: client/gui-gtk-3.22/editprop.c:981
3688#, fuzzy
3689msgid "(never)"
3690msgstr "(从不)"
3691
3692#. TRANS: Improvement was destroyed.
3693#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:980 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:984
3694#: client/gui-gtk-3.22/editprop.c:984
3695#, fuzzy
3696msgid "(destroyed)"
3697msgstr "驱逐舰"
3698
3699#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3494 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3538
3700#: client/gui-gtk-3.22/editprop.c:3538 client/gui-qt/cityrep.cpp:486
3701#: client/gui-qt/menu.cpp:865 data/Freeciv.in:2046
3702#, fuzzy
3703msgid "?verb:View"
3704msgstr "缩略地图"
3705
3706#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3496 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3540
3707#: client/gui-gtk-3.22/editprop.c:3540 data/Freeciv.in:2013
3708msgid "Edit"
3709msgstr "编辑"
3710
3711#. TRANS: As in "this tile special is present".
3712#. TRANS: As in "this building is present".
3713#. TRANS: As in "this tile special is present".
3714#. TRANS: As in "this building is present".
3715#. TRANS: As in "this tile special is present".
3716#. TRANS: As in "this building is present".
3717#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3592 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3617
3718#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3642 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3667
3719#: client/gui-gtk-3.22/editprop.c:3641 client/gui-gtk-3.22/editprop.c:3666
3720#, fuzzy
3721msgid "Present"
3722msgstr "总统"
3723
3724#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3594 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3601
3725#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3619 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3632
3726#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3645 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3659
3727#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4392 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4420
3728#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3644 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3651
3729#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3669 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3682
3730#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3695 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3709
3731#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4453 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4481
3732#: client/gui-gtk-3.22/editprop.c:3643 client/gui-gtk-3.22/editprop.c:3650
3733#: client/gui-gtk-3.22/editprop.c:3668 client/gui-gtk-3.22/editprop.c:3681
3734#: client/gui-gtk-3.22/editprop.c:3694 client/gui-gtk-3.22/editprop.c:3708
3735#: client/gui-gtk-3.22/editprop.c:4452 client/gui-gtk-3.22/editprop.c:4480
3736msgid "ID"
3737msgstr ""
3738
3739#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3596 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3605
3740#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3621 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3636
3741#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3651 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3661
3742#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4414 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4437
3743#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1308 client/gui-gtk-2.0/pages.c:2661
3744#: client/gui-gtk-2.0/wldlg.c:999 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3646
3745#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3655 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3671
3746#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3686 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3701
3747#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3711 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4475
3748#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4499 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1392
3749#: client/gui-gtk-3.0/pages.c:2728 client/gui-gtk-3.0/wldlg.c:1002
3750#: client/gui-gtk-3.22/editprop.c:3645 client/gui-gtk-3.22/editprop.c:3654
3751#: client/gui-gtk-3.22/editprop.c:3670 client/gui-gtk-3.22/editprop.c:3685
3752#: client/gui-gtk-3.22/editprop.c:3700 client/gui-gtk-3.22/editprop.c:3710
3753#: client/gui-gtk-3.22/editprop.c:4474 client/gui-gtk-3.22/editprop.c:4498
3754#: client/gui-gtk-3.22/pages.c:1393 client/gui-gtk-3.22/pages.c:2728
3755#: client/gui-gtk-3.22/wldlg.c:1002 client/gui-qt/pages.cpp:314
3756#: client/gui-qt/pages.cpp:643 data/Freeciv.in:97 tools/civmanual.c:481
3757#: tools/mpgui_gtk2.c:457 tools/mpgui_gtk3.c:460 tools/mpgui_qt.cpp:214
3758msgid "Name"
3759msgstr "名称"
3760
3761#. TRANS: As in "this invention is known".
3762#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3607 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3657
3763#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3657 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3707
3764#: client/gui-gtk-3.22/editprop.c:3656 client/gui-gtk-3.22/editprop.c:3706
3765#, fuzzy
3766msgid "Known"
3767msgstr "未知"
3768
3769#. TRANS: As in "the turn when this building was built".
3770#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3624 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3674
3771#: client/gui-gtk-3.22/editprop.c:3673
3772#, fuzzy
3773msgid "Turn Built"
3774msgstr "摇铃"
3775
3776#. TRANS: As in "the player has set this nation".
3777#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3630 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3643
3778#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3680 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3693
3779#: client/gui-gtk-3.22/editprop.c:3679 client/gui-gtk-3.22/editprop.c:3692
3780#, fuzzy
3781msgid "Set"
3782msgstr "放哨"
3783
3784#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3648 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3698
3785#: client/gui-gtk-3.22/editprop.c:3697
3786msgid "Icon"
3787msgstr ""
3788
3789#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4325 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4372
3790#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4384 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4412
3791#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4384 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4433
3792#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4445 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4473
3793#: client/gui-gtk-3.22/editprop.c:4383 client/gui-gtk-3.22/editprop.c:4432
3794#: client/gui-gtk-3.22/editprop.c:4444 client/gui-gtk-3.22/editprop.c:4472
3795msgid "Image"
3796msgstr ""
3797
3798#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4329 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4388
3799#: client/gui-gtk-3.22/editprop.c:4387
3800#, fuzzy
3801msgid "Resource"
3802msgstr "矿产"
3803
3804#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4331 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4390
3805#: client/gui-gtk-3.22/editprop.c:4389
3806#, fuzzy
3807msgid "Index"
3808msgstr "空闲"
3809
3810#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4333 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4392
3811#: client/gui-gtk-3.22/editprop.c:4391
3812#, fuzzy
3813msgid "?coordinate:X"
3814msgstr "错误的地图坐标。"
3815
3816#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4335 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4394
3817#: client/gui-gtk-3.22/editprop.c:4393
3818#, fuzzy
3819msgid "?coordinate:Y"
3820msgstr "错误的地图坐标。"
3821
3822#. TRANS: The coordinate X in native coordinates.
3823#. * The freeciv coordinate system is described in doc/HACKING.
3824#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4339 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4398
3825#: client/gui-gtk-3.22/editprop.c:4397
3826msgid "NAT X"
3827msgstr ""
3828
3829#. TRANS: The coordinate Y in native coordinates.
3830#. * The freeciv coordinate system is described in doc/HACKING.
3831#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4343 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4402
3832#: client/gui-gtk-3.22/editprop.c:4401
3833msgid "NAT Y"
3834msgstr ""
3835
3836#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4345 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4404
3837#: client/gui-gtk-3.22/editprop.c:4403
3838#, fuzzy
3839msgid "Continent"
3840msgstr "连接"
3841
3842#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4347 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4374
3843#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4394 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4422
3844#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4406 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4435
3845#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4455 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4483
3846#: client/gui-gtk-3.22/editprop.c:4405 client/gui-gtk-3.22/editprop.c:4434
3847#: client/gui-gtk-3.22/editprop.c:4454 client/gui-gtk-3.22/editprop.c:4482
3848#, fuzzy
3849msgid "?coordinates:X,Y"
3850msgstr "错误的地图坐标。"
3851
3852#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4349 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4408
3853#: client/gui-gtk-3.22/editprop.c:4407
3854msgid "Specials"
3855msgstr "特产"
3856
3857#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4351 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4411
3858#: client/gui-gtk-3.22/editprop.c:4410
3859#, fuzzy
3860msgid "Roads"
3861msgstr "公路"
3862
3863#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4353 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4414
3864#: client/gui-gtk-3.22/editprop.c:4413 client/gui-xaw/menu.c:156
3865#, fuzzy
3866msgid "Bases"
3867msgstr "损耗"
3868
3869#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4356 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4387
3870#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4417 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4440
3871#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4418 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4448
3872#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4478 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4503
3873#: client/gui-gtk-3.22/editprop.c:4417 client/gui-gtk-3.22/editprop.c:4447
3874#: client/gui-gtk-3.22/editprop.c:4477 client/gui-gtk-3.22/editprop.c:4502
3875#, fuzzy
3876msgid "Address"
3877msgstr "添加预设值"
3878
3879#. TRANS: Tile property "Label" label in editor
3880#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4367 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4428
3881#: client/gui-gtk-3.22/editprop.c:4427
3882msgid "?property:Label"
3883msgstr ""
3884
3885#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4376 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4437
3886#: client/gui-gtk-3.22/editprop.c:4436
3887#, fuzzy
3888msgid "Exclude Nations"
3889msgstr "联合国"
3890
3891#. TRANS: Nations report title
3892#. TRANS: Nations report action
3893#. TRANS: Nations report title
3894#. TRANS: Nations report action
3895#. TRANS: Nations report title
3896#. TRANS: Nations report action
3897#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4378 client/gui-gtk-2.0/plrdlg.c:417
3898#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4439 client/gui-gtk-3.0/plrdlg.c:428
3899#: client/gui-gtk-3.22/editprop.c:4438 client/gui-gtk-3.22/plrdlg.c:426
3900#: client/gui-qt/pages.cpp:731 client/gui-sdl/mapctrl.c:1570
3901#: client/gui-sdl/plrdlg.c:622 client/gui-sdl2/mapctrl.c:1683
3902#: client/gui-sdl2/plrdlg.c:686 client/gui-xaw/menu.c:225 data/Freeciv.in:3200
3903#: data/Freeciv.in:3201
3904msgid "Nations"
3905msgstr "民族"
3906
3907#. TRANS: Image header
3908#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4390 client/gui-gtk-2.0/pages.c:1309
3909#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:762 client/gui-gtk-2.0/wldlg.c:999
3910#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4451 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1393
3911#: client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:794 client/gui-gtk-3.0/wldlg.c:1002
3912#: client/gui-gtk-3.22/editprop.c:4450 client/gui-gtk-3.22/pages.c:1394
3913#: client/gui-gtk-3.22/repodlgs.c:793 client/gui-gtk-3.22/wldlg.c:1002
3914#: client/gui-qt/pages.cpp:314 client/gui-qt/repodlgs.cpp:1213
3915msgid "Type"
3916msgstr "类型"
3917
3918#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4396 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4457
3919#: client/gui-gtk-3.22/editprop.c:4456
3920#, fuzzy
3921msgid "Moves Left"
3922msgstr "回合"
3923
3924#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4398 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4459
3925#: client/gui-gtk-3.22/editprop.c:4458
3926#, fuzzy
3927msgid "Fuel"
3928msgstr "女"
3929
3930#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4400 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4461
3931#: client/gui-gtk-3.22/editprop.c:4460
3932#, fuzzy
3933msgid "Moved"
3934msgstr "回合"
3935
3936#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4402 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4463
3937#: client/gui-gtk-3.22/editprop.c:4462 client/gui-qt/shortcuts.cpp:101
3938#, fuzzy
3939msgid "Done Moving"
3940msgstr "青铜制造"
3941
3942#. TRANS: HP = Hit Points of a unit.
3943#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4405 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4466
3944#: client/gui-gtk-3.22/editprop.c:4465
3945msgid "HP"
3946msgstr ""
3947
3948#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4407 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4468
3949#: client/gui-gtk-3.22/editprop.c:4467
3950#, fuzzy
3951msgid "Veteran"
3952msgstr "老练"
3953
3954#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4426 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4487
3955#: client/gui-gtk-3.22/editprop.c:4486
3956msgid "History"
3957msgstr ""
3958
3959#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4428 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1194
3960#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4489 client/gui-gtk-3.22/citydlg.c:1231
3961#: client/gui-gtk-3.22/editprop.c:4488 client/gui-qt/cityrep.cpp:716
3962#, fuzzy
3963msgid "Buildings"
3964msgstr "建筑:"
3965
3966#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4430 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4492
3967#: client/gui-gtk-3.22/editprop.c:4491
3968msgid "Food Stock"
3969msgstr "食物库存"
3970
3971#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4432 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4494
3972#: client/gui-gtk-3.22/editprop.c:4493
3973#, fuzzy
3974msgid "Shield Stock"
3975msgstr "物资"
3976
3977#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4445 client/gui-gtk-2.0/menu.c:1478
3978#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4509 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1471
3979#: client/gui-gtk-3.22/editprop.c:4508 client/gui-gtk-3.22/menu.c:329
3980#: client/gui-qt/menu.cpp:628 client/gui-xaw/menu.c:258
3981#: client/include/helpdlg_g.h:52 data/Freeciv.in:2045 data/helpdata.txt:1368
3982msgid "Government"
3983msgstr "政府"
3984
3985#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4447 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4512
3986#: client/gui-gtk-3.22/editprop.c:4511
3987msgid "Age"
3988msgstr ""
3989
3990#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4449 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4514
3991#: client/gui-gtk-3.22/editprop.c:4513
3992#, fuzzy
3993msgid "Inventions"
3994msgstr "发明创造"
3995
3996#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4451 client/gui-gtk-2.0/gamedlgs.c:467
3997#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4517 client/gui-gtk-3.0/gamedlgs.c:472
3998#: client/gui-gtk-3.22/editprop.c:4516 client/gui-gtk-3.22/gamedlgs.c:472
3999#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1883 common/city.c:88 server/plrhand.c:300
4000msgid "Science"
4001msgstr "科研"
4002
4003#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4453 client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1250
4004#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4519 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1295
4005#: client/gui-gtk-3.22/editprop.c:4518 client/gui-gtk-3.22/repodlgs.c:1295
4006#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1882 client/gui-qt/pages.cpp:1291 common/city.c:86
4007#: data/civ1/terrain.ruleset:672 data/civ2/terrain.ruleset:666
4008#: data/classic/terrain.ruleset:846 data/experimental/terrain.ruleset:822
4009#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:861 data/multiplayer/terrain.ruleset:820
4010#: data/sandbox/terrain.ruleset:861
4011msgid "Gold"
4012msgstr "黄金"
4013
4014#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4458 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4525
4015#: client/gui-gtk-3.22/editprop.c:4524
4016#, fuzzy
4017msgid "Year"
4018msgstr "年代:%s"
4019
4020#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4460 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4528
4021#: client/gui-gtk-3.22/editprop.c:4527 tools/modinst.h:45
4022#, fuzzy
4023msgid "Scenario"
4024msgstr "请选择剧情"
4025
4026#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4462 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4531
4027#: client/gui-gtk-3.22/editprop.c:4530
4028msgid "Scenario Name"
4029msgstr "剧情名称"
4030
4031#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4464 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4534
4032#: client/gui-gtk-3.22/editprop.c:4533
4033#, fuzzy
4034msgid "Scenario Authors"
4035msgstr "团队胜利属于 %s"
4036
4037#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4467 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4537
4038#: client/gui-gtk-3.22/editprop.c:4536
4039msgid "Scenario Description"
4040msgstr "剧情描述"
4041
4042#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4470 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4541
4043#: client/gui-gtk-3.22/editprop.c:4540
4044msgid "Save Random Number State"
4045msgstr ""
4046
4047#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4472 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4543
4048#: client/gui-gtk-3.22/editprop.c:4542
4049#, fuzzy
4050msgid "Save Players"
4051msgstr "取代此玩家"
4052
4053#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4474 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4546
4054#: client/gui-gtk-3.22/editprop.c:4545
4055#, fuzzy
4056msgid "Nation Start Positions"
4057msgstr "情景相关的选项"
4058
4059#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4476 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4549
4060#: client/gui-gtk-3.22/editprop.c:4548
4061#, fuzzy
4062msgid "Prevent New Cities"
4063msgstr "现有的部队:%d"
4064
4065#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4478 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4552
4066#: client/gui-gtk-3.22/editprop.c:4551
4067msgid "Saltwater Flooding Lakes"
4068msgstr ""
4069
4070#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4755 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4849
4071#: client/gui-gtk-3.22/editprop.c:4847
4072#, fuzzy
4073msgid "Destroy"
4074msgstr "驱逐舰"
4075
4076#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4760 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4852
4077#: client/gui-gtk-3.22/editprop.c:4850
4078msgid ""
4079"Pressing this button will send a request to the server to destroy (i.e. "
4080"erase) the objects selected in the object list."
4081msgstr ""
4082
4083#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4771 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4832
4084#: client/gui-gtk-3.22/editprop.c:4830
4085#, fuzzy
4086msgid "Create"
4087msgstr "伟大的"
4088
4089#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4776 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4835
4090#: client/gui-gtk-3.22/editprop.c:4833
4091msgid ""
4092"Pressing this button will create a new object of the same type as the "
4093"current property page and add it to the page. The specific type and count of "
4094"the objects is taken from the editor tool state. So for example, the \"tool "
4095"value\" of the unit tool and its \"count\" parameter affect unit creation."
4096msgstr ""
4097
4098#. TRANS: %s is a type of object that can be edited, such as "Tile",
4099#. * "Unit", "Start Position", etc.
4100#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4827 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4910
4101#: client/gui-gtk-3.22/editprop.c:4908
4102#, fuzzy, c-format
4103msgid "%s Properties"
4104msgstr "属性(_P)"
4105
4106#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4866 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4954
4107#: client/gui-gtk-3.22/editprop.c:4952
4108#, fuzzy
4109msgid "Filter:"
4110msgstr "战斗机"
4111
4112#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4871 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4959
4113#: client/gui-gtk-3.22/editprop.c:4957
4114msgid ""
4115"Enter a filter string to limit which properties are shown. The filter is one "
4116"or more text patterns separated by | (\"or\") or & (\"and\"). The symbol & "
4117"has higher precedence than |. A pattern may also be negated by prefixing it "
4118"with !."
4119msgstr ""
4120
4121#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4885 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4984
4122#: client/gui-gtk-3.22/editprop.c:4982
4123msgid ""
4124"Pressing this button will send all modified properties of the objects "
4125"selected in the object list to the server. Modified properties' names are "
4126"shown in red in the properties panel."
4127msgstr ""
4128
4129#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4896 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4974
4130#: client/gui-gtk-3.22/editprop.c:4972
4131msgid ""
4132"Pressing this button will reset all modified properties of the selected "
4133"objects to their current values (the values they have on the server)."
4134msgstr ""
4135
4136#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:6066 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:6163
4137#: client/gui-gtk-3.22/editprop.c:6161
4138#, fuzzy
4139msgid "Property Editor"
4140msgstr "工作列表编辑器"
4141
4142#. TRANS: Vision layer name. Feel free to leave untranslated.
4143#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:6444 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:6541
4144#: client/gui-gtk-3.22/editprop.c:6539
4145msgid "Seen (Main)"
4146msgstr ""
4147
4148#. TRANS: Vision layer name. Feel free to leave untranslated.
4149#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:6447 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:6544
4150#: client/gui-gtk-3.22/editprop.c:6542
4151#, fuzzy
4152msgid "Seen (Invis)"
4153msgstr "选择部队"
4154
4155#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:6453 client/gui-gtk-2.0/pages.c:652
4156#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:6550 client/gui-gtk-3.0/pages.c:727
4157#: client/gui-gtk-3.22/editprop.c:6548 client/gui-gtk-3.22/pages.c:728
4158#: client/gui-qt/pages.cpp:904 client/gui-sdl/citydlg.c:2003
4159#: client/gui-sdl2/citydlg.c:1994 client/gui-xaw/citydlg.c:1483
4160#: client/text.c:170 common/unit.c:655
4161msgid "Unknown"
4162msgstr "未知"
4163
4164#: client/gui-gtk-2.0/finddlg.c:72 client/gui-gtk-3.0/finddlg.c:72
4165#: client/gui-gtk-3.22/finddlg.c:72 client/gui-sdl/finddlg.c:141
4166#: client/gui-sdl/mapctrl.c:1582 client/gui-sdl2/finddlg.c:149
4167#: client/gui-sdl2/mapctrl.c:1695 client/gui-xaw/menu.c:131
4168#: data/Freeciv.in:1084
4169msgid "Find City"
4170msgstr "寻找城市"
4171
4172#: client/gui-gtk-2.0/finddlg.c:113 client/gui-gtk-3.0/finddlg.c:117
4173#: client/gui-gtk-3.22/finddlg.c:117
4174msgid "Ci_ties:"
4175msgstr "城市(_t):"
4176
4177#. TRANS: current value of policy in force
4178#: client/gui-gtk-2.0/gamedlgs.c:286 client/gui-gtk-3.0/gamedlgs.c:281
4179#: client/gui-gtk-3.22/gamedlgs.c:281
4180#, fuzzy
4181msgid "?multiplier:Now"
4182msgstr "删除预设值(_D)"
4183
4184#: client/gui-gtk-2.0/gamedlgs.c:320 client/gui-gtk-3.0/gamedlgs.c:314
4185#: client/gui-gtk-3.22/gamedlgs.c:314 client/gui-qt/ratesdlg.cpp:143
4186#, fuzzy
4187msgid "Change policies"
4188msgstr "重命名工作列表"
4189
4190#: client/gui-gtk-2.0/gamedlgs.c:329 client/gui-gtk-2.0/menu.c:1476
4191#: client/gui-gtk-3.0/gamedlgs.c:323 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1453
4192#: client/gui-gtk-3.22/gamedlgs.c:323 client/gui-gtk-3.22/menu.c:311
4193#: client/include/helpdlg_g.h:57 data/helpdata.txt:1427
4194msgid "Policies"
4195msgstr "政策"
4196
4197#: client/gui-gtk-2.0/gamedlgs.c:342 client/gui-gtk-3.0/gamedlgs.c:336
4198#: client/gui-gtk-3.22/gamedlgs.c:336
4199#, fuzzy
4200msgid "Changes will not take effect until next turn."
4201msgstr "野人不会在此年代之前出现。"
4202
4203#: client/gui-gtk-2.0/gamedlgs.c:412 client/gui-gtk-3.0/gamedlgs.c:406
4204#: client/gui-gtk-3.22/gamedlgs.c:406 client/gui-qt/ratesdlg.cpp:70
4205msgid "Select tax, luxury and science rates"
4206msgstr "选择税务、娱乐和科研的比例"
4207
4208#: client/gui-gtk-2.0/gamedlgs.c:427 client/gui-gtk-3.0/gamedlgs.c:422
4209#: client/gui-gtk-3.22/gamedlgs.c:422 server/plrhand.c:296
4210msgid "Tax"
4211msgstr "税收"
4212
4213#: client/gui-gtk-2.0/gamedlgs.c:444 client/gui-gtk-2.0/gamedlgs.c:464
4214#: client/gui-gtk-2.0/gamedlgs.c:484 client/gui-gtk-3.0/gamedlgs.c:444
4215#: client/gui-gtk-3.0/gamedlgs.c:469 client/gui-gtk-3.0/gamedlgs.c:494
4216#: client/gui-gtk-3.22/gamedlgs.c:444 client/gui-gtk-3.22/gamedlgs.c:469
4217#: client/gui-gtk-3.22/gamedlgs.c:494 client/gui-sdl/repodlgs.c:1911
4218#: client/gui-sdl/repodlgs.c:1957 client/gui-sdl2/repodlgs.c:1962
4219#: client/gui-sdl2/repodlgs.c:2008 data/Freeciv.in:1329 data/Freeciv.in:1347
4220#: data/Freeciv.in:1366
4221msgid "Lock"
4222msgstr "锁定"
4223
4224#: client/gui-gtk-2.0/gamedlgs.c:447 client/gui-gtk-3.0/gamedlgs.c:447
4225#: client/gui-gtk-3.22/gamedlgs.c:447 client/gui-qt/citydlg.cpp:1883
4226#: common/city.c:87 server/plrhand.c:298
4227msgid "Luxury"
4228msgstr "娱乐"
4229
4230#: client/gui-gtk-2.0/gamedlgs.c:535 client/gui-gtk-3.0/gamedlgs.c:544
4231#: client/gui-gtk-3.22/gamedlgs.c:544 client/gui-xaw/ratesdlg.c:98
4232#, c-format
4233msgid "%s max rate: %d%%"
4234msgstr "%s   最高比率:%d%%"
4235
4236#: client/gui-gtk-2.0/gotodlg.c:140 client/gui-gtk-3.0/gotodlg.c:141
4237#: client/gui-gtk-3.22/gotodlg.c:141 data/Freeciv.in:1122
4238msgid "Goto/Airlift Unit"
4239msgstr "前往/空运部队"
4240
4241#: client/gui-gtk-2.0/gotodlg.c:145 client/gui-gtk-3.0/gotodlg.c:146
4242#: client/gui-gtk-3.22/gotodlg.c:146
4243msgid "Air_lift"
4244msgstr "空运(_L)"
4245
4246#: client/gui-gtk-2.0/gotodlg.c:147 client/gui-gtk-3.0/gotodlg.c:148
4247#: client/gui-gtk-3.22/gotodlg.c:148
4248msgid "_Goto"
4249msgstr "前往(_G)"
4250
4251#: client/gui-gtk-2.0/gotodlg.c:166 client/gui-gtk-3.0/gotodlg.c:167
4252#: client/gui-gtk-3.22/gotodlg.c:167
4253#, fuzzy
4254msgid "Select destination ci_ty"
4255msgstr "请选择目的地"
4256
4257#: client/gui-gtk-2.0/gotodlg.c:195 client/gui-gtk-3.0/gotodlg.c:201
4258#: client/gui-gtk-3.22/gotodlg.c:201
4259#, fuzzy
4260msgid "Id"
4261msgstr "空闲"
4262
4263#: client/gui-gtk-2.0/gotodlg.c:219 client/gui-gtk-3.0/gotodlg.c:225
4264#: client/gui-gtk-3.22/gotodlg.c:225 client/gui-qt/gotodlg.cpp:54
4265#: data/Freeciv.in:1148
4266msgid "Airlift"
4267msgstr "空运"
4268
4269#: client/gui-gtk-2.0/gotodlg.c:232 client/gui-gtk-3.0/gotodlg.c:238
4270#: client/gui-gtk-3.22/gotodlg.c:238
4271msgid "Show _All Cities"
4272msgstr "显示所有城市(_A)"
4273
4274#: client/gui-gtk-2.0/gotodlg.c:342 client/gui-gtk-3.0/gotodlg.c:346
4275#: client/gui-gtk-3.22/gotodlg.c:346 client/text.c:1117
4276msgid "No units selected."
4277msgstr "未选中部队。"
4278
4279#. TRANS: goto/airlift dialog. "Paris (airlift: 2/4)".
4280#. * A set of these appear in an "and"-separated list.
4281#: client/gui-gtk-2.0/gotodlg.c:382 client/gui-gtk-3.0/gotodlg.c:386
4282#: client/gui-gtk-3.22/gotodlg.c:386
4283#, fuzzy, c-format
4284msgid "%s (airlift: %s)"
4285msgstr "%s 对同盟: %s"
4286
4287#. TRANS: goto/airlift dialog. Too many cities to list, some omitted.
4288#. * Appears at the end of an "and"-separated list.
4289#: client/gui-gtk-2.0/gotodlg.c:393 client/gui-gtk-3.0/gotodlg.c:397
4290#: client/gui-gtk-3.22/gotodlg.c:397
4291#, fuzzy
4292msgid "?gotodlg:more"
4293msgstr "控制城市"
4294
4295#. TRANS: goto/airlift dialog. For units not currently in a city.
4296#. * Appears at the end of an "and"-separated list.
4297#: client/gui-gtk-2.0/gotodlg.c:398 client/gui-gtk-3.0/gotodlg.c:402
4298#: client/gui-gtk-3.22/gotodlg.c:402
4299#, fuzzy
4300msgid "?gotodlg:no city"
4301msgstr "控制城市"
4302
4303#. TRANS: goto/airlift dialog. Current location of units; %s is an
4304#. * "and"-separated list of cities and associated info
4305#: client/gui-gtk-2.0/gotodlg.c:411 client/gui-gtk-3.0/gotodlg.c:415
4306#: client/gui-gtk-3.22/gotodlg.c:415
4307#, fuzzy, c-format
4308msgid "Currently in: %s"
4309msgstr "目前正在建造"
4310
4311#: client/gui-gtk-2.0/gui_main.c:277 client/gui-gtk-3.0/gui_main.c:267
4312#: client/gui-gtk-3.22/gui_main.c:267
4313msgid ""
4314"This client accepts the standard Gtk command-line options\n"
4315"after '--'. See the Gtk documentation.\n"
4316"\n"
4317msgstr ""
4318
4319#. TRANS: No full stop after the URL, could cause confusion.
4320#: client/gui-gtk-2.0/gui_main.c:281 client/gui-gtk-3.0/gui_main.c:284
4321#: client/gui-gtk-3.22/gui_main.c:280 client/gui-qt/gui_main.cpp:128
4322#: client/gui-sdl/gui_main.c:174 client/gui-sdl2/gui_main.c:179
4323#: client/gui-xaw/gui_main.c:267 common/fc_cmdhelp.c:136 tools/mpcli.c:115
4324#: tools/mpgui_gtk2.c:573 tools/mpgui_gtk3.c:579 tools/mpgui_qt.cpp:102
4325#, fuzzy, c-format
4326msgid "Report bugs at %s\n"
4327msgstr "将错误报告发送到 <%s>。\n"
4328
4329#: client/gui-gtk-2.0/gui_main.c:770 client/gui-gtk-2.0/gui_main.c:1581
4330#: client/gui-gtk-3.0/gui_main.c:817 client/gui-gtk-3.0/gui_main.c:1763
4331#: client/gui-gtk-3.22/gui_main.c:804 client/gui-gtk-3.22/gui_main.c:1837
4332#: client/gui-sdl/gui_main.c:797 client/gui-sdl/gui_main.c:812
4333msgid "Freeciv"
4334msgstr "Freeciv"
4335
4336#: client/gui-gtk-2.0/gui_main.c:1255 client/gui-gtk-2.0/gui_main.c:1263
4337#: client/gui-gtk-3.0/gui_main.c:1354 client/gui-gtk-3.0/gui_main.c:1362
4338#: client/gui-gtk-3.22/gui_main.c:1375 client/gui-gtk-3.22/gui_main.c:1383
4339#: client/gui-qt/pages.cpp:741 client/gui-sdl/mapctrl.c:1555
4340#: client/gui-sdl2/mapctrl.c:1668 data/Freeciv.in:2622
4341msgid "Turn Done"
4342msgstr "回合结束"
4343
4344#: client/gui-gtk-2.0/gui_main.c:1263 client/gui-gtk-3.0/gui_main.c:1362
4345#: client/gui-gtk-3.22/gui_main.c:1383 client/gui-sdl/mapctrl.c:1555
4346#: client/gui-sdl/mapview.c:919 client/gui-sdl2/mapctrl.c:1668
4347#: client/gui-sdl2/mapview.c:939
4348msgid "Shift+Return"
4349msgstr ""
4350
4351#: client/gui-gtk-2.0/gui_main.c:1334 client/gui-gtk-3.0/gui_main.c:1445
4352#: client/gui-gtk-3.22/gui_main.c:1466 client/gui-qt/menu.cpp:1325
4353#: client/gui-qt/pages.cpp:717
4354msgid "?noun:View"
4355msgstr "视图"
4356
4357#: client/gui-gtk-2.0/gui_main.c:1446 client/gui-gtk-3.0/gui_main.c:1564
4358#: client/gui-gtk-3.22/gui_main.c:1587
4359msgid "Chat"
4360msgstr "聊天"
4361
4362#: client/gui-gtk-2.0/gui_main.c:1470 client/gui-gtk-3.0/gui_main.c:1594
4363#: client/gui-gtk-3.22/gui_main.c:1617
4364msgid "Allies Only"
4365msgstr ""
4366
4367#: client/gui-gtk-2.0/gui_main.c:1479 client/gui-gtk-3.0/gui_main.c:1603
4368#: client/gui-gtk-3.22/gui_main.c:1626 client/gui-qt/chatline.cpp:287
4369msgid "Clear links"
4370msgstr "清除链接"
4371
4372#: client/gui-gtk-2.0/gui_main.c:1522
4373msgid "Migrating gtk2-client options from freeciv-2.5 options."
4374msgstr ""
4375
4376#: client/gui-gtk-2.0/gui_main.c:2029 client/gui-gtk-3.0/gui_main.c:2164
4377#: client/gui-gtk-3.22/gui_main.c:2240 client/gui-qt/gui_main.cpp:543
4378msgid "Are you sure you want to quit?"
4379msgstr "确认想退出?"
4380
4381#: client/gui-gtk-2.0/gui_main.c:2198 client/gui-gtk-3.0/gui_main.c:2333
4382#: client/gui-gtk-3.22/gui_main.c:2409
4383#, c-format
4384msgid ""
4385"\n"
4386"Built against gtk+ %d.%d.%d, using %d.%d.%d\n"
4387"Built against glib %d.%d.%d, using %d.%d.%d"
4388msgstr ""
4389
4390#: client/gui-gtk-2.0/gui_stuff.c:613 client/gui-gtk-3.0/gui_stuff.c:593
4391#: client/gui-gtk-3.22/gui_stuff.c:602
4392#, c-format
4393msgid ""
4394"Close Tab:\n"
4395"%s"
4396msgstr ""
4397"关闭分页:\n"
4398"%s"
4399
4400#: client/gui-gtk-2.0/gui_stuff.c:613 client/gui-gtk-3.0/gui_stuff.c:593
4401#: client/gui-gtk-3.22/gui_stuff.c:602
4402msgid "Ctrl+W"
4403msgstr ""
4404
4405#: client/gui-gtk-2.0/happiness.c:199 client/gui-gtk-3.0/happiness.c:209
4406#: client/gui-gtk-3.22/happiness.c:209 client/gui-qt/citydlg.cpp:1817
4407msgid "Cities:"
4408msgstr "城市:"
4409
4410#: client/gui-gtk-2.0/happiness.c:200 client/gui-gtk-3.0/happiness.c:210
4411#: client/gui-gtk-3.22/happiness.c:210 client/gui-qt/citydlg.cpp:1817
4412msgid "Luxuries:"
4413msgstr "娱乐:"
4414
4415#: client/gui-gtk-2.0/happiness.c:201 client/gui-gtk-3.0/happiness.c:211
4416#: client/gui-gtk-3.22/happiness.c:211 client/gui-qt/citydlg.cpp:1817
4417msgid "Buildings:"
4418msgstr "建筑:"
4419
4420#: client/gui-gtk-2.0/happiness.c:202 client/gui-gtk-3.0/happiness.c:212
4421#: client/gui-gtk-3.22/happiness.c:212 client/gui-qt/citydlg.cpp:1818
4422msgid "Nationality:"
4423msgstr "民族:"
4424
4425#: client/gui-gtk-2.0/happiness.c:203 client/gui-gtk-3.0/happiness.c:213
4426#: client/gui-gtk-3.22/happiness.c:213 client/gui-qt/citydlg.cpp:1818
4427msgid "Units:"
4428msgstr "部队:"
4429
4430#: client/gui-gtk-2.0/happiness.c:204 client/gui-gtk-3.0/happiness.c:214
4431#: client/gui-gtk-3.22/happiness.c:214 client/gui-qt/citydlg.cpp:1818
4432msgid "Wonders:"
4433msgstr "奇迹:"
4434
4435#: client/gui-gtk-2.0/happiness.c:213 client/gui-gtk-3.0/happiness.c:225
4436#: client/gui-gtk-3.22/happiness.c:225 client/gui-qt/citydlg.cpp:1805
4437#: client/gui-sdl/citydlg.c:2072 client/gui-sdl/citydlg.c:3708
4438#: client/gui-sdl2/citydlg.c:2062 client/gui-sdl2/citydlg.c:3681
4439msgid "Happiness"
4440msgstr "欢乐"
4441
4442#. TRANS: the width of this text defines the width of the city dialog.
4443#: client/gui-gtk-2.0/happiness.c:260
4444msgid "Additional information is available via left click on the citizens."
4445msgstr ""
4446
4447#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:98 client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:101
4448#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:105 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:99
4449#: client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:102 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:106
4450#: client/gui-gtk-3.22/helpdlg.c:99 client/gui-gtk-3.22/helpdlg.c:102
4451#: client/gui-gtk-3.22/helpdlg.c:106 client/gui-qt/citydlg.cpp:3880
4452#: client/gui-qt/helpdlg.cpp:897 client/gui-qt/helpdlg.cpp:1000
4453#: client/gui-sdl/helpdlg.c:378 client/gui-sdl/helpdlg.c:794
4454#: client/gui-sdl2/helpdlg.c:381 client/gui-sdl2/helpdlg.c:797
4455#: data/Freeciv.in:654 data/Freeciv.in:796
4456msgid "Cost:"
4457msgstr "成本:"
4458
4459#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:98 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:99
4460#: client/gui-gtk-3.22/helpdlg.c:99 client/gui-qt/helpdlg.cpp:1005
4461#: client/gui-sdl/helpdlg.c:386 client/gui-sdl/helpdlg.c:803
4462#: client/gui-sdl2/helpdlg.c:389 client/gui-sdl2/helpdlg.c:806
4463#: data/Freeciv.in:671
4464msgid "Upkeep:"
4465msgstr "保养:"
4466
4467#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:98 client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:101
4468#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:109 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:99
4469#: client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:102 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:110
4470#: client/gui-gtk-3.22/helpdlg.c:99 client/gui-gtk-3.22/helpdlg.c:102
4471#: client/gui-gtk-3.22/helpdlg.c:110 client/gui-qt/helpdlg.cpp:1031
4472#: client/gui-sdl/helpdlg.c:397 client/gui-sdl/helpdlg.c:843
4473#: client/gui-sdl2/helpdlg.c:400 client/gui-sdl2/helpdlg.c:846
4474#: data/Freeciv.in:712
4475msgid "Requirement:"
4476msgstr "需要:"
4477
4478#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:101 client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:109
4479#: client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:102 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:110
4480#: client/gui-gtk-3.22/helpdlg.c:102 client/gui-gtk-3.22/helpdlg.c:110
4481#: client/gui-qt/citydlg.cpp:3817 client/gui-qt/helpdlg.cpp:1050
4482#: client/gui-sdl/helpdlg.c:436 client/gui-sdl/helpdlg.c:870
4483#: client/gui-sdl2/helpdlg.c:439 client/gui-sdl2/helpdlg.c:873
4484#: data/Freeciv.in:750
4485msgid "Obsolete by:"
4486msgstr "被什么淘汰:"
4487
4488#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:105 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:106
4489#: client/gui-gtk-3.22/helpdlg.c:106 client/gui-qt/citydlg.cpp:3873
4490#: client/gui-qt/helpdlg.cpp:887 client/gui-sdl/helpdlg.c:827
4491#: client/gui-sdl2/helpdlg.c:830 data/Freeciv.in:813
4492msgid "Attack:"
4493msgstr "攻击:"
4494
4495#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:106 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:107
4496#: client/gui-gtk-3.22/helpdlg.c:107 client/gui-qt/citydlg.cpp:3875
4497#: client/gui-qt/helpdlg.cpp:889 client/gui-sdl/helpdlg.c:828
4498#: client/gui-sdl2/helpdlg.c:831 data/Freeciv.in:831
4499msgid "Defense:"
4500msgstr "防御:"
4501
4502#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:106 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:107
4503#: client/gui-gtk-3.22/helpdlg.c:107 client/gui-qt/citydlg.cpp:3877
4504#: client/gui-sdl/helpdlg.c:829 client/gui-sdl2/helpdlg.c:832
4505#: data/Freeciv.in:849
4506msgid "Move:"
4507msgstr "移动:"
4508
4509#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:107 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:108
4510#: client/gui-gtk-3.22/helpdlg.c:108 client/gui-qt/citydlg.cpp:3888
4511#: client/gui-sdl/helpdlg.c:831 client/gui-sdl2/helpdlg.c:834
4512msgid "FirePower:"
4513msgstr "火力"
4514
4515#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:107 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:108
4516#: client/gui-gtk-3.22/helpdlg.c:108 client/gui-qt/citydlg.cpp:3886
4517#: client/gui-qt/helpdlg.cpp:896 client/gui-sdl/helpdlg.c:832
4518#: client/gui-sdl2/helpdlg.c:835 data/Freeciv.in:894
4519msgid "Hitpoints:"
4520msgstr "生命值:"
4521
4522#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:108 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:109
4523#: client/gui-gtk-3.22/helpdlg.c:109 client/gui-qt/citydlg.cpp:3883
4524#: data/Freeciv.in:930
4525msgid "Basic Upkeep:"
4526msgstr "基本保养:"
4527
4528#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:108 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:109
4529#: client/gui-gtk-3.22/helpdlg.c:109 client/gui-qt/citydlg.cpp:3890
4530#: client/gui-sdl/helpdlg.c:830 client/gui-sdl2/helpdlg.c:833
4531#: data/Freeciv.in:912
4532msgid "Vision:"
4533msgstr "视野:"
4534
4535#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:114 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:115
4536#: client/gui-gtk-3.22/helpdlg.c:115
4537msgid "Move/Defense:"
4538msgstr "移动/防御:"
4539
4540#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:114 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:115
4541#: client/gui-gtk-3.22/helpdlg.c:115
4542msgid "Food/Res/Trade:"
4543msgstr "食物/物资/贸易:"
4544
4545#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:115 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:116
4546#: client/gui-gtk-3.22/helpdlg.c:116 data/Freeciv.in:990
4547msgid "Resources:"
4548msgstr "物资:"
4549
4550#. TRANS: Label for build cost for extras in help. Will be followed by
4551#. * something like "3 MP" (where MP = Movement Points)
4552#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:121 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:122
4553#: client/gui-gtk-3.22/helpdlg.c:122
4554#, fuzzy
4555msgid "Build:"
4556msgstr "建筑:"
4557
4558#. TRANS: Extra conflicts in help. Will be followed by a list of extras
4559#. * that can't be built on the same tile as this one.
4560#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:124 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:125
4561#: client/gui-gtk-3.22/helpdlg.c:125
4562msgid "Conflicts with:"
4563msgstr ""
4564
4565#. TRANS: Extra bonus in help. Will be followed by food/production/trade
4566#. * stats like "0/0/+1", "0/+50%/0"
4567#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:127 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:128
4568#: client/gui-gtk-3.22/helpdlg.c:128
4569msgid "Bonus (F/P/T):"
4570msgstr ""
4571
4572#. TRANS: "None" tech
4573#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:129 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:130
4574#: client/gui-gtk-3.22/helpdlg.c:130 client/gui-qt/citydlg.cpp:3803
4575#: client/gui-qt/helpdlg.cpp:54 client/gui-qt/plrdlg.cpp:581
4576#: client/gui-qt/plrdlg.cpp:587 client/gui-qt/repodlgs.cpp:1085
4577#: client/gui-sdl/gui_tilespec.c:374 client/gui-sdl/helpdlg.c:852
4578#: client/gui-sdl/mapview.c:331 client/gui-sdl2/gui_tilespec.c:381
4579#: client/gui-sdl2/helpdlg.c:855 client/gui-sdl2/mapview.c:346
4580#: client/gui-xaw/helpdlg.c:837 client/gui-xaw/helpdlg.c:883
4581#: client/gui-xaw/helpdlg.c:902 common/research.c:83 common/tech.c:393
4582#: tools/civmanual.c:525
4583msgid "?tech:None"
4584msgstr "无"
4585
4586#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:130 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:131
4587#: client/gui-gtk-3.22/helpdlg.c:131 client/gui-qt/helpdlg.cpp:53
4588#: client/gui-xaw/helpdlg.c:774 client/gui-xaw/helpdlg.c:828
4589#: client/gui-xaw/helpdlg.c:836 client/gui-xaw/helpdlg.c:874
4590#: client/gui-xaw/helpdlg.c:900
4591msgid "(Never)"
4592msgstr "(从不)"
4593
4594#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:214 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:215
4595#: client/gui-gtk-3.22/helpdlg.c:215 client/gui-xaw/helpdlg.c:278
4596msgid "Removed"
4597msgstr "已删除的"
4598
4599#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:450 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:454
4600#: client/gui-gtk-3.22/helpdlg.c:454 client/gui-qt/helpdlg.cpp:126
4601#: data/Freeciv.in:594
4602msgid "Freeciv Help Browser"
4603msgstr "Freeciv 帮助浏览器"
4604
4605#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:698 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:716
4606#: client/gui-gtk-3.22/helpdlg.c:716
4607msgid "Expand All"
4608msgstr "全部展开"
4609
4610#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:699 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:717
4611#: client/gui-gtk-3.22/helpdlg.c:717
4612msgid "Collapse All"
4613msgstr "全部收缩"
4614
4615#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:991 client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1008
4616#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1043 client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1055
4617#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1063 client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1080
4618#: client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1018 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1035
4619#: client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1070 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1082
4620#: client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1090 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1107
4621#: client/gui-gtk-3.22/helpdlg.c:1049 client/gui-gtk-3.22/helpdlg.c:1066
4622#: client/gui-gtk-3.22/helpdlg.c:1101 client/gui-gtk-3.22/helpdlg.c:1113
4623#: client/gui-gtk-3.22/helpdlg.c:1121 client/gui-gtk-3.22/helpdlg.c:1138
4624#: client/gui-qt/helpdlg.cpp:1098 client/gui-qt/helpdlg.cpp:1114
4625#: client/gui-qt/helpdlg.cpp:1155 client/gui-sdl/helpdlg.c:1050
4626#: client/gui-sdl2/helpdlg.c:1055
4627msgid "Allows"
4628msgstr "使能"
4629
4630#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1024 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1051
4631#: client/gui-gtk-3.22/helpdlg.c:1082 client/gui-qt/helpdlg.cpp:1133
4632msgid "Obsoletes"
4633msgstr "淘汰"
4634
4635#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1067 client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1084
4636#: client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1094 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1111
4637#: client/gui-gtk-3.22/helpdlg.c:1125 client/gui-gtk-3.22/helpdlg.c:1142
4638msgid "with"
4639msgstr "  若有"
4640
4641#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1072 client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1089
4642#: client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1099 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1116
4643#: client/gui-gtk-3.22/helpdlg.c:1130 client/gui-gtk-3.22/helpdlg.c:1147
4644msgid "?techhelp:"
4645msgstr "?techhelp:"
4646
4647#. TRANS: "Resources: (none)"
4648#. TRANS: "Conflicts with: (none)" (extras)
4649#. TRANS: missing value
4650#. TRANS: "Resources: (none)"
4651#. TRANS: "Conflicts with: (none)" (extras)
4652#. TRANS: missing value
4653#. TRANS: "Resources: (none)"
4654#. TRANS: "Conflicts with: (none)" (extras)
4655#. TRANS: missing value
4656#. TRANS: "Resources: (none)".
4657#. TRANS: "Conflicts with: (none)" (extras)
4658#. TRANS: missing value
4659#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1188 client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1296
4660#: client/gui-gtk-2.0/inteldlg.c:443 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1215
4661#: client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1323 client/gui-gtk-3.0/inteldlg.c:437
4662#: client/gui-gtk-3.22/helpdlg.c:1249 client/gui-gtk-3.22/helpdlg.c:1357
4663#: client/gui-gtk-3.22/inteldlg.c:436 client/gui-qt/plrdlg.cpp:452
4664#: client/gui-sdl/inteldlg.c:319 client/gui-sdl2/inteldlg.c:339
4665#: client/gui-xaw/helpdlg.c:1031 client/gui-xaw/helpdlg.c:1116
4666#: common/requirements.c:3224
4667#, c-format
4668msgid "(none)"
4669msgstr "(无)"
4670
4671#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1201 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1228
4672#: client/gui-gtk-3.22/helpdlg.c:1262
4673#, fuzzy
4674msgid "Irrig. Rslt/Time"
4675msgstr "灌溉 结果/时间:"
4676
4677#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1213 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1240
4678#: client/gui-gtk-3.22/helpdlg.c:1274
4679#, fuzzy
4680msgid "Mine Rslt/Time"
4681msgstr "修矿 结果/时间:"
4682
4683#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1224 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1251
4684#: client/gui-gtk-3.22/helpdlg.c:1285
4685#, fuzzy
4686msgid "Trans. Rslt/Time"
4687msgstr "改造 结果/时间:"
4688
4689#. TRANS: this and similar literal strings interpreted as (Qt) HTML
4690#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1232 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1259
4691#: client/gui-gtk-3.22/helpdlg.c:1293 client/gui-qt/helpdlg.cpp:1396
4692#, fuzzy
4693msgid "Build as irrigation"
4694msgstr "修筑水利工程"
4695
4696#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1237 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1264
4697#: client/gui-gtk-3.22/helpdlg.c:1298 client/gui-qt/helpdlg.cpp:1401
4698#, fuzzy
4699msgid "Build as mine"
4700msgstr "修筑矿井"
4701
4702#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1240 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1267
4703#: client/gui-gtk-3.22/helpdlg.c:1301 client/gui-qt/helpdlg.cpp:1404
4704#, fuzzy
4705msgid "Build as road"
4706msgstr "修筑公路"
4707
4708#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1243 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1270
4709#: client/gui-gtk-3.22/helpdlg.c:1304 client/gui-qt/helpdlg.cpp:1407
4710#, fuzzy
4711msgid "Build as base"
4712msgstr "修筑空军基地"
4713
4714#. TRANS: "MP" = movement points
4715#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1276 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1303
4716#: client/gui-gtk-3.22/helpdlg.c:1337
4717#, c-format
4718msgid "%d MP"
4719msgstr ""
4720
4721#. TRANS: Build time depends on terrain.
4722#. TRANS: Road bonus depends on terrain.
4723#. TRANS: Build time depends on terrain.
4724#. TRANS: Road bonus depends on terrain.
4725#. TRANS: Build time depends on terrain.
4726#. TRANS: Road bonus depends on terrain.
4727#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1279 client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1305
4728#: client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1306 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1332
4729#: client/gui-gtk-3.22/helpdlg.c:1340 client/gui-gtk-3.22/helpdlg.c:1366
4730#, fuzzy, c-format
4731msgid "Terrain specific"
4732msgstr "专业人士"
4733
4734#. TRANS: No output bonus from a road
4735#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1314 client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1318
4736#: client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1341 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1345
4737#: client/gui-gtk-3.22/helpdlg.c:1375 client/gui-gtk-3.22/helpdlg.c:1379
4738msgid "?bonus:None"
4739msgstr "无"
4740
4741#: client/gui-gtk-2.0/inteldlg.c:48 client/gui-gtk-3.0/inteldlg.c:48
4742#: client/gui-gtk-3.22/inteldlg.c:48 client/gui-qt/plrdlg.cpp:486
4743msgid "Ruler:"
4744msgstr "统治者:"
4745
4746#: client/gui-gtk-2.0/inteldlg.c:49 client/gui-gtk-3.0/inteldlg.c:49
4747#: client/gui-gtk-3.22/inteldlg.c:49 client/gui-qt/plrdlg.cpp:489
4748msgid "Government:"
4749msgstr "政府:"
4750
4751#: client/gui-gtk-2.0/inteldlg.c:50 client/gui-gtk-3.0/inteldlg.c:50
4752#: client/gui-gtk-3.22/inteldlg.c:50 client/gui-qt/plrdlg.cpp:491
4753msgid "Capital:"
4754msgstr "首都:"
4755
4756#: client/gui-gtk-2.0/inteldlg.c:53 client/gui-gtk-3.0/inteldlg.c:53
4757#: client/gui-gtk-3.22/inteldlg.c:53 client/gui-qt/plrdlg.cpp:497
4758msgid "Tax:"
4759msgstr "税率:"
4760
4761#: client/gui-gtk-2.0/inteldlg.c:57 client/gui-gtk-3.0/inteldlg.c:57
4762#: client/gui-gtk-3.22/inteldlg.c:57 client/gui-qt/plrdlg.cpp:503
4763msgid "Researching:"
4764msgstr "正在研究:"
4765
4766#: client/gui-gtk-2.0/inteldlg.c:259 client/gui-gtk-3.0/inteldlg.c:254
4767#: client/gui-gtk-3.22/inteldlg.c:253
4768msgid "_Diplomacy"
4769msgstr "外交(_D)"
4770
4771#: client/gui-gtk-2.0/inteldlg.c:294 client/gui-gtk-3.0/inteldlg.c:288
4772#: client/gui-gtk-3.22/inteldlg.c:287
4773msgid "_Techs"
4774msgstr "科技(_T)"
4775
4776#: client/gui-gtk-2.0/inteldlg.c:322 client/gui-gtk-3.0/inteldlg.c:316
4777#: client/gui-gtk-3.22/inteldlg.c:315
4778#, c-format
4779msgid "Foreign Intelligence: %s Empire"
4780msgstr "外国情报: %s 帝国"
4781
4782#. TRANS: "unknown" location
4783#. TRANS: "Unknown" advance/technology
4784#. TRANS: "unknown" location
4785#. TRANS: "Unknown" advance/technology
4786#. TRANS: "unknown" location
4787#. TRANS: "Unknown" advance/technology
4788#. TRANS: "unknown" location
4789#. TRANS: "Unknown" advance/technology
4790#: client/gui-gtk-2.0/inteldlg.c:395 client/gui-gtk-2.0/inteldlg.c:401
4791#: client/gui-gtk-2.0/inteldlg.c:407 client/gui-gtk-2.0/inteldlg.c:414
4792#: client/gui-gtk-2.0/inteldlg.c:421 client/gui-gtk-2.0/inteldlg.c:428
4793#: client/gui-gtk-2.0/inteldlg.c:438 client/gui-gtk-2.0/inteldlg.c:445
4794#: client/gui-gtk-3.0/inteldlg.c:389 client/gui-gtk-3.0/inteldlg.c:395
4795#: client/gui-gtk-3.0/inteldlg.c:401 client/gui-gtk-3.0/inteldlg.c:408
4796#: client/gui-gtk-3.0/inteldlg.c:415 client/gui-gtk-3.0/inteldlg.c:422
4797#: client/gui-gtk-3.0/inteldlg.c:432 client/gui-gtk-3.0/inteldlg.c:439
4798#: client/gui-gtk-3.22/inteldlg.c:388 client/gui-gtk-3.22/inteldlg.c:394
4799#: client/gui-gtk-3.22/inteldlg.c:400 client/gui-gtk-3.22/inteldlg.c:407
4800#: client/gui-gtk-3.22/inteldlg.c:414 client/gui-gtk-3.22/inteldlg.c:421
4801#: client/gui-gtk-3.22/inteldlg.c:431 client/gui-gtk-3.22/inteldlg.c:438
4802#: client/gui-qt/plrdlg.cpp:448 client/gui-qt/plrdlg.cpp:454
4803#: client/gui-qt/plrdlg.cpp:469 client/gui-qt/plrdlg.cpp:470
4804#: client/gui-qt/plrdlg.cpp:471 client/gui-qt/plrdlg.cpp:478
4805#: client/gui-qt/plrdlg.cpp:479 client/gui-qt/plrdlg.cpp:493
4806#: client/gui-sdl/inteldlg.c:316 client/gui-sdl/inteldlg.c:319
4807#: client/gui-sdl/inteldlg.c:330 client/gui-sdl/inteldlg.c:348
4808#: client/gui-sdl2/inteldlg.c:336 client/gui-sdl2/inteldlg.c:339
4809#: client/gui-sdl2/inteldlg.c:350 client/gui-sdl2/inteldlg.c:368
4810#: common/research.c:86
4811msgid "(Unknown)"
4812msgstr "(未知)"
4813
4814#: client/gui-gtk-2.0/luaconsole.c:196 client/gui-gtk-3.0/luaconsole.c:196
4815#: client/gui-gtk-3.22/luaconsole.c:196
4816msgid "Client Lua Console"
4817msgstr "客户端Lua控制台"
4818
4819#: client/gui-gtk-2.0/luaconsole.c:238 client/gui-gtk-3.0/luaconsole.c:245
4820#: client/gui-gtk-3.22/luaconsole.c:246
4821msgid "Load Lua Script"
4822msgstr "加载Lua脚本"
4823
4824#: client/gui-gtk-2.0/mapctrl.c:191 client/gui-gtk-3.0/mapctrl.c:196
4825#: client/gui-gtk-3.22/mapctrl.c:197 client/gui-qt/mapctrl.cpp:57
4826msgid "Build New City"
4827msgstr "建造新城市"
4828
4829#: client/gui-gtk-2.0/mapctrl.c:192 client/gui-gtk-3.0/mapctrl.c:197
4830#: client/gui-gtk-3.22/mapctrl.c:198 client/gui-qt/mapctrl.cpp:56
4831#: client/gui-sdl/mapctrl.c:2580 client/gui-sdl2/mapctrl.c:2788
4832#: client/gui-xaw/mapctrl.c:90
4833msgid "What should we call our new city?"
4834msgstr "新城市叫什么名字?"
4835
4836#: client/gui-gtk-2.0/mapview.c:104 client/gui-gtk-3.0/mapview.c:107
4837#: client/gui-gtk-3.22/mapview.c:123
4838msgid ""
4839"Time to forced turn change,\n"
4840"or estimated time to finish turn change processing."
4841msgstr ""
4842
4843#: client/gui-gtk-2.0/mapview.c:109 client/gui-gtk-3.0/mapview.c:112
4844#: client/gui-gtk-3.22/mapview.c:128
4845msgid ""
4846"Turn timeout disabled.\n"
4847"Between turns this shows estimated time to finish turn change processing."
4848msgstr ""
4849"回合超时已禁用.\n"
4850"此处在回合之间显示完成回合改变过程的预计时间"
4851
4852#: client/gui-gtk-2.0/mapview.c:189 client/gui-gtk-3.0/mapview.c:198
4853#: client/gui-gtk-3.22/mapview.c:214
4854msgid "Shows your current luxury/science/tax rates; click to toggle them."
4855msgstr "显示当前的 娱乐/科研/税收 比率;单击在它们之间进行切换。"
4856
4857#: client/gui-gtk-2.0/mapview.c:695
4858msgid "Better fog will only work in truecolor. Disabling it"
4859msgstr ""
4860
4861#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:116 client/gui-gtk-2.0/pages.c:139
4862#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:120 client/gui-gtk-3.0/pages.c:140
4863#: client/gui-gtk-3.22/menu.c:565 client/gui-gtk-3.22/pages.c:140
4864#: client/gui-qt/fc_client.cpp:811 client/gui-qt/menu.cpp:827
4865#: data/Freeciv.in:1246
4866msgid "Set local options"
4867msgstr "设置本利选项"
4868
4869#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:132 client/gui-gtk-2.0/pages.c:1477
4870#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:136 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1562
4871#: client/gui-gtk-3.22/menu.c:581 client/gui-gtk-3.22/pages.c:1563
4872#: client/gui-xaw/menu.c:622 data/Freeciv.in:3415 data/Freeciv.in:3424
4873msgid "Game Settings"
4874msgstr "游戏设置"
4875
4876#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:208 client/gui-gtk-3.0/menu.c:212
4877#: client/gui-gtk-3.22/menu.c:657 client/gui-qt/menu.cpp:3426
4878msgid "Leaving a local game will end it!"
4879msgstr "离开本地游戏将导致游戏结束!"
4880
4881#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1383 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1376
4882#: client/gui-gtk-3.22/menu.c:250
4883msgid "_Game"
4884msgstr "游戏(_G)"
4885
4886#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1384 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1377
4887#: client/gui-gtk-3.22/menu.c:251
4888msgid "_Options"
4889msgstr "选项(_O)"
4890
4891#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1385 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1378
4892#: client/gui-gtk-3.22/menu.c:252
4893msgid "_Edit"
4894msgstr "编辑(_E)"
4895
4896#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1386 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1379
4897#: client/gui-gtk-3.22/menu.c:253
4898msgid "?verb:_View"
4899msgstr "查看(_V)"
4900
4901#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1387 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1380
4902#: client/gui-gtk-3.22/menu.c:254
4903msgid "_Improvements"
4904msgstr "修缮(_I)"
4905
4906#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1388 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1381
4907#: client/gui-gtk-3.22/menu.c:256
4908msgid "C_ivilization"
4909msgstr "文明(_i)"
4910
4911#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1389 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1382
4912#: client/gui-gtk-3.22/menu.c:258
4913msgid "_Help"
4914msgstr "帮助(_H)"
4915
4916#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1397 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1390
4917#: client/gui-gtk-3.22/menu.c:259
4918msgid "_Clear Chat Log"
4919msgstr "清空聊天日志(_C)"
4920
4921#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1399 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1392
4922#: client/gui-gtk-3.22/menu.c:261
4923msgid "Save Chat _Log"
4924msgstr "保存聊天日志(_L)"
4925
4926#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1402 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1395
4927#: client/gui-gtk-3.22/menu.c:263
4928msgid "_Local Client"
4929msgstr "本地客户端(_L)"
4930
4931#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1404 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1397
4932#: client/gui-gtk-3.22/menu.c:265
4933msgid "_Message"
4934msgstr "消息(_M)"
4935
4936#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1406 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1399
4937#: client/gui-gtk-3.22/menu.c:267
4938msgid "_Remote Server"
4939msgstr "远程服务器(_R)"
4940
4941#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1408 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1401
4942#: client/gui-gtk-3.22/menu.c:269
4943msgid "Save Options _Now"
4944msgstr "立刻保存选项(_N)"
4945
4946#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1411 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1404
4947#: client/gui-gtk-3.22/menu.c:271
4948msgid "_Reload Tileset"
4949msgstr "重新载入地图方格(_R)"
4950
4951#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1413 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1406
4952#: client/gui-gtk-3.22/menu.c:274
4953msgid "_Save Game"
4954msgstr "保存游戏(_S)"
4955
4956#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1415 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1408
4957#: client/gui-gtk-3.22/menu.c:276
4958msgid "Save Game _As..."
4959msgstr "游戏保存为(_A)…"
4960
4961#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1417 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1410
4962#: client/gui-gtk-3.22/menu.c:278
4963msgid "Save Map _Image"
4964msgstr "保存地图图片(_I)"
4965
4966#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1419 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1412
4967#: client/gui-gtk-3.22/menu.c:280
4968msgid "Save _Map Image As..."
4969msgstr "保存地图图片为(_M)…"
4970
4971#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1421 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1414
4972#: client/gui-gtk-3.22/menu.c:282
4973msgid "_Leave"
4974msgstr "离开(_L)"
4975
4976#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1423 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1416
4977#: client/gui-gtk-3.22/menu.c:283
4978msgid "_Quit"
4979msgstr "退出(_Q)"
4980
4981#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1427 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1420
4982#: client/gui-gtk-3.22/menu.c:285
4983msgid "_Find City"
4984msgstr "寻找城市(_F)"
4985
4986#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1429 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1422
4987#: client/gui-gtk-3.22/menu.c:287
4988msgid "Work_lists"
4989msgstr "工作列表(_L)"
4990
4991#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1432 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1425
4992#: client/gui-gtk-3.22/menu.c:289
4993msgid "Client _Lua Script"
4994msgstr "客户端Lua脚本(_L)"
4995
4996#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1436 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1429
4997#: client/gui-gtk-3.22/menu.c:291
4998msgid "?noun:_View"
4999msgstr "缩略地图"
5000
5001#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1438 client/gui-gtk-2.0/menu.c:1571
5002#: client/gui-gtk-2.0/unitselect.c:273 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1431
5003#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:1564 client/gui-gtk-3.0/unitselect.c:271
5004#: client/gui-gtk-3.22/menu.c:293 client/gui-gtk-3.22/menu.c:405
5005#: client/gui-gtk-3.22/unitselect.c:271
5006msgid "_Units"
5007msgstr "部队(_U)"
5008
5009#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1440 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1433
5010#: client/gui-gtk-3.22/menu.c:295
5011msgid "_Nations"
5012msgstr "民族(_N):"
5013
5014#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1445 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1438
5015#: client/gui-gtk-3.22/menu.c:299
5016msgid "_Wonders of the World"
5017msgstr "世界奇迹(_W)"
5018
5019#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1447 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1440
5020#: client/gui-gtk-3.22/menu.c:301
5021msgid "Top _Five Cities"
5022msgstr "城市前五名(_F)"
5023
5024#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1449 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1442
5025#: client/gui-gtk-3.22/menu.c:303
5026msgid "_Messages"
5027msgstr "消息(_M)"
5028
5029#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1451 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1444
5030#: client/gui-gtk-3.22/menu.c:305
5031msgid "_Demographics"
5032msgstr "人口(_D)"
5033
5034#. TRANS: "Overview" topic in built-in help
5035#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1456 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1449
5036#: client/gui-gtk-3.22/menu.c:307 client/gui-xaw/menu.c:248
5037#: client/include/helpdlg_g.h:31 data/helpdata.txt:43
5038msgid "?help:Overview"
5039msgstr "概述"
5040
5041#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1458 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1451
5042#: client/gui-gtk-3.22/menu.c:309 client/gui-xaw/menu.c:249
5043#: client/include/helpdlg_g.h:32 data/helpdata.txt:82
5044msgid "Strategy and Tactics"
5045msgstr "策略与技巧"
5046
5047#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1466 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1461
5048#: client/gui-gtk-3.22/menu.c:319 client/gui-xaw/menu.c:253
5049#: client/include/helpdlg_g.h:44 data/helpdata.txt:971
5050msgid "City Improvements"
5051msgstr "城市建筑"
5052
5053#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1468 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1463
5054#: client/gui-gtk-3.22/menu.c:321 client/gui-qt/menu.cpp:1350
5055#: client/gui-xaw/menu.c:231 client/gui-xaw/menu.c:254
5056#: client/include/helpdlg_g.h:51 data/helpdata.txt:996 server/report.c:469
5057msgid "Wonders of the World"
5058msgstr "世界奇迹"
5059
5060#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1472 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1467
5061#: client/gui-gtk-3.22/menu.c:325 client/gui-qt/menu.cpp:1099
5062#: client/gui-xaw/menu.c:256 client/include/helpdlg_g.h:46
5063#: data/helpdata.txt:1094
5064msgid "Combat"
5065msgstr "作战"
5066
5067#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1474 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1469
5068#: client/gui-gtk-3.22/menu.c:327 client/include/helpdlg_g.h:47
5069#: data/helpdata.txt:1324
5070msgid "Zones of Control"
5071msgstr "控制区域"
5072
5073#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1480 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1473
5074#: client/gui-gtk-3.22/menu.c:331 client/gui-xaw/menu.c:259
5075#: client/include/helpdlg_g.h:53 data/Freeciv.in:233 data/helpdata.txt:1441
5076msgid "Diplomacy"
5077msgstr "外交"
5078
5079#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1482 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1475
5080#: client/gui-gtk-3.22/menu.c:333 client/gui-xaw/menu.c:260
5081#: client/include/helpdlg_g.h:48 data/helpdata.txt:1484
5082msgid "Technology"
5083msgstr "科技"
5084
5085#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1484 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1477
5086#: client/gui-gtk-3.22/menu.c:335 client/gui-xaw/menu.c:261
5087#: client/include/helpdlg_g.h:54 data/helpdata.txt:1523
5088msgid "Space Race"
5089msgstr "太空竞赛"
5090
5091#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1486 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1479
5092#: client/gui-gtk-3.22/menu.c:337 client/include/helpdlg_g.h:39
5093msgid "About Current Ruleset"
5094msgstr "关于当前规则集"
5095
5096#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1488 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1481
5097#: client/gui-gtk-3.22/menu.c:339 client/include/helpdlg_g.h:40
5098msgid "About Current Tileset"
5099msgstr "关于当前地图方格"
5100
5101#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1490 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1483
5102#: client/gui-gtk-3.22/menu.c:341 client/gui-xaw/menu.c:263
5103#: client/include/helpdlg_g.h:41 data/helpdata.txt:1563
5104msgid "About Nations"
5105msgstr "关于民族"
5106
5107#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1493 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1486
5108#: client/gui-gtk-3.22/menu.c:343 client/gui-xaw/menu.c:265
5109#: client/include/helpdlg_g.h:34 data/helpdata.txt:1578
5110msgid "Connecting"
5111msgstr "连接"
5112
5113#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1495 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1488
5114#: client/gui-gtk-3.22/menu.c:345 client/gui-xaw/menu.c:266
5115#: client/include/helpdlg_g.h:38 data/helpdata.txt:1605
5116msgid "Controls"
5117msgstr "控制"
5118
5119#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1499 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1492
5120#: client/gui-gtk-3.22/menu.c:349 client/gui-xaw/menu.c:268
5121#: client/include/helpdlg_g.h:35 data/helpdata.txt:1828
5122msgid "Chatline"
5123msgstr "聊天"
5124
5125#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1501 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1494
5126#: client/gui-gtk-3.22/menu.c:351 client/gui-xaw/menu.c:269
5127#: client/include/helpdlg_g.h:36 data/helpdata.txt:1946
5128msgid "Worklist Editor"
5129msgstr "工作列表编辑器"
5130
5131#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1504 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1497
5132#: client/gui-gtk-3.22/menu.c:353 client/gui-xaw/menu.c:271
5133#: client/include/helpdlg_g.h:33 data/helpdata.txt:1970
5134msgid "Languages"
5135msgstr "语言"
5136
5137#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1506 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1499
5138#: client/gui-gtk-3.22/menu.c:355 client/gui-xaw/menu.c:272
5139#: client/include/helpdlg_g.h:55 data/helpdata.txt:2000
5140msgid "Copying"
5141msgstr "版权"
5142
5143#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1508 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1501
5144#: client/gui-gtk-3.22/menu.c:357 client/gui-xaw/menu.c:273
5145#: client/include/helpdlg_g.h:56 data/helpdata.txt:2305
5146msgid "About Freeciv"
5147msgstr "关于Freeciv"
5148
5149#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1514 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1507
5150#: client/gui-gtk-3.22/menu.c:359
5151msgid "Save Options on _Exit"
5152msgstr "退出时保存选项(_E)"
5153
5154#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1518 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1511
5155#: client/gui-gtk-3.22/menu.c:361
5156msgid "_Editing Mode"
5157msgstr "编辑模式(_E)"
5158
5159#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1522 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1515
5160#: client/gui-gtk-3.22/menu.c:363
5161msgid "Cit_y Outlines"
5162msgstr "城市轮廓(_y)"
5163
5164#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1524 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1517
5165#: client/gui-gtk-3.22/menu.c:365 client/gui-qt/menu.cpp:924
5166#: client/gui-qt/shortcuts.cpp:65
5167msgid "City Output"
5168msgstr "城市输出"
5169
5170#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1526 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1519
5171#: client/gui-gtk-3.22/menu.c:367
5172msgid "Map _Grid"
5173msgstr "地图栅格(_G)"
5174
5175#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1528 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1521
5176#: client/gui-gtk-3.22/menu.c:369
5177msgid "National _Borders"
5178msgstr "国家边界(_B)"
5179
5180#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1531 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1524
5181#: client/gui-gtk-3.22/menu.c:371 client/gui-qt/menu.cpp:942
5182msgid "Native Tiles"
5183msgstr "本国地图网格"
5184
5185#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1534 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1527
5186#: client/gui-gtk-3.22/menu.c:373 client/gui-qt/menu.cpp:947
5187msgid "City Full Bar"
5188msgstr "城市完整信息栏"
5189
5190#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1536 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1529
5191#: client/gui-gtk-3.22/menu.c:375
5192msgid "City _Names"
5193msgstr "城市名称(_N)"
5194
5195#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1538 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1531
5196#: client/gui-gtk-3.22/menu.c:377
5197msgid "City G_rowth"
5198msgstr "城市增长(_R)"
5199
5200#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1540 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1533
5201#: client/gui-gtk-3.22/menu.c:379
5202msgid "City _Production Levels"
5203msgstr "城市生产等级(_P)"
5204
5205#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1543 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1536
5206#: client/gui-gtk-3.22/menu.c:381 client/gui-qt/menu.cpp:970
5207msgid "City Buy Cost"
5208msgstr "城市购买消耗"
5209
5210#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1545 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1538
5211#: client/gui-gtk-3.22/menu.c:383
5212msgid "City Tra_deroutes"
5213msgstr "贸易路线(_d)"
5214
5215#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1549 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1542
5216#: client/gui-gtk-3.22/menu.c:385
5217msgid "_Terrain"
5218msgstr "地形(_T)"
5219
5220#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1551 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1544
5221#: client/gui-gtk-3.22/menu.c:387
5222msgid "C_oastline"
5223msgstr "海岸线(_o)"
5224
5225#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1554 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1547
5226#: client/gui-gtk-3.22/menu.c:389
5227msgid "_Paths"
5228msgstr "道路(_P)"
5229
5230#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1556 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1549
5231#: client/gui-gtk-3.22/menu.c:391
5232msgid "_Irrigation"
5233msgstr "水利(_I)"
5234
5235#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1558 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1551
5236#: client/gui-gtk-3.22/menu.c:393
5237msgid "_Mines"
5238msgstr "矿井(_M)"
5239
5240#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1560 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1553
5241#: client/gui-gtk-3.22/menu.c:395
5242msgid "_Bases"
5243msgstr "基地(_B)"
5244
5245#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1563 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1556
5246#: client/gui-gtk-3.22/menu.c:397
5247msgid "_Resources"
5248msgstr "矿产(_R)"
5249
5250#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1565 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1558
5251#: client/gui-gtk-3.22/menu.c:399
5252msgid "_Huts"
5253msgstr "驻军(_H)"
5254
5255#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1567 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1560
5256#: client/gui-gtk-3.22/menu.c:401
5257msgid "Po_llution & Fallout"
5258msgstr "污染与辐射(_l)"
5259
5260#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1569 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1562
5261#: client/gui-gtk-3.22/menu.c:403
5262msgid "Citi_es"
5263msgstr "城市(_e)"
5264
5265#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1573 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1566
5266#: client/gui-gtk-3.22/menu.c:407
5267msgid "Unit Solid Background"
5268msgstr "实心部队背景色"
5269
5270#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1575 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1568
5271#: client/gui-gtk-3.22/menu.c:409
5272msgid "Unit shields"
5273msgstr "部队盾牌"
5274
5275#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1577 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1570
5276#: client/gui-gtk-3.22/menu.c:411
5277msgid "Focu_s Unit"
5278msgstr "聚焦部队(_s)"
5279
5280#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1579 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1572
5281#: client/gui-gtk-3.22/menu.c:413
5282msgid "Fog of _War"
5283msgstr "战雾(_W)"
5284
5285#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1581
5286#, fuzzy
5287msgid "Better Fog of War"
5288msgstr "战雾"
5289
5290#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1584 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1575
5291#: client/gui-gtk-3.22/menu.c:415
5292msgid "_Fullscreen"
5293msgstr "全屏模式(_F)"
5294
5295#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1611 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1602
5296#: client/gui-gtk-3.22/menu.c:418
5297msgid "Recalculate _Borders"
5298msgstr "重新计算边界(_B)"
5299
5300#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1613 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1604
5301#: client/gui-gtk-3.22/menu.c:420
5302msgid "Toggle Fog of _War"
5303msgstr "战雾开关(_W)"
5304
5305#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1615 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1606
5306#: client/gui-gtk-3.22/menu.c:422
5307msgid "Game/Scenario Properties"
5308msgstr "游戏/剧情属性"
5309
5310#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1617 client/gui-gtk-2.0/pages.c:3352
5311#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:1608 client/gui-gtk-3.0/pages.c:3486
5312#: client/gui-gtk-3.22/menu.c:424 client/gui-gtk-3.22/pages.c:3484
5313msgid "Save Scenario"
5314msgstr "保存剧情"
5315
5316#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1640 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1631
5317#: client/gui-gtk-3.22/menu.c:442
5318msgid "_Unit"
5319msgstr "部队(_U)"
5320
5321#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1641 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1632
5322#: client/gui-gtk-3.22/menu.c:443
5323msgid "_Work"
5324msgstr "工作(_W)"
5325
5326#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1642 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1633
5327#: client/gui-gtk-3.22/menu.c:444
5328msgid "_Combat"
5329msgstr "作战(_C)"
5330
5331#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1643 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1634
5332#: client/gui-gtk-3.22/menu.c:445
5333msgid "Build _Base"
5334msgstr "修筑基地(B)"
5335
5336#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1644 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1635
5337#: client/gui-gtk-3.22/menu.c:446
5338msgid "Build _Path"
5339msgstr "修筑道路(_P)"
5340
5341#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1649 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1640
5342#: client/gui-gtk-3.22/menu.c:447
5343msgid "_Single Unit (Unselect Others)"
5344msgstr "单个部队(取消其他选择)(_S)"
5345
5346#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1651 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1642
5347#: client/gui-gtk-3.22/menu.c:449
5348msgid "_All On Tile"
5349msgstr "网格上所有(_A)"
5350
5351#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1654 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1645
5352#: client/gui-gtk-3.22/menu.c:451
5353msgid "Same Type on _Tile"
5354msgstr "网格上相同类型(_T)"
5355
5356#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1656 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1647
5357#: client/gui-gtk-3.22/menu.c:454
5358msgid "Same Type on _Continent"
5359msgstr "陆地上相同类型(_C)"
5360
5361#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1658 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1649
5362#: client/gui-gtk-3.22/menu.c:457
5363msgid "Same Type _Everywhere"
5364msgstr "所有相同类型(_E)"
5365
5366#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1661 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1652
5367#, fuzzy
5368msgid "Unit selection dialog"
5369msgstr "部队选择"
5370
5371#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1666 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1657
5372#: client/gui-gtk-3.22/menu.c:463
5373msgid "_Done"
5374msgstr "完成(_D)"
5375
5376#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1670 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1661
5377#: client/gui-gtk-3.22/menu.c:465
5378msgid "_Go to"
5379msgstr "前往(_G)"
5380
5381#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1672 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1663
5382#: client/gui-gtk-3.22/menu.c:467
5383msgid "Go _to/Airlift to City..."
5384msgstr "前往/空运到城市...(_t)"
5385
5386#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1674 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1665
5387#: client/gui-gtk-3.22/menu.c:469
5388msgid "_Return to Nearest City"
5389msgstr "返回最近的城市(_R)"
5390
5391#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1676 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1667
5392#: client/gui-gtk-3.22/menu.c:471
5393msgid "Auto E_xplore"
5394msgstr "自动勘探(_X)"
5395
5396#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1678 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1669
5397#: client/gui-gtk-3.22/menu.c:473
5398msgid "_Patrol"
5399msgstr "巡逻(_P)"
5400
5401#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1681 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1672
5402#: client/gui-gtk-3.22/menu.c:475
5403msgid "_Sentry"
5404msgstr "放哨(_S)"
5405
5406#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1683 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1674
5407#: client/gui-gtk-3.22/menu.c:477
5408msgid "Uns_entry All On Tile"
5409msgstr "解除方格上所有放哨(_S)"
5410
5411#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1686 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1677
5412#: client/gui-gtk-3.22/menu.c:479
5413msgid "_Load"
5414msgstr "装载(_L)"
5415
5416#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1688 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1679
5417#: client/gui-gtk-3.22/menu.c:481
5418msgid "_Unload"
5419msgstr "卸载(_U)"
5420
5421#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1690 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1681
5422#: client/gui-gtk-3.22/menu.c:483
5423msgid "U_nload All From Transporter"
5424msgstr "卸载全部(_n)"
5425
5426#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1695 client/gui-gtk-2.0/menu.c:2372
5427#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:1686 client/gui-gtk-3.0/menu.c:2360
5428#: client/gui-gtk-3.22/menu.c:488 client/gui-gtk-3.22/menu.c:2376
5429msgid "Upgr_ade"
5430msgstr "升级(_a)"
5431
5432#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1697 client/gui-gtk-2.0/menu.c:2392
5433#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:1688 client/gui-gtk-3.0/menu.c:2380
5434#: client/gui-gtk-3.22/menu.c:490 client/gui-gtk-3.22/menu.c:2396
5435msgid "C_onvert"
5436msgstr "转换(_o)"
5437
5438#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1699 client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1126
5439#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:1690 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1164
5440#: client/gui-gtk-3.22/menu.c:492 client/gui-gtk-3.22/repodlgs.c:1164
5441msgid "_Disband"
5442msgstr "解散(_D)"
5443
5444#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1703 client/gui-gtk-2.0/menu.c:2322
5445#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:1694 client/gui-gtk-3.0/menu.c:2310
5446#: client/gui-gtk-3.22/menu.c:494 client/gui-gtk-3.22/menu.c:2326
5447msgid "_Build City"
5448msgstr "建造城市(_B)"
5449
5450#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1705 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1696
5451#: client/gui-gtk-3.22/menu.c:496
5452#, fuzzy
5453msgid "Go _to and Build city"
5454msgstr "建造城市(_B)"
5455
5456#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1707 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1698
5457#: client/gui-gtk-3.22/menu.c:498
5458msgid "_Auto Settler"
5459msgstr "自动移民(_A)"
5460
5461#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1710 client/gui-gtk-2.0/menu.c:2350
5462#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:1701 client/gui-gtk-3.0/menu.c:2338
5463#: client/gui-gtk-3.22/menu.c:500 client/gui-gtk-3.22/menu.c:2354
5464msgid "Build _Road"
5465msgstr "修筑公路(_R)"
5466
5467#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1712 client/gui-gtk-2.0/menu.c:2422
5468#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:2425 client/gui-gtk-2.0/menu.c:2465
5469#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:1703 client/gui-gtk-3.0/menu.c:2410
5470#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:2413 client/gui-gtk-3.0/menu.c:2453
5471#: client/gui-gtk-3.22/menu.c:502 client/gui-gtk-3.22/menu.c:2426
5472#: client/gui-gtk-3.22/menu.c:2429 client/gui-gtk-3.22/menu.c:2469
5473msgid "Build _Irrigation"
5474msgstr "兴修水利(_I)"
5475
5476#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1714 client/gui-gtk-2.0/menu.c:2450
5477#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:2453 client/gui-gtk-2.0/menu.c:2466
5478#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:1705 client/gui-gtk-3.0/menu.c:2438
5479#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:2441 client/gui-gtk-3.0/menu.c:2454
5480#: client/gui-gtk-3.22/menu.c:504 client/gui-gtk-3.22/menu.c:2454
5481#: client/gui-gtk-3.22/menu.c:2457 client/gui-gtk-3.22/menu.c:2470
5482msgid "Build _Mine"
5483msgstr "修筑矿井(_M)"
5484
5485#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1717 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1708
5486#: client/gui-gtk-3.22/menu.c:506
5487#, fuzzy
5488msgid "Connect With Roa_d"
5489msgstr "连接/公路"
5490
5491#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1719 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1710
5492#: client/gui-gtk-3.22/menu.c:508
5493#, fuzzy
5494msgid "Connect With Rai_l"
5495msgstr "连接/铁路"
5496
5497#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1721 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1712
5498#: client/gui-gtk-3.22/menu.c:510
5499msgid "Connect With Irri_gation"
5500msgstr "用水利连接(_g)"
5501
5502#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1724 client/gui-gtk-2.0/menu.c:2462
5503#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:2467 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1715
5504#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:2450 client/gui-gtk-3.0/menu.c:2455
5505#: client/gui-gtk-3.22/menu.c:513 client/gui-gtk-3.22/menu.c:2466
5506#: client/gui-gtk-3.22/menu.c:2471
5507msgid "Transf_orm Terrain"
5508msgstr "改变地形(_O)"
5509
5510#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1726 client/gui-gtk-2.0/menu.c:2477
5511#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:1717 client/gui-gtk-3.0/menu.c:2465
5512#: client/gui-gtk-3.22/menu.c:515 client/gui-gtk-3.22/menu.c:2481
5513msgid "Clean _Pollution"
5514msgstr "清除污染(_P)"
5515
5516#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1728 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1719
5517#: client/gui-gtk-3.22/menu.c:517
5518msgid "Clean _Nuclear Fallout"
5519msgstr "清除核辐射(_N)"
5520
5521#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1732 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1723
5522#: client/gui-gtk-3.22/menu.c:519 client/gui-qt/shortcuts.cpp:126
5523msgid "Fortify"
5524msgstr "设防"
5525
5526#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1734 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1725
5527#: client/gui-gtk-3.22/menu.c:521 client/gui-xaw/menu.c:181
5528msgid "Build Fortress"
5529msgstr "修筑要塞"
5530
5531#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1736 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1727
5532#: client/gui-gtk-3.22/menu.c:523 client/gui-xaw/menu.c:182
5533msgid "Build Airbase"
5534msgstr "修筑空军基地"
5535
5536#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1739 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1730
5537#: client/gui-gtk-3.22/menu.c:525
5538msgid "_Pillage"
5539msgstr "掠夺(_P)"
5540
5541#. TRANS: Menu item to bring up the action selection dialog.
5542#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1742 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1733
5543#: client/gui-gtk-3.22/menu.c:527
5544msgid "_Do..."
5545msgstr "做...(_D)"
5546
5547#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1744 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1735
5548#: client/gui-gtk-3.22/menu.c:529
5549#, fuzzy
5550msgid "Explode _Nuclear"
5551msgstr "引爆核弹"
5552
5553#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1769 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1760
5554#: client/gui-gtk-3.22/menu.c:532
5555msgid "_Government"
5556msgstr "政府(_G)"
5557
5558#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1774 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1765
5559#: client/gui-gtk-3.22/menu.c:534
5560msgid "_Tax Rates..."
5561msgstr "税率…(_T)"
5562
5563#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1777 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1768
5564#: client/gui-gtk-3.22/menu.c:536
5565msgid "_Revolution..."
5566msgstr "革命(_R)..."
5567
5568#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1804 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1795
5569#: client/gui-gtk-3.22/menu.c:427
5570msgid "_Center View"
5571msgstr "移动到窗口中心(_C)"
5572
5573#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1808 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1799
5574#: client/gui-gtk-3.22/menu.c:429
5575msgid "_Economy"
5576msgstr "经济(_E)"
5577
5578#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1810 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1801
5579#: client/gui-gtk-3.22/menu.c:431
5580msgid "_Research"
5581msgstr "研究(_R)"
5582
5583#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1813 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1805
5584#: client/gui-gtk-3.22/menu.c:433
5585msgid "_Policies..."
5586msgstr "政策...(_P)"
5587
5588#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1816 client/gui-gtk-2.0/plrdlg.c:363
5589#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:1808 client/gui-gtk-3.0/plrdlg.c:374
5590#: client/gui-gtk-3.22/menu.c:436 client/gui-gtk-3.22/plrdlg.c:372
5591msgid "_Spaceship"
5592msgstr "宇宙飞船(_S)"
5593
5594#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1818 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1810
5595#: client/gui-gtk-3.22/menu.c:438
5596msgid "_Achievements"
5597msgstr "成就(_A)"
5598
5599#. TRANS: Connect with some road type (Road/Railroad)
5600#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:2126 client/gui-gtk-2.0/menu.c:2133
5601#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:2114 client/gui-gtk-3.0/menu.c:2121
5602#: client/gui-gtk-3.22/menu.c:2130 client/gui-gtk-3.22/menu.c:2137
5603#, c-format
5604msgid "Connect With %s"
5605msgstr "连接 %s"
5606
5607#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:2319 client/gui-gtk-3.0/menu.c:2307
5608#: client/gui-gtk-3.22/menu.c:2323 client/gui-qt/menu.cpp:2021
5609#: client/gui-sdl/menu.c:1064 client/gui-sdl2/menu.c:1060
5610#: client/gui-xaw/menu.c:171
5611msgid "Add to City"
5612msgstr "加入城市"
5613
5614#. TRANS: Build road of specific type (Road/Railroad)
5615#. TRANS: Build irrigation of specific type
5616#. TRANS: Build mine of specific type
5617#. TRANS: Build road of specific type (Road/Railroad)
5618#. TRANS: Build irrigation of specific type
5619#. TRANS: Build mine of specific type
5620#. TRANS: Build road of specific type (Road/Railroad)
5621#. TRANS: Build irrigation of specific type
5622#. TRANS: Build mine of specific type
5623#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:2345 client/gui-gtk-2.0/menu.c:2419
5624#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:2447 client/gui-gtk-3.0/menu.c:2333
5625#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:2407 client/gui-gtk-3.0/menu.c:2435
5626#: client/gui-gtk-3.22/menu.c:2349 client/gui-gtk-3.22/menu.c:2423
5627#: client/gui-gtk-3.22/menu.c:2451 client/gui-xaw/menu.c:173
5628#: client/gui-xaw/menu.c:176
5629#, c-format
5630msgid "Build %s"
5631msgstr "修筑 %s"
5632
5633#. TRANS: %s is a unit type.
5634#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:2359 client/gui-gtk-3.0/menu.c:2347
5635#: client/gui-gtk-3.22/menu.c:2363
5636#, fuzzy, c-format
5637msgid "Upgr_ade to %s"
5638msgstr "升级"
5639
5640#. TRANS: %s is a unit type.
5641#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:2380 client/gui-gtk-3.0/menu.c:2368
5642#: client/gui-gtk-3.22/menu.c:2384
5643#, fuzzy, c-format
5644msgid "C_onvert to %s"
5645msgstr "计算机"
5646
5647#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:2401 client/gui-gtk-2.0/menu.c:2430
5648#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:2389 client/gui-gtk-3.0/menu.c:2418
5649#: client/gui-gtk-3.22/menu.c:2405 client/gui-gtk-3.22/menu.c:2434
5650#: client/gui-xaw/menu.c:175 client/gui-xaw/menu.c:178
5651#, c-format
5652msgid "Change to %s"
5653msgstr "改变为 %s"
5654
5655#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:2458 client/gui-gtk-3.0/menu.c:2446
5656#: client/gui-gtk-3.22/menu.c:2462
5657#, c-format
5658msgid "Transf_orm to %s"
5659msgstr "改造为 %s (_O)"
5660
5661#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:2475 client/gui-gtk-3.0/menu.c:2463
5662#: client/gui-gtk-3.22/menu.c:2479
5663#, fuzzy
5664msgid "Drop _Paratrooper"
5665msgstr "伞兵"
5666
5667#. TRANS: %s is a government name
5668#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:2555 client/gui-gtk-3.0/menu.c:2543
5669#: client/gui-gtk-3.22/menu.c:2543
5670#, c-format
5671msgid "%s..."
5672msgstr "%s..."
5673
5674#: client/gui-gtk-2.0/messagedlg.c:68 client/gui-gtk-3.0/messagedlg.c:68
5675#: client/gui-gtk-3.22/messagedlg.c:68 client/gui-xaw/menu.c:115
5676#: data/Freeciv.in:1272
5677msgid "Message Options"
5678msgstr "消息选项"
5679
5680#: client/gui-gtk-2.0/messagedlg.c:77 client/gui-gtk-3.0/messagedlg.c:78
5681#: client/gui-gtk-3.22/messagedlg.c:78
5682msgid ""
5683"Where to display messages?\n"
5684"<b>Out</b>put window ; <b>Mes</b>sages window ; <b>Pop</b>up individual "
5685"window"
5686msgstr ""
5687"在哪里显示消息?\n"
5688"<b>输出</b>窗口;<b>消息</b>窗口;还是弹出<b>独立</b>窗口"
5689
5690#: client/gui-gtk-2.0/messagedlg.c:122 client/gui-gtk-3.0/messagedlg.c:125
5691#: client/gui-gtk-3.22/messagedlg.c:125 client/gui-qt/messagedlg.cpp:53
5692msgid "Event"
5693msgstr "事件"
5694
5695#: client/gui-gtk-2.0/messagedlg.c:132 client/gui-gtk-3.0/messagedlg.c:135
5696#: client/gui-gtk-3.22/messagedlg.c:135 client/gui-qt/messagedlg.cpp:53
5697msgid "Out"
5698msgstr "输出"
5699
5700#: client/gui-gtk-2.0/messagedlg.c:140 client/gui-gtk-3.0/messagedlg.c:143
5701#: client/gui-gtk-3.22/messagedlg.c:143 client/gui-qt/messagedlg.cpp:53
5702msgid "Mes"
5703msgstr "消息"
5704
5705#: client/gui-gtk-2.0/messagedlg.c:148 client/gui-gtk-3.0/messagedlg.c:151
5706#: client/gui-gtk-3.22/messagedlg.c:151 client/gui-qt/messagedlg.cpp:53
5707msgid "Pop"
5708msgstr "独立"
5709
5710#: client/gui-gtk-2.0/messagewin.c:334 client/gui-gtk-3.0/messagewin.c:337
5711#: client/gui-gtk-3.22/messagewin.c:337 client/gui-qt/menu.cpp:831
5712#: client/gui-sdl/messagewin.c:251 client/gui-sdl2/messagewin.c:257
5713#: client/gui-xaw/menu.c:233 data/Freeciv.in:3281 data/Freeciv.in:3282
5714#: data/Freeciv.in:3291
5715msgid "Messages"
5716msgstr "消息"
5717
5718#: client/gui-gtk-2.0/optiondlg.c:196 client/gui-gtk-3.0/optiondlg.c:196
5719#: client/gui-gtk-3.22/optiondlg.c:196
5720#, fuzzy
5721msgid "Refresh this option"
5722msgstr "* 需要 %d 人口才能修建。\n"
5723
5724#: client/gui-gtk-2.0/optiondlg.c:203 client/gui-gtk-3.0/optiondlg.c:203
5725#: client/gui-gtk-3.22/optiondlg.c:201
5726#, fuzzy
5727msgid "Reset this option"
5728msgstr "前往该位置"
5729
5730#: client/gui-gtk-2.0/optiondlg.c:211 client/gui-gtk-3.0/optiondlg.c:211
5731#: client/gui-gtk-3.22/optiondlg.c:206
5732msgid "Apply the changes for this option"
5733msgstr ""
5734
5735#: client/gui-gtk-2.0/optiondlg.c:330 client/gui-gtk-3.0/optiondlg.c:333
5736#: client/gui-gtk-3.22/optiondlg.c:326
5737#, fuzzy
5738msgid "Select a color"
5739msgstr "请选择要窃取的进展"
5740
5741#: client/gui-gtk-2.0/optiondlg.c:368 client/gui-gtk-3.0/optiondlg.c:370
5742#: client/gui-gtk-3.22/optiondlg.c:363 client/gui-qt/optiondlg.cpp:146
5743#: client/gui-qt/shortcuts.cpp:614
5744msgid "Reset"
5745msgstr "重置"
5746
5747#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:113 client/gui-gtk-3.0/pages.c:114
5748#: client/gui-gtk-3.22/pages.c:114
5749msgid "Compiling scenario list."
5750msgstr ""
5751
5752#. TRANS: "version 2.6.0, gui-gtk-2.0 client"
5753#. TRANS: "version 2.6.0, gui-gtk-3.0 client"
5754#. TRANS: "version 2.6.0, gui-gtk-3.22 client"
5755#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:178 client/gui-gtk-3.0/pages.c:184
5756#: client/gui-gtk-3.22/pages.c:184
5757#, fuzzy, c-format
5758msgid "%s%s, %s client"
5759msgstr "该命令只能在客户端使用。"
5760
5761#. TRANS: "version 2.6.0
5762#. *         commit: [modified] <git commit id>
5763#. *         gui-gtk-2.0 client"
5764#. TRANS: "version 2.6.0
5765#. *         commit: [modified] <git commit id>
5766#. *         gui-gtk-3.0 client"
5767#. TRANS: "version 2.6.0
5768#. *         commit: [modified] <git commit id>
5769#. *         gui-gtk-3.22 client"
5770#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:184 client/gui-gtk-3.0/pages.c:190
5771#: client/gui-gtk-3.22/pages.c:190
5772#, fuzzy, c-format
5773msgid ""
5774"%s%s\n"
5775"commit: %s\n"
5776"%s client"
5777msgstr "该命令只能在客户端使用。"
5778
5779#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:248 client/gui-gtk-3.0/pages.c:311
5780#: client/gui-gtk-3.22/pages.c:311
5781msgid "Start _New Game"
5782msgstr "开始新游戏(_N)"
5783
5784#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:254 client/gui-gtk-3.0/pages.c:317
5785#: client/gui-gtk-3.22/pages.c:317
5786msgid "Start _Scenario Game"
5787msgstr "开始剧情游戏(_S)"
5788
5789#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:260 client/gui-gtk-3.0/pages.c:323
5790#: client/gui-gtk-3.22/pages.c:323
5791msgid "_Load Saved Game"
5792msgstr "载入存盘游戏(_L)"
5793
5794#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:266 client/gui-gtk-3.0/pages.c:329
5795#: client/gui-gtk-3.22/pages.c:329
5796msgid "C_onnect to Network Game"
5797msgstr "连接到网络游戏(_O)"
5798
5799#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:272 client/gui-gtk-3.0/pages.c:335
5800#: client/gui-gtk-3.22/pages.c:335
5801msgid "Client Settings"
5802msgstr "客户端设置"
5803
5804#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:412 client/gui-gtk-3.0/pages.c:476
5805#: client/gui-gtk-3.22/pages.c:477
5806msgid "Select Location to Save"
5807msgstr "选择要保存到的位置"
5808
5809#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:516 client/gui-gtk-2.0/pages.c:2868
5810#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:3156 client/gui-gtk-3.0/pages.c:580
5811#: client/gui-gtk-3.0/pages.c:2943 client/gui-gtk-3.0/pages.c:3278
5812#: client/gui-gtk-3.22/pages.c:581 client/gui-gtk-3.22/pages.c:2943
5813#: client/gui-gtk-3.22/pages.c:3277
5814msgid "_Browse..."
5815msgstr "浏览(_B)..."
5816
5817#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:972 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1054
5818#: client/gui-gtk-3.22/pages.c:1055 client/gui-qt/pages.cpp:1589
5819#: client/gui-sdl/connectdlg.c:942 client/gui-sdl2/connectdlg.c:934
5820#: client/gui-xaw/connectdlg.c:444 client/gui-xaw/connectdlg.c:446
5821msgid "Passwords don't match, enter password."
5822msgstr "口令不正确,清输入口令。"
5823
5824#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1134 client/gui-gtk-2.0/pages.c:1177
5825#: client/gui-gtk-3.0/pages.c:1220 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1265
5826#: client/gui-gtk-3.22/pages.c:1221 client/gui-gtk-3.22/pages.c:1266
5827#: client/gui-qt/pages.cpp:311
5828msgid "Server Name"
5829msgstr "服务器名称"
5830
5831#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1135 client/gui-gtk-2.0/pages.c:1178
5832#: client/gui-gtk-3.0/pages.c:1221 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1266
5833#: client/gui-gtk-3.22/pages.c:1222 client/gui-gtk-3.22/pages.c:1267
5834#: client/gui-qt/pages.cpp:311 client/gui-qt/pages.cpp:372
5835#: client/gui-sdl/mapview.c:644 client/gui-sdl2/mapview.c:666
5836#: data/Freeciv.in:89
5837msgid "Port"
5838msgstr "端口"
5839
5840#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1136 client/gui-gtk-2.0/pages.c:1179
5841#: client/gui-gtk-3.0/pages.c:1222 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1267
5842#: client/gui-gtk-3.22/pages.c:1223 client/gui-gtk-3.22/pages.c:1268
5843#: client/gui-qt/pages.cpp:311 tools/mpgui_gtk2.c:462 tools/mpgui_gtk3.c:465
5844#: tools/mpgui_qt.cpp:214
5845msgid "Version"
5846msgstr "版本"
5847
5848#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1137 client/gui-gtk-2.0/pages.c:1180
5849#: client/gui-gtk-3.0/pages.c:1223 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1268
5850#: client/gui-gtk-3.22/pages.c:1224 client/gui-gtk-3.22/pages.c:1269
5851#: client/gui-qt/pages.cpp:312
5852msgid "Status"
5853msgstr "状态"
5854
5855#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1138 client/gui-gtk-2.0/pages.c:1181
5856#: client/gui-gtk-3.0/pages.c:1224 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1269
5857#: client/gui-gtk-3.22/pages.c:1225 client/gui-gtk-3.22/pages.c:1270
5858#: client/gui-qt/pages.cpp:312 client/gui-sdl/connectdlg.c:333
5859#, fuzzy
5860msgid "?count:Players"
5861msgstr "玩家"
5862
5863#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1139 client/gui-gtk-2.0/pages.c:1182
5864#: client/gui-gtk-3.0/pages.c:1225 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1270
5865#: client/gui-gtk-3.22/pages.c:1226 client/gui-gtk-3.22/pages.c:1271
5866msgid "Humans"
5867msgstr "真人"
5868
5869#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1140 client/gui-gtk-2.0/pages.c:1183
5870#: client/gui-gtk-3.0/pages.c:1226 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1271
5871#: client/gui-gtk-3.22/pages.c:1227 client/gui-gtk-3.22/pages.c:1272
5872#: client/gui-qt/pages.cpp:312
5873msgid "Comment"
5874msgstr "说明"
5875
5876#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1142 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1228
5877#: client/gui-gtk-3.22/pages.c:1229
5878msgid "Local _Area Network"
5879msgstr "局域网(_A)"
5880
5881#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1185 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1273
5882#: client/gui-gtk-3.22/pages.c:1274
5883msgid "Internet _Metaserver"
5884msgstr "互联网元服务器(_M)"
5885
5886#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1222 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1312
5887#: client/gui-gtk-3.22/pages.c:1313
5888msgid "_Host:"
5889msgstr "主机(_H):"
5890
5891#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1239 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1327
5892#: client/gui-gtk-3.22/pages.c:1328
5893msgid "_Port:"
5894msgstr "端口(_P):"
5895
5896#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1256 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1343
5897#: client/gui-gtk-3.22/pages.c:1344
5898msgid "_Login:"
5899msgstr "登录(_L):"
5900
5901#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1274 client/gui-gtk-3.0/pages.c:923
5902#: client/gui-gtk-3.0/pages.c:953 client/gui-gtk-3.0/pages.c:965
5903#: client/gui-gtk-3.0/pages.c:1360 client/gui-gtk-3.22/pages.c:924
5904#: client/gui-gtk-3.22/pages.c:954 client/gui-gtk-3.22/pages.c:966
5905#: client/gui-gtk-3.22/pages.c:1361
5906msgid "Pass_word:"
5907msgstr "口令(_W):"
5908
5909#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1292 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1376
5910#: client/gui-gtk-3.22/pages.c:1377
5911msgid "Conf_irm Password:"
5912msgstr "确认口令(_I):"
5913
5914#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1310 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1394
5915#: client/gui-gtk-3.22/pages.c:1395 client/gui-qt/pages.cpp:314
5916#: client/gui-qt/pages.cpp:645 data/Freeciv.in:81
5917msgid "Host"
5918msgstr "主机"
5919
5920#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1339 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1424
5921#: client/gui-gtk-3.22/pages.c:1425
5922msgid "C_onnect"
5923msgstr "连接(_O)"
5924
5925#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1680 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1751
5926#: client/gui-gtk-3.22/pages.c:1752
5927#, fuzzy, c-format
5928msgid "Connection name: %s"
5929msgstr "正在连接中"
5930
5931#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1683 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1754
5932#: client/gui-gtk-3.22/pages.c:1755
5933#, c-format
5934msgid "Player name: %s"
5935msgstr "玩家名字:%s"
5936
5937#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1688 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1759
5938#: client/gui-gtk-3.22/pages.c:1760
5939#, c-format
5940msgid "Host: %s"
5941msgstr "主机:%s"
5942
5943#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1696 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1767
5944#: client/gui-gtk-3.22/pages.c:1768
5945msgid "Player/conn info"
5946msgstr "玩家/连接信息"
5947
5948#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1729 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1800
5949#: client/gui-gtk-3.22/pages.c:1801
5950#, c-format
5951msgid "%s info"
5952msgstr "%s 信息"
5953
5954#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1738 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1809
5955#: client/gui-gtk-3.22/pages.c:1810
5956msgid "Toggle player ready"
5957msgstr "切换就绪状态"
5958
5959#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1744 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1815
5960#: client/gui-gtk-3.22/pages.c:1816 client/gui-qt/pages.cpp:1980
5961msgid "Pick nation"
5962msgstr "选择民族"
5963
5964#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1752 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1823
5965#: client/gui-gtk-3.22/pages.c:1824
5966msgid "Observe this player"
5967msgstr "旁观此玩家"
5968
5969#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1759 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1830
5970#: client/gui-gtk-3.22/pages.c:1831 client/gui-qt/pages.cpp:1970
5971msgid "Take this player"
5972msgstr "取代此玩家"
5973
5974#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1771 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1842
5975#: client/gui-gtk-3.22/pages.c:1843
5976msgid "Cut connection"
5977msgstr "切断连接"
5978
5979#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1782 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1853
5980#: client/gui-gtk-3.22/pages.c:1854 client/gui-qt/pages.cpp:2042
5981msgid "Aitoggle player"
5982msgstr "切换玩家是否为 AI"
5983
5984#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1790 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1861
5985#: client/gui-gtk-3.22/pages.c:1862 client/gui-qt/pages.cpp:1962
5986msgid "Remove player"
5987msgstr "删除玩家"
5988
5989#. TRANS: Give access level to a connection.
5990#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1806 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1877
5991#: client/gui-gtk-3.22/pages.c:1878
5992#, fuzzy, c-format
5993msgid "Give %s access"
5994msgstr "给予 info 访问级别"
5995
5996#. TRANS: e.g., "Put on Team 5"
5997#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1861 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1932
5998#: client/gui-gtk-3.22/pages.c:1933
5999#, fuzzy, c-format
6000msgid "Put on %s"
6001msgstr "人口:%s"
6002
6003#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2120 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2191
6004#: client/gui-gtk-3.22/pages.c:2191
6005msgid "Not _ready"
6006msgstr "未就绪(_r)"
6007
6008#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2131 client/gui-gtk-2.0/pages.c:2738
6009#: client/gui-gtk-3.0/pages.c:2202 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2807
6010#: client/gui-gtk-3.22/pages.c:2202 client/gui-gtk-3.22/pages.c:2807
6011msgid "_Ready"
6012msgstr "就绪(_R)"
6013
6014#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2135 client/gui-gtk-2.0/pages.c:2139
6015#: client/gui-gtk-3.0/pages.c:2206 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2210
6016#: client/gui-gtk-3.22/pages.c:2206 client/gui-gtk-3.22/pages.c:2210
6017msgid "_Start"
6018msgstr "开始(_S)"
6019
6020#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2159 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2230
6021#: client/gui-gtk-3.22/pages.c:2230
6022#, c-format
6023msgid "_Take %s"
6024msgstr "接替 %s(_T)"
6025
6026#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2163 client/gui-gtk-2.0/pages.c:2728
6027#: client/gui-gtk-3.0/pages.c:2234 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2797
6028#: client/gui-gtk-3.22/pages.c:2234 client/gui-gtk-3.22/pages.c:2797
6029msgid "Pick _Nation"
6030msgstr "选择民族(_N)"
6031
6032#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2166 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2237
6033#: client/gui-gtk-3.22/pages.c:2237
6034#, fuzzy
6035msgid "_Take a Player"
6036msgstr "取代此玩家"
6037
6038#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2174 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2245
6039#: client/gui-gtk-3.22/pages.c:2245
6040#, c-format
6041msgid "_Observe %s"
6042msgstr "旁观 %s(_O)"
6043
6044#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2179 client/gui-gtk-2.0/pages.c:2733
6045#: client/gui-gtk-3.0/pages.c:2250 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2802
6046#: client/gui-gtk-3.22/pages.c:2250 client/gui-gtk-3.22/pages.c:2802
6047msgid "_Observe"
6048msgstr "旁观(_O)"
6049
6050#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2182 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2253
6051#: client/gui-gtk-3.22/pages.c:2253
6052#, fuzzy
6053msgid "Do not _observe"
6054msgstr "现在旁观(_O)"
6055
6056#. TRANS: "<Novice AI>"
6057#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2314 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2385
6058#: client/gui-gtk-3.22/pages.c:2385 client/gui-xaw/pages.c:248
6059#, fuzzy, c-format
6060msgid "<%s AI>"
6061msgstr "AI"
6062
6063#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2326 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2397
6064#: client/gui-gtk-3.22/pages.c:2397 client/gui-qt/dialogs.cpp:388
6065#: client/gui-qt/fc_client.cpp:1222 client/gui-qt/pages.cpp:1671
6066#: client/gui-xaw/pages.c:255
6067msgid "Random"
6068msgstr "随机"
6069
6070#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2375 client/gui-gtk-2.0/pages.c:2435
6071#: client/gui-gtk-3.0/pages.c:2446 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2506
6072#: client/gui-gtk-3.22/pages.c:2446 client/gui-gtk-3.22/pages.c:2506
6073#: client/gui-qt/pages.cpp:1767 client/gui-qt/pages.cpp:1798
6074msgid "Observer"
6075msgstr "旁观者"
6076
6077#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2460 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2531
6078#: client/gui-gtk-3.22/pages.c:2531 client/gui-qt/pages.cpp:1818
6079#, fuzzy
6080msgid "Detached"
6081msgstr "死的"
6082
6083#. TRANS: Keep individual lines short
6084#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2584 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2660
6085#: client/gui-gtk-3.22/pages.c:2660
6086msgid ""
6087"Number of _Players\n"
6088"(including AI):"
6089msgstr ""
6090"玩家数目\n"
6091"(包括AI)(_P):"
6092
6093#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2610 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2686
6094#: client/gui-gtk-3.22/pages.c:2686
6095msgid "AI Skill _Level:"
6096msgstr "AI技能级别(_L):"
6097
6098#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2636 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2701
6099#: client/gui-gtk-3.22/pages.c:2701
6100msgid "Ruleset:"
6101msgstr "规则集:"
6102
6103#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2644 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2708
6104#: client/gui-gtk-3.22/pages.c:2708
6105msgid "_More Game Options..."
6106msgstr "更多游戏选项(_M)..."
6107
6108#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2663 client/gui-gtk-2.0/unitselect.c:473
6109#: client/gui-gtk-3.0/pages.c:2730 client/gui-gtk-3.0/unitselect.c:475
6110#: client/gui-gtk-3.22/pages.c:2730 client/gui-gtk-3.22/unitselect.c:475
6111#: client/gui-qt/pages.cpp:643 client/gui-qt/pages.cpp:1869
6112#: tools/mpgui_gtk2.c:264 tools/mpgui_gtk3.c:262 tools/mpgui_qt_worker.cpp:54
6113msgid "Ready"
6114msgstr "就绪"
6115
6116#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2665 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2732
6117#: client/gui-gtk-3.22/pages.c:2732 client/gui-qt/pages.cpp:643
6118msgid "?player:Leader"
6119msgstr "领导者"
6120
6121#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2669 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2736
6122#: client/gui-gtk-3.22/pages.c:2736 client/gui-qt/pages.cpp:644
6123#: client/plrdlg_common.c:309
6124msgid "Border"
6125msgstr "国界"
6126
6127#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2673 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2740
6128#: client/gui-gtk-3.22/pages.c:2740 client/gui-qt/pages.cpp:644
6129#: client/plrdlg_common.c:311
6130msgid "Team"
6131msgstr "团队"
6132
6133#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2792 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2861
6134#: client/gui-gtk-3.22/pages.c:2861 client/gui-qt/pages.cpp:485
6135#: client/gui-sdl/chatline.c:198 client/gui-sdl2/chatline.c:206
6136msgid "Choose Saved Game to Load"
6137msgstr "请选择要载入的存盘游戏文件"
6138
6139#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2848 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2922
6140#: client/gui-gtk-3.22/pages.c:2922
6141msgid "Choose Saved Game to _Load:"
6142msgstr "请选择要载入的存盘游戏文件(_L):"
6143
6144#. TRANS: Unknown scenario format
6145#. TRANS: Old scenario format version
6146#. TRANS: Unknown scenario format
6147#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2918 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2996
6148#: client/gui-gtk-3.22/pages.c:2995 client/gui-qt/pages.cpp:1453
6149msgid "pre-2.6"
6150msgstr ""
6151
6152#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2953 client/gui-gtk-3.0/pages.c:3034
6153#: client/gui-gtk-3.22/pages.c:3033 client/gui-qt/pages.cpp:565
6154msgid "Choose a Scenario"
6155msgstr "请选择剧情"
6156
6157#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:3091 client/gui-gtk-3.0/pages.c:3180
6158#: client/gui-gtk-3.22/pages.c:3179
6159msgid "Choose a _Scenario:"
6160msgstr "请选择剧情(_S):"
6161
6162#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:3124 client/gui-gtk-3.0/pages.c:3236
6163#: client/gui-gtk-3.22/pages.c:3235
6164#, fuzzy
6165msgid "Filename:"
6166msgstr "存盘文件名(_F):"
6167
6168#. TRANS: Scenario format version
6169#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:3135 client/gui-gtk-3.0/pages.c:3250
6170#: client/gui-gtk-3.22/pages.c:3249 client/gui-qt/pages.cpp:1479
6171#, fuzzy
6172msgid "Format:"
6173msgstr "普通"
6174
6175#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:3317 client/gui-gtk-3.0/pages.c:3451
6176#: client/gui-gtk-3.22/pages.c:3449 client/gui-qt/menu.cpp:845
6177#: client/gui-sdl/optiondlg.c:827 client/gui-sdl2/optiondlg.c:838
6178msgid "Save Game"
6179msgstr "保存游戏"
6180
6181#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:3317 client/gui-gtk-3.0/pages.c:3451
6182#: client/gui-gtk-3.22/pages.c:3449
6183msgid "Saved _Games:"
6184msgstr "存盘游戏(_G):"
6185
6186#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:3318 client/gui-gtk-3.0/pages.c:3452
6187#: client/gui-gtk-3.22/pages.c:3450
6188msgid "Save _Filename:"
6189msgstr "存盘文件名(_F):"
6190
6191#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:3352 client/gui-gtk-3.0/pages.c:3486
6192#: client/gui-gtk-3.22/pages.c:3484
6193#, fuzzy
6194msgid "Saved Sce_narios:"
6195msgstr "开始剧情游戏(_S)"
6196
6197#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:3353 client/gui-gtk-3.0/pages.c:3487
6198#: client/gui-gtk-3.22/pages.c:3485
6199msgid "Save Sc_enario:"
6200msgstr "保存剧情(_S)"
6201
6202#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:3381 client/gui-gtk-3.0/pages.c:3515
6203#: client/gui-gtk-3.22/pages.c:3513
6204msgid "Save Map Image"
6205msgstr "保存地图图片"
6206
6207#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:3381 client/gui-gtk-3.0/pages.c:3515
6208#: client/gui-gtk-3.22/pages.c:3513
6209msgid "Saved Map _Images:"
6210msgstr "已保存的地图图片(_I)"
6211
6212#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:3382 client/gui-gtk-3.0/pages.c:3516
6213#: client/gui-gtk-3.22/pages.c:3514
6214msgid "Save _Map Images:"
6215msgstr "保存地图图片(_M):"
6216
6217#: client/gui-gtk-2.0/plrdlg.c:326 client/gui-gtk-3.0/plrdlg.c:337
6218#: client/gui-gtk-3.22/plrdlg.c:335
6219msgid "_Meet"
6220msgstr "会议(_M)"
6221
6222#: client/gui-gtk-2.0/plrdlg.c:332 client/gui-gtk-3.0/plrdlg.c:343
6223#: client/gui-gtk-3.22/plrdlg.c:341
6224#, fuzzy
6225msgid "Cancel _Treaty"
6226msgstr "取消协定(_C)"
6227
6228#: client/gui-gtk-2.0/plrdlg.c:338 client/gui-gtk-3.0/plrdlg.c:349
6229#: client/gui-gtk-3.22/plrdlg.c:347
6230#, fuzzy
6231msgid "_Withdraw Vision"
6232msgstr "回收视野(_W)"
6233
6234#: client/gui-gtk-2.0/plrdlg.c:357 client/gui-gtk-3.0/plrdlg.c:368
6235#: client/gui-gtk-3.22/plrdlg.c:366
6236#, fuzzy
6237msgid "_Report"
6238msgstr "报告(_R)"
6239
6240#: client/gui-gtk-2.0/plrdlg.c:395 client/gui-gtk-3.0/plrdlg.c:406
6241#: client/gui-gtk-3.22/plrdlg.c:404
6242msgid "?show:Dead Players"
6243msgstr "已死亡玩家"
6244
6245#: client/gui-gtk-2.0/plrdlg.c:521 client/gui-gtk-3.0/plrdlg.c:533
6246#: client/gui-gtk-3.22/plrdlg.c:531
6247msgid "Di_plomacy"
6248msgstr "外交(_p)"
6249
6250#: client/gui-gtk-2.0/plrdlg.c:526 client/gui-gtk-3.0/plrdlg.c:538
6251#: client/gui-gtk-3.22/plrdlg.c:536
6252msgid "_Intelligence"
6253msgstr "情报(_I)"
6254
6255#: client/gui-gtk-2.0/plrdlg.c:536 client/gui-gtk-3.0/plrdlg.c:548
6256#: client/gui-gtk-3.22/plrdlg.c:546
6257msgid "_AI"
6258msgstr "_AI"
6259
6260#: client/gui-gtk-2.0/plrdlg.c:542 client/gui-gtk-3.0/plrdlg.c:554
6261#: client/gui-gtk-3.22/plrdlg.c:552
6262msgid "_Toggle AI Mode"
6263msgstr "切换 AI 模式(_T)"
6264
6265#. TRANS: %s is a diplomatic state: "Cancel Cease-fire"
6266#: client/gui-gtk-2.0/plrdlg.c:798 client/gui-gtk-3.0/plrdlg.c:813
6267#: client/gui-gtk-3.22/plrdlg.c:811
6268#, fuzzy, c-format
6269msgid "Cancel %s"
6270msgstr "总理"
6271
6272#: client/gui-gtk-2.0/plrdlg.c:801 client/gui-gtk-3.0/plrdlg.c:816
6273#: client/gui-gtk-3.22/plrdlg.c:814
6274#, fuzzy, c-format
6275msgid "Really declare war on the %s?"
6276msgstr "%s 向 %s 表示效忠。"
6277
6278#. TRANS: "Cancel Belgian Alliance? ... will be Armistice."
6279#: client/gui-gtk-2.0/plrdlg.c:805 client/gui-gtk-3.0/plrdlg.c:820
6280#: client/gui-gtk-3.22/plrdlg.c:818
6281#, c-format
6282msgid "Cancel %s %s? New diplomatic state will be %s."
6283msgstr ""
6284
6285#. TRANS: "...from the Belgians?"
6286#: client/gui-gtk-2.0/plrdlg.c:835 client/gui-gtk-3.0/plrdlg.c:850
6287#: client/gui-gtk-3.22/plrdlg.c:848
6288#, fuzzy, c-format
6289msgid "Withdraw shared vision from the %s?"
6290msgstr "%1$s 从 %3$s 窃取了 %2$s 。"
6291
6292#: client/gui-gtk-2.0/plrdlg.c:839 client/gui-gtk-3.0/plrdlg.c:854
6293#: client/gui-gtk-3.22/plrdlg.c:852
6294#, fuzzy
6295msgid "Withdraw Shared Vision"
6296msgstr "回收视野(_W)"
6297
6298#. TRANS: Research report title
6299#. TRANS: Research report action
6300#. TRANS: Research report title
6301#. TRANS: Research report action
6302#. TRANS: Research report title
6303#. TRANS: Research report action
6304#. TRANS: Research report title
6305#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:535 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:556
6306#: client/gui-gtk-3.22/repodlgs.c:554 client/gui-qt/menu.cpp:1346
6307#: client/gui-qt/pages.cpp:735 client/gui-sdl/mapctrl.c:1398
6308#: client/gui-sdl/mapview.c:330 client/gui-sdl/mapview.c:338
6309#: client/gui-sdl/mapview.c:346 client/gui-sdl/repodlgs.c:3291
6310#: client/gui-sdl2/mapctrl.c:1495 client/gui-sdl2/mapview.c:345
6311#: client/gui-sdl2/mapview.c:353 client/gui-sdl2/mapview.c:361
6312#: client/gui-sdl2/repodlgs.c:3360 client/gui-xaw/menu.c:229
6313#: client/gui-xaw/repodlgs.c:253 client/gui-xaw/repodlgs.c:476
6314#: data/Freeciv.in:1384
6315msgid "Research"
6316msgstr "研究"
6317
6318#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:547 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:569
6319#: client/gui-gtk-3.22/repodlgs.c:568 client/gui-qt/pages.cpp:1357
6320msgid "Researching"
6321msgstr "正在研究"
6322
6323#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:554 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:576
6324#: client/gui-gtk-3.22/cma_fe.c:427 client/gui-gtk-3.22/repodlgs.c:575
6325#: client/gui-gtk-3.22/wldlg.c:1234 client/gui-qt/menu.cpp:1374
6326#: data/Freeciv.in:1484 data/Freeciv.in:2050 data/Freeciv.in:2126
6327#: data/Freeciv.in:2213 data/Freeciv.in:2219
6328msgid "Help"
6329msgstr "帮助"
6330
6331#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:576 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:601
6332#: client/gui-gtk-3.22/repodlgs.c:600 data/Freeciv.in:1447
6333msgid "Goal"
6334msgstr "目标"
6335
6336#. TRANS: As in 'Show all (even not reachable) techs'.
6337#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:607 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:634
6338#: client/gui-gtk-3.22/repodlgs.c:633
6339msgid "Show all"
6340msgstr "显示所有"
6341
6342#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:764 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:796
6343#: client/gui-gtk-3.22/repodlgs.c:795 client/gui-qt/repodlgs.cpp:1213
6344msgid "?Building or Unit type:Name"
6345msgstr "名称"
6346
6347#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:766 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:798
6348#: client/gui-gtk-3.22/repodlgs.c:797 client/gui-qt/repodlgs.cpp:1213
6349msgid "Redundant"
6350msgstr "剩余"
6351
6352#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:770 client/gui-gtk-2.0/wldlg.c:999
6353#: client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:802 client/gui-gtk-3.0/wldlg.c:1002
6354#: client/gui-gtk-3.22/repodlgs.c:801 client/gui-gtk-3.22/wldlg.c:1002
6355#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:1214 tools/civmanual.c:481
6356msgid "Cost"
6357msgstr "成本"
6358
6359#. TRANS: Upkeep total, count*cost.
6360#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:773 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:805
6361#: client/gui-gtk-3.22/repodlgs.c:804 client/gui-qt/repodlgs.cpp:1214
6362#: client/gui-sdl/repodlgs.c:2050 client/gui-sdl2/repodlgs.c:2102
6363#, fuzzy
6364msgid "U Total"
6365msgstr "总开销"
6366
6367#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:865 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:907
6368#: client/gui-gtk-3.22/repodlgs.c:906 client/gui-qt/pages.cpp:2121
6369#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:1385
6370#, c-format
6371msgid "Income: %d    Total Costs: %d"
6372msgstr "收入: %d    总开销: %d"
6373
6374#. TRANS: %s is an improvement
6375#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:926 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:968
6376#: client/gui-gtk-3.22/repodlgs.c:967 client/gui-qt/repodlgs.cpp:1534
6377#, fuzzy, c-format
6378msgid "Do you really wish to sell every redundant %s (%d total)?"
6379msgstr "您真想卖出您的 %s ?\n"
6380
6381#. TRANS: %s is an improvement
6382#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:929 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:971
6383#: client/gui-gtk-3.22/repodlgs.c:970 client/gui-qt/repodlgs.cpp:1494
6384#, fuzzy, c-format
6385msgid "Do you really wish to sell every %s (%d total)?"
6386msgstr "您真想卖出您的 %s ?\n"
6387
6388#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:934 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:976
6389#: client/gui-gtk-3.22/repodlgs.c:975 client/gui-qt/repodlgs.cpp:1499
6390#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:1539
6391msgid "Sell Improvements"
6392msgstr "卖出建筑"
6393
6394#. TRANS: %s is a unit
6395#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:955 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:997
6396#: client/gui-gtk-3.22/repodlgs.c:996 client/gui-qt/repodlgs.cpp:1454
6397#, fuzzy, c-format
6398msgid "Do you really wish to disband every %s (%d total)?"
6399msgstr "您真想卖出您的 %s ?\n"
6400
6401#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:980 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1022
6402#: client/gui-gtk-3.22/repodlgs.c:1021 client/gui-qt/repodlgs.cpp:1513
6403#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:1553
6404msgid "Sell-Off: Results"
6405msgstr "售出:结果"
6406
6407#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1118 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1172
6408#: client/gui-gtk-3.22/repodlgs.c:1172
6409msgid "Sell _Redundant"
6410msgstr "卖出剩余(_R)"
6411
6412#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1122 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1168
6413#: client/gui-gtk-3.22/repodlgs.c:1168
6414msgid "Sell _All"
6415msgstr "全部卖出(_A)"
6416
6417#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1235 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1280
6418#: client/gui-gtk-3.22/repodlgs.c:1280
6419msgid "Unit Type"
6420msgstr "部队类型"
6421
6422#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1237 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1282
6423#: client/gui-gtk-3.22/repodlgs.c:1282
6424#, fuzzy
6425msgid "?Upgradable unit [short]:U"
6426msgstr "可升级"
6427
6428#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1238 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1283
6429#: client/gui-gtk-3.22/repodlgs.c:1283
6430#, fuzzy
6431msgid "Upgradable"
6432msgstr "升级"
6433
6434#. TRANS: "In progress" abbreviation.
6435#. URD_COL_IN_PROGRESS
6436#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1242 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1287
6437#: client/gui-gtk-3.22/repodlgs.c:1287
6438msgid "In-Prog"
6439msgstr "正在建造"
6440
6441#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1243 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1288
6442#: client/gui-gtk-3.22/repodlgs.c:1288
6443#, fuzzy
6444msgid "In progress"
6445msgstr "建筑"
6446
6447#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1244 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1289
6448#: client/gui-gtk-3.22/repodlgs.c:1289
6449msgid "Active"
6450msgstr "活动"
6451
6452#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1246 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1291
6453#: client/gui-gtk-3.22/repodlgs.c:1291 client/gui-qt/citydlg.cpp:1882
6454#: common/city.c:84
6455msgid "Shield"
6456msgstr "物资"
6457
6458#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1247 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1292
6459#: client/gui-gtk-3.22/repodlgs.c:1292
6460msgid "Total shield upkeep"
6461msgstr ""
6462
6463#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1248 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1293
6464#: client/gui-gtk-3.22/repodlgs.c:1293 client/gui-qt/citydlg.cpp:1882
6465#: common/city.c:83
6466msgid "Food"
6467msgstr "食物"
6468
6469#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1249 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1294
6470#: client/gui-gtk-3.22/repodlgs.c:1294
6471msgid "Total food upkeep"
6472msgstr ""
6473
6474#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1251 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1296
6475#: client/gui-gtk-3.22/repodlgs.c:1296
6476msgid "Total gold upkeep"
6477msgstr ""
6478
6479#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1390 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1438
6480#: client/gui-gtk-3.22/repodlgs.c:1438
6481msgid "Totals:"
6482msgstr "总数:"
6483
6484#. TRANS: Last %s is pre-pluralised
6485#. * "Treasury contains %d gold."
6486#. TRANS: Last %s is pre-pluralised "Treasury contains %d gold."
6487#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1541 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1590
6488#: client/gui-gtk-3.22/repodlgs.c:1590 client/gui-qt/repodlgs.cpp:219
6489#: client/gui-sdl/repodlgs.c:196 client/gui-sdl2/repodlgs.c:218
6490#: client/gui-xaw/repodlgs.c:1021
6491#, fuzzy, c-format
6492msgid ""
6493"Upgrade as many %s to %s as possible for %d gold each?\n"
6494"%s"
6495msgid_plural ""
6496"Upgrade as many %s to %s as possible for %d gold each?\n"
6497"%s"
6498msgstr[0] ""
6499"将尽可能多的 %s 升级为 %s(每个 %d 黄金)?\n"
6500"国库有 %d 黄金。"
6501
6502#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1642 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1696
6503#: client/gui-gtk-3.22/repodlgs.c:1697
6504msgid "Find _Nearest"
6505msgstr "查找最近的(_N)"
6506
6507#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1645 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1691
6508#: client/gui-gtk-3.22/repodlgs.c:1692
6509msgid "_Upgrade"
6510msgstr "升级(_U)"
6511
6512#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1741 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1789
6513#: client/gui-gtk-3.22/repodlgs.c:1790
6514msgid "Player\n"
6515msgstr "玩家\n"
6516
6517#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1743 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1791
6518#: client/gui-gtk-3.22/repodlgs.c:1792
6519#, fuzzy
6520msgid "Nation\n"
6521msgstr "民族"
6522
6523#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1745 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1793
6524#: client/gui-gtk-3.22/repodlgs.c:1794
6525msgid "Score\n"
6526msgstr "获取分数\n"
6527
6528#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1856 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1904
6529#: client/gui-gtk-3.22/repodlgs.c:1905 client/gui-qt/repodlgs.cpp:1570
6530#: client/plrdlg_common.c:310
6531msgid "Score"
6532msgstr "分数"
6533
6534#: client/gui-gtk-2.0/soundset_dlg.c:55 client/gui-gtk-3.0/soundset_dlg.c:60
6535#: client/gui-gtk-3.22/soundset_dlg.c:60
6536msgid "Preferred soundset"
6537msgstr ""
6538
6539#: client/gui-gtk-2.0/soundset_dlg.c:58 client/gui-gtk-3.0/soundset_dlg.c:63
6540#: client/gui-gtk-3.22/soundset_dlg.c:63
6541#, fuzzy
6542msgid "_Load soundset"
6543msgstr "部队"
6544
6545#: client/gui-gtk-2.0/soundset_dlg.c:60 client/gui-gtk-3.0/soundset_dlg.c:65
6546#: client/gui-gtk-3.22/soundset_dlg.c:65
6547#, fuzzy
6548msgid "_Keep current soundset"
6549msgstr "(beta 版)"
6550
6551#: client/gui-gtk-2.0/soundset_dlg.c:67 client/gui-gtk-3.0/soundset_dlg.c:73
6552#: client/gui-gtk-3.22/soundset_dlg.c:73
6553#, c-format
6554msgid ""
6555"Modpack suggests using %s soundset.\n"
6556"It might not work with other soundsets.\n"
6557"You are currently using soundset %s."
6558msgstr ""
6559
6560#: client/gui-gtk-2.0/soundset_dlg.c:108 client/gui-gtk-3.0/soundset_dlg.c:114
6561#: client/gui-gtk-3.22/soundset_dlg.c:114
6562msgid "Preferred musicset"
6563msgstr ""
6564
6565#: client/gui-gtk-2.0/soundset_dlg.c:111 client/gui-gtk-3.0/soundset_dlg.c:117
6566#: client/gui-gtk-3.22/soundset_dlg.c:117
6567#, fuzzy
6568msgid "_Load musicset"
6569msgstr "重新载入地图风格(_R)"
6570
6571#: client/gui-gtk-2.0/soundset_dlg.c:113 client/gui-gtk-3.0/soundset_dlg.c:119
6572#: client/gui-gtk-3.22/soundset_dlg.c:119
6573#, fuzzy
6574msgid "_Keep current musicset"
6575msgstr "(beta 版)"
6576
6577#: client/gui-gtk-2.0/soundset_dlg.c:120 client/gui-gtk-3.0/soundset_dlg.c:126
6578#: client/gui-gtk-3.22/soundset_dlg.c:126
6579#, c-format
6580msgid ""
6581"Modpack suggests using %s musicset.\n"
6582"It might not work with other musicsets.\n"
6583"You are currently using musicset %s."
6584msgstr ""
6585
6586#: client/gui-gtk-2.0/spaceshipdlg.c:229 client/gui-gtk-3.0/spaceshipdlg.c:234
6587#: client/gui-gtk-3.22/spaceshipdlg.c:233
6588msgid "_Launch"
6589msgstr "发射(_L)"
6590
6591#: client/gui-gtk-2.0/theme_dlg.c:58 client/gui-gtk-3.0/theme_dlg.c:58
6592#: client/gui-gtk-3.22/theme_dlg.c:59
6593msgid "Theme suggested"
6594msgstr ""
6595
6596#: client/gui-gtk-2.0/theme_dlg.c:61 client/gui-gtk-3.0/theme_dlg.c:61
6597#: client/gui-gtk-3.22/theme_dlg.c:62
6598#, fuzzy
6599msgid "Load theme"
6600msgstr "装入游戏"
6601
6602#: client/gui-gtk-2.0/theme_dlg.c:63 client/gui-gtk-3.0/theme_dlg.c:63
6603#: client/gui-gtk-3.22/theme_dlg.c:64
6604msgid "Keep current theme"
6605msgstr ""
6606
6607#: client/gui-gtk-2.0/theme_dlg.c:70 client/gui-gtk-3.0/theme_dlg.c:70
6608#: client/gui-gtk-3.22/theme_dlg.c:71
6609#, c-format
6610msgid ""
6611"Tileset suggests using %s theme.\n"
6612"You are currently using %s."
6613msgstr ""
6614
6615#: client/gui-gtk-2.0/tileset_dlg.c:43 client/gui-gtk-3.0/tileset_dlg.c:47
6616#: client/gui-gtk-3.22/tileset_dlg.c:48 client/gui-qt/dialogs.cpp:2519
6617#, fuzzy, c-format
6618msgid "Can't load requested tileset %s."
6619msgstr "%s 无法加入 %s。"
6620
6621#: client/gui-gtk-2.0/tileset_dlg.c:58 client/gui-gtk-3.0/tileset_dlg.c:62
6622#: client/gui-gtk-3.22/tileset_dlg.c:63
6623msgid "Preferred tileset"
6624msgstr ""
6625
6626#: client/gui-gtk-2.0/tileset_dlg.c:61 client/gui-gtk-3.0/tileset_dlg.c:65
6627#: client/gui-gtk-3.22/tileset_dlg.c:66
6628#, fuzzy
6629msgid "_Load tileset"
6630msgstr "重新载入地图风格(_R)"
6631
6632#: client/gui-gtk-2.0/tileset_dlg.c:63 client/gui-gtk-3.0/tileset_dlg.c:67
6633#: client/gui-gtk-3.22/tileset_dlg.c:68
6634#, fuzzy
6635msgid "_Keep current tileset"
6636msgstr "(beta 版)"
6637
6638#: client/gui-gtk-2.0/tileset_dlg.c:70 client/gui-gtk-3.0/tileset_dlg.c:75
6639#: client/gui-gtk-3.22/tileset_dlg.c:76
6640#, c-format
6641msgid ""
6642"Modpack suggests using %s tileset.\n"
6643"It might not work with other tilesets.\n"
6644"You are currently using tileset %s."
6645msgstr ""
6646
6647#: client/gui-gtk-2.0/unitselect.c:96 client/gui-gtk-3.0/unitselect.c:96
6648#: client/gui-gtk-3.22/unitselect.c:96
6649msgid "Description"
6650msgstr "描述"
6651
6652#: client/gui-gtk-2.0/unitselect.c:254 client/gui-gtk-3.0/unitselect.c:255
6653#: client/gui-gtk-3.22/unitselect.c:255 client/gui-sdl/dialogs.c:1076
6654#: client/gui-sdl2/dialogs.c:1081
6655msgid "Unit selection"
6656msgstr "部队选择"
6657
6658#: client/gui-gtk-2.0/unitselect.c:274 client/gui-gtk-3.0/unitselect.c:272
6659#: client/gui-gtk-3.22/unitselect.c:272
6660msgid "_Tile"
6661msgstr "地图方格(_T)"
6662
6663#: client/gui-gtk-2.0/unitselect.c:275 client/gui-gtk-3.0/unitselect.c:273
6664#: client/gui-gtk-3.22/unitselect.c:273
6665msgid "C_ontinent"
6666msgstr "陆地(_o)"
6667
6668#: client/gui-gtk-2.0/unitselect.c:276 client/gui-gtk-3.0/unitselect.c:274
6669#: client/gui-gtk-3.22/unitselect.c:274
6670msgid "_Land"
6671msgstr "国土(_L)"
6672
6673#: client/gui-gtk-2.0/unitselect.c:277 client/gui-gtk-3.0/unitselect.c:275
6674#: client/gui-gtk-3.22/unitselect.c:275
6675msgid "_Sea"
6676msgstr ""
6677
6678#: client/gui-gtk-2.0/unitselect.c:278 client/gui-gtk-3.0/unitselect.c:276
6679#: client/gui-gtk-3.22/unitselect.c:276
6680msgid "_Both"
6681msgstr ""
6682
6683#: client/gui-gtk-2.0/unitselect.c:279 client/gui-gtk-3.0/unitselect.c:277
6684#: client/gui-gtk-3.22/unitselect.c:277
6685msgid "_World"
6686msgstr "世界(_W)"
6687
6688#: client/gui-gtk-2.0/unitselect.c:482 client/gui-gtk-3.0/unitselect.c:484
6689#: client/gui-gtk-3.22/unitselect.c:484 client/gui-qt/menu.cpp:1053
6690#: client/gui-qt/shortcuts.cpp:124 common/unit.c:627
6691msgid "Sentry"
6692msgstr "放哨"
6693
6694#: client/gui-gtk-2.0/unitselect.c:504 client/gui-gtk-3.0/unitselect.c:506
6695#: client/gui-gtk-3.22/unitselect.c:506
6696msgid "_Deselect"
6697msgstr "取消选择(_D)"
6698
6699#: client/gui-gtk-2.0/unitselect.c:518 client/gui-gtk-3.0/unitselect.c:519
6700#: client/gui-gtk-3.22/unitselect.c:519
6701#, fuzzy
6702msgid "C_enter"
6703msgstr "显示在地图中央"
6704
6705#: client/gui-gtk-2.0/unitselect.c:527 client/gui-gtk-3.0/unitselect.c:528
6706#: client/gui-gtk-3.22/unitselect.c:528
6707#, fuzzy
6708msgid "_Focus"
6709msgstr "聚焦部队"
6710
6711#. TRANS: used in place of unit home city name
6712#: client/gui-gtk-2.0/unitselect.c:809 client/gui-gtk-3.0/unitselect.c:798
6713#: client/gui-gtk-3.22/unitselect.c:798
6714#, fuzzy
6715msgid "no home city"
6716msgstr "寻找城市"
6717
6718#. TRANS: used in place of unit home city name
6719#: client/gui-gtk-2.0/unitselect.c:812 client/gui-gtk-3.0/unitselect.c:801
6720#: client/gui-gtk-3.22/unitselect.c:801 client/gui-xaw/repodlgs.c:208
6721#: client/gui-xaw/repodlgs.c:485
6722#, fuzzy
6723msgid "unknown"
6724msgstr "(未知)"
6725
6726#. TRANS: unit type and home city, e.g. "Transport\n(New Orleans)"
6727#. TRANS: extra name ... one of the above strings depending on if the
6728#. * target extra currently exists at the target tile and if it has an
6729#. * owner.
6730#. TRANS: unit type and home city, e.g. "Transport\n(New Orleans)"
6731#. TRANS: extra name ... one of the above strings depending on if the
6732#. * target extra currently exists at the target tile and if it has an
6733#. * owner.
6734#: client/gui-gtk-2.0/unitselect.c:829 client/gui-gtk-3.0/unitselect.c:818
6735#: client/gui-gtk-3.0/unitselextradlg.c:75 client/gui-gtk-3.22/unitselect.c:818
6736#: client/gui-gtk-3.22/unitselextradlg.c:75
6737#, fuzzy, c-format
6738msgid ""
6739"%s\n"
6740"(%s)"
6741msgstr "%2$s (%3$s) 中的 %1$s\n"
6742
6743#: client/gui-gtk-2.0/voteinfo_bar.c:148 client/gui-gtk-3.0/voteinfo_bar.c:156
6744#: client/gui-gtk-3.22/voteinfo_bar.c:156
6745msgid "_YES"
6746msgstr ""
6747
6748#: client/gui-gtk-2.0/voteinfo_bar.c:169 client/gui-gtk-3.0/voteinfo_bar.c:171
6749#: client/gui-gtk-3.22/voteinfo_bar.c:171
6750#, fuzzy
6751msgid "_NO"
6752msgstr "否(_N)"
6753
6754#: client/gui-gtk-2.0/voteinfo_bar.c:190 client/gui-gtk-3.0/voteinfo_bar.c:186
6755#: client/gui-gtk-3.22/voteinfo_bar.c:186
6756msgid "_ABSTAIN"
6757msgstr ""
6758
6759#. TRANS: Describing a vote that passed.
6760#: client/gui-gtk-2.0/voteinfo_bar.c:253 client/gui-gtk-3.0/voteinfo_bar.c:243
6761#: client/gui-gtk-3.22/voteinfo_bar.c:243 client/gui-qt/voteinfo_bar.cpp:120
6762msgid "[passed]"
6763msgstr ""
6764
6765#. TRANS: Describing a vote that failed.
6766#: client/gui-gtk-2.0/voteinfo_bar.c:257 client/gui-gtk-3.0/voteinfo_bar.c:247
6767#: client/gui-gtk-3.22/voteinfo_bar.c:247 client/gui-qt/voteinfo_bar.cpp:124
6768#, fuzzy
6769msgid "[failed]"
6770msgstr "女"
6771
6772#. TRANS: Describing a vote that was removed.
6773#: client/gui-gtk-2.0/voteinfo_bar.c:261 client/gui-gtk-3.0/voteinfo_bar.c:251
6774#: client/gui-gtk-3.22/voteinfo_bar.c:251 client/gui-qt/voteinfo_bar.cpp:128
6775#, fuzzy
6776msgid "[removed]"
6777msgstr "已删除的"
6778
6779#. TRANS: "Vote" as a process
6780#: client/gui-gtk-2.0/voteinfo_bar.c:286 client/gui-gtk-3.0/voteinfo_bar.c:276
6781#: client/gui-gtk-3.22/voteinfo_bar.c:276
6782#, fuzzy, c-format
6783msgid "%sVote %d by %s: %s%s"
6784msgstr "新投票(编号 %d),由 %s:%s 发起。"
6785
6786#: client/gui-gtk-2.0/wldlg.c:154 client/gui-gtk-3.0/wldlg.c:154
6787#: client/gui-gtk-3.22/wldlg.c:154
6788msgid "new"
6789msgstr "新建"
6790
6791#: client/gui-gtk-2.0/wldlg.c:219 client/gui-gtk-3.0/wldlg.c:219
6792#: client/gui-gtk-3.22/wldlg.c:219
6793msgid "Edit worklists"
6794msgstr "编辑工作列表"
6795
6796#: client/gui-gtk-2.0/wldlg.c:269 client/gui-gtk-3.0/wldlg.c:274
6797#: client/gui-gtk-3.22/wldlg.c:274
6798msgid "_Worklists:"
6799msgstr "工作列表(_W):"
6800
6801#: client/gui-gtk-2.0/wldlg.c:510 client/gui-gtk-3.0/wldlg.c:515
6802#: client/gui-gtk-3.22/wldlg.c:515
6803msgid "Edit Global _Worklists"
6804msgstr "添加共用工作列表(_W)"
6805
6806#: client/gui-gtk-2.0/wldlg.c:999 client/gui-gtk-3.0/wldlg.c:1002
6807#: client/gui-gtk-3.22/wldlg.c:1002
6808msgid "Turns"
6809msgstr "回合"
6810
6811#: client/gui-gtk-2.0/wldlg.c:1112 client/gui-gtk-3.0/wldlg.c:1118
6812#: client/gui-gtk-3.22/wldlg.c:1118
6813msgid "Source _Tasks:"
6814msgstr "任务来源(_T):"
6815
6816#: client/gui-gtk-2.0/wldlg.c:1117 client/gui-gtk-3.0/wldlg.c:1122
6817#: client/gui-gtk-3.22/wldlg.c:1122
6818msgid "Show _Future Targets"
6819msgstr "显示未来目标(_F)"
6820
6821#: client/gui-gtk-2.0/wldlg.c:1204 client/gui-gtk-3.0/wldlg.c:1210
6822#: client/gui-gtk-3.22/wldlg.c:1210
6823msgid "Target _Worklist:"
6824msgstr "目标工作列表(_W)"
6825
6826#: client/gui-gtk-2.0/wldlg.c:1222 client/gui-gtk-3.0/wldlg.c:1227
6827#: client/gui-gtk-3.22/wldlg.c:1226
6828msgid "_Add Global Worklist"
6829msgstr "添加共用工作列表(_A)"
6830
6831#: client/gui-gtk-2.0/wldlg.c:1238 client/gui-gtk-3.0/wldlg.c:1243
6832#: client/gui-gtk-3.22/wldlg.c:1241
6833msgid "Change Prod_uction"
6834msgstr "改变产品(_u)"
6835
6836#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:992
6837#: client/gui-gtk-3.22/action_dialog.c:986
6838#, fuzzy
6839msgid "Target unit selection"
6840msgstr "部队选择"
6841
6842#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:993
6843#: client/gui-gtk-3.22/action_dialog.c:987
6844msgid "Looking for target unit:"
6845msgstr ""
6846
6847#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:994
6848#: client/gui-gtk-3.22/action_dialog.c:988
6849#, fuzzy
6850msgid "Units at tile:"
6851msgstr "部队层"
6852
6853#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:995
6854#: client/gui-gtk-3.22/action_dialog.c:989 client/gui-qt/cityrep.cpp:544
6855#: client/gui-qt/hudwidget.cpp:1405 client/gui-qt/menu.cpp:982
6856msgid "Select"
6857msgstr "选择"
6858
6859#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:1314
6860#: client/gui-gtk-3.22/action_dialog.c:1308
6861#, fuzzy
6862msgid "Change unit target"
6863msgstr "当前目标"
6864
6865#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:740 client/gui-gtk-3.22/citydlg.c:740
6866#: client/gui-qt/citydlg.h:53
6867msgid "Size:"
6868msgstr "规模:"
6869
6870#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1098 client/gui-gtk-3.22/citydlg.c:1135
6871msgid "Citymap"
6872msgstr "城市地图"
6873
6874#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2882 client/gui-gtk-3.22/citydlg.c:2910
6875#, fuzzy
6876msgid "There's no suitable extra to order."
6877msgstr "没有名为 %s 的玩家或连接。"
6878
6879#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2926 client/gui-gtk-3.22/citydlg.c:2954
6880msgid "What Action to Request"
6881msgstr ""
6882
6883#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2927 client/gui-gtk-3.22/citydlg.c:2955
6884#, fuzzy
6885msgid "Select autosettler activity:"
6886msgstr "选择一个城市:"
6887
6888#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2931 client/gui-gtk-3.22/citydlg.c:2959
6889#, fuzzy
6890msgid "Clear request"
6891msgstr "目标工作列表(_W)"
6892
6893#. TRANS: Activity name, verb in English
6894#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2940 client/gui-gtk-3.22/citydlg.c:2968
6895#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1315 common/unit.c:619
6896#: data/civ1/terrain.ruleset:891 data/civ2/terrain.ruleset:986
6897#: data/classic/terrain.ruleset:1165 data/experimental/terrain.ruleset:1141
6898#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1185 data/multiplayer/terrain.ruleset:1139
6899#: data/sandbox/terrain.ruleset:1185
6900msgid "Mine"
6901msgstr "矿井"
6902
6903#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2948 client/gui-gtk-3.22/citydlg.c:2976
6904#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1312 client/gui-qt/citydlg.cpp:1313
6905#: common/unit.c:621
6906msgid "Irrigate"
6907msgstr "灌溉"
6908
6909#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2959 client/gui-gtk-3.22/citydlg.c:2987
6910#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1317 client/gui-qt/shortcuts.cpp:132
6911#: common/unit.c:635 data/civ2/units.ruleset:25 data/classic/units.ruleset:30
6912#: data/experimental/units.ruleset:33 data/civ2civ3/units.ruleset:30
6913#: data/multiplayer/units.ruleset:30 data/sandbox/units.ruleset:30
6914#: tools/civmanual.c:367
6915msgid "Transform"
6916msgstr "改造"
6917
6918#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2965 client/gui-gtk-3.22/citydlg.c:2993
6919#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1318 client/gui-qt/menu.cpp:1188
6920#: client/gui-qt/menu.cpp:2078 client/gui-xaw/menu.c:183
6921msgid "Clean Pollution"
6922msgstr "清除污染"
6923
6924#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2971 client/gui-gtk-3.22/citydlg.c:2999
6925#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1319
6926#, fuzzy
6927msgid "Clean Fallout"
6928msgstr "清除污染"
6929
6930#. TRANS: Pillage dialog actor text.
6931#: client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:370 client/gui-gtk-3.22/dialogs.c:364
6932msgid "Looking for target extra:"
6933msgstr ""
6934
6935#. TRANS: Pillage dialog do button text.
6936#: client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:374 client/gui-gtk-3.22/dialogs.c:368
6937#: client/gui-qt/menu.cpp:1119 client/gui-sdl/menu.c:699
6938#: client/gui-sdl2/menu.c:696 client/gui-xaw/menu.c:189 common/unit.c:629
6939msgid "Pillage"
6940msgstr "掠夺"
6941
6942#: client/gui-gtk-3.0/gui_main.c:271 client/gui-gtk-3.22/gui_main.c:271
6943msgid "Other gui-specific options are:\n"
6944msgstr ""
6945
6946#: client/gui-gtk-3.0/gui_main.c:274
6947msgid "-g, --gtk-warnings\tAllow Gtk+ to print warnings to console\n"
6948msgstr ""
6949
6950#: client/gui-gtk-3.0/gui_main.c:278 client/gui-gtk-3.22/gui_main.c:274
6951msgid "-r, --resolution WIDTHxHEIGHT\tAssume given resolution screen\n"
6952msgstr ""
6953
6954#: client/gui-gtk-3.0/gui_main.c:316 client/gui-gtk-3.22/gui_main.c:299
6955#, c-format
6956msgid "Illegal video mode '%s'"
6957msgstr ""
6958
6959#: client/gui-gtk-3.0/gui_main.c:1647 client/gui-gtk-3.22/gui_main.c:1670
6960msgid "Migrating options from gtk2 to gtk3 client"
6961msgstr ""
6962
6963#: client/gui-gtk-3.0/gui_main.c:1702 client/gui-gtk-3.22/gui_main.c:1736
6964msgid "Migrating gtk3-client options from freeciv-2.5 options."
6965msgstr ""
6966
6967#: client/gui-gtk-3.0/happiness.c:275 client/gui-gtk-3.22/happiness.c:275
6968#, c-format
6969msgid "Additional information is available%svia left click on the citizens."
6970msgstr "通过左键单击市民可以查看额外信息%s"
6971
6972#: client/gui-gtk-3.0/pages.c:937 client/gui-gtk-3.22/pages.c:938
6973#, fuzzy
6974msgid "New Pass_word:"
6975msgstr "口令(_W):"
6976
6977#: client/gui-gtk-3.0/sprite.c:185 client/gui-gtk-3.22/sprite.c:185
6978#, fuzzy, c-format
6979msgid "Can't load %s: %s"
6980msgstr "%s 无法加入 %s。"
6981
6982#: client/gui-gtk-3.0/transportdlg.c:113 client/gui-gtk-3.22/transportdlg.c:113
6983#, fuzzy
6984msgid "Transport selection"
6985msgstr "运输机"
6986
6987#: client/gui-gtk-3.0/transportdlg.c:114 client/gui-gtk-3.22/transportdlg.c:114
6988msgid "Looking for transport:"
6989msgstr ""
6990
6991#: client/gui-gtk-3.0/transportdlg.c:115 client/gui-gtk-3.22/transportdlg.c:115
6992#, fuzzy
6993msgid "Transports available:"
6994msgstr "运输机"
6995
6996#: client/gui-gtk-3.0/transportdlg.c:116 client/gui-gtk-3.22/transportdlg.c:116
6997#: client/gui-qt/citydlg.cpp:821 client/gui-qt/menu.cpp:1064
6998#: client/gui-qt/pages.cpp:537 client/gui-qt/shortcuts.cpp:136
6999msgid "Load"
7000msgstr "装载"
7001
7002#. TRANS: nation adjective for extra owner used below if the target
7003#. * tile has the target extra and it has an owner.
7004#: client/gui-gtk-3.0/unitselextradlg.c:59
7005#: client/gui-gtk-3.22/unitselextradlg.c:59
7006#, c-format
7007msgid "?eowner:%s"
7008msgstr ""
7009
7010#. TRANS: used below if the target tile has the target extra but it
7011#. * doesn't have an owner.
7012#: client/gui-gtk-3.0/unitselextradlg.c:64
7013#: client/gui-gtk-3.22/unitselextradlg.c:64
7014msgid "target"
7015msgstr ""
7016
7017#. TRANS: used below if the target tile doesn't have the target
7018#. * extra (so it is assumed that it will be created).
7019#: client/gui-gtk-3.0/unitselextradlg.c:69
7020#: client/gui-gtk-3.22/unitselextradlg.c:69
7021#, fuzzy
7022msgid "create"
7023msgstr "伟大的"
7024
7025#: client/gui-gtk-3.0/unitselextradlg.c:130
7026#: client/gui-gtk-3.0/unitselunitdlg.c:94
7027#: client/gui-gtk-3.22/unitselextradlg.c:130
7028#: client/gui-gtk-3.22/unitselunitdlg.c:94 client/gui-qt/helpdlg.cpp:166
7029#: client/gui-xaw/connectdlg.c:680 data/Freeciv.in:180 data/Freeciv.in:230
7030#: data/Freeciv.in:255 data/Freeciv.in:559 data/Freeciv.in:578
7031#: data/Freeciv.in:623 data/Freeciv.in:1467 data/Freeciv.in:1485
7032#: data/Freeciv.in:1624 data/Freeciv.in:1720 data/Freeciv.in:1751
7033#: data/Freeciv.in:1887 data/Freeciv.in:1962 data/Freeciv.in:2007
7034#: data/Freeciv.in:2358 data/Freeciv.in:2400 data/Freeciv.in:3061
7035#: data/Freeciv.in:3231 data/Freeciv.in:3315
7036msgid "Close"
7037msgstr "关闭"
7038
7039#: client/gui-gtk-3.22/action_dialog.c:494
7040#: client/gui-gtk-3.22/action_dialog.c:676
7041#: client/gui-gtk-3.22/action_dialog.c:1327 client/gui-gtk-3.22/chatline.c:1134
7042#: client/gui-gtk-3.22/citydlg.c:3004 client/gui-gtk-3.22/dialogs.c:863
7043#: client/gui-gtk-3.22/editgui.c:1016 client/gui-gtk-3.22/finddlg.c:77
7044#: client/gui-gtk-3.22/gamedlgs.c:317 client/gui-gtk-3.22/gamedlgs.c:409
7045#: client/gui-gtk-3.22/gotodlg.c:144 client/gui-gtk-3.22/inputdlg.c:80
7046#: client/gui-gtk-3.22/luaconsole.c:317 client/gui-gtk-3.22/messagedlg.c:73
7047#: client/gui-gtk-3.22/optiondlg.c:328 client/gui-gtk-3.22/optiondlg.c:360
7048#: client/gui-gtk-3.22/pages.c:453 client/gui-gtk-3.22/pages.c:583
7049#: client/gui-gtk-3.22/pages.c:1420 client/gui-gtk-3.22/pages.c:2792
7050#: client/gui-gtk-3.22/pages.c:2949 client/gui-gtk-3.22/pages.c:3283
7051msgid "_Cancel"
7052msgstr "取消(_C)"
7053
7054#: client/gui-gtk-3.22/chatline.c:1135 client/gui-gtk-3.22/optiondlg.c:329
7055#, fuzzy
7056msgid "C_lear"
7057msgstr "清空日志"
7058
7059#: client/gui-gtk-3.22/chatline.c:1136 client/gui-gtk-3.22/dialogs.c:867
7060#: client/gui-gtk-3.22/editgui.c:1015 client/gui-gtk-3.22/gamedlgs.c:319
7061#: client/gui-gtk-3.22/gamedlgs.c:411 client/gui-gtk-3.22/inputdlg.c:81
7062#: client/gui-gtk-3.22/messagedlg.c:72 client/gui-gtk-3.22/optiondlg.c:330
7063#: client/gui-gtk-3.22/optiondlg.c:365 client/gui-gtk-3.22/pages.c:2954
7064#: client/gui-gtk-3.22/pages.c:3288
7065#, fuzzy
7066msgid "_OK"
7067msgstr "确定"
7068
7069#: client/gui-gtk-3.22/chatline.c:1343
7070msgid "Bold"
7071msgstr ""
7072
7073#: client/gui-gtk-3.22/chatline.c:1353
7074#, fuzzy
7075msgid "Italic"
7076msgstr "意大利人"
7077
7078#: client/gui-gtk-3.22/chatline.c:1362
7079msgid "Strikethrough"
7080msgstr ""
7081
7082#: client/gui-gtk-3.22/chatline.c:1371
7083msgid "Underline"
7084msgstr ""
7085
7086#: client/gui-gtk-3.22/chatline.c:1379
7087#, fuzzy
7088msgid "Color"
7089msgstr "巨像"
7090
7091#: client/gui-gtk-3.22/chatline.c:1426 client/gui-sdl/dialogs.c:2846
7092#: client/gui-sdl/dialogs.c:3282 client/gui-sdl/mapctrl.c:2560
7093#: client/gui-sdl2/dialogs.c:2833 client/gui-sdl2/dialogs.c:3265
7094#: client/gui-sdl2/mapctrl.c:2768 common/mapimg.c:304
7095msgid "OK"
7096msgstr "确定"
7097
7098#: client/gui-gtk-3.22/citydlg.c:1687 client/gui-gtk-3.22/dialogs.c:111
7099#: client/gui-gtk-3.22/dialogs.c:203 client/gui-gtk-3.22/dialogs.c:212
7100#: client/gui-gtk-3.22/dialogs.c:217 client/gui-gtk-3.22/dialogs.c:254
7101#: client/gui-gtk-3.22/editprop.c:4898 client/gui-gtk-3.22/gamedlgs.c:326
7102#: client/gui-gtk-3.22/helpdlg.c:461 client/gui-gtk-3.22/inteldlg.c:182
7103#: client/gui-gtk-3.22/luaconsole.c:242 client/gui-gtk-3.22/messagewin.c:379
7104#: client/gui-gtk-3.22/plrdlg.c:428 client/gui-gtk-3.22/repodlgs.c:556
7105#: client/gui-gtk-3.22/repodlgs.c:1161 client/gui-gtk-3.22/repodlgs.c:1689
7106#: client/gui-gtk-3.22/spaceshipdlg.c:231 client/gui-gtk-3.22/unitselect.c:281
7107#: client/gui-gtk-3.22/wldlg.c:228 client/gui-gtk-3.22/wldlg.c:404
7108msgid "_Close"
7109msgstr "关闭(_C)"
7110
7111#: client/gui-gtk-3.22/cma_fe.c:305 client/gui-gtk-3.22/pages.c:582
7112#: client/gui-gtk-3.22/wldlg.c:224
7113msgid "_Delete"
7114msgstr "删除(_D)"
7115
7116#: client/gui-gtk-3.22/editprop.c:4969 client/gui-gtk-3.22/optiondlg.c:362
7117msgid "_Refresh"
7118msgstr "刷新(_R)"
7119
7120#: client/gui-gtk-3.22/editprop.c:4979 client/gui-gtk-3.22/optiondlg.c:364
7121msgid "_Apply"
7122msgstr "立刻应用(_A)"
7123
7124#: client/gui-gtk-3.22/finddlg.c:75
7125#, fuzzy
7126msgid "_Find"
7127msgstr "寻找城市"
7128
7129#: client/gui-gtk-3.22/gui_main.c:1725
7130msgid "Migrating options from gtk3 to gtk3.22 client"
7131msgstr ""
7132
7133#: client/gui-gtk-3.22/helpdlg.c:457
7134msgid "_Back"
7135msgstr "后退(_B)"
7136
7137#: client/gui-gtk-3.22/helpdlg.c:459
7138msgid "_Forward"
7139msgstr "前进(_F)"
7140
7141#: client/gui-gtk-3.22/luaconsole.c:318 client/gui-gtk-3.22/pages.c:455
7142msgid "_Open"
7143msgstr ""
7144
7145#: client/gui-gtk-3.22/menu.c:459
7146msgid "Unit Selection Dialog"
7147msgstr "部队选择对话框"
7148
7149#: client/gui-gtk-3.22/optiondlg.c:361 client/gui-gtk-3.22/pages.c:455
7150#: client/gui-gtk-3.22/pages.c:584
7151msgid "_Save"
7152msgstr "保存(_S)"
7153
7154#: client/gui-gtk-3.22/pages.c:340
7155msgid "E_xit"
7156msgstr "退出(_x)"
7157
7158#: client/gui-gtk-3.22/wldlg.c:222
7159msgid "_New"
7160msgstr "新建(_N)"
7161
7162#: client/gui-qt/chatline.cpp:279
7163#, fuzzy
7164msgid "Allies only"
7165msgstr "团队胜利属于 %s"
7166
7167#: client/gui-qt/citydlg.cpp:616
7168#, fuzzy
7169msgid "Sell improvement?"
7170msgstr "卖出建筑"
7171
7172#: client/gui-qt/citydlg.cpp:786 client/gui-sdl/citydlg.c:430
7173#: client/gui-sdl2/citydlg.c:431 data/Freeciv.in:1180 data/Freeciv.in:1216
7174msgid "Activate unit"
7175msgstr "激活部队"
7176
7177#: client/gui-qt/citydlg.cpp:788
7178#, fuzzy
7179msgid "Activate and close dialog"
7180msgstr "激活部队,关闭对话框"
7181
7182#: client/gui-qt/citydlg.cpp:793 client/gui-sdl/citydlg.c:454
7183#: client/gui-sdl2/citydlg.c:455 data/Freeciv.in:1188
7184msgid "Sentry unit"
7185msgstr "部队放哨"
7186
7187#: client/gui-qt/citydlg.cpp:800 client/gui-sdl/citydlg.c:469
7188#: client/gui-sdl2/citydlg.c:470 data/Freeciv.in:1192
7189msgid "Fortify unit"
7190msgstr "部队设防"
7191
7192#: client/gui-qt/citydlg.cpp:807 client/gui-sdl/citydlg.c:485
7193#: client/gui-sdl2/citydlg.c:486 data/Freeciv.in:1196 data/Freeciv.in:1224
7194msgid "Disband unit"
7195msgstr "解散部队"
7196
7197#: client/gui-qt/citydlg.cpp:814
7198#, fuzzy
7199msgid "Change homecity"
7200msgstr "设为基地城市"
7201
7202#: client/gui-qt/citydlg.cpp:828 client/gui-qt/menu.cpp:1069
7203#: client/gui-qt/shortcuts.cpp:138
7204msgid "Unload"
7205msgstr "卸载"
7206
7207#: client/gui-qt/citydlg.cpp:835 client/gui-qt/menu.cpp:1074
7208#: client/gui-sdl/menu.c:650 client/gui-sdl2/menu.c:647
7209#: client/gui-xaw/menu.c:192
7210msgid "Unload All From Transporter"
7211msgstr "卸载全部"
7212
7213#: client/gui-qt/citydlg.cpp:842 client/gui-sdl/menu.c:474
7214#: client/gui-sdl2/menu.c:470
7215msgid "Upgrade Unit"
7216msgstr "升级部队"
7217
7218#. TRANS: %1 is custom string choosen by player.
7219#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1224
7220msgid "Governor %1"
7221msgstr "统治者(_G)"
7222
7223#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1311 client/gui-qt/citydlg.cpp:2646
7224#: client/gui-qt/cityrep.cpp:498
7225#, fuzzy
7226msgid "Clear"
7227msgstr "清空日志"
7228
7229#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1314
7230msgid "Plant"
7231msgstr "种植"
7232
7233#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1349
7234#, fuzzy
7235msgid "Autosettler activity:"
7236msgstr "选择一个城市:"
7237
7238#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1495
7239#, fuzzy
7240msgid "Click to change city name"
7241msgstr "无法读入脚本文件“%s”。"
7242
7243#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1548 client/gui-qt/menu.cpp:902
7244msgid "Zoom in"
7245msgstr ""
7246
7247#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1554 client/gui-qt/menu.cpp:910
7248#, fuzzy
7249msgid "Zoom out"
7250msgstr "主机:%s"
7251
7252#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1615 client/gui-qt/citydlg.cpp:1619
7253#, fuzzy
7254msgid "Show buildings"
7255msgstr "建筑:"
7256
7257#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1625 client/gui-qt/citydlg.cpp:1627
7258#: client/options.c:2359
7259msgid "Show units"
7260msgstr "显示部队"
7261
7262#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1634 client/gui-qt/citydlg.cpp:1636
7263#, fuzzy
7264msgid "Show wonders"
7265msgstr "国家边界"
7266
7267#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1643 client/gui-qt/citydlg.cpp:1645
7268msgid "Show future targets"
7269msgstr "显示未来目标"
7270
7271#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1657
7272#, fuzzy
7273msgid "Close city dialog"
7274msgstr "关闭对话框"
7275
7276#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1663
7277#, fuzzy
7278msgid "Show next city"
7279msgstr "下一个城市(_N)"
7280
7281#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1670
7282#, fuzzy
7283msgid "Show previous city"
7284msgstr "上一个城市(_P)"
7285
7286#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1731
7287#, fuzzy
7288msgid "Worklist Option"
7289msgstr "工作列表编辑器"
7290
7291#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1747
7292#, fuzzy
7293msgid "Click to change current production"
7294msgstr "无法读入脚本文件“%s”。"
7295
7296#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1750 client/gui-qt/cityrep.cpp:507
7297#: client/gui-qt/cityrep.cpp:530 data/Freeciv.in:1405 data/Freeciv.in:1655
7298#: data/Freeciv.in:1811 data/Freeciv.in:2114
7299msgid "Change"
7300msgstr "改变"
7301
7302#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1751
7303#, fuzzy
7304msgid "Insert Before"
7305msgstr "插入"
7306
7307#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1752
7308#, fuzzy
7309msgid "Insert After"
7310msgstr "插入"
7311
7312#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1753
7313#, fuzzy
7314msgid "Add Last"
7315msgstr "加入工作列表末个(_L)"
7316
7317#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1773 client/gui-qt/cityrep.cpp:520
7318msgid "Worklist"
7319msgstr "工作列表"
7320
7321#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1783
7322#, fuzzy
7323msgid "Worklist menu"
7324msgstr "城市: 工作列表事件"
7325
7326#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1841
7327#, fuzzy
7328msgid "Presets:"
7329msgstr "预设值(_P):"
7330
7331#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1842
7332msgid "Governor settings"
7333msgstr "统治者设置"
7334
7335#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1843
7336#, fuzzy
7337msgid "Results:"
7338msgstr "结果"
7339
7340#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1850 client/gui-qt/optiondlg.cpp:163
7341#: client/gui-qt/shortcuts.cpp:626
7342#, fuzzy
7343msgid "Save"
7344msgstr "保存游戏"
7345
7346#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1882 common/city.c:85 data/civ1/techs.ruleset:593
7347#: data/civ2/techs.ruleset:761 data/classic/techs.ruleset:776
7348#: data/experimental/techs.ruleset:856 data/civ2civ3/techs.ruleset:884
7349#: data/Freeciv.in:3068 data/multiplayer/techs.ruleset:781
7350#: data/sandbox/techs.ruleset:886
7351msgid "Trade"
7352msgstr "贸易"
7353
7354#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1888
7355msgid "Priority"
7356msgstr ""
7357
7358#: client/gui-qt/citydlg.cpp:2049
7359#, fuzzy
7360msgid "Show city production"
7361msgstr "简明城市生产"
7362
7363#: client/gui-qt/citydlg.cpp:2051
7364#, fuzzy
7365msgid "Show happiness information"
7366msgstr "显示作战动画"
7367
7368#: client/gui-qt/citydlg.cpp:2485
7369#, fuzzy
7370msgid "No governor defined"
7371msgstr "(工作列表)"
7372
7373#. TRANS: %1 is custom string chosen by player
7374#: client/gui-qt/citydlg.cpp:2498
7375#, fuzzy
7376msgid "<h3>Governor Enabled<br>(%1)</h3>"
7377msgstr "统治者"
7378
7379#: client/gui-qt/citydlg.cpp:2507
7380#, fuzzy
7381msgid "<h3>Governor Disabled</h3>"
7382msgstr "CMA被禁止(_E)"
7383
7384#: client/gui-qt/citydlg.cpp:2521
7385#, fuzzy
7386msgid "Disable"
7387msgstr "无耻的"
7388
7389#: client/gui-qt/citydlg.cpp:2523
7390#, fuzzy
7391msgid "Enable"
7392msgstr "CMA被使能(_E)"
7393
7394#: client/gui-qt/citydlg.cpp:2625
7395#, fuzzy
7396msgid "Remove Governor"
7397msgstr "管理者(_G)"
7398
7399#: client/gui-qt/citydlg.cpp:2660
7400#, fuzzy
7401msgid "Change worklist"
7402msgstr "重命名工作列表"
7403
7404#: client/gui-qt/citydlg.cpp:2661
7405#, fuzzy
7406msgid "Insert worklist"
7407msgstr "空工作列表"
7408
7409#: client/gui-qt/citydlg.cpp:2688
7410#, fuzzy
7411msgid "Save worklist"
7412msgstr "工作列表"
7413
7414#: client/gui-qt/citydlg.cpp:2689 client/gui-qt/menu.cpp:826
7415#: client/gui-qt/pages.cpp:199 client/gui-sdl/mapctrl.c:1621
7416#: client/gui-sdl/optiondlg.c:764 client/gui-sdl/optiondlg.c:1333
7417#: client/gui-sdl/pages.c:254 client/gui-sdl2/mapctrl.c:1734
7418#: client/gui-sdl2/optiondlg.c:775 client/gui-sdl2/optiondlg.c:1361
7419#: client/gui-sdl2/pages.c:264 data/Freeciv.in:1235
7420msgid "Options"
7421msgstr "选项"
7422
7423#: client/gui-qt/citydlg.cpp:2690
7424#, fuzzy
7425msgid "Allow disbanding city"
7426msgstr "建造城市(_B)"
7427
7428#: client/gui-qt/citydlg.cpp:2749
7429#, fuzzy
7430msgid "Buy (%1 gold)"
7431msgid_plural "Buy (%1 gold)"
7432msgstr[0] " 购买 "
7433
7434#: client/gui-qt/citydlg.cpp:2756 data/Freeciv.in:1647
7435msgid "Buy"
7436msgstr "购买"
7437
7438#: client/gui-qt/citydlg.cpp:3294
7439#, fuzzy, c-format
7440msgid "Buy %s for %d gold?"
7441msgid_plural "Buy %s for %d gold?"
7442msgstr[0] "以 %2$d 黄金的价格出售 %1$s ?"
7443
7444#: client/gui-qt/citydlg.cpp:3425
7445msgid "Improvements - upkeep %1"
7446msgstr "修缮 - 维护费 %1"
7447
7448#: client/gui-qt/citydlg.cpp:3566
7449#, fuzzy
7450msgid "What should we name new worklist?"
7451msgstr "新预设值命名为什么?"
7452
7453#: client/gui-qt/citydlg.cpp:3567
7454#, fuzzy
7455msgid "Save current worklist"
7456msgstr "当前工作列表"
7457
7458#: client/gui-qt/citydlg.cpp:3568
7459#, fuzzy
7460msgid "New worklist"
7461msgstr "(工作列表)"
7462
7463#. TRANS: city dialog title
7464#: client/gui-qt/citydlg.cpp:3596
7465#, fuzzy
7466msgid "%1 - %2 citizens - DISORDER"
7467msgstr "<b>%s</b> - %s 市民"
7468
7469#. TRANS: city dialog title
7470#: client/gui-qt/citydlg.cpp:3600
7471#, fuzzy
7472msgid "%1 - %2 citizens - celebrating"
7473msgstr "<b>%s</b> - %s 市民"
7474
7475#. TRANS: city dialog title
7476#: client/gui-qt/citydlg.cpp:3604
7477#, fuzzy
7478msgid "%1 - %2 citizens - happy"
7479msgstr "<b>%s</b> - %s 市民"
7480
7481#. TRANS: city dialog title
7482#: client/gui-qt/citydlg.cpp:3608
7483#, fuzzy
7484msgid "%1 - %2 citizens"
7485msgstr "%s - %s 市民%s"
7486
7487#: client/gui-qt/citydlg.cpp:3822
7488msgid "Cost: %1, Upkeep: %2\n"
7489msgstr ""
7490
7491#. TRANS: this and nearby literal strings are interpreted
7492#. * as (Qt) HTML
7493#: client/gui-qt/citydlg.cpp:3864
7494#, fuzzy
7495msgid "Obsoleted by %1 (%2)."
7496msgstr "被什么淘汰:"
7497
7498#. TRANS: Current unit obsoleted by other unit
7499#: client/gui-qt/citydlg.cpp:3868 client/gui-qt/helpdlg.cpp:961
7500#, fuzzy
7501msgid "Obsoleted by %1."
7502msgstr "被什么淘汰:"
7503
7504#: client/gui-qt/citydlg.cpp:4005 client/gui-qt/dialogs.cpp:384
7505#: client/gui-qt/hudwidget.cpp:1406 client/gui-qt/messagedlg.cpp:65
7506#: client/gui-qt/optiondlg.cpp:140 client/gui-qt/pages.cpp:393
7507#: client/gui-qt/pages.cpp:529 client/gui-qt/pages.cpp:597
7508#: client/gui-qt/ratesdlg.cpp:78 client/gui-qt/ratesdlg.cpp:167
7509#: client/gui-qt/shortcuts.cpp:608 client/gui-sdl/action_dialog.c:1062
7510#: client/gui-sdl/citydlg.c:527 client/gui-sdl/citydlg.c:1419
7511#: client/gui-sdl/connectdlg.c:320 client/gui-sdl/connectdlg.c:637
7512#: client/gui-sdl/connectdlg.c:832 client/gui-sdl/connectdlg.c:1005
7513#: client/gui-sdl/dialogs.c:706 client/gui-sdl/dialogs.c:900
7514#: client/gui-sdl/dialogs.c:3272 client/gui-sdl/mapctrl.c:2570
7515#: client/gui-sdl2/action_dialog.c:1014 client/gui-sdl2/citydlg.c:528
7516#: client/gui-sdl2/citydlg.c:1416 client/gui-sdl2/connectdlg.c:324
7517#: client/gui-sdl2/connectdlg.c:634 client/gui-sdl2/connectdlg.c:828
7518#: client/gui-sdl2/connectdlg.c:998 client/gui-sdl2/dialogs.c:709
7519#: client/gui-sdl2/dialogs.c:905 client/gui-sdl2/dialogs.c:3255
7520#: client/gui-sdl2/mapctrl.c:2778 client/gui-xaw/inputdlg.c:110
7521#: data/Freeciv.in:1110 data/Freeciv.in:1166 data/Freeciv.in:1208
7522#: data/Freeciv.in:1228 data/Freeciv.in:1265 data/Freeciv.in:1298
7523#: data/Freeciv.in:1376 data/Freeciv.in:1571 data/Freeciv.in:1826
7524#: data/Freeciv.in:2120 data/Freeciv.in:2201 data/Freeciv.in:2326
7525#: data/Freeciv.in:2509 data/Freeciv.in:2519 data/Freeciv.in:3381
7526#: data/Freeciv.in:3447
7527msgid "Cancel"
7528msgstr "取消"
7529
7530#: client/gui-qt/cityrep.cpp:494
7531#, fuzzy, c-format
7532msgid "Buy ( Cost: %d )"
7533msgstr "成本总计:"
7534
7535#: client/gui-qt/cityrep.cpp:497 data/Freeciv.in:1103 data/Freeciv.in:1631
7536msgid "Center"
7537msgstr "显示在地图中央"
7538
7539#: client/gui-qt/cityrep.cpp:510
7540#, fuzzy
7541msgid "Add next"
7542msgstr "加入工作列表下个(_N)"
7543
7544#: client/gui-qt/cityrep.cpp:513
7545#, fuzzy
7546msgid "Add before last"
7547msgstr "重命名工作列表"
7548
7549#: client/gui-qt/cityrep.cpp:516
7550#, fuzzy
7551msgid "Add last"
7552msgstr "加入工作列表末个(_L)"
7553
7554#: client/gui-qt/cityrep.cpp:523
7555#, fuzzy
7556msgid "Add"
7557msgstr "空军基地"
7558
7559#: client/gui-qt/cityrep.cpp:536
7560msgid "Governor"
7561msgstr "统治者"
7562
7563#: client/gui-qt/cityrep.cpp:539 client/gui-sdl/citydlg.c:1427
7564#: client/gui-sdl/repodlgs.c:1602 client/gui-sdl2/citydlg.c:1424
7565#: client/gui-sdl2/repodlgs.c:1657
7566msgid "Sell"
7567msgstr "出售"
7568
7569#: client/gui-qt/cityrep.cpp:664
7570#, fuzzy
7571msgid "Sell?"
7572msgstr "出售"
7573
7574#: client/gui-qt/cityrep.cpp:1114 client/gui-qt/plrdlg.cpp:352
7575msgid "Column visibility"
7576msgstr ""
7577
7578#: client/gui-qt/dialogs.cpp:274
7579#, fuzzy
7580msgid "Select Nation"
7581msgstr "请选择民族"
7582
7583#: client/gui-qt/dialogs.cpp:293
7584msgid "Nation Set:"
7585msgstr "已选择国家:"
7586
7587#: client/gui-qt/dialogs.cpp:317 client/gui-sdl/dialogs.c:2561
7588#: client/gui-sdl/dialogs.c:2980 client/gui-sdl2/dialogs.c:2549
7589#: client/gui-sdl2/dialogs.c:2964 data/Freeciv.in:3167
7590msgid "Female"
7591msgstr "女"
7592
7593#: client/gui-qt/dialogs.cpp:318 client/gui-sdl/dialogs.c:2563
7594#: client/gui-sdl/dialogs.c:2978 client/gui-sdl/dialogs.c:3232
7595#: client/gui-sdl2/dialogs.c:2551 client/gui-sdl2/dialogs.c:2962
7596#: client/gui-sdl2/dialogs.c:3215
7597msgid "Male"
7598msgstr "男"
7599
7600#: client/gui-qt/dialogs.cpp:323
7601#, fuzzy
7602msgid "Choose nation"
7603msgstr "请选择剧情"
7604
7605#: client/gui-qt/dialogs.cpp:324
7606msgid "Your leader name"
7607msgstr "您的领袖的名字"
7608
7609#: client/gui-qt/dialogs.cpp:392 client/gui-qt/messagedlg.cpp:69
7610#: client/gui-qt/optiondlg.cpp:169 client/gui-qt/ratesdlg.cpp:79
7611#: client/gui-qt/ratesdlg.cpp:168 client/gui-qt/shortcuts.cpp:632
7612#: client/gui-xaw/inputdlg.c:103 data/Freeciv.in:1263 data/Freeciv.in:1296
7613#: data/Freeciv.in:1373 data/Freeciv.in:1568 data/Freeciv.in:3444
7614msgid "Ok"
7615msgstr "确认"
7616
7617#: client/gui-qt/dialogs.cpp:680
7618msgid "Nation has been chosen by other player"
7619msgstr ""
7620
7621#: client/gui-qt/dialogs.cpp:935
7622msgid "Goto Location"
7623msgstr "前往地点"
7624
7625#: client/gui-qt/dialogs.cpp:937
7626msgid "Inspect City"
7627msgstr "弹出城市对话框"
7628
7629#: client/gui-qt/dialogs.cpp:1838 client/gui-sdl/action_dialog.c:1034
7630#: client/gui-sdl2/action_dialog.c:986 data/Freeciv.in:2323
7631msgid "Keep moving"
7632msgstr "继续前进"
7633
7634#: client/gui-qt/dialogs.cpp:1843
7635#, fuzzy
7636msgid "&Wait"
7637msgstr "等待"
7638
7639#: client/gui-qt/dialogs.cpp:1847
7640#, fuzzy
7641msgid "Do nothing"
7642msgstr "一神论"
7643
7644#: client/gui-qt/dialogs.cpp:1990 data/Freeciv.in:2364
7645msgid "Steal"
7646msgstr "窃取"
7647
7648#: client/gui-qt/dialogs.cpp:2362 client/gui-qt/menu.cpp:1260
7649#: common/events.c:125 common/events.c:133 data/Freeciv.in:2406
7650msgid "Sabotage"
7651msgstr "破坏"
7652
7653#: client/gui-qt/dialogs.cpp:2456
7654#, fuzzy
7655msgid "Are you sure you want to disband that %1 unit?"
7656msgid_plural "Are you sure you want to disband those %1 units?"
7657msgstr[0] "确认想退出?"
7658
7659#: client/gui-qt/dialogs.cpp:2459 client/gui-qt/pages.cpp:1712
7660#: client/gui-qt/voteinfo_bar.cpp:39 client/gui-sdl/action_dialog.c:1618
7661#: client/gui-sdl/action_dialog.c:1845 client/gui-sdl/citydlg.c:1213
7662#: client/gui-sdl/cma_fe.c:345 client/gui-sdl/diplodlg.c:1410
7663#: client/gui-sdl/plrdlg.c:227 client/gui-sdl/repodlgs.c:245
7664#: client/gui-sdl2/action_dialog.c:1567 client/gui-sdl2/action_dialog.c:1794
7665#: client/gui-sdl2/citydlg.c:1214 client/gui-sdl2/cma_fe.c:354
7666#: client/gui-sdl2/diplodlg.c:1420 client/gui-sdl2/plrdlg.c:274
7667#: client/gui-sdl2/repodlgs.c:266 client/gui-xaw/citydlg.c:2476
7668#: client/gui-xaw/cityrep.c:676 client/gui-xaw/cma_fe.c:332
7669#: client/gui-xaw/cma_fe.c:522 client/gui-xaw/cma_fe.c:794
7670#: client/gui-xaw/messagedlg.c:71 client/gui-xaw/optiondlg.c:96
7671#: client/gui-xaw/optiondlg.c:354 client/gui-xaw/wldlg.c:1216 client/text.c:653
7672#: data/Freeciv.in:1511 data/Freeciv.in:2233 data/Freeciv.in:2247
7673#: data/Freeciv.in:2266 data/Freeciv.in:2419 data/Freeciv.in:2430
7674#: data/Freeciv.in:2449 data/Freeciv.in:2460 data/Freeciv.in:2479
7675msgid "Yes"
7676msgstr "是"
7677
7678#: client/gui-qt/dialogs.cpp:2460 client/gui-qt/pages.cpp:1714
7679#: client/gui-qt/voteinfo_bar.cpp:40 client/gui-sdl/action_dialog.c:1629
7680#: client/gui-sdl/action_dialog.c:1855 client/gui-sdl/citydlg.c:1202
7681#: client/gui-sdl/cma_fe.c:354 client/gui-sdl/diplodlg.c:1399
7682#: client/gui-sdl/plrdlg.c:227 client/gui-sdl/repodlgs.c:233
7683#: client/gui-sdl/repodlgs.c:1590 client/gui-sdl2/action_dialog.c:1578
7684#: client/gui-sdl2/action_dialog.c:1804 client/gui-sdl2/citydlg.c:1203
7685#: client/gui-sdl2/cma_fe.c:363 client/gui-sdl2/diplodlg.c:1409
7686#: client/gui-sdl2/plrdlg.c:274 client/gui-sdl2/repodlgs.c:254
7687#: client/gui-sdl2/repodlgs.c:1645 client/gui-xaw/citydlg.c:2476
7688#: client/gui-xaw/cityrep.c:676 client/gui-xaw/cma_fe.c:332
7689#: client/gui-xaw/cma_fe.c:522 client/gui-xaw/cma_fe.c:794
7690#: client/gui-xaw/messagedlg.c:71 client/gui-xaw/optiondlg.c:96
7691#: client/gui-xaw/optiondlg.c:354 client/gui-xaw/wldlg.c:1216
7692#: data/Freeciv.in:1504 data/Freeciv.in:1513 data/Freeciv.in:2249
7693#: data/Freeciv.in:2268 data/Freeciv.in:2421 data/Freeciv.in:2432
7694#: data/Freeciv.in:2451 data/Freeciv.in:2462 data/Freeciv.in:2481
7695msgid "No"
7696msgstr "否"
7697
7698#: client/gui-qt/dialogs.cpp:2461
7699#, fuzzy
7700msgid "Disband units"
7701msgstr "解散部队"
7702
7703#: client/gui-qt/dialogs.cpp:2506
7704msgid "Modpack suggests using %1 tileset."
7705msgstr ""
7706
7707#: client/gui-qt/dialogs.cpp:2511
7708msgid "Keep current tileset"
7709msgstr ""
7710
7711#: client/gui-qt/dialogs.cpp:2512
7712#, fuzzy
7713msgid "Load tileset"
7714msgstr "重新载入地图风格(_R)"
7715
7716#: client/gui-qt/dialogs.cpp:2536
7717msgid "Modpack suggests using %1 soundset."
7718msgstr ""
7719
7720#: client/gui-qt/dialogs.cpp:2541
7721#, fuzzy
7722msgid "Keep current soundset"
7723msgstr "(beta 版)"
7724
7725#: client/gui-qt/dialogs.cpp:2542
7726#, fuzzy
7727msgid "Load soundset"
7728msgstr "部队"
7729
7730#: client/gui-qt/dialogs.cpp:2561
7731msgid "Modpack suggests using %1 musicset."
7732msgstr ""
7733
7734#: client/gui-qt/dialogs.cpp:2566
7735#, fuzzy
7736msgid "Keep current musicset"
7737msgstr "(beta 版)"
7738
7739#: client/gui-qt/dialogs.cpp:2567
7740#, fuzzy
7741msgid "Load musicset"
7742msgstr "重新载入地图风格(_R)"
7743
7744#: client/gui-qt/dialogs.cpp:2839
7745#, fuzzy
7746msgid "Tileset error"
7747msgstr "地图方格风格"
7748
7749#. TRANS: MP = Movement points
7750#: client/gui-qt/dialogs.cpp:3046
7751msgid "MP:"
7752msgstr ""
7753
7754#. TRANS: HP - hit points
7755#: client/gui-qt/dialogs.cpp:3145
7756msgid "%1 HP:%2/%3"
7757msgstr ""
7758
7759#: client/gui-qt/dialogs.cpp:3149 client/gui-qt/hudwidget.cpp:1492
7760#, fuzzy
7761msgid "%1 unit"
7762msgid_plural "%1 units"
7763msgstr[0] "%d 部队"
7764
7765#: client/gui-qt/diplodlg.cpp:95
7766#, fuzzy
7767msgid "%1 turn left"
7768msgid_plural "%1 turns left"
7769msgstr[0] "%d 回合"
7770
7771#: client/gui-qt/diplodlg.cpp:332 client/gui-sdl/diplodlg.c:562
7772#: client/gui-sdl2/diplodlg.c:570 data/Freeciv.in:392 data/Freeciv.in:401
7773msgid "Maps"
7774msgstr "地图"
7775
7776#: client/gui-qt/diplodlg.cpp:344 client/gui-sdl/diplodlg.c:654
7777#: client/gui-sdl/helpdlg.c:1986 client/gui-sdl2/diplodlg.c:663
7778#: client/gui-sdl2/helpdlg.c:1991 data/Freeciv.in:410 data/Freeciv.in:419
7779msgid "Advances"
7780msgstr "科技进展"
7781
7782#: client/gui-qt/diplodlg.cpp:403 client/gui-sdl/diplodlg.c:548
7783#: client/gui-sdl2/diplodlg.c:556
7784msgid "Give shared vision"
7785msgstr "给出共享的视野"
7786
7787#: client/gui-qt/diplodlg.cpp:410 client/gui-sdl/diplodlg.c:601
7788#: client/gui-sdl2/diplodlg.c:610
7789msgid "Give embassy"
7790msgstr "提供使馆"
7791
7792#: client/gui-qt/diplodlg.cpp:419 client/gui-sdl/diplodlg.c:491
7793#: client/gui-sdl2/diplodlg.c:499 data/Freeciv.in:510
7794msgid "Pacts"
7795msgstr "协定"
7796
7797#: client/gui-qt/fc_client.cpp:154
7798msgid "Welcome to Freeciv"
7799msgstr "欢迎进入 Freeciv"
7800
7801#: client/gui-qt/fc_client.cpp:248
7802#, fuzzy
7803msgid "This is Qt-client for Freeciv."
7804msgstr "用于 Freeciv 的客户端"
7805
7806#: client/gui-qt/fc_client.cpp:513 client/gui-qt/pages.cpp:1849
7807#, fuzzy
7808msgid "Don't Observe"
7809msgstr "现在旁观(_O)"
7810
7811#: client/gui-qt/fc_client.cpp:516 client/gui-qt/pages.cpp:673
7812#: client/gui-qt/pages.cpp:1851 client/gui-qt/pages.cpp:1953
7813msgid "Observe"
7814msgstr "旁观"
7815
7816#: client/gui-qt/fc_client.cpp:1121
7817msgid "Client Options"
7818msgstr "客户端选项"
7819
7820#: client/gui-qt/fc_client.cpp:1149
7821#, fuzzy
7822msgid "More Game Options"
7823msgstr "更多游戏选项(_M)..."
7824
7825#: client/gui-qt/fc_client.cpp:1155
7826#, fuzzy
7827msgid "Nation:"
7828msgstr "民族"
7829
7830#: client/gui-qt/fc_client.cpp:1156
7831#, fuzzy
7832msgid "Rules:"
7833msgstr "统治者:"
7834
7835#: client/gui-qt/fc_client.cpp:1161
7836#, fuzzy
7837msgid "Players:"
7838msgstr "玩家"
7839
7840#: client/gui-qt/fc_client.cpp:1297
7841#, fuzzy
7842msgid "Set server options"
7843msgstr "设定服务器选项。"
7844
7845#: client/gui-qt/gotodlg.cpp:56
7846#, fuzzy
7847msgid "&Goto"
7848msgstr "前往"
7849
7850#: client/gui-qt/gotodlg.cpp:57
7851msgid "&Airlift"
7852msgstr "&空运"
7853
7854#: client/gui-qt/gotodlg.cpp:58
7855#, fuzzy
7856msgid "&Close"
7857msgstr "关闭"
7858
7859#: client/gui-qt/gotodlg.cpp:63
7860msgid "Show All Cities"
7861msgstr "显示所有城市"
7862
7863#: client/gui-qt/gui_main.cpp:124
7864msgid ""
7865"This client accepts the standard Qt command-line options\n"
7866"after '--'. See the Qt documentation.\n"
7867"\n"
7868msgstr ""
7869
7870#: client/gui-qt/gui_main.cpp:158
7871msgid "Migrating Qt-client options from freeciv-2.5 options."
7872msgstr ""
7873
7874#: client/gui-qt/gui_main.cpp:543 tools/mpgui_qt.cpp:483
7875#, fuzzy
7876msgid "Quit?"
7877msgstr "退出"
7878
7879#: client/gui-qt/gui_main.cpp:568
7880#, c-format
7881msgid ""
7882"\n"
7883"Built against Qt %s, using %s"
7884msgstr ""
7885
7886#: client/gui-qt/helpdlg.cpp:162
7887#, fuzzy
7888msgid "About Qt"
7889msgstr "关于"
7890
7891#: client/gui-qt/helpdlg.cpp:891
7892#, fuzzy
7893msgid "Moves:"
7894msgstr "回合"
7895
7896#: client/gui-qt/helpdlg.cpp:899 data/Freeciv.in:877
7897msgid "Firepower:"
7898msgstr "活力:"
7899
7900#: client/gui-qt/helpdlg.cpp:911
7901#, fuzzy
7902msgid "Basic upkeep:"
7903msgstr "基本保养:"
7904
7905#. TRANS: this and similar literal strings interpreted as (Qt) HTML
7906#: client/gui-qt/helpdlg.cpp:923
7907#, fuzzy
7908msgid "Requires"
7909msgstr "* 需要 %d 人口才能修建。\n"
7910
7911#: client/gui-qt/helpdlg.cpp:935
7912#, fuzzy
7913msgid "No technology required."
7914msgstr "没有科技"
7915
7916#: client/gui-qt/helpdlg.cpp:946
7917#, fuzzy
7918msgid "Obsoleted by"
7919msgstr "被什么淘汰:"
7920
7921#: client/gui-qt/helpdlg.cpp:966
7922#, fuzzy
7923msgid "Never obsolete."
7924msgstr "卖掉淘汰的"
7925
7926#: client/gui-qt/helpdlg.cpp:1309
7927#, fuzzy
7928msgid "Move cost:"
7929msgstr "移动开销:%ld"
7930
7931#: client/gui-qt/helpdlg.cpp:1311
7932#, fuzzy
7933msgid "Defense bonus:"
7934msgstr "防御:"
7935
7936#. TRANS: Display a percentage, eg "50%".
7937#: client/gui-qt/helpdlg.cpp:1314
7938msgid "%1%"
7939msgstr ""
7940
7941#: client/gui-qt/helpdlg.cpp:1329
7942msgid "Irrig. Rslt/Time:"
7943msgstr "灌溉 结果/时间:"
7944
7945#: client/gui-qt/helpdlg.cpp:1354
7946msgid "Mine Rslt/Time:"
7947msgstr "修矿 结果/时间:"
7948
7949#: client/gui-qt/helpdlg.cpp:1378
7950msgid "Trans. Rslt/Time:"
7951msgstr "改造 结果/时间:"
7952
7953#. TRANS: %1 food, %2 shields, %3 trade
7954#: client/gui-qt/helpdlg.cpp:1424
7955msgid "Tile output becomes %1, %2, %3."
7956msgstr ""
7957
7958#. TRANS: Tooltip decorating strings like "1, 2, 3".
7959#: client/gui-qt/helpdlg.cpp:1429
7960msgid "Output (Food, Shields, Trade) of a tile where the resource is present."
7961msgstr ""
7962
7963#. TRANS: MP = Movement points
7964#: client/gui-qt/hudwidget.cpp:635
7965msgid "MP: "
7966msgstr ""
7967
7968#: client/gui-qt/hudwidget.cpp:637
7969msgid "HP:%1/%2"
7970msgstr ""
7971
7972#. TRANS: preserve leading space; always at least 2
7973#: client/gui-qt/hudwidget.cpp:645
7974#, fuzzy
7975msgid " (Selected %1 unit)"
7976msgid_plural " (Selected %1 units)"
7977msgstr[0] "选择一个城市"
7978
7979#. TRANS: preserve leading space
7980#: client/gui-qt/hudwidget.cpp:653
7981#, fuzzy
7982msgid " +%1 unit"
7983msgid_plural " +%1 units"
7984msgstr[0] "%d 部队"
7985
7986#: client/gui-qt/hudwidget.cpp:1250
7987msgid "MP"
7988msgstr ""
7989
7990#: client/gui-qt/hudwidget.cpp:1324
7991#, fuzzy
7992msgid "Unit type"
7993msgstr "部队类型"
7994
7995#: client/gui-qt/hudwidget.cpp:1325
7996#, fuzzy
7997msgid "Selected type"
7998msgstr "选择相同类型部队"
7999
8000#: client/gui-qt/hudwidget.cpp:1327
8001#, fuzzy
8002msgid "All types"
8003msgstr "所有城市"
8004
8005#: client/gui-qt/hudwidget.cpp:1341
8006#, fuzzy
8007msgid "Unit activity"
8008msgstr "活动:%s"
8009
8010#: client/gui-qt/hudwidget.cpp:1342
8011#, fuzzy
8012msgid "Any activity"
8013msgstr "活动:%s"
8014
8015#: client/gui-qt/hudwidget.cpp:1344 common/unit.c:625
8016msgid "Fortified"
8017msgstr "已设防"
8018
8019#: client/gui-qt/hudwidget.cpp:1345 common/unit.c:614
8020msgid "Idle"
8021msgstr "空闲"
8022
8023#: client/gui-qt/hudwidget.cpp:1346
8024#, fuzzy
8025msgid "Sentried"
8026msgstr "空闲部队放哨(_S)"
8027
8028#: client/gui-qt/hudwidget.cpp:1361
8029msgid "Unit HP and MP"
8030msgstr ""
8031
8032#: client/gui-qt/hudwidget.cpp:1362
8033#, fuzzy
8034msgid "Any unit"
8035msgstr " 部队"
8036
8037#: client/gui-qt/hudwidget.cpp:1363
8038msgid "Full HP"
8039msgstr ""
8040
8041#: client/gui-qt/hudwidget.cpp:1364
8042msgid "Full MP"
8043msgstr ""
8044
8045#: client/gui-qt/hudwidget.cpp:1365
8046msgid "Full HP and MP"
8047msgstr ""
8048
8049#: client/gui-qt/hudwidget.cpp:1381
8050#, fuzzy
8051msgid "Location"
8052msgstr "前往地点(_G)"
8053
8054#: client/gui-qt/hudwidget.cpp:1382
8055#, fuzzy
8056msgid "Anywhere"
8057msgstr "选择一个城市"
8058
8059#: client/gui-qt/hudwidget.cpp:1383
8060#, fuzzy
8061msgid "Current tile"
8062msgstr "弹出请求"
8063
8064#: client/gui-qt/hudwidget.cpp:1384
8065#, fuzzy
8066msgid "Current continent"
8067msgstr "连接"
8068
8069#: client/gui-qt/hudwidget.cpp:1385
8070#, fuzzy
8071msgid "Main continent"
8072msgstr "连接"
8073
8074#: client/gui-qt/hudwidget.cpp:1615
8075#, fuzzy
8076msgid "Terrain: %1\n"
8077msgstr "地形:%s"
8078
8079#: client/gui-qt/hudwidget.cpp:1616
8080#, fuzzy
8081msgid "Food/Prod/Trade: %1\n"
8082msgstr "食物/物资/贸易:%s"
8083
8084#: client/gui-qt/hudwidget.cpp:1620
8085#, fuzzy
8086msgid "Infrastructure: %1\n"
8087msgstr "基础设施:%s"
8088
8089#: client/gui-qt/hudwidget.cpp:1622
8090#, fuzzy
8091msgid "Defense bonus: %1%\n"
8092msgstr "防御:"
8093
8094#: client/gui-qt/hudwidget.cpp:1638 client/gui-qt/hudwidget.cpp:1640
8095#, fuzzy
8096msgid "Movement cost: %1"
8097msgstr "移动开销:%ld"
8098
8099#: client/gui-qt/hudwidget.cpp:1668
8100#, fuzzy
8101msgid "Year: %1 (Turn: %2)"
8102msgstr "回合:%d"
8103
8104#: client/gui-qt/hudwidget.cpp:1671
8105#, fuzzy
8106msgid "Population: %1"
8107msgstr "人口:%s"
8108
8109#. TRANS: current gold, then loss/gain per turn
8110#: client/gui-qt/hudwidget.cpp:1687
8111#, fuzzy
8112msgid "Gold: %1 (%2)"
8113msgstr "黄金:%d (%+d)"
8114
8115#: client/gui-qt/luaconsole.cpp:78
8116msgid "Lua scripts"
8117msgstr "Lua脚本"
8118
8119#: client/gui-qt/luaconsole.cpp:80
8120#, fuzzy
8121msgid "Load lua script"
8122msgstr "部队"
8123
8124#: client/gui-qt/mapctrl.cpp:252
8125#, fuzzy, c-format
8126msgid "Rally point cleared for city %s"
8127msgstr "%s 向 %s 表示效忠。"
8128
8129#: client/gui-qt/mapctrl.cpp:260
8130#, c-format
8131msgid "Selected city %s. Now choose rally point."
8132msgstr ""
8133
8134#: client/gui-qt/mapctrl.cpp:264
8135#, fuzzy
8136msgid "No city selected. Aborted"
8137msgstr "未选中部队。"
8138
8139#: client/gui-qt/mapctrl.cpp:278
8140#, fuzzy
8141msgid "This city doesn't exist!"
8142msgstr "部队 %d 不存在。"
8143
8144#: client/gui-qt/mapctrl.cpp:286
8145#, fuzzy
8146msgid "There is no tile here!"
8147msgstr "没有名为 %s 的玩家或连接。"
8148
8149#: client/gui-qt/mapctrl.cpp:296
8150#, c-format
8151msgid "Tile %s set as rally point from city %s."
8152msgstr ""
8153
8154#. TRANS: T is shortcut from Turn
8155#: client/gui-qt/mapview.cpp:1021
8156msgid ""
8157"%1 \n"
8158"T:%2"
8159msgstr ""
8160
8161#: client/gui-qt/mapview.cpp:1033
8162#, fuzzy
8163msgid "%1 (+%2)"
8164msgstr "黄金:%d (%+d)"
8165
8166#: client/gui-qt/mapview.cpp:1037
8167#, fuzzy
8168msgid "%1 (%2)"
8169msgstr "黄金:%d (%+d)"
8170
8171#: client/gui-qt/menu.cpp:199
8172msgid "Adding city %1 to trade planning"
8173msgstr ""
8174
8175#: client/gui-qt/menu.cpp:247 client/gui-qt/menu.cpp:266
8176msgid "Removing city %1 from trade planning"
8177msgstr ""
8178
8179#: client/gui-qt/menu.cpp:359
8180#, fuzzy, c-format
8181msgid "City %s - 1 free trade route."
8182msgid_plural "City %s - %d free trade routes."
8183msgstr[0] "贸易路线"
8184
8185#: client/gui-qt/menu.cpp:665 client/gui-xaw/menu.c:134
8186#, fuzzy
8187msgid "Revolution..."
8188msgstr "革命(_R)..."
8189
8190#: client/gui-qt/menu.cpp:824 data/Freeciv.in:2044
8191msgid "Game"
8192msgstr "游戏"
8193
8194#: client/gui-qt/menu.cpp:829 client/gui-xaw/menu.c:118
8195msgid "Server Options"
8196msgstr "服务器选项"
8197
8198#: client/gui-qt/menu.cpp:833
8199msgid "Shortcuts"
8200msgstr ""
8201
8202#: client/gui-qt/menu.cpp:835
8203#, fuzzy
8204msgid "Load another tileset"
8205msgstr "重新载入地图风格(_R)"
8206
8207#: client/gui-qt/menu.cpp:837
8208#, fuzzy
8209msgid "Save Options Now"
8210msgstr "游戏选项"
8211
8212#: client/gui-qt/menu.cpp:840
8213#, fuzzy
8214msgid "Save Options on Exit"
8215msgstr "退出时保存选项(_E)"
8216
8217#: client/gui-qt/menu.cpp:850 client/gui-qt/menu.cpp:3407
8218#, fuzzy
8219msgid "Save Game As..."
8220msgstr "游戏保存为(_A)…"
8221
8222#: client/gui-qt/menu.cpp:854
8223msgid "Save Map to Image"
8224msgstr "保存地图图片"
8225
8226#: client/gui-qt/menu.cpp:857
8227msgid "Leave game"
8228msgstr "退出游戏"
8229
8230#: client/gui-qt/menu.cpp:860 client/gui-qt/pages.cpp:199
8231#: client/gui-sdl/optiondlg.c:859 client/gui-sdl/pages.c:268
8232#: client/gui-sdl2/optiondlg.c:870 client/gui-sdl2/pages.c:279
8233#: client/gui-xaw/connectdlg.c:341 client/gui-xaw/menu.c:124
8234#: data/Freeciv.in:136 data/Freeciv.in:3188
8235msgid "Quit"
8236msgstr "退出"
8237
8238#: client/gui-qt/menu.cpp:866 client/gui-qt/shortcuts.cpp:59
8239#: client/gui-xaw/menu.c:165
8240msgid "Center View"
8241msgstr "中心视图"
8242
8243#: client/gui-qt/menu.cpp:871 client/gui-qt/shortcuts.cpp:61
8244#: client/options.c:2370 client/options.c:2584 client/options.c:2805
8245#: client/options.c:3026 client/options.c:3044 client/options.c:3066
8246msgid "Fullscreen"
8247msgstr "全屏模式"
8248
8249#: client/gui-qt/menu.cpp:878
8250#, fuzzy
8251msgid "Minimap"
8252msgstr "最小盈余"
8253
8254#: client/gui-qt/menu.cpp:885
8255#, fuzzy
8256msgid "Show new turn information"
8257msgstr "显示作战动画"
8258
8259#: client/gui-qt/menu.cpp:890
8260#, fuzzy
8261msgid "Show combat detailed information"
8262msgstr "显示作战动画"
8263
8264#: client/gui-qt/menu.cpp:894
8265#, fuzzy
8266msgid "Lock interface"
8267msgstr "接口"
8268
8269#: client/gui-qt/menu.cpp:906
8270#, fuzzy
8271msgid "Zoom default"
8272msgstr "主机:%s"
8273
8274#: client/gui-qt/menu.cpp:914
8275#, fuzzy
8276msgid "Scale fonts"
8277msgstr "默认服务器"
8278
8279#: client/gui-qt/menu.cpp:920
8280#, fuzzy
8281msgid "City Outlines"
8282msgstr "城市轮廓"
8283
8284#: client/gui-qt/menu.cpp:930 client/gui-qt/shortcuts.cpp:67
8285#: client/gui-xaw/menu.c:143
8286msgid "Map Grid"
8287msgstr "地图栅格"
8288
8289#: client/gui-qt/menu.cpp:936 client/gui-qt/shortcuts.cpp:69
8290#: client/gui-xaw/menu.c:144
8291msgid "National Borders"
8292msgstr "国家边界"
8293
8294#: client/gui-qt/menu.cpp:953 client/gui-qt/shortcuts.cpp:99
8295#: client/gui-xaw/menu.c:146 client/options.c:2565 client/options.c:2786
8296#: client/options.c:3007 client/options.c:3148
8297msgid "City Names"
8298msgstr "城市名称"
8299
8300#: client/gui-qt/menu.cpp:959 client/gui-xaw/menu.c:147
8301msgid "City Growth"
8302msgstr "城市增长"
8303
8304#: client/gui-qt/menu.cpp:964 client/gui-qt/shortcuts.cpp:97
8305#: client/gui-xaw/menu.c:149
8306msgid "City Production Levels"
8307msgstr "城市生产等级"
8308
8309#: client/gui-qt/menu.cpp:974 client/gui-qt/shortcuts.cpp:95
8310#, fuzzy
8311msgid "City Traderoutes"
8312msgstr "贸易路线"
8313
8314#: client/gui-qt/menu.cpp:983
8315msgid "Single Unit (Unselect Others)"
8316msgstr ""
8317
8318#: client/gui-qt/menu.cpp:987
8319msgid "All On Tile"
8320msgstr "网格上所有"
8321
8322#: client/gui-qt/menu.cpp:992
8323#, fuzzy
8324msgid "Same Type on Tile"
8325msgstr "将游戏保存到文件中。"
8326
8327#: client/gui-qt/menu.cpp:996
8328msgid "Same Type on Continent"
8329msgstr "陆地上相同类型"
8330
8331#: client/gui-qt/menu.cpp:1001
8332msgid "Same Type Everywhere"
8333msgstr "所有相同类型"
8334
8335#: client/gui-qt/menu.cpp:1007 client/gui-qt/shortcuts.cpp:130
8336#: client/gui-sdl/action_dialog.c:1049 client/gui-sdl/menu.c:423
8337#: client/gui-sdl2/action_dialog.c:1001 client/gui-sdl2/menu.c:419
8338#: client/gui-xaw/menu.c:217
8339msgid "Wait"
8340msgstr "等待"
8341
8342#: client/gui-qt/menu.cpp:1012 client/gui-xaw/menu.c:218
8343msgid "Done"
8344msgstr "完成"
8345
8346#: client/gui-qt/menu.cpp:1018
8347#, fuzzy
8348msgid "Advanced unit selection"
8349msgstr "部队选择"
8350
8351#: client/gui-qt/menu.cpp:1026 client/gui-qt/shortcuts.cpp:128
8352#: client/gui-sdl/menu.c:537 client/gui-sdl2/menu.c:533
8353#: client/gui-xaw/menu.c:205
8354msgid "Go to Tile"
8355msgstr "前往"
8356
8357#: client/gui-qt/menu.cpp:1031
8358msgid "Go to Nearest City"
8359msgstr "前往最近的城市"
8360
8361#: client/gui-qt/menu.cpp:1035 client/gui-qt/shortcuts.cpp:103
8362#: client/gui-xaw/menu.c:206
8363msgid "Go to/Airlift to City..."
8364msgstr "前往/空运到城市..."
8365
8366#: client/gui-qt/menu.cpp:1041 client/gui-qt/shortcuts.cpp:105
8367#: client/gui-sdl/menu.c:613 client/gui-sdl2/menu.c:609
8368#: client/gui-xaw/menu.c:200
8369msgid "Auto Explore"
8370msgstr "自动勘探"
8371
8372#: client/gui-qt/menu.cpp:1046 client/gui-qt/shortcuts.cpp:107
8373#: client/gui-sdl/menu.c:549 client/gui-sdl2/menu.c:545
8374#: client/gui-xaw/menu.c:204
8375msgid "Patrol"
8376msgstr "巡逻"
8377
8378#: client/gui-qt/menu.cpp:1058 client/gui-qt/shortcuts.cpp:109
8379#: client/gui-sdl/menu.c:637 client/gui-sdl2/menu.c:634
8380#: client/gui-xaw/menu.c:196
8381msgid "Unsentry All On Tile"
8382msgstr "解除放哨"
8383
8384#: client/gui-qt/menu.cpp:1079 client/gui-qt/shortcuts.cpp:114
8385#: client/gui-sdl/citydlg.c:499 client/gui-sdl2/citydlg.c:500
8386#: client/gui-xaw/menu.c:191
8387msgid "Set Home City"
8388msgstr "设为主城市"
8389
8390#: client/gui-qt/menu.cpp:1084 client/gui-qt/shortcuts.cpp:112
8391#: client/gui-sdl/dialogs.c:717 client/gui-sdl2/dialogs.c:721
8392#: data/Freeciv.in:1969
8393msgid "Upgrade"
8394msgstr "升级"
8395
8396#: client/gui-qt/menu.cpp:1089 common/unit.c:643
8397msgid "Convert"
8398msgstr "转换"
8399
8400#: client/gui-qt/menu.cpp:1093 client/gui-qt/repodlgs.cpp:1227
8401#: client/gui-sdl/dialogs.c:912 client/gui-sdl2/dialogs.c:917
8402#, fuzzy
8403msgid "Disband"
8404msgstr "解散"
8405
8406#: client/gui-qt/menu.cpp:1100 client/gui-sdl/menu.c:779
8407#: client/gui-sdl2/menu.c:776 client/gui-xaw/menu.c:187
8408#, fuzzy
8409msgid "Fortify Unit"
8410msgstr "部队设防"
8411
8412#: client/gui-qt/menu.cpp:1116
8413msgid "Build Base"
8414msgstr "修筑基地"
8415
8416#. TRANS: Menu item to bring up the action selection dialog.
8417#. TRANS: Button to bring up the action selection dialog.
8418#: client/gui-qt/menu.cpp:1124 client/gui-qt/shortcuts.cpp:110
8419#: client/gui-sdl/menu.c:449 client/gui-sdl2/menu.c:445
8420msgid "Do..."
8421msgstr ""
8422
8423#: client/gui-qt/menu.cpp:1129 client/gui-qt/shortcuts.cpp:134
8424#: client/gui-sdl/menu.c:435 client/gui-sdl2/menu.c:431
8425#: client/gui-xaw/menu.c:214
8426msgid "Explode Nuclear"
8427msgstr "引爆核弹"
8428
8429#: client/gui-qt/menu.cpp:1136
8430#, fuzzy
8431msgid "Work"
8432msgstr "工作列表(_W)"
8433
8434#: client/gui-qt/menu.cpp:1137 client/gui-qt/menu.cpp:2023
8435#: client/gui-qt/shortcuts.cpp:122 client/gui-sdl/mapctrl.c:2550
8436#: client/gui-sdl/menu.c:1066 client/gui-sdl2/mapctrl.c:2758
8437#: client/gui-sdl2/menu.c:1062 client/gui-xaw/menu.c:170
8438msgid "Build City"
8439msgstr "建造城市"
8440
8441#: client/gui-qt/menu.cpp:1142
8442msgid "Go And Build City"
8443msgstr "前往并建造城市"
8444
8445#: client/gui-qt/menu.cpp:1146 client/gui-qt/menu.cpp:2117
8446#: client/gui-sdl/menu.c:625 client/gui-sdl2/menu.c:621
8447#: client/gui-xaw/menu.c:198
8448msgid "Auto Settler"
8449msgstr "自动移民"
8450
8451#: client/gui-qt/menu.cpp:1152 client/gui-qt/shortcuts.cpp:120
8452#: client/gui-xaw/menu.c:172
8453msgid "Build Road"
8454msgstr "修筑公路"
8455
8456#: client/gui-qt/menu.cpp:1157
8457msgid "Build Path"
8458msgstr "修筑道路"
8459
8460#: client/gui-qt/menu.cpp:1159 client/gui-qt/menu.cpp:1980
8461#: client/gui-qt/menu.cpp:1983 client/gui-qt/shortcuts.cpp:118
8462#: client/gui-xaw/menu.c:174
8463msgid "Build Irrigation"
8464msgstr "修筑水利工程"
8465
8466#: client/gui-qt/menu.cpp:1164 client/gui-qt/menu.cpp:1936
8467#: client/gui-qt/menu.cpp:1939 client/gui-qt/shortcuts.cpp:116
8468#: client/gui-xaw/menu.c:177
8469msgid "Build Mine"
8470msgstr "修筑矿井"
8471
8472#: client/gui-qt/menu.cpp:1170 client/gui-xaw/menu.c:201
8473#, fuzzy
8474msgid "Connect With Road"
8475msgstr "连接/公路"
8476
8477#: client/gui-qt/menu.cpp:1174
8478#, fuzzy
8479msgid "Connect With Railroad"
8480msgstr "连接/铁路"
8481
8482#: client/gui-qt/menu.cpp:1178 client/gui-sdl/menu.c:561
8483#: client/gui-sdl2/menu.c:557 client/gui-xaw/menu.c:203
8484msgid "Connect With Irrigation"
8485msgstr "用水利连接"
8486
8487#: client/gui-qt/menu.cpp:1183 client/gui-qt/menu.cpp:2008
8488#: client/gui-xaw/menu.c:179
8489msgid "Transform Terrain"
8490msgstr "改变地形"
8491
8492#: client/gui-qt/menu.cpp:1193 client/gui-xaw/menu.c:185
8493msgid "Clean Nuclear Fallout"
8494msgstr "清除核辐射"
8495
8496#: client/gui-qt/menu.cpp:1209
8497#, fuzzy
8498msgid "Multiplayer"
8499msgstr "删除预设值(_D)"
8500
8501#: client/gui-qt/menu.cpp:1210
8502msgid "Delayed Goto"
8503msgstr ""
8504
8505#: client/gui-qt/menu.cpp:1213
8506msgid "Delayed Orders Execute"
8507msgstr ""
8508
8509#: client/gui-qt/menu.cpp:1216
8510#, fuzzy
8511msgid "Clear Orders"
8512msgstr "目标工作列表(_W)"
8513
8514#: client/gui-qt/menu.cpp:1219
8515msgid "Add all cities to trade planning"
8516msgstr ""
8517
8518#: client/gui-qt/menu.cpp:1221
8519msgid "Calculate trade planning"
8520msgstr ""
8521
8522#: client/gui-qt/menu.cpp:1223
8523#, fuzzy
8524msgid "Add/Remove City"
8525msgstr "删除"
8526
8527#: client/gui-qt/menu.cpp:1226
8528msgid "Clear Trade Planning"
8529msgstr ""
8530
8531#: client/gui-qt/menu.cpp:1228
8532msgid "Automatic caravan"
8533msgstr ""
8534
8535#: client/gui-qt/menu.cpp:1232
8536msgid "Set/Unset rally point"
8537msgstr ""
8538
8539#: client/gui-qt/menu.cpp:1235
8540msgid "Quick Airlift"
8541msgstr "快速空运"
8542
8543#: client/gui-qt/menu.cpp:1239
8544msgid "Unit type for quickairlifting"
8545msgstr ""
8546
8547#: client/gui-qt/menu.cpp:1244
8548#, fuzzy
8549msgid "Default action vs unit"
8550msgstr "默认音效集名"
8551
8552#: client/gui-qt/menu.cpp:1246 client/gui-qt/menu.cpp:1268
8553msgid "Ask"
8554msgstr ""
8555
8556#: client/gui-qt/menu.cpp:1253 common/events.c:118 common/events.c:128
8557msgid "Bribe"
8558msgstr ""
8559
8560#: client/gui-qt/menu.cpp:1267
8561#, fuzzy
8562msgid "Default action vs city"
8563msgstr "请选择目的地"
8564
8565#: client/gui-qt/menu.cpp:1275
8566msgid "Investigate city"
8567msgstr "侦察城市"
8568
8569#: client/gui-qt/menu.cpp:1282
8570#, fuzzy
8571msgid "Establish embassy"
8572msgstr "建立使馆"
8573
8574#: client/gui-qt/menu.cpp:1289
8575#, fuzzy
8576msgid "Steal technology"
8577msgstr "偷窃科技(_T)"
8578
8579#: client/gui-qt/menu.cpp:1296
8580#, fuzzy
8581msgid "Incite a revolt"
8582msgstr "煽动起义(_R)"
8583
8584#: client/gui-qt/menu.cpp:1303
8585#, fuzzy
8586msgid "Poison city"
8587msgstr "给城市投毒(_P)"
8588
8589#: client/gui-qt/menu.cpp:1311
8590#, fuzzy
8591msgid "Civilization"
8592msgstr "资本化"
8593
8594#: client/gui-qt/menu.cpp:1312 client/gui-xaw/menu.c:129
8595#, fuzzy
8596msgid "Tax Rates..."
8597msgstr "税率…"
8598
8599#: client/gui-qt/menu.cpp:1317
8600msgid "Policies..."
8601msgstr "政策..."
8602
8603#. TRANS: Also menu item, but 'headers' should be good enough.
8604#: client/gui-qt/menu.cpp:1334 client/gui-qt/pages.cpp:1639
8605#: client/gui-sdl/plrdlg.c:340 client/gui-sdl2/connectdlg.c:337
8606#: client/gui-sdl2/plrdlg.c:388
8607#, fuzzy
8608msgid "?header:Players"
8609msgstr "已死亡玩家"
8610
8611#: client/gui-qt/menu.cpp:1354 client/gui-xaw/menu.c:232
8612msgid "Top Five Cities"
8613msgstr "城市前五名"
8614
8615#: client/gui-qt/menu.cpp:1358 client/gui-xaw/menu.c:234
8616msgid "Demographics"
8617msgstr "人口统计"
8618
8619#: client/gui-qt/menu.cpp:1362 client/gui-xaw/menu.c:235 data/Freeciv.in:3270
8620msgid "Spaceship"
8621msgstr "宇宙飞船"
8622
8623#: client/gui-qt/menu.cpp:1366 client/gui-xaw/menu.c:236 common/events.c:146
8624msgid "Achievements"
8625msgstr "成就"
8626
8627#: client/gui-qt/menu.cpp:1369
8628#, fuzzy
8629msgid "Endgame report"
8630msgstr "经济:黄金"
8631
8632#. TRANS: Transform terrain to specific type
8633#: client/gui-qt/menu.cpp:1912 client/gui-qt/menu.cpp:1956
8634#: client/gui-qt/menu.cpp:2003
8635#, fuzzy
8636msgid "Transform to %1"
8637msgstr "改变为 %s"
8638
8639#. TRANS: Build mine of specific type
8640#. TRANS: Build irrigation of specific type
8641#. TRANS: Build road of specific type
8642#: client/gui-qt/menu.cpp:1932 client/gui-qt/menu.cpp:1976
8643#: client/gui-qt/menu.cpp:2045
8644msgid "Build %1"
8645msgstr "修筑 %1"
8646
8647#: client/gui-qt/menu.cpp:2076 client/gui-sdl/menu.c:738
8648#: client/gui-sdl2/menu.c:735 client/gui-xaw/menu.c:184 server/unittools.c:2709
8649#, fuzzy
8650msgid "Drop Paratrooper"
8651msgstr "伞兵"
8652
8653#: client/gui-qt/menu.cpp:2119
8654#, fuzzy
8655msgid "Auto Worker"
8656msgstr "自动勘探"
8657
8658#: client/gui-qt/menu.cpp:2610
8659#, fuzzy
8660msgid "Didn't find any trade route to establish"
8661msgstr "没有发现到达目的地的道路!"
8662
8663#: client/gui-qt/menu.cpp:3185
8664#, fuzzy
8665msgid "Available tilesets"
8666msgstr "可用目标"
8667
8668#: client/gui-qt/menu.cpp:3187
8669msgid "Some tilesets might not be compatible with current map topology!"
8670msgstr ""
8671
8672#: client/gui-qt/menu.cpp:3375
8673msgid "Success"
8674msgstr ""
8675
8676#: client/gui-qt/menu.cpp:3377
8677msgid "Failed to save image of the map"
8678msgstr ""
8679
8680#: client/gui-qt/menu.cpp:3377
8681#, fuzzy
8682msgid "Error"
8683msgstr "本国领土"
8684
8685#: client/gui-qt/menu.cpp:3404
8686#, fuzzy
8687msgid "Save Games"
8688msgstr "保存游戏"
8689
8690#: client/gui-qt/menu.cpp:3456
8691msgid "Selection will cancel current assignments!"
8692msgstr ""
8693
8694#: client/gui-qt/menu.cpp:3457
8695#, fuzzy
8696#| msgid "Unit Selection"
8697msgid "Confirm Disruptive Selection"
8698msgstr "部队选择"
8699
8700#: client/gui-qt/optiondlg.cpp:93
8701msgid "... read more in help"
8702msgstr ""
8703
8704#: client/gui-qt/optiondlg.cpp:151 client/gui-qt/pages.cpp:388
8705#: data/Freeciv.in:1671 data/Freeciv.in:1818 data/Freeciv.in:1977
8706msgid "Refresh"
8707msgstr "刷新"
8708
8709#: client/gui-qt/optiondlg.cpp:157 client/gui-qt/ratesdlg.cpp:80
8710#: client/gui-qt/shortcuts.cpp:620
8711#, fuzzy
8712msgid "Apply"
8713msgstr "立刻应用"
8714
8715#. TRANS: "version 2.6.0, Qt client"
8716#: client/gui-qt/pages.cpp:164
8717#, fuzzy, c-format
8718msgid "%s%s, Qt client"
8719msgstr "该命令只能在客户端使用。"
8720
8721#. TRANS: "commit: [modified] <git commit id>"
8722#: client/gui-qt/pages.cpp:174 tools/mpcli.c:136
8723#, fuzzy, c-format
8724msgid "commit: %s"
8725msgstr "部队 %s"
8726
8727#: client/gui-qt/pages.cpp:179
8728#, fuzzy
8729msgid "Qt client"
8730msgstr "该命令只能在客户端使用。"
8731
8732#: client/gui-qt/pages.cpp:197
8733#, fuzzy
8734msgid "Start new game"
8735msgstr "开始新游戏"
8736
8737#: client/gui-qt/pages.cpp:197
8738#, fuzzy
8739msgid "Start scenario game"
8740msgstr "开始剧情游戏(_S)"
8741
8742#: client/gui-qt/pages.cpp:198
8743#, fuzzy
8744msgid "Load saved game"
8745msgstr "装入存盘游戏"
8746
8747#: client/gui-qt/pages.cpp:198
8748#, fuzzy
8749msgid "Connect to network game"
8750msgstr "连接到网络游戏(_O)"
8751
8752#: client/gui-qt/pages.cpp:372 client/gui-qt/pages.cpp:399
8753#: client/gui-sdl/connectdlg.c:629 client/gui-sdl2/connectdlg.c:626
8754#: client/gui-xaw/connectdlg.c:326 data/Freeciv.in:125 data/Freeciv.in:2514
8755msgid "Connect"
8756msgstr "连接"
8757
8758#: client/gui-qt/pages.cpp:372
8759#, fuzzy
8760msgid "Login"
8761msgstr "登录:"
8762
8763#: client/gui-qt/pages.cpp:373 data/Freeciv.in:105
8764#, fuzzy
8765msgid "Password"
8766msgstr "口令:"
8767
8768#: client/gui-qt/pages.cpp:373
8769#, fuzzy
8770msgid "Confirm Password"
8771msgstr "确认口令(_I):"
8772
8773#: client/gui-qt/pages.cpp:413
8774#, fuzzy
8775msgid "Internet servers:"
8776msgstr "互联网元服务器(_M)"
8777
8778#: client/gui-qt/pages.cpp:416
8779#, fuzzy
8780msgid "Local servers:"
8781msgstr "旁观者"
8782
8783#: client/gui-qt/pages.cpp:463
8784#, fuzzy
8785msgid "Loading..."
8786msgstr "正在载入规则集"
8787
8788#: client/gui-qt/pages.cpp:484
8789#, fuzzy
8790msgid "Show preview"
8791msgstr "显示所有城市(_A)"
8792
8793#: client/gui-qt/pages.cpp:485
8794msgid "Date"
8795msgstr ""
8796
8797#: client/gui-qt/pages.cpp:523 client/gui-qt/pages.cpp:591
8798#, fuzzy
8799msgid "Browse..."
8800msgstr "浏览(_B)..."
8801
8802#: client/gui-qt/pages.cpp:609
8803#, fuzzy
8804msgid "Load Scenario"
8805msgstr "开始剧情游戏(_S)"
8806
8807#: client/gui-qt/pages.cpp:661 client/gui-xaw/menu.c:123 data/Freeciv.in:3186
8808msgid "Disconnect"
8809msgstr "断开连接"
8810
8811#: client/gui-qt/pages.cpp:679 client/gui-qt/pages.cpp:1877
8812#: client/gui-sdl/chatline.c:801 client/gui-sdl2/chatline.c:806
8813#: data/Freeciv.in:3404
8814#, fuzzy
8815msgid "Start"
8816msgstr "开始(_S)"
8817
8818#: client/gui-qt/pages.cpp:812
8819#, fuzzy
8820msgid "Save Files"
8821msgstr "取代此玩家"
8822
8823#: client/gui-qt/pages.cpp:815
8824#, fuzzy
8825msgid "Open Save File"
8826msgstr "存盘文件名(_F):"
8827
8828#: client/gui-qt/pages.cpp:845
8829#, fuzzy
8830msgid "Scenarios Files"
8831msgstr "开始剧情游戏(_S)"
8832
8833#: client/gui-qt/pages.cpp:848
8834#, fuzzy
8835msgid "Open Scenario File"
8836msgstr "开始剧情游戏(_S)"
8837
8838#: client/gui-qt/pages.cpp:1235
8839msgid "Turn"
8840msgstr "回合"
8841
8842#: client/gui-qt/pages.cpp:1242
8843msgid "Players"
8844msgstr "玩家"
8845
8846#: client/gui-qt/pages.cpp:1482
8847msgid "Authors: "
8848msgstr ""
8849
8850#: client/gui-qt/pages.cpp:1783
8851#, fuzzy
8852msgid "Global observers"
8853msgstr "旁观者"
8854
8855#: client/gui-qt/pages.cpp:1858
8856#, fuzzy
8857msgid "Not ready"
8858msgstr "未就绪(_r)"
8859
8860#: client/gui-qt/pages.cpp:1995
8861#, fuzzy
8862msgid "Set difficulty"
8863msgstr ",难度级别 %s"
8864
8865#: client/gui-qt/pages.cpp:2018
8866#, fuzzy
8867msgid "Put on team"
8868msgstr "人口:%s"
8869
8870#: client/gui-qt/pages.cpp:2109
8871msgid "Tax: %1% Science: %2% Luxury: %3%\n"
8872msgstr ""
8873
8874#: client/gui-qt/pages.cpp:2114 client/gui-qt/ratesdlg.cpp:66
8875#, fuzzy
8876msgid "%1 - max rate: %2%"
8877msgstr "%s   最高比率:%d%%"
8878
8879#: client/gui-qt/plrdlg.cpp:546
8880#, fuzzy
8881msgid "<b>Techs unknown by %1:</b>"
8882msgstr "(未知)"
8883
8884#: client/gui-qt/plrdlg.cpp:549
8885#, fuzzy
8886msgid "<b>Techs unknown by you :</b>"
8887msgstr "(未知)"
8888
8889#: client/gui-qt/plrdlg.cpp:594
8890#, fuzzy
8891msgid "<b>Techs known by %1:</b>"
8892msgstr "(未知)"
8893
8894#: client/gui-qt/plrdlg.cpp:657 data/Freeciv.in:3246
8895msgid "Meet"
8896msgstr "会议"
8897
8898#: client/gui-qt/plrdlg.cpp:659 client/gui-sdl/diplodlg.c:1545
8899#: client/gui-sdl2/diplodlg.c:1557
8900msgid "Cancel Treaty"
8901msgstr "取消协定"
8902
8903#: client/gui-qt/plrdlg.cpp:661
8904#, fuzzy
8905msgid "Withdraw Vision"
8906msgstr "回收视野(_W)"
8907
8908#: client/gui-qt/plrdlg.cpp:663 client/gui-qt/plrdlg.cpp:761
8909#, fuzzy
8910msgid "Toggle AI Mode"
8911msgstr "切换 AI 模式(_T)"
8912
8913#: client/gui-qt/ratesdlg.cpp:56
8914#, fuzzy
8915msgid "Tax rates"
8916msgstr "税率"
8917
8918#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:1229 data/Freeciv.in:1902
8919msgid "Sell All"
8920msgstr "全部买出"
8921
8922#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:1231 data/Freeciv.in:1894
8923#, fuzzy
8924msgid "Sell Redundant"
8925msgstr "冗"
8926
8927#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:1473
8928#, fuzzy
8929msgid "Disband Results"
8930msgstr "解散部队"
8931
8932#: client/gui-qt/shortcuts.cpp:63
8933#, fuzzy
8934msgid "Show minimap"
8935msgstr "%s 部队"
8936
8937#: client/gui-qt/shortcuts.cpp:71
8938msgid "Quick buy from map"
8939msgstr ""
8940
8941#: client/gui-qt/shortcuts.cpp:73
8942msgid "Quick production select from map"
8943msgstr ""
8944
8945#: client/gui-qt/shortcuts.cpp:75
8946#, fuzzy
8947msgid "Select button"
8948msgstr "请选择民族"
8949
8950#: client/gui-qt/shortcuts.cpp:77
8951#, fuzzy
8952msgid "Adjust workers"
8953msgstr "怒"
8954
8955#: client/gui-qt/shortcuts.cpp:79
8956#, fuzzy
8957msgid "Append focus"
8958msgstr "重命名工作列表"
8959
8960#: client/gui-qt/shortcuts.cpp:81
8961#, fuzzy
8962msgid "Popup tile info"
8963msgstr "AI模式下弹出对话框"
8964
8965#: client/gui-qt/shortcuts.cpp:83
8966#, fuzzy
8967msgid "Wakeup sentries"
8968msgstr "唤醒"
8969
8970#: client/gui-qt/shortcuts.cpp:85
8971#, fuzzy
8972msgid "Show link to tile"
8973msgstr "显示所有城市(_A)"
8974
8975#: client/gui-qt/shortcuts.cpp:87
8976#, fuzzy
8977msgid "Paste production"
8978msgstr "改变产品"
8979
8980#: client/gui-qt/shortcuts.cpp:89
8981#, fuzzy
8982msgid "Copy production"
8983msgstr "城市生产"
8984
8985#: client/gui-qt/shortcuts.cpp:91
8986#, fuzzy
8987msgid "Show/hide workers"
8988msgstr "国家边界"
8989
8990#: client/gui-qt/shortcuts.cpp:93
8991msgid "Units selection (for tile under mouse position)"
8992msgstr ""
8993
8994#: client/gui-qt/shortcuts.cpp:140
8995#, fuzzy
8996msgid "Quick buy current production from map"
8997msgstr "无法读入脚本文件“%s”。"
8998
8999#: client/gui-qt/shortcuts.cpp:142
9000msgid "Lock/unlock interface"
9001msgstr ""
9002
9003#: client/gui-qt/shortcuts.cpp:144
9004#, fuzzy
9005msgid "Auto worker"
9006msgstr "自动勘探"
9007
9008#: client/gui-qt/shortcuts.cpp:146
9009#, fuzzy
9010msgid "Paradrop/clean pollution"
9011msgstr "清除污染"
9012
9013#: client/gui-qt/shortcuts.cpp:148
9014#, fuzzy
9015msgid "Popup combat information"
9016msgstr "显示作战动画"
9017
9018#: client/gui-qt/shortcuts.cpp:150
9019#, fuzzy
9020msgid "Reload theme"
9021msgstr "装入游戏"
9022
9023#: client/gui-qt/shortcuts.cpp:152
9024#, fuzzy
9025msgid "Reload tileset"
9026msgstr "重新载入地图风格(_R)"
9027
9028#: client/gui-qt/shortcuts.cpp:154
9029msgid "Toggle city full bar visibility"
9030msgstr ""
9031
9032#: client/gui-qt/shortcuts.cpp:156
9033#, fuzzy
9034msgid "Reload zoomed in tileset"
9035msgstr "重新载入地图风格(_R)"
9036
9037#: client/gui-qt/shortcuts.cpp:158
9038#, fuzzy
9039msgid "Reload zoomed out tileset"
9040msgstr "重新载入地图风格(_R)"
9041
9042#: client/gui-qt/shortcuts.cpp:160
9043msgid "Load Lua script"
9044msgstr "加载Lua脚本"
9045
9046#: client/gui-qt/shortcuts.cpp:162
9047#, fuzzy
9048msgid "Load last loaded Lua script"
9049msgstr "部队"
9050
9051#: client/gui-qt/shortcuts.cpp:164
9052#, fuzzy
9053msgid "Reload tileset with default scale"
9054msgstr "所有不为缺省值的选项。"
9055
9056#: client/gui-qt/shortcuts.cpp:443
9057msgid "NoButton"
9058msgstr ""
9059
9060#: client/gui-qt/shortcuts.cpp:445
9061msgid "LeftButton"
9062msgstr ""
9063
9064#: client/gui-qt/shortcuts.cpp:447
9065msgid "RightButton"
9066msgstr ""
9067
9068#: client/gui-qt/shortcuts.cpp:449
9069msgid "MiddleButton"
9070msgstr ""
9071
9072#: client/gui-qt/shortcuts.cpp:451
9073msgid "BackButton"
9074msgstr ""
9075
9076#: client/gui-qt/shortcuts.cpp:453
9077msgid "ForwardButton"
9078msgstr ""
9079
9080#: client/gui-qt/shortcuts.cpp:455
9081msgid "TaskButton"
9082msgstr ""
9083
9084#: client/gui-qt/shortcuts.cpp:457
9085msgid "ExtraButton4"
9086msgstr ""
9087
9088#: client/gui-qt/shortcuts.cpp:459
9089msgid "ExtraButton5"
9090msgstr ""
9091
9092#: client/gui-qt/shortcuts.cpp:461
9093msgid "ExtraButton6"
9094msgstr ""
9095
9096#: client/gui-qt/shortcuts.cpp:463
9097msgid "ExtraButton7"
9098msgstr ""
9099
9100#: client/gui-qt/shortcuts.cpp:465
9101msgid "ExtraButton8"
9102msgstr ""
9103
9104#: client/gui-qt/shortcuts.cpp:467
9105msgid "ExtraButton9"
9106msgstr ""
9107
9108#: client/gui-qt/shortcuts.cpp:469
9109msgid "ExtraButton10"
9110msgstr ""
9111
9112#: client/gui-qt/shortcuts.cpp:471
9113msgid "ExtraButton11"
9114msgstr ""
9115
9116#: client/gui-qt/shortcuts.cpp:473
9117msgid "ExtraButton12"
9118msgstr ""
9119
9120#: client/gui-qt/shortcuts.cpp:475
9121msgid "ExtraButton13"
9122msgstr ""
9123
9124#: client/gui-qt/shortcuts.cpp:477
9125msgid "ExtraButton14"
9126msgstr ""
9127
9128#: client/gui-qt/shortcuts.cpp:479
9129msgid "ExtraButton15"
9130msgstr ""
9131
9132#: client/gui-qt/shortcuts.cpp:481
9133msgid "ExtraButton16"
9134msgstr ""
9135
9136#: client/gui-qt/shortcuts.cpp:483
9137msgid "ExtraButton17"
9138msgstr ""
9139
9140#: client/gui-qt/shortcuts.cpp:485
9141msgid "ExtraButton18"
9142msgstr ""
9143
9144#: client/gui-qt/shortcuts.cpp:487
9145msgid "ExtraButton19"
9146msgstr ""
9147
9148#: client/gui-qt/shortcuts.cpp:489
9149msgid "ExtraButton20"
9150msgstr ""
9151
9152#: client/gui-qt/shortcuts.cpp:491
9153msgid "ExtraButton21"
9154msgstr ""
9155
9156#: client/gui-qt/shortcuts.cpp:493
9157msgid "ExtraButton22"
9158msgstr ""
9159
9160#: client/gui-qt/shortcuts.cpp:495
9161msgid "ExtraButton23"
9162msgstr ""
9163
9164#: client/gui-qt/shortcuts.cpp:497
9165msgid "ExtraButton24"
9166msgstr ""
9167
9168#. TRANS: Given shortcut(%1) is already assigned
9169#: client/gui-qt/shortcuts.cpp:551
9170#, fuzzy
9171msgid "%1 is already assigned to"
9172msgstr "%s 已经旁观 %s 了。"
9173
9174#: client/gui-qt/shortcuts.cpp:564
9175#, fuzzy
9176msgid "Shortcuts options"
9177msgstr "音效插件"
9178
9179#: client/gui-qt/sidebar.cpp:674
9180msgid "Observe %1"
9181msgstr "旁观:%1"
9182
9183#: client/gui-qt/sidebar.cpp:685
9184#, fuzzy
9185msgid "Observe globally"
9186msgstr "旁观此玩家"
9187
9188#: client/gui-qt/spaceshipdlg.cpp:56 client/gui-sdl/spaceshipdlg.c:177
9189#: client/gui-sdl2/spaceshipdlg.c:189 data/Freeciv.in:1727
9190msgid "Launch"
9191msgstr "发射"
9192
9193#. TRANS: No full stop after the URL, could cause confusion.
9194#: client/gui-qt/themes.cpp:109
9195#, c-format
9196msgid ""
9197"No Qt-client theme was found. For instructions on how to get one, please "
9198"visit %s"
9199msgstr ""
9200
9201#: client/gui-qt/voteinfo_bar.cpp:41
9202msgid "Abstain"
9203msgstr ""
9204
9205#: client/gui-qt/voteinfo_bar.cpp:148
9206msgid "<b>%1 called a vote for:</b>"
9207msgstr ""
9208
9209#: client/gui-sdl/action_dialog.c:494 client/gui-sdl/action_dialog.c:1264
9210#: client/gui-sdl/action_dialog.c:1573 client/gui-sdl/action_dialog.c:1644
9211#: client/gui-sdl/action_dialog.c:1870 client/gui-sdl/chatline.c:215
9212#: client/gui-sdl/citydlg.c:3671 client/gui-sdl/cma_fe.c:502
9213#: client/gui-sdl/cma_fe.c:918 client/gui-sdl/dialogs.c:334
9214#: client/gui-sdl/dialogs.c:534 client/gui-sdl/dialogs.c:1094
9215#: client/gui-sdl/dialogs.c:1344 client/gui-sdl/dialogs.c:1674
9216#: client/gui-sdl/dialogs.c:2246 client/gui-sdl/finddlg.c:159
9217#: client/gui-sdl/gotodlg.c:268 client/gui-sdl/helpdlg.c:263
9218#: client/gui-sdl/helpdlg.c:677 client/gui-sdl/helpdlg.c:1938
9219#: client/gui-sdl/inteldlg.c:252 client/gui-sdl/optiondlg.c:778
9220#: client/gui-sdl/plrdlg.c:354 client/gui-sdl/plrdlg.c:639
9221#: client/gui-sdl/repodlgs.c:392 client/gui-sdl/repodlgs.c:2008
9222#: client/gui-sdl/repodlgs.c:2895 client/gui-sdl/repodlgs.c:3082
9223#: client/gui-sdl/repodlgs.c:3352 client/gui-sdl/spaceshipdlg.c:166
9224#: client/gui-sdl2/action_dialog.c:497 client/gui-sdl2/action_dialog.c:1219
9225#: client/gui-sdl2/action_dialog.c:1523 client/gui-sdl2/action_dialog.c:1593
9226#: client/gui-sdl2/action_dialog.c:1819 client/gui-sdl2/chatline.c:223
9227#: client/gui-sdl2/citydlg.c:3644 client/gui-sdl2/cma_fe.c:514
9228#: client/gui-sdl2/cma_fe.c:930 client/gui-sdl2/dialogs.c:334
9229#: client/gui-sdl2/dialogs.c:536 client/gui-sdl2/dialogs.c:1099
9230#: client/gui-sdl2/dialogs.c:1348 client/gui-sdl2/dialogs.c:1682
9231#: client/gui-sdl2/dialogs.c:2235 client/gui-sdl2/finddlg.c:167
9232#: client/gui-sdl2/gotodlg.c:277 client/gui-sdl2/helpdlg.c:265
9233#: client/gui-sdl2/helpdlg.c:679 client/gui-sdl2/helpdlg.c:1943
9234#: client/gui-sdl2/inteldlg.c:269 client/gui-sdl2/optiondlg.c:789
9235#: client/gui-sdl2/plrdlg.c:402 client/gui-sdl2/plrdlg.c:703
9236#: client/gui-sdl2/repodlgs.c:415 client/gui-sdl2/repodlgs.c:2059
9237#: client/gui-sdl2/repodlgs.c:2950 client/gui-sdl2/repodlgs.c:3138
9238#: client/gui-sdl2/repodlgs.c:3421 client/gui-sdl2/spaceshipdlg.c:178
9239#, fuzzy
9240msgid "Close Dialog (Esc)"
9241msgstr "关闭对话框"
9242
9243#. TRANS: Estimated one time bonus and recurring revenue for
9244#. * the Establish Trade _Route action.
9245#: client/gui-sdl/action_dialog.c:906 client/text.c:1704
9246#, c-format
9247msgid "%d one time bonus + %d trade"
9248msgstr ""
9249
9250#. TRANS: Estimated one time bonus for the Enter Marketplace
9251#. * action.
9252#: client/gui-sdl/action_dialog.c:920 client/text.c:1723
9253#, c-format
9254msgid "%d one time bonus"
9255msgstr ""
9256
9257#: client/gui-sdl/action_dialog.c:973 client/gui-sdl2/action_dialog.c:928
9258msgid "Subvert Enemy Unit"
9259msgstr "颠覆敌方部队"
9260
9261#: client/gui-sdl/chatline.c:742 client/gui-sdl2/chatline.c:747
9262#, c-format
9263msgid "Total users logged in : %d"
9264msgstr ""
9265
9266#: client/gui-sdl/chatline.c:790 client/gui-sdl2/chatline.c:795
9267msgid "Back"
9268msgstr "后退"
9269
9270#: client/gui-sdl/chatline.c:822 client/gui-sdl/pages.c:198
9271#: client/gui-sdl2/chatline.c:827 client/gui-sdl2/pages.c:204
9272msgid "Load Game"
9273msgstr "装入游戏"
9274
9275#: client/gui-sdl/chatline.c:834 client/gui-sdl2/chatline.c:839
9276#, fuzzy
9277msgid "Server Settings"
9278msgstr "保存设置"
9279
9280#: client/gui-sdl/citydlg.c:406 client/gui-sdl2/citydlg.c:408
9281#, fuzzy
9282msgid "Unit commands"
9283msgstr "部队命令"
9284
9285#: client/gui-sdl/citydlg.c:441 client/gui-sdl2/citydlg.c:442
9286#: data/Freeciv.in:1184 data/Freeciv.in:1220
9287msgid "Activate unit, close dialog"
9288msgstr "激活部队,关闭对话框"
9289
9290#: client/gui-sdl/citydlg.c:513 client/gui-sdl2/citydlg.c:514
9291#: data/Freeciv.in:1204
9292msgid "Upgrade unit"
9293msgstr "升级部队"
9294
9295#: client/gui-sdl/citydlg.c:720 client/gui-sdl/mapview.c:797
9296#: client/gui-sdl2/citydlg.c:724 client/gui-sdl2/mapview.c:821
9297msgid "?homecity:None"
9298msgstr "无"
9299
9300#: client/gui-sdl/citydlg.c:944 client/gui-sdl2/citydlg.c:948
9301msgid ""
9302"Allow unit production\n"
9303"to disband city"
9304msgstr "允许单位生产解散城市"
9305
9306#: client/gui-sdl/citydlg.c:1169 client/gui-sdl2/citydlg.c:1170
9307#, fuzzy
9308msgid "Sorry, you have already bought here in this turn."
9309msgstr "您已经在本回合中购买过了。"
9310
9311#: client/gui-sdl/citydlg.c:1172 client/gui-sdl2/citydlg.c:1173
9312#, fuzzy
9313msgid "Sorry, you can't buy here in this turn."
9314msgstr "您已经在本回合中购买过了。"
9315
9316#: client/gui-sdl/citydlg.c:1176 client/gui-sdl2/citydlg.c:1177
9317#, fuzzy
9318msgid "Buy it?"
9319msgstr "买下它!"
9320
9321#: client/gui-sdl/citydlg.c:1392 client/gui-sdl2/citydlg.c:1389
9322#, fuzzy
9323msgid "Sell it?"
9324msgstr "卖掉它!"
9325
9326#: client/gui-sdl/citydlg.c:1750 client/gui-sdl/citydlg.c:3751
9327#: client/gui-sdl2/citydlg.c:1742 client/gui-sdl2/citydlg.c:3724
9328msgid "City options"
9329msgstr "城市选项"
9330
9331#: client/gui-sdl/citydlg.c:1795 client/gui-sdl2/citydlg.c:1787
9332#, fuzzy, c-format
9333msgid "Supported units: %d"
9334msgstr "已支持的部队:%d"
9335
9336#: client/gui-sdl/citydlg.c:1853 client/gui-sdl2/citydlg.c:1844
9337#, fuzzy, c-format
9338msgid "Present units: %d"
9339msgstr "现有的部队:%d"
9340
9341#: client/gui-sdl/citydlg.c:1902 client/gui-sdl/citydlg.c:3719
9342#: client/gui-sdl2/citydlg.c:1893 client/gui-sdl2/citydlg.c:3692
9343msgid "City info"
9344msgstr "城市信息"
9345
9346#: client/gui-sdl/citydlg.c:1923 client/gui-sdl2/citydlg.c:1914
9347#, fuzzy, c-format
9348msgid "Pollution: %d"
9349msgstr "污染:    %3d"
9350
9351#: client/gui-sdl/citydlg.c:1951 client/gui-sdl2/citydlg.c:1942
9352#, fuzzy
9353msgid "Pollution: none"
9354msgstr "污染:"
9355
9356#: client/gui-sdl/citydlg.c:1967 client/gui-sdl2/citydlg.c:1958
9357#, c-format
9358msgid "Plague risk: %.1f%%"
9359msgstr "瘟疫风险: %.1f%%"
9360
9361#: client/gui-sdl/citydlg.c:1970 client/gui-sdl2/citydlg.c:1961
9362#, fuzzy
9363msgid "Plague risk: none"
9364msgstr "玩家"
9365
9366#: client/gui-sdl/citydlg.c:1979 client/gui-sdl2/citydlg.c:1970
9367#, fuzzy
9368msgid "Trade routes: "
9369msgstr "贸易路线"
9370
9371#: client/gui-sdl/citydlg.c:2027 client/gui-sdl2/citydlg.c:2018
9372#, fuzzy, c-format
9373msgid "Trade: +%d"
9374msgstr "+%d 贸易 / %d"
9375
9376#: client/gui-sdl/citydlg.c:2572 client/gui-sdl2/citydlg.c:2551
9377msgid "City improvements"
9378msgstr "城市建筑"
9379
9380#: client/gui-sdl/citydlg.c:2587 client/gui-sdl2/citydlg.c:2566
9381#, fuzzy, c-format
9382msgid "Food: %d per turn"
9383msgstr "每回合 %3d 黄金"
9384
9385#: client/gui-sdl/citydlg.c:2624 client/gui-sdl2/citydlg.c:2603
9386#, fuzzy, c-format
9387msgid "?food:Surplus: %d"
9388msgstr "食+ %d"
9389
9390#: client/gui-sdl/citydlg.c:2672 client/gui-sdl2/citydlg.c:2649
9391#, fuzzy, c-format
9392msgid "Production: %d (%d) per turn"
9393msgstr "黄金:%d (%+d)"
9394
9395#: client/gui-sdl/citydlg.c:2718 client/gui-sdl2/citydlg.c:2695
9396#, fuzzy, c-format
9397msgid "?production:Support: %d"
9398msgstr "资+"
9399
9400#: client/gui-sdl/citydlg.c:2756 client/gui-sdl2/citydlg.c:2734
9401#, fuzzy, c-format
9402msgid "Trade: %d per turn"
9403msgstr "每回合 %3d 黄金"
9404
9405#: client/gui-sdl/citydlg.c:2790 client/gui-sdl2/citydlg.c:2768
9406#, fuzzy, c-format
9407msgid "Corruption: %d"
9408msgstr "腐败:"
9409
9410#: client/gui-sdl/citydlg.c:2827 client/gui-sdl2/citydlg.c:2804
9411#, fuzzy, c-format
9412msgid "Gold: %d (%d) per turn"
9413msgstr "黄金:%d (%+d)"
9414
9415#: client/gui-sdl/citydlg.c:2874 client/gui-sdl2/citydlg.c:2851
9416#, fuzzy, c-format
9417msgid "Upkeep: %d"
9418msgstr "保养:"
9419
9420#: client/gui-sdl/citydlg.c:2913 client/gui-sdl2/citydlg.c:2890
9421#, fuzzy, c-format
9422msgid "Science: %d per turn"
9423msgstr "科研:%d%%"
9424
9425#: client/gui-sdl/citydlg.c:2953 client/gui-sdl2/citydlg.c:2930
9426#, fuzzy, c-format
9427msgid "Luxury: %d per turn"
9428msgstr "娱乐:总共 %d 。"
9429
9430#: client/gui-sdl/citydlg.c:2991 client/gui-sdl2/citydlg.c:2968
9431#, fuzzy
9432msgid "City growth: blocked"
9433msgstr "城市增长:"
9434
9435#: client/gui-sdl/citydlg.c:2993 client/gui-sdl2/citydlg.c:2970
9436#, fuzzy
9437msgid "City growth: never"
9438msgstr "城市增长"
9439
9440#: client/gui-sdl/citydlg.c:2997 client/gui-sdl2/citydlg.c:2974
9441#, fuzzy, c-format
9442msgid "City shrinks: %d %s"
9443msgstr "城市:%s(%s)"
9444
9445#: client/gui-sdl/citydlg.c:2998 client/gui-sdl/citydlg.c:3002
9446#: client/gui-sdl/citydlg.c:3326 client/gui-sdl/cityrep.c:558
9447#: client/gui-sdl/cityrep.c:1090 client/gui-sdl/menu.c:1094
9448#: client/gui-sdl/menu.c:1148 client/gui-sdl/menu.c:1162
9449#: client/gui-sdl/menu.c:1168 client/gui-sdl/menu.c:1190
9450#: client/gui-sdl/menu.c:1201 client/gui-sdl/menu.c:1207
9451#: client/gui-sdl/menu.c:1230 client/gui-sdl/menu.c:1245
9452#: client/gui-sdl/menu.c:1266 client/gui-sdl/menu.c:1282
9453#: client/gui-sdl/menu.c:1304 client/gui-sdl/plrdlg.c:675
9454#: client/gui-sdl/repodlgs.c:564 client/gui-sdl/repodlgs.c:954
9455#: client/gui-sdl/wldlg.c:937 client/gui-sdl/wldlg.c:1143
9456#: client/gui-sdl/wldlg.c:1446 client/gui-sdl/wldlg.c:1452
9457#: client/gui-sdl/wldlg.c:1574 client/gui-sdl2/citydlg.c:2975
9458#: client/gui-sdl2/citydlg.c:2979 client/gui-sdl2/citydlg.c:3300
9459#: client/gui-sdl2/cityrep.c:570 client/gui-sdl2/cityrep.c:1105
9460#: client/gui-sdl2/menu.c:1090 client/gui-sdl2/menu.c:1144
9461#: client/gui-sdl2/menu.c:1158 client/gui-sdl2/menu.c:1164
9462#: client/gui-sdl2/menu.c:1186 client/gui-sdl2/menu.c:1197
9463#: client/gui-sdl2/menu.c:1203 client/gui-sdl2/menu.c:1225
9464#: client/gui-sdl2/menu.c:1240 client/gui-sdl2/menu.c:1261
9465#: client/gui-sdl2/menu.c:1277 client/gui-sdl2/menu.c:1299
9466#: client/gui-sdl2/plrdlg.c:739 client/gui-sdl2/repodlgs.c:587
9467#: client/gui-sdl2/repodlgs.c:976 client/gui-sdl2/wldlg.c:959
9468#: client/gui-sdl2/wldlg.c:1163 client/gui-sdl2/wldlg.c:1471
9469#: client/gui-sdl2/wldlg.c:1477 client/gui-sdl2/wldlg.c:1600
9470msgid "turn"
9471msgid_plural "turns"
9472msgstr[0] "回合"
9473
9474#: client/gui-sdl/citydlg.c:3001 client/gui-sdl2/citydlg.c:2978
9475#, fuzzy, c-format
9476msgid "City growth: %d %s"
9477msgstr "城市增长"
9478
9479#: client/gui-sdl/citydlg.c:3040 client/gui-sdl/citydlg.c:3154
9480#: client/gui-sdl2/citydlg.c:3012 client/gui-sdl2/citydlg.c:3124
9481msgid "Stock"
9482msgstr "库存"
9483
9484#: client/gui-sdl/citydlg.c:3051 client/gui-sdl2/citydlg.c:3023
9485#: data/civ1/buildings.ruleset:279 data/civ2/buildings.ruleset:335
9486#: data/classic/buildings.ruleset:376 data/experimental/buildings.ruleset:382
9487#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:471 data/multiplayer/buildings.ruleset:377
9488#: data/sandbox/buildings.ruleset:471
9489msgid "Granary"
9490msgstr "谷仓"
9491
9492#: client/gui-sdl/citydlg.c:3330 client/gui-sdl2/citydlg.c:3304
9493#, fuzzy
9494msgid "finished"
9495msgstr "芬兰人"
9496
9497#: client/gui-sdl/citydlg.c:3585 client/gui-sdl2/citydlg.c:3558
9498#, c-format
9499msgid "City of %s (Population %s citizens)"
9500msgstr ""
9501
9502#. TRANS: preserve leading space
9503#: client/gui-sdl/citydlg.c:3591 client/gui-sdl2/citydlg.c:3564
9504msgid " - DISORDER"
9505msgstr " - 骚乱中"
9506
9507#. TRANS: preserve leading space
9508#: client/gui-sdl/citydlg.c:3595 client/gui-sdl2/citydlg.c:3568
9509msgid " - celebrating"
9510msgstr " - 欢庆中"
9511
9512#. TRANS: preserve leading space
9513#: client/gui-sdl/citydlg.c:3599 client/gui-sdl2/citydlg.c:3572
9514msgid " - happy"
9515msgstr " - 快乐"
9516
9517#. TRANS: preserve leading space
9518#: client/gui-sdl/citydlg.c:3606 client/gui-sdl2/citydlg.c:3579
9519#, fuzzy
9520msgid " - under Citizen Governor control."
9521msgstr "%s 目前处于 AI 控制之下。"
9522
9523#: client/gui-sdl/citydlg.c:3684 client/gui-sdl2/citydlg.c:3657
9524#, fuzzy
9525msgid "Present units"
9526msgstr "现有的部队:%d"
9527
9528#: client/gui-sdl/citydlg.c:3695 client/gui-sdl2/citydlg.c:3668
9529msgid "Supported units"
9530msgstr "已支持的部队"
9531
9532#: client/gui-sdl/citydlg.c:3764 client/gui-sdl2/citydlg.c:3737
9533#, fuzzy
9534msgid "Change production"
9535msgstr "改变产品"
9536
9537#: client/gui-sdl/citydlg.c:3778 client/gui-sdl/dialogs.c:1738
9538#: client/gui-sdl2/citydlg.c:3751 client/gui-sdl2/dialogs.c:1745
9539#, fuzzy
9540msgid "Hurry production"
9541msgstr "城市生产"
9542
9543#: client/gui-sdl/citydlg.c:3808 client/gui-sdl2/citydlg.c:3781
9544#, fuzzy
9545msgid "Previous city"
9546msgstr "上一个城市(_P)"
9547
9548#: client/gui-sdl/citydlg.c:3823 client/gui-sdl2/citydlg.c:3796
9549#, fuzzy
9550msgid "Next city"
9551msgstr "下一个城市(_N)"
9552
9553#: client/gui-sdl/cityrep.c:188 client/gui-sdl2/cityrep.c:200
9554#, fuzzy
9555msgid "size"
9556msgstr "规模"
9557
9558#: client/gui-sdl/cityrep.c:193 client/gui-sdl2/cityrep.c:205
9559#, fuzzy
9560msgid ""
9561"time\n"
9562"to grow"
9563msgstr "城市增长:"
9564
9565#: client/gui-sdl/cityrep.c:213 client/gui-sdl/mapctrl.c:1581
9566#: client/gui-sdl2/cityrep.c:225 client/gui-sdl2/mapctrl.c:1694
9567msgid "Cities Report"
9568msgstr "城市报告"
9569
9570#: client/gui-sdl/cityrep.c:229 client/gui-sdl2/cityrep.c:241
9571#, fuzzy
9572msgid "Close Dialog"
9573msgstr "关闭对话框"
9574
9575#: client/gui-sdl/cityrep.c:241 client/gui-sdl2/cityrep.c:253
9576#, fuzzy
9577msgid "Information Report"
9578msgstr "要获得以下信息:"
9579
9580#: client/gui-sdl/cityrep.c:251 client/gui-sdl2/cityrep.c:263
9581#, fuzzy
9582msgid "Happiness Report"
9583msgstr "欢乐页"
9584
9585#: client/gui-sdl/cityrep.c:261 client/gui-sdl2/cityrep.c:273
9586#, fuzzy
9587msgid "Garrison Report"
9588msgstr "报告"
9589
9590#: client/gui-sdl/cityrep.c:271 client/gui-sdl2/cityrep.c:283
9591#, fuzzy
9592msgid "Maintenance Report"
9593msgstr "科学报告"
9594
9595#: client/gui-sdl/cityrep.c:541 client/gui-sdl/cityrep.c:1070
9596#: client/gui-sdl2/cityrep.c:554 client/gui-sdl2/cityrep.c:1087
9597#, fuzzy
9598msgid "worklist"
9599msgstr "(工作列表)"
9600
9601#: client/gui-sdl/cityrep.c:545 client/gui-sdl2/cityrep.c:558
9602msgid ""
9603"\n"
9604"finished"
9605msgstr ""
9606"\n"
9607"完成"
9608
9609#: client/gui-sdl/cma_fe.c:485 client/gui-sdl2/cma_fe.c:497
9610msgid "Presets"
9611msgstr "预设值"
9612
9613#: client/gui-sdl/cma_fe.c:897 client/gui-sdl2/cma_fe.c:909
9614#, fuzzy, c-format
9615msgid "City of %s (Population %s citizens) : %s"
9616msgstr "%s - %s 市民  CMA:%s"
9617
9618#: client/gui-sdl/cma_fe.c:1014 client/gui-sdl2/cma_fe.c:1025
9619#, fuzzy
9620msgid "Save settings as..."
9621msgstr "保存设置"
9622
9623#: client/gui-sdl/cma_fe.c:1023 client/gui-sdl2/cma_fe.c:1034
9624#, fuzzy
9625msgid "Load settings"
9626msgstr "保存设置"
9627
9628#: client/gui-sdl/cma_fe.c:1032 client/gui-sdl2/cma_fe.c:1043
9629#, fuzzy
9630msgid "Delete settings"
9631msgstr "删除预设值(_D)"
9632
9633#: client/gui-sdl/cma_fe.c:1041 client/gui-sdl2/cma_fe.c:1052
9634msgid "Control city"
9635msgstr "控制城市"
9636
9637#: client/gui-sdl/cma_fe.c:1049 client/gui-sdl2/cma_fe.c:1060
9638#: data/Freeciv.in:1488
9639msgid "Apply once"
9640msgstr "立刻应用"
9641
9642#: client/gui-sdl/cma_fe.c:1057 client/gui-sdl2/cma_fe.c:1068
9643msgid "Release city"
9644msgstr "解除城市"
9645
9646#: client/gui-sdl/connectdlg.c:244 client/gui-sdl2/connectdlg.c:249
9647#, fuzzy
9648msgid "Creating Server List..."
9649msgstr "Freeciv 服务器列表"
9650
9651#: client/gui-sdl/connectdlg.c:293 client/gui-sdl/connectdlg.c:359
9652#: client/gui-sdl2/connectdlg.c:298 client/gui-sdl2/connectdlg.c:363
9653#, fuzzy
9654msgid "No LAN servers found"
9655msgstr "局域网服务器"
9656
9657#: client/gui-sdl/connectdlg.c:295 client/gui-sdl/connectdlg.c:361
9658#: client/gui-sdl2/connectdlg.c:300 client/gui-sdl2/connectdlg.c:365
9659msgid "No public servers found"
9660msgstr ""
9661
9662#. TRANS: "host.example.com Port 5556 Ver: 2.2.0 Running Players 3\n
9663#. * [server message]"
9664#. TRANS: "host.example.com Port 5556 Ver: 2.6.0 Running Players 3\n
9665#. * [server message]"
9666#: client/gui-sdl/connectdlg.c:331 client/gui-sdl2/connectdlg.c:335
9667#, fuzzy, c-format
9668msgid ""
9669"%s Port %d Ver: %s %s %s %d\n"
9670"%s"
9671msgstr "新投票(编号 %d),由 %s:%s 发起。"
9672
9673#: client/gui-sdl/connectdlg.c:576 client/gui-sdl2/connectdlg.c:573
9674msgid "Player Name :"
9675msgstr "玩家名字:"
9676
9677#: client/gui-sdl/connectdlg.c:592 client/gui-sdl2/connectdlg.c:589
9678#, fuzzy
9679msgid "Freeciv Server :"
9680msgstr "Freeciv 服务器列表"
9681
9682#: client/gui-sdl/connectdlg.c:609 client/gui-sdl2/connectdlg.c:606
9683#, fuzzy
9684msgid "Port :"
9685msgstr "状态:"
9686
9687#: client/gui-sdl/connectdlg.c:824 client/gui-sdl/connectdlg.c:998
9688#: client/gui-sdl2/connectdlg.c:820 client/gui-sdl2/connectdlg.c:991
9689msgid "Next"
9690msgstr "下一步"
9691
9692#: client/gui-sdl/dialogs.c:1113 client/gui-sdl2/dialogs.c:1118
9693#, c-format
9694msgid "Contact %s (%d / %d) %s(%d,%d,%s) %s"
9695msgstr ""
9696
9697#: client/gui-sdl/dialogs.c:1124 client/gui-sdl2/dialogs.c:1129
9698#, fuzzy, c-format
9699msgid "%s %s %s(A:%d D:%d M:%s FP:%d) HP:%d%%"
9700msgstr "攻:%d 防:%d 火:%d 命:%d0%%"
9701
9702#. TRANS: "CtW" = "Chance to Win"; preserve leading space
9703#. TRANS: preserve leading space
9704#. TRANS: "CtW" = "Chance to Win"; preserve leading space
9705#. TRANS: preserve leading space
9706#: client/gui-sdl/dialogs.c:1137 client/gui-sdl/dialogs.c:1897
9707#: client/gui-sdl/dialogs.c:2025 client/gui-sdl2/dialogs.c:1142
9708#: client/gui-sdl2/dialogs.c:1900 client/gui-sdl2/dialogs.c:2021
9709#, fuzzy, c-format
9710msgid " CtW: Att:%d%% Def:%d%%"
9711msgstr "获胜机会:攻击:%d%% 防御:%d%%"
9712
9713#: client/gui-sdl/dialogs.c:1276 client/gui-sdl2/dialogs.c:1280
9714#, c-format
9715msgid "Terrain Defense Bonus: +%d%% "
9716msgstr ""
9717
9718#: client/gui-sdl/dialogs.c:1301 client/gui-sdl/dialogs.c:1684
9719#: client/gui-sdl2/dialogs.c:1305 client/gui-sdl2/dialogs.c:1692
9720#, fuzzy
9721msgid "Terrain Info"
9722msgstr "地形"
9723
9724#: client/gui-sdl/dialogs.c:1657 client/gui-sdl2/dialogs.c:1665
9725#, fuzzy
9726msgid "Advanced Menu"
9727msgstr "科技进展"
9728
9729#: client/gui-sdl/dialogs.c:1712 client/gui-sdl2/dialogs.c:1719
9730#, fuzzy, c-format
9731msgid "Zoom to : %s"
9732msgstr "主机:%s"
9733
9734#: client/gui-sdl/dialogs.c:1726 client/gui-sdl2/dialogs.c:1733
9735#: data/Freeciv.in:2098
9736msgid "Change Production"
9737msgstr "改变产品"
9738
9739#: client/gui-sdl/dialogs.c:1750 client/gui-sdl2/dialogs.c:1757
9740#, fuzzy
9741msgid "Change City Governor settings"
9742msgstr "游戏设置"
9743
9744#: client/gui-sdl/dialogs.c:1772 client/gui-sdl2/dialogs.c:1778
9745#, fuzzy
9746msgid "Goto here"
9747msgstr "老大哥"
9748
9749#: client/gui-sdl/dialogs.c:1783 client/gui-sdl2/dialogs.c:1789
9750#, fuzzy
9751msgid "Patrol here"
9752msgstr "巡逻"
9753
9754#: client/gui-sdl/dialogs.c:1796 client/gui-sdl2/dialogs.c:1802
9755#, fuzzy
9756msgid "Connect here"
9757msgstr "连接"
9758
9759#: client/gui-sdl/dialogs.c:1816 client/gui-sdl2/dialogs.c:1821
9760#, fuzzy
9761msgid "Paradrop here"
9762msgstr "空投"
9763
9764#: client/gui-sdl/dialogs.c:1866 client/gui-sdl/dialogs.c:1985
9765#: client/gui-sdl2/dialogs.c:1869 client/gui-sdl2/dialogs.c:1981
9766#, c-format
9767msgid "Activate %s (%d / %d) %s (%d,%d,%s) %s"
9768msgstr ""
9769
9770#: client/gui-sdl/dialogs.c:1884 client/gui-sdl/dialogs.c:2012
9771#: client/gui-sdl2/dialogs.c:1887 client/gui-sdl2/dialogs.c:2008
9772#, fuzzy, c-format
9773msgid "%s %s %s (A:%d D:%d M:%s FP:%d) HP:%d%%"
9774msgstr "攻:%d 防:%d 火:%d 命:%d0%%"
9775
9776#: client/gui-sdl/dialogs.c:1946 client/gui-sdl2/dialogs.c:1945
9777#: data/Freeciv.in:579
9778msgid "Ready all"
9779msgstr "全部就绪"
9780
9781#: client/gui-sdl/dialogs.c:1955 client/gui-sdl2/dialogs.c:1954
9782#, fuzzy
9783msgid "Sentry idle"
9784msgstr "空闲部队放哨(_S)"
9785
9786#: client/gui-sdl/dialogs.c:2044 client/gui-sdl2/dialogs.c:2039
9787#, c-format
9788msgid "Look up \"%s\" in the Help Browser"
9789msgstr ""
9790
9791#: client/gui-sdl/dialogs.c:2396 client/gui-sdl2/dialogs.c:2385
9792#, fuzzy
9793msgid "Choose Your New Government"
9794msgstr "您的新政府"
9795
9796#: client/gui-sdl/dialogs.c:3051 client/gui-sdl2/dialogs.c:3034
9797msgid "What nation will you be?"
9798msgstr "您想成为哪个民族?"
9799
9800#: client/gui-sdl/dialogs.c:3142 client/gui-sdl2/dialogs.c:3125
9801#, fuzzy
9802msgid "Nation set"
9803msgstr "民族"
9804
9805#: client/gui-sdl/diplodlg.c:570 client/gui-sdl2/diplodlg.c:578
9806#, fuzzy
9807msgid "World map"
9808msgstr "世界地图"
9809
9810#: client/gui-sdl/diplodlg.c:584 client/gui-sdl2/diplodlg.c:592
9811#, fuzzy
9812msgid "Sea map"
9813msgstr "海洋地图"
9814
9815#: client/gui-sdl/diplodlg.c:617 client/gui-sdl2/diplodlg.c:626
9816#: client/gui-xaw/diplodlg.c:497 client/gui-xaw/diplodlg.c:507
9817#, c-format
9818msgid "Gold(max %d)"
9819msgstr "黄金(最大 %d)"
9820
9821#: client/gui-sdl/diplodlg.c:873 client/gui-sdl2/diplodlg.c:882
9822#: data/Freeciv.in:287
9823msgid "Diplomacy meeting"
9824msgstr "外交会议"
9825
9826#. TRANS: "Polish incident !" FIXME!!!
9827#: client/gui-sdl/diplodlg.c:1368 client/gui-sdl2/diplodlg.c:1379
9828#, fuzzy, c-format
9829msgid "%s incident !"
9830msgstr "远古"
9831
9832#: client/gui-sdl/diplodlg.c:1386 client/gui-sdl2/diplodlg.c:1397
9833msgid "Shall we declare WAR on them?"
9834msgstr ""
9835
9836#: client/gui-sdl/diplodlg.c:1503 client/gui-sdl2/diplodlg.c:1515
9837#, fuzzy
9838msgid "Foreign Minister"
9839msgstr "首相"
9840
9841#: client/gui-sdl/diplodlg.c:1520 client/gui-sdl2/diplodlg.c:1532
9842#, c-format
9843msgid ""
9844"Sir!, the %s ambassador has arrived\n"
9845"What are your wishes?"
9846msgstr ""
9847
9848#: client/gui-sdl/diplodlg.c:1524 client/gui-sdl2/diplodlg.c:1536
9849#, c-format
9850msgid ""
9851"Ma'am!, the %s ambassador has arrived\n"
9852"What are your wishes?"
9853msgstr ""
9854
9855#: client/gui-sdl/diplodlg.c:1543 client/gui-sdl2/diplodlg.c:1555
9856msgid "Declare WAR"
9857msgstr ""
9858
9859#: client/gui-sdl/diplodlg.c:1570 client/gui-sdl2/diplodlg.c:1583
9860#: data/Freeciv.in:3262
9861msgid "Withdraw vision"
9862msgstr "收回视野"
9863
9864#: client/gui-sdl/diplodlg.c:1589 client/gui-sdl2/diplodlg.c:1602
9865#, fuzzy
9866msgid "Call Diplomatic Meeting"
9867msgstr "外交会议"
9868
9869#: client/gui-sdl/diplodlg.c:1605 client/gui-sdl2/diplodlg.c:1618
9870msgid "Send him back"
9871msgstr ""
9872
9873#: client/gui-sdl/gotodlg.c:251 client/gui-sdl2/gotodlg.c:260
9874msgid "Select destination"
9875msgstr "请选择目的地"
9876
9877#: client/gui-sdl/graphics.c:318 client/gui-sdl2/graphics.c:314
9878#, c-format
9879msgid "load_surf: Failed to load graphic file %s!"
9880msgstr ""
9881
9882#: client/gui-sdl/graphics.c:325
9883#, c-format
9884msgid "load_surf: Unable to convert file %s into screen's format!"
9885msgstr ""
9886
9887#: client/gui-sdl/graphics.c:347
9888#, c-format
9889msgid "load_surf_with_flags: Unable to load file %s."
9890msgstr ""
9891
9892#: client/gui-sdl/graphics.c:352
9893#, c-format
9894msgid "Unable to convert image from file %s into format %d."
9895msgstr ""
9896
9897#: client/gui-sdl/graphics.c:377 client/gui-sdl2/graphics.c:337
9898#, c-format
9899msgid "Unable to create Sprite (Surface) of size %d x %d %d Bits in format %d"
9900msgstr ""
9901
9902#: client/gui-sdl/graphics.c:590
9903#, c-format
9904msgid "Unable to initialize SDL library: %s"
9905msgstr ""
9906
9907#: client/gui-sdl/graphics.c:598
9908#, c-format
9909msgid "Unable to initialize SDL_ttf library: %s"
9910msgstr ""
9911
9912#: client/gui-sdl/graphics.c:635
9913#, c-format
9914msgid "No available mode for this resolution : %d x %d %d bpp"
9915msgstr ""
9916
9917#: client/gui-sdl/graphics.c:638
9918msgid "Setting default resolution to : 640 x 480 16 bpp SW"
9919msgstr ""
9920
9921#: client/gui-sdl/graphics.c:644
9922#, c-format
9923msgid "Unable to set this resolution: %d x %d %d bpp %s"
9924msgstr ""
9925
9926#: client/gui-sdl/graphics.c:650
9927#, c-format
9928msgid "Setting resolution to: %d x %d %d bpp"
9929msgstr ""
9930
9931#: client/gui-sdl/gui_main.c:168 client/gui-sdl2/gui_main.c:175
9932msgid "  -f,  --fullscreen\tStart Client in Fullscreen mode\n"
9933msgstr ""
9934
9935#: client/gui-sdl/gui_main.c:169
9936msgid ""
9937"  -e,  --eventthread\tInit Event Subsystem in other thread (only Linux and "
9938"BeOS)\n"
9939msgstr ""
9940
9941#: client/gui-sdl/gui_main.c:171 client/gui-sdl2/gui_main.c:176
9942msgid "  -t,  --theme THEME\tUse GUI theme THEME\n"
9943msgstr ""
9944
9945#: client/gui-sdl/gui_main.c:640 client/gui-sdl2/gui_main.c:741
9946#, c-format
9947msgid "Making screenshot %s"
9948msgstr ""
9949
9950#: client/gui-sdl/gui_main.c:769 client/gui-sdl2/gui_main.c:995
9951#, c-format
9952msgid "Using Video Output: %s"
9953msgstr ""
9954
9955#: client/gui-sdl/gui_main.c:797 client/gui-sdl/gui_main.c:812
9956#, fuzzy
9957msgid "SDL Client for Freeciv"
9958msgstr "用于 Freeciv 的客户端"
9959
9960#: client/gui-sdl/gui_main.c:824
9961msgid "Initializing Client"
9962msgstr ""
9963
9964#: client/gui-sdl/gui_main.c:835
9965msgid "Waiting for the beginning of the game"
9966msgstr ""
9967
9968#. TRANS: Future Technology
9969#: client/gui-sdl/gui_tilespec.c:399 client/gui-sdl2/gui_tilespec.c:404
9970msgid "FT"
9971msgstr ""
9972
9973#: client/gui-sdl/helpdlg.c:244 client/gui-sdl2/helpdlg.c:246
9974#, fuzzy
9975msgid "Help : Improvements"
9976msgstr "卖出建筑"
9977
9978#: client/gui-sdl/helpdlg.c:405 client/gui-sdl2/helpdlg.c:408
9979#: tools/civmanual.c:511
9980msgid "?req:None"
9981msgstr "无"
9982
9983#: client/gui-sdl/helpdlg.c:451 client/gui-sdl2/helpdlg.c:454
9984#, fuzzy
9985msgid "Never"
9986msgstr "(从不)"
9987
9988#: client/gui-sdl/helpdlg.c:657 client/gui-sdl2/helpdlg.c:659
9989#, fuzzy
9990msgid "Help : Units"
9991msgstr "选择部队"
9992
9993#: client/gui-sdl/helpdlg.c:795 client/gui-sdl/helpdlg.c:807
9994#: client/gui-sdl/wldlg.c:1430 client/gui-sdl/wldlg.c:1436
9995#: client/gui-sdl/wldlg.c:1444 client/gui-sdl/wldlg.c:1450
9996#: client/gui-sdl/wldlg.c:1469 client/gui-sdl/wldlg.c:1474
9997#: client/gui-sdl/wldlg.c:1565 client/gui-sdl/wldlg.c:1573
9998#: client/gui-sdl/wldlg.c:1583 client/gui-sdl2/helpdlg.c:798
9999#: client/gui-sdl2/helpdlg.c:810 client/gui-sdl2/wldlg.c:1455
10000#: client/gui-sdl2/wldlg.c:1461 client/gui-sdl2/wldlg.c:1469
10001#: client/gui-sdl2/wldlg.c:1475 client/gui-sdl2/wldlg.c:1494
10002#: client/gui-sdl2/wldlg.c:1499 client/gui-sdl2/wldlg.c:1591
10003#: client/gui-sdl2/wldlg.c:1599 client/gui-sdl2/wldlg.c:1609
10004#, fuzzy
10005msgid "shield"
10006msgid_plural "shields"
10007msgstr[0] "物资"
10008
10009#: client/gui-sdl/helpdlg.c:800 client/gui-sdl/helpdlg.c:822
10010#: client/gui-sdl2/helpdlg.c:802 client/gui-sdl2/helpdlg.c:825
10011#, fuzzy
10012msgid "citizen"
10013msgid_plural "citizens"
10014msgstr[0] "%s 市民%s"
10015
10016#: client/gui-sdl/helpdlg.c:812 client/gui-sdl2/helpdlg.c:815
10017#, fuzzy
10018msgid "food"
10019msgid_plural "foods"
10020msgstr[0] "食物"
10021
10022#: client/gui-sdl/helpdlg.c:817 client/gui-sdl2/helpdlg.c:820
10023#, fuzzy
10024msgid "gold"
10025msgid_plural "golds"
10026msgstr[0] "黄金"
10027
10028#: client/gui-sdl/helpdlg.c:878 client/gui-sdl2/helpdlg.c:881
10029msgid "?utype:None"
10030msgstr "无"
10031
10032#: client/gui-sdl/helpdlg.c:1070 client/gui-sdl2/helpdlg.c:1075
10033#, fuzzy
10034msgid "( with "
10035msgstr " 若有 "
10036
10037#: client/gui-sdl/helpdlg.c:1073 client/gui-sdl2/helpdlg.c:1078
10038msgid " )"
10039msgstr ""
10040
10041#: client/gui-sdl/helpdlg.c:1917 client/gui-sdl2/helpdlg.c:1922
10042msgid "Help : Advances Tree"
10043msgstr ""
10044
10045#: client/gui-sdl/inteldlg.c:233 client/gui-sdl2/inteldlg.c:250
10046#: data/Freeciv.in:191 data/Freeciv.in:241
10047msgid "Foreign Intelligence Report"
10048msgstr "外国情报报告"
10049
10050#: client/gui-sdl/inteldlg.c:277 client/gui-sdl2/inteldlg.c:297
10051#, fuzzy, c-format
10052msgid "Intelligence Information about the %s Spaceship"
10053msgstr "关于 %s 王国情报的信息"
10054
10055#: client/gui-sdl/inteldlg.c:285 client/gui-sdl2/inteldlg.c:305
10056#: client/gui-xaw/inteldlg.c:199
10057#, c-format
10058msgid "Intelligence Information for the %s Empire"
10059msgstr "关于 %s 王国情报的信息"
10060
10061#: client/gui-sdl/inteldlg.c:309 client/gui-sdl2/inteldlg.c:329
10062#, c-format
10063msgid ""
10064"Ruler: %s  Government: %s\n"
10065"Capital: %s  Gold: %d\n"
10066"Tax: %d%% Science: %d%% Luxury: %d%%\n"
10067"Researching: %s"
10068msgstr ""
10069
10070#: client/gui-sdl/inteldlg.c:323 client/gui-sdl2/inteldlg.c:343
10071#, c-format
10072msgid ""
10073"Ruler: %s  Government: %s\n"
10074"Capital: %s  Gold: %d\n"
10075"Tax: %d%% Science: %d%% Luxury: %d%%\n"
10076"Researching: %s(%d/%d)"
10077msgstr ""
10078
10079#: client/gui-sdl/inteldlg.c:341 client/gui-sdl2/inteldlg.c:361
10080#, c-format
10081msgid ""
10082"Ruler: %s  Government: %s\n"
10083"Capital: %s  Gold: %d\n"
10084"Tax rates unknown\n"
10085"Researching: (Unknown)"
10086msgstr ""
10087
10088#: client/gui-sdl/inteldlg.c:409 client/gui-sdl2/inteldlg.c:429
10089msgid "Their techs that we don't have :"
10090msgstr ""
10091
10092#: client/gui-sdl/mapctrl.c:279 client/gui-sdl2/mapctrl.c:297
10093msgid "Show Unit Info Window"
10094msgstr ""
10095
10096#: client/gui-sdl/mapctrl.c:336 client/gui-sdl/mapctrl.c:1434
10097#: client/gui-sdl2/mapctrl.c:356 client/gui-sdl2/mapctrl.c:1531
10098msgid "Hide Unit Info Window"
10099msgstr ""
10100
10101#: client/gui-sdl/mapctrl.c:390 client/gui-sdl2/mapctrl.c:411
10102msgid "Show Mini Map"
10103msgstr ""
10104
10105#: client/gui-sdl/mapctrl.c:464 client/gui-sdl/mapctrl.c:1644
10106#: client/gui-sdl2/mapctrl.c:486 client/gui-sdl2/mapctrl.c:1756
10107msgid "Hide Mini Map"
10108msgstr ""
10109
10110#: client/gui-sdl/mapctrl.c:501 client/gui-sdl2/mapctrl.c:526
10111#, fuzzy
10112msgid "Show Messages (F9)"
10113msgstr "消息"
10114
10115#: client/gui-sdl/mapctrl.c:504 client/gui-sdl2/mapctrl.c:529
10116#, fuzzy
10117msgid "Hide Messages (F9)"
10118msgstr "消息"
10119
10120#: client/gui-sdl/mapctrl.c:659 client/gui-sdl2/mapctrl.c:718
10121msgid "Scale Mini Map"
10122msgstr ""
10123
10124#: client/gui-sdl/mapctrl.c:670 client/gui-sdl2/mapctrl.c:729
10125msgid "Single Tile Width"
10126msgstr ""
10127
10128#: client/gui-sdl/mapctrl.c:674 client/gui-sdl2/mapctrl.c:733
10129msgid "Single Tile Height"
10130msgstr ""
10131
10132#: client/gui-sdl/mapctrl.c:719 client/gui-sdl/mapctrl.c:1063
10133#: client/gui-sdl2/mapctrl.c:777 client/gui-sdl2/mapctrl.c:1150
10134msgid "Exit"
10135msgstr "退出"
10136
10137#: client/gui-sdl/mapctrl.c:1017 client/gui-sdl2/mapctrl.c:1104
10138msgid "Scale Unit Info"
10139msgstr ""
10140
10141#: client/gui-sdl/mapctrl.c:1027 client/gui-sdl2/mapctrl.c:1114
10142#, fuzzy
10143msgid "Width"
10144msgstr "等待"
10145
10146#: client/gui-sdl/mapctrl.c:1031 client/gui-sdl2/mapctrl.c:1118
10147#, fuzzy
10148msgid "Height"
10149msgstr "货车"
10150
10151#: client/gui-sdl/mapctrl.c:1412 client/gui-sdl/mapview.c:310
10152#: client/gui-sdl/mapview.c:313 client/gui-sdl2/mapctrl.c:1509
10153#: client/gui-sdl2/mapview.c:325 client/gui-sdl2/mapview.c:328
10154msgid "Revolution"
10155msgstr "革命"
10156
10157#: client/gui-sdl/mapctrl.c:1582 client/gui-sdl2/mapctrl.c:1695
10158#, fuzzy
10159msgid "or"
10160msgstr " 或 "
10161
10162#: client/gui-sdl/mapctrl.c:1608 client/gui-sdl2/mapctrl.c:1721
10163#, fuzzy
10164msgid "Hide Messages"
10165msgstr "消息"
10166
10167#: client/gui-sdl/mapview.c:150
10168msgid "The SDL event buffer is full; you may see drawing errors as a result."
