1# Marek Laane <qiilaq69@gmail.com>, 2016, 2019, 2020. 2# Tõnis Piirits <tonis.piirits@gmail.com>, 2021. 3msgid "" 4msgstr "" 5"Project-Id-Version: \n" 6"POT-Creation-Date: \n" 7"PO-Revision-Date: 2021-11-23 10:48+0200\n" 8"Last-Translator: Tõnis Piirits <tonis.piirits@gmail.com>\n" 9"Language-Team: Estonian <kde-et@lists.linux.ee>\n" 10"Language: et\n" 11"MIME-Version: 1.0\n" 12"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 13"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 14"X-Qt-Contexts: true\n" 15"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 16"X-Generator: Poedit 3.0\n" 17"X-Qt-Contexts: true\n" 18 19#. Activity title 20#: activities/advanced_colors/ActivityInfo.qml:15 21msgctxt "ActivityInfo|" 22msgid "Advanced colors" 23msgstr "Rohkem värve" 24 25#. Help title 26#: activities/advanced_colors/ActivityInfo.qml:17 27msgctxt "ActivityInfo|" 28msgid "Select the butterfly of the correct color." 29msgstr "Vali õiget värvi liblikas." 30 31#. Help goal 32#: activities/advanced_colors/ActivityInfo.qml:20 33msgctxt "ActivityInfo|" 34msgid "Learn to recognize unusual colors." 35msgstr "Õpi tundma ebatavalisi värve." 36 37#. Help prerequisite 38#: activities/advanced_colors/ActivityInfo.qml:22 39#: activities/positions/ActivityInfo.qml:22 40msgctxt "ActivityInfo|" 41msgid "Can read." 42msgstr "Oskan lugeda." 43 44#. Help manual 45#: activities/advanced_colors/ActivityInfo.qml:24 46msgctxt "ActivityInfo|" 47msgid "" 48"You will see dancing butterflies of different colors and a question. You " 49"have to find the correct butterfly and touch it." 50msgstr "" 51"Näed eri värvi lendlevaid liblikaid ja küsimust. Sul tuleb leida õige " 52"liblikas ja seda puudutada." 53 54#: activities/advanced_colors/ActivityInfo.qml:25 55#: activities/algebra_by/ActivityInfo.qml:25 56#: activities/algebra_div/ActivityInfo.qml:25 57#: activities/algebra_minus/ActivityInfo.qml:25 58#: activities/algebra_plus/ActivityInfo.qml:25 59#: activities/algorithm/ActivityInfo.qml:23 60#: activities/align4-2players/ActivityInfo.qml:23 61#: activities/align4/ActivityInfo.qml:23 62#: activities/alphabet-sequence/ActivityInfo.qml:25 63#: activities/baby_wordprocessor/ActivityInfo.qml:26 64#: activities/braille_alphabets/ActivityInfo.qml:26 65#: activities/braille_fun/ActivityInfo.qml:25 66#: activities/calendar/ActivityInfo.qml:25 67#: activities/click_on_letter/ActivityInfo.qml:25 68#: activities/click_on_letter_up/ActivityInfo.qml:25 69#: activities/colors/ActivityInfo.qml:25 activities/crane/ActivityInfo.qml:30 70#: activities/enumerate/ActivityInfo.qml:25 71#: activities/fifteen/ActivityInfo.qml:25 72#: activities/find_the_day/ActivityInfo.qml:25 73#: activities/gnumch-equality/ActivityInfo.qml:29 74#: activities/gnumch-factors/ActivityInfo.qml:29 75#: activities/gnumch-inequality/ActivityInfo.qml:28 76#: activities/gnumch-multiples/ActivityInfo.qml:29 77#: activities/gnumch-primes/ActivityInfo.qml:29 78#: activities/graph-coloring/ActivityInfo.qml:25 79#: activities/gravity/ActivityInfo.qml:29 80#: activities/guessnumber/ActivityInfo.qml:25 81#: activities/instruments/ActivityInfo.qml:25 82#: activities/land_safe/ActivityInfo.qml:29 activities/lang/ActivityInfo.qml:33 83#: activities/learn_additions/ActivityInfo.qml:25 84#: activities/learn_decimals/ActivityInfo.qml:24 85#: activities/learn_decimals_additions/ActivityInfo.qml:25 86#: activities/learn_decimals_subtractions/ActivityInfo.qml:25 87#: activities/learn_digits/ActivityInfo.qml:25 88#: activities/learn_quantities/ActivityInfo.qml:24 89#: activities/learn_subtractions/ActivityInfo.qml:25 90#: activities/leftright/ActivityInfo.qml:25 91#: activities/letter-in-word/ActivityInfo.qml:25 92#: activities/louis-braille/ActivityInfo.qml:25 93#: activities/maze/ActivityInfo.qml:29 94#: activities/mazeinvisible/ActivityInfo.qml:29 95#: activities/mazerelative/ActivityInfo.qml:30 96#: activities/memory-case-association-tux/ActivityInfo.qml:25 97#: activities/memory-case-association/ActivityInfo.qml:25 98#: activities/memory-enumerate/ActivityInfo.qml:25 99#: activities/memory-math-add-minus-mult-div-tux/ActivityInfo.qml:25 100#: activities/memory-math-add-minus-mult-div/ActivityInfo.qml:25 101#: activities/memory-math-add-minus-tux/ActivityInfo.qml:25 102#: activities/memory-math-add-minus/ActivityInfo.qml:25 103#: activities/memory-math-add-tux/ActivityInfo.qml:25 104#: activities/memory-math-add/ActivityInfo.qml:25 105#: activities/memory-math-div-tux/ActivityInfo.qml:25 106#: activities/memory-math-div/ActivityInfo.qml:25 107#: activities/memory-math-minus-tux/ActivityInfo.qml:25 108#: activities/memory-math-minus/ActivityInfo.qml:25 109#: activities/memory-math-mult-div-tux/ActivityInfo.qml:25 110#: activities/memory-math-mult-div/ActivityInfo.qml:25 111#: activities/memory-math-mult-tux/ActivityInfo.qml:25 112#: activities/memory-math-mult/ActivityInfo.qml:25 113#: activities/memory-sound-tux/ActivityInfo.qml:25 114#: activities/memory-sound/ActivityInfo.qml:25 115#: activities/memory-tux/ActivityInfo.qml:25 116#: activities/memory-wordnumber/ActivityInfo.qml:25 117#: activities/memory/ActivityInfo.qml:25 118#: activities/missing-letter/ActivityInfo.qml:26 119#: activities/money/ActivityInfo.qml:25 120#: activities/money_back/ActivityInfo.qml:25 121#: activities/money_back_cents/ActivityInfo.qml:25 122#: activities/money_cents/ActivityInfo.qml:25 123#: activities/mosaic/ActivityInfo.qml:25 124#: activities/numbers-odd-even/ActivityInfo.qml:25 125#: activities/piano_composition/ActivityInfo.qml:33 126#: activities/planegame/ActivityInfo.qml:25 127#: activities/play_piano/ActivityInfo.qml:30 128#: activities/play_rhythm/ActivityInfo.qml:32 129#: activities/positions/ActivityInfo.qml:25 130#: activities/programmingMaze/ActivityInfo.qml:26 131#: activities/redraw/ActivityInfo.qml:26 132#: activities/redraw_symmetrical/ActivityInfo.qml:26 133#: activities/roman_numerals/ActivityInfo.qml:26 134#: activities/simplepaint/ActivityInfo.qml:25 135#: activities/smallnumbers/ActivityInfo.qml:25 136#: activities/smallnumbers2/ActivityInfo.qml:25 137#: activities/solar_system/ActivityInfo.qml:28 138#: activities/submarine/ActivityInfo.qml:25 139msgctxt "ActivityInfo|" 140msgid "<b>Keyboard controls:</b>" 141msgstr "<b>Klaviatuuri juhtnupud:</b><br><br>" 142 143#: activities/advanced_colors/ActivityInfo.qml:26 144#: activities/algorithm/ActivityInfo.qml:24 145#: activities/click_on_letter/ActivityInfo.qml:26 146#: activities/click_on_letter_up/ActivityInfo.qml:26 147#: activities/colors/ActivityInfo.qml:26 148#: activities/gnumch-equality/ActivityInfo.qml:30 149#: activities/gnumch-factors/ActivityInfo.qml:30 150#: activities/gnumch-inequality/ActivityInfo.qml:29 151#: activities/gnumch-multiples/ActivityInfo.qml:30 152#: activities/gnumch-primes/ActivityInfo.qml:30 153#: activities/instruments/ActivityInfo.qml:26 154#: activities/lang/ActivityInfo.qml:34 155#: activities/learn_additions/ActivityInfo.qml:26 156#: activities/learn_digits/ActivityInfo.qml:26 157#: activities/learn_subtractions/ActivityInfo.qml:26 158#: activities/letter-in-word/ActivityInfo.qml:26 159#: activities/louis-braille/ActivityInfo.qml:26 160#: activities/maze/ActivityInfo.qml:30 161#: activities/mazeinvisible/ActivityInfo.qml:30 162#: activities/memory-case-association-tux/ActivityInfo.qml:26 163#: activities/memory-case-association/ActivityInfo.qml:26 164#: activities/memory-enumerate/ActivityInfo.qml:26 165#: activities/memory-math-add-minus-mult-div-tux/ActivityInfo.qml:26 166#: activities/memory-math-add-minus-mult-div/ActivityInfo.qml:26 167#: activities/memory-math-add-minus-tux/ActivityInfo.qml:26 168#: activities/memory-math-add-minus/ActivityInfo.qml:26 169#: activities/memory-math-add-tux/ActivityInfo.qml:26 170#: activities/memory-math-add/ActivityInfo.qml:26 171#: activities/memory-math-div-tux/ActivityInfo.qml:26 172#: activities/memory-math-div/ActivityInfo.qml:26 173#: activities/memory-math-minus-tux/ActivityInfo.qml:26 174#: activities/memory-math-minus/ActivityInfo.qml:26 175#: activities/memory-math-mult-div-tux/ActivityInfo.qml:26 176#: activities/memory-math-mult-div/ActivityInfo.qml:26 177#: activities/memory-math-mult-tux/ActivityInfo.qml:26 178#: activities/memory-math-mult/ActivityInfo.qml:26 179#: activities/memory-sound-tux/ActivityInfo.qml:26 180#: activities/memory-sound/ActivityInfo.qml:26 181#: activities/memory-tux/ActivityInfo.qml:26 182#: activities/memory-wordnumber/ActivityInfo.qml:26 183#: activities/memory/ActivityInfo.qml:26 184#: activities/positions/ActivityInfo.qml:26 185#: activities/simplepaint/ActivityInfo.qml:26 186#: activities/solar_system/ActivityInfo.qml:29 187msgctxt "ActivityInfo|" 188msgid "Arrows: navigate" 189msgstr "Kasuta nooleklahve navigeerimiseks" 190 191#: activities/advanced_colors/ActivityInfo.qml:27 192#: activities/algorithm/ActivityInfo.qml:25 193#: activities/instruments/ActivityInfo.qml:27 194#: activities/money/ActivityInfo.qml:27 195#: activities/money_back/ActivityInfo.qml:27 196#: activities/money_back_cents/ActivityInfo.qml:27 197#: activities/money_cents/ActivityInfo.qml:27 198msgctxt "ActivityInfo|" 199msgid "Space or Enter: select an item" 200msgstr "Tühik või enter: vali ese" 201 202#. Look at https://gcompris.net/wiki/Advanced_color_translation to see all the advanced colors Color #FF7F50 203#. ---------- 204#. Color #FF7F50 205#: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:15 206#: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:530 207msgctxt "advanced_colors|" 208msgid "Find the coral butterfly" 209msgstr "Leia korallpunane liblikas" 210 211#. Color #7F1734 212#: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:20 213#: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:57 214#: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:597 215#: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:646 216#: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:718 217#: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:735 218#: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:849 219msgctxt "advanced_colors|" 220msgid "Find the claret butterfly" 221msgstr "Leia bordoopunane liblikas" 222 223#. Color #000080 224#: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:25 225#: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:324 226#: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:562 227msgctxt "advanced_colors|" 228msgid "Find the navy butterfly" 229msgstr "Leia tumesinine liblikas" 230 231#. Color #FBEC5D 232#: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:30 233#: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:67 234msgctxt "advanced_colors|" 235msgid "Find the corn butterfly" 236msgstr "Leia maisikollane liblikas" 237 238#. Color #0047AB 239#: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:35 240#: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:72 241msgctxt "advanced_colors|" 242msgid "Find the cobalt butterfly" 243msgstr "Leia koobaltsinine liblikas" 244 245#. Color #00FFFF 246#: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:40 247#: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:77 248#: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:483 249msgctxt "advanced_colors|" 250msgid "Find the cyan butterfly" 251msgstr "Leia tsüaansinine liblikas" 252 253#. Color #954535 254#: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:45 255#: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:82 256#: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:525 257#: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:592 258#: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:604 259#: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:688 260msgctxt "advanced_colors|" 261msgid "Find the chestnut butterfly" 262msgstr "Leia kastanpruun liblikas" 263 264#. Color #AB784E 265#: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:50 266#: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:87 267msgctxt "advanced_colors|" 268msgid "Find the almond butterfly" 269msgstr "Leia mandelpruun liblikas" 270 271#. Color #0F52BA 272#: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:62 273#: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:844 274msgctxt "advanced_colors|" 275msgid "Find the sapphire butterfly" 276msgstr "Leia safiirsinine liblikas" 277 278#. Color #E0115F 279#: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:92 280#: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:213 281msgctxt "advanced_colors|" 282msgid "Find the ruby butterfly" 283msgstr "Leia rubiinpunane liblikas" 284 285#. Color #882D17 286#: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:99 287#: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:824 288msgctxt "advanced_colors|" 289msgid "Find the sienna butterfly" 290msgstr "Leia sieenapunane liblikas" 291 292#. Color #BCB88A 293#: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:104 294msgctxt "advanced_colors|" 295msgid "Find the sage butterfly" 296msgstr "Leia salveibeež liblikas" 297 298#. Color #FF8C69 299#: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:109 300#: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:513 301#: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:703 302msgctxt "advanced_colors|" 303msgid "Find the salmon butterfly" 304msgstr "Leia lõheroosa liblikas" 305 306#. Color #704214 307#: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:114 308#: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:466 309#: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:787 310msgctxt "advanced_colors|" 311msgid "Find the sepia butterfly" 312msgstr "Leia seepiapruun liblikas" 313 314#. Color #E4BB25 315#: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:119 316msgctxt "advanced_colors|" 317msgid "Find the sulfur butterfly" 318msgstr "Leia väävelkollane liblikas" 319 320#. Color #DB6D7B 321#: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:124 322#: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:814 323msgctxt "advanced_colors|" 324msgid "Find the tea butterfly" 325msgstr "Leia vanaroosa liblikas" 326 327#. Color #BFFF00 328#: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:129 329msgctxt "advanced_colors|" 330msgid "Find the lime butterfly" 331msgstr "Leia laimiroheline liblikas" 332 333#. Color #40E0D0 334#: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:134 335msgctxt "advanced_colors|" 336msgid "Find the turquoise butterfly" 337msgstr "Leia türkiissinine liblikas" 338 339#. Color #73B881 340#: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:141 341msgctxt "advanced_colors|" 342msgid "Find the absinthe butterfly" 343msgstr "Leia absintroheline liblikas" 344 345#. Color #C04000 346#: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:146 347msgctxt "advanced_colors|" 348msgid "Find the mahogany butterfly" 349msgstr "Leia mahagonpruun liblikas" 350 351#. Color #7FFFD4 352#: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:151 353#: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:760 354msgctxt "advanced_colors|" 355msgid "Find the aquamarine butterfly" 356msgstr "Leia meresinine liblikas" 357 358#. Color #F2F0E6 359#: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:156 360#: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:520 361msgctxt "advanced_colors|" 362msgid "Find the alabaster butterfly" 363msgstr "Leia alabastervalge liblikas" 364 365#. Color #FFBF00 366#: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:161 367#: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:708 368msgctxt "advanced_colors|" 369msgid "Find the amber butterfly" 370msgstr "Leia merevaikkollane liblikas" 371 372#. Color #9966CC 373#: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:166 374msgctxt "advanced_colors|" 375msgid "Find the amethyst butterfly" 376msgstr "Leia ametüstviolett liblikas" 377 378#. Color #F5EACC 379#: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:171 380#: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:639 381#: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:772 382msgctxt "advanced_colors|" 383msgid "Find the anise butterfly" 384msgstr "Leia aniisbeež liblikas" 385 386#. Color #E34234 387#: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:176 388#: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:356 389#: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:555 390msgctxt "advanced_colors|" 391msgid "Find the vermilion butterfly" 392msgstr "Leia kinaverpunane liblikas" 393 394#. Color #EEEBEB 395#: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:183 396msgctxt "advanced_colors|" 397msgid "Find the ceruse butterfly" 398msgstr "Leia pliivalge liblikas" 399 400#. Color #E5AA70 401#: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:188 402#: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:488 403#: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:629 404#: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:651 405msgctxt "advanced_colors|" 406msgid "Find the fawn butterfly" 407msgstr "Leia hirvpruun liblikas" 408 409#. Color #7FFF00 410#: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:193 411#: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:713 412msgctxt "advanced_colors|" 413msgid "Find the chartreuse butterfly" 414msgstr "Leia šartröösroheline liblikas" 415 416#. Color #50C878 417#: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:198 418msgctxt "advanced_colors|" 419msgid "Find the emerald butterfly" 420msgstr "Leia smaragdroheline liblikas" 421 422#. Color #614051 423#: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:203 424#: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:225 425#: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:471 426#: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:478 427#: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:614 428#: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:698 429#: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:829 430msgctxt "advanced_colors|" 431msgid "Find the aubergine butterfly" 432msgstr "Leia tumepurpurne liblikas" 433 434#. Color #CC397B 435#: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:208 436#: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:797 437msgctxt "advanced_colors|" 438msgid "Find the fuchsia butterfly" 439msgstr "Leia fuksiapunane liblikas" 440 441#. Color #6082B6 442#: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:218 443msgctxt "advanced_colors|" 444msgid "Find the glaucous butterfly" 445msgstr "Leia sinakasroheline liblikas" 446 447#. Color #A52A2A 448#: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:230 449#: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:441 450msgctxt "advanced_colors|" 451msgid "Find the auburn butterfly" 452msgstr "Leia punakaspruun liblikas" 453 454#. Color #458AC6 455#: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:235 456#: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:456 457msgctxt "advanced_colors|" 458msgid "Find the azure butterfly" 459msgstr "Leia taevasinine liblikas" 460 461#. Color #9F7F58 462#: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:240 463#: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:681 464msgctxt "advanced_colors|" 465msgid "Find the grayish brown butterfly" 466msgstr "Leia hallikaspruun liblikas" 467 468#. Color #3D2B1F 469#: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:245 470msgctxt "advanced_colors|" 471msgid "Find the bistre butterfly" 472msgstr "Leia pruunikasmust liblikas" 473 474#. Color #DC143C 475#: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:250 476#: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:671 477msgctxt "advanced_colors|" 478msgid "Find the crimson butterfly" 479msgstr "Leia vaarikpunane liblikas" 480 481#. Color #ACE1AF 482#: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:255 483msgctxt "advanced_colors|" 484msgid "Find the celadon butterfly" 485msgstr "Leia kahvaturohekas liblikas" 486 487#. Color #007BA7 488#: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:260 489#: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:567 490#: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:777 491msgctxt "advanced_colors|" 492msgid "Find the cerulean butterfly" 493msgstr "Leia sünksinine liblikas" 494 495#. Color #8B8E8D 496#: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:267 497#: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:666 498msgctxt "advanced_colors|" 499msgid "Find the dove butterfly" 500msgstr "Leia tuvihall liblikas" 501 502#. Color #943543 503#: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:272 504msgctxt "advanced_colors|" 505msgid "Find the garnet butterfly" 506msgstr "Leia granaatpunane liblikas" 507 508#. Color #4B0082 509#: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:277 510#: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:661 511msgctxt "advanced_colors|" 512msgid "Find the indigo butterfly" 513msgstr "Leia indigosinine liblikas" 514 515#. Color #FFFFF0 516#: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:282 517#: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:535 518#: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:782 519msgctxt "advanced_colors|" 520msgid "Find the ivory butterfly" 521msgstr "Leia kreemikasvalge liblikas" 522 523#. Color #00A86B 524#: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:287 525msgctxt "advanced_colors|" 526msgid "Find the jade butterfly" 527msgstr "Leia nefriitroheline liblikas" 528 529#. Color #B57EDC 530#: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:292 531msgctxt "advanced_colors|" 532msgid "Find the lavender butterfly" 533msgstr "Leia kahvatulilla liblikas" 534 535#. Color #9BC4AF 536#: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:297 537msgctxt "advanced_colors|" 538msgid "Find the lichen butterfly" 539msgstr "Leia samblaroheline liblikas" 540 541#. Color #722F37 542#: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:302 543#: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:582 544#: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:624 545msgctxt "advanced_colors|" 546msgid "Find the wine butterfly" 547msgstr "Leia veinipunane liblikas" 548 549#. Color #9955BB 550#: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:309 551#: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:755 552msgctxt "advanced_colors|" 553msgid "Find the lilac butterfly" 554msgstr "Leia lilla liblikas" 555 556#. Color #FF00FF 557#: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:314 558#: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:634 559#: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:765 560msgctxt "advanced_colors|" 561msgid "Find the magenta butterfly" 562msgstr "Leia purpurpunane liblikas" 563 564#. Color #0BDA51 565#: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:319 566#: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:572 567msgctxt "advanced_colors|" 568msgid "Find the malachite butterfly" 569msgstr "Leia malahhiitroheline liblikas" 570 571#. Color #D9C3AD 572#: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:329 573msgctxt "advanced_colors|" 574msgid "Find the larch butterfly" 575msgstr "Leia pleekinud luu värvi liblikas" 576 577#. Color #EFC050 578#: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:334 579#: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:493 580msgctxt "advanced_colors|" 581msgid "Find the mimosa butterfly" 582msgstr "Leia mimoosivärvi liblikas" 583 584#. Color #CC7722 585#: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:339 586#: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:498 587msgctxt "advanced_colors|" 588msgid "Find the ochre butterfly" 589msgstr "Leia ookrivärvi liblikas" 590 591#. Color #808000 592#: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:344 593#: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:436 594msgctxt "advanced_colors|" 595msgid "Find the olive butterfly" 596msgstr "Leia oliivikollane liblikas" 597 598#. Color #F7F9F4 599#: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:351 600#: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:577 601#: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:619 602msgctxt "advanced_colors|" 603msgid "Find the opaline butterfly" 604msgstr "Leia piimjas liblikas" 605 606#. Color #120A8F 607#: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:361 608#: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:740 609msgctxt "advanced_colors|" 610msgid "Find the ultramarine butterfly" 611msgstr "Leia sügavsinine liblikas" 612 613#. Color #E0B0FF 614#: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:366 615#: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:451 616#: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:540 617msgctxt "advanced_colors|" 618msgid "Find the mauve butterfly" 619msgstr "Leia kahvatulilla liblikas" 620 621#. Color #91A3B0 622#: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:371 623#: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:693 624#: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:745 625msgctxt "advanced_colors|" 626msgid "Find the grayish blue butterfly" 627msgstr "Leia hallikassinine liblikas" 628 629#. Color #93C572 630#: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:376 631#: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:587 632#: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:839 633msgctxt "advanced_colors|" 634msgid "Find the pistachio butterfly" 635msgstr "Leia pistaatsiapähkli värvi liblikas" 636 637#. Color #AEADA5 638#: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:381 639#: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:656 640msgctxt "advanced_colors|" 641msgid "Find the platinum butterfly" 642msgstr "Leia tuhkhall liblikas" 643 644#. Color #32004A 645#: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:386 646#: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:723 647#: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:807 648msgctxt "advanced_colors|" 649msgid "Find the purple butterfly" 650msgstr "Leia purpurne liblikas" 651 652#. Color #5C3960 653#: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:393 654#: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:461 655#: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:545 656#: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:730 657#: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:802 658msgctxt "advanced_colors|" 659msgid "Find the plum butterfly" 660msgstr "Leia ploomivärvi liblikas" 661 662#. Color #003153 663#: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:398 664#: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:503 665msgctxt "advanced_colors|" 666msgid "Find the prussian blue butterfly" 667msgstr "Leia berliinisinine liblikas" 668 669#. Color #B7410E 670#: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:403 671#: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:508 672#: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:550 673#: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:834 674msgctxt "advanced_colors|" 675msgid "Find the rust butterfly" 676msgstr "Leia roostevärvi liblikas" 677 678#. Color #F4C430 679#: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:408 680msgctxt "advanced_colors|" 681msgid "Find the saffron butterfly" 682msgstr "Leia safrankollane liblikas" 683 684#. Color #F3E5AB 685#: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:413 686msgctxt "advanced_colors|" 687msgid "Find the vanilla butterfly" 688msgstr "Leia vanillivärvi liblikas" 689 690#. Color #40826D 691#: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:418 692#: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:676 693msgctxt "advanced_colors|" 694msgid "Find the veronese butterfly" 695msgstr "Leia tumekevadroheline liblikas" 696 697#. Color #529371 698#: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:423 699#: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:792 700msgctxt "advanced_colors|" 701msgid "Find the verdigris butterfly" 702msgstr "Leia ookeanroheline liblikas" 703 704#. Color #32004A 705#: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:428 706#: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:446 707#: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:609 708#: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:750 709#: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:819 710msgctxt "advanced_colors|" 711msgid "Find the dark purple butterfly" 712msgstr "Leia tumepurpurne liblikas" 713 714#: activities/algebra_by/ActivityConfig.qml:27 715#: activities/algebra_div/ActivityConfig.qml:27 716#: activities/algebra_minus/ActivityConfig.qml:27 717#: activities/algebra_plus/ActivityConfig.qml:27 718#: activities/gletters/ActivityConfig.qml:50 719#: activities/note_names/ActivityConfig.qml:27 720#: activities/readingh/ActivityConfig.qml:42 721#: activities/readingv/ActivityConfig.qml:42 722#: activities/smallnumbers/ActivityConfig.qml:27 723#: activities/smallnumbers2/ActivityConfig.qml:40 724#: activities/wordsgame/ActivityConfig.qml:50 725msgctxt "ActivityConfig|" 726msgid "Speed" 727msgstr "Kiirus" 728 729#. Activity title 730#: activities/algebra_by/ActivityInfo.qml:15 731msgctxt "ActivityInfo|" 732msgid "Multiplication of numbers" 733msgstr "Arvude korrutamine" 734 735#. Help title 736#: activities/algebra_by/ActivityInfo.qml:17 737msgctxt "ActivityInfo|" 738msgid "Practice the multiplication operation." 739msgstr "Korrutustoimingu harjutamine." 740 741#. Help goal 742#: activities/algebra_by/ActivityInfo.qml:20 743msgctxt "ActivityInfo|" 744msgid "Learn to multiply numbers within a limited period of time." 745msgstr "Arvude korrutamise õppimine ajapiiranguga." 746 747#. Help prerequisite 748#: activities/algebra_by/ActivityInfo.qml:22 749msgctxt "ActivityInfo|" 750msgid "Multiplication tables from 1 to 10." 751msgstr "Korrutustabelid ühest kümneni." 752 753#. Help manual 754#: activities/algebra_by/ActivityInfo.qml:24 755msgctxt "ActivityInfo|" 756msgid "" 757"A multiplication is displayed on the screen. Quickly find the result and use " 758"your computer's keyboard or the on-screen keypad to type the product of the " 759"numbers. You have to be fast and submit the answer before the penguins in " 760"their balloon land!" 761msgstr "" 762"Ekraanil näidatakse korrutustehet. Leia kiiresti vastus ja kirjuta arvuti " 763"või ekraani klaviatuuril tulemus. Pead olema kiire ja vastama enne seda, kui " 764"pingviinid jõuavad oma õhupalliga maanduda!" 765 766#: activities/algebra_by/ActivityInfo.qml:26 767#: activities/algebra_div/ActivityInfo.qml:26 768#: activities/algebra_minus/ActivityInfo.qml:26 769#: activities/algebra_plus/ActivityInfo.qml:26 770#: activities/smallnumbers/ActivityInfo.qml:26 771#: activities/smallnumbers2/ActivityInfo.qml:26 772msgctxt "ActivityInfo|" 773msgid "Digits: type your answer" 774msgstr "Numbrid: Kirjuta oma vastus" 775 776#: activities/algebra_by/ActivityInfo.qml:27 777#: activities/algebra_div/ActivityInfo.qml:27 778#: activities/algebra_minus/ActivityInfo.qml:27 779#: activities/algebra_plus/ActivityInfo.qml:27 780msgctxt "ActivityInfo|" 781msgid "Backspace: delete the last digit in your answer" 782msgstr "Tagasilükkeklahv: kustuta vastusest viimane number" 783 784#: activities/algebra_by/ActivityInfo.qml:28 785#: activities/algebra_div/ActivityInfo.qml:28 786#: activities/algebra_minus/ActivityInfo.qml:28 787#: activities/algebra_plus/ActivityInfo.qml:28 788#: activities/learn_additions/ActivityInfo.qml:28 789#: activities/learn_decimals/ActivityInfo.qml:25 790#: activities/learn_decimals_additions/ActivityInfo.qml:26 791#: activities/learn_decimals_subtractions/ActivityInfo.qml:26 792#: activities/learn_digits/ActivityInfo.qml:28 793#: activities/learn_quantities/ActivityInfo.qml:25 794#: activities/learn_subtractions/ActivityInfo.qml:28 795#: activities/letter-in-word/ActivityInfo.qml:28 796#: activities/roman_numerals/ActivityInfo.qml:29 797msgctxt "ActivityInfo|" 798msgid "Enter: validate your answer" 799msgstr "Enter: Kinnita oma vastus" 800 801#: activities/algebra_by/resource/1/Data.qml:13 802msgctxt "Data|" 803msgid "Learn multiplication table of 1." 804msgstr "Õpi 1ga jaguvaid arve." 805 806#: activities/algebra_by/resource/10/Data.qml:13 807msgctxt "Data|" 808msgid "Learn multiplication table of 10." 809msgstr "Õpi 10ga jaguvaid arve." 810 811#: activities/algebra_by/resource/2/Data.qml:13 812msgctxt "Data|" 813msgid "Learn multiplication table of 2." 814msgstr "Õpi 2ga jaguvaid arve." 815 816#: activities/algebra_by/resource/3/Data.qml:13 817msgctxt "Data|" 818msgid "Learn multiplication table of 3." 819msgstr "Õpi 3ga jaguvaid arve." 820 821#: activities/algebra_by/resource/4/Data.qml:13 822msgctxt "Data|" 823msgid "Learn multiplication table of 4." 