10169msgstr ""
10170
10171#: client/gui-sdl/mapview.c:314 client/gui-sdl2/mapview.c:329
10172msgid "?gov:None"
10173msgstr "无"
10174
10175#: client/gui-sdl/mapview.c:418 client/gui-sdl2/mapview.c:431
10176#, fuzzy, c-format
10177msgid "%s Population: %s  Year: %s  Gold %d "
10178msgstr ""
10179"人口: %s\n"
10180"年代: %s\n"
10181"黄金: %d\n"
10182"税:%d 娱:%d 研:%d"
10183
10184#: client/gui-sdl/mapview.c:426 client/gui-sdl2/mapview.c:439
10185#, fuzzy, c-format
10186msgid "%s Population: %s  Year: %s  Gold %d Tax: %d Lux: %d Sci: %d "
10187msgstr ""
10188"人口: %s\n"
10189"年代: %s\n"
10190"黄金: %d\n"
10191"税:%d 娱:%d 研:%d"
10192
10193#: client/gui-sdl/mapview.c:577 client/gui-sdl2/mapview.c:594 client/text.c:146
10194msgid "?nation:Hostile"
10195msgstr "敌对"
10196
10197#: client/gui-sdl/mapview.c:579 client/gui-sdl2/mapview.c:596 client/text.c:148
10198msgid "?nation:Peaceful"
10199msgstr "和平"
10200
10201#: client/gui-sdl/mapview.c:579 client/gui-sdl2/mapview.c:596 client/text.c:148
10202msgid "?nation:Friendly"
10203msgstr "友好"
10204
10205#: client/gui-sdl/mapview.c:580 client/gui-sdl2/mapview.c:597 client/text.c:149
10206msgid "?nation:Mysterious"
10207msgstr "神秘"
10208
10209#: client/gui-sdl/mapview.c:582 client/gui-sdl2/mapview.c:600
10210msgid ""
10211"\n"
10212"Our Territory"
10213msgstr ""
10214"\n"
10215"本国领土"
10216
10217#: client/gui-sdl/mapview.c:591 client/gui-sdl2/mapview.c:611
10218#, fuzzy, c-format
10219msgid ""
10220"\n"
10221"%s territory (%d turn ceasefire)"
10222msgid_plural ""
10223"\n"
10224"%s territory (%d turn ceasefire)"
10225msgstr[0] "%s 领土(停火 %d 回合)"
10226
10227#: client/gui-sdl/mapview.c:597 client/gui-sdl2/mapview.c:619
10228#, fuzzy, c-format
10229msgid ""
10230"\n"
10231"%s territory (%d turn armistice)"
10232msgid_plural ""
10233"\n"
10234"%s territory (%d turn armistice)"
10235msgstr[0] "%s 领土(停火 %d 回合)"
10236
10237#: client/gui-sdl/mapview.c:601 client/gui-sdl2/mapview.c:624
10238#, c-format
10239msgid ""
10240"\n"
10241"Territory of the %s %s"
10242msgstr ""
10243"\n"
10244"%s 的 %s 的领土"
10245
10246#: client/gui-sdl/mapview.c:606 client/gui-sdl2/mapview.c:629
10247msgid ""
10248"\n"
10249"Unclaimed territory"
10250msgstr ""
10251"\n"
10252"无主之地"
10253
10254#: client/gui-sdl/mapview.c:617 client/gui-sdl/mapview.c:618
10255#: client/gui-sdl2/mapview.c:639 client/gui-sdl2/mapview.c:640
10256msgid "?city:Neutral"
10257msgstr "中立"
10258
10259#: client/gui-sdl/mapview.c:617 client/gui-sdl2/mapview.c:639 client/text.c:151
10260msgid "?city:Hostile"
10261msgstr "敌对"
10262
10263#: client/gui-sdl/mapview.c:618 client/gui-sdl2/mapview.c:640 client/text.c:153
10264msgid "?city:Peaceful"
10265msgstr "和平"
10266
10267#: client/gui-sdl/mapview.c:619 client/gui-sdl2/mapview.c:641 client/text.c:153
10268msgid "?city:Friendly"
10269msgstr "友好"
10270
10271#: client/gui-sdl/mapview.c:619 client/gui-sdl2/mapview.c:641 client/text.c:153
10272msgid "?city:Mysterious"
10273msgstr "神秘"
10274
10275#: client/gui-sdl/mapview.c:622 client/gui-sdl2/mapview.c:644
10276#, c-format
10277msgid ""
10278"\n"
10279"City of %s"
10280msgstr ""
10281"\n"
10282"%s 之城"
10283
10284#: client/gui-sdl/mapview.c:636 client/gui-sdl2/mapview.c:658
10285msgid "?blistbegin: with "
10286msgstr " 若有 "
10287
10288#: client/gui-sdl/mapview.c:638 client/gui-sdl2/mapview.c:660
10289#: data/civ1/buildings.ruleset:76 data/civ2/buildings.ruleset:103
10290#: data/classic/buildings.ruleset:138 data/experimental/buildings.ruleset:143
10291#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:226 data/multiplayer/buildings.ruleset:164
10292#: data/sandbox/buildings.ruleset:226
10293msgid "Barracks"
10294msgstr "兵营"
10295
10296#: client/gui-sdl/mapview.c:640 client/gui-sdl/mapview.c:646
10297#: client/gui-sdl/mapview.c:652 client/gui-sdl2/mapview.c:662
10298#: client/gui-sdl2/mapview.c:668 client/gui-sdl2/mapview.c:674
10299#: client/helpdata.c:6366 client/helpdata.c:6374
10300#, fuzzy
10301msgid "?blistmore:, "
10302msgstr "?blistmore: "
10303
10304#: client/gui-sdl/mapview.c:650 client/gui-sdl2/mapview.c:672
10305#: data/civ2/buildings.ruleset:28 data/classic/buildings.ruleset:61
10306#: data/experimental/buildings.ruleset:63 data/civ2civ3/buildings.ruleset:61
10307#: data/multiplayer/buildings.ruleset:60 data/sandbox/buildings.ruleset:61
10308msgid "Airport"
10309msgstr "机场"
10310
10311#: client/gui-sdl/mapview.c:656 client/gui-sdl2/mapview.c:678
10312#: data/civ1/buildings.ruleset:182 data/civ2/buildings.ruleset:213
10313#: data/classic/buildings.ruleset:252 data/experimental/buildings.ruleset:257
10314#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:338 data/multiplayer/buildings.ruleset:278
10315#: data/sandbox/buildings.ruleset:338
10316msgid "City Walls"
10317msgstr "城墙"
10318
10319#: client/gui-sdl/mapview.c:659 client/gui-sdl2/mapview.c:681
10320msgid "?blistend:"
10321msgstr "?blistend:"
10322
10323#. TRANS: (<nation>,<diplomatic_state>)"
10324#: client/gui-sdl/mapview.c:667 client/gui-sdl2/mapview.c:689
10325#, c-format
10326msgid ""
10327"\n"
10328"(%s,%s)"
10329msgstr ""
10330
10331#: client/gui-sdl/mapview.c:677 client/gui-sdl2/mapview.c:698
10332#, c-format
10333msgid ""
10334"\n"
10335"Food/Prod/Trade: %s"
10336msgstr ""
10337"\n"
10338"食物/物资/贸易:%s"
10339
10340#: client/gui-sdl/mapview.c:919 client/gui-sdl2/mapview.c:939
10341msgid "End of Turn"
10342msgstr ""
10343
10344#: client/gui-sdl/mapview.c:919 client/gui-sdl2/mapview.c:939
10345#, fuzzy
10346msgid "Press"
10347msgstr "预设值"
10348
10349#: client/gui-sdl/menu.c:407 client/gui-sdl2/menu.c:403
10350#, fuzzy
10351msgid "No Orders"
10352msgstr "国家边界"
10353
10354#. TRANS: "Space" refers to the space bar on a keyboard.
10355#: client/gui-sdl/menu.c:409 client/gui-sdl2/menu.c:405
10356#, fuzzy
10357msgid "Space"
10358msgstr "香料"
10359
10360#: client/gui-sdl/menu.c:461 client/gui-sdl2/menu.c:457
10361#: client/gui-xaw/menu.c:210
10362msgid "Disband Unit"
10363msgstr "解散部队"
10364
10365#: client/gui-sdl/menu.c:487 client/gui-sdl2/menu.c:483
10366#: client/gui-xaw/menu.c:209
10367#, fuzzy
10368msgid "Convert Unit"
10369msgstr "部队设防"
10370
10371#: client/gui-sdl/menu.c:500 client/gui-sdl2/menu.c:496
10372#: client/gui-xaw/menu.c:207
10373#, fuzzy
10374msgid "Return to Nearest City"
10375msgstr "返回最近的城市"
10376
10377#: client/gui-sdl/menu.c:513 client/gui-sdl2/menu.c:509
10378msgid "Go to City"
10379msgstr "前往城市"
10380
10381#: client/gui-sdl/menu.c:525 client/gui-sdl2/menu.c:521
10382msgid "Airlift to City"
10383msgstr "空运到城市"
10384
10385#: client/gui-sdl/menu.c:578 client/gui-sdl/menu.c:597
10386#: client/gui-sdl2/menu.c:574 client/gui-sdl2/menu.c:593
10387#, c-format
10388msgid "Connect With %s (%s)"
10389msgstr "连接/%s (%s) "
10390
10391#: client/gui-sdl/menu.c:663 client/gui-sdl2/menu.c:660
10392#: client/gui-xaw/menu.c:194
10393#, fuzzy
10394msgid "Load Unit"
10395msgstr "部队"
10396
10397#: client/gui-sdl/menu.c:675 client/gui-sdl2/menu.c:672
10398#: client/gui-xaw/menu.c:195
10399#, fuzzy
10400msgid "Unload Unit"
10401msgstr "卸载(_U)"
10402
10403#: client/gui-sdl/menu.c:687 client/gui-sdl2/menu.c:684
10404#, fuzzy
10405msgid "Find Home City"
10406msgstr "寻找城市"
10407
10408#: client/gui-sdl/menu.c:712 client/gui-sdl2/menu.c:709
10409#: client/gui-xaw/menu.c:188
10410#, fuzzy
10411msgid "Sentry Unit"
10412msgstr "部队放哨"
10413
10414#. TRANS: "Build Railroad (R) 3 turns"
10415#. TRANS: "Build Irrigation (I) 5 turns"
10416#. TRANS: "Build Mine (M) 5 turns"
10417#. TRANS: "Build Fortress (Shift+F) 5 turns"
10418#. TRANS: "Build Airbase (Shift+E) 5 turns"
10419#. TRANS: "Build Railroad (R) 3 turns"
10420#. TRANS: "Build Irrigation (I) 5 turns"
10421#. TRANS: "Build Mine (M) 5 turns"
10422#. TRANS: "Build Fortress (Shift+F) 5 turns"
10423#. TRANS: "Build Airbase (Shift+E) 5 turns"
10424#: client/gui-sdl/menu.c:1091 client/gui-sdl/menu.c:1146
10425#: client/gui-sdl/menu.c:1188 client/gui-sdl/menu.c:1243
10426#: client/gui-sdl/menu.c:1264 client/gui-sdl2/menu.c:1087
10427#: client/gui-sdl2/menu.c:1142 client/gui-sdl2/menu.c:1184
10428#: client/gui-sdl2/menu.c:1238 client/gui-sdl2/menu.c:1259
10429#, fuzzy, c-format
10430msgid "Build %s (%s) %d %s"
10431msgstr "(%2$s(%3$s)中正在建造的 %1$s)\n"
10432
10433#: client/gui-sdl/menu.c:1117 client/gui-sdl2/menu.c:1113
10434#, fuzzy, c-format
10435msgid "%s With %s ( %d one time bonus + %d trade ) (R)"
10436msgstr "进入市场"
10437
10438#: client/gui-sdl/menu.c:1125 client/gui-sdl2/menu.c:1121
10439#, fuzzy, c-format
10440msgid "%s Of %s ( %d one time bonus ) (R)"
10441msgstr "进入市场"
10442
10443#: client/gui-sdl/menu.c:1160 client/gui-sdl2/menu.c:1156
10444#, fuzzy
10445msgid "Cut Down to"
10446msgstr "切断连接"
10447
10448#. TRANS: "Change to Grassland (I) 10 turns"
10449#. TRANS: "Change to Swamp (M) 10 turns"
10450#. TRANS: "Change to Grassland (I) 10 turns"
10451#. TRANS: "Change to Swamp (M) 10 turns"
10452#: client/gui-sdl/menu.c:1166 client/gui-sdl/menu.c:1205
10453#: client/gui-sdl2/menu.c:1162 client/gui-sdl2/menu.c:1201
10454#, fuzzy, c-format
10455msgid "Change to %s (%s) %d %s"
10456msgstr "改造为 %s (_I)"
10457
10458#: client/gui-sdl/menu.c:1200 client/gui-sdl2/menu.c:1196
10459msgid "Plant Forest"
10460msgstr "种植森林"
10461
10462#: client/gui-sdl/menu.c:1227 client/gui-sdl2/menu.c:1223
10463#, fuzzy
10464msgid "Transform to"
10465msgstr "改变为 %s"
10466
10467#. TRANS: "Clean Pollution (P) 3 turns"
10468#. TRANS: "Clean Fallout (N) 3 turns"
10469#. TRANS: "Clean Pollution (P) 3 turns"
10470#. TRANS: "Clean Fallout (N) 3 turns"
10471#: client/gui-sdl/menu.c:1280 client/gui-sdl/menu.c:1302
10472#: client/gui-sdl2/menu.c:1275 client/gui-sdl2/menu.c:1297
10473#, fuzzy, c-format
10474msgid "Clean %s (%s) %d %s"
10475msgstr "(%2$s(%3$s)中正在建造的 %1$s)\n"
10476
10477#: client/gui-sdl/optiondlg.c:315 client/gui-sdl2/optiondlg.c:319
10478#: client/gui-xaw/menu.c:114 client/gui-xaw/menu.c:613
10479msgid "Local Options"
10480msgstr "本地选项"
10481
10482#: client/gui-sdl/optiondlg.c:326 client/gui-sdl/optiondlg.c:797
10483#: client/gui-sdl2/optiondlg.c:331 client/gui-sdl2/optiondlg.c:808
10484#, fuzzy
10485msgid "Server options"
10486msgstr "服务器选项"
10487
10488#: client/gui-sdl/optiondlg.c:788 client/gui-sdl2/optiondlg.c:799
10489#, fuzzy
10490msgid "Local options"
10491msgstr "本地选项"
10492
10493#: client/gui-sdl/optiondlg.c:808 client/gui-sdl2/optiondlg.c:819
10494#: client/gui-xaw/menu.c:132 data/Freeciv.in:1989
10495msgid "Worklists"
10496msgstr "工作列表"
10497
10498#: client/gui-sdl/optiondlg.c:818 client/gui-sdl2/optiondlg.c:829
10499#, fuzzy
10500msgid "Save Local Options"
10501msgstr "本地选项"
10502
10503#: client/gui-sdl/optiondlg.c:837 client/gui-sdl2/optiondlg.c:848
10504#, fuzzy
10505msgid "Help Browser"
10506msgstr "Freeciv 帮助浏览器"
10507
10508#: client/gui-sdl/optiondlg.c:848 client/gui-sdl2/optiondlg.c:859
10509msgid "Leave Game"
10510msgstr "退出游戏"
10511
10512#: client/gui-sdl/optiondlg.c:998 client/gui-sdl2/optiondlg.c:1010
10513#, fuzzy
10514msgid "Apply changes"
10515msgstr "立刻应用"
10516
10517#: client/gui-sdl/optiondlg.c:1112 client/gui-sdl2/optiondlg.c:1128
10518#: client/gui-xaw/wldlg.c:659
10519msgid "empty worklist"
10520msgstr "空工作列表"
10521
10522#: client/gui-sdl/optiondlg.c:1216 client/gui-sdl2/optiondlg.c:1233
10523#, fuzzy
10524msgid "Add new worklist"
10525msgstr "重命名工作列表"
10526
10527#. TRANS: Freeciv 2.4.0
10528#: client/gui-sdl/pages.c:154 client/gui-sdl2/pages.c:161
10529#, fuzzy, c-format
10530msgid "Freeciv %s"
10531msgstr "Freeciv"
10532
10533#. TRANS: gui-sdl client
10534#. TRANS: gui-sdl2 client
10535#: client/gui-sdl/pages.c:169 client/gui-sdl2/pages.c:175
10536#, fuzzy, c-format
10537msgid "%s client"
10538msgstr "该命令只能在客户端使用。"
10539
10540#: client/gui-sdl/pages.c:183 client/gui-sdl2/pages.c:189
10541msgid "Start New Game"
10542msgstr "开始新游戏"
10543
10544#: client/gui-sdl/pages.c:212 client/gui-sdl2/pages.c:219
10545#, fuzzy
10546msgid "Join Game"
10547msgstr "登录名"
10548
10549#: client/gui-sdl/pages.c:226 client/gui-sdl2/pages.c:234
10550#, fuzzy
10551msgid "Join Pubserver"
10552msgstr " (旁观者)"
10553
10554#: client/gui-sdl/pages.c:240 client/gui-sdl2/pages.c:249
10555#, fuzzy
10556msgid "Join LAN Server"
10557msgstr "局域网服务器"
10558
10559#: client/gui-sdl/pages.c:321
10560msgid "SDLClient welcomes you..."
10561msgstr ""
10562
10563#: client/gui-sdl/pages.c:331 client/gui-sdl2/pages.c:343
10564#: client/gui-xaw/gui_main.c:537
10565#, fuzzy, c-format
10566msgid "Commit: %s"
10567msgstr "城市 %s"
10568
10569#. TRANS: Dead -- Rest In Peace -- Reqia In Pace
10570#: client/gui-sdl/plrdlg.c:432 client/gui-sdl2/plrdlg.c:481
10571#: client/plrdlg_common.c:228
10572#, fuzzy
10573msgid "R.I.P."
10574msgstr "已死亡"
10575
10576#: client/gui-sdl/plrdlg.c:658 client/gui-sdl2/plrdlg.c:722
10577#: client/plrdlg_common.c:312 server/stdinhand.c:3524 server/stdinhand.c:6392
10578msgid "AI"
10579msgstr "AI"
10580
10581#: client/gui-sdl/plrdlg.c:662 client/gui-sdl2/plrdlg.c:726
10582#: client/plrdlg_common.c:250 client/plrdlg_common.c:259
10583msgid "done"
10584msgstr "完成"
10585
10586#: client/gui-sdl/plrdlg.c:664 client/gui-sdl2/plrdlg.c:728
10587#: client/plrdlg_common.c:261
10588msgid "moving"
10589msgstr "正在移动"
10590
10591#: client/gui-sdl/plrdlg.c:667 client/gui-sdl2/plrdlg.c:731
10592#, fuzzy
10593msgid "disconnected"
10594msgstr "断开连接"
10595
10596#: client/gui-sdl/repodlgs.c:351 client/gui-sdl2/repodlgs.c:374
10597#: common/fc_types.h:696
10598#, fuzzy
10599msgid "active"
10600msgstr "活动"
10601
10602#: client/gui-sdl/repodlgs.c:356 client/gui-sdl2/repodlgs.c:379
10603#, fuzzy
10604msgid ""
10605"under\n"
10606"construction"
10607msgstr "建筑"
10608
10609#: client/gui-sdl/repodlgs.c:360 client/gui-sdl2/repodlgs.c:383
10610#, fuzzy
10611msgid ""
10612"soonest\n"
10613"completion"
10614msgstr "建筑"
10615
10616#: client/gui-sdl/repodlgs.c:364 client/gui-sdl2/repodlgs.c:387
10617msgid "Total"
10618msgstr "总计"
10619
10620#: client/gui-sdl/repodlgs.c:375 client/gui-sdl2/repodlgs.c:398
10621#, fuzzy
10622msgid "Units Report"
10623msgstr "城市报告"
10624
10625#: client/gui-sdl/repodlgs.c:1549 client/gui-sdl2/repodlgs.c:1605
10626#, c-format
10627msgid ""
10628"We have %d of %s\n"
10629"(total value is : %d)\n"
10630"We can sell %d of them for %d gold."
10631msgstr ""
10632
10633#: client/gui-sdl/repodlgs.c:1556 client/gui-sdl2/repodlgs.c:1612
10634#, fuzzy, c-format
10635msgid "We can't sell any %s in this turn."
10636msgstr "* 您不能在此地形上建造城市。"
10637
10638#: client/gui-sdl/repodlgs.c:1561 client/gui-sdl2/repodlgs.c:1616
10639#, fuzzy
10640msgid "Sell It?"
10641msgstr "卖掉它!"
10642
10643#: client/gui-sdl/repodlgs.c:1788 client/gui-sdl2/repodlgs.c:1839
10644#, fuzzy
10645msgid "Economy Report"
10646msgstr "经济:黄金"
10647
10648#: client/gui-sdl/repodlgs.c:1803 client/gui-sdl2/repodlgs.c:1854
10649#, fuzzy
10650msgid "Treasury: "
10651msgstr "协定: 和平"
10652
10653#: client/gui-sdl/repodlgs.c:1823 client/gui-sdl2/repodlgs.c:1874
10654#, fuzzy
10655msgid "Tax Rate: "
10656msgstr "税率"
10657
10658#: client/gui-sdl/repodlgs.c:1842 client/gui-sdl2/repodlgs.c:1893
10659#, fuzzy
10660msgid "Total Income: "
10661msgstr "净收入:%d"
10662
10663#: client/gui-sdl/repodlgs.c:1860 client/gui-sdl2/repodlgs.c:1911
10664#, fuzzy
10665msgid "Total Cost: "
10666msgstr "成本总计:"
10667
10668#: client/gui-sdl/repodlgs.c:1877 client/gui-sdl2/repodlgs.c:1928
10669#, fuzzy
10670msgid "Net Income: "
10671msgstr "净收入:%d"
10672
10673#: client/gui-sdl/repodlgs.c:1899 client/gui-sdl2/repodlgs.c:1950
10674#, fuzzy, c-format
10675msgid "%s max rate : %d%%"
10676msgstr "%s   最高比率:%d%%"
10677
10678#: client/gui-sdl/repodlgs.c:1998 client/gui-sdl2/repodlgs.c:2049
10679#: client/gui-xaw/connectdlg.c:675 data/Freeciv.in:173
10680msgid "Update"
10681msgstr "更新"
10682
10683#: client/gui-sdl/repodlgs.c:2084 client/gui-sdl2/repodlgs.c:2136
10684msgid "Wonder"
10685msgstr "奇迹"
10686
10687#: client/gui-sdl/repodlgs.c:2879 client/gui-sdl2/repodlgs.c:2934
10688#, fuzzy
10689msgid "What should we focus on now?"
10690msgstr "新城市叫什么名字?"
10691
10692#: client/gui-sdl/repodlgs.c:3066 client/gui-sdl2/repodlgs.c:3122
10693#, fuzzy
10694msgid "Select target :"
10695msgstr "选择一个城市:"
10696
10697#: client/gui-sdl/repodlgs.c:3135 client/gui-sdl2/repodlgs.c:3191
10698#, fuzzy
10699msgid "step"
10700msgid_plural "steps"
10701msgstr[0] "%d 步"
10702
10703#: client/gui-sdl/repodlgs.c:3428 client/gui-sdl2/repodlgs.c:3497
10704#: client/gui-xaw/repodlgs.c:1197
10705#, c-format
10706msgid "%2d: The %s ruler %s scored %d point\n"
10707msgid_plural "%2d: The %s ruler %s scored %d points\n"
10708msgstr[0] "%2d: %s 的统治者 %s 得 %d 分\n"
10709
10710#: client/gui-sdl/repodlgs.c:3435 client/gui-sdl2/repodlgs.c:3504
10711#: client/gui-xaw/repodlgs.c:1204
10712msgid "Final Report:"
10713msgstr "最终的报告:"
10714
10715#: client/gui-sdl/repodlgs.c:3436 client/gui-sdl2/repodlgs.c:3505
10716#: client/gui-xaw/repodlgs.c:1205
10717msgid "The Greatest Civilizations in the world."
10718msgstr "世界上最伟大的文明。"
10719
10720#: client/gui-sdl/spaceshipdlg.c:145 client/gui-sdl2/spaceshipdlg.c:157
10721#, fuzzy, c-format
10722msgid "The %s Spaceship"
10723msgstr "宇宙飞船"
10724
10725#: client/gui-sdl/sprite.c:62 client/gui-sdl2/sprite.c:66
10726#, c-format
10727msgid "load_gfxfile: Unable to load graphic file %s!"
10728msgstr ""
10729
10730#. TRANS: No full stop after the URL, could cause confusion.
10731#: client/gui-sdl/themes.c:63
10732#, c-format
10733msgid ""
10734"No Sdl-client theme was found. For instructions on how to get one, please "
10735"visit %s"
10736msgstr ""
10737
10738#: client/gui-sdl/themespec.c:344 client/gui-sdl2/themespec.c:352
10739#, fuzzy
10740msgid "No usable default theme found, aborting!"
10741msgstr "未能找到可用的默认地图风格,正在中止!"
10742
10743#: client/gui-sdl/themespec.c:375 client/gui-sdl2/themespec.c:383
10744#, fuzzy, c-format
10745msgid "Loading theme \"%s\"."
10746msgstr "正在装入规则集合"
10747
10748#: client/gui-sdl/themespec.c:485 client/gui-sdl/themespec.c:519
10749#: client/gui-sdl2/themespec.c:493 client/gui-sdl2/themespec.c:527
10750#: client/tilespec.c:1511 client/tilespec.c:1543
10751#, fuzzy, c-format
10752msgid ""
10753"Could not open '%s':\n"
10754"%s"
10755msgstr "无法打开“%s”。"
10756
10757#: client/gui-sdl/wldlg.c:926 client/gui-sdl/wldlg.c:1133
10758#: client/gui-sdl2/wldlg.c:948 client/gui-sdl2/wldlg.c:1153
10759#, fuzzy, c-format
10760msgid ""
10761"%s\n"
10762"%d gold per turn"
10763msgid_plural ""
10764"%s\n"
10765"%d gold per turn"
10766msgstr[0] "每回合 %3d 黄金"
10767
10768#: client/gui-sdl/wldlg.c:934 client/gui-sdl/wldlg.c:1140
10769#: client/gui-sdl2/wldlg.c:956 client/gui-sdl2/wldlg.c:1160
10770#, fuzzy, c-format
10771msgid ""
10772"%s\n"
10773"blocked!"
10774msgstr "已阻塞"
10775
10776#: client/gui-sdl/wldlg.c:936 client/gui-sdl/wldlg.c:1142
10777#: client/gui-sdl2/wldlg.c:958 client/gui-sdl2/wldlg.c:1162
10778#, fuzzy, c-format
10779msgid ""
10780"%s\n"
10781"%d %s"
10782msgstr "%s%d %s"
10783
10784#: client/gui-sdl/wldlg.c:940 client/gui-sdl/wldlg.c:1146
10785#: client/gui-sdl2/wldlg.c:962 client/gui-sdl2/wldlg.c:1166
10786#, c-format
10787msgid ""
10788"%s\n"
10789"finished!"
10790msgstr ""
10791
10792#. TRANS: length of worklist
10793#: client/gui-sdl/wldlg.c:994 client/gui-sdl/wldlg.c:1112
10794#: client/gui-sdl2/wldlg.c:1016 client/gui-sdl2/wldlg.c:1132
10795#, fuzzy, c-format
10796msgid "( %d entry )"
10797msgid_plural "( %d entries )"
10798msgstr[0] "(%ld 步)"
10799
10800#: client/gui-sdl/wldlg.c:1096 client/gui-sdl2/wldlg.c:1116
10801#, fuzzy, c-format
10802msgid ""
10803"Worklist of\n"
10804"%s"
10805msgstr "工作列表"
10806
10807#: client/gui-sdl/wldlg.c:1427 client/gui-sdl2/wldlg.c:1452
10808#, fuzzy, c-format
10809msgid ""
10810"(%s)\n"
10811"%d/%d %s\n"
10812"%s"
10813msgstr "%3d/%3d %s"
10814
10815#: client/gui-sdl/wldlg.c:1434 client/gui-sdl2/wldlg.c:1459
10816#, fuzzy, c-format
10817msgid ""
10818"%d/%d %s\n"
10819"%s"
10820msgstr "%3d/%3d %s"
10821
10822#: client/gui-sdl/wldlg.c:1441 client/gui-sdl2/wldlg.c:1466
10823#, fuzzy, c-format
10824msgid ""
10825"(%s)\n"
10826"%d/%d %s\n"
10827"%d %s"
10828msgstr "%d/%d %d 回合"
10829
10830#: client/gui-sdl/wldlg.c:1448 client/gui-sdl2/wldlg.c:1473
10831#, fuzzy, c-format
10832msgid ""
10833"%d/%d %s\n"
10834"%d %s"
10835msgstr "%d/%d %d 回合"
10836
10837#: client/gui-sdl/wldlg.c:1459 client/gui-sdl2/wldlg.c:1484
10838#, c-format
10839msgid "%d gold per turn"
10840msgid_plural "%d gold per turn"
10841msgstr[0] "每回合 %d 黄金"
10842
10843#: client/gui-sdl/wldlg.c:1467 client/gui-sdl2/wldlg.c:1492
10844#, fuzzy, c-format
10845msgid ""
10846"(%s)\n"
10847"%d %s"
10848msgstr "%s%d %s"
10849
10850#. TRANS: <year> <label> -> "1000 BC"
10851#. TRANS: <year> <label> -> "1000 AD"
10852#: client/gui-sdl/wldlg.c:1472 client/gui-sdl2/wldlg.c:1497
10853#: common/calendar.c:109 common/calendar.c:113
10854#, fuzzy, c-format
10855msgid "%d %s"
10856msgstr "%s%d %s"
10857
10858#: client/gui-sdl/wldlg.c:1478 client/gui-sdl2/wldlg.c:1503
10859msgid "shields into gold"
10860msgstr ""
10861
10862#: client/gui-sdl/wldlg.c:1560 client/gui-sdl2/wldlg.c:1586
10863#, fuzzy, c-format
10864msgid ""
10865"(%d/%d/%s)\n"
10866"%d/%d %s\n"
10867"never"
10868msgstr "%3d/%3d %s"
10869
10870#: client/gui-sdl/wldlg.c:1568 client/gui-sdl2/wldlg.c:1594
10871#, fuzzy, c-format
10872msgid ""
10873"(%d/%d/%s)\n"
10874"%d/%d %s\n"
10875"%d %s"
10876msgstr "%d/%d %d 回合"
10877
10878#: client/gui-sdl/wldlg.c:1578 client/gui-sdl2/wldlg.c:1604
10879#, fuzzy, c-format
10880msgid ""
10881"(%d/%d/%s)\n"
10882"%d %s"
10883msgstr "%3d/%3d %s"
10884
10885#: client/gui-sdl2/graphics.c:522
10886#, c-format
10887msgid "Unable to initialize SDL2 library: %s"
10888msgstr ""
10889
10890#: client/gui-sdl2/graphics.c:530
10891#, c-format
10892msgid "Unable to initialize SDL2_ttf library: %s"
10893msgstr ""
10894
10895#: client/gui-sdl2/graphics.c:555
10896#, fuzzy
10897msgid "SDL2 Client for Freeciv"
10898msgstr "用于 Freeciv 的客户端"
10899
10900#: client/gui-sdl2/gui_main.c:956
10901msgid "Migrating options from sdl to sdl2 client"
10902msgstr ""
10903
10904#: client/gui-sdl2/mapview.c:161
10905#, fuzzy, c-format
10906msgid "Failed to add events to SDL2 event buffer: %s"
10907msgstr "创建新 AI 玩家错误:%s。"
10908
10909#: client/gui-sdl2/pages.c:333
10910msgid "SDL2-client welcomes you..."
10911msgstr ""
10912
10913#. TRANS: No full stop after the URL, could cause confusion.
10914#: client/gui-sdl2/themes.c:63
10915#, c-format
10916msgid ""
10917"No Sdl2-client theme was found. For instructions on how to get one, please "
10918"visit %s"
10919msgstr ""
10920
10921#: client/gui-xaw/citydlg.c:225
10922#, c-format
10923msgid ""
10924"Corruption:   %4d\n"
10925"Waste:        %4d\n"
10926"Pollution:    %4d\n"
10927"Plague risk:  %s"
10928msgstr ""
10929
10930#: client/gui-xaw/citydlg.c:263
10931#, fuzzy, c-format
10932msgid ""
10933"Granary:   %3d/%-3d\n"
10934"Change in: %s"
10935msgstr "粮仓:%3d/%-3d"
10936
10937#: client/gui-xaw/citydlg.c:293
10938#, c-format
10939msgid ""
10940"Food:  %3d (%+-4d)\n"
10941"Prod:  %3d (%+-4d)\n"
10942"Trade: %3d (%+-4d)"
10943msgstr ""
10944"食物:  %3d (%+-4d)\n"
10945"物资:  %3d (%+-4d)\n"
10946"贸易:  %3d (%+-4d)"
10947
10948#: client/gui-xaw/citydlg.c:322
10949#, c-format
10950msgid ""
10951"Gold:  %3d (%+-4d)\n"
10952"Lux:   %3d\n"
10953"Sci:   %3d"
10954msgstr ""
10955"黄金:  %3d (%+-4d)\n"
10956"娱乐:  %3d\n"
10957"科研:  %3d"
10958
10959#: client/gui-xaw/citydlg.c:348
10960msgid "(is empty)"
10961msgstr "(为空)"
10962
10963#: client/gui-xaw/citydlg.c:350
10964msgid "(in prog.)"
10965msgstr "(在进行中)"
10966
10967#: client/gui-xaw/citydlg.c:1469
10968#, c-format
10969msgid "These trade routes have been established with %s:\n"
10970msgstr "与 %s 建立了这些贸易路线:\n"
10971
10972#: client/gui-xaw/citydlg.c:1479 client/gui-xaw/citydlg.c:1483
10973#, c-format
10974msgid "%32s: %2d Trade/Year\n"
10975msgstr "%32s: %2d 贸易/年\n"
10976
10977#: client/gui-xaw/citydlg.c:1489
10978msgid "No trade routes exist.\n"
10979msgstr "还没有商路存在。\n"
10980
10981#: client/gui-xaw/citydlg.c:1491
10982#, c-format
10983msgid ""
10984"\n"
10985"Total trade %d Trade/Year\n"
10986msgstr ""
10987"\n"
10988"总贸易 %d 贸易/年\n"
10989
10990#: client/gui-xaw/citydlg.c:1840
10991#, fuzzy, c-format
10992msgid "%s - %s citizens  Governor: %s"
10993msgstr "%s - %s 市民  CMA:%s"
10994
10995#: client/gui-xaw/citydlg.c:2444
10996#, fuzzy
10997msgid "Workers"
10998msgstr "奇迹"
10999
11000#: client/gui-xaw/cma_fe.c:438
11001msgid "What should we name the new preset?"
11002msgstr "新预设值命名为什么?"
11003
11004#: client/gui-xaw/cma_fe.c:455
11005#, c-format
11006msgid "Do you really want to remove %s?"
11007msgstr "您真的想删除 %s?"
11008
11009#: client/gui-xaw/connectdlg.c:331 data/Freeciv.in:128
11010msgid "LAN Servers"
11011msgstr "局域网服务器"
11012
11013#: client/gui-xaw/connectdlg.c:336 client/options.c:1850 data/Freeciv.in:132
11014msgid "Metaserver"
11015msgstr "元服务器"
11016
11017#: client/gui-xaw/dialogs.c:1479
11018msgid "You must select a nation."
11019msgstr "您必须选择一个民族。"
11020
11021#: client/gui-xaw/diplodlg.c:380 client/gui-xaw/diplodlg.c:388
11022#, c-format
11023msgid "The %s offerings"
11024msgstr "%s 提供"
11025
11026#. TRANS: The <nation adjective> <ruler-title + player-name>
11027#. * E.g. "The Czech President Vaclav Havel".
11028#: client/gui-xaw/diplodlg.c:566
11029#, fuzzy, c-format
11030msgid ""
11031"This Eternal Treaty\n"
11032"marks the results of the diplomatic work between\n"
11033"The %s %s\n"
11034"and\n"
11035"The %s %s"
11036msgstr ""
11037"这一不朽的协定是\n"
11038"%s %s %s\n"
11039"和\n"
11040"%s %s %s\n"
11041"间的外交努力\n"
11042"结果的标志"
11043
11044#: client/gui-xaw/diplodlg.c:604 client/gui-xaw/diplodlg.c:616
11045#, c-format
11046msgid "%s view:"
11047msgstr ""
11048
11049#: client/gui-xaw/action_dialog.c:509
11050msgid "NONE"
11051msgstr "无"
11052
11053#: client/gui-xaw/gui_main.c:262
11054msgid ""
11055"This client accepts the standard X toolkit command-line options\n"
11056"after '--'. See the X(7) man page.\n"
11057"\n"
11058msgstr ""
11059
11060#: client/gui-xaw/gui_main.c:361
11061msgid "No version number in resources."
11062msgstr "资源文件中没有版本号。"
11063
11064#: client/gui-xaw/gui_main.c:362
11065msgid "You probably have an old (circa V1.0) Freeciv resource file somewhere."
11066msgstr "您可能有一个陈旧的(大约 V1.0)Freeciv 资源文件。"
11067
11068#: client/gui-xaw/gui_main.c:370
11069msgid "Game version does not match Resource version."
11070msgstr "游戏版本与资源版本不匹配。"
11071
11072#: client/gui-xaw/gui_main.c:371
11073#, c-format
11074msgid "Game version: %s - Resource version: %s"
11075msgstr "游戏版本:%s - 资源版本:%s"
11076
11077#: client/gui-xaw/gui_main.c:373
11078msgid "You might have an old Freeciv resourcefile in /usr/lib/X11/app-defaults"
11079msgstr "您可能在 /usr/lib/X11/app-defaults 下面有一个旧的 Freeciv 资源文件"
11080
11081#: client/gui-xaw/gui_main.c:379
11082msgid "Using fallback resources - which is OK"
11083msgstr "将使用备用资源 - 这是可以的"
11084
11085#: client/gui-xaw/gui_main.c:390
11086msgid "Only color displays are supported for now..."
11087msgstr "目前只支持彩色显示器……"
11088
11089#: client/gui-xaw/gui_main.c:413 client/gui-xaw/gui_main.c:432
11090#, c-format
11091msgid "Unable to open fontset: %s"
11092msgstr "打开字体集失败:%s"
11093
11094#: client/gui-xaw/gui_main.c:414 client/gui-xaw/gui_main.c:433
11095msgid "Doing 'xset fp rehash' may temporarily solve a problem."
11096msgstr ""
11097
11098#: client/gui-xaw/gui_main.c:418 client/gui-xaw/gui_main.c:437
11099#, c-format
11100msgid "Font for charset %s is lacking"
11101msgstr "缺少字符集 %s 的字体"
11102
11103#: client/gui-xaw/helpdlg.c:936 client/gui-xaw/helpdlg.c:953
11104#: client/gui-xaw/helpdlg.c:960
11105#, c-format
11106msgid "Allows %s.\n"
11107msgstr "使能 %s。\n"
11108
11109#: client/gui-xaw/helpdlg.c:943
11110#, c-format
11111msgid "Obsoletes %s.\n"
11112msgstr "淘汰 %s 。\n"
11113
11114#: client/gui-xaw/helpdlg.c:963 client/gui-xaw/helpdlg.c:968
11115#, c-format
11116msgid "Allows %s (with %s).\n"
11117msgstr "使能 %s (若有 %s)。\n"
11118
11119#: client/gui-xaw/helpdlg.c:1042 client/gui-xaw/helpdlg.c:1056
11120#: client/gui-xaw/helpdlg.c:1075
11121msgid "n/a"
11122msgstr "无"
11123
11124#: client/gui-xaw/helpdlg.c:1045
11125#, c-format
11126msgid "+%d Food / %d"
11127msgstr "+%d 食物 / %d"
11128
11129#: client/gui-xaw/helpdlg.c:1059
11130#, c-format
11131msgid "+%d Res. / %d"
11132msgstr "+%d 物资 / %d"
11133
11134#. TRANS: Build cost for bases in help. "MP" = movement points
11135#: client/gui-xaw/helpdlg.c:1102
11136#, fuzzy, c-format
11137msgid "Build: %d MP\n"
11138msgstr "修筑矿井"
11139
11140#. TRANS: Base conflicts in help. Will be followed by a list of bases
11141#. * that can't be built on the same tile as this one.
11142#: client/gui-xaw/helpdlg.c:1106
11143#, c-format
11144msgid "Conflicts with: "
11145msgstr ""
11146
11147#. TRANS: Road bonus in help. %s is food/production/trade
11148#. * stats like "0/0/+1", "0/+50%/0"
11149#: client/gui-xaw/helpdlg.c:1134
11150#, c-format
11151msgid "Bonus (F/P/T): %s\n"
11152msgstr ""
11153
11154#: client/gui-xaw/inteldlg.c:208 client/gui-xaw/inteldlg.c:454
11155#, fuzzy, c-format
11156msgid "Ruler: %s"
11157msgstr "统治者: %s %s"
11158
11159#: client/gui-xaw/inteldlg.c:217 client/text.c:1042
11160#, c-format
11161msgid "Government: %s"
11162msgstr "政府:%s"
11163
11164#: client/gui-xaw/inteldlg.c:225 client/text.c:990
11165#, c-format
11166msgid "Gold: %d"
11167msgstr "黄金:%d"
11168
11169#: client/gui-xaw/inteldlg.c:233 client/gui-xaw/ratesdlg.c:311
11170#, c-format
11171msgid "Tax: %d%%"
11172msgstr "税收:%d%%"
11173
11174#: client/gui-xaw/inteldlg.c:241 client/gui-xaw/ratesdlg.c:327
11175#, c-format
11176msgid "Science: %d%%"
11177msgstr "科研:%d%%"
11178
11179#: client/gui-xaw/inteldlg.c:249 client/gui-xaw/ratesdlg.c:319
11180#, c-format
11181msgid "Luxury: %d%%"
11182msgstr "娱乐:%d%%"
11183
11184#: client/gui-xaw/inteldlg.c:259
11185#, fuzzy
11186msgid "Researching: (Unknown)"
11187msgstr "正在研究:未知(%d/-)"
11188
11189#: client/gui-xaw/inteldlg.c:262
11190#, c-format
11191msgid "Researching: Unknown(%d/-)"
11192msgstr "正在研究:未知(%d/-)"
11193
11194#: client/gui-xaw/inteldlg.c:266
11195#, c-format
11196msgid "Researching: %s(%d/%d)"
11197msgstr "正在研究:%s(%d/%d)"
11198
11199#: client/gui-xaw/inteldlg.c:281
11200#, c-format
11201msgid "Capital: %s"
11202msgstr "首都:%s"
11203
11204#: client/gui-xaw/inteldlg.c:444
11205#, c-format
11206msgid "Intelligence Diplomacy Information for the %s Empire"
11207msgstr "关于 %s 王国的外交情报信息"
11208
11209#: client/gui-xaw/menu.c:116
11210msgid "Save Settings"
11211msgstr "保存设置"
11212
11213#: client/gui-xaw/menu.c:120
11214msgid "Export Log"
11215msgstr "导出日志"
11216
11217#: client/gui-xaw/menu.c:121
11218msgid "Clear Log"
11219msgstr "清空日志"
11220
11221#: client/gui-xaw/menu.c:152
11222msgid "Coastline"
11223msgstr "海岸线"
11224
11225#: client/gui-xaw/menu.c:153
11226#, fuzzy
11227msgid "Paths"
11228msgstr "可怜的"
11229
11230#: client/gui-xaw/menu.c:154 data/civ1/terrain.ruleset:858
11231#: data/civ2/terrain.ruleset:952 data/classic/terrain.ruleset:1131
11232#: data/experimental/terrain.ruleset:1107 data/civ2civ3/terrain.ruleset:1146
11233#: data/multiplayer/terrain.ruleset:1105 data/sandbox/terrain.ruleset:1146
11234#: tools/civmanual.c:367
11235msgid "Irrigation"
11236msgstr "水利"
11237
11238#: client/gui-xaw/menu.c:155
11239msgid "Mines"
11240msgstr "矿井"
11241
11242#: client/gui-xaw/menu.c:157 data/civ1/terrain.ruleset:736
11243#: data/civ2/terrain.ruleset:777 data/classic/terrain.ruleset:963
11244#: data/experimental/terrain.ruleset:939 data/civ2civ3/terrain.ruleset:978
11245#: data/multiplayer/terrain.ruleset:937 data/sandbox/terrain.ruleset:978
11246#: tools/civmanual.c:364
11247msgid "Resources"
11248msgstr "矿产"
11249
11250#: client/gui-xaw/menu.c:158
11251msgid "Huts"
11252msgstr ""
11253
11254#: client/gui-xaw/menu.c:159
11255msgid "Pollution & Fallout"
11256msgstr "污染与辐射"
11257
11258#: client/gui-xaw/menu.c:162
11259msgid "Focus Unit"
11260msgstr "聚焦部队"
11261
11262#: client/gui-xaw/menu.c:163
11263msgid "Fog of War"
11264msgstr "战雾"
11265
11266#: client/gui-xaw/menu.c:180
11267#, c-format
11268msgid "Transform to %s"
11269msgstr "改变为 %s"
11270
11271#: client/gui-xaw/menu.c:199
11272msgid "Auto Attack"
11273msgstr "自动攻击"
11274
11275#: client/gui-xaw/menu.c:202
11276#, fuzzy
11277msgid "Connect With Rail"
11278msgstr "连接/铁路"
11279
11280#: client/gui-xaw/menu.c:211
11281msgid "Help Build Wonder"
11282msgstr "帮助建筑奇迹"
11283
11284#: client/gui-xaw/menu.c:212
11285#, fuzzy
11286msgid "Establish Trade Route"
11287msgstr "开辟贸易路线(_T)"
11288
11289#: client/gui-xaw/menu.c:213
11290msgid "Diplomat/Spy Actions"
11291msgstr "外交官/间谍活动"
11292
11293#: client/gui-xaw/menu.c:216
11294#, fuzzy
11295msgid "Select Same Type Everywhere"
11296msgstr "选择一个城市"
11297
11298#: client/gui-xaw/menu.c:241
11299msgid "Editing Mode"
11300msgstr ""
11301
11302#: client/gui-xaw/menu.c:242
11303#, fuzzy
11304msgid "Tools"
11305msgstr "总计"
11306
11307#: client/gui-xaw/menu.c:257
11308msgid "ZOC"
11309msgstr "ZOC"
11310
11311#: client/gui-xaw/menu.c:262
11312#, fuzzy
11313msgid "About Ruleset"
11314msgstr "弹出请求"
11315
11316#: client/gui-xaw/plrdlg.c:232
11317#, c-format
11318msgid "(idle %d turn)"
11319msgid_plural "(idle %d turns)"
11320msgstr[0] "(空闲 %d 回合)"
11321
11322#: client/gui-xaw/plrdlg.c:360
11323#, fuzzy
11324msgid "You need an embassy to establish a diplomatic meeting."
11325msgstr "您需要一个使馆以进行外交会晤。"
11326
11327#: client/gui-xaw/repodlgs.c:205 client/gui-xaw/repodlgs.c:482
11328#, fuzzy, c-format
11329msgid "Researching %s: %d/%s"
11330msgstr "正在研究 %s:%d/%d"
11331
11332#: client/gui-xaw/repodlgs.c:211 client/gui-xaw/repodlgs.c:488
11333#, c-format
11334msgid "Researching %s: %d/%d"
11335msgstr "正在研究 %s:%d/%d"
11336
11337#: client/gui-xaw/repodlgs.c:220 client/gui-xaw/repodlgs.c:225
11338#: client/gui-xaw/repodlgs.c:499 client/gui-xaw/repodlgs.c:504
11339#, c-format
11340msgid "Goal: %s (%d steps)"
11341msgstr "目的:%s (%d 步)"
11342
11343#: client/gui-xaw/repodlgs.c:767
11344msgid "Sell-Off:"
11345msgstr ""
11346
11347#: client/gui-xaw/repodlgs.c:811
11348#, c-format
11349msgid "Income:%6d    Total Costs: %6d"
11350msgstr "收入:%6d    总花销:%6d"
11351
11352#: client/gui-xaw/repodlgs.c:916
11353msgid "Totals: ..."
11354msgstr "总计:..."
11355
11356#: client/gui-xaw/repodlgs.c:1154
11357#, c-format
11358msgid "Totals:                     %9d%9d%9d%9d"
11359msgstr "总计:                     %9d%9d%9d%9d"
11360
11361#: client/gui-xaw/wldlg.c:626
11362msgid "What should the new name be?"
11363msgstr "新名字应该是什么?"
11364
11365#. TRANS: Header for fixed-width veteran level table.
11366#. * TRANS: Translators cannot change column widths :(
11367#. * TRANS: "Level name" left-justified, other two right-justified
11368#: client/helpdata.c:178
11369msgid "Veteran level      Power factor   Move bonus\n"
11370msgstr ""
11371
11372#. TRANS: Part of header for veteran level table.
11373#: client/helpdata.c:181
11374msgid "--------------------------------------------"
11375msgstr ""
11376
11377#. TRANS: Header for fixed-width terrain alteration table.
11378#. * TRANS: Translators cannot change column widths :(
11379#: client/helpdata.c:215
11380#, fuzzy
11381msgid "Terrain       Irrigation       Mining           Transform\n"
11382msgstr "地形      道路    灌溉         采矿           改造\n"
11383
11384#: client/helpdata.c:435
11385msgid "Time taken for the following activities is independent of terrain:\n"
11386msgstr ""
11387
11388#. TRANS: Header for fixed-width terrain alteration table.
11389#. * TRANS: Translators cannot change column widths :(
11390#: client/helpdata.c:441
11391msgid "Activity            Time\n"
11392msgstr ""
11393
11394#: client/helpdata.c:446
11395#, c-format
11396msgid ""
11397"\n"
11398"Clean pollution    %3d"
11399msgstr ""
11400"\n"
11401"清除污染    %3d"
11402
11403#: client/helpdata.c:449
11404#, c-format
11405msgid ""
11406"\n"
11407"Clean fallout      %3d"
11408msgstr ""
11409"\n"
11410"清除污染      %3d"
11411
11412#: client/helpdata.c:452
11413#, c-format
11414msgid ""
11415"\n"
11416"Pillage            %3d"
11417msgstr ""
11418"\n"
11419"掠夺            %3d"
11420
11421#: client/helpdata.c:479
11422msgid "In this ruleset, the following veteran levels are defined:"
11423msgstr ""
11424
11425#: client/helpdata.c:480
11426msgid "This ruleset has no default veteran levels defined."
11427msgstr ""
11428
11429#. TRANS: First %s is version string, e.g.,
11430#. * "Freeciv version 2.3.0-beta1 (beta version)" (translated).
11431#. * Second %s is client_string, e.g., "gui-gtk-2.0".
11432#: client/helpdata.c:488
11433#, fuzzy, c-format
11434msgid "This is %s, %s client."
11435msgstr "该命令只能在客户端使用。"
11436
11437#: client/helpdata.c:528
11438#, fuzzy, c-format
11439msgid "Requires knowledge of the technology %s.\n"
11440msgstr "您不能研究这项科技。"
11441
11442#: client/helpdata.c:532
11443#, fuzzy, c-format
11444msgid "Prevented by knowledge of the technology %s.\n"
11445msgstr ""
11446"需要 %s 科技。\n"
11447"\n"
11448
11449#: client/helpdata.c:540
11450#, fuzzy, c-format
11451msgid "Requires that a player on your team knows the technology %s.\n"
11452msgstr ""
11453"需要 %s 科技。\n"
11454"\n"
11455
11456#: client/helpdata.c:545
11457#, fuzzy, c-format
11458msgid "Prevented if any player on your team knows the technology %s.\n"
11459msgstr ""
11460"需要 %s 科技。\n"
11461"\n"
11462
11463#: client/helpdata.c:554
11464#, fuzzy, c-format
11465msgid "Requires that a player allied to you knows the technology %s.\n"
11466msgstr ""
11467"需要 %s 科技。\n"
11468"\n"
11469
11470#: client/helpdata.c:559
11471#, fuzzy, c-format
11472msgid "Prevented if any player allied to you knows the technology %s.\n"
11473msgstr ""
11474"需要 %s 科技。\n"
11475"\n"
11476
11477#: client/helpdata.c:569
11478#, fuzzy, c-format
11479msgid "Requires that someone has discovered the technology %s.\n"
11480msgstr ""
11481"需要 %s 科技。\n"
11482"\n"
11483
11484#: client/helpdata.c:574
11485#, fuzzy, c-format
11486msgid "Requires that no-one has yet discovered the technology %s.\n"
11487msgstr ""
11488"需要 %s 科技。\n"
11489"\n"
11490
11491#: client/helpdata.c:581
11492#, fuzzy, c-format
11493msgid "Requires that some player knows the technology %s.\n"
11494msgstr ""
11495"需要 %s 科技。\n"
11496"\n"
11497
11498#: client/helpdata.c:586
11499#, fuzzy, c-format
11500msgid "Requires that no player knows the technology %s.\n"
11501msgstr ""
11502"需要 %s 科技。\n"
11503"\n"
11504
11505#. TRANS: %s is a (translatable) tech flag.
11506#: client/helpdata.c:611
11507#, c-format
11508msgid "Requires knowledge of a technology with the \"%s\" flag.\n"
11509msgstr ""
11510
11511#. TRANS: %s is a (translatable) tech flag.
11512#: client/helpdata.c:617
11513#, c-format
11514msgid "Prevented by knowledge of any technology with the \"%s\" flag.\n"
11515msgstr ""
11516
11517#. TRANS: %s is a (translatable) tech flag.
11518#: client/helpdata.c:627
11519#, fuzzy, c-format
11520msgid ""
11521"Requires that a player on your team knows a technology with the \"%s\" "
11522"flag.\n"
11523msgstr ""
11524"需要 %s 科技。\n"
11525"\n"
11526
11527#. TRANS: %s is a (translatable) tech flag.
11528#: client/helpdata.c:633
11529#, c-format
11530msgid ""
11531"Prevented if any player on your team knows any technology with the \"%s\" "
11532"flag.\n"
11533msgstr ""
11534
11535#. TRANS: %s is a (translatable) tech flag.
11536#: client/helpdata.c:643
11537#, fuzzy, c-format
11538msgid ""
11539"Requires that a player allied to you knows a technology with the \"%s\" "
11540"flag.\n"
11541msgstr ""
11542"需要 %s 科技。\n"
11543"\n"
11544
11545#. TRANS: %s is a (translatable) tech flag.
11546#: client/helpdata.c:649
11547#, c-format
11548msgid ""
11549"Prevented if any player allied to you knows any technology with the \"%s\" "
11550"flag.\n"
11551msgstr ""
11552
11553#. TRANS: %s is a (translatable) tech flag.
11554#: client/helpdata.c:659
11555#, fuzzy, c-format
11556msgid "Requires that some player knows a technology with the \"%s\" flag.\n"
11557msgstr ""
11558"需要 %s 科技。\n"
11559"\n"
11560
11561#. TRANS: %s is a (translatable) tech flag.
11562#: client/helpdata.c:665
11563#, fuzzy, c-format
11564msgid "Requires that no player knows any technology with the \"%s\" flag.\n"
11565msgstr ""
11566"需要 %s 科技。\n"
11567"\n"
11568
11569#: client/helpdata.c:688
11570#, fuzzy, c-format
11571msgid "Requires the %s government.\n"
11572msgstr ""
11573"需要 %s 政府。\n"
11574"\n"
11575
11576#: client/helpdata.c:691
11577#, fuzzy, c-format
11578msgid "Not available under the %s government.\n"
11579msgstr ""
11580"需要 %s 政府。\n"
11581"\n"
11582
11583#: client/helpdata.c:701
11584#, fuzzy, c-format
11585msgid "Requires you to have achieved \"%s\".\n"
11586msgstr ""
11587"需要 %s 科技。\n"
11588"\n"
11589
11590#: client/helpdata.c:704
11591#, c-format
11592msgid "Not available once you have achieved \"%s\".\n"
11593msgstr ""
11594
11595#: client/helpdata.c:712
11596#, c-format
11597msgid "Requires that at least one of your team-mates has achieved \"%s\".\n"
11598msgstr ""
11599
11600#: client/helpdata.c:716
11601#, c-format
11602msgid "Not available if any of your team-mates has achieved \"%s\".\n"
11603msgstr ""
11604
11605#: client/helpdata.c:724
11606#, c-format
11607msgid "Requires that at least one of your allies has achieved \"%s\".\n"
11608msgstr ""
11609
11610#: client/helpdata.c:728
11611#, c-format
11612msgid "Not available if any of your allies has achieved \"%s\".\n"
11613msgstr ""
11614
11615#: client/helpdata.c:736
11616#, fuzzy, c-format
11617msgid "Requires that at least one player has achieved \"%s\".\n"
11618msgstr ""
11619"需要 %s 科技。\n"
11620"\n"
11621
11622#: client/helpdata.c:740
11623#, c-format
11624msgid "Not available if any player has achieved \"%s\".\n"
11625msgstr ""
11626
11627#. TRANS: %s is a wonder
11628#: client/helpdata.c:767
11629#, c-format
11630msgid ""
11631"Requires that %s was built at some point, and that it has not yet been "
11632"rendered obsolete.\n"
11633msgstr ""
11634
11635#. TRANS: %s is a wonder
11636#: client/helpdata.c:775
11637#, fuzzy, c-format
11638msgid "Requires that %s was built at some point.\n"
11639msgstr ""
11640"需要 %s 建筑。\n"
11641"\n"
11642
11643#. TRANS: %s is a wonder
11644#: client/helpdata.c:783
11645#, c-format
11646msgid "Prevented if %s has ever been built, unless it would be obsolete.\n"
11647msgstr ""
11648
11649#. TRANS: %s is a wonder
11650#: client/helpdata.c:790
11651#, fuzzy, c-format
11652msgid "Prevented if %s has ever been built.\n"
11653msgstr ""
11654"需要 %s 民族。\n"
11655"\n"
11656
11657#. TRANS: %s is a wonder
11658#: client/helpdata.c:801
11659#, fuzzy, c-format
11660msgid "Requires %s to be owned by any player and not yet obsolete.\n"
11661msgstr ""
11662"需要 %s 政府。\n"
11663"\n"
11664
11665#. TRANS: %s is a wonder
11666#: client/helpdata.c:808
11667#, fuzzy, c-format
11668msgid "Requires %s to be owned by any player.\n"
11669msgstr ""
11670"需要 %s 建筑。\n"
11671"\n"
11672
11673#. TRANS: %s is a wonder
11674#: client/helpdata.c:816
11675#, c-format
11676msgid ""
11677"Prevented if %s is currently owned by any player, unless it is obsolete.\n"
11678msgstr ""
11679
11680#. TRANS: %s is a wonder
11681#: client/helpdata.c:823
11682#, fuzzy, c-format
11683msgid "Prevented if %s is currently owned by any player.\n"
11684msgstr ""
11685"需要 %s 民族。\n"
11686"\n"
11687
11688#. TRANS: %s is a wonder
11689#: client/helpdata.c:842
11690#, c-format
11691msgid ""
11692"Requires someone who is currently allied to you to have built %s at some "
11693"point, and for it not to have been rendered obsolete.\n"
11694msgstr ""
11695
11696#. TRANS: %s is a wonder
11697#: client/helpdata.c:850
11698#, c-format
11699msgid ""
11700"Requires someone who is currently allied to you to have built %s at some "
11701"point.\n"
11702msgstr ""
11703
11704#. TRANS: %s is a wonder
11705#: client/helpdata.c:859
11706#, c-format
11707msgid ""
11708"Prevented if someone currently allied to you has ever built %s, unless it "
11709"would be obsolete.\n"
11710msgstr ""
11711
11712#. TRANS: %s is a wonder
11713#: client/helpdata.c:867
11714#, c-format
11715msgid "Prevented if someone currently allied to you has ever built %s.\n"
11716msgstr ""
11717
11718#. TRANS: %s is a wonder
11719#: client/helpdata.c:879
11720#, c-format
11721msgid ""
11722"Requires someone allied to you to own %s, and for it not to have been "
11723"rendered obsolete.\n"
11724msgstr ""
11725
11726#. TRANS: %s is a wonder
11727#: client/helpdata.c:887
11728#, fuzzy, c-format
11729msgid "Requires someone allied to you to own %s.\n"
11730msgstr ""
11731"需要 %s 民族。\n"
11732"\n"
11733
11734#. TRANS: %s is a wonder
11735#: client/helpdata.c:895
11736#, c-format
11737msgid "Prevented if someone allied to you owns %s, unless it is obsolete.\n"
11738msgstr ""
11739
11740#. TRANS: %s is a wonder
11741#: client/helpdata.c:902
11742#, fuzzy, c-format
11743msgid "Prevented if someone allied to you owns %s.\n"
11744msgstr ""
11745"需要 %s 民族。\n"
11746"\n"
11747
11748#. TRANS: %s is a wonder
11749#: client/helpdata.c:920
11750#, c-format
11751msgid ""
11752"Requires someone on your team to have built %s at some point, and for it not "
11753"to have been rendered obsolete.\n"
11754msgstr ""
11755
11756#. TRANS: %s is a wonder
11757#: client/helpdata.c:928
11758#, fuzzy, c-format
11759msgid "Requires someone on your team to have built %s at some point.\n"
11760msgstr ""
11761"需要 %s 政府。\n"
11762"\n"
11763
11764#. TRANS: %s is a wonder
11765#: client/helpdata.c:937
11766#, c-format
11767msgid ""
11768"Prevented if someone on your team has ever built %s, unless it would be "
11769"obsolete.\n"
11770msgstr ""
11771
11772#. TRANS: %s is a wonder
11773#: client/helpdata.c:944
11774#, fuzzy, c-format
11775msgid "Prevented if someone on your team has ever built %s.\n"
11776msgstr ""
11777"需要 %s 民族。\n"
11778"\n"
11779
11780#. TRANS: %s is a wonder
11781#: client/helpdata.c:956
11782#, c-format
11783msgid ""
11784"Requires someone on your team to own %s, and for it not to have been "
11785"rendered obsolete.\n"
11786msgstr ""
11787
11788#. TRANS: %s is a wonder
11789#: client/helpdata.c:964
11790#, fuzzy, c-format
11791msgid "Requires someone on your team to own %s.\n"
11792msgstr ""
11793"需要 %s 民族。\n"
11794"\n"
11795
11796#. TRANS: %s is a wonder
11797#: client/helpdata.c:972
11798#, c-format
11799msgid "Prevented if someone on your team owns %s, unless it is obsolete.\n"
11800msgstr ""
11801
11802#. TRANS: %s is a wonder
11803#: client/helpdata.c:979
11804#, fuzzy, c-format
11805msgid "Prevented if someone on your team owns %s.\n"
11806msgstr ""
11807"需要 %s 民族。\n"
11808"\n"
11809
11810#. TRANS: %s is a wonder
11811#: client/helpdata.c:997
11812#, c-format
11813msgid ""
11814"Requires you to have built %s at some point, and for it not to have been "
11815"rendered obsolete.\n"
11816msgstr ""
11817
11818#. TRANS: %s is a wonder
11819#: client/helpdata.c:1005
11820#, fuzzy, c-format
11821msgid "Requires you to have built %s at some point.\n"
11822msgstr ""
11823"需要 %s 民族。\n"
11824"\n"
11825
11826#. TRANS: %s is a wonder
11827#: client/helpdata.c:1013
11828#, fuzzy, c-format
11829msgid "Prevented if you have ever built %s, unless it would be obsolete.\n"
11830msgstr ""
11831"需要 %s 科技。\n"
11832"\n"
11833
11834#. TRANS: %s is a wonder
11835#: client/helpdata.c:1020
11836#, fuzzy, c-format
11837msgid "Prevented if you have ever built %s.\n"
11838msgstr ""
11839"需要 %s 科技。\n"
11840"\n"
11841
11842#. TRANS: %s is a wonder
11843#: client/helpdata.c:1031
11844#, fuzzy, c-format
11845msgid "Requires you to own %s, which must not be obsolete.\n"
11846msgstr ""
11847"需要 %s 民族。\n"
11848"\n"
11849
11850#. TRANS: %s is a wonder
11851#: client/helpdata.c:1038
11852#, fuzzy, c-format
11853msgid "Requires you to own %s.\n"
11854msgstr ""
11855"需要 %s 民族。\n"
11856"\n"
11857
11858#. TRANS: %s is a wonder
11859#: client/helpdata.c:1046
11860#, fuzzy, c-format
11861msgid "Prevented if you own %s, unless it is obsolete.\n"
11862msgstr ""
11863"需要 %s 民族。\n"
11864"\n"
11865
11866#. TRANS: %s is a wonder
11867#: client/helpdata.c:1053
11868#, fuzzy, c-format
11869msgid "Prevented if you own %s.\n"
11870msgstr ""
11871"需要 %s 民族。\n"
11872"\n"
11873
11874#. TRANS: %s is a wonder
11875#: client/helpdata.c:1070
11876#, fuzzy, c-format
11877msgid ""
11878"Requires %s in one of your cities on the same continent, and not yet "
11879"obsolete.\n"
11880msgstr ""
11881"需要 %s 政府。\n"
11882"\n"
11883
11884#. TRANS: %s is a wonder
11885#: client/helpdata.c:1077
11886#, fuzzy, c-format
11887msgid "Requires %s in one of your cities on the same continent.\n"
11888msgstr ""
11889"需要 %s 政府。\n"
11890"\n"
11891
11892#. TRANS: %s is a wonder
11893#: client/helpdata.c:1086
11894#, c-format
11895msgid ""
11896"Prevented if %s is in one of your cities on the same continent, unless it is "
11897"obsolete.\n"
11898msgstr ""
11899
11900#. TRANS: %s is a wonder
11901#: client/helpdata.c:1093
11902#, fuzzy, c-format
11903msgid "Prevented if %s is in one of your cities on the same continent.\n"
11904msgstr "相当于在所有城市中都有城墙。"
11905
11906#. TRANS: %s is a building or wonder
11907#: client/helpdata.c:1110
11908#, fuzzy, c-format
11909msgid "Requires %s in the city or a trade partner (and not yet obsolete).\n"
11910msgstr ""
11911"需要 %s 民族。\n"
11912"\n"
11913
11914#. TRANS: %s is a building or wonder
11915#: client/helpdata.c:1117
11916#, fuzzy, c-format
11917msgid "Requires %s in the city or a trade partner.\n"
11918msgstr ""
11919"需要 %s 建筑。\n"
11920"\n"
11921
11922#. TRANS: %s is a building or wonder
11923#: client/helpdata.c:1126
11924#, fuzzy, c-format
11925msgid ""
11926"Prevented by %s in the city or a trade partner (unless it is obsolete).\n"
11927msgstr ""
11928"需要 %s 民族。\n"
11929"\n"
11930
11931#. TRANS: %s is a building or wonder
11932#: client/helpdata.c:1133
11933#, fuzzy, c-format
11934msgid "Prevented by %s in the city or a trade partner.\n"
11935msgstr ""
11936"需要 %s 民族。\n"
11937"\n"
11938
11939#. TRANS: %s is a building or wonder
11940#: client/helpdata.c:1146
11941#, fuzzy, c-format
11942msgid "Requires %s in the city (and not yet obsolete).\n"
11943msgstr ""
11944"需要 %s 民族。\n"
11945"\n"
11946
11947#. TRANS: %s is a building or wonder
11948#: client/helpdata.c:1152
11949#, fuzzy, c-format
11950msgid "Requires %s in the city.\n"
11951msgstr ""
11952"需要 %s 建筑。\n"
11953"\n"
11954
11955#. TRANS: %s is a building or wonder
11956#: client/helpdata.c:1161
11957#, fuzzy, c-format
11958msgid "Prevented by %s in the city (unless it is obsolete).\n"
11959msgstr ""
11960"需要 %s 民族。\n"
11961"\n"
11962
11963#. TRANS: %s is a building or wonder
11964#: client/helpdata.c:1168
11965#, fuzzy, c-format
11966msgid "Prevented by %s in the city.\n"
11967msgstr ""
11968"需要 %s 民族。\n"
11969"\n"
11970
11971#: client/helpdata.c:1178
11972#, fuzzy, c-format
11973msgid "Only applies to \"%s\" buildings.\n"
11974msgstr ""
11975"仅可用于 %s 部队。\n"
11976"\n"
11977
11978#: client/helpdata.c:1183
11979#, fuzzy, c-format
11980msgid "Does not apply to \"%s\" buildings.\n"
11981msgstr ""
11982"仅可用于 %s 部队。\n"
11983"\n"
11984
11985#: client/helpdata.c:1202
11986#, fuzzy, c-format
11987msgid "?extra:Requires %s on the tile.\n"
11988msgstr ""
11989"需要 %s 民族。\n"
11990"\n"
11991
11992#: client/helpdata.c:1206
11993#, fuzzy, c-format
11994msgid "?extra:Prevented by %s on the tile.\n"
11995msgstr ""
11996"需要 %s 民族。\n"
11997"\n"
11998
11999#: client/helpdata.c:1214
12000#, fuzzy, c-format
12001msgid "?extra:Requires %s on the tile or a cardinally adjacent tile.\n"
12002msgstr ""
12003"需要 %s 特产物资。\n"
12004"\n"
12005
12006#: client/helpdata.c:1219
12007#, fuzzy, c-format
12008msgid "?extra:Prevented by %s on the tile or any cardinally adjacent tile.\n"
12009msgstr ""
12010"需要 %s 特产物资。\n"
12011"\n"
12012
12013#: client/helpdata.c:1228
12014#, fuzzy, c-format
12015msgid "?extra:Requires %s on the tile or an adjacent tile.\n"
12016msgstr ""
12017"需要 %s 特产物资。\n"
12018"\n"
12019
12020#: client/helpdata.c:1233
12021#, fuzzy, c-format
12022msgid "?extra:Prevented by %s on the tile or any adjacent tile.\n"
12023msgstr ""
12024"需要 %s 特产物资。\n"
12025"\n"
12026
12027#: client/helpdata.c:1242
12028#, fuzzy, c-format
12029msgid "?extra:Requires %s on a tile within the city radius.\n"
12030msgstr ""
12031"需要 %s 建筑。\n"
12032"\n"
12033
12034#: client/helpdata.c:1247
12035#, fuzzy, c-format
12036msgid "?extra:Prevented by %s on any tile within the city radius.\n"
12037msgstr ""
12038"需要 %s 特产物资。\n"
12039"\n"
12040
12041#: client/helpdata.c:1256
12042#, fuzzy, c-format
12043msgid ""
12044"?extra:Requires %s on a tile within the city radius, or the city radius of a "
12045"trade partner.\n"
12046msgstr ""
12047"需要 %s 建筑。\n"
12048"\n"
12049
12050#: client/helpdata.c:1261
12051#, fuzzy, c-format
12052msgid ""
12053"?extra:Prevented by %s on any tile within the city radius or the city radius "
12054"of a trade partner.\n"
12055msgstr ""
12056"需要 %s 特产物资。\n"
12057"\n"
12058
12059#: client/helpdata.c:1282
12060#, fuzzy, c-format
12061msgid "?terrain:Requires %s on the tile.\n"
12062msgstr ""
12063"需要 %s 民族。\n"
12064"\n"
12065
12066#: client/helpdata.c:1285
12067#, fuzzy, c-format
12068msgid "?terrain:Prevented by %s on the tile.\n"
12069msgstr ""
12070"需要 %s 民族。\n"
12071"\n"
12072
12073#: client/helpdata.c:1293
12074#, fuzzy, c-format
12075msgid "?terrain:Requires %s on the tile or a cardinally adjacent tile.\n"
12076msgstr ""
12077"需要 %s 特产物资。\n"
12078"\n"
12079
12080#: client/helpdata.c:1298
12081#, fuzzy, c-format
12082msgid "?terrain:Prevented by %s on the tile or any cardinally adjacent tile.\n"
12083msgstr ""
12084"需要 %s 特产物资。\n"
12085"\n"
12086
12087#: client/helpdata.c:1307
12088#, fuzzy, c-format
12089msgid "?terrain:Requires %s on the tile or an adjacent tile.\n"
12090msgstr ""
12091"需要 %s 特产物资。\n"
12092"\n"
12093
12094#: client/helpdata.c:1312
12095#, fuzzy, c-format
12096msgid "?terrain:Prevented by %s on the tile or any adjacent tile.\n"
12097msgstr ""
12098"需要 %s 特产物资。\n"
12099"\n"
12100
12101#: client/helpdata.c:1321
12102#, fuzzy, c-format
12103msgid "?terrain:Requires %s on a tile within the city radius.\n"
12104msgstr ""
12105"需要 %s 建筑。\n"
12106"\n"
12107
12108#: client/helpdata.c:1326
12109#, fuzzy, c-format
12110msgid "?terrain:Prevented by %s on any tile within the city radius.\n"
12111msgstr ""
12112"需要 %s 特产物资。\n"
12113"\n"
12114
12115#: client/helpdata.c:1335
12116#, fuzzy, c-format
12117msgid ""
12118"?terrain:Requires %s on a tile within the city radius, or the city radius of "
12119"a trade partner.\n"
12120msgstr ""
12121"需要 %s 特产物资。\n"
12122"\n"
12123
12124#: client/helpdata.c:1340
12125#, fuzzy, c-format
12126msgid ""
12127"?terrain:Prevented by %s on any tile within the city radius or the city "
12128"radius of a trade partner.\n"
12129msgstr ""
12130"需要 %s 特产物资。\n"
12131"\n"
12132
12133#: client/helpdata.c:1362
12134#, fuzzy, c-format
12135msgid "?resource:Requires %s on the tile.\n"
12136msgstr ""
12137"需要 %s 民族。\n"
12138"\n"
12139
12140#: client/helpdata.c:1366
12141#, fuzzy, c-format
12142msgid "?resource:Prevented by %s on the tile.\n"
12143msgstr ""
12144"需要 %s 民族。\n"
12145"\n"
12146
12147#: client/helpdata.c:1374
12148#, fuzzy, c-format
12149msgid "?resource:Requires %s on the tile or a cardinally adjacent tile.\n"
12150msgstr ""
12151"需要 %s 特产物资。\n"
12152"\n"
12153
12154#: client/helpdata.c:1379
12155#, fuzzy, c-format
12156msgid ""
12157"?resource:Prevented by %s on the tile or any cardinally adjacent tile.\n"
12158msgstr ""
12159"需要 %s 特产物资。\n"
12160"\n"
12161
12162#: client/helpdata.c:1388
12163#, fuzzy, c-format
12164msgid "?resource:Requires %s on the tile or an adjacent tile.\n"
12165msgstr ""
12166"需要 %s 特产物资。\n"
12167"\n"
12168
12169#: client/helpdata.c:1393
12170#, fuzzy, c-format
12171msgid "?resource:Prevented by %s on the tile or any adjacent tile.\n"
12172msgstr ""
12173"需要 %s 特产物资。\n"
12174"\n"
12175
12176#: client/helpdata.c:1402
12177#, fuzzy, c-format
12178msgid "?resource:Requires %s on a tile within the city radius.\n"
12179msgstr ""
12180"需要 %s 建筑。\n"
12181"\n"
12182
12183#: client/helpdata.c:1407
12184#, fuzzy, c-format
12185msgid "?resource:Prevented by %s on any tile within the city radius.\n"
12186msgstr ""
12187"需要 %s 特产物资。\n"
12188"\n"
12189
12190#: client/helpdata.c:1416
12191#, fuzzy, c-format
12192msgid ""
12193"?resource:Requires %s on a tile within the city radius or the city radius of "
12194"a trade partner.\n"
12195msgstr ""
12196"需要 %s 建筑。\n"
12197"\n"
12198
12199#: client/helpdata.c:1421
12200#, fuzzy, c-format
12201msgid ""
12202"?resource:Prevented by %s on any tile within the city radius or the city "
12203"radius of a trade partner.\n"
12204msgstr ""
12205"需要 %s 特产物资。\n"
12206"\n"
12207
12208#. TRANS: "... playing as the Swedes."
12209#: client/helpdata.c:1444
12210#, fuzzy, c-format
12211msgid "Requires that you are playing as the %s.\n"
12212msgstr ""
12213"需要 %s 民族。\n"
12214"\n"
12215
12216#. TRANS: "... playing as the Turks."
12217#: client/helpdata.c:1449
12218#, fuzzy, c-format
12219msgid "Requires that you are not playing as the %s.\n"
12220msgstr ""
12221"需要 %s 民族。\n"
12222"\n"
12223
12224#. TRANS: "... same team as the Indonesians."
12225#: client/helpdata.c:1458
12226#, fuzzy, c-format
12227msgid "Requires that you are on the same team as the %s.\n"
12228msgstr ""
12229"需要 %s 民族。\n"
12230"\n"
12231
12232#. TRANS: "... same team as the Greeks."
12233#: client/helpdata.c:1464
12234#, fuzzy, c-format
12235msgid "Requires that you are not on the same team as the %s.\n"
12236msgstr ""
12237"需要 %s 民族。\n"
12238"\n"
12239
12240#. TRANS: "... allied with the Koreans."
12241#: client/helpdata.c:1474
12242#, fuzzy, c-format
12243msgid "Requires that you are allied with the %s.\n"
12244msgstr ""
12245"需要 %s 民族。\n"
12246"\n"
12247
12248#. TRANS: "... allied with the Danes."
12249#: client/helpdata.c:1479
12250#, fuzzy, c-format
12251msgid "Requires that you are not allied with the %s.\n"
12252msgstr ""
12253"需要 %s 民族。\n"
12254"\n"
12255
12256#. TRANS: "Requires the Apaches to have ..."
12257#: client/helpdata.c:1489
12258#, fuzzy, c-format
12259msgid "Requires the %s to have been in the game.\n"
12260msgstr ""
12261"需要 %s 民族。\n"
12262"\n"
12263
12264#. TRANS: "Requires the Celts never to have ..."
12265#: client/helpdata.c:1494
12266#, fuzzy, c-format
12267msgid "Requires the %s never to have been in the game.\n"
12268msgstr ""
12269"需要 %s 民族。\n"
12270"\n"
12271
12272#. TRANS: "Requires the Belgians in the game."
12273#: client/helpdata.c:1502
12274#, fuzzy, c-format
12275msgid "Requires the %s in the game.\n"
12276msgstr ""
12277"需要 %s 民族。\n"
12278"\n"
12279
12280#. TRANS: "Requires that the Russians are not ...
12281#: client/helpdata.c:1507
12282#, fuzzy, c-format
12283msgid "Requires that the %s are not in the game.\n"
12284msgstr ""
12285"需要 %s 民族。\n"
12286"\n"
12287
12288#. TRANS: nation group: "... playing African nation."
12289#: client/helpdata.c:1531
12290#, fuzzy, c-format
12291msgid "Requires that you are playing %s nation.\n"
12292msgstr ""
12293"需要 %s 民族。\n"
12294"\n"
12295
12296#. TRANS: nation group: "... playing Imaginary nation."
12297#: client/helpdata.c:1536
12298#, fuzzy, c-format
12299msgid "Prevented if you are playing %s nation.\n"
12300msgstr ""
12301"需要 %s 民族。\n"
12302"\n"
12303
12304#. TRANS: nation group: "Requires Medieval nation ..."
12305#: client/helpdata.c:1545
12306#, fuzzy, c-format
12307msgid "Requires %s nation on your team.\n"
12308msgstr ""
12309"需要 %s 民族。\n"
12310"\n"
12311
12312#. TRANS: nation group: "Prevented by Medieval nation ..."
12313#: client/helpdata.c:1550
12314#, fuzzy, c-format
12315msgid "Prevented by %s nation on your team.\n"
12316msgstr ""
12317"需要 %s 民族。\n"
12318"\n"
12319
12320#. TRANS: nation group: "Requires Modern nation ..."
12321#: client/helpdata.c:1559
12322#, fuzzy, c-format
12323msgid "Requires %s nation in alliance with you.\n"
12324msgstr ""
12325"需要 %s 建筑。\n"
12326"\n"
12327
12328#. TRANS: nation group: "Prevented by Modern nation ..."
12329#: client/helpdata.c:1564
12330#, fuzzy, c-format
12331msgid "Prevented if %s nation is in alliance with you.\n"
12332msgstr ""
12333"需要 %s 民族。\n"
12334"\n"
12335
12336#. TRANS: nation group: "Requires Asian nation ..."
12337#: client/helpdata.c:1573
12338#, fuzzy, c-format
12339msgid "Requires %s nation in the game.\n"
12340msgstr ""
12341"需要 %s 民族。\n"
12342"\n"
12343
12344#. TRANS: nation group: "Prevented by Asian nation ..."
12345#: client/helpdata.c:1578
12346#, fuzzy, c-format
12347msgid "Prevented by %s nation in the game.\n"
12348msgstr ""
12349"需要 %s 民族。\n"
12350"\n"
12351
12352#. TRANS: "Requires that you are playing Asian style
12353#. * nation."
12354#: client/helpdata.c:1603
12355#, fuzzy, c-format
12356msgid "Requires that you are playing %s style nation.\n"
12357msgstr ""
12358"需要 %s 民族。\n"
12359"\n"
12360
12361#. TRANS: "Requires that you are not playing Classical
12362#. * style nation."
12363#: client/helpdata.c:1609
12364#, fuzzy, c-format
12365msgid "Requires that you are not playing %s style nation.\n"
12366msgstr ""
12367"需要 %s 民族。\n"
12368"\n"
12369
12370#. TRANS: "Requires at least one Barbarian citizen ..."
12371#: client/helpdata.c:1621
12372#, fuzzy, c-format
12373msgid "Requires at least one %s citizen in the city or a trade partner.\n"
12374msgstr ""
12375"需要 %s 建筑。\n"
12376"\n"
12377
12378#. TRANS: "... no Pirate citizens ..."
12379#: client/helpdata.c:1627
12380#, fuzzy, c-format
12381msgid ""
12382"Requires that there are no %s citizens in the city or any trade partners.\n"
12383msgstr ""
12384"需要 %s 建筑。\n"
12385"\n"
12386
12387#. TRANS: "Requires at least one Barbarian citizen ..."
12388#: client/helpdata.c:1637
12389#, fuzzy, c-format
12390msgid "Requires at least one %s citizen in the city.\n"
12391msgstr ""
12392"需要 %s 建筑。\n"
12393"\n"
12394
12395#. TRANS: "... no Pirate citizens ..."
12396#: client/helpdata.c:1642
12397#, fuzzy, c-format
12398msgid "Requires that there are no %s citizens in the city.\n"
12399msgstr ""
12400"需要 %s 建筑。\n"
12401"\n"
12402
12403#. TRANS: in this and following strings, '%s' can be one
12404#. * of a wide range of relationships; e.g., 'Peace',
12405#. * 'Never met', 'Is foreign', 'Hosts embassy',
12406#. * 'Provided Casus Belli'
12407#: client/helpdata.c:1671
12408#, fuzzy, c-format
12409msgid ""
12410"Requires that you have the relationship '%s' with at least one other living "
12411"player.\n"
12412msgstr ""
12413"需要 %s 民族。\n"
12414"\n"
12415
12416#: client/helpdata.c:1676
12417#, fuzzy, c-format
12418msgid ""
12419"Requires that you do not have the relationship '%s' with any living player.\n"
12420msgstr ""
12421"需要 %s 民族。\n"
12422"\n"
12423
12424#: client/helpdata.c:1685
12425#, fuzzy, c-format
12426msgid ""
12427"Requires that somebody on your team has the relationship '%s' with at least "
12428"one other living player.\n"
12429msgstr ""
12430"需要 %s 民族。\n"
12431"\n"
12432
12433#: client/helpdata.c:1691
12434#, fuzzy, c-format
12435msgid ""
12436"Requires that nobody on your team has the relationship '%s' with any living "
12437"player.\n"
12438msgstr ""
12439"需要 %s 民族。\n"
12440"\n"
12441
12442#: client/helpdata.c:1700
12443#, fuzzy, c-format
12444msgid ""
12445"Requires that somebody in your alliance has the relationship '%s' with at "
12446"least one other living player.\n"
12447msgstr ""
12448"需要 %s 民族。\n"
12449"\n"
12450
12451#: client/helpdata.c:1706
12452#, fuzzy, c-format
12453msgid ""
12454"Requires that nobody in your alliance has the relationship '%s' with any "
12455"living player.\n"
12456msgstr ""
12457"需要 %s 民族。\n"
12458"\n"
12459
12460#: client/helpdata.c:1715
12461#, fuzzy, c-format
12462msgid "Requires the relationship '%s' between two living players.\n"
12463msgstr ""
12464"需要 %s 民族。\n"
12465"\n"
12466
12467#: client/helpdata.c:1720
12468#, fuzzy, c-format
12469msgid "Requires that no two living players have the relationship '%s'.\n"
12470msgstr ""
12471"需要 %s 科技。\n"
12472"\n"
12473
12474#: client/helpdata.c:1729
12475#, fuzzy, c-format
12476msgid "Requires that you have the relationship '%s' with the other player.\n"
12477msgstr ""
12478"需要 %s 民族。\n"
12479"\n"
12480
12481#: client/helpdata.c:1734
12482#, fuzzy, c-format
12483msgid ""
12484"Requires that you do not have the relationship '%s' with the other player.\n"
12485msgstr ""
12486"需要 %s 民族。\n"
12487"\n"
12488
12489#. TRANS: %s is a single kind of unit (e.g., "Settlers").
12490#: client/helpdata.c:1756
12491#, fuzzy, c-format
12492msgid "?unit:Requires %s.\n"
12493msgstr "* 需要 %d 人口才能修建。\n"
12494
12495#. TRANS: %s is a single kind of unit (e.g., "Settlers").
12496#: client/helpdata.c:1760
12497#, fuzzy, c-format
12498msgid "?unit:Does not apply to %s.\n"
12499msgstr ""
12500"仅可用于 %s.\n"
12501"\n"
12502
12503#. TRANS: %s is a list of unit types separated by "or".
12504#: client/helpdata.c:1792
12505#, fuzzy, c-format
12506msgid "?ulist:Requires %s.\n"
12507msgstr "* 需要 %d 人口才能修建。\n"
12508
12509#. TRANS: %s is a list of unit types separated by "or".
12510#: client/helpdata.c:1796
12511#, fuzzy, c-format
12512msgid "?ulist:Does not apply to %s.\n"
12513msgstr ""
12514"仅可用于 %s.\n"
12515"\n"
12516
12517#. TRANS: %s is a single unit class (e.g., "Air").
12518#: client/helpdata.c:1825
12519#, fuzzy, c-format
12520msgid "?uclass:Requires %s units.\n"
12521msgstr "* 需要 %d 人口才能修建。\n"
12522
12523#. TRANS: %s is a single unit class (e.g., "Air").
12524#: client/helpdata.c:1829
12525#, fuzzy, c-format
12526msgid "?uclass:Does not apply to %s units.\n"
12527msgstr ""
12528"仅可用于 %s 部队。\n"
12529"\n"
12530
12531#. TRANS: %s is a list of unit classes separated by "or".
12532#: client/helpdata.c:1867
12533#, fuzzy, c-format
12534msgid "?uclasslist:Requires %s units.\n"
12535msgstr "* 需要 %d 人口才能修建。\n"
12536
12537#. TRANS: %s is a list of unit classes separated by "or".
12538#: client/helpdata.c:1871
12539#, fuzzy, c-format
12540msgid "?uclasslist:Does not apply to %s units.\n"
12541msgstr ""
12542"仅可用于 %s 部队。\n"
12543"\n"
12544
12545#: client/helpdata.c:1906
12546#, fuzzy
12547msgid "Requires that the unit is transported.\n"
12548msgstr ""
12549"需要 %s 民族。\n"
12550"\n"
12551
12552#: client/helpdata.c:1909
12553#, fuzzy
12554msgid "Requires that the unit isn't transported.\n"
12555msgstr ""
12556"需要 %s 民族。\n"
12557"\n"
12558
12559#: client/helpdata.c:1916
12560#, fuzzy
12561msgid "Requires that the unit is on livable tile.\n"
12562msgstr ""
12563"需要 %s 民族。\n"
12564"\n"
12565
12566#: client/helpdata.c:1919
12567#, fuzzy
12568msgid "Requires that the unit isn't on livable tile.\n"
12569msgstr ""
12570"需要 %s 民族。\n"
12571"\n"
12572
12573#: client/helpdata.c:1952
12574#, fuzzy, c-format
12575msgid "Requires that the unit has at least %s MP left.\n"
12576msgstr ""
12577"需要 %s 民族。\n"
12578"\n"
12579
12580#: client/helpdata.c:1958
12581#, fuzzy, c-format
12582msgid "Requires that the unit has less than %s MP left.\n"
12583msgstr "* 需要 %d 人口才能修建。\n"
12584
12585#: client/helpdata.c:1987
12586#, fuzzy, c-format
12587msgid "Requires a unit with at least %d veteran level.\n"
12588msgid_plural "Requires a unit with at least %d veteran levels.\n"
12589msgstr[0] ""
12590"需要 %s 特产物资。\n"
12591"\n"
12592
12593#: client/helpdata.c:1993
12594#, fuzzy, c-format
12595msgid "Requires a unit with fewer than %d veteran level.\n"
12596msgid_plural "Requires a unit with fewer than %d veteran levels.\n"
12597msgstr[0] "* 需要 %d 人口才能修建。\n"
12598
12599#: client/helpdata.c:2008
12600#, fuzzy, c-format
12601msgid "Requires a unit with at least %d hit point left.\n"
12602msgid_plural "Requires a unit with at least %d hit points left.\n"
12603msgstr[0] "* 需要 %d 人口才能修建。\n"
12604
12605#: client/helpdata.c:2014
12606#, fuzzy, c-format
12607msgid "Requires a unit with fewer than %d hit point left.\n"
12608msgid_plural "Requires a unit with fewer than %d hit points left.\n"
12609msgstr[0] "* 需要 %d 人口才能修建。\n"
12610
12611#. TRANS: "Applies only to Food."
12612#: client/helpdata.c:2030
12613#, fuzzy, c-format
12614msgid "?output:Applies only to %s.\n"
12615msgstr ""
12616"仅可用于 %s.\n"
12617"\n"
12618
12619#. TRANS: "Does not apply to Food."
12620#: client/helpdata.c:2034
12621#, fuzzy, c-format
12622msgid "?output:Does not apply to %s.\n"
12623msgstr ""
12624"仅可用于 %s.\n"
12625"\n"
12626
12627#. TRANS: "Applies only to Scientists."
12628#: client/helpdata.c:2046
12629#, fuzzy, c-format
12630msgid "?specialist:Applies only to %s.\n"
12631msgstr ""
12632"仅可用于 %s.\n"
12633"\n"
12634
12635#. TRANS: "Does not apply to Scientists."
12636#: client/helpdata.c:2050
12637#, fuzzy, c-format
12638msgid "?specialist:Does not apply to %s.\n"
12639msgstr ""
12640"仅可用于 %s.\n"
12641"\n"
12642
12643#: client/helpdata.c:2061
12644#, fuzzy, c-format
12645msgid "Requires a minimum city size of %d for this city or a trade partner.\n"
12646msgid_plural ""
12647"Requires a minimum city size of %d for this city or a trade partner.\n"
12648msgstr[0] "* 需要 %d 人口才能修建。\n"
12649
12650#: client/helpdata.c:2069
12651#, fuzzy, c-format
12652msgid ""
12653"Requires the city size to be less than %d for this city and all trade "
12654"partners.\n"
12655msgid_plural ""
12656"Requires the city size to be less than %d for this city and all trade "
12657"partners.\n"
12658msgstr[0] "* 需要 %d 人口才能修建。\n"
12659
12660#: client/helpdata.c:2081
12661#, fuzzy, c-format
12662msgid "Requires a minimum city size of %d.\n"
12663msgid_plural "Requires a minimum city size of %d.\n"
12664msgstr[0] "* 需要 %d 人口才能修建。\n"
12665
12666#: client/helpdata.c:2087
12667#, fuzzy, c-format
12668msgid "Requires the city size to be less than %d.\n"
12669msgid_plural "Requires the city size to be less than %d.\n"
12670msgstr[0] "* 需要 %d 人口才能修建。\n"
12671
12672#: client/helpdata.c:2113
12673#, fuzzy, c-format
12674msgid "Requires a minimum culture of %d in the city.\n"
12675msgid_plural "Requires a minimum culture of %d in the city.\n"
12676msgstr[0] ""
12677"需要 %s 建筑。\n"
12678"\n"
12679
12680#: client/helpdata.c:2119
12681#, fuzzy, c-format
12682msgid "Requires the culture in the city to be less than %d.\n"
12683msgid_plural "Requires the culture in the city to be less than %d.\n"
12684msgstr[0] "* 需要 %d 人口才能修建。\n"
12685
12686#: client/helpdata.c:2131
12687#, fuzzy, c-format
12688msgid "Requires a minimum culture of %d in this city or a trade partner.\n"
12689msgid_plural ""
12690"Requires a minimum culture of %d in this city or a trade partner.\n"
12691msgstr[0] ""
12692"需要 %s 民族。\n"
12693"\n"
12694
12695#: client/helpdata.c:2139
12696#, fuzzy, c-format
12697msgid ""
12698"Requires the culture in this city and all trade partners to be less than "
12699"%d.\n"
12700msgid_plural ""
12701"Requires the culture in this city and all trade partners to be less than "
12702"%d.\n"
12703msgstr[0] "* 需要 %d 人口才能修建。\n"
12704
12705#: client/helpdata.c:2151
12706#, fuzzy, c-format
12707msgid "Requires your nation to have culture of at least %d.\n"
12708msgid_plural "Requires your nation to have culture of at least %d.\n"
12709msgstr[0] ""
12710"需要 %s 民族。\n"
12711"\n"
12712
12713#: client/helpdata.c:2159
12714#, fuzzy, c-format
12715msgid "Prevented if your nation has culture of %d or more.\n"
12716msgid_plural "Prevented if your nation has culture of %d or more.\n"
12717msgstr[0] ""
12718"需要 %s 民族。\n"
12719"\n"
12720
12721#: client/helpdata.c:2171
12722#, fuzzy, c-format
12723msgid "Requires someone on your team to have culture of at least %d.\n"
12724msgid_plural "Requires someone on your team to have culture of at least %d.\n"
12725msgstr[0] ""
12726"需要 %s 政府。\n"
12727"\n"
12728
12729#: client/helpdata.c:2179
12730#, fuzzy, c-format
12731msgid "Prevented if anyone on your team has culture of %d or more.\n"
12732msgid_plural "Prevented if anyone on your team has culture of %d or more.\n"
12733msgstr[0] ""
12734"需要 %s 民族。\n"
12735"\n"
12736
12737#: client/helpdata.c:2191
12738#, fuzzy, c-format
12739msgid ""
12740"Requires someone in your current alliance to have culture of at least %d.\n"
12741msgid_plural ""
12742"Requires someone in your current alliance to have culture of at least %d.\n"
12743msgstr[0] ""
12744"需要 %s 政府。\n"
12745"\n"
12746
12747#: client/helpdata.c:2199
12748#, fuzzy, c-format
12749msgid ""
12750"Prevented if anyone in your current alliance has culture of %d or more.\n"
12751msgid_plural ""
12752"Prevented if anyone in your current alliance has culture of %d or more.\n"
12753msgstr[0] ""
12754"需要 %s 民族。\n"
12755"\n"
12756
12757#: client/helpdata.c:2211
12758#, fuzzy, c-format
12759msgid "Requires that some player has culture of at least %d.\n"
12760msgid_plural "Requires that some player has culture of at least %d.\n"
12761msgstr[0] ""
12762"需要 %s 科技。\n"
12763"\n"
12764
12765#: client/helpdata.c:2219
12766#, fuzzy, c-format
12767msgid "Requires that no player has culture of %d or more.\n"
12768msgid_plural "Requires that no player has culture of %d or more.\n"
12769msgstr[0] ""
12770"需要 %s 科技。\n"
12771"\n"
12772
12773#: client/helpdata.c:2242
12774#, c-format
12775msgid "At most %d unit may be present on the tile.\n"
12776msgid_plural "At most %d units may be present on the tile.\n"
12777msgstr[0] ""
12778
12779#: client/helpdata.c:2248
12780#, fuzzy, c-format
12781msgid "There must be more than %d unit present on the tile.\n"
12782msgid_plural "There must be more than %d units present on the tile.\n"
12783msgstr[0] ""
12784"需要 %s 特产物资。\n"
12785"\n"
12786
12787#: client/helpdata.c:2260
12788#, fuzzy, c-format
12789msgid ""
12790"The tile or at least one cardinally adjacent tile must have %d unit or "
12791"fewer.\n"
12792msgid_plural ""
12793"The tile or at least one cardinally adjacent tile must have %d units or "
12794"fewer.\n"
12795msgstr[0] ""
12796"需要 %s 民族。\n"
12797"\n"
12798
12799#: client/helpdata.c:2268
12800#, c-format
12801msgid ""
12802"The tile and all cardinally adjacent tiles must have more than %d unit "
12803"each.\n"
12804msgid_plural ""
12805"The tile and all cardinally adjacent tiles must have more than %d units "
12806"each.\n"
12807msgstr[0] ""
12808
12809#: client/helpdata.c:2280
12810#, c-format
12811msgid "The tile or at least one adjacent tile must have %d unit or fewer.\n"
12812msgid_plural ""
12813"The tile or at least one adjacent tile must have %d units or fewer.\n"
12814msgstr[0] ""
12815
12816#: client/helpdata.c:2288
12817#, c-format
12818msgid "The tile and all adjacent tiles must have more than %d unit each.\n"
12819msgid_plural ""
12820"The tile and all adjacent tiles must have more than %d units each.\n"
12821msgstr[0] ""
12822
12823#. TRANS: AI level (e.g., "Handicapped")
12824#: client/helpdata.c:2317
12825#, fuzzy, c-format
12826msgid "Applies to %s AI players.\n"
12827msgstr ""
12828"仅可用于 %s.\n"
12829"\n"
12830
12831#. TRANS: AI level (e.g., "Cheating")
12832#: client/helpdata.c:2322
12833#, fuzzy, c-format
12834msgid "Does not apply to %s AI players.\n"
12835msgstr ""
12836"仅可用于 %s 部队。\n"
12837"\n"
12838
12839#. TRANS: %s is a terrain class
12840#: client/helpdata.c:2334
12841#, fuzzy, c-format
12842msgid "?terrainclass:Requires %s terrain on the tile.\n"
12843msgstr ""
12844"需要 %s 特产物资。\n"
12845"\n"
12846
12847#. TRANS: %s is a terrain class
12848#: client/helpdata.c:2340
12849#, fuzzy, c-format
12850msgid "?terrainclass:Prevented by %s terrain on the tile.\n"
12851msgstr ""
12852"需要 %s 特产物资。\n"
12853"\n"
12854
12855#. TRANS: %s is a terrain class
12856#: client/helpdata.c:2350
12857#, fuzzy, c-format
12858msgid ""
12859"?terrainclass:Requires %s terrain on the tile or a cardinally adjacent "
12860"tile.\n"
12861msgstr ""
12862"需要 %s 特产物资。\n"
12863"\n"
12864
12865#. TRANS: %s is a terrain class
12866#: client/helpdata.c:2357
12867#, fuzzy, c-format
12868msgid ""
12869"?terrainclass:Prevented by %s terrain on the tile or any cardinally adjacent "
12870"tile.\n"
12871msgstr ""
12872"需要 %s 特产物资。\n"
12873"\n"
12874
12875#. TRANS: %s is a terrain class
12876#: client/helpdata.c:2368
12877#, fuzzy, c-format
12878msgid "?terrainclass:Requires %s terrain on the tile or an adjacent tile.\n"
12879msgstr ""
12880"需要 %s 特产物资。\n"
12881"\n"
12882
12883#. TRANS: %s is a terrain class
12884#: client/helpdata.c:2375
12885#, fuzzy, c-format
12886msgid ""
12887"?terrainclass:Prevented by %s terrain on the tile or any adjacent tile.\n"
12888msgstr ""
12889"需要 %s 特产物资。\n"
12890"\n"
12891
12892#. TRANS: %s is a terrain class
12893#: client/helpdata.c:2386
12894#, fuzzy, c-format
12895msgid "?terrainclass:Requires %s terrain on a tile within the city radius.\n"
12896msgstr ""
12897"需要 %s 特产物资。\n"
12898"\n"
12899
12900#. TRANS: %s is a terrain class
12901#: client/helpdata.c:2393
12902#, fuzzy, c-format
12903msgid ""
12904"?terrainclass:Prevented by %s terrain on any tile within the city radius.\n"
12905msgstr ""
12906"需要 %s 特产物资。\n"
12907"\n"
12908
12909#. TRANS: %s is a terrain class
12910#: client/helpdata.c:2404
12911#, fuzzy, c-format
12912msgid ""
12913"?terrainclass:Requires %s terrain on a tile within the city radius or the "
12914"city radius of a trade partner.\n"
12915msgstr ""
12916"需要 %s 特产物资。\n"
12917"\n"
12918
12919#. TRANS: %s is a terrain class
12920#: client/helpdata.c:2412
12921#, fuzzy, c-format
12922msgid ""
12923"?terrainclass:Prevented by %s terrain on any tile within the city radius or "
12924"the city radius of a trade partner.\n"
12925msgstr ""
12926"需要 %s 特产物资。\n"
12927"\n"
12928
12929#. TRANS: %s is a (translatable) terrain flag.
12930#: client/helpdata.c:2437
12931#, fuzzy, c-format
12932msgid "Requires terrain with the \"%s\" flag on the tile.\n"
12933msgstr ""
12934"需要 %s 特产物资。\n"
12935"\n"
12936
12937#. TRANS: %s is a (translatable) terrain flag.
12938#: client/helpdata.c:2442
12939#, fuzzy, c-format
12940msgid "Prevented by terrain with the \"%s\" flag on the tile.\n"
12941msgstr ""
12942"需要 %s 特产物资。\n"
12943"\n"
12944
12945#. TRANS: %s is a (translatable) terrain flag.
12946#: client/helpdata.c:2452
12947#, fuzzy, c-format
12948msgid ""
12949"Requires terrain with the \"%s\" flag on the tile or a cardinally adjacent "
12950"tile.\n"
12951msgstr ""
12952"需要 %s 特产物资。\n"
12953"\n"
12954
12955#. TRANS: %s is a (translatable) terrain flag.
12956#: client/helpdata.c:2458
12957#, fuzzy, c-format
12958msgid ""
12959"Prevented by terrain with the \"%s\" flag on the tile or any cardinally "
12960"adjacent tile.\n"
12961msgstr ""
12962"需要 %s 特产物资。\n"
12963"\n"
12964
12965#. TRANS: %s is a (translatable) terrain flag.
12966#: client/helpdata.c:2468
12967#, fuzzy, c-format
12968msgid ""
12969"Requires terrain with the \"%s\" flag on the tile or an adjacent tile.\n"
12970msgstr ""
12971"需要 %s 特产物资。\n"
12972"\n"
12973
12974#. TRANS: %s is a (translatable) terrain flag.
12975#: client/helpdata.c:2474
12976#, fuzzy, c-format
12977msgid ""
12978"Prevented by terrain with the \"%s\" flag on the tile or any adjacent tile.\n"
12979msgstr ""
12980"需要 %s 特产物资。\n"
12981"\n"
12982
12983#. TRANS: %s is a (translatable) terrain flag.
12984#: client/helpdata.c:2484
12985#, fuzzy, c-format
12986msgid ""
12987"Requires terrain with the \"%s\" flag on a tile within the city radius.\n"
12988msgstr ""
12989"需要 %s 特产物资。\n"
12990"\n"
12991
12992#. TRANS: %s is a (translatable) terrain flag.
12993#: client/helpdata.c:2490
12994#, fuzzy, c-format
12995msgid ""
12996"Prevented by terrain with the \"%s\" flag on any tile within the city "
12997"radius.\n"
12998msgstr ""
12999"需要 %s 特产物资。\n"
13000"\n"
13001
13002#. TRANS: %s is a (translatable) terrain flag.
13003#: client/helpdata.c:2500
13004#, fuzzy, c-format
13005msgid ""
13006"Requires terrain with the \"%s\" flag on a tile within the city radius or "
13007"the city radius of a trade partner.\n"
13008msgstr ""
13009"需要 %s 特产物资。\n"
13010"\n"
13011
13012#. TRANS: %s is a (translatable) terrain flag.
13013#: client/helpdata.c:2507
13014#, fuzzy, c-format
13015msgid ""
13016"Prevented by terrain with the \"%s\" flag on any tile within the city radius "
13017"or the city radius of a trade partner.\n"
13018msgstr ""
13019"需要 %s 特产物资。\n"
13020"\n"
13021
13022#. TRANS: %s is a (translatable) base flag.
13023#: client/helpdata.c:2531
13024#, fuzzy, c-format
13025msgid "Requires a base with the \"%s\" flag on the tile.\n"
13026msgstr ""
13027"需要 %s 特产物资。\n"
13028"\n"
13029
13030#. TRANS: %s is a (translatable) base flag.
13031#: client/helpdata.c:2536
13032#, fuzzy, c-format
13033msgid "Prevented by a base with the \"%s\" flag on the tile.\n"
13034msgstr ""
13035"需要 %s 特产物资。\n"
13036"\n"
13037
13038#. TRANS: %s is a (translatable) base flag.
13039#: client/helpdata.c:2546
13040#, fuzzy, c-format
13041msgid ""
13042"Requires a base with the \"%s\" flag on the tile or a cardinally adjacent "
13043"tile.\n"
13044msgstr ""
13045"需要 %s 特产物资。\n"
13046"\n"
13047
13048#. TRANS: %s is a (translatable) base flag.
13049#: client/helpdata.c:2552
13050#, fuzzy, c-format
13051msgid ""
13052"Prevented by a base with the \"%s\" flag on the tile or any cardinally "
13053"adjacent tile.\n"
13054msgstr ""
13055"需要 %s 特产物资。\n"
13056"\n"
13057
13058#. TRANS: %s is a (translatable) base flag.
13059#: client/helpdata.c:2562
13060#, fuzzy, c-format
13061msgid "Requires a base with the \"%s\" flag on the tile or an adjacent tile.\n"
13062msgstr ""
13063"需要 %s 特产物资。\n"
13064"\n"
13065
13066#. TRANS: %s is a (translatable) base flag.
13067#: client/helpdata.c:2568
13068#, fuzzy, c-format
13069msgid ""
13070"Prevented by a base with the \"%s\" flag on the tile or any adjacent tile.\n"
13071msgstr ""
13072"需要 %s 特产物资。\n"
13073"\n"
13074
13075#. TRANS: %s is a (translatable) base flag.
13076#: client/helpdata.c:2578
13077#, fuzzy, c-format
13078msgid ""
13079"Requires a base with the \"%s\" flag on a tile within the city radius.\n"
13080msgstr ""
13081"需要 %s 建筑。\n"
13082"\n"
13083
13084#. TRANS: %s is a (translatable) base flag.
13085#: client/helpdata.c:2584
13086#, fuzzy, c-format
13087msgid ""
13088"Prevented by a base with the \"%s\" flag on any tile within the city "
13089"radius.\n"
13090msgstr ""
13091"需要 %s 特产物资。\n"
13092"\n"
13093
13094#. TRANS: %s is a (translatable) base flag.
13095#: client/helpdata.c:2594
13096#, fuzzy, c-format
13097msgid ""
13098"Requires a base with the \"%s\" flag on a tile within the city radius or the "
13099"city radius of a trade partner.\n"
13100msgstr ""
13101"需要 %s 建筑。\n"
13102"\n"
13103
13104#. TRANS: %s is a (translatable) base flag.
13105#: client/helpdata.c:2601
13106#, fuzzy, c-format
13107msgid ""
13108"Prevented by a base with the \"%s\" flag on any tile within the city radius "
13109"or the city radius of a trade partner.\n"
13110msgstr ""
13111"需要 %s 特产物资。\n"
13112"\n"
13113
13114#. TRANS: %s is a (translatable) road flag.
13115#: client/helpdata.c:2625
13116#, fuzzy, c-format
13117msgid "Requires a road with the \"%s\" flag on the tile.\n"
13118msgstr ""
13119"需要 %s 特产物资。\n"
13120"\n"
13121
13122#. TRANS: %s is a (translatable) road flag.
13123#: client/helpdata.c:2630
13124#, fuzzy, c-format
13125msgid "Prevented by a road with the \"%s\" flag on the tile.\n"
13126msgstr ""
13127"需要 %s 特产物资。\n"
13128"\n"
13129
13130#. TRANS: %s is a (translatable) road flag.
13131#: client/helpdata.c:2640
13132#, fuzzy, c-format
13133msgid ""
13134"Requires a road with the \"%s\" flag on the tile or a cardinally adjacent "
13135"tile.\n"
13136msgstr ""
13137"需要 %s 特产物资。\n"
13138"\n"
13139
13140#. TRANS: %s is a (translatable) road flag.
13141#: client/helpdata.c:2646
13142#, fuzzy, c-format
13143msgid ""
13144"Prevented by a road with the \"%s\" flag on the tile or any cardinally "
13145"adjacent tile.\n"
13146msgstr ""
13147"需要 %s 特产物资。\n"
13148"\n"
13149
13150#. TRANS: %s is a (translatable) road flag.
13151#: client/helpdata.c:2656
13152#, fuzzy, c-format
13153msgid "Requires a road with the \"%s\" flag on the tile or an adjacent tile.\n"
13154msgstr ""
13155"需要 %s 特产物资。\n"
13156"\n"
13157
13158#. TRANS: %s is a (translatable) road flag.
13159#: client/helpdata.c:2662
13160#, fuzzy, c-format
13161msgid ""
13162"Prevented by a road with the \"%s\" flag on the tile or any adjacent tile.\n"
13163msgstr ""
13164"需要 %s 特产物资。\n"
13165"\n"
13166
13167#. TRANS: %s is a (translatable) road flag.
13168#: client/helpdata.c:2672
13169#, fuzzy, c-format
13170msgid ""
13171"Requires a road with the \"%s\" flag on a tile within the city radius.\n"
13172msgstr ""
13173"需要 %s 建筑。\n"
13174"\n"
13175
13176#. TRANS: %s is a (translatable) road flag.
13177#: client/helpdata.c:2678
13178#, fuzzy, c-format
13179msgid ""
13180"Prevented by a road with the \"%s\" flag on any tile within the city "
13181"radius.\n"
13182msgstr ""
13183"需要 %s 特产物资。\n"
13184"\n"
13185
13186#. TRANS: %s is a (translatable) road flag.
13187#: client/helpdata.c:2688
13188#, fuzzy, c-format
13189msgid ""
13190"Requires a road with the \"%s\" flag on a tile within the city radius or the "
13191"city radius of a trade partner.\n"
13192msgstr ""
13193"需要 %s 建筑。\n"
13194"\n"
13195
13196#. TRANS: %s is a (translatable) road flag.
13197#: client/helpdata.c:2695
13198#, fuzzy, c-format
13199msgid ""
13200"Prevented by a road with the \"%s\" flag on any tile within the city radius "
13201"or the city radius of a trade partner.\n"
13202msgstr ""
13203"需要 %s 特产物资。\n"
13204"\n"
13205
13206#. TRANS: %s is a (translatable) extra flag.
13207#: client/helpdata.c:2719
13208#, fuzzy, c-format
13209msgid "Requires an extra with the \"%s\" flag on the tile.\n"
13210msgstr ""
13211"需要 %s 特产物资。\n"
13212"\n"
13213
13214#. TRANS: %s is a (translatable) extra flag.
13215#: client/helpdata.c:2724
13216#, fuzzy, c-format
13217msgid "Prevented by an extra with the \"%s\" flag on the tile.\n"
13218msgstr ""
13219"需要 %s 特产物资。\n"
13220"\n"
13221
13222#. TRANS: %s is a (translatable) extra flag.
13223#: client/helpdata.c:2734
13224#, fuzzy, c-format
13225msgid ""
13226"Requires an extra with the \"%s\" flag on the tile or a cardinally adjacent "
13227"tile.\n"
13228msgstr ""
13229"需要 %s 特产物资。\n"
13230"\n"
13231
13232#. TRANS: %s is a (translatable) extra flag.
13233#: client/helpdata.c:2740
13234#, fuzzy, c-format
13235msgid ""
13236"Prevented by an extra with the \"%s\" flag on the tile or any cardinally "
13237"adjacent tile.\n"
13238msgstr ""
13239"需要 %s 特产物资。\n"
13240"\n"
13241
13242#. TRANS: %s is a (translatable) extra flag.
13243#: client/helpdata.c:2750
13244#, fuzzy, c-format
13245msgid ""
13246"Requires an extra with the \"%s\" flag on the tile or an adjacent tile.\n"
13247msgstr ""
13248"需要 %s 特产物资。\n"
13249"\n"
13250
13251#. TRANS: %s is a (translatable) extra flag.
13252#: client/helpdata.c:2756
13253#, fuzzy, c-format
13254msgid ""
13255"Prevented by an extra with the \"%s\" flag on the tile or any adjacent "
13256"tile.\n"
13257msgstr ""
13258"需要 %s 特产物资。\n"
13259"\n"
13260
13261#. TRANS: %s is a (translatable) extra flag.
13262#: client/helpdata.c:2766
13263#, fuzzy, c-format
13264msgid ""
13265"Requires an extra with the \"%s\" flag on a tile within the city radius.\n"
13266msgstr ""
13267"需要 %s 建筑。\n"
13268"\n"
13269
13270#. TRANS: %s is a (translatable) extra flag.
13271#: client/helpdata.c:2772
13272#, fuzzy, c-format
13273msgid ""
13274"Prevented by an extra with the \"%s\" flag on any tile within the city "
13275"radius.\n"
13276msgstr ""
13277"需要 %s 特产物资。\n"
13278"\n"
13279
13280#. TRANS: %s is a (translatable) extra flag.
13281#: client/helpdata.c:2782
13282#, fuzzy, c-format
13283msgid ""
13284"Requires an extra with the \"%s\" flag on a tile within the city radius or "
13285"the city radius of a trade partner.\n"
13286msgstr ""
13287"需要 %s 建筑。\n"
13288"\n"
13289
13290#. TRANS: %s is a (translatable) extra flag.
13291#: client/helpdata.c:2789
13292#, fuzzy, c-format
13293msgid ""
13294"Prevented by an extra with the \"%s\" flag on any tile within the city "
13295"radius or the city radius of a trade partner.\n"
13296msgstr ""
13297"需要 %s 特产物资。\n"
13298"\n"
13299
13300#: client/helpdata.c:2813
13301#, fuzzy, c-format
13302msgid "Requires the game to have reached the year %s.\n"
13303msgstr ""
13304"需要 %s 科技。\n"
13305"\n"
13306
13307#: client/helpdata.c:2817
13308#, fuzzy, c-format
13309msgid "Requires that the game has not yet reached the year %s.\n"
13310msgstr ""
13311"需要 %s 科技。\n"
13312"\n"
13313
13314#. TRANS: topology flag name ("WrapX", "ISO", etc)
13315#: client/helpdata.c:2831
13316#, fuzzy, c-format
13317msgid "Requires %s map.\n"
13318msgstr "* 需要 %d 人口才能修建。\n"
13319
13320#. TRANS: topology flag name ("WrapX", "ISO", etc)
13321#: client/helpdata.c:2836
13322#, fuzzy, c-format
13323msgid "Prevented on %s map.\n"
13324msgstr ""
13325"需要 %s 民族。\n"
13326"\n"
13327
13328#: client/helpdata.c:2845
13329#, fuzzy, c-format
13330msgid "Requires age of %d turns.\n"
13331msgstr "* 需要 %d 人口才能修建。\n"
13332
13333#: client/helpdata.c:2849
13334#, fuzzy, c-format
13335msgid "Prevented if age is over %d turns.\n"
13336msgstr ""
13337"需要 %s 民族。\n"
13338"\n"
13339
13340#: client/helpdata.c:2860
13341#, fuzzy, c-format
13342msgid "Requires terrain on which alteration %s is possible.\n"
13343msgstr "* 需要 %d 人口才能修建。\n"
13344
13345#: client/helpdata.c:2865
13346#, fuzzy, c-format
13347msgid "Prevented by terrain on which alteration %s can be made.\n"
13348msgstr "* 需要 %d 人口才能修建。\n"
13349
13350#: client/helpdata.c:2893
13351#, fuzzy
13352msgid "city centers"
13353msgstr "中心视图"
13354
13355#: client/helpdata.c:2896
13356#, fuzzy
13357msgid "claimed tiles"
13358msgstr "重新载入地图风格(_R)"
13359
13360#. TRANS: tile property ("city centers", etc)
13361#: client/helpdata.c:2909
13362#, fuzzy, c-format
13363msgid "?tileprop:Applies only to %s.\n"
13364msgstr ""
13365"仅可用于 %s.\n"
13366"\n"
13367
13368#. TRANS: tile property ("city centers", etc)
13369#: client/helpdata.c:2913
13370#, fuzzy, c-format
13371msgid "?tileprop:Does not apply to %s.\n"
13372msgstr ""
13373"仅可用于 %s.\n"
13374"\n"
13375
13376#. TRANS: tile property ("city centers", etc)
13377#: client/helpdata.c:2920
13378#, fuzzy, c-format
13379msgid "?tileprop:Applies only to %s and cardinally adjacent tiles.\n"
13380msgstr ""
13381"需要 %s 民族。\n"
13382"\n"
13383
13384#. TRANS: tile property ("city centers", etc)
13385#: client/helpdata.c:2925
13386#, fuzzy, c-format
13387msgid "?tileprop:Does not apply to %s or cardinally adjacent tiles.\n"
13388msgstr ""
13389"仅可用于 %s.\n"
13390"\n"
13391
13392#. TRANS: tile property ("city centers", etc)
13393#: client/helpdata.c:2934
13394#, fuzzy, c-format
13395msgid "?tileprop:Applies only to %s and adjacent tiles.\n"
13396msgstr ""
13397"仅可用于 %s.\n"
13398"\n"
13399
13400#. TRANS: tile property ("city centers", etc)
13401#: client/helpdata.c:2938
13402#, fuzzy, c-format
13403msgid "?tileprop:Does not apply to %s or adjacent tiles.\n"
13404msgstr ""
13405"仅可用于 %s.\n"
13406"\n"
13407
13408#. TRANS: First %s is a government name.
13409#: client/helpdata.c:3072
13410#, fuzzy, c-format
13411msgid "?gov:Allows %s (with %s but no %s)."
13412msgstr "使能 %s (若有 %s)。"
13413
13414#. TRANS: First %s is a government name.
13415#: client/helpdata.c:3074
13416#, fuzzy, c-format
13417msgid "?gov:Allows %s (with %s)."
13418msgstr "* 使能 %s (若有 %s)。\n"
13419
13420#. TRANS: First %s is a government name.
13421#: client/helpdata.c:3076
13422#, fuzzy, c-format
13423msgid "?gov:Allows %s (absent %s)."
13424msgstr "使能 %s (若有 %s)。"
13425
13426#. TRANS: %s is a government name.
13427#: client/helpdata.c:3078
13428#, fuzzy, c-format
13429msgid "?gov:Allows %s."
13430msgstr "* 使能 %s。\n"
13431
13432#. TRANS: %s is a government name.
13433#: client/helpdata.c:3080
13434#, fuzzy, c-format
13435msgid "?gov:Prevents %s."
13436msgstr "女大祭司"
13437
13438#. TRANS: First %s is a building name.
13439#: client/helpdata.c:3091
13440#, fuzzy, c-format
13441msgid "?improvement:Allows %s (with %s but no %s)."
13442msgstr "使能 %s (若有 %s)。"
13443
13444#. TRANS: First %s is a building name.
13445#: client/helpdata.c:3093
13446#, fuzzy, c-format
13447msgid "?improvement:Allows %s (with %s)."
13448msgstr "* 使能 %s (若有 %s)。\n"
13449
13450#. TRANS: First %s is a building name.
13451#: client/helpdata.c:3095
13452#, fuzzy, c-format
13453msgid "?improvement:Allows %s (absent %s)."
13454msgstr "使能 %s (若有 %s)。"
13455
13456#. TRANS: %s is a building name.
13457#: client/helpdata.c:3097
13458#, fuzzy, c-format
13459msgid "?improvement:Allows %s."
13460msgstr "建筑"
13461
13462#. TRANS: %s is a building name.
13463#: client/helpdata.c:3099
13464#, fuzzy, c-format
13465msgid "?improvement:Prevents %s."
13466msgstr "建筑"
13467
13468#: client/helpdata.c:3384
13469#, fuzzy
13470msgid "Current ruleset contains no summary."
13471msgstr "当前规则集合目录为“%s”"
13472
13473#: client/helpdata.c:3458
13474#, fuzzy
13475msgid "Current tileset contains no summary."
13476msgstr "当前规则集合目录为“%s”"
13477
13478#: client/helpdata.c:3648
13479#, c-format
13480msgid "Sorry, no help topic for %s.\n"
13481msgstr "抱歉,没有关于 %s 的求助主题。\n"
13482
13483#: client/helpdata.c:3652
13484#, c-format
13485msgid ""
13486"Sorry, no help topic for %s.\n"
13487"This page was auto-generated.\n"
13488"\n"
13489msgstr ""
13490"抱歉,没有关于 %s 的帮助主题。\n"
13491"本页面是自动产生的。\n"
13492"\n"
13493
13494#: client/helpdata.c:3746
13495#, c-format
13496msgid "* The discovery of %s will make %s obsolete.\n"
13497msgstr "* %s的发现将使%s作废。\n"
13498
13499#. TRANS: both %s are improvement names
13500#: client/helpdata.c:3753
13501#, fuzzy, c-format
13502msgid "* The presence of %s in the city will make %s obsolete.\n"
13503msgstr "* %s的发现将使%s作废。\n"
13504
13505#: client/helpdata.c:3762
13506msgid ""
13507"* A 'small wonder': at most one of your cities may possess this "
13508"improvement.\n"
13509msgstr ""
13510
13511#. TRANS: 'Allows all players with knowledge of atomic
13512#. * power to build nuclear units.'
13513#: client/helpdata.c:3775
13514#, c-format
13515msgid "* Allows all players with knowledge of %s to build %s units.\n"
13516msgstr "* 允许所有拥有 %s 知识的玩家建造 %s 部队。\n"
13517
13518#. TRANS: bullet point; note trailing space
13519#: client/helpdata.c:3783 client/helpdata.c:4142 client/helpdata.c:4836
13520#: client/helpdata.c:4942 client/helpdata.c:4992 client/helpdata.c:5067
13521#: client/helpdata.c:5361 client/helpdata.c:5732
13522msgid "?bullet:* "
13523msgstr ""
13524
13525#: client/helpdata.c:3789
13526#, c-format
13527msgid "* Allows %s (with %s).\n"
13528msgstr "* 使能 %s (若有 %s)。\n"
13529
13530#: client/helpdata.c:3793
13531#, c-format
13532msgid "* Allows %s.\n"
13533msgstr "* 使能 %s。\n"
13534
13535#: client/helpdata.c:3808
13536msgid "* All players start with this improvement in their first city.\n"
13537msgstr ""
13538
13539#. TRANS: %s is a nation plural
13540#: client/helpdata.c:3831
13541#, c-format
13542msgid "* The %s start with this improvement in their first city.\n"
13543msgstr ""
13544
13545#. TRANS: don't translate 'savepalace'
13546#: client/helpdata.c:3841
13547msgid ""
13548"* If you lose the city containing this improvement, it will be rebuilt for "
13549"free in another of your cities (if the 'savepalace' server setting is "
13550"enabled).\n"
13551msgstr ""
13552
13553#: client/helpdata.c:3905
13554#, fuzzy, c-format
13555msgid "* Belongs to %s unit class."
13556msgstr ""
13557"仅可用于 %s 部队。\n"
13558"\n"
13559
13560#. TRANS: indented unit class property, preserve leading spaces
13561#: client/helpdata.c:3917
13562#, fuzzy
13563msgid "  * Can occupy empty enemy cities.\n"
13564msgstr "* 能够修筑新城市。\n"
13565
13566#. TRANS: indented unit class property, preserve leading spaces
13567#: client/helpdata.c:3921
13568msgid "  * Speed is not affected by terrain.\n"
13569msgstr ""
13570
13571#. TRANS: indented unit class property, preserve leading spaces
13572#: client/helpdata.c:3925
13573msgid "  * Does not get defense bonuses from terrain.\n"
13574msgstr ""
13575
13576#. TRANS: indented unit class property, preserve leading spaces
13577#: client/helpdata.c:3929
13578#, fuzzy
13579msgid "  * Not subject to zones of control.\n"
13580msgstr "* 忽略区域控制。\n"
13581
13582#. TRANS: indented unit class property, preserve leading spaces
13583#: client/helpdata.c:3932
13584#, fuzzy
13585msgid "  * Subject to zones of control.\n"
13586msgstr "* 忽略区域控制。\n"
13587
13588#. TRANS: indented unit class property, preserve leading spaces
13589#: client/helpdata.c:3936
13590msgid "  * Slowed down while damaged.\n"
13591msgstr ""
13592
13593#. TRANS: indented unit class property, preserve leading spaces
13594#: client/helpdata.c:3940
13595#, fuzzy
13596msgid "  * Gets used up in making an attack.\n"
13597msgstr "* 导弹部队:在进行攻击后耗尽。\n"
13598
13599#. TRANS: indented unit class property, preserve leading spaces
13600#: client/helpdata.c:3948
13601#, fuzzy, no-c-format
13602msgid "  * Gets a 50% defensive bonus while in cities.\n"
13603msgstr "* 攻击城市时得到双倍火力。\n"
13604
13605#. TRANS: indented unit class property, preserve leading spaces
13606#: client/helpdata.c:3952
13607#, fuzzy, no-c-format
13608msgid "  * May fortify, granting a 50% defensive bonus when not in a city.\n"
13609msgstr "* 可以设防,得到 50% 的防御奖励。\n"
13610
13611#. TRANS: indented unit class property, preserve leading spaces
13612#: client/helpdata.c:3957
13613msgid "  * May fortify to stay put.\n"
13614msgstr ""
13615
13616#. TRANS: indented unit class property, preserve leading spaces
13617#: client/helpdata.c:3963
13618msgid "  * Is unreachable. Most units cannot attack this one.\n"
13619msgstr ""
13620
13621#. TRANS: indented unit class property, preserve leading spaces
13622#: client/helpdata.c:3968
13623#, fuzzy
13624msgid "  * Can pillage tile improvements.\n"
13625msgstr "可用建筑"
13626
13627#. TRANS: indented unit class property, preserve leading spaces
13628#. TRANS: indented; preserve leading spaces
13629#: client/helpdata.c:3974 client/helpdata.c:4536
13630msgid "  * Doesn't prevent enemy cities from working the tile it's on.\n"
13631msgstr ""
13632
13633#. TRANS: indented unit class property, preserve leading spaces
13634#: client/helpdata.c:3979
13635#, fuzzy
13636msgid "  * Can attack units on non-native tiles.\n"
13637msgstr "* 只能攻击海洋方格的部队(不能攻击陆地)。\n"
13638
13639#. TRANS: indented unit class property, preserve leading spaces
13640#: client/helpdata.c:3986
13641#, fuzzy
13642msgid "  * Can launch attack from non-native tiles.\n"
13643msgstr "* 能够从方格上清除核辐射。\n"
13644
13645#. TRANS: indented unit class property, preserve leading spaces
13646#: client/helpdata.c:3991
13647#, fuzzy
13648msgid "  * Can be airlifted from a suitable city.\n"
13649msgstr "* 只能在 %s 政府下修建。\n"
13650
13651#. TRANS: multipied by ... or-list of unit types
13652#: client/helpdata.c:4020
13653#, c-format
13654msgid "* %dx defense bonus if attacked by %s.\n"
13655msgstr ""
13656
13657#. TRANS: defense divider ... or-list of unit types
13658#: client/helpdata.c:4027
13659#, fuzzy, c-format
13660msgid "* Reduces target's defense to 1 / %d when attacking %s.\n"
13661msgstr "* 攻击城市时得到双倍火力。\n"
13662
13663#. TRANS: or-list of unit types
13664#: client/helpdata.c:4035
13665#, fuzzy, c-format
13666msgid "* Reduces target's firepower to 1 when attacking %s.\n"
13667msgstr "* 攻击城市时得到双倍火力。\n"
13668
13669#: client/helpdata.c:4047
13670#, fuzzy, c-format
13671msgid "* Can only be built if there is %s in the city.\n"
13672msgstr "* 只能在 %s 政府下修建。\n"
13673
13674#: client/helpdata.c:4053
13675#, c-format
13676msgid "* Can only be built with %s as government.\n"
13677msgstr "* 只能在 %s 政府下修建。\n"
13678
13679#: client/helpdata.c:4058
13680msgid "* May not be built in cities.\n"
13681msgstr "* 不能在城市中修建。\n"
13682
13683#: client/helpdata.c:4061
13684#, fuzzy
13685msgid "* Only barbarians may build this.\n"
13686msgstr "游戏: 只有伞兵部队可以这样作。"
13687
13688#: client/helpdata.c:4064
13689#, fuzzy
13690msgid "* Can only be built in games where new cities are allowed.\n"
13691msgstr "* 只能在 %s 政府下修建。\n"
13692
13693#. TRANS: indented; preserve leading spaces
13694#: client/helpdata.c:4068
13695msgid "  - New cities are not allowed in the current game.\n"
13696msgstr ""
13697
13698#. TRANS: indented; preserve leading spaces
13699#: client/helpdata.c:4072
13700#, fuzzy
13701msgid "  - New cities are allowed in the current game.\n"
13702msgstr "如果使能,将在缩略地图上显示战雾。"
13703
13704#. TRANS: %s is a nation plural
13705#: client/helpdata.c:4093
13706#, c-format
13707msgid "* The %s start the game with %d of these units.\n"
13708msgid_plural "* The %s start the game with %d of these units.\n"
13709msgstr[0] ""
13710
13711#. TRANS: %s is a list of unit types separated by "or".
13712#: client/helpdata.c:4112
13713#, c-format
13714msgid "* May be obtained by conversion of %s.\n"
13715msgstr ""
13716
13717#. TRANS: %s is a unit type. "MP" = movement points.
13718#: client/helpdata.c:4120
13719#, fuzzy, c-format
13720msgid "* May be converted into %s (takes %d MP).\n"
13721msgid_plural "* May be converted into %s (takes %d MP).\n"
13722msgstr[0] "%s 已从 %s 连入。"
13723
13724#: client/helpdata.c:4127
13725msgid "* Never has a home city.\n"
13726msgstr "* 从来没有基地城市。\n"
13727
13728#: client/helpdata.c:4130
13729msgid "* Losing this unit will lose you the game!\n"
13730msgstr "* 失去这个部队将输掉游戏!\n"
13731
13732#: client/helpdata.c:4134
13733msgid "* Each player may only have one of this type of unit.\n"
13734msgstr "* 每个玩家只能拥有一个这种类型的部队。\n"
13735
13736#: client/helpdata.c:4150
13737#, fuzzy, c-format
13738msgid "* Costs %d population to build.\n"
13739msgid_plural "* Costs %d population to build.\n"
13740msgstr[0] "* 需要 %d 人口才能修建。\n"
13741
13742#. TRANS: %s is a list of unit classes separated by "or".
13743#: client/helpdata.c:4168
13744#, fuzzy, c-format
13745msgid "* Can carry and refuel %d %s unit.\n"
13746msgid_plural "* Can carry and refuel up to %d %s units.\n"
13747msgstr[0] "* 能够携带并为 %d 个飞行器加油。\n"
13748
13749#. TRANS: indented; preserve leading spaces
13750#: client/helpdata.c:4197
13751msgid ""
13752"  * Some cargo cannot be loaded except in a city or a base native to this "
13753"transport.\n"
13754msgstr ""
13755
13756#. TRANS: indented; preserve leading spaces
13757#: client/helpdata.c:4203
13758#, fuzzy
13759msgid ""
13760"  * Cargo cannot be loaded except in a city or a base native to this "
13761"transport.\n"
13762msgstr "* %2$d 个回合之后部队必须在城市中或者%1$s上。\n"
13763
13764#. TRANS: indented; preserve leading spaces
13765#: client/helpdata.c:4212
13766msgid ""
13767"  * Some cargo cannot be unloaded except in a city or a base native to this "
13768"transport.\n"
13769msgstr ""
13770
13771#. TRANS: indented; preserve leading spaces
13772#: client/helpdata.c:4218
13773msgid ""
13774"  * Cargo cannot be unloaded except in a city or a base native to this "
13775"transport.\n"
13776msgstr ""
13777
13778#: client/helpdata.c:4225
13779msgid "* Must stay next to coast.\n"
13780msgstr ""
13781
13782#. TRANS: %s is a list of unit classes separated
13783#. * by "or".
13784#: client/helpdata.c:4283
13785#, c-format
13786msgid "* May load onto and unload from %s transports even when underway.\n"
13787msgstr ""
13788
13789#. TRANS: %s is a list of unit classes separated
13790#. * by "or".
13791#: client/helpdata.c:4290
13792#, c-format
13793msgid "* May load onto %s transports even when underway.\n"
13794msgstr ""
13795
13796#. TRANS: %s is a list of unit classes separated
13797#. * by "or".
13798#: client/helpdata.c:4310
13799#, c-format
13800msgid "* May unload from %s transports even when underway.\n"
13801msgstr ""
13802
13803#: client/helpdata.c:4316
13804msgid "* May not be disbanded.\n"
13805msgstr "* 不能被解散。\n"
13806
13807#: client/helpdata.c:4320
13808#, fuzzy, no-c-format
13809msgid "* May be disbanded in a city to recover 50% of the production cost.\n"
13810msgstr "* 可以在城市中解散以收回 50% 的生产成本。\n"
13811
13812#: client/helpdata.c:4325
13813#, fuzzy, c-format
13814msgid "* Can build new cities (initial population %d).\n"
13815msgid_plural "* Can build new cities (initial population %d).\n"
13816msgstr[0] "* 能够修筑新城市。\n"
13817
13818#. TRANS: Plural in "%d population", not "size %d".
13819#: client/helpdata.c:4333
13820#, c-format
13821msgid "* Can add on %d population to cities of no more than size %d.\n"
13822msgid_plural "* Can add on %d population to cities of no more than size %d.\n"
13823msgstr[0] ""
13824
13825#. TRANS: %s is list of extra types separated by ',' and 'and'
13826#: client/helpdata.c:4354 client/helpdata.c:4368 client/helpdata.c:4387
13827#: client/helpdata.c:4408
13828#, fuzzy, c-format
13829msgid "* Can build %s on tiles.\n"
13830msgstr "* 能够在方格上修筑矿井。\n"
13831
13832#: client/helpdata.c:4374
13833msgid "* Can convert terrain to another type by mining.\n"
13834msgstr ""
13835
13836#: client/helpdata.c:4393
13837msgid "* Can convert terrain to another type by irrigation.\n"
13838msgstr ""
13839
13840#: client/helpdata.c:4397
13841#, fuzzy
13842msgid "* Can transform terrain to another type.\n"
13843msgstr "改变地形"
13844
13845#. TRANS: list of extras separated by "and"
13846#: client/helpdata.c:4423 client/helpdata.c:4437
13847#, fuzzy, c-format
13848msgid "* Can clean %s from tiles.\n"
13849msgstr "* 能够从方格上清除污染。\n"
13850
13851#: client/helpdata.c:4446
13852#, fuzzy
13853msgid "* Performs better diplomatic actions.\n"
13854msgstr "* 能够进行外交活动。\n"
13855
13856#: client/helpdata.c:4450
13857#, fuzzy
13858msgid "* Defends cities against diplomatic actions.\n"
13859msgstr "* 能够进行外交活动。\n"
13860
13861#: client/helpdata.c:4453
13862msgid "* Will never lose a diplomat-versus-diplomat fight.\n"
13863msgstr "* 从不输掉 外交对外交 的战斗。\n"
13864
13865#: client/helpdata.c:4457
13866msgid "* Will always survive a spy mission.\n"
13867msgstr ""
13868
13869#: client/helpdata.c:4461
13870msgid "* Is invisible except when next to an enemy unit or city.\n"
13871msgstr "* 是不可见的除非紧靠敌方部队或城市。\n"
13872
13873#: client/helpdata.c:4465
13874#, fuzzy
13875msgid "* Can only attack units on native tiles.\n"
13876msgstr "* 只能攻击海洋方格的部队(不能攻击陆地)。\n"
13877
13878#: client/helpdata.c:4470
13879#, fuzzy
13880msgid "* Can launch attack from non-native tiles.\n"
13881msgstr "* 能够从方格上清除核辐射。\n"
13882
13883#: client/helpdata.c:4474
13884#, fuzzy, c-format
13885msgid ""
13886"* Can be paradropped from a friendly city or suitable base (range: %d "
13887"tile).\n"
13888msgid_plural ""
13889"* Can be paradropped from a friendly city or suitable base (range: %d "
13890"tiles).\n"
13891msgstr[0] "* 能够从友好城市空降(范围: %d)。\n"
13892
13893#: client/helpdata.c:4484
13894msgid "* Making an attack ends this unit's turn.\n"
13895msgstr "* 进行攻击将结束此部队。\n"
13896
13897#: client/helpdata.c:4488
13898msgid "* This unit's attack causes a nuclear explosion!\n"
13899msgstr "* 该部队的攻击导致核爆炸!\n"
13900
13901#: client/helpdata.c:4492
13902msgid "* Gets double firepower when attacking cities.\n"
13903msgstr "* 攻击城市时得到双倍火力。\n"
13904
13905#: client/helpdata.c:4498
13906#, c-format
13907msgid ""
13908"* Does bombard attacks (%d per turn). These attacks will only damage (never "
13909"kill) defenders, but damage all defenders on a tile, and have no risk for "
13910"the attacker.\n"
13911msgstr ""
13912
13913#. TRANS: "MP" = movement points. %s may have a
13914#. * fractional part.
13915#: client/helpdata.c:4508
13916#, fuzzy, c-format
13917msgid "* Ignores terrain effects (moving costs at most %s MP per tile).\n"
13918msgstr "* 忽略地形效果(把所有方格当作公路)。\n"
13919
13920#: client/helpdata.c:4513
13921#, fuzzy
13922msgid "* Never imposes a zone of control.\n"
13923msgstr "* 忽略区域控制。\n"
13924
13925#: client/helpdata.c:4515
13926msgid "* May impose a zone of control on its adjacent tiles.\n"
13927msgstr ""
13928
13929#: client/helpdata.c:4519
13930#, fuzzy
13931msgid "* Not subject to zones of control imposed by other units.\n"
13932msgstr "* 忽略区域控制。\n"
13933
13934#: client/helpdata.c:4524
13935msgid "* A non-military unit:\n"
13936msgstr ""
13937
13938#. TRANS: indented; preserve leading spaces
13939#: client/helpdata.c:4527
13940#, fuzzy
13941msgid "  * Cannot attack.\n"
13942msgstr "无法从海洋进行攻击。"
13943
13944#. TRANS: indented; preserve leading spaces
13945#: client/helpdata.c:4530
13946#, fuzzy
13947msgid "  * Doesn't impose martial law.\n"
13948msgstr "* 非军事部队(不能攻击;无军事管制)。\n"
13949
13950#. TRANS: indented; preserve leading spaces
13951#: client/helpdata.c:4533
13952msgid "  * Can enter foreign territory regardless of peace treaty.\n"
13953msgstr ""
13954
13955#: client/helpdata.c:4540
13956msgid "* A field unit: one unhappiness applies even when non-aggressive.\n"
13957msgstr "* 战场部队:即使是非侵略型的也将引起1点忧郁。\n"
13958
13959#: client/helpdata.c:4543
13960#, fuzzy
13961msgid "* Can capture some enemy units.\n"
13962msgstr "* 能够攻击敌方的空中部队。\n"
13963
13964#: client/helpdata.c:4546
13965#, fuzzy
13966msgid "* Can be captured by some enemy units.\n"
13967msgstr "* 能够攻击敌方的空中部队。\n"
13968
13969#: client/helpdata.c:4553
13970msgid ""
13971"* Under certain conditions the shield upkeep of this unit can be converted "
13972"to gold upkeep.\n"
13973msgstr ""
13974
13975#: client/helpdata.c:4561
13976#, c-format
13977msgid "* Can attack against %s units, which are usually not reachable.\n"
13978msgstr ""
13979
13980#: client/helpdata.c:4578
13981#, fuzzy, c-format
13982msgid "* Unit has to be in a city or a base after %d turn.\n"
13983msgid_plural "* Unit has to be in a city or a base after %d turns.\n"
13984msgstr[0] "* %2$d 个回合之后部队必须在城市中或者%1$s上。\n"
13985
13986#. TRANS: %s is a list of unit types separated by "or"
13987#: client/helpdata.c:4589
13988#, fuzzy, c-format
13989msgid "* Unit has to be in a city, a base, or on a %s after %d turn.\n"
13990msgid_plural "* Unit has to be in a city, a base, or on a %s after %d turns.\n"
13991msgstr[0] "* %2$d 个回合之后部队必须在城市中或者%1$s上。\n"
13992
13993#. TRANS: the first %s is the ruleset defined ui
13994#. * name of the "Help Wonder" action, the next %s is
13995#. * the name of its target kind ("individual cities")
13996#. * and the %d is the number of shields the unit can
13997#. * contribute.
13998#: client/helpdata.c:4619
13999#, fuzzy, c-format
14000msgid "* Can do the action '%s' to some %s (adds %d production).\n"
14001msgstr " %s 的基地城市改变为 %s 。"
14002
14003#. TRANS: the first %s is the action's ruleset
14004#. * defined ui name and the next %s is the name of
14005#. * its target kind.
14006#: client/helpdata.c:4636
14007#, fuzzy, c-format
14008msgid "* Can do the action '%s' to some %s.\n"
14009msgstr " %s 的基地城市改变为 %s 。"
14010
14011#: client/helpdata.c:4679
14012#, fuzzy, c-format
14013msgid "* Doing the action '%s' to this unit is impossible.\n"
14014msgstr " %s 的基地城市改变为 %s 。"
14015
14016#: client/helpdata.c:4687
14017msgid "* Will never achieve veteran status.\n"
14018msgstr "* 从不会达到老练状态。\n"
14019
14020#: client/helpdata.c:4702
14021#, fuzzy
14022msgid "* May acquire veteran status.\n"
14023msgstr "* 从不会达到老练状态。\n"
14024
14025#. TRANS: indented; preserve leading spaces
14026#: client/helpdata.c:4708
14027msgid "  * Veterans have increased strength in combat.\n"
14028msgstr ""
14029
14030#. TRANS: indented; preserve leading spaces
14031#: client/helpdata.c:4716
14032msgid "  * Veterans have improved chances in diplomatic contests.\n"
14033msgstr ""
14034
14035#. TRANS: indented; preserve leading spaces
14036#: client/helpdata.c:4729
14037msgid "  * Veterans are more likely to survive missions.\n"
14038msgstr ""
14039
14040#. TRANS: indented; preserve leading spaces
14041#: client/helpdata.c:4735
14042#, fuzzy
14043msgid "  * Veterans work faster.\n"
14044msgstr "* 老练 %s 部队.\n"
14045
14046#: client/helpdata.c:4746
14047msgid "This type of unit has its own veteran levels:"
14048msgstr ""
14049
14050#: client/helpdata.c:4791
14051#, fuzzy, c-format
14052msgid "Starting now, researching %s would need %d bulb."
14053msgid_plural "Starting now, researching %s would need %d bulbs."
14054msgstr[0] "如果现在开始研究 %s 那么将需要 %d 点。"
14055
14056#. TRANS: appended to another sentence. Preserve the
14057#. * leading space.
14058#: client/helpdata.c:4803
14059#, fuzzy, c-format
14060msgid " The whole project will require %d bulb to complete."
14061msgid_plural " The whole project will require %d bulbs to complete."
14062msgstr[0] "要掌握 %s 需要首先获得 %d 项其它科技。整个项目需要 %d 点完成。"
14063
14064#. TRANS: last %s is a sentence pluralized separately.
14065#: client/helpdata.c:4809
14066#, fuzzy, c-format
14067msgid "To research %s you need to research %d other technology first.%s"
14068msgid_plural ""
14069"To research %s you need to research %d other technologies first.%s"
14070msgstr[0] "要掌握 %s 需要首先获得 %d 项其它科技。整个项目需要 %d 点完成。"
14071
14072#: client/helpdata.c:4818
14073msgid "You cannot research this technology."
14074msgstr "您不能研究这项科技。"
14075
14076#. TRANS: preserve leading space
14077#: client/helpdata.c:4824
14078#, fuzzy
14079msgid " This number may vary depending on what other players research.\n"
14080msgstr " 此数字可能因其他玩家的研究内容而改变。\n"
14081
14082#: client/helpdata.c:4846
14083#, fuzzy
14084msgid "* All players start the game with knowledge of this technology.\n"
14085msgstr "* 允许所有拥有 %s 知识的玩家建造 %s 部队。\n"
14086
14087#. TRANS: %s is a nation plural
14088#: client/helpdata.c:4868
14089#, c-format
14090msgid "* The %s start the game with knowledge of this technology.\n"
14091msgstr ""
14092
14093#. TRANS: 'and'-separated list of techs
14094#: client/helpdata.c:4922
14095#, c-format
14096msgid "* Only those who know %s can acquire this technology (by any means).\n"
14097msgstr ""
14098
14099#: client/helpdata.c:4931
14100#, fuzzy, c-format
14101msgid "* The first player to learn %s gets an immediate advance.\n"
14102msgstr "* 第一个研究 %s 的玩家可以立刻获得一项进展。\n"
14103
14104#: client/helpdata.c:4954
14105msgid ""
14106"* To preserve this technology for our nation some bulbs are needed each "
14107"turn.\n"
14108msgstr ""
14109
14110#: client/helpdata.c:4995
14111msgid "* You cannot build cities on this terrain."
14112msgstr "* 您不能在此地形上建造城市。"
14113
14114#: client/helpdata.c:5003
14115#, fuzzy
14116msgid "* Paths cannot be built on this terrain."
14117msgstr "* 您不能在此地形上建造城市。"
14118
14119#: client/helpdata.c:5014
14120#, fuzzy
14121msgid "* Bases cannot be built on this terrain."
14122msgstr "* 您不能在此地形上建造城市。"
14123
14124#: client/helpdata.c:5023
14125msgid "* The coastline of this terrain is unsafe."
14126msgstr "* 这种地形的海岸线不安全。"
14127
14128#. TRANS: %s is a list of unit classes separated by "and".
14129#: client/helpdata.c:5040 client/helpdata.c:5487
14130#, fuzzy, c-format
14131msgid "* Can be traveled by %s units.\n"
14132msgstr "* 能够攻击敌方的空中部队。\n"
14133
14134#: client/helpdata.c:5047
14135msgid ""
14136"* Units on this terrain neither impose zones of control nor are restricted "
14137"by them.\n"
14138msgstr ""
14139
14140#: client/helpdata.c:5051
14141msgid ""
14142"* Units on this terrain may impose a zone of control, or be restricted by "
14143"one.\n"
14144msgstr ""
14145
14146#: client/helpdata.c:5056
14147#, fuzzy
14148msgid "* No units can fortify on this terrain.\n"
14149msgstr "* 您不能在此地形上建造城市。"
14150
14151#: client/helpdata.c:5059
14152#, fuzzy
14153msgid "* Units able to fortify may do so on this terrain.\n"
14154msgstr "* 您不能在此地形上建造城市。"
14155
14156#: client/helpdata.c:5237
14157#, fuzzy, c-format
14158msgid ", +%d food"
14159msgid_plural ", +%d food"
14160msgstr[0] "+%d 食物 / %d"
14161
14162#: client/helpdata.c:5241
14163#, fuzzy, c-format
14164msgid ", +%d shield"
14165msgid_plural ", +%d shields"
14166msgstr[0] "%s%d 物资"
14167
14168#: client/helpdata.c:5245
14169#, fuzzy, c-format
14170msgid ", +%d trade"
14171msgid_plural ", +%d trade"
14172msgstr[0] "+%d 贸易 / %d"
14173
14174#: client/helpdata.c:5301
14175msgid "Build by issuing an \"irrigate\" order.\n"
14176msgstr ""
14177
14178#: client/helpdata.c:5305
14179msgid "Build by issuing a \"mine\" order.\n"
14180msgstr ""
14181
14182#: client/helpdata.c:5309
14183msgid "Build by issuing a \"road\" order.\n"
14184msgstr ""
14185
14186#: client/helpdata.c:5315
14187msgid "Build by issuing a \"build base\" order.\n"
14188msgstr ""
14189
14190#. TRANS: %s is a gui_type base string from a ruleset
14191#: client/helpdata.c:5332
14192#, c-format
14193msgid "Build by issuing a \"%s\" order.\n"
14194msgstr ""
14195
14196#: client/helpdata.c:5339
14197msgid "May randomly appear around polluting city.\n"
14198msgstr ""
14199
14200#: client/helpdata.c:5344
14201msgid "May randomly appear around nuclear blast.\n"
14202msgstr ""
14203
14204#: client/helpdata.c:5350
14205msgid "Placed by map generator.\n"
14206msgstr ""
14207
14208#: client/helpdata.c:5365
14209#, fuzzy
14210msgid "Requirements to build:\n"
14211msgstr "需要:"
14212
14213#: client/helpdata.c:5400
14214#, fuzzy
14215msgid "Can be pillaged by units (time is terrain-dependent).\n"
14216msgstr "* 能够攻击敌方的空中部队。\n"
14217
14218#: client/helpdata.c:5403
14219#, fuzzy, c-format
14220msgid "Can be pillaged by units (takes %d turn).\n"
14221msgid_plural "Can be pillaged by units (takes %d turns).\n"
14222msgstr[0] "* 能够攻击敌方的空中部队。\n"
14223
14224#: client/helpdata.c:5447
14225#, fuzzy
14226msgid "Can be cleaned by units (time is terrain-dependent).\n"
14227msgstr "* 能够攻击敌方的空中部队。\n"
14228
14229#: client/helpdata.c:5450
14230#, fuzzy, c-format
14231msgid "Can be cleaned by units (takes %d turn).\n"
14232msgid_plural "Can be cleaned by units (takes %d turns).\n"
14233msgstr[0] "* 能够攻击敌方的空中部队。\n"
14234
14235#. TRANS: %s is a list of unit classes separated by "and".
14236#: client/helpdata.c:5491
14237#, fuzzy, c-format
14238msgid "* Native to %s units.\n"
14239msgstr ""
14240"仅可用于 %s 部队。\n"
14241"\n"
14242
14243#. TRANS: indented; preserve leading spaces
14244#: client/helpdata.c:5499
14245msgid ""
14246"  * Such units can move onto this tile even if it would not normally be "
14247"suitable terrain.\n"
14248msgstr ""
14249
14250#. TRANS: indented; preserve leading spaces
14251#: client/helpdata.c:5507
14252msgid ""
14253"  * Such units situated here are not considered aggressive if this tile is "
14254"within 3 tiles of a friendly city.\n"
14255msgstr ""
14256
14257#. TRANS: indented; preserve leading spaces
14258#: client/helpdata.c:5513
14259msgid ""
14260"  * Can be captured by such units if at war with the nation that currently "
14261"owns it.\n"
14262msgstr ""
14263
14264#. TRANS: indented; preserve leading spaces
14265#: client/helpdata.c:5520
14266#, c-format
14267msgid "  * Such units get a %d%% defense bonus on this tile.\n"
14268msgstr ""
14269
14270#. TRANS: indented; preserve leading spaces
14271#: client/helpdata.c:5529
14272#, no-c-format
14273msgid "  * Diplomatic units get a 25% defense bonus in diplomatic fights.\n"
14274msgstr ""
14275
14276#: client/helpdata.c:5538
14277#, fuzzy
14278msgid "* Allows infinite movement.\n"
14279msgstr "* 使您能够把政府改变为 %s 。\n"
14280
14281#. TRANS: "MP" = movement points. Second %s may have a
14282#. * fractional part.
14283#: client/helpdata.c:5543
14284#, c-format
14285msgid "* Movement cost along %s is %s MP.\n"
14286msgstr ""
14287
14288#: client/helpdata.c:5553
14289msgid ""
14290"* Defeat of one unit does not cause death of all other units on this tile.\n"
14291msgstr ""
14292
14293#: client/helpdata.c:5558
14294#, fuzzy
14295msgid "* Units can paradrop from this tile.\n"
14296msgstr "* 能够从方格上清除核辐射。\n"
14297
14298#: client/helpdata.c:5562
14299msgid "* Extends national borders of the building nation.\n"
14300msgstr ""
14301
14302#: client/helpdata.c:5566
14303msgid "* Grants permanent vision of an area around the tile to its owner.\n"
14304msgstr ""
14305
14306#: client/helpdata.c:5571
14307msgid ""
14308"* Allows the owner to see normally invisible units in an area around the "
14309"tile.\n"
14310msgstr ""
14311
14312#: client/helpdata.c:5600
14313msgid ""
14314"\n"
14315"Time to build and output bonus depends on terrain:\n"
14316"\n"
14317msgstr ""
14318
14319#. TRANS: Header for fixed-width road properties table.
14320#. * TRANS: Translators cannot change column widths :(
14321#: client/helpdata.c:5604
14322msgid ""
14323"Terrain       Time     Bonus F/P/T\n"
14324"----------------------------------\n"
14325msgstr ""
14326
14327#: client/helpdata.c:5608
14328msgid ""
14329"\n"
14330"Time to build depends on terrain:\n"
14331"\n"
14332msgstr ""
14333
14334#. TRANS: Header for fixed-width extra properties table.
14335#. * TRANS: Translators cannot change column widths :(
14336#: client/helpdata.c:5612
14337#, fuzzy
14338msgid ""
14339"Terrain       Time\n"
14340"------------------\n"
14341msgstr ""
14342"默认作战规则\n"
14343"--------------"
14344
14345#. TRANS: Header for fixed-width road properties table.
14346#. * TRANS: Translators cannot change column widths :(
14347#: client/helpdata.c:5619
14348msgid ""
14349"\n"
14350"Yields an output bonus with some terrains:\n"
14351"\n"
14352msgstr ""
14353
14354#: client/helpdata.c:5621
14355msgid ""
14356"Terrain       Bonus F/P/T\n"
14357"-------------------------\n"
14358msgstr ""
14359
14360#: client/helpdata.c:5729
14361msgid "Features:\n"
14362msgstr ""
14363
14364#. TRANS: Empty output type list, should never happen.
14365#: client/helpdata.c:5852 client/helpdata.c:5853
14366#, fuzzy
14367msgid "?outputlist: Nothing "
14368msgstr ""
14369"需要 %s 建筑。\n"
14370"\n"
14371
14372#: client/helpdata.c:5865
14373#, c-format
14374msgid ""
14375"* Military units away from home and field units will each cause %d citizen "
14376"to become unhappy.\n"
14377msgid_plural ""
14378"* Military units away from home and field units will each cause %d citizens "
14379"to become unhappy.\n"
14380msgstr[0] ""
14381
14382#: client/helpdata.c:5878
14383#, c-format
14384msgid ""
14385"* Unhappiness from foreign citizens due to war with their home state is %d%% "
14386"the usual value.\n"
14387msgstr ""
14388
14389#: client/helpdata.c:5884
14390msgid ""
14391"* No unhappiness from foreign citizens even when at war with their home "
14392"state.\n"
14393msgstr ""
14394
14395#. TRANS: not pluralised as gettext doesn't support
14396#. * fractional numbers, which this might be
14397#: client/helpdata.c:5891
14398#, c-format
14399msgid ""
14400"* Each foreign citizen causes %.2g unhappiness in their city while you are "
14401"at war with their home state.\n"
14402msgstr ""
14403
14404#: client/helpdata.c:5901
14405#, c-format
14406msgid "* Each of your cities will avoid %d unhappiness caused by units.\n"
14407msgid_plural ""
14408"* Each of your cities will avoid %d unhappiness caused by units.\n"
14409msgstr[0] ""
14410
14411#: client/helpdata.c:5912
14412#, c-format
14413msgid ""
14414"* Each of your cities will avoid %d unhappiness, not including that caused "
14415"by aggression.\n"
14416msgid_plural ""
14417"* Each of your cities will avoid %d unhappiness, not including that caused "
14418"by aggression.\n"
14419msgstr[0] ""
14420
14421#: client/helpdata.c:5923
14422#, c-format
14423msgid ""
14424"* Each of your cities will avoid %d unhappiness, including that caused by "
14425"aggression.\n"
14426msgid_plural ""
14427"* Each of your cities will avoid %d unhappiness, including that caused by "
14428"aggression.\n"
14429msgstr[0] ""
14430
14431#. TRANS: %s is the output type, like 'shield'
14432#. * or 'gold'.
14433#: client/helpdata.c:5938
14434#, c-format
14435msgid "* You pay no %s upkeep for your units.\n"
14436msgstr ""
14437
14438#: client/helpdata.c:5942
14439msgid "* You pay no upkeep for your units.\n"
14440msgstr ""
14441
14442#. TRANS: %s is the output type, like 'shield'
14443#. * or 'gold'.
14444#: client/helpdata.c:5950
14445#, c-format
14446msgid "* You pay %.2g times normal %s upkeep for your units.\n"
14447msgstr ""
14448
14449#: client/helpdata.c:5955
14450#, c-format
14451msgid "* You pay %.2g times normal upkeep for your units.\n"
14452msgstr ""
14453
14454#. TRANS: %s is the output type, like 'shield' or
14455#. * 'gold'; pluralised in %d but there is currently
14456#. * no way to control the singular/plural name of the
14457#. * output type; sorry
14458#: client/helpdata.c:5970
14459#, c-format
14460msgid "* Each of your cities will avoid paying %d %s upkeep for your units.\n"
14461msgid_plural ""
14462"* Each of your cities will avoid paying %d %s upkeep for your units.\n"
14463msgstr[0] ""
14464
14465#. TRANS: Amount is subtracted from upkeep cost
14466#. * for each upkeep type.
14467#: client/helpdata.c:5979
14468#, c-format
14469msgid "* Each of your cities will avoid paying %d upkeep for your units.\n"
14470msgid_plural ""
14471"* Each of your cities will avoid paying %d upkeep for your units.\n"
14472msgstr[0] ""
14473
14474#: client/helpdata.c:5990
14475#, c-format
14476msgid "* If you lose your capital, the base chance of civil war is %d%%.\n"
14477msgstr ""
14478
14479#: client/helpdata.c:5998
14480#, c-format
14481msgid ""
14482"* You can have %d city before an additional unhappy citizen appears in each "
14483"city due to civilization size.\n"
14484msgid_plural ""
14485"* You can have up to %d cities before an additional unhappy citizen appears "
14486"in each city due to civilization size.\n"
14487msgstr[0] ""
14488
14489#: client/helpdata.c:6010
14490#, c-format
14491msgid ""
14492"* After the first unhappy citizen due to civilization size, for each %d "
14493"additional city another unhappy citizen will appear.\n"
14494msgid_plural ""
14495"* After the first unhappy citizen due to civilization size, for each %d "
14496"additional cities another unhappy citizen will appear.\n"
14497msgstr[0] ""
14498
14499#: client/helpdata.c:6024
14500#, c-format
14501msgid ""
14502"* The maximum rate you can set for science, gold, or luxuries is %d%%.\n"
14503msgstr ""
14504
14505#: client/helpdata.c:6029
14506msgid "* Has unlimited science/gold/luxuries rates.\n"
14507msgstr ""
14508
14509#: client/helpdata.c:6036
14510#, c-format
14511msgid ""
14512"* Your units may impose martial law. Each military unit inside a city will "
14513"force %d unhappy citizen to become content.\n"
14514msgid_plural ""
14515"* Your units may impose martial law. Each military unit inside a city will "
14516"force %d unhappy citizens to become content.\n"
14517msgstr[0] ""
14518
14519#: client/helpdata.c:6049
14520#, c-format
14521msgid "* A maximum of %d unit in each city can enforce martial law.\n"
14522msgid_plural "* A maximum of %d units in each city can enforce martial law.\n"
14523msgstr[0] ""
14524
14525#: client/helpdata.c:6060
14526msgid "* You may grow your cities by means of celebrations."
14527msgstr ""
14528
14529#. TRANS: Preserve leading space. %d should always be
14530#. * 2 or greater.
14531#: client/helpdata.c:6066
14532#, c-format
14533msgid " (Cities below size %d cannot grow in this way.)"
14534msgstr ""
14535
14536#: client/helpdata.c:6075
14537#, c-format
14538msgid ""
14539"* If a city is in disorder for more than %d turn in a row, government will "
14540"fall into anarchy.\n"
14541msgid_plural ""
14542"* If a city is in disorder for more than %d turns in a row, government will "
14543"fall into anarchy.\n"
14544msgstr[0] ""
14545
14546#: client/helpdata.c:6086
14547msgid "* Has a senate that may prevent declaration of war.\n"
14548msgstr "* 拥有一个可能会阻止宣战的议会。\n"
14549
14550#: client/helpdata.c:6092
14551msgid "* Allows partisans when cities are taken by the enemy.\n"
14552msgstr ""
14553
14554#: client/helpdata.c:6099
14555msgid ""
14556"* Buildings that normally confer bonuses against unhappiness will instead "
14557"give gold.\n"
14558msgstr ""
14559
14560#. TRANS: %s is list of unit types separated by 'or'
14561#: client/helpdata.c:6115
14562#, c-format
14563msgid "* Pays no upkeep for %s.\n"
14564msgstr ""
14565
14566#: client/helpdata.c:6123
14567msgid "* Has no unhappy citizens.\n"
14568msgstr "* 没有忧郁的市民。\n"
14569
14570#. TRANS: %s is a unit class
14571#: client/helpdata.c:6148
14572#, c-format
14573msgid "?unitclass:* New %s units will be veteran.\n"
14574msgstr ""
14575
14576#. TRANS: %s is a (translatable) unit type flag
14577#: client/helpdata.c:6154
14578#, c-format
14579msgid "?unitflag:* New %s units will be veteran.\n"
14580msgstr ""
14581
14582#. TRANS: "* New Partisan units will have the rank
14583#. * of elite."
14584#: client/helpdata.c:6166
14585#, c-format
14586msgid "?unittype:* New %s units will have the rank of %s.\n"
14587msgstr ""
14588
14589#: client/helpdata.c:6175
14590msgid "* New units will be veteran.\n"
14591msgstr ""
14592
14593#. TRANS: %s is list of output types, with 'or';
14594#. * pluralised in %d but of course the output types
14595#. * can't be pluralised; sorry
14596#: client/helpdata.c:6185
14597#, c-format
14598msgid ""
14599"* Each worked tile that gives more than %d %s will suffer a -1 penalty, "
14600"unless the city working it is celebrating."
14601msgid_plural ""
14602"* Each worked tile that gives more than %d %s will suffer a -1 penalty, "
14603"unless the city working it is celebrating."
14604msgstr[0] ""
14605
14606#. TRANS: Preserve leading space. %d should always be
14607#. * 2 or greater.
14608#: client/helpdata.c:6196 client/helpdata.c:6216
14609#, c-format
14610msgid " (Cities below size %d will not celebrate.)"
14611msgstr ""
14612
14613#. TRANS: %s is list of output types, with 'or'
14614#: client/helpdata.c:6205
14615#, c-format
14616msgid ""
14617"* Each worked tile with at least 1 %s will yield %d more of it while the "
14618"city working it is celebrating."
14619msgid_plural ""
14620"* Each worked tile with at least 1 %s will yield %d more of it while the "
14621"city working it is celebrating."
14622msgstr[0] ""
14623
14624#. TRANS: %s is list of output types, with 'or'
14625#: client/helpdata.c:6224
14626#, c-format
14627msgid "* Each worked tile with at least 1 %s will yield %d more of it.\n"
14628msgid_plural ""
14629"* Each worked tile with at least 1 %s will yield %d more of it.\n"
14630msgstr[0] ""
14631
14632#. TRANS: %s is list of output types, with 'and'
14633#: client/helpdata.c:6235
14634#, fuzzy, c-format
14635msgid "* %s production is increased %d%%.\n"
14636msgstr "* %s 产出将有严重损耗。\n"
14637
14638#. TRANS: %s is list of output types, with 'and'
14639#: client/helpdata.c:6243
14640#, fuzzy, c-format
14641msgid "* %s production will suffer massive losses.\n"
14642msgstr "* %s 产出将有严重损耗。\n"
14643
14644#. TRANS: %s is list of output types, with 'and'
14645#: client/helpdata.c:6248
14646#, fuzzy, c-format
14647msgid "* %s production will suffer some losses.\n"
14648msgstr "* %s 产出将有一定损耗。\n"
14649
14650#. TRANS: %s is list of output types, with 'and'
14651#: client/helpdata.c:6253
14652#, fuzzy, c-format
14653msgid "* %s production will suffer a small amount of losses.\n"
14654msgstr "* %s 产出将有少量损耗。\n"
14655
14656#: client/helpdata.c:6262
14657#, fuzzy
14658msgid "* Increases the chance of plague within your cities.\n"
14659msgstr "* 增加由人口太多造成的污染。\n"
14660
14661#: client/helpdata.c:6265
14662#, fuzzy
14663msgid "* Decreases the chance of plague within your cities.\n"
14664msgstr "* 增加由人口太多造成的污染。\n"
14665
14666#. TRANS: %s is list of output types, with 'and'
14667#: client/helpdata.c:6275
14668#, fuzzy, c-format
14669msgid "* %s losses will increase quickly with distance from capital.\n"
14670msgstr "* %s 损耗将随着与首都距离的增大而迅速增加。\n"
14671
14672#. TRANS: %s is list of output types, with 'and'
14673#: client/helpdata.c:6281
14674#, fuzzy, c-format
14675msgid "* %s losses will increase with distance from capital.\n"
14676msgstr "* %s 损耗将随着与首都距离的增大而增加。\n"
14677
14678#. TRANS: %s is list of output types, with 'and'
14679#: client/helpdata.c:6287
14680#, fuzzy, c-format
14681msgid "* %s losses will increase slowly with distance from capital.\n"
14682msgstr "* %s 损耗将随着与首都距离的增大而缓慢增加。\n"
14683
14684#: client/helpdata.c:6296
14685#, fuzzy
14686msgid "* Increases the chance of migration into your cities.\n"
14687msgstr "* 增加由人口太多造成的污染。\n"
14688
14689#: client/helpdata.c:6299
14690#, fuzzy
14691msgid "* Decreases the chance of migration into your cities.\n"
14692msgstr "* 增加由人口太多造成的污染。\n"
14693
14694#: client/helpdata.c:6318
14695#, c-format
14696msgid "* Allows you to build %s.\n"
14697msgstr "* 使您能够修建 %s 。\n"
14698
14699#. TRANS: action name ... action target
14700#. * ("individual units", etc)
14701#: client/helpdata.c:6334
14702#, fuzzy, c-format
14703msgid "* Makes it impossible to do the action '%s' to your %s.\n"
14704msgstr " %s 的基地城市改变为 %s 。"
14705
14706#. TRANS: "2 Food" or ", 1 Shield"
14707#: client/helpdata.c:6365
14708#, c-format
14709msgid "%s%d %s"
14710msgstr "%s%d %s"
14711
14712#. TRANS: "2 Unhappy" or ", 1 Unhappy"
14713#: client/helpdata.c:6373
14714#, fuzzy, c-format
14715msgid "%s%d Unhappy"
14716msgstr "%s%d 忧郁"
14717
14718#: client/helpdata.c:6416
14719#, fuzzy, c-format
14720msgid "Initial government is %s.\n"
14721msgstr "政府:%s"
14722
14723#. TRANS: %s is an and-separated list of techs
14724#: client/helpdata.c:6435
14725#, c-format
14726msgid ""
14727"Starts with knowledge of %s in addition to the standard starting "
14728"technologies.\n"
14729msgstr ""
14730
14731#. TRANS: %s is an and-separated list of techs
14732#: client/helpdata.c:6440
14733#, fuzzy, c-format
14734msgid "Starts with knowledge of %s.\n"
14735msgstr "您学到了关于 %s 的知识。"
14736
14737#. TRANS: a unit type followed by a count. For instance,
14738#. * "Fighter (2)" means two Fighters. Count is never 1.
14739#. * Used in a list.
14740#: client/helpdata.c:6477
14741#, fuzzy, c-format
14742msgid "%s (%d)"
14743msgstr "%2$s (%3$s) 中的 %1$s\n"
14744
14745#. TRANS: %s is an and-separated list of unit types
14746#. * possibly with counts. Plurality is in total number of
14747#. * units represented.
14748#: client/helpdata.c:6498
14749#, c-format
14750msgid "Starts with the following additional unit: %s.\n"
14751msgid_plural "Starts with the following additional units: %s.\n"
14752msgstr[0] ""
14753
14754#. TRANS: %s is an and-separated list of improvements
14755#: client/helpdata.c:6521
14756#, c-format
14757msgid ""
14758"First city will get %s for free in addition to the standard improvements.\n"
14759msgstr ""
14760
14761#. TRANS: %s is an and-separated list of improvements
14762#: client/helpdata.c:6526
14763#, c-format
14764msgid "First city will get %s for free.\n"
14765msgstr ""
14766
14767#: client/include/helpdlg_g.h:49
14768msgid "Extras"
14769msgstr ""
14770
14771#: client/luaconsole_common.c:111
14772msgid "This is the Client Lua Console."
14773msgstr "这是客户端Lua控制台"
14774
14775#: client/mapctrl_common.c:402
14776#, c-format
14777msgid "You don't know how to build %s!"
14778msgstr "您不知道如何修建 %s !"
14779
14780#: client/mapctrl_common.c:412
14781#, c-format
14782msgid "Copy %s to clipboard."
14783msgstr "把 %s 复制到剪贴板"
14784
14785#: client/mapctrl_common.c:428
14786msgid "Clipboard is empty."
14787msgstr "剪贴板为空。"
14788
14789#: client/mapview_common.c:4019
14790msgid "ISO|Hex"
14791msgstr ""
14792
14793#: client/mapview_common.c:4021 common/fc_types.h:309
14794msgid "ISO"
14795msgstr ""
14796
14797#: client/mapview_common.c:4024 common/fc_types.h:311
14798msgid "Hex"
14799msgstr ""
14800
14801#: client/mapview_common.c:4027 client/tilespec.h:49
14802#, fuzzy
14803msgid "Overhead"
14804msgstr "总督"
14805
14806#. TRANS: enum value for 'gui_gtk2/gtk3_message_chat_location'
14807#: client/options.c:1781
14808msgid "Split"
14809msgstr "分割的"
14810
14811#. TRANS: enum value for 'gui_gtk2/gtk3_message_chat_location'
14812#: client/options.c:1783
14813msgid "Separate"
14814msgstr "分开的"
14815
14816#. TRANS: enum value for 'gui_gtk2/gtk3_message_chat_location'
14817#: client/options.c:1785
14818msgid "Merged"
14819msgstr "合并的"
14820
14821#. TRANS: enum value for 'gui_popup_tech_help'
14822#: client/options.c:1801 server/settings.c:348
14823msgid "Enabled"
14824msgstr "启用"
14825
14826#. TRANS: enum value for 'gui_popup_tech_help'
14827#: client/options.c:1803 server/settings.c:283 server/settings.c:303
14828#: server/settings.c:347
14829msgid "Disabled"
14830msgstr "禁用"
14831
14832#. TRANS: enum value for 'gui_popup_tech_help'
14833#: client/options.c:1805 tools/modinst.h:39
14834msgid "Ruleset"
14835msgstr "规则集"
14836
14837#: client/options.c:1824
14838msgid "Login name"
14839msgstr "登录名"
14840
14841#: client/options.c:1825
14842msgid ""
14843"This is the default login username that will be used in the connection "
14844"dialogs or with the -a command-line parameter."
14845msgstr ""
14846
14847#: client/options.c:1829
14848msgid "Default to previously used server"
14849msgstr "默认为上次的服务器"
14850
14851#: client/options.c:1830
14852msgid ""
14853"Automatically update \"Server\" and \"Server port\" options to match your "
14854"latest connection, so by default you connect to the same server you used on "
14855"the previous run. You should enable saving options on exit too, so that the "
14856"automatic updates to the options get saved too."
14857msgstr ""
14858
14859#: client/options.c:1838
14860msgid "Server"
14861msgstr "服务器"
14862
14863#: client/options.c:1839
14864msgid ""
14865"This is the default server hostname that will be used in the connection "
14866"dialogs or with the -a command-line parameter."
14867msgstr ""
14868
14869#: client/options.c:1844
14870msgid "Server port"
14871msgstr "服务器端口"
14872
14873#: client/options.c:1845
14874msgid ""
14875"This is the default server port that will be used in the connection dialogs "
14876"or with the -a command-line parameter."
14877msgstr ""
14878
14879#: client/options.c:1851
14880msgid ""
14881"The metaserver is a host that the client contacts to find out about games on "
14882"the internet.  Don't change this from its default value unless you know what "
14883"you're doing."
14884msgstr ""
14885
14886#: client/options.c:1856
14887msgid "Send heartbeat messages to server"
14888msgstr "发送心跳消息至服务器"
14889
14890#: client/options.c:1857
14891msgid ""
14892"Periodically send an empty heartbeat message to the server to probe whether "
14893"the connection is still up. This can help to make it obvious when the server "
14894"has cut the connection due to a connectivity outage, if the client would "
14895"otherwise sit idle for a long period."
14896msgstr ""
14897
14898#: client/options.c:1864 tools/modinst.h:47
14899msgid "Soundset"
14900msgstr "音效集"
14901
14902#: client/options.c:1865
14903msgid ""
14904"This is the soundset that will be used.  Changing this is the same as using "
14905"the -S command-line parameter."
14906msgstr ""
14907
14908#: client/options.c:1870 tools/modinst.h:49
14909msgid "Musicset"
14910msgstr "音乐集"
14911
14912#: client/options.c:1871
14913msgid ""
14914"This is the musicset that will be used.  Changing this is the same as using "
14915"the -m command-line parameter."
14916msgstr ""
14917
14918#: client/options.c:1877
14919msgid "Sound plugin"
14920msgstr "音效插件"
14921
14922#: client/options.c:1878
14923msgid ""
14924"If you have a problem with sound, try changing the sound plugin.  The new "
14925"plugin won't take effect until you restart Freeciv.  Changing this is the "
14926"same as using the -P command-line option."
14927msgstr ""
14928
14929#: client/options.c:1884
14930msgid "The chat log file"
14931msgstr "聊天日志文件"
14932
14933#: client/options.c:1885
14934msgid "The name of the chat log file."
14935msgstr ""
14936
14937#: client/options.c:1890 client/options.c:1895 client/options.c:1900
14938#: client/options.c:1905 client/options.c:1910 client/options.c:1915
14939msgid "Theme"
14940msgstr "主题"
14941
14942#: client/options.c:1891 client/options.c:1896 client/options.c:1901
14943#: client/options.c:1906 client/options.c:1911 client/options.c:1916
14944msgid "By changing this option you change the active theme."
14945msgstr ""
14946
14947#: client/options.c:1926
14948msgid "Tileset (Overhead)"
14949msgstr ""
14950
14951#: client/options.c:1927
14952msgid ""
14953"Select the tileset used with Overhead maps. This may change the currently "
14954"active tileset, if you are playing on such a map, in which case this is the "
14955"same as using the -t command-line parameter."
14956msgstr ""
14957
14958#: client/options.c:1934
14959#, fuzzy
14960msgid "Tileset (Isometric)"
14961msgstr "女大将军"
14962
14963#: client/options.c:1935
14964msgid ""
14965"Select the tileset used with Isometric maps. This may change the currently "
14966"active tileset, if you are playing on such a map, in which case this is the "
14967"same as using the -t command-line parameter."
14968msgstr ""
14969
14970#: client/options.c:1942
14971msgid "Tileset (Hex)"
14972msgstr "地图方格风格(十六进制)"
14973
14974#: client/options.c:1943
14975msgid ""
14976"Select the tileset used with Hex maps. This may change the currently active "
14977"tileset, if you are playing on such a map, in which case this is the same as "
14978"using the -t command-line parameter."
14979msgstr ""
14980
14981#: client/options.c:1950
14982msgid "Tileset (Iso-Hex)"
14983msgstr "地图方格风格(ISO-十六进制)"
14984
14985#: client/options.c:1951
14986msgid ""
14987"Select the tileset used with Iso-Hex maps. This may change the currently "
14988"active tileset, if you are playing on such a map, in which case this is the "
14989"same as using the -t command-line parameter."
14990msgstr ""
14991
14992#: client/options.c:1959
14993msgid "Draw city outlines"
14994msgstr "城市轮廓"
14995
14996#: client/options.c:1960
14997msgid "Setting this option will draw a line at the city workable limit."
14998msgstr ""
14999
15000#: client/options.c:1964
15001msgid "Draw city output"
15002msgstr "城市输出"
15003
15004#: client/options.c:1965
15005#, fuzzy
15006msgid "Setting this option will draw city output for every citizen."
15007msgstr "如果启用,将在缩略地图上显示部队。"
15008
15009#: client/options.c:1969
15010msgid "Draw the map grid"
15011msgstr "地图网格"
15012
15013#: client/options.c:1970
15014msgid "Setting this option will draw a grid over the map."
15015msgstr ""
15016
15017#: client/options.c:1973
15018msgid "Draw the city bar"
15019msgstr "城市信息栏"
15020
15021#: client/options.c:1974
15022msgid ""
15023"Setting this option will display a 'city bar' containing useful information "
15024"beneath each city. Disabling this option will display only the city's name "
15025"and, optionally, production."
15026msgstr ""
15027
15028#: client/options.c:1980
15029msgid "Draw the city names"
15030msgstr "城市名称"
15031
15032#: client/options.c:1981
15033#, fuzzy
15034msgid "Setting this option will draw the names of the cities on the map."
15035msgstr "如果启用,将在缩略地图上显示部队。"
15036
15037#: client/options.c:1985
15038msgid "Draw the city growth"
15039msgstr "城市增长"
15040
15041#: client/options.c:1986
15042msgid ""
15043"Setting this option will draw in how many turns the cities will grow or "
15044"shrink."
15045msgstr ""
15046
15047#: client/options.c:1990
15048msgid "Draw the city productions"
15049msgstr "城市生产"
15050
15051#: client/options.c:1991
15052msgid ""
15053"Setting this option will draw what the cities are currently building on the "
15054"map."
15055msgstr ""
15056
15057#: client/options.c:1995
15058msgid "Draw the city buy costs"
15059msgstr "城市消费"
15060
15061#: client/options.c:1996
15062msgid ""
15063"Setting this option will draw how much gold is needed to buy the production "
15064"of the cities."
15065msgstr ""
15066
15067#: client/options.c:2000
15068msgid "Draw the city trade routes"
15069msgstr "贸易路线"
15070
15071#: client/options.c:2001
15072msgid ""
15073"Setting this option will draw trade route lines between cities which have "
15074"trade routes."
15075msgstr ""
15076
15077#: client/options.c:2005
15078msgid "Draw the terrain"
15079msgstr "地形"
15080
15081#: client/options.c:2006
15082#, fuzzy
15083msgid "Setting this option will draw the terrain."
15084msgstr "如果启用,将在缩略地图上显示部队。"
15085
15086#: client/options.c:2009
15087msgid "Draw the coast line"
15088msgstr "海岸线"
15089
15090#: client/options.c:2010
15091msgid ""
15092"Setting this option will draw a line to separate the land from the ocean."
15093msgstr ""
15094
15095#: client/options.c:2014
15096msgid "Draw the roads and the railroads"
15097msgstr "公路和铁路"
15098
15099#: client/options.c:2015
15100msgid "Setting this option will draw the roads and the railroads on the map."
15101msgstr ""
15102
15103#: client/options.c:2019
15104msgid "Draw the irrigation"
15105msgstr "水利"
15106
15107#: client/options.c:2020
15108#, fuzzy
15109msgid "Setting this option will draw the irrigation systems on the map."
15110msgstr "如果启用,将在缩略地图上显示部队。"
15111
15112#: client/options.c:2024
15113msgid "Draw the mines"
15114msgstr "矿井"
15115
15116#: client/options.c:2025
15117#, fuzzy
15118msgid "Setting this option will draw the mines on the map."
15119msgstr "如果启用,将在缩略地图上显示部队。"
15120
15121#: client/options.c:2028
15122msgid "Draw the bases"
15123msgstr "基地"
15124
15125#: client/options.c:2029
15126#, fuzzy
15127msgid "Setting this option will draw the bases on the map."
15128msgstr "如果启用,将在缩略地图上显示部队。"
15129
15130#: client/options.c:2032
15131msgid "Draw the resources"
15132msgstr "矿产"
15133
15134#: client/options.c:2033
15135#, fuzzy
15136msgid "Setting this option will draw the resources on the map."
15137msgstr "如果启用,将在缩略地图上显示部队。"
15138
15139#: client/options.c:2037
15140msgid "Draw the huts"
15141msgstr "茅屋"
15142
15143#: client/options.c:2038
15144msgid "Setting this option will draw the huts on the map."
15145msgstr "如果启用,将在缩略地图上显示茅屋。"
15146
15147#: client/options.c:2042
15148msgid "Draw the pollution/nuclear fallout"
15149msgstr "污染/核微粒"
15150
15151#: client/options.c:2043
15152msgid "Setting this option will draw pollution and nuclear fallout on the map."
15153msgstr ""
15154
15155#: client/options.c:2047
15156msgid "Draw the cities"
15157msgstr "城市"
15158
15159#: client/options.c:2048
15160#, fuzzy
15161msgid "Setting this option will draw the cities on the map."
15162msgstr "如果启用,将在缩略地图上显示部队。"
15163
15164#: client/options.c:2051
15165msgid "Draw the units"
15166msgstr "部队"
15167
15168#: client/options.c:2052
15169#, fuzzy
15170msgid "Setting this option will draw the units on the map."
15171msgstr "如果启用,将在缩略地图上显示部队。"
15172
15173#: client/options.c:2056
15174msgid "Solid unit background color"
15175msgstr "实心部队背景色"
15176
15177#: client/options.c:2057
15178msgid ""
15179"Setting this option will cause units on the map view to be drawn with a "
15180"solid background color instead of the flag backdrop."
15181msgstr ""
15182
15183#: client/options.c:2062
15184msgid "Draw shield graphics for units"
15185msgstr "部队防御盾牌"
15186
15187#: client/options.c:2063
15188msgid ""
15189"Setting this option will draw a shield icon as the flags on units.  If "
15190"unset, the full flag will be drawn."
15191msgstr ""
15192
15193#: client/options.c:2067
15194msgid "Draw the units in focus"
15195msgstr "聚焦部队"
15196
15197#: client/options.c:2068
15198msgid ""
15199"Setting this option will cause the currently focused unit(s) to always be "
15200"drawn, even if units are not otherwise being drawn (for instance if 'Draw "
15201"the units' is unset)."
15202msgstr ""
15203
15204#: client/options.c:2074
15205msgid "Draw the fog of war"
15206msgstr "战雾"
15207
15208#: client/options.c:2075
15209msgid "Setting this option will draw the fog of war."
15210msgstr ""
15211
15212#: client/options.c:2078
15213msgid "Draw the borders"
15214msgstr "国家边界"
15215
15216#: client/options.c:2079
15217msgid "Setting this option will draw the national borders."
15218msgstr ""
15219
15220#: client/options.c:2082
15221msgid "Draw whether tiles are native to selected unit"
15222msgstr "对于选中的部队显示地图网格是否本国的"
15223
15224#: client/options.c:2084
15225msgid ""
15226"Setting this option will highlight tiles that the currently selected unit "
15227"cannot enter unaided due to non-native terrain. (If multiple units are "
15228"selected, only tiles that all of them can enter are indicated.)"
15229msgstr ""
15230
15231#: client/options.c:2091
15232msgid "Show dead players in Nations report"
15233msgstr "在国家报告中显示灭亡的玩家"
15234
15235#: client/options.c:2092
15236msgid ""
15237"This option controls whether defeated nations are shown on the Nations "
15238"report page."
15239msgstr ""
15240
15241#: client/options.c:2096
15242msgid "Sound bell at new turn"
15243msgstr "回合开始铃声"
15244
15245#: client/options.c:2097
15246msgid ""
15247"Set this option to have a \"bell\" event be generated at the start of a new "
15248"turn.  You can control the behavior of the \"bell\" event by editing the "
15249"message options."
15250msgstr ""
15251
15252#: client/options.c:2103
15253msgid "Unit movement animation time (milliseconds)"
15254msgstr "部队移动动画时间(毫秒)"
15255
15256#: client/options.c:2104
15257msgid ""
15258"This option controls how long unit \"animation\" takes when a unit moves on "
15259"the map view.  Set it to 0 to disable animation entirely."
15260msgstr ""
15261
15262#: client/options.c:2109
15263msgid "Mapview recentering time (milliseconds)"
15264msgstr "地图视图重新移动到中心的时间(毫秒)"
15265
15266#: client/options.c:2110
15267msgid ""
15268"When the map view is recentered, it will slide smoothly over the map to its "
15269"new position.  This option controls how long this slide lasts.  Set it to 0 "
15270"to disable mapview sliding entirely."
15271msgstr ""
15272
15273#: client/options.c:2116
15274msgid "Combat animation step time (milliseconds)"
15275msgstr "战斗动画步长(毫秒)"
15276
15277#: client/options.c:2117
15278msgid ""
15279"This option controls the speed of combat animation between units on the "
15280"mapview.  Set it to 0 to disable animation entirely."
15281msgstr ""
15282
15283#: client/options.c:2122
15284msgid "Show icons in the technology tree"
15285msgstr "在科技树中显示图标"
15286
15287#: client/options.c:2123
15288msgid ""
15289"Setting this option will display icons on the technology tree diagram. "
15290"Turning this option off makes the technology tree more compact."
15291msgstr ""
15292
15293#: client/options.c:2129
15294msgid "Use curved lines in the technology tree"
15295msgstr "在科技树中显示曲线"
15296
15297#: client/options.c:2130
15298msgid ""
15299"Setting this option make the technology tree diagram use curved lines to "
15300"show technology relations. Turning this option off causes the lines to be "
15301"drawn straight."
15302msgstr ""
15303
15304#: client/options.c:2137
15305msgid "Color to highlight your player/user name"
15306msgstr "颜色高亮您的玩家/用户名称"
15307
15308#: client/options.c:2138
15309msgid ""
15310"If set, your player and user name in the new chat messages will be "
15311"highlighted using this color as background.  If not set, it will just not "
15312"highlight anything."
15313msgstr ""
15314
15315#: client/options.c:2143
15316msgid "Manual Turn Done in AI mode"
15317msgstr "AI模式下手动结束回合"
15318
15319#: client/options.c:2144
15320msgid ""
15321"Disable this option if you do not want to press the Turn Done button "
15322"manually when watching an AI player."
15323msgstr ""
15324
15325#: client/options.c:2148
15326msgid "Auto center on units"
15327msgstr "部队自动居中"
15328
15329#: client/options.c:2149
15330msgid ""
15331"Set this option to have the active unit centered automatically when the unit "
15332"focus changes."
15333msgstr ""
15334
15335#: client/options.c:2152
15336msgid "Show automated units"
15337msgstr "显示自动部队"
15338
15339#: client/options.c:2153
15340msgid ""
15341"Disable this option if you do not want to see automated units autocentered "
15342"and animated."
15343msgstr ""
15344
15345#: client/options.c:2156
15346msgid "Auto center on combat"
15347msgstr "战斗时自动居中"
15348
15349#: client/options.c:2157
15350msgid ""
15351"Set this option to have any combat be centered automatically.  Disabling "
15352"this will speed up the time between turns but may cause you to miss combat "
15353"entirely."
15354msgstr ""
15355
15356#: client/options.c:2162
15357msgid "Auto center on new turn"
15358msgstr "新回合时自动居中"
15359
15360#: client/options.c:2163
15361msgid ""
15362"Set this option to have the client automatically recenter the map on a "
15363"suitable location at the start of each turn."
15364msgstr ""
15365
15366#: client/options.c:2167
15367msgid "Focus on awakened units"
15368msgstr "聚焦于唤醒的部队"
15369
15370#: client/options.c:2168
15371msgid "Set this option to have newly awoken units be focused automatically."
15372msgstr ""
15373
15374#: client/options.c:2171
15375msgid "Keyboardless goto"
15376msgstr "用鼠标执行“前往”"
15377
15378#: client/options.c:2172
15379msgid ""
15380"If this option is set then a goto may be initiated by left-clicking and then "
15381"holding down the mouse button while dragging the mouse onto a different tile."
15382msgstr ""
15383
15384#: client/options.c:2177
15385msgid "Allow goto into the unknown"
15386msgstr "允许前往未知地"
15387
15388#: client/options.c:2178
15389msgid ""
15390"Setting this option will make the game consider moving into unknown tiles.  "
15391"If not, then goto routes will detour around or be blocked by unknown tiles."
15392msgstr ""
15393
15394#: client/options.c:2182
15395msgid "Center map when popup city"
15396msgstr "弹出城市时使之显示于地图中央"
15397
15398#: client/options.c:2183
15399msgid ""
15400"Setting this option makes the mapview center on a city when its city dialog "
15401"is popped up."
15402msgstr ""
15403
15404#: client/options.c:2186
15405msgid "Concise city production"
15406msgstr "简明城市生产"
15407
15408#: client/options.c:2187
15409msgid ""
15410"Set this option to make the city production (as shown in the city dialog) to "
15411"be more compact."
15412msgstr ""
15413
15414#: client/options.c:2190
15415msgid "End turn when done moving"
15416msgstr "移动完毕后回合结束"
15417
15418#: client/options.c:2191
15419msgid ""
15420"Setting this option makes your turn end automatically when all your units "
15421"are done moving."
15422msgstr ""
15423
15424#: client/options.c:2194
15425msgid "Prompt for city names"
15426msgstr "提示输入城市名称"
15427
15428#: client/options.c:2195
15429#, fuzzy
15430msgid ""
15431"Disabling this option will make the names of newly founded cities be chosen "
15432"automatically by the server."
15433msgstr "如果启用,将在缩略地图上显示部队。"
15434
15435#: client/options.c:2198
15436msgid "Pop up city dialog for new cities"
15437msgstr "新建城市自动弹出城市对话框"
15438
15439#: client/options.c:2199
15440msgid ""
15441"Setting this option will pop up a newly-founded city's city dialog "
15442"automatically."
15443msgstr ""
15444
15445#: client/options.c:2202
15446msgid "Pop up caravan and spy actions"
15447msgstr "弹出商队和间谍动作"
15448
15449#: client/options.c:2203
15450msgid ""
15451"If this option is enabled, when a unit arrives at a city where it can "
15452"perform an action like establishing a trade route, helping build a wonder, "
15453"or establishing an embassy, a window will pop up asking which action should "
15454"be performed. Disabling this option means you will have to do the action "
15455"manually by pressing either 'r' (for a trade route), 'b' (for building a "
15456"wonder) or 'd' (for a spy action) when the unit is in the city."
15457msgstr ""
15458
15459#: client/options.c:2213
15460msgid "Enable cursor changing"
15461msgstr "开启光标改变"
15462
15463#: client/options.c:2214
15464msgid ""
15465"This option controls whether the client should try to change the mouse "
15466"cursor depending on what is being pointed at, as well as to indicate changes "
15467"in the client or server state."
15468msgstr ""
15469
15470#: client/options.c:2219
15471msgid "Select cities before units"
15472msgstr "在选择部队之前选择城市"
15473
15474#: client/options.c:2220
15475msgid ""
15476"If this option is enabled, when both cities and units are present in the "
15477"selection rectangle, only cities will be selected. See the help on Controls."
15478msgstr ""
15479
15480#: client/options.c:2225
15481msgid "Clear unit orders on selection"
15482msgstr "选中时清除部队的命令"
15483
15484#: client/options.c:2226
15485msgid ""
15486"Enabling this option will cause unit orders to be cleared as soon as one or "
15487"more units are selected. If this option is disabled, busy units will not "
15488"stop their current activity when selected. Giving them new orders will clear "
15489"their current ones; pressing <space> once will clear their orders and leave "
15490"them selected, and pressing <space> a second time will dismiss them."
15491msgstr ""
15492
15493#: client/options.c:2235
15494msgid "Enable vote bar"
15495msgstr "启用投票栏"
15496
15497#: client/options.c:2236
15498msgid ""
15499"If this option is turned on, the vote bar will be displayed to show vote "
15500"information."
15501msgstr ""
15502
15503#: client/options.c:2240
15504msgid "Always display the vote bar"
15505msgstr "永远显示投票栏"
15506
15507#: client/options.c:2241
15508msgid ""
15509"If this option is turned on, the vote bar will never be hidden, even if "
15510"there is no running vote."
15511msgstr ""
15512
15513#: client/options.c:2245
15514msgid "Do not show vote bar if not a player"
15515msgstr "不是玩家不显示投票栏"
15516
15517#: client/options.c:2246
15518msgid ""
15519"If this option is enabled, the client won't show the vote bar if you are not "
15520"a player."
15521msgstr ""
15522
15523#: client/options.c:2249
15524msgid "Set new votes at front"
15525msgstr "提前进行新的投票"
15526
15527#: client/options.c:2250
15528#, fuzzy
15529msgid ""
15530"If this option is enabled, then new votes will go to the front of the vote "
15531"list."
15532msgstr "如果启用,将在缩略地图上显示城市。"
15533
15534#: client/options.c:2254
15535msgid "Autoaccept tileset suggestions"
15536msgstr "自动接受地图方格建议"
15537
15538#: client/options.c:2255
15539msgid ""
15540"If this option is enabled, any tileset suggested by the ruleset is "
15541"automatically used; otherwise you are prompted to change tileset."
15542msgstr ""
15543
15544#: client/options.c:2261
15545msgid "Enable sound effects"
15546msgstr "启用音效"
15547
15548#: client/options.c:2262
15549msgid ""
15550"Play sound effects, assuming there's suitable sound plugin and soundset with "
15551"the sounds."
15552msgstr ""
15553
15554#: client/options.c:2266
15555msgid "Enable in-game music"
15556msgstr "启用游戏内置音乐"
15557
15558#: client/options.c:2267
15559msgid ""
15560"Play music during the game, assuming there's suitable sound plugin and "
15561"musicset with in-game tracks."
15562msgstr ""
15563
15564#: client/options.c:2271
15565msgid "Enable menu music"
15566msgstr "启用菜单音乐"
15567
15568#: client/options.c:2272
15569msgid ""
15570"Play music while not in actual game, assuming there's suitable sound plugin "
15571"and musicset with menu music tracks."
15572msgstr ""
15573
15574#: client/options.c:2277
15575msgid "Autoaccept soundset suggestions"
15576msgstr "自动接受声音集建议"
15577
15578#: client/options.c:2278
15579msgid ""
15580"If this option is enabled, any soundset suggested by the ruleset is "
15581"automatically used."
15582msgstr ""
15583
15584#: client/options.c:2282
15585msgid "Autoaccept musicset suggestions"
15586msgstr "自动接受音乐集建议"
15587
15588#: client/options.c:2283
15589#, fuzzy
15590msgid ""
15591"If this option is enabled, any musicset suggested by the ruleset is "
15592"automatically used."
15593msgstr "如果启用,将在缩略地图上显示城市。"
15594
15595#: client/options.c:2288
15596msgid "Background layer"
15597msgstr "背景层"
15598
15599#: client/options.c:2289
15600msgid "The background layer of the overview shows just ocean and land."
15601msgstr "缩略地图的背景层仅显示海洋和陆地。"
15602
15603#: client/options.c:2293
15604msgid "Terrain relief map layer"
15605msgstr "地形轮廓层"
15606
15607#: client/options.c:2294
15608msgid "The relief layer shows all terrains on the map."
15609msgstr "地形轮廓层显示地图上的所有地形。"
15610
15611#: client/options.c:2297
15612msgid "Borders layer"
15613msgstr "国界层"
15614
15615#: client/options.c:2298
15616msgid ""
15617"The borders layer of the overview shows which tiles are owned by each player."
15618msgstr "缩略地图的国界层显示每个玩家拥有的方格。"
15619
15620#: client/options.c:2302
15621msgid "Borders layer on ocean tiles"
15622msgstr "海洋网格国界层"
15623
15624#: client/options.c:2303
15625msgid ""
15626"The borders layer of the overview are drawn on ocean tiles as well (this may "
15627"look ugly with many islands). This option is only of interest if you have "
15628"set the option \"Borders layer\" already."
15629msgstr ""
15630
15631#: client/options.c:2309
15632msgid "Units layer"
15633msgstr "部队层"
15634
15635#: client/options.c:2310
15636#, fuzzy
15637msgid "Enabling this will draw units on the overview."
15638msgstr "如果启用,将在缩略地图上显示部队。"
15639
15640#: client/options.c:2313
15641msgid "Cities layer"
15642msgstr "城市层"
15643
15644#: client/options.c:2314
15645#, fuzzy
15646msgid "Enabling this will draw cities on the overview."
15647msgstr "如果启用,将在缩略地图上显示部队。"
15648
15649#: client/options.c:2317
15650msgid "Overview fog of war"
15651msgstr "战雾概况"
15652
15653#: client/options.c:2318
15654#, fuzzy
15655msgid "Enabling this will show fog of war on the overview."
15656msgstr "如果启用,将在缩略地图上显示部队。"
15657
15658#: client/options.c:2324
15659msgid "Image format"
15660msgstr "图片格式"
15661
15662#: client/options.c:2325
15663msgid "The image toolkit and file format used for map images."
15664msgstr ""
15665
15666#: client/options.c:2330
15667msgid "Zoom factor for map images"
15668msgstr "地图图片缩放系数"
15669
15670#: client/options.c:2331
15671msgid "The magnification used for map images."
15672msgstr ""
15673
15674#: client/options.c:2334
15675msgid "Show area within borders"
15676msgstr "显示国界内的区域"
15677
15678#: client/options.c:2335
15679#, fuzzy
15680msgid "If set, the territory of each nation is shown on the saved image."
15681msgstr "如果使能,将在缩略地图上显示战雾。"
15682
15683#: client/options.c:2339
15684msgid "Show borders"
15685msgstr "显示国界"
15686
15687#: client/options.c:2340
15688#, fuzzy
15689msgid "If set, the border of each nation is shown on the saved image."
15690msgstr "如果使能,将在缩略地图上显示战雾。"
15691
15692#: client/options.c:2344
15693msgid "Show cities"
15694msgstr "显示城市"
15695
15696#: client/options.c:2345
15697#, fuzzy
15698msgid "If set, cities are shown on the saved image."
15699msgstr "如果使能,将在缩略地图上显示战雾。"
15700
15701#: client/options.c:2348
15702msgid "Show fog of war"
15703msgstr "显示战雾"
15704
15705#: client/options.c:2349
15706#, fuzzy
15707msgid "If set, the extent of fog of war is shown on the saved image."
15708msgstr "如果使能,将在缩略地图上显示战雾。"
15709
15710#: client/options.c:2353
15711msgid "Show full terrain"
15712msgstr "显示完整地形"
15713
15714#: client/options.c:2354
15715msgid ""
15716"If set, terrain relief is shown with different colors in the saved image; "
15717"otherwise, only land and water are distinguished."
15718msgstr ""
15719
15720#: client/options.c:2360
15721msgid "If set, units are shown in the saved image."
15722msgstr ""
15723
15724#: client/options.c:2363
15725msgid "Map image file name"
15726msgstr "地图图片文件名"
15727
15728#: client/options.c:2364
15729msgid ""
15730"The base part of the filename for saved map images. A string identifying the "
15731"game turn and map options will be appended."
15732msgstr ""
15733
15734#: client/options.c:2371 client/options.c:2585 client/options.c:2806
15735#: client/options.c:3027 client/options.c:3045 client/options.c:3067
15736msgid ""
15737"If this option is set the client will use the whole screen area for drawing."
15738msgstr ""
15739
15740#: client/options.c:2374 client/options.c:2588 client/options.c:2809
15741msgid "Show map scrollbars"
15742msgstr "显示地图滚动条"
15743
15744#: client/options.c:2375 client/options.c:2589 client/options.c:2810
15745msgid "Disable this option to hide the scrollbars on the map view."
15746msgstr ""
15747
15748#: client/options.c:2378 client/options.c:2592 client/options.c:2813
15749msgid "Keep dialogs on top"
15750msgstr "对话框保持在顶端"
15751
15752#: client/options.c:2379 client/options.c:2593 client/options.c:2814
15753msgid ""
15754"If this option is set then dialog windows will always remain in front of the "
15755"main Freeciv window. Disabling this has no effect in fullscreen mode."
15756msgstr ""
15757
15758#: client/options.c:2383 client/options.c:2597 client/options.c:2818
15759msgid "Show worklist task icons"
15760msgstr "在工作列表中显示任务图标"
15761
15762#: client/options.c:2384 client/options.c:2598 client/options.c:2819
15763msgid ""
15764"Disabling this will turn off the unit and building icons in the worklist "
15765"dialog and the production tab of the city dialog."
15766msgstr ""
15767
15768#: client/options.c:2388 client/options.c:2602 client/options.c:2823
15769msgid "Enable status report tabs"
15770msgstr "允许状态报告分页"
15771
15772#: client/options.c:2389 client/options.c:2603 client/options.c:2824
15773msgid ""
15774"If this option is enabled then report dialogs will be shown as separate tabs "
15775"rather than in popup dialogs."
15776msgstr ""
15777
15778#: client/options.c:2394
15779msgid "Better fog-of-war drawing"
15780msgstr "更好的战雾绘画"
15781
15782#: client/options.c:2395
15783msgid ""
15784"If this is enabled then a better method is used for drawing fog-of-war.  It "
15785"is not any slower but will consume about twice as much memory."
15786msgstr ""
15787
15788#: client/options.c:2401 client/options.c:2608 client/options.c:2829
15789msgid "Show time for each chat message"
15790msgstr "显示每个对话消息的时间"
15791
15792#: client/options.c:2402 client/options.c:2609 client/options.c:2830
15793msgid ""
15794"If this option is enabled then all chat messages will be prefixed by a time "
15795"string of the form [hour:minute:second]."
15796msgstr ""
15797
15798#: client/options.c:2407 client/options.c:2614 client/options.c:2835
15799msgid "New message events go to top of list"
15800msgstr "新消息事件位于列表顶部"
15801
15802#: client/options.c:2408 client/options.c:2615 client/options.c:2836
15803msgid ""
15804"If this option is enabled, new events in the message window will appear at "
15805"the top of the list, rather than being appended at the bottom."
15806msgstr ""
15807
15808#: client/options.c:2413 client/options.c:2620 client/options.c:2841
15809msgid "Show extra message window buttons"
15810msgstr "显示额外消息窗口按钮"
15811
15812#: client/options.c:2414 client/options.c:2621 client/options.c:2842
15813msgid ""
15814"If this option is enabled, there will be two buttons displayed in the "
15815"message window for inspecting a city and going to a location. If this option "
15816"is disabled, these buttons will not appear (you can still double-click with "
15817"the left mouse button or right-click on a row to inspect or goto "
15818"respectively). This option will only take effect once the message window is "
15819"closed and reopened."
15820msgstr ""
15821
15822#: client/options.c:2424 client/options.c:2631 client/options.c:2852
15823#, fuzzy
15824msgid "Metaserver tab first in network page"
15825msgstr "元服务器标题字符串设置为“%s”。"
15826
15827#: client/options.c:2425 client/options.c:2632 client/options.c:2853
15828msgid ""
15829"If this option is enabled, the metaserver tab will be the first notebook tab "
15830"in the network page. This option requires a restart in order to take effect."
15831msgstr ""
15832
15833#: client/options.c:2430 client/options.c:2637 client/options.c:2858
15834msgid "Plain chat messages are sent to allies only"
15835msgstr "普通消息只发送给盟国"
15836
15837#: client/options.c:2431 client/options.c:2638 client/options.c:2859
15838msgid ""
15839"If this option is enabled, then plain messages typed into the chat entry "
15840"while the game is running will only be sent to your allies. Otherwise plain "
15841"messages will be sent as public chat messages. To send a public chat message "
15842"with this option enabled, prefix the message with a single colon ':'. This "
15843"option can also be set using a toggle button beside the chat entry (only "
15844"visible in multiplayer games)."
15845msgstr ""
15846
15847#: client/options.c:2443 client/options.c:2650 client/options.c:2871
15848msgid "Messages and Chat reports location"
15849msgstr "消息和聊天报告位置"
15850
15851#. TRANS: The strings used in the UI for 'Split' etc are
15852#. * tagged 'gui_gtk2/gtk3_message_chat_location'
15853#: client/options.c:2446 client/options.c:2653 client/options.c:2874
15854msgid ""
15855"Controls where the Messages and Chat reports appear relative to the main "
15856"view containing the map.\n"
15857"'Split' allows all three to be seen simultaneously, which is best for "
15858"multiplayer, but requires a large window to be usable.\n"
15859"'Separate' puts Messages and Chat in a notebook separate from the main view, "
15860"so that one of them can always be seen alongside the main view.\n"
15861"'Merged' makes the Messages and Chat reports into tabs alongside the map and "
15862"other reports; this allows a larger map view on small screens.\n"
15863"This option requires a restart in order to take effect."
15864msgstr ""
15865
15866#: client/options.c:2462 client/options.c:2669 client/options.c:2890
15867msgid "Arrange widgets for small displays"
15868msgstr ""
15869
15870#: client/options.c:2463 client/options.c:2670 client/options.c:2891
15871msgid ""
15872"If this option is enabled, widgets in the main window will be arranged so "
15873"that they take up the least amount of total screen space. Specifically, the "
15874"left panel containing the overview, player status, and the unit information "
15875"box will be extended over the entire left side of the window. This option "
15876"requires a restart in order to take effect."
15877msgstr ""
15878
15879#: client/options.c:2472 client/options.c:2679 client/options.c:2900
15880msgid "Mouse over the map widget selects it automatically"
15881msgstr ""
15882
15883#: client/options.c:2473 client/options.c:2680 client/options.c:2901
15884#, fuzzy
15885msgid ""
15886"If this option is enabled, then the map will be focused when the mouse "
15887"hovers over it."
15888msgstr "如果启用,将在缩略地图上显示城市。"
15889
15890#: client/options.c:2477 client/options.c:2684 client/options.c:2905
15891msgid "Player or user name autocompletion"
15892msgstr "玩家或用户名自动完成"
15893
15894#: client/options.c:2478 client/options.c:2685 client/options.c:2906
15895msgid ""
15896"If this option is turned on, the tabulation key will be used in the chatline "
15897"to complete the word you are typing with the name of a player or a user."
15898msgstr ""
15899
15900#: client/options.c:2483 client/options.c:2690 client/options.c:2911
15901msgid "Width of the city dialog"
15902msgstr "城市对话框宽度"
15903
15904#: client/options.c:2484 client/options.c:2691 client/options.c:2912
15905msgid "This value is only used if the width of the city dialog is saved."
15906msgstr ""
15907
15908#: client/options.c:2490 client/options.c:2697 client/options.c:2918
15909msgid "Height of the city dialog"
15910msgstr "城市对话框高度"
15911
15912#: client/options.c:2491 client/options.c:2698 client/options.c:2919
15913msgid "This value is only used if the height of the city dialog is saved."
15914msgstr ""
15915
15916#: client/options.c:2497 client/options.c:2704 client/options.c:2925
15917msgid "Popup tech help when gained"
15918msgstr "获得科技后弹出帮助"
15919
15920#: client/options.c:2498 client/options.c:2705 client/options.c:2926
15921msgid ""
15922"Controls if tech help should be opened when new tech has been gained.\n"
15923"'Ruleset' means that behavior suggested by current ruleset is used."
15924msgstr ""
15925
15926#: client/options.c:2505 client/options.c:2726 client/options.c:2947
15927#: client/options.c:3077
15928msgid "City Label"
15929msgstr "城市名"
15930
15931#: client/options.c:2506 client/options.c:2727 client/options.c:2948
15932#: client/options.c:3078
15933msgid "This font is used to display the city labels on city dialogs."
15934msgstr ""
15935
15936#: client/options.c:2511 client/options.c:2732 client/options.c:2953
15937#: client/options.c:3088
15938msgid "Notify Label"
15939msgstr "通知"
15940
15941#: client/options.c:2512 client/options.c:2733 client/options.c:2954
15942#: client/options.c:3089
15943msgid ""
15944"This font is used to display server reports such as the demographic report "
15945"or historian publications."
15946msgstr ""
15947
15948#: client/options.c:2517 client/options.c:2738 client/options.c:2959
15949#: client/options.c:3094
15950msgid "Spaceship Label"
15951msgstr "宇宙飞船"
15952
15953#: client/options.c:2518 client/options.c:2739 client/options.c:2960
15954#: client/options.c:3095
15955#, fuzzy
15956msgid "This font is used to display the spaceship widgets."
15957msgstr "如果此选项为 1,玩家可以建造宇宙飞船。"
15958
15959#: client/options.c:2522 client/options.c:2743 client/options.c:2964
15960#: client/options.c:3099
15961msgid "Help Label"
15962msgstr "帮助"
15963
15964#: client/options.c:2523 client/options.c:2744 client/options.c:2965
15965msgid "This font is used to display the help headers in the help window."
15966msgstr ""
15967
15968#: client/options.c:2528 client/options.c:2749 client/options.c:2970
15969#: client/options.c:3105
15970msgid "Help Link"
15971msgstr "帮助链接"
15972
15973#: client/options.c:2529 client/options.c:2750 client/options.c:2971
15974#: client/options.c:3106
15975msgid "This font is used to display the help links in the help window."
15976msgstr ""
15977
15978#: client/options.c:2534 client/options.c:2755 client/options.c:2976
15979#: client/options.c:3111
15980msgid "Help Text"
15981msgstr "帮助文本"
15982
15983#: client/options.c:2535 client/options.c:2756 client/options.c:2977
15984#: client/options.c:3112
15985msgid "This font is used to display the help body text in the help window."
15986msgstr ""
15987
15988#: client/options.c:2540 client/options.c:2761 client/options.c:2982
15989#: client/options.c:3123
15990msgid "Chatline Area"
15991msgstr "聊天区域"
15992
15993#: client/options.c:2541 client/options.c:2762 client/options.c:2983
15994#: client/options.c:3124
15995msgid "This font is used to display the text in the chatline area."
15996msgstr ""
15997
15998#: client/options.c:2546 client/options.c:2767 client/options.c:2988
15999#: client/options.c:3129
16000msgid "Beta Label"
16001msgstr "测试版"
16002
16003#: client/options.c:2547 client/options.c:2768 client/options.c:2989
16004#: client/options.c:3130
16005msgid "This font is used to display the beta label."
16006msgstr ""
16007
16008#: client/options.c:2551 client/options.c:2772 client/options.c:2993
16009#: client/options.c:3134
16010msgid "Small Font"
16011msgstr "小字体"
16012
16013#: client/options.c:2552 client/options.c:2773 client/options.c:2994
16014#: client/options.c:3135
16015msgid ""
16016"This font is used for any small font request.  For example, it is used for "
16017"display the building lists in the city dialog, the Economy report or the "
16018"Units report."
16019msgstr ""
16020
16021#: client/options.c:2559 client/options.c:2780 client/options.c:3001
16022#: client/options.c:3142
16023msgid "Comment Label"
16024msgstr "说明"
16025
16026#: client/options.c:2560 client/options.c:2781 client/options.c:3002
16027#: client/options.c:3143
16028msgid ""
16029"This font is used to display comment labels, such as in the governor page of "
16030"the city dialogs."
16031msgstr ""
16032
16033#: client/options.c:2566 client/options.c:2787 client/options.c:3008
16034#: client/options.c:3149
16035msgid "This font is used to the display the city names on the map."
16036msgstr ""
16037
16038#: client/options.c:2571 client/options.c:2792 client/options.c:3013
16039#: client/options.c:3154
16040msgid "City Productions"
16041msgstr "城市生产"
16042
16043#: client/options.c:2572 client/options.c:2793 client/options.c:3014
16044#: client/options.c:3155
16045#, fuzzy
16046msgid "This font is used to display the city production on the map."
16047msgstr "如果此选项为 1,玩家可以建造宇宙飞船。"
16048
16049#: client/options.c:2577 client/options.c:2798 client/options.c:3019
16050#: client/options.c:3160
16051msgid "Requirement Tree"
16052msgstr "需求树"
16053
16054#: client/options.c:2578 client/options.c:2799 client/options.c:3020
16055#: client/options.c:3161
16056#, fuzzy
16057msgid ""
16058"This font is used to the display the requirement tree in the Research report."
16059msgstr "如果此选项为 1,玩家可以建造宇宙飞船。"
16060
16061#: client/options.c:2712 client/options.c:2933
16062msgid "Minimum surplus for a governor"
16063msgstr "统治者最小盈余"
16064
16065#: client/options.c:2713 client/options.c:2934
16066msgid ""
16067"The lower limit of the range for requesting surpluses from the governor."
16068msgstr ""
16069
16070#: client/options.c:2719 client/options.c:2940
16071msgid "Maximum surplus for a governor"
16072msgstr "统治者最大盈余"
16073
16074#: client/options.c:2720 client/options.c:2941
16075msgid ""
16076"The higher limit of the range for requesting surpluses from the governor."
16077msgstr ""
16078
16079#: client/options.c:3030 client/options.c:3048
16080#, fuzzy
16081msgid "Screen resolution"
16082msgstr "选择新产品"
16083
16084#: client/options.c:3031 client/options.c:3049
16085msgid "This option controls the resolution of the selected screen."
16086msgstr ""
16087
16088#: client/options.c:3034 client/options.c:3056
16089#, fuzzy
16090msgid "Do cursor animation"
16091msgstr "显示作战动画"
16092
16093#: client/options.c:3035 client/options.c:3057
16094msgid ""
16095"If this option is disabled, the cursor will always be displayed as static."
16096msgstr ""
16097
16098#: client/options.c:3038 client/options.c:3060
16099msgid "Use color cursors"
16100msgstr ""
16101
16102#: client/options.c:3039 client/options.c:3061
16103msgid ""
16104"If this option is disabled, the cursor will always be displayed in black and "
16105"white."
16106msgstr ""
16107
16108#: client/options.c:3052
16109msgid "Use software rendering"
16110msgstr ""
16111
16112#: client/options.c:3053
16113msgid ""
16114"Usually hardware rendering is used when possible. With this option set, "
16115"software rendering is always used."
16116msgstr ""
16117
16118#: client/options.c:3070
16119#, fuzzy
16120msgid "Show titlebar"
16121msgstr "显示所有城市(_A)"
16122
16123#: client/options.c:3071
16124msgid ""
16125"If this option is set the client will show a titlebar. If disabled, then no "
16126"titlebar will be shown, and minimize/maximize/etc buttons will be placed on "
16127"the menu bar."
16128msgstr ""
16129
16130#: client/options.c:3083
16131#, fuzzy
16132msgid "Default font"
16133msgstr "默认服务器"
16134
16135#: client/options.c:3084
16136msgid "This is default font"
16137msgstr ""
16138
16139#: client/options.c:3100
16140#, fuzzy
16141msgid "This font is used to display the help labels in the help window."
16142msgstr "如果此选项为 1,玩家可以建造宇宙飞船。"
16143
16144#: client/options.c:3117
16145#, fuzzy
16146msgid "Help Title"
16147msgstr "帮助"
16148
16149#: client/options.c:3118
16150#, fuzzy
16151msgid "This font is used to display the help title in the help window."
16152msgstr "如果此选项为 1,玩家可以建造宇宙飞船。"
16153
16154#: client/options.c:3165
16155#, fuzzy
16156msgid "Show savegame information"
16157msgstr "显示作战动画"
16158
16159#: client/options.c:3166
16160msgid ""
16161"If this option is set the client will show information and map preview of "
16162"current savegame."
16163msgstr ""
16164
16165#: client/options.c:3169
16166#, fuzzy
16167msgid "Sidebar position"
16168msgstr "情景相关的选项"
16169
16170#: client/options.c:3170
16171#, fuzzy
16172msgid ""
16173"If this option is set, the sidebar will be to the left of the map, otherwise "
16174"to the right."
16175msgstr "如果启用,将在缩略地图上显示城市。"
16176
16177#: client/options.c:3174
16178#, fuzzy
16179msgid "Wake up sequence"
16180msgstr "唤醒"
16181
16182#: client/options.c:3175
16183msgid ""
16184"String which will trigger sound in pregame page; %1 stands for username."
16185msgstr ""
16186
16187#: client/options.c:3250
16188msgid "Graphics"
16189msgstr "图形"
16190
16191#. TRANS: Options section for overview map (mini-map)
16192#: client/options.c:3253
16193msgid "?map:Overview"
16194msgstr "缩略地图"
16195
16196#: client/options.c:3255
16197msgid "Sound"
16198msgstr "音效"
16199
16200#: client/options.c:3257
16201msgid "Interface"
16202msgstr "界面"
16203
16204#: client/options.c:3259
16205msgid "Map Image"
16206msgstr "地图图片"
16207
16208#: client/options.c:3261
16209msgid "Network"
16210msgstr "网络"
16211
16212#: client/options.c:3263
16213msgid "Font"
16214msgstr "字体"
16215
16216#: client/options.c:5098
16217msgid "If you add a preset by hand, also update \"number_of_presets\""
16218msgstr "如果您手工添加了一个预设值,请更新“number_of_presets”"
16219
16220#: client/options.c:5153 client/options.c:5205
16221msgid "Cannot find your home directory"
16222msgstr "找不到您的home目录"
16223
16224#: client/options.c:5226 client/options.c:5248 client/options.c:5264
16225#, c-format
16226msgid "Didn't find '%s' option file, loading from '%s' instead."
16227msgstr ""
16228
16229#: client/options.c:5740
16230#, fuzzy
16231msgid "Didn't find the option file. Creating a new one."
16232msgstr "没有发现到达目的地的道路!"
16233
16234#: client/options.c:5758 client/options.c:5971
16235#, c-format
16236msgid "Save failed, cannot write to file %s"
16237msgstr "保存失败,不能写入文件 %s"
16238
16239#: client/options.c:5760 client/options.c:5973
16240#, c-format
16241msgid "Saved settings to file %s"
16242msgstr "设置已保存到文件 %s 中"
16243
16244#: client/options.c:5908
16245msgid "Save failed, cannot find a filename."
16246msgstr "保存失败,无法找到文件名。"
16247
16248#: client/packhand.c:350 client/packhand.c:354
16249#, c-format
16250msgid "You were rejected from the game: %s"
16251msgstr "你被游戏拒绝: %s"
16252
16253#: client/packhand.c:363
16254#, c-format
16255msgid "Client capability string: %s"
16256msgstr "客户端能力串: %s"
16257
16258#: client/packhand.c:365
16259#, c-format
16260msgid "Server capability string: %s"
16261msgstr "服务器能力串: %s"
16262
16263#: client/packhand.c:1221
16264#, c-format
16265msgid "Start of turn %d"
16266msgstr "回合 %d 开始"
16267
16268#: client/packhand.c:1340
16269#, c-format
16270msgid "Beginning turn %d"
16271msgstr ""
16272
16273#: client/packhand.c:1397
16274#, fuzzy
16275msgid "Welcome"
16276msgstr "欢迎 %s "
16277
16278#: client/packhand.c:1982 client/tilespec.c:1366
16279#, fuzzy, c-format
16280msgid "Map topology (%s) and tileset (%s) incompatible."
16281msgstr "音效配置文件似乎不兼容:"
16282
16283#: client/packhand.c:2026
16284msgid ""
16285"This scenario may have manually set properties the editor cannot handle."
16286msgstr ""
16287
16288#: client/packhand.c:2029
16289msgid "They won't be saved when scenario is saved from the editor."
16290msgstr ""
16291
16292#: client/packhand.c:2300
16293#, fuzzy
16294msgid "AI mode is now ON."
16295msgstr "当前的 AI 模式为 %s。"
16296
16297#: client/packhand.c:2306
16298#, fuzzy
16299msgid "AI mode is now OFF."
16300msgstr "当前的 AI 模式为 %s。"
16301
16302#. TRANS: No connection
16303#: client/plrdlg_common.c:244
16304msgid "noconn"
16305msgstr ""
16306
16307#: client/plrdlg_common.c:248 client/plrdlg_common.c:257
16308msgid "waiting"
16309msgstr "等待中"
16310
16311#. TRANS: Turnblocking & player not connected
16312#: client/plrdlg_common.c:253
16313#, fuzzy
16314msgid "blocking"
16315msgstr "已阻塞"
16316
16317#: client/plrdlg_common.c:305
16318msgid "?Player:Name"
16319msgstr "名字"
16320
16321#: client/plrdlg_common.c:306
16322msgid "Username"
16323msgstr "用户名"
16324
16325#: client/plrdlg_common.c:313
16326msgid "Attitude"
16327msgstr "态度"
16328
16329#: client/plrdlg_common.c:314 common/events.c:121 common/events.c:129
16330#: common/events.c:160
16331msgid "Embassy"
16332msgstr "使馆"
16333
16334#: client/plrdlg_common.c:315
16335msgid "Dipl.State"
16336msgstr "外交状态"
16337
16338#: client/plrdlg_common.c:319
16339msgid "?Player_dlg:Host"
16340msgstr "主机"
16341
16342#: client/plrdlg_common.c:320
16343msgid "?Player_dlg:Idle"
16344msgstr "发呆"
16345
16346#: client/plrdlg_common.c:321
16347msgid "Ping"
16348msgstr "Ping值"
16349
16350#: client/repodlgs_common.c:166
16351msgid "You cannot sell improvements."
16352msgstr "您不能卖出建筑。"
16353
16354#. TRANS: Obscure observer error.
16355#: client/repodlgs_common.c:207
16356msgid "You cannot disband units."
16357msgstr "您不能解散部队。"
16358
16359#: client/repodlgs_common.c:212
16360#, c-format
16361msgid "%s cannot be disbanded."
16362msgstr "%s 不能被解散。"
16363
16364#: client/repodlgs_common.c:233
16365#, c-format
16366msgid "Disbanded %d %s."
16367msgstr "已解散 %d %s 。"
16368
16369#: client/repodlgs_common.c:236
16370#, c-format
16371msgid "No %s could be disbanded."
16372msgstr "没有 %s 能被解散。"
16373
16374#. TRANS: Type is version tag name like "stable", "S2_4",
16375#. * "win32" (which can also be localised -- msgids start
16376#. * '?vertag:')
16377#: client/servers.c:139
16378#, c-format
16379msgid "Latest %s release of Freeciv is %s, this is %s."
16380msgstr ""
16381
16382#: client/servers.c:145
16383#, c-format
16384msgid "There is no newer %s release of Freeciv available."
16385msgstr ""
16386
16387#: client/servers.c:234
16388#, fuzzy, c-format
16389msgid "Failed to read the metaserver data from %s."
16390msgstr "创建新 AI 玩家错误:%s。"
16391
16392#: client/servers.c:252
16393#, c-format
16394msgid ""
16395"Failed to parse the metaserver data from %s:\n"
16396"%s."
16397msgstr ""
16398
16399#: client/servers.c:303 server/meta.c:253
16400#, fuzzy
16401msgid "Error connecting to metaserver"
16402msgstr "失去同服务器的连接!"
16403
16404#: client/servers.c:402
16405#, c-format
16406msgid ""
16407"Opening socket to listen LAN announcements failed:\n"
16408"%s"
16409msgstr ""
16410
16411#: client/servers.c:442
16412#, c-format
16413msgid ""
16414"Binding socket to listen LAN announcements failed:\n"
16415"%s"
16416msgstr ""
16417
16418#: client/servers.c:466
16419#, c-format
16420msgid ""
16421"Adding membership for IPv6 LAN announcement group failed:\n"
16422"%s"
16423msgstr ""
16424
16425#: client/servers.c:485
16426#, c-format
16427msgid ""
16428"Adding membership for IPv4 LAN announcement group failed:\n"
16429"%s"
16430msgstr ""
16431
16432#: client/servers.c:498
16433#, c-format
16434msgid ""
16435"Opening socket for sending LAN announcement request failed:\n"
16436"%s"
16437msgstr ""
16438
16439#: client/servers.c:542
16440#, fuzzy, c-format
16441#| msgid "Saved settings to file %s"
16442msgid ""
16443"Setting Time-to-Live failed:\n"
16444"%s"
16445msgstr "设置已保存到文件 %s 中"
16446
16447#: client/servers.c:557
16448#, fuzzy, c-format
16449#| msgid "Saved settings to file %s"
16450msgid ""
16451"Setting Broadcast option failed:\n"
16452"%s"
16453msgstr "设置已保存到文件 %s 中"
16454
16455#: client/servers.c:575
16456#, c-format
16457msgid ""
16458"Sending LAN announcement request failed:\n"
16459"%s"
16460msgstr ""
16461
16462#. TRANS: "AI <player name>"
16463#: client/text.c:105
16464#, c-format
16465msgid "AI %s"
16466msgstr ""
16467
16468#. TRANS: "<nation adjective>, team <team name>"
16469#: client/text.c:129
16470#, fuzzy, c-format
16471msgid "%s, team %s"
16472msgstr ",团队 %s "
16473
16474#: client/text.c:149
16475msgid "?nation:Friendly(team)"
16476msgstr "友好(团队)"
16477
16478#: client/text.c:154
16479msgid "?city:Friendly(team)"
16480msgstr "友好(团队)"
16481
16482#: client/text.c:163
16483#, c-format
16484msgid "Location: (%d, %d) [%d]"
16485msgstr "位置:(%d, %d) [%d]"
16486
16487#: client/text.c:166
16488#, c-format
16489msgid "Native coordinates: (%d, %d)"
16490msgstr ""
16491
16492#: client/text.c:173
16493#, c-format
16494msgid "Terrain: %s"
16495msgstr "地形:%s"
16496
16497#: client/text.c:174
16498#, c-format
16499msgid "Food/Prod/Trade: %s"
16500msgstr "食物/物资/贸易:%s"
16501
16502#: client/text.c:194
16503#, fuzzy
16504msgid "Our territory"
16505msgstr "本国领土"
16506
16507#. TRANS: "Territory of <username> (<nation + team>)"
16508#: client/text.c:197
16509#, fuzzy, c-format
16510msgid "Territory of %s (%s)"
16511msgstr "%s 的 %s 的领土"
16512
16513#. TRANS: "Territory of <username> (<nation + team>)
16514#. * (<number> turn cease-fire)"
16515#: client/text.c:208
16516#, fuzzy, c-format
16517msgid "Territory of %s (%s) (%d turn cease-fire)"
16518msgid_plural "Territory of %s (%s) (%d turn cease-fire)"
16519msgstr[0] "城市:%s (%s,停火 %d 回合)"
16520
16521#. TRANS: "Territory of <username> (<nation + team>)
16522#. * (<number> turn armistice)"
16523#: client/text.c:218
16524#, fuzzy, c-format
16525msgid "Territory of %s (%s) (%d turn armistice)"
16526msgid_plural "Territory of %s (%s) (%d turn armistice)"
16527msgstr[0] "城市:%s (%s,停火 %d 回合)"
16528
16529#. TRANS: "Territory of <username>
16530#. * (<nation + team> | <diplomatic state>)"
16531#: client/text.c:227
16532#, fuzzy, c-format
16533msgid "Territory of %s (%s | %s)"
16534msgstr "%s 的 %s 的领土"
16535
16536#: client/text.c:232
16537msgid "Unclaimed territory"
16538msgstr "无主之地"
16539
16540#. TRANS: "City: <city name> | <username> (<nation + team>)"
16541#: client/text.c:247
16542#, fuzzy, c-format
16543msgid "City: %s | %s (%s)"
16544msgstr "城市:%s (%s, %s)"
16545
16546#. TRANS:  "City: <city name> | <username>
16547#. * (<nation + team>, <number> turn cease-fire)"
16548#: client/text.c:257
16549#, fuzzy, c-format
16550msgid "City: %s | %s (%s, %d turn cease-fire)"
16551msgid_plural "City: %s | %s (%s, %d turn cease-fire)"
16552msgstr[0] "城市:%s (%s,停火 %d 回合)"
16553
16554#. TRANS:  "City: <city name> | <username>
16555#. * (<nation + team>, <number> turn armistice)"
16556#: client/text.c:266
16557#, fuzzy, c-format
16558msgid "City: %s | %s (%s, %d turn armistice)"
16559msgid_plural "City: %s | %s (%s, %d turn armistice)"
16560msgstr[0] "城市:%s (%s,停火 %d 回合)"
16561
16562#. TRANS: "City: <city name> | <username>
16563#. * (<nation + team>, <diplomatic state>)"
16564#: client/text.c:273
16565#, fuzzy, c-format
16566msgid "City: %s | %s (%s, %s)"
16567msgstr "城市:%s (%s, %s)"
16568
16569#. TRANS: preserve leading space
16570#: client/text.c:283
16571#, c-format
16572msgid " | Occupied with %d unit."
16573msgid_plural " | Occupied with %d units."
16574msgstr[0] ""
16575
16576#. TRANS: preserve leading space
16577#: client/text.c:287 client/text.c:295
16578msgid " | Not occupied."
16579msgstr ""
16580
16581#. TRANS: preserve leading space
16582#: client/text.c:292
16583msgid " | Occupied."
16584msgstr ""
16585
16586#. TRANS: %s is a list of "and"-separated improvements.
16587#: client/text.c:311
16588#, fuzzy, c-format
16589msgid "   with %s."
16590msgstr " 若有 "
16591
16592#. TRANS: "Trade from Warsaw: 5"
16593#: client/text.c:322
16594#, c-format
16595msgid "Trade from %s: %d"
16596msgstr "来自%s 的贸易:%d"
16597
16598#: client/text.c:332
16599#, c-format
16600msgid "Infrastructure: %s"
16601msgstr "基础设施:%s"
16602
16603#: client/text.c:337
16604#, c-format
16605msgid "Activity: %s"
16606msgstr "活动:%s"
16607
16608#. TRANS: "Unit: <unit type> | <username> (<nation + team>)"
16609#: client/text.c:350
16610#, fuzzy, c-format
16611msgid "Unit: %s | %s (%s)"
16612msgstr "部队:%s(%s,%s)"
16613
16614#. TRANS: on own line immediately following \n, "from <city> |
16615#. * <nationality> people"
16616#: client/text.c:358
16617#, fuzzy, c-format
16618msgid "from %s | %s people"
16619msgstr "%s 人口"
16620
16621#. TRANS: Nationality of the people comprising a unit, if
16622#. * different from owner.
16623#: client/text.c:363 client/text.c:541 client/text.c:1151
16624#, fuzzy, c-format
16625msgid "%s people"
16626msgstr "%s 人口"
16627
16628#. TRANS: on own line immediately following \n, ... <city>
16629#: client/text.c:368 client/text.c:533
16630#, c-format
16631msgid "from %s"
16632msgstr "来自 %s"
16633
16634#. TRANS:  "Unit: <unit type> | <username> (<nation + team>,
16635#. * <number> turn cease-fire)"
16636#: client/text.c:378
16637#, fuzzy, c-format
16638msgid "Unit: %s | %s (%s, %d turn cease-fire)"
16639msgid_plural "Unit: %s | %s (%s, %d turn cease-fire)"
16640msgstr[0] "部队:%s(%s,停火 %d 回合)"
16641
16642#. TRANS:  "Unit: <unit type> | <username> (<nation + team>,
16643#. * <number> turn armistice)"
16644#: client/text.c:388
16645#, fuzzy, c-format
16646msgid "Unit: %s | %s (%s, %d turn armistice)"
16647msgid_plural "Unit: %s | %s (%s, %d turn armistice)"
16648msgstr[0] "部队:%s(%s,停火 %d 回合)"
16649
16650#. TRANS: "Unit: <unit type> | <username> (<nation + team>,
16651#. * <diplomatic state>)"
16652#: client/text.c:396
16653#, fuzzy, c-format
16654msgid "Unit: %s | %s (%s, %s)"
16655msgstr "部队:%s(%s,%s)"
16656
16657#. TRANS: "Chance to win: A:95% D:46%"
16658#: client/text.c:421
16659#, c-format
16660msgid "Chance to win: A:%d%% D:%d%%"
16661msgstr "获胜机会:攻击:%d%% 防御:%d%%"
16662
16663#. TRANS: A is attack power, D is defense power, FP is firepower,
16664#. * HP is hitpoints (current and max).
16665#: client/text.c:428
16666#, fuzzy, c-format
16667msgid "A:%d D:%d FP:%d HP:%d/%d"
16668msgstr "攻:%d 防:%d 火:%d 命:%d/%d %s%s"
16669
16670#: client/text.c:442
16671#, fuzzy, c-format
16672msgid "Probable bribe cost: %d"
16673msgstr "移动开销:%ld"
16674
16675#: client/text.c:446
16676#, c-format
16677msgid "Estimated bribe cost: > %d"
16678msgstr ""
16679
16680#. TRANS: "5 more" units on this tile
16681#: client/text.c:453
16682#, c-format
16683msgid "  (%d more)"
16684msgstr "(此方格还有 %d 部队)"
16685
16686#. TRANS: on own line immediately following \n, ... <city>
16687#: client/text.c:478
16688#, c-format
16689msgid "far from %s"
16690msgstr "远离 %s "
16691
16692#. TRANS: on own line immediately following \n, ... <city>
16693#: client/text.c:481
16694#, c-format
16695msgid "near %s"
16696msgstr "接近 %s"
16697
16698#. TRANS: on own line immediately following \n, ... <city>
16699#: client/text.c:484
16700#, c-format
16701msgid "in %s"
16702msgstr "在 %s 中"
16703
16704#: client/text.c:769 client/text.c:773
16705msgid "Progress: no research"
16706msgstr "进度:没有研究"
16707
16708#: client/text.c:778
16709#, c-format
16710msgid "Progress: %d turn/advance"
16711msgid_plural "Progress: %d turns/advance"
16712msgstr[0] "进度:%d 回合/进展"
16713
16714#: client/text.c:784
16715#, fuzzy, c-format
16716msgid "Progress: %d turn/advance loss"
16717msgid_plural "Progress: %d turns/advance loss"
16718msgstr[0] "进度:%d 回合/进展"
16719
16720#: client/text.c:790
16721#, fuzzy
16722msgid "Progress: decreasing!"
16723msgstr "进度得分:"
16724
16725#: client/text.c:792
16726#, fuzzy
16727msgid "Progress: none"
16728msgstr "进度:没有研究"
16729
16730#. TRANS: <perturn> bulbs/turn
16731#: client/text.c:796 client/text.c:1390
16732#, c-format
16733msgid "%d bulb/turn"
16734msgid_plural "%d bulbs/turn"
16735msgstr[0] "%d 点/回合"
16736
16737#. TRANS: This is appended to "%d bulb/turn" text
16738#: client/text.c:801
16739#, c-format
16740msgid ", %d bulb/turn from team"
16741msgid_plural ", %d bulbs/turn from team"
16742msgstr[0] ", %d 点/回合 来自团队"
16743
16744#: client/text.c:812
16745#, c-format
16746msgid "Bulbs produced per turn: %d"
16747msgstr "每回合生产电力: %d"
16748
16749#. TRANS: keep leading space; appended to "Bulbs produced per turn: %d"
16750#: client/text.c:814
16751#, c-format
16752msgid " (needed for technology upkeep: %d)"
16753msgstr " (技术维护需要: %d)"
16754
16755#: client/text.c:840
16756#, c-format
16757msgid "%d/- (never)"
16758msgstr "%d/-(从不)"
16759
16760#: client/text.c:851
16761#, c-format
16762msgid "%d/%d (%d turn)"
16763msgid_plural "%d/%d (%d turns)"
16764msgstr[0] "%d/%d(%d 回合)"
16765
16766#: client/text.c:854
16767#, fuzzy, c-format
16768msgid "%d/%d (%d turn to loss)"
16769msgid_plural "%d/%d (%d turns to loss)"
16770msgstr[0] "%d/%d(%d 回合)"
16771
16772#: client/text.c:859
16773#, c-format
16774msgid "%d/%d (never)"
16775msgstr "%d/%d(从不)"
16776
16777#: client/text.c:897
16778#, c-format
16779msgid "%d step"
16780msgid_plural "%d steps"
16781msgstr[0] "%d 步"
16782
16783#: client/text.c:899
16784#, c-format
16785msgid "%d bulb"
16786msgid_plural "%d bulbs"
16787msgstr[0] "%d 点"
16788
16789#: client/text.c:929
16790#, c-format
16791msgid "Population: %s"
16792msgstr "人口:%s"
16793
16794#: client/text.c:932
16795#, c-format
16796msgid "Year: %s (T%d)"
16797msgstr "年代:%s(回合 %d)"
16798
16799#: client/text.c:936
16800#, c-format
16801msgid "Gold: %d (%+d)"
16802msgstr "黄金:%d (%+d)"
16803
16804#: client/text.c:939
16805#, c-format
16806msgid "Tax: %d Lux: %d Sci: %d"
16807msgstr "税:%d 娱:%d 研:%d"
16808
16809#: client/text.c:946 client/text.c:953
16810#, fuzzy
16811msgid "Moving: Nobody"
16812msgstr "移动中:%s"
16813
16814#: client/text.c:948 client/text.c:955
16815#, c-format
16816msgid "Moving: %s"
16817msgstr "移动中:%s"
16818
16819#: client/text.c:961
16820msgid "(Click for more info)"
16821msgstr "(点击以查看更多信息)"
16822
16823#: client/text.c:979
16824#, c-format
16825msgid "%s People"
16826msgstr "%s 人口"
16827
16828#: client/text.c:982 server/gamehand.c:875
16829#, c-format
16830msgid "Year: %s"
16831msgstr "年代:%s"
16832
16833#: client/text.c:983
16834#, c-format
16835msgid "Turn: %d"
16836msgstr "回合:%d"
16837
16838#: client/text.c:992
16839#, c-format
16840msgid "Net Income: %d"
16841msgstr "净收入:%d"
16842
16843#. TRANS: Gold, luxury, and science rates are in percentage values.
16844#: client/text.c:995
16845#, c-format
16846msgid "Tax rates: Gold:%d%% Luxury:%d%% Science:%d%%"
16847msgstr "税率:黄金:%d%% 娱乐:%d%% 科研:%d%%"
16848
16849#: client/text.c:999
16850#, c-format
16851msgid "Researching %s: %s"
16852msgstr "正在研究 %s:%s"
16853
16854#: client/text.c:1005
16855#, c-format
16856msgid "Bulbs per turn: %d - %d = %d"
16857msgstr "每回合消耗电力: %d - %d = %d"
16858
16859#: client/text.c:1009
16860#, c-format
16861msgid "Bulbs per turn: %d"
16862msgstr "每回合消耗电力: %d"
16863
16864#: client/text.c:1016
16865#, c-format
16866msgid "Culture: %d (%+d/turn)"
16867msgstr "文化:%d%% (%+d%%/回合)"
16868
16869#: client/text.c:1026
16870#, c-format
16871msgid "Global warming chance: %d%% (%+d%%/turn)"
16872msgstr "全球变暖几率:%d%% (%+d%%/回合)"
16873
16874#: client/text.c:1029 client/text.c:1418
16875#, fuzzy
16876msgid "Global warming deactivated."
16877msgstr "发生全球变暖!"
16878
16879#: client/text.c:1035
16880#, c-format
16881msgid "Nuclear winter chance: %d%% (%+d%%/turn)"
16882msgstr "核冬天几率:%d%% (%+d%%/回合)"
16883
16884#: client/text.c:1038 client/text.c:1442
16885#, fuzzy
16886msgid "Nuclear winter deactivated."
16887msgstr "核冬天来临!"
16888
16889#: client/text.c:1066
16890#, c-format
16891msgid "%d unit"
16892msgid_plural "%d units"
16893msgstr[0] "%d 部队"
16894
16895#. TRANS: Impossible to reach goto target tile
16896#: client/text.c:1102
16897msgid "?goto:Unreachable"
16898msgstr ""
16899
16900#: client/text.c:1104
16901#, c-format
16902msgid "Turns to target: %d"
16903msgstr "距离目标回合数:%d"
16904
16905#: client/text.c:1106
16906#, c-format
16907msgid "Turns to target: %d to %d"
16908msgstr "距离目标回合数:%d 到 %d"
16909
16910#: client/text.c:1112
16911#, c-format
16912msgid "%d unit selected"
16913msgid_plural "%d units selected"
16914msgstr[0] "选中 %d 部队"
16915
16916#: client/text.c:1213
16917#, c-format
16918msgid "Others: %d civil; %d military"
16919msgstr "其他:%d 百姓;%d 军事"
16920
16921#: client/text.c:1215
16922#, c-format
16923msgid "Others: %d civilian"
16924msgstr "其他:%d 百姓"
16925
16926#: client/text.c:1217
16927#, c-format
16928msgid "Others: %d military"
16929msgstr ""
16930
16931#: client/text.c:1256
16932msgid "No units to upgrade!"
16933msgstr "没有可以升级的部队。"
16934
16935#: client/text.c:1280
16936msgid "None of these units may be upgraded."
16937msgstr "这些部队都不能升级。"
16938
16939#. TRANS: this whole string is a sentence fragment that is only ever
16940#. * used by including it in another string (search comments for this
16941#. * string to find it)
16942#: client/text.c:1296
16943#, fuzzy, c-format
16944msgid "Upgrade %d unit"
16945msgid_plural "Upgrade %d units"
16946msgstr[0] "升级部队"
16947
16948#. TRANS: This is complicated. The first %s is a pre-pluralised
16949#. * sentence fragment "Upgrade %d unit(s)"; the second is pre-pluralised
16950#. * "Treasury contains %d gold." So the whole thing reads
16951#. * "Upgrade 13 units for 1000 gold?\nTreasury contains 2000 gold."
16952#: client/text.c:1304
16953#, fuzzy, c-format
16954msgid ""
16955"%s for %d gold?\n"
16956"%s"
16957msgid_plural ""
16958"%s for %d gold?\n"
16959"%s"
16960msgstr[0] "以 %2$d 黄金的价格出售 %1$s ?"
16961
16962#: client/text.c:1321
16963#, fuzzy
16964msgid "No units to disband!"
16965msgstr "没有可以升级的部队。"
16966
16967#: client/text.c:1325 server/unithand.c:1710
16968#, c-format
16969msgid "%s refuses to disband!"
16970msgstr "%s 拒绝解散!"
16971
16972#. TRANS: %s is a unit type
16973#: client/text.c:1330
16974#, fuzzy, c-format
16975msgid "Disband %s?"
16976msgstr "解散部队"
16977
16978#: client/text.c:1342
16979#, fuzzy
16980msgid "None of these units may be disbanded."
16981msgstr "这些部队都不能升级。"
16982
16983#. TRANS: %d is never 0 or 1
16984#: client/text.c:1346
16985#, fuzzy, c-format
16986msgid "Disband %d unit?"
16987msgid_plural "Disband %d units?"
16988msgstr[0] "解散部队"
16989
16990#: client/text.c:1363
16991msgid "Shows your progress in researching the current technology."
16992msgstr "显示您当前科技的研究进度。"
16993
16994#: client/text.c:1370
16995#, fuzzy
16996msgid "No research target."
16997msgstr "没有研究目标。"
16998
16999#: client/text.c:1379
17000#, fuzzy, c-format
17001msgid "%d turn to loss"
17002msgid_plural "%d turns to loss"
17003msgstr[0] "%d 回合"
17004
17005#: client/text.c:1383
17006msgid "Decreasing"
17007msgstr ""
17008
17009#: client/text.c:1385
17010#, fuzzy
17011msgid "No progress"
17012msgstr "建筑"
17013
17014#. TRANS: <tech>: <amount>/<total bulbs>
17015#: client/text.c:1393
17016#, fuzzy, c-format
17017msgid "%s: %d/%d (%s, %s)."
17018msgstr "%2$s (%3$s) 中的 %1$s\n"
17019
17020#: client/text.c:1422
17021msgid "Shows the progress of global warming:"
17022msgstr "显示全球变暖的发展程度:"
17023
17024#: client/text.c:1423
17025#, c-format
17026msgid "Pollution rate: %d%%"
17027msgstr "污染率:%d%%"
17028
17029#: client/text.c:1424
17030#, c-format
17031msgid "Chance of catastrophic warming each turn: %d%%"
17032msgstr "每回合灾难性变暖的几率:%d%%"
17033
17034#: client/text.c:1446
17035msgid "Shows the progress of nuclear winter:"
17036msgstr "显示核冬天的发展程度:"
17037
17038#: client/text.c:1447
17039#, c-format
17040msgid "Fallout rate: %d%%"
17041msgstr "辐射率:%d%%"
17042
17043#: client/text.c:1448
17044#, c-format
17045msgid "Chance of catastrophic winter each turn: %d%%"
17046msgstr "每回合灾难性冬天的几率:%d%%"
17047
17048#: client/text.c:1465
17049msgid "Shows your current government:"
17050msgstr "显示您当前的政府:"
17051
17052#. TRANS: spaceship text; should have constant width.
17053#: client/text.c:1491
17054#, c-format
17055msgid "Population:      %5d"
17056msgstr "人口:         %5d"
17057
17058#. TRANS: spaceship text; should have constant width.
17059#: client/text.c:1494
17060#, c-format
17061msgid "Support:         %5d %%"
17062msgstr "支持:         %5d %%"
17063
17064#. TRANS: spaceship text; should have constant width.
17065#: client/text.c:1498
17066#, c-format
17067msgid "Energy:          %5d %%"
17068msgstr "能源:         %5d %%"
17069
17070#. TRANS: spaceship text; should have constant width.
17071#: client/text.c:1502
17072#, c-format
17073msgid "Mass:            %5d ton"
17074msgid_plural "Mass:            %5d tons"
17075msgstr[0] "物资:         %5d 吨"
17076
17077#. TRANS: spaceship text; should have constant width.
17078#: client/text.c:1508
17079#, c-format
17080msgid "Travel time:     %5.1f years"
17081msgstr "旅行时间:    %5.1f 年"
17082
17083#. TRANS: spaceship text; should have constant width.
17084#: client/text.c:1512
17085msgid "Travel time:        N/A     "
17086msgstr "旅行时间:       无    "
17087
17088#. TRANS: spaceship text; should have constant width.
17089#: client/text.c:1516
17090#, c-format
17091msgid "Success prob.:   %5d %%"
17092msgstr "存活概率:     %5d %%"
17093
17094#. TRANS: spaceship text; should have constant width.
17095#: client/text.c:1520
17096#, c-format
17097msgid "Year of arrival: %8s"
17098msgstr "到达年代:     %8s"
17099
17100#: client/text.c:1543
17101#, fuzzy
17102msgid "?timeout:wait"
17103msgstr "超时关闭"
17104
17105#: client/text.c:1545
17106#, fuzzy
17107msgid "?timeout:eta"
17108msgstr "超时关闭"
17109
17110#: client/text.c:1549
17111msgid "?timeout:off"
17112msgstr "超时关闭"
17113
17114#: client/text.c:1574
17115#, c-format
17116msgid "?seconds:%02ds"
17117msgstr "?seconds:%02d 秒"
17118
17119#: client/text.c:1576
17120#, c-format
17121msgid "?mins/secs:%02dm %02ds"
17122msgstr "?mins/secs:%02d 分 %02d 秒"
17123
17124#: client/text.c:1578
17125#, c-format
17126msgid "?hrs/mns:%02dh %02dm"
17127msgstr "?hrs/mns:%02d 小时 %02d 分"
17128
17129#: client/text.c:1580
17130#, c-format
17131msgid "?dys/hrs:%02dd %02dh"
17132msgstr "?dys/hrs:%02d 天 %02d 小时"
17133
17134#: client/text.c:1583
17135msgid "?duration:overflow"
17136msgstr "?duration:溢出"
17137
17138#: client/text.c:1606
17139#, c-format
17140msgid "%6d.%02d ms"
17141msgstr "%6d.%02d ms"
17142
17143#. TRANS: <nation adjective> <government name>.
17144#. * E.g. "Polish Republic".
17145#: client/text.c:1656
17146#, fuzzy, c-format
17147msgid "?nationgovernment:%s %s"
17148msgstr "政府:%s"
17149
17150#. TRANS: Just appending 2 strings, using the correct localized
17151#. * syntax.
17152#: client/text.c:1662
17153#, fuzzy, c-format
17154msgid "%s - %s"
17155msgstr "%s%d %s"
17156
17157#. TRANS: "Observer - 1985 AD"
17158#: client/text.c:1667
17159#, fuzzy, c-format
17160msgid "Observer - %s"
17161msgstr "旁观者:%s"
17162
17163#. TRANS: Estimated recurring revenue for
17164#. * the Establish Trade _Route action.
17165#: client/text.c:1711
17166#, fuzzy, c-format
17167msgid "%d trade"
17168msgstr "+%d 贸易 / %d"
17169
17170#: client/text.c:1732
17171#, fuzzy, c-format
17172msgid "%d remaining"
17173msgstr "炼制技术"
17174
17175#: client/text.c:1756
17176#, c-format
17177msgid "Buildings: %s."
17178msgstr "建筑: %s."
17179
17180#: client/text.c:1759
17181msgid "Buildings: None."
17182msgstr "建筑:无."
17183
17184#: client/text.c:1779
17185msgid "Nationality: "
17186msgstr "民族: "
17187
17188#: client/text.c:1792
17189#, fuzzy, c-format
17190msgid "%d enemy nationalist"
17191msgid_plural "%d enemy nationalists"
17192msgstr[0] "未知"
17193
17194#: client/text.c:1798
17195msgid "None."
17196msgstr "无。"
17197
17198#: client/text.c:1801
17199msgid "Disabled."
17200msgstr "关闭."
17201
17202#: client/text.c:1822
17203#, c-format
17204msgid "Wonders: %s."
17205msgstr "奇迹:%s."
17206
17207#: client/text.c:1825
17208msgid "Wonders: None."
17209msgstr "奇迹:无."
17210
17211#: client/text.c:1853
17212#, fuzzy, c-format
17213msgid "Cities: %d total, but no penalty for empire size."
17214msgid_plural "Cities: %d total, but no penalty for empire size."
17215msgstr[0] "城市:总共 %1$d 个,城市个数阈值 %3$d ,超出%2$d 个。"
17216
17217#. TRANS: %d is number of citizens
17218#: client/text.c:1859 client/text.c:1933
17219#, c-format
17220msgid "%d content per city."
17221msgid_plural "%d content per city."
17222msgstr[0] "每个城市 %d 个满足市民."
17223
17224#. TRANS: sentence fragment, will have text appended
17225#: client/text.c:1899
17226#, fuzzy, c-format
17227msgid "Cities: %d total:"
17228msgid_plural "Cities: %d total:"
17229msgstr[0] "城市报告"
17230
17231#. TRANS: appended to "Cities: %d total:"; preserve leading
17232#. * space. Pluralized in "nearest threshold of %d cities".
17233#: client/text.c:1906
17234#, fuzzy, c-format
17235msgid " %d over nearest threshold of %d city."
17236msgid_plural " %d over nearest threshold of %d cities."
17237msgstr[0] "城市:总共 %1$d 个,城市个数阈值 %3$d ,超出%2$d 个。"
17238
17239#. TRANS: Number of content [citizen(s)] ...
17240#: client/text.c:1911
17241#, fuzzy, c-format
17242msgid "%d content before penalty."
17243msgid_plural "%d content before penalty."
17244msgstr[0] "在拥有 %d 个满足市民之后"
17245
17246#: client/text.c:1915
17247#, fuzzy, c-format
17248msgid "%d additional unhappy citizen."
17249msgid_plural "%d additional unhappy citizens."
17250msgstr[0] "将出现额外 %d 个忧郁市民。"
17251
17252#: client/text.c:1920
17253#, fuzzy, c-format
17254msgid "%d angry citizen."
17255msgid_plural "%d angry citizens."
17256msgstr[0] "%s 市民%s"
17257
17258#. TRANS: appended to "Cities: %d total:"; preserve leading
17259#. * space.
17260#: client/text.c:1928
17261#, c-format
17262msgid " not more than %d, so no empire size penalty."
17263msgid_plural " not more than %d, so no empire size penalty."
17264msgstr[0] " 不超过 %d, 所以没有帝国规模处罚."
17265
17266#: client/text.c:1939
17267#, c-format
17268msgid "With %d more city, another citizen will become unhappy."
17269msgid_plural "With %d more cities, another citizen will become unhappy."
17270msgstr[0] "再增加%d 个城市,一个市民会变得不快乐."
17271
17272#: client/text.c:1950
17273#, c-format
17274msgid "With %d more city, another citizen will become angry."
17275msgid_plural "With %d more cities, another citizen will become angry."
17276msgstr[0] ""
17277
17278#: client/text.c:1960
17279#, fuzzy
17280msgid "More cities will not cause more unhappy citizens."
17281msgstr "* 没有忧郁的市民。\n"
17282
17283#: client/text.c:1981
17284#, fuzzy
17285msgid "Unlimited martial law in effect."
17286msgstr "军事管制中("
17287
17288#: client/text.c:1983
17289#, c-format
17290msgid "%d military unit may impose martial law."
17291msgid_plural "Up to %d military units may impose martial law."
17292msgstr[0] "达到 %d 个军事单位可能会强制戒严"
17293
17294#: client/text.c:1987
17295#, c-format
17296msgid "Each military unit makes %d unhappy citizen content."
17297msgid_plural "Each military unit makes %d unhappy citizens content."
17298msgstr[0] "每个军事单位使得 %d 个不快乐的市民满足"
17299
17300#: client/text.c:1994
17301msgid "Military units in the field may cause unhappiness. "
17302msgstr "军事部队在这里可能引起忧郁。"
17303
17304#: client/text.c:1997
17305msgid "Military units have no happiness effect. "
17306msgstr "军事部队对欢乐没有影响。"
17307
17308#: client/text.c:2012
17309#, c-format
17310msgid "Luxury: %d total."
17311msgstr "娱乐:总共 %d 。"
17312
17313#: client/tilespec.c:1245
17314msgid "No usable default tileset found, aborting!"
17315msgstr "未能找到可用的默认地图风格,正在中止!"
17316
17317#: client/tilespec.c:1289
17318#, fuzzy, c-format
17319msgid "Loading tileset \"%s\"."
17320msgstr "正在装入规则集合"
17321
17322#: client/tilespec.c:1516
17323msgid "Incompatible tileset capabilities"
17324msgstr ""
17325
17326#: client/tilespec.c:1524
17327#, fuzzy, c-format
17328msgid "Could not load gfx file for the spec file \"%s\"."
17329msgstr "未能从规格文件 %s 中载入 gfx 文件"
17330
17331#: client/tilespec.c:1547
17332#, c-format
17333msgid "Specfile %s has incompatible capabilities"
17334msgstr ""
17335
17336#: client/tilespec.c:1718
17337#, fuzzy, c-format
17338msgid "Couldn't find a supported gfx file extension for \"%s\"."
17339msgstr "未能为 %s 找到支持的 gfx 文件扩展"
17340
17341#. TRANS: "Overhead" or "Isometric"
17342#: client/tilespec.c:1897
17343#, fuzzy, c-format
17344msgid "Client does not support %s tilesets."
17345msgstr "客户端不支持 isometric 地图风格。使用默认地图风格代替。"
17346
17347#: client/tilespec.c:1899
17348msgid "Using default tileset instead."
17349msgstr ""
17350
17351#: client/tilespec.c:2106
17352#, c-format
17353msgid "[layer%d] match_types: \"%s\" initial ('%c') is not unique."
17354msgstr ""
17355
17356#: client/tilespec.c:2118
17357#, c-format
17358msgid "No [%s] sections supported by tileset \"%s\"."
17359msgstr ""
17360
17361#: client/tilespec.c:2138
17362#, c-format
17363msgid "No terrain tag given in section [%s]."
17364msgstr ""
17365
17366#: client/tilespec.c:2491
17367#, fuzzy, c-format
17368msgid "Couldn't load gfx file \"%s\" for sprite '%s'."
17369msgstr "未能从规格文件 %2$s 中载入 gfx 文件 %1$s"
17370
17371#: client/tilespec.c:2501
17372#, c-format
17373msgid "Sprite '%s' in file \"%s\" isn't within the image!"
17374msgstr ""
17375
17376#: client/tilespec.c:2578 client/tilespec.c:2586 client/tilespec.c:2594
17377#, c-format
17378msgid "Sprite for tag '%s' missing."
17379msgstr ""
17380
17381#: client/tilespec.c:2606 client/tilespec.c:3528
17382#, c-format
17383msgid "Sprite for tags '%s' and alternate '%s' are both missing."
17384msgstr ""
17385
17386#: client/tilespec.c:2658
17387#, fuzzy, c-format
17388msgid "No graphics for specialist \"%s\"."
17389msgstr "您投票支持“%s”"
17390
17391#: client/tilespec.c:2683
17392#, fuzzy, c-format
17393msgid "No graphics for citizen \"%s\"."
17394msgstr "您投票支持“%s”"
17395
17396#: client/tilespec.c:2975
17397msgid "Missing necessary citybar.occupancy_N sprites."
17398msgstr ""
17399
17400#: client/tilespec.c:3095
17401msgid "Missing overlay-color sprite colors.overlay_0."
17402msgstr ""
17403
17404#: client/tilespec.c:3168
17405msgid "Sprite tx.darkness missing."
17406msgstr ""
17407
17408#: client/tilespec.c:3315
17409#, fuzzy, c-format
17410msgid "Don't have graphics tags \"%s\" or \"%s\" for %s \"%s\"."
17411msgstr "没有用于 %3$s %4$s 的图形标记 %1$s 或 %2$s"
17412
17413#: client/tilespec.c:3396
17414#, c-format
17415msgid "Missing %s unit sprite for tags \"%s\" and alternative \"%s\"."
17416msgstr ""
17417
17418#: client/tilespec.c:3468
17419#, fuzzy, c-format
17420msgid "No extrastyle for \"%s\" or \"%s\"."
17421msgstr "您投票支持“%s”"
17422
17423#: client/tilespec.c:3554
17424#, c-format
17425msgid ""
17426"Missing %s building activity sprite for tags \"%s\" and alternatives \"%s\" "
17427"and \"%s\"."
17428msgstr ""
17429
17430#: client/tilespec.c:3569
17431#, c-format
17432msgid ""
17433"Missing %s removal activity sprite for tags \"%s\" and alternative \"%s\"."
17434msgstr ""
17435
17436#: client/tilespec.c:3670
17437#, fuzzy, c-format
17438msgid "Cannot load river \"%s\" or \"%s\""
17439msgstr "无法读入命令行脚本文件“%s”。"
17440
17441#: client/tilespec.c:3754
17442#, c-format
17443msgid "No graphics for extra \"%s\" at all!"
17444msgstr ""
17445
17446#: client/tilespec.c:3774
17447#, c-format
17448msgid "Terrain \"%s\": no graphic tile \"%s\" or \"%s\"."
17449msgstr ""
17450
17451#. TRANS: 'base' means 'base of terrain gfx', not 'military base'
17452#: client/tilespec.c:3809
17453#, fuzzy, c-format
17454msgid "Missing base sprite for tag \"%s\"."
17455msgstr "缺少基础sprite标记“%s1”。"
17456
17457#: client/tilespec.c:4062
17458#, c-format
17459msgid "Nation %s: no national flag."
17460msgstr ""
17461
17462#: client/tilespec.c:5290
17463#, c-format
17464msgid ""
17465"Tileset \"%s\" doesn't support long goto paths, such as %d. Path not "
17466"displayed as expected."
17467msgstr ""
17468
17469#: client/tilespec.c:5826
17470#, c-format
17471msgid ""
17472"Tileset \"%s\" doesn't support big cities size, such as %d. Size not "
17473"displayed as expected."
17474msgstr ""
17475
17476#: client/tilespec.c:5972
17477#, c-format
17478msgid "City style \"%s\": no city graphics."
17479msgstr ""
17480
17481#: client/tilespec.c:5976
17482#, c-format
17483msgid "City style \"%s\": no occupied graphics."
17484msgstr ""
17485
17486#: client/tilespec.h:51 server/settings.c:235
17487msgid "Isometric"
17488msgstr "等距的"
17489
17490#: common/actions.c:336
17491#, c-format
17492msgid "%s%s (name may be wrong)"
17493msgstr ""
17494
17495#. TRANS: the probability that an action will succeed. Given in
17496#. * percentage. Resolution is 0.5%.
17497#: common/actions.c:357
17498#, c-format
17499msgid "%.1f%%"
17500msgstr ""
17501
17502#. TRANS: the interval (end points included) where the probability of
17503#. * the action's success is. Given in percentage. Resolution is 0.5%.
17504#: common/actions.c:361
17505#, c-format
17506msgid "[%.1f%%, %.1f%%]"
17507msgstr ""
17508
17509#. TRANS: action UI name's info part with custom info and probability.
17510#. * Hint: you can move the paren handling from this sting to the action
17511#. * names if you need to add extra information (like a mnemonic letter
17512#. * that doesn't appear in the action UI name) to it. In that case you
17513#. * must do so for all strings with this comment and for every action
17514#. * name. To avoid a `()` when no UI name info part is added you have
17515#. * to add the extra information to every action name or remove the
17516#. * surrounding parens.
17517#: common/actions.c:378
17518#, fuzzy, c-format
17519msgid " (%s; %s)"
17520msgstr "%2$s (%3$s) 中的 %1$s\n"
17521
17522#. TRANS: action UI name's info part with probability.
17523#. * Hint: you can move the paren handling from this sting to the action
17524#. * names if you need to add extra information (like a mnemonic letter
17525#. * that doesn't appear in the action UI name) to it. In that case you
17526#. * must do so for all strings with this comment and for every action
17527#. * name. To avoid a `()` when no UI name info part is added you have
17528#. * to add the extra information to every action name or remove the
17529#. * surrounding parens.
17530#. TRANS: action UI name's info part with custom info.
17531#. * Hint: you can move the paren handling from this sting to the action
17532#. * names if you need to add extra information (like a mnemonic letter
17533#. * that doesn't appear in the action UI name) to it. In that case you
17534#. * must do so for all strings with this comment and for every action
17535#. * name. To avoid a `()` when no UI name info part is added you have
17536#. * to add the extra information to every action name or remove the
17537#. * surrounding parens.
17538#. TRANS: Appending the reason why a connection has closed.
17539#. * Preserve leading space.
17540#: common/actions.c:388 common/actions.c:398 common/connection.c:478
17541#, fuzzy, c-format
17542msgid " (%s)"
17543msgstr " (老兵)"
17544
17545#. TRANS: action probability of success. Given in percentage.
17546#. * Resolution is 0.5%.
17547#: common/actions.c:458
17548#, c-format
17549msgid "The probability of success is %.1f%%."
17550msgstr ""
17551
17552#. TRANS: action probability interval (min to max). Given in
17553#. * percentage. Resolution is 0.5%. The string at the end is
17554#. * shown when the interval is wide enough to not be caused by
17555#. * rounding. It explains that the interval is imprecise because
17556#. * the player doesn't have enough information.
17557#: common/actions.c:467
17558#, c-format
17559msgid "The probability of success is %.1f%%, %.1f%% or somewhere in between.%s"
17560msgstr ""
17561
17562#. TRANS: explanation used in the action probability tooltip
17563#. * above. Preserve leading space.
17564#: common/actions.c:474
17565msgid ""
17566" (This is the most precise interval I can calculate given the information "
17567"our nation has access to.)"
17568msgstr ""
17569
17570#: common/actions.h:28
17571#, fuzzy
17572msgid "a unit"
17573msgstr "%d 部队"
17574
17575#: common/actions.h:34
17576msgid "individual cities"
17577msgstr ""
17578
17579#: common/actions.h:36
17580#, fuzzy
17581msgid "individual units"
17582msgstr "解散部队"
17583
17584#: common/ai.c:301
17585#, c-format
17586msgid "Too many AI modules. Max is %d."
17587msgstr ""
17588
17589#. TRANS: this and following strings are 'base flags', which may rarely
17590#. * be presented to the player in ruleset help text
17591#: common/base.h:45
17592#, fuzzy
17593msgid "NoAggressive"
17594msgstr "建筑"
17595
17596#: common/base.h:48
17597msgid "NoStackDeath"
17598msgstr ""
17599
17600#: common/base.h:51
17601#, fuzzy
17602#| msgid "Diplomat"
17603msgid "DiplomatDefense"
17604msgstr "外交官"
17605
17606#: common/base.h:54
17607#, fuzzy
17608#| msgid "Paradrop"
17609msgid "ParadropFrom"
17610msgstr "空投"
17611
17612#: common/city.c:651
17613#, fuzzy
17614msgid "?wonder:W"
17615msgstr "奇"
17616
17617#: common/city.c:653
17618#, fuzzy
17619msgid "?destroyed:D"
17620msgstr "驱逐舰"
17621
17622#: common/city.c:655
17623msgid "?built:B"
17624msgstr "成"
17625
17626#: common/city.c:662
17627msgid "?obsolete:O"
17628msgstr "淘"
17629
17630#: common/city.c:664
17631msgid "?redundant:*"
17632msgstr "冗"
17633
17634#: common/clientutils.c:269
17635#, fuzzy, c-format
17636msgid "Pillage %s(%d)"
17637msgstr "掠夺"
17638
17639#: common/clientutils.c:270
17640#, fuzzy, c-format
17641msgid "Clean %s(%d)"
17642msgstr "%2$s (%3$s) 中的 %1$s\n"
17643
17644#: common/connection.c:193 server/sernet.c:400 server/sernet.c:799
17645#, fuzzy
17646msgid "network exception"
17647msgstr "反转选择"
17648
17649#: common/connection.c:207 server/sernet.c:343
17650#, fuzzy
17651msgid "lagging connection"
17652msgstr "<无连接>"
17653
17654#: common/connection.c:271
17655#, fuzzy
17656msgid "buffer overflow"
17657msgstr "?duration:溢出"
17658
17659#: common/connection.c:470
17660#, c-format
17661msgid "%s from %s"
17662msgstr "%s 来自 %s"
17663
17664#. TRANS: preserve leading space.
17665#: common/connection.c:481
17666msgid " (connection incomplete)"
17667msgstr " (连接未完成)"
17668
17669#. TRANS: preserve leading space.
17670#: common/connection.c:486
17671#, c-format
17672msgid " (player %s)"
17673msgstr " (玩家 %s)"
17674
17675#. TRANS: preserve leading space.
17676#: common/connection.c:491
17677msgid " (observer)"
17678msgstr " (旁观者)"
17679
17680#: common/connection.c:878
17681#, c-format
17682msgid "\"%s\" is not a valid pattern type"
17683msgstr ""
17684
17685#: common/connection.c:889
17686msgid "Missing pattern type"
17687msgstr ""
17688
17689#: common/connection.c:902
17690msgid "Missing pattern"
17691msgstr ""
17692
17693#: common/effects.c:1020
17694msgid "?req-list-separator:+"
17695msgstr ""
17696
17697#. TRANS: This and following strings are prefixes for event names, which
17698#. * replace %s. For instance, "Technology: Selected New Goal".
17699#: common/events.c:52
17700#, fuzzy, c-format
17701msgid "Technology: %s"
17702msgstr "科技"
17703
17704#: common/events.c:53
17705#, c-format
17706msgid "Improvement: %s"
17707msgstr "修缮: %s"
17708
17709#: common/events.c:54
17710#, fuzzy, c-format
17711msgid "City: %s"
17712msgstr "城市 %s"
17713
17714#: common/events.c:55
17715#, fuzzy, c-format
17716msgid "Diplomat Action: %s"
17717msgstr "外交官/间谍活动"
17718
17719#: common/events.c:56
17720#, fuzzy, c-format
17721msgid "Enemy Diplomat: %s"
17722msgstr "敌方外交官: 贿赂"
17723
17724#: common/events.c:57
17725#, fuzzy, c-format
17726msgid "Global: %s"
17727msgstr "目标"
17728
17729#: common/events.c:58
17730#, fuzzy, c-format
17731msgid "Hut: %s"
17732msgstr "主机:%s"
17733
17734#: common/events.c:59
17735#, fuzzy, c-format
17736msgid "Nation: %s"
17737msgstr "民族"
17738
17739#: common/events.c:60
17740#, fuzzy, c-format
17741msgid "Treaty: %s"
17742msgstr "伟大的"
17743
17744#: common/events.c:61
17745#, fuzzy, c-format
17746msgid "Unit: %s"
17747msgstr "部队 %s"
17748
17749#. TRANS: "Vote" as a process
17750#: common/events.c:63
17751#, fuzzy, c-format
17752msgid "Vote: %s"
17753msgstr "主机:%s"
17754
17755#: common/events.c:64
17756#, fuzzy, c-format
17757msgid "Wonder: %s"
17758msgstr "奇迹:"
17759
17760#. TRANS: this and following strings are names for events which cause the
17761#. * server to generate messages. They are used in configuring how the client
17762#. * handles the different types of messages. Some of them will be displayed
17763#. * with prefixes, such as "Technology: Learned From Great Library".
17764#: common/events.c:87
17765#, fuzzy
17766msgid "Acquired New Tech"
17767msgstr "科技: 已掌握新技术"
17768
17769#: common/events.c:88
17770msgid "Learned New Tech"
17771msgstr "已掌握新技术"
17772
17773#: common/events.c:89
17774#, fuzzy
17775msgid "Selected New Goal"
17776msgstr "请选择要窃取的进展"
17777
17778#: common/events.c:90
17779#, fuzzy
17780msgid "Lost a Tech"
17781msgstr "窃取科技"
17782
17783#: common/events.c:91
17784msgid "Other Player Gained/Lost a Tech"
17785msgstr ""
17786
17787#: common/events.c:92 common/events.c:165
17788#, fuzzy
17789msgid "Bought"
17790msgstr "部队: 已购买"
17791
17792#: common/events.c:94
17793#, fuzzy
17794msgid "Forced to Sell"
17795msgstr "建筑: 强制出售"
17796
17797#: common/events.c:95
17798#, fuzzy
17799msgid "New Improvement Selected"
17800msgstr "建筑: 已选择新建筑"
17801
17802#: common/events.c:96
17803#, fuzzy
17804msgid "Sold"
17805msgstr "黄金"
17806
17807#: common/events.c:97
17808#, fuzzy
17809msgid "Building Unavailable Item"
17810msgstr "城市: 正在建造不可用的物品。"
17811
17812#: common/events.c:98
17813#, fuzzy
17814msgid "Captured/Destroyed"
17815msgstr "城市: 沦陷/毁灭"
17816
17817#: common/events.c:99
17818#, fuzzy
17819msgid "Celebrating"
17820msgstr " - 欢庆中"
17821
17822#: common/events.c:100
17823#, fuzzy
17824msgid "Civil Disorder"
17825msgstr "城市: 市民骚乱"
17826
17827#: common/events.c:101 data/civ1/game.ruleset:477
17828#, fuzzy
17829msgid "Famine"
17830msgstr "城市: 饥荒"
17831
17832#: common/events.c:102
17833#, fuzzy
17834msgid "Famine Feared"
17835msgstr "城市: 饥荒恐惧"
17836
17837#: common/events.c:103
17838#, fuzzy
17839msgid "Growth"
17840msgstr "城市增长"
17841
17842#: common/events.c:104
17843#, fuzzy
17844msgid "May Soon Grow"
17845msgstr "城市: 即将增长"
17846
17847#: common/events.c:105
17848#, fuzzy
17849msgid "Needs Aqueduct"
17850msgstr "城市: 需要引水工程"
17851
17852#: common/events.c:106
17853#, fuzzy
17854msgid "Needs Aqueduct Being Built"
17855msgstr "城市: 需要正在建造的引水工程"
17856
17857#: common/events.c:107 common/fc_types.h:248
17858msgid "Normal"
17859msgstr "普通"
17860
17861#: common/events.c:108
17862#, fuzzy
17863msgid "Nuked"
17864msgstr "城市: 遭受核攻击"
17865
17866#: common/events.c:109
17867#, fuzzy
17868msgid "Released from citizen governor"
17869msgstr "城市: 从CMA解除"
17870
17871#: common/events.c:110
17872#, fuzzy
17873msgid "Suggest Growth Throttling"
17874msgstr "城市: 建议控制增长"
17875
17876#: common/events.c:111
17877#, fuzzy
17878msgid "Transfer"
17879msgstr "改造"
17880
17881#: common/events.c:112
17882#, fuzzy
17883msgid "Was Built"
17884msgstr "城市: 建成"
17885
17886#: common/events.c:113
17887#, fuzzy
17888msgid "Has Plague"
17889msgstr "删除条款"
17890
17891#: common/events.c:114
17892#, fuzzy
17893msgid "City Map changed"
17894msgstr "城市: 生产改变"
17895
17896#: common/events.c:115
17897#, fuzzy
17898msgid "Worklist Events"
17899msgstr "城市: 工作列表事件"
17900
17901#: common/events.c:116
17902#, fuzzy
17903msgid "Production changed"
17904msgstr "城市: 生产改变"
17905
17906#: common/events.c:117
17907#, fuzzy
17908msgid "Disaster"
17909msgstr "全球: 生态灾难"
17910
17911#: common/events.c:119
17912#, fuzzy
17913msgid "Caused Incident"
17914msgstr "外交官行动: 引发事变"
17915
17916#: common/events.c:120
17917msgid "Escape"
17918msgstr ""
17919
17920#: common/events.c:122 common/events.c:130
17921#, fuzzy
17922msgid "Failed"
17923msgstr "女"
17924
17925#: common/events.c:123 common/events.c:131
17926#, fuzzy
17927msgid "Incite"
17928msgstr "退出"
17929
17930#: common/events.c:124 common/events.c:132
17931#, fuzzy
17932msgid "Poison"
17933msgstr "给城市投毒"
17934
17935#: common/events.c:126 common/events.c:134
17936#, fuzzy
17937msgid "Theft"
17938msgstr "庙宇"
17939
17940#: common/events.c:127 common/events.c:135
17941#, fuzzy
17942msgid "Gold Theft"
17943msgstr "装入游戏"
17944
17945#: common/events.c:136
17946#, fuzzy
17947msgid "Eco-Disaster"
17948msgstr "全球: 生态灾难"
17949
17950#: common/events.c:137
17951#, fuzzy
17952msgid "Nuke Detonated"
17953msgstr "全球: 核弹爆炸"
17954
17955#: common/events.c:138
17956#, fuzzy
17957msgid "Barbarians in a Hut Roused"
17958msgstr "茅屋: 茅屋中的野人起义"
17959
17960#: common/events.c:139
17961#, fuzzy
17962msgid "City Founded from Hut"
17963msgstr "茅屋: 从茅屋建成城市"
17964
17965#: common/events.c:140
17966#, fuzzy
17967msgid "Gold Found in Hut"
17968msgstr "茅屋: 在茅屋中发现黄金"
17969
17970#: common/events.c:141
17971#, fuzzy
17972msgid "Killed by Barbarians in a Hut"
17973msgstr "茅屋: 在茅屋中被野人杀死"
17974
17975#: common/events.c:142
17976#, fuzzy
17977msgid "Mercenaries Found in Hut"
17978msgstr "茅屋: 在茅屋中发现雇佣军"
17979
17980#: common/events.c:143
17981#, fuzzy
17982msgid "Settler Found in Hut"
17983msgstr "茅屋: 在茅屋中发现移民者"
17984
17985#: common/events.c:144
17986#, fuzzy
17987msgid "Tech Found in Hut"
17988msgstr "茅屋: 在茅屋中发现科技"
17989
17990#: common/events.c:145
17991#, fuzzy
17992msgid "Unit Spared by Barbarians"
17993msgstr "茅屋: 部队被野人饶恕"
17994
17995#: common/events.c:147
17996#, fuzzy
17997msgid "Barbarian Uprising"
17998msgstr "文明: 野人暴动"
17999
18000#: common/events.c:148
18001#, fuzzy
18002msgid "Civil War"
18003msgstr " 内战"
18004
18005#: common/events.c:149
18006#, fuzzy
18007msgid "Collapse to Anarchy"
18008msgstr "文明: 陷入无政府状态"
18009
18010#: common/events.c:150
18011#, fuzzy
18012msgid "First Contact"
18013msgstr "文明: 首次联系"
18014
18015#: common/events.c:151
18016msgid "Learned New Government"
18017msgstr "掌握新的政府"
18018
18019#: common/events.c:152
18020#, fuzzy
18021msgid "Low Funds"
18022msgstr "文明: 资金短缺"
18023
18024#: common/events.c:154
18025#, fuzzy
18026msgid "Revolution Ended"
18027msgstr "文明: 反叛已结束"
18028
18029#: common/events.c:155
18030#, fuzzy
18031msgid "Revolution Started"
18032msgstr "文明: 反叛已开始"
18033
18034#: common/events.c:156
18035#, fuzzy
18036msgid "Spaceship Events"
18037msgstr "文明: 宇宙飞船事件"
18038
18039#: common/events.c:157
18040#, fuzzy
18041msgid "Alliance"
18042msgstr "协定: 联盟"
18043
18044#: common/events.c:158
18045#, fuzzy
18046msgid "Broken"
18047msgstr "老大哥"
18048
18049#: common/events.c:159
18050#, fuzzy
18051msgid "Cease-fire"
18052msgstr "协定: 停火"
18053
18054#: common/events.c:161
18055#, fuzzy
18056msgid "Peace"
18057msgstr "皇宫"
18058
18059#: common/events.c:162
18060#, fuzzy
18061msgid "Shared Vision"
18062msgstr "已共享的视野"
18063
18064#: common/events.c:163
18065#, fuzzy
18066msgid "Attack Failed"
18067msgstr "部队: 攻击失败"
18068
18069#: common/events.c:164
18070#, fuzzy
18071msgid "Attack Succeeded"
18072msgstr "部队: 攻击成功"
18073
18074#: common/events.c:167
18075#, fuzzy
18076msgid "Defender Destroyed"
18077msgstr "部队: 防御者被摧毁"
18078
18079#: common/events.c:168
18080#, fuzzy
18081msgid "Defender Survived"
18082msgstr "部队: 防御者幸存"
18083
18084#: common/events.c:169
18085#, fuzzy
18086msgid "Promoted to Veteran"
18087msgstr "部队: 变得更有经验"
18088
18089#: common/events.c:170
18090#, fuzzy
18091msgid "Lost outside battle"
18092msgstr "%s 外面"
18093
18094#: common/events.c:171
18095#, fuzzy
18096msgid "Production Upgraded"
18097msgstr "部队: 生产已升级"
18098
18099#: common/events.c:172
18100#, fuzzy
18101msgid "Relocated"
18102msgstr "部队: 重新定位"
18103
18104#: common/events.c:173
18105#, fuzzy
18106msgid "Orders / goto events"
18107msgstr "部队: 命令 / 前往事件"
18108
18109#: common/events.c:174
18110msgid "Built unit with population cost"
18111msgstr ""
18112
18113#. TRANS: "vote" as a process
18114#: common/events.c:176 server/stdinhand.c:4264
18115msgid "New vote"
18116msgstr ""
18117
18118#. TRANS: "Vote" as a process
18119#: common/events.c:178
18120msgid "Vote resolved"
18121msgstr ""
18122
18123#. TRANS: "Vote" as a process
18124#: common/events.c:180
18125msgid "Vote canceled"
18126msgstr ""
18127
18128#: common/events.c:181
18129#, fuzzy
18130msgid "Finished"
18131msgstr "芬兰人"
18132
18133#: common/events.c:182
18134#, fuzzy
18135msgid "Made Obsolete"
18136msgstr "卖掉淘汰的"
18137
18138#: common/events.c:183
18139#, fuzzy
18140msgid "Started"
18141msgstr "状态"
18142
18143#: common/events.c:184
18144#, fuzzy
18145msgid "Stopped"
18146msgstr "奇迹: 已停止"
18147
18148#: common/events.c:185
18149#, fuzzy
18150msgid "Will Finish Next Turn"
18151msgstr "奇迹: 将在下一回合完成"
18152
18153#: common/events.c:186
18154msgid "AI Debug messages"
18155msgstr ""
18156
18157#: common/events.c:187
18158#, fuzzy
18159msgid "Broadcast Report"
18160msgstr "广播报告"
18161
18162#: common/events.c:188
18163#, fuzzy
18164msgid "Caravan actions"
18165msgstr "商队"
18166
18167#: common/events.c:189
18168msgid "Chat error messages"
18169msgstr ""
18170
18171#: common/events.c:190
18172#, fuzzy
18173msgid "Chat messages"
18174msgstr "消息"
18175
18176#: common/events.c:191
18177#, fuzzy
18178msgid "Connect/disconnect messages"
18179msgstr "正在连接中"
18180
18181#: common/events.c:192
18182msgid "Diplomatic Message"
18183msgstr "外交消息"
18184
18185#: common/events.c:193
18186msgid "Error message from bad command"
18187msgstr ""
18188
18189#: common/events.c:194
18190#, fuzzy
18191msgid "Game Ended"
18192msgstr "游戏结束"
18193
18194#: common/events.c:195
18195msgid "Game Started"
18196msgstr "游戏已开始"
18197
18198#: common/events.c:196
18199#, fuzzy
18200msgid "Nation Selected"
18201msgstr "已选择国家"
18202
18203#: common/events.c:197
18204#, fuzzy
18205msgid "Player Destroyed"
18206msgstr "玩家已被摧毁"
18207
18208#: common/events.c:198
18209msgid "Report"
18210msgstr "报告"
18211
18212#: common/events.c:199
18213#, fuzzy
18214msgid "Server Aborting"
18215msgstr "服务器端口"
18216
18217#: common/events.c:200
18218#, fuzzy
18219msgid "Server Problems"
18220msgstr "服务器选项"
18221
18222#: common/events.c:201
18223#, fuzzy
18224msgid "Message from server operator"
18225msgstr "来自服务器操作者的消息"
18226
18227#: common/events.c:202
18228#, fuzzy
18229msgid "Server settings changed"
18230msgstr "保存设置"
18231
18232#: common/events.c:203
18233#, fuzzy
18234msgid "Turn Bell"
18235msgstr "摇铃"
18236
18237#: common/events.c:204
18238msgid "Scenario/ruleset script message"
18239msgstr ""
18240
18241#. TRANS: Event name for when the game year changes.
18242#: common/events.c:206
18243#, fuzzy
18244msgid "Year Advance"
18245msgstr "年代进展"
18246
18247#: common/events.c:207
18248msgid "Deprecated Modpack syntax warnings"
18249msgstr ""
18250
18251#: common/events.c:208
18252#, fuzzy
18253msgid "Unit Illegal Action"
18254msgstr "部队选择"
18255
18256#: common/extras.h:30
18257msgid "?extraflag:NativeTile"
18258msgstr ""
18259
18260#: common/extras.h:33
18261msgid "?extraflag:Refuel"
18262msgstr ""
18263
18264#: common/extras.h:35
18265msgid "?extraflag:TerrChangeRemoves"
18266msgstr ""
18267
18268#: common/extras.h:38
18269msgid "?extraflag:AutoOnCityCenter"
18270msgstr ""
18271
18272#: common/extras.h:41
18273msgid "?extraflag:AlwaysOnCityCenter"
18274msgstr ""
18275
18276#: common/extras.h:44
18277#, fuzzy
18278msgid "?extraflag:ConnectLand"
18279msgstr "领导者"
18280
18281#: common/extras.h:47
18282#, fuzzy
18283msgid "?extraflag:GlobalWarming"
18284msgstr "发生全球变暖!"
18285
18286#: common/extras.h:50
18287#, fuzzy
18288msgid "?extraflag:NuclearWinter"
18289msgstr "核能"
18290
18291#: common/extras.h:53
18292msgid "?extraflag:ShowFlag"
18293msgstr ""
18294
18295#: common/extras.h:57
18296msgid "?extraflag:NaturalDefense"
18297msgstr ""
18298
18299#: common/fc_cmdhelp.c:107
18300#, fuzzy, c-format
18301msgid ""
18302"Usage: %s [option ...]\n"
18303"Valid option are:\n"
18304msgstr ""
18305"用法:%s [选项 ...]\n"
18306"合法的选项有:\n"
18307
18308#: common/fc_cmdhelp.c:124
18309#, c-format
18310msgid "Try \"%s -- --help\" for more."
18311msgstr ""
18312
18313#: common/fc_cmdhelp.c:130
18314#, fuzzy
18315msgid "Pass any following options to the UI."
18316msgstr ""
18317"      --\t\t将任何跟随的选项传递到UI。\n"
18318"\t\t\t请尝试“%s -- --help”以得到更多信息。\n"
18319
18320#: common/fc_types.h:240
18321msgid "Away"
18322msgstr ""
18323
18324#: common/fc_types.h:242
18325msgid "Handicapped"
18326msgstr "很容易"
18327
18328#: common/fc_types.h:244
18329msgid "Novice"
18330msgstr "新手"
18331
18332#: common/fc_types.h:246
18333msgid "Easy"
18334msgstr "容易"
18335
18336#: common/fc_types.h:250
18337msgid "Hard"
18338msgstr "困难"
18339
18340#: common/fc_types.h:252
18341msgid "Cheating"
18342msgstr "作弊"
18343
18344#: common/fc_types.h:256
18345#, fuzzy
18346msgid "Experimental"
18347msgstr "实验性"
18348
18349#: common/fc_types.h:305
18350msgid "WrapX"
18351msgstr ""
18352
18353#: common/fc_types.h:307
18354msgid "WrapY"
18355msgstr ""
18356
18357#. TRANS: in place of player name or "global observer"
18358#: common/fc_types.h:690 server/stdinhand.c:5305
18359msgid "nothing"
18360msgstr ""
18361
18362#: common/fc_types.h:693
18363msgid "passive"
18364msgstr ""
18365
18366#. TRANS: " and achieved the rank of <veteran level>";
18367#. * preserve leading space
18368#: common/featured_text.c:1148
18369#, fuzzy, c-format
18370msgid " and achieved the rank of %s"
18371msgstr "您的 %s 变得更有经验!"
18372
18373#. TRANS: tired; note trailing space
18374#: common/featured_text.c:1165
18375msgid "tired "
18376msgstr ""
18377
18378#. TRANS: FP = Firepower of a unit; note trailing space
18379#: common/featured_text.c:1188
18380#, c-format
18381msgid "FP:%d "
18382msgstr ""
18383
18384#. TRANS: year label (Anno Domini)
18385#: common/game.h:675 data/civ1/game.ruleset:444 data/civ2/game.ruleset:511
18386msgid "AD"
18387msgstr ""
18388
18389#. TRANS: year label (Before Christ)
18390#: common/game.h:677 data/civ1/game.ruleset:446 data/civ2/game.ruleset:513
18391msgid "BC"
18392msgstr ""
18393
18394#: common/government.c:429
18395#, fuzzy, c-format
18396msgid "Mr. %s"
18397msgstr "很少使用"
18398
18399#: common/government.c:431
18400#, fuzzy, c-format
18401msgid "Ms. %s"
18402msgstr "陆战队"
18403
18404#: common/mapimg.c:302
18405msgid "not checked"
18406msgstr ""
18407
18408#: common/mapimg.c:306
18409#, fuzzy
18410msgid "error"
18411msgstr "本国领土"
18412
18413#: common/mapimg.c:432
18414msgid "Standard ppm files"
18415msgstr ""
18416
18417#: common/mapimg.c:437
18418msgid "ImageMagick"
18419msgstr ""
18420
18421#: common/mapimg.c:473
18422#, fuzzy
18423msgid "internal error"
18424msgstr "内部"
18425
18426#: common/mapimg.c:587
18427#, fuzzy
18428msgid "no players, only terrain"
18429msgstr "<无连接>"
18430
18431#: common/mapimg.c:588
18432#, fuzzy
18433msgid "one image per player"
18434msgstr "取代玩家(_T)"
18435
18436#: common/mapimg.c:589
18437#, fuzzy
18438msgid "one image per human player"
18439msgstr "取代玩家(_T)"
18440
18441#: common/mapimg.c:590
18442#, fuzzy
18443msgid "all players on a single image"
18444msgstr "所有玩家就绪;启动游戏。"
18445
18446#: common/mapimg.c:591
18447msgid "just the player named with 'plrname'"
18448msgstr ""
18449
18450#: common/mapimg.c:592
18451msgid "just the player specified with 'plrid'"
18452msgstr ""
18453
18454#: common/mapimg.c:593
18455msgid "one image per player in 'plrbv'"
18456msgstr ""
18457
18458#. TRANS: This is help for a server command, so keywords like
18459#. * "define" in the first column are server keywords that must not
18460#. * be translated. Do not translate keywords in single quotes, but
18461#. * strings in <angle brackets> should be translated.
18462#: common/mapimg.c:688
18463#, c-format
18464msgid ""
18465"This command controls the creation of map images. Supported arguments:\n"
18466"  define <mapdef>  - define a map image; returns numeric <id>\n"
18467"  show <id>|all    - list map image definitions or show a specific one\n"
18468"  create <id>|all  - manually save image(s) for current map state\n"
18469"  delete <id>|all  - delete map image definition(s)\n"
18470"  colortest        - create test image(s) showing all colors\n"
18471"\n"
18472"Multiple definitions can be active at once. A definition <mapdef> consists "
18473"of colon-separated options:\n"
18474"\n"
18475"option                 (default)  description\n"
18476"\n"
18477"format=<[tool|]format> %-10s file format\n"
18478"show=<show>            %-10s which players to show\n"
18479"  plrname=<name>                    player name\n"
18480"  plrid=<id>                        numeric player id\n"
18481"  plrbv=<bit vector>                see example; first char = id 0\n"
18482"turns=<turns>          %-10s save image each <turns> turns\n"
18483"                                  (0=no autosave, save with 'create')\n"
18484"zoom=<zoom>            %-10s magnification factor (1-5)\n"
18485"map=<map>              %-10s which map layers to draw\n"
18486"\n"
18487"<[tool|]format> = use image format <format>, optionally specifying toolkit "
18488"<tool>. The following toolkits and formats are compiled in:\n"
18489"%s\n"
18490"\n"
18491"<show> determines which players are represented and how many images are "
18492"saved by this definition:\n"
18493"%s\n"
18494"\n"
18495"<map> can contain one or more of the following layers:\n"
18496" - 'a' show area within borders of specified players\n"
18497" - 'b' show borders of specified players\n"
18498" - 'c' show cities of specified players\n"
18499" - 'f' show fog of war (single-player images only)\n"
18500" - 'k' show only player knowledge (single-player images only)\n"
18501" - 't' full display of terrain types\n"
18502" - 'u' show units of specified players\n"
18503"\n"
18504"Examples of <mapdef>:\n"
18505" 'zoom=1:map=tcub:show=all:format=ppm|ppm'\n"
18506" 'zoom=2:map=tcub:show=each:format=png'\n"
18507" 'zoom=1:map=tcub:show=plrname:plrname=Otto:format=gif'\n"
18508" 'zoom=3:map=cu:show=plrbv:plrbv=010011:format=jpg'\n"
18509" 'zoom=1:map=t:show=none:format=magick|jpg'"
18510msgstr ""
18511
18512#: common/mapimg.c:774
18513#, fuzzy
18514msgid "no map definition"
18515msgstr "玩家的初始部队列表"
18516
18517#: common/mapimg.c:780
18518#, c-format
18519msgid "map definition string too long (max %d characters)"
18520msgstr ""
18521
18522#: common/mapimg.c:786
18523#, c-format
18524msgid "maximum number of map definitions reached (%d)"
18525msgstr ""
18526
18527#: common/mapimg.c:794
18528#, fuzzy, c-format
18529msgid "duplicate of map image definition %d ('%s')"
18530msgstr "无效的名字“%s”"
18531
18532#: common/mapimg.c:815 common/mapimg.c:819
18533#, fuzzy, c-format
18534msgid "unknown map option: '%s'"
18535msgstr "未知的选项“%s”。"
18536
18537#: common/mapimg.c:835
18538#, c-format
18539msgid "'show=%s' but no player name 'plrname'"
18540msgstr ""
18541
18542#: common/mapimg.c:842
18543#, c-format
18544msgid "'show=%s' but no player id 'plrid'"
18545msgstr ""
18546
18547#: common/mapimg.c:849
18548#, c-format
18549msgid "'show=%s' but no player bitvector 'plrbv'"
18550msgstr ""
18551
18552#: common/mapimg.c:1002
18553#, fuzzy, c-format
18554msgid "invalid character in bitvector: '%c' (%s)"
18555msgstr "无效的名字“%s”"
18556
18557#: common/mapimg.c:1023
18558#, c-format
18559msgid "'plrid' should be between 0 and %d"
18560msgstr ""
18561
18562#: common/mapimg.c:1039
18563#, fuzzy, c-format
18564msgid "player name too long: '%s' (max: %lu)"
18565msgstr "过长的字符串值。用法:set <选项> <值>。"
18566
18567#: common/mapimg.c:1069
18568msgid "'turns' should be between 0 and 99"
18569msgstr ""
18570
18571#: common/mapimg.c:1087
18572msgid "'zoom' factor should be between 1 and 5"
18573msgstr ""
18574
18575#: common/mapimg.c:1106
18576#, fuzzy, c-format
18577msgid "invalid value for option '%s': '%s'"
18578msgstr "无效的名字“%s”"
18579
18580#: common/mapimg.c:1130
18581msgid "map definition not checked (game not started)"
18582msgstr ""
18583
18584#: common/mapimg.c:1134
18585#, fuzzy, c-format
18586msgid "map definition deactivated: %s"
18587msgstr "核冬天来临!"
18588
18589#: common/mapimg.c:1234
18590#, fuzzy, c-format
18591msgid "Detailed information for map image definition %d\n"
18592msgstr "无效的名字“%s”"
18593
18594#: common/mapimg.c:1237
18595#, fuzzy, c-format
18596msgid "  - status:                   %s (%s)\n"
18597msgstr "总计:                     %9d%9d%9d%9d"
18598
18599#: common/mapimg.c:1240
18600#, fuzzy, c-format
18601msgid "  - status:                   %s\n"
18602msgstr "总计:                     %9d%9d%9d%9d"
18603
18604#: common/mapimg.c:1243
18605#, c-format
18606msgid "  - file name string:         %s\n"
18607msgstr ""
18608
18609#: common/mapimg.c:1245
18610#, c-format
18611msgid "  - image toolkit:            %s\n"
18612msgstr ""
18613
18614#: common/mapimg.c:1247
18615#, c-format
18616msgid "  - image format:             %s\n"
18617msgstr ""
18618
18619#: common/mapimg.c:1249
18620#, c-format
18621msgid "  - zoom factor:              %d\n"
18622msgstr ""
18623
18624#: common/mapimg.c:1251
18625#, fuzzy, c-format
18626msgid "  - show area within borders: %s\n"
18627msgstr "国家边界"
18628
18629#: common/mapimg.c:1252 common/mapimg.c:1254 common/mapimg.c:1256
18630#: common/mapimg.c:1258 common/mapimg.c:1260 common/mapimg.c:1264
18631#, fuzzy
18632msgid "yes"
18633msgstr "消息"
18634
18635#: common/mapimg.c:1252 common/mapimg.c:1254 common/mapimg.c:1256
18636#: common/mapimg.c:1258 common/mapimg.c:1260 common/mapimg.c:1264
18637#, fuzzy
18638msgid "no"
18639msgstr "无"
18640
18641#: common/mapimg.c:1253
18642#, c-format
18643msgid "  - show borders:             %s\n"
18644msgstr ""
18645
18646#: common/mapimg.c:1255
18647#, c-format
18648msgid "  - show cities:              %s\n"
18649msgstr ""
18650
18651#: common/mapimg.c:1257
18652#, c-format
18653msgid "  - show fog of war:          %s\n"
18654msgstr ""
18655
18656#: common/mapimg.c:1259
18657#, c-format
18658msgid "  - show player knowledge:    %s\n"
18659msgstr ""
18660
18661#: common/mapimg.c:1261
18662#, c-format
18663msgid "  - show terrain:             %s\n"
18664msgstr ""
18665
18666#: common/mapimg.c:1262
18667msgid "full"
18668msgstr ""
18669
18670#: common/mapimg.c:1262
18671msgid "basic"
18672msgstr ""
18673
18674#: common/mapimg.c:1263
18675#, c-format
18676msgid "  - show units:               %s\n"
18677msgstr ""
18678
18679#: common/mapimg.c:1265
18680#, c-format
18681msgid "  - players included:         %s"
18682msgstr ""
18683
18684#: common/mapimg.c:1275
18685#, fuzzy, c-format
18686msgid ""
18687"\n"
18688"  - player name:              %s"
18689msgstr "旅行时间:       无    "
18690
18691#: common/mapimg.c:1279
18692#, fuzzy, c-format
18693msgid ""
18694"\n"
18695"  - player id:                %d"
18696msgstr "总计:                     %9d%9d%9d%9d"
18697
18698#: common/mapimg.c:1283
18699#, fuzzy, c-format
18700msgid ""
18701"\n"
18702"  - players:                  %s"
18703msgstr "总计:                     %9d%9d%9d%9d"
18704
18705#: common/mapimg.c:1338
18706#, fuzzy
18707msgid "map not yet created"
18708msgstr "未就绪"
18709
18710#: common/mapimg.c:1346 common/mapimg.c:1579
18711msgid "map definition not checked or error"
18712msgstr ""
18713
18714#: common/mapimg.c:1562
18715#, fuzzy, c-format
18716msgid "no map definition with id %d"
18717msgstr "核冬天来临!"
18718
18719#: common/mapimg.c:1668
18720#, fuzzy, c-format
18721msgid "unknown player name: '%s'"
18722msgstr "玩家名字:%s"
18723
18724#: common/mapimg.c:1684
18725#, fuzzy, c-format
18726msgid "invalid player id: %d"
18727msgstr "非法参数 %d。"
18728
18729#: common/mapimg.c:1875
18730#, c-format
18731msgid "Turn: %4d - Year: %10s"
18732msgstr ""
18733
18734#: common/mapimg.c:2044
18735#, fuzzy
18736msgid "toolkit not defined"
18737msgstr "(工作列表)"
18738
18739#: common/mapimg.c:2107 common/mapimg.c:2315
18740msgid "error generating the file name"
18741msgstr ""
18742
18743#: common/mapimg.c:2281
18744#, fuzzy, c-format
18745msgid "error saving map image '%s'"
18746msgstr "正在装入脚本文件:%s"
18747
18748#: common/mapimg.c:2309
18749msgid "the ppm toolkit can only create images in the ppm format"
18750msgstr ""
18751
18752#: common/mapimg.c:2321
18753#, fuzzy, c-format
18754msgid "could not open file: %s"
18755msgstr "无法打开“%s”。"
18756
18757#: common/packets.c:431
18758msgid "illegal packet size"
18759msgstr ""
18760
18761#: common/packets.c:460 common/packets.c:509
18762msgid "decoding error"
18763msgstr ""
18764
18765#: common/packets.c:522
18766#, fuzzy
18767msgid "unsupported packet type"
18768msgstr "支持的选项:%s"
18769
18770#: common/packets.c:582
18771msgid "incompatible packet contents"
18772msgstr ""
18773
18774#. TRANS: These words should be adjectives which can fit in the sentence
18775#. "The x are y towards us"
18776#. "The Babylonians are respectful towards us"
18777#: common/player.c:1233
18778msgid "?attitude:Genocidal"
18779msgstr "种族灭绝"
18780
18781#: common/player.c:1235
18782msgid "?attitude:Belligerent"
18783msgstr "交战中"
18784
18785#: common/player.c:1237
18786msgid "?attitude:Hostile"
18787msgstr "敌对"
18788
18789#: common/player.c:1239
18790msgid "?attitude:Uncooperative"
18791msgstr "不合作"
18792
18793#: common/player.c:1241
18794msgid "?attitude:Uneasy"
18795msgstr "不安"
18796
18797#: common/player.c:1243
18798msgid "?attitude:Neutral"
18799msgstr "中立"
18800
18801#: common/player.c:1245
18802msgid "?attitude:Respectful"
18803msgstr "谦恭的"
18804
18805#: common/player.c:1247
18806msgid "?attitude:Helpful"
18807msgstr "有益的"
18808
18809#: common/player.c:1249
18810msgid "?attitude:Enthusiastic"
18811msgstr "狂热的"
18812
18813#: common/player.c:1251
18814msgid "?attitude:Admiring"
18815msgstr "钦佩的"
18816
18817#: common/player.c:1254
18818msgid "?attitude:Worshipful"
18819msgstr "崇拜的"
18820
18821#: common/player.h:47
18822msgid "Unassigned"
18823msgstr ""
18824
18825#: common/player.h:133
18826msgid "?diplomatic_state:Armistice"
18827msgstr "停火"
18828
18829#: common/player.h:135
18830msgid "?diplomatic_state:War"
18831msgstr "战争"
18832
18833#: common/player.h:143
18834msgid "?diplomatic_state:Never met"
18835msgstr "未遇"
18836
18837#: common/player.h:145
18838msgid "?diplomatic_state:Team"
18839msgstr "团队"
18840
18841#: common/player.h:159
18842#, fuzzy
18843msgid "Gives shared vision"
18844msgstr "给出共享的视野"
18845
18846#: common/player.h:161
18847#, fuzzy
18848msgid "Receives shared vision"
18849msgstr "给出共享的视野"
18850
18851#: common/player.h:163
18852#, fuzzy
18853msgid "Hosts embassy"
18854msgstr "建立使馆(_E)"
18855
18856#: common/player.h:165
18857#, fuzzy
18858msgid "Has embassy"
18859msgstr "提供使馆"
18860
18861#: common/player.h:167
18862#, fuzzy
18863msgid "Hosts real embassy"
18864msgstr "建立使馆(_E)"
18865
18866#: common/player.h:169
18867#, fuzzy
18868msgid "Has real embassy"
18869msgstr "建立使馆(_E)"
18870
18871#: common/player.h:171
18872msgid "Has Casus Belli"
18873msgstr ""
18874
18875#: common/player.h:173
18876msgid "Provided Casus Belli"
18877msgstr ""
18878
18879#: common/player.h:175
18880#, fuzzy
18881msgid "Is foreign"
18882msgstr "插入"
18883
18884#: common/research.c:84
18885msgid "Future Tech."
18886msgstr "未来技术"
18887
18888#. TRANS: e.g. "members of team 1", or even "members of team Red".
18889#. * Used in many places where a nation plural might be used.
18890#: common/research.c:178
18891#, fuzzy, c-format
18892msgid "members of %s"
18893msgstr "贸易路线的数量"
18894
18895#: common/research.c:280
18896#, fuzzy, c-format
18897msgid "Future Tech. %d"
18898msgstr "未来技术"
18899
18900#: common/requirements.c:3230
18901#, fuzzy, c-format
18902msgid "\"%s\" tech"
18903msgstr "地形"
18904
18905#: common/requirements.c:3267
18906#, fuzzy, c-format
18907msgid "%s citizens"
18908msgstr "%s 市民%s"
18909
18910#. TRANS: Unit type flag
18911#: common/requirements.c:3280
18912#, fuzzy, c-format
18913msgid "?utflag:\"%s\" units"
18914msgstr " 部队"
18915
18916#. TRANS: Unit class
18917#: common/requirements.c:3287
18918#, c-format
18919msgid "%s units"
18920msgstr "%s 部队"
18921
18922#. TRANS: Unit class flag
18923#: common/requirements.c:3293
18924#, fuzzy, c-format
18925msgid "?ucflag:\"%s\" units"
18926msgstr " 部队"
18927
18928#: common/requirements.c:3299
18929#, c-format
18930msgid "Veteran level >=%d"
18931msgstr ""
18932
18933#. TRANS: unit state. (appears in strings like "Missile+Transported")
18934#: common/requirements.c:3306
18935#, fuzzy
18936msgid "Transported"
18937msgstr "运输机"
18938
18939#. TRANS: unit state. (appears in strings like
18940#. * "Missile+On livable tile")
18941#: common/requirements.c:3312
18942#, fuzzy
18943msgid "On livable tile"
18944msgstr "移民者"
18945
18946#. TRANS: Minimum unit movement points left for requirement to be met
18947#. * (%s is a string like "1" or "2 1/3")
18948#: common/requirements.c:3323
18949#, c-format
18950msgid "%s MP"
18951msgstr ""
18952
18953#. TRANS: HP = hit points
18954#: common/requirements.c:3328
18955#, c-format
18956msgid "%d HP"
18957msgstr ""
18958
18959#: common/requirements.c:3332
18960#, fuzzy, c-format
18961msgid "Age %d"
18962msgstr "规模 %d"
18963
18964#: common/requirements.c:3344
18965#, c-format
18966msgid "Size %d"
18967msgstr "规模 %d"
18968
18969#: common/requirements.c:3348
18970#, c-format
18971msgid "Culture %d"
18972msgstr "文化 %d"
18973
18974#. TRANS: "Hard AI"
18975#: common/requirements.c:3353
18976#, fuzzy, c-format
18977msgid "%s AI"
18978msgstr "%s。"
18979
18980#. TRANS: here <= means 'less than or equal'
18981#: common/requirements.c:3358
18982#, fuzzy, c-format
18983msgid "<=%d unit"
18984msgid_plural "<=%d units"
18985msgstr[0] "%d 部队"
18986
18987#. TRANS: Terrain class: "Land terrain"
18988#: common/requirements.c:3364
18989#, fuzzy, c-format
18990msgid "%s terrain"
18991msgstr "地形"
18992
18993#. TRANS: Terrain flag
18994#: common/requirements.c:3370
18995#, fuzzy, c-format
18996msgid "?terrflag:\"%s\" terrain"
18997msgstr "地形"
18998
18999#. TRANS: Base flag
19000#: common/requirements.c:3377
19001#, fuzzy, c-format
19002msgid "?baseflag:\"%s\" base"
19003msgstr " 部队"
19004
19005#. TRANS: Road flag
19006#: common/requirements.c:3383
19007#, fuzzy, c-format
19008msgid "?roadflag:\"%s\" road"
19009msgstr "地形"
19010
19011#. TRANS: Extra flag
19012#: common/requirements.c:3389
19013#, fuzzy, c-format
19014msgid "?extraflag:\"%s\" extra"
19015msgstr "地形"
19016
19017#: common/requirements.c:3393
19018#, fuzzy, c-format
19019msgid "After %s"
19020msgstr "接近 %s"
19021
19022#. TRANS: topology flag name ("WrapX", "ISO", etc)
19023#: common/requirements.c:3398
19024#, fuzzy, c-format
19025msgid "%s map"
19026msgstr "海洋地图"
19027
19028#. TRANS: "Irrigation possible"
19029#: common/requirements.c:3403
19030#, fuzzy, c-format
19031msgid "%s possible"
19032msgstr "%s 人口"
19033
19034#: common/requirements.c:3409
19035#, fuzzy
19036msgid "City center"
19037msgstr "中心视图"
19038
19039#: common/requirements.c:3412
19040#, fuzzy
19041msgid "Tile claimed"
19042msgstr "清除污染"
19043
19044#. TRANS: this and following strings are 'road flags', which may rarely
19045#. * be presented to the player in ruleset help text
19046#: common/road.h:25
19047#, fuzzy
19048msgid "RequiresBridge"
19049msgstr "* 需要 %d 人口才能修建。\n"
19050
19051#: common/road.h:27
19052msgid "PreventsOtherRoads"
19053msgstr ""
19054
19055#: common/road.h:29 data/civ1/terrain.ruleset:1094
19056#: data/civ2/terrain.ruleset:1254 data/classic/terrain.ruleset:1547
19057#: data/experimental/terrain.ruleset:1561 data/civ2civ3/terrain.ruleset:1747
19058#: data/multiplayer/terrain.ruleset:1519 data/sandbox/terrain.ruleset:1749
19059msgid "River"
19060msgstr "河流"
19061
19062#: common/road.h:31
19063msgid "UnrestrictedInfra"
19064msgstr ""
19065
19066#: common/road.h:33
19067#, fuzzy
19068#| msgid "From:"
19069msgid "JumpFrom"
19070msgstr "从:"
19071
19072#: common/road.h:35
19073msgid "JumpTo"
19074msgstr ""
19075
19076#: common/team.c:221
19077#, fuzzy, c-format
19078msgid "Team %d"
19079msgstr "团队"
19080
19081#. TRANS: %s is ruleset-chosen team name (e.g. "Red")
19082#: common/team.c:437
19083#, fuzzy, c-format
19084msgid "team %s"
19085msgstr ",团队 %s "
19086
19087#: common/team.c:440
19088#, fuzzy, c-format
19089msgid "team %d"
19090msgstr "蒸汽机"
19091
19092#. TRANS: this and following strings are 'tech flags', which may rarely
19093#. * be presented to the player in ruleset help text
19094#: common/tech.h:79
19095#, fuzzy
19096msgid "Bonus_Tech"
19097msgstr "科技(_T)"
19098
19099#: common/tech.h:82
19100msgid "Bridge"
19101msgstr ""
19102
19103#: common/tech.h:85
19104#, fuzzy
19105msgid "Build_Airborne"
19106msgstr "修筑空军基地"
19107
19108#: common/tech.h:88
19109#, fuzzy
19110msgid "Claim_Ocean"
19111msgstr "海洋"
19112
19113#: common/tech.h:92
19114msgid "Claim_Ocean_Limited"
19115msgstr ""
19116
19117#. TRANS: terrain class: used adjectivally
19118#: common/terrain.h:75
19119#, fuzzy
19120msgid "Land"
19121msgstr "装载"
19122
19123#. TRANS: terrain class: used adjectivally
19124#: common/terrain.h:78
19125#, fuzzy
19126msgid "Oceanic"
19127msgstr "海洋"
19128
19129#. TRANS: this and following strings may rarely be presented to the player
19130#. * in ruleset help text, to denote the set of terrains which can be altered
19131#. * in a particular way
19132#: common/terrain.h:92
19133#, fuzzy
19134msgid "CanIrrigate"
19135msgstr "水利(_I)"
19136
19137#: common/terrain.h:95
19138#, fuzzy
19139msgid "CanMine"
19140msgstr "矿井"
19141
19142#: common/terrain.h:98
19143#, fuzzy
19144msgid "CanRoad"
19145msgstr "公路"
19146
19147#. TRANS: this and following strings are 'terrain flags', which may rarely
19148#. * be presented to the player in ruleset help text
19149#: common/terrain.h:107
19150msgid "NoBarbs"
19151msgstr ""
19152
19153#: common/terrain.h:110
19154#, fuzzy
19155msgid "NoCities"
19156msgstr "清除选择"
19157
19158#: common/terrain.h:113
19159#, fuzzy
19160msgid "Starter"
19161msgstr "状态"
19162
19163#: common/terrain.h:116
19164msgid "CanHaveRiver"
19165msgstr ""
19166
19167#: common/terrain.h:119
19168msgid "UnsafeCoast"
19169msgstr ""
19170
19171#: common/terrain.h:122
19172msgid "FreshWater"
19173msgstr ""
19174
19175#: common/terrain.h:125
19176msgid "NotGenerated"
19177msgstr ""
19178
19179#: common/terrain.h:128
19180msgid "NoZoc"
19181msgstr ""
19182
19183#: common/terrain.h:131
19184#, fuzzy
19185msgid "NoFortify"
19186msgstr "设防"
19187
19188#: common/terrain.h:134
19189msgid "Frozen"
19190msgstr ""
19191
19192#: common/unit.c:623
19193msgid "Fortifying"
19194msgstr "正在修筑防御工事"
19195
19196#: common/unit.c:631 data/Freeciv.in:1141
19197msgid "Goto"
19198msgstr "前往"
19199
19200#: common/unit.c:633
19201msgid "Explore"
19202msgstr "勘探"
19203
19204#: common/unit.c:637 data/classic/terrain.ruleset:1340
19205#: data/experimental/terrain.ruleset:1316 data/civ2civ3/terrain.ruleset:1396
19206#: data/multiplayer/terrain.ruleset:1313 data/sandbox/terrain.ruleset:1396
19207msgid "Fallout"
19208msgstr "辐射"
19209
19210#: common/unit.c:639
19211#, fuzzy
19212msgid "Base"
19213msgstr "损耗"
19214
19215#: common/unit.c:1337 common/unit.c:1342
19216msgid "Moves"
19217msgstr "回合"
19218
19219#: common/unit.c:1408
19220msgid "Food/Shield/Gold:"
19221msgstr "食物/防御/黄金"
19222
19223#. TRANS: Last %s is pre-pluralised "Treasury contains %d gold."
19224#: common/unit.c:2114
19225#, fuzzy, c-format
19226msgid ""
19227"Upgrade %s to %s for %d gold?\n"
19228"%s"
19229msgid_plural ""
19230"Upgrade %s to %s for %d gold?\n"
19231"%s"
19232msgstr[0] "用 %3$d 黄金将 %1$s 升级到 %2$s。"
19233
19234#: common/unit.c:2123
19235#, c-format
19236msgid "Sorry, cannot upgrade %s (yet)."
19237msgstr "抱歉,(目前)无法升级 %s。"
19238
19239#. TRANS: Last %s is pre-pluralised "Treasury contains %d gold."
19240#: common/unit.c:2129
19241#, fuzzy, c-format
19242msgid ""
19243"Upgrading %s to %s costs %d gold.\n"
19244"%s"
19245msgid_plural ""
19246"Upgrading %s to %s costs %d gold.\n"
19247"%s"
19248msgstr[0] ""
19249"将 %s 升级到 %s 需要花费 %d 黄金。\n"
19250"国库现有 %d 黄金。"
19251
19252#: common/unit.c:2139
19253msgid "You can only upgrade units in your cities."
19254msgstr "您只能在您的城市中升级部队。"
19255
19256#: common/unit.c:2143
19257#, c-format
19258msgid "Upgrading this %s would strand units it transports."
19259msgstr "升级此 %s 将使它所运送的部队搁浅。"
19260
19261#: common/unit.c:2148
19262#, fuzzy, c-format
19263msgid ""
19264"Upgrading this %s would result in a %s which can not survive at this place."
19265msgstr "升级此 %s 将使它所运送的部队搁浅。"
19266
19267#: common/unit.c:2155
19268#, fuzzy, c-format
19269msgid ""
19270"Upgrading this %s would result in a %s which its current transport, %s, "
19271"could not transport."
19272msgstr "升级此 %s 将使它所运送的部队搁浅。"
19273
19274#: common/unittype.c:835
19275#, c-format
19276msgid "%s or similar units"
19277msgstr ""
19278
19279#: common/unittype.c:838
19280#, fuzzy, c-format
19281msgid "%s and similar units"
19282msgstr "地面部队"
19283
19284#: common/unittype.h:57
19285msgid "?uclassflag:TerrainSpeed"
19286msgstr ""
19287
19288#: common/unittype.h:59
19289msgid "?uclassflag:TerrainDefense"
19290msgstr ""
19291
19292#: common/unittype.h:61
19293msgid "?uclassflag:DamageSlows"
19294msgstr ""
19295
19296#: common/unittype.h:64
19297msgid "?uclassflag:CanOccupyCity"
19298msgstr ""
19299
19300#: common/unittype.h:66
19301#, fuzzy
19302msgid "?uclassflag:Missile"
19303msgstr "巡航导弹"
19304
19305#: common/unittype.h:68
19306msgid "?uclassflag:BuildAnywhere"
19307msgstr ""
19308
19309#: common/unittype.h:70
19310msgid "?uclassflag:Unreachable"
19311msgstr ""
19312
19313#: common/unittype.h:73
19314msgid "?uclassflag:CollectRansom"
19315msgstr ""
19316
19317#: common/unittype.h:76
19318msgid "?uclassflag:ZOC"
19319msgstr ""
19320
19321#: common/unittype.h:79
19322#, fuzzy
19323msgid "?uclassflag:CanFortify"
19324msgstr "领导者"
19325
19326#: common/unittype.h:81
19327msgid "?uclassflag:CanPillage"
19328msgstr ""
19329
19330#: common/unittype.h:84
19331msgid "?uclassflag:DoesntOccupyTile"
19332msgstr ""
19333
19334#: common/unittype.h:87
19335#, fuzzy
19336msgid "?uclassflag:AttackNonNative"
19337msgstr "领导者"
19338
19339#: common/unittype.h:90
19340msgid "?uclassflag:AttFromNonNative"
19341msgstr ""
19342
19343#: common/unittype.h:93
19344#, fuzzy
19345msgid "?uclassflag:KillCitizen"
19346msgstr "领导者"
19347
19348#: common/unittype.h:96
19349msgid "?uclassflag:Airliftable"
19350msgstr ""
19351
19352#. TRANS: this and following strings are 'unit type flags', which may rarely
19353#. * be presented to the player in ruleset help text
19354#: common/unittype.h:161
19355#, fuzzy
19356msgid "?unitflag:Cant_Fortify"
19357msgstr "领导者"
19358
19359#: common/unittype.h:164
19360msgid "?unitflag:HasNoZOC"
19361msgstr ""
19362
19363#. TRANS: unit type flag (rarely shown): "ignore zones of control"
19364#: common/unittype.h:167
19365msgid "?unitflag:IgZOC"
19366msgstr ""
19367
19368#: common/unittype.h:169
19369#, fuzzy
19370msgid "?unitflag:NonMil"
19371msgstr "巡航导弹"
19372
19373#. TRANS: unit type flag (rarely shown): "ignore terrain"
19374#: common/unittype.h:172
19375#, fuzzy
19376msgid "?unitflag:IgTer"
19377msgstr "领导者"
19378
19379#: common/unittype.h:174
19380#, fuzzy
19381msgid "?unitflag:OneAttack"
19382msgstr "领导者"
19383
19384#: common/unittype.h:176
19385#, fuzzy
19386msgid "?unitflag:FieldUnit"
19387msgstr "直升机"
19388
19389#: common/unittype.h:178
19390#, fuzzy
19391msgid "?unitflag:Marines"
19392msgstr "领导者"
19393
19394#: common/unittype.h:181
19395#, fuzzy
19396msgid "?unitflag:Partial_Invis"
19397msgstr "领导者"
19398
19399#: common/unittype.h:184 common/unittype.h:398
19400#, fuzzy
19401msgid "?unitflag:Settlers"
19402msgstr "领导者"
19403
19404#: common/unittype.h:186
19405#, fuzzy
19406msgid "?unitflag:Diplomat"
19407msgstr "外交官"
19408
19409#: common/unittype.h:189
19410msgid "?unitflag:Trireme"
19411msgstr ""
19412
19413#: common/unittype.h:192
19414#, fuzzy
19415msgid "?unitflag:Nuclear"
19416msgstr "领导者"
19417
19418#: common/unittype.h:195
19419#, fuzzy
19420msgid "?unitflag:Spy"
19421msgstr "领导者"
19422
19423#: common/unittype.h:197
19424#, fuzzy
19425msgid "?unitflag:Paratroopers"
19426msgstr "伞兵"
19427
19428#: common/unittype.h:200
19429#, fuzzy
19430msgid "?unitflag:Cities"
19431msgstr "领导者"
19432
19433#: common/unittype.h:203
19434#, fuzzy
19435msgid "?unitflag:Only_Native_Attack"
19436msgstr "领导者"
19437
19438#: common/unittype.h:206
19439msgid "?unitflag:AddToCity"
19440msgstr ""
19441
19442#: common/unittype.h:209
19443#, fuzzy
19444msgid "?unitflag:Fanatic"
19445msgstr "领导者"
19446
19447#: common/unittype.h:212
19448msgid "?unitflag:GameLoss"
19449msgstr ""
19450
19451#: common/unittype.h:215
19452#, fuzzy
19453msgid "?unitflag:Unique"
19454msgstr "领导者"
19455
19456#: common/unittype.h:218
19457msgid "?unitflag:Undisbandable"
19458msgstr ""
19459
19460#: common/unittype.h:221
19461#, fuzzy
19462msgid "?unitflag:SuperSpy"
19463msgstr "领导者"
19464
19465#: common/unittype.h:224
19466#, fuzzy
19467msgid "?unitflag:NoHome"
19468msgstr "领导者"
19469
19470#: common/unittype.h:227
19471#, fuzzy
19472msgid "?unitflag:NoVeteran"
19473msgstr "领导者"
19474
19475#: common/unittype.h:230
19476#, fuzzy
19477msgid "?unitflag:Bombarder"
19478msgstr "领导者"
19479
19480#: common/unittype.h:233
19481msgid "?unitflag:CityBuster"
19482msgstr ""
19483
19484#: common/unittype.h:236
19485msgid "?unitflag:NoBuild"
19486msgstr ""
19487
19488#: common/unittype.h:240
19489msgid "?unitflag:BadWallAttacker"
19490msgstr ""
19491
19492#: common/unittype.h:243
19493msgid "?unitflag:BadCityDefender"
19494msgstr ""
19495
19496#: common/unittype.h:246
19497#, fuzzy
19498msgid "?unitflag:BarbarianOnly"
19499msgstr "野人"
19500
19501#: common/unittype.h:249
19502msgid "?unitflag:Shield2Gold"
19503msgstr ""
19504
19505#: common/unittype.h:252
19506msgid "?unitflag:Capturable"
19507msgstr ""
19508
19509#: common/unittype.h:255
19510#, fuzzy
19511msgid "?unitflag:Capturer"
19512msgstr "领导者"
19513
19514#: common/unittype.h:258
19515msgid "?unitflag:NewCityGamesOnly"
19516msgstr ""
19517
19518#: common/unittype.h:317
19519#, fuzzy
19520msgid "?unitflag:FirstBuild"
19521msgstr "巡航导弹"
19522
19523#: common/unittype.h:320
19524#, fuzzy
19525msgid "?unitflag:Explorer"
19526msgstr "工人"
19527
19528#: common/unittype.h:323
19529#, fuzzy
19530msgid "?unitflag:Hut"
19531msgstr " 部队"
19532
19533#: common/unittype.h:326
19534#, fuzzy
19535msgid "?unitflag:HutTech"
19536msgstr "领导者"
19537
19538#: common/unittype.h:329
19539#, fuzzy
19540msgid "?unitflag:Partisan"
19541msgstr "领导者"
19542
19543#: common/unittype.h:332
19544#, fuzzy
19545msgid "?unitflag:DefendOk"
19546msgstr "领导者"
19547
19548#: common/unittype.h:335
19549msgid "?unitflag:DefendGood"
19550msgstr ""
19551
19552#: common/unittype.h:338
19553#, fuzzy
19554msgid "?unitflag:FerryBoat"
19555msgstr "领导者"
19556
19557#: common/unittype.h:341
19558#, fuzzy
19559msgid "?unitflag:Barbarian"
19560msgstr "野人"
19561
19562#: common/unittype.h:344
19563#, fuzzy
19564msgid "?unitflag:BarbarianTech"
19565msgstr "野人"
19566
19567#: common/unittype.h:347
19568#, fuzzy
19569msgid "?unitflag:BarbarianBoat"
19570msgstr "野人"
19571
19572#: common/unittype.h:350
19573#, fuzzy
19574msgid "?unitflag:BarbarianBuild"
19575msgstr "野人"
19576
19577#: common/unittype.h:353
19578msgid "?unitflag:BarbarianBuildTech"
19579msgstr ""
19580
19581#: common/unittype.h:356
19582#, fuzzy
19583msgid "?unitflag:BarbarianLeader"
19584msgstr "野人头领"
19585
19586#: common/unittype.h:359
19587#, fuzzy
19588msgid "?unitflag:BarbarianSea"
19589msgstr "野人"
19590
19591#: common/unittype.h:362
19592msgid "?unitflag:BarbarianSeaTech"
19593msgstr ""
19594
19595#: common/unittype.h:365
19596#, fuzzy
19597msgid "?unitflag:CitiesStartunit"
19598msgstr " 部队"
19599
19600#: common/unittype.h:368
19601#, fuzzy
19602msgid "?unitflag:WorkerStartunit"
19603msgstr "工人"
19604
19605#: common/unittype.h:371
19606msgid "?unitflag:ExplorerStartunit"
19607msgstr ""
19608
19609#: common/unittype.h:374
19610msgid "?unitflag:KingStartunit"
19611msgstr ""
19612
19613#: common/unittype.h:377
19614msgid "?unitflag:DiplomatStartunit"
19615msgstr ""
19616
19617#: common/unittype.h:380
19618#, fuzzy
19619msgid "?unitflag:FerryStartunit"
19620msgstr "领导者"
19621
19622#: common/unittype.h:383
19623msgid "?unitflag:DefendOkStartunit"
19624msgstr ""
19625
19626#: common/unittype.h:386
19627msgid "?unitflag:DefendGoodStartunit"
19628msgstr ""
19629
19630#: common/unittype.h:389
19631msgid "?unitflag:AttackFastStartunit"
19632msgstr ""
19633
19634#: common/unittype.h:392
19635msgid "?unitflag:AttackStrongStartunit"
19636msgstr ""
19637
19638#: common/unittype.h:395
19639#, fuzzy
19640msgid "?unitflag:Hunter"
19641msgstr "直升机"
19642
19643#: common/version.c:40
19644#, c-format
19645msgid "Freeciv version %s %s"
19646msgstr "Freeciv 版本 %s %s"
19647
19648#: common/version.c:41
19649msgid "(beta version)"
19650msgstr "(beta 版)"
19651
19652#: common/version.c:43
19653#, fuzzy, c-format
19654msgid "Freeciv version %s (%s)"
19655msgstr "Freeciv 版本 %s %s"
19656
19657#: common/version.c:46
19658#, c-format
19659msgid "Freeciv version %s"
19660msgstr "Freeciv 版本 %s"
19661
19662#: common/version.c:59
19663msgid "betatest version "
19664msgstr "beta 测试版 "
19665
19666#: common/version.c:61
19667msgid "version "
19668msgstr "版本 "
19669
19670#: common/version.c:105
19671msgid "January"
19672msgstr "一月"
19673
19674#: common/version.c:106
19675msgid "February"
19676msgstr "二月"
19677
19678#: common/version.c:107
19679msgid "March"
19680msgstr "三月"
19681
19682#: common/version.c:108
19683msgid "April"
19684msgstr "四月"
19685
19686#: common/version.c:109
19687msgid "May"
19688msgstr "五月"
19689
19690#: common/version.c:110
19691msgid "June"
19692msgstr "六月"
19693
19694#: common/version.c:111
19695msgid "July"
19696msgstr "七月"
19697
19698#: common/version.c:112
19699msgid "August"
19700msgstr "八月"
19701
19702#: common/version.c:113
19703msgid "September"
19704msgstr "九月"
19705
19706#: common/version.c:114
19707msgid "October"
19708msgstr "十月"
19709
19710#: common/version.c:115
19711msgid "November"
19712msgstr "十一月"
19713
19714#: common/version.c:116
19715msgid "December"
19716msgstr "十二月"
19717
19718#. TRANS: No full stop after the URL, could cause confusion.
19719#: common/version.c:122
19720#, fuzzy, c-format
19721msgid ""
19722"THIS IS A BETA VERSION\n"
19723"Freeciv %s will be released in %s, at %s"
19724msgstr ""
19725"这是一个Beta版\n"
19726"Freeciv %s 将于 %s 在 %s 发行。"
19727
19728#: common/version.c:127
19729#, fuzzy, c-format
19730msgid ""
19731"THIS IS A BETA VERSION\n"
19732"Freeciv %s will be released at %s"
19733msgstr ""
19734"这是一个Beta版\n"
19735"Freeciv %s 将于 %s 在 %s 发行。"
19736
19737#: common/version.c:145
19738msgid "'Cause civilization should be free!"
19739msgstr "因为文明应当是自由的!"
19740
19741#: data/civ1/buildings.ruleset:28 data/civ2/buildings.ruleset:57
19742#: data/classic/buildings.ruleset:90 data/experimental/buildings.ruleset:92
19743#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:91 data/multiplayer/buildings.ruleset:116
19744#: data/sandbox/buildings.ruleset:91
19745msgid "Aqueduct"
19746msgstr "引水工程"
19747
19748#: data/civ1/buildings.ruleset:44
19749msgid "Allows a city to grow larger than size 10."
19750msgstr "使城市规模能够增长到大于 10 。 "
19751
19752#: data/civ1/buildings.ruleset:46
19753msgid ""
19754"An Aqueduct also eliminates a city's risk of plague causing loss of "
19755"population, and of fire causing loss of buildings."
19756msgstr ""
19757
19758#: data/civ1/buildings.ruleset:52 data/civ2/buildings.ruleset:79
19759#: data/classic/buildings.ruleset:114 data/experimental/buildings.ruleset:119
19760#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:202 data/multiplayer/buildings.ruleset:140
19761#: data/sandbox/buildings.ruleset:202
19762msgid "Bank"
19763msgstr "银行"
19764
19765#: data/civ1/buildings.ruleset:70 data/civ2/buildings.ruleset:97
19766#: data/classic/buildings.ruleset:132 data/experimental/buildings.ruleset:137
19767#: data/multiplayer/buildings.ruleset:158
19768#, no-c-format
19769msgid ""
19770"Together with the Marketplace improvement, a Bank increases the luxury and "
19771"tax production within a city by 100%."
19772msgstr "和市场一起,银行将城市的娱乐和税收产出增加100%。"
19773
19774#: data/civ1/buildings.ruleset:94 data/civ1/buildings.ruleset:122
19775#: data/civ1/buildings.ruleset:149
19776#, fuzzy, no-c-format
19777msgid ""
19778"With a Barracks, each new unit built in a city will automatically have "
19779"Veteran status, which means that its attack and defense strengths are "
19780"increased by 50%."
19781msgstr ""
19782"拥有兵营的城市中新建的每个部队都将自动成为老练的,这意味着其攻击和防御力量增"
19783"加50%。并且,受伤的部队如果在城市中停留一整个回合而未移动,将完全恢复。"
19784
19785#: data/civ1/buildings.ruleset:98 data/civ1/buildings.ruleset:126
19786#: data/civ1/buildings.ruleset:153
19787msgid ""
19788"Barracks also prevent stored food and goods in coastal cities being lost to "
19789"piracy."
19790msgstr ""
19791
19792#: data/civ1/buildings.ruleset:104 data/civ2/buildings.ruleset:131
19793#: data/classic/buildings.ruleset:168 data/experimental/buildings.ruleset:173
19794#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:256 data/multiplayer/buildings.ruleset:194
19795#: data/sandbox/buildings.ruleset:256
19796msgid "Barracks II"
19797msgstr "二级兵营"
19798
19799#: data/civ1/buildings.ruleset:132 data/civ2/buildings.ruleset:159
19800#: data/classic/buildings.ruleset:197 data/experimental/buildings.ruleset:202
19801#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:285 data/multiplayer/buildings.ruleset:223
19802#: data/sandbox/buildings.ruleset:285
19803msgid "Barracks III"
19804msgstr "三级兵营"
19805
19806#: data/civ1/buildings.ruleset:159 data/civ2/buildings.ruleset:186
19807#: data/classic/buildings.ruleset:224 data/experimental/buildings.ruleset:229
19808#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:312 data/multiplayer/buildings.ruleset:250
19809#: data/sandbox/buildings.ruleset:312
19810msgid "Cathedral"
19811msgstr "大教堂"
19812
19813#: data/civ1/buildings.ruleset:175
19814#, fuzzy
19815msgid ""
19816"A Cathedral makes 4 unhappy citizens content in a city, making it easier to "
19817"maintain order in that city; however, it does not affect citizens made "
19818"unhappy by military activity."
19819msgstr "大教堂使一个城市中的4个忧郁市民满足,使的在该城市中维持秩序变得容易。"
19820
19821#: data/civ1/buildings.ruleset:199
19822#, fuzzy
19823msgid ""
19824"City Walls make it easier to defend a city.  They triple the defense "
19825"strength of units within the city. They are ineffective against Artillery "
19826"and Bombers. City Walls also prevent the loss of population which occurs "
19827"when a defending unit is destroyed by a land unit."
19828msgstr ""
19829"城墙使得防御城市变得容易。它使得城市中部队抵抗地面部队和直升飞机的能力\n"
19830"增强为三倍。它们对空降兵和海上部队以及榴弹炮不太有效。城墙也防止了当防\n"
19831"守部队被地面部队消灭时的人口减少。"
19832
19833#: data/civ1/buildings.ruleset:205
19834msgid ""
19835"For cities near rivers, City Walls also eliminate the risk of population "
19836"loss from flooding."
19837msgstr ""
19838
19839#: data/civ1/buildings.ruleset:211 data/civ2/buildings.ruleset:262
19840#: data/classic/buildings.ruleset:301 data/experimental/buildings.ruleset:306
19841msgid "Colosseum"
19842msgstr "圆形大剧场"
19843
19844#: data/civ1/buildings.ruleset:227
19845#, fuzzy
19846msgid ""
19847"Entertains the citizens of a city, making 3 unhappy citizens content.  "
19848"However, it does not affect citizens made unhappy by military activity."
19849msgstr "为市民提供娱乐,使 3 名不不满市民满足。 (在发明电学后增加为 4 名。)"
19850
19851#: data/civ1/buildings.ruleset:233 data/civ2/buildings.ruleset:285
19852#: data/classic/buildings.ruleset:326 data/experimental/buildings.ruleset:332
19853#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:416 data/multiplayer/buildings.ruleset:327
19854#: data/sandbox/buildings.ruleset:416
19855msgid "Courthouse"
19856msgstr "法院"
19857
19858#: data/civ1/buildings.ruleset:250
19859#, no-c-format
19860msgid ""
19861"Reduces the corruption in a city by 50%. Has no effect in your capital city."
19862msgstr ""
19863
19864#: data/civ1/buildings.ruleset:256 data/civ2/buildings.ruleset:312
19865#: data/classic/buildings.ruleset:353 data/experimental/buildings.ruleset:359
19866#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:444 data/multiplayer/buildings.ruleset:354
19867#: data/sandbox/buildings.ruleset:444
19868msgid "Factory"
19869msgstr "工厂"
19870
19871#: data/civ1/buildings.ruleset:273 data/civ2/buildings.ruleset:329
19872#: data/classic/buildings.ruleset:370 data/experimental/buildings.ruleset:376
19873#: data/multiplayer/buildings.ruleset:371
19874#, no-c-format
19875msgid ""
19876"Increases the shield production in a city by 50%.  This increase may also "
19877"contribute significantly to pollution."
19878msgstr "将城市的物资产出增加50%。这种增加也会很大程度地增加污染。"
19879
19880#: data/civ1/buildings.ruleset:295 data/civ2/buildings.ruleset:351
19881#: data/classic/buildings.ruleset:392 data/experimental/buildings.ruleset:398
19882#: data/multiplayer/buildings.ruleset:393
19883msgid ""
19884"The amount of stored food will be set to half full whenever a city with a "
19885"Granary shrinks or grows. This helps a city to grow faster and more easily "
19886"withstand famine."
19887msgstr ""
19888"有谷仓的城市发生增长或缩小时储存的食物将被设为半满。这有助于城市更快增长以及"
19889"更容易度过饥荒。"
19890
19891#: data/civ1/buildings.ruleset:303
19892msgid ""
19893"Famine can occur when food stock reaches zero due to a food deficit (which a "
19894"Granary merely delays), in which case it leads to the loss of any Settlers "
19895"consuming food, or of city population if there are none. Famine can also "
19896"occur at any time due to random crop failure, in which case it causes loss "
19897"of population and all stored food; a Granary eliminates this risk."
19898msgstr ""
19899
19900#: data/civ1/buildings.ruleset:313 data/civ2/buildings.ruleset:385
19901#: data/classic/buildings.ruleset:426 data/experimental/buildings.ruleset:454
19902#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:527 data/multiplayer/buildings.ruleset:424
19903#: data/sandbox/buildings.ruleset:527
19904msgid "Hydro Plant"
19905msgstr "水力电厂"
19906
19907#: data/civ1/buildings.ruleset:332 data/civ2/buildings.ruleset:404
19908#, fuzzy, no-c-format
19909msgid ""
19910"Reduces the amount of pollution generated by production in a city by 50%.  "
19911"It also increases the shield production of a Factory or Mfg. Plant in the "
19912"city: a Factory and a Hydro Plant together give a 100% production bonus, and "
19913"a Factory, Mfg. Plant and Hydro Plant together give a 150% production bonus."
19914msgstr ""
19915"将城市中生产引起的污染减少50%。它还增加城市中工厂或制造厂的资源生产:工厂和核"
19916"电厂一起将提供75%的资源产出奖励,制造厂和核电厂一起将提供150%的资源产出奖"
19917"励。\n"
19918"\n"
19919"一个城市只能有水力电厂、火力电厂和核电厂之一。"
19920
19921#: data/civ1/buildings.ruleset:339
19922msgid ""
19923"A city can only have one Hydro Plant, Power Plant, or Nuclear Plant.  A city "
19924"can only build a Hydro Plant if it is next to (or on) a River tile."
19925msgstr ""
19926
19927#: data/civ1/buildings.ruleset:348 data/civ2/buildings.ruleset:420
19928#: data/classic/buildings.ruleset:464 data/experimental/buildings.ruleset:518
19929#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:570 data/multiplayer/buildings.ruleset:459
19930#: data/sandbox/buildings.ruleset:570
19931msgid "Library"
19932msgstr "图书馆"
19933
19934#: data/civ1/buildings.ruleset:365 data/civ2/buildings.ruleset:437
19935#, no-c-format
19936msgid "Increases the science output in a city by 50%."
19937msgstr "使城市的科研产出增加 50%。"
19938
19939#: data/civ1/buildings.ruleset:370 data/civ2/buildings.ruleset:442
19940#: data/classic/buildings.ruleset:486 data/experimental/buildings.ruleset:541
19941#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:593 data/multiplayer/buildings.ruleset:481
19942#: data/sandbox/buildings.ruleset:593
19943msgid "Marketplace"
19944msgstr "市场"
19945
19946#: data/civ1/buildings.ruleset:387 data/civ2/buildings.ruleset:459
19947#: data/classic/buildings.ruleset:503 data/experimental/buildings.ruleset:558
19948#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:610 data/multiplayer/buildings.ruleset:498
19949#: data/sandbox/buildings.ruleset:610
19950#, no-c-format
19951msgid "Increases the luxury and tax output in a city by 50%."
19952msgstr "使城市的娱乐和税收产出增加 50%。"
19953
19954#: data/civ1/buildings.ruleset:392 data/civ2/buildings.ruleset:464
19955#: data/classic/buildings.ruleset:508 data/experimental/buildings.ruleset:563
19956#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:615 data/multiplayer/buildings.ruleset:503
19957#: data/sandbox/buildings.ruleset:615
19958msgid "Mass Transit"
19959msgstr "大众运输"
19960
19961#: data/civ1/buildings.ruleset:408 data/civ2/buildings.ruleset:480
19962#: data/classic/buildings.ruleset:524 data/experimental/buildings.ruleset:579
19963#: data/multiplayer/buildings.ruleset:519
19964msgid ""
19965"Neutralizes the pollution generated by the population.  The population "
19966"simply has no effect on the pollution generated in the city."
19967msgstr "中和因人口拥挤引起的污染。人口将不再对城市产生的污染有影响。"
19968
19969#: data/civ1/buildings.ruleset:415 data/civ2/buildings.ruleset:487
19970#: data/classic/buildings.ruleset:531 data/experimental/buildings.ruleset:589
19971#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:638 data/multiplayer/buildings.ruleset:526
19972#: data/sandbox/buildings.ruleset:638
19973msgid "Mfg. Plant"
19974msgstr "制造厂"
19975
19976#: data/civ1/buildings.ruleset:433
19977#, no-c-format
19978msgid ""
19979"Together with a Factory, a Manufacturing Plant increases the shield "
19980"production in a city by 100%."
19981msgstr "与工厂一起,制造厂将城市的物资产出增加100%。"
19982
19983#: data/civ1/buildings.ruleset:439 data/civ2/buildings.ruleset:512
19984#: data/classic/buildings.ruleset:559 data/experimental/buildings.ruleset:617
19985#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:674 data/multiplayer/buildings.ruleset:551
19986#: data/sandbox/buildings.ruleset:674
19987msgid "Nuclear Plant"
19988msgstr "核电厂"
19989
19990#: data/civ1/buildings.ruleset:457 data/civ2/buildings.ruleset:530
19991#, fuzzy, no-c-format
19992msgid ""
19993"Reduces the amount of pollution generated by production in a city by 50%.  "
19994"It also increases the shield production of a Factory or Mfg. Plant in the "
19995"city: a Factory and a Nuclear Plant together give a 100% production bonus, "
19996"and a Factory, Mfg. Plant and Nuclear Plant together give a 150% production "
19997"bonus."
19998msgstr ""
19999"将城市中生产引起的污染减少50%。它还增加城市中工厂或制造厂的物资生产:工厂和核"
20000"电厂一起将提供75%的物资产出奖励,制造厂和核电厂一起将提供150%的物资产出奖"
20001"励。\n"
20002"\n"
20003"一个城市只能有水力电厂、火力电厂和核电厂之一。"
20004
20005#: data/civ1/buildings.ruleset:464 data/civ1/buildings.ruleset:537
20006msgid "A city can only have one Hydro Plant, Power Plant, or Nuclear Plant."
20007msgstr ""
20008
20009#: data/civ1/buildings.ruleset:473 data/civ2/buildings.ruleset:569
20010#: data/classic/buildings.ruleset:624 data/experimental/buildings.ruleset:679
20011#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:743 data/multiplayer/buildings.ruleset:608
20012#: data/sandbox/buildings.ruleset:743
20013msgid "Palace"
20014msgstr "皇宫"
20015
20016#: data/civ1/buildings.ruleset:490 data/classic/buildings.ruleset:641
20017#: data/experimental/buildings.ruleset:696
20018#, fuzzy
20019msgid ""
20020"Makes a city the capital and the center of your government. Corruption in "
20021"other cities is related to how far away from the capital they are, except "
20022"when the government is Democracy or Communism. On top of this, corruption in "
20023"your capital itself is half of what it would otherwise be (as if it had a "
20024"Courthouse)."
20025msgstr ""
20026"使一座城市成为首都和您的政府中心。除非政府是民主制或共产主义制度,其它城市中"
20027"的腐败与其跟首都的距离有关。在城市中发动起义的开销也跟城市与首都的距离有关(在"
20028"任何形式的政府下)。\n"
20029"\n"
20030"仔细照看您的首都,这是因为如果失去它可能导致您的王国在文明战争中的灭亡。失去"
20031"您当前的皇宫还可能会使您失去您拥有的所有宇宙飞船。"
20032
20033#: data/civ1/buildings.ruleset:496
20034msgid ""
20035"The cost to enemy Diplomats of inciting a revolt in a city also depends upon "
20036"the city's distance from the capital (under all forms of government). Your "
20037"capital city itself cannot be incited to revolt, and enjoys a bonus when "
20038"enemy agents try to evade your own agents stationed in the city, or sabotage "
20039"your buildings."
20040msgstr ""
20041
20042#: data/civ1/buildings.ruleset:502 data/civ2/buildings.ruleset:600
20043#: data/classic/buildings.ruleset:654 data/experimental/buildings.ruleset:709
20044#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:770 data/multiplayer/buildings.ruleset:639
20045#: data/sandbox/buildings.ruleset:770
20046msgid ""
20047"Take good care of your capital, as its loss may result in your empire "
20048"plunging into civil war. Losing your current palace also results in losing "
20049"whatever spaceship you might have."
20050msgstr ""
20051
20052#: data/civ1/buildings.ruleset:506 data/civ2/buildings.ruleset:604
20053#: data/classic/buildings.ruleset:658 data/experimental/buildings.ruleset:713
20054#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:774 data/multiplayer/buildings.ruleset:643
20055#: data/sandbox/buildings.ruleset:774
20056msgid ""
20057"If the capital is in a dangerous location, or a more central capital would "
20058"give a better corruption distribution, you can move your palace by "
20059"rebuilding it in another city."
20060msgstr ""
20061
20062#: data/civ1/buildings.ruleset:513 data/civ2/buildings.ruleset:659
20063#: data/classic/buildings.ruleset:721 data/experimental/buildings.ruleset:777
20064#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:875 data/multiplayer/buildings.ruleset:703
20065#: data/sandbox/buildings.ruleset:875
20066msgid "Power Plant"
20067msgstr "火力电厂"
20068
20069#: data/civ1/buildings.ruleset:531 data/civ2/buildings.ruleset:677
20070#, fuzzy, no-c-format
20071msgid ""
20072"Increases the shield production of a Factory or Mfg. Plant in a city: a "
20073"Factory and a Power Plant together give a 100% production bonus, and a "
20074"Factory, Mfg. Plant and Power Plant together give a 150% production bonus.  "
20075"The extra production may lead to the city generating more pollution."
20076msgstr ""
20077"增加城市中工厂或制造厂的物资生产:工厂和核电厂一起将提供75%的物资产出奖励,制"
20078"造厂和核电厂一起将提供150%的物资产出奖励。增加的产出可能导致城市产生更多的污"
20079"染。\n"
20080"\n"
20081"一个城市只能有水力电厂、火力电厂和核电厂之一。"
20082
20083#: data/civ1/buildings.ruleset:543 data/civ2/buildings.ruleset:689
20084#: data/classic/buildings.ruleset:756 data/experimental/buildings.ruleset:812
20085#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:908 data/multiplayer/buildings.ruleset:735
20086#: data/sandbox/buildings.ruleset:908
20087msgid "Recycling Center"
20088msgstr "回收中心"
20089
20090#: data/civ1/buildings.ruleset:560 data/civ2/buildings.ruleset:706
20091#: data/classic/buildings.ruleset:773 data/experimental/buildings.ruleset:829
20092#: data/multiplayer/buildings.ruleset:752
20093#, no-c-format
20094msgid ""
20095"Building a Recycling Center reduces the amount of pollution generated by "
20096"production in a city by 66%."
20097msgstr "修建一个回收中心可以把城市产生的污染减少66%。"
20098
20099#: data/civ1/buildings.ruleset:566 data/civ2/buildings.ruleset:760
20100#: data/classic/buildings.ruleset:827 data/experimental/buildings.ruleset:883
20101#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:986 data/multiplayer/buildings.ruleset:806
20102#: data/sandbox/buildings.ruleset:986
20103msgid "SDI Defense"
20104msgstr "SDI 防御系统"
20105
20106#: data/civ1/buildings.ruleset:582
20107msgid ""
20108"Protects a city and its environs (up to 2 tiles away) from attacks by other "
20109"nations' Nuclear units. A Nuclear unit not owned by you or a teammate which "
20110"attacks a city with SDI Defense, or attacks a unit (or is deliberately "
20111"exploded) within range, is shot down and simply has no effect."
20112msgstr ""
20113
20114#: data/civ1/buildings.ruleset:590 data/civ2/buildings.ruleset:840
20115#: data/classic/buildings.ruleset:914 data/experimental/buildings.ruleset:970
20116#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1075 data/multiplayer/buildings.ruleset:891
20117#: data/sandbox/buildings.ruleset:1075
20118msgid "Space Component"
20119msgstr "太空组件"
20120
20121#: data/civ1/buildings.ruleset:606 data/civ2/buildings.ruleset:856
20122#: data/classic/buildings.ruleset:931 data/experimental/buildings.ruleset:987
20123#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1095 data/multiplayer/buildings.ruleset:908
20124#: data/sandbox/buildings.ruleset:1095
20125#, fuzzy
20126msgid ""
20127"Space Components can be differentiated into Propulsion and Fuel Components.  "
20128"Each pair of them reduces your spaceship's travel time.  You can build up to "
20129"8 pairs."
20130msgstr ""
20131"太空组件可以被分解为推进部分和燃料组件。每对这两种组件都将减少您的宇宙飞船的"
20132"旅行时间。您最多可以建造8对。\n"
20133"\n"
20134"在您可以建造任何宇宙飞船部件之前,必须已经有玩家修建了计划阿波罗计划。"
20135
20136#: data/civ1/buildings.ruleset:610 data/civ1/buildings.ruleset:645
20137#: data/civ1/buildings.ruleset:671 data/civ2/buildings.ruleset:860
20138#: data/civ2/buildings.ruleset:895 data/civ2/buildings.ruleset:921
20139#: data/classic/buildings.ruleset:935 data/classic/buildings.ruleset:971
20140#: data/classic/buildings.ruleset:998 data/experimental/buildings.ruleset:991
20141#: data/experimental/buildings.ruleset:1027
20142#: data/experimental/buildings.ruleset:1054
20143#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1099 data/civ2civ3/buildings.ruleset:1138
20144#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1168 data/sandbox/buildings.ruleset:1099
20145#: data/sandbox/buildings.ruleset:1138 data/sandbox/buildings.ruleset:1168
20146#, fuzzy
20147msgid ""
20148"Before you can build any spaceship parts, the Apollo Program wonder must "
20149"have been built by any player."
20150msgstr ""
20151"需要 %s 建筑。\n"
20152"\n"
20153
20154#: data/civ1/buildings.ruleset:616 data/civ2/buildings.ruleset:866
20155#: data/classic/buildings.ruleset:941 data/experimental/buildings.ruleset:997
20156#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1105 data/multiplayer/buildings.ruleset:918
20157#: data/sandbox/buildings.ruleset:1105
20158msgid "Space Module"
20159msgstr "太空模块"
20160
20161#: data/civ1/buildings.ruleset:632 data/civ2/buildings.ruleset:882
20162#: data/classic/buildings.ruleset:958 data/experimental/buildings.ruleset:1014
20163#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1125 data/multiplayer/buildings.ruleset:935
20164#: data/sandbox/buildings.ruleset:1125
20165msgid ""
20166"Space Modules are the most expensive parts of spaceships.  There are three "
20167"different types of Space Module:"
20168msgstr ""
20169
20170#: data/civ1/buildings.ruleset:635 data/civ2/buildings.ruleset:885
20171#: data/classic/buildings.ruleset:961 data/experimental/buildings.ruleset:1017
20172#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1128 data/multiplayer/buildings.ruleset:938
20173#: data/sandbox/buildings.ruleset:1128
20174msgid "- Habitation Module: provides living space for 10,000 people."
20175msgstr ""
20176
20177#: data/civ1/buildings.ruleset:637 data/civ2/buildings.ruleset:887
20178#: data/classic/buildings.ruleset:963 data/experimental/buildings.ruleset:1019
20179#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1130 data/multiplayer/buildings.ruleset:940
20180#: data/sandbox/buildings.ruleset:1130
20181msgid ""
20182"- Life Support Module: provides food and water for the population of one "
20183"Habitation Module."
20184msgstr ""
20185
20186#: data/civ1/buildings.ruleset:640 data/civ2/buildings.ruleset:890
20187#: data/classic/buildings.ruleset:966 data/experimental/buildings.ruleset:1022
20188#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1133 data/multiplayer/buildings.ruleset:943
20189#: data/sandbox/buildings.ruleset:1133
20190msgid ""
20191"- Solar Panels: provides the energy needed for any two of the other Modules."
20192msgstr ""
20193
20194#: data/civ1/buildings.ruleset:643 data/civ2/buildings.ruleset:893
20195#: data/classic/buildings.ruleset:969 data/experimental/buildings.ruleset:1025
20196#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1136 data/multiplayer/buildings.ruleset:946
20197#: data/sandbox/buildings.ruleset:1136
20198msgid "You can build up to 4 Space Modules of each kind."
20199msgstr ""
20200
20201#: data/civ1/buildings.ruleset:651 data/civ2/buildings.ruleset:901
20202#: data/classic/buildings.ruleset:977 data/experimental/buildings.ruleset:1033
20203#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1144 data/multiplayer/buildings.ruleset:954
20204#: data/sandbox/buildings.ruleset:1144
20205msgid "Space Structural"
20206msgstr "太空架构"
20207
20208#: data/civ1/buildings.ruleset:667 data/civ2/buildings.ruleset:917
20209#: data/classic/buildings.ruleset:994 data/experimental/buildings.ruleset:1050
20210#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1164 data/multiplayer/buildings.ruleset:971
20211#: data/sandbox/buildings.ruleset:1164
20212#, fuzzy
20213msgid ""
20214"Space Structurals form the base of your spaceship.  All other spaceship "
20215"parts need to be connected to Structurals in order to function.  You can "
20216"build up to 32 Space Structurals."
20217msgstr ""
20218"太空架构构成了您的宇宙飞船的基础。所有的其它飞船部件需要连接到太空架构上才能"
20219"运行。您最多可以修建32个太空架构。\n"
20220"\n"
20221"在您可以建造任何宇宙飞船部件之前,必须已经有玩家修建了计划阿波罗计划。"
20222
20223#: data/civ1/buildings.ruleset:677 data/civ2/buildings.ruleset:1000
20224#: data/classic/buildings.ruleset:1079 data/experimental/buildings.ruleset:1138
20225#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1256 data/multiplayer/buildings.ruleset:1054
20226#: data/sandbox/buildings.ruleset:1256
20227msgid "Temple"
20228msgstr "庙宇"
20229
20230#: data/civ1/buildings.ruleset:693
20231#, fuzzy
20232msgid ""
20233"Makes one unhappy citizen content.  The Mysticism advance doubles this "
20234"effect, as does the Oracle wonder.  With both Mysticism and the Oracle, 4 "
20235"citizens are made content.  Does not affect citizens made unhappy by "
20236"military activity."
20237msgstr ""
20238"使一个忧郁的市民满足。科技进展神秘主义和奇迹神喻都将使其作用翻倍。在同时有神"
20239"秘主义和神喻的情况下,4个市民被变成满足的。"
20240
20241#: data/civ1/buildings.ruleset:698
20242msgid ""
20243"A Temple in a city near mountains additionally prevents population loss from "
20244"volcanic activity."
20245msgstr ""
20246
20247#: data/civ1/buildings.ruleset:704 data/civ1/techs.ruleset:601
20248#: data/civ2/buildings.ruleset:1024 data/civ2/techs.ruleset:769
20249#: data/classic/buildings.ruleset:1103 data/classic/techs.ruleset:784
20250#: data/experimental/buildings.ruleset:1164 data/experimental/techs.ruleset:865
20251#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1280 data/civ2civ3/techs.ruleset:896
20252#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1078 data/multiplayer/techs.ruleset:789
20253#: data/sandbox/buildings.ruleset:1280 data/sandbox/techs.ruleset:898
20254msgid "University"
20255msgstr "大学"
20256
20257#: data/civ1/buildings.ruleset:722 data/civ2/buildings.ruleset:1042
20258#, no-c-format
20259msgid ""
20260"Together with a Library, a University increases the science production of a "
20261"city by 100%."
20262msgstr "与图书馆一起,大学将城市的科研产出增加100%。"
20263
20264#: data/civ1/buildings.ruleset:728 data/civ2/buildings.ruleset:1048
20265#: data/classic/buildings.ruleset:1127 data/experimental/buildings.ruleset:1189
20266#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1310 data/multiplayer/buildings.ruleset:1102
20267#: data/sandbox/buildings.ruleset:1310
20268msgid "Apollo Program"
20269msgstr "阿波罗计划"
20270
20271#: data/civ1/buildings.ruleset:742
20272#, fuzzy
20273msgid ""
20274"All cities on the map become visible for the player who owns it -- the "
20275"player always has up-to-date knowledge of all tiles with cities despite fog-"
20276"of-war. It allows all players to start building spaceship parts (assuming "
20277"they have researched the necessary technologies)."
20278msgstr ""
20279"拥有他的玩家将可以看到全部地图。它允许所有的玩家开始建造宇宙飞船部件(如果他"
20280"们研究了必需的科技的话)。"
20281
20282#: data/civ1/buildings.ruleset:751 data/civ2/buildings.ruleset:1095
20283#: data/classic/buildings.ruleset:1174 data/experimental/buildings.ruleset:1236
20284#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1368 data/multiplayer/buildings.ruleset:1149
20285#: data/sandbox/buildings.ruleset:1368
20286msgid "Colossus"
20287msgstr "巨像"
20288
20289#: data/civ1/buildings.ruleset:768 data/civ2/buildings.ruleset:1112
20290#: data/classic/buildings.ruleset:1191 data/experimental/buildings.ruleset:1253
20291#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1385 data/multiplayer/buildings.ruleset:1167
20292#: data/sandbox/buildings.ruleset:1385
20293#, fuzzy
20294msgid ""
20295"Each tile around the city where this wonder is built that is already "
20296"generating some trade produces one extra trade resource."
20297msgstr ""
20298"修建此奇迹的城市周围的方格如果已经有贸易产出,将得到额外的1点贸易产出。"
20299
20300#: data/civ1/buildings.ruleset:774 data/civ2/buildings.ruleset:1118
20301#: data/classic/buildings.ruleset:1197 data/experimental/buildings.ruleset:1259
20302#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1391 data/multiplayer/buildings.ruleset:1173
20303#: data/sandbox/buildings.ruleset:1391
20304msgid "Copernicus' Observatory"
20305msgstr "哥白尼天文台"
20306
20307#: data/civ1/buildings.ruleset:792 data/civ2/buildings.ruleset:1135
20308#, no-c-format
20309msgid "Boosts science production by 50% in the city where it is built."
20310msgstr "将修建它的城市的科研产出增加50%。"
20311
20312#: data/civ1/buildings.ruleset:797 data/civ2/buildings.ruleset:1140
20313#: data/classic/buildings.ruleset:1219 data/experimental/buildings.ruleset:1281
20314#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1414 data/multiplayer/buildings.ruleset:1196
20315#: data/sandbox/buildings.ruleset:1414
20316msgid "Cure For Cancer"
20317msgstr "攻克癌症"
20318
20319#: data/civ1/buildings.ruleset:813 data/civ2/buildings.ruleset:1156
20320#: data/classic/buildings.ruleset:1235
20321#, fuzzy
20322msgid ""
20323"This stunning technological achievement makes one unhappy citizen content in "
20324"each of your cities (including citizens unhappy about military activity)."
20325msgstr "这项了不起的科研成果使您所有城市中一个忧郁市民变成满足的。"
20326
20327#: data/civ1/buildings.ruleset:820 data/civ2/buildings.ruleset:1163
20328#: data/classic/buildings.ruleset:1245 data/experimental/buildings.ruleset:1307
20329#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1440 data/multiplayer/buildings.ruleset:1222
20330#: data/sandbox/buildings.ruleset:1440
20331msgid "Darwin's Voyage"
20332msgstr "达尔文航行"
20333
20334#: data/civ1/buildings.ruleset:836 data/civ2/buildings.ruleset:1179
20335#: data/classic/buildings.ruleset:1261 data/experimental/buildings.ruleset:1323
20336msgid ""
20337"Charles Darwin's voyage sparked the discovery of the evolution of the "
20338"species, which inspired greater confidence in science. Gives two immediate "
20339"technology advances."
20340msgstr ""
20341"查尔斯达尔文的航行推动了物种进化的发现,这极大的鼓舞了科研信心。立即提供两项"
20342"科技进展。"
20343
20344#: data/civ1/buildings.ruleset:843 data/civ2/buildings.ruleset:1209
20345#: data/classic/buildings.ruleset:1291 data/experimental/buildings.ruleset:1353
20346#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1490 data/multiplayer/buildings.ruleset:1269
20347#: data/sandbox/buildings.ruleset:1490
20348msgid "Great Library"
20349msgstr "大图书馆"
20350
20351#: data/civ1/buildings.ruleset:860 data/civ2/buildings.ruleset:1226
20352#: data/classic/buildings.ruleset:1308 data/experimental/buildings.ruleset:1370
20353#, fuzzy
20354msgid ""
20355"The civilization which builds the Great Library gets every advance that at "
20356"least two other teams have achieved."
20357msgstr "修建大图书馆的文明将得到任何已经至少被其它两个文明掌握的科技进展。"
20358
20359#: data/civ1/buildings.ruleset:866 data/civ2/buildings.ruleset:1232
20360#: data/classic/buildings.ruleset:1314 data/experimental/buildings.ruleset:1376
20361#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1516 data/multiplayer/buildings.ruleset:1292
20362#: data/sandbox/buildings.ruleset:1516
20363msgid "Great Wall"
20364msgstr "长城"
20365
20366#: data/civ1/buildings.ruleset:883 data/civ2/buildings.ruleset:1249
20367#: data/classic/buildings.ruleset:1331 data/experimental/buildings.ruleset:1393
20368msgid "Works as a City Wall in all your cities."
20369msgstr "相当于在所有城市中都有城墙。"
20370
20371#: data/civ1/buildings.ruleset:890 data/civ2/buildings.ruleset:1256
20372#: data/classic/buildings.ruleset:1339 data/experimental/buildings.ruleset:1401
20373#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1542 data/multiplayer/buildings.ruleset:1315
20374#: data/sandbox/buildings.ruleset:1542
20375msgid "Hanging Gardens"
20376msgstr "空中花园"
20377
20378#: data/civ1/buildings.ruleset:907
20379#, fuzzy
20380msgid ""
20381"Makes one content citizen happy in every city. In the unlikely event where "
20382"there are no content citizens to get the effect of Hanging Gardens, the "
20383"wonder applies to unhappy citizens instead (including those unhappy about "
20384"military activity), making each content."
20385msgstr ""
20386"使每个城市中一个满足市民变得快乐。使拥有空中花园的城市中额外两个满足市民变得"
20387"快乐(也就是,总共3个)。在不太可能出现的情况下,如果城市中没有满足市民来获得"
20388"空中花园的好处,此奇迹将作用到忧郁市民身上(使他们变得满足)。"
20389
20390#: data/civ1/buildings.ruleset:915 data/civ2/buildings.ruleset:1283
20391#: data/classic/buildings.ruleset:1366 data/experimental/buildings.ruleset:1428
20392#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1567 data/multiplayer/buildings.ruleset:1342
20393#: data/sandbox/buildings.ruleset:1567
20394msgid "Hoover Dam"
20395msgstr "胡佛水坝"
20396
20397#: data/civ1/buildings.ruleset:931
20398msgid ""
20399"Works as if you had a Hydro Plant in every city on the same continent where "
20400"the wonder is built.  (This reduces pollution and increases the effects of "
20401"Factories and Mfg. Plants.)"
20402msgstr ""
20403"相当与您在每个城市中都有一座水力电厂。(这将减少污染并增加工厂与制造厂的作"
20404"用。)"
20405
20406#: data/civ1/buildings.ruleset:939 data/civ2/buildings.ruleset:1305
20407#: data/classic/buildings.ruleset:1389 data/experimental/buildings.ruleset:1451
20408#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1593 data/multiplayer/buildings.ruleset:1367
20409#: data/sandbox/buildings.ruleset:1593
20410msgid "Isaac Newton's College"
20411msgstr "牛顿学院"
20412
20413#: data/civ1/buildings.ruleset:957 data/civ2/buildings.ruleset:1322
20414#: data/classic/buildings.ruleset:1214 data/experimental/buildings.ruleset:1276
20415#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1191
20416#, no-c-format
20417msgid "Boosts science production by 100% in the city where it is built."
20418msgstr "将建造它的城市的科研产出增加100%。"
20419
20420#: data/civ1/buildings.ruleset:962 data/civ2/buildings.ruleset:1327
20421#: data/classic/buildings.ruleset:1412 data/experimental/buildings.ruleset:1474
20422#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1619 data/multiplayer/buildings.ruleset:1391
20423#: data/sandbox/buildings.ruleset:1619
20424msgid "J.S. Bach's Cathedral"
20425msgstr "J.S.巴赫大教堂"
20426
20427#: data/civ1/buildings.ruleset:978
20428#, fuzzy
20429msgid ""
20430"Makes two unhappy citizens content in every city of yours on the same "
20431"continent where the wonder is built (including citizens unhappy about "
20432"military activity)."
20433msgstr "使您修建该奇迹的大陆上的所有城市中两个忧郁市民变成满足的。"
20434
20435#: data/civ1/buildings.ruleset:985 data/civ2/buildings.ruleset:1394
20436#: data/classic/buildings.ruleset:1479 data/experimental/buildings.ruleset:1541
20437#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1690 data/multiplayer/buildings.ruleset:1461
20438#: data/sandbox/buildings.ruleset:1690
20439msgid "Lighthouse"
20440msgstr "灯塔"
20441
20442#: data/civ1/buildings.ruleset:1002 data/multiplayer/buildings.ruleset:1480
20443#, fuzzy
20444msgid "Gives all your sea units 1 additional movement point."
20445msgstr "为所有海洋部队提供额外2点移动力。"
20446
20447#: data/civ1/buildings.ruleset:1007 data/civ2/buildings.ruleset:1417
20448#: data/classic/buildings.ruleset:1503 data/experimental/buildings.ruleset:1565
20449#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1715 data/multiplayer/buildings.ruleset:1485
20450#: data/sandbox/buildings.ruleset:1715
20451msgid "Magellan's Expedition"
20452msgstr "麦哲伦航海"
20453
20454#: data/civ1/buildings.ruleset:1023
20455msgid "Gives all sea units 1 additional movement point."
20456msgstr "给所有海洋部队增加1点移动力。"
20457
20458#: data/civ1/buildings.ruleset:1028 data/civ2/buildings.ruleset:1438
20459#: data/classic/buildings.ruleset:1525 data/experimental/buildings.ruleset:1587
20460#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1740 data/multiplayer/buildings.ruleset:1510
20461#: data/sandbox/buildings.ruleset:1740
20462msgid "Manhattan Project"
20463msgstr "曼哈顿工程"
20464
20465#: data/civ1/buildings.ruleset:1048 data/civ2/buildings.ruleset:1480
20466#: data/classic/buildings.ruleset:1567 data/experimental/buildings.ruleset:1629
20467#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1785 data/multiplayer/buildings.ruleset:1554
20468#: data/sandbox/buildings.ruleset:1785
20469msgid "Michelangelo's Chapel"
20470msgstr "米开朗基罗教堂"
20471
20472#: data/civ1/buildings.ruleset:1065
20473msgid "Double effects of Cathedrals, in all cities."
20474msgstr "使所有城市中大教堂的效能翻倍。"
20475
20476#: data/civ1/buildings.ruleset:1070 data/civ2/buildings.ruleset:1507
20477#: data/classic/buildings.ruleset:1594 data/experimental/buildings.ruleset:1656
20478#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1582
20479msgid "Oracle"
20480msgstr "神喻"
20481
20482#: data/civ1/buildings.ruleset:1087 data/civ2/buildings.ruleset:1524
20483#, fuzzy
20484msgid ""
20485"Doubles the effect of a Temple in every city. Does not affect citizens made "
20486"unhappy by military activity."
20487msgstr "使您修建该奇迹的大陆上的所有城市中两个忧郁市民变成满足的。"
20488
20489#: data/civ1/buildings.ruleset:1093 data/civ2/buildings.ruleset:1530
20490#: data/classic/buildings.ruleset:1618 data/experimental/buildings.ruleset:1680
20491#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1883 data/multiplayer/buildings.ruleset:1607
20492#: data/sandbox/buildings.ruleset:1883
20493msgid "Pyramids"
20494msgstr "金字塔"
20495
20496#: data/civ1/buildings.ruleset:1110 data/civ1/buildings.ruleset:1179
20497#: data/civ2/buildings.ruleset:1613 data/classic/buildings.ruleset:1703
20498#: data/experimental/buildings.ruleset:1765
20499#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1696
20500msgid ""
20501"Allows you to choose any government, including those that have not yet been "
20502"researched by your civilization, and without the transition period of "
20503"Anarchy."
20504msgstr ""
20505"允许您选择所有的政府类型,包括那些您的文明还没有研究的,并且不用经历无政府状"
20506"态的过渡时期。"
20507
20508#: data/civ1/buildings.ruleset:1117 data/civ2/buildings.ruleset:1551
20509#: data/classic/buildings.ruleset:1642 data/experimental/buildings.ruleset:1704
20510msgid "SETI Program"
20511msgstr "太空计划"
20512
20513#: data/civ1/buildings.ruleset:1134
20514#, no-c-format
20515msgid "Boosts science production in each city by 50%."
20516msgstr "将每个城市中的科研产出提升 50% 。"
20517
20518#: data/civ1/buildings.ruleset:1139 data/civ2/buildings.ruleset:1574
20519#: data/classic/buildings.ruleset:1664 data/experimental/buildings.ruleset:1726
20520#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1936 data/multiplayer/buildings.ruleset:1655
20521#: data/sandbox/buildings.ruleset:1936
20522msgid "Shakespeare's Theater"
20523msgstr "莎士比亚剧院"
20524
20525#: data/civ1/buildings.ruleset:1157 data/civ2/buildings.ruleset:1591
20526#: data/classic/buildings.ruleset:1681 data/experimental/buildings.ruleset:1743
20527#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1673
20528#, fuzzy
20529msgid ""
20530"Makes all angry and unhappy citizens content in the city where it is "
20531"located, including citizens unhappy about military activity."
20532msgstr "使的它所在城市的所有市民变得满足。"
20533
20534#: data/civ1/buildings.ruleset:1163 data/civ2/buildings.ruleset:1645
20535#: data/classic/buildings.ruleset:1735 data/experimental/buildings.ruleset:1797
20536#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:2011 data/multiplayer/buildings.ruleset:1728
20537#: data/sandbox/buildings.ruleset:2011
20538msgid "United Nations"
20539msgstr "联合国"
20540
20541#: data/civ1/buildings.ruleset:1191 data/civ2/buildings.ruleset:1674
20542#: data/classic/buildings.ruleset:1764 data/experimental/buildings.ruleset:1826
20543#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:2041 data/multiplayer/buildings.ruleset:1751
20544#: data/sandbox/buildings.ruleset:2041
20545msgid "Women's Suffrage"
20546msgstr "妇女选举权"
20547
20548#: data/civ1/buildings.ruleset:1207
20549msgid ""
20550"In all cities, the unhappiness effect of every unit is reduced by 1. This "
20551"means that in a Republic, units do not cause unhappiness, and in a "
20552"Democracy, aggressive units cause only 1 unhappy citizen each."
20553msgstr ""
20554"在所有城市中,每个部队的忧郁影响减少1。这意味着在共和制下,部队不会引起忧郁;"
20555"而在民主制下,每个侵略性部队仅引起一个市民忧郁。"
20556
20557#: data/civ1/cities.ruleset:48 data/civ2/cities.ruleset:48
20558#: data/classic/cities.ruleset:48 data/experimental/cities.ruleset:50
20559#: data/civ2civ3/cities.ruleset:48 data/multiplayer/cities.ruleset:47
20560#: data/sandbox/cities.ruleset:48
20561msgid "?Elvis:E"
20562msgstr "艺"
20563
20564#: data/civ1/cities.ruleset:53 data/civ2/cities.ruleset:53
20565#: data/classic/cities.ruleset:53 data/experimental/cities.ruleset:55
20566#: data/multiplayer/cities.ruleset:52
20567msgid ""
20568"Each entertainer produces two luxury points for their city per turn. See the "
20569"section on Happiness for the effects of luxury points."
20570msgstr ""
20571
20572#: data/civ1/cities.ruleset:61 data/civ2/cities.ruleset:61
20573#: data/classic/cities.ruleset:61 data/experimental/cities.ruleset:63
20574#: data/civ2civ3/cities.ruleset:62 data/multiplayer/cities.ruleset:60
20575#: data/sandbox/cities.ruleset:62
20576msgid "?Scientist:S"
20577msgstr "科"
20578
20579#: data/civ1/cities.ruleset:66 data/civ2/cities.ruleset:66
20580msgid ""
20581"Each scientist adds two points to your empire's research output per turn."
20582msgstr ""
20583
20584#: data/civ1/cities.ruleset:74 data/civ2/cities.ruleset:74
20585#: data/classic/cities.ruleset:74 data/experimental/cities.ruleset:76
20586#: data/civ2civ3/cities.ruleset:76 data/multiplayer/cities.ruleset:73
20587#: data/sandbox/cities.ruleset:76
20588msgid "?Taxman:T"
20589msgstr "税"
20590
20591#: data/civ1/cities.ruleset:79 data/civ2/cities.ruleset:79
20592msgid "Each tax collector produces two extra gold for your treasury per turn."
20593msgstr ""
20594
20595#: data/civ1/game.ruleset:25
20596#, fuzzy
20597msgid "Civ1 ruleset"
20598msgstr "正在载入规则集"
20599
20600#: data/civ1/game.ruleset:31
20601msgid ""
20602"You are playing with civ1 style rules. These rules are much simpler than the "
20603"Freeciv default rules. If you know only the default rules, spend some time "
20604"checking the differences.\n"
20605"\n"
20606" * There are fewer technologies, buildings and units.\n"
20607" * Units have no hitpoints. If they win a battle, they remain in full "
20608"health.\n"
20609msgstr ""
20610
20611#. TRANS: _Bribe Enemy Unit (3% chance of success).
20612#: data/civ1/game.ruleset:200 data/civ2/game.ruleset:222
20613#: data/classic/game.ruleset:225 data/experimental/game.ruleset:229
20614#: data/civ2civ3/game.ruleset:231 data/multiplayer/game.ruleset:229
20615#: data/sandbox/game.ruleset:229
20616#, fuzzy, c-format
20617msgid "%sBribe Enemy Unit%s"
20618msgstr "贿赂敌方部队"
20619
20620#. TRANS: _Sabotage City (3% chance of success).
20621#: data/civ1/game.ruleset:203 data/civ2/game.ruleset:225
20622#: data/classic/game.ruleset:228 data/experimental/game.ruleset:232
20623#: data/civ2civ3/game.ruleset:234 data/multiplayer/game.ruleset:232
20624#: data/sandbox/game.ruleset:232 server/ruleset.c:5470
20625#, fuzzy, c-format
20626msgid "%sSabotage City%s"
20627msgstr "阴谋破坏城市"
20628
20629#. TRANS: Incite a _Revolt (3% chance of success).
20630#: data/civ1/game.ruleset:206 data/civ2/game.ruleset:231
20631#: data/classic/game.ruleset:234 data/experimental/game.ruleset:238
20632#: data/civ2civ3/game.ruleset:240 data/multiplayer/game.ruleset:238
20633#: data/sandbox/game.ruleset:238
20634#, fuzzy, c-format
20635msgid "Incite a %sRevolt%s"
20636msgstr "煽动起义"
20637
20638#. TRANS: Establish _Embassy (100% chance of success).
20639#: data/civ1/game.ruleset:209 data/civ2/game.ruleset:234
20640#: data/classic/game.ruleset:237 data/experimental/game.ruleset:241
20641#: data/civ2civ3/game.ruleset:243 data/multiplayer/game.ruleset:241
20642#: data/sandbox/game.ruleset:241 server/ruleset.c:5492
20643#, c-format
20644msgid "Establish %sEmbassy%s"
20645msgstr "建立%s使馆%s"
20646
20647#. TRANS: Steal _Technology (3% chance of success).
20648#: data/civ1/game.ruleset:212 data/civ2/game.ruleset:237
20649#: data/classic/game.ruleset:240 data/experimental/game.ruleset:244
20650#: data/civ2civ3/game.ruleset:246 data/multiplayer/game.ruleset:244
20651#: data/sandbox/game.ruleset:244 server/ruleset.c:5499
20652#, fuzzy, c-format
20653msgid "Steal %sTechnology%s"
20654msgstr "窃取科技"
20655
20656#. TRANS: _Investigate City (100% chance of success).
20657#: data/civ1/game.ruleset:215 data/civ2/game.ruleset:243
20658#: data/classic/game.ruleset:246 data/experimental/game.ruleset:250
20659#: data/civ2civ3/game.ruleset:252 data/multiplayer/game.ruleset:250
20660#: data/sandbox/game.ruleset:250 server/ruleset.c:5513
20661#, c-format
20662msgid "%sInvestigate City%s"
20663msgstr "%s侦察城市%s"
20664
20665#. TRANS: Establish Trade _Route (100% chance of success).
20666#: data/civ1/game.ruleset:218 data/civ2/game.ruleset:246
20667#: data/classic/game.ruleset:249 data/experimental/game.ruleset:253
20668#: data/civ2civ3/game.ruleset:255 data/sandbox/game.ruleset:253
20669#: server/ruleset.c:5527
20670#, fuzzy, c-format
20671msgid "Establish Trade %sRoute%s"
20672msgstr "开辟贸易路线(_T)"
20673
20674#. TRANS: Enter _Marketplace (100% chance of success).
20675#: data/civ1/game.ruleset:221 data/civ2/game.ruleset:249
20676#: data/civ2civ3/game.ruleset:258 data/sandbox/game.ruleset:256
20677#: server/ruleset.c:5534
20678#, fuzzy, c-format
20679msgid "Enter %sMarketplace%s"
20680msgstr "进入市场"
20681
20682#. TRANS: Help _build Wonder (100% chance of success).
20683#: data/civ1/game.ruleset:224 data/civ2/game.ruleset:252
20684#: data/classic/game.ruleset:255 data/experimental/game.ruleset:259
20685#: data/civ2civ3/game.ruleset:261 data/multiplayer/game.ruleset:253
20686#: data/sandbox/game.ruleset:259 server/ruleset.c:5541
20687#, fuzzy, c-format
20688msgid "Help %sbuild Wonder%s"
20689msgstr "帮助建筑奇迹"
20690
20691#: data/civ1/game.ruleset:438 data/civ2/game.ruleset:505
20692#: data/classic/game.ruleset:529 data/experimental/game.ruleset:545
20693#: data/civ2civ3/game.ruleset:555 data/multiplayer/game.ruleset:513
20694#: data/sandbox/game.ruleset:563
20695#, fuzzy
20696msgid "Jan"
20697msgstr "银行"
20698
20699#: data/civ1/game.ruleset:439 data/civ2/game.ruleset:506
20700#: data/classic/game.ruleset:530 data/experimental/game.ruleset:546
20701#: data/civ2civ3/game.ruleset:556 data/multiplayer/game.ruleset:514
20702#: data/sandbox/game.ruleset:564
20703msgid "Feb"
20704msgstr ""
20705
20706#: data/civ1/game.ruleset:468 data/classic/game.ruleset:559
20707#: data/experimental/game.ruleset:575 data/civ2civ3/game.ruleset:585
20708#: data/sandbox/game.ruleset:593
20709msgid "Earthquake"
20710msgstr ""
20711
20712#: data/civ1/game.ruleset:486 data/classic/game.ruleset:569
20713#: data/experimental/game.ruleset:580 data/civ2civ3/game.ruleset:603
20714#: data/sandbox/game.ruleset:611
20715msgid "Fire"
20716msgstr ""
20717
20718#: data/civ1/game.ruleset:495 data/civ2civ3/game.ruleset:594
20719#: data/sandbox/game.ruleset:602
20720msgid "Flood"
20721msgstr ""
20722
20723#: data/civ1/game.ruleset:505
20724#, fuzzy
20725msgid "Piracy"
20726msgstr "文学"
20727
20728#: data/civ1/game.ruleset:517
20729#, fuzzy
20730msgid "Plague"
20731msgstr "删除条款"
20732
20733#: data/civ1/game.ruleset:527
20734msgid "Volcano"
20735msgstr ""
20736
20737#: data/civ1/game.ruleset:651 data/civ2/game.ruleset:653
20738#: data/classic/game.ruleset:701 data/experimental/game.ruleset:732
20739#: data/civ2civ3/game.ruleset:809 data/sandbox/game.ruleset:817
20740#, fuzzy
20741msgid "Team 0"
20742msgstr "团队"
20743
20744#: data/civ1/game.ruleset:652 data/civ2/game.ruleset:654
20745#: data/classic/game.ruleset:702 data/experimental/game.ruleset:733
20746#: data/civ2civ3/game.ruleset:810 data/sandbox/game.ruleset:818
20747#, fuzzy
20748msgid "Team 1"
20749msgstr "团队"
20750
20751#: data/civ1/game.ruleset:653 data/civ2/game.ruleset:655
20752#: data/classic/game.ruleset:703 data/experimental/game.ruleset:734
20753#: data/civ2civ3/game.ruleset:811 data/sandbox/game.ruleset:819
20754#, fuzzy
20755msgid "Team 2"
20756msgstr "团队"
20757
20758#: data/civ1/game.ruleset:654 data/civ2/game.ruleset:656
20759#: data/classic/game.ruleset:704 data/experimental/game.ruleset:735
20760#: data/civ2civ3/game.ruleset:812 data/sandbox/game.ruleset:820
20761#, fuzzy
20762msgid "Team 3"
20763msgstr "团队"
20764
20765#: data/civ1/governments.ruleset:64 data/civ2/governments.ruleset:62
20766#: data/classic/governments.ruleset:63 data/experimental/governments.ruleset:65
20767#: data/civ2civ3/governments.ruleset:63 data/multiplayer/governments.ruleset:63
20768#: data/sandbox/governments.ruleset:63
20769msgid "Anarchy"
20770msgstr "无政府"
20771
20772#: data/civ1/governments.ruleset:69 data/civ2/governments.ruleset:67
20773#: data/classic/governments.ruleset:68 data/experimental/governments.ruleset:70
20774#: data/civ2civ3/governments.ruleset:68 data/civ2civ3/governments.ruleset:107
20775#: data/multiplayer/governments.ruleset:68 data/sandbox/governments.ruleset:68
20776#: data/sandbox/governments.ruleset:107
20777#, fuzzy, c-format
20778msgid "Warlord %s"
20779msgstr "军阀"
20780
20781#: data/civ1/governments.ruleset:70 data/civ2/governments.ruleset:68
20782#: data/classic/governments.ruleset:69 data/experimental/governments.ruleset:71
20783#: data/civ2civ3/governments.ruleset:69 data/civ2civ3/governments.ruleset:108
20784#: data/multiplayer/governments.ruleset:69 data/sandbox/governments.ruleset:69
20785#: data/sandbox/governments.ruleset:108
20786#, fuzzy, c-format
20787msgid "Warlady %s"
20788msgstr "军阀"
20789
20790#: data/civ1/governments.ruleset:72 data/civ2/governments.ruleset:70
20791#: data/classic/governments.ruleset:71 data/experimental/governments.ruleset:73
20792#: data/civ2civ3/governments.ruleset:71 data/multiplayer/governments.ruleset:71
20793#: data/sandbox/governments.ruleset:71
20794msgid ""
20795"Anarchy is simply the absence of any recognizable government. Citizens are "
20796"disorganized and unproductive, and will spend all income as quickly as "
20797"possible, rather than paying taxes or conducting research."
20798msgstr ""
20799
20800#: data/civ1/governments.ruleset:77 data/classic/governments.ruleset:76
20801#: data/experimental/governments.ruleset:78
20802#: data/multiplayer/governments.ruleset:76
20803msgid ""
20804"Anarchy offers slightly less corruption than Despotism, but slightly more "
20805"unhappiness."
20806msgstr ""
20807
20808#: data/civ1/governments.ruleset:85 data/civ2/governments.ruleset:83
20809#: data/classic/governments.ruleset:84 data/experimental/governments.ruleset:88
20810#: data/civ2civ3/governments.ruleset:140
20811#: data/multiplayer/governments.ruleset:84 data/sandbox/governments.ruleset:140
20812msgid "Despotism"
20813msgstr "专制政府"
20814
20815#: data/civ1/governments.ruleset:91 data/civ2/governments.ruleset:89
20816#: data/classic/governments.ruleset:90 data/experimental/governments.ruleset:94
20817#: data/civ2civ3/governments.ruleset:146
20818#: data/multiplayer/governments.ruleset:90 data/sandbox/governments.ruleset:146
20819#, fuzzy, c-format
20820msgid "Chief %s"
20821msgstr "头领"
20822
20823#: data/civ1/governments.ruleset:92 data/civ2/governments.ruleset:90
20824#: data/classic/governments.ruleset:91 data/experimental/governments.ruleset:95
20825#: data/civ2civ3/governments.ruleset:147
20826#: data/multiplayer/governments.ruleset:91 data/sandbox/governments.ruleset:147
20827#, fuzzy, c-format
20828msgid "?female:Chief %s"
20829msgstr "女同志"
20830
20831#: data/civ1/governments.ruleset:94 data/civ2/governments.ruleset:92
20832#: data/classic/governments.ruleset:93 data/experimental/governments.ruleset:97
20833#: data/civ2civ3/governments.ruleset:149
20834#: data/multiplayer/governments.ruleset:93 data/sandbox/governments.ruleset:149
20835msgid ""
20836"Under Despotism, you are the absolute ruler of your people.  Your control "
20837"over your citizens is maintained largely by martial law."
20838msgstr ""
20839
20840#: data/civ1/governments.ruleset:97 data/classic/governments.ruleset:96
20841#: data/experimental/governments.ruleset:100
20842#: data/multiplayer/governments.ruleset:96
20843msgid ""
20844"Despotism suffers the highest level of corruption of all forms of government."
20845msgstr ""
20846
20847#: data/civ1/governments.ruleset:105 data/civ1/techs.ruleset:403
20848#: data/civ2/governments.ruleset:103 data/civ2/techs.ruleset:499
20849#: data/classic/governments.ruleset:104 data/classic/techs.ruleset:508
20850#: data/experimental/governments.ruleset:108
20851#: data/experimental/techs.ruleset:556 data/civ2civ3/governments.ruleset:177
20852#: data/civ2civ3/techs.ruleset:571 data/multiplayer/governments.ruleset:104
20853#: data/multiplayer/techs.ruleset:516 data/sandbox/governments.ruleset:177
20854#: data/sandbox/techs.ruleset:571
20855msgid "Monarchy"
20856msgstr "君主制"
20857
20858#: data/civ1/governments.ruleset:113 data/civ2/governments.ruleset:111
20859#: data/classic/governments.ruleset:112
20860#: data/experimental/governments.ruleset:116
20861#: data/civ2civ3/governments.ruleset:184
20862#: data/multiplayer/governments.ruleset:112
20863#: data/sandbox/governments.ruleset:184
20864#, fuzzy, c-format
20865msgid "King %s"
20866msgstr "在 %s 中"
20867
20868#: data/civ1/governments.ruleset:114 data/civ2/governments.ruleset:112
20869#: data/classic/governments.ruleset:113
20870#: data/experimental/governments.ruleset:117
20871#: data/civ2civ3/governments.ruleset:185
20872#: data/multiplayer/governments.ruleset:113
20873#: data/sandbox/governments.ruleset:185
20874#, fuzzy, c-format
20875msgid "Queen %s"
20876msgstr "女王"
20877
20878#: data/civ1/governments.ruleset:116 data/civ2/governments.ruleset:114
20879#: data/classic/governments.ruleset:115
20880#: data/experimental/governments.ruleset:119
20881#: data/civ2civ3/governments.ruleset:187
20882#: data/multiplayer/governments.ruleset:115
20883#: data/sandbox/governments.ruleset:187
20884msgid ""
20885"Under Monarchy, a king or queen serves as a hereditary figurehead for your "
20886"government."
20887msgstr ""
20888
20889#: data/civ1/governments.ruleset:119 data/classic/governments.ruleset:118
20890#: data/experimental/governments.ruleset:122
20891#: data/multiplayer/governments.ruleset:118
20892msgid ""
20893"Monarchy suffers the same small amount of corruption that the Republic does."
20894msgstr ""
20895
20896#: data/civ1/governments.ruleset:127 data/civ1/techs.ruleset:175
20897#: data/civ2/governments.ruleset:125 data/civ2/techs.ruleset:191
20898#: data/classic/governments.ruleset:126 data/classic/techs.ruleset:203
20899#: data/experimental/governments.ruleset:130
20900#: data/experimental/techs.ruleset:217 data/civ2civ3/governments.ruleset:214
20901#: data/civ2civ3/techs.ruleset:220 data/multiplayer/governments.ruleset:126
20902#: data/multiplayer/techs.ruleset:203 data/sandbox/governments.ruleset:214
20903#: data/sandbox/techs.ruleset:220
20904msgid "Communism"
20905msgstr "共产主义"
20906
20907#: data/civ1/governments.ruleset:134 data/civ2/governments.ruleset:132
20908#: data/classic/governments.ruleset:133
20909#: data/experimental/governments.ruleset:137
20910#: data/civ2civ3/governments.ruleset:221
20911#: data/multiplayer/governments.ruleset:133
20912#: data/sandbox/governments.ruleset:221
20913#, fuzzy, c-format
20914msgid "Comrade %s"
20915msgstr "同志"
20916
20917#: data/civ1/governments.ruleset:135 data/civ2/governments.ruleset:133
20918#: data/classic/governments.ruleset:134
20919#: data/experimental/governments.ruleset:138
20920#: data/civ2civ3/governments.ruleset:222
20921#: data/multiplayer/governments.ruleset:134
20922#: data/sandbox/governments.ruleset:222
20923#, fuzzy, c-format
20924msgid "?female:Comrade %s"
20925msgstr "女同志"
20926
20927#: data/civ1/governments.ruleset:137 data/civ2/governments.ruleset:135
20928#: data/classic/governments.ruleset:136
20929#: data/experimental/governments.ruleset:140
20930#: data/civ2civ3/governments.ruleset:224
20931#: data/multiplayer/governments.ruleset:136
20932#: data/sandbox/governments.ruleset:224
20933msgid ""
20934"A Communist government is based on the ideal that all people are equal.  All "
20935"goods are owned by the state, rather than by private citizens.  Communism "
20936"gives a balance between military and commercial styles of government."
20937msgstr ""
20938
20939#: data/civ1/governments.ruleset:142 data/classic/governments.ruleset:141
20940#: data/experimental/governments.ruleset:145
20941#: data/multiplayer/governments.ruleset:141
20942msgid ""
20943"Under Communism, corruption does not vary by distance from the capital; all "
20944"cities (including the capital) have a modest amount of corruption."
20945msgstr ""
20946
20947#: data/civ1/governments.ruleset:151 data/civ2/governments.ruleset:177
20948#: data/classic/governments.ruleset:150
20949#: data/experimental/governments.ruleset:154
20950#: data/civ2civ3/governments.ruleset:334
20951#: data/multiplayer/governments.ruleset:150
20952#: data/sandbox/governments.ruleset:334
20953msgid "Republic"
20954msgstr "共和制"
20955
20956#: data/civ1/governments.ruleset:158 data/civ2/governments.ruleset:184
20957#: data/civ2civ3/governments.ruleset:305 data/sandbox/governments.ruleset:305
20958#: data/nation/byzantium.ruleset:32 data/nation/roman.ruleset:53
20959#, fuzzy, c-format
20960msgid "Consul %s"
20961msgstr "领事"
20962
20963#: data/civ1/governments.ruleset:159 data/civ2/governments.ruleset:185
20964#: data/civ2civ3/governments.ruleset:306 data/sandbox/governments.ruleset:306
20965#: data/nation/byzantium.ruleset:32 data/nation/roman.ruleset:53
20966#, fuzzy, c-format
20967msgid "?female:Consul %s"
20968msgstr "女领事"
20969
20970#: data/civ1/governments.ruleset:161 data/civ2/governments.ruleset:187
20971#: data/classic/governments.ruleset:160
20972#: data/experimental/governments.ruleset:164
20973#: data/civ2civ3/governments.ruleset:344
20974#: data/multiplayer/governments.ruleset:160
20975#: data/sandbox/governments.ruleset:344
20976msgid ""
20977"Under a Republican government, citizens hold an election to select a "
20978"representative who will govern them; since elected leaders must remain "
20979"popular to remain in control, citizens are given a greater degree of "
20980"freedom.  Citizens under the Republic become unhappy easily, but the self-"
20981"sufficiency of your citizens allows high levels of trade."
20982msgstr ""
20983
20984#: data/civ1/governments.ruleset:173 data/civ1/techs.ruleset:216
20985#: data/civ2/governments.ruleset:199 data/civ2/techs.ruleset:233
20986#: data/classic/governments.ruleset:172 data/classic/techs.ruleset:248
20987#: data/experimental/governments.ruleset:176
20988#: data/experimental/techs.ruleset:267 data/civ2civ3/governments.ruleset:372
20989#: data/civ2civ3/techs.ruleset:269 data/multiplayer/governments.ruleset:172
20990#: data/multiplayer/techs.ruleset:248 data/sandbox/governments.ruleset:372
20991#: data/sandbox/techs.ruleset:269
20992msgid "Democracy"
20993msgstr "民主制"
20994
20995#: data/civ1/governments.ruleset:180 data/civ2/governments.ruleset:206
20996#: data/classic/governments.ruleset:157
20997#: data/experimental/governments.ruleset:161
20998#: data/civ2civ3/governments.ruleset:341
20999#: data/multiplayer/governments.ruleset:157
21000#: data/sandbox/governments.ruleset:341
21001#, fuzzy, c-format
21002msgid "President %s"
21003msgstr "总统"
21004
21005#: data/civ1/governments.ruleset:181 data/civ2/governments.ruleset:207
21006#: data/classic/governments.ruleset:158
21007#: data/experimental/governments.ruleset:162
21008#: data/civ2civ3/governments.ruleset:342
21009#: data/multiplayer/governments.ruleset:158
21010#: data/sandbox/governments.ruleset:342
21011#, fuzzy, c-format
21012msgid "?female:President %s"
21013msgstr "女总统"
21014
21015#: data/civ1/governments.ruleset:183 data/classic/governments.ruleset:182
21016#: data/experimental/governments.ruleset:186
21017#: data/multiplayer/governments.ruleset:182
21018msgid ""
21019"Under Democracy, citizens govern directly by voting on issues. Democracy "
21020"offers the highest possible level of trade, but also offers the most "
21021"potential for unhappiness.  There is no corruption during Democracy, but "
21022"citizens become very upset during wars."
21023msgstr ""
21024
21025#: data/civ1/governments.ruleset:188 data/civ2/governments.ruleset:215
21026msgid ""
21027"Because (happy) citizens of Democracy believe strongly in the government, "
21028"their loyalty is unswerving.  Military units of Democratic civilizations "
21029"cannot be bribed, and Democratic cities cannot be incited to revolt by enemy "
21030"Diplomats and Spies."
21031msgstr ""
21032
21033#: data/civ1/nations.ruleset:96 data/civ2/nations.ruleset:98
21034#: data/default/nationlist.ruleset:60
21035#, fuzzy
21036msgid "?nationgroup:Ancient"
21037msgstr "友好"
21038
21039#: data/civ1/nations.ruleset:99 data/civ2/nations.ruleset:101
21040#: data/default/nationlist.ruleset:69
21041msgid "?nationgroup:Modern"
21042msgstr ""
21043
21044#: data/civ1/nations.ruleset:102 data/civ2/nations.ruleset:104
21045#: data/default/nationlist.ruleset:90
21046#, fuzzy
21047msgid "?nationgroup:Barbarian"
21048msgstr "友好"
21049
21050#: data/civ1/nations.ruleset:110 data/civ2/nations.ruleset:112
21051#: data/nation/american.ruleset:5
21052msgid "American"
21053msgstr "美国人"
21054
21055#: data/civ1/nations.ruleset:111 data/civ2/nations.ruleset:113
21056#: data/nation/american.ruleset:6
21057msgid "?plural:Americans"
21058msgstr "美国人"
21059
21060#: data/civ1/nations.ruleset:113 data/civ2/nations.ruleset:115
21061#, fuzzy
21062msgid ""
21063"Formally named the United States of America.  Independent from Great Britain "
21064"after a revolution in 1776-1783 AD."
21065msgstr "正式名称是美利坚合众国。于1776-1783年的一次革命后从大不列颠独立出来。"
21066
21067#: data/civ1/nations.ruleset:123 data/civ1/nations.ruleset:237
21068#: data/civ2/nations.ruleset:126 data/civ2/nations.ruleset:242
21069#: data/civ2/nations.ruleset:453 data/nation/american.ruleset:49
21070#: data/nation/aztec.ruleset:29 data/nation/celtic.ruleset:41
21071#, fuzzy, c-format
21072msgid "Speaker %s"
21073msgstr "议长"
21074
21075#: data/civ1/nations.ruleset:123 data/civ1/nations.ruleset:237
21076#: data/civ2/nations.ruleset:126 data/civ2/nations.ruleset:242
21077#: data/civ2/nations.ruleset:453 data/nation/american.ruleset:49
21078#: data/nation/aztec.ruleset:29 data/nation/celtic.ruleset:41
21079#, fuzzy, c-format
21080msgid "?female:Speaker %s"
21081msgstr "议长"
21082
21083#: data/civ1/nations.ruleset:222 data/civ2/nations.ruleset:226
21084#: data/nation/aztec.ruleset:5
21085msgid "Aztec"
21086msgstr "阿兹特克人"
21087
21088#: data/civ1/nations.ruleset:223 data/civ2/nations.ruleset:227
21089#: data/nation/aztec.ruleset:6
21090msgid "?plural:Aztecs"
21091msgstr "阿兹特克人"
21092
21093#: data/civ1/nations.ruleset:225 data/civ2/nations.ruleset:229
21094#: data/nation/aztec.ruleset:8
21095#, fuzzy
21096msgid ""
21097"The Azteca, a Nahuatl speaking people from the Sonoran desert, seized "
21098"control of the Toltec-derived civilizations of Central Mexico during the "
21099"15th century, reviving the practice of human sacrifice. They were conquered "
21100"by the Spanish under Cortés in 1521."
21101msgstr ""
21102"阿兹特克人,来自索诺兰沙漠的一群野蛮人,在公元15世纪夺得了对从塔尔特克文明发"
21103"展而来的中墨西哥,使人类的牺牲祭祀重新复活。他们在1524年被由柯特兹率领的西班"
21104"牙人征服。"
21105
21106#: data/civ1/nations.ruleset:322 data/civ2/nations.ruleset:327
21107#: data/nation/babylonian.ruleset:5
21108msgid "Babylonian"
21109msgstr "巴比伦人"
21110
21111#: data/civ1/nations.ruleset:323 data/civ2/nations.ruleset:328
21112#: data/nation/babylonian.ruleset:6
21113msgid "?plural:Babylonians"
21114msgstr "巴比伦人"
21115
21116#: data/civ1/nations.ruleset:325 data/civ2/nations.ruleset:330
21117msgid ""
21118"Babylon was the dominant city of Mesopotamia from the 18th to 7th centuries "
21119"BC under a succession of peoples including Amorites, Kassites, Assyrians, "
21120"and Chaldeans."
21121msgstr ""
21122"巴比伦是公元前18世纪到公元前7世纪美索不达米亚的统治城市,经历了一系列的民族,"
21123"包括亚魔利,喀西特,亚述和迦勒底。"
21124
21125#. TRANS: Lugal = Great Man
21126#: data/civ1/nations.ruleset:337 data/civ2/nations.ruleset:343
21127#: data/nation/babylonian.ruleset:25 data/nation/sumerian.ruleset:29
21128#, c-format
21129msgid "%s Lugal"
21130msgstr ""
21131
21132#: data/civ1/nations.ruleset:337 data/civ2/nations.ruleset:343
21133#: data/nation/babylonian.ruleset:25 data/nation/sumerian.ruleset:29
21134#, fuzzy, c-format
21135msgid "?female:%s Lugal"
21136msgstr "红衣主教"
21137
21138#: data/civ1/nations.ruleset:338 data/civ2/nations.ruleset:344
21139#, fuzzy, c-format
21140msgid "%s Ensi"
21141msgstr "%s 部队"
21142
21143#: data/civ1/nations.ruleset:338 data/civ2/nations.ruleset:344
21144#, fuzzy, c-format
21145msgid "?female:%s Ensi"
21146msgstr "女领事"
21147
21148#: data/civ1/nations.ruleset:389 data/civ2/nations.ruleset:522
21149#: data/nation/chinese.ruleset:5
21150msgid "Chinese"
21151msgstr "中国人"
21152
21153#: data/civ1/nations.ruleset:390 data/civ2/nations.ruleset:523
21154#: data/nation/chinese.ruleset:6
21155msgid "?plural:Chinese"
21156msgstr "中国人"
21157
21158#: data/civ1/nations.ruleset:392 data/civ2/nations.ruleset:525
21159#, fuzzy
21160msgid ""
21161"China is the oldest major civilization that is still in existence today, "
21162"with written records dating back over 3,500 years. After first being unified "
21163"by the Qin dynasty in 221 BC, China alternated between periods of unity and "
21164"disunity, and was occasionally conquered by external ethnicities. Today, the "
21165"People's Republic of China, established by the Communists in 1949, occupies "
21166"the mainland, while the former Nationalist government of the Republic of "
21167"China governs the island of Taiwan."
21168msgstr ""
21169"中国是现今仍存的最古老的主要文明之一,其有文字记录的历史可以追溯到3,500年前。"
21170"在公元前221年秦朝首次统一后,中国多次在统一和分裂之间变换,并且经常被外来少数"
21171"民族征服。现在,由共产党在1949年建立的中华人民共和国统治着大陆,而以前国民党"
21172"的中华民国政府在内战后逃往台湾岛。"
21173
21174#: data/civ1/nations.ruleset:408 data/civ2/nations.ruleset:542
21175#: data/civ2/nations.ruleset:1421 data/nation/aztec.ruleset:30
21176#: data/nation/brazilian.ruleset:30 data/nation/byzantium.ruleset:31
21177#: data/nation/chinese.ruleset:29 data/nation/ethiopian.ruleset:27
21178#: data/nation/japanese.ruleset:23
21179#, fuzzy, c-format
21180msgid "Emperor %s"
21181msgstr "皇帝"
21182
21183#: data/civ1/nations.ruleset:408 data/civ2/nations.ruleset:542
21184#: data/nation/chinese.ruleset:29
21185#, fuzzy, c-format
21186msgid "Empress Dowager %s"
21187msgstr "孀居贵妇"
21188
21189#: data/civ1/nations.ruleset:409 data/civ2/nations.ruleset:543
21190#: data/nation/brazilian.ruleset:31 data/nation/chinese.ruleset:30
21191#, fuzzy, c-format
21192msgid "Chairman %s"
21193msgstr "主席"
21194
21195#: data/civ1/nations.ruleset:409 data/civ2/nations.ruleset:543
21196#, fuzzy, c-format
21197msgid "Chairperson %s"
21198msgstr "议长"
21199
21200#: data/civ1/nations.ruleset:538 data/civ2/nations.ruleset:672
21201#: data/nation/egyptian.ruleset:5
21202msgid "Egyptian"
21203msgstr "埃及人"
21204
21205#: data/civ1/nations.ruleset:539 data/civ2/nations.ruleset:673
21206#: data/nation/egyptian.ruleset:6
21207msgid "?plural:Egyptians"
21208msgstr "埃及人"
21209
21210#: data/civ1/nations.ruleset:541 data/civ2/nations.ruleset:675
21211#: data/nation/egyptian.ruleset:8
21212msgid ""
21213"Egypt was the second-oldest of the world's civilizations.  Since ancient "
21214"times it has been unusually urbanized, supporting a large population on silt "
21215"deposited by the annual floodings of the Nile."
21216msgstr ""
21217"埃及是世界上第二古老的文明。从远古时代起它就非常城市化,在尼罗河每年泛滥淤积"
21218"的泥沙上养活了众多人口。"
21219
21220#: data/civ1/nations.ruleset:552 data/civ2/nations.ruleset:687
21221#: data/nation/egyptian.ruleset:29
21222#, fuzzy, c-format
21223msgid "Pharaoh %s"
21224msgstr "法老"
21225
21226#: data/civ1/nations.ruleset:552 data/civ2/nations.ruleset:687
21227#: data/nation/egyptian.ruleset:29
21228#, fuzzy, c-format
21229msgid "?female:Pharaoh %s"
21230msgstr "大法老"
21231
21232#: data/civ1/nations.ruleset:553 data/civ2/nations.ruleset:688
21233#: data/nation/egyptian.ruleset:30
21234#, fuzzy, c-format
21235msgid "Great Pharaoh %s"
21236msgstr "大法老"
21237
21238#: data/civ1/nations.ruleset:553 data/civ2/nations.ruleset:688
21239#: data/nation/egyptian.ruleset:30
21240#, fuzzy, c-format
21241msgid "?female:Great Pharaoh %s"
21242msgstr "大法老"
21243
21244#: data/civ1/nations.ruleset:620 data/civ2/nations.ruleset:755
21245#: data/nation/english.ruleset:5
21246msgid "English"
21247msgstr "英国人"
21248
21249#: data/civ1/nations.ruleset:621 data/civ2/nations.ruleset:756
21250#: data/nation/english.ruleset:6
21251msgid "?plural:English"
21252msgstr "英国人"
21253
21254#: data/civ1/nations.ruleset:623 data/civ2/nations.ruleset:758
21255#: data/nation/english.ruleset:8
21256#, fuzzy
21257msgid ""
21258"England was unified by Alfred the Great of Wessex in the late 9th century, "
21259"only to be conquered by William of Normandy a century later, in the last "
21260"successful invasion of the country."
21261msgstr ""
21262"英格兰于公元9世纪晚期被西塞克斯伟大的阿尔付雷德统一,仅在一个世纪后被最后一次"
21263"成功入侵该国的诺曼底的维廉征服。"
21264
21265#: data/civ1/nations.ruleset:634 data/civ1/nations.ruleset:1027
21266#: data/civ2/nations.ruleset:770 data/civ2/nations.ruleset:1169
21267#: data/civ2/nations.ruleset:1423 data/civ2/nations.ruleset:1935
21268#: data/civ2/nations.ruleset:2009 data/classic/governments.ruleset:179
21269#: data/experimental/governments.ruleset:183
21270#: data/civ2civ3/governments.ruleset:379
21271#: data/multiplayer/governments.ruleset:179
21272#: data/sandbox/governments.ruleset:379
21273#, fuzzy, c-format
21274msgid "Prime Minister %s"
21275msgstr "首相"
21276
21277#: data/civ1/nations.ruleset:634 data/civ1/nations.ruleset:1027
21278#: data/civ2/nations.ruleset:770 data/civ2/nations.ruleset:1169
21279#: data/civ2/nations.ruleset:1423 data/civ2/nations.ruleset:1935
21280#: data/civ2/nations.ruleset:2009 data/classic/governments.ruleset:180
21281#: data/experimental/governments.ruleset:184
21282#: data/civ2civ3/governments.ruleset:380
21283#: data/multiplayer/governments.ruleset:180
21284#: data/sandbox/governments.ruleset:380
21285#, fuzzy, c-format
21286msgid "?female:Prime Minister %s"
21287msgstr "首相"
21288
21289#: data/civ1/nations.ruleset:733 data/civ2/nations.ruleset:870
21290#: data/nation/french.ruleset:5
21291msgid "French"
21292msgstr "法国人"
21293
21294#: data/civ1/nations.ruleset:734 data/civ2/nations.ruleset:871
21295#: data/nation/french.ruleset:6
21296msgid "?plural:French"
21297msgstr "法国人"
21298
21299#: data/civ1/nations.ruleset:736 data/civ2/nations.ruleset:873
21300msgid ""
21301"France has long been a major power in Europe. French conquerors like Emperor "
21302"Napoleon and King Charlemagne united large parts of Europe under the French "
21303"flag."
21304msgstr ""
21305
21306#: data/civ1/nations.ruleset:747 data/civ2/nations.ruleset:885
21307#: data/nation/french.ruleset:42
21308#, fuzzy, c-format
21309msgid "Chieftain %s"
21310msgstr "酋长"
21311
21312#: data/civ1/nations.ruleset:747 data/civ2/nations.ruleset:885
21313#: data/nation/french.ruleset:42
21314#, fuzzy, c-format
21315msgid "?female:Chieftain %s"
21316msgstr "酋长"
21317
21318#: data/civ1/nations.ruleset:748 data/civ2/nations.ruleset:886
21319#: data/nation/french.ruleset:43
21320#, fuzzy, c-format
21321msgid "Premier %s"
21322msgstr "总理"
21323
21324#: data/civ1/nations.ruleset:748 data/civ2/nations.ruleset:886
21325#, fuzzy, c-format
21326msgid "?female:Premier %s"
21327msgstr "总理"
21328
21329#: data/civ1/nations.ruleset:858 data/civ2/nations.ruleset:997
21330#: data/nation/german.ruleset:5
21331msgid "German"
21332msgstr "德国人"
21333
21334#: data/civ1/nations.ruleset:859 data/civ2/nations.ruleset:998
21335#: data/nation/german.ruleset:6
21336msgid "?plural:Germans"
21337msgstr "德国人"
21338
21339#: data/civ1/nations.ruleset:862 data/civ2/nations.ruleset:1001
21340#: data/nation/german.ruleset:9
21341#, fuzzy
21342msgid ""
21343"Germany was united in 1871 by the Prussian military force. After World War I "
21344"it became a republic, but fell into Nazism in 1933 and started World War II. "
21345"After the war it was split into two states, which reunited in 1990 at the "
21346"end of the Cold War."
21347msgstr ""
21348"德国在1871年被普鲁士军队统一。一战后成为共和国,但是在1933年成为纳粹并发起了"
21349"二战。战后它被分成两个国家,它们在冷战结束后于1990年统一。"
21350
21351#: data/civ1/nations.ruleset:874 data/civ2/nations.ruleset:1014
21352#: data/nation/austrian.ruleset:51 data/nation/byzantium.ruleset:28
21353#: data/nation/egyptian.ruleset:28 data/nation/german.ruleset:33
21354#, fuzzy, c-format
21355msgid "Chancellor %s"
21356msgstr "总理"
21357
21358#: data/civ1/nations.ruleset:874 data/civ2/nations.ruleset:1014
21359#: data/nation/austrian.ruleset:51 data/nation/byzantium.ruleset:28
21360#: data/nation/egyptian.ruleset:28 data/nation/german.ruleset:33
21361#, fuzzy, c-format
21362msgid "?female:Chancellor %s"
21363msgstr "总理"
21364
21365#: data/civ1/nations.ruleset:875 data/civ2/nations.ruleset:1015
21366#: data/nation/austrian.ruleset:53 data/nation/german.ruleset:35
21367#: data/nation/italian.ruleset:45 data/nation/polish.ruleset:38
21368#, fuzzy, c-format
21369msgid "First Secretary %s"
21370msgstr "第一书记"
21371
21372#: data/civ1/nations.ruleset:875 data/civ2/nations.ruleset:1015
21373#: data/nation/austrian.ruleset:53 data/nation/german.ruleset:35
21374#: data/nation/italian.ruleset:45 data/nation/polish.ruleset:38
21375#, fuzzy, c-format
21376msgid "?female:First Secretary %s"
21377msgstr "第一书记"
21378
21379#: data/civ1/nations.ruleset:1014 data/civ2/nations.ruleset:1155
21380#: data/nation/greek.ruleset:5
21381msgid "Greek"
21382msgstr "希腊人"
21383
21384#: data/civ1/nations.ruleset:1015 data/civ2/nations.ruleset:1156
21385#: data/nation/greek.ruleset:6
21386msgid "?plural:Greeks"
21387msgstr "希腊人"
21388
21389#: data/civ1/nations.ruleset:1017 data/civ2/nations.ruleset:1158
21390#: data/nation/greek.ruleset:8
21391msgid "The ancient Greeks, between Mycenae and the Roman conquest."
21392msgstr "古老的希腊人,在迈锡尼和罗马征服之间。"
21393
21394#: data/civ1/nations.ruleset:1026 data/civ2/nations.ruleset:1168
21395#: data/nation/byzantium.ruleset:29 data/nation/greek.ruleset:24
21396#, fuzzy, c-format
21397msgid "Despot %s"
21398msgstr "专制政府"
21399
21400#: data/civ1/nations.ruleset:1026 data/civ2/nations.ruleset:1168
21401#: data/nation/byzantium.ruleset:29 data/nation/greek.ruleset:24
21402#, fuzzy, c-format
21403msgid "?female:Despot %s"
21404msgstr "女同志"
21405
21406#: data/civ1/nations.ruleset:1166 data/civ2/nations.ruleset:1308
21407#: data/nation/indian.ruleset:5
21408msgid "Indian"
21409msgstr "印度人"
21410
21411#: data/civ1/nations.ruleset:1167 data/civ2/nations.ruleset:1309
21412#: data/nation/indian.ruleset:6
21413msgid "?plural:Indians"
21414msgstr "印度人"
21415
21416#: data/civ1/nations.ruleset:1169 data/civ2/nations.ruleset:1311
21417msgid ""
21418"The cradle of Ancient Indian civilization lay in the Indus river valley in "
21419"modern-day Pakistan."
21420msgstr ""
21421
21422#: data/civ1/nations.ruleset:1179 data/civ2/nations.ruleset:1322
21423#: data/nation/indian.ruleset:26 data/nation/khmer.ruleset:26
21424#, fuzzy, c-format
21425msgid "Raja %s"
21426msgstr "沙皇皇后"
21427
21428#: data/civ1/nations.ruleset:1179 data/civ2/nations.ruleset:1322
21429#: data/nation/indian.ruleset:26 data/nation/khmer.ruleset:26
21430#, fuzzy, c-format
21431msgid "Rani %s"
21432msgstr "铁路(_L)"
21433
21434#: data/civ1/nations.ruleset:1180 data/civ2/nations.ruleset:1323
21435#: data/nation/indian.ruleset:28 data/nation/khmer.ruleset:27
21436#, fuzzy, c-format
21437msgid "Maharaja %s"
21438msgstr "王公"
21439
21440#: data/civ1/nations.ruleset:1180 data/civ2/nations.ruleset:1323
21441#: data/nation/indian.ruleset:28 data/nation/khmer.ruleset:27
21442#, fuzzy, c-format
21443msgid "Maharani %s"
21444msgstr "王公"
21445
21446#: data/civ1/nations.ruleset:1181 data/civ2/nations.ruleset:1324
21447#: data/nation/indian.ruleset:29
21448#, fuzzy, c-format
21449msgid "Mahatma %s"
21450msgstr "王公"
21451
21452#: data/civ1/nations.ruleset:1181 data/civ2/nations.ruleset:1324
21453#: data/nation/indian.ruleset:29
21454#, fuzzy, c-format
21455msgid "?female:Mahatma %s"
21456msgstr "王公"
21457
21458#: data/civ1/nations.ruleset:1263 data/civ2/nations.ruleset:1524
21459#: data/nation/mongol.ruleset:5
21460msgid "Mongol"
21461msgstr "蒙古人"
21462
21463#: data/civ1/nations.ruleset:1264 data/civ2/nations.ruleset:1525
21464#: data/nation/mongol.ruleset:6
21465msgid "?plural:Mongols"
21466msgstr "蒙古人"
21467
21468#: data/civ1/nations.ruleset:1266 data/civ2/nations.ruleset:1527
21469#: data/nation/mongol.ruleset:8
21470#, fuzzy
21471msgid ""
21472"In the centuries after their unification by Chinggis Khan, the Mongols "
21473"conquered the largest empire in human history, encompassing most of the "
21474"continent of Asia. They became notorious for their utter ruthlessness in "
21475"warfare."
21476msgstr ""
21477"在被成吉思汗统一后的几个世纪中,蒙古人征服了人类历史上最大的帝国,包括了亚洲"
21478"大陆的大部分。他们因在战争中的极端残忍而臭名昭著。"
21479
21480#: data/civ1/nations.ruleset:1278 data/civ2/nations.ruleset:1540
21481#: data/nation/hunnic.ruleset:40 data/nation/mongol.ruleset:33
21482#, fuzzy, c-format
21483msgid "%s Khan"
21484msgstr "可汗"
21485
21486#: data/civ1/nations.ruleset:1278 data/civ2/nations.ruleset:1540
21487#: data/nation/hunnic.ruleset:40 data/nation/mongol.ruleset:33
21488#, fuzzy, c-format
21489msgid "%s Khatan"
21490msgstr "可汗"
21491
21492#: data/civ1/nations.ruleset:1279 data/civ2/nations.ruleset:1541
21493#: data/nation/hunnic.ruleset:41 data/nation/mongol.ruleset:34
21494#, fuzzy, c-format
21495msgid "%s Khagan"
21496msgstr "可汗"
21497
21498#: data/civ1/nations.ruleset:1279 data/civ2/nations.ruleset:1541
21499#: data/nation/hunnic.ruleset:41 data/nation/mongol.ruleset:34
21500#, fuzzy, c-format
21501msgid "?female:%s Khagan"
21502msgstr "女"
21503
21504#: data/civ1/nations.ruleset:1330 data/civ2/nations.ruleset:1668
21505#: data/nation/roman.ruleset:5
21506msgid "Roman"
21507msgstr "罗马人"
21508
21509#: data/civ1/nations.ruleset:1331 data/civ2/nations.ruleset:1669
21510#: data/nation/roman.ruleset:6
21511msgid "?plural:Romans"
21512msgstr "罗马人"
21513
21514#: data/civ1/nations.ruleset:1333 data/civ2/nations.ruleset:1671
21515#, fuzzy
21516msgid ""
21517"Rome was, in legend, founded by Romulus in 753 BC. At its height, Rome "
21518"controlled nearly all of Europe, northern Africa and Mesopotamia."
21519msgstr ""
21520"传说罗马是公元前753年由罗慕卢斯建立的。在其鼎盛时期,罗马控制了几乎全部的欧"
21521"洲、北非、美索不达米亚。"
21522
21523#: data/civ1/nations.ruleset:1345 data/civ2/nations.ruleset:1683
21524#: data/nation/brazilian.ruleset:29 data/nation/roman.ruleset:51
21525#, fuzzy, c-format
21526msgid "Dictator %s"
21527msgstr "独裁者"
21528
21529#: data/civ1/nations.ruleset:1345 data/civ2/nations.ruleset:1683
21530#: data/nation/brazilian.ruleset:29 data/nation/roman.ruleset:51
21531#, fuzzy, c-format
21532msgid "Dictatrix %s"
21533msgstr "女独裁者"
21534
21535#: data/civ1/nations.ruleset:1346 data/civ2/nations.ruleset:1684
21536#, fuzzy, c-format
21537msgid "Imperator %s"
21538msgstr "大将军"
21539
21540#: data/civ1/nations.ruleset:1346 data/civ2/nations.ruleset:1684
21541#, fuzzy, c-format
21542msgid "Imperatrix %s"
21543msgstr "女大将军"
21544
21545#: data/civ1/nations.ruleset:1347 data/civ2/nations.ruleset:1685
21546#: data/nation/byzantium.ruleset:27 data/nation/carthaginian.ruleset:24
21547#: data/nation/egyptian.ruleset:27 data/nation/greek.ruleset:23
21548#: data/nation/hittite.ruleset:27 data/nation/hunnic.ruleset:39
21549#: data/nation/roman.ruleset:49 data/nation/sumerian.ruleset:28
21550#, fuzzy, c-format
21551msgid "Usurper %s"
21552msgstr "旁观者:%s"
21553
21554#: data/civ1/nations.ruleset:1347 data/civ2/nations.ruleset:1685
21555#: data/nation/byzantium.ruleset:27 data/nation/carthaginian.ruleset:24
21556#: data/nation/egyptian.ruleset:27 data/nation/greek.ruleset:23
21557#: data/nation/hittite.ruleset:27 data/nation/hunnic.ruleset:39
21558#: data/nation/roman.ruleset:49 data/nation/sumerian.ruleset:28
21559#, fuzzy, c-format
21560msgid "?female:Usurper %s"
21561msgstr "红衣主教"
21562
21563#: data/civ1/nations.ruleset:1385 data/civ2/nations.ruleset:1723
21564#: data/nation/russian.ruleset:5
21565msgid "Russian"
21566msgstr "俄国人"
21567
21568#: data/civ1/nations.ruleset:1386 data/civ2/nations.ruleset:1724
21569#: data/nation/russian.ruleset:6
21570msgid "?plural:Russians"
21571msgstr "俄国人"
21572
21573#: data/civ1/nations.ruleset:1388 data/civ2/nations.ruleset:1726
21574msgid ""
21575"According to legend, Slavic and Finnic tribes of Novgorod invited in the "
21576"year 862 the Varangian (Viking) king Rurik to bring order to their land. "
21577"Rurik established Kievan Rus' in this realm, the first Russian state. By the "
21578"11th century, Kievan Rus' had disintegrated into lesser princedoms, which "
21579"were once again united into one state by Ivan III in the 15th century. After "
21580"decisive victory over Sweden and large territorial gains, Peter I pronounced "
21581"the Russian Empire in 1721. The Russian Empire lasted until 1917 when a "
21582"socialist revolution dethroned the last Russian emperor. After USSR "
21583"dissolution in 1991 Russia appeared on world map again, now as a federative "
21584"republic."
21585msgstr ""
21586
21587#: data/civ1/nations.ruleset:1406 data/civ2/nations.ruleset:1745
21588#, fuzzy, c-format
21589msgid "Duke %s"
21590msgstr "公爵"
21591
21592#: data/civ1/nations.ruleset:1406 data/civ2/nations.ruleset:1745
21593#, fuzzy, c-format
21594msgid "Duchess %s"
21595msgstr "女大公爵"
21596
21597#: data/civ1/nations.ruleset:1407 data/civ2/nations.ruleset:1746
21598#: data/nation/russian.ruleset:50
21599#, fuzzy, c-format
21600msgid "Tsar %s"
21601msgstr "接近 %s"
21602
21603#: data/civ1/nations.ruleset:1407 data/civ2/nations.ruleset:1746
21604#: data/nation/russian.ruleset:50
21605#, fuzzy, c-format
21606msgid "Tsaritsa %s"
21607msgstr "游击队"
21608
21609#: data/civ1/nations.ruleset:1482 data/civ2/nations.ruleset:2076
21610#: data/nation/zulu.ruleset:5
21611msgid "Zulu"
21612msgstr "祖鲁人"
21613
21614#: data/civ1/nations.ruleset:1483 data/civ2/nations.ruleset:2077
21615#: data/nation/zulu.ruleset:6
21616msgid "?plural:Zulus"
21617msgstr "祖鲁人"
21618
21619#: data/civ1/nations.ruleset:1485 data/civ2/nations.ruleset:2079
21620#: data/nation/zulu.ruleset:8
21621msgid ""
21622"The Zulus are a warlike Bantu people who migrated from west-central Africa "
21623"into southern Africa beginning in the early 1700s, conquering the native "
21624"Khoisan peoples and clashing with European settlers."
21625msgstr ""
21626"祖鲁人是好战的班图人,他们从18世纪早期开始从中西非洲迁移到南部非洲,征服了当"
21627"地的霍伊桑人并抵抗欧洲移民者。"
21628
21629#: data/civ1/nations.ruleset:1496 data/civ2/nations.ruleset:1837
21630#: data/civ2/nations.ruleset:2091 data/nation/apache.ruleset:28
21631#: data/nation/cherokee.ruleset:24 data/nation/iroquois.ruleset:28
21632#: data/nation/polynesian.ruleset:22 data/nation/sioux.ruleset:29
21633#: data/nation/taino.ruleset:32 data/nation/tupi.ruleset:27
21634#: data/nation/zulu.ruleset:40
21635#, fuzzy, c-format
21636msgid "Great Chief %s"
21637msgstr "大头领"
21638
21639#: data/civ1/nations.ruleset:1496 data/civ2/nations.ruleset:1837
21640#: data/civ2/nations.ruleset:2091 data/nation/apache.ruleset:28
21641#: data/nation/cherokee.ruleset:24 data/nation/iroquois.ruleset:28
21642#: data/nation/polynesian.ruleset:22 data/nation/sioux.ruleset:29
21643#: data/nation/taino.ruleset:32 data/nation/tupi.ruleset:27
21644#: data/nation/zulu.ruleset:40
21645#, fuzzy, c-format
21646msgid "?female:Great Chief %s"
21647msgstr "大头领"
21648
21649#: data/civ1/nations.ruleset:1497 data/civ2/nations.ruleset:452
21650#: data/civ2/nations.ruleset:1838 data/civ2/nations.ruleset:2092
21651#: data/nation/celtic.ruleset:40 data/nation/cherokee.ruleset:25
21652#: data/nation/iroquois.ruleset:29 data/nation/polynesian.ruleset:23
21653#: data/nation/sioux.ruleset:30 data/nation/zulu.ruleset:41
21654#, fuzzy, c-format
21655msgid "Spokesman %s"
21656msgstr "新加坡人"
21657
21658#: data/civ1/nations.ruleset:1497 data/civ2/nations.ruleset:452
21659#: data/civ2/nations.ruleset:1838 data/civ2/nations.ruleset:2092
21660#: data/nation/celtic.ruleset:40 data/nation/cherokee.ruleset:25
21661#: data/nation/iroquois.ruleset:29 data/nation/polynesian.ruleset:23
21662#: data/nation/sioux.ruleset:30 data/nation/zulu.ruleset:41
21663#, fuzzy, c-format
21664msgid "Spokeswoman %s"
21665msgstr "新加坡人"
21666
21667#: data/civ1/nations.ruleset:1498 data/civ2/nations.ruleset:1839
21668#: data/civ2/nations.ruleset:2093 data/nation/cherokee.ruleset:26
21669#: data/nation/iroquois.ruleset:30 data/nation/polynesian.ruleset:24
21670#: data/nation/sioux.ruleset:31 data/nation/tupi.ruleset:25
21671#: data/nation/zulu.ruleset:42
21672#, fuzzy, c-format
21673msgid "Principal Chief %s"
21674msgstr "大头领"
21675
21676#: data/civ1/nations.ruleset:1498 data/civ2/nations.ruleset:1839
21677#: data/civ2/nations.ruleset:2093 data/nation/cherokee.ruleset:26
21678#: data/nation/iroquois.ruleset:30 data/nation/polynesian.ruleset:24
21679#: data/nation/sioux.ruleset:31 data/nation/tupi.ruleset:25
21680#: data/nation/zulu.ruleset:42
21681#, fuzzy, c-format
21682msgid "?female:Principal Chief %s"
21683msgstr "大头领"
21684
21685#: data/civ1/nations.ruleset:1554 data/civ2/nations.ruleset:2149
21686#: data/nation/barbarian.ruleset:5 server/stdinhand.c:3522
21687#: server/stdinhand.c:6390
21688msgid "Barbarian"
21689msgstr "野人"
21690
21691#: data/civ1/nations.ruleset:1555 data/civ2/nations.ruleset:2150
21692#: data/nation/barbarian.ruleset:6
21693msgid "?plural:Barbarians"
21694msgstr "野人"
21695
21696#: data/civ1/nations.ruleset:1557 data/civ2/nations.ruleset:2152
21697#: data/nation/barbarian.ruleset:8
21698msgid ""
21699"Since the dawn of civilization, barbarians have been a threat to cultured "
21700"peoples everywhere."
21701msgstr ""
21702
21703#: data/civ1/nations.ruleset:1593 data/civ2/nations.ruleset:2188
21704#: data/nation/pirate.ruleset:5
21705#, fuzzy
21706msgid "Pirate"
21707msgstr "空军基地"
21708
21709#: data/civ1/nations.ruleset:1594 data/civ2/nations.ruleset:2189
21710#: data/nation/pirate.ruleset:6
21711#, fuzzy
21712msgid "?plural:Pirates"
21713msgstr "葡萄牙人"
21714
21715#: data/civ1/nations.ruleset:1596 data/civ2/nations.ruleset:2191
21716#: data/nation/pirate.ruleset:8
21717msgid ""
21718"As long as honest men have sailed the seas, pirates have been a scourge of "
21719"them and of all coastal dwelling peoples."
21720msgstr ""
21721
21722#: data/civ1/styles.ruleset:28 data/civ2/styles.ruleset:28
21723#: data/classic/styles.ruleset:28 data/experimental/styles.ruleset:30
21724#: data/civ2civ3/styles.ruleset:28 data/multiplayer/styles.ruleset:28
21725#: data/sandbox/styles.ruleset:28
21726#, fuzzy
21727msgid "?style:European"
21728msgstr "欧洲"
21729
21730#: data/civ1/styles.ruleset:31 data/civ2/styles.ruleset:31
21731#: data/classic/styles.ruleset:31 data/experimental/styles.ruleset:33
21732#: data/civ2civ3/styles.ruleset:31 data/multiplayer/styles.ruleset:31
21733#: data/sandbox/styles.ruleset:31
21734#, fuzzy
21735msgid "?style:Classical"
21736msgstr "古典"
21737
21738#: data/civ1/styles.ruleset:34 data/civ2/styles.ruleset:34
21739#: data/classic/styles.ruleset:34 data/experimental/styles.ruleset:36
21740#: data/civ2civ3/styles.ruleset:34 data/multiplayer/styles.ruleset:34
21741#: data/sandbox/styles.ruleset:34
21742#, fuzzy
21743msgid "?style:Tropical"
21744msgstr "热带"
21745
21746#: data/civ1/styles.ruleset:37 data/civ2/styles.ruleset:37
21747#: data/classic/styles.ruleset:37 data/experimental/styles.ruleset:39
21748#: data/civ2civ3/styles.ruleset:37 data/multiplayer/styles.ruleset:37
21749#: data/sandbox/styles.ruleset:37
21750#, fuzzy
21751msgid "?style:Asian"
21752msgstr "亚洲"
21753
21754#: data/civ1/styles.ruleset:40 data/civ2/styles.ruleset:40
21755#: data/classic/styles.ruleset:40 data/experimental/styles.ruleset:42
21756#: data/civ2civ3/styles.ruleset:40 data/multiplayer/styles.ruleset:40
21757#: data/sandbox/styles.ruleset:40
21758#, fuzzy
21759msgid "?style:Babylonian"
21760msgstr "巴比伦"
21761
21762#: data/civ1/styles.ruleset:43 data/civ2/styles.ruleset:43
21763#: data/classic/styles.ruleset:43 data/experimental/styles.ruleset:45
21764#: data/civ2civ3/styles.ruleset:43 data/multiplayer/styles.ruleset:43
21765#: data/sandbox/styles.ruleset:43
21766#, fuzzy
21767msgid "?style:Celtic"
21768msgstr "凯尔特"
21769
21770#: data/civ1/styles.ruleset:65 data/civ2/styles.ruleset:65
21771#: data/classic/styles.ruleset:65 data/experimental/styles.ruleset:67
21772#: data/civ2civ3/styles.ruleset:65 data/multiplayer/styles.ruleset:65
21773#: data/sandbox/styles.ruleset:65
21774msgid "?citystyle:European"
21775msgstr "欧洲"
21776
21777#: data/civ1/styles.ruleset:75 data/civ2/styles.ruleset:75
21778#: data/classic/styles.ruleset:75 data/experimental/styles.ruleset:77
21779#: data/civ2civ3/styles.ruleset:75 data/multiplayer/styles.ruleset:75
21780#: data/sandbox/styles.ruleset:75
21781msgid "?citystyle:Classical"
21782msgstr "古典"
21783
21784#: data/civ1/styles.ruleset:85 data/civ2/styles.ruleset:85
21785#: data/classic/styles.ruleset:85 data/experimental/styles.ruleset:87
21786#: data/civ2civ3/styles.ruleset:85 data/multiplayer/styles.ruleset:85
21787#: data/sandbox/styles.ruleset:85
21788msgid "?citystyle:Tropical"
21789msgstr "热带"
21790
21791#: data/civ1/styles.ruleset:95 data/civ2/styles.ruleset:95
21792#: data/classic/styles.ruleset:95 data/experimental/styles.ruleset:97
21793#: data/civ2civ3/styles.ruleset:95 data/multiplayer/styles.ruleset:95
21794#: data/sandbox/styles.ruleset:95
21795msgid "?citystyle:Asian"
21796msgstr "亚洲"
21797
21798#: data/civ1/styles.ruleset:105 data/civ2/styles.ruleset:105
21799#: data/classic/styles.ruleset:105 data/experimental/styles.ruleset:107
21800#: data/civ2civ3/styles.ruleset:105 data/multiplayer/styles.ruleset:105
21801#: data/sandbox/styles.ruleset:105
21802msgid "?citystyle:Babylonian"
21803msgstr "巴比伦"
21804
21805#: data/civ1/styles.ruleset:115 data/civ2/styles.ruleset:115
21806#: data/classic/styles.ruleset:115 data/experimental/styles.ruleset:117
21807#: data/civ2civ3/styles.ruleset:115 data/multiplayer/styles.ruleset:115
21808#: data/sandbox/styles.ruleset:115
21809msgid "?citystyle:Celtic"
21810msgstr "凯尔特"
21811
21812#: data/civ1/styles.ruleset:125 data/civ2/styles.ruleset:125
21813msgid "?citystyle:Renaissance"
21814msgstr "文艺复兴"
21815
21816#: data/civ1/styles.ruleset:135 data/civ2/styles.ruleset:135
21817#: data/classic/styles.ruleset:125 data/experimental/styles.ruleset:127
21818#: data/civ2civ3/styles.ruleset:125 data/multiplayer/styles.ruleset:125
21819#: data/sandbox/styles.ruleset:125
21820msgid "?citystyle:Industrial"
21821msgstr "工业化"
21822
21823#: data/civ1/styles.ruleset:145 data/civ2/styles.ruleset:145
21824#: data/classic/styles.ruleset:145 data/experimental/styles.ruleset:147
21825#: data/civ2civ3/styles.ruleset:145 data/multiplayer/styles.ruleset:145
21826#: data/sandbox/styles.ruleset:145
21827msgid "?citystyle:Modern"
21828msgstr "现代"
21829
21830#: data/civ1/styles.ruleset:155 data/civ2/styles.ruleset:155
21831#: data/classic/styles.ruleset:155 data/experimental/styles.ruleset:157
21832#: data/civ2civ3/styles.ruleset:155 data/multiplayer/styles.ruleset:155
21833#: data/sandbox/styles.ruleset:155
21834msgid "?citystyle:PostModern"
21835msgstr "后现代"
21836
21837#: data/civ1/techs.ruleset:70 data/civ2/techs.ruleset:70
21838#: data/classic/techs.ruleset:82 data/experimental/techs.ruleset:84
21839#: data/civ2civ3/techs.ruleset:82 data/multiplayer/techs.ruleset:82
21840#: data/sandbox/techs.ruleset:82
21841msgid "Advanced Flight"
21842msgstr "高级航空"
21843
21844#: data/civ1/techs.ruleset:78 data/civ2/techs.ruleset:78
21845#: data/classic/techs.ruleset:90 data/experimental/techs.ruleset:93
21846#: data/civ2civ3/techs.ruleset:92 data/multiplayer/techs.ruleset:90
21847#: data/sandbox/techs.ruleset:92
21848msgid "Alphabet"
21849msgstr "字母表"
21850
21851#: data/civ1/techs.ruleset:86 data/civ2/techs.ruleset:94
21852#: data/classic/techs.ruleset:106 data/experimental/techs.ruleset:110
21853#: data/civ2civ3/techs.ruleset:110 data/multiplayer/techs.ruleset:106
21854#: data/sandbox/techs.ruleset:110
21855msgid "Astronomy"
21856msgstr "天文学"
21857
21858#: data/civ1/techs.ruleset:94 data/civ2/techs.ruleset:102
21859#: data/classic/techs.ruleset:114 data/experimental/techs.ruleset:119
21860#: data/civ2civ3/techs.ruleset:120 data/multiplayer/techs.ruleset:114
21861#: data/sandbox/techs.ruleset:120
21862msgid "Atomic Theory"
21863msgstr "原子理论"
21864
21865#: data/civ1/techs.ruleset:102 data/civ2/techs.ruleset:110
21866#: data/classic/techs.ruleset:122 data/experimental/techs.ruleset:128
21867#: data/civ2civ3/techs.ruleset:129 data/multiplayer/techs.ruleset:122
21868#: data/sandbox/techs.ruleset:129
21869msgid "Automobile"
21870msgstr "自动化"
21871
21872#: data/civ1/techs.ruleset:107 data/civ1/techs.ruleset:374
21873#: data/civ1/techs.ruleset:465 data/civ2/techs.ruleset:115
21874#: data/civ2/techs.ruleset:456 data/civ2/techs.ruleset:572
21875#: data/classic/techs.ruleset:127 data/classic/techs.ruleset:465
21876#: data/classic/techs.ruleset:581 data/experimental/techs.ruleset:134
21877#: data/experimental/techs.ruleset:508 data/experimental/techs.ruleset:638
21878#: data/multiplayer/techs.ruleset:127 data/multiplayer/techs.ruleset:473
21879#: data/multiplayer/techs.ruleset:589
21880#, fuzzy
21881msgid "Increases the population's contribution to pollution."
21882msgstr "* 增加由人口太多造成的污染。\n"
21883
21884#: data/civ1/techs.ruleset:110 data/civ2/techs.ruleset:118
21885#: data/classic/techs.ruleset:130 data/experimental/techs.ruleset:137
21886#: data/civ2civ3/techs.ruleset:138 data/multiplayer/techs.ruleset:130
21887#: data/sandbox/techs.ruleset:138
21888msgid "Banking"
21889msgstr "银行业"
21890
21891#: data/civ1/techs.ruleset:118 data/civ2/techs.ruleset:126
21892#: data/classic/techs.ruleset:138 data/experimental/techs.ruleset:146
21893#: data/civ2civ3/techs.ruleset:147 data/multiplayer/techs.ruleset:138
21894#: data/sandbox/techs.ruleset:147
21895msgid "Bridge Building"
21896msgstr "桥梁建造"
21897
21898#: data/civ1/techs.ruleset:124 data/civ2/techs.ruleset:132
21899#: data/classic/techs.ruleset:144 data/experimental/techs.ruleset:153
21900#: data/civ2civ3/techs.ruleset:154 data/multiplayer/techs.ruleset:144
21901#: data/sandbox/techs.ruleset:154
21902#, fuzzy
21903msgid "Allows roads to be built on river tiles."
21904msgstr "* 使 %s 能够在河流上修建道路。\n"
21905
21906#: data/civ1/techs.ruleset:127 data/civ2/techs.ruleset:135
21907#: data/classic/techs.ruleset:147 data/experimental/techs.ruleset:156
21908#: data/civ2civ3/techs.ruleset:157 data/multiplayer/techs.ruleset:147
21909#: data/sandbox/techs.ruleset:157
21910msgid "Bronze Working"
21911msgstr "青铜制造"
21912
21913#: data/civ1/techs.ruleset:135 data/civ2/techs.ruleset:143
21914#: data/classic/techs.ruleset:155 data/experimental/techs.ruleset:164
21915#: data/civ2civ3/techs.ruleset:166 data/multiplayer/techs.ruleset:155
21916#: data/sandbox/techs.ruleset:166
21917msgid "Ceremonial Burial"
21918msgstr "葬礼仪式"
21919
21920#: data/civ1/techs.ruleset:143 data/civ2/techs.ruleset:151
21921#: data/classic/techs.ruleset:163 data/experimental/techs.ruleset:172
21922#: data/civ2civ3/techs.ruleset:175 data/multiplayer/techs.ruleset:163
21923#: data/sandbox/techs.ruleset:175
21924msgid "Chemistry"
21925msgstr "化学"
21926
21927#: data/civ1/techs.ruleset:151 data/civ2/techs.ruleset:159
21928#: data/classic/techs.ruleset:171 data/experimental/techs.ruleset:181
21929#: data/civ2civ3/techs.ruleset:184 data/multiplayer/techs.ruleset:171
21930#: data/sandbox/techs.ruleset:184
21931msgid "Chivalry"
21932msgstr "骑士制度"
21933
21934#: data/civ1/techs.ruleset:159 data/civ2/techs.ruleset:167
21935#: data/classic/techs.ruleset:179 data/experimental/techs.ruleset:190
21936#: data/civ2civ3/techs.ruleset:193 data/multiplayer/techs.ruleset:179
21937#: data/sandbox/techs.ruleset:193
21938msgid "Code of Laws"
21939msgstr "法典"
21940
21941#: data/civ1/techs.ruleset:167 data/civ2/techs.ruleset:183
21942#: data/classic/techs.ruleset:195 data/experimental/techs.ruleset:208
21943#: data/civ2civ3/techs.ruleset:211 data/multiplayer/techs.ruleset:195
21944#: data/sandbox/techs.ruleset:211
21945msgid "Combustion"
21946msgstr "内燃机"
21947
21948#: data/civ1/techs.ruleset:183 data/civ2/techs.ruleset:200
21949#: data/classic/techs.ruleset:212 data/experimental/techs.ruleset:227
21950#: data/civ2civ3/techs.ruleset:229 data/multiplayer/techs.ruleset:212
21951#: data/sandbox/techs.ruleset:229
21952msgid "Computers"
21953msgstr "计算机"
21954
21955#: data/civ1/techs.ruleset:191 data/civ2/techs.ruleset:208
21956#: data/classic/techs.ruleset:220 data/experimental/techs.ruleset:236
21957#: data/civ2civ3/techs.ruleset:238 data/multiplayer/techs.ruleset:220
21958#: data/sandbox/techs.ruleset:238
21959msgid "Conscription"
21960msgstr "征召"
21961
21962#: data/civ1/techs.ruleset:199 data/civ2/techs.ruleset:216
21963#: data/classic/techs.ruleset:228 data/experimental/techs.ruleset:245
21964#: data/civ2civ3/techs.ruleset:247 data/multiplayer/techs.ruleset:228
21965#: data/sandbox/techs.ruleset:247
21966msgid "Construction"
21967msgstr "建筑"
21968
21969#: data/civ1/techs.ruleset:205
21970#, fuzzy
21971msgid "Allows Settlers to build fortresses."
21972msgstr "* 使 %s 能够建筑要塞。\n"
21973
21974#: data/civ1/techs.ruleset:208 data/civ2/techs.ruleset:225
21975#: data/classic/techs.ruleset:240 data/experimental/techs.ruleset:258
21976#: data/civ2civ3/techs.ruleset:260 data/multiplayer/techs.ruleset:240
21977#: data/sandbox/techs.ruleset:260
21978msgid "Currency"
21979msgstr "货币"
21980
21981#: data/civ1/techs.ruleset:224 data/civ2/techs.ruleset:249
21982#: data/classic/techs.ruleset:264 data/experimental/techs.ruleset:285
21983#: data/civ2civ3/techs.ruleset:287 data/multiplayer/techs.ruleset:264
21984#: data/sandbox/techs.ruleset:287
21985msgid "Electricity"
21986msgstr "电力学"
21987
21988#: data/civ1/techs.ruleset:232 data/civ2/techs.ruleset:258
21989#: data/classic/techs.ruleset:273 data/experimental/techs.ruleset:295
21990#: data/civ2civ3/techs.ruleset:300 data/multiplayer/techs.ruleset:273
21991#: data/sandbox/techs.ruleset:300
21992msgid "Electronics"
21993msgstr "电子学"
21994
21995#: data/civ1/techs.ruleset:240 data/civ2/techs.ruleset:266
21996#: data/classic/techs.ruleset:281 data/experimental/techs.ruleset:304
21997#: data/civ2civ3/techs.ruleset:309 data/multiplayer/techs.ruleset:281
21998#: data/sandbox/techs.ruleset:309
21999msgid "Engineering"
22000msgstr "工程学"
22001
22002#: data/civ1/techs.ruleset:248 data/civ2/techs.ruleset:290
22003#: data/classic/techs.ruleset:305 data/experimental/techs.ruleset:331
22004#: data/civ2civ3/techs.ruleset:336 data/multiplayer/techs.ruleset:307
22005#: data/sandbox/techs.ruleset:336
22006msgid "Explosives"
22007msgstr "炸药"
22008
22009#: data/civ1/techs.ruleset:256 data/civ2/techs.ruleset:298
22010#: data/classic/techs.ruleset:313 data/experimental/techs.ruleset:340
22011#: data/civ2civ3/techs.ruleset:345 data/multiplayer/techs.ruleset:315
22012#: data/sandbox/techs.ruleset:345
22013msgid "Feudalism"
22014msgstr "封建制度"
22015
22016#: data/civ1/techs.ruleset:264 data/civ2/techs.ruleset:306
22017#: data/classic/techs.ruleset:321 data/experimental/techs.ruleset:349
22018#: data/civ2civ3/techs.ruleset:354 data/multiplayer/techs.ruleset:323
22019#: data/sandbox/techs.ruleset:354
22020msgid "Flight"
22021msgstr "航空技术"
22022
22023#: data/civ1/techs.ruleset:270 data/civ1/techs.ruleset:484
22024#: data/civ2/techs.ruleset:312 data/civ2/techs.ruleset:608
22025#: data/classic/techs.ruleset:327 data/classic/techs.ruleset:617
22026#: data/experimental/techs.ruleset:356 data/experimental/techs.ruleset:677
22027msgid "Decreases one-time revenue from new trade routes."
22028msgstr ""
22029
22030#: data/civ1/techs.ruleset:273 data/civ2/techs.ruleset:323
22031#: data/classic/techs.ruleset:330 data/experimental/techs.ruleset:359
22032#: data/civ2civ3/techs.ruleset:363 data/multiplayer/techs.ruleset:339
22033#: data/sandbox/techs.ruleset:363
22034msgid "Fusion Power"
22035msgstr "聚变技术"
22036
22037#: data/civ1/techs.ruleset:281 data/civ2/techs.ruleset:331
22038#: data/classic/techs.ruleset:338 data/experimental/techs.ruleset:368
22039#: data/civ2civ3/techs.ruleset:373 data/multiplayer/techs.ruleset:347
22040#: data/sandbox/techs.ruleset:373
22041msgid "Genetic Engineering"
22042msgstr "遗传工程"
22043
22044#: data/civ1/techs.ruleset:289 data/civ2/techs.ruleset:347
22045#: data/classic/techs.ruleset:354 data/experimental/techs.ruleset:386
22046#: data/civ2civ3/techs.ruleset:391 data/multiplayer/techs.ruleset:363
22047#: data/sandbox/techs.ruleset:391
22048msgid "Gunpowder"
22049msgstr "火药"
22050
22051#: data/civ1/techs.ruleset:297 data/civ2/techs.ruleset:355
22052#: data/classic/techs.ruleset:362 data/experimental/techs.ruleset:395
22053#: data/civ2civ3/techs.ruleset:399 data/multiplayer/techs.ruleset:371
22054#: data/sandbox/techs.ruleset:399
22055msgid "Horseback Riding"
22056msgstr "骑术"
22057
22058#: data/civ1/techs.ruleset:305 data/civ2/techs.ruleset:363
22059#: data/classic/techs.ruleset:370 data/experimental/techs.ruleset:403
22060#: data/civ2civ3/techs.ruleset:408 data/multiplayer/techs.ruleset:379
22061#: data/sandbox/techs.ruleset:408
22062msgid "Industrialization"
22063msgstr "工业化"
22064
22065#: data/civ1/techs.ruleset:310 data/civ2/techs.ruleset:368
22066#: data/classic/techs.ruleset:375 data/experimental/techs.ruleset:409
22067#: data/multiplayer/techs.ruleset:384
22068msgid "Population will start contributing to pollution."
22069msgstr ""
22070
22071#: data/civ1/techs.ruleset:313 data/civ2/techs.ruleset:371
22072#: data/classic/techs.ruleset:378 data/experimental/techs.ruleset:412
22073#: data/civ2civ3/techs.ruleset:416 data/multiplayer/techs.ruleset:387
22074#: data/sandbox/techs.ruleset:416
22075msgid "Invention"
22076msgstr "发明创造"
22077
22078#: data/civ1/techs.ruleset:321 data/civ2/techs.ruleset:379
22079#: data/classic/techs.ruleset:387 data/experimental/techs.ruleset:422
22080#: data/civ2civ3/techs.ruleset:426 data/multiplayer/techs.ruleset:396
22081#: data/sandbox/techs.ruleset:426
22082msgid "Iron Working"
22083msgstr "铁器制造"
22084
22085#: data/civ1/techs.ruleset:329 data/civ2/techs.ruleset:387
22086#: data/classic/techs.ruleset:395 data/experimental/techs.ruleset:431
22087#: data/civ2civ3/techs.ruleset:435 data/multiplayer/techs.ruleset:404
22088#: data/sandbox/techs.ruleset:435
22089msgid "Labor Union"
22090msgstr "劳工联盟"
22091
22092#: data/civ1/techs.ruleset:337 data/civ2/techs.ruleset:411
22093#: data/classic/techs.ruleset:419 data/experimental/techs.ruleset:458
22094#: data/civ2civ3/techs.ruleset:462 data/multiplayer/techs.ruleset:428
22095#: data/sandbox/techs.ruleset:462
22096msgid "Literacy"
22097msgstr "文学"
22098
22099#: data/civ1/techs.ruleset:345 data/civ2/techs.ruleset:427
22100#: data/classic/techs.ruleset:435 data/experimental/techs.ruleset:476
22101#: data/civ2civ3/techs.ruleset:480 data/multiplayer/techs.ruleset:444
22102#: data/sandbox/techs.ruleset:480
22103msgid "Magnetism"
22104msgstr "磁学"
22105
22106#: data/civ1/techs.ruleset:353 data/civ2/techs.ruleset:435
22107#: data/classic/techs.ruleset:444 data/experimental/techs.ruleset:485
22108#: data/civ2civ3/techs.ruleset:489 data/multiplayer/techs.ruleset:452
22109#: data/sandbox/techs.ruleset:489
22110msgid "Map Making"
22111msgstr "地图制造"
22112
22113#: data/civ1/techs.ruleset:361 data/civ2/techs.ruleset:443
22114#: data/classic/techs.ruleset:452 data/experimental/techs.ruleset:494
22115#: data/civ2civ3/techs.ruleset:498 data/multiplayer/techs.ruleset:460
22116#: data/sandbox/techs.ruleset:498
22117msgid "Masonry"
22118msgstr "砖石建筑"
22119
22120#: data/civ1/techs.ruleset:369 data/civ2/techs.ruleset:451
22121#: data/classic/techs.ruleset:460 data/experimental/techs.ruleset:502
22122#: data/civ2civ3/techs.ruleset:507 data/multiplayer/techs.ruleset:468
22123#: data/sandbox/techs.ruleset:507
22124msgid "Mass Production"
22125msgstr "大规模生产"
22126
22127#: data/civ1/techs.ruleset:377 data/civ2/techs.ruleset:459
22128#: data/classic/techs.ruleset:468 data/experimental/techs.ruleset:511
22129#: data/civ2civ3/techs.ruleset:516 data/multiplayer/techs.ruleset:476
22130#: data/sandbox/techs.ruleset:516
22131msgid "Mathematics"
22132msgstr "数学"
22133
22134#: data/civ1/techs.ruleset:385 data/civ2/techs.ruleset:467
22135#: data/classic/techs.ruleset:476 data/experimental/techs.ruleset:520
22136#: data/civ2civ3/techs.ruleset:525 data/multiplayer/techs.ruleset:484
22137#: data/sandbox/techs.ruleset:525
22138msgid "Medicine"
22139msgstr "医学"
22140
22141#: data/civ1/techs.ruleset:391
22142#, fuzzy
22143msgid "Eliminates the risk of population loss from plague in all your cities."
22144msgstr "* 增加由人口太多造成的污染。\n"
22145
22146#: data/civ1/techs.ruleset:395 data/civ2/techs.ruleset:475
22147#: data/classic/techs.ruleset:484 data/experimental/techs.ruleset:529
22148#: data/civ2civ3/techs.ruleset:539 data/multiplayer/techs.ruleset:492
22149#: data/sandbox/techs.ruleset:539
22150msgid "Metallurgy"
22151msgstr "冶金"
22152
22153#: data/civ1/techs.ruleset:411 data/civ2/techs.ruleset:515
22154#: data/classic/techs.ruleset:524 data/experimental/techs.ruleset:574
22155#: data/civ2civ3/techs.ruleset:589 data/multiplayer/techs.ruleset:532
22156#: data/sandbox/techs.ruleset:589
22157msgid "Mysticism"
22158msgstr "神秘主义"
22159
22160#: data/civ1/techs.ruleset:417 data/civ2/techs.ruleset:521
22161#: data/classic/techs.ruleset:530 data/experimental/techs.ruleset:581
22162#: data/civ2civ3/techs.ruleset:595 data/multiplayer/techs.ruleset:538
22163#: data/sandbox/techs.ruleset:595
22164msgid "Improves the effect of Temples."
22165msgstr "增强庙宇的效果。"
22166
22167#: data/civ1/techs.ruleset:420 data/civ2/techs.ruleset:524
22168#: data/classic/techs.ruleset:533 data/experimental/techs.ruleset:584
22169#: data/civ2civ3/techs.ruleset:599 data/multiplayer/techs.ruleset:541
22170#: data/sandbox/techs.ruleset:599
22171msgid "Navigation"
22172msgstr "航海术"
22173
22174#: data/civ1/techs.ruleset:428 data/civ2/techs.ruleset:532
22175#: data/classic/techs.ruleset:541 data/experimental/techs.ruleset:593
22176#: data/civ2civ3/techs.ruleset:608 data/multiplayer/techs.ruleset:549
22177#: data/sandbox/techs.ruleset:608
22178msgid "Nuclear Fission"
22179msgstr "核裂变"
22180
22181#: data/civ1/techs.ruleset:436 data/civ2/techs.ruleset:540
22182#: data/classic/techs.ruleset:549 data/experimental/techs.ruleset:602
22183#: data/civ2civ3/techs.ruleset:617 data/multiplayer/techs.ruleset:557
22184#: data/sandbox/techs.ruleset:617
22185msgid "Nuclear Power"
22186msgstr "核能"
22187
22188#: data/civ1/techs.ruleset:444 data/civ2/techs.ruleset:549
22189#: data/classic/techs.ruleset:558 data/experimental/techs.ruleset:612
22190#: data/civ2civ3/techs.ruleset:627 data/multiplayer/techs.ruleset:566
22191#: data/sandbox/techs.ruleset:627
22192msgid "Philosophy"
22193msgstr "哲学"
22194
22195#: data/civ1/techs.ruleset:452 data/civ2/techs.ruleset:559
22196#: data/classic/techs.ruleset:568 data/experimental/techs.ruleset:623
22197#: data/civ2civ3/techs.ruleset:638 data/multiplayer/techs.ruleset:576
22198#: data/sandbox/techs.ruleset:638
22199msgid "Physics"
22200msgstr "物理"
22201
22202#: data/civ1/techs.ruleset:460 data/civ2/techs.ruleset:567
22203#: data/classic/techs.ruleset:576 data/experimental/techs.ruleset:632
22204#: data/civ2civ3/techs.ruleset:647 data/multiplayer/techs.ruleset:584
22205#: data/sandbox/techs.ruleset:647
22206msgid "Plastics"
22207msgstr "塑料"
22208
22209#: data/civ1/techs.ruleset:468 data/civ2/techs.ruleset:583
22210#: data/classic/techs.ruleset:592 data/experimental/techs.ruleset:650
22211#: data/civ2civ3/techs.ruleset:665 data/multiplayer/techs.ruleset:600
22212#: data/sandbox/techs.ruleset:665
22213msgid "Pottery"
22214msgstr "陶器制造"
22215
22216#: data/civ1/techs.ruleset:476 data/civ2/techs.ruleset:600
22217#: data/classic/techs.ruleset:609 data/experimental/techs.ruleset:668
22218#: data/civ2civ3/techs.ruleset:686 data/multiplayer/techs.ruleset:617
22219#: data/sandbox/techs.ruleset:686
22220msgid "?tech:Railroad"
22221msgstr "铁路"
22222
22223#: data/civ1/techs.ruleset:482
22224#, fuzzy
22225msgid "Allows Settlers to upgrade roads to railroads."
22226msgstr "* 使 %s 能够将公路升级为铁路。\n"
22227
22228#: data/civ1/techs.ruleset:489 data/civ2/techs.ruleset:613
22229#: data/classic/techs.ruleset:622 data/experimental/techs.ruleset:682
22230#: data/civ2civ3/techs.ruleset:703 data/multiplayer/techs.ruleset:628
22231#: data/sandbox/techs.ruleset:705
22232msgid "Recycling"
22233msgstr "回收利用"
22234
22235#: data/civ1/techs.ruleset:497 data/civ2/techs.ruleset:621
22236#: data/classic/techs.ruleset:630 data/experimental/techs.ruleset:691
22237#: data/civ2civ3/techs.ruleset:712 data/multiplayer/techs.ruleset:636
22238#: data/sandbox/techs.ruleset:714
22239msgid "Refining"
22240msgstr "炼制技术"
22241
22242#: data/civ1/techs.ruleset:505
22243msgid "Religion"
22244msgstr "宗教"
22245
22246#: data/civ1/techs.ruleset:513 data/civ2/techs.ruleset:640
22247#: data/classic/techs.ruleset:654 data/experimental/techs.ruleset:717
22248#: data/civ2civ3/techs.ruleset:739 data/multiplayer/techs.ruleset:660
22249#: data/sandbox/techs.ruleset:741
22250msgid "Robotics"
22251msgstr "机器人"
22252
22253#: data/civ1/techs.ruleset:521 data/civ2/techs.ruleset:648
22254#: data/classic/techs.ruleset:662 data/experimental/techs.ruleset:726
22255#: data/civ2civ3/techs.ruleset:748 data/multiplayer/techs.ruleset:668
22256#: data/sandbox/techs.ruleset:750
22257msgid "Rocketry"
22258msgstr "火箭技术"
22259
22260#: data/civ1/techs.ruleset:529 data/civ2/techs.ruleset:672
22261#: data/classic/techs.ruleset:686 data/experimental/techs.ruleset:753
22262#: data/civ2civ3/techs.ruleset:776 data/multiplayer/techs.ruleset:692
22263#: data/sandbox/techs.ruleset:778
22264msgid "Space Flight"
22265msgstr "航天技术"
22266
22267#: data/civ1/techs.ruleset:537 data/civ2/techs.ruleset:688
22268#: data/classic/techs.ruleset:702 data/experimental/techs.ruleset:771
22269#: data/civ2civ3/techs.ruleset:794 data/multiplayer/techs.ruleset:708
22270#: data/sandbox/techs.ruleset:796
22271msgid "Steam Engine"
22272msgstr "蒸汽机"
22273
22274#: data/civ1/techs.ruleset:545 data/civ2/techs.ruleset:696
22275#: data/classic/techs.ruleset:710 data/experimental/techs.ruleset:780
22276#: data/civ2civ3/techs.ruleset:803 data/multiplayer/techs.ruleset:716
22277#: data/sandbox/techs.ruleset:805
22278msgid "Steel"
22279msgstr "钢铁"
22280
22281#: data/civ1/techs.ruleset:553 data/civ2/techs.ruleset:704
22282#: data/classic/techs.ruleset:718 data/experimental/techs.ruleset:789
22283#: data/civ2civ3/techs.ruleset:812 data/multiplayer/techs.ruleset:724
22284#: data/sandbox/techs.ruleset:814
22285msgid "Superconductors"
22286msgstr "超导技术"
22287
22288#: data/civ1/techs.ruleset:561 data/civ2/techs.ruleset:720
22289#: data/classic/techs.ruleset:734 data/experimental/techs.ruleset:810
22290#: data/civ2civ3/techs.ruleset:834 data/multiplayer/techs.ruleset:740
22291#: data/sandbox/techs.ruleset:836
22292msgid "The Corporation"
22293msgstr "公司"
22294
22295#: data/civ1/techs.ruleset:569 data/civ2/techs.ruleset:728
22296#: data/classic/techs.ruleset:743 data/experimental/techs.ruleset:819
22297#: data/civ2civ3/techs.ruleset:847 data/multiplayer/techs.ruleset:748
22298#: data/sandbox/techs.ruleset:849
22299msgid "The Republic"
22300msgstr "共和制"
22301
22302#: data/civ1/techs.ruleset:577 data/civ2/techs.ruleset:736
22303#: data/classic/techs.ruleset:751 data/experimental/techs.ruleset:828
22304#: data/civ2civ3/techs.ruleset:856 data/multiplayer/techs.ruleset:756
22305#: data/sandbox/techs.ruleset:858
22306msgid "The Wheel"
22307msgstr "制轮术"
22308
22309#: data/civ1/techs.ruleset:585 data/civ2/techs.ruleset:753
22310#: data/classic/techs.ruleset:768 data/experimental/techs.ruleset:847
22311#: data/civ2civ3/techs.ruleset:875 data/multiplayer/techs.ruleset:773
22312#: data/sandbox/techs.ruleset:877
22313msgid "Theory of Gravity"
22314msgstr "重力理论"
22315
22316#: data/civ1/techs.ruleset:609 data/civ2/techs.ruleset:785
22317#: data/classic/techs.ruleset:800 data/experimental/techs.ruleset:882
22318#: data/civ2civ3/techs.ruleset:914 data/multiplayer/techs.ruleset:805
22319#: data/sandbox/techs.ruleset:916
22320msgid "Writing"
22321msgstr "书写"
22322
22323#: data/civ1/terrain.ruleset:193 data/civ2/terrain.ruleset:193
22324#: data/classic/terrain.ruleset:281 data/experimental/terrain.ruleset:281
22325#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:282 data/multiplayer/terrain.ruleset:279
22326#: data/sandbox/terrain.ruleset:282
22327msgid "Ocean"
22328msgstr "海洋"
22329
22330#: data/civ1/terrain.ruleset:227 data/civ2/terrain.ruleset:227
22331msgid "Oceans cover much of the world."
22332msgstr ""
22333
22334#: data/civ1/terrain.ruleset:229
22335msgid ""
22336"In cities built on the coast, stored food and work towards the current "
22337"project are at risk from piracy, unless there is any kind of Barracks in the "
22338"city."
22339msgstr ""
22340
22341#: data/civ1/terrain.ruleset:236
22342msgid "Arctic"
22343msgstr "极地"
22344
22345#: data/civ1/terrain.ruleset:270
22346#, fuzzy
22347msgid ""
22348"Arctic tiles are found only in the most northerly or southerly reaches of "
22349"the world.  They are very cold, and hence difficult to work with."
22350msgstr "极地方格是世界最北端或最南端的地点。它们非常寒冷,因此很难从事工作。"
22351
22352#: data/civ1/terrain.ruleset:277 data/civ2/terrain.ruleset:273
22353#: data/classic/terrain.ruleset:416 data/experimental/terrain.ruleset:410
22354#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:415 data/multiplayer/terrain.ruleset:408
22355#: data/sandbox/terrain.ruleset:415
22356msgid "Desert"
22357msgstr "沙漠"
22358
22359#: data/civ1/terrain.ruleset:312 data/civ2/terrain.ruleset:309
22360#: data/classic/terrain.ruleset:456 data/experimental/terrain.ruleset:448
22361#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:455 data/multiplayer/terrain.ruleset:446
22362#: data/sandbox/terrain.ruleset:455
22363msgid ""
22364"Deserts are regions of extreme dryness, making agriculture and trade very "
22365"difficult."
22366msgstr "沙漠是极度干燥的地区,这使得农业和贸易活动变得非常困难。"
22367
22368#: data/civ1/terrain.ruleset:318 data/civ2/terrain.ruleset:315
22369#: data/classic/terrain.ruleset:464 data/experimental/terrain.ruleset:456
22370#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:469 data/multiplayer/terrain.ruleset:454
22371#: data/sandbox/terrain.ruleset:469
22372msgid "Forest"
22373msgstr "森林"
22374
22375#: data/civ1/terrain.ruleset:355 data/civ2/terrain.ruleset:352
22376#: data/classic/terrain.ruleset:505 data/experimental/terrain.ruleset:495
22377#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:510 data/multiplayer/terrain.ruleset:493
22378#: data/sandbox/terrain.ruleset:510
22379msgid "Forests are densely wooded, making agriculture somewhat problematic."
22380msgstr "森林是茂密的林木,这给农业活动带来一些问题。"
22381
22382#: data/civ1/terrain.ruleset:361 data/civ2/terrain.ruleset:358
22383#: data/classic/terrain.ruleset:511 data/experimental/terrain.ruleset:501
22384#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:516 data/multiplayer/terrain.ruleset:499
22385#: data/sandbox/terrain.ruleset:516
22386msgid "Grassland"
22387msgstr "草地"
22388
22389#: data/civ1/terrain.ruleset:396 data/civ2/terrain.ruleset:393
22390#: data/classic/terrain.ruleset:550 data/experimental/terrain.ruleset:538
22391#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:555 data/multiplayer/terrain.ruleset:536
22392#: data/sandbox/terrain.ruleset:555
22393msgid "Grasslands afford exceptional agricultural opportunities."
22394msgstr "草地提供很好的农业机会。"
22395
22396#: data/civ1/terrain.ruleset:401 data/civ2/terrain.ruleset:398
22397#: data/classic/terrain.ruleset:555 data/experimental/terrain.ruleset:543
22398#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:560 data/multiplayer/terrain.ruleset:541
22399#: data/sandbox/terrain.ruleset:560
22400msgid "Hills"
22401msgstr "丘陵"
22402
22403#: data/civ1/terrain.ruleset:436 data/civ2/terrain.ruleset:433
22404#: data/classic/terrain.ruleset:594 data/experimental/terrain.ruleset:580
22405#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:599 data/multiplayer/terrain.ruleset:578
22406#: data/sandbox/terrain.ruleset:599
22407msgid ""
22408"In addition to being amenable to agriculture, Hills are frequently rich in "
22409"resources."
22410msgstr "除了适于农业以外,丘陵往往富含物资。"
22411
22412#: data/civ1/terrain.ruleset:439
22413msgid ""
22414"A city built in or next to hills is at risk of earthquakes, which can "
22415"destroy buildings in that city. There is no technology or improvement which "
22416"can prevent this disaster."
22417msgstr ""
22418
22419#: data/civ1/terrain.ruleset:446 data/civ2/terrain.ruleset:439
22420#: data/classic/terrain.ruleset:600 data/experimental/terrain.ruleset:586
22421#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:608 data/multiplayer/terrain.ruleset:584
22422#: data/sandbox/terrain.ruleset:608
22423msgid "Jungle"
22424msgstr "丛林"
22425
22426#: data/civ1/terrain.ruleset:480 data/civ2/terrain.ruleset:475
22427#: data/classic/terrain.ruleset:640 data/experimental/terrain.ruleset:624
22428#: data/multiplayer/terrain.ruleset:622
22429msgid "Jungles are densely overgrown, making agriculture somewhat problematic."
22430msgstr "丛林是浓密的植物,这给农业带来了一些问题。"
22431
22432#: data/civ1/terrain.ruleset:486 data/civ2/terrain.ruleset:481
22433#: data/classic/terrain.ruleset:646 data/experimental/terrain.ruleset:630
22434#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:655 data/multiplayer/terrain.ruleset:628
22435#: data/sandbox/terrain.ruleset:655
22436msgid "Mountains"
22437msgstr "山脉"
22438
22439#: data/civ1/terrain.ruleset:519 data/civ2/terrain.ruleset:515
22440#: data/classic/terrain.ruleset:684 data/experimental/terrain.ruleset:666
22441#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:693 data/multiplayer/terrain.ruleset:664
22442#: data/sandbox/terrain.ruleset:693
22443msgid ""
22444"Mountains are regions of extreme altitude, making agriculture and trade very "
22445"difficult."
22446msgstr "山脉是海拔很高的地区,这使得农业和贸易活动很困难。"
22447
22448#: data/civ1/terrain.ruleset:522
22449msgid ""
22450"Cities built in or next to mountains are at risk from volcanic activity. A "
22451"Temple in the city instils sufficient respect for the forces of nature to "
22452"prevent population loss."
22453msgstr ""
22454
22455#: data/civ1/terrain.ruleset:529 data/civ2/terrain.ruleset:521
22456#: data/classic/terrain.ruleset:690 data/experimental/terrain.ruleset:672
22457#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:704 data/multiplayer/terrain.ruleset:670
22458#: data/sandbox/terrain.ruleset:704
22459msgid "Plains"
22460msgstr "平原"
22461
22462#: data/civ1/terrain.ruleset:564 data/civ2/terrain.ruleset:557
22463#: data/classic/terrain.ruleset:729 data/experimental/terrain.ruleset:709
22464#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:743 data/multiplayer/terrain.ruleset:707
22465#: data/sandbox/terrain.ruleset:743
22466msgid ""
22467"Plains are very broad, sparse regions, which makes trade slightly "
22468"inconvenient."
22469msgstr "平原是十分宽敞、空旷的区域,这给贸易带来了一点不便。"
22470
22471#: data/civ1/terrain.ruleset:570 data/civ2/terrain.ruleset:563
22472#: data/classic/terrain.ruleset:735 data/experimental/terrain.ruleset:715
22473#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:749 data/multiplayer/terrain.ruleset:713
22474#: data/sandbox/terrain.ruleset:749
22475msgid "Swamp"
22476msgstr "沼泽"
22477
22478#: data/civ1/terrain.ruleset:606 data/civ2/terrain.ruleset:600
22479#: data/classic/terrain.ruleset:776 data/experimental/terrain.ruleset:754
22480#: data/multiplayer/terrain.ruleset:752
22481msgid ""
22482"Swamps suffer from an over-abundance of water, making agriculture somewhat "
22483"problematic."
22484msgstr "沼泽含有过多的水份,这给农业带来了一些问题。"
22485
22486#: data/civ1/terrain.ruleset:612 data/civ2/terrain.ruleset:606
22487#: data/classic/terrain.ruleset:782 data/experimental/terrain.ruleset:760
22488#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:797 data/multiplayer/terrain.ruleset:758
22489#: data/sandbox/terrain.ruleset:797
22490msgid "Tundra"
22491msgstr "苔原"
22492
22493#: data/civ1/terrain.ruleset:646 data/civ2/terrain.ruleset:640
22494#: data/classic/terrain.ruleset:820 data/experimental/terrain.ruleset:796
22495#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:835 data/multiplayer/terrain.ruleset:794
22496#: data/sandbox/terrain.ruleset:835
22497msgid ""
22498"Tundra are broad, cold regions, fit for some agriculture and little else."
22499msgstr "苔原是广阔,寒冷的地区,仅仅适合一些农业。"
22500
22501#: data/civ1/terrain.ruleset:680 data/civ2/terrain.ruleset:682
22502#: data/classic/terrain.ruleset:862 data/experimental/terrain.ruleset:838
22503#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:877 data/multiplayer/terrain.ruleset:836
22504#: data/sandbox/terrain.ruleset:877
22505msgid "?animals:Game"
22506msgstr "猎物"
22507
22508#: data/civ1/terrain.ruleset:688 data/civ2/terrain.ruleset:700
22509#: data/classic/terrain.ruleset:880 data/experimental/terrain.ruleset:856
22510#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:895 data/multiplayer/terrain.ruleset:854
22511#: data/sandbox/terrain.ruleset:895
22512msgid "Coal"
22513msgstr "煤炭"
22514
22515#: data/civ1/terrain.ruleset:696 data/civ2/terrain.ruleset:712
22516#: data/classic/terrain.ruleset:888 data/experimental/terrain.ruleset:864
22517#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:903 data/multiplayer/terrain.ruleset:862
22518#: data/sandbox/terrain.ruleset:903
22519msgid "Fish"
22520msgstr "鱼"
22521
22522#: data/civ1/terrain.ruleset:704 data/civ2/terrain.ruleset:729
22523#: data/classic/terrain.ruleset:905 data/experimental/terrain.ruleset:881
22524#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:920 data/multiplayer/terrain.ruleset:879
22525#: data/sandbox/terrain.ruleset:920
22526msgid "Gems"
22527msgstr "宝石"
22528
22529#: data/civ1/terrain.ruleset:712
22530msgid "Horses"
22531msgstr "骑兵"
22532
22533#: data/civ1/terrain.ruleset:720 data/civ2/terrain.ruleset:753
22534#: data/classic/terrain.ruleset:937 data/experimental/terrain.ruleset:913
22535#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:952 data/multiplayer/terrain.ruleset:911
22536#: data/sandbox/terrain.ruleset:952
22537msgid "Oasis"
22538msgstr "绿洲"
22539
22540#: data/civ1/terrain.ruleset:728 data/civ2/terrain.ruleset:829
22541#: data/civ2/terrain.ruleset:838 data/classic/terrain.ruleset:25
22542#: data/classic/terrain.ruleset:1017 data/experimental/terrain.ruleset:27
22543#: data/experimental/terrain.ruleset:993 data/civ2civ3/terrain.ruleset:25
22544#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1032 data/multiplayer/terrain.ruleset:25
22545#: data/multiplayer/terrain.ruleset:991 data/sandbox/terrain.ruleset:25
22546#: data/sandbox/terrain.ruleset:1032
22547msgid "Oil"
22548msgstr "油田"
22549
22550#: data/civ1/terrain.ruleset:744
22551msgid "Seals"
22552msgstr "海豹"
22553
22554#: data/civ1/terrain.ruleset:757
22555msgid "?gui_type:Build Fortress"
22556msgstr "修筑要塞"
22557
22558#: data/civ1/terrain.ruleset:760
22559msgid "?gui_type:Build None"
22560msgstr ""
22561
22562#: data/civ1/terrain.ruleset:872 data/civ2/terrain.ruleset:967
22563#, fuzzy
22564msgid ""
22565"Building an irrigation system on a suitable tile causes it to produce one "
22566"extra food each turn. This requires a nearby source of water: an ocean or "
22567"river tile, or another tile with an irrigation system, must share an edge "
22568"(not just a corner) with the target tile. However, once irrigated, land "
22569"remains so even if the water source is removed."
22570msgstr ""
22571"合适的地形可以被灌溉。这需要附近有水源:一个海洋或河流方格,或者另一个已被灌"
22572"溉的方格,必须在目标方格的北,南,东,或西方向和它直接相连。灌溉一个方格可以"
22573"使它每回合多生产一些食物。另外,若有了足够的科技的话,您还可以第二次灌溉一个"
22574"方格,把它变成生产能力更强的农场。"
22575
22576#: data/civ1/terrain.ruleset:879 data/civ2/terrain.ruleset:974
22577msgid "Building irrigation on a tile with a mine will destroy it."
22578msgstr ""
22579
22580#: data/civ1/terrain.ruleset:881 data/civ2/terrain.ruleset:976
22581msgid ""
22582"City center tiles get their terrain's irrigation bonus automatically, if "
22583"there is no conflicting mine on the tile; however, this does not make cities "
22584"count as a water source for further irrigation. Irrigation can be built on "
22585"the city tile simply to allow building further irrigation elsewhere, but "
22586"will not give the tile any further bonus."
22587msgstr ""
22588
22589#: data/civ1/terrain.ruleset:905 data/civ2/terrain.ruleset:1000
22590#: data/classic/terrain.ruleset:1183 data/experimental/terrain.ruleset:1159
22591#: data/multiplayer/terrain.ruleset:1157
22592#, fuzzy
22593msgid ""
22594"Mines can be built on some types of terrain, which increases the number of "
22595"production points produced by that tile. Hills get an extra 3 production "
22596"points per tile; other terrains get 1 extra production point."
22597msgstr "某些类型的地形可以修建矿井,这可以增加该方格的物资产出。"
22598
22599#: data/civ1/terrain.ruleset:910 data/civ2/terrain.ruleset:1005
22600#: data/classic/terrain.ruleset:1188 data/experimental/terrain.ruleset:1164
22601#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1210 data/multiplayer/terrain.ruleset:1162
22602#: data/sandbox/terrain.ruleset:1210
22603msgid "Building a mine on an irrigated tile will destroy the irrigation."
22604msgstr ""
22605
22606#: data/civ1/terrain.ruleset:932 data/civ2/terrain.ruleset:1027
22607msgid ""
22608"Pollution appears on land tiles around cities with high production or "
22609"population, or when a Nuclear unit is detonated. It halves all output from "
22610"its tile, and contributes to the risk of global warming."
22611msgstr ""
22612
22613#: data/civ1/terrain.ruleset:937
22614msgid ""
22615"The pollution can only be cleared by dispatching Settlers with the \"clean "
22616"pollution\" order."
22617msgstr ""
22618
22619#: data/civ1/terrain.ruleset:940
22620msgid ""
22621"Pollution from production is likely to start becoming important as your "
22622"civilization becomes more industrialized, giving you buildings such as "
22623"Factory and Power Plant which boost production. Replacing a Power Plant with "
22624"cleaner forms of energy -- a Hydro Plant / Hoover Dam or Nuclear Plant -- "
22625"will reduce pollution from production, as will a Recycling Center."
22626msgstr ""
22627
22628#: data/civ1/terrain.ruleset:947 data/civ2/terrain.ruleset:1042
22629#: data/classic/terrain.ruleset:1252 data/experimental/terrain.ruleset:1228
22630#: data/multiplayer/terrain.ruleset:1227
22631msgid ""
22632"The city's population starts adding to pollution with the discovery of "
22633"Industrialization, and Automobile, Mass Production, and Plastics make this "
22634"worse. Building a Mass Transit in a city eliminates the population's "
22635"contribution to pollution."
22636msgstr ""
22637
22638#: data/civ1/terrain.ruleset:952 data/civ2/terrain.ruleset:1047
22639#: data/classic/terrain.ruleset:1257 data/experimental/terrain.ruleset:1233
22640#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1309 data/multiplayer/terrain.ruleset:1232
22641#: data/sandbox/terrain.ruleset:1309
22642msgid ""
22643"The contribution of these factors can be seen in the city dialog; once it "
22644"exceeds a threshold, the excess is the percent chance of pollution appearing "
22645"each turn."
22646msgstr ""
22647
22648#: data/civ1/terrain.ruleset:956 data/civ2/terrain.ruleset:1051
22649msgid ""
22650"When an unused tile becomes polluted, there is the temptation to avoid the "
22651"effort of cleaning it; but the spread of pollution has far more terrible "
22652"results than the immediate economic impact -- every polluted tile increases "
22653"the chance of global warming. Each time global warming advances, the entire "
22654"world loses coastal land to jungles and swamps, and inland tiles are lost to "
22655"desert. This tends to devastate cities and leads to global impoverishment."
22656msgstr ""
22657
22658#: data/civ1/terrain.ruleset:964 data/civ2/terrain.ruleset:1059
22659#: data/classic/terrain.ruleset:1269 data/experimental/terrain.ruleset:1245
22660#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1321 data/multiplayer/terrain.ruleset:1244
22661#: data/sandbox/terrain.ruleset:1321
22662msgid ""
22663"The risk of global warming is cumulative; the longer polluted tiles are left "
22664"uncleaned, the higher the risk becomes, and the risk can linger for some "
22665"time even after all pollution has been cleaned. If a long time passes with "
22666"an elevated risk of warming, its effects will be all the more severe when it "
22667"does occur."
22668msgstr ""
22669
22670#: data/civ1/terrain.ruleset:973 data/civ2/terrain.ruleset:1068
22671#: data/classic/terrain.ruleset:1278 data/experimental/terrain.ruleset:1254
22672#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1330 data/multiplayer/terrain.ruleset:1253
22673#: data/sandbox/terrain.ruleset:1330
22674msgid "Minor Tribe Village"
22675msgstr "小型部落村庄"
22676
22677#: data/civ1/terrain.ruleset:989 data/civ2/terrain.ruleset:1084
22678#: data/classic/terrain.ruleset:1294 data/experimental/terrain.ruleset:1270
22679#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1346 data/multiplayer/terrain.ruleset:1269
22680#: data/sandbox/terrain.ruleset:1346
22681msgid ""
22682"Villages (also called \"huts\") are primitive communities spread across the "
22683"world at the beginning of the game. Any land unit can enter a village, "
22684"making the village disappear and deliver a random response. If the village "
22685"proves hostile, it could produce barbarians or the unit entering may simply "
22686"be destroyed. If they are friendly, the player could receive gold, a new "
22687"technology, a military unit (occasionally a settler; and sometimes a unit "
22688"that the player cannot yet create), or even a new city."
22689msgstr ""
22690
22691#: data/civ1/terrain.ruleset:998
22692msgid "Flying units just fly over the village, leaving it untouched."
22693msgstr ""
22694
22695#: data/civ1/terrain.ruleset:1003 data/civ2/terrain.ruleset:1130
22696#: data/classic/terrain.ruleset:1370 data/experimental/terrain.ruleset:1345
22697#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1460 data/multiplayer/terrain.ruleset:1342
22698#: data/sandbox/terrain.ruleset:1460
22699msgid "Fortress"
22700msgstr "要塞"
22701
22702#: data/civ1/terrain.ruleset:1025
22703msgid "Fortresses improve defense for land units outside cities."
22704msgstr ""
22705
22706#: data/civ1/terrain.ruleset:1051 data/civ2/terrain.ruleset:1208
22707#: data/classic/terrain.ruleset:1501 data/multiplayer/terrain.ruleset:1473
22708msgid ""
22709"Roads allow your land units to move more quickly, and on some terrain, also "
22710"provide a trade bonus."
22711msgstr ""
22712
22713#: data/civ1/terrain.ruleset:1054 data/civ2/terrain.ruleset:1211
22714msgid ""
22715"Building roads on river tiles requires knowledge of Bridge Building. City "
22716"center tiles automatically get roads, and are an exception to this "
22717"requirement."
22718msgstr ""
22719
22720#: data/civ1/terrain.ruleset:1061 data/civ2/terrain.ruleset:1218
22721#: data/classic/terrain.ruleset:1511 data/experimental/terrain.ruleset:1488
22722#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1671 data/multiplayer/terrain.ruleset:1483
22723#: data/sandbox/terrain.ruleset:1673
22724msgid "Railroad"
22725msgstr "铁路"
22726
22727#: data/civ1/terrain.ruleset:1083 data/civ2/terrain.ruleset:1240
22728#: data/classic/terrain.ruleset:1533 data/multiplayer/terrain.ruleset:1505
22729#, fuzzy
22730msgid ""
22731"Once you learn the Railroad technology, you may upgrade your roads to "
22732"railroads. Units expend no movement points when moving along a railroad; you "
22733"may ride a railroad indefinitely. (As may your enemies!)"
22734msgstr " - 部队沿铁路移动不需要花费移动点力。您可以在铁路上无限移动。"
22735
22736#: data/civ1/terrain.ruleset:1087
22737msgid ""
22738"A railroad also increases by half (rounding down) all kinds of resources "
22739"produced by a tile. A tile whose road is upgraded to a railroad retains any "
22740"trade bonus from the road as well."
22741msgstr ""
22742
22743#: data/civ1/terrain.ruleset:1108
22744msgid "A grassland tile may have a River on it."
22745msgstr ""
22746
22747#: data/civ1/terrain.ruleset:1110 data/civ2/terrain.ruleset:1275
22748#: data/classic/terrain.ruleset:1567 data/multiplayer/terrain.ruleset:1539
22749msgid ""
22750"Roads and railroads can only be built on River tiles if your civilization "
22751"has learned Bridge Building technology."
22752msgstr ""
22753
22754#: data/civ1/terrain.ruleset:1113
22755msgid ""
22756"Cities built on or next to rivers are at risk of flooding, which will cause "
22757"a loss of population and stored food. City Walls eliminate this risk."
22758msgstr ""
22759
22760#: data/civ1/units.ruleset:24 data/civ2/units.ruleset:29
22761#: data/classic/units.ruleset:35 data/experimental/units.ruleset:38
22762#: data/civ2civ3/units.ruleset:34 data/sandbox/units.ruleset:34
22763msgid "TradeRoute"
22764msgstr "贸易路线"
22765
22766#: data/civ1/units.ruleset:24 data/civ2/units.ruleset:29
22767#: data/classic/units.ruleset:35 data/experimental/units.ruleset:38
22768#: data/civ2civ3/units.ruleset:34 data/sandbox/units.ruleset:34
22769#, fuzzy
22770msgid "Can establish trade routes (must travel to target city)."
22771msgstr "抱歉,您的 %s 不能建立贸易路线,因为它没有基地城市。"
22772
22773#: data/civ1/units.ruleset:25 data/civ2/units.ruleset:30
22774#: data/classic/units.ruleset:36 data/experimental/units.ruleset:39
22775#: data/civ2civ3/units.ruleset:35 data/multiplayer/units.ruleset:35
22776#: data/sandbox/units.ruleset:35
22777#, fuzzy
22778msgid "HelpWonder"
22779msgstr "帮助建筑奇迹"
22780
22781#: data/civ1/units.ruleset:30 data/civ1/units.ruleset:1212
22782#: data/civ2/units.ruleset:35 data/civ2/units.ruleset:1914
22783#: data/civ2/units.ruleset:2009 data/classic/units.ruleset:41
22784#: data/classic/units.ruleset:423 data/classic/units.ruleset:468
22785#: data/classic/units.ruleset:509 data/classic/units.ruleset:1908
22786#: data/classic/units.ruleset:2257 data/classic/units.ruleset:2297
22787#: data/experimental/units.ruleset:44 data/experimental/units.ruleset:437
22788#: data/experimental/units.ruleset:1936 data/experimental/units.ruleset:2290
22789#: data/experimental/units.ruleset:2330 data/civ2civ3/units.ruleset:40
22790#: data/civ2civ3/units.ruleset:446 data/civ2civ3/units.ruleset:490
22791#: data/civ2civ3/units.ruleset:533 data/civ2civ3/units.ruleset:2036
22792#: data/civ2civ3/units.ruleset:2116 data/civ2civ3/units.ruleset:2480
22793#: data/civ2civ3/units.ruleset:2520 data/multiplayer/units.ruleset:40
22794#: data/multiplayer/units.ruleset:422 data/multiplayer/units.ruleset:468
22795#: data/multiplayer/units.ruleset:509 data/multiplayer/units.ruleset:2006
22796#: data/multiplayer/units.ruleset:2343 data/multiplayer/units.ruleset:2383
22797#: data/sandbox/units.ruleset:40 data/sandbox/units.ruleset:448
22798#: data/sandbox/units.ruleset:492 data/sandbox/units.ruleset:535
22799#: data/sandbox/units.ruleset:2038 data/sandbox/units.ruleset:2118
22800#: data/sandbox/units.ruleset:2483 data/sandbox/units.ruleset:2523
22801msgid "green"
22802msgstr "新手"
22803
22804#: data/civ1/units.ruleset:30 data/civ1/units.ruleset:1212
22805#: data/civ2/units.ruleset:35 data/civ2/units.ruleset:1914
22806#: data/civ2/units.ruleset:2009 data/classic/units.ruleset:41
22807#: data/experimental/units.ruleset:44 data/civ2civ3/units.ruleset:40
22808#: data/civ2civ3/units.ruleset:2036 data/multiplayer/units.ruleset:40
22809#: data/sandbox/units.ruleset:40 data/sandbox/units.ruleset:2038
22810msgid "veteran"
22811msgstr "老练"
22812
22813#. TRANS: Unit class: used adjectivally
22814#: data/civ1/units.ruleset:118 data/civ2/units.ruleset:131
22815#: data/classic/units.ruleset:137 data/experimental/units.ruleset:140
22816#: data/civ2civ3/units.ruleset:136 data/multiplayer/units.ruleset:136
22817#: data/sandbox/units.ruleset:136
22818#, fuzzy
22819msgid "?unitclass:Land"
22820msgstr "领导者"
22821
22822#. TRANS: Unit class: used adjectivally
22823#: data/civ1/units.ruleset:127 data/civ2/units.ruleset:140
22824#: data/classic/units.ruleset:146 data/experimental/units.ruleset:160
22825#: data/civ2civ3/units.ruleset:169 data/multiplayer/units.ruleset:145
22826#: data/sandbox/units.ruleset:169
22827#, fuzzy
22828msgid "?unitclass:Sea"
22829msgstr "领导者"
22830
22831#. TRANS: Unit class: used adjectivally
22832#: data/civ1/units.ruleset:134 data/civ2/units.ruleset:154
22833#: data/classic/units.ruleset:167 data/experimental/units.ruleset:181
22834#: data/civ2civ3/units.ruleset:190 data/multiplayer/units.ruleset:166
22835#: data/sandbox/units.ruleset:192
22836msgid "?unitclass:Air"
22837msgstr ""
22838
22839#. TRANS: Unit class: used adjectivally
22840#: data/civ1/units.ruleset:142 data/civ2/units.ruleset:123
22841#: data/classic/units.ruleset:129 data/experimental/units.ruleset:132
22842#: data/civ2civ3/units.ruleset:128 data/multiplayer/units.ruleset:128
22843#: data/sandbox/units.ruleset:128
22844#, fuzzy
22845msgid "?unitclass:Missile"
22846msgstr "巡航导弹"
22847
22848#: data/civ1/units.ruleset:311 data/civ2/units.ruleset:313
22849#: data/classic/units.ruleset:397 data/experimental/units.ruleset:411
22850#: data/civ2civ3/units.ruleset:420 data/multiplayer/units.ruleset:396
22851#: data/sandbox/units.ruleset:422
22852msgid "Settlers"
22853msgstr "移民者"
22854
22855#: data/civ1/units.ruleset:337 data/civ2/units.ruleset:339
22856msgid ""
22857"Settlers are one of the key units in the game, as they are your main means "
22858"of founding new cities, and can also improve terrain; see the help on "
22859"Terrain and Terrain Alterations."
22860msgstr ""
22861
22862#: data/civ1/units.ruleset:341 data/classic/units.ruleset:435
22863#: data/experimental/units.ruleset:449
22864msgid ""
22865"Upkeep for Settlers is in food as well as production, and a Settler can die "
22866"if its supporting city runs out of food. Settlers in a Republic or Democracy "
22867"require twice as much food per turn."
22868msgstr ""
22869
22870#: data/civ1/units.ruleset:348
22871msgid "Militia"
22872msgstr "民兵"
22873
22874#: data/civ1/units.ruleset:374 data/civ2/units.ruleset:419
22875#: data/classic/units.ruleset:559 data/experimental/units.ruleset:583
22876#: data/civ2civ3/units.ruleset:620 data/multiplayer/units.ruleset:559
22877#: data/sandbox/units.ruleset:622
22878#, fuzzy
22879msgid ""
22880"This unit may be built from the start of the game.  It is the weakest "
22881"offensive unit."
22882msgstr "该部队在游戏的开始就可以制造。他是最弱的部队。"
22883
22884#: data/civ1/units.ruleset:380 data/civ2/units.ruleset:425
22885#: data/classic/units.ruleset:565 data/experimental/units.ruleset:589
22886#: data/civ2civ3/units.ruleset:626 data/multiplayer/units.ruleset:565
22887#: data/sandbox/units.ruleset:628
22888msgid "Phalanx"
22889msgstr "希腊方阵"
22890
22891#: data/civ1/units.ruleset:406 data/civ2/units.ruleset:451
22892#: data/classic/units.ruleset:591 data/experimental/units.ruleset:615
22893#: data/civ2civ3/units.ruleset:652 data/multiplayer/units.ruleset:591
22894#: data/sandbox/units.ruleset:654
22895msgid "The Phalanx is armored infantry, suitable for defending your cities."
22896msgstr ""
22897
22898#: data/civ1/units.ruleset:411 data/civ2/units.ruleset:488
22899#: data/classic/units.ruleset:628 data/experimental/units.ruleset:652
22900#: data/civ2civ3/units.ruleset:689 data/multiplayer/units.ruleset:628
22901#: data/sandbox/units.ruleset:691
22902msgid "Legion"
22903msgstr "罗马军团"
22904
22905#: data/civ1/units.ruleset:437 data/civ2/units.ruleset:514
22906#: data/classic/units.ruleset:654 data/experimental/units.ruleset:678
22907#: data/civ2civ3/units.ruleset:715 data/multiplayer/units.ruleset:654
22908#: data/sandbox/units.ruleset:717
22909msgid ""
22910"Legions are heavily armed and well disciplined infantry units with an "
22911"excellent offensive value."
22912msgstr ""
22913
22914#: data/civ1/units.ruleset:443 data/civ2/units.ruleset:556
22915#: data/classic/units.ruleset:696 data/experimental/units.ruleset:720
22916#: data/civ2civ3/units.ruleset:753 data/multiplayer/units.ruleset:696
22917#: data/sandbox/units.ruleset:755
22918msgid "Musketeers"
22919msgstr "火枪手"
22920
22921#: data/civ1/units.ruleset:470
22922msgid ""
22923"Musketeers are infantry equipped with early firearms and replace Phalanx as "
22924"the preferred city defender."
22925msgstr ""
22926
22927#: data/civ1/units.ruleset:477 data/civ2/units.ruleset:697
22928#: data/classic/units.ruleset:802 data/experimental/units.ruleset:826
22929#: data/civ2civ3/units.ruleset:787 data/multiplayer/units.ruleset:837
22930#: data/sandbox/units.ruleset:789
22931msgid "Riflemen"
22932msgstr "步枪兵"
22933
22934#: data/civ1/units.ruleset:503 data/civ2/units.ruleset:723
22935#: data/classic/units.ruleset:828 data/experimental/units.ruleset:852
22936#: data/civ2civ3/units.ruleset:813 data/multiplayer/units.ruleset:863
22937#: data/sandbox/units.ruleset:815
22938msgid ""
22939"Riflemen are World War-era infantry, very good at defending your cities."
22940msgstr ""
22941
22942#: data/civ1/units.ruleset:509 data/civ2/units.ruleset:799
22943#: data/classic/units.ruleset:904 data/experimental/units.ruleset:928
22944#: data/civ2civ3/units.ruleset:1007 data/multiplayer/units.ruleset:939
22945#: data/sandbox/units.ruleset:1009
22946msgid "Mech. Inf."
22947msgstr "机械化步兵"
22948
22949#: data/civ1/units.ruleset:535
22950msgid ""
22951"Mechanized Infantry; this unit has the strongest defense strength of any "
22952"land unit, but is only available near the end of the technology tree."
22953msgstr ""
22954"机械化步兵;在陆地部队中拥有最强的防守能力,但是只在接近科技树最后才会有。"
22955
22956#: data/civ1/units.ruleset:542 data/civ2/units.ruleset:1025
22957#: data/classic/units.ruleset:1066 data/experimental/units.ruleset:1091
22958#: data/civ2civ3/units.ruleset:1238 data/multiplayer/units.ruleset:1165
22959#: data/sandbox/units.ruleset:1240
22960msgid "Cavalry"
22961msgstr "装甲骑兵"
22962
22963#: data/civ1/units.ruleset:568
22964msgid ""
22965"Cavalry are mounted warriors and an early shock-troop that can penetrate "
22966"deep into enemy territory."
22967msgstr ""
22968
22969#: data/civ1/units.ruleset:575 data/civ2/units.ruleset:865
22970#: data/classic/units.ruleset:970 data/experimental/units.ruleset:995
22971#: data/civ2civ3/units.ruleset:1075 data/multiplayer/units.ruleset:1005
22972#: data/sandbox/units.ruleset:1077
22973msgid "Chariot"
22974msgstr "战车"
22975
22976#: data/civ1/units.ruleset:601
22977msgid ""
22978"Chariots are horse-pulled war wagons, stronger but more expensive than "
22979"Cavalry."
22980msgstr ""
22981
22982#: data/civ1/units.ruleset:607 data/civ2/units.ruleset:961
22983#: data/classic/units.ruleset:1002 data/experimental/units.ruleset:1027
22984#: data/civ2civ3/units.ruleset:1175 data/multiplayer/units.ruleset:1101
22985#: data/sandbox/units.ruleset:1177
22986msgid "Knights"
22987msgstr "骑士"
22988
22989#: data/civ1/units.ruleset:634 data/civ2/units.ruleset:988
22990#: data/classic/units.ruleset:1029 data/experimental/units.ruleset:1054
22991#: data/civ2civ3/units.ruleset:1202 data/multiplayer/units.ruleset:1128
22992#: data/sandbox/units.ruleset:1204
22993msgid "Knights are mounted and heavily armored warriors."
22994msgstr ""
22995
22996#: data/civ1/units.ruleset:639 data/civ2/units.ruleset:1056
22997#: data/classic/units.ruleset:1097 data/experimental/units.ruleset:1122
22998#: data/civ2civ3/units.ruleset:1269 data/multiplayer/units.ruleset:1196
22999#: data/sandbox/units.ruleset:1271
23000msgid "Armor"
23001msgstr "装甲兵"
23002
23003#: data/civ1/units.ruleset:665 data/civ2/units.ruleset:1082
23004#: data/classic/units.ruleset:1123 data/experimental/units.ruleset:1148
23005#: data/multiplayer/units.ruleset:1222
23006msgid ""
23007"Armors are motorized war wagons that are faster, stronger, and can take more "
23008"damage than any mounted unit."
23009msgstr ""
23010
23011#: data/civ1/units.ruleset:672 data/civ2/units.ruleset:1089
23012#: data/classic/units.ruleset:1130 data/experimental/units.ruleset:1155
23013#: data/civ2civ3/units.ruleset:1304 data/multiplayer/units.ruleset:1229
23014#: data/sandbox/units.ruleset:1306
23015msgid "Catapult"
23016msgstr "石弩"
23017
23018#: data/civ1/units.ruleset:698 data/civ2/units.ruleset:1115
23019#: data/classic/units.ruleset:1156 data/experimental/units.ruleset:1181
23020#: data/civ2civ3/units.ruleset:1330 data/multiplayer/units.ruleset:1255
23021#: data/sandbox/units.ruleset:1332
23022msgid ""
23023"Catapults are large rock-throwing machines of war. They are very strong "
23024"attackers but equally weak defenders and will need an escort to be effective."
23025msgstr ""
23026
23027#: data/civ1/units.ruleset:705 data/civ2/units.ruleset:1122
23028#: data/classic/units.ruleset:1163 data/experimental/units.ruleset:1188
23029#: data/civ2civ3/units.ruleset:1342 data/multiplayer/units.ruleset:1262
23030#: data/sandbox/units.ruleset:1344
23031msgid "Cannon"
23032msgstr "加农炮"
23033
23034#: data/civ1/units.ruleset:731 data/civ2/units.ruleset:1148
23035#: data/classic/units.ruleset:1189 data/experimental/units.ruleset:1214
23036#: data/multiplayer/units.ruleset:1288
23037msgid ""
23038"Cannons are large firearms that can fire heavy projectiles over long "
23039"distances. They are very strong attackers but equally weak defenders and "
23040"will need an escort to be effective."
23041msgstr ""
23042
23043#: data/civ1/units.ruleset:739 data/civ2/units.ruleset:1156
23044#: data/classic/units.ruleset:1197 data/experimental/units.ruleset:1222
23045#: data/civ2civ3/units.ruleset:1376 data/multiplayer/units.ruleset:1296
23046#: data/sandbox/units.ruleset:1378
23047msgid "Artillery"
23048msgstr "炮兵"
23049
23050#: data/civ1/units.ruleset:765
23051msgid ""
23052"The artillery is an upgraded cannon with improved defensive as well as "
23053"offensive capabilities. It can shoot over city walls, ignoring their effect."
23054msgstr ""
23055
23056#: data/civ1/units.ruleset:772 data/civ2/units.ruleset:1222
23057#: data/classic/units.ruleset:1263 data/experimental/units.ruleset:1288
23058#: data/civ2civ3/units.ruleset:1442 data/multiplayer/units.ruleset:1362
23059#: data/sandbox/units.ruleset:1444
23060msgid "Fighter"
23061msgstr "战斗机"
23062
23063#: data/civ1/units.ruleset:799 data/civ2/units.ruleset:1254
23064#: data/classic/units.ruleset:1295 data/experimental/units.ruleset:1320
23065#: data/civ2civ3/units.ruleset:1469 data/multiplayer/units.ruleset:1394
23066#: data/sandbox/units.ruleset:1471
23067msgid ""
23068"Fighters are your first airborne units. They can move anywhere and attack "
23069"any unit."
23070msgstr ""
23071
23072#: data/civ1/units.ruleset:805 data/civ2/units.ruleset:1260
23073#: data/classic/units.ruleset:1301 data/experimental/units.ruleset:1326
23074#: data/civ2civ3/units.ruleset:1480 data/multiplayer/units.ruleset:1400
23075#: data/sandbox/units.ruleset:1482
23076msgid "Bomber"
23077msgstr "轰炸机"
23078
23079#: data/civ1/units.ruleset:831 data/civ2/units.ruleset:1286
23080#: data/classic/units.ruleset:1327 data/experimental/units.ruleset:1353
23081#: data/civ2civ3/units.ruleset:1506 data/multiplayer/units.ruleset:1426
23082#: data/sandbox/units.ruleset:1508
23083msgid ""
23084"Bombers are specialized airborne units that may only attack ground targets, "
23085"not other airborne units."
23086msgstr ""
23087
23088#. TRANS: unit type
23089#: data/civ1/units.ruleset:839 data/civ2/units.ruleset:1400
23090#: data/classic/units.ruleset:1442 data/experimental/units.ruleset:1468
23091#: data/civ2civ3/units.ruleset:1632 data/multiplayer/units.ruleset:1540
23092#: data/sandbox/units.ruleset:1634
23093msgid "Trireme"
23094msgstr "三层桨座帆船"
23095
23096#: data/civ1/units.ruleset:866 data/civ2/units.ruleset:1427
23097msgid ""
23098"The Trireme is your first boat unit. It can act as a transport ship and has "
23099"rudimentary offensive capabilities, but may not stray too far from the shore."
23100msgstr ""
23101
23102#: data/civ1/units.ruleset:873
23103msgid "Sail"
23104msgstr "航行"
23105
23106#: data/civ1/units.ruleset:900
23107msgid ""
23108"The Sail replaces the Trireme and is much more reliable on the open seas."
23109msgstr ""
23110
23111#: data/civ1/units.ruleset:906 data/civ2/units.ruleset:1501
23112#: data/classic/units.ruleset:1543 data/experimental/units.ruleset:1570
23113#: data/civ2civ3/units.ruleset:1734 data/multiplayer/units.ruleset:1641
23114#: data/sandbox/units.ruleset:1736
23115msgid "Frigate"
23116msgstr "护卫舰"
23117
23118#: data/civ1/units.ruleset:933 data/civ2/units.ruleset:1528
23119#: data/classic/units.ruleset:1570 data/experimental/units.ruleset:1597
23120#: data/multiplayer/units.ruleset:1668
23121msgid ""
23122"The Frigate is a highly versatile boat unit, that is both a strong offensive "
23123"unit as well as a decent transport ship."
23124msgstr ""
23125
23126#: data/civ1/units.ruleset:940 data/civ2/units.ruleset:1535
23127#: data/classic/units.ruleset:1577 data/experimental/units.ruleset:1604
23128#: data/civ2civ3/units.ruleset:1766 data/multiplayer/units.ruleset:1675
23129#: data/sandbox/units.ruleset:1768
23130msgid "Ironclad"
23131msgstr "装甲舰"
23132
23133#: data/civ1/units.ruleset:966 data/civ2/units.ruleset:1561
23134#: data/classic/units.ruleset:1603 data/experimental/units.ruleset:1630
23135#: data/multiplayer/units.ruleset:1701
23136msgid ""
23137"The Ironclad is an armored ship that is much more sturdy than the Frigate "
23138"but loses the latter's transport capability."
23139msgstr ""
23140
23141#: data/civ1/units.ruleset:973 data/civ2/units.ruleset:1602
23142#: data/classic/units.ruleset:1644 data/experimental/units.ruleset:1671
23143#: data/civ2civ3/units.ruleset:1837 data/multiplayer/units.ruleset:1742
23144#: data/sandbox/units.ruleset:1839
23145msgid "Cruiser"
23146msgstr "巡洋舰"
23147
23148#: data/civ1/units.ruleset:999 data/civ2/units.ruleset:1628
23149#: data/classic/units.ruleset:1670 data/experimental/units.ruleset:1697
23150#: data/civ2civ3/units.ruleset:1863 data/multiplayer/units.ruleset:1768
23151#: data/sandbox/units.ruleset:1865
23152msgid "The Cruiser is a strong offensive boat unit."
23153msgstr ""
23154
23155#: data/civ1/units.ruleset:1004 data/civ2/units.ruleset:1669
23156#: data/classic/units.ruleset:1711 data/experimental/units.ruleset:1738
23157#: data/civ2civ3/units.ruleset:1904 data/multiplayer/units.ruleset:1809
23158#: data/sandbox/units.ruleset:1906
23159msgid "Battleship"
23160msgstr "战列舰"
23161
23162#: data/civ1/units.ruleset:1030 data/civ2/units.ruleset:1695
23163#: data/classic/units.ruleset:1737 data/experimental/units.ruleset:1764
23164#: data/civ2civ3/units.ruleset:1930 data/multiplayer/units.ruleset:1835
23165#: data/sandbox/units.ruleset:1932
23166msgid ""
23167"The Battleship is the supreme naval unit with excellent offensive and "
23168"defensive values."
23169msgstr ""
23170
23171#: data/civ1/units.ruleset:1036 data/civ2/units.ruleset:1701
23172#: data/classic/units.ruleset:1743 data/experimental/units.ruleset:1770
23173#: data/civ2civ3/units.ruleset:32 data/civ2civ3/units.ruleset:1936
23174#: data/multiplayer/units.ruleset:1841 data/sandbox/units.ruleset:32
23175#: data/sandbox/units.ruleset:1938
23176msgid "Submarine"
23177msgstr "潜艇"
23178
23179#: data/civ1/units.ruleset:1062 data/civ2/units.ruleset:1729
23180#: data/classic/units.ruleset:1771 data/experimental/units.ruleset:1798
23181#: data/civ2civ3/units.ruleset:1963 data/multiplayer/units.ruleset:1869
23182#: data/sandbox/units.ruleset:1965
23183#, fuzzy
23184msgid ""
23185"Traveling under the surface of the ocean, Submarines have a very high "
23186"strategic value, but a weak defense if caught off guard."
23187msgstr "潜艇具有很高的战略价值,但防御能力较弱。"
23188
23189#: data/civ1/units.ruleset:1069 data/civ2/units.ruleset:1736
23190#: data/classic/units.ruleset:1778 data/experimental/units.ruleset:1805
23191#: data/civ2civ3/units.ruleset:1970 data/multiplayer/units.ruleset:1876
23192#: data/sandbox/units.ruleset:1972
23193msgid "Carrier"
23194msgstr "航空母舰"
23195
23196#: data/civ1/units.ruleset:1096 data/civ2/units.ruleset:1763
23197#: data/classic/units.ruleset:1805 data/experimental/units.ruleset:1832
23198#: data/civ2civ3/units.ruleset:1997 data/multiplayer/units.ruleset:1903
23199#: data/sandbox/units.ruleset:1999
23200msgid "The Carrier is a mobile airport."
23201msgstr ""
23202
23203#: data/civ1/units.ruleset:1098 data/civ2/units.ruleset:1765
23204#: data/classic/units.ruleset:1807 data/experimental/units.ruleset:1834
23205#: data/civ2civ3/units.ruleset:2003 data/multiplayer/units.ruleset:1905
23206#: data/sandbox/units.ruleset:2005
23207msgid ""
23208"TIP:  Guard Carriers with a handful of fast-moving ships and a battleship, "
23209"as losing a fully-equipped Carrier is VERY painful and expensive."
23210msgstr ""
23211"提示:用几艘快速移动的船只和一艘战列舰为航母护航,因为损失一艘装备完整的航母"
23212"太昂贵而痛苦了。"
23213
23214#: data/civ1/units.ruleset:1105 data/civ2/units.ruleset:1772
23215#: data/classic/units.ruleset:1814 data/experimental/units.ruleset:1841
23216#: data/civ2civ3/units.ruleset:2010 data/multiplayer/units.ruleset:1912
23217#: data/sandbox/units.ruleset:2012
23218msgid "Transport"
23219msgstr "运输机"
23220
23221#: data/civ1/units.ruleset:1132 data/civ2/units.ruleset:1799
23222#: data/classic/units.ruleset:1841 data/experimental/units.ruleset:1868
23223#: data/civ2civ3/units.ruleset:2042 data/multiplayer/units.ruleset:1939
23224#: data/sandbox/units.ruleset:2044
23225msgid ""
23226"The Transport cannot attack on its own but may defend itself when under "
23227"attack."
23228msgstr ""
23229
23230#: data/civ1/units.ruleset:1138 data/civ2/units.ruleset:1840
23231#: data/classic/units.ruleset:1882 data/experimental/units.ruleset:1910
23232#: data/civ2civ3/units.ruleset:2090 data/multiplayer/units.ruleset:1980
23233#: data/sandbox/units.ruleset:2092
23234msgid "Nuclear"
23235msgstr "核弹"
23236
23237#: data/civ1/units.ruleset:1164 data/civ2/units.ruleset:1866
23238#: data/classic/units.ruleset:1914 data/experimental/units.ruleset:1942
23239#: data/multiplayer/units.ruleset:2012
23240msgid ""
23241"You can build Nuclear units when you have the required advance, and the "
23242"Manhattan Project wonder has been built by any player."
23243msgstr ""
23244
23245#: data/civ1/units.ruleset:1167 data/civ2/units.ruleset:1869
23246msgid ""
23247"On impact, the blast will destroy any unit in an area 3 tiles wide (3x3 "
23248"squares for rectangular grids), including friendly units. Any city within "
23249"the blast area loses half its population, and land tiles within the blast "
23250"area are subject to nuclear fallout, which appears as pollution and "
23251"contributes to global warming."
23252msgstr ""
23253
23254#: data/civ1/units.ruleset:1173 data/civ2/units.ruleset:1875
23255#: data/classic/units.ruleset:1925 data/experimental/units.ruleset:1953
23256#: data/multiplayer/units.ruleset:2023
23257msgid ""
23258"TIP 1:  Nuking the ocean will not generate fallout, and is a most effective "
23259"(but expensive!!) way of getting rid of enemy ships."
23260msgstr ""
23261
23262#: data/civ1/units.ruleset:1177
23263msgid ""
23264"TIP 2:  You may be involved in a situation where you've invaded an enemy "
23265"country en masse, but the enemy cities are too strong. Before using a "
23266"Nuclear unit, assemble a gang of Settlers next to the city and have them "
23267"ready to fix the fallout on the same turn it occurs!  This minimizes the "
23268"chance of global warming.  Eco-friendly nukes!"
23269msgstr ""
23270
23271#: data/civ1/units.ruleset:1187 data/civ2/units.ruleset:1889
23272#: data/classic/units.ruleset:1939 data/experimental/units.ruleset:1967
23273#: data/civ2civ3/units.ruleset:2148 data/multiplayer/units.ruleset:2037
23274#: data/sandbox/units.ruleset:2150
23275msgid "Diplomat"
23276msgstr "外交官"
23277
23278#: data/civ1/units.ruleset:1218 data/civ2/units.ruleset:1920
23279#: data/classic/units.ruleset:1978 data/experimental/units.ruleset:2006
23280#: data/civ2civ3/units.ruleset:2187 data/multiplayer/units.ruleset:2076
23281#: data/sandbox/units.ruleset:2189
23282msgid ""
23283"A Diplomat is an official that carries your dispatches and is authorized to "
23284"deal with foreign dignitaries. He may also undertake various covert "
23285"operations with the intent of harming your opponents; Diplomats in your own "
23286"cities defend them against such actions."
23287msgstr ""
23288
23289#: data/civ1/units.ruleset:1224 data/civ2/units.ruleset:1926
23290#: data/classic/units.ruleset:1984 data/experimental/units.ruleset:2012
23291#: data/multiplayer/units.ruleset:2082
23292msgid ""
23293"Many covert actions may be attempted even in peacetime, but the more "
23294"aggressive actions will be discovered and cause diplomatic incidents, which "
23295"can allow Republics and Democracies to break treaties."
23296msgstr ""
23297
23298#: data/civ1/units.ruleset:1228 data/civ2/units.ruleset:1930
23299#: data/classic/units.ruleset:1988 data/experimental/units.ruleset:2016
23300#: data/multiplayer/units.ruleset:2086
23301msgid ""
23302"If a foreign unit is alone on a tile, you may attempt to bribe it with your "
23303"Diplomat. By paying a sum of gold the unit will immediately become yours; "
23304"the exact sum depends on the status of the unit and that of the civilization "
23305"owning it. However, units belonging to Democratic governments cannot be "
23306"bribed. Bribery when not at war will cause a diplomatic incident."
23307msgstr ""
23308
23309#: data/civ1/units.ruleset:1235 data/civ2/units.ruleset:1937
23310msgid ""
23311"Diplomats can also perform a number of actions in another player's city, "
23312"although each Diplomat may attempt only one action. Most of these actions "
23313"have a chance of failure. Also, any enemy Diplomats or Spies in the city "
23314"will oppose hostile actions; in this case, either your unit or the defending "
23315"unit will die. If the defending unit dies, you lose one movement point and "
23316"may try again."
23317msgstr ""
23318
23319#: data/civ1/units.ruleset:1242 data/civ2/units.ruleset:1944
23320#: data/classic/units.ruleset:2003 data/experimental/units.ruleset:2031
23321#: data/civ2civ3/units.ruleset:2214 data/multiplayer/units.ruleset:2101
23322#: data/sandbox/units.ruleset:2216
23323msgid "The actions available to Diplomats in a city are:"
23324msgstr ""
23325
23326#: data/civ1/units.ruleset:1244 data/civ2/units.ruleset:1946
23327#: data/classic/units.ruleset:2005 data/experimental/units.ruleset:2033
23328#: data/multiplayer/units.ruleset:2103
23329msgid ""
23330" - \"Establish Embassy\": This action always succeeds, and gives permanent "
23331"contact with the city's owner, as well as intelligence on their tax rates "
23332"and technology."
23333msgstr ""
23334
23335#: data/civ1/units.ruleset:1248 data/civ2/units.ruleset:1950
23336#: data/classic/units.ruleset:2009 data/experimental/units.ruleset:2037
23337#: data/civ2civ3/units.ruleset:2222 data/civ2civ3/units.ruleset:2446
23338#: data/multiplayer/units.ruleset:2107 data/sandbox/units.ruleset:2224
23339#: data/sandbox/units.ruleset:2449
23340msgid ""
23341" - \"Investigate City\": Your unit attempts to report detailed information "
23342"about the city: its status, what buildings and units are within, and what it "
23343"is currently producing."
23344msgstr ""
23345
23346#: data/civ1/units.ruleset:1252 data/civ2/units.ruleset:1954
23347#: data/classic/units.ruleset:2013 data/experimental/units.ruleset:2041
23348#: data/civ2civ3/units.ruleset:2226 data/multiplayer/units.ruleset:2111
23349#: data/sandbox/units.ruleset:2228
23350msgid ""
23351" - \"Sabotage City\": Your unit attempts either to disrupt all the city's "
23352"work so far towards its current project, or to destroy an existing building "
23353"in the city, at random. Once built, Palaces and Wonders cannot be sabotaged, "
23354"and attempts to sabotage City Walls or any building in a capital each halve "
23355"the chance of success. Sabotage may only be attempted when openly at war."
23356msgstr ""
23357
23358#: data/civ1/units.ruleset:1259 data/civ2/units.ruleset:1961
23359#: data/classic/units.ruleset:2020 data/experimental/units.ruleset:2048
23360#: data/civ2civ3/units.ruleset:2233 data/multiplayer/units.ruleset:2118
23361#: data/sandbox/units.ruleset:2235
23362msgid ""
23363" - \"Steal Technology\": Your unit attempts to learn the secrets of a random "
23364"technology known to the city's owner but not to you. Technology may only be "
23365"stolen once from a given enemy city by Diplomats. This action may be "
23366"attempted even when not at war, but will cause a diplomatic incident."
23367msgstr ""
23368
23369#: data/civ1/units.ruleset:1265 data/civ2/units.ruleset:1967
23370#: data/classic/units.ruleset:2026 data/experimental/units.ruleset:2054
23371#: data/multiplayer/units.ruleset:2124
23372msgid ""
23373" - \"Incite a Revolt\": In return for gold a foreign city will change "
23374"allegiance and join your empire, bringing along all nearby units that call "
23375"it home, but reducing its size by 1. Units in other cities remain in the "
23376"enemy's control, but units outside cities are lost to both players. The "
23377"exact sum depends on the status of the city and that of the civilization "
23378"that owns it. It is not possible to incite a rebellion in a capital, or in "
23379"any city governed by a democracy. Incitement may be attempted in peacetime, "
23380"but will cause a diplomatic incident."
23381msgstr ""
23382
23383#: data/civ1/units.ruleset:1275 data/civ2/units.ruleset:1977
23384#: data/classic/units.ruleset:2036 data/experimental/units.ruleset:2064
23385#: data/civ2civ3/units.ruleset:2249 data/multiplayer/units.ruleset:2134
23386#: data/sandbox/units.ruleset:2251
23387msgid ""
23388"In some game strategies, hordes of Diplomats can be used to wreak havoc on "
23389"the enemy.  Little wonder that Diplomats are often viewed with suspicion and "
23390"fear!"
23391msgstr ""
23392
23393#: data/civ1/units.ruleset:1282 data/civ2/units.ruleset:2044
23394#: data/classic/units.ruleset:2115 data/experimental/units.ruleset:2143
23395#: data/civ2civ3/units.ruleset:2328 data/multiplayer/units.ruleset:2213
23396#: data/sandbox/units.ruleset:2330
23397msgid "Caravan"
23398msgstr "商队"
23399
23400#: data/civ1/units.ruleset:1308 data/civ2/units.ruleset:2070
23401#: data/classic/units.ruleset:2141 data/experimental/units.ruleset:2169
23402msgid ""
23403"A Caravan carries goods or material for trading with distant cities and "
23404"foreign countries, or to help build wonders in your cities."
23405msgstr ""
23406
23407#: data/civ1/units.ruleset:1311 data/civ2/units.ruleset:2073
23408msgid ""
23409"Caravans can establish trade routes with your own cities or those of other "
23410"nations (even enemies) by traveling to them. A route's ongoing revenue is "
23411"doubled if the two cities involved are on different continents, and doubled "
23412"again if the cities are from different civilizations. This last condition "
23413"means the net benefit to your civilization of a trade route is the same "
23414"regardless of whether you own both cities or only one of them; if you only "
23415"own one city, trade in each city is doubled, but you only get the benefit "
23416"from one end of the route. Each city can support a maximum of three trade "
23417"routes."
23418msgstr ""
23419
23420#: data/civ1/units.ruleset:1321 data/civ2/units.ruleset:2083
23421#: data/classic/units.ruleset:2157 data/experimental/units.ruleset:2185
23422msgid ""
23423"Every Caravan that is used to build a wonder will add 50 shields towards the "
23424"production of the wonder."
23425msgstr ""
23426
23427#: data/civ1/units.ruleset:1324 data/civ2/units.ruleset:2086
23428#: data/classic/units.ruleset:2160 data/experimental/units.ruleset:2188
23429#: data/civ2civ3/units.ruleset:2369 data/multiplayer/units.ruleset:2245
23430#: data/sandbox/units.ruleset:2372
23431#, fuzzy
23432msgid ""
23433"TIP:  You can stockpile a stack of Caravans in advance and bring them all "
23434"into a city where you have started to build a wonder, and finish it in only "
23435"one turn!"
23436msgstr ""
23437"每个用来建造奇迹的商队都将使奇迹的生产加快50点。\n"
23438"\n"
23439"提示:您可以提前储备一堆商队并把它们全部带到建造奇迹的城市,这可以\n"
23440"在一个回合中完成奇迹!"
23441
23442#: data/civ1/units.ruleset:1331 data/civ2/units.ruleset:2156
23443#: data/classic/units.ruleset:2270 data/experimental/units.ruleset:2303
23444#: data/civ2civ3/units.ruleset:2493 data/multiplayer/units.ruleset:2356
23445#: data/sandbox/units.ruleset:2496
23446msgid "Barbarian Leader"
23447msgstr "野人头领"
23448
23449#: data/civ1/units.ruleset:1357 data/civ2/units.ruleset:2182
23450#: data/classic/units.ruleset:2303 data/experimental/units.ruleset:2336
23451#: data/civ2civ3/units.ruleset:2526 data/multiplayer/units.ruleset:2389
23452#: data/sandbox/units.ruleset:2529
23453msgid ""
23454"One Barbarian Leader appears every time there is a barbarian uprising "
23455"somewhere in the world."
23456msgstr ""
23457
23458#: data/civ1/units.ruleset:1360
23459#, fuzzy
23460#| msgid ""
23461#| "When a Barbarian Leader is killed on a tile without any defending units, "
23462#| "the 100 gold ransom is paid, but only to land units and helicopters."
23463msgid ""
23464"When a Barbarian Leader is killed on a tile without any defending units, the "
23465"ransom is paid, but only to land units. Usually the ransom is 100 gold, but "
23466"can be less if the barbarian has less money."
23467msgstr ""
23468"当野人头领在无防御部队的方格被杀死时,将得到100黄金的敲诈金,但只有地面部队和"
23469"直升飞机能够得到."
23470
23471#: data/civ2/buildings.ruleset:44 data/classic/buildings.ruleset:77
23472#: data/experimental/buildings.ruleset:79 data/civ2civ3/buildings.ruleset:77
23473#: data/multiplayer/buildings.ruleset:76 data/sandbox/buildings.ruleset:77
23474#, fuzzy
23475msgid ""
23476"Allows a city to produce veteran air units (including helicopters and "
23477"missiles). Also, damaged air units (again, including helicopters) which stay "
23478"in town for one full turn without moving are completely restored."
23479msgstr ""
23480"是城市能够建造老练的海洋部队。同时,受伤的海洋部队如果在该城市中停留一整个回"
23481"合而未移动将完全恢复。"
23482
23483#: data/civ2/buildings.ruleset:49 data/classic/buildings.ruleset:82
23484#: data/experimental/buildings.ruleset:84 data/multiplayer/buildings.ruleset:81
23485#, fuzzy
23486msgid ""
23487"Two cities with Airports can airlift one unit per turn.  Airlifting "
23488"instantly transports the unit from one city to another and will use all of "
23489"the unit's movement points.  A unit must have some movement points left to "
23490"be airlifted."
23491msgstr ""
23492"允许一个城市生产老练的空中部队。另外,受伤的空中部队如果在该城市中停留完整的"
23493"一个回合而未移动将完全恢复。\n"
23494"\n"
23495"拥有机场的两个城市可以在每个回合空运一个部队。空运立即把部队从一个城市转移的"
23496"另一个城市,并将用完该部队的移动点力。一个部队必须还有移动点力才能被空运。"
23497
23498#: data/civ2/buildings.ruleset:73 data/classic/buildings.ruleset:106
23499#: data/multiplayer/buildings.ruleset:132
23500msgid ""
23501"Allows a city to grow larger than size 8.  A Sewer System is also required "
23502"for a city to grow larger than size 12."
23503msgstr ""
23504"使城市能增长到规模超过 8 。为使城市能增长到规模超过 12 还需要下水道系统。"
23505
23506#: data/civ2/buildings.ruleset:121 data/civ2/buildings.ruleset:149
23507#: data/civ2/buildings.ruleset:176 data/classic/buildings.ruleset:158
23508#: data/classic/buildings.ruleset:187 data/classic/buildings.ruleset:214
23509#: data/experimental/buildings.ruleset:163
23510#: data/experimental/buildings.ruleset:192
23511#: data/experimental/buildings.ruleset:219 data/civ2civ3/buildings.ruleset:246
23512#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:275 data/civ2civ3/buildings.ruleset:302
23513#: data/multiplayer/buildings.ruleset:184
23514#: data/multiplayer/buildings.ruleset:213
23515#: data/multiplayer/buildings.ruleset:240 data/sandbox/buildings.ruleset:246
23516#: data/sandbox/buildings.ruleset:275 data/sandbox/buildings.ruleset:302
23517#, fuzzy, no-c-format
23518msgid ""
23519"With a Barracks, each new land unit built in a city will automatically have "
23520"Veteran status, which means that its attack and defense strengths are "
23521"increased by 50%."
23522msgstr ""
23523"在有兵营的情况下,城市中新建造的每个地面部队将自动成为老练的,这意味\n"
23524"着其攻击和防守能力增加50%。同时,在城市中停留完整的一个回合而未移动\n"
23525"的受伤地面部队将完全恢复。"
23526
23527#: data/civ2/buildings.ruleset:125 data/civ2/buildings.ruleset:153
23528#: data/civ2/buildings.ruleset:180 data/classic/buildings.ruleset:162
23529#: data/classic/buildings.ruleset:191 data/classic/buildings.ruleset:218
23530#: data/experimental/buildings.ruleset:167
23531#: data/experimental/buildings.ruleset:196
23532#: data/experimental/buildings.ruleset:223 data/civ2civ3/buildings.ruleset:250
23533#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:279 data/civ2civ3/buildings.ruleset:306
23534#: data/multiplayer/buildings.ruleset:188
23535#: data/multiplayer/buildings.ruleset:217
23536#: data/multiplayer/buildings.ruleset:244 data/sandbox/buildings.ruleset:250
23537#: data/sandbox/buildings.ruleset:279 data/sandbox/buildings.ruleset:306
23538#, fuzzy
23539msgid ""
23540"Also, damaged land units which stay in town for one full turn without moving "
23541"are completely restored."
23542msgstr ""
23543"是城市能够建造老练的海洋部队。同时,受伤的海洋部队如果在该城市中停留一整个回"
23544"合而未移动将完全恢复。"
23545
23546#: data/civ2/buildings.ruleset:202 data/classic/buildings.ruleset:241
23547#: data/experimental/buildings.ruleset:246
23548#: data/multiplayer/buildings.ruleset:267
23549#, fuzzy
23550msgid ""
23551"A Cathedral makes 3 unhappy citizens content in a city, making it easier to "
23552"maintain order in that city; however, it does not affect citizens made "
23553"unhappy by military activity.  The discovery of Theology increases the "
23554"effect of a Cathedral, making an additional unhappy citizen content.  The "
23555"discovery of Communism lessens the effect of a Cathedral, reducing by one "
23556"the number of unhappy citizens made content."
23557msgstr ""
23558"大教堂把城市中3个忧郁市民变成满足市民,使得在该城市中维持秩序变得容\n"
23559"易。对神学的研究将增强大教堂的作用,把另外一个忧郁市民变成满足市民。\n"
23560"对共产主义的研究将削弱大教堂的作用,转变忧郁市民为满足市民的数目将\n"
23561"减一。"
23562
23563#: data/civ2/buildings.ruleset:230 data/classic/buildings.ruleset:269
23564#: data/experimental/buildings.ruleset:274
23565#: data/multiplayer/buildings.ruleset:295
23566#, fuzzy
23567msgid ""
23568"City Walls make it easier to defend a city.  They triple the defense "
23569"strength of units within the city against land and helicopter units.  They "
23570"are ineffective against airborne and sea units as well as Howitzers.  City "
23571"Walls also prevent the loss of population which occurs when a defending unit "
23572"is destroyed by a land unit."
23573msgstr ""
23574"城墙使得防御城市变得容易。它使得城市中部队抵抗地面部队和直升飞机的能力\n"
23575"增强为三倍。它们对空降兵和海上部队以及榴弹炮不太有效。城墙也防止了当防\n"
23576"守部队被地面部队消灭时的人口减少。"
23577
23578#: data/civ2/buildings.ruleset:239 data/classic/buildings.ruleset:278
23579#: data/experimental/buildings.ruleset:283 data/civ2civ3/buildings.ruleset:366
23580#: data/multiplayer/buildings.ruleset:304 data/sandbox/buildings.ruleset:366
23581msgid "Coastal Defense"
23582msgstr "海岸护卫"
23583
23584#: data/civ2/buildings.ruleset:256 data/classic/buildings.ruleset:295
23585#: data/experimental/buildings.ruleset:300
23586#: data/multiplayer/buildings.ruleset:321
23587msgid ""
23588"Increases the defense strength of units within a city by a factor of 2 when "
23589"defending against bombardments from enemy ships."
23590msgstr "将城市中部队针对来自敌方舰船轰击的防御力量增加2倍。"
23591
23592#: data/civ2/buildings.ruleset:278
23593#, fuzzy
23594msgid ""
23595"Entertains the citizens of a city, making 3 unhappy citizens content.  (Four "
23596"after the discovery of Electronics.)  However, it does not affect citizens "
23597"made unhappy by military activity."
23598msgstr "为城市的市民提供娱乐,使3个不满市民满足。(在发现电子学后是4个。)"
23599
23600#: data/civ2/buildings.ruleset:302 data/multiplayer/buildings.ruleset:344
23601#, no-c-format
23602msgid ""
23603"Reduces the corruption and waste in a city by 50%, and makes the revolt cost "
23604"of the city 4 times bigger. (These effects are redundant in your capital "
23605"city.)"
23606msgstr ""
23607
23608#: data/civ2/buildings.ruleset:306 data/classic/buildings.ruleset:347
23609#: data/experimental/buildings.ruleset:353
23610#: data/multiplayer/buildings.ruleset:348
23611#, fuzzy
23612msgid ""
23613"Under a Democracy, a Courthouse also makes 1 unhappy citizen content (unless "
23614"that citizen is unhappy about military activity)."
23615msgstr ""
23616"将城市的腐败和损耗减少50%。在民主制度下,法院使 1 名忧郁的市民满足。还使城市"
23617"的叛乱开销增加为 4 倍。"
23618
23619#: data/civ2/buildings.ruleset:361 data/classic/buildings.ruleset:402
23620#: data/experimental/buildings.ruleset:408 data/civ2civ3/buildings.ruleset:502
23621#: data/multiplayer/buildings.ruleset:400 data/sandbox/buildings.ruleset:502
23622msgid "Harbor"
23623msgstr "港口"
23624
23625#: data/civ2/buildings.ruleset:379 data/classic/buildings.ruleset:420
23626#: data/experimental/buildings.ruleset:426
23627#: data/multiplayer/buildings.ruleset:418
23628#, fuzzy
23629msgid ""
23630"Gives one extra food resource on all Oceanic tiles.  The city needs to be "
23631"coastal to build this improvement."
23632msgstr "为所有海洋方格增加一个额外的食物资源。修建此建筑城市需要在海滨。"
23633
23634#: data/civ2/buildings.ruleset:411
23635msgid ""
23636"A city can only have one Power Plant, Hydro Plant, Nuclear Plant, or Solar "
23637"Plant.  A city can only build a Hydro Plant if it is next to (or on) a River "
23638"tile."
23639msgstr ""
23640
23641#: data/civ2/buildings.ruleset:505 data/classic/buildings.ruleset:549
23642#: data/experimental/buildings.ruleset:607
23643#: data/multiplayer/buildings.ruleset:544
23644#, fuzzy, no-c-format
23645msgid ""
23646"Together with a Factory, a Manufacturing Plant increases the shield "
23647"production in a city by 100%. A Manufacturing Plant on its own increases "
23648"shield production by 50%."
23649msgstr "与工厂一起,制造厂将城市的物资产出增加100%。"
23650
23651#: data/civ2/buildings.ruleset:537 data/civ2/buildings.ruleset:683
23652#: data/civ2/buildings.ruleset:834
23653msgid ""
23654"A city can only have one Power Plant, Hydro Plant, Nuclear Plant, or Solar "
23655"Plant."
23656msgstr ""
23657
23658#: data/civ2/buildings.ruleset:546 data/classic/buildings.ruleset:601
23659#: data/experimental/buildings.ruleset:656 data/civ2civ3/buildings.ruleset:716
23660#: data/multiplayer/buildings.ruleset:585 data/sandbox/buildings.ruleset:716
23661msgid "Offshore Platform"
23662msgstr "海上平台"
23663
23664#: data/civ2/buildings.ruleset:563 data/classic/buildings.ruleset:618
23665#: data/experimental/buildings.ruleset:673
23666#: data/multiplayer/buildings.ruleset:602
23667#, fuzzy
23668msgid ""
23669"Adds 1 extra shield resource on all Oceanic tiles worked by a city.  The "
23670"city needs to be coastal to build this improvement."
23671msgstr "将城市的所有海洋方格的资源产出增加1点。必须是海岸城市才能修建此建筑。"
23672
23673#: data/civ2/buildings.ruleset:586 data/multiplayer/buildings.ruleset:625
23674#, fuzzy
23675msgid ""
23676"Makes a city the capital and the center of your government. Corruption and "
23677"waste in other cities is related to how far away from the capital they are, "
23678"except when the government is Democracy or Communism. On top of this, "
23679"corruption and waste in your capital itself is half of what it would "
23680"otherwise be (as if it had a Courthouse)."
23681msgstr ""
23682"使一座城市成为首都和您的政府中心。除非政府是民主制或共产主义制度,其它城市中"
23683"的腐败与其跟首都的距离有关。在城市中发动起义的开销也跟城市与首都的距离有关(在"
23684"任何形式的政府下)。\n"
23685"\n"
23686"仔细照看您的首都,这是因为如果失去它可能导致您的王国在文明战争中的灭亡。失去"
23687"您当前的皇宫还可能会使您失去您拥有的所有宇宙飞船。"
23688
23689#: data/civ2/buildings.ruleset:593 data/classic/buildings.ruleset:647
23690#: data/experimental/buildings.ruleset:702 data/civ2civ3/buildings.ruleset:763
23691#: data/multiplayer/buildings.ruleset:632 data/sandbox/buildings.ruleset:763
23692msgid ""
23693"The cost to enemy Diplomats and Spies of inciting a revolt in a city also "
23694"depends upon the city's distance from the capital (under all forms of "
23695"government). Your capital city itself cannot be incited to revolt, and "
23696"enjoys a bonus when enemy agents try to evade your own agents stationed in "
23697"the city, or sabotage your buildings."
23698msgstr ""
23699
23700#: data/civ2/buildings.ruleset:611 data/classic/buildings.ruleset:670
23701#: data/experimental/buildings.ruleset:726 data/civ2civ3/buildings.ruleset:826
23702#: data/multiplayer/buildings.ruleset:655 data/sandbox/buildings.ruleset:826
23703msgid "Police Station"
23704msgstr "警察局"
23705
23706#: data/civ2/buildings.ruleset:627 data/classic/buildings.ruleset:686
23707#: data/experimental/buildings.ruleset:742
23708#, fuzzy
23709msgid ""
23710"Reduces the unhappiness caused by aggressively deployed military units owned "
23711"by the city by 2 under Democracy and 1 under Republic -- in other words, it "
23712"neutralizes the unhappiness caused by a single military unit. This "
23713"improvement has no effect under other governments."
23714msgstr ""
23715"在民主制下将城市外面的军事部队引起的忧郁减少2,在共和制下减少1。此建筑在其它"
23716"政府下没有作用。"
23717
23718#: data/civ2/buildings.ruleset:635 data/classic/buildings.ruleset:697
23719#: data/experimental/buildings.ruleset:753 data/civ2civ3/buildings.ruleset:849
23720#: data/multiplayer/buildings.ruleset:679 data/sandbox/buildings.ruleset:849
23721msgid "Port Facility"
23722msgstr "港口设施"
23723
23724#: data/civ2/buildings.ruleset:652 data/classic/buildings.ruleset:714
23725#: data/experimental/buildings.ruleset:770 data/civ2civ3/buildings.ruleset:866
23726#: data/multiplayer/buildings.ruleset:696 data/sandbox/buildings.ruleset:866
23727msgid ""
23728"Allows a city to build veteran sea units.  Also, damaged sea units which "
23729"stay in town for one full turn without moving are completely restored."
23730msgstr ""
23731"是城市能够建造老练的海洋部队。同时,受伤的海洋部队如果在该城市中停留一整个回"
23732"合而未移动将完全恢复。"
23733
23734#: data/civ2/buildings.ruleset:712 data/classic/buildings.ruleset:779
23735#: data/experimental/buildings.ruleset:835 data/civ2civ3/buildings.ruleset:933
23736#: data/multiplayer/buildings.ruleset:758 data/sandbox/buildings.ruleset:933
23737msgid "Research Lab"
23738msgstr "研究实验室"
23739
23740#: data/civ2/buildings.ruleset:730
23741#, no-c-format
23742msgid ""
23743"Together with a Library, a Research Lab increases the science production of "
23744"a city by 100%. Together with a Library and a University, a Research Lab "
23745"increases the science production of a city by 150%."
23746msgstr ""
23747"与图书馆一起,研究实验室将城市的科研产出增加100%。与图书馆和大学一起,研究实"
23748"验室将城市的科研产出增加150%。"
23749
23750#: data/civ2/buildings.ruleset:738 data/classic/buildings.ruleset:805
23751#: data/experimental/buildings.ruleset:861 data/civ2civ3/buildings.ruleset:964
23752#: data/multiplayer/buildings.ruleset:784 data/sandbox/buildings.ruleset:964
23753msgid "SAM Battery"
23754msgstr "SAM 导弹基地"
23755
23756#: data/civ2/buildings.ruleset:754 data/classic/buildings.ruleset:821
23757#: data/experimental/buildings.ruleset:877
23758#: data/multiplayer/buildings.ruleset:800
23759#, fuzzy
23760msgid ""
23761"Doubles the defense of all units inside the city when attacked by aircraft "
23762"(not including helicopters or missiles)."
23763msgstr "使城市中所有部队在遭到非核空中武器的攻击时,防御能力增加一倍。"
23764
23765#: data/civ2/buildings.ruleset:776 data/classic/buildings.ruleset:843
23766#: data/experimental/buildings.ruleset:899
23767#: data/multiplayer/buildings.ruleset:822
23768msgid ""
23769"Protects a city and its environs (up to 2 tiles away) from attacks by other "
23770"nations' Nuclear units. A Nuclear unit not owned by you or a teammate which "
23771"attacks a city with SDI Defense, or attacks a unit (or is deliberately "
23772"exploded) within range, is shot down and simply has no effect. Also, doubles "
23773"defense for units in the city against non-nuclear missiles."
23774msgstr ""
23775
23776#: data/civ2/buildings.ruleset:787 data/classic/buildings.ruleset:854
23777#: data/experimental/buildings.ruleset:910 data/civ2civ3/buildings.ruleset:1012
23778#: data/multiplayer/buildings.ruleset:831 data/sandbox/buildings.ruleset:1012
23779msgid "Sewer System"
23780msgstr "下水道系统"
23781
23782#: data/civ2/buildings.ruleset:804 data/classic/buildings.ruleset:871
23783#: data/multiplayer/buildings.ruleset:848
23784msgid ""
23785"Allows a city to grow larger than size 12.  An Aqueduct is first required "
23786"for a city to grow larger than size 8."
23787msgstr ""
23788"使城市能增长到规模超过 12 。首先需要饮水工程以使城市能增长到规模超过 8 。"
23789
23790#: data/civ2/buildings.ruleset:810 data/classic/buildings.ruleset:879
23791#: data/experimental/buildings.ruleset:935 data/civ2civ3/buildings.ruleset:1036
23792#: data/multiplayer/buildings.ruleset:856 data/sandbox/buildings.ruleset:1036
23793msgid "Solar Plant"
23794msgstr "太阳能电厂"
23795
23796#: data/civ2/buildings.ruleset:828
23797#, fuzzy, no-c-format
23798msgid ""
23799"Eliminates all pollution generated by production in a city. It also "
23800"increases the shield production of a Factory or Mfg. Plant in the city: a "
23801"Factory and a Solar Plant together give a 100% production bonus, and a "
23802"Factory, Mfg. Plant and Solar Plant together give a 150% production bonus."
23803msgstr ""
23804"完全消除城市中生产引起的污染。它还增加城市中工厂或制造厂的资源生产:工厂和太"
23805"阳能电厂一起将提供75%的资源产出奖励,制造厂和太阳能电厂一起将提供150%的资源产"
23806"出奖励。\n"
23807"\n"
23808"一个城市只能有太阳能电厂、水力电厂、火力电厂和核电厂之一。"
23809
23810#: data/civ2/buildings.ruleset:927 data/classic/buildings.ruleset:1004
23811#: data/experimental/buildings.ruleset:1060
23812#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1174 data/multiplayer/buildings.ruleset:981
23813#: data/sandbox/buildings.ruleset:1174
23814msgid "Stock Exchange"
23815msgstr "股票交易所"
23816
23817#: data/civ2/buildings.ruleset:945 data/classic/buildings.ruleset:1022
23818#: data/experimental/buildings.ruleset:1078
23819#: data/multiplayer/buildings.ruleset:999
23820#, fuzzy, no-c-format
23821msgid ""
23822"Together with a Bank, a Stock Exchange boosts tax and luxury production in a "
23823"city by 50%. Together with a Marketplace and a Bank, a Stock Exchange boosts "
23824"tax and luxury production in a city by 150%."
23825msgstr "与市场和银行一起,股票交易所将城市中的税收和娱乐产出增加150%。"
23826
23827#: data/civ2/buildings.ruleset:953 data/classic/buildings.ruleset:1030
23828#: data/experimental/buildings.ruleset:1086
23829#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1200 data/multiplayer/buildings.ruleset:1007
23830#: data/sandbox/buildings.ruleset:1200
23831msgid "Super Highways"
23832msgstr "超高速公路"
23833
23834#: data/civ2/buildings.ruleset:970 data/classic/buildings.ruleset:1047
23835#: data/experimental/buildings.ruleset:1103
23836#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1024
23837#, fuzzy, no-c-format
23838msgid "Increases trade resources by 50% on all tiles with roads or railroads."
23839msgstr "将所有拥有公路或铁路的方格的贸易产出增加50%。"
23840
23841#: data/civ2/buildings.ruleset:976 data/classic/buildings.ruleset:1055
23842#: data/experimental/buildings.ruleset:1114
23843#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1232 data/multiplayer/buildings.ruleset:1030
23844#: data/sandbox/buildings.ruleset:1232
23845msgid "Supermarket"
23846msgstr "超级市场"
23847
23848#: data/civ2/buildings.ruleset:993 data/classic/buildings.ruleset:1072
23849#: data/experimental/buildings.ruleset:1131
23850#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1249 data/sandbox/buildings.ruleset:1249
23851#, fuzzy, no-c-format
23852msgid ""
23853"Increases the food resources by 50% on each farmland tile which is being "
23854"used around the city.  Farmland tiles are those which have been irrigated a "
23855"second time."
23856msgstr ""
23857"将被该城市使用的周围的耕地方格的食物产出增加50%。耕地方格是指那些被灌溉过两次"
23858"的方格。"
23859
23860#: data/civ2/buildings.ruleset:1016
23861#, fuzzy
23862msgid ""
23863"Makes one unhappy citizen content.  The Mysticism advance doubles this "
23864"effect, as does Oracle wonder.  With both Mysticism and the Oracle, 4 "
23865"citizens are made content.  Does not affect citizens made unhappy by "
23866"military activity."
23867msgstr ""
23868"使一个忧郁的市民满足。科技进展神秘主义和奇迹神喻都将使其作用翻倍。在同时有神"
23869"秘主义和神喻的情况下,4个市民被变成满足的。"
23870
23871#: data/civ2/buildings.ruleset:1064 data/classic/buildings.ruleset:1143
23872#: data/experimental/buildings.ruleset:1205
23873#, fuzzy
23874msgid ""
23875"The entire map becomes permanently visible to the player who owns it -- the "
23876"player always has up-to-date knowledge of all terrain and cities (but not "
23877"units) despite fog-of-war. It allows all players to start building spaceship "
23878"parts (assuming they have researched the necessary technologies)."
23879msgstr ""
23880"拥有他的玩家将可以看到全部地图。它允许所有的玩家开始建造宇宙飞船部件(如果他"
23881"们研究了必需的科技的话)。"
23882
23883#: data/civ2/buildings.ruleset:1073 data/classic/buildings.ruleset:1152
23884#: data/experimental/buildings.ruleset:1214
23885#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1340 data/multiplayer/buildings.ruleset:1126
23886#: data/sandbox/buildings.ruleset:1340
23887msgid "A.Smith's Trading Co."
23888msgstr "亚当斯密斯贸易公司"
23889
23890#: data/civ2/buildings.ruleset:1089
23891msgid ""
23892"City improvements which would normally have an upkeep of 1 are free of "
23893"upkeep, for all cities."
23894msgstr "对所有的城市,正常情况下需要1点物资保养的现在免费保养。"
23895
23896#: data/civ2/buildings.ruleset:1186 data/classic/buildings.ruleset:1268
23897#: data/experimental/buildings.ruleset:1330
23898#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1466 data/multiplayer/buildings.ruleset:1245
23899#: data/sandbox/buildings.ruleset:1466
23900msgid "Eiffel Tower"
23901msgstr "埃菲尔铁塔"
23902
23903#: data/civ2/buildings.ruleset:1203
23904#, no-c-format
23905msgid ""
23906"Your reputation and goodwill among other nations is recovered four times as "
23907"fast."
23908msgstr ""
23909
23910#: data/civ2/buildings.ruleset:1273 data/classic/buildings.ruleset:1356
23911#: data/experimental/buildings.ruleset:1418
23912#, fuzzy
23913msgid ""
23914"Makes one content citizen happy in every city. Makes two extra content "
23915"citizens happy in the city containing the Hanging Gardens (that is, a total "
23916"of 3). In the unlikely event where there are no content citizens to get the "
23917"effect of Hanging Gardens, the wonder applies to unhappy citizens (including "
23918"those unhappy about military activity), making each content then happy."
23919msgstr ""
23920"使每个城市中一个满足市民变得快乐。使拥有空中花园的城市中额外两个满足市民变得"
23921"快乐(也就是,总共3个)。在不太可能出现的情况下,如果城市中没有满足市民来获得"
23922"空中花园的好处,此奇迹将作用到忧郁市民身上(使他们变得满足)。"
23923
23924#: data/civ2/buildings.ruleset:1299 data/classic/buildings.ruleset:1383
23925#: data/experimental/buildings.ruleset:1445
23926msgid ""
23927"Works as if you had a Hydro Plant in every city.  (This reduces pollution "
23928"and increases the effects of Factories and Mfg. Plants.)"
23929msgstr ""
23930"相当与您在每个城市中都有一座水力电厂。(这将减少污染并增加工厂与制造厂的作"
23931"用。)"
23932
23933#: data/civ2/buildings.ruleset:1343 data/classic/buildings.ruleset:1428
23934#: data/experimental/buildings.ruleset:1490
23935#, fuzzy
23936msgid ""
23937"Makes two unhappy citizens content in every city (including citizens unhappy "
23938"about military activity)."
23939msgstr "使每个有庙宇的城市中使两个忧郁市民满足。"
23940
23941#: data/civ2/buildings.ruleset:1349 data/classic/buildings.ruleset:1434
23942#: data/experimental/buildings.ruleset:1496
23943#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1641 data/multiplayer/buildings.ruleset:1414
23944#: data/sandbox/buildings.ruleset:1641
23945msgid "King Richard's Crusade"
23946msgstr "理查国王十字军"
23947
23948#: data/civ2/buildings.ruleset:1366 data/classic/buildings.ruleset:1451
23949#: data/experimental/buildings.ruleset:1513
23950#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1432
23951#, fuzzy
23952msgid ""
23953"Adds one extra shield resource on every tile around the city where it is "
23954"built."
23955msgstr "为建造它的城市周围的每个方格增加1点的物资产出。"
23956
23957#: data/civ2/buildings.ruleset:1372 data/classic/buildings.ruleset:1457
23958#: data/experimental/buildings.ruleset:1519
23959#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1668 data/multiplayer/buildings.ruleset:1438
23960#: data/sandbox/buildings.ruleset:1668
23961msgid "Leonardo's Workshop"
23962msgstr "达芬奇工作室"
23963
23964#: data/civ2/buildings.ruleset:1389 data/classic/buildings.ruleset:1474
23965#: data/experimental/buildings.ruleset:1536
23966#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1685 data/sandbox/buildings.ruleset:1685
23967msgid "Upgrades one obsolete unit per game turn."
23968msgstr "每个回合升级一个过时部队。"
23969
23970#: data/civ2/buildings.ruleset:1411
23971#, fuzzy
23972msgid ""
23973"Gives all your sea units 1 additional movement point. Makes all your new "
23974"military sea units veterans (for all cities)."
23975msgstr ""
23976"为所有海洋部队提供额外的1点移动力并消除三层桨座帆船在远海失踪的危险。使所有新"
23977"建的(对所有城市)海洋部队都是老练的。"
23978
23979#: data/civ2/buildings.ruleset:1433
23980msgid "Gives all sea units 2 additional movement points."
23981msgstr "为所有海洋部队提供额外2点移动力。"
23982
23983#: data/civ2/buildings.ruleset:1458 data/classic/buildings.ruleset:1545
23984#: data/experimental/buildings.ruleset:1607
23985#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1760 data/multiplayer/buildings.ruleset:1530
23986#: data/sandbox/buildings.ruleset:1760
23987msgid "Marco Polo's Embassy"
23988msgstr "马可波罗使馆"
23989
23990#: data/civ2/buildings.ruleset:1475 data/classic/buildings.ruleset:1562
23991#: data/experimental/buildings.ruleset:1624
23992#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1777 data/sandbox/buildings.ruleset:1777
23993msgid "The player who owns it gets an embassy with all players."
23994msgstr "拥有它的玩家从所有玩家处得到一个使馆。"
23995
23996#: data/civ2/buildings.ruleset:1496 data/classic/buildings.ruleset:1583
23997#: data/experimental/buildings.ruleset:1645
23998#, fuzzy
23999msgid ""
24000"Counts as having a Cathedral in each of your cities.  This makes 3 unhappy "
24001"citizens content in each city; however, it does not affect citizens made "
24002"unhappy by military activity.  The discovery of Theology increases the "
24003"effect of a Cathedral, making an additional unhappy citizen content.  The "
24004"discovery of Communism lessens the effect of a Cathedral, reducing by one "
24005"the number of unhappy citizens made content."
24006msgstr ""
24007"相当于您的每个城市都有一个大教堂。这使的每个城市中3个忧郁市民变得满足。神学的"
24008"发现将增加大教堂的效果,使另外一个忧郁市民满足。共产主义的发现将减弱大教堂的"
24009"效果,把忧郁市民变得满足的数目将被减1。"
24010
24011#: data/civ2/buildings.ruleset:1546
24012msgid "Counts as having a Granary in every city."
24013msgstr "相当于每个城市有一个谷仓。"
24014
24015#: data/civ2/buildings.ruleset:1568
24016#, no-c-format
24017msgid ""
24018"Boosts science production in each city with a Library by 50%.  (Counts as "
24019"having a Research Lab in all of your cities.)"
24020msgstr ""
24021"使每个拥有图书馆的城市的科研产出增加50%。(相当于您的所有城市都有一座研究实验"
24022"室。)"
24023
24024#: data/civ2/buildings.ruleset:1597 data/classic/buildings.ruleset:1687
24025#: data/experimental/buildings.ruleset:1749
24026#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1962 data/multiplayer/buildings.ruleset:1679
24027#: data/sandbox/buildings.ruleset:1962
24028msgid "Statue of Liberty"
24029msgstr "自由女神像"
24030
24031#: data/civ2/buildings.ruleset:1620 data/classic/buildings.ruleset:1710
24032#: data/experimental/buildings.ruleset:1772
24033#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1987 data/multiplayer/buildings.ruleset:1703
24034#: data/sandbox/buildings.ruleset:1987
24035msgid "Sun Tzu's War Academy"
24036msgstr "孙子战争学院"
24037
24038#: data/civ2/buildings.ruleset:1638
24039#, fuzzy, no-c-format
24040msgid ""
24041"All your new military land units become veterans (for all cities).  The "
24042"chance of a land unit becoming a veteran after a battle increases from 50% "
24043"to 100%."
24044msgstr ""
24045"您所有的新建的地面部队将是老练的(对所有城市)。一个部队在战斗之后变成老练的"
24046"的机会从50%增加到100%。"
24047
24048#: data/civ2/buildings.ruleset:1661 data/classic/buildings.ruleset:1751
24049#: data/experimental/buildings.ruleset:1813
24050msgid "All your units regain two extra hitpoints per turn."
24051msgstr "所有部队每回合额外恢复2点生命值。"
24052
24053#: data/civ2/buildings.ruleset:1690 data/classic/buildings.ruleset:1780
24054#: data/experimental/buildings.ruleset:1842
24055#, fuzzy
24056msgid ""
24057"Counts as a Police Station in every city. (That is, for each city, it "
24058"reduces the unhappiness caused by aggressively deployed military units owned "
24059"by that city by 2 under Democracy and 1 under Republic -- in other words, it "
24060"neutralizes the unhappiness caused by a single military unit per city. This "
24061"wonder has no effect under other governments.)"
24062msgstr ""
24063"相当于每个城市都有一座警察局。(也就是,对每个城市来说,在民主制下将城市外面"
24064"的军事部队引起的忧郁减少2,共和制下减少1。此奇迹在其它政府类型下没有作用。)"
24065
24066#: data/civ2/buildings.ruleset:1700
24067msgid "Capitalization"
24068msgstr "资本化"
24069
24070#: data/civ2/buildings.ruleset:1715
24071msgid ""
24072"This is not a normal improvement.  Instead, setting a city's production to "
24073"Capitalization means its shield production is converted to tax output "
24074"(money)."
24075msgstr ""
24076"这不是一个普通的建筑。相反,把一个城市的生产设置为资本化意味着它的物资将被转"
24077"变成税收(钱)。"
24078
24079#: data/civ2/game.ruleset:25
24080#, fuzzy
24081msgid "Civ2 ruleset"
24082msgstr "正在载入规则集"
24083
24084#: data/civ2/game.ruleset:31
24085msgid ""
24086"You are playing with civ2 style rules. These are quite close to Freeciv "
24087"default rules, but with some additions."
24088msgstr ""
24089
24090#. TRANS: _Poison City (3% chance of success).
24091#: data/civ2/game.ruleset:216 data/classic/game.ruleset:219
24092#: data/experimental/game.ruleset:223 data/civ2civ3/game.ruleset:225
24093#: data/multiplayer/game.ruleset:223 data/sandbox/game.ruleset:223
24094#: server/ruleset.c:5449
24095#, fuzzy, c-format
24096msgid "%sPoison City%s"
24097msgstr "给城市投毒"
24098
24099#. TRANS: _Sabotage Enemy Unit (3% chance of success).
24100#: data/civ2/game.ruleset:219 data/classic/game.ruleset:222
24101#: data/experimental/game.ruleset:226 data/civ2civ3/game.ruleset:228
24102#: data/multiplayer/game.ruleset:226 data/sandbox/game.ruleset:226
24103#, fuzzy, c-format
24104msgid "%sSabotage Enemy Unit%s"
24105msgstr "破坏敌方部队"
24106
24107#. TRANS: Industrial _Sabotage (3% chance of success).
24108#: data/civ2/game.ruleset:228 data/classic/game.ruleset:231
24109#: data/experimental/game.ruleset:235 data/civ2civ3/game.ruleset:237
24110#: data/multiplayer/game.ruleset:235 data/sandbox/game.ruleset:235
24111#, fuzzy, c-format
24112msgid "Industrial %sSabotage%s"
24113msgstr "工业破坏"
24114
24115#. TRANS: Indus_trial Espionage (3% chance of success).
24116#: data/civ2/game.ruleset:240 data/classic/game.ruleset:243
24117#: data/experimental/game.ruleset:247 data/civ2civ3/game.ruleset:249
24118#: data/multiplayer/game.ruleset:247 data/sandbox/game.ruleset:247
24119#, fuzzy, c-format
24120msgid "Indus%strial Espionage%s"
24121msgstr "工业破坏(_S)"
24122
24123#: data/civ2/governments.ruleset:75
24124msgid ""
24125"Anarchy offers slightly less corruption and waste than Despotism, but "
24126"slightly more unhappiness."
24127msgstr ""
24128
24129#: data/civ2/governments.ruleset:95
24130msgid ""
24131"Despotism suffers the highest level of corruption and waste of all forms of "
24132"government."
24133msgstr ""
24134
24135#: data/civ2/governments.ruleset:117
24136msgid ""
24137"Monarchy suffers the same small amount of corruption and waste that the "
24138"Republic does."
24139msgstr ""
24140
24141#: data/civ2/governments.ruleset:140
24142msgid ""
24143"Under Communism, corruption and waste does not vary by distance from the "
24144"capital; all cities (including the capital) have a modest amount of "
24145"corruption."
24146msgstr ""
24147
24148#: data/civ2/governments.ruleset:149 data/civ2/techs.ruleset:315
24149#: data/civ2civ3/governments.ruleset:252
24150#: data/multiplayer/governments.ruleset:193 data/multiplayer/techs.ruleset:331
24151#: data/sandbox/governments.ruleset:252
24152msgid "Fundamentalism"
24153msgstr "原教旨主义"
24154
24155#: data/civ2/governments.ruleset:156 data/civ2civ3/governments.ruleset:259
24156#: data/multiplayer/governments.ruleset:200
24157#: data/sandbox/governments.ruleset:259
24158#, fuzzy, c-format
24159msgid "High Priest %s"
24160msgstr "大祭司"
24161
24162#: data/civ2/governments.ruleset:157 data/civ2civ3/governments.ruleset:260
24163#: data/multiplayer/governments.ruleset:201
24164#: data/sandbox/governments.ruleset:260
24165#, fuzzy, c-format
24166msgid "High Priestess %s"
24167msgstr "女大祭司"
24168
24169#: data/civ2/governments.ruleset:159 data/civ2civ3/governments.ruleset:262
24170#: data/multiplayer/governments.ruleset:203
24171#: data/sandbox/governments.ruleset:262
24172msgid ""
24173"Fundamentalism is a form of government organized around a central set of "
24174"beliefs. The beliefs, usually religious in nature, form a rigid guideline "
24175"for actions and reactions of both the rulers and the people."