824msgstr "Õpi 4ga jaguvaid arve." 825 826#: activities/algebra_by/resource/5/Data.qml:13 827msgctxt "Data|" 828msgid "Learn multiplication table of 5." 829msgstr "Õpi 5ga jaguvaid arve." 830 831#: activities/algebra_by/resource/6/Data.qml:13 832msgctxt "Data|" 833msgid "Learn multiplication table of 6." 834msgstr "Õpi 6ga jaguvaid arve." 835 836#: activities/algebra_by/resource/7/Data.qml:13 837msgctxt "Data|" 838msgid "Learn multiplication table of 7." 839msgstr "Õpi 7ga jaguvaid arve." 840 841#: activities/algebra_by/resource/8/Data.qml:13 842msgctxt "Data|" 843msgid "Learn multiplication table of 8." 844msgstr "Õpi 8ga jaguvaid arve." 845 846#: activities/algebra_by/resource/9/Data.qml:13 847msgctxt "Data|" 848msgid "Learn multiplication table of 9." 849msgstr "Õpi 9ga jaguvaid arve." 850 851#. Activity title 852#: activities/algebra_div/ActivityInfo.qml:15 853msgctxt "ActivityInfo|" 854msgid "Division of numbers" 855msgstr "Arvude jagamine" 856 857#. Help title 858#: activities/algebra_div/ActivityInfo.qml:17 859msgctxt "ActivityInfo|" 860msgid "Practice the division operation." 861msgstr "Harjutage jaotusoperatsiooni." 862 863#. Help goal 864#: activities/algebra_div/ActivityInfo.qml:20 865msgctxt "ActivityInfo|" 866msgid "Find the result of the division within a limited period of time." 867msgstr "Leidke jagatise tulemus piiratud aja jooksul." 868 869#. Help prerequisite 870#: activities/algebra_div/ActivityInfo.qml:22 871msgctxt "ActivityInfo|" 872msgid "Division of small numbers." 873msgstr "Väikeste arvude jagamine." 874 875#. Help manual 876#: activities/algebra_div/ActivityInfo.qml:24 877msgctxt "ActivityInfo|" 878msgid "" 879"A division is displayed on the screen. Quickly find the result and use your " 880"computer's keyboard or the on-screen keypad to type it. You have to be fast " 881"and submit the answer before the penguins in their balloon land!" 882msgstr "" 883"Ekraanil näidatakse jagamistehet Leia kiiresti vastus ja kirjuta arvuti või " 884"ekraani klaviatuuril tulemus. Pead olema kiire ja vastama enne seda, kui " 885"pingviinid jõuavad oma õhupalliga maanduda!" 886 887#: activities/algebra_div/resource/1/Data.qml:13 888msgctxt "Data|" 889msgid "Learn division table of 1." 890msgstr "Õppige jagamistabelit 1." 891 892#: activities/algebra_div/resource/10/Data.qml:13 893msgctxt "Data|" 894msgid "Learn division table of 10." 895msgstr "Jagamistabeli harjutamine 10." 896 897#: activities/algebra_div/resource/2/Data.qml:13 898msgctxt "Data|" 899msgid "Learn division table of 2." 900msgstr "Õppige jagamistabelit 2." 901 902#: activities/algebra_div/resource/3/Data.qml:13 903msgctxt "Data|" 904msgid "Learn division table of 3." 905msgstr "Õppige jagamistabelit 3." 906 907#: activities/algebra_div/resource/4/Data.qml:13 908msgctxt "Data|" 909msgid "Learn division table of 4." 910msgstr "Õppige 4. jagamistabelit." 911 912#: activities/algebra_div/resource/5/Data.qml:13 913msgctxt "Data|" 914msgid "Learn division table of 5." 915msgstr "Õppige 5. jaotustabelit." 916 917#: activities/algebra_div/resource/6/Data.qml:13 918msgctxt "Data|" 919msgid "Learn division table of 6." 920msgstr "Õppige jagamistabelit 6." 921 922#: activities/algebra_div/resource/7/Data.qml:13 923msgctxt "Data|" 924msgid "Learn division table of 7." 925msgstr "Õppige jagamistabelit 7." 926 927#: activities/algebra_div/resource/8/Data.qml:13 928msgctxt "Data|" 929msgid "Learn division table of 8." 930msgstr "Õppige jagamistabelit 8." 931 932#: activities/algebra_div/resource/9/Data.qml:13 933msgctxt "Data|" 934msgid "Learn division table of 9." 935msgstr "Õppige osakonna tabelit 9." 936 937#. Activity title 938#: activities/algebra_minus/ActivityInfo.qml:15 939msgctxt "ActivityInfo|" 940msgid "Subtraction of numbers" 941msgstr "Arvude lahutamine" 942 943#. Help title 944#: activities/algebra_minus/ActivityInfo.qml:17 945msgctxt "ActivityInfo|" 946msgid "Practice the subtraction operation." 947msgstr "Harjutage arvude lahutamist." 948 949#. Help goal 950#: activities/algebra_minus/ActivityInfo.qml:20 951msgctxt "ActivityInfo|" 952msgid "" 953"Learn to find the difference between two numbers within a limited period of " 954"time." 955msgstr "Kahe arvu vahe leidmise õppimine ajapiiranguga." 956 957#. Help prerequisite 958#: activities/algebra_minus/ActivityInfo.qml:22 959msgctxt "ActivityInfo|" 960msgid "Subtraction of small numbers." 961msgstr "Väikeste arvude lahutamine." 962 963#. Help manual 964#: activities/algebra_minus/ActivityInfo.qml:24 965msgctxt "ActivityInfo|" 966msgid "" 967"A subtraction is displayed on the screen. Quickly find the result and use " 968"your computer's keyboard or the on-screen keypad to type it. You have to be " 969"fast and submit the answer before the penguins in their balloon land!" 970msgstr "" 971"Ekraanil näidatakse lahutamistehet Leia kiiresti vastus ja kirjuta arvuti " 972"või ekraani klaviatuuril tulemus. Pead olema kiire ja vastama enne seda, kui " 973"pingviinid jõuavad oma õhupalliga maanduda!" 974 975#: activities/algebra_minus/resource/1/Data.qml:13 976msgctxt "Data|" 977msgid "Learn subtraction table of 1." 978msgstr "Õppige lahutamist, kus lahutatav on 1." 979 980#: activities/algebra_minus/resource/10/Data.qml:13 981msgctxt "Data|" 982msgid "Learn subtraction table of 10." 983msgstr "Õppige lahutamist, kus lahutatav on 10." 984 985#: activities/algebra_minus/resource/2/Data.qml:13 986msgctxt "Data|" 987msgid "Learn subtraction table of 2." 988msgstr "Õppige lahutamist, kus lahutatav on 2." 989 990#: activities/algebra_minus/resource/3/Data.qml:13 991msgctxt "Data|" 992msgid "Learn subtraction table of 3." 993msgstr "Õppige lahutamist, kus lahutatav on 3." 994 995#: activities/algebra_minus/resource/4/Data.qml:13 996msgctxt "Data|" 997msgid "Learn subtraction table of 4." 998msgstr "Õppige lahutamist, kus lahutatav on 4." 999 1000#: activities/algebra_minus/resource/5/Data.qml:13 1001msgctxt "Data|" 1002msgid "Learn subtraction table of 5." 1003msgstr "Õppige lahutamist, kus lahutatav on 5." 1004 1005#: activities/algebra_minus/resource/6/Data.qml:13 1006msgctxt "Data|" 1007msgid "Learn subtraction table of 6." 1008msgstr "Õppige lahutamist, kus lahutatav on 6." 1009 1010#: activities/algebra_minus/resource/7/Data.qml:13 1011msgctxt "Data|" 1012msgid "Learn subtraction table of 7." 1013msgstr "Õppige lahutamist, kus lahutatav on 7." 1014 1015#: activities/algebra_minus/resource/8/Data.qml:13 1016msgctxt "Data|" 1017msgid "Learn subtraction table of 8." 1018msgstr "Õppige lahutamist, kus lahutatav on 8." 1019 1020#: activities/algebra_minus/resource/9/Data.qml:13 1021msgctxt "Data|" 1022msgid "Learn subtraction table of 9." 1023msgstr "Õppige lahutamist, kus lahutatav on 9." 1024 1025#. Activity title 1026#: activities/algebra_plus/ActivityInfo.qml:15 1027msgctxt "ActivityInfo|" 1028msgid "Addition of numbers" 1029msgstr "Arvude liitmine" 1030 1031#. Help title 1032#: activities/algebra_plus/ActivityInfo.qml:17 1033msgctxt "ActivityInfo|" 1034msgid "Practice the addition of numbers." 1035msgstr "Harjutage numbrite liitmist." 1036 1037#. Help goal 1038#: activities/algebra_plus/ActivityInfo.qml:20 1039msgctxt "ActivityInfo|" 1040msgid "Learn to find the sum of two numbers within a limited period of time." 1041msgstr "Kahe arvu summa leidmise õppimine ajapiiranguga." 1042 1043#. Help prerequisite 1044#: activities/algebra_plus/ActivityInfo.qml:22 1045msgctxt "ActivityInfo|" 1046msgid "Simple addition. Can recognize written numbers." 1047msgstr "Lihtne liitmine. Suudab ära tunda kirjutatud numbrid." 1048 1049#. Help manual 1050#: activities/algebra_plus/ActivityInfo.qml:24 1051msgctxt "ActivityInfo|" 1052msgid "" 1053"An addition is displayed on the screen. Quickly find the result and use your " 1054"computer's keyboard or the on-screen keypad to type it. You have to be fast " 1055"and submit the answer before the penguins land in their balloon!" 1056msgstr "" 1057"Ekraanil näidatakse liitmistehet Leia kiiresti vastus ja kirjuta arvuti või " 1058"ekraani klaviatuuril tulemus. Pead olema kiire ja vastama enne seda, kui " 1059"pingviinid jõuavad oma õhupalliga maanduda!" 1060 1061#: activities/algebra_plus/resource/1/Data.qml:13 1062msgctxt "Data|" 1063msgid "Learn addition table of 1." 1064msgstr "Õppige liitmist, kus üks liidetav on 1." 1065 1066#: activities/algebra_plus/resource/10/Data.qml:13 1067msgctxt "Data|" 1068msgid "Learn addition table of 10." 1069msgstr "Õppige liitmist, kus üks liidetav on 10." 1070 1071#: activities/algebra_plus/resource/2/Data.qml:13 1072msgctxt "Data|" 1073msgid "Learn addition table of 2." 1074msgstr "Õppige liitmist, kus üks liidetav on 2." 1075 1076#: activities/algebra_plus/resource/3/Data.qml:13 1077msgctxt "Data|" 1078msgid "Learn addition table of 3." 1079msgstr "Õppige liitmist, kus üks liidetav on 3." 1080 1081#: activities/algebra_plus/resource/4/Data.qml:13 1082msgctxt "Data|" 1083msgid "Learn addition table of 4." 1084msgstr "Õppige liitmist, kus üks liidetav on 4." 1085 1086#: activities/algebra_plus/resource/5/Data.qml:13 1087msgctxt "Data|" 1088msgid "Learn addition table of 5." 1089msgstr "Õppige liitmist, kus üks liidetav on 5." 1090 1091#: activities/algebra_plus/resource/6/Data.qml:13 1092msgctxt "Data|" 1093msgid "Learn addition table of 6." 1094msgstr "Õppige liitmist, kus üks liidetav on 6." 1095 1096#: activities/algebra_plus/resource/7/Data.qml:13 1097msgctxt "Data|" 1098msgid "Learn addition table of 7." 1099msgstr "Õppige liitmist, kus üks liidetav on 7." 1100 1101#: activities/algebra_plus/resource/8/Data.qml:13 1102msgctxt "Data|" 1103msgid "Learn addition table of 8." 1104msgstr "Õppige liitmist, kus üks liidetav on 8." 1105 1106#: activities/algebra_plus/resource/9/Data.qml:13 1107msgctxt "Data|" 1108msgid "Learn addition table of 9." 1109msgstr "Õppige liitmist, kus üks liidetav on 9." 1110 1111#. Activity title 1112#: activities/algorithm/ActivityInfo.qml:15 1113msgctxt "ActivityInfo|" 1114msgid "Logical associations" 1115msgstr "Loogilised seosed" 1116 1117#. Help title 1118#: activities/algorithm/ActivityInfo.qml:17 1119msgctxt "ActivityInfo|" 1120msgid "Complete the arrangement of fruit." 1121msgstr "Viige vilja paigutus lõpule." 1122 1123#. Help goal 1124#: activities/algorithm/ActivityInfo.qml:20 1125msgctxt "ActivityInfo|" 1126msgid "Logic training activity." 1127msgstr "Loogikakoolitustegevus." 1128 1129#. Help manual 1130#: activities/algorithm/ActivityInfo.qml:22 1131msgctxt "ActivityInfo|" 1132msgid "" 1133"Look at the two sequences. Each fruit in the first sequence has been " 1134"replaced by another fruit in the second sequence. Complete the second " 1135"sequence by using the correct fruit, after studying this pattern." 1136msgstr "" 1137"Vaata kahte jada. Iga esimeses järjestuses olev puuvili on asendatud teise " 1138"järjestuse teise puuviljaga. Pärast selle mustri uurimist täitke teine jada, " 1139"kasutades õigeid puuvilju." 1140 1141#. Activity title 1142#: activities/align4-2players/ActivityInfo.qml:15 1143msgctxt "ActivityInfo|" 1144msgid "Align four (with a friend)" 1145msgstr "Neli ühte ritta (sõbra vastu)" 1146 1147#. Help title 1148#: activities/align4-2players/ActivityInfo.qml:17 1149#: activities/align4/ActivityInfo.qml:17 1150msgctxt "ActivityInfo|" 1151msgid "Arrange four tokens in a row." 1152msgstr "Seadke neli žetooni järjest." 1153 1154#. Help goal 1155#: activities/align4-2players/ActivityInfo.qml:20 1156#: activities/align4/ActivityInfo.qml:20 1157msgctxt "ActivityInfo|" 1158msgid "" 1159"Create a line of 4 tokens either horizontally (lying down), vertically " 1160"(standing up) or diagonally." 1161msgstr "" 1162"Loo neljast esemest terviklik rida kas rõhtsuunas (pikali), püsti või " 1163"diagonaalis (ristisuunas)" 1164 1165#. Help manual 1166#: activities/align4-2players/ActivityInfo.qml:22 1167msgctxt "ActivityInfo|" 1168msgid "" 1169"Play with a friend. Take turns to click the line in which you want to drop a " 1170"token. The first player to create a line of 4 tokens wins." 1171msgstr "" 1172"Mäng sõbra vastu. Käigu sooritamiseks klõpsa ruudule, kuhu soovid žetooni " 1173"asetada. Võidab mängija, kes saab esimesena ühte ritta neli ühesugust " 1174"žetooni." 1175 1176#: activities/align4-2players/ActivityInfo.qml:24 1177#: activities/align4/ActivityInfo.qml:24 1178msgctxt "ActivityInfo|" 1179msgid "Left arrow: move the token to the left" 1180msgstr "Vasak nooleklahv: Liiguta žetooni vasakule" 1181 1182#: activities/align4-2players/ActivityInfo.qml:25 1183#: activities/align4/ActivityInfo.qml:25 1184msgctxt "ActivityInfo|" 1185msgid "Right arrow: move the token to the right" 1186msgstr "Parem nooleklahv: liigutage žetoon paremale" 1187 1188#: activities/align4-2players/ActivityInfo.qml:26 1189#: activities/align4/ActivityInfo.qml:26 1190msgctxt "ActivityInfo|" 1191msgid "Space or Down arrow: drop the token" 1192msgstr "Tühik või alumine nooleklahv: kukuta žetoon" 1193 1194#. Activity title 1195#: activities/align4/ActivityInfo.qml:15 1196msgctxt "ActivityInfo|" 1197msgid "Align four (against Tux)" 1198msgstr "Neli ühte ritta (Tuxi vastu)" 1199 1200#. Help manual 1201#: activities/align4/ActivityInfo.qml:22 1202msgctxt "ActivityInfo|" 1203msgid "" 1204"Play with the computer. Take turns to click the line in which you want to " 1205"drop a token. The first player to create a line of 4 tokens wins." 1206msgstr "" 1207"Mängi arvutiga. Klõpsake kordamööda rida, kuhu soovite žetooni kukutada. " 1208"Võidab esimene mängija, kes loob 4-žetoonist rea." 1209 1210#. Activity title 1211#: activities/alphabet-sequence/ActivityInfo.qml:15 1212msgctxt "ActivityInfo|" 1213msgid "Alphabet sequence" 1214msgstr "Tähestik korda" 1215 1216#. Help title 1217#: activities/alphabet-sequence/ActivityInfo.qml:17 1218msgctxt "ActivityInfo|" 1219msgid "" 1220"Move the helicopter to catch the clouds following the order of the alphabet." 1221msgstr "Liigutage helikopterit, et püüda pilvi tähestiku järjekorras." 1222 1223#. Help goal 1224#: activities/alphabet-sequence/ActivityInfo.qml:20 1225msgctxt "ActivityInfo|" 1226msgid "Alphabet sequence." 1227msgstr "Tähestiku jada." 1228 1229#. Help prerequisite 1230#: activities/alphabet-sequence/ActivityInfo.qml:22 1231msgctxt "ActivityInfo|" 1232msgid "Can decode letters." 1233msgstr "Saab tähti dekodeerida." 1234 1235#. Help manual 1236#: activities/alphabet-sequence/ActivityInfo.qml:24 1237msgctxt "ActivityInfo|" 1238msgid "" 1239"Catch the alphabet letters. With a keyboard use the arrow keys to move the " 1240"helicopter. With a pointing device you just click or tap on the target " 1241"location. To know which letter you have to catch you can either remember it " 1242"or check the bottom right corner." 1243msgstr "" 1244"Siin tuleb kinni püüda tähestiku tähed. Helikopterit saab liigutada " 1245"klaviatuuril nooleklahvidega. Hiirega või puutepadjaga tuleb klõpsata " 1246"sihtkohal. Seda, millist tähte on vaja kinni püüda, tuleb teada peast või " 1247"siis kasutada spikrit all paremal nurgas." 1248 1249#: activities/alphabet-sequence/ActivityInfo.qml:26 1250#: activities/numbers-odd-even/ActivityInfo.qml:26 1251#: activities/planegame/ActivityInfo.qml:26 1252msgctxt "ActivityInfo|" 1253msgid "Arrows: move the helicopter" 1254msgstr "Nooleklahvid: liiguta helikopterit" 1255 1256#: activities/alphabet-sequence/AlphabetSequence.qml:18 1257msgctxt "AlphabetSequence|" 1258msgid "a/b/c/d/e/f/g/h/i/j/k/l/m/n/o/p/q/r/s/t/u/v/w/x/y/z" 1259msgstr "a/b/c/d/e/f/g/h/i/j/k/l/m/n/o/p/q/r/s/š/z/ž/t/u/v/õ/ä/ö/ü/x/y" 1260 1261#: activities/analog_electricity/ActivityConfig.qml:22 1262#: activities/digital_electricity/ActivityConfig.qml:22 1263msgctxt "ActivityConfig|" 1264msgid "Tutorial Mode" 1265msgstr "Õpperežiim" 1266 1267#: activities/analog_electricity/ActivityConfig.qml:23 1268#: activities/digital_electricity/ActivityConfig.qml:23 1269msgctxt "ActivityConfig|" 1270msgid "Free Mode" 1271msgstr "Vaba režiim" 1272 1273#: activities/analog_electricity/ActivityConfig.qml:32 1274#: activities/digital_electricity/ActivityConfig.qml:32 1275#: activities/graph-coloring/ActivityConfig.qml:31 1276#: activities/guesscount/ActivityConfig.qml:38 1277#: activities/solar_system/ActivityConfig.qml:31 1278#: activities/superbrain/ActivityConfig.qml:31 1279#: activities/traffic/ActivityConfig.qml:31 1280msgctxt "ActivityConfig|" 1281msgid "Select your mode" 1282msgstr "Vali tegutsemisviis" 1283 1284#. Activity title 1285#: activities/analog_electricity/ActivityInfo.qml:15 1286msgctxt "ActivityInfo|" 1287msgid "Analog electricity" 1288msgstr "Elektriskeemid" 1289 1290#. Help title 1291#: activities/analog_electricity/ActivityInfo.qml:17 1292msgctxt "ActivityInfo|" 1293msgid "Create and simulate an analog electric schema." 1294msgstr "Loo elektriskeem ning testi seda." 1295 1296#. Help goal 1297#: activities/analog_electricity/ActivityInfo.qml:20 1298msgctxt "ActivityInfo|" 1299msgid "Create an analog electric schema with a real time simulation." 1300msgstr "Loo elektriskeem jooksva simulatsiooniga." 1301 1302#. Help prerequisite 1303#: activities/analog_electricity/ActivityInfo.qml:22 1304msgctxt "ActivityInfo|" 1305msgid "Requires some basic understanding of the concept of electricity." 1306msgstr "Vajab baasteadmisi elektriskeemidest." 1307 1308#. Help manual 1309#: activities/analog_electricity/ActivityInfo.qml:24 1310msgctxt "ActivityInfo|" 1311msgid "" 1312"Drag electrical components from the selector and drop them in the working " 1313"area. In the working area, you can move the components by dragging them." 1314msgstr "" 1315"Lohista komponendid elektriskeemile. Elektriskeemil saab komponente nihutada " 1316"neid hiirega lohistades." 1317 1318#: activities/analog_electricity/ActivityInfo.qml:24 1319msgctxt "ActivityInfo|" 1320msgid "" 1321"To delete a component or wire, select the deletion tool on top of the " 1322"component selector, and select the component or wire." 1323msgstr "" 1324"Juhtme või komponendi kustutamiseks vajuta üleval paremal asetsevat " 1325"tööriista ikooni, vali kustutamise tööriist ning kliki eseme peale, mida " 1326"soovid eemaldada." 1327 1328#: activities/analog_electricity/ActivityInfo.qml:24 1329msgctxt "ActivityInfo|" 1330msgid "" 1331"You can click on the component and then on the rotate buttons to rotate it " 1332"or on the info button to get information about it." 1333msgstr "" 1334"Komponendi pööramiseks vajuta tööriista menüüs keeramise nuppe. Komponendi " 1335"kohta lisainfo jaoks vajuta sinise kontuuriga info nuppu." 1336 1337#: activities/analog_electricity/ActivityInfo.qml:24 1338msgctxt "ActivityInfo|" 1339msgid "" 1340"You can click on the switch to open and close it. Likewise, you can change " 1341"the rheostat value by dragging its slider." 1342msgstr "" 1343"Lüliti peale klikkides saab seda sisse ja välja lülitada. Reostaadi väärtuse " 1344"muutmiseks tuleb lohistada ta liugurit." 1345 1346#: activities/analog_electricity/ActivityInfo.qml:24 1347msgctxt "ActivityInfo|" 1348msgid "" 1349"To connect two terminals, click on the first terminal, then on the second " 1350"terminal. To deselect a terminal, click on any empty area." 1351msgstr "" 1352"Kahe voolu klemmi ühendamiseks tuleb vajutada kõigepealt ühe ning siis teise " 1353"terminali peale. Valiku tühistamiseks kliki tühjal alal." 1354 1355#: activities/analog_electricity/ActivityInfo.qml:24 1356msgctxt "ActivityInfo|" 1357msgid "" 1358"For repairing a broken bulb or LED, click on it after disconnecting it from " 1359"the circuit. The simulation is updated in real time by any user action." 1360msgstr "" 1361"Katkise halogeen- või LED pirni vahetamiseks tuleb see esmalt " 1362"elektriskeemist lahti ühendada. Simulatsioon uueneb reaalajas vastavalt " 1363"kasutaja tegevustele." 1364 1365#: activities/analog_electricity/ActivityInfo.qml:25 1366msgctxt "ActivityInfo|" 1367msgid "The electric simulation engine is from edX: " 1368msgstr "Elektri simulatsiooni mootor pärineb edX-lt: " 1369 1370#: activities/analog_electricity/cktsim.js:138 1371msgctxt "cktsim|" 1372msgid "" 1373"Warning! Circuit has a voltage source loop or a source shorted by a wire, " 1374"please remove the wire causing the short." 1375msgstr "" 1376"Hoiatus! Toiteallika ahelas on lühis! Palun eemalda juhe mis lühist " 1377"põhjustab." 1378 1379#: activities/analog_electricity/cktsim.js:139 1380msgctxt "cktsim|" 1381msgid "" 1382"Warning! Simulator might produce meaningless results or no result with this " 1383"circuit." 1384msgstr "" 1385"Hoiatus! Simulatsioon ei pruugi praeguse skeemi korral anda soovitud " 1386"tulemusi." 1387 1388#: activities/analog_electricity/components/Battery.qml:19 1389msgctxt "Battery|" 1390msgid "" 1391"Battery is used for powering up electrical devices. It can supply voltage in " 1392"a closed circuit. Which means there should be a path for the current to flow " 1393"from one terminal of the battery to the other." 1394msgstr "" 1395"Patareid kasutatakse suletud elektrivõrgus seadmete toitmiseks. See " 1396"tähendab, et patarei peab olema ühendatud vooluringi, kus elekter liigub " 1397"ühelt patarei klemmilt teisele." 1398 1399#: activities/analog_electricity/components/Battery.qml:19 1400msgctxt "Battery|" 1401msgid "" 1402"If the current in a circuit is too high then the battery can be damaged." 1403msgstr "Liiga kõrge voolutugevus vooluringis võib patareid kahjustada." 1404 1405#. 1st V for Voltage, 2nd V for Volt 1406#: activities/analog_electricity/components/Battery.qml:21 1407#, qt-format 1408msgctxt "Battery|" 1409msgid "V = %1V" 1410msgstr "V = %1V" 1411 1412#. I for current intensity, A for Ampere 1413#: activities/analog_electricity/components/Battery.qml:23 1414#, qt-format 1415msgctxt "Battery|" 1416msgid "I = %1A" 1417msgstr "I = %1A" 1418 1419#: activities/analog_electricity/components/Bulb.qml:19 1420msgctxt "Bulb|" 1421msgid "" 1422"Bulb glows when it has enough power. Its intensity is proportional to the " 1423"supplied voltage. It will be broken if there is a power greater than a " 1424"certain limit." 1425msgstr "" 1426"Pirn läheb põlema, kui tal saab piisavalt tugevat voolu. Pirni heledus " 1427"sõltub voolutugevusest. Pirn võib minna katki, kui voolutugevus võrgus on " 1428"suurem, kui tema limiit." 1429 1430#. 1st V for Voltage, 2nd V for Volt 1431#: activities/analog_electricity/components/Bulb.qml:21 1432#, qt-format 1433msgctxt "Bulb|" 1434msgid "V = %1V" 1435msgstr "V = %1V" 1436 1437#. I for current intensity, A for Ampere 1438#: activities/analog_electricity/components/Bulb.qml:23 1439#, qt-format 1440msgctxt "Bulb|" 1441msgid "I = %1A" 1442msgstr "I = %1A" 1443 1444#: activities/analog_electricity/components/Connection.qml:19 1445msgctxt "Connection|" 1446msgid "" 1447"A simple connection point to connect several wires in an electrical circuit." 1448msgstr "Lihtne ühenduspunkt mitme juhtme ühendamiseks." 1449 1450#: activities/analog_electricity/components/RedLed.qml:19 1451msgctxt "RedLed|" 1452msgid "" 1453"Red LED converts electrical energy into red light energy. It can glow only " 1454"if the current flow is in the direction of the arrow. Electrical energy more " 1455"than a certain limit can break it." 1456msgstr "" 1457"Punane LED muudab elektri energia punaseks valguseks. LED saab helendada " 1458"vaid siis, kui vool liigub noolega viidatud suunas. NB: Liiga tugeva vooluga " 1459"läheb LED Lamp katki." 1460 1461#: activities/analog_electricity/components/Resistor.qml:19 1462msgctxt "Resistor|" 1463msgid "Resistors are used to reduce the current flow in an electrical circuit." 1464msgstr "" 1465"Takistid piiravad voolu tugevust elektrivõrgus. Vastavalt on takistile " 1466"rakenduva pinge ja teda läbiva voolu vaheline sõltuvus lineaarne." 1467 1468#. 1st V for Voltage, 2nd V for Volt 1469#: activities/analog_electricity/components/Resistor.qml:21 1470#, qt-format 1471msgctxt "Resistor|" 1472msgid "V = %1V" 1473msgstr "V = %1V" 1474 1475#. I for current intensity, A for Ampere 1476#: activities/analog_electricity/components/Resistor.qml:23 1477#, qt-format 1478msgctxt "Resistor|" 1479msgid "I = %1A" 1480msgstr "I = %1A" 1481 1482#: activities/analog_electricity/components/Rheostat.qml:19 1483msgctxt "Rheostat|" 1484msgid "Rheostat is used to vary resistance in an electrical circuit." 1485msgstr "" 1486"Reostaat on muuttakisti, millega on võimalik jooksvalt muuta elektrivoolu " 1487"tugevust." 1488 1489#. 1st V for Voltage, 2nd V for Volt 1490#: activities/analog_electricity/components/Rheostat.qml:21 1491#, qt-format 1492msgctxt "Rheostat|" 1493msgid "V = %1V" 1494msgstr "V = %1V" 1495 1496#. I for current intensity, A for Ampere 1497#: activities/analog_electricity/components/Rheostat.qml:23 1498#, qt-format 1499msgctxt "Rheostat|" 1500msgid "I = %1A" 1501msgstr "I = %1A" 1502 1503#: activities/analog_electricity/components/Switch1.qml:19 1504msgctxt "Switch1|" 1505msgid "" 1506"Switch can connect or disconnect the conducting path in an electrical " 1507"circuit." 1508msgstr "" 1509"Lüliti on elektrotehnikas kasutatav seadis elektriahela või selle osa " 1510"ühendamiseks või katkestamiseks." 1511 1512#: activities/analog_electricity/components/Switch2.qml:19 1513msgctxt "Switch2|" 1514msgid "" 1515"A three points switch can toggle a circuit between two connection points." 1516msgstr "" 1517"Kolme punktig aümberlüliti võimaldab vahetada kahe erineva voolukontakti " 1518"vahel." 1519 1520#: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:20 1521msgctxt "TutorialDataset|" 1522msgid "Battery" 1523msgstr "Patarei" 1524 1525#: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:29 1526msgctxt "TutorialDataset|" 1527msgid "Bulb" 1528msgstr "Pirn" 1529 1530#: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:38 1531#: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:82 1532msgctxt "TutorialDataset|" 1533msgid "Switch" 1534msgstr "Lüliti" 1535 1536#: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:47 1537msgctxt "TutorialDataset|" 1538msgid "3 points switch" 1539msgstr "Ümberlüliti" 1540 1541#: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:56 1542msgctxt "TutorialDataset|" 1543msgid "Simple connector" 1544msgstr "Lihtne ühenduspunkt" 1545 1546#: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:64 1547msgctxt "TutorialDataset|" 1548msgid "Rheostat" 1549msgstr "Reostaat" 1550 1551#: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:73 1552msgctxt "TutorialDataset|" 1553msgid "Resistor" 1554msgstr "Takisti" 1555 1556#: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:82 1557msgctxt "TutorialDataset|" 1558msgid "Red LED" 1559msgstr "Punane LED" 1560 1561#: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:101 1562msgctxt "TutorialDataset|" 1563msgid "" 1564"A bulb glows when current travels through it. If there is a gap in the path, " 1565"the current cannot travel and the electrical devices will not work." 1566msgstr "" 1567"Pirn helendab, kui vool temast läbi liigub. Kui vooluringis tekib lünk, ning " 1568"vool ei saa liikuda, siis elektriseadmed ei tööta." 1569 1570#: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:102 1571msgctxt "TutorialDataset|" 1572msgid "" 1573"The travelling path is called a circuit. Electrical devices can work only in " 1574"a closed circuit. Wires can be used to connect devices and create the " 1575"circuit." 1576msgstr "" 1577"Voolu liikumise teed nimetatakse vooluringiks. Elektriseadmed saavad töötada " 1578"vaid suletud vooluringis. Et luua töötav vooluring tuleb erinevate seadmete " 1579"ühendamiseks kasutada juhtmeid." 1580 1581#: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:103 1582msgctxt "TutorialDataset|" 1583msgid "" 1584"For a detailed description of battery and bulb, click on those and then " 1585"click on the info button." 1586msgstr "" 1587"Patarei ja pirni kirjelduse lugemiseks vali kõigepealt seade ning seejärel " 1588"vajuta üleval paremal tööriistade menüüs informatsiooni nuppu." 1589 1590#: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:104 1591msgctxt "TutorialDataset|" 1592msgid "" 1593"Turn on the bulb using the provided battery. To connect two terminals, click " 1594"on a terminal, then on a second terminal." 1595msgstr "" 1596"Pane pirn põlema kasutades ettantud patareid. Et ühendada kaks klemmi kliki " 1597"kõigepealt ühele, seejärel teisele klemmile." 1598 1599#: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:117 1600msgctxt "TutorialDataset|" 1601msgid "" 1602"When connecting two terminals which are not supposed to be connected, it " 1603"creates a short circuit (also called short) in the electrical circuit." 1604msgstr "" 1605"Lülitamis- või ühendamisvea tulemusel võib tekkida lühiühendus ehk lühis, " 1606"mis on väga väikse takistusega ühendus." 1607 1608#: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:118 1609msgctxt "TutorialDataset|" 1610msgid "" 1611"If both terminals of some batteries are directly connected together or they " 1612"are shorted, then those batteries create a voltage source loop and they " 1613"cannot act as a voltage source for the circuit." 1614msgstr "" 1615"Kui patarei mõlemad klemmid on otse omavahel ühendatud, tekib toiteallika " 1616"ahelas lühis ning nad ei paku eam toidet vooluahelale." 1617 1618#: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:119 1619msgctxt "TutorialDataset|" 1620msgid "" 1621"For example, if two terminals of one battery are directly connected " 1622"together, it creates a voltage source loop." 1623msgstr "" 1624"Näiteks: kui ühe patarei mõlemad klemmid on otse omavahel ühendatud, tekib " 1625"toiteallika ahelas lühis." 1626 1627#: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:119 1628msgctxt "TutorialDataset|" 1629msgid "" 1630"Or, if two batteries are forming a closed circuit together, it creates a " 1631"voltage source loop." 1632msgstr "" 1633"Või siis kui kaks patareid on omavahel ühendatud vooluringi, tekib samamoodi " 1634"toiteallika ahelas lühis." 1635 1636#: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:120 1637msgctxt "TutorialDataset|" 1638msgid "" 1639"Create a voltage source loop with the provided batteries. Then click on the " 1640"warning box to make it disappear and click on the OK button." 1641msgstr "" 1642"Tekita vooluallika ahelas lühis. Seejärel ilmub ekraanile hoiatav kast- " 1643"sulge see ning vajuta nupule OK." 1644 1645#: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:133 1646msgctxt "TutorialDataset|" 1647msgid "" 1648"Too much current in an electrical circuit can damage the connected devices." 1649msgstr "Liiga tugev vool vooluahelas võib kahjustada ühendatud seadmeid." 1650 1651#: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:134 1652msgctxt "TutorialDataset|" 1653msgid "" 1654"To repair a broken bulb in this activity, click on it after disconnecting it " 1655"from the circuit. Don't forget to disable the delete button after removing " 1656"the connected wires." 1657msgstr "" 1658"Et parandada katkist elektripirni tuleb see esmalt vooluahelast eemaldada. " 1659"NB: Ära unusta päarst pirni eemaldamist kustutamise funktsiooni " 1660"deaktiveerida." 1661 1662#: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:135 1663msgctxt "TutorialDataset|" 1664msgid "Break the bulb by connecting it with the two batteries." 1665msgstr "Lõhkuge pirn, ühendades see kahe patareiga." 1666 1667#: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:148 1668msgctxt "TutorialDataset|" 1669msgid "" 1670"A switch can connect or disconnect the current travelling path or a circuit." 1671msgstr "" 1672"Lüliti on elektrotehnikas kasutatav seadis elektriahela või selle osa " 1673"ühendamiseks või katkestamiseks." 1674 1675#: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:149 1676msgctxt "TutorialDataset|" 1677msgid "You can click on the switch to open and close it." 1678msgstr "Lülitit saab sisse ja välja lülitada sellele klikkides." 1679 1680#: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:150 1681msgctxt "TutorialDataset|" 1682msgid "" 1683"Create a circuit using the provided components so that the bulb glows only " 1684"when the switch is on." 1685msgstr "" 1686"Loo elekriahel kasutades etteantud komponente nii, et pirn läheks pülema " 1687"ainult siis, kui lüliti on sisse lülitatud." 1688 1689#: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:163 1690msgctxt "TutorialDataset|" 1691msgid "" 1692"A simple connector can be used to connect several wires in an electrical " 1693"circuit." 1694msgstr "Lihtne ühenduspunkt et ühendada mitu juhet vooluringi." 1695 1696#: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:164 1697msgctxt "TutorialDataset|" 1698msgid "" 1699"Create a circuit so that one bulb should be always lit and the other should " 1700"be lit only when the switch is on." 1701msgstr "" 1702"Loo vooluring, kus üks lamp põleb alati, samas kui teine põleb ainult siis, " 1703"kui lüliti on sees." 1704 1705#: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:177 1706msgctxt "TutorialDataset|" 1707msgid "" 1708"Electric current intensity or simply current is a flow of electric charge. " 1709"One can imagine like a flow of electrons." 1710msgstr "" 1711"Elektrivoolu intensiivsus või lihtsalt vool on elektrilaengu voog. Võib ette " 1712"kujutada nagu elektronide voolu." 1713 1714#: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:178 1715msgctxt "TutorialDataset|" 1716msgid "" 1717"The conventional symbol for current is I. The unit of current is ampere " 1718"under the International System of Units, which is denoted as A." 1719msgstr "" 1720"Voolu tavapärane sümbol on mina. Vooluühik on ampere rahvusvahelise üksuste " 1721"süsteemi alusel, mida tähistatakse kui A." 1722 1723#: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:179 1724msgctxt "TutorialDataset|" 1725msgid "" 1726"Voltage or electric potential difference is what makes a current in a " 1727"circuit. It is like a \"push\" or \"pull\" for electric charge." 1728msgstr "" 1729"Pinge või elektrilise potentsiaali erinevus on see, mis muudab voolu " 1730"vooluahelas. See on nagu \"push\" või \"pull\" elektrilaengu jaoks." 1731 1732#: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:180 1733msgctxt "TutorialDataset|" 1734msgid "" 1735"The conventional symbol for voltage is V. The unit of measure of voltage is " 1736"volt under the International System of Units, which is denoted as V." 1737msgstr "" 1738"Pinge tavaline sümbol on V. Pinge mõõtühik on volt rahvusvahelise " 1739"mõõtühikute süsteemi alusel, mida tähistatakse kui V." 1740 1741#: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:181 1742msgctxt "TutorialDataset|" 1743msgid "Light the bulb and observe the displayed values." 1744msgstr "Lambi pirn ja jälgige kuvatavaid väärtusi." 1745 1746#: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:194 1747msgctxt "TutorialDataset|" 1748msgid "" 1749"A resistor restricts the flow of current in an electrical circuit. The " 1750"restriction of current is called resistance." 1751msgstr "" 1752"Takisti piirab voolu liikumist vooluahelas. Voolu piiramist nimetatakse " 1753"takistuseks." 1754 1755#: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:195 1756msgctxt "TutorialDataset|" 1757msgid "" 1758"The conventional symbol for resistance is R. The unit of measure of " 1759"resistance is ohm under the International System of Units, which is denoted " 1760"as Ω." 1761msgstr "" 1762"Takistuse tavapärane sümbol on R. Resistentsuse mõõtühik on rahvusvahelise " 1763"mõõtühikute süsteemi all, mida tähistatakse kui Ω." 1764 1765#: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:196 1766msgctxt "TutorialDataset|" 1767msgid "" 1768"Light the bulb so that the bulb glows with 5V using the provided components." 1769msgstr "" 1770"Lambi pirn nii, et pirn helendab 5V-ga, kasutades ettenähtud komponente." 1771 1772#: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:209 1773msgctxt "TutorialDataset|" 1774msgid "A rheostat is used to vary resistance in an electrical circuit." 1775msgstr "" 1776"Reostaat on muuttakisti, millega on võimalik jooksvalt muuta elektrivoolu " 1777"tugevust." 1778 1779#: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:210 1780msgctxt "TutorialDataset|" 1781msgid "You can change the rheostat value by dragging its slider." 1782msgstr "Reostaadi takistust saab muuta lohistades ta liugurit." 1783 1784#: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:211 1785msgctxt "TutorialDataset|" 1786msgid "" 1787"Connect the bulb to the appropriate terminals of the rheostat so that the " 1788"light intensity of the bulb can be changed while dragging the slider." 1789msgstr "" 1790"Ühenda pirn ja reostaat nii, et pirni heledust oleks võimalik reguleerida " 1791"reostaadi liuguriga." 1792 1793#: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:224 1794msgctxt "TutorialDataset|" 1795msgid "" 1796"A rheostat can act as a simple resistor if the terminals of the extremities " 1797"are connected in a circuit." 1798msgstr "" 1799"Reostaat saab töötada ka lihtsa takistina, kui ühendada juhtmed reostaadi " 1800"otsadesse." 1801 1802#: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:225 1803msgctxt "TutorialDataset|" 1804msgid "" 1805"Connect the bulb to the appropriate terminals of the rheostat so that the " 1806"slider cannot change the light intensity of the bulb." 1807msgstr "" 1808"Ühenda pirn ja reostaat nii, et pirni heledust EI OLEKS võimalik reguleerida " 1809"reostaadi liuguriga." 1810 1811#: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:238 1812msgctxt "TutorialDataset|" 1813msgid "" 1814"Connect the bulb to the appropriate terminals of the rheostat and set the " 1815"slider so that the voltage drop in the bulb should be 10V. Note that the " 1816"bulb intensity should vary while dragging the slider." 1817msgstr "" 1818"Ühenda pirn ja reostaat ning seadista reostaadi liugur nii, et pirnile " 1819"jõuaks pinge 10V. Pane tähele, et pirni heledus peab olema muutuv reostaadi " 1820"liugurit liigutades." 1821 1822#: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:251 1823msgctxt "TutorialDataset|" 1824msgid "" 1825" A red LED converts electrical energy into red light energy under particular " 1826"conditions." 1827msgstr " Punane LED muudab elektrienergia punaseks valguseks." 1828 1829#: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:252 1830msgctxt "TutorialDataset|" 1831msgid "" 1832"The first condition is current flow in it should be in the direction of the " 1833"arrow. That means the positive terminal of the battery connected to the " 1834"terminal at the tail of the arrow shown, and the negative terminal to the " 1835"head side. This condition is called forward bias." 1836msgstr "" 1837"Esimese asjana tuleb vaadata voolu liikumise suunda- see peaks liikuma " 1838"noolega näidatud suunas. See tähendab, et vool liigub alati positiivse " 1839"laenguga poolelt negatiivse laenguga poolele, ehk vooluring algab aku " 1840"positiivsest klemmist." 1841 1842#: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:253 1843msgctxt "TutorialDataset|" 1844msgid "" 1845"Electrical energy more than a certain limit can break an LED. In this " 1846"activity, you can click on the broken red LED after disconnecting from the " 1847"circuit to repair it." 1848msgstr "" 1849"Liiga tugev voolu tugevus põletab LED Lambi läbi. Ühenda punane LED lamp " 1850"vooluvõrgust lahti ning kliki ta peale, et seda parandada." 1851 1852#: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:254 1853msgctxt "TutorialDataset|" 1854msgid "" 1855"Connect the provided red LED to the battery in forward bias. Don't worry " 1856"about the broken LED for now." 1857msgstr "" 1858"Ühenda etteantud punane LED lamp patareiga jälgides polaarsust. Ära praegult " 1859"LEDi katki minemise pärast muretse." 1860 1861#: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:267 1862msgctxt "TutorialDataset|" 1863msgid "The battery is providing too much energy to the LED." 1864msgstr "Patareist tulev voolutugevus on LED lambi jaoks liiga suur." 1865 1866#: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:268 1867msgctxt "TutorialDataset|" 1868msgid "" 1869"One can limit the electrical energy by restricting the current flow in a " 1870"circuit. That means using a resistor." 1871msgstr "Voolutugevust elektriahelas on võimalik piirata takistitega." 1872 1873#: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:269 1874msgctxt "TutorialDataset|" 1875msgid "Light the red LED using the provided components." 1876msgstr "Ühenda etteantud komponendid nii, et LED lamp süttiks." 1877 1878#: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:282 1879msgctxt "TutorialDataset|" 1880msgid "" 1881"Create a circuit so that the voltage drop in both bulbs are equal to the " 1882"voltage source (battery)." 1883msgstr "" 1884"Ühenda elektriskeem nii, et mõlemal pirnil oleks voolutugevus võrdeline " 1885"vooluallikaga (patareiga)." 1886 1887#. Activity title 1888#: activities/baby_keyboard/ActivityInfo.qml:15 1889msgctxt "ActivityInfo|" 1890msgid "Baby keyboard" 1891msgstr "Lapse klaviatuur" 1892 1893#. Help title 1894#: activities/baby_keyboard/ActivityInfo.qml:17 1895msgctxt "ActivityInfo|" 1896msgid "A simple activity to discover the keyboard." 1897msgstr "Lihtne tegevus klaviatuuri tundmaõppimiseks." 1898 1899#. Help goal 1900#: activities/baby_keyboard/ActivityInfo.qml:20 1901msgctxt "ActivityInfo|" 1902msgid "Discover the keyboard." 1903msgstr "Klaviatuuri tundmaõppimine." 1904 1905#. Help manual 1906#: activities/baby_keyboard/ActivityInfo.qml:24 1907msgctxt "ActivityInfo|" 1908msgid "" 1909"Type any key on the keyboard.\n" 1910" Letters, numbers and other character keys will display the corresponding " 1911"character on the screen.\n" 1912" If there is a corresponding voice it will be played, else it will play a " 1913"bleep sound.\n" 1914" Other keys will just play a click sound.\n" 1915" " 1916msgstr "" 1917"Tippige klaviatuurile suvaline klahv.\n" 1918" Tähed, numbrid ja muud märgiklahvid kuvavad ekraanil vastava märgi.\n" 1919" Kui on olemas vastav hääl, mängitakse seda, vastasel juhul mängib see " 1920"piiksuheli.\n" 1921" Teised klahvid mängivad lihtsalt klõpsuheli.\n" 1922" " 1923 1924#. Activity title 1925#: activities/baby_mouse/ActivityInfo.qml:14 1926msgctxt "ActivityInfo|" 1927msgid "Baby mouse" 1928msgstr "Hiirepoeg" 1929 1930#. Help title 1931#: activities/baby_mouse/ActivityInfo.qml:16 1932msgctxt "ActivityInfo|" 1933msgid "Move the mouse or touch the screen and observe the result." 1934msgstr "Hiire liigutamine või ekraani puudutamine." 1935 1936#. Help goal 1937#: activities/baby_mouse/ActivityInfo.qml:19 1938msgctxt "ActivityInfo|" 1939msgid "" 1940"Provide audio-visual feedback when using the mouse to help discovering its " 1941"usage for young children." 1942msgstr "" 1943"Liiguta hiirt, kliki hiirega ning uuri ümbritsevat keskkonda. Mäng on loodud " 1944"väkestele lastele harjutamaks hiire käsitlemist." 1945 1946#. Help prerequisite 1947#: activities/baby_mouse/ActivityInfo.qml:21 1948#: activities/baby_tangram/ActivityInfo.qml:22 1949#: activities/erase/ActivityInfo.qml:22 1950#: activities/erase_2clic/ActivityInfo.qml:22 1951#: activities/erase_clic/ActivityInfo.qml:22 1952#: activities/hanoi/ActivityInfo.qml:22 1953#: activities/memory-tux/ActivityInfo.qml:22 1954#: activities/memory/ActivityInfo.qml:22 activities/tangram/ActivityInfo.qml:29 1955msgctxt "ActivityInfo|" 1956msgid "Mouse-manipulation." 1957msgstr "Hiire kasutamise oskus." 1958 1959#. Help manual 1960#: activities/baby_mouse/ActivityInfo.qml:23 1961msgctxt "ActivityInfo|" 1962msgid "The screen has 3 sections:" 1963msgstr "Ekraanil on 3 sektsiooni:" 1964 1965#: activities/baby_mouse/ActivityInfo.qml:24 1966msgctxt "ActivityInfo|" 1967msgid "" 1968"The leftmost column contains 4 ducks, clicking on one of them produces a " 1969"sound and an animation." 1970msgstr "" 1971"Kõige vasakpoolsemas tulbas on 4 parti, neid klikkides teevad hakkavad " 1972"pardid liigutama ning teevad häält." 1973 1974#: activities/baby_mouse/ActivityInfo.qml:25 1975msgctxt "ActivityInfo|" 1976msgid "" 1977"The central area contains a blue duck, moving the mouse cursor or doing a " 1978"drag gesture on a touchscreen makes the blue duck move." 1979msgstr "" 1980"Ekraani keskel on sinine part. Liigutades hiirt või lohistades puuteekraanil " 1981"näppu saab sinist parti liigutada." 1982 1983#: activities/baby_mouse/ActivityInfo.qml:26 1984msgctxt "ActivityInfo|" 1985msgid "" 1986"The arrows area, clicking on one of them makes the blue duck move in the " 1987"corresponding direction." 1988msgstr "" 1989"Üleval vasakul on noolenupud. Ka nendega on võimalik sinist parti liigutada." 1990 1991#: activities/baby_mouse/ActivityInfo.qml:27 1992msgctxt "ActivityInfo|" 1993msgid "" 1994"Doing a simple click in the central area shows a marker at the click " 1995"position." 1996msgstr "Vajutades sinisel alal suvalisesse kohta tekib vajutuse kohta marker." 1997 1998#. Activity title 1999#: activities/baby_tangram/ActivityInfo.qml:15 2000msgctxt "ActivityInfo|" 2001msgid "Baby puzzle" 2002msgstr "Laste pusle" 2003 2004#. Help title 2005#: activities/baby_tangram/ActivityInfo.qml:17 2006msgctxt "ActivityInfo|" 2007msgid "The objective is to assemble the baby puzzle." 2008msgstr "Eesmärk on kokku panna beebi pusle." 2009 2010#. Help manual 2011#: activities/baby_tangram/ActivityInfo.qml:24 2012msgctxt "ActivityInfo|" 2013msgid "" 2014"Move a piece by dragging it. Use the rotation button if necessary. More " 2015"complicated levels can be found in tangram activity." 2016msgstr "" 2017"Pusletükke saad liigutada neid lohistades. Kui pusletükki on vaja keerata, " 2018"kasuta selleks keeramise nuppu. Keerukamaid puslesid saab leida mängust " 2019"tangram." 2020 2021#: activities/baby_wordprocessor/ActivityConfig.qml:27 2022msgctxt "ActivityConfig|" 2023msgid "Play characters' sound when typed" 2024msgstr "Mängi tegelaste häält pärast kirjutamist" 2025 2026#. Activity title 2027#: activities/baby_wordprocessor/ActivityInfo.qml:15 2028msgctxt "ActivityInfo|" 2029msgid "A baby word processor" 2030msgstr "Beebi tekstiprotsessor" 2031 2032#. Help title 2033#: activities/baby_wordprocessor/ActivityInfo.qml:17 2034msgctxt "ActivityInfo|" 2035msgid "" 2036"A simplistic word processor to let the children play around with a keyboard " 2037"and see letters." 2038msgstr "" 2039"Lihtne tekstitöötlusrakendus, mis annab lastele võimaluse klaviatuuri " 2040"kasutades näha ekraanile tähti ilmumas." 2041 2042#. Help goal 2043#: activities/baby_wordprocessor/ActivityInfo.qml:20 2044msgctxt "ActivityInfo|" 2045msgid "Discover the keyboard and the letters." 2046msgstr "Klaviatuuri ja tähtede tundmaõppimine." 2047 2048#. Help manual 2049#: activities/baby_wordprocessor/ActivityInfo.qml:24 2050msgctxt "ActivityInfo|" 2051msgid "" 2052"Just type on the real or virtual keyboard like in a word processor.\n" 2053" Clicking on the 'Title' button will make the text bigger. Similarly, the " 2054"'subtitle' button will make the text slightly less bigger. Clicking on " 2055"'paragraph' will remove the formatting." 2056msgstr "" 2057"Kirjuta päris- või virtuaalsel klaviatuuril samamoodi nagu ikka " 2058"tekstitöötlusrakenduses.\n" 2059"Klõpsuga nupule \"Pealkiri\" saab teksti suuremaks teha. \n" 2060"Nupuga \"Alapealkiri\" saab teksti samuti suuremaks teha, aga ainult natuke. " 2061"Klõps nupule \"Lõik\" eemaldab sellise vormindamise. \n" 2062"Teksti saab valida, kui vajutada klahvi Shift ja kasutada nooleklahve.\n" 2063"Ctrl+C kopeerib, Ctrl+V asetab, Crtl+X aga lõikab teksti.\n" 2064"Ctrl+Z abil saab muudatusi tagasi võtta. \n" 2065"Püüa iseseisvalt leida teisigi kiirklahve. Näiteks mismoodi saab küll " 2066"korraga valida kogu teksti." 2067 2068#: activities/baby_wordprocessor/ActivityInfo.qml:27 2069msgctxt "ActivityInfo|" 2070msgid "Arrows: navigate inside the text" 2071msgstr "Nooleklahvid: navigeeri teksti sees" 2072 2073#: activities/baby_wordprocessor/ActivityInfo.qml:28 2074msgctxt "ActivityInfo|" 2075msgid "Shift + Arrows: select a part of the text" 2076msgstr "Tõstuklahv(shift) + nooleklahvid: vali lõik tekstist" 2077 2078#: activities/baby_wordprocessor/ActivityInfo.qml:29 2079msgctxt "ActivityInfo|" 2080msgid "Ctrl + A: select all the text" 2081msgstr "Juhtklahv(control) + A: vali kogu tekst" 2082 2083#: activities/baby_wordprocessor/ActivityInfo.qml:30 2084msgctxt "ActivityInfo|" 2085msgid "Ctrl + C: copy selected text" 2086msgstr "Juhtklahv(control) + C: kopeeri valitud tekst" 2087 2088#: activities/baby_wordprocessor/ActivityInfo.qml:31 2089msgctxt "ActivityInfo|" 2090msgid "Ctrl + X: cut selected text" 2091msgstr "Juhtklahv(control) + X: lõika valitud tekst" 2092 2093#: activities/baby_wordprocessor/ActivityInfo.qml:32 2094msgctxt "ActivityInfo|" 2095msgid "Ctrl + V: paste copied or cut text" 2096msgstr "Juhtklahv(control) + V: kleebi kopeeritud või lõigatud tekst" 2097 2098#: activities/baby_wordprocessor/ActivityInfo.qml:33 2099msgctxt "ActivityInfo|" 2100msgid "Ctrl + D: delete selected text" 2101msgstr "Juhtklahv(control) + D: kustuta valitud tekst" 2102 2103#: activities/baby_wordprocessor/ActivityInfo.qml:34 2104msgctxt "ActivityInfo|" 2105msgid "Ctrl + Z: undo" 2106msgstr "Juhtklahv(control) + Z: tagasivõtmine" 2107 2108#: activities/baby_wordprocessor/ActivityInfo.qml:35 2109msgctxt "ActivityInfo|" 2110msgid "Ctrl + Shift + Z: redo" 2111msgstr "Ctrl + Shift + Z: tagasivõtmise ennetamine" 2112 2113#: activities/baby_wordprocessor/BabyWordprocessor.qml:91 2114msgctxt "BabyWordprocessor|" 2115msgid "Title" 2116msgstr "Pealkiri" 2117 2118#: activities/baby_wordprocessor/BabyWordprocessor.qml:97 2119msgctxt "BabyWordprocessor|" 2120msgid "Subtitle" 2121msgstr "Alapealkiri" 2122 2123#: activities/baby_wordprocessor/BabyWordprocessor.qml:104 2124msgctxt "BabyWordprocessor|" 2125msgid "Paragraph" 2126msgstr "Lõik" 2127 2128#: activities/baby_wordprocessor/BabyWordprocessor.qml:130 2129msgctxt "BabyWordprocessor|" 2130msgid "Load" 2131msgstr "Laadi" 2132 2133#: activities/baby_wordprocessor/BabyWordprocessor.qml:140 2134msgctxt "BabyWordprocessor|" 2135msgid "Save" 2136msgstr "Salvesta" 2137 2138#. Activity title 2139#: activities/babymatch/ActivityInfo.qml:18 2140msgctxt "ActivityInfo|" 2141msgid "Matching items" 2142msgstr "Esemete sobitamine" 2143 2144#. Help title 2145#: activities/babymatch/ActivityInfo.qml:20 2146msgctxt "ActivityInfo|" 2147msgid "Drag and drop the items to match them." 2148msgstr "Leidke sarnased paarid ning lohistage need omavahel kokku." 2149 2150#. Help goal 2151#: activities/babymatch/ActivityInfo.qml:23 2152msgctxt "ActivityInfo|" 2153msgid "Motor coordination. Conceptual matching." 2154msgstr "Liigutuste koordineerimine. Seoste loomise oskus." 2155 2156#. Help prerequisite 2157#: activities/babymatch/ActivityInfo.qml:25 2158msgctxt "ActivityInfo|" 2159msgid "Cultural references." 2160msgstr "Kultuurilised arusaamad." 2161 2162#. Help manual 2163#: activities/babymatch/ActivityInfo.qml:27 2164msgctxt "ActivityInfo|" 2165msgid "" 2166"In the main board area, a set of objects is displayed. In the side panel, " 2167"another set of objects is shown. Each object in the side panel corresponds " 2168"logically to one object in the main board area. Drag each object from the " 2169"side panel to the correct spot in the main area." 2170msgstr "" 2171"Akna peaosas näeb mitut objekti. Püsttulbas vasakul servas näeb samuti mitut " 2172"objekti ning iga objekt selles tulbas sobib kokku täpselt ühe objektiga akna " 2173"peaosas. Mängu ülesanne ongi leida objektide vahel loogiline seos ehk see, " 2174"kuidas nad kokku sobivad. Lohista iga objekt punasega tähistatud alale akna " 2175"peaosa objekti juures." 2176 2177#: activities/babymatch/resource/board/board1_0.qml:14 2178msgctxt "board1_0|" 2179msgid "Drag and drop the items to match them." 2180msgstr "Leidke sarnased paarid ning lohistage need omavahel kokku." 2181 2182#. Activity title 2183#: activities/babyshapes/ActivityInfo.qml:19 2184msgctxt "ActivityInfo|" 2185msgid "Complete the puzzle" 2186msgstr "Pusle lahendamine" 2187 2188#. Help title 2189#: activities/babyshapes/ActivityInfo.qml:21 2190#: activities/details/ActivityInfo.qml:20 2191msgctxt "ActivityInfo|" 2192msgid "Drag and Drop the shapes on their respective targets." 2193msgstr "Kujundite lohistamine õigesse kohta." 2194 2195#. Help manual 2196#: activities/babyshapes/ActivityInfo.qml:28 2197msgctxt "ActivityInfo|" 2198msgid "" 2199"Complete the puzzle by dragging each piece on the side to the matching spot." 2200msgstr "Täitke pusle, lohistades iga küljel oleva tüki sobivasse kohta." 2201 2202#: activities/babyshapes/ActivityInfo.qml:29 2203msgctxt "ActivityInfo|" 2204msgid "The dog is provided by Andre Connes and released under the GPL" 2205msgstr "Koerakese valmistas Andre Connes ja sellele rakendub GPL-litsents" 2206 2207#: activities/babyshapes/resource/board/board1_0.qml:14 2208msgctxt "board1_0|" 2209msgid "Drag and Drop the items to match them." 2210msgstr "Leidke sarnased paarid ning lohistage need omavahel kokku." 2211 2212#: activities/babyshapes/resource/board/board5_0.qml:14 2213msgctxt "board5_0|" 2214msgid "Hello! My name is Lock." 2215msgstr "Tere! Minu nimi on Lukk." 2216 2217#: activities/babyshapes/resource/board/board6_0.qml:14 2218msgctxt "board6_0|" 2219msgid "Lock with colored shapes." 2220msgstr "Värviliste kujunditega lukk." 2221 2222#: activities/babyshapes/resource/board/board7_0.qml:15 2223msgctxt "board7_0|" 2224msgid "Paul Gauguin, Arearea - 1892" 2225msgstr "Paul Gauguin, \"Arearea\" - 1892" 2226 2227#: activities/babyshapes/resource/board/board7_1.qml:14 2228msgctxt "board7_1|" 2229msgid "Pieter Bruegel the Elder, The peasants wedding - 1568" 2230msgstr "Pieter Bruegel-vanem, \"Talupoja pulm\" - 1568" 2231 2232#: activities/babyshapes/resource/board/board7_2.qml:14 2233msgctxt "board7_2|" 2234msgid "The Lady and the Unicorn - XVe century" 2235msgstr "Daam ja ükssarvik - 15. sajand" 2236 2237#: activities/babyshapes/resource/board/board7_3.qml:14 2238msgctxt "board7_3|" 2239msgid "Vincent van Gogh, Bedroom in Arles - 1888" 2240msgstr "Vincent van Gogh, \"Magamistuba Arles'is\" - 1888" 2241 2242#: activities/babyshapes/resource/board/board7_4.qml:14 2243msgctxt "board7_4|" 2244msgid "Ambrosius Bosschaert the Elder, Flower Still Life - 1614" 2245msgstr "Ambrosius Bosschaert-vanem, \"Natüürmort lilledega\" - 1614" 2246 2247#: activities/balancebox/ActivityConfig.qml:23 2248msgctxt "ActivityConfig|" 2249msgid "Built-in" 2250msgstr "Sisseehitatud" 2251 2252#: activities/balancebox/ActivityConfig.qml:24 2253msgctxt "ActivityConfig|" 2254msgid "User" 2255msgstr "Kasutaja" 2256 2257#: activities/balancebox/ActivityConfig.qml:34 2258msgctxt "ActivityConfig|" 2259msgid "Select your level set" 2260msgstr "Valige oma tasemekomplekt" 2261 2262#: activities/balancebox/ActivityConfig.qml:40 2263msgctxt "ActivityConfig|" 2264msgid "Start the editor" 2265msgstr "Redaktori käivitamine" 2266 2267#: activities/balancebox/ActivityConfig.qml:40 2268msgctxt "ActivityConfig|" 2269msgid "Start the activity to access the editor" 2270msgstr "Redaktorile juurdepääsuks pead käivitama mängu" 2271 2272#: activities/balancebox/ActivityConfig.qml:49 2273msgctxt "ActivityConfig|" 2274msgid "Load saved levels" 2275msgstr "Laadi salvestatud tasemed" 2276 2277#: activities/balancebox/ActivityConfig.qml:49 2278msgctxt "ActivityConfig|" 2279msgid "Start the activity to load your levels" 2280msgstr "Taseme laadimise jaoks alusta tegevust" 2281 2282#. Activity title 2283#: activities/balancebox/ActivityInfo.qml:18 2284msgctxt "ActivityInfo|" 2285msgid "Balance box" 2286msgstr "Kasti kallutamine" 2287 2288#. Help title 2289#: activities/balancebox/ActivityInfo.qml:20 2290msgctxt "ActivityInfo|" 2291msgid "Navigate the ball to the door by tilting the box." 2292msgstr "Palli juhtimine ukseni kasti kallutades." 2293 2294#. Help goal 2295#: activities/balancebox/ActivityInfo.qml:23 2296msgctxt "ActivityInfo|" 2297msgid "Practice fine motor skills and basic counting." 2298msgstr "Liigutuste täpse koordinatsiooni ja lihtsa loendamise harjutamine." 2299 2300#. Help manual 2301#: activities/balancebox/ActivityInfo.qml:27 2302msgctxt "ActivityInfo|" 2303msgid "" 2304"Navigate the ball to the door. Be careful not to make it fall into the " 2305"holes. Numbered-contact buttons in the box need to be touched in the correct " 2306"order to unlock the door. You can move the ball by tilting your mobile " 2307"device. On desktop platforms use the arrow keys to simulate tilting." 2308msgstr "" 2309"Navigeeri pall ukseni. Olge ettevaatlik, et see aukudesse ei satuks. Ukse " 2310"avamiseks tuleb kastis olevaid nummerdatud kontaktnuppe puudutada õiges " 2311"järjekorras. Palli liigutamiseks kallutage oma mobiilseadet. " 2312"Töölauaplatvormidel kasutage kallutamise simuleerimiseks nooleklahve." 2313 2314#: activities/balancebox/ActivityInfo.qml:29 2315msgctxt "ActivityInfo|" 2316msgid "" 2317"In the activity settings menu you can choose between the default 'Built-in' " 2318"level set and one that you can define yourself ('User'). To create a level " 2319"set, select the 'user' level set and start the level editor by clicking on " 2320"the corresponding button." 2321msgstr "" 2322"Tegevuste seadete menüüs saate valida sisseehitatud vaiketasemekomplekti ja " 2323"enda (\"kasutaja\") tasemete vahel. Tasemekomplekti loomiseks valige " 2324"\"kasutaja\" tasemekomplekt ja käivitage tasemeredaktor, klõpsates vastaval " 2325"nupul." 2326 2327#: activities/balancebox/ActivityInfo.qml:31 2328msgctxt "ActivityInfo|" 2329msgid "" 2330"In the <b>level editor</b> you can create your own levels. Choose one of the " 2331"editing tools on the side to modify the map cells of the currently active " 2332"level in the editor:" 2333msgstr "" 2334"<b>Tasemeredaktoris</b> saate luua oma tasemeid. Praegu aktiivse taseme " 2335"kaardilahtrite muutmiseks redaktoris valige küljel üks " 2336"redigeerimisriistadest:" 2337 2338#: activities/balancebox/ActivityInfo.qml:32 2339msgctxt "ActivityInfo|" 2340msgid "Cross: clear a map cell completely" 2341msgstr "Rist: kaardilahtri täielik tühjendamine" 2342 2343#: activities/balancebox/ActivityInfo.qml:33 2344msgctxt "ActivityInfo|" 2345msgid "" 2346"Horizontal Wall: add/remove a horizontal wall on the lower edge of a cell" 2347msgstr "" 2348"Horisontaalne sein: lahtri alumisele servale horisontaalse seina lisamine/" 2349"eemaldamine" 2350 2351#: activities/balancebox/ActivityInfo.qml:34 2352msgctxt "ActivityInfo|" 2353msgid "Vertical Wall: add/remove a vertical wall on the right edge of a cell" 2354msgstr "" 2355"Vertikaalne sein: lahtri paremale servale vertikaalse seina lisamine/" 2356"eemaldamine" 2357 2358#: activities/balancebox/ActivityInfo.qml:35 2359msgctxt "ActivityInfo|" 2360msgid "Hole: add/remove a hole on a cell" 2361msgstr "Auk: lahtrisse augu lisamine/eemaldamine" 2362 2363#: activities/balancebox/ActivityInfo.qml:36 2364msgctxt "ActivityInfo|" 2365msgid "Ball: set the starting position of the ball" 2366msgstr "Pall: määrake palli algasend" 2367 2368#: activities/balancebox/ActivityInfo.qml:37 2369msgctxt "ActivityInfo|" 2370msgid "Door: Set the door position" 2371msgstr "Uks: ukse asendi määramine" 2372 2373#: activities/balancebox/ActivityInfo.qml:38 2374msgctxt "ActivityInfo|" 2375msgid "" 2376"Contact: add/remove a contact button. With the spin-box you can adjust the " 2377"value of the contact button. It is not possible to set a value more than " 2378"once on a map." 2379msgstr "" 2380"Kontakt: kontaktinupu lisamine/eemaldamine. Spin-boxiga saate reguleerida " 2381"kontaktinupu väärtust. Kaardil ei saa väärtust määrata rohkem kui üks kord." 2382 2383#: activities/balancebox/ActivityInfo.qml:40 2384msgctxt "ActivityInfo|" 2385msgid "" 2386"All tools (except the clear-tool) toggle their respective target on the " 2387"clicked cell: An item can be placed by clicking on an empty cell, and by " 2388"clicking again on the same cell with the same tool, you can remove it again." 2389msgstr "" 2390"Kõik tööriistad (v.a klikkimisriist) lülitavad klõpsatud lahtrile vastava " 2391"sihtmärgi: üksuse saab paigutada tühjale lahtrile klõpsates ja sama " 2392"tööriistaga samale lahtrile uuesti klõpsates saate selle uuesti eemaldada." 2393 2394#: activities/balancebox/ActivityInfo.qml:41 2395msgctxt "ActivityInfo|" 2396msgid "" 2397"You can test a modified level by clicking on the 'Test' button on the side " 2398"of the editor view. You can return from testing mode by clicking on the home-" 2399"button on the bar or by pressing escape on your keyboard or the back-button " 2400"on your mobile device." 2401msgstr "" 2402"Muudetud taset saate testida, klõpsates redaktorivaate küljel oleval nupul " 2403"\"Test\". Testimisrežiimist naasmiseks klõpsake ribal kodunuppu või vajutage " 2404"klaviatuuril või mobiilseadmes tagasinuppu." 2405 2406#: activities/balancebox/ActivityInfo.qml:42 2407msgctxt "ActivityInfo|" 2408msgid "" 2409"In the editor you can change the level currently edited by using the arrow " 2410"buttons on the bar. Back in the editor you can continue editing the current " 2411"level and test it again if needed." 2412msgstr "" 2413"Redaktoris saate praegu redigeeritud taset muuta riba noolenuppude abil. " 2414"Redaktoris saate jätkata praeguse taseme redigeerimist ja vajadusel seda " 2415"uuesti testida." 2416 2417#: activities/balancebox/ActivityInfo.qml:43 2418msgctxt "ActivityInfo|" 2419msgid "" 2420"When your level is finished you can save it to a file by clicking on the " 2421"'Save' button on the side." 2422msgstr "" 2423"Kui tase on lõppenud, saate selle faili salvestada, klõpsates küljel nuppu " 2424"Salvesta." 2425 2426#: activities/balancebox/ActivityInfo.qml:44 2427msgctxt "ActivityInfo|" 2428msgid "" 2429"To return to the activity settings click on the home-button on the bar or " 2430"press Escape on your keyboard or the back button on your mobile device." 2431msgstr "" 2432"Tegevuse sätete juurde naasmiseks klõpsake ribal kodunuppu või vajutage " 2433"klaviatuuril nuppu Escape või mobiilsideseadme tagasinuppu." 2434 2435#: activities/balancebox/ActivityInfo.qml:45 2436msgctxt "ActivityInfo|" 2437msgid "" 2438"Finally, to load your level set, click on the 'Load saved levels' button." 2439msgstr "" 2440"Tasemekomplekti laadimiseks klõpsake nuppu \"Laadi salvestatud tasemed\"." 2441 2442#: activities/balancebox/balancebox.js:73 2443msgctxt "balancebox|" 2444msgid "" 2445"Either create your levels by starting the level editor in the activity " 2446"settings menu and then load your file, or choose the 'built-in' level set." 2447msgstr "" 2448"Tasemete loomiseks käivitage tegevuste seadete menüüs tasemeredaktor ja " 2449"laadige fail või valige tasemekomplekt \"Sisseehitatud\"." 2450 2451#: activities/balancebox/balancebox.js:106 2452#, qt-format 2453msgctxt "balancebox|" 2454msgid "The file '%1' is missing!<br>Falling back to builtin levels." 2455msgstr "Fail '%1' puudub!<br>Minnakse tagasi kaasapandud tasemete juurde." 2456 2457#: activities/balancebox/Balancebox.qml:72 2458msgctxt "Balancebox|" 2459msgid "" 2460"You selected the user-defined level set, but you have not yet loaded any " 2461"user level!" 2462msgstr "" 2463"Valisite kasutaja määratletud tasemekomplekti, kuid pole veel ühtegi " 2464"kasutajataset laadinud!" 2465 2466#: activities/balancebox/Balancebox.qml:74 2467msgctxt "Balancebox|" 2468msgid "Ok" 2469msgstr "OK" 2470 2471#: activities/balancebox/editor/balanceboxeditor.js:254 2472msgctxt "balanceboxeditor|" 2473msgid "" 2474"You have unsaved changes!<br/> Do you really want to leave this level and " 2475"lose your changes?" 2476msgstr "" 2477"Sul on salvestamata muutused!<br/> Kas soovite tõesti sellest tasemest " 2478"lahkuda ja oma muudatused kaotada?" 2479 2480#: activities/balancebox/editor/balanceboxeditor.js:256 2481msgctxt "balanceboxeditor|" 2482msgid "Yes" 2483msgstr "Jah" 2484 2485#: activities/balancebox/editor/balanceboxeditor.js:261 2486msgctxt "balanceboxeditor|" 2487msgid "No" 2488msgstr "Ei" 2489 2490#: activities/balancebox/editor/BalanceboxEditor.qml:140 2491msgctxt "BalanceboxEditor|" 2492msgid "Load" 2493msgstr "Laadi" 2494 2495#: activities/balancebox/editor/BalanceboxEditor.qml:147 2496msgctxt "BalanceboxEditor|" 2497msgid "Save" 2498msgstr "Salvesta" 2499 2500#: activities/balancebox/editor/BalanceboxEditor.qml:154 2501msgctxt "BalanceboxEditor|" 2502msgid "Test" 2503msgstr "Testi" 2504 2505#. Activity title 2506#: activities/ballcatch/ActivityInfo.qml:15 2507msgctxt "ActivityInfo|" 2508msgid "Make the ball go to Tux" 2509msgstr "Palli viskamine Tuxile" 2510 2511#. Help title 2512#: activities/ballcatch/ActivityInfo.qml:17 2513msgctxt "ActivityInfo|" 2514msgid "" 2515"Press the left and right arrow keys at the same time, to make the ball go in " 2516"a straight line." 2517msgstr "" 2518"Vajuta korraga paremat ja vasakut nooleklahvi, et pall liiguks täiesti otse." 2519 2520#. Help manual 2521#: activities/ballcatch/ActivityInfo.qml:24 2522msgctxt "ActivityInfo|" 2523msgid "" 2524"Press the left and right arrow keys at the same time, to make the ball go in " 2525"a straight line. On a touch screen you have to touch the two hands at the " 2526"same time." 2527msgstr "" 2528"Vajuta korraga paremat ja vasakut nooleklahvi, et pall liiguks täiesti otse. " 2529"Puuteekraanil tuleb korraga vajutada mõlema käega." 