24176msgstr ""
24177
24178#: data/civ2/governments.ruleset:164 data/civ2civ3/governments.ruleset:267
24179#: data/multiplayer/governments.ruleset:208
24180#: data/sandbox/governments.ruleset:267
24181msgid ""
24182"In a fundamentalist society, the people and the rulers are entirely devoted "
24183"to their beliefs, and are usually willing to die to preserve them."
24184msgstr ""
24185
24186#: data/civ2/governments.ruleset:168 data/civ2civ3/governments.ruleset:271
24187#: data/multiplayer/governments.ruleset:212
24188#: data/sandbox/governments.ruleset:271
24189msgid ""
24190"Improvements that normally convert unhappy citizens to content citizens, "
24191"produce `tithes' (gold) equivalent to the number of people they would "
24192"convert, and require no maintenance."
24193msgstr ""
24194
24195#: data/civ2/governments.ruleset:209
24196msgid ""
24197"Under Democracy, citizens govern directly by voting on issues. Democracy "
24198"offers the highest possible level of trade, but also offers the most "
24199"potential for unhappiness.  There is no corruption or waste during "
24200"Democracy, but citizens become very upset during wars."
24201msgstr ""
24202
24203#: data/civ2/nations.ruleset:127 data/nation/american.ruleset:50
24204#: data/nation/dutch.ruleset:40
24205#, fuzzy, c-format
24206msgid "Reverend %s"
24207msgstr "教士"
24208
24209#: data/civ2/nations.ruleset:127 data/nation/american.ruleset:50
24210#: data/nation/dutch.ruleset:40
24211#, fuzzy, c-format
24212msgid "?female:Reverend %s"
24213msgstr "教士"
24214
24215#: data/civ2/nations.ruleset:395 data/nation/carthaginian.ruleset:5
24216msgid "Carthaginian"
24217msgstr "伽太基人"
24218
24219#: data/civ2/nations.ruleset:396 data/nation/carthaginian.ruleset:6
24220msgid "?plural:Carthaginians"
24221msgstr "伽太基人"
24222
24223#: data/civ2/nations.ruleset:398
24224#, fuzzy
24225msgid ""
24226"The Carthaginians, descendants of Phoenician traders, ran a naval empire in "
24227"the Mediterranean from the 5th to 2nd centuries BC. Carthage was destroyed "
24228"by Rome in 146 BC."
24229msgstr ""
24230"伽太基人,腓尼基商人的后裔,在公元前5世纪到公元前2世纪在地中海地区统治一个海"
24231"上帝国。迦太基在公元前146年被罗马所灭。"
24232
24233#: data/civ2/nations.ruleset:431 data/nation/celtic.ruleset:5
24234msgid "Celtic"
24235msgstr ""
24236
24237#: data/civ2/nations.ruleset:432 data/nation/celtic.ruleset:6
24238#, fuzzy
24239msgid "?plural:Celts"
24240msgstr "高卢人"
24241
24242#: data/civ2/nations.ruleset:434 data/nation/celtic.ruleset:8
24243msgid ""
24244"The Celts were an Indo-European ethno-linguistic complex in Western Europe, "
24245"probably originating from the area between the upper Rhine and upper Danube, "
24246"from the Urnfield culture and the western group of the Hallstatt culture. "
24247"The Celts were known as cruel and savage warriors who terrorized the ancient "
24248"civilized peoples of Europe and Asia Minor. The Celts colonized much of "
24249"Europe and had a large influence on the development of European civilization."
24250msgstr ""
24251
24252#: data/civ2/nations.ruleset:450 data/nation/celtic.ruleset:38
24253#, fuzzy, c-format
24254msgid "Great Warrior %s"
24255msgstr "大法老"
24256
24257#: data/civ2/nations.ruleset:450 data/nation/celtic.ruleset:38
24258#, fuzzy, c-format
24259msgid "?female:Great Warrior %s"
24260msgstr "大法老"
24261
24262#: data/civ2/nations.ruleset:451 data/nation/celtic.ruleset:39
24263#: data/nation/khmer.ruleset:28
24264#, fuzzy, c-format
24265msgid "Brother %s"
24266msgstr "老大哥"
24267
24268#: data/civ2/nations.ruleset:451 data/nation/celtic.ruleset:39
24269#: data/nation/khmer.ruleset:28
24270#, fuzzy, c-format
24271msgid "Sister %s"
24272msgstr "老大姐"
24273
24274#: data/civ2/nations.ruleset:454 data/nation/celtic.ruleset:42
24275#, fuzzy, c-format
24276msgid "High Druid %s"
24277msgstr "水果"
24278
24279#: data/civ2/nations.ruleset:454 data/nation/celtic.ruleset:42
24280#, fuzzy, c-format
24281msgid "?female:High Druid %s"
24282msgstr "女领事"
24283
24284#: data/civ2/nations.ruleset:771 data/nation/english.ruleset:30
24285#, fuzzy, c-format
24286msgid "Lord Protector %s"
24287msgstr "摄政王"
24288
24289#: data/civ2/nations.ruleset:771 data/nation/english.ruleset:30
24290#, fuzzy, c-format
24291msgid "Lady Protector %s"
24292msgstr "女摄政王"
24293
24294#: data/civ2/nations.ruleset:887 data/civ2/nations.ruleset:1016
24295#: data/nation/austrian.ruleset:52 data/nation/german.ruleset:34
24296#: data/nation/italian.ruleset:44
24297#, fuzzy, c-format
24298msgid "Archbishop %s"
24299msgstr "大主教"
24300
24301#: data/civ2/nations.ruleset:887 data/civ2/nations.ruleset:1016
24302#: data/nation/german.ruleset:34
24303#, fuzzy, c-format
24304msgid "?female:Archbishop %s"
24305msgstr "大主教"
24306
24307#: data/civ2/nations.ruleset:1325 data/nation/indian.ruleset:27
24308#, fuzzy, c-format
24309msgid "Guru %s"
24310msgstr "用户 %s,"
24311
24312#: data/civ2/nations.ruleset:1325 data/nation/indian.ruleset:27
24313#, fuzzy, c-format
24314msgid "?female:Guru %s"
24315msgstr "女领事"
24316
24317#: data/civ2/nations.ruleset:1407 data/nation/japanese.ruleset:5
24318msgid "Japanese"
24319msgstr "日本人"
24320
24321#: data/civ2/nations.ruleset:1408 data/nation/japanese.ruleset:6
24322msgid "?plural:Japanese"
24323msgstr "日本人"
24324
24325#: data/civ2/nations.ruleset:1410
24326msgid ""
24327"According to traditional Japanese mythology, Japan was founded in the 7th "
24328"century BC by the ancestral Emperor Jimmu."
24329msgstr ""
24330
24331#: data/civ2/nations.ruleset:1421 data/nation/aztec.ruleset:30
24332#: data/nation/brazilian.ruleset:30 data/nation/byzantium.ruleset:31
24333#: data/nation/ethiopian.ruleset:27 data/nation/japanese.ruleset:23
24334#, fuzzy, c-format
24335msgid "Empress %s"
24336msgstr "皇后"
24337
24338#: data/civ2/nations.ruleset:1422 data/nation/japanese.ruleset:24
24339#, fuzzy, c-format
24340msgid "Shogun %s"
24341msgstr "幕府将军"
24342
24343#: data/civ2/nations.ruleset:1422 data/nation/japanese.ruleset:24
24344#, fuzzy, c-format
24345msgid "?female:Shogun %s"
24346msgstr "女领事"
24347
24348#: data/civ2/nations.ruleset:1592 data/nation/persian.ruleset:5
24349msgid "Persian"
24350msgstr "波斯人"
24351
24352#: data/civ2/nations.ruleset:1593 data/nation/persian.ruleset:6
24353msgid "?plural:Persians"
24354msgstr "波斯人"
24355
24356#: data/civ2/nations.ruleset:1595
24357#, fuzzy
24358msgid ""
24359"The first Persian (Achaemenid) Empire lasted from 550 BC to 330 BC; the "
24360"second (Sassanid) from 226 AD to 642 AD."
24361msgstr ""
24362"第一个波斯帝国(阿契梅尼德)存在于公元前550年到公元前330年;第二个(撒散匿)"
24363"存在于公元226年到公元642年。"
24364
24365#: data/civ2/nations.ruleset:1606 data/nation/persian.ruleset:25
24366#, fuzzy, c-format
24367msgid "%s Shah"
24368msgstr "?伊朗王:沙"
24369
24370#: data/civ2/nations.ruleset:1606 data/nation/persian.ruleset:25
24371#, fuzzy, c-format
24372msgid "%s Shahbanu"
24373msgstr "?伊朗王:沙"
24374
24375#: data/civ2/nations.ruleset:1607 data/nation/persian.ruleset:26
24376#, fuzzy, c-format
24377msgid "Ayatollah %s"
24378msgstr "总理"
24379
24380#: data/civ2/nations.ruleset:1607 data/nation/persian.ruleset:26
24381#, fuzzy, c-format
24382msgid "?female:Ayatollah %s"
24383msgstr "总理"
24384
24385#: data/civ2/nations.ruleset:1747 data/nation/byzantium.ruleset:30
24386#: data/nation/ethiopian.ruleset:26 data/nation/portuguese.ruleset:29
24387#: data/nation/russian.ruleset:51
24388#, fuzzy, c-format
24389msgid "Patriarch %s"
24390msgstr "族长"
24391
24392#: data/civ2/nations.ruleset:1747 data/nation/byzantium.ruleset:30
24393#: data/nation/ethiopian.ruleset:26 data/nation/russian.ruleset:51
24394#, fuzzy, c-format
24395msgid "Matriarch %s"
24396msgstr "女族长"
24397
24398#: data/civ2/nations.ruleset:1822 data/nation/sioux.ruleset:5
24399msgid "Sioux"
24400msgstr "苏族人"
24401
24402#: data/civ2/nations.ruleset:1823 data/nation/sioux.ruleset:6
24403msgid "?plural:Sioux"
24404msgstr "苏族人"
24405
24406#: data/civ2/nations.ruleset:1825 data/nation/sioux.ruleset:8
24407msgid ""
24408"The Sioux was a North American nation that fought several decisive battles "
24409"against the United States. It consisted of three distinct groups of tribes: "
24410"the Lakota, the Dakota and the Nakota."
24411msgstr ""
24412
24413#: data/civ2/nations.ruleset:1916 data/nation/spanish.ruleset:5
24414msgid "Spanish"
24415msgstr "西班牙人"
24416
24417#: data/civ2/nations.ruleset:1917 data/nation/spanish.ruleset:6
24418msgid "?plural:Spanish"
24419msgstr "西班牙人"
24420
24421#: data/civ2/nations.ruleset:1919 data/nation/spanish.ruleset:8
24422#, fuzzy
24423msgid ""
24424"The modern Spanish nation was formed when the rulers of the kingdoms of "
24425"Castile and Aragon led the recapture of the Iberian peninsula from the "
24426"Moslems. The Reconquista was completed in 1492, the same year Columbus "
24427"sailed. Spain then went on to create an empire on which the sun never set."
24428msgstr ""
24429"现代西班牙国形成于卡斯提和亚勒冈王国的统治者从穆斯林手中收回伊比利亚半岛时"
24430"期。半岛在公元前1492年收回,同年哥伦比亚进行了航行。"
24431
24432#: data/civ2/nations.ruleset:1933 data/nation/spanish.ruleset:42
24433#, fuzzy, c-format
24434msgid "Caudillo %s"
24435msgstr "军阀"
24436
24437#: data/civ2/nations.ruleset:1933 data/nation/spanish.ruleset:42
24438#, fuzzy, c-format
24439msgid "Caudilla %s"
24440msgstr "女军阀"
24441
24442#: data/civ2/nations.ruleset:1934 data/nation/french.ruleset:44
24443#: data/nation/spanish.ruleset:43
24444#, fuzzy, c-format
24445msgid "Cardinal %s"
24446msgstr "红衣主教"
24447
24448#: data/civ2/nations.ruleset:1934
24449#, fuzzy, c-format
24450msgid "?female:Cardinal %s"
24451msgstr "红衣主教"
24452
24453#: data/civ2/nations.ruleset:1993 data/nation/viking.ruleset:5
24454msgid "Viking"
24455msgstr "维京人"
24456
24457#: data/civ2/nations.ruleset:1994 data/nation/viking.ruleset:6
24458msgid "?plural:Vikings"
24459msgstr "维京人"
24460
24461#: data/civ2/nations.ruleset:1996
24462#, fuzzy
24463msgid ""
24464"The Vikings raided and traded along the coasts of Europe between 800 AD and "
24465"1100 AD. Viking raiders eventually became the rulers of Normandy, Russia, "
24466"and a short-lived kingdom in Sicily."
24467msgstr ""
24468"维京人在公元前1100年到公元前800年之间在欧洲海岸进行抢掠和贸易。维京海盗最终成"
24469"为诺曼底,俄罗斯,和西西里的一个短命王国的统治者。"
24470
24471#: data/civ2/nations.ruleset:2008
24472#, fuzzy, c-format
24473msgid "%s Jarl"
24474msgstr "巡逻"
24475
24476#: data/civ2/nations.ruleset:2008
24477#, fuzzy, c-format
24478msgid "?female:%s Jarl"
24479msgstr "红衣主教"
24480
24481#: data/civ2/techs.ruleset:86 data/classic/techs.ruleset:98
24482#: data/experimental/techs.ruleset:101 data/civ2civ3/techs.ruleset:101
24483#: data/multiplayer/techs.ruleset:98 data/sandbox/techs.ruleset:101
24484msgid "Amphibious Warfare"
24485msgstr "两栖作战"
24486
24487#: data/civ2/techs.ruleset:175 data/classic/techs.ruleset:187
24488#: data/experimental/techs.ruleset:199 data/civ2civ3/techs.ruleset:202
24489#: data/multiplayer/techs.ruleset:187 data/sandbox/techs.ruleset:202
24490msgid "Combined Arms"
24491msgstr "联合作战"
24492
24493#: data/civ2/techs.ruleset:197 data/classic/techs.ruleset:209
24494#: data/experimental/techs.ruleset:224 data/multiplayer/techs.ruleset:209
24495msgid "Reduces the effect of Cathedrals."
24496msgstr "减弱大教堂的效果。"
24497
24498#: data/civ2/techs.ruleset:222
24499#, fuzzy
24500msgid "Allows Settlers and Engineers to build fortresses."
24501msgstr "* 使 %s 能够建筑要塞。\n"
24502
24503#: data/civ2/techs.ruleset:241 data/classic/techs.ruleset:256
24504#: data/experimental/techs.ruleset:276 data/civ2civ3/techs.ruleset:278
24505#: data/multiplayer/techs.ruleset:256 data/sandbox/techs.ruleset:278
24506#: server/report.c:175
24507msgid "Economics"
24508msgstr "经济学"
24509
24510#: data/civ2/techs.ruleset:255 data/classic/techs.ruleset:270
24511#: data/experimental/techs.ruleset:292
24512msgid "Improves the effect of Colosseums."
24513msgstr "增强圆形大剧场的效果。"
24514
24515#: data/civ2/techs.ruleset:274 data/classic/techs.ruleset:289
24516#: data/experimental/techs.ruleset:313 data/civ2civ3/techs.ruleset:318
24517#: data/multiplayer/techs.ruleset:289 data/sandbox/techs.ruleset:318
24518msgid "Environmentalism"
24519msgstr "环境保护"
24520
24521#: data/civ2/techs.ruleset:282 data/classic/techs.ruleset:297
24522#: data/experimental/techs.ruleset:322 data/civ2civ3/techs.ruleset:327
24523#: data/multiplayer/techs.ruleset:299 data/sandbox/techs.ruleset:327
24524msgid "Espionage"
24525msgstr "侦探"
24526
24527#: data/civ2/techs.ruleset:339 data/classic/techs.ruleset:346
24528#: data/experimental/techs.ruleset:377 data/civ2civ3/techs.ruleset:382
24529#: data/multiplayer/techs.ruleset:355 data/sandbox/techs.ruleset:382
24530msgid "Guerilla Warfare"
24531msgstr "游击战"
24532
24533#: data/civ2/techs.ruleset:395 data/classic/techs.ruleset:403
24534#: data/experimental/techs.ruleset:440 data/civ2civ3/techs.ruleset:444
24535#: data/multiplayer/techs.ruleset:412 data/sandbox/techs.ruleset:444
24536msgid "Laser"
24537msgstr "激光"
24538
24539#: data/civ2/techs.ruleset:403 data/classic/techs.ruleset:411
24540#: data/experimental/techs.ruleset:449 data/civ2civ3/techs.ruleset:453
24541#: data/multiplayer/techs.ruleset:420 data/sandbox/techs.ruleset:453
24542msgid "Leadership"
24543msgstr "领导能力"
24544
24545#: data/civ2/techs.ruleset:419 data/classic/techs.ruleset:427
24546#: data/experimental/techs.ruleset:467 data/civ2civ3/techs.ruleset:471
24547#: data/multiplayer/techs.ruleset:436 data/sandbox/techs.ruleset:471
24548msgid "Machine Tools"
24549msgstr "机器工具"
24550
24551#: data/civ2/techs.ruleset:483 data/classic/techs.ruleset:492
24552#: data/experimental/techs.ruleset:538 data/civ2civ3/techs.ruleset:548
24553#: data/multiplayer/techs.ruleset:500 data/sandbox/techs.ruleset:548
24554msgid "Miniaturization"
24555msgstr "小型化"
24556
24557#: data/civ2/techs.ruleset:491 data/classic/techs.ruleset:500
24558#: data/experimental/techs.ruleset:547 data/civ2civ3/techs.ruleset:562
24559#: data/multiplayer/techs.ruleset:508 data/sandbox/techs.ruleset:562
24560msgid "Mobile Warfare"
24561msgstr "机动作战"
24562
24563#: data/civ2/techs.ruleset:507 data/classic/techs.ruleset:516
24564#: data/experimental/techs.ruleset:565 data/civ2civ3/techs.ruleset:580
24565#: data/multiplayer/techs.ruleset:524 data/sandbox/techs.ruleset:580
24566msgid "Monotheism"
24567msgstr "一神论"
24568
24569#: data/civ2/techs.ruleset:546 data/classic/techs.ruleset:555
24570#: data/experimental/techs.ruleset:609 data/civ2civ3/techs.ruleset:623
24571#: data/multiplayer/techs.ruleset:563 data/sandbox/techs.ruleset:623
24572msgid "Gives sea units one extra move."
24573msgstr "使海洋部队多一点移动力。"
24574
24575#: data/civ2/techs.ruleset:553 data/classic/techs.ruleset:562
24576#: data/experimental/techs.ruleset:617 data/civ2civ3/techs.ruleset:631
24577#: data/sandbox/techs.ruleset:631
24578#, fuzzy, c-format
24579msgid ""
24580"Great philosophers from all the world join your civilization: you learn %s "
24581"immediately."
24582msgstr "来自于全世界的哲学家加入了您的文明:您立刻得到了进步。"
24583
24584#: data/civ2/techs.ruleset:575 data/classic/techs.ruleset:584
24585#: data/experimental/techs.ruleset:641 data/civ2civ3/techs.ruleset:656
24586#: data/multiplayer/techs.ruleset:592 data/sandbox/techs.ruleset:656
24587msgid "Polytheism"
24588msgstr "多神论"
24589
24590#: data/civ2/techs.ruleset:591 data/classic/techs.ruleset:600
24591#: data/experimental/techs.ruleset:658 data/civ2civ3/techs.ruleset:674
24592#: data/multiplayer/techs.ruleset:608 data/sandbox/techs.ruleset:674
24593msgid "Radio"
24594msgstr "无线电"
24595
24596#: data/civ2/techs.ruleset:597
24597#, fuzzy
24598msgid "Allows Settlers and Engineers to build airbases."
24599msgstr "* 使 %s 能够建筑空军基地。\n"
24600
24601#: data/civ2/techs.ruleset:606
24602#, fuzzy
24603msgid "Allows Settlers and Engineers to upgrade roads to railroads."
24604msgstr "* 使 %s 能够建筑空军基地。\n"
24605
24606#: data/civ2/techs.ruleset:629 data/classic/techs.ruleset:642
24607#: data/experimental/techs.ruleset:704 data/civ2civ3/techs.ruleset:726
24608#: data/multiplayer/techs.ruleset:648 data/sandbox/techs.ruleset:728
24609msgid "Refrigeration"
24610msgstr "冷藏技术"
24611
24612#: data/civ2/techs.ruleset:635
24613#, fuzzy
24614msgid ""
24615"Allows Settlers and Engineers to upgrade irrigation systems to farmland."
24616msgstr "* 使 %s 能够将水利升级为农场。\n"
24617
24618#: data/civ2/techs.ruleset:656 data/classic/techs.ruleset:670
24619#: data/experimental/techs.ruleset:735 data/civ2civ3/techs.ruleset:758
24620#: data/multiplayer/techs.ruleset:676 data/sandbox/techs.ruleset:760
24621msgid "Sanitation"
24622msgstr "公共卫生"
24623
24624#: data/civ2/techs.ruleset:664 data/classic/techs.ruleset:678
24625#: data/experimental/techs.ruleset:744 data/civ2civ3/techs.ruleset:767
24626#: data/multiplayer/techs.ruleset:684 data/sandbox/techs.ruleset:769
24627msgid "Seafaring"
24628msgstr "海上工作"
24629
24630#: data/civ2/techs.ruleset:680 data/classic/techs.ruleset:694
24631#: data/experimental/techs.ruleset:762 data/civ2civ3/techs.ruleset:785
24632#: data/multiplayer/techs.ruleset:700 data/sandbox/techs.ruleset:787
24633msgid "Stealth"
24634msgstr "隐型技术"
24635
24636#: data/civ2/techs.ruleset:712 data/classic/techs.ruleset:726
24637#: data/experimental/techs.ruleset:801 data/civ2civ3/techs.ruleset:825
24638#: data/multiplayer/techs.ruleset:732 data/sandbox/techs.ruleset:827
24639msgid "Tactics"
24640msgstr "兵法"
24641
24642#: data/civ2/techs.ruleset:744 data/classic/techs.ruleset:759
24643#: data/experimental/techs.ruleset:837 data/civ2civ3/techs.ruleset:865
24644#: data/multiplayer/techs.ruleset:764 data/sandbox/techs.ruleset:867
24645msgid "Theology"
24646msgstr "神学"
24647
24648#: data/civ2/techs.ruleset:750 data/classic/techs.ruleset:765
24649#: data/experimental/techs.ruleset:844 data/civ2civ3/techs.ruleset:871
24650#: data/multiplayer/techs.ruleset:770 data/sandbox/techs.ruleset:873
24651msgid "Improves the effect of Cathedrals."
24652msgstr "增强大教堂的效果。"
24653
24654#: data/civ2/techs.ruleset:777 data/classic/techs.ruleset:792
24655#: data/experimental/techs.ruleset:874 data/civ2civ3/techs.ruleset:905
24656#: data/multiplayer/techs.ruleset:797 data/sandbox/techs.ruleset:907
24657msgid "Warrior Code"
24658msgstr "武士精神"
24659
24660#: data/civ2/terrain.ruleset:232 data/classic/terrain.ruleset:369
24661#: data/experimental/terrain.ruleset:365 data/civ2civ3/terrain.ruleset:370
24662#: data/multiplayer/terrain.ruleset:363 data/sandbox/terrain.ruleset:370
24663msgid "Glacier"
24664msgstr "冰川"
24665
24666#: data/civ2/terrain.ruleset:266 data/classic/terrain.ruleset:407
24667#: data/experimental/terrain.ruleset:401 data/civ2civ3/terrain.ruleset:408
24668#: data/multiplayer/terrain.ruleset:399 data/sandbox/terrain.ruleset:408
24669msgid ""
24670"Glaciers are found only in the most northerly or southerly reaches of the "
24671"world.  They are very cold, and hence difficult to work with."
24672msgstr "冰川仅能在地球的最北端和最南端发现。它们极其寒冷,因而难以在其上工作。"
24673
24674#: data/civ2/terrain.ruleset:674 data/classic/terrain.ruleset:854
24675#: data/experimental/terrain.ruleset:830 data/civ2civ3/terrain.ruleset:869
24676#: data/multiplayer/terrain.ruleset:828 data/sandbox/terrain.ruleset:869
24677msgid "Iron"
24678msgstr "铁"
24679
24680#: data/civ2/terrain.ruleset:691 data/classic/terrain.ruleset:871
24681#: data/experimental/terrain.ruleset:847 data/civ2civ3/terrain.ruleset:886
24682#: data/multiplayer/terrain.ruleset:845 data/sandbox/terrain.ruleset:886
24683msgid "Furs"
24684msgstr "皮草"
24685
24686#: data/civ2/terrain.ruleset:720 data/classic/terrain.ruleset:896
24687#: data/experimental/terrain.ruleset:872 data/civ2civ3/terrain.ruleset:911
24688#: data/multiplayer/terrain.ruleset:870 data/sandbox/terrain.ruleset:911
24689msgid "Fruit"
24690msgstr "水果"
24691
24692#: data/civ2/terrain.ruleset:737 data/classic/terrain.ruleset:915
24693#: data/experimental/terrain.ruleset:891 data/civ2civ3/terrain.ruleset:930
24694#: data/multiplayer/terrain.ruleset:889 data/sandbox/terrain.ruleset:930
24695msgid "Buffalo"
24696msgstr "野牛"
24697
24698#: data/civ2/terrain.ruleset:745 data/classic/terrain.ruleset:923
24699#: data/experimental/terrain.ruleset:899 data/civ2civ3/terrain.ruleset:938
24700#: data/multiplayer/terrain.ruleset:897 data/sandbox/terrain.ruleset:938
24701msgid "Wheat"
24702msgstr "小麦"
24703
24704#: data/civ2/terrain.ruleset:761 data/classic/terrain.ruleset:945
24705#: data/experimental/terrain.ruleset:921 data/civ2civ3/terrain.ruleset:960
24706#: data/multiplayer/terrain.ruleset:919 data/sandbox/terrain.ruleset:960
24707msgid "Peat"
24708msgstr "泥炭"
24709
24710#: data/civ2/terrain.ruleset:769 data/classic/terrain.ruleset:953
24711#: data/experimental/terrain.ruleset:929 data/civ2civ3/terrain.ruleset:968
24712#: data/multiplayer/terrain.ruleset:927 data/sandbox/terrain.ruleset:968
24713msgid "Pheasant"
24714msgstr "野鸡"
24715
24716#: data/civ2/terrain.ruleset:785 data/classic/terrain.ruleset:971
24717#: data/experimental/terrain.ruleset:947 data/civ2civ3/terrain.ruleset:986
24718#: data/multiplayer/terrain.ruleset:945 data/sandbox/terrain.ruleset:986
24719msgid "Ivory"
24720msgstr "象牙"
24721
24722#: data/civ2/terrain.ruleset:795 data/classic/terrain.ruleset:981
24723#: data/experimental/terrain.ruleset:957 data/civ2civ3/terrain.ruleset:996
24724#: data/multiplayer/terrain.ruleset:955 data/sandbox/terrain.ruleset:996
24725msgid "Silk"
24726msgstr "蚕丝"
24727
24728#: data/civ2/terrain.ruleset:803 data/classic/terrain.ruleset:989
24729#: data/experimental/terrain.ruleset:965 data/civ2civ3/terrain.ruleset:1004
24730#: data/multiplayer/terrain.ruleset:963 data/sandbox/terrain.ruleset:1004
24731msgid "Spice"
24732msgstr "香料"
24733
24734#: data/civ2/terrain.ruleset:812 data/classic/terrain.ruleset:1000
24735#: data/experimental/terrain.ruleset:976 data/civ2civ3/terrain.ruleset:1015
24736#: data/multiplayer/terrain.ruleset:974 data/sandbox/terrain.ruleset:1015
24737msgid "Whales"
24738msgstr "鲸鱼"
24739
24740#: data/civ2/terrain.ruleset:821 data/classic/terrain.ruleset:1009
24741#: data/experimental/terrain.ruleset:985 data/civ2civ3/terrain.ruleset:1024
24742#: data/multiplayer/terrain.ruleset:983 data/sandbox/terrain.ruleset:1024
24743msgid "Wine"
24744msgstr "酒"
24745
24746#: data/civ2/terrain.ruleset:851
24747msgid "?gui_type:Build Land base"
24748msgstr ""
24749
24750#: data/civ2/terrain.ruleset:854
24751#, fuzzy
24752msgid "?gui_type:Build Airforce base"
24753msgstr "修筑空军基地"
24754
24755#: data/civ2/terrain.ruleset:1032
24756msgid ""
24757"The pollution can only be cleared by dispatching Settlers or Engineers with "
24758"the \"clean pollution\" order."
24759msgstr ""
24760
24761#: data/civ2/terrain.ruleset:1035 data/classic/terrain.ruleset:1245
24762#: data/experimental/terrain.ruleset:1221 data/civ2civ3/terrain.ruleset:1295
24763#: data/sandbox/terrain.ruleset:1295
24764msgid ""
24765"Pollution from production is likely to start becoming important as your "
24766"civilization becomes more industrialized, giving you buildings such as "
24767"Factory and Power Plant which boost production. Replacing a Power Plant with "
24768"cleaner forms of energy -- a Hydro Plant / Hoover Dam, Nuclear Plant, or "
24769"Solar Plant -- will reduce pollution from production, as will a Recycling "
24770"Center."
24771msgstr ""
24772
24773#: data/civ2/terrain.ruleset:1093 data/classic/terrain.ruleset:1303
24774#: data/experimental/terrain.ruleset:1279 data/civ2civ3/terrain.ruleset:1355
24775#: data/multiplayer/terrain.ruleset:1278 data/sandbox/terrain.ruleset:1355
24776msgid ""
24777"Later in the game, helicopters may also enter villages, but overflight by "
24778"other aircraft will cause the villagers to take fright and disband."
24779msgstr ""
24780
24781#: data/civ2/terrain.ruleset:1099 data/classic/terrain.ruleset:1309
24782#: data/experimental/terrain.ruleset:1285 data/civ2civ3/terrain.ruleset:1361
24783#: data/multiplayer/terrain.ruleset:1284 data/sandbox/terrain.ruleset:1361
24784msgid "Farmland"
24785msgstr "农场"
24786
24787#: data/civ2/terrain.ruleset:1119 data/classic/terrain.ruleset:1329
24788#: data/experimental/terrain.ruleset:1305 data/civ2civ3/terrain.ruleset:1383
24789#: data/sandbox/terrain.ruleset:1383
24790#, no-c-format
24791msgid ""
24792"Once Refrigeration is known, irrigation systems can be upgraded to farmland "
24793"by irrigating them a second time; if the city working the tile has a "
24794"Supermarket, a farmland tile provides 50% more food. (Hence, farmland is "
24795"only useful on tiles which with irrigation yield 2 or more food.)"
24796msgstr ""
24797
24798#: data/civ2/terrain.ruleset:1125
24799msgid "Like irrigation, farmland is incompatible with mines."
24800msgstr ""
24801
24802#: data/civ2/terrain.ruleset:1152
24803msgid ""
24804"Fortresses improve defense for land units outside cities. Among other "
24805"effects, a land unit remaining in a fortress for a whole turn without moving "
24806"recovers a quarter of its hit points."
24807msgstr ""
24808
24809#: data/civ2/terrain.ruleset:1159 data/civ2/units.ruleset:24
24810#: data/classic/terrain.ruleset:1400 data/classic/units.ruleset:29
24811#: data/experimental/terrain.ruleset:1375 data/experimental/units.ruleset:32
24812#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1544 data/civ2civ3/units.ruleset:29
24813#: data/multiplayer/terrain.ruleset:1372 data/multiplayer/units.ruleset:29
24814#: data/sandbox/terrain.ruleset:1544 data/sandbox/units.ruleset:29
24815msgid "Airbase"
24816msgstr "空军基地"
24817
24818#: data/civ2/terrain.ruleset:1181 data/classic/terrain.ruleset:1422
24819#: data/experimental/terrain.ruleset:1397 data/multiplayer/terrain.ruleset:1394
24820msgid ""
24821"Airbases allow your air units to land and refuel outside cities. Air units "
24822"in an airbase may be attacked by land units."
24823msgstr ""
24824
24825#: data/civ2/terrain.ruleset:1244 data/classic/terrain.ruleset:1537
24826#: data/experimental/terrain.ruleset:1515 data/civ2civ3/terrain.ruleset:1699
24827#: data/multiplayer/terrain.ruleset:1509 data/sandbox/terrain.ruleset:1701
24828#, fuzzy
24829msgid ""
24830"A railroad also increases any shield resources produced by a tile by half. A "
24831"tile whose road is upgraded to a railroad retains any trade bonus from the "
24832"road as well."
24833msgstr " - 公路可以增加某些类型地形的贸易产出。"
24834
24835#: data/civ2/terrain.ruleset:1248 data/classic/terrain.ruleset:1541
24836#: data/experimental/terrain.ruleset:1519 data/civ2civ3/terrain.ruleset:1703
24837#: data/multiplayer/terrain.ruleset:1513 data/sandbox/terrain.ruleset:1705
24838msgid ""
24839"City center tiles with roads are automatically upgraded to railroads when "
24840"you learn the Railroad technology."
24841msgstr ""
24842
24843#: data/civ2/terrain.ruleset:1270 data/classic/terrain.ruleset:1562
24844#: data/multiplayer/terrain.ruleset:1534
24845#, fuzzy, no-c-format
24846msgid ""
24847"Any land terrain type may have a River on it.  A River adds 1 trade to the "
24848"resources produced by that tile.  It also increases a tile's defense factor "
24849"by 50%.  Finally, land units may move along a River (but not diagonally) for "
24850"fast travel."
24851msgstr ""
24852"任何地形(海洋除外)上都可能有河流。河流使该方格上贸易的产出的加1。它还使方格"
24853"的防御因素增强50%。最后,地面部队可以沿着河流(但不能对角地)移动;沿河流移动"
24854"仅耗费 1/3 的移动点数。\n"
24855"\n"
24856"\n"
24857"您只能在已经掌握桥梁建造技术后才能在河流方格上修筑公路和铁路。"
24858
24859#: data/civ2/units.ruleset:26 data/classic/units.ruleset:31
24860#: data/experimental/units.ruleset:34 data/civ2civ3/units.ruleset:31
24861#: data/multiplayer/units.ruleset:31 data/sandbox/units.ruleset:31
24862#, fuzzy
24863msgid "AirAttacker"
24864msgstr "攻击:"
24865
24866#: data/civ2/units.ruleset:26 data/classic/units.ruleset:31
24867#: data/experimental/units.ruleset:34 data/civ2civ3/units.ruleset:31
24868#: data/multiplayer/units.ruleset:31 data/sandbox/units.ruleset:31
24869#, fuzzy
24870msgid "Very bad at attacking AEGIS."
24871msgstr "最佳攻击部队"
24872
24873#: data/civ2/units.ruleset:27 data/classic/units.ruleset:32
24874#: data/experimental/units.ruleset:35 data/multiplayer/units.ruleset:32
24875#, fuzzy
24876msgid "Horse"
24877msgstr "骑兵"
24878
24879#: data/civ2/units.ruleset:27 data/classic/units.ruleset:32
24880#: data/experimental/units.ruleset:35 data/multiplayer/units.ruleset:32
24881msgid "Attack value halved when attacking Pikemen."
24882msgstr ""
24883
24884#. TRANS: unit type
24885#: data/civ2/units.ruleset:28 data/civ2/units.ruleset:1294
24886#: data/classic/units.ruleset:33 data/classic/units.ruleset:1335
24887#: data/experimental/units.ruleset:36 data/experimental/units.ruleset:1361
24888#: data/civ2civ3/units.ruleset:1522 data/multiplayer/units.ruleset:33
24889#: data/multiplayer/units.ruleset:1434 data/sandbox/units.ruleset:1524
24890msgid "Helicopter"
24891msgstr "直升机"
24892
24893#: data/civ2/units.ruleset:28 data/classic/units.ruleset:33
24894#: data/experimental/units.ruleset:36 data/multiplayer/units.ruleset:33
24895msgid "Defends very badly against Fighters."
24896msgstr ""
24897
24898#. TRANS: Unit class: used adjectivally
24899#: data/civ2/units.ruleset:147 data/classic/units.ruleset:160
24900#: data/experimental/units.ruleset:174 data/civ2civ3/units.ruleset:183
24901#: data/multiplayer/units.ruleset:159 data/sandbox/units.ruleset:185
24902#, fuzzy
24903msgid "?unitclass:Helicopter"
24904msgstr "直升机"
24905
24906#: data/civ2/units.ruleset:343
24907msgid ""
24908"Upkeep for Settlers is in food as well as production, and a Settler can die "
24909"if its supporting city runs out of food. Settlers require twice as much food "
24910"per turn under Republic, Democracy, Communism, or Fundamentalism."
24911msgstr ""
24912
24913#: data/civ2/units.ruleset:351 data/classic/units.ruleset:483
24914#: data/experimental/units.ruleset:502 data/civ2civ3/units.ruleset:548
24915#: data/multiplayer/units.ruleset:483 data/sandbox/units.ruleset:550
24916msgid "Engineers"
24917msgstr "工程师"
24918
24919#: data/civ2/units.ruleset:377
24920#, fuzzy
24921msgid ""
24922"Engineers are similar to Settlers, but they work twice as fast and move "
24923"twice as fast.  Engineers may also perform major terrain transformations "
24924"(for example, converting Tundra into Desert) which are beyond the "
24925"capabilities of Settlers; see the Terrain Alterations section for more "
24926"details."
24927msgstr ""
24928"工程师类似于移民者,但是它的工作效率和移动速度是移民者的两倍。工程师可以进行"
24929"主要的地形改造(例如,把苔原转变成沙漠),这是移民者所不能的。\n"
24930"\n"
24931"提示1:一旦可能就将移民者升级到工程师,因为工程师与移民者需要相同的保养。\n"
24932"\n"
24933"提示2:如果您建成了达芬奇工作室,请在工作室被淘汰之前研究炸药。这样,您的移民"
24934"者可以免费升级。"
24935
24936#: data/civ2/units.ruleset:383
24937msgid ""
24938"TIP 1:  Upgrade Settlers to Engineers when possible, as Engineers require "
24939"the same resources as ordinary Settlers."
24940msgstr ""
24941
24942#: data/civ2/units.ruleset:386
24943msgid ""
24944"TIP 2:  If you manage to build Leonardo's Workshop, research Explosives "
24945"before the Workshop becomes obsolete.  This way, your Settler units will be "
24946"upgraded for free."
24947msgstr ""
24948
24949#: data/civ2/units.ruleset:393 data/classic/units.ruleset:533
24950#: data/experimental/units.ruleset:557 data/civ2civ3/units.ruleset:594
24951#: data/multiplayer/units.ruleset:533 data/sandbox/units.ruleset:596
24952msgid "Warriors"
24953msgstr "武士"
24954
24955#: data/civ2/units.ruleset:456 data/classic/units.ruleset:596
24956#: data/experimental/units.ruleset:620 data/civ2civ3/units.ruleset:657
24957#: data/multiplayer/units.ruleset:596 data/sandbox/units.ruleset:659
24958msgid "Archers"
24959msgstr "弓箭手"
24960
24961#: data/civ2/units.ruleset:482 data/classic/units.ruleset:622
24962#: data/experimental/units.ruleset:646 data/multiplayer/units.ruleset:622
24963msgid ""
24964"Archers fight with bows and arrows and have a good offensive value as well "
24965"as decent defense."
24966msgstr ""
24967
24968#: data/civ2/units.ruleset:520 data/classic/units.ruleset:660
24969#: data/experimental/units.ruleset:684 data/civ2civ3/units.ruleset:721
24970#: data/multiplayer/units.ruleset:660 data/sandbox/units.ruleset:723
24971msgid "Pikemen"
24972msgstr "长矛兵"
24973
24974#: data/civ2/units.ruleset:550 data/classic/units.ruleset:690
24975#: data/experimental/units.ruleset:714 data/civ2civ3/units.ruleset:747
24976#: data/multiplayer/units.ruleset:690 data/sandbox/units.ruleset:749
24977msgid ""
24978"Equipped with long pikes, Pikemen replaces Phalanx as the preferred city "
24979"defender."
24980msgstr ""
24981
24982#: data/civ2/units.ruleset:583 data/classic/units.ruleset:723
24983#: data/experimental/units.ruleset:747 data/civ2civ3/units.ruleset:780
24984#: data/multiplayer/units.ruleset:723 data/sandbox/units.ruleset:782
24985msgid ""
24986"Musketeers are infantry equipped with early firearms and replace Pikemen as "
24987"the preferred city defender."
24988msgstr ""
24989
24990#: data/civ2/units.ruleset:590 data/civ2civ3/units.ruleset:895
24991#: data/multiplayer/units.ruleset:730 data/sandbox/units.ruleset:897
24992msgid "Fanatics"
24993msgstr "狂热分子"
24994
24995#: data/civ2/units.ruleset:617 data/civ2civ3/units.ruleset:924
24996#: data/multiplayer/units.ruleset:757 data/sandbox/units.ruleset:926
24997msgid "Fanatics are warriors extremely devoted to a higher cause."
24998msgstr ""
24999
25000#: data/civ2/units.ruleset:619 data/multiplayer/units.ruleset:759
25001msgid ""
25002"Fundamentalist nations can maintain Fanatic units without having to pay any "
25003"shields for upkeep."
25004msgstr "原教旨主义国家可以不用花费任何物资而保养狂热部队。"
25005
25006#: data/civ2/units.ruleset:625 data/classic/units.ruleset:730
25007#: data/experimental/units.ruleset:754 data/civ2civ3/units.ruleset:853
25008#: data/multiplayer/units.ruleset:765 data/sandbox/units.ruleset:855
25009msgid "Partisan"
25010msgstr "游击队"
25011
25012#: data/civ2/units.ruleset:651 data/classic/units.ruleset:756
25013#: data/experimental/units.ruleset:780 data/civ2civ3/units.ruleset:881
25014#: data/multiplayer/units.ruleset:791 data/sandbox/units.ruleset:883
25015msgid ""
25016"Partisans are guerilla fighters who are experts at using the terrain to "
25017"their advantage."
25018msgstr ""
25019
25020#: data/civ2/units.ruleset:654 data/classic/units.ruleset:759
25021#: data/multiplayer/units.ruleset:794
25022#, fuzzy
25023msgid ""
25024"A number of Partisans are granted free when an enemy conquers your city -- "
25025"they automatically assume defensive positions in the surrounding countryside "
25026"-- but only under these conditions:\n"
25027" - Guerilla Warfare must be known by at least one player.\n"
25028" - You must be the player who originally built the city.\n"
25029" - You must know about Communism and Gunpowder.\n"
25030" - You must run either a Democracy or a Communist government."
25031msgstr ""
25032"当敌方征服您的城市时,您将免费得到一些游击队,但需要如下条件:\n"
25033"\n"
25034" - 至少有一个玩家掌握了游击战\n"
25035"\n"
25036" - 您必须是最初建造城市的\n"
25037"\n"
25038" - 您必须掌握了共产主义和火药\n"
25039"\n"
25040" - 您必须处于民主制或共产主义政府下"
25041
25042#: data/civ2/units.ruleset:665 data/classic/units.ruleset:770
25043#: data/experimental/units.ruleset:794 data/civ2civ3/units.ruleset:819
25044#: data/multiplayer/units.ruleset:805 data/sandbox/units.ruleset:821
25045msgid "Alpine Troops"
25046msgstr "山地部队"
25047
25048#: data/civ2/units.ruleset:691 data/classic/units.ruleset:796
25049#: data/experimental/units.ruleset:820 data/civ2civ3/units.ruleset:847
25050#: data/multiplayer/units.ruleset:831 data/sandbox/units.ruleset:849
25051msgid "Alpine Troops are highly mobile units as well as excellent defenders."
25052msgstr ""
25053
25054#: data/civ2/units.ruleset:729 data/classic/units.ruleset:834
25055#: data/experimental/units.ruleset:858 data/civ2civ3/units.ruleset:933
25056#: data/multiplayer/units.ruleset:869 data/sandbox/units.ruleset:935
25057msgid "Marines"
25058msgstr "陆战队"
25059
25060#: data/civ2/units.ruleset:755 data/classic/units.ruleset:860
25061#: data/experimental/units.ruleset:884 data/civ2civ3/units.ruleset:961
25062#: data/multiplayer/units.ruleset:895 data/sandbox/units.ruleset:963
25063msgid "Marines are infantry who are experts at marine warfare."
25064msgstr ""
25065
25066#: data/civ2/units.ruleset:760 data/classic/units.ruleset:865
25067#: data/experimental/units.ruleset:889 data/civ2civ3/units.ruleset:966
25068#: data/multiplayer/units.ruleset:900 data/sandbox/units.ruleset:968
25069msgid "Paratroopers"
25070msgstr "伞兵"
25071
25072#: data/civ2/units.ruleset:786 data/classic/units.ruleset:891
25073#: data/multiplayer/units.ruleset:926
25074msgid ""
25075"Paratroopers are experts at airborne attacks. From a friendly city or "
25076"airbase, Paratroopers who have not expended any movement points can paradrop "
25077"directly to any tile in range, and be immediately ready to act there. "
25078"(Beware dropping into unseen territory, as Paratroopers landing on a tile "
25079"occupied by enemy units are easy targets!)"
25080msgstr ""
25081
25082#: data/civ2/units.ruleset:825 data/classic/units.ruleset:930
25083#: data/experimental/units.ruleset:955 data/multiplayer/units.ruleset:965
25084#, fuzzy
25085msgid ""
25086"The Mechanized Infantry has the strongest defensive strength of any land "
25087"unit, but is only available near the end of the technology tree."
25088msgstr ""
25089"机械化步兵;在陆地部队中拥有最强的防守能力,但是只在接近科技树最后才会有。"
25090
25091#: data/civ2/units.ruleset:832 data/classic/units.ruleset:937
25092#: data/experimental/units.ruleset:962 data/civ2civ3/units.ruleset:1042
25093#: data/multiplayer/units.ruleset:972 data/sandbox/units.ruleset:1044
25094msgid "Horsemen"
25095msgstr "骑师"
25096
25097#: data/civ2/units.ruleset:858 data/classic/units.ruleset:963
25098#: data/experimental/units.ruleset:988 data/civ2civ3/units.ruleset:1068
25099#: data/multiplayer/units.ruleset:998 data/sandbox/units.ruleset:1070
25100msgid ""
25101"Horsemen are mounted warriors and an early shock-troop that can penetrate "
25102"deep into enemy territory."
25103msgstr ""
25104
25105#: data/civ2/units.ruleset:891 data/classic/units.ruleset:996
25106#: data/experimental/units.ruleset:1021 data/multiplayer/units.ruleset:1031
25107msgid ""
25108"Chariots are horse-pulled war wagons, stronger but more expensive than "
25109"horsemen."
25110msgstr ""
25111
25112#: data/civ2/units.ruleset:897 data/civ2civ3/units.ruleset:1111
25113#: data/multiplayer/units.ruleset:1037 data/sandbox/units.ruleset:1113
25114msgid "Elephants"
25115msgstr "战象"
25116
25117#: data/civ2/units.ruleset:923 data/multiplayer/units.ruleset:1063
25118msgid ""
25119"Elephants are towering animals trained for war that are often used as "
25120"powerful shock troops, but defend poorly against most other units."
25121msgstr ""
25122
25123#: data/civ2/units.ruleset:929 data/civ2civ3/units.ruleset:1143
25124#: data/multiplayer/units.ruleset:1069 data/sandbox/units.ruleset:1145
25125msgid "Crusaders"
25126msgstr "十字军"
25127
25128#: data/civ2/units.ruleset:955 data/civ2civ3/units.ruleset:1169
25129#: data/multiplayer/units.ruleset:1095 data/sandbox/units.ruleset:1171
25130msgid ""
25131"Crusaders are highly disciplined mounted warriors driven by a higher cause."
25132msgstr ""
25133
25134#: data/civ2/units.ruleset:993 data/classic/units.ruleset:1034
25135#: data/experimental/units.ruleset:1059 data/civ2civ3/units.ruleset:1207
25136#: data/multiplayer/units.ruleset:1133 data/sandbox/units.ruleset:1209
25137msgid "Dragoons"
25138msgstr "龙骑兵"
25139
25140#: data/civ2/units.ruleset:1020 data/classic/units.ruleset:1061
25141#: data/experimental/units.ruleset:1086 data/civ2civ3/units.ruleset:1233
25142#: data/multiplayer/units.ruleset:1160 data/sandbox/units.ruleset:1235
25143msgid "Dragoons are mounted warriors carrying early firearms."
25144msgstr ""
25145
25146#: data/civ2/units.ruleset:1051 data/classic/units.ruleset:1092
25147#: data/experimental/units.ruleset:1117 data/civ2civ3/units.ruleset:1264
25148#: data/multiplayer/units.ruleset:1191 data/sandbox/units.ruleset:1266
25149msgid "Cavalry are mounted and highly trained soldiers."
25150msgstr ""
25151
25152#: data/civ2/units.ruleset:1182 data/classic/units.ruleset:1223
25153#: data/experimental/units.ruleset:1248 data/multiplayer/units.ruleset:1322
25154msgid ""
25155"The artillery is an upgraded cannon. It is a very strong attacker but "
25156"equally weak defender and will need an escort to be effective."
25157msgstr ""
25158
25159#: data/civ2/units.ruleset:1189 data/classic/units.ruleset:1230
25160#: data/experimental/units.ruleset:1255 data/civ2civ3/units.ruleset:1409
25161#: data/multiplayer/units.ruleset:1329 data/sandbox/units.ruleset:1411
25162msgid "Howitzer"
25163msgstr "榴弹炮"
25164
25165#: data/civ2/units.ruleset:1215 data/classic/units.ruleset:1256
25166#: data/experimental/units.ruleset:1281 data/multiplayer/units.ruleset:1355
25167msgid ""
25168"Howitzers are upgraded artillery with improved defensive as well as "
25169"offensive capabilities. They can shoot over city walls, ignoring their "
25170"effect."
25171msgstr ""
25172
25173#: data/civ2/units.ruleset:1320 data/classic/units.ruleset:1361
25174#: data/experimental/units.ruleset:1387
25175#, fuzzy
25176msgid ""
25177"The Helicopter is a very powerful unit, as it can both fly and conquer "
25178"cities.  Care must be exercised, because Helicopters lose a small amount of "
25179"health for every turn not spent in a city or airbase or on a Carrier, unless "
25180"you have the United Nations wonder, and Helicopters may be attacked by "
25181"ground units."
25182msgstr ""
25183"直升飞机是一种很强大的部队,因为它既能飞行又能占领城市。必须小心的是,除非你"
25184"有奇迹联合国,否则对于每一个不在城市中的回合,直升飞机将损失一点生命力。"
25185
25186#: data/civ2/units.ruleset:1329 data/classic/units.ruleset:1370
25187#: data/experimental/units.ruleset:1396 data/civ2civ3/units.ruleset:1566
25188#: data/multiplayer/units.ruleset:1468 data/sandbox/units.ruleset:1568
25189msgid "Stealth Fighter"
25190msgstr "隐型战斗机"
25191
25192#: data/civ2/units.ruleset:1361 data/classic/units.ruleset:1402
25193#: data/experimental/units.ruleset:1428 data/civ2civ3/units.ruleset:1593
25194#: data/multiplayer/units.ruleset:1500 data/sandbox/units.ruleset:1595
25195msgid "An improved Fighter, with improved attack and a higher movement radius."
25196msgstr "一种改进的战斗机,具有更强的攻击性和更大的移动半径。"
25197
25198#: data/civ2/units.ruleset:1367 data/classic/units.ruleset:1408
25199#: data/experimental/units.ruleset:1434 data/civ2civ3/units.ruleset:1599
25200#: data/multiplayer/units.ruleset:1506 data/sandbox/units.ruleset:1601
25201msgid "Stealth Bomber"
25202msgstr "隐型轰炸机"
25203
25204#: data/civ2/units.ruleset:1393 data/classic/units.ruleset:1435
25205#: data/experimental/units.ruleset:1461 data/civ2civ3/units.ruleset:1625
25206#: data/multiplayer/units.ruleset:1533 data/sandbox/units.ruleset:1627
25207msgid "An improved Bomber, with improved attack and a higher movement radius."
25208msgstr "一种改进的轰炸机,具有更强的攻击性和更大的移动半径。"
25209
25210#: data/civ2/units.ruleset:1434 data/classic/units.ruleset:1476
25211#: data/experimental/units.ruleset:1503 data/civ2civ3/units.ruleset:1667
25212#: data/multiplayer/units.ruleset:1574 data/sandbox/units.ruleset:1669
25213msgid "Caravel"
25214msgstr "轻型快速帆船"
25215
25216#: data/civ2/units.ruleset:1461
25217msgid ""
25218"The Caravel replaces the Trireme and is much more reliable on the open seas."
25219msgstr ""
25220
25221#: data/civ2/units.ruleset:1467 data/classic/units.ruleset:1509
25222#: data/experimental/units.ruleset:1536 data/civ2civ3/units.ruleset:1700
25223#: data/multiplayer/units.ruleset:1607 data/sandbox/units.ruleset:1702
25224msgid "Galleon"
25225msgstr "大型帆船"
25226
25227#: data/civ2/units.ruleset:1494 data/classic/units.ruleset:1536
25228#: data/experimental/units.ruleset:1563 data/multiplayer/units.ruleset:1634
25229msgid ""
25230"The Galleon is a pure transport ship and cannot attack other ships, though "
25231"it may still defend itself when attacked."
25232msgstr ""
25233
25234#: data/civ2/units.ruleset:1568 data/classic/units.ruleset:1610
25235#: data/experimental/units.ruleset:1637 data/civ2civ3/units.ruleset:1798
25236#: data/multiplayer/units.ruleset:1708 data/sandbox/units.ruleset:1800
25237msgid "Destroyer"
25238msgstr "驱逐舰"
25239
25240#: data/civ2/units.ruleset:1594 data/classic/units.ruleset:1636
25241#: data/experimental/units.ruleset:1663 data/multiplayer/units.ruleset:1734
25242msgid "An improved Ironclad, with better move rate and vision."
25243msgstr ""
25244
25245#: data/civ2/units.ruleset:1596 data/classic/units.ruleset:1638
25246#: data/experimental/units.ruleset:1665 data/multiplayer/units.ruleset:1736
25247msgid ""
25248"TIP:  A very fast unit, which is very useful for hunting down enemy "
25249"Transports."
25250msgstr "提示:很快速的部队,它在搜索、击沉敌方运输船方面很有用。"
25251
25252#: data/civ2/units.ruleset:1633 data/classic/units.ruleset:1675
25253#: data/experimental/units.ruleset:1702 data/civ2civ3/units.ruleset:1868
25254#: data/multiplayer/units.ruleset:1773 data/sandbox/units.ruleset:1870
25255msgid "AEGIS Cruiser"
25256msgstr "神盾巡洋舰"
25257
25258#: data/civ2/units.ruleset:1663 data/classic/units.ruleset:1705
25259#: data/experimental/units.ruleset:1732 data/civ2civ3/units.ruleset:1898
25260#: data/multiplayer/units.ruleset:1803 data/sandbox/units.ruleset:1900
25261msgid ""
25262"The AEGIS Cruiser is equipped with an advanced defensive missile system."
25263msgstr ""
25264
25265#: data/civ2/units.ruleset:1805 data/classic/units.ruleset:1847
25266#: data/experimental/units.ruleset:1874 data/civ2civ3/units.ruleset:2054
25267#: data/multiplayer/units.ruleset:1945 data/sandbox/units.ruleset:2056
25268msgid "Cruise Missile"
25269msgstr "巡航导弹"
25270
25271#: data/civ2/units.ruleset:1831 data/classic/units.ruleset:1873
25272#: data/experimental/units.ruleset:1901 data/civ2civ3/units.ruleset:2081
25273#: data/multiplayer/units.ruleset:1971 data/sandbox/units.ruleset:2083
25274#, fuzzy
25275msgid ""
25276"The Cruise Missile is a long-distance missile that can strike deep into "
25277"enemy territory."
25278msgstr "提示:几发就可使您宝贵的本土周围水域不受敌船骚扰。"
25279
25280#: data/civ2/units.ruleset:1834 data/classic/units.ruleset:1876
25281#: data/experimental/units.ruleset:1904 data/civ2civ3/units.ruleset:2084
25282#: data/multiplayer/units.ruleset:1974 data/sandbox/units.ruleset:2086
25283msgid ""
25284"TIP:  A handful of these can successfully keep the waters around your "
25285"treasured homeland free of enemy ships."
25286msgstr "提示:几发就可使您宝贵的本土周围水域不受敌船骚扰。"
25287
25288#: data/civ2/units.ruleset:1879
25289msgid ""
25290"TIP 2:  You may be involved in a situation where you've invaded an enemy "
25291"country en masse, but the enemy cities are too strong. Before using a "
25292"Nuclear unit, assemble a gang of Settlers and/or Engineers next to the city "
25293"and have them ready to fix the fallout on the same turn it occurs!  This "
25294"minimizes the chance of global warming.  Eco-friendly nukes!"
25295msgstr ""
25296
25297#: data/civ2/units.ruleset:1984 data/classic/units.ruleset:2046
25298#: data/experimental/units.ruleset:2074 data/civ2civ3/units.ruleset:2259
25299#: data/multiplayer/units.ruleset:2144 data/sandbox/units.ruleset:2261
25300msgid "Spy"
25301msgstr "间谍"
25302
25303#: data/civ2/units.ruleset:2015 data/classic/units.ruleset:2085
25304#: data/experimental/units.ruleset:2113 data/civ2civ3/units.ruleset:2298
25305#: data/multiplayer/units.ruleset:2183 data/sandbox/units.ruleset:2300
25306msgid ""
25307"A Spy is more skilled in the arts of espionage than her Diplomat predecessor."
25308msgstr ""
25309
25310#: data/civ2/units.ruleset:2017 data/classic/units.ruleset:2087
25311#: data/experimental/units.ruleset:2115 data/civ2civ3/units.ruleset:2300
25312#: data/multiplayer/units.ruleset:2185 data/sandbox/units.ruleset:2302
25313msgid ""
25314"She can perform all the functions of the Diplomat; refer to the Diplomat "
25315"entry for more details. Unlike a Diplomat, a Spy may also survive an "
25316"operation in a foreign city and become more experienced as a result. Spies "
25317"are also more effective than Diplomats at defending cities against foreign "
25318"Diplomats and Spies."
25319msgstr ""
25320
25321#: data/civ2/units.ruleset:2023 data/classic/units.ruleset:2093
25322#: data/experimental/units.ruleset:2121 data/civ2civ3/units.ruleset:2306
25323#: data/multiplayer/units.ruleset:2191 data/sandbox/units.ruleset:2308
25324msgid ""
25325"A Spy can also be used to:\n"
25326" - sabotage an enemy unit (reducing its hit points to half), if it is alone "
25327"on a tile and the players are at war;\n"
25328" - poison the water supply of an enemy city (reducing the population by "
25329"one);\n"
25330" - steal specific technology (with a reduced chance of success);\n"
25331" - steal further technologies from a city which has already been stolen from "
25332"(although cities become more resistant each time they are stolen from);\n"
25333" - sabotage predetermined city targets (with a reduced chance of success)."
25334msgstr ""
25335
25336#: data/civ2/units.ruleset:2035 data/classic/units.ruleset:2105
25337#: data/experimental/units.ruleset:2133 data/civ2civ3/units.ruleset:2318
25338#: data/multiplayer/units.ruleset:2203 data/sandbox/units.ruleset:2320
25339msgid ""
25340"A Spy that survives the more aggressive actions (sabotage, theft, inciting "
25341"rebellion, and poisoning) escapes to the safety of the nearest friendly city."
25342msgstr ""
25343
25344#: data/civ2/units.ruleset:2039
25345msgid "Spies built under a Communist government will be built as veteran."
25346msgstr ""
25347
25348#: data/civ2/units.ruleset:2093 data/classic/units.ruleset:2167
25349#: data/experimental/units.ruleset:2195 data/civ2civ3/units.ruleset:2376
25350#: data/multiplayer/units.ruleset:2252 data/sandbox/units.ruleset:2379
25351msgid "Freight"
25352msgstr "货车"
25353
25354#: data/civ2/units.ruleset:2119 data/classic/units.ruleset:2193
25355msgid "The Freight unit replaces the Caravan, and moves at twice the speed."
25356msgstr "货车代替了商队,并且移动速度是它的两倍。"
25357
25358#: data/civ2/units.ruleset:2124 data/classic/units.ruleset:2198
25359#: data/experimental/units.ruleset:2227 data/civ2civ3/units.ruleset:2408
25360#: data/multiplayer/units.ruleset:2284 data/sandbox/units.ruleset:2411
25361msgid "Explorer"
25362msgstr "探险家"
25363
25364#: data/civ2/units.ruleset:2150 data/classic/units.ruleset:2224
25365#: data/experimental/units.ruleset:2253 data/civ2civ3/units.ruleset:2434
25366#: data/multiplayer/units.ruleset:2310 data/sandbox/units.ruleset:2437
25367#, fuzzy
25368msgid ""
25369"Explorers are brave individuals that are very useful for mapping unknown "
25370"territory."
25371msgstr "探险家在为未知区域绘制地图方面作用很大。"
25372
25373#: data/civ2/units.ruleset:2185 data/classic/units.ruleset:2306
25374#: data/experimental/units.ruleset:2339 data/civ2civ3/units.ruleset:2529
25375#: data/multiplayer/units.ruleset:2392 data/sandbox/units.ruleset:2532
25376#, fuzzy
25377#| msgid ""
25378#| "When a Barbarian Leader is killed on a tile without any defending units, "
25379#| "the 100 gold ransom is paid, but only to land units and helicopters."
25380msgid ""
25381"When a Barbarian Leader is killed on a tile without any defending units, the "
25382"ransom is paid, but only to land units and helicopters. Usually the ransom "
25383"is 100 gold, but can be less if the barbarian has less money."
25384msgstr ""
25385"当野人头领在无防御部队的方格被杀死时,将得到100黄金的敲诈金,但只有地面部队和"
25386"直升飞机能够得到."
25387
25388#: data/default/default.lua:22 server/unittools.c:2812
25389#, fuzzy, c-format
25390msgid "You found %d gold."
25391msgid_plural "You found %d gold."
25392msgstr[0] "您找到 %d 黄金。"
25393
25394#: data/default/default.lua:40
25395#, c-format
25396msgid "You found %s in ancient scrolls of wisdom."
25397msgstr "您在古代卷轴中发现了 %s。"
25398
25399#. TRANS: One player got tech for the whole team.
25400#: data/default/default.lua:44
25401#, fuzzy, c-format
25402msgid "The %s found %s in ancient scrolls of wisdom for you."
25403msgstr "您在古代卷轴中发现了 %s。"
25404
25405#. TRANS: first %s is nation plural or team name
25406#: data/default/default.lua:49
25407#, c-format
25408msgid "The %s have acquired %s from ancient scrolls of wisdom."
25409msgstr "%s 在古代卷轴中得到了 %s。"
25410
25411#: data/default/default.lua:72
25412msgid "A band of friendly mercenaries joins your cause."
25413msgstr "一支友好的雇佣军加入了您的队伍。"
25414
25415#: data/default/default.lua:88
25416msgid "You found a friendly city."
25417msgstr "您找到了一座友好城市。"
25418
25419#: data/default/default.lua:93
25420msgid "Friendly nomads are impressed by you, and join you."
25421msgstr "友好的流浪者被您感动并加入了您的队伍。"
25422
25423#: data/default/default.lua:114 server/unittools.c:2819
25424msgid "An abandoned village is here."
25425msgstr "这里是一座废弃的村庄。"
25426
25427#: data/default/default.lua:121
25428msgid "You have unleashed a horde of barbarians!"
25429msgstr "您激活了一群野人!"
25430
25431#: data/default/default.lua:124 server/unittools.c:2822
25432#, c-format
25433msgid "Your %s has been killed by barbarians!"
25434msgstr "您的 %s 被野人杀死了!"
25435
25436#: data/default/default.lua:191 data/default/default.lua:193
25437#, c-format
25438msgid "The loss of %s has inspired partisans!"
25439msgstr ""
25440
25441#: data/default/default.lua:204
25442msgid "We survived the disaster without serious damage."
25443msgstr ""
25444
25445#: data/default/nationlist.ruleset:23
25446#, fuzzy
25447msgid "?nationset:Core"
25448msgstr "中立"
25449
25450#. TRANS: Description of 'Core' nation set in default rulesets.
25451#. ; If you have translated all of the nations in the extended set, not
25452#. ; just these core nations, feel free to discard the words about
25453#. ; localization, rather than translating literally.
25454#: data/default/nationlist.ruleset:29
25455msgid ""
25456"A small set of playable nations that should be fully localized into "
25457"languages other than English."
25458msgstr ""
25459
25460#: data/default/nationlist.ruleset:34
25461#, fuzzy
25462msgid "?nationset:Extended"
25463msgstr "中立"
25464
25465#. TRANS: Description of the 'Extended' nation set in default rulesets,
25466#. ; which contains all nations that come with Freeciv.
25467#. ; If you have only translated the Core nations, replace this
25468#. ; description to say so rather than making it a literal translation.
25469#. ; Conversely, if you have translated everything, you can get rid of the
25470#. ; caveat about localization.
25471#: data/default/nationlist.ruleset:42
25472msgid ""
25473"The complete set of playable nations; this allows for larger games or more "
25474"variety, but not all of these may have been localized into languages other "
25475"than English."
25476msgstr ""
25477
25478#: data/default/nationlist.ruleset:63
25479#, fuzzy
25480msgid "?nationgroup:Medieval"
25481msgstr "中立"
25482
25483#: data/default/nationlist.ruleset:66
25484#, fuzzy
25485msgid "?nationgroup:Early Modern"
25486msgstr "中立"
25487
25488#: data/default/nationlist.ruleset:72
25489#, fuzzy
25490msgid "?nationgroup:African"
25491msgstr "友好"
25492
25493#: data/default/nationlist.ruleset:75
25494#, fuzzy
25495msgid "?nationgroup:American"
25496msgstr "中立"
25497
25498#: data/default/nationlist.ruleset:78
25499#, fuzzy
25500msgid "?nationgroup:Asian"
25501msgstr "神秘"
25502
25503#: data/default/nationlist.ruleset:81
25504#, fuzzy
25505msgid "?nationgroup:European"
25506msgstr "中立"
25507
25508#: data/default/nationlist.ruleset:84
25509msgid "?nationgroup:Oceanian"
25510msgstr ""
25511
25512#: data/default/nationlist.ruleset:87
25513#, fuzzy
25514msgid "?nationgroup:Imaginary"
25515msgstr "神秘"
25516
25517#: data/classic/buildings.ruleset:317 data/experimental/buildings.ruleset:322
25518#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:409 data/multiplayer/buildings.ruleset:109
25519#: data/sandbox/buildings.ruleset:409
25520msgid ""
25521"Entertains the citizens of a city, making 3 unhappy citizens content.  (Four "
25522"after the discovery of Electricity.)  However, it does not affect citizens "
25523"made unhappy by military activity."
25524msgstr ""
25525"为市民提供娱乐,使 3 名不不满市民满足。 (在发明电学后增加为 4 名。) 但是,对"
25526"于因军事行动而不满的市民无效"
25527
25528#: data/classic/buildings.ruleset:343 data/experimental/buildings.ruleset:349
25529#, no-c-format
25530msgid ""
25531"Reduces the corruption in a city by 50%, and makes the revolt cost of the "
25532"city 4 times bigger. (These effects are redundant in your capital city.)"
25533msgstr ""
25534
25535#: data/classic/buildings.ruleset:445 data/experimental/buildings.ruleset:473
25536#: data/multiplayer/buildings.ruleset:443
25537#, fuzzy, no-c-format
25538msgid ""
25539"Increases the effect of Factory and Mfg. Plant on the shield production of a "
25540"city, and also reduces the amount of pollution generated by that "
25541"production.  A Hydro Plant in combination with either a Factory or Mfg. "
25542"Plant gives a 75% production bonus over the level without any of these "
25543"improvements, while giving pollution only 75% of the equivalent combination "
25544"with a Power Plant; a Hydro Plant, Factory, and Mfg. Plant together give a "
25545"150% production bonus with pollution only 50% of the equivalent combination "
25546"with a Power Plant."
25547msgstr ""
25548"增加城市中工厂或制造厂的资源生产:工厂和核电厂一起将提供75%的资源产出奖励,制"
25549"造厂和核电厂一起将提供150%的资源产出奖励。增加的产出可能导致城市产生更多的污"
25550"染。\n"
25551"\n"
25552"一个城市只能有水力电厂、火力电厂和核电厂之一。"
25553
25554#: data/classic/buildings.ruleset:455 data/classic/buildings.ruleset:590
25555#: data/classic/buildings.ruleset:747 data/classic/buildings.ruleset:908
25556#: data/experimental/buildings.ruleset:483
25557#: data/experimental/buildings.ruleset:645
25558#: data/experimental/buildings.ruleset:803
25559#: data/experimental/buildings.ruleset:964 data/civ2civ3/buildings.ruleset:564
25560#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:710 data/civ2civ3/buildings.ruleset:902
25561#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1069 data/multiplayer/buildings.ruleset:453
25562#: data/multiplayer/buildings.ruleset:579
25563#: data/multiplayer/buildings.ruleset:729
25564#: data/multiplayer/buildings.ruleset:885 data/sandbox/buildings.ruleset:564
25565#: data/sandbox/buildings.ruleset:710 data/sandbox/buildings.ruleset:902
25566#: data/sandbox/buildings.ruleset:1069
25567msgid ""
25568"In each city, only one Power Plant, Hydro Plant, Nuclear Plant, or Solar "
25569"Plant can take effect at any one time."
25570msgstr ""
25571
25572#: data/classic/buildings.ruleset:481 data/experimental/buildings.ruleset:535
25573#: data/multiplayer/buildings.ruleset:476
25574#, no-c-format
25575msgid "Increases the science output in a city by 100%."
25576msgstr "使城市的科研产出增加 100%。"
25577
25578#: data/classic/buildings.ruleset:553 data/experimental/buildings.ruleset:611
25579#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:668 data/sandbox/buildings.ruleset:668
25580msgid ""
25581"A Manufacturing Plant also has a small risk of suffering an industrial "
25582"accident, which can lead to pollution and reduce the city's population."
25583msgstr ""
25584
25585#: data/classic/buildings.ruleset:577 data/experimental/buildings.ruleset:635
25586#: data/multiplayer/buildings.ruleset:569
25587#, fuzzy, no-c-format
25588msgid ""
25589"Increases the effect of Factory and Mfg. Plant on the shield production of a "
25590"city, and also reduces the amount of pollution generated by that "
25591"production.  A Nuclear Plant in combination with either a Factory or Mfg. "
25592"Plant gives a 75% production bonus over the level without any of these "
25593"improvements, while giving pollution only 75% of the equivalent combination "
25594"with a Power Plant; a Nuclear Plant, Factory, and Mfg. Plant together give a "
25595"150% production bonus with pollution only 50% of the equivalent combination "
25596"with a Power Plant."
25597msgstr ""
25598"增加城市中工厂或制造厂的资源生产:工厂和核电厂一起将提供75%的资源产出奖励,制"
25599"造厂和核电厂一起将提供150%的资源产出奖励。增加的产出可能导致城市产生更多的污"
25600"染。\n"
25601"\n"
25602"一个城市只能有水力电厂、火力电厂和核电厂之一。"
25603
25604#: data/classic/buildings.ruleset:587 data/civ2civ3/buildings.ruleset:707
25605#: data/sandbox/buildings.ruleset:707
25606msgid ""
25607"A Nuclear Plant has a small risk of suffering a nuclear accident, which can "
25608"lead to fallout and reduce the city's population."
25609msgstr ""
25610
25611#: data/classic/buildings.ruleset:664 data/experimental/buildings.ruleset:719
25612#: data/multiplayer/buildings.ruleset:649
25613#, no-c-format
25614msgid ""
25615"Under Despotism the city containing the palace gains a +75% production "
25616"bonus, and under Monarchy a +50% production bonus."
25617msgstr ""
25618
25619#: data/classic/buildings.ruleset:739 data/experimental/buildings.ruleset:795
25620#: data/multiplayer/buildings.ruleset:721
25621#, fuzzy, no-c-format
25622msgid ""
25623"Increases the effect of Factory and Mfg. Plant on the shield production of a "
25624"city.  A Power Plant in combination with either a Factory or Mfg. Plant "
25625"gives a 75% production bonus over the level without any of these "
25626"improvements; a Power Plant, Factory, and Mfg. Plant together give a 150% "
25627"production bonus. The extra production may lead to the city generating more "
25628"pollution."
25629msgstr ""
25630"增加城市中工厂或制造厂的资源生产:工厂和核电厂一起将提供75%的资源产出奖励,制"
25631"造厂和核电厂一起将提供150%的资源产出奖励。增加的产出可能导致城市产生更多的污"
25632"染。\n"
25633"\n"
25634"一个城市只能有水力电厂、火力电厂和核电厂之一。"
25635
25636#: data/classic/buildings.ruleset:797 data/experimental/buildings.ruleset:853
25637#: data/multiplayer/buildings.ruleset:776
25638#, no-c-format
25639msgid ""
25640"Together with a Library, a Research Lab increases the science production of "
25641"a city by 200%. Together with a Library and a University, a Research Lab "
25642"increases the science production of a city by 450%."
25643msgstr ""
25644"与图书馆一起,研究实验室将城市的科研产出增加200%。与图书馆和大学一起,研究实"
25645"验室将城市的科研产出增加450%。"
25646
25647#: data/classic/buildings.ruleset:897 data/experimental/buildings.ruleset:953
25648#: data/multiplayer/buildings.ruleset:874
25649#, fuzzy, no-c-format
25650msgid ""
25651"Increases the effect of Factory and Mfg. Plant on the shield production of a "
25652"city, and also greatly reduces the amount of pollution generated by that "
25653"production; a Solar Plant leads to less overall pollution than no plant at "
25654"all. A Solar Plant in combination with either a Factory or Mfg. Plant gives "
25655"a 75% production bonus over the level without any of these improvements, "
25656"while giving pollution only 50% of the equivalent combination with a Power "
25657"Plant; a Solar Plant, Factory, and Mfg. Plant together give a 150% "
25658"production bonus, and eliminates all pollution generated by production in "
25659"that city."
25660msgstr ""
25661"增加城市中工厂或制造厂的资源生产:工厂和核电厂一起将提供75%的资源产出奖励,制"
25662"造厂和核电厂一起将提供150%的资源产出奖励。增加的产出可能导致城市产生更多的污"
25663"染。\n"
25664"\n"
25665"一个城市只能有水力电厂、火力电厂和核电厂之一。"
25666
25667#: data/classic/buildings.ruleset:1095 data/experimental/buildings.ruleset:1154
25668#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1070
25669#, fuzzy
25670msgid ""
25671"Makes one unhappy citizen content.  The Mysticism advance doubles this "
25672"effect.  With both Mysticism and the Oracle, 4 citizens are made content.  "
25673"Does not affect citizens made unhappy by military activity."
25674msgstr ""
25675"使一个忧郁的市民满足。科技进展神秘主义和奇迹神喻都将使其作用翻倍。在同时有神"
25676"秘主义和神喻的情况下,4个市民被变成满足的。"
25677
25678#: data/classic/buildings.ruleset:1121 data/experimental/buildings.ruleset:1182
25679#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1096
25680#, no-c-format
25681msgid ""
25682"Together with a Library, a University increases the science production of a "
25683"city by 250%."
25684msgstr "与图书馆一起,大学将城市的科研产出增加250%。"
25685
25686#: data/classic/buildings.ruleset:1168 data/experimental/buildings.ruleset:1230
25687msgid ""
25688"City improvements which would normally have an upkeep of 1 are free of "
25689"upkeep, for all your cities."
25690msgstr "对您所有的城市,正常情况下需要1点物资保养的建筑现在免费保养。"
25691
25692#: data/classic/buildings.ruleset:1285 data/experimental/buildings.ruleset:1347
25693#, no-c-format
25694msgid ""
25695"Your reputation and goodwill among other nations is recovered twice as fast."
25696msgstr ""
25697
25698#: data/classic/buildings.ruleset:1406 data/experimental/buildings.ruleset:1468
25699#, no-c-format
25700msgid ""
25701"Boosts science production by 100% in every city you control that has a "
25702"University."
25703msgstr "使您控制的每个拥有大学的城市的科研产出增加100%。"
25704
25705#: data/classic/buildings.ruleset:1497 data/experimental/buildings.ruleset:1559
25706#, fuzzy
25707msgid ""
25708"Gives all your sea units 1 additional movement point. Makes all your new "
25709"military sea units veterans (for all your cities)."
25710msgstr ""
25711"为所有海洋部队提供额外的1点移动力并消除三层桨座帆船在远海失踪的危险。使所有新"
25712"建的(对所有城市)海洋部队都是老练的。"
25713
25714#: data/classic/buildings.ruleset:1520 data/experimental/buildings.ruleset:1582
25715msgid "Gives all your sea units 2 additional movement points."
25716msgstr "为所有海洋部队提供额外2点移动力。"
25717
25718#: data/classic/buildings.ruleset:1611 data/experimental/buildings.ruleset:1673
25719#, fuzzy
25720msgid ""
25721"Makes two additional unhappy citizens content in every city with a Temple.  "
25722"Does not affect citizens made unhappy by military activity."
25723msgstr "使您修建该奇迹的大陆上的所有城市中两个忧郁市民变成满足的。"
25724
25725#: data/classic/buildings.ruleset:1635 data/experimental/buildings.ruleset:1697
25726#, fuzzy, no-c-format
25727msgid ""
25728"The amount of stored food lost when one of your cities grows or shrinks is "
25729"reduced by 25%.  This helps a city to grow faster and more easily withstand "
25730"famine.  Cumulative with Granary."
25731msgstr ""
25732"有谷仓的城市发生增长或缩小时储存的食物将被设为半满。这有助于城市更快增长以及"
25733"更容易度过饥荒。"
25734
25735#: data/classic/buildings.ruleset:1659 data/experimental/buildings.ruleset:1721
25736#, fuzzy, no-c-format
25737msgid "Boosts science production in each city with a Research Lab by 100%."
25738msgstr "将每个有研究实验室的城市中的科研产出提升 100% 。"
25739
25740#: data/classic/buildings.ruleset:1727 data/experimental/buildings.ruleset:1789
25741#, fuzzy
25742msgid ""
25743"All your new military land units start with an additional veteran level "
25744"(this is cumulative with any Barracks building in a city; with both, units "
25745"are created as Hardened). The chance of a land unit getting the next veteran "
25746"level after a battle increases by half."
25747msgstr ""
25748"您所有的新建的地面部队将是一级老练的。一个部队在战斗之后变成下一级老练的的机"
25749"会增加一半。"
25750
25751#: data/classic/buildings.ruleset:1793 data/experimental/buildings.ruleset:1855
25752#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:2065 data/multiplayer/buildings.ruleset:1778
25753#: data/sandbox/buildings.ruleset:2065
25754msgid "Coinage"
25755msgstr "造币"
25756
25757#: data/classic/buildings.ruleset:1816 data/experimental/buildings.ruleset:1878
25758#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:2088 data/multiplayer/buildings.ruleset:1793
25759#: data/sandbox/buildings.ruleset:2088
25760msgid ""
25761"This is not a normal improvement.  Instead, setting a city's production to "
25762"Coinage means its shield production is converted to tax output (money, "
25763"coins!)."
25764msgstr ""
25765"这不是一个普通的建筑。相反,把一个城市的生产设置为造币意味着它的物资将被转变"
25766"成税收(钱,硬币!)。"
25767
25768#: data/classic/cities.ruleset:66 data/experimental/cities.ruleset:68
25769#: data/multiplayer/cities.ruleset:65
25770msgid ""
25771"Each scientist adds three points to your empire's research output per turn."
25772msgstr ""
25773
25774#: data/classic/cities.ruleset:79 data/experimental/cities.ruleset:81
25775#: data/multiplayer/cities.ruleset:78
25776msgid ""
25777"Each tax collector produces three extra gold for your treasury per turn."
25778msgstr ""
25779
25780#: data/classic/game.ruleset:25
25781#, fuzzy
25782msgid "Classic ruleset"
25783msgstr "正在载入规则集"
25784
25785#: data/classic/game.ruleset:31
25786msgid ""
25787"You are playing with classic Freeciv ruleset for single player games. Note "
25788"that in addition to the ruleset, also server settings affect the rules of "
25789"the game."
25790msgstr ""
25791
25792#. TRANS: Sell _Goods (100% chance of success).
25793#: data/classic/game.ruleset:252 data/experimental/game.ruleset:256
25794#, fuzzy, c-format
25795msgid "Sell %sGoods%s"
25796msgstr "窃取科技"
25797
25798#. TRANS: year label (Common Era)
25799#: data/classic/game.ruleset:535 data/experimental/game.ruleset:551
25800#: data/civ2civ3/game.ruleset:561 data/multiplayer/game.ruleset:519
25801#: data/sandbox/game.ruleset:569
25802msgid "CE"
25803msgstr ""
25804
25805#. TRANS: year label (Before Common Era)
25806#: data/classic/game.ruleset:537 data/experimental/game.ruleset:553
25807#: data/civ2civ3/game.ruleset:563 data/multiplayer/game.ruleset:521
25808#: data/sandbox/game.ruleset:571
25809msgid "BCE"
25810msgstr ""
25811
25812#: data/classic/game.ruleset:564
25813msgid "Pestilence"
25814msgstr ""
25815
25816#: data/classic/game.ruleset:574 data/experimental/game.ruleset:585
25817#: data/civ2civ3/game.ruleset:612 data/sandbox/game.ruleset:620
25818#, fuzzy
25819msgid "Industrial Accident"
25820msgstr "工业化"
25821
25822#: data/classic/game.ruleset:583 data/civ2civ3/game.ruleset:621
25823#: data/sandbox/game.ruleset:629
25824#, fuzzy
25825msgid "Nuclear Accident"
25826msgstr "核能"
25827
25828#: data/classic/script.lua:75 data/civ2civ3/script.lua:325
25829#: data/sandbox/script.lua:325
25830#, fuzzy
25831msgid "Highest Peak"
25832msgstr "大祭司"
25833
25834#: data/classic/script.lua:80 data/civ2civ3/script.lua:191
25835#: data/sandbox/script.lua:191
25836#, fuzzy
25837msgid "Deep Trench"
25838msgstr "海洋"
25839
25840#: data/classic/script.lua:85
25841msgid "Scorched Spot"
25842msgstr ""
25843
25844#: data/classic/script.lua:90 data/civ2civ3/script.lua:237
25845#: data/sandbox/script.lua:237
25846msgid "Frozen Lake"
25847msgstr ""
25848
25849#: data/classic/styles.ruleset:135 data/experimental/styles.ruleset:137
25850#: data/civ2civ3/styles.ruleset:135 data/multiplayer/styles.ruleset:135
25851#: data/sandbox/styles.ruleset:135
25852#, fuzzy
25853msgid "?citystyle:ElectricAge"
25854msgstr "凯尔特"
25855
25856#: data/classic/techs.ruleset:234 data/experimental/techs.ruleset:252
25857#: data/multiplayer/techs.ruleset:234
25858#, fuzzy
25859msgid ""
25860"Allows Settlers, Workers and Engineers to build fortresses, and to build oil "
25861"wells on Desert tiles."
25862msgstr "移民者和工程师拥有几种变更地形的能力。"
25863
25864#: data/classic/techs.ruleset:384 data/experimental/techs.ruleset:419
25865#: data/civ2civ3/techs.ruleset:116 data/multiplayer/techs.ruleset:393
25866#: data/sandbox/techs.ruleset:116
25867msgid "Increases units' vision when in fortresses."
25868msgstr ""
25869
25870#: data/classic/techs.ruleset:441 data/classic/techs.ruleset:740
25871#, fuzzy
25872msgid "Allows establishing one more trade route from each city."
25873msgstr "试图为 %s 建立贸易路线失败。"
25874
25875#: data/classic/techs.ruleset:606 data/experimental/techs.ruleset:665
25876#: data/multiplayer/techs.ruleset:614
25877#, fuzzy
25878msgid "Allows Workers and Engineers to build airbases and buoys."
25879msgstr "* 使 %s 能够建筑空军基地。\n"
25880
25881#: data/classic/techs.ruleset:615 data/experimental/techs.ruleset:675
25882#: data/multiplayer/techs.ruleset:623
25883#, fuzzy
25884msgid "Allows Settlers, Workers and Engineers to upgrade roads to railroads."
25885msgstr "移民者和工程师拥有几种变更地形的能力。"
25886
25887#: data/classic/techs.ruleset:636 data/experimental/techs.ruleset:698
25888#: data/multiplayer/techs.ruleset:642
25889#, fuzzy
25890msgid ""
25891"Allows Settlers, Workers and Engineers to build oil wells on Glacier tiles."
25892msgstr "移民者和工程师拥有几种变更地形的能力。"
25893
25894#: data/classic/techs.ruleset:648 data/experimental/techs.ruleset:711
25895#: data/multiplayer/techs.ruleset:654
25896#, fuzzy
25897msgid ""
25898"Allows Settlers, Workers and Engineers to upgrade irrigation systems to "
25899"farmland."
25900msgstr "移民者和工程师拥有几种变更地形的能力。"
25901
25902#: data/classic/terrain.ruleset:25 data/experimental/terrain.ruleset:27
25903#: data/multiplayer/terrain.ruleset:25
25904msgid "Has Oil Well instead of Mine."
25905msgstr ""
25906
25907#: data/classic/terrain.ruleset:26 data/experimental/terrain.ruleset:28
25908#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:27 data/multiplayer/terrain.ruleset:26
25909#: data/sandbox/terrain.ruleset:27
25910#, fuzzy
25911msgid "NoPollution"
25912msgstr "污染"
25913
25914#: data/classic/terrain.ruleset:26 data/experimental/terrain.ruleset:28
25915#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:27 data/multiplayer/terrain.ruleset:26
25916#: data/sandbox/terrain.ruleset:27
25917#, fuzzy
25918msgid "No Pollution nor Fallout appear here."
25919msgstr "污染与辐射"
25920
25921#: data/classic/terrain.ruleset:198 data/experimental/terrain.ruleset:200
25922#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:199 data/multiplayer/terrain.ruleset:198
25923#: data/sandbox/terrain.ruleset:199
25924msgid "Inaccessible"
25925msgstr "不毛之地"
25926
25927#: data/classic/terrain.ruleset:233 data/experimental/terrain.ruleset:235
25928#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:234 data/multiplayer/terrain.ruleset:233
25929#: data/sandbox/terrain.ruleset:234
25930msgid "No unit can enter this terrain, nor can any city work its tiles."
25931msgstr ""
25932
25933#: data/classic/terrain.ruleset:238 data/experimental/terrain.ruleset:240
25934#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:239 data/multiplayer/terrain.ruleset:238
25935#: data/sandbox/terrain.ruleset:239
25936msgid "Lake"
25937msgstr "湖泊"
25938
25939#: data/classic/terrain.ruleset:276 data/experimental/terrain.ruleset:276
25940#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:277 data/multiplayer/terrain.ruleset:274
25941#: data/sandbox/terrain.ruleset:277
25942msgid "Lakes are substantial bodies of fresh water."
25943msgstr ""
25944
25945#: data/classic/terrain.ruleset:319 data/experimental/terrain.ruleset:317
25946#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:320 data/multiplayer/terrain.ruleset:315
25947#: data/sandbox/terrain.ruleset:320
25948msgid ""
25949"Shallow oceans are mostly found near coastlines, and are often rich sources "
25950"of food and other resources."
25951msgstr ""
25952
25953#: data/classic/terrain.ruleset:325 data/experimental/terrain.ruleset:323
25954#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:326 data/multiplayer/terrain.ruleset:321
25955#: data/sandbox/terrain.ruleset:326
25956msgid "Deep Ocean"
25957msgstr "海洋"
25958
25959#: data/classic/terrain.ruleset:363 data/experimental/terrain.ruleset:359
25960#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:364 data/multiplayer/terrain.ruleset:357
25961#: data/sandbox/terrain.ruleset:364
25962#, fuzzy
25963msgid ""
25964"Deep oceans cover much of the world away from coastlines, and only seaworthy "
25965"units (not including Triremes) can travel on them."
25966msgstr ""
25967"海洋覆盖了大部分世界,而且只有海上部队(三层桨座帆船和其它船只)才能在其中航"
25968"行。\n"
25969"\n"
25970"海洋方格从不会被污染或辐射。"
25971
25972#: data/classic/terrain.ruleset:411 data/experimental/terrain.ruleset:405
25973#: data/multiplayer/terrain.ruleset:403
25974#, fuzzy
25975msgid "Oil wells can be built when Refining is known."
25976msgstr "* 您不能在此地形上建造城市。"
25977
25978#: data/classic/terrain.ruleset:459 data/experimental/terrain.ruleset:451
25979#: data/multiplayer/terrain.ruleset:449
25980msgid "Oil wells can be built when Construction is known."
25981msgstr ""
25982
25983#: data/classic/terrain.ruleset:1030 data/experimental/terrain.ruleset:1006
25984#: data/multiplayer/terrain.ruleset:1004
25985#, fuzzy
25986msgid "?gui_type:Build Fortress/Buoy"
25987msgstr "修筑要塞"
25988
25989#: data/classic/terrain.ruleset:1033 data/experimental/terrain.ruleset:1009
25990#: data/multiplayer/terrain.ruleset:1007
25991#, fuzzy
25992msgid "?gui_type:Build Airbase"
25993msgstr "修筑空军基地"
25994
25995#: data/classic/terrain.ruleset:1146 data/experimental/terrain.ruleset:1122
25996#: data/multiplayer/terrain.ruleset:1120
25997#, fuzzy
25998msgid ""
25999"Building an irrigation system on a suitable tile causes it to produce one "
26000"extra food each turn. This requires a nearby source of water: an ocean, "
26001"lake, or river tile, or another tile with an irrigation system, must share "
26002"an edge (not just a corner) with the target tile. However, once irrigated, "
26003"land remains so even if the water source is removed."
26004msgstr ""
26005"合适的地形可以被灌溉。这需要附近有水源:一个海洋或河流方格,或者另一个已被灌"
26006"溉的方格,必须在目标方格的北,南,东,或西方向和它直接相连。灌溉一个方格可以"
26007"使它每回合多生产一些食物。另外,若有了足够的科技的话,您还可以第二次灌溉一个"
26008"方格,把它变成生产能力更强的农场。"
26009
26010#: data/classic/terrain.ruleset:1153 data/experimental/terrain.ruleset:1129
26011#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1173 data/multiplayer/terrain.ruleset:1127
26012#: data/sandbox/terrain.ruleset:1173
26013msgid "Building irrigation on a tile with a mine or oil well will destroy it."
26014msgstr ""
26015
26016#: data/classic/terrain.ruleset:1155 data/experimental/terrain.ruleset:1131
26017#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1175 data/multiplayer/terrain.ruleset:1129
26018#: data/sandbox/terrain.ruleset:1175
26019msgid ""
26020"City center tiles get their terrain's irrigation bonus automatically, if "
26021"there is no conflicting mine or oil well on the tile; however, this does not "
26022"make cities count as a water source for further irrigation. Irrigation can "
26023"be built on the city tile simply to allow building further irrigation "
26024"elsewhere, but will not give the tile any further bonus."
26025msgstr ""
26026
26027#: data/classic/terrain.ruleset:1193 data/experimental/terrain.ruleset:1169
26028#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1215 data/multiplayer/terrain.ruleset:1167
26029#: data/sandbox/terrain.ruleset:1215
26030msgid "Oil Well"
26031msgstr "油井"
26032
26033#: data/classic/terrain.ruleset:1211 data/experimental/terrain.ruleset:1187
26034#: data/multiplayer/terrain.ruleset:1185
26035msgid ""
26036"Oil wells behave like mines (giving an extra production point), but require "
26037"more technology. Oil wells can be built on Desert with knowledge of "
26038"Construction, and on Glacier with knowledge of Refining."
26039msgstr ""
26040
26041#: data/classic/terrain.ruleset:1215 data/experimental/terrain.ruleset:1191
26042#: data/multiplayer/terrain.ruleset:1189
26043msgid "Building an oil well on an irrigated tile will destroy the irrigation."
26044msgstr ""
26045
26046#: data/classic/terrain.ruleset:1237 data/experimental/terrain.ruleset:1213
26047msgid ""
26048"Pollution appears on land tiles around cities with high production or "
26049"population, or when a Mfg. Plant suffers an industrial accident. It halves "
26050"all output from its tile, and contributes to the risk of global warming."
26051msgstr ""
26052
26053#: data/classic/terrain.ruleset:1242 data/experimental/terrain.ruleset:1218
26054#: data/multiplayer/terrain.ruleset:1216
26055msgid ""
26056"The pollution can only be cleared by dispatching Workers, Settlers, or "
26057"Engineers with the \"clean pollution\" order."
26058msgstr ""
26059
26060#: data/classic/terrain.ruleset:1261 data/experimental/terrain.ruleset:1237
26061#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1313 data/multiplayer/terrain.ruleset:1236
26062#: data/sandbox/terrain.ruleset:1313
26063msgid ""
26064"When an unused tile becomes polluted, there is the temptation to avoid the "
26065"effort of cleaning it; but the spread of pollution has far more terrible "
26066"results than the immediate economic impact -- every polluted tile increases "
26067"the chance of global warming. Each time global warming advances, the entire "
26068"world loses coastal land to the sea and to jungles and swamps, and inland "
26069"tiles are lost to desert. This tends to devastate cities and leads to global "
26070"impoverishment."
26071msgstr ""
26072
26073#: data/classic/terrain.ruleset:1335 data/experimental/terrain.ruleset:1311
26074#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1391 data/multiplayer/terrain.ruleset:1308
26075#: data/sandbox/terrain.ruleset:1391
26076msgid "Like irrigation, farmland is incompatible with mines and oil wells."
26077msgstr ""
26078
26079#: data/classic/terrain.ruleset:1357
26080msgid ""
26081"Nuclear fallout can appear on land tiles when a Nuclear unit is detonated, "
26082"or when a city's Nuclear Plant has an accident. It halves all output from "
26083"its tile."
26084msgstr ""
26085
26086#: data/classic/terrain.ruleset:1361 data/experimental/terrain.ruleset:1336
26087#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1417 data/multiplayer/terrain.ruleset:1333
26088#: data/sandbox/terrain.ruleset:1417
26089msgid ""
26090"Every tile with nuclear fallout also increases the risk of global nuclear "
26091"winter. If nuclear winter occurs, land across the globe changes into desert, "
26092"tundra, and ice, and lakes and oceans freeze."
26093msgstr ""
26094
26095#: data/classic/terrain.ruleset:1365 data/experimental/terrain.ruleset:1340
26096#: data/multiplayer/terrain.ruleset:1337
26097#, fuzzy
26098msgid "Settlers, Workers, and Engineers can clean up nuclear fallout."
26099msgstr "移民者和工程师拥有几种变更地形的能力。"
26100
26101#: data/classic/terrain.ruleset:1392 data/experimental/terrain.ruleset:1367
26102#: data/multiplayer/terrain.ruleset:1364
26103msgid ""
26104"Fortresses improve defense for land units outside cities. Among other "
26105"effects, a land unit remaining in a fortress for a whole turn without moving "
26106"recovers a quarter of its hit points. With Invention, fortresses gain "
26107"watchtowers from which land units can see further afield."
26108msgstr ""
26109
26110#: data/classic/terrain.ruleset:1428 data/experimental/terrain.ruleset:1403
26111#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1584 data/multiplayer/terrain.ruleset:1400
26112#: data/sandbox/terrain.ruleset:1584
26113msgid "Buoy"
26114msgstr "航标"
26115
26116#: data/classic/terrain.ruleset:1449 data/experimental/terrain.ruleset:1424
26117#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1606 data/multiplayer/terrain.ruleset:1421
26118#: data/sandbox/terrain.ruleset:1606
26119msgid ""
26120"Buoys may be built in the ocean (by units on a sea-going vessel) to allow "
26121"their owner to see the surrounding tiles."
26122msgstr ""
26123
26124#: data/classic/terrain.ruleset:1455 data/experimental/terrain.ruleset:1430
26125#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1612 data/multiplayer/terrain.ruleset:1427
26126#: data/sandbox/terrain.ruleset:1612
26127msgid "Ruins"
26128msgstr "遗迹"
26129
26130#: data/classic/terrain.ruleset:1474 data/experimental/terrain.ruleset:1449
26131#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1631 data/multiplayer/terrain.ruleset:1446
26132#: data/sandbox/terrain.ruleset:1631
26133msgid ""
26134"Ruins mark the former site of a city that was destroyed or abandoned. They "
26135"have no effect on gameplay."
26136msgstr ""
26137
26138#: data/classic/terrain.ruleset:1504 data/experimental/terrain.ruleset:1481
26139#: data/multiplayer/terrain.ruleset:1476
26140msgid ""
26141"Building roads on river tiles requires knowledge of Bridge Building. City "
26142"center tiles automatically get roads (unless they are on a river tile and "
26143"you do not yet know Bridge Building)."
26144msgstr ""
26145
26146#: data/classic/units.ruleset:34 data/experimental/units.ruleset:37
26147#: data/civ2civ3/units.ruleset:33 data/multiplayer/units.ruleset:34
26148#: data/sandbox/units.ruleset:33
26149#, fuzzy
26150msgid "Unbribable"
26151msgstr "高贵的"
26152
26153#: data/classic/units.ruleset:41 data/experimental/units.ruleset:44
26154#: data/civ2civ3/units.ruleset:40 data/civ2civ3/units.ruleset:2036
26155#: data/multiplayer/units.ruleset:40 data/sandbox/units.ruleset:40
26156#: data/sandbox/units.ruleset:2038
26157msgid "hardened"
26158msgstr "资深"
26159
26160#: data/classic/units.ruleset:41 data/experimental/units.ruleset:44
26161#: data/civ2civ3/units.ruleset:40 data/civ2civ3/units.ruleset:2036
26162#: data/multiplayer/units.ruleset:40 data/sandbox/units.ruleset:40
26163#: data/sandbox/units.ruleset:2038
26164msgid "elite"
26165msgstr "精锐"
26166
26167#. TRANS: Unit class: used adjectivally
26168#: data/classic/units.ruleset:153 data/experimental/units.ruleset:167
26169#: data/civ2civ3/units.ruleset:176 data/multiplayer/units.ruleset:152
26170#: data/sandbox/units.ruleset:177
26171msgid "?unitclass:Trireme"
26172msgstr ""
26173
26174#: data/classic/units.ruleset:429 data/experimental/units.ruleset:443
26175#: data/civ2civ3/units.ruleset:452 data/multiplayer/units.ruleset:428
26176#: data/sandbox/units.ruleset:454
26177msgid ""
26178"Settlers are one of the key units in the game, as they are your main means "
26179"of founding new cities."
26180msgstr ""
26181
26182#: data/classic/units.ruleset:432 data/multiplayer/units.ruleset:431
26183msgid ""
26184"Settlers can also perform most of the same terrain alterations as Workers "
26185"(but cannot build Airbases or Buoys)."
26186msgstr ""
26187
26188#: data/classic/units.ruleset:442 data/experimental/units.ruleset:456
26189#: data/civ2civ3/units.ruleset:507 data/multiplayer/units.ruleset:442
26190#: data/sandbox/units.ruleset:509
26191msgid "?unit:Workers"
26192msgstr "工人"
26193
26194#: data/classic/units.ruleset:474 data/experimental/units.ruleset:493
26195#: data/civ2civ3/units.ruleset:539 data/multiplayer/units.ruleset:474
26196#: data/sandbox/units.ruleset:541
26197msgid ""
26198"Workers have the ability to improve terrain tiles. See the help on Terrain "
26199"and Terrain Alterations for the effects of their actions."
26200msgstr ""
26201
26202#: data/classic/units.ruleset:477 data/experimental/units.ruleset:496
26203#: data/multiplayer/units.ruleset:477
26204msgid ""
26205"Workers can build airbases and buoys, which Settlers cannot. Workers must be "
26206"on board a ship to build buoys."
26207msgstr ""
26208
26209#: data/classic/units.ruleset:515 data/experimental/units.ruleset:539
26210#: data/multiplayer/units.ruleset:515
26211#, fuzzy
26212msgid ""
26213"Engineers are similar to Workers, but they work twice as fast and move twice "
26214"as fast. Engineers may also perform major terrain transformations which are "
26215"beyond the capabilities of Workers and Settlers, such as converting Tundra "
26216"into Desert, or even Ocean into Swamp in some circumstances (when on board "
26217"an ocean-going vessel, on a tile surrounded by sufficient existing land). "
26218"See the Terrain Alterations section for more details."
26219msgstr ""
26220"工程师类似于工人,但是它的工作效率和移动速度是移民者的两倍。工程师可以进行主"
26221"要的地形改造(例如,把苔原转变成沙漠),这是工人所不能的。\n"
26222"\n"
26223"提示1:一旦可能就将工人升级到工程师,因为工程师与工人需要相同的保养。\n"
26224"\n"
26225"提示2:如果您建成了达芬奇工作室,请在工作室被淘汰之前研究炸药。这样,您的工人"
26226"部队可以免费升级。"
26227
26228#: data/classic/units.ruleset:523 data/experimental/units.ruleset:547
26229#: data/multiplayer/units.ruleset:523
26230msgid ""
26231"TIP 1:  Upgrade Workers to Engineers when possible, as Engineers require the "
26232"same resources as ordinary Workers."
26233msgstr ""
26234
26235#: data/classic/units.ruleset:526 data/experimental/units.ruleset:550
26236#: data/multiplayer/units.ruleset:526
26237msgid ""
26238"TIP 2:  If you manage to build Leonardo's Workshop, research Explosives "
26239"before the Workshop becomes obsolete.  This way, your Workers units will be "
26240"upgraded for free."
26241msgstr ""
26242
26243#: data/classic/units.ruleset:1469 data/multiplayer/units.ruleset:1567
26244msgid ""
26245"The Trireme is your first boat unit. It can act as a transport ship and has "
26246"rudimentary offensive capabilities, but may not enter deep ocean tiles."
26247msgstr ""
26248
26249#: data/classic/units.ruleset:1503 data/experimental/units.ruleset:1530
26250#: data/multiplayer/units.ruleset:1601
26251msgid "The Caravel replaces the Trireme and can enter any ocean tile."
26252msgstr ""
26253
26254#: data/classic/units.ruleset:1917 data/experimental/units.ruleset:1945
26255#: data/civ2civ3/units.ruleset:2130 data/multiplayer/units.ruleset:2015
26256#: data/sandbox/units.ruleset:2132
26257msgid ""
26258"On impact, the blast will destroy any unit in an area 3 tiles wide (3x3 "
26259"squares for rectangular grids), including friendly units. Any city within "
26260"the blast area loses half its population, and land tiles within the blast "
26261"area are subject to nuclear fallout."
26262msgstr ""
26263
26264#: data/classic/units.ruleset:1922 data/experimental/units.ruleset:1950
26265#: data/civ2civ3/units.ruleset:2135 data/multiplayer/units.ruleset:2020
26266#: data/sandbox/units.ruleset:2137
26267msgid ""
26268"Nuclear fallout reduces tile output and increases the risk of global nuclear "
26269"winter; see the help on Fallout."
26270msgstr ""
26271
26272#: data/classic/units.ruleset:1929 data/experimental/units.ruleset:1957
26273#: data/multiplayer/units.ruleset:2027
26274msgid ""
26275"TIP 2:  You may be involved in a situation where you've invaded an enemy "
26276"country en masse, but the enemy cities are too strong. Before using a "
26277"Nuclear unit, assemble a gang of Settlers, Workers, and/or Engineers next to "
26278"the city and have them ready to fix the fallout on the same turn it occurs!  "
26279"This minimizes the chance of nuclear winter.  Eco-friendly nukes!"
26280msgstr ""
26281
26282#. TRANS: diplomatic rank.
26283#: data/classic/units.ruleset:1966 data/experimental/units.ruleset:1994
26284#: data/civ2civ3/units.ruleset:2175 data/multiplayer/units.ruleset:2064
26285#: data/sandbox/units.ruleset:2177
26286#, fuzzy
26287msgid "?diplomatic_rank:attaché"
26288msgstr "和平"
26289
26290#. TRANS: diplomatic rank
26291#: data/classic/units.ruleset:1968 data/experimental/units.ruleset:1996
26292#: data/civ2civ3/units.ruleset:2177 data/multiplayer/units.ruleset:2066
26293#: data/sandbox/units.ruleset:2179
26294#, fuzzy
26295msgid "?diplomatic_rank:secretary"
26296msgstr "和平"
26297
26298#. TRANS: diplomatic rank
26299#: data/classic/units.ruleset:1970 data/experimental/units.ruleset:1998
26300#: data/civ2civ3/units.ruleset:2179 data/multiplayer/units.ruleset:2068
26301#: data/sandbox/units.ruleset:2181
26302#, fuzzy
26303msgid "?diplomatic_rank:envoy"
26304msgstr "团队"
26305
26306#. TRANS: diplomatic rank
26307#: data/classic/units.ruleset:1972 data/experimental/units.ruleset:2000
26308#: data/civ2civ3/units.ruleset:2181 data/multiplayer/units.ruleset:2070
26309#: data/sandbox/units.ruleset:2183
26310#, fuzzy
26311msgid "?diplomatic_rank:ambassador"
26312msgstr "战争"
26313
26314#: data/classic/units.ruleset:1995 data/experimental/units.ruleset:2023
26315#: data/civ2civ3/units.ruleset:2206 data/multiplayer/units.ruleset:2093
26316#: data/sandbox/units.ruleset:2208
26317msgid ""
26318"Diplomats can also perform a number of actions in another player's city, "
26319"although each Diplomat may attempt only one action. Most of these actions "
26320"have a chance of failure. Also, any enemy Diplomats or Spies in the city "
26321"will oppose hostile actions, as will the enemy Leader in games with leaders; "
26322"in this case, either your unit or the defending unit will die (if you go up "
26323"against the Leader you will always die). If the defending unit dies, you "
26324"lose one movement point and may try again."
26325msgstr ""
26326
26327#: data/classic/units.ruleset:2040 data/experimental/units.ruleset:2068
26328#: data/multiplayer/units.ruleset:2138
26329#, fuzzy
26330msgid ""
26331"Diplomats built under a Communist government will start at the first veteran "
26332"level (secretary)."
26333msgstr "每个回合升级一个过时部队。"
26334
26335#. TRANS: Spy veteran level
26336#: data/classic/units.ruleset:2073 data/experimental/units.ruleset:2101
26337#: data/civ2civ3/units.ruleset:2286 data/multiplayer/units.ruleset:2171
26338#: data/sandbox/units.ruleset:2288
26339msgid "?spy_level:informant"
26340msgstr ""
26341
26342#. TRANS: Spy veteran level
26343#: data/classic/units.ruleset:2075 data/experimental/units.ruleset:2103
26344#: data/civ2civ3/units.ruleset:2288 data/multiplayer/units.ruleset:2173
26345#: data/sandbox/units.ruleset:2290
26346msgid "?spy_level:handler"
26347msgstr ""
26348
26349#. TRANS: Spy veteran level
26350#: data/classic/units.ruleset:2077 data/experimental/units.ruleset:2105
26351#: data/civ2civ3/units.ruleset:2290 data/multiplayer/units.ruleset:2175
26352#: data/sandbox/units.ruleset:2292
26353msgid "?spy_level:agent"
26354msgstr ""
26355
26356#. TRANS: Spy veteran level
26357#: data/classic/units.ruleset:2079 data/experimental/units.ruleset:2107
26358#: data/civ2civ3/units.ruleset:2292 data/multiplayer/units.ruleset:2177
26359#: data/sandbox/units.ruleset:2294
26360msgid "?spy_level:spymaster"
26361msgstr ""
26362
26363#: data/classic/units.ruleset:2109 data/experimental/units.ruleset:2137
26364#: data/multiplayer/units.ruleset:2207
26365#, fuzzy
26366msgid ""
26367"Spies built under a Communist government will start at the first veteran "
26368"level (handler)."
26369msgstr "每个回合升级一个过时部队。"
26370
26371#: data/classic/units.ruleset:2144 data/experimental/units.ruleset:2172
26372msgid ""
26373"Caravans can establish trade routes with your own cities or those of other "
26374"nations (even enemies) by traveling to them. A route's ongoing revenue is "
26375"doubled if the two cities involved are on different continents, and doubled "
26376"again if the cities are from different civilizations. This last condition "
26377"means the net benefit to your civilization of a trade route is the same "
26378"regardless of whether you own both cities or only one of them; if you only "
26379"own one city, trade in each city is doubled, but you only get the benefit "
26380"from one end of the route."
26381msgstr ""
26382
26383#: data/classic/units.ruleset:2153 data/experimental/units.ruleset:2181
26384msgid ""
26385"Initially cities can support a maximum of two trade routes. Knowledge of the "
26386"technologies Magnetism and The Corporation each increase this limit by one; "
26387"knowing both allows cities to support four trade routes each."
26388msgstr ""
26389
26390#: data/classic/units.ruleset:2230 data/experimental/units.ruleset:2263
26391#: data/civ2civ3/units.ruleset:2453 data/multiplayer/units.ruleset:2316
26392#: data/sandbox/units.ruleset:2456
26393msgid "?unit:Leader"
26394msgstr "统帅"
26395
26396#: data/classic/units.ruleset:2263 data/experimental/units.ruleset:2296
26397#: data/civ2civ3/units.ruleset:2486 data/multiplayer/units.ruleset:2349
26398#: data/sandbox/units.ruleset:2489
26399msgid "This is you. If you lose this unit, you lose the game. So don't."
26400msgstr "就是你自己。如果你损失了这个部队,你就输掉了游戏。所以别损失它。"
26401
26402#: data/classic/units.ruleset:2265 data/experimental/units.ruleset:2298
26403#: data/civ2civ3/units.ruleset:2488 data/multiplayer/units.ruleset:2351
26404#: data/sandbox/units.ruleset:2491
26405#, fuzzy
26406msgid "Won't unleash barbarians from huts."
26407msgstr "游戏: 只有伞兵部队可以这样作。"
26408
26409#: data/classic/units.ruleset:2314 data/experimental/units.ruleset:2347
26410#: data/civ2civ3/units.ruleset:2537 data/multiplayer/units.ruleset:2400
26411#: data/sandbox/units.ruleset:2540
26412msgid "AWACS"
26413msgstr "预警机"
26414
26415#: data/classic/units.ruleset:2340 data/experimental/units.ruleset:2373
26416#: data/civ2civ3/units.ruleset:2563 data/multiplayer/units.ruleset:2426
26417#: data/sandbox/units.ruleset:2566
26418msgid ""
26419"The AWACS (Airborne Warning and Control System) is an airplane with an "
26420"advanced radar that can determine the location of enemy units over a wide "
26421"area."
26422msgstr ""
26423"AWACS(空中预警控制机)是一架具有先进雷达的飞机,它可以在很广的区域内确定敌方"
26424"部队的位置。"
26425
26426#: data/experimental/buildings.ruleset:108
26427#, fuzzy
26428msgid ""
26429"Allows a city to grow larger than size 8 and reduces the chance of plague "
26430"within the city. After Industrialization is researched this effect of the "
26431"Aqueduct is reduced."
26432msgstr ""
26433"使城市能增长到规模超过 8 。为使城市能增长到规模超过 12 还需要下水道系统。"
26434
26435#: data/experimental/buildings.ruleset:112
26436#, fuzzy
26437msgid "A Sewer System is required for a city to grow larger than size 12."
26438msgstr ""
26439"使城市能增长到规模超过 8 。为使城市能增长到规模超过 12 还需要下水道系统。"
26440
26441#: data/experimental/buildings.ruleset:327
26442#: data/experimental/buildings.ruleset:538
26443#: data/experimental/buildings.ruleset:723
26444msgid "Adds 2 points of culture each turn."
26445msgstr ""
26446
26447#: data/experimental/buildings.ruleset:432
26448#, fuzzy
26449msgid "Hospital"
26450msgstr "首都:"
26451
26452#: data/experimental/buildings.ruleset:448
26453msgid ""
26454"A Hospital is used to treat the ill, and sometimes for medical research. A "
26455"city with a Hospital is less likely to suffer from plagues."
26456msgstr ""
26457
26458#: data/experimental/buildings.ruleset:492
26459#, fuzzy
26460msgid "Genetic Lab"
26461msgstr "老练"
26462
26463#: data/experimental/buildings.ruleset:509
26464#, no-c-format
26465msgid ""
26466"In a Genetic Laboratory medicaments can be researched. The possibility for "
26467"plagues within the city is reduced.\n"
26468"A Genetic Laboratory allows the genetic optimization of plants and animals. "
26469"The food output is increased by 25% if the city size exceeds 20."
26470msgstr ""
26471
26472#: data/experimental/buildings.ruleset:583
26473#: data/experimental/buildings.ruleset:1106
26474msgid ""
26475"If a metropolis (city size > 30) has a Mass Transit and a Super Highway the "
26476"city radius is further increased."
26477msgstr ""
26478
26479#: data/experimental/buildings.ruleset:927
26480#, fuzzy
26481msgid ""
26482"Allows a city to grow larger than size 12. Pre-requirement is an Aqueduct "
26483"for a city to grow larger than size 8. The Sewer System further reduces the "
26484"chance of a plague."
26485msgstr ""
26486"使城市能增长到规模超过 12 。首先需要饮水工程以使城市能增长到规模超过 8 。"
26487
26488#: data/experimental/buildings.ruleset:1159
26489msgid "The work of the priests also reduces the effect of plague in the city."
26490msgstr ""
26491
26492#: data/experimental/buildings.ruleset:1186
26493msgid "Adds 1 point of culture each turn."
26494msgstr ""
26495
26496#: data/experimental/buildings.ruleset:1297
26497#, fuzzy
26498msgid ""
26499"This stunning technological achievement makes one unhappy citizen content in "
26500"each of your cities (including citizens unhappy about military activity). It "
26501"further reduces the possibility for an illness in the city."
26502msgstr "这项了不起的科研成果使您所有城市中一个忧郁市民变成满足的。"
26503
26504#: data/experimental/game.ruleset:28
26505#, fuzzy
26506msgid "Experimental ruleset"
26507msgstr "实验性"
26508
26509#. TRANS: In the client, this is displayed alongside the contents of
26510#. ;    README.experimental, which are not localized.
26511#: data/experimental/game.ruleset:36
26512msgid ""
26513"You are playing with the experimental ruleset. This showcases new or unusual "
26514"features available in Freeciv without regard for strict game balancing or "
26515"playability. A description of the differences from the classic ruleset can "
26516"be found in README.experimental."
26517msgstr ""
26518
26519#: data/experimental/game.ruleset:618 data/civ2civ3/game.ruleset:654
26520#: data/sandbox/game.ruleset:662
26521#, fuzzy
26522msgid "Spaceship Launch"
26523msgstr "宇宙飞船"
26524
26525#: data/experimental/game.ruleset:620 data/civ2civ3/game.ruleset:658
26526#: data/sandbox/game.ruleset:666
26527#, fuzzy
26528msgid "You're the first one to launch a spaceship towards Alpha Centauri!"
26529msgstr "%s 宇宙飞船已经到达半人马星座。"
26530
26531#: data/experimental/game.ruleset:621 data/civ2civ3/game.ruleset:659
26532#: data/sandbox/game.ruleset:667
26533#, fuzzy
26534msgid "You have launched a spaceship towards Alpha Centauri!"
26535msgstr "%s 宇宙飞船已经到达半人马星座。"
26536
26537#: data/experimental/game.ruleset:624 data/civ2civ3/game.ruleset:662
26538#: data/sandbox/game.ruleset:670
26539msgid "Entire Map Known"
26540msgstr ""
26541
26542#: data/experimental/game.ruleset:627 data/civ2civ3/game.ruleset:667
26543#: data/sandbox/game.ruleset:675
26544#, fuzzy
26545msgid "You're the first one to have mapped the entire world!"
26546msgstr "您收到了 %s 的世界地图。"
26547
26548#: data/experimental/game.ruleset:628 data/civ2civ3/game.ruleset:668
26549#: data/sandbox/game.ruleset:676
26550#, fuzzy
26551msgid "You have mapped the entire world!"
26552msgstr "您收到了 %s 的世界地图。"
26553
26554#: data/experimental/game.ruleset:632
26555#, no-c-format
26556msgid "Map Known 20%"
26557msgstr ""
26558
26559#: data/experimental/game.ruleset:637
26560#, fuzzy, no-c-format
26561msgid "You're the first one to have 20% of the world mapped!"
26562msgstr "您收到了 %s 的世界地图。"
26563
26564#: data/experimental/game.ruleset:639
26565#, fuzzy, no-c-format
26566msgid "You have 20% of the world mapped!"
26567msgstr "您收到了 %s 的世界地图。"
26568
26569#: data/experimental/game.ruleset:642 data/civ2civ3/game.ruleset:671
26570#: data/sandbox/game.ruleset:679
26571#, fuzzy
26572msgid "Land Ahoy"
26573msgstr "陆地区域"
26574
26575#: data/experimental/game.ruleset:645 data/civ2civ3/game.ruleset:676
26576#: data/sandbox/game.ruleset:684
26577msgid "Your people were the first in history to sight a foreign shore!"
26578msgstr ""
26579
26580#: data/experimental/game.ruleset:646 data/civ2civ3/game.ruleset:677
26581#: data/sandbox/game.ruleset:685
26582msgid "You sighted your first foreign shore!"
26583msgstr ""
26584
26585#: data/experimental/governments.ruleset:81
26586msgid "Under Anarchy, technology cannot be lost due to lack of upkeep."
26587msgstr ""
26588
26589#: data/experimental/governments.ruleset:220
26590#: data/sandbox/governments.ruleset:432
26591#, fuzzy
26592msgid "Personal Freedom"
26593msgstr "文明: 首次联系"
26594
26595#: data/experimental/governments.ruleset:226
26596#: data/sandbox/governments.ruleset:438
26597#, no-c-format
26598msgid ""
26599"Each step of personal freedom you allow your citizens yields a 10% increase "
26600"in science output, but makes an additional citizen unhappy for every "
26601"aggressively deployed military unit."
26602msgstr ""
26603
26604#: data/experimental/techs.ruleset:796
26605#, fuzzy
26606msgid ""
26607"Allows Settlers, Workers and Engineers to upgrade railroads with maglev."
26608msgstr "移民者和工程师拥有几种变更地形的能力。"
26609
26610#: data/experimental/terrain.ruleset:1333 data/multiplayer/terrain.ruleset:1330
26611msgid ""
26612"Nuclear fallout can appear on land tiles when a Nuclear unit is detonated. "
26613"It halves all output from its tile."
26614msgstr ""
26615
26616#: data/experimental/terrain.ruleset:1476
26617msgid ""
26618"Roads allow your land units to move more quickly, and allow heavy Big Land "
26619"units such as Catapults and Freight to travel through otherwise difficult "
26620"terrain such as Mountains and Forest. On some terrain, roads also provide a "
26621"trade bonus."
26622msgstr ""
26623
26624#: data/experimental/terrain.ruleset:1511 data/civ2civ3/terrain.ruleset:1695
26625#: data/sandbox/terrain.ruleset:1697
26626msgid ""
26627"Once you learn the Railroad technology, you may upgrade your roads to "
26628"railroads. Units travel considerably faster along railroads than along roads."
26629msgstr ""
26630
26631#: data/experimental/terrain.ruleset:1525 data/civ2civ3/terrain.ruleset:1709
26632#: data/sandbox/terrain.ruleset:1711
26633msgid "Maglev"
26634msgstr "磁悬浮"
26635
26636#: data/experimental/terrain.ruleset:1547
26637#, fuzzy
26638msgid ""
26639"With sufficient technology, you may build magnetic levitation systems along "
26640"your railroad routes. Land units expend no movement points when riding a "
26641"maglev; you may ride indefinitely. (As may your enemies!)"
26642msgstr " - 部队沿铁路移动不需要花费移动点力。您可以在铁路上无限移动。"
26643
26644#: data/experimental/terrain.ruleset:1551
26645msgid ""
26646"Your regular railroads are still used to carry heavy Big Land units for "
26647"which the maglev system is unsuitable, and they continue to provide "
26648"production and trade bonuses."
26649msgstr ""
26650
26651#: data/experimental/terrain.ruleset:1555 data/civ2civ3/terrain.ruleset:1741
26652#: data/sandbox/terrain.ruleset:1743
26653msgid ""
26654"City center tiles with railroads are automatically upgraded to maglev when "
26655"you learn about Superconductors."
26656msgstr ""
26657
26658#: data/experimental/terrain.ruleset:1577
26659#, fuzzy, no-c-format
26660msgid ""
26661"Any land terrain type may have a River on it. A River adds 1 trade to the "
26662"resources produced by that tile. It also increases a tile's defense factor "
26663"by 50%."
26664msgstr ""
26665"任何地形(海洋除外)上都可能有河流。河流使该方格上贸易的产出的加1。它还使方格"
26666"的防御因素增强50%。最后,地面部队可以沿着河流(但不能对角地)移动;沿河流移动"
26667"仅耗费 1/3 的移动点数。\n"
26668"\n"
26669"\n"
26670"您只能在已经掌握桥梁建造技术后才能在河流方格上修筑公路和铁路。"
26671
26672#: data/experimental/terrain.ruleset:1581
26673msgid ""
26674"Land units may move along rivers for faster travel (but not diagonally), and "
26675"heavy Big Land units such as Catapults and Freight may travel along them "
26676"through otherwise difficult terrain. Triremes may also travel up rivers "
26677"(although later boats cannot)."
26678msgstr ""
26679
26680#: data/experimental/terrain.ruleset:1586
26681msgid ""
26682"Roads, railroads, and maglev can only be built on River tiles if your "
26683"civilization has learned Bridge Building technology."
26684msgstr ""
26685
26686#. TRANS: "Big Land" is a unit class, like Land or Sea. Big Land units
26687#. TRANS: cannot move into rough terrain. Unit class names are used
26688#. TRANS: adjectivally.
26689#. TRANS: Unit class: used adjectivally
26690#: data/experimental/units.ruleset:151 data/civ2civ3/units.ruleset:153
26691#: data/sandbox/units.ruleset:153
26692msgid "?unitclass:Big Land"
26693msgstr ""
26694
26695#: data/experimental/units.ruleset:446
26696msgid ""
26697"Settlers can also perform some of the same terrain alterations as Workers "
26698"(but cannot build Airbases or Buoys)."
26699msgstr ""
26700
26701#. TRANS: Worker veteran level
26702#: data/experimental/units.ruleset:483 data/experimental/units.ruleset:529
26703msgid "?worker_level:apprentice"
26704msgstr ""
26705
26706#. TRANS: Worker veteran level
26707#: data/experimental/units.ruleset:485 data/experimental/units.ruleset:531
26708msgid "?worker_level:journeyman"
26709msgstr ""
26710
26711#. TRANS: Worker veteran level
26712#: data/experimental/units.ruleset:487 data/experimental/units.ruleset:533
26713msgid "?worker_level:master"
26714msgstr ""
26715
26716#: data/experimental/units.ruleset:783 data/civ2civ3/units.ruleset:884
26717#: data/sandbox/units.ruleset:886
26718#, fuzzy
26719msgid ""
26720"A number of Partisans are granted free when an enemy conquers your city -- "
26721"they automatically assume defensive positions in the surrounding countryside "
26722"-- but only under these conditions:\n"
26723" - Guerilla Warfare must be known by at least one player.\n"
26724" - At least three quarters of the citizens must have your nationality.\n"
26725" - You must know about Communism and Gunpowder.\n"
26726" - You must run either a Democracy or a Communist government."
26727msgstr ""
26728"当敌方征服您的城市时,您将免费得到一些游击队,但需要如下条件:\n"
26729"\n"
26730" - 至少有一个玩家掌握了游击战\n"
26731"\n"
26732" - 您必须是最初建造城市的\n"
26733"\n"
26734" - 您必须掌握了共产主义和火药\n"
26735"\n"
26736" - 您必须处于民主制或共产主义政府下"
26737
26738#: data/experimental/units.ruleset:915
26739msgid ""
26740"Paratroopers are experts at airborne attacks. From a friendly city or "
26741"airbase, Paratroopers who have not expended any movement points can paradrop "
26742"directly to any tile in range (even onto ships), and be immediately ready to "
26743"act there. (Beware dropping into unseen territory, as Paratroopers landing "
26744"on a tile occupied by enemy units are easy targets!)"
26745msgstr ""
26746
26747#: data/experimental/units.ruleset:1495 data/civ2civ3/units.ruleset:1659
26748#: data/sandbox/units.ruleset:1661
26749msgid ""
26750"The Trireme is your first boat unit. It can act as a transport ship and has "
26751"rudimentary offensive capabilities, and unlike later boats can travel on "
26752"rivers, but it may not enter deep ocean tiles."
26753msgstr ""
26754
26755#: data/experimental/units.ruleset:2221
26756msgid ""
26757"The Freight is twice as fast alternative to the Caravan, but unable to move "
26758"at all outside flat terrains and roads."
26759msgstr ""
26760
26761#: data/experimental/units.ruleset:2256
26762msgid ""
26763"An explorer can be ordered to remain in a foreign city as an ambassador "
26764"after Writing is discovered. This gives permanent contact with the city's "
26765"owner, as well as intelligence on their tax rates and technology."
26766msgstr ""
26767
26768#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:82 data/sandbox/buildings.ruleset:82
26769#, fuzzy
26770msgid ""
26771"Two cities with Airports can airlift one unit per turn (including aircraft). "
26772"Airlifting instantly transports the unit from one city to another and will "
26773"use all of the unit's movement points. A unit must have some movement points "
26774"left to be airlifted, and cannot carry cargo."
26775msgstr ""
26776"允许一个城市生产老练的空中部队。另外,受伤的空中部队如果在该城市中停留完整的"
26777"一个回合而未移动将完全恢复。\n"
26778"\n"
26779"拥有机场的两个城市可以在每个回合空运一个部队。空运立即把部队从一个城市转移的"
26780"另一个城市,并将用完该部队的移动点力。一个部队必须还有移动点力才能被空运。"
26781
26782#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:109 data/civ2civ3/buildings.ruleset:145
26783#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:182 data/sandbox/buildings.ruleset:109
26784#: data/sandbox/buildings.ruleset:145 data/sandbox/buildings.ruleset:182
26785#, fuzzy
26786msgid ""
26787"Allows a city to grow larger than size 8. (A Sewer System is required for a "
26788"city to grow larger than size 16.)"
26789msgstr ""
26790"使城市能增长到规模超过 8 。为使城市能增长到规模超过 12 还需要下水道系统。"
26791
26792#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:114 data/civ2civ3/buildings.ruleset:150
26793#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:187 data/sandbox/buildings.ruleset:114
26794#: data/sandbox/buildings.ruleset:150 data/sandbox/buildings.ruleset:187
26795#, no-c-format
26796msgid ""
26797"These larger cities enjoy increased defense (+50%) against both land and sea "
26798"units; however, such large settlements have a small risk of fire, which can "
26799"destroy buildings in the city."
26800msgstr ""
26801
26802#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:120 data/civ2civ3/buildings.ruleset:156
26803#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:193 data/sandbox/buildings.ruleset:120
26804#: data/sandbox/buildings.ruleset:156 data/sandbox/buildings.ruleset:193
26805#, no-c-format
26806msgid ""
26807"Starting at size 5, growing cities incur an increasing risk of plague due to "
26808"overcrowding; an Aqueduct reduces that base chance by 30%."
26809msgstr ""
26810
26811#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:123 data/sandbox/buildings.ruleset:123
26812msgid ""
26813"Building an Aqueduct in a city without access to a lake or river requires "
26814"knowledge of Construction, and it costs more to build and maintain."
26815msgstr ""
26816
26817#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:129 data/sandbox/buildings.ruleset:129
26818msgid "Aqueduct, Lake"
26819msgstr "引水工程,湖泊"
26820
26821#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:159 data/sandbox/buildings.ruleset:159
26822msgid ""
26823"Aqueducts in cities with access to a lake require no special technology and "
26824"are cheap to build and maintain."
26825msgstr ""
26826
26827#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:165 data/sandbox/buildings.ruleset:165
26828msgid "Aqueduct, River"
26829msgstr "引水工程,河流"
26830
26831#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:196 data/sandbox/buildings.ruleset:196
26832msgid ""
26833"Aqueducts in cities with access to a river require no special technology and "
26834"are cheap to build and maintain."
26835msgstr ""
26836
26837#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:220 data/sandbox/buildings.ruleset:220
26838#, fuzzy, no-c-format
26839msgid ""
26840"Increases the luxury and tax output in a city by an additional 50%. With "
26841"both a Bank and a Marketplace in a city, the total bonus is 100%."
26842msgstr "使城市的娱乐和税收产出增加 50%。"
26843
26844#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:329 data/sandbox/buildings.ruleset:329
26845#, fuzzy
26846msgid ""
26847"A Cathedral makes 3 unhappy citizens content in a city, making it easier to "
26848"maintain order in that city; however, it does not affect citizens made "
26849"unhappy by aggression. Knowledge of Theology increases the effect of a "
26850"Cathedral, making an additional unhappy citizen content, except under "
26851"Communism."
26852msgstr ""
26853"大教堂把城市中3个忧郁市民变成满足市民,使得在该城市中维持秩序变得容\n"
26854"易。对神学的研究将增强大教堂的作用,把另外一个忧郁市民变成满足市民。\n"
26855"对共产主义的研究将削弱大教堂的作用,转变忧郁市民为满足市民的数目将\n"
26856"减一。"
26857
26858#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:356 data/sandbox/buildings.ruleset:356
26859#, fuzzy, no-c-format
26860msgid ""
26861"City Walls make it easier to defend a city. They add a +100% bonus to the "
26862"intrinsic defense strength of units within the city against land units (that "
26863"is a two-thirds increase for small cities, or a one-half increase for cities "
26864"larger than size 8), but are ineffective against airborne and sea units. "
26865"City Walls also prevent the loss of population which occurs when a defending "
26866"unit is defeated by a land unit."
26867msgstr ""
26868"城墙使得防御城市变得容易。它使得城市中部队抵抗地面部队和直升飞机的能力\n"
26869"增强为三倍。它们对空降兵和海上部队以及榴弹炮不太有效。城墙也防止了当防\n"
26870"守部队被地面部队消灭时的人口减少。"
26871
26872#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:384 data/sandbox/buildings.ruleset:384
26873#, no-c-format
26874msgid ""
26875"Gives a +100% bonus to the intrinsic defense strength of units within a city "
26876"when defending against enemy ships. For small cities the defense strength is "
26877"doubled by this improvement; for cities larger than size 8, it is increased "
26878"by two-thirds."
26879msgstr ""
26880
26881#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:392 data/multiplayer/buildings.ruleset:92
26882#: data/sandbox/buildings.ruleset:392
26883msgid "Amphitheater"
26884msgstr "竞技场"
26885
26886#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:432 data/sandbox/buildings.ruleset:432
26887msgid ""
26888"Halves all kinds of waste in a city (corruption, production waste, and food "
26889"waste). In your capital, corruption and production waste is eliminated. A "
26890"Granary together with a Courthouse in a city will eliminate food waste."
26891msgstr ""
26892
26893#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:437 data/sandbox/buildings.ruleset:437
26894#, fuzzy
26895msgid ""
26896"Also makes one unhappy citizen content (unless that citizen is unhappy about "
26897"military activity), and makes the revolt cost of the city 4 times bigger."
26898msgstr ""
26899"将城市的腐败和损耗减少50%。在民主制度下,法院使 1 名忧郁的市民满足。还使城市"
26900"的叛乱开销增加为 4 倍。"
26901
26902#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:461 data/sandbox/buildings.ruleset:461
26903#, fuzzy, no-c-format
26904msgid ""
26905"Increases the shield production in a city by 25%, or 50% with an electrical "
26906"plant of any kind in the same city."
26907msgstr "将城市的物资产出增加50%。这种增加也会很大程度地增加污染。"
26908
26909#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:464 data/sandbox/buildings.ruleset:464
26910#, fuzzy
26911msgid ""
26912"This increase in production may contribute significantly to pollution; a "
26913"Factory also increases the pollution caused by the population of the city."
26914msgstr "将城市的物资产出增加50%。这种增加也会很大程度地增加污染。"
26915
26916#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:487 data/sandbox/buildings.ruleset:487
26917msgid ""
26918"When any small city grows or shrinks, 10 food points are saved; this helps "
26919"cities to grow faster and more easily withstand famine. With a Granary this "
26920"is extended to cities of size 4 and above. (10 food points is half what a "
26921"small city needs to grow, but more points are needed for later growth steps.)"
26922msgstr ""
26923
26924#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:493 data/sandbox/buildings.ruleset:493
26925msgid ""
26926"A Granary also halves the food wasted in cities far from your capital. "
26927"Together with a Courthouse it eliminates food waste."
26928msgstr ""
26929
26930#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:496 data/sandbox/buildings.ruleset:496
26931msgid ""
26932"TIP: to maximise the speed with which a city grows, you should build a "
26933"Granary before it grows larger than size 4."
26934msgstr ""
26935
26936#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:520 data/sandbox/buildings.ruleset:520
26937#, fuzzy
26938msgid ""
26939"Gives one extra food resource on all Ocean or Deep Ocean tiles (but not "
26940"Lakes). The city needs to be coastal (next to one of these tiles) to build "
26941"this improvement."
26942msgstr "为所有海洋方格增加一个额外的食物资源。修建此建筑城市需要在海滨。"
26943
26944#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:546 data/civ2civ3/buildings.ruleset:692
26945#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:893 data/civ2civ3/buildings.ruleset:1054
26946#: data/sandbox/buildings.ruleset:546 data/sandbox/buildings.ruleset:692
26947#: data/sandbox/buildings.ruleset:893 data/sandbox/buildings.ruleset:1054
26948#, fuzzy, no-c-format
26949msgid ""
26950"Any kind of electrical plant increases the shield production effects of any "
26951"Factory or Mfg. Plant in its city by 25% each. Thus, an electrical plant in "
26952"combination with either a Factory or Mfg. Plant gives a 50% production bonus "
26953"over the level without any of these improvements; an electrical plant, "
26954"Factory, and Mfg. Plant together give a 100% production bonus. The extra "
26955"production may lead to the city generating more pollution."
26956msgstr ""
26957"增加城市中工厂或制造厂的资源生产:工厂和核电厂一起将提供75%的资源产出奖励,制"
26958"造厂和核电厂一起将提供150%的资源产出奖励。增加的产出可能导致城市产生更多的污"
26959"染。\n"
26960"\n"
26961"一个城市只能有水力电厂、火力电厂和核电厂之一。"
26962
26963#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:557 data/sandbox/buildings.ruleset:557
26964#, no-c-format
26965msgid ""
26966"However, a Hydro Plant also reduces the pollution associated with shield "
26967"production to 50% of its normal value, or 25% in combination with a "
26968"Recycling Center; pollution is reduced further for the player who owns the "
26969"Hoover Dam. (A Hydro Plant's effect is the same as that of a Nuclear Plant; "
26970"with the Hoover Dam, its effect is increased to that of a Solar Plant.)"
26971msgstr ""
26972
26973#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:587 data/sandbox/buildings.ruleset:587
26974#, fuzzy, no-c-format
26975msgid ""
26976"Increases the science output in a city by 50%, or by 100% once the Great "
26977"Library has been built by any player."
26978msgstr "使城市的科研产出增加 100%。"
26979
26980#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:631 data/sandbox/buildings.ruleset:631
26981#, fuzzy
26982msgid ""
26983"Reduces the pollution generated by the population in a city; this building "
26984"counteracts the additional pollution associated with any two other buildings."
26985msgstr "中和因人口拥挤引起的污染。人口将不再对城市产生的污染有影响。"
26986
26987#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:656 data/sandbox/buildings.ruleset:656
26988#, fuzzy, no-c-format
26989msgid ""
26990"Increases the shield production in a city by an additional 25%, or 50% with "
26991"an electrical plant of any kind in the same city; this effect is cumulative "
26992"with that of a Factory."
26993msgstr "将城市的物资产出增加50%。这种增加也会很大程度地增加污染。"
26994
26995#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:660 data/sandbox/buildings.ruleset:660
26996msgid ""
26997"With sufficient shield production, cities with a Manufacturing Plant can "
26998"produce up to two units each turn (but only single units of types which cost "
26999"population)."
27000msgstr ""
27001
27002#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:664 data/sandbox/buildings.ruleset:664
27003#, fuzzy
27004msgid ""
27005"This increase in shield production may contribute significantly to "
27006"pollution; a Manufacturing Plant also increases the pollution caused by the "
27007"population of the city."
27008msgstr "将城市的物资产出增加50%。这种增加也会很大程度地增加污染。"
27009
27010#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:703 data/sandbox/buildings.ruleset:703
27011#, no-c-format
27012msgid ""
27013"However, a Nuclear Plant also reduces the pollution associated with shield "
27014"production to 50% of its normal value, or 25% in combination with a "
27015"Recycling Center. (Its effect is the same as that of a Hydro Plant.)"
27016msgstr ""
27017
27018#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:733 data/sandbox/buildings.ruleset:733
27019#, fuzzy
27020msgid ""
27021"Every Ocean or Lake tile worked by the city yields one extra shield "
27022"resource, as well as any Deep Ocean tile containing an oil platform. The "
27023"city needs to be next to a water tile to build this improvement."
27024msgstr "将城市的所有海洋方格的物资产出增加1点。必须是海岸城市才能修建此建筑。"
27025
27026#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:737 data/sandbox/buildings.ruleset:737
27027#, fuzzy
27028msgid ""
27029"Offshore Platforms also increase the pollution caused by the population of "
27030"the city."
27031msgstr "* 增加由人口太多造成的污染。\n"
27032
27033#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:756 data/sandbox/buildings.ruleset:756
27034#, fuzzy
27035msgid ""
27036"Makes a city the capital and the center of your government. Waste in other "
27037"cities (corruption, production waste, and food waste) is often related to "
27038"how far away from the capital they are. On top of this, corruption and "
27039"production waste in your capital itself is half of what it would otherwise "
27040"be (and a Courthouse will eliminate it entirely)."
27041msgstr ""
27042"使一座城市成为首都和您的政府中心。除非政府是民主制或共产主义制度,其它城市中"
27043"的腐败与其跟首都的距离有关。在城市中发动起义的开销也跟城市与首都的距离有关(在"
27044"任何形式的政府下)。\n"
27045"\n"
27046"仔细照看您的首都,这是因为如果失去它可能导致您的王国在文明战争中的灭亡。失去"
27047"您当前的皇宫还可能会使您失去您拥有的所有宇宙飞船。"
27048
27049#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:780 data/civ2civ3/buildings.ruleset:817
27050#: data/sandbox/buildings.ruleset:780 data/sandbox/buildings.ruleset:817
27051#, no-c-format
27052msgid ""
27053"Under Despotism the city containing the palace gains a +75% gold bonus, and "
27054"under Monarchy a +50% gold bonus."
27055msgstr ""
27056
27057#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:786 data/sandbox/buildings.ruleset:786
27058msgid "Ecclesiastical Palace"
27059msgstr ""
27060
27061#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:802 data/sandbox/buildings.ruleset:802
27062msgid ""
27063"Makes a city the ecclesiastical capital, that acts as a secondary center of "
27064"government."
27065msgstr ""
27066
27067#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:805 data/sandbox/buildings.ruleset:805
27068#, fuzzy
27069msgid ""
27070"Waste in other cities (corruption, production waste, and food waste) is "
27071"related to how far away from the nearest capital they are. On top of this, "
27072"corruption and production waste in the capital itself is half of what it "
27073"would otherwise be (and a Courthouse will eliminate it entirely)."
27074msgstr ""
27075"使一座城市成为首都和您的政府中心。除非政府是民主制或共产主义制度,其它城市中"
27076"的腐败与其跟首都的距离有关。在城市中发动起义的开销也跟城市与首都的距离有关(在"
27077"任何形式的政府下)。\n"
27078"\n"
27079"仔细照看您的首都,这是因为如果失去它可能导致您的王国在文明战争中的灭亡。失去"
27080"您当前的皇宫还可能会使您失去您拥有的所有宇宙飞船。"
27081
27082#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:811 data/sandbox/buildings.ruleset:811
27083msgid ""
27084"The city where this palace is located cannot be incited to revolt, and "
27085"enjoys a bonus when enemy agents try to evade your own agents stationed in "
27086"the city, or sabotage your buildings."
27087msgstr ""
27088
27089#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:821 data/sandbox/buildings.ruleset:821
27090msgid "The city has no other benefits of the primary capital."
27091msgstr ""
27092
27093#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:842 data/sandbox/buildings.ruleset:842
27094msgid ""
27095"A Police Station neutralizes any unhappiness caused by one military unit in "
27096"its city. It also makes up to 2 more unhappy citizens content provided they "
27097"are not unhappy about aggression."
27098msgstr ""
27099
27100#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:925 data/sandbox/buildings.ruleset:925
27101#, fuzzy, no-c-format
27102msgid ""
27103"Building a Recycling Center reduces the amount of pollution generated by "
27104"shield production in a city by 50%, or by an additional 25% in cities with "
27105"another building which reduces pollution (Nuclear Plant, Hydro Plant, or "
27106"Solar Plant)."
27107msgstr "修建一个回收中心可以把城市产生的污染减少66%。"
27108
27109#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:951 data/sandbox/buildings.ruleset:951
27110#, fuzzy, no-c-format
27111msgid ""
27112"Increases the science output in a city by an additional 50%, or by 100% once "
27113"the Internet wonder has been built by any player."
27114msgstr "使城市的科研产出增加 100%。"
27115
27116#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:956 data/sandbox/buildings.ruleset:956
27117#, no-c-format
27118msgid ""
27119"The total bonus is 150% if a Library, a University and a Research Lab are "
27120"all present in the same city, increasing to 300% once the Great Library, "
27121"Isaac Newton's College, and the Internet have all been built."
27122msgstr ""
27123
27124#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:980 data/sandbox/buildings.ruleset:980
27125#, fuzzy
27126msgid ""
27127"Doubles the intrinsic defense strength of units within a city when defending "
27128"against aircraft (including helicopters)."
27129msgstr "使城市中所有部队在遭到非核空中武器的攻击时,防御能力增加一倍。"
27130
27131#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1002 data/sandbox/buildings.ruleset:1002
27132msgid ""
27133"Protects a city and its environs (up to 2 tiles away) from attacks by other "
27134"nations' Nuclear units. A Nuclear unit not owned by you or a teammate which "
27135"attacks a city with SDI Defense, or attacks a unit (or is deliberately "
27136"exploded) within range, is shot down and simply has no effect. Also, doubles "
27137"the intrinsic defense strength of units in the city when defending against "
27138"conventional missiles."
27139msgstr ""
27140
27141#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1030 data/sandbox/buildings.ruleset:1030
27142#, fuzzy, no-c-format
27143msgid ""
27144"Together with an Aqueduct, allows a city to grow larger than size 16, and "
27145"further reduces the chance of a plague (by 30% of the base chance)."
27146msgstr ""
27147"使城市能增长到规模超过 12 。首先需要饮水工程以使城市能增长到规模超过 8 。"
27148
27149#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1065 data/sandbox/buildings.ruleset:1065
27150#, no-c-format
27151msgid ""
27152"However, a Solar Plant also reduces the pollution associated with shield "
27153"production to 25% of its normal value, or eliminates it entirely in "
27154"combination with a Recycling Center."
27155msgstr ""
27156
27157#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1192 data/sandbox/buildings.ruleset:1192
27158#, no-c-format
27159msgid ""
27160"Increases the luxury and tax output in a city by an additional 50%, or 100% "
27161"if Super Highways are also in the city. A Marketplace, Bank, and Stock "
27162"Exchange together in a city yield a total bonus of 150%; adding Super "
27163"Highways yields a total of 200%."
27164msgstr ""
27165
27166#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1216 data/sandbox/buildings.ruleset:1216
27167#, fuzzy
27168msgid ""
27169"Each tile around the city with roads and without farmland, that is already "
27170"generating some trade, produces one extra trade resource. The same applies "
27171"to the city center tile (even if it is receiving a farmland bonus)."
27172msgstr ""
27173"修建此奇迹的城市周围的方格如果已经有贸易产出,将得到额外的1点贸易产出。"
27174
27175#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1223 data/sandbox/buildings.ruleset:1223
27176#, no-c-format
27177msgid ""
27178"Also doubles the effect of any Stock Exchange in the city (increasing luxury "
27179"and tax output by an additional 50%)."
27180msgstr ""
27181
27182#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1226 data/sandbox/buildings.ruleset:1226
27183#, fuzzy
27184msgid ""
27185"Super Highways also increase the pollution caused by the population of the "
27186"city."
27187msgstr "* 增加由人口太多造成的污染。\n"
27188
27189#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1272 data/sandbox/buildings.ruleset:1272
27190#, fuzzy
27191msgid ""
27192"Makes one unhappy citizen content. The Mysticism advance doubles this effect "
27193"(except under a Communist government). With both Mysticism and the Temple of "
27194"Artemis, 4 citizens are made content (3 under Communism). Does not affect "
27195"citizens made unhappy by aggression."
27196msgstr ""
27197"使一个忧郁的市民满足。科技进展神秘主义和奇迹神喻都将使其作用翻倍。在同时有神"
27198"秘主义和神喻的情况下,4个市民被变成满足的。"
27199
27200#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1298 data/sandbox/buildings.ruleset:1298
27201#, fuzzy, no-c-format
27202msgid ""
27203"Increases the science output in a city by an additional 50%, or by 100% once "
27204"Isaac Newton's College has been built by any player."
27205msgstr "使城市的科研产出增加 100%。"
27206
27207#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1303 data/sandbox/buildings.ruleset:1303
27208#, no-c-format
27209msgid ""
27210"The total bonus is 100% if a Library and a University are present together "
27211"in the same city, increasing to 200% once the Great Library and Isaac "
27212"Newton's College have both been built."
27213msgstr ""
27214
27215#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1326 data/sandbox/buildings.ruleset:1326
27216#, fuzzy
27217msgid ""
27218"The entire map becomes permanently visible to the player who owns it -- the "
27219"player always has up-to-date knowledge of all terrain and cities (but not "
27220"units) despite fog-of-war.  It allows all players to start building "
27221"spaceship parts (assuming they have researched the necessary technologies)."
27222msgstr ""
27223"拥有他的玩家将可以看到全部地图。它允许所有的玩家开始建造宇宙飞船部件(如果他"
27224"们研究了必需的科技的话)。"
27225
27226#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1332 data/sandbox/buildings.ruleset:1332
27227msgid ""
27228"Completion of the Apollo Program also allows nuclear-armed powers to declare "
27229"war without provocation, regardless of the existence of the United Nations, "
27230"and AI players will no longer be friendly towards the owner of the United "
27231"Nations or the Eiffel Tower."
27232msgstr ""
27233
27234#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1357 data/sandbox/buildings.ruleset:1357
27235#, fuzzy
27236msgid ""
27237"In every city with a Stock Exchange, city improvements which would normally "
27238"have an upkeep of 1 become free of upkeep. (Communist governments inherently "
27239"give this benefit, so there is no bonus under Communism.)"
27240msgstr "对您所有的城市,正常情况下需要1点物资保养的建筑现在免费保养。"
27241
27242#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1362 data/sandbox/buildings.ruleset:1362
27243msgid ""
27244"Upon completion of this wonder, tax collector specialists' gold output "
27245"increases to 3 permanently for every nation."
27246msgstr ""
27247
27248#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1408 data/sandbox/buildings.ruleset:1408
27249#, fuzzy
27250msgid ""
27251"Each tile worked by the city where this wonder is built produces one extra "
27252"research point."
27253msgstr ""
27254"修建此奇迹的城市周围的方格如果已经有贸易产出,将得到额外的1点贸易产出。"
27255
27256#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1431 data/sandbox/buildings.ruleset:1431
27257#, fuzzy, no-c-format
27258msgid ""
27259"This stunning technological achievement makes one content citizen happy in "
27260"each of your cities (2 extra luxury per city). It further reduces your risk "
27261"of plague (by 10% of the base chance); with knowledge of Medicine, any of "
27262"your cities with an Aqueduct and a Sewer System will be entirely free of "
27263"plague."
27264msgstr "这项了不起的科研成果使您所有城市中一个忧郁市民变成满足的。"
27265
27266#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1456 data/sandbox/buildings.ruleset:1456
27267#, fuzzy
27268msgid ""
27269"Charles Darwin's voyage sparked the discovery of the evolution of the "
27270"species, which inspired greater confidence in science. All your cities "
27271"generate 1 extra science bulb."
27272msgstr ""
27273"查尔斯达尔文的航行推动了物种进化的发现,这极大的鼓舞了科研信心。立即提供两项"
27274"科技进展。"
27275
27276#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1460 data/sandbox/buildings.ruleset:1460
27277msgid ""
27278"Upon completion of this wonder, scientist specialists' research output "
27279"increases to 3 permanently for every nation."
27280msgstr ""
27281
27282#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1482 data/sandbox/buildings.ruleset:1482
27283msgid ""
27284"AI nations are more inclined to be friendly and forgiving toward the owner "
27285"of this wonder (until the Apollo Program is completed). It also reduces the "
27286"pollution caused by the population; it counteracts the pollution associated "
27287"with a single building in each of your cities."
27288msgstr ""
27289
27290#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1507 data/sandbox/buildings.ruleset:1507
27291msgid ""
27292"Gives an immediate technology advance to the player that builds it, and "
27293"thereafter 4 extra research points every turn to its city."
27294msgstr ""
27295
27296#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1510 data/sandbox/buildings.ruleset:1510
27297msgid ""
27298"Completion of this wonder permanently doubles the effect of Libraries for "
27299"every player."
27300msgstr ""
27301
27302#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1534 data/sandbox/buildings.ruleset:1534
27303#, fuzzy, no-c-format
27304msgid ""
27305"Increases the defense of all your cities by adding a +50% bonus to its "
27306"units' intrinsic defense strength against land units (this is cumulative "
27307"with any City Walls), and preventing the loss of population which occurs "
27308"when a defending unit is defeated by a land unit."
27309msgstr ""
27310"城墙使得防御城市变得容易。它使得城市中部队抵抗地面部队和直升飞机的能力\n"
27311"增强为三倍。它们对空降兵和海上部队以及榴弹炮不太有效。城墙也防止了当防\n"
27312"守部队被地面部队消灭时的人口减少。"
27313
27314#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1559 data/sandbox/buildings.ruleset:1559
27315#, fuzzy
27316msgid ""
27317"Makes one unhappy citizen content in every city of the player that owns it "
27318"(not including citizens unhappy about aggression). This wonder also makes "
27319"two content citizens happy in the city where it is located (4 extra luxury "
27320"points)."
27321msgstr "使每个有庙宇的城市中使两个忧郁市民满足。"
27322
27323#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1586 data/sandbox/buildings.ruleset:1586
27324#, no-c-format
27325msgid ""
27326"Acts as a Hydro Plant in the city where it is built, and reduces pollution "
27327"from shield production by a further 25% in all cities with Hydro Plants, "
27328"making them equivalent to Solar Plants."
27329msgstr ""
27330
27331#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1610 data/sandbox/buildings.ruleset:1610
27332msgid ""
27333"Gives an immediate technology advance to the player that builds it, and "
27334"thereafter 6 extra research points every turn to its city."
27335msgstr ""
27336
27337#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1613 data/sandbox/buildings.ruleset:1613
27338msgid ""
27339"Completion of this wonder permanently doubles the effect of Universities for "
27340"every player."
27341msgstr ""
27342
27343#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1635 data/sandbox/buildings.ruleset:1635
27344#, fuzzy
27345msgid ""
27346"Makes one content citizen happy in every city of the player that owns it (2 "
27347"extra luxury points per city)."
27348msgstr "使每个城市中两个忧郁市民满足。"
27349
27350#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1658 data/sandbox/buildings.ruleset:1658
27351#, fuzzy
27352msgid ""
27353"Reduces the unhappiness caused by aggressively deployed military units owned "
27354"by the city by 1 -- in other words, it neutralizes the unhappiness caused by "
27355"a single military unit (except under Democracy, where a single unit makes "
27356"two citizens unhappy). Under governments where unit upkeep is paid in gold, "
27357"it gives two free gold per city towards upkeep every turn."
27358msgstr ""
27359"在民主制下将城市外面的军事部队引起的忧郁减少2,在共和制下减少1。此建筑在其它"
27360"政府下没有作用。"
27361
27362#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1708 data/sandbox/buildings.ruleset:1708
27363#, fuzzy
27364msgid ""
27365"Gives all your sea units 1 additional movement point (except Triremes while "
27366"moving on rivers). Makes all your new sea units veterans (for all your "
27367"cities)."
27368msgstr ""
27369"为所有海洋部队提供额外的1点移动力并消除三层桨座帆船在远海失踪的危险。使所有新"
27370"建的(对所有城市)海洋部队都是老练的。"
27371
27372#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1733 data/sandbox/buildings.ruleset:1733
27373#, fuzzy
27374msgid ""
27375"Gives all your sea units 1 additional movement point. The chance of a sea "
27376"unit getting the next veteran level after a battle increases by half."
27377msgstr ""
27378"您所有的新建的地面部队将是一级老练的。一个部队在战斗之后变成下一级老练的的机"
27379"会增加一半。"
27380
27381#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1779 data/sandbox/buildings.ruleset:1779
27382msgid ""
27383"TIP: if you're behind in research, this can help you catch up, by reducing "
27384"the cost of technologies that other players already know."
27385msgstr ""
27386
27387#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1802 data/sandbox/buildings.ruleset:1802
27388#, fuzzy
27389msgid ""
27390"Doubles the base effect of Cathedrals. This makes 3 additional unhappy "
27391"citizens content in each city with a Cathedral; however, it does not affect "
27392"citizens made unhappy by aggression."
27393msgstr "为市民提供娱乐,使 3 名不不满市民满足。 (在发明电学后增加为 4 名。)"
27394
27395#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1809 data/sandbox/buildings.ruleset:1809
27396msgid "Mausoleum of Mausolos"
27397msgstr "莫索洛斯陵"
27398
27399#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1826 data/sandbox/buildings.ruleset:1826
27400#, fuzzy
27401msgid ""
27402"With this wonder, City Walls and Courthouses each make one unhappy citizen "
27403"content in their city, unless that citizen is unhappy about aggression. "
27404"Also, none of the owner's cities can be incited to revolt."
27405msgstr "使您修建该奇迹的大陆上的所有城市中两个忧郁市民变成满足的。"
27406
27407#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1833 data/sandbox/buildings.ruleset:1833
27408msgid "Statue of Zeus"
27409msgstr "宙斯像"
27410
27411#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1850 data/sandbox/buildings.ruleset:1850
27412#, fuzzy
27413msgid ""
27414"Reduces by 1 the unhappiness caused by one aggressively deployed military "
27415"unit per city -- in other words, in each city it neutralizes the unhappiness "
27416"caused by a single military unit (except under Democracy, where it just "
27417"halves the unhappiness from that unit). Each city also avoids one shield of "
27418"upkeep for units."
27419msgstr ""
27420"在民主制下将城市外面的军事部队引起的忧郁减少2,在共和制下减少1。此建筑在其它"
27421"政府下没有作用。"
27422
27423#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1859 data/sandbox/buildings.ruleset:1859
27424msgid "Temple of Artemis"
27425msgstr "阿耳特弥斯神庙"
27426
27427#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1877 data/sandbox/buildings.ruleset:1877
27428#, fuzzy
27429msgid ""
27430"Makes 2 additional unhappy citizens content in every city with a Temple. "
27431"Does not affect citizens made unhappy by aggression."
27432msgstr "使您修建该奇迹的大陆上的所有城市中两个忧郁市民变成满足的。"
27433
27434#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1900 data/sandbox/buildings.ruleset:1900
27435#, fuzzy
27436msgid ""
27437"Each tile around the city where this wonder is built that is already "
27438"generating some shield output produces one extra shield resource. Under "
27439"Despotism or Tribal governments, the Pyramids cancel the penalty to worked "
27440"tiles with output greater than 2 (for all kinds of output), as if all your "
27441"cities were always celebrating."
27442msgstr ""
27443"修建此奇迹的城市周围的方格如果已经有贸易产出,将得到额外的1点贸易产出。"
27444
27445#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1909 data/sandbox/buildings.ruleset:1909
27446msgid "Internet"
27447msgstr "互联网"
27448
27449#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1926 data/sandbox/buildings.ruleset:1926
27450msgid ""
27451"Gives an immediate technology advance to the player that builds it, and "
27452"thereafter all cities on the map are continuously visible to its owner "
27453"despite fog-of-war."
27454msgstr ""
27455
27456#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1930 data/sandbox/buildings.ruleset:1930
27457msgid ""
27458"Completion of this wonder permanently doubles the effect of Research Labs "
27459"for every player."
27460msgstr ""
27461
27462#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1953 data/sandbox/buildings.ruleset:1953
27463#, fuzzy
27464msgid ""
27465"Gives 1 additional luxury to every city, and 6 luxuries to the city where it "
27466"is located."
27467msgstr "使每个城市中两个忧郁市民满足。"
27468
27469#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1956 data/sandbox/buildings.ruleset:1956
27470msgid ""
27471"Upon completion of this wonder, entertainer specialists' luxury output "
27472"increases to 3 permanently for every nation."
27473msgstr ""
27474
27475#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1978 data/sandbox/buildings.ruleset:1978
27476#, fuzzy
27477msgid ""
27478"Allows you to choose any government, including those that have not yet been "
27479"researched by your civilization, and without the transition period of "
27480"Anarchy. It also allows unprovoked declaration of war regardless of any "
27481"senate instituted by a Democracy or Federation government or by the United "
27482"Nations."
27483msgstr ""
27484"允许您选择所有的政府类型,包括那些您的文明还没有研究的,并且不用经历无政府状"
27485"态的过渡时期。"
27486
27487#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:2004 data/sandbox/buildings.ruleset:2004
27488#, fuzzy
27489msgid ""
27490"All your new military land units start with an additional veteran level "
27491"(this is cumulative with any Barracks building in a city; with both, units "
27492"are created as Hardened)."
27493msgstr ""
27494"您所有的新建的地面部队将是一级老练的。一个部队在战斗之后变成下一级老练的的机"
27495"会增加一半。"
27496
27497#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:2027 data/sandbox/buildings.ruleset:2027
27498msgid ""
27499"Creates a world senate that prevents unprovoked declaration of war by any "
27500"nuclear-capable nation (that is, any nation with knowledge of Nuclear "
27501"Fission, once the Manhattan Project has been built). AI players are more "
27502"inclined to be friendly and forgiving toward the owner of this wonder. These "
27503"effects last until the Apollo Program is completed."
27504msgstr ""
27505
27506#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:2034 data/sandbox/buildings.ruleset:2034
27507msgid ""
27508"Also, if any player's city is in disorder for more than two turns in a row, "
27509"that player's government falls (even for governments other than Republic and "
27510"Democracy)."
27511msgstr ""
27512
27513#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:2057 data/sandbox/buildings.ruleset:2057
27514#, fuzzy
27515msgid ""
27516"Neutralizes the unhappiness caused by one aggressively deployed military "
27517"unit per city. Under Democracy, it additionally halves the unhappiness "
27518"caused by military units (reducing it to the same level as a Republic)."
27519msgstr ""
27520"在民主制下将城市外面的军事部队引起的忧郁减少2,在共和制下减少1。此建筑在其它"
27521"政府下没有作用。"
27522
27523#: data/civ2civ3/cities.ruleset:53 data/sandbox/cities.ruleset:53
27524msgid ""
27525"Each entertainer produces two luxury points for their city per turn, "
27526"increasing to three once any player has built Shakespeare's Theater. See the "
27527"section on Happiness for the effects of luxury points."
27528msgstr ""
27529
27530#: data/civ2civ3/cities.ruleset:67 data/sandbox/cities.ruleset:67
27531msgid ""
27532"Each scientist adds two points to your empire's research output per turn, "
27533"increasing to three once any player has built Darwin's Voyage."
27534msgstr ""
27535
27536#: data/civ2civ3/cities.ruleset:81 data/sandbox/cities.ruleset:81
27537msgid ""
27538"Each tax collector produces two extra gold for your treasury per turn, "
27539"increasing to three once any player has built A.Smith's Trading Co."
27540msgstr ""
27541
27542#: data/civ2civ3/game.ruleset:25
27543#, fuzzy
27544msgid "Civ2Civ3 ruleset"
27545msgstr "正在载入规则集"
27546
27547#. TRANS: In the client, this is displayed alongside the contents of
27548#. ;    README.civ2civ3, which are not localized.
27549#: data/civ2civ3/game.ruleset:33
27550msgid ""
27551"You are playing Freeciv with civ2civ3 rules:\n"
27552"\n"
27553"Gameplay more similar to civ3, keeping the combat system from civ2.\n"
27554"\n"
27555"Adapted for single player, with AI less aggressive at start, but more "
27556"challenging at the end.\n"
27557"\n"
27558"The differences from the classic ruleset are listed in full in README."
27559"civ2civ3."
27560msgstr ""
27561
27562#: data/civ2civ3/game.ruleset:680 data/sandbox/game.ruleset:688
27563#, fuzzy
27564msgid "Literate"
27565msgstr "文学"
27566
27567#: data/civ2civ3/game.ruleset:686 data/sandbox/game.ruleset:694
27568#, fuzzy, no-c-format
27569msgid "Your nation is the first to reach 100% literacy!"
27570msgstr "您收到了 %s 的世界地图。"
27571
27572#: data/civ2civ3/game.ruleset:688 data/sandbox/game.ruleset:696
27573#, fuzzy, no-c-format
27574msgid "Your nation has reached 100% literacy!"
27575msgstr "您解放了 %s!"
27576
27577#: data/civ2civ3/game.ruleset:691 data/sandbox/game.ruleset:699
27578msgid "Multicultural"
27579msgstr ""
27580
27581#: data/civ2civ3/game.ruleset:696 data/sandbox/game.ruleset:704
27582#, fuzzy
27583msgid "You're the first nation to have citizens of multiple nationalities!"
27584msgstr "您收到了 %s 的世界地图。"
27585
27586#: data/civ2civ3/game.ruleset:697 data/sandbox/game.ruleset:705
27587#, fuzzy
27588msgid "Your nation now has citizens of multiple nationalities!"
27589msgstr "您解放了 %s!"
27590
27591#: data/civ2civ3/game.ruleset:700 data/sandbox/game.ruleset:708
27592msgid "Metropolis"
27593msgstr ""
27594
27595#: data/civ2civ3/game.ruleset:705 data/sandbox/game.ruleset:713
27596#, fuzzy
27597msgid "Your nation is the first with a city of population 20!"
27598msgstr "您的国家被推入内战,%s 被宣布为起义政府的首领。"
27599
27600#: data/civ2civ3/game.ruleset:706 data/sandbox/game.ruleset:714
27601msgid "One of your cities has reached population 20!"
27602msgstr ""
27603
27604#: data/civ2civ3/game.ruleset:709 data/sandbox/game.ruleset:717
27605#, fuzzy
27606msgid "Cultured City"
27607msgstr "未来技术 %d"
27608
27609#: data/civ2civ3/game.ruleset:714 data/sandbox/game.ruleset:722
27610#, fuzzy
27611msgid "Your nation is the first with a city of 1000 culture points!"
27612msgstr "您的国家被推入内战,%s 被宣布为起义政府的首领。"
27613
27614#: data/civ2civ3/game.ruleset:715 data/sandbox/game.ruleset:723
27615#, fuzzy
27616msgid "One of your cities has 1000 culture points!"
27617msgstr "您解放了 %s!"
27618
27619#: data/civ2civ3/game.ruleset:718 data/sandbox/game.ruleset:726
27620#, fuzzy
27621msgid "Cultured Nation"
27622msgstr "联合国"
27623
27624#: data/civ2civ3/game.ruleset:722 data/sandbox/game.ruleset:730
27625#, fuzzy
27626msgid "Your nation is the first one to achieve 10000 culture points!"
27627msgstr "您的国家被推入内战,%s 被宣布为起义政府的首领。"
27628
27629#: data/civ2civ3/game.ruleset:723 data/sandbox/game.ruleset:731
27630#, fuzzy
27631msgid "Your nation has achieved 10000 culture points!"
27632msgstr "您解放了 %s!"
27633
27634#: data/civ2civ3/governments.ruleset:78 data/sandbox/governments.ruleset:78
27635#, no-c-format
27636msgid ""
27637"* Buildings and technologies do not require any upkeep.\n"
27638"* Each worked tile that gives more than 2 Food, Shield, or Trade will suffer "
27639"a -1 penalty, unless the city working it is celebrating. (Cities below size "
27640"3 will not celebrate.)\n"
27641"* Each city can support up to 2 units for free; further units each cost 1 "
27642"shield per turn.\n"
27643"* Military units do not cause unhappiness even when deployed aggressively.\n"
27644"* Military units impose martial law. Up to 3 military units inside a city "
27645"will each force 1 unhappy citizen to become content.\n"
27646"* You have no control over tax rates. All trade income is converted to "
27647"luxuries.\n"
27648"* Half of the luxuries, including those converted from other trade income, "
27649"are wasted.\n"
27650"* Conventional corruption increases with distance from the capital (half as "
27651"fast with knowledge of The Corporation).\n"
27652"* Base production waste is 30%. This increases with distance from the "
27653"capital (half as fast with knowledge of Trade)."
27654msgstr ""
27655
27656#: data/civ2civ3/governments.ruleset:101 data/sandbox/governments.ruleset:101
27657msgid "Tribal"
27658msgstr "部落"
27659
27660#: data/civ2civ3/governments.ruleset:110 data/sandbox/governments.ruleset:110
27661msgid ""
27662"Under a Tribal government, you are part ruler of your people. Your control "
27663"over your citizens is maintained largely by spiritual counsel."
27664msgstr ""
27665
27666#: data/civ2civ3/governments.ruleset:113 data/sandbox/governments.ruleset:113
27667msgid ""
27668"Compared to Despotism, a Tribal economy is more shield-oriented. Its bonuses "
27669"to veterancy can be an advantage in wartime, but it lacks the martial law of "
27670"other early governments."
27671msgstr ""
27672
27673#: data/civ2civ3/governments.ruleset:119 data/sandbox/governments.ruleset:119
27674#, no-c-format
27675msgid ""
27676"* Increases by half the chance of land units getting the next veteran level "
27677"after a battle.\n"
27678"* Each worked tile that gives more than 2 Food, Shield, or Trade will suffer "
27679"a -1 penalty, unless the city working it is celebrating. (Cities below size "
27680"3 will not celebrate.)\n"
27681"* Each city gets 1 extra content citizen.\n"
27682"* Each city can support up to 2 units for free; further units each cost 1 "
27683"shield per turn.\n"
27684"* Unlike later governments, military units do not cause unhappiness even "
27685"when deployed aggressively.\n"
27686"* Base corruption is 30% (the highest under any government). This increases "
27687"with distance from the capital (half as fast with knowledge of The "
27688"Corporation).\n"
27689"* There is no base level of production waste, but an increasing amount with "
27690"distance from the capital (half as fast with knowledge of Trade)."
27691msgstr ""
27692
27693#: data/civ2civ3/governments.ruleset:152 data/sandbox/governments.ruleset:152
27694msgid "Compared to Tribalism, a Despotic economy is more trade-oriented."
27695msgstr ""
27696
27697#: data/civ2civ3/governments.ruleset:156 data/sandbox/governments.ruleset:156
27698#, no-c-format
27699msgid ""
27700"* Your centers of government (cities with Palace and Ecclesiastical Palace) "
27701"get a +75% bonus to gold production.\n"
27702"* Each worked tile that gives more than 2 Food, Shield, or Trade will suffer "
27703"a -1 penalty, unless the city working it is celebrating. (Cities below size "
27704"3 will not celebrate.)\n"
27705"* Each city can support up to 2 units for free; further units each cost 1 "
27706"gold per turn.\n"
27707"* Unlike later governments, military units do not cause unhappiness even "
27708"when deployed aggressively.\n"
27709"* Military units impose martial law. Up to 3 military units inside a city "
27710"will each force 1 unhappy citizen to become content.\n"
27711"* Base corruption is 20%. This increases with distance from the capital "
27712"(half as fast with knowledge of The Corporation).\n"
27713"* Base production waste is 10%. This increases with distance from the "
27714"capital (half as fast with knowledge of Trade)."
27715msgstr ""
27716
27717#: data/civ2civ3/governments.ruleset:190 data/sandbox/governments.ruleset:190
27718msgid "Monarchy gives low unit upkeep costs."
27719msgstr ""
27720
27721#: data/civ2civ3/governments.ruleset:194 data/sandbox/governments.ruleset:194
27722#, no-c-format
27723msgid ""
27724"* Your centers of government (cities with Palace and Ecclesiastical Palace) "
27725"get a +50% bonus to gold production.\n"
27726"* Celebrating cities produce one extra trade point for every tile which is "
27727"already producing trade. (Cities below size 3 will not celebrate.)\n"
27728"* Each city can support up to 3 units for free (the maximum possible); "
27729"further units each cost 1 gold per turn.\n"
27730"* Each city tolerates up to 3 aggressively deployed military units; each "
27731"further unit causes 1 unhappy citizen.\n"
27732"* Military units impose martial law. Up to 3 military units inside a city "
27733"will each force 1 unhappy citizen to become content.\n"
27734"* Base corruption is 10%. This increases with distance from the capital "
27735"(half as fast with knowledge of The Corporation).\n"
27736"* Base production waste is 20%. This increases with distance from the "
27737"capital (half as fast with knowledge of Trade)."
27738msgstr ""
27739
27740#: data/civ2civ3/governments.ruleset:229 data/sandbox/governments.ruleset:229
27741msgid ""
27742"Communism is a good government for maximizing shield production, and for "
27743"large empires."
27744msgstr ""
27745
27746#: data/civ2civ3/governments.ruleset:234 data/sandbox/governments.ruleset:234
27747#, no-c-format
27748msgid ""
27749"* City improvements which would normally have an upkeep of 1 gold are free "
27750"of upkeep.\n"
27751"* Cancels the bonus from Mysticism and Theology (to Temples and "
27752"Cathedrals).\n"
27753"* Each city can support up to 3 units for free (the maximum possible); "
27754"further units each cost 1 shield per turn.\n"
27755"* Each city tolerates up to 3 aggressively deployed military units; each "
27756"further unit causes 1 unhappy citizen.\n"
27757"* Military units impose martial law. Up to 3 military units inside a city "
27758"will each force 2 unhappy citizens to become content (the maximum "
27759"possible).\n"
27760"* Base corruption is 30%, but is not affected by distance to the capital.\n"
27761"* There is no production waste."
27762msgstr ""
27763
27764#: data/civ2civ3/governments.ruleset:275 data/sandbox/governments.ruleset:275
27765msgid ""
27766"Fundamentalism is a good government for maximizing gold, and its Fanatics "
27767"are useful in wartime, but it has a heavy penalty to technological progress."
27768msgstr ""
27769
27770#: data/civ2civ3/governments.ruleset:281 data/sandbox/governments.ruleset:281
27771#, no-c-format
27772msgid ""
27773"* Base science production is half that of other governments. (A "
27774"Fundamentalist city with a Library produces as much science as a city under "
27775"another government does alone.)\n"
27776"* Each city can support up to 2 units for free; further units each cost 2 "
27777"gold per turn (except for Fanatics).\n"
27778"* Each city tolerates up to 2 aggressively deployed military units; each "
27779"further unit causes 1 unhappy citizen.\n"
27780"* Base corruption is 15%. This increases with distance from the capital "
27781"(half as fast with knowledge of The Corporation).\n"
27782"* Base production waste is 15%. This increases with distance from the "
27783"capital (half as fast with knowledge of Trade)."
27784msgstr ""
27785
27786#: data/civ2civ3/governments.ruleset:298 data/sandbox/governments.ruleset:298
27787msgid "Federation"
27788msgstr "联邦制"
27789
27790#: data/civ2civ3/governments.ruleset:308 data/sandbox/governments.ruleset:308
27791msgid ""
27792"Federalism is a system in which the power to govern is shared between "
27793"national and provincial governments.  This decentralization minimizes the "
27794"corruption and waste caused by distance to capital, and avoids separatist "
27795"movements."
27796msgstr ""
27797
27798#: data/civ2civ3/governments.ruleset:315 data/sandbox/governments.ruleset:315
27799#, no-c-format
27800msgid ""
27801"* Each city gets 2 extra luxury points.\n"
27802"* Celebrating cities produce one extra trade point for every tile which is "
27803"already producing trade. (Cities below size 3 will not celebrate.)\n"
27804"* Each city can support up to 2 units for free; further units each cost 2 "
27805"gold per turn.\n"
27806"* Each city tolerates up to 2 aggressively deployed military units; each "
27807"further unit causes 1 unhappy citizen.\n"
27808"* There is no base level of corruption, but an increasing amount with "
27809"distance from the capital (half as much as with most other governments). "
27810"Knowledge of The Corporation eliminates this corruption.\n"
27811"* Base production waste is 30%, but is not affected by distance to the "
27812"capital.\n"
27813"* Has a senate that may prevent declaration of war."
27814msgstr ""
27815
27816#: data/civ2civ3/governments.ruleset:353 data/sandbox/governments.ruleset:353
27817#, no-c-format
27818msgid ""
27819"* Cities produce an extra trade point for every worked land tile that is "
27820"already producing trade.\n"
27821"* Celebrating cities produce a further trade point for every worked tile "
27822"(land or water) which is already producing trade. (Cities below size 3 will "
27823"not celebrate.)\n"
27824"* Each city can support one unit for free; further units each cost 1 shield "
27825"per turn.\n"
27826"* Each city tolerates a single aggressively deployed military unit; each "
27827"further unit causes 1 unhappy citizen.\n"
27828"* Base corruption is 25%. This increases with distance from the capital "
27829"(half as fast with knowledge of The Corporation).\n"
27830"* Base production waste is 5%. This increases with distance from the capital "
27831"(half as fast with knowledge of Trade)."
27832msgstr ""
27833
27834#: data/civ2civ3/governments.ruleset:382 data/sandbox/governments.ruleset:382
27835msgid ""
27836"Under Democracy, citizens govern directly by voting on issues. Democracy "
27837"offers the highest possible level of trade, but also offers the most "
27838"potential for unhappiness; citizens become very upset during wars."
27839msgstr ""
27840
27841#: data/civ2civ3/governments.ruleset:389 data/sandbox/governments.ruleset:389
27842#, no-c-format
27843msgid ""
27844"* Cities produce an extra trade point for every worked land tile that is "
27845"already producing trade.\n"
27846"* Celebrating cities produce a further trade point for every worked tile "
27847"(land or water) which is already producing trade. (Cities below size 3 will "
27848"not celebrate.)\n"
27849"* Each city can support one unit for free; further units each cost 2 gold "
27850"per turn.\n"
27851"* Each city tolerates a single aggressively deployed military unit; each "
27852"further unit causes 2 unhappy citizens.\n"
27853"* Base corruption is 5%. This increases with distance from the capital (half "
27854"as fast with knowledge of The Corporation).\n"
27855"* Base production waste is 25%. This increases with distance from the "
27856"capital (half as fast with knowledge of Trade).\n"
27857"* Has a senate that may prevent declaration of war."
27858msgstr ""
27859
27860#: data/civ2civ3/script.lua:176 data/sandbox/script.lua:176
27861#, fuzzy
27862msgid "Grand Canyon"
27863msgstr "谷仓"
27864
27865#: data/civ2civ3/script.lua:178 data/sandbox/script.lua:178
27866#, fuzzy
27867msgid "Deep Gorge"
27868msgstr "海洋"
27869
27870#: data/civ2civ3/script.lua:180 data/sandbox/script.lua:180
27871msgid "Fjords"
27872msgstr ""
27873
27874#: data/civ2civ3/script.lua:182 data/sandbox/script.lua:182
27875msgid "Waterfalls"
27876msgstr ""
27877
27878#: data/civ2civ3/script.lua:184 data/sandbox/script.lua:184
27879msgid "Travertine Terraces"
27880msgstr ""
27881
27882#: data/civ2civ3/script.lua:193 data/sandbox/script.lua:193
27883#, fuzzy
27884msgid "Thermal Vent"
27885msgstr "太空模块"
27886
27887#: data/civ2civ3/script.lua:200 data/sandbox/script.lua:200
27888msgid "Atoll Chain"
27889msgstr ""
27890
27891#: data/civ2civ3/script.lua:202 data/sandbox/script.lua:202
27892#, fuzzy
27893msgid "Great Barrier Reef"
27894msgstr "大法老"
27895
27896#: data/civ2civ3/script.lua:205 data/sandbox/script.lua:205
27897#, fuzzy
27898msgid "Great Blue Hole"
27899msgstr "大奇迹"
27900
27901#: data/civ2civ3/script.lua:212 data/sandbox/script.lua:212
27902#, fuzzy
27903msgid "Great Lakes"
27904msgstr "大公爵"
27905
27906#: data/civ2civ3/script.lua:215 data/sandbox/script.lua:215
27907#, fuzzy
27908msgid "Dead Sea"
27909msgstr "死的"
27910
27911#: data/civ2civ3/script.lua:217 data/sandbox/script.lua:217
27912#, fuzzy
27913msgid "Rift Lake"
27914msgstr "日本人"
27915
27916#: data/civ2civ3/script.lua:224 data/sandbox/script.lua:224
27917msgid "Grand Prismatic Spring"
27918msgstr ""
27919
27920#: data/civ2civ3/script.lua:226 data/sandbox/script.lua:226
27921#, fuzzy
27922msgid "Mangrove Forest"
27923msgstr "森林"
27924
27925#: data/civ2civ3/script.lua:228 data/sandbox/script.lua:228
27926msgid "Cenotes"
27927msgstr ""
27928
27929#: data/civ2civ3/script.lua:235 data/sandbox/script.lua:235
27930msgid "Ice Sheet"
27931msgstr ""
27932
27933#: data/civ2civ3/script.lua:239 data/sandbox/script.lua:239
27934#, fuzzy
27935msgid "Glacier Bay"
27936msgstr "冰川"
27937
27938#: data/civ2civ3/script.lua:241 data/sandbox/script.lua:241
27939msgid "Advancing Glacier"
27940msgstr ""
27941
27942#: data/civ2civ3/script.lua:247 data/sandbox/script.lua:247
27943msgid "Geothermal Area"
27944msgstr ""
27945
27946#: data/civ2civ3/script.lua:253 data/sandbox/script.lua:253
27947#, fuzzy
27948msgid "Sand Sea"
27949msgstr "陆地区域"
27950
27951#: data/civ2civ3/script.lua:255 data/sandbox/script.lua:255
27952msgid "Salt Flat"
27953msgstr ""
27954
27955#: data/civ2civ3/script.lua:257 data/sandbox/script.lua:257
27956msgid "Singing Dunes"
27957msgstr ""
27958
27959#: data/civ2civ3/script.lua:259 data/sandbox/script.lua:259
27960#, fuzzy
27961msgid "White Desert"
27962msgstr "沙漠"
27963
27964#: data/civ2civ3/script.lua:266 data/sandbox/script.lua:266
27965msgid "Long Beach"
27966msgstr ""
27967
27968#: data/civ2civ3/script.lua:268 data/sandbox/script.lua:268
27969msgid "Mud Volcanoes"
27970msgstr ""
27971
27972#: data/civ2civ3/script.lua:270 data/sandbox/script.lua:270
27973msgid "Rock Pillars"
27974msgstr ""
27975
27976#: data/civ2civ3/script.lua:277 data/sandbox/script.lua:277
27977msgid "White Cliffs"
27978msgstr ""
27979
27980#: data/civ2civ3/script.lua:279 data/sandbox/script.lua:279
27981msgid "Giant Cave"
27982msgstr ""
27983
27984#: data/civ2civ3/script.lua:281 data/sandbox/script.lua:281
27985#, fuzzy
27986msgid "Rock Formation"
27987msgstr "警察局"
27988
27989#: data/civ2civ3/script.lua:288 data/sandbox/script.lua:288
27990#, fuzzy
27991msgid "Rainforest"
27992msgstr "森林"
27993
27994#: data/civ2civ3/script.lua:290 data/sandbox/script.lua:290
27995#, fuzzy
27996msgid "Subterranean River"
27997msgstr " 河流"
27998
27999#: data/civ2civ3/script.lua:292 data/sandbox/script.lua:292
28000msgid "Sinkholes"
28001msgstr ""
28002
28003#: data/civ2civ3/script.lua:299 data/sandbox/script.lua:299
28004#, fuzzy
28005msgid "Stone Forest"
28006msgstr "森林"
28007
28008#: data/civ2civ3/script.lua:301 data/sandbox/script.lua:301
28009#, fuzzy
28010msgid "Sequoia Forest"
28011msgstr "森林"
28012
28013#: data/civ2civ3/script.lua:303 data/sandbox/script.lua:303
28014msgid "Millenary Trees"
28015msgstr ""
28016
28017#: data/civ2civ3/script.lua:311 data/sandbox/script.lua:311
28018#, fuzzy
28019msgid "Table Mountain"
28020msgstr "山脉"
28021
28022#: data/civ2civ3/script.lua:313 data/sandbox/script.lua:313
28023#, fuzzy
28024msgid "Inselberg"
28025msgstr "插入"
28026
28027#: data/civ2civ3/script.lua:316 data/sandbox/script.lua:316
28028msgid "Karst Landscape"
28029msgstr ""
28030
28031#: data/civ2civ3/script.lua:318 data/sandbox/script.lua:318
28032msgid "Valley of Geysers"
28033msgstr ""
28034
28035#: data/civ2civ3/script.lua:327 data/sandbox/script.lua:327
28036#, fuzzy
28037msgid "Sacred Mount"
28038msgstr "已共享的视野"
28039
28040#: data/civ2civ3/script.lua:329 data/sandbox/script.lua:329
28041msgid "Cliff Coast"
28042msgstr ""
28043
28044#: data/civ2civ3/script.lua:331 data/sandbox/script.lua:331
28045#, fuzzy
28046msgid "Active Volcano"
28047msgstr "活动"
28048
28049#: data/civ2civ3/script.lua:333 data/sandbox/script.lua:333
28050msgid "High Summit"
28051msgstr ""
28052
28053#: data/civ2civ3/techs.ruleset:88 data/sandbox/techs.ruleset:88
28054msgid "Enables movement of nuclear units."
28055msgstr ""
28056
28057#: data/civ2civ3/techs.ruleset:253 data/sandbox/techs.ruleset:253
28058#, fuzzy
28059msgid ""
28060"Allows Settlers, Migrants, Workers and Engineers to build forts and "
28061"fortresses."
28062msgstr "移民者和工程师拥有几种变更地形的能力。"
28063
28064#: data/civ2civ3/techs.ruleset:293 data/sandbox/techs.ruleset:293
28065#, fuzzy
28066msgid ""
28067"Allows irrigation without an adjacent water source, improves the effect of "
28068"Amphitheaters, and increases city vision radius."
28069msgstr "增强圆形大剧场的效果。"
28070
28071#: data/civ2civ3/techs.ruleset:369 data/sandbox/techs.ruleset:369
28072msgid "Makes it possible for Engineers to transform terrains."
28073msgstr ""
28074
28075#: data/civ2civ3/techs.ruleset:422 data/sandbox/techs.ruleset:422
28076#, fuzzy
28077msgid "Halves the upgrade cost of your units."
28078msgstr "您只能在您的城市中升级部队。"
28079
28080#: data/civ2civ3/techs.ruleset:532 data/sandbox/techs.ruleset:532
28081#, no-c-format
28082msgid ""
28083"Reduces the risk of plague in your cities by 30% of the base chance (this is "
28084"additive with the benefits of any buildings)."
28085msgstr ""
28086
28087#: data/civ2civ3/techs.ruleset:554 data/sandbox/techs.ruleset:554
28088#, fuzzy
28089msgid ""
28090"Allows Settlers, Migrants, Workers, Engineers, and Transports to build oil "
28091"platforms on Deep Ocean, required to get the bonus from Offshore Platforms."
28092msgstr "移民者和工程师拥有几种变更地形的能力。"
28093
28094#: data/civ2civ3/techs.ruleset:680 data/sandbox/techs.ruleset:680
28095#, fuzzy
28096msgid "Allows Workers and Engineers to build airstrips, airbases and buoys."
28097msgstr "* 使 %s 能够建筑空军基地。\n"
28098
28099#: data/civ2civ3/techs.ruleset:692 data/sandbox/techs.ruleset:692
28100#, fuzzy
28101msgid ""
28102"Allows Settlers, Migrants, Workers and Engineers to upgrade roads to "
28103"railroads."
28104msgstr "移民者和工程师拥有几种变更地形的能力。"
28105
28106#: data/civ2civ3/techs.ruleset:695 data/sandbox/techs.ruleset:697
28107msgid ""
28108"For Despotism or Tribal governments, cancels the penalty to worked tiles "
28109"with output greater than 2 (as if all your cities were always celebrating)."
28110msgstr ""
28111
28112#: data/civ2civ3/techs.ruleset:718 data/sandbox/techs.ruleset:720
28113#, fuzzy
28114msgid ""
28115"Allows Settlers, Migrants, Workers and Engineers to upgrade mines to oil "
28116"wells on Desert and Glacier tiles, for an extra production point."
28117msgstr "移民者和工程师拥有几种变更地形的能力。"
28118
28119#: data/civ2civ3/techs.ruleset:732 data/sandbox/techs.ruleset:734
28120#, fuzzy
28121msgid ""
28122"Allows Settlers, Migrants, Workers and Engineers to upgrade irrigation "
28123"systems to farmland."
28124msgstr "移民者和工程师拥有几种变更地形的能力。"
28125
28126#: data/civ2civ3/techs.ruleset:754 data/sandbox/techs.ruleset:756
28127msgid "Doubles movement of nuclear units."
28128msgstr ""
28129
28130#: data/civ2civ3/techs.ruleset:818 data/sandbox/techs.ruleset:820
28131#, fuzzy
28132msgid ""
28133"Allows Settlers, Migrants, Workers and Engineers to upgrade railroads with "
28134"maglev."
28135msgstr "移民者和工程师拥有几种变更地形的能力。"
28136
28137#: data/civ2civ3/techs.ruleset:840 data/sandbox/techs.ruleset:842
28138msgid ""
28139"Halves the corruption of trade related to distance from the capital (or "
28140"eliminates it for Federation governments)."
28141msgstr ""
28142
28143#: data/civ2civ3/techs.ruleset:890 data/sandbox/techs.ruleset:892
28144#, fuzzy
28145msgid "Halves the waste of production related to distance from the capital."
28146msgstr "* %s 损耗将随着与首都距离的增大而增加。\n"
28147
28148#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:25 data/sandbox/terrain.ruleset:25
28149msgid "Mine can be upgraded to Oil Well."
28150msgstr ""
28151
28152#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:26 data/sandbox/terrain.ruleset:26
28153#, fuzzy
28154msgid "Sea"
28155msgstr "窃取"
28156
28157#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:26 data/sandbox/terrain.ruleset:26
28158#, fuzzy
28159msgid "Allows cities to build Harbors and coastal wonders."
28160msgstr "* 使 %s 能够建筑要塞。\n"
28161
28162#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:458 data/sandbox/terrain.ruleset:458
28163msgid ""
28164"Deserts can be irrigated for a small amount of extra food, but without an "
28165"oasis or river, bare desert cannot be further improved with farmland."
28166msgstr ""
28167
28168#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:462 data/sandbox/terrain.ruleset:462
28169msgid ""
28170"Rivers bring fertile soil to deserts; on a desert river not already "
28171"benefiting from an oasis, building irrigation will yield two extra food "
28172"resources rather than the usual one."
28173msgstr ""
28174
28175#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:602 data/sandbox/terrain.ruleset:602
28176msgid ""
28177"Cities built in hills are at risk of earthquakes, which can interrupt a "
28178"city's current project."
28179msgstr ""
28180
28181#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:648 data/sandbox/terrain.ruleset:648
28182#, fuzzy
28183msgid ""
28184"Jungles are densely overgrown, making agriculture somewhat problematic. Big "
28185"Land units may not move into jungle without a road."
28186msgstr "丛林是浓密的植物,这给农业带来了一些问题。"
28187
28188#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:696 data/sandbox/terrain.ruleset:696
28189msgid ""
28190"Land units that move into mountains can see an extra space, but a fast land "
28191"unit ending its turn in mountains without a road will start its next turn "
28192"with one fewer movement point. Big Land units may not move into mountains "
28193"without a road."
28194msgstr ""
28195
28196#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:790 data/sandbox/terrain.ruleset:790
28197#, fuzzy
28198msgid ""
28199"Swamps suffer from an over-abundance of water, making agriculture somewhat "
28200"problematic. Big Land units may not move in swamps without a road."
28201msgstr "沼泽含有过多的水份,这给农业带来了一些问题。"
28202
28203#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1045 data/sandbox/terrain.ruleset:1045
28204msgid "?gui_type:Build Fort/Fortress/Buoy"
28205msgstr "修筑堡垒/要塞/航标"
28206
28207#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1048 data/sandbox/terrain.ruleset:1048
28208msgid "?gui_type:Build Airstrip/Airbase"
28209msgstr "建造飞机跑道/空军基地"
28210
28211#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1161 data/sandbox/terrain.ruleset:1161
28212#, fuzzy
28213msgid ""
28214"Building an irrigation system on a suitable tile causes it to produce some "
28215"extra food each turn. Most tiles yield one extra food; a desert with a river "
28216"will yield two, if it is not already benefiting from an oasis."
28217msgstr ""
28218"合适的地形可以被灌溉。这需要附近有水源:一个海洋或河流方格,或者另一个已被灌"
28219"溉的方格,必须在目标方格的北,南,东,或西方向和它直接相连。灌溉一个方格可以"
28220"使它每回合多生产一些食物。另外,若有了足够的科技的话,您还可以第二次灌溉一个"
28221"方格,把它变成生产能力更强的农场。"
28222
28223#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1166 data/sandbox/terrain.ruleset:1166
28224#, fuzzy
28225msgid ""
28226"Without knowledge of Electricity, irrigation requires a nearby source of "
28227"water: an ocean, lake, or river tile, or another tile with an irrigation "
28228"system, must share an edge (not just a corner) with the target tile. "
28229"However, once irrigated, land remains so even if the water source is "
28230"removed. Once Electricity is known, any suitable tile may be irrigated "
28231"without a water source."
28232msgstr ""
28233"合适的地形可以被灌溉。这需要附近有水源:一个海洋或河流方格,或者另一个已被灌"
28234"溉的方格,必须在目标方格的北,南,东,或西方向和它直接相连。灌溉一个方格可以"
28235"使它每回合多生产一些食物。另外,若有了足够的科技的话,您还可以第二次灌溉一个"
28236"方格,把它变成生产能力更强的农场。"
28237
28238#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1205 data/sandbox/terrain.ruleset:1205
28239#, fuzzy
28240msgid ""
28241"Mines can be built on some types of terrain, which increases the number of "
28242"production points produced by that tile. Hills and Mountains get an extra 2 "
28243"production points per tile; other terrains get 1 extra production point."
28244msgstr "某些类型的地形可以修建矿井,这可以增加该方格的物资产出。"
28245
28246#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1236 data/sandbox/terrain.ruleset:1236
28247msgid ""
28248"Once Refining is known, mines on Desert and Glacier tiles can be upgraded to "
28249"oil wells for an extra production point."
28250msgstr ""
28251
28252#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1242 data/sandbox/terrain.ruleset:1242
28253msgid "Oil Platform"
28254msgstr "石油钻井平台"
28255
28256#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1261 data/sandbox/terrain.ruleset:1261
28257msgid ""
28258"Oil platforms allow cities with Offshore Platforms to get an extra "
28259"production point from Deep Ocean tiles."
28260msgstr ""
28261
28262#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1264 data/sandbox/terrain.ruleset:1264
28263msgid ""
28264"Oil platforms can be built by Workers and similar units on board ships, or "
28265"directly by Transport units."
28266msgstr ""
28267
28268#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1287 data/sandbox/terrain.ruleset:1287
28269msgid ""
28270"Pollution appears on tiles around cities with high production or population, "
28271"or when a Mfg. Plant suffers an industrial accident. It halves all output "
28272"from its tile, and contributes to the risk of global warming."
28273msgstr ""
28274
28275#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1292 data/sandbox/terrain.ruleset:1292
28276msgid ""
28277"The pollution can only be cleared by dispatching Workers, Migrants, "
28278"Settlers, Engineers, or a Transport with the \"clean pollution\" order."
28279msgstr ""
28280
28281#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1302 data/sandbox/terrain.ruleset:1302
28282msgid ""
28283"The city's population starts adding to pollution with the Factory, Super "
28284"Highways, Offshore Platform, and Mfg. Plant buildings; each building causes "
28285"the population to add more to pollution. A Mass Transit will counteract the "
28286"pollution from two buildings in a city, and the Eiffel Tower wonder will "
28287"counteract the pollution from one building in all the owner's cities."
28288msgstr ""
28289
28290#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1389 data/sandbox/terrain.ruleset:1389
28291msgid "Farmland on a tile prevents any trade bonus from Super Highways."
28292msgstr ""
28293
28294#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1413 data/sandbox/terrain.ruleset:1413
28295msgid ""
28296"Nuclear fallout can appear on tiles when a Nuclear unit is detonated, or "
28297"when a city's Nuclear Plant has an accident. It halves all output from its "
28298"tile."
28299msgstr ""
28300
28301#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1421 data/sandbox/terrain.ruleset:1421
28302msgid ""
28303"Settlers, Workers, Migrants, Engineers, and Transport units can all clean up "
28304"nuclear fallout."
28305msgstr ""
28306
28307#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1427 data/sandbox/terrain.ruleset:1427
28308msgid "Fort"
28309msgstr "堡垒"
28310
28311#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1453 data/sandbox/terrain.ruleset:1453
28312#, no-c-format
28313msgid ""
28314"Forts are rapidly-built fortifications providing some defense (+50%) against "
28315"land units and boats. A fort is also necessary to start building a fortress."
28316msgstr ""
28317
28318#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1486 data/sandbox/terrain.ruleset:1486
28319msgid ""
28320"Fortresses are more permanent forts; construction on them can only begin "
28321"once the underlying fort is complete. Forts on River tiles cannot be "
28322"upgraded to Fortresses."
28323msgstr ""
28324
28325#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1492 data/sandbox/terrain.ruleset:1492
28326#, no-c-format
28327msgid ""
28328"Compared to a fort, units in a fortress receive extra defense (+50%) against "
28329"all units (in total, their defense against land units and boats is doubled), "
28330"and do not count as aggressive if near a friendly city. Any kind of land "
28331"unit remaining in a fortress for a whole turn without moving recovers a "
28332"quarter of its hit points."
28333msgstr ""
28334
28335#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1498 data/sandbox/terrain.ruleset:1498
28336msgid ""
28337"With Astronomy, fortresses gain watchtowers from which units can see further "
28338"afield."
28339msgstr ""
28340
28341#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1504 data/sandbox/terrain.ruleset:1504
28342msgid "Airstrip"
28343msgstr "飞机跑道"
28344
28345#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1528 data/sandbox/terrain.ruleset:1528
28346msgid ""
28347"Airstrips are rapidly-built runways allowing air units to land, refuel, and "
28348"recover outside cities; an aircraft remaining on an airstrip for a whole "
28349"turn without moving recovers a tenth of its hit points (that is, the same "
28350"amount it loses each turn while airborne). However, air units on an airstrip "
28351"are vulnerable to attack by land units."
28352msgstr ""
28353
28354#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1536 data/sandbox/terrain.ruleset:1536
28355#, no-c-format
28356msgid ""
28357"Any units on an airstrip receive extra defense (+50%) against enemy aircraft."
28358msgstr ""
28359
28360#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1539 data/sandbox/terrain.ruleset:1539
28361msgid "An airstrip is necessary to start building an airbase."
28362msgstr ""
28363
28364#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1569 data/sandbox/terrain.ruleset:1569
28365msgid ""
28366"Airbases are more permanent airstrips; construction on them can only begin "
28367"once the underlying airstrip is complete. Airstrips on River tiles cannot be "
28368"upgraded to Airbases."
28369msgstr ""
28370
28371#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1575 data/sandbox/terrain.ruleset:1575
28372#, no-c-format
28373msgid ""
28374"Compared to an airstrip, units in an airbase receive extra defense (+50%) "
28375"against all units (in total, their defense against air units and missiles is "
28376"doubled), do not count as aggressive if near a friendly city, and can see "
28377"further afield. Also, air units recover more hit points (a third per turn, "
28378"the same as in a city without an Airport)."
28379msgstr ""
28380
28381#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1659
28382msgid ""
28383"Roads allow your land units to move more quickly, and allow wheeled Big Land "
28384"units such as Chariots and Catapults to travel through otherwise difficult "
28385"terrain (Mountains, Jungle, and Swamp)."
28386msgstr ""
28387
28388#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1663 data/sandbox/terrain.ruleset:1665
28389msgid "On some terrains, roads also provide a trade bonus."
28390msgstr ""
28391
28392#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1665 data/sandbox/terrain.ruleset:1667
28393msgid ""
28394"Building roads on river tiles requires knowledge of Bridge Building. City "
28395"center tiles automatically get roads (even on a river tile)."
28396msgstr ""
28397
28398#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1732 data/sandbox/terrain.ruleset:1734
28399#, fuzzy
28400msgid ""
28401"With sufficient technology, you may build magnetic levitation systems along "
28402"your railroad routes. Land and Small Land units expend no movement points "
28403"when riding a maglev; you may ride indefinitely. (As may your enemies!)"
28404msgstr " - 部队沿铁路移动不需要花费移动点力。您可以在铁路上无限移动。"
28405
28406#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1737 data/sandbox/terrain.ruleset:1739
28407msgid ""
28408"Your regular railroads are still used to carry heavy Big Land and Merchant "
28409"units for which the maglev system is unsuitable, and they continue to "
28410"provide production and trade bonuses."
28411msgstr ""
28412
28413#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1763 data/sandbox/terrain.ruleset:1765
28414#, fuzzy, no-c-format
28415msgid ""
28416"Any land terrain type may have a River on it. A River adds 1 trade to the "
28417"resources produced by that tile. It also increases a tile's defense factor "
28418"by 25%."
28419msgstr ""
28420"任何地形(海洋除外)上都可能有河流。河流使该方格上贸易的产出的加1。它还使方格"
28421"的防御因素增强50%。最后,地面部队可以沿着河流(但不能对角地)移动;沿河流移动"
28422"仅耗费 1/3 的移动点数。\n"
28423"\n"
28424"\n"
28425"您只能在已经掌握桥梁建造技术后才能在河流方格上修筑公路和铁路。"
28426
28427#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1767
28428msgid ""
28429"Land units may move along rivers for faster travel (but not diagonally). "
28430"Triremes may also travel up rivers (although later boats cannot)."
28431msgstr ""
28432
28433#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1770 data/sandbox/terrain.ruleset:1774
28434msgid ""
28435"Roads and railroads can only be built on River tiles if your civilization "
28436"has learned Bridge Building technology. Fortresses and Airbases cannot be "
28437"built on River tiles."
28438msgstr ""
28439
28440#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1774 data/sandbox/terrain.ruleset:1778
28441msgid ""
28442"Cities built on or next to rivers incur a small risk of flooding, which will "
28443"destroy stored food."
28444msgstr ""
28445
28446#: data/civ2civ3/units.ruleset:32 data/sandbox/units.ruleset:32
28447msgid "Attack value halved when attacking Destroyer."
28448msgstr ""
28449
28450#. TRANS: Unit class: used adjectivally
28451#: data/civ2civ3/units.ruleset:145 data/sandbox/units.ruleset:145
28452#, fuzzy
28453msgid "?unitclass:Small Land"
28454msgstr "领导者"
28455
28456#. TRANS: Unit class: used adjectivally
28457#: data/civ2civ3/units.ruleset:161 data/sandbox/units.ruleset:161
28458#, fuzzy
28459msgid "?unitclass:Merchant"
28460msgstr "领导者"
28461
28462#: data/civ2civ3/units.ruleset:455 data/sandbox/units.ruleset:457
28463msgid ""
28464"Settlers can also perform some of the same terrain alterations as Workers "
28465"(but cannot build airstrips, airbases, or buoys)."
28466msgstr ""
28467
28468#: data/civ2civ3/units.ruleset:458 data/sandbox/units.ruleset:460
28469msgid ""
28470"TIP: optimal production of Settlers occurs in cities of at most size 4, or "
28471"cities with a Granary of at most size 6."
28472msgstr ""
28473
28474#: data/civ2civ3/units.ruleset:464 data/sandbox/units.ruleset:466
28475msgid "Migrants"
28476msgstr "移民"
28477
28478#: data/civ2civ3/units.ruleset:496 data/sandbox/units.ruleset:498
28479msgid ""
28480"Migrants can be used to transfer population to other cities, but may not "
28481"found new cities. They can also perform some of the same terrain alterations "
28482"as Workers (but cannot build airstrips, airbases, or buoys)."
28483msgstr ""
28484
28485#: data/civ2civ3/units.ruleset:501 data/sandbox/units.ruleset:503
28486msgid ""
28487"TIP: Migrants can be a good alternative to Workers in overpopulated cities, "
28488"as they benefit from free food upkeep."
28489msgstr ""
28490
28491#: data/civ2civ3/units.ruleset:542 data/sandbox/units.ruleset:544
28492msgid ""
28493"Workers can build airstrips, airbases, and buoys, which Settlers and "
28494"Migrants cannot. Workers must be on board a ship to build buoys."
28495msgstr ""
28496
28497#: data/civ2civ3/units.ruleset:573 data/sandbox/units.ruleset:575
28498msgid "beginner"
28499msgstr ""
28500
28501#: data/civ2civ3/units.ruleset:573 data/sandbox/units.ruleset:575
28502msgid "seasoned"
28503msgstr ""
28504
28505#: data/civ2civ3/units.ruleset:573 data/sandbox/units.ruleset:575
28506msgid "senior"
28507msgstr ""
28508
28509#: data/civ2civ3/units.ruleset:573 data/sandbox/units.ruleset:575
28510msgid "expert"
28511msgstr ""
28512
28513#: data/civ2civ3/units.ruleset:579 data/sandbox/units.ruleset:581
28514msgid ""
28515"Engineers are similar to Workers, but they work twice as fast, move twice as "
28516"fast, and may gain experience from work enabling them to work even faster."
28517msgstr ""
28518
28519#: data/civ2civ3/units.ruleset:583 data/sandbox/units.ruleset:585
28520#, fuzzy
28521msgid ""
28522"With knowledge of Fusion Power, Engineers may also perform more radical "
28523"terrain transformations than Workers, Settlers, or Migrants, with the "
28524"\"transform\" order. Examples include conversion of Tundra into Plains, or "
28525"even Ocean into Swamp in some circumstances (when on board an ocean-going "
28526"vessel, on a tile surrounded by sufficient existing land). See the Terrain "
28527"Alterations section for more details."
28528msgstr ""
28529"工程师类似于工人,但是它的工作效率和移动速度是移民者的两倍。工程师可以进行主"
28530"要的地形改造(例如,把苔原转变成沙漠),这是工人所不能的。\n"
28531"\n"
28532"提示1:一旦可能就将工人升级到工程师,因为工程师与工人需要相同的保养。\n"
28533"\n"
28534"提示2:如果您建成了达芬奇工作室,请在工作室被淘汰之前研究炸药。这样,您的工人"
28535"部队可以免费升级。"
28536
28537#: data/civ2civ3/units.ruleset:683 data/sandbox/units.ruleset:685
28538msgid "Archers fight with bows and arrows and have a good offensive value."
28539msgstr ""
28540
28541#: data/civ2civ3/units.ruleset:926 data/sandbox/units.ruleset:928
28542#, fuzzy
28543msgid ""
28544"Fundamentalist nations can maintain Fanatic units without having to pay any "
28545"upkeep nor causing military unhappiness.  Instead, each unit reduces the "
28546"population by 1."
28547msgstr "原教旨主义国家可以不用花费任何物资而保养狂热部队。"
28548
28549#: data/civ2civ3/units.ruleset:994 data/sandbox/units.ruleset:996
28550msgid ""
28551"Paratroopers are experts at airborne attacks. From a friendly city, airbase, "
28552"or airstrip, Paratroopers who have not expended any movement points can "
28553"paradrop directly to any tile in range, and be immediately ready to act "
28554"there. (Beware dropping into unseen territory, as Paratroopers landing on a "
28555"tile occupied by enemy units are easy targets!)"
28556msgstr ""
28557
28558#: data/civ2civ3/units.ruleset:1033 data/sandbox/units.ruleset:1035
28559#, fuzzy
28560msgid ""
28561"The Mechanized Infantry has the strongest inherent defensive strength of any "
28562"land unit, and is very fast on roads and easy terrain, but it is hindered "
28563"rather than helped by rough terrain (it cannot move into mountains, swamps, "
28564"or jungles), and it is only available near the end of the technology tree."
28565msgstr ""
28566"机械化步兵;在陆地部队中拥有最强的防守能力,但是只在接近科技树最后才会有。"
28567
28568#: data/civ2civ3/units.ruleset:1101 data/sandbox/units.ruleset:1103
28569msgid ""
28570"Chariots are horse-pulled war wagons. They have a stronger attack than "
28571"Horsemen, but their speed comes at a cost: they are more expensive to build, "
28572"they cannot take advantage of terrain to defend themselves, they cannot move "
28573"in rough terrain (mountains, swamps, and jungles) without roads, and they "
28574"cannot be transported by sea using early ships (Triremes and Caravels)."
28575msgstr ""
28576
28577#: data/civ2civ3/units.ruleset:1137 data/sandbox/units.ruleset:1139
28578msgid ""
28579"Elephants are towering animals trained for war that are often used as "
28580"powerful shock troops."
28581msgstr ""
28582
28583#: data/civ2civ3/units.ruleset:1295 data/sandbox/units.ruleset:1297
28584msgid ""
28585"Armors are motorized war wagons that are faster, stronger, and can take more "
28586"damage than any mounted unit. However, they are less adaptable to very rough "
28587"terrain (they cannot move into mountains, swamps, or jungles without roads), "
28588"and unable to use less rough terrain to improve their defense."
28589msgstr ""
28590
28591#: data/civ2civ3/units.ruleset:1334 data/sandbox/units.ruleset:1336
28592msgid ""
28593"While powerful, Catapults (and their successors) are bulky and awkward; they "
28594"require roads to move in rough terrain (mountains, swamps, and jungles), are "
28595"difficult to defend, and are too big for early ships (Triremes and Caravels)."
28596msgstr ""
28597
28598#: data/civ2civ3/units.ruleset:1368 data/sandbox/units.ruleset:1370
28599msgid ""
28600"Cannons are large firearms that can fire heavy projectiles over long "
28601"distances. As with the catapults they replace, they are very strong "
28602"attackers but equally weak defenders and will need an escort to be "
28603"effective, and have limited mobility."
28604msgstr ""
28605
28606#: data/civ2civ3/units.ruleset:1402 data/sandbox/units.ruleset:1404
28607msgid ""
28608"The artillery is an upgraded cannon. As with its predecessors, it is a very "
28609"strong attacker but equally weak defender and will need an escort to be "
28610"effective, and has limited mobility."
28611msgstr ""
28612
28613#: data/civ2civ3/units.ruleset:1435 data/sandbox/units.ruleset:1437
28614msgid ""
28615"Howitzers are upgraded artillery with improved defensive as well as "
28616"offensive capabilities. However, they still have the limited mobility of "
28617"their predecessors."
28618msgstr ""
28619
28620#: data/civ2civ3/units.ruleset:1474 data/sandbox/units.ruleset:1476
28621#, no-c-format
28622msgid ""
28623"Fighters and other aircraft lose 10% of their hitpoints for every turn not "
28624"spent in a city, airstrip, or airbase, or on a Carrier."
28625msgstr ""
28626
28627#: data/civ2civ3/units.ruleset:1510 data/sandbox/units.ruleset:1512
28628msgid ""
28629"A Bomber's attack against units on land is a bombard attack; against units "
28630"on water it has a regular attack."
28631msgstr ""
28632
28633#: data/civ2civ3/units.ruleset:1515 data/sandbox/units.ruleset:1517
28634#, no-c-format
28635msgid ""
28636"As with other aircraft, Bombers lose 10% of their hitpoints for every turn "
28637"not spent in a city, airstrip, or airbase, or on a Carrier."
28638msgstr ""
28639
28640#: data/civ2civ3/units.ruleset:1549 data/sandbox/units.ruleset:1551
28641msgid ""
28642"A Helicopter's attack against units on land is a bombard attack; against "
28643"units on water it has a regular attack."
28644msgstr ""
28645
28646#: data/civ2civ3/units.ruleset:1552 data/sandbox/units.ruleset:1554
28647msgid ""
28648"Helicopters can also transport one military land unit; while most troops "
28649"must load or unload in a city, airstrip, or airbase (and not in the field or "
28650"onboard a Carrier), units specializing in mobility (Paratroopers, Alpine "
28651"Troops, Marines, Partisans, and Fanatics) can embark or disembark at any "
28652"time."
28653msgstr ""
28654
28655#: data/civ2civ3/units.ruleset:1558 data/sandbox/units.ruleset:1560
28656msgid ""
28657"Unlike other aircraft, Helicopters are not required to return to a city, "
28658"base, or Carrier to refuel after a set number of turns; however, care must "
28659"be exercised, due to the health they lose every turn."
28660msgstr ""
28661
28662#: data/civ2civ3/units.ruleset:1694 data/sandbox/units.ruleset:1696
28663msgid "The Caravel is a sailing ship that can enter any ocean tile."
28664msgstr ""
28665
28666#: data/civ2civ3/units.ruleset:1727 data/sandbox/units.ruleset:1729
28667msgid ""
28668"The Galleon is a pure transport ship, the first which can transport large "
28669"wheeled units. It cannot attack other ships, though it may still defend "
28670"itself when attacked."
28671msgstr ""
28672
28673#: data/civ2civ3/units.ruleset:1760 data/sandbox/units.ruleset:1762
28674msgid ""
28675"The Frigate is a specialized ship with a strong offensive value, and can "
28676"attack units on land, but it cannot transport units."
28677msgstr ""
28678
28679#: data/civ2civ3/units.ruleset:1792 data/sandbox/units.ruleset:1794
28680msgid "The Ironclad is an armored ship, more sturdy than the Frigate."
28681msgstr ""
28682
28683#: data/civ2civ3/units.ruleset:1828 data/sandbox/units.ruleset:1830
28684#, fuzzy
28685msgid ""
28686"An improved Ironclad, with better move rate and vision. Anti-submarine "
28687"weapons double its defense against Submarines."
28688msgstr "提示:很快速的部队,它在搜索、击沉敌方运输船方面很有用。"
28689
28690#: data/civ2civ3/units.ruleset:1831 data/sandbox/units.ruleset:1833
28691#, fuzzy
28692msgid ""
28693"TIP:  A very fast unit, which is very useful for hunting down enemy "
28694"Transports and Submarines."
28695msgstr "提示:很快速的部队,它在搜索、击沉敌方运输船方面很有用。"
28696
28697#: data/civ2civ3/units.ruleset:1999 data/sandbox/units.ruleset:2001
28698msgid ""
28699"It can transport aircraft and military land units (not wheeled), although "
28700"land units cannot always be transferred to and from Helicopters while "
28701"onboard (see Helicopter help)."
28702msgstr ""
28703
28704#: data/civ2civ3/units.ruleset:2045 data/sandbox/units.ruleset:2047
28705msgid ""
28706"Transports can also clean pollution and fallout on water tiles, and with "
28707"knowledge of Miniaturization, may build oil platforms on deep ocean tiles "
28708"(for use by Offshore Platforms)."
28709msgstr ""
28710
28711#: data/civ2civ3/units.ruleset:2122 data/sandbox/units.ruleset:2124
28712msgid ""
28713"You can build Nuclear units when you have the required advance, and the "
28714"Manhattan Project wonder has been built by any player. However, without "
28715"further technology they cannot move on their own."
28716msgstr ""
28717
28718#: data/civ2civ3/units.ruleset:2126 data/sandbox/units.ruleset:2128
28719msgid ""
28720"With Advanced Flight, all Nuclear units (including those already built) gain "
28721"a range of 8 movement points, and Rocketry increases this to 16."
28722msgstr ""
28723
28724#: data/civ2civ3/units.ruleset:2138 data/sandbox/units.ruleset:2140
28725msgid ""
28726"TIP:  You may be involved in a situation where you've invaded an enemy "
28727"country en masse, but the enemy cities are too strong. Before using a "
28728"Nuclear unit, assemble a gang of cleanup units next to the city and have "
28729"them ready to fix the fallout on the same turn it occurs! This minimizes the "
28730"chance of nuclear winter. Eco-friendly nukes!"
28731msgstr ""
28732
28733#: data/civ2civ3/units.ruleset:2193 data/sandbox/units.ruleset:2195
28734msgid ""
28735"Many covert actions may be attempted even in peacetime, but the more "
28736"aggressive actions will be discovered and cause diplomatic incidents, giving "
28737"an excuse for the breaking of treaties by a Federation or Democracy, or a "
28738"nuclear-armed regime otherwise restrained by the United Nations."
28739msgstr ""
28740
28741#: data/civ2civ3/units.ruleset:2199 data/sandbox/units.ruleset:2201
28742msgid ""
28743"If a foreign unit is alone on a tile, you may attempt to bribe it with your "
28744"Diplomat. By paying a sum of gold the unit will immediately become yours; "
28745"the exact sum depends on the status of the unit and that of the civilization "
28746"owning it. However, units belonging to Republican or Democratic governments "
28747"cannot be bribed. Bribery when not at war will cause a diplomatic incident."
28748msgstr ""
28749
28750#: data/civ2civ3/units.ruleset:2216 data/civ2civ3/units.ruleset:2440
28751#: data/sandbox/units.ruleset:2218 data/sandbox/units.ruleset:2443
28752msgid ""
28753" - \"Establish Embassy\": This action always succeeds, and gives permanent "
28754"contact with the city's owner, as well as intelligence on their tax rates "
28755"and technology. Each player you have an embassy with that knows a technology "
28756"reduces that technology's research cost to you."
28757msgstr ""
28758
28759#: data/civ2civ3/units.ruleset:2239 data/sandbox/units.ruleset:2241
28760msgid ""
28761" - \"Incite a Revolt\": In return for gold a foreign city will change "
28762"allegiance and join your empire, bringing along all nearby units that call "
28763"it home, but reducing its size by 1. Units in other cities remain in the "
28764"enemy's control, but units outside cities are lost to both players. The "
28765"exact sum depends on the status of the city and that of the civilization "
28766"that owns it. It is not possible to incite a rebellion in a capital, or in "
28767"any city governed by a Federation or Democracy. Incitement may be attempted "
28768"in peacetime, but will cause a diplomatic incident."
28769msgstr ""
28770
28771#: data/civ2civ3/units.ruleset:2253 data/sandbox/units.ruleset:2255
28772#, fuzzy
28773msgid ""
28774"Diplomats built under Communist or Federation governments will start at the "
28775"first veteran level (secretary)."
28776msgstr "每个回合升级一个过时部队。"
28777
28778#: data/civ2civ3/units.ruleset:2322 data/sandbox/units.ruleset:2324
28779msgid ""
28780"Spies built under Communist or Federation governments will start at the "
28781"first veteran level (handler)."
28782msgstr ""
28783
28784#: data/civ2civ3/units.ruleset:2354 data/sandbox/units.ruleset:2356
28785msgid ""
28786"A Caravan carries goods or material for trading with other nations, or to "
28787"help build wonders in your own cities."
28788msgstr ""
28789
28790#: data/civ2civ3/units.ruleset:2357
28791msgid ""
28792"Caravans cannot take advantage of maglevs, but may travel on the railroads "
28793"that accompany them."
28794msgstr ""
28795
28796#: data/civ2civ3/units.ruleset:2360 data/sandbox/units.ruleset:2363
28797msgid ""
28798"A Caravan sent to a foreign city (one not owned by an enemy) can establish a "
28799"trade route. The route's ongoing revenue is doubled if the two cities "
28800"involved are on different continents. Each city can support a maximum of two "
28801"trade routes."
28802msgstr ""
28803
28804#: data/civ2civ3/units.ruleset:2365 data/sandbox/units.ruleset:2368
28805msgid ""
28806"A Caravan sent to one of your own cities that is building a wonder can add "
28807"50 shields towards its production. If your city is not building a wonder, "
28808"the Caravan can take no special action."
28809msgstr ""
28810
28811#: data/civ2civ3/units.ruleset:2402 data/sandbox/units.ruleset:2405
28812#, fuzzy
28813msgid ""
28814"The Freight unit replaces the Caravan, and moves at twice the speed. It has "
28815"the same behavior and movement restrictions."
28816msgstr "货车代替了商队,并且移动速度是它的两倍。"
28817
28818#: data/civ2civ3/units.ruleset:2437 data/sandbox/units.ruleset:2440
28819msgid ""
28820"Explorers can also perform some actions in another player's city, although "
28821"the unit disappears after the action is complete."
28822msgstr ""
28823
28824#: data/Freeciv.in:68
28825msgid "Connect to Freeciv Server"
28826msgstr "连接 Freeciv 服务器"
28827
28828#: data/Freeciv.in:78
28829msgid "Freeciv Server Selection"
28830msgstr "选择 Freeciv 服务器"
28831
28832#: data/Freeciv.in:113
28833msgid "Verify Password"
28834msgstr "验证口令"
28835
28836#: data/Freeciv.in:144
28837msgid "Freeciv Server List"
28838msgstr "Freeciv 服务器列表"
28839
28840#: data/Freeciv.in:148
28841msgid ""
28842"Server Name                         Port  Version     Status  Players  "
28843"Comment"
28844msgstr "服务器名称                         端口  版本     状态  玩家  说明"
28845
28846#: data/Freeciv.in:328
28847msgid "The following clauses have been agreed upon:"
28848msgstr "同意达成以下条款:"
28849
28850#: data/Freeciv.in:384
28851msgid "Erase clause"
28852msgstr "删除条款"
28853
28854#: data/Freeciv.in:492 data/Freeciv.in:501
28855msgid "Shared vision"
28856msgstr "已共享的视野"
28857
28858#: data/Freeciv.in:567
28859msgid "Goto and Close"
28860msgstr "前往并关闭"
28861
28862#: data/Freeciv.in:576
28863msgid "Select Unit(s)"
28864msgstr "选择部队"
28865
28866#: data/Freeciv.in:690 data/Freeciv.in:769
28867msgid "Variant:"
28868msgstr "变量:"
28869
28870#: data/Freeciv.in:950
28871msgid "Movement/Defense:"
28872msgstr "移动/防御:"
28873
28874#: data/Freeciv.in:969
28875msgid "Food/Resources/Trade:"
28876msgstr "食品/物资/贸易:"
28877
28878#: data/Freeciv.in:998
28879msgid "Road Result/Time:"
28880msgstr "道路终点/时间:"
28881
28882#: data/Freeciv.in:1018
28883msgid "Irrig. Result/Time:"
28884msgstr "灌溉 结果/时间:"
28885
28886#: data/Freeciv.in:1039
28887msgid "Mine Result/Time:"
28888msgstr "修矿 结果/时间:"
28889
28890#: data/Freeciv.in:1059
28891msgid "Trans. Result/Time:"
28892msgstr "改造 结果/时间:"
28893
28894#: data/Freeciv.in:1085
28895msgid "Select a city:"
28896msgstr "选择一个城市:"
28897
28898#: data/Freeciv.in:1123
28899msgid "Select destination:"
28900msgstr "选择目的地:"
28901
28902#: data/Freeciv.in:1178 data/Freeciv.in:1214
28903msgid "Unit Commands"
28904msgstr "部队命令"
28905
28906#: data/Freeciv.in:1200
28907msgid "Make new homecity"
28908msgstr "设为基地城市"
28909
28910#: data/Freeciv.in:1282
28911msgid "Where to Display Messages"
28912msgstr "在那里显示消息"
28913
28914#: data/Freeciv.in:1283
28915msgid ""
28916"Out = Output window, Mes = Messages window,\n"
28917"Pop = Popup individual window"
28918msgstr ""
28919"输出 = 输出窗口,消息 = 消息窗口,\n"
28920"独立 = 弹出独立窗口"
28921
28922#. TRANS: the space prepending "Out" is necessary
28923#: data/Freeciv.in:1294
28924msgid " Out Mes Pop"
28925msgstr " 输出 消息 独立"
28926
28927#: data/Freeciv.in:1305
28928msgid "Rates"
28929msgstr "比例"
28930
28931#: data/Freeciv.in:1307
28932msgid "Select tax, luxury and science rates:"
28933msgstr "选择税收、娱乐和科研的比例:"
28934
28935#: data/Freeciv.in:1415
28936msgid "Help:"
28937msgstr "帮助:"
28938
28939#: data/Freeciv.in:1483
28940#, fuzzy
28941msgid "Citizen governor..."
28942msgstr "城市报告…"
28943
28944#: data/Freeciv.in:1486
28945msgid "Add Preset"
28946msgstr "添加预设值"
28947
28948#: data/Freeciv.in:1487
28949msgid "Remove Preset"
28950msgstr "删除预设值"
28951
28952#: data/Freeciv.in:1489
28953msgid "Control City"
28954msgstr "控制城市"
28955
28956#: data/Freeciv.in:1490
28957msgid "Release City"
28958msgstr "解除城市"
28959
28960#: data/Freeciv.in:1492
28961msgid "Minimal Surplus:"
28962msgstr "最小盈余:"
28963
28964#: data/Freeciv.in:1494
28965msgid "Factor:"
28966msgstr "因子:"
28967
28968#: data/Freeciv.in:1509
28969msgid "Remove preset?"
28970msgstr "删除预设值?"
28971
28972#: data/Freeciv.in:1520
28973msgid "City Options"
28974msgstr "城市选项"
28975
28976#: data/Freeciv.in:1530
28977msgid "Make new citizens into:     "
28978msgstr "新市民成为:              "
28979
28980#: data/Freeciv.in:1538
28981msgid "Allow unit production to disband city:"
28982msgstr ""
28983
28984#: data/Freeciv.in:1544
28985msgid "Auto-attack vs land units:         "
28986msgstr "自动攻击地面部队:                "
28987
28988#: data/Freeciv.in:1550
28989msgid "Auto-attack vs sea units:          "
28990msgstr "自动攻击海洋部队:                "
28991
28992#: data/Freeciv.in:1556
28993msgid "Auto-attack vs air units:          "
28994msgstr "自动攻击空中部队:                "
28995
28996#: data/Freeciv.in:1562
28997msgid "Auto-attack vs helicopters:        "
28998msgstr "自动攻击直升飞机:                "
28999
29000#: data/Freeciv.in:1639
29001msgid "Popup"
29002msgstr "弹出"
29003
29004#: data/Freeciv.in:1663
29005msgid "Change All..."
29006msgstr "全部改变..."
29007
29008#: data/Freeciv.in:1679
29009msgid "Configure..."
29010msgstr "配置…"
29011
29012#: data/Freeciv.in:1738
29013msgid "Configure Cities Report"
29014msgstr "配置城市报告"
29015
29016#: data/Freeciv.in:1743
29017msgid "Set columns shown"
29018msgstr "设置显示的列"
29019
29020#: data/Freeciv.in:1757
29021msgid "Change Production Everywhere"
29022msgstr "改变所有城市的产品"
29023
29024#: data/Freeciv.in:1763
29025msgid "From:"
29026msgstr "从:"
29027
29028#: data/Freeciv.in:1773
29029msgid "To:"
29030msgstr "到:"
29031
29032#: data/Freeciv.in:1864
29033msgid "Building Name       Count Cost Total"
29034msgstr "建筑名称           数目 成本 总计"
29035
29036#: data/Freeciv.in:1940
29037msgid "Unit Type            Upgrade  In-Prog   Active   Shield     Food"
29038msgstr "部队类型           可升级  正在建造    活动    物资   食物"
29039
29040#: data/Freeciv.in:1991
29041msgid "Available worklists"
29042msgstr "可用的工作列表"
29043
29044#: data/Freeciv.in:2019
29045msgid "Rename"
29046msgstr "重命名"
29047
29048#: data/Freeciv.in:2024
29049msgid "Rename worklist"
29050msgstr "重命名工作列表"
29051
29052#: data/Freeciv.in:2028 data/Freeciv.in:2177
29053msgid "Insert"
29054msgstr "插入"
29055
29056#: data/Freeciv.in:2034 data/Freeciv.in:2183
29057msgid "Delete"
29058msgstr "删除"
29059
29060#: data/Freeciv.in:2047
29061msgid "Orders"
29062msgstr "命令"
29063
29064#: data/Freeciv.in:2048
29065msgid "Reports"
29066msgstr "报告"
29067
29068#: data/Freeciv.in:2049
29069#, fuzzy
29070msgid "Editor"
29071msgstr "编辑"
29072
29073#: data/Freeciv.in:2100
29074msgid "Select new production"
29075msgstr "选择新产品"
29076
29077#: data/Freeciv.in:2136
29078msgid "Production Worklist"
29079msgstr "产品工作列表"
29080
29081#: data/Freeciv.in:2138
29082msgid "Current worklist"
29083msgstr "当前工作列表"
29084
29085#: data/Freeciv.in:2145
29086msgid "Available targets"
29087msgstr "可用目标"
29088
29089#: data/Freeciv.in:2171
29090msgid "Prepend"
29091msgstr "添加到前面"
29092
29093#: data/Freeciv.in:2189
29094msgid "Up"
29095msgstr "上"
29096
29097#: data/Freeciv.in:2195
29098msgid "Down"
29099msgstr "下"
29100
29101#: data/Freeciv.in:2207
29102msgid "  Ok  "
29103msgstr " 确定 "
29104
29105#: data/Freeciv.in:2225
29106msgid "Show future targets:"
29107msgstr "显示未来的目标:"
29108
29109#: data/Freeciv.in:2256
29110msgid "Trade Routes"
29111msgstr "贸易路线"
29112
29113#: data/Freeciv.in:2277 data/Freeciv.in:2441 data/Freeciv.in:2471
29114#: data/Freeciv.in:2490
29115msgid "Darn"
29116msgstr "倒霉"
29117
29118#: data/Freeciv.in:2283
29119#, fuzzy
29120msgid "Your Unit Has Arrived"
29121msgstr "您的商队到了"
29122
29123#: data/Freeciv.in:2496
29124msgid "Your New Government"
29125msgstr "您的新政府"
29126
29127#: data/Freeciv.in:2498
29128msgid "Select government type:"
29129msgstr "请选择政府类型:"
29130
29131#: data/Freeciv.in:2516
29132msgid "Choose unit activity:"
29133msgstr "选择部队活动:"
29134
29135#: data/Freeciv.in:2813
29136#, fuzzy
29137msgid ""
29138"Freeciv is free software and you are welcome to distribute copies of it\n"
29139"under certain conditions; See the \"Copying\" item on the Help menu.\n"
29140"Now ... Go give 'em hell!"
29141msgstr ""
29142"Freeciv是自由软件并且欢迎您在特定条件下发布其拷贝;请参见\n"
29143"“帮助”菜单的“版权”项。\n"
29144"好了,现在……让他们去死吧!"
29145
29146#: data/Freeciv.in:3059
29147msgid " Sell "
29148msgstr " 出售 "
29149
29150#: data/Freeciv.in:3066
29151msgid "Rename..."
29152msgstr "重命名…"
29153
29154#: data/Freeciv.in:3070
29155msgid "Activate Units"
29156msgstr "激活部队"
29157
29158#: data/Freeciv.in:3072
29159msgid "Unit List..."
29160msgstr "部队列表…"
29161
29162#: data/Freeciv.in:3074
29163msgid "City Options..."
29164msgstr "城市选项…"
29165
29166#: data/Freeciv.in:3076
29167msgid " Buy "
29168msgstr " 购买 "
29169
29170#: data/Freeciv.in:3078
29171msgid "Change..."
29172msgstr "修改…"
29173
29174#: data/Freeciv.in:3080
29175msgid "Worklist..."
29176msgstr "工作列表…"
29177
29178#: data/Freeciv.in:3082
29179msgid "Supported units:"
29180msgstr "已支持的部队:"
29181
29182#: data/Freeciv.in:3105
29183msgid "Units present:"
29184msgstr "存在的部队:"
29185
29186#: data/Freeciv.in:3143
29187msgid "Select nation and name:"
29188msgstr "选择国家和名称:"
29189
29190#: data/Freeciv.in:3158
29191msgid "Pick Name"
29192msgstr "选取名称"
29193
29194#: data/Freeciv.in:3162
29195msgid "Select your sex:"
29196msgstr "选择您的性别:"
29197
29198#: data/Freeciv.in:3166
29199msgid "Male  "
29200msgstr "男  "
29201
29202#: data/Freeciv.in:3173
29203msgid "Select city style:"
29204msgstr "选择城市风格:"
29205
29206#: data/Freeciv.in:3184
29207msgid " Ok "
29208msgstr " 确认 "
29209
29210#: data/Freeciv.in:3217
29211msgid ""
29212"Name             Nation       Embassy  Dipl.State      Vision   "
29213"Reputation    State    Host"
29214msgstr ""
29215"名字             民族       使馆  外交状态      视野   声誉    状态    主机"
29216
29217#: data/Freeciv.in:3238
29218msgid "Intelligence"
29219msgstr "情报"
29220
29221#: data/Freeciv.in:3254
29222msgid "Cancel pact"
29223msgstr "取消协定"
29224
29225#: data/Freeciv.in:3322
29226msgid "Goto location"
29227msgstr "前往位置"
29228
29229#: data/Freeciv.in:3330
29230msgid "Popup City"
29231msgstr "弹出城市对话框"
29232
29233#. TRANS: Game state for local server
29234#: data/Freeciv.in:3341 data/Freeciv.in:3342 server/sernet.c:1574
29235#, fuzzy
29236msgid "Pregame"
29237msgstr "总理"
29238
29239#: data/Freeciv.in:3358
29240#, fuzzy
29241msgid "  Name             Ready  Leader           Nation          Team "
29242msgstr "服务器名称                         端口  版本     状态  玩家  说明"
29243
29244#: data/Freeciv.in:3396
29245#, fuzzy
29246msgid "Take Player"
29247msgstr "取代此玩家"
29248
29249#: data/helpdata.txt:44
29250msgid ""
29251"Freeciv is a turn-based strategy game, in which each player becomes the "
29252"leader of a civilization. You compete against several opponents to found "
29253"cities, use them to support a military and economy, and finally to complete "
29254"an empire that survives all encounters with its neighbors to emerge "
29255"victorious. Each opponent may be either another human or be controlled by "
29256"the computer. All players begin at the dawn of history with a handful of "
29257"units -- typically with an explorer and a couple of settlers in 4000 BCE -- "
29258"and race to expand outward from those humble beginnings."
29259msgstr ""
29260
29261#: data/helpdata.txt:54
29262msgid ""
29263"Achieving success requires a balance between economic expansion, military "
29264"strength, and technological development. Not only must you develop all three "
29265"in concert to both expand and successfully defend your empire, but any of "
29266"the three may provide victory over your opponents:"
29267msgstr ""
29268
29269#: data/helpdata.txt:60
29270msgid ""
29271" - As in other games of conquest and expansion, you are declared the winner "
29272"by default once the last city and unit of every other civilization is "
29273"destroyed."
29274msgstr ""
29275
29276#: data/helpdata.txt:64
29277msgid ""
29278" - Once technological progress has brought you into the space age, you may "
29279"launch a spacecraft destined for Alpha Centauri; the first civilization "
29280"whose craft reaches the system wins."
29281msgstr ""
29282
29283#: data/helpdata.txt:68
29284msgid ""
29285" - In the absence of other means to determine victory, the game will end "
29286"after 5000 turns if no spacecraft have yet been launched. The surviving "
29287"civilizations are then rated, and the one with the highest score is the "
29288"winner."
29289msgstr ""
29290
29291#: data/helpdata.txt:73
29292msgid ""
29293"A word of warning: Freeciv is highly customizable, both through run-time "
29294"configuration and through custom rulesets which can change almost any aspect "
29295"of the game rules. This help system tries to adapt to different rules, but "
29296"may not completely cover rulesets which are very different from the classic "
29297"rules."
29298msgstr ""
29299
29300#: data/helpdata.txt:83
29301msgid ""
29302"While every game is different, there's a basic strategy which most players "
29303"follow, especially at the start of the game."
29304msgstr ""
29305"尽管每局游戏都各不相同,但还是有一些大部分玩家都遵循的基本策略,特别是在游戏"
29306"初期。"
29307
29308#: data/helpdata.txt:86
29309msgid ""
29310"These steps may vary depending upon the server options, but in general, the "
29311"steps are: "
29312msgstr "下面的步骤可能随服务器选项不同而有所变化,但是,一般地,步骤如下:"
29313
29314#: data/helpdata.txt:89
29315msgid ""
29316" 0. Choosing the first city site.\n"
29317" 1. Mapping the countryside.\n"
29318" 2. Defending the cities.\n"
29319" 3. Deciding which units to build first.\n"
29320" 4. Improving the land.\n"
29321" 5. Deciding where to build cities.\n"
29322" 6. Taking care of the cities.\n"
29323" 7. Interacting with other players (diplomacy).\n"
29324" 8. Exploring the world.\n"
29325" 9. Things to keep in mind.\n"
29326"10. Making your own strategy for the game.\n"
29327msgstr ""
29328" 0. 选择第一个城市的位置。\n"
29329" 1. 探索周围的地图。\n"
29330" 2. 防御城市。\n"
29331" 3. 确定首先建造什么部队。\n"
29332" 4. 修建农业设施。\n"
29333" 5. 确定在哪里建造城市。\n"
29334" 6. 管理城市。\n"
29335" 7. 同其他玩家交互(外交)。\n"
29336" 8. 探索世界。\n"
29337" 9. 需要注意的事项。\n"
29338"10. 制定您自己的游戏策略。\n"
29339
29340#: data/helpdata.txt:101
29341msgid ""
29342" 0. Choosing the first city site.\n"
29343"\n"
29344"    Start the game by wandering around BRIEFLY to find a good place to build "
29345"the first city.  Don't feel tempted to investigate any yellow-roofed "
29346"villages yet - they might contain barbarian tribes.  Build the city close to "
29347"resources and perhaps close to the sea.  Keep in mind that the city you "
29348"build first will be your capital!  The idea is to balance the quality of the "
29349"site you find against getting your first city established as early as "
29350"possible."
29351msgstr ""
29352" 0. 选择第一个城市的位置。\n"
29353"\n"
29354"    游戏开始时短暂地四处游走一下以为建造第一个城市找到一个好地方。先不要被黄"
29355"色屋顶的村庄所吸引-它们可能拥有野人部落。建造城市时靠近物资并可能靠近海洋。"
29356"记住您第一个建造的城市将是您的首都!要领是在您所找到位置的质量和尽早建立您的"
29357"第一个城市之间进行平衡。"
29358
29359#: data/helpdata.txt:112
29360msgid ""
29361" 1. Mapping the countryside.\n"
29362"\n"
29363"    After the capital city has been founded, it will start producing a "
29364"warrior unit.  These units can be used to rove around exploring the "
29365"countryside.  Remember, it is risky to leave a city undefended, so perhaps "
29366"keep the first warrior in the city, and use the following one to explore.  "
29367"If you started the game with an explorer unit, use that to explore, "
29368"obviously!"
29369msgstr ""
29370" 1. 探索周围的地图。\n"
29371"\n"
29372"    首都城市建立后,它将开始生产武士。这些部队可以被用来在四周漫游以探索周"
29373"围。记住,留下城市没有防御是危险的,所以或许应该把第一个武士留在城市里,利用"
29374"第二个去探路。如果游戏开始时您有一个冒险家,显然用他去探路!"
29375
29376#: data/helpdata.txt:121
29377msgid ""
29378" 2. Defending the cities.\n"
29379"\n"
29380"    At this point, defend your cities by always leaving a warrior unit in "
29381"them.  As your civilization develops units with a greater defense strength, "
29382"replace the obsolete units with new ones to ensure your cities have maximum "
29383"defense.  The units most often used for defense are (in order of strength):  "
29384"Warrior, Phalanx, Pikemen, Musketeers, and Riflemen."
29385msgstr ""
29386" 2. 防御城市。\n"
29387"\n"
29388"    在这个阶段,通过总是在城市中留下一个武士来防御。随着您的文明发展出更强防"
29389"御力的部队,用它替换旧的部队以使您的城市具有最大防守能力。最常用来防守的部队"
29390"是(按防御能力排序):武士,希腊方阵,长枪兵,火枪手,和步枪兵。"
29391
29392#: data/helpdata.txt:131
29393#, no-c-format
29394msgid ""
29395"    Keep in mind that with some types of government, military units inside "
29396"or outside cities can reduce or create unhappiness. Also remember that when "
29397"a land unit is inside a city, it gets a 50% defensive bonus, as if "
29398"fortified.  When a new city is built, the city starts to build the best "
29399"available defensive unit from the above list."
29400msgstr ""
29401"    要记住在某些政府类型下,城市内外的军事部队将产生或降低忧郁。还要记住当一"
29402"个部队在城市里时,它获得50%的防守奖励,就像它已设防一样。当建成一座新城市时,"
29403"它开始生产上面的列表中可用的最强的防御部队。"
29404
29405#: data/helpdata.txt:138
29406msgid ""
29407" 3. Deciding which units to build first.\n"
29408"\n"
29409"    After building one or two Warrior units, start building Settlers.  "
29410"Settlers take city population, but if you picked a good city site, your city "
29411"should be big enough by now.  Settlers are best put to use founding new "
29412"cities; while they can also build agricultural improvements (see the next "
29413"section), it is better to use Workers for this when available, as unlike "
29414"Settlers, Workers do not consume food from their parent city.  Keep in mind "
29415"that a large population increases both the amount of productivity and your "
29416"civilization's research rate, not to mention that cities secure land for "
29417"your empire, so founding new cities should be a high priority initially."
29418msgstr ""
29419" 3. 确定首先建造的部队。\n"
29420"\n"
29421"    建造一个或两个武士部队后,请开始建造移民者。移民者消耗城市人口,但是如果"
29422"你选择了一个好的城市位置,现在你的城市会足够大。用移民者来建立新城市是最好"
29423"的;他们可以用来修筑农业设施(看下一节),当工人可用时用工人更好,不像移民"
29424"者,工人并不消耗他来自的城市的食物。记住越多的人口将增加您的生产力和您文明的"
29425"科研比率,更不用说城市为你保卫帝国领土的安全, 所以建立新城市在一开始是高优先"
29426"级的."
29427
29428#: data/helpdata.txt:151
29429msgid ""
29430" 4. Improving the land.\n"
29431"\n"
29432"    Each city has an area of land around it that can be used for growing "
29433"food, producing goods, and generating trade.  This output can be increased "
29434"by using Workers (or Settlers) to improve the land close to your cities.  "
29435"The land can be improved with irrigation (increasing food), roads (allowing "
29436"units to move faster and increasing trade), and mines (increasing "
29437"production), among other improvements."
29438msgstr ""
29439" 4. 修建农业设施。\n"
29440"\n"
29441"    每个城市在其周围有区域的田野可以用来生长粮食,出产物资,以及产生贸易。这"
29442"些可以通过用工人(或者移民者)改进城市附近的田地来增加产出。除了其他改进之"
29443"外,土地可以使用灌溉(提高粮食产量),修路(使得部队移动更快并提高贸易),开"
29444"矿(提高生产)"
29445
29446#: data/helpdata.txt:161
29447msgid ""
29448" 5. Deciding where to build cities.\n"
29449"\n"
29450"    The best location for a city is a matter of taste.  A city which is "
29451"placed near the sea is easier to spot by opponents, but can also serve as a "
29452"port for sea-going units.  (They also usually need a coastal defense later "
29453"on.)  The best strategy is to build a few of both, but keep in mind that "
29454"your opponents will find it harder to locate your city if you don't build it "
29455"by the sea."
29456msgstr ""
29457" 5. 确定在哪里建造城市。\n"
29458"\n"
29459"    城市的最佳位置是个人品味问题。靠近海洋的城市容易被对方发现,但是可以作为"
29460"出海部队的港口。(这些城市通常后面都需要一个海岸防御。)最佳的策略是两种都建"
29461"一些,但是要记住如果您没有靠海建造城市,您的对手将更难发现它们。"
29462
29463#: data/helpdata.txt:170
29464msgid ""
29465" 6. Taking care of the cities.\n"
29466"\n"
29467"    Every city has a band of citizens.  The number of citizens depends on "
29468"the city's population.  When you click on a city, you can see how the land "
29469"around the city is being used.  You can assign your citizens to the land, or "
29470"they can be specialists that contribute to your civilization in other ways.  "
29471"Especially at the start of the game, care should be taken to ensure that the "
29472"citizens are employed so that they maximize growth, trade and production."
29473msgstr ""
29474" 6. 管理城市。\n"
29475"\n"
29476"    每个城市都有一组市民。市民的数目取决于城市的人口。单击一个城市的时候,您"
29477"可以看到城市周围的田野是如何被使用的。您可以指派您的市民到田里工作,或者他们"
29478"可以成为专家来对您的文明作出贡献。特别是在游戏开始的时候,需要注意确保市民是"
29479"被雇佣的以使增长,贸易和物资最大化。"
29480
29481#: data/helpdata.txt:180
29482#, fuzzy
29483msgid ""
29484"    If too much food is being generated, a citizen can be taken off the land "
29485"by clicking on the occupied land tile.  This citizen can then be transferred "
29486"to the other duties mentioned previously."
29487msgstr ""
29488"    如果产生了太多的食物,可以通过单击所在的田野方格撤回市民。然后这个市民可"
29489"以被改变成前面所述的其它职业者。"
29490
29491#: data/helpdata.txt:185
29492#, fuzzy
29493msgid ""
29494"    If you move all of your citizens into the city and right-click on the "
29495"central tile of the land, the citizens will be rearranged to maximize food "
29496"production."
29497msgstr ""
29498"    如果您把所有的市民都撤回城里然后右键单击中间的田野方格,市民将会按照最大"
29499"化食物生产的方式被重新安排。"
29500
29501#: data/helpdata.txt:191
29502#, fuzzy
29503msgid ""
29504"    The golden rule of taking care of a city is that there should be at "
29505"least as many happy citizens as unhappy citizens.  A city where this is not "
29506"so falls into disorder; such cities are labeled with a raised fist or a "
29507"lightning bolt (depending on the tileset).  Take care not to let this happen "
29508"to any of your cities, as cities in disorder produce nothing, and are prone "
29509"to revolt."
29510msgstr ""
29511"    管理城市的黄金法则是,快乐市民的数目至少要等于忧郁市民的数目相等。不满足"
29512"这个条件的城市将被标识上一条闪电。一定注意不要让您的城市发生这种情况,因为忧"
29513"郁的城市什么也不生产,并且很快会发生起义。"
29514
29515#: data/helpdata.txt:198
29516msgid ""
29517" 7. Interacting with other players (diplomacy).\n"
29518"\n"
29519"    When one of your units first meets a unit of another nation, or finds "
29520"one of their cities (or equally if they find you), a basic contact is "
29521"established between the two nations.  This provides each with basic "
29522"intelligence about the other, which can be accessed from the 'Nations' "
29523"report."
29524msgstr ""
29525
29526#: data/helpdata.txt:206
29527msgid ""
29528"    This communication will lapse after a set number of turns with no "
29529"contact.  Establishing an embassy will give a more permanent communication "
29530"channel, as well as more advanced intelligence such as details of "
29531"technology.  Embassies are one-way - the nation hosting the embassy receives "
29532"no benefit - and once established, cannot be revoked."
29533msgstr ""
29534
29535#: data/helpdata.txt:213
29536#, fuzzy
29537msgid ""
29538"    If you are in contact with another player, then you can arrange a "
29539"diplomatic meeting.  From the 'Nations' report, this is done by clicking on "
29540"the nation with whom you wish to meet and selecting 'Meet'.  If the entry "
29541"under the embassy column is not blank and the other player is connected (or "
29542"is a server AI) then a treaty dialog will pop up."
29543msgstr ""
29544" 10. 同其他玩家交互(外交)。\n"
29545"\n"
29546"    如果您最近遇到了(或者与他建立了使馆)另一个玩家,那么您就可以安排一次外"
29547"交会晤。这通过如下步骤完成:打开“报告”菜单,选择“玩家”,单击您想会晤的玩家,"
29548"并从“玩家”菜单中选择“会晤”命令。如果使馆一列中的内容不为空并且对方玩家是已经"
29549"连接进来的(或者是一个服务器AI),游戏就会弹出一个外交菜单。"
29550
29551#: data/helpdata.txt:220
29552msgid ""
29553"    In this dialog you can negotiate an exchange of assets (maps, vision, "
29554"advances, cities, or gold), embassies, or binding pacts such as a cease-fire "
29555"or peace.  There is no need to trade like for like; you can trade, say, an "
29556"advance or city for gold - you can consider this buying and selling.  Each "
29557"player builds a list of offered items.  To remove an item from the list, "
29558"double-click on it.  When both players indicate satisfaction, the pact is "
29559"concluded."
29560msgstr ""
29561
29562#: data/helpdata.txt:228
29563msgid ""
29564"    Pacts affect where your units can go and what they can do, and a pact "
29565"with one nation can affect your relations with others.  Under authoritarian "
29566"governments such as Monarchy you can break a pact at any time, but the "
29567"representative governments (Republic and Democracy) have a senate which will "
29568"block the unprovoked cancelation of a treaty; unless a foreign Diplomat or "
29569"Spy sparks a diplomatic incident, the only way to dissolve a pact in this "
29570"situation is to dissolve your government.  The details of pacts are "
29571"described in the Diplomacy section."
29572msgstr ""
29573
29574#: data/helpdata.txt:238
29575msgid "    A couple of notes:"
29576msgstr ""
29577
29578#: data/helpdata.txt:240
29579msgid "   - You can't give away your capital."
29580msgstr ""
29581
29582#: data/helpdata.txt:242
29583msgid ""
29584"   - You can only request property that you know about; so you can't request "
29585"technology unless you have an embassy, and if you can't see a city on your "
29586"map, then you can't request it.  Of course, the owner of that city can still "
29587"offer it to you, in which case the area around the city is shown on your map "
29588"before you accept the treaty."
29589msgstr ""
29590
29591#: data/helpdata.txt:249
29592#, fuzzy
29593msgid ""
29594"   - One important thing to note: when a city is transferred, any units in "
29595"the field and supported by that city are also transferred (but not those "
29596"sitting in other cities).  So make sure the other player isn't getting a "
29597"better deal than you expect."
29598msgstr ""
29599"     当然,城市的主人还是能够把它割让给你,这种情况下该城市周围的地区将会显示"
29600"在您的地图上。一个需要注意的重要问题是:在该城市中的任何部队以及该城市所支持"
29601"的部队(但不包括停留在其他城市的部队)也一起被转让。所以要确认对方玩家没有得"
29602"到比你期望的更多。"
29603
29604#: data/helpdata.txt:254
29605#, fuzzy
29606msgid ""
29607" 8. Exploring the world.\n"
29608"\n"
29609"    After you have fortified your cities with troops, build Triremes in the "
29610"cities near the sea.  Use the Triremes to map the world in search of "
29611"opponents and new lands.  If you are on an island, you should spend less on "
29612"military and more on expansion.  Or if you are located close to an opponent, "
29613"it is truly a good idea to make a peace treaty and share the advances you "
29614"have made. Diplomatic units are very useful here, and WILL pay off later."
29615msgstr ""
29616" 7. 探索世界。\n"
29617"\n"
29618"    在用部队为您的城市设防之后,在靠海的城市中修建三层桨座帆船。利用这些帆船"
29619"探索世界,发现对手和新陆地。如果您位于一个岛屿上,您应该花费更多在扩张上,在"
29620"军事上花费少些。或者如果您位于靠近一个对手的地方,同他达成一个和平协定并共享"
29621"您的科技进展真的是一个好主意。这种情况下外交部队和很有用,并将在后面给出回"
29622"报。"
29623
29624#: data/helpdata.txt:264
29625#, fuzzy
29626msgid ""
29627" 9. Things to keep in mind.\n"
29628"\n"
29629"  - What the next advance you'll need is.\n"
29630"\n"
29631"  - What your tax, luxury and research rates are currently set to.\n"
29632"\n"
29633"  - Treaties are often broken, so don't neglect defense...\n"
29634"\n"
29635"  - Some wonders can be made obsolete."
29636msgstr ""
29637" 8. 需要注意的事项。\n"
29638"\n"
29639"  - 您下一步需要什么科技进展。\n"
29640"\n"
29641"  - 您的税收,娱乐和科研比率当前设置为什么。\n"
29642"\n"
29643"  - 协定经常被撕毁,所以不要忽视防守……\n"
29644"\n"
29645"  - 有些奇迹会被特定科技进展所淘汰。"
29646
29647#: data/helpdata.txt:274
29648#, fuzzy
29649msgid ""
29650" 10. Making your own strategy for the game.\n"
29651"\n"
29652"    These basic concepts will allow you to play the game pretty well, "
29653"especially in the beginning of the game.  But to improve, you need to study "
29654"the various units and advances, and PRACTICE, PRACTICE, PRACTICE!  Freeciv "
29655"has many twists, so if you haven't played a similar game before, try "
29656"consulting the Freeciv WWW pages at:"
29657msgstr ""
29658" 9. 制定您自己的游戏策略。\n"
29659"\n"
29660"    这些基本的概念可以让您把游戏玩得非常好,特别是在游戏初期。但是为了提高,"
29661"您需要研究各种部队和科技进展,并且练习,练习,再练习!Freeciv有很多不易理解之"
29662"处,如果您以前没有玩过类似的游戏,请参考Freeciv的WWW页面:http://www.freeciv."
29663"org/\n"
29664"您将发现关于玩法的更多技巧,以及如何与其她玩家接触的详细信息。"
29665
29666#: data/helpdata.txt:285
29667msgid ""
29668"You'll find more tips for playing, and details of how to contact other "
29669"players."
29670msgstr ""
29671
29672#: data/helpdata.txt:292
29673msgid ""
29674"Terrain serves three roles: the theater upon which your units battle rival "
29675"civilizations, the landscape across which your units travel, and the medium "
29676"which your cities work to produce resources. The different types of terrain "
29677"each have different strengths and drawbacks; see the sections on each "
29678"terrain type for details."
29679msgstr ""
29680
29681#: data/helpdata.txt:298
29682msgid ""
29683"Terrain affects combat very simply: when a unit is attacked, its defense "
29684"strength is multiplied by the defense factor (\"bonus\") of the terrain "
29685"beneath it. (However, some types of units do not enjoy this bonus; in the "
29686"classic ruleset, only land units do.) See the help section on Combat for "
29687"further details."
29688msgstr ""
29689
29690#: data/helpdata.txt:304
29691msgid ""
29692"Terrain can complicate the movement of units. For instance, in the classic "
29693"ruleset, moving onto rough terrain such as Mountains can cost land units "
29694"more than flat terrain like Plains, although sea and air units always expend "
29695"one movement point to move one tile."
29696msgstr ""
29697
29698#: data/helpdata.txt:309
29699msgid ""
29700"Tiles within range of a city may be worked by that city to produce food, "
29701"production, and trade points, and the quantity of each produced depends on "
29702"the terrain. These three products are so important that we specify the "
29703"output of a tile simply by listing them with slashes in between: for "
29704"example, \"1/2/0\" describes a tile that each turn when it is being worked "
29705"produces one food point, two production points, and no trade points. In "
29706"addition to the characteristic output of the terrain, some tiles have an "
29707"additional special resource that boosts one or two of the products. See the "
29708"Economy section for more information on the use of these products."
29709msgstr ""
29710
29711#: data/helpdata.txt:320
29712#, fuzzy
29713msgid ""
29714"The net benefit of a tile for your city depends on your government type as "
29715"well as city improvements and wonders."
29716msgstr "一个方格对您城市的最终好处取决于您的政府类型以及城市建筑和奇迹。"
29717
29718#: data/helpdata.txt:323
29719msgid ""
29720"It is possible for your units to change the terrain and hence its effects; "
29721"see the section on Terrain Alterations for more details."
29722msgstr ""
29723
29724#. TRANS: Preserve the leading space: it controls nesting
29725#: data/helpdata.txt:337
29726msgid " Terrain Alterations"
29727msgstr " 地形变更"
29728
29729#: data/helpdata.txt:338
29730msgid ""
29731"Certain units have the ability to alter terrain tiles in several ways: they "
29732"may add or remove tile improvements, remove unwanted features such as "
29733"pollution, or change the base terrain type entirely."
29734msgstr ""
29735
29736#: data/helpdata.txt:342
29737msgid ""
29738"Tile improvements typically provide some lasting bonus for as long as they "
29739"are present, such as a production bonus when a city works the tile. Roads or "
29740"paths typically ease movement, if they connect to a similar road on an "
29741"adjacent tile, and bases often provide protection and refueling. The "
29742"available tile improvements are described in the following sections."
29743msgstr ""
29744
29745#: data/helpdata.txt:349
29746msgid ""
29747"Improvements can be built by issuing one of several orders to a suitable "
29748"unit while on a suitable tile: \"mine\", \"irrigate\", \"road\", or \"build "
29749"base\" (although whether the order builds an improvement of the same name is "
29750"up to the ruleset). Terrain alterations can also be requested from the city "
29751"map (see the help on Cities)."
29752msgstr ""
29753
29754#: data/helpdata.txt:355
29755msgid ""
29756"Terrain can sometimes be permanently converted into a type more suitable to "
29757"the player's needs, although this usually takes longer than adding an "
29758"improvement. Converting terrain from one type to another in this way may "
29759"destroy existing improvements, if the new terrain is unsuitable, and may "
29760"also remove access to special resources if they were specific to the "
29761"original terrain type."
29762msgstr ""
29763
29764#: data/helpdata.txt:362
29765msgid ""
29766"The requirements for terrain conversion are set by the ruleset. It can be "
29767"initiated in several ways:"
29768msgstr ""
29769
29770#: data/helpdata.txt:365
29771msgid ""
29772" - By issuing \"irrigate\" or \"mine\" orders when on terrain unsuitable for "
29773"tile improvements."
29774msgstr ""
29775
29776#: data/helpdata.txt:368
29777msgid ""
29778" - By issuing the special \"transform\" order. This often causes more "
29779"radical transformations."
29780msgstr ""
29781
29782#: data/helpdata.txt:371
29783msgid ""
29784"In some rulesets, units can even reclaim land from water tiles, and "
29785"similarly land can be transformed to water, although such radical "
29786"transformations may require a certain number of surrounding tiles to already "
29787"be land or water respectively. Terrain-altering units that cannot reach the "
29788"existing terrain may have to be loaded onto a suitable vessel, and if "
29789"necessary and possible, they will move to safe neighboring tiles when the "
29790"conversion is complete."
29791msgstr ""
29792
29793#: data/helpdata.txt:379
29794msgid ""
29795"Units may also be able to destroy terrain alterations, by pillaging; "
29796"typically more kinds of unit can pillage an improvement than could build it "
29797"in the first place. Some tile features can only be removed by specialized "
29798"units, with the \"clean pollution\" or \"clean fallout\" orders."
29799msgstr ""
29800
29801#: data/helpdata.txt:385
29802#, fuzzy
29803msgid ""
29804"Terrain conversions cannot be undone in this way; for example, in the "
29805"classic ruleset, if a Forest tile has been irrigated to convert it into "
29806"Plains, you cannot convert it back into a Forest by pillaging -- to do so, "
29807"you would have to convert the tile again with a suitable unit."
29808msgstr ""
29809"没有更改(农场,水利,矿井,要塞,空军基地,铁路或公路)的地形不能被掠夺。另"
29810"外,地形的转变和改造不能通过掠夺而被取消。例如,如果您灌溉了一个森林方格而把"
29811"它转变成了平原,掠夺并不能把它转变回森林--要想这样,您必须用移民者或工程师"
29812"再对方格进行一次转变。"
29813
29814#: data/helpdata.txt:390
29815#, fuzzy
29816msgid ""
29817"The time it takes a unit to alter terrain depends on its movement rate. The "
29818"following table shows the number of turns required for a unit with 1 "
29819"movement point to complete an activity; these numbers are reduced for units "
29820"with faster move rates (such as Engineers in the classic ruleset). The time "
29821"taken can be reduced further by several units working together as a team; if "
29822"two or more units are working on the same task on the same tile, their "
29823"efforts will be added together each turn until the task is finished. Be "
29824"careful not to dedicate too many units to one task, though; excess effort "
29825"can be wasted, and groups of terrain improving units are often vulnerable to "
29826"enemy attacks."
29827msgstr ""
29828"工人是游戏中的关键部队之一。它们可被用来灌溉土地,修筑公路,铁路,要塞,空军"
29829"基地和矿井,并清除污染与核辐射。\n"
29830"\n"
29831"移民者,工人和工程师可以合作以减少一些任务所需要的时间。如果两个或多个工人/工"
29832"程师都在同一方格上进行相同任务,它们的作用每回合都会累加起来直到任务完成。但"
29833"注意不要在一个回合中投入太多的工作者,多余的作用将会被浪费,并且对敌人的攻击"
29834"来说一组工人/移民者/工程师太脆弱了。"
29835
29836#. TRANS: Preserve the leading space: it controls nesting
29837#: data/helpdata.txt:415
29838msgid " National Borders"
29839msgstr " 国家边界"
29840
29841#: data/helpdata.txt:416
29842msgid ""
29843"If enabled on the server, each nation has borders, which can be seen as "
29844"dotted lines on the map. Borders determine what land your citizens can work "
29845"and where you can found new cities, and whether your units are considered to "
29846"be aggressively deployed by your citizens (see the section on Happiness). "
29847"Borders also come into play when there is a diplomatic pact between nations "
29848"(see the section on Diplomacy)."
29849msgstr ""
29850
29851#: data/helpdata.txt:423
29852msgid ""
29853"Founding a city establishes a claim on an area of land around the city. In "
29854"the classic ruleset, once claimed, a tile that can be directly worked by a "
29855"city can not change ownership unless the city does (or is destroyed). "
29856"However, the ownership of land that is out of range of any city can change "
29857"depending on factors such as the relative size of nearby nations' cities. "
29858"Other rulesets may differ in which, if any, tiles are permanently claimed by "
29859"a city."
29860msgstr ""
29861
29862#: data/helpdata.txt:431
29863msgid ""
29864"Normally borders extend into water only for tiles adjacent to a city; beyond "
29865"that, only narrow inlets and inland lakes can usually be claimed. Some "
29866"rulesets may allow water tiles to be claimed as easily as land tiles in some "
29867"circumstances, although the classic ruleset does not. Border claims can "
29868"never extend to remote islands."
29869msgstr ""
29870
29871#: data/helpdata.txt:437
29872msgid ""
29873"Bases can also extend national borders. See the help on Terrain Alterations "
29874"for more details."
29875msgstr ""
29876
29877#: data/helpdata.txt:444
29878msgid ""
29879"The products which your cities extract from the surrounding terrain are the "
29880"fountain from which your civilization is watered. There are three types of "
29881"products: food points, production points, and trade points. The following "
29882"sections describe each of these resources along with its properties, uses, "
29883"and limitations."
29884msgstr ""
29885
29886#. TRANS: Preserve the leading space: it controls nesting
29887#: data/helpdata.txt:454
29888msgid " Food"
29889msgstr " 食物"
29890
29891#: data/helpdata.txt:455
29892msgid ""
29893"Your population needs food to survive. Each citizen requires two food points "
29894"per turn; in addition, some units (such as Settlers in the classic ruleset) "
29895"may require food points from the city supporting them."
29896msgstr ""
29897
29898#: data/helpdata.txt:460
29899msgid ""
29900"Every city has a granary for storing food points (the building called a "
29901"Granary in the classic ruleset only enhances this capability). Cities "
29902"producing more food than they require accumulate the surplus in their "
29903"granary, while those producing less than they require deplete their granary. "
29904"When food is needed but none remains, the city population starves, killing "
29905"food-consuming units first, followed by citizens, until the food deficit "
29906"ends."
29907msgstr ""
29908
29909#: data/helpdata.txt:468
29910msgid ""
29911"Excess food can increase the population: the city granary has a limited "
29912"capacity, and once full the city grows by one citizen and the granary starts "
29913"again at empty. But since granary capacity increases with population, each "
29914"citizen is more costly than the last, making this mode of growth important "
29915"only for small cities. (An alternative way for cities to grow is \"rapture"
29916"\", described in the section on Happiness.)"
29917msgstr ""
29918
29919#. TRANS: Preserve the leading space: it controls nesting
29920#: data/helpdata.txt:480
29921msgid " Production"
29922msgstr " 生产"
29923
29924#: data/helpdata.txt:481
29925msgid ""
29926"Production points (also known as \"shields\") represent manufacturing "
29927"output. In the classic ruleset, most units require production points as "
29928"upkeep, and demand them from their home city, although under autocratic "
29929"regimes each city supports a few units for free. If city production drops "
29930"too low, the units that cannot be supported are automatically disbanded. You "
29931"can also disband most types of unit at any time. If a unit is disbanded "
29932"while in a city, half of its production cost will usually be put towards "
29933"that city's surplus."
29934msgstr ""
29935
29936#: data/helpdata.txt:490
29937msgid ""
29938"Production points in excess of any required by the city's units are put "
29939"towards whichever unit, building, or wonder has been selected as the city's "
29940"current product. Just as food points accumulate in the city granary and "
29941"yield a citizen when it reaches full, so production points accumulate until "
29942"the cost of the product has been achieved. Products appear in their city "
29943"when complete -- units appear on the map while improvements and wonders are "
29944"added to their city's list of structures. Any leftover production points "
29945"remain available to be applied towards the next project."
29946msgstr ""
29947
29948#: data/helpdata.txt:500
29949msgid ""
29950"Some units, such as Settlers, are built from city population as well as "
29951"production points; the city size will reduce when the unit is built. By "
29952"default, a city will not finish building a unit that would take all of the "
29953"city's remaining population; in this case, production points will continue "
29954"to accumulate until the city is of sufficient size. You can allow a city to "
29955"be disbanded from the city's dialog; however, you cannot disband your last "
29956"city this way."
29957msgstr ""
29958
29959#: data/helpdata.txt:508
29960msgid ""
29961"In the classic ruleset, a city can build at most one product per turn, "
29962"regardless of its production surplus. However, in some rulesets, factors "
29963"such as city size and technology may enable a single city to produce more "
29964"than one unit in a single turn under certain conditions. A city with "
29965"multiple \"build slots\", ordered to build a unit, can build as many of that "
29966"single kind of unit per turn as its production surplus allows, up to the "
29967"number of slots. Units which cost city population to build are an exception "
29968"to this rule; they can only be built singly, as can buildings."
29969msgstr ""
29970
29971#: data/helpdata.txt:518
29972msgid ""
29973"A city can be given a list of several products to build in its \"worklist\", "
29974"avoiding the need to pay attention to it every few turns. Each item on the "
29975"worklist represents a single product (such as a unit); the city will work "
29976"through them in order. When a city has finished all the work you have given "
29977"it to do, it will try to build the last item again if possible, otherwise it "
29978"will choose a new target itself. If a city is currently producing gold "
29979"(building Coinage in the classic rules), an activity which never completes, "
29980"putting an item on its worklist will cause it to stop producing gold and "
29981"start working on the new item next turn. In rulesets which permit it, a city "
29982"may take several units of the same type off its worklist in a single turn, "
29983"but if a different kind of item is reached, production pauses until the "
29984"following turn. This can be used to limit the number of units produced by "
29985"highly productive cities."
29986msgstr ""
29987
29988#: data/helpdata.txt:533
29989msgid ""
29990"Each player is free to build any products that his technology has made "
29991"available, with a few restrictions; see the sections on Units, City "
29992"Improvements, and Wonders of the World for more information. Be careful -- "
29993"the game even gives you the freedom to produce units you cannot support and "
29994"buildings whose upkeep you cannot afford, both of which will be disbanded "
29995"immediately after completion."
29996msgstr ""
29997
29998#: data/helpdata.txt:540
29999msgid ""
30000"You can always change the product on which a city is working, though you "
30001"lose half of the accumulated production points when switching from a "
30002"building, unit, or wonder to a product from one of the other two categories. "
30003"You can spend gold to complete a project in one turn by hitting the Buy "
30004"button on the city dialog."
30005msgstr ""
30006
30007#: data/helpdata.txt:546
30008msgid ""
30009"Some production points may be lost to waste, although there is no waste in "
30010"the classic rules. Waste can result in your cities not building anything."
30011msgstr ""
30012
30013#: data/helpdata.txt:550
30014msgid ""
30015"Cities with a large production output contribute to pollution, which affects "
30016"the tiles around the city. See the Terrain help."
30017msgstr ""
30018
30019#. TRANS: Preserve the leading space: it controls nesting
30020#: data/helpdata.txt:557
30021msgid " Trade"
30022msgstr " 贸易"
30023
30024#: data/helpdata.txt:558
30025msgid ""
30026"Trade points reflect wealth generated in each city by external commerce. "
30027"Some trade points may be lost to corruption, which varies among forms of "
30028"government, and tends to increase with distance from your center of "
30029"government. Each city distributes its remaining trade points among three "
30030"uses: gold, in the form of taxes, goes into your national treasury; luxury "
30031"points influence citizen morale; and science points (\"bulbs\") contribute "
30032"towards the discovery of new technology."
30033msgstr ""
30034
30035#: data/helpdata.txt:567
30036msgid ""
30037"You must choose a single ratio for your civilization by which trade points "
30038"are distributed among these three uses. Though you may alter the tax rates "
30039"on any turn, you are constrained to multiples of ten percent, and most forms "
30040"of government limit their maximum value."
30041msgstr ""
30042
30043#: data/helpdata.txt:572
30044msgid ""
30045"Having this single ratio does not impact gold and science, because gold and "
30046"technological progress are both empire-wide tallies. Luxury is more "
30047"problematic, however, because its effect is local -- it affects only the "
30048"city producing it. Thus, while it would be convenient for unhappy cities to "
30049"invest all their trade in luxury while others invested in science or taxes "
30050"instead, you will instead have to compromise among the needs of all your "
30051"cities (although there may be ways to make local adjustments, such as "
30052"assigning citizens as entertainers in the classic ruleset). See the section "
30053"on Happiness for more details on the effect of luxuries."
30054msgstr ""
30055
30056#: data/helpdata.txt:583
30057msgid ""
30058"Besides working terrain gifted with rare commodities, or logistical benefits "
30059"such as waterways or roads, you can increase trade by using units to "
30060"establish permanent trade routes between two cities, if the ruleset allows "
30061"it."
30062msgstr ""
30063
30064#: data/helpdata.txt:588
30065msgid ""
30066"The ruleset may limit the ability to trade or the yield from doing so "
30067"depending on whether the two cities are on different continents and/or in "
30068"different nations; for international trade routes, on the diplomatic status "
30069"of the two trade partners; and for domestic routes, there must be a minimum "
30070"distance between the two cities, controlled by the 'trademindist' server "
30071"option (default nine tiles)."
30072msgstr ""
30073
30074#: data/helpdata.txt:595
30075msgid ""
30076"A trade route is established when a suitable unit (in the classic ruleset, a "
30077"Caravan or Freight unit) enters an eligible city. For your own or allied "
30078"cities, you need to issue the \"Establish Trade Route\" command. This "
30079"creates a trade route between the unit's home city (which might be different "
30080"from the city that originally produced it) and the destination."
30081msgstr ""
30082
30083#: data/helpdata.txt:602
30084msgid ""
30085"Depending on the ruleset, the origin civilization of the unit may gain "
30086"immediate revenue in gold, science, or both from selling its trade goods at "
30087"the destination city. The initial revenue depends on the trade already "
30088"produced by the two cities involved and their distance apart. The "
30089"destination civilization learns about the location of the origin city, if it "
30090"is not already known."
30091msgstr ""
30092
30093#: data/helpdata.txt:609
30094msgid ""
30095"The ongoing trade route that is established benefits both its origin and "
30096"destination cities equally by generating trade points for each city every "
30097"turn. The amount of ongoing trade increases with the size of each city and "
30098"the distance between them, and may also depend on the factors mentioned "
30099"above. The trade relationship also gives each civilization limited ongoing "
30100"intelligence about the partner city. If a trade route ever becomes "
30101"unsustainable -- for instance, if war breaks out in a ruleset where enemies "
30102"cannot trade -- it may be permanently canceled."
30103msgstr ""
30104
30105#: data/helpdata.txt:619
30106msgid ""
30107"Each city can only support a limited number of trade routes (the exact limit "
30108"is set by ruleset and circumstance). If you attempt to establish more, the "
30109"trade route with the smallest ongoing revenue is canceled if it would be "
30110"less than the new route. (Otherwise, the origin civilization can still gain "
30111"initial revenue by entering the marketplace and selling trade goods, but it "
30112"is reduced to a third.)"
30113msgstr ""
30114
30115#: data/helpdata.txt:626
30116msgid ""
30117"This limit is enforced only when attempting to establish a new route. If you "
30118"temporarily lose the ability to establish as many trade routes as a city "
30119"already has, existing ones are not affected."
30120msgstr ""
30121
30122#: data/helpdata.txt:630
30123msgid ""
30124"Beware: in rulesets where plague is enabled, it can travel along trade "
30125"routes. See the section on Plague for more details."
30126msgstr ""
30127
30128#: data/helpdata.txt:633
30129msgid ""
30130"To view the current trade routes of a city, click and hold over the Trade: "
30131"line in the Overview tab in the city view."
30132msgstr ""
30133
30134#: data/helpdata.txt:640
30135msgid ""
30136"Cities are your sole instrument for developing natural resources and "
30137"channeling them toward expansion, technological progress, and warfare."
30138msgstr ""
30139
30140#: data/helpdata.txt:643
30141msgid ""
30142"A city is created when Settlers are given the \"build city\" command on "
30143"suitable terrain, removing the unit from play to provide the city with its "
30144"first citizens. A city may grow to include dozens of citizens, some working "
30145"within the city while others are dispatched as new settlers. Famine, war, "
30146"and plague kill citizens and reduce population; with the loss of its last "
30147"citizen a city disappears (in the classic ruleset, this can leave ruins, "
30148"although these have no effect on gameplay)."
30149msgstr ""
30150
30151#: data/helpdata.txt:652
30152msgid ""
30153"While city growth should usually be your aim, it comes with challenges. As "
30154"cities grow, managing happiness becomes a problem; this is described in its "
30155"own section. Depending on the ruleset, pollution (described in the Terrain "
30156"help), plague, and migration can also be issues."
30157msgstr ""
30158
30159#: data/helpdata.txt:657
30160msgid ""
30161"Each city may work the terrain within its reach. In the classic ruleset, "
30162"this is a fixed radius of approximately three tiles, giving access to 20 "
30163"tiles on rectangular maps, or 18 tiles on hexagonal ones, in addition to the "
30164"city center tile. In other rulesets it may be different, and may vary "
30165"depending on factors such as the size of the city and known technologies."
30166msgstr ""
30167
30168#: data/helpdata.txt:664
30169msgid ""
30170"To extract resources from a tile, you must have a citizen working there. You "
30171"cannot begin working a tile which a neighboring city is already working, nor "
30172"can you work terrain upon which an enemy unit is standing, or terrain inside "
30173"another player's borders. Thus you can simulate conditions of siege by "
30174"stationing your units atop valuable resources around an enemy city. Units "
30175"can also be ordered to pillage, which damages improvements. Worker units "
30176"could even transform the terrain to make the tile less productive."
30177msgstr ""
30178
30179#: data/helpdata.txt:673
30180msgid ""
30181"The section on Terrain describes how the output of each tile is affected by "
30182"the terrain, the presence of special resources such as game or minerals, and "
30183"tile improvements built by units. Note that the tile on which the city "
30184"itself rests -- the city center -- gets worked for free, without being "
30185"assigned a citizen. The city's tile may also receive other benefits. In the "
30186"classic ruleset, it always produces at least one food and one production "
30187"point regardless of terrain; gains whatever advantages the terrain offers "
30188"with an irrigation system (because cities come with water systems built-in); "
30189"and is usually developed with roads. Other rulesets may differ in detail."
30190msgstr ""
30191
30192#: data/helpdata.txt:684
30193msgid ""
30194"The roles of citizens are controlled from the City dialog. Citizens working "
30195"the land are represented by three numbers showing their output on the tile "
30196"they are working. Clicking on these numbers will remove the citizen from the "
30197"tile, turning them into a specialist (see the section on Specialists for "
30198"more details); this can be seen in the row of citizen icons. You can click "
30199"another tile to assign the citizen to work it, or click on the specialist "
30200"icon to change their specialist role."
30201msgstr ""
30202
30203#: data/helpdata.txt:693
30204msgid ""
30205"Clicking on the city center tile in the city map will automatically choose "
30206"citizen roles and tiles to work, with an emphasis on food production and "
30207"hence growth. Citizen roles are also automatically assigned when a city "
30208"grows; you may want to inspect cities that have just grown and adjust the "
30209"role in which the new citizen has been placed. You can set different "
30210"priorities for a city with the Citizen Governor; see its help section."
30211msgstr ""
30212
30213#: data/helpdata.txt:701
30214msgid ""
30215"You can also request tile alterations from the city map, as an alternative "
30216"to explicitly instructing units to make them. In clients which support it, "
30217"right-clicking on a city map tile gives a menu of changes which can be made "
30218"to that tile, such as irrigation and building roads (see the section on "
30219"Terrain Alterations); you can select one improvement per tile at a time. "
30220"These 'worker tasks' will be carried out by any units capable of them that "
30221"are in 'auto settler' mode."
30222msgstr ""
30223
30224#: data/helpdata.txt:710
30225msgid ""
30226"Citizens have a nationality distinct from that of the state they inhabit. "
30227"When a city grows due to food surplus, new citizens take the nationality of "
30228"the city's current owner, but when a city is conquered or otherwise "
30229"transferred, its citizens retain their original nationality, as do any "
30230"immigrants. Units founding or contributing citizens to a city can also bring "
30231"their own nationality."
30232msgstr ""
30233
30234#: data/helpdata.txt:717
30235msgid ""
30236"Citizens of another nationality will work in your cities just the same as "
30237"your own, and behave the same in most respects, but they may become unhappy "
30238"when you are at war with their associated state; their presence makes it "
30239"cheaper for their state's agents to incite revolt in your cities; and if "
30240"migration is enabled, they have an increased tendency to migrate to their "
30241"state's cities. Over time, citizens may be assimilated into their home city, "
30242"depending on ruleset settings."
30243msgstr ""
30244
30245#: data/helpdata.txt:725
30246msgid ""
30247"Some rulesets do not have nationality; in this case, citizens always "
30248"consider their nationality to be that of their home city. If nationality is "
30249"enabled, you can see the cultural makeup of your cities and any consequent "
30250"effects on happiness in the City dialog, on the Happiness tab."
30251msgstr ""
30252
30253#: data/helpdata.txt:731
30254msgid ""
30255"Cities may be enhanced with a wide variety of buildings, which can improve "
30256"their productivity, their military strength, or give them new abilities. See "
30257"the sections on City Improvements and Wonders of the World for more "
30258"information."
30259msgstr ""
30260
30261#. TRANS: Preserve the leading space: it controls nesting
30262#: data/helpdata.txt:740
30263msgid " Specialists"
30264msgstr " 专业人员"
30265
30266#: data/helpdata.txt:741
30267msgid ""
30268"The first citizens of each city usually work the land, each toiling to yield "
30269"up the resources of one terrain tile. However, there may be other specialist "
30270"roles citizens can assume; in fact, taking another role is the only way they "
30271"can stop working. A city may outgrow the land available for it to work, in "
30272"which case some citizens must become specialists."
30273msgstr ""
30274
30275#: data/helpdata.txt:748
30276msgid ""
30277"All specialists enjoy enough privilege to remain perpetually content -- they "
30278"do not contribute to unhappiness or to celebration. See the section on "
30279"Happiness for more details."
30280msgstr ""
30281
30282#: data/helpdata.txt:752
30283msgid ""
30284"This section describes the available specialist roles, their effects, and "
30285"their requirements, if any."
30286msgstr ""
30287
30288#. TRANS: Preserve the leading space: it controls nesting
30289#: data/helpdata.txt:762
30290msgid " Happiness"
30291msgstr " 欢乐"
30292
30293#: data/helpdata.txt:763
30294#, fuzzy
30295msgid ""
30296"Keeping your citizens happy (or at least content) is one of the most "
30297"important objectives in Freeciv. When your citizens become unhappy, your "
30298"cities will fall into disorder, which disrupts production; but when your "
30299"citizens are happy, your cities will celebrate, and your production will "
30300"increase greatly. (If migration is enabled, happiness also affects the "
30301"relative desirability of cities; see the section on Migration for details.)"
30302msgstr ""
30303"市民可能是快乐的,满足的,或忧郁的。使您的市民保持快乐(或至少满足)是 "
30304"Freeciv 中最重要的目标。当您的市民变得忧郁时,您的城市将陷入骚乱(这将中止生"
30305"产);而当您的市民快乐时,您的城市将进行庆祝,并且您的产出将极大提高。"
30306
30307#: data/helpdata.txt:771
30308msgid ""
30309"Each citizen working the land is either happy, content, unhappy, or angry. "
30310"The normal state of a working citizen is contentment. However, as your "
30311"cities grow larger, crowding causes citizens to become unhappy. In the "
30312"classic rules, each citizen in a city after the fourth will be generated "
30313"unhappy, instead of content."
30314msgstr ""
30315
30316#: data/helpdata.txt:777
30317#, fuzzy
30318msgid ""
30319"If the number of unhappy citizens in a city exceeds the number of happy "
30320"citizens, the city falls into disorder. A city in disorder produces no food "
30321"or production surplus, science, or taxes; only luxury production remains. "
30322"Cities which are in disorder are also easier for enemy agents to incite to "
30323"revolt. Prolonged disorder under certain governments can lead to a "
30324"spontaneous national revolution, overthrowing your government."
30325msgstr ""
30326"如果一个城市中的忧郁市民数超过了快乐市民数,城市将陷入骚乱。城市进入骚乱时,"
30327"它将什么都不生产。处于骚乱中的城市更容易被敌方外交官或间谍煽动起义。民主制下"
30328"持久的骚乱可能导致自发革命,推翻您的政府。"
30329
30330#: data/helpdata.txt:785
30331msgid ""
30332"It should be stressed that only citizens working the land vary in morale -- "
30333"specialists enjoy enough privilege to remain perpetually content (see the "
30334"section on Specialists). Thus one solution to the problem of an unhappy "
30335"citizen is simply to assign that citizen to the role of a specialist. But if "
30336"cities are ever to work more than four terrain tiles at once, the problem of "
30337"morale must be confronted more directly."
30338msgstr ""
30339
30340#: data/helpdata.txt:793
30341msgid ""
30342"There are many ways of making unhappy citizens content, which does prevent "
30343"disorder but is without further benefit. Producing happy citizens can "
30344"balance the effect of unhappy citizens and also bring other benefits."
30345msgstr ""
30346
30347#: data/helpdata.txt:798
30348msgid ""
30349"Cities that are sufficiently large celebrate when at least half their "
30350"citizens are happy and none remain unhappy. The effects of celebration vary; "
30351"in the classic ruleset, they depend on your government type:"
30352msgstr ""
30353
30354#: data/helpdata.txt:802
30355#, fuzzy
30356msgid ""
30357" - Under Anarchy or Despotism, you will not suffer the normal production "
30358"penalty for tiles which produce more than 2 points of any resource (food, "
30359"production, or trade)."
30360msgstr ""
30361" - 在无政府状态下或专制政府下,您将不再为出产超过2点(食物,物资或贸易)的方"
30362"格承受损失。"
30363
30364#: data/helpdata.txt:806
30365#, fuzzy
30366msgid ""
30367" - Under Monarchy or Communism, your city will gain the trade bonus of "
30368"Republican/Democratic governments: 1 bonus trade point in any tile which "
30369"already produces at least 1 trade."
30370msgstr ""
30371" - 在君主制或共产主义下,您的城市将得到共和制/民主制政府的贸易奖励:每个已经"
30372"至少产出1点贸易的方格得到1点贸易的奖励。"
30373
30374#: data/helpdata.txt:810
30375#, fuzzy
30376msgid ""
30377" - Under a Republic or a Democracy, your city will enter \"rapture\": its "
30378"population will increase by 1 each turn until there is no excess food or "
30379"until the number of happy citizens is no longer sufficient for celebration. "
30380"Without rapture, large cities can grow only by struggling to produce a food "
30381"surplus -- which can be difficult enough -- and then waiting dozens of turns "
30382"for their granary to fill."
30383msgstr ""
30384" - 在共和制或民主制下,您城市的人口将以每回合1个的速度增长,知道没有多余的食"
30385"物或者快乐市民数目不再足够庆祝。"
30386
30387#: data/helpdata.txt:817
30388msgid ""
30389"In small empires, as already stated, the fifth citizen in each city is the "
30390"first unhappy one. As you gain more cities, this limit actually decreases, "
30391"to simulate the difficulty of imposing order upon a large empire. The "
30392"precise thresholds depend on government type; see the section on Government "
30393"for details."
30394msgstr ""
30395
30396#: data/helpdata.txt:825
30397msgid ""
30398"Thus, you may find that founding or conquering a city triggers widespread "
30399"disorder across your empire. Continued empire growth may lead to further "
30400"penalty steps. In empires that grow beyond the point where no citizens are "
30401"naturally content, angry citizens will appear; these must all be made merely "
30402"unhappy before any unhappy citizens can be made content, but in all other "
30403"respects behave as unhappy citizens."
30404msgstr ""
30405
30406#: data/helpdata.txt:835
30407msgid ""
30408"Luxury makes citizens happy. For every two luxury points a city produces, "
30409"one content citizen is made happy (if there are no content citizens left, "
30410"unhappy citizens become content then happy). Each city receives back some of "
30411"the trade points it produces as luxury points according to your empire's tax "
30412"rates; see the section on Trade. Luxury points may also be produced by other "
30413"means, such as entertainer specialists in the classic ruleset."
30414msgstr ""
30415
30416#: data/helpdata.txt:843
30417msgid ""
30418"There are several city improvements that will make content those remaining "
30419"citizens that are unhappy due to crowding, such as Temples and Colosseums in "
30420"the classic rules. Some wonders of the world can also have this effect. See "
30421"the appropriate sections for details."
30422msgstr ""
30423
30424#: data/helpdata.txt:848
30425msgid ""
30426"Military units can affect city happiness. Under authoritarian regimes this "
30427"is helpful, as military units stationed in a city can prevent unhappiness by "
30428"imposing martial law. However, under representative governments, citizens "
30429"become unhappy when their city is supporting military units which have been "
30430"deployed into an aggressive stance. This includes units not inside your "
30431"national borders, a friendly city (including the cities of your allies), or "
30432"a suitable base within three tiles of a friendly city; however, certain "
30433"units (\"field units\") are inherently aggressive and cause unhappiness "
30434"regardless of location."
30435msgstr ""
30436
30437#: data/helpdata.txt:859
30438msgid ""
30439"If you are at war with a civilization and some of your citizens are of that "
30440"nationality, those citizens may also become unhappy."
30441msgstr ""
30442
30443#: data/helpdata.txt:862
30444msgid ""
30445"These forms of unhappiness are distinct from that caused by overcrowding, "
30446"and cannot be offset by luxuries, or by most city improvements. In the "
30447"classic ruleset, Police Stations and the Women's Suffrage wonder can offset "
30448"unhappiness caused by units, and only a few wonders -- such as J.S. Bach's "
30449"Cathedral -- can offset any kind of unhappiness, even that caused by "
30450"military or diplomatic tensions."
30451msgstr ""
30452
30453#: data/helpdata.txt:869
30454msgid ""
30455"The Happiness tab on the city dialog will give detailed insight into the "
30456"mood of the citizenry and its causes."
30457msgstr ""
30458
30459#. TRANS: Preserve the leading space: it controls nesting
30460#: data/helpdata.txt:876
30461msgid " Plague"
30462msgstr " 瘟疫"
30463
30464#: data/helpdata.txt:877
30465msgid "Plague is a ruleset option, and is not enabled in the classic ruleset."
30466msgstr ""
30467
30468#: data/helpdata.txt:880
30469msgid ""
30470"When plague strikes a city, its population is reduced by one. Unless action "
30471"is taken to reduce the risk of plague, this tends to act as a natural limit "
30472"on city size. Rulesets which enable plague will typically have city "
30473"improvements or other means to reduce the risk of plague."
30474msgstr ""
30475
30476#: data/helpdata.txt:886
30477msgid ""
30478"The risk of plague depends on city size (overcrowding leads to insanitary "
30479"conditions) and on the pollution generated in a city. Also, plague can "
30480"spread via trade routes (without regard for nationality); after a city has "
30481"been struck by plague, it will remain infectious to its trade partners for "
30482"several turns, increasing the risk of plague in those cities by a factor "
30483"depending on the size of both cities."
30484msgstr ""
30485
30486#: data/helpdata.txt:893
30487msgid ""
30488"If migration is enabled, citizens will tend to prefer cities with a lower "
30489"risk of plague."
30490msgstr ""
30491
30492#. TRANS: Preserve the leading space: it controls nesting
30493#: data/helpdata.txt:900
30494msgid " Migration"
30495msgstr " 移民"
30496
30497#: data/helpdata.txt:901
30498msgid ""
30499"Migration is the movement of citizens from one city to another based on the "
30500"relative attractions of living in each city. Whether migration is enabled is "
30501"controlled by the server option 'migration'; it is disabled by default."
30502msgstr ""
30503
30504#: data/helpdata.txt:906
30505msgid ""
30506"When migration is enabled, every few turns, a citizen of each city in the "
30507"game may migrate to a nearby, more attractive city, either within the same "
30508"nation or even across national borders (to a lesser extent, by default)."
30509msgstr ""
30510
30511#: data/helpdata.txt:911
30512msgid ""
30513"You cannot directly prevent or direct the migration of citizens. However, "
30514"you can influence the attractiveness of your cities. The following factors "
30515"affect the perceived desirability of each city, in approximately decreasing "
30516"order of importance. (Each factor counts for much more in the citizen's "
30517"current city, as they prefer not to move without a compelling reason.)"
30518msgstr ""
30519
30520#: data/helpdata.txt:918
30521msgid " - City size."
30522msgstr ""
30523
30524#: data/helpdata.txt:920
30525msgid ""
30526" - The number of happy citizens. (To a lesser extent, unhappy and angry "
30527"citizens reduce the desirability of a city.)"
30528msgstr ""
30529
30530#: data/helpdata.txt:923
30531msgid ""
30532" - In rulesets where nationality is enabled, citizens have a strong "
30533"preference to move to cities of their own nationality."
30534msgstr ""
30535
30536#: data/helpdata.txt:926
30537msgid ""
30538" - The presence of any wonder in a city will greatly increase its "
30539"desirability (further wonders do not contribute except by the lesser effect "
30540"of their build cost)."
30541msgstr ""
30542
30543#: data/helpdata.txt:930
30544msgid ""
30545" - Capital cities are more attractive than other cities, all other factors "
30546"being equal; in addition, citizens will never migrate out of a capital city."
30547msgstr ""
30548
30549#: data/helpdata.txt:934
30550msgid " - A high risk of plague reduces a city's attractiveness."
30551msgstr ""
30552
30553#: data/helpdata.txt:936
30554msgid " - Food surplus. (A food deficit reduces the desirability of a city.)"
30555msgstr ""
30556
30557#: data/helpdata.txt:938
30558msgid ""
30559" - Cities that are further away are less desirable. The absolute maximum "
30560"distance that a citizen is prepared to migrate is controlled by the server "
30561"option 'mgr_dist'."
30562msgstr ""
30563
30564#: data/helpdata.txt:942
30565#, fuzzy
30566msgid " - Trade surplus."
30567msgstr "贸+"
30568
30569#: data/helpdata.txt:944
30570#, fuzzy
30571msgid " - Luxury and science output."
30572msgstr "设置税务、娱乐和科研的比率"
30573
30574#: data/helpdata.txt:946
30575msgid ""
30576" - The quantity of city improvements (and wonders), measured by build cost."
30577msgstr ""
30578
30579#: data/helpdata.txt:949
30580msgid ""
30581" - Depending on the ruleset, a number of other factors such as government "
30582"type and city improvements may increase or decrease the desirability of "
30583"cities; these are noted in other sections of the help. (The classic ruleset "
30584"contains no such effects.)"
30585msgstr ""
30586
30587#: data/helpdata.txt:954
30588msgid ""
30589"Citizens will not migrate to cities which cannot increase in size to support "
30590"them, for instance due to lack of a city improvement such as an Aqueduct. If "
30591"the server option 'mgr_foodneeded' is set, they will not migrate to cities "
30592"which would not have enough food to support them."
30593msgstr ""
30594
30595#: data/helpdata.txt:959
30596msgid ""
30597"Migration can even cause cities to be completely abandoned (ownership of any "
30598"units being transferred to your nearest remaining city). However, cities "
30599"with wonders will never be disbanded (so the wonder will not be destroyed), "
30600"and the last citizen from your only remaining city will never migrate to "
30601"another nation."
30602msgstr ""
30603
30604#: data/helpdata.txt:965
30605msgid ""
30606"Several of the details of migration can be changed with the 'mgr_*' server "
30607"options."
30608msgstr ""
30609
30610#: data/helpdata.txt:972
30611msgid ""
30612"Cities may be improved with a wide variety of buildings, each with a "
30613"different effect. Each city may have only one of each improvement, and some "
30614"improvements require others to have been built first."
30615msgstr ""
30616
30617#: data/helpdata.txt:976
30618msgid ""
30619"It costs production points to build improvements, and once completed, many "
30620"improvements require an upkeep of one or more gold pieces per turn. You may "
30621"dismantle and sell an improvement, receiving one gold piece for each "
30622"production point used in its construction, although you may only sell one "
30623"improvement per city per turn. If a turn comes on which you cannot pay the "
30624"upkeep on all of your improvements, some of them will be automatically sold; "
30625"obviously this should be avoided as the improvements chosen might not be "
30626"ones you would have preferred to sell."
30627msgstr ""
30628
30629#: data/helpdata.txt:986
30630msgid ""
30631"Most improvements become available only when you achieve certain "
30632"technologies, and some improvements can become obsolete, at which point they "
30633"are automatically sold."
30634msgstr ""
30635
30636#: data/helpdata.txt:997
30637msgid ""
30638"Wonders are special buildings which can each be completed by only one player "
30639"each game, and which often enhance their entire civilization. Unlike "
30640"ordinary city improvements, which must be built with local production "
30641"points, certain special units built in one city (Caravans and Freight in the "
30642"classic ruleset) can contribute their full cost in production points towards "
30643"the construction of a wonder in another city."
30644msgstr ""
30645
30646#: data/helpdata.txt:1005
30647msgid ""
30648"Once built, a wonder is placed in the city that constructed it, and cannot "
30649"be sold or destroyed (unless the entire city is destroyed). However, some "
30650"wonders are made obsolete under certain, ruleset dependant, circumstances, "
30651"and lose their effect. Note the asymmetry under many rulesets: while you "
30652"must personally achieve the advance required by each wonder to build it, it "
30653"will be disabled when any player achieves the obsoleting advance."
30654msgstr ""
30655
30656#: data/helpdata.txt:1020
30657msgid ""
30658"Units provide both the mobility your civilization needs, and the violence "
30659"with which it will survive and expand. The available units may be classified "
30660"as military units, whose talents are those of defense and aggression, and a "
30661"few noncombatants which support expansion, diplomacy, and trade."
30662msgstr ""
30663
30664#: data/helpdata.txt:1026
30665msgid ""
30666"Units are usually built in cities using production points. Once built, units "
30667"are owned by the city that built them (although they can later be re-homed "
30668"while visiting a different city) and demand support from that city; this "
30669"will be one of your major expenses. Most units require upkeep such as "
30670"production points from their home city every turn, although some autocratic "
30671"styles of government can force cities to support several units for free. If "
30672"the upkeep of a unit outweighs its benefit, you can disband it; see the "
30673"section on Production. A few units, particularly those that you start the "
30674"game with, have no home city and thus require no upkeep."
30675msgstr ""
30676
30677#: data/helpdata.txt:1037
30678msgid ""
30679"Most units begin every turn with one or more movement points. Every action "
30680"undertaken by a unit consumes movement points."
30681msgstr ""
30682
30683#: data/helpdata.txt:1040
30684msgid ""
30685"The most basic action is movement; units can move into any of the tiles "
30686"surrounding their current location, subject to restrictions imposed by their "
30687"physical nature (the terrain they are 'native' to), by diplomatic "
30688"obligations (see the section on Diplomacy), and by enemy units (see the "
30689"section on Zones of Control). The number of movement points consumed may "
30690"depend on the type of terrain; see the Terrain help."
30691msgstr ""
30692
30693#: data/helpdata.txt:1048
30694msgid ""
30695"A unit cannot move onto a tile occupied by an enemy unit, and when directed "
30696"to do so will attack instead (if capable of attack), locking the two units "
30697"in combat until one is destroyed. The outcome depends on the attributes of "
30698"the units in question (hit points, attack and defense strength, and "
30699"firepower); the Combat section describes the process in detail, and the "
30700"following sections list specific units' attributes."
30701msgstr ""
30702
30703#: data/helpdata.txt:1056
30704msgid ""
30705"Units' attributes can be further boosted by being veteran. Units may be "
30706"built as veteran by means of certain city improvements or other influences; "
30707"once built, units can also become veteran through experience (such as "
30708"surviving combat), which may provide further levels of bonuses beyond those "
30709"available from their initial training."
30710msgstr ""
30711
30712#: data/helpdata.txt:1064
30713#, fuzzy
30714msgid ""
30715"Units which have been damaged in combat will regain hit points each turn in "
30716"which they are not moved. Normally, a unit which has not moved will regain "
30717"one hit point per turn. Units which are fortified gain an extra hit point. A "
30718"unit which spends a turn in a city regains one third of its base hit points, "
30719"and city improvements appropriate to the unit type can improve this further. "
30720"In the field, bases on tiles can improve the recovery rate (for instance, "
30721"fortresses in the classic ruleset have this effect); units must stay on the "
30722"tile for a whole turn to get this recovery bonus. Wonders can also boost "
30723"recovery (such as the United Nations in the classic ruleset). Damaged units "
30724"in Sentry mode will wake up when they have regained all of their hit points."
30725msgstr ""
30726"在战斗中受伤的部队在每个没有移动的回合中都将恢复其生命值。正常地,一个未移动"
30727"的部队将恢复1点生命值。在拥有兵营的城市中的地面部队,或者拥有港口设施的城市中"
30728"的海洋部队,或者拥有机场的城市中的空中部队,如果在城市中停留一个完整回合(而"
30729"没有移动),将完全恢复生命值。否则,在城市中停留一个完整回合的部队将恢复其基"
30730"本生命值的三分之一。在要塞中停留一个回合的部队多恢复额外的四分之一基本生命值"
30731"点数。设防的部队多恢复1点生命值。如果玩家拥有奇迹联合国,该玩家的部队每个回合"
30732"多恢复2点生命值,即使部队进行了移动也是如此。出了所有其它效果之外,直升飞机在"
30733"没有结束于城市中的每个回合都将损失2点生命值(或少恢复2点生命值)。放哨模式下"
30734"的受伤部队在恢复全部生命值后将自动唤醒。"
30735
30736#: data/helpdata.txt:1077
30737msgid ""
30738"As technology advances, new types of units become available which obsolete "
30739"existing types. When you discover such a new technology, your existing units "
30740"remain intact, but you can no longer build new units of the obsolete type. "
30741"While an obsolete unit is in one of your cities, you can choose to upgrade "
30742"it to the latest equivalent by spending gold, with the cost increasing with "
30743"the difference in production point cost between the two types. When a unit "
30744"is upgraded, its hit points and movement points are preserved as a fraction "
30745"of the total; however, in some rulesets (but not the classic rules) it will "
30746"lose some or all of its veteran levels."
30747msgstr ""
30748
30749#: data/helpdata.txt:1095
30750#, fuzzy
30751msgid ""
30752"In standard combat, when one unit attacks another unit, either the attacker "
30753"will be destroyed, or the defender will be destroyed -- never both (unless "
30754"the attacker was a missile)."
30755msgstr ""
30756"当一个部队攻击另一个部队时,要么攻击者被消灭,要么防御者被消灭-但不会两者都"
30757"灭亡(除非攻击者是导弹)。结果取决于几个因素,包括机会因素。"
30758
30759#: data/helpdata.txt:1099
30760msgid ""
30761"(In some rulesets, certain units sometimes use a different style of attack "
30762"called 'bombardment', which works rather differently: the attacker sustains "
30763"no damage, and damages every unit in the target tile or city, but defenders "
30764"are never completely destroyed.)"
30765msgstr ""
30766
30767#: data/helpdata.txt:1104
30768msgid "The outcome of combat depends on several factors, including chance."
30769msgstr ""
30770
30771#: data/helpdata.txt:1106
30772msgid ""
30773"The description below is for the classic ruleset, but the principles are "
30774"similar for any ruleset. Notice that many bonuses are possible for "
30775"defenders, but few for attackers, aside from veteran status; an attacking "
30776"unit can mostly expect circumstance to work against it."
30777msgstr ""
30778
30779#: data/helpdata.txt:1113
30780msgid "First, the attacker's strength is modified."
30781msgstr "首先,攻击者的力量被修正。"
30782
30783#: data/helpdata.txt:1115
30784#, fuzzy
30785msgid ""
30786" - If the attacker is a veteran, its strength is multiplied by the bonus "
30787"associated with its veteran level."
30788msgstr " - 如果攻击者是老练的,其力量被乘以1.5。"
30789
30790#: data/helpdata.txt:1118
30791msgid ""
30792" - Some rulesets (but not the classic rules) have 'tired attacks': a unit "
30793"that attacks with less than a full movement point will have its strength "
30794"proportionally reduced."
30795msgstr ""
30796
30797#: data/helpdata.txt:1124
30798msgid "Next, the defender's strength is modified."
30799msgstr "其次,防御者的力量被修正。"
30800
30801#: data/helpdata.txt:1126
30802#, fuzzy
30803msgid ""
30804" - If the defender is a veteran, then its strength is multiplied by the "
30805"bonus associated with its veteran level."
30806msgstr " - 如果防御者是老练的,其力量被乘以1.5。"
30807
30808#: data/helpdata.txt:1131
30809msgid ""
30810" - Then the defender's strength is multiplied by the defense factor of the "
30811"terrain it occupies."
30812msgstr " - 然后防御者的力量乘以他所在地形的防御因子。"
30813
30814#: data/helpdata.txt:1136
30815#, fuzzy
30816msgid ""
30817" - If the defender is fortified, or is of a type that could fortify and is "
30818"inside a city, its strength is multiplied by 1.5."
30819msgstr ""
30820" - 最后,如果防御者是地面部队,并且位于城市中或者已设防,其力量乘以1.5。"
30821
30822#: data/helpdata.txt:1139
30823msgid " - Ruleset-specific bonuses are applied:"
30824msgstr ""
30825
30826#: data/helpdata.txt:1143
30827#, fuzzy
30828msgid ""
30829"   - The defender's strength is doubled if it is a Pikeman unit defending "
30830"against a mounted unit."
30831msgstr " - 然后,如果防御者是长枪兵,所防御的是骑兵部队,其力量翻倍。"
30832
30833#: data/helpdata.txt:1148
30834#, fuzzy
30835msgid ""
30836"   - If the defender is an AEGIS Cruiser defending against airborne units "
30837"(including missiles and Helicopters), the defense is quintupled."
30838msgstr ""
30839" - 如果防御者是神盾巡洋舰,所防御的是空降部队(包括导弹和直升飞机),防御力"
30840"量乘以5。"
30841
30842#: data/helpdata.txt:1154
30843#, fuzzy
30844msgid ""
30845"   - The defender's strength is doubled again if it is in a city with a SAM "
30846"Battery and the attacker is an air unit (other than a Helicopter or a "
30847"missile)."
30848msgstr ""
30849" - 如果防御者位于拥有SAM导弹基地的城市中,攻击者是空中部队(不是直升飞机)或"
30850"导弹,防御力量再次翻倍。"
30851
30852#: data/helpdata.txt:1160
30853#, fuzzy
30854msgid ""
30855"   - An SDI Defense doubles the defender's strength against missile attacks."
30856msgstr " - SDI防御系统使防御者对导弹攻击的防守能力再次翻倍。"
30857
30858#: data/helpdata.txt:1165
30859#, fuzzy
30860msgid ""
30861"   - If the attacker is a ship and the defender is in a city with a Coastal "
30862"Defense, the defender's strength is doubled."
30863msgstr ""
30864" - 如果攻击者是船只并且防御者位于拥有海岸防御的城市中,防御者力量被翻倍。"
30865
30866#: data/helpdata.txt:1170
30867#, fuzzy
30868msgid ""
30869"   - Against land units (other than Howitzers) and Helicopters, defending "
30870"units in a city with City Walls have their strength tripled."
30871msgstr ""
30872" - 防御地面部队(不是榴弹炮)和直升飞机时,在拥有城墙的城市中的部队的力量乘"
30873"以3。"
30874
30875#: data/helpdata.txt:1176
30876#, fuzzy
30877msgid ""
30878"   - If the defender is in a fortress (and not a city), its strength is "
30879"doubled."
30880msgstr " - 如果防御者位于要塞中(并且不是城市),其力量被翻倍。"
30881
30882#: data/helpdata.txt:1181
30883#, fuzzy
30884msgid ""
30885"   - Finally, if the attacker is a fighter and the defender is a helicopter, "
30886"the defender's strength is halved."
30887msgstr ""
30888" - 如果攻击者是船只并且防御者位于拥有海岸防御的城市中,防御者力量被翻倍。"
30889
30890#: data/helpdata.txt:1184
30891#, fuzzy
30892msgid ""
30893"If, after these modifications, the attacker has a strength of 0, it "
30894"automatically loses. Otherwise, if the defender has a strength of 0, the "
30895"defender loses."
30896msgstr ""
30897"如果,在进行这些修正后,攻击者的力量为0,它自动被击败。否则,如果防御者的力量"
30898"为0,防御者失败。"
30899
30900#: data/helpdata.txt:1190
30901msgid "The firepower of the attacker and defender are also modified."
30902msgstr "攻击者和防御者的火力也被进行修正。"
30903
30904#: data/helpdata.txt:1194
30905msgid ""
30906" - If the defender is a ship and is inside a city the firepower of the "
30907"attacker is doubled and the firepower of the ship is set to 1."
30908msgstr ""
30909" - 如果防御者是船只并且位于城市中,攻击者的火力翻倍并且船只的火力被置为1。"
30910
30911#: data/helpdata.txt:1199
30912#, fuzzy
30913msgid ""
30914" - If a fighter is attacking a helicopter the firepower of the helicopter is "
30915"set to 1."
30916msgstr " - 如果是战斗机在攻击直升飞机,直升飞机的火力被置为1。"
30917
30918#: data/helpdata.txt:1204
30919#, fuzzy
30920msgid ""
30921" - If neither unit could move to where the other is, such as a ship "
30922"attacking a land unit on land, the firepower of both is set to 1."
30923msgstr " - 如果是船只在攻击陆地上的地面部队,两者的火力都被置为1。"
30924
30925#: data/helpdata.txt:1207
30926#, fuzzy
30927msgid ""
30928"After these preliminaries, combat occurs, as long as both units are still "
30929"alive (i.e., hit points are greater than 0). Each round, a random number "
30930"between 1 and the sum of the attacker's and defender's strengths is "
30931"generated. If this number is greater than the defender's strength, the "
30932"defender loses hit points equal to the attacker's firepower. Otherwise, the "
30933"attacker loses hit points equal to the defender's firepower. The first unit "
30934"to reach 0 hit points (or negative hit points) loses."
30935msgstr ""
30936"经过这些准备工作后,战斗开始进行,并一直进行只要两个部队都还活着(即,生命值"
30937"大于0)。每个回合中,生成一个大小介于1与攻击者和防御者的力量的和之间的随机"
30938"数。如果此数大于防御者的力量,防御者将损失等于攻击者火力的生命值。否则,攻击"
30939"者将损失等于防御者火力的生命值。生命值首先变成0(或负数)的部队被击败。"
30940
30941#: data/helpdata.txt:1222
30942#, fuzzy, no-c-format
30943msgid ""
30944"Whichever unit survives the fight has a chance of being promoted a veteran "
30945"level. In the classic ruleset, if the winner's civilization has the Sun "
30946"Tzu's War Academy (and if it isn't obsolete), the chance is increased by "
30947"half in case of land units."
30948msgstr ""
30949"不管那个部队经过战斗存活下来,它都有机会变成老练的,如果它还没有已经是老练"
30950"的。如果获胜者文明拥有孙子战争学院(并且没有被作废),该部队将总是变成老练"
30951"的。否则,变成老练的的机会是50%。"
30952
30953#: data/helpdata.txt:1229
30954#, fuzzy
30955msgid ""
30956"If the attacker is a land unit and wins, and the defender is in a city "
30957"without City Walls, the city is reduced in size by 1. (This can be changed "
30958"with the 'killcitizen' server option.)"
30959msgstr ""
30960"如果攻击者是地面部队并且获胜,而防御者是没有城墙的城市,城市的大小将减1。"
30961
30962#: data/helpdata.txt:1235
30963#, fuzzy
30964msgid ""
30965"If the defender loses, and is not inside a city, fortress, or airbase, all "
30966"other units at the defender's location may be destroyed along with the "
30967"defender. (This can be changed with the 'killstack' server option.)"
30968msgstr ""
30969"如果防御者被击败,并且不是位于城市或要塞中,则防御者所在位置的所有其他部队随"
30970"防御者一起被消灭。"
30971
30972#. TRANS: Preserve the leading space: it controls nesting
30973#: data/helpdata.txt:1244
30974msgid " Combat example 1"
30975msgstr " 战斗示例1"
30976
30977#: data/helpdata.txt:1245
30978#, fuzzy
30979msgid ""
30980"Suppose a Cannon (A:8, D:1, HP:20, FP:1) attacks a Musketeer (A:3, D:3, "
30981"HP:20, FP:1) inside a city with City Walls built on a Forest tile.  Neither "
30982"are veteran."
30983msgstr ""
30984"假设一架只剩2/3个移动点力的老练加农炮(攻:8,防:1,命:20,火:1)攻击一个位于"
30985"一座修建在森林方格上拥有城墙的城市中的非老练火枪手(攻:3,防:3,命:20,"
30986"火:1)。"
30987
30988#: data/helpdata.txt:1249
30989msgid ""
30990"The defender's base strength is 3.  Because it is on a Forest tile, its "
30991"strength becomes 4.5.  It is behind City Walls, so its strength is tripled, "
30992"to 13.5.  It is a ground unit inside a city, so its strength is increased to "
30993"20.25."
30994msgstr ""
30995"防御者的基础力量是3。因为它在森林方格上,其力量变成4.5。因它在城墙后面,其力"
30996"量被乘3,变成13.5。又因它是位于城市中的地面部队,因此其力量被增加到20.25。"
30997
30998#: data/helpdata.txt:1254
30999msgid ""
31000"Strength values inside the game are actually multiplied by 10, with "
31001"fractions dropped, so the attacker's strength is 80, and the defender's "
31002"strength is 202."
31003msgstr ""
31004"游戏中的力量值实际上将被乘以10,并丢掉小数部分,所以攻击者的力量是80,防御者"
31005"的力量是202。"
31006
31007#: data/helpdata.txt:1258
31008msgid "Both units keep their firepower of 1 unchanged."
31009msgstr "两个部队都保持火力为1不变。"
31010
31011#: data/helpdata.txt:1261
31012#, no-c-format
31013msgid ""
31014"Each round of combat, a random number between 1 and 282 is generated.  If "
31015"the number is greater than 202 (about a 28% chance), the defender loses 1 "
31016"hit point.  Otherwise (about a 72% chance), the attacker loses 1 point."
31017msgstr ""
31018"在战斗的每个回合,生成一个介于1和282之间的随机数。如果此数大于202(大约28%的"
31019"机会),防御者损失1点生命值。否则(大约72%的机会),攻击者损失1点生命。"
31020
31021#: data/helpdata.txt:1272
31022#, no-c-format
31023msgid ""
31024"Since both units have 20 hit points, the odds favor a victory for the "
31025"defender.  The defender will probably lose somewhere around 40% of its hit "
31026"points during the fight.  But the outcome is never certain as long as both "
31027"units have non-zero strengths; the defender might emerge untouched, or it "
31028"might lose most of its hit points, or it might even lose the battle."
31029msgstr ""
31030"由于两个部队都是20点的生命值,所以更可能是防御者获胜。防御者在战斗中可能损失"
31031"大约40%的生命值。但是只要两个部队的力量都非0,结果就是不确定的;防御者可能毫"
31032"发无损,或者也可能损失大部分生命值,或者甚至可能输掉战斗。"
31033
31034#. TRANS: Preserve the leading space: it controls nesting
31035#: data/helpdata.txt:1283
31036msgid " Combat example 2"
31037msgstr " 战斗示例2"
31038
31039#: data/helpdata.txt:1284
31040#, fuzzy
31041msgid ""
31042"Suppose a veteran Battleship (A:12, D:12, HP:40, FP:2) with 3 movement "
31043"points attacks a veteran Alpine Troops (A:5, D:5, HP:20, FP:1) inside a city "
31044"built on a Grassland tile, with City Walls and a Coastal Defense."
31045msgstr ""
31046"假设一艘还剩3移动点力的老练战列舰(攻:12,防:12,命:40,火:2)攻击一个位于修"
31047"建在草地方格上拥有城墙和海岸防御的城市中的山地部队(攻:5,防:5,命:20,"
31048"火:1)。"
31049
31050#: data/helpdata.txt:1289
31051msgid "The attacker's strength is 12, raised to 18 because of veteran status."
31052msgstr "攻击者的力量是12,因为老练而被提升到18。"
31053
31054#: data/helpdata.txt:1292
31055msgid ""
31056"The defender's strength is 5, raised to 7.5 due to veteran status. The "
31057"terrain's defense factor is 1 (no effect).  The Coastal Defense doubles the "
31058"defender's strength to 15. (The City Walls have no effect against attacking "
31059"sea units.) The defender is a ground unit inside a city, so its total "
31060"strength is 22.5."
31061msgstr ""
31062"防御者的力量是5,因为老练被提升到7.5。地形的防御因子是1(没有影响)。海岸防御"
31063"将防御者的力量翻倍到15。(城墙对防御海洋部队的攻击没有作用。)防御者是位于城"
31064"市中的地面部队,故其总的力量是22.5。"
31065
31066#: data/helpdata.txt:1298
31067msgid ""
31068"Internally, the values used for attacker and defender strength are 180 and "
31069"225, respectively."
31070msgstr "在内部,用于表示攻击者和防御者力量的值分别是180和225。"
31071
31072#: data/helpdata.txt:1301
31073msgid "The firepower of the Battleship is set from 2 to 1."
31074msgstr "战列舰的额火力被从2置为1。"
31075
31076#: data/helpdata.txt:1304
31077#, no-c-format
31078msgid ""
31079"Each round, a random number from 1 to 405 is generated.  If it is greater "
31080"than 225 (about a 44% chance) the defender loses 1 hit point.  Otherwise, "
31081"the attacker loses 1 hit point."
31082msgstr ""
31083"每个回合中,生成一个1到405之间的随机数。如果大于225(大约44%的机会)防御者将"
31084"损失1点生命。否则,攻击者损失1点生命。"
31085
31086#: data/helpdata.txt:1315
31087#, no-c-format
31088msgid ""
31089"In this case, the odds greatly favor the attacker winning.  The Battleship "
31090"is 25% less likely to score a hit in any given round, but the Battleship has "
31091"twice as many hit points. The Battleship should expect to lose about 60% of "
31092"its hit points during the fight, and should expect to have no movement "
31093"points left."
31094msgstr ""
31095"在这个情况下,极可能<攻击者获胜。战列舰没回合赢得1点生命的机会要少大概1/4,但"
31096"是它有两倍多的生命值。战列舰预计在战斗中损失约60%的的生命值,并且不会剩下移动"
31097"点力。"
31098
31099#: data/helpdata.txt:1325
31100msgid ""
31101"Zones of Control, abbreviated as ZOC, is a game concept which prevents you "
31102"moving freely in zones controlled (or partially controlled) by enemy forces."
31103msgstr ""
31104"控制区域,缩写为ZOC,是一个游戏概念,它使您不能随意地在敌军控制(或部分控制)"
31105"的区域内自由移动的。"
31106
31107#: data/helpdata.txt:1329
31108#, fuzzy
31109msgid ""
31110"Zones of control are only enforceable on some terrain -- in the classic "
31111"rules, only on land tiles. When ZOC applies, the general rule is that a unit "
31112"which is adjacent to an enemy occupied tile cannot move directly to another "
31113"tile which is also adjacent to an enemy occupied tile. An enemy occupied "
31114"tile is one with a foreign unit of a type that imposes ZOC, unless you have "
31115"an Alliance pact with that nation. Adjacency means any of the eight tiles "
31116"surrounding a unit for rectangular grids, or six tiles for hexagonal grids."
31117msgstr ""
31118"一般的规则是,紧挨一个被敌方部队所占据的方格的地面部队,不能直接移动到另一个"
31119"方格,如果该方格也紧挨一个被敌方部队占据的方格。这里一个被敌方部队占据的方格"
31120"是指有敌方部队在上面的陆地方格。紧接是指一个部队周围8个方格中的任何一个。"
31121
31122#: data/helpdata.txt:1338
31123#, fuzzy
31124msgid ""
31125"In the following special cases, units can move regardless of ZOC:\n"
31126"- A unit moving directly into or out of a city.\n"
31127"- A unit moving onto a tile already occupied by a friendly unit.\n"
31128"- A unit moving to or from a terrain where ZOC cannot be enforced; for "
31129"instance, in the classic rules, a land unit disembarking from a boat which "
31130"is on an ocean tile.\n"
31131"- A unit type which explicitly ignores ZOC, such as Diplomats and Spies in "
31132"the classic rules."
31133msgstr ""
31134"在下面的特殊情况下ZOC不起作用:\n"
31135"- 一个部队直接进入或移出一座城市。\n"
31136"- 一个部队走到被友好部队占据的方格。\n"
31137"- 一个部队从海洋方格走出(从船上登岸)。\n"
31138"- 显式忽略ZOC的部队,如外交官和间谍。"
31139
31140#: data/helpdata.txt:1347
31141msgid "Notes:"
31142msgstr ""
31143
31144#: data/helpdata.txt:1349
31145msgid "- ZOC does not restrict unit attacks, only movement."
31146msgstr ""
31147
31148#: data/helpdata.txt:1351
31149msgid ""
31150"- Units may only impose ZOC when they are on terrain that supports it. Thus, "
31151"units that are not native to terrain effectively cannot impose ZOC except "
31152"for the special case where they are in a city."
31153msgstr ""
31154
31155#: data/helpdata.txt:1355
31156msgid ""
31157"- An enemy city counts as an enemy occupied tile if there are any units "
31158"inside the city, but not if the city is empty."
31159msgstr ""
31160
31161#: data/helpdata.txt:1358
31162#, fuzzy
31163msgid ""
31164"TIP:  You can infiltrate enemy zones by first moving in a Diplomat (or some "
31165"other unit which ignores ZOC), and then moving regular units onto the tile "
31166"now occupied by the Diplomat. By repeating this process (and optionally "
31167"leaving some units behind to keep tiles occupied), you can make a path "
31168"through enemy territory."
31169msgstr ""
31170"提示:您可以潜入敌方区域:首先移动过去一个外交官(或别的忽略ZOC的部队),然后"
31171"把普通部队移动到现在有外交官的方格。不断重复这种进程(并可以在后面留下一些单"
31172"位以使方格保持被占据),您可以透过敌方领土开辟一条道路。"
31173
31174#: data/helpdata.txt:1369
31175msgid ""
31176"Your government type influences your cities' productivity and commerce, your "
31177"citizens' happiness, and many other game factors."
31178msgstr ""
31179"您的政府类型影响您的城市的生产力和商业,您的“市民”的欢乐,以及许多其它游戏因"
31180"素。"
31181
31182#: data/helpdata.txt:1372
31183#, fuzzy
31184msgid ""
31185"In the classic rules, your start out ruling your civilization through "
31186"Despotism. As your technology improves, you can select other forms of "
31187"government (listed below). In order to change your form of government, you "
31188"must start a revolution. This will cause your civilization to undergo a "
31189"period of Anarchy (lasting 1-5 turns); at the end of this time, you will be "
31190"able to choose your new government."
31191msgstr ""
31192"您的文明开始时处于专制政府下。随着您的科技的发展,您可以选择其它形式的政府"
31193"(在下面列出的)。为了改变您的政府形式,您必须发动异常革命。这将引起您的文明"
31194"度过一段无政府时期(持续1-5个回合);革命结束后,您就可以选择您的新政府了。"
31195
31196#: data/helpdata.txt:1380
31197#, fuzzy
31198msgid ""
31199"TIP 1:  Offensive military campaigns are difficult under Republican and "
31200"Democratic governments unless you give your citizens lots of luxuries to "
31201"keep them happy. When conquering other civilizations, it may be helpful to "
31202"switch to one of the more militant styles of government."
31203msgstr ""
31204"提示1:侵略性的军事战役在共和政府和民主政府下很难进行,除非您给您的市民大量的"
31205"娱乐以使他们保持快乐。当政府别的文明时,且黄道更加军事化的政府类型可能会有所"
31206"帮助。"
31207
31208#: data/helpdata.txt:1386
31209#, fuzzy
31210msgid ""
31211"TIP 2:  Scientific advancement requires high levels of trade, which are much "
31212"easier to achieve under Republican and Democratic governments. Consider "
31213"switching to the Republic as soon as you can; gaining advanced technology "
31214"early in the game puts you at an advantage."
31215msgstr ""
31216"提示2:科技进展需要高级别的贸易,这在共和政府和民主政府下更容易做到。考虑尽快"
31217"切换到共和政府,在游戏早期取得科技领先将对您非常有利。"
31218
31219#. TRANS: Preserve the leading space: it controls nesting
31220#: data/helpdata.txt:1399
31221msgid " Civil War"
31222msgstr " 内战"
31223
31224#: data/helpdata.txt:1400
31225#, fuzzy
31226msgid ""
31227"Civil war is devastating to any empire. In rulesets with civil war, it is "
31228"triggered by the loss of your capital. Up to half of your cities will rebel "
31229"and declare allegiance to a new (AI) leader, who will loot half of your "
31230"treasury and retain all of your scientific advances."
31231msgstr ""
31232"内战对任何帝国都是毁灭性的,它因为您失去首都(皇宫)而被触发。您一半的城市将"
31233"会起来造反并宣布效忠于一个新(AI)玩家,该玩家将掠得您一半的财富并得到您所有"
31234"的科技进展。"
31235
31236#: data/helpdata.txt:1406
31237msgid ""
31238"Players remain in the civil war state for just one turn, after which the "
31239"empire enters a state of anarchy."
31240msgstr "玩家将在内战状态下持续一个回合,然后帝国进入无政府状态。"
31241
31242#: data/helpdata.txt:1409
31243#, fuzzy
31244msgid ""
31245"The capture of your capital does not always lead to civil war. If you have "
31246"treated your people with kindness, you are more likely to retain their "
31247"loyalty. Each city that is celebrating reduces the chance of civil war, "
31248"while each city in disorder increases the likelihood."
31249msgstr ""
31250"您首都的沦陷并不总是导致内战。如果您对您的人民很仁慈,很可能您将保有他们的忠"
31251"诚。每个正在庆祝的城市都将减少发生内战的机会,而每个骚乱的城市将增加内战机"
31252"会。"
31253
31254#: data/helpdata.txt:1415
31255#, fuzzy
31256msgid ""
31257"In addition, the form of government directly contributes to the chance of "
31258"civil war. Governments with universal franchise are far less likely to "
31259"revolt than those more despotic in nature."
31260msgstr ""
31261"另外,政府的形式直接影响内战的机会。专制政府比具有普世公民权的政府更可能发生"
31262"内战。"
31263
31264#: data/helpdata.txt:1419
31265#, fuzzy
31266msgid ""
31267"The number of cities an empire needs before it can erupt into civil war is "
31268"by default 10. That is, empires with fewer than 10 cities are immune from "
31269"civil war. However, this is a server option ('civilwarsize'), and may vary "
31270"upwards from a minimum of 6."
31271msgstr ""
31272"一个帝国爆发内战所需的最少城市默认是10个。也就是说,少于10个城市的帝国不会发"
31273"生内战。但是,这是一个服务器选项,可以被改变,最小值是6。"
31274
31275#: data/helpdata.txt:1428
31276msgid ""
31277"Some rulesets define \"policies\". These are empire-wide settings, usually "
31278"trade-offs similar to tax rates. If the current ruleset defines any "
31279"policies, they are described in the following sections."
31280msgstr ""
31281
31282#: data/helpdata.txt:1432
31283msgid ""
31284"You may change policy values at any time, but any changes only take effect "
31285"at the next turn."
31286msgstr ""
31287
31288#: data/helpdata.txt:1442
31289msgid ""
31290"There are five diplomatic states between players: War, Cease-fire, "
31291"Armistice, Peace, and Alliance. The first is the natural state, while the "
31292"others can be achieved by signing diplomatic treaties."
31293msgstr ""
31294
31295#: data/helpdata.txt:1446
31296msgid ""
31297"During War, you can freely move your units inside enemy territory and attack "
31298"their units and cities at will."
31299msgstr ""
31300
31301#: data/helpdata.txt:1449
31302msgid ""
31303"When two players decide to end hostilities between them, they can agree on a "
31304"Cease-fire treaty. This prevents each player from attacking the other, but "
31305"you can still move your units inside the other player's borders. After a set "
31306"number of turns, the Cease-fire will lead back to War. Upon first contact "
31307"with an AI player, it will automatically offer you a Cease-fire treaty."
31308msgstr ""
31309
31310#: data/helpdata.txt:1456
31311msgid ""
31312"If you wish for a more permanent peaceful coexistence with another player, "
31313"you may sign a peace pact. This will enter a transitional Armistice state, "
31314"which after another set number of turns will turn into a permanent Peace. "
31315"Breaking an Armistice will drop you directly back to War."
31316msgstr ""
31317
31318#: data/helpdata.txt:1462
31319msgid ""
31320"At the moment two players enter into the diplomatic state of Peace, all "
31321"military units belonging to either player that happen to be within the "
31322"other's borders will be automatically disbanded according to the treaty. "
31323"After this, you may not move military units into the other's territory until "
31324"you either declare War, or forge an Alliance. Breaking a Peace treaty will "
31325"drop you directly back to War."
31326msgstr ""
31327
31328#: data/helpdata.txt:1469
31329msgid ""
31330"An Alliance is the ultimate diplomatic relationship between two players. In "
31331"this state, you may move units into each other's cities and your units may "
31332"share the same tile; units no longer impose zones of control. However, "
31333"alliance treaties come with obligations; you won't be able to ally with a "
31334"player that is at war with a current ally unless you break the first treaty. "
31335"If one of your allies declares war on another, the alliance with the "
31336"aggressor is automatically broken. Breaking an Alliance will drop you to an "
31337"Armistice treaty. An allied AI player will freely give you its world maps "
31338"and shared vision, and will seriously consider trading technologies and "
31339"cities, but in return will expect you to join its wars against other players."
31340msgstr ""
31341
31342#: data/helpdata.txt:1485
31343msgid ""
31344"Research into technology is a necessity for improving the ability of your "
31345"civilization to develop new military units and city improvements."
31346msgstr "研究科技对提高您的文明发展新的军事部队和城市建筑的能力是必需的。"
31347
31348#: data/helpdata.txt:1489
31349msgid ""
31350"There are a few ways to gain advances from other civilizations: you will "
31351"sometimes discover enemy technology when you capture a city; your agents can "
31352"steal advances; wonders can provide you with technology; and another player "
31353"might grant technology in the terms of a pact. But otherwise advances must "
31354"be discovered through the efforts of your own people."
31355msgstr ""
31356
31357#: data/helpdata.txt:1496
31358msgid ""
31359"Most technology progress comes from trade (see the Trade section) and, in "
31360"the classic ruleset, from scientist specialists (see the Specialists "
31361"section). While it is possible to change which advance you are currently "
31362"researching, by default all progress is lost by doing so."
31363msgstr ""
31364
31365#: data/helpdata.txt:1501
31366msgid ""
31367"While the majority of the resulting research output (\"bulbs\") usually goes "
31368"toward advancing technology, in some rulesets (but not the classic rules), "
31369"some of it may be diverted to maintain expertise in existing technologies; "
31370"the quantity required for technology upkeep increases with the total "
31371"research cost of all advances known to you. The state of advancement at "
31372"which you start paying this upkeep may depend on factors such as your "
31373"government type. If research output drops below that required for upkeep, "
31374"your civilization will forget an advance, requiring it to be researched "
31375"again."
31376msgstr ""
31377
31378#: data/helpdata.txt:1511
31379msgid ""
31380"Technological advances can render units, city improvements, and wonders "
31381"obsolete. While obsolete units merely become impossible for you to make -- "
31382"leaving the ones you have already made intact -- obsolete improvements are "
31383"immediately sold, and obsolete wonders lose their effect. See the relevant "
31384"sections for more information."
31385msgstr ""
31386
31387#: data/helpdata.txt:1524
31388#, fuzzy
31389msgid ""
31390"The Space Race is a second option to win the game, besides eliminating all "
31391"other civilizations. If your spaceship arrives first at Alpha Centauri, the "
31392"game is over and you have won. (However it is possible for this to be "
31393"disabled on the server.)"
31394msgstr ""
31395"空间竞赛是出了消灭所有其他文明之外赢得游戏的另一种选项。如果您的宇宙飞船最先"
31396"到达半人马星座,游戏将以您的胜利而结束。(但是这个选项可以在服务器端关闭。)"
31397
31398#: data/helpdata.txt:1529
31399#, fuzzy
31400msgid ""
31401"In the classic rules, before you can build spaceship parts, the Apollo "
31402"Program wonder must have been built by any player. You also need specific "
31403"technologies to build the different spaceship parts: see the help texts for "
31404"Space Structural, Space Component, and Space Module, under City "
31405"Improvements. (If there are no help texts for these items, it probably means "
31406"the 'SPACERACE' victory type is not enabled in the 'victories' server "
31407"setting for your game.)"
31408msgstr ""
31409"在您可以修建宇宙飞船部件之前,奇迹阿波罗计划必须已经被某个玩家修建完成。您还"
31410"需要特定的科技来修建不同的一战飞船部件:请参见城市建筑条目下关于太空架构,太"
31411"空组件,和太空模块的帮助信息。(如果这些条目下没有帮助文本,那很可能是太空竞"
31412"赛服务器选项被关闭了。)"
31413
31414#: data/helpdata.txt:1537
31415#, fuzzy
31416msgid ""
31417"When you have started building your spaceship, you can see it with the "
31418"\"Spaceship\" command in the Report menu. To see spaceships of other "
31419"players, select the player in the Nations report and click \"Spaceship\"."
31420msgstr ""
31421"当您开始建造宇宙飞船后,您可以通过报告菜单中的“宇宙飞船”命令查看它。要查看其"
31422"它玩家的宇宙飞船,在玩家对话框中选择该玩家然后单击“宇宙飞船”。"
31423
31424#: data/helpdata.txt:1542
31425#, fuzzy
31426msgid ""
31427"If the success probability is below 100%, some fraction of the people on "
31428"board may not survive the journey. This reduces the score bonus from the "
31429"spaceship, but it still counts as a win."
31430msgstr ""
31431"如果存活概率低于100%,飞船上的某些人将不能经历旅行后存活下来。这将减少宇宙飞"
31432"船的得分奖励,但是仍然算取得了胜利。"
31433
31434#: data/helpdata.txt:1546
31435msgid ""
31436"If the capital of a civilization is captured, a spaceship that has been "
31437"launched will be lost, so defend your capital well!"
31438msgstr ""
31439"如果一个文明的首都沦陷了,它所发射的宇宙飞船将会失踪,所以请好好防御您的首"
31440"都!"
31441
31442#: data/helpdata.txt:1549
31443#, fuzzy
31444msgid ""
31445"TIP:  If an enemy civilization has launched a spaceship, try to quickly "
31446"build a light spaceship with many propulsion units that will arrive earlier. "
31447"The only other option is to capture their capital."
31448msgstr ""
31449"提示:如果敌方文明发射了一艘宇宙飞船,请赶快建造一艘将更早到达的,具有很多推"
31450"进力的轻快宇宙飞船。唯一的其它选择是占领它们的首都。"
31451
31452#: data/helpdata.txt:1564
31453msgid ""
31454"Each player in the game is represented by a nation. A nation can be a modern-"
31455"day nation state, a historical state or empire, an ethnic group, or even a "
31456"fictional nation."
31457msgstr ""
31458
31459#: data/helpdata.txt:1568
31460msgid ""
31461"Nations are distinguished by their flags, leaders and city names; in the "
31462"classic rules they are identical in all other aspects and play by the same "
31463"rules, but other rules may have nation-specific behavior."
31464msgstr ""
31465
31466#: data/helpdata.txt:1579
31467#, fuzzy
31468msgid ""
31469"Before a game is started, anyone can connect to the server by supplying its "
31470"hostname and port number (5556 by default). If the server is started with "
31471"the -m flag, it will report to the metaserver,"
31472msgstr ""
31473"在游戏开始之前,任何人都可以通过主机名和端口号(默认为5555)连接到服务器。如"
31474"果服务器启动时带有-m选项,它将向下面的元服务器报告:"
31475
31476#: data/helpdata.txt:1586
31477#, fuzzy
31478msgid ""
31479"The client can fetch this page, too: use the Metaserver button in the "
31480"connection dialog.  If it never shows any results, check whether your WWW "
31481"browser is using a HTTP proxy; to make the client use the same proxy, before "
31482"starting the client, set the $http_proxy environment variable to:"
31483msgstr ""
31484"客户端也可以获取此页面:请使用“连接”对话框的“元服务器”按钮。如果未能显示任何"
31485"结果,请检查您的WWW浏览器是否在使用代理;要让Freeciv客户端使用相同的代理,请"
31486"在启动客户端前设置$http_proxy环境变量为\n"
31487"\n"
31488"  http://proxyhost:proxyportnumber/ ."
31489
31490#: data/helpdata.txt:1594
31491msgid ""
31492"When the game has started, everyone can connect as any player who isn't "
31493"already connected, including AI players.  Merely connecting to an AI player "
31494"doesn't make it human controlled; this is an independent server setting.  If "
31495"you lose connection early in the game and reconnect, use the name you chose "
31496"for your ruler, not your original nickname!  If the server is reporting on "
31497"the metaserver, the player names can be found there."
31498msgstr ""
31499"游戏开始后,任何人都可以作为一个还没有连入的玩家,包括AI玩家,而连接进来。简"
31500"单地连接到AI玩家并不能把它变成真人控制的;这是一个独立的服务器选项。如果您在"
31501"游戏早期失去了连接并且重新连入了,请使用您为您的统治者选择的名字,而不是您原"
31502"来的昵称!如果服务器向元服务器报告了,玩家名字可以在那里找到。"
31503
31504#. TRANS: This text mentions the names of some client options. These names
31505#. ;  * are separately translated elsewhere; they should match!
31506#: data/helpdata.txt:1608
31507#, fuzzy
31508msgid ""
31509"Unit Orders:\n"
31510"============\n"
31511"  a: (a)uto-settler  (settler/worker units)\n"
31512"  b: (b)uild city  (settler units)\n"
31513"  b: help (b)uild wonder  (caravan units)\n"
31514"  B: go to and (B)uild city on target tile  (settler units)\n"
31515"  d: (d)o an action to the selected tile (press twice to target own tile)\n"
31516"  D: (D)isband unit\n"
31517"  E: build airbas(e)  (airbase units)\n"
31518"  f: (f)ortify unit  (military units)\n"
31519"  F: build (f)ortress  (settler/worker units)\n"
31520"  g: (g)o to tile  (then left-click mouse to select target tile)\n"
31521"  g: add a (g)o-to waypoint  (when in go-to mode)\n"
31522"  G: return unit to nearest friendly city\n"
31523"  h: set unit's (h)omecity  (to city on current tile)\n"
31524"  i: build (i)rrigation or convert terrain  (settler/worker units)\n"
31525"  I: connect current and target tile with (I)rrigation\n"
31526"  I: set an (I)rrigation waypoint  (when connecting with irrigation)\n"
31527"  l: (l)oad unit on transporter\n"
31528"  L: connect current and target tile with rai(L)\n"
31529"  L: set a rai(L) waypoint  (when connecting with rail)\n"
31530"  m: build (m)ine or convert terrain  (settler/worker units)\n"
31531"  n: clean (n)uclear fallout\n"
31532"  N: explode (N)uclear\n"
31533"  o: transf(o)rm terrain  (engineer unit)\n"
31534"  O: c(O)nvert to another kind of unit\n"
31535"  p: clean (p)ollution  (settler/worker units)\n"
31536"  p: drop (p)aratrooper  (paratroop units)\n"
31537"  P: (P)illage  (destroy terrain alteration)\n"
31538"  q: patrol with unit  (then left-click mouse to select other endpoint)\n"
31539"  q: add a patrol waypoint  (when in patrol mode)\n"
31540"  r: build (r)oad/railroad  (settler/worker units)\n"
31541"  r: establish trade (r)oute  (caravan units)\n"
31542"  R: connect current and target tile with (R)oad\n"
31543"  R: set a (R)oad waypoint  (when connecting with road)\n"
31544"  s: (s)entry unit\n"
31545"  S: un(S)entry all units on tile\n"
31546"  t: unit go (t)o/airlift to city\n"
31547"  T: unload all units from (T)ransporter\n"
31548"  u: (u)nload unit from transporter\n"
31549"  U: (U)pgrade unit\n"
31550"  x: unit auto e(x)plore\n"
31551msgstr ""
31552"部队命令:\n"
31553"============\n"
31554"    a: 自动移民 (移民者/工人部队)\n"
31555"    a: 自动攻击(军事部队)\n"
31556"    b: 修建城市(移民者部队)\n"
31557"    b: 帮助修建奇迹(商队部队)\n"
31558"    C: 部队连接(然后左键单击鼠标以选择目的地)\n"
31559"    d: 外交/间谍活动(外交官/间谍部队)\n"
31560"    D: 解散部队\n"
31561"    e: 修建空军基地(空军基地部队)\n"
31562"    f: 部队设防(军事部队)\n"
31563"    f: 修筑要塞(移民者/工人部队)\n"
31564"    g: 部队前往(然后左键单击鼠标以选择目的地)\n"
31565"    g: 添加一个前往路经点(在前往模式时)\n"
31566"    h: 改变基地城市(为当前位置的城市)\n"
31567"    i: 修建水利设施或转换地形(移民者/工人部队)\n"
31568"    l: 将部队装载到船上\n"
31569"    L: 前往/空运到城市\n"
31570"    m: 修筑矿井或转换地形(移民者/工人部队)\n"
31571"    n: 清除核辐射\n"
31572"    N: 引爆核弹\n"
31573"    o: 改造地形(工程师部队)\n"
31574"    p: 清除污染(移民者/工人部队)\n"
31575"    p: 空投(伞兵部队)\n"
31576"    P: 破坏地形改变\n"
31577"    q: 部队巡逻(然后左键单击鼠标以选择目的地)\n"
31578"    q: 添加一个巡逻路经点(在巡逻模式时)\n"
31579"    r: 修建公路/铁路(移民者/工人部队)\n"
31580"    r: 建立贸易路线(商队部队)\n"
31581"    s: 部队放哨\n"
31582"    u: 卸载部队\n"
31583"    U: 从船上卸载所有部队\n"
31584"    x: 自动探索\n"
31585"space: 部队等待\n"
31586
31587#: data/helpdata.txt:1651
31588msgid ""
31589"Unit Selection:\n"
31590"==============\n"
31591"  z: select only first unit of selected group\n"
31592"  v: select all units on tile\n"
31593"  V: (on tile) select all units of the same type as the active unit\n"
31594"  C: (on continent) select all units of the same type as the active unit\n"
31595"  X: (everywhere) select all units of the same type as the active unit\n"
31596"\n"
31597"  w: (w)ait: focus on next unit\n"
31598"  5: focus on previous unit\n"
31599"space: done giving orders  (unit stays put)\n"
31600msgstr ""
31601
31602#: data/helpdata.txt:1663
31603msgid ""
31604"Unit Movement:\n"
31605"==============\n"
31606"  1: move south-west\n"
31607"  2: move south\n"
31608"  3: move south-east\n"
31609"  4: move west\n"
31610"  6: move east\n"
31611"  7: move north-west\n"
31612"  8: move north\n"
31613"  9: move north-east\n"
31614msgstr ""
31615
31616#: data/helpdata.txt:1674
31617msgid ""
31618"Main Map (Keys):\n"
31619"================\n"
31620"  Some clients support zooming/scaling the map graphics with the + and - "
31621"keys.\n"
31622"  c: (c)enter view on active unit\n"
31623"    Shift-home: center view on capital\n"
31624"  Shift-arrows: scroll map\n"
31625"\n"
31626"  Ctrl-B: show/hide national borders\n"
31627"  Ctrl-D: show/hide city trade routes\n"
31628"  Ctrl-G: show/hide map grid lines\n"
31629"  Ctrl-N: show/hide city names\n"
31630"  Ctrl-P: show/hide city production\n"
31631"  Ctrl-R: show/hide city growth\n"
31632"  Ctrl-W: show/hide city output\n"
31633"  Ctrl-Y: show/hide city outlines\n"
31634msgstr ""
31635
31636#: data/helpdata.txt:1690
31637msgid ""
31638"Main Map (Mouse):\n"
31639"=================\n"
31640"  Left-click on city:            Pop up city dialog\n"
31641"  Left-click on unit:            Select a single unit\n"
31642"                                 (cancels any current activity if \"clear\n"
31643"                                 unit orders on selection\" is set)\n"
31644"  Shift-left-click on unit:      Add unit to selection (GTK)\n"
31645"  Left-click-and-drag on unit:   Go-to command for unit\n"
31646"                                 (if \"keyboardless goto\" enabled in "
31647"options)\n"
31648"  Center-click, Alt-left-click:  Show tile info\n"
31649"  Right-click:                   Center tile in view\n"
31650"  Ctrl-center-click:             Wake up sentried units"
31651msgstr ""
31652
31653#: data/helpdata.txt:1703
31654msgid ""
31655"  Quick unit selection:\n"
31656"  =====================\n"
31657"  Ctrl-left-click on tile:       Select a sea unit (prefers transporters)\n"
31658"  Ctrl-right-click on tile:      Select a land unit (prefers military)\n"
31659"\n"
31660"  These combinations choose and select a single unit from those on a tile. "
31661"All other things being equal, units which have movement points left are "
31662"preferred. If keyboardless goto is enabled, dragging allows the unit to be "
31663"selected and moved in one gesture."
31664msgstr ""
31665
31666#: data/helpdata.txt:1713
31667msgid ""
31668"  City manipulation (GTK):\n"
31669"  ========================\n"
31670"  Shift-Ctrl-left-click:         Adjust city workers\n"
31671"  Shift-Alt-right-click:         Show city workers (mouse over or near "
31672"city)\n"
31673"  Shift-right-click:             Copy production (from city or unit)\n"
31674"  Shift-Ctrl-right-click:        Paste production into city"
31675msgstr ""
31676
31677#: data/helpdata.txt:1720
31678msgid ""
31679"  Area Selection mode (GTK):\n"
31680"  ==========================\n"
31681"  Right-click-and-drag:          Select units/cities by area\n"
31682"  Shift-right-click-and-drag:    Append area contents to existing selection\n"
31683"\n"
31684"  In this mode, multiple units and/or cities are selected. If the selection "
31685"rectangle contains any cities, and \"Select cities before units\" is set in "
31686"the options, only the cities are selected and the current unit selection is "
31687"left alone; otherwise, both cities and units are selected.\n"
31688"\n"
31689"  Selected cities are highlighted on the map and in the Cities report for "
31690"further mass actions. Immediately after selecting, the set of cities can be "
31691"adjusted by left-clicking on individual cities; and the production for all "
31692"the highlighted cities can be changed with Shift-Ctrl-right-click (see "
31693"previous section). Right-clicking leaves this mode."
31694msgstr ""
31695
31696#: data/helpdata.txt:1736
31697msgid ""
31698"  Chatline (GTK):\n"
31699"  ===============\n"
31700"  ' (apostrophe):                Focus chatline\n"
31701"  Ctrl-Alt-right-click:          Paste city or tile link into chatline\n"
31702"  Shift-Ctrl-Alt-right-click:    Paste unit link into chatline\n"
31703"\n"
31704"  These controls allow map elements to be referred to in chat. See the "
31705"Chatline help for more details.\n"
31706msgstr ""
31707
31708#: data/helpdata.txt:1745
31709msgid ""
31710"Overview Map (Mouse):\n"
31711"=====================\n"
31712"  Left-click, Shift-left-click, and Right-click have the same functions as "
31713"they do on the main map.\n"
31714msgstr ""
31715
31716#: data/helpdata.txt:1750
31717msgid ""
31718"Dialogs and Reports:\n"
31719"====================\n"
31720"     F1: show Map View\n"
31721"     F2: open Units Report\n"
31722"     F3: open Nations Report\n"
31723"     F4: open Cities Report\n"
31724"     F5: open Economy Report\n"
31725"     F6: open Research Report\n"
31726"     F7: open World Wonders\n"
31727"     F8: open Top Five Cities\n"
31728"     F9: open Messages dialog\n"
31729"    F11: open Demographics\n"
31730"    F12: open Spaceship\n"
31731"\n"
31732"        Ctrl-F: open Find City dialog\n"
31733"        Ctrl-L: open Worklists dialog\n"
31734"        Ctrl-T: open Tax/Lux/Sci Rates dialog\n"
31735"  Shift-Ctrl-R: open Revolution dialog\n"
31736"\n"
31737"Shift-Return: Turn done"
31738msgstr ""
31739
31740#: data/helpdata.txt:1771
31741msgid ""
31742"Editing Mode (GTK):\n"
31743"===================\n"
31744"    Ctrl-E: toggle editing mode\n"
31745"    Ctrl-M: toggle fog of war in editing mode\n"
31746msgstr ""
31747
31748#: data/helpdata.txt:1780
31749msgid ""
31750"The Citizen Governor (formerly called the CMA) helps you manage your cities. "
31751"It deploys the available workers on the free tiles around the city to "
31752"achieve maximal city output. It also changes workers to specialists, if "
31753"appropriate. And the governor has another ability: whenever possible, it "
31754"keeps your cities content."
31755msgstr ""
31756
31757#: data/helpdata.txt:1786
31758msgid ""
31759"There are various means to tell the governor what kind of output you would "
31760"like. Open the city window and click on the governor tab. There are two "
31761"kinds of sliders: On the left, you can set a Minimal Surplus for each kind "
31762"of production; e.g. Gold = +3 means the city earns 3 gold more than it needs "
31763"to upkeep its improvements. On the right, the sliders let you define by how "
31764"much you prefer one kind of production to another; setting science to 3 "
31765"means you prefer a single bulb to three shields (or gold, trade,...). You "
31766"can set different factors for each kind of production, according to your "
31767"needs."
31768msgstr ""
31769
31770#: data/helpdata.txt:1797
31771msgid ""
31772"If you set up some Minimal Surpluses which are impossible to fulfill, the "
31773"governor can't be activated. Whenever the governor can't fulfill its task in "
31774"the ongoing game, it passes back control to you. So you'd better not define "
31775"too high a surplus; instead, use factors to achieve your goals."
31776msgstr ""
31777
31778#: data/helpdata.txt:1803
31779msgid ""
31780"The Celebrate checkbox lets your city - celebrate. This will work only with "
31781"a high luxury rate. See help about 'Happiness'."
31782msgstr ""
31783
31784#: data/helpdata.txt:1806
31785msgid ""
31786"Clicking on 'Control city' puts the city under control of the governor, "
31787"'Release city' passes control back to you."
31788msgstr ""
31789
31790#: data/helpdata.txt:1809
31791msgid ""
31792"For ease of use, you can save your slider setting as a preset with a name. "
31793"Click on 'add preset' and enter a name for your setting. You can use this "
31794"preset in every city by just clicking on its name. Also, you can control "
31795"your setting from within the city report, in the governor column. And you "
31796"can change it from there (use 'change' --> 'Citizen Governor'), if you have "
31797"saved it as a preset."
31798msgstr ""
31799
31800#: data/helpdata.txt:1816
31801msgid ""
31802"Use 'Game' --> 'Options' --> 'Save Settings' to store your presets "
31803"permanently."
31804msgstr ""
31805
31806#: data/helpdata.txt:1819
31807msgid ""
31808"But beware! If you use the governor for some of your cities, you will "
31809"encounter some difficulties with managing cities nearby, by hand. It's best "
31810"to manage all cities on an island either by hand or by governor. Read more "
31811"hints, some background information, and some preset examples in the file "
31812"README.governor, included with Freeciv."
31813msgstr ""
31814
31815#: data/helpdata.txt:1829
31816#, fuzzy
31817msgid ""
31818"The client has a primitive chat interface. The lines you type are sent to "
31819"all players, or only to your allies if the client is configured for that, "
31820"except:"
31821msgstr ""
31822"客户端有一个基本的聊天界面。您输入的每一行都将被送到所有晚间,除了以下例外:"
31823
31824#: data/helpdata.txt:1833
31825msgid ""
31826"  - Messages starting with '/' are interpreted as server commands and "
31827"executed, if you have the required access level."
31828msgstr "  - 以“/”开头的消息被作为服务器命令执行,如果您有相应的权限的话。"
31829
31830#: data/helpdata.txt:1836
31831msgid ""
31832"  - Messages starting with 'John:' are private messages to 'John'. Names can "
31833"be abbreviated, or surrounded with double-quotes if they have spaces. The "
31834"server looks for players named 'John' and if that fails tries to match a "
31835"username beginning with 'John' (like 'Johnathan')."
31836msgstr ""
31837
31838#: data/helpdata.txt:1841
31839#, fuzzy
31840msgid ""
31841"  - Messages starting with 'John::' are private messages as above, but will "
31842"match only users (not players) named 'John'. A user name 'Johnathan' will "
31843"still be matched."
31844msgstr ""
31845"  - 以“John::”开头的消息是发给名为“John”的玩家的私人消息;玩家名字可以被缩"
31846"写。"
31847
31848#: data/helpdata.txt:1845
31849#, fuzzy
31850msgid ""
31851"  - Messages starting with ':' will be sent to everyone (even if your client "
31852"is configured to send only to allies by default)."
31853msgstr "  - 以“.”开头的消息将会被发送给你所有的盟友。"
31854
31855#: data/helpdata.txt:1848
31856#, fuzzy
31857msgid ""
31858"  - Messages starting with '.' will be sent only to all your allies (or, if "
31859"you're a global observer, only to other global observers)."
31860msgstr "  - 以“.”开头的消息将会被发送给你所有的盟友。"
31861
31862#: data/helpdata.txt:1851
31863msgid ""
31864"Featured text (GTK):\n"
31865"====================\n"
31866"\n"
31867"Since 2.2, the GTK client has featured text support.  This feature allows "
31868"users to format the chat messages they are sending using boldface, italic, "
31869"colors, links, etc...  Such changes are performed using escape sequences."
31870msgstr ""
31871
31872#: data/helpdata.txt:1858
31873msgid ""
31874"* Getting boldface:\n"
31875"Full name sequence: '[bold] ... [/bold]'\n"
31876"Abbreviation sequence: '[b] ... [/b]'\n"
31877"Short cut in the entry: Ctrl-B\n"
31878"Example: '[b]bold[/b]' will display the word 'bold' in bold style."
31879msgstr ""
31880
31881#: data/helpdata.txt:1864
31882msgid ""
31883"* Getting colors:\n"
31884"Full name sequence: '[color] ... [/color]' \n"
31885"Abbreviation sequence: '[c] ... [/c]'\n"
31886"Short cut in the entry: Ctrl-C (you also need to select the color in the "
31887"toolbar over the entry)\n"
31888"The color start sequence always takes at least one of the following "
31889"parameters:\n"
31890"- 'foreground' (abbreviation 'fg'): a color name such as red, or a hex "
31891"specification such as #3050b2 or #35b.\n"
31892"- 'background' (abbreviation 'bg'): same as above.\n"
31893"Example: '[c fg=\"blue\" bg=\"yellow\"]color[/c]' will display the word "
31894"'color' in blue on a yellow background."
31895msgstr ""
31896
31897#: data/helpdata.txt:1877
31898msgid ""
31899"* Getting italic:\n"
31900"Full name sequence: '[italic] ... [/italic]'\n"
31901"Abbreviation sequence: '[i] ... [/i]'\n"
31902"Short cut in the entry: Ctrl-I\n"
31903"Example: '[i]italic[/i]' will display the word 'italic' in italic style."
31904msgstr ""
31905
31906#: data/helpdata.txt:1883
31907msgid ""
31908"* Getting strikethrough:\n"
31909"Full name sequence: '[strike] ... [/strike]'\n"
31910"Abbreviation sequence: '[s] ... [/s]'\n"
31911"Short cut in the entry: Ctrl-S\n"
31912"Example: '[s]strikethrough[/s]' will display the word 'strikethrough' with a "
31913"strike."
31914msgstr ""
31915
31916#: data/helpdata.txt:1890
31917msgid ""
31918"* Getting underline:\n"
31919"Full name sequence: '[underline] ... [/underline]'\n"
31920"Abbreviation sequence: '[u] ... [/u]'\n"
31921"Short cut in the entry: Ctrl-U\n"
31922"Example: '[u]underlined[/u]' will display the word 'underlined' with an "
31923"underline."
31924msgstr ""
31925
31926#: data/helpdata.txt:1897
31927msgid ""
31928"* Getting city links:\n"
31929"Full name sequence: '[link target=\"city\"] ... [/link]'\n"
31930"Abbreviation sequence: '[l tgt=\"city\"] ... [/l]'\n"
31931"Short cut: Control-Alt-Right-click on a city on the map.\n"
31932"The 'id' parameter must be set to the id of the city you are pointing.\n"
31933"An optional 'name' parameter can be set to bind the city name in the case "
31934"the destination users don't know this city on their map.\n"
31935"This expression can also be started and finished within the same pair of "
31936"brackets, like '[link target=\"city\" id=121 /]' (note the slash at the "
31937"end).\n"
31938"Examples: '[l tgt=\"city\" id=65]city[/l]' will make the word 'city' "
31939"clickable and pointing to the city id 65.\n"
31940"'[l tgt=\"city\" id=65 name=\"noname\" /]' will display the name of the city "
31941"id 65 if known, else, the word 'noname'."
31942msgstr ""
31943
31944#: data/helpdata.txt:1912
31945msgid ""
31946"* Getting tile links:\n"
31947"Full name sequence: '[link target=\"tile\"] ... [/link]'\n"
31948"Abbreviation sequence: '[l tgt=\"tile\"] ... [/l]'\n"
31949"Short cut: Control-Alt-Right-click on a tile without city on the map.\n"
31950"The 'x' and 'y' parameters must be set to the tile location you are "
31951"pointing.\n"
31952"This expression can also be started and finished within the same pair of "
31953"brackets, like '[link target=\"tile\" x=5 y=36 /]' (note the slash at the "
31954"end).\n"
31955"Example: '[l tgt=\"tile\" x=17 y=3]this tile[/l]' will make the string 'this "
31956"tile' clickable and pointing to the tile (17, 3)."
31957msgstr ""
31958
31959#: data/helpdata.txt:1924
31960msgid ""
31961"* Getting unit links:\n"
31962"Full name sequence: '[link target=\"unit\"] ... [/link]'\n"
31963"Abbreviation sequence: '[l tgt=\"unit\"] ... [/l]'\n"
31964"Short cut: Shift-Control-Alt-Right-click on a unit on the map.\n"
31965"The 'id' parameter must be set to the id of the unit you are pointing to.  "
31966"An optional 'name' parameter can be set to bind the unit name in the case "
31967"the destination users don't know this unit on their map.\n"
31968"This expression can also be started and finished within the same pair of "
31969"brackets, like '[link target=\"unit\" id=109 /]' (note the slash at the "
31970"end).\n"
31971"Examples: '[l tgt=\"unit\" id=235]unit[/l]' will make the word 'unit' "
31972"clickable and pointing to the unit id 235.\n"
31973"'[l tgt=\"unit\" id=235 name=\"Warrior\" /]' will display the name of the "
31974"unit id 235 if known, else, the word 'Warrior'."
31975msgstr ""
31976
31977#: data/helpdata.txt:1939
31978msgid ""
31979"Of course, the different escape sequences can be combined in the same "
31980"sentence, like '[i][c fg=\"blue\"]this [b]is [s]funny[c bg=\"green\"] [u]to[/"
31981"i] test[/b] this[/s] [/c]new[/u] feature[/c]'."
31982msgstr ""
31983
31984#: data/helpdata.txt:1947
31985msgid ""
31986"The worklist editor is used to edit both worklists for each city (from the "
31987"city dialog) and global worklists. Using this editor you can create lists "
31988"specifying what to build in the turns to come."
31989msgstr ""
31990"工作列表编辑器用于为每个城市编辑工作列表(在城市对话框中)以及编辑共用工作列"
31991"表。使用此编辑器您可以创建列表指定在接下来的回合中建造什么。"
31992
31993#: data/helpdata.txt:1951
31994msgid ""
31995"To add an item to the worklist, double-click the desired item in the list of "
31996"available items. You can also press the Help button to get help on the "
31997"selected item. Pressing Help with no item selected will display this page."
31998msgstr ""
31999"要向工作列表添加一项,双击可用物品列表中的一项。您也可以按下帮助按钮以获得关"
32000"于所选项的帮助信息。在未选中任何物品的时候按下帮助按钮将显示此页。"
32001
32002#: data/helpdata.txt:1955
32003msgid ""
32004"To remove an item from the worklist simply double-click the item to remove. "
32005"Use the buttons below the worklist to move items up and/or down in the list."
32006msgstr ""
32007"要从工作列表中删除一项只需双击该项。请使用工作列表下面的按钮对列表中的项进行"
32008"上下移动。"
32009
32010#: data/helpdata.txt:1958
32011msgid ""
32012"Keyboard shortcuts: Home to focus the worklist, End to focus the available "
32013"list, Up/Down arrows to select previous/next item in worklist or available "
32014"list, PageUp/Down to move items up/down in the worklist, Insert to insert "
32015"items from the available list into the worklist and Delete to delete the "
32016"selected item from the worklist."
32017msgstr ""
32018"键盘快捷键:Home聚焦的工作列表;End聚焦到可用物品列表;上/下箭头在工作列表或"
32019"可用列表中选择前/后项;PageUp/PageDown在工作列表中上下移动一项;Insert从可用"
32020"列表中插入一项到工作列表;Delelte从工作列表中删除选中的项。"
32021
32022#: data/helpdata.txt:1964
32023msgid ""
32024"If you want to buy the unit that's first on the list, you can do that from "
32025"the City Overview window."
32026msgstr "如果您想购买列表中第一个部队,您可以在城市概况页中进行。"
32027
32028#: data/helpdata.txt:1971
32029#, fuzzy
32030msgid ""
32031"Freeciv supports several local languages.  See the Native Language Support "
32032"section of the README file for instructions on how to use one of these "
32033"languages.\n"
32034"\n"
32035"First, check whether a localization is already in progress for your language:"
32036msgstr ""
32037"Freeciv支持多种本地语言。请参见README文件中Native Language Support一节以获"
32038"得关于如何使用这些语言的帮助。\n"
32039"\n"
32040"如果您想为您的语言添加本地化(翻译),请参见下面地址的指南:\n"
32041"\n"
32042"  http://www.freeciv.org/index.php/Localization\n"
32043"\n"
32044"请首先检查这里有没有您的语言的本地化正在进行中:\n"
32045"\n"
32046"  http://www.freeciv.org/index.php/Translations\n"
32047"\n"
32048"也欢迎您发送问题到freeciv-i18n邮件列表:\n"
32049"\n"
32050"  freeciv-i18n@freeciv.org"
32051
32052#: data/helpdata.txt:1980
32053msgid ""
32054"If you would like to add a localization (translation) for your language, "
32055"please see the instructions at:"
32056msgstr ""
32057
32058#: data/helpdata.txt:1985
32059msgid ""
32060"You are also welcome to send any questions to the translation mailing list:"
32061msgstr ""
32062
32063#: data/helpdata.txt:2001
32064msgid ""
32065"Freeciv is released under the GNU General Public License (version 2 or, at "
32066"your option, any later version).  In short, you may copy this program "
32067"(including source) freely, but see the full license text below for full "
32068"details."
32069msgstr ""
32070
32071#. TRANS: followed by a URL
32072#: data/helpdata.txt:2310
32073#, fuzzy
32074#| msgid ""
32075#| "If you find any bugs, then please send us a bug report.  This is best "
32076#| "done by visiting the Freeciv Bug Tracking System, at:\n"
32077#| "\n"
32078#| "  http://bugs.freeciv.org/"
32079msgid ""
32080"If you find any bugs, then please send us a bug report.  This is best done "
32081"by visiting the Freeciv Bug Tracking System, at:"
32082msgstr ""
32083"如果您发现任何错误,请向我们发送一份错误报告。这最好通过访问如下地址的"
32084"Freeciv Bug跟踪系统完成:\n"
32085"\n"
32086"  http://bugs.freeciv.org/"
32087
32088#: data/helpdata.txt:2315
32089#, fuzzy
32090msgid ""
32091"Please quote the above version information. For more information about "
32092"submitting bug reports see the file BUGS in the Freeciv distribution."
32093msgstr ""
32094"关于提交错误报告的更多信息参见Freeciv发布中的BUGS文件。对于更多的一般信息,请"
32095"访问Freeciv网站:"
32096
32097#: data/helpdata.txt:2319
32098msgid ""
32099"To contact the developers about anything else, please email one of the "
32100"project's mailing lists:"
32101msgstr ""
32102
32103#: data/helpdata.txt:2322
32104msgid ""
32105"    freeciv-dev@freelists.org   - public development mailing\n"
32106"                                  list (archives are public)\n"
32107"    freeciv-maintainers@lists.sourceforge.net\n"
32108"                                - private project administration\n"
32109"                                  list (for security issues, etc)"
32110msgstr ""
32111
32112#: data/helpdata.txt:2328
32113msgid ""
32114"  Original authors:\n"
32115"    (they are no longer involved, please don't mail them!)"
32116msgstr ""
32117"  原始作者:\n"
32118"    (他们已不再进行开发,请不要给他们发邮件!)"
32119
32120#: data/helpdata.txt:2335
32121msgid "  Present administrators: "
32122msgstr "  当前管理者:"
32123
32124#: data/helpdata.txt:2342
32125msgid "For more information in general, visit the Freeciv website, at:"
32126msgstr ""
32127
32128#: data/multiplayer/buildings.ruleset:671
32129#, fuzzy
32130msgid ""
32131"Reduces the unhappiness caused by aggressively deployed military units owned "
32132"by the city by 4 under Democracy and 2 under Republic -- in other words, it "
32133"neutralizes the unhappiness caused by two military units. This improvement "
32134"has no effect under other governments."
32135msgstr ""
32136"在民主制下将城市外面的军事部队引起的忧郁减少2,在共和制下减少1。此建筑在其它"
32137"政府下没有作用。"
32138
32139#: data/multiplayer/buildings.ruleset:912
32140#: data/multiplayer/buildings.ruleset:948
32141#: data/multiplayer/buildings.ruleset:975
32142#, fuzzy
32143msgid ""
32144"Before you can build any spaceship parts, you must build the Apollo Program."
32145msgstr ""
32146"需要 %s 建筑。\n"
32147"\n"
32148
32149#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1047
32150#, fuzzy, no-c-format
32151msgid ""
32152"Increases the food resources by 100% on each farmland tile which is being "
32153"used around the city.  Farmland tiles are those which have been irrigated a "
32154"second time."
32155msgstr ""
32156"将被该城市使用的周围的耕地方格的食物产出增加50%。耕地方格是指那些被灌溉过两次"
32157"的方格。"
32158
32159#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1119
32160msgid ""
32161"Allows you to start building spaceship parts in cities with factories "
32162"(assuming you have researched the necessary technologies)."
32163msgstr ""
32164
32165#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1143
32166#, fuzzy
32167msgid ""
32168"City improvements which would normally have an upkeep of 1 are free of "
32169"upkeep, for all your cities on the same continent."
32170msgstr "对您所有的城市,正常情况下需要1点物资保养的建筑现在免费保养。"
32171
32172#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1212
32173#, fuzzy
32174msgid ""
32175"This stunning technological achievement makes two content citizens happy in "
32176"all cities of all players who have researched Genetic Engineering. In the "
32177"unlikely event where there are not enough content citizens to benefit from "
32178"this effect in a city, the wonder applies to unhappy citizens (including "
32179"those unhappy about military activity), making each content then happy."
32180msgstr ""
32181"使每个城市中一个满足市民变得快乐。使拥有空中花园的城市中额外两个满足市民变得"
32182"快乐(也就是,总共3个)。在不太可能出现的情况下,如果城市中没有满足市民来获得"
32183"空中花园的好处,此奇迹将作用到忧郁市民身上(使他们变得满足)。"
32184
32185#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1239
32186msgid ""
32187"Gives immediate technology advance the first time it is built by each player."
32188msgstr ""
32189
32190#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1263
32191#, no-c-format
32192msgid ""
32193"Each city on the same continent may support one unit free of shield upkeep."
32194msgstr ""
32195
32196#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1287
32197#, fuzzy, no-c-format
32198msgid "Reduces corruption by 50% in all cities on the same continent."
32199msgstr ""
32200"需要 %s 政府。\n"
32201"\n"
32202
32203#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1310
32204#, fuzzy
32205msgid "Works as a City Wall in all your cities on the same continent."
32206msgstr "相当于在所有城市中都有城墙。"
32207
32208#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1333
32209#, fuzzy
32210msgid ""
32211"Makes two content citizens happy in every city on the same continent. In the "
32212"unlikely event where there are no content citizens to get the effect of "
32213"Hanging Gardens, the wonder applies to unhappy citizens (including those "
32214"unhappy about military activity), making each content then happy."
32215msgstr ""
32216"使每个城市中一个满足市民变得快乐。使拥有空中花园的城市中额外两个满足市民变得"
32217"快乐(也就是,总共3个)。在不太可能出现的情况下,如果城市中没有满足市民来获得"
32218"空中花园的好处,此奇迹将作用到忧郁市民身上(使他们变得满足)。"
32219
32220#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1360
32221#, fuzzy
32222msgid ""
32223"Works as if you had a Hydro Plant in every city on the same continent. (This "
32224"reduces pollution and increases the effects of Factories and Mfg. Plants.)"
32225msgstr ""
32226"相当与您在每个城市中都有一座水力电厂。(这将减少污染并增加工厂与制造厂的作"
32227"用。)"
32228
32229#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1385
32230#, fuzzy, no-c-format
32231msgid ""
32232"Boosts science production by 100% in every city on the same continent that "
32233"has a University."
32234msgstr "使您控制的每个拥有大学的城市的科研产出增加100%。"
32235
32236#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1408
32237#, fuzzy
32238msgid ""
32239"Makes two unhappy citizens content in every city on the same continent "
32240"(including citizens unhappy about military activity)."
32241msgstr "使每个有庙宇的城市中使两个忧郁市民满足。"
32242
32243#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1456
32244#, fuzzy
32245msgid "Upgrades two obsolete units per game turn."
32246msgstr "每个回合升级一个过时部队。"
32247
32248#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1503
32249#, fuzzy
32250msgid ""
32251"All your new sea units built in cities on the same continent start with an "
32252"additional veteran level (this is cumulative with any Port Facility in a "
32253"city; with both, units are created as Hardened)."
32254msgstr ""
32255"您所有的新建的地面部队将是一级老练的。一个部队在战斗之后变成下一级老练的的机"
32256"会增加一半。"
32257
32258#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1548
32259#, fuzzy, no-c-format
32260msgid "Increases trade output by 40% in all cities on the same continent."
32261msgstr "将所有拥有公路或铁路的方格的贸易产出增加50%。"
32262
32263#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1571
32264#, fuzzy
32265msgid ""
32266"Counts as having a Cathedral in each of your cities on the same continent. "
32267"This makes 3 unhappy citizens content in each city; however, it does not "
32268"affect citizens made unhappy by military activity. The discovery of Theology "
32269"increases the effect of a Cathedral, making an additional unhappy citizen "
32270"content. The discovery of Communism lessens the effect of a Cathedral, "
32271"reducing by one the number of unhappy citizens made content."
32272msgstr ""
32273"相当于您的每个城市都有一个大教堂。这使的每个城市中3个忧郁市民变得满足。神学的"
32274"发现将增加大教堂的效果,使另外一个忧郁市民满足。共产主义的发现将减弱大教堂的"
32275"效果,把忧郁市民变得满足的数目将被减1。"
32276
32277#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1600
32278#, fuzzy
32279msgid ""
32280"Makes two of your unhappy citizens content in every city with a Temple on "
32281"the same continent. Does not affect citizens made unhappy by military "
32282"activity."
32283msgstr "使您修建该奇迹的大陆上的所有城市中两个忧郁市民变成满足的。"
32284
32285#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1625
32286#, no-c-format
32287msgid ""
32288"The city where this wonder is built will experience rapture growth when "
32289"celebrating."
32290msgstr ""
32291
32292#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1631
32293#, fuzzy
32294msgid "The Internet"
32295msgstr "内部"
32296
32297#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1649
32298#, fuzzy, no-c-format
32299msgid ""
32300"Boosts science production in each city on the same continent with a Research "
32301"Lab by 100%."
32302msgstr "将每个有研究实验室的城市中的科研产出提升 100% 。"
32303
32304#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1721
32305#, fuzzy
32306msgid ""
32307"All your new military land units produced in cities on the same continent "
32308"start with an additional veteran level (this is cumulative with any Barracks "
32309"building in a city; with both, units are created as Hardened)."
32310msgstr ""
32311"您所有的新建的地面部队将是一级老练的。一个部队在战斗之后变成下一级老练的的机"
32312"会增加一半。"
32313
32314#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1744
32315msgid ""
32316"Creates a world senate that may prevent declarations of war in some "
32317"circumstances. If any player's city is in revolt for more than two turns, "
32318"that player's government falls."
32319msgstr ""
32320
32321#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1768
32322#, fuzzy
32323msgid ""
32324"Counts as a Police Station in every city on the same continent. (That is, "
32325"for each city, it reduces the unhappiness caused by aggressively deployed "
32326"military units owned by that city by 4 under Democracy and 2 under Republic "
32327"-- in other words, it neutralizes the unhappiness caused by two military "
32328"units per city. This wonder has no effect under other governments.)"
32329msgstr ""
32330"相当于每个城市都有一座警察局。(也就是,对每个城市来说,在民主制下将城市外面"
32331"的军事部队引起的忧郁减少2,共和制下减少1。此奇迹在其它政府类型下没有作用。)"
32332
32333#: data/multiplayer/game.ruleset:25
32334#, fuzzy
32335msgid "Multiplayer ruleset"
32336msgstr "删除预设值(_D)"
32337
32338#. TRANS: In the client, this is displayed alongside the contents of
32339#. ;    README.multiplayer, which are not localized.
32340#: data/multiplayer/game.ruleset:33
32341msgid ""
32342"You are playing Freeciv with rules designed for multiplayer gaming. The "
32343"biggest differences from the classic ruleset are that trade routes are "
32344"disabled, and that most wonders can be built once by each player, and affect "
32345"only cities on the same continent. A full description of the differences can "
32346"be found in README.multiplayer."
32347msgstr ""
32348
32349#. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
32350#. TRANS: With this and other color team names, uniqueness is more
32351#. TRANS: important than precise translation. To see the colors, start a
32352#. TRANS: multiplayer game with 32 players and look at the Nations report.
32353#: data/multiplayer/game.ruleset:658
32354#, fuzzy
32355msgid "?team name:Red"
32356msgstr "教士"
32357
32358#. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
32359#: data/multiplayer/game.ruleset:660
32360msgid "?team name:Yellow"
32361msgstr ""
32362
32363#. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
32364#: data/multiplayer/game.ruleset:662
32365msgid "?team name:Blue"
32366msgstr ""
32367
32368#. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
32369#: data/multiplayer/game.ruleset:664
32370#, fuzzy
32371msgid "?team name:Purple"
32372msgstr "教士"
32373
32374#. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
32375#: data/multiplayer/game.ruleset:666
32376msgid "?team name:Orange"
32377msgstr ""
32378
32379#. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
32380#: data/multiplayer/game.ruleset:668
32381#, fuzzy
32382msgid "?team name:Magenta"
32383msgstr "王公"
32384
32385#. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
32386#: data/multiplayer/game.ruleset:670
32387#, fuzzy
32388msgid "?team name:Cornflower"
32389msgstr "教士"
32390
32391#. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
32392#: data/multiplayer/game.ruleset:672
32393msgid "?team name:Emerald"
32394msgstr ""
32395
32396#. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
32397#: data/multiplayer/game.ruleset:674
32398#, fuzzy
32399msgid "?team name:Salmon"
32400msgstr "王公"
32401
32402#. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
32403#: data/multiplayer/game.ruleset:676
32404msgid "?team name:Green"
32405msgstr ""
32406
32407#. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
32408#: data/multiplayer/game.ruleset:678
32409#, fuzzy
32410msgid "?team name:Burgundy"
32411msgstr "教士"
32412
32413#. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
32414#: data/multiplayer/game.ruleset:680
32415msgid "?team name:Pink"
32416msgstr ""
32417
32418#. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
32419#: data/multiplayer/game.ruleset:682
32420msgid "?team name:Silver"
32421msgstr ""
32422
32423#. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
32424#: data/multiplayer/game.ruleset:684
32425msgid "?team name:Heliotrope"
32426msgstr ""
32427
32428#. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
32429#: data/multiplayer/game.ruleset:686
32430msgid "?team name:Fuchsia"
32431msgstr ""
32432
32433#. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
32434#: data/multiplayer/game.ruleset:688
32435msgid "?team name:Azure"
32436msgstr ""
32437
32438#. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
32439#: data/multiplayer/game.ruleset:690
32440#, fuzzy
32441msgid "?team name:Gold"
32442msgstr "教士"
32443
32444#. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
32445#: data/multiplayer/game.ruleset:692
32446#, fuzzy
32447msgid "?team name:Khaki"
32448msgstr "红衣主教"
32449
32450#. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
32451#: data/multiplayer/game.ruleset:694
32452#, fuzzy
32453msgid "?team name:Butter"
32454msgstr "教士"
32455
32456#. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
32457#: data/multiplayer/game.ruleset:696
32458#, fuzzy
32459msgid "?team name:Mint"
32460msgstr "王公"
32461
32462#. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
32463#: data/multiplayer/game.ruleset:698
32464#, fuzzy
32465msgid "?team name:Lime"
32466msgstr "教士"
32467
32468#. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
32469#: data/multiplayer/game.ruleset:700
32470#, fuzzy
32471msgid "?team name:Peach"
32472msgstr "教士"
32473
32474#. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
32475#: data/multiplayer/game.ruleset:702
32476#, fuzzy
32477msgid "?team name:Vermilion"
32478msgstr "教士"
32479
32480#. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
32481#: data/multiplayer/game.ruleset:704
32482#, fuzzy
32483msgid "?team name:Puce"
32484msgstr "教士"
32485
32486#. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
32487#: data/multiplayer/game.ruleset:706
32488#, fuzzy
32489msgid "?team name:Mustard"
32490msgstr "王公"
32491
32492#. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
32493#: data/multiplayer/game.ruleset:708
32494#, fuzzy
32495msgid "?team name:Aubergine"
32496msgstr "教士"
32497
32498#. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
32499#: data/multiplayer/game.ruleset:710
32500#, fuzzy
32501msgid "?team name:Brown"
32502msgstr "教士"
32503
32504#. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
32505#: data/multiplayer/game.ruleset:712
32506#, fuzzy
32507msgid "?team name:Pumpkin"
32508msgstr "教士"
32509
32510#. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
32511#: data/multiplayer/game.ruleset:714
32512msgid "?team name:Turquoise"
32513msgstr ""
32514
32515#. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
32516#: data/multiplayer/game.ruleset:716
32517#, fuzzy
32518msgid "?team name:Crimson"
32519msgstr "教士"
32520
32521#. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
32522#: data/multiplayer/game.ruleset:718
32523msgid "?team name:Lavender"
32524msgstr ""
32525
32526#. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
32527#: data/multiplayer/game.ruleset:720
32528#, fuzzy
32529msgid "?team name:Cream"
32530msgstr "教士"
32531
32532#: data/multiplayer/script.lua:48
32533#, fuzzy, c-format
32534msgid "%s boosts research; you gain the immediate advance %s."
32535msgstr "%s 推进了研究,您立刻获得 %d 项进展。"
32536
32537#: data/multiplayer/script.lua:53
32538#, fuzzy, c-format
32539msgid "%s boosts %s research; you gain the immediate advance %s."
32540msgstr "%s 推进了研究,您立刻获得 %d 项进展。"
32541
32542#. TRANS: 1st %s is nation or team name
32543#: data/multiplayer/script.lua:62
32544#, fuzzy, c-format
32545msgid "The %s gain %s from %s."
32546msgstr "%1$s 从 %3$s 获得了 %2$s。"
32547
32548#: data/multiplayer/script.lua:123
32549#, fuzzy, c-format
32550msgid ""
32551"Great philosophers from all the world join your civilization: you get the "
32552"immediate advance %s."
32553msgstr "来自于全世界的哲学家加入了您的文明:您立刻得到了进步。"
32554
32555#: data/multiplayer/script.lua:128
32556#, fuzzy, c-format
32557msgid ""
32558"Great philosophers from all the world join the %s: you get the immediate "
32559"advance %s."
32560msgstr "来自于全世界的哲学家加入了您的文明:您立刻得到了进步。"
32561
32562#. TRANS: first %s is nation plural or team name
32563#: data/multiplayer/script.lua:136
32564#, fuzzy, c-format
32565msgid ""
32566"Great philosophers from all the world join the %s: they get %s as an "
32567"immediate advance."
32568msgstr "来自于全世界的哲学家加入了您的文明:您立刻得到了进步。"
32569
32570#: data/multiplayer/techs.ruleset:270
32571#, fuzzy
32572msgid "Improves the effect of Amphitheaters."
32573msgstr "增强庙宇的效果。"
32574
32575#: data/multiplayer/techs.ruleset:295
32576msgid "Having this advance decreases pollution in all your cities by 50%."
32577msgstr ""
32578
32579#: data/multiplayer/techs.ruleset:572
32580msgid ""
32581"When you research this technology, you also get one other immediate "
32582"technology advance."
32583msgstr ""
32584
32585#: data/multiplayer/techs.ruleset:817
32586#, fuzzy
32587msgid "Theory of Evolution"
32588msgstr "重力理论"
32589
32590#: data/multiplayer/techs.ruleset:824
32591msgid ""
32592"This technology is only acquired the first time you build Darwin's Voyage."
32593msgstr ""
32594
32595#: data/multiplayer/terrain.ruleset:1211
32596msgid ""
32597"Pollution appears on land tiles around cities with high production or "
32598"population. It halves all output from its tile, and contributes to the risk "
32599"of global warming."
32600msgstr ""
32601
32602#: data/multiplayer/terrain.ruleset:1219
32603msgid ""
32604"Pollution from production is likely to start becoming important as your "
32605"civilization becomes more industrialized, giving you buildings such as "
32606"Factory and Power Plant which boost production. Replacing a Power Plant with "
32607"cleaner forms of energy -- a Hydro Plant / Hoover Dam, Nuclear Plant, or "
32608"Solar Plant -- will reduce pollution from production, as will a Recycling "
32609"Center or knowledge of Environmentalism."
32610msgstr ""
32611
32612#: data/multiplayer/terrain.ruleset:1304
32613#, no-c-format
32614msgid ""
32615"Once Refrigeration is known, irrigation systems can be upgraded to farmland "
32616"by irrigating them a second time; if the city working the tile has a "
32617"Supermarket, a farmland tile provides twice as much food."
32618msgstr ""
32619
32620#: data/multiplayer/units.ruleset:434
32621msgid ""
32622"Upkeep for Settlers is in food as well as production, and a Settler can die "
32623"if its supporting city runs out of food. Settlers in a Republic or Democracy "
32624"require twice as much food per turn, and in Fundamentalist societies, three "
32625"times as much."
32626msgstr ""
32627
32628#: data/multiplayer/units.ruleset:1460
32629#, fuzzy
32630msgid ""
32631"The Helicopter is a very powerful unit, as it can both fly and conquer "
32632"cities.  Care must be exercised, because Helicopters lose a small amount of "
32633"health for every turn not spent in a city or airbase or on a Carrier, and "
32634"they may be attacked by ground units."
32635msgstr ""
32636"直升飞机是一种很强大的部队,因为它既能飞行又能占领城市。必须小心的是,除非你"
32637"有奇迹联合国,否则对于每一个不在城市中的回合,直升飞机将损失一点生命力。"
32638
32639#: data/multiplayer/units.ruleset:2239
32640msgid ""
32641"A Caravan carries goods or material to help build wonders in your cities."
32642msgstr ""
32643
32644#: data/multiplayer/units.ruleset:2242
32645msgid ""
32646"Every Caravan that is used to build a wonder will add 30 shields towards the "
32647"production of the wonder."
32648msgstr ""
32649
32650#: data/multiplayer/units.ruleset:2278
32651#, fuzzy
32652msgid ""
32653"The Freight unit replaces the Caravan, and moves at twice the speed. Each "
32654"Freight used to build a wonder will add 50 shields."
32655msgstr "货车代替了商队,并且移动速度是它的两倍。"
32656
32657#: data/sandbox/game.ruleset:25
32658#, fuzzy
32659msgid "Sandbox ruleset"
32660msgstr "正在载入规则集"
32661
32662#. TRANS: In the client, this is displayed alongside the contents of
32663#. ;    README.sandbox, which are not localized.
32664#: data/sandbox/game.ruleset:33
32665msgid ""
32666"You are playing Freeciv with sandbox ruleset. This showcases new or unusual "
32667"features available in Freeciv without regard for strict game balancing, "
32668"playability, AI performance, availability of graphics, or savegame "
32669"compatibility between versions.\n"
32670"\n"
32671"This ruleset was originally based on the civ2civ3 ruleset (which will become "
32672"the default ruleset in a future release)."
32673msgstr ""
32674
32675#: data/sandbox/techs.ruleset:695
32676#, fuzzy
32677msgid "Halves one-time revenue from new trade routes."
32678msgstr "来自贸易路线的总贸易:%d"
32679
32680#: data/sandbox/terrain.ruleset:1659
32681msgid ""
32682"Roads allow your land units to move more quickly, allow wheeled Big Land "
32683"units such as Chariots and Catapults to travel through otherwise difficult "
32684"terrain (Mountains, Jungle, and Swamp), and Merchant units (Caravans and "
32685"Freight) can only travel on roads, railroads, rivers or ships."
32686msgstr ""
32687
32688#: data/sandbox/terrain.ruleset:1769
32689msgid ""
32690"Land units may move along rivers for faster travel (but not diagonally), and "
32691"Merchant units (Caravans and Freight) may require rivers to travel along in "
32692"the absence of roads. Triremes may also travel up rivers (although later "
32693"boats cannot)."
32694msgstr ""
32695
32696#: data/sandbox/units.ruleset:2359
32697msgid ""
32698"Caravans can only travel on roads, railroads, rivers or ships. (Caravans "
32699"cannot take advantage of maglevs, but may travel on the railroads that "
32700"accompany them.)"
32701msgstr ""
32702
32703#: data/nation/american.ruleset:8
32704msgid ""
32705"The United States of America achieved its independence from Great Britain "
32706"after a revolution in 1776-1783 CE. Its constitution was proclaimed in 1789, "
32707"making the country one of the first modern representative republics. The "
32708"United States then started to expand its territory, first on the North "
32709"American mainland and later also overseas. By the 20th century the country "
32710"had become a world superpower; its cultural, economic and political "
32711"influence on the rest of the world is enormous."
32712msgstr ""
32713
32714#: data/nation/animals.ruleset:5
32715#, fuzzy
32716msgid "Animal Kingdom"
32717msgstr "王国"
32718
32719#: data/nation/animals.ruleset:6
32720#, fuzzy
32721msgid "?plural:Animals"
32722msgstr "印度人"
32723
32724#: data/nation/animals.ruleset:8
32725msgid ""
32726"Before civilization claimed the lands, ancient man had to survive the "
32727"wilderness with all kinds of dangerous animals."
32728msgstr ""
32729
32730#: data/nation/apache.ruleset:5
32731#, fuzzy
32732msgid "Apache"
32733msgstr "香料"
32734
32735#: data/nation/apache.ruleset:6
32736#, fuzzy
32737msgid "?plural:Apaches"
32738msgstr "丹麦人"
32739
32740#: data/nation/apache.ruleset:8
32741msgid ""
32742"The Apaches are a group of Athabascan speaking Indian tribes living in "
32743"Arizona, New Mexico and Oklahoma. Apache groups include the Western, "
32744"Chiricahua, Mescalero, Jicarilla, Lipan and Plains Apache. They came from "
32745"the Far North around 1000 CE. The Apache are known as fierce warriors. In "
32746"the 19th century it took the United States half a century to subdue them."
32747msgstr ""
32748
32749#: data/nation/apache.ruleset:27
32750#, fuzzy, c-format
32751msgid "Great Shaman %s"
32752msgstr "大汗"
32753
32754#: data/nation/apache.ruleset:27
32755#, fuzzy, c-format
32756msgid "?female:Great Shaman %s"
32757msgstr "大汗"
32758
32759#: data/nation/arab.ruleset:5
32760msgid "Arab"
32761msgstr "阿拉伯人"
32762
32763#: data/nation/arab.ruleset:6
32764msgid "?plural:Arabs"
32765msgstr "阿拉伯人"
32766
32767#: data/nation/arab.ruleset:8
32768#, fuzzy
32769msgid "The Arab/Islamic civilization of 622 to 1495 CE."
32770msgstr "公元622年到公元1495年间的阿拉伯/伊斯兰文明。"
32771
32772#: data/nation/arab.ruleset:23
32773#, fuzzy, c-format
32774msgid "Sheikh %s"
32775msgstr "瑞典人"
32776
32777#: data/nation/arab.ruleset:23
32778#, fuzzy, c-format
32779msgid "Shaykha %s"
32780msgstr "?伊朗王:沙"
32781
32782#: data/nation/arab.ruleset:24
32783#, fuzzy, c-format
32784msgid "Vizier %s"
32785msgstr "激光"
32786
32787#: data/nation/arab.ruleset:24
32788#, fuzzy, c-format
32789msgid "?female:Vizier %s"
32790msgstr "女同志"
32791
32792#: data/nation/arab.ruleset:25 data/nation/songhai.ruleset:26
32793#: data/nation/turk.ruleset:32
32794#, fuzzy, c-format
32795msgid "Caliph %s"
32796msgstr "哈里发"
32797
32798#: data/nation/arab.ruleset:25 data/nation/songhai.ruleset:26
32799#: data/nation/turk.ruleset:32
32800#, fuzzy, c-format
32801msgid "Calipha %s"
32802msgstr "哈里发"
32803
32804#: data/nation/austrian.ruleset:5
32805msgid "Austrian"
32806msgstr "匈牙利人"
32807
32808#: data/nation/austrian.ruleset:6
32809msgid "?plural:Austrians"
32810msgstr "匈牙利人"
32811
32812#. TRANS: Legend for nation in "core" set
32813#: data/nation/austrian.ruleset:9
32814msgid ""
32815"The origins of Austria date back to the time of the Roman Empire when a "
32816"Celtic kingdom was conquered by the Romans in approximately 15 BCE, and "
32817"later became Noricum, a Roman province, in the mid 1st century CE - an area "
32818"which mostly encloses today's Austria. In 788 CE, the Frankish king "
32819"Charlemagne conquered the area, and introduced Christianity. Under the "
32820"native Habsburg dynasty, Austria became one of the great powers of Europe. "
32821"In 1867, the Austrian Empire was reformed into Austria-Hungary. The Austro-"
32822"Hungarian Empire collapsed in 1918 with the end of World War I. After "
32823"establishing the First Austrian Republic in 1919, Austria joined Nazi "
32824"Germany in the Anschluss in 1938. This lasted until the end of World War II "
32825"in 1945, after which Austria was occupied by the Allies."
32826msgstr ""
32827
32828#: data/nation/austrian.ruleset:49
32829#, fuzzy, c-format
32830msgid "Archduke %s"
32831msgstr "大公爵"
32832
32833#: data/nation/austrian.ruleset:49
32834#, fuzzy, c-format
32835msgid "Archduchess %s"
32836msgstr "女大公爵"
32837
32838#: data/nation/austrian.ruleset:50 data/nation/german.ruleset:36
32839#, fuzzy, c-format
32840msgid "Kaiser %s"
32841msgstr "激光"
32842
32843#: data/nation/austrian.ruleset:50 data/nation/german.ruleset:36
32844#, fuzzy, c-format
32845msgid "Kaiserin %s"
32846msgstr "尼日利亚人"
32847
32848#: data/nation/austrian.ruleset:52 data/nation/french.ruleset:44
32849#: data/nation/italian.ruleset:44 data/nation/polish.ruleset:37
32850#: data/nation/portuguese.ruleset:29 data/nation/spanish.ruleset:43
32851#, fuzzy, c-format
32852msgid "Mother Superior %s"
32853msgstr "总督"
32854
32855#: data/nation/babylonian.ruleset:8
32856#, fuzzy
32857msgid ""
32858"Babylon was the dominant city of Mesopotamia from the 18th to 7th centuries "
32859"BCE under a succession of peoples including Amorites, Kassites, Assyrians, "
32860"and Chaldeans."
32861msgstr ""
32862"巴比伦是公元前18世纪到公元前7世纪美索不达米亚的统治城市,经历了一系列的民族,"
32863"包括亚魔利,喀西特,亚述和迦勒底。"
32864
32865#: data/nation/brazilian.ruleset:5
32866msgid "Brazilian"
32867msgstr "巴西人"
32868
32869#: data/nation/brazilian.ruleset:6
32870msgid "?plural:Brazilians"
32871msgstr "巴西人"
32872
32873#: data/nation/brazilian.ruleset:8
32874msgid ""
32875"Brazil was founded as a colony of Portugal but became independent in 1822 as "
32876"a result of Portugal's occupation by Napoleonic France. The country was "
32877"first established as an empire under the exiled Portuguese royal family. The "
32878"empire lasted until the establishment of a republican government in 1889."
32879msgstr ""
32880
32881#: data/nation/brazilian.ruleset:31 data/nation/chinese.ruleset:30
32882#, fuzzy, c-format
32883msgid "Chairwoman %s"
32884msgstr "主席"
32885
32886#: data/nation/brazilian.ruleset:32
32887#, fuzzy, c-format
32888msgid "Director-President %s"
32889msgstr "总统"
32890
32891#: data/nation/brazilian.ruleset:32
32892#, fuzzy, c-format
32893msgid "?female:Director-President %s"
32894msgstr "女总统"
32895
32896#: data/nation/byzantium.ruleset:5
32897msgid "Byzantine"
32898msgstr "拜占庭人"
32899
32900#: data/nation/byzantium.ruleset:6
32901msgid "?plural:Byzantines"
32902msgstr "拜占庭人"
32903
32904#: data/nation/byzantium.ruleset:8
32905msgid ""
32906"At the time of the decline of the old Roman empire, the Emperor Constantine "
32907"moved the empire's capital to Byzantium and formed a new empire mostly known "
32908"as the Eastern Roman empire or the Byzantine empire. This empire lasted "
32909"until 1453 when its capital fell to the Ottomans. At the time of Justinian "
32910"I, the Byzantines controlled nearly all of the Middle East, northern Africa, "
32911"Italy, and parts of Spain."
32912msgstr ""
32913
32914#: data/nation/carthaginian.ruleset:10
32915#, fuzzy
32916msgid ""
32917"The Carthaginians, descendants of Phoenician traders, ran a naval empire in "
32918"the Mediterranean from the 5th to 2nd centuries BCE. Carthage was destroyed "
32919"by Rome in 146 BCE."
32920msgstr ""
32921"伽太基人,腓尼基商人的后裔,在公元前5世纪到公元前2世纪在地中海地区统治一个海"
32922"上帝国。迦太基在公元前146年被罗马所灭。"
32923
32924#: data/nation/carthaginian.ruleset:25
32925#, fuzzy, c-format
32926msgid "Judge %s"
32927msgstr "完成"
32928
32929#: data/nation/carthaginian.ruleset:25
32930#, fuzzy, c-format
32931msgid "?female:Judge %s"
32932msgstr "女同志"
32933
32934#: data/nation/cherokee.ruleset:5
32935msgid "Cherokee"
32936msgstr ""
32937
32938#: data/nation/cherokee.ruleset:6
32939#, fuzzy
32940msgid "?plural:Cherokees"
32941msgstr "希腊人"
32942
32943#: data/nation/cherokee.ruleset:8
32944msgid ""
32945"The Cherokee nation is the largest Native American nation in North America "
32946"today."
32947msgstr ""
32948
32949#: data/nation/chinese.ruleset:8
32950#, fuzzy
32951msgid ""
32952"China is the oldest major civilization that is still in existence today, "
32953"with written records dating back over 3,500 years. After first being unified "
32954"by the Qin dynasty in 221 BCE, China alternated between periods of unity and "
32955"disunity, and was occasionally conquered by external ethnicities. Today, the "
32956"People's Republic of China, established by the Communists in 1949, occupies "
32957"the mainland, while the former Nationalist government of the Republic of "
32958"China governs the island of Taiwan."
32959msgstr ""
32960"中国是现今仍存的最古老的主要文明之一,其有文字记录的历史可以追溯到3,500年前。"
32961"在公元前221年秦朝首次统一后,中国多次在统一和分裂之间变换,并且经常被外来少数"
32962"民族征服。现在,由共产党在1949年建立的中华人民共和国统治着大陆,而以前国民党"
32963"的中华民国政府在内战后逃往台湾岛。"
32964
32965#: data/nation/danish.ruleset:5
32966msgid "Danish"
32967msgstr "丹麦人"
32968
32969#: data/nation/danish.ruleset:6
32970msgid "?plural:Danes"
32971msgstr "丹麦人"
32972
32973#: data/nation/danish.ruleset:8
32974#, fuzzy
32975msgid ""
32976"The founding of the Danish kingdom is generally assigned to the reign of "
32977"Harald Blåtand, who unified what is now Denmark between 958 CE and 988 CE."
32978msgstr ""
32979"丹麦王国的建立通常归功于哈洛德.布美塔特,他在公元958年到公元988年间统一了现在"
32980"的丹麦。"
32981
32982#: data/nation/danish.ruleset:34 data/nation/swedish.ruleset:34
32983#: data/nation/viking.ruleset:29
32984#, fuzzy, c-format
32985msgid "Earl %s"
32986msgstr "红衣主教"
32987
32988#: data/nation/danish.ruleset:34 data/nation/swedish.ruleset:34
32989#: data/nation/viking.ruleset:29
32990#, fuzzy, c-format
32991msgid "?female:Earl %s"
32992msgstr "红衣主教"
32993
32994#: data/nation/dutch.ruleset:5
32995msgid "Dutch"
32996msgstr "荷兰人"
32997
32998#: data/nation/dutch.ruleset:6
32999msgid "?plural:Dutch"
33000msgstr "荷兰人"
33001
33002#: data/nation/dutch.ruleset:8
33003msgid ""
33004"When the Holy Roman Emperor sentenced the entire population to death, the "
33005"people of the Netherlands revolted and declared themselves independent, "
33006"forming the Union of Utrecht in 1579. The Netherlands grew to be a dominant "
33007"maritime and economic power in the 17th century."
33008msgstr ""
33009
33010#: data/nation/dutch.ruleset:39 data/nation/polish.ruleset:36
33011#: data/nation/russian.ruleset:49
33012#, fuzzy, c-format
33013msgid "Prince %s"
33014msgstr "公主"
33015
33016#: data/nation/dutch.ruleset:39 data/nation/polish.ruleset:36
33017#: data/nation/russian.ruleset:49
33018#, fuzzy, c-format
33019msgid "Princess %s"
33020msgstr "公主"
33021
33022#: data/nation/dutch.ruleset:41
33023#, fuzzy, c-format
33024msgid "Stadtholder %s"
33025msgstr "隐型轰炸机"
33026
33027#: data/nation/dutch.ruleset:41
33028#, fuzzy, c-format
33029msgid "Stadtholdress %s"
33030msgstr "女独裁者"
33031
33032#: data/nation/english.ruleset:27 data/nation/russian.ruleset:48
33033#: data/nation/spanish.ruleset:41
33034#, fuzzy, c-format
33035msgid "Pretender %s"
33036msgstr "总统"
33037
33038#: data/nation/english.ruleset:27 data/nation/russian.ruleset:48
33039#: data/nation/spanish.ruleset:41
33040#, fuzzy, c-format
33041msgid "?female:Pretender %s"
33042msgstr "总理"
33043
33044#: data/nation/english.ruleset:28 data/nation/mayan.ruleset:27
33045#, fuzzy, c-format
33046msgid "Lord %s"
33047msgstr "装载"
33048
33049#: data/nation/english.ruleset:28 data/nation/mayan.ruleset:27
33050#, fuzzy, c-format
33051msgid "Lady %s"
33052msgstr "%s%d %s"
33053
33054#: data/nation/english.ruleset:29 data/nation/polish.ruleset:37
33055#, fuzzy, c-format
33056msgid "Bishop %s"
33057msgstr "大主教"
33058
33059#: data/nation/english.ruleset:29
33060#, fuzzy, c-format
33061msgid "?female:Bishop %s"
33062msgstr "大主教"
33063
33064#: data/nation/ethiopian.ruleset:5
33065msgid "Ethiopian"
33066msgstr "埃塞俄比亚人"
33067
33068#: data/nation/ethiopian.ruleset:6
33069msgid "?plural:Ethiopians"
33070msgstr "埃塞俄比亚人"
33071
33072#: data/nation/ethiopian.ruleset:8
33073msgid ""
33074"Ethiopia is the oldest nation in Africa and the only one to remain "
33075"independent during European colonialism."
33076msgstr ""
33077
33078#: data/nation/french.ruleset:8
33079msgid ""
33080"France has long been a major power in Europe. French conquerors like Emperor "
33081"Napoleon and King Charlemagne united large parts of Europe under the French "
33082"flag. The country also built the world's second largest colonial empire. The "
33083"French kingdom first came into existence when it grew out of the western "
33084"part of the Frankish empire during the High Middle Ages. France - and indeed "
33085"the world - was shaken on its foundations by the French Revolution of 1789."
33086msgstr ""
33087
33088#: data/nation/french.ruleset:41
33089#, fuzzy, c-format
33090msgid "Citizen %s"
33091msgstr "城市"
33092
33093#: data/nation/french.ruleset:41
33094#, fuzzy, c-format
33095msgid "?female:Citizen %s"
33096msgstr "酋长"
33097
33098#: data/nation/french.ruleset:43
33099#, fuzzy, c-format
33100msgid "Premiere %s"
33101msgstr "总理"
33102
33103#: data/nation/greek.ruleset:25 data/nation/mayan.ruleset:28
33104#: data/nation/zulu.ruleset:39
33105#, fuzzy, c-format
33106msgid "Elder %s"
33107msgstr "电力学"
33108
33109#: data/nation/greek.ruleset:25 data/nation/mayan.ruleset:28
33110#: data/nation/zulu.ruleset:39
33111#, fuzzy, c-format
33112msgid "?female:Elder %s"
33113msgstr "女同志"
33114
33115#: data/nation/hittite.ruleset:5
33116#, fuzzy
33117msgid "Hittite"
33118msgstr "态度"
33119
33120#: data/nation/hittite.ruleset:6
33121#, fuzzy
33122msgid "?plural:Hittites"
33123msgstr "矮人"
33124
33125#: data/nation/hittite.ruleset:8
33126msgid ""
33127"The Hittite kingdom lasted from about 1680 BCE to about 1180 BCE. They were "
33128"the first civilization to discover iron working. At its height, they "
33129"controlled central Anatolia, north-western Syria and Mesopotamia down to "
33130"Babylon."
33131msgstr ""
33132
33133#: data/nation/hunnic.ruleset:5
33134#, fuzzy
33135msgid "Hunnic"
33136msgstr "炼制技术"
33137
33138#: data/nation/hunnic.ruleset:6
33139#, fuzzy
33140msgid "?plural:Huns"
33141msgstr "肯尼亚人"
33142
33143#: data/nation/hunnic.ruleset:8
33144msgid ""
33145"The European Huns were an ancient tribal confederation who first appeared in "
33146"the 4th century. The Huns inhabited the Eurasian steppes and were known as "
33147"formidable horse archers. In the fifth century CE they created a powerful "
33148"military empire under the leadership of Attila, famous for his campaigns "
33149"against the Roman Empire. Attila died in 453, and the empire fell apart one "
33150"year later. The origins of the Huns are still a matter of dispute; they have "
33151"long been associated with the Xiongnu mentioned in Chinese sources, but that "
33152"link has still not been unequivocally proven. Hunnic ethnic relations and "
33153"language are likewise controversial."
33154msgstr ""
33155
33156#: data/nation/inca.ruleset:5
33157msgid "Inca"
33158msgstr "印加人"
33159
33160#: data/nation/inca.ruleset:6
33161msgid "?plural:Incas"
33162msgstr "印加人"
33163
33164#: data/nation/inca.ruleset:9
33165msgid ""
33166"The Inca were an Amerind people of the Northern Andes who conquered an "
33167"empire stretching along the west coast of South America from what is now "
33168"southern Chile nearly to the Equator. They had the bad timing to do it just "
33169"a few decades before the Spanish conquistadors arrived in their part of the "
33170"world in the 1530s CE. In that short time frame, the Inca were able to build "
33171"over 15,000 km of roads throughout their realm. Their state was the largest "
33172"in the Americas prior to the Spanish conquest and was maintained through a "
33173"complex, hierarchical and pragmatic administrative system. They were, "
33174"however, wracked as many kingdoms have been by crises of succession. When "
33175"the Spanish arrived, the Inca were in the middle of one such crisis - the "
33176"war between Atawallpa and Waskhar. They were the sons of the late ruler "
33177"Wayna Qhapaq, who had died from disease - likely smallpox - that was "
33178"sweeping through the land."
33179msgstr ""
33180
33181#: data/nation/inca.ruleset:35
33182#, fuzzy, c-format
33183msgid "Inka %s"
33184msgstr "男"
33185
33186#: data/nation/inca.ruleset:35
33187#, fuzzy, c-format
33188msgid "Qoya %s"
33189msgstr "位于 %s "
33190
33191#: data/nation/inca.ruleset:36
33192#, fuzzy, c-format
33193msgid "Sapa Inka %s"
33194msgstr "印加人"
33195
33196#: data/nation/inca.ruleset:36
33197#, fuzzy, c-format
33198msgid "Sapa Qoya %s"
33199msgstr "印加人"
33200
33201#: data/nation/indian.ruleset:8
33202msgid ""
33203"The Republic of India was created in 1950 following a non-violent "
33204"independence movement led by Mahatma Gandhi. With more than a billion "
33205"inhabitants it is the world's second most populous country as well as the "
33206"world's largest democracy."
33207msgstr ""
33208
33209#: data/nation/indonesian.ruleset:5
33210msgid "Indonesian"
33211msgstr "印度尼西亚人"
33212
33213#: data/nation/indonesian.ruleset:6
33214msgid "?plural:Indonesians"
33215msgstr "印度尼西亚人"
33216
33217#: data/nation/indonesian.ruleset:8
33218msgid ""
33219"Indonesia is a large country on the Malay Archipelago with central "
33220"government on the island of Java. The country has a Muslim majority and is "
33221"one of the most populous in the world."
33222msgstr ""
33223
33224#: data/nation/indonesian.ruleset:21 data/nation/turk.ruleset:31
33225#, fuzzy, c-format
33226msgid "Sultan %s"
33227msgstr "苏丹"
33228
33229#: data/nation/indonesian.ruleset:21 data/nation/turk.ruleset:31
33230#, fuzzy, c-format
33231msgid "Sultana %s"
33232msgstr "苏丹"
33233
33234#: data/nation/indonesian.ruleset:22
33235#, fuzzy, c-format
33236msgid "Imam %s"
33237msgstr ",团队 %s "
33238
33239#: data/nation/indonesian.ruleset:22
33240#, fuzzy, c-format
33241msgid "Imama %s"
33242msgstr "喇嘛"
33243
33244#: data/nation/iroquois.ruleset:5
33245#, fuzzy
33246msgid "Iroquois"
33247msgstr "爱尔兰人"
33248
33249#: data/nation/iroquois.ruleset:6
33250#, fuzzy
33251msgid "?plural:Iroquois"
33252msgstr "爱尔兰人"
33253
33254#: data/nation/iroquois.ruleset:8
33255msgid ""
33256"The Iroquois Confederacy - known as Haudenosaunee in their own language - "
33257"was a North American group of nations with common language and culture. They "
33258"were based in what is now upstate New York and consisted originally of five "
33259"nations: Seneca, Cayuga, Onondaga, Oneida and Mohawk. The confederacy had a "
33260"written constitution and a currency system making them the most advanced "
33261"state in North America upon the arrival of the Europeans."
33262msgstr ""
33263
33264#: data/nation/italian.ruleset:5
33265msgid "Italian"
33266msgstr "意大利人"
33267
33268#: data/nation/italian.ruleset:6
33269msgid "?plural:Italians"
33270msgstr "意大利人"
33271
33272#: data/nation/italian.ruleset:8
33273#, fuzzy
33274msgid ""
33275"The Italian nation was unified in 1870 CE after decades of campaigning by "
33276"indigenous nationalists. It was a monarchy under the House of Savoy until "
33277"1922, then a fascist state until 1945 after which democracy was restored by "
33278"the World War II victors."
33279msgstr ""
33280"意大利国在经过几十年本国民族主义者的征战之后于1870年统一。它在1922年前是处于"
33281"萨伏依王朝统治下的君主国,然后成为纳粹政权,知道1945年民主政权被二战战胜国恢"
33282"复。"
33283
33284#: data/nation/italian.ruleset:43
33285#, fuzzy, c-format
33286msgid "Duce %s"
33287msgstr "公爵"
33288
33289#: data/nation/italian.ruleset:43
33290#, fuzzy, c-format
33291msgid "Ducezza %s"
33292msgstr "公爵"
33293
33294#: data/nation/japanese.ruleset:8
33295msgid ""
33296"According to traditional Japanese mythology, Japan was founded in the 7th "
33297"century BCE by the ancestral Emperor Jimmu."
33298msgstr ""
33299
33300#: data/nation/khmer.ruleset:5
33301msgid "Khmer"
33302msgstr ""
33303
33304#: data/nation/khmer.ruleset:6
33305#, fuzzy
33306msgid "?plural:Khmers"
33307msgstr "丹麦人"
33308
33309#: data/nation/khmer.ruleset:8
33310msgid ""
33311"The Khmer Empire, established in 802 CE, dominated Southeast Asia for many "
33312"centuries during the Middle Ages. Heavily influenced by Indian culture, the "
33313"Khmers were great builders who erected innumerable stone temples to Hindu "
33314"deities. The Khmers today are the majority ethnicity of Cambodia."
33315msgstr ""
33316
33317#: data/nation/korean.ruleset:5
33318msgid "Korean"
33319msgstr "韩国人"
33320
33321#: data/nation/korean.ruleset:6
33322msgid "?plural:Koreans"
33323msgstr "韩国人"
33324
33325#: data/nation/korean.ruleset:8
33326msgid ""
33327"According to legend, the first Korean kingdom was founded in prehistory by "
33328"the ancestral Tangun in southern Manchuria. The Korean kingdoms were united "
33329"in 668 by king Munmu. Today the Korean peninsula is divided into two states, "
33330"North and South Korea, as a result of the stalemate after the Korean war in "
33331"1953."
33332msgstr ""
33333
33334#: data/nation/mali.ruleset:5
33335#, fuzzy
33336msgid "Mali"
33337msgstr "民兵"
33338
33339#: data/nation/mali.ruleset:6
33340#, fuzzy
33341msgid "?plural:Malis"
33342msgstr "马来西亚人"
33343
33344#: data/nation/mali.ruleset:8
33345msgid ""
33346"Sub-Saharan Africa has been a cultural and ethnical melting pot for "
33347"millennia. In medieval times, the region was home to a succession of empires "
33348"called the Sahelian kingdoms. Of these, the Islamic Mali Empire was the most "
33349"influential. This empire reigned from the 14th to the 17th century and was "
33350"famed for its wealth and benevolent kings. The modern Republic of Mali "
33351"derives its name from this empire."
33352msgstr ""
33353
33354#. TRANS: Mansa = King of kings
33355#: data/nation/mali.ruleset:28 data/nation/songhai.ruleset:27
33356#, fuzzy, c-format
33357msgid "Mansa %s"
33358msgstr "陆战队"
33359
33360#: data/nation/mali.ruleset:28 data/nation/songhai.ruleset:27
33361#, fuzzy, c-format
33362msgid "?female:Mansa %s"
33363msgstr "王公"
33364
33365#: data/nation/mayan.ruleset:5
33366msgid "Mayan"
33367msgstr "玛雅人"
33368
33369#: data/nation/mayan.ruleset:6
33370msgid "?plural:Mayas"
33371msgstr "玛雅人"
33372
33373#: data/nation/mayan.ruleset:8
33374#, fuzzy
33375msgid ""
33376"The Mayans were a Mesoamerican civilization. They are famous for building "
33377"great pyramids and palaces in the jungle."
33378msgstr "玛雅人曾是一种中美洲文明。他们以在丛林中修建宏伟的宫殿和金字塔闻名。"
33379
33380#: data/nation/persian.ruleset:8
33381#, fuzzy
33382msgid ""
33383"The first Persian (Achaemenid) Empire lasted from 550 BCE to 330 BCE; the "
33384"second (Sassanid) from 226 CE to 642 CE."
33385msgstr ""
33386"第一个波斯帝国(阿契梅尼德)存在于公元前550年到公元前330年;第二个(撒散匿)"
33387"存在于公元226年到公元642年。"
33388
33389#: data/nation/persian.ruleset:24
33390#, fuzzy, c-format
33391msgid "Satrap %s"
33392msgstr "位于 %s "
33393
33394#: data/nation/persian.ruleset:24
33395#, fuzzy, c-format
33396msgid "?female:Satrap %s"
33397msgstr "Prymas"
33398
33399#: data/nation/polish.ruleset:5
33400msgid "Polish"
33401msgstr "波兰人"
33402
33403#: data/nation/polish.ruleset:6
33404msgid "?plural:Poles"
33405msgstr "波兰人"
33406
33407#: data/nation/polish.ruleset:8
33408msgid ""
33409"The Polish state was formed about a millennium ago, and reached its Golden "
33410"Age near the end of the 16th century."
33411msgstr "波兰国大约成立于一千年以前,并在 16 世纪末达到其黄金时期。"
33412
33413#: data/nation/polynesian.ruleset:5
33414#, fuzzy
33415msgid "Polynesian"
33416msgstr "波斯人"
33417
33418#: data/nation/polynesian.ruleset:6
33419#, fuzzy
33420msgid "?plural:Polynesians"
33421msgstr "波兰人"
33422
33423#: data/nation/polynesian.ruleset:8
33424msgid ""
33425"Polynesian culture stretches from Hawaii to New Zealand to Easter Island and "
33426"covers all the islands in between."
33427msgstr ""
33428
33429#: data/nation/portuguese.ruleset:5
33430msgid "Portuguese"
33431msgstr "葡萄牙人"
33432
33433#: data/nation/portuguese.ruleset:6
33434msgid "?plural:Portuguese"
33435msgstr "葡萄牙人"
33436
33437#: data/nation/portuguese.ruleset:8
33438msgid ""
33439"Portugal founded the first of the great mercantile empires in the 1400s on "
33440"the shipbuilding advances funded by Prince Henry the Navigator."
33441msgstr ""
33442"葡萄牙凭借航海家亨利亲王资助下的造船技术发展成立了第一个伟大的商业帝国。"
33443
33444#: data/nation/portuguese.ruleset:28
33445#, fuzzy, c-format
33446msgid "Viscount %s"
33447msgstr "视野"
33448
33449#: data/nation/portuguese.ruleset:28
33450#, fuzzy, c-format
33451msgid "Viscountess %s"
33452msgstr "计数"
33453
33454#: data/nation/roman.ruleset:8
33455msgid ""
33456"Rome was, in legend, founded by Romulus in 753 BCE. At its height, Rome "
33457"controlled much of Europe, northern Africa and the Near East. Roman culture "
33458"adopted much of the civilizations it conquered, such as the Greeks and "
33459"Etruscans, and forms one of the bases of the Western culture. Even today, "
33460"Roman influence in fields such as law, philosophy and language remains "
33461"enormous. The Roman civilization spanned more than a millennium; first as a "
33462"kingdom, later as a republic and then from 27 BCE onward as an empire. The "
33463"empire was split in the 4th century CE. The Western Roman Empire fell in 476 "
33464"CE, the Eastern Roman or Byzantine Empire survived almost a thousand years "
33465"more; its capital Constantinople fell to the Turks in 1453."
33466msgstr ""
33467
33468#: data/nation/roman.ruleset:50
33469#, fuzzy, c-format
33470msgid "Tribune %s"
33471msgstr "公主"
33472
33473#: data/nation/roman.ruleset:50
33474#, fuzzy, c-format
33475msgid "?female:Tribune %s"
33476msgstr "红衣主教"
33477
33478#: data/nation/roman.ruleset:52
33479#, fuzzy, c-format
33480msgid "%s Augustus"
33481msgstr "八月"
33482
33483#: data/nation/roman.ruleset:52
33484#, fuzzy, c-format
33485msgid "%s Augusta"
33486msgstr "八月"
33487
33488#: data/nation/russian.ruleset:8
33489msgid ""
33490"Russia is the largest country in the world, occupying a huge part of both "
33491"Europe and Asia. According to legend, Slavic tribes of Novgorod invited the "
33492"Varangian (Viking) king Oleg to bring order to their land. Oleg established "
33493"the Kievan Rus' in this realm, the first Russian state. By the 11th century, "
33494"the Kievan Rus' had disintegrated into lesser princedoms, which were once "
33495"again united into one state by Ivan III in the 15th century. After a "
33496"decisive victory over Sweden and large territorial gains, Peter I pronounced "
33497"the Russian Empire in 1721. The Russian Empire lasted until 1917 when a "
33498"socialist revolution dethroned the last Russian emperor. After the "
33499"dissolution of the USSR in 1991 Russia appeared on the world map again, now "
33500"as a federal republic."
33501msgstr ""
33502
33503#: data/nation/sioux.ruleset:32 data/nation/tupi.ruleset:26
33504#, fuzzy, c-format
33505msgid "Shaman %s"
33506msgstr "主席"
33507
33508#: data/nation/sioux.ruleset:32 data/nation/tupi.ruleset:26
33509#, fuzzy, c-format
33510msgid "?female:Shaman %s"
33511msgstr "酋长"
33512
33513#: data/nation/songhai.ruleset:5
33514msgid "Songhai"
33515msgstr ""
33516
33517#: data/nation/songhai.ruleset:6
33518#, fuzzy
33519msgid "?plural:Songhai"
33520msgstr "泰国人"
33521
33522#: data/nation/songhai.ruleset:8
33523msgid ""
33524"The Songhai people established a state in the 11th century CE centered on "
33525"the city of Gao. Following the decline of the Mali empire a few hundred "
33526"years later, the Songhai established an empire of their own which eventually "
33527"grew to become one of the largest in the history of Africa. The rulers of "
33528"Songhai became known for their wealth as well as their devotion to the "
33529"Muslim faith."
33530msgstr ""
33531
33532#: data/nation/sumerian.ruleset:5
33533msgid "Sumerian"
33534msgstr "苏美尔人"
33535
33536#: data/nation/sumerian.ruleset:6
33537msgid "?plural:Sumerians"
33538msgstr "苏美尔人"
33539
33540#: data/nation/sumerian.ruleset:8
33541msgid ""
33542"Sumer controlled southern Mesopotamia until the rise of Babylonia. Tablets "
33543"of Sumerian writing some 5500 years old have been found, pre-dating every "
33544"other writing in history."
33545msgstr ""
33546
33547#: data/nation/swedish.ruleset:5
33548msgid "Swedish"
33549msgstr "瑞典人"
33550
33551#: data/nation/swedish.ruleset:6
33552msgid "?plural:Swedes"
33553msgstr "瑞典人"
33554
33555#: data/nation/swedish.ruleset:8
33556msgid ""
33557"The Kingdom of Sweden was christianized and consolidated as a political "
33558"entity by the 12th century CE. The country rose to prominence as one of the "
33559"great powers of Europe in the 17th century, following substantial military "
33560"conquests by the so called Warrior Kings. However, due to a worsening "
33561"economy and several disastrous defeats to Russia, Sweden soon lost most of "
33562"its gained territory. The country has not been involved in an armed conflict "
33563"since 1814."
33564msgstr ""
33565
33566#: data/nation/taino.ruleset:5
33567#, fuzzy
33568msgid "Taino"
33569msgstr "地形"
33570
33571#: data/nation/taino.ruleset:6
33572#, fuzzy
33573msgid "?plural:Taino"
33574msgstr "泰国人"
33575
33576#: data/nation/taino.ruleset:9
33577msgid ""
33578"Native inhabitants of the Bahamas, Cuba, Hispaniola, Puerto Rico, Jamaica, "
33579"and other Caribbean islands who gave us the root words for hurricane, "
33580"tobacco, potato, canoe, barbeque, hammock, and yucca. They were a "
33581"matrilineal people, and the first that Columbus came into contact with in "
33582"1492. Though numbering the hundreds of thousands, if not millions, "
33583"throughout the Caribbean, the Taino fell victim to slavery and disease, and "
33584"their population declined rapidly as a result. Spanish accounts paint them "
33585"as a peaceful people compared to their Carib neighbors to the south. Their "
33586"dugout canoes, which were often nearly as long as Columbus' ships, ferried "
33587"traders between islands. Recent genetic studies show that roughly half of "
33588"Puerto Ricans have Taino maternal descent."
33589msgstr ""
33590
33591#: data/nation/thai.ruleset:5
33592msgid "Thai"
33593msgstr "泰国人"
33594
33595#: data/nation/thai.ruleset:6
33596msgid "?plural:Thai"
33597msgstr "泰国人"
33598
33599#: data/nation/thai.ruleset:8
33600#, fuzzy
33601msgid ""
33602"The Thai kingdom was the only country in Southeast Asia to preserve its "
33603"independence through the colonial era of the 18th and 19th centuries CE."
33604msgstr "泰王国是在公元前19到公元前18世纪的移民时代中唯一保持独立的东南亚国家。"
33605
33606#: data/nation/tupi.ruleset:5
33607msgid "Tupi"
33608msgstr ""
33609
33610#: data/nation/tupi.ruleset:6
33611#, fuzzy
33612msgid "?plural:Tupi"
33613msgstr "泰国人"
33614
33615#: data/nation/tupi.ruleset:9
33616msgid ""
33617"The Tupi are a native Brazilian people related to the Guarani who inhabited "
33618"the modern Brazilian states of Paraiba, Pernambuco, Ceara, Rio Grande do "
33619"Norte, Alagoas, Sergipe and others as well. Their chiefdoms were destroyed "
33620"through Portuguese slave-raids, the creation of mission-villages, and "
33621"disease. The Tupi intermarried with African slaves and Europeans alike and a "
33622"great many Brazilian place names are derived from Tupi words. "
33623msgstr ""
33624
33625#: data/nation/turk.ruleset:5
33626msgid "Turkish"
33627msgstr "土耳其人"
33628
33629#: data/nation/turk.ruleset:6
33630msgid "?plural:Turks"
33631msgstr "土耳其人"
33632
33633#: data/nation/turk.ruleset:8
33634#, fuzzy
33635msgid ""
33636"Modern Turkey is the successor state of the Ottoman Empire, which collapsed "
33637"and was dismembered by the victors in World War I after backing the Central "
33638"Powers. The country was subsequently reformed and secularized by Kemal "
33639"Mustapha, the hero of the defense of Gallipoli."
33640msgstr ""
33641"现代土耳其是奥斯曼帝国的后继政权,它因为支持同盟国而被一战的战胜国分割解体。"
33642"后来这个国家由保卫加力波利的英雄凯末尔.穆斯塔发进行了改革和政教分离。"
33643
33644#: data/nation/turk.ruleset:30
33645#, fuzzy, c-format
33646msgid "%s Pasha"
33647msgstr "损耗"
33648
33649#: data/nation/turk.ruleset:30
33650#, fuzzy, c-format
33651msgid "?female:%s Pasha"
33652msgstr "王公"
33653
33654#: data/nation/viking.ruleset:8
33655#, fuzzy
33656msgid ""
33657"The Vikings raided and traded along the coasts of Europe between 800 CE and "
33658"1100 CE. Viking raiders eventually became the rulers of Normandy, Russia, "
33659"and a short-lived kingdom in Sicily."
33660msgstr ""
33661"维京人在公元前1100年到公元前800年之间在欧洲海岸进行抢掠和贸易。维京海盗最终成"
33662"为诺曼底,俄罗斯,和西西里的一个短命王国的统治者。"
33663
33664#: data/amplio2.tilespec:15
33665#, fuzzy
33666msgid "Large isometric tileset."
33667msgstr "重新载入地图风格(_R)"
33668
33669#: data/cimpletoon.tilespec:15
33670msgid ""
33671"Variant of Amplio2 isometric tileset with unit sprites showing the direction "
33672"the unit is facing."
33673msgstr ""
33674
33675#: data/hex2t.tilespec:15
33676#, fuzzy
33677msgid "Small hex tileset."
33678msgstr "取代此玩家"
33679
33680#: data/hexemplio.tilespec:17
33681msgid "Large iso-hex tileset, similar to Amplio."
33682msgstr ""
33683
33684#: data/isophex.tilespec:15
33685#, fuzzy
33686msgid "Small iso-hex tileset."
33687msgstr "取代此玩家"
33688
33689#: data/isotrident.tilespec:15
33690msgid "Isometric tileset based on Trident tileset."
33691msgstr ""
33692
33693#: data/toonhex.tilespec:18
33694msgid ""
33695"Large iso-hex tileset combining Hexemplio's terrains and Cimpletoon's units "
33696"with orientation."
33697msgstr ""
33698
33699#: data/trident.tilespec:14
33700#, fuzzy
33701msgid "Small overhead tileset."
33702msgstr "取代此玩家"
33703
33704#: data/scenarios/british-isles-85x80-v2.80.sav:5
33705#, fuzzy
33706msgid "British Isles (classic/medium)"
33707msgstr "不列颠群岛(中型/古典)"
33708
33709#: data/scenarios/british-isles-85x80-v2.80.sav:6
33710#, fuzzy
33711msgid "Overhead 73x81 map of the British Isles."
33712msgstr "古典 85x80 不列颠群岛地图。"
33713
33714#: data/scenarios/british-isles-85x80-v2.80.sav:7
33715msgid ""
33716"Map: Martin McMahon, Daniel Markstedt\n"
33717"Start positions: Mateusz Stefek"
33718msgstr ""
33719
33720#: data/scenarios/earth-160x90-v2.sav:5
33721#, fuzzy
33722msgid "Earth (classic/large)"
33723msgstr "地球(古典,大型)"
33724
33725#: data/scenarios/earth-160x90-v2.sav:6
33726#, fuzzy
33727msgid "Overhead 160x90 map of the Earth."
33728msgstr "古典 85x80 不列颠群岛地图。"
33729
33730#: data/scenarios/earth-160x90-v2.sav:7
33731msgid ""
33732"Map: Daniel Gudlat, Daniel Markstedt\n"
33733"Start positions: Jason Dorje Short, Mateusz Stefek, Mathieu Roy, David "
33734"Fernandez, Rhue"
33735msgstr ""
33736
33737#: data/scenarios/earth-80x50-v3.sav:5
33738#, fuzzy
33739msgid "Earth (classic/small)"
33740msgstr "地球(古典,小型)"
33741
33742#: data/scenarios/earth-80x50-v3.sav:6
33743#, fuzzy
33744msgid "Overhead 80x50 map of the Earth."
33745msgstr "古典 85x80 不列颠群岛地图。"
33746
33747#: data/scenarios/earth-80x50-v3.sav:7
33748msgid ""
33749"Map: Daniel Gudlat, Daniel Markstedt\n"
33750"Start positions: Jason Dorje Short, Mateusz Stefek, David Fernandez"
33751msgstr ""
33752
33753#: data/scenarios/europe-200x100-v2.sav:5
33754msgid "Europe (classic/giant)"
33755msgstr ""
33756
33757#: data/scenarios/europe-200x100-v2.sav:6
33758#, fuzzy
33759msgid "Overhead 177x100 map of Europe."
33760msgstr "古典 85x80 不列颠群岛地图。"
33761
33762#: data/scenarios/europe-200x100-v2.sav:7
33763msgid ""
33764"Map: Christian Grothoff, Jerzy Klek, Mateusz Stefek, Daniel Markstedt\n"
33765"Start positions: Jason Dorje Short, Mateusz Stefek"
33766msgstr ""
33767
33768#: data/scenarios/france-140x90-v2.sav:5
33769#, fuzzy
33770msgid "France (classic/large)"
33771msgstr "地球(古典,大型)"
33772
33773#: data/scenarios/france-140x90-v2.sav:6
33774#, fuzzy
33775msgid "Overhead 140x90 map of France."
33776msgstr "古典 160x90 地球剧情。"
33777
33778#: data/scenarios/hagworld-120x60-v1.2.sav:5
33779#, fuzzy
33780msgid "Earth (classic/medium)"
33781msgstr "地球(古典,中型)"
33782
33783#: data/scenarios/hagworld-120x60-v1.2.sav:6
33784#, fuzzy
33785msgid "Overhead 120x60 map of the Earth."
33786msgstr "古典 85x80 不列颠群岛地图。"
33787
33788#: data/scenarios/iberian-peninsula-136x100-v1.0.sav:5
33789msgid "Iberian Peninsula (classic/large)"
33790msgstr "伊伯利亚半岛(古典/大型)"
33791
33792#: data/scenarios/iberian-peninsula-136x100-v1.0.sav:6
33793#, fuzzy
33794msgid ""
33795"Overhead 136x100 map of the Iberian Peninsula (modern-day Spain and "
33796"Portugal)."
33797msgstr "大型古典伊伯利亚半岛(现在的西班牙和葡萄牙)地图。"
33798
33799#: data/scenarios/italy-114x100-v2.0.sav:5
33800#, fuzzy
33801msgid "Italy (classic/medium)"
33802msgstr "地球(古典,中型)"
33803
33804#: data/scenarios/italy-114x100-v2.0.sav:6
33805#, fuzzy
33806msgid "Overhead 114x100 map of Italy."
33807msgstr "古典 85x80 不列颠群岛地图。"
33808
33809#: data/scenarios/japan-88x100-v1.3.sav:5
33810#, fuzzy
33811msgid "Japan (classic/medium)"
33812msgstr "地球(古典,中型)"
33813
33814#: data/scenarios/japan-88x100-v1.3.sav:6
33815msgid "Overhead 88x100 map of Japan (Mercator projection)."
33816msgstr ""
33817
33818#: data/scenarios/north_america_116x100-v1.2.sav:5
33819#, fuzzy
33820msgid "North America (classic/medium)"
33821msgstr "地球(古典,中型)"
33822
33823#: data/scenarios/north_america_116x100-v1.2.sav:6
33824#, fuzzy
33825msgid "Overhead 116x100 map of North America (conical projection)."
33826msgstr "古典 160x90 地球剧情。"
33827
33828#: data/scenarios/europe_1900_WWI.sav:5
33829msgid "Europe 1900"
33830msgstr ""
33831
33832#: data/scenarios/europe_1900_WWI.sav:6
33833msgid ""
33834"Europe 1900\n"
33835"\n"
33836"An attempt at an historically accurate recreation of the Great Powers of "
33837"Europe just prior to the outbreak of the First World War.\n"
33838"\n"
33839"WARNING: Each AI controlled player will spend a long time on its moves "
33840"during turn change.\n"
33841"\n"
33842"(update: 28.07.2016) "
33843msgstr ""
33844
33845#: data/scenarios/europe_1900_WWI.sav:7
33846msgid "Ferdinand Steinkrüger (a.k.a. XYZ) and Jamie Troini (a.k.a. Nimrod)."
33847msgstr ""
33848
33849#: data/scenarios/tutorial.sav:5
33850msgid "Tutorial"
33851msgstr "教程"
33852
33853#: data/scenarios/tutorial.sav:6
33854msgid ""
33855"Play this tutorial scenario to get an introduction to Freeciv. This is "
33856"intended for single-player games. It uses the default (classic) rules."
33857msgstr ""
33858
33859#: data/scenarios/tutorial.sav:105
33860msgid ""
33861"Welcome to Freeciv.  You lead a civilization.  Your\n"
33862"task is to conquer the world!  You should start by\n"
33863"exploring the land around you with your explorer,\n"
33864"and using your settlers to find a good place to build\n"
33865"a city.  Use the number pad to move units around."
33866msgstr ""
33867
33868#: data/scenarios/tutorial.sav:128
33869msgid ""
33870"Outside of a city, or a fortress or airbase, if a 'stack' of units\n"
33871"on a single tile is attacked, the strongest unit defends; and if that\n"
33872"unit is defeated, ALL of the units on the tile are killed.  Therefore,\n"
33873"it's often a good idea to spread units out, avoiding 'stacks' of units\n"
33874"like this, particularly on land."
33875msgstr ""
33876
33877#: data/scenarios/tutorial.sav:147
33878msgid ""
33879"This looks like a good place to build a city.  The next time this\n"
33880"unit gets a chance to move, press (b) to found a city.\n"
33881"\n"
33882"In general you want to build cities on open ground near water.  Food\n"
33883"is the most important resource for any city.  Grassland and plains\n"
33884"provide plenty of food."
33885msgstr ""
33886
33887#: data/scenarios/tutorial.sav:160
33888msgid ""
33889"Now you have built your first city.  The city window should have\n"
33890"opened automatically; if not click on the city to open it.  Cities are\n"
33891"a fundamental concept in Freeciv, so you should familiarize yourself\n"
33892"with them by playing around in the window.  See the help menu for more.\n"
33893"\n"
33894"You probably want to build some settlers first, so as to expand your\n"
33895"civilization further.  Click on the production tab, then click on the\n"
33896"settler unit from the list of possible productions, then click on the\n"
33897"Change button to begin building it.  When you are done, close the city\n"
33898"dialog.  If all goes well the city should display the settler\n"
33899"production on the map view."
33900msgstr ""
33901
33902#: data/scenarios/tutorial.sav:170
33903msgid ""
33904"Congratulations, you have founded your second city.  This city will\n"
33905"behave almost exactly like the first one - it will be slightly different\n"
33906"because of the terrain around it.  You probably want to build\n"
33907"settlers here too."
33908msgstr ""
33909
33910#: data/scenarios/tutorial.sav:180
33911msgid ""
33912"You have built your third city!  Your civilization seems to be\n"
33913"thriving.  It might be time to think about a military.  Pick one of\n"
33914"the cities that has a high production, and turn it into a military\n"
33915"center.  Build a Barracks there first, then start work on a military\n"
33916"unit.  Pick the best unit you have available - at the beginning of\n"
33917"the game, Warriors will be the only choice, but soon you will have\n"
33918"plenty of options.\n"
33919"\n"
33920"This might also be a good time to use the worklist feature of the\n"
33921"city dialog production report.  Click on Barracks, then click Change\n"
33922"to begin building them.  Then double-click on a military unit to\n"
33923"append it to the worklist.  As soon as the Barracks are complete the\n"
33924"city will automatically switch over to producing the unit."
33925msgstr ""
33926
33927#: data/scenarios/tutorial.sav:190
33928msgid ""
33929"Another city!  You are really getting the hang of this.  You\n"
33930"probably have a pretty good idea what to do with new cities by\n"
33931"now.  Take a moment to look at the bar below the city on the map\n"
33932"view.  This display shows some useful information about the city.\n"
33933"The flag and background color indicate what civilization the city\n"
33934"belongs to (this will be useful when you meet other civilizations).\n"
33935"The top row of the bar also shows the name and size of the city, and\n"
33936"will show one or more stars to indicate if there are units in the\n"
33937"city.  The bottom row shows what the city is building, and how long it\n"
33938"will take; it also shows how long the city will take to grow to the\n"
33939"next largest size."
33940msgstr ""
33941
33942#: data/scenarios/tutorial.sav:200
33943msgid ""
33944"As the number of cities in your empire grows, it becomes harder to\n"
33945"manage individual cities.  This is where the Cities report becomes\n"
33946"useful.  Press F4 to bring it up.  This report shows a list of cities\n"
33947"with various statistics about each.  Play around with it a bit if you\n"
33948"like (return to the map view by pressing F1 or clicking on the View\n"
33949"tab).  With a bit of practice it is possible to control almost every\n"
33950"aspect of the cities from this report.  The full power of the Cities\n"
33951"report is beyond the scope of this tutorial, however."
33952msgstr ""
33953
33954#: data/scenarios/tutorial.sav:231
33955msgid ""
33956"Your city has grown!  As a city grows, more citizens become\n"
33957"available that can be put to work in the fields or dedicated as\n"
33958"citizen specialists.  A city of size two or more may also build\n"
33959"settlers, which costs one unit of population.\n"
33960"\n"
33961"If your city is building settlers, you should consider buying them\n"
33962"now.  Open the city dialog and click on the Buy button.  This trades\n"
33963"in gold (if you have enough of it) to instantly complete the\n"
33964"production."
33965msgstr ""
33966
33967#: data/scenarios/tutorial.sav:235
33968msgid ""
33969"Your city has grown again!  Now with three citizens you have\n"
33970"a fair amount of choice over where the city should focus its\n"
33971"resources.  A city with three citizens gets to work three\n"
33972"different tiles, in addition to its center tile which is worked\n"
33973"for free.  In the city dialog, the map shows which tiles are worked\n"
33974"and how much food, shields, and trade each provides.  Food is used\n"
33975"to grow your city, shields are used for production of buildings\n"
33976"and units, while trade provides taxable revenue that can be\n"
33977"turned into science research, gold, or luxuries.\n"
33978"\n"
33979"Click on a worked tile to remove the citizen from that tile.  Then\n"
33980"click on an unworked tile to place a citizen there.  You may place\n"
33981"up to three citizens on tiles, of course.  The remaining citizens are\n"
33982"all specialists - by default they are all entertainers which provide\n"
33983"only luxuries (which will not be useful until later)."
33984msgstr ""
33985
33986#: data/scenarios/tutorial.sav:239
33987#, c-format
33988msgid ""
33989"Now your city has grown to size five.  As cities get larger unrest\n"
33990"becomes a problem.  A city of this size will usually have one unhappy\n"
33991"citizen unless pacifying effects are used; meaning one entertainer\n"
33992"specialist is required to keep your citizens content.  This is basically\n"
33993"a wasted citizen.\n"
33994"\n"
33995"There are several things that can be done about this.  One quick fix\n"
33996"is to build a temple (or other cultural building) that will make an\n"
33997"unhappy citizen content (see the help on City Improvements for specs\n"
33998"on each building type).  As you get more large cities, it may pay off\n"
33999"to change your tax rates (by pressing ctrl-T) to dedicate some of\n"
34000"your taxes directly to luxuries (every two luxuries will pacify one\n"
34001"citizen).  Building a marketplace enhances the benefit from this\n"
34002"by providing +50%% luxuries to the city."
34003msgstr ""
34004
34005#: data/scenarios/tutorial.sav:243
34006msgid ""
34007"Finally you have grown a city to size eight.  A size eight city can\n"
34008"provide substantial output provided you have enough luxuries to keep\n"
34009"your population content.\n"
34010"\n"
34011"To grow a city beyond size eight requires an aqueduct.  If your city is\n"
34012"going to continue to grow you should start building one soon.  Building\n"
34013"an aqueduct requires the Construction technology."
34014msgstr ""
34015
34016#: data/scenarios/tutorial.sav:247
34017msgid ""
34018"You have grown a city to size twelve.  To grow\n"
34019"it larger, however, you will need to build a Sewer System.  This\n"
34020"requires the Sanitation technology."
34021msgstr ""
34022
34023#: data/scenarios/tutorial.sav:251
34024msgid ""
34025"Congratulations, you have grown a city to size 13.  A city this\n"
34026"large can provide a tremendous amount of output if properly upgraded.\n"
34027"Make sure you have enough taxes and cultural buildings to keep your\n"
34028"citizens content.  You should also make sure the city is upgraded\n"
34029"with buildings that provide bonuses to its output.  Library, Marketplace,\n"
34030"Factory, and Offshore Platform are four good buildings that provide a\n"
34031"large bonus to big cities.  Consider how much benefit each building\n"
34032"will provide and weigh this against its cost - for very large cities\n"
34033"almost all buildings are worthwhile.  Such large cities will also\n"
34034"provide enough taxable revenue (gold) to allow you to purchase some\n"
34035"buildings to accelerate their productions."
34036msgstr ""
34037
34038#: data/scenarios/tutorial.sav:271
34039msgid ""
34040"You have built a settler unit.  Settlers are best used to build \n"
34041"new cities, so as to expand your civilization.  Move your settler\n"
34042"away from your existing cities to find a spot for a new city.  When\n"
34043"you have picked a spot press B to build the city.\n"
34044"\n"
34045"Again, cities are best built on open ground near water.  Grassland\n"
34046"and plains provide food for the city.  Forests and hills provide\n"
34047"the resources (shields) needed for building things.  Rivers and ocean\n"
34048"give trade bonuses that provide civilization-wide benefits.  Desert,\n"
34049"tundra, and mountains generally provide little output and are not\n"
34050"of much use to small cities.  See the help on Terrain for more\n"
34051"information about terrain specs."
34052msgstr ""
34053
34054#: data/scenarios/tutorial.sav:274
34055msgid ""
34056"Your second Settlers should also be used to build a new city.\n"
34057"Notice how when you move the Settlers away from your existing cities\n"
34058"an outline is drawn around them.  This shows the area that would be\n"
34059"covered by a city built at this location; it fits in with the outline\n"
34060"already on the map view that shows which tiles are covered by your\n"
34061"existing cities.  Generally when building new cities you want to make\n"
34062"sure that all tiles are covered by at least one city, but after that\n"
34063"it is best that your cities overlap as little as possible.  Spreading\n"
34064"out cities properly gives each city access to more resources, allowing\n"
34065"them to grow to larger sizes."
34066msgstr ""
34067
34068#: data/scenarios/tutorial.sav:279
34069msgid ""
34070"You have built your first military unit!  Military units have two\n"
34071"basic purposes: attack and defense.  Each unit has an attack strength\n"
34072"and a defense strength.  While a Warriors is a measly 1/1, a Phalanx\n"
34073"is a much stronger defender with 2 defense (1/2).  A Catapult is a good\n"
34074"attacking unit because it has 6 attack (6/1).\n"
34075"\n"
34076"Usually it is a good idea to keep one or two defenders in each city.\n"
34077"Important cities like your capital may deserve extra protection.  Units\n"
34078"built in one city may be sent to another city to defend (press the G\n"
34079"key to enter goto mode to move units easily over distances).  If you\n"
34080"are at war, however, you may wish to move your unit toward an enemy\n"
34081"city to attack.  Be careful not to lose it though!"
34082msgstr ""
34083
34084#: data/scenarios/tutorial.sav:292
34085msgid ""
34086"You have built your first waterborne unit.  These can transport\n"
34087"other units across water, allowing you to explore and settle new\n"
34088"lands.  You can load land units onto your boat in one of two ways.\n"
34089"When your boat and the unit you want to transport are in the same\n"
34090"city, select the latter and press L to load the unit; or if the boat\n"
34091"is adjacent to a land tile, you can move the unit from there onto the\n"
34092"boat.  When you want to disembark, select the transported unit and\n"
34093"press U, or move it onto a land tile."
34094msgstr ""
34095
34096#: data/scenarios/tutorial.sav:315
34097msgid ""
34098"You have built a Barracks.  This building will make any military\n"
34099"units you build start out as veterans.  Veteran units are stronger\n"
34100"than inexperienced (green) troops, and will survive longer in\n"
34101"combat.  See the help on City Improvements for more information\n"
34102"about this and other buildings.\n"
34103"\n"
34104"You probably want to start building a military unit in the city\n"
34105"that built the Barracks.  A barracks are a significant investment\n"
34106"and have a small upkeep as well, so it is not a good idea to let\n"
34107"them go to waste."
34108msgstr ""
34109
34110#: data/scenarios/tutorial.sav:328
34111msgid ""
34112"Your city cannot build a settler.  Settlers take one unit of\n"
34113"population to build, so a city of size one cannot build one without\n"
34114"disbanding the city.\n"
34115"\n"
34116"To remedy this, you need to adjust the citizens in the city to\n"
34117"provide more food so as to grow the city faster.  Cities that\n"
34118"do not have much food should not try to build settlers.  When\n"
34119"founding a new city, make sure it is built on terrain that provides\n"
34120"enough food - grassland is best; plains or hills are almost as good."
34121msgstr ""
34122
34123#: data/scenarios/tutorial.sav:341
34124msgid ""
34125"You have gained your first technology!  Technological advances\n"
34126"are an integral concept in Freeciv.  As you increase your technology\n"
34127"level new units, buildings, governments, and various free bonuses will\n"
34128"become available to you.\n"
34129"\n"
34130"For now, go over into the Research report and play around a little.\n"
34131"Press F6 to open the Research report (or click on the Research tab in\n"
34132"the main window area).  Find the technology called Republic and click\n"
34133"on it.  Now Republic has been set as your technology goal; this means\n"
34134"the next advance on the path toward this technology will automatically\n"
34135"be chosen to research.  In the top of the window it shows how much\n"
34136"scientific research you are accomplishing each turn - research (bulbs)\n"
34137"comes from the taxable trade in your cities.  In the bottom of the\n"
34138"window is the tech tree; here you may left-click to set the research\n"
34139"target or research goal, or right-click to get help about a particular\n"
34140"technology.  When you are done playing around click on the View tab\n"
34141"(F1) to return to the map view."
34142msgstr ""
34143
34144#: data/scenarios/tutorial.sav:344
34145msgid ""
34146"Now you have gained your second technology.  Go back into the\n"
34147"Research report (F6) and take a quick look at your progress.  If you\n"
34148"set Republic as your technology goal earlier, a new research target\n"
34149"should have been chosen for you automatically.  If you do not have\n"
34150"any goal set, however, there will not be any new target chosen until\n"
34151"the end of the turn.\n"
34152"\n"
34153"In the turn when you complete your research, you can pick a new tech\n"
34154"to research.  However, switching targets midway through researching a\n"
34155"particular technology costs you all of the research done on\n"
34156"it so far.  Setting your technology goal wisely means you do not have\n"
34157"to worry about picking a new research target each time you finish\n"
34158"researching a technology."
34159msgstr ""
34160
34161#: data/scenarios/tutorial.sav:347
34162msgid ""
34163"You have successfully completed research into The Republic.  This\n"
34164"technology is particularly useful because it allows a new form of\n"
34165"government.  The government your civilization follows is very\n"
34166"important in determining your development.  In the beginning you\n"
34167"started as a Despotism, a very inefficient form of government.  Later\n"
34168"government options will give you some choice of whether your\n"
34169"civilization is to be a peaceful trading nation or a conquering\n"
34170"juggernaut.  Each has advantages.\n"
34171"\n"
34172"For now, you probably want to switch straight into Republic.  In the\n"
34173"Civilization menu, go to the Government submenu and choose\n"
34174"Republic.  Yes you want a revolution!  Changing governments means\n"
34175"going through a few turns of anarchy, so it is not without cost.\n"
34176"However Republic is a substantially better form of government\n"
34177"than Despotism so the investment will soon pay off."
34178msgstr ""
34179
34180#: data/scenarios/tutorial.sav:360
34181msgid ""
34182"Your unit has found a Hut.  These are small villages scattered across\n"
34183"the landscape.  When a unit enters one, several things may happen.  The\n"
34184"most likely outcome is that you will find resources worth a small\n"
34185"amount of gold.  However it is also possible to find technologies or\n"
34186"mercenary units inside a hut.  Some huts contain native settlers\n"
34187"that will join your civilization and bring a new city into your\n"
34188"empire.  Finally, some huts contain barbarians which will kill your\n"
34189"unit instantly.  On average, it is beneficial to search out and enter\n"
34190"any huts you find as soon as possible."
34191msgstr ""
34192
34193#: data/scenarios/tutorial.sav:367
34194#, fuzzy
34195msgid "Loading tutorial events."
34196msgstr "正在载入规则集"
34197
34198#. TRANS: Version tag name received from metaserver
34199#: translations/Strings.txt:15
34200msgid "?vertag:stable"
34201msgstr ""
34202
34203#: translations/Strings.txt:16
34204msgid "?vertag:win32"
34205msgstr ""
34206
34207#: translations/Strings.txt:17
34208msgid "?vertag:S2_5"
34209msgstr ""
34210
34211#: translations/Strings.txt:18
34212msgid "?vertag:S2_6"
34213msgstr ""
34214
34215#: translations/Strings.txt:19
34216msgid "?vertag:crosser"
34217msgstr ""
34218
34219#: translations/Strings.txt:20
34220msgid "?vertag:win32-S2_6"
34221msgstr ""
34222
34223#. TRANS: part of revision based version number string
34224#. "(modified 855bfb8e2f)" (the second 'word' is a git hash)
34225#. (Preserve the trailing space.)
34226#: translations/Strings.txt:28
34227#, fuzzy
34228msgid "modified "
34229msgstr "已设防"
34230
34231#. TRANS: Modpack subtype, "isometric"
34232#: translations/Strings.txt:34
34233#, fuzzy
34234msgid "iso"
34235msgstr "视野"
34236
34237#. TRANS: Modpack subtype
34238#: translations/Strings.txt:36
34239msgid "hex"
34240msgstr ""
34241
34242#. TRANS: Modpack subtype, isometric hex
34243#: translations/Strings.txt:38
34244msgid "hex & iso"
34245msgstr ""
34246
34247#. TRANS: Modpack subtype, overhead tileset
34248#: translations/Strings.txt:40
34249#, fuzzy
34250msgid "overhead"
34251msgstr "总督"
34252
34253#: tools/civmanual.c:234
34254#, c-format
34255msgid "Could not write manual file %s."
34256msgstr "无法写入手册文件“%s”。"
34257
34258#: tools/civmanual.c:244
34259#, c-format
34260msgid ""
34261"<h1>Freeciv %s server options</h1>\n"
34262"\n"
34263msgstr ""
34264"<h1>Freeciv %s 服务器选项</h1>\n"
34265"\n"
34266
34267#: tools/civmanual.c:263
34268#, c-format
34269msgid "Level: %s.<br>"
34270msgstr "级别: %s.<br>"
34271
34272#: tools/civmanual.c:265
34273#, c-format
34274msgid "Category: %s.<br>"
34275msgstr "类别: %s.<br>"
34276
34277#: tools/civmanual.c:271
34278#, c-format
34279msgid "Is locked by the ruleset."
34280msgstr ""
34281
34282#: tools/civmanual.c:273
34283#, fuzzy, c-format
34284msgid "Can only be used in server console."
34285msgstr "只能在服务器控制台中使用。"
34286
34287#: tools/civmanual.c:281 server/stdinhand.c:1763
34288msgid "Minimum:"
34289msgstr ""
34290
34291#: tools/civmanual.c:282 tools/civmanual.c:315 server/stdinhand.c:1764
34292#: server/stdinhand.c:1782 server/stdinhand.c:1798
34293#, fuzzy
34294msgid "Default:"
34295msgstr "默认服务器"
34296
34297#: tools/civmanual.c:283 server/stdinhand.c:1765
34298#, fuzzy
34299msgid "Maximum:"
34300msgstr "无部队数上限,"
34301
34302#: tools/civmanual.c:290 server/stdinhand.c:1772
34303msgid "Possible values:"
34304msgstr ""
34305
34306#: tools/civmanual.c:302 server/stdinhand.c:1790
34307msgid "Possible values (option can take any number of these):"
34308msgstr ""
34309
34310#: tools/civmanual.c:318
34311#, c-format
34312msgid ""
34313"<p class=\"changed\">Value set to %s</p>\n"
34314"\n"
34315msgstr ""
34316"<p class=\"changed\">值设置为 %s</p>\n"
34317"\n"
34318
34319#: tools/civmanual.c:325
34320#, c-format
34321msgid ""
34322"<h1>Freeciv %s server commands</h1>\n"
34323"\n"
34324msgstr ""
34325"<h1>Freeciv %s 服务器命令</h1>\n"
34326"\n"
34327
34328#: tools/civmanual.c:338
34329#, c-format
34330msgid ""
34331"<table>\n"
34332"<tr>\n"
34333"<td valign=\"top\"><pre>Synopsis:</pre></td>\n"
34334"<td>"
34335msgstr ""
34336
34337#: tools/civmanual.c:343
34338#, c-format
34339msgid ""
34340"<p class=\"level\">Level: %s</p>\n"
34341"\n"
34342msgstr ""
34343
34344#: tools/civmanual.c:352
34345#, c-format
34346msgid ""
34347"<p>Description:</p>\n"
34348"\n"
34349msgstr ""
34350"<p>描述:</p>\n"
34351"\n"
34352
34353#: tools/civmanual.c:361
34354#, c-format
34355msgid ""
34356"<h1>Freeciv %s terrain help</h1>\n"
34357"\n"
34358msgstr ""
34359
34360#: tools/civmanual.c:365
34361#, fuzzy
34362msgid "Move cost"
34363msgstr "移动开销:%ld"
34364
34365#: tools/civmanual.c:365
34366#, fuzzy
34367msgid "Defense bonus"
34368msgstr "防御:"
34369
34370#: tools/civmanual.c:367
34371#, fuzzy
34372msgid "Mining"
34373msgstr "磨坊"
34374
34375#: tools/civmanual.c:369
34376#, no-c-format
34377msgid "% of Road bonus"
34378msgstr ""
34379
34380#: tools/civmanual.c:369
34381#, fuzzy
34382msgid "turns"
34383msgstr "回合"
34384
34385#: tools/civmanual.c:371
34386#, fuzzy
34387msgid "Clean pollution"
34388msgstr "清除污染"
34389
34390#: tools/civmanual.c:371
34391#, fuzzy
34392msgid "Clean fallout"
34393msgstr "清除污染"
34394
34395#: tools/civmanual.c:419 tools/civmanual.c:429
34396msgid "impossible"
34397msgstr ""
34398
34399#: tools/civmanual.c:474
34400#, c-format
34401msgid ""
34402"<h1>Freeciv %s buildings help</h1>\n"
34403"\n"
34404msgstr ""
34405
34406#: tools/civmanual.c:476
34407#, c-format
34408msgid ""
34409"<h1>Freeciv %s wonders help</h1>\n"
34410"\n"
34411msgstr ""
34412
34413#: tools/civmanual.c:481
34414msgid "Upkeep"
34415msgstr "保养"
34416
34417#: tools/civmanual.c:482
34418#, fuzzy
34419msgid "Requirement"
34420msgstr "需要:"
34421
34422#: tools/civmanual.c:482
34423#, fuzzy
34424msgid "Obsolete by"
34425msgstr "被什么淘汰:"
34426
34427#: tools/civmanual.c:482
34428msgid "More info"
34429msgstr "更多信息"
34430
34431#. TRANS: improvement requires a feature to be absent.
34432#: tools/civmanual.c:507
34433#, fuzzy, c-format
34434msgid "no %s"
34435msgstr "民族"
34436
34437#: tools/civmanual.c:533
34438#, fuzzy, c-format
34439msgid ""
34440"<h1>Freeciv %s governments help</h1>\n"
34441"\n"
34442msgstr ""
34443"<h1>Freeciv %s 服务器命令</h1>\n"
34444"\n"
34445
34446#: tools/civmanual.c:545
34447#, fuzzy, c-format
34448msgid ""
34449"<h1>Freeciv %s unit types help</h1>\n"
34450"\n"
34451msgstr ""
34452"<h1>Freeciv %s 服务器命令</h1>\n"
34453"\n"
34454
34455#: tools/civmanual.c:552
34456#, fuzzy, c-format
34457msgid "Cost: %d shield\n"
34458msgid_plural "Cost: %d shields\n"
34459msgstr[0] "开销:%ld"
34460
34461#: tools/civmanual.c:556
34462#, fuzzy, c-format
34463msgid "Upkeep: %s\n"
34464msgstr "保养:"
34465
34466#: tools/civmanual.c:558
34467#, fuzzy, c-format
34468msgid "Moves: %s\n"
34469msgstr "回合"
34470
34471#: tools/civmanual.c:560
34472#, fuzzy, c-format
34473msgid "Vision: %d\n"
34474msgstr "视野"
34475
34476#: tools/civmanual.c:562
34477#, fuzzy, c-format
34478msgid "Attack: %d\n"
34479msgstr "攻击:"
34480
34481#: tools/civmanual.c:564
34482#, fuzzy, c-format
34483msgid "Defense: %d\n"
34484msgstr "防御:"
34485
34486#: tools/civmanual.c:566
34487#, fuzzy, c-format
34488msgid "Firepower: %d\n"
34489msgstr "活力:"
34490
34491#: tools/civmanual.c:568
34492#, fuzzy, c-format
34493msgid "Hitpoints: %d\n"
34494msgstr "生命值:"
34495
34496#: tools/civmanual.c:582
34497#, c-format
34498msgid "Manual file %s successfully written."
34499msgstr ""
34500
34501#: tools/civmanual.c:611
34502msgid "Multiple rulesets requested. Only one ruleset at a time is supported.\n"
34503msgstr ""
34504
34505#: tools/civmanual.c:701 server/civserver.c:396
34506#, fuzzy
34507msgid "Use FILE as logfile"
34508msgstr "  -l, --log FILE\t使用 FILE 作为日志文件\n"
34509
34510#. TRANS: "ruleset" is exactly what user must type, do not translate.
34511#: tools/civmanual.c:704
34512msgid "ruleset RULESET"
34513msgstr ""
34514
34515#: tools/civmanual.c:705
34516msgid "Make manual for RULESET"
34517msgstr ""
34518
34519#: tools/download.c:100
34520msgid "Recursive dependencies too deep"
34521msgstr ""
34522
34523#: tools/download.c:104
34524msgid "No URL given"
34525msgstr ""
34526
34527#: tools/download.c:109
34528msgid "This does not look like modpack URL"
34529msgstr ""
34530
34531#: tools/download.c:118
34532#, c-format
34533msgid "Installing modpack %s from %s"
34534msgstr ""
34535
34536#: tools/download.c:121
34537#, fuzzy
34538msgid "Cannot install to given directory hierarchy"
34539msgstr "找不到您的home目录"
34540
34541#. TRANS: %s is a filename with suffix '.modpack'
34542#: tools/download.c:128
34543#, c-format
34544msgid "Downloading \"%s\" control file."
34545msgstr ""
34546
34547#: tools/download.c:135
34548#, fuzzy
34549msgid "Failed to get and parse modpack control file"
34550msgstr "创建新 AI 玩家错误:%s。"
34551
34552#: tools/download.c:141
34553#, fuzzy
34554msgid "Modpack control file has no capability string"
34555msgstr "客户端能力串: %s"
34556
34557#: tools/download.c:151
34558#, fuzzy
34559msgid "Modpack control file is incompatible"
34560msgstr "音效配置文件似乎不兼容:"
34561
34562#: tools/download.c:156
34563#, fuzzy
34564msgid "Modpack name not defined in control file"
34565msgstr "音效配置文件似乎不兼容:"
34566
34567#: tools/download.c:160
34568#, fuzzy
34569msgid "Modpack version not defined in control file"
34570msgstr "音效配置文件似乎不兼容:"
34571
34572#: tools/download.c:166
34573msgid "Illegal modpack type"
34574msgstr ""
34575
34576#: tools/download.c:205
34577msgid "Dependency has no download URL"
34578msgstr ""
34579
34580#: tools/download.c:211
34581msgid "Illegal dependency modpack type"
34582msgstr ""
34583
34584#: tools/download.c:234
34585msgid "Download dependency modpack"
34586msgstr ""
34587
34588#: tools/download.c:309
34589#, c-format
34590msgid "Illegal path for %s"
34591msgstr ""
34592
34593#: tools/download.c:345
34594#, fuzzy
34595msgid "Cannot create required directories"
34596msgstr "找不到您的home目录"
34597
34598#: tools/download.c:352
34599#, c-format
34600msgid "Downloading %s"
34601msgstr ""
34602
34603#: tools/download.c:362
34604#, fuzzy, c-format
34605msgid "Failed to download %s"
34606msgstr "创建新 AI 玩家错误:%s。"
34607
34608#: tools/download.c:383
34609msgid "Some parts of the modpack failed to install."
34610msgstr ""
34611
34612#: tools/download.c:410
34613msgid "Cannot fetch and parse modpack list"
34614msgstr ""
34615
34616#: tools/download.c:422
34617#, fuzzy
34618msgid "Modpack list has no capability string"
34619msgstr "客户端能力串: %s"
34620
34621#: tools/download.c:432
34622#, fuzzy
34623msgid "Modpack list is incompatible"
34624msgstr "音效配置文件似乎不兼容:"
34625
34626#: tools/modinst.c:79 tools/modinst.c:94
34627#, fuzzy, c-format
34628msgid "Failed to create control directory \"%s\""
34629msgstr "创建新 AI 玩家错误:%s。"
34630
34631#. TRANS: ... Ubermod ... Ruleset, not Scenario
34632#: tools/modinst.c:133
34633#, c-format
34634msgid "Earlier installation of %s found, but it seems to be %s, not %s"
34635msgstr ""
34636
34637#: tools/modinst.h:41
34638msgid "Tileset"
34639msgstr "地图方格风格"
34640
34641#: tools/modinst.h:43
34642msgid "Modpack"
34643msgstr ""
34644
34645#. TRANS: Unknown modpack type
34646#: tools/mpcli.c:67 tools/mpgui_gtk2.c:378 tools/mpgui_gtk3.c:378
34647#: tools/mpgui_qt.cpp:380
34648msgid "?"
34649msgstr ""
34650
34651#. TRANS: License of modpack is not known
34652#: tools/mpcli.c:74 tools/mpgui_gtk2.c:385 tools/mpgui_gtk3.c:385
34653#: tools/mpgui_qt.cpp:387
34654#, fuzzy
34655msgid "?license:Unknown"
34656msgstr "未知"
34657
34658#: tools/mpcli.c:79 tools/mpgui_gtk2.c:232 tools/mpgui_gtk2.c:390
34659#: tools/mpgui_gtk3.c:231 tools/mpgui_gtk3.c:390 tools/mpgui_qt.cpp:345
34660#: tools/mpgui_qt.cpp:392
34661msgid "Not installed"
34662msgstr ""
34663
34664#: tools/mpcli.c:83
34665#, c-format
34666msgid "Name=\"%s\""
34667msgstr "名称=\"%s\""
34668
34669#: tools/mpcli.c:84
34670#, fuzzy, c-format
34671msgid "Version=\"%s\""
34672msgstr "版本"
34673
34674#: tools/mpcli.c:85
34675#, c-format
34676msgid "Installed=\"%s\""
34677msgstr ""
34678
34679#: tools/mpcli.c:86
34680#, c-format
34681msgid "Type=\"%s\" / \"%s\""
34682msgstr ""
34683
34684#: tools/mpcli.c:87
34685#, c-format
34686msgid "License=\"%s\""
34687msgstr ""
34688
34689#: tools/mpcli.c:88
34690#, fuzzy, c-format
34691msgid "URL=\"%s\""
34692msgstr "%s"
34693
34694#: tools/mpcli.c:90
34695#, fuzzy, c-format
34696msgid "Comment=\"%s\""
34697msgstr "说明"
34698
34699#: tools/mpcli.c:112
34700msgid ""
34701"This modpack installer does not support any specific options\n"
34702"\n"
34703msgstr ""
34704
34705#: tools/mpcli.c:119
34706#, fuzzy, c-format
34707msgid "Unknown option '--' '%s'"
34708msgstr "未知的选项“%s”。"
34709
34710#: tools/mpcli.c:130
34711#, fuzzy
34712msgid "Freeciv modpack installer (command line version)"
34713msgstr "请选择要窃取的进展"
34714
34715#: tools/mpcli.c:149
34716#, fuzzy
34717msgid "Modpack installed successfully"
34718msgstr "%s 运输成功。"
34719
34720#: tools/mpcli.c:151
34721#, c-format
34722msgid "Modpack install failed: %s"
34723msgstr ""
34724
34725#. TRANS: "List" is exactly what user must type, do not translate.
34726#: tools/mpcmdline.c:64
34727msgid "List URL"
34728msgstr ""
34729
34730#: tools/mpcmdline.c:65
34731msgid "Load modpack list from given URL"
34732msgstr ""
34733
34734#. TRANS: "prefix" is exactly what user must type, do not translate.
34735#: tools/mpcmdline.c:68
34736msgid "prefix DIR"
34737msgstr ""
34738
34739#: tools/mpcmdline.c:69
34740msgid "Install modpacks to given directory hierarchy"
34741msgstr ""
34742
34743#. TRANS: "install" is exactly what user must type, do not translate.
34744#: tools/mpcmdline.c:72
34745msgid "install URL"
34746msgstr ""
34747
34748#: tools/mpcmdline.c:73
34749msgid "Automatically install modpack from a given URL"
34750msgstr ""
34751
34752#: tools/mpgui_gtk2.c:102 tools/mpgui_gtk3.c:102 tools/mpgui_qt.cpp:479
34753#, fuzzy
34754msgid ""
34755"Modpack installation in progress.\n"
34756"Are you sure you want to quit?"
34757msgstr "确认想退出?"
34758
34759#: tools/mpgui_gtk2.c:288 tools/mpgui_gtk3.c:286 tools/mpgui_qt.cpp:308
34760msgid "Another download already active"
34761msgstr ""
34762
34763#: tools/mpgui_gtk2.c:301 tools/mpgui_gtk3.c:299
34764#, fuzzy
34765msgid "Failed to start downloader"
34766msgstr "创建新 AI 玩家错误:%s。"
34767
34768#: tools/mpgui_gtk2.c:447 tools/mpgui_gtk3.c:450 tools/mpgui_qt.cpp:201
34769#, c-format
34770msgid ""
34771"%s%s\n"
34772"commit: %s"
34773msgstr ""
34774
34775#: tools/mpgui_gtk2.c:467 tools/mpgui_gtk3.c:470 tools/mpgui_qt.cpp:215
34776msgid "Installed"
34777msgstr ""
34778
34779#: tools/mpgui_gtk2.c:472 tools/mpgui_gtk3.c:475 tools/mpgui_qt.cpp:215
34780msgid "?modpack:Type"
34781msgstr ""
34782
34783#: tools/mpgui_gtk2.c:478 tools/mpgui_gtk3.c:481 tools/mpgui_qt.cpp:216
34784msgid "Subtype"
34785msgstr ""
34786
34787#. TRANS: noun
34788#: tools/mpgui_gtk2.c:485 tools/mpgui_gtk3.c:488 tools/mpgui_qt.cpp:216
34789msgid "License"
34790msgstr ""
34791
34792#: tools/mpgui_gtk2.c:490 tools/mpgui_gtk3.c:493 tools/mpgui_qt.cpp:217
34793msgid "URL"
34794msgstr ""
34795
34796#: tools/mpgui_gtk2.c:496 tools/mpgui_gtk3.c:499 tools/mpgui_qt.cpp:189
34797msgid "Install modpack"
34798msgstr ""
34799
34800#: tools/mpgui_gtk2.c:502 tools/mpgui_gtk3.c:507 tools/mpgui_qt.cpp:186
34801msgid "Modpack URL"
34802msgstr ""
34803
34804#: tools/mpgui_gtk2.c:519 tools/mpgui_gtk3.c:524 tools/mpgui_qt.cpp:256
34805#, fuzzy
34806msgid "Select modpack to install"
34807msgstr "请选择要窃取的进展"
34808
34809#: tools/mpgui_gtk2.c:569 tools/mpgui_gtk3.c:575
34810msgid ""
34811"This modpack installer accepts the standard Gtk command-line options\n"
34812"after '--'. See the Gtk documentation.\n"
34813"\n"
34814msgstr ""
34815
34816#: tools/mpgui_gtk2.c:592
34817#, fuzzy
34818msgid "Freeciv modpack installer (gtk2)"
34819msgstr "请选择要窃取的进展"
34820
34821#: tools/mpgui_gtk3.c:598
34822#, fuzzy
34823msgid "Freeciv modpack installer (gtk3)"
34824msgstr "请选择要窃取的进展"
34825
34826#: tools/mpgui_qt.cpp:98
34827msgid ""
34828"This modpack installer accepts the standard Qt command-line options\n"
34829"after '--'. See the Qt documentation.\n"
34830"\n"
34831msgstr ""
34832
34833#: tools/mpgui_qt.cpp:122
34834#, fuzzy
34835msgid "Freeciv modpack installer (Qt)"
34836msgstr "请选择要窃取的进展"
34837
34838#: server/actiontools.c:47
34839#, fuzzy, c-format
34840msgid "You have caused an incident while bribing the %s %s."
34841msgstr "您在贿赂 %s 的 %s 时引发了意外。"
34842
34843#: server/actiontools.c:53
34844#, c-format
34845msgid "%s has caused an incident while bribing your %s."
34846msgstr "%s 在贿赂您的 %s 时引发了意外。"
34847
34848#: server/actiontools.c:59
34849#, fuzzy, c-format
34850msgid "You have caused an incident while sabotaging the %s %s."
34851msgstr "您在贿赂 %s 的 %s 时引发了意外。"
34852
34853#: server/actiontools.c:65
34854#, fuzzy, c-format
34855msgid "The %s have caused an incident while sabotaging your %s."
34856msgstr "%s 在贿赂您的 %s 时引发了意外。"
34857
34858#: server/actiontools.c:74
34859#, c-format
34860msgid "You have caused an incident while attempting to steal tech from %s."
34861msgstr "您在从 %s 窃取科技时引发了意外。"
34862
34863#: server/actiontools.c:79
34864#, c-format
34865msgid "%s has caused an incident while attempting to steal tech from you."
34866msgstr "%s 在从您这里窃取科技时引发了意外。"
34867
34868#: server/actiontools.c:85
34869#, c-format
34870msgid "You have caused an incident while inciting a revolt in %s."
34871msgstr "您在 %s 中煽动起义时引发了意外。"
34872
34873#: server/actiontools.c:89
34874#, fuzzy, c-format
34875msgid "The %s have caused an incident while inciting a revolt in %s."
34876msgstr "%s 在 %s 中煽动起义时引发了意外。"
34877
34878#: server/actiontools.c:96
34879#, fuzzy, c-format
34880msgid "You have caused an incident while poisoning %s."
34881msgstr "您在贿赂 %s 的 %s 时引发了意外。"
34882
34883#: server/actiontools.c:100
34884#, fuzzy, c-format
34885msgid "The %s have caused an incident while poisoning %s."
34886msgstr "%s 在 %s 中煽动起义时引发了意外。"
34887
34888#: server/actiontools.c:107
34889#, fuzzy, c-format
34890msgid "You have caused an incident while sabotaging %s."
34891msgstr "您在贿赂 %s 的 %s 时引发了意外。"
34892
34893#: server/actiontools.c:111
34894#, fuzzy, c-format
34895msgid "The %s have caused an incident while sabotaging %s."
34896msgstr "%s 在 %s 中煽动起义时引发了意外。"
34897
34898#: server/actiontools.c:117
34899#, fuzzy, c-format
34900msgid "You have caused an incident while stealing gold from %s."
34901msgstr "您在贿赂 %s 的 %s 时引发了意外。"
34902
34903#: server/actiontools.c:122
34904#, fuzzy, c-format
34905msgid "The %s have caused an incident while stealing gold from %s."
34906msgstr "%s 在贿赂您的 %s 时引发了意外。"
34907
34908#: server/aiiface.c:87
34909#, c-format
34910msgid "Cannot open AI module %s (%s)"
34911msgstr ""
34912
34913#: server/aiiface.c:94
34914#, fuzzy, c-format
34915msgid "Cannot find capstr function from ai module %s (%s)"
34916msgstr "无法找到音效文件 %s"
34917
34918#: server/aiiface.c:101
34919#, c-format
34920msgid "Incompatible ai module %s:"
34921msgstr ""
34922
34923#: server/aiiface.c:102
34924#, fuzzy, c-format
34925msgid "  Module options:    %s"
34926msgstr "文件选项:%s"
34927
34928#: server/aiiface.c:103
34929#, fuzzy, c-format
34930msgid "  Supported options: %s"
34931msgstr "支持的选项:%s"
34932
34933#: server/aiiface.c:111
34934#, fuzzy, c-format
34935msgid "Cannot find setup function from ai module %s (%s)"
34936msgstr "无法找到音效文件 %s"
34937
34938#: server/aiiface.c:118
34939#, fuzzy, c-format
34940msgid "Setup of ai module %s failed."
34941msgstr "试图为 %s 修建奇迹失败。"
34942
34943#: server/aiiface.c:168 server/aiiface.c:179 server/aiiface.c:190
34944#, fuzzy, c-format
34945msgid "Failed to setup \"%s\" AI module"
34946msgstr "创建新 AI 玩家错误:%s。"
34947
34948#: server/aiiface.c:209
34949#, fuzzy, c-format
34950msgid "Failed to setup default AI module \"%s\", cannot continue."
34951msgstr "创建新 AI 玩家错误:%s。"
34952
34953#: server/auth.c:88
34954#, c-format
34955msgid "Warning: the guest name '%s' has been taken, renaming to user '%s'."
34956msgstr "警告: 客人名字“%s”已被使用,更名为“%s”。"
34957
34958#: server/auth.c:94
34959msgid "Guests are not allowed on this server. Sorry."
34960msgstr "抱歉,此服务器不允许访客。"
34961
34962#: server/auth.c:96
34963#, fuzzy, c-format
34964msgid "%s was rejected: Guests not allowed."
34965msgstr "%s 被拒绝:重复的登录名 [%s]。"
34966
34967#: server/auth.c:115
34968#, c-format
34969msgid ""
34970"There was an error reading the user database, logging in as guest connection "
34971"'%s'."
34972msgstr "读取用户数据库发生错误,将作为客人连接“%s”登录。"
34973
34974#: server/auth.c:120
34975msgid ""
34976"There was an error reading the user database and guest logins are not "
34977"allowed. Sorry"
34978msgstr "读取用户数据库发生错误并且不允许客人登录。抱歉"
34979
34980#: server/auth.c:123
34981#, c-format
34982msgid "%s was rejected: Database error and guests not allowed."
34983msgstr ""
34984
34985#: server/auth.c:130
34986#, c-format
34987msgid "Enter password for %s:"
34988msgstr "请输入 %s 的口令:"
34989
34990#. TRANS: Try not to make the translation much longer than the original.
34991#: server/auth.c:140
34992#, fuzzy
34993msgid "First time login. Set a new password and confirm it."
34994msgstr "请输入新口令(并记住它)。"
34995
34996#: server/auth.c:145
34997msgid "This server allows only preregistered users. Sorry."
34998msgstr "此服务器只允许预先注册的用户。抱歉。"
34999
35000#: server/auth.c:147
35001#, fuzzy, c-format
35002msgid "%s was rejected: Only preregistered users allowed."
35003msgstr "此服务器只允许预先注册的用户。抱歉。"
35004
35005#: server/auth.c:175 server/auth.c:234
35006msgid "Sorry, too many wrong tries..."
35007msgstr "抱歉,太多错误尝试了……"
35008
35009#: server/auth.c:176
35010#, c-format
35011msgid "%s was rejected: Too many wrong password verifies for new user."
35012msgstr ""
35013
35014#: server/auth.c:194
35015msgid ""
35016"Warning: There was an error in saving to the database. Continuing, but your "
35017"stats will not be saved."
35018msgstr ""
35019"警告: 保存到数据库过程中发生错误。继续中,但是您的统计信息将不会被保存。"
35020
35021#: server/auth.c:235
35022#, fuzzy, c-format
35023msgid "%s was rejected: Too many wrong password tries."
35024msgstr "%s 被拒绝:不匹配的功能。"
35025
35026#: server/auth.c:237 server/auth.c:257
35027#, fuzzy
35028msgid "auth failed"
35029msgstr "女"
35030
35031#: server/auth.c:244
35032msgid "Your password is incorrect. Try again."
35033msgstr "您的口令不正确。请再试一次。"
35034
35035#: server/auth.c:254
35036msgid "Sorry, your connection timed out..."
35037msgstr ""
35038
35039#: server/auth.c:255
35040#, c-format
35041msgid "%s was rejected: Connection timeout waiting for password."
35042msgstr ""
35043
35044#: server/auth.c:342
35045#, c-format
35046msgid "Your password is too short, the minimum length is %d. Try again."
35047msgstr "您的口令太短,最小长度是 %d 。请再试一次。"
35048
35049#: server/auth.c:348
35050#, c-format
35051msgid ""
35052"The password must have at least %d capital letters, %d numbers, and be at "
35053"minimum %d [printable] characters long. Try again."
35054msgstr ""
35055"口令必须至少包含 %d 大写字母, %d 数字,并且至少 %d 个[可打印]字符长。请再"
35056"试一次。"
35057
35058#: server/barbarian.c:180
35059#, c-format
35060msgid "%s gain a leader by the name %s. Dangerous times may lie ahead."
35061msgstr "%s 有了一个名叫 %s 的领导人。恐怖时期要来了."
35062
35063#: server/barbarian.c:663
35064#, c-format
35065msgid "Native unrest near %s led by %s."
35066msgstr "靠近 %s 发生由 %s 领导的国内动荡。"
35067
35068#: server/barbarian.c:668
35069#, c-format
35070msgid "Sea raiders seen near %s!"
35071msgstr "%s 附近发现海盗!"
35072
35073#: server/cityhand.c:264
35074msgid "You have already sold something here this turn."
35075msgstr "您本回合已经在这里出售过东西了。"
35076
35077#: server/cityhand.c:275
35078#, fuzzy, c-format
35079msgid "You sell %s in %s for %d gold."
35080msgid_plural "You sell %s in %s for %d gold."
35081msgstr[0] "您以 %3$d 黄金的价格在 %2$s 中出售了 %1$s。"
35082
35083#: server/cityhand.c:317
35084msgid "Cannot buy in city created this turn."
35085msgstr "不能在本回合创建的城市里面购买东西。"
35086
35087#: server/cityhand.c:323
35088msgid "You have already bought this turn."
35089msgstr "您已经在本回合中购买过了。"
35090
35091#: server/cityhand.c:329
35092#, c-format
35093msgid "You don't buy %s!"
35094msgstr "您没有购买 %s!"
35095
35096#: server/cityhand.c:336
35097msgid "Can't buy units when city is in disorder."
35098msgstr "城市骚乱时无法购买部队。"
35099
35100#. TRANS: This whole string is only ever used when included in one
35101#. * other string (search for this string to find it).
35102#: server/cityhand.c:352
35103#, fuzzy, c-format
35104msgid "%d gold required."
35105msgid_plural "%d gold required."
35106msgstr[0] "每回合 %3d 黄金"
35107
35108#. TRANS: %s is a pre-pluralised string:
35109#. * "%d gold required."
35110#: server/cityhand.c:358
35111#, fuzzy, c-format
35112msgid "%s You only have %d gold."
35113msgid_plural "%s You only have %d gold."
35114msgstr[0] "需要 %d 黄金。您只有 %d 黄金。"
35115
35116#. TRANS: bought an unit.
35117#: server/cityhand.c:377
35118#, fuzzy, c-format
35119msgid "?unit:You bought %s in %s."
35120msgstr "您没有在 %2$s 中购买 %1$s !"
35121
35122#. TRANS: bought an improvement .
35123#: server/cityhand.c:383
35124#, fuzzy, c-format
35125msgid "?improvement:You bought %s in %s."
35126msgstr "您没有在 %2$s 中购买 %1$s !"
35127
35128#: server/cityhand.c:483
35129msgid "You have bought this turn, can't change."
35130msgstr "您已在本回合购买了,不能改变。"
35131
35132#: server/citytools.c:371
35133#, c-format
35134msgid "You already have a city called %s."
35135msgstr "您已经有一个城市名字叫“%s”了。"
35136
35137#: server/citytools.c:383
35138#, c-format
35139msgid "A city called %s already exists."
35140msgstr "已经有名字叫 %s 的城市存在了。"
35141
35142#: server/citytools.c:411
35143#, c-format
35144msgid "Can't use %s as a city name. It is reserved for %s."
35145msgstr "不能使用 %s 作为城市名字。它是为 %s 保留的。"
35146
35147#: server/citytools.c:429
35148#, c-format
35149msgid ""
35150"%s is not a valid name. Only ASCII or ruleset names are allowed for cities."
35151msgstr "%s 不是有效的名字。城市只允许 ASCII 码或规则集名字。"
35152
35153#: server/citytools.c:549
35154#, c-format
35155msgid "City no. %d"
35156msgstr "城市编号 %d"
35157
35158#: server/citytools.c:556
35159msgid "A poorly-named city"
35160msgstr "无名之城"
35161
35162#: server/citytools.c:614
35163#, c-format
35164msgid "Changed homecity of %s to %s."
35165msgstr " %s 的基地城市改变为 %s 。"
35166
35167#. TRANS: Americans ... Leader
35168#: server/citytools.c:643
35169#, c-format
35170msgid "The %s already have a %s. Can't transfer yours."
35171msgstr ""
35172
35173#: server/citytools.c:662
35174#, c-format
35175msgid "Transferred %s in %s from %s to %s."
35176msgstr "在 %2$s 中将 %1$s 从 %3$s 转移给了 %4$s。"
35177
35178#: server/citytools.c:676
35179#, c-format
35180msgid "Transferred %s from %s to %s."
35181msgstr "将 %s 从 %s 转移给了 %s 。"
35182
35183#. TRANS: Polish Destroyer ... German <city>
35184#: server/citytools.c:690
35185#, fuzzy, c-format
35186msgid "%s %s lost in transfer to %s %s"
35187msgstr "在转移到 %3$s 的 %4$s 过程中损失了来自 %1$s 的 %2$s"
35188
35189#: server/citytools.c:820
35190#, c-format
35191msgid "%s lost along with control of %s."
35192msgstr "失去对 %2$s 控制的同时损失了 %1$s。"
35193
35194#. TRANS: <building> ... <city>
35195#: server/citytools.c:1039
35196#, fuzzy, c-format
35197msgid "A replacement %s was built in %s."
35198msgstr "。正在 %2$s 中建造新的 %1$s。"
35199
35200#: server/citytools.c:1157
35201#, c-format
35202msgid "You already had a city called %s. The city was renamed to %s."
35203msgstr "您已经有一个城市名叫 %s了。 城市被改名为 %s 。"
35204
35205#: server/citytools.c:1259
35206#, fuzzy, c-format
35207msgid "The people in %s are stunned by your technological insight!"
35208msgstr ""
35209"%s 中的人民被您对科技的洞察力所震惊!\n"
35210"       工人们自发地召集起来用铁路升级了城市。"
35211
35212#: server/citytools.c:1265
35213#, c-format
35214msgid "Workers spontaneously gather and upgrade %s with %s."
35215msgstr ""
35216
35217#: server/citytools.c:1270
35218#, c-format
35219msgid "Workers spontaneously gather and upgrade %s infrastructure."
35220msgstr ""
35221
35222#: server/citytools.c:1575
35223#, fuzzy, c-format
35224msgid "You have founded %s."
35225msgstr "您建立了 %s"
35226
35227#: server/citytools.c:1667
35228#, fuzzy, c-format
35229msgid "Moved %s out of disbanded city %s since it cannot stay on %s."
35230msgstr "游戏: 将 %s 移出了解散的城市 %s 以避免被陆地包围。"
35231
35232#: server/citytools.c:1679
35233#, c-format
35234msgid ""
35235"When %s was disbanded your %s could not get out, and it was therefore lost."
35236msgstr "当 %s 被解散时您的 %s 没能出来,因而损失了。"
35237
35238#: server/citytools.c:1712
35239#, fuzzy, c-format
35240msgid ""
35241"When %s was disbanded your %s in %s was trapped, and it was therefore lost."
35242msgstr "当 %s 被解散时您的 %s 没能出来,因而损失了。"
35243
35244#: server/citytools.c:1889
35245#, c-format
35246msgid "You destroy %s completely."
35247msgstr "您彻底毁灭了 %s。"
35248
35249#: server/citytools.c:1892
35250#, c-format
35251msgid "%s has been destroyed by %s."
35252msgstr "%s 被 %s 毁灭了。"
35253
35254#: server/citytools.c:1921
35255#, c-format
35256msgid "You conquer %s; your lootings accumulate to %d gold!"
35257msgid_plural "You conquer %s; your lootings accumulate to %d gold!"
35258msgstr[0] "您征服了 %s ,您的战利品总计为 %d 黄金!"
35259
35260#: server/citytools.c:1928
35261#, c-format
35262msgid "%s conquered %s and looted %d gold from the city."
35263msgid_plural "%s conquered %s and looted %d gold from the city."
35264msgstr[0] "%s 征服了 %s 并从该城市掠夺了 %d 黄金。"
35265
35266#: server/citytools.c:1937
35267#, fuzzy, c-format
35268msgid "You conquer %s."
35269msgstr "您征服了 %s "
35270
35271#: server/citytools.c:1940
35272#, c-format
35273msgid "%s conquered %s."
35274msgstr "%s 征服了 %s。"
35275
35276#: server/citytools.c:1947
35277#, c-format
35278msgid "You have liberated %s! Lootings accumulate to %d gold."
35279msgid_plural "You have liberated %s! Lootings accumulate to %d gold."
35280msgstr[0] "您解放了 %s !战利品总计为 %d 黄金。"
35281
35282#: server/citytools.c:1954
35283#, c-format
35284msgid "%s liberated %s and looted %d gold from the city."
35285msgid_plural "%s liberated %s and looted %d gold from the city."
35286msgstr[0] "%s 解放了 %s 并从该城市中掠夺了 %d 黄金。"
35287
35288#: server/citytools.c:1963
35289#, c-format
35290msgid "You have liberated %s!"
35291msgstr "您解放了 %s!"
35292
35293#: server/citytools.c:1966
35294#, c-format
35295msgid "%s liberated %s."
35296msgstr "%s 解放了 %s。"
35297
35298#: server/citytools.c:2564
35299#, c-format
35300msgid "Trade between %s and %s lost along with city."
35301msgstr ""
35302
35303#: server/citytools.c:2569
35304#, c-format
35305msgid "Trade route between %s and %s canceled."
35306msgstr ""
35307
35308#. TRANS: "...between Spanish city Madrid and Paris..."
35309#: server/citytools.c:2577
35310#, c-format
35311msgid "Trade between %s city %s and %s lost along with their city."
35312msgstr ""
35313
35314#: server/citytools.c:2585
35315#, fuzzy, c-format
35316msgid "Sorry, the %s canceled the trade route from %s to your city %s."
35317msgstr "抱歉,%s 取消了从 %s 到您的城市 %s 的贸易路线。"
35318
35319#. TRANS: "...from Paris to Spanish city Madrid."
35320#: server/citytools.c:2591
35321#, fuzzy, c-format
35322msgid "We canceled the trade route from %s to %s city %s."
35323msgstr "抱歉,%s 取消了从 %s 到您的城市 %s 的贸易路线。"
35324
35325#: server/citytools.c:2819
35326#, c-format
35327msgid "The %s have stopped building The %s in %s."
35328msgstr "%1$s 停止在 %3$s 中建造 %2$s。"
35329
35330#. TRANS: Possible 'source' of the production change
35331#. * (in "<city> is building ..." sentence). Preserve leading space.
35332#: server/citytools.c:2841
35333msgid " from the worklist"
35334msgstr " 从工作列表"
35335
35336#. TRANS: Possible 'source' of the production change
35337#. * (in "<city> is building ..." sentence). Preserve leading space.
35338#: server/citytools.c:2846
35339msgid " as suggested by the advisor"
35340msgstr " 按照智囊的建议"
35341
35342#. TRANS: "<city> is building <production><source>."
35343#. * 'source' might be an empty string, or a clause like
35344#. * " from the worklist".
35345#: server/citytools.c:2860
35346#, c-format
35347msgid "%s is building %s%s."
35348msgstr "%s 正在建造 %s%s。"
35349
35350#: server/citytools.c:2869
35351#, c-format
35352msgid "The %s have started building The %s in %s."
35353msgstr " %1$s 开始在 %3$s 中建造 %2$s。"
35354
35355#: server/citytools.c:3030
35356#, fuzzy, c-format
35357msgid "You sell %s in %s (now landlocked) for %d gold."
35358msgid_plural "You sell %s in %s (now landlocked) for %d gold."
35359msgstr[0] "您以 %3$d 黄金的价格卖出 %2$s 中的 %1$s (目前被陆地包围)。"
35360
35361#: server/citytools.c:3164
35362#, fuzzy, c-format
35363msgid "The size of the city map of %s is %s."
35364msgstr "%2$s(%3$s) 的 %1$s"
35365
35366#: server/citytools.c:3166
35367#, fuzzy
35368msgid "increased"
35369msgstr "空军基地"
35370
35371#: server/citytools.c:3167
35372msgid "reduced"
35373msgstr ""
35374
35375#: server/cityturn.c:236
35376#, fuzzy, c-format
35377msgid "%s is selling %s (obsolete) for %d."
35378msgid_plural "%s is selling %s (obsolete) for %d."
35379msgstr[0] "%1$s 正以 %3$d 卖出 %2$s (淘汰的)。"
35380
35381#: server/cityturn.c:446
35382#, c-format
35383msgid "Notice: Wonder %s in %s will be finished next turn."
35384msgstr "注意: %2$s 中的奇迹 %1$s 将在下一个回合完成。"
35385
35386#: server/cityturn.c:481
35387#, c-format
35388msgid ""
35389"Suggest throttling growth in %s to use %s (being built) more effectively."
35390msgstr "建议控制 %s 中的增长以更有效地利用 %s (正在建造)。"
35391
35392#: server/cityturn.c:496
35393#, c-format
35394msgid "%s may soon grow to size %i."
35395msgstr "%s 的规模很快将增长到 %i。"
35396
35397#: server/cityturn.c:508
35398#, c-format
35399msgid "Warning: Famine feared in %s."
35400msgstr "警告: %s 中发生饥荒恐惧。"
35401
35402#: server/cityturn.c:630
35403#, fuzzy, c-format
35404msgid "WARNING, we're LOW on FUNDS %s."
35405msgstr "警告,我们财源紧张。"
35406
35407#: server/cityturn.c:840
35408#, fuzzy, c-format
35409msgid "%s needs %s (being built) to grow beyond size %d."
35410msgstr "%s 需要 %s (正在建造)以进一步增长。"
35411
35412#: server/cityturn.c:846
35413#, fuzzy, c-format
35414msgid "%s needs an improvement to grow beyond size %d."
35415msgstr "%s 需要建筑以为进一步增长。"
35416
35417#: server/cityturn.c:907
35418#, c-format
35419msgid "%s grows to size %d."
35420msgstr "%s 的规模增长到 %d。"
35421
35422#: server/cityturn.c:982
35423#, c-format
35424msgid "A recent plague outbreak prevents growth in %s."
35425msgstr ""
35426
35427#: server/cityturn.c:1013
35428#, c-format
35429msgid "Famine feared in %s, %s lost!"
35430msgstr "%s 发生饥荒恐惧,失去了 %s !"
35431
35432#: server/cityturn.c:1027
35433#, c-format
35434msgid "Famine causes population loss in %s."
35435msgstr "饥荒导致 %s 的人口减少。"
35436
35437#: server/cityturn.c:1032
35438#, c-format
35439msgid "Famine destroys %s entirely."
35440msgstr "饥荒彻底毁灭了 %s。"
35441
35442#: server/cityturn.c:1097 server/cityturn.c:1271
35443#, fuzzy, c-format
35444msgid ""
35445"%s can't build %s from the worklist; it needs %s government. Postponing..."
35446msgstr "%s 不能建造工作列表中的 %s ;需要 %s 政府。推迟之……"
35447
35448#: server/cityturn.c:1109 server/cityturn.c:1242
35449#, fuzzy, c-format
35450msgid ""
35451"%s can't build %s from the worklist; need to have %s first. Postponing..."
35452msgstr "%s 不能建造工作列表中的 %s ;需要先有 %s 。推迟之……"
35453
35454#: server/cityturn.c:1124 server/cityturn.c:1204
35455#, fuzzy, c-format
35456msgid ""
35457"%s can't build %s from the worklist; tech %s not yet available. Postponing..."
35458msgstr "%s 不能建造工作列表中的 %s ;科技 %s 还没有达到。推迟之……"
35459
35460#: server/cityturn.c:1136
35461#, fuzzy, c-format
35462msgid "%s can't build %s from the worklist; reason unknown! Postponing..."
35463msgstr "%s 不能建造工作列表中的 %s ;原因未明!推迟之……"
35464
35465#: server/cityturn.c:1149 server/cityturn.c:1899
35466#, fuzzy, c-format
35467msgid "%s can't build %s from the worklist. Purging..."
35468msgstr "%s 不能建造工作列表中的 %s 。删除之……"
35469
35470#: server/cityturn.c:1170 server/cityturn.c:1888 server/cityturn.c:2023
35471#: server/cityturn.c:2069
35472#, c-format
35473msgid "Production of %s is upgraded to %s in %s."
35474msgstr "%3$s 中 %1$s 的生产升级为 %2$s。"
35475
35476#: server/cityturn.c:1223
35477#, fuzzy, c-format
35478msgid ""
35479"%s can't build %s from the worklist; no tech with flag \"%s\" yet available. "
35480"Postponing..."
35481msgstr "%s 不能建造工作列表中的 %s ;科技还没有达到。推迟之……"
35482
35483#: server/cityturn.c:1255
35484#, fuzzy, c-format
35485msgid "%s can't build %s from the worklist; need to not have %s. Postponing..."
35486msgstr "%s 不能建造工作列表中的 %s ;需要先有 %s 。推迟之……"
35487
35488#: server/cityturn.c:1283
35489#, fuzzy, c-format
35490msgid ""
35491"%s can't build %s from the worklist; it cannot have %s government. "
35492"Postponing..."
35493msgstr "%s 不能建造工作列表中的 %s ;需要 %s 政府。推迟之……"
35494
35495#: server/cityturn.c:1298
35496#, fuzzy, c-format
35497msgid ""
35498"%s can't build %s from the worklist; it needs \"%s\" achievement. "
35499"Postponing..."
35500msgstr "%s 不能建造工作列表中的 %s ;需要 %s 政府。推迟之……"
35501
35502#: server/cityturn.c:1316
35503#, fuzzy, c-format
35504msgid ""
35505"?extra:%s can't build %s from the worklist; %s is required. Postponing..."
35506msgstr "%s 不能建造工作列表中的 %s ;需要 %s 地形。推迟之……"
35507
35508#: server/cityturn.c:1328
35509#, fuzzy, c-format
35510msgid ""
35511"?extra:%s can't build %s from the worklist; %s is prohibited. Postponing..."
35512msgstr "%s 不能建造工作列表中的 %s ;需要 %s 地形。推迟之……"
35513
35514#: server/cityturn.c:1343
35515#, fuzzy, c-format
35516msgid ""
35517"?terrain:%s can't build %s from the worklist; %s terrain is required. "
35518"Postponing..."
35519msgstr "%s 不能建造工作列表中的 %s ;需要 %s 地形。推迟之……"
35520
35521#: server/cityturn.c:1355
35522#, fuzzy, c-format
35523msgid ""
35524"?terrain:%s can't build %s from the worklist; %s terrain is prohibited. "
35525"Postponing..."
35526msgstr "%s 不能建造工作列表中的 %s ;需要 %s 地形。推迟之……"
35527
35528#: server/cityturn.c:1370
35529#, fuzzy, c-format
35530msgid ""
35531"?resource:%s can't build %s from the worklist; %s is required. Postponing..."
35532msgstr "%s 不能建造工作列表中的 %s ;需要 %s 地形。推迟之……"
35533
35534#: server/cityturn.c:1385
35535#, fuzzy, c-format
35536msgid ""
35537"?resource:%s can't build %s from the worklist; %s is prohibited. "
35538"Postponing..."
35539msgstr "%s 不能建造工作列表中的 %s ;需要 %s 地形。推迟之……"
35540
35541#. TRANS: "%s nation" is adjective
35542#: server/cityturn.c:1402
35543#, fuzzy, c-format
35544msgid ""
35545"?nation:%s can't build %s from the worklist; %s nation is required. "
35546"Postponing..."
35547msgstr "%s 不能建造工作列表中的 %s ;需要 %s 地形。推迟之……"
35548
35549#: server/cityturn.c:1414
35550#, fuzzy, c-format
35551msgid ""
35552"?nation:%s can't build %s from the worklist; %s nation is prohibited. "
35553"Postponing..."
35554msgstr "%s 不能建造工作列表中的 %s ;需要 %s 地形。推迟之……"
35555
35556#. TRANS: "%s nation" is adjective
35557#: server/cityturn.c:1432
35558#, fuzzy, c-format
35559msgid ""
35560"?ngroup:%s can't build %s from the worklist; %s nation is required. "
35561"Postponing..."
35562msgstr "%s 不能建造工作列表中的 %s ;需要 %s 地形。推迟之……"
35563
35564#: server/cityturn.c:1444
35565#, fuzzy, c-format
35566msgid ""
35567"?ngroup:%s can't build %s from the worklist; %s nation is prohibited. "
35568"Postponing..."
35569msgstr "%s 不能建造工作列表中的 %s ;需要 %s 地形。推迟之……"
35570
35571#: server/cityturn.c:1462
35572#, fuzzy, c-format
35573msgid ""
35574"%s can't build %s from the worklist; only %s style cities may build this. "
35575"Postponing..."
35576msgstr "%s 不能建造工作列表中的 %s ;只有 %s 能修建之。推迟之……"
35577
35578#: server/cityturn.c:1474
35579#, fuzzy, c-format
35580msgid ""
35581"%s can't build %s from the worklist; %s style cities may not build this. "
35582"Postponing..."
35583msgstr "%s 不能建造工作列表中的 %s ;只有 %s 能修建之。推迟之……"
35584
35585#. TRANS: Latter %s is citizen nationality
35586#: server/cityturn.c:1492
35587#, fuzzy, c-format
35588msgid ""
35589"%s can't build %s from the worklist; only city with %s may build this. "
35590"Postponing..."
35591msgstr "%s 不能建造工作列表中的 %s ;只有 %s 能修建之。推迟之……"
35592
35593#. TRANS: Latter %s is citizen nationality
35594#: server/cityturn.c:1505
35595#, fuzzy, c-format
35596msgid ""
35597"%s can't build %s from the worklist; only city without %s may build this. "
35598"Postponing..."
35599msgstr "%s 不能建造工作列表中的 %s ;只有 %s 能修建之。推迟之……"
35600
35601#. TRANS: '%s' is a wide range of relationships;
35602#. * e.g., 'Peace', 'Never met', 'Is foreign',
35603#. * 'Hosts embassy', 'Provided Casus Belli'
35604#: server/cityturn.c:1523
35605#, fuzzy, c-format
35606msgid ""
35607"%s can't build %s from the worklist; the relationship '%s' is required.  "
35608"Postponing..."
35609msgstr "游戏: %s 还不能建造工作列表中的 %s ;需要先有 %s 。推迟之……"
35610
35611#: server/cityturn.c:1538
35612#, fuzzy, c-format
35613msgid ""
35614"%s can't build %s from the worklist; the relationship '%s' is prohibited.  "
35615"Postponing..."
35616msgstr "游戏: %s 还不能建造工作列表中的 %s ;需要先有 %s 。推迟之……"
35617
35618#: server/cityturn.c:1556
35619#, fuzzy, c-format
35620msgid ""
35621"%s can't build %s from the worklist; city must be of size %d or larger. "
35622"Postponing..."
35623msgstr "%s 不能建造工作列表中的 %s ;城市规模必须达到 %d 。推迟之……"
35624
35625#: server/cityturn.c:1569
35626#, fuzzy, c-format
35627msgid ""
35628"%s can't build %s from the worklist; city must be of size %d or smaller."
35629"Postponing..."
35630msgstr "%s 不能建造工作列表中的 %s ;城市规模必须达到 %d 。推迟之……"
35631
35632#: server/cityturn.c:1585
35633#, fuzzy, c-format
35634msgid ""
35635"%s can't build %s from the worklist; city must have culture of %d. "
35636"Postponing..."
35637msgstr "%s 不能建造工作列表中的 %s ;城市规模必须达到 %d 。推迟之……"
35638
35639#: server/cityturn.c:1603
35640#, fuzzy, c-format
35641msgid ""
35642"%s can't build %s from the worklist; more than %d unit on tile.  "
35643"Postponing..."
35644msgid_plural ""
35645"%s can't build %s from the worklist; more than %d units on tile.  "
35646"Postponing..."
35647msgstr[0] "%s 不能建造工作列表中的 %s ;原因未明!推迟之……"
35648
35649#: server/cityturn.c:1621
35650#, fuzzy, c-format
35651msgid ""
35652"%s can't build %s from the worklist; fewer than %d unit on tile.  "
35653"Postponing..."
35654msgid_plural ""
35655"%s can't build %s from the worklist; fewer than %d units on tile.  "
35656"Postponing..."
35657msgstr[0] "%s 不能建造工作列表中的 %s ;需要先有 %s 。推迟之……"
35658
35659#: server/cityturn.c:1646
35660#, fuzzy, c-format
35661msgid ""
35662"?terrainclass:%s can't build %s from the worklist; %s terrain is required.  "
35663"Postponing..."
35664msgstr "%s 不能建造工作列表中的 %s ;需要 %s 地形。推迟之……"
35665
35666#: server/cityturn.c:1659
35667#, fuzzy, c-format
35668msgid ""
35669"?terrainclass:%s can't build %s from the worklist; %s terrain is "
35670"prohibited.  Postponing..."
35671msgstr "%s 不能建造工作列表中的 %s ;需要 %s 地形。推迟之……"
35672
35673#: server/cityturn.c:1675
35674#, fuzzy, c-format
35675msgid ""
35676"%s can't build %s from the worklist; terrain with \"%s\" flag is required. "
35677"Postponing..."
35678msgstr "游戏: %s 还不能建造工作列表中的 %s ;需要先有 %s 。推迟之……"
35679
35680#: server/cityturn.c:1688
35681#, fuzzy, c-format
35682msgid ""
35683"%s can't build %s from the worklist; terrain with \"%s\" flag is prohibited. "
35684"Postponing..."
35685msgstr "游戏: %s 还不能建造工作列表中的 %s ;需要先有 %s 。推迟之……"
35686
35687#: server/cityturn.c:1704
35688#, fuzzy, c-format
35689msgid ""
35690"%s can't build %s from the worklist; base with \"%s\" flag is required. "
35691"Postponing..."
35692msgstr "游戏: %s 还不能建造工作列表中的 %s ;需要先有 %s 。推迟之……"
35693
35694#: server/cityturn.c:1717
35695#, fuzzy, c-format
35696msgid ""
35697"%s can't build %s from the worklist; base with \"%s\" flag is prohibited. "
35698"Postponing..."
35699msgstr "游戏: %s 还不能建造工作列表中的 %s ;需要先有 %s 。推迟之……"
35700
35701#: server/cityturn.c:1733
35702#, fuzzy, c-format
35703msgid ""
35704"%s can't build %s from the worklist; road with \"%s\" flag is required. "
35705"Postponing..."
35706msgstr "游戏: %s 还不能建造工作列表中的 %s ;需要先有 %s 。推迟之……"
35707
35708#: server/cityturn.c:1746
35709#, fuzzy, c-format
35710msgid ""
35711"%s can't build %s from the worklist; road with \"%s\" flag is prohibited. "
35712"Postponing..."
35713msgstr "游戏: %s 还不能建造工作列表中的 %s ;需要先有 %s 。推迟之……"
35714
35715#: server/cityturn.c:1762
35716#, fuzzy, c-format
35717msgid ""
35718"%s can't build %s from the worklist; extra with \"%s\" flag is required. "
35719"Postponing..."
35720msgstr "游戏: %s 还不能建造工作列表中的 %s ;需要先有 %s 。推迟之……"
35721
35722#: server/cityturn.c:1775
35723#, fuzzy, c-format
35724msgid ""
35725"%s can't build %s from the worklist; extra with \"%s\" flag is prohibited. "
35726"Postponing..."
35727msgstr "游戏: %s 还不能建造工作列表中的 %s ;需要先有 %s 。推迟之……"
35728
35729#. TRANS: last %s is a date
35730#: server/cityturn.c:1807
35731#, fuzzy, c-format
35732msgid ""
35733"%s can't build %s from the worklist; only available from %s. Postponing..."
35734msgstr "%s 不能建造工作列表中的 %s ;科技还没有达到。推迟之……"
35735
35736#. TRANS: third %s is topology flag name
35737#. * ("WrapX", "ISO", etc)
35738#: server/cityturn.c:1827
35739#, fuzzy, c-format
35740msgid ""
35741"%s can't build %s from the worklist; only available in worlds with %s map."
35742msgstr "%s 不能建造工作列表中的 %s ;科技还没有达到。推迟之……"
35743
35744#: server/cityturn.c:1843
35745#, fuzzy, c-format
35746msgid ""
35747"%s can't build %s from the worklist; only available once %d turns old. "
35748"Postponing..."
35749msgstr "%s 不能建造工作列表中的 %s ;科技还没有达到。推迟之……"
35750
35751#. TRANS: The <city> worklist ....
35752#: server/cityturn.c:1939
35753#, fuzzy, c-format
35754msgid "The %s worklist is now empty."
35755msgstr "%s 的工作列表现在为空。"
35756
35757#: server/cityturn.c:2091
35758#, c-format
35759msgid "%s can't upkeep %s, unit disbanded."
35760msgstr "%s 不能保养 %s,部队被解散。"
35761
35762#: server/cityturn.c:2112
35763#, c-format
35764msgid "Citizens in %s perish for their failure to upkeep %s!"
35765msgstr "%s 中的市民因未能保养 %s 而发生死亡!"
35766
35767#: server/cityturn.c:2160 server/cityturn.c:2341
35768#, c-format
35769msgid "%s is building %s, which is no longer available."
35770msgstr "%s 正在建造 %s ,但那已不再可用。"
35771
35772#: server/cityturn.c:2199
35773#, c-format
35774msgid "The %s have finished building %s in %s."
35775msgstr "%1$s 在 %3$s 中建成 %2$s 。"
35776
35777#: server/cityturn.c:2206
35778#, c-format
35779msgid "%s has finished building %s."
35780msgstr "%s 已经建成 %s。"
35781
35782#: server/cityturn.c:2229
35783#, c-format
35784msgid "%s boosts research; you gain %d immediate advance."
35785msgid_plural "%s boosts research; you gain %d immediate advances."
35786msgstr[0] "%s 推进了研究,您立刻获得 %d 项进展。"
35787
35788#. TRANS: Tech from building (Darwin's Voyage)
35789#: server/cityturn.c:2243
35790#, fuzzy, c-format
35791msgid "?frombldg:Acquired %s from %s."
35792msgstr "%1$s 从 %3$s 获得了 %2$s。"
35793
35794#. TRANS: Tech from building (Darwin's
35795#. * Voyage)
35796#: server/cityturn.c:2249
35797#, fuzzy, c-format
35798msgid "?frombldg:The %s have acquired %s from %s."
35799msgstr "%1$s 从 %3$s 获得了 %2$s。"
35800
35801#: server/cityturn.c:2256
35802#, c-format
35803msgid "The %s have started building a spaceship!"
35804msgstr "%s 开始建造宇宙飞船!"
35805
35806#. TRANS: city ... utype ... size ... pop_cost
35807#: server/cityturn.c:2368
35808#, fuzzy, c-format
35809msgid "%s can't build %s yet. (city size: %d, unit population cost: %d)"
35810msgstr "* 能够修筑新城市。\n"
35811
35812#. TRANS: <city> is finished building <unit/building>.
35813#: server/cityturn.c:2403
35814#, c-format
35815msgid "%s is finished building %s."
35816msgstr "%s 已经建成 %s。"
35817
35818#. TRANS: "<unit> cost... <city> shrinks..."
35819#. * Plural in "%d population", not "size %d".
35820#: server/cityturn.c:2428
35821#, c-format
35822msgid "%s cost %d population. %s shrinks to size %d."
35823msgid_plural "%s cost %d population. %s shrinks to size %d."
35824msgstr[0] "%s 消耗 %d 人口. %s 缩小规模至 %d."
35825
35826#: server/cityturn.c:2504
35827#, c-format
35828msgid "Can't afford to maintain %s in %s, building sold!"
35829msgstr "无法支付 %2$s 中的 %1$s 的维护费,已售出建筑物!"
35830
35831#: server/cityturn.c:2593
35832#, fuzzy, c-format
35833msgid "Not enough gold. %s disbanded."
35834msgstr "黄金不足。 %s 被解散了"
35835
35836#: server/cityturn.c:2839 server/cityturn.c:3648
35837#, c-format
35838msgid "Pollution near %s."
35839msgstr "%s 附近被污染。"
35840
35841#: server/cityturn.c:3011
35842#, c-format
35843msgid "Celebrations in your honor in %s."
35844msgstr ""
35845
35846#: server/cityturn.c:3017
35847#, fuzzy, c-format
35848msgid "Celebrations canceled in %s."
35849msgstr "该民族已经被使用了。"
35850
35851#: server/cityturn.c:3034
35852#, c-format
35853msgid "%s has been struck by a plague! Population lost!"
35854msgstr ""
35855
35856#. TRANS: preserve leading space; this string will be appended to
35857#. * another sentence
35858#: server/cityturn.c:3097
35859msgid " Unrest threatens to spread beyond the city."
35860msgstr ""
35861
35862#. TRANS: second %s is an optional extra sentence
35863#: server/cityturn.c:3104
35864#, fuzzy, c-format
35865msgid "Civil disorder in %s.%s"
35866msgstr "在 %s 发生市民骚乱。"
35867
35868#. TRANS: second %s is an optional extra sentence
35869#: server/cityturn.c:3109
35870#, fuzzy, c-format
35871msgid "CIVIL DISORDER CONTINUES in %s.%s"
35872msgstr "%s 中的市民骚乱在继续。"
35873
35874#: server/cityturn.c:3115
35875#, c-format
35876msgid "Order restored in %s."
35877msgstr "%s 恢复了秩序。"
35878
35879#. TRANS: %s - government form, e.g., Democracy
35880#: server/cityturn.c:3127
35881#, c-format
35882msgid "The people have overthrown your %s, your country is in turmoil."
35883msgstr "人民推翻了您的 %s ,您的国家处在混乱之中。"
35884
35885#: server/cityturn.c:3171
35886#, fuzzy, c-format
35887msgid "%s can't build %s yet, as we can't disband our only city."
35888msgstr "%s 尚无法建造 %s,并且我们不可能解散我们唯一的城市。"
35889
35890#. TRANS: "<city> is disbanded into Settler."
35891#: server/cityturn.c:3202
35892#, c-format
35893msgid "%s is disbanded into %s."
35894msgstr "%s 被裁减为 %s。"
35895
35896#. TRANS: From <city1> to <city2>.
35897#: server/cityturn.c:3410
35898#, c-format
35899msgid ""
35900"Migrants from %s can't go to %s because there is not enough food available!"
35901msgstr ""
35902
35903#. TRANS: From <city1> to <city2> (<city2 nation adjective>).
35904#: server/cityturn.c:3417
35905#, c-format
35906msgid ""
35907"Migrants from %s can't go to %s (%s) because there is not enough food "
35908"available!"
35909msgstr ""
35910
35911#. TRANS: From <city1> (<city1 nation adjective>) to <city2>.
35912#: server/cityturn.c:3422
35913#, c-format
35914msgid ""
35915"Migrants from %s (%s) can't go to %s because there is not enough food "
35916"available!"
35917msgstr ""
35918
35919#. TRANS: From <city1> to <city2>.
35920#: server/cityturn.c:3437
35921#, c-format
35922msgid ""
35923"Migrants from %s can't go to %s because it needs an improvement to grow!"
35924msgstr ""
35925
35926#. TRANS: From <city1> to <city2> of <city2 nation adjective>.
35927#: server/cityturn.c:3444
35928#, c-format
35929msgid ""
35930"Migrants from %s can't go to %s (%s) because it needs an improvement to grow!"
35931msgstr ""
35932
35933#. TRANS: From <city1> (<city1 nation adjective>) to <city2>.
35934#: server/cityturn.c:3449
35935#, c-format
35936msgid ""
35937"Migrants from %s (%s) can't go to %s because it needs an improvement to grow!"
35938msgstr ""
35939
35940#: server/cityturn.c:3502
35941#, fuzzy, c-format
35942msgid "%s was disbanded by its citizens."
35943msgstr "%s 被裁减为 %s。"
35944
35945#. TRANS: From <city1> to <city2>.
35946#: server/cityturn.c:3540
35947#, c-format
35948msgid "Migrants from %s moved to %s in search of a better life."
35949msgstr ""
35950
35951#. TRANS: From <city1> to <city2> (<city2 nation adjective>).
35952#: server/cityturn.c:3546
35953#, c-format
35954msgid "Migrants from %s moved to %s (%s) in search of a better life."
35955msgstr ""
35956
35957#. TRANS: From <city1> (<city1 nation adjective>) to <city2>.
35958#: server/cityturn.c:3551
35959#, c-format
35960msgid "Migrants from %s (%s) moved to %s in search of a better life."
35961msgstr ""
35962
35963#. TRANS: Disasters such as Earthquake
35964#: server/cityturn.c:3642
35965#, c-format
35966msgid "%s was hit by %s."
35967msgstr "%s 遭到 %s 的攻击"
35968
35969#: server/cityturn.c:3656
35970#, fuzzy, c-format
35971msgid "Fallout near %s."
35972msgstr "%s 附近被污染。"
35973
35974#. TRANS: "Industrial Accident destroys Bogota entirely."
35975#: server/cityturn.c:3667
35976#, fuzzy, c-format
35977msgid "%s destroys %s entirely."
35978msgstr "饥荒彻底毁灭了 %s。"
35979
35980#. TRANS: "Nuclear Accident ... Montreal."
35981#: server/cityturn.c:3673
35982#, fuzzy, c-format
35983msgid "%s causes population loss in %s."
35984msgstr "饥荒导致 %s 的人口减少。"
35985
35986#. TRANS: second %s is the name of a city improvement
35987#: server/cityturn.c:3697
35988#, fuzzy, c-format
35989msgid "%s destroys %s in %s."
35990msgstr "%1$s 在摧毁了 %3$s 中的 %2$s 。"
35991
35992#. TRANS: %s is a city name
35993#: server/cityturn.c:3712
35994#, c-format
35995msgid "All stored food destroyed in %s."
35996msgstr "%s 中所有贮存的食物都被摧毁了"
35997
35998#. TRANS: "Production of Colossus in Rhodes destroyed."
35999#: server/cityturn.c:3728
36000#, fuzzy, c-format
36001msgid "Production of %s in %s destroyed."
36002msgstr "%3$s 中 %1$s 的生产升级为 %2$s。"
36003
36004#: server/cityturn.c:3902
36005#, c-format
36006msgid "Citizens of %s are thinking about migrating to %s for a better life."
36007msgstr ""
36008
36009#. TRANS: <city1> to <city2> (<city2 nation adjective>).
36010#: server/cityturn.c:3924
36011#, c-format
36012msgid ""
36013"Citizens of %s are thinking about migrating to %s (%s) for a better life."
36014msgstr ""
36015
36016#: server/civserver.c:92
36017msgid "Setting timeout to 0. Autogame will stop."
36018msgstr ""
36019
36020#: server/civserver.c:96
36021#, fuzzy
36022msgid "You must interrupt Freeciv twice within one second to make it exit."
36023msgstr "您必须在一秒钟内中断 Freeciv 两次才能使之退出。\n"
36024
36025#: server/civserver.c:156
36026#, c-format
36027msgid "Failed to install SIGINT handler: %s\n"
36028msgstr ""
36029
36030#: server/civserver.c:163
36031#, c-format
36032msgid "Failed to install SIGHUP handler: %s\n"
36033msgstr ""
36034
36035#: server/civserver.c:170
36036#, c-format
36037msgid "Failed to install SIGTERM handler: %s\n"
36038msgstr ""
36039
36040#: server/civserver.c:179
36041#, c-format
36042msgid "Failed to ignore SIGPIPE: %s\n"
36043msgstr ""
36044
36045#: server/civserver.c:232
36046#, c-format
36047msgid "Warning: the %s option is obsolete.  Use -m to enable the metaserver.\n"
36048msgstr "警告: 选项 %s 已经作废。请使用 -m 来使能元服务器。\n"
36049
36050#: server/civserver.c:308
36051#, c-format
36052msgid "Illegal value \"%s\" for --Announce"
36053msgstr ""
36054
36055#: server/civserver.c:316
36056#, fuzzy, c-format
36057msgid "Failed to load AI module \"%s\"\n"
36058msgstr "创建新 AI 玩家错误:%s。"
36059
36060#: server/civserver.c:322
36061#, c-format
36062msgid "Error: unknown option '%s'\n"
36063msgstr "错误:未知的选项“%s”\n"
36064
36065#: server/civserver.c:333
36066#, c-format
36067msgid "This is the server for %s"
36068msgstr "这是 %s 的服务器。"
36069
36070#. TRANS: No full stop after the URL, could cause confusion.
36071#: server/civserver.c:335
36072#, c-format
36073msgid "You can learn a lot about Freeciv at %s"
36074msgstr "您可以从 %s 获得大量关于 Freeciv 的信息"
36075
36076#. TRANS: "Database" is exactly what user must type, do not translate.
36077#: server/civserver.c:349
36078msgid "Database FILE"
36079msgstr ""
36080
36081#: server/civserver.c:350
36082#, fuzzy
36083msgid "Enable database connection with configuration from FILE."
36084msgstr "  -a  --auth\t\t允许服务器认证。\n"
36085
36086#: server/civserver.c:353
36087msgid "Enable server authentication (requires --Database)."
36088msgstr ""
36089
36090#: server/civserver.c:355
36091#, fuzzy
36092msgid "Allow guests to login if auth is enabled."
36093msgstr "  -G  --Guests\t\t在使用认证的情况下允许访客登录。\n"
36094
36095#: server/civserver.c:357
36096#, fuzzy
36097msgid "Allow new users to login if auth is enabled."
36098msgstr "  -N  --Newusers\t在使用认证的情况下允许新建用户登录。\n"
36099
36100#. TRANS: "bind" is exactly what user must type, do not translate.
36101#: server/civserver.c:361
36102msgid "bind ADDR"
36103msgstr ""
36104
36105#: server/civserver.c:362
36106#, fuzzy
36107msgid "Listen for clients on ADDR"
36108msgstr "  -b  --bind ADDR\t在地址 ADDR 上监听客户端连接\n"
36109
36110#: server/civserver.c:364
36111#, fuzzy
36112msgid "Connect to metaserver from this address"
36113msgstr "此游戏未向元服务器报告。"
36114
36115#. TRANS: "identity" is exactly what user must type, do not translate.
36116#: server/civserver.c:391
36117msgid "identity ADDR"
36118msgstr ""
36119
36120#: server/civserver.c:392
36121#, fuzzy
36122msgid "Be known as ADDR at metaserver or LAN client"
36123msgstr "  -M, --Metaserver ADDR\t将 ADDR 设置为元服务器地址\n"
36124
36125#: server/civserver.c:398
36126#, fuzzy
36127msgid "Notify metaserver and send server's info"
36128msgstr "  -m, --meta\t\t通知元服务器并发送服务器的信息\n"
36129
36130#. TRANS: "Metaserver" is exactly what user must type, do not translate.
36131#: server/civserver.c:401
36132#, fuzzy
36133msgid "Metaserver ADDR"
36134msgstr "元服务器"
36135
36136#: server/civserver.c:402
36137#, fuzzy
36138msgid "Set ADDR as metaserver address"
36139msgstr "metaserver <地址>"
36140
36141#. TRANS: "type" is exactly what user must type, do not translate.
36142#: server/civserver.c:406
36143#, fuzzy
36144msgid "type TYPE"
36145msgstr "类型"
36146
36147#: server/civserver.c:407
36148msgid "Set TYPE as server type in metaserver"
36149msgstr ""
36150
36151#: server/civserver.c:410
36152msgid "Keep updating game information on metaserver even after failure"
36153msgstr ""
36154
36155#: server/civserver.c:415
36156#, fuzzy
36157msgid "Listen for clients on port PORT"
36158msgstr "  -p, --port PORT\t在端口 PORT 监听客户端的连接\n"
36159
36160#. TRANS: "quitidle" is exactly what user must type, do not translate.
36161#: server/civserver.c:418
36162msgid "quitidle TIME"
36163msgstr ""
36164
36165#: server/civserver.c:419
36166#, fuzzy
36167msgid "Quit if no players for TIME seconds"
36168msgstr "  -q, --quitidle TIME\t如果在 TIME 秒内没有玩家就退出\n"
36169
36170#: server/civserver.c:421
36171#, fuzzy
36172msgid "When a game ends, exit instead of restarting"
36173msgstr "  -e, --exit-on-end\t当一局游戏结束时,退出而不是重新启动\n"
36174
36175#. TRANS: "saves" is exactly what user must type, do not translate.
36176#: server/civserver.c:424
36177msgid "saves DIR"
36178msgstr ""
36179
36180#: server/civserver.c:425
36181#, fuzzy
36182msgid "Save games to directory DIR"
36183msgstr "  -s, --saves DIR\t将游戏保存到目录 DIR\n"
36184
36185#. TRANS: "scenarios" is exactly what user must type, do not translate.
36186#: server/civserver.c:428
36187#, fuzzy
36188msgid "scenarios DIR"
36189msgstr "请选择剧情"
36190
36191#: server/civserver.c:429
36192#, fuzzy
36193msgid "Save scenarios to directory DIR"
36194msgstr "  -s, --saves DIR\t将游戏保存到目录 DIR\n"
36195
36196#. TRANS: "Serverid" is exactly what user must type, do not translate.
36197#: server/civserver.c:432
36198#, fuzzy
36199msgid "Serverid ID"
36200msgstr "服务器 id:%s"
36201
36202#: server/civserver.c:433
36203#, fuzzy
36204msgid "Sets the server id to ID"
36205msgstr "  -S, --Serverid ID\t设置服务器 id 为 ID\n"
36206
36207#: server/civserver.c:437
36208#, fuzzy
36209msgid "Read startup script FILE"
36210msgstr "  -r, --read FILE\t读取启动脚本 FILE\n"
36211
36212#. TRANS: "Ranklog" is exactly what user must type, do not translate.
36213#: server/civserver.c:440
36214msgid "Ranklog FILE"
36215msgstr ""
36216
36217#: server/civserver.c:441
36218#, fuzzy
36219msgid "Use FILE as ranking logfile"
36220msgstr "  -R, --Ranklog FILE\t使用 FILE 作为级别日志文件\n"
36221
36222#. TRANS: "LoadAI" is exactly what user must type, do not translate.
36223#: server/civserver.c:445
36224msgid "LoadAI MODULE"
36225msgstr ""
36226
36227#: server/civserver.c:446
36228msgid "Load ai module MODULE. Can appear multiple times"
36229msgstr ""
36230
36231#: server/civserver.c:464
36232msgid "Requested authentication with --auth, but no --Database given\n"
36233msgstr ""
36234
36235#: server/commands.c:56
36236msgid "Start the game, or restart after loading a savegame."
36237msgstr "启动游戏,或在载入保存的游戏之前重新启动游戏。"
36238
36239#: server/commands.c:57
36240#, fuzzy
36241msgid ""
36242"This command starts the game. When starting a new game, it should be used "
36243"after all human players have connected, and AI players have been created (if "
36244"required), and any desired changes to initial server options have been made. "
36245"After 'start', each human player will be able to choose their nation, and "
36246"then the game will begin. This command is also required after loading a "
36247"savegame for the game to recommence. Once the game is running this command "
36248"is no longer available, since it would have no effect."
36249msgstr ""
36250"开始游戏。开始新游戏时,应该在所有的真人玩家都已经连入,AI玩家已经被\n"
36251"创建(如果需要的话),并且对服务器初始选项作出了想要的修改后使用此命\n"
36252"令。执行“start”命令后,每个真人玩家将可以选择他们的民族,然后游戏就\n"
36253"会开始。当载入一个存盘游戏后也需要此命令来重新开始游戏。当游戏开始运\n"
36254"行后此命令就不再可用,因为它将没有任何作用。"
36255
36256#. TRANS: translate text between <> only
36257#: server/commands.c:71
36258msgid ""
36259"help\n"
36260"help commands\n"
36261"help options\n"
36262"help <command-name>\n"
36263"help <option-name>"
36264msgstr ""
36265"help\n"
36266"help commands\n"
36267"help options\n"
36268"help <命令名>\n"
36269"help <选项名>"
36270
36271#: server/commands.c:76
36272msgid "Show help about server commands and server options."
36273msgstr "显示关于服务器命令和服务器选项的帮助信息。"
36274
36275#: server/commands.c:77
36276#, fuzzy
36277msgid ""
36278"With no arguments gives some introductory help. With argument \"commands\" "
36279"or \"options\" gives respectively a list of all commands or all options. "
36280"Otherwise the argument is taken as a command name or option name, and help "
36281"is given for that command or option. For options, the help information "
36282"includes the current and default values for that option. The argument may be "
36283"abbreviated where unambiguous."
36284msgstr ""
36285"没有参数时将给出一些介绍性帮助。给定参数“commands”或“options”时\n"
36286"分别给出所有命令或所有选项的列表。否则给定的参数将被当作命令名或者\n"
36287"选项名,并且给出该命令或选项的帮助。对于选项,帮助信息包括该选项的\n"
36288"当前值和默认值。在没有歧义的情况下参数可以缩写。"
36289
36290#: server/commands.c:101
36291msgid "Show a list of various things."
36292msgstr ""
36293
36294#. TRANS: don't translate text in ''
36295#: server/commands.c:103
36296#, fuzzy
36297msgid ""
36298"Show a list of:\n"
36299" - the player colors,\n"
36300" - connections to the server,\n"
36301" - all player delegations,\n"
36302" - your ignore list,\n"
36303" - the list of defined map images,\n"
36304" - the list of the players in the game,\n"
36305" - the available rulesets (for 'read' command),\n"
36306" - the available scenarios,\n"
36307" - the available nation sets in this ruleset,\n"
36308" - the teams of players or\n"
36309" - the running votes.\n"
36310"The argument may be abbreviated, and defaults to 'players' if absent."
36311msgstr ""
36312"显示玩家,团队,到服务器的连接,或者情景的列表。可以使用缩写参数,没有参数时"
36313"默认为“players”。"
36314
36315#: server/commands.c:122
36316msgid "Quit the game and shutdown the server."
36317msgstr "退出游戏并关闭服务器。"
36318
36319#. TRANS: translate text between <> only
36320#: server/commands.c:127
36321msgid "cut <connection-name>"
36322msgstr "cut <连接名>"
36323
36324#: server/commands.c:128
36325msgid "Cut a client's connection to server."
36326msgstr "切断客户到服务器的连接。"
36327
36328#: server/commands.c:129
36329#, fuzzy
36330msgid ""
36331"Cut specified client's connection to the server, removing that client from "
36332"the game. If the game has not yet started that client's player is removed "
36333"from the game, otherwise there is no effect on the player. Note that this "
36334"command now takes connection names, not player names."
36335msgstr ""
36336"切断客户断到服务器的连接,从游戏中删除该客户端。如果游戏还未开始,该客户断的"
36337"玩家被从游戏中删除,否则对该玩家没有影响。请注意此命令现在需要连接名称作参"
36338"数,而不是玩家名字。"
36339
36340#. TRANS: translate text between <> only
36341#: server/commands.c:138
36342msgid ""
36343"explain\n"
36344"explain <option-name>"
36345msgstr ""
36346"explain\n"
36347"explain <选项名>"
36348
36349#: server/commands.c:140
36350msgid "Explain server options."
36351msgstr "解释服务器选项。"
36352
36353#: server/commands.c:141
36354#, fuzzy
36355msgid ""
36356"The 'explain' command gives a subset of the functionality of 'help', and is "
36357"included for backward compatibility. With no arguments it gives a list of "
36358"options (like 'help options'), and with an argument it gives help for a "
36359"particular option (like 'help <option-name>')."
36360msgstr ""
36361"“explain”命令提供了“help”命令功能的子集,出于向后兼容的目的包含在这里。当没有"
36362"参数时它打印出选项的列表(类似“help options”),有参数时它打印特定选项的帮助"
36363"信息(类似“help <选项名>”)。"
36364
36365#. TRANS: translate text between <> only
36366#: server/commands.c:150
36367msgid ""
36368"show\n"
36369"show <option-name>\n"
36370"show <option-prefix>\n"
36371"show all\n"
36372"show vital\n"
36373"show situational\n"
36374"show rare\n"
36375"show changed\n"
36376"show locked\n"
36377"show rulesetdir"
36378msgstr ""
36379
36380#: server/commands.c:160
36381msgid "Show server options."
36382msgstr "显示服务器选项。"
36383
36384#: server/commands.c:161
36385msgid ""
36386"With no arguments, shows vital server options (or available options, when "
36387"used by clients). With an option name argument, show only the named option, "
36388"or options with that prefix. With \"all\", it shows all options. With \"vital"
36389"\", \"situational\" or \"rare\", a set of options with this level. With "
36390"\"changed\", it shows only the options which have been modified, while with "
36391"\"locked\" all settings locked by the ruleset will be listed. With \"ruleset"
36392"\", it will show the current ruleset directory name."
36393msgstr ""
36394
36395#. TRANS: translate text between <> only
36396#: server/commands.c:173
36397msgid "wall <message>"
36398msgstr "wall <消息>"
36399
36400#: server/commands.c:174
36401msgid "Send message to all connections."
36402msgstr "向所有连接发送消息。"
36403
36404#: server/commands.c:175
36405msgid ""
36406"For each connected client, pops up a window showing the message entered."
36407msgstr "对于每个连接了的客户端,弹出显示输入消息的窗口。"
36408
36409#. TRANS: translate text between <> only
36410#: server/commands.c:181
36411#, fuzzy
36412msgid "connectmsg <message>"
36413msgstr "正在连接中"
36414
36415#: server/commands.c:182
36416#, fuzzy
36417msgid "Set message to show to connecting players."
36418msgstr "向所有连接发送消息。"
36419
36420#: server/commands.c:183
36421msgid ""
36422"Set message to send to clients when they connect.\n"
36423"Empty message means that no message is sent."
36424msgstr ""
36425
36426#. TRANS: translate text between [] only; "vote" is as a process
36427#: server/commands.c:189
36428#, fuzzy
36429msgid "vote yes|no|abstain [vote number]"
36430msgstr "vote yes|no [投票编号]"
36431
36432#. TRANS: "vote" as an instance of voting
36433#: server/commands.c:191
36434msgid "Cast a vote."
36435msgstr "进行投票"
36436
36437#: server/commands.c:193
36438#, fuzzy, no-c-format
36439msgid ""
36440"A player with basic level access issuing a control level command starts a "
36441"new vote for the command. The /vote command followed by \"yes\", \"no\", or "
36442"\"abstain\", and optionally a vote number, gives your vote. If you do not "
36443"add a vote number, your vote applies to the latest vote. You can only "
36444"suggest one vote at a time. The vote will pass immediately if more than half "
36445"of the voters who have not abstained vote for it, or fail immediately if at "
36446"least half of the voters who have not abstained vote against it."
36447msgstr ""
36448"具有info访问级别的玩家发出一个控制级别的命令时将启动一个关于所发出命令的新投"
36449"票。后跟“yes”或“no”,以及可选的投票编码的“/vote”命令将投出您的票。如果没有投"
36450"票编码,您的投票将作用于最后一个命令。您一次只能提议一次投票。如果超过半数玩"
36451"家支持,投票将立即通过,如果超过半数玩家反对,投票将立即被否决。如果在一个完"
36452"整的回合后没有任何人投票反对那么投票将会通过。"
36453
36454#. TRANS: translate text between <> only
36455#: server/commands.c:206
36456#, fuzzy
36457msgid ""
36458"debug diplomacy <player>\n"
36459"debug ferries\n"
36460"debug tech <player>\n"
36461"debug city <x> <y>\n"
36462"debug units <x> <y>\n"
36463"debug unit <id>\n"
36464"debug timing\n"
36465"debug info"
36466msgstr ""
36467"debug [player <玩家> | city <x> <y> | units <x> <y> | unit <id> | tech <玩家"
36468"> | timing | info]"
36469
36470#: server/commands.c:214
36471msgid "Turn on or off AI debugging of given entity."
36472msgstr "打开或关闭一个给定实体的 AI 调试。"
36473
36474#: server/commands.c:215
36475#, fuzzy
36476msgid ""
36477"Print AI debug information about given entity and turn continuous debugging "
36478"output for this entity on or off."
36479msgstr "打印给定实体的AI调试信息并打开或关闭此实体的连续调试输出。"
36480
36481#. TRANS: translate text between <> only
36482#: server/commands.c:221
36483msgid "set <option-name> <value>"
36484msgstr "set <选项名> <值>"
36485
36486#: server/commands.c:222
36487msgid "Set server option."
36488msgstr "设定服务器选项。"
36489
36490#. TRANS: don't translate text in ''
36491#: server/commands.c:224
36492msgid ""
36493"Set an option on the server. The syntax and legal values depend on the "
36494"option; see the help for each option. Some options are \"bitwise\", in that "
36495"they consist of a choice from a set of values; separate these with |, for "
36496"instance, '/set topology wrapx|iso'. For these options, use syntax like '/"
36497"set topology \"\"' to set no values."
36498msgstr ""
36499
36500#. TRANS: translate text between <> only
36501#: server/commands.c:234
36502#, fuzzy
36503msgid "team <player> <team>"
36504msgstr "team  <玩家名称> [团队名]"
36505
36506#: server/commands.c:235
36507#, fuzzy
36508msgid "Change a player's team affiliation."
36509msgstr "改变,添加,或者删除一个玩家的团队隶属。"
36510
36511#: server/commands.c:236
36512msgid ""
36513"A team is a group of players that start out allied, with shared vision and "
36514"embassies, and fight together to achieve team victory with averaged "
36515"individual scores. Each player is always a member of a team (possibly the "
36516"only member). This command changes which team a player is a member of. Use "
36517"\"\" if names contain whitespace."
36518msgstr ""
36519
36520#. TRANS: translate text between <> only
36521#: server/commands.c:246
36522msgid "rulesetdir <directory>"
36523msgstr "rulesetdir <目录>"
36524
36525#: server/commands.c:247
36526msgid "Choose new ruleset directory or modpack."
36527msgstr "选择新的规则集目录或 modpack。"
36528
36529#. TRANS: translate text between <> only
36530#: server/commands.c:253
36531#, fuzzy
36532msgid "metamessage <meta-line>"
36533msgstr "metapatch <元信息行>"
36534
36535#: server/commands.c:254
36536msgid "Set metaserver info line."
36537msgstr "设定元服务器信息行。"
36538
36539#: server/commands.c:255
36540msgid ""
36541"Set user defined metaserver info line. If parameter is omitted, previously "
36542"set metamessage will be removed. For most of the time user defined "
36543"metamessage will be used instead of automatically generated messages, if it "
36544"is available."
36545msgstr ""
36546
36547#. TRANS: translate text between <> only
36548#: server/commands.c:263
36549#, fuzzy
36550msgid "metapatches <meta-line>"
36551msgstr "metapatch <元信息行>"
36552
36553#: server/commands.c:264
36554msgid "Set metaserver patches line."
36555msgstr "设定元服务器补丁行。"
36556
36557#: server/commands.c:272
36558msgid "Control metaserver connection."
36559msgstr "控制元服务器连接。"
36560
36561#: server/commands.c:273
36562#, fuzzy
36563msgid ""
36564"'metaconnection ?' reports on the status of the connection to metaserver. "
36565"'metaconnection down' or 'metac d' brings the metaserver connection down. "
36566"'metaconnection up' or 'metac u' brings the metaserver connection up. "
36567"'metaconnection persistent' or 'metac p' is like 'up', but keeps trying "
36568"after failures. "
36569msgstr ""
36570"“metaconnection ?” 将报告到元服务器连接的状态。\n"
36571"“metaconnection down” 或 “metac d” 将断开到元服务器的连接。\n"
36572"“metaconnection up” 或 “metac u” 将打开到元服务器的连接。"
36573
36574#. TRANS: translate text between <> only
36575#: server/commands.c:282
36576msgid "metaserver <address>"
36577msgstr "metaserver <地址>"
36578
36579#: server/commands.c:283
36580msgid "Set address (URL) for metaserver to report to."
36581msgstr "设置元服务器报告的地址(URL)地址。"
36582
36583#. TRANS: translate text between <> only
36584#: server/commands.c:288
36585msgid "aitoggle <player-name>"
36586msgstr "aitoggle <玩家名字>"
36587
36588#: server/commands.c:289
36589msgid "Toggle AI status of player."
36590msgstr "切换玩家的 AI 状态。"
36591
36592#. TRANS: translate text between [] and <> only
36593#: server/commands.c:294
36594msgid "take [connection-name] <player-name>"
36595msgstr "take [连接名称] <玩家名称>"
36596
36597#: server/commands.c:295
36598msgid "Take over a player's place in the game."
36599msgstr "接替游戏中一个玩家。"
36600
36601#. TRANS: Don't translate text between ''
36602#: server/commands.c:297
36603#, fuzzy
36604msgid ""
36605"Only the console and connections with cmdlevel 'hack' can force other "
36606"connections to take over a player. If you're not one of these, only the "
36607"<player-name> argument is allowed. If '-' is given for the player name and "
36608"the connection does not already control a player, one is created and "
36609"assigned to the connection. The 'allowtake' option controls which players "
36610"may be taken and in what circumstances."
36611msgstr ""
36612"只有控制台和具有命令访问级别“hack”的连接可以强制其它连接接替一个玩家。如果您"
36613"不是这两种之一,则只允许 <玩家名称> 参数。如果给出的玩家名字为“-”并且指定的连"
36614"接还没有控制任何玩家,则创建一个玩家并分配给该连接。"
36615
36616#. TRANS: translate text between [] only
36617#: server/commands.c:308
36618msgid "observe [connection-name] [player-name]"
36619msgstr "ovserve [连接名称] [玩家名称]"
36620
36621#: server/commands.c:309
36622msgid "Observe a player or the whole game."
36623msgstr "旁观一个玩家或整个游戏。"
36624
36625#. TRANS: Don't translate text between ''
36626#: server/commands.c:311
36627#, fuzzy
36628msgid ""
36629"Only the console and connections with cmdlevel 'hack' can force other "
36630"connections to observe a player. If you're not one of these, only the "
36631"[player-name] argument is allowed. If the console gives no player-name or "
36632"the connection uses no arguments, then the connection is attached to a "
36633"global observer. The 'allowtake' option controls which players may be "
36634"observed and in what circumstances."
36635msgstr ""
36636"只有控制台和具有命令访问级别“hack”的连接可以强制其它连接旁观一个玩家。如果您"
36637"不是这两种之一,则只允许 [玩家名称] 参数。如果控制台没有给出玩家名字或者连接"
36638"没有使用参数,则连接被附接到全局旁观者。"
36639
36640#. TRANS: translate text between <> only
36641#: server/commands.c:321
36642msgid "detach <connection-name>"
36643msgstr "detach <连接名>"
36644
36645#: server/commands.c:322
36646#, fuzzy
36647msgid "Detach from a player."
36648msgstr "从一个玩家脱离。"
36649
36650#: server/commands.c:323
36651msgid ""
36652"Only the console and connections with cmdlevel 'hack' can force other "
36653"connections to detach from a player."
36654msgstr ""
36655"只有控制台和具有命令访问级别“hack”的连接可以强制别的连接从一个玩家脱离。"
36656
36657#. TRANS: translate text between <> and [] only
36658#: server/commands.c:329
36659#, fuzzy
36660msgid "create <player-name> [ai type]"
36661msgstr "create <玩家名称>"
36662
36663#: server/commands.c:330
36664msgid "Create an AI player with a given name."
36665msgstr "以指定的名称创建 AI 玩家。"
36666
36667#. TRANS: don't translate text between single quotes
36668#: server/commands.c:332
36669msgid ""
36670"With the 'create' command a new player with the given name is created.\n"
36671"If 'player-name' is empty, a random name will be assigned when the game "
36672"begins. Until then the player will be known by a name derived from its "
36673"type.\n"
36674"The 'ai type' parameter can be used to select which AI module will be used "
36675"for the created player. This requires that the respective module has been "
36676"loaded or built in to the server.\n"
36677"If the game has already started, the new player will have no units or "
36678"cities; also, if no free player slots are available, the slot of a dead "
36679"player can be reused (removing all record of that player from the running "
36680"game)."
36681msgstr ""
36682
36683#: server/commands.c:349
36684msgid "Set yourself in away mode. The AI will watch your back."
36685msgstr "将自己设置为离开模式。AI将守护直到您回来。"
36686
36687#. TRANS: translate text between <> only
36688#: server/commands.c:355
36689#, fuzzy
36690msgid ""
36691"handicapped\n"
36692"handicapped <player-name>"
36693msgstr ""
36694"novice\n"
36695"novice <玩家名称>"
36696
36697#. TRANS: translate 'Handicapped' as AI skill level
36698#: server/commands.c:358
36699#, fuzzy
36700msgid "Set one or all AI players to 'Handicapped'."
36701msgstr "将一个或多个AI玩家设置为“很容易”。"
36702
36703#. TRANS: translate text between <> only
36704#: server/commands.c:363
36705msgid ""
36706"novice\n"
36707"novice <player-name>"
36708msgstr ""
36709"novice\n"
36710"novice <玩家名称>"
36711
36712#. TRANS: translate 'Novice' as AI skill level
36713#: server/commands.c:366
36714msgid "Set one or all AI players to 'Novice'."
36715msgstr "将一个或多个AI玩家设置为“新手”。"
36716
36717#. TRANS: translate text between <> only
36718#: server/commands.c:371
36719msgid ""
36720"easy\n"
36721"easy <player-name>"
36722msgstr ""
36723"easy\n"
36724"easy <玩家名称>"
36725
36726#. TRANS: translate 'Easy' as AI skill level
36727#: server/commands.c:374
36728#, fuzzy
36729msgid "Set one or all AI players to 'Easy'."
36730msgstr "将一个或多个 AI 玩家设置为“容易”。"
36731
36732#. TRANS: translate text between <> only
36733#: server/commands.c:379
36734msgid ""
36735"normal\n"
36736"normal <player-name>"
36737msgstr ""
36738"normal\n"
36739"normal <玩家名称>"
36740
36741#. TRANS: translate 'Normal' as AI skill level
36742#: server/commands.c:382
36743msgid "Set one or all AI players to 'Normal'."
36744msgstr "将一个或多个 AI 玩家设置为“普通”。"
36745
36746#. TRANS: translate text between <> only
36747#: server/commands.c:387
36748msgid ""
36749"hard\n"
36750"hard <player-name>"
36751msgstr ""
36752"hard\n"
36753"hard <玩家名称>"
36754
36755#. TRANS: translate 'Hard' as AI skill level
36756#: server/commands.c:390
36757msgid "Set one or all AI players to 'Hard'."
36758msgstr "将一个或多个玩家设置为“困难”。"
36759
36760#. TRANS: translate text between <> only
36761#: server/commands.c:395
36762#, fuzzy
36763msgid ""
36764"cheating\n"
36765"cheating <player-name>"
36766msgstr "create <玩家名称>"
36767
36768#. TRANS: translate 'Cheating' as AI skill level
36769#: server/commands.c:398
36770#, fuzzy
36771msgid "Set one or all AI players to 'Cheating'."
36772msgstr "将一个或多个 AI 玩家设置为“容易”。"
36773
36774#. TRANS: translate text between <> only
36775#: server/commands.c:404
36776msgid ""
36777"experimental\n"
36778"experimental <player-name>"
36779msgstr ""
36780"experimental\n"
36781"experimental <玩家名称>"
36782
36783#. TRANS: translate 'Experimental' as AI skill level
36784#: server/commands.c:407
36785#, fuzzy
36786msgid "Set one or all AI players to 'Experimental'."
36787msgstr "将一个或多个AI玩家设置为“实验性”。"
36788
36789#. TRANS: translate text between <> only
36790#: server/commands.c:413
36791msgid ""
36792"cmdlevel\n"
36793"cmdlevel <level>\n"
36794"cmdlevel <level> new\n"
36795"cmdlevel <level> first\n"
36796"cmdlevel <level> <connection-name>"
36797msgstr ""
36798"cmdlevel\n"
36799"cmdlevel <级别>\n"
36800"cmdlevel <级别> new\n"
36801"cmdlevel <级别> first\n"
36802"cmdlevel <级别> <连接名>"
36803
36804#: server/commands.c:418
36805msgid "Query or set command access level access."
36806msgstr "查询或设置命令访问级别。"
36807
36808#: server/commands.c:419
36809#, fuzzy
36810msgid ""
36811"The command access level controls which server commands are available to "
36812"users via the client chatline. The available levels are:\n"
36813"    none  -  no commands\n"
36814"    info  -  informational or observer commands only\n"
36815"    basic -  commands available to players in the game\n"
36816"    ctrl  -  commands that affect the game and users\n"
36817"    admin -  commands that affect server operation\n"
36818"    hack  -  *all* commands - dangerous!\n"
36819"With no arguments, the current command access levels are reported. With a "
36820"single argument, the level is set for all existing connections, and the "
36821"default is set for future connections. If 'new' is specified, the level is "
36822"set for newly connecting clients. If 'first come' is specified, the 'first "
36823"come' level is set; it will be granted to the first client to connect, or if "
36824"there are connections already, the first client to issue the 'first' "
36825"command. If a connection name is specified, the level is set for that "
36826"connection only.\n"
36827"Command access levels do not persist if a client disconnects, because some "
36828"untrusted person could reconnect with the same name. Note that this command "
36829"now takes connection names, not player names."
36830msgstr ""
36831"命令访问级别控制用户通过客户端聊天窗口可用的服务器命令。\n"
36832"可用的级别有:\n"
36833"    none  -  没有命令可用\n"
36834"    info  -  仅信息性命令\n"
36835"    ctrl  -  影响游戏和用户的命令\n"
36836"    hack  -  *所有* 命令-有危险!\n"
36837"在没有参数的情况下,将报告当前命令访问级别。有一个参数时,\n"
36838"将为所有现有的连接设置访问级别,并设置为未来连接的默认访\n"
36839"问级别。\n"
36840"如果指定了“new”,则只为新建的连接客户端设置该级别。\n"
36841"如果指定了“first come”,将设置“first come”的级别;它将\n"
36842"被赋予第一个连接的客户端,或者如果已经有了连接的话,将赋\n"
36843"予第一个发出“first”命令的客户端。\n"
36844"如果指定了连接名称,将只为该连接设置访问级别。\n"
36845"一个客户端断开连接后命令访问级别将不再继续存在,因为可能\n"
36846"有不可信任的人用相同的名字重新连接进来。请注意此命令现在\n"
36847"取连接名称而不是玩家名字作参数。"
36848
36849#: server/commands.c:445
36850msgid "If there is none, become the game organizer with increased permissions."
36851msgstr "如果还没有游戏组织者,则成为游戏组织者,具有更高的权限。"
36852
36853#. TRANS: translate text between <> only
36854#: server/commands.c:451
36855msgid "timeoutincrease <turn> <turninc> <value> <valuemult>"
36856msgstr "timeoutincrease <回合> <回合增量> <值> <值乘数>"
36857
36858#: server/commands.c:452
36859#, fuzzy
36860msgid "See \"/help timeoutincrease\"."
36861msgstr "参见“help timeoutincrease”"
36862
36863#: server/commands.c:453
36864#, fuzzy
36865msgid ""
36866"Every <turn> turns, add <value> to timeout timer, then add <turninc> to "
36867"<turn> and multiply <value> by <valuemult>. Use this command in concert with "
36868"the option \"timeout\". Defaults are 0 0 0 1"
36869msgstr ""
36870"每隔<回合>个回合,把<值>增加到超时定时器,然后把<回合增量>增加到\n"
36871"<回合>并把<值>乘上<值乘数>。请与选项“timeout”协同使用此命令。默\n"
36872"认为 0 0 0 1。"
36873
36874#. TRANS: translate text between <> only; "vote" is as a process
36875#: server/commands.c:460
36876msgid ""
36877"cancelvote\n"
36878"cancelvote <vote number>\n"
36879"cancelvote all\n"
36880msgstr ""
36881
36882#. TRANS: "vote" as a process
36883#: server/commands.c:464
36884msgid "Cancel a running vote."
36885msgstr ""
36886
36887#. TRANS: "vote" as a process
36888#: server/commands.c:466
36889msgid ""
36890"With no arguments this command removes your own vote. If you have an admin "
36891"access level, you can cancel any vote by vote number, or all votes with the "
36892"'all' argument."
36893msgstr ""
36894
36895#. TRANS: translate text between <> and [] only
36896#: server/commands.c:473
36897msgid "ignore [type=]<pattern>"
36898msgstr ""
36899
36900#: server/commands.c:474
36901msgid "Block all messages from users matching the pattern."
36902msgstr ""
36903
36904#: server/commands.c:475
36905msgid ""
36906"The given pattern will be added to your ignore list; you will not receive "
36907"any messages from users matching this pattern. The type may be either \"user"
36908"\", \"host\", or \"ip\". The default type (if omitted) is to match against "
36909"the username. The pattern supports unix glob style wildcards, i.e., * "
36910"matches zero or more character, ? exactly one character, [abc] exactly one "
36911"of 'a' 'b' or 'c', etc. To access your current ignore list, issue \"/list "
36912"ignore\"."
36913msgstr ""
36914
36915#. TRANS: translate text between <>
36916#: server/commands.c:486
36917msgid "unignore <range>"
36918msgstr ""
36919
36920#: server/commands.c:487
36921#, fuzzy
36922msgid "Remove ignore list entries."
36923msgstr "删除预设值"
36924
36925#: server/commands.c:488
36926msgid ""
36927"The ignore list entries in the given range will be removed; you will be able "
36928"to receive messages from the respective users. The range argument may be a "
36929"single number or a pair of numbers separated by a dash '-'. If the first "
36930"number is omitted, it is assumed to be 1; if the last is omitted, it is "
36931"assumed to be the last valid ignore list index. To access your current "
36932"ignore list, issue \"/list ignore\"."
36933msgstr ""
36934
36935#. TRANS: translate text between <>
36936#: server/commands.c:499
36937msgid ""
36938"playercolor <player-name> <color>\n"
36939"playercolor <player-name> reset"
36940msgstr ""
36941
36942#: server/commands.c:501
36943#, fuzzy
36944msgid "Define the color of a player."
36945msgstr "从一个玩家脱离。"
36946
36947#: server/commands.c:502
36948msgid ""
36949"This command sets the color of a specific player, overriding any color "
36950"assigned according to the 'plrcolormode' setting.\n"
36951"The color is defined using hexadecimal notation (hex) for the combination of "
36952"Red, Green, and Blue color components (RGB), similarly to HTML. For each "
36953"component, the lowest (darkest) value is 0 (in hex: 00), and the highest "
36954"value is 255 (in hex: FF). The color definition is simply the three hex "
36955"values concatenated together (RRGGBB). For example, the following command "
36956"sets Caesar to pure red:\n"
36957"  playercolor Caesar ff0000\n"
36958"Before the game starts, this command can only be used if the 'plrcolormode' "
36959"setting is set to 'PLR_SET'; a player's color can be unset again by "
36960"specifying 'reset'.\n"
36961"Once the game has started and colors have been assigned, this command "
36962"changes the player color in any mode; 'reset' cannot be used.\n"
36963"To list the player colors, use 'list colors'."
36964msgstr ""
36965
36966#: server/commands.c:522
36967msgid "End the game immediately in a draw."
36968msgstr "立即结束游戏,不分胜负。"
36969
36970#: server/commands.c:528
36971msgid "Concede the game."
36972msgstr "认输。"
36973
36974#: server/commands.c:529
36975msgid ""
36976"This tells everyone else that you concede the game, and if all but one "
36977"player (or one team) have conceded the game in this way then the game ends."
36978msgstr ""
36979"通知所有人您认输;如果除一个玩家(或团队)之外的所有玩家(或团队)都认输则游"
36980"戏结束。"
36981
36982#. TRANS: translate text between <> only
36983#: server/commands.c:536
36984msgid "remove <player-name>"
36985msgstr "remove <玩家名称>"
36986
36987#: server/commands.c:537
36988msgid "Fully remove player from game."
36989msgstr "从游戏中彻底删除玩家。"
36990
36991#: server/commands.c:538
36992#, fuzzy
36993msgid ""
36994"This *completely* removes a player from the game, including all cities and "
36995"units etc. Use with care!"
36996msgstr "这将从游戏中*完全*删除一个玩家,包括所有的城市和部队等。请小心使用!"
36997
36998#. TRANS: translate text between <> only
36999#: server/commands.c:544
37000msgid ""
37001"save\n"
37002"save <file-name>"
37003msgstr ""
37004"save\n"
37005"save <文件名>"
37006
37007#: server/commands.c:546
37008msgid "Save game to file."
37009msgstr "将游戏保存到文件中。"
37010
37011#: server/commands.c:547
37012#, fuzzy
37013msgid ""
37014"Save the current game to file <file-name>. If no file-name argument is given "
37015"saves to \"<auto-save name prefix><year>m.sav[.gz]\". To reload a savegame "
37016"created by 'save', start the server with the command-line argument:\n"
37017"    '--file <filename>' or '-f <filename>'\n"
37018"and use the 'start' command once players have reconnected."
37019msgstr ""
37020"将当前游戏保存到<文件名>指定的文件中。如果未给出文件名参数,保存到\n"
37021"“<自动保存名前缀><年代>m.sav[.gz]”文件中。\n"
37022"要想重新装载一个由“save”创建的存盘游戏,请使用命令行参数\n"
37023"    --file <文件名>\n"
37024"启动服务器,并且当玩家都重新连入后使用“start”命令开始游戏。"
37025
37026#. TRANS: translate text between <> only
37027#: server/commands.c:557
37028#, fuzzy
37029msgid ""
37030"scensave\n"
37031"scensave <file-name>"
37032msgstr ""
37033"save\n"
37034"save <文件名>"
37035
37036#: server/commands.c:559
37037#, fuzzy
37038msgid "Save game to file as scenario."
37039msgstr "将游戏保存到文件中。"
37040
37041#: server/commands.c:560
37042#, fuzzy
37043msgid ""
37044"Save the current game to file <file-name> as scenario. If no file-name "
37045"argument is given saves to \"<auto-save name prefix><year>m.sav[.gz]\". To "
37046"reload a savegame created by 'scensave', start the server with the command-"
37047"line argument:\n"
37048"    '--file <filename>' or '-f <filename>'\n"
37049"and use the 'start' command once players have reconnected."
37050msgstr ""
37051"将当前游戏保存到<文件名>指定的文件中。如果未给出文件名参数,保存到\n"
37052"“<自动保存名前缀><年代>m.sav[.gz]”文件中。\n"
37053"要想重新装载一个由“save”创建的存盘游戏,请使用命令行参数\n"
37054"    --file <文件名>\n"
37055"启动服务器,并且当玩家都重新连入后使用“start”命令开始游戏。"
37056
37057#. TRANS: translate text between <> only
37058#: server/commands.c:570
37059msgid ""
37060"load\n"
37061"load <file-name>"
37062msgstr ""
37063"load\n"
37064"load <文件名>"
37065
37066#: server/commands.c:572
37067msgid "Load game from file."
37068msgstr "从文件中载入游戏。"
37069
37070#: server/commands.c:573
37071#, fuzzy
37072msgid ""
37073"Load a game from <file-name>. Any current data including players, rulesets "
37074"and server options are lost."
37075msgstr ""
37076"从<文件名>中载入游戏。当前的所有数据包括玩家,规则集合和服务器选项都将丢"
37077"失。\n"
37078
37079#. TRANS: translate text between <> only
37080#: server/commands.c:579
37081msgid "read <file-name>"
37082msgstr "read <文件名>"
37083
37084#: server/commands.c:580
37085msgid "Process server commands from file."
37086msgstr "处理来自文件的服务器命令。"
37087
37088#. TRANS: translate text between <> only
37089#: server/commands.c:585
37090msgid "write <file-name>"
37091msgstr "write <文件名>"
37092
37093#: server/commands.c:586
37094msgid "Write current settings as server commands to file."
37095msgstr "将当前设置作为服务器命令写入文件。"
37096
37097#: server/commands.c:592
37098#, fuzzy
37099msgid "Reset all server settings."
37100msgstr "设定服务器选项。"
37101
37102#: server/commands.c:593
37103msgid ""
37104"Reset all settings if it is possible. The following levels are supported:\n"
37105"  game     - using the values defined at the game start\n"
37106"  ruleset  - using the values defined in the ruleset\n"
37107"  script   - using default values and rereading the start script\n"
37108"  default  - using default values\n"
37109msgstr ""
37110
37111#. TRANS: translate text between <> only
37112#: server/commands.c:603
37113#, fuzzy
37114msgid "default <option name>"
37115msgstr "cut <连接名>"
37116
37117#: server/commands.c:604
37118#, fuzzy
37119msgid "Set option to its default value"
37120msgstr "所有不为缺省值的选项。"
37121
37122#: server/commands.c:605
37123msgid ""
37124"Reset the option to its default value. If the default ever changes in a "
37125"future version, the option's value will follow that change."
37126msgstr ""
37127
37128#. TRANS: translate text between <> only
37129#: server/commands.c:612
37130msgid ""
37131"lua cmd <script line>\n"
37132"lua file <script file>\n"
37133"lua <script line> (deprecated)"
37134msgstr ""
37135
37136#: server/commands.c:615
37137msgid ""
37138"Evaluate a line of Freeciv script or a Freeciv script file in the current "
37139"game."
37140msgstr ""
37141
37142#. TRANS: translate text between <>
37143#: server/commands.c:621
37144msgid "kick <user>"
37145msgstr ""
37146
37147#: server/commands.c:622
37148#, fuzzy
37149msgid "Cut a connection and disallow reconnect."
37150msgstr "已经关闭到元服务器的连接。"
37151
37152#: server/commands.c:623
37153msgid ""
37154"The connection given by the 'user' argument will be cut from the server and "
37155"not allowed to reconnect. The time the user wouldn't be able to reconnect is "
37156"controlled by the 'kicktime' setting."
37157msgstr ""
37158
37159#. TRANS: translate only text between [] and <>
37160#: server/commands.c:630
37161msgid ""
37162"delegate to <username> [player-name]\n"
37163"delegate cancel [player-name]\n"
37164"delegate take <player-name>\n"
37165"delegate restore\n"
37166"delegate show <player-name>"
37167msgstr ""
37168
37169#: server/commands.c:635
37170msgid "Delegate control to another user."
37171msgstr ""
37172
37173#: server/commands.c:636
37174msgid ""
37175"Delegation allows a user to nominate another user who can temporarily take "
37176"over control of their player while they are away.\n"
37177"'delegate to <username>': allow <username> to 'delegate take' your player.\n"
37178"'delegate cancel': nominated user can no longer take your player.\n"
37179"'delegate take <player-name>': take control of a player who has been "
37180"delegated to you. (Behaves like 'take', except that the 'allowtake' "
37181"restrictions are not enforced.)\n"
37182"'delegate restore': relinquish control of a delegated player (opposite of "
37183"'delegate take') and restore your previous view, if any. (This also happens "
37184"automatically if the player's owner reconnects.)\n"
37185"'delegate show': show who control of your player is currently delegated to, "
37186"if anyone.\n"
37187"The [player-name] argument can only be used by connections with cmdlevel "
37188"'admin' or above to force the corresponding change of the delegation status."
37189msgstr ""
37190
37191#. TRANS: translate text between <> only
37192#: server/commands.c:656
37193msgid ""
37194"fcdb reload\n"
37195"fcdb lua <script>"
37196msgstr ""
37197
37198#: server/commands.c:658
37199msgid "Manage the authentication database."
37200msgstr ""
37201
37202#: server/commands.c:659
37203msgid ""
37204"The argument 'reload' causes the database script file to be re-read after a "
37205"change, while the argument 'lua' evaluates a line of Lua script in the "
37206"context of the Lua instance for the database."
37207msgstr ""
37208
37209#. TRANS: translate text between <> only
37210#: server/commands.c:666
37211msgid ""
37212"mapimg define <mapdef>\n"
37213"mapimg show <id>|all\n"
37214"mapimg create <id>|all\n"
37215"mapimg delete <id>|all\n"
37216"mapimg colortest"
37217msgstr ""
37218
37219#: server/commands.c:671
37220msgid "Create image files of the world/player map."
37221msgstr ""
37222
37223#: server/commands.c:678
37224msgid "Switch server output between 'RFC-style' and normal style."
37225msgstr "在“RFC风格”和“普通风格”之间切换服务器输出。"
37226
37227#: server/commands.c:684
37228msgid "Simply returns the id of the server."
37229msgstr "返回服务器的 id。"
37230
37231#: server/connecthand.c:140
37232#, c-format
37233msgid "%s Welcome"
37234msgstr "欢迎 %s "
37235
37236#: server/connecthand.c:165
37237#, c-format
37238msgid "Welcome to the %s Server running at %s port %d."
37239msgstr "欢迎来到运行于 %2$s 端口 %3$d 的服务器 %1$s。"
37240
37241#: server/connecthand.c:169
37242#, c-format
37243msgid "Welcome to the %s Server at port %d."
37244msgstr "欢迎来到运行于端口 %2$d 的服务器 %1$s。"
37245
37246#: server/connecthand.c:177 server/connecthand.c:276
37247#, c-format
37248msgid "%s has connected from %s."
37249msgstr "%s 已从 %s 连入。"
37250
37251#: server/connecthand.c:200
37252#, c-format
37253msgid "Your delegate %s was controlling your player '%s'; now detached."
37254msgstr ""
37255
37256#: server/connecthand.c:204
37257#, c-format
37258msgid "%s reconnected, ending your delegated control of player '%s'."
37259msgstr ""
37260
37261#: server/connecthand.c:213
37262#, c-format
37263msgid "Couldn't get control of '%s' from delegation to %s."
37264msgstr ""
37265
37266#: server/connecthand.c:235
37267msgid "Couldn't attach your connection to new player."
37268msgstr "不能把您的连接联系到新玩家。"
37269
37270#: server/connecthand.c:253
37271#, c-format
37272msgid "You are logged in as '%s' connected to no player."
37273msgstr "您以“%s”登录进来,没有连接到任何玩家。"
37274
37275#: server/connecthand.c:257
37276#, c-format
37277msgid "You are logged in as '%s' connected to %s."
37278msgstr "您以“%s”登录进来,连接到“%s”。"
37279
37280#: server/connecthand.c:271
37281#, fuzzy, c-format
37282msgid "%s has connected from %s (player %s)."
37283msgstr "%s 已从 %s 连入。"
37284
37285#: server/connecthand.c:293
37286#, c-format
37287msgid "Turn-blocking game play: waiting on %s to finish turn..."
37288msgstr "回合阻滞: 等待 %s 结束回合……"
37289
37290#: server/connecthand.c:302
37291msgid " *** Server is in edit mode. *** "
37292msgstr ""
37293
37294#: server/connecthand.c:332
37295#, c-format
37296msgid "Client rejected: %s."
37297msgstr "客户端被拒绝: %s 。"
37298
37299#: server/connecthand.c:352
37300#, c-format
37301msgid "Connection request from %s from %s"
37302msgstr "来自来自 %2$s 的 %1$s 的连接请求"
37303
37304#: server/connecthand.c:356
37305#, c-format
37306msgid "%s has client version %d.%d.%d%s"
37307msgstr "%s 的客户端版本为 %d.%d.%d%s"
37308
37309#: server/connecthand.c:366
37310#, c-format
37311msgid ""
37312"The client is missing a capability that this server needs.\n"
37313"Server version: %d.%d.%d%s Client version: %d.%d.%d%s.  Upgrading may help!"
37314msgstr ""
37315"客户端缺少此服务器需要的一项能力。\n"
37316"服务器版本: %d.%d.%d%s 客户端版本: %d.%d.%d%s 。 升级可能有帮助!"
37317
37318#: server/connecthand.c:373 server/connecthand.c:388
37319#, c-format
37320msgid "%s was rejected: Mismatched capabilities."
37321msgstr "已拒绝 %s:不匹配的能力。"
37322
37323#: server/connecthand.c:381
37324#, c-format
37325msgid ""
37326"The server is missing a capability that the client needs.\n"
37327"Server version: %d.%d.%d%s Client version: %d.%d.%d%s.  Upgrading may help!"
37328msgstr ""
37329"服务器缺少客户端需要的一项能力。\n"
37330"服务器版本: %d.%d.%d%s 客户端版本: %d.%d.%d%s 。 升级可能有帮助!"