2530 2531#: activities/ballcatch/Ballcatch.qml:220 2532msgctxt "Ballcatch|" 2533msgid "" 2534"Tap both hands at the same time, to make the ball go in a straight line." 2535msgstr "Koputa mõlema käega korraga, et pall liiguks täiesti otse." 2536 2537#: activities/ballcatch/Ballcatch.qml:222 2538msgctxt "Ballcatch|" 2539msgid "" 2540"Press left and right arrow keys at the same time, to make the ball go in a " 2541"straight line." 2542msgstr "" 2543"Vajuta korraga paremat ja vasakut nooleklahvi, et pall liiguks täiesti otse." 2544 2545#: activities/bargame/ActivityConfig.qml:21 2546#: activities/bargame_2players/ActivityConfig.qml:21 2547msgctxt "ActivityConfig|" 2548msgid "Easy" 2549msgstr "Lihtne" 2550 2551#: activities/bargame/ActivityConfig.qml:22 2552#: activities/bargame_2players/ActivityConfig.qml:22 2553msgctxt "ActivityConfig|" 2554msgid "Medium" 2555msgstr "Keskmine" 2556 2557#: activities/bargame/ActivityConfig.qml:23 2558#: activities/bargame_2players/ActivityConfig.qml:23 2559msgctxt "ActivityConfig|" 2560msgid "Difficult" 2561msgstr "Raske" 2562 2563#: activities/bargame/ActivityConfig.qml:32 2564#: activities/bargame_2players/ActivityConfig.qml:32 2565msgctxt "ActivityConfig|" 2566msgid "Select your difficulty" 2567msgstr "Raskusastme valimine" 2568 2569#. Activity title 2570#: activities/bargame/ActivityInfo.qml:15 2571msgctxt "ActivityInfo|" 2572msgid "Bargame (against Tux)" 2573msgstr "Augutäitemäng (Tuxi vastu)" 2574 2575#. Help title 2576#: activities/bargame/ActivityInfo.qml:17 2577#: activities/bargame_2players/ActivityInfo.qml:17 2578msgctxt "ActivityInfo|" 2579msgid "" 2580"Select the number of balls you wish to place in the holes and then click on " 2581"the OK button. The winner is the one who hasn't put a ball in the red hole." 2582msgstr "" 2583"Klõpsa kuulikeste arvul, mida soovid aukudesse asetada, ja seejärel nupule " 2584"OK. Võitja on see, kelle kuulikest ei ole punases augus." 2585 2586#. Help goal 2587#: activities/bargame/ActivityInfo.qml:20 2588#: activities/bargame_2players/ActivityInfo.qml:20 2589msgctxt "ActivityInfo|" 2590msgid "Don't put the ball in the last hole." 2591msgstr "Ära pane palli viimasesse auku." 2592 2593#. Help prerequisite 2594#: activities/bargame/ActivityInfo.qml:22 2595#: activities/bargame_2players/ActivityInfo.qml:22 2596msgctxt "ActivityInfo|" 2597msgid "Ability to count." 2598msgstr "Oskus loendada." 2599 2600#. Help manual 2601#: activities/bargame/ActivityInfo.qml:24 2602msgctxt "ActivityInfo|" 2603msgid "" 2604"Click on the ball icon to select a number of balls, then click on the OK " 2605"button to place the balls in the holes. You win if the computer has to place " 2606"the last ball. If you want Tux to begin, just click on him." 2607msgstr "" 2608"Aseta kuulikesed aukudesse. Sa võidad, kui arvuti peab asetama paika viimase " 2609"kuulikese. Kui soovid, et Tux alustaks, klõpsa tema peal." 2610 2611#. Activity title 2612#: activities/bargame_2players/ActivityInfo.qml:15 2613msgctxt "ActivityInfo|" 2614msgid "Bargame (with a friend)" 2615msgstr "Augutäitemäng (sõbra vastu)" 2616 2617#. Help manual 2618#: activities/bargame_2players/ActivityInfo.qml:24 2619msgctxt "ActivityInfo|" 2620msgid "" 2621"Click on the ball icon to select a number of balls, then click on the OK " 2622"button to place the balls in the holes. You win if your friend has to place " 2623"the last ball." 2624msgstr "" 2625"Aseta kuulikesed aukudesse. Sa võidad, kui sõber peab asetama paika viimase " 2626"kuulikese." 2627 2628#. Activity title 2629#: activities/binary_bulb/ActivityInfo.qml:15 2630msgctxt "ActivityInfo|" 2631msgid "Binary bulbs" 2632msgstr "Kahendsüsteemi lambikesed" 2633 2634#. Help title 2635#: activities/binary_bulb/ActivityInfo.qml:17 2636msgctxt "ActivityInfo|" 2637msgid "" 2638"This activity helps you to learn the concept of conversion from decimal " 2639"number system to binary number system." 2640msgstr "" 2641"See tegevus aitab teil õppida kümnendarvusüsteemist kahendarvusüsteemiks " 2642"teisendamist." 2643 2644#. Help goal 2645#: activities/binary_bulb/ActivityInfo.qml:20 2646msgctxt "ActivityInfo|" 2647msgid "To get familiar with the binary number system." 2648msgstr "Binaarnumbrite süsteemiga tutvumiseks." 2649 2650#. Help prerequisite 2651#: activities/binary_bulb/ActivityInfo.qml:22 2652msgctxt "ActivityInfo|" 2653msgid "Decimal number system." 2654msgstr "Kümnendarvude süsteem." 2655 2656#. Help manual 2657#: activities/binary_bulb/ActivityInfo.qml:24 2658msgctxt "ActivityInfo|" 2659msgid "" 2660"Turn on the right bulbs to represent the binary of the given decimal number. " 2661"When you have achieved it, press OK." 2662msgstr "" 2663"Lülita sisse õiged lambid, nii et need väljendaksid etteantud kümnendarvu " 2664"kahendsüsteemis. Kui oled valmis, klõpsa OK." 2665 2666#: activities/binary_bulb/binary_bulb.js:20 2667msgctxt "binary_bulb|" 2668msgid "This activity teaches how to convert decimal numbers to binary numbers." 2669msgstr "See tegevus õpetab kümnendarve kahendarvudeks teisendama." 2670 2671#: activities/binary_bulb/binary_bulb.js:24 2672msgctxt "binary_bulb|" 2673msgid "" 2674"Computers use transistors to count and transistors have only two states, 0 " 2675"and 1. Mathematically, these states are represented by 0 and 1, which makes " 2676"up the binary system of numeration." 2677msgstr "" 2678"Arvutid kasutavad arvutamiseks transistore ja transistoridel on ainult kaks " 2679"olekut: 0 ja 1. Matemaatiliselt tähistatakse neid numbritega 0 ja 1 ning " 2680"need ongi kahendsüsteemi aluseks." 2681 2682#: activities/binary_bulb/binary_bulb.js:28 2683msgctxt "binary_bulb|" 2684msgid "In the activity 0 and 1 are simulated by bulbs, switched on or off." 2685msgstr "" 2686"Tegevuses vastavad arvudele 0 ja 1 vastavalt välja või sisse lülitatud " 2687"lambikesed." 2688 2689#: activities/binary_bulb/binary_bulb.js:32 2690msgctxt "binary_bulb|" 2691msgid "" 2692"Binary system uses these numbers very efficiently, allowing to count from 0 " 2693"to 255 with 8 bits only." 2694msgstr "" 2695"Kahendsüsteem kasutab neid arve väga tõusalt, jõudes 0-st 255-ni kõigest 8 " 2696"sammuga." 2697 2698#: activities/binary_bulb/binary_bulb.js:36 2699msgctxt "binary_bulb|" 2700msgid "" 2701"Each bit adds a progressive value, corresponding to the powers of 2, " 2702"ascending from right to left: bit 1 → 2⁰=1 , bit 2 → 2¹=2 , bit 3 → 2²=4 , " 2703"bit 4 → 2³=8 , bit 5 → 2⁴=16 , bit 6 → 2⁵=32 , bit 7 → 2⁶=64 , bit 8 → " 2704"2⁷=128." 2705msgstr "" 2706"Iga samm ehk bitt lisab progresseeruva väärtuse, mis vastab 2 astmetele " 2707"paremalt vasakule: bitt 1 → 2⁰=1 , bitt 2 → 2¹=2 , bitt 3 → 2²=4 , bitt 4 → " 2708"2³=8 , bitt 5 → 2⁴=16 , bitt 6 → 2⁵=32 , bitt 7 → 2⁶=64 , bitt 8 → 2⁷=128." 2709 2710#: activities/binary_bulb/binary_bulb.js:40 2711msgctxt "binary_bulb|" 2712msgid "To convert a decimal 5 to a binary value, 1 and 4 are added." 2713msgstr "Kümnendarvu 5 teisendamiseks kahendarvuks on vaja liita 1 ja 4." 2714 2715#: activities/binary_bulb/binary_bulb.js:44 2716msgctxt "binary_bulb|" 2717msgid "" 2718"Their corresponding bits are set to 1, the others are set to 0. Decimal 5 is " 2719"equal to binary 101." 2720msgstr "" 2721"Neile vastavate bittide väärtuseks määratakse 1, teistele 0. Kümnendarv 5 " 2722"võrdub kahendarvuga 101." 2723 2724#: activities/binary_bulb/binary_bulb.js:48 2725msgctxt "binary_bulb|" 2726msgid "This image will help you to compute bits' value." 2727msgstr "See pilt aitab arvutada bittide väärtusi." 2728 2729#: activities/binary_bulb/BinaryBulb.qml:121 2730#, qt-format 2731msgctxt "BinaryBulb|" 2732msgid "What is the binary representation of %1?" 2733msgstr "Milline näeb %1 välja kahendsüsteemis?" 2734 2735#: activities/binary_bulb/resource/tutorial4.qml:29 2736msgctxt "tutorial4|" 2737msgid "0 to 255 with" 2738msgstr "0-st 255-ni" 2739 2740#: activities/binary_bulb/resource/tutorial5.qml:29 2741msgctxt "tutorial5|" 2742msgid "0 to 255 with" 2743msgstr "0-st 255-ni" 2744 2745#. Activity title 2746#: activities/braille_alphabets/ActivityInfo.qml:15 2747msgctxt "ActivityInfo|" 2748msgid "Discover the braille system" 2749msgstr "Braille'i kirja tundmaõppimine" 2750 2751#. Help title 2752#: activities/braille_alphabets/ActivityInfo.qml:17 2753msgctxt "ActivityInfo|" 2754msgid "Learn and memorize the braille system." 2755msgstr "Braille'i pimedate kirja tundmaõppimine ja meeldejätmine." 2756 2757#. Help goal 2758#: activities/braille_alphabets/ActivityInfo.qml:20 2759msgctxt "ActivityInfo|" 2760msgid "Let children discover the braille system." 2761msgstr "Braille'i pimedate kirja õpetamine lastele." 2762 2763#. Help manual 2764#: activities/braille_alphabets/ActivityInfo.qml:24 2765msgctxt "ActivityInfo|" 2766msgid "" 2767"The screen has 3 sections: an interactive braille cell, an instruction " 2768"telling you the character to reproduce, and at the top the braille " 2769"characters to use as a reference. Each level teaches a set of 10 characters." 2770msgstr "" 2771"Ekraanil on kolm osa: interaktiivne Braille'i lahter, juhiseala, kus antakse " 2772"teada, millist tähte vaja läheb, ning üleval eeskujuks Braille'i tähed. Igal " 2773"tasemel õpetatakse 10 tähte." 2774 2775#: activities/braille_alphabets/ActivityInfo.qml:24 2776msgctxt "ActivityInfo|" 2777msgid "Reproduce the requested character in the interactive braille cell." 2778msgstr "Reprodutseerige taotletud märk interaktiivses punktkirja lahtris." 2779 2780#: activities/braille_alphabets/ActivityInfo.qml:25 2781msgctxt "ActivityInfo|" 2782msgid "" 2783"You can open the braille chart by clicking on the blue braille cell icon." 2784msgstr "Punktkirjadiagrammi avamiseks klõpsake sinise punktkirja lahtriikooni." 2785 2786#: activities/braille_alphabets/ActivityInfo.qml:27 2787msgctxt "ActivityInfo|" 2788msgid "Digits: 1 to 6 select/deselect the corresponding dots" 2789msgstr "Numbrid: 1 kuni 6 vali/tühista vastavate punktide valik" 2790 2791#: activities/braille_alphabets/ActivityInfo.qml:28 2792#: activities/braille_fun/ActivityInfo.qml:26 2793msgctxt "ActivityInfo|" 2794msgid "Space: open or close the braille chart" 2795msgstr "Tühik: punktkirjadiagrammi avamine või sulgemine" 2796 2797#: activities/braille_alphabets/braille_alphabets.js:48 2798#: activities/braille_alphabets/braille_alphabets.js:58 2799#: activities/braille_alphabets/braille_alphabets.js:68 2800#: activities/braille_alphabets/braille_alphabets.js:78 2801#: activities/braille_alphabets/braille_alphabets.js:88 2802msgctxt "braille_alphabets|" 2803msgid "Now it's a little bit harder without the reference." 2804msgstr "Nüüd on see ilma viiteta natuke raskem." 2805 2806#: activities/braille_alphabets/braille_alphabets.js:53 2807msgctxt "braille_alphabets|" 2808msgid "" 2809"Look at the braille character chart and observe how similar the first and " 2810"second lines are." 2811msgstr "" 2812"Uuri Braille'i tähestikku ja pane tähele, kui sarnased on esimene ja teine " 2813"rida." 2814 2815#: activities/braille_alphabets/braille_alphabets.js:63 2816msgctxt "braille_alphabets|" 2817msgid "" 2818"Again, similar to the first line in the character chart but take care, the " 2819"'W' letter was added afterward." 2820msgstr "" 2821"See on taas samasugune nagu esimene rida, aga ole tähelepanelik. W-täht on " 2822"hiljem lisatud." 2823 2824#: activities/braille_alphabets/braille_alphabets.js:73 2825msgctxt "braille_alphabets|" 2826msgid "This is easy, numbers are the same as letters from A to J." 2827msgstr "See on lihtne: arvud on samad nagu tähed A-J." 2828 2829#: activities/braille_alphabets/FirstScreen.qml:26 2830msgctxt "FirstScreen|" 2831msgid "Braille: Unlocking the Code" 2832msgstr "Braille: koodi lahtimurdmine" 2833 2834#: activities/braille_alphabets/FirstScreen.qml:54 2835msgctxt "FirstScreen|" 2836msgid "" 2837"The braille system is a method that is used by blind people to read and " 2838"write." 2839msgstr "" 2840"Punktkirja(Braille)süsteem on meetod, mida pimedad kasutavad lugemiseks ja " 2841"kirjutamiseks." 2842 2843#: activities/braille_alphabets/FirstScreen.qml:55 2844msgctxt "FirstScreen|" 2845msgid "" 2846"Each braille character, or cell, is made up of six dot positions, arranged " 2847"in a rectangle containing two columns of three dots each. As seen on the " 2848"left, each dot is referenced by a number from 1 to 6." 2849msgstr "" 2850"Iga Braille'i täht koosneb kuuest täpikesest, mis on paigutatud " 2851"ristkülikukujuliselt kahte tulpa, kummaski kolm punktikest. Nagu vasakul " 2852"näha, tähistab iga punktikest number ühest kuueni." 2853 2854#: activities/braille_alphabets/FirstScreen.qml:79 2855msgctxt "FirstScreen|" 2856msgid "When you are ready, click on me and try reproducing braille characters." 2857msgstr "" 2858"Kui oled valmis, klõpsa minu peale ja ürita Braille'i täht kirja panna." 2859 2860#: activities/braille_alphabets/questions.js:12 2861#: activities/braille_alphabets/questions.js:16 2862#: activities/braille_alphabets/questions.js:20 2863#: activities/braille_alphabets/questions.js:24 2864#: activities/braille_alphabets/questions.js:28 2865#: activities/braille_alphabets/questions.js:32 2866#: activities/braille_alphabets/questions.js:36 2867#: activities/braille_alphabets/questions.js:40 2868#: activities/braille_alphabets/questions.js:44 2869#: activities/braille_alphabets/questions.js:48 2870#: activities/braille_alphabets/questions.js:54 2871#: activities/braille_alphabets/questions.js:58 2872#: activities/braille_alphabets/questions.js:62 2873#: activities/braille_alphabets/questions.js:66 2874#: activities/braille_alphabets/questions.js:70 2875#: activities/braille_alphabets/questions.js:74 2876#: activities/braille_alphabets/questions.js:78 2877#: activities/braille_alphabets/questions.js:82 2878#: activities/braille_alphabets/questions.js:86 2879#: activities/braille_alphabets/questions.js:90 2880#: activities/braille_alphabets/questions.js:96 2881#: activities/braille_alphabets/questions.js:100 2882#: activities/braille_alphabets/questions.js:104 2883#: activities/braille_alphabets/questions.js:108 2884#: activities/braille_alphabets/questions.js:112 2885#: activities/braille_alphabets/questions.js:116 2886#, qt-format 2887msgctxt "questions|" 2888msgid "Click on the dots in the braille cell area to produce the letter %1." 2889msgstr "Klõpsa Braille'i tähe alas punktikestele ja pane kirja täht %1." 2890 2891#: activities/braille_alphabets/questions.js:122 2892#: activities/braille_alphabets/questions.js:126 2893#: activities/braille_alphabets/questions.js:130 2894#: activities/braille_alphabets/questions.js:134 2895#: activities/braille_alphabets/questions.js:139 2896#: activities/braille_alphabets/questions.js:143 2897#: activities/braille_alphabets/questions.js:147 2898#: activities/braille_alphabets/questions.js:151 2899#: activities/braille_alphabets/questions.js:155 2900#: activities/braille_alphabets/questions.js:159 2901#, qt-format 2902msgctxt "questions|" 2903msgid "Click on the dots in the braille cell area to produce the number %1." 2904msgstr "Klõpsa Braille'i tähe alas punktikestele ja pane kirja arv %1." 2905 2906#: activities/braille_alphabets/questions.js:165 2907#: activities/braille_alphabets/questions.js:169 2908#: activities/braille_alphabets/questions.js:173 2909#: activities/braille_alphabets/questions.js:177 2910#: activities/braille_alphabets/questions.js:181 2911#, qt-format 2912msgctxt "questions|" 2913msgid "Click on the dots in the braille cell area to produce the symbol %1." 2914msgstr "Klõpsa Braille'i tähe alas punktikestele ja pane kirja sümbol %1." 2915 2916#. Activity title 2917#: activities/braille_fun/ActivityInfo.qml:15 2918msgctxt "ActivityInfo|" 2919msgid "Braille fun" 2920msgstr "Braille'i lõbu" 2921 2922#. Help title 2923#: activities/braille_fun/ActivityInfo.qml:17 2924msgctxt "ActivityInfo|" 2925msgid "Practice braille letters." 2926msgstr "Harjuta punktkirjatähti." 2927 2928#. Help prerequisite 2929#: activities/braille_fun/ActivityInfo.qml:22 2930msgctxt "ActivityInfo|" 2931msgid "Braille alphabet." 2932msgstr "Braille'i tähestik." 2933 2934#. Help manual 2935#: activities/braille_fun/ActivityInfo.qml:24 2936msgctxt "ActivityInfo|" 2937msgid "" 2938"Create the braille cells for the letters on the banner. Check the braille " 2939"chart by clicking on the blue braille cell icon if you need some help." 2940msgstr "" 2941"Kirjuta Braille'i täht plagule, mida Tux oma lennukiga üle ekraani veab. " 2942"Kontrolli vajaduse korral Braille'i tähestikust järele, klõpsates vastavale " 2943"nupule." 2944 2945#. Activity title 2946#: activities/calendar/ActivityInfo.qml:15 2947msgctxt "ActivityInfo|" 2948msgid "Calendar" 2949msgstr "Kalender" 2950 2951#. Help title 2952#: activities/calendar/ActivityInfo.qml:17 2953msgctxt "ActivityInfo|" 2954msgid "Read the instructions and select the correct date on the calendar." 2955msgstr "Tutvu juhistega ja vali kalendris õige päev." 2956 2957#. Help goal 2958#: activities/calendar/ActivityInfo.qml:20 2959msgctxt "ActivityInfo|" 2960msgid "Learn how to use a calendar." 2961msgstr "Kalendri kasutama õppimine." 2962 2963#. Help prerequisite 2964#: activities/calendar/ActivityInfo.qml:22 2965msgctxt "ActivityInfo|" 2966msgid "Concept of week, month and year." 2967msgstr "Nädala, kuu ja aasta mõisted." 2968 2969#. Help manual 2970#: activities/calendar/ActivityInfo.qml:24 2971msgctxt "ActivityInfo|" 2972msgid "" 2973"Read the instructions and select the correct date on the calendar, and then " 2974"validate your answer by clicking on the OK button." 2975msgstr "" 2976"Tutvu juhistega ja vali kalendris õige päev. Valideeri oma vastus vajutades " 2977"OK nupule." 2978 2979#: activities/calendar/ActivityInfo.qml:24 2980#: activities/find_the_day/ActivityInfo.qml:24 2981msgctxt "ActivityInfo|" 2982msgid "" 2983"In some levels, you need to find the day of the week for a given date. In " 2984"this case, click on the corresponding day of the week in the list." 2985msgstr "" 2986"Mõnel tasemel peate leidma antud kuupäeva nädalapäeva. Sellisel juhul " 2987"klõpsake loendis vastaval nädalapäeval." 2988 2989#: activities/calendar/ActivityInfo.qml:26 2990#: activities/find_the_day/ActivityInfo.qml:26 2991msgctxt "ActivityInfo|" 2992msgid "Arrows: navigate through the answers" 2993msgstr "Nooled: navigeeri vastusevariantide vahel" 2994 2995#: activities/calendar/ActivityInfo.qml:27 2996#: activities/find_the_day/ActivityInfo.qml:27 2997msgctxt "ActivityInfo|" 2998msgid "Space or Enter: validate your answer" 2999msgstr "Tühik või Enter: kinnitage oma vastus" 3000 3001#: activities/calendar/Calendar.qml:255 3002msgctxt "Calendar|" 3003msgid "Sunday" 3004msgstr "Pühapäev" 3005 3006#: activities/calendar/Calendar.qml:256 3007msgctxt "Calendar|" 3008msgid "Monday" 3009msgstr "Esmaspäev" 3010 3011#: activities/calendar/Calendar.qml:257 3012msgctxt "Calendar|" 3013msgid "Tuesday" 3014msgstr "Teisipäev" 3015 3016#: activities/calendar/Calendar.qml:258 3017msgctxt "Calendar|" 3018msgid "Wednesday" 3019msgstr "Kolmapäev" 3020 3021#: activities/calendar/Calendar.qml:259 3022msgctxt "Calendar|" 3023msgid "Thursday" 3024msgstr "Neljapäev" 3025 3026#: activities/calendar/Calendar.qml:260 3027msgctxt "Calendar|" 3028msgid "Friday" 3029msgstr "Reede" 3030 3031#: activities/calendar/Calendar.qml:261 3032msgctxt "Calendar|" 3033msgid "Saturday" 3034msgstr "Laupäev" 3035 3036#: activities/calendar/calendar_dataset.js:35 3037msgctxt "calendar_dataset|" 3038msgid "Select the 23rd" 3039msgstr "Vali 23. päev" 3040 3041#: activities/calendar/calendar_dataset.js:39 3042msgctxt "calendar_dataset|" 3043msgid "Select the 1st" 3044msgstr "Vali 1. päev" 3045 3046#: activities/calendar/calendar_dataset.js:43 3047msgctxt "calendar_dataset|" 3048msgid "Select the 16th" 3049msgstr "Vali 16. päev" 3050 3051#: activities/calendar/calendar_dataset.js:47 3052msgctxt "calendar_dataset|" 3053msgid "Select the 28th" 3054msgstr "Vali 28. päev" 3055 3056#: activities/calendar/calendar_dataset.js:51 3057msgctxt "calendar_dataset|" 3058msgid "Select the 11th" 3059msgstr "Vali 11. päev" 3060 3061#: activities/calendar/calendar_dataset.js:55 3062msgctxt "calendar_dataset|" 3063msgid "Select the 20th" 3064msgstr "Vali 20. päev" 3065 3066#: activities/calendar/calendar_dataset.js:75 3067msgctxt "calendar_dataset|" 3068msgid "Which day of the week is the 4th of the given month?" 3069msgstr "Mis nädalapäev on selle kuu 12. kuupäev?" 3070 3071#: activities/calendar/calendar_dataset.js:79 3072msgctxt "calendar_dataset|" 3073msgid "Which day of the week is the 12th of the given month?" 3074msgstr "Mis nädalapäev on selle kuu 12. kuupäev?" 3075 3076#: activities/calendar/calendar_dataset.js:83 3077msgctxt "calendar_dataset|" 3078msgid "Which day of the week is the 20th of the given month?" 3079msgstr "Mis nädalapäev on selle kuu 20. kuupäev?" 3080 3081#: activities/calendar/calendar_dataset.js:87 3082msgctxt "calendar_dataset|" 3083msgid "Which day of the week is the 28th of the given month?" 3084msgstr "Mis nädalapäev on selle kuu 28. kuupäev?" 3085 3086#: activities/calendar/calendar_dataset.js:91 3087msgctxt "calendar_dataset|" 3088msgid "Which day of the week is the 22nd of the given month?" 3089msgstr "Mis nädalapäev on selle kuu 22. kuupäev?" 3090 3091#: activities/calendar/calendar_dataset.js:95 3092msgctxt "calendar_dataset|" 3093msgid "Which day of the week is the 16th of the given month?" 3094msgstr "Mis nädalapäev on selle kuu 16. kuupäev?" 3095 3096#: activities/calendar/calendar_dataset.js:99 3097msgctxt "calendar_dataset|" 3098msgid "Which day of the week is the 10th of the given month?" 3099msgstr "Mis nädalapäev on selle kuu 10. kuupäev?" 3100 3101#: activities/calendar/calendar_dataset.js:119 3102msgctxt "calendar_dataset|" 3103msgid "Select a Monday between days 1 and 7 of the given month" 3104msgstr "Vali esmaspäev selle kuu 1. ja 7. kuupäeva vahel" 3105 3106#: activities/calendar/calendar_dataset.js:123 3107msgctxt "calendar_dataset|" 3108msgid "Select a Tuesday between days 8 and 16 of the given month" 3109msgstr "Vali teisipäev selle kuu 8. ja 16. kuupäeva vahel" 3110 3111#: activities/calendar/calendar_dataset.js:127 3112msgctxt "calendar_dataset|" 3113msgid "Select a Wednesday between days 15 and 22 of the given month" 3114msgstr "Vali kolmapäev selle kuu 15. ja 22. kuupäeva vahel" 3115 3116#: activities/calendar/calendar_dataset.js:131 3117msgctxt "calendar_dataset|" 3118msgid "Select a Thursday between days 26 and 31 of the given month" 3119msgstr "Vali neljapäev selle kuu 26. ja 31. kuupäeva vahel" 3120 3121#: activities/calendar/calendar_dataset.js:135 3122msgctxt "calendar_dataset|" 3123msgid "Select a Friday between days 20 and 25 of the given month" 3124msgstr "Vali reede selle kuu 20. ja 25. kuupäeva vahel" 3125 3126#: activities/calendar/calendar_dataset.js:139 3127msgctxt "calendar_dataset|" 3128msgid "Select a Saturday between days 13 and 23 of the given month" 3129msgstr "Vali laupäev selle kuu 13. ja 23. kuupäeva vahel" 3130 3131#: activities/calendar/calendar_dataset.js:143 3132msgctxt "calendar_dataset|" 3133msgid "Select a Sunday between days 5 and 17 of the given month" 3134msgstr "Vali pühapäev selle kuu 5. ja 17. kuupäeva vahel" 3135 3136#: activities/calendar/calendar_dataset.js:162 3137msgctxt "calendar_dataset|" 3138msgid "Select the second day before the 15th of the given month" 3139msgstr "Vali teine päev enne selle kuu 15. kuupäeva" 3140 3141#: activities/calendar/calendar_dataset.js:166 3142msgctxt "calendar_dataset|" 3143msgid "Select the fourth Sunday of the given month" 3144msgstr "Vali selle kuu neljas pühapäev" 3145 3146#: activities/calendar/calendar_dataset.js:170 3147msgctxt "calendar_dataset|" 3148msgid "Select the day one week after 13th of the given month" 3149msgstr "Vali päev nädal pärast selle kuu 13. kuupäeva" 3150 3151#: activities/calendar/calendar_dataset.js:174 3152msgctxt "calendar_dataset|" 3153msgid "Select the fifth Thursday of the given month" 3154msgstr "Vali selle kuu viies neljapäev" 3155 3156#: activities/calendar/calendar_dataset.js:178 3157msgctxt "calendar_dataset|" 3158msgid "Select the third day after 27th of the given month" 3159msgstr "Vali kolmas päev pärast selle kuu 27. kuupäeva" 3160 3161#: activities/calendar/calendar_dataset.js:197 3162msgctxt "calendar_dataset|" 3163msgid "Find the month starting a Thursday and having 28 days" 3164msgstr "Leia kuu, mis algab neljapäevaga ja kestab 28 päeva" 3165 3166#: activities/calendar/calendar_dataset.js:201 3167msgctxt "calendar_dataset|" 3168msgid "Find a month starting a Monday and having 31 days" 3169msgstr "Leia kuu, mis algab esmaspäevaga ja kestab 31 päeva" 3170 3171#: activities/calendar/calendar_dataset.js:205 3172msgctxt "calendar_dataset|" 3173msgid "Find the month between June and August" 3174msgstr "Leia kuu juuni ja augusti vahel" 3175 3176#: activities/calendar/calendar_dataset.js:209 3177msgctxt "calendar_dataset|" 3178msgid "Find a month starting a Saturday" 3179msgstr "Leia kuu, mis algab laupäevaga" 3180 3181#: activities/calendar/calendar_dataset.js:213 3182msgctxt "calendar_dataset|" 3183msgid "Find a month having 30 days" 3184msgstr "Leia kuu, mis kestab 30 päeva" 3185 3186#: activities/calendar/calendar_dataset.js:233 3187msgctxt "calendar_dataset|" 3188msgid "Find the first Monday of January in the year 2019" 3189msgstr "Leia 2019. aasta jaanuari esimene esmaspäev" 3190 3191#: activities/calendar/calendar_dataset.js:237 3192msgctxt "calendar_dataset|" 3193msgid "Find the second Wednesday of February in the year 2019" 3194msgstr "Leia 2019. aasta veebruari teine kolmapäev" 3195 3196#: activities/calendar/calendar_dataset.js:241 3197msgctxt "calendar_dataset|" 3198msgid "Find the third Friday of March in the year 2019" 3199msgstr "Leia 2019. aasta märtsi kolmas reede" 3200 3201#: activities/calendar/calendar_dataset.js:245 3202msgctxt "calendar_dataset|" 3203msgid "Find the fifth Sunday of April in the year 2018" 3204msgstr "Leia 2018. aasta aprilli viies laupäev" 3205 3206#: activities/calendar/calendar_dataset.js:249 3207msgctxt "calendar_dataset|" 3208msgid "Find the fourth Tuesday of July in the year 2018" 3209msgstr "Leia 2018. aasta juuli neljas teisipäev" 3210 3211#: activities/calendar/calendar_dataset.js:253 3212msgctxt "calendar_dataset|" 3213msgid "Find the first Monday of August in the year 2018" 3214msgstr "Leia 2018. aasta augusti esimene esmaspäev" 3215 3216#: activities/calendar/calendar_dataset.js:257 3217msgctxt "calendar_dataset|" 3218msgid "Find the third Thursday of September in the year 2017" 3219msgstr "Leia 2017. aasta septembri kolmas neljapäev" 3220 3221#: activities/calendar/calendar_dataset.js:261 3222msgctxt "calendar_dataset|" 3223msgid "Find the fifth Sunday of October in the year 2017" 3224msgstr "Leia 2017. aasta oktoobri viies laupäev" 3225 3226#: activities/calendar/calendar_dataset.js:265 3227msgctxt "calendar_dataset|" 3228msgid "Find the second Friday of December in the year 2017" 3229msgstr "Leia 2017. aasta detsembri teine reede" 3230 3231#: activities/calendar/calendar_dataset.js:284 3232msgctxt "calendar_dataset|" 3233msgid "" 3234"Human Rights Day is celebrated five days after December 5.<br> Find the date " 3235"of Human Rights Day in 2017." 3236msgstr "" 3237"Inimõiguste päeva tähistatakse viis päeva pärast 5. detsembrit.<br>Leia " 3238"inimõiguste päeva kuupäev 2017. aastal." 3239 3240#: activities/calendar/calendar_dataset.js:288 3241msgctxt "calendar_dataset|" 3242msgid "" 3243"Braille Day is celebrated one day before January 5.<br> Find the date of " 3244"Braille Day in 2018" 3245msgstr "" 3246"Braille' päeva tähistatakse päev enne 5. jaanuari.<br> Leia Braille' päeva " 3247"kuupäev 2018. aastal" 3248 3249#: activities/calendar/calendar_dataset.js:292 3250msgctxt "calendar_dataset|" 3251msgid "" 3252"Mark's birthday is on November 4. In 2017 his party was exactly two weeks " 3253"later.<br> Find the date of his party in 2017" 3254msgstr "" 3255"Marki sünnipäev on 4. novembril. 2017. aastal tähistas ta seda täpselt kaks " 3256"nädalat hiljem.<br>Leia tema sünnipäevapeo päev 2017. aastal" 3257 3258#: activities/calendar/calendar_dataset.js:296 3259msgctxt "calendar_dataset|" 3260msgid "" 3261"International Women's Day is celebrated two days before March 10.<br> Find " 3262"the date of International Women's Day in 2018." 3263msgstr "" 3264"Rahvusvahelist naistepäeva tähistatakse kaks päeva enne 10. märtsi.<br>Leia " 3265"rahvusvahelise naistepäeva kuupäev 2018. aastal." 3266 3267#: activities/calendar/calendar_dataset.js:300 3268msgctxt "calendar_dataset|" 3269msgid "" 3270"The sports competition was held on last Friday of September 2017.<br> Select " 3271"the date of the sports competition on the calendar." 3272msgstr "" 3273"Spordivõistlus toimus 2017. aasta septembri viimasel reedel.<br> Valige " 3274"kalendris spordivõistluse kuupäev." 3275 3276#. Activity title 3277#: activities/canal_lock/ActivityInfo.qml:15 3278msgctxt "ActivityInfo|" 3279msgid "Operate a canal lock" 3280msgstr "Lüüsi läbimine" 3281 3282#. Help title 3283#: activities/canal_lock/ActivityInfo.qml:17 3284msgctxt "ActivityInfo|" 3285msgid "" 3286"Tux is in trouble, and needs to take his boat through a lock. Help Tux and " 3287"find out how a canal lock works." 3288msgstr "" 3289"Tux on hädas ja peab viima oma laevukese läbi lüüsi. Abista Tuxi ja tee " 3290"selgeks, kuidas lüüs töötab." 3291 3292#. Help goal 3293#: activities/canal_lock/ActivityInfo.qml:20 3294msgctxt "ActivityInfo|" 3295msgid "Understand how a canal lock works." 3296msgstr "Mõista, kuidas kanalilukk töötab." 3297 3298#. Help manual 3299#: activities/canal_lock/ActivityInfo.qml:24 3300msgctxt "ActivityInfo|" 3301msgid "" 3302"You are in charge of the canal lock. Open the gates and the locks in the " 3303"right order, so that Tux can travel through the gates in both directions." 3304msgstr "" 3305"Sa vastutad kanali lüüsi eest. Ava väravad ja lüüsid õiges järjekorras, et " 3306"Tux saaks mõlemas suunas läbi sõita." 3307 3308#: activities/canal_lock/CanalLock.qml:54 3309msgctxt "CanalLock|" 3310msgid "" 3311"Your goal is to lead Tux across the canal lock to get the wooden logs, using " 3312"the different types of water locks available." 3313msgstr "" 3314"Sinu eesmärk on juhtida Tux läbi lüüsi, et ta palgid kätte saaks, kasutades " 3315"selleks eri tüüpi lüüsiväravaid." 3316 3317#: activities/canal_lock/CanalLock.qml:56 3318msgctxt "CanalLock|" 3319msgid "" 3320"The vertical colored bars represent the water locks, which can be operated " 3321"by clicking on them. Two locks of the same type cannot be operated " 3322"simultaneously." 3323msgstr "" 3324"Värvilised püstised tulbad tähistavad lüüsiväravaid, mida saab liigutada " 3325"neile klõpsates. Kahte üht tüüpi väravat korraga liigutada ei saa." 3326 3327#: activities/canal_lock/CanalLock.qml:58 3328msgctxt "CanalLock|" 3329msgid "" 3330"The water level inside the lock will change according to the side of the " 3331"canal it is connected to. Use this property to help Tux get the job done." 3332msgstr "" 3333"Veetase lüüsis muutub vastavalt sellele, kumba poolega kanalist see " 3334"parajasti on ühendatud. See võimaldabki Tuxil sinu abiga oma tööga toime " 3335"tulla." 3336 3337#: activities/categorization/ActivityConfig.qml:39 3338msgctxt "ActivityConfig|" 3339msgid "Put together all the items from a category (with score)" 3340msgstr "Kõigi kategooria elementide liigitamine (tulemusi arvestades)" 3341 3342#: activities/categorization/ActivityConfig.qml:52 3343msgctxt "ActivityConfig|" 3344msgid "Put together all the items from a category (without score)" 3345msgstr "Liigita kõik kategooria elemendid (tulemusi ei arvestata)" 3346 3347#: activities/categorization/ActivityConfig.qml:65 3348msgctxt "ActivityConfig|" 3349msgid "Discover a category, grouping items together" 3350msgstr "Kategooria tuvastamine elemente õigesti rühmitades" 3351 3352#. Activity title 3353#: activities/categorization/ActivityInfo.qml:15 3354msgctxt "ActivityInfo|" 3355msgid "Categorization" 3356msgstr "Liigitamine" 3357 3358#. Help title 3359#: activities/categorization/ActivityInfo.qml:17 3360msgctxt "ActivityInfo|" 3361msgid "Categorize the items into correct and incorrect groups." 3362msgstr "Liigita üksused õigetesse ja valedesse rühmadesse." 3363 3364#. Help goal 3365#: activities/categorization/ActivityInfo.qml:20 3366msgctxt "ActivityInfo|" 3367msgid "Build conceptual thinking and enrich knowledge." 3368msgstr "Arenda kontseptuaalne mõtlemist ja rikasta oma teadmisi." 3369 3370#. Help prerequisite 3371#: activities/categorization/ActivityInfo.qml:22 3372msgctxt "ActivityInfo|" 3373msgid "Can drag items using a mouse or touchscreen." 