37331
37332#: server/connecthand.c:397
37333#, c-format
37334msgid "Invalid username '%s'"
37335msgstr "无效的名字“%s”"
37336
37337#: server/connecthand.c:399
37338#, fuzzy, c-format
37339msgid "%s was rejected: Invalid name [%s]."
37340msgstr "已拒绝 %s:不匹配的能力。"
37341
37342#: server/connecthand.c:405
37343#, c-format
37344msgid ""
37345"You have been kicked from this server and cannot reconnect for %d seconds."
37346msgstr ""
37347
37348#: server/connecthand.c:409
37349#, c-format
37350msgid "%s was rejected: Connection kicked (%d seconds remaining)."
37351msgstr ""
37352
37353#: server/connecthand.c:418
37354#, c-format
37355msgid "'%s' already connected."
37356msgstr "“%s” 已经连入了。"
37357
37358#: server/connecthand.c:421
37359#, fuzzy, c-format
37360msgid "%s was rejected: Duplicate login name [%s]."
37361msgstr "已拒绝 %s:不匹配的能力。"
37362
37363#: server/connecthand.c:463 server/connecthand.c:468
37364#, c-format
37365msgid "Lost connection: %s."
37366msgstr "失去连接:%s。"
37367
37368#: server/connecthand.c:769
37369#, fuzzy, c-format
37370msgid "Detaching from %s."
37371msgstr "正从 %s 脱离。"
37372
37373#: server/console.c:252
37374msgid "Ok. RFC-style set."
37375msgstr "OK。已设置RFC风格。"
37376
37377#: server/console.c:254
37378msgid "Ok. Standard style set."
37379msgstr "OK。已设置标准风格。"
37380
37381#: server/console.c:274
37382msgid "For introductory help, type 'help'."
37383msgstr "要得到介绍性帮助,请输入“help”。"
37384
37385#: server/diplhand.c:214
37386#, c-format
37387msgid "The %s can't accept %s."
37388msgstr "%s 不能接受 %s。"
37389
37390#: server/diplhand.c:227
37391#, c-format
37392msgid "You don't have tech %s, you can't accept treaty."
37393msgstr "您还没有掌握科技 %s,您不能接受协定。"
37394
37395#: server/diplhand.c:237
37396msgid "City you are trying to give no longer exists, you can't accept treaty."
37397msgstr "您正试图赠送的城市已经不再存在,您不能接受协定。"
37398
37399#: server/diplhand.c:243
37400#, c-format
37401msgid "You are not owner of %s, you can't accept treaty."
37402msgstr "您不是 %s 的所有者,您不能接受协定."
37403
37404#: server/diplhand.c:249 server/diplhand.c:364
37405#, c-format
37406msgid "Your capital (%s) is requested, you can't accept treaty."
37407msgstr "您被要求割让首都(%s),您不能接受协定。"
37408
37409#: server/diplhand.c:271
37410#, fuzzy, c-format
37411msgid "You cannot form an alliance because you are at war with an ally of %s."
37412msgstr "不能攻击 %s ,因为您未与 %s 处于战争状态。"
37413
37414#: server/diplhand.c:276
37415#, fuzzy, c-format
37416msgid "You cannot form an alliance because %s is at war with an ally of yours."
37417msgstr "不能攻击 %s ,因为您未与 %s 处于战争状态。"
37418
37419#: server/diplhand.c:287
37420msgid "You don't have enough gold, you can't accept treaty."
37421msgstr "您没有足够的黄金,您不能接受协定。"
37422
37423#: server/diplhand.c:319 server/diplhand.c:324
37424#, c-format
37425msgid "A treaty containing %d clause was agreed upon."
37426msgid_plural "A treaty containing %d clauses was agreed upon."
37427msgstr[0] "已订立一个含 %d 条款的协定。"
37428
37429#: server/diplhand.c:340 server/diplhand.c:344
37430#, c-format
37431msgid "One of the cities the %s are giving away is destroyed! Treaty canceled!"
37432msgstr "要割让的城市之一 %s 被摧毁了!协定取消!"
37433
37434#: server/diplhand.c:351 server/diplhand.c:356
37435#, c-format
37436msgid "The %s no longer control %s! Treaty canceled!"
37437msgstr "%s 已不再控制 %s 了!协定取消!"
37438
37439#: server/diplhand.c:394 server/diplhand.c:398
37440#, c-format
37441msgid "The %s don't have the promised amount of gold! Treaty canceled!"
37442msgstr "%s 没有它所承诺的数量的黄金!协定取消!"
37443
37444#: server/diplhand.c:428
37445#, c-format
37446msgid "You gave an embassy to %s."
37447msgstr "您向 %s 提供了一个使馆。"
37448
37449#: server/diplhand.c:431
37450#, c-format
37451msgid "%s allowed you to create an embassy!"
37452msgstr "%s 允许您建立使馆!"
37453
37454#: server/diplhand.c:454
37455#, c-format
37456msgid "You are taught the knowledge of %s."
37457msgstr "您学到了关于 %s 的知识。"
37458
37459#: server/diplhand.c:463
37460#, fuzzy, c-format
37461msgid "You have acquired %s thanks to the %s treaty with the %s."
37462msgstr "您在贿赂 %s 的 %s 时引发了意外。"
37463
37464#. TRANS: Tech from another player
37465#: server/diplhand.c:471
37466#, fuzzy, c-format
37467msgid "?fromplr:The %s have acquired %s from the %s."
37468msgstr "%1$s 从 %3$s 获得了 %2$s 。"
37469
37470#: server/diplhand.c:491
37471#, fuzzy, c-format
37472msgid "You get %d gold."
37473msgid_plural "You get %d gold."
37474msgstr[0] "您得到了 %d 黄金。"
37475
37476#. TRANS: ... Polish worldmap.
37477#: server/diplhand.c:499
37478#, fuzzy, c-format
37479msgid "You receive the %s worldmap."
37480msgstr "您收到了 %s 的世界地图。"
37481
37482#. TRANS: ... Polish seamap.
37483#: server/diplhand.c:508
37484#, fuzzy, c-format
37485msgid "You receive the %s seamap."
37486msgstr "您收到了 %s 的海图。"
37487
37488#: server/diplhand.c:524
37489#, fuzzy, c-format
37490msgid "You receive the city of %s from %s."
37491msgstr "您从 %2$s 收到城市 %1$s。"
37492
37493#: server/diplhand.c:528
37494#, fuzzy, c-format
37495msgid "You give the city of %s to %s."
37496msgstr "您将城市 %s 送给 %s。"
37497
37498#: server/diplhand.c:551 server/diplhand.c:554
37499#, c-format
37500msgid "You agree on a cease-fire with %s."
37501msgstr "您同意与 %s 停火。"
37502
37503#. TRANS: ... the Poles ... Polish territory
37504#: server/diplhand.c:581 server/diplhand.c:595
37505#, fuzzy, c-format
37506msgid ""
37507"You agree on an armistice with the %s. In %d turn, it will become a peace "
37508"treaty. Move your military units out of %s territory to avoid them being "
37509"disbanded."
37510msgid_plural ""
37511"You agree on an armistice with the %s. In %d turns, it will become a peace "
37512"treaty. Move any military units out of %s territory to avoid them being "
37513"disbanded."
37514msgstr[0] ""
37515"您同意与 %s 停火,这在 %d 个回合后将转变成和平协定。请将您的部队移出 %s 的领"
37516"土。"
37517
37518#: server/diplhand.c:625 server/diplhand.c:628
37519#, c-format
37520msgid "You agree on an alliance with %s."
37521msgstr "您同意与 %s 结盟。"
37522
37523#: server/diplhand.c:638
37524#, c-format
37525msgid "You give shared vision to %s."
37526msgstr "您让 %s 共享您的视野。"
37527
37528#: server/diplhand.c:641
37529#, c-format
37530msgid "%s gives you shared vision."
37531msgstr "%s 让您共享他的视野。"
37532
37533#: server/diplhand.c:783
37534#, c-format
37535msgid "%s canceled the meeting!"
37536msgstr "%s 取消了会晤!"
37537
37538#: server/diplhand.c:790
37539#, c-format
37540msgid "Meeting with %s canceled."
37541msgstr "与 %s 的会晤已取消。"
37542
37543#: server/diplhand.c:832
37544msgid "Your diplomatic envoy was decapitated!"
37545msgstr "您的外交使节被杀头了!"
37546
37547#: server/diplomats.c:117
37548#, c-format
37549msgid "Your %s poisoned the water supply of %s."
37550msgstr "您的 %s 对 %s 的水源投毒了。"
37551
37552#: server/diplomats.c:121
37553#, c-format
37554msgid "%s is suspected of poisoning the water supply of %s."
37555msgstr "%s 被怀疑向 %s 的水源投毒了。"
37556
37557#: server/diplomats.c:130
37558#, fuzzy, c-format
37559msgid "Your %s destroyed %s by poisoning its water supply."
37560msgstr "您的 %s 不能向 %s 的水源投毒。"
37561
37562#: server/diplomats.c:134
37563#, fuzzy, c-format
37564msgid "%s is suspected of destroying %s by poisoning its water supply."
37565msgstr "%s 被怀疑向 %s 的水源投毒了。"
37566
37567#: server/diplomats.c:290
37568#, c-format
37569msgid "You have established an embassy in %s."
37570msgstr "您在 %s 建立了使馆。"
37571
37572#: server/diplomats.c:294
37573#, c-format
37574msgid "The %s have established an embassy in %s."
37575msgstr "%s 在 %s 建立了使馆。"
37576
37577#: server/diplomats.c:359
37578#, fuzzy, c-format
37579msgid "Your %s's successful sabotage killed the %s %s."
37580msgstr "您的 %s 成功破坏了 %s 的 %s。"
37581
37582#. TRANS: ... the Poles!
37583#: server/diplomats.c:366
37584#, fuzzy, c-format
37585msgid "Your %s was killed by %s sabotage!"
37586msgstr "您的 %s 被 %s “核”了。"
37587
37588#: server/diplomats.c:377
37589#, fuzzy, c-format
37590msgid "Your %s succeeded in sabotaging the %s %s."
37591msgstr "您的 %s 成功破坏了 %s 的 %s。"
37592
37593#. TRANS: ... the Poles!
37594#: server/diplomats.c:384
37595#, fuzzy, c-format
37596msgid "Your %s was sabotaged by the %s!"
37597msgstr "您的 %s 被 %s 破坏了!"
37598
37599#. TRANS: You already have a Leader.
37600#: server/diplomats.c:440
37601#, fuzzy, c-format
37602msgid "You already have a %s."
37603msgstr "您已经有一个城市名字叫“%s”了。"
37604
37605#: server/diplomats.c:455
37606#, fuzzy, c-format
37607msgid "You don't have enough gold to bribe the %s %s."
37608msgstr "您没有足够的黄金用于贿赂 %s 的 %s。"
37609
37610#. TRANS: <diplomat> ... <unit>
37611#: server/diplomats.c:486
37612#, fuzzy, c-format
37613msgid "Your %s succeeded in bribing the %s."
37614msgstr "您的 %s 成功地贿赂了 的 %s。"
37615
37616#. TRANS: <unit> ... <Poles>
37617#: server/diplomats.c:493
37618#, fuzzy, c-format
37619msgid "Your %s was bribed by the %s."
37620msgstr "您的 %s 被 %s 贿赂了。"
37621
37622#. TRANS: Paris was expecting ... Your Spy was caught
37623#: server/diplomats.c:650
37624#, c-format
37625msgid ""
37626"%s was expecting your attempt to steal technology again. Your %s was caught "
37627"and executed."
37628msgstr "%s 等着您再次尝试偷窃科技。您的 %s 被抓住并处死了。"
37629
37630#. TRANS: The Belgian Spy ... from Paris
37631#: server/diplomats.c:657
37632#, fuzzy, c-format
37633msgid ""
37634"The %s %s failed to steal technology again from %s. We were prepared for the "
37635"attempt."
37636msgstr " %s 的 %s 从 %s 窃取科技失败。"
37637
37638#. TRANS: Your Spy was caught ... from %s.
37639#: server/diplomats.c:666
37640#, c-format
37641msgid "Your %s was caught in the attempt of stealing technology from %s."
37642msgstr "您的 %s 在试图从 %s 窃取科技时被抓到。"
37643
37644#. TRANS: The Belgian Spy ... from Paris
37645#: server/diplomats.c:673
37646#, fuzzy, c-format
37647msgid "The %s %s failed to steal technology from %s."
37648msgstr " %s 的 %s 从 %s 窃取科技失败。"
37649
37650#: server/diplomats.c:691
37651#, c-format
37652msgid "No new technology found in %s."
37653msgstr "没有在 %s 发现新科技。"
37654
37655#: server/diplomats.c:760
37656#, c-format
37657msgid "You don't have enough gold to subvert %s."
37658msgstr "您没有足够的黄金用于颠覆 %s。"
37659
37660#: server/diplomats.c:777
37661#, c-format
37662msgid "Your %s was caught in the attempt of inciting a revolt!"
37663msgstr "您的 %s 在试图煽动起义时被抓到!"
37664
37665#: server/diplomats.c:781
37666#, c-format
37667msgid "You caught %s %s attempting to incite a revolt in %s!"
37668msgstr "您抓到了 %s %s 试图在 %s 煽动起义!"
37669
37670#: server/diplomats.c:804
37671#, c-format
37672msgid "Revolt incited in %s, you now rule the city!"
37673msgstr "成功在 %s 中发动起义,您现在统治该城市了!"
37674
37675#: server/diplomats.c:807
37676#, c-format
37677msgid "%s has revolted, %s influence suspected."
37678msgstr "%s 发生了起义,怀疑是受了 %s 的影响。"
37679
37680#: server/diplomats.c:894
37681#, c-format
37682msgid "Your %s was caught in the attempt of industrial sabotage!"
37683msgstr "您的  %s 在进行工业破坏时被抓住了!"
37684
37685#: server/diplomats.c:899
37686#, c-format
37687msgid "You caught %s %s attempting sabotage in %s!"
37688msgstr "您抓住了 %s %s 试图在 %s 进行破坏!"
37689
37690#: server/diplomats.c:930
37691#, c-format
37692msgid "Your %s could not find anything to sabotage in %s."
37693msgstr "您的 %s 未能在 %s 找到任何可破坏的东西。"
37694
37695#: server/diplomats.c:987
37696#, c-format
37697msgid "You cannot sabotage a %s!"
37698msgstr "您不能破坏 %s!"
37699
37700#: server/diplomats.c:998
37701#, c-format
37702msgid "Your %s could not find the %s to sabotage in %s."
37703msgstr "您的 %1$s 未能在 %3$s 中发现 %2$s 以进行破坏。"
37704
37705#: server/diplomats.c:1023
37706#, c-format
37707msgid "Your %s succeeded in destroying the production of %s in %s."
37708msgstr "您的 %1$s 成功地在 %3$s 中破坏了 %2$s 的生产。"
37709
37710#: server/diplomats.c:1030
37711#, c-format
37712msgid "The production of %s was destroyed in %s, %s are suspected."
37713msgstr "%2$s 中 %1$s 的生产被破坏了,怀疑是 %3$s 干的。"
37714
37715#: server/diplomats.c:1053
37716#, c-format
37717msgid "Your %s was caught in the attempt of sabotage!"
37718msgstr "您的 %s 在试图进行破坏时被抓到了!"
37719
37720#: server/diplomats.c:1057
37721#, c-format
37722msgid "You caught %s %s attempting to sabotage the %s in %s!"
37723msgstr "您抓住了 %1$s %2$s 试图在 %4$s 破坏 %3$s !"
37724
37725#: server/diplomats.c:1071
37726#, c-format
37727msgid "Your %s destroyed the %s in %s."
37728msgstr "您的 %1$s 摧毁了 %3$s 中的 %2$s。"
37729
37730#: server/diplomats.c:1077
37731#, c-format
37732msgid "The %s destroyed the %s in %s."
37733msgstr "%1$s 在摧毁了 %3$s 中的 %2$s 。"
37734
37735#: server/diplomats.c:1160
37736#, fuzzy, c-format
37737msgid "Your %s was caught attempting to steal gold!"
37738msgstr "您的 %s 在试图进行破坏时被抓到了!"
37739
37740#. TRANS: nation, unit, city
37741#: server/diplomats.c:1165
37742#, fuzzy, c-format
37743msgid "You caught %s %s attempting to steal your gold in %s!"
37744msgstr "您抓到了 %s %s 试图在 %s 煽动起义!"
37745
37746#. TRANS: unit, gold, city
37747#: server/diplomats.c:1207
37748#, fuzzy, c-format
37749msgid "Your %s stole %d gold from %s."
37750msgid_plural "Your %s stole %d gold from %s."
37751msgstr[0] "您的 %1$s 从 %3$s 处窃取了 %2$s。"
37752
37753#. TRANS: gold, city, nation
37754#: server/diplomats.c:1212
37755#, c-format
37756msgid "%d gold stolen from %s, %s suspected."
37757msgid_plural "%d gold stolen from %s, %s suspected."
37758msgstr[0] ""
37759
37760#. TRANS: <unit> ... <diplomat>
37761#: server/diplomats.c:1364
37762#, fuzzy, c-format
37763msgid "An enemy %s has been eliminated by your %s."
37764msgstr "在防御 %2$s 中敌方的 %1$s 被消灭了。"
37765
37766#. TRANS: <unit> ... <city> ... <diplomat>
37767#: server/diplomats.c:1371
37768#, c-format
37769msgid "Your %s has been eliminated defending %s against a %s."
37770msgstr "您的 %s 在防守 %s 抵抗 %s 的过程中被消灭了。"
37771
37772#. TRANS: <nation adj> <unit> ... <city>
37773#. * TRANS: ... <diplomat>
37774#: server/diplomats.c:1378
37775#, fuzzy, c-format
37776msgid "A %s %s has been eliminated defending %s against a %s."
37777msgstr "您的 %s 在防守 %s 抵抗 %s 的过程中被消灭了。"
37778
37779#. TRANS: ... <unit> ... <nation adj> <city>
37780#. * TRANS: ... <diplomat>
37781#: server/diplomats.c:1385
37782#, fuzzy, c-format
37783msgid "Your %s has been eliminated defending %s %s against a %s."
37784msgstr "您的 %s 在防守 %s 抵抗 %s 的过程中被消灭了。"
37785
37786#. TRANS: <unit> ... <diplomat>
37787#. TRANS: ... <unit> ... <diplomat>
37788#: server/diplomats.c:1394 server/diplomats.c:1405
37789#, fuzzy, c-format
37790msgid "Your %s has been eliminated defending against a %s."
37791msgstr "您的 %s 在防守 抵抗 %s 的过程中被消灭了。"
37792
37793#. TRANS: <nation adj> <unit> ... <diplomat>
37794#: server/diplomats.c:1399
37795#, fuzzy, c-format
37796msgid "A %s %s has been eliminated defending against a %s."
37797msgstr "您的 %s 在防守 抵抗 %s 的过程中被消灭了。"
37798
37799#: server/diplomats.c:1427
37800#, c-format
37801msgid "Your %s was eliminated by a defending %s."
37802msgstr "您的 %s 被防御的 %s 所消灭。"
37803
37804#: server/diplomats.c:1433
37805#, fuzzy, c-format
37806msgid "Eliminated a %s %s while infiltrating %s."
37807msgstr "消灭了试图潜入 %3$s 的 %1$s %2$s 。"
37808
37809#: server/diplomats.c:1438
37810#, fuzzy, c-format
37811msgid "A %s %s eliminated a %s %s while infiltrating %s."
37812msgstr "消灭了试图潜入 %3$s 的 %1$s %2$s 。"
37813
37814#: server/diplomats.c:1443
37815#, fuzzy, c-format
37816msgid "Your %s eliminated a %s %s while infiltrating %s."
37817msgstr "消灭了试图潜入 %3$s 的 %1$s %2$s 。"
37818
37819#: server/diplomats.c:1451
37820#, fuzzy, c-format
37821msgid "Eliminated a %s %s while infiltrating our troops."
37822msgstr "消灭了试图潜入我方部队的 %1$s %2$s 。"
37823
37824#: server/diplomats.c:1456
37825#, fuzzy, c-format
37826msgid "A %s %s eliminated a %s %s while infiltrating our troops."
37827msgstr "消灭了试图潜入我方部队的 %1$s %2$s 。"
37828
37829#. TRANS: ... <unit> ... <diplomat>
37830#: server/diplomats.c:1462
37831#, fuzzy, c-format
37832msgid "Your %s eliminated a %s %s while infiltrating our troops."
37833msgstr "消灭了试图潜入我方部队的 %1$s %2$s 。"
37834
37835#: server/diplomats.c:1550
37836#, fuzzy, c-format
37837msgid ""
37838"Your %s has successfully completed the mission and returned unharmed to %s."
37839msgstr "您的 %s 成功地完成了使命并完好地返回了 %s 。"
37840
37841#: server/diplomats.c:1569
37842#, fuzzy, c-format
37843msgid "Your %s was captured after completing the mission in %s."
37844msgstr "您的 %s 在 %s 完成使命后被抓住了。"
37845
37846#: server/diplomats.c:1575
37847#, fuzzy, c-format
37848msgid "Your %s was captured after completing the mission."
37849msgstr "您的 %s 在完成使命后被抓住了。"
37850
37851#: server/edithand.c:194
37852#, c-format
37853msgid " *** Server set to edit mode by %s! *** "
37854msgstr ""
37855
37856#: server/edithand.c:200
37857#, c-format
37858msgid " *** Edit mode canceled by %s. *** "
37859msgstr ""
37860
37861#: server/edithand.c:321 server/edithand.c:357 server/edithand.c:382
37862#: server/edithand.c:415
37863#, c-format
37864msgid "Cannot edit the tile because %d is not a valid tile index on this map!"
37865msgstr ""
37866
37867#. TRANS: ..." the tile <tile-coordinates> because"...
37868#: server/edithand.c:330
37869#, c-format
37870msgid ""
37871"Cannot modify terrain for the tile %s because %d is not a valid terrain id."
37872msgstr ""
37873
37874#. TRANS: ..." the tile <tile-coordinates> because"...
37875#: server/edithand.c:390
37876#, c-format
37877msgid ""
37878"Cannot modify extras for the tile %s because %d is not a valid extra id."
37879msgstr ""
37880
37881#: server/edithand.c:463
37882#, c-format
37883msgid "Cannot create units because %d is not a valid tile index on this map!"
37884msgstr ""
37885
37886#. TRANS: ..." at <tile-coordinates> because"...
37887#: server/edithand.c:472
37888#, fuzzy, c-format
37889msgid ""
37890"Cannot create a unit at %s because the given unit type id %d is invalid."
37891msgstr "* 您不能在此地形上建造城市。"
37892
37893#. TRANS: ..." type <unit-type> at <tile-coordinates>"...
37894#: server/edithand.c:482
37895#, fuzzy, c-format
37896msgid ""
37897"Cannot create a unit of type %s at %s because the given owner's player id %d "
37898"is invalid."
37899msgstr "* 您不能在此地形上建造城市。"
37900
37901#. TRANS: ..." type <unit-type> on enemy tile
37902#. * <tile-coordinates>"...
37903#: server/edithand.c:495
37904#, fuzzy, c-format
37905msgid "Cannot create unit of type %s on enemy tile %s."
37906msgstr "* 您不能在此地形上建造城市。"
37907
37908#. TRANS: ..." type <unit-type> on the terrain at
37909#. * <tile-coordinates>"...
37910#: server/edithand.c:505
37911#, fuzzy, c-format
37912msgid "Cannot create a unit of type %s on the terrain at %s."
37913msgstr "* 您不能在此地形上建造城市。"
37914
37915#: server/edithand.c:548
37916#, c-format
37917msgid "Cannot remove units because %d is not a valid tile index on this map!"
37918msgstr ""
37919
37920#. TRANS: ..." at <tile-coordinates> because"...
37921#: server/edithand.c:557
37922#, c-format
37923msgid ""
37924"Cannot remove a unit at %s because the given unit type id %d is invalid."
37925msgstr ""
37926
37927#. TRANS: ..." type <unit-type> at <tile-coordinates>
37928#. * because"...
37929#: server/edithand.c:568
37930#, c-format
37931msgid ""
37932"Cannot remove a unit of type %s at %s because the given owner's player id %d "
37933"is invalid."
37934msgstr ""
37935
37936#: server/edithand.c:599 server/edithand.c:622
37937#, fuzzy, c-format
37938msgid "No such unit (ID %d)."
37939msgstr "没有这样的投票(%d)。"
37940
37941#: server/edithand.c:659
37942#, c-format
37943msgid "Invalid veteran level %d for unit %d (%s)."
37944msgstr ""
37945
37946#: server/edithand.c:690
37947#, c-format
37948msgid "Cannot create a city because %d is not a valid tile index on this map!"
37949msgstr ""
37950
37951#. TRANS: ..." at <tile-coordinates> because"...
37952#: server/edithand.c:699
37953#, c-format
37954msgid ""
37955"Cannot create a city at %s because the given owner's player id %d is invalid"
37956msgstr ""
37957
37958#. TRANS: ..." at <tile-coordinates>."
37959#: server/edithand.c:711
37960#, fuzzy, c-format
37961msgid "A city may not be built at %s."
37962msgstr "* 不能在城市中修建。\n"
37963
37964#: server/edithand.c:759
37965#, c-format
37966msgid "Cannot edit city with invalid city ID %d."
37967msgstr ""
37968
37969#: server/edithand.c:772
37970#, fuzzy, c-format
37971msgid "Cannot edit city name: %s"
37972msgstr "正在连接中"
37973
37974#: server/edithand.c:783
37975#, c-format
37976msgid "Invalid city size %d for city %s."
37977msgstr ""
37978
37979#: server/edithand.c:805
37980#, c-format
37981msgid "It is impossible for a city to have %s!"
37982msgstr ""
37983
37984#: server/edithand.c:854
37985#, c-format
37986msgid ""
37987"Invalid city food stock amount %d for city %s (allowed range is %d to %d)."
37988msgstr ""
37989
37990#: server/edithand.c:869
37991#, c-format
37992msgid ""
37993"Invalid city shield stock amount %d for city %s (allowed range is %d to %d)."
37994msgstr ""
37995
37996#: server/edithand.c:919
37997#, c-format
37998msgid ""
37999"No more players can be added because the maximum number of players (%d) has "
38000"been reached."
38001msgstr ""
38002
38003#: server/edithand.c:927
38004#, c-format
38005msgid ""
38006"No more players can be added because there are no available nations (%d "
38007"used)."
38008msgstr ""
38009
38010#: server/edithand.c:936
38011#, fuzzy
38012msgid "Player cannot be created because random nation selection failed."
38013msgstr "无法在游戏开始后删除玩家。"
38014
38015#: server/edithand.c:945
38016#, fuzzy
38017msgid "Player creation failed."
38018msgstr "玩家已被摧毁"
38019
38020#: server/edithand.c:987
38021#, fuzzy, c-format
38022msgid "No such player (ID %d)."
38023msgstr "没有这样的投票(%d)。"
38024
38025#: server/edithand.c:1017
38026#, c-format
38027msgid "Cannot edit player with invalid player ID %d."
38028msgstr ""
38029
38030#: server/edithand.c:1034
38031#, c-format
38032msgid "Cannot change name of player (%d) '%s' to '%s': %s"
38033msgstr ""
38034
38035#: server/edithand.c:1045
38036#, c-format
38037msgid ""
38038"Cannot change nation for player %d (%s) because the given nation ID %d is "
38039"invalid."
38040msgstr ""
38041
38042#: server/edithand.c:1051
38043#, c-format
38044msgid ""
38045"Cannot change nation for player %d (%s) to nation %d (%s) because that "
38046"nation is already assigned to player %d (%s)."
38047msgstr ""
38048
38049#: server/edithand.c:1060
38050#, fuzzy, c-format
38051msgid ""
38052"Cannot change nation for player %d (%s) to nation %d (%s) because that "
38053"nation is not in the current nation set."
38054msgstr "* 您不能在此地形上建造城市。"
38055
38056#: server/edithand.c:1069
38057#, c-format
38058msgid ""
38059"Cannot change nation for player %d (%s) to nation %d (%s) because that "
38060"nation is unsuitable for this player."
38061msgstr ""
38062
38063#: server/edithand.c:1109
38064#, c-format
38065msgid ""
38066"Cannot set gold for player %d (%s) because the value %d is outside the "
38067"allowed range."
38068msgstr ""
38069
38070#: server/edithand.c:1197
38071#, c-format
38072msgid "Cannot edit vision because %d is not a valid tile index on this map!"
38073msgstr ""
38074
38075#. TRANS: ..." at <tile-coordinates> because"...
38076#: server/edithand.c:1206
38077#, c-format
38078msgid ""
38079"Cannot edit vision for the tile at %s because given player id %d is invalid."
38080msgstr ""
38081
38082#: server/edithand.c:1275
38083#, fuzzy, c-format
38084msgid "No such city (ID %d)."
38085msgstr "没有这样的投票(%d)。"
38086
38087#: server/edithand.c:1301
38088#, fuzzy
38089msgid "Cannot toggle fog-of-war when it is already disabled."
38090msgstr "无法开始游戏:它开始过了。"
38091
38092#: server/edithand.c:1309
38093#, fuzzy, c-format
38094msgid "Cannot toggle fog-of-war for invalid player ID %d."
38095msgstr "无法切换野人玩家。"
38096
38097#: server/edithand.c:1337 server/edithand.c:1376
38098#, c-format
38099msgid "Invalid tile index %d for start position."
38100msgstr ""
38101
38102#: server/edithand.c:1384
38103#, c-format
38104msgid ""
38105"Cannot edit start position nations at (%d, %d) because there is no start "
38106"position there."
38107msgstr ""
38108
38109#: server/edithand.c:1420
38110#, c-format
38111msgid "Cannot set invalid game year %d. Valid year range is from %d to %d."
38112msgstr ""
38113
38114#: server/edithand.c:1499
38115msgid "No permissions to remotely save scenario."
38116msgstr ""
38117
38118#: server/edithand.c:1506
38119msgid "Scenario information not set. Cannot save scenario."
38120msgstr ""
38121
38122#: server/fcdb.c:124
38123#, fuzzy, c-format
38124msgid ""
38125"Cannot load fcdb config file '%s':\n"
38126"%s"
38127msgstr "无法找到音效文件 %s"
38128
38129#: server/gamehand.c:422
38130#, fuzzy, c-format
38131msgid "Didn't find optimal solution for team placement in %d iterations."
38132msgstr "没有发现到达目的地的道路!"
38133
38134#: server/gamehand.c:851
38135#, fuzzy, c-format
38136msgid "No units placed for %s!"
38137msgstr "部队选择"
38138
38139#: server/gamehand.c:976
38140#, fuzzy
38141msgid "The turn timeout has exceeded its maximum value, fixing at its maximum."
38142msgstr "回合超时超出了最大值,改正为其最大值"
38143
38144#: server/gamehand.c:984
38145msgid "The turn timeout is smaller than zero, fixing at zero."
38146msgstr "回合超时小于0,改正为0 。"
38147
38148#: server/generator/mapgen.c:1442
38149msgid "The server couldn't allocate starting positions."
38150msgstr ""
38151
38152#: server/generator/mapgen.c:2080
38153msgid "High landmass - this may take a few seconds."
38154msgstr "大型的陆地 -这可能需要几秒钟。"
38155
38156#: server/generator/mapgen.c:2360
38157msgid "Generator 3 didn't place all big islands."
38158msgstr "生成器 3 未能成功放置所有的大型岛屿。"
38159
38160#: server/generator/mapgen.c:2389
38161#, c-format
38162msgid "Generator 3 left %li landmass unplaced."
38163msgstr "生成器3留下了 %li 陆地未能放置。"
38164
38165#: server/generator/mapgen_topology.c:247
38166#, c-format
38167msgid "Creating a map of size %d x %d = %d tiles (%d requested)."
38168msgstr ""
38169
38170#: server/generator/mapgen_topology.c:303
38171#, c-format
38172msgid "Creating a map of size %d x %d = %d tiles (map size: %d)."
38173msgstr ""
38174
38175#: server/generator/mapgen_topology.c:315
38176#, c-format
38177msgid ""
38178"Map size calculated for %d (land) tiles per player and %d player(s) too "
38179"small. Setting map size to the minimal size %d."
38180msgstr ""
38181
38182#: server/generator/mapgen_topology.c:322
38183#, c-format
38184msgid ""
38185"Map size calculated for %d (land) tiles per player and %d player(s) too "
38186"large. Setting map size to the maximal size %d."
38187msgstr ""
38188
38189#: server/generator/mapgen_topology.c:328
38190#, c-format
38191msgid ""
38192"Setting map size to %d (approx. %d (land) tiles for each of the %d "
38193"player(s))."
38194msgstr ""
38195
38196#: server/generator/startpos.c:492
38197#, fuzzy
38198msgid ""
38199"The server appears to have gotten into an infinite loop in the allocation of "
38200"starting positions.\n"
38201"Maybe the number of players is too high for this map."
38202msgstr ""
38203"服务器在分配起始位置时好像进入了死循环。\n"
38204"或许对此地图来说玩家数目太多了。\n"
38205"请向 %s 报告这个错误。"
38206
38207#: server/handchat.c:109
38208#, c-format
38209msgid "%s is an ambiguous player name-prefix."
38210msgstr "玩家名字前缀 %s 有歧义。"
38211
38212#: server/handchat.c:113
38213#, c-format
38214msgid "%s is an ambiguous connection name-prefix."
38215msgstr "连接名称前缀 %s 有歧义。"
38216
38217#: server/handchat.c:117
38218#, fuzzy, c-format
38219msgid "%s is an anonymous name. Use connection name."
38220msgstr "%s 是一个匿名的名字。使用连接名称"
38221
38222#: server/handchat.c:136 server/handchat.c:173
38223#, c-format
38224msgid "You cannot send messages to %s; you are ignored."
38225msgstr ""
38226
38227#: server/handchat.c:232
38228#, c-format
38229msgid "%s to allies: %s"
38230msgstr "%s 对同盟: %s"
38231
38232#: server/handchat.c:264
38233#, fuzzy, c-format
38234msgid "%s to global observers: %s"
38235msgstr "%s 现在旁观 %s"
38236
38237#: server/handchat.c:353
38238msgid "You are not attached to a player."
38239msgstr "您没有附接到任何玩家。"
38240
38241#: server/handchat.c:439
38242#, c-format
38243msgid "%s is not connected."
38244msgstr "%s 尚未连接。"
38245
38246#: server/handchat.c:450
38247#, c-format
38248msgid "There is no connection by the name %s."
38249msgstr "没有名为 %s 的连接。"
38250
38251#: server/handchat.c:453
38252#, c-format
38253msgid "There is no player nor connection by the name %s."
38254msgstr "没有名为 %s 的玩家或连接。"
38255
38256#: server/maphand.c:105
38257msgid "Global warming has occurred!"
38258msgstr "发生全球变暖!"
38259
38260#: server/maphand.c:107
38261msgid ""
38262"Coastlines have been flooded and vast ranges of grassland have become "
38263"deserts."
38264msgstr "海岸被淹没,大范围的草地变成了沙漠。"
38265
38266#: server/maphand.c:118
38267msgid "Nuclear winter has occurred!"
38268msgstr "核冬天来临!"
38269
38270#: server/maphand.c:120
38271msgid "Wetlands have dried up and vast ranges of grassland have become tundra."
38272msgstr "湿地变干,大范围的草地变成了苔原。"
38273
38274#: server/maphand.c:314
38275#, fuzzy
38276msgid ""
38277"New hope sweeps like fire through the country as the discovery of new "
38278"infrastructure building technology is announced."
38279msgstr ""
38280"铁路研究成功的消息像火一样在全国燃起了新的希望。\n"
38281"        工人们自发地集结起来并用铁路升级了所有的城市。"
38282
38283#: server/maphand.c:321
38284#, fuzzy
38285msgid ""
38286"The people are pleased to hear that your scientists finally know about new "
38287"infrastructure building technology."
38288msgstr ""
38289"人民为您的科学家最终掌握了铁路而激励。\n"
38290"        工人们自发地集结起来并用铁路升级了所有的城市。"
38291
38292#: server/maphand.c:329
38293msgid ""
38294"Workers spontaneously gather and upgrade all possible cities with better "
38295"infrastructure."
38296msgstr ""
38297
38298#: server/maphand.c:333
38299#, c-format
38300msgid "Workers spontaneously gather and upgrade all possible cities with %s."
38301msgstr ""
38302
38303#: server/maphand.c:1689
38304#, c-format
38305msgid "Moved your %s due to changing terrain."
38306msgstr "因为改变地形而移动了您的 %s 。"
38307
38308#: server/maphand.c:1706
38309#, c-format
38310msgid "Disbanded your %s due to changing terrain."
38311msgstr "因为改变地形而解散了您的 %s 。"
38312
38313#: server/meta.c:211
38314msgid "Not reporting to the metaserver in this game."
38315msgstr "此游戏未向元服务器报告。"
38316
38317#: server/meta.c:216
38318#, fuzzy
38319msgid "Metaserver connection currently failing."
38320msgstr "已经打开到元服务器的连接。"
38321
38322#: server/plrhand.c:147
38323#, c-format
38324msgid "The %s are no more!"
38325msgstr "%s 灭亡了!"
38326
38327#: server/plrhand.c:280
38328msgid "Cannot change rates before game start."
38329msgstr "无法在游戏开始之前改变比率。"
38330
38331#: server/plrhand.c:304
38332#, c-format
38333msgid "%s rate exceeds the max rate for %s."
38334msgstr "%s 比率超出了 %s 的最高比率。"
38335
38336#: server/plrhand.c:347
38337#, c-format
38338msgid "%s now governs the %s as a %s."
38339msgstr "%1$s 现在以 %3$s 统治 %2$s 。"
38340
38341#: server/plrhand.c:370
38342#, c-format
38343msgid ""
38344"The tax rates for the %s are changed from %3d%%/%3d%%/%3d%% (tax/luxury/"
38345"science) to %3d%%/%3d%%/%3d%%."
38346msgstr ""
38347
38348#: server/plrhand.c:400
38349msgid "You can't revolt without selecting target government."
38350msgstr ""
38351
38352#: server/plrhand.c:471
38353msgid "You can't revolt the same turn you finished previous revolution."
38354msgstr ""
38355
38356#. TRANS: this is a message event so don't make it
38357#. * too long.
38358#: server/plrhand.c:494
38359#, c-format
38360msgid ""
38361"The %s have incited a revolt! %d turn of anarchy will ensue! Target "
38362"government is %s."
38363msgid_plural ""
38364"The %s have incited a revolt! %d turns of anarchy will ensue! Target "
38365"government is %s."
38366msgstr[0] " %s 发动了起义!将会发生 %d 回合的无政府状态!目标政府为 %s。"
38367
38368#: server/plrhand.c:507
38369msgid "Revolution: returning to anarchy."
38370msgstr "革命:回到无政府状态。"
38371
38372#: server/plrhand.c:568
38373msgid "You should choose a new government from the government menu."
38374msgstr "您应该从政府菜单中选择一个新的政府。"
38375
38376#: server/plrhand.c:593
38377#, fuzzy
38378msgid "Tax rate exceeded the max rate; adjusted."
38379msgstr "税率超出了 %s 的最高比率;已调整。"
38380
38381#: server/plrhand.c:597
38382#, fuzzy
38383msgid "Science rate exceeded the max rate; adjusted."
38384msgstr "科研比率超出了 %s 的最高比率;已调整。"
38385
38386#: server/plrhand.c:601
38387#, fuzzy
38388msgid "Luxury rate exceeded the max rate; adjusted."
38389msgstr "娱乐比率超出了 %s 的最高比率;已调整。"
38390
38391#: server/plrhand.c:714
38392#, c-format
38393msgid "%s no longer gives us shared vision!"
38394msgstr "%s 不再向您提供共享视野!"
38395
38396#: server/plrhand.c:725
38397#, c-format
38398msgid ""
38399"The senate will not allow you to break treaty with the %s.  You must either "
38400"dissolve the senate or wait until a more timely moment."
38401msgstr "议会不允许您撕毁与 %s 的协定。您必须解散议会或者等待更合适的时机。"
38402
38403#: server/plrhand.c:784
38404#, c-format
38405msgid ""
38406"The senate passes your bill because of the constant provocations of the %s."
38407msgstr "由于 %s 不断的挑衅,议会通过了您的提案。"
38408
38409#: server/plrhand.c:789
38410#, c-format
38411msgid ""
38412"The senate refuses to break treaty with the %s, but you have no trouble "
38413"finding a new senate."
38414msgstr "议会拒绝撕毁与 %s 的协定,但是您可以很容易建立新的议会。"
38415
38416#: server/plrhand.c:813
38417#, c-format
38418msgid "The diplomatic state between the %s and the %s is now %s."
38419msgstr "%s 和 %s 之间的外交状态现在为 %s。"
38420
38421#: server/plrhand.c:819
38422#, c-format
38423msgid ""
38424" %s canceled the diplomatic agreement! The diplomatic state between the %s "
38425"and the %s is now %s."
38426msgstr "%s 取消了外交协定! %s 和 %s 间的外交状态现在为 %s。"
38427
38428#: server/plrhand.c:837
38429#, c-format
38430msgid ""
38431"%s has attacked your ally %s! You cancel your alliance to the aggressor."
38432msgstr "%s 攻击了您的同盟 %s !您取消了和侵略者的同盟。"
38433
38434#: server/plrhand.c:850
38435#, c-format
38436msgid ""
38437"Your team mate %s declared war on %s. You are obligated to cancel alliance "
38438"with %s."
38439msgstr "您的团队伙伴 %s 对 %s 宣战了。您被迫取消了与 %s 的同盟。"
38440
38441#: server/plrhand.c:1439
38442msgid ""
38443"Can only set player color prior to game start if 'plrcolormode' is PLR_SET."
38444msgstr ""
38445
38446#: server/plrhand.c:1578
38447msgid "no color"
38448msgstr ""
38449
38450#: server/plrhand.c:1670
38451#, c-format
38452msgid "Removing player %s."
38453msgstr "正在删除玩家 %s。"
38454
38455#: server/plrhand.c:1673
38456msgid "You've been removed from the game!"
38457msgstr "您已经被从游戏中删除了!"
38458
38459#: server/plrhand.c:1676
38460#, c-format
38461msgid "%s has been removed from the game."
38462msgstr "%s 已经被从游戏中删除了。"
38463
38464#: server/plrhand.c:1820
38465msgid "Please choose a non-blank name."
38466msgstr "请选择一个非空的名字。"
38467
38468#: server/plrhand.c:1833
38469msgid "That nation is already in use."
38470msgstr "该民族已经被使用了。"
38471
38472#: server/plrhand.c:1838
38473#, fuzzy, c-format
38474msgid "Another player already has the name '%s'. Please choose another name."
38475msgstr "其它的玩家已经使用了名字“%s”。请选择另一个名字。"
38476
38477#: server/plrhand.c:1862
38478msgid "Please choose a name containing only ASCII characters."
38479msgstr "请选择一个仅包含 ASCII 字符的名字。"
38480
38481#: server/plrhand.c:1937 server/plrhand.c:1951
38482#, fuzzy, c-format
38483msgid "Player no. %d"
38484msgstr "玩家 %d"
38485
38486#: server/plrhand.c:1966
38487#, fuzzy
38488msgid "A poorly-named player"
38489msgstr "无名之城"
38490
38491#: server/plrhand.c:2035 server/plrhand.c:2039
38492#, c-format
38493msgid "You have made contact with the %s, ruled by %s."
38494msgstr "您联系到了 %s ,它由 %s 所统治。"
38495
38496#: server/plrhand.c:2713
38497#, c-format
38498msgid "Could not throw %s into civil war - too many players"
38499msgstr "不能把 %s 牵入内战 - 玩家太多"
38500
38501#: server/plrhand.c:2719
38502#, fuzzy, c-format
38503msgid "Could not throw %s into civil war - no available nations"
38504msgstr "不能把 %s 牵入内战 - 玩家太多"
38505
38506#: server/plrhand.c:2753
38507#, fuzzy, c-format
38508msgid "Could not throw %s into civil war - no available cities"
38509msgstr "不能把 %s 牵入内战 - 玩家太多"
38510
38511#: server/plrhand.c:2786
38512#, fuzzy
38513msgid "Your nation is thrust into civil war."
38514msgstr "您的国家被推入内战,%s 被宣布为起义政府的首领。"
38515
38516#. TRANS: <leader> ... the Poles.
38517#: server/plrhand.c:2790
38518#, fuzzy, c-format
38519msgid "%s is the rebellious leader of the %s."
38520msgstr "您的国家被推入内战,%s 被宣布为起义政府的首领。"
38521
38522#. TRANS: <city> ... the Poles.
38523#: server/plrhand.c:2812
38524#, fuzzy, c-format
38525msgid "%s declares allegiance to the %s."
38526msgstr "%s 向 %s 表示效忠。"
38527
38528#. TRANS: ... Danes ... Poles ... <7> cities.
38529#: server/plrhand.c:2840
38530#, fuzzy, c-format
38531msgid "Civil war partitions the %s; the %s now hold %d city."
38532msgid_plural "Civil war partitions the %s; the %s now hold %d cities."
38533msgstr[0] ""
38534"%s 首都的沦陷以及其帝国政权的解体触发了一场内战。机会主义\n"
38535"分子聚集到起义队伍中,暴发户 %s 现在在 %d 个造反的省中掌权。"
38536
38537#. TRANS: '/delegate cancel' is a server command and must not
38538#. * be translated
38539#: server/plrhand.c:2982
38540#, c-format
38541msgid ""
38542"User '%s' is currently allowed to take control of your player while you are "
38543"away. Use '/delegate cancel' to revoke this access."
38544msgstr ""
38545
38546#: server/plrhand.c:2994
38547#, fuzzy, c-format
38548msgid "Control of player '%s' is delegated to you."
38549msgstr "%s 加入团队 %s。"
38550
38551#. TRANS: '/delegate take' is a server command and must not
38552#. * be translated; but <player> should be translated.
38553#: server/plrhand.c:3003
38554msgid "Use '/delegate take <player>' to take control of a delegated player."
38555msgstr ""
38556
38557#. TRANS: year <name> reports ...
38558#: server/report.c:91
38559#, fuzzy, c-format
38560msgid "%s %s reports on the RICHEST Civilizations in the World."
38561msgstr "%s 关于世界上 最富有的 文明的报告。"
38562
38563#. TRANS: year <name> reports ...
38564#: server/report.c:93
38565#, fuzzy, c-format
38566msgid "%s %s reports on the most ADVANCED Civilizations in the World."
38567msgstr "%s 关于世界上 最先进的 文明的报告。"
38568
38569#. TRANS: year <name> reports ...
38570#: server/report.c:95
38571#, fuzzy, c-format
38572msgid "%s %s reports on the most MILITARIZED Civilizations in the World."
38573msgstr "%s 关于世界上 最军事化的 文明的报告。"
38574
38575#. TRANS: year <name> reports ...
38576#: server/report.c:97
38577#, fuzzy, c-format
38578msgid "%s %s reports on the HAPPIEST Civilizations in the World."
38579msgstr "%s 关于世界上 最欢乐的 文明的报告。"
38580
38581#. TRANS: year <name> reports ...
38582#: server/report.c:99
38583#, fuzzy, c-format
38584msgid "%s %s reports on the LARGEST Civilizations in the World."
38585msgstr "%s 关于世界上 最大的 文明的报告。"
38586
38587#. TRANS: [year] <name> [reports ...]
38588#: server/report.c:104
38589#, fuzzy
38590msgid "Herodotus"
38591msgstr "希罗多德"
38592
38593#. TRANS: [year] <name> [reports ...]
38594#: server/report.c:106
38595#, fuzzy
38596msgid "Thucydides"
38597msgstr "修西得底斯"
38598
38599#. TRANS: [year] <name> [reports ...]
38600#: server/report.c:108
38601#, fuzzy
38602msgid "Pliny the Elder"
38603msgstr "普林尼"
38604
38605#. TRANS: [year] <name> [reports ...]
38606#: server/report.c:110
38607#, fuzzy
38608msgid "Livy"
38609msgstr "李维"
38610
38611#. TRANS: [year] <name> [reports ...]
38612#: server/report.c:112
38613msgid "Toynbee"
38614msgstr "汤恩比"
38615
38616#. TRANS: [year] <name> [reports ...]
38617#: server/report.c:114
38618#, fuzzy
38619msgid "Gibbon"
38620msgstr "吉朋"
38621
38622#. TRANS: [year] <name> [reports ...]
38623#: server/report.c:116
38624#, fuzzy
38625msgid "Ssu-ma Ch'ien"
38626msgstr "司马迁"
38627
38628#. TRANS: [year] <name> [reports ...]
38629#: server/report.c:118
38630#, fuzzy
38631msgid "Pan Ku"
38632msgstr "班固"
38633
38634#: server/report.c:168
38635msgid "Population"
38636msgstr "人口"
38637
38638#: server/report.c:169
38639msgid "Land Area"
38640msgstr "陆地区域"
38641
38642#: server/report.c:170
38643msgid "Settled Area"
38644msgstr "移民区域"
38645
38646#: server/report.c:171
38647msgid "Research Speed"
38648msgstr "研究速度"
38649
38650#. TRANS: How literate people are.
38651#: server/report.c:173
38652#, fuzzy
38653msgid "?ability:Literacy"
38654msgstr "文学"
38655
38656#: server/report.c:176
38657msgid "Military Service"
38658msgstr "兵役"
38659
38660#: server/report.c:178
38661msgid "Culture"
38662msgstr "文化"
38663
38664#. TRANS: <#>: The <ranking> Poles
38665#: server/report.c:196
38666#, fuzzy, c-format
38667msgid "%2d: The Supreme %s"
38668msgstr "%2d:%s %s\n"
38669
38670#. TRANS: <#>: The <ranking> Poles
38671#: server/report.c:198
38672#, fuzzy, c-format
38673msgid "%2d: The Magnificent %s"
38674msgstr "辉煌的"
38675
38676#. TRANS: <#>: The <ranking> Poles
38677#: server/report.c:200
38678#, fuzzy, c-format
38679msgid "%2d: The Great %s"
38680msgstr "%2d:%s %s\n"
38681
38682#. TRANS: <#>: The <ranking> Poles
38683#: server/report.c:202
38684#, fuzzy, c-format
38685msgid "%2d: The Glorious %s"
38686msgstr "%2d:%s %s\n"
38687
38688#. TRANS: <#>: The <ranking> Poles
38689#: server/report.c:204
38690#, fuzzy, c-format
38691msgid "%2d: The Excellent %s"
38692msgstr "%2d:%s %s\n"
38693
38694#. TRANS: <#>: The <ranking> Poles
38695#: server/report.c:206
38696#, fuzzy, c-format
38697msgid "%2d: The Eminent %s"
38698msgstr "%2d:%s %s\n"
38699
38700#. TRANS: <#>: The <ranking> Poles
38701#: server/report.c:208
38702#, fuzzy, c-format
38703msgid "%2d: The Distinguished %s"
38704msgstr "%2d:%s %s\n"
38705
38706#. TRANS: <#>: The <ranking> Poles
38707#: server/report.c:210
38708#, fuzzy, c-format
38709msgid "%2d: The Average %s"
38710msgstr "%2d:%s %s\n"
38711
38712#. TRANS: <#>: The <ranking> Poles
38713#: server/report.c:212
38714#, fuzzy, c-format
38715msgid "%2d: The Mediocre %s"
38716msgstr "%2d:%s %s\n"
38717
38718#. TRANS: <#>: The <ranking> Poles
38719#: server/report.c:214
38720#, fuzzy, c-format
38721msgid "%2d: The Ordinary %s"
38722msgstr "%2d:%s %s\n"
38723
38724#. TRANS: <#>: The <ranking> Poles
38725#: server/report.c:216
38726#, fuzzy, c-format
38727msgid "%2d: The Pathetic %s"
38728msgstr "%2d:%s %s\n"
38729
38730#. TRANS: <#>: The <ranking> Poles
38731#: server/report.c:218
38732#, fuzzy, c-format
38733msgid "%2d: The Useless %s"
38734msgstr "%2d:%s %s\n"
38735
38736#. TRANS: <#>: The <ranking> Poles
38737#: server/report.c:220
38738#, fuzzy, c-format
38739msgid "%2d: The Valueless %s"
38740msgstr "%2d:%s %s\n"
38741
38742#. TRANS: <#>: The <ranking> Poles
38743#: server/report.c:222
38744#, fuzzy, c-format
38745msgid "%2d: The Worthless %s"
38746msgstr "%2d:%s %s\n"
38747
38748#. TRANS: <#>: The <ranking> Poles
38749#: server/report.c:224
38750#, fuzzy, c-format
38751msgid "%2d: The Wretched %s"
38752msgstr "%2d:%s %s\n"
38753
38754#: server/report.c:303
38755msgid "Historian Publishes!"
38756msgstr "历史学家公布!"
38757
38758#. TRANS:"The French City of Lyon (team 3) of size 18".
38759#: server/report.c:375
38760#, fuzzy, c-format
38761msgid "%2d: The %s City of %s (%s) of size %d, "
38762msgstr "%1$2d: %3$s的城市 %2$s 规模 %4$d ,"
38763
38764#: server/report.c:381
38765#, c-format
38766msgid "%2d: The %s City of %s of size %d, "
38767msgstr "%1$2d: %3$s的城市 %2$s 规模 %4$d ,"
38768
38769#: server/report.c:388
38770#, fuzzy
38771msgid "with no Great Wonders\n"
38772msgstr "没有奇迹\n"
38773
38774#: server/report.c:391
38775#, fuzzy, c-format
38776msgid "with %d Great Wonder\n"
38777msgid_plural "with %d Great Wonders\n"
38778msgstr[0] "拥有 %d 个奇迹\n"
38779
38780#: server/report.c:394 server/report.c:468
38781msgid "Traveler's Report:"
38782msgstr "旅行者的报告:"
38783
38784#: server/report.c:395
38785msgid "The Five Greatest Cities in the World!"
38786msgstr "世界上最伟大的五座城市!"
38787
38788#. TRANS: "Colossus in Rhodes (Greek, team 2)".
38789#: server/report.c:421
38790#, fuzzy, c-format
38791msgid "%s in %s (%s, %s)\n"
38792msgstr "%2$s (%3$s) 中的 %1$s\n"
38793
38794#: server/report.c:427
38795#, c-format
38796msgid "%s in %s (%s)\n"
38797msgstr "%2$s (%3$s) 中的 %1$s\n"
38798
38799#: server/report.c:433
38800#, c-format
38801msgid "%s has been DESTROYED\n"
38802msgstr "%s 已经被摧毁\n"
38803
38804#. TRANS: "([...] (Roman, team 4))".
38805#: server/report.c:453
38806#, fuzzy, c-format
38807msgid "(building %s in %s (%s, %s))\n"
38808msgstr "(%2$s(%3$s)中正在建造的 %1$s)\n"
38809
38810#: server/report.c:458
38811#, c-format
38812msgid "(building %s in %s (%s))\n"
38813msgstr "(%2$s(%3$s)中正在建造的 %1$s)\n"
38814
38815#. TRANS: abbreviation of "square miles"
38816#: server/report.c:810
38817#, fuzzy
38818msgid " sq. mi."
38819msgid_plural " sq. mi."
38820msgstr[0] "平方英里"
38821
38822#. TRANS: "M tons" = million tons, so always plural
38823#: server/report.c:830
38824msgid " M tons"
38825msgid_plural " M tons"
38826msgstr[0] " 百万吨"
38827
38828#. TRANS: "M goods" = million goods, so always plural
38829#: server/report.c:840
38830msgid " M goods"
38831msgid_plural " M goods"
38832msgstr[0] " 百万货物"
38833
38834#: server/report.c:849
38835#, fuzzy
38836msgid " bulb"
38837msgid_plural " bulbs"
38838msgstr[0] "点"
38839
38840#: server/report.c:858
38841msgid " month"
38842msgid_plural " months"
38843msgstr[0] " 个月"
38844
38845#: server/report.c:867
38846msgid " ton"
38847msgid_plural " tons"
38848msgstr[0] " 吨"
38849
38850#. TRANS: Unit(s) of culture
38851#: server/report.c:877
38852#, fuzzy
38853msgid " point"
38854msgid_plural " points"
38855msgstr[0] "生命值:"
38856
38857#: server/report.c:909
38858#, c-format
38859msgid "(ranked %d)"
38860msgstr ""
38861
38862#: server/report.c:1025 server/report.c:1052
38863msgid "Demographics Report:"
38864msgstr "人口统计报告:"
38865
38866#: server/report.c:1026
38867msgid "Sorry, the Demographics report is unavailable."
38868msgstr "抱歉,人口统计报告尚不可用。"
38869
38870#: server/report.c:1031 server/report.c:1068
38871#, fuzzy, c-format
38872msgid "%s %s (%s)"
38873msgstr "%2$s (%3$s) 中的 %1$s\n"
38874
38875#: server/report.c:1082
38876msgid "Achievements List:"
38877msgstr "成就清单:"
38878
38879#: server/report.c:1562
38880msgid "Population\n"
38881msgstr "人口\n"
38882
38883#. TRANS: "M goods" = million goods
38884#: server/report.c:1564
38885msgid ""
38886"Trade\n"
38887"(M goods)"
38888msgstr ""
38889"贸易\n"
38890"(M货物)"
38891
38892#. TRANS: "M tons" = million tons
38893#: server/report.c:1566
38894msgid ""
38895"Production\n"
38896"(M tons)"
38897msgstr ""
38898"物资<\n"
38899"(M 吨)"
38900
38901#: server/report.c:1567
38902msgid "Cities\n"
38903msgstr "城市\n"
38904
38905#: server/report.c:1568
38906msgid "Technologies\n"
38907msgstr "技术\n"
38908
38909#: server/report.c:1569
38910msgid ""
38911"Military Service\n"
38912"(months)"
38913msgstr ""
38914"兵役\n"
38915"(月)"
38916
38917#: server/report.c:1570
38918msgid "Wonders\n"
38919msgstr "奇迹\n"
38920
38921#: server/report.c:1571
38922#, fuzzy
38923msgid ""
38924"Research Speed\n"
38925"(bulbs)"
38926msgstr ""
38927"研究速度\n"
38928"(%)"
38929
38930#. TRANS: "sq. mi." is abbreviation for "square miles"
38931#: server/report.c:1573
38932msgid ""
38933"Land Area\n"
38934"(sq. mi.)"
38935msgstr ""
38936"陆地面积\n"
38937"(平方英里)"
38938
38939#. TRANS: "sq. mi." is abbreviation for "square miles"
38940#: server/report.c:1575
38941msgid ""
38942"Settled Area\n"
38943"(sq. mi.)"
38944msgstr ""
38945"移民面积\n"
38946"(平方英里)"
38947
38948#: server/report.c:1576
38949msgid ""
38950"Literacy\n"
38951"(%)"
38952msgstr ""
38953"文学\n"
38954"(%)"
38955
38956#: server/report.c:1577
38957msgid "Culture\n"
38958msgstr "文化\n"
38959
38960#: server/report.c:1578
38961msgid "Spaceship\n"
38962msgstr "宇宙飞船\n"
38963
38964#: server/report.c:1579
38965#, fuzzy
38966msgid "Built Units\n"
38967msgstr "正在建造部队"
38968
38969#: server/report.c:1580
38970#, fuzzy
38971msgid "Killed Units\n"
38972msgstr "可用部队"
38973
38974#: server/report.c:1581
38975#, fuzzy
38976msgid "Unit Losses\n"
38977msgstr "物资"
38978
38979#: server/rssanity.c:987
38980msgid "Disabling 'barbarians' setting for lack of suitable unit types."
38981msgstr ""
38982
38983#. TRANS: message about an installation error.
38984#: server/ruleset.c:236
38985#, c-format
38986msgid "Could not find a readable \"%s.%s\" ruleset file."
38987msgstr "无法找到可读的“%s.%s”规则集文件。"
38988
38989#: server/ruleset.c:2519
38990#, fuzzy
38991msgid "?gui_type:Build Type A Base"
38992msgstr "修筑空军基地"
38993
38994#: server/ruleset.c:2524
38995#, fuzzy
38996msgid "?gui_type:Build Type B Base"
38997msgstr "修筑空军基地"
38998
38999#: server/ruleset.c:4937
39000msgid ""
39001"Effects should have \"type\", not the same field with old name \"name\"."
39002msgstr ""
39003
39004#. TRANS: S_abotage Enemy Unit (3% chance of success).
39005#: server/ruleset.c:5456
39006#, fuzzy, c-format
39007msgid "S%sabotage Enemy Unit%s"
39008msgstr "破坏敌方部队"
39009
39010#. TRANS: Bribe Enemy _Unit (3% chance of success).
39011#: server/ruleset.c:5463
39012#, fuzzy, c-format
39013msgid "Bribe Enemy %sUnit%s"
39014msgstr "贿赂敌方部队"
39015
39016#. TRANS: Industria_l Sabotage (3% chance of success).
39017#: server/ruleset.c:5477
39018#, fuzzy, c-format
39019msgid "Industria%sl Sabotage%s"
39020msgstr "工业破坏"
39021
39022#. TRANS: Incite a Re_volt (3% chance of success).
39023#: server/ruleset.c:5485
39024#, fuzzy, c-format
39025msgid "Incite a Re%svolt%s"
39026msgstr "煽动起义"
39027
39028#. TRANS: In_dustrial Espionage (3% chance of success).
39029#: server/ruleset.c:5506
39030#, fuzzy, c-format
39031msgid "In%sdustrial Espionage%s"
39032msgstr "工业破坏(_S)"
39033
39034#. TRANS: Steal _Gold (100% chance of success).
39035#: server/ruleset.c:5520
39036#, fuzzy, c-format
39037msgid "Steal %sGold%s"
39038msgstr "窃取科技"
39039
39040#: server/ruleset.c:6955
39041msgid "Ruleset couldn't be loaded. Keeping previous one."
39042msgstr ""
39043
39044#: server/ruleset.c:6973
39045#, fuzzy
39046msgid "Ruleset couldn't be loaded. Switching to default one."
39047msgstr "所有不为缺省值的选项。"
39048
39049#: server/ruleset.c:6980
39050msgid ""
39051"Cannot load any ruleset. Freeciv-web ruleset is available from https://"
39052"github.com/freeciv/freeciv-web"
39053msgstr ""
39054
39055#: server/ruleset.c:7020
39056#, fuzzy
39057msgid "Loading rulesets."
39058msgstr "正在载入规则集"
39059
39060#: server/savecompat.c:146
39061#, c-format
39062msgid ""
39063"Run compatibility function for version: <%d (save file: %d; server: %d)."
39064msgstr ""
39065
39066#: server/savecompat.c:1124
39067#, c-format
39068msgid ""
39069"The save game is wrong about what the closest relationship %s (player %d) "
39070"and %s (player %d) have had is. Fixing it..."
39071msgstr ""
39072
39073#. TRANS: Minor error message.
39074#: server/savegame2.c:245 server/savegame.c:198
39075#, fuzzy
39076msgid ""
39077"Saved game contains incomplete map data. This can happen with old saved "
39078"games, or it may indicate an invalid saved game file. Proceed at your own "
39079"risk."
39080msgstr ""
39081"存盘文件含有不完整的地图数据。这可能是旧的存盘游戏,或者表明这是一个无效的存"
39082"盘文件。如果继续的话后果自负。"
39083
39084#: server/savegame2.c:1592
39085#, fuzzy, c-format
39086msgid "Failed to load ruleset '%s' needed for savegame."
39087msgstr "创建新 AI 玩家错误:%s。"
39088
39089#: server/savegame2.c:3914 server/savegame.c:4053 server/srv_main.c:2392
39090#: server/srv_main.c:2397
39091#, fuzzy, c-format
39092msgid "%s has been added as %s level AI-controlled player (%s)."
39093msgstr "%s 已经作为 %s 级别的 AI 玩家加入。"
39094
39095#: server/savegame2.c:3919 server/savegame.c:4058
39096#, fuzzy, c-format
39097msgid "%s has been added as human player."
39098msgstr "%s 已经作为 AI 玩家加入。"
39099
39100#. TRANS: Minor error message: <Leader> ... <Poles>.
39101#: server/savegame2.c:3943 server/savegame.c:4140
39102#, c-format
39103msgid "%s had invalid nation; changing to %s."
39104msgstr ""
39105
39106#: server/savegame2.c:7525 server/savegame.c:4111
39107#, fuzzy, c-format
39108msgid "%s had invalid researching technology."
39109msgstr "您不能研究这项科技。"
39110
39111#: server/savegame2.c:7535 server/savegame.c:4122
39112#, c-format
39113msgid "%s had invalid technology goal."
39114msgstr ""
39115
39116#: server/savegame2.c:7560
39117#, c-format
39118msgid ""
39119"%s has multiple units of type %s though it should be possible to have only "
39120"one."
39121msgstr ""
39122
39123#. TRANS: Fatal error message.
39124#: server/savegame.c:3173
39125#, fuzzy
39126msgid ""
39127"Saved game uses the ancient format terrain ruleset, and is no longer "
39128"supported."
39129msgstr "存盘游戏使用了不再支持的古典地形规则集合。"
39130
39131#: server/savegame.c:3181
39132#, c-format
39133msgid ""
39134"Warning: Different rulesetdirs ('%s' and '%s') are no longer supported. "
39135"Using '%s'."
39136msgstr "警告: 不同的规则集合目录(“%s”和“%s”)不再支持。将使用“%s”。"
39137
39138#. TRANS: Fatal error message.
39139#: server/savegame.c:3229
39140#, fuzzy
39141msgid "Saved game is too old, at least version 2.0.0 required."
39142msgstr "Savegame 太陈旧,至少需要 1.9.0 版本。"
39143
39144#: server/scripting/api_server_edit.c:334
39145#, fuzzy, c-format
39146msgid "?fromscript:You acquire %s."
39147msgstr "工作列表"
39148
39149#. TRANS: "The Greeks ..." or "The members of
39150#. * team Red ..."
39151#: server/scripting/api_server_edit.c:338
39152#, c-format
39153msgid "?fromscript:The %s acquire %s and share this advance with you."
39154msgstr ""
39155
39156#. TRANS: "The Greeks ..." or "The members of
39157#. * team Red ..."
39158#: server/scripting/api_server_edit.c:344
39159#, fuzzy, c-format
39160msgid "?fromscript:The %s acquire %s."
39161msgstr "工作列表"
39162
39163#: server/sernet.c:150
39164msgid "Server cannot read standard input. Ignoring input."
39165msgstr "服务器无法读入标准输入。忽略输入。"
39166
39167#: server/sernet.c:475
39168msgid "rejected"
39169msgstr ""
39170
39171#: server/sernet.c:583
39172#, fuzzy
39173msgid "Shutting down for lack of players."
39174msgstr "每个玩家开始时的黄金"
39175
39176#: server/sernet.c:586
39177#, fuzzy
39178msgid "Restarting for lack of players."
39179msgstr "每个玩家开始时的黄金"
39180
39181#: server/sernet.c:606
39182#, fuzzy, c-format
39183msgid "Shutting down in %d seconds for lack of players."
39184msgstr "每个玩家开始时的黄金"
39185
39186#: server/sernet.c:609
39187#, fuzzy
39188msgid "shutting down soon for lack of players"
39189msgstr "每个玩家开始时的黄金"
39190
39191#: server/sernet.c:611
39192#, fuzzy, c-format
39193msgid "Restarting in %d seconds for lack of players."
39194msgstr "每个玩家开始时的黄金"
39195
39196#: server/sernet.c:614
39197#, fuzzy
39198msgid "restarting soon for lack of players"
39199msgstr "每个玩家开始时的黄金"
39200
39201#: server/sernet.c:642
39202msgid "ping timeout"
39203msgstr ""
39204
39205#: server/sernet.c:876
39206#, fuzzy
39207msgid "client disconnected"
39208msgstr "断开连接"
39209
39210#: server/sernet.c:1133
39211#, fuzzy, c-format
39212msgid "Server: bad address: <%s:%d>."
39213msgstr "服务器:错误的地址:[%s:%d]。"
39214
39215#. TRANS: Game state for local server
39216#: server/sernet.c:1578
39217msgid "Running"
39218msgstr "运行中"
39219
39220#. TRANS: Game state for local server
39221#: server/sernet.c:1582 server/settings.c:332
39222msgid "Game over"
39223msgstr "游戏结束"
39224
39225#: server/settings.c:220
39226msgid "Number of tiles"
39227msgstr "地图方格数量"
39228
39229#: server/settings.c:221
39230msgid "Tiles per player"
39231msgstr "每个玩家地图方格"
39232
39233#: server/settings.c:222
39234msgid "Width and height"
39235msgstr "宽度和高度"
39236
39237#: server/settings.c:233
39238msgid "Wrap East-West"
39239msgstr "东西方环绕"
39240
39241#: server/settings.c:234
39242msgid "Wrap North-South"
39243msgstr "南北方环绕"
39244
39245#: server/settings.c:236
39246msgid "Hexagonal"
39247msgstr "六边形"
39248
39249#: server/settings.c:247
39250#, fuzzy
39251msgid "Scenario map"
39252msgstr "请选择剧情"
39253
39254#: server/settings.c:248
39255msgid "Fully random height"
39256msgstr ""
39257
39258#: server/settings.c:249
39259msgid "Pseudo-fractal height"
39260msgstr "伪分形高度"
39261
39262#: server/settings.c:250
39263msgid "Island-based"
39264msgstr ""
39265
39266#: server/settings.c:251
39267#, fuzzy
39268msgid "Fair islands"
39269msgstr "农场"
39270
39271#: server/settings.c:263
39272msgid "Generator's choice"
39273msgstr ""
39274
39275#: server/settings.c:265
39276msgid "One player per continent"
39277msgstr ""
39278
39279#: server/settings.c:267
39280msgid "Two or three players per continent"
39281msgstr "每个大陆两到三个玩家"
39282
39283#: server/settings.c:269
39284msgid "All players on a single continent"
39285msgstr "所有玩家在单个大陆上"
39286
39287#: server/settings.c:271
39288msgid "Depending on size of continents"
39289msgstr ""
39290
39291#: server/settings.c:285
39292msgid "As close as possible"
39293msgstr "经可能接近"
39294
39295#: server/settings.c:287
39296#, fuzzy
39297msgid "On the same continent"
39298msgstr "两极是否是分开的大陆"
39299
39300#: server/settings.c:289
39301msgid "Horizontal placement"
39302msgstr ""
39303
39304#: server/settings.c:291
39305msgid "Vertical placement"
39306msgstr ""
39307
39308#: server/settings.c:305
39309msgid "As long as connected"
39310msgstr "一旦连接"
39311
39312#: server/settings.c:317
39313msgid "Spacerace"
39314msgstr "太空竞赛"
39315
39316#: server/settings.c:318
39317msgid "Allied victory"
39318msgstr "同盟胜利"
39319
39320#: server/settings.c:319
39321msgid "Culture victory"
39322msgstr "文化胜利"
39323
39324#: server/settings.c:331
39325msgid "New turn"
39326msgstr "新回合"
39327
39328#: server/settings.c:333
39329msgid "No player connections"
39330msgstr "无玩家连接"
39331
39332#: server/settings.c:334
39333msgid "Server interrupted"
39334msgstr "服务器中断"
39335
39336#: server/settings.c:335
39337msgid "Timer"
39338msgstr "计时器"
39339
39340#: server/settings.c:350
39341msgid "See everything inside borders"
39342msgstr ""
39343
39344#: server/settings.c:352
39345#, fuzzy
39346msgid "Borders expand to unknown, revealing tiles"
39347msgstr "国界层"
39348
39349#: server/settings.c:363
39350msgid "Fixed"
39351msgstr "固定的"
39352
39353#: server/settings.c:364
39354#, fuzzy
39355msgid "Even"
39356msgstr "事件"
39357
39358#: server/settings.c:375
39359msgid "Per-player, in order"
39360msgstr "每个玩家,按顺序"
39361
39362#: server/settings.c:376
39363msgid "Per-player, random"
39364msgstr "每个玩家,随机"
39365
39366#: server/settings.c:377
39367msgid "Set manually"
39368msgstr "手动设置"
39369
39370#: server/settings.c:378
39371msgid "Per-team, in order"
39372msgstr "每个团队,按顺序"
39373
39374#: server/settings.c:379
39375msgid "Per-nation, in order"
39376msgstr "每个国家,按顺序"
39377
39378#: server/settings.c:390
39379msgid "Borders are not helping"
39380msgstr ""
39381
39382#: server/settings.c:391
39383msgid "Happy within own borders"
39384msgstr "满足于自己的国界"
39385
39386#: server/settings.c:392
39387msgid "Happy within allied borders"
39388msgstr "满足于同盟国界"
39389
39390#: server/settings.c:403
39391msgid "Enabled for everyone"
39392msgstr "对所有人启用"
39393
39394#: server/settings.c:405
39395msgid "Only allowed between human players"
39396msgstr "只允许人类玩家之间"
39397
39398#: server/settings.c:406
39399msgid "Only allowed between AI players"
39400msgstr "只允许AI玩家之间"
39401
39402#: server/settings.c:407
39403msgid "Only allowed when human involved"
39404msgstr "只有人类玩家参与才允许"
39405
39406#: server/settings.c:408
39407msgid "Only allowed between two humans, or two AI players"
39408msgstr "只在两个人类或者AI玩家之间允许"
39409
39410#: server/settings.c:409
39411msgid "Restricted to teams"
39412msgstr "限制在团队"
39413
39414#: server/settings.c:410
39415msgid "Disabled for everyone"
39416msgstr "对所有人禁用"
39417
39418#: server/settings.c:421
39419msgid "No restrictions"
39420msgstr "无限制"
39421
39422#: server/settings.c:422
39423msgid "Unique to a player"
39424msgstr "对于一个玩家唯一"
39425
39426#: server/settings.c:423
39427msgid "Globally unique"
39428msgstr "全局唯一"
39429
39430#: server/settings.c:424
39431msgid "No city name stealing"
39432msgstr "不允许盗用城市名称"
39433
39434#: server/settings.c:435
39435msgid "No barbarians"
39436msgstr "无野人"
39437
39438#: server/settings.c:436
39439msgid "Only in huts"
39440msgstr "只在茅舍里"
39441
39442#: server/settings.c:437
39443msgid "Normal rate of appearance"
39444msgstr "普通出现频率"
39445
39446#: server/settings.c:438
39447msgid "Frequent barbarian uprising"
39448msgstr "频繁的野人暴动"
39449
39450#: server/settings.c:439
39451msgid "Raging hordes"
39452msgstr "狂暴的部落"
39453
39454#: server/settings.c:450
39455msgid "Fixed to 'revolen' turns"
39456msgstr "固定在‘revolen’回合"
39457
39458#: server/settings.c:451
39459msgid "Randomly 1-'revolen' turns"
39460msgstr "随机的1个‘revolen’回合"
39461
39462#: server/settings.c:452
39463msgid "First time 'revolen', then always quicker"
39464msgstr "第一次‘revolen’,之后总是更快"
39465
39466#: server/settings.c:453
39467msgid "Random, max always quicker"
39468msgstr "随机,最大的总是更快"
39469
39470#: server/settings.c:464
39471msgid "Reveal map at game start"
39472msgstr "游戏开始的时候显示地图"
39473
39474#: server/settings.c:465
39475msgid "Unfog map for dead players"
39476msgstr "对于死亡的玩家移除地图的雾"
39477
39478#: server/settings.c:477
39479msgid "Allows units to be airlifted from allied cities"
39480msgstr "允许从联盟的城市空运部队"
39481
39482#: server/settings.c:479
39483msgid "Allows units to be airlifted to allied cities"
39484msgstr "允许空运部队至联盟的城市"
39485
39486#: server/settings.c:481
39487msgid "Unlimited units from source city"
39488msgstr "派出部队无限制"
39489
39490#: server/settings.c:483
39491msgid "Unlimited units to destination city"
39492msgstr "到达部队无限制"
39493
39494#: server/settings.c:494
39495msgid "All players move concurrently"
39496msgstr "所有玩家同时移动"
39497
39498#: server/settings.c:496
39499msgid "All players alternate movement"
39500msgstr "所有玩家交替移动"
39501
39502#: server/settings.c:497
39503msgid "Team alternate movement"
39504msgstr "团队交替移动"
39505
39506#: server/settings.c:509
39507msgid "All players"
39508msgstr "所有玩家"
39509
39510#: server/settings.c:510
39511msgid "Human players only"
39512msgstr "只有人类玩家"
39513
39514#: server/settings.c:522
39515#, fuzzy
39516msgid "No compression"
39517msgstr "建筑"
39518
39519#: server/settings.c:524
39520msgid "Using zlib (gzip format)"
39521msgstr ""
39522
39523#: server/settings.c:527
39524msgid "Using bzip2"
39525msgstr ""
39526
39527#: server/settings.c:530
39528msgid "Using xz"
39529msgstr ""
39530
39531#: server/settings.c:542
39532#, fuzzy
39533msgid "disabled"
39534msgstr "无耻的"
39535
39536#: server/settings.c:543
39537#, fuzzy
39538msgid "enabled"
39539msgstr "CMA被使能(_E)"
39540
39541#: server/settings.c:563
39542#, c-format
39543msgid ""
39544"This setting controls whether players may make moves at the same time during "
39545"a turn. Change in setting takes effect next turn. Currently, at least to the "
39546"end of this turn, mode is \"%s\"."
39547msgstr ""
39548
39549#: server/settings.c:582
39550#, c-format
39551msgid ""
39552"%s\n"
39553"Currently this setting is being overridden by an old scenario or savegame, "
39554"which has set the absolute number of huts to %d. Explicitly set this setting "
39555"again to make it take effect instead."
39556msgstr ""
39557
39558#: server/settings.c:618 server/settings.c:620
39559#, fuzzy, c-format
39560msgid "Warning: aifill not met: %s."
39561msgstr "警告: %s 中发生饥荒恐惧。"
39562
39563#: server/settings.c:650
39564#, fuzzy
39565msgid "Warning: not enough nations in this nation set for all current players."
39566msgstr "玩家人数不足,不能开始游戏。"
39567
39568#: server/settings.c:764
39569#, c-format
39570msgid "Invalid save name definition: '%s' (resolves to '%s')."
39571msgstr ""
39572
39573#: server/settings.c:783
39574#, fuzzy
39575msgid "You cannot disable the map generator."
39576msgstr "您不能解散部队。"
39577
39578#: server/settings.c:790
39579msgid "You cannot require a map generator when a map is loaded."
39580msgstr ""
39581
39582#: server/settings.c:806
39583#, fuzzy, c-format
39584msgid "Invalid score name definition: '%s'."
39585msgstr "无效的名字“%s”"
39586
39587#: server/settings.c:828
39588#, fuzzy, c-format
39589msgid ""
39590"Demography string validation failed at character: '%c'. Try \"/help "
39591"demography\"."
39592msgstr "人口统计串包含无效的字符。请尝试“help demography”。"
39593
39594#: server/settings.c:893
39595#, fuzzy, c-format
39596msgid ""
39597"Allowed take string validation failed at character: '%c'. Try \"/help "
39598"allowtake\"."
39599msgstr ""
39600"允许接替字符串包含无效字符。\n"
39601"请参见“help allowtake”。"
39602
39603#: server/settings.c:924
39604#, fuzzy, c-format
39605msgid ""
39606"Starting units string validation failed at character '%c'. Try \"/help "
39607"startunits\"."
39608msgstr ""
39609"初始部队字符串包含无效字符。\n"
39610"请参见“help startunits”。"
39611
39612#: server/settings.c:944
39613#, fuzzy
39614msgid ""
39615"The first starting unit must be native to at least one \"Starter\" terrain. "
39616"Try \"/help startunits\"."
39617msgstr ""
39618"起始部队字符串没有包含城市建立者。\n"
39619"请参考“help startunits”。"
39620
39621#: server/settings.c:963
39622msgid "Cannot set endturn earlier than current turn."
39623msgstr ""
39624
39625#: server/settings.c:977
39626#, fuzzy, c-format
39627msgid ""
39628"Number of players (%d) is higher than requested value (%d). Keeping old "
39629"value."
39630msgstr "玩家数超出了请求值,保持旧值"
39631
39632#: server/settings.c:986
39633#, fuzzy, c-format
39634msgid ""
39635"Requested value (%d) is greater than number of available start positions "
39636"(%d). Keeping old value."
39637msgstr "玩家数超出了请求值,保持旧值"
39638
39639#. TRANS: do not translate 'list nationsets'
39640#: server/settings.c:1010
39641#, c-format
39642msgid "Unknown nation set \"%s\". See '%slist nationsets' for possible values."
39643msgstr ""
39644
39645#: server/settings.c:1026 server/settings.c:1064
39646#, fuzzy
39647msgid "You are not allowed to set timeout values less than 30 seconds."
39648msgstr "不允许您设置此选项。"
39649
39650#. TRANS: Do not translate setting names in ''.
39651#: server/settings.c:1035 server/settings.c:1081
39652msgid ""
39653"For autogames ('timeout' = -1) 'unitwaittime' should be deactivated (= 0)."
39654msgstr ""
39655
39656#. TRANS: Do not translate setting names in ''.
39657#: server/settings.c:1045
39658#, c-format
39659msgid ""
39660"'timeout' can not be lower than 3/2 of the 'unitwaittime' setting (= %d). "
39661"Please change 'unitwaittime' first."
39662msgstr ""
39663
39664#. TRANS: Do not translate setting names in ''.
39665#: server/settings.c:1089
39666#, c-format
39667msgid ""
39668"'unitwaittime' has to be lower than 2/3 of the 'timeout' setting (= %d). "
39669"Please change 'timeout' first."
39670msgstr ""
39671
39672#: server/settings.c:1109 server/settings.c:1167 server/settings.c:1187
39673msgid "For an isometric or hexagonal map the ysize must be even."
39674msgstr ""
39675
39676#: server/settings.c:1127 server/settings.c:1152
39677#, c-format
39678msgid "The map size (%d * %d = %d) must be larger than %d tiles."
39679msgstr ""
39680
39681#: server/settings.c:1133 server/settings.c:1158
39682#, c-format
39683msgid "The map size (%d * %d = %d) must be lower than %d tiles."
39684msgstr ""
39685
39686#: server/settings.c:1210
39687msgid "No nations in the currently loaded ruleset have associated colors."
39688msgstr ""
39689
39690#: server/settings.c:1275
39691msgid "Map size definition"
39692msgstr "地图尺寸定义"
39693
39694#. TRANS: The strings between double quotes are also translated
39695#. * separately (they must match!). The strings between single
39696#. * quotes are setting names and shouldn't be translated. The
39697#. * strings between parentheses and in uppercase must stay as
39698#. * untranslated.
39699#: server/settings.c:1281
39700msgid ""
39701"Chooses the method used to define the map size. Other options specify the "
39702"parameters for each method.\n"
39703"- \"Number of tiles\" (FULLSIZE): Map area (option 'size').\n"
39704"- \"Tiles per player\" (PLAYER): Number of (land) tiles per player (option "
39705"'tilesperplayer').\n"
39706"- \"Width and height\" (XYSIZE): Map width and height in tiles (options "
39707"'xsize' and 'ysize')."
39708msgstr ""
39709
39710#: server/settings.c:1292
39711msgid "Map area (in thousands of tiles)"
39712msgstr "地图大小(以千方格计)"
39713
39714#. TRANS: The strings between double quotes are also translated
39715#. * separately (they must match!). The strings between single
39716#. * quotes are setting names and shouldn't be translated. The
39717#. * strings between parentheses and in uppercase must stay as
39718#. * untranslated.
39719#: server/settings.c:1298
39720msgid ""
39721"This value is used to determine the map area.\n"
39722"  size = 4 is a normal map of 4,000 tiles (default)\n"
39723"  size = 20 is a huge map of 20,000 tiles\n"
39724"For this option to take effect, the \"Map size definition\" option "
39725"('mapsize') must be set to \"Number of tiles\" (FULLSIZE)."
39726msgstr ""
39727"此值用于确定地图大小。\n"
39728"  size = 4 是 4,000 个方格的普通地图(缺省)\n"
39729"  size = 20 是 20,000 个方格的巨大地图."
39730
39731#: server/settings.c:1308
39732msgid "Number of (land) tiles per player"
39733msgstr "每个玩家的(国土)方格数量"
39734
39735#. TRANS: The strings between double quotes are also translated
39736#. * separately (they must match!). The strings between single
39737#. * quotes are setting names and shouldn't be translated. The
39738#. * strings between parentheses and in uppercase must stay as
39739#. * untranslated.
39740#: server/settings.c:1314
39741msgid ""
39742"This value is used to determine the map dimensions. It calculates the map "
39743"size at game start based on the number of players and the value of the "
39744"setting 'landmass'.\n"
39745"For this option to take effect, the \"Map size definition\" option "
39746"('mapsize') must be set to \"Tiles per player\" (PLAYER)."
39747msgstr ""
39748"此值用于确定地图大小。\n"
39749"  size = 4 是 4,000 个方格的普通地图(缺省)\n"
39750"  size = 20 是 20,000 个方格的巨大地图."
39751
39752#: server/settings.c:1325
39753msgid "Map width in tiles"
39754msgstr "地图宽度(方格数)"
39755
39756#. TRANS: The strings between double quotes are also translated
39757#. * separately (they must match!). The strings between single
39758#. * quotes are setting names and shouldn't be translated. The
39759#. * strings between parentheses and in uppercase must stay as
39760#. * untranslated.
39761#: server/settings.c:1331
39762msgid ""
39763"Defines the map width.\n"
39764"For this option to take effect, the \"Map size definition\" option "
39765"('mapsize') must be set to \"Width and height\" (XYSIZE)."
39766msgstr ""
39767
39768#: server/settings.c:1339
39769msgid "Map height in tiles"
39770msgstr "地图高度(方格数)"
39771
39772#. TRANS: The strings between double quotes are also translated
39773#. * separately (they must match!). The strings between single
39774#. * quotes are setting names and shouldn't be translated. The
39775#. * strings between parentheses and in uppercase must stay as
39776#. * untranslated.
39777#: server/settings.c:1345
39778msgid ""
39779"Defines the map height.\n"
39780"For this option to take effect, the \"Map size definition\" option "
39781"('mapsize') must be set to \"Width and height\" (XYSIZE)."
39782msgstr ""
39783
39784#: server/settings.c:1354
39785msgid "Map topology"
39786msgstr "地图拓扑"
39787
39788#. TRANS: do not edit the ugly ASCII art
39789#: server/settings.c:1356
39790#, fuzzy
39791msgid ""
39792"Freeciv maps are always two-dimensional. They may wrap at the north-south "
39793"and east-west directions to form a flat map, a cylinder, or a torus (donut). "
39794"Individual tiles may be rectangular or hexagonal, with either an overhead "
39795"(\"classic\") or isometric alignment.\n"
39796"To play with a particular topology, clients will need a matching tileset.\n"
39797"Overhead rectangular:      Isometric rectangular:\n"
39798"      _________               /\\/\\/\\/\\/\\\n"
39799"     |_|_|_|_|_|             /\\/\\/\\/\\/\\/\n"
39800"     |_|_|_|_|_|             \\/\\/\\/\\/\\/\\\n"
39801"     |_|_|_|_|_|             /\\/\\/\\/\\/\\/\n"
39802"                             \\/\\/\\/\\/\\/\n"
39803"Hex:                       Iso-hex:\n"
39804"  /\\/\\/\\/\\/\\/\\               _   _   _   _   _\n"
39805"  | | | | | | |             / \\_/ \\_/ \\_/ \\_/ \\\n"
39806"  \\/\\/\\/\\/\\/\\/\\             \\_/ \\_/ \\_/ \\_/ \\_/\n"
39807"   | | | | | | |            / \\_/ \\_/ \\_/ \\_/ \\\n"
39808"   \\/\\/\\/\\/\\/\\/             \\_/ \\_/ \\_/ \\_/ \\_/\n"
39809msgstr ""
39810"Freeciv的地图都是二维的。地图可以在南北和东西方向上折回以形成平面地图,柱面地"
39811"图,或环面地图。每个方格可以是矩形或六边形,对齐方式可以是经典方式或45度角方"
39812"式--这根据所使用的地图风格设置。\n"
39813"   0 平面地球(不折回)\n"
39814"   1 地球(东西方向折回)\n"
39815"   2 天王星(南北方向折回)\n"
39816"   3 环面世界(南北东西方向折回)\n"
39817"   4 平面地球(45度角)\n"
39818"   5 地球(45度角)\n"
39819"   6 天王星(45度角)\n"
39820"   7 环面世界(45度角)\n"
39821"   8 平面地球(六边形)\n"
39822"   9 地球(六边形)\n"
39823"  10 天王星(六边形)\n"
39824"  11 环面世界(六边形)\n"
39825"  12 平面地球(45度角六边形)\n"
39826"  13 地球(45度角六边形)\n"
39827"  14 天王星(45度角六边形)\n"
39828"  15 环面世界(45度角六边形)\n"
39829"经典矩形:                  45度角矩形:\n"
39830"      _________               /\\/\\/\\/\\/\\ \n"
39831"     |_|_|_|_|_|             /\\/\\/\\/\\/\\/ \n"
39832"     |_|_|_|_|_|             \\/\\/\\/\\/\\/\\\n"
39833"     |_|_|_|_|_|             /\\/\\/\\/\\/\\/ \n"
39834"                             \\/\\/\\/\\/\\/  \n"
39835"六边形方格:                45度角六边形:\n"
39836"  /\\/\\/\\/\\/\\/\\               _   _   _   _   _       \n"
39837"  | | | | | | |             / \\_/ \\_/ \\_/ \\_/ \\      \n"
39838"  \\/\\/\\/\\/\\/\\/\\             \\_/ \\_/ \\_/ \\_/ \\_/  \n"
39839"   | | | | | | |            / \\_/ \\_/ \\_/ \\_/ \\      \n"
39840"   \\/\\/\\/\\/\\/\\/             \\_/ \\_/ \\_/ \\_/ \\_/    \n"
39841
39842#: server/settings.c:1381
39843msgid "Method used to generate map"
39844msgstr "用于生成地图的方法"
39845
39846#. TRANS: The strings between double quotes are also translated
39847#. * separately (they must match!). The strings between single
39848#. * quotes (except 'fair') are setting names and shouldn't be
39849#. * translated. The strings between parentheses and in uppercase
39850#. * must stay as untranslated.
39851#: server/settings.c:1387
39852msgid ""
39853"Specifies the algorithm used to generate the map. If the default value of "
39854"the 'startpos' option is used, then the chosen generator chooses an "
39855"appropriate 'startpos' setting; otherwise, the generated map tries to "
39856"accommodate the chosen 'startpos' setting.\n"
39857"- \"Scenario map\" (SCENARIO): indicates a pre-generated map. By default, if "
39858"the scenario does not specify start positions, they will be allocated "
39859"depending on the size of continents.\n"
39860"- \"Fully random height\" (RANDOM): generates maps with a number of equally "
39861"spaced, relatively small islands. By default, start positions are allocated "
39862"depending on continent size.\n"
39863"- \"Pseudo-fractal height\" (FRACTAL): generates Earthlike worlds with one "
39864"or more large continents and a scattering of smaller islands. By default, "
39865"players are all placed on a single continent.\n"
39866"- \"Island-based\" (ISLAND): generates 'fair' maps with a number of "
39867"similarly-sized and -shaped islands, each with approximately the same ratios "
39868"of terrain types. By default, each player gets their own island.\n"
39869"- \"Fair islands\" (FAIR): generates the exact copy of the same island for "
39870"every player or every team.\n"
39871"If the requested generator is incompatible with other server settings, the "
39872"server may fall back to another generator."
39873msgstr ""
39874
39875#: server/settings.c:1414
39876msgid "Method used to choose start positions"
39877msgstr "选择起始位置的方法"
39878
39879#. TRANS: The strings between double quotes are also translated
39880#. * separately (they must match!). The strings between single
39881#. * quotes (except 'best') are setting names and shouldn't be
39882#. * translated. The strings between parentheses and in uppercase
39883#. * must stay as untranslated.
39884#: server/settings.c:1420
39885msgid ""
39886"The method used to choose where each player's initial units start on the "
39887"map. (For scenarios which include pre-set start positions, this setting is "
39888"ignored.)\n"
39889"- \"Generator's choice\" (DEFAULT): the start position placement will depend "
39890"on the map generator chosen. See the 'generator' setting.\n"
39891"- \"One player per continent\" (SINGLE): one player is placed on each of a "
39892"set of continents of approximately equivalent value (if possible).\n"
39893"- \"Two or three players per continent\" (2or3): similar to SINGLE except "
39894"that two players will be placed on each continent, with three on the 'best' "
39895"continent if there is an odd number of players.\n"
39896"- \"All players on a single continent\" (ALL): all players will start on the "
39897"'best' available continent.\n"
39898"- \"Depending on size of continents\" (VARIABLE): players will be placed on "
39899"the 'best' available continents such that, as far as possible, the number of "
39900"players on each continent is proportional to its value.\n"
39901"If the server cannot satisfy the requested setting due to there being too "
39902"many players for continents, it may fall back to one of the others. "
39903"(However, map generators try to create the right number of continents for "
39904"the choice of this 'startpos' setting and the number of players, so this is "
39905"unlikely to occur.)"
39906msgstr ""
39907
39908#: server/settings.c:1449
39909msgid "Method used for placement of team mates"
39910msgstr "用于布置队友的方法"
39911
39912#. TRANS: The strings between double quotes are also translated
39913#. * separately (they must match!). The strings between single
39914#. * quotes are setting names and shouldn't be translated. The
39915#. * strings between parentheses and in uppercase must stay as
39916#. * untranslated.
39917#: server/settings.c:1455
39918msgid ""
39919"After start positions have been generated thanks to the 'startpos' setting, "
39920"this setting controls how the start positions will be assigned to the "
39921"different players of the same team.\n"
39922"- \"Disabled\" (DISABLED): the start positions will be randomly assigned to "
39923"players, regardless of teams.\n"
39924"- \"As close as possible\" (CLOSEST): players will be placed as close as "
39925"possible, regardless of continents.\n"
39926"- \"On the same continent\" (CONTINENT): if possible, place all players of "
39927"the same team onto the same island/continent.\n"
39928"- \"Horizontal placement\" (HORIZONTAL): players of the same team will be "
39929"placed horizontally.\n"
39930"- \"Vertical placement\" (VERTICAL): players of the same team will be placed "
39931"vertically."
39932msgstr ""
39933
39934#: server/settings.c:1474
39935msgid "Presence of 1x1 islands"
39936msgstr "有无 1x1 大小的岛"
39937
39938#: server/settings.c:1475
39939msgid ""
39940"This setting controls whether the map generator is allowed to make islands "
39941"of one only tile size."
39942msgstr ""
39943
39944#: server/settings.c:1481
39945msgid "Whether the poles are separate continents"
39946msgstr "两极是否是分开的大陆"
39947
39948#: server/settings.c:1482
39949msgid "If this setting is disabled, the continents may attach to poles."
39950msgstr ""
39951
39952#: server/settings.c:1487
39953msgid "How much the land at the poles is flattened"
39954msgstr "在两极多少土地是扁平的"
39955
39956#. TRANS: The strings in quotes shouldn't be translated.
39957#: server/settings.c:1489
39958msgid ""
39959"Controls how much the height of the poles is flattened during map "
39960"generation, preventing a diversity of land terrain there. 0 is no "
39961"flattening, 100 is maximum flattening. Only affects the 'RANDOM' and "
39962"'FRACTAL' map generators."
39963msgstr ""
39964
39965#: server/settings.c:1499
39966msgid "Whether there's just one pole generated"
39967msgstr "是否只生成一极"
39968
39969#: server/settings.c:1500
39970msgid ""
39971"If this setting is enabled, only one side of the map will have a pole. This "
39972"setting has no effect if the map wraps both directions."
39973msgstr ""
39974
39975#: server/settings.c:1506
39976msgid "All the map is temperate"
39977msgstr "地图全部是温带"
39978
39979#: server/settings.c:1507
39980msgid ""
39981"If this setting is enabled, the temperature will be equivalent everywhere on "
39982"the map. As a result, the poles won't be generated."
39983msgstr ""
39984
39985#: server/settings.c:1514
39986msgid "Average temperature of the planet"
39987msgstr "星球的平均温度"
39988
39989#: server/settings.c:1515
39990#, fuzzy
39991msgid ""
39992"Small values will give a cold map, while larger values will give a hotter "
39993"map.\n"
39994"\n"
39995"100 means a very dry and hot planet with no polar arctic zones, only "
39996"tropical and dry zones.\n"
39997" 70 means a hot planet with little polar ice.\n"
39998" 50 means a temperate planet with normal polar, cold, temperate, and "
39999"tropical zones; a desert zone overlaps tropical and temperate zones.\n"
40000" 30 means a cold planet with small tropical zones.\n"
40001"  0 means a very cold planet with large polar zones and no tropics."
40002msgstr ""
40003"较小的值将得到寒冷的地图,较大的值将得到炎热的地图。\n"
40004"\n"
40005"100 将得到非常干热的星球,没有两极寒冷地带,只有热带和干旱地区。\n"
40006"\n"
40007"70 将得到只有少量极地冰带的炎热星球。\n"
40008"\n"
40009"50 将得到温暖的星球,有正常的极地、寒带、温带和热带地区;热带和温带地区中有沙"
40010"漠。\n"
40011"\n"
40012"30 将得到寒冷的星球,只有很小的热带地区。\n"
40013"\n"
40014"0 将得到非常寒冷的星球,大范围的极地寒冷区,没有热带。"
40015
40016#: server/settings.c:1532
40017msgid "Percentage of the map that is land"
40018msgstr "地图中陆地的比例"
40019
40020#: server/settings.c:1533
40021msgid ""
40022"This setting gives the approximate percentage of the map that will be made "
40023"into land."
40024msgstr "此选项设置地图中陆地的大概百分比"
40025
40026#: server/settings.c:1539
40027msgid "Amount of hills/mountains"
40028msgstr "丘陵或山脉的比例"
40029
40030#: server/settings.c:1540
40031msgid ""
40032"Small values give flat maps, while higher values give a steeper map with "
40033"more hills and mountains."
40034msgstr "较小的值生成平坦的地图,较大的值将生成更多的丘陵和山脉。"
40035
40036#: server/settings.c:1547
40037msgid "Amount of water on landmasses"
40038msgstr "陆地上水的数量"
40039
40040#: server/settings.c:1548
40041msgid ""
40042"Small values mean lots of dry, desert-like land; higher values give a wetter "
40043"map with more swamps, jungles, and rivers."
40044msgstr ""
40045"较小的值将得到大量干旱、类沙漠的陆地;较大的值将得到有更多沼泽、丛林和河流的"
40046"湿润地图。"
40047
40048#: server/settings.c:1555
40049msgid "Global warming"
40050msgstr "发生全球变暖"
40051
40052#: server/settings.c:1556
40053msgid ""
40054"If turned off, global warming will not occur as a result of pollution. This "
40055"setting does not affect pollution."
40056msgstr ""
40057
40058#: server/settings.c:1563
40059msgid "Nuclear winter"
40060msgstr "核冬天"
40061
40062#: server/settings.c:1564
40063msgid ""
40064"If turned off, nuclear winter will not occur as a result of nuclear war."
40065msgstr ""
40066
40067#: server/settings.c:1570
40068msgid "Map generation random seed"
40069msgstr "生成地图的随机数种子"
40070
40071#: server/settings.c:1571
40072#, fuzzy
40073msgid ""
40074"The same seed will always produce the same map; for zero (the default) a "
40075"seed will be generated randomly, based on gameseed. If also gameseed is "
40076"zero, the map will be completely random."
40077msgstr ""
40078"相同的种子总是生成相同的地图;以零(默认值)作为种子将根据时间选择种子,以生"
40079"成随机地图。此选项通常只用于调试。"
40080
40081#: server/settings.c:1585
40082msgid "Game random seed"
40083msgstr "游戏随机数种子"
40084
40085#: server/settings.c:1586
40086#, fuzzy
40087msgid ""
40088"For zero (the default) a seed will be chosen based on system entropy or, "
40089"failing that, the current time."
40090msgstr "以零(默认值)为种子将根据时间选择种子(默认)。此选项通常只用于调试。"
40091
40092#: server/settings.c:1593
40093msgid "Amount of \"special\" resource tiles"
40094msgstr "“特殊”物资方块的数量"
40095
40096#: server/settings.c:1594
40097msgid ""
40098"Special resources improve the basic terrain type they are on. The server "
40099"variable's scale is parts per thousand."
40100msgstr "特殊物资改进它们所在的方格。此服务器变量的尺度是千分之一。"
40101
40102#: server/settings.c:1601
40103msgid "Amount of huts (bonus extras)"
40104msgstr "茅屋(额外奖励)的数量"
40105
40106#: server/settings.c:1602
40107#, fuzzy
40108msgid ""
40109"Huts are tile extras that may be investigated by units. The server "
40110"variable's scale is huts per thousand tiles."
40111msgstr "特殊物资改进它们所在的方格。此服务器变量的尺度是千分之一。"
40112
40113#: server/settings.c:1609
40114msgid "Amount of animals"
40115msgstr "动物数量"
40116
40117#: server/settings.c:1610
40118#, fuzzy
40119msgid ""
40120"Number of animals initially created on terrains defined for them in the "
40121"ruleset (if the ruleset supports it). The server variable's scale is animals "
40122"per thousand tiles."
40123msgstr "特殊物资改进它们所在的方格。此服务器变量的尺度是千分之一。"
40124
40125#: server/settings.c:1622
40126msgid "Minimum number of players"
40127msgstr "最少的玩家数"
40128
40129#: server/settings.c:1623
40130#, fuzzy
40131msgid ""
40132"There must be at least this many players (connected human players) before "
40133"the game can start."
40134msgstr "至少有这么多的玩家(接入的玩家或电脑玩家)才能开始游戏。"
40135
40136#: server/settings.c:1630
40137msgid "Maximum number of players"
40138msgstr "最多的玩家数"
40139
40140#: server/settings.c:1631
40141#, fuzzy
40142msgid ""
40143"The maximal number of human and AI players who can be in the game. When this "
40144"number of players are connected in the pregame state, any new players who "
40145"try to connect will be rejected.\n"
40146"When playing a scenario which defines player start positions, this setting "
40147"cannot be set to greater than the number of defined start positions."
40148msgstr ""
40149"游戏中能够存在的人类和电脑玩家的最大数目。在预备游戏状态中当连入玩家的数目达"
40150"到这个限度时,将拒绝任何试图接入的新玩家"
40151
40152#: server/settings.c:1643
40153msgid "Limited number of AI players"
40154msgstr "AI玩家数量限制"
40155
40156#: server/settings.c:1644
40157msgid ""
40158"If set to a positive value, then AI players will be automatically created or "
40159"removed to keep the total number of players at this amount. As more players "
40160"join, these AI players will be replaced. When set to zero, all AI players "
40161"will be removed."
40162msgstr ""
40163"如果设置为正值,将会自动创建或删除 AI 玩家来使得总共的玩家数目保持此值。随着"
40164"更多玩家的加入,AI玩家会被代替。当设置为0时,所有AI玩家会被移除."
40165
40166#: server/settings.c:1654
40167msgid "When the Readiness of a player gets autotoggled off"
40168msgstr "何时玩家的准备状态得到自动切换"
40169
40170#: server/settings.c:1655
40171msgid ""
40172"In pre-game, usually when new players join or old ones leave, those who have "
40173"already accepted game to start by toggling \"Ready\" get that autotoggled "
40174"off in the changed situation. This setting can be used to make readiness "
40175"more persistent."
40176msgstr ""
40177
40178#: server/settings.c:1663
40179msgid "Set of nations to choose from"
40180msgstr "从国家集选择"
40181
40182#. TRANS: do not translate '/list nationsets'
40183#: server/settings.c:1665
40184msgid ""
40185"Controls the set of nations allowed in the game. The choices are defined by "
40186"the ruleset.\n"
40187"Only nations in the set selected here will be allowed in any circumstances, "
40188"including new players and civil war; small sets may thus limit the number of "
40189"players in a game.\n"
40190"If this is left blank, the ruleset's default nation set is used.\n"
40191"See '/list nationsets' for possible choices for the currently loaded ruleset."
40192msgstr ""
40193
40194#: server/settings.c:1679
40195msgid "Event cache for this number of turns"
40196msgstr "多少回合数的事件缓存"
40197
40198#: server/settings.c:1680
40199msgid ""
40200"Event messages are saved for this number of turns. A value of 0 deactivates "
40201"the event cache."
40202msgstr ""
40203
40204#: server/settings.c:1688
40205msgid "Size of the event cache"
40206msgstr "事件缓存大小"
40207
40208#: server/settings.c:1689
40209msgid "This defines the maximal number of events in the event cache."
40210msgstr ""
40211
40212#: server/settings.c:1696
40213msgid "Save chat messages in the event cache"
40214msgstr "在事件缓存中保存聊天消息"
40215
40216#: server/settings.c:1697
40217msgid "If turned on, chat messages will be saved in the event cache."
40218msgstr ""
40219
40220#: server/settings.c:1702
40221msgid "Print turn and time for each cached event"
40222msgstr "打印出每个缓存的事件的回合和时间"
40223
40224#. TRANS: Don't translate the text between single quotes.
40225#: server/settings.c:1704
40226msgid ""
40227"If turned on, all cached events will be marked by the turn and time of the "
40228"event like '(T2 - 15:29:52)'."
40229msgstr ""
40230
40231#: server/settings.c:1713
40232msgid "List of players' initial units"
40233msgstr "玩家的初始部队列表"
40234
40235#: server/settings.c:1714
40236#, fuzzy
40237msgid ""
40238"This should be a string of characters, each of which specifies a unit role. "
40239"The first character must be native to at least one \"Starter\" terrain. The "
40240"characters and their meanings are:\n"
40241"    c   = City founder (eg., Settlers)\n"
40242"    w   = Terrain worker (eg., Engineers)\n"
40243"    x   = Explorer (eg., Explorer)\n"
40244"    k   = Gameloss (eg., King)\n"
40245"    s   = Diplomat (eg., Diplomat)\n"
40246"    f   = Ferryboat (eg., Trireme)\n"
40247"    d   = Ok defense unit (eg., Warriors)\n"
40248"    D   = Good defense unit (eg., Phalanx)\n"
40249"    a   = Fast attack unit (eg., Horsemen)\n"
40250"    A   = Strong attack unit (eg., Catapult)\n"
40251msgstr ""
40252"应为一个字符串,每个字符指定一个部队角色。串中至少应有一个城市建立者。所允许"
40253"的字符及其含义如下:\n"
40254"    c   = 城市建立者(如移民者)\n"
40255"    w   = 地形改造者(如工程师)\n"
40256"    x   = 探险者(如探险家)\n"
40257"    k   = Gameloss (eg., King)\n"
40258"    s   = 外交人员(如外交官)\n"
40259"    d   = 一般防御单位(如武士)\n"
40260"    D   = 优良防御部队(如希腊方阵)\n"
40261"    a   = 快速攻击部队(如骑兵)\n"
40262"    A   = 强攻击部队(如石弩)\n"
40263
40264#: server/settings.c:1732
40265msgid "Whether player starts with a city"
40266msgstr "玩家是否以城市开局"
40267
40268#: server/settings.c:1733
40269msgid ""
40270"If this is set, game will start with player's first city already founded to "
40271"starting location."
40272msgstr ""
40273
40274#: server/settings.c:1739
40275msgid "Area where initial units are located"
40276msgstr "初始部队所在区域"
40277
40278#: server/settings.c:1740
40279msgid "This is the radius within which the initial units are dispersed."
40280msgstr "此值为玩家初始部队的分布区域半径。"
40281
40282#: server/settings.c:1747
40283msgid "Starting gold per player"
40284msgstr "每个玩家开始时的黄金"
40285
40286#: server/settings.c:1748
40287msgid "At the beginning of the game, each player is given this much gold."
40288msgstr "在游戏开始时,每个玩家得到这么多的黄金。"
40289
40290#: server/settings.c:1754
40291msgid "Number of initial techs per player"
40292msgstr "每个玩家开始时的科技数量"
40293
40294#. TRANS: The string between single quotes is a setting name and
40295#. * should not be translated.
40296#: server/settings.c:1757
40297#, fuzzy
40298msgid ""
40299"At the beginning of the game, each player is given this many technologies. "
40300"The technologies chosen are random for each player. Depending on the value "
40301"of tech_cost_style in the ruleset, a big value for 'techlevel' can make the "
40302"next techs really expensive."
40303msgstr ""
40304"在游戏开始时,每个玩家得到这么多种科技。每个玩家得到的科技是随机的。根据规则"
40305"集中 tech_cost_style 的值的设置,大的 techlevel 值可以使下一个科技非常昂贵。"
40306
40307#: server/settings.c:1767
40308msgid "Technology cost multiplier percentage"
40309msgstr "科技成本乘数百分比"
40310
40311#: server/settings.c:1768
40312msgid ""
40313"This affects how quickly players can research new technology. All tech costs "
40314"are multiplied by this amount (as a percentage). The base tech costs are "
40315"determined by the ruleset or other game settings."
40316msgstr ""
40317"这影响了玩家能以多快的速度研究新科技。所有科技的成本都被乘上此值(作为百分"
40318"比)。基础的科技成本由规则集或其他游戏设置决定。"
40319
40320#: server/settings.c:1777
40321msgid "Percentage penalty when changing tech"
40322msgstr "改变科技时的损失百分比"
40323
40324#: server/settings.c:1778
40325msgid ""
40326"If you change your current research technology, and you have positive "
40327"research points, you lose this percentage of those research points. This "
40328"does not apply when you have just gained a technology this turn."
40329msgstr ""
40330"如果您改变当前研究的科技,并且您已经有了研究进度,将损失此比例的研究进度。不"
40331"适用于您当前回合刚刚开始研究某项科技的情况。"
40332
40333#: server/settings.c:1787
40334msgid "Chance to lose a technology while receiving it"
40335msgstr "获得一项科技即失去的可能性"
40336
40337#: server/settings.c:1788
40338msgid "The chance that learning a technology by treaty or theft will fail."
40339msgstr ""
40340
40341#: server/settings.c:1795
40342msgid "Chance to lose a technology while giving it"
40343msgstr "赠与一项科技即失去的可能性"
40344
40345#: server/settings.c:1796
40346msgid ""
40347"The chance that your civilization will lose a technology if you teach it to "
40348"someone else by treaty, or if it is stolen from you."
40349msgstr ""
40350
40351#: server/settings.c:1804
40352msgid "Team pooled research"
40353msgstr "团队汇集的研究"
40354
40355#: server/settings.c:1805
40356msgid ""
40357"If this setting is turned on, then the team mates will share the science "
40358"research. Else, every player of the team will have to make its own."
40359msgstr ""
40360
40361#: server/settings.c:1812
40362msgid "Penalty when getting tech from treaty"
40363msgstr "从条约中获得技术的惩罚"
40364
40365#: server/settings.c:1813
40366#, fuzzy
40367msgid ""
40368"For each technology you gain from a diplomatic treaty, you lose research "
40369"points equal to this percentage of the cost to research a new technology. If "
40370"this is non-zero, you can end up with negative research points."
40371msgstr ""
40372"对每项从征服敌方城市所获得的科技进展,您损失的研究点数与研究一项新进展所需点"
40373"数的比例等于此百分比值。如果此值非0您可能得到负的研究点数。"
40374
40375#: server/settings.c:1822
40376msgid "Penalty when getting gold from treaty"
40377msgstr "从条约中获得黄金的惩罚"
40378
40379#: server/settings.c:1823
40380msgid ""
40381"When transferring gold in diplomatic treaties, this percentage of the agreed "
40382"sum is lost to both parties; it is deducted from the donor but not received "
40383"by the recipient."
40384msgstr ""
40385
40386#: server/settings.c:1831
40387msgid "Penalty when getting tech from conquering"
40388msgstr "从征服获得科技所受的损失"
40389
40390#: server/settings.c:1832
40391msgid ""
40392"For each technology you gain by conquering an enemy city, you lose research "
40393"points equal to this percentage of the cost to research a new technology. If "
40394"this is non-zero, you can end up with negative research points."
40395msgstr ""
40396"对每项从征服敌方城市所获得的科技进展,您损失的研究点数与研究一项新进展所需点"
40397"数的比例等于此百分比值。如果此值非0您可能得到负的研究点数。"
40398
40399#: server/settings.c:1842
40400msgid "Penalty when getting a free tech"
40401msgstr "获得免费科技所受的损失"
40402
40403#. TRANS: The strings between single quotes are setting names and
40404#. * shouldn't be translated.
40405#: server/settings.c:1845
40406#, fuzzy
40407msgid ""
40408"For each technology you gain \"for free\" (other than covered by 'diplcost' "
40409"or 'conquercost': for instance, from huts or from Great Library effects), "
40410"you lose research points equal to this percentage of the cost to research a "
40411"new technology. If this is non-zero, you can end up with negative research "
40412"points."
40413msgstr ""
40414"对每项您“免费”获得的科技进展(不是从外交协定或征服敌城所获得的,或者具体地"
40415"说,从茅屋或大图书馆获得的),您损失的研究点数与研究一项新进展所需点数的比例"
40416"等于此百分比值。如果此值非0您可能得到负的研究点数。<"
40417
40418#: server/settings.c:1856
40419msgid "Research point debt threshold for losing tech"
40420msgstr "失去技术的研究点债务阈值"
40421
40422#: server/settings.c:1857
40423msgid ""
40424"When you have negative research points, and your shortfall is greater than "
40425"this percentage of the cost of your current research, you forget a "
40426"technology you already knew.\n"
40427"The special value -1 prevents loss of technology regardless of research "
40428"points."
40429msgstr ""
40430
40431#: server/settings.c:1868
40432msgid "Research points restored after losing a tech"
40433msgstr "失去科技后恢复的研究点"
40434
40435#: server/settings.c:1869
40436msgid ""
40437"When you lose a technology due to a negative research balance (see "
40438"'techlossforgiveness'), this percentage of its research cost is credited to "
40439"your research balance (this may not be sufficient to make it positive).\n"
40440"The special value -1 means that your research balance is always restored to "
40441"zero, regardless of your previous shortfall."
40442msgstr ""
40443
40444#: server/settings.c:1881
40445msgid "Food required for a city to grow"
40446msgstr "城市增长所需的食物"
40447
40448#: server/settings.c:1882
40449msgid ""
40450"This is the base amount of food required to grow a city. This value is "
40451"multiplied by another factor that comes from the ruleset and is dependent on "
40452"the size of the city."
40453msgstr ""
40454"这是增长城市所需要食物的基本数量。此值将被乘上来自规则集并且依赖于城市规模的"
40455"另一个因子。"
40456
40457#: server/settings.c:1890
40458msgid "Percentage food lost when city can't grow"
40459msgstr "城市无法发展时损失食物的百分比"
40460
40461#: server/settings.c:1891
40462msgid ""
40463"If a city would expand, but it can't because it lacks some prerequisite "
40464"(traditionally an Aqueduct or Sewer System), this is the base percentage of "
40465"its foodbox that is lost each turn; the penalty may be reduced by buildings "
40466"or other circumstances, depending on the ruleset."
40467msgstr ""
40468"如果一个城市要增长,但是因为缺少必要条件(引水工程或下水道系统)而不能进行,"
40469"它将每回合失去此比例的粮仓中的食物;如果有某些建筑或者其他情况可以减少惩罚,"
40470"这取决于规则集."
40471
40472#: server/settings.c:1902
40473msgid "Multiplier percentage for production costs"
40474msgstr "生产成本乘数百分比"
40475
40476#: server/settings.c:1903
40477msgid ""
40478"This affects how quickly units and buildings can be produced.  The base "
40479"costs are multiplied by this value (as a percentage)."
40480msgstr ""
40481"影响部队和建筑以多快速度被生产(修建)。基础成本被乘上此值(作为百分比)。"
40482
40483#: server/settings.c:1917
40484msgid "Minimum city size to get full trade"
40485msgstr "获得完全贸易的最小城市规模"
40486
40487#. TRANS: The strings between single quotes are setting names and
40488#. * shouldn't be translated.
40489#: server/settings.c:1920
40490#, fuzzy
40491msgid ""
40492"There is a trade penalty in all cities smaller than this. The penalty is "
40493"100% (no trade at all) for sizes up to 'notradesize', and decreases "
40494"gradually to 0% (no penalty except the normal corruption) for "
40495"size='fulltradesize'. See also 'notradesize'."
40496msgstr ""
40497"所有小于此规模的城市都将承受贸易损失。对于小于notradesize的城市损失是100%(根"
40498"本没有贸易),并随着城市规模增加到fulltradesize逐渐减少到0%(除了正常的腐败之"
40499"外没有损失)。请参见notradesieze。"
40500
40501#: server/settings.c:1930
40502msgid "Maximum size of a city without trade"
40503msgstr "无贸易的城市最大规模"
40504
40505#. TRANS: The strings between single quotes are setting names and
40506#. * shouldn't be translated.
40507#: server/settings.c:1933
40508#, fuzzy
40509msgid ""
40510"Cities do not produce any trade at all unless their size is larger than this "
40511"amount. The produced trade increases gradually for cities larger than "
40512"'notradesize' and smaller than 'fulltradesize'. See also 'fulltradesize'."
40513msgstr ""
40514"所有小于等于此规模的城市都不会产出贸易。贸易产出在规模是notradesize和"
40515"fulltradesize之间的城市逐渐增长。也请参见fulltradesize。"
40516
40517#: server/settings.c:1943
40518msgid "Minimum distance between cities"
40519msgstr "城市之间的最小距离"
40520
40521#: server/settings.c:1944
40522#, fuzzy
40523msgid ""
40524"When a player attempts to found a new city, it is prevented if the distance "
40525"from any existing city is less than this setting. For example, when this "
40526"setting is 3, there must be at least two clear tiles in any direction "
40527"between all existing cities and the new city site. A value of 1 removes any "
40528"such restriction on city placement."
40529msgstr ""
40530"当玩家建立新城市时,将会检查在citymindist距离之内是否有其它城市。例如,如果"
40531"citymindist是3,那么在每个方向上两个城市之间至少要有2个空的方格。如果设置为"
40532"0(默认),将使用当前规则集中的值。"
40533
40534#: server/settings.c:1956
40535msgid "Technology trading"
40536msgstr "科技交易"
40537
40538#: server/settings.c:1957
40539msgid ""
40540"If turned off, trading technologies in the diplomacy dialog is not allowed."
40541msgstr ""
40542
40543#: server/settings.c:1963
40544msgid "Gold trading"
40545msgstr "黄金交易"
40546
40547#: server/settings.c:1964
40548msgid "If turned off, trading gold in the diplomacy dialog is not allowed."
40549msgstr ""
40550
40551#: server/settings.c:1970
40552msgid "City trading"
40553msgstr "城市交易"
40554
40555#: server/settings.c:1971
40556msgid "If turned off, trading cities in the diplomacy dialog is not allowed."
40557msgstr ""
40558
40559#: server/settings.c:1977
40560msgid "Minimum distance for trade routes"
40561msgstr "贸易路线的最小距离"
40562
40563#: server/settings.c:1978
40564msgid ""
40565"In order for two cities in the same civilization to establish a trade route, "
40566"they must be at least this far apart on the map. For square grids, the "
40567"distance is calculated as \"Manhattan distance\", that is, the sum of the "
40568"displacements along the x and y directions."
40569msgstr ""
40570
40571#: server/settings.c:1988
40572msgid "Number of turns between rapture effect"
40573msgstr "产生狂欢效果需要的回合数"
40574
40575#: server/settings.c:1989
40576msgid ""
40577"Sets the number of turns between rapture growth of a city. If set to n a "
40578"city will grow after celebrating for n+1 turns."
40579msgstr ""
40580"设置城市在狂欢增长之间的回合数。如果设置为n,城市将在狂欢n+1个回合后增长。"
40581
40582#: server/settings.c:1998
40583msgid "Frequency of disasters"
40584msgstr "灾难频率"
40585
40586#: server/settings.c:1999
40587msgid ""
40588"Affects how often random disasters happen to cities, if any are defined by "
40589"the ruleset. The relative frequency of disaster types is set by the ruleset. "
40590"Zero prevents any random disasters from occurring."
40591msgstr ""
40592
40593#: server/settings.c:2009
40594msgid "AI trait distribution method"
40595msgstr "AI特质分布法"
40596
40597#: server/settings.c:2010
40598msgid "How trait values are given to AI players."
40599msgstr ""
40600
40601#: server/settings.c:2015
40602msgid "Chance for conquered building destruction"
40603msgstr "被征服建筑毁坏的机会"
40604
40605#: server/settings.c:2016
40606msgid ""
40607"When a player conquers a city, each city improvement has this percentage "
40608"chance to be destroyed."
40609msgstr "当玩家征服一个城市时,每个城市建筑有此百分比的机会被摧毁。"
40610
40611#: server/settings.c:2022
40612msgid "Chance of moving into tile after attack"
40613msgstr "攻击后移动到方格的机会"
40614
40615#: server/settings.c:2023
40616msgid ""
40617"If set to 0, combat is Civ1/2-style (when you attack, you remain in place). "
40618"If set to 100, attacking units will always move into the tile they attacked "
40619"when they win the combat (and no enemy units remain in the tile). If set to "
40620"a value between 0 and 100, this will be used as the percent chance of "
40621"\"occupying\" territory."
40622msgstr ""
40623"若设为0,战斗是《文明I/II》的风格(当进攻时保留在原地)。若设为100,发动攻击"
40624"的部队若赢得战斗(并且方格中不再有敌方部队)将总是移动到它们所进攻的方格。如"
40625"设为0到100之间的值,将作为“占领”领土机会的百分比。"
40626
40627#: server/settings.c:2035
40628msgid "Turn on/off server-side autoattack"
40629msgstr "打开/关闭服务器端自动攻击"
40630
40631#: server/settings.c:2036
40632msgid ""
40633"If set to on, units with moves left will automatically consider attacking "
40634"enemy units that move adjacent to them."
40635msgstr "如果打开,具有移动力的部队将自动考虑攻击靠近它们的敌方部队。"
40636
40637#: server/settings.c:2042
40638msgid "Do all units in tile die with defender"
40639msgstr "所有的单位都和防御者一起死吗"
40640
40641#: server/settings.c:2043
40642msgid ""
40643"If this is enabled, each time a defender unit loses in combat, and is not "
40644"inside a city or suitable base, all units in the same tile are destroyed "
40645"along with the defender. If this is disabled, only the defender unit is "
40646"destroyed."
40647msgstr ""
40648"如果启用,每次防御部队在战斗中被击败,并且不是位于城市或合适的要塞中,则防御"
40649"者所在位置的所有其他部队随防御者一起被消灭。如果禁用,则只有防御不对被消灭."
40650
40651#: server/settings.c:2051
40652msgid "Reduce city population after attack"
40653msgstr "在攻击后减少城市人口"
40654
40655#: server/settings.c:2052
40656#, fuzzy
40657msgid ""
40658"This flag indicates whether a city's population is reduced after a "
40659"successful attack by an enemy unit. If this is disabled, population is never "
40660"reduced. Even when this is enabled, only some units may kill citizens."
40661msgstr ""
40662"此标志表明在被敌方部队成功攻击后城市人口是否减少,取决于敌方部队的移动类型"
40663"(按位或在一起):\n"
40664"  1=地面部队\n"
40665"  2=海洋部队\n"
40666"  4=直升飞机\n"
40667"  8=空中部队"
40668
40669#: server/settings.c:2060
40670msgid "Slowly kill units without home cities (e.g., starting units)"
40671msgstr ""
40672
40673#: server/settings.c:2061
40674msgid ""
40675"If greater than 0, then every unit without a homecity will lose hitpoints "
40676"each turn. The number of hitpoints lost is given by 'killunhomed' percent of "
40677"the hitpoints of the unit type. At least one hitpoint is lost every turn "
40678"until the death of the unit."
40679msgstr ""
40680
40681#: server/settings.c:2071
40682msgid "National borders"
40683msgstr "国家边界"
40684
40685#: server/settings.c:2072
40686msgid ""
40687"If this is not disabled, then any land tiles around a city or border-"
40688"claiming extra (like the classic ruleset's Fortress base) will be owned by "
40689"that nation."
40690msgstr ""
40691
40692#: server/settings.c:2080
40693msgid "Units inside borders cause no unhappiness"
40694msgstr "国界内的军事部队不会引起不快"
40695
40696#: server/settings.c:2081
40697#, fuzzy
40698msgid ""
40699"If this is set, units will not cause unhappiness when inside your borders, "
40700"or even allies borders, depending on value."
40701msgstr "如果设置,则在您自己的国界内军事部队不会引起忧郁。"
40702
40703#: server/settings.c:2088
40704msgid "Ability to do diplomacy with other players"
40705msgstr "与其他玩家进行外交的能力"
40706
40707#: server/settings.c:2089
40708#, fuzzy
40709msgid "This setting controls the ability to do diplomacy with other players."
40710msgstr "与其他玩家进行外交的能力"
40711
40712#: server/settings.c:2095
40713msgid "Allowed city names"
40714msgstr "允许的城市名称"
40715
40716#. TRANS: The strings between double quotes are also translated
40717#. * separately (they must match!). The strings between parentheses
40718#. * and in uppercase must not be translated.
40719#: server/settings.c:2099
40720#, fuzzy
40721msgid ""
40722"- \"No restrictions\" (NO_RESTRICTIONS): players can have multiple cities "
40723"with the same names.\n"
40724"- \"Unique to a player\" (PLAYER_UNIQUE): one player can't have multiple "
40725"cities with the same name.\n"
40726"- \"Globally unique\" (GLOBAL_UNIQUE): all cities in a game have to have "
40727"different names.\n"
40728"- \"No city name stealing\" (NO_STEALING): like \"Globally unique\", but a "
40729"player isn't allowed to use a default city name of another nation unless it "
40730"is a default for their nation also."
40731msgstr ""
40732"0 = 没有任何限制:玩家可以拥有多个具有相同名字的城市。\n"
40733"\n"
40734"1 = 城市名字对于一个玩家必须是唯一的:一个玩家不能拥有多个具有相同名字的城"
40735"市。\n"
40736"\n"
40737"2 = 城市名字必须是全局唯一的:游戏中的所有城市都必须拥有不同的名字。\n"
40738"\n"
40739"3 = 类似2,但是玩家不允许使用另一个民族的默认城市名字,除非那也是他民族的默认"
40740"城市名字。"
40741
40742#: server/settings.c:2113
40743msgid "How to pick player colors"
40744msgstr "如何选择玩家颜色"
40745
40746#. TRANS: The strings between double quotes are also translated
40747#. * separately (they must match!). The strings between single quotes
40748#. * are setting names and shouldn't be translated. The strings
40749#. * between parentheses and in uppercase must not be translated.
40750#: server/settings.c:2118
40751msgid ""
40752"This setting determines how player colors are chosen. Player colors are used "
40753"in the Nations report, for national borders on the map, and so on.\n"
40754"- \"Per-player, in order\" (PLR_ORDER): colors are assigned to individual "
40755"players in order from a list defined by the ruleset.\n"
40756"- \"Per-player, random\" (PLR_RANDOM): colors are assigned to individual "
40757"players randomly from the set defined by the ruleset.\n"
40758"- \"Set manually\" (PLR_SET): colors can be set with the 'playercolor' "
40759"command before the game starts; these are not restricted to the ruleset "
40760"colors. Any players for which no color is set when the game starts get a "
40761"random color from the ruleset.\n"
40762"- \"Per-team, in order\" (TEAM_ORDER): colors are assigned to teams from the "
40763"list in the ruleset. Every player on the same team gets the same color.\n"
40764"- \"Per-nation, in order\" (NATION_ORDER): if the ruleset defines a color "
40765"for a player's nation, the player takes that color. Any players whose "
40766"nations don't have associated colors get a random color from the list in the "
40767"ruleset.\n"
40768"Regardless of this setting, individual player colors can be changed after "
40769"the game starts with the 'playercolor' command."
40770msgstr ""
40771
40772#: server/settings.c:2159
40773msgid "Barbarian appearance frequency"
40774msgstr "野人出现频率"
40775
40776#. TRANS: The string between single quotes is a setting name and
40777#. * should not be translated.
40778#: server/settings.c:2162
40779msgid ""
40780"This setting controls how frequently the barbarians appear in the game. See "
40781"also the 'onsetbarbs' setting."
40782msgstr ""
40783
40784#: server/settings.c:2168
40785msgid "Barbarian onset turn"
40786msgstr "野人进攻回合"
40787
40788#: server/settings.c:2169
40789msgid "Barbarians will not appear before this turn."
40790msgstr "野人不会在此回合之前出现。"
40791
40792#: server/settings.c:2176
40793msgid "Way to determine revolution length"
40794msgstr "决定革命回合数的方法"
40795
40796#: server/settings.c:2177
40797msgid ""
40798"Which method is used in determining how long period of anarchy lasts when "
40799"changing government. The actual value is set with 'revolen' setting. The "
40800"'quickening' methods depend on how many times any player has changed to this "
40801"type of government before, so it becomes easier to establish a new system of "
40802"government if it has been done before."
40803msgstr ""
40804
40805#: server/settings.c:2187
40806msgid "Length of revolution"
40807msgstr "革命所需回合数"
40808
40809#: server/settings.c:2188
40810#, fuzzy
40811msgid ""
40812"When changing governments, a period of anarchy will occur. Value of this "
40813"setting, used the way 'revolentype' setting dictates, defines the length of "
40814"the anarchy."
40815msgstr ""
40816"当改变政府类型时,将会有一段持续这么久的无政府状态时期。设置为0将使用1-6个回"
40817"合之间的随即数值。"
40818
40819#: server/settings.c:2197
40820msgid "Whether to enable fog of war"
40821msgstr "是否启用战雾"
40822
40823#: server/settings.c:2198
40824#, fuzzy
40825msgid ""
40826"If this is enabled, only those units and cities within the vision range of "
40827"your own units and cities will be revealed to you. You will not see new "
40828"cities or terrain changes in tiles not observed."
40829msgstr ""
40830"如果设置为1,只有那些位于您自己的部队和城市视野范围内的部队和城市会显示给您。"
40831"您不能看到观察不到的方格内的新城市或地形变化。"
40832
40833#: server/settings.c:2206
40834msgid "Whether fog of war applies to border changes"
40835msgstr "战雾是否应用于边界的变化"
40836
40837#: server/settings.c:2207
40838msgid ""
40839"If this setting is enabled, players will not be able to see changes in tile "
40840"ownership if they do not have direct sight of the affected tiles. Otherwise, "
40841"players can see any or all changes to borders as long as they have "
40842"previously seen the tiles."
40843msgstr ""
40844
40845#: server/settings.c:2216
40846msgid "Airlifting style"
40847msgstr "空运风格"
40848
40849#. TRANS: The strings between double quotes are also
40850#. * translated separately (they must match!). The strings
40851#. * between parenthesis and in uppercase must not be
40852#. * translated.
40853#: server/settings.c:2221
40854msgid ""
40855"This setting affects airlifting units between cities. It can be a set of the "
40856"following values:\n"
40857"- \"Allows units to be airlifted from allied cities\" (FROM_ALLIES).\n"
40858"- \"Allows units to be airlifted to allied cities\" (TO_ALLIES).\n"
40859"- \"Unlimited units from source city\" (SRC_UNLIMITED): note that airlifting "
40860"from a city doesn't reduce the airlifted counter, but still needs airlift "
40861"capacity of at least 1.\n"
40862"- \"Unlimited units to destination city\" (DEST_UNLIMITED): note that "
40863"airlifting to a city doesn't reduce the airlifted counter, and doesn't need "
40864"any airlift capacity."
40865msgstr ""
40866
40867#: server/settings.c:2240
40868msgid "Base chance for diplomats and spies to succeed"
40869msgstr "外交官和间谍成功的基础几率"
40870
40871#: server/settings.c:2241
40872msgid ""
40873"The base chance of a spy returning from a successful mission and the base "
40874"chance of success for diplomats and spies for most aggressive mission types. "
40875"Not all the mission types use diplchance as a base chance; City Poisoning, "
40876"Unit Bribing, and Unit Sabotaging do not. Non-aggressive missions typically "
40877"have no base chance at all, but always success."
40878msgstr ""
40879
40880#: server/settings.c:2252
40881msgid "What kinds of victories are possible"
40882msgstr "什么样的胜利是可能的"
40883
40884#. TRANS: The strings between double quotes are also translated
40885#. * separately (they must match!). The strings between single
40886#. * quotes are setting names and shouldn't be translated. The
40887#. * strings between parentheses and in uppercase must stay as
40888#. * untranslated.
40889#: server/settings.c:2258
40890msgid ""
40891"This setting controls how game can be won. One can always win by conquering "
40892"entire planet, but other victory conditions can be enabled or disabled:\n"
40893"- \"Spacerace\" (SPACERACE): Spaceship is built and travels to Alpha "
40894"Centauri.\n"
40895"- \"Allied\" (ALLIED): After defeating enemies, all remaining players are "
40896"allied.\n"
40897"- \"Culture\" (CULTURE): Player meets ruleset defined cultural domination "
40898"criteria.\n"
40899msgstr ""
40900
40901#: server/settings.c:2271
40902msgid "Should the game end if the spaceship arrives?"
40903msgstr "如果飞船到达,游戏结束?"
40904
40905#: server/settings.c:2272
40906#, fuzzy
40907msgid ""
40908"If this option is turned on, the game will end with the arrival of a "
40909"spaceship at Alpha Centauri."
40910msgstr "如果此选项为 1,玩家可以建造宇宙飞船。"
40911
40912#: server/settings.c:2278
40913msgid "Minimum number of cities for civil war"
40914msgstr "发生内战的最小城市数目"
40915
40916#: server/settings.c:2279
40917msgid ""
40918"A civil war is triggered when a player has at least this many cities and the "
40919"player's capital is captured. If this option is set to the maximum value, "
40920"civil wars are turned off altogether."
40921msgstr ""
40922"如果玩家拥有至少这么多的城市,并且玩家的首都被占领,将会发生内战。如果此选项"
40923"被设置为最大值,将禁止内战。"
40924
40925#: server/settings.c:2288
40926msgid "Restrict the use of the infrastructure for enemy units"
40927msgstr "限制敌对部队使用基础设施"
40928
40929#: server/settings.c:2289
40930msgid ""
40931"If this option is enabled, the use of roads and rails will be restricted for "
40932"enemy units."
40933msgstr ""
40934
40935#: server/settings.c:2295
40936msgid "Does unreachable unit protect reachable ones"
40937msgstr "不可达部队是否保护可达部队"
40938
40939#: server/settings.c:2296
40940msgid ""
40941"This option controls whether tiles with both unreachable and reachable units "
40942"can be attacked. If disabled, any tile with reachable units can be attacked. "
40943"If enabled, tiles with an unreachable unit in them cannot be attacked."
40944msgstr ""
40945
40946#: server/settings.c:2304
40947msgid "Turns until player contact is lost"
40948msgstr "玩家联系丢失的回合数"
40949
40950#: server/settings.c:2305
40951msgid ""
40952"Players may meet for diplomacy this number of turns after their units have "
40953"last met, even when they do not have an embassy. If set to zero, then "
40954"players cannot meet unless they have an embassy."
40955msgstr ""
40956"玩家在他们的部队上次相遇这么多个回合内可以进行外交会晤,即使他们没有大使馆。"
40957"若设成 0 则玩家除非有大使馆不能会晤。"
40958
40959#: server/settings.c:2315
40960msgid "Rebuild palace whenever capital is conquered"
40961msgstr "若首都被征服就重建皇宫"
40962
40963#: server/settings.c:2316
40964#, fuzzy
40965msgid ""
40966"If this is turned on, when the capital is conquered the palace is "
40967"automatically rebuilt for free in another randomly chosen city. This is "
40968"significant because the technology requirement for building a palace will be "
40969"ignored. (In some rulesets, buildings other than the palace are affected by "
40970"this setting.)"
40971msgstr ""
40972"如果此选项被设置为1,当首都被征服后,皇宫自动在一个随机选择的城市中免费建造。"
40973"这很重要因为修建皇宫所需要的科技将被忽略。"
40974
40975#: server/settings.c:2326
40976msgid "Give caught units a homecity"
40977msgstr "给被俘部队一个家城市"
40978
40979#. TRANS: The string between single quotes is a setting name and
40980#. * should not be translated.
40981#: server/settings.c:2329
40982msgid ""
40983"If unset, caught units will have no homecity and will be subject to the "
40984"'killunhomed' option."
40985msgstr ""
40986
40987#: server/settings.c:2335
40988msgid "Whether to use natural city names"
40989msgstr "是否使用自然城市名"
40990
40991#: server/settings.c:2336
40992msgid ""
40993"If enabled, the default city names will be determined based on the "
40994"surrounding terrain."
40995msgstr "如果启用,将根据周围地形确定默认城市名。"
40996
40997#: server/settings.c:2342
40998msgid "Whether to enable citizen migration"
40999msgstr "是否启用市民移民"
41000
41001#. TRANS: The strings between single quotes are setting names
41002#. * and should not be translated.
41003#: server/settings.c:2345
41004msgid ""
41005"This is the master setting that controls whether citizen migration is active "
41006"in the game. If enabled, citizens may automatically move from less desirable "
41007"cities to more desirable ones. The \"desirability\" of a given city is "
41008"calculated from a number of factors. In general larger cities with more "
41009"income and improvements will be preferred. Citizens will never migrate out "
41010"of the capital, or cause a wonder to be lost by disbanding a city. A number "
41011"of other settings control how migration behaves:\n"
41012"  'mgr_turninterval' - How often citizens try to migrate.\n"
41013"  'mgr_foodneeded'   - Whether destination food is checked.\n"
41014"  'mgr_distance'     - How far citizens will migrate.\n"
41015"  'mgr_worldchance'  - Chance for inter-nation migration.\n"
41016"  'mgr_nationchance' - Chance for intra-nation migration."
41017msgstr ""
41018
41019#: server/settings.c:2363
41020msgid "Number of turns between migrations from a city"
41021msgstr "从城市移民需要的回合数"
41022
41023#. TRANS: Do not translate 'migration' setting name.
41024#: server/settings.c:2365
41025msgid ""
41026"This setting controls the number of turns between migration checks for a "
41027"given city. The interval is calculated from the founding turn of the city. "
41028"So for example if this setting is 5, citizens will look for a suitable "
41029"migration destination every five turns from the founding of their current "
41030"city. Migration will never occur the same turn that a city is built. This "
41031"setting has no effect unless migration is enabled by the 'migration' setting."
41032msgstr ""
41033
41034#: server/settings.c:2379
41035msgid "Whether migration is limited by food"
41036msgstr "移民是否受限于食物"
41037
41038#. TRANS: Do not translate 'migration' setting name.
41039#: server/settings.c:2381
41040msgid ""
41041"If this setting is enabled, citizens will not migrate to cities which would "
41042"not have enough food to support them. This setting has no effect unless "
41043"migration is enabled by the 'migration' setting."
41044msgstr ""
41045
41046#: server/settings.c:2389
41047msgid "Maximum distance citizens may migrate"
41048msgstr "市民移民的最大距离"
41049
41050#. TRANS: Do not translate 'migration' setting name.
41051#: server/settings.c:2391
41052msgid ""
41053"This setting controls how far citizens may look for a suitable migration "
41054"destination when deciding which city to migrate to. The value is added to "
41055"the candidate target city's radius and compared to the distance between the "
41056"two cities. If the distance is lower or equal, migration is possible. (So "
41057"with a setting of 0, citizens will only consider migrating if their city's "
41058"center is within the destination city's working radius.) This setting has no "
41059"effect unless migration is enabled by the 'migration' setting."
41060msgstr ""
41061
41062#: server/settings.c:2406
41063msgid "Percent probability for migration within the same nation"
41064msgstr "同一个国家内移民的百分比概率"
41065
41066#. TRANS: Do not translate 'migration' setting name.
41067#: server/settings.c:2408
41068msgid ""
41069"This setting controls how likely it is for citizens to migrate between "
41070"cities owned by the same player. Zero indicates migration will never occur, "
41071"100 means that migration will always occur if the citizens find a suitable "
41072"destination. This setting has no effect unless migration is activated by the "
41073"'migration' setting."
41074msgstr ""
41075
41076#: server/settings.c:2420
41077msgid "Percent probability for migration between foreign cities"
41078msgstr "外国城市间移民的百分比概率"
41079
41080#. TRANS: Do not translate 'migration' setting name.
41081#: server/settings.c:2422
41082msgid ""
41083"This setting controls how likely it is for migration to occur between cities "
41084"owned by different players. Zero indicates migration will never occur, 100 "
41085"means that citizens will always migrate if they find a suitable destination. "
41086"This setting has no effect if migration is not enabled by the 'migration' "
41087"setting."
41088msgstr ""
41089
41090#: server/settings.c:2441
41091msgid "Players that users are allowed to take"
41092msgstr "用户可以接替的玩家"
41093
41094#. TRANS: the strings in double quotes are server command names
41095#. * and should not be translated.
41096#: server/settings.c:2444
41097msgid ""
41098"This should be a string of characters, each of which specifies a type or "
41099"status of a civilization (player).\n"
41100"Clients will only be permitted to take or observe those players which match "
41101"one of the specified letters. This only affects future uses of the \"take\" "
41102"or \"observe\" commands; it is not retroactive. The characters and their "
41103"meanings are:\n"
41104"    o,O = Global observer\n"
41105"    b   = Barbarian players\n"
41106"    d   = Dead players\n"
41107"    a,A = AI players\n"
41108"    h,H = Human players\n"
41109"The first description on this list which matches a player is the one which "
41110"applies. Thus 'd' does not include dead barbarians, 'a' does not include "
41111"dead AI players, and so on. Upper case letters apply before the game has "
41112"started, lower case letters afterwards.\n"
41113"Each character above may be followed by one of the following numbers to "
41114"allow or restrict the manner of connection:\n"
41115"(none) = Controller allowed, observers allowed, can displace connections. "
41116"(Displacing a connection means that you may take over a player, even when "
41117"another user already controls that player.)\n"
41118"     1 = Controller allowed, observers allowed, can't displace connections;\n"
41119"     2 = Controller allowed, no observers allowed, can displace "
41120"connections;\n"
41121"     3 = Controller allowed, no observers allowed, can't displace "
41122"connections;\n"
41123"     4 = No controller allowed, observers allowed"
41124msgstr ""
41125"应该是一个字符串,每个字符指定一种类型或一种状态的文明(玩家)。客户端只被允"
41126"许接替或旁观那些匹配一个指定字符的玩家。它只影响“接替”或“旁观”命令的未来使"
41127"用,而不会追溯以往。字符及其含义为:\n"
41128"    o,O = 全局旁观者\n"
41129"    b   = 野人玩家\n"
41130"    d   = 已死亡的玩家\n"
41131"    a,A = AI玩家\n"
41132"    h,H = 真人玩家\n"
41133"上述列表中第一个匹配玩家的描述起作用。所以“d”不包括死去的野人,“a”不包括死亡"
41134"的AI玩家,以此类推。大写字母在游戏开始前起作用,小写字母在游戏开始后起作"
41135"用。\n"
41136"上面的每个字母可以跟随1个下面的数字以允许或限制连接的方式:\n"
41137"     (无) = 允许控制者,允许旁观者,可以取代连接。(取代连接意味着你可以替"
41138"换一个已经有另一个用户控制的玩家,甚至当其他用户已经控制那个玩家时。)\n"
41139"     1 = 允许控制者,允许旁观者,不能取代连接;\n"
41140"     2 = 允许控制者,不允许旁观者,可以取代连接;\n"
41141"     3 = 允许控制者,不允许旁观者,不能取代连接;\n"
41142"     4 = 不允许控制者,允许旁观者;"
41143
41144#: server/settings.c:2479
41145msgid "Whether AI-status toggles with connection"
41146msgstr "是否随连接状态切换 AI 状态"
41147
41148#: server/settings.c:2480
41149#, fuzzy
41150msgid ""
41151"If enabled, AI status is turned off when a player connects, and on when a "
41152"player disconnects."
41153msgstr "如果此选项被设置为1,那么当玩家连入时AI状态被关闭,玩家断开时被打开。"
41154
41155#: server/settings.c:2486
41156msgid "Turn the game ends"
41157msgstr "游戏结束的回合"
41158
41159#: server/settings.c:2487
41160msgid "The game will end at the end of the given turn."
41161msgstr "游戏将在指定的回合结束后结束。"
41162
41163#: server/settings.c:2493
41164msgid "Reveal the map"
41165msgstr "显示所有地图"
41166
41167#. TRANS: The strings between double quotes are also translated
41168#. * separately (they must match!). The strings between single
41169#. * quotes are setting names and shouldn't be translated. The
41170#. * strings between parentheses and in uppercase must not be
41171#. * translated.
41172#: server/settings.c:2499
41173msgid ""
41174"If \"Reveal map at game start\" (START) is set, the initial state of the "
41175"entire map will be known to all players from the start of the game, although "
41176"it may still be fogged (depending on the 'fogofwar' setting). If \"Unfog map "
41177"for dead players\" (DEAD) is set, dead players can see the entire map, if "
41178"they are alone in their team."
41179msgstr ""
41180
41181#: server/settings.c:2510
41182msgid "Maximum seconds per turn"
41183msgstr "每一回合的最大秒数"
41184
41185#. TRANS: \"Turn Done\" refers to the client button; it is also
41186#. * translated separately, the translation should be the same.
41187#. * \"timeoutincrease\" is a command name and must not to be
41188#. * translated.
41189#: server/settings.c:2515
41190#, fuzzy
41191msgid ""
41192"If all players have not hit \"Turn Done\" before this time is up, then the "
41193"turn ends automatically. Zero means there is no timeout. In servers compiled "
41194"with debugging, a timeout of -1 sets the autogame test mode. Only "
41195"connections with hack level access may set the timeout to fewer than 30 "
41196"seconds. Use this with the command \"timeoutincrease\" to have a dynamic "
41197"timer. The first turn is treated as a special case and is controlled by the "
41198"'first_timeout' setting."
41199msgstr ""
41200"如果在这么长的时间内还有玩家没有点击“回合结束”按钮,则回合自动结束。0意味着没"
41201"有超时。在带有debug功能编译的服务器中,超时值为-1将设置自动游戏测试模式。和命"
41202"令“timeoutincrease”一起使用以获得动态超时时间。"
41203
41204#: server/settings.c:2529
41205msgid "First turn timeout"
41206msgstr "第一回合超时时间"
41207
41208#. TRANS: The strings between single quotes are setting names and
41209#. * should not be translated.
41210#: server/settings.c:2532
41211msgid ""
41212"If greater than 0, T0 will last for 'first_timeout' seconds.\n"
41213"If set to 0, T0 will not have a timeout.\n"
41214"If set to -1, the special treatment of T0 will be disabled.\n"
41215"See also 'timeout'."
41216msgstr ""
41217
41218#: server/settings.c:2542
41219msgid "Timeout at least n seconds when enemy moved"
41220msgstr "敌人移动时的最少超时秒数"
41221
41222#: server/settings.c:2543
41223#, fuzzy
41224msgid ""
41225"Any time a unit moves while in sight of an enemy player, the remaining "
41226"timeout is increased to this value."
41227msgstr ""
41228"无论何时当部队移动到敌人玩家的视野中时,如果剩余的超时时间比此值小则被设置为"
41229"此值。"
41230
41231#: server/settings.c:2550
41232#, fuzzy
41233msgid "Minimum time between unit actions over turn change"
41234msgstr "在回合改变期间,部队行为之间的最小时间"
41235
41236#. TRANS: The string between single quotes is a setting name and
41237#. * should not be translated.
41238#: server/settings.c:2553
41239msgid ""
41240"This setting gives the minimum amount of time in seconds between unit moves "
41241"and other significant actions (such as building cities) after a turn change "
41242"occurs. For example, if this setting is set to 20 and a unit moves 5 seconds "
41243"before the turn change, it will not be able to move or act in the next turn "
41244"for at least 15 seconds. This value is limited to a maximum value of 2/3 "
41245"'timeout'."
41246msgstr ""
41247
41248#: server/settings.c:2568
41249msgid "Control of simultaneous player/team phases"
41250msgstr "同步玩家/团队阶段控制"
41251
41252#: server/settings.c:2569
41253msgid ""
41254"This setting controls whether players may make moves at the same time during "
41255"a turn. Change in setting takes effect next turn."
41256msgstr "此设定控制玩家是否在一个回合内同时移动。改变在下一个会和生效."
41257
41258#: server/settings.c:2576
41259msgid "Seconds to let a client's network connection block"
41260msgstr "客户端连接可以阻塞的秒数"
41261
41262#: server/settings.c:2577
41263msgid ""
41264"If a network connection is blocking for a time greater than this value, then "
41265"the connection is closed. Zero means there is no timeout (although "
41266"connections will be automatically disconnected eventually)."
41267msgstr ""
41268"如果一个网络连接阻塞超过此时间,则该连接被关闭。0意味着没有超时(尽管连接最终"
41269"将会被自动断开)。"
41270
41271#: server/settings.c:2586
41272msgid "Max seconds for network buffers to drain"
41273msgstr "等待网络缓冲区变空的最大秒数"
41274
41275#: server/settings.c:2587
41276msgid ""
41277"The server will wait for up to the value of this parameter in seconds, for "
41278"all client connection network buffers to unblock. Zero means the server will "
41279"not wait at all."
41280msgstr ""
41281"服务器将等待最多此参数长的时间,用于使所有的客户端连接缓冲区解除阻塞。0意味着"
41282"服务器根本不等待。"
41283
41284#: server/settings.c:2595
41285msgid "Seconds between PINGs"
41286msgstr "PING 之间间隔的秒数"
41287
41288#: server/settings.c:2596
41289#, fuzzy
41290msgid ""
41291"The server will poll the clients with a PING request each time this period "
41292"elapses."
41293msgstr "每隔这么久服务器将通过一个PING请求轮询客户端。"
41294
41295#: server/settings.c:2603
41296msgid "Time to cut a client"
41297msgstr "断开一个客户端的时间"
41298
41299#: server/settings.c:2604
41300msgid ""
41301"If a client doesn't reply to a PING in this time the client is disconnected."
41302msgstr "如果客户端在此时长内没有响应PING请求,该客户端将被断开。"
41303
41304#: server/settings.c:2610
41305msgid "Turn-blocking game play mode"
41306msgstr "回合阻塞模式"
41307
41308#: server/settings.c:2611
41309#, fuzzy
41310msgid ""
41311"If this is turned on, the game turn is not advanced until all players have "
41312"finished their turn, including disconnected players."
41313msgstr ""
41314"如果设置为1,则直到所有玩家都结束回合,包括断开连接的玩家,游戏回合才算结束。"
41315
41316#: server/settings.c:2618
41317msgid "Fixed-length turns play mode"
41318msgstr "固定时间回合模式"
41319
41320#. TRANS: \"Turn Done\" refers to the client button; it is also
41321#. * translated separately, the translation should be the same.
41322#: server/settings.c:2621
41323#, fuzzy
41324msgid ""
41325"If this is turned on the game turn will not advance until the timeout has "
41326"expired, even after all players have clicked on \"Turn Done\"."
41327msgstr ""
41328"如果被设置为1,则游戏的每个回合在超时之前不会结束,即使所有玩家都点击了“回合"
41329"结束”。"
41330
41331#: server/settings.c:2628
41332msgid "What is in the Demographics report"
41333msgstr "人口统计报告的内容"
41334
41335#. TRANS: The strings between double quotes should be
41336#. * translated.
41337#: server/settings.c:2631
41338#, fuzzy
41339msgid ""
41340"This should be a string of characters, each of which specifies the inclusion "
41341"of a line of information in the Demographics report.\n"
41342"The characters and their meanings are:\n"
41343"    N = include Population\n"
41344"    P = include Production\n"
41345"    A = include Land Area\n"
41346"    L = include Literacy\n"
41347"    R = include Research Speed\n"
41348"    S = include Settled Area\n"
41349"    E = include Economics\n"
41350"    M = include Military Service\n"
41351"    O = include Pollution\n"
41352"    C = include Culture\n"
41353"Additionally, the following characters control whether or not certain "
41354"columns are displayed in the report:\n"
41355"    q = display \"quantity\" column\n"
41356"    r = display \"rank\" column\n"
41357"    b = display \"best nation\" column\n"
41358"The order of characters is not significant, but their capitalization is."
41359msgstr ""
41360"应该为一个字符串,每个字符指定人口统计报告中应包含的一行。\n"
41361"字符及其含义为:\n"
41362"    N = 包括人口\n"
41363"    P = 包括产出\n"
41364"    A = 包括陆地面积\n"
41365"    L = 包括文学\n"
41366"    R = 包括科研速度\n"
41367"    S = 包括移民面积\n"
41368"    E = 包括经济\n"
41369"    M = 包括兵役\n"
41370"    O = 包括污染\n"
41371"另外,下面的字符控制在报告中是否显示特定列:\n"
41372"    q = 显示“数量”列\n"
41373"    r = 显示“排名”列\n"
41374"    b = 显示“最佳民族”列\n"
41375"(这些字符的顺序不重要,但是它们的大小写重要。)"
41376
41377#: server/settings.c:2656
41378msgid "Turns per auto-save"
41379msgstr "自动存盘之间的回合数"
41380
41381#. TRANS: The string between double quotes is also translated
41382#. * separately (it must match!). The string between single
41383#. * quotes is a setting name and shouldn't be translated.
41384#: server/settings.c:2660
41385msgid ""
41386"How many turns elapse between automatic game saves. This setting only has an "
41387"effect when the 'autosaves' setting includes \"New turn\"."
41388msgstr ""
41389
41390#: server/settings.c:2667
41391msgid "Minutes per auto-save"
41392msgstr "每多少分钟自动存盘"
41393
41394#. TRANS: The string between double quotes is also translated
41395#. * separately (it must match!). The string between single
41396#. * quotes is a setting name and shouldn't be translated.
41397#: server/settings.c:2671
41398msgid ""
41399"How many minutes elapse between automatic game saves. Unlike other save "
41400"types, this save is only meant as backup for computer memory, and it always "
41401"uses the same name, older saves are not kept. This setting only has an "
41402"effect when the 'autosaves' setting includes \"Timer\"."
41403msgstr ""
41404
41405#: server/settings.c:2680
41406msgid "Which savegames are generated automatically"
41407msgstr "自动生成哪种游戏存盘"
41408
41409#. TRANS: The strings between double quotes are also translated
41410#. * separately (they must match!). The strings between single
41411#. * quotes are setting names and shouldn't be translated. The
41412#. * strings between parentheses and in uppercase must stay as
41413#. * untranslated.
41414#: server/settings.c:2686
41415msgid ""
41416"This setting controls which autosave types get generated:\n"
41417"- \"New turn\" (TURN): Save when turn begins, once every 'saveturns' turns.\n"
41418"- \"Game over\" (GAMEOVER): Final save when game ends.\n"
41419"- \"No player connections\" (QUITIDLE): Save before server restarts due to "
41420"lack of players.\n"
41421"- \"Server interrupted\" (INTERRUPT): Save when server quits due to "
41422"interrupt.\n"
41423"- \"Timer\" (TIMER): Save every 'savefrequency' minutes."
41424msgstr ""
41425
41426#: server/settings.c:2699
41427msgid "Savegame compression level"
41428msgstr "存盘游戏的压缩级别"
41429
41430#. TRANS: 'compresstype' setting name should not be translated.
41431#: server/settings.c:2701
41432#, fuzzy
41433msgid ""
41434"If non-zero, saved games will be compressed depending on the 'compresstype' "
41435"setting. Larger values will give better compression but take longer."
41436msgstr ""
41437"若非0,保存的游戏将被使用zlib(gzip格式)压缩。值越大将得到更好的压缩效果但是"
41438"将耗费更长的时间。若最大值为0表明此服务器被编译为不能使用zlib。"
41439
41440#: server/settings.c:2709
41441msgid "Savegame compression algorithm"
41442msgstr "存盘游戏的压缩算法"
41443
41444#: server/settings.c:2710
41445msgid "Compression library to use for savegames."
41446msgstr ""
41447
41448#: server/settings.c:2715
41449msgid "Definition of the save file name"
41450msgstr "存盘文件名定义"
41451
41452#. TRANS: %R, %S, %T and %Y must not be translated. The
41453#. * strings (examples and setting names) between single quotes
41454#. * neither. The strings between <> should be translated.
41455#: server/settings.c:2720
41456#, no-c-format
41457msgid ""
41458"Within the string the following custom formats are allowed:\n"
41459"  %R = <reason>\n"
41460"  %S = <suffix>\n"
41461"  %T = <turn-number>\n"
41462"  %Y = <game-year>\n"
41463"\n"
41464"Example: 'freeciv-T%04T-Y%+05Y-%R' => 'freeciv-T0100-Y00001-manual'\n"
41465"\n"
41466"Be careful to use at least one of %T and %Y, else newer savegames will "
41467"overwrite old ones. If none of the formats is used '-T%04T-Y%05Y-%R' is "
41468"appended to the value of 'savename'."
41469msgstr ""
41470
41471#: server/settings.c:2738
41472msgid "Whether to log player statistics"
41473msgstr "是否记录玩家统计信息"
41474
41475#. TRANS: The string between single quotes is a setting name and
41476#. * should not be translated.
41477#: server/settings.c:2741
41478#, fuzzy
41479msgid ""
41480"If this is turned on, player statistics are appended to the file defined by "
41481"the option 'scorefile' every turn. These statistics can be used to create "
41482"power graphs after the game."
41483msgstr ""
41484"如果被置为1,则每个回合后都将把玩家统计信息添加到文件“civscore.log”中。这些统"
41485"计信息可以在游戏结束后用于创建势力图。"
41486
41487#: server/settings.c:2748
41488msgid "Scorelog level"
41489msgstr "得分日志级别"
41490
41491#: server/settings.c:2749
41492msgid ""
41493"Whether scores are logged for all players including AIs, or only for human "
41494"players."
41495msgstr ""
41496
41497#: server/settings.c:2755
41498msgid "Name for the score log file"
41499msgstr "得分日志文件名"
41500
41501#. TRANS: Don't translate the string in single quotes.
41502#: server/settings.c:2757
41503msgid "The default name for the score log file is 'freeciv-score.log'."
41504msgstr ""
41505
41506#: server/settings.c:2763
41507msgid "Maximum number of connections to the server per host"
41508msgstr "每个主机连接至服务器的最大连接数"
41509
41510#: server/settings.c:2764
41511msgid ""
41512"New connections from a given host will be rejected if the total number of "
41513"connections from the very same host equals or exceeds this value. A value of "
41514"0 means that there is no limit, at least up to the maximum number of "
41515"connections supported by the server."
41516msgstr ""
41517
41518#: server/settings.c:2774
41519msgid "Time before a kicked user can reconnect"
41520msgstr "被踢玩家重连等待时间"
41521
41522#. TRANS: the string in double quotes is a server command name and
41523#. * should not be translated
41524#: server/settings.c:2777
41525msgid ""
41526"Gives the time in seconds before a user kicked using the \"kick\" command "
41527"may reconnect. Changing this setting will affect users kicked in the past."
41528msgstr ""
41529
41530#: server/settings.c:2895
41531#, fuzzy, c-format
41532msgid "The setting '%s' can't be modified after the map is fixed."
41533msgstr "在游戏开始之后不能修改该设置。"
41534
41535#: server/settings.c:2931
41536#, fuzzy, c-format
41537msgid "The setting '%s' can't be modified after the game has started."
41538msgstr "在游戏开始之后不能修改该设置。"
41539
41540#: server/settings.c:2943
41541#, fuzzy
41542msgid "Internal error."
41543msgstr "内部"
41544
41545#: server/settings.c:2961
41546#, fuzzy, c-format
41547msgid "You are not allowed to change the setting '%s'."
41548msgstr "不允许您设置此选项。"
41549
41550#: server/settings.c:2969
41551#, c-format
41552msgid "The setting '%s' is locked by the ruleset."
41553msgstr ""
41554
41555#: server/settings.c:3060
41556#, c-format
41557msgid "\"%s\" prefix is ambiguous. Candidates are: %s."
41558msgstr ""
41559
41560#: server/settings.c:3067
41561#, fuzzy
41562msgid "Missing value."
41563msgstr "巡航导弹"
41564
41565#: server/settings.c:3076
41566#, fuzzy, c-format
41567msgid "No match for \"%s\"."
41568msgstr "您投票支持“%s”"
41569
41570#: server/settings.c:3114
41571#, fuzzy
41572msgid "This setting is not a boolean."
41573msgstr "本设置页"
41574
41575#: server/settings.c:3245
41576#, fuzzy
41577msgid "This setting is not an integer."
41578msgstr "本设置页"
41579
41580#: server/settings.c:3251
41581#, fuzzy, c-format
41582msgid "Value out of range: %d (min: %d; max: %d)."
41583msgstr "值超出预定范围 (最小:%d,最大:%d)。"
41584
41585#: server/settings.c:3316
41586#, fuzzy
41587msgid "This setting is not a string."
41588msgstr "本设置页"
41589
41590#: server/settings.c:3322
41591#, fuzzy, c-format
41592msgid "String value too long (max length: %lu)."
41593msgstr "过长的字符串值。用法:set <选项> <值>。"
41594
41595#: server/settings.c:3410
41596#, fuzzy
41597msgid "This setting is not an enumerator."
41598msgstr "本设置页"
41599
41600#. TRANS: only emphasizing a string.
41601#: server/settings.c:3579
41602#, fuzzy, c-format
41603msgid "\"%s\""
41604msgstr "%s"
41605
41606#. TRANS: Bitwise setting has no bits set.
41607#: server/settings.c:3588
41608#, fuzzy
41609msgid "empty value"
41610msgstr "巡航导弹"
41611
41612#: server/settings.c:3640
41613#, fuzzy
41614msgid "This setting is not a bitwise."
41615msgstr "本设置页"
41616
41617#: server/settings.c:3914 server/settings.c:3934 server/settings.c:3954
41618#: server/settings.c:3978 server/settings.c:4002
41619#, c-format
41620msgid "Ruleset: '%s' has been set to %s."
41621msgstr "规则集:'%s' 已被设置为 %s."
41622
41623#: server/settings.c:4021
41624#, c-format
41625msgid "Ruleset: '%s' has been locked by the ruleset."
41626msgstr "规则集:'%s' 已被规则集锁定"
41627
41628#: server/settings.c:4291 server/settings.c:4323 server/settings.c:4352
41629#: server/settings.c:4386 server/settings.c:4420
41630#, c-format
41631msgid "Savegame: '%s' has been set to %s."
41632msgstr "保存游戏:'%s' 已被设置为 %s."
41633
41634#: server/settings.c:4299 server/settings.c:4331 server/settings.c:4360
41635#: server/settings.c:4394 server/settings.c:4428
41636#, c-format
41637msgid "Savegame: '%s' explicitly set to value same as default."
41638msgstr ""
41639
41640#: server/settings.h:45
41641msgid "Geological"
41642msgstr "地质"
41643
41644#: server/settings.h:47
41645msgid "Sociological"
41646msgstr "社会"
41647
41648#: server/settings.h:49
41649msgid "Economic"
41650msgstr "经济"
41651
41652#: server/settings.h:51
41653msgid "Military"
41654msgstr "军事"
41655
41656#: server/settings.h:53
41657msgid "Scientific"
41658msgstr "科技"
41659
41660#: server/settings.h:55
41661msgid "Internal"
41662msgstr "高级"
41663
41664#: server/settings.h:57
41665msgid "Networking"
41666msgstr "网络"
41667
41668#: server/settings.h:65
41669msgid "?ssetlevel:None"
41670msgstr "无"
41671
41672#: server/settings.h:69
41673msgid "Vital"
41674msgstr "必需"
41675
41676#: server/settings.h:71
41677msgid "Situational"
41678msgstr "情景相关"
41679
41680#: server/settings.h:73
41681msgid "Rare"
41682msgstr "很少使用"
41683
41684#: server/settings.h:75
41685msgid "Changed"
41686msgstr "已改变"
41687
41688#: server/settings.h:77
41689#, fuzzy
41690msgid "Locked"
41691msgstr "锁定"
41692
41693#: server/spacerace.c:175
41694msgid "You need to have a capital in order to launch your spaceship."
41695msgstr "您需要有首都才能发射宇宙飞船。"
41696
41697#: server/spacerace.c:181
41698msgid "Your spaceship is already launched!"
41699msgstr "您的宇宙飞船已经发射了!"
41700
41701#: server/spacerace.c:187
41702msgid "Your spaceship can't be launched yet!"
41703msgstr "您的宇宙飞船尚无法发射!"
41704
41705#: server/spacerace.c:196
41706#, fuzzy, c-format
41707msgid ""
41708"The %s have launched a spaceship!  It is estimated to arrive at Alpha "
41709"Centauri in %s."
41710msgstr "%s 发射了一艘宇宙飞船!估计它将在 %s 到达半人马星座。"
41711
41712#: server/spacerace.c:224
41713msgid "Spaceship action received, but you don't have a spaceship!"
41714msgstr "收到宇宙飞船信号,但您还没有宇宙飞船!"
41715
41716#: server/spacerace.c:234
41717msgid "You can't modify your spaceship after launch!"
41718msgstr "您不能在发射以后修改您的宇宙飞船!"
41719
41720#: server/spacerace.c:248
41721msgid "You don't have any unplaced Space Structurals!"
41722msgstr "您没有任何未安置的太空结构!"
41723
41724#: server/spacerace.c:257
41725msgid "That Space Structural would not be connected!"
41726msgstr "不会连接那个太空结构!"
41727
41728#: server/spacerace.c:276 server/spacerace.c:304
41729msgid "You don't have any unplaced Space Components!"
41730msgstr "您没有任何未安置的太空组件!"
41731
41732#: server/spacerace.c:284
41733msgid "Your spaceship already has the maximum number of Fuel Components!"
41734msgstr "您的宇宙飞船已经拥有最大数量的燃料组件!"
41735
41736#: server/spacerace.c:313
41737msgid "Your spaceship already has the maximum number of Propulsion Components!"
41738msgstr "您的宇宙飞船已经拥有最大数量的推进组件!"
41739
41740#: server/spacerace.c:334 server/spacerace.c:363 server/spacerace.c:392
41741msgid "You don't have any unplaced Space Modules!"
41742msgstr "您没有任何未安置的太空模块!"
41743
41744#: server/spacerace.c:342
41745msgid "Your spaceship already has the maximum number of Habitation Modules!"
41746msgstr "您的宇宙飞船已经拥有最大数量的居住模块!"
41747
41748#: server/spacerace.c:371
41749msgid "Your spaceship already has the maximum number of Life Support Modules!"
41750msgstr "您的宇宙飞船已经拥有最大数量的生命支持模块!"
41751
41752#: server/spacerace.c:400
41753msgid "Your spaceship already has the maximum number of Solar Panel Modules!"
41754msgstr "您的宇宙飞船已经拥有最大数量的太阳能板模块!"
41755
41756#: server/spacerace.c:424
41757#, c-format
41758msgid "The %s spaceship has arrived at Alpha Centauri."
41759msgstr "%s 宇宙飞船已经到达半人马星座。"
41760
41761#: server/spacerace.c:435
41762#, c-format
41763msgid "Without guidance from the capital, the %s spaceship is lost!"
41764msgstr "没有来自首都的指引,%s 宇宙飞船失踪了!"
41765
41766#. TRANS: Another entry in winners list (", the Tibetans")
41767#: server/srv_main.c:351 server/srv_main.c:476
41768#, c-format
41769msgid "?winners:, the %s"
41770msgstr ""
41771
41772#. TRANS: Beginning of the winners list ("the French")
41773#: server/srv_main.c:355 server/srv_main.c:471
41774#, c-format
41775msgid "?winners:the %s"
41776msgstr ""
41777
41778#. TRANS: There can be several winners listed
41779#: server/srv_main.c:365
41780#, fuzzy, c-format
41781msgid "Scenario victory to %s."
41782msgstr "团队胜利属于 %s"
41783
41784#: server/srv_main.c:393 server/stdinhand.c:4464
41785msgid "Game is over."
41786msgstr "游戏结束"
41787
41788#: server/srv_main.c:426 server/srv_main.c:608
41789#, fuzzy, c-format
41790msgid "Team victory to %s."
41791msgstr "团队胜利属于 %s"
41792
41793#. TRANS: There can be several winners listed
41794#: server/srv_main.c:483
41795#, fuzzy, c-format
41796msgid "Allied victory to %s."
41797msgstr "团队胜利属于 %s"
41798
41799#: server/srv_main.c:509
41800#, fuzzy, c-format
41801msgid "Game ended in conquest victory for %s."
41802msgstr "游戏以 %s 的胜利结束"
41803
41804#: server/srv_main.c:539
41805#, fuzzy, c-format
41806msgid "Game ended in cultural domination victory for %s."
41807msgstr "游戏以 %s 的胜利结束"
41808
41809#: server/srv_main.c:550
41810#, fuzzy
41811msgid "Game ended as the turn limit was exceeded."
41812msgstr "游戏结束未分胜负,超过了结束年代"
41813
41814#: server/srv_main.c:555
41815#, fuzzy
41816msgid ""
41817"Notice: game will end at the end of this turn due to 'endturn' server "
41818"setting."
41819msgstr "游戏将在指定的年代结束后结束。"
41820
41821#: server/srv_main.c:616
41822#, fuzzy, c-format
41823msgid "Game ended in victory for %s."
41824msgstr "游戏以 %s 的胜利结束"
41825
41826#: server/srv_main.c:642
41827#, fuzzy, c-format
41828msgid ""
41829"Notice: the %s spaceship will likely arrive at Alpha Centauri next turn."
41830msgstr "%s 宇宙飞船已经到达半人马星座。"
41831
41832#. TRANS: "... 2 military units in Norwegian territory."
41833#: server/srv_main.c:779
41834#, c-format
41835msgid "Warning: you still have %d military unit in %s territory."
41836msgid_plural "Warning: you still have %d military units in %s territory."
41837msgstr[0] ""
41838
41839#. TRANS: %s is another, separately translated sentence,
41840#. * ending in a full stop.
41841#: server/srv_main.c:788
41842#, fuzzy, c-format
41843msgid ""
41844"%s Any such units will be disbanded in %d turn, in accordance with peace "
41845"treaty."
41846msgid_plural ""
41847"%s Any such units will be disbanded in %d turns, in accordance with peace "
41848"treaty."
41849msgstr[0] "按照与 %2$s 的和平协定,您的 %1$s 部队 被解散了。"
41850
41851#: server/srv_main.c:808 server/srv_main.c:819
41852#, fuzzy, c-format
41853msgid "Your %s was disbanded in accordance with your peace treaty with the %s."
41854msgstr "按照与 %2$s 的和平协定,您的 %1$s 部队 被解散了。"
41855
41856#: server/srv_main.c:869
41857#, c-format
41858msgid ""
41859"Concerned citizens point out that the cease-fire with %s will run out soon."
41860msgstr "忧虑的市民指出和 %s 的停火协定很快就会到期了。"
41861
41862#: server/srv_main.c:878 server/srv_main.c:883
41863#, c-format
41864msgid "The cease-fire with %s has run out. You are now at war with the %s."
41865msgstr "和 %s 的停火协定到期了。您现在与 %s 处于战争状态。"
41866
41867#: server/srv_main.c:923 server/srv_main.c:933
41868#, fuzzy, c-format
41869msgid ""
41870"The cease-fire between %s and %s has run out. They are at war. You cancel "
41871"your alliance with %s."
41872msgstr "您的团队伙伴 %s 对 %s 宣战了。您被迫取消了与 %s 的同盟。"
41873
41874#: server/srv_main.c:943
41875#, fuzzy, c-format
41876msgid ""
41877"The cease-fire between %s and %s has run out. They are at war. You cancel "
41878"your alliance with both."
41879msgstr "您的团队伙伴 %s 对 %s 宣战了。您被迫取消了与 %s 的同盟。"
41880
41881#. TRANS: %s is a unit type
41882#: server/srv_main.c:1090
41883#, c-format
41884msgid "%s retired!"
41885msgstr ""
41886
41887#: server/srv_main.c:1318
41888msgid "Automatically placed spaceship parts that were still not placed."
41889msgstr ""
41890
41891#: server/srv_main.c:1604 server/srv_main.c:1607
41892#, fuzzy, c-format
41893msgid "Unsupported compression type %d."
41894msgstr "支持的选项:%s"
41895
41896#: server/srv_main.c:1637
41897#, c-format
41898msgid "Failed saving game as %s"
41899msgstr "将游戏保存为 %s 失败"
41900
41901#: server/srv_main.c:1639
41902#, fuzzy
41903msgid "Failed saving game."
41904msgstr "将游戏保存为 %s 失败"
41905
41906#: server/srv_main.c:1641
41907#, c-format
41908msgid "Game saved as %s"
41909msgstr "游戏已存为 %s"
41910
41911#: server/srv_main.c:1702
41912msgid "The game is already running."
41913msgstr "游戏已经运行。"
41914
41915#: server/srv_main.c:1710
41916#, c-format
41917msgid "%s lost control cmdlevel on game start.  Use voting from now on."
41918msgstr "游戏开始时 %s 失去了控制命令级别。从现在开始使用投票。"
41919
41920#: server/srv_main.c:1718
41921msgid "Starting game."
41922msgstr "正在启动游戏。"
41923
41924#: server/srv_main.c:1834
41925#, c-format
41926msgid "request for unknown report (type %d)"
41927msgstr "未知的报告请求(类型 %d)"
41928
41929#: server/srv_main.c:1924
41930#, c-format
41931msgid "Warning: rejecting old client %s"
41932msgstr "警告: 拒绝旧的客户端 %s"
41933
41934#: server/srv_main.c:1935
41935msgid ""
41936"Your client is too old. To use this server, please upgrade your client to a "
41937"Freeciv 2.2 or later."
41938msgstr ""
41939"您的客户端太旧了。要使用此服务器请升级您的客户端为晚于2003-11-28的CVS版本或 "
41940"Freeciv 2.2 或更高。"
41941
41942#: server/srv_main.c:1994
41943#, fuzzy
41944msgid "You are not allowed to edit."
41945msgstr "不允许您设置此选项。"
41946
41947#: server/srv_main.c:2205
41948#, fuzzy, c-format
41949msgid "%s nation is not available for user selection."
41950msgstr "民族 %s 在这个情景中不能使用。"
41951
41952#: server/srv_main.c:2211
41953#, c-format
41954msgid "%s nation is already in use."
41955msgstr "%s 民族已经被使用了。"
41956
41957#: server/srv_main.c:2227
41958#, c-format
41959msgid "%s is the %s ruler %s."
41960msgstr "%s 成为 %s 的统治者 %s 。"
41961
41962#: server/srv_main.c:2302
41963#, c-format
41964msgid "Waiting to start game: %d out of %d players are ready to start."
41965msgstr "等待游戏开始:%2$d 个玩家中的 %1$d 个已经准备就绪。"
41966
41967#: server/srv_main.c:2328
41968msgid "requested more than 'maxplayers' setting"
41969msgstr ""
41970
41971#: server/srv_main.c:2335
41972msgid ""
41973"not enough playable nations in this nation set (see 'nationset' setting)"
41974msgstr ""
41975
41976#: server/srv_main.c:2338
41977msgid "not enough playable nations"
41978msgstr ""
41979
41980#: server/srv_main.c:2684 server/srv_main.c:2688
41981#, c-format
41982msgid "%s rules the %s."
41983msgstr "%s 统治 %s。"
41984
41985#: server/srv_main.c:2888
41986msgid ""
41987"This freeciv-server program has player authentication support, but it's "
41988"currently not in use."
41989msgstr ""
41990
41991#: server/srv_main.c:2955
41992#, fuzzy, c-format
41993msgid "Sending info to metaserver <%s>."
41994msgstr "将信息发送到元服务器 [%s]"
41995
41996#: server/srv_main.c:2959
41997msgid "Not starting without explicitly requested metaserver connection."
41998msgstr ""
41999
42000#: server/srv_main.c:2982
42001msgid "The game is over..."
42002msgstr "游戏结束..."
42003
42004#: server/srv_main.c:3111
42005#, fuzzy
42006msgid "Failed to create suitable map, retrying with another mapseed."
42007msgstr "* 您不能在此地形上建造城市。"
42008
42009#: server/srv_main.c:3117
42010#, c-format
42011msgid "Attempt %d/%d"
42012msgstr ""
42013
42014#: server/srv_main.c:3145
42015#, fuzzy
42016msgid "Cannot create suitable map with given settings."
42017msgstr "* 您不能在此地形上建造城市。"
42018
42019#: server/srv_main.c:3169 server/srv_main.c:3173
42020#, fuzzy, c-format
42021msgid "Setting '%s' has been adjusted from %s to %s."
42022msgstr "选项:%s 已被设置为“%s”。"
42023
42024#: server/srv_main.c:3372
42025#, fuzzy, c-format
42026msgid "Now accepting new client connections on port %d."
42027msgstr "现在接受新客户端的连接。"
42028
42029#: server/stdinhand.c:186
42030msgid "Can't use an empty name."
42031msgstr "不能使用空名称。"
42032
42033#: server/stdinhand.c:189
42034#, c-format
42035msgid "That name exceeds the maximum of %d chars."
42036msgstr "那个名称超出了最多的 %d 个字符。"
42037
42038#: server/stdinhand.c:194
42039msgid "That name is not allowed."
42040msgstr "不能使用该名字。"
42041
42042#. TRANS: ambiguous command
42043#: server/stdinhand.c:329
42044msgid "(ambiguous)"
42045msgstr "(模糊)"
42046
42047#: server/stdinhand.c:428
42048msgid "Name is empty, so cannot be a player."
42049msgstr "名称为空,所以不能作为玩家。"
42050
42051#: server/stdinhand.c:432
42052msgid "Name is too long, so cannot be a player."
42053msgstr "名称太长,所以不能作为玩家。"
42054
42055#: server/stdinhand.c:436
42056#, c-format
42057msgid "Player name prefix '%s' is ambiguous."
42058msgstr "玩家名前缀“%s”有歧义。"
42059
42060#: server/stdinhand.c:440
42061#, c-format
42062msgid "No player by the name of '%s'."
42063msgstr "没有名为“%s”的玩家。"
42064
42065#: server/stdinhand.c:444 server/stdinhand.c:479
42066#, c-format
42067msgid "Unexpected match_result %d (%s) for '%s'."
42068msgstr "未预料的“%3$s”的match_result %1$d (%2$s) 。"
42069
42070#: server/stdinhand.c:463
42071msgid "Name is empty, so cannot be a connection."
42072msgstr "名称为空,所以不能成为一个连接。"
42073
42074#: server/stdinhand.c:467
42075msgid "Name is too long, so cannot be a connection."
42076msgstr "名称太长,所以不能成为一个连接。"
42077
42078#: server/stdinhand.c:471
42079#, c-format
42080msgid "Connection name prefix '%s' is ambiguous."
42081msgstr "连接名前缀“%s”有歧义。"
42082
42083#: server/stdinhand.c:475
42084#, c-format
42085msgid "No connection by the name of '%s'."
42086msgstr "没有名字为“%s”的连接。"
42087
42088#: server/stdinhand.c:495
42089#, c-format
42090msgid "Open metaserver connection to [%s]."
42091msgstr "打开到 [%s] 元服务器连接。"
42092
42093#: server/stdinhand.c:508
42094#, c-format
42095msgid "Close metaserver connection to [%s]."
42096msgstr "关闭到 [%s] 的元服务器连接。"
42097
42098#: server/stdinhand.c:525
42099msgid "Metaserver connection is open."
42100msgstr "元服务器连接已打开。"
42101
42102#: server/stdinhand.c:528
42103msgid "Metaserver connection is closed."
42104msgstr "元服务器连接已关闭。"
42105
42106#: server/stdinhand.c:547
42107msgid "Metaserver connection is already open."
42108msgstr "已经打开到元服务器的连接。"
42109
42110#: server/stdinhand.c:558
42111msgid "Metaserver connection is already closed."
42112msgstr "已经关闭到元服务器的连接。"
42113
42114#: server/stdinhand.c:563
42115#, fuzzy
42116msgid "Argument must be 'u', 'up', 'd', 'down', 'p', 'persistent', or '?'."
42117msgstr "参数必须是“u”、“up”、“d”、“down”或“?”。"
42118
42119#: server/stdinhand.c:584
42120#, c-format
42121msgid "Metaserver patches string set to '%s'."
42122msgstr "元服务器补丁字符串设置为“%s”。"
42123
42124#: server/stdinhand.c:587
42125#, c-format
42126msgid "Metaserver patches string set to '%s', not reporting to metaserver."
42127msgstr "元服务器补丁字符串设置为“%s”,不向元服务器报告。"
42128
42129#: server/stdinhand.c:608
42130#, c-format
42131msgid "Metaserver message string set to '%s'."
42132msgstr "元服务器消息字符串设置为“%s”。"
42133
42134#: server/stdinhand.c:611
42135#, c-format
42136msgid "Metaserver message string set to '%s', not reporting to metaserver."
42137msgstr "元服务器消息字符串设置为“%s”,不向元服务器报告。"
42138
42139#: server/stdinhand.c:632
42140#, c-format
42141msgid "Metaserver is now [%s]."
42142msgstr "元服务器现在是 [%s]。"
42143
42144#: server/stdinhand.c:641
42145#, c-format
42146msgid "Server id: %s"
42147msgstr "服务器 id:%s"
42148
42149#: server/stdinhand.c:654 server/stdinhand.c:671
42150msgid "You cannot save games manually on this server."
42151msgstr "您不能在此服务器上手动保存游戏。"
42152
42153#: server/stdinhand.c:689
42154#, c-format
42155msgid "%s is now under AI control."
42156msgstr "%s 目前处于 AI 控制之下。"
42157
42158#: server/stdinhand.c:698
42159#, c-format
42160msgid "%s is now under human control."
42161msgstr "%s 目前处于真人玩家的控制之下。"
42162
42163#: server/stdinhand.c:751
42164msgid "Wrong number of arguments to create command."
42165msgstr ""
42166
42167#: server/stdinhand.c:810
42168#, fuzzy
42169msgid "A living user already exists by that name."
42170msgstr "已有使用那个名字的玩家。"
42171
42172#: server/stdinhand.c:818
42173#, fuzzy
42174msgid "A living player already exists by that name."
42175msgstr "以有使用那个名字的玩家。"
42176
42177#: server/stdinhand.c:825
42178#, fuzzy, c-format
42179msgid "Can't create player, requested nation %s not in current nation set."
42180msgstr "* 您不能在此地形上建造城市。"
42181
42182#: server/stdinhand.c:833
42183#, fuzzy, c-format
42184msgid "Can't create players, nation %s conflicts with %s."
42185msgstr "* 您不能在此地形上建造城市。"
42186
42187#: server/stdinhand.c:844
42188#, fuzzy
42189msgid "Can't create players, no nations available."
42190msgstr "无法增加更多的玩家,服务器已满。"
42191
42192#: server/stdinhand.c:861 server/stdinhand.c:871
42193#, fuzzy, c-format
42194msgid "%s is replacing dead player %s as an AI-controlled player."
42195msgstr "%s 已经作为 AI 玩家加入。"
42196
42197#: server/stdinhand.c:895 server/stdinhand.c:1044
42198#, fuzzy, c-format
42199msgid "Failed to create new player %s."
42200msgstr "创建新 AI 玩家错误:%s。"
42201
42202#: server/stdinhand.c:901
42203#, fuzzy, c-format
42204msgid "New player %s created."
42205msgstr "切换就绪状态"
42206
42207#. TRANS: keep one space at the beginning of the string.
42208#: server/stdinhand.c:917
42209#, fuzzy, c-format
42210msgid " Nation of the new player: %s."
42211msgstr "创建新 AI 玩家错误:%s。"
42212
42213#: server/stdinhand.c:978
42214msgid "A player already exists by that name."
42215msgstr "以有使用那个名字的玩家。"
42216
42217#: server/stdinhand.c:983
42218msgid "A user already exists by that name."
42219msgstr "已有使用那个名字的玩家。"
42220
42221#: server/stdinhand.c:994
42222msgid "Can't add more players, server is full."
42223msgstr "无法增加更多的玩家,服务器已满。"
42224
42225#: server/stdinhand.c:1001
42226#, fuzzy
42227msgid ""
42228"Can't add more players, not enough playable nations in current nation set "
42229"(see 'nationset' setting)."
42230msgstr "* 您不能在此地形上建造城市。"
42231
42232#: server/stdinhand.c:1005
42233#, fuzzy
42234msgid "Can't add more players, not enough playable nations."
42235msgstr "无法增加更多的玩家,服务器已满。"
42236
42237#: server/stdinhand.c:1016
42238#, fuzzy, c-format
42239msgid "There is no AI type %s."
42240msgstr "没有名为 %s 的玩家或连接。"
42241
42242#. TRANS: <name> replacing <name> ...
42243#: server/stdinhand.c:1033
42244#, fuzzy, c-format
42245msgid "%s replacing %s as an AI-controlled player."
42246msgstr "%s 已经作为 AI 玩家加入。"
42247
42248#: server/stdinhand.c:1049
42249#, fuzzy, c-format
42250msgid "%s has been added as an AI-controlled player (%s)."
42251msgstr "%s 已经作为 AI 玩家加入。"
42252
42253#: server/stdinhand.c:1094
42254#, fuzzy, c-format
42255msgid ""
42256"Command level '%s' or greater needed to remove a player once the game has "
42257"started."
42258msgstr "无法在游戏开始后删除玩家。"
42259
42260#: server/stdinhand.c:1106
42261#, c-format
42262msgid "Removed player %s from the game."
42263msgstr "从游戏中删除玩家 %s。"
42264
42265#: server/stdinhand.c:1172 server/stdinhand.c:3676 server/stdinhand.c:3867
42266#, c-format
42267msgid "Name \"%s\" disallowed for security reasons."
42268msgstr "出于安全的原因不允许使用名字“%s”。"
42269
42270#: server/stdinhand.c:1185
42271#, c-format
42272msgid "No command script found by the name \"%s\"."
42273msgstr "没有名字为“%s”的命令脚本。"
42274
42275#: server/stdinhand.c:1193
42276#, fuzzy, c-format
42277msgid "Loading script file '%s'."
42278msgstr "正在装入脚本文件:%s"
42279
42280#: server/stdinhand.c:1211
42281#, c-format
42282msgid "Cannot read command line scriptfile '%s'."
42283msgstr "无法读入命令行脚本文件“%s”。"
42284
42285#: server/stdinhand.c:1213 server/stdinhand.c:4621
42286#, c-format
42287msgid "Could not read script file '%s'."
42288msgstr "无法读入脚本文件“%s”。"
42289
42290#: server/stdinhand.c:1287
42291#, c-format
42292msgid "Could not write script file '%s'."
42293msgstr "无法写入脚本文件“%s”。"
42294
42295#: server/stdinhand.c:1300
42296msgid "You cannot use the write command on this server for security reasons."
42297msgstr "出于安全的原因您不能在此服务器上使用 write 命令。"
42298
42299#. TRANS: Failed to write server script, e.g., 'example.serv'
42300#: server/stdinhand.c:1320
42301#, fuzzy, c-format
42302msgid "Failed to write %s."
42303msgstr "创建新 AI 玩家错误:%s。"
42304
42305#. TRANS: Wrote server script, e.g., 'example.serv'
42306#: server/stdinhand.c:1326
42307#, fuzzy, c-format
42308#| msgid "Wonders: %s."
42309msgid "Wrote %s."
42310msgstr "奇迹:%s."
42311
42312#: server/stdinhand.c:1352
42313#, c-format
42314msgid ""
42315"Cannot decrease command access level '%s' for connection '%s'; you only have "
42316"'%s'."
42317msgstr "无法为连接“%2$s”降低命令访问级别“%1$s”;您只有“%3$s”。"
42318
42319#: server/stdinhand.c:1361
42320#, c-format
42321msgid "Command access level set to '%s' for connection %s."
42322msgstr "将连接 %2$s 的命令访问级别设置为“%1$s”。"
42323
42324#: server/stdinhand.c:1411
42325#, c-format
42326msgid ""
42327"Anyone can now become game organizer '%s' by issuing the 'first' command."
42328msgstr "现在每个人都可通过发出“first”成为游戏组织者“%s”。"
42329
42330#: server/stdinhand.c:1435
42331msgid "Command access levels in effect:"
42332msgstr "有效的命令访问级别:"
42333
42334#: server/stdinhand.c:1446
42335#, c-format
42336msgid "Command access level for new connections: %s"
42337msgstr "新连接的命令访问级别:%s"
42338
42339#: server/stdinhand.c:1449
42340#, c-format
42341msgid "Command access level for first player to take it: %s"
42342msgstr "将赋予第一个获得它的玩家的命令访问级别:%s"
42343
42344#. TRANS: comma and 'or' separated list of access levels
42345#: server/stdinhand.c:1468
42346#, fuzzy, c-format
42347msgid "Command access level must be one of %s."
42348msgstr "错误:命令访问级别必须是 “none”、“info”、“ctrl” 或 “hack” 之一。"
42349
42350#: server/stdinhand.c:1474
42351#, c-format
42352msgid ""
42353"Cannot increase command access level to '%s'; you only have '%s' yourself."
42354msgstr "无法将命令访问级别增加到“%s”;您自己只有“%s”。"
42355
42356#: server/stdinhand.c:1501 server/stdinhand.c:1515 server/stdinhand.c:1536
42357#, c-format
42358msgid "Command access level set to '%s' for new players."
42359msgstr "将新连入玩家的命令访问级别设置为“%s”。"
42360
42361#: server/stdinhand.c:1506 server/stdinhand.c:1520 server/stdinhand.c:1530
42362#, c-format
42363msgid "Command access level set to '%s' for first player to grab it."
42364msgstr "将第一个抢到的玩家的命令访问级别设置为“%s”。"
42365
42366#: server/stdinhand.c:1565
42367msgid "The 'first' command makes no sense from the server command line."
42368msgstr "从服务器命令行发出“first”命令没有意义。"
42369
42370#: server/stdinhand.c:1569
42371#, c-format
42372msgid "You already have command access level '%s' or better."
42373msgstr "您已经拥有命令访问级别“%s”或更高。"
42374
42375#: server/stdinhand.c:1574
42376#, fuzzy
42377msgid "Someone else is already game organizer."
42378msgstr "已经有人是游戏组织者了。"
42379
42380#: server/stdinhand.c:1579
42381#, c-format
42382msgid "Connection %s has opted to become the game organizer."
42383msgstr "连接 %s 决定成为游戏组织者。"
42384
42385#: server/stdinhand.c:1592
42386msgid "Default cmdlevel lowered to 'basic' on game start."
42387msgstr ""
42388
42389#: server/stdinhand.c:1642
42390#, c-format
42391msgid "Invalid argument %d."
42392msgstr "非法参数 %d。"
42393
42394#: server/stdinhand.c:1649 server/stdinhand.c:3230 server/stdinhand.c:3378
42395#: server/stdinhand.c:3390 server/stdinhand.c:3563 server/stdinhand.c:3665
42396#, fuzzy, c-format
42397msgid ""
42398"Usage:\n"
42399"%s"
42400msgstr "用法: away"
42401
42402#: server/stdinhand.c:1656
42403#, c-format
42404msgid "Dynamic timeout set to %d %d %d %d"
42405msgstr "动态超时设置为 %d %d %d %d"
42406
42407#. TRANS: <untranslated name> - translated short help
42408#: server/stdinhand.c:1734
42409#, fuzzy, c-format
42410msgid "Option: %s  -  %s"
42411msgstr "选项:%s 已被设置为“%s”。"
42412
42413#. TRANS: <untranslated name>
42414#: server/stdinhand.c:1739
42415#, fuzzy, c-format
42416msgid "Option: %s"
42417msgstr "选项 %s"
42418
42419#: server/stdinhand.c:1747 server/stdinhand.c:6059
42420msgid "Description:"
42421msgstr "描述:"
42422
42423#: server/stdinhand.c:1752
42424#, c-format
42425msgid "Status: %s"
42426msgstr "状态:%s"
42427
42428#: server/stdinhand.c:1753
42429msgid "changeable"
42430msgstr "可改变的"
42431
42432#: server/stdinhand.c:1753
42433msgid "fixed"
42434msgstr "固定的"
42435
42436#: server/stdinhand.c:1762 server/stdinhand.c:1782 server/stdinhand.c:1796
42437#, fuzzy
42438msgid "Value:"
42439msgstr "男"
42440
42441#: server/stdinhand.c:1815
42442msgid "Explanations are available for the following server options:"
42443msgstr "可以获得以下服务器选项的帮助信息:"
42444
42445#: server/stdinhand.c:1860
42446msgid "No explanation for that yet."
42447msgstr "尚无关于它的解释。"
42448
42449#: server/stdinhand.c:1863 server/stdinhand.c:2887
42450msgid "Ambiguous option name."
42451msgstr "有歧义的选项名称。"
42452
42453#: server/stdinhand.c:1883
42454#, c-format
42455msgid "Server Operator: %s"
42456msgstr "服务器操作员:%s"
42457
42458#: server/stdinhand.c:1922
42459#, c-format
42460msgid "Connectmsg truncated to %u bytes."
42461msgstr ""
42462
42463#: server/stdinhand.c:1959 server/stdinhand.c:1997 server/stdinhand.c:2015
42464#, c-format
42465msgid "Player '%s' now has AI skill level '%s'."
42466msgstr "玩家“%s”现在拥有AI技能级别“%s”。"
42467
42468#: server/stdinhand.c:2002
42469#, c-format
42470msgid "%s is not controlled by the AI."
42471msgstr "%s 不是由 AI 控制的。"
42472
42473#: server/stdinhand.c:2023
42474#, c-format
42475msgid "Default AI skill level set to '%s'."
42476msgstr "默认AI技能级别设置为“%s”。"
42477
42478#: server/stdinhand.c:2040
42479msgid "This command is client only."
42480msgstr "该命令只能在客户端使用。"
42481
42482#: server/stdinhand.c:2047
42483msgid "Only players may use the away command."
42484msgstr "只有玩家可以使用离开命令。"
42485
42486#: server/stdinhand.c:2058
42487#, c-format
42488msgid "%s set to away mode."
42489msgstr "%s 设置为离开模式。"
42490
42491#: server/stdinhand.c:2063
42492#, c-format
42493msgid "%s returned to game."
42494msgstr "%s 回到了游戏。"
42495
42496#: server/stdinhand.c:2130
42497#, c-format
42498msgid "Sorry, you do not have access to view option '%s'."
42499msgstr "抱歉,您无权查看选项“%s”。"
42500
42501#: server/stdinhand.c:2139
42502#, c-format
42503msgid "Unknown option '%s'."
42504msgstr "未知的选项“%s”。"
42505
42506#: server/stdinhand.c:2152
42507#, c-format
42508msgid "Current ruleset directory is \"%s\""
42509msgstr "当前规则集合目录为“%s”"
42510
42511#: server/stdinhand.c:2176
42512msgid "All options with non-default values"
42513msgstr "所有不为缺省值的选项。"
42514
42515#: server/stdinhand.c:2179
42516msgid "All options"
42517msgstr "所有选项"
42518
42519#: server/stdinhand.c:2182
42520msgid "Vital options"
42521msgstr "必需选项"
42522
42523#: server/stdinhand.c:2185
42524msgid "Situational options"
42525msgstr "情景相关的选项"
42526
42527#: server/stdinhand.c:2188
42528msgid "Rarely used options"
42529msgstr "很少使用的选项"
42530
42531#: server/stdinhand.c:2191
42532msgid "Options locked by the ruleset"
42533msgstr ""
42534
42535#: server/stdinhand.c:2203
42536msgid "In the column '##' the status of the option is shown:"
42537msgstr ""
42538
42539#: server/stdinhand.c:2204
42540#, fuzzy
42541msgid " - a '!' means the option is locked by the ruleset."
42542msgstr "= 表示选项的值是它的默认值"
42543
42544#: server/stdinhand.c:2205
42545#, fuzzy
42546msgid " - a '+' means you may change the option."
42547msgstr "+ 表示您可以改变选项"
42548
42549#: server/stdinhand.c:2206
42550#, fuzzy
42551msgid " - a '~' means that option follows default value."
42552msgstr "= 表示选项的值是它的默认值"
42553
42554#: server/stdinhand.c:2207
42555#, fuzzy
42556msgid " - a '=' means the value is same as default."
42557msgstr "= 表示选项的值是它的默认值"
42558
42559#: server/stdinhand.c:2209
42560#, fuzzy, c-format
42561msgid "%-*s ## value (min, max)"
42562msgstr "%-20s值  (最小值,最大值)"
42563
42564#: server/stdinhand.c:2210
42565msgid "Option"
42566msgstr "选项"
42567
42568#: server/stdinhand.c:2253
42569msgid "A help text for each option is available via 'help <option>'."
42570msgstr ""
42571
42572#: server/stdinhand.c:2257
42573#, fuzzy
42574msgid ""
42575"Try 'show situational' or 'show rare' to show more options.\n"
42576"Try 'show changed' to show settings with non-default values.\n"
42577"Try 'show locked' to show settings locked by the ruleset."
42578msgstr ""
42579"请使用“show situational”或“show rare”以显示更多选项。\n"
42580"请使用“show changed”以显示具有非缺省值的设置。"
42581
42582#: server/stdinhand.c:2357
42583msgid "Cannot change teams once game has begun."
42584msgstr "不能在游戏开始后修改团队。"
42585
42586#: server/stdinhand.c:2367 server/stdinhand.c:2504 server/stdinhand.c:2695
42587#: server/stdinhand.c:2720 server/stdinhand.c:2762 server/stdinhand.c:2793
42588#: server/stdinhand.c:2835 server/stdinhand.c:2860 server/stdinhand.c:2922
42589#, fuzzy, c-format
42590msgid ""
42591"Undefined argument.  Usage:\n"
42592"%s"
42593msgstr "未定义的参数。用法:set <选项> <值>。"
42594
42595#: server/stdinhand.c:2388
42596#, c-format
42597msgid "No such team %s.  Please give a valid team name or number."
42598msgstr "团队 %s 不存在。请给出有效的团队名字或编号。"
42599
42600#: server/stdinhand.c:2395
42601msgid "Cannot team a barbarian."
42602msgstr "不能和野人组成团队。"
42603
42604#: server/stdinhand.c:2401
42605#, c-format
42606msgid "Player %s set to team %s."
42607msgstr "%s 加入团队 %s。"
42608
42609#. TRANS: "Vote" or "Teamvote" is voting-as-a-process. Used as
42610#. * part of a sentence.
42611#. TRANS: "Vote" as a process. Used as part of a sentence.
42612#: server/stdinhand.c:2429 server/voting.c:539
42613#, fuzzy
42614msgid "Teamvote"
42615msgstr "团队"
42616
42617#. TRANS: "Vote" as a process. Used as part of a sentence.
42618#: server/stdinhand.c:2429 server/voting.c:544
42619msgid "Vote"
42620msgstr ""
42621
42622#. TRANS: "[Vote|Teamvote] 3 \"proposed change\" (needs ..."
42623#: server/stdinhand.c:2432
42624#, c-format
42625msgid ""
42626"%s %d \"%s\" (needs %0.0f%%%s): %d for, %d against, and %d abstained out of "
42627"%d players."
42628msgstr ""
42629
42630#. TRANS: preserve leading space
42631#: server/stdinhand.c:2437
42632msgid " no dissent"
42633msgstr ""
42634
42635#: server/stdinhand.c:2445
42636msgid "There are no votes going on."
42637msgstr "当前没有举行投票。"
42638
42639#: server/stdinhand.c:2490 server/stdinhand.c:2615 server/stdinhand.c:4293
42640#: server/stdinhand.c:4488
42641msgid "You are not allowed to use this command."
42642msgstr "不允许您使用该命令。"
42643
42644#: server/stdinhand.c:2499
42645#, fuzzy, c-format
42646msgid "The argument \"%s\" is ambiguous."
42647msgstr "帮助参数“%s”有歧义。"
42648
42649#: server/stdinhand.c:2516
42650#, fuzzy
42651msgid "There are no votes running."
42652msgstr "当前没有举行投票。"
42653
42654#. TRANS: "vote" as a process
42655#: server/stdinhand.c:2519
42656#, fuzzy, c-format
42657msgid "No legal last vote (%d %s)."
42658msgstr "没有合法的上次投票。"
42659
42660#: server/stdinhand.c:2520
42661msgid "other vote running"
42662msgid_plural "other votes running"
42663msgstr[0] ""
42664
42665#: server/stdinhand.c:2527
42666msgid "Value must be an integer."
42667msgstr "值必须是一个整数。"
42668
42669#. TRANS: "vote" as a process
42670#: server/stdinhand.c:2534 server/stdinhand.c:2624
42671#, c-format
42672msgid "No such vote (%d)."
42673msgstr "没有这样的投票(%d)。"
42674
42675#: server/stdinhand.c:2540
42676#, fuzzy
42677msgid "You are not allowed to vote on that."
42678msgstr "不允许您设置此选项。"
42679
42680#: server/stdinhand.c:2545
42681#, c-format
42682msgid "You voted for \"%s\""
42683msgstr "您投票支持“%s”"
42684
42685#: server/stdinhand.c:2549
42686#, c-format
42687msgid "You voted against \"%s\""
42688msgstr "您投票反对“%s”"
42689
42690#: server/stdinhand.c:2554
42691#, c-format
42692msgid "You abstained from voting on \"%s\""
42693msgstr ""
42694
42695#. TRANS: "vote" as a process
42696#: server/stdinhand.c:2591
42697msgid "Missing argument <vote number> or the string \"all\"."
42698msgstr ""
42699
42700#: server/stdinhand.c:2598
42701#, fuzzy
42702msgid "You don't have any vote going on."
42703msgstr "您在这里没有工人。"
42704
42705#: server/stdinhand.c:2605
42706#, fuzzy
42707msgid "There isn't any vote going on."
42708msgstr "当前没有举行投票。"
42709
42710#. TRANS: "votes" as a process
42711#: server/stdinhand.c:2611
42712msgid "All votes have been removed."
42713msgstr ""
42714
42715#. TRANS: "vote" as a process
42716#: server/stdinhand.c:2630
42717#, fuzzy, c-format
42718msgid "You are not allowed to cancel this vote (%d)."
42719msgstr "不允许您设置此选项。"
42720
42721#. TRANS: "vote" as a process
42722#: server/stdinhand.c:2637
42723msgid "Usage: /cancelvote [<vote number>|all]"
42724msgstr ""
42725
42726#. TRANS: "vote" as a process
42727#: server/stdinhand.c:2647
42728#, fuzzy, c-format
42729msgid "%s has canceled the vote \"%s\" (number %d)."
42730msgstr "抱歉,%s 取消了从 %s 到您的城市 %s 的贸易路线。"
42731
42732#. TRANS: "vote" as a process
42733#: server/stdinhand.c:2654
42734#, c-format
42735msgid "The vote \"%s\" (number %d) has been canceled."
42736msgstr ""
42737
42738#: server/stdinhand.c:2675
42739msgid "Can only use this command once game has begun."
42740msgstr "只能在游戏开始后使用此命令。"
42741
42742#: server/stdinhand.c:2706
42743#, c-format
42744msgid "%s diplomacy no longer debugged"
42745msgstr "不再调试 %s 外交"
42746
42747#: server/stdinhand.c:2710
42748#, c-format
42749msgid "%s diplomacy debugged"
42750msgstr "调试 %s 外交"
42751
42752#: server/stdinhand.c:2731
42753#, c-format
42754msgid "%s tech no longer debugged"
42755msgstr "不再调试 %s 科技"
42756
42757#: server/stdinhand.c:2735
42758#, c-format
42759msgid "%s tech debugged"
42760msgstr "调试 %s 科技"
42761
42762#: server/stdinhand.c:2750 server/stdinhand.c:2753
42763#, c-format
42764msgid "players=%d cities=%d citizens=%d units=%d"
42765msgstr ""
42766
42767#: server/stdinhand.c:2767 server/stdinhand.c:2798
42768msgid "Value 2 & 3 must be integer."
42769msgstr "第二和第三个值必须是整数。"
42770
42771#: server/stdinhand.c:2771 server/stdinhand.c:2802
42772msgid "Bad map coordinates."
42773msgstr "错误的地图坐标。"
42774
42775#: server/stdinhand.c:2776
42776msgid "No city at this coordinate."
42777msgstr "此坐标没有城市。"
42778
42779#: server/stdinhand.c:2781
42780#, c-format
42781msgid "%s no longer debugged"
42782msgstr "不再调试 %s"
42783
42784#: server/stdinhand.c:2808 server/stdinhand.c:2849
42785#, fuzzy, c-format
42786msgid "%s %s no longer debugged."
42787msgstr "不再调试 %s 的 %s 。"
42788
42789#: server/stdinhand.c:2823
42790#, fuzzy
42791msgid "Ferry system is no longer in debug mode."
42792msgstr "不再调试 %s 的 %s 。"
42793
42794#: server/stdinhand.c:2827
42795msgid "Ferry system in debug mode."
42796msgstr ""
42797
42798#: server/stdinhand.c:2840
42799msgid "Value 2 must be integer."
42800msgstr "第二个值必须是整数。"
42801
42802#: server/stdinhand.c:2844
42803#, c-format
42804msgid "Unit %d does not exist."
42805msgstr "部队 %d 不存在。"
42806
42807#: server/stdinhand.c:2884
42808#, c-format
42809msgid "Option '%s' not recognized."
42810msgstr ""
42811
42812#. TRANS: 'rulesetdir' is the command. Do not translate.
42813#: server/stdinhand.c:2892
42814#, c-format
42815msgid "Use the '%srulesetdir' command to change the ruleset directory."
42816msgstr ""
42817
42818#: server/stdinhand.c:2964
42819#, c-format
42820msgid "The parameter %s should only contain +- and 0-9."
42821msgstr ""
42822
42823#: server/stdinhand.c:3052
42824#, c-format
42825msgid "Console: '%s' has been set to %s."
42826msgstr "控制台:'%s' 已被设置为 %s."
42827
42828#: server/stdinhand.c:3095
42829msgid "Sorry, one can't observe globally in this game."
42830msgstr "抱歉,本游戏中不能旁观全局。"
42831
42832#: server/stdinhand.c:3103
42833#, fuzzy
42834msgid "You cannot take a new player at this time."
42835msgstr "抱歉,本游戏中不能接替真人玩家。"
42836
42837#. TRANS: Do not translate "maxplayers".
42838#: server/stdinhand.c:3111
42839#, c-format
42840msgid ""
42841"You cannot take a new player because the maximum of %d player has already "
42842"been reached (maxplayers setting)."
42843msgid_plural ""
42844"You cannot take a new player because the maximum of %d players has already "
42845"been reached (maxplayers setting)."
42846msgstr[0] ""
42847
42848#: server/stdinhand.c:3123
42849msgid "You cannot take a new player because there are no free player slots."
42850msgstr ""
42851
42852#: server/stdinhand.c:3135
42853msgid "Sorry, one can't observe barbarians in this game."
42854msgstr "抱歉,本游戏中不能旁观野人。"
42855
42856#: server/stdinhand.c:3138
42857msgid "Sorry, one can't take barbarians in this game."
42858msgstr "抱歉,本游戏中不能接替野人。"
42859
42860#: server/stdinhand.c:3147
42861msgid "Sorry, one can't observe dead players in this game."
42862msgstr "抱歉,本游戏中不能旁观已死去的玩家。"
42863
42864#: server/stdinhand.c:3151
42865msgid "Sorry, one can't take dead players in this game."
42866msgstr "抱歉,本游戏中不能接替已死去的玩家。"
42867
42868#: server/stdinhand.c:3161
42869msgid "Sorry, one can't observe AI players in this game."
42870msgstr "抱歉,本游戏中不能旁观 AI 玩家。"
42871
42872#: server/stdinhand.c:3164
42873msgid "Sorry, one can't take AI players in this game."
42874msgstr "抱歉,本游戏中不能接替 AI 玩家。"
42875
42876#: server/stdinhand.c:3174
42877msgid "Sorry, one can't observe human players in this game."
42878msgstr "抱歉,本游戏中不能旁观真人玩家。"
42879
42880#: server/stdinhand.c:3178
42881msgid "Sorry, one can't take human players in this game."
42882msgstr "抱歉,本游戏中不能接替真人玩家。"
42883
42884#: server/stdinhand.c:3188
42885msgid "Sorry, one can't observe in this game."
42886msgstr "抱歉,本游戏中不能旁观。"
42887
42888#: server/stdinhand.c:3193
42889msgid "Sorry, one can't take players in this game."
42890msgstr "抱歉,本游戏中不能接替玩家。"
42891
42892#: server/stdinhand.c:3200
42893msgid "Sorry, one can't take players already connected in this game."
42894msgstr "抱歉,本游戏中不能接替已经连入的玩家。"
42895
42896#: server/stdinhand.c:3237 server/stdinhand.c:3385
42897#, fuzzy
42898msgid "Only the player name form is allowed."
42899msgstr "不能使用该名字。"
42900
42901#: server/stdinhand.c:3287
42902#, c-format
42903msgid "%s already controls %s. Using 'observe' would remove %s"
42904msgstr "%s 已经控制 %s 了。使用“observe”将删除 %s"
42905
42906#: server/stdinhand.c:3298
42907#, c-format
42908msgid "%s is already observing %s."
42909msgstr "%s 已经旁观 %s 了。"
42910
42911#: server/stdinhand.c:3303
42912#, c-format
42913msgid "%s is already observing."
42914msgstr "%s 已经在旁观了。"
42915
42916#: server/stdinhand.c:3335
42917#, c-format
42918msgid "%s now observes %s"
42919msgstr "%s 现在旁观 %s"
42920
42921#: server/stdinhand.c:3339
42922#, c-format
42923msgid "%s now observes"
42924msgstr "%s 现在旁观"
42925
42926#: server/stdinhand.c:3406
42927#, fuzzy
42928msgid "You cannot issue \"/take -\" when the game has already started."
42929msgstr "无法在游戏开始后删除玩家。"
42930
42931#: server/stdinhand.c:3430
42932#, c-format
42933msgid "A delegation is active for player '%s'. /take not possible."
42934msgstr ""
42935
42936#: server/stdinhand.c:3445
42937#, fuzzy, c-format
42938msgid "%s already controls %s."
42939msgstr "%s 已经控制 %s 了"
42940
42941#: server/stdinhand.c:3459
42942#, fuzzy, c-format
42943msgid "There is no free player slot for %s."
42944msgstr "没有名为 %s 的玩家或连接。"
42945
42946#: server/stdinhand.c:3475
42947#, fuzzy, c-format
42948msgid "Reassigned nation to %s by server console."
42949msgstr "只能在服务器控制台中使用。"
42950
42951#: server/stdinhand.c:3479
42952#, c-format
42953msgid "Reassigned nation to %s by %s."
42954msgstr ""
42955
42956#: server/stdinhand.c:3518
42957#, fuzzy, c-format
42958msgid "%s now controls %s (%s, %s)."
42959msgstr "%s 现在控制 %s (%s,%s)"
42960
42961#: server/stdinhand.c:3525 server/stdinhand.c:6394
42962msgid "Human"
42963msgstr "真人"
42964
42965#: server/stdinhand.c:3527
42966msgid "Alive"
42967msgstr "活的"
42968
42969#: server/stdinhand.c:3528
42970msgid "Dead"
42971msgstr "死的"
42972
42973#: server/stdinhand.c:3531
42974#, fuzzy, c-format
42975msgid "%s failed to attach to any player."
42976msgstr "%s 没有附接到任何玩家。"
42977
42978#: server/stdinhand.c:3584
42979msgid "You can not detach other users."
42980msgstr "你不能使别的用户脱离。"
42981
42982#: server/stdinhand.c:3593
42983#, c-format
42984msgid "%s is not attached to any player."
42985msgstr "%s 没有附接到任何玩家。"
42986
42987#: server/stdinhand.c:3603
42988#, c-format
42989msgid "%s detaching from %s"
42990msgstr "%s 正从 %s 脱离"
42991
42992#: server/stdinhand.c:3606
42993#, c-format
42994msgid "%s no longer observing."
42995msgstr "%s 不再旁观。"
42996
42997#: server/stdinhand.c:3671
42998msgid "Cannot load a game while another is running."
42999msgstr "不能在游戏运行时载入另一个游戏。"
43000
43001#: server/stdinhand.c:3719
43002#, c-format
43003msgid "Cannot find savegame or scenario with the name \"%s\"."
43004msgstr "无法找到名为“%s”的存盘文件或情景。"
43005
43006#: server/stdinhand.c:3733
43007#, c-format
43008msgid "Could not load savefile: %s"
43009msgstr "无法载入存盘文件:%s"
43010
43011#: server/stdinhand.c:3848
43012msgid ""
43013"You must provide a ruleset name. Use \"/show ruleset\" to see what is the "
43014"current ruleset."
43015msgstr ""
43016
43017#: server/stdinhand.c:3854
43018msgid "This setting can't be modified after the game has started."
43019msgstr "在游戏开始之后不能修改该设置。"
43020
43021#: server/stdinhand.c:3860
43022#, c-format
43023msgid "Ruleset directory is already \"%s\""
43024msgstr "规则集目录已经是“%s”"
43025
43026#: server/stdinhand.c:3876
43027#, c-format
43028msgid "Ruleset directory \"%s\" not found"
43029msgstr "找不到规则集目录“%s” "
43030
43031#: server/stdinhand.c:3909
43032#, c-format
43033msgid "Ruleset directory set to \"%s\""
43034msgstr "规则集合目录被设置为“%s”"
43035
43036#: server/stdinhand.c:3912
43037#, fuzzy, c-format
43038msgid "Failed loading rulesets from directory \"%s\", using \"%s\""
43039msgstr "当前规则集合目录为“%s”"
43040
43041#: server/stdinhand.c:3932 server/stdinhand.c:3968 server/stdinhand.c:6310
43042msgid "That would be rather silly, since you are not a player."
43043msgstr ""
43044
43045#: server/stdinhand.c:3939
43046#, c-format
43047msgid "%s. Try /help ignore"
43048msgstr ""
43049
43050#: server/stdinhand.c:3951
43051#, c-format
43052msgid "Added pattern %s as entry %d to your ignore list."
43053msgstr ""
43054
43055#: server/stdinhand.c:3977 server/stdinhand.c:6315
43056#, fuzzy
43057msgid "Your ignore list is empty."
43058msgstr "%s 的工作列表现在为空。"
43059
43060#: server/stdinhand.c:3984
43061msgid "Missing range. Try /help unignore."
43062msgstr ""
43063
43064#: server/stdinhand.c:3993 server/stdinhand.c:4001 server/stdinhand.c:4007
43065#, c-format
43066msgid "\"%s\" is not a valid range. Try /help unignore."
43067msgstr ""
43068
43069#: server/stdinhand.c:4016
43070#, fuzzy, c-format
43071msgid "Invalid entry number: %d."
43072msgstr "无效的名字“%s”"
43073
43074#: server/stdinhand.c:4019
43075#, fuzzy, c-format
43076msgid "Invalid range: %d to %d."
43077msgstr "非法参数 %d。"
43078
43079#: server/stdinhand.c:4033
43080#, c-format
43081msgid "Removed pattern %s (entry %d) from your ignore list."
43082msgstr ""
43083
43084#: server/stdinhand.c:4063
43085msgid "Two arguments needed. See '/help playercolor'."
43086msgstr ""
43087
43088#: server/stdinhand.c:4090
43089#, fuzzy
43090msgid "Can only unset player color before game starts."
43091msgstr "无法在游戏开始之前改变比率。"
43092
43093#: server/stdinhand.c:4096
43094msgid "Invalid player color definition. See '/help playercolor'."
43095msgstr ""
43096
43097#. TRANS: "... [c0ffee] for Caesar ... to Hammurabi."
43098#: server/stdinhand.c:4107
43099#, c-format
43100msgid "Warning: new color [%s] for %s is identical to %s."
43101msgstr ""
43102
43103#: server/stdinhand.c:4120
43104#, fuzzy, c-format
43105msgid "Color of player %s set to [%s]."
43106msgstr "%s 加入团队 %s。"
43107
43108#: server/stdinhand.c:4137
43109msgid "Goodbye."
43110msgstr "再见。"
43111
43112#: server/stdinhand.c:4195
43113msgid "Sorry, you are not allowed to use server commands."
43114msgstr "抱歉,不允许您使用服务器命令。"
43115
43116#: server/stdinhand.c:4220
43117#, c-format
43118msgid "Warning: '%s' interpreted as '%s', but it is ambiguous.  Try '%shelp'."
43119msgstr "警告:“%s”被解释为“%s”,但有歧义。试用“%shelp”。"
43120
43121#: server/stdinhand.c:4224
43122#, fuzzy, c-format
43123msgid "Unknown command '%s%s'.  Try '%shelp'."
43124msgstr "未知的命令。试用“%shelp”。"
43125
43126#. TRANS: "vote" as a process
43127#: server/stdinhand.c:4252
43128#, fuzzy
43129msgid "Your new vote canceled your previous vote."
43130msgstr "您的新投票取消了您以前的投票。"
43131
43132#. TRANS: "vote" as a process
43133#: server/stdinhand.c:4259
43134msgid "New teamvote"
43135msgstr ""
43136
43137#. TRANS: "[New vote|New teamvote] (number 3)
43138#. * by fred: proposed change"
43139#: server/stdinhand.c:4271
43140#, fuzzy, c-format
43141msgid "%s (number %d) by %s: %s"
43142msgstr "新投票(编号 %d),由 %s:%s 发起。"
43143
43144#. TRANS: "vote" as a process
43145#: server/stdinhand.c:4281
43146#, c-format
43147msgid "Your new vote (\"%s\") was not legal or was not recognized."
43148msgstr ""
43149
43150#: server/stdinhand.c:4326
43151msgid "(server prompt)"
43152msgstr "(服务器提示)"
43153
43154#: server/stdinhand.c:4468
43155msgid ""
43156"Ending the game. The server will restart once all clients have disconnected."
43157msgstr "结束游戏。服务器将在所有客户端断开连接后立刻重启动。"
43158
43159#: server/stdinhand.c:4473
43160msgid "Cannot end the game: no game running."
43161msgstr "无法结束游戏:游戏尚未运行。"
43162
43163#: server/stdinhand.c:4493
43164msgid "You cannot surrender now."
43165msgstr "您现在不能投降。"
43166
43167#: server/stdinhand.c:4500
43168#, fuzzy
43169msgid "You have already conceded the game."
43170msgstr "您已经在本回合中购买过了。"
43171
43172#: server/stdinhand.c:4509
43173#, c-format
43174msgid "%s has conceded the game and can no longer win."
43175msgstr "%s 已经认输,不可能赢得游戏了。"
43176
43177#: server/stdinhand.c:4560
43178#, fuzzy
43179msgid "Guessing argument 'ruleset'."
43180msgstr "缺少参数“%s”。\n"
43181
43182#: server/stdinhand.c:4564
43183#, fuzzy
43184msgid "Guessing argument 'game'."
43185msgstr "缺少参数“%s”。\n"
43186
43187#: server/stdinhand.c:4572
43188msgid "The valid arguments are: 'game', 'ruleset', 'script' or 'default'."
43189msgstr ""
43190
43191#: server/stdinhand.c:4587
43192#, fuzzy
43193msgid "Reset all settings to the values at the game start."
43194msgstr "在游戏开始之后不能修改该设置。"
43195
43196#: server/stdinhand.c:4590
43197msgid "No saved settings from the game start available."
43198msgstr ""
43199
43200#: server/stdinhand.c:4594
43201#, fuzzy
43202msgid "No game started..."
43203msgstr "游戏已开始。"
43204
43205#: server/stdinhand.c:4603
43206msgid "Reset all settings to ruleset values."
43207msgstr ""
43208
43209#: server/stdinhand.c:4606
43210#, fuzzy
43211msgid "Failed to reset settings to ruleset values."
43212msgstr "所有不为缺省值的选项。"
43213
43214#: server/stdinhand.c:4612
43215msgid "Reset all settings and rereading the server start script."
43216msgstr ""
43217
43218#: server/stdinhand.c:4630
43219#, fuzzy
43220msgid "Reset all settings to default values."
43221msgstr "所有不为缺省值的选项。"
43222
43223#: server/stdinhand.c:4636
43224msgid "Settings re-initialized."
43225msgstr ""
43226
43227#: server/stdinhand.c:4668
43228#, fuzzy, c-format
43229msgid "Option '%s' reset to default value, and will track any default changes."
43230msgstr "所有不为缺省值的选项。"
43231
43232#: server/stdinhand.c:4728
43233#, c-format
43234msgid "Fall back to old syntax '%slua <script command>'."
43235msgstr ""
43236
43237#: server/stdinhand.c:4738
43238#, fuzzy, c-format
43239msgid "No lua command or lua script file. See '%shelp lua'."
43240msgstr "无法读入命令行脚本文件“%s”。"
43241
43242#: server/stdinhand.c:4761
43243#, fuzzy, c-format
43244msgid "Freeciv script '%s' disallowed for security reasons."
43245msgstr "出于安全的原因不允许使用名字“%s”。"
43246
43247#: server/stdinhand.c:4775
43248#, fuzzy, c-format
43249msgid "No Freeciv script found by the name '%s'."
43250msgstr "没有名字为“%s”的命令脚本。"
43251
43252#: server/stdinhand.c:4797
43253#, fuzzy, c-format
43254msgid "Loading Freeciv script file '%s'."
43255msgstr "正在装入脚本文件:%s"
43256
43257#: server/stdinhand.c:4805
43258#, fuzzy, c-format
43259msgid "Cannot read Freeciv script '%s'."
43260msgstr "无法读入命令行脚本文件“%s”。"
43261
43262#: server/stdinhand.c:4854
43263msgid "Game not started - cannot delegate yet."
43264msgstr ""
43265
43266#. TRANS: do not translate the command 'delegate'.
43267#: server/stdinhand.c:4910
43268#, c-format
43269msgid "Valid arguments for 'delegate' are: %s."
43270msgstr ""
43271
43272#: server/stdinhand.c:4930 server/stdinhand.c:5020
43273#, fuzzy, c-format
43274msgid "Command level '%s' or greater needed to modify others' delegations."
43275msgstr "无法在游戏开始后删除玩家。"
43276
43277#: server/stdinhand.c:4939
43278msgid "Please specify a player for whom delegation should be canceled."
43279msgstr ""
43280
43281#: server/stdinhand.c:4950 server/stdinhand.c:4980
43282#, fuzzy
43283msgid "You can't switch players from the console."
43284msgstr "抱歉,本游戏中不能接替真人玩家。"
43285
43286#: server/stdinhand.c:4969
43287msgid "Please specify a player for whom the delegation should be shown."
43288msgstr ""
43289
43290#: server/stdinhand.c:4994
43291#, fuzzy
43292msgid "Please specify a player to take control of."
43293msgstr "创建新 AI 玩家错误:%s。"
43294
43295#: server/stdinhand.c:5005
43296msgid "Please specify a user to whom control is to be delegated."
43297msgstr ""
43298
43299#: server/stdinhand.c:5029
43300#, fuzzy
43301msgid "You do not control a player."
43302msgstr "您没有附接到任何玩家。"
43303
43304#: server/stdinhand.c:5065
43305#, c-format
43306msgid ""
43307"Can't delegate control of '%s' belonging to %s while they are controlling "
43308"another player."
43309msgstr ""
43310
43311#: server/stdinhand.c:5071
43312#, c-format
43313msgid "Can't change delegation of '%s' while controlled by delegate %s."
43314msgstr ""
43315
43316#: server/stdinhand.c:5078
43317msgid ""
43318"You can't delegate control while you are controlling a delegated player "
43319"yourself."
43320msgstr ""
43321
43322#. TRANS: don't translate 'delegate cancel'
43323#: server/stdinhand.c:5092
43324#, c-format
43325msgid ""
43326"%s already owns '%s', so cannot also be delegate. Use '%sdelegate cancel' to "
43327"cancel an existing delegation."
43328msgstr ""
43329
43330#. TRANS: don't translate '/delegate cancel'
43331#: server/stdinhand.c:5101
43332msgid ""
43333"You can't delegate control to yourself. Use '/delegate cancel' to cancel an "
43334"existing delegation."
43335msgstr ""
43336
43337#: server/stdinhand.c:5114 server/stdinhand.c:5131
43338#, fuzzy, c-format
43339msgid "Control of player '%s' delegated to user %s."
43340msgstr "%s 加入团队 %s。"
43341
43342#: server/stdinhand.c:5127 server/stdinhand.c:5142
43343#, fuzzy, c-format
43344msgid "No delegation defined for '%s'."
43345msgstr "没有名字为“%s”的连接。"
43346
43347#: server/stdinhand.c:5162 server/stdinhand.c:5238 server/stdinhand.c:5268
43348msgid "Unexpected failure."
43349msgstr ""
43350
43351#: server/stdinhand.c:5167
43352#, c-format
43353msgid "Your delegated control of player '%s' was canceled."
43354msgstr ""
43355
43356#: server/stdinhand.c:5172
43357#, fuzzy, c-format
43358msgid "Delegation of '%s' canceled."
43359msgstr "该民族已经被使用了。"
43360
43361#. TRANS: don't translate '/delegate restore'.
43362#: server/stdinhand.c:5186
43363msgid ""
43364"You are already controlling a delegated player. Use '/delegate restore' to "
43365"relinquish control of your current player first."
43366msgstr ""
43367
43368#. TRANS: don't translate '/delegate cancel'.
43369#: server/stdinhand.c:5200
43370msgid ""
43371"Can't take player while you have delegated control yourself. Use '/delegate "
43372"cancel' to cancel your own delegation first."
43373msgstr ""
43374
43375#: server/stdinhand.c:5210
43376#, fuzzy, c-format
43377msgid "You already control '%s'."
43378msgstr "%s 已经控制 %s 了"
43379
43380#: server/stdinhand.c:5219
43381#, fuzzy, c-format
43382msgid "Control of player '%s' has not been delegated to you."
43383msgstr "选项:%s 已被设置为“%s”。"
43384
43385#: server/stdinhand.c:5228
43386#, fuzzy, c-format
43387msgid "Another user already controls player '%s'."
43388msgstr "%s 已经控制 %s 了"
43389
43390#: server/stdinhand.c:5244
43391#, fuzzy, c-format
43392msgid "%s is now controlling player '%s'."
43393msgstr "%s 不是由 AI 控制的。"
43394
43395#: server/stdinhand.c:5257
43396#, fuzzy
43397msgid "You are not currently controlling a delegated player."
43398msgstr "您没有附接到任何玩家。"
43399
43400#. TRANS: "<user> is now connected to <player>" where <player>
43401#. * can also be "global observer" or "nothing"
43402#: server/stdinhand.c:5276
43403#, fuzzy, c-format
43404msgid "%s is now connected as %s."
43405msgstr "%s 尚未连接。"
43406
43407#: server/stdinhand.c:5297
43408#, fuzzy, c-format
43409msgid "%s (observer)"
43410msgstr " (旁观者)"
43411
43412#: server/stdinhand.c:5302
43413#, fuzzy
43414msgid "global observer"
43415msgstr "旁观者"
43416
43417#: server/stdinhand.c:5360
43418#, fuzzy
43419msgid "Ambiguous 'mapimg' command."
43420msgstr "有歧义的选项名称。"
43421
43422#: server/stdinhand.c:5386 server/stdinhand.c:5648
43423#, fuzzy, c-format
43424msgid "The valid arguments are: %s."
43425msgstr "非法参数 %d。"
43426
43427#: server/stdinhand.c:5401
43428#, fuzzy
43429msgid "Missing argument for 'mapimg define'."
43430msgstr "缺少参数“%s”。\n"
43431
43432#: server/stdinhand.c:5407 server/stdinhand.c:5416
43433#, fuzzy, c-format
43434msgid "Can't use definition: %s."
43435msgstr "无效的名字“%s”"
43436
43437#: server/stdinhand.c:5424
43438#, fuzzy, c-format
43439msgid "Defined as map image definition %d: '%s'."
43440msgstr "无效的名字“%s”"
43441
43442#: server/stdinhand.c:5434
43443#, fuzzy
43444msgid "Missing argument for 'mapimg delete'."
43445msgstr "缺少参数“%s”。\n"
43446
43447#: server/stdinhand.c:5445
43448msgid "All map image definitions deleted."
43449msgstr ""
43450
43451#: server/stdinhand.c:5455
43452#, fuzzy, c-format
43453msgid "Couldn't delete definition: %s."
43454msgstr "无效的名字“%s”"
43455
43456#: server/stdinhand.c:5458
43457#, c-format
43458msgid "Map image definition %d deleted."
43459msgstr ""
43460
43461#: server/stdinhand.c:5463
43462#, fuzzy, c-format
43463msgid "Bad argument for 'mapimg delete': '%s'."
43464msgstr "缺少参数“%s”。\n"
43465
43466#: server/stdinhand.c:5486
43467#, fuzzy, c-format
43468msgid "Couldn't show definition: %s."
43469msgstr "无效的名字“%s”"
43470
43471#: server/stdinhand.c:5491
43472#, fuzzy, c-format
43473msgid "Bad argument for 'mapimg show': '%s'."
43474msgstr "缺少参数“%s”。\n"
43475
43476#: server/stdinhand.c:5502
43477msgid "Map color test images saved."
43478msgstr ""
43479
43480#: server/stdinhand.c:5508
43481#, fuzzy
43482msgid "Missing argument for 'mapimg create'."
43483msgstr "缺少参数“%s”。\n"
43484
43485#: server/stdinhand.c:5526 server/stdinhand.c:5543
43486#, fuzzy, c-format
43487msgid "Error saving map image %d: %s."
43488msgstr "正在装入脚本文件:%s"
43489
43490#: server/stdinhand.c:5548
43491#, fuzzy, c-format
43492msgid "Bad argument for 'mapimg create': '%s'."
43493msgstr "缺少参数“%s”。\n"
43494
43495#: server/stdinhand.c:5592
43496msgid "Freeciv database script deactivated at compile time."
43497msgstr ""
43498
43499#: server/stdinhand.c:5599
43500msgid ""
43501"Freeciv database script not activated at server start. See the Freeciv "
43502"server's --auth command line option."
43503msgstr ""
43504
43505#: server/stdinhand.c:5618
43506msgid "Ambiguous fcdb command."
43507msgstr ""
43508
43509#: server/stdinhand.c:5752
43510#, fuzzy, c-format
43511msgid ""
43512"Not enough human players ('minplayers' server setting has value %d); game "
43513"will not start."
43514msgstr "玩家人数不足,不能开始游戏。"
43515
43516#: server/stdinhand.c:5759
43517#, fuzzy
43518msgid "No players; game will not start."
43519msgstr "玩家人数不足,不能开始游戏。"
43520
43521#: server/stdinhand.c:5764
43522#, fuzzy
43523msgid ""
43524"Not enough nations in the current nation set for all players; game will not "
43525"start. (See 'nationset' setting.)"
43526msgstr "玩家人数不足,不能开始游戏。"
43527
43528#: server/stdinhand.c:5769
43529#, fuzzy
43530msgid "Not enough nations for all players; game will not start."
43531msgstr "玩家人数不足,不能开始游戏。"
43532
43533#: server/stdinhand.c:5775
43534msgid ""
43535"Neither 'startcity' nor 'startunits' setting gives players anything to start "
43536"game with; game will not start."
43537msgstr ""
43538
43539#: server/stdinhand.c:5786
43540msgid "All players are ready; starting game."
43541msgstr "所有玩家就绪;启动游戏。"
43542
43543#. TRANS: given when /start is invoked during gameover.
43544#: server/stdinhand.c:5802
43545msgid ""
43546"Cannot start the game: the game is waiting for all clients to disconnect."
43547msgstr "无法开始游戏:游戏正在等待所有的客户端断开连接。"
43548
43549#. TRANS: given when /start is invoked while the game
43550#. * is running.
43551#: server/stdinhand.c:5809
43552msgid "Cannot start the game: it is already running."
43553msgstr "无法开始游戏:它已经在运行了。"
43554
43555#: server/stdinhand.c:5841
43556#, c-format
43557msgid "Cutting connection %s."
43558msgstr "切断连接 %s。"
43559
43560#: server/stdinhand.c:5842
43561#, fuzzy
43562msgid "connection cut"
43563msgstr "切断连接"
43564
43565#: server/stdinhand.c:5930
43566#, fuzzy
43567msgid "You may not kick yourself."
43568msgstr "您必须选择您的性别。"
43569
43570#: server/stdinhand.c:5953
43571#, c-format
43572msgid ""
43573"There must be at least %d unique connections to the server for this command "
43574"to be valid."
43575msgstr ""
43576
43577#: server/stdinhand.c:5980
43578#, fuzzy
43579msgid "kicked"
43580msgstr "已阻塞"
43581
43582#: server/stdinhand.c:5996
43583#, fuzzy
43584msgid ""
43585"Welcome - this is the introductory help text for the Freeciv server.\n"
43586"\n"
43587"Two important server concepts are Commands and Options. Commands, such as "
43588"'help', are used to interact with the server. Some commands take one or more "
43589"arguments, separated by spaces. In many cases commands and command arguments "
43590"may be abbreviated. Options are settings which control the server as it is "
43591"running.\n"
43592"\n"
43593"To find out how to get more information about commands and options, use "
43594"'help help'.\n"
43595"\n"
43596"For the impatient, the main commands to get going are:\n"
43597"  show   -  to see current options\n"
43598"  set    -  to set options\n"
43599"  start  -  to start the game once players have connected\n"
43600"  save   -  to save the current game\n"
43601"  quit   -  to exit"
43602msgstr ""
43603"欢迎 - 这是 Freeciv 服务器的介绍性帮助文本。\n"
43604"\n"
43605"服务器的两个重要概念是 命令 和 选项 。\n"
43606"命令,例如“help”,用于同服务器进行交互。\n"
43607"有些命令需要一个或多个由空格分隔的参数。\n"
43608"在许多情况下命令和命令参数可以被缩写。\n"
43609"选项是服务器运行时控制服务器的设置。\n"
43610"\n"
43611"要得到关于获得命令与选项的更详细信息的方法,\n"
43612"请使用“help help”。\n"
43613"\n"
43614"对性急的人来说,主要的命令有:\n"
43615"  show   -  查看当前选项\n"
43616"  set    -  设置选项\n"
43617"  start  -  玩家连入后开始游戏\n"
43618"  save   -  保存当前游戏\n"
43619"  quit   -  退出"
43620
43621#. TRANS: <untranslated name> - translated short help
43622#: server/stdinhand.c:6033
43623#, fuzzy, c-format
43624msgid "Command: %s  -  %s"
43625msgstr "命令: %s  -  %s"
43626
43627#. TRANS: <untranslated name>
43628#: server/stdinhand.c:6039
43629#, fuzzy, c-format
43630msgid "Command: %s"
43631msgstr "命令: %s"
43632
43633#: server/stdinhand.c:6044
43634msgid "Synopsis: "
43635msgstr "提要: "
43636
43637#: server/stdinhand.c:6053
43638#, c-format
43639msgid "Level: %s"
43640msgstr "级别: %s"
43641
43642#: server/stdinhand.c:6077
43643msgid "The following server commands are available:"
43644msgstr "可以使用下列服务器命令:"
43645
43646#: server/stdinhand.c:6138
43647#, c-format
43648msgid "Possible matches: %s"
43649msgstr ""
43650
43651#: server/stdinhand.c:6200
43652#, c-format
43653msgid "Help argument '%s' is ambiguous."
43654msgstr "帮助参数“%s”有歧义。"
43655
43656#: server/stdinhand.c:6207
43657#, c-format
43658msgid "No match for help argument '%s'."
43659msgstr "没有匹配的帮助参数“%s”。"
43660
43661#: server/stdinhand.c:6248
43662msgid "List of connections to server:"
43663msgstr "到服务器的连接列表:"
43664
43665#: server/stdinhand.c:6252
43666msgid "<no connections>"
43667msgstr "<无连接>"
43668
43669#: server/stdinhand.c:6273
43670#, fuzzy
43671msgid "List of all delegations:"
43672msgstr "团队列表:"
43673
43674#. TRANS: last %s is either " (active)" or empty string
43675#: server/stdinhand.c:6285
43676#, c-format
43677msgid "%s delegates control over player '%s' to user %s%s."
43678msgstr ""
43679
43680#. TRANS: preserve leading space
43681#: server/stdinhand.c:6288
43682#, fuzzy
43683msgid " (active)"
43684msgstr "活动"
43685
43686#: server/stdinhand.c:6294
43687msgid "No delegations defined."
43688msgstr ""
43689
43690#: server/stdinhand.c:6319
43691msgid "Your ignore list:"
43692msgstr ""
43693
43694#: server/stdinhand.c:6335
43695msgid "List of players:"
43696msgstr "玩家列表:"
43697
43698#: server/stdinhand.c:6339 server/stdinhand.c:6571
43699msgid "<no players>"
43700msgstr "<无玩家>"
43701
43702#: server/stdinhand.c:6369
43703#, fuzzy, c-format
43704msgid ", user %s"
43705msgstr "用户 %s,"
43706
43707#: server/stdinhand.c:6373
43708msgid ", ready"
43709msgstr ",就绪"
43710
43711#: server/stdinhand.c:6377
43712msgid ", not ready"
43713msgstr "未就绪"
43714
43715#: server/stdinhand.c:6383
43716msgid ", Dead"
43717msgstr ",死亡"
43718
43719#: server/stdinhand.c:6397
43720#, c-format
43721msgid ", %s"
43722msgstr ""
43723
43724#: server/stdinhand.c:6398
43725#, c-format
43726msgid ", difficulty level %s"
43727msgstr ",难度级别 %s"
43728
43729#: server/stdinhand.c:6404
43730#, fuzzy, c-format
43731msgid ", %d connection:"
43732msgid_plural ", %d connections:"
43733msgstr[0] " %d 个连接:"
43734
43735#: server/stdinhand.c:6411
43736#, fuzzy, c-format
43737msgid "%s from %s (command access level %s), bufsize=%dkb"
43738msgstr "  %s 来自 %s (命令访问级别 %s ),缓冲区大小 = %d kb"
43739
43740#. TRANS: preserve leading space
43741#: server/stdinhand.c:6417
43742msgid " (observer mode)"
43743msgstr " (旁观者模式)"
43744
43745#. TRANS: don't translate text between ''
43746#: server/stdinhand.c:6436
43747#, fuzzy, c-format
43748msgid "List of rulesets available with '%sread' command:"
43749msgstr "可以获得以下服务器选项的帮助信息:"
43750
43751#: server/stdinhand.c:6457
43752msgid "List of scenarios available:"
43753msgstr "可用的情景列表:"
43754
43755#. TRANS: don't translate text between ''
43756#: server/stdinhand.c:6482
43757#, fuzzy
43758msgid "List of nation sets available for 'nationset' option:"
43759msgstr "可以获得以下服务器选项的帮助信息:"
43760
43761#. TRANS: nation set description; %d refers to number of playable
43762#. * nations in set
43763#: server/stdinhand.c:6496
43764#, fuzzy, c-format
43765msgid " %-10s  %s (%d playable)"
43766msgid_plural " %-10s  %s (%d playable)"
43767msgstr[0] "%2d :“%s” : %d 个玩家"
43768
43769#: server/stdinhand.c:6519
43770msgid "List of teams:"
43771msgstr "团队列表:"
43772
43773#. TRANS: There will always be at least 2 players here.
43774#: server/stdinhand.c:6529
43775#, fuzzy, c-format
43776msgid "%2d : '%s' : %d player :"
43777msgid_plural "%2d : '%s' : %d players :"
43778msgstr[0] "%2d :“%s” : %d 个玩家"
43779
43780#: server/stdinhand.c:6550
43781#, fuzzy
43782msgid "No map image definitions."
43783msgstr "玩家的初始部队列表"
43784
43785#: server/stdinhand.c:6552
43786#, fuzzy
43787msgid "List of map image definitions:"
43788msgstr "玩家的初始部队列表"
43789
43790#: server/stdinhand.c:6557
43791#, c-format
43792msgid "[%2d] %s"
43793msgstr ""
43794
43795#: server/stdinhand.c:6568
43796#, fuzzy
43797msgid "List of player colors:"
43798msgstr "玩家列表:"
43799
43800#: server/stdinhand.c:6574
43801#, fuzzy, c-format
43802msgid "%s (user %s): [%s]"
43803msgstr "新投票(编号 %d),由 %s:%s 发起。"
43804
43805#: server/stdinhand.c:6635
43806#, c-format
43807msgid "Bad list argument: '%s'.  Try '%shelp list'."
43808msgstr "错误的列表参数:“%s”。试用“%shelp list”。"
43809
43810#: server/techtools.c:120
43811#, fuzzy, c-format
43812msgid "The %s have researched %s."
43813msgstr "%s 已研究成功 %s 。"
43814
43815#. TRANS: Tech from source of an effect
43816#. * (Great Library)
43817#: server/techtools.c:198
43818#, fuzzy, c-format
43819msgid "?fromeffect:%s acquired from %s!"
43820msgstr "游戏:从 %2$s 获得了 %1$s !"
43821
43822#. TRANS: Tech from source of an effect
43823#. * (Great Library)
43824#: server/techtools.c:204
43825#, fuzzy, c-format
43826msgid "?fromeffect:%s acquired from %s's %s!"
43827msgstr "游戏:从 %2$s 获得了 %1$s !"
43828
43829#. TRANS: Tech from source of an effect
43830#. * (Great Library)
43831#: server/techtools.c:211
43832#, fuzzy, c-format
43833msgid "?fromeffect:The %s have acquired %s from %s."
43834msgstr "%1$s 从 %3$s 获得了 %2$s。"
43835
43836#: server/techtools.c:351
43837#, fuzzy, c-format
43838msgid "Discovery of %s OBSOLETES %s in %s!"
43839msgstr "%1$s 的发现淘汰了 %3$s 中的 %2$s !"
43840
43841#: server/techtools.c:436
43842#, fuzzy, c-format
43843msgid ""
43844"Discovery of %s makes the government form %s available. You may want to "
43845"start a revolution."
43846msgstr "对 %s 的发现使政府形式 %s 成为可能。您可能要发动一场革命。"
43847
43848#: server/techtools.c:482
43849#, c-format
43850msgid "Learned %s. Our scientists focus on %s; goal is %s."
43851msgstr "已掌握 %s。您的科学家集中研究 %s,目标为 %s."
43852
43853#: server/techtools.c:506
43854#, c-format
43855msgid "Learned %s. Scientists do not know what to research next."
43856msgstr "已掌握 %s。科学家们不知道接下来该研究什么."
43857
43858#: server/techtools.c:511
43859#, c-format
43860msgid "Learned %s. Scientists choose to research %s."
43861msgstr "已掌握 %s。科学家选择研究 %s."
43862
43863#: server/techtools.c:550
43864#, fuzzy, c-format
43865msgid ""
43866"Great scientists from all the world join your civilization: you learn %s "
43867"immediately."
43868msgstr "全世界的知名科学家加入您的文明:您立刻得到一项进展。"
43869
43870#: server/techtools.c:556
43871#, c-format
43872msgid "%s acquire %s as a result of learning %s."
43873msgstr ""
43874
43875#: server/techtools.c:641
43876#, fuzzy, c-format
43877msgid "Insufficient science output. We lost %s."
43878msgstr "使城市的科研产出增加 50%。"
43879
43880#. TRANS: technology loss
43881#: server/techtools.c:762 server/techtools.c:774
43882#, fuzzy, c-format
43883msgid "The %s have lost %s."
43884msgstr "%s 已研究成功 %s 。"
43885
43886#: server/techtools.c:796
43887#, c-format
43888msgid ""
43889"The required technology for our government '%s' was lost. The citizens have "
43890"started a revolution into '%s'."
43891msgstr ""
43892
43893#: server/techtools.c:812
43894#, c-format
43895msgid ""
43896"The required technology for our new government '%s' was lost. The citizens "
43897"chose '%s' as new target government."
43898msgstr ""
43899
43900#: server/techtools.c:840 server/techtools.c:853
43901#, c-format
43902msgid "%s can't build %s. The required technology was lost."
43903msgstr ""
43904
43905#: server/techtools.c:991
43906#, c-format
43907msgid "Technology goal is %s."
43908msgstr "科技目标为 %s."
43909
43910#: server/techtools.c:1201
43911#, fuzzy, c-format
43912msgid "You steal %s from the %s."
43913msgstr "您从 %2$s 中窃取了 %1$s。"
43914
43915#: server/techtools.c:1205
43916#, fuzzy, c-format
43917msgid "The %s stole %s from the %s and shared it with you."
43918msgstr "%1$s 从 %3$s 窃取了 %2$s 。"
43919
43920#: server/techtools.c:1211
43921#, fuzzy, c-format
43922msgid "The %s stole %s from you!"
43923msgstr "%s 从您这里偷去了 %s!"
43924
43925#: server/techtools.c:1216
43926#, fuzzy, c-format
43927msgid "The %s have stolen %s from the %s."
43928msgstr "%1$s 从 %3$s 窃取了 %2$s 。"
43929
43930#: server/techtools.c:1324
43931#, c-format
43932msgid "Too bad! You made a mistake transferring the tech %s and lost it."
43933msgstr ""
43934
43935#: server/techtools.c:1328
43936#, c-format
43937msgid "Too bad! The %s made a mistake transferring the tech %s and lost it."
43938msgstr ""
43939
43940#: server/unithand.c:174
43941#, c-format
43942msgid "Illegal packet, can't upgrade %s (yet)."
43943msgstr "非法包,(尚)无法升级 %s。"
43944
43945#. TRANS: "2 Musketeers upgraded to Riflemen for 100 gold."
43946#. * Plurality is in gold (second %d), not units.
43947#: server/unithand.c:206
43948#, fuzzy, c-format
43949msgid "%d %s upgraded to %s for %d gold."
43950msgid_plural "%d %s upgraded to %s for %d gold."
43951msgstr[0] "%d %s 升级到 %s,花费 %d 黄金。"
43952
43953#: server/unithand.c:216
43954msgid "No units could be upgraded."
43955msgstr "没有可以升级的部队。"
43956
43957#: server/unithand.c:242
43958#, fuzzy, c-format
43959msgid "%s upgraded to %s for %d gold."
43960msgid_plural "%s upgraded to %s for %d gold."
43961msgstr[0] "用 %3$d 黄金将 %1$s 升级到 %2$s。"
43962
43963#. TRANS: You can only have one Leader.
43964#: server/unithand.c:297
43965#, fuzzy, c-format
43966msgid "You can only have one %s."
43967msgstr "您建立了 %s"
43968
43969#. TRANS: <unit> ... <unit>
43970#: server/unithand.c:325
43971#, fuzzy, c-format
43972msgid "Your %s succeeded in capturing the %s %s."
43973msgstr "您的 %s 成功地贿赂了 的 %s。"
43974
43975#. TRANS: <unit> ... <Poles>
43976#: server/unithand.c:331
43977#, fuzzy, c-format
43978msgid "Your %s was captured by the %s."
43979msgstr "您的 %s 被 %s 贿赂了。"
43980
43981#. TRANS: terrain name
43982#. * "Your Diplomat cannot act from Ocean. Only
43983#. * Spy or Partisan ...
43984#: server/unithand.c:806
43985#, c-format
43986msgid "Your %s cannot act from %s. Only %s can act from a non livable tile."
43987msgstr ""
43988
43989#. TRANS: terrain name
43990#: server/unithand.c:816
43991#, fuzzy, c-format
43992msgid "Unit cannot act from %s."
43993msgstr "* 能够进行外交活动。\n"
43994
43995#. TRANS: terrain name
43996#: server/unithand.c:824
43997#, fuzzy, c-format
43998msgid "Unit cannot act against %s."
43999msgstr "* 能够进行外交活动。\n"
44000
44001#: server/unithand.c:829
44002#, fuzzy
44003msgid "This unit is being transported, and so cannot act."
44004msgstr "此部队正在被运输,所有不能进行攻击。"
44005
44006#: server/unithand.c:834
44007#, fuzzy
44008msgid "This unit cannot act when it isn't being transported."
44009msgstr ""
44010"需要 %s 民族。\n"
44011"\n"
44012
44013#: server/unithand.c:839 server/unithand.c:2759
44014#, fuzzy, c-format
44015msgid "You must declare war on %s first.  Try using the Nations report (F3)."
44016msgstr "您必须先对 %s 宣战。请使用玩家对话框(F3)。"
44017
44018#. TRANS: ... Pirate ...
44019#: server/unithand.c:846
44020#, fuzzy, c-format
44021msgid "This unit cannot act against %s targets."
44022msgstr "此部队不能空降到 %s。"
44023
44024#: server/unithand.c:851
44025#, fuzzy
44026msgid "This unit has too few moves left to act."
44027msgstr "该部队已经没有移动力了。"
44028
44029#: server/unithand.c:855
44030#, fuzzy
44031msgid "No action possible."
44032msgstr "没有可能的外交活动。"
44033
44034#. TRANS: Spy ... movement point text that may include
44035#. * fractions.
44036#: server/unithand.c:1043
44037#, c-format
44038msgid "Your %s lost %s MP for attempting an illegal action."
44039msgstr ""
44040
44041#. TRANS: action name.
44042#. * "Your Spy can't do Steal Gold from Ocean.
44043#. * Only Explorer or Partisan can do Steal Gold ..."
44044#: server/unithand.c:1073
44045#, fuzzy, c-format
44046msgid "Your %s can't do %s from %s. Only %s can do %s from a non livable tile."
44047msgstr "您的 %s 在危险地域失踪了。"
44048
44049#. TRANS: action name.
44050#. * "Your Spy can't do Steal Gold from Ocean."
44051#: server/unithand.c:1087
44052#, fuzzy, c-format
44053msgid "Your %s can't do %s from %s."
44054msgstr "您的 %1$s 从 %3$s 处窃取了 %2$s。"
44055
44056#. TRANS: action name.
44057#. * "Your Spy can't do Industrial Sabotage to Mountains."
44058#: server/unithand.c:1099
44059#, fuzzy, c-format
44060msgid "Your %s can't do %s to %s."
44061msgstr "您的 %1$s 从 %3$s 处窃取了 %2$s。"
44062
44063#. TRANS: action name.
44064#. * "Your Spy can't do Industrial Sabotage while ..."
44065#: server/unithand.c:1109
44066#, fuzzy, c-format
44067msgid "Your %s can't do %s while being transported."
44068msgstr "消灭了试图潜入 %3$s 的 %1$s %2$s 。"
44069
44070#. TRANS: action name.
44071#. * "Your Spy can't do Industrial Sabotage while ..."
44072#: server/unithand.c:1118
44073#, fuzzy, c-format
44074msgid "Your %s can't do %s while not being transported."
44075msgstr "改变为 %s"
44076
44077#. TRANS: action name.
44078#. * "Your Spy can't do Industrial Sabotage while you
44079#. * aren't at war with Prester John."
44080#: server/unithand.c:1128
44081#, fuzzy, c-format
44082msgid "Your %s can't do %s while you aren't at war with %s."
44083msgstr "不能攻击 %s 的部队,因为您未与 %s 处于战争状态。\""
44084
44085#. TRANS: action name.
44086#. * "Riflemen... Bribe Enemy Unit... Pirate Migrants."
44087#: server/unithand.c:1139
44088#, fuzzy, c-format
44089msgid "Your %s can't do %s to %s %s."
44090msgstr "您的 %1$s 从 %3$s 处窃取了 %2$s。"
44091
44092#. TRANS: action name.
44093#. * "Your Spy has ... to do Bribe Enemy Unit."
44094#: server/unithand.c:1151
44095#, fuzzy, c-format
44096msgid "Your %s has too few moves left to do %s."
44097msgstr "部队 %s 没有剩余的移动力以用于加入 %s。"
44098
44099#. TRANS: action name.
44100#. * "Your Spy was unable to do Bribe Enemy Unit."
44101#: server/unithand.c:1160
44102#, fuzzy, c-format
44103msgid "Your %s was unable to do %s."
44104msgstr "您的 %s 被 %s “核”了。"
44105
44106#. TRANS: <tile-terrain>.
44107#: server/unithand.c:1752
44108#, fuzzy, c-format
44109msgid "Can't build a city on %s."
44110msgstr "无法修建城市。"
44111
44112#. TRANS: <unit> ... <tile-terrain>.
44113#: server/unithand.c:1758
44114#, fuzzy, c-format
44115msgid "%s can't build a city on %s."
44116msgstr "无法修建城市。"
44117
44118#: server/unithand.c:1763
44119#, fuzzy
44120msgid "Can't build a city inside foreign borders."
44121msgstr "无法在此处修建城市。"
44122
44123#: server/unithand.c:1767
44124msgid "Can't place a city there because another city is too close."
44125msgstr ""
44126
44127#: server/unithand.c:1776
44128#, fuzzy
44129msgid "Cities cannot be built in this scenario."
44130msgstr "* 您不能在此地形上建造城市。"
44131
44132#. TRANS: %s is list of units separated by "or".
44133#: server/unithand.c:1780
44134#, c-format
44135msgid "Only %s can build a city."
44136msgstr "只有 %s 可以修建城市。"
44137
44138#: server/unithand.c:1784
44139msgid "Can't build a city."
44140msgstr "无法修建城市。"
44141
44142#. TRANS: %s is list of units separated by "or".
44143#: server/unithand.c:1795
44144#, c-format
44145msgid "Only %s can add to a city."
44146msgstr "只有 %s 可以加入到城市中。"
44147
44148#: server/unithand.c:1799
44149msgid "Can't add to a city."
44150msgstr "无法加入城市。"
44151
44152#: server/unithand.c:1805
44153#, c-format
44154msgid "%s unit has no moves left to add to %s."
44155msgstr "部队 %s 没有剩余的移动力以用于加入 %s。"
44156
44157#: server/unithand.c:1810
44158#, c-format
44159msgid "%s unit has no moves left to build city."
44160msgstr "部队 %s 没有剩余的移动力以修建城市。"
44161
44162#. TRANS: <city> is owned by <nation>, cannot add <unit>.
44163#: server/unithand.c:1816
44164#, fuzzy, c-format
44165msgid "%s is owned by %s, cannot add %s."
44166msgstr "%s 太大以致于无法加入 %s。"
44167
44168#: server/unithand.c:1823
44169#, c-format
44170msgid "%s is too big to add %s."
44171msgstr "%s 太大以致于无法加入 %s。"
44172
44173#: server/unithand.c:1828
44174#, c-format
44175msgid "%s needs an improvement to grow, so you cannot add %s."
44176msgstr "%s 需要一个建筑以进行增长,所以您不能添加 %s 。"
44177
44178#: server/unithand.c:1838
44179#, c-format
44180msgid "Can't add %s to %s."
44181msgstr "%s 无法加入 %s。"
44182
44183#: server/unithand.c:1863
44184#, c-format
44185msgid "%s added to aid %s in growing."
44186msgstr "%s 已加入 %s 以帮助其增长。"
44187
44188#. TRANS: Your Bomber bombards the English Rifleman.
44189#: server/unithand.c:2185
44190#, fuzzy, c-format
44191msgid "Your %s bombards the %s %s."
44192msgstr "您的 %1$s 摧毁了 %3$s 中的 %2$s。"
44193
44194#. TRANS: Your Rifleman is bombarded by the French Bomber.
44195#: server/unithand.c:2193
44196#, fuzzy, c-format
44197msgid "Your %s is bombarded by the %s %s."
44198msgstr "您的 %s 被 %s 贿赂了。"
44199
44200#: server/unithand.c:2275
44201#, fuzzy, c-format
44202msgid "Your %s was shot down by SDI defenses, what a waste."
44203msgstr "您的核导弹已经被 SDI 防御系统击落,真浪费啊。"
44204
44205#: server/unithand.c:2278
44206#, c-format
44207msgid "The nuclear attack on %s was avoided by your SDI defense."
44208msgstr "您的 SDI 防御系统防止了对 %s 的核攻击。"
44209
44210#. TRANS: "Your green Legion [id:100 ...D:4.0 lost 1 HP,
44211#. * 9 HP remaining] survived the pathetic ...attack from the
44212#. * green Greek Warriors [id:90 ...A:1.0 HP:10].
44213#: server/unithand.c:2389
44214#, c-format
44215msgid ""
44216"Your %s %s [id:%d %sD:%.1f lost %d HP, %d HP remaining] survived the "
44217"pathetic %sattack from the %s %s %s [id:%d %sA:%.1f HP:%d]."
44218msgstr ""
44219
44220#. TRANS: "Your attacking green Cannon [id:100 ...A:8.0
44221#. * failed against the Greek Polish Destroyer [id:200 lost
44222#. * 27 HP, 3 HP remaining%s]!";
44223#. * last %s is either "and ..." or empty string
44224#: server/unithand.c:2417
44225#, c-format
44226msgid ""
44227"Your attacking %s %s [id:%d %sA:%.1f HP:%d] failed against the %s %s %s [id:"
44228"%d lost %d HP, %d HP remaining%s]!"
44229msgstr ""
44230
44231#. TRANS: "Your green Warriors [id:100 ...D:1.0 HP:10]
44232#. * lost to an attack by the Greek green Legion
44233#. * [id:200 ...A:4.0 lost 1 HP, has 9 HP remaining%s]."
44234#. * last %s is either "and ..." or empty string
44235#: server/unithand.c:2450
44236#, c-format
44237msgid ""
44238"Your %s %s [id:%d %sD:%.1f HP:%d] lost to an attack by the %s %s %s [id:%d "
44239"%sA:%.1f lost %d HP, has %d HP remaining%s]."
44240msgstr ""
44241
44242#. TRANS: "Your attacking green Legion [id:200 ...A:4.0
44243#. * lost 1 HP, has 9 HP remaining] succeeded against the
44244#. * Greek green Warriors [id:100 HP:10]."
44245#: server/unithand.c:2474
44246#, c-format
44247msgid ""
44248"Your attacking %s %s [id:%d %s%sA:%.1f lost %d HP, has %d remaining] "
44249"succeeded against the %s %s %s [id:%d HP:%d]."
44250msgstr ""
44251
44252#: server/unithand.c:2555
44253msgid "This type of troops cannot take over a city."
44254msgstr "这种类型的部队不能占领城市。"
44255
44256#. TRANS: %s is a list of units separated by "or".
44257#: server/unithand.c:2575
44258#, c-format
44259msgid "Only %s can conquer from a non-native tile."
44260msgstr ""
44261
44262#: server/unithand.c:2580
44263msgid "Cannot conquer from a non-native tile."
44264msgstr ""
44265
44266#: server/unithand.c:2587 server/unittools.c:2697 server/unittools.c:2739
44267msgid "Cannot attack unless you declare war first."
44268msgstr "除非您首先宣战否则无法攻击。"
44269
44270#: server/unithand.c:2592
44271#, c-format
44272msgid "%s can only move into your own zone of control."
44273msgstr "%s 只能移动到您自己控制的区域。"
44274
44275#: server/unithand.c:2598
44276#, c-format
44277msgid "%s cannot move that far from the coast line."
44278msgstr ""
44279
44280#: server/unithand.c:2605 server/unittools.c:2717 server/unittools.c:2747
44281#, fuzzy, c-format
44282msgid "Cannot invade unless you break peace with %s first."
44283msgstr "除非您首先宣战否则无法攻击。"
44284
44285#: server/unithand.c:2613
44286#, c-format
44287msgid "%s cannot disembark outside of a city or a native base for %s."
44288msgstr ""
44289
44290#: server/unithand.c:2622
44291#, fuzzy, c-format
44292msgid "Terrain is unsuitable for %s units."
44293msgstr "* 部队在这种地形上穿行不安全。"
44294
44295#: server/unithand.c:2672
44296msgid "This unit has no moves left."
44297msgstr "该部队已经没有移动力了。"
44298
44299#: server/unithand.c:2795
44300msgid "This unit is being transported, and so cannot bombard."
44301msgstr "此部队正在被运输,所有不能进行攻击。"
44302
44303#: server/unithand.c:2812
44304#, fuzzy, c-format
44305msgid "%s is not an attack unit."
44306msgstr "在 %2$s 的 %3$s 的攻击下损失了 %1$s 。"
44307
44308#: server/unithand.c:2816
44309msgid "You can't attack there since there's an unreachable unit."
44310msgstr ""
44311
44312#: server/unithand.c:2820
44313#, fuzzy, c-format
44314msgid "%s can't launch attack from %s."
44315msgstr "只有 %s 可以从海洋进行攻击。"
44316
44317#: server/unithand.c:2826
44318#, fuzzy, c-format
44319msgid "%s can't attack to %s."
44320msgstr "只有 %s 可以从海洋进行攻击。"
44321
44322#: server/unithand.c:2873
44323msgid "A transported unit is not allied to all units or city on target tile."
44324msgstr "一个所运输的部队没有与目标方格的所有部队或城市结盟。"
44325
44326#. TRANS: Your Caravan helps build the Pyramids in Bergen (4
44327#. * remaining). You can reorder '4' and 'remaining' in the actual
44328#. * format string.
44329#: server/unithand.c:2920
44330#, fuzzy
44331msgid "remaining"
44332msgstr "炼制技术"
44333
44334#. TRANS: Your Caravan helps build the Pyramids in Bergen (4
44335#. * surplus). You can reorder '4' and 'surplus' in the actual
44336#. * format string.
44337#: server/unithand.c:2925
44338#, fuzzy
44339msgid "surplus"
44340msgstr "盈余"
44341
44342#. TRANS: Your Caravan helps build the Pyramids in Bergen
44343#. * (4 surplus).
44344#: server/unithand.c:2934
44345#, fuzzy, c-format
44346msgid "Your %s helps build the %s in %s (%d %s)."
44347msgstr "您的 %1$s 在 %3$s 中帮助建造 %2$s (剩余 %4$d )。"
44348
44349#. TRANS: Help building the Pyramids in Bergen received
44350#. * from Persian Caravan (4 surplus).
44351#: server/unithand.c:2953
44352#, c-format
44353msgid "Help building the %s in %s received from %s %s (%d %s)."
44354msgstr ""
44355
44356#: server/unithand.c:3002
44357#, fuzzy, c-format
44358msgid ""
44359"Sorry, your %s cannot establish a trade route because it has no home city."
44360msgstr "抱歉,您的 %s 不能建立贸易路线,因为它没有基地城市。"
44361
44362#: server/unithand.c:3014
44363#, fuzzy, c-format
44364msgid "Sorry, your %s cannot establish a trade route between %s and %s."
44365msgstr "抱歉,您的 %s 无法在 %s 和 %s 之间建立贸易路线!"
44366
44367#: server/unithand.c:3050 server/unithand.c:3074
44368#, c-format
44369msgid "Sorry, your %s cannot establish a trade route here!"
44370msgstr "抱歉,您的 %s 无法在此处建立贸易路线!"
44371
44372#: server/unithand.c:3056 server/unithand.c:3080
44373#, c-format
44374msgid "      The city of %s already has %d better trade route!"
44375msgid_plural "      The city of %s already has %d better trade routes!"
44376msgstr[0] "      城市 %s 已经有 %d 条更好的贸易路线了!"
44377
44378#. TRANS: ... Caravan ... Paris ... Stockholm.
44379#: server/unithand.c:3109
44380#, fuzzy, c-format
44381msgid "Your %s from %s has arrived in %s."
44382msgstr "您的商队到了"
44383
44384#. TRANS: ... Caravan ... Paris ... Stockholm, ...
44385#: server/unithand.c:3118
44386#, fuzzy, c-format
44387msgid "Your %s from %s has arrived in %s, and revenues amount to %d in gold."
44388msgid_plural ""
44389"Your %s from %s has arrived in %s, and revenues amount to %d in gold."
44390msgstr[0] "您来自 %2$s 的 %1$s 已经到达 %3$s,并从金钱和研究中获利 %4$d。"
44391
44392#. TRANS: ... Caravan ... Paris ... Stockholm, ...
44393#: server/unithand.c:3132
44394#, fuzzy, c-format
44395msgid ""
44396"Your %s from %s has arrived in %s, and revenues amount to %d in research."
44397msgid_plural ""
44398"Your %s from %s has arrived in %s, and revenues amount to %d in research."
44399msgstr[0] "您来自 %2$s 的 %1$s 已经到达 %3$s,并从金钱和研究中获利 %4$d。"
44400
44401#. TRANS: ... Caravan ... Paris ... Stockholm, ...
44402#: server/unithand.c:3146
44403#, fuzzy, c-format
44404msgid ""
44405"Your %s from %s has arrived in %s, and revenues amount to %d in gold and "
44406"research."
44407msgid_plural ""
44408"Your %s from %s has arrived in %s, and revenues amount to %d in gold and "
44409"research."
44410msgstr[0] "您来自 %2$s 的 %1$s 已经到达 %3$s,并从金钱和研究中获利 %4$d。"
44411
44412#: server/unithand.c:3186
44413#, fuzzy, c-format
44414msgid "New trade route established from %s to %s."
44415msgstr "与 %s 建立了这些贸易路线:\n"
44416
44417#: server/unithand.c:3192
44418#, fuzzy, c-format
44419msgid "The %s established a trade route between their city %s and %s."
44420msgstr "抱歉,您的 %s 无法在 %s 和 %s 之间建立贸易路线!"
44421
44422#: server/unittools.c:357
44423#, fuzzy, c-format
44424msgid "%s was upgraded for free to %s."
44425msgstr "已经将 %s 免费升级到 %s。"
44426
44427#: server/unittools.c:400
44428#, fuzzy, c-format
44429msgid ""
44430"Your %s has run out of hit points because it was not supported by a city."
44431msgstr "您的 %s 已经耗尽了生命值。"
44432
44433#: server/unittools.c:405
44434#, c-format
44435msgid "Your %s has run out of hit points."
44436msgstr "您的 %s 已经耗尽了生命值。"
44437
44438#: server/unittools.c:481
44439#, c-format
44440msgid "Your %s has returned to refuel."
44441msgstr "您的 %s 已经回去添加燃料。"
44442
44443#: server/unittools.c:512
44444#, c-format
44445msgid "Your %s has run out of fuel."
44446msgstr "您的 %s 的燃料已经耗尽。"
44447
44448#. TRANS: Your <unit> became ... rank of <veteran level>.
44449#: server/unittools.c:680
44450#, fuzzy, c-format
44451msgid "Your %s became more experienced and achieved the rank of %s."
44452msgstr "您的 %s 变得更有经验!"
44453
44454#: server/unittools.c:699
44455#, fuzzy, c-format
44456msgid "%s converted to %s."
44457msgstr "%s 征服了 %s。"
44458
44459#: server/unittools.c:705
44460#, fuzzy, c-format
44461msgid "%s cannot be converted."
44462msgstr " %s 不能被取代。"
44463
44464#: server/unittools.c:909
44465#, fuzzy, c-format
44466msgid "Orders for %s aborted because activity is no longer available."
44467msgstr "因移动无效而取消对 %s 的命令。"
44468
44469#: server/unittools.c:1083
44470#, c-format
44471msgid "Teleported your %s to %s."
44472msgstr "已将您的 %s 传送到 %s 。"
44473
44474#. TRANS: A unit is moved to resolve stack conflicts.
44475#: server/unittools.c:1149
44476#, fuzzy, c-format
44477msgid "Moved your %s."
44478msgstr "解散了您的 %s。"
44479
44480#. TRANS: A unit is disbanded to resolve stack conflicts.
44481#: server/unittools.c:1168
44482#, c-format
44483msgid "Disbanded your %s."
44484msgstr "解散了您的 %s。"
44485
44486#: server/unittools.c:1618
44487#, c-format
44488msgid "Unable to defend %s, %s has lost the game."
44489msgstr "不能防御 %s ,%s 输掉了游戏。"
44490
44491#: server/unittools.c:1622
44492#, c-format
44493msgid "Losing %s meant losing the game! Be more careful next time!"
44494msgstr "丢掉 %s 就意味着输掉游戏!下次小心点!"
44495
44496#: server/unittools.c:1681
44497#, c-format
44498msgid "%s lost when %s was lost."
44499msgstr "%s 随 %s 的损失而损失。"
44500
44501#: server/unittools.c:1923
44502#, c-format
44503msgid "%s escaped the destruction of %s, and fled to %s."
44504msgstr "%s 从 %s 的解体中逃脱出来,并流亡到 %s。"
44505
44506#: server/unittools.c:2083
44507#, fuzzy, c-format
44508msgid "Barbarian leader captured; %d gold ransom paid."
44509msgid_plural "Barbarian leader captured; %d gold ransom paid."
44510msgstr[0] "捕获野人头领,获得 %d 赎金。"
44511
44512#. TRANS: "... Cannon ... the Polish Destroyer ...."
44513#: server/unittools.c:2137
44514#, fuzzy, c-format
44515msgid "Your attacking %s succeeded against the %s %s (and %d other unit)!"
44516msgid_plural ""
44517"Your attacking %s succeeded against the %s %s (and %d other units)!"
44518msgstr[0] "您的 %s 对 %s 的 %s (以及 %d 其它部队)的攻击成功!"
44519
44520#. TRANS: "Cannon ... the Polish Destroyer."
44521#: server/unittools.c:2163
44522#, c-format
44523msgid "%s lost to an attack by the %s %s."
44524msgstr "在 %2$s 的 %3$s 的攻击下损失了 %1$s 。"
44525
44526#. TRANS: "Cannon lost when the Polish Destroyer
44527#. * attacked the German Musketeers."
44528#: server/unittools.c:2173
44529#, fuzzy, c-format
44530msgid "%s lost when the %s %s attacked the %s %s."
44531msgstr "在 %2$s 的 %3$s 攻击 %4$s 的 %5$s 时损失了 %1$s 。"
44532
44533#. TRANS: "Musketeers (and Cannon) lost to an
44534#. * attack from the Polish Destroyer."
44535#: server/unittools.c:2189
44536#, c-format
44537msgid "%s (and %s) lost to an attack from the %s %s."
44538msgstr "在 %3$s 的 %4$s 的攻击下损失了 %1$s (和 %2$s) 。"
44539
44540#. TRANS: "Musketeers and 3 other units lost to
44541#. * an attack from the Polish Destroyer."
44542#. * (only happens with at least 2 other units)
44543#: server/unittools.c:2200
44544#, fuzzy, c-format
44545msgid "%s and %d other unit lost to an attack from the %s %s."
44546msgid_plural "%s and %d other units lost to an attack from the %s %s."
44547msgstr[0] "在 %3$s 的 %4$s 的攻击下损失了 %2$s %1$d 。"
44548
44549#. TRANS: "2 units lost when the Polish Destroyer
44550#. * attacked the German Musketeers."
44551#. * (only happens with at least 2 other units)
44552#: server/unittools.c:2215
44553#, fuzzy, c-format
44554msgid "%d unit lost when the %s %s attacked the %s %s."
44555msgid_plural "%d units lost when the %s %s attacked the %s %s."
44556msgstr[0] "%d 自动攻击: %s 的 %s 正在攻击 %s 的 %s"
44557
44558#: server/unittools.c:2458
44559#, c-format
44560msgid "Your %s was nuked by %s."
44561msgstr "您的 %s 被 %s “核”了。"
44562
44563#: server/unittools.c:2461 server/unittools.c:2479
44564msgid "yourself"
44565msgstr "您自己"
44566
44567#: server/unittools.c:2465
44568#, fuzzy, c-format
44569msgid "The %s %s was nuked."
44570msgstr "%s 的 %s 遭到核武器的攻击。"
44571
44572#: server/unittools.c:2476
44573#, c-format
44574msgid "%s was nuked by %s."
44575msgstr "%s 遭到 %s 的核武器的攻击。"
44576
44577#: server/unittools.c:2484
44578#, c-format
44579msgid "You nuked %s."
44580msgstr "您以核武器攻击 %s。"
44581
44582#: server/unittools.c:2534
44583#, fuzzy, c-format
44584msgid "The %s detonated a nuke!"
44585msgstr "%s 引爆了核弹!"
44586
44587#. TRANS: Airlift failure message.
44588#. * "Paris has no capacity to transport Warriors."
44589#: server/unittools.c:2558 server/unittools.c:2566
44590#, c-format
44591msgid "%s has no capacity to transport %s."
44592msgstr ""
44593
44594#. TRANS: Airlift failure message.
44595#. * "Warriors cannot be transported to Paris."
44596#: server/unittools.c:2577
44597#, fuzzy, c-format
44598msgid "%s cannot be transported to %s."
44599msgstr "改变为 %s"
44600
44601#: server/unittools.c:2587
44602#, c-format
44603msgid "%s transported successfully."
44604msgstr "%s 运输成功。"
44605
44606#: server/unittools.c:2650
44607msgid "This unit type can not be paradropped."
44608msgstr "这种类型的部队不能空降。"
44609
44610#: server/unittools.c:2660
44611#, fuzzy
44612msgid "You cannot paradrop a unit that is transporting other units."
44613msgstr "您不能空降一个运输部队。"
44614
44615#: server/unittools.c:2667
44616msgid "The destination location is not known."
44617msgstr "目的位置未知。"
44618
44619#: server/unittools.c:2675
44620#, c-format
44621msgid "The distance to the target (%i) is greater than the unit's range (%i)."
44622msgstr "到目标的距离(%i)超出了部队的范围(%i)。"
44623
44624#: server/unittools.c:2681
44625#, fuzzy
44626msgid "Already there."
44627msgstr "空投"
44628
44629#: server/unittools.c:2690 server/unittools.c:2730
44630#, c-format
44631msgid "This unit cannot paradrop into %s."
44632msgstr "此部队不能空降到 %s。"
44633
44634#. TRANS: Paratroopers ... Drop Paratrooper
44635#: server/unittools.c:2706
44636#, fuzzy, c-format
44637msgid "Your %s can't do %s to tiles with non allied units."
44638msgstr "您的商队到了"
44639
44640#: server/unittools.c:2759
44641#, c-format
44642msgid "Your %s paradropped into the %s and was lost."
44643msgstr "您的 %s 被空降到 %s 并全部损失。"
44644
44645#: server/unittools.c:2778
44646#, c-format
44647msgid "Your %s was killed by enemy units at the paradrop destination."
44648msgstr "您的 %s 在空降目的地被敌方部队杀死了。"
44649
44650#: server/unittools.c:2858
44651msgid "Your overflight frightens the tribe; they scatter in terror."
44652msgstr "您在空中的飞过惊吓了部落;他们被吓得四下逃窜。"
44653
44654#: server/unittools.c:3200
44655#, c-format
44656msgid "Orders for %s aborted after enemy movement was spotted."
44657msgstr "因附近有部队而取消对 %s 的命令。"
44658
44659#: server/unittools.c:3993
44660#, c-format
44661msgid "Orders for %s aborted as there are units nearby."
44662msgstr "因附近有部队而取消对 %s 的命令。"
44663
44664#: server/unittools.c:4070
44665#, c-format
44666msgid "Orders for %s aborted because building of city failed."
44667msgstr "因修建城市失败而取消对 %s 的命令。"
44668
44669#: server/unittools.c:4147
44670#, c-format
44671msgid "Orders for %s aborted since they give an invalid activity."
44672msgstr "%s 的命令被取消因为它给出了无效的活动。"
44673
44674#: server/unittools.c:4157
44675#, c-format
44676msgid "Orders for %s aborted since they give an invalid location."
44677msgstr "%s 的命令被取消因为它给出了无效的位置。"
44678
44679#: server/unittools.c:4168
44680#, c-format
44681msgid "Orders for %s aborted as there are units in the way."
44682msgstr "因有部队挡在路中而取消对 %s 的命令。"
44683
44684#: server/unittools.c:4213
44685#, c-format
44686msgid "Orders for %s aborted because of failed move."
44687msgstr "因移动无效而取消对 %s 的命令。"
44688
44689#: server/unittools.c:4232
44690#, c-format
44691msgid "Attempt to change homecity for %s failed."
44692msgstr "试图改变 %s 的基地城市失败。"
44693
44694#: server/unittools.c:4246 server/unittools.c:4273
44695#, fuzzy, c-format
44696msgid "Orders for %s aborted since they give a location without a city."
44697msgstr "%s 的命令被取消因为它给出了无效的活动。"
44698
44699#: server/unittools.c:4258
44700#, c-format
44701msgid "Attempt to establish trade route for %s failed."
44702msgstr "试图为 %s 建立贸易路线失败。"
44703
44704#: server/unittools.c:4286
44705#, c-format
44706msgid "Attempt to build wonder for %s failed."
44707msgstr "试图为 %s 修建奇迹失败。"
44708
44709#: server/unittools.c:4295
44710#, c-format
44711msgid "Your %s has invalid orders."
44712msgstr "您的 %s 得到了无效的命令。"
44713
44714#: server/unittools.c:4394
44715#, c-format
44716msgid "Your unit may not act for another %s this turn. See /help unitwaittime."
44717msgstr ""
44718
44719#. TRANS: "[Vote|Teamvote] 3 \"proposed change\" is ..."
44720#: server/voting.c:551
44721#, fuzzy, c-format
44722msgid ""
44723"%s %d \"%s\" is passed %d to %d with %d abstentions and %d who did not vote."
44724msgstr "投票“%s”通过,%d 支持,%d 反对,%d 弃权。"
44725
44726#. TRANS: "[Vote|Teamvote] 3 \"proposed change\" failed ..."
44727#: server/voting.c:558
44728#, fuzzy, c-format
44729msgid ""
44730"%s %d \"%s\" failed with %d against, %d for, %d abstentions and %d who did "
44731"not vote."
44732msgstr "投票“%s”否决,%d 反对,%d 支持,以及 %d 弃权。"
44733
44734#: server/voting.c:578
44735#, c-format
44736msgid "%s %d: %s voted yes."
44737msgstr ""
44738
44739#: server/voting.c:583
44740#, c-format
44741msgid "%s %d: %s voted no."
44742msgstr ""
44743
44744#: server/voting.c:588
44745#, c-format
44746msgid "%s %d: %s chose to abstain."
44747msgstr ""
44748
44749#. TRANS: Describing a new vote that can only pass
44750#. * if there are no dissenting votes.
44751#: server/voting.c:758
44752#, c-format
44753msgid "%s (needs %0.0f%% and no dissent)."
44754msgstr ""
44755
44756#. TRANS: Describing a new vote that can pass only if the
44757#. * given percentage of players votes 'yes'.
44758#: server/voting.c:764
44759#, c-format
44760msgid "%s (needs %0.0f%% in favor)."
44761msgstr ""
44762
44763#. TRANS: "or"-separated string list with one single item.
44764#: utility/astring.c:296
44765#, fuzzy, c-format
44766msgid "?or-list-single:%s"
44767msgstr "工作列表"
44768
44769#. TRANS: "or"-separated string list with 2 items.
44770#: utility/astring.c:299
44771#, fuzzy, c-format
44772msgid "?or-list:%s or %s"
44773msgstr "工作列表"
44774
44775#. TRANS: start of an "or"-separated string list with more than two
44776#. * items.
44777#: utility/astring.c:305
44778#, fuzzy, c-format
44779msgid "?or-list:%s"
44780msgstr "工作列表"
44781
44782#. TRANS: next elements of an "or"-separated string list with more
44783#. * than two items.
44784#: utility/astring.c:309
44785#, fuzzy, c-format
44786msgid "?or-list:, %s"
44787msgstr " %s"
44788
44789#. TRANS: end of an "or"-separated string list with more than two
44790#. * items.
44791#: utility/astring.c:313
44792#, fuzzy, c-format
44793msgid "?or-list:, or %s"
44794msgstr "工作列表"
44795
44796#. TRANS: "and"-separated string list with one single item.