3374msgstr "Üksusi saab lohistada hiire või puuteekraani abil." 3375 3376#. Help manual 3377#: activities/categorization/ActivityInfo.qml:24 3378msgctxt "ActivityInfo|" 3379msgid "Review the instructions and then drag and drop the items as specified." 3380msgstr "Vaadake juhised üle ja lohistage esemed vastavalt juhistele." 3381 3382#: activities/categorization/Categorization.qml:156 3383msgctxt "Categorization|" 3384msgid "" 3385"You don't have all the images for this activity. Click on 'Update the image " 3386"set' to download the full word image set. Click on the cross or on 'Never " 3387"show this dialog again' to play with the demo version." 3388msgstr "" 3389"Teil pole selle tegevuse jaoks kõiki pilte. Täieliku sõnapildikomplekti " 3390"allalaadimiseks klõpsake nuppu \"Värskenda pildikomplekti\". Demoversiooniga " 3391"mängimiseks klõpsake ristil või nupul \"Ära seda dialoogi enam kunagi näita" 3392"\"." 3393 3394#: activities/categorization/Categorization.qml:159 3395msgctxt "Categorization|" 3396msgid "Update the image set" 3397msgstr "Uuenda pildikogu" 3398 3399#: activities/categorization/Categorization.qml:160 3400msgctxt "Categorization|" 3401msgid "Never show this dialog again" 3402msgstr "Ära seda dialoogi enam kunagi näita" 3403 3404#: activities/categorization/CategoryReview.qml:130 3405msgctxt "CategoryReview|" 3406msgid "" 3407"Place the majority category images to the right and other images to the left" 3408msgstr "Aseta kategooriaga sobivad pildid paremale ja teised pildid vasakule" 3409 3410#: activities/categorization/resource/1/Data.qml:13 3411msgctxt "Data|" 3412msgid "Very familiar categories." 3413msgstr "Väga tuttavad kategooriad." 3414 3415#: activities/categorization/resource/2/Data.qml:13 3416msgctxt "Data|" 3417msgid "Less familiar categories." 3418msgstr "Vähem tuttavad kategooriad." 3419 3420#: activities/categorization/resource/3/Data.qml:13 3421msgctxt "Data|" 3422msgid "Unfamiliar categories." 3423msgstr "Tundmatud kategooriad." 3424 3425#: activities/categorization/resource/board/category_alphabets.qml:18 3426msgctxt "category_alphabets|" 3427msgid "Alphabets" 3428msgstr "Tähestikud" 3429 3430#: activities/categorization/resource/board/category_alphabets.qml:22 3431#: activities/categorization/resource/board/category_alphabets.qml:31 3432#: activities/categorization/resource/board/category_alphabets.qml:40 3433#: activities/categorization/resource/board/category_alphabets.qml:49 3434#: activities/categorization/resource/board/category_alphabets.qml:58 3435#: activities/categorization/resource/board/category_alphabets.qml:67 3436msgctxt "category_alphabets|" 3437msgid "Place the LETTERS to the right and other objects to the left" 3438msgstr "Aseta TÄHED paremale ja teised objektid vasakule" 3439 3440#: activities/categorization/resource/board/category_animals.qml:19 3441msgctxt "category_animals|" 3442msgid "Animals" 3443msgstr "Loomad" 3444 3445#: activities/categorization/resource/board/category_animals.qml:23 3446#: activities/categorization/resource/board/category_animals.qml:32 3447#: activities/categorization/resource/board/category_animals.qml:41 3448#: activities/categorization/resource/board/category_animals.qml:50 3449#: activities/categorization/resource/board/category_animals.qml:59 3450#: activities/categorization/resource/board/category_animals.qml:68 3451#: activities/categorization/resource/board/category_animals.qml:77 3452#: activities/categorization/resource/board/category_animals.qml:86 3453#: activities/categorization/resource/board/category_animals.qml:95 3454msgctxt "category_animals|" 3455msgid "Place the ANIMALS to the right and other objects to the left" 3456msgstr "Aseta LOOMAD paremale ja teised objektid vasakule" 3457 3458#: activities/categorization/resource/board/category_birds.qml:19 3459msgctxt "category_birds|" 3460msgid "Birds" 3461msgstr "Linnud" 3462 3463#: activities/categorization/resource/board/category_birds.qml:23 3464#: activities/categorization/resource/board/category_birds.qml:32 3465#: activities/categorization/resource/board/category_birds.qml:41 3466#: activities/categorization/resource/board/category_birds.qml:50 3467#: activities/categorization/resource/board/category_birds.qml:59 3468#: activities/categorization/resource/board/category_birds.qml:68 3469#: activities/categorization/resource/board/category_birds.qml:77 3470#: activities/categorization/resource/board/category_birds.qml:86 3471#: activities/categorization/resource/board/category_birds.qml:95 3472msgctxt "category_birds|" 3473msgid "Place the BIRDS to the right and other objects to the left" 3474msgstr "Aseta LINNUD paremale ja teised objektid vasakule" 3475 3476#: activities/categorization/resource/board/category_colors.qml:19 3477msgctxt "category_colors|" 3478msgid "Colors" 3479msgstr "Värvid" 3480 3481#: activities/categorization/resource/board/category_colors.qml:23 3482msgctxt "category_colors|" 3483msgid "" 3484"Place the objects matching GREEN color to the right and others to the left" 3485msgstr "Aseta ROHELIST värvi objektid paremale ja teised objektid vasakule" 3486 3487#: activities/categorization/resource/board/category_colors.qml:32 3488msgctxt "category_colors|" 3489msgid "" 3490"Place the objects matching WHITE color to the right and others to the left" 3491msgstr "Aseta VALGET värvi objektid paremale ja teised objektid vasakule" 3492 3493#: activities/categorization/resource/board/category_colors.qml:41 3494msgctxt "category_colors|" 3495msgid "" 3496"Place the objects matching PINK color to the right and others to the left" 3497msgstr "Aseta ROOSAT värvi objektid paremale ja teised objektid vasakule" 3498 3499#: activities/categorization/resource/board/category_colors.qml:51 3500msgctxt "category_colors|" 3501msgid "" 3502"Place the objects matching RED color to the right and others to the left" 3503msgstr "Aseta PUNAST värvi objektid paremale ja teised objektid vasakule" 3504 3505#: activities/categorization/resource/board/category_colors.qml:60 3506msgctxt "category_colors|" 3507msgid "" 3508"Place the objects matching BROWN color to the right and others to the left" 3509msgstr "Aseta PRUUNI värvi objektid paremale ja teised objektid vasakule" 3510 3511#: activities/categorization/resource/board/category_colors.qml:69 3512msgctxt "category_colors|" 3513msgid "" 3514"Place the objects matching PURPLE color to the right and others to the left" 3515msgstr "Aseta LILLAT värvi objektid paremale ja teised objektid vasakule" 3516 3517#: activities/categorization/resource/board/category_colors.qml:79 3518msgctxt "category_colors|" 3519msgid "" 3520"Place the objects matching GREY color to the right and others to the left" 3521msgstr "Aseta HALLI värvi objektid paremale ja teised objektid vasakule" 3522 3523#: activities/categorization/resource/board/category_colors.qml:88 3524msgctxt "category_colors|" 3525msgid "" 3526"Place the objects matching ORANGE color to the right and others to the left" 3527msgstr "Aseta ORANŽI värvi objektid paremale ja teised objektid vasakule" 3528 3529#: activities/categorization/resource/board/category_colors.qml:97 3530msgctxt "category_colors|" 3531msgid "" 3532"Place the objects matching YELLOW color to the right and others to the left" 3533msgstr "Aseta KOLLAST värvi objektid paremale ja teised objektid vasakule" 3534 3535#: activities/categorization/resource/board/category_fishes.qml:19 3536msgctxt "category_fishes|" 3537msgid "Fishes" 3538msgstr "Kalad" 3539 3540#: activities/categorization/resource/board/category_fishes.qml:23 3541#: activities/categorization/resource/board/category_fishes.qml:32 3542#: activities/categorization/resource/board/category_fishes.qml:41 3543#: activities/categorization/resource/board/category_fishes.qml:50 3544#: activities/categorization/resource/board/category_fishes.qml:60 3545#: activities/categorization/resource/board/category_fishes.qml:69 3546msgctxt "category_fishes|" 3547msgid "Place the FISHES to the right and other objects to the left" 3548msgstr "Aseta KALAD paremale ja teised objektid vasakule" 3549 3550#: activities/categorization/resource/board/category_flowers.qml:18 3551msgctxt "category_flowers|" 3552msgid "Flowers" 3553msgstr "Lilled" 3554 3555#: activities/categorization/resource/board/category_flowers.qml:22 3556#: activities/categorization/resource/board/category_flowers.qml:31 3557#: activities/categorization/resource/board/category_flowers.qml:40 3558#: activities/categorization/resource/board/category_flowers.qml:49 3559#: activities/categorization/resource/board/category_flowers.qml:58 3560#: activities/categorization/resource/board/category_flowers.qml:67 3561#: activities/categorization/resource/board/category_flowers.qml:76 3562#: activities/categorization/resource/board/category_flowers.qml:85 3563#: activities/categorization/resource/board/category_flowers.qml:94 3564msgctxt "category_flowers|" 3565msgid "Place the FLOWERS to the right and other objects to the left" 3566msgstr "Aseta LILLED paremale ja teised objektid vasakule" 3567 3568#: activities/categorization/resource/board/category_food.qml:19 3569msgctxt "category_food|" 3570msgid "Food" 3571msgstr "Toiduained" 3572 3573#: activities/categorization/resource/board/category_food.qml:23 3574#: activities/categorization/resource/board/category_food.qml:32 3575#: activities/categorization/resource/board/category_food.qml:41 3576#: activities/categorization/resource/board/category_food.qml:50 3577#: activities/categorization/resource/board/category_food.qml:59 3578#: activities/categorization/resource/board/category_food.qml:68 3579msgctxt "category_food|" 3580msgid "Place the FOOD ITEMS to the right and other objects to the left" 3581msgstr "Aseta TOIDUAINED paremale ja teised objektid vasakule" 3582 3583#: activities/categorization/resource/board/category_fruits.qml:19 3584msgctxt "category_fruits|" 3585msgid "Fruits" 3586msgstr "Viljad ja marjad" 3587 3588#: activities/categorization/resource/board/category_fruits.qml:23 3589#: activities/categorization/resource/board/category_fruits.qml:32 3590#: activities/categorization/resource/board/category_fruits.qml:41 3591#: activities/categorization/resource/board/category_fruits.qml:50 3592#: activities/categorization/resource/board/category_fruits.qml:59 3593#: activities/categorization/resource/board/category_fruits.qml:68 3594#: activities/categorization/resource/board/category_fruits.qml:77 3595#: activities/categorization/resource/board/category_fruits.qml:86 3596msgctxt "category_fruits|" 3597msgid "Place the FRUITS to the right and other objects to the left" 3598msgstr "Aseta VILJAD ja MARJAD paremale ja teised objektid vasakule" 3599 3600#: activities/categorization/resource/board/category_household_goods.qml:19 3601msgctxt "category_household_goods|" 3602msgid "Household goods" 3603msgstr "Majapidamisesemed" 3604 3605#: activities/categorization/resource/board/category_household_goods.qml:23 3606#: activities/categorization/resource/board/category_household_goods.qml:32 3607#: activities/categorization/resource/board/category_household_goods.qml:41 3608#: activities/categorization/resource/board/category_household_goods.qml:50 3609#: activities/categorization/resource/board/category_household_goods.qml:59 3610#: activities/categorization/resource/board/category_household_goods.qml:68 3611#: activities/categorization/resource/board/category_household_goods.qml:77 3612#: activities/categorization/resource/board/category_household_goods.qml:86 3613#: activities/categorization/resource/board/category_household_goods.qml:95 3614#: activities/categorization/resource/board/category_household_goods.qml:105 3615#: activities/categorization/resource/board/category_household_goods.qml:114 3616#: activities/categorization/resource/board/category_household_goods.qml:123 3617#: activities/categorization/resource/board/category_household_goods.qml:132 3618#: activities/categorization/resource/board/category_household_goods.qml:141 3619msgctxt "category_household_goods|" 3620msgid "Place the HOUSEHOLD GOODS to the right and other objects to the left" 3621msgstr "Aseta MAJAPIDAMISESEMED paremale ja teised objektid vasakule" 3622 3623#: activities/categorization/resource/board/category_insects.qml:19 3624msgctxt "category_insects|" 3625msgid "Insects" 3626msgstr "Putukad" 3627 3628#: activities/categorization/resource/board/category_insects.qml:23 3629#: activities/categorization/resource/board/category_insects.qml:32 3630#: activities/categorization/resource/board/category_insects.qml:41 3631#: activities/categorization/resource/board/category_insects.qml:50 3632#: activities/categorization/resource/board/category_insects.qml:59 3633#: activities/categorization/resource/board/category_insects.qml:68 3634msgctxt "category_insects|" 3635msgid "Place the INSECTS to the right and other objects to the left" 3636msgstr "Aseta PUTUKAD paremale ja teised objektid vasakule" 3637 3638#: activities/categorization/resource/board/category_living_beings.qml:19 3639msgctxt "category_living_beings|" 3640msgid "Living" 3641msgstr "Elusolendid" 3642 3643#: activities/categorization/resource/board/category_living_beings.qml:23 3644#: activities/categorization/resource/board/category_living_beings.qml:32 3645#: activities/categorization/resource/board/category_living_beings.qml:41 3646#: activities/categorization/resource/board/category_living_beings.qml:50 3647#: activities/categorization/resource/board/category_living_beings.qml:59 3648#: activities/categorization/resource/board/category_living_beings.qml:68 3649#: activities/categorization/resource/board/category_living_beings.qml:77 3650msgctxt "category_living_beings|" 3651msgid "Place the living beings to the right and other objects to the left" 3652msgstr "Aseta ELUSOLENDID paremale ja teised objektid vasakule" 3653 3654#: activities/categorization/resource/board/category_monuments.qml:19 3655msgctxt "category_monuments|" 3656msgid "Monuments" 3657msgstr "Mälestusmärgid" 3658 3659#: activities/categorization/resource/board/category_monuments.qml:23 3660#: activities/categorization/resource/board/category_monuments.qml:32 3661#: activities/categorization/resource/board/category_monuments.qml:41 3662#: activities/categorization/resource/board/category_monuments.qml:50 3663#: activities/categorization/resource/board/category_monuments.qml:59 3664#: activities/categorization/resource/board/category_monuments.qml:68 3665msgctxt "category_monuments|" 3666msgid "Place the MONUMENTS to the right and other objects to the left" 3667msgstr "Aseta MÄLESTUSMÄRGID paremale ja teised objektid vasakule" 3668 3669#: activities/categorization/resource/board/category_nature.qml:19 3670msgctxt "category_nature|" 3671msgid "Nature" 3672msgstr "Loodus" 3673 3674#: activities/categorization/resource/board/category_nature.qml:23 3675#: activities/categorization/resource/board/category_nature.qml:32 3676#: activities/categorization/resource/board/category_nature.qml:41 3677#: activities/categorization/resource/board/category_nature.qml:50 3678#: activities/categorization/resource/board/category_nature.qml:59 3679#: activities/categorization/resource/board/category_nature.qml:68 3680#: activities/categorization/resource/board/category_nature.qml:77 3681#: activities/categorization/resource/board/category_nature.qml:86 3682msgctxt "category_nature|" 3683msgid "Place the NATURE images to the right and other objects to the left" 3684msgstr "Aseta LOODUSPILDID paremale ja teised objektid vasakule" 3685 3686#: activities/categorization/resource/board/category_numbers.qml:19 3687msgctxt "category_numbers|" 3688msgid "Numbers" 3689msgstr "Numbrid" 3690 3691#: activities/categorization/resource/board/category_numbers.qml:23 3692#: activities/categorization/resource/board/category_numbers.qml:32 3693#: activities/categorization/resource/board/category_numbers.qml:41 3694msgctxt "category_numbers|" 3695msgid "Place the NUMBERS to the right and other objects to the left" 3696msgstr "Aseta NUMBRID paremale ja teised objektid vasakule" 3697 3698#: activities/categorization/resource/board/category_odd_even.qml:20 3699msgctxt "category_odd_even|" 3700msgid "Odd even numbers" 3701msgstr "Paaritud ja paarisnumbrid" 3702 3703#: activities/categorization/resource/board/category_odd_even.qml:24 3704#: activities/categorization/resource/board/category_odd_even.qml:33 3705#: activities/categorization/resource/board/category_odd_even.qml:42 3706#: activities/categorization/resource/board/category_odd_even.qml:51 3707#: activities/categorization/resource/board/category_odd_even.qml:60 3708#: activities/categorization/resource/board/category_odd_even.qml:69 3709msgctxt "category_odd_even|" 3710msgid "Place the EVEN Numbers to the right and the ODD Numbers to the left" 3711msgstr "Aseta PAARISNUMBRID paremale ja PAARITUD NUMBRID vasakule" 3712 3713#: activities/categorization/resource/board/category_renewable.qml:19 3714msgctxt "category_renewable|" 3715msgid "Renewable" 3716msgstr "Taastuvenergia" 3717 3718#: activities/categorization/resource/board/category_renewable.qml:23 3719#: activities/categorization/resource/board/category_renewable.qml:32 3720#: activities/categorization/resource/board/category_renewable.qml:41 3721#: activities/categorization/resource/board/category_renewable.qml:50 3722#: activities/categorization/resource/board/category_renewable.qml:59 3723#: activities/categorization/resource/board/category_renewable.qml:68 3724#: activities/categorization/resource/board/category_renewable.qml:77 3725#: activities/categorization/resource/board/category_renewable.qml:86 3726msgctxt "category_renewable|" 3727msgid "" 3728"Place the RENEWABLE energy sources to the right and other objects to the left" 3729msgstr "Aseta TAASTUVENERGIA allikad paremale ja teised objektid vasakule" 3730 3731#: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:21 3732msgctxt "category_shapes|" 3733msgid "Shapes" 3734msgstr "Kujundid" 3735 3736#: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:25 3737msgctxt "category_shapes|" 3738msgid "Place the objects matching a CIRCLE to the right and others to the left" 3739msgstr "Aseta RINGIKUJULISED objektid paremale ja teised objektid vasakule" 3740 3741#: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:34 3742msgctxt "category_shapes|" 3743msgid "" 3744"Place the objects matching a RECTANGLE to the right and others to the left" 3745msgstr "" 3746"Aseta RISTKÜLIKUKUJULISED objektid paremale ja teised objektid vasakule" 3747 3748#: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:43 3749msgctxt "category_shapes|" 3750msgid "Place the objects matching a SPHERE to the right and others to the left" 3751msgstr "Aseta KERAKUJULISED objektid paremale ja teised objektid vasakule" 3752 3753#: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:52 3754msgctxt "category_shapes|" 3755msgid "" 3756"Place the objects matching a TRAPEZOID to the right and others to the left" 3757msgstr "Aseta TRAPETSIKUJULISED objektid paremale ja teised objektid vasakule" 3758 3759#: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:61 3760msgctxt "category_shapes|" 3761msgid "" 3762"Place the objects matching a TRIANGLE to the right and others to the left" 3763msgstr "Aseta KOLMNURGAKUJULISED objektid paremale ja teised objektid vasakule" 3764 3765#: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:70 3766msgctxt "category_shapes|" 3767msgid "" 3768"Place the objects matching a SEMICIRCLE to the right and others to the left" 3769msgstr "Aseta POOLKAAREKUJULISED objektid paremale ja teised objektid vasakule" 3770 3771#: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:79 3772msgctxt "category_shapes|" 3773msgid "" 3774"Place the objects matching a PENTAGON to the right and others to the left" 3775msgstr "Aseta VIISNURGAKUJULISED objektid paremale ja teised objektid vasakule" 3776 3777#: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:88 3778msgctxt "category_shapes|" 3779msgid "Place the objects matching a SQUARE to the right and others to the left" 3780msgstr "Aseta RUUDUKUJULISED objektid paremale ja teised objektid vasakule" 3781 3782#: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:97 3783msgctxt "category_shapes|" 3784msgid "Place the objects matching a CONE to the right and others to the left" 3785msgstr "Aseta KOONUSEKUJULISED objektid paremale ja teised objektid vasakule" 3786 3787#: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:106 3788msgctxt "category_shapes|" 3789msgid "" 3790"Place the objects matching a PARALLELOGRAM to the right and others to the " 3791"left" 3792msgstr "" 3793"Aseta RÖÖPKÜLIKUKUJULISED objektid paremale ja teised objektid vasakule" 3794 3795#: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:115 3796msgctxt "category_shapes|" 3797msgid "" 3798"Place the objects matching a HEPTAGON to the right and others to the left" 3799msgstr "" 3800"Aseta SEITSMENURGAKUJULISED objektid paremale ja teised objektid vasakule" 3801 3802#: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:124 3803msgctxt "category_shapes|" 3804msgid "Place the objects matching a CUBE to the right and others to the left" 3805msgstr "Aseta KUUBIKUJULISED objektid paremale ja teised objektid vasakule" 3806 3807#: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:133 3808msgctxt "category_shapes|" 3809msgid "" 3810"Place the objects matching a RHOMBUS to the right and others to the left" 3811msgstr "Aseta ROMBIKUJULISED objektid paremale ja teised objektid vasakule" 3812 3813#: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:142 3814msgctxt "category_shapes|" 3815msgid "" 3816"Place the objects matching a NONAGON to the right and others to the left" 3817msgstr "" 3818"Aseta ÜHEKSANURGAKUJULISED objektid paremale ja teised objektid vasakule" 3819 3820#: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:151 3821msgctxt "category_shapes|" 3822msgid "Place the objects matching a CUBOID to the right and others to the left" 3823msgstr "" 3824"Aseta RISTTAHUKAKUJULISED objektid paremale ja teised objektid vasakule" 3825 3826#: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:160 3827msgctxt "category_shapes|" 3828msgid "" 3829"Place the objects matching a HEXAGON to the right and others to the left" 3830msgstr "Aseta KUUSNURGAKUJULISED objektid paremale ja teised objektid vasakule" 3831 3832#: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:169 3833msgctxt "category_shapes|" 3834msgid "" 3835"Place the objects matching an OCTAGON to the right and others to the left" 3836msgstr "" 3837"Aseta KAHEKSANURGAKUJULISED objektid paremale ja teised objektid vasakule" 3838 3839#: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:178 3840msgctxt "category_shapes|" 3841msgid "" 3842"Place the objects matching a CYLINDER to the right and others to the left" 3843msgstr "Aseta SILINDRIKUJULISED objektid paremale ja teised objektid vasakule" 3844 3845#: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:187 3846msgctxt "category_shapes|" 3847msgid "" 3848"Place the objects matching a DECAGON to the right and others to the left" 3849msgstr "" 3850"Aseta KÜMMENURGAKUJULISED objektid paremale ja teised objektid vasakule" 3851 3852#: activities/categorization/resource/board/category_tools.qml:19 3853msgctxt "category_tools|" 3854msgid "Tools" 3855msgstr "Tööriistad" 3856 3857#: activities/categorization/resource/board/category_tools.qml:23 3858#: activities/categorization/resource/board/category_tools.qml:32 3859#: activities/categorization/resource/board/category_tools.qml:41 3860#: activities/categorization/resource/board/category_tools.qml:50 3861#: activities/categorization/resource/board/category_tools.qml:59 3862#: activities/categorization/resource/board/category_tools.qml:68 3863#: activities/categorization/resource/board/category_tools.qml:77 3864#: activities/categorization/resource/board/category_tools.qml:86 3865#: activities/categorization/resource/board/category_tools.qml:95 3866#: activities/categorization/resource/board/category_tools.qml:104 3867msgctxt "category_tools|" 3868msgid "Place the TOOLS to the right and other objects to the left" 3869msgstr "Aseta TÖÖRIISTAD paremale ja teised objektid vasakule" 3870 3871#: activities/categorization/resource/board/category_transports.qml:19 3872msgctxt "category_transports|" 3873msgid "Transport" 3874msgstr "Liiklusvahendid" 3875 3876#: activities/categorization/resource/board/category_transports.qml:23 3877#: activities/categorization/resource/board/category_transports.qml:32 3878#: activities/categorization/resource/board/category_transports.qml:41 3879#: activities/categorization/resource/board/category_transports.qml:50 3880#: activities/categorization/resource/board/category_transports.qml:60 3881#: activities/categorization/resource/board/category_transports.qml:69 3882#: activities/categorization/resource/board/category_transports.qml:78 3883#: activities/categorization/resource/board/category_transports.qml:87 3884#: activities/categorization/resource/board/category_transports.qml:96 3885#: activities/categorization/resource/board/category_transports.qml:105 3886msgctxt "category_transports|" 3887msgid "" 3888"Place the MEANS OF TRANSPORTATION to the right and other objects to the left" 3889msgstr "Aseta TRANSPORDIVAHENDID paremale ja teised objektid vasakule" 3890 3891#: activities/categorization/resource/board/category_vegetables.qml:19 3892msgctxt "category_vegetables|" 3893msgid "Vegetables" 3894msgstr "Juurviljad" 3895 3896#: activities/categorization/resource/board/category_vegetables.qml:23 3897#: activities/categorization/resource/board/category_vegetables.qml:32 3898#: activities/categorization/resource/board/category_vegetables.qml:41 3899#: activities/categorization/resource/board/category_vegetables.qml:50 3900#: activities/categorization/resource/board/category_vegetables.qml:59 3901#: activities/categorization/resource/board/category_vegetables.qml:68 3902msgctxt "category_vegetables|" 3903msgid "Place the VEGETABLES to the right and other objects to the left" 3904msgstr "Aseta JUURVILJAD paremale ja teised objektid vasakule" 3905 3906#. Activity title 3907#: activities/checkers/ActivityInfo.qml:15 3908msgctxt "ActivityInfo|" 3909msgid "Play checkers against the computer" 3910msgstr "Kabemäng arvuti vastu" 3911 3912#. Help title 3913#: activities/checkers/ActivityInfo.qml:17 3914#: activities/checkers_2players/ActivityInfo.qml:17 3915msgctxt "ActivityInfo|" 3916msgid "The version in GCompris is the international draughts." 3917msgstr "GComprise versioon on rahvusvaheline kabe." 3918 3919#. Help goal 3920#: activities/checkers/ActivityInfo.qml:20 3921#: activities/checkers_2players/ActivityInfo.qml:20 3922msgctxt "ActivityInfo|" 3923msgid "" 3924"Capture all the pieces of your opponent before your opponent captures all of " 3925"yours." 3926msgstr "" 3927"Vastaselt kõigi nuppude äravõtmine, enne kui ta jõuab sinu nupud ära võtta." 3928 3929#. Help manual 3930#: activities/checkers/ActivityInfo.qml:24 3931#: activities/checkers_2players/ActivityInfo.qml:24 3932msgctxt "ActivityInfo|" 3933msgid "" 3934"Checkers is played by two opponents, on opposite sides of the gameboard. One " 3935"player has the dark pieces; the other has the light pieces. Players " 3936"alternate turns. A player may not move an opponent's piece. A move consists " 3937"of moving a piece diagonally to an adjacent unoccupied square. If the " 3938"adjacent square contains an opponent's piece, and the square immediately " 3939"beyond it is vacant, the piece may be captured (and removed from the game) " 3940"by jumping over it.\n" 3941"Only the dark squares of the checkered board are used. A piece may move only " 3942"diagonally into an unoccupied square. Capturing is mandatory. The player " 3943"without pieces remaining, or who cannot move due to being blocked, loses the " 3944"game.\n" 3945"When a man reaches the crownhead or kings row (the farthest row forward), it " 3946"becomes a king, and is marked by placing an additional piece on top of the " 3947"first man, and acquires additional powers including the ability to move " 3948"backwards. If there is a piece in a diagonal that a king can capture, he can " 3949"move any distance along the diagonal, and may capture an opposing man any " 3950"distance away by jumping to any of the unoccupied squares immediately beyond " 3951"it.\n" 3952msgstr "" 3953"Kabereid mängivad kaks vastast, mängulaua vastas külgedel. Ühel mängijal on " 3954"tumedad tükid; teisel on kerged tükid. Mängijad vahelduvad. Mängija ei tohi " 3955"vastase tükki liigutada. Käik seisneb tüki diagonaalselt teisaldamisest " 3956"külgnevale hõivatud ruudule. Kui külgnev väljak sisaldab vastase tükki ja " 3957"selle taga olev ruut on vaba, võib tüki kinni püüda (ja mängust eemaldada), " 3958"hüpates üle selle.\n" 3959"Kasutatakse ainult ruudukujulise plaadi tumedaid ruute. Tükk võib liikuda " 3960"ainult diagonaalselt okupeerimata ruudule. Hõivamine on kohustuslik. " 3961"Mängija, kellel pole tükke jäänud või kes ei saa blokeerimise tõttu liikuda, " 3962"kaotab mängu.\n" 3963"Kui inimene jõuab kroonpea või kuningate reale (kõige kaugem rida edasi), " 3964"muutub see kuningaks ja seda tähistatakse täiendava tüki asetamisega esimese " 3965"mehe peale ja omandab täiendavaid võimeid, sealhulgas võimet liikuda " 3966"tagurpidi. Kui diagonaalis on tükk, mida kuningas suudab kinni püüda, võib " 3967"ta liikuda mis tahes vahemaa mööda diagonaali ja püüda vastas mehe mis tahes " 3968"kauguse kaugusel, hüpates ükskõik millisele hõivatud ruudule kohe selle " 3969"taga.\n" 3970 3971#: activities/checkers/ActivityInfo.qml:28 3972#: activities/checkers_2players/ActivityInfo.qml:28 3973msgctxt "ActivityInfo|" 3974msgid "" 3975"The checkers library is draughts.js <https://github.com/shubhendusaurabh/" 3976"draughts.js>. Manual is from wikipedia <https://en.wikipedia.org/wiki/" 3977"Draughts>" 3978msgstr "" 3979"Kabemängu teegiks on draughts.js <https://github.com/shubhendusaurabh/" 3980"draughts.js>. Käsiraamat Wikipedias: <https://en.wikipedia.org/wiki/" 3981"Draughts>" 3982 3983#: activities/checkers/checkers.js:73 3984msgctxt "checkers|" 3985msgid "Black's turn" 3986msgstr "Musta käik" 3987 3988#: activities/checkers/checkers.js:73 3989msgctxt "checkers|" 3990msgid "White's turn" 3991msgstr "Valge käik" 3992 3993#: activities/checkers/checkers.js:76 3994msgctxt "checkers|" 3995msgid "White wins" 3996msgstr "Valge võidab" 3997 3998#: activities/checkers/checkers.js:76 3999msgctxt "checkers|" 4000msgid "Black wins" 4001msgstr "Must võidab" 4002 4003#. Activity title 4004#: activities/checkers_2players/ActivityInfo.qml:15 4005msgctxt "ActivityInfo|" 4006msgid "Play checkers with your friend" 4007msgstr "Kabemäng sõbra vastu" 4008 4009#. Activity title 4010#: activities/chess/ActivityInfo.qml:15 4011msgctxt "ActivityInfo|" 4012msgid "Play chess against Tux" 4013msgstr "Malemäng Tuxi vastu" 4014 4015#. Help manual 4016#: activities/chess/ActivityInfo.qml:24 4017msgctxt "ActivityInfo|" 4018msgid "" 4019"In this activity you discover the chess game by playing against the " 4020"computer. It displays the possible target positions for any selected piece " 4021"which helps the children understand how pieces moves. At first level the " 4022"computer is fully random to give more chances to the children. As level " 4023"increases, the computer plays better.\n" 4024"\n" 4025"You can achieve a mate sooner if you follow these simple rules:\n" 4026" Trying to drive your opponent's king in the corner.\n" 4027"<b>Explanation</b>: this way your opponent's king would have only 3 " 4028"directions to move instead of 8 from a better position.\n" 4029" 'Making a trap'. Use your pawns as baits.\n" 4030"<b>Explanation</b>: this way you can lure your opponent out of his 'comfort " 4031"zone'.\n" 4032" Be patient enough.\n" 4033"<b>Explanation</b>: don't rush too quick, be patient. Let yourself think a " 4034"little bit and try to predict your opponent's future moves, so that you can " 4035"catch him or secure your pieces from his attacks." 4036msgstr "" 4037"Siin saab tundma õppida malemängu, mängides seda arvuti vastu. Kõigi nuppude " 4038"puhul näidatakse nende võimalikke käigukohti, mis aitab lastel mõista, " 4039"kuidas saab malendeid liigutada. Esimesel tasemel käib arvuti täiesti " 4040"juhuslikult, mis üldjuhul annab lapsele eelise. Taseme kasvades hakkab ka " 4041"arvuti tunduvalt paremini mängima.\n" 4042"\n" 4043"Vastasele võib pähe teha ehk matistada kiiremini, kui silmas pidada järgmisi " 4044"lihtsaid reegleid:\n" 4045" Ürita ajada vastase kuningas nurka.\n" 4046"<b>Selgitus</b>: sel moel on vastase malendil tavalise 8 asemel ainult 3 " 4047"võimalust, kuhu käia.\n" 4048" Meelita vastane lõksu. Kasuta meelitamiseks ettureid.\n" 4049"<b>Selgitus</b>: sel moel saad vastase talle mugavast positsioonist välja " 4050"tuua.\n" 4051" Varu kannatust.\n" 4052"<b>Selgitus</b>: ära kiirusta, vaid oota sobivat hetke. Mõtle asjad hästi " 4053"läbi ja püüa vastase käike ette näha, et saaksid teda ootamatult tabada või " 4054"hoida oma nuppe halva üllatuse eest." 4055 4056#: activities/chess/ActivityInfo.qml:32 4057#: activities/chess_partyend/ActivityInfo.qml:32 4058msgctxt "ActivityInfo|" 4059msgid "" 4060"The chess engine is p4wn <https://github.com/douglasbagnall/p4wn>." 4061msgstr "Malemootoriks on p4wn <https://github.com/douglasbagnall/p4wn>." 4062 4063#: activities/chess/chess.js:120 4064msgctxt "chess|" 4065msgid "Black's turn" 4066msgstr "Musta käik" 4067 4068#: activities/chess/chess.js:120 4069msgctxt "chess|" 4070msgid "White's turn" 4071msgstr "Valge käik" 4072 4073#: activities/chess/chess.js:125 4074msgctxt "chess|white wins" 4075msgid "White mates" 4076msgstr "Valge matistab" 4077 4078#: activities/chess/chess.js:125 4079msgctxt "chess|black wins" 4080msgid "Black mates" 4081msgstr "Must matistab" 4082 4083#: activities/chess/chess.js:135 4084msgctxt "chess|" 4085msgid "Drawn game" 4086msgstr "Mäng jäi viiki" 4087 4088#: activities/chess/chess.js:139 4089msgctxt "chess|black king is under attack" 4090msgid "White checks" 4091msgstr "Valge annab tuld" 4092 4093#: activities/chess/chess.js:139 4094msgctxt "chess|white king is under attack" 4095msgid "Black checks" 4096msgstr "Must annab tuld" 4097 4098#: activities/chess/chess.js:142 4099msgctxt "chess|" 4100msgid "Invalid, your king may be in check" 4101msgstr "Vale käik, sinu kuningas võib tule alla sattuda" 4102 4103#. Activity title 4104#: activities/chess_2players/ActivityInfo.qml:15 4105msgctxt "ActivityInfo|" 4106msgid "Play chess against your friend" 4107msgstr "Malemäng sõbra vastu" 4108 4109#. Help manual 4110#: activities/chess_2players/ActivityInfo.qml:24 4111msgctxt "ActivityInfo|" 4112msgid "" 4113"In this activity you discover the chess game by playing against a friend. It " 4114"displays the possible target positions for any selected piece which helps " 4115"the children understand how pieces moves.\n" 4116"\n" 4117"You can achieve a mate sooner if you follow these simple rules:\n" 4118" Trying to drive your opponent's king in the corner.\n" 4119"<b>Explanation</b>: this way your opponent's king would have only 3 " 4120"directions to move instead of 8 from a better position.\n" 4121" 'Making a trap'. Use your pawns as baits.\n" 4122"<b>Explanation</b>: this way you can lure your opponent out of his 'comfort " 4123"zone'.\n" 4124" Be patient enough.\n" 4125"<b>Explanation</b>: don't rush too quick, be patient. Let yourself think a " 4126"little bit and try to predict your opponent's future moves, so that you can " 4127"catch him or secure your pieces from his attacks." 4128msgstr "" 4129"Selles mängus saad tutvuda malega mängides sõbra vastu. Kõigi nuppude puhul " 4130"näidatakse nende võimalikke käigukohti, mis aitab lastel mõista, kuidas saab " 4131"malendeid liigutada. \n" 4132"\n" 4133"Vastasele võib pähe teha ehk matistada kiiremini, kui silmas pidada järgmisi " 4134"lihtsaid reegleid:\n" 4135" Ürita ajada vastase kuningas nurka.\n" 4136"<b>Selgitus</b>: sel moel on vastase malendil tavalise 8 asemel ainult 3 " 4137"võimalust, kuhu käia.\n" 4138" Meelita vastane lõksu. Kasuta meelitamiseks ettureid.\n" 4139"<b>Selgitus</b>: sel moel saad vastase talle mugavast positsioonist välja " 4140"tuua.\n" 4141" Varu kannatust.\n" 4142"<b>Selgitus</b>: ära kiirusta, vaid oota sobivat hetke. Mõtle asjad hästi " 4143"läbi ja püüa vastase käike ette näha, et saaksid teda ootamatult tabada või " 4144"hoida oma nuppe halva üllatuse eest." 4145 4146#. Activity title 4147#: activities/chess_partyend/ActivityInfo.qml:15 4148msgctxt "ActivityInfo|" 4149msgid "End of chess game" 4150msgstr "Lõppmäng" 4151 4152#. Help title 4153#: activities/chess_partyend/ActivityInfo.qml:17 4154msgctxt "ActivityInfo|" 4155msgid "Play the end of the chess game against Tux." 4156msgstr "Mängi male lõppmängu Tuxi vastu." 4157 4158#. Help manual 4159#: activities/chess_partyend/ActivityInfo.qml:24 4160msgctxt "ActivityInfo|" 4161msgid "" 4162"In this activity you discover the chess game by playing only the end of a " 4163"game. It displays the possible target positions for any selected piece which " 4164"helps the children understand how pieces moves.\n" 4165"\n" 4166"You can achieve a mate sooner if you follow these simple rules:\n" 4167" Trying to drive your opponent's king in the corner.\n" 4168"<b>Explanation</b>: this way your opponent's king would have only 3 " 4169"directions to move instead of 8 from a better position.\n" 4170" 'Making a trap'. Use your pawns as baits.\n" 4171"<b>Explanation</b>: this way you can lure your opponent out of his 'comfort " 4172"zone'.\n" 4173" Be patient enough.\n" 4174"<b>Explanation</b>: don't rush too quick, be patient. Let yourself think a " 4175"little bit and try to predict your opponent's future moves, so that you can " 4176"catch him or secure your pieces from his attacks." 4177msgstr "" 4178"Siin saab tundma õppida male lõppmängu. Kõigi nuppude puhul näidatakse nende " 4179"võimalikke käigukohti, mis aitab lapsel mõista, kuidas saab malendeid " 4180"liigutada.\n" 4181"\n" 4182"Vastasele võib pähe ehk mati teha kiiremini, kui silmas pidada järgmisi " 4183"lihtsaid reegleid:\n" 4184" Ürita ajada vastase kuningas nurka.\n" 4185"<b>Selgitus</b>: sel moel on vastase malendil tavalise 8 asemel ainult 3 " 4186"võimalust, kuhu käia.\n" 4187" Meelita vastane lõksu. Kasuta meelitamiseks ettureid.\n" 4188"<b>Selgitus</b>: sel moel saab vastase talle mugavast positsioonist välja " 4189"tuua.\n" 4190" Varu kannatust.<b>Selgitus</b>: ära kiirusta, vaid oota sobivat hetke. " 4191"Mõtle asjad hästi läbi ja püüa vastase käike ette näha, et saaksid teda " 4192"ootamatult tabada või hoida oma nuppe halva üllatuse eest." 4193 4194#. Activity title 4195#: activities/chronos/ActivityInfo.qml:19 4196msgctxt "ActivityInfo|" 4197msgid "Chronos" 4198msgstr "Chronos" 4199 4200#. Help title 4201#: activities/chronos/ActivityInfo.qml:21 4202msgctxt "ActivityInfo|" 4203msgid "Drag and Drop the items to organize the story." 4204msgstr "Piltide lohistamine loo õigesse järjekorda seadmiseks." 4205 4206#. Help goal 4207#: activities/chronos/ActivityInfo.qml:24 4208msgctxt "ActivityInfo|" 4209msgid "Sort the pictures into the order that tells the story." 4210msgstr "" 4211"Piltide sortimine sellisesse järjekorda, mis jutustab kogu loo " 4212"kronoloogilises järjekorras." 4213 4214#. Help prerequisite 4215#: activities/chronos/ActivityInfo.qml:26 4216#: activities/ordering_chronology/ActivityInfo.qml:28 4217msgctxt "ActivityInfo|" 4218msgid "Tell a short story." 4219msgstr "Lühikese loo jutustamine." 4220 4221#. Help manual 4222#: activities/chronos/ActivityInfo.qml:28 4223msgctxt "ActivityInfo|" 4224msgid "" 4225"Pick the pictures on the side and put them on the dots in the right order." 4226msgstr "" 4227"Vali vasakult pildid ja sea need punaste täpikeste peale kronoloogilises " 4228"järjekorras." 4229 4230#: activities/chronos/ActivityInfo.qml:28 4231msgctxt "ActivityInfo|" 4232msgid "Then, click on the OK button to validate your answer." 4233msgstr "Seejärel klõpsake vastuse kinnitamiseks nuppu OK." 4234 4235#: activities/chronos/ActivityInfo.qml:29 4236msgctxt "ActivityInfo|" 4237msgid "" 4238"Moon photo is copyright NASA. The space sounds come from Tuxpaint and " 4239"Vegastrike which are released under the GPL license. The transportation " 4240"images are copyright Franck Doucet. Dates of Transportation are based on " 4241"those found in <https://www.wikipedia.org>." 4242msgstr "" 4243"Kuu foto autoriõigus kuulub NASAle. Kosmosehelid on pärit Tuxpaintist ja " 4244"Vegastrike'ist, mis on avaldatud GPL-litsentsiga. Transpordipiltide " 4245"autoriõigus kuulub Franck Doucetile. Transpordi kohta käivate aastaarvude " 4246"aluseks on <https://www.wikipedia.org> andmed." 4247 4248#: activities/chronos/resource/1/Data.qml:13 4249msgctxt "Data|" 4250msgid "For children who can read numbers." 4251msgstr "Lastele, kes tunnevad numbreid." 4252 4253#: activities/chronos/resource/2/Data.qml:13 4254msgctxt "Data|" 4255msgid "For children who can read words." 4256msgstr "Lastele, kes tunnevad tähti." 4257 4258#: activities/chronos/resource/board/board1_0.qml:14 4259msgctxt "board1_0|" 4260msgid "Moonwalker" 4261msgstr "Kuule astumine" 4262 4263#: activities/chronos/resource/board/board1_0.qml:49 4264msgctxt "board1_0|" 4265msgid "1" 4266msgstr "1" 4267 4268#: activities/chronos/resource/board/board1_0.qml:57 4269msgctxt "board1_0|" 4270msgid "2" 4271msgstr "2" 4272 4273#: activities/chronos/resource/board/board1_0.qml:65 4274msgctxt "board1_0|" 4275msgid "3" 4276msgstr "3" 4277 4278#: activities/chronos/resource/board/board1_0.qml:73 4279msgctxt "board1_0|" 4280msgid "4" 4281msgstr "4" 4282 4283#: activities/chronos/resource/board/board2_0.qml:14 4284msgctxt "board2_0|" 4285msgid "The 4 Seasons" 4286msgstr "Neli aastaaega" 4287 4288#: activities/chronos/resource/board/board2_0.qml:45 4289msgctxt "board2_0|" 4290msgid "Spring" 4291msgstr "Kevad" 4292 4293#: activities/chronos/resource/board/board2_0.qml:53 4294msgctxt "board2_0|" 4295msgid "Summer" 4296msgstr "Suvi" 4297 4298#: activities/chronos/resource/board/board2_0.qml:61 4299msgctxt "board2_0|" 4300msgid "Autumn" 4301msgstr "Sügis" 4302 4303#: activities/chronos/resource/board/board2_0.qml:69 4304msgctxt "board2_0|" 4305msgid "Winter" 4306msgstr "Talv" 4307 4308#: activities/chronos/resource/board/board3_0.qml:14 4309msgctxt "board3_0|" 4310msgid "Gardening" 4311msgstr "Aiandus" 4312 4313#: activities/chronos/resource/board/board3_0.qml:45 4314msgctxt "board3_0|" 4315msgid "1" 4316msgstr "1" 4317 4318#: activities/chronos/resource/board/board3_0.qml:53 4319msgctxt "board3_0|" 4320msgid "2" 4321msgstr "2" 4322 4323#: activities/chronos/resource/board/board3_0.qml:61 4324msgctxt "board3_0|" 4325msgid "3" 4326msgstr "3" 4327 4328#: activities/chronos/resource/board/board3_0.qml:69 4329msgctxt "board3_0|" 4330msgid "4" 4331msgstr "4" 4332 4333#: activities/chronos/resource/board/board4_0.qml:14 4334msgctxt "board4_0|" 4335msgid "Tux and the apple tree" 4336msgstr "Tux ja õunapuu" 4337 4338#: activities/chronos/resource/board/board4_0.qml:45 4339msgctxt "board4_0|" 4340msgid "1" 4341msgstr "1" 4342 4343#: activities/chronos/resource/board/board4_0.qml:53 4344msgctxt "board4_0|" 4345msgid "2" 4346msgstr "2" 4347 4348#: activities/chronos/resource/board/board4_0.qml:61 4349msgctxt "board4_0|" 4350msgid "3" 4351msgstr "3" 4352 4353#: activities/chronos/resource/board/board4_0.qml:69 4354msgctxt "board4_0|" 4355msgid "4" 4356msgstr "4" 4357 4358#: activities/chronos/resource/board/board5_0.qml:15 4359msgctxt "board5_0|" 4360msgid "Place each object on the date it was invented." 4361msgstr "" 4362"Sea iga kronoloogilisse järjekorda. Iga pildi juurde käib leiutise " 4363"leiutamise kuupäev." 4364 4365#: activities/chronos/resource/board/board5_0.qml:32 4366msgctxt "board5_0|" 4367msgid "1829 Stephenson's Rocket Steam locomotive" 4368msgstr "1829 Stephensoni auruvedur" 4369 4370#: activities/chronos/resource/board/board5_0.qml:40 4371msgctxt "board5_0|" 4372msgid "1769 Cugnot's fardier" 4373msgstr "1769 Cugnot' aurumootoriga auto" 4374 4375#: activities/chronos/resource/board/board5_0.qml:48 4376msgctxt "board5_0|" 4377msgid "Transportation" 4378msgstr "Transport" 4379 4380#: activities/chronos/resource/board/board5_1.qml:14 4381msgctxt "board5_1|" 4382msgid "Transportation" 4383msgstr "Transport" 4384 4385#: activities/chronos/resource/board/board5_1.qml:38 4386msgctxt "board5_1|" 4387msgid "1783 Montgolfier brothers' hot air balloon" 4388msgstr "1783 Vendade Montgolfieride kuumaõhupall" 4389 4390#: activities/chronos/resource/board/board5_1.qml:46 4391msgctxt "board5_1|" 4392msgid "1880 Clement Ader's Eole" 4393msgstr "1880 Clément Aderi lennumasin Éole" 4394 4395#: activities/chronos/resource/board/board5_1.qml:54 4396msgctxt "board5_1|" 4397msgid "1906 Paul Cornu First helicopter flight" 4398msgstr "1906 Paul Cornu esimene helikopterilend" 4399 4400#: activities/chronos/resource/board/board5_2.qml:14 4401msgctxt "board5_2|" 4402msgid "Transportation" 4403msgstr "Transport" 4404 4405#: activities/chronos/resource/board/board5_2.qml:38 4406msgctxt "board5_2|" 4407msgid "1791 Comte de Sivrac's Celerifere" 4408msgstr "1791 Krahv de Sivraci jalgratas" 4409 4410#: activities/chronos/resource/board/board5_2.qml:46 4411msgctxt "board5_2|" 4412msgid "1769 Cugnot's fardier" 4413msgstr "1769 Cugnot' aurumootoriga auto" 4414 4415#: activities/chronos/resource/board/board5_2.qml:54 4416msgctxt "board5_2|" 4417msgid "1880 Clement Ader's Eole" 4418msgstr "1880 Clément Aderi lennumasin Éole" 4419 4420#: activities/chronos/resource/board/board5_3.qml:14 4421msgctxt "board5_3|" 4422msgid "Transportation" 4423msgstr "Transport" 4424 4425#: activities/chronos/resource/board/board5_3.qml:38 4426msgctxt "board5_3|" 4427msgid "1791 Comte de Sivrac's Celerifere" 4428msgstr "1791 Krahv de Sivraci jalgratas" 4429 4430#: activities/chronos/resource/board/board5_3.qml:46 4431msgctxt "board5_3|" 4432msgid "1783 Montgolfier brothers' hot air balloon" 4433msgstr "1783 Vendade Montgolfieride kuumaõhupall" 4434 4435#: activities/chronos/resource/board/board5_3.qml:54 4436msgctxt "board5_3|" 4437msgid "1829 Stephenson's Rocket Steam locomotive" 4438msgstr "1829 Stephensoni auruvedur" 4439 4440#: activities/chronos/resource/board/board5_4.qml:14 4441msgctxt "board5_4|" 4442msgid "Transportation" 4443msgstr "Transport" 4444 4445#: activities/chronos/resource/board/board5_4.qml:38 4446msgctxt "board5_4|" 4447msgid "1829 Stephenson's Rocket Steam locomotive" 4448msgstr "1829 Stephensoni auruvedur" 4449 4450#: activities/chronos/resource/board/board5_4.qml:46 4451msgctxt "board5_4|" 4452msgid "1880 Clement Ader's Eole" 4453msgstr "1880 Clément Aderi lennumasin Éole" 4454 4455#: activities/chronos/resource/board/board5_4.qml:54 4456msgctxt "board5_4|" 4457msgid "1769 Cugnot's fardier" 4458msgstr "1769 Cugnot' aurumootoriga auto" 4459 4460#: activities/chronos/resource/board/board6_0.qml:15 4461msgctxt "board6_0|" 4462msgid "Aviation" 4463msgstr "Lennundus" 4464 4465#: activities/chronos/resource/board/board6_0.qml:39 4466msgctxt "board6_0|" 4467msgid "1880 Clement Ader's Eole" 4468msgstr "1880 Clément Aderi lennumasin Éole" 4469 4470#: activities/chronos/resource/board/board6_0.qml:47 4471msgctxt "board6_0|" 4472msgid "1903 The Wright brothers' Flyer III" 4473msgstr "1903 Vendade Wrightide lennumasin Flyer III" 4474 4475#: activities/chronos/resource/board/board6_0.qml:55 4476msgctxt "board6_0|" 4477msgid "1909 Louis Bleriot crosses the English Channel" 4478msgstr "1909 Louis Bleriot ületab Inglise kanali" 4479 4480#: activities/chronos/resource/board/board6_1.qml:14 4481msgctxt "board6_1|" 4482msgid "Aviation" 4483msgstr "Lennundus" 4484 4485#: activities/chronos/resource/board/board6_1.qml:38 4486msgctxt "board6_1|" 4487msgid "1947 Chuck Yeager breaks the sound-barrier" 4488msgstr "1947 Chuck Yeager ületab helibarjääri" 4489 4490#: activities/chronos/resource/board/board6_1.qml:46 4491msgctxt "board6_1|" 4492msgid "1927 Charles Lindbergh crosses the Atlantic Ocean" 4493msgstr "1927 Charles Lindbergh ületab Atlandi ookeani" 4494 4495#: activities/chronos/resource/board/board6_1.qml:54 4496msgctxt "board6_1|" 4497msgid "1934 Hélène Boucher's speed record of 444km/h" 4498msgstr "1934 Hélène Boucher püstitab kiiruserekordi 444km/h" 4499 4500#: activities/chronos/resource/board/board6_2.qml:14 4501msgctxt "board6_2|" 4502msgid "Cars" 4503msgstr "Autod" 4504 4505#: activities/chronos/resource/board/board6_2.qml:38 4506msgctxt "board6_2|" 4507msgid "1878 Amédée Bollée's La Mancelle" 4508msgstr "1878 Amédée Bollée auruauto La Mancelle" 4509 4510#: activities/chronos/resource/board/board6_2.qml:46 4511msgctxt "board6_2|" 4512msgid "1769 Cugnot's fardier" 4513msgstr "1769 Cugnot' aurumootoriga auto" 4514 4515#: activities/chronos/resource/board/board6_2.qml:54 4516msgctxt "board6_2|" 4517msgid "1885 The first petrol car by Benz" 4518msgstr "1885 Benzi esimene bensiinimootoriga auto" 4519 4520#: activities/chronos/resource/board/board6_3.qml:14 4521msgctxt "board6_3|" 4522msgid "Cars" 4523msgstr "Autod" 4524 4525#: activities/chronos/resource/board/board6_3.qml:38 4526msgctxt "board6_3|" 4527msgid "1899 Renault voiturette" 4528msgstr "1899 Renault' Voiturette" 4529 4530#: activities/chronos/resource/board/board6_3.qml:46 4531msgctxt "board6_3|" 4532msgid "1923 Lancia Lambda" 4533msgstr "1923 Lancia Lambda" 4534 4535#: activities/chronos/resource/board/board6_3.qml:54 4536msgctxt "board6_3|" 4537msgid "1955 Citroën DS 19" 4538msgstr "1955 Citroën DS 19" 4539 4540#: activities/click_on_letter/ActivityConfig.qml:35 4541#: activities/click_on_letter_up/ActivityConfig.qml:35 4542#: activities/gletters/ActivityConfig.qml:40 4543#: activities/hangman/ActivityConfig.qml:38 4544#: activities/lang/ActivityConfig.qml:35 4545#: activities/letter-in-word/ActivityConfig.qml:78 4546#: activities/missing-letter/ActivityConfig.qml:35 4547#: activities/readingh/ActivityConfig.qml:38 4548#: activities/readingv/ActivityConfig.qml:38 4549#: activities/wordsgame/ActivityConfig.qml:40 4550msgctxt "ActivityConfig|" 4551msgid "Select your locale" 4552msgstr "Keele valimine" 4553 4554#. Activity title 4555#: activities/click_on_letter/ActivityInfo.qml:15 4556msgctxt "ActivityInfo|" 4557msgid "Click on a lowercase letter" 4558msgstr "Väiketähtede äratundmine" 4559 4560#. Help title 4561#: activities/click_on_letter/ActivityInfo.qml:17 4562#: activities/click_on_letter_up/ActivityInfo.qml:17 4563msgctxt "ActivityInfo|" 4564msgid "Listen to a letter and click on it." 4565msgstr "Kuula ning klõpsa õigel tähel." 4566 4567#. Help goal 4568#: activities/click_on_letter/ActivityInfo.qml:20 4569#: activities/click_on_letter_up/ActivityInfo.qml:20 4570msgctxt "ActivityInfo|" 4571msgid "Letter-name recognition." 4572msgstr "Tähenime äratundmine." 4573 4574#. Help prerequisite 4575#: activities/click_on_letter/ActivityInfo.qml:22 4576#: activities/click_on_letter_up/ActivityInfo.qml:22 4577msgctxt "ActivityInfo|" 4578msgid "Visual letter-recognition." 4579msgstr "Visuaalne tähe äratundmine." 4580 4581#. Help manual 4582#: activities/click_on_letter/ActivityInfo.qml:24 4583#: activities/click_on_letter_up/ActivityInfo.qml:24 4584msgctxt "ActivityInfo|" 4585msgid "" 4586"A letter is spoken. Click on the matching letter in the main area. You can " 4587"listen to the letter again by clicking on the mouth icon." 4588msgstr "" 4589"Kuuled tähte. Klõpsa põhialal sobival tähel. Suuikoonile klõpsates võid " 4590"tähte uuesti kuulata." 4591 4592#: activities/click_on_letter/ActivityInfo.qml:27 4593#: activities/click_on_letter_up/ActivityInfo.qml:27 4594#: activities/graph-coloring/ActivityInfo.qml:27 4595#: activities/letter-in-word/ActivityInfo.qml:27 4596msgctxt "ActivityInfo|" 4597msgid "Space: select an item" 4598msgstr "Tühik: vali ese" 4599 4600#: activities/click_on_letter/ActivityInfo.qml:28 4601#: activities/click_on_letter_up/ActivityInfo.qml:28 4602#: activities/colors/ActivityInfo.qml:28 4603msgctxt "ActivityInfo|" 4604msgid "Tab: repeat the question" 4605msgstr "Tabulaator(Tab): korda küsimust" 4606 4607#. Activity title 4608#: activities/click_on_letter_up/ActivityInfo.qml:15 4609msgctxt "ActivityInfo|" 4610msgid "Click on an uppercase letter" 4611msgstr "Suurtähe äratundmine" 4612 4613#: activities/clickanddraw/ActivityConfig.qml:21 4614#: activities/drawletters/ActivityConfig.qml:21 4615#: activities/drawnumbers/ActivityConfig.qml:21 4616#: activities/enumerate/ActivityConfig.qml:21 4617#: activities/erase/ActivityConfig.qml:21 4618#: activities/erase_2clic/ActivityConfig.qml:21 4619#: activities/erase_clic/ActivityConfig.qml:21 4620#: activities/number_sequence/ActivityConfig.qml:21 4621msgctxt "ActivityConfig|" 4622msgid "Automatic" 4623msgstr "Automaatne" 4624 4625#: activities/clickanddraw/ActivityConfig.qml:22 4626#: activities/drawletters/ActivityConfig.qml:22 4627#: activities/drawnumbers/ActivityConfig.qml:22 4628#: activities/erase/ActivityConfig.qml:22 4629#: activities/erase_2clic/ActivityConfig.qml:22 4630#: activities/erase_clic/ActivityConfig.qml:22 4631#: activities/number_sequence/ActivityConfig.qml:22 4632msgctxt "ActivityConfig|" 4633msgid "Manual" 4634msgstr "Käsitsi" 4635 4636#: activities/clickanddraw/ActivityConfig.qml:31 4637#: activities/drawletters/ActivityConfig.qml:31 4638#: activities/drawnumbers/ActivityConfig.qml:31 4639#: activities/erase/ActivityConfig.qml:31 4640#: activities/erase_2clic/ActivityConfig.qml:31 4641#: activities/erase_clic/ActivityConfig.qml:31 4642#: activities/number_sequence/ActivityConfig.qml:31 4643msgctxt "ActivityConfig|" 4644msgid "Go to the next level" 4645msgstr "Mine järgmisele tasemele" 4646 4647#. Activity title 4648#: activities/clickanddraw/ActivityInfo.qml:15 4649msgctxt "ActivityInfo|" 4650msgid "Click and draw" 4651msgstr "Klõpsuga joonistamine" 4652 4653#. Help title 4654#: activities/clickanddraw/ActivityInfo.qml:17 4655msgctxt "ActivityInfo|" 4656msgid "Draw the picture by clicking on the selected points." 4657msgstr "Pildi joonistamine valitud punktidele klõpsates." 4658 4659#. Help prerequisite 4660#: activities/clickanddraw/ActivityInfo.qml:22 4661msgctxt "ActivityInfo|" 4662msgid "Can move the mouse and click accurately on points." 4663msgstr "Hiire liigutamise oskus ja täpne punktidele klõpsamine." 4664 4665#. Help manual 4666#: activities/clickanddraw/ActivityInfo.qml:24 4667msgctxt "ActivityInfo|" 4668msgid "" 4669"Draw the picture by clicking on each point in sequence. Each time a point is " 4670"selected the next blue one appears." 4671msgstr "" 4672"Pildi saab joonistada punktidele järjest klõpsates. Iga kord, kui valid " 4673"punkti, ilmub järgmine sinine punkt." 4674 4675#. Activity title 4676#: activities/clickgame/ActivityInfo.qml:15 4677msgctxt "ActivityInfo|" 4678msgid "Click on me" 4679msgstr "Klõpsa minu peal" 4680 4681#. Help title 4682#: activities/clickgame/ActivityInfo.qml:17 4683msgctxt "ActivityInfo|" 4684msgid "Catch all the swimming fish before they leave the fish tank." 4685msgstr "Püüa kinni kõik akvaariumis olevad kalad enne kui nad põgenevad." 4686 4687#. Help goal 4688#: activities/clickgame/ActivityInfo.qml:20 4689msgctxt "ActivityInfo|" 4690msgid "Motor coordination: moving the hand precisely." 4691msgstr "Liigutuste koordineerimine, käe täpne liigutamine." 4692 4693#. Help prerequisite 4694#: activities/clickgame/ActivityInfo.qml:22 4695msgctxt "ActivityInfo|" 4696msgid "Can move mouse and click on the correct place." 4697msgstr "Hiire liigutamise ja õiges kohas klõpsamise oskus." 4698 4699#. Help manual 4700#: activities/clickgame/ActivityInfo.qml:24 4701msgctxt "ActivityInfo|" 4702msgid "" 4703"Catch all the moving fish by clicking or touching them with your finger." 4704msgstr "" 4705"Püüa kinni kõik ujuvad kalad neile klõpsates või neid sõrmega puudutades." 4706 4707#: activities/clickgame/ActivityInfo.qml:25 4708msgctxt "ActivityInfo|" 4709msgid "" 4710"Fish are taken from the Unix utility xfishtank. All image credits belong to " 4711"Guillaume Rousse." 4712msgstr "" 4713"Kalad on pärit Unixi tööriistast xfishtank. Piltide autoriõigus kuulub " 4714"Guillaume Rousse'ile." 4715 4716#: activities/clockgame/ActivityConfig.qml:23 4717msgctxt "ActivityConfig|" 4718msgid "12 hours" 4719msgstr "12 tundi" 4720 4721#: activities/clockgame/ActivityConfig.qml:24 4722msgctxt "ActivityConfig|" 4723msgid "24 hours" 4724msgstr "24 tundi" 4725 4726#: activities/clockgame/ActivityConfig.qml:33 4727msgctxt "ActivityConfig|" 4728msgid "Select a clock system" 4729msgstr "Kellasüsteemi valimine" 4730 4731#. Activity title 4732#: activities/clockgame/ActivityInfo.qml:15 4733msgctxt "ActivityInfo|" 4734msgid "Learning clock" 4735msgstr "Kella tundmaõppimine" 4736 4737#. Help title 4738#: activities/clockgame/ActivityInfo.qml:17 4739msgctxt "ActivityInfo|" 4740msgid "Learn how to tell the time on an analog clock." 4741msgstr "Kellaaja tundmaõppimine tavalisel kellal." 4742 4743#. Help goal 4744#: activities/clockgame/ActivityInfo.qml:20 4745msgctxt "ActivityInfo|" 4746msgid "" 4747"Learn units of time (hours, minutes and seconds). Set the time on an analog " 4748"clock." 4749msgstr "" 4750"Ajaühikute - tunnid, minutid ja sekundid - eristamine. Kellaaja määramine ja " 4751"näitamine tavalisel kellal." 4752 4753#. Help prerequisite 4754#: activities/clockgame/ActivityInfo.qml:22 4755msgctxt "ActivityInfo|" 4756msgid "The concept of time." 4757msgstr "Aja mõistmine." 4758 4759#. Help manual 4760#: activities/clockgame/ActivityInfo.qml:24 4761msgctxt "ActivityInfo|" 4762msgid "" 4763"Set the clock to the given time. Drag the different hands to control their " 4764"respective unit." 4765msgstr "" 4766"Muuda kella nii, et kell kuvaks ettantud kellaaega. Lohista seiereid et " 4767"muuta kellal kuvatavat aega." 4768 4769#: activities/clockgame/ActivityInfo.qml:25 4770msgctxt "ActivityInfo|" 4771msgid "" 4772"The shortest hand indicates the hours, a longer hand indicates the minutes, " 4773"and the longest hand indicates the seconds." 4774msgstr "" 4775"Kõige lühem seier tähistab täistunde. Keskmise pikkusega seier tähistab " 4776"minuteid ning kõige pikem seier sekundeid." 4777 4778#: activities/clockgame/Clockgame.qml:106 4779msgctxt "Clockgame|" 4780msgid "Set the watch to:" 4781msgstr "Pane kellaajaks:" 4782 4783#: activities/clockgame/Clockgame.qml:109 4784#, qt-format 4785msgctxt "Clockgame|" 4786msgid "%n hour(s)" 4787msgid_plural "%n hour(s)" 4788msgstr[0] "%n tund(i)" 4789msgstr[1] "%n tund(i)" 4790 4791#: activities/clockgame/Clockgame.qml:112 4792#, qt-format 4793msgctxt "Clockgame|" 4794msgid "%n minute(s)" 4795msgid_plural "%n minute(s)" 4796msgstr[0] "%n minut(it)" 4797msgstr[1] "%n minut(it)" 4798 4799#: activities/clockgame/Clockgame.qml:115 4800#, qt-format 4801msgctxt "Clockgame|" 4802msgid "%n second(s)" 4803msgid_plural "%n second(s)" 4804msgstr[0] "%n sekund(it)" 4805msgstr[1] "%n sekund(it)" 4806 4807#: activities/clockgame/resource/1/Data.qml:13 4808msgctxt "Data|" 4809msgid "Full hours." 4810msgstr "Täistunnid." 4811 4812#: activities/clockgame/resource/2/Data.qml:13 4813msgctxt "Data|" 4814msgid "Half hours." 4815msgstr "Pooltunnid." 4816 4817#: activities/clockgame/resource/3/Data.qml:13 4818msgctxt "Data|" 4819msgid "Quarters of an hour." 4820msgstr "Veerandtunnid." 4821 4822#: activities/clockgame/resource/4/Data.qml:13 4823msgctxt "Data|" 4824msgid "Time containing minutes." 4825msgstr "Aeg minutites." 4826 4827#: activities/clockgame/resource/5/Data.qml:13 4828msgctxt "Data|" 4829msgid "Time containing minutes and seconds." 4830msgstr "Aeg minutites ja sekundites." 4831 4832#: activities/clockgame/resource/6/Data.qml:13 4833msgctxt "Data|" 4834msgid "No hints." 4835msgstr "Vihjed puuduvad." 4836 4837#. Activity title 4838#: activities/color_mix/ActivityInfo.qml:15 4839msgctxt "ActivityInfo|" 4840msgid "Mixing paint colors" 4841msgstr "Värvide segamine" 4842 4843#. Help title 4844#: activities/color_mix/ActivityInfo.qml:17 4845msgctxt "ActivityInfo|" 4846msgid "Discover paint color mixing." 4847msgstr "Värvide segamise tundmaõppimine." 4848 4849#. Help goal 4850#: activities/color_mix/ActivityInfo.qml:20 4851#: activities/color_mix_light/ActivityInfo.qml:20 4852msgctxt "ActivityInfo|" 4853msgid "Mix primary colors to match the given color." 4854msgstr "Põhivärvide segamine etteantud värvi saamiseks." 4855 4856#. Help manual 4857#: activities/color_mix/ActivityInfo.qml:24 4858msgctxt "ActivityInfo|" 4859msgid "" 4860"This activity teaches how mixing primary paint colors works (subtractive " 4861"mixing)." 4862msgstr "" 4863"See mäng illustreerib, kuidas toimub lahusti baasil põhivärvide segamine." 4864 4865#: activities/color_mix/ActivityInfo.qml:25 4866msgctxt "ActivityInfo|" 4867msgid "" 4868"Paints and inks absorb different colors of the light falling on it, " 4869"subtracting it from what you see. The more ink you add, the more light is " 4870"absorbed, and the darker the resulting color becomes. We can mix just three " 4871"primary colors to make many new colors. The primary colors for paint/ink are " 4872"cyan (a special shade of blue), magenta (a special shade of pink), and " 4873"yellow." 4874msgstr "" 4875"Siin tuleb segada omavahel põhivärve. Värvid muudavad segamisel oma algset " 4876"värvi ja moodustavad uusi, vastavalt segule kas heledamaid või tumedamaid. " 4877"Kõigest kolme põhivärviga saab luua terve rea uusi värve. Neiks " 4878"põhivärvideks on tsüaan (spetsiaalne sinise toon), magenta (spetsiaalne " 4879"roosa toon) ja kollane." 4880 4881#: activities/color_mix/ActivityInfo.qml:26 4882msgctxt "ActivityInfo|" 4883msgid "" 4884"Change the color by moving the sliders on the tubes of paint or by clicking " 4885"on the + and - buttons. Then click on the OK button to validate your answer." 4886msgstr "" 4887"Värvide segamiseks kas lohista värvituubide peal olevaid liugureid või " 4888"vajuta + või - nuppe. Kui arvad, et tulemuseks on õige värv, vajuta OK " 4889"nuppu, et vastust kontrollida." 4890 4891#: activities/color_mix/ColorMix.qml:88 4892msgctxt "ColorMix|" 4893msgid "Match the color" 4894msgstr "Värvide sobitamine" 4895 4896#: activities/color_mix/ColorMix.qml:200 4897msgctxt "ColorMix|" 4898msgid "Not enough red" 4899msgstr "Liiga vähe punast" 4900 4901#: activities/color_mix/ColorMix.qml:202 4902msgctxt "ColorMix|" 4903msgid "Too much red" 4904msgstr "Liiga palju punast" 4905 4906#: activities/color_mix/ColorMix.qml:205 4907msgctxt "ColorMix|" 4908msgid "Not enough green" 4909msgstr "Liiga vähe rohelist" 4910 4911#: activities/color_mix/ColorMix.qml:207 4912msgctxt "ColorMix|" 4913msgid "Too much green" 4914msgstr "Liiga palju rohelist" 4915 4916#: activities/color_mix/ColorMix.qml:210 4917msgctxt "ColorMix|" 4918msgid "Not enough blue" 4919msgstr "Liiga vähe sinist" 4920 4921#: activities/color_mix/ColorMix.qml:212 4922msgctxt "ColorMix|" 4923msgid "Too much blue" 4924msgstr "Liiga palju sinist" 4925 4926#: activities/color_mix/ColorMix.qml:216 4927msgctxt "ColorMix|" 4928msgid "Not enough magenta" 4929msgstr "Liiga vähe magentat" 4930 4931#: activities/color_mix/ColorMix.qml:218 4932msgctxt "ColorMix|" 4933msgid "Too much magenta" 4934msgstr "Liiga palju magentat" 4935 4936#: activities/color_mix/ColorMix.qml:221 4937msgctxt "ColorMix|" 4938msgid "Not enough yellow" 4939msgstr "Liiga vähe kollast" 4940 4941#: activities/color_mix/ColorMix.qml:223 4942msgctxt "ColorMix|" 4943msgid "Too much yellow" 4944msgstr "Liiga palju kollast" 4945 4946#: activities/color_mix/ColorMix.qml:226 4947msgctxt "ColorMix|" 4948msgid "Not enough cyan" 4949msgstr "Liiga vähe tsüaani" 4950 4951#: activities/color_mix/ColorMix.qml:228 4952msgctxt "ColorMix|" 4953msgid "Too much cyan" 4954msgstr "Liiga palju tsüaani" 4955 4956#. Activity title 4957#: activities/color_mix_light/ActivityInfo.qml:15 4958msgctxt "ActivityInfo|" 4959msgid "Mixing light colors" 4960msgstr "Valgusspektri põhivärvide segunemine" 4961 4962#. Help title 4963#: activities/color_mix_light/ActivityInfo.qml:17 4964msgctxt "ActivityInfo|" 4965msgid "Discover light color mixing." 4966msgstr "Värvilise valguse segamise tundmaõppimine." 4967 4968#. Help manual 4969#: activities/color_mix_light/ActivityInfo.qml:24 4970msgctxt "ActivityInfo|" 4971msgid "" 4972"This activity teaches how mixing primary light colors works (additive " 4973"mixing)." 4974msgstr "See mäng õpetab kuidas toimub valguspektri põhivärvide segunemine." 4975 4976#: activities/color_mix_light/ActivityInfo.qml:25 4977msgctxt "ActivityInfo|" 4978msgid "" 4979"Mixing light colors is just the opposite of mixing paint colors. The more " 4980"light you add, the lighter the resulting color becomes. Primary colors of " 4981"light are red, green and blue." 4982msgstr "" 4983"Siin tuleb segada omavahel valguse põhivärve. Värvid muudavad segamisel oma " 4984"algset värvi ja moodustavad uusi, vastavalt segule kas heledamaid või " 4985"tumedamaid. Kõigest kolme põhivärviga saab luua terve rea uusi värve. Neiks " 4986"põhivärvideks on punane, roheline ja sinine." 4987 4988#: activities/color_mix_light/ActivityInfo.qml:26 4989msgctxt "ActivityInfo|" 4990msgid "" 4991"Change the color by moving the sliders on the torches or by clicking on the " 4992"+ and - buttons. Then click on the OK button to validate your answer." 4993msgstr "" 4994"Värvide muutmiseks liiguta taskulampide peal olevaid slaidereid või vajuta + " 4995"ja - nuppe. Kui arvad et tulemuseks on õige värv, vajuta OK nuppu, et " 4996"vastust kontrollida." 4997 4998#. Activity title 4999#: activities/colors/ActivityInfo.qml:15 5000msgctxt "ActivityInfo|" 5001msgid "Colors" 5002msgstr "Värvid" 5003 5004#. Help title 5005#: activities/colors/ActivityInfo.qml:17 5006msgctxt "ActivityInfo|" 5007msgid "Click on the right color." 5008msgstr "Klõpsa õigel värvil." 5009 5010#. Help goal 5011#: activities/colors/ActivityInfo.qml:20 5012msgctxt "ActivityInfo|" 5013msgid "This activity teaches you to recognize different colors." 5014msgstr "See tegevus õpetab tundma erinevaid värve." 5015 5016#. Help prerequisite 5017#: activities/colors/ActivityInfo.qml:22 5018msgctxt "ActivityInfo|" 5019msgid "Identifying colors." 5020msgstr "Värvide äratundmine." 5021 5022#. Help manual 5023#: activities/colors/ActivityInfo.qml:24 5024msgctxt "ActivityInfo|" 5025msgid "Listen to the color and click on the matching duck." 5026msgstr "Kuula värvi ja puuduta seda värvi pardikest." 5027 5028#: activities/colors/ActivityInfo.qml:27 5029msgctxt "ActivityInfo|" 5030msgid "Space or Enter: select an answer" 5031msgstr "Tühik või Enter: kinnitage oma vastus" 5032 5033#: activities/colors/colors.js:13 activities/colors/colors.js:45 5034#: activities/colors/colors.js:87 5035msgctxt "colors|" 5036msgid "Find the yellow duck" 5037msgstr "Leia kollane part" 5038 5039#: activities/colors/colors.js:18 activities/colors/colors.js:50 5040msgctxt "colors|" 5041msgid "Find the black duck" 5042msgstr "Leia must part" 5043 5044#: activities/colors/colors.js:23 activities/colors/colors.js:60 5045#: activities/colors/colors.js:97 5046msgctxt "colors|" 5047msgid "Find the green duck" 5048msgstr "Leia roheline part" 5049 5050#: activities/colors/colors.js:28 5051msgctxt "colors|" 5052msgid "Find the red duck" 5053msgstr "Leia punane part" 5054 5055#: activities/colors/colors.js:33 activities/colors/colors.js:80 5056msgctxt "colors|" 5057msgid "Find the white duck" 5058msgstr "Leia valge part" 5059 5060#: activities/colors/colors.js:38 activities/colors/colors.js:122 5061msgctxt "colors|" 5062msgid "Find the blue duck" 5063msgstr "Leia sinine part" 5064 5065#: activities/colors/colors.js:55 activities/colors/colors.js:92 5066msgctxt "colors|" 5067msgid "Find the brown duck" 5068msgstr "Leia pruun part" 5069 5070#: activities/colors/colors.js:65 activities/colors/colors.js:102 5071msgctxt "colors|" 5072msgid "Find the grey duck" 5073msgstr "Leia hall part" 5074 5075#: activities/colors/colors.js:70 activities/colors/colors.js:107 5076msgctxt "colors|" 5077msgid "Find the orange duck" 5078msgstr "Leia oranž part" 5079 5080#: activities/colors/colors.js:75 activities/colors/colors.js:112 5081msgctxt "colors|" 5082msgid "Find the purple duck" 5083msgstr "Leia purpurne part" 5084 5085#: activities/colors/colors.js:117 5086msgctxt "colors|" 5087msgid "Find the pink duck" 5088msgstr "Leia roosa part" 5089 5090#: activities/colors/FindIt.qml:235 5091msgctxt "FindIt|" 5092msgid "" 5093"This activity requires sound, so it will play some sounds even if the audio " 5094"voices or effects are disabled in the main configuration." 5095msgstr "" 5096"See mäng vajab heli olemasolu, mõned helid mängivad isegi siis, kui " 5097"seadetest on audio ja helieffektid välja lülitatud." 5098 5099#: activities/colors/FindIt.qml:236 5100msgctxt "FindIt|" 5101msgid "Quit" 5102msgstr "Sulgege" 5103 5104#: activities/colors/FindIt.qml:237 5105msgctxt "FindIt|" 5106msgid "Continue" 5107msgstr "Jätka" 5108 5109#. Activity title 5110#: activities/crane/ActivityInfo.qml:20 5111msgctxt "ActivityInfo|" 5112msgid "Build the same model" 5113msgstr "Samasuguse mudeli ülesehitamine" 5114 5115#. Help title 5116#: activities/crane/ActivityInfo.qml:22 5117msgctxt "ActivityInfo|" 5118msgid "Drive the crane and copy the model." 5119msgstr "Kraana juhtimine ja selle abil etteantud mudeli kopeerimine." 5120 5121#. Help goal 5122#: activities/crane/ActivityInfo.qml:25 5123msgctxt "ActivityInfo|" 5124msgid "Practice motor-coordination." 5125msgstr "Täpne liigutuste koordineerimine." 5126 5127#. Help prerequisite 5128#: activities/crane/ActivityInfo.qml:27 5129msgctxt "ActivityInfo|" 5130msgid "Mouse/keyboard manipulation." 5131msgstr "Hiire ja klaviatuuri kasutamise oskus." 5132 5133#. Help manual 5134#: activities/crane/ActivityInfo.qml:29 5135msgctxt "ActivityInfo|" 5136msgid "" 5137"Move the items in the blue frame to match their position in the model frame. " 5138"To select an item, just click on it. Next to the crane, you will find four " 5139"arrows that let you move the selected item. You can also swipe up/down/left/" 5140"right to move the selected item." 5141msgstr "" 5142"Siin tuleb elemendid liigutada vasakust raamist paremasse õigesse kohta. " 5143"Kraana kõrval on näha neli noolt, millega saab elementi liigutada. " 5144"Liigutatava elemendi valimiseks lihtsalt klõpsa sellele. Kui soovid, võid " 5145"muidugi kasutada ka nooleklahve ning tühiku- ja tabeldusklahvi. Mobiilses " 5146"versioonis saab vasaku raami elementide liigutamiseks neid ka üles/alla/" 5147"vasakule/paremale pühkida." 5148 5149#: activities/crane/ActivityInfo.qml:31 5150msgctxt "ActivityInfo|" 5151msgid "Arrows: move the selected item" 5152msgstr "Nooleklahvid: valitud üksuse teisaldamine" 5153 5154#: activities/crane/ActivityInfo.qml:32 5155msgctxt "ActivityInfo|" 5156msgid "Space or Enter or Tab: select the next item" 5157msgstr "Tühik, Enter või Tabulaator: vali järgmine" 5158 5159#. Translators: NOTE: Word list for crane activity. Translate this into a list of 15–25 simple 3-letter words separated by semi-colons. The words can only contain lowercase ASCII letters (a–z). Example: cat;dog;win;red;yes 5160#: activities/crane/crane.js:45 5161msgctxt "crane|" 5162msgid "" 5163"cat;dog;win;red;yes;big;box;air;arm;car;bus;fun;day;eat;hat;leg;ice;old;egg" 5164msgstr "" 5165"ema;isa;udu;ila;ahv;pea,jah;ehk;ott;utt;eit;pai;sai;vai;usk;luu;kuu;suu;puu" 5166 5167#. Translators: NOTE: Word list for crane activity. Translate this into a list of 10–20 simple 4-letter words separated by semi-colons. The words can only contain lowercase ASCII letters (a–z). Example: blue;best;good;area 5168#: activities/crane/crane.js:52 5169msgctxt "crane|" 5170msgid "" 5171"blue;best;good;area;bell;coat;easy;farm;food;else;girl;give;hero;help;hour;" 5172"sand;song" 5173msgstr "" 5174"maal;saak;vaal;kaal;raal;rohi;rahe;mahe;nina;naba;jalg;neiu;kell;kivi;tund;" 5175"sein;laul" 5176 5177#. Translators: NOTE: Word list for crane activity. Translate this into a list of 10–20 simple 5-letter words separated by semi-colons. The words can only contain lowercase ASCII letters (a–z). Example: happy;child;white;apple 5178#: activities/crane/crane.js:59 5179msgctxt "crane|" 5180msgid "" 5181"happy;child;white;apple;brown;truth;fresh;green;horse;hotel;house;paper;" 5182"shape;shirt;study" 5183msgstr "" 5184"poiss;varss;masin;katus;rukis;sport;ketas;ratas;tugev;rikas;vaene;kauss;" 5185"kruus;tasku" 5186 5187#: activities/crane/resource/1/Data.qml:13 5188msgctxt "Data|" 5189msgid "Play with images." 5190msgstr "Mängi piltidega." 5191 5192#: activities/crane/resource/2/Data.qml:13 5193msgctxt "Data|" 5194msgid "Play with words of 3 letters." 5195msgstr "Mängi kolmetäheliste sõnadega." 5196 5197#: activities/crane/resource/3/Data.qml:13 5198msgctxt "Data|" 5199msgid "Play with words of 4 letters." 5200msgstr "Mängi neljatäheliste sõnadega." 5201 5202#: activities/crane/resource/4/Data.qml:13 5203msgctxt "Data|" 5204msgid "Play with words of 5 letters." 5205msgstr "Mängi viietäheliste sõnadega." 5206 5207#. Activity title 5208#: activities/details/ActivityInfo.qml:18 5209msgctxt "ActivityInfo|" 5210msgid "Find the details" 5211msgstr "Üksikasjade ülesleidmine" 5212 5213#. Help manual 5214#: activities/details/ActivityInfo.qml:27 5215msgctxt "ActivityInfo|" 5216msgid "" 5217"Complete the puzzle by dragging each piece on the side to the matching space " 5218"in the puzzle." 5219msgstr "Täitke pusle, lohistades iga küljel oleva tüki sobivasse kohta." 5220 5221#: activities/details/ActivityInfo.qml:28 5222msgctxt "ActivityInfo|" 5223msgid "The images are from Wikimedia Commons." 5224msgstr "Pildid on pärit Wikimedia Commonsist." 5225 5226#: activities/details/resource/1/Data.qml:13 5227msgctxt "Data|" 5228msgid "Play with paintings." 5229msgstr "Mängi maalidega." 5230 5231#: activities/details/resource/2/Data.qml:13 5232msgctxt "Data|" 5233msgid "Play with simple photographs." 5234msgstr "Mängi lihtsate fotodega." 5235 5236#: activities/details/resource/3/Data.qml:13 5237msgctxt "Data|" 5238msgid "Play with complex photographs." 5239msgstr "Mängi keeruliste fotodega." 5240 5241#: activities/details/resource/board/board10_0.qml:14 5242msgctxt "board10_0|" 5243msgid "Eilean Donan castle" 5244msgstr "Eilean Donani kindlus" 5245 5246#: activities/details/resource/board/board11_0.qml:14 5247msgctxt "board11_0|" 5248msgid "Gizah Pyramids, Egypt" 5249msgstr "Giza püramiidid Egiptuses" 5250 5251#: activities/details/resource/board/board12_0.qml:14 5252msgctxt "board12_0|" 5253msgid "Sydney Opera House, Australia" 5254msgstr "Sydney ooperimaja Austraalias" 5255 5256#: activities/details/resource/board/board13_0.qml:14 5257msgctxt "board13_0|" 5258msgid "Tower Bridge in London" 5259msgstr "Toweri sild Londonis" 5260 5261#: activities/details/resource/board/board14_0.qml:14 5262msgctxt "board14_0|" 5263msgid "Eiffel Tower, seen from the champ de Mars, Paris, France" 5264msgstr "Eiffeli torn Marsi väljaku poolt Pariisis Prantsusmaal" 5265 5266#: activities/details/resource/board/board15_0.qml:14 5267msgctxt "board15_0|" 5268msgid "Courtyard of the Museum of Louvre, and its pyramid" 5269msgstr "Louvre'i muuseumi õu ja sealne püramiid" 5270 5271#: activities/details/resource/board/board16_0.qml:14 5272msgctxt "board16_0|" 5273msgid "Panorama of Château de Chenonceau, Indre-et-Loire, France." 5274msgstr "Chenonceau losi panoraam Indre-et-Loire'is Prantsusmaal." 5275 5276#: activities/details/resource/board/board17_0.qml:14 5277msgctxt "board17_0|" 5278msgid "Windmill in Sønderho, Fanø, Denmark" 5279msgstr "Sønderho tuuleveski Fanø saarel Taanis" 5280 5281#: activities/details/resource/board/board18_0.qml:14 5282msgctxt "board18_0|" 5283msgid "Nagoya Castle, Aichi Prefecture, Japan." 5284msgstr "Nagoya kindlus Aichi prefektuuris Jaapanis." 5285 5286#: activities/details/resource/board/board19_0.qml:14 5287msgctxt "board19_0|" 5288msgid "Taj Mahal, Agra, India" 5289msgstr "Taj Mahal Agras Indias" 5290 5291#: activities/details/resource/board/board1_0.qml:14 5292msgctxt "board1_0|" 5293msgid "Vincent van Gogh, Entrance Hall of Saint-Paul Hospital - 1889" 5294msgstr "Vincent van Gogh, \"Saint-Pauli haigla vestibüül\" - 1889" 5295 5296#: activities/details/resource/board/board20_0.qml:14 5297msgctxt "board20_0|" 5298msgid "Castle Neuschwanstein at Schwangau, Bavaria, Germany" 5299msgstr "Neuschwansteini loss Schwangaus Baieris Saksamaal" 5300 5301#: activities/details/resource/board/board21_0.qml:14 5302msgctxt "board21_0|" 5303msgid "Egeskov Castle, Denmark" 5304msgstr "Egeskovi kindlus Taanis" 5305 5306#: activities/details/resource/board/board2_0.qml:14 5307msgctxt "board2_0|" 5308msgid "" 5309"Vincent van Gogh, The Bridge of Langlois at Arles with a lady with umbrella " 5310"- 1888" 5311msgstr "" 5312"Vincent van Gogh, \"Langlois' sild Arles'is ja daam vihmavarjuga\" - 1888" 5313 5314#: activities/details/resource/board/board3_0.qml:14 5315msgctxt "board3_0|" 5316msgid "Vincent van Gogh, The Church at Auvers-sur-Oise - 1890" 5317msgstr "Vincent van Gogh, \"Auvers-sur-Oise'i kirik\" - 1890" 5318 5319#: activities/details/resource/board/board4_0.qml:14 5320msgctxt "board4_0|" 5321msgid "Vincent van Gogh, Painter on His Way to Work - 1888" 5322msgstr "Vincent van Gogh, \"Kunstnik teel tööle\" - 1888" 5323 5324#: activities/details/resource/board/board5_0.qml:14 5325msgctxt "board5_0|" 5326msgid "Vincent van Gogh, The Harvest - 1888" 5327msgstr "Vincent van Gogh, \"Viljalõikus\" - 1888" 5328 5329#: activities/details/resource/board/board6_0.qml:14 5330msgctxt "board6_0|" 5331msgid "Vincent van Gogh, Cafe Terrace at Night - 1888" 5332msgstr "Vincent van Gogh, \"Öine kohvikuterrass\" - 1888" 5333 5334#: activities/details/resource/board/board7_0.qml:14 5335msgctxt "board7_0|" 5336msgid "Vincent van Gogh, The Night Café - 1888" 5337msgstr "Vincent van Gogh, \"Kohvik öösel\" - 1888" 5338 5339#: activities/details/resource/board/board8_0.qml:14 5340msgctxt "board8_0|" 5341msgid "Vincent van Gogh, Portrait of Pere Tanguy 1887-8" 5342msgstr "Vincent van Gogh, \"Isa Tanguy portree\" 1887-1888" 5343 5344#: activities/details/resource/board/board9_0.qml:14 5345msgctxt "board9_0|" 5346msgid "Notre Dame de Paris cathedral on the Île de la Cité in Paris, France." 5347msgstr "Notre Dame on Jumalaema katedraal Pariisis Prantsusmaal." 5348 5349#. Activity title 5350#: activities/digital_electricity/ActivityInfo.qml:15 5351msgctxt "ActivityInfo|" 5352msgid "Digital electricity" 5353msgstr "Digitaalne elekter" 5354 5355#. Help title 5356#: activities/digital_electricity/ActivityInfo.qml:17 5357msgctxt "ActivityInfo|" 5358msgid "Create and simulate a digital electric schema." 5359msgstr "Loo ja testi digitaalset elektriskeemi." 5360 5361#. Help goal 5362#: activities/digital_electricity/ActivityInfo.qml:20 5363msgctxt "ActivityInfo|" 5364msgid "Create a digital electric schema with a real time simulation of it." 5365msgstr "Loo Digitaalelektroonika skeem ning testi seda reaalajas." 5366 5367#. Help prerequisite 5368#: activities/digital_electricity/ActivityInfo.qml:22 5369msgctxt "ActivityInfo|" 5370msgid "" 5371"Requires some basic understanding of the concept of digital electronics." 5372msgstr "Vajab baasteadmisi digitaalelektroonikast." 5373 5374#. Help manual 5375#: activities/digital_electricity/ActivityInfo.qml:24 5376msgctxt "ActivityInfo|" 5377msgid "" 5378"Drag electrical components from the side bar and drop them in the working " 5379"area." 5380msgstr "Lohista Digitaalelektroonika komponendid vasakult menüüst töölauale." 5381 5382#: activities/digital_electricity/ActivityInfo.qml:25 5383msgctxt "ActivityInfo|" 5384msgid "" 5385"To connect two terminals with a wire, click on a first terminal, then on a " 5386"second terminal." 5387msgstr "" 5388"Et ühendada erinevaid komponente omavahel juhtmega, tuleb vajutada " 5389"kõigepealt ühele- ning seejärel teisele klemmile." 5390 5391#: activities/digital_electricity/ActivityInfo.qml:26 5392msgctxt "ActivityInfo|" 5393msgid "The simulation is updated in real time by any user action." 5394msgstr "Tulemusi näeb reaalajas kui teha töölaual muudatusi." 5395 5396#: activities/digital_electricity/ActivityInfo.qml:27 5397msgctxt "ActivityInfo|" 5398msgid "In the working area, you can move the components by dragging them." 5399msgstr "Töölaual saab komponente ümber liigutada neid lohistades." 5400 5401#: activities/digital_electricity/ActivityInfo.qml:28 5402msgctxt "ActivityInfo|" 5403msgid "" 5404"In the side bar, you can click on the tool icon to access the tool menu." 5405msgstr "" 5406"Külgribal saate tööriistamenüüle juurdepääsuks klõpsata tööriistaikoonil." 5407 5408#: activities/digital_electricity/ActivityInfo.qml:29 5409msgctxt "ActivityInfo|" 5410msgid "" 5411"To delete a component or a wire, select the delete tool (cross icon) from " 5412"the tool menu, and click on the component or on the wire you want to delete." 5413msgstr "" 5414"Et juhet või komponenti kustutada, tuleb valida ülevalt paremalt tööriista " 5415"menüüst kustutamistööriist ning seejärel klikkida komponendile, mida soovid " 5416"kustutada." 5417 5418#: activities/digital_electricity/ActivityInfo.qml:30 5419msgctxt "ActivityInfo|" 5420msgid "To deselect a terminal or the delete tool, click on any empty area." 5421msgstr "" 5422"Kõigepealt vali ese, mida soovid kohale asetada, ja siis klõpsa vajalikule " 5423"kohale tühjal alal." 5424 5425#: activities/digital_electricity/ActivityInfo.qml:31 5426msgctxt "ActivityInfo|" 5427msgid "" 5428"You can rotate the selected component using the rotate buttons (circle arrow " 5429"icons) from the tool menu." 5430msgstr "" 5431"Komponente saab keerata, kasutades tööriista menüüs olevaid " 5432"keeramisnuppe(ümmargused nooltega ikoonid)" 5433 5434#: activities/digital_electricity/ActivityInfo.qml:32 5435msgctxt "ActivityInfo|" 5436msgid "" 5437"You can read information about the selected component using the info button " 5438"(i icon) from the tool menu." 5439msgstr "" 5440"Lisainfot valitud komponendi kohta saad lugeda, kui vajutad tööriista menüüs " 5441"info ikoonile." 5442 5443#: activities/digital_electricity/ActivityInfo.qml:33 5444msgctxt "ActivityInfo|" 5445msgid "" 5446"You can zoom in or out the working area using the + and - keys, using the " 5447"zoom buttons from the tool menu, or using pinch gestures on a touchscreen." 5448msgstr "" 5449"Töölauda on võimalik sisse ja välja suurendada kasutades klaviatuuril + ja - " 5450"nuppe või siis puutetundlikul ekraanil näppudega suurendades." 5451 5452#: activities/digital_electricity/ActivityInfo.qml:34 5453msgctxt "ActivityInfo|" 5454msgid "" 5455"You can pan the working area by clicking on an empty area and dragging it." 5456msgstr "" 5457"Tööpiirkonda saate panoraamida, klõpsates tühjal alal ja lohistades seda." 5458 5459#: activities/digital_electricity/ActivityInfo.qml:35 5460msgctxt "ActivityInfo|" 5461msgid "You can click on a switch component to open and close it." 5462msgstr "Klikkides lülitil saad määrata lüliti asendit." 5463 5464#: activities/digital_electricity/components/AndGate.qml:21 5465msgctxt "AndGate|" 5466msgid "" 5467"An AND gate outputs 1 only if all its inputs are equal to 1. As soon as one " 5468"input is equal to 0 the result is 0. The output for a 2 inputs AND gate is:" 5469msgstr "" 5470"Loogikavärav AND annab väljundi 1 ainult siis, kui kõik sisendid on ka " 5471"võrdsed 1-ga. Kui üks sisend peaks olema 0 on sõltumata teisest sisendiks " 5472"väljund ka 0. Väljundid kahe sisendiga AND loogikaväraval on:" 5473 5474#: activities/digital_electricity/components/AndGate.qml:24 5475msgctxt "AndGate|" 5476msgid "A AND B" 5477msgstr "A JA B" 5478 5479#: activities/digital_electricity/components/BcdCounter.qml:25 5480msgctxt "BcdCounter|" 5481msgid "" 5482"A BCD counter usually takes a signal generator as input. The output is a BCD " 5483"number starting from 0 which is increased by one at each tick." 5484msgstr "" 5485"BCD loendur võtab tavaliselt sisendiks signaali generaatori ning annab " 5486"väljundiks kahendkoodis oleva numbri. Mängus leiduv loendur alustab lugemist " 5487"0st ning loendab kuni 9ni." 5488 5489#: activities/digital_electricity/components/BCDToSevenSegment.qml:29 5490msgctxt "BCDToSevenSegment|" 5491msgid "" 5492"A BCD to 7 segment converter takes 4 binary inputs and gives 7 binary " 5493"outputs which allow to light BCD number segments (binary-coded decimal) to " 5494"display numbers between 0 and 9. The output for a BCD To 7 Segment converter " 5495"is:" 5496msgstr "" 5497"BCDst 7ks segmendiks muundur võtab 4 kahendsisendit ning annab välja 7 " 5498"kahendväljundit, mida saab näiteks kasutada 7 segmendiga displeile numbrite " 5499"0-9 kuvamiseks. Väljund BCDst 7ks segmendiks on:" 5500 5501#: activities/digital_electricity/components/Comparator.qml:22 5502msgctxt "Comparator|" 5503msgid "" 5504"A comparator takes 2 numbers as input, A and B. It compares them and outputs " 5505"3 values. The first output is 1 if A < B, otherwise it's 0. The second " 5506"output is 1 if A = B, otherwise it's 0. The third output is 1 if A > B, " 5507"otherwise it's 0. " 5508msgstr "" 5509"Võrdleja võtab sisendina 2 numbrit, A ja B. See võrdleb neid ja väljastab 3 " 5510"väärtust. Esimene väljund on 1, kui < B, vastasel juhul on see 0. Teine " 5511"väljund on 1, kui A = B, vastasel juhul on see 0. Kolmas väljund on 1, kui > " 5512"B, vastasel juhul on see 0. " 5513 5514#: activities/digital_electricity/components/DigitalLight.qml:21 5515msgctxt "DigitalLight|" 5516msgid "" 5517"A digital light is used to check the output of other digital components. It " 5518"turns green if the input is 1, and turns red if the input is 0." 5519msgstr "" 5520"Teiste digitaalsete komponentide väljundi kontrollimiseks kasutatakse " 5521"digitaalset valgust. See muutub roheliseks, kui sisend on 1, ja muutub " 5522"punaseks, kui sisend on 0." 5523 5524#: activities/digital_electricity/components/NandGate.qml:21 5525msgctxt "NandGate|" 5526msgid "" 5527"A NAND gate outputs the opposite of an AND gate. If all the inputs are 1, " 5528"the output is equal to 0 and as soon as one input is equal to 0 it gives a 1:" 5529msgstr "" 5530"NAND-värav väljastab AND-värava vastandi. Kui kõik sisendid on 1, on väljund " 5531"võrdne 0-ga ja niipea, kui üks sisend on võrdne 0-ga, annab see 1:" 5532 5533#: activities/digital_electricity/components/NandGate.qml:24 5534msgctxt "NandGate|" 5535msgid "NOT (A AND B)" 5536msgstr "NOT (A JA B)" 5537 5538#: activities/digital_electricity/components/NorGate.qml:21 5539msgctxt "NorGate|" 5540msgid "" 5541"A NOR gate outputs the opposite of an OR gate. As soon as there is a 1 in an " 5542"input the output is equal to 0. To obtain a 1 all the inputs must be equal " 5543"to 0:" 5544msgstr "" 5545"NOR-värav väljastab OR-värava vastandi. Niipea, kui sisendis on 1, on " 5546"väljund võrdne 0-ga. 1 saamiseks peavad kõik sisendid olema võrdsed 0-ga:" 5547 5548#: activities/digital_electricity/components/NorGate.qml:24 5549msgctxt "NorGate|" 5550msgid "NOT (A OR B)" 5551msgstr "NOT (A VÕI B)" 5552 5553#: activities/digital_electricity/components/NotGate.qml:20 5554msgctxt "NotGate|" 5555msgid "" 5556"A Not gate (also known as inverter) outputs the opposite of the input. An " 5557"input 0 gives an output 1. An Input 1 gives an output 0:" 5558msgstr "" 5559"Mittevärav (tuntud ka kui inverter) väljastab sisendi vastupidise. Sisend 0 " 5560"annab väljundi 1. Sisend 1 annab väljundi 0:" 5561 5562#: activities/digital_electricity/components/NotGate.qml:23 5563msgctxt "NotGate|" 5564msgid "NOT A" 5565msgstr "NOT A" 5566 5567#: activities/digital_electricity/components/One.qml:20 5568msgctxt "One|" 5569msgid "" 5570"Digital circuits work with only two states: 0 and 1. This allows to operate " 5571"mathematical operations such as additions, subtractions... It is the basics " 5572"of computer technics. In reality, 0 is often the representation of a voltage " 5573"nearly equal to ground voltage and 1 is the representation of the supply " 5574"voltage of a circuit." 5575msgstr "" 5576"Digitaalsed vooluringid töötavad ainult kahe olekuga: 0 ja 1. See võimaldab " 5577"kasutada matemaatilisi operatsioone, nagu liitmised, lahutamised... See on " 5578"arvutitehnika põhitõed. Tegelikkuses on 0 sageli maapinna pingega peaaegu " 5579"võrdse pinge kujutamine ja 1 on vooluahela toitepinge kujutamine." 5580 5581#: activities/digital_electricity/components/OrGate.qml:21 5582msgctxt "OrGate|" 5583msgid "" 5584"An OR gate outputs 1 if any of the inputs is 1, otherwise its output is 0:" 5585msgstr "" 5586"OR-värav väljastab 1, kui mõni sisenditest on 1, vastasel juhul on selle " 5587"väljund 0:" 5588 5589#: activities/digital_electricity/components/OrGate.qml:22 5590msgctxt "OrGate|" 5591msgid "A OR B" 5592msgstr "A VÕI B" 5593 5594#: activities/digital_electricity/components/SevenSegment.qml:26 5595msgctxt "SevenSegment|" 5596msgid "" 5597"A 7 segment display takes 7 binary inputs. The display consists of 7 " 5598"segments and each segment is lighted according to the input. By generating " 5599"different combinations of binary inputs, the display can be used to display " 5600"numbers from 0 to 9 and a few letters. The diagram is:" 5601msgstr "" 5602"7 segmendi kuvamiseks kulub 7 binaarsisestusi. Ekraan koosneb 7 segmendist " 5603"ja iga segmenti valgustatakse vastavalt sisendile. Luues erinevaid " 5604"binaarsete sisendite kombinatsioone, saab ekraani kasutada numbrite 0–9 ja " 5605"mõne tähe kuvamiseks. Diagramm on:" 5606 5607#: activities/digital_electricity/components/SignalGenerator.qml:22 5608msgctxt "SignalGenerator|" 5609msgid "" 5610"A signal generator is used to generate alternating signals of 0 and 1. The " 5611"time between two changes can be modified by pressing the arrows on the " 5612"generator." 5613msgstr "" 5614"Signaaligeneraatorit kasutatakse vahelduvate signaalide 0 ja 1 " 5615"genereerimiseks. Kahe muudatuse vahelist aega saab muuta, vajutades " 5616"generaatori nooli." 5617 5618#: activities/digital_electricity/components/SignalGenerator.qml:152 5619#, qt-format 5620msgctxt "SignalGenerator|" 5621msgid "%1 s" 5622msgstr "%1 s" 5623 5624#: activities/digital_electricity/components/Switch.qml:22 5625msgctxt "Switch|" 5626msgid "" 5627"A switch is used to connect or disconnect two terminals. If the switch is " 5628"turned on, the current can flow through the switch. If the switch is turned " 5629"off, then the connection inside the switch is broken and the current can not " 5630"flow through it." 5631msgstr "" 5632"Lülitit kasutatakse kahe terminali ühendamiseks või ühenduse katkestamiseks. " 5633"Kui lüliti on sisse lülitatud, võib vool voolata läbi lüliti. Kui lüliti on " 5634"välja lülitatud, siis lüliti sees olev ühendus katkeb ja vool ei saa sellest " 5635"läbi voolata." 5636 5637#: activities/digital_electricity/components/XorGate.qml:21 5638msgctxt "XorGate|" 5639msgid "" 5640"An XOR gate outputs 1 if the number of 1 in inputs is odd, and 0 if number " 5641"of 1 in inputs is even. In this activity, a 2 inputs XOR gate is shown. The " 5642"output for a 2 inputs XOR gate is:" 5643msgstr "" 5644"XOR-värav väljastab 1, kui 1 sisendite arv on paaritu, ja 0, kui 1 sisendite " 5645"arv on paaris. Selles tegevuses kuvatakse 2 sisendit XOR-värav. 2 sisendiga " 5646"XOR-värava väljund on:" 5647 5648#: activities/digital_electricity/components/XorGate.qml:23 5649msgctxt "XorGate|" 5650msgid "A XOR B" 5651msgstr "A XOR B" 5652 5653#: activities/digital_electricity/components/Zero.qml:20 5654msgctxt "Zero|" 5655msgid "" 5656"Digital circuits work with only two states: 0 and 1. This allows to operate " 5657"mathematical operations such as additions, subtractions... It is the basics " 5658"of computer technics. In reality, 0 is often the representation of a voltage " 5659"nearly equal to ground voltage and 1 is the representation of the supply " 5660"voltage of a circuit." 5661msgstr "" 5662"Digitaalsed vooluringid töötavad ainult kahe olekuga: 0 ja 1. See võimaldab " 5663"kasutada matemaatilisi operatsioone, nagu liitmised, lahutamised... See on " 5664"arvutitehnika põhitõed. Tegelikkuses on 0 sageli maapinna pingega peaaegu " 5665"võrdse pinge kujutamine ja 1 on vooluahela toitepinge kujutamine." 5666 5667#: activities/digital_electricity/DigitalElectricity.qml:245 5668msgctxt "DigitalElectricity|" 5669msgid "Input" 5670msgstr "Sisend" 5671 5672#: activities/digital_electricity/DigitalElectricity.qml:263 5673msgctxt "DigitalElectricity|" 5674msgid "Output" 5675msgstr "Väljund" 5676 5677#: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:19 5678msgctxt "TutorialDataset|" 5679msgid "Zero input" 5680msgstr "Nullsisend" 5681 5682#: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:26 5683msgctxt "TutorialDataset|" 5684msgid "One input" 5685msgstr "Üks sisend" 5686 5687#: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:33 5688msgctxt "TutorialDataset|" 5689msgid "Digital light" 5690msgstr "Digitaalne valgusti" 5691 5692#: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:40 5693msgctxt "TutorialDataset|" 5694msgid "AND gate" 5695msgstr "JA värav" 5696 5697#: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:47 5698msgctxt "TutorialDataset|" 5699msgid "OR gate" 5700msgstr "VÕI värav" 5701 5702#: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:54 5703msgctxt "TutorialDataset|" 5704msgid "NOT gate" 5705msgstr "MITTE värav" 5706 5707#: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:61 5708msgctxt "TutorialDataset|" 5709msgid "XOR gate" 5710msgstr "XOR värav" 5711 5712#: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:68 5713msgctxt "TutorialDataset|" 5714msgid "NAND gate" 5715msgstr "NAND värav" 5716 5717#: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:75 5718msgctxt "TutorialDataset|" 5719msgid "NOR gate" 5720msgstr "NOR värav" 5721 5722#: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:89 5723msgctxt "TutorialDataset|" 5724msgid "Comparator" 5725msgstr "Võrdleja" 5726 5727#: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:96 5728msgctxt "TutorialDataset|" 5729msgid "BCD to 7 segment" 5730msgstr "BCD kuni 7 segmenti" 5731 5732#: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:103 5733msgctxt "TutorialDataset|" 5734msgid "7 segment display" 5735msgstr "7 segmendi kuva" 5736 5737#: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:110 5738msgctxt "TutorialDataset|" 5739msgid "Signal generator" 5740msgstr "Signaali generaator" 5741 5742#: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:117 5743msgctxt "TutorialDataset|" 5744msgid "BCD counter" 5745msgstr "BCD loendur" 5746 5747#: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:144 5748msgctxt "TutorialDataset|" 5749msgid "" 5750"The digital light glows when its terminal is connected with an input of 1." 5751msgstr "" 5752"Digitaalne lamp läheb põlema, kui tema klemmidele tuleb sisend, mis on " 5753"võrdeline 1ga." 5754 5755#: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:145 5756#: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:202 5757msgctxt "TutorialDataset|" 5758msgid "Turn on the digital light using the provided inputs." 5759msgstr "Aktiveeri digitaalne valgus, kasutades etteantud sisendit." 5760 5761#: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:146 5762msgctxt "TutorialDataset|" 5763msgid "" 5764"To connect two terminals, click on a first terminal, then on a second " 5765"terminal." 5766msgstr "" 5767"Kahe terminali ühendamiseks klõpsake esimesel terminalil, seejärel teisel " 5768"terminalil." 5769 5770#: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:159 5771msgctxt "TutorialDataset|" 5772msgid "" 5773"The AND gate produces an output of 1 when both of its input terminals are of " 5774"value 1." 5775msgstr "" 5776"AND-värav toodab väljundit 1, kui mõlemad sisendklemmid on väärtusega 1." 5777 5778#: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:160 5779msgctxt "TutorialDataset|" 5780msgid "Turn on the digital light using an AND gate and the provided inputs." 5781msgstr "Lülitage digitaalne tuli sisse AND-värava ja antud sisendite abil." 5782 5783#: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:173 5784msgctxt "TutorialDataset|" 5785msgid "" 5786"The OR gate produces an output of 1 when at least one of its input terminals " 5787"is of value 1." 5788msgstr "" 5789"OR-värav toodab väljundit 1, kui vähemalt üks selle sisendklemmidest on " 5790"väärtusega 1." 5791 5792#: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:174 5793msgctxt "TutorialDataset|" 5794msgid "Turn on the digital light using an OR gate and the provided inputs." 5795msgstr "Lülitage digitaalne tuli sisse OR-värava ja pakutavate sisendite abil." 5796 5797#: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:187 5798msgctxt "TutorialDataset|" 5799msgid "You can draw multiple wires from the output terminal of a component." 5800msgstr "Komponendi väljundterminalist saate tõmmata mitu juhet." 5801 5802#: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:188 5803msgctxt "TutorialDataset|" 5804msgid "Turn on the digital light using the provided components." 5805msgstr "Lülitage digitaalne valgus ettenähtud komponentide abil sisse." 5806 5807#: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:201 5808msgctxt "TutorialDataset|" 5809msgid "" 5810"The NOT gate takes a single binary input and flips the value in the output." 5811msgstr "NOT-värav võtab ühe binaarse sisendi ja pöörab väljundi väärtust." 5812 5813#: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:215 5814msgctxt "TutorialDataset|" 5815msgid "The NAND gate takes two binary inputs and produces one binary output." 5816msgstr "NAND-värav võtab kaks binaarset sisendit ja toodab ühe binaarväljundi." 5817 5818#: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:216 5819msgctxt "TutorialDataset|" 5820msgid "" 5821"The output of the NAND gate is zero if both of its inputs are 1. Else, the " 5822"output is one." 5823msgstr "" 5824"NAND-värava väljund on null, kui mõlemad sisendid on 1. Muidu on väljund üks." 5825 5826#: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:217 5827msgctxt "TutorialDataset|" 5828msgid "" 5829"For a more detailed description about the NAND gate, select it and click on " 5830"the info button." 