44797#: utility/astring.c:334
44798#, fuzzy, c-format
44799msgid "?and-list-single:%s"
44800msgstr "谷仓"
44801
44802#. TRANS: "and"-separated string list with 2 items.
44803#: utility/astring.c:337
44804#, fuzzy, c-format
44805msgid "?and-list:%s and %s"
44806msgstr "专业人员:"
44807
44808#. TRANS: start of an "and"-separated string list with more than two
44809#. * items.
44810#: utility/astring.c:343
44811#, fuzzy, c-format
44812msgid "?and-list:%s"
44813msgstr "谷仓"
44814
44815#. TRANS: next elements of an "and"-separated string list with more
44816#. * than two items.
44817#: utility/astring.c:347
44818#, fuzzy, c-format
44819msgid "?and-list:, %s"
44820msgstr " %s"
44821
44822#. TRANS: end of an "and"-separated string list with more than two
44823#. * items.
44824#: utility/astring.c:351
44825#, fuzzy, c-format
44826msgid "?and-list:, and %s"
44827msgstr "专业人员:"
44828
44829#: utility/fc_cmdline.c:73
44830#, c-format
44831msgid "Empty argument for \"%s\".\n"
44832msgstr "“%s”参数为空。\n"
44833
44834#: utility/fc_cmdline.c:77
44835#, c-format
44836msgid "Missing argument for \"%s\".\n"
44837msgstr "缺少参数“%s”。\n"
44838
44839#: utility/fciconv.c:130
44840#, fuzzy, c-format
44841msgid ""
44842"You are running Freeciv without using iconv. Unless\n"
44843"you are using the UTF-8 character set, some characters\n"
44844"may not be displayed properly. You can download iconv\n"
44845"at http://gnu.org/.\n"
44846msgstr ""
44847"您正在运行 Freeciv 但是没有使用 iconv。如果您不是\n"
44848"正在使用字符集 latin1,某些字符可能将不能正常显示。\n"
44849"您可以从 http://gnu.org/ 下载 iconv。\n"
44850
44851#. TRANS: "Could not convert text from <encoding a> to <encoding b>:"
44852#. *        <externally translated error string>."
44853#: utility/fciconv.c:209
44854#, fuzzy, c-format
44855msgid "Could not convert text from %s to %s: %s.\n"
44856msgstr "不能将文本从 %s 转换成 %s :%s"
44857
44858#: utility/inputfile.c:498
44859msgid "End-of-file not in line of its own"
44860msgstr ""
44861
44862#: utility/inputfile.c:886
44863#, fuzzy, c-format
44864msgid "Cannot find stringfile \"%s\"."
44865msgstr "无法找到音效配置文件“%s”。"
44866
44867#: utility/inputfile.c:894
44868#, fuzzy, c-format
44869msgid "Cannot open stringfile \"%s\"."
44870msgstr "无法找到音效配置文件“%s”。"
44871
44872#: utility/log.c:104
44873#, c-format
44874msgid "Bad log level \"%s\".\n"
44875msgstr "错误的日志级别“%s”。\n"
44876
44877#: utility/log.c:113 utility/log.c:130
44878#, c-format
44879msgid "Bad log level %d in \"%s\".\n"
44880msgstr "“%2$s”中错误的日志级别 %1$d。\n"
44881
44882#: utility/log.c:117
44883#, c-format
44884msgid "Freeciv must be compiled with the DEBUG flag to use debug level %d.\n"
44885msgstr "要使用调试级别 %d,Freeciv 必须带 DEBUG 选项编译。\n"
44886
44887#: utility/log.c:135 utility/log.c:148 utility/log.c:191
44888#, c-format
44889msgid "Badly formed log level argument \"%s\".\n"
44890msgstr "错误的日志级别参数 %s 。\n"
44891
44892#: utility/log.c:168 utility/log.c:173
44893#, fuzzy, c-format
44894msgid "Not an unsigned integer: '%s'\n"
44895msgstr "不是一个整数:“%s”\n"
44896
44897#: utility/log.c:180
44898#, c-format
44899msgid "Empty filename in log level argument \"%s\".\n"
44900msgstr "日志级别参数“%s”中出现空文件名。\n"
44901
44902#: utility/log.c:201
44903#, fuzzy
44904msgid ""
44905"Freeciv must be compiled with the DEBUG flag to use advanced log levels "
44906"based on files.\n"
44907msgstr "要使用调试级别 %d,Freeciv 必须带 DEBUG 选项编译。\n"
44908
44909#: utility/log.c:402
44910#, c-format
44911msgid "Couldn't open logfile: %s for appending \"%s\".\n"
44912msgstr "无法打开日志文件:%s 以追加“%s”。\n"
44913
44914#: utility/log.c:415 utility/log.c:436
44915#, c-format
44916msgid "last message repeated %d time"
44917msgid_plural "last message repeated %d times"
44918msgstr[0] "上一消息重复 %d 次"
44919
44920#. TRANS: preserve leading space
44921#: utility/log.c:421 utility/log.c:441
44922#, c-format
44923msgid " (total %d repeat)"
44924msgid_plural " (total %d repeats)"
44925msgstr[0] " (共重复 %d 次)"
44926
44927#. TRANS: first %s is URL, second is Curl error message
44928#. * (not in Freeciv translation domain)
44929#: utility/netfile.c:122
44930#, fuzzy, c-format
44931msgid "Failed to fetch %s: %s"
44932msgstr "创建新 AI 玩家错误:%s。"
44933
44934#: utility/netfile.c:171 utility/registry_ini.c:617
44935#, fuzzy, c-format
44936msgid "Could not open %s for writing"
44937msgstr "无法打开“%s”。"
44938
44939#: utility/randseed.c:65
44940#, c-format
44941msgid "getentropy() failed: %s"
44942msgstr ""
44943
44944#: utility/randseed.c:119
44945#, fuzzy, c-format
44946#| msgid "Trying \"%s\" tileset."
44947msgid "Opening %s failed: %s"
44948msgstr "正在尝试“%s”地图风格。"
44949
44950#: utility/randseed.c:124
44951#, fuzzy, c-format
44952#| msgid "Trying \"%s\" tileset."
44953msgid "Reading %s failed: %s"
44954msgstr "正在尝试“%s”地图风格。"
44955
44956#: utility/randseed.c:126
44957#, c-format
44958msgid "Reading %s: short read without error"
44959msgstr ""
44960
44961#: utility/randseed.c:168
44962#, c-format
44963msgid "clock_gettime(CLOCK_REALTIME) failed: %s"
44964msgstr ""
44965
44966#: utility/randseed.c:211
44967msgid ""
44968"No good random source usable. Falling back to time-based random seeding."
44969msgstr ""
44970
44971#: utility/randseed.c:220
44972msgid ""
44973"Warning: Falling back to predictable random seed from current coarse-"
44974"granularity time."
44975msgstr ""
44976
44977#. TRANS: do not translate <Freeciv>
44978#: utility/registry_xml.c:46
44979msgid "XML-file has no root node <Freeciv>"
44980msgstr ""
44981
44982#: utility/registry_xml.c:54
44983#, fuzzy
44984msgid "XML-file has no capabilities defined!"
44985msgstr "客户端能力串: %s"
44986
44987#: utility/registry_xml.c:60
44988msgid "XML-file has incompatible capabilities."
44989msgstr ""
44990
44991#: utility/registry_xml.c:61
44992#, fuzzy, c-format
44993msgid "Freeciv capabilities: %s"
44994msgstr "服务器能力串: %s"
44995
44996#: utility/registry_xml.c:62
44997#, fuzzy, c-format
44998msgid "File capabilities: %s"
44999msgstr "客户端能力串: %s"
45000
45001#. TRANS: <FREECIV_DATA_PATH> configuration error
45002#. TRANS: <FREECIV_SAVE_PATH> configuration error
45003#. TRANS: <FREECIV_SCENARIO_PATH> configuration error
45004#: utility/shared.c:948 utility/shared.c:998 utility/shared.c:1061
45005#, fuzzy, c-format
45006msgid "\"%s\" is set but empty; trying \"%s\" instead."
45007msgstr "FREECIV_PATH 已设置但为空;以默认路径代替。"
45008
45009#: utility/shared.c:954 utility/shared.c:1004 utility/shared.c:1067
45010msgid "FREECIV_PATH is deprecated, and won't work in future versions."
45011msgstr ""
45012
45013#. TRANS: <FREECIV_PATH> configuration error
45014#: utility/shared.c:959
45015#, fuzzy, c-format
45016msgid "\"%s\" is set but empty; using default \"%s\" data directories instead."
45017msgstr "FREECIV_PATH 已设置但为空;以默认路径代替。"
45018
45019#. TRANS: <FREECIV_PATH> configuration error
45020#: utility/shared.c:1009
45021#, fuzzy, c-format
45022msgid "\"%s\" is set but empty; using default \"%s\" save directories instead."
45023msgstr "FREECIV_PATH 已设置但为空;以默认路径代替。"
45024
45025#. TRANS: <FREECIV_PATH> configuration error
45026#: utility/shared.c:1072
45027#, fuzzy, c-format
45028msgid ""
45029"\"%s\" is set but empty; using default \"%s\" scenario directories instead."
45030msgstr "FREECIV_PATH 已设置但为空;以默认路径代替。"
45031
45032#. TRANS: "...: <externally translated error string>."
45033#: utility/shared.c:1141
45034#, c-format
45035msgid "Could not read data directory %s: %s."
45036msgstr "无法读取数据目录 %s:%s。"
45037
45038#: utility/shared.c:1605
45039#, c-format
45040msgid "%s: Fatal error: you're trying to run me as superuser!\n"
45041msgstr "%s:致命错误:您试图以超级用户权限运行游戏!\n"
45042
45043#: utility/shared.c:1607
45044msgid "Use a non-privileged account instead.\n"
45045msgstr "请用非特权用户。\n"
45046
45047#: utility/shared.c:1623
45048msgid "exact match"
45049msgstr "精确匹配"
45050
45051#: utility/shared.c:1624
45052msgid "only match"
45053msgstr "唯一的匹配"
45054
45055#: utility/shared.c:1625
45056msgid "ambiguous"
45057msgstr "模糊"
45058
45059#: utility/shared.c:1626
45060msgid "empty"
45061msgstr "空"
45062
45063#: utility/shared.c:1627
45064msgid "too long"
45065msgstr "太长"
45066
45067#: utility/shared.c:1628
45068msgid "non-match"
45069msgstr "无匹配"
45070
45071#: utility/shared.c:1970
45072#, fuzzy
45073msgid "day"
45074msgid_plural "days"
45075msgstr[0] "五月"
45076
45077#: utility/shared.c:1975
45078#, fuzzy
45079msgid "hour"
45080msgid_plural "hours"
45081msgstr[0] " 或 "
45082
45083#: utility/shared.c:1981
45084#, fuzzy
45085msgid "minute"
45086msgid_plural "minutes"
45087msgstr[0] "城市: 饥荒"
45088
45089#: utility/shared.c:1987
45090#, fuzzy
45091msgid "second"
45092msgid_plural "seconds"
45093msgstr[0] "报告"
45094
45095#: utility/support.c:498
45096#, c-format
45097msgid "error %ld (failed FormatMessage)"
45098msgstr "错误 %ld (格式化消息失败)"
45099
45100#: utility/support.c:511
45101#, c-format
45102msgid "error %d (compiled without strerror)"
45103msgstr "错误 %d (编译时未引入 strerror)"
45104
45105#, fuzzy
45106#~ msgid ""
45107#~ "When a Barbarian Leader is killed on a tile without any defending units, "
45108#~ "the 100 gold ransom is paid, but only to land units."
45109#~ msgstr ""
45110#~ "当野人头领在无防御部队的方格被杀死时,将得到100黄金的敲诈金,但只有地面部"
45111#~ "队能够得到。"
45112
45113#, fuzzy
45114#~ msgid ""
45115#~ "If you find any bugs, then please send us a bug report.  This is best "
45116#~ "done by sending email to freeciv-dev mailing list, at:"
45117#~ msgstr ""
45118#~ "如果您发现任何错误,请向我们发送一份错误报告。这最好通过访问如下地址的"
45119#~ "Freeciv Bug跟踪系统完成:\n"
45120#~ "\n"
45121#~ "  http://bugs.freeciv.org/"
45122
45123#, fuzzy
45124#~ msgid ""
45125#~ "The base chance of a spy returning from a successful mission and the base "
45126#~ "chance of success for diplomats and spies."
45127#~ msgstr "间谍成功完成使命后返回的机会,以及外交官和间谍成功的基础机会。"
45128
45129#, fuzzy
45130#~ msgid ""
45131#~ "If all players have not hit \"Turn Done\" before this time is up, then "
45132#~ "the turn ends automatically. Zero means there is no timeout. In servers "
45133#~ "compiled with debugging, a timeout of -1 sets the autogame test mode. "
45134#~ "Only connections with hack level access may set the timeout to lower than "
45135#~ "30 seconds. Use this with the command \"timeoutincrease\" to have a "
45136#~ "dynamic timer. The first turn is treated as a special case and is "
45137#~ "controlled by the 'first_timeout' setting."
45138#~ msgstr ""
45139#~ "如果在这么长的时间内还有玩家没有点击“回合结束”按钮,则回合自动结束。0意味"
45140#~ "着没有超时。在带有debug功能编译的服务器中,超时值为-1将设置自动游戏测试模"
45141#~ "式。和命令“timeoutincrease”一起使用以获得动态超时时间。"
45142
45143#, fuzzy, c-format
45144#~ msgid "Your %s survived the pathetic attack from the %s %s."
45145#~ msgstr "您 的 %s 从 %s 的 %s 可怜的攻击中存活下来。"
45146
45147#, fuzzy, c-format
45148#~ msgid "Your attacking %s failed against the %s %s!"
45149#~ msgstr "您的 %s 对 %s 的 %s 的攻击失败!"
45150
45151#, fuzzy, c-format
45152#~ msgid "Your attacking %s succeeded against the %s %s!"
45153#~ msgstr "您的 %1$s 对 %2$s 的 %3$s 的攻击成功!"
45154
45155#, fuzzy
45156#~ msgid "Toggle Mini Map Mode"
45157#~ msgstr "切换 AI 模式(_T)"
45158
45159#, fuzzy
45160#~ msgid "?city_surplus:Trading %s with %s"
45161#~ msgstr "还没有商路存在。\n"
45162
45163#, fuzzy
45164#~ msgid "?city_surplus:Trading %s to %s"
45165#~ msgstr "%+4d : 市民\n"
45166
45167#, fuzzy
45168#~| msgid "%+4d : Taxed from trade\n"
45169#~ msgid "?city_surplus:Trading %s from %s"
45170#~ msgstr "%+4d : Taxed from trade\n"
45171
45172#, fuzzy
45173#~ msgid "Set debug log level (one of f,e,w,n,v,d, or d:file1,min,max:...)"
45174#~ msgstr ""
45175#~ "  -d, --debug NUM\t设置调试日志级别(0 到 4, 或 4:file1,min,max:...)\n"
45176
45177#, fuzzy
45178#~| msgid "Cannot find your home directory"
45179#~ msgid "Cannot find freeciv storage directory"
45180#~ msgstr "找不到您的home目录"
45181
45182#, fuzzy
45183#~| msgid "You'll have to start one manually. Sorry..."
45184#~ msgid "You'll have to start server manually. Sorry..."
45185#~ msgstr "您必须手工启动一个游戏。抱歉..."
45186
45187#, fuzzy
45188#~| msgid "Only %s can add to a city."
45189#~ msgid "Only %s can do %s."
45190#~ msgstr "只有 %s 可以加入到城市中。"
45191
45192#, fuzzy
45193#~ msgid "%s can't do %s."
45194#~ msgstr "只有 %s 可以从海洋进行攻击。"
45195
45196#, fuzzy
45197#~| msgid "Unable to open fontset: %s"
45198#~ msgid "Unable to get rid of %s."
45199#~ msgstr "打开字体集失败:%s"
45200
45201#, fuzzy
45202#~| msgid "Unit selection"
45203#~ msgid "Target extra selection"
45204#~ msgstr "部队选择"
45205
45206#, fuzzy
45207#~| msgid "Show future targets:"
45208#~ msgid "Extra targets:"
45209#~ msgstr "显示未来的目标:"
45210
45211#~ msgid "Change extra target"
45212#~ msgstr "改变额外目标"
45213
45214#~ msgid "Tech Stolen:"
45215#~ msgstr "技术窃取:"
45216
45217#~ msgid "New citizens produce"
45218#~ msgstr "新市民产出"
45219
45220#, fuzzy
45221#~ msgid "%d times"
45222#~ msgstr "重新载入地图风格(_R)"
45223
45224#~ msgid "Not stolen"
45225#~ msgstr "未窃取"
45226
45227#~ msgid "Cultivate"
45228#~ msgstr "耕种"
45229
45230#, fuzzy
45231#~ msgid "Reserved"
45232#~ msgstr "旁观(_O)"
45233
45234#, fuzzy
45235#~ msgid "Lock to current Ruleset"
45236#~ msgstr "弹出请求"
45237
45238#, fuzzy
45239#~| msgid "Total Cost:"
45240#~ msgid "Base Cost:"
45241#~ msgstr "成本总计:"
45242
45243#, fuzzy
45244#~| msgid "Mine Rslt/Time:"
45245#~ msgid "Cultivate. Rslt/Time"
45246#~ msgstr "修矿 结果/时间:"
45247
45248#, fuzzy
45249#~| msgid "Trans. Rslt/Time:"
45250#~ msgid "Plant Rslt/Time"
45251#~ msgstr "改造 结果/时间:"
45252
45253#~ msgid "Other Resources"
45254#~ msgstr "其他矿产"
45255
45256#~ msgid "Go to a_nd..."
45257#~ msgstr "前往并...(_n)"
45258
45259#~ msgid "_Cultivate"
45260#~ msgstr "耕种(_C)"
45261
45262#~ msgid "_Plant"
45263#~ msgstr "种植(_P)"
45264
45265#, fuzzy
45266#~ msgid "Place infrastructure"
45267#~ msgstr "基础设施:"
45268
45269#, fuzzy
45270#~| msgid "Hitpoints:"
45271#~ msgid "- infrapoints"
45272#~ msgstr "生命值:"
45273
45274#, fuzzy
45275#~ msgid "No infra possible. Select another tile."
45276#~ msgstr "您不能贿赂这个民族的部队。"
45277
45278#, fuzzy
45279#~| msgid "Mine Rslt/Time:"
45280#~ msgid "Cultiv. Rslt/Time:"
45281#~ msgstr "修矿 结果/时间:"
45282
45283#, fuzzy
45284#~| msgid "Trans. Rslt/Time:"
45285#~ msgid "Plant Rslt/Time:"
45286#~ msgstr "改造 结果/时间:"
45287
45288#, fuzzy
45289#~ msgid "Could not set rally point for city %s."
45290#~ msgstr "%s 向 %s 表示效忠。"
45291
45292#~ msgid "Go to and..."
45293#~ msgstr "前往并..."
45294
45295#, fuzzy
45296#~ msgid "Sabotage Unit Escape"
45297#~ msgstr "阴谋破坏城市"
45298
45299#, fuzzy
45300#~| msgid "Investigate City (free)"
45301#~ msgid "Investigate city (spends the unit)"
45302#~ msgstr "侦察城市(免费)"
45303
45304#, fuzzy
45305#~| msgid "Steal _technology"
45306#~ msgid "Steal technology and escape"
45307#~ msgstr "偷窃科技(_T)"
45308
45309#, fuzzy
45310#~| msgid "Incite a Revolt!"
45311#~ msgid "Incite a Revolt and Escape"
45312#~ msgstr "煽动起义!"
45313
45314#, fuzzy
45315#~| msgid "Poison City"
45316#~ msgid "Poison City Escape"
45317#~ msgstr "给城市投毒"
45318
45319#~ msgid "Plant to %1"
45320#~ msgstr "种植 %1"
45321
45322#~ msgid "Go And Join City"
45323#~ msgstr "前往并加入城市"
45324
45325#, fuzzy
45326#~| msgid "Activate unit"
45327#~ msgid "Cultivate to"
45328#~ msgstr "激活部队"
45329
45330#~ msgid "Plant to"
45331#~ msgstr "种植"
45332
45333#, fuzzy
45334#~ msgid "?unittype:Allows %s (with %s but no %s)."
45335#~ msgstr "使能 %s (若有 %s)。"
45336
45337#, fuzzy
45338#~| msgid "Allows %s (with %s)."
45339#~ msgid "?unittype:Allows %s (with %s)."
45340#~ msgstr "使能 %s (若有 %s)。"
45341
45342#, fuzzy
45343#~ msgid "?unittype:Allows %s (absent %s)."
45344#~ msgstr "使能 %s (若有 %s)。"
45345
45346#, fuzzy
45347#~ msgid "?unittype:Allows %s."
45348#~ msgstr "建筑"
45349
45350#, fuzzy
45351#~ msgid "?unittype:Prevents %s."
45352#~ msgstr "建筑"
45353
45354#, fuzzy
45355#~ msgid ""
45356#~ "* Makes it possible to target the city building it with the action '%s'.\n"
45357#~ msgstr " %s 的基地城市改变为 %s 。"
45358
45359#, fuzzy
45360#~ msgid "* Makes it possible to target its city with the action '%s'.\n"
45361#~ msgstr " %s 的基地城市改变为 %s 。"
45362
45363#, fuzzy
45364#~ msgid ""
45365#~ "* Makes it possible to target its city and its trade partners with the "
45366#~ "action '%s'.\n"
45367#~ msgstr " %s 的基地城市改变为 %s 。"
45368
45369#, fuzzy
45370#~ msgid ""
45371#~ "* Makes it possible to target all cities with its owner with the action "
45372#~ "'%s'.\n"
45373#~ msgstr " %s 的基地城市改变为 %s 。"
45374
45375#, fuzzy
45376#~ msgid ""
45377#~ "* Makes it possible to target all cities on the same team with the action "
45378#~ "'%s'.\n"
45379#~ msgstr " %s 的基地城市改变为 %s 。"
45380
45381#, fuzzy
45382#~ msgid "* Makes it possible to target all cities with the action '%s'.\n"
45383#~ msgstr " %s 的基地城市改变为 %s 。"
45384
45385#, fuzzy
45386#~ msgid ""
45387#~ "* Makes it impossible to do the action '%s' to the city building it.\n"
45388#~ msgstr " %s 的基地城市改变为 %s 。"
45389
45390#, fuzzy
45391#~ msgid "* Makes it impossible to do the action '%s' to its city.\n"
45392#~ msgstr " %s 的基地城市改变为 %s 。"
45393
45394#, fuzzy
45395#~ msgid ""
45396#~ "* Makes it impossible to do the action '%s' to its city or to its city's "
45397#~ "trade partners.\n"
45398#~ msgstr " %s 的基地城市改变为 %s 。"
45399
45400#, fuzzy
45401#~ msgid ""
45402#~ "* Makes it impossible to do the action '%s' to any city with its owner on "
45403#~ "its continent.\n"
45404#~ msgstr " %s 的基地城市改变为 %s 。"
45405
45406#, fuzzy
45407#~ msgid ""
45408#~ "* Makes it impossible to do the action '%s' to any city with its owner.\n"
45409#~ msgstr " %s 的基地城市改变为 %s 。"
45410
45411#, fuzzy
45412#~ msgid ""
45413#~ "* Makes it impossible to do the action '%s' to any city on the same "
45414#~ "team.\n"
45415#~ msgstr " %s 的基地城市改变为 %s 。"
45416
45417#, fuzzy
45418#~ msgid ""
45419#~ "* Makes it impossible to do the action '%s' to any city allied to or "
45420#~ "owned by its owner.\n"
45421#~ msgstr " %s 的基地城市改变为 %s 。"
45422
45423#, fuzzy
45424#~ msgid ""
45425#~ "* Makes it impossible to do the action '%s' to any city in the game.\n"
45426#~ msgstr " %s 的基地城市改变为 %s 。"
45427
45428#, fuzzy
45429#~ msgid "  * Gets a %d%% defensive bonus while in cities.\n"
45430#~ msgstr "* 攻击城市时得到双倍火力。\n"
45431
45432#, fuzzy
45433#~| msgid "* Gets double firepower when attacking cities.\n"
45434#~ msgid "* Reduces target's defense to 1 / %.2f when attacking %s.\n"
45435#~ msgstr "* 攻击城市时得到双倍火力。\n"
45436
45437#, fuzzy
45438#~ msgid "* Strong in diplomatic battles.\n"
45439#~ msgstr "* 能够进行外交活动。\n"
45440
45441#, fuzzy
45442#~ msgid ""
45443#~ "* Unit has to end each turn next to safe coast or in a city or a base.\n"
45444#~ msgstr "* %2$d 个回合之后部队必须在城市中或者%1$s上。\n"
45445
45446#, fuzzy
45447#~ msgid ""
45448#~ "* Unit has to be next to safe coast, in a city or a base after %d turn.\n"
45449#~ msgid_plural ""
45450#~ "* Unit has to be next to safe coast, in a city or a base after %d turns.\n"
45451#~ msgstr[0] "* %2$d 个回合之后部队必须在城市中或者%1$s上。\n"
45452
45453#, fuzzy
45454#~ msgid ""
45455#~ "* Unit has to be next to safe coast, in a city, a base, or on a %s after "
45456#~ "%d turn.\n"
45457#~ msgid_plural ""
45458#~ "* Unit has to be next to safe coast, in a city, a base, or on a %s after "
45459#~ "%d turns.\n"
45460#~ msgstr[0] "* %2$d 个回合之后部队必须在城市中或者%1$s上。\n"
45461
45462#, fuzzy
45463#~ msgid "* Can do the action '%s'.\n"
45464#~ msgstr " %s 的基地城市改变为 %s 。"
45465
45466#, fuzzy
45467#~ msgid "foreign "
45468#~ msgstr "插入"
45469
45470#, fuzzy
45471#~ msgid "%s "
45472#~ msgstr "%s。"
45473
45474#, fuzzy
45475#~ msgid "  * is done to %s%s%s.\n"
45476#~ msgstr ""
45477#~ "仅可用于 %s.\n"
45478#~ "\n"
45479
45480#, fuzzy
45481#~| msgid "%s rules the %s."
45482#~ msgid "  * uses up the %s.\n"
45483#~ msgstr "%s 统治 %s。"
45484
45485#, fuzzy
45486#~| msgid "* Counts as 'mounted' against certain defenders.\n"
45487#~ msgid "  * can lead to a %s against a defender.\n"
45488#~ msgstr "* 对某些防御者计为“骑兵”。\n"
45489
45490#, fuzzy
45491#~ msgid ""
45492#~ "  * the %s may be captured while trying to escape after completing the "
45493#~ "mission.\n"
45494#~ msgstr "您的 %s 在完成使命后被抓住了。"
45495
45496#, fuzzy
45497#~| msgid "* Making an attack ends this unit's turn.\n"
45498#~ msgid "  * ends this unit's turn.\n"
45499#~ msgstr "* 进行攻击将结束此部队。\n"
45500
45501#, fuzzy
45502#~| msgid "%s transported successfully."
45503#~ msgid "successfully"
45504#~ msgstr "%s 运输成功。"
45505
45506#, fuzzy
45507#~| msgid "* Can help build wonders (adds %d production).\n"
45508#~ msgid "  * adds %d production.\n"
45509#~ msgstr "* 能够帮助修筑奇迹(增加 %d 产出)。\n"
45510
45511#, fuzzy
45512#~ msgid "  * initial population: %d.\n"
45513#~ msgid_plural "  * initial population: %d.\n"
45514#~ msgstr[0] "* 能够修筑新城市。\n"
45515
45516#, fuzzy
45517#~ msgid "  * adds %d population.\n"
45518#~ msgid_plural "  * adds %d population.\n"
45519#~ msgstr[0] "* 需要 %d 人口才能修建。\n"
45520
45521#, fuzzy
45522#~ msgid "  * %d per turn.\n"
45523#~ msgstr "每回合 %3d 黄金"
45524
45525#, fuzzy
45526#~ msgid "  * is converted into %s (takes %d MP).\n"
45527#~ msgid_plural "  * is converted into %s (takes %d MP).\n"
45528#~ msgstr[0] "%s 已从 %s 连入。"
45529
45530#, fuzzy
45531#~ msgid "  * converts target tile terrain to another type.\n"
45532#~ msgstr "改变地形"
45533
45534#, fuzzy
45535#~| msgid "* Can build mines on tiles.\n"
45536#~ msgid "  * builds %s on tiles.\n"
45537#~ msgstr "* 能够在方格上修筑矿井。\n"
45538
45539#, fuzzy
45540#~| msgid "* Can clean pollution from tiles.\n"
45541#~ msgid "  * cleans %s from tiles.\n"
45542#~ msgstr "* 能够从方格上清除污染。\n"
45543
45544#, fuzzy
45545#~| msgid "* Can clean pollution from tiles.\n"
45546#~ msgid "  * pillages %s from tiles.\n"
45547#~ msgstr "* 能够从方格上清除污染。\n"
45548
45549#, fuzzy
45550#~| msgid "* May fortify, granting a 50%% defensive bonus.\n"
45551#~ msgid "  * to stay put. No defensive bonus.\n"
45552#~ msgstr "* 可以设防,得到 50%% 的防御奖励。\n"
45553
45554#, fuzzy
45555#~| msgid "* May fortify, granting a 50%% defensive bonus.\n"
45556#~ msgid "  * granting a %d%% defensive bonus.\n"
45557#~ msgstr "* 可以设防,得到 50%% 的防御奖励。\n"
45558
45559#, fuzzy
45560#~ msgid "  * can't be done if %s is legal.\n"
45561#~ msgstr "您没有在 %2$s 中购买 %1$s !"
45562
45563#, fuzzy
45564#~ msgid ""
45565#~ "Belongs to the default tech class.\n"
45566#~ "\n"
45567#~ msgstr ""
45568#~ "仅可用于 %s 部队。\n"
45569#~ "\n"
45570
45571#, fuzzy
45572#~ msgid ""
45573#~ "Belongs to tech class %s.\n"
45574#~ "\n"
45575#~ msgstr ""
45576#~ "仅可用于 %s 部队。\n"
45577#~ "\n"
45578
45579#, fuzzy
45580#~ msgid "Requirements to research:\n"
45581#~ msgstr "需要:"
45582
45583#, fuzzy
45584#~ msgid "Can be explored by certain units.\n"
45585#~ msgstr "* 能够攻击敌方的空中部队。\n"
45586
45587#, fuzzy
45588#~| msgid "Cost: %ld"
45589#~ msgid "Cost: %d\n"
45590#~ msgstr "开销:%ld"
45591
45592#, fuzzy
45593#~ msgid "Requirements to remove:\n"
45594#~ msgstr "需要:"
45595
45596#, fuzzy
45597#~ msgid "When traderoute is established, %d%% of the normal bonus is paid.\n"
45598#~ msgstr "与 %s 建立了这些贸易路线:\n"
45599
45600#~ msgid "Tileset (Square)"
45601#~ msgstr "地图方格风格(正方形)"
45602
45603#~ msgid "Show messages from previous turn"
45604#~ msgstr "显示前一回合的消息"
45605
45606#~ msgid "Pop up attack questions"
45607#~ msgstr "弹出攻击选择"
45608
45609#~ msgid "Pop up actions last move to allied"
45610#~ msgstr "弹出上一次移动到盟国的动作"
45611
45612#~ msgid "Sound volume"
45613#~ msgstr "音量"
45614
45615#, fuzzy
45616#~ msgid "The size of font used to the display the city names on the map."
45617#~ msgstr "如果此选项为 1,玩家可以建造宇宙飞船。"
45618
45619#, fuzzy
45620#~ msgid ""
45621#~ "The size of font used to the display the city production names on the map."
45622#~ msgstr "如果此选项为 1,玩家可以建造宇宙飞船。"
45623
45624#, fuzzy
45625#~ msgid "No extra style for \"%s\" or \"%s\"."
45626#~ msgstr "您投票支持“%s”"
45627
45628#, fuzzy
45629#~ msgid "No cardinal-style graphics \"%s*\" for extra \"%s\""
45630#~ msgstr "您投票支持“%s”"
45631
45632#, fuzzy
45633#~ msgid "No river-style graphics \"%s*\" for extra \"%s\""
45634#~ msgstr "您投票支持“%s”"
45635
45636#, fuzzy
45637#~ msgid ""
45638#~ "All action enablers for %s must require that the actor has a home city."
45639#~ msgstr ""
45640#~ "需要 %s 民族。\n"
45641#~ "\n"
45642
45643#, fuzzy
45644#~ msgid ""
45645#~ "All action enablers for %s must require that the actor isn't transporting "
45646#~ "another unit."
45647#~ msgstr "您不能空降一个运输部队。"
45648
45649#, fuzzy
45650#~ msgid ""
45651#~ "All action enablers for %s must require that the target isn't "
45652#~ "transporting another unit."
45653#~ msgstr "您不能空降一个运输部队。"
45654
45655#, fuzzy
45656#~ msgid ""
45657#~ "All action enablers for %s must require that the actor is transported."
45658#~ msgstr ""
45659#~ "需要 %s 民族。\n"
45660#~ "\n"
45661
45662#, fuzzy
45663#~ msgid ""
45664#~ "All action enablers for %s must require that the actor is on a livable "
45665#~ "tile."
45666#~ msgstr ""
45667#~ "需要 %s 民族。\n"
45668#~ "\n"
45669
45670#, fuzzy
45671#~ msgid ""
45672#~ "All action enablers for %s must require that the target is transported."
45673#~ msgstr ""
45674#~ "需要 %s 民族。\n"
45675#~ "\n"
45676
45677#, fuzzy
45678#~ msgid ""
45679#~ "All action enablers for %s must require that the target is on a livable "
45680#~ "tile."
45681#~ msgstr ""
45682#~ "需要 %s 民族。\n"
45683#~ "\n"
45684
45685#, fuzzy
45686#~| msgid "Factor"
45687#~ msgid "actor_reqs"
45688#~ msgstr "因素"
45689
45690#, fuzzy
45691#~ msgid "%sPoison City and Escape%s"
45692#~ msgstr "给城市投毒"
45693
45694#, fuzzy
45695#~ msgid "S%sabotage Enemy Unit and Escape%s"
45696#~ msgstr "破坏敌方部队"
45697
45698#, fuzzy
45699#~ msgid "%sSabotage City and Escape%s"
45700#~ msgstr "阴谋破坏城市"
45701
45702#, fuzzy
45703#~ msgid "Industria%sl Sabotage Production%s"
45704#~ msgstr "工业破坏"
45705
45706#, fuzzy
45707#~ msgid "Industria%sl Sabotage and Escape%s"
45708#~ msgstr "工业破坏"
45709
45710#, fuzzy
45711#~ msgid "Industria%sl Sabotage Production and Escape%s"
45712#~ msgstr "工业破坏"
45713
45714#, fuzzy
45715#~ msgid "Incite a Re%svolt and Escape%s"
45716#~ msgstr "煽动起义"
45717
45718#, fuzzy
45719#~ msgid "Steal %sTechnology and Escape%s"
45720#~ msgstr "窃取科技"
45721
45722#, fuzzy
45723#~ msgid "In%sdustrial Espionage and Escape%s"
45724#~ msgstr "工业破坏(_S)"
45725
45726#, fuzzy
45727#~ msgid "%sInvestigate City (spends the unit)%s"
45728#~ msgstr "侦察城市"
45729
45730#, fuzzy
45731#~ msgid "Steal %sGold and Escape%s"
45732#~ msgstr "窃取科技"
45733
45734#, fuzzy
45735#~ msgid "Steal %sMaps%s"
45736#~ msgstr "窃取科技"
45737
45738#, fuzzy
45739#~ msgid "Steal %sMaps and Escape%s"
45740#~ msgstr "窃取科技"
45741
45742#, fuzzy
45743#~ msgid "%sCapture Units%s"
45744#~ msgstr "现有的部队:%d"
45745
45746#, fuzzy
45747#~ msgid "%sExpel Unit%s"
45748#~ msgstr "贿赂敌方部队"
45749
45750#, fuzzy
45751#~ msgid "%sFound City%s"
45752#~ msgstr "给城市投毒"
45753
45754#, fuzzy
45755#~ msgid "%sJoin City%s"
45756#~ msgstr "给城市投毒"
45757
45758#, fuzzy
45759#~| msgid "Bomber"
45760#~ msgid "B%sombard 2%s"
45761#~ msgstr "轰炸机"
45762
45763#, fuzzy
45764#~| msgid "Bomber"
45765#~ msgid "B%sombard 3%s"
45766#~ msgstr "轰炸机"
45767
45768#, fuzzy
45769#~| msgid "Explode Nuclear"
45770#~ msgid "Explode %sNuclear%s"
45771#~ msgstr "引爆核弹"
45772
45773#, fuzzy
45774#~ msgid "%sNuke City%s"
45775#~ msgstr "给城市投毒"
45776
45777#, fuzzy
45778#~ msgid "%sNuke Units%s"
45779#~ msgstr "现有的部队:%d"
45780
45781#, fuzzy
45782#~ msgid "Destroy %sCity%s"
45783#~ msgstr "驱逐舰"
45784
45785#, fuzzy
45786#~| msgid "Select Unit(s)"
45787#~ msgid "Rec%sycle Unit%s"
45788#~ msgstr "选择部队"
45789
45790#~ msgid "%sYou're Fired%s"
45791#~ msgstr "%s你被解雇了%s"
45792
45793#~ msgid "Set %sHome City%s"
45794#~ msgstr "设为%s主城市%s"
45795
45796#~ msgid "%sUpgrade Unit%s"
45797#~ msgstr "%s升级部队%s"
45798
45799#, fuzzy
45800#~ msgid "Drop %sParatrooper%s"
45801#~ msgstr "伞兵"
45802
45803#~ msgid "%sAirlift to City%s"
45804#~ msgstr "%s空运到城市%s"
45805
45806#, fuzzy
45807#~| msgid "Attack:"
45808#~ msgid "%sAttack%s"
45809#~ msgstr "攻击:"
45810
45811#, fuzzy
45812#~| msgid "Attack:"
45813#~ msgid "%sSuicide Attack%s"
45814#~ msgstr "攻击:"
45815
45816#, fuzzy
45817#~| msgid "Surplus: Production"
45818#~ msgid "Surgical Str%sike Production%s"
45819#~ msgstr "盈余:物资"
45820
45821#, fuzzy
45822#~ msgid "%sConquer City%s"
45823#~ msgstr "给城市投毒"
45824
45825#, fuzzy
45826#~ msgid "%sConquer City 2%s"
45827#~ msgstr "给城市投毒"
45828
45829#, fuzzy
45830#~ msgid "Heal %sUnit%s"
45831#~ msgstr "选择部队"
45832
45833#, fuzzy
45834#~| msgid "Transform Terrain"
45835#~ msgid "%sTransform Terrain%s"
45836#~ msgstr "改变地形"
45837
45838#~ msgid "Transform by %sCultivating%s"
45839#~ msgstr "改变为 %s开垦%s"
45840
45841#~ msgid "Transform by %sPlanting%s"
45842#~ msgstr "改变为 %s种植%s"
45843
45844#, fuzzy
45845#~| msgid "Pillage"
45846#~ msgid "Pilla%sge%s"
45847#~ msgstr "掠夺"
45848
45849#, fuzzy
45850#~| msgid "Clean Pollution"
45851#~ msgid "Clean %sPollution%s"
45852#~ msgstr "清除污染"
45853
45854#, fuzzy
45855#~ msgid "Clean %sFallout%s"
45856#~ msgstr "清除污染"
45857
45858#, fuzzy
45859#~| msgid "Fortify"
45860#~ msgid "%sFortify%s"
45861#~ msgstr "设防"
45862
45863#~ msgid "Build %sRoad%s"
45864#~ msgstr "修筑%s公路%s"
45865
45866#, fuzzy
45867#~ msgid "%sConvert Unit%s"
45868#~ msgstr "部队设防"
45869
45870#~ msgid "%sBuild Base%s"
45871#~ msgstr "%s修筑基地%s"
45872
45873#~ msgid "Build %sMine%s"
45874#~ msgstr "修筑%s矿井%s"
45875
45876#~ msgid "Build %sIrrigation%s"
45877#~ msgstr "修筑%s水利工程%s"
45878
45879#~ msgid "%sAlight%s"
45880#~ msgstr "%s下来%s"
45881
45882#~ msgid "%sBoard%s"
45883#~ msgstr "%s上车%s"
45884
45885#~ msgid "%sEmbark%s"
45886#~ msgstr "%s上船%s"
45887
45888#, fuzzy
45889#~| msgid "Unload"
45890#~ msgid "%sUnload%s"
45891#~ msgstr "卸载"
45892
45893#~ msgid "%sDisembark%s"
45894#~ msgstr "%s登陆%s"
45895
45896#~ msgid "%sDisembark 2%s"
45897#~ msgstr "%s登陆 2%s"
45898
45899#, fuzzy
45900#~ msgid "%sEliminate Diplomat%s"
45901#~ msgstr "敌方外交官: 贿赂"
45902
45903#, fuzzy
45904#~| msgid "Auto attack vs"
45905#~ msgid "unit stacks"
45906#~ msgstr "自动攻击"
45907
45908#, fuzzy
45909#~| msgid "Tileset"
45910#~ msgid "tiles"
45911#~ msgstr "地图方格风格"
45912
45913#, fuzzy
45914#~ msgid "itself"
45915#~ msgstr "物资"
45916
45917#, fuzzy
45918#~ msgid "buildings in"
45919#~ msgstr "建筑:"
45920
45921#, fuzzy
45922#~| msgid "%s from %s"
45923#~ msgid "techs from"
45924#~ msgstr "%s 来自 %s"
45925
45926#, fuzzy
45927#~| msgid "Battleship"
45928#~ msgid "battle"
45929#~ msgstr "战列舰"
45930
45931#, fuzzy
45932#~| msgid "Diplomatic Message"
45933#~ msgid "diplomatic battle"
45934#~ msgstr "外交消息"
45935
45936#, fuzzy
45937#~| msgid "Report"
45938#~ msgid "teleport"
45939#~ msgstr "报告"
45940
45941#, fuzzy
45942#~| msgid "Unit: Relocated"
45943#~ msgid "escape"
45944#~ msgstr "部队: 重新定位"
45945
45946#, fuzzy
45947#~| msgid "new preset"
45948#~ msgid "unrepresentable"
45949#~ msgstr "新预设值"
45950
45951#, fuzzy
45952#~ msgid "the player"
45953#~ msgstr "create <玩家名称>"
45954
45955#, fuzzy
45956#~ msgid "the game rules"
45957#~ msgstr "游戏结束的年代"
45958
45959#, fuzzy
45960#~| msgid "Server Name"
45961#~ msgid "a server agent"
45962#~ msgstr "服务器名称"
45963
45964#, fuzzy
45965#~| msgid "Temple"
45966#~ msgid "simple"
45967#~ msgstr "庙宇"
45968
45969#, fuzzy
45970#~ msgid "mandatory"
45971#~ msgstr "大将军"
45972
45973#, fuzzy
45974#~| msgid "Upkeep"
45975#~ msgid "Unit Upkeep"
45976#~ msgstr "保养"
45977
45978#, fuzzy
45979#~ msgid "Moved Adjacent"
45980#~ msgstr "移动开销:%ld"
45981
45982#, fuzzy
45983#~ msgid "Map Theft"
45984#~ msgstr "装入游戏"
45985
45986#, fuzzy
45987#~ msgid "Action failed"
45988#~ msgstr "玩家已被摧毁"
45989
45990#, fuzzy
45991#~| msgid "Unit: Relocated"
45992#~ msgid "Unit escaped"
45993#~ msgstr "部队: 重新定位"
45994
45995#, fuzzy
45996#~| msgid "Help build Wonder"
45997#~ msgid "Help for beginners"
45998#~ msgstr "帮助建筑奇迹"
45999
46000#, fuzzy
46001#~ msgid "Unit did heal"
46002#~ msgstr "物资"
46003
46004#, fuzzy
46005#~ msgid "Unit was healed"
46006#~ msgstr "物资"
46007
46008#, fuzzy
46009#~ msgid "Multiplier changed"
46010#~ msgstr "删除预设值(_D)"
46011
46012#, fuzzy
46013#~ msgid "Your unit did"
46014#~ msgstr "您的商队到了"
46015
46016#, fuzzy
46017#~ msgid "Your unit failed"
46018#~ msgstr "您的商队到了"
46019
46020#, fuzzy
46021#~| msgid "Unit List"
46022#~ msgid "Unit did"
46023#~ msgstr "部队列表"
46024
46025#, fuzzy
46026#~ msgid "Foreign"
46027#~ msgstr "插入"
46028
46029#, fuzzy
46030#~ msgid "Requires knowledge of the technology %s."
46031#~ msgstr "您不能研究这项科技。"
46032
46033#, fuzzy
46034#~ msgid "Prevented by knowledge of the technology %s."
46035#~ msgstr ""
46036#~ "需要 %s 科技。\n"
46037#~ "\n"
46038
46039#, fuzzy
46040#~ msgid "Requires that a player on your team knows the technology %s."
46041#~ msgstr ""
46042#~ "需要 %s 科技。\n"
46043#~ "\n"
46044
46045#, fuzzy
46046#~ msgid "Prevented if any player on your team knows the technology %s."
46047#~ msgstr ""
46048#~ "需要 %s 科技。\n"
46049#~ "\n"
46050
46051#, fuzzy
46052#~ msgid "Requires that a player allied to you knows the technology %s."
46053#~ msgstr ""
46054#~ "需要 %s 科技。\n"
46055#~ "\n"
46056
46057#, fuzzy
46058#~ msgid "Prevented if any player allied to you knows the technology %s."
46059#~ msgstr ""
46060#~ "需要 %s 科技。\n"
46061#~ "\n"
46062
46063#, fuzzy
46064#~ msgid "Requires that someone has discovered the technology %s."
46065#~ msgstr ""
46066#~ "需要 %s 科技。\n"
46067#~ "\n"
46068
46069#, fuzzy
46070#~ msgid "Requires that no-one has yet discovered the technology %s."
46071#~ msgstr ""
46072#~ "需要 %s 科技。\n"
46073#~ "\n"
46074
46075#, fuzzy
46076#~ msgid "Requires that some player knows the technology %s."
46077#~ msgstr ""
46078#~ "需要 %s 科技。\n"
46079#~ "\n"
46080
46081#, fuzzy
46082#~ msgid "Requires that no player knows the technology %s."
46083#~ msgstr ""
46084#~ "需要 %s 科技。\n"
46085#~ "\n"
46086
46087#, fuzzy
46088#~ msgid "Requires knowledge of a technology with the \"%s\" flag."
46089#~ msgstr ""
46090#~ "需要 %s 科技。\n"
46091#~ "\n"
46092
46093#, fuzzy
46094#~ msgid "Prevented by knowledge of any technology with the \"%s\" flag."
46095#~ msgstr ""
46096#~ "需要 %s 科技。\n"
46097#~ "\n"
46098
46099#, fuzzy
46100#~ msgid ""
46101#~ "Requires that a player on your team knows a technology with the \"%s\" "
46102#~ "flag."
46103#~ msgstr ""
46104#~ "需要 %s 科技。\n"
46105#~ "\n"
46106
46107#, fuzzy
46108#~ msgid ""
46109#~ "Prevented if any player on your team knows any technology with the \"%s\" "
46110#~ "flag."
46111#~ msgstr ""
46112#~ "需要 %s 科技。\n"
46113#~ "\n"
46114
46115#, fuzzy
46116#~ msgid ""
46117#~ "Requires that a player allied to you knows a technology with the \"%s\" "
46118#~ "flag."
46119#~ msgstr ""
46120#~ "需要 %s 科技。\n"
46121#~ "\n"
46122
46123#, fuzzy
46124#~ msgid ""
46125#~ "Prevented if any player allied to you knows any technology with the \"%s"
46126#~ "\" flag."
46127#~ msgstr ""
46128#~ "需要 %s 科技。\n"
46129#~ "\n"
46130
46131#, fuzzy
46132#~ msgid "Requires that some player knows a technology with the \"%s\" flag."
46133#~ msgstr ""
46134#~ "需要 %s 科技。\n"
46135#~ "\n"
46136
46137#, fuzzy
46138#~ msgid "Requires that no player knows any technology with the \"%s\" flag."
46139#~ msgstr ""
46140#~ "需要 %s 科技。\n"
46141#~ "\n"
46142
46143#, fuzzy
46144#~ msgid "Requires the %s government."
46145#~ msgstr ""
46146#~ "需要 %s 政府。\n"
46147#~ "\n"
46148
46149#, fuzzy
46150#~ msgid "Not available under the %s government."
46151#~ msgstr ""
46152#~ "需要 %s 政府。\n"
46153#~ "\n"
46154
46155#, fuzzy
46156#~ msgid "Requires you to have achieved \"%s\"."
46157#~ msgstr ""
46158#~ "需要 %s 科技。\n"
46159#~ "\n"
46160
46161#, fuzzy
46162#~ msgid "Not available once you have achieved \"%s\"."
46163#~ msgstr ""
46164#~ "需要 %s 科技。\n"
46165#~ "\n"
46166
46167#, fuzzy
46168#~ msgid "Requires that at least one of your team-mates has achieved \"%s\"."
46169#~ msgstr ""
46170#~ "需要 %s 科技。\n"
46171#~ "\n"
46172
46173#, fuzzy
46174#~ msgid "Requires that at least one of your allies has achieved \"%s\"."
46175#~ msgstr ""
46176#~ "需要 %s 科技。\n"
46177#~ "\n"
46178
46179#, fuzzy
46180#~ msgid "Requires that at least one player has achieved \"%s\"."
46181#~ msgstr ""
46182#~ "需要 %s 科技。\n"
46183#~ "\n"
46184
46185#, fuzzy
46186#~ msgid "Not available if any player has achieved \"%s\"."
46187#~ msgstr ""
46188#~ "需要 %s 科技。\n"
46189#~ "\n"
46190
46191#, fuzzy
46192#~ msgid "Applies to the \"%s\" action."
46193#~ msgstr ""
46194#~ "仅可用于 %s 部队。\n"
46195#~ "\n"
46196
46197#, fuzzy
46198#~ msgid "Doesn't apply to the \"%s\" action."
46199#~ msgstr ""
46200#~ "仅可用于 %s 部队。\n"
46201#~ "\n"
46202
46203#, fuzzy
46204#~ msgid "Applies to \"%s\" buildings."
46205#~ msgstr ""
46206#~ "仅可用于 %s 部队。\n"
46207#~ "\n"
46208
46209#, fuzzy
46210#~ msgid "Doesn't apply to \"%s\" buildings."
46211#~ msgstr ""
46212#~ "仅可用于 %s 部队。\n"
46213#~ "\n"
46214
46215#, fuzzy
46216#~ msgid ""
46217#~ "Requires that %s was built at some point, and that it has not yet been "
46218#~ "rendered obsolete."
46219#~ msgstr ""
46220#~ "需要 %s 建筑。\n"
46221#~ "\n"
46222
46223#, fuzzy
46224#~ msgid "Requires that %s was built at some point."
46225#~ msgstr ""
46226#~ "需要 %s 建筑。\n"
46227#~ "\n"
46228
46229#, fuzzy
46230#~ msgid "Prevented if %s has ever been built, unless it would be obsolete."
46231#~ msgstr ""
46232#~ "需要 %s 科技。\n"
46233#~ "\n"
46234
46235#, fuzzy
46236#~ msgid "Prevented if %s has ever been built."
46237#~ msgstr ""
46238#~ "需要 %s 民族。\n"
46239#~ "\n"
46240
46241#, fuzzy
46242#~ msgid "Requires %s to be owned by any player and not yet obsolete."
46243#~ msgstr ""
46244#~ "需要 %s 政府。\n"
46245#~ "\n"
46246
46247#, fuzzy
46248#~ msgid "Requires %s to be owned by any player."
46249#~ msgstr ""
46250#~ "需要 %s 建筑。\n"
46251#~ "\n"
46252
46253#, fuzzy
46254#~ msgid ""
46255#~ "Prevented if %s is currently owned by any player, unless it is obsolete."
46256#~ msgstr ""
46257#~ "需要 %s 民族。\n"
46258#~ "\n"
46259
46260#, fuzzy
46261#~ msgid "Prevented if %s is currently owned by any player."
46262#~ msgstr ""
46263#~ "需要 %s 民族。\n"
46264#~ "\n"
46265
46266#, fuzzy
46267#~ msgid ""
46268#~ "Requires someone who is currently allied to you to have built %s at some "
46269#~ "point."
46270#~ msgstr ""
46271#~ "需要 %s 政府。\n"
46272#~ "\n"
46273
46274#, fuzzy
46275#~ msgid ""
46276#~ "Prevented if someone currently allied to you has ever built %s, unless it "
46277#~ "would be obsolete."
46278#~ msgstr ""
46279#~ "需要 %s 科技。\n"
46280#~ "\n"
46281
46282#, fuzzy
46283#~ msgid "Prevented if someone currently allied to you has ever built %s."
46284#~ msgstr ""
46285#~ "需要 %s 民族。\n"
46286#~ "\n"
46287
46288#, fuzzy
46289#~ msgid ""
46290#~ "Requires someone allied to you to own %s, and for it not to have been "
46291#~ "rendered obsolete."
46292#~ msgstr ""
46293#~ "需要 %s 民族。\n"
46294#~ "\n"
46295
46296#, fuzzy
46297#~ msgid "Requires someone allied to you to own %s."
46298#~ msgstr ""
46299#~ "需要 %s 民族。\n"
46300#~ "\n"
46301
46302#, fuzzy
46303#~ msgid "Prevented if someone allied to you owns %s, unless it is obsolete."
46304#~ msgstr ""
46305#~ "需要 %s 民族。\n"
46306#~ "\n"
46307
46308#, fuzzy
46309#~ msgid "Prevented if someone allied to you owns %s."
46310#~ msgstr ""
46311#~ "需要 %s 民族。\n"
46312#~ "\n"
46313
46314#, fuzzy
46315#~ msgid ""
46316#~ "Requires someone on your team to have built %s at some point, and for it "
46317#~ "not to have been rendered obsolete."
46318#~ msgstr ""
46319#~ "需要 %s 政府。\n"
46320#~ "\n"
46321
46322#, fuzzy
46323#~ msgid "Requires someone on your team to have built %s at some point."
46324#~ msgstr ""
46325#~ "需要 %s 政府。\n"
46326#~ "\n"
46327
46328#, fuzzy
46329#~ msgid ""
46330#~ "Prevented if someone on your team has ever built %s, unless it would be "
46331#~ "obsolete."
46332#~ msgstr ""
46333#~ "需要 %s 科技。\n"
46334#~ "\n"
46335
46336#, fuzzy
46337#~ msgid "Prevented if someone on your team has ever built %s."
46338#~ msgstr ""
46339#~ "需要 %s 民族。\n"
46340#~ "\n"
46341
46342#, fuzzy
46343#~ msgid ""
46344#~ "Requires someone on your team to own %s, and for it not to have been "
46345#~ "rendered obsolete."
46346#~ msgstr ""
46347#~ "需要 %s 民族。\n"
46348#~ "\n"
46349
46350#, fuzzy
46351#~ msgid "Requires someone on your team to own %s."
46352#~ msgstr ""
46353#~ "需要 %s 民族。\n"
46354#~ "\n"
46355
46356#, fuzzy
46357#~ msgid "Prevented if someone on your team owns %s, unless it is obsolete."
46358#~ msgstr ""
46359#~ "需要 %s 民族。\n"
46360#~ "\n"
46361
46362#, fuzzy
46363#~ msgid "Prevented if someone on your team owns %s."
46364#~ msgstr ""
46365#~ "需要 %s 民族。\n"
46366#~ "\n"
46367
46368#, fuzzy
46369#~ msgid ""
46370#~ "Requires you to have built %s at some point, and for it not to have been "
46371#~ "rendered obsolete."
46372#~ msgstr ""
46373#~ "需要 %s 民族。\n"
46374#~ "\n"
46375
46376#, fuzzy
46377#~ msgid "Requires you to have built %s at some point."
46378#~ msgstr ""
46379#~ "需要 %s 民族。\n"
46380#~ "\n"
46381
46382#, fuzzy
46383#~ msgid "Prevented if you have ever built %s, unless it would be obsolete."
46384#~ msgstr ""
46385#~ "需要 %s 科技。\n"
46386#~ "\n"
46387
46388#, fuzzy
46389#~ msgid "Prevented if you have ever built %s."
46390#~ msgstr ""
46391#~ "需要 %s 科技。\n"
46392#~ "\n"
46393
46394#, fuzzy
46395#~ msgid "Requires you to own %s, which must not be obsolete."
46396#~ msgstr ""
46397#~ "需要 %s 民族。\n"
46398#~ "\n"
46399
46400#, fuzzy
46401#~ msgid "Requires you to own %s."
46402#~ msgstr ""
46403#~ "需要 %s 民族。\n"
46404#~ "\n"
46405
46406#, fuzzy
46407#~ msgid "Prevented if you own %s, unless it is obsolete."
46408#~ msgstr ""
46409#~ "需要 %s 民族。\n"
46410#~ "\n"
46411
46412#, fuzzy
46413#~ msgid "Prevented if you own %s."
46414#~ msgstr ""
46415#~ "需要 %s 民族。\n"
46416#~ "\n"
46417
46418#, fuzzy
46419#~ msgid ""
46420#~ "Requires %s in one of your cities on the same continent, and not yet "
46421#~ "obsolete."
46422#~ msgstr ""
46423#~ "需要 %s 政府。\n"
46424#~ "\n"
46425
46426#, fuzzy
46427#~ msgid "Requires %s in one of your cities on the same continent."
46428#~ msgstr ""
46429#~ "需要 %s 政府。\n"
46430#~ "\n"
46431
46432#, fuzzy
46433#~ msgid ""
46434#~ "Prevented if %s is in one of your cities on the same continent, unless it "
46435#~ "is obsolete."
46436#~ msgstr "相当于在所有城市中都有城墙。"
46437
46438#, fuzzy
46439#~ msgid "Prevented if %s is in one of your cities on the same continent."
46440#~ msgstr "相当于在所有城市中都有城墙。"
46441
46442#, fuzzy
46443#~ msgid "Requires %s in the city or a trade partner (and not yet obsolete)."
46444#~ msgstr ""
46445#~ "需要 %s 民族。\n"
46446#~ "\n"
46447
46448#, fuzzy
46449#~ msgid "Requires %s in the city or a trade partner."
46450#~ msgstr ""
46451#~ "需要 %s 建筑。\n"
46452#~ "\n"
46453
46454#, fuzzy
46455#~ msgid ""
46456#~ "Prevented by %s in the city or a trade partner (unless it is obsolete)."
46457#~ msgstr ""
46458#~ "需要 %s 民族。\n"
46459#~ "\n"
46460
46461#, fuzzy
46462#~ msgid "Prevented by %s in the city or a trade partner."
46463#~ msgstr ""
46464#~ "需要 %s 民族。\n"
46465#~ "\n"
46466
46467#, fuzzy
46468#~ msgid "Requires %s in the city (and not yet obsolete)."
46469#~ msgstr ""
46470#~ "需要 %s 民族。\n"
46471#~ "\n"
46472
46473#, fuzzy
46474#~ msgid "Requires %s in the city."
46475#~ msgstr ""
46476#~ "需要 %s 建筑。\n"
46477#~ "\n"
46478
46479#, fuzzy
46480#~ msgid "Prevented by %s in the city (unless it is obsolete)."
46481#~ msgstr ""
46482#~ "需要 %s 民族。\n"
46483#~ "\n"
46484
46485#, fuzzy
46486#~ msgid "Prevented by %s in the city."
46487#~ msgstr ""
46488#~ "需要 %s 民族。\n"
46489#~ "\n"
46490
46491#, fuzzy
46492#~ msgid "Only applies to \"%s\" buildings."
46493#~ msgstr ""
46494#~ "仅可用于 %s 部队。\n"
46495#~ "\n"
46496
46497#, fuzzy
46498#~ msgid "Does not apply to \"%s\" buildings."
46499#~ msgstr ""
46500#~ "仅可用于 %s 部队。\n"
46501#~ "\n"
46502
46503#, fuzzy
46504#~ msgid "?extra:Requires %s on the tile."
46505#~ msgstr ""
46506#~ "需要 %s 民族。\n"
46507#~ "\n"
46508
46509#, fuzzy
46510#~ msgid "?extra:Prevented by %s on the tile."
46511#~ msgstr ""
46512#~ "需要 %s 民族。\n"
46513#~ "\n"
46514
46515#, fuzzy
46516#~ msgid "?extra:Requires %s on the tile or a cardinally adjacent tile."
46517#~ msgstr ""
46518#~ "需要 %s 特产物资。\n"
46519#~ "\n"
46520
46521#, fuzzy
46522#~ msgid "?extra:Prevented by %s on the tile or any cardinally adjacent tile."
46523#~ msgstr ""
46524#~ "需要 %s 特产物资。\n"
46525#~ "\n"
46526
46527#, fuzzy
46528#~ msgid "?extra:Requires %s on the tile or an adjacent tile."
46529#~ msgstr ""
46530#~ "需要 %s 特产物资。\n"
46531#~ "\n"
46532
46533#, fuzzy
46534#~ msgid "?extra:Prevented by %s on the tile or any adjacent tile."
46535#~ msgstr ""
46536#~ "需要 %s 特产物资。\n"
46537#~ "\n"
46538
46539#, fuzzy
46540#~ msgid "?extra:Requires %s on a tile within the city radius."
46541#~ msgstr ""
46542#~ "需要 %s 建筑。\n"
46543#~ "\n"
46544
46545#, fuzzy
46546#~ msgid "?extra:Prevented by %s on any tile within the city radius."
46547#~ msgstr ""
46548#~ "需要 %s 特产物资。\n"
46549#~ "\n"
46550
46551#, fuzzy
46552#~ msgid ""
46553#~ "?extra:Requires %s on a tile within the city radius, or the city radius "
46554#~ "of a trade partner."
46555#~ msgstr ""
46556#~ "需要 %s 建筑。\n"
46557#~ "\n"
46558
46559#, fuzzy
46560#~ msgid ""
46561#~ "?extra:Prevented by %s on any tile within the city radius or the city "
46562#~ "radius of a trade partner."
46563#~ msgstr ""
46564#~ "需要 %s 特产物资。\n"
46565#~ "\n"
46566
46567#, fuzzy
46568#~ msgid "?good:Requires import of %s ."
46569#~ msgstr ""
46570#~ "需要 %s 民族。\n"
46571#~ "\n"
46572
46573#, fuzzy
46574#~ msgid "?goods:Prevented by import of %s."
46575#~ msgstr ""
46576#~ "需要 %s 民族。\n"
46577#~ "\n"
46578
46579#, fuzzy
46580#~ msgid "?terrain:Requires %s on the tile."
46581#~ msgstr ""
46582#~ "需要 %s 民族。\n"
46583#~ "\n"
46584
46585#, fuzzy
46586#~ msgid "?terrain:Prevented by %s on the tile."
46587#~ msgstr ""
46588#~ "需要 %s 民族。\n"
46589#~ "\n"
46590
46591#, fuzzy
46592#~ msgid "?terrain:Requires %s on the tile or a cardinally adjacent tile."
46593#~ msgstr ""
46594#~ "需要 %s 特产物资。\n"
46595#~ "\n"
46596
46597#, fuzzy
46598#~ msgid ""
46599#~ "?terrain:Prevented by %s on the tile or any cardinally adjacent tile."
46600#~ msgstr ""
46601#~ "需要 %s 特产物资。\n"
46602#~ "\n"
46603
46604#, fuzzy
46605#~ msgid "?terrain:Requires %s on the tile or an adjacent tile."
46606#~ msgstr ""
46607#~ "需要 %s 特产物资。\n"
46608#~ "\n"
46609
46610#, fuzzy
46611#~ msgid "?terrain:Prevented by %s on the tile or any adjacent tile."
46612#~ msgstr ""
46613#~ "需要 %s 特产物资。\n"
46614#~ "\n"
46615
46616#, fuzzy
46617#~ msgid "?terrain:Requires %s on a tile within the city radius."
46618#~ msgstr ""
46619#~ "需要 %s 建筑。\n"
46620#~ "\n"
46621
46622#, fuzzy
46623#~ msgid "?terrain:Prevented by %s on any tile within the city radius."
46624#~ msgstr ""
46625#~ "需要 %s 特产物资。\n"
46626#~ "\n"
46627
46628#, fuzzy
46629#~ msgid ""
46630#~ "?terrain:Requires %s on a tile within the city radius, or the city radius "
46631#~ "of a trade partner."
46632#~ msgstr ""
46633#~ "需要 %s 特产物资。\n"
46634#~ "\n"
46635
46636#, fuzzy
46637#~ msgid ""
46638#~ "?terrain:Prevented by %s on any tile within the city radius or the city "
46639#~ "radius of a trade partner."
46640#~ msgstr ""
46641#~ "需要 %s 特产物资。\n"
46642#~ "\n"
46643
46644#, fuzzy
46645#~ msgid "Requires that you are playing as the %s."
46646#~ msgstr ""
46647#~ "需要 %s 民族。\n"
46648#~ "\n"
46649
46650#, fuzzy
46651#~ msgid "Requires that you are not playing as the %s."
46652#~ msgstr ""
46653#~ "需要 %s 民族。\n"
46654#~ "\n"
46655
46656#, fuzzy
46657#~ msgid "Requires that you are on the same team as the %s."
46658#~ msgstr ""
46659#~ "需要 %s 民族。\n"
46660#~ "\n"
46661
46662#, fuzzy
46663#~ msgid "Requires that you are not on the same team as the %s."
46664#~ msgstr ""
46665#~ "需要 %s 民族。\n"
46666#~ "\n"
46667
46668#, fuzzy
46669#~ msgid "Requires that you are allied with the %s."
46670#~ msgstr ""
46671#~ "需要 %s 民族。\n"
46672#~ "\n"
46673
46674#, fuzzy
46675#~ msgid "Requires that you are not allied with the %s."
46676#~ msgstr ""
46677#~ "需要 %s 民族。\n"
46678#~ "\n"
46679
46680#, fuzzy
46681#~ msgid "Requires the %s to have been in the game."
46682#~ msgstr ""
46683#~ "需要 %s 民族。\n"
46684#~ "\n"
46685
46686#, fuzzy
46687#~ msgid "Requires the %s never to have been in the game."
46688#~ msgstr ""
46689#~ "需要 %s 民族。\n"
46690#~ "\n"
46691
46692#, fuzzy
46693#~ msgid "Requires the %s in the game."
46694#~ msgstr ""
46695#~ "需要 %s 民族。\n"
46696#~ "\n"
46697
46698#, fuzzy
46699#~ msgid "Requires that the %s are not in the game."
46700#~ msgstr ""
46701#~ "需要 %s 民族。\n"
46702#~ "\n"
46703
46704#, fuzzy
46705#~ msgid "Requires that you are playing %s nation."
46706#~ msgstr ""
46707#~ "需要 %s 民族。\n"
46708#~ "\n"
46709
46710#, fuzzy
46711#~ msgid "Prevented if you are playing %s nation."
46712#~ msgstr ""
46713#~ "需要 %s 民族。\n"
46714#~ "\n"
46715
46716#, fuzzy
46717#~ msgid "Requires %s nation on your team."
46718#~ msgstr ""
46719#~ "需要 %s 民族。\n"
46720#~ "\n"
46721
46722#, fuzzy
46723#~ msgid "Prevented by %s nation on your team."
46724#~ msgstr ""
46725#~ "需要 %s 民族。\n"
46726#~ "\n"
46727
46728#, fuzzy
46729#~ msgid "Requires %s nation in alliance with you."
46730#~ msgstr ""
46731#~ "需要 %s 建筑。\n"
46732#~ "\n"
46733
46734#, fuzzy
46735#~ msgid "Prevented if %s nation is in alliance with you."
46736#~ msgstr ""
46737#~ "需要 %s 民族。\n"
46738#~ "\n"
46739
46740#, fuzzy
46741#~ msgid "Requires %s nation in the game."
46742#~ msgstr ""
46743#~ "需要 %s 民族。\n"
46744#~ "\n"
46745
46746#, fuzzy
46747#~ msgid "Prevented by %s nation in the game."
46748#~ msgstr ""
46749#~ "需要 %s 民族。\n"
46750#~ "\n"
46751
46752#, fuzzy
46753#~ msgid "Requires that you are playing %s style nation."
46754#~ msgstr ""
46755#~ "需要 %s 民族。\n"
46756#~ "\n"
46757
46758#, fuzzy
46759#~ msgid "Requires that you are not playing %s style nation."
46760#~ msgstr ""
46761#~ "需要 %s 民族。\n"
46762#~ "\n"
46763
46764#, fuzzy
46765#~ msgid "Requires at least one %s citizen in the city or a trade partner."
46766#~ msgstr ""
46767#~ "需要 %s 建筑。\n"
46768#~ "\n"
46769
46770#, fuzzy
46771#~ msgid ""
46772#~ "Requires that there are no %s citizens in the city or any trade partners."
46773#~ msgstr ""
46774#~ "需要 %s 建筑。\n"
46775#~ "\n"
46776
46777#, fuzzy
46778#~ msgid "Requires at least one %s citizen in the city."
46779#~ msgstr ""
46780#~ "需要 %s 建筑。\n"
46781#~ "\n"
46782
46783#, fuzzy
46784#~ msgid "Requires that there are no %s citizens in the city."
46785#~ msgstr ""
46786#~ "需要 %s 建筑。\n"
46787#~ "\n"
46788
46789#, fuzzy
46790#~ msgid ""
46791#~ "Requires that you have the relationship '%s' with at least one other "
46792#~ "living player."
46793#~ msgstr ""
46794#~ "需要 %s 民族。\n"
46795#~ "\n"
46796
46797#, fuzzy
46798#~ msgid ""
46799#~ "Requires that you do not have the relationship '%s' with any living "
46800#~ "player."
46801#~ msgstr ""
46802#~ "需要 %s 民族。\n"
46803#~ "\n"
46804
46805#, fuzzy
46806#~ msgid ""
46807#~ "Requires that somebody on your team has the relationship '%s' with at "
46808#~ "least one other living player."
46809#~ msgstr ""
46810#~ "需要 %s 民族。\n"
46811#~ "\n"
46812
46813#, fuzzy
46814#~ msgid ""
46815#~ "Requires that nobody on your team has the relationship '%s' with any "
46816#~ "living player."
46817#~ msgstr ""
46818#~ "需要 %s 民族。\n"
46819#~ "\n"
46820
46821#, fuzzy
46822#~ msgid ""
46823#~ "Requires that somebody in your alliance has the relationship '%s' with at "
46824#~ "least one other living player."
46825#~ msgstr ""
46826#~ "需要 %s 民族。\n"
46827#~ "\n"
46828
46829#, fuzzy
46830#~ msgid ""
46831#~ "Requires that nobody in your alliance has the relationship '%s' with any "
46832#~ "living player."
46833#~ msgstr ""
46834#~ "需要 %s 民族。\n"
46835#~ "\n"
46836
46837#, fuzzy
46838#~ msgid "Requires the relationship '%s' between two living players."
46839#~ msgstr ""
46840#~ "需要 %s 民族。\n"
46841#~ "\n"
46842
46843#, fuzzy
46844#~ msgid "Requires that no two living players have the relationship '%s'."
46845#~ msgstr ""
46846#~ "需要 %s 科技。\n"
46847#~ "\n"
46848
46849#, fuzzy
46850#~ msgid "Requires that you have the relationship '%s' with the other player."
46851#~ msgstr ""
46852#~ "需要 %s 民族。\n"
46853#~ "\n"
46854
46855#, fuzzy
46856#~ msgid ""
46857#~ "Requires that you do not have the relationship '%s' with the other player."
46858#~ msgstr ""
46859#~ "需要 %s 民族。\n"
46860#~ "\n"
46861
46862#, fuzzy
46863#~ msgid "?unit:Requires %s."
46864#~ msgstr "* 需要 %d 人口才能修建。\n"
46865
46866#, fuzzy
46867#~ msgid "?unit:Does not apply to %s."
46868#~ msgstr ""
46869#~ "仅可用于 %s.\n"
46870#~ "\n"
46871
46872#, fuzzy
46873#~ msgid "?ulist:Requires %s."
46874#~ msgstr "* 需要 %d 人口才能修建。\n"
46875
46876#, fuzzy
46877#~ msgid "?ulist:Does not apply to %s."
46878#~ msgstr ""
46879#~ "仅可用于 %s.\n"
46880#~ "\n"
46881
46882#, fuzzy
46883#~ msgid "?uclass:Requires %s units."
46884#~ msgstr "* 需要 %d 人口才能修建。\n"
46885
46886#, fuzzy
46887#~ msgid "?uclass:Does not apply to %s units."
46888#~ msgstr ""
46889#~ "仅可用于 %s 部队。\n"
46890#~ "\n"
46891
46892#, fuzzy
46893#~ msgid "?uclasslist:Requires %s units."
46894#~ msgstr "* 需要 %d 人口才能修建。\n"
46895
46896#, fuzzy
46897#~ msgid "?uclasslist:Does not apply to %s units."
46898#~ msgstr ""
46899#~ "仅可用于 %s 部队。\n"
46900#~ "\n"
46901
46902#, fuzzy
46903#~ msgid "Requires that the unit is transported."
46904#~ msgstr ""
46905#~ "需要 %s 民族。\n"
46906#~ "\n"
46907
46908#, fuzzy
46909#~ msgid "Requires that the unit isn't transported."
46910#~ msgstr ""
46911#~ "需要 %s 民族。\n"
46912#~ "\n"
46913
46914#, fuzzy
46915#~ msgid "Requires that the unit is on livable tile."
46916#~ msgstr ""
46917#~ "需要 %s 民族。\n"
46918#~ "\n"
46919
46920#, fuzzy
46921#~ msgid "Requires that the unit isn't on livable tile."
46922#~ msgstr ""
46923#~ "需要 %s 民族。\n"
46924#~ "\n"
46925
46926#, fuzzy
46927#~ msgid "Requires that the unit is on a domestic tile."
46928#~ msgstr ""
46929#~ "需要 %s 民族。\n"
46930#~ "\n"
46931
46932#, fuzzy
46933#~ msgid "Requires that the unit isn't on a domestic tile."
46934#~ msgstr ""
46935#~ "需要 %s 民族。\n"
46936#~ "\n"
46937
46938#, fuzzy
46939#~ msgid "Requires that the unit does transport one or more cargo units."
46940#~ msgstr ""
46941#~ "需要 %s 民族。\n"
46942#~ "\n"
46943
46944#, fuzzy
46945#~ msgid "Requires that the unit doesn't transport any cargo units."
46946#~ msgstr ""
46947#~ "需要 %s 民族。\n"
46948#~ "\n"
46949
46950#, fuzzy
46951#~ msgid "Requires that the unit has a home city."
46952#~ msgstr ""
46953#~ "需要 %s 民族。\n"
46954#~ "\n"
46955
46956#, fuzzy
46957#~ msgid "Requires that the unit is homeless."
46958#~ msgstr ""
46959#~ "需要 %s 民族。\n"
46960#~ "\n"
46961
46962#, fuzzy
46963#~ msgid "Requires that the unit is on native tile."
46964#~ msgstr ""
46965#~ "需要 %s 民族。\n"
46966#~ "\n"
46967
46968#, fuzzy
46969#~ msgid "Requires that the unit isn't on native tile."
46970#~ msgstr ""
46971#~ "需要 %s 民族。\n"
46972#~ "\n"
46973
46974#, fuzzy
46975#~ msgid "Requires that the unit is in a native extra."
46976#~ msgstr ""
46977#~ "需要 %s 民族。\n"
46978#~ "\n"
46979
46980#, fuzzy
46981#~ msgid "Requires that the unit isn't in a native extra."
46982#~ msgstr ""
46983#~ "需要 %s 民族。\n"
46984#~ "\n"
46985
46986#, fuzzy
46987#~ msgid "Requires that the unit has moved this turn."
46988#~ msgstr ""
46989#~ "需要 %s 民族。\n"
46990#~ "\n"
46991
46992#, fuzzy
46993#~ msgid "Requires that the unit hasn't moved this turn."
46994#~ msgstr ""
46995#~ "需要 %s 民族。\n"
46996#~ "\n"
46997
46998#, fuzzy
46999#~ msgid "Requires that the unit is performing activity %s."
47000#~ msgstr ""
47001#~ "需要 %s 民族。\n"
47002#~ "\n"
47003
47004#, fuzzy
47005#~ msgid "Requires that the unit is not performing activity %s."
47006#~ msgstr ""
47007#~ "需要 %s 民族。\n"
47008#~ "\n"
47009
47010#, fuzzy
47011#~ msgid "Requires that the unit has at least %s MP left."
47012#~ msgstr ""
47013#~ "需要 %s 民族。\n"
47014#~ "\n"
47015
47016#, fuzzy
47017#~ msgid "Requires that the unit has less than %s MP left."
47018#~ msgstr "* 需要 %d 人口才能修建。\n"
47019
47020#, fuzzy
47021#~ msgid "Requires a unit with at least %d veteran level."
47022#~ msgid_plural "Requires a unit with at least %d veteran levels."
47023#~ msgstr[0] ""
47024#~ "需要 %s 特产物资。\n"
47025#~ "\n"
47026
47027#, fuzzy
47028#~ msgid "Requires a unit with fewer than %d veteran level."
47029#~ msgid_plural "Requires a unit with fewer than %d veteran levels."
47030#~ msgstr[0] "* 需要 %d 人口才能修建。\n"
47031
47032#, fuzzy
47033#~ msgid "Requires a unit with at least %d hit point left."
47034#~ msgid_plural "Requires a unit with at least %d hit points left."
47035#~ msgstr[0] "* 需要 %d 人口才能修建。\n"
47036
47037#, fuzzy
47038#~ msgid "Requires a unit with fewer than %d hit point left."
47039#~ msgid_plural "Requires a unit with fewer than %d hit points left."
47040#~ msgstr[0] "* 需要 %d 人口才能修建。\n"
47041
47042#, fuzzy
47043#~ msgid "?output:Applies only to %s."
47044#~ msgstr ""
47045#~ "仅可用于 %s.\n"
47046#~ "\n"
47047
47048#, fuzzy
47049#~ msgid "?output:Does not apply to %s."
47050#~ msgstr ""
47051#~ "仅可用于 %s.\n"
47052#~ "\n"
47053
47054#, fuzzy
47055#~ msgid "?specialist:Applies only to %s."
47056#~ msgstr ""
47057#~ "仅可用于 %s.\n"
47058#~ "\n"
47059
47060#, fuzzy
47061#~ msgid "?specialist:Does not apply to %s."
47062#~ msgstr ""
47063#~ "仅可用于 %s.\n"
47064#~ "\n"
47065
47066#, fuzzy
47067#~ msgid "Requires a minimum city size of %d for this city or a trade partner."
47068#~ msgid_plural ""
47069#~ "Requires a minimum city size of %d for this city or a trade partner."
47070#~ msgstr[0] "* 需要 %d 人口才能修建。\n"
47071
47072#, fuzzy
47073#~ msgid ""
47074#~ "Requires the city size to be less than %d for this city and all trade "
47075#~ "partners."
47076#~ msgid_plural ""
47077#~ "Requires the city size to be less than %d for this city and all trade "
47078#~ "partners."
47079#~ msgstr[0] "* 需要 %d 人口才能修建。\n"
47080
47081#, fuzzy
47082#~ msgid "Requires a minimum city size of %d."
47083#~ msgid_plural "Requires a minimum city size of %d."
47084#~ msgstr[0] "* 需要 %d 人口才能修建。\n"
47085
47086#, fuzzy
47087#~ msgid "Requires the city size to be less than %d."
47088#~ msgid_plural "Requires the city size to be less than %d."
47089#~ msgstr[0] "* 需要 %d 人口才能修建。\n"
47090
47091#, fuzzy
47092#~ msgid "Requires a minimum culture of %d in the city."
47093#~ msgid_plural "Requires a minimum culture of %d in the city."
47094#~ msgstr[0] ""
47095#~ "需要 %s 建筑。\n"
47096#~ "\n"
47097
47098#, fuzzy
47099#~ msgid "Requires the culture in the city to be less than %d."
47100#~ msgid_plural "Requires the culture in the city to be less than %d."
47101#~ msgstr[0] "* 需要 %d 人口才能修建。\n"
47102
47103#, fuzzy
47104#~ msgid "Requires a minimum culture of %d in this city or a trade partner."
47105#~ msgid_plural ""
47106#~ "Requires a minimum culture of %d in this city or a trade partner."
47107#~ msgstr[0] ""
47108#~ "需要 %s 民族。\n"
47109#~ "\n"
47110
47111#, fuzzy
47112#~ msgid ""
47113#~ "Requires the culture in this city and all trade partners to be less than "
47114#~ "%d."
47115#~ msgid_plural ""
47116#~ "Requires the culture in this city and all trade partners to be less than "
47117#~ "%d."
47118#~ msgstr[0] "* 需要 %d 人口才能修建。\n"
47119
47120#, fuzzy
47121#~ msgid "Requires your nation to have culture of at least %d."
47122#~ msgid_plural "Requires your nation to have culture of at least %d."
47123#~ msgstr[0] ""
47124#~ "需要 %s 民族。\n"
47125#~ "\n"
47126
47127#, fuzzy
47128#~ msgid "Prevented if your nation has culture of %d or more."
47129#~ msgid_plural "Prevented if your nation has culture of %d or more."
47130#~ msgstr[0] ""
47131#~ "需要 %s 民族。\n"
47132#~ "\n"
47133
47134#, fuzzy
47135#~ msgid "Requires someone on your team to have culture of at least %d."
47136#~ msgid_plural "Requires someone on your team to have culture of at least %d."
47137#~ msgstr[0] ""
47138#~ "需要 %s 政府。\n"
47139#~ "\n"
47140
47141#, fuzzy
47142#~ msgid "Prevented if anyone on your team has culture of %d or more."
47143#~ msgid_plural "Prevented if anyone on your team has culture of %d or more."
47144#~ msgstr[0] ""
47145#~ "需要 %s 民族。\n"
47146#~ "\n"
47147
47148#, fuzzy
47149#~ msgid ""
47150#~ "Requires someone in your current alliance to have culture of at least %d."
47151#~ msgid_plural ""
47152#~ "Requires someone in your current alliance to have culture of at least %d."
47153#~ msgstr[0] ""
47154#~ "需要 %s 政府。\n"
47155#~ "\n"
47156
47157#, fuzzy
47158#~ msgid ""
47159#~ "Prevented if anyone in your current alliance has culture of %d or more."
47160#~ msgid_plural ""
47161#~ "Prevented if anyone in your current alliance has culture of %d or more."
47162#~ msgstr[0] ""
47163#~ "需要 %s 民族。\n"
47164#~ "\n"
47165
47166#, fuzzy
47167#~ msgid "Requires that some player has culture of at least %d."
47168#~ msgid_plural "Requires that some player has culture of at least %d."
47169#~ msgstr[0] ""
47170#~ "需要 %s 科技。\n"
47171#~ "\n"
47172
47173#, fuzzy
47174#~ msgid "Requires that no player has culture of %d or more."
47175#~ msgid_plural "Requires that no player has culture of %d or more."
47176#~ msgstr[0] ""
47177#~ "需要 %s 科技。\n"
47178#~ "\n"
47179
47180#, fuzzy
47181#~ msgid ""
47182#~ "At least %d%% of the citizens of the city or some trade partner must be "
47183#~ "foreign."
47184#~ msgstr ""
47185#~ "需要 %s 建筑。\n"
47186#~ "\n"
47187
47188#, fuzzy
47189#~ msgid ""
47190#~ "Less than %d%% of the citizens of the city and each trade partner must be "
47191#~ "foreign."
47192#~ msgstr ""
47193#~ "需要 %s 建筑。\n"
47194#~ "\n"
47195
47196#, fuzzy
47197#~ msgid "At most %d unit may be present on the tile."
47198#~ msgid_plural "At most %d units may be present on the tile."
47199#~ msgstr[0] ""
47200#~ "需要 %s 特产物资。\n"
47201#~ "\n"
47202
47203#, fuzzy
47204#~ msgid "There must be more than %d unit present on the tile."
47205#~ msgid_plural "There must be more than %d units present on the tile."
47206#~ msgstr[0] ""
47207#~ "需要 %s 特产物资。\n"
47208#~ "\n"
47209
47210#, fuzzy
47211#~ msgid ""
47212#~ "The tile or at least one cardinally adjacent tile must have %d unit or "
47213#~ "fewer."
47214#~ msgid_plural ""
47215#~ "The tile or at least one cardinally adjacent tile must have %d units or "
47216#~ "fewer."
47217#~ msgstr[0] ""
47218#~ "需要 %s 民族。\n"
47219#~ "\n"
47220
47221#, fuzzy
47222#~ msgid ""
47223#~ "The tile and all cardinally adjacent tiles must have more than %d unit "
47224#~ "each."
47225#~ msgid_plural ""
47226#~ "The tile and all cardinally adjacent tiles must have more than %d units "
47227#~ "each."
47228#~ msgstr[0] ""
47229#~ "需要 %s 民族。\n"
47230#~ "\n"
47231
47232#, fuzzy
47233#~ msgid "The tile or at least one adjacent tile must have %d unit or fewer."
47234#~ msgid_plural ""
47235#~ "The tile or at least one adjacent tile must have %d units or fewer."
47236#~ msgstr[0] ""
47237#~ "需要 %s 民族。\n"
47238#~ "\n"
47239
47240#, fuzzy
47241#~ msgid "The tile and all adjacent tiles must have more than %d unit each."
47242#~ msgid_plural ""
47243#~ "The tile and all adjacent tiles must have more than %d units each."
47244#~ msgstr[0] ""
47245#~ "需要 %s 民族。\n"
47246#~ "\n"
47247
47248#, fuzzy
47249#~ msgid "Applies to %s AI players."
47250#~ msgstr ""
47251#~ "仅可用于 %s.\n"
47252#~ "\n"
47253
47254#, fuzzy
47255#~ msgid "Does not apply to %s AI players."
47256#~ msgstr ""
47257#~ "仅可用于 %s 部队。\n"
47258#~ "\n"
47259
47260#, fuzzy
47261#~ msgid "?terrainclass:Requires %s terrain on the tile."
47262#~ msgstr ""
47263#~ "需要 %s 特产物资。\n"
47264#~ "\n"
47265
47266#, fuzzy
47267#~ msgid "?terrainclass:Prevented by %s terrain on the tile."
47268#~ msgstr ""
47269#~ "需要 %s 特产物资。\n"
47270#~ "\n"
47271
47272#, fuzzy
47273#~ msgid ""
47274#~ "?terrainclass:Requires %s terrain on the tile or a cardinally adjacent "
47275#~ "tile."
47276#~ msgstr ""
47277#~ "需要 %s 特产物资。\n"
47278#~ "\n"
47279
47280#, fuzzy
47281#~ msgid ""
47282#~ "?terrainclass:Prevented by %s terrain on the tile or any cardinally "
47283#~ "adjacent tile."
47284#~ msgstr ""
47285#~ "需要 %s 特产物资。\n"
47286#~ "\n"
47287
47288#, fuzzy
47289#~ msgid "?terrainclass:Requires %s terrain on the tile or an adjacent tile."
47290#~ msgstr ""
47291#~ "需要 %s 特产物资。\n"
47292#~ "\n"
47293
47294#, fuzzy
47295#~ msgid ""
47296#~ "?terrainclass:Prevented by %s terrain on the tile or any adjacent tile."
47297#~ msgstr ""
47298#~ "需要 %s 特产物资。\n"
47299#~ "\n"
47300
47301#, fuzzy
47302#~ msgid "?terrainclass:Requires %s terrain on a tile within the city radius."
47303#~ msgstr ""
47304#~ "需要 %s 特产物资。\n"
47305#~ "\n"
47306
47307#, fuzzy
47308#~ msgid ""
47309#~ "?terrainclass:Prevented by %s terrain on any tile within the city radius."
47310#~ msgstr ""
47311#~ "需要 %s 特产物资。\n"
47312#~ "\n"
47313
47314#, fuzzy
47315#~ msgid ""
47316#~ "?terrainclass:Requires %s terrain on a tile within the city radius or the "
47317#~ "city radius of a trade partner."
47318#~ msgstr ""
47319#~ "需要 %s 特产物资。\n"
47320#~ "\n"
47321
47322#, fuzzy
47323#~ msgid ""
47324#~ "?terrainclass:Prevented by %s terrain on any tile within the city radius "
47325#~ "or the city radius of a trade partner."
47326#~ msgstr ""
47327#~ "需要 %s 特产物资。\n"
47328#~ "\n"
47329
47330#, fuzzy
47331#~ msgid "Requires terrain with the \"%s\" flag on the tile."
47332#~ msgstr ""
47333#~ "需要 %s 特产物资。\n"
47334#~ "\n"
47335
47336#, fuzzy
47337#~ msgid "Prevented by terrain with the \"%s\" flag on the tile."
47338#~ msgstr ""
47339#~ "需要 %s 特产物资。\n"
47340#~ "\n"
47341
47342#, fuzzy
47343#~ msgid ""
47344#~ "Requires terrain with the \"%s\" flag on the tile or a cardinally "
47345#~ "adjacent tile."
47346#~ msgstr ""
47347#~ "需要 %s 特产物资。\n"
47348#~ "\n"
47349
47350#, fuzzy
47351#~ msgid ""
47352#~ "Prevented by terrain with the \"%s\" flag on the tile or any cardinally "
47353#~ "adjacent tile."
47354#~ msgstr ""
47355#~ "需要 %s 特产物资。\n"
47356#~ "\n"
47357
47358#, fuzzy
47359#~ msgid ""
47360#~ "Requires terrain with the \"%s\" flag on the tile or an adjacent tile."
47361#~ msgstr ""
47362#~ "需要 %s 特产物资。\n"
47363#~ "\n"
47364
47365#, fuzzy
47366#~ msgid ""
47367#~ "Prevented by terrain with the \"%s\" flag on the tile or any adjacent "
47368#~ "tile."
47369#~ msgstr ""
47370#~ "需要 %s 特产物资。\n"
47371#~ "\n"
47372
47373#, fuzzy
47374#~ msgid ""
47375#~ "Requires terrain with the \"%s\" flag on a tile within the city radius."
47376#~ msgstr ""
47377#~ "需要 %s 特产物资。\n"
47378#~ "\n"
47379
47380#, fuzzy
47381#~ msgid ""
47382#~ "Prevented by terrain with the \"%s\" flag on any tile within the city "
47383#~ "radius."
47384#~ msgstr ""
47385#~ "需要 %s 特产物资。\n"
47386#~ "\n"
47387
47388#, fuzzy
47389#~ msgid ""
47390#~ "Requires terrain with the \"%s\" flag on a tile within the city radius or "
47391#~ "the city radius of a trade partner."
47392#~ msgstr ""
47393#~ "需要 %s 特产物资。\n"
47394#~ "\n"
47395
47396#, fuzzy
47397#~ msgid ""
47398#~ "Prevented by terrain with the \"%s\" flag on any tile within the city "
47399#~ "radius or the city radius of a trade partner."
47400#~ msgstr ""
47401#~ "需要 %s 特产物资。\n"
47402#~ "\n"
47403
47404#, fuzzy
47405#~ msgid "Requires a base with the \"%s\" flag on the tile."
47406#~ msgstr ""
47407#~ "需要 %s 特产物资。\n"
47408#~ "\n"
47409
47410#, fuzzy
47411#~ msgid "Prevented by a base with the \"%s\" flag on the tile."
47412#~ msgstr ""
47413#~ "需要 %s 特产物资。\n"
47414#~ "\n"
47415
47416#, fuzzy
47417#~ msgid ""
47418#~ "Requires a base with the \"%s\" flag on the tile or a cardinally adjacent "
47419#~ "tile."
47420#~ msgstr ""
47421#~ "需要 %s 特产物资。\n"
47422#~ "\n"
47423
47424#, fuzzy
47425#~ msgid ""
47426#~ "Prevented by a base with the \"%s\" flag on the tile or any cardinally "
47427#~ "adjacent tile."
47428#~ msgstr ""
47429#~ "需要 %s 特产物资。\n"
47430#~ "\n"
47431
47432#, fuzzy
47433#~ msgid ""
47434#~ "Requires a base with the \"%s\" flag on the tile or an adjacent tile."
47435#~ msgstr ""
47436#~ "需要 %s 特产物资。\n"
47437#~ "\n"
47438
47439#, fuzzy
47440#~ msgid ""
47441#~ "Prevented by a base with the \"%s\" flag on the tile or any adjacent tile."
47442#~ msgstr ""
47443#~ "需要 %s 特产物资。\n"
47444#~ "\n"
47445
47446#, fuzzy
47447#~ msgid ""
47448#~ "Requires a base with the \"%s\" flag on a tile within the city radius."
47449#~ msgstr ""
47450#~ "需要 %s 建筑。\n"
47451#~ "\n"
47452
47453#, fuzzy
47454#~ msgid ""
47455#~ "Prevented by a base with the \"%s\" flag on any tile within the city "
47456#~ "radius."
47457#~ msgstr ""
47458#~ "需要 %s 特产物资。\n"
47459#~ "\n"
47460
47461#, fuzzy
47462#~ msgid ""
47463#~ "Requires a base with the \"%s\" flag on a tile within the city radius or "
47464#~ "the city radius of a trade partner."
47465#~ msgstr ""
47466#~ "需要 %s 建筑。\n"
47467#~ "\n"
47468
47469#, fuzzy
47470#~ msgid ""
47471#~ "Prevented by a base with the \"%s\" flag on any tile within the city "
47472#~ "radius or the city radius of a trade partner."
47473#~ msgstr ""
47474#~ "需要 %s 特产物资。\n"
47475#~ "\n"
47476
47477#, fuzzy
47478#~ msgid "Requires a road with the \"%s\" flag on the tile."
47479#~ msgstr ""
47480#~ "需要 %s 特产物资。\n"
47481#~ "\n"
47482
47483#, fuzzy
47484#~ msgid "Prevented by a road with the \"%s\" flag on the tile."
47485#~ msgstr ""
47486#~ "需要 %s 特产物资。\n"
47487#~ "\n"
47488
47489#, fuzzy
47490#~ msgid ""
47491#~ "Requires a road with the \"%s\" flag on the tile or a cardinally adjacent "
47492#~ "tile."
47493#~ msgstr ""
47494#~ "需要 %s 特产物资。\n"
47495#~ "\n"
47496
47497#, fuzzy
47498#~ msgid ""
47499#~ "Prevented by a road with the \"%s\" flag on the tile or any cardinally "
47500#~ "adjacent tile."
47501#~ msgstr ""
47502#~ "需要 %s 特产物资。\n"
47503#~ "\n"
47504
47505#, fuzzy
47506#~ msgid ""
47507#~ "Requires a road with the \"%s\" flag on the tile or an adjacent tile."
47508#~ msgstr ""
47509#~ "需要 %s 特产物资。\n"
47510#~ "\n"
47511
47512#, fuzzy
47513#~ msgid ""
47514#~ "Prevented by a road with the \"%s\" flag on the tile or any adjacent tile."
47515#~ msgstr ""
47516#~ "需要 %s 特产物资。\n"
47517#~ "\n"
47518
47519#, fuzzy
47520#~ msgid ""
47521#~ "Requires a road with the \"%s\" flag on a tile within the city radius."
47522#~ msgstr ""
47523#~ "需要 %s 建筑。\n"
47524#~ "\n"
47525
47526#, fuzzy
47527#~ msgid ""
47528#~ "Prevented by a road with the \"%s\" flag on any tile within the city "
47529#~ "radius."
47530#~ msgstr ""
47531#~ "需要 %s 特产物资。\n"
47532#~ "\n"
47533
47534#, fuzzy
47535#~ msgid ""
47536#~ "Requires a road with the \"%s\" flag on a tile within the city radius or "
47537#~ "the city radius of a trade partner."
47538#~ msgstr ""
47539#~ "需要 %s 建筑。\n"
47540#~ "\n"
47541
47542#, fuzzy
47543#~ msgid ""
47544#~ "Prevented by a road with the \"%s\" flag on any tile within the city "
47545#~ "radius or the city radius of a trade partner."
47546#~ msgstr ""
47547#~ "需要 %s 特产物资。\n"
47548#~ "\n"
47549
47550#, fuzzy
47551#~ msgid "Requires an extra with the \"%s\" flag on the tile."
47552#~ msgstr ""
47553#~ "需要 %s 特产物资。\n"
47554#~ "\n"
47555
47556#, fuzzy
47557#~ msgid "Prevented by an extra with the \"%s\" flag on the tile."
47558#~ msgstr ""
47559#~ "需要 %s 特产物资。\n"
47560#~ "\n"
47561
47562#, fuzzy
47563#~ msgid ""
47564#~ "Requires an extra with the \"%s\" flag on the tile or a cardinally "
47565#~ "adjacent tile."
47566#~ msgstr ""
47567#~ "需要 %s 特产物资。\n"
47568#~ "\n"
47569
47570#, fuzzy
47571#~ msgid ""
47572#~ "Prevented by an extra with the \"%s\" flag on the tile or any cardinally "
47573#~ "adjacent tile."
47574#~ msgstr ""
47575#~ "需要 %s 特产物资。\n"
47576#~ "\n"
47577
47578#, fuzzy
47579#~ msgid ""
47580#~ "Requires an extra with the \"%s\" flag on the tile or an adjacent tile."
47581#~ msgstr ""
47582#~ "需要 %s 特产物资。\n"
47583#~ "\n"
47584
47585#, fuzzy
47586#~ msgid ""
47587#~ "Prevented by an extra with the \"%s\" flag on the tile or any adjacent "
47588#~ "tile."
47589#~ msgstr ""
47590#~ "需要 %s 特产物资。\n"
47591#~ "\n"
47592
47593#, fuzzy
47594#~ msgid ""
47595#~ "Requires an extra with the \"%s\" flag on a tile within the city radius."
47596#~ msgstr ""
47597#~ "需要 %s 建筑。\n"
47598#~ "\n"
47599
47600#, fuzzy
47601#~ msgid ""
47602#~ "Prevented by an extra with the \"%s\" flag on any tile within the city "
47603#~ "radius."
47604#~ msgstr ""
47605#~ "需要 %s 特产物资。\n"
47606#~ "\n"
47607
47608#, fuzzy
47609#~ msgid ""
47610#~ "Requires an extra with the \"%s\" flag on a tile within the city radius "
47611#~ "or the city radius of a trade partner."
47612#~ msgstr ""
47613#~ "需要 %s 建筑。\n"
47614#~ "\n"
47615
47616#, fuzzy
47617#~ msgid ""
47618#~ "Prevented by an extra with the \"%s\" flag on any tile within the city "
47619#~ "radius or the city radius of a trade partner."
47620#~ msgstr ""
47621#~ "需要 %s 特产物资。\n"
47622#~ "\n"
47623
47624#, fuzzy
47625#~ msgid "Requires the game to have reached the year %s."
47626#~ msgstr ""
47627#~ "需要 %s 科技。\n"
47628#~ "\n"
47629
47630#, fuzzy
47631#~ msgid "Requires that the game has not yet reached the year %s."
47632#~ msgstr ""
47633#~ "需要 %s 科技。\n"
47634#~ "\n"
47635
47636#, fuzzy
47637#~ msgid "Requires the game to have reached %s."
47638#~ msgstr ""
47639#~ "需要 %s 科技。\n"
47640#~ "\n"
47641
47642#, fuzzy
47643#~ msgid "Requires that the game has not yet reached %s."
47644#~ msgstr ""
47645#~ "需要 %s 科技。\n"
47646#~ "\n"
47647
47648#, fuzzy
47649#~ msgid "Requires %s map."
47650#~ msgstr "* 需要 %d 人口才能修建。\n"
47651
47652#, fuzzy
47653#~ msgid "Prevented on %s map."
47654#~ msgstr ""
47655#~ "需要 %s 民族。\n"
47656#~ "\n"
47657
47658#, fuzzy
47659#~ msgid "Requires that the server setting %s."
47660#~ msgstr "设定服务器选项。"
47661
47662#, fuzzy
47663#~ msgid "Requires age of %d turns."
47664#~ msgstr "* 需要 %d 人口才能修建。\n"
47665
47666#, fuzzy
47667#~ msgid "Prevented if age is over %d turns."
47668#~ msgstr ""
47669#~ "需要 %s 民族。\n"
47670#~ "\n"
47671
47672#, fuzzy
47673#~ msgid "Requires %d techs to be known in the world."
47674#~ msgstr ""
47675#~ "需要 %s 建筑。\n"
47676#~ "\n"
47677
47678#, fuzzy
47679#~ msgid "Prevented when %d techs are known in the world."
47680#~ msgstr ""
47681#~ "需要 %s 特产物资。\n"
47682#~ "\n"
47683
47684#, fuzzy
47685#~ msgid "Requires player to know %d techs."
47686#~ msgstr "* 需要 %d 人口才能修建。\n"
47687
47688#, fuzzy
47689#~ msgid "Prevented when player knows %d techs."
47690#~ msgstr ""
47691#~ "需要 %s 科技。\n"
47692#~ "\n"
47693
47694#, fuzzy
47695#~ msgid "Requires terrain on which alteration %s is possible."
47696#~ msgstr "* 需要 %d 人口才能修建。\n"
47697
47698#, fuzzy
47699#~ msgid "Prevented by terrain on which alteration %s can be made."
47700#~ msgstr "* 需要 %d 人口才能修建。\n"
47701
47702#, fuzzy
47703#~ msgid "?tileprop:Applies only to %s."
47704#~ msgstr ""
47705#~ "仅可用于 %s.\n"
47706#~ "\n"
47707
47708#, fuzzy
47709#~ msgid "?tileprop:Does not apply to %s."
47710#~ msgstr ""
47711#~ "仅可用于 %s.\n"
47712#~ "\n"
47713
47714#, fuzzy
47715#~ msgid "?tileprop:Applies only to %s and cardinally adjacent tiles."
47716#~ msgstr ""
47717#~ "需要 %s 民族。\n"
47718#~ "\n"
47719
47720#, fuzzy
47721#~ msgid "?tileprop:Does not apply to %s or cardinally adjacent tiles."
47722#~ msgstr ""
47723#~ "仅可用于 %s.\n"
47724#~ "\n"
47725
47726#, fuzzy
47727#~ msgid "?tileprop:Applies only to %s and adjacent tiles."
47728#~ msgstr ""
47729#~ "仅可用于 %s.\n"
47730#~ "\n"
47731
47732#, fuzzy
47733#~ msgid "?tileprop:Does not apply to %s or adjacent tiles."
47734#~ msgstr ""
47735#~ "仅可用于 %s.\n"
47736#~ "\n"
47737
47738#, fuzzy
47739#~ msgid "?cityprop:Applies only to %s cities"
47740#~ msgstr ""
47741#~ "仅可用于 %s.\n"
47742#~ "\n"
47743
47744#, fuzzy
47745#~ msgid "?cityprop:Does not apply to %s cities"
47746#~ msgstr ""
47747#~ "仅可用于 %s.\n"
47748#~ "\n"
47749
47750#, fuzzy
47751#~ msgid "?cityprop:Applies only to %s cities or their trade partners."
47752#~ msgstr ""
47753#~ "仅可用于 %s.\n"
47754#~ "\n"
47755
47756#, fuzzy
47757#~ msgid "?cityprop:Does not apply to %s cities or their trade partners."
47758#~ msgstr ""
47759#~ "仅可用于 %s.\n"
47760#~ "\n"
47761
47762#, fuzzy
47763#~ msgid "the requirement vector"
47764#~ msgstr "需要:"
47765
47766#, fuzzy
47767#~| msgid "%s from %s"
47768#~ msgid "%s %s from %s"
47769#~ msgstr "%s 来自 %s"
47770
47771#, fuzzy
47772#~ msgid "%s %s to %s"
47773#~ msgstr "%2$s (%3$s) 中的 %1$s\n"
47774
47775#, fuzzy
47776#~ msgid "Do nothing to %s"
47777#~ msgstr "一神论"
47778
47779#, fuzzy
47780#~| msgid "Transport"
47781#~ msgid "Transporting"
47782#~ msgstr "运输机"
47783
47784#, fuzzy
47785#~ msgid "Has a home city"
47786#~ msgstr "寻找城市"
47787
47788#, fuzzy
47789#~ msgid "On native tile"
47790#~ msgstr "移民者"
47791
47792#, fuzzy
47793#~ msgid "In native extra"
47794#~ msgstr "移民者"
47795
47796#, fuzzy
47797#~ msgid "%s activity"
47798#~ msgstr "活动:%s"
47799
47800#, fuzzy
47801#~| msgid "_Techs"
47802#~ msgid "%d Techs"
47803#~ msgstr "科技(_T)"
47804
47805#, fuzzy
47806#~ msgid "%s is %s"
47807#~ msgstr "%2$s (%3$s) 中的 %1$s\n"
47808
47809#, fuzzy
47810#~ msgid "Reserved 2"
47811#~ msgstr "旁观(_O)"
47812
47813#, fuzzy
47814#~ msgid "?unitflag:Provoking"
47815#~ msgstr "领导者"
47816
47817#, fuzzy
47818#~ msgid "?unitflag:NeverProtects"
47819#~ msgstr "领导者"
47820
47821#, fuzzy
47822#~ msgid "?unitflag:CoastStrict"
47823#~ msgstr " 部队"
47824
47825#, fuzzy
47826#~| msgid "Diplomat"
47827#~ msgid "?unitflag:Coast"
47828#~ msgstr "外交官"
47829
47830#, fuzzy
47831#~ msgid "?unitflag:EvacuateFirst"
47832#~ msgstr "直升机"
47833
47834#, fuzzy
47835#~ msgid "Reserved 1"
47836#~ msgstr "旁观(_O)"
47837
47838#, fuzzy
47839#~ msgid "?unitflag:CanEscape"
47840#~ msgstr "领导者"
47841
47842#, fuzzy
47843#~ msgid "?unitflag:CanKillEscaping"
47844#~ msgstr "领导者"
47845
47846#, fuzzy
47847#~| msgid "Barbarian"
47848#~ msgid "BarbarianBuild"
47849#~ msgstr "野人"
47850
47851#~ msgid "%sBuild City%s"
47852#~ msgstr "%s建造城市%s"
47853
47854#, fuzzy
47855#~| msgid "Add to City"
47856#~ msgid "%sAdd to City%s"
47857#~ msgstr "加入城市"
47858
47859#, fuzzy
47860#~| msgid "Explode Nuclear"
47861#~ msgid "Explode %sNuclear In Place%s"
47862#~ msgstr "引爆核弹"
47863
47864#, fuzzy
47865#~| msgid "Explode Nuclear"
47866#~ msgid "%sExplode Missile%s"
47867#~ msgstr "引爆核弹"
47868
47869#~ msgid "Goods"
47870#~ msgstr "货物"
47871
47872#, fuzzy
47873#~ msgid "Team 4"
47874#~ msgstr "团队"
47875
47876#, fuzzy
47877#~ msgid "No units can fortify on this terrain."
47878#~ msgstr "* 您不能在此地形上建造城市。"
47879
47880#, fuzzy
47881#~| msgid "Add to City"
47882#~ msgid "AddToCity"
47883#~ msgstr "加入城市"
47884
47885#, fuzzy
47886#~ msgid "Can build infrastructure."
47887#~ msgstr "* 能够修建空军基地。\n"
47888
47889#, fuzzy
47890#~| msgid "_Fortify"
47891#~ msgid "Cant_Fortify"
47892#~ msgstr "设防(_F)"
47893
47894#, fuzzy
47895#~ msgid "Missile"
47896#~ msgstr "巡航导弹"
47897
47898#, fuzzy
47899#~| msgid "Pillage"
47900#~ msgid "CanPillage"
47901#~ msgstr "掠夺"
47902
47903#, fuzzy
47904#~| msgid "Fortify"
47905#~ msgid "CanFortify"
47906#~ msgstr "设防"
47907
47908#, fuzzy
47909#~ msgid "Gets a 50% defensive bonus while in cities."
47910#~ msgstr "* 攻击城市时得到双倍火力。\n"
47911
47912#, fuzzy
47913#~ msgid "Can launch attack from non-native tiles."
47914#~ msgstr "* 能够从方格上清除核辐射。\n"
47915
47916#, fuzzy
47917#~ msgid "%sSabotage City Escape%s"
47918#~ msgstr "阴谋破坏城市"
47919
47920#, fuzzy
47921#~ msgid "Industrial %sSabotage Production%s"
47922#~ msgstr "工业破坏"
47923
47924#, fuzzy
47925#~ msgid "Units can paradrop from this tile."
47926#~ msgstr "* 能够从方格上清除核辐射。\n"
47927
47928#, fuzzy
47929#~ msgid "Can be paradropped from a friendly city or suitable base."
47930#~ msgstr "* 能够从友好城市空降(范围: %d)。\n"
47931
47932#, fuzzy
47933#~ msgid "  * Can be airlifted from a suitable city."
47934#~ msgstr "* 只能在 %s 政府下修建。\n"
47935
47936#, fuzzy
47937#~| msgid "Your overflight frightens the tribe; they scatter in terror."
47938#~ msgid "Your overflight frightens the tribe;"
47939#~ msgstr "您在空中的飞过惊吓了部落;他们被吓得四下逃窜。"
47940
47941#, fuzzy
47942#~ msgid "%sConquer City from non native%s"
47943#~ msgstr "给城市投毒"
47944
47945#~ msgid "%sDisembark from non native%s"
47946#~ msgstr "%s从非本土登陆%s"
47947
47948#, fuzzy
47949#~ msgid ""
47950#~ "A city with an Airport can airlift an extra unit per turn. Airlifting "
47951#~ "instantly transports the unit from one city to another and will use all "
47952#~ "of the unit's movement points. A unit must have some movement points left "
47953#~ "to be airlifted, and cannot carry cargo."
47954#~ msgstr ""
47955#~ "允许一个城市生产老练的空中部队。另外,受伤的空中部队如果在该城市中停留完整"
47956#~ "的一个回合而未移动将完全恢复。\n"
47957#~ "\n"
47958#~ "拥有机场的两个城市可以在每个回合空运一个部队。空运立即把部队从一个城市转移"
47959#~ "的另一个城市,并将用完该部队的移动点力。一个部队必须还有移动点力才能被空"
47960#~ "运。"
47961
47962#, fuzzy
47963#~ msgid "Steal %sMap Fragments and Escape%s"
47964#~ msgstr "窃取科技"
47965
47966#, fuzzy
47967#~ msgid "Release %sPlague%s"
47968#~ msgstr "取代玩家(_T)"
47969
47970#, fuzzy
47971#~| msgid "Order"
47972#~ msgid "Ore"
47973#~ msgstr "命令"
47974
47975#, fuzzy
47976#~| msgid "Metallurgy"
47977#~ msgid "Metal"
47978#~ msgstr "冶金"
47979
47980#, fuzzy
47981#~ msgid "Equipment"
47982#~ msgstr "需要:"
47983
47984#, fuzzy
47985#~ msgid "You found Hermit's Place."
47986#~ msgstr "您找到 %d 黄金。"
47987
47988#, fuzzy
47989#~ msgid "Your %s has overflied a Hermit's Place"
47990#~ msgstr "您找到 %d 黄金。"
47991
47992#, fuzzy
47993#~| msgid "Game: Your %s stole %s from %s."
47994#~ msgid "Your %s does %s to %s %s."
47995#~ msgstr "您的 %1$s 从 %3$s 处窃取了 %2$s。"
47996
47997#, fuzzy
47998#~| msgid "You must select your city style."
47999#~ msgid "%s %s does %s to your %s."
48000#~ msgstr "您必须选择您的城市风格。"
48001
48002#, fuzzy
48003#~ msgid "Grants you vision inside your borders."
48004#~ msgstr "无法在此处修建城市。"
48005
48006#, fuzzy
48007#~| msgid "Only nuclear units can do this."
48008#~ msgid "Only veterans can paradrop here."
48009#~ msgstr "只有核子部队可以这样做。"
48010
48011#, fuzzy
48012#~| msgid "Irrigation"
48013#~ msgid "IrrigationSource"
48014#~ msgstr "水利"
48015
48016#, fuzzy
48017#~| msgid "Happiness"
48018#~ msgid "SupplyLines"
48019#~ msgstr "欢乐"
48020
48021#, fuzzy
48022#~ msgid "Consensus"
48023#~ msgstr "领事"
48024
48025#, fuzzy
48026#~ msgid "Capturer"
48027#~ msgstr "未来技术 %d"
48028
48029#, fuzzy
48030#~ msgid "Can capture some enemy units."
48031#~ msgstr "* 能够攻击敌方的空中部队。\n"
48032
48033#, fuzzy
48034#~ msgid "Capturable"
48035#~ msgstr "升级"
48036
48037#, fuzzy
48038#~ msgid "Can be captured by some enemy units."
48039#~ msgstr "* 能够攻击敌方的空中部队。\n"
48040
48041#, fuzzy
48042#~| msgid "Border"
48043#~ msgid "Bombarder"
48044#~ msgstr "国界"
48045
48046#, fuzzy
48047#~| msgid "Nuclear"
48048#~ msgid "NuclearOP"
48049#~ msgstr "核弹"
48050
48051#, fuzzy
48052#~ msgid "HeavyWeight"
48053#~ msgstr "货车"
48054
48055#, fuzzy
48056#~| msgid "Border"
48057#~ msgid "BorderPolice"
48058#~ msgstr "国界"
48059
48060#, fuzzy
48061#~ msgid "Expellable"
48062#~ msgstr "CMA被使能(_E)"
48063
48064#, fuzzy
48065#~| msgid "Airlift"
48066#~ msgid "Airliftable"
48067#~ msgstr "空运"
48068
48069#, fuzzy
48070#~ msgid "Can be airlifted from a suitable city."
48071#~ msgstr "* 只能在 %s 政府下修建。\n"
48072
48073#, fuzzy
48074#~ msgid "Archive"
48075#~ msgstr "弓箭手"
48076
48077#, fuzzy
48078#~ msgid "Increases the science production of a city by 75%."
48079#~ msgstr "使城市的科研产出增加 50%。"
48080
48081#, fuzzy
48082#~ msgid "Basic Infrastructure"
48083#~ msgstr "基础设施:"
48084
48085#, fuzzy
48086#~ msgid "Central Mine"
48087#~ msgstr "美国人"
48088
48089#, fuzzy
48090#~ msgid "Increases the tax output in a city by 75%."
48091#~ msgstr "使城市的科研产出增加 50%。"
48092
48093#, fuzzy
48094#~ msgid "Filter"
48095#~ msgstr "战斗机"
48096
48097#, fuzzy
48098#~ msgid "Force Walls"
48099#~ msgstr "长城"
48100
48101#, fuzzy
48102#~ msgid "Information Distillery"
48103#~ msgstr "要获得以下信息:"
48104
48105#, fuzzy
48106#~ msgid "Mood Center"
48107#~ msgstr "显示在地图中央"
48108
48109#, fuzzy
48110#~ msgid "Makes 3 unhappy citizens content."
48111#~ msgstr "为城市的市民提供娱乐,使该城市中三个忧郁市民变得满足。"
48112
48113#, fuzzy
48114#~ msgid "Training Facility"
48115#~ msgstr "港口设施"
48116
48117#, fuzzy
48118#~ msgid "Transportation"
48119#~ msgstr "运输机"
48120
48121#, fuzzy
48122#~ msgid "Research Nest"
48123#~ msgstr "研究"
48124
48125#, fuzzy
48126#~ msgid "Increases the science production of a city by 100%."
48127#~ msgstr "使城市的科研产出增加 100%。"
48128
48129#, fuzzy
48130#~ msgid "Makes two unhappy citizens content."
48131#~ msgstr "* 没有忧郁的市民。\n"
48132
48133#, fuzzy
48134#~ msgid "Earth Monument"
48135#~ msgstr "地球(古典,中型)"
48136
48137#, fuzzy
48138#~ msgid ""
48139#~ "Monument to celebrate our true home planet, Earth.\n"
48140#~ "\n"
48141#~ "Each square around the city where this wonder is built that is already "
48142#~ "generating some trade produces one extra trade resource."
48143#~ msgstr ""
48144#~ "修建此奇迹的城市周围的方格如果已经有贸易产出,将得到额外的1点贸易产出。"
48145
48146#, fuzzy
48147#~ msgid "Great Tunnel"
48148#~ msgstr "大奇迹"
48149
48150#, fuzzy
48151#~ msgid ""
48152#~ "Real deep mining.\n"
48153#~ "\n"
48154#~ "Each square around the city where this wonder is built that is already "
48155#~ "generating some production produces one extra shield resource."
48156#~ msgstr ""
48157#~ "修建此奇迹的城市周围的方格如果已经有贸易产出,将得到额外的1点贸易产出。"
48158
48159#, fuzzy
48160#~ msgid ""
48161#~ "All player's antigravity units will regenerate 50% of their hitpoints "
48162#~ "each turn."
48163#~ msgstr "所有部队每回合额外恢复2点生命值。"
48164
48165#, fuzzy
48166#~ msgid "Oceanic Downtown"
48167#~ msgstr "海洋"
48168
48169#, fuzzy
48170#~ msgid ""
48171#~ "All player's native alien units will regenerate 50% of their hitpoints "
48172#~ "each turn."
48173#~ msgstr "所有部队每回合额外恢复2点生命值。"
48174
48175#, fuzzy
48176#~ msgid "Protector"
48177#~ msgstr "摄政王"
48178
48179#, fuzzy
48180#~ msgid "Government Merchants"
48181#~ msgstr "政府:%s"
48182
48183#, fuzzy
48184#~ msgid "?Merchant:M"
48185#~ msgstr "领导者"
48186
48187#, fuzzy
48188#~ msgid "Alien World"
48189#~ msgstr "重命名工作列表"
48190
48191#, fuzzy
48192#~| msgid "Researching %s: %s"
48193#~ msgid "Copy Research %sData%s"
48194#~ msgstr "正在研究 %s:%s"
48195
48196#, fuzzy
48197#~| msgid "Cities"
48198#~ msgid "Commodities"
48199#~ msgstr "城市"
48200
48201#, fuzzy
48202#~ msgid "Leader %s"
48203#~ msgstr "大图书馆"
48204
48205#, fuzzy
48206#~ msgid "?female:Leader %s"
48207#~ msgstr "女同志"
48208
48209#, fuzzy
48210#~ msgid "Dual Communism"
48211#~ msgstr "共产主义"
48212
48213#, fuzzy
48214#~ msgid "Dual Democracy"
48215#~ msgstr "民主制"
48216
48217#, fuzzy
48218#~ msgid "It was a safe containing %d gold."
48219#~ msgid_plural "It was a safe containing %d gold."
48220#~ msgstr[0] ""
48221#~ "%s 要花 %d 黄金。\n"
48222#~ "国库只有 %d 黄金。"
48223
48224#, fuzzy
48225#~| msgid "The %s have acquired %s from the %s."
48226#~ msgid "The %s have acquired %s from Space Capsule they found."
48227#~ msgstr "%1$s 从 %3$s 获得了 %2$s 。"
48228
48229#, fuzzy
48230#~| msgid "You found a friendly city."
48231#~ msgid "You found a base starting kit."
48232#~ msgstr "您找到了一座友好城市。"
48233
48234#, fuzzy
48235#~| msgid "Your %s has been killed by barbarians!"
48236#~ msgid "Your %s has been killed by outcasts!"
48237#~ msgstr "您的 %s 被野人杀死了!"
48238
48239#, fuzzy
48240#~ msgid "?style:Human"
48241#~ msgstr "欧洲"
48242
48243#, fuzzy
48244#~ msgid "?citystyle:Human"
48245#~ msgstr "亚洲"
48246
48247#, fuzzy
48248#~ msgid "?citystyle:Dual"
48249#~ msgstr "工业化"
48250
48251#, fuzzy
48252#~ msgid "?citystyle:Oceanic"
48253#~ msgstr "凯尔特"
48254
48255#, fuzzy
48256#~ msgid "Alien Rights"
48257#~ msgstr "骑士"
48258
48259#, fuzzy
48260#~ msgid "Amphibious Tactics"
48261#~ msgstr "两栖作战"
48262
48263#, fuzzy
48264#~ msgid "Antigravity"
48265#~ msgstr "活动:%s"
48266
48267#, fuzzy
48268#~ msgid "Brute Force"
48269#~ msgstr "攻克癌症"
48270
48271#, fuzzy
48272#~ msgid "City Defense"
48273#~ msgstr "海岸护卫"
48274
48275#, fuzzy
48276#~ msgid "Communication"
48277#~ msgstr "内燃机"
48278
48279#, fuzzy
48280#~ msgid "Composites"
48281#~ msgstr "计算机"
48282
48283#, fuzzy
48284#~| msgid "Controls"
48285#~ msgid "Controlled Biomass"
48286#~ msgstr "控制"
48287
48288#, fuzzy
48289#~ msgid "Crust Defense"
48290#~ msgstr "海岸护卫"
48291
48292#, fuzzy
48293#~ msgid "Cybernetics"
48294#~ msgstr "老练"
48295
48296#, fuzzy
48297#~ msgid "Deep Pumping"
48298#~ msgstr "继续前进"
48299
48300#, fuzzy
48301#~ msgid "Dual Government"
48302#~ msgstr "政府"
48303
48304#, fuzzy
48305#~ msgid "Faction Government"
48306#~ msgstr "改变政府(_C)"
48307
48308#, fuzzy
48309#~ msgid "Food Regeneration"
48310#~ msgstr "冷藏技术"
48311
48312#, fuzzy
48313#~ msgid "Global Knowledge"
48314#~ msgstr "旁观者"
48315
48316#, fuzzy
48317#~ msgid "Manufacturing"
48318#~ msgstr "海上工作"
48319
48320#, fuzzy
48321#~ msgid "Martial Law"
48322#~ msgstr "火星人"
48323
48324#, fuzzy
48325#~ msgid "Mental Powers"
48326#~ msgstr "核能"
48327
48328#, fuzzy
48329#~ msgid "?tech:Mining"
48330#~ msgstr "磨坊"
48331
48332#, fuzzy
48333#~ msgid "Mood Manipulation"
48334#~ msgstr "人口"
48335
48336#, fuzzy
48337#~ msgid "New Frontier"
48338#~ msgstr "%d 回合"
48339
48340#, fuzzy
48341#~ msgid "Ocean Cities"
48342#~ msgstr "清除选择"
48343
48344#, fuzzy
48345#~ msgid "Organic Structures"
48346#~ msgstr "太空架构"
48347
48348#~ msgid "Paradrop"
48349#~ msgstr "空投"
48350
48351#, fuzzy
48352#~ msgid "Personal Contact"
48353#~ msgstr "文明: 首次联系"
48354
48355#, fuzzy
48356#~ msgid "Regeneration"
48357#~ msgstr "冷藏技术"
48358
48359#, fuzzy
48360#~ msgid "Research Methods"
48361#~ msgstr "研究速度"
48362
48363#, fuzzy
48364#~ msgid "Specialist Training"
48365#~ msgstr "专业人员:"
48366
48367#, fuzzy
48368#~ msgid "Spitter Control"
48369#~ msgstr "控制"
48370
48371#, fuzzy
48372#~ msgid "Stealth Module"
48373#~ msgstr "隐型轰炸机"
48374
48375#, fuzzy
48376#~ msgid "Supermodule"
48377#~ msgstr "太空模块"
48378
48379#, fuzzy
48380#~ msgid "Teleportation"
48381#~ msgstr "公司"
48382
48383#, fuzzy
48384#~ msgid "Thermal Module"
48385#~ msgstr "太空模块"
48386
48387#, fuzzy
48388#~ msgid "Travel"
48389#~ msgstr "轻型快速帆船"
48390
48391#, fuzzy
48392#~ msgid "Virtual Entertainment"
48393#~ msgstr "艺人"
48394
48395#, fuzzy
48396#~ msgid "War Monsters"
48397#~ msgstr "首相"
48398
48399#, fuzzy
48400#~ msgid "Radiating"
48401#~ msgstr "沙皇皇后"
48402
48403#, fuzzy
48404#~ msgid "Terrain has alien radiation."
48405#~ msgstr " 地形变更"
48406
48407#, fuzzy
48408#~ msgid "Alien Forest"
48409#~ msgstr "森林"
48410
48411#, fuzzy
48412#~ msgid "Thick Mountains"
48413#~ msgstr "山脉"
48414
48415#, fuzzy
48416#~ msgid "This is normal oceanic terrain."
48417#~ msgstr "* 陆地部队不能在海洋地形上穿行。"
48418
48419#, fuzzy
48420#~ msgid "Boiling Ocean"
48421#~ msgstr "正在建造部队"
48422
48423#, fuzzy
48424#~ msgid "Space Capsule"
48425#~ msgstr "太空模块"
48426
48427#, fuzzy
48428#~ msgid "Force Fortress"
48429#~ msgstr "要塞"
48430
48431#, fuzzy
48432#~ msgid "Highway"
48433#~ msgstr "超高速公路"
48434
48435#, fuzzy
48436#~ msgid "You can upgrade Roads to Highways."
48437#~ msgstr "您只能在您的城市中升级部队。"
48438
48439#~ msgid "Green River"
48440#~ msgstr "河流"
48441
48442#, fuzzy
48443#~ msgid ""
48444#~ "Any river increases a tile's natural defense factor by 50%. Native and "
48445#~ "Amphibious units may move along a River (but not diagonally) for fast "
48446#~ "travel."
48447#~ msgstr ""
48448#~ "任何地形(海洋除外)上都可能有河流。河流使该方格上贸易的产出的加1。它还使"
48449#~ "方格的防御因素增强50%。最后,地面部队可以沿着河流(但不能对角地)移动;沿"
48450#~ "河流移动仅耗费 1/3 的移动点数。\n"
48451#~ "\n"
48452#~ "\n"
48453#~ "您只能在已经掌握桥梁建造技术后才能在河流方格上修筑公路和铁路。"
48454
48455#, fuzzy
48456#~ msgid "Brown River"
48457#~ msgstr " 河流"
48458
48459#, fuzzy
48460#~ msgid "Alien Mine"
48461#~ msgstr "修筑矿井"
48462
48463#, fuzzy
48464#~ msgid "Huge Plant"
48465#~ msgstr "制造厂"
48466
48467#, fuzzy
48468#~ msgid "Elite"
48469#~ msgstr "精锐"
48470
48471#, fuzzy
48472#~ msgid "?unitclass:Earthly"
48473#~ msgstr "领导者"
48474
48475#, fuzzy
48476#~ msgid "?unitclass:Native"
48477#~ msgstr "领导者"
48478
48479#, fuzzy
48480#~ msgid "?unitclass:Amphibious"
48481#~ msgstr "巡航导弹"
48482
48483#, fuzzy
48484#~ msgid "?unitclass:Antigravity"
48485#~ msgstr "领导者"
48486
48487#, fuzzy
48488#~ msgid "?unitclass:Burrowing"
48489#~ msgstr "领导者"
48490
48491#, fuzzy
48492#~ msgid "Native Settlers"
48493#~ msgstr "移民者"
48494
48495#, fuzzy
48496#~ msgid "Engineer"
48497#~ msgstr "工程师"
48498
48499#, fuzzy
48500#~ msgid "This is Earth technology engineer."
48501#~ msgstr "在科技树中显示图标"
48502
48503#, fuzzy
48504#~ msgid "Native Engineer"
48505#~ msgstr "工程师"
48506
48507#, fuzzy
48508#~ msgid "Native version of the Engineer unit."
48509#~ msgstr "创建新 AI 玩家错误:%s。"
48510
48511#, fuzzy
48512#~ msgid "Water Engineer"
48513#~ msgstr "工程师"
48514
48515#, fuzzy
48516#~ msgid "Star Marines"
48517#~ msgstr "陆战队"
48518
48519#, fuzzy
48520#~ msgid ""
48521#~ "This unit may be built from the start of the game.  It is the weakest "
48522#~ "military unit."
48523#~ msgstr "该部队在游戏的开始就可以制造。他是最弱的部队。"
48524
48525#, fuzzy
48526#~ msgid "Crusher"
48527#~ msgstr "十字军"
48528
48529#, fuzzy
48530#~ msgid "Paradropper"
48531#~ msgstr "空投"
48532
48533#, fuzzy
48534#~ msgid "Turtle Defender"
48535#~ msgstr "海岸护卫"
48536
48537#, fuzzy
48538#~ msgid "Hunter"
48539#~ msgstr "显示在地图中央"
48540
48541#, fuzzy
48542#~ msgid "Light Saucer"
48543#~ msgstr "灯塔"
48544
48545#, fuzzy
48546#~ msgid "Bomb Saucer"
48547#~ msgstr "轰炸机"
48548
48549#, fuzzy
48550#~ msgid "Battle Unit"
48551#~ msgstr "战列舰"
48552
48553#, fuzzy
48554#~ msgid "Amphibious battle machine."
48555#~ msgstr "两栖作战"
48556
48557#, fuzzy
48558#~ msgid "Amphibious Transport"
48559#~ msgstr "两栖作战"
48560
48561#, fuzzy
48562#~ msgid "Native caravan unit, that can move on all land terrains."
48563#~ msgstr "* 陆地部队不能在海洋地形上穿行。"
48564
48565#, fuzzy
48566#~ msgid "Stealth Spy"
48567#~ msgstr "隐型技术"
48568
48569#, fuzzy
48570#~ msgid "Teleporting Missile"
48571#~ msgstr "巡航导弹"
48572
48573#, fuzzy
48574#~ msgid "?plural:Adventurers"
48575#~ msgstr "阿根廷人"
48576
48577#, fuzzy
48578#~ msgid "?plural:Fans"
48579#~ msgstr "波斯人"
48580
48581#, fuzzy
48582#~ msgid "J&W Corporation"
48583#~ msgstr "公司"
48584
48585#, fuzzy
48586#~ msgid "?plural:JeeWees"
48587#~ msgstr "威尔士人"
48588
48589#, fuzzy
48590#~ msgid "?plural:Children"
48591#~ msgstr "智利人"
48592
48593#, fuzzy
48594#~ msgid "Lunatic"
48595#~ msgstr "狂热分子"
48596
48597#, fuzzy
48598#~ msgid "?plural:Lunatics"
48599#~ msgstr "拉脱维亚人"
48600
48601#, fuzzy
48602#~ msgid "?plural:Madmen"
48603#~ msgstr "满洲人"
48604
48605#, fuzzy
48606#~ msgid "?plural:Mathematicians"
48607#~ msgstr "美国人"
48608
48609#, fuzzy
48610#~ msgid "?plural:Billionaries"
48611#~ msgstr "不列颠人"
48612
48613#, fuzzy
48614#~ msgid "?plural:Athletes"
48615#~ msgstr "波兰人"
48616
48617#~ msgid " Resources"
48618#~ msgstr " 矿产"
48619
48620#~ msgid " Goods"
48621#~ msgstr " 货物"
48622
48623#, fuzzy
48624#~| msgid "Established trade routes"
48625#~ msgid "Goods are carried via trade routes."
48626#~ msgstr "已建立的贸易路线"
48627
48628#, fuzzy
48629#~ msgid ""
48630#~ "Unit Orders:\n"
48631#~ "============\n"
48632#~ "  a: (a)uto-settler  (settler/worker units)\n"
48633#~ "  b: (b)uild city  (settler units)\n"
48634#~ "  b: help (b)uild wonder  (caravan units)\n"
48635#~ "  B: go to and (B)uild city on target tile  (settler units)\n"
48636#~ "  d: (d)o an action to the selected tile (press twice to target own "
48637#~ "tile)\n"
48638#~ "  d: (d)o the action to the selected tile (when in go-to mode)\n"
48639#~ "  D: (D)isband unit\n"
48640#~ "  E: build airbas(e)  (airbase units)\n"
48641#~ "  f: (f)ortify unit  (military units)\n"
48642#~ "  F: build (f)ortress  (settler/worker units)\n"
48643#~ "  g: (g)o to tile  (then left-click mouse to select target tile)\n"
48644#~ "  g: add a (g)o-to waypoint  (when in go-to mode)\n"
48645#~ "  G: return unit to nearest friendly city\n"
48646#~ "  h: set unit's (h)omecity  (to city on current tile)\n"
48647#~ "  i: build (i)rrigation or convert terrain  (settler/worker units)\n"
48648#~ "  I: change terrain by cultivating\n"
48649#~ "  Ctrl+I: connect current and target tile with (I)rrigation\n"
48650#~ "  Ctrl+I: set an (I)rrigation waypoint  (when connecting with "
48651#~ "irrigation)\n"
48652#~ "  l: (l)oad unit on transporter\n"
48653#~ "  Ctrl+L: connect current and target tile with rai(L)\n"
48654#~ "  Ctrl+L: set a rai(L) waypoint  (when connecting with rail)\n"
48655#~ "  m: build (m)ine or convert terrain  (settler/worker units)\n"
48656#~ "  M: change terrain by planting\n"
48657#~ "  n: clean (n)uclear fallout\n"
48658#~ "  N: explode (N)uclear\n"
48659#~ "  o: transf(o)rm terrain  (engineer unit)\n"
48660#~ "  O: c(O)nvert to another kind of unit\n"
48661#~ "  p: clean (p)ollution  (settler/worker units)\n"
48662#~ "  p: drop (p)aratrooper  (paratroop units)\n"
48663#~ "  P: (P)illage  (destroy terrain alteration)\n"
48664#~ "  q: patrol with unit  (then left-click mouse to select other endpoint)\n"
48665#~ "  q: add a patrol waypoint  (when in patrol mode)\n"
48666#~ "  r: build (r)oad/railroad  (settler/worker units)\n"
48667#~ "  r: establish trade (r)oute  (caravan units)\n"
48668#~ "  Ctrl+R: connect current and target tile with (R)oad\n"
48669#~ "  Ctrl+R: set a (R)oad waypoint  (when connecting with road)\n"
48670#~ "  s: (s)entry unit\n"
48671#~ "  S: un(S)entry all units on tile\n"
48672#~ "  t: unit go (t)o/airlift to city\n"
48673#~ "  T: unload all units from (T)ransporter\n"
48674#~ "  u: (u)nload unit from transporter\n"
48675#~ "  U: (U)pgrade unit\n"
48676#~ "  x: unit auto e(x)plore\n"
48677#~ msgstr ""
48678#~ "部队命令:\n"
48679#~ "============\n"
48680#~ "    a: 自动移民 (移民者/工人部队)\n"
48681#~ "    a: 自动攻击(军事部队)\n"
48682#~ "    b: 修建城市(移民者部队)\n"
48683#~ "    b: 帮助修建奇迹(商队部队)\n"
48684#~ "    C: 部队连接(然后左键单击鼠标以选择目的地)\n"
48685#~ "    d: 外交/间谍活动(外交官/间谍部队)\n"
48686#~ "    D: 解散部队\n"
48687#~ "    e: 修建空军基地(空军基地部队)\n"
48688#~ "    f: 部队设防(军事部队)\n"
48689#~ "    f: 修筑要塞(移民者/工人部队)\n"
48690#~ "    g: 部队前往(然后左键单击鼠标以选择目的地)\n"
48691#~ "    g: 添加一个前往路经点(在前往模式时)\n"
48692#~ "    h: 改变基地城市(为当前位置的城市)\n"
48693#~ "    i: 修建水利设施或转换地形(移民者/工人部队)\n"
48694#~ "    l: 将部队装载到船上\n"
48695#~ "    L: 前往/空运到城市\n"
48696#~ "    m: 修筑矿井或转换地形(移民者/工人部队)\n"
48697#~ "    n: 清除核辐射\n"
48698#~ "    N: 引爆核弹\n"
48699#~ "    o: 改造地形(工程师部队)\n"
48700#~ "    p: 清除污染(移民者/工人部队)\n"
48701#~ "    p: 空投(伞兵部队)\n"
48702#~ "    P: 破坏地形改变\n"
48703#~ "    q: 部队巡逻(然后左键单击鼠标以选择目的地)\n"
48704#~ "    q: 添加一个巡逻路经点(在巡逻模式时)\n"
48705#~ "    r: 修建公路/铁路(移民者/工人部队)\n"
48706#~ "    r: 建立贸易路线(商队部队)\n"
48707#~ "    s: 部队放哨\n"
48708#~ "    u: 卸载部队\n"
48709#~ "    U: 从船上卸载所有部队\n"
48710#~ "    x: 自动探索\n"
48711#~ "space: 部队等待\n"
48712
48713#, fuzzy
48714#~| msgid ""
48715#~| "<h1>Freeciv %s server options</h1>\n"
48716#~| "\n"
48717#~ msgid ""
48718#~ "%sFreeciv %s server options (%s)%s\n"
48719#~ "\n"
48720#~ msgstr ""
48721#~ "<h1>Freeciv %s 服务器选项</h1>\n"
48722#~ "\n"
48723
48724#, fuzzy
48725#~| msgid ""
48726#~| "<p class=\"changed\">Value set to %s</p>\n"
48727#~| "\n"
48728#~ msgid ""
48729#~ "\n"
48730#~ "<p class=\"changed\">Value set to %s</p>\n"
48731#~ msgstr ""
48732#~ "<p class=\"changed\">值设置为 %s</p>\n"
48733#~ "\n"
48734
48735#, fuzzy
48736#~| msgid ""
48737#~| "<h1>Freeciv %s server commands</h1>\n"
48738#~| "\n"
48739#~ msgid ""
48740#~ "%sFreeciv %s server commands%s\n"
48741#~ "\n"
48742#~ msgstr ""
48743#~ "<h1>Freeciv %s 服务器命令</h1>\n"
48744#~ "\n"
48745
48746#, fuzzy
48747#~| msgid ""
48748#~| "<p class=\"bounds\">Default: \"%s\"</p>\n"
48749#~| "\n"
48750#~ msgid "<p class=\"level\">Level: %s</p>\n"
48751#~ msgstr ""
48752#~ "<p class=\"bounds\">缺省值:“%s”</p>\n"
48753#~ "\n"
48754
48755#, fuzzy
48756#~| msgid "Freeciv version %s"
48757#~ msgid ""
48758#~ "%sFreeciv %s terrain help (%s)%s\n"
48759#~ "\n"
48760#~ msgstr "Freeciv 版本 %s"
48761
48762#, fuzzy
48763#~| msgid "%s is building %s%s."
48764#~ msgid ""
48765#~ "%sFreeciv %s buildings help (%s)%s\n"
48766#~ "\n"
48767#~ msgstr "%s 正在建造 %s%s。"
48768
48769#, fuzzy
48770#~ msgid ""
48771#~ "%sFreeciv %s wonders help (%s)%s\n"
48772#~ "\n"
48773#~ msgstr ""
48774#~ "<h1>Freeciv %s 服务器命令</h1>\n"
48775#~ "\n"
48776
48777#, fuzzy
48778#~ msgid ""
48779#~ "%sFreeciv %s governments help (%s)%s\n"
48780#~ "\n"
48781#~ msgstr ""
48782#~ "<h1>Freeciv %s 服务器命令</h1>\n"
48783#~ "\n"
48784
48785#, fuzzy
48786#~ msgid ""
48787#~ "%sFreeciv %s unit types help (%s)%s\n"
48788#~ "\n"
48789#~ msgstr ""
48790#~ "<h1>Freeciv %s 服务器命令</h1>\n"
48791#~ "\n"
48792
48793#, fuzzy
48794#~| msgid "%s%d shield"
48795#~ msgid "Cost: %d shield"
48796#~ msgid_plural "Cost: %d shields"
48797#~ msgstr[0] "%s%d 物资"
48798
48799#, fuzzy
48800#~ msgid "Upkeep: %s"
48801#~ msgstr "保养:"
48802
48803#, fuzzy
48804#~| msgid "Moves"
48805#~ msgid "Moves: %s"
48806#~ msgstr "回合"
48807
48808#, fuzzy
48809#~| msgid "Vision:"
48810#~ msgid "Vision: %d"
48811#~ msgstr "视野"
48812
48813#, fuzzy
48814#~| msgid "Attack:"
48815#~ msgid "Attack: %d"
48816#~ msgstr "攻击:"
48817
48818#, fuzzy
48819#~| msgid "Defense:"
48820#~ msgid "Defense: %d"
48821#~ msgstr "防御:"
48822
48823#, fuzzy
48824#~| msgid "Firepower:"
48825#~ msgid "Firepower: %d"
48826#~ msgstr "活力:"
48827
48828#, fuzzy
48829#~| msgid "Hitpoints:"
48830#~ msgid "Hitpoints: %d"
48831#~ msgstr "生命值:"
48832
48833#, fuzzy
48834#~| msgid "Obsolete by:"
48835#~ msgid "Obsolete by: %s"
48836#~ msgstr "被什么淘汰:"
48837
48838#, fuzzy
48839#~| msgid "Freeciv version %s"
48840#~ msgid ""
48841#~ "%sFreeciv %s tech help (%s)%s\n"
48842#~ "\n"
48843#~ msgstr "Freeciv 版本 %s"
48844
48845#, fuzzy
48846#~| msgid "Update"
48847#~ msgid "Update RULESET"
48848#~ msgstr "更新"
48849
48850#, fuzzy
48851#~| msgid "Can't add %s to %s."
48852#~ msgid "Can't load ruleset %s"
48853#~ msgstr "%s 无法加入 %s。"
48854
48855#, fuzzy
48856#~| msgid "Choose new ruleset directory or modpack."
48857#~ msgid "Can't create directory \"%s\" for modpack database."
48858#~ msgstr "选择新的规则集目录或 modpack。"
48859
48860#, fuzzy
48861#~ msgid "Failed to insert modpack '%s' information"
48862#~ msgstr "创建新 AI 玩家错误:%s。"
48863
48864#, fuzzy
48865#~ msgid "Freeciv modpack installer (gtk3x)"
48866#~ msgstr "请选择要窃取的进展"
48867
48868#, fuzzy
48869#~ msgid "You have caused an incident getting caught trying to do %s to %s."
48870#~ msgstr "您在贿赂 %s 的 %s 时引发了意外。"
48871
48872#, fuzzy
48873#~ msgid "You have caused an incident getting caught trying to do %s to %s %s."
48874#~ msgstr "您在贿赂 %s 的 %s 时引发了意外。"
48875
48876#, fuzzy
48877#~ msgid "You have caused an incident getting caught trying to do %s at %s."
48878#~ msgstr "您在贿赂 %s 的 %s 时引发了意外。"
48879
48880#, fuzzy
48881#~ msgid "The %s have caused an incident getting caught trying to do %s to %s."
48882#~ msgstr "%s 在 %s 中煽动起义时引发了意外。"
48883
48884#, fuzzy
48885#~ msgid ""
48886#~ "The %s have caused an incident getting caught trying to do %s to your %s."
48887#~ msgstr "%s 在贿赂您的 %s 时引发了意外。"
48888
48889#, fuzzy
48890#~ msgid "The %s have caused an incident getting caught trying to do %s at %s."
48891#~ msgstr "%s 在 %s 中煽动起义时引发了意外。"
48892
48893#, fuzzy
48894#~ msgid ""
48895#~ "You now have a casus belli against the %s. They got caught trying to do "
48896#~ "%s to the %s."
48897#~ msgstr "您在贿赂 %s 的 %s 时引发了意外。"
48898
48899#, fuzzy
48900#~ msgid "You have caused an incident doing %s to %s."
48901#~ msgstr "您在贿赂 %s 的 %s 时引发了意外。"
48902
48903#, fuzzy
48904#~ msgid "You have caused an incident doing %s to %s %s."
48905#~ msgstr "您在贿赂 %s 的 %s 时引发了意外。"
48906
48907#, fuzzy
48908#~ msgid "You have caused an incident doing %s at %s."
48909#~ msgstr "您在贿赂 %s 的 %s 时引发了意外。"
48910
48911#, fuzzy
48912#~ msgid "The %s have caused an incident doing %s to %s."
48913#~ msgstr "%s 在 %s 中煽动起义时引发了意外。"
48914
48915#, fuzzy
48916#~ msgid "The %s have caused an incident doing %s to your %s."
48917#~ msgstr "%s 在贿赂您的 %s 时引发了意外。"
48918
48919#, fuzzy
48920#~ msgid "The %s have caused an incident doing %s at %s."
48921#~ msgstr "%s 在 %s 中煽动起义时引发了意外。"
48922
48923#, fuzzy
48924#~ msgid "You now have a casus belli against the %s. They did %s to the %s."
48925#~ msgstr "您在贿赂 %s 的 %s 时引发了意外。"
48926
48927#, fuzzy
48928#~ msgid ""
48929#~ "%s can't build %s from the worklist; city must have %d%% foreign "
48930#~ "population. Postponing..."
48931#~ msgstr "%s 不能建造工作列表中的 %s ;城市规模必须达到 %d 。推迟之……"
48932
48933#, fuzzy
48934#~ msgid ""
48935#~ "%s can't build %s from the worklist; city must have %d%% native "
48936#~ "population. Postponing..."
48937#~ msgstr "%s 不能建造工作列表中的 %s ;城市规模必须达到 %d 。推迟之……"
48938
48939#, fuzzy
48940#~ msgid ""
48941#~ "%s can't build %s from the worklist; %d techs must be known. Postponing..."
48942#~ msgstr "%s 不能建造工作列表中的 %s ;原因未明!推迟之……"
48943
48944#, fuzzy
48945#~ msgid ""
48946#~ "%s can't build %s from the worklist; not available after %s. Postponing..."
48947#~ msgstr "%s 不能建造工作列表中的 %s ;科技还没有达到。推迟之……"
48948
48949#, fuzzy
48950#~ msgid ""
48951#~ "%s can't build %s from the worklist; only available when the server "
48952#~ "setting %s."
48953#~ msgstr "%s 不能建造工作列表中的 %s ;科技还没有达到。推迟之……"
48954
48955#, fuzzy
48956#~ msgid "Load ruleset RULESET"
48957#~ msgstr "正在载入规则集"
48958
48959#, fuzzy
48960#~ msgid "Define the nation of a player."
48961#~ msgstr "从一个玩家脱离。"
48962
48963#, fuzzy
48964#~ msgid "aicmd <player> <command>"
48965#~ msgstr "team  <玩家名称> [团队名]"
48966
48967#, fuzzy
48968#~| msgid "Your %s was caught in the attempt of sabotage!"
48969#~ msgid "Your %s was caught attempting to do %s!"
48970#~ msgstr "您的 %s 在试图进行破坏时被抓到了!"
48971
48972#, fuzzy
48973#~| msgid "You caught %s %s attempting to sabotage the %s in %s!"
48974#~ msgid "You caught %s %s attempting to do %s in %s!"
48975#~ msgstr "您抓住了 %1$s %2$s 试图在 %4$s 破坏 %3$s !"
48976
48977#, fuzzy
48978#~| msgid "Game: Your %s stole %s from %s."
48979#~ msgid "Your %s did %s to %s."
48980#~ msgstr "您的 %1$s 从 %3$s 处窃取了 %2$s。"
48981
48982#, fuzzy
48983#~| msgid "Famine destroys %s entirely."
48984#~ msgid "%s done to %s, %s suspected."
48985#~ msgstr "饥荒彻底毁灭了 %s。"
48986
48987#, fuzzy
48988#~| msgid "Your %s paradropped into the %s and was lost."
48989#~ msgid "Your %d gold prepared to incite the revolt was lost!"
48990#~ msgstr "您的 %s 被空降到 %s 并全部损失。"
48991
48992#, fuzzy
48993#~| msgid "Your %s was caught in the attempt of sabotage!"
48994#~ msgid ""
48995#~ "Your %s was caught in an attempt of stealing parts of the %s world map!"
48996#~ msgstr "您的 %s 在试图进行破坏时被抓到了!"
48997
48998#, fuzzy
48999#~| msgid "You caught %s %s attempting to incite a revolt in %s!"
49000#~ msgid "You caught %s %s attempting to steal parts of your world map in %s!"
49001#~ msgstr "您抓到了 %s %s 试图在 %s 煽动起义!"
49002
49003#, fuzzy
49004#~| msgid "Your %s could not find the %s to sabotage in %s."
49005#~ msgid "Your %s stole parts of the %s world map in %s."
49006#~ msgstr "您的 %1$s 未能在 %3$s 中发现 %2$s 以进行破坏。"
49007
49008#, fuzzy
49009#~ msgid "The %s are suspected of stealing parts of your world map in %s."
49010#~ msgstr " %s 的 %s 从 %s 窃取科技失败。"
49011
49012#, fuzzy
49013#~| msgid "Your %s was caught in the attempt of inciting a revolt!"
49014#~ msgid "Your %s was caught in an attempt of hiding a nuke in %s!"
49015#~ msgstr "您的 %s 在试图煽动起义时被抓到!"
49016
49017#, fuzzy
49018#~| msgid "You caught %s %s attempting to incite a revolt in %s!"
49019#~ msgid "You caught %s %s attempting to hide a nuke in %s!"
49020#~ msgstr "您抓到了 %s %s 试图在 %s 煽动起义!"
49021
49022#, fuzzy
49023#~| msgid "Your %s was nuked by %s."
49024#~ msgid "Your %s hid a nuke in %s."
49025#~ msgstr "您的 %s 被 %s “核”了。"
49026
49027#, fuzzy
49028#~| msgid "The %s have started building The %s in %s."
49029#~ msgid "The %s are suspected of hiding a nuke in %s."
49030#~ msgstr " %1$s 开始在 %3$s 中建造 %2$s。"
49031
49032#, fuzzy
49033#~| msgid "Your %s has been lost on unsafe terrain."
49034#~ msgid "Cannot place %s to unseen tile."
49035#~ msgstr "您的 %s 在危险地域失踪了。"
49036
49037#, fuzzy
49038#~| msgid "Cannot find sound spec-file \"%s\"."
49039#~ msgid "Cannot place unbuildable %s."
49040#~ msgstr "无法找到音效配置文件“%s”。"
49041
49042#, fuzzy
49043#~ msgid "BeachLander"
49044#~ msgstr "领导者"
49045
49046#, fuzzy
49047#~| msgid "The %s destroyed the %s in %s."
49048#~ msgid "Unit is destroyed when it attacks"
49049#~ msgstr "%1$s 在摧毁了 %3$s 中的 %2$s 。"
49050
49051#, fuzzy
49052#~ msgid "Can pillage tile improvements."
49053#~ msgstr "可用建筑"
49054
49055#, fuzzy
49056#~ msgid "Failed to load ruleset '%s'."
49057#~ msgstr "创建新 AI 玩家错误:%s。"
49058
49059#, fuzzy
49060#~| msgid "Client capability string: %s"
49061#~ msgid "Scenario requires ruleset capabilities: %s"
49062#~ msgstr "客户端能力串: %s"
49063
49064#, fuzzy
49065#~| msgid "Client capability string: %s"
49066#~ msgid "Ruleset has capabilities: %s"
49067#~ msgstr "客户端能力串: %s"
49068
49069#, fuzzy
49070#~ msgid "Current ruleset not compatible with the scenario."
49071#~ msgstr "当前规则集合目录为“%s”"
49072
49073#, fuzzy
49074#~ msgid "Can't find scenario luadata file %s.luadata."
49075#~ msgstr "无法找到音效配置文件“%s”。"
49076
49077#, fuzzy
49078#~ msgid "Failed to load scenario luadata file %s.luadata"
49079#~ msgstr "创建新 AI 玩家错误:%s。"
49080
49081#, fuzzy
49082#~ msgid "Classic Freeciv"
49083#~ msgstr "正在载入规则集"
49084
49085#~ msgid "Global warming percent"
49086#~ msgstr "发生全球变暖几率"
49087
49088#~ msgid "Nuclear winter percent"
49089#~ msgstr "核冬天几率"
49090
49091#, fuzzy
49092#~| msgid ""
49093#~| "Special resources improve the basic terrain type they are on. The server "
49094#~| "variable's scale is parts per thousand."
49095#~ msgid ""
49096#~ "Huts are tile extras that usually may be investigated by units.The server "
49097#~ "variable's scale is huts per thousand tiles."
49098#~ msgstr "特殊物资改进它们所在的方格。此服务器变量的尺度是千分之一。"
49099
49100#, fuzzy
49101#~| msgid "Starting gold per player"
49102#~ msgid "Starting infrapoints per player"
49103#~ msgstr "每个玩家开始时的黄金"
49104
49105#, fuzzy
49106#~| msgid "At the beginning of the game, each player is given this much gold."
49107#~ msgid ""
49108#~ "At the beginning of the game, each player is given this many infrapoints."
49109#~ msgstr "在游戏开始时,每个玩家得到这么多的黄金。"
49110
49111#~ msgid "Allow researching multiple technologies"
49112#~ msgstr "允许研究多项科技"
49113
49114#~ msgid "Tech leakage percent"
49115#~ msgstr "科技泄漏百分比"
49116
49117#~ msgid "The rate of the tech leakage."
49118#~ msgstr "科技泄漏的比率"
49119
49120#~ msgid "Probability of gold loss during inciting revolt"
49121#~ msgstr "在煽动起义期间,黄金损失的概率"
49122
49123#~ msgid "Probability of gold capture during inciting revolt"
49124#~ msgstr "在煽动起义期间,黄金获得的概率"
49125
49126#~ msgid "How largely trade distance is relative to world size"
49127#~ msgstr "多大程度上贸易距离和世界大小相关"
49128
49129#~ msgid "Caravan bonus style"
49130#~ msgstr "商队奖励风格"
49131
49132#~ msgid "Trade revenue style"
49133#~ msgstr "贸易税收风格"
49134
49135#~ msgid "Percentage to multiply spaceship travel time by"
49136#~ msgstr "与飞船旅行时间相乘的百分比"
49137
49138#, fuzzy
49139#~ msgid ""
49140#~ "This percentage is multiplied onto the time it will take for a spaceship "
49141#~ "to arrive at Alpha Centauri."
49142#~ msgstr "如果此选项为 1,玩家可以建造宇宙飞船。"
49143
49144#~ msgid "Whether to do saving in separate thread"
49145#~ msgstr "是否在独立的线程存盘"
49146
49147#~ msgid "Metaserver info line"
49148#~ msgstr "元服务器信息行"
49149
49150#, fuzzy
49151#~ msgid "%s restored to the default value %d"
49152#~ msgstr "所有不为缺省值的选项。"
49153
49154#, fuzzy
49155#~| msgid "%s grows to size %d."
49156#~ msgid "%s now at value %d"
49157#~ msgstr "%s 的规模增长到 %d。"
49158
49159#, fuzzy
49160#~| msgid "%s detaching from %s"
49161#~ msgid "%s disappears from %s."
49162#~ msgstr "%s 正从 %s 脱离"
49163
49164#, fuzzy
49165#~ msgid "%s appears to %s."
49166#~ msgstr "%s 征服了 %s。"
49167
49168#, fuzzy
49169#~ msgid "Can only set player nation before game starts."
49170#~ msgstr "无法在游戏开始之前改变比率。"
49171
49172#, fuzzy
49173#~ msgid "Nation of player %s reset."
49174#~ msgstr "创建新 AI 玩家错误:%s。"
49175
49176#, fuzzy
49177#~| msgid "Unrecognized option: \"%s\"\n"
49178#~ msgid "Unrecognized nation: %s."
49179#~ msgstr "无法识别的选项:“%s”\n"
49180
49181#, fuzzy
49182#~| msgid "Unrecognized option: \"%s\"\n"
49183#~ msgid "Unrecognized style: %s."
49184#~ msgstr "无法识别的选项:“%s”\n"
49185
49186#, fuzzy
49187#~ msgid "Nation of player %s set to [%s]."
49188#~ msgstr "%s 加入团队 %s。"
49189
49190#~ msgid "You aren't allowed to run unsafe Lua code."
49191#~ msgstr "不允许使用不安全的Lua脚本"
49192
49193#, fuzzy
49194#~ msgid ""
49195#~ "Command level '%s' or greater or special permission needed to modify "
49196#~ "others' delegations."
49197#~ msgstr "无法在游戏开始后删除玩家。"
49198
49199#, fuzzy
49200#~ msgid "No AI defined for player %s."
49201#~ msgstr "没有名字为“%s”的连接。"
49202
49203#, fuzzy
49204#~ msgid "Your %s succeeded in expelling the %s %s."
49205#~ msgstr "您的 %s 成功破坏了 %s 的 %s。"
49206
49207#, fuzzy
49208#~ msgid "Your %s was expelled by the %s."
49209#~ msgstr "您的 %s 被 %s 贿赂了。"
49210
49211#, fuzzy
49212#~| msgid "yourself"
49213#~ msgid "your"
49214#~ msgstr "您自己"
49215
49216#, fuzzy
49217#~| msgid "Game: Your %s stole %s from %s."
49218#~ msgid "Your %s heals %s %s."
49219#~ msgstr "您的 %1$s 从 %3$s 处窃取了 %2$s。"
49220
49221#, fuzzy
49222#~| msgid "%s is the %s ruler %s."
49223#~ msgid "%s %s heals your %s."
49224#~ msgstr "%s 成为 %s 的统治者 %s 。"
49225
49226#, fuzzy
49227#~ msgid "Unit cannot do anything."
49228#~ msgstr "* 能够进行外交活动。\n"
49229
49230#, fuzzy
49231#~ msgid "Your %s found no suitable target."
49232#~ msgstr "您的 %s 不能破坏 %s 的 %s。"
49233
49234#, fuzzy
49235#~| msgid "This unit is being transported, and so cannot bombard."
49236#~ msgid "This unit is transporting, and so cannot act."
49237#~ msgstr "此部队正在被运输,所有不能进行攻击。"
49238
49239#, fuzzy
49240#~ msgid "This unit cannot act when it isn't transporting."
49241#~ msgstr ""
49242#~ "需要 %s 民族。\n"
49243#~ "\n"
49244
49245#, fuzzy
49246#~| msgid "This unit is being transported, and so cannot bombard."
49247#~ msgid "This unit has a home city, and so cannot act."
49248#~ msgstr "此部队正在被运输,所有不能进行攻击。"
49249
49250#, fuzzy
49251#~| msgid "This unit cannot paradrop into %s."
49252#~ msgid "This unit cannot act unless it has a home city."
49253#~ msgstr "此部队不能空降到 %s。"
49254
49255#, fuzzy
49256#~ msgid ""
49257#~ "You must break peace with %s first.  Try using the Nations report (F3)."
49258#~ msgstr "您必须先对 %s 宣战。请使用玩家对话框(F3)。"
49259
49260#, fuzzy
49261#~| msgid "This unit cannot paradrop into %s."
49262#~ msgid "This unit cannot act against domestic targets."
49263#~ msgstr "此部队不能空降到 %s。"
49264
49265#, fuzzy
49266#~| msgid "This unit cannot paradrop into %s."
49267#~ msgid "This unit cannot act against foreign targets."
49268#~ msgstr "此部队不能空降到 %s。"
49269
49270#, fuzzy
49271#~ msgid "%s %s cannot act."
49272#~ msgstr " %s 不能被取代。"
49273
49274#, fuzzy
49275#~| msgid "This unit cannot paradrop into %s."
49276#~ msgid "This unit cannot act against city centers."
49277#~ msgstr "此部队不能空降到 %s。"
49278
49279#, fuzzy
49280#~| msgid "This unit cannot paradrop into %s."
49281#~ msgid "This unit cannot act against non city centers."
49282#~ msgstr "此部队不能空降到 %s。"
49283
49284#, fuzzy
49285#~| msgid "This unit cannot paradrop into %s."
49286#~ msgid "This unit cannot act against claimed tiles."
49287#~ msgstr "此部队不能空降到 %s。"
49288
49289#, fuzzy
49290#~| msgid "This unit cannot paradrop into %s."
49291#~ msgid "This unit cannot act against unclaimed tiles."
49292#~ msgstr "此部队不能空降到 %s。"
49293
49294#, fuzzy
49295#~| msgid "This unit has no moves left."
49296#~ msgid "This unit is too near its target to act."
49297#~ msgstr "该部队已经没有移动力了。"
49298
49299#, fuzzy
49300#~| msgid "This unit has no moves left."
49301#~ msgid "This unit is too far away from its target to act."
49302#~ msgstr "该部队已经没有移动力了。"
49303
49304#, fuzzy
49305#~| msgid "%s needs an improvement to grow, so you cannot add %s."
49306#~ msgid "%s needs an improvement to grow, so %s cannot do anything to it."
49307#~ msgstr "%s 需要一个建筑以进行增长,所以您不能添加 %s 。"
49308
49309#, fuzzy
49310#~| msgid "%s needs an improvement to grow, so you cannot add %s."
49311#~ msgid "%s don't have enough capacity, so %s cannot do anything."
49312#~ msgstr "%s 需要一个建筑以进行增长,所以您不能添加 %s 。"
49313
49314#, fuzzy
49315#~| msgid "Your %s could not find the %s to sabotage in %s."
49316#~ msgid "%s can't do anything to an unknown target tile."
49317#~ msgstr "您的 %1$s 未能在 %3$s 中发现 %2$s 以进行破坏。"
49318
49319#, fuzzy
49320#~| msgid "Your %s could not find the %s to sabotage in %s."
49321#~ msgid "%s can't do anything. %d gold may help. %s"
49322#~ msgid_plural "%s can't do anything. %d gold may help. %s"
49323#~ msgstr[0] "您的 %1$s 未能在 %3$s 中发现 %2$s 以进行破坏。"
49324
49325#, fuzzy
49326#~| msgid "Your %s could not find the %s to sabotage in %s."
49327#~ msgid "%s can't do anything since you already have a %s."
49328#~ msgstr "您的 %1$s 未能在 %3$s 中发现 %2$s 以进行破坏。"
49329
49330#, fuzzy
49331#~| msgid "You are not attached to a player."
49332#~ msgid "Target not at target tile."
49333#~ msgstr "您没有附接到任何玩家。"
49334
49335#, fuzzy
49336#~ msgid "Your %s found no target suitable for %s."
49337#~ msgstr "您的 %s 不能破坏 %s 的 %s。"
49338
49339#, fuzzy
49340#~ msgid "Your %s can't do %s while transporting."
49341#~ msgstr "消灭了试图潜入 %3$s 的 %1$s %2$s 。"
49342
49343#, fuzzy
49344#~ msgid "Your %s can't do %s while not transporting."
49345#~ msgstr "改变为 %s"
49346
49347#, fuzzy
49348#~ msgid "Your %s can't do %s because it has a home city."
49349#~ msgstr "抱歉,您的 %s 不能建立贸易路线,因为它没有基地城市。"
49350
49351#, fuzzy
49352#~ msgid "Your %s can't do %s because it is homeless."
49353#~ msgstr "您的商队到了"
49354
49355#, fuzzy
49356#~ msgid ""
49357#~ "Your %s can't do %s while you are at peace with %s. Try using the Nations "
49358#~ "report (F3)."
49359#~ msgstr "您必须先对 %s 宣战。请使用玩家对话框(F3)。"
49360
49361#, fuzzy
49362#~| msgid "Game: Your %s stole %s from %s."
49363#~ msgid "Your %s can't do %s to domestic %s."
49364#~ msgstr "您的 %1$s 从 %3$s 处窃取了 %2$s。"
49365
49366#, fuzzy
49367#~| msgid "Your %s could not find the %s to sabotage in %s."
49368#~ msgid "Your %s can't do %s to foreign %s."
49369#~ msgstr "您的 %1$s 未能在 %3$s 中发现 %2$s 以进行破坏。"
49370
49371#, fuzzy
49372#~ msgid "%s %s can't do %s."
49373#~ msgstr "只有 %s 可以从海洋进行攻击。"
49374
49375#, fuzzy
49376#~ msgid "Your %s can't do %s to city centers."
49377#~ msgstr ""
49378#~ "仅可用于 %s.\n"
49379#~ "\n"
49380
49381#, fuzzy
49382#~ msgid "Your %s can only do %s to city centers."
49383#~ msgstr ""
49384#~ "仅可用于 %s.\n"
49385#~ "\n"
49386
49387#, fuzzy
49388#~| msgid "Your %s has been lost on unsafe terrain."
49389#~ msgid "Your %s can't do %s to unclaimed tiles."
49390#~ msgstr "您的 %s 在危险地域失踪了。"
49391
49392#, fuzzy
49393#~| msgid "Game: Your %s stole %s from %s."
49394#~ msgid "Your %s can't be more than %d tile away to do %s."
49395#~ msgid_plural "Your %s can't be more than %d tiles away to do %s."
49396#~ msgstr[0] "您的 %1$s 从 %3$s 处窃取了 %2$s。"
49397
49398#, fuzzy
49399#~| msgid "Can't add %s to %s."
49400#~ msgid "Can't do %s in this scenario."
49401#~ msgstr "%s 无法加入 %s。"
49402
49403#, fuzzy
49404#~| msgid "Can't add %s to %s."
49405#~ msgid "Can't do %s this close to a city."
49406#~ msgstr "%s 无法加入 %s。"
49407
49408#, fuzzy
49409#~ msgid "%s can't do %s to %s. It is too big."
49410#~ msgstr "%s 不能建造工作列表中的 %s 。删除之……"
49411
49412#, fuzzy
49413#~| msgid "%s needs an improvement to grow, so you cannot add %s."
49414#~ msgid "%s needs an improvement to grow, so %s cannot do %s."
49415#~ msgstr "%s 需要一个建筑以进行增长,所以您不能添加 %s 。"
49416
49417#, fuzzy
49418#~ msgid "%s has no capacity to %s %s."
49419#~ msgstr "在 %2$s 的 %3$s 的攻击下损失了 %1$s 。"
49420
49421#, fuzzy
49422#~| msgid "Your %s has been lost on unsafe terrain."
49423#~ msgid "%s can't do %s to an unknown tile."
49424#~ msgstr "您的 %s 在危险地域失踪了。"
49425
49426#, fuzzy
49427#~ msgid "%s can't do %s for %d gold. %s"
49428#~ msgid_plural "%s can't do %s for %d gold. %s"
49429#~ msgstr[0] "用 %3$d 黄金将 %1$s 升级到 %2$s。"
49430
49431#, fuzzy
49432#~ msgid "Your %s can't do %s there since there's an unreachable unit."
49433#~ msgstr "您没有在 %2$s 中购买 %1$s !"
49434
49435#, fuzzy
49436#~ msgid "Your %s can't do %s when %s is legal."
49437#~ msgstr "您没有在 %2$s 中购买 %1$s !"
49438
49439#, fuzzy
49440#~| msgid "Your %s was caught in the attempt of stealing technology from %s."
49441#~ msgid "Your %s lost %d hit points while attempting to do %s."
49442#~ msgstr "您的 %s 在试图从 %s 窃取科技时被抓到。"
49443
49444#, fuzzy
49445#~| msgid "Your %s was caught in the attempt of stealing technology from %s."
49446#~ msgid "Your %s was killed while attempting to do %s."
49447#~ msgstr "您的 %s 在试图从 %s 窃取科技时被抓到。"
49448
49449#, fuzzy
49450#~| msgid "Transferred %s from %s to %s."
49451#~ msgid "%s transferred control over a %s to you in %s."
49452#~ msgstr "将 %s 从 %s 转移给了 %s 。"
49453
49454#, fuzzy
49455#~| msgid "You must select your city style."
49456#~ msgid "%s adds %s to your city %s."
49457#~ msgstr "您必须选择您的城市风格。"
49458
49459#, fuzzy
49460#~| msgid "Game: Your %s stole %s from %s."
49461#~ msgid "Your %s failed to do %s in %s."
49462#~ msgstr "您的 %1$s 从 %3$s 处窃取了 %2$s。"
49463
49464#, fuzzy
49465#~| msgid "Game: Your %s stole %s from %s."
49466#~ msgid "Your %s didn't find a %s to %s in %s."
49467#~ msgstr "您的 %1$s 从 %3$s 处窃取了 %2$s。"
49468
49469#, fuzzy
49470#~ msgid "current production"
49471#~ msgstr "城市生产"
49472
49473#, fuzzy
49474#~| msgid "Your %s helps build the %s in %s (%d surplus)."
49475#~ msgid "Your %s does %s to help build the %s in %s (%d %s)."
49476#~ msgstr "您的 %1$s 在 %3$s 中帮助建造 %2$s (剩余 %4$d )。"
49477
49478#, fuzzy
49479#~ msgid ""
49480#~ "Sorry, your %s cannot establish a trade route because it's not carrying "
49481#~ "any goods."
49482#~ msgstr "抱歉,您的 %s 不能建立贸易路线,因为它没有基地城市。"
49483
49484#, fuzzy
49485#~ msgid "Your %s from %s has arrived in %s carrying %s."
49486#~ msgstr "您的商队到了"
49487
49488#, fuzzy
49489#~ msgid ""
49490#~ "Your %s from %s has arrived in %s carrying %s, and revenues amount to %d "
49491#~ "in gold."
49492#~ msgid_plural ""
49493#~ "Your %s from %s has arrived in %s carrying %s, and revenues amount to %d "
49494#~ "in gold."
49495#~ msgstr[0] "您来自 %2$s 的 %1$s 已经到达 %3$s,并从金钱和研究中获利 %4$d。"
49496
49497#, fuzzy
49498#~ msgid ""
49499#~ "Your %s from %s has arrived in %s carrying %s, and revenues amount to %d "
49500#~ "in research."
49501#~ msgid_plural ""
49502#~ "Your %s from %s has arrived in %s carrying %s, and revenues amount to %d "
49503#~ "in research."
49504#~ msgstr[0] "您来自 %2$s 的 %1$s 已经到达 %3$s,并从金钱和研究中获利 %4$d。"
49505
49506#, fuzzy
49507#~ msgid ""
49508#~ "Your %s from %s has arrived in %s carrying %s, and revenues amount to %d "
49509#~ "in gold and research."
49510#~ msgid_plural ""
49511#~ "Your %s from %s has arrived in %s carrying %s, and revenues amount to %d "
49512#~ "in gold and research."
49513#~ msgstr[0] "您来自 %2$s 的 %1$s 已经到达 %3$s,并从金钱和研究中获利 %4$d。"
49514
49515#, fuzzy
49516#~ msgid "%d unit escaped from attack by %s %s"
49517#~ msgid_plural "%d units escaped from attack by %s %s"
49518#~ msgstr[0] "%d 自动攻击: %s 的 %s 正在攻击 %s 的 %s"
49519
49520#, fuzzy
49521#~ msgid "%s could not do %s to %s."
49522#~ msgstr "%s 征服了 %s。"
49523
49524#, fuzzy
49525#~| msgid "Orders for %s aborted because building of city failed."
49526#~ msgid "Orders for %s aborted because doing %s to %s failed."
49527#~ msgstr "因修建城市失败而取消对 %s 的命令。"
49528
49529#, fuzzy
49530#~| msgid ""
49531#~| "Freeciv must be compiled with the DEBUG flag to use debug level %d.\n"
49532#~ msgid ""
49533#~ "Freeciv must be compiled with the FREECIV_DEBUG flag to use debug level "
49534#~ "%d.\n"
49535#~ msgstr "要使用调试级别 %d,Freeciv 必须带 DEBUG 选项编译。\n"
49536
49537#, fuzzy
49538#~| msgid "Bad log level %d in \"%s\".\n"
49539#~ msgid "Bad log level %c in \"%s\".\n"
49540#~ msgstr "“%2$s”中错误的日志级别 %1$d。\n"
49541
49542#, fuzzy
49543#~ msgid ""
49544#~ "Freeciv must be compiled with the FREECIV_DEBUG flag to use advanced log "
49545#~ "levels based on files.\n"
49546#~ msgstr "要使用调试级别 %d,Freeciv 必须带 DEBUG 选项编译。\n"
49547
49548#, fuzzy
49549#~ msgid "Storage dir is \"%s\"."
49550#~ msgstr "正在装入规则集合"
49551
49552#~ msgid "%+4d : Citizens\n"
49553#~ msgstr "%+4d : 市民\n"
49554
49555#, fuzzy
49556#~ msgid "%+4d : Loss from %s (%+d%%)\n"
49557#~ msgstr "%s 来自 %s"
49558
49559#, fuzzy
49560#~ msgid "%+4d : Size penalty\n"
49561#~ msgstr "%+4d : 市民\n"
49562
49563#, fuzzy
49564#~ msgid "%+4d : Waste%s\n"
49565#~ msgstr "%+4d : 市民\n"
49566
49567#, fuzzy
49568#~ msgid "%+4d : Corruption%s\n"
49569#~ msgstr "腐败"
49570
49571#, fuzzy
49572#~ msgid "%+4d : (unknown)\n"
49573#~ msgstr "(未知)"
49574
49575#, fuzzy
49576#~ msgid "%+5.1f : Risk from trade\n"
49577#~ msgstr "%+4d : Taxed from trade\n"
49578
49579#, fuzzy
49580#~ msgid "%+5.1f : Bonus from %s\n"
49581#~ msgstr "%s 来自 %s"
49582
49583#, fuzzy
49584#~ msgid "%+5.1f : Risk from %s\n"
49585#~ msgstr "%+4d : Taxed from trade\n"
49586
49587#, fuzzy
49588#~ msgid "%4d : History\n"
49589#~ msgstr "%+4d : 市民\n"
49590
49591#, fuzzy
49592#~ msgid "%4d : %s\n"
49593#~ msgstr "%+4d : 市民\n"
49594
49595#~ msgid "Disband if build settler at size 1"
49596#~ msgstr "如果在规模为 1 时建造移民者就解散"
49597
49598#, fuzzy
49599#~| msgid "Explode Nuclear"
49600#~ msgid "Explode Nuke"
49601#~ msgstr "引爆核弹"
49602
49603#, fuzzy
49604#~ msgid "%s%s (%s), %s client"
49605#~ msgstr "该命令只能在客户端使用。"
49606
49607#, fuzzy
49608#~ msgid "Clear Chat Log"
49609#~ msgstr "清空日志(_C)"
49610
49611#, fuzzy
49612#~ msgid "Save Chat Log"
49613#~ msgstr "清空日志(_C)"
49614
49615#, fuzzy
49616#~ msgid "Local Client"
49617#~ msgstr "本地选项(_L)"
49618
49619#, fuzzy
49620#~ msgid "Message"
49621#~ msgstr "消息(_M)"
49622
49623#, fuzzy
49624#~ msgid "Remote Server"
49625#~ msgstr "删除(_R)"
49626
49627#, fuzzy
49628#~| msgid "_Reload Tileset"
49629#~ msgid "Reload Tileset"
49630#~ msgstr "重新载入地图风格(_R)"
49631
49632#, fuzzy
49633#~ msgid "Save Map Image As..."
49634#~ msgstr "游戏保存为(_A)…"
49635
49636#, fuzzy
49637#~| msgid "_Leave"
49638#~ msgid "Leave"
49639#~ msgstr "离开(_L)"
49640
49641#, fuzzy
49642#~ msgid "Client Lua Script"
49643#~ msgstr "部队"
49644
49645#, fuzzy
49646#~ msgid "Toggle Fog of War"
49647#~ msgstr "战雾"
49648
49649#, fuzzy
49650#~| msgid "_Go to"
49651#~ msgid "Go to"
49652#~ msgstr "前往(_G)"
49653
49654#, fuzzy
49655#~ msgid "Go to/Airlift to City"
49656#~ msgstr "前往/空运到城市"
49657
49658#, fuzzy
49659#~ msgid "Go to and Build city"
49660#~ msgstr "建造城市(_B)"
49661
49662#, fuzzy
49663#~| msgid "_Tax Rates"
49664#~ msgid "Tax Rates"
49665#~ msgstr "税率(_T)"
49666
49667#, fuzzy
49668#~ msgid "Upgrade to %s"
49669#~ msgstr "升级"
49670
49671#, fuzzy
49672#~ msgid "Convert to %s"
49673#~ msgstr "计算机"
49674
49675#, fuzzy
49676#~ msgid "Inspect"
49677#~ msgstr "弹出(_I)"
49678
49679#~ msgid "New"
49680#~ msgstr "新建"
49681
49682#, fuzzy
49683#~| msgid "_Properties"
49684#~ msgid "Properties"
49685#~ msgstr "属性(_P)"
49686
49687#, fuzzy
49688#~| msgid "Disband if build settler at size 1"
49689#~ msgid "Disband at size 1"
49690#~ msgstr "如果在规模为 1 时建造移民者就解散"
49691
49692#, fuzzy
49693#~| msgid "Refining"
49694#~ msgid "%1 remaining"
49695#~ msgstr "炼制技术"
49696
49697#, fuzzy
49698#~ msgid "%s%s (%s), Qt client"
49699#~ msgstr "该命令只能在客户端使用。"
49700
49701#~ msgid "View"
49702#~ msgstr "查看"
49703
49704#, fuzzy
49705#~| msgid "Find _Nearest"
49706#~ msgid "Find Nearest"
49707#~ msgstr "查找最近的(_N)"
49708
49709#, fuzzy
49710#~ msgid ""
49711#~ "Disband if build\n"
49712#~ "settler at size 1"
49713#~ msgstr "如果在规模为 1 时建造移民者就解散"
49714
49715#, fuzzy
49716#~ msgid "REVOLUTION!"
49717#~ msgstr "革命…"
49718
49719#, fuzzy
49720#~ msgid "Transform Tile"
49721#~ msgstr "改造"
49722
49723#, fuzzy
49724#~ msgid "Irrigate to"
49725#~ msgstr "水利(_I)"
49726
49727#, fuzzy
49728#~ msgid "Freeciv %s (%s)"
49729#~ msgstr "Freeciv 版本 %s %s"
49730
49731#, fuzzy
49732#~ msgid ""
49733#~ "City Walls make it easier to defend a city.  They triple the defense "
49734#~ "strength of units within the city against land, sea, and helicopter "
49735#~ "units.  They are ineffective against non-helicopter airborne units as "
49736#~ "well as Artillery.  City Walls also prevent the loss of population which "
49737#~ "occurs when a defending unit is destroyed by a land unit."
49738#~ msgstr ""
49739#~ "城墙使得防御城市变得容易。它使得城市中部队抵抗地面部队和直升飞机的能力\n"
49740#~ "增强为三倍。它们对空降兵和海上部队以及榴弹炮不太有效。城墙也防止了当防\n"
49741#~ "守部队被地面部队消灭时的人口减少。"
49742
49743#, fuzzy
49744#~ msgid ""
49745#~ "Building a mine on suitable terrain increases the number of production "
49746#~ "points produced by that tile. However, it is not possible to have an "
49747#~ "irrigation system and a mine on the same tile."
49748#~ msgstr "某些类型的地形可以修建矿井,这可以增加该方格的物资产出。"
49749
49750#, fuzzy
49751#~ msgid ""
49752#~ "Building an irrigation system on a suitable tile causes it to produce "
49753#~ "some extra food each turn. This requires a nearby source of water: an "
49754#~ "ocean or river tile, or another tile with an irrigation system, must "
49755#~ "share an edge (not just a corner) with the target tile. Once irrigated, "
49756#~ "land remains so even if the water source is removed. When Refrigeration "
49757#~ "is known, irrigation systems can be upgraded to Farmland by irrigating "
49758#~ "them a second time; this provides more food to a city if it has a "
49759#~ "Supermarket."
49760#~ msgstr ""
49761#~ "合适的地形可以被灌溉。这需要附近有水源:一个海洋或河流方格,或者另一个已被"
49762#~ "灌溉的方格,必须在目标方格的北,南,东,或西方向和它直接相连。灌溉一个方格"
49763#~ "可以使它每回合多生产一些食物。另外,若有了足够的科技的话,您还可以第二次灌"
49764#~ "溉一个方格,把它变成生产能力更强的农场。"
49765
49766#, fuzzy
49767#~ msgid "Workers have the ability to improve terrain tiles."
49768#~ msgstr "移民者和工程师拥有几种变更地形的能力。"
49769
49770#, fuzzy
49771#~ msgid "You're the first one to launch spaceship towards Alpha Centauri!"
49772#~ msgstr "%s 宇宙飞船已经到达半人马星座。"
49773
49774#, fuzzy
49775#~ msgid "You have launched spaceship towards Alpha Centauri!"
49776#~ msgstr "%s 宇宙飞船已经到达半人马星座。"
49777
49778#, fuzzy
49779#~ msgid "You have entire world mapped!"
49780#~ msgstr "您收到了 %s 的世界地图。"
49781
49782#, fuzzy
49783#~ msgid "Your city is the first one to achieve 1000 culture points!"
49784#~ msgstr "您将城市 %s 送给 %s。"
49785
49786#, fuzzy
49787#~ msgid ""
49788#~ "Building an irrigation system on a suitable tile causes it to produce "
49789#~ "some extra food each turn. Without knowledge of Electricity, this "
49790#~ "requires a nearby source of water: an ocean, lake, or river tile, or "
49791#~ "another tile with an irrigation system, must share an edge (not just a "
49792#~ "corner) with the target tile. Once Electricity is known, irrigation "
49793#~ "systems may be built without a water source. Once irrigated, land remains "
49794#~ "so even if the water source is removed. When Refrigeration is known, "
49795#~ "irrigation systems can be upgraded to Farmland by irrigating them a "
49796#~ "second time; this provides more food to a city if it has a Supermarket."
49797#~ msgstr ""
49798#~ "合适的地形可以被灌溉。这需要附近有水源:一个海洋或河流方格,或者另一个已被"
49799#~ "灌溉的方格,必须在目标方格的北,南,东,或西方向和它直接相连。灌溉一个方格"
49800#~ "可以使它每回合多生产一些食物。另外,若有了足够的科技的话,您还可以第二次灌"
49801#~ "溉一个方格,把它变成生产能力更强的农场。"
49802
49803#, fuzzy
49804#~| msgid "The player who owns it gets an embassy with all players."
49805#~ msgid ""
49806#~ "The player who owns it gets an embassy with all players with whom one has "
49807#~ "ever had contact with."
49808#~ msgstr "拥有它的玩家从所有玩家处得到一个使馆。"
49809
49810#, fuzzy
49811#~ msgid ""
49812#~ "Space Modules are the most expensive parts of spaceships.  There are "
49813#~ "three different types of Space Module:\n"
49814#~ "\n"
49815#~ "- Habitation Module: provides living space for 10,000 people.\n"
49816#~ "\n"
49817#~ "- Life Support Module: provides food and water for the population of  one "
49818#~ "Habitation Module.\n"
49819#~ "\n"
49820#~ "- Solar Panels: provides the energy needed for any two of the other  "
49821#~ "Modules.\n"
49822#~ "\n"
49823#~ "You can build up to 4 Space Modules of each kind."
49824#~ msgstr ""
49825#~ "太空模块是宇宙飞船中最昂贵的部分。有三种不同的太空模块:\n"
49826#~ "\n"
49827#~ "- 居住模块:为10000人提供生活空间。\n"
49828#~ "\n"
49829#~ "- 生命支持模块:为一个居住模块的人口提供食物和水。\n"
49830#~ "\n"
49831#~ "- 太阳能面板:为另外两个模块提供所需的能源。\n"
49832#~ "\n"
49833#~ "您每个模块最多可以修建4个。\n"
49834#~ "\n"
49835#~ "在您可以建造任何宇宙飞船部件之前,必须已经有玩家修建了计划阿波罗计划。"
49836
49837#, fuzzy
49838#~ msgid ""
49839#~ "Mines can be built on some types of terrain, which increases the number "
49840#~ "of production points (shields) produced by that tile."
49841#~ msgstr "某些类型的地形可以修建矿井,这可以增加该方格的物资产出。"
49842
49843#, fuzzy
49844#~ msgid " Pollution"
49845#~ msgstr "污染"
49846
49847#, fuzzy
49848#~ msgid "Classic-style 88x100 map of Japan."
49849#~ msgstr "古典 85x80 不列颠群岛地图。"
49850
49851#, fuzzy
49852#~ msgid ""
49853#~ "With no arguments, sets all AI players to skill level 'handicapped', and "
49854#~ "sets the default level for any new AI players to 'handicapped'. With an "
49855#~ "argument, sets the skill level for that player only."
49856#~ msgstr ""
49857#~ "在没有参数的情况下,设置所有的AI玩家级别为“很容易”,并将任何新AI玩家的默认"
49858#~ "级别设为“很容易”。有一个参数的情况下,只设置该玩家的级别。"
49859
49860#, fuzzy
49861#~ msgid ""
49862#~ "With no arguments, sets all AI players to skill level 'novice', and sets "
49863#~ "the default level for any new AI players to 'novice'. With an argument, "
49864#~ "sets the skill level for that player only."
49865#~ msgstr ""
49866#~ "在没有参数的情况下,设置所有的AI玩家级别为“很容易”,并将任何新AI玩家的默认"
49867#~ "级别设为“很容易”。有一个参数的情况下,只设置该玩家的级别。"
49868
49869#, fuzzy
49870#~ msgid ""
49871#~ "With no arguments, sets all AI players to skill level 'normal', and sets "
49872#~ "the default level for any new AI players to 'normal'. With an argument, "
49873#~ "sets the skill level for that player only."
49874#~ msgstr ""
49875#~ "在没有参数的情况下,设置所有的AI玩家级别为“普通”,并将任何新AI玩家的默认级"
49876#~ "别设为“普通”。有一个参数的情况下,只设置该玩家的级别。"
49877
49878#, fuzzy
49879#~ msgid ""
49880#~ "With no arguments, sets all AI players to skill level 'hard', and sets "
49881#~ "the default level for any new AI players to 'hard'. With an argument, "
49882#~ "sets the skill level for that player only."
49883#~ msgstr ""
49884#~ "在没有参数的情况下,设置所有的AI玩家级别为“难”,并将任何新AI玩家的默认级别"
49885#~ "设为“难”。有一个参数的情况下,只设置该玩家的级别。"
49886
49887#, fuzzy
49888#~ msgid ""
49889#~ "With no arguments, sets all AI players to skill level 'cheating', and "
49890#~ "sets the default level for any new AI players to 'cheating'. With an "
49891#~ "argument, sets the skill level for that player only."
49892#~ msgstr ""
49893#~ "在没有参数的情况下,设置所有的AI玩家级别为“容易”,并将任何新AI玩家的默认级"
49894#~ "别设为“容易”。有一个参数的情况下,只设置该玩家的级别。"
49895
49896#, fuzzy
49897#~ msgid ""
49898#~ "With no arguments, sets all AI players to skill 'experimental', and sets "
49899#~ "the default level for any new AI players to this. With an argument, sets "
49900#~ "the skill level for that player only. THIS IS ONLY FOR TESTING OF NEW AI "
49901#~ "FEATURES! For ordinary servers, this option has no effect."
49902#~ msgstr ""
49903#~ "在没有参数的情况下,设置所有的AI玩家级别为“实验性”,并将任何新AI玩家的默认"
49904#~ "级别设为“实验性”。有一个参数的情况下,只设置该玩家的级别。这只用于测试新AI"
49905#~ "特性!对于普通服务器,此选项没有作用。"
49906
49907#, fuzzy
49908#~ msgid "The %s are suspected of stealing %d gold from %s."
49909#~ msgid_plural "The %s are suspected of stealing %d gold from %s."
49910#~ msgstr[0] " %s 的 %s 从 %s 窃取科技失败。"
49911
49912#, fuzzy
49913#~ msgid "Can found cities."
49914#~ msgstr "* 能够修建空军基地。\n"
49915
49916#, fuzzy
49917#~| msgid "* This unit's attack causes a nuclear explosion!\n"
49918#~ msgid "This unit's attack causes a nuclear explosion!"
49919#~ msgstr "* 该部队的攻击导致核爆炸!\n"
49920
49921#, fuzzy
49922#~| msgid ""
49923#~| "This setting gives the exact number of huts that will be placed on the "
49924#~| "entire map. Huts are small tribal villages that may be investigated by "
49925#~| "units."
49926#~ msgid ""
49927#~ "This setting gives number of huts that will be placed on every one "
49928#~ "thousand tiles. Huts are tile extras that may be investigated by units."
49929#~ msgstr ""
49930#~ "此选项精确地给出被放置在整个地图上的茅屋数量。茅屋是可以被部队探索的小型部"
49931#~ "落村庄。"
49932
49933#, fuzzy
49934#~| msgid "Progress: no research"
49935#~ msgid "?tradebonustype:gold and research"
49936#~ msgstr "进度:没有研究"
49937
49938#, fuzzy
49939#~| msgid "Your %s could not find the %s to sabotage in %s."
49940#~ msgid "%s could not do %s. No target tile."
49941#~ msgstr "您的 %1$s 未能在 %3$s 中发现 %2$s 以进行破坏。"
49942
49943#, fuzzy
49944#~| msgid "Your %s could not find the %s to sabotage in %s."
49945#~ msgid "%s could not do %s. No target city."
49946#~ msgstr "您的 %1$s 未能在 %3$s 中发现 %2$s 以进行破坏。"
49947
49948#, fuzzy
49949#~| msgid "Your %s could not find the %s to sabotage in %s."
49950#~ msgid "%s could not do %s. No target unit."
49951#~ msgstr "您的 %1$s 未能在 %3$s 中发现 %2$s 以进行破坏。"
49952
49953#~ msgid "%s is selling %s (not needed) for %d."
49954#~ msgstr " %1$s正在以 %3$d 出售 %2$s (不需要的)。"
49955
49956#, fuzzy
49957#~ msgid "Ruleset _Version:"
49958#~ msgstr "规则集((_V):"
49959
49960#, fuzzy
49961#~ msgid "Overview"
49962#~ msgstr "城市概况(_O)"
49963
49964#, fuzzy
49965#~ msgid "Click to change worklist production"
49966#~ msgstr "无法读入脚本文件“%s”。"
49967
49968#, fuzzy
49969#~ msgid "Next City"
49970#~ msgstr "下一个城市(_N)"
49971
49972#, fuzzy
49973#~ msgid "Previous City"
49974#~ msgstr "上一个城市(_P)"
49975
49976#, fuzzy
49977#~ msgid "Buy ?"
49978#~ msgstr "买下它!"
49979
49980#, fuzzy
49981#~ msgid ""
49982#~ "Number of Players\n"
49983#~ "(including AI):"
49984#~ msgstr "玩家数目(包括AI)(_P):"
49985
49986#, fuzzy
49987#~ msgid "AI Skill Level:"
49988#~ msgstr "AI技能级别(_L):"
49989
49990#, fuzzy
49991#~ msgid "Ruleset Version:"
49992#~ msgstr "规则集((_V):"
49993
49994#, fuzzy
49995#~ msgid ""
49996#~ "Shows your current luxury/science/tax rates. Use mouse wheel to change "
49997#~ "them"
49998#~ msgstr "显示当前的 娱乐/科研/税收 比率;单击在它们之间进行切换。"
49999
50000#, fuzzy
50001#~| msgid "%s from %s"
50002#~ msgid "%1 from %2"
50003#~ msgstr "%s 来自 %s"
50004
50005#, fuzzy
50006#~ msgid ""
50007#~ "Requires that your diplomatic relationship to the other player isn't %s.\n"
50008#~ msgstr ""
50009#~ "需要 %s 民族。\n"
50010#~ "\n"
50011
50012#, fuzzy
50013#~ msgid "Does not apply to %s.\n"
50014#~ msgstr ""
50015#~ "仅可用于 %s.\n"
50016#~ "\n"
50017
50018#, fuzzy
50019#~ msgid "* Can do the action '%s' to some %s (initial population %d).%s\n"
50020#~ msgid_plural ""
50021#~ "* Can do the action '%s' to some %s (initial population %d).%s\n"
50022#~ msgstr[0] " %s 的基地城市改变为 %s 。"
50023
50024#, fuzzy
50025#~ msgid ""
50026#~ "* Can do the action '%s' to some %s of no more than size %d (adds %d "
50027#~ "population).\n"
50028#~ msgid_plural ""
50029#~ "* Can do the action '%s' to some %s of no more than size %d (adds %d "
50030#~ "population).\n"
50031#~ msgstr[0] " %s 的基地城市改变为 %s 。"
50032
50033#~ msgid "Investigate City"
50034#~ msgstr "侦察城市"
50035
50036#, fuzzy
50037#~ msgid "Steal Gold"
50038#~ msgstr "隐型轰炸机"
50039
50040#~ msgid "Sabotage City"
50041#~ msgstr "阴谋破坏城市"
50042
50043#, fuzzy
50044#~ msgid "Targeted Sabotage City"
50045#~ msgstr "阴谋破坏城市"
50046
50047#, fuzzy
50048#~ msgid "Steal Tech"
50049#~ msgstr "窃取科技"
50050
50051#, fuzzy
50052#~ msgid "Targeted Steal Tech"
50053#~ msgstr "科技: 已掌握新技术"
50054
50055#, fuzzy
50056#~ msgid "Incite City"
50057#~ msgstr "弹出城市对话框(_C)"
50058
50059#~ msgid "Enter Marketplace"
50060#~ msgstr "进入市场"
50061
50062#, fuzzy
50063#~ msgid "Bribe Unit"
50064#~ msgstr "贿赂敌方部队"
50065
50066#, fuzzy
50067#~| msgid "Activate Units"
50068#~ msgid "Capture Units"
50069#~ msgstr "激活部队"
50070
50071#, fuzzy
50072#~| msgid "Find City"
50073#~ msgid "Found City"
50074#~ msgstr "寻找城市"
50075
50076#, fuzzy
50077#~| msgid "Poison City"
50078#~ msgid "Join City"
50079#~ msgstr "给城市投毒"
50080
50081#, fuzzy
50082#~| msgid "Steal"
50083#~ msgid "Steal Maps"
50084#~ msgstr "窃取"
50085
50086#, fuzzy
50087#~ msgid "Destroy City"
50088#~ msgstr "驱逐舰"
50089
50090#, fuzzy
50091#~ msgid "Expel Unit"
50092#~ msgstr "升级部队!"
50093
50094#, fuzzy
50095#~| msgid "Recycling"
50096#~ msgid "Recycle Unit"
50097#~ msgstr "回收利用"
50098
50099#, fuzzy
50100#~ msgid "Gain of new Tech"
50101#~ msgstr "科技: 已掌握新技术"
50102
50103#~ msgid "None"
50104#~ msgstr "无"
50105
50106#, fuzzy
50107#~ msgid ""
50108#~ "Allows a city to grow larger than size 8 and reduces the chance of plague "
50109#~ "within the city. A Sewer System is required for a city to grow larger "
50110#~ "than size 12."
50111#~ msgstr ""
50112#~ "使城市能增长到规模超过 8 。为使城市能增长到规模超过 12 还需要下水道系统。"
50113
50114#~ msgid "Freeciv is covered by the GPL, which is included here: "
50115#~ msgstr "Freeciv受GPL保护,如下:"
50116
50117#~ msgid "%s can't build %s yet."
50118#~ msgstr "%s 尚无法修建 %s。"
50119
50120#, fuzzy
50121#~ msgid "Scorelog only human players"
50122#~ msgstr "取代玩家(_T)"
50123
50124#, fuzzy
50125#~| msgid "Unknown option '%s'."
50126#~ msgid "Unknown option %s"
50127#~ msgstr "未知的选项“%s”。"
50128
50129#, fuzzy
50130#~ msgid "research"
50131#~ msgstr "研究"
50132
50133#, fuzzy
50134#~ msgid "Turn timeout disabled"
50135#~ msgstr "无耻的"
50136
50137#, fuzzy
50138#~ msgid "_Specials"
50139#~ msgstr "特产"
50140
50141#~ msgid "_Diplomat/Spy Actions"
50142#~ msgstr "外交官/间谍行动(_D)"
50143
50144#~ msgid "Help _Build Wonder"
50145#~ msgstr "帮助建筑奇迹(_B)"
50146
50147#, fuzzy
50148#~ msgid "Establish Trade _Route"
50149#~ msgstr "开辟贸易路线(_T)"
50150
50151#, fuzzy
50152#~ msgid "%s%s(%s), %s client"
50153#~ msgstr "该命令只能在客户端使用。"
50154
50155#, fuzzy
50156#~ msgid "Are you sure you want to disband that unit?"
50157#~ msgstr "确认想退出?"
50158
50159#, fuzzy
50160#~| msgid "Diplomat/Spy Actions"
50161#~ msgid "Diplomat/Spy actions"
50162#~ msgstr "外交官/间谍活动"
50163
50164#~ msgid "Help build Wonder"
50165#~ msgstr "帮助建筑奇迹"
50166
50167#, fuzzy
50168#~ msgid "Leader"
50169#~ msgstr "领导者"
50170
50171#, fuzzy
50172#~ msgid ""
50173#~ "Population: %s\n"
50174#~ "Year: %s\n"
50175#~ "Gold %d\n"
50176#~ "Tax: %d Lux: %d Sci: %d"
50177#~ msgstr ""
50178#~ "人口: %s\n"
50179#~ "年代: %s\n"
50180#~ "黄金: %d\n"
50181#~ "税:%d 娱:%d 研:%d"
50182
50183#, fuzzy
50184#~ msgid "Applies only to city centers.\n"
50185#~ msgstr ""
50186#~ "仅可用于 %s.\n"
50187#~ "\n"
50188
50189#~ msgid "Allows %s."
50190#~ msgstr "使能 %s。"
50191
50192#~ msgid "* Can build roads and railroads.\n"
50193#~ msgstr "* 能够修建公路和铁路。\n"
50194
50195#, fuzzy
50196#~ msgid "* Can build irrigation and farmland on tiles.\n"
50197#~ msgstr "* 能够在方格上修建水利设施。\n"
50198
50199#~ msgid "* Can clean nuclear fallout from tiles.\n"
50200#~ msgstr "* 能够从方格上清除核辐射。\n"
50201
50202#, fuzzy
50203#~ msgid "Setting this option will draw the specials on the map."
50204#~ msgstr "如果启用,将在缩略地图上显示部队。"
50205
50206#, fuzzy
50207#~ msgid "units"
50208#~ msgstr " 部队"
50209
50210#, fuzzy
50211#~ msgid "cities"
50212#~ msgstr "%s 市民%s"
50213
50214#, fuzzy
50215#~| msgid "Transport"
50216#~ msgid "Needs transport"
50217#~ msgstr "运输机"
50218
50219#, fuzzy
50220#~ msgid "Settlers can also build roads, railroads, or fortresses."
50221#~ msgstr "* 使 %s 能够建筑要塞。\n"
50222
50223#, fuzzy
50224#~ msgid "Can build airbases and buoys."
50225#~ msgstr "* 能够修建空军基地。\n"
50226
50227#, fuzzy
50228#~ msgid ""
50229#~ "Allows a city to grow larger than size 8 and reduces the chance of plague "
50230#~ "within the city (-30%).  A Sewer System is required for a city to grow "
50231#~ "larger than size 16."
50232#~ msgstr ""
50233#~ "使城市能增长到规模超过 8 。为使城市能增长到规模超过 12 还需要下水道系统。"
50234
50235#, fuzzy
50236#~ msgid ""
50237#~ "Whenever a city with a Granary shrinks or grows, the foodbox keeps 10 "
50238#~ "stored food.  This helps a city to grow faster and more easily withstand "
50239#~ "famine."
50240#~ msgstr ""
50241#~ "有谷仓的城市发生增长或缩小时储存的食物将被设为半满。这有助于城市更快增长以"
50242#~ "及更容易度过饥荒。"
50243
50244#, fuzzy
50245#~ msgid "Reduces the pollution generated by the population in a city by 50%."
50246#~ msgstr "* 增加由人口太多造成的污染。\n"
50247
50248#, fuzzy
50249#~ msgid ""
50250#~ "Manufacturing Plants also increase the pollution caused by the population "
50251#~ "of the city (+25%)."
50252#~ msgstr "* 增加由人口太多造成的污染。\n"
50253
50254#, fuzzy
50255#~ msgid ""
50256#~ "Adds 1 extra shield resource on all Oceanic tiles worked by a city.  The "
50257#~ "city needs to be coastal to build this improvement.  Deep ocean tiles "
50258#~ "need to be mined in order to take advantage of the shield bonus."
50259#~ msgstr ""
50260#~ "将城市的所有海洋方格的资源产出增加1点。必须是海岸城市才能修建此建筑。"
50261
50262#, fuzzy
50263#~ msgid ""
50264#~ "Makes 2 unhappy citizens content.  And it neutralises the unhappiness "
50265#~ "caused by 1 military unit."
50266#~ msgstr "使每个有庙宇的城市中使两个忧郁市民满足。"
50267
50268#, fuzzy
50269#~ msgid ""
50270#~ "Increases by 25% the effect of a Factory and another 25% the effect of a "
50271#~ "Mfg. Plant.  A Power Plant in combination with either a Factory or Mfg. "
50272#~ "Plant gives a 50% production bonus over the level without any of these "
50273#~ "improvements; a Power Plant, Factory, and Mfg. Plant together give a 100% "
50274#~ "production bonus.  The extra production may lead to the city generating "
50275#~ "more pollution."
50276#~ msgstr ""
50277#~ "增加城市中工厂或制造厂的资源生产:工厂和核电厂一起将提供75%的资源产出奖"
50278#~ "励,制造厂和核电厂一起将提供150%的资源产出奖励。增加的产出可能导致城市产生"
50279#~ "更多的污染。\n"
50280#~ "\n"
50281#~ "一个城市只能有水力电厂、火力电厂和核电厂之一。"
50282
50283#, fuzzy
50284#~ msgid ""
50285#~ "Increases the luxury and tax output in a city by an additional 50% (by "
50286#~ "100% if Super Highways were built in the city)."
50287#~ msgstr "使城市的娱乐和税收产出增加 50%。"
50288
50289#, fuzzy
50290#~ msgid ""
50291#~ "Increases the science output in a city by an additional 50% (by 100% if "
50292#~ "the Great Library wonder was built by any player)."
50293#~ msgstr "使城市的科研产出增加 100%。"
50294
50295#, fuzzy
50296#~ msgid ""
50297#~ "City improvements which would normally have an upkeep of 1 are free of "
50298#~ "upkeep, for every city with a Stock Exchange.  It also increases to 3 the "
50299#~ "output of Taxman specialists for every nation."
50300#~ msgstr "对您所有的城市,正常情况下需要1点物资保养的建筑现在免费保养。"
50301
50302#, fuzzy
50303#~ msgid ""
50304#~ "Charles Darwin's voyage sparked the discovery of the evolution of the "
50305#~ "species, which inspired greater confidence in science.  All your cities "
50306#~ "generate 1 extra science bulb.  It also increases to 3 the output of "
50307#~ "Scientist specialists for every nation."
50308#~ msgstr ""
50309#~ "查尔斯达尔文的航行推动了物种进化的发现,这极大的鼓舞了科研信心。立即提供两"
50310#~ "项科技进展。"
50311
50312#, fuzzy
50313#~ msgid "Works as an extra City Wall (+50% defense bonus) in all your cities."
50314#~ msgstr "相当于在所有城市中都有城墙。"
50315
50316#, fuzzy
50317#~ msgid ""
50318#~ "It neutralises the unhappiness caused by one military unit per city, and "
50319#~ "it gives two free gold per city for upkeep of units."
50320#~ msgstr ""
50321#~ "在民主制下将城市外面的军事部队引起的忧郁减少2,在共和制下减少1。此建筑在其"
50322#~ "它政府下没有作用。"
50323
50324#, fuzzy
50325#~ msgid ""
50326#~ "Gives all your sea units 1 additional movement point.  Makes all your new "
50327#~ "military sea units veterans (for all your cities)."
50328#~ msgstr ""
50329#~ "为所有海洋部队提供额外的1点移动力并消除三层桨座帆船在远海失踪的危险。使所"
50330#~ "有新建的(对所有城市)海洋部队都是老练的。"
50331
50332#, fuzzy
50333#~ msgid ""
50334#~ "It neutralises the unhappiness caused by one military unit per city, and "
50335#~ "it gives one free shield per city for upkeep of units."
50336#~ msgstr ""
50337#~ "在民主制下将城市外面的军事部队引起的忧郁减少2,在共和制下减少1。此建筑在其"
50338#~ "它政府下没有作用。"
50339
50340#, fuzzy
50341#~ msgid ""
50342#~ "Fundamentalism is a form of government organized around a central set of "
50343#~ "beliefs. The beliefs, usually religious in nature, form a rigid guideline "
50344#~ "for actions and reactions of both the rulers and the people.\n"
50345#~ "\n"
50346#~ "In a fundamentalist society, the people and the rulers are entirely "
50347#~ "devoted to their beliefs, and are usually willing to die to preserve "
50348#~ "them.\n"
50349#~ "\n"
50350#~ "Improvements that normally convert unhappy citizens to content citizens, "
50351#~ "produce `tithes' (gold) equivalent to the number of people they would "
50352#~ "convert, and require no maintenance."
50353#~ msgstr ""
50354#~ "原教旨主义是以一些信仰为中心的一种政府形式。这些信仰,一般都是宗教性的,够"
50355#~ "成了对统治者和人民的行为与反应的严格指导。\n"
50356#~ "\n"
50357#~ "在原教旨主义社会中,人民和统治者全部奉献给其信仰,并且通常愿意为了保持信仰"
50358#~ "而去死。\n"
50359#~ "\n"
50360#~ "在原教旨主义下,您的城市可以支持多达10个军事部队而不用为保养支付任何资源"
50361#~ "点。(额外的部队每个需要1点资源的保养。)狂热部队不需要保养。\n"
50362#~ "\n"
50363#~ "在原教旨主义下移民者每回合耗费两个食物。\n"
50364#~ "\n"
50365#~ "如果原教旨主义统治下的一个城市正在庆祝,它将为每个已经至少出产1点贸易的方"
50366#~ "格获得1点贸易的奖励。详细信息请参见欢乐。\n"
50367#~ "\n"
50368#~ "您可以为科研,税收或娱乐设置的最高比率是80% 。\n"
50369#~ "\n"
50370#~ "最高的有效科研比率是50%,超出的部分被用于税收,并且科研生产被减半。\n"
50371#~ "\n"
50372#~ "原教旨主义下的城市承受少量的腐败和浪费。\n"
50373#~ "\n"
50374#~ "通常情况下会将不快市民转变为满足市民的城市建筑,将生产等同于他们能转变的市"
50375#~ "民数目的“什一税”(黄金),并且不需要保养。"
50376
50377#, fuzzy
50378#~ msgid "Reduces by 30% the chance of illness in your cities."
50379#~ msgstr "* 增加由人口太多造成的污染。\n"
50380
50381#, fuzzy
50382#~ msgid ""
50383#~ "Allows Settlers, Workers and Engineers to build railroads. Decreases one-"
50384#~ "time revenue from new trade routes."
50385#~ msgstr "移民者和工程师拥有几种变更地形的能力。"
50386
50387#, fuzzy
50388#~ msgid ""
50389#~ "The Helicopter can transport one unit of infantry, and it can bombard to "
50390#~ "enemy units.  Care must be exercised, because Helicopters lose a small "
50391#~ "amount of health for every turn not spent in a city or airbase or on a "
50392#~ "Carrier."
50393#~ msgstr ""
50394#~ "直升飞机是一种很强大的部队,因为它既能飞行又能占领城市。必须小心的是,除非"
50395#~ "你有奇迹联合国,否则对于每一个不在城市中的回合,直升飞机将损失一点生命力。"
50396
50397#~ msgid "Disband if build settler at size 1:"
50398#~ msgstr "规模为 1 时建造移民者则解散:      "
50399
50400#, fuzzy
50401#~ msgid "Establish trade route"
50402#~ msgstr "建立商路"
50403
50404#, fuzzy
50405#~ msgid "City got destroyed completely."
50406#~ msgstr "您彻底毁灭了 %s。"
50407
50408#, fuzzy
50409#~ msgid "Some population lost."
50410#~ msgstr "饥荒导致 %s 的人口减少。"
50411
50412#, fuzzy
50413#~ msgid "%s destroyed."
50414#~ msgstr "驱逐舰"
50415
50416#, fuzzy
50417#~ msgid "Production box emptied."
50418#~ msgstr "生产完成:"
50419
50420#~ msgid "Too far for this unit."
50421#~ msgstr "对此部队来说太远。"
50422
50423#, fuzzy
50424#~ msgid "Help build _Wonder (%d remaining)"
50425#~ msgstr "帮助建造奇迹(_W)"
50426
50427#~ msgid "Help build _Wonder"
50428#~ msgstr "帮助建造奇迹(_W)"
50429
50430#, fuzzy
50431#~ msgid "Your %s Has Arrived"
50432#~ msgstr "您的商队到了"
50433
50434#, fuzzy
50435#~ msgid "Establish _Trade route"
50436#~ msgstr "开辟贸易路线(_T)"
50437
50438#, fuzzy
50439#~ msgid "_Fortify Unit"
50440#~ msgstr "部队设防(_F)"
50441
50442#, fuzzy
50443#~ msgid "Connect to Gaming _Zone"
50444#~ msgstr "连接到网络游戏"
50445
50446#, fuzzy
50447#~ msgid "Record"
50448#~ msgstr "报告"
50449
50450#~ msgid "CMA"
50451#~ msgstr "CMA"
50452
50453#, fuzzy
50454#~ msgid "CMA settings"
50455#~ msgstr "保存设置"
50456
50457#, fuzzy
50458#~ msgid "CMA is enabled"
50459#~ msgstr "CMA被使能(_E)"
50460
50461#, fuzzy
50462#~ msgid "citizens"
50463#~ msgstr "%s 市民%s"
50464
50465#, fuzzy
50466#~ msgid "DISORDER"
50467#~ msgstr " - 骚乱中"
50468
50469#, fuzzy
50470#~ msgid "celebrating"
50471#~ msgstr " - 欢庆中"
50472
50473#, fuzzy
50474#~ msgid "happy"
50475#~ msgstr " 快乐"
50476
50477#, fuzzy
50478#~ msgid "All Nations"
50479#~ msgstr "所有选项"
50480
50481#, fuzzy
50482#~ msgid "Are you sure you want to disband those %1 units?"
50483#~ msgstr "确认想退出?"
50484
50485#, fuzzy
50486#~ msgid "Disband unit(s)"
50487#~ msgstr "解散部队"
50488
50489#, fuzzy
50490#~ msgid "End Turn"
50491#~ msgstr "回合"
50492
50493#, fuzzy
50494#~ msgid "from"
50495#~ msgstr "来自 %s"
50496
50497#, fuzzy
50498#~ msgid "Freeciv is covered by the GPL. "
50499#~ msgstr "Freeciv受GPL保护,如下:"
50500
50501#, fuzzy
50502#~ msgid "Qt-client is experimental!"
50503#~ msgstr "实验性"
50504
50505#, fuzzy
50506#~ msgid "&Refresh"
50507#~ msgstr "刷新"
50508
50509#, fuzzy
50510#~ msgid "&Cancel"
50511#~ msgstr "取消"
50512
50513#, fuzzy
50514#~ msgid "&Connect"
50515#~ msgstr "连接"
50516
50517#, fuzzy
50518#~ msgid "Browse"
50519#~ msgstr "浏览(_B)..."
50520
50521#, fuzzy
50522#~ msgid "nation"
50523#~ msgstr "民族"
50524
50525#, fuzzy
50526#~ msgid "Enter Marketplace ( %d R&G bonus )"
50527#~ msgstr "进入市场"
50528
50529#~ msgid "?nation:Neutral"
50530#~ msgstr "中立"
50531
50532#, fuzzy
50533#~ msgid "Requires the culture in the nation to be less than %d.\n"
50534#~ msgid_plural "Requires the culture in the nation to be less than %d.\n"
50535#~ msgstr[0] "* 需要 %d 人口才能修建。\n"
50536
50537#, fuzzy
50538#~ msgid "Requires a minimum culture of %d in some allied nation.\n"
50539#~ msgid_plural "Requires a minimum culture of %d in some allied nation.\n"
50540#~ msgstr[0] ""
50541#~ "需要 %s 民族。\n"
50542#~ "\n"
50543
50544#, fuzzy
50545#~ msgid "Requires the culture in all allied nations to be less than %d.\n"
50546#~ msgid_plural ""
50547#~ "Requires the culture in all allied nations to be less than %d.\n"
50548#~ msgstr[0] "* 需要 %d 人口才能修建。\n"
50549
50550#, fuzzy
50551#~ msgid "Requires a minimum culture of %d in some teamed nation.\n"
50552#~ msgid_plural "Requires a minimum culture of %d in some teamed nation.\n"
50553#~ msgstr[0] ""
50554#~ "需要 %s 民族。\n"
50555#~ "\n"
50556
50557#, fuzzy
50558#~ msgid "Requires a minimum culture of %d in some nation.\n"
50559#~ msgid_plural "Requires a minimum culture of %d in some nation.\n"
50560#~ msgstr[0] ""
50561#~ "需要 %s 民族。\n"
50562#~ "\n"
50563
50564#, fuzzy
50565#~ msgid "Requires the culture in all nations to be less than %d.\n"
50566#~ msgid_plural "Requires the culture in all nations to be less than %d.\n"
50567#~ msgstr[0] "* 需要 %d 人口才能修建。\n"
50568
50569#~ msgid "?clistmore:, %s"
50570#~ msgstr " %s"
50571
50572#~ msgid "* Pollution cannot be generated on this terrain."
50573#~ msgstr "* 在这种地形上不会产生污染。"
50574
50575#, fuzzy
50576#~ msgid "* Fallout cannot be generated on this terrain."
50577#~ msgstr "* 在这种地形上不会产生污染。"
50578
50579#, fuzzy
50580#~ msgid "* Cannot be built.\n"
50581#~ msgstr "* 不能被贿赂。\n"
50582
50583#~ msgid "None. "
50584#~ msgstr "无。 "
50585
50586#~ msgid "?clistend:."
50587#~ msgstr "?blistend:"
50588
50589#, fuzzy
50590#~ msgid "Client does not support overhead view tilesets."
50591#~ msgstr "客户端不支持上方视角的地图风格。使用默认地图风格代替。"
50592
50593#, fuzzy
50594#~ msgid "You have %d different nationalities in your cities!"
50595#~ msgstr "您只能在您的城市中升级部队。"
50596
50597#, fuzzy
50598#~ msgid "Learned From Great Library"
50599#~ msgstr "科技: 从大图书馆学到"
50600
50601#, fuzzy
50602#~ msgid "Trench"
50603#~ msgstr "法国人"
50604
50605#, fuzzy
50606#~ msgid ""
50607#~ "Any land terrain type may have a River on it. A River adds 1 trade to the "
50608#~ "resources produced by that tile, and 1 food to Desert tiles. It also "
50609#~ "increases a tile's defense factor by 25%."
50610#~ msgstr ""
50611#~ "任何地形(海洋除外)上都可能有河流。河流使该方格上贸易的产出的加1。它还使"
50612#~ "方格的防御因素增强50%。最后,地面部队可以沿着河流(但不能对角地)移动;沿"
50613#~ "河流移动仅耗费 1/3 的移动点数。\n"
50614#~ "\n"
50615#~ "\n"
50616#~ "您只能在已经掌握桥梁建造技术后才能在河流方格上修筑公路和铁路。"
50617
50618#, fuzzy
50619#~ msgid "Choose Your Covert Strategy"
50620#~ msgstr "选择您的外交战略"
50621
50622#, fuzzy
50623#~ msgid " Villages"
50624#~ msgstr "掠夺"
50625
50626#, fuzzy
50627#~ msgid ""
50628#~ "All your new sea units built in cities on the same continent start at the "
50629#~ "first veteran level."
50630#~ msgstr "每个回合升级一个过时部队。"
50631
50632#~ msgid "You are logged in as '%s' connected to an anonymous player."
50633#~ msgstr "您以“%s”登录进来,匿名连入。"
50634
50635#~ msgid "Cannot change maxplayers in GGZ mode."
50636#~ msgstr "在 GGZ 模式下不能改变 maxplayers。"
50637
50638#, fuzzy
50639#~ msgid ""
50640#~ "For each technology you gain from a diplomatic treaty, you lose research "
50641#~ "points equal to this percentage of the cost to research a new technology. "
50642#~ "If this is non-zero, you can end up with negative research points. Also "
50643#~ "applies to gold transfers in diplomatic treaties."
50644#~ msgstr ""
50645#~ "对每项从外交协定获得的科技进展,您损失的研究点数与研究一项新进展所需点数的"
50646#~ "比例等于此百分比值。如果此值非0您可能得到负的研究点数。"
50647
50648#~ msgid "Cannot toggle a barbarian player."
50649#~ msgstr "无法切换野人玩家。"
50650
50651#, fuzzy
50652#~ msgid "Learned %s. "
50653#~ msgstr "已掌握 %s。"
50654
50655#~ msgid "Researching %s."
50656#~ msgstr "正在研究 %s。"
50657
50658#~ msgid "Your %s helps build the %s in %s (%d remaining)."
50659#~ msgstr "您的 %1$s 在 %3$s 中帮助建造 %2$s (还剩 %4$d)。"
50660
50661#~ msgid "Ooops..."
50662#~ msgstr "哎哟…"
50663
50664#~ msgid "This unit cannot be bribed!"
50665#~ msgstr "此部队不能被贿赂!"
50666
50667#~ msgid "Establish _Embassy"
50668#~ msgstr "建立使馆(_E)"
50669
50670#~ msgid "_Investigate City"
50671#~ msgstr "侦察城市(_I)"
50672
50673#~ msgid "_Sabotage City"
50674#~ msgstr "破坏城市(_S)"
50675
50676#~ msgid "Steal _Technology"
50677#~ msgstr "窃取科技(_T)"
50678
50679#~ msgid "Incite a _Revolt"
50680#~ msgstr "煽动起义(_R)"
50681
50682#~ msgid "_Poison City"
50683#~ msgstr "投毒(_P)"
50684
50685#~ msgid "Industrial _Sabotage"
50686#~ msgstr "工业破坏(_S)"
50687
50688#~ msgid "_Bribe Enemy Unit"
50689#~ msgstr "贿赂敌人部队(_B)"
50690
50691#~ msgid "_Sabotage Enemy Unit"
50692#~ msgstr "破坏敌人部队(_S)"
50693
50694#~ msgid "Road Rslt/Time:"
50695#~ msgstr "筑路 结果/时间:"
50696
50697#, fuzzy
50698#~ msgid "_Roads & Rails"
50699#~ msgstr "公路和铁路"
50700
50701#~ msgid "Bu_ild Farmland"
50702#~ msgstr "建筑农场"
50703
50704#, fuzzy
50705#~ msgid "Activate given unit"
50706#~ msgstr "激活部队"
50707
50708#, fuzzy
50709#~ msgid "Activates given unit and closes dialog"
50710#~ msgstr "激活部队,关闭对话框"
50711
50712#, fuzzy
50713#~ msgid "Sentry given unit"
50714#~ msgstr "空闲的部队放哨(_S)"
50715
50716#, fuzzy
50717#~ msgid "Changes homecity of given unit to current city"
50718#~ msgstr " %s 的基地城市改变为 %s 。"
50719
50720#, fuzzy
50721#~ msgid "Build city"
50722#~ msgstr "修筑城市"
50723
50724#, fuzzy
50725#~ msgid ""
50726#~ "\n"
50727#~ "veteran"
50728#~ msgstr "老练"
50729
50730#, fuzzy
50731#~ msgid "Freeciv %s, %s client"
50732#~ msgstr "Freeciv 客户端"
50733
50734#~ msgid "Roads & Rails"
50735#~ msgstr "公路和铁路"
50736
50737#~ msgid "Build Farmland"
50738#~ msgstr "修筑农场"
50739
50740#, fuzzy
50741#~ msgid "Requires that the %s wonder has not yet been built by any player.\n"
50742#~ msgstr ""
50743#~ "需要 %s 建筑。\n"
50744#~ "\n"
50745
50746#, fuzzy
50747#~ msgid ""
50748#~ "Requires the %s wonder to either not be owned by you or be on a different "
50749#~ "continent.\n"
50750#~ msgstr ""
50751#~ "需要 %s 政府。\n"
50752#~ "\n"
50753
50754#, fuzzy
50755#~ msgid "Prevented by the %s building in the city.\n"
50756#~ msgstr ""
50757#~ "需要 %s 建筑。\n"
50758#~ "\n"
50759
50760#, fuzzy
50761#~ msgid "Requires the %s terrain special on the tile.\n"
50762#~ msgstr ""
50763#~ "需要 %s 特产物资。\n"
50764#~ "\n"
50765
50766#, fuzzy
50767#~ msgid "Prevented by the %s terrain special on the tile.\n"
50768#~ msgstr ""
50769#~ "需要 %s 特产物资。\n"
50770#~ "\n"
50771
50772#, fuzzy
50773#~ msgid ""
50774#~ "Requires the %s terrain special on the tile or a cardinally adjacent "
50775#~ "tile.\n"
50776#~ msgstr ""
50777#~ "需要 %s 特产物资。\n"
50778#~ "\n"
50779
50780#, fuzzy
50781#~ msgid ""
50782#~ "Prevented by the %s terrain special on the tile or a cardinally adjacent "
50783#~ "tile.\n"
50784#~ msgstr ""
50785#~ "需要 %s 特产物资。\n"
50786#~ "\n"
50787
50788#, fuzzy
50789#~ msgid "Requires the %s terrain special on the tile or an adjacent tile.\n"
50790#~ msgstr ""
50791#~ "需要 %s 特产物资。\n"
50792#~ "\n"
50793
50794#, fuzzy
50795#~ msgid ""
50796#~ "Prevented by the %s terrain special on the tile or an adjacent tile.\n"
50797#~ msgstr ""
50798#~ "需要 %s 特产物资。\n"
50799#~ "\n"
50800
50801#, fuzzy
50802#~ msgid "Requires the %s terrain special on a tile within the city radius.\n"
50803#~ msgstr ""
50804#~ "需要 %s 特产物资。\n"
50805#~ "\n"
50806
50807#, fuzzy
50808#~ msgid ""
50809#~ "Prevented by the %s terrain special on a tile within the city radius.\n"
50810#~ msgstr ""
50811#~ "需要 %s 特产物资。\n"
50812#~ "\n"
50813
50814#, fuzzy
50815#~ msgid ""
50816#~ "Requires the %s resource on the tile or a cardinally adjacent tile.\n"
50817#~ msgstr ""
50818#~ "需要 %s 特产物资。\n"
50819#~ "\n"
50820
50821#, fuzzy
50822#~ msgid ""
50823#~ "Prevented by the %s resource on the tile or a cardinally adjacent tile.\n"
50824#~ msgstr ""
50825#~ "需要 %s 特产物资。\n"
50826#~ "\n"
50827
50828#, fuzzy
50829#~ msgid "Requires the %s resource on the tile or an adjacent tile.\n"
50830#~ msgstr ""
50831#~ "需要 %s 特产物资。\n"
50832#~ "\n"
50833
50834#, fuzzy
50835#~ msgid "Prevented by the %s resource on the tile or an adjacent tile.\n"
50836#~ msgstr ""
50837#~ "需要 %s 特产物资。\n"
50838#~ "\n"
50839
50840#, fuzzy
50841#~ msgid "Requires the %s resource on a tile within the city radius.\n"
50842#~ msgstr ""
50843#~ "需要 %s 建筑。\n"
50844#~ "\n"
50845
50846#, fuzzy
50847#~ msgid "Requires %s terrain class on the tile.\n"
50848#~ msgstr ""
50849#~ "需要 %s 特产物资。\n"
50850#~ "\n"
50851
50852#, fuzzy
50853#~ msgid "Prevented by %s terrain class on the tile.\n"
50854#~ msgstr ""
50855#~ "需要 %s 特产物资。\n"
50856#~ "\n"
50857
50858#, fuzzy
50859#~ msgid "Requires %s terrain class on a cardinally adjacent tile.\n"
50860#~ msgstr ""
50861#~ "需要 %s 特产物资。\n"
50862#~ "\n"
50863
50864#, fuzzy
50865#~ msgid "Prevented by %s terrain class on a cardinally adjacent tile.\n"
50866#~ msgstr ""
50867#~ "需要 %s 特产物资。\n"
50868#~ "\n"
50869
50870#, fuzzy
50871#~ msgid "Requires %s terrain class on an adjacent tile.\n"
50872#~ msgstr ""
50873#~ "需要 %s 特产物资。\n"
50874#~ "\n"
50875
50876#, fuzzy
50877#~ msgid "Prevented by %s terrain class on an adjacent tile.\n"
50878#~ msgstr ""
50879#~ "需要 %s 特产物资。\n"
50880#~ "\n"
50881
50882#, fuzzy
50883#~ msgid "Requires %s terrain class on a tile within the city radius.\n"
50884#~ msgstr ""
50885#~ "需要 %s 特产物资。\n"
50886#~ "\n"
50887
50888#, fuzzy
50889#~ msgid "Requires \"%s\" terrain flag on a cardinally adjacent tile.\n"
50890#~ msgstr ""
50891#~ "需要 %s 特产物资。\n"
50892#~ "\n"
50893
50894#, fuzzy
50895#~ msgid "Prevented by \"%s\" terrain flag on a cardinally adjacent tile.\n"
50896#~ msgstr ""
50897#~ "需要 %s 特产物资。\n"
50898#~ "\n"
50899
50900#, fuzzy
50901#~ msgid "Requires \"%s\" terrain flag on an adjacent tile.\n"
50902#~ msgstr ""
50903#~ "需要 %s 特产物资。\n"
50904#~ "\n"
50905
50906#, fuzzy
50907#~ msgid "Prevented by \"%s\" terrain flag on an adjacent tile.\n"
50908#~ msgstr ""
50909#~ "需要 %s 特产物资。\n"
50910#~ "\n"
50911
50912#, fuzzy
50913#~ msgid "Prevented by a %s on a cardinally adjacent tile.\n"
50914#~ msgstr ""
50915#~ "需要 %s 民族。\n"
50916#~ "\n"
50917
50918#, fuzzy
50919#~ msgid "Requires a %s on an adjacent tile.\n"
50920#~ msgstr ""
50921#~ "需要 %s 民族。\n"
50922#~ "\n"
50923
50924#, fuzzy
50925#~ msgid "Prevented by a %s on an adjacent tile.\n"
50926#~ msgstr ""
50927#~ "需要 %s 民族。\n"
50928#~ "\n"
50929
50930#~ msgid "* Can build farmland.\n"
50931#~ msgstr "* 能够修建农场。\n"
50932
50933#~ msgid "* Can build farmland (if %s is known).\n"
50934#~ msgstr "* 能够修建农场(如果掌握了 %s )。\n"
50935
50936#~ msgid "* Can build farmland (if any of the following are known: %s).\n"
50937#~ msgstr "* 能够修建农场(如果掌握了下面任何知识:%s)。\n"
50938
50939#~ msgid "* Can perform diplomatic actions, plus special spy abilities.\n"
50940#~ msgstr "* 能够进行外交活动,并具有特别间谍能力。\n"
50941
50942#~ msgid "* May not be bribed.\n"
50943#~ msgstr "* 不能被贿赂。\n"
50944
50945#~ msgid "* Ignores the effects of city walls.\n"
50946#~ msgstr "* 忽略城墙的效果。\n"
50947
50948#~ msgid "* Your units cannot be bribed.\n"
50949#~ msgstr "* 您的部队不能被贿赂。\n"
50950
50951#, fuzzy
50952#~ msgid "* Your cities cannot be incited to revolt.\n"
50953#~ msgstr "* 您的城市不能被煽动。\n"
50954
50955#~ msgid "* Veteran %s units.\n"
50956#~ msgstr "* 老练 %s 部队.\n"
50957
50958#~ msgid "* Veteran units.\n"
50959#~ msgstr "* 老练部队。\n"
50960
50961#~ msgid "Could not open temp file."
50962#~ msgstr "无法打开临时文件。"
50963
50964#~ msgid "World-ranged requirements are only supported for wonders."
50965#~ msgstr "只有奇迹支持世界范围的需求。"
50966
50967#~ msgid "Player-ranged requirements are only supported for wonders."
50968#~ msgstr "只有奇迹支持玩家范围的需求。"
50969
50970#~ msgid "Island-ranged requirements are only supported for wonders."
50971#~ msgstr "只有奇迹支持岛屿范围的需求。"
50972
50973#, fuzzy
50974#~ msgid ""
50975#~ "Surviving requirements are only supported at world and player ranges."
50976#~ msgstr "只支持世界范围的存活需求。"
50977
50978#~ msgid "Hut"
50979#~ msgstr "茅屋"
50980
50981#~ msgid ""
50982#~ "Reduces the corruption in a city by 50%.  Under a Democracy, a Courthouse "
50983#~ "makes 1 unhappy citizen content.  Also halves the effective distance to "
50984#~ "the capital, for the purpose of calculating revolt cost."
50985#~ msgstr ""
50986#~ "将城市的腐败减少 50%。在民主制度下,法院使 1 名忧郁的市民满足。在计算起义"
50987#~ "开销时,还能够使同首都距离的效果减半。"
50988
50989#, fuzzy
50990#~ msgid ""
50991#~ "Reduces the corruption and waste in a city by 50%.  Under a Democracy, a "
50992#~ "Courthouse also makes 1 unhappy citizen content (unless that citizen is "
50993#~ "unhappy about military activity).  Also halves the effective distance to "
50994#~ "the capital, for the purpose of calculating revolt cost."
50995#~ msgstr ""
50996#~ "将城市的腐败和损耗减少50%。在民主制度下,法院使1名忧郁的市民满足。在计算叛"
50997#~ "乱开销时,还使与首都的有效距离减半。"
50998
50999#, fuzzy
51000#~ msgid "Default ruleset"
51001#~ msgstr "删除预设值(_D)"
51002
51003#, fuzzy
51004#~ msgid "Shakespeare's Theatre"
51005#~ msgstr "莎士比亚剧院"
51006
51007#, fuzzy
51008#~ msgid ""
51009#~ "All your new military land units start at the first veteran level.  The "
51010#~ "chance of a land unit getting the next veteran level after a battle "
51011#~ "increases by half."
51012#~ msgstr ""
51013#~ "您所有的新建的地面部队将是一级老练的。一个部队在战斗之后变成下一级老练的的"
51014#~ "机会增加一半。"
51015
51016#, fuzzy
51017#~ msgid ""
51018#~ "It reduces the unhappiness caused by aggressively deployed military units "
51019#~ "owned by that city by 2 under Democracy and 1 under Republic or "
51020#~ "Federation -- in other words, it neutralises the unhappiness caused by a "
51021#~ "single military unit per city."
51022#~ msgstr ""
51023#~ "在民主制下将城市外面的军事部队引起的忧郁减少2,在共和制下减少1。此建筑在其"
51024#~ "它政府下没有作用。"
51025
51026#, fuzzy
51027#~ msgid ""
51028#~ "Roads can be built on any land tile, even if there are other improvements "
51029#~ "on that tile. (To build a road on a River tile, though, you must know "
51030#~ "Bridge Building.) With the appropriate advance, roads may later be "
51031#~ "upgraded to railroads. Roads and railroads allow your units to move more "
51032#~ "quickly, and they increase the resources produced in cities."
51033#~ msgstr ""
51034#~ "可以在除海洋之外的任何方格上修建公路和铁路。(然而,要在河流方格上修建公路"
51035#~ "或铁路,您需要掌握桥梁建造。)公路和铁路使您的部队移动得更快,并增加城市的"
51036#~ "贸易产出。"
51037
51038#, fuzzy
51039#~ msgid ""
51040#~ " - Units use only one third of a movement point when going from one tile "
51041#~ "to an adjacent tile, if both tiles have a road."
51042#~ msgstr ""
51043#~ " - 只有1/3移动点力的部队可以动一个方格走到紧挨的方格,如果两个方格都有公"
51044#~ "路的话。"
51045
51046#, fuzzy
51047#~ msgid ""
51048#~ " - A railroad additionally increases the shield resources produced by a "
51049#~ "tile by 50%. (Depending on server options, railroads may also increase "
51050#~ "food and trade resources, or may increase shield resources by an amount "
51051#~ "other than 50%.)"
51052#~ msgstr ""
51053#~ " - 铁路将一个方格的物资产出增加50%。(取决于服务器选项,铁路也可能增加食"
51054#~ "物和贸易产出,或者增加物资产出量不等于50%。)"
51055
51056#~ msgid "  Pillaging"
51057#~ msgstr "  掠夺"
51058
51059#, fuzzy
51060#~ msgid ""
51061#~ "Many units -- in the default rules, all land units -- have the ability to "
51062#~ "destroy terrain alterations, by pillaging. Pillaging removes one terrain "
51063#~ "alteration per turn per unit. Depending upon the ruleset, you may be "
51064#~ "given a choice of which terrain alteration to pillage, or they will be "
51065#~ "pillaged in the following order:"
51066#~ msgstr ""
51067#~ "所有的地面部队都拥有破坏地形变更的能力,这通过掠夺进行。通过掠夺每个部队每"
51068#~ "回合取消1种地形变更。取决于服务器设置,您可能被提供选择掠夺哪种变更,或者"
51069#~ "以如下顺序进行掠夺:"
51070
51071#, fuzzy
51072#~ msgid ""
51073#~ " - farmland\n"
51074#~ " - irrigation\n"
51075#~ " - mining\n"
51076#~ " - a base (fortress, airbase, ...)\n"
51077#~ " - a railroad\n"
51078#~ " - a road"
51079#~ msgstr ""
51080#~ " - 农场\n"
51081#~ " - 水利\n"
51082#~ " - 矿井\n"
51083#~ " - 要塞\n"
51084#~ " - 空军基地\n"
51085#~ " - 铁路\n"
51086#~ " - 公路"
51087
51088#~ msgid " Modifying Combat Rules"
51089#~ msgstr " 修改作战规则"
51090
51091#~ msgid ""
51092#~ "Modifying Combat Rules\n"
51093#~ "----------------------"
51094#~ msgstr ""
51095#~ "修改作战规则\n"
51096#~ "----------------------"
51097
51098#~ msgid ""
51099#~ "The combat rules described before can be modified by changing the "
51100#~ "following modifiers in game.ruleset, section combat_rules: "
51101#~ msgstr ""
51102#~ "前面所说的作战规则可以通过修改game.ruleset中combat_rules一节中如下的修饰量"
51103#~ "来修改:"
51104
51105#, fuzzy
51106#~ msgid ""
51107#~ " - killstack (default: 1). If set to 0, units on the same tile as a lost "
51108#~ "defender are not destroyed."
51109#~ msgstr ""
51110#~ " - killstack。(默认为1)如果被置为0,则被击败的防御者位置的其它部队不会"
51111#~ "被消灭。"
51112
51113#, fuzzy
51114#~ msgid ""
51115#~ "Notes:\n"
51116#~ "\n"
51117#~ "- Only land units are restricted by ZOC.\n"
51118#~ "\n"
51119#~ "- Non-land units can impose ZOC (that is, count as enemy occupied tiles), "
51120#~ "but only if they are on a land tile.  So effectively sea units cannot "
51121#~ "impose ZOC (unless they are in a city), and air units (including "
51122#~ "helicopters) do not impose ZOC if they are over ocean tiles.\n"
51123#~ "\n"
51124#~ "- ZOC does not restrict unit attacks, only movement.\n"
51125#~ "\n"
51126#~ "- An enemy city counts as an enemy occupied tile if there are any units "
51127#~ "inside the city, but not if the city is empty. (This is the same rule as "
51128#~ "for any other tile).\n"
51129#~ "\n"
51130#~ "- Moving from an ocean tile is a special case; moving _to_ an ocean tile "
51131#~ "(moving back onto a boat) is also permitted, by the special case of "
51132#~ "moving onto a friendly unit (the boat)."
51133#~ msgstr ""
51134#~ "注意:\n"
51135#~ "\n"
51136#~ "- 只有地面部队受限于ZOC。\n"
51137#~ "\n"
51138#~ "- 非地面部队可以引起ZOC(即,算作敌方部队占据的方格),但是仅当它们在非陆"
51139#~ "地方格上。所以实际上海洋部队不会引起ZOC(除非它们在城市中),并且空中部队"
51140#~ "(包括直升飞机)当它们在海洋方格上空时不会引起ZOC。\n"
51141#~ "\n"
51142#~ "- ZOC不会限制部队进行攻击,只限制移动。\n"
51143#~ "\n"
51144#~ "- 一个敌方城市将作为被敌方部队占据的方格,如果城市中有任何部队的话,但是"
51145#~ "如果城市是空的就不算。(这与其它方格的规则相同)。\n"
51146#~ "\n"
51147#~ "- 从海洋方格移动是一种特殊情况;移动*到*海洋方格(回到船上)也是被允许"
51148#~ "的,因为这是移动到友好部队(船)的特殊情形。"
51149
51150#~ msgid ""
51151#~ "These rules differ slightly from previous versions of Freeciv (release "
51152#~ "1.8.0 and before) in the following ways:\n"
51153#~ "- Enemy cities with no units in them no longer impose ZOC.\n"
51154#~ "- The special case for land units disembarking is new."
51155#~ msgstr ""
51156#~ "这些规则与Freeciv以前版本(1.8.0及以前)在如下方面稍有不同:\n"
51157#~ "- 里面没有部队的敌方城市不再引起ZOC。\n"
51158#~ "- 地面部队登陆的特殊情况是新的。"
51159
51160#, fuzzy
51161#~ msgid "Ruthenian"
51162#~ msgstr "立陶宛人"
51163
51164#, fuzzy
51165#~ msgid "?plural:Ruthenians"
51166#~ msgstr "俄国人"
51167
51168#~ msgid ""
51169#~ "%s can't build %s from the worklist; %s special is required.  "
51170#~ "Postponing..."
51171#~ msgstr "%s 不能建造工作列表中的 %s ;需要特殊资源 %s 。推迟之……"
51172
51173#, fuzzy
51174#~ msgid ""
51175#~ "%s can't build %s from the worklist; %s resource is required.  "
51176#~ "Postponing..."
51177#~ msgstr "%s 不能建造工作列表中的 %s ;需要特殊资源 %s 。推迟之……"
51178
51179#, fuzzy
51180#~ msgid ""
51181#~ "%s can't build %s from the worklist; only AI of level %s may build this.  "
51182#~ "Postponing..."
51183#~ msgstr "游戏: %s 还不能建造工作列表中的 %s ;需要先有 %s 。推迟之……"
51184
51185#, fuzzy
51186#~ msgid "Search for scenarios in directory DIR"
51187#~ msgstr "  -s, --saves DIR\t将游戏保存到目录 DIR\n"
51188
51189#~ msgid "Your %s was executed in %s by primitive %s."
51190#~ msgstr "您的 %s 在 %s 被原始的 %s 处死了。"
51191
51192#~ msgid "You can't bribe a unit from this nation."
51193#~ msgstr "您不能贿赂这个民族的部队。"
51194
51195#, fuzzy
51196#~ msgid "You cannot bribe the %s!"
51197#~ msgstr "您不能贿赂 %s!"
51198
51199#~ msgid "You can't subvert this city."
51200#~ msgstr "您不能颠覆这个城市。"
51201
51202#, fuzzy
51203#~ msgid "fcdb option \"%s\":"
51204#~ msgstr "所有选项"
51205
51206#, fuzzy
51207#~ msgid " (set)"
51208#~ msgstr " (老兵)"
51209
51210#~ msgid "Sea moving start units are not yet supported. Nobody gets %s."
51211#~ msgstr "还不支持海洋移动的初始部队。没人得到 %s 。"
51212
51213#, fuzzy
51214#~ msgid ""
51215#~ "New hope sweeps like fire through the country as the discovery of new "
51216#~ "road building technology is announced."
51217#~ msgstr ""
51218#~ "铁路研究成功的消息像火一样在全国燃起了新的希望。\n"
51219#~ "        工人们自发地集结起来并用铁路升级了所有的城市。"
51220
51221#, fuzzy
51222#~ msgid ""
51223#~ "The people are pleased to hear that your scientists finally know about "
51224#~ "new road building technology."
51225#~ msgstr ""
51226#~ "人民为您的科学家最终掌握了铁路而激励。\n"
51227#~ "        工人们自发地集结起来并用铁路升级了所有的城市。"
51228
51229#~ msgid "Whether to allow space race"
51230#~ msgstr "是否允许太空竞赛"
51231
51232#, fuzzy
51233#~ msgid "If this option is enabled, players can build spaceships."
51234#~ msgstr "如果此选项为 1,玩家可以建造宇宙飞船。"
51235
51236#, fuzzy
51237#~ msgid "The %s have researched Future Tech. %d."
51238#~ msgstr "%s 已经研究成功未来技术 %d。"
51239
51240#~ msgid "You can't attack there."
51241#~ msgstr "您不能攻击这里。"
51242
51243#, fuzzy
51244#~ msgid "The path may be set via the \"%s\" environment variable."
51245#~ msgstr "可以通过环境变量 FREECIV_PATH 来设置数据路径。"
51246
51247#, fuzzy
51248#~ msgid "Current path is: \"%s\""
51249#~ msgstr "当前数据路径为:“%s”"
51250
51251#~ msgid "The \"%s\" file is required ... aborting!"
51252#~ msgstr "文件“%s”是必需的 …… 中止!"
51253
51254#~ msgid "_Cancel meeting"
51255#~ msgstr "取消会晤(_C)"
51256
51257#~ msgid "Accept _treaty"
51258#~ msgstr "接受协定(_T)"
51259
51260#~ msgid "_Gold:"
51261#~ msgstr "黄金(_G):"
51262
51263#, fuzzy
51264#~ msgid "The diplomat is waiting for your command"
51265#~ msgstr "陛下,外交官正在等候命令"
51266
51267#~ msgid "no extra / %d"
51268#~ msgstr "无 / %d"
51269
51270#, fuzzy
51271#~ msgid "_Fortress & Airbase"
51272#~ msgstr "要塞和空军基地"
51273
51274#, fuzzy
51275#~ msgid "Nation's Legend"
51276#~ msgstr "已选择国家"
51277
51278#~ msgid "Fortress & Airbase"
51279#~ msgstr "要塞和空军基地"
51280
51281#~ msgid "Build Railroad"
51282#~ msgstr "修筑铁路"
51283
51284#, fuzzy
51285#~ msgid "%*sRivers"
51286#~ msgstr " 河流"
51287
51288#~ msgid "* Can transform tiles.\n"
51289#~ msgstr "* 能够改变方格类型。\n"
51290
51291#, fuzzy
51292#~ msgid ""
51293#~ "* Can attack from aboard sea units: against enemy cities and onto land "
51294#~ "tiles.\n"
51295#~ msgstr "* 能够从船上的部队攻击:针对敌方城市和陆地方格。\n"
51296
51297#~ msgid "* Gets double defense against units specified as 'mounted'.\n"
51298#~ msgstr "* 对“骑兵”部队的防御能力翻倍。\n"
51299
51300#, fuzzy
51301#~ msgid "* Counts as 'helicopter' against certain attackers.\n"
51302#~ msgstr "* 对某些防御者计为“骑兵”。\n"
51303
51304#, fuzzy
51305#~ msgid "* Very good at attacking 'helicopter' units.\n"
51306#~ msgstr "最佳攻击部队"
51307
51308#~ msgid "* Gets quintuple defense against missiles and aircraft.\n"
51309#~ msgstr "* 获得5倍的对导弹和飞机的防御能力。\n"
51310
51311#, fuzzy
51312#~ msgid "* May be promoted through combat or training.\n"
51313#~ msgstr "* 可以通过训练或战斗达到老练。\n"
51314
51315#, fuzzy
51316#~ msgid "* May be built as a veteran through training.\n"
51317#~ msgstr "* 可以通过训练或战斗达到老练。\n"
51318
51319#, fuzzy
51320#~ msgid "Setting this option will draw the tiles that unit cannot enter."
51321#~ msgstr "如果启用,将在缩略地图上显示部队。"
51322
51323#~ msgid "Invalid $http_proxy or metaserver value, must start with 'http://'"
51324#~ msgstr "无效的 $http_proxy 或元服务器值,必须以“http://”开头"
51325
51326#~ msgid "Failed looking up metaserver's host"
51327#~ msgstr "查找元服务器主机失败"
51328
51329#~ msgid "A:%d D:%d FP:%d HP:%d/%d (%s)"
51330#~ msgstr "攻:%d 防:%d 火:%d 命:%d/%d (%s)"
51331
51332#, fuzzy
51333#~ msgid "Map images subsystem not initialised!"
51334#~ msgstr "未能初始化任何实际的声音子系统!"
51335
51336#, fuzzy
51337#~ msgid "Unknown player name: '%s'."
51338#~ msgstr "未知的选项“%s”。"
51339
51340#~ msgid ""
51341#~ "Germany was united in 1871 by the Prussian military force.  After World "
51342#~ "War I it became a republic, but fell into Nazism 1933 and started World "
51343#~ "War II.  After the war it was split into two states, which reunited in "
51344#~ "1990 at the end of the Cold War."
51345#~ msgstr ""
51346#~ "德国在1871年被普鲁士军队统一。一战后成为共和国,但是在1933年成为纳粹并发起"
51347#~ "了二战。战后它被分成两个国家,它们在冷战结束后于1990年统一。"
51348
51349#, fuzzy
51350#~ msgid ""
51351#~ "Oceans cover much of the world, and only sea units (Triremes and other "
51352#~ "boats) can travel on them."
51353#~ msgstr ""
51354#~ "海洋覆盖了大部分世界,而且只有海上部队(三层桨座帆船和其它船只)才能在其中航"
51355#~ "行。\n"
51356#~ "\n"
51357#~ "海洋方格从不会被污染或辐射。"
51358
51359#, fuzzy
51360#~ msgid ""
51361#~ "The modern Spanish nation was formed when the rulers of the kingdoms of "
51362#~ "Castile and Aragon led the recapture of the Iberian peninsula from the "
51363#~ "Moslems.  The Reconquista was completed in 1492 AD, the same year "
51364#~ "Columbus sailed."
51365#~ msgstr ""
51366#~ "现代西班牙国形成于卡斯提和亚勒冈王国的统治者从穆斯林手中收回伊比利亚半岛时"
51367#~ "期。半岛在公元前1492年收回,同年哥伦比亚进行了航行。"
51368
51369#, fuzzy
51370#~ msgid "working man"
51371#~ msgstr "网络"
51372
51373#, fuzzy
51374#~ msgid "Dictatress %s"
51375#~ msgstr "女独裁者"
51376
51377#, fuzzy
51378#~ msgid "?female:Empress %s"
51379#~ msgstr "女同志"
51380
51381#, fuzzy
51382#~ msgid "?female:Princess %s"
51383#~ msgstr "总理"
51384
51385#, fuzzy
51386#~ msgid "?female:Popess %s"
51387#~ msgstr "女同志"
51388
51389#, fuzzy
51390#~ msgid "Motswana"
51391#~ msgstr "陆战队"
51392
51393#, fuzzy
51394#~ msgid "?female:Sheikh %s"
51395#~ msgstr "议长"
51396
51397#, fuzzy
51398#~ msgid "?female:Duchess %s"
51399#~ msgstr "女同志"
51400
51401#, fuzzy
51402#~ msgid "Mother Superior"
51403#~ msgstr "总督"
51404
51405#, fuzzy
51406#~ msgid "?female:Rani %s"
51407#~ msgstr "红衣主教"
51408
51409#, fuzzy
51410#~ msgid "Stadholdress %s"
51411#~ msgstr "女独裁者"
51412
51413#, fuzzy
51414#~ msgid "Rail"
51415#~ msgstr "铁路(_L)"
51416
51417#, fuzzy
51418#~ msgid "Cannot determine control directory"
51419#~ msgstr "找不到您的home目录"
51420
51421#~ msgid "metainfo <meta-line>"
51422#~ msgstr "metainfo <元信息行>"
51423
51424#, fuzzy
51425#~ msgid "Save game to file using the old format."
51426#~ msgstr "将游戏保存到文件中。"
51427
51428#, fuzzy
51429#~ msgid "freeciv 2.3.0"
51430#~ msgstr "Freeciv"
51431
51432#, fuzzy
51433#~ msgid "freeciv 2.4.0 (development)"
51434#~ msgstr "Freeciv"
51435
51436#, fuzzy
51437#~ msgid "Land moving units"
51438#~ msgstr "地面部队"
51439
51440#, fuzzy
51441#~ msgid "Sea moving units"
51442#~ msgstr "海洋部队"
51443
51444#, fuzzy
51445#~ msgid ""
51446#~ "The game will be automatically saved per this number of turns. See also "
51447#~ "setting 'autosaves'."
51448#~ msgstr "每隔这么多个回合游戏将自动保存。0意味着不自动保存。"
51449
51450#~ msgid "Game ended in a draw."
51451#~ msgstr "游戏结束未分胜负"
51452
51453#, fuzzy
51454#~ msgid "No player with the name '%s' found or ambiguous name."
51455#~ msgstr "没有名为“%s”的玩家。"
51456
51457#, fuzzy
51458#~ msgid "A user is connect to player '%s'."
51459#~ msgstr "%s 已从 %s 连入。"
51460
51461#, fuzzy
51462#~ msgid "no map images defined"
51463#~ msgstr "(工作列表)"
51464
51465#, fuzzy
51466#~ msgid "Error creating map image %d: %s"
51467#~ msgstr "创建新 AI 玩家错误:%s\n"
51468
51469#~ msgid "Cannot attack from sea."
51470#~ msgstr "无法从海洋进行攻击。"
51471
51472#~ msgid "  -f, --file FILE\tLoad saved game FILE\n"
51473#~ msgstr "  -f, --file FILE\t从 FILE 中载入保存的游戏\n"
51474
51475#~ msgid "  -M, --Metaserver ADDR\tSet ADDR as metaserver address\n"
51476#~ msgstr "  -M, --Metaserver ADDR\t将 ADDR 设置为元服务器地址\n"
51477
51478#~ msgid "  -P, --Ppm\t\tSave ppms of the map when saving the game.\n"
51479#~ msgstr "  -P, --Ppm\t\t保存游戏时保存地图的 ppm。\n"
51480
51481#, fuzzy
51482#~ msgid "Metaserver: bad address: <%s %d>."
51483#~ msgstr "元服务器:错误的地址:[%s:%d]。"
51484
51485#, fuzzy
51486#~ msgid ""
51487#~ "The server appears to have gotten into an infinite loop in the allocation "
51488#~ "of starting positions.\n"
51489#~ " Maybe the number of players is too high for this map."
51490#~ msgstr ""
51491#~ "服务器在分配起始位置时好像进入了死循环。\n"
51492#~ "或许对此地图来说玩家数目太多了。\n"
51493#~ "请向 %s 报告这个错误。"
51494
51495#~ msgid "_Ready all"
51496#~ msgstr "全部就绪(_R)"
51497
51498#~ msgid "_Sentry idle"
51499#~ msgstr "空闲部队放哨(_S)"
51500
51501#, fuzzy
51502#~ msgid "Select _all"
51503#~ msgstr "选择"
51504
51505#~ msgid "Build _Railroad"
51506#~ msgstr "修筑铁路(_R)"
51507
51508#~ msgid "Pass"
51509#~ msgstr "口令:"
51510
51511#~ msgid "Strategy and tactics"
51512#~ msgstr "策略与技巧"
51513
51514#, fuzzy
51515#~ msgid "Cannot determine user home directory"
51516#~ msgstr "找不到您的home目录"
51517
51518#, fuzzy
51519#~ msgid "Amir Al-Muminin %s"
51520#~ msgstr "首相"
51521
51522#, fuzzy
51523#~ msgid "Amirat Al-Muminin %s"
51524#~ msgstr "首相"
51525
51526#, fuzzy
51527#~ msgid "Sheik %s"
51528#~ msgstr "瑞典人"
51529
51530#, fuzzy
51531#~ msgid "Malik %s"
51532#~ msgstr "民兵"
51533
51534#, fuzzy
51535#~ msgid "Malika %s"
51536#~ msgstr "民兵"
51537
51538#, fuzzy
51539#~ msgid "Presidente %s"
51540#~ msgstr "总统"
51541
51542#, fuzzy
51543#~ msgid "Presidenta %s"
51544#~ msgstr "总统"
51545
51546#, fuzzy
51547#~ msgid "Mallku %s"
51548#~ msgstr "男"
51549
51550#, fuzzy
51551#~ msgid "Ttalla %s"
51552#~ msgstr "总计"
51553
51554#, fuzzy
51555#~ msgid "?title:Leader %s"
51556#~ msgstr "领导者"
51557
51558#, fuzzy
51559#~ msgid "Liberator %s"
51560#~ msgstr "图书馆"
51561
51562#, fuzzy
51563#~ msgid "?female:Liberator %s"
51564#~ msgstr "红衣主教"
51565
51566#, fuzzy
51567#~ msgid "Mwami %s"
51568#~ msgstr "男"
51569
51570#, fuzzy
51571#~ msgid "Mwamikazi %s"
51572#~ msgstr "民兵"
51573
51574#, fuzzy
51575#~ msgid "Basileus %s"
51576#~ msgstr "绿洲"
51577
51578#, fuzzy
51579#~ msgid "Basilissa %s"
51580#~ msgstr "绿洲"
51581
51582#, fuzzy
51583#~ msgid "Father %s"
51584#~ msgstr "老大哥"
51585
51586#, fuzzy
51587#~ msgid "Mother %s"
51588#~ msgstr "老大哥"
51589
51590#~ msgid ""
51591#~ "The Confederate States of America was a splinter nation of the United "
51592#~ "States during the American Civil War. It was formed in 1861 by six "
51593#~ "Southern states but had to abandon their claims of independence a few "
51594#~ "years later after several military defeats by United States troops."
51595#~ msgstr ""
51596#~ "美国邦联是合众国在美国内战时期的一个分裂政府。它于 1861 年由六个南部州成"
51597#~ "立,但是几年后在被合众国部队击败数次后被迫放弃独立的主张。"
51598
51599#, fuzzy
51600#~ msgid "Thane %s"
51601#~ msgstr "领主"
51602
51603#, fuzzy
51604#~ msgid "Ratu %s"
51605#~ msgstr "位于 %s "
51606
51607#, fuzzy
51608#~ msgid "Adi %s"
51609#~ msgstr "%s%d %s"
51610
51611#, fuzzy
51612#~ msgid "Potestate %s"
51613#~ msgstr "葡萄牙人"
51614
51615#, fuzzy
51616#~ msgid "?female:Potestate %s"
51617#~ msgstr "总统"
51618
51619#, fuzzy
51620#~ msgid "Don %s"
51621#~ msgstr "在 %s 中"
51622
51623#, fuzzy
51624#~ msgid "Dona %s"
51625#~ msgstr "下"
51626
51627#, fuzzy
51628#~ msgid "Mencey %s"
51629#~ msgstr "科研"
51630
51631#, fuzzy
51632#~ msgid "?female:Mencey %s"
51633#~ msgstr "女同志"
51634
51635#, fuzzy
51636#~ msgid "Kikmongwi %s"
51637#~ msgstr "国王"
51638
51639#, fuzzy
51640#~ msgid "?female:Kikmongwi %s"
51641#~ msgstr "磨坊"
51642
51643#, fuzzy
51644#~ msgid "Manikongo %s"
51645#~ msgstr "磨坊"
51646
51647#, fuzzy
51648#~ msgid "?female:Manikongo %s"
51649#~ msgstr "磨坊"
51650
51651#, fuzzy
51652#~ msgid "Mirza %s"
51653#~ msgstr "空军基地"
51654
51655#, fuzzy
51656#~ msgid "Great Duchess %s"
51657#~ msgstr "女大公爵"
51658
51659#, fuzzy
51660#~ msgid "Tun %s"
51661#~ msgstr "在 %s 中"
51662
51663#, fuzzy
51664#~ msgid "Toqui %s"
51665#~ msgstr "爱尔兰人"
51666
51667#, fuzzy
51668#~ msgid "?female:Toqui %s"
51669#~ msgstr "女领事"
51670
51671#, fuzzy
51672#~ msgid "Ajaw %s"
51673#~ msgstr "位于 %s "
51674
51675#, fuzzy
51676#~ msgid "?female:Ajaw %s"
51677#~ msgstr "红衣主教"
51678
51679#, fuzzy
51680#~ msgid "?Female:Bailiff %s"
51681#~ msgstr "红衣主教"
51682
51683#, fuzzy
51684#~ msgid "Perfect %s"
51685#~ msgstr "摄政王"
51686
51687#, fuzzy
51688#~ msgid "Perfectae %s"
51689#~ msgstr "摄政王"
51690
51691#, fuzzy
51692#~ msgid "Corrector %s"
51693#~ msgstr "摄政王"
51694
51695#, fuzzy
51696#~ msgid "Correctrix %s"
51697#~ msgstr "腐败"
51698
51699#~ msgid "The Papuans are a Melanesian people on the island of New Guinea."
51700#~ msgstr "巴布亚人是新几内亚岛上的美拉尼西亚人。"
51701
51702#, fuzzy
51703#~ msgid "Noaidi %s"
51704#~ msgstr "民族"
51705
51706#, fuzzy
51707#~ msgid "?female:Noaidi %s"
51708#~ msgstr "总理"
51709
51710#, fuzzy
51711#~ msgid "Chogyal %s"
51712#~ msgstr "目标"
51713
51714#, fuzzy
51715#~ msgid "?female:Chogyal %s"
51716#~ msgstr "红衣主教"
51717
51718#, fuzzy
51719#~ msgid "Encik %s"
51720#~ msgstr "部队 %s"
51721
51722#, fuzzy
51723#~ msgid "Datu %s"
51724#~ msgstr "位于 %s "
51725
51726#, fuzzy
51727#~ msgid "?female:Datu %s"
51728#~ msgstr "红衣主教"
51729
51730#, fuzzy
51731#~ msgid "%s Beg"
51732#~ msgstr "购买"
51733
51734#, fuzzy
51735#~ msgid "?female:%s Beg"
51736#~ msgstr "女同志"
51737
51738#, fuzzy
51739#~ msgid "?female:Chairperson %s"
51740#~ msgstr "议长"
51741
51742#, fuzzy
51743#~ msgid "Dictador %s"
51744#~ msgstr "独裁者"
51745
51746#, fuzzy
51747#~ msgid "Dictadora %s"
51748#~ msgstr "女独裁者"
51749
51750#~ msgid ""
51751#~ "Upgrade %s to %s for %d gold?\n"
51752#~ "Treasury contains %d gold."
51753#~ msgstr ""
51754#~ "花费 %3$d 黄金将 %1$s 升级到 %2$s ?\n"
51755#~ "国库现有 %4$d 黄金。"
51756
51757#~ msgid " or "
51758#~ msgstr " 或 "
51759
51760#~ msgid " and "
51761#~ msgstr ","
51762
51763#~ msgid "?or:, "
51764#~ msgstr " 或 "
51765
51766#~ msgid "?and:, "
51767#~ msgstr ","
51768
51769#, fuzzy
51770#~ msgid "?bzip2error:Finish ok"
51771#~ msgstr "芬兰人"
51772
51773#, fuzzy
51774#~ msgid "?bzip2error:Stream end"
51775#~ msgstr "蒸汽机"
51776
51777#, fuzzy
51778#~ msgid "?bzip2error:Config error"
51779#~ msgstr "配置"
51780
51781#, fuzzy
51782#~ msgid "?bzip2error:Sequence error"
51783#~ msgstr "科学报告"
51784
51785#, fuzzy
51786#~ msgid "?bzip2error:Mem error"
51787#~ msgstr "皇帝"
51788
51789#, fuzzy
51790#~ msgid "Bz2: \"%s\" (%d)"
51791#~ msgstr "年代:%s"
51792
51793#, fuzzy
51794#~ msgid "freeciv 2.2.x"
51795#~ msgstr "Freeciv"
51796
51797#, fuzzy
51798#~ msgid ""
51799#~ "Selecting \"Generator's choice\" (DEFAULT) means the default value will "
51800#~ "be picked based on the generator chosen. See the 'generator' setting.\n"
51801#~ "Note: generators try to create the right number of continents for the "
51802#~ "choice of start pos and to the number of players"
51803#~ msgstr ""
51804#~ "0 = 生成器选择。选择此值意味着基于所选择的生成器选择缺省值。\n"
51805#~ "    请参见“生成器”设置。\n"
51806#~ "1 = 尝试每个大陆放置一个玩家。\n"
51807#~ "2 = 尝试每个大陆放置两个玩家。\n"
51808#~ "3 = 尝试将所有玩家放置在一个大陆上。\n"
51809#~ "4 = 根据大陆面积大小放置玩家。\n"
51810#~ "注意:生成器将尝试为选择的起始位置和玩家数目创建合适数目的大陆。"
51811
51812#, fuzzy
51813#~ msgid "Whether border changes are seen through fog of war"
51814#~ msgstr "是否使能战雾"
51815
51816#, fuzzy
51817#~ msgid "?clistbegin:\"%s\""
51818#~ msgstr " 若有 %s"
51819
51820#, fuzzy
51821#~ msgid "?clistmore:, \"%s\""
51822#~ msgstr " %s"
51823
51824#, fuzzy
51825#~ msgid "?clistlast:, and \"%s\""
51826#~ msgstr "专业人员:"
51827
51828#, fuzzy
51829#~ msgid "?clistnone:none"
51830#~ msgstr "?blistend:"
51831
51832#~ msgid "Falling back to generator %d."
51833#~ msgstr "回到生成器 %d 。"
51834
51835#~ msgid "* A non-military unit (cannot attack; no martial law).\n"
51836#~ msgstr "* 非军事部队(不能攻击;无军事管制)。\n"
51837
51838#, fuzzy
51839#~ msgid "?clistbegin: with %s"
51840#~ msgstr " 若有 %s"
51841
51842#~ msgid ""
51843#~ "Upgrade %d unit for %d gold?\n"
51844#~ "Treasury contains %d gold."
51845#~ msgid_plural ""
51846#~ "Upgrade %d units for %d gold?\n"
51847#~ "Treasury contains %d gold."
51848#~ msgstr[0] ""
51849#~ "花费 %2$d 黄金升级 %1$d 部队?\n"
51850#~ "国库现有 %3$d 黄金。"
51851
51852#~ msgid ""
51853#~ "Buy %s for %d gold?\n"
51854#~ "Treasury contains %d gold."
51855#~ msgstr ""
51856#~ "用 %2$d 黄金购买 %1$s?\n"
51857#~ "国库有 %3$d 黄金。"
51858
51859#~ msgid "_Full Screen"
51860#~ msgstr "全屏模式(_F)"
51861
51862#, fuzzy
51863#~ msgid "Trans_form"
51864#~ msgstr "改造"
51865
51866#~ msgid "Build _Fortress"
51867#~ msgstr "建筑要塞"
51868
51869#~ msgid "Build Airbas_e"
51870#~ msgstr "建造空军基地(_E)"
51871
51872#~ msgid "Add to City (_B)"
51873#~ msgstr "加入城市(_B)"
51874
51875#~ msgid "Change to %s (_M)"
51876#~ msgstr "改造为 %s (_M)"
51877
51878#~ msgid "Sell _Obsolete"
51879#~ msgstr "卖出淘汰的(_O)"
51880
51881#~ msgid "Upkeep (Total: %d)"
51882#~ msgstr "保养 (总共: %d)"
51883
51884#~ msgid "City Overview"
51885#~ msgstr "城市概况"
51886
51887#~ msgid "Misc. Settings"
51888#~ msgstr "杂项设置"
51889
51890#~ msgid "Units present"
51891#~ msgstr "现有的部队"
51892
51893#~ msgid "Improvement"
51894#~ msgstr "建筑"
51895
51896#~ msgid "_Yes"
51897#~ msgstr "是(_Y)"
51898
51899#~ msgid "_No"
51900#~ msgstr "否(_N)"
51901
51902#~ msgid "Trade with %s gives %d trade.\n"
51903#~ msgstr "同 %s 的贸易提供了 %d 贸易。\n"
51904
51905#~ msgid "No trade routes exist."
51906#~ msgstr "没有贸易路线存在。"
51907
51908#, fuzzy
51909#~ msgid "_Activate Unit"
51910#~ msgstr "激活部队(_A)"
51911
51912#, fuzzy
51913#~ msgid "Activate Unit, _Close Dialog"
51914#~ msgstr "激活部队,关闭对话框(_C)"
51915
51916#, fuzzy
51917#~ msgid "_Sentry Unit"
51918#~ msgstr "部队放哨(_S)"
51919
51920#~ msgid "_Disband Unit"
51921#~ msgstr "解散部队"
51922
51923#, fuzzy
51924#~ msgid "_Upgrade Unit"
51925#~ msgstr "升级部队!"
51926
51927#~ msgid "Elvises"
51928#~ msgstr "艺人"
51929
51930#~ msgid "Configure City Report"
51931#~ msgstr "配置城市报告"
51932
51933#~ msgid "No Buildings Available"
51934#~ msgstr "没有可用的建筑物"
51935
51936#~ msgid "No Units Available"
51937#~ msgstr "没有可用的部队"
51938
51939#~ msgid "No Wonders Available"
51940#~ msgstr "没有可用的奇迹"
51941
51942#~ msgid "Available To Build"
51943#~ msgstr "可以建造"
51944
51945#, fuzzy
51946#~ msgid "Select a unit or improvement to change production from."
51947#~ msgstr "请选择从什么的部队或建筑改变生产。"
51948
51949#, fuzzy
51950#~ msgid "Select a unit or improvement to change production to."
51951#~ msgstr "游戏选择一个部队或建筑以进行生产。"
51952
51953#, fuzzy
51954#~ msgid "That's the same thing!"
51955#~ msgstr "那是同一种东西!"
51956
51957#~ msgid "Change All"
51958#~ msgstr "全部修改"
51959
51960#~ msgid "Configure"
51961#~ msgstr "配置"
51962
51963#~ msgid "City Advisor"
51964#~ msgstr "城市顾问"
51965
51966#~ msgid "City Report"
51967#~ msgstr "城市报告"
51968
51969#~ msgid "For information on:"
51970#~ msgstr "要获得以下信息:"
51971
51972#~ msgid "CMA and presets"
51973#~ msgstr "CMA和预设值"
51974
51975#~ msgid "including sample presets,"
51976#~ msgstr "包括预设值示例"
51977
51978#~ msgid "see README.cma."
51979#~ msgstr "请参见 README.cma"
51980
51981#~ msgid "Couldn't load the savegame"
51982#~ msgstr "无法装入存盘游戏"
51983
51984#~ msgid "Local Area Network"
51985#~ msgstr "局域网"
51986
51987#~ msgid "Connect To Network Game"
51988#~ msgstr "连接到网络游戏"
51989
51990#~ msgid "Choose a nation to play"
51991#~ msgstr "请选择您要玩的民族:"
51992
51993#~ msgid "Number of players (Including AI):"
51994#~ msgstr "玩家数目(包括AI):"
51995
51996#~ msgid "AI skill level:"
51997#~ msgstr "AI技能级别:"
51998
51999#~ msgid "Game Options"
52000#~ msgstr "游戏选项"
52001
52002#, fuzzy
52003#~ msgid "Start Game"
52004#~ msgstr "开始新游戏"
52005
52006#~ msgid "Host:"
52007#~ msgstr "主机:"
52008
52009#~ msgid "Port:"
52010#~ msgstr "状态:"
52011
52012#, fuzzy
52013#~ msgid "City Style:"
52014#~ msgstr "城市风格(_C):"
52015
52016#~ msgid ""
52017#~ "This Eternal Treaty\n"
52018#~ "marks the results of the diplomatic work between\n"
52019#~ "The %s %s %s\n"
52020#~ "and\n"
52021#~ "The %s %s %s"
52022#~ msgstr ""
52023#~ "这一不朽的协定是\n"
52024#~ "%s %s %s\n"
52025#~ "和\n"
52026#~ "%s %s %s\n"
52027#~ "间的外交努力\n"
52028#~ "结果的标志"
52029
52030#~ msgid "Erase Clause"
52031#~ msgstr "删除条款"
52032
52033#~ msgid "Allows "
52034#~ msgstr "使能"
52035
52036#~ msgid "Obsoletes "
52037#~ msgstr "淘汰"
52038
52039#~ msgid " (with "
52040#~ msgstr " (若有 "
52041
52042#~ msgid "?techhelp:)."
52043#~ msgstr ")。"
52044
52045#~ msgid "Ruler: %s %s"
52046#~ msgstr "统治者: %s %s"
52047
52048#~ msgid "Local _Options"
52049#~ msgstr "本地选项(_O)"
52050
52051#~ msgid "_Message Options"
52052#~ msgstr "消息选项(_M)"
52053
52054#~ msgid "Sa_ve Settings"
52055#~ msgstr "保存设置(_V)"
52056
52057#~ msgid "Server O_ptions"
52058#~ msgstr "服务器选项(_P)"
52059
52060#, fuzzy
52061#~ msgid "_Write Log"
52062#~ msgstr "导出日志(_X)"
52063
52064#~ msgid "_Clear Log"
52065#~ msgstr "清空日志(_C)"
52066
52067#~ msgid "_Disconnect"
52068#~ msgstr "断开连接(_D)"
52069
52070#~ msgid "_Orders"
52071#~ msgstr "命令(_O)"
52072
52073#~ msgid "Transf_orm to Hills"
52074#~ msgstr "改变为丘陵(_O)"
52075
52076#~ msgid "_Road"
52077#~ msgstr "公路(_R)"
52078
52079#~ msgid "Rai_l"
52080#~ msgstr "铁路(_L)"
52081
52082#, fuzzy
52083#~ msgid "_Go to Tile"
52084#~ msgstr "前往(_G)"
52085
52086#~ msgid "_Reports"
52087#~ msgstr "报告(_R)"
52088
52089#~ msgid "Out:"
52090#~ msgstr "输出:"
52091
52092#~ msgid "Mes:"
52093#~ msgstr "消息:"
52094
52095#~ msgid "Pop:"
52096#~ msgstr "弹出:"
52097
52098#~ msgid ""
52099#~ "Where to Display Messages\n"
52100#~ "Out = Output window, Mes = Messages window, Pop = Popup individual window"
52101#~ msgstr ""
52102#~ "在那里显示消息\n"
52103#~ "Out = 输出窗口,Mes = 消息窗口,Pop = 弹出单独的窗口"
52104
52105#~ msgid "(%d step)"
52106#~ msgid_plural "(%d steps)"
52107#~ msgstr[0] "(%d 步)"
52108
52109#~ msgid "Trade Report"
52110#~ msgstr "贸易报告"
52111
52112#~ msgid "Sell Obsolete"
52113#~ msgstr "卖掉淘汰的"
52114
52115#~ msgid "Building Name"
52116#~ msgstr "建筑物名称"
52117
52118#~ msgid "Totals"
52119#~ msgstr "总计"
52120
52121#~ msgid "Rename Worklist"
52122#~ msgstr "重命名工作列表"
52123
52124#~ msgid "Available items"
52125#~ msgstr "可用的项目"
52126
52127#~ msgid "Undo"
52128#~ msgstr "撤消"
52129
52130#~ msgid "Pollution:    %3d"
52131#~ msgstr "污染:    %3d"
52132
52133#~ msgid "<AI>"
52134#~ msgstr "<AI>"
52135
52136#, fuzzy
52137#~ msgid "  -h, --help             Print a summary of the options\n"
52138#~ msgstr "  -h, --help\t\t打印选项概述\n"
52139
52140#, fuzzy
52141#~ msgid "  -v, --version          Print the version number\n"
52142#~ msgstr "  -v, --version\t\t打印版本号\n"
52143
52144#, fuzzy
52145#~ msgid ""
52146#~ "Main Map (Mouse):\n"
52147#~ "=================\n"
52148#~ "  Left-click on city:          Pop up city dialog\n"
52149#~ "  Left-click on unit:          Activate unit\n"
52150#~ "  Left-click-and-drag on unit: Go-to command for unit\n"
52151#~ "                               (if keyboardless goto enabled in options)\n"
52152#~ "  Center-click:                Show tile info\n"
52153#~ "  Right-click:                 Center tile in view\n"
52154#~ "\n"
52155#~ "  Shift-Left-click:            Copy production (GTK)\n"
52156#~ "  Shift-Right-click on city:   Paste production into city (GTK)\n"
52157#~ "\n"
52158#~ "  Shift-Control-Left-click:    Adjust city workers\n"
52159#~ "  Control-Center-click:        Wake up sentried units\n"
52160#~ "  Shift-Alt-Right-click:       Show city workers (mouse over or near "
52161#~ "city)\n"
52162#~ "\n"
52163#~ "  Area Selection mode (GTK):\n"
52164#~ "  ==========================\n"
52165#~ "  Right-click-and-drag: Enter Area Selection mode\n"
52166#~ "  Left-click:           Toggle tile highlighting\n"
52167#~ "  Shift-Right-click:    Paste production into highlighted cities\n"
52168#~ "  Right-click:          Cancel Area Selection mode\n"
52169#~ "\n"
52170#~ "  The cities that become highlighted on the map,\n"
52171#~ "  will also be highlighted in the City Report."
52172#~ msgstr ""
52173#~ "鼠标:\n"
52174#~ "======\n"
52175#~ "  左键单击:(城市):      弹出城市窗口\n"
52176#~ "           (部队):      激活部队\n"
52177#~ "  中键单击:               显示方格信息\n"
52178#~ "  右键单击:               使方格显示在窗口中间\n"
52179#~ "\n"
52180#~ "  Shift-左键单击:(城市或部队):复制产品(GTK)\n"
52181#~ "  Shift-右键单击:(城市):\n"
52182#~ "                       粘贴产品到城市(GTK)            \n"
52183#~ "\n"
52184#~ "  Shift-Control-左键单击:\n"
52185#~ "                    在主地图中调整城市的工人\n"
52186#~ "  Control-中键单击:          唤醒放哨的部队\n"
52187#~ "\n"
52188#~ "  右键单击并拖动:        进入区域选择模式(GTK)\n"
52189#~ "\n"
52190#~ "  区域选择模式:\n"
52191#~ "  =======================\n"
52192#~ "  左键单击:                  切换方格高亮显示\n"
52193#~ "  右键单击:                  取消区域选择模式\n"
52194#~ "\n"
52195#~ "  Shift-右键单击: \n"
52196#~ "                      粘贴产品到高亮显示的城市中\n"
52197#~ "\n"
52198#~ "  在地图上高亮显示的城市,也将在城市列表窗口中被高亮显示。"
52199
52200#, fuzzy
52201#~ msgid "Air"
52202#~ msgstr "空军基地"
52203
52204#, fuzzy
52205#~ msgid "Big Land"
52206#~ msgstr "装载"
52207
52208#, fuzzy
52209#~ msgid ""
52210#~ "Entertains the citizens of a city, making 3 unhappy citizens content.  "
52211#~ "(Four after the discovery of Electricity.)"
52212#~ msgstr "为城市的市民提供娱乐,使该城市中三个忧郁市民变得满足。"
52213
52214#, fuzzy
52215#~ msgid ""
52216#~ "This stunning technological achievement makes two citizens happy in all "
52217#~ "cities of all players who have researched Genetic Engineering."
52218#~ msgstr "这项了不起的科研成果使所有城市中一个忧郁市民变得满足。"
52219
52220#, fuzzy
52221#~ msgid ""
52222#~ "Counts as having a Cathedral in each of your cities on the same "
52223#~ "continent. This makes 3 unhappy citizens content in each city. The "
52224#~ "discovery of Theology increases the effect of a Cathedral, making an "
52225#~ "additional unhappy citizen content. The discovery of Communism lessens "
52226#~ "the effect of a Cathedral, reducing by one the number of unhappy citizens "
52227#~ "made content."
52228#~ msgstr ""
52229#~ "相当于您的每个城市都有一个大教堂。这使的每个城市中3个忧郁市民变得满足。神"
52230#~ "学的发现将增加大教堂的效果,使另外一个忧郁市民满足。共产主义的发现将减弱大"
52231#~ "教堂的效果,把忧郁市民变得满足的数目将被减1。"
52232
52233#, fuzzy
52234#~ msgid ""
52235#~ "Makes two of your unhappy citizens content in every city with a temple on "
52236#~ "the same continent."