5831msgstr "" 5832"NAND-värava üksikasjalikuma kirjelduse saamiseks valige see ja klõpsake " 5833"teabenuppu." 5834 5835#: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:218 5836msgctxt "TutorialDataset|" 5837msgid "Light the bulb using the provided NAND gate." 5838msgstr "Pane lambipirn põlema kaasas oleva NAND-värava abil." 5839 5840#: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:234 5841#: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:386 5842#: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:463 5843msgctxt "TutorialDataset|" 5844msgid "" 5845"Create a circuit using the provided components so that the bulb glows only " 5846"when both of the switches are turned on." 5847msgstr "" 5848"Looge ettenähtud komponentide abil ahel, nii et pirn helendaks ainult siis, " 5849"kui mõlemad lülitid on sisse lülitatud." 5850 5851#: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:250 5852#: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:402 5853msgctxt "TutorialDataset|" 5854msgid "" 5855"Create a circuit using the provided components so that the bulb glows when " 5856"either of the switch is turned on." 5857msgstr "" 5858"Looge ettenähtud komponentide abil vooluring, nii et pirn helendaks, kui üks " 5859"lüliti on sisse lülitatud." 5860 5861#: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:266 5862msgctxt "TutorialDataset|" 5863msgid "" 5864"Light the bulb using the three switches so that the bulb glows only if all " 5865"the three switches are turned on." 5866msgstr "" 5867"Lambi pirn kolme lüliti abil nii, et pirn helendab ainult siis, kui kõik " 5868"kolm lülitit on sisse lülitatud." 5869 5870#: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:282 5871msgctxt "TutorialDataset|" 5872msgid "" 5873"Light the bulb using the three switches so that the bulb glows if any of the " 5874"switches are turned on." 5875msgstr "" 5876"Lambi pirn kolme lüliti abil nii, et pirn helendab, kui mõni lülititest on " 5877"sisse lülitatud." 5878 5879#: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:295 5880msgctxt "TutorialDataset|" 5881msgid "Use the gates so that the bulb glows only when the switch is on." 5882msgstr "" 5883"Kasutage väravaid nii, et pirn helendaks ainult siis, kui lüliti on sisse " 5884"lülitatud." 5885 5886#: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:308 5887msgctxt "TutorialDataset|" 5888msgid "The XOR Gate takes two binary inputs and produces one binary output." 5889msgstr "XOR-värav võtab kaks binaarset sisendit ja toodab ühe binaarväljundi." 5890 5891#: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:309 5892msgctxt "TutorialDataset|" 5893msgid "" 5894"The output of the XOR gate is one if the number of 1 in the input is odd. " 5895"Else, the output is zero." 5896msgstr "" 5897"XOR-värava väljund on üks, kui sisendis on paaritu arv 1. Vastasel juhul on " 5898"väljund null." 5899 5900#: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:310 5901msgctxt "TutorialDataset|" 5902msgid "Light the bulb using the provided XOR gate." 5903msgstr "Lambipirn kaasas oleva XOR-värava abil." 5904 5905#: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:326 5906msgctxt "TutorialDataset|" 5907msgid "" 5908"Light the bulb using the two switches so that the bulb glows when one of the " 5909"switch is on and the other is off." 5910msgstr "" 5911"Ühenda lambi pirn kahe lüliti abil nii, et pirn helendab, kui üks lüliti on " 5912"sisse lülitatud ja teine on välja lülitatud." 5913 5914#: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:342 5915msgctxt "TutorialDataset|" 5916msgid "" 5917"Light the bulb using the three switches so that the bulb glows when odd " 5918"number of the switches are turned on." 5919msgstr "" 5920"Ühenda lambi pirn kolme lüliti abil nii, et pirn helendab, kui paaritu arv " 5921"lüliteid on sisse lülitatud." 5922 5923#: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:355 5924msgctxt "TutorialDataset|" 5925msgid "" 5926"A NOR gate takes 2 binary inputs and outputs 1 if both of them are 0, " 5927"otherwise produces an output of 0." 5928msgstr "" 5929"NOR-värav võtab 2 binaarset sisendit ja annab väljundiks ühe, kui mõlemad on " 5930"0, vastasel juhul annab väljund 0." 5931 5932#: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:356 5933msgctxt "TutorialDataset|" 5934msgid "" 5935"For a more detailed description about the NOR gate, select it and click on " 5936"the info button." 5937msgstr "" 5938"NOR-värava üksikasjalikuma kirjelduse saamiseks valige see ja klõpsake " 5939"teabenuppu." 5940 5941#: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:357 5942msgctxt "TutorialDataset|" 5943msgid "Light the bulb using the provided NOR gate." 5944msgstr "Pane Lambipirn põlema kaasas oleva NOR-värava abil." 5945 5946#: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:370 5947msgctxt "TutorialDataset|" 5948msgid "" 5949"Use the gates so that the bulb glows only when the switch is turned off and " 5950"doesn't glow when the switch is turned on." 5951msgstr "" 5952"Kasutage väravaid nii, et pirn helendaks ainult siis, kui lüliti on välja " 5953"lülitatud ja ei helenda, kui lüliti on sisse lülitatud." 5954 5955#: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:418 5956msgctxt "TutorialDataset|" 5957msgid "" 5958"Create a circuit using the provided components so that the bulb glows only " 5959"when both of the switches are turned off." 5960msgstr "" 5961"Looge ettenähtud komponentide abil ahel, nii et pirn helendaks ainult siis, " 5962"kui mõlemad lülitid on välja lülitatud." 5963 5964#: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:434 5965msgctxt "TutorialDataset|" 5966msgid "" 5967"Light the bulb using the provided components so that the bulb glows if the " 5968"first switch is turned ON, or if both the second and the third switches are " 5969"turned on." 5970msgstr "" 5971"Ühendage lambipirn, kasutades ettenähtud komponente nii, et pirn helendab, " 5972"kui esimene lüliti on sisse lülitatud või kui nii teine kui ka kolmas lüliti " 5973"on sisse lülitatud." 5974 5975#: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:447 5976msgctxt "TutorialDataset|" 5977msgid "" 5978"Use the gates so that the bulb glows when the switch is turned off and " 5979"doesn't glow when the switch is turned on." 5980msgstr "" 5981"Kasutage väravaid nii, et pirn helendaks, kui lüliti on välja lülitatud ja " 5982"ei helendaks, kui lüliti on sisse lülitatud." 5983 5984#: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:479 5985msgctxt "TutorialDataset|" 5986msgid "" 5987"Create a circuit using the provided components so that the bulb glows when " 5988"either of the switches are turned on." 5989msgstr "" 5990"Looge ettenähtud komponentide abil ahel, nii et pirn helendaks, kui üks " 5991"lülititest on sisse lülitatud." 5992 5993#: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:495 5994msgctxt "TutorialDataset|" 5995msgid "" 5996"Create a circuit using the provided components so that the bulb glows when " 5997"at least one of the switches is turned off." 5998msgstr "" 5999"Looge ettenähtud komponentide abil vooluring, nii et pirn helendaks, kui " 6000"vähemalt üks lülititest on välja lülitatud." 6001 6002#: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:511 6003msgctxt "TutorialDataset|" 6004msgid "" 6005"A comparator takes two numbers (A and B) as input and produces 3 values as " 6006"output. The first value is 1 if A < B, the second value is 1 if A = B and " 6007"the third value is 1 if A > B." 6008msgstr "" 6009"Võrleja võtab sisendina kaks numbrit (A ja B) ja toodab väljundina 3 " 6010"väärtust. Esimene väärtus on 1, kui < B, teine väärtus on 1, kui A = B, ja " 6011"kolmas väärtus on 1, kui > B." 6012 6013#: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:512 6014msgctxt "TutorialDataset|" 6015msgid "" 6016"Create a circuit using the provided components so that the bulb glows when " 6017"the output of the first switch is less than or equal to the output of the " 6018"second switch." 6019msgstr "" 6020"Looge ettenähtud komponentide abil ahel, nii et pirn helendaks, kui esimese " 6021"lüliti väljund on teise lüliti väljundist väiksem või sellega võrdne." 6022 6023#: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:525 6024msgctxt "TutorialDataset|" 6025msgid "The component in the middle is a BCD to seven segment converter." 6026msgstr "Keskel olev komponent on BCD seitsme segmendi muunduriga." 6027 6028#: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:526 6029msgctxt "TutorialDataset|" 6030msgid "" 6031"It takes 4 bits as input represented in the binary coded decimal (BCD) " 6032"format and converts the BCD number into a seven segment code." 6033msgstr "" 6034"See võtab 4 bitti sisendina, mis on esitatud kahendkoodiga kümnendarvu (BCD) " 6035"vormingus, ja teisendab BCD numbri seitsmeks segmendikoodiks." 6036 6037#: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:527 6038msgctxt "TutorialDataset|" 6039msgid "" 6040"The output of the converter is connected to the seven segment display, to " 6041"view the value of the input provided." 6042msgstr "" 6043"Konverteri väljund on ühendatud seitsme segmendi kuvariga, et vaadata " 6044"esitatud sisendi väärtust." 6045 6046#: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:528 6047msgctxt "TutorialDataset|" 6048msgid "Display the number 6 in the seven segment display." 6049msgstr "Kuvage number 6 seitsme segemendiga ekraanil." 6050 6051#: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:541 6052msgctxt "TutorialDataset|" 6053msgid "" 6054"The signal generator on the left is used to generate alternating signals " 6055"between 0 and 1 in a given time period taken as input. The time period by " 6056"default is 1 second, but it can be changed between 0.25 and 2s." 6057msgstr "" 6058"Vasakul olevat signaaligeneraatorit kasutatakse vahelduvate signaalide " 6059"genereerimiseks vahemikus 0–1 teatava ajavahemiku jooksul, mida võetakse " 6060"sisendina. Vaikimisi on ajavahemik 1 sekund, kuid seda saab muuta vahemikus " 6061"0,25 kuni 2s." 6062 6063#: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:542 6064msgctxt "TutorialDataset|" 6065msgid "" 6066"The BCD counter placed under it is a special type of counter which can count " 6067"from 0 to 9 and back to 0 on application of a clock signal." 6068msgstr "" 6069"Selle alla paigutatud BCD loendur on spetsiaalne loendur, mis võib " 6070"kellasignaali rakendamisel lugeda vahemikus 0 kuni 9 ja tagasi 0-ni." 6071 6072#: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:543 6073msgctxt "TutorialDataset|" 6074msgid "" 6075"Connect the components to make sure that the count of 0 to 9 is visible in " 6076"the provided seven segment display." 6077msgstr "" 6078"Ühendage komponendid veendumaks, et arvud 0 kuni 9 on nähtav esitatud " 6079"seitsme segmendi kuval." 6080 6081#: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:559 6082msgctxt "TutorialDataset|" 6083msgid "" 6084"Light the bulb using both the switches so that the bulb glows only when " 6085"either the first switch is on and the second switch is off, or when the " 6086"first switch is off and the second switch is on." 6087msgstr "" 6088"Ühendage lambipirn, kasutades mõlemat lülitit nii, et pirn helendab ainult " 6089"siis, kui esimene lüliti on sisse lülitatud ja teine lüliti välja lülitatud " 6090"või kui esimene lüliti on välja lülitatud ja teine lüliti sisse lülitatud." 6091 6092#. Activity title 6093#: activities/drawletters/ActivityInfo.qml:15 6094msgctxt "ActivityInfo|" 6095msgid "Draw letters" 6096msgstr "Joonista tähti" 6097 6098#. Help title 6099#: activities/drawletters/ActivityInfo.qml:17 6100msgctxt "ActivityInfo|" 6101msgid "Connect the dots to draw the letters." 6102msgstr "Ühendage punktid tähtede joonistamiseks." 6103 6104#. Help goal 6105#: activities/drawletters/ActivityInfo.qml:20 6106msgctxt "ActivityInfo|" 6107msgid "Learning how to draw letters in a funny way." 6108msgstr "Õpi, kuidas joonistada tähti naljakal viisil." 6109 6110#. Help manual 6111#: activities/drawletters/ActivityInfo.qml:24 6112msgctxt "ActivityInfo|" 6113msgid "Draw the letters by connecting the dots in the correct order." 6114msgstr "Joonistage tähed, ühendades täpid õiges järjekorras." 6115 6116#. Activity title 6117#: activities/drawnumbers/ActivityInfo.qml:15 6118msgctxt "ActivityInfo|" 6119msgid "Draw numbers" 6120msgstr "Arvude joonistamine" 6121 6122#. Help title 6123#: activities/drawnumbers/ActivityInfo.qml:17 6124msgctxt "ActivityInfo|" 6125msgid "Connect the dots to draw numbers from 0 to 9." 6126msgstr "Punktikeste ühendamine arvude 0 kuni 9 joonistamiseks." 6127 6128#. Help goal 6129#: activities/drawnumbers/ActivityInfo.qml:20 6130msgctxt "ActivityInfo|" 6131msgid "Learning how to draw numbers in a funny way." 6132msgstr "Õpi, kuidas joonistada numbreid naljakal viisil." 6133 6134#. Help manual 6135#: activities/drawnumbers/ActivityInfo.qml:24 6136msgctxt "ActivityInfo|" 6137msgid "Draw the numbers by connecting the dots in the correct order." 6138msgstr "Arvu joonistamiseks tuleb punktid ühendada õiges järjekorras." 6139 6140#: activities/enumerate/ActivityConfig.qml:22 6141msgctxt "ActivityConfig|" 6142msgid "OK button" 6143msgstr "OK-nupp" 6144 6145#: activities/enumerate/ActivityConfig.qml:32 6146msgctxt "ActivityConfig|" 6147msgid "Validate answers" 6148msgstr "Vastuste kinnitamine" 6149 6150#. Activity title 6151#: activities/enumerate/ActivityInfo.qml:15 6152msgctxt "ActivityInfo|" 6153msgid "Count the items" 6154msgstr "Kokkuarvamine" 6155 6156#. Help title 6157#: activities/enumerate/ActivityInfo.qml:17 6158msgctxt "ActivityInfo|" 6159msgid "Place the items in the best way to count them." 6160msgstr "Asjade paigutamine nii, et neid oleks lihtne kokku lugeda." 6161 6162#. Help goal 6163#: activities/enumerate/ActivityInfo.qml:20 6164#: activities/numbers-odd-even/ActivityInfo.qml:20 6165#: activities/planegame/ActivityInfo.qml:20 6166msgctxt "ActivityInfo|" 6167msgid "Numeration training." 6168msgstr "Loendamise harjutamine." 6169 6170#. Help prerequisite 6171#: activities/enumerate/ActivityInfo.qml:22 6172msgctxt "ActivityInfo|" 6173msgid "Basic enumeration." 6174msgstr "Lihtne loendamine." 6175 6176#. Help manual 6177#: activities/enumerate/ActivityInfo.qml:24 6178msgctxt "ActivityInfo|" 6179msgid "" 6180"First, properly organize the items so that you can count them. Then, click " 6181"on an item of the answers list in the top left area and enter the " 6182"corresponding answer with the keyboard." 6183msgstr "" 6184"Kõigepealt sea asjad nii, et neid saaks kokku lugeda. Seejärel vali see asi, " 6185"mille kohta soovid üleval vasakul vastuse anda. Kirjuta vastus klaviatuuril." 6186 6187#: activities/enumerate/ActivityInfo.qml:26 6188msgctxt "ActivityInfo|" 6189msgid "Up arrow: select next item" 6190msgstr "Ülesnool: valige järgmine üksus" 6191 6192#: activities/enumerate/ActivityInfo.qml:27 6193msgctxt "ActivityInfo|" 6194msgid "Down arrow: select previous item" 6195msgstr "Allanool: eelmise üksuse valimine" 6196 6197#: activities/enumerate/ActivityInfo.qml:28 6198msgctxt "ActivityInfo|" 6199msgid "Digits: enter your answer for the selected item" 6200msgstr "Numbrid: sisestage valitud üksuse vastus" 6201 6202#: activities/enumerate/ActivityInfo.qml:29 6203msgctxt "ActivityInfo|" 6204msgid "" 6205"Enter: validate your answer (if the 'Validate answers' option is set to 'OK " 6206"button')" 6207msgstr "" 6208"Sisestage: kinnitage vastus (kui suvandi \"Kinnita vastused\" väärtuseks on " 6209"seatud \"NUPP OK\")" 6210 6211#: activities/enumerate/resource/1/Data.qml:13 6212#: activities/enumerate/resource/1/Data.qml:29 6213msgctxt "Data|" 6214msgid "Enumerate up to 4 fruit." 6215msgstr "Loetlege kuni 4 puuvilja." 6216 6217#: activities/enumerate/resource/1/Data.qml:17 6218msgctxt "Data|" 6219msgid "Enumerate up to 2 fruit." 6220msgstr "Loetlege kuni 2 puuvilja." 6221 6222#: activities/enumerate/resource/1/Data.qml:23 6223msgctxt "Data|" 6224msgid "Enumerate up to 3 fruit." 6225msgstr "Loetlege kuni 3 puuvilja." 6226 6227#: activities/enumerate/resource/2/Data.qml:13 6228#: activities/enumerate/resource/2/Data.qml:29 6229#: activities/enumerate/resource/3/Data.qml:29 6230msgctxt "Data|" 6231msgid "Group 2 types of fruit and enumerate each group (5 fruit max)." 6232msgstr "2. rühma puuviljaliigid ja loetlege iga rühm (5 puuvilja max)." 6233 6234#: activities/enumerate/resource/2/Data.qml:17 6235msgctxt "Data|" 6236msgid "Group 2 types of fruit and enumerate each group (3 fruit max)." 6237msgstr "2. rühma puuviljaliigid ja loetlege iga rühm (3 puuvilja max)." 6238 6239#: activities/enumerate/resource/2/Data.qml:23 6240msgctxt "Data|" 6241msgid "Group 2 types of fruit and enumerate each group (4 fruit max)." 6242msgstr "2. rühma puviljaliigid ja loetlege iga rühm (4 puuvilja max)." 6243 6244#: activities/enumerate/resource/3/Data.qml:13 6245#: activities/enumerate/resource/3/Data.qml:35 6246msgctxt "Data|" 6247msgid "Group 3 types of fruit and enumerate each group (6 fruit max)." 6248msgstr "3. rühma puuviljaliigid ja loetlege iga rühm (6 puuvilja max)." 6249 6250#: activities/enumerate/resource/3/Data.qml:17 6251msgctxt "Data|" 6252msgid "Group 3 types of fruit and enumerate each group (3 fruit max)." 6253msgstr "3. rühma puuviljaliigid ja loetlege iga rühm (3 puuvilja max)." 6254 6255#: activities/enumerate/resource/3/Data.qml:23 6256msgctxt "Data|" 6257msgid "Group 3 types of fruit and enumerate each group (4 fruit max)." 6258msgstr "3. rühma puuviljaliigid ja loetlege iga rühm (4 puuvilja max)." 6259 6260#: activities/enumerate/resource/4/Data.qml:13 6261#: activities/enumerate/resource/4/Data.qml:35 6262msgctxt "Data|" 6263msgid "Group 4 types of fruit and enumerate each group (9 fruit max)." 6264msgstr "" 6265"4. rühma puuviljaliigid ja loetlege iga rühm (maksimaalselt 9 puuvilja)." 6266 6267#: activities/enumerate/resource/4/Data.qml:17 6268msgctxt "Data|" 6269msgid "Group 4 types of fruit and enumerate each group (6 fruit max)." 6270msgstr "4. rühma puuviljaliigid ja loetlege iga rühm (6 puuvilja max)." 6271 6272#: activities/enumerate/resource/4/Data.qml:23 6273msgctxt "Data|" 6274msgid "Group 4 types of fruit and enumerate each group (7 fruit max)." 6275msgstr "" 6276"4. rühma puuviljaliigid ja loetlege iga rühm (maksimaalselt 7 puuvilja)." 6277 6278#: activities/enumerate/resource/4/Data.qml:29 6279msgctxt "Data|" 6280msgid "Group 4 types of fruit and enumerate each group (8 fruit max)." 6281msgstr "" 6282"4. rühma puuviljaliigid ja loetlege iga rühm (maksimaalselt 8 puuvilja)." 6283 6284#. Activity title 6285#: activities/erase/ActivityInfo.qml:15 6286msgctxt "ActivityInfo|" 6287msgid "Move the mouse or touch the screen" 6288msgstr "Hiire liigutamine või ekraani puudutamine" 6289 6290#. Help title 6291#: activities/erase/ActivityInfo.qml:17 6292msgctxt "ActivityInfo|" 6293msgid "" 6294"Move the mouse or touch the screen to erase the area and discover the " 6295"background." 6296msgstr "" 6297"Liiguta hiirt või puuduta ekraani, et kustutada mingi ala ja näha, mis on " 6298"selle taga." 6299 6300#. Help goal 6301#: activities/erase/ActivityInfo.qml:20 6302#: activities/erase_2clic/ActivityInfo.qml:20 6303#: activities/erase_clic/ActivityInfo.qml:20 6304msgctxt "ActivityInfo|" 6305msgid "Motor-coordination." 6306msgstr "Liigutuste koordineerimine." 6307 6308#. Help manual 6309#: activities/erase/ActivityInfo.qml:24 6310msgctxt "ActivityInfo|" 6311msgid "" 6312"Move the mouse or touch the screen on the blocks to make them disappear." 6313msgstr "Liiguta hiirt või puuduta ekraani, kuni kõik plokid kaovad." 6314 6315#. Activity title 6316#: activities/erase_2clic/ActivityInfo.qml:15 6317msgctxt "ActivityInfo|" 6318msgid "Double tap or double click" 6319msgstr "Tee topeltklõps või topeltkoputus" 6320 6321#. Help title 6322#: activities/erase_2clic/ActivityInfo.qml:17 6323msgctxt "ActivityInfo|" 6324msgid "" 6325"Double tap or double click to erase the area and discover the background " 6326"image." 6327msgstr "" 6328"Tee topeltklõps või topeltkoputus, et kustutada mingi ala ja näha, mis on " 6329"selle taga." 6330 6331#. Help manual 6332#: activities/erase_2clic/ActivityInfo.qml:24 6333msgctxt "ActivityInfo|" 6334msgid "Double tap or double click on the blocks to make them disappear." 6335msgstr "" 6336"Tee ristkülikutel topeltklõpse või topeltpuudusi, kuni kõik plokid on " 6337"kadunud." 6338 6339#. Activity title 6340#: activities/erase_clic/ActivityInfo.qml:15 6341msgctxt "ActivityInfo|" 6342msgid "Click or tap" 6343msgstr "Klõpsa või koputa" 6344 6345#. Help title 6346#: activities/erase_clic/ActivityInfo.qml:17 6347msgctxt "ActivityInfo|" 6348msgid "Click or tap to erase the area and discover the background." 6349msgstr "Klõpsa või koputa, et kustutada mingi ala ja näha, mis on selle taga." 6350 6351#. Help manual 6352#: activities/erase_clic/ActivityInfo.qml:24 6353msgctxt "ActivityInfo|" 6354msgid "Click or tap on the blocks to make them disappear." 6355msgstr "Klõpsa või puuduta plokke, kuni need kõik on kadunud." 6356 6357#. Activity title 6358#: activities/explore_farm_animals/ActivityInfo.qml:15 6359msgctxt "ActivityInfo|" 6360msgid "Explore farm animals" 6361msgstr "Avasta põllumajandusloomi" 6362 6363#. Help title 6364#: activities/explore_farm_animals/ActivityInfo.qml:17 6365msgctxt "ActivityInfo|" 6366msgid "Learn about farm animals, what sounds they make, and interesting facts." 6367msgstr "" 6368"Teadasaamine, millised on taluloomad, mis häält nad teevad ja muud huvitavat." 6369 6370#. Help goal 6371#: activities/explore_farm_animals/ActivityInfo.qml:20 6372msgctxt "ActivityInfo|" 6373msgid "" 6374"Learn to associate animal sounds with the animal name and what the animal " 6375"looks like." 6376msgstr "Loomahäälte seostamine looma nime ja välimusega." 6377 6378#. Help manual 6379#: activities/explore_farm_animals/ActivityInfo.qml:24 6380msgctxt "ActivityInfo|" 6381msgid "There are three levels in this game." 6382msgstr "Selles mängus on kolm taset." 6383 6384#: activities/explore_farm_animals/ActivityInfo.qml:25 6385msgctxt "ActivityInfo|" 6386msgid "" 6387"In level one, players enjoy exploring each animal on the screen. Click on an " 6388"animal and learn about it, what its name is, what sound it makes, and what " 6389"it looks like. Study well this information, because you will be tested in " 6390"level 2 and 3." 6391msgstr "" 6392"Selles mängus on kaks taset. Esimesel tasemel saavad mängijad nautida " 6393"loomade tundmaõppimist. Küsimärgil klõpsates saab teada looma nime ja " 6394"välimuse. Uuri kõike seda hoolikalt, sest seda päritakse sinu käest teisel " 6395"tasemel! Teisel tasemel näidatakse juhuslikult valitud teksti ja sul tuleb " 6396"klõpsata loomale, kelle juurde see tekst sobib. Kui oled kõik tekstid " 6397"loomadega õigesti kokku viinud, oledki võitnud." 6398 6399#: activities/explore_farm_animals/ActivityInfo.qml:26 6400msgctxt "ActivityInfo|" 6401msgid "" 6402"In level two, a random animal sound is played and you must find which animal " 6403"makes this sound. Click on the corresponding animal. If you'd like to hear " 6404"the animal sound repeated, click on the play button." 6405msgstr "" 6406"Teises astmes mängitakse juhuslikku looma heli ja peate leidma, milline loom " 6407"seda heli teeb. Klõpsake vastaval loomal. Kui soovite kuulda looma heli " 6408"kordamist, klõpsake esitusnuppu." 6409 6410#: activities/explore_farm_animals/ActivityInfo.qml:27 6411msgctxt "ActivityInfo|" 6412msgid "" 6413"In level three, a random text prompt is displayed and you must click on the " 6414"animal that matches the text." 6415msgstr "" 6416"Kolmandal tasemel kuvatakse juhuslik tekstiviip ja peate klõpsama tekstile " 6417"vastaval loomal." 6418 6419#: activities/explore_farm_animals/ExploreLevels.qml:323 6420msgctxt "ExploreLevels|" 6421msgid "" 6422"This activity requires sound, so it will play some sounds even if the audio " 6423"voices or effects are disabled in the main configuration." 6424msgstr "" 6425"See mäng vajab heli olemasolu, mõned helid mängivad isegi siis, kui " 6426"seadetest on audio ja helieffektid välja lülitatud." 6427 6428#: activities/explore_farm_animals/ExploreLevels.qml:324 6429msgctxt "ExploreLevels|" 6430msgid "Quit" 6431msgstr "Sulgege" 6432 6433#: activities/explore_farm_animals/ExploreLevels.qml:325 6434msgctxt "ExploreLevels|" 6435msgid "Continue" 6436msgstr "Jätka" 6437 6438#: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:21 6439msgctxt "board1|" 6440msgid "Horse" 6441msgstr "Hobune" 6442 6443#: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:22 6444msgctxt "board1|" 6445msgid "The horse goes 'neigh! neigh!'. Horses usually sleep standing up." 6446msgstr "Hobune hirnub ihaahaa-ihaahaa. Hobused magavad tavaliselt seistes." 6447 6448#: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:25 6449msgctxt "board1|" 6450msgid "You can ride on the back of this animal!" 6451msgstr "Selle looma seljas saab sõita!" 6452 6453#: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:33 6454msgctxt "board1|" 6455msgid "Chicken" 6456msgstr "Kana" 6457 6458#: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:34 6459msgctxt "board1|" 6460msgid "" 6461"The chicken goes 'luck, cackle, cluck'. Chickens have over 200 different " 6462"noises they can use to communicate." 6463msgstr "" 6464"Kanad teevad häält klok-klok-klok. Nad oskavad rohkem kui 200 häält, mida " 6465"kasutavad omavahel suhtlemiseks." 6466 6467#: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:37 6468msgctxt "board1|" 6469msgid "This animal lays eggs." 6470msgstr "See loom muneb." 6471 6472#: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:45 6473msgctxt "board1|" 6474msgid "Cow" 6475msgstr "Lehm" 6476 6477#: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:46 6478msgctxt "board1|" 6479msgid "" 6480"The cow goes 'moo! moo!'. Cows are herbivorous mammals. They graze all day " 6481"in the meadow." 6482msgstr "" 6483"Lehm teeb muu-muu. Lehmad söövad rohtu. Nad veedavad mäludes kogu päeva " 6484"rohumaal." 6485 6486#: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:49 6487msgctxt "board1|" 6488msgid "You can drink the milk this animal produces." 6489msgstr "Nende loomade piima juuakse." 6490 6491#: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:57 6492msgctxt "board1|" 6493msgid "Cat" 6494msgstr "Kass" 6495 6496#: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:58 6497msgctxt "board1|" 6498msgid "" 6499"The cat goes 'meow, meow'. Cats usually hate water because their fur doesn't " 6500"stay warm when it is wet." 6501msgstr "" 6502"Kass teeb mjäu-mjäu. Kassid tavaliselt vihkavad vett, sest nende karv ei " 6503"hoia enam sooja, kui saab märjaks." 6504 6505#: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:61 6506msgctxt "board1|" 6507msgid "This pet likes chasing mice." 6508msgstr "See loom armastab hiiri püüda." 6509 6510#: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:69 6511msgctxt "board1|" 6512msgid "Pig" 6513msgstr "Siga" 6514 6515#: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:70 6516msgctxt "board1|" 6517msgid "The pig goes 'oink, oink'. Pigs are the 4th most intelligent animal." 6518msgstr "" 6519"Siga teeb ruik-ruik. Sead on loomade seas tarkuse poolest neljandal kohal." 6520 6521#: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:73 6522msgctxt "board1|" 6523msgid "This animal likes to lie in the mud." 6524msgstr "Sellele loomale meeldib mudas püherdada." 6525 6526#: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:81 6527msgctxt "board1|" 6528msgid "Duck" 6529msgstr "Part" 6530 6531#: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:82 6532msgctxt "board1|" 6533msgid "" 6534"The duck goes 'quack, quack'. Ducks have special features like webbed feet " 6535"and produce an oil to make their feathers 'waterproof'." 6536msgstr "" 6537"Part teeb prääks-prääks. Partidel on erilised ujulestaga jalad ja nad " 6538"toodavad õli, mis muudab nende suled veekindlaks." 6539 6540#: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:85 6541msgctxt "board1|" 6542msgid "This animal has webbed feet so it can swim in the water." 6543msgstr "Sel loomal on ujulestad, mille abil ta saab vees ujuda." 6544 6545#: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:93 6546msgctxt "board1|" 6547msgid "Owl" 6548msgstr "Öökull" 6549 6550#: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:94 6551msgctxt "board1|" 6552msgid "" 6553"The owl goes 'hoo. hoo.' The owl has excellent vision and hearing at night." 6554msgstr "" 6555"Öökull teeb uhuu-uhuu. Öökullil on öösel suurepärane nägemine ja kuulmine." 6556 6557#: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:97 6558msgctxt "board1|" 6559msgid "This animal likes to come out at night." 6560msgstr "Sellele loomale meeldib ringi liikuda öösel." 6561 6562#: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:105 6563msgctxt "board1|" 6564msgid "Dog" 6565msgstr "Koer" 6566 6567#: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:106 6568msgctxt "board1|" 6569msgid "" 6570"The dog goes 'bark! bark!'. Dogs are great human companions and usually " 6571"enjoy love and attention." 6572msgstr "" 6573"Koer teeb auh-auh. Koerad on suurepärased inimese kaaslased ning neile " 6574"meeldib, kui neid armastatakse ja hellitatakse." 6575 6576#: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:109 6577msgctxt "board1|" 6578msgid "This animal's ancestors were wolves." 6579msgstr "Selle looma esivanemad olid hundid." 6580 6581#: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:117 6582msgctxt "board1|" 6583msgid "Rooster" 6584msgstr "Kukk" 6585 6586#: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:118 6587msgctxt "board1|" 6588msgid "" 6589"The rooster goes 'coc-a-doodle-doo!'. Roosters have been on farms for about " 6590"5,000 years. Every morning it wakes the farm up with its noises." 6591msgstr "" 6592"Kukk teeb kikerikii. Kukkesid on talus peetud juba oma 5000 aastat. Nad " 6593"äratavad igal hommikul kiremisega kogu talu üles." 6594 6595#: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:121 6596msgctxt "board1|" 6597msgid "This animal wakes the farm up in the morning." 6598msgstr "See loom äratab hommikuti talurahva ja -loomad." 6599 6600#: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:129 6601msgctxt "board1|" 6602msgid "Sheep" 6603msgstr "Lammas" 6604 6605#: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:130 6606msgctxt "board1|" 6607msgid "" 6608"The sheep is a mammal that bears a fleece of wool. It is a grazing " 6609"herbivore, bred for its wool, its meat, and its milk. The fleece can be " 6610"removed and used to produce articles of clothing and blankets, among other " 6611"things." 6612msgstr "" 6613"Lammas on paksu villakihiga imetaja. Lammas on rohusööja, keda kasvatatakse " 6614"villa, liha ja piima pärast. Villa saab ära lõigata ja sellest valmistada " 6615"lisaks kõigele muule ka mitmesuguseid rõivaid ja muid riideesemeid." 6616 6617#: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:133 6618msgctxt "board1|" 6619msgid "This animal is a close relative to the goat." 6620msgstr "See loom on lähedalt sugulane kitsega." 6621 6622#: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:143 6623msgctxt "board1|" 6624msgid "Click on each farm animal to discover them." 6625msgstr "Klõpsa taluloomal nendega tutvumiseks." 6626 6627#: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:146 6628msgctxt "board1|" 6629msgid "Click on the farm animal that makes the sound you hear." 6630msgstr "Klõpsa taluloomal, kes teeb kuuldavat häält." 6631 6632#: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:149 6633msgctxt "board1|" 6634msgid "Click the animal that matches the description." 6635msgstr "Klõpsa loomal, kes sobib kokku kirjeldusega." 6636 6637#. Activity title 6638#: activities/explore_monuments/ActivityInfo.qml:15 6639msgctxt "ActivityInfo|" 6640msgid "Explore monuments" 6641msgstr "Mälestusmärkide uurimine" 6642 6643#. Help title 6644#: activities/explore_monuments/ActivityInfo.qml:17 6645msgctxt "ActivityInfo|" 6646msgid "Explore monuments around the world." 6647msgstr "Kogu maailma mälestusmärkide uurimine." 6648 6649#. Help goal 6650#: activities/explore_monuments/ActivityInfo.qml:20 6651msgctxt "ActivityInfo|" 6652msgid "" 6653"Learn about various monuments from around the world and remember their " 6654"location." 6655msgstr "" 6656"Erinevate mälestusmärkide tundmaõppimine terves maailmas ja nende asukoha " 6657"meeldejätmine." 6658 6659#. Help prerequisite 6660#: activities/explore_monuments/ActivityInfo.qml:22 6661msgctxt "ActivityInfo|" 6662msgid "Knowledge of different monuments." 6663msgstr "Erinevate mälestusmärkide tundmaõppimine." 6664