52237#~ msgstr "使您修建该奇迹的大陆上的所有城市中两个忧郁市民变成满足的。"
52238
52239#, fuzzy
52240#~ msgid "?plural:Holy See"
52241#~ msgstr "波兰人"
52242
52243#, fuzzy
52244#~ msgid "?female:Patriarch %s"
52245#~ msgstr "大法老"
52246
52247#~ msgid "Game ended in a draw"
52248#~ msgstr "游戏结束未分胜负"
52249
52250#, fuzzy
52251#~ msgid "?female:Imam %s"
52252#~ msgstr "Prymas"
52253
52254#, fuzzy
52255#~ msgid "?female:%s Nipa"
52256#~ msgstr "红衣主教"
52257
52258#, fuzzy
52259#~ msgid "%s Nipsa"
52260#~ msgstr "%s 部队"
52261
52262#, fuzzy
52263#~ msgid "?female:%s Nipsa"
52264#~ msgstr "总理"
52265
52266#, fuzzy
52267#~ msgid "He'a %s"
52268#~ msgstr "?哥萨克人的:酋长"
52269
52270#, fuzzy
52271#~ msgid "?female:He'a %s"
52272#~ msgstr "女同志"
52273
52274#, fuzzy
52275#~ msgid "Cap de Govern %s"
52276#~ msgstr "改变政府(_C)"
52277
52278#, fuzzy
52279#~ msgid "Bisbe %s"
52280#~ msgstr "损耗"
52281
52282#, fuzzy
52283#~ msgid "Malka %s"
52284#~ msgstr "男"
52285
52286#, fuzzy
52287#~ msgid "Malikta %s"
52288#~ msgstr "民兵"
52289
52290#, fuzzy
52291#~ msgid "Cabezaleru %s"
52292#~ msgstr "接近 %s"
52293
52294#, fuzzy
52295#~ msgid "Cabezalera %s"
52296#~ msgstr "女同志"
52297
52298#, fuzzy
52299#~ msgid "Rei %s"
52300#~ msgstr "在 %s 中"
52301
52302#, fuzzy
52303#~ msgid "Reina %s"
52304#~ msgstr "在 %s 中"
52305
52306#, fuzzy
52307#~ msgid "Tlahtoani %s"
52308#~ msgstr "总计"
52309
52310#, fuzzy
52311#~ msgid "Cihuatlahtoani %s"
52312#~ msgstr "总计"
52313
52314#, fuzzy
52315#~ msgid "Hueyi Tlahtoani %s"
52316#~ msgstr "总计"
52317
52318#, fuzzy
52319#~ msgid "Hueyi Cihuatlahtoani %s"
52320#~ msgstr "总计"
52321
52322#, fuzzy
52323#~ msgid "Oba %s"
52324#~ msgstr "位于 %s "
52325
52326#, fuzzy
52327#~ msgid "Iye Oba %s"
52328#~ msgstr "位于 %s "
52329
52330#, fuzzy
52331#~ msgid "Dug %s"
52332#~ msgstr "主机:%s"
52333
52334#, fuzzy
52335#~ msgid "Roue %s"
52336#~ msgstr "矿产"
52337
52338#, fuzzy
52339#~ msgid "Rouanez %s"
52340#~ msgstr "罗马人"
52341
52342#, fuzzy
52343#~ msgid "Drugariat %s"
52344#~ msgstr "匈牙利人"
52345
52346#, fuzzy
52347#~ msgid "Drugarkata %s"
52348#~ msgstr "匈牙利人"
52349
52350#, fuzzy
52351#~ msgid "?female:Bohmugyi %s"
52352#~ msgstr "女领事"
52353
52354#, fuzzy
52355#~ msgid "Comunera %s"
52356#~ msgstr "计算机"
52357
52358#, fuzzy
52359#~ msgid "Wot %s"
52360#~ msgstr "主机:%s"
52361
52362#, fuzzy
52363#~ msgid "?female:Wot %s"
52364#~ msgstr "红衣主教"
52365
52366#, fuzzy
52367#~ msgid "Paraivo %s"
52368#~ msgstr "法老"
52369
52370#, fuzzy
52371#~ msgid "?female:Paraivo %s"
52372#~ msgstr "大法老"
52373
52374#, fuzzy
52375#~ msgid "Ataman %s"
52376#~ msgstr "税务员"
52377
52378#, fuzzy
52379#~ msgid "?female:Ataman %s"
52380#~ msgstr "酋长"
52381
52382#, fuzzy
52383#~ msgid "Landmeisterin %s"
52384#~ msgstr "尼日利亚人"
52385
52386#, fuzzy
52387#~ msgid "Ahosu %s"
52388#~ msgstr " 或 "
52389
52390#, fuzzy
52391#~ msgid "Kpojito %s"
52392#~ msgstr "选项 %s"
52393
52394#, fuzzy
52395#~ msgid "Zilach %s"
52396#~ msgstr "外交:%s"
52397
52398#, fuzzy
52399#~ msgid "?female:Zilach %s"
52400#~ msgstr "王公"
52401
52402#, fuzzy
52403#~ msgid "?female:%s Yabgu"
52404#~ msgstr "红衣主教"
52405
52406#, fuzzy
52407#~ msgid "?female:Mbuyape %s"
52408#~ msgstr "红衣主教"
52409
52410#, fuzzy
52411#~ msgid "Maharajadhiraja %s"
52412#~ msgstr "王公"
52413
52414#, fuzzy
52415#~ msgid "Maharanidhirani %s"
52416#~ msgstr "王公"
52417
52418#, fuzzy
52419#~ msgid "Caddi %s"
52420#~ msgstr "军阀"
52421
52422#, fuzzy
52423#~ msgid "Raiis Jomhoor %s"
52424#~ msgstr "总理"
52425
52426#, fuzzy
52427#~ msgid "?female:Raiis Jomhoor %s"
52428#~ msgstr "总理"
52429
52430#, fuzzy
52431#~ msgid "%s Taishi"
52432#~ msgstr "丹麦人"
52433
52434#, fuzzy
52435#~ msgid "?female:%s Taishi"
52436#~ msgstr "总理"
52437
52438#, fuzzy
52439#~ msgid "?female:Nabongo %s"
52440#~ msgstr "磨坊"
52441
52442#, fuzzy
52443#~ msgid "Laibon %s"
52444#~ msgstr "吉朋"
52445
52446#, fuzzy
52447#~ msgid "?female:Laibon %s"
52448#~ msgstr "总督"
52449
52450#, fuzzy
52451#~ msgid "Mahapatih %s"
52452#~ msgstr "王公"
52453
52454#, fuzzy
52455#~ msgid "?female:Mahapatih %s"
52456#~ msgstr "王公"
52457
52458#, fuzzy
52459#~ msgid "Saudeleur %s"
52460#~ msgstr "隐型轰炸机"
52461
52462#, fuzzy
52463#~ msgid "?female:Saudeleur %s"
52464#~ msgstr "女同志"
52465
52466#, fuzzy
52467#~ msgid "Saqmaw %s"
52468#~ msgstr "主席"
52469
52470#, fuzzy
52471#~ msgid "?female:Saqmaw %s"
52472#~ msgstr "Prymas"
52473
52474#, fuzzy
52475#~ msgid "Voievod %s"
52476#~ msgstr "主机:%s"
52477
52478#, fuzzy
52479#~ msgid "Doamna %s"
52480#~ msgstr "下"
52481
52482#, fuzzy
52483#~ msgid "Tovaras %s"
52484#~ msgstr "总计"
52485
52486#, fuzzy
52487#~ msgid "Tovarasa %s"
52488#~ msgstr "总计"
52489
52490#, fuzzy
52491#~ msgid "Inazor %s"
52492#~ msgstr "接近 %s"
52493
52494#, fuzzy
52495#~ msgid "?female:Inazor %s"
52496#~ msgstr "红衣主教"
52497
52498#, fuzzy
52499#~ msgid "Kgosi %s"
52500#~ msgstr "蒙古人"
52501
52502#, fuzzy
52503#~ msgid "?female:Kgosi %s"
52504#~ msgstr "女领事"
52505
52506#, fuzzy
52507#~ msgid "Usaque %s"
52508#~ msgstr "用法: away"
52509
52510#, fuzzy
52511#~ msgid "?female:Usaque %s"
52512#~ msgstr "红衣主教"
52513
52514#, fuzzy
52515#~ msgid "Theod %s"
52516#~ msgstr "神学"
52517
52518#, fuzzy
52519#~ msgid "?female:Theod %s"
52520#~ msgstr "女同志"
52521
52522#, fuzzy
52523#~ msgid "Cyning %s"
52524#~ msgstr "磨坊"
52525
52526#, fuzzy
52527#~ msgid "Cwene %s"
52528#~ msgstr "接近 %s"
52529
52530#, fuzzy
52531#~ msgid "Chaabat %s"
52532#~ msgstr "聊天(_C)"
52533
52534#, fuzzy
52535#~ msgid "?female:Chaabat %s"
52536#~ msgstr "王公"
52537
52538#, fuzzy
52539#~ msgid "Reiks %s"
52540#~ msgstr "比例"
52541
52542#, fuzzy
52543#~ msgid "?female:Reiks %s"
52544#~ msgstr "女同志"
52545
52546#, fuzzy
52547#~ msgid "Thiud %s"
52548#~ msgstr "泰国人"
52549
52550#, fuzzy
52551#~ msgid "Qens %s"
52552#~ msgstr "女王"
52553
52554#, fuzzy
52555#~ msgid "Hakan %s"
52556#~ msgstr "男"
52557
52558#, fuzzy
52559#~ msgid "?female:Hakan %s"
52560#~ msgstr "红衣主教"
52561
52562#, fuzzy
52563#~ msgid "Milkot %s"
52564#~ msgstr "民兵"
52565
52566#, fuzzy
52567#~ msgid "Prymas %s"
52568#~ msgstr "Prymas"
52569
52570#, fuzzy
52571#~ msgid "?female:Prymas %s"
52572#~ msgstr "Prymas"
52573
52574#, fuzzy
52575#~ msgid "Kasonsi %s"
52576#~ msgstr "蒙古人"
52577
52578#, fuzzy
52579#~ msgid "?female:Kasonsi %s"
52580#~ msgstr "女领事"
52581
52582#, fuzzy
52583#~ msgid "Ngwenyama %s"
52584#~ msgstr ",团队 %s "
52585
52586#, fuzzy
52587#~ msgid "?female:Hankwa %s"
52588#~ msgstr "红衣主教"
52589
52590#, fuzzy
52591#~ msgid "Rhesos %s"
52592#~ msgstr "矿产"
52593
52594#, fuzzy
52595#~ msgid "?female:Rhesos %s"
52596#~ msgstr "女同志"
52597
52598#, fuzzy
52599#~ msgid "Lantsa %s"
52600#~ msgstr "陆战队"
52601
52602#, fuzzy
52603#~ msgid "Morubixaba %s"
52604#~ msgstr "王公"
52605
52606#, fuzzy
52607#~ msgid "?female:Morubixaba %s"
52608#~ msgstr "王公"
52609
52610#~ msgid "st"
52611#~ msgstr "号"
52612
52613#~ msgid "nd"
52614#~ msgstr "号"
52615
52616#~ msgid "rd"
52617#~ msgstr "号"
52618
52619#~ msgid "th"
52620#~ msgstr "号"
52621
52622#~ msgid "0 = no 1x1 islands; 1 = some 1x1 islands"
52623#~ msgstr "0 = 没有 1x1 大小的岛;1 = 有 1x1 大小的岛"
52624
52625#~ msgid ""
52626#~ "0 = continents may attach to poles; 1 = poles will usually be separate"
52627#~ msgstr "0 = 大陆可能连接到极地;1 = 极地是分隔开的"
52628
52629#~ msgid "0 = normal Earth-like planet; 1 = all-temperate planet "
52630#~ msgstr "0 = 类似正常地球的星球;1 = 全是温带的星球"
52631
52632#, fuzzy
52633#~ msgid ""
52634#~ "The Citizen Governor (formerly called the CMA) helps you manage your "
52635#~ "cities. It deploys the available workers on the free tiles around the "
52636#~ "city to achieve maximal city output. It also changes workers to "
52637#~ "scientists, taxmen, or entertainers, if appropriate. And the governor has "
52638#~ "another ability: whenever possible, it keeps your cities content.\n"
52639#~ "\n"
52640#~ "There are various means to tell the governor what kind of output you "
52641#~ "would like. Open the city window and click on the governor tab. There are "
52642#~ "two kinds of sliders: On the left, you can set a Minimal Surplus for each "
52643#~ "kind of production; e.g. Gold = +3 means the city earns 3 gold more than "
52644#~ "it needs to upkeep its improvements. On the right, the sliders let you "
52645#~ "define by how much you prefer one kind of production to another; setting "
52646#~ "science to 3 means you prefer a single bulb to three shields (or gold, "
52647#~ "trade,...). You can set different factors for each kind of production, "
52648#~ "according to your needs.\n"
52649#~ "\n"
52650#~ "If you set up some Minimal Surpluses which are impossible to fulfill, the "
52651#~ "governor can't be activated. Whenever the governor can't fulfill its task "
52652#~ "in the ongoing game, it passes back control to you. So you'd better not "
52653#~ "define too high a surplus; instead, use factors to achieve your goals.\n"
52654#~ "\n"
52655#~ "The Celebrate checkbox lets your city - celebrate. This will work only "
52656#~ "with a high luxury rate. See help about 'Happiness'.\n"
52657#~ "\n"
52658#~ "Clicking on 'Control city' puts the city under control of the governor, "
52659#~ "'Release city' passes control back to you.\n"
52660#~ "\n"
52661#~ "For ease of use, you can save your slider setting as a preset with a "
52662#~ "name. Click on 'add preset' and enter a name for your setting. You can "
52663#~ "use this preset in every city by just clicking on its name. Also, you can "
52664#~ "control your setting from within the city report, in the governor column. "
52665#~ "And you can change it from there (use 'change' --> 'Citizen Governor'), "
52666#~ "if you have saved it as a preset.\n"
52667#~ "\n"
52668#~ "Use 'Game' --> 'Save Settings' to store your presets permanently.\n"
52669#~ "\n"
52670#~ "But beware! If you use the governor for some of your cities, you will "
52671#~ "encounter some difficulties with managing cities nearby, by hand. It's "
52672#~ "best to manage all cities on an island either by hand or by governor. "
52673#~ "Read more hints, some background information, and some preset examples in "
52674#~ "the file README.cma, included with Freeciv.\n"
52675#~ msgstr ""
52676#~ "市民管理代理(CMA)帮助您管理城市。它在城市周围空闲的方格上部署可用的工人"
52677#~ "以获得最大的城市产出。它还在合适的情况下把工人改变为科学家,税务员,或艺"
52678#~ "人。并且CMA还有一个令人惊奇的能力:只要可能,就使您的城市保持满足。\n"
52679#~ "\n"
52680#~ "有各种方法告诉CMA您想要哪种产出。打开城市窗口并单击CMA页。有两种滑块:在左"
52681#~ "边,您可以为每种产出设置最小盈余;例如,黄金=+3意味着城市生产黄金比保养"
52682#~ "其改进所必需的多3。 在右边,滑块允许您定义相对于另一种产出而言您在多大程度"
52683#~ "上更想要这种产出;将科研设为3意味着您想要1点科研进展相当于3点物资(或黄"
52684#~ "金,贸易,……)。您可以根据需要为不同的产出设置不同的因子。\n"
52685#~ "\n"
52686#~ "如果您设置了不可能满足的最小盈余,CMA不会被激活。每当CMA在正进行的游戏中不"
52687#~ "能完成任务时,它就将控制权交回您。所以您最好不要定义太高的盈余;相反,使用"
52688#~ "因子来达到您的目标。\n"
52689#~ "\n"
52690#~ "庆祝复选框使您的城市庆祝。这只有在高娱乐比率的时候才会发生。参见关于“欢"
52691#~ "乐”的帮助。\n"
52692#~ "\n"
52693#~ "单击“控制城市”把城市置于CMA控制之下,“解除城市”把控制权交还给您。\n"
52694#~ "\n"
52695#~ "为了便于使用,您可以把滑块设置值保存为具有名字的预设值。单击“添加预设值”并"
52696#~ "输入用于您的设置的名称。您可以在任何城市中通过单击其名字使用此预设值。并"
52697#~ "且,您可以在城市报告窗口的CMA列控制您的设置。并且您也可以在该窗口改变它"
52698#~ "(使用“改变”-->“CMA”菜单),如果您把它保存为了预设值的话。\n"
52699#~ "\n"
52700#~ "使用“游戏”-->“保存设置”来永久保存您的预设值。\n"
52701#~ "\n"
52702#~ "但是要知道,如果您使用CMA控制一些城市,那您将在控制附近的城市时遇到困难!"
52703#~ "最好是一个岛上的城市要么全由CMA控制,要么全由手控制。请在随Freeciv发行的"
52704#~ "READE.cma文件中获得更多的提示,一些背景信息,和一些预设值示例。\n"
52705
52706#~ msgid "King"
52707#~ msgstr "国王"
52708
52709#~ msgid "elvis"
52710#~ msgstr "艺人"
52711
52712#~ msgid "scientist"
52713#~ msgstr "科学家"
52714
52715#~ msgid "taxman"
52716#~ msgstr "税务员"
52717
52718#~ msgid "Prince"
52719#~ msgstr "王子"
52720
52721#, fuzzy
52722#~ msgid "?female:Iye Oba"
52723#~ msgstr "女同志"
52724
52725#, fuzzy
52726#~ msgid "?female:Khan"
52727#~ msgstr "红衣主教"
52728
52729#, fuzzy
52730#~ msgid "Great Khan"
52731#~ msgstr "大汗"
52732
52733#, fuzzy
52734#~ msgid "?female:Great Khan"
52735#~ msgstr "大汗"
52736
52737#, fuzzy
52738#~ msgid "?female:Kpojito"
52739#~ msgstr "女领事"
52740
52741#, fuzzy
52742#~ msgid "Pope"
52743#~ msgstr "独立"
52744
52745#, fuzzy
52746#~ msgid "Grand Prince"
52747#~ msgstr "王子"
52748
52749#, fuzzy
52750#~ msgid "Raina"
52751#~ msgstr "沙皇皇后"
52752
52753#, fuzzy
52754#~ msgid "Mai"
52755#~ msgstr "火星人"
52756
52757#, fuzzy
52758#~ msgid "Great Khatan"
52759#~ msgstr "大汗"
52760
52761#, fuzzy
52762#~ msgid "Tun"
52763#~ msgstr "回合"
52764
52765#, fuzzy
52766#~ msgid "Milk"
52767#~ msgstr "蚕丝"
52768
52769#, fuzzy
52770#~ msgid "?female:Elector"
52771#~ msgstr "总督"
52772
52773#, fuzzy
52774#~ msgid "Datu"
52775#~ msgstr "状态"
52776
52777#, fuzzy
52778#~ msgid "Lant"
52779#~ msgstr "装载"
52780
52781#~ msgid ""
52782#~ "You are running Freeciv without using iconv.  Unless\n"
52783#~ "you are using the latin1 character set, some characters\n"
52784#~ "may not be displayed properly.  You can download iconv\n"
52785#~ "at http://gnu.org/.\n"
52786#~ msgstr ""
52787#~ "您正在运行 Freeciv 但是没有使用 iconv。如果您不是\n"
52788#~ "正在使用字符集 latin1,某些字符可能将不能正常显示。\n"
52789#~ "您可以从 http://gnu.org/ 下载 iconv。\n"
52790
52791#, fuzzy
52792#~ msgid "Duplicate filename \"%s\" in log level argument.\n"
52793#~ msgstr "日志级别参数“%s”中出现空文件名。\n"
52794
52795#, fuzzy
52796#~ msgid "\"%s\" is set but empty; using default \"%s\" instead."
52797#~ msgstr "FREECIV_PATH 已设置但为空;以默认路径代替。"
52798
52799#, fuzzy
52800#~ msgid "The data path may be set via the \"%s\" environment variable."
52801#~ msgstr "可以通过环境变量 FREECIV_PATH 来设置数据路径。"
52802
52803#~ msgid "Current data path is: \"%s\""
52804#~ msgstr "当前数据路径为:“%s”"
52805
52806#, fuzzy
52807#~ msgid "Cannot load auth config file \"%s\"!"
52808#~ msgstr "无法找到音效文件 %s"
52809
52810#~ msgid ""
52811#~ "You must interrupt Freeciv twice within one second to make it exit.\n"
52812#~ msgstr "您必须在一秒钟内中断 Freeciv 两次才能使之退出。\n"
52813
52814#~ msgid ""
52815#~ "  -d, --debug NUM\tSet debug log level (0 to 4, or 4:file1,min,max:...)\n"
52816#~ msgstr ""
52817#~ "  -d, --debug NUM\t设置调试日志级别(0 到 4, 或 4:file1,min,max:...)\n"
52818
52819#~ msgid "  -d, --debug NUM\tSet debug log level (0 to 3)\n"
52820#~ msgstr "  -d, --debug NUM\t将调试日志级别设置为 (0 到 3)\n"
52821
52822#~ msgid ""
52823#~ "This command starts the game.  When starting a new game, it should be "
52824#~ "used after all human players have connected, and AI players have been "
52825#~ "created (if required), and any desired changes to initial server options "
52826#~ "have been made.  After 'start', each human player will be able to choose "
52827#~ "their nation, and then the game will begin.  This command is also "
52828#~ "required after loading a savegame for the game to recommence.  Once the "
52829#~ "game is running this command is no longer available, since it would have "
52830#~ "no effect."
52831#~ msgstr ""
52832#~ "开始游戏。开始新游戏时,应该在所有的真人玩家都已经连入,AI玩家已经被\n"
52833#~ "创建(如果需要的话),并且对服务器初始选项作出了想要的修改后使用此命\n"
52834#~ "令。执行“start”命令后,每个真人玩家将可以选择他们的民族,然后游戏就\n"
52835#~ "会开始。当载入一个存盘游戏后也需要此命令来重新开始游戏。当游戏开始运\n"
52836#~ "行后此命令就不再可用,因为它将没有任何作用。"
52837
52838#~ msgid ""
52839#~ "With no arguments gives some introductory help.  With argument \"commands"
52840#~ "\" or \"options\" gives respectively a list of all commands or all "
52841#~ "options.  Otherwise the argument is taken as a command name or option "
52842#~ "name, and help is given for that command or option.  For options, the "
52843#~ "help information includes the current and default values for that "
52844#~ "option.  The argument may be abbreviated where unambiguous."
52845#~ msgstr ""
52846#~ "没有参数时将给出一些介绍性帮助。给定参数“commands”或“options”时\n"
52847#~ "分别给出所有命令或所有选项的列表。否则给定的参数将被当作命令名或者\n"
52848#~ "选项名,并且给出该命令或选项的帮助。对于选项,帮助信息包括该选项的\n"
52849#~ "当前值和默认值。在没有歧义的情况下参数可以缩写。"
52850
52851#~ msgid "Show a list of players, teams, connections, or scenarios."
52852#~ msgstr "显示玩家,团队,连接或者情景的列表。"
52853
52854#, fuzzy
52855#~ msgid ""
52856#~ "Show a list of players in the game, teams of players, connections to the "
52857#~ "server, or available scenarios.  The argument may be abbreviated, and "
52858#~ "defaults to 'players' if absent."
52859#~ msgstr ""
52860#~ "显示玩家,团队,到服务器的连接,或者情景的列表。可以使用缩写参数,没有参数"
52861#~ "时默认为“players”。"
52862
52863#~ msgid ""
52864#~ "Cut specified client's connection to the server, removing that client "
52865#~ "from the game.  If the game has not yet started that client's player is "
52866#~ "removed from the game, otherwise there is no effect on the player.  Note "
52867#~ "that this command now takes connection names, not player names."
52868#~ msgstr ""
52869#~ "切断客户断到服务器的连接,从游戏中删除该客户端。如果游戏还未开始,该客户断"
52870#~ "的玩家被从游戏中删除,否则对该玩家没有影响。请注意此命令现在需要连接名称作"
52871#~ "参数,而不是玩家名字。"
52872
52873#~ msgid ""
52874#~ "The 'explain' command gives a subset of the functionality of 'help', and "
52875#~ "is included for backward compatibility.  With no arguments it gives a "
52876#~ "list of options (like 'help options'), and with an argument it gives help "
52877#~ "for a particular option (like 'help <option-name>')."
52878#~ msgstr ""
52879#~ "“explain”命令提供了“help”命令功能的子集,出于向后兼容的目的包含在这里。当"
52880#~ "没有参数时它打印出选项的列表(类似“help options”),有参数时它打印特定选项"
52881#~ "的帮助信息(类似“help <选项名>”)。"
52882
52883#, fuzzy
52884#~ msgid ""
52885#~ "With no arguments, shows vital server options (or available options, when "
52886#~ "used by clients). With an option name argument, show only the named "
52887#~ "option, or options with that prefix. With \"all\", it shows all options. "
52888#~ "With \"vital\", \"situational\" or \"rare\", a set of options with this "
52889#~ "level. With \"changed\", it shows only the options which have been "
52890#~ "modified."
52891#~ msgstr ""
52892#~ "没有参数时显示所有的服务器选项(或可用的选项,当被客户端使用时)。给定一个"
52893#~ "参数时,只显示具有该名字的选项,或具有该名字前缀的选项。"
52894
52895#, fuzzy
52896#~ msgid ""
52897#~ "A player with basic level access issuing a control level command starts a "
52898#~ "new vote for the command.  The /vote command followed by \"yes\", \"no\", "
52899#~ "or \"abstain\", and optionally a vote number, gives your vote.  If you do "
52900#~ "not add a vote number, your vote applies to the latest vote.  You can "
52901#~ "only suggest one vote at a time.  The vote will pass immediately if more "
52902#~ "than half of the voters who have not abstained vote for it, or fail "
52903#~ "immediately if at least half of the voters who have not abstained vote "
52904#~ "against it."
52905#~ msgstr ""
52906#~ "具有info访问级别的玩家发出一个控制级别的命令时将启动一个关于所发出命令的新"
52907#~ "投票。后跟“yes”或“no”,以及可选的投票编码的“/vote”命令将投出您的票。如果没"
52908#~ "有投票编码,您的投票将作用于最后一个命令。您一次只能提议一次投票。如果超过"
52909#~ "半数玩家支持,投票将立即通过,如果超过半数玩家反对,投票将立即被否决。如果"
52910#~ "在一个完整的回合后没有任何人投票反对那么投票将会通过。"
52911
52912#~ msgid ""
52913#~ "Choose new ruleset directory or modpack. Calling this\n"
52914#~ " without any arguments will show you the currently selected ruleset."
52915#~ msgstr ""
52916#~ "选择新的规则集合或模组目录。\n"
52917#~ "没有任何参数调用此命令将显示现在所选择的规则集合。"
52918
52919#~ msgid ""
52920#~ "'metaconnection ?' reports on the status of the connection to "
52921#~ "metaserver.\n"
52922#~ "'metaconnection down' or 'metac d' brings the metaserver connection "
52923#~ "down.\n"
52924#~ "'metaconnection up' or 'metac u' brings the metaserver connection up."
52925#~ msgstr ""
52926#~ "“metaconnection ?” 将报告到元服务器连接的状态。\n"
52927#~ "“metaconnection down” 或 “metac d” 将断开到元服务器的连接。\n"
52928#~ "“metaconnection up” 或 “metac u” 将打开到元服务器的连接。"
52929
52930#~ msgid ""
52931#~ "Only the console and connections with cmdlevel 'hack' can force other "
52932#~ "connections to take over a player. If you're not one of these, only the "
52933#~ "<player-name> argument is allowed.  If '-' is given for the player name "
52934#~ "and the connection does not already control a player, one is created and "
52935#~ "assigned to the connection."
52936#~ msgstr ""
52937#~ "只有控制台和具有命令访问级别“hack”的连接可以强制其它连接接替一个玩家。如果"
52938#~ "您不是这两种之一,则只允许 <玩家名称> 参数。如果给出的玩家名字为“-”并且指"
52939#~ "定的连接还没有控制任何玩家,则创建一个玩家并分配给该连接。"
52940
52941#~ msgid ""
52942#~ "The 'create' command is only available before the game has been started."
52943#~ msgstr "只能在游戏开始前使用“create”命令。"
52944
52945#~ msgid ""
52946#~ "With no arguments, sets all AI players to skill level 'novice', and sets "
52947#~ "the default level for any new AI players to 'novice'.  With an argument, "
52948#~ "sets the skill level for that player only."
52949#~ msgstr ""
52950#~ "在没有参数的情况下,设置所有的AI玩家级别为“很容易”,并将任何新AI玩家的默认"
52951#~ "级别设为“很容易”。有一个参数的情况下,只设置该玩家的级别。"
52952
52953#~ msgid ""
52954#~ "With no arguments, sets all AI players to skill level 'easy', and sets "
52955#~ "the default level for any new AI players to 'easy'.  With an argument, "
52956#~ "sets the skill level for that player only."
52957#~ msgstr ""
52958#~ "在没有参数的情况下,设置所有的AI玩家级别为“容易”,并将任何新AI玩家的默认级"
52959#~ "别设为“容易”。有一个参数的情况下,只设置该玩家的级别。"
52960
52961#~ msgid ""
52962#~ "With no arguments, sets all AI players to skill level 'normal', and sets "
52963#~ "the default level for any new AI players to 'normal'.  With an argument, "
52964#~ "sets the skill level for that player only."
52965#~ msgstr ""
52966#~ "在没有参数的情况下,设置所有的AI玩家级别为“普通”,并将任何新AI玩家的默认级"
52967#~ "别设为“普通”。有一个参数的情况下,只设置该玩家的级别。"
52968
52969#~ msgid ""
52970#~ "With no arguments, sets all AI players to skill level 'hard', and sets "
52971#~ "the default level for any new AI players to 'hard'.  With an argument, "
52972#~ "sets the skill level for that player only."
52973#~ msgstr ""
52974#~ "在没有参数的情况下,设置所有的AI玩家级别为“难”,并将任何新AI玩家的默认级别"
52975#~ "设为“难”。有一个参数的情况下,只设置该玩家的级别。"
52976
52977#, fuzzy
52978#~ msgid ""
52979#~ "With no arguments, sets all AI players to skill level 'cheating', and "
52980#~ "sets the default level for any new AI players to 'cheating'.  With an "
52981#~ "argument, sets the skill level for that player only."
52982#~ msgstr ""
52983#~ "在没有参数的情况下,设置所有的AI玩家级别为“容易”,并将任何新AI玩家的默认级"
52984#~ "别设为“容易”。有一个参数的情况下,只设置该玩家的级别。"
52985
52986#~ msgid ""
52987#~ "With no arguments, sets all AI players to skill 'experimental', and sets "
52988#~ "the default level for any new AI players to this.  With an argument, sets "
52989#~ "the skill level for that player only. THIS IS ONLY FOR TESTING OF NEW AI "
52990#~ "FEATURES! For ordinary servers, this option has no effect."
52991#~ msgstr ""
52992#~ "在没有参数的情况下,设置所有的AI玩家级别为“实验性”,并将任何新AI玩家的默认"
52993#~ "级别设为“实验性”。有一个参数的情况下,只设置该玩家的级别。这只用于测试新AI"
52994#~ "特性!对于普通服务器,此选项没有作用。"
52995
52996#, fuzzy
52997#~ msgid ""
52998#~ "The command access level controls which server commands are available\n"
52999#~ "to users via the client chatline.  The available levels are:\n"
53000#~ "    none  -  no commands\n"
53001#~ "    info  -  informational or observer commands only\n"
53002#~ "    basic -  commands available to players in the game\n"
53003#~ "    ctrl  -  commands that affect the game and users\n"
53004#~ "    admin -  commands that affect server operation\n"
53005#~ "    hack  -  *all* commands - dangerous!\n"
53006#~ "With no arguments, the current command access levels are reported.\n"
53007#~ "With a single argument, the level is set for all existing connections,\n"
53008#~ "and the default is set for future connections.\n"
53009#~ "If 'new' is specified, the level is set for newly connecting clients.\n"
53010#~ "If 'first come' is specified, the 'first come' level is set; it will be\n"
53011#~ "granted to the first client to connect, or if there are connections\n"
53012#~ "already, the first client to issue the 'first' command.\n"
53013#~ "If a connection name is specified, the level is set for that connection "
53014#~ "only.\n"
53015#~ "Command access levels do not persist if a client disconnects, because "
53016#~ "some untrusted person could reconnect with the same name.  Note that this "
53017#~ "command now takes connection names, not player names."
53018#~ msgstr ""
53019#~ "命令访问级别控制用户通过客户端聊天窗口可用的服务器命令。\n"
53020#~ "可用的级别有:\n"
53021#~ "    none  -  没有命令可用\n"
53022#~ "    info  -  仅信息性命令\n"
53023#~ "    ctrl  -  影响游戏和用户的命令\n"
53024#~ "    hack  -  *所有* 命令-有危险!\n"
53025#~ "在没有参数的情况下,将报告当前命令访问级别。有一个参数时,\n"
53026#~ "将为所有现有的连接设置访问级别,并设置为未来连接的默认访\n"
53027#~ "问级别。\n"
53028#~ "如果指定了“new”,则只为新建的连接客户端设置该级别。\n"
53029#~ "如果指定了“first come”,将设置“first come”的级别;它将\n"
53030#~ "被赋予第一个连接的客户端,或者如果已经有了连接的话,将赋\n"
53031#~ "予第一个发出“first”命令的客户端。\n"
53032#~ "如果指定了连接名称,将只为该连接设置访问级别。\n"
53033#~ "一个客户端断开连接后命令访问级别将不再继续存在,因为可能\n"
53034#~ "有不可信任的人用相同的名字重新连接进来。请注意此命令现在\n"
53035#~ "取连接名称而不是玩家名字作参数。"
53036
53037#~ msgid ""
53038#~ "Every <turn> turns, add <value> to timeout timer, then add <turninc> to "
53039#~ "<turn> and multiply <value> by <valuemult>.  Use this command in concert "
53040#~ "with the option \"timeout\". Defaults are 0 0 0 1"
53041#~ msgstr ""
53042#~ "每隔<回合>个回合,把<值>增加到超时定时器,然后把<回合增量>增加到\n"
53043#~ "<回合>并把<值>乘上<值乘数>。请与选项“timeout”协同使用此命令。默\n"
53044#~ "认为 0 0 0 1。"
53045
53046#~ msgid ""
53047#~ "This *completely* removes a player from the game, including all cities "
53048#~ "and units etc.  Use with care!"
53049#~ msgstr ""
53050#~ "这将从游戏中*完全*删除一个玩家,包括所有的城市和部队等。请小心使用!"
53051
53052#~ msgid ""
53053#~ "Save the current game to file <file-name>.  If no file-name argument is "
53054#~ "given saves to \"<auto-save name prefix><year>m.sav[.gz]\".\n"
53055#~ "To reload a savegame created by 'save', start the server with the command-"
53056#~ "line argument:\n"
53057#~ "    --file <filename>\n"
53058#~ "and use the 'start' command once players have reconnected."
53059#~ msgstr ""
53060#~ "将当前游戏保存到<文件名>指定的文件中。如果未给出文件名参数,保存到\n"
53061#~ "“<自动保存名前缀><年代>m.sav[.gz]”文件中。\n"
53062#~ "要想重新装载一个由“save”创建的存盘游戏,请使用命令行参数\n"
53063#~ "    --file <文件名>\n"
53064#~ "启动服务器,并且当玩家都重新连入后使用“start”命令开始游戏。"
53065
53066#~ msgid ""
53067#~ "Load a game from <file-name>. Any current data including players, "
53068#~ "rulesets and server options are lost.\n"
53069#~ msgstr ""
53070#~ "从<文件名>中载入游戏。当前的所有数据包括玩家,规则集合和服务器选项都将丢"
53071#~ "失。\n"
53072
53073#, fuzzy
53074#~ msgid "No such tile (ID %d)."
53075#~ msgstr "没有这样的投票(%d)。"
53076
53077#~ msgid ""
53078#~ "Demography string contains invalid characters. Try \"help demography\"."
53079#~ msgstr "人口统计串包含无效的字符。请尝试“help demography”。"
53080
53081#, fuzzy
53082#~ msgid ""
53083#~ "Saved game contains incomplete map data.  This can happen with old saved "
53084#~ "games, or it may indicate an invalid saved game file.  Proceed at your "
53085#~ "own risk."
53086#~ msgstr ""
53087#~ "存盘文件含有不完整的地图数据。这可能是旧的存盘游戏,或者表明这是一个无效的"
53088#~ "存盘文件。如果继续的话后果自负。"
53089
53090#~ msgid ""
53091#~ "Allowed take string contains invalid\n"
53092#~ "characters.  Try \"help allowtake\"."
53093#~ msgstr ""
53094#~ "允许接替字符串包含无效字符。\n"
53095#~ "请参见“help allowtake”。"
53096
53097#~ msgid ""
53098#~ "Starting units string contains invalid\n"
53099#~ "characters.  Try \"help startunits\"."
53100#~ msgstr ""
53101#~ "初始部队字符串包含无效字符。\n"
53102#~ "请参见“help startunits”。"
53103
53104#, fuzzy
53105#~ msgid ""
53106#~ "Number of players is higher than requested value;\n"
53107#~ "Keeping old value."
53108#~ msgstr "玩家数超出了请求值,保持旧值"
53109
53110#~ msgid ""
53111#~ "This value is used to determine the map dimensions.\n"
53112#~ "  size = 4 is a normal map of 4,000 tiles (default)\n"
53113#~ "  size = 20 is a huge map of 20,000 tiles"
53114#~ msgstr ""
53115#~ "此值用于确定地图大小。\n"
53116#~ "  size = 4 是 4,000 个方格的普通地图(缺省)\n"
53117#~ "  size = 20 是 20,000 个方格的巨大地图"
53118
53119#~ msgid ""
53120#~ "Freeciv maps are always two-dimensional. They may wrap at the north-south "
53121#~ "and east-west directions to form a flat map, a cylinder, or a torus "
53122#~ "(donut). Individual tiles may be rectangular or hexagonal, with either a "
53123#~ "classic or isometric alignment - this should be set based on the tileset "
53124#~ "being used.\n"
53125#~ "   0 Flat Earth (unwrapped)\n"
53126#~ "   1 Earth (wraps E-W)\n"
53127#~ "   2 Uranus (wraps N-S)\n"
53128#~ "   3 Donut World (wraps N-S, E-W)\n"
53129#~ "   4 Flat Earth (isometric)\n"
53130#~ "   5 Earth (isometric)\n"
53131#~ "   6 Uranus (isometric)\n"
53132#~ "   7 Donut World (isometric)\n"
53133#~ "   8 Flat Earth (hexagonal)\n"
53134#~ "   9 Earth (hexagonal)\n"
53135#~ "  10 Uranus (hexagonal)\n"
53136#~ "  11 Donut World (hexagonal)\n"
53137#~ "  12 Flat Earth (iso-hex)\n"
53138#~ "  13 Earth (iso-hex)\n"
53139#~ "  14 Uranus (iso-hex)\n"
53140#~ "  15 Donut World (iso-hex)\n"
53141#~ "Classic rectangular:       Isometric rectangular:\n"
53142#~ "      _________               /\\/\\/\\/\\/\\ \n"
53143#~ "     |_|_|_|_|_|             /\\/\\/\\/\\/\\/ \n"
53144#~ "     |_|_|_|_|_|             \\/\\/\\/\\/\\/\\\n"
53145#~ "     |_|_|_|_|_|             /\\/\\/\\/\\/\\/ \n"
53146#~ "                             \\/\\/\\/\\/\\/  \n"
53147#~ "Hex tiles:                 Iso-hex:\n"
53148#~ "  /\\/\\/\\/\\/\\/\\               _   _   _   _   _       \n"
53149#~ "  | | | | | | |             / \\_/ \\_/ \\_/ \\_/ \\      \n"
53150#~ "  \\/\\/\\/\\/\\/\\/\\             \\_/ \\_/ \\_/ \\_/ \\_/  \n"
53151#~ "   | | | | | | |            / \\_/ \\_/ \\_/ \\_/ \\      \n"
53152#~ "   \\/\\/\\/\\/\\/\\/             \\_/ \\_/ \\_/ \\_/ \\_/    \n"
53153#~ msgstr ""
53154#~ "Freeciv的地图都是二维的。地图可以在南北和东西方向上折回以形成平面地图,柱"
53155#~ "面地图,或环面地图。每个方格可以是矩形或六边形,对齐方式可以是经典方式或45"
53156#~ "度角方式--这根据所使用的地图风格设置。\n"
53157#~ "   0 平面地球(不折回)\n"
53158#~ "   1 地球(东西方向折回)\n"
53159#~ "   2 天王星(南北方向折回)\n"
53160#~ "   3 环面世界(南北东西方向折回)\n"
53161#~ "   4 平面地球(45度角)\n"
53162#~ "   5 地球(45度角)\n"
53163#~ "   6 天王星(45度角)\n"
53164#~ "   7 环面世界(45度角)\n"
53165#~ "   8 平面地球(六边形)\n"
53166#~ "   9 地球(六边形)\n"
53167#~ "  10 天王星(六边形)\n"
53168#~ "  11 环面世界(六边形)\n"
53169#~ "  12 平面地球(45度角六边形)\n"
53170#~ "  13 地球(45度角六边形)\n"
53171#~ "  14 天王星(45度角六边形)\n"
53172#~ "  15 环面世界(45度角六边形)\n"
53173#~ "经典矩形:                  45度角矩形:\n"
53174#~ "      _________               /\\/\\/\\/\\/\\ \n"
53175#~ "     |_|_|_|_|_|             /\\/\\/\\/\\/\\/ \n"
53176#~ "     |_|_|_|_|_|             \\/\\/\\/\\/\\/\\\n"
53177#~ "     |_|_|_|_|_|             /\\/\\/\\/\\/\\/ \n"
53178#~ "                             \\/\\/\\/\\/\\/  \n"
53179#~ "六边形方格:                45度角六边形:\n"
53180#~ "  /\\/\\/\\/\\/\\/\\               _   _   _   _   _       \n"
53181#~ "  | | | | | | |             / \\_/ \\_/ \\_/ \\_/ \\      \n"
53182#~ "  \\/\\/\\/\\/\\/\\/\\             \\_/ \\_/ \\_/ \\_/ \\_/  \n"
53183#~ "   | | | | | | |            / \\_/ \\_/ \\_/ \\_/ \\      \n"
53184#~ "   \\/\\/\\/\\/\\/\\/             \\_/ \\_/ \\_/ \\_/ \\_/    \n"
53185
53186#~ msgid ""
53187#~ "0 = Scenario map - no generator;\n"
53188#~ "1 = Fully random height generator;              [4]\n"
53189#~ "2 = Pseudo-fractal height generator;             [3]\n"
53190#~ "3 = Island-based generator (fairer but boring)   [1]\n"
53191#~ "\n"
53192#~ "Numbers in [] give the default values for placement of starting "
53193#~ "positions.  If the default value of startpos is used then a startpos "
53194#~ "setting will be chosen based on the generator.  See the \"startpos\" "
53195#~ "setting."
53196#~ msgstr ""
53197#~ "0 = 情景地图 - 无生成器;\n"
53198#~ "1 = 全随机高度生成器;                           [4]\n"
53199#~ "2 = 伪分形高度生成器                             [3]\n"
53200#~ "3 = 基于岛屿的生成器(较公平但很烦人)            [1]\n"
53201#~ "\n"
53202#~ "[]中的数字给出了起始位置设置的缺省值。如果使用起始位置的缺省值,将会基于生"
53203#~ "成器选择一个起始位置的设置。请参见“起始位置”设置。"
53204
53205#~ msgid ""
53206#~ "0 = Generator's choice.  Selecting this setting means\n"
53207#~ "    the default value will be picked based on the generator\n"
53208#~ "    chosen.  See the \"generator\" setting.\n"
53209#~ "1 = Try to place one player per continent.\n"
53210#~ "2 = Try to place two players per continent.\n"
53211#~ "3 = Try to place all players on a single continent.\n"
53212#~ "4 = Place players depending on size of continents.\n"
53213#~ "Note: generators try to create the right number of continents for the "
53214#~ "choice of start pos and to the number of players"
53215#~ msgstr ""
53216#~ "0 = 生成器选择。选择此值意味着基于所选择的生成器选择缺省值。\n"
53217#~ "    请参见“生成器”设置。\n"
53218#~ "1 = 尝试每个大陆放置一个玩家。\n"
53219#~ "2 = 尝试每个大陆放置两个玩家。\n"
53220#~ "3 = 尝试将所有玩家放置在一个大陆上。\n"
53221#~ "4 = 根据大陆面积大小放置玩家。\n"
53222#~ "注意:生成器将尝试为选择的起始位置和玩家数目创建合适数目的大陆。"
53223
53224#~ msgid ""
53225#~ "Small values will give a cold map, while larger values will give a hotter "
53226#~ "map.\n"
53227#~ "\n"
53228#~ "100 means a very dry and hot planet with no polar arctic zones, only "
53229#~ "tropical and dry zones.\n"
53230#~ "\n"
53231#~ "70 means a hot planet with little polar ice.\n"
53232#~ "\n"
53233#~ "50 means a temperate planet with normal polar, cold, temperate, and "
53234#~ "tropical zones; a desert zone overlaps tropical and temperate zones.\n"
53235#~ "\n"
53236#~ "30 means a cold planet with small tropical zones.\n"
53237#~ "\n"
53238#~ "0 means a very cold planet with large polar zones and no tropics"
53239#~ msgstr ""
53240#~ "较小的值将得到寒冷的地图,较大的值将得到炎热的地图。\n"
53241#~ "\n"
53242#~ "100 将得到非常干热的星球,没有两极寒冷地带,只有热带和干旱地区。\n"
53243#~ "\n"
53244#~ "70 将得到只有少量极地冰带的炎热星球。\n"
53245#~ "\n"
53246#~ "50 将得到温暖的星球,有正常的极地、寒带、温带和热带地区;热带和温带地区中"
53247#~ "有沙漠。\n"
53248#~ "\n"
53249#~ "30 将得到寒冷的星球,只有很小的热带地区。\n"
53250#~ "\n"
53251#~ "0 将得到非常寒冷的星球,大范围的极地寒冷区,没有热带。"
53252
53253#, fuzzy
53254#~ msgid ""
53255#~ "If this is set to greater than 0, then any land tiles around a fortress "
53256#~ "or city will be owned by that nation.\n"
53257#~ "  0 = Disabled\n"
53258#~ "  1 = Enabled\n"
53259#~ "  2 = See everything inside borders\n"
53260#~ "  3 = Borders expand to unknown, revealing tiles"
53261#~ msgstr ""
53262#~ "如果设置为大于0,则城市周围指定半径范围内的陆地方格将由该民族所有。对于海"
53263#~ "洋方格和在超过一个民族的城市范围内的方格,将由特殊的规则觉得属于哪个民族。"
53264
53265#~ msgid ""
53266#~ "0 = default; diplomacy is enabled for everyone.\n"
53267#~ "1 = diplomacy is only allowed between human players.\n"
53268#~ "2 = diplomacy is only allowed between AI players.\n"
53269#~ "3 = diplomacy is restricted to teams.\n"
53270#~ "4 = diplomacy is disabled for everyone."
53271#~ msgstr ""
53272#~ "0 = 默认:允许在所有玩家之间进行外交。\n"
53273#~ "1 = 仅允许在真人玩家之间进行外交。\n"
53274#~ "2 = 仅允许在AI玩家之间进行外交。\n"
53275#~ "3 = 仅允许在团队之内进行外交。\n"
53276#~ "4 = 对所有玩家禁止外交。"
53277
53278#~ msgid ""
53279#~ "0 = There are no restrictions: players can have multiple cities with the "
53280#~ "same names.\n"
53281#~ "\n"
53282#~ "1 = City names have to be unique to a player: one player can't have "
53283#~ "multiple cities with the same name.\n"
53284#~ "\n"
53285#~ "2 = City names have to be globally unique: all cities in a game have to "
53286#~ "have different names.\n"
53287#~ "\n"
53288#~ "3 = Like setting 2, but a player isn't allowed to use a default city name "
53289#~ "of another nations unless it is a default for their nation also."
53290#~ msgstr ""
53291#~ "0 = 没有任何限制:玩家可以拥有多个具有相同名字的城市。\n"
53292#~ "\n"
53293#~ "1 = 城市名字对于一个玩家必须是唯一的:一个玩家不能拥有多个具有相同名字的城"
53294#~ "市。\n"
53295#~ "\n"
53296#~ "2 = 城市名字必须是全局唯一的:游戏中的所有城市都必须拥有不同的名字。\n"
53297#~ "\n"
53298#~ "3 = 类似2,但是玩家不允许使用另一个民族的默认城市名字,除非那也是他民族的"
53299#~ "默认城市名字。"
53300
53301#~ msgid ""
53302#~ "0 = no barbarians \n"
53303#~ "1 = barbarians only in huts \n"
53304#~ "2 = normal rate of barbarian appearance \n"
53305#~ "3 = frequent barbarian uprising \n"
53306#~ "4 = raging hordes, lots of barbarians"
53307#~ msgstr ""
53308#~ "0 = 没有野人\n"
53309#~ "1 = 野人只在茅屋出现\n"
53310#~ "2 = 正常的野人出现频率\n"
53311#~ "3 = 经常野人起义\n"
53312#~ "4 = 狂暴的游牧部落,很多野人"
53313
53314#~ msgid ""
53315#~ "This should be a string of characters, each of which specifies a type or "
53316#~ "status of a civilization (player). Clients will only be permitted to take "
53317#~ "or observe those players which match one of the specified letters. This "
53318#~ "only affects future uses of the take or observe command; it is not "
53319#~ "retroactive. The characters and their meanings are:\n"
53320#~ "    o,O = Global observer\n"
53321#~ "    b   = Barbarian players\n"
53322#~ "    d   = Dead players\n"
53323#~ "    a,A = AI players\n"
53324#~ "    h,H = Human players\n"
53325#~ "The first description on this list which matches a player is the one "
53326#~ "which applies. Thus 'd' does not include dead barbarians, 'a' does not "
53327#~ "include dead AI players, and so on. Upper case letters apply before the "
53328#~ "game has started, lower case letters afterwards.\n"
53329#~ "\n"
53330#~ "Each character above may be followed by one of the following numbers to "
53331#~ "allow or restrict the manner of connection:\n"
53332#~ "\n"
53333#~ "(none) = Controller allowed, observers allowed, can displace connections. "
53334#~ "(Displacing a connection means that you may take over a player, even when "
53335#~ "another user already controls that player.)\n"
53336#~ "\n"
53337#~ "1 = Controller allowed, observers allowed, can't displace connections;\n"
53338#~ "\n"
53339#~ "2 = Controller allowed, no observers allowed, can displace connections;\n"
53340#~ "\n"
53341#~ "3 = Controller allowed, no observers allowed, can't displace "
53342#~ "connections;\n"
53343#~ "\n"
53344#~ "4 = No controller allowed, observers allowed;\n"
53345#~ "\n"
53346#~ msgstr ""
53347#~ "应该是一个字符串,每个字符指定一种类型或一种状态的文明(玩家)。客户端只被"
53348#~ "允许接替或旁观那些匹配一个指定字符的玩家。它只影响take或observe命令的未来"
53349#~ "使用,而不会追溯以往。字符及其含义为:\n"
53350#~ "    o,O = 全局旁观者\n"
53351#~ "    b   = 野人玩家\n"
53352#~ "    d   = 已死亡的玩家\n"
53353#~ "    A,a = AI玩家\n"
53354#~ "    H,h = 真人玩家\n"
53355#~ "上述列表中第一个匹配玩家的描述起作用。所以“d”不包括死去的野人,“a”不包括死"
53356#~ "亡的AI玩家,以此类推。大写字母在游戏开始前起作用,小写字母在游戏开始后起作"
53357#~ "用。\n"
53358#~ "\n"
53359#~ "上面的每个字母可以跟随1个下面的数字以允许或限制连接的方式:\n"
53360#~ "\n"
53361#~ "     (无) = 允许控制者,允许旁观者,可以取代连接。(取代连接意味着你可以"
53362#~ "替换一个已经有另一个用户控制的玩家。)\n"
53363#~ "\n"
53364#~ "     1 = 允许控制者,允许旁观者,不能取代连接;\n"
53365#~ "\n"
53366#~ "     2 = 允许控制者,不允许旁观者,可以取代连接;\n"
53367#~ "\n"
53368#~ "     3 = 允许控制者,不允许旁观者,不能取代连接;\n"
53369#~ "\n"
53370#~ "     4 = 不允许控制者,允许旁观者;\n"
53371#~ "\n"
53372
53373#~ msgid ""
53374#~ "If this is set to 1, player statistics are appended to the file "
53375#~ "\"civscore.log\" every turn. These statistics can be used to create power "
53376#~ "graphs after the game."
53377#~ msgstr ""
53378#~ "如果被置为1,则每个回合后都将把玩家统计信息添加到文件“civscore.log”中。这"
53379#~ "些统计信息可以在游戏结束后用于创建势力图。"
53380
53381#~ msgid "You are not allowed to set this option."
53382#~ msgstr "不允许您设置此选项。"
53383
53384#, fuzzy
53385#~ msgid "Value out of range."
53386#~ msgstr "值必须是一个整数。"
53387
53388#, fuzzy
53389#~ msgid "String value too long."
53390#~ msgstr "过长的字符串值。用法:set <选项> <值>。"
53391
53392#, fuzzy
53393#~ msgid "restarting for lack of players"
53394#~ msgstr "每个玩家开始时的黄金"
53395
53396#, fuzzy
53397#~ msgid "Waiting"
53398#~ msgstr "等待中"
53399
53400#~ msgid "Can't add AI players once the game has begun."
53401#~ msgstr "不能在游戏开始后增加 AI 玩家。"
53402
53403#~ msgid "%-*s value   (min,max)      "
53404#~ msgstr "%-*s 值   (最小值,最大值)      "
53405
53406#~ msgid "description"
53407#~ msgstr "描述"
53408
53409#~ msgid ""
53410#~ "Try 'show situational' or 'show rare' to show more options.\n"
53411#~ "Try 'show changed' to show settings with non-default values."
53412#~ msgstr ""
53413#~ "请使用“show situational”或“show rare”以显示更多选项。\n"
53414#~ "请使用“show changed”以显示具有非缺省值的设置。"
53415
53416#~ msgid "Value out of range (minimum: 0, maximum: 1)."
53417#~ msgstr "值超出范围 (最小:0,最大:1)。"
53418
53419#~ msgid "Option: %s has been set to %d."
53420#~ msgstr "选项:%s 已被设置为 %d。"
53421
53422#~ msgid "Value out of range (minimum: %d, maximum: %d)."
53423#~ msgstr "值超出预定范围 (最小:%d,最大:%d)。"
53424
53425#~ msgid ""
53426#~ "Welcome - this is the introductory help text for the Freeciv server.\n"
53427#~ "\n"
53428#~ "Two important server concepts are Commands and Options.\n"
53429#~ "Commands, such as 'help', are used to interact with the server.\n"
53430#~ "Some commands take one or more arguments, separated by spaces.\n"
53431#~ "In many cases commands and command arguments may be abbreviated.\n"
53432#~ "Options are settings which control the server as it is running.\n"
53433#~ "\n"
53434#~ "To find out how to get more information about commands and options,\n"
53435#~ "use 'help help'.\n"
53436#~ "\n"
53437#~ "For the impatient, the main commands to get going are:\n"
53438#~ "  show   -  to see current options\n"
53439#~ "  set    -  to set options\n"
53440#~ "  start  -  to start the game once players have connected\n"
53441#~ "  save   -  to save the current game\n"
53442#~ "  quit   -  to exit"
53443#~ msgstr ""
53444#~ "欢迎 - 这是 Freeciv 服务器的介绍性帮助文本。\n"
53445#~ "\n"
53446#~ "服务器的两个重要概念是 命令 和 选项 。\n"
53447#~ "命令,例如“help”,用于同服务器进行交互。\n"
53448#~ "有些命令需要一个或多个由空格分隔的参数。\n"
53449#~ "在许多情况下命令和命令参数可以被缩写。\n"
53450#~ "选项是服务器运行时控制服务器的设置。\n"
53451#~ "\n"
53452#~ "要得到关于获得命令与选项的更详细信息的方法,\n"
53453#~ "请使用“help help”。\n"
53454#~ "\n"
53455#~ "对性急的人来说,主要的命令有:\n"
53456#~ "  show   -  查看当前选项\n"
53457#~ "  set    -  设置选项\n"
53458#~ "  start  -  玩家连入后开始游戏\n"
53459#~ "  save   -  保存当前游戏\n"
53460#~ "  quit   -  退出"
53461
53462#~ msgid "%2d : '%s' : 1 player : %s"
53463#~ msgstr "%2d : “%s” : 1 个玩家 : %s"
53464
53465#~ msgid "Empty team: %s"
53466#~ msgstr "空团队: %s "
53467
53468#~ msgid ""
53469#~ "There has been a CMA error.  Your citizen governor settings may be broken."
53470#~ msgstr "CMA错误。您的市民管理设置可能不完整。"
53471
53472#~ msgid "Could not load sound spec-file: %s"
53473#~ msgstr "未能装入音效配置文件:%s"
53474
53475#~ msgid "Exporting output window to civgame.log ..."
53476#~ msgstr "将输出窗口导出到 civgame.log ..."
53477
53478#~ msgid "%3d/%3d:%s"
53479#~ msgstr "%3d/%3d:%s"
53480
53481#~ msgid "%3d/%3d %s"
53482#~ msgstr "%3d/%3d %s"
53483
53484#, fuzzy
53485#~ msgid "%+2.1f : Risk from trade\n"
53486#~ msgstr "%+4d : Taxed from trade\n"
53487
53488#, fuzzy
53489#~ msgid "%+2.1f : Bonus from %s\n"
53490#~ msgstr "%s 来自 %s"
53491
53492#~ msgid "?entertainers/scientists/taxmen:E/S/T"
53493#~ msgstr "艺/科/税"
53494
53495#~ msgid "Entertainers, Scientists, Taxmen"
53496#~ msgstr "艺人/科学家/税务员"
53497
53498#, fuzzy
53499#~ msgid "* Can carry and refuel %d unit from classes:\n"
53500#~ msgid_plural "* Can carry and refuel up to %d units from classes:\n"
53501#~ msgstr[0] "* 能够携带并为 %d 个飞行器加油。\n"
53502
53503#~ msgid "* Can build fortresses.\n"
53504#~ msgstr "* 能够建筑要塞。\n"
53505
53506#, fuzzy
53507#~ msgid "Screen height"
53508#~ msgstr "航天技术"
53509
53510#~ msgid "Progress: no research target"
53511#~ msgstr "进度:没有研究目标"
53512
53513#~ msgid ""
53514#~ "Name: %s\n"
53515#~ "Food:       %10s Gold:    %10s\n"
53516#~ "Production: %10s Luxury:  %10s\n"
53517#~ "Trade:      %10s Science: %10s\n"
53518#~ "\n"
53519#~ "    People (W/E/S/T): %s\n"
53520#~ "          City grows: %s\n"
53521#~ "Production completed: %s"
53522#~ msgstr ""
53523#~ "名称:%s\n"
53524#~ "食物:     %10s 黄金:  %10s\n"
53525#~ "物资:     %10s 娱乐:  %10s\n"
53526#~ "贸易:     %10s 科研:  %10s\n"
53527#~ "\n"
53528#~ "人口(工/艺/科/税): %s\n"
53529#~ "      城市增长: %s\n"
53530#~ "  已完成的产品: %s"
53531
53532#~ msgid "_View"
53533#~ msgstr "查看(_V)"
53534
53535#~ msgid "Give info access"
53536#~ msgstr "给予 info 访问级别"
53537
53538#~ msgid "Give ctrl access"
53539#~ msgstr "给予 ctrl 访问级别"
53540
53541#~ msgid "?Building:Name"
53542#~ msgstr "名称"
53543
53544#~ msgid "true"
53545#~ msgstr "真"
53546
53547#~ msgid "false"
53548#~ msgstr "假"
53549
53550#~ msgid "(hidden)"
53551#~ msgstr "(隐藏)"
53552
53553#, fuzzy
53554#~ msgid "No modes available!"
53555#~ msgstr "没有可用的奇迹"
53556
53557#, fuzzy
53558#~ msgid "Fullscreen Mode"
53559#~ msgstr "全屏模式(_F)"
53560
53561#, fuzzy
53562#~ msgid "City Trade Routes"
53563#~ msgstr "贸易路线"
53564
53565#, fuzzy
53566#~ msgid "Special Resources"
53567#~ msgstr "矿产"
53568
53569#~ msgid "Roads and Rails"
53570#~ msgstr "公路和铁路"
53571
53572#~ msgid "Fortress and Airbase"
53573#~ msgstr "要塞和空军基地"
53574
53575#, fuzzy
53576#~ msgid "Video options"
53577#~ msgstr "必需选项"
53578
53579#, fuzzy
53580#~ msgid "Game options"
53581#~ msgstr "游戏选项"
53582
53583#, fuzzy
53584#~ msgid "Map options"
53585#~ msgstr "必需选项"
53586
53587#~ msgid "Can only be used in server console. "
53588#~ msgstr "只能在服务器控制台中使用。"
53589
53590#~ msgid ""
53591#~ "<p class=\"changed\">Value set to %d</p>\n"
53592#~ "\n"
53593#~ msgstr ""
53594#~ "<p class=\"changed\">值设置为 %d</p>\n"
53595#~ "\n"
53596
53597#, fuzzy
53598#~ msgid ""
53599#~ " - Fortresses improve defense. Units inside a fortress defend at twice "
53600#~ "their normal strength; also, units inside a fortress must be destroyed "
53601#~ "one at a time. See the Combat help section for further details. Occupied "
53602#~ "fortresses also extend your borders (see the section on National Borders)."
53603#~ msgstr ""
53604#~ "移民者和工程师也可以修建要塞。要塞中的部队的防御力量是正常的两倍;并且,要"
53605#~ "塞中的部队一次仅能被消灭一个。更详细的信息请参见关于作战的帮助。"
53606
53607#, fuzzy
53608#~ msgid ""
53609#~ "Makes a city the capital and the center of your government.  Corruption "
53610#~ "in other cities is related to how far away from the capital they are, "
53611#~ "except when the government is Democracy or Communism.  The cost of "
53612#~ "inciting a revolt in a city also depends upon the city's distance from "
53613#~ "the capital (under all forms of government).\n"
53614#~ "\n"
53615#~ "Take good care of your capital, as its loss may result in your empire "
53616#~ "plunging into civil war. Losing your current palace also results in "
53617#~ "losing whatever spaceship you might have.\n"
53618#~ "\n"
53619#~ "Under Despotism the city containing the palace gains a +75% production "
53620#~ "bonus, and under Monarchy a +50% production bonus."
53621#~ msgstr ""
53622#~ "使一座城市成为首都和您的政府中心。除非政府是民主制或共产主义制度,其它城市"
53623#~ "中的腐败与其跟首都的距离有关。在城市中发动起义的开销也跟城市与首都的距离有"
53624#~ "关(在任何形式的政府下)。\n"
53625#~ "\n"
53626#~ "仔细照看您的首都,这是因为如果失去它可能导致您的王国在文明战争中的灭亡。失"
53627#~ "去您当前的皇宫还可能会使您失去您拥有的所有宇宙飞船。"
53628
53629#~ msgid ""
53630#~ "The civilization which builds the Great Library gets every advance that "
53631#~ "at least two other civilizations have achieved."
53632#~ msgstr "修建大图书馆的文明将得到任何已经至少被其它两个文明掌握的科技进展。"
53633
53634#, fuzzy
53635#~ msgid "?nationgroup:Fictional"
53636#~ msgstr "友好"
53637
53638#, fuzzy
53639#~ msgid ""
53640#~ "Reduces the amount of pollution generated by production in a city by "
53641#~ "50%.  It also increases the shield production of a Factory or Mfg. Plant "
53642#~ "in the city: a Factory and a Hydro Plant together give a 100% production "
53643#~ "bonus, and a Factory, Mfg. Plant and Hydro Plant together give a 150% "
53644#~ "production bonus.\n"
53645#~ "\n"
53646#~ "A city can only have one Power Plant, Hydro Plant, Nuclear Plant, or "
53647#~ "Solar Plant.  A city can only build a Hydro Plant if it is next to (or "
53648#~ "on) a Mountain or River tile."
53649#~ msgstr ""
53650#~ "将城市中生产引起的污染减少50%。它还增加城市中工厂或制造厂的资源生产:工厂"
53651#~ "和水力电厂一起将提供75%的资源产出奖励,制造厂和水力电厂一起将提供150%的资"
53652#~ "源产出奖励。\n"
53653#~ "\n"
53654#~ "一个城市只能有水力电厂、火力电厂和核电厂之一。一个城市只有紧靠(或在其上)"
53655#~ "山脉或河流方格才能修建水力电厂。"
53656
53657#, fuzzy
53658#~ msgid ""
53659#~ "Reduces the amount of pollution generated by production in a city by "
53660#~ "50%.  It also increases the shield production of a Factory or Mfg. Plant "
53661#~ "in the city: a Factory and a Nuclear Plant together give a 100% "
53662#~ "production bonus, and a Factory, Mfg. Plant and Nuclear Plant together "
53663#~ "give a 150% production bonus.\n"
53664#~ "\n"
53665#~ "A city can only have one Power Plant, Hydro Plant, Nuclear Plant, or "
53666#~ "Solar Plant."
53667#~ msgstr ""
53668#~ "将城市中生产引起的污染减少50%。它还增加城市中工厂或制造厂的资源生产:工厂"
53669#~ "和核电厂一起将提供75%的资源产出奖励,制造厂和核电厂一起将提供150%的资源产"
53670#~ "出奖励。\n"
53671#~ "\n"
53672#~ "一个城市只能有水力电厂、火力电厂和核电厂之一。"
53673
53674#, fuzzy
53675#~ msgid ""
53676#~ "Increases the shield production of a Factory or Mfg. Plant in a city: a "
53677#~ "Factory and a Power Plant together give a 100% production bonus, and a "
53678#~ "Factory, Mfg. Plant and Power Plant together give a 150% production "
53679#~ "bonus.  The extra production may lead to the city generating more "
53680#~ "pollution.\n"
53681#~ "\n"
53682#~ "A city can only have one Power Plant, Hydro Plant, Nuclear Plant, or "
53683#~ "Solar Plant."
53684#~ msgstr ""
53685#~ "增加城市中工厂或制造厂的资源生产:工厂和核电厂一起将提供75%的资源产出奖"
53686#~ "励,制造厂和核电厂一起将提供150%的资源产出奖励。增加的产出可能导致城市产生"
53687#~ "更多的污染。\n"
53688#~ "\n"
53689#~ "一个城市只能有水力电厂、火力电厂和核电厂之一。"
53690
53691#, fuzzy
53692#~ msgid ""
53693#~ "Gives all your sea units 1 additional movement point. Makes all your new "
53694#~ "sea units veterans (for all cities)."
53695#~ msgstr ""
53696#~ "为所有海洋部队提供额外的1点移动力并消除三层桨座帆船在远海失踪的危险。使所"
53697#~ "有新建的(对所有城市)海洋部队都是老练的。"
53698
53699#, fuzzy
53700#~ msgid ""
53701#~ "All your new land units become veterans (for all cities).  The chance of "
53702#~ "a land unit becoming a veteran after a battle increases from 50% to 100%."
53703#~ msgstr ""
53704#~ "您所有的新建的地面部队将是老练的(对所有城市)。一个部队在战斗之后变成老练"
53705#~ "的的机会从50%增加到100%。"
53706
53707#~ msgid ""
53708#~ "Reduces the amount of pollution generated by production in a city by "
53709#~ "50%.  It also increases the shield production of a Factory or Mfg. Plant "
53710#~ "in the city: a Factory and a Hydro Plant together give a 100% production "
53711#~ "bonus, and a Factory, Mfg. Plant and Hydro Plant together give a 150% "
53712#~ "production bonus.\n"
53713#~ "\n"
53714#~ "A city can only have one Hydro Plant, Power Plant, or Nuclear Plant.  A "
53715#~ "city can only build a Hydro Plant if it is next to (or on) a Mountain or "
53716#~ "River tile."
53717#~ msgstr ""
53718#~ "将城市中生产引起的污染减少50%。它还增加城市中工厂或制造厂的物资生产:工厂"
53719#~ "和水力电厂一起将提供75%的物资产出奖励,制造厂和水力电厂一起将提供150%的物"
53720#~ "资产出奖励。\n"
53721#~ "\n"
53722#~ "一个城市只能有水力电厂、火力电厂和核电厂之一。一个城市只有紧靠(或在其上)"
53723#~ "山脉或河流方格才能修建水力电厂。"
53724
53725#, fuzzy
53726#~ msgid ""
53727#~ "The Carrier is a mobile airport.\n"
53728#~ "\n"
53729#~ "TIP:  Guard Carriers with a handful of fast-moving ships and a "
53730#~ "battleship, as losing a fully-equipped Carrier is VERY painful and "
53731#~ "expensive."
53732#~ msgstr ""
53733#~ "提示:用几艘快速移动的船只和一艘战列舰为航母护航,因为损失一艘装备完整的航"
53734#~ "母太昂贵而痛苦了。"
53735
53736#, fuzzy
53737#~ msgid ""
53738#~ "You can build Nuclear units when you have the required advance, and the "
53739#~ "Manhattan Project wonder has been built by any player.\n"
53740#~ "\n"
53741#~ "On impact, the blast will destroy any unit in an area 3 tiles wide (3x3 "
53742#~ "squares for rectangular grids), including friendly units. Any city within "
53743#~ "the blast area loses half its population, and land tiles within the blast "
53744#~ "area are subject to nuclear fallout.\n"
53745#~ "\n"
53746#~ "Similar to pollution and global warming, the risk of global nuclear "
53747#~ "winter increases with fallout. If nuclear winter occurs, terrain across "
53748#~ "the globe changes into desert, tundra, and ice. Settlers, Workers, and "
53749#~ "Engineers can clean up nuclear fallout.\n"
53750#~ "\n"
53751#~ "TIP 1:  Nuking the ocean will not generate fallout, and is a most "
53752#~ "effective (but expensive!!) way of getting rid of enemy ships.\n"
53753#~ "\n"
53754#~ "TIP 2:  You may be involved in a situation where you've invaded an enemy "
53755#~ "country en masse, but the enemy cities are too strong. Before using a "
53756#~ "Nuclear unit, assemble a gang of Settlers, Workers, and/or Engineers next "
53757#~ "to the city and have them ready to fix the fallout on the same turn it "
53758#~ "occurs!  This minimizes the chance of nuclear winter.  Eco-friendly nukes!"
53759#~ msgstr ""
53760#~ "在您拥有所需要的科技进展,以及任何玩家所修建的曼哈顿工程后,您可以建造核单"
53761#~ "位。\n"
53762#~ "\n"
53763#~ "其效果是,爆炸将摧毁3x3方格内的任何部队,包括友好部队。当攻击城市时,城市"
53764#~ "规模被减半,并且周围的方格受到核辐射。\n"
53765#~ "\n"
53766#~ "提示1:对海洋进行核攻击不会产生辐射,是除掉敌方船只最有效(但是昂贵!)的"
53767#~ "手段。\n"
53768#~ "\n"
53769#~ "提示2:您可能会遇到这种情况,您整体上入侵了敌方国家,但是敌方城市太强大"
53770#~ "了。在使用核部队之前,将一群移民者聚集到紧靠城市周围并让它们准备好在核辐射"
53771#~ "发生的同一回合清除辐射!这将使发生核冬天的机会降到最低。保护生态的核攻击!"
53772
53773#, fuzzy
53774#~ msgid ""
53775#~ "A Caravan carries goods or material for trading with distant cities and "
53776#~ "foreign countries, or to help build wonders in your cities.\n"
53777#~ "\n"
53778#~ "Every Caravan that is used to build a wonder will add 50 shields towards "
53779#~ "the production of the wonder.\n"
53780#~ "\n"
53781#~ "TIP:  You can stockpile a stack of Caravans in advance and bring them all "
53782#~ "into a city where you have started to build a wonder, and finish it in "
53783#~ "only one turn!"
53784#~ msgstr ""
53785#~ "每个用来建造奇迹的商队都将使奇迹的生产加快50点。\n"
53786#~ "\n"
53787#~ "提示:您可以提前储备一堆商队并把它们全部带到建造奇迹的城市,这可以\n"
53788#~ "在一个回合中完成奇迹!"
53789
53790#, fuzzy
53791#~ msgid ""
53792#~ "One Barbarian Leader appears every time there is a barbarian uprising "
53793#~ "somewhere in the world.\n"
53794#~ "\n"
53795#~ "When a Barbarian Leader is killed on a tile without any defending units, "
53796#~ "the 100 gold ransom is paid, but only to land units and helicopters."
53797#~ msgstr ""
53798#~ "当野人头领在无防御部队的方格被杀死时,将得到100黄金的敲诈金,但只有地面部"
53799#~ "队和直升飞机能够得到。<"
53800
53801#, fuzzy
53802#~ msgid ""
53803#~ "Fanatics are warriors extremely devoted to a higher cause.\n"
53804#~ "\n"
53805#~ "Fundamentalist nations can maintain Fanatic units without having to pay "
53806#~ "any shields for upkeep."
53807#~ msgstr ""
53808#~ "只有原教旨主义国家可以建造狂热部队。\n"
53809#~ "\n"
53810#~ "原教旨主义国家可以不用花费任何产出而保养狂热部队。"
53811
53812#, fuzzy
53813#~ msgid ""
53814#~ "You can build Nuclear units when you have the required advance, and the "
53815#~ "Manhattan Project wonder has been built by any player.\n"
53816#~ "\n"
53817#~ "On impact, the blast will destroy any unit in an area 3 tiles wide (3x3 "
53818#~ "squares for rectangular grids), including friendly units. Any city within "
53819#~ "the blast area loses half its population, and land tiles within the blast "
53820#~ "area are subject to nuclear fallout.\n"
53821#~ "\n"
53822#~ "Similar to pollution and global warming, the risk of global nuclear "
53823#~ "winter increases with fallout. If nuclear winter occurs, terrain across "
53824#~ "the globe changes into desert, tundra, and ice. Settlers and Engineers "
53825#~ "can clean up nuclear fallout.\n"
53826#~ "\n"
53827#~ "TIP 1:  Nuking the ocean will not generate fallout, and is a most "
53828#~ "effective (but expensive!!) way of getting rid of enemy ships.\n"
53829#~ "\n"
53830#~ "TIP 2:  You may be involved in a situation where you've invaded an enemy "
53831#~ "country en masse, but the enemy cities are too strong. Before using a "
53832#~ "Nuclear unit, assemble a gang of Settlers and/or Engineers next to the "
53833#~ "city and have them ready to fix the fallout on the same turn it occurs!  "
53834#~ "This minimizes the chance of nuclear winter.  Eco-friendly nukes!"
53835#~ msgstr ""
53836#~ "在您拥有所需要的科技进展,以及任何玩家所修建的曼哈顿工程后,您可以建造核单"
53837#~ "位。\n"
53838#~ "\n"
53839#~ "其效果是,爆炸将摧毁3x3方格内的任何部队,包括友好部队。当攻击城市时,城市"
53840#~ "规模被减半,并且周围的方格受到核辐射。\n"
53841#~ "\n"
53842#~ "提示1:对海洋进行核攻击不会产生辐射,是除掉敌方船只最有效(但是昂贵!)的"
53843#~ "手段。\n"
53844#~ "\n"
53845#~ "提示2:您可能会遇到这种情况,您整体上入侵了敌方国家,但是敌方城市太强大"
53846#~ "了。在使用核部队之前,将一群移民者聚集到紧靠城市周围并让它们准备好在核辐射"
53847#~ "发生的同一回合清除辐射!这将使发生核冬天的机会降到最低。保护生态的核攻击!"
53848
53849#, fuzzy
53850#~ msgid ""
53851#~ "You can build Nuclear units when you have the required advance, and the "
53852#~ "Manhattan Project wonder has been built by any player.\n"
53853#~ "\n"
53854#~ "On impact, the blast will destroy any unit in an area 3 tiles wide (3x3 "
53855#~ "squares for rectangular grids), including friendly units. Any city within "
53856#~ "the blast area loses half its population, and land tiles within the blast "
53857#~ "area are subject to nuclear fallout.\n"
53858#~ "\n"
53859#~ "Similar to pollution and global warming, the risk of global nuclear "
53860#~ "winter increases with fallout. If nuclear winter occurs, terrain across "
53861#~ "the globe changes into desert, tundra, and ice. Settlers can clean up "
53862#~ "nuclear fallout.\n"
53863#~ "\n"
53864#~ "TIP 1:  Nuking the ocean will not generate fallout, and is a most "
53865#~ "effective (but expensive!!) way of getting rid of enemy ships.\n"
53866#~ "\n"
53867#~ "TIP 2:  You may be involved in a situation where you've invaded an enemy "
53868#~ "country en masse, but the enemy cities are too strong. Before using a "
53869#~ "Nuclear unit, assemble a gang of Settlers next to the city and have them "
53870#~ "ready to fix the fallout on the same turn it occurs!  This minimizes the "
53871#~ "chance of nuclear winter.  Eco-friendly nukes!"
53872#~ msgstr ""
53873#~ "在您拥有所需要的科技进展,以及任何玩家所修建的曼哈顿工程后,您可以建造核单"
53874#~ "位。\n"
53875#~ "\n"
53876#~ "其效果是,爆炸将摧毁3x3方格内的任何部队,包括友好部队。当攻击城市时,城市"
53877#~ "规模被减半,并且周围的方格受到核辐射。\n"
53878#~ "\n"
53879#~ "提示1:对海洋进行核攻击不会产生辐射,是除掉敌方船只最有效(但是昂贵!)的"
53880#~ "手段。\n"
53881#~ "\n"
53882#~ "提示2:您可能会遇到这种情况,您整体上入侵了敌方国家,但是敌方城市太强大"
53883#~ "了。在使用核部队之前,将一群移民者聚集到紧靠城市周围并让它们准备好在核辐射"
53884#~ "发生的同一回合清除辐射!这将使发生核冬天的机会降到最低。保护生态的核攻击!"
53885
53886#, fuzzy
53887#~ msgid ""
53888#~ "One Barbarian Leader appears every time there is a barbarian uprising "
53889#~ "somewhere in the world.\n"
53890#~ "\n"
53891#~ "When a Barbarian Leader is killed on a tile without any defending units, "
53892#~ "the 100 gold ransom is paid, but only to land units."
53893#~ msgstr ""
53894#~ "当野人头领在无防御部队的方格被杀死时,将得到100黄金的敲诈金,但只有地面部"
53895#~ "队能够得到。"
53896
53897#, fuzzy
53898#~ msgid "Shaykhah"
53899#~ msgstr "?伊朗王:沙"
53900
53901#, fuzzy
53902#~ msgid "Malikah"
53903#~ msgstr "民兵"
53904
53905#, fuzzy
53906#~ msgid "?female:Caliph"
53907#~ msgstr "红衣主教"
53908
53909#, fuzzy
53910#~ msgid "?plural:Burundi"
53911#~ msgstr "巴伐利亚人"
53912
53913#~ msgid "Chile is located on the south-western coast of South America."
53914#~ msgstr "智利位于南美洲的西南海岸。"
53915
53916#~ msgid ""
53917#~ "Mexico borrows its name from the Mexica people, another name for the "
53918#~ "Aztecs."
53919#~ msgstr "墨西哥的名字来自于阿兹特克人的另一个名字,麦西卡人。"
53920
53921#, fuzzy
53922#~ msgid "Caconzi"
53923#~ msgstr "加农炮"
53924
53925#, fuzzy
53926#~ msgid "?female:Caconzi"
53927#~ msgstr "女领事"
53928
53929#~ msgid ""
53930#~ "When the Chinese nationalists lost the armed struggle against the Chinese "
53931#~ "communists, the nationalist government evacuated to the island of Taiwan "
53932#~ "where they formed the Republic of China."
53933#~ msgstr ""
53934#~ "当中国国民党武装对抗中国共产党失败后,国民党政府逃亡到台湾岛,并在那里建立"
53935#~ "中华民国。"
53936
53937#, fuzzy
53938#~ msgid "Governadora"
53939#~ msgstr "总督"
53940
53941#, fuzzy
53942#~ msgid "Team 5"
53943#~ msgstr "团队"
53944
53945#, fuzzy
53946#~ msgid "Team 6"
53947#~ msgstr "团队"
53948
53949#, fuzzy
53950#~ msgid "Team 7"
53951#~ msgstr "团队"
53952
53953#, fuzzy
53954#~ msgid "Team 8"
53955#~ msgstr "团队"
53956
53957#, fuzzy
53958#~ msgid "Team 9"
53959#~ msgstr "团队"
53960
53961#, fuzzy
53962#~ msgid "Team 10"
53963#~ msgstr "团队"
53964
53965#, fuzzy
53966#~ msgid "Team 11"
53967#~ msgstr "团队"
53968
53969#, fuzzy
53970#~ msgid "Team 12"
53971#~ msgstr "团队"
53972
53973#, fuzzy
53974#~ msgid "Team 13"
53975#~ msgstr "团队"
53976
53977#, fuzzy
53978#~ msgid "Team 14"
53979#~ msgstr "团队"
53980
53981#, fuzzy
53982#~ msgid "Team 15"
53983#~ msgstr "团队"
53984
53985#, fuzzy
53986#~ msgid "Team 16"
53987#~ msgstr "团队"
53988
53989#, fuzzy
53990#~ msgid "Team 17"
53991#~ msgstr "团队"
53992
53993#, fuzzy
53994#~ msgid "Team 18"
53995#~ msgstr "团队"
53996
53997#, fuzzy
53998#~ msgid "Team 19"
53999#~ msgstr "团队"
54000
54001#, fuzzy
54002#~ msgid "Team 20"
54003#~ msgstr "团队"
54004
54005#, fuzzy
54006#~ msgid "Team 21"
54007#~ msgstr "团队"
54008
54009#, fuzzy
54010#~ msgid "Team 22"
54011#~ msgstr "团队"
54012
54013#, fuzzy
54014#~ msgid "Team 23"
54015#~ msgstr "团队"
54016
54017#, fuzzy
54018#~ msgid "Team 24"
54019#~ msgstr "团队"
54020
54021#, fuzzy
54022#~ msgid "Team 25"
54023#~ msgstr "团队"
54024
54025#, fuzzy
54026#~ msgid "Team 26"
54027#~ msgstr "团队"
54028
54029#, fuzzy
54030#~ msgid "Team 27"
54031#~ msgstr "团队"
54032
54033#, fuzzy
54034#~ msgid "Team 28"
54035#~ msgstr "团队"
54036
54037#, fuzzy
54038#~ msgid "Team 29"
54039#~ msgstr "团队"
54040
54041#, fuzzy
54042#~ msgid "Team 30"
54043#~ msgstr "团队"
54044
54045#, fuzzy
54046#~ msgid "Team 31"
54047#~ msgstr "团队"
54048
54049#~ msgid ""
54050#~ "Sets a player as member of a team. If no team specified, the player is "
54051#~ "set teamless. Use \"\" if names contain whitespace. A team is a group of "
54052#~ "players that start out allied, with shared vision and embassies, and "
54053#~ "fight together to achieve team victory with averaged individual scores."
54054#~ msgstr ""
54055#~ "把一个玩家设置为一个团队的成员。如果没有指定团队名,玩家被设置为不属于任何"
54056#~ "团队。如果名字中包含空格请使用\"\"。一个团队是是一组玩家,在开始时他们是结"
54057#~ "盟的,拥有共享视野和使馆,他们共同作战以获得团队胜利,每个玩家将具有平均个"
54058#~ "人得分。"
54059
54060#~ msgid "Auto-save name prefix"
54061#~ msgstr "自动保存名称前缀"
54062
54063#, fuzzy
54064#~ msgid ""
54065#~ "Automatically saved games will have name \"<prefix>-T<turn>-Y<year>.sav"
54066#~ "\". This setting sets the <prefix> part."
54067#~ msgstr ""
54068#~ "自动保存的游戏将具有名字“<前缀><年代>.sav”。此选项将设置<前缀>部分的格式。"
54069
54070#~ msgid "Got a packet of type %d from a dead or observer player"
54071#~ msgstr "收到来自死亡或观察者玩家的类型为 %d 的报文"
54072
54073#, fuzzy
54074#~ msgid "Wonders of the WOrld"
54075#~ msgstr "世界奇迹"
54076
54077#~ msgid "?city_state:Rapture"
54078#~ msgstr "狂欢"
54079
54080#, fuzzy
54081#~ msgid "Requires the %s terrain special near the tile.\n"
54082#~ msgstr ""
54083#~ "需要 %s 特产物资。\n"
54084#~ "\n"
54085
54086#, fuzzy
54087#~ msgid "Requires the %s terrain near the tile.\n"
54088#~ msgstr ""
54089#~ "需要 %s 特产物资。\n"
54090#~ "\n"
54091
54092#, fuzzy
54093#~ msgid "Requires %s terrain class near the tile.\n"
54094#~ msgstr ""
54095#~ "需要 %s 特产物资。\n"
54096#~ "\n"
54097
54098#, fuzzy
54099#~ msgid "Requires a %s near the tile.\n"
54100#~ msgstr ""
54101#~ "需要 %s 民族。\n"
54102#~ "\n"
54103
54104#~ msgid "Language_s"
54105#~ msgstr "语言(_S)"
54106
54107#~ msgid "Co_nnecting"
54108#~ msgstr "连接(_N)"
54109
54110#~ msgid "C_ontrols"
54111#~ msgstr "控制(_O)"
54112
54113#~ msgid "C_hatline"
54114#~ msgstr "聊天(_H)"
54115
54116#~ msgid "_Worklist Editor"
54117#~ msgstr "工作列表编辑器(_W)"
54118
54119#~ msgid "Citizen _Management"
54120#~ msgstr "市民管理(_M)"
54121
54122#~ msgid "_Playing"
54123#~ msgstr "游戏技巧(_P)"
54124
54125#~ msgid "City _Improvements"
54126#~ msgstr "城市建筑(_I)"
54127
54128#~ msgid "Com_bat"
54129#~ msgstr "战斗(_B)"
54130
54131#~ msgid "_ZOC"
54132#~ msgstr "_ZOC"
54133
54134#~ msgid "Techno_logy"
54135#~ msgstr "科技(_L)"
54136
54137#~ msgid "Won_ders"
54138#~ msgstr "奇迹(_D)"
54139
54140#, fuzzy
54141#~ msgid "Diplomac_y"
54142#~ msgstr "外交"
54143
54144#~ msgid "Happin_ess"
54145#~ msgstr "欢乐(_E)"
54146
54147#~ msgid "Space _Race"
54148#~ msgstr "太空竞赛(_R)"
54149
54150#~ msgid "_Copying"
54151#~ msgstr "版权(_C)"
54152
54153#~ msgid "_About"
54154#~ msgstr "关于(_A)"
54155
54156#~ msgid "Playing"
54157#~ msgstr "游戏技巧"
54158
54159#~ msgid ""
54160#~ "Freeciv is a turn-based strategy game, in which each player becomes the "
54161#~ "leader of a civilization, fighting to obtain the ultimate goal: the "
54162#~ "extinction of all other civilizations."
54163#~ msgstr ""
54164#~ "Freeciv是一个回合制的策略游戏,在游戏中每个玩家成为一个文明的领导者,通过"
54165#~ "战斗达到最终目的:消灭所有其它文明。"
54166
54167#~ msgid ""
54168#~ "City improvements are built in each of your cities to improve trade "
54169#~ "revenue, science production, etc.  Most improvements require you to pay "
54170#~ "an upkeep every turn.  If you can't afford the upkeep for a building, "
54171#~ "then it'll be automatically sold."
54172#~ msgstr ""
54173#~ "城市建筑在您的每座城市中修建以提高贸易收入,科研产出,等。大部分建筑需要您"
54174#~ "每回合支付一定的保养费用。如果您不能保养一个建筑,它将自动被卖掉。"
54175
54176#~ msgid ""
54177#~ "Corruption is the loss of trade due to inefficiency and greed. Under most "
54178#~ "forms of government, the farther away from the capital a city is, the "
54179#~ "more trade will be lost to corruption.  (If you do not have a capital, "
54180#~ "your cities will suffer extremely high levels of corruption.)  A "
54181#~ "Courthouse will reduce the level of corruption in a city."
54182#~ msgstr ""
54183#~ "腐败是因为低效和贪婪引起的贸易损失。在大多数政府形式下,城市离首都越远,因"
54184#~ "腐败而损失的贸易就越多。(如果您没有首都,您的城市将承受非常严重的腐败。)"
54185#~ "法院将降低城市的腐败水平。"
54186
54187#~ msgid ""
54188#~ "Waste is the loss of shields due to inefficiency and greed. Under most "
54189#~ "forms of government, the farther away from the capital a city is, the "
54190#~ "more shields will be lost to waste.  (If you do not have a capital, your "
54191#~ "cities will suffer extremely high levels of waste.)  A Courthouse will "
54192#~ "reduce the level of waste in a city. Waste can result in your cities not "
54193#~ "building anything."
54194#~ msgstr ""
54195#~ "损耗是因为低效和贪婪引起的物资损失。在大多数政府形式下,城市离首都越远,因"
54196#~ "损耗而损失的物资就越多。(如果您没有首都,您的城市将承受非常严重的损耗。)"
54197#~ "法院将降低城市的损耗水平。损耗可能导致您的城市不会建造任何东西。"
54198
54199#~ msgid ""
54200#~ "However, if the number of happy citizens in a city is at least as great "
54201#~ "as the number of content citizens, and you have no unhappy citizens in "
54202#~ "that city, and the city has at least 3 citizens, then the city "
54203#~ "celebrates.  This is designated by the term \"Rapture\" on the City "
54204#~ "Report.  The effects of celebration vary depending on your government "
54205#~ "type:"
54206#~ msgstr ""
54207#~ "然而,如果城市中的快乐市民至少和满足市民一样多,并且没有忧郁市民,并且该城"
54208#~ "市至少有三个市民,那么该城市将进行庆祝。在通过城市报告中的“狂欢”字样表示。"
54209#~ "庆祝的作用取决于您的政府类型。"
54210
54211#~ msgid ""
54212#~ "The normal state of a citizen is contentment.  However, as your cities "
54213#~ "grow larger, crowding causes citizens to become unhappy. Each citizen in "
54214#~ "a city after the 4th (that is, the default value of the option "
54215#~ "unhappysize in the server) will be generated unhappy, instead of "
54216#~ "content.  If you have a large number of cities (depending on your "
54217#~ "government as well as the server option cityfactor), the limit on content "
54218#~ "citizens is reduced to 3."
54219#~ msgstr ""
54220#~ "市民的正常状态是满足。然而,随着您的城市增长,拥挤导致您的市民变得忧郁。在"
54221#~ "第4个(即,默认的服务器选项“忧郁数”值)之后的每个市民将作为忧郁的被生成,"
54222#~ "而不是满足的。如果您有很多的城市(具体数目取决于您的政府类型和服务器选"
54223#~ "项“城市因子”),这个满足市民的限制将降低为3。"
54224
54225#~ msgid ""
54226#~ "In order to offset unhappiness, you may build city improvements that make "
54227#~ "unhappy citizens content  (such as, a Temple, a Colosseum, or a Cathedral "
54228#~ "- or even a Courthouse if your government is a Democracy), and/or "
54229#~ "relevant wonders of the world, and/or convert part of your trade into "
54230#~ "luxuries.  For every two luxuries produced in a city, one content citizen "
54231#~ "is made happy.  After converting all content citizens to happy citizens, "
54232#~ "unhappy citizens are converted to happy and/or content.  Some wonders of "
54233#~ "the world have also effects on citizens' happiness (see the appropriate "
54234#~ "sections for details)."
54235#~ msgstr ""
54236#~ "为了消除忧郁,您可以建造把忧郁市民变成满足的城市建筑(如,庙宇,圆形大剧"
54237#~ "场,或大教堂-甚至是法院,如果您的政府是民主制的话),或者相关的世界奇迹,"
54238#~ "或者把您的贸易值的一部分转换成娱乐。对于一个城市所产生的每2点娱乐,一个满"
54239#~ "足市民被改变为快乐的。在把所有满足市民变成快乐市民后,忧郁市民开始被改变为"
54240#~ "快乐/满足的。某些世界奇迹也会对市民的欢乐产生影响(详细信息请参见相应的"
54241#~ "节)。"
54242
54243#, fuzzy
54244#~ msgid ""
54245#~ "Under many forms of government, the presence of military units in a city "
54246#~ "can create contentment by imposing martial law.  Under a Republic or a "
54247#~ "Democracy, however, military units can cause unhappiness if deployed "
54248#~ "outside your borders (see Government for details).  It is noted that, in "
54249#~ "this case, city improvements, such as those mentioned above, do not have "
54250#~ "any effect on citizens' unhappiness.  This form of unhappiness can be "
54251#~ "offset by building a Police Station, relevant wonders of the world (such "
54252#~ "as the Hanging Gardens, J.S. Bach's Cathedral, the Cure for Cancer, "
54253#~ "Shakespeare's Theatre, and, of course, the Women's Suffrage; note, "
54254#~ "however, that the Michelangelo's Chapel will not have an effect in this "
54255#~ "case, since it counts as a Cathedral in every city or double effects of "
54256#~ "Cathedrals, depending on ruleset), or converting part of your trade into "
54257#~ "luxuries."
54258#~ msgstr ""
54259#~ "在很多种政府形式下,可以通过实行军事管制而使城市中驻有军事部队时增加满足"
54260#~ "度。然而,在共和制或民主制下,军事部队可能引起忧郁(详细信息请参见政府)。"
54261#~ "值得指出的是,在这种情况下,城市建筑,如上面所提到的,对不会对市民的欢乐产"
54262#~ "生影响。这种形式的忧郁可以通过修建一座警察局,相应的世界奇迹(如空中花园,"
54263#~ "J.S.巴赫大教堂,攻克癌症,莎士比亚剧院,以及,当然地,妇女选举权;注意,在"
54264#~ "这种情况下米开朗基罗教堂不会产生作用,因为根据不同的规则集合,它的作用是相"
54265#~ "当于每个城市有一座大教堂或者使大教堂的作用翻倍),或者将您的部分贸易值转变"
54266#~ "为娱乐。"
54267
54268#~ msgid "Doubles the effect of Temples, in all cities."
54269#~ msgstr "使所有城市中的庙宇的效能翻倍。"
54270
54271#, fuzzy
54272#~ msgid "Jiliri"
54273#~ msgstr "民兵"
54274
54275#, fuzzy
54276#~ msgid "Willka"
54277#~ msgstr "掠夺"
54278
54279#, fuzzy
54280#~ msgid "Mama"
54281#~ msgstr "男"
54282
54283#, fuzzy
54284#~ msgid "Markachiri"
54285#~ msgstr "三月"
54286
54287#, fuzzy
54288#~ msgid "Errege"
54289#~ msgstr "三层桨座帆船"
54290
54291#~ msgid "Major"
54292#~ msgstr "少校"
54293
54294#~ msgid "Tzar"
54295#~ msgstr "沙皇"
54296
54297#, fuzzy
54298#~ msgid "Tzaritza"
54299#~ msgstr "红衣主教"
54300
54301#, fuzzy
54302#~ msgid "Sayama"
54303#~ msgstr "海洋地图"
54304
54305#, fuzzy
54306#~ msgid "Ganwa"
54307#~ msgstr "男"
54308
54309#~ msgid "Primer Ministre"
54310#~ msgstr "首相"
54311
54312#~ msgid "Primera Ministre"
54313#~ msgstr "首相"
54314
54315#~ msgid "Primeiro Ministro"
54316#~ msgstr "首相"
54317
54318#, fuzzy
54319#~ msgid "Primeira Ministra"
54320#~ msgstr "首相"
54321
54322#, fuzzy
54323#~ msgid "Grande Bardesa"
54324#~ msgstr "着陆区域"
54325
54326#, fuzzy
54327#~ msgid "?female:Maharajadhiraja"
54328#~ msgstr "王公"
54329
54330#, fuzzy
54331#~ msgid "Inka"
54332#~ msgstr "印加人"
54333
54334#, fuzzy
54335#~ msgid "Willaq Umu"
54336#~ msgstr "掠夺"
54337
54338#, fuzzy
54339#~ msgid "Lonko"
54340#~ msgstr "锁定"
54341
54342#, fuzzy
54343#~ msgid "Machi"
54344#~ msgstr "三月"
54345
54346#, fuzzy
54347#~ msgid "?female:Ah kin"
54348#~ msgstr "女"
54349
54350#~ msgid "Dyktator"
54351#~ msgstr "独裁者"
54352
54353#~ msgid "Dyktatorka"
54354#~ msgstr "女独裁者"
54355
54356#~ msgid "Pierwszy Sekretarz"
54357#~ msgstr "Pierwszy Sekretarz"
54358
54359#, fuzzy
54360#~ msgid "?female:Pierwszy Sekretarz"
54361#~ msgstr "Pierwszy Sekretarz"
54362
54363#, fuzzy
54364#~ msgid "Rege"
54365#~ msgstr "删除"
54366
54367#, fuzzy
54368#~ msgid "Regina"
54369#~ msgstr "沙皇皇后"
54370
54371#, fuzzy
54372#~ msgid "?male:Leader"
54373#~ msgstr "领导者"
54374
54375#, fuzzy
54376#~ msgid "Nin"
54377#~ msgstr "民族"
54378
54379#~ msgid "President of the Confederation"
54380#~ msgstr "邦联总统"
54381
54382#~ msgid "Federal Chancellor"
54383#~ msgstr "联邦总理"
54384
54385#, fuzzy
54386#~ msgid "Bohike"
54387#~ msgstr "老大哥"
54388
54389#, fuzzy
54390#~ msgid "?female:Guacanaoma"
54391#~ msgstr "王公"
54392
54393#, fuzzy
54394#~ msgid "Dharma King"
54395#~ msgstr "主席"
54396
54397#, fuzzy
54398#~ msgid "Paje"
54399#~ msgstr "玩家"
54400
54401#, fuzzy
54402#~ msgid "?female:Representative"
54403#~ msgstr "总统"
54404
54405#, fuzzy
54406#~ msgid "Terrateniente"
54407#~ msgstr "地形"
54408
54409#, fuzzy
54410#~ msgid "Terratenienta"
54411#~ msgstr "地形"
54412
54413#~ msgid "Classic-style 80x50 Earth scenario."
54414#~ msgstr "古典 80x50 地球剧情。"
54415
54416#~ msgid "Classic-style 120x60 Earth scenario."
54417#~ msgstr "古典 120x60 地图剧情。"
54418
54419#~ msgid "Tutorial Scenario."
54420#~ msgstr "教学剧情"
54421
54422#~ msgid ""
54423#~ "show\n"
54424#~ "show <option-name>\n"
54425#~ "show <option-prefix>"
54426#~ msgstr ""
54427#~ "show\n"
54428#~ "show <选项名>\n"
54429#~ "show <选项前缀>"
54430
54431#, fuzzy
54432#~ msgid ""
54433#~ "%s and %s meet and go to instant war. You cancel your alliance with both."
54434#~ msgstr "%s 攻击了您的同盟 %s !您取消了和侵略者的同盟。"
54435
54436#~ msgid "Choose a _nation to play:"
54437#~ msgstr "请选择您要玩的民族:"
54438
54439#~ msgid "* May pillage to destroy infrastructure from tiles.\n"
54440#~ msgstr "* 可以进行破坏以摧毁方格上的基础设施。\n"
54441
54442#~ msgid ""
54443#~ "Units can be used for three purposes: attack, defense, and "
54444#~ "reconnaissance.  How useful a particular unit is for each of these roles "
54445#~ "depends on the unit's strength in attack and defense, and its ability to "
54446#~ "move."
54447#~ msgstr ""
54448#~ "部队可被用于三种目的:攻击,防守,和侦察。一种特定的部队在这三个方面有多大"
54449#~ "用处取决于该部队的攻击,防御,和移动能力。"
54450
54451#~ msgid ""
54452#~ "There are four general types of unit: Land, Sea, Air, and Helicopter.  "
54453#~ "(Helicopters are sufficiently different from other air units that it is "
54454#~ "easiest to think of them as a separate unit type.)"
54455#~ msgstr ""
54456#~ "共有四种一般类型的部队:地面,海洋,空中,和直升飞机(直升飞机与其他空中部"
54457#~ "队的区别使的把它作为一种单独类型的部队最合适。)"
54458
54459#, fuzzy
54460#~ msgid ""
54461#~ "Land units move on land, and suffer the movement effects of terrain, but "
54462#~ "benefit from roads and railroads.  They cannot move on ocean tiles except "
54463#~ "when carried by an appropriate sea unit.  When at sea, they cannot attack "
54464#~ "or defend for themselves, but rely on the sea unit carrying them.  Land "
54465#~ "units are the only units subject to zones of control.  On land, land "
54466#~ "units can fortify to get a 50% defensive bonus; land units in cities "
54467#~ "automatically get this bonus, whether fortified or not.  When a land unit "
54468#~ "successfully attacks a city without City Walls, the city is reduced by "
54469#~ "one population point.  Land units with zero attack strength are non-"
54470#~ "military units: they require no upkeep, have no happiness effects, and "
54471#~ "cannot attack enemy units or capture enemy cities."
54472#~ msgstr ""
54473#~ "地面部队在陆地上移动,并受地形对移动速度的影响,但是可以从公路或铁路中获"
54474#~ "益。他们不能移动到海洋方格除非被适当的海洋部队运载。在海上时,他们不能攻击"
54475#~ "或自己防御,而是依赖于运载他们的海洋部队。陆地部队是仅有的受限于控制区域的"
54476#~ "部队。在陆地上,地面部队可以设防以获得50的防御奖励;城市中的地面部队自动获"
54477#~ "得此奖励,不论是否设防。当地面部队成功地攻击了一个没有城墙的城市后,城市人"
54478#~ "口数减一。攻击力为0的地面部队是非军事部队:他们不需要保养,对欢乐没有影"
54479#~ "响,并且不能攻击敌方部队或占领敌方城市。"
54480
54481#, fuzzy
54482#~ msgid ""
54483#~ "Sea units move on Ocean tiles and into cities next to Ocean tiles.  They "
54484#~ "can only be built by such cities.  The movement rate of sea units is "
54485#~ "affected by several wonders (Lighthouse, Magellan's Expedition) and by "
54486#~ "the advance of Nuclear Power.  Most sea units can attack units on the "
54487#~ "coast and in coastal cities, but they cannot enter an enemy city to "
54488#~ "capture it, even if the city is undefended."
54489#~ msgstr ""
54490#~ "海洋部队可以移动到海洋方格和紧挨海洋的城市。它们只能在这些城市中建造。海洋"
54491#~ "单位的移动速度受几个奇迹(灯塔,麦哲伦航海)和科技进展核电站的影响。大多数"
54492#~ "海洋部队可以攻击海岸的部队和海岸城市,但是他们不能进入敌方城市并占领它,即"
54493#~ "使城市是无人防御的。"
54494
54495#, fuzzy
54496#~ msgid ""
54497#~ "Air units can move on any tiles not occupied by an enemy unit or enemy "
54498#~ "city.  The movement rate of air units is not affected by loss of "
54499#~ "hitpoints.  Air units require fuel, which is obtained by ending their "
54500#~ "turn in a friendly city, Airbase or Carrier (or a Submarine for missile "
54501#~ "units).  The number of turns an air unit can last without fuel varies by "
54502#~ "the unit type (see the individual units). Like sea units, air units are "
54503#~ "unable to enter an empty enemy city to capture it.  When outside cities, "
54504#~ "air units can only be attacked by Fighters (or Stealth Fighters).  Air "
54505#~ "units cannot be used to explore villages; depending upon server options, "
54506#~ "an overflown village may disband."
54507#~ msgstr ""
54508#~ "空中部队可以移动到任何没有被敌方部队或敌方城市占领的方格。空中部队的移动速"
54509#~ "度不受生命值损失的影响。空中部队需要燃料,这通过在一个友好城市,空军基地或"
54510#~ "航母(或潜艇如果是导弹部队)结束回合而得到。一个空中部队不添加燃料而可以坚"
54511#~ "持的回合数随部队的类型而变化(参见各种部队的帮助)。类似海洋部队,空中部队"
54512#~ "不能进入敌方城市并占领之。在城市外面,空中部队只能被战斗机(或隐形战斗机)"
54513#~ "攻击。空中部队不能用于探索村庄;取决于服务器设置,一个被掠过的村庄可能解"
54514#~ "散。"
54515
54516#, fuzzy
54517#~ msgid ""
54518#~ "Like air units, Helicopters can move on any tile not occupied by an enemy "
54519#~ "unit or enemy city, and their movement rate is not affected by loss of "
54520#~ "hitpoints.  Helicopters do not require fuel, but they lose a small amount "
54521#~ "of health for every turn not spent in a city or an Airbase, unless you "
54522#~ "have the United Nations wonder.  Unlike other air units, Helicopters can "
54523#~ "capture enemy cities."
54524#~ msgstr ""
54525#~ "类似于空中部队,直升飞机可以移动到任何一个未被敌方部队或敌方城市占领的方"
54526#~ "格,并且其移动速度不受生命值损失的影响。直升飞机不需要燃料,但是对于每个不"
54527#~ "在城市或空军基地的回合,它们都将损失少量的生命值,除非您拥有奇迹联合国。与"
54528#~ "空中部队不同,直升飞机可以占领敌方城市。"
54529
54530#~ msgid ""
54531#~ "Depending upon server options, any set of unit types may reduce the "
54532#~ "population of a City without City Walls by one point upon a successful "
54533#~ "attack."
54534#~ msgstr ""
54535#~ "取决于服务器选项,任何类型的部队都可能在成功攻击了没有城墙的城市后将城市的"
54536#~ "人口减1。"
54537
54538#, fuzzy
54539#~ msgid ""
54540#~ "The following table shows the number of turns required for one unit of "
54541#~ "Settlers or Workers to complete an activity. These numbers are reduced to "
54542#~ "half (rounded up) for Engineers, and they can be reduced further by "
54543#~ "stockpiling several units, doing teamwork."
54544#~ msgstr ""
54545#~ "下面的表格显示了一个移民者部队完成一项活动所需要的回合数。这些数字对于工程"
54546#~ "师而言将被减半(向上舍入),并且可以通过让多个移民者/工程师部队合作来进一"
54547#~ "步减少。"
54548
54549#, fuzzy
54550#~ msgid ""
54551#~ "Settlers are one of the key units in the game.  They can be used to found "
54552#~ "new cities, irrigate land, build roads, railroads, fortresses and mines, "
54553#~ "and clean up pollution and nuclear fallout.  Upkeep for Settlers is in "
54554#~ "food as well as production, and a Settler can die if its supporting city "
54555#~ "runs out of food.\n"
54556#~ "\n"
54557#~ "Settlers and Engineers may work together to decrease the amount of time "
54558#~ "required for long projects.  If two or more Settlers and/or Engineers are "
54559#~ "both working on the same task in the same tile, their efforts will be "
54560#~ "added together each turn until the task is finished.  Be careful not to "
54561#~ "dedicate too many workers to one task, though; excess effort can be "
54562#~ "wasted, and a group of Settlers and/or Engineers is highly vulnerable to "
54563#~ "enemy attacks."
54564#~ msgstr ""
54565#~ "移民者是游戏中的关键部队之一。它们可被用来建造新城市,灌溉土地,修筑公路,"
54566#~ "铁路,要塞和矿井,并清除污染与核辐射。移民者的保养需要物资和食物,并且如果"
54567#~ "支持它的城市耗尽食物移民者将会死亡。\n"
54568#~ "\n"
54569#~ "多个移民者和工程师可以合作以减少一些任务所需要的时间。如果两个或多个移民"
54570#~ "者/工程师都在同一方格上进行相同任务,它们的作用每回合都会累加起来直到任务"
54571#~ "完成。但注意不要在一个回合中投入太多的工作者,多余的作用将会被浪费,并且对"
54572#~ "敌人的攻击来说一组移民者/工程师太脆弱了。"
54573
54574#, fuzzy
54575#~ msgid ""
54576#~ "A Diplomat is an official that carries your dispatches and is authorized "
54577#~ "to deal with foreign dignitaries. He may also undertake various covert "
54578#~ "operations with the intent of harming your opponents.\n"
54579#~ "\n"
54580#~ "If an enemy unit is alone on a tile, you may attempt to bribe it with "
54581#~ "your diplomat. By paying a sum of gold the unit will immediately become "
54582#~ "yours.\n"
54583#~ "\n"
54584#~ "The diplomat can also perform a number of actions in another player's "
54585#~ "city:\n"
54586#~ "- \"Investigate\" Reveal detailed information about the city.\n"
54587#~ "- \"Establish Embassy\" Get permanent intelligence on the player.\n"
54588#~ "- \"Sabotage\" Ruin any production in the city.\n"
54589#~ "- \"Steal Technology\" Acquire an advance from the city's owner.\n"
54590#~ "- \"Incite a Revolt\" Make a city your own by paying a sum of gold. Note "
54591#~ "that you cannot incite a revolt in a capital city.\n"
54592#~ "\n"
54593#~ "In some game strategies, hordes of Diplomats can be used to wreak havoc "
54594#~ "on the enemy.  Little wonder that Diplomats are often viewed with "
54595#~ "suspicion and fear!"
54596#~ msgstr ""
54597#~ "- 外交官可以通过移动到另一个玩家的城市与其他文明建立使馆。\n"
54598#~ "\n"
54599#~ "- 外交官还可以尝试破坏敌方生产,或者从敌方城市窃取科技进展(每个城市只可"
54600#~ "以窃取一次)。\n"
54601#~ "\n"
54602#~ "- 外交官还可以贿赂敌方部队,如果该部队是其所在方格仅有的部队。\n"
54603#~ "\n"
54604#~ "- 外交官甚至可以在敌方城市发动革命并把它变成您的城市,如果您有钱!\n"
54605#~ "\n"
54606#~ "- 在某些游戏策略下,成群的外交官可被用于向敌方引起混乱。难怪外交官经常被"
54607#~ "以怀疑和恐惧的目光看待了。"
54608
54609#, fuzzy
54610#~ msgid ""
54611#~ "A Spy is more skilled in the arts of espionage than her Diplomat "
54612#~ "predecessor.\n"
54613#~ "\n"
54614#~ "She can perform all the functions of the Diplomat, but with a higher rate "
54615#~ "of success. Refer to the Diplomat entry for an outline.\n"
54616#~ "\n"
54617#~ "She can also be used to: poison the water supply of an enemy city "
54618#~ "(reducing the population); steal specific technology; and sabotage "
54619#~ "predetermined city targets (note: sabotaging improvements in a capital or "
54620#~ "sabotaging City Walls increases the risks of capture). A Spy can also "
54621#~ "infiltrate a city and ferment a revolt.\n"
54622#~ "\n"
54623#~ "A Spy can also be of aid on the battlefield - sabotaging enemy units as "
54624#~ "well as bribing them to change allegiance."
54625#~ msgstr ""
54626#~ "间谍是全职专家并且与它的前身外交官相比在刺探艺术方面更加老练。\n"
54627#~ "\n"
54628#~ "间谍的全部技能中最不具进攻性的是她调查城市的能力-揭示详细的信息,以及建立"
54629#~ "使馆。然而,如果您的间谍拥有从事秘密行为的名声,那么当她尝试建立使馆时将被"
54630#~ "处死。\n"
54631#~ "\n"
54632#~ "她还可以用来:对敌方城市的水源投毒(减少人口);窃取特殊科技;以及破坏预定"
54633#~ "的城市目标(注意:破坏首都城市的建筑或破坏城墙将增加被抓住的风险)。间谍还"
54634#~ "可以潜入城市并煽动叛变。\n"
54635#~ "\n"
54636#~ "间谍也可以在战场上有所帮助-破坏敌方部队以及贿赂它们改变效忠对象。"
54637
54638#, fuzzy
54639#~ msgid ""
54640#~ "Settlers are one of the key units in the game.  They can be used to found "
54641#~ "new cities, irrigate land, build roads, railroads, fortresses, airbases "
54642#~ "and mines, and clean up pollution and nuclear fallout.  Upkeep for "
54643#~ "Settlers is in food as well as production, and a Settler can die if its "
54644#~ "supporting city runs out of food.\n"
54645#~ "\n"
54646#~ "Settlers and Engineers may work together to decrease the amount of time "
54647#~ "required for long projects.  If two or more Settlers and/or Engineers are "
54648#~ "both working on the same task in the same tile, their efforts will be "
54649#~ "added together each turn until the task is finished.  Be careful not to "
54650#~ "dedicate too many workers to one task, though; excess effort can be "
54651#~ "wasted, and a group of Settlers and/or Engineers is highly vulnerable to "
54652#~ "enemy attacks."
54653#~ msgstr ""
54654#~ "移民者是游戏中的关键部队之一。它们可被用来建造新城市,灌溉土地,修筑公路,"
54655#~ "铁路,要塞,空军基地和矿井,并清除污染与核辐射。移民者的保养需要物资和食"
54656#~ "物,并且如果支持它的城市耗尽食物移民者将会死亡。\n"
54657#~ "\n"
54658#~ "多个移民者和工程师可以合作以减少一些任务所需要的时间。如果两个或多个移民"
54659#~ "者/工程师都在同一方格上进行相同任务,它们的作用每回合都会累加起来直到任务"
54660#~ "完成。但注意不要在一个回合中投入太多的工作者,多余的作用将会被浪费,并且对"
54661#~ "敌人的攻击来说一组移民者/工程师太脆弱了。"
54662
54663#, fuzzy
54664#~ msgid ""
54665#~ "Settlers are one of the key units in the game.  They can be used to found "
54666#~ "new cities, irrigate land, build roads, railroads, fortresses and mines, "
54667#~ "and clean up pollution and nuclear fallout.  Upkeep for Settlers is in "
54668#~ "food as well as production, and a Settler can die if its supporting city "
54669#~ "runs out of food.\n"
54670#~ "\n"
54671#~ "Settlers may work together to decrease the amount of time required for "
54672#~ "long projects.  If two or more Settlers are both working on the same task "
54673#~ "in the same tile, their efforts will be added together each turn until "
54674#~ "the task is finished.  Be careful not to dedicate too many workers to one "
54675#~ "task, though; excess effort can be wasted, and a group of Settlers is "
54676#~ "highly vulnerable to enemy attacks."
54677#~ msgstr ""
54678#~ "移民者是游戏中的关键部队之一。它们可被用来建造新城市,灌溉土地,修筑公路,"
54679#~ "铁路,要塞和矿井,并清除污染与核辐射。移民者的保养需要物资和食物,并且如果"
54680#~ "支持它的城市耗尽食物移民者将会死亡。\n"
54681#~ "\n"
54682#~ "多个移民者可以合作以减少一些任务所需要的时间。如果两个或多个移民者都在同一"
54683#~ "方格上进行相同任务,它们的作用每回合都会累加起来直到任务完成。但注意不要在"
54684#~ "一个回合中投入太多的工作者,多余的作用将会被浪费,并且对敌人的攻击来说一组"
54685#~ "移民者太脆弱了。"
54686
54687#, fuzzy
54688#~ msgid "Tutorial message"
54689#~ msgstr "教程"
54690
54691#~ msgid "Server: %s has connected from %s."
54692#~ msgstr "服务器: %s 已从 %s 连入。"
54693
54694#~ msgid "Command access level could not be set to '%s' for connection %s."
54695#~ msgstr "无法将连接 %2$s 的命令访问级别设置为“%1$s”。"
54696
54697#~ msgid "Value: %d, Minimum: 0, Default: %d, Maximum: 1"
54698#~ msgstr "值:%d,最小:0,默认:%d,最大:1"
54699
54700#~ msgid "Value: %d, Minimum: %d, Default: %d, Maximum: %d"
54701#~ msgstr "值:%d,最小:%d,默认:%d,最大:%d"
54702
54703#~ msgid "Value: \"%s\", Default: \"%s\""
54704#~ msgstr "值:“%s”,默认:“%s”"
54705
54706#~ msgid "Sorry, you can't take a global observer. Observe it instead."
54707#~ msgstr "抱歉,您不能替代全局旁观者。请旁观他。"
54708
54709#~ msgid "(Railroads and fortresses require 3 turns, regardless of terrain.)"
54710#~ msgstr "(不论什么地形,铁路和要塞都需要三个回合。)"
54711
54712#~ msgid "Make new _homecity"
54713#~ msgstr "设为基地城市(_H)"
54714
54715#~ msgid "_Chat"
54716#~ msgstr "聊天(_C)"
54717
54718#~ msgid "_Worklists"
54719#~ msgstr "工作列表(_W)"
54720
54721#, fuzzy
54722#~ msgid "City _Traderoutes"
54723#~ msgstr "贸易路线"
54724
54725#~ msgid "_Unload Transporter"
54726#~ msgstr "卸载运输部队(_U)"
54727
54728#~ msgid "Wake up o_thers"
54729#~ msgstr "唤醒其它(_T)"
54730
54731#~ msgid "_Connect"
54732#~ msgstr "连接(_C)"
54733
54734#~ msgid "Go _to"
54735#~ msgstr "前往(_T)"
54736
54737#~ msgid "Patrol (_Q)"
54738#~ msgstr "巡逻(_Q)"
54739
54740#~ msgid "Go\\/Airlift to City"
54741#~ msgstr "前往/空运到城市"
54742
54743#~ msgid "Diplomat\\/Spy Actions"
54744#~ msgstr "外交官\\/间谍活动"
54745
54746#, fuzzy
54747#~ msgid "Single"
54748#~ msgstr "丛林"
54749
54750#~ msgid "_Top Five Cities"
54751#~ msgstr "城市前五名排行榜(_T)"
54752
54753#~ msgid "Make Trade _Route"
54754#~ msgstr "开辟商路(_R)"
54755
54756#~ msgid "_Paradrop"
54757#~ msgstr "空降(_P)"
54758
54759#~ msgid "Diplomat|Spy Actions"
54760#~ msgstr "外交官|间谍行动"
54761
54762#, fuzzy
54763#~ msgid "Connect railroad"
54764#~ msgstr "连接/公路"
54765
54766#, fuzzy
54767#~ msgid "Auto-Explore"
54768#~ msgstr "自动勘探"
54769
54770#, fuzzy
54771#~ msgid "Auto-Attack"
54772#~ msgstr "自动攻击"
54773
54774#, fuzzy
54775#~ msgid "Auto-Settler"
54776#~ msgstr "自动移民"
54777
54778#, fuzzy
54779#~ msgid "Wake Up Others"
54780#~ msgstr "唤醒其它"
54781
54782#, fuzzy
54783#~ msgid "Form Traderoute"
54784#~ msgstr "贸易路线"
54785
54786#~ msgid "_Upgrade unit"
54787#~ msgstr "升级部队(_U)"
54788
54789#~ msgid "_Revolution"
54790#~ msgstr "革命(_R)"
54791
54792#~ msgid "Make Trade Route"
54793#~ msgstr "开辟贸易路线"
54794
54795#~ msgid "Wake up others"
54796#~ msgstr "唤醒其它"
54797
54798#~ msgid "Connect/Road"
54799#~ msgstr "连接/公路"
54800
54801#~ msgid "Connect/Irrigation"
54802#~ msgstr "连接/水利"
54803
54804#~ msgid "Can be changed during a game. "
54805#~ msgstr "可以在游戏中改变。"
54806
54807#~ msgid "Can <b>not</b> be changed during a game. "
54808#~ msgstr "<b>不能</b>在游戏中改变。"
54809
54810#~ msgid ""
54811#~ "<p class=\"bounds\">Minimum: 0, Default: %d, Maximum: 1</p>\n"
54812#~ "\n"
54813#~ msgstr ""
54814#~ "<p class=\"bounds\">最小值:: 0,缺省值:%d,最大值:1</p>\n"
54815#~ "\n"
54816
54817#~ msgid ""
54818#~ "<p class=\"bounds\">Minimum: %d, Default: %d, Maximum: %d</p>\n"
54819#~ "\n"
54820#~ msgstr ""
54821#~ "<p class=\"bounds\">最小值:%d,缺省值:%d,最大值:%d</p>\n"
54822#~ "\n"
54823
54824#, fuzzy
54825#~ msgid ""
54826#~ "    In this menu you can choose to:\n"
54827#~ "\n"
54828#~ "   - Trade Maps (Sea or entire map),\n"
54829#~ "\n"
54830#~ "   - Trade Advances,\n"
54831#~ "\n"
54832#~ "   - Trade Cities,\n"
54833#~ "\n"
54834#~ "   - Trade Shared Vision,\n"
54835#~ "\n"
54836#~ "   - Exchange Embassies,\n"
54837#~ "\n"
54838#~ "   - Create Treaties,\n"
54839#~ "\n"
54840#~ "   - and Give Gold."
54841#~ msgstr ""
54842#~ "    在此菜单中您可以选择进行:\n"
54843#~ "\n"
54844#~ "   - 交换地图(海图或世界地图),\n"
54845#~ "\n"
54846#~ "   - 交换科技进展,\n"
54847#~ "\n"
54848#~ "   - 交换城市,\n"
54849#~ "\n"
54850#~ "   - 以及支付黄金。"
54851
54852#~ msgid ""
54853#~ "    There is no need to trade like for like, by trading say, an advance "
54854#~ "or city for gold - you can consider this buying and selling."
54855#~ msgstr ""
54856#~ "    没有必要为了交换而交换,比如,用黄金交换科技进展或城市-您可以考虑通过"
54857#~ "买卖进行。"
54858
54859#~ msgid ""
54860#~ "    A couple of notes:\n"
54861#~ "\n"
54862#~ "   - You can't give away your capital.\n"
54863#~ "\n"
54864#~ "   - If you can't see a city on your map, then you can't request it."
54865#~ msgstr ""
54866#~ "    几点注意:\n"
54867#~ "\n"
54868#~ "  - 您不能出让您的首都\n"
54869#~ "\n"
54870#~ "  - 如果您在您的地图上看不到一个城市,那您就不能要求得到它。"
54871
54872#~ msgid ""
54873#~ "Each wonder has specific benefits for your civilization. Each wonder is "
54874#~ "unique and is placed in the city which constructed it."
54875#~ msgstr ""
54876#~ "每个奇迹都会对您的文明产生特殊的好处。每个奇迹都是唯一的,位于建造它的城市"
54877#~ "里。"
54878
54879#~ msgid ""
54880#~ "The different types of terrain each have different strengths and "
54881#~ "drawbacks.  When choosing a place for a new city, make sure there are "
54882#~ "enough food-producing squares nearby to support your growing population."
54883#~ msgstr ""
54884#~ "不同类型的地形有不同的优点和缺点。当为城市选择建筑地点时,请确认附近有足够"
54885#~ "生产食物的方格以支持您人口的增长。"
54886
54887#~ msgid ""
54888#~ "You may also build Airbases, at which your air units may land and refuel."
54889#~ msgstr "您也可以修建空军基地,在那里您的空中部队可以着陆和加油。"
54890
54891#, fuzzy
54892#~ msgid ""
54893#~ "Reduces the amount of pollution generated by production in a city by "
54894#~ "50%.  It also increases the shield production of a Factory or Mfg. Plant "
54895#~ "in the city: a Factory and a Nuclear Plant together give a 75% production "
54896#~ "bonus, and a Factory, Mfg. Plant and Nuclear Plant together give a 150% "
54897#~ "production bonus.\n"
54898#~ "\n"
54899#~ "A city can only have one Power Plant, Hydro Plant, Nuclear Plant, or "
54900#~ "Solar Plant."
54901#~ msgstr ""
54902#~ "将城市中生产引起的污染减少50%。它还增加城市中工厂或制造厂的资源生产:工厂"
54903#~ "和核电厂一起将提供75%的资源产出奖励,制造厂和核电厂一起将提供150%的资源产"
54904#~ "出奖励。\n"
54905#~ "\n"
54906#~ "一个城市只能有水力电厂、火力电厂和核电厂之一。"
54907
54908#~ msgid ""
54909#~ "Protects a city from attacks from Nuclear units.  Nuclear attacks simply "
54910#~ "have no effect on the city.  Also, doubles defence against non-nuclear "
54911#~ "missiles."
54912#~ msgstr ""
54913#~ "保护城市免受核武器部队攻击。核攻击对城市没有作用。同时,对非\n"
54914#~ "核导弹的防御能力翻倍。"
54915
54916#, fuzzy
54917#~ msgid ""
54918#~ "Eliminates all pollution generated by production in a city. It also "
54919#~ "increases the shield production of a Factory or Mfg. Plant in the city: a "
54920#~ "Factory and a Solar Plant together give a 75% production bonus, and a "
54921#~ "Factory, Mfg. Plant and Solar Plant together give a 150% production "
54922#~ "bonus.\n"
54923#~ "\n"
54924#~ "A city can only have one Power Plant, Hydro Plant, Nuclear Plant, or "
54925#~ "Solar Plant."
54926#~ msgstr ""
54927#~ "完全消除城市中生产引起的污染。它还增加城市中工厂或制造厂的资源生产:工厂和"
54928#~ "太阳能电厂一起将提供75%的资源产出奖励,制造厂和太阳能电厂一起将提供150%的"
54929#~ "资源产出奖励。\n"
54930#~ "\n"
54931#~ "一个城市只能有太阳能电厂、水力电厂、火力电厂和核电厂之一。"
54932
54933#~ msgid ""
54934#~ "Together with a Marketplace and a Bank, a Stock Exchange boosts tax and "
54935#~ "luxury production in a city by 150%."
54936#~ msgstr "与市场和银行一起,股票交易所将城市中的税收和娱乐产出增加150%。"
54937
54938#~ msgid "Works as a City Wall in all cities."
54939#~ msgstr "相当于在所有城市中都有城墙。"
54940
54941#~ msgid "Units regain two extra hitpoints per turn."
54942#~ msgstr "部队没回合增加2点生命值。"
54943
54944#, fuzzy
54945#~ msgid ""
54946#~ "One Barbarian Leader appears every time there is a barbarian uprising "
54947#~ "somewhere in the world.\n"
54948#~ "\n"
54949#~ "When barbarian leader is killed on a tile without any defending units, "
54950#~ "the 100 gold ransom is paid, but only to land units and helicopters."
54951#~ msgstr ""
54952#~ "当野人头领在无防御部队的方格被杀死时,将得到100黄金的敲诈金,但只有地面部"
54953#~ "队和直升飞机能够得到。<"
54954
54955#~ msgid "Asian"
54956#~ msgstr "亚洲"
54957
54958#~ msgid "Medieval"
54959#~ msgstr "中世纪"
54960
54961#~ msgid "City: Building Unavailable Item"
54962#~ msgstr "城市: 正在建造不可用的物品。"
54963
54964#~ msgid "City: Captured/Destroyed"
54965#~ msgstr "城市: 沦陷/毁灭"
54966
54967#~ msgid "City: Civil Disorder"
54968#~ msgstr "城市: 市民骚乱"
54969
54970#~ msgid "City: Famine"
54971#~ msgstr "城市: 饥荒"
54972
54973#~ msgid "City: Famine Feared"
54974#~ msgstr "城市: 饥荒恐惧"
54975
54976#~ msgid "City: Growth"
54977#~ msgstr "城市: 增长"
54978
54979#~ msgid "City: May Soon Grow"
54980#~ msgstr "城市: 即将增长"
54981
54982#~ msgid "City: Needs Aqueduct"
54983#~ msgstr "城市: 需要引水工程"
54984
54985#~ msgid "City: Needs Aqueduct Being Built"
54986#~ msgstr "城市: 需要正在建造的引水工程"
54987
54988#~ msgid "City: Normal"
54989#~ msgstr "城市: 正常"
54990
54991#~ msgid "City: Nuked"
54992#~ msgstr "城市: 遭受核攻击"
54993
54994#, fuzzy
54995#~ msgid "City: Released from citizen governor"
54996#~ msgstr "城市: 从CMA解除"
54997
54998#~ msgid "City: Suggest Growth Throttling"
54999#~ msgstr "城市: 建议控制增长"
55000
55001#~ msgid "City: Transfer"
55002#~ msgstr "城市: 转让"
55003
55004#~ msgid "City: Was Built"
55005#~ msgstr "城市: 建成"
55006
55007#~ msgid "City: Worklist Events"
55008#~ msgstr "城市: 工作列表事件"
55009
55010#~ msgid "City: Production changed"
55011#~ msgstr "城市: 生产改变"
55012
55013#~ msgid "Civ: Barbarian Uprising"
55014#~ msgstr "文明: 野人暴动"
55015
55016#~ msgid "Civ: Civil War"
55017#~ msgstr "文明: 内战"
55018
55019#~ msgid "Civ: Collapse to Anarchy"
55020#~ msgstr "文明: 陷入无政府状态"
55021
55022#~ msgid "Civ: First Contact"
55023#~ msgstr "文明: 首次联系"
55024
55025#~ msgid "Civ: Learned New Government"
55026#~ msgstr "文明: 掌握新的政府"
55027
55028#~ msgid "Civ: Low Funds"
55029#~ msgstr "文明: 资金短缺"
55030
55031#~ msgid "Civ: Pollution"
55032#~ msgstr "文明: 污染"
55033
55034#~ msgid "Civ: Revolt Ended"
55035#~ msgstr "文明: 反叛已结束"
55036
55037#~ msgid "Civ: Revolt Started"
55038#~ msgstr "文明: 反叛已开始"
55039
55040#~ msgid "Civ: Spaceship Events"
55041#~ msgstr "文明: 宇宙飞船事件"
55042
55043#~ msgid "Diplomat Action: Bribe"
55044#~ msgstr "外交官行动: 行贿"
55045
55046#~ msgid "Diplomat Action: Caused Incident"
55047#~ msgstr "外交官行动: 引发事变"
55048
55049#~ msgid "Diplomat Action: Escape"
55050#~ msgstr "外交官行动: 逃亡"
55051
55052#~ msgid "Diplomat Action: Embassy"
55053#~ msgstr "外交官行动: 使馆"
55054
55055#~ msgid "Diplomat Action: Failed"
55056#~ msgstr "外交官行动: 失败"
55057
55058#~ msgid "Diplomat Action: Incite"
55059#~ msgstr "外交官行动: 煽动"
55060
55061#~ msgid "Diplomat Action: Poison"
55062#~ msgstr "外交官行动: 投毒"
55063
55064#~ msgid "Diplomat Action: Sabotage"
55065#~ msgstr "外交官行动: 破坏"
55066
55067#~ msgid "Diplomat Action: Theft"
55068#~ msgstr "外交官行动: 窃取"
55069
55070#~ msgid "Enemy Diplomat: Bribe"
55071#~ msgstr "敌方外交官: 贿赂"
55072
55073#~ msgid "Enemy Diplomat: Embassy"
55074#~ msgstr "敌方外交官: 使馆"
55075
55076#~ msgid "Enemy Diplomat: Failed"
55077#~ msgstr "敌方外交官: 失败"
55078
55079#~ msgid "Enemy Diplomat: Incite"
55080#~ msgstr "敌方外交官: 煽动"
55081
55082#~ msgid "Enemy Diplomat: Poison"
55083#~ msgstr "敌方外交官: 投毒"
55084
55085#~ msgid "Enemy Diplomat: Sabotage"
55086#~ msgstr "敌方外交官: 破坏"
55087
55088#~ msgid "Enemy Diplomat: Theft"
55089#~ msgstr "敌方外交官: 窃取"
55090
55091#~ msgid "Global: Eco-Disaster"
55092#~ msgstr "全球: 生态灾难"
55093
55094#~ msgid "Global: Nuke Detonated"
55095#~ msgstr "全球: 核弹爆炸"
55096
55097#~ msgid "Hut: Barbarians in a Hut Roused"
55098#~ msgstr "茅屋: 茅屋中的野人起义"
55099
55100#~ msgid "Hut: City Founded from Hut"
55101#~ msgstr "茅屋: 从茅屋建成城市"
55102
55103#~ msgid "Hut: Gold Found in Hut"
55104#~ msgstr "茅屋: 在茅屋中发现黄金"
55105
55106#~ msgid "Hut: Killed by Barbarians in a Hut"
55107#~ msgstr "茅屋: 在茅屋中被野人杀死"
55108
55109#~ msgid "Hut: Mercenaries Found in Hut"
55110#~ msgstr "茅屋: 在茅屋中发现雇佣军"
55111
55112#~ msgid "Hut: Settler Found in Hut"
55113#~ msgstr "茅屋: 在茅屋中发现移民者"
55114
55115#~ msgid "Hut: Tech Found in Hut"
55116#~ msgstr "茅屋: 在茅屋中发现科技"
55117
55118#~ msgid "Hut: Unit Spared by Barbarians"
55119#~ msgstr "茅屋: 部队被野人饶恕"
55120
55121#~ msgid "Improvement: Bought"
55122#~ msgstr "建筑: 已购买"
55123
55124#~ msgid "Improvement: Built"
55125#~ msgstr "建筑: 已建成"
55126
55127#~ msgid "Improvement: Forced to Sell"
55128#~ msgstr "建筑: 强制出售"
55129
55130#~ msgid "Improvement: New Improvement Selected"
55131#~ msgstr "建筑: 已选择新建筑"
55132
55133#~ msgid "Improvement: Sold"
55134#~ msgstr "建筑: 已出售"
55135
55136#~ msgid "Tech: Learned From Great Library"
55137#~ msgstr "科技: 从大图书馆学到"
55138
55139#~ msgid "Treaty: Alliance"
55140#~ msgstr "协定: 联盟"
55141
55142#~ msgid "Treaty: Broken"
55143#~ msgstr "协定: 破裂"
55144
55145#, fuzzy
55146#~ msgid "Treaty: Cease-fire"
55147#~ msgstr "协定: 停火"
55148
55149#~ msgid "Treaty: Peace"
55150#~ msgstr "协定: 和平"
55151
55152#~ msgid "Treaty: Shared Vision"
55153#~ msgstr "协定: 共享视野"
55154
55155#~ msgid "Unit: Attack Failed"
55156#~ msgstr "部队: 攻击失败"
55157
55158#~ msgid "Unit: Attack Succeeded"
55159#~ msgstr "部队: 攻击成功"
55160
55161#~ msgid "Unit: Bought"
55162#~ msgstr "部队: 已购买"
55163
55164#~ msgid "Unit: Built"
55165#~ msgstr "部队: 已建造"
55166
55167#~ msgid "Unit: Defender Destroyed"
55168#~ msgstr "部队: 防御者被摧毁"
55169
55170#~ msgid "Unit: Defender Survived"
55171#~ msgstr "部队: 防御者幸存"
55172
55173#, fuzzy
55174#~ msgid "Unit: Promoted to Veteran"
55175#~ msgstr "部队: 变得更有经验"
55176
55177#~ msgid "Unit: Production Upgraded"
55178#~ msgstr "部队: 生产已升级"
55179
55180#~ msgid "Unit: Orders / goto events"
55181#~ msgstr "部队: 命令 / 前往事件"
55182
55183#~ msgid "Wonder: Finished"
55184#~ msgstr "奇迹: 已完成"
55185
55186#~ msgid "Wonder: Made Obsolete"
55187#~ msgstr "奇迹: 已淘汰"
55188
55189#~ msgid "Wonder: Started"
55190#~ msgstr "奇迹: 已开始"
55191
55192#~ msgid "Wonder: Stopped"
55193#~ msgstr "奇迹: 已停止"
55194
55195#~ msgid "Wonder: Will Finish Next Turn"
55196#~ msgstr "奇迹: 将在下一回合完成"
55197
55198#~ msgid "Treaty: Embassy"
55199#~ msgstr "协定: 使馆"
55200
55201#~ msgid ""
55202#~ "THIS IS A BETA VERSION\n"
55203#~ "Freeciv %s will be released in\n"
55204#~ "%s, at %s"
55205#~ msgstr ""
55206#~ "这是一个Beta版\n"
55207#~ "Freeciv %s 将于 %s 在 %s 发行。"
55208
55209#~ msgid "%d BC"
55210#~ msgstr "公元前 %d"
55211
55212#~ msgid "%d AD"
55213#~ msgstr "公元 %d"
55214
55215#~ msgid "FREECIV_PATH is set but empty; using default path instead."
55216#~ msgstr "FREECIV_PATH 已设置但为空;以默认路径代替。"
55217
55218#~ msgid "The data path may be set via the environment variable FREECIV_PATH."
55219#~ msgstr "可以通过环境变量 FREECIV_PATH 来设置数据路径。"
55220
55221#, fuzzy
55222#~ msgid "%s was rejected: Only preregister users allowed."
55223#~ msgstr "此服务器只允许预先注册的用户。抱歉。"
55224
55225#~ msgid "You lost %s. A new %s was built in %s."
55226#~ msgstr "您失去了 %1$s。正在 %3$s 中建造新的 %2$s。"
55227
55228#~ msgid "Moved %s out of disbanded city %s to avoid being landlocked."
55229#~ msgstr "将 %s 移出了解散的城市 %s 以避免被陆地包围。"
55230
55231#~ msgid "We Love The %s Day celebrated in %s."
55232#~ msgstr " %2$s 庆祝“我们热爱%1$s日”。"
55233
55234#~ msgid "We Love The %s Day canceled in %s."
55235#~ msgstr "%2$s 取消“我们热爱%1$s日”。"
55236
55237#~ msgid "Report bugs at %s.\n"
55238#~ msgstr "将错误报告发送到 <%s>。\n"
55239
55240#~ msgid ""
55241#~ "away\n"
55242#~ "away"
55243#~ msgstr ""
55244#~ "away\n"
55245#~ "离开"
55246
55247#, fuzzy
55248#~ msgid "(%d) %s: connected [%s]"
55249#~ msgstr "(%d) %s 已从 %s 连入。"
55250
55251#, fuzzy
55252#~ msgid "(%d) %s: connection request [%s]"
55253#~ msgstr "(%d) 来自来自 %2$s 的 %1$s 的连接请求"
55254
55255#, fuzzy
55256#~ msgid "The client is missing a capability that this server needs."
55257#~ msgstr "客户端缺少此服务器需要的一项功能。"
55258
55259#, fuzzy
55260#~ msgid "(%d) %s rejected: mismatched capabilities!"
55261#~ msgstr "(%d) %s 被拒绝:不匹配的功能。"
55262
55263#, fuzzy
55264#~ msgid "This server is missing a capability that the client needs."
55265#~ msgstr "服务器缺少客户端需要的一项功能。"
55266
55267#, fuzzy
55268#~ msgid "The username is invalid!"
55269#~ msgstr "无效的名字"
55270
55271#, fuzzy
55272#~ msgid "(%d) %s rejected: invalid username [%s]"
55273#~ msgstr "(%d) %s 被拒绝:无效的名字 [%s]。"
55274
55275#, fuzzy
55276#~ msgid "Your username is already connected!"
55277#~ msgstr "已经连入了。"
55278
55279#, fuzzy
55280#~ msgid "(%d) %s rejected: duplicate username [%s]"
55281#~ msgstr "(%d) %s 被拒绝:重复的登录名 [%s]。"
55282
55283#, fuzzy
55284#~ msgid ""
55285#~ "Your nation is thrust into civil war! %s is declared the leader of the "
55286#~ "rebel states."
55287#~ msgstr "您的国家被推入内战,%s 被宣布为起义政府的首领。"
55288
55289#~ msgid "%s declares allegiance to %s."
55290#~ msgstr "%s 向 %s 表示效忠。"
55291
55292#, fuzzy
55293#~ msgid ""
55294#~ "Capture of the %s capital and destruction of the empire's administrative\n"
55295#~ "      structures have sparked a civil war.  Opportunists have flocked to "
55296#~ "the rebel cause,\n"
55297#~ "      and the upstart %s now holds power in %d rebel provinces."
55298#~ msgstr ""
55299#~ "%s 首都的沦陷以及其帝国政权的解体触发了一场内战。机会主义\n"
55300#~ "分子聚集到起义队伍中,暴发户 %s 现在在 %d 个造反的省中掌权。"
55301
55302#~ msgid "%s report on the RICHEST Civilizations in the World."
55303#~ msgstr "%s 关于世界上 最富有的 文明的报告。"
55304
55305#~ msgid "%s report on the most ADVANCED Civilizations in the World."
55306#~ msgstr "%s 关于世界上 最先进的 文明的报告。"
55307
55308#~ msgid "%s report on the most MILITARIZED Civilizations in the World."
55309#~ msgstr "%s 关于世界上 最军事化的 文明的报告。"
55310
55311#~ msgid "%s report on the HAPPIEST Civilizations in the World."
55312#~ msgstr "%s 关于世界上 最欢乐的 文明的报告。"
55313
55314#~ msgid "%s report on the LARGEST Civilizations in the World."
55315#~ msgstr "%s 关于世界上 最大的 文明的报告。"
55316
55317#~ msgid "Herodotus'"
55318#~ msgstr "希罗多德"
55319
55320#~ msgid "Thucydides'"
55321#~ msgstr "修西得底斯"
55322
55323#~ msgid "Pliny the Elder's"
55324#~ msgstr "普林尼"
55325
55326#~ msgid "Livy's"
55327#~ msgstr "李维"
55328
55329#~ msgid "Toynbee's"
55330#~ msgstr "汤恩比"
55331
55332#~ msgid "Gibbon's"
55333#~ msgstr "吉朋"
55334
55335#~ msgid "Ssu-ma Ch'ien's"
55336#~ msgstr "司马迁"
55337
55338#~ msgid "Pan Ku's"
55339#~ msgstr "班固"
55340
55341#~ msgid "Magnificent"
55342#~ msgstr "辉煌的"
55343
55344#~ msgid "Glorious"
55345#~ msgstr "显赫的"
55346
55347#~ msgid "Decent"
55348#~ msgstr "优雅的"
55349
55350#~ msgid "Mediocre"
55351#~ msgstr "普通的"
55352
55353#~ msgid "Hilarious"
55354#~ msgstr "喧嚣的"
55355
55356#~ msgid "Worthless"
55357#~ msgstr "无益的"
55358
55359#~ msgid "Useless"
55360#~ msgstr "无用的"
55361
55362#~ msgid "%2d: The %s %s\n"
55363#~ msgstr "%2d:%s %s\n"
55364
55365#~ msgid "Total number of players (including AI players)"
55366#~ msgstr "总玩家数(包括AI玩家)"
55367
55368#~ msgid "City size before people become unhappy"
55369#~ msgstr "出现忧郁市民之前的城市规模"
55370
55371#~ msgid ""
55372#~ "Before other adjustments, the first unhappysize citizens in a city are "
55373#~ "content, and subsequent citizens are unhappy. See also cityfactor."
55374#~ msgstr ""
55375#~ "在没有其它调整的情况下,一个城市中最初的unhappysize个市民是满足的,接下来"
55376#~ "的市民是忧郁的。请参见cityfactor。"
55377
55378#~ msgid "Number of cities for higher unhappiness"
55379#~ msgstr "产生更高忧郁的城市数目。"
55380
55381#~ msgid ""
55382#~ "When the number of cities a player owns is greater than cityfactor, one "
55383#~ "extra citizen is unhappy before other adjustments; see also unhappysize. "
55384#~ "This assumes a Democracy; for other governments the effect occurs at "
55385#~ "smaller numbers of cities."
55386#~ msgstr ""
55387#~ "当一个玩家拥有的城市数目超过cityfactor后,在进行其它调整之前额外的一个市民"
55388#~ "被变成忧郁的;请参见unhappysize。这是假设在民主制下的情况;对于其它政府,"
55389#~ "效果发生在更少的城市数目时。"
55390
55391#~ msgid "National borders radius"
55392#~ msgstr "国界半径"
55393
55394#~ msgid ""
55395#~ "If true, all players' movement phases will occur simultaneously; if "
55396#~ "false, then players will alternate movement."
55397#~ msgstr "如果设置为真,所有玩家将同时移动;如果为假则玩家将交互移动。"
55398
55399#~ msgid ""
55400#~ "If non-zero, saved games will be compressed using zlib (gzip format). "
55401#~ "Larger values will give better compression but take longer. If the "
55402#~ "maximum is zero this server was not compiled to use zlib."
55403#~ msgstr ""
55404#~ "若非0,保存的游戏将被使用zlib(gzip格式)压缩。值越大将得到更好的压缩效果"
55405#~ "但是将耗费更长的时间。若最大值为0表明此服务器被编译为不能使用zlib。"
55406
55407#~ msgid "Usage: timeoutincrease <turn> <turnadd> <value> <valuemult>."
55408#~ msgstr "用法:timeoutincrease <回合> <回合增量> <值> <valuemult>。"
55409
55410#~ msgid "Option:"
55411#~ msgstr "选项:"
55412
55413#~ msgid "Usage: away"
55414#~ msgstr "用法: away"
55415
55416#~ msgid "Undefined argument.  Usage: team <player> <team>."
55417#~ msgstr "未定义的参数。用法:team <玩家> <团队> 。"
55418
55419#~ msgid "Undefined arguments. Usage: vote yes|no [vote number]."
55420#~ msgstr "未定义的参数。用法:vote yes|no [vote number] 。"
55421
55422#~ msgid "Observers cannot vote."
55423#~ msgstr "旁观者不能投票。"
55424
55425#~ msgid ""
55426#~ "You can only vote in a running game.  Use 'first' to become the game "
55427#~ "organizer if there currently is none."
55428#~ msgstr ""
55429#~ "您只能在运行中的游戏中投票。如果当前没有游戏组织者请使用“first”命令成为游"
55430#~ "戏组织者。"
55431
55432#~ msgid "Vote %d \"%s\": %d for, %d against"
55433#~ msgstr "投票 %d “%s”: %d 支持, %d 反对"
55434
55435#~ msgid ""
55436#~ "Undefined arguments. Usage: debug <diplomacy <player> | city <x> <y> | "
55437#~ "units <x> <y> | unit <id> | tech <player> | timing | info>."
55438#~ msgstr ""
55439#~ "未定义的参数。用法:debug <diplomacy <玩家> | city <x> <y> | units <x> "
55440#~ "<y> | unit <id> | tech <palyer> | timing | info> 。"
55441
55442#, fuzzy
55443#~ msgid "%s %s debugged."
55444#~ msgstr "调试 %s 的 %s 。"
55445
55446#~ msgid "Undefined argument.  Usage: set <option> <value>."
55447#~ msgstr "未定义的参数。用法:set <选项> <值>。"
55448
55449#~ msgid "String value too long.  Usage: set <option> <value>."
55450#~ msgstr "过长的字符串值。用法:set <选项> <值>。"
55451
55452#~ msgid "Usage: observe [connection-name [player-name]]"
55453#~ msgstr "用法: observe [连接名称 [玩家名称]]"
55454
55455#~ msgid "Usage: observe [player-name]"
55456#~ msgstr "用法: observer [玩家名称]"
55457
55458#~ msgid "Usage: take <connection-name> <player-name>"
55459#~ msgstr "用法: taken <连接名称> <玩家名称>"
55460
55461#~ msgid "Usage: take <player-name>"
55462#~ msgstr "用法: take <玩家名称>"
55463
55464#~ msgid "Usage: take [connection-name] <player-name>"
55465#~ msgstr "用法: take [连接名称] <玩家名称>"
55466
55467#~ msgid "being detached from %s."
55468#~ msgstr "从 %s 脱离 。"
55469
55470#~ msgid "Usage: detach <connection-name>"
55471#~ msgstr "用法: detach <连接名>"
55472
55473#~ msgid "Usage: load <game name>"
55474#~ msgstr "用法: load <游戏名>"
55475
55476#~ msgid "Command:"
55477#~ msgstr "命令:"
55478
55479#~ msgid "Unit must be on land to perform diplomatic action."
55480#~ msgstr "部队必须在陆地上进行外交活动。"
55481
55482#, fuzzy
55483#~ msgid "Not enough gold to pay upkeep for %s. Unit disbanded."
55484#~ msgstr "黄金不足。 %s 被解散了"
55485
55486#~ msgid "Your %s has been lost on the high seas."
55487#~ msgstr "您的 %s 在远海失踪了。"
55488
55489#~ msgid "Your %s survived on the high seas and became more experienced!"
55490#~ msgstr "您的 %s 在远海存活下来并变得更有经验!"
55491
55492#~ msgid ""
55493#~ "The server appears to have gotten into an infinite loop in the allocation "
55494#~ "of starting positions.\n"
55495#~ "Maybe the number of players is too high for this map.\n"
55496#~ "Please report this bug at %s."
55497#~ msgstr ""
55498#~ "服务器在分配起始位置时好像进入了死循环。\n"
55499#~ "或许对此地图来说玩家数目太多了。\n"
55500#~ "请向 %s 报告这个错误。"
55501
55502#~ msgid "Plugin %s found but can't be initialized."
55503#~ msgstr "插件“%s”找到但是不能初始化。"
55504
55505#~ msgid "Couldn't find soundset \"%s\" trying \"%s\"."
55506#~ msgstr "未能找到音效集合“%s”,尝试“%s”。"
55507
55508#~ msgid "Proceeding with sound support disabled"
55509#~ msgstr "继续进行,禁止音效支持"
55510
55511#~ msgid "No sound spec-file given!"
55512#~ msgstr " 没有给出音效配置文件!"
55513
55514#~ msgid "Perhaps there is some misconfiguration or bad permissions"
55515#~ msgstr "可能有一些错误配置或错误的许可权限"
55516
55517#~ msgid "%s (XX) %d/turn"
55518#~ msgstr "%s (XX) %d/回合"
55519
55520#~ msgid "%s (%d) %d turn"
55521#~ msgid_plural "%s (%d) %d turns"
55522#~ msgstr[0] "%s (%d) %d 回合"
55523
55524#~ msgid "novice"
55525#~ msgstr "极易"
55526
55527#~ msgid "easy"
55528#~ msgstr "容易"
55529
55530#~ msgid "normal"
55531#~ msgstr "普通"
55532
55533#~ msgid "hard"
55534#~ msgstr "困难"
55535
55536#~ msgid "* Can carry and refuel %d missile unit.\n"
55537#~ msgid_plural "* Can carry and refuel %d missile units.\n"
55538#~ msgstr[0] "* 能够携带并为 %d 个导弹。\n"
55539
55540#~ msgid "* Can carry %d ground unit across water.\n"
55541#~ msgid_plural "* Can carry %d ground units across water.\n"
55542#~ msgstr[0] "* 能够携带 %d 个地面部队渡水。\n"
55543
55544#~ msgid ""
55545#~ "* May be disbanded in a city to recover 50%% of the production cost.\n"
55546#~ msgstr "* 可以在城市中解散以收回 50%% 的生产成本。\n"
55547
55548#~ msgid "* Can build fortresses (if %s is known).\n"
55549#~ msgstr "* 能够建筑要塞(如果掌握了 %s )。\n"
55550
55551#~ msgid "* Can build fortresses (if any of the following are known: %s).\n"
55552#~ msgstr "* 能够建筑要塞(如果掌握了下面任何知识:%s)。\n"
55553
55554#~ msgid "* Can attack enemy air units.\n"
55555#~ msgstr "* 能够攻击敌方的空中部队。\n"
55556
55557#~ msgid "* A missile unit: gets used up in making an attack.\n"
55558#~ msgstr "* 导弹部队:在进行攻击后耗尽。\n"
55559
55560#~ msgid ""
55561#~ "* Must end turn in a city or next to land, or has a 50%% risk of being "
55562#~ "lost at sea.\n"
55563#~ msgstr "回合结束时必须位于城市或靠近陆地,否则有50%%的风险会在海中失踪。\n"
55564
55565#~ msgid "* The discovery of %s reduces the risk to 25%%.\n"
55566#~ msgstr "%s的发现将风险降低到25%% 。\n"
55567
55568#~ msgid "* %s reduces the risk to 12%%.\n"
55569#~ msgstr "* %s将风险降低到12%% 。\n"
55570
55571#~ msgid "* Reduces the chance of losing boats on the high seas to 25%%.\n"
55572#~ msgstr "* 降低在远洋中失去船只的机会到 25%% 。\n"
55573
55574#~ msgid "* Reduces the chance of losing boats on the high seas to 12%%.\n"
55575#~ msgstr "* 降低在远洋中失去船只的机会到 12%% 。\n"
55576
55577#~ msgid "* Chance of civil war is %d%% if you lose your capital.\n"
55578#~ msgstr "* 失去首都时发生内战的机会是 %d%%。\n"
55579
55580#, fuzzy
55581#~ msgid "You were rejected from the game...."
55582#~ msgstr "你被游戏拒绝:"
55583
55584#~ msgid "ON"
55585#~ msgstr "开"
55586
55587#~ msgid "OFF"
55588#~ msgstr "关"
55589
55590#~ msgid ""
55591#~ "Client does not support isometric tilesets. Using default tileset instead."
55592#~ msgstr "客户端不支持 isometric 地图风格。使用默认地图风格代替。"
55593
55594#~ msgid ""
55595#~ "Client does not support overhead view tilesets. Using default tileset "
55596#~ "instead."
55597#~ msgstr "客户端不支持上方视角的地图风格。使用默认地图风格代替。"
55598
55599#~ msgid "_Happiness"
55600#~ msgstr "欢乐(_H)"
55601
55602#~ msgid "_Rename..."
55603#~ msgstr "更改名称(_R)…"
55604
55605#~ msgid "<Novice AI>"
55606#~ msgstr "<极易 AI>"
55607
55608#~ msgid "<Easy AI>"
55609#~ msgstr "<容易 AI>"
55610
55611#~ msgid "<Normal AI>"
55612#~ msgstr "<普通 AI>"
55613
55614#~ msgid "<Hard AI>"
55615#~ msgstr "<困难 AI>"
55616
55617#~ msgid "Sa_ve Options"
55618#~ msgstr "保存游戏选项(_V)"
55619
55620#~ msgid "Gov_ernment"
55621#~ msgstr "政府(_E)"
55622
55623#~ msgid "Chan_ge Production"
55624#~ msgstr "改变产品(_G)"
55625
55626#~ msgid ""
55627#~ "%s file appears incompatible:\n"
55628#~ "file: \"%s\"\n"
55629#~ "file options: %s\n"
55630#~ "supported options: %s"
55631#~ msgstr ""
55632#~ "%s 文件好像不兼容:\n"
55633#~ "文件: “%s”<\n"
55634#~ "文件选项: %s\n"
55635#~ "支持的选项: %s"
55636
55637#~ msgid ""
55638#~ "%s file claims required option(s) which we don't support:\n"
55639#~ "file: \"%s\"\n"
55640#~ "file options: %s\n"
55641#~ "supported options: %s"
55642#~ msgstr ""
55643#~ " %s 文件需要我们不支持的选项:\n"
55644#~ "文件:“%s”\n"
55645#~ "文件选项:%s\n"
55646#~ "支持的选项:%s"
55647
55648#, fuzzy
55649#~ msgid "Trying \"%s\" theme."
55650#~ msgstr "正在尝试“%s”地图风格。"
55651
55652#~ msgid "Failed reading PNG file: %s"
55653#~ msgstr "读取 PNG 文件失败:%s"
55654
55655#~ msgid "Failed creating PNG struct"
55656#~ msgstr "创建 PNG 结构失败"
55657
55658#~ msgid "Failed while reading PNG file: %s"
55659#~ msgstr "读取 PNG 文件过程中发生失败:%s"
55660
55661#~ msgid "PNG file has no palette: %s"
55662#~ msgstr "PNG 文件没有调色版: %s"
55663
55664#, fuzzy
55665#~ msgid ""
55666#~ "Freeciv supports several local languages.  See the Native Language "
55667#~ "Support section of the README file for instructions on how to use one of "
55668#~ "these languages.\n"
55669#~ "\n"
55670#~ "If you would like to add a localization (translation) for your language, "
55671#~ "please see the instructions at:\n"
55672#~ "\n"
55673#~ "  http://www.freeciv.org/wiki/Localization\n"
55674#~ "\n"
55675#~ "Check first if a localization is already in progress for your language:\n"
55676#~ "\n"
55677#~ "  http://www.freeciv.org/wiki/Translations\n"
55678#~ "\n"
55679#~ "You are also welcome to send any questions to the freeciv-i18n mailing "
55680#~ "list:\n"
55681#~ "\n"
55682#~ "  freeciv-i18n@gna.org"
55683#~ msgstr ""
55684#~ "Freeciv支持多种本地语言。请参见README文件中Native Language Support一节以"
55685#~ "获得关于如何使用这些语言的帮助。\n"
55686#~ "\n"
55687#~ "如果您想为您的语言添加本地化(翻译),请参见下面地址的指南:\n"
55688#~ "\n"
55689#~ "  http://www.freeciv.org/index.php/Localization\n"
55690#~ "\n"
55691#~ "请首先检查这里有没有您的语言的本地化正在进行中:\n"
55692#~ "\n"
55693#~ "  http://www.freeciv.org/index.php/Translations\n"
55694#~ "\n"
55695#~ "也欢迎您发送问题到freeciv-i18n邮件列表:\n"
55696#~ "\n"
55697#~ "  freeciv-i18n@freeciv.org"
55698
55699#~ msgid ""
55700#~ "The client can fetch this page, too: use the Metaserver button in the "
55701#~ "connection dialog.  If it never shows any results, check if your WWW "
55702#~ "browser is using a HTTP proxy; to make civclient use the same proxy, set "
55703#~ "the $http_proxy environment variable to\n"
55704#~ "\n"
55705#~ "  http://proxyhost:proxyportnumber/\n"
55706#~ "\n"
55707#~ "before starting civclient."
55708#~ msgstr ""
55709#~ "客户端也可以获取此页面:请使用“连接”对话框的“元服务器”按钮。如果未能显示任"
55710#~ "何结果,请检查您的WWW浏览器是否在使用代理;要让Freeciv客户端使用相同的代"
55711#~ "理,请在启动客户端前设置$http_proxy环境变量为\n"
55712#~ "\n"
55713#~ "  http://proxyhost:proxyportnumber/ ."
55714
55715#, fuzzy
55716#~ msgid ""
55717#~ "Main Map (Mouse):\n"
55718#~ "=================\n"
55719#~ "  Left-click on city:          Pop up city dialog\n"
55720#~ "  Left-click on unit:          Activate unit\n"
55721#~ "  Left-click-and-drag on unit: Goto command for unit\n"
55722#~ "  Center-click:                Show tile info\n"
55723#~ "  Right-click:                 Center tile in view\n"
55724#~ "\n"
55725#~ "  Shift-Left-click:            Copy production (GTK)\n"
55726#~ "  Shift-Right-click on city:   Paste production into city (GTK)\n"
55727#~ "\n"
55728#~ "  Shift-Control-Left-click:    Adjust city workers\n"
55729#~ "  Control-Center-click:        Wake up sentried units\n"
55730#~ "\n"
55731#~ "  Area Selection mode (GTK):\n"
55732#~ "  ==========================\n"
55733#~ "  Right-click-and-drag: Enter Area Selection mode\n"
55734#~ "  Left-click:           Toggle tile highlighting\n"
55735#~ "  Shift-Right-click:    Paste production into highlighted cities\n"
55736#~ "  Right-click:          Cancel Area Selection mode\n"
55737#~ "\n"
55738#~ "  The cities that become highlighted on the map,\n"
55739#~ "  will also be highlighted in the City Report."
55740#~ msgstr ""
55741#~ "鼠标:\n"
55742#~ "======\n"
55743#~ "  左键单击:(城市):      弹出城市窗口\n"
55744#~ "           (部队):      激活部队\n"
55745#~ "  中键单击:               显示方格信息\n"
55746#~ "  右键单击:               使方格显示在窗口中间\n"
55747#~ "\n"
55748#~ "  Shift-左键单击:(城市或部队):复制产品(GTK)\n"
55749#~ "  Shift-右键单击:(城市):\n"
55750#~ "                       粘贴产品到城市(GTK)            \n"
55751#~ "\n"
55752#~ "  Shift-Control-左键单击:\n"
55753#~ "                    在主地图中调整城市的工人\n"
55754#~ "  Control-中键单击:          唤醒放哨的部队\n"
55755#~ "\n"
55756#~ "  右键单击并拖动:        进入区域选择模式(GTK)\n"
55757#~ "\n"
55758#~ "  区域选择模式:\n"
55759#~ "  =======================\n"
55760#~ "  左键单击:                  切换方格高亮显示\n"
55761#~ "  右键单击:                  取消区域选择模式\n"
55762#~ "\n"
55763#~ "  Shift-右键单击: \n"
55764#~ "                      粘贴产品到高亮显示的城市中\n"
55765#~ "\n"
55766#~ "  在地图上高亮显示的城市,也将在城市列表窗口中被高亮显示。"
55767
55768#~ msgid ""
55769#~ " 9. Making your own strategy for the game.\n"
55770#~ "\n"
55771#~ "    These basic concepts will allow you to play the game pretty well, "
55772#~ "especially in the beginning of the game.  But to improve, you need to "
55773#~ "study the various units and advances, and PRACTICE, PRACTICE, PRACTICE!  "
55774#~ "Freeciv has many twists, so if you haven't played a similar game before, "
55775#~ "try consulting the Freeciv WWW pages at http://www.freeciv.org/\n"
55776#~ "You'll find more tips for playing, and details of how to contact other "
55777#~ "players."
55778#~ msgstr ""
55779#~ " 9. 制定您自己的游戏策略。\n"
55780#~ "\n"
55781#~ "    这些基本的概念可以让您把游戏玩得非常好,特别是在游戏初期。但是为了提"
55782#~ "高,您需要研究各种部队和科技进展,并且练习,练习,再练习!Freeciv有很多不"
55783#~ "易理解之处,如果您以前没有玩过类似的游戏,请参考Freeciv的WWW页面:http://"
55784#~ "www.freeciv.org/\n"
55785#~ "您将发现关于玩法的更多技巧,以及如何与其她玩家接触的详细信息。"
55786
55787#~ msgid ""
55788#~ "Gives one extra food resource on all Ocean squares.  The city needs to be "
55789#~ "coastal to build this improvement."
55790#~ msgstr "为所有海洋方格增加一个额外的食物产出。修建此建筑城市需要在海滨。"
55791
55792#~ msgid ""
55793#~ "Reduces the amount of pollution generated by production in a city by "
55794#~ "50%.  It also increases the shield production of a Factory or Mfg. Plant "
55795#~ "in the city: a Factory and a Hydro Plant together give a 75% production "
55796#~ "bonus, and a Factory, Mfg. Plant and Hydro Plant together give a 150% "
55797#~ "production bonus.\n"
55798#~ "\n"
55799#~ "A city can only have one Hydro Plant, Power Plant, or Nuclear Plant.  A "
55800#~ "city can only build a Hydro Plant if it is next to (or on) a Mountain or "
55801#~ "River tile."
55802#~ msgstr ""
55803#~ "将城市中生产引起的污染减少50%。它还增加城市中工厂或制造厂的物资生产:工厂"
55804#~ "和水力电厂一起将提供75%的物资产出奖励,制造厂和水力电厂一起将提供150%的物"
55805#~ "资产出奖励。\n"
55806#~ "\n"
55807#~ "一个城市只能有水力电厂、火力电厂和核电厂之一。一个城市只有紧靠(或在其上)"
55808#~ "山脉或河流方格才能修建水力电厂。"
55809
55810#~ msgid ""
55811#~ "Reduces the amount of pollution generated by production in a city by "
55812#~ "50%.  It also increases the shield production of a Factory or Mfg. Plant "
55813#~ "in the city: a Factory and a Nuclear Plant together give a 75% production "
55814#~ "bonus, and a Factory, Mfg. Plant and Nuclear Plant together give a 150% "
55815#~ "production bonus.\n"
55816#~ "\n"
55817#~ "A city can only have one Hydro Plant, Power Plant, or Nuclear Plant."
55818#~ msgstr ""
55819#~ "将城市中生产引起的污染减少50%。它还增加城市中工厂或制造厂的物资生产:工厂"
55820#~ "和核电厂一起将提供75%的物资产出奖励,制造厂和核电厂一起将提供150%的物资产"
55821#~ "出奖励。\n"
55822#~ "\n"
55823#~ "一个城市只能有水力电厂、火力电厂和核电厂之一。"
55824
55825#~ msgid ""
55826#~ "Increases the shield production of a Factory or Mfg. Plant in a city: a "
55827#~ "Factory and a Power Plant together give a 75% production bonus, and a "
55828#~ "Factory, Mfg. Plant and Power Plant together give a 150% production "
55829#~ "bonus.  The extra production may lead to the city generating more "
55830#~ "pollution.\n"
55831#~ "\n"
55832#~ "A city can only have one Hydro Plant, Power Plant, or Nuclear Plant."
55833#~ msgstr ""
55834#~ "增加城市中工厂或制造厂的物资生产:工厂和核电厂一起将提供75%的物资产出奖"
55835#~ "励,制造厂和核电厂一起将提供150%的蛾子产出奖励。增加的产出可能导致城市产生"
55836#~ "更多的污染。\n"
55837#~ "\n"
55838#~ "一个城市只能有水力电厂、火力电厂和核电厂之一。"
55839
55840#~ msgid ""
55841#~ "Gives all your sea units 1 additional movement point and eliminates the "
55842#~ "risk of losing Triremes on the high seas.  Makes all your new sea units "
55843#~ "veterans (for all your cities)."
55844#~ msgstr ""
55845#~ "为所有海洋部队提供额外的1点移动力并消除三层桨座帆船在远海失踪的危险。使所"
55846#~ "有新建的(对所有城市)海洋部队都是老练的。"
55847
55848#~ msgid ""
55849#~ "Eliminates all pollution generated by production in a city.  It also "
55850#~ "increases the shield production of a Factory or Mfg. Plant in the city: a "
55851#~ "Factory and a Solar Plant together give a 100% production bonus, and a "
55852#~ "Factory, Mfg. Plant and Solar Plant together give a 150% production "
55853#~ "bonus.\n"
55854#~ "\n"
55855#~ "A city can only have one Solar Plant, Hydro Plant, Power Plant, or "
55856#~ "Nuclear Plant."
55857#~ msgstr ""
55858#~ "完全消除城市中生产引起的污染。它还增加城市中工厂或制造厂的物资生产:工厂和"
55859#~ "太阳能电厂一起将提供75%的物资产出奖励,制造厂和太阳能电厂一起将提供150%的"
55860#~ "物资产出奖励。\n"
55861#~ "\n"
55862#~ "一个城市只能有太阳能电厂、水力电厂、火力电厂和核电厂之一。"
55863
55864#~ msgid ""
55865#~ "Gives all sea units 1 additional movement point and eliminates the risk "
55866#~ "of losing Triremes on the high seas.  Makes all new sea units veterans "
55867#~ "(for all cities)."
55868#~ msgstr ""
55869#~ "为所有海洋部队提供额外的1点移动力并消除三层桨座帆船在远海失踪的危险。使所"
55870#~ "有新建的(对素有城市)海洋部队都是老练的。"
55871
55872#~ msgid ""
55873#~ "Fundamentalism is a form of government organized around a central set of "
55874#~ "beliefs. The beliefs, usually religious in nature, form a rigid guideline "
55875#~ "for actions and reactions of both the rulers and the people.\n"
55876#~ "\n"
55877#~ "In a fundamentalist society, the people and the rulers are entirely "
55878#~ "devoted to their beliefs, and are usually willing to die to preserve "
55879#~ "them.\n"
55880#~ "\n"
55881#~ "Improvement that normally convert unhappy citizens to content citizens, "
55882#~ "produces `tithes' (gold) equivalent to the number of people they would "
55883#~ "convert, and require no maintenance."
55884#~ msgstr ""
55885#~ "原教旨主义是以一些信仰为中心的一种政府形式。这些信仰,一般都是宗教性的,构"
55886#~ "成了对统治者和人民的行为与反应的严格指导。\n"
55887#~ "\n"
55888#~ "在原教旨主义社会中,人民和统治者全部奉献给其信仰,并且通常愿意为了保持信仰"
55889#~ "而去死。\n"
55890#~ "\n"
55891#~ "通常情况下会将忧郁市民转变为满足市民的城市建筑,将生产等同于他们能转变的市"
55892#~ "民数目的“什一税”(黄金),并且不需要保养。"
55893
55894#~ msgid "Petroleum"
55895#~ msgstr "石油"
55896
55897#~ msgid ""
55898#~ "A number of Partisans are granted free when an enemy conquers your city, "
55899#~ "but only under these conditions:\n"
55900#~ "\n"
55901#~ " - Guerilla Warfare must be known by at least 1 player.\n"
55902#~ "\n"
55903#~ " - You must be the player who originally built the city.\n"
55904#~ "\n"
55905#~ " - You must know about Communism and Gunpowder.\n"
55906#~ "\n"
55907#~ " - You must run either a Democracy or a Communist government."
55908#~ msgstr ""
55909#~ "当敌方征服您的城市时,您将免费得到一些游击队,但需要如下条件:\n"
55910#~ "\n"
55911#~ " - 至少有一个玩家掌握了游击战\n"
55912#~ "\n"
55913#~ " - 您必须是最初建造城市的\n"
55914#~ "\n"
55915#~ " - 您必须掌握了共产主义和火药\n"
55916#~ "\n"
55917#~ " - 您必须处于民主制或共产主义政府下"
55918
55919#~ msgid ""
55920#~ "Submarines have a very high strategic value, but have a weak defence."
55921#~ msgstr "潜艇具有很高的战略价值,但防御能力较弱。"
55922
55923#~ msgid "Explorers are very useful for mapping unknown territory."
55924#~ msgstr "探险家在为未知区域绘制地图方面作用很大。"
55925
55926#~ msgid ""
55927#~ "Australia was founded as a British penal colony in 1788AD. It is the only "
55928#~ "country on earth to occupy an entire continent."
55929#~ msgstr ""
55930#~ "澳大利亚于1788年作为英国的流放移民地成立。它是地球上唯一的占满一个完整大陆"
55931#~ "的国家。"
55932
55933#~ msgid "Bosnia & Herzegovina"
55934#~ msgstr "波黑人"
55935
55936#~ msgid ""
55937#~ "Brazil was founded as a colony of Portugal but became independent in "
55938#~ "1822AD. It is the only country in the New World that has been the seat of "
55939#~ "a monarchy."
55940#~ msgstr ""
55941#~ "巴西作为葡萄牙的一个移民地成立但是在1822年独立。它是新大陆中唯一曾是君主国"
55942#~ "所在地的国家。"
55943
55944#~ msgid ""
55945#~ "Catalunya (aka Catalonia in English) is the north-eastern-most coastal "
55946#~ "region of Spain near the southern foot of the Pyrenees."
55947#~ msgstr "加泰罗尼亚是最西班牙最东北部接近比利牛斯山脚下的海岸地区。"
55948
55949#~ msgid "Emporer"
55950#~ msgstr "皇帝"
55951
55952#, fuzzy
55953#~ msgid ""
55954#~ "The Inca were an Amerind people of the Northern Andes who conquered an "
55955#~ "empire stretching along the west coast of South America from what is now "
55956#~ "southern Chile nearly to the Equator. They had the bad timing to do it "
55957#~ "just a few decades before the Spanish conquistadors arrived in their part "
55958#~ "of the world in the mid-1500s AD."
55959#~ msgstr ""
55960#~ "印加人是安第斯北部地区的美洲印第安人,他们征服了沿南美洲西海岸从现在的智利"
55961#~ "南端到接近赤道的一个帝国。但他们的时机不好,仅几十年后的公元15世纪中期西班"
55962#~ "牙征服者就到达了他们的世界。"
55963
55964#, fuzzy
55965#~ msgid "Sapa Inca"
55966#~ msgstr "印加人"
55967
55968#~ msgid "Kampuchean"
55969#~ msgstr "高棉人"
55970
55971#~ msgid "?plural:Kampucheans"
55972#~ msgstr "高棉人"
55973
55974#~ msgid ""
55975#~ "Phoenicia was an ancient civilization, based in what is now the coastal "
55976#~ "regions of Lebanon and Syria."
55977#~ msgstr "腓尼基是一个古老的文明,主要位于现在黎巴嫩和叙利亚的海岸地区。"
55978
55979#, fuzzy
55980#~ msgid "Presedinte"
55981#~ msgstr "总统"
55982
55983#, fuzzy
55984#~ msgid "Elected Priest"
55985#~ msgstr "删除预设值"
55986
55987#, fuzzy
55988#~ msgid "Elected Priestess"
55989#~ msgstr "女大祭司"
55990
55991#~ msgid "Turk"
55992#~ msgstr "土耳其人"
55993
55994#~ msgid "Venezuela"
55995#~ msgstr "委内瑞拉人"
55996
55997#, fuzzy
55998#~ msgid "Auth config filename \"%s\" not allowed!"
55999#~ msgstr "不能使用该名字。"
56000
56001#~ msgid "The %s of the %s (%s)"
56002#~ msgstr "%2$s(%3$s) 的 %1$s"
56003
56004#, fuzzy
56005#~ msgid ""
56006#~ "Illegal alliance structure detected: %s alliance to %s reduced to peace "
56007#~ "treaty."
56008#~ msgstr "检测到非法结盟结构: %s 对 %s 结盟改变为和平协定。"
56009
56010#, fuzzy
56011#~ msgid "And, became more experienced!"
56012#~ msgstr " 攻击成功并变得更有经验。"
56013
56014#~ msgid "We can't take control of server, attempting to kill it."
56015#~ msgstr "不能获得对服务器的控制,正在尝试关闭服务器。"
56016
56017#, fuzzy
56018#~ msgid "%s territory"
56019#~ msgstr "%s 的领土"
56020
56021#~ msgid "%s territory (%d turn cease-fire)"
56022#~ msgid_plural "%s territory (%d turn cease-fire)"
56023#~ msgstr[0] "%s 领土(停火 %d 回合)"
56024
56025#, fuzzy
56026#~ msgid "%s territory (%s)"
56027#~ msgstr "%s 的 %s 的领土"
56028
56029#~ msgid "City: %s (%s)"
56030#~ msgstr "城市:%s(%s)"
56031
56032#, fuzzy
56033#~ msgid "Unit: %s (%s)"
56034#~ msgstr "部队:%s(%s)"
56035
56036#~ msgid "%s of the %s"
56037#~ msgstr "%2$s 的 %1$s"
56038
56039#~ msgid "%d unit maximum, "
56040#~ msgid_plural "%d units maximum, "
56041#~ msgstr[0] "最多 %d 个部队,"
56042
56043#~ msgid "%d per unit). "
56044#~ msgstr "每个部队 %d )。"
56045
56046#~ msgid ""
56047#~ "%s%s  -  %s%s\n"
56048#~ "\n"
56049#~ msgstr ""
56050#~ "%s%s  -  %s%s\n"
56051#~ "\n"
56052
56053#~ msgid "Your %s succeeded in bribing %s's %s and became more experienced."
56054#~ msgstr "您的 %s 成功地贿赂了 %s 的 %s 并变得更有经验。"
56055
56056#~ msgid ""
56057#~ "Your %s has successfully completed her mission and returned unharmed to "
56058#~ "%s and has become more experienced."
56059#~ msgstr "您的 %s 成功地完成了使命并完好地返回了 %s ,变得更有经验。"
56060
56061#~ msgid "Your bombarding %s%s became more experienced!"
56062#~ msgstr "您的正在轰击的 %s %s 变得更加有经验!"
56063
56064#~ msgid ""
56065#~ "Your %s%s survived the pathetic attack from %s's %s and became more "
56066#~ "experienced!"
56067#~ msgstr ""
56068#~ "您 %2$s 的 %1$s 从 %3$s 的 %4$s 可怜的攻击中存活下来并变得更加有经验!"
56069
56070#~ msgid " in %s"
56071#~ msgstr " %s 中"
56072
56073#~ msgid " near %s"
56074#~ msgstr "靠近 %s "
56075
56076#, fuzzy
56077#~ msgid ""
56078#~ "Your attacking %s succeeded against %s's %s (and %d other unit)%s and "
56079#~ "became more experienced!"
56080#~ msgid_plural ""
56081#~ "Your attacking %s succeeded against %s's %s (and %d other units)%s and "
56082#~ "became more experienced!"
56083#~ msgstr[0] "您的 %1$s 对 %4$s %2$s 的 %3$s 攻击成功并变得更有经验。"
56084
56085#~ msgid "%s lost to an attack from %s's %s."
56086#~ msgstr "在 %2$s 的 %3$s 的攻击下损失了 %1$s 。"
56087
56088#~ msgid " Choose Your Diplomat's Strategy"
56089#~ msgstr "请部署您的外交官"
56090
56091#~ msgid ""
56092#~ "Eliminated %s %s while infiltrating %s. The defender became more "
56093#~ "experienced."
56094#~ msgstr "消灭了试图潜入 %3$s 的 %1$s %2$s 。防御者变得更加有经验。"
56095
56096#~ msgid ""
56097#~ "Eliminated %s %s while infiltrating our troops. The defender became more "
56098#~ "experienced."
56099#~ msgstr "消灭了试图潜入我方部队的 %s %s 。防御者变得更加有经验。"
56100
56101#~ msgid ""
56102#~ "Your client is too old. To use this server, please upgrade your client to "
56103#~ "a Freeciv 2.1 or later."
56104#~ msgstr ""
56105#~ "您的客户端太旧了。要使用此服务器请升级您的客户端为晚于2003-11-28的CVS版本"
56106#~ "或 Freeciv 2.1 或更高。"
56107
56108#~ msgid "Ruleset directory name \"%s\" disallowed for security reasons."
56109#~ msgstr "出于安全原因不允许规则集目录名字“%s”。"
56110
56111#~ msgid ", nation %s"
56112#~ msgstr ",民族 %s"
56113
56114#~ msgid "_Map"
56115#~ msgstr "地图(_M)"
56116
56117#~ msgid "Gover_nment"
56118#~ msgstr "政府(_N)"
56119
56120#~ msgid "_Players"
56121#~ msgstr "玩家(_P)"
56122
56123#~ msgid "_Science"
56124#~ msgstr "科技(_S)"
56125
56126#~ msgid "S_paceship"
56127#~ msgstr "宇宙飞船(_P)"
56128
56129#~ msgid "Game _Options..."
56130#~ msgstr "游戏选项(_O)..."
56131
56132#~ msgid "Clear _Log"
56133#~ msgstr "清空日志(L)"
56134
56135#~ msgid "Science Report"
56136#~ msgstr "科学报告"
56137
56138#~ msgid "Reason: line not found"
56139#~ msgstr "原因:找不到行"
56140
56141#~ msgid "Reason: line too short (expected %d got %lu"
56142#~ msgstr "原因:行太短了(需要 %d 但只得到 %lu"
56143
56144#~ msgid "Plugin '%s' is now selected"
56145#~ msgstr "现在插件“%s”被选中。"
56146
56147#~ msgid "No real audio plugin present, proceeding with sound support disabled"
56148#~ msgstr "没有实际音效插件,继续执行但禁止音效支持"
56149
56150#~ msgid "http://www.libsdl.org/projects/SDL_mixer/index.html"
56151#~ msgstr "http://www.libsdl.org/projects/SDL_mixer/index.html"
56152
56153#~ msgid "Will continue with disabled sounds."
56154#~ msgstr "将继续执行,但禁止了音效。"
56155
56156#~ msgid "sound spec-file appears incompatible:"
56157#~ msgstr "音效配置文件似乎不兼容:"
56158
56159#~ msgid "file: \"%s\""
56160#~ msgstr "文件:“%s”"
56161
56162#~ msgid "sound spec-file claims required option(s) which we don't support:"
56163#~ msgstr "音效配置文件需要我们不支持的选项:"
56164
56165#, fuzzy
56166#~ msgid "Goto _location"
56167#~ msgstr "前往位置(_L)"
56168
56169#, fuzzy
56170#~ msgid "Couldn't blit text to display: %s"
56171#~ msgstr "不能将文本从 %s 转换成 %s :%s"
56172
56173#~ msgid ""
56174#~ "When built, every civilization's attitude toward you is improved by 25%."
56175#~ msgstr "建成之后,每个文明对您的态度都得到25%的改善。"
56176
56177#~ msgid ""
56178#~ "- A Diplomat can establish embassies with other civilizations by moving "
56179#~ "into another player's city.\n"
56180#~ "\n"
56181#~ "- Diplomats can also try to sabotage enemy production, or steal an "
56182#~ "advance from an enemy city.  (An advance can only be stolen once per "
56183#~ "city).\n"
56184#~ "\n"
56185#~ "- A Diplomat can also bribe an enemy unit, if that unit is the only unit "
56186#~ "on its square.\n"
56187#~ "\n"
56188#~ "- Diplomats can even start a revolution in an enemy city and turn it into "
56189#~ "your own, if you have the money!\n"
56190#~ "\n"
56191#~ "- In some game strategies, hordes of Diplomats can be used to wreak havoc "
56192#~ "on the enemy.  Little wonder that Diplomats are often viewed with "
56193#~ "suspicion and fear!"
56194#~ msgstr ""
56195#~ "- 外交官可以通过移动到另一个玩家的城市与其他文明建立使馆。\n"
56196#~ "\n"
56197#~ "- 外交官还可以尝试破坏敌方生产,或者从敌方城市窃取科技进展(每个城市只可"
56198#~ "以窃取一次)。\n"
56199#~ "\n"
56200#~ "- 外交官还可以贿赂敌方部队,如果该部队是其所在方格仅有的部队。\n"
56201#~ "\n"
56202#~ "- 外交官甚至可以在敌方城市发动革命并把它变成您的城市,如果您有钱!\n"
56203#~ "\n"
56204#~ "- 在某些游戏策略下,成群的外交官可被用于向敌方引起混乱。难怪外交官经常被"
56205#~ "以怀疑和恐惧的目光看待了。"
56206
56207#, fuzzy
56208#~ msgid "Team 32"
56209#~ msgstr "团队"
56210
56211#~ msgid "Cleared output window.\n"
56212#~ msgstr "输出窗口已清除。\n"
56213
56214#~ msgid "u8Unitsn"
56215#~ msgstr "u8部队n"
56216
56217#~ msgid "u8Improvementsn"
56218#~ msgstr "u8建筑n"
56219
56220#~ msgid "_Darn"
56221#~ msgstr "倒霉(_D)"
56222
56223#~ msgid "Freeciv - Cityproduction"
56224#~ msgstr "Freeciv - 城市生产"
56225
56226#~ msgid "Shields"
56227#~ msgstr "物资"
56228
56229#~ msgid "City Overview page"
56230#~ msgstr "城市概貌页"
56231
56232#~ msgid "Units page"
56233#~ msgstr "部队页"
56234
56235#~ msgid "Worklist page"
56236#~ msgstr "工作列表页"
56237
56238#~ msgid "Trade Routes page"
56239#~ msgstr "贸易路线页"
56240
56241#~ msgid "This Misc. Settings page"
56242#~ msgstr "这一杂项设置页"
56243
56244#~ msgid "Freeciv - Cityview"
56245#~ msgstr "Freeciv - 城市视图"
56246
56247#~ msgid "_Sell"
56248#~ msgstr "出售(_S)"
56249
56250#~ msgid "_Add preset"
56251#~ msgstr "添加预设值(_A)"
56252
56253#~ msgid "Name:"
56254#~ msgstr "名字:"
56255
56256#~ msgid "People (W/E/S/T):"
56257#~ msgstr "人民 (工/艺/科/税):"
56258
56259#~ msgid "City grows:"
56260#~ msgstr "城市增长:"
56261
56262#~ msgid "_Change"
56263#~ msgstr "修改(_C)"
56264
56265#~ msgid "C_hange permanent"
56266#~ msgstr "永久改变(_H)"
56267
56268#~ msgid "_Release city"
56269#~ msgstr "解除城市(_R)"
56270
56271#~ msgid "Helicopters"
56272#~ msgstr "直升机"
56273
56274#~ msgid "Air units"
56275#~ msgstr "空中部队"
56276
56277#~ msgid "_Disband if build settler at size 1"
56278#~ msgstr "规模为 1 时建造移民者就解散(_D)"
56279
56280#~ msgid "%s (%s) (worklist)"
56281#~ msgstr "%s (%s) (工作列表)"
56282
56283#~ msgid "Luxury: %d total (maximum %d usable). "
56284#~ msgstr "奢侈品:%d 总计 (最大 %d 个可用)。"
56285
56286#~ msgid "_Ok"
56287#~ msgstr "确认(_O)"
56288
56289#~ msgid "Con_figure"
56290#~ msgstr "配置(_F)"
56291
56292#~ msgid "Server Selection"
56293#~ msgstr "选择服务器"
56294
56295#~ msgid "_Name"
56296#~ msgstr "名字(_N)"
56297
56298#~ msgid "_Host"
56299#~ msgstr "主机(_H)"
56300
56301#~ msgid "_Port"
56302#~ msgstr "端口(_P)"
56303
56304#~ msgid "_Goto and Close"
56305#~ msgstr "前往并关闭(_G)"
56306
56307#~ msgid "_Sabotage city"
56308#~ msgstr "阴谋破坏城市(_S)"
56309
56310#~ msgid "_Establish traderoute"
56311#~ msgstr "建立贸易路线(_E)"
56312
56313#~ msgid "_Enter Marketplace"
56314#~ msgstr "进入市场(_E)"
56315
56316#~ msgid "_Help build Wonder"
56317#~ msgstr "帮助建筑奇迹(_H)"
56318
56319#~ msgid "Freeciv - Pillage"
56320#~ msgstr "Freeciv - 掠夺"
56321
56322#~ msgid "Freeciv - Connect"
56323#~ msgstr "Freeciv - 连接"
56324
56325#~ msgid "Freeciv - Select an unit"
56326#~ msgstr "Freeciv - 选择一个部队"
56327
56328#~ msgid "_Ready All"
56329#~ msgstr "全部就绪(_R)"
56330
56331#~ msgid "Freeciv - Select a Nation"
56332#~ msgstr "Freeciv - 选择一个国家"
56333
56334#~ msgid "_Leader Name"
56335#~ msgstr "领袖姓名(_L)"
56336
56337#~ msgid "_City Style"
56338#~ msgstr "城市风格(_C)"
56339
56340#~ msgid "Sorry: cannot upgrade %s."
56341#~ msgstr "抱歉:无法升级 %s。"
56342
56343#~ msgid "No city"
56344#~ msgstr "没有城市"
56345
56346#~ msgid "_Accept treaty"
56347#~ msgstr "接受协定(_A)"
56348
56349#~ msgid "World-Map"
56350#~ msgstr "世界地图"
56351
56352#~ msgid "Sea-Map"
56353#~ msgstr "海洋地图"
56354
56355#~ msgid ""
56356#~ "This Eternal Treaty\n"
56357#~ "marks the results\n"
56358#~ "of the diplomatic work between\n"
56359#~ "The %s %s %s\n"
56360#~ "and\n"
56361#~ "The %s %s %s"
56362#~ msgstr ""
56363#~ "这一不朽的协定是\n"
56364#~ "%s %s %s\n"
56365#~ "和\n"
56366#~ "%s %s %s\n"
56367#~ "间的外交努力\n"
56368#~ "结果的标志"
56369
56370#~ msgid "_Airlift"
56371#~ msgstr "空运(_A)"
56372
56373#~ msgid ""
56374#~ "Could not get the mask although there must be one (%s)! Graphics may look "
56375#~ "corrupt.\n"
56376#~ msgstr "未能找到掩码,尽管肯定有一个(%s)!图形可能损坏了。\n"
56377
56378#~ msgid "Options..."
56379#~ msgstr "选项..."
56380
56381#~ msgid "Message Options..."
56382#~ msgstr "消息选项..."
56383
56384#~ msgid "Players..."
56385#~ msgstr "玩家..."
56386
56387#~ msgid "Message..."
56388#~ msgstr "消息..."
56389
56390#~ msgid "Server opt initial..."
56391#~ msgstr "服务器选项初始值…"
56392
56393#~ msgid "Server opt ongoing..."
56394#~ msgstr "服务器选项目前值…"
56395
56396#~ msgid "Find City..."
56397#~ msgstr "寻找城市…"
56398
56399#~ msgid "Worklists..."
56400#~ msgstr "工作列表…"
56401
56402#~ msgid "REVOLUTION..."
56403#~ msgstr "革命…"
56404
56405#~ msgid "Road & Rails"
56406#~ msgstr "公路和铁路"
56407
56408#~ msgid "City Report..."
56409#~ msgstr "城市报告…"
56410
56411#~ msgid "Science Report..."
56412#~ msgstr "科技报告…"
56413
56414#~ msgid "Trade Report..."
56415#~ msgstr "贸易报告..."
56416
56417#~ msgid "Military Report..."
56418#~ msgstr "军事报告…"
56419
56420#~ msgid ""
56421#~ "Turn\n"
56422#~ "Done"
56423#~ msgstr ""
56424#~ "回合\n"
56425#~ "完成"
56426
56427#~ msgid ""
56428#~ "Couldn't open the main window (Gfx memory problem or screensize too "
56429#~ "small)\n"
56430#~ msgstr "无法打开主窗口 (Gfx 内存问题或屏幕尺寸太小)\n"
56431
56432#~ msgid " wonder"
56433#~ msgstr " 奇迹"
56434
56435#~ msgid " improvement"
56436#~ msgstr " 建筑"
56437
56438#~ msgid "Defense: %ld.%ld"
56439#~ msgstr "防御:%ld.%ld"
56440
56441#~ msgid ""
56442#~ "Food:   %d\n"
56443#~ "Shield: %d\n"
56444#~ "Trade:  %d"
56445#~ msgstr ""
56446#~ "食物: %d\n"
56447#~ "物资: %d\n"
56448#~ "贸易: %d"
56449
56450#~ msgid "City: %s(%s)"
56451#~ msgstr "城市:%s(%s)"
56452
56453#~ msgid "with City Walls"
56454#~ msgstr "带有城墙"
56455
56456#~ msgid "Unit: %s(%s%s)"
56457#~ msgstr "部队:%s(%s%s)"
56458
56459#~ msgid "A:%d D:%d FP:%d HP:%d0%%"
56460#~ msgstr "攻:%d 防:%d 火:%d 命:%d0%%"
56461
56462#~ msgid "Tile %s"
56463#~ msgstr "方格 %s"
56464
56465#~ msgid "List all units"
56466#~ msgstr "列出所有部队"
56467
56468#~ msgid "Connect to this location"
56469#~ msgstr "连接到该位置"
56470
56471#~ msgid "Goto this location"
56472#~ msgstr "前往该位置"
56473
56474#~ msgid "City_name"
56475#~ msgstr "城市名称(_N)"
56476
56477#~ msgid "Tax:%d Lux:%d Sci:%d"
56478#~ msgstr "税:%d 娱:%d 研:%d"
56479
56480#~ msgid "Reputation"
56481#~ msgstr "名誉"
56482
56483#~ msgid "(%ld steps)"
56484#~ msgstr "(%ld 步)"
56485
56486#~ msgid "Science Advisor"
56487#~ msgstr "科学顾问"
56488
56489#~ msgid ""
56490#~ "%s\n"
56491#~ "(no research)"
56492#~ msgstr ""
56493#~ "%s\n"
56494#~ "(没有研究)"
56495
56496#~ msgid ""
56497#~ "%s\n"
56498#~ "(%d turn/advance)"
56499#~ msgid_plural ""
56500#~ "%s\n"
56501#~ "(%d turns/advance)"
56502#~ msgstr[0] ""
56503#~ "%s\n"
56504#~ "(%d 回合/进度)"
56505
56506#~ msgid "_Goal"
56507#~ msgstr "目的(_G)"
56508
56509#~ msgid "Trade Advisor"
56510#~ msgstr "贸易顾问"
56511
56512#~ msgid "Military Report"
56513#~ msgstr "军事报告"
56514
56515#~ msgid ""
56516#~ "Population:\n"
56517#~ "Support:\n"
56518#~ "Energy:\n"
56519#~ "Mass:\n"
56520#~ "Travel time:\n"
56521#~ "Success prob.:\n"
56522#~ "Year of arrival:"
56523#~ msgstr ""
56524#~ "人口:\n"
56525#~ "支持:\n"
56526#~ "能源:\n"
56527#~ "物资:\n"
56528#~ "旅行时间:\n"
56529#~ "存活概率:\n"
56530#~ "到达年代:"
56531
56532#~ msgid ""
56533#~ "%5d\n"
56534#~ "%5d %%\n"
56535#~ "%5d %%\n"
56536#~ "%5d tons\n"
56537#~ "%5.1f years\n"
56538#~ "%5d %%\n"
56539#~ "%8s"
56540#~ msgstr ""
56541#~ "%5d\n"
56542#~ "%5d %%\n"
56543#~ "%5d %%\n"
56544#~ "%5d 吨\n"
56545#~ "%5.1f 年\n"
56546#~ "%5d %%\n"
56547#~ "%8s"
56548
56549#~ msgid "Freeciv - Edit Worklists"
56550#~ msgstr "Freeciv - 编辑工作列表"
56551
56552#~ msgid "Available Worklists"
56553#~ msgstr "可用的工作列表"
56554
56555#~ msgid "_Remove"
56556#~ msgstr "删除(_R)"
56557
56558#~ msgid "Freeciv - Edit Worklist"
56559#~ msgstr "Freeciv - 编辑工作列表"
56560
56561#~ msgid "entry"
56562#~ msgid_plural "entries"
56563#~ msgstr[0] "条目"
56564
56565#~ msgid "u8Worklistsn"
56566#~ msgstr "u8工作列表n"
56567
56568#~ msgid "Accept"
56569#~ msgstr "接受"
56570
56571#~ msgid "Available Targets"
56572#~ msgstr "可用的目标"
56573
56574#~ msgid "Worklist for city"
56575#~ msgstr "城市的工作列表"
56576
56577#~ msgid "Name of Worklist"
56578#~ msgstr "工作列表名称"
56579
56580#, fuzzy
56581#~ msgid "Options panel"
56582#~ msgstr "选项"
56583
56584#, fuzzy
56585#~ msgid "Happiness panel"
56586#~ msgstr "欢乐页"
56587
56588#, fuzzy
56589#~ msgid "Information panel"
56590#~ msgstr "要获得以下信息:"
56591
56592#, fuzzy
56593#~ msgid "Exit Report"
56594#~ msgstr "城市报告"
56595
56596#, fuzzy
56597#~ msgid ""
56598#~ "\n"
56599#~ "finshed"
56600#~ msgstr "固定的"
56601
56602#~ msgid "tech \"%s\": requires itself"
56603#~ msgstr "科技“%s”:需要自身"
56604
56605#, fuzzy
56606#~ msgid "%s's %s tried to build %s, which is not available."
56607#~ msgstr "%s 的 %s 尝试建造 %s ,但那已不再可用。"
56608
56609#~ msgid ""
56610#~ "Your %s was executed in %s on suspicion of spying.  The %s welcome future "
56611#~ "diplomatic efforts providing the Ambassador is reputable."
56612#~ msgstr ""
56613#~ "您的 %s 因被怀疑从事间谍行为而在 %s 被处死了。%s 欢迎以后的外交努力,只要"
56614#~ "大使行为规范。"
56615
56616#~ msgid ""
56617#~ "You executed a %s the %s had sent to establish an embassy in %s for being "
56618#~ "untrustworthy"
56619#~ msgstr "您处死了 %2$s 派来在 %3$s 建立使馆的 %1$s ,因为他不可信任。"
56620
56621#~ msgid "Sea moving start units are not yet supported, %s not created."
56622#~ msgstr "还不支持海洋移动的初始部队,未能创建 %s 。"
56623
56624#~ msgid "Trying alternative ruleset filename syntax."
56625#~ msgstr "正在尝试另一种规则集文件名语法。"
56626
56627#~ msgid "Could not load ruleset file \"%s\"."
56628#~ msgstr "无法载入规则集合文件“%s”。"
56629
56630#~ msgid "Could not load ruleset script file \"%s\"."
56631#~ msgstr "无法载入规则集脚本文件“%s”。"
56632
56633#~ msgid "Ruleset datafile appears incompatible:"
56634#~ msgstr "规则集数据文件不兼容:"
56635
56636#~ msgid "Ruleset datafile claims required option(s) which we don't support:"
56637#~ msgstr "规则集数据文件需要我们不支持的选项:"
56638
56639#~ msgid "Section %s has unknown req: \"%s\" \"%s\" (%s)"
56640#~ msgstr "节 %s 中出现未知的需求类型“%s”“%s”(%s)"
56641
56642#~ msgid "Unknown terrain %s in entry %s."
56643#~ msgstr "在项 %2$s 中发现未知地形 %1$s。"
56644
56645#~ msgid "Ruleset doesn't have any terrains (%s)"
56646#~ msgstr "规则集没有任何地形(%s)"
56647
56648#~ msgid "Terrains %s and %s have the same identifier."
56649#~ msgstr "地形 %s 和 %s 有相同的标识。"
56650
56651#~ msgid "'%c' cannot be used as a terrain identifier; it is reserved."
56652#~ msgstr "'%c' 不能用于地形标识;它已被保留。"
56653
56654#~ msgid "Terrain %s has unknown flag %s"
56655#~ msgstr "地形 %s 拥有未知的标志 %s"
56656
56657#~ msgid "Resources %s and %s have the same identifier."
56658#~ msgstr "资源 %s 和 %s 有相同的标识。"
56659
56660#~ msgid "Section %s lists unknown effect type: \"%s\" (%s)"
56661#~ msgstr "节 %s 中列出未知的效果类型:“%s”(%s)"
56662
56663#~ msgid "Unknown terrain identifier '%c' in savegame."
56664#~ msgstr "存盘游戏中未知的地形标识‘%c’。"
56665
56666#~ msgid "Warning: Unknown nation %s for starting position no %d"
56667#~ msgstr "警告:起始位置编号 %2$d 有未知的民族 %1$s"
56668
56669#~ msgid ""
56670#~ "Number of starts (%d) are lower than rules.max_players (%d), lowering "
56671#~ "rules.max_players."
56672#~ msgstr ""
56673#~ "启动数目(%d)少于 rules.max_players(%d),降低 rules.max_players。"
56674
56675#~ msgid "Wrong unit type id value (%d)"
56676#~ msgstr "错误的部队类型 id 值(%d)"
56677
56678#~ msgid "Wrong improvement type id value (%d)"
56679#~ msgstr "错误的建筑类型 id 值(%d)"
56680
56681#~ msgid "Wrong tech type id value (%d)"
56682#~ msgstr "错误的科技类型 id 值(%d)"
56683
56684#~ msgid "Unknown technology (%s)"
56685#~ msgstr "未知科技(%s)"
56686
56687#~ msgid "Wrong government type id value (%d)"
56688#~ msgstr "错误政府类型 id 值(%d)"
56689
56690#~ msgid "Wrong player%d.u%d.type value (%d)"
56691#~ msgstr "错误的玩家%d.u%d.类型值(%d)"
56692
56693#~ msgid "Unknown unit type '%s' in player%d section"
56694#~ msgstr "玩家%2$d 节中未知的部队类型“%1$s”"
56695
56696#~ msgid "Savegame error: invalid unit orders."
56697#~ msgstr "存盘游戏错误: 无效的部队命令。"
56698
56699#~ msgid "Unsupported government found (%s)"
56700#~ msgstr "发现不支持的政府(%s)"
56701
56702#~ msgid "Unsupported city style found in player%d section. Changed to %s"
56703#~ msgstr "在玩家 %d 一节发现不支持的城市风格。更改为 %s"
56704
56705#, fuzzy
56706#~ msgid ""
56707#~ "%s file requires option(s) which client doesn't support:\n"
56708#~ "file: \"%s\"\n"
56709#~ "file options: %s\n"
56710#~ "supported options: %s"
56711#~ msgstr ""
56712#~ " %s 文件需要我们不支持的选项:\n"
56713#~ "文件:“%s”\n"
56714#~ "文件选项:%s\n"
56715#~ "支持的选项:%s"
56716
56717#, fuzzy
56718#~ msgid "Can't find tileset \"%s\"."
56719#~ msgstr "无法找到音效配置文件“%s”。"
56720
56721#~ msgid "Invalid darkness style set in tileset."
56722#~ msgstr "地图风格中设置了无效的黑暗类型。"
56723
56724#~ msgid ""
56725#~ "Error in %s layer %d: you cannot have tall terrain or\n"
56726#~ "a sprite offset with a cell-based drawing method."
56727#~ msgstr ""
56728#~ "%s 层 %d 错误:您不能在基于cell的绘图方法中有tall terrain或sprite偏移。"
56729
56730#, fuzzy
56731#~ msgid "Economy (F5)"
56732#~ msgstr "经济"
56733
56734#, fuzzy
56735#~ msgid "Research (F6)"
56736#~ msgstr "研究(_R)"
56737
56738#, fuzzy
56739#~ msgid "Revolution (Shift + R)"
56740#~ msgstr "革命"
56741
56742#, fuzzy
56743#~ msgid "Players (F3)"
56744#~ msgstr "玩家"
56745
56746#, fuzzy
56747#~ msgid "Units (F2)"
56748#~ msgstr "部队: "
56749
56750#, fuzzy
56751#~ msgid ""
56752#~ "Research (F6)\n"
56753#~ "%s (%d/%d)"
56754#~ msgstr "正在研究:%s(%d/%d)"
56755
56756#, fuzzy
56757#~ msgid "Log"
56758#~ msgstr "登录:"
56759
56760#, fuzzy
56761#~ msgid ""
56762#~ "Start\n"
56763#~ "Game"
56764#~ msgstr "开始新游戏"
56765
56766#~ msgid "Citizen Management Agent"
56767#~ msgstr "市民管理代理"
56768
56769#~ msgid "Sp1 F/R/T:"
56770#~ msgstr "特1 食/资/贸:"
56771
56772#~ msgid "Sp2 F/R/T:"
56773#~ msgstr "特2 食/资/贸:"
56774
56775#~ msgid "%s F/R/T:"
56776#~ msgstr "%s 食/资/贸:"
56777
56778#~ msgid "  -z, --zone\t\tEnable GGZ mode\n"
56779#~ msgstr "  -z, --zone\t\t使能 GGZ 模式\n"
56780
56781#~ msgid "* Attacks with full strength even if less than one movement left.\n"
56782#~ msgstr "* 进攻时即使只剩少于1点的移动力也会全力出击。\n"
56783
56784#~ msgid ""
56785#~ " - \"Exhausted\" attackers are weaker: if the attacker has only 1/3 "
56786#~ "movement point left, its strength is divided by 3; if it has 2/3 movement "
56787#~ "point, its strength is multiplied by 2/3.  If the attacker has 1 or more "
56788#~ "movement points left, no further modifications occur."
56789#~ msgstr ""
56790#~ " - “疲劳的”攻击者更弱:如果攻击者只剩下1/3个移动点,其力量被除以3;如果他"
56791#~ "剩下2/3个移动点,其力量被乘以2/3。如果攻击者的移动力不少于1,不再进行另外"
56792#~ "的修正。"
56793
56794#~ msgid ""
56795#~ "The attacker's base strength is 8.  Veteran status makes this 12, but "
56796#~ "because it only has 2/3 movement points its final strength is 8."
56797#~ msgstr ""
56798#~ "攻击者的基础力量是8。老练使此值变成12,但是因为它只有2/3个移动点力,其最终"
56799#~ "力量是8。"
56800
56801#~ msgid "Fictional"
56802#~ msgstr "虚构"
56803
56804#, fuzzy
56805#~ msgid "Qween"
56806#~ msgstr "女王"
56807
56808#~ msgid "Special1"
56809#~ msgstr "特产1"
56810
56811#~ msgid "Special2"
56812#~ msgstr "特产2"
56813
56814#~ msgid "Spotless"
56815#~ msgstr "纯洁的"
56816
56817#~ msgid "Excellent"
56818#~ msgstr "杰出的"
56819
56820#~ msgid "Questionable"
56821#~ msgstr "可疑的"
56822
56823#~ msgid "Dishonorable"
56824#~ msgstr "无耻的"
56825
56826#~ msgid "Poor"
56827#~ msgstr "拙劣的"
56828
56829#~ msgid "Despicable"
56830#~ msgstr "卑鄙的"
56831
56832#~ msgid "Atrocious"
56833#~ msgstr "残暴的"
56834
56835#~ msgid "?diplomatic_state:Neutral"
56836#~ msgstr "中立"
56837
56838#~ msgid ""
56839#~ "*%s (AI)* %s leads our alliance. You must contact and make peace with him "
56840#~ "first."
56841#~ msgstr "*%s (AI)* %s 领导我们的同盟。你必须首先和他联系并与他和平相处。"
56842
56843#~ msgid "*%s (AI)* Begone scoundrel, we all know that you cannot be trusted!"
56844#~ msgstr "*%s (AI)* 滚开,流氓,我们都知道你是个骗子!"
56845
56846#~ msgid ""
56847#~ "*%s (AI)* I will not let you go that easy, %s. The current treaty stands."
56848#~ msgstr "*%s (AI)* 我没那么容易放过你, %s。 当前的条约仍然有效。"
56849
56850#~ msgid ""
56851#~ "*%s (AI)* %s recommended that I give you a ceasefire. This is your lucky "
56852#~ "day."
56853#~ msgstr "*%s (AI)* %s 建议我向你停火。今天算你走运。"
56854
56855#~ msgid "*%s (AI)* Let us first make peace, %s"
56856#~ msgstr "*%s (AI)* 首先让我们和平共处吧, %s"
56857
56858#~ msgid "*%s (AI)* You don't have the offered city!"
56859#~ msgstr "*%s (AI)* 你根本没有所说的那座城市!"
56860
56861#~ msgid "*%s (AI)* I will NOT accept such behaviour! This means WAR!"
56862#~ msgstr "*%s (AI)* 我不能容忍这样的行为!这意味着战争!"
56863
56864#~ msgid "*%s (AI)* Your despicable actions will not go unpunished!"
56865#~ msgstr "*%s (AI)* 你卑鄙的行为会得到惩罚的!"
56866
56867#~ msgid "Game: Auto-Attack: %s's %s found a too tough enemy (%s)"
56868#~ msgstr "自动攻击: %s 的 %s 发现敌人太强大了(%s)"
56869
56870#~ msgid "Game: %s bought in %s for %d gold."
56871#~ msgstr "在%2$s 中以 %3$d 黄金购买了 %1$s 。"
56872
56873#~ msgid "Game: %s"
56874#~ msgstr "%s"
56875
56876#~ msgid "Game: %s is building %s."
56877#~ msgstr "%s 正在建造 %s。"
56878
56879#~ msgid "  -g, --gamelog FILE\tUse FILE as game logfile\n"
56880#~ msgstr "  -g, --gamelog FILE\t使用 FILE 作为游戏日志文件\n"
56881
56882#~ msgid "Show current scores."
56883#~ msgstr "显示当前得分。"
56884
56885#~ msgid ""
56886#~ "For each connected client, pops up a window showing the current player "
56887#~ "scores."
56888#~ msgstr "对于每个已连接的客户端,弹出显示当前玩家得分的窗口。"
56889
56890#~ msgid "metatopic <meta-line>"
56891#~ msgstr "metatopic <元信息行>"
56892
56893#~ msgid "Set metaserver topic line."
56894#~ msgstr "设定元服务器标题行。"
56895
56896#~ msgid ""
56897#~ "Only the console and connections with cmdlevel 'hack' can force other "
56898#~ "connections to take over a player. If you're not one of these, only the "
56899#~ "<player-name> argument is allowed"
56900#~ msgstr ""
56901#~ "只有控制台和具有命令访问基本“hack”的连接可以强制其它连接接替一个玩家。如果"
56902#~ "您不是这两种之一,则只允许有<玩家名称>参数。"
56903
56904#~ msgid "Grab the 'first come' command access level."
56905#~ msgstr "得到“fist come”命令访问级别。"
56906
56907#~ msgid ""
56908#~ "If 'cmdlevel first come' has been used to set a special 'first come'\n"
56909#~ "command access level, this is the command to grab it with."
56910#~ msgstr ""
56911#~ "如果使用了“cmdlevel first come”设置一个特殊的“first come”\n"
56912#~ "命令访问级别,此命令将得到它。"
56913
56914#~ msgid "endgame <player1 player2 player3 ...>"
56915#~ msgstr "endgame <玩家1 玩家2 玩家3 ...>"
56916
56917#~ msgid "End the game.  If players are listed, these win the game."
56918#~ msgstr "结束游戏。如果列出了玩家,则这些玩家获得胜利。"
56919
56920#~ msgid ""
56921#~ "This command ends the game immediately and credits the given players, if "
56922#~ "any, with winning it."
56923#~ msgstr "此命令立即结束游戏,并且,如果给出了玩家的话,标记他们为获胜者。"
56924
56925#~ msgid "Rejected connection from %s with invalid name."
56926#~ msgstr "拒绝带有非法名称的来自 %s 的连接。"
56927
56928#~ msgid "Rejected connection from %s with duplicate login name."
56929#~ msgstr "拒绝了来自 %s 的连接,它有重复的登录名。"
56930
56931#~ msgid "Game: Lost connection: %s."
56932#~ msgstr "失去连接:%s。"
56933
56934#~ msgid ""
56935#~ "Game: You are at war with one of %s's allies - an alliance with %s is "
56936#~ "impossible."
56937#~ msgstr "您正与 %s 的同盟之一处于战争状态 - 不能与 %s 结盟。"
56938
56939#~ msgid ""
56940#~ "Game: %s is at war with one of your allies - an alliance with %s is "
56941#~ "impossible."
56942#~ msgstr "%s 正在与您的同盟之一处于战争状态 - 不能与 %s 结盟。"
56943
56944#~ msgid "Game: You agree on a peace treaty with %s."
56945#~ msgstr "您同意与 %s 签署和平协定。"
56946
56947#~ msgid "Game: Your %s could not find the %s technology to steal in %s."
56948#~ msgstr "您的 %1$s 不能在 %3$s 找到 %2$s 科技进行窃取。"
56949
56950#~ msgid "Game: Your %s stole Future Tech. %d from %s."
56951#~ msgstr "您的 %1$s 从 %3$s 处窃取了未来技术 %2$d。"
56952
56953#~ msgid "Game: Future Tech. %d stolen by %s %s from %s."
56954#~ msgstr "未来科技 %d 被 %s %s 从 %s 窃取。"
56955
56956#~ msgid "Game: %s's %s stole %s from %s."
56957#~ msgstr "%1$s 的 %2$s 从 %4$s 窃取了 %3$s 。"
56958
56959#~ msgid "Game: You can't subvert a city from this nation."
56960#~ msgstr "您不能颠覆这个民族的城市。"
56961
56962#~ msgid "Couldn't open gamelogfile \"%s\" for appending."
56963#~ msgstr "无法打开游戏日志文件“%s”以进行追加。"
56964
56965#~ msgid ""
56966#~ "Game: Learned %s in cooperation with %s. Scientists choose to research %s."
56967#~ msgstr "在 %2$s 的合作下掌握了 %1$s 。科学家们选择研究 %3$s 。"
56968
56969#~ msgid ""
56970#~ "Game: Learned %s in cooperation with %s. Scientists do not know what to "
56971#~ "research next."
56972#~ msgstr "在 %2$s 的合作下掌握了 %1$s 。科学家们不知道接下来该研究什么。"
56973
56974#~ msgid "Game: The %s have incited a revolt!"
56975#~ msgstr "%s 煽动了一场起义!"
56976
56977#~ msgid "Game: Your reputation is now %s."
56978#~ msgstr "您的名誉现在是 %s。"
56979
56980#~ msgid ""
56981#~ "Game: The senate decides to dissolve rather than support your actions any "
56982#~ "longer."
56983#~ msgstr "参议员宁愿解散也不再支持您的行动。"
56984
56985#~ msgid "%2d: The %s %s scored %d point\n"
56986#~ msgid_plural "%2d: The %s %s scored %d points\n"
56987#~ msgstr[0] "%2d:%s %s 得 %d 分\n"
56988
56989#~ msgid "Group %s lists unknown building: \"%s\" (%s)"
56990#~ msgstr "组 %s 列出未知的建筑:“%s”(%s)"
56991
56992#~ msgid "Group %s lists bad range: \"%s\" (%s)"
56993#~ msgstr "组 %s 列出错误的范围:“%s”(%s)"
56994
56995#~ msgid "Building %s lists bad range: \"%s\" (%s)"
56996#~ msgstr "建筑 %s 列出错误的范围:“%s”(%s)"
56997
56998#~ msgid "Building %s lists bad effect group: \"%s\" (%s)"
56999#~ msgstr "建筑 %s 列出错误的效果组:“%s”(%s)"
57000
57001#~ msgid "Building %s has missing requirement data (%s)"
57002#~ msgstr "建筑 %s 缺少需求数据(%s)"
57003
57004#~ msgid "Cannot find any palace building"
57005#~ msgstr "无法找到皇宫建筑"
57006
57007#~ msgid "Cannot find any land defend building"
57008#~ msgstr "无法找到陆地防御建筑"
57009
57010#~ msgid "Unknown unit type '%s' in worklist"
57011#~ msgstr "工作列表中的未知部队类型“%s”"
57012
57013#~ msgid "Unknown improvement type '%s' in worklist"
57014#~ msgstr "工作列表中未知的建筑类型“%s”"
57015
57016#~ msgid "Nation %s (used by %s) isn't available."
57017#~ msgstr "民族 %s (被 %s 使用)不可用。"
57018
57019#~ msgid "Ecological"
57020#~ msgstr "生态"
57021
57022#~ msgid "Points required to gain a new tech"
57023#~ msgstr "获得一项新科技进展所需的点数"
57024
57025#~ msgid "Whether angry citizens are enabled"
57026#~ msgstr "是否允许出现愤怒市民"
57027
57028#~ msgid ""
57029#~ "Introduces angry citizens like in civilization II. Angry citizens have to "
57030#~ "become unhappy before any other class of citizens may be considered. See "
57031#~ "also unhappysize, cityfactor and governments."
57032#~ msgstr ""
57033#~ "像《文明II》中那样引进愤怒的市民。在变成其它类型市民之前,愤怒市民必须首先"
57034#~ "是忧郁的。请参见unhappysize,cityfactor,和governments。"
57035
57036#~ msgid "civstyle is an obsolete setting"
57037#~ msgstr "civstyle是过时的设置"
57038
57039#~ msgid ""
57040#~ "This setting is obsolete; it does nothing in the current version. It will "
57041#~ "be removed from future versions."
57042#~ msgstr "此选项已经过时;在当前版本中无任何作用。在未来版本中将被去除。"
57043
57044#~ msgid "Range of vision for units in a fortress"
57045#~ msgstr "要塞中部队的视野"
57046
57047#~ msgid ""
57048#~ "If set to 1, it has no effect. If 2 or larger, the vision range of a unit "
57049#~ "inside a fortress is set to this value, if the necessary invention has "
57050#~ "been made. This invention is determined by the flag 'Watchtower' in the "
57051#~ "techs ruleset. See also wtowerevision."
57052#~ msgstr ""
57053#~ "若设为1,不产生作用。若设为2或更大,要塞中部队的视野被设置为此值,如果已经"
57054#~ "掌握了相应的科技的话。此科技由科技规则集中的“Watchtower”标志决定。也请参见"
57055#~ "wtowerevision。"
57056
57057#~ msgid "Extra vision range for units in a fortress"
57058#~ msgstr "要塞中部队的额外视野"
57059
57060#~ msgid ""
57061#~ "If set to 0, it has no effect. If larger than 0, the vision range of a "
57062#~ "unit is raised by this value, if the unit is inside a fortress and the "
57063#~ "invention determined by the flag 'Watchtower' in the techs ruleset has "
57064#~ "been made. Always the larger value of wtowervision and wtowerevision will "
57065#~ "be used. Also see wtowervision."
57066#~ msgstr ""
57067#~ "若设为0,不产生作用。若大于0,如果一个部队位于要塞中并且已经掌握了由科技规"
57068#~ "则集文件中“Watchtower”标志决定的科技的话,该部队的视野将增加此值。总是使用"
57069#~ "wtowervision和wtowerevision中的较大值。也请参见wtowervision。"
57070
57071#~ msgid "Chance in diplomat/spy contests"
57072#~ msgstr "外交官/间谍辩论获胜机会"
57073
57074#~ msgid ""
57075#~ "A diplomatic unit acting against a city which has one or more defending "
57076#~ "diplomatic units has a diplchance (percent) chance to defeat each such "
57077#~ "defender. Also, the chance of a spy returning from a successful mission "
57078#~ "is diplchance percent (diplomats never return).  This value is also the "
57079#~ "basic chance of success for diplomats and spies. Defending spies are "
57080#~ "generally twice as capable as diplomats; veteran units are 50% more "
57081#~ "capable than non-veteran ones."
57082#~ msgstr ""
57083#~ "外交官或间谍在拥有1个或多个防御外交官或间谍的城市中进行活动时,拥有"
57084#~ "diplchance(百分比)的机会击败每个防御者。另外,成功完成任务的间谍返回的机"
57085#~ "会也是百分之diplchance。(外交官从不返回。)而且,此值还是外交官和间谍成功"
57086#~ "的基本机会。防御的间谍一般比外交官强两倍,老练的部队比不老练的相应部队强"
57087#~ "50%。"
57088
57089#~ msgid "Detail level for logging game events"
57090#~ msgstr "记录游戏事件的日志级别"
57091
57092#~ msgid ""
57093#~ "Only applies if the game log feature is enabled (with the -g command line "
57094#~ "option). Levels: 0=no logging, 20=standard logging, 30=detailed logging, "
57095#~ "40=debuging logging."
57096#~ msgstr ""
57097#~ "仅在游戏日志特性被使能的情况下(带有-g命令行选项)起作用。级别:0=无日"
57098#~ "志,20=正常日志,30=详细日志,40=调试性日志。"
57099
57100#~ msgid "Game ended in allied victory"
57101#~ msgstr "游戏以同盟胜利结束"
57102
57103#~ msgid "Trying to alloc nation outside of SELECT_RACES_STATE!"
57104#~ msgstr "试图在SELECT_RACES_STATE之外分配民族!"
57105
57106#~ msgid "No nations left: Removing player %s."
57107#~ msgstr "没有剩下的国家了:正在删除玩家 %s。"
57108
57109#~ msgid "Game: Sorry, there are no nations left."
57110#~ msgstr "抱歉,没有剩下的民族了。"
57111
57112#~ msgid "Ran out of nations.  AI controlled player %s not created."
57113#~ msgstr "民族数目不够。未创建 AI 控制的玩家 %s 。"
57114
57115#~ msgid "Nation count smaller than aifill; aifill reduced to %d."
57116#~ msgstr "民族数目小于aifill;aifill被缩小为 %d 。"
57117
57118#~ msgid "Maxplayers smaller than aifill; aifill reduced to %d."
57119#~ msgstr "Maxplayers小于aifill;aifill被缩小为 %d 。"
57120
57121#~ msgid "Game: %s has been added as an AI-controlled player."
57122#~ msgstr "%s 已经作为 AI 玩家加入。"
57123
57124#~ msgid "AI is controlling the %s ruled by %s."
57125#~ msgstr "AI 控制了由 %2$s 统治的 %1$s 。"
57126
57127#~ msgid "Last player has disconnected: will need to restart."
57128#~ msgstr "最后一个玩家已断开连接:需要重新开始。"
57129
57130#~ msgid "Metaserver topic string set to '%s', not reporting to metaserver."
57131#~ msgstr "元服务器信息字符串设置为“%s”,不向元服务器报告。"
57132
57133#~ msgid "The game cannot be saved before it is started."
57134#~ msgstr "无法在游戏开始之前保存。"
57135
57136#~ msgid "Command access level '%s' has been grabbed by connection %s."
57137#~ msgstr "命令访问级 %s 被连接 %s 抢到。"
57138
57139#~ msgid "Server Options (initial)"
57140#~ msgstr "服务器选项(初始值)"
57141
57142#~ msgid "Player %s is made teamless."
57143#~ msgstr "玩家 %s 现在不属于任何团队。"
57144
57145#~ msgid "Only ASCII characters are allowed for team names."
57146#~ msgstr "团队名字仅允许ASCII字符。"
57147
57148#~ msgid "Cannot team an observer."
57149#~ msgstr "不能和旁观者组成团队。"
57150
57151#~ msgid "Game: A global observer cannot be created: too many regular players."
57152#~ msgstr "游戏:不能创建全局旁观者:太多正常玩家。"
57153
57154#~ msgid "Game: A global observer has been created"
57155#~ msgstr "游戏:全局旁观者创建"
57156
57157#~ msgid "The game must be running before you can see the score."
57158#~ msgstr "在您能够看到得分之前必须运行游戏。"
57159
57160#~ msgid "But %s is dead!"
57161#~ msgstr "但是 %s 已经死亡了!"
57162
57163#~ msgid "Pregame level: %s"
57164#~ msgstr "游戏前级别: %s"
57165
57166#~ msgid "Game: Cancel treaty in the players dialog first (F3)."
57167#~ msgstr "请首先在玩家对话框中取消协定(F3)。"
57168
57169#~ msgid "Game: Moved your %s due to changing land to sea."
57170#~ msgstr "移动了您的 %s 因为把陆地改造为海洋。"
57171
57172#~ msgid "Game: Embarked your %s due to changing land to sea."
57173#~ msgstr "因为将陆地改变成海洋,使您的 %s 登船了。"
57174
57175#~ msgid "Game: Disbanded your %s due to changing land to sea."
57176#~ msgstr "因为把陆地改造成海洋,解散了您的 %s 。"
57177
57178#~ msgid "Game: Docked your %s due to changing sea to land."
57179#~ msgstr "因为把海洋变成陆地而使您的 %s 靠岸。"
57180
57181#~ msgid "Game: You lost %d unit to an attack from %s's %s%s."
57182#~ msgid_plural "Game: You lost %d units to an attack from %s's %s%s."
57183#~ msgstr[0] "您在来自 %2$s 的 %4$s %3$s 攻击中损失了 %1$d 个部队。"
57184
57185#~ msgid ""
57186#~ "Game: Your %s cancelled patrol order because it encountered a foreign "
57187#~ "unit."
57188#~ msgstr "由于遭遇了外国部队,您的 %s 放弃了巡逻命令。"
57189
57190#~ msgid "Esound: http://www.tux.org/~ricdude/EsounD.html"
57191#~ msgstr "Esound: http://www.tux.org/~ricdude/EsounD.html"
57192
57193#~ msgid "Error while caching sample <%d>: confirm value != music_id\n"
57194#~ msgstr "缓存示例 <%d>出错:确认值 != music_id\n"
57195
57196#~ msgid "Error while caching sample <%d>: confirm value != samples[].id\n"
57197#~ msgstr "缓存示例 <%d>出错:确认值 != samples[].id\n"
57198
57199#~ msgid "?Entertainers:E"
57200#~ msgstr "艺"
57201
57202#~ msgid "City Management Agent"
57203#~ msgstr "城市管理代理"
57204
57205#~ msgid "Failed querying socket"
57206#~ msgstr "查询 socket 失败"
57207
57208#~ msgid "Game: Sorry, airunit patrol not yet implemented."
57209#~ msgstr "抱歉,空中部队巡逻尚未实现。"
57210
57211#~ msgid "Game: Sorry, airunit connect not yet implemented."
57212#~ msgstr "抱歉,空中部队连接尚未实现。"
57213
57214#~ msgid "Default player's login name"
57215#~ msgstr "默认的玩家登录名"
57216
57217#~ msgid "Default server's port"
57218#~ msgstr "默认服务器端口"
57219
57220#~ msgid "Default metaserver"
57221#~ msgstr "默认元服务器"
57222
57223#~ msgid "Game: Game Started"
57224#~ msgstr "游戏开始"
57225
57226#~ msgid "Other"
57227#~ msgstr "其他"
57228
57229#~ msgid " with City Walls"
57230#~ msgstr "带有城墙"
57231
57232#~ msgid "Progress: %d turn/advance (%d pts/turn, %d pts/turn from team)"
57233#~ msgid_plural ""
57234#~ "Progress: %d turns/advance (%d pts/turn, %d pts/turn from team)"
57235#~ msgstr[0] "进度: %d 回合/进展  ( %d 点/回合, %d 点/回合 来自团队)"
57236
57237#~ msgid "CMA: You lost control of %s. Detaching from city."
57238#~ msgstr "CMA: 您失去了对 %s 的控制。从该城市解除。"
57239
57240#~ msgid ""
57241#~ "CMA: %s has changed and the calculated result can't be applied. Will "
57242#~ "retry."
57243#~ msgstr "CMA: %s 已改变并且计算结果不能被应用。将会重试。"
57244
57245#~ msgid ""
57246#~ "CMA: %s has changed multiple times. This may be an error in Freeciv or "
57247#~ "bad luck. The CMA will detach itself from the city now."
57248#~ msgstr ""
57249#~ "CMA: %s 改变了多次。这可能是 Freeciv 的错误或您的运气不好。CMA 现在将解除"
57250#~ "对该城市的控制。"
57251
57252#~ msgid "C_MA"
57253#~ msgstr "市民管理代理(_A)"
57254
57255#~ msgid "Trade Ro_utes"
57256#~ msgstr "贸易路线(U)"
57257
57258#~ msgid "CMA page"
57259#~ msgstr "CMA页"
57260
57261#~ msgid "Total trade from trade route %d"
57262#~ msgstr "来自贸易路线的总贸易:%d"
57263
57264#~ msgid "Class"
57265#~ msgstr "类别"
57266
57267#~ msgid "Use Alt/Meta for accelerators"
57268#~ msgstr "快捷键使用 Alt/Meta "
57269
57270#~ msgid "Solid unit icon background color in city dialog"
57271#~ msgstr "在城市对话框中使用实心的部队图标背景色"
57272
57273#~ msgid ""
57274#~ "%s People\n"
57275#~ "Year: %s Turn: %d\n"
57276#~ "Gold: %d\n"
57277#~ "Net Income: %d\n"
57278#~ "Tax:%d Lux:%d Sci:%d\n"
57279#~ "Researching %s: %d/%d\n"
57280#~ "Government: %s"
57281#~ msgstr ""
57282#~ "%s 人口\n"
57283#~ "年代:%s 回合:%d\n"
57284#~ "黄金:%d\n"
57285#~ "净收入:%d\n"
57286#~ "税:%d 娱:%d 研:%d\n"
57287#~ "正在研究:%s:%d/%d\n"
57288#~ "政府:%s"
57289
57290#~ msgid "_Initial Server Options"
57291#~ msgstr "服务器初始选项(_I)"
57292
57293#~ msgid "_Auto Attack"
57294#~ msgstr "自动攻击(_A)"
57295
57296#~ msgid "City _Overview"
57297#~ msgstr "城市概况(_O)"
57298
57299#~ msgid "<"
57300#~ msgstr "<"
57301
57302#~ msgid ">"
57303#~ msgstr ">"
57304
57305#~ msgid "Acti_vate present units"
57306#~ msgstr "激活存在的部队(_V)"
57307
57308#~ msgid "_List present units"
57309#~ msgstr "列出现有部队(_L)"
57310
57311#~ msgid "CM_A"
57312#~ msgstr "城市管理代理(_A)"
57313
57314#~ msgid "_Trade Routes"
57315#~ msgstr "贸易路线(_T)"
57316
57317#~ msgid "_Misc. Settings"
57318#~ msgstr "杂项设置(_M)"
57319
57320#~ msgid "City name"
57321#~ msgstr "城市名"
57322
57323#~ msgid " (worklist)"
57324#~ msgstr " (工作列表)"
57325
57326#~ msgid "Supported units (%d)"
57327#~ msgstr "支持的部队 (%d)"
57328
57329#~ msgid "Present units (%d)"
57330#~ msgstr "现有的部队 (%d)"
57331
57332#~ msgid "Ca_ncel"
57333#~ msgstr "取消(_N)"
57334
57335#~ msgid "Sell (worth %d gold)"
57336#~ msgstr "出售 (价值 %d 黄金)"
57337
57338#~ msgid "C_lose"
57339#~ msgstr "关闭(_L)"
57340
57341#~ msgid "_Change..."
57342#~ msgstr "修改(_C)..."
57343
57344#~ msgid "_Select..."
57345#~ msgstr "选择(_S)..."
57346
57347#~ msgid "Con_figure..."
57348#~ msgstr "配置(_F)..."
57349
57350#~ msgid "Apply onc_e"
57351#~ msgstr "立刻应用(_E)"
57352
57353#~ msgid "Control c_ity"
57354#~ msgstr "控制城市(_I)"
57355
57356#~ msgid " Connect to Freeciv Server"
57357#~ msgstr " 连接到 Freeciv 服务器"
57358
57359#~ msgid ""
57360#~ "Auto-connecting to server \"%s\" at port %d as \"%s\" every %d.%d "
57361#~ "second(s) for %d times"
57362#~ msgstr "自动作为“%3$s”每隔 %4$d.%5$d 秒连接到服务器“%1$s”端口%2$d  %6$d 次"
57363
57364#~ msgid "Message:"
57365#~ msgstr "消息:"
57366
57367#~ msgid "Class:"
57368#~ msgstr "类型:"
57369
57370#~ msgid "Select your city style"
57371#~ msgstr "选择您的城市风格"
57372
57373#~ msgid "Reset Tree"
57374#~ msgstr "重置树"
57375
57376#~ msgid "Expand Unknown"
57377#~ msgstr "展开未知的"
57378
57379#~ msgid "?techhelp:."
57380#~ msgstr "。"
57381
57382#~ msgid "_Local Options"
57383#~ msgstr "本地选项(_L)"
57384
57385#~ msgid "Messa_ge Options"
57386#~ msgstr "消息选项(_G)"
57387
57388#~ msgid "_Save Settings"
57389#~ msgstr "保存设置(_S)"
57390
57391#~ msgid "Server Opt _initial"
57392#~ msgstr "服务器选项初始值(_I)"
57393
57394#~ msgid "Server Opt _ongoing"
57395#~ msgstr "服务器选项目前值(_O)"
57396
57397#~ msgid "_Export Log"
57398#~ msgstr "导出日志(_E)"
57399
57400#~ msgid "_Revolution!"
57401#~ msgstr "革命(_R)!"
57402
57403#~ msgid "Go|Airlift to City"
57404#~ msgstr "前往|空运到城市"
57405
57406#~ msgid "Go/Air_lift to City"
57407#~ msgstr "前往/空运到城市(_L)"
57408
57409#~ msgid ""
57410#~ "Where to Display Messages\n"
57411#~ "Out = Output window, Mes = Messages window,\n"
57412#~ "Pop = Popup individual window"
57413#~ msgstr ""
57414#~ "在哪里显示消息\n"
57415#~ "输出 = 输出窗口,消息 = 消息窗口,\n"
57416#~ "独立 = 弹出单独的窗口"
57417
57418#~ msgid "Totals:                     %s%9d%s%9d%s%9d%s%9d%s%9d"
57419#~ msgstr "总计:                     %s%9d%s%9d%s%9d%s%9d%s%9d"
57420
57421#~ msgid "Production worklist"
57422#~ msgstr "生产工作列表"
57423
57424#~ msgid "Auto-attack vs land units"
57425#~ msgstr "自动攻击地面部队"
57426
57427#~ msgid "Auto-attack vs sea units"
57428#~ msgstr "自动攻击海洋部队"
57429
57430#~ msgid "Auto-attack vs air units"
57431#~ msgstr "自动攻击空中部队"
57432
57433#~ msgid "Auto-attack vs helicopters"
57434#~ msgstr "自动攻击直升飞机"
57435
57436#~ msgid "Select nation and name"
57437#~ msgstr "选择国家和名字"
57438
57439#~ msgid "Select your sex"
57440#~ msgstr "选择您的性别"
57441
57442#~ msgid ""
57443#~ "%s People\n"
57444#~ "Year: %s\n"
57445#~ "Gold: %d\n"
57446#~ "Tax:%d Lux:%d Sci:%d"
57447#~ msgstr ""
57448#~ "%s 人口\n"
57449#~ "年代:%s\n"
57450#~ "黄金:%d\n"
57451#~ "税:%d 娱:%d 科:%d"
57452
57453#~ msgid "Server Opt initial"
57454#~ msgstr "服务器初始选项值"
57455
57456#~ msgid "Server Opt ongoing"
57457#~ msgstr "服务器目前选项值"
57458
57459#~ msgid "<th>Transform to</th>"
57460#~ msgstr "<th>改造为</th>"
57461
57462#~ msgid "CMA..."
57463#~ msgstr "CMA…"
57464
57465#~ msgid ""
57466#~ "Eliminates all pollution generated by production in a city.  It also "
57467#~ "increases the shield production of a Factory or Mfg. Plant in the city: a "
57468#~ "Factory and a Solar Plant together give a 75% production bonus, and a "
57469#~ "Factory, Mfg. Plant and Solar Plant together give a 150% production "
57470#~ "bonus.\n"
57471#~ "\n"
57472#~ "A city can only have one Solar Plant, Hydro Plant, Power Plant, or "
57473#~ "Nuclear Plant."
57474#~ msgstr ""
57475#~ "完全消除城市中生产引起的污染。它还增加城市中工厂或制造厂的资源生产:工厂和"
57476#~ "太阳能电厂一起将提供75%的资源产出奖励,制造厂和太阳能电厂一起将提供150%的"
57477#~ "资源产出奖励。\n"
57478#~ "\n"
57479#~ "一个城市只能有太阳能电厂、水力电厂、火力电厂和核电厂之一。"
57480
57481#, fuzzy
57482#~ msgid ""
57483#~ "Boosts science production by 33% in each city with a library, and 33% in "
57484#~ "each city with a university."
57485#~ msgstr "将建造它的城市的科研产出增加100%。"
57486
57487#~ msgid "Tropical"
57488#~ msgstr "热带"
57489
57490#~ msgid "PostModern"
57491#~ msgstr "后现代"
57492
57493#~ msgid "Mr."
57494#~ msgstr "先生"
57495
57496#~ msgid "Ms."
57497#~ msgstr "女士"
57498
57499#~ msgid ""
57500#~ "Anarchy is simply the absence of any recognizable government. Citizens "
57501#~ "are disorganized and unproductive, and will spend all income as quickly "
57502#~ "as possible, rather than paying taxes or conducting research.\n"
57503#~ "\n"
57504#~ "Anarchy offers slightly less corruption than Despotism, but slightly more "
57505#~ "unhappiness.\n"
57506#~ "\n"
57507#~ "Settlers consume 1 food per turn under Anarchy.  Squares which would "
57508#~ "normally yield more than 2 units of food, shields or trade suffer a 1-"
57509#~ "unit penalty (e.g., an irrigated grassland square which would normally "
57510#~ "yield 3 food only yields 2 food while you are in Anarchy). (This penalty "
57511#~ "is removed if the city is celebrating; see Happiness.)\n"
57512#~ "\n"
57513#~ "Under Anarchy, each of your cities can support a number of military units "
57514#~ "equal to its size without paying shields for upkeep. (Additional units "
57515#~ "require 1 production shield each.)\n"
57516#~ "\n"
57517#~ "You may impose martial law under Anarchy: each military unit inside a "
57518#~ "city will keep one unhappy citizen content.  (Or at least, unhappy "
57519#~ "citizens will act content, and will not cause disorder.)"
57520#~ msgstr ""
57521#~ "无政府状态就是没有任何明确的政府。城市处于无组织状态,生产低下,并且将尽快"
57522#~ "花出所有的收入,而不是付税或者进行科研。\n"
57523#~ "\n"
57524#~ "无政府状态比专制政府承受稍少的腐败,但是稍多的忧郁。\n"
57525#~ "\n"
57526#~ "在无政府状态下移民者每回合耗费1个食物。正常情况下食物,资源或贸易的产出超"
57527#~ "过2点的方格将承受1点的损失(也就是说,正常情况下将生产3个食物的灌溉后的草"
57528#~ "地在专制政府统治下将只生产2个食物)。(这种损失在城市庆祝的时候将会取消;"
57529#~ "清参见欢乐。)\n"
57530#~ "\n"
57531#~ "在无政府状态下,每个城市可以支持等于其规模的军事部队数而不用为保养支付任何"
57532#~ "资源点。(额外的部队每个需要1点资源的保养。)\n"
57533#~ "\n"
57534#~ "在无政府状态下您可以实施军事管制:城市中的每个军事部队将使一个忧郁市民满"
57535#~ "足。(至少,忧郁市民将像满足市民一样,不会引起骚乱。)"
57536
57537#~ msgid ""
57538#~ "Under Despotism, you are the absolute ruler of your people.  Your control "
57539#~ "over your citizens is maintained largely by martial law.\n"
57540#~ "\n"
57541#~ "Despotism suffers the highest level of corruption of all forms of "
57542#~ "government.\n"
57543#~ "\n"
57544#~ "Settlers consume 1 food per turn under Despotism.  Squares which would "
57545#~ "normally yield more than 2 units of food, shields or trade suffer a 1-"
57546#~ "unit penalty (e.g., an irrigated grassland square which would normally "
57547#~ "yield 3 food only yields 2 food while you are under Despotic rule).  "
57548#~ "(This penalty is removed if the city is celebrating; see Happiness.)\n"
57549#~ "\n"
57550#~ "The maximum rate you can set for science, tax or luxuries is 60%.\n"
57551#~ "\n"
57552#~ "Under Despotism, each of your cities can support a number of military "
57553#~ "units equal to its size without paying shields for upkeep.  (Additional "
57554#~ "units require 1 production shield each.)\n"
57555#~ "\n"
57556#~ "You may impose martial law under Despotism: each military unit inside a "
57557#~ "city will keep one unhappy citizen content.  (Or at least, unhappy "
57558#~ "citizens will act content, and will not cause disorder.)"
57559#~ msgstr ""
57560#~ "在专制政府下,您是您的人民的绝对统治者。您对您的市民的控制主要考军事管制维"
57561#~ "护。\n"
57562#~ "\n"
57563#~ "专制政府承受所有类型政府中最高的腐败程度。\n"
57564#~ "\n"
57565#~ "在专制政府下移民者每回合耗费1个食物。正常情况下食物,资源或贸易的产出超过2"
57566#~ "点的方格将承受1点的损失(也就是说,正常情况下将生产3个食物的灌溉后的草地在"
57567#~ "专制政府统治下将只生产2个食物)。(这种损失在城市庆祝的时候将会取消;清参"
57568#~ "见欢乐。)\n"
57569#~ "\n"
57570#~ "在专制政府下,每个城市可以支持等于其大小的军事部队数而不用为保养支付任何资"
57571#~ "源点。(额外的部队每个需要1点资源的保养。)\n"
57572#~ "\n"
57573#~ "在专制政府下您可以实施军事管制:城市中的每个军事部队将使一个忧郁市民满足。"
57574#~ "(至少,忧郁市民将像满足市民一样,不会引起骚乱。)"
57575
57576#~ msgid ""
57577#~ "Under Monarchy, a king or queen serves as a hereditary figurehead for "
57578#~ "your government.\n"
57579#~ "\n"
57580#~ "Monarchy suffers the same small amount of corruption that the Republic "
57581#~ "does.\n"
57582#~ "\n"
57583#~ "Settlers consume 1 food per turn under Monarchy.\n"
57584#~ "\n"
57585#~ "If a city governed by a Monarchy is celebrating, it will receive a bonus "
57586#~ "of 1 trade in each square which already produces at least 1 trade.  See "
57587#~ "Happiness for details.\n"
57588#~ "\n"
57589#~ "The maximum rate you can set for science, tax or luxuries is 70%.\n"
57590#~ "\n"
57591#~ "Under Monarchy, your cities can support up to 3 military units without "
57592#~ "paying shields for upkeep.  (Additional units require 1 production shield "
57593#~ "each.)\n"
57594#~ "\n"
57595#~ "You may impose limited martial law under Monarchy: each military unit in "
57596#~ "a city, up to a maximum of 3, will keep one unhappy citizen content."
57597#~ msgstr ""
57598#~ "在君主制下,有一个国王或女王作为您政府的世袭首领。\n"
57599#~ "\n"
57600#~ "君主制同共和制承受同样少量的腐败。\n"
57601#~ "\n"
57602#~ "君主制下移民者每回合花费1个食物。\n"
57603#~ "\n"
57604#~ "如果君主制下的一个城市正在庆祝,它将为每个已经至少生产1点贸易的方格得到1点"
57605#~ "贸易的奖励。详细信息请参见欢乐。\n"
57606#~ "\n"
57607#~ "君主制下,您的城市可以支持最多3个军事部队而不用为保养支付任何资源点。(额"
57608#~ "外的部队每个需要1点资源。)\n"
57609#~ "\n"
57610#~ "在君主制下您可以实施军事管制:城市中的每个军事部队将使一个忧郁市民满足。"
57611
57612#~ msgid ""
57613#~ "A Communist government is based on the ideal that all people are equal.  "
57614#~ "All goods are owned by the state, rather than by private citizens.  "
57615#~ "Communism gives a balance between military and commercial styles of "
57616#~ "government.\n"
57617#~ "\n"
57618#~ "Under Communism, corruption does not vary by distance from the capital; "
57619#~ "all cities (including the capital) have a modest amount of corruption.  "
57620#~ "In addition, Communist cities more than 10 squares away from the capital "
57621#~ "are considered to be only 10 squares away when computing the cost of "
57622#~ "inciting a revolt.  See Units, Diplomat.\n"
57623#~ "\n"
57624#~ "Settlers consume 1 food per turn under Communism.\n"
57625#~ "\n"
57626#~ "If a city governed by Communism is celebrating, it will receive a bonus "
57627#~ "of 1 trade in each square which already produces at least 1 trade.  See "
57628#~ "Happiness for details.\n"
57629#~ "\n"
57630#~ "The maximum rate you can set for science, tax or luxuries is 80%.\n"
57631#~ "\n"
57632#~ "Diplomats and Spies created under Communism are always veterans.\n"
57633#~ "\n"
57634#~ "Under Communism, your cities can support up to 3 military units without "
57635#~ "paying shields for upkeep.  (Additional units require 1 production shield "
57636#~ "each.)\n"
57637#~ "\n"
57638#~ "You impose limited but efficient martial law under Communism.  Each "
57639#~ "military unit inside a city, up to a maximum of 3, will keep 2 unhappy "
57640#~ "citizens content."
57641#~ msgstr ""
57642#~ "共产主义政府建立在人人平等的理想之上。所有的财物由政府所有,而不是由私人市"
57643#~ "民所有。共产主义在军事性和商业性政府之间达成平衡。\n"
57644#~ "\n"
57645#~ "在共产主义制度下,腐败和损耗不随距离首都的远近而改变;所有的城市(包括首"
57646#~ "都)都有中等程度的腐败和损耗。另外,在计算煽动起义的费用时,距离首都超过10"
57647#~ "个方格的共产主义城市被认为距离首都只有10个方格(参见部队,外交)。\n"
57648#~ "\n"
57649#~ "在共产主义制度下移民者每回合花费2个食物。\n"
57650#~ "\n"
57651#~ "如果共产主义统治下的一个城市正在庆祝,它将为每个已经至少出产1点贸易的方格"
57652#~ "获得1点贸易的奖励。详细信息请参见欢乐。\n"
57653#~ "\n"
57654#~ "您可以为科研,税收或娱乐设置的最高比率是80% 。\n"
57655#~ "\n"
57656#~ "共产主义制度下创建的外交官和间谍总是老练的。\n"
57657#~ "\n"
57658#~ "在共产主义制度下,您的城市科技支持多达3个军事部队而不用为保养支付任何资源"
57659#~ "点。(额外的部队每个需要1点资源)\n"
57660#~ "\n"
57661#~ "您在共产主义制度下实行有限但有效的军事管制。城市中的每个军事部队,最多3"
57662#~ "个,可以使2个忧郁市民满足。"
57663
57664#~ msgid ""
57665#~ "Under a Republican government, citizens hold an election to select a "
57666#~ "representative who will govern them; since elected leaders must remain "
57667#~ "popular to remain in control, citizens are given a greater degree of "
57668#~ "freedom.  Citizens under the Republic become unhappy easily, but the self-"
57669#~ "sufficiency of your citizens allows high levels of trade.\n"
57670#~ "\n"
57671#~ "Cities under the Republic suffer a small amount of corruption.\n"
57672#~ "\n"
57673#~ "Settlers consume 2 food per turn under the Republic.  Squares with at "
57674#~ "least 1 trade resource get a trade bonus of 1 under the Republic.\n"
57675#~ "\n"
57676#~ "Republican cities which are celebrating grow at a rate of 1 citizen per "
57677#~ "turn; see Happiness for details.\n"
57678#~ "\n"
57679#~ "The maximum rate you can set for science, tax or luxuries is 80%.\n"
57680#~ "\n"
57681#~ "Under the Republic, military units require 1 production shield each for "
57682#~ "upkeep.  In addition the following units are considered aggressive "
57683#~ "units:\n"
57684#~ "\n"
57685#~ "- units with an attack strength greater than 0 which are not inside a "
57686#~ "city or inside a fortress within 3 squares of a friendly city\n"
57687#~ "\n"
57688#~ "- air units (including missiles and helicopters, but not fighters) with "
57689#~ "an attack strength greater than 0, regardless of their location\n"
57690#~ "\n"
57691#~ "The citizens of a city will tolerate 1 aggressive unit; subsequent units "
57692#~ "will generate 1 unhappy citizen each."
57693#~ msgstr ""
57694#~ "在共和制政府下,市民通过选举选出一个代表进行统治;由于被选出的领导人必须受"
57695#~ "欢迎才能保持控制,所以市民们被给予了更多的自由。共和制下面的市民很容易变得"
57696#~ "忧郁,但是市民们的自给自足允许更高的贸易。\n"
57697#~ "\n"
57698#~ "共和制下的城市承受少量的腐败。\n"
57699#~ "\n"
57700#~ "共和制下移民者每回合消耗2个食物。至少生产1点贸易资源的方格将得到1点贸易的"
57701#~ "奖励。\n"
57702#~ "\n"
57703#~ "共和制下正在庆祝的城市将以每回合一个市民的速度增长;详细信息请参见欢乐。\n"
57704#~ "\n"
57705#~ "在共和制下,每个军事部队出于保养的目的需要1点资源。另外下面的部队被认为是"
57706#~ "侵略性的:\n"
57707#~ "\n"
57708#~ "- 攻击力超过0的部队,如果没有在城市里或在距离友好城市三个方格以内的要塞"
57709#~ "里\n"
57710#~ "\n"
57711#~ "- 攻击力超过0的空中部队(包括导弹和直升飞机),不管他们在哪里\n"
57712#~ "\n"
57713#~ "一个城市的市民将忍受一个侵略性部队;后面的每个部队将引起一个市民忧郁。"
57714
57715#~ msgid ""
57716#~ "Under Democracy, citizens govern directly by voting on issues. Democracy "
57717#~ "offers the highest possible level of trade, but also offers the most "
57718#~ "potential for unhappiness.  There is no corruption during Democracy, but "
57719#~ "citizens become very upset during wars.\n"
57720#~ "\n"
57721#~ "Settlers consume 2 food per turn under Democracy.  Squares with at least "
57722#~ "1 trade resource get a trade bonus of 1 under Democracy.\n"
57723#~ "\n"
57724#~ "Democratic cities which are celebrating grow at a rate of 1 citizen per "
57725#~ "turn; see Happiness for details.\n"
57726#~ "\n"
57727#~ "There are no taxation limits under Democracy; you can set science, tax or "
57728#~ "luxuries to 100%.\n"
57729#~ "\n"
57730#~ "Under Democracy, military units require 1 production shield each for "
57731#~ "upkeep.  In addition the following units generate unhappiness:\n"
57732#~ "\n"
57733#~ "- Units with an attack strength greater than 0 which are not inside a "
57734#~ "city, or inside a fortress within 3 squares of a friendly city, generate "
57735#~ "2 unhappy citizens.\n"
57736#~ "\n"
57737#~ "- Air units with an attack strength greater than 0 which are inside a "
57738#~ "city generate only 1 unhappy citizen.  Fighters generate no unhappiness.\n"
57739#~ "\n"
57740#~ "If a city remains in disorder more than 2 turns under Democratic rule, "
57741#~ "the citizens will spontaneously revolt and plunge your civilization into "
57742#~ "Anarchy.\n"
57743#~ "\n"
57744#~ "Because (happy) citizens of Democracy believe strongly in the government, "
57745#~ "their loyalty is unswerving.  Military units of Democratic civilizations "
57746#~ "cannot be bribed, and Democratic cities cannot be incited to revolt by "
57747#~ "enemy Diplomats and Spies."
57748#~ msgstr ""
57749#~ "在民主制下,市民通过对事务投票进行直接管理。民主制提供了最高级别的贸易,但"
57750#~ "是也提供了忧郁的最大潜在可能。在民主制下没有腐败,但是战争期间市民变得很不"
57751#~ "稳定。\n"
57752#~ "\n"
57753#~ "民主制下移民者每回合花费2食物。已经至少出产1点贸易的方格将得到1点贸易的奖"
57754#~ "励。\n"
57755#~ "\n"
57756#~ "正在庆祝的民主制城市以每个回合1个市民的速度增长;详细信息参见欢乐。\n"
57757#~ "\n"
57758#~ "民主制下,每个军事部队出于保养需要1点资源。另外,下面的部队会造成忧郁:\n"
57759#~ "\n"
57760#~ "- 攻击力大于0的部队,如果不在城市中,或者在距离友好城市3个方格之内的要塞"
57761#~ "内,将产生2个忧郁市民。\n"
57762#~ "\n"
57763#~ "- 攻击里大于0的空中部队,如果在城市中,仅产生1个忧郁市民。\n"
57764#~ "\n"
57765#~ "如果民主统治下的一个城市超过连续两个回合发生骚乱,市民将同时进行起义并使您"
57766#~ "的文明陷入无政府状态。\n"
57767#~ "\n"
57768#~ "因为民主制下的(快乐)市民非常信任其政府,他们的忠诚度非常坚定。民主制文明"
57769#~ "的军事部队不能被贿赂,民主制文明的城市不能被敌方外交官或间谍煽动起义。"
57770
57771#~ msgid ""
57772#~ "Anarchy is simply the absence of any recognizable government. Citizens "
57773#~ "are disorganized and unproductive, and will spend all income as quickly "
57774#~ "as possible, rather than paying taxes or conducting research.\n"
57775#~ "\n"
57776#~ "Anarchy offers slightly less corruption and waste than Despotism, but "
57777#~ "slightly more unhappiness.\n"
57778#~ "\n"
57779#~ "Settlers consume 1 food per turn under Anarchy.  Squares which would "
57780#~ "normally yield more than 2 units of food, shields or trade suffer a 1-"
57781#~ "unit penalty (e.g., an irrigated grassland square which would normally "
57782#~ "yield 3 food only yields 2 food while you are in Anarchy). (This penalty "
57783#~ "is removed if the city is celebrating; see Happiness.)\n"
57784#~ "\n"
57785#~ "Under Anarchy, each of your cities can support a number of military units "
57786#~ "equal to its size without paying shields for upkeep. (Additional units "
57787#~ "require 1 production shield each.)\n"
57788#~ "\n"
57789#~ "You may impose martial law under Anarchy: each military unit inside a "
57790#~ "city will keep one unhappy citizen content.  (Or at least, unhappy "
57791#~ "citizens will act content, and will not cause disorder.)"
57792#~ msgstr ""
57793#~ "无政府状态就是没有任何明确的政府。城市处于无组织状态,生产低下,并且将尽快"
57794#~ "花出所有的收入,而不是付税或者进行科研。\n"
57795#~ "\n"
57796#~ "无政府状态比专制政府承受稍少的腐败,但是稍多的忧郁。\n"
57797#~ "\n"
57798#~ "在无政府状态下移民者每回合耗费1个食物。正常情况下食物,资源或贸易的产出超"
57799#~ "过2点的方格将承受1点的损失(也就是说,正常情况下将生产3个食物的灌溉后的草"
57800#~ "地在专制政府统治下将只生产2个食物)。(这种损失在城市庆祝的时候将会取消;"
57801#~ "清参见欢乐。)\n"
57802#~ "\n"
57803#~ "在无政府状态下,每个城市可以支持等于其大小的军事部队数而不用为保养支付任何"
57804#~ "资源点。(额外的部队每个需要1点资源的保养。)\n"
57805#~ "\n"
57806#~ "在无政府状态下您可以实施军事管制:城市中的每个军事部队将使一个忧郁市民满"
57807#~ "足。(至少,忧郁市民将像满足市民一样,不会引起骚乱。)"
57808
57809#~ msgid ""
57810#~ "Under Despotism, you are the absolute ruler of your people.  Your control "
57811#~ "over your citizens is maintained largely by martial law.\n"
57812#~ "\n"
57813#~ "Despotism suffers the highest level of corruption and waste of all forms "
57814#~ "of government.\n"
57815#~ "\n"
57816#~ "Settlers consume 1 food per turn under Despotism.  Squares which would "
57817#~ "normally yield more than 2 units of food, shields or trade suffer a 1-"
57818#~ "unit penalty (e.g., an irrigated grassland square which would normally "
57819#~ "yield 3 food only yields 2 food while you are under Despotic rule).  "
57820#~ "(This penalty is removed if the city is celebrating; see Happiness.)\n"
57821#~ "\n"
57822#~ "The maximum rate you can set for science, tax or luxuries is 60%.\n"
57823#~ "\n"
57824#~ "Under Despotism, each of your cities can support a number of military "
57825#~ "units equal to its size without paying shields for upkeep.  (Additional "
57826#~ "units require 1 production shield each.)\n"
57827#~ "\n"
57828#~ "You may impose martial law under Despotism: each military unit inside a "
57829#~ "city will keep one unhappy citizen content.  (Or at least, unhappy "
57830#~ "citizens will act content, and will not cause disorder.)"
57831#~ msgstr ""
57832#~ "在专制政府下,您是您的人民的绝对统治者。您对您的市民的控制主要考军事管制维"
57833#~ "护。\n"
57834#~ "\n"
57835#~ "专制政府承受所有类型政府中最高的腐败程度。\n"
57836#~ "\n"
57837#~ "在专制政府下移民者每回合耗费1个食物。正常情况下食物,资源或贸易的产出超过2"
57838#~ "点的方格将承受1点的损失(也就是说,正常情况下将生产3个食物的灌溉后的草地在"
57839#~ "专制政府统治下将只生产2个食物)。(这种损失在城市庆祝的时候将会取消;清参"
57840#~ "见欢乐。)\n"
57841#~ "\n"
57842#~ "在专制政府下,每个城市可以支持等于其大小的军事部队数而不用为保养支付任何资"
57843#~ "源点。(额外的部队每个需要1点资源的保养。)\n"
57844#~ "\n"
57845#~ "在专制政府下您可以实施军事管制:城市中的每个军事部队将使一个忧郁市民满足。"
57846#~ "(至少,忧郁市民将像满足市民一样,不会引起骚乱。)"
57847
57848#~ msgid ""
57849#~ "Under Monarchy, a king or queen serves as a hereditary figurehead for "
57850#~ "your government.\n"
57851#~ "\n"
57852#~ "Monarchy suffers the same small amount of corruption and waste that the "
57853#~ "Republic does.\n"
57854#~ "\n"
57855#~ "Settlers consume 1 food per turn under Monarchy.\n"
57856#~ "\n"
57857#~ "If a city governed by a Monarchy is celebrating, it will receive a bonus "
57858#~ "of 1 trade in each square which already produces at least 1 trade.  See "
57859#~ "Happiness for details.\n"
57860#~ "\n"
57861#~ "The maximum rate you can set for science, tax or luxuries is 70%.\n"
57862#~ "\n"
57863#~ "Under Monarchy, your cities can support up to 3 military units without "
57864#~ "paying shields for upkeep.  (Additional units require 1 production shield "
57865#~ "each.)\n"
57866#~ "\n"
57867#~ "You may impose limited martial law under Monarchy: each military unit in "
57868#~ "a city, up to a maximum of 3, will keep one unhappy citizen content."
57869#~ msgstr ""
57870#~ "在君主制下,有一个国王或女王作为您政府的世袭首领。\n"
57871#~ "\n"
57872#~ "君主制同共和制承受同样少量的腐败。\n"
57873#~ "\n"
57874#~ "君主制下移民者每回合花费1个食物。\n"
57875#~ "\n"
57876#~ "如果君主制下的一个城市正在庆祝,它将为每个已经至少生产1点贸易的方格得到1点"
57877#~ "贸易的奖励。详细信息请参见欢乐。\n"
57878#~ "\n"
57879#~ "君主制下,您的城市可以支持最多3个军事部队而不用为保养支付任何资源点。(额"
57880#~ "外的部队每个需要1点资源。)\n"
57881#~ "\n"
57882#~ "在君主制下您可以实施军事管制:城市中的每个军事部队将使一个忧郁市民满足。"
57883
57884#~ msgid ""
57885#~ "A Communist government is based on the ideal that all people are equal.  "
57886#~ "All goods are owned by the state, rather than by private citizens.  "
57887#~ "Communism gives a balance between military and commercial styles of "
57888#~ "government.\n"
57889#~ "\n"
57890#~ "Under Communism, corruption and waste does not vary by distance from the "
57891#~ "capital; all cities (including the capital) have a modest amount of "
57892#~ "corruption.  In addition, Communist cities more than 10 squares away from "
57893#~ "the capital are considered to be only 10 squares away when computing the "
57894#~ "cost of inciting a revolt (see Units, Diplomat).\n"
57895#~ "\n"
57896#~ "Settlers consume 2 food per turn under Communism.\n"
57897#~ "\n"
57898#~ "If a city governed by Communism is celebrating, it will receive a bonus "
57899#~ "of 1 trade in each square which already produces at least 1 trade.  See "
57900#~ "Happiness for details.\n"
57901#~ "\n"
57902#~ "The maximum rate you can set for science, tax or luxuries is 80%.\n"
57903#~ "\n"
57904#~ "Diplomats and Spies created under Communism are always veterans.\n"
57905#~ "\n"
57906#~ "Under Communism, your cities can support up to 3 military units without "
57907#~ "paying shields for upkeep.  (Additional units require 1 production shield "
57908#~ "each.)\n"
57909#~ "\n"
57910#~ "You impose limited but efficient martial law under Communism.  Each "
57911#~ "military unit inside a city, up to a maximum of 3, will keep 2 unhappy "
57912#~ "citizens content."
57913#~ msgstr ""
57914#~ "共产主义政府建立在人人平等的理想之上。所有的财物由政府所有,而不是由私人市"
57915#~ "民所有。共产主义在军事性和商业性政府之间达成平衡。\n"
57916#~ "\n"
57917#~ "在共产主义制度下,腐败和损耗不随距离首都的远近而改变;所有的城市(包括首"
57918#~ "都)都有中等程度的腐败和损耗。另外,在计算煽动起义的费用时,距离首都超过10"
57919#~ "个方格的共产主义城市被认为距离首都只有10个方格(参见部队,外交)。\n"
57920#~ "\n"
57921#~ "在共产主义制度下移民者每回合花费2个食物。\n"
57922#~ "\n"
57923#~ "如果共产主义统治下的一个城市正在庆祝,它将为每个已经至少出产1点贸易的方格"
57924#~ "获得1点贸易的奖励。详细信息请参见欢乐。\n"
57925#~ "\n"
57926#~ "您可以为科研,税收或娱乐设置的最高比率是80% 。\n"
57927#~ "\n"
57928#~ "共产主义制度下创建的外交官和间谍总是老练的。\n"
57929#~ "\n"
57930#~ "在共产主义制度下,您的城市科技支持多达3个军事部队而不用为保养支付任何资源"
57931#~ "点。(额外的部队每个需要1点资源)\n"
57932#~ "\n"
57933#~ "您在共产主义制度下实行有限但有效的军事管制。城市中的每个军事部队,最多3"
57934#~ "个,可以使2个忧郁市民满足。"
57935
57936#~ msgid ""
57937#~ "Under a Republican government, citizens hold an election to select a "
57938#~ "representative who will govern them; since elected leaders must remain "
57939#~ "popular to remain in control, citizens are given a greater degree of "
57940#~ "freedom.  Citizens under the Republic become unhappy easily, but the self-"
57941#~ "sufficiency of your citizens allows high levels of trade.\n"
57942#~ "\n"
57943#~ "Cities under the Republic suffer a small amount of corruption and waste.\n"
57944#~ "\n"
57945#~ "Settlers consume 2 food per turn under the Republic.  Squares with at "
57946#~ "least 1 trade resource get a trade bonus of 1 under the Republic.\n"
57947#~ "\n"
57948#~ "Republican cities which are celebrating grow at a rate of 1 citizen per "
57949#~ "turn; see Happiness for details.\n"
57950#~ "\n"
57951#~ "The maximum rate you can set for science, tax or luxuries is 80%.\n"
57952#~ "\n"
57953#~ "Under the Republic, military units require 1 production shield each for "
57954#~ "upkeep.  In addition the following units are considered aggressive "
57955#~ "units:\n"
57956#~ "\n"
57957#~ "- units with an attack strength greater than 0 which are not inside a "
57958#~ "city or inside a fortress within 3 squares of a friendly city\n"
57959#~ "\n"
57960#~ "- air units (including missiles and helicopters, but not fighters) with "
57961#~ "an attack strength greater than 0, regardless of their location\n"
57962#~ "\n"
57963#~ "The citizens of a city will tolerate 1 aggressive unit; subsequent units "
57964#~ "will generate 1 unhappy citizen each."
57965#~ msgstr ""
57966#~ "在共和制政府下,市民通过选举选出一个代表进行统治;由于被选出的领导人必须受"
57967#~ "欢迎才能保持控制,所以市民们被给予了更多的自由。共和制下面的市民很容易变得"
57968#~ "忧郁,但是市民们的自给自足允许更高的贸易。\n"
57969#~ "\n"
57970#~ "共和制下的城市承受少量的腐败。\n"
57971#~ "\n"
57972#~ "共和制下移民者每回合消耗2个食物。至少生产1点贸易资源的方格将得到1点贸易的"
57973#~ "奖励。\n"
57974#~ "\n"
57975#~ "共和制下正在庆祝的城市将以每回合一个市民的速度增长;详细信息请参见欢乐。\n"
57976#~ "\n"
57977#~ "在共和制下,每个军事部队出于保养的目的需要1点资源。另外下面的部队被认为是"
57978#~ "侵略性的:\n"
57979#~ "\n"
57980#~ "- 攻击力超过0的部队,如果没有在城市里或在距离友好城市三个方格以内的要塞"
57981#~ "里\n"
57982#~ "\n"
57983#~ "- 攻击力超过0的空中部队(包括导弹和直升飞机),不管他们在哪里\n"
57984#~ "\n"
57985#~ "一个城市的市民将忍受一个侵略性部队;后面的每个部队将引起一个市民忧郁。"
57986
57987#~ msgid ""
57988#~ "Under Democracy, citizens govern directly by voting on issues. Democracy "
57989#~ "offers the highest possible level of trade, but also offers the most "
57990#~ "potential for unhappiness.  There is no corruption or waste during "
57991#~ "Democracy, but citizens become very upset during wars.\n"
57992#~ "\n"
57993#~ "Settlers consume 2 food per turn under Democracy.  Squares with at least "
57994#~ "1 trade resource get a trade bonus of 1 under Democracy.\n"
57995#~ "\n"
57996#~ "Democratic cities which are celebrating grow at a rate of 1 citizen per "
57997#~ "turn; see Happiness for details.\n"
57998#~ "\n"
57999#~ "There are no taxation limits under Democracy; you can set science, tax or "
58000#~ "luxuries to 100%.\n"
58001#~ "\n"
58002#~ "Under Democracy, military units require 1 production shield each for "
58003#~ "upkeep.  In addition the following units generate unhappiness:\n"
58004#~ "\n"
58005#~ "- Units with an attack strength greater than 0 which are not inside a "
58006#~ "city, or inside a fortress within 3 squares of a friendly city, generate "
58007#~ "2 unhappy citizens.\n"
58008#~ "\n"
58009#~ "- Air units with an attack strength greater than 0 which are inside a "
58010#~ "city generate only 1 unhappy citizen.  Fighters generate no unhappiness.\n"
58011#~ "\n"
58012#~ "If a city remains in disorder more than 2 turns under Democratic rule, "
58013#~ "the citizens will spontaneously revolt and plunge your civilization into "
58014#~ "Anarchy.\n"
58015#~ "\n"
58016#~ "Because (happy) citizens of Democracy believe strongly in the government, "
58017#~ "their loyalty is unswerving.  Military units of Democratic civilizations "
58018#~ "cannot be bribed, and Democratic cities cannot be incited to revolt by "
58019#~ "enemy Diplomats and Spies."
58020#~ msgstr ""
58021#~ "在民主制下,市民通过对事务投票进行直接管理。民主制提供了最高级别的贸易,但"
58022#~ "是也提供了忧郁的最大潜在可能。在民主制下没有腐败,但是战争期间市民变得很不"
58023#~ "稳定。\n"
58024#~ "\n"
58025#~ "民主制下移民者每回合花费2食物。已经至少出产1点贸易的方格将得到1点贸易的奖"
58026#~ "励。\n"
58027#~ "\n"
58028#~ "正在庆祝的民主制城市以每个回合1个市民的速度增长;详细信息参见欢乐。\n"
58029#~ "\n"
58030#~ "民主制下,每个军事部队出于保养需要1点资源。另外,下面的部队会造成忧郁:\n"
58031#~ "\n"
58032#~ "- 攻击力大于0的部队,如果不在城市中,或者在距离友好城市3个方格之内的要塞"
58033#~ "内,将产生2个忧郁市民。\n"
58034#~ "\n"
58035#~ "- 攻击里大于0的空中部队,如果在城市中,仅产生1个忧郁市民。\n"
58036#~ "\n"
58037#~ "如果民主统治下的一个城市超过连续两个回合发生骚乱,市民将同时进行起义并使您"
58038#~ "的文明陷入无政府状态。\n"
58039#~ "\n"
58040#~ "因为民主制下的(快乐)市民非常信任其政府,他们的忠诚度非常坚定。民主制文明"
58041#~ "的军事部队不能被贿赂,民主制文明的城市不能被敌方外交官或间谍煽动起义。"
58042
58043#~ msgid ""
58044#~ "Under Despotism, you are the absolute ruler of your people.  Your control "
58045#~ "over your citizens is maintained largely by martial law.\n"
58046#~ "\n"
58047#~ "Despotism suffers the highest level of corruption of all forms of "
58048#~ "government.\n"
58049#~ "\n"
58050#~ "Settlers consume 1 food per turn under Despotism.  Squares which would "
58051#~ "normally yield more than 2 units of food, shields or trade suffer a 1-"
58052#~ "unit penalty (e.g., an irrigated grassland square which would normally "
58053#~ "yield 3 food only yields 2 food while you are under Despotic rule).  "
58054#~ "(This penalty is removed if the city is celebrating; see Happiness.)\n"
58055#~ "\n"
58056#~ "Under Despotism, each of your cities can support a number of military "
58057#~ "units equal to its size without paying shields for upkeep.  (Additional "
58058#~ "units require 1 production shield each.)\n"
58059#~ "\n"
58060#~ "You may impose martial law under Despotism: each military unit inside a "
58061#~ "city will keep one unhappy citizen content.  (Or at least, unhappy "
58062#~ "citizens will act content, and will not cause disorder.)"
58063#~ msgstr ""
58064#~ "在专制政府下,您是您的人民的绝对统治者。您对您的市民的控制主要考军事管制维"
58065#~ "护。\n"
58066#~ "\n"
58067#~ "专制政府承受所有类型政府中最高的腐败程度。\n"
58068#~ "\n"
58069#~ "在专制政府下移民者每回合耗费1个食物。正常情况下食物,资源或贸易的产出超过2"
58070#~ "点的方格将承受1点的损失(也就是说,正常情况下将生产3个食物的灌溉后的草地在"
58071#~ "专制政府统治下将只生产2个食物)。(这种损失在城市庆祝的时候将会取消;清参"
58072#~ "见欢乐。)\n"
58073#~ "\n"
58074#~ "在专制政府下,每个城市科技支持等于其大小的军事部队数而不用为保养支付任何资"
58075#~ "源点。(额外的部队每个需要1点资源的保养。)\n"
58076#~ "\n"
58077#~ "在专制政府下您可以实施军事管制:城市中的每个军事部队将使一个忧郁市民满足。"
58078#~ "(至少,忧郁市民将像满足市民一样,不会引起骚乱。)"
58079
58080#~ msgid ""
58081#~ "Under Monarchy, a king or queen serves as a hereditary figurehead for "
58082#~ "your government.\n"
58083#~ "\n"
58084#~ "Monarchy suffers the same small amount of corruption that the Republic "
58085#~ "does.\n"
58086#~ "\n"
58087#~ "Settlers consume 1 food per turn under Monarchy.\n"
58088#~ "\n"
58089#~ "If a city governed by a Monarchy is celebrating, it will receive a bonus "
58090#~ "of 1 trade in each square which already produces at least 1 trade.  See "
58091#~ "Happiness for details.\n"
58092#~ "\n"
58093#~ "Under Monarchy, your cities can support up to 3 military units without "
58094#~ "paying shields for upkeep.  (Additional units require 1 production shield "
58095#~ "each.)\n"
58096#~ "\n"
58097#~ "You may impose martial law under Monarchy: each military unit in a city "
58098#~ "will keep one unhappy citizen content."
58099#~ msgstr ""
58100#~ "在君主制下,有一个国王或女王作为您政府的世袭首领。\n"
58101#~ "\n"
58102#~ "君主制同共和制承受同样少量的腐败。\n"
58103#~ "\n"
58104#~ "君主制下移民者每回合花费1个食物。\n"
58105#~ "\n"
58106#~ "如果君主制下的一个城市正在庆祝,它将为每个已经至少生产1点贸易的方格得到1点"
58107#~ "贸易的奖励。详细信息请参见欢乐。\n"
58108#~ "\n"
58109#~ "君主制下,您的城市可以支持最多3个军事部队而不用为保养支付任何资源点。(额"
58110#~ "外的部队每个需要1点资源。)\n"
58111#~ "\n"
58112#~ "在君主制下您可以实施军事管制:城市中的每个军事部队将使一个忧郁市民满足。"
58113
58114#~ msgid ""
58115#~ "A Communist government is based on the ideal that all people are equal.  "
58116#~ "All goods are owned by the state, rather than by private citizens.  "
58117#~ "Communism gives a balance between military and commercial styles of "
58118#~ "government.\n"
58119#~ "\n"
58120#~ "Under Communism, corruption does not vary by distance from the capital; "
58121#~ "all cities (including the capital) have a modest amount of corruption.  "
58122#~ "In addition, Communist cities more than 10 squares away from the capital "
58123#~ "are considered to be only 10 squares away when computing the cost of "
58124#~ "inciting a revolt (see Units, Diplomat).\n"
58125#~ "\n"
58126#~ "Settlers consume 1 food per turn under Communism.\n"
58127#~ "\n"
58128#~ "If a city governed by Communism is celebrating, it will receive a bonus "
58129#~ "of 1 trade in each square which already produces at least 1 trade.  See "
58130#~ "Happiness for details.\n"
58131#~ "\n"
58132#~ "Diplomats and Spies created under Communism are always veterans.\n"
58133#~ "\n"
58134#~ "Under Communism, your cities can support up to 3 military units without "
58135#~ "paying shields for upkeep.  (Additional units require 1 production shield "
58136#~ "each.)\n"
58137#~ "\n"
58138#~ "You may impose martial law under Communism: each military unit inside a "
58139#~ "city will keep one unhappy citizen content.  (Or at least, unhappy "
58140#~ "citizens will act content, and will not cause disorder.)"
58141#~ msgstr ""
58142#~ "共产主义政府建立在人人平等的理想之上。所有的财物由政府所有,而不是由私人市"
58143#~ "民所有。共产主义在军事性和商业性政府之间达成平衡。\n"
58144#~ "\n"
58145#~ "在共产主义制度下,腐败和损耗不随距离首都的远近而改变;所有的城市(包括首"
58146#~ "都)都有中等程度的腐败和损耗。另外,在计算煽动起义的费用时,距离首都超过10"
58147#~ "个方格的共产主义城市被认为距离首都只有10个方格(参见部队,外交)。\n"
58148#~ "\n"
58149#~ "在共产主义制度下移民者每回合花费2个食物。\n"
58150#~ "\n"
58151#~ "如果共产主义统治下的一个城市正在庆祝,它将为每个已经至少出产1点贸易的方格"
58152#~ "获得1点贸易的奖励。详细信息请参见欢乐。\n"
58153#~ "\n"
58154#~ "您可以为科研,税收或娱乐设置的最高比率是80% 。\n"
58155#~ "\n"
58156#~ "共产主义制度下创建的外交官和间谍总是老练的。\n"
58157#~ "\n"
58158#~ "在共产主义制度下,您的城市科技支持多达3个军事部队而不用为保养支付任何资源"
58159#~ "点。(额外的部队每个需要1点资源。)\n"
58160#~ "\n"
58161#~ "您在共产主义制度下实行有限但有效的军事管制。城市中的每个军事部队,最多3"
58162#~ "个,可以使2个忧郁市民满足。"
58163
58164#~ msgid ""
58165#~ "Under a Republican government, citizens hold an election to select a "
58166#~ "representative who will govern them; since elected leaders must remain "
58167#~ "popular to remain in control, citizens are given a greater degree of "
58168#~ "freedom.  Citizens under the Republic become unhappy easily, but the self-"
58169#~ "sufficiency of your citizens allows high levels of trade.\n"
58170#~ "\n"
58171#~ "Cities under the Republic suffer a small amount of corruption.\n"
58172#~ "\n"
58173#~ "Settlers consume 2 food per turn under the Republic.  Squares with at "
58174#~ "least 1 trade resource get a trade bonus of 1 under the Republic.\n"
58175#~ "\n"
58176#~ "Republican cities which are celebrating grow at a rate of 1 citizen per "
58177#~ "turn; see Happiness for details.\n"
58178#~ "\n"
58179#~ "Under the Republic, military units require 1 production shield each for "
58180#~ "upkeep.  In addition the following units are considered aggressive "
58181#~ "units:\n"
58182#~ "\n"
58183#~ "- units with an attack strength greater than 0 which are not inside a "
58184#~ "city or inside a fortress within 3 squares of a friendly city\n"
58185#~ "\n"
58186#~ "- air units (including missiles and helicopters) with an attack strength "
58187#~ "greater than 0, regardless of their location\n"
58188#~ "\n"
58189#~ "The citizens of a city will tolerate 1 aggressive unit; subsequent units "
58190#~ "will generate 1 unhappy citizen each."
58191#~ msgstr ""
58192#~ "在共和制政府下,市民通过选举选出一个代表进行统治;由于被选出的领导人必须受"
58193#~ "欢迎才能保持控制,所以市民们被给予了更多的自由。共和制下面的市民很容易变得"
58194#~ "忧郁,但是市民们的自给自足允许更高的贸易。\n"
58195#~ "\n"
58196#~ "共和制下的城市承受少量的腐败。\n"
58197#~ "\n"
58198#~ "共和制下移民者每回合消耗2个食物。至少生产1点贸易资源的方格将得到1点贸易的"
58199#~ "奖励。\n"
58200#~ "\n"
58201#~ "共和制下正在庆祝的城市将以每回合一个市民的速度增长;详细信息请参见欢乐。\n"
58202#~ "\n"
58203#~ "在共和制下,每个军事部队出于保养的目的需要1点资源。另外下面的部队被认为是"
58204#~ "侵略性的:\n"
58205#~ "\n"
58206#~ "- 攻击力超过0的部队,如果没有在城市里或在距离友好城市三个方格以内的要塞"
58207#~ "里\n"
58208#~ "\n"
58209#~ "- 攻击力超过0的空中部队(包括导弹和直升飞机),不管他们在哪里\n"
58210#~ "\n"
58211#~ "一个城市的市民将忍受一个侵略性部队;后面的每个部队将引起一个市民忧郁。"
58212
58213#~ msgid ""
58214#~ "Under Democracy, citizens govern directly by voting on issues. Democracy "
58215#~ "offers the highest possible level of trade, but also offers the most "
58216#~ "potential for unhappiness.  There is no corruption during Democracy, but "
58217#~ "citizens become very upset during wars.\n"
58218#~ "\n"
58219#~ "Settlers consume 2 food per turn under Democracy.  Squares with at least "
58220#~ "1 trade resource get a trade bonus of 1 under Democracy.\n"
58221#~ "\n"
58222#~ "Democratic cities which are celebrating grow at a rate of 1 citizen per "
58223#~ "turn; see Happiness for details.\n"
58224#~ "\n"
58225#~ "Under Democracy, military units require 1 production shield each for "
58226#~ "upkeep.  In addition the following units generate unhappiness:\n"
58227#~ "\n"
58228#~ "- Units with an attack strength greater than 0 which are not inside a "
58229#~ "city, or inside a fortress within 3 squares of a friendly city, generate "
58230#~ "2 unhappy citizens.\n"
58231#~ "\n"
58232#~ "- Air units with an attack strength greater than 0 which are inside a "
58233#~ "city generate only 1 unhappy citizen.\n"
58234#~ "\n"
58235#~ "If a city remains in disorder more than 2 turns under Democratic rule, "
58236#~ "the citizens will spontaneously revolt and plunge your civilization into "
58237#~ "Anarchy.\n"
58238#~ "\n"
58239#~ "Because (happy) citizens of Democracy believe strongly in the government, "
58240#~ "their loyalty is unswerving.  Military units of Democratic civilizations "
58241#~ "cannot be bribed, and Democratic cities cannot be incited to revolt by "
58242#~ "enemy Diplomats and Spies."
58243#~ msgstr ""
58244#~ "在民主制下,市民通过对事务投票进行直接管理。民主制提供了最高级别的贸易,但"
58245#~ "是也提供了忧郁的最大潜在可能。在民主制下没有腐败,但是战争期间市民变得很不"
58246#~ "稳定。\n"
58247#~ "\n"
58248#~ "民主制下移民者每回合花费2食物。已经至少出产1点贸易的方格将得到1点贸易的奖"
58249#~ "励。\n"
58250#~ "\n"
58251#~ "正在庆祝的民主制城市以每个回合1个市民的速度增长;详细信息参见欢乐。\n"
58252#~ "\n"
58253#~ "民主制下,每个军事部队出于保养需要1点资源。另外,下面的部队会造成忧郁:\n"
58254#~ "\n"
58255#~ "- 攻击力大于0的部队,如果不在城市中,或者在距离友好城市3个方格之内的要塞"
58256#~ "内,将产生2个忧郁市民。\n"
58257#~ "\n"
58258#~ "- 攻击里大于0的空中部队,如果在城市中,仅产生1个忧郁市民。\n"
58259#~ "\n"
58260#~ "如果民主统治下的一个城市超过连续两个回合发生骚乱,市民将同时进行起义并使您"
58261#~ "的文明陷入无政府状态。\n"
58262#~ "\n"
58263#~ "因为民主制下的(快乐)市民非常信任其政府,他们的忠诚度非常坚定。民主制文明"
58264#~ "的军事部队不能被贿赂,民主制文明的城市不能被敌方外交官或间谍煽动起义。"
58265
58266#~ msgid ""
58267#~ "A Communist government is based on the ideal that all people are equal.  "
58268#~ "All goods are owned by the state, rather than by private citizens.  "
58269#~ "Communism gives a balance between military and commercial styles of "
58270#~ "government.\n"
58271#~ "\n"
58272#~ "Under Communism, corruption and waste does not vary by distance from the "
58273#~ "capital; all cities (including the capital) have a modest amount of "
58274#~ "corruption and waste.  In addition, Communist cities more than 10  "
58275#~ "squares away from the capital are considered to be only 10 squares away "
58276#~ "when computing the cost of inciting a revolt (see Units, Diplomat).\n"
58277#~ "\n"
58278#~ "Settlers consume 2 food per turn under Communism.\n"
58279#~ "\n"
58280#~ "If a city governed by Communism is celebrating, it will receive a bonus "
58281#~ "of 1 trade in each square which already produces at least 1 trade.  See "
58282#~ "Happiness for details.\n"
58283#~ "\n"
58284#~ "The maximum rate you can set for science, tax or luxuries is 80%.\n"
58285#~ "\n"
58286#~ "Diplomats and Spies created under Communism are always veterans.\n"
58287#~ "\n"
58288#~ "Under Communism, your cities can support up to 3 military units without "
58289#~ "paying shields for upkeep.  (Additional units require 1 production shield "
58290#~ "each.)\n"
58291#~ "\n"
58292#~ "You impose limited but efficient martial law under Communism.  Each "
58293#~ "military unit inside a city, up to a maximum of 3, will keep 2 unhappy "
58294#~ "citizens content."
58295#~ msgstr ""
58296#~ "共产主义政府建立在人人平等的理想之上。所有的财物由政府所有,而不是由私人市"
58297#~ "民所有。共产主义在军事性和商业性政府之间达成平衡。\n"
58298#~ "\n"
58299#~ "在共产主义制度下,腐败和损耗不随距离首都的远近而改变;所有的城市(包括首"
58300#~ "都)都有中等程度的腐败和损耗。另外,在计算煽动起义的费用时,距离首都超过10"
58301#~ "个方格的共产主义城市被认为距离首都只有10个方格(参见部队,外交)。\n"
58302#~ "\n"
58303#~ "在共产主义制度下移民者每回合花费2个食物。\n"
58304#~ "\n"
58305#~ "如果共产主义统治下的一个城市正在庆祝,它将为每个已经至少出产1点贸易的方格"
58306#~ "获得1点贸易的奖励。详细信息请参见欢乐。\n"
58307#~ "\n"
58308#~ "您可以为科研,税收或娱乐设置的最高比率是80% 。\n"
58309#~ "\n"
58310#~ "共产主义制度下创建的外交官和间谍总是老练的。\n"
58311#~ "\n"
58312#~ "在共产主义制度下,您的城市科技支持多达3个军事部队而不用为保养支付任何资源"
58313#~ "点。(额外的部队每个需要1点资源。)\n"
58314#~ "\n"
58315#~ "您在共产主义制度下实行有限但有效的军事管制。城市中的每个军事部队,最多3"
58316#~ "个,可以使2个忧郁市民满足。"
58317
58318#~ msgid "Riflery"
58319#~ msgstr "步枪射击"
58320
58321#~ msgid "Argentina is located on the south-eastern coast of South America."
58322#~ msgstr "阿根廷位于南美洲的东南海岸。"
58323
58324#~ msgid "Dunedain"
58325#~ msgstr "登丹人"
58326
58327#~ msgid "The Men of the West from J.R.R. Tolkien's Middle Earth fantasies."
58328#~ msgstr "西方的人,源自J.R.R.托尔金的中土幻想小说。"
58329
58330#~ msgid "Elves"
58331#~ msgstr "精灵族"
58332
58333#~ msgid "Hobbit"
58334#~ msgstr "矮人"
58335
58336#~ msgid ""
58337#~ "The armies of the Dark Lord Sauron, from J.R.R. Tolkien's Middle Earth "
58338#~ "fantasies."
58339#~ msgstr "黑暗之王索伦的部队,出自J.R.R.托尔金的中土世界的幻想小说。"
58340
58341#~ msgid "Overlord"
58342#~ msgstr "领主"
58343
58344#~ msgid "Dark Lord"
58345#~ msgstr "黑暗之王"
58346
58347#, fuzzy
58348#~ msgid "?plural:Observers"
58349#~ msgstr "布尔人"
58350
58351#~ msgid ""
58352#~ "Russia originated as the Kievan Rus, territory seized during the early "
58353#~ "medieval period by Vikings from what is now Sweden."
58354#~ msgstr ""
58355#~ "俄罗斯起源于基辅俄罗斯,中世纪早期由维京人从现在瑞典的地方夺取的领土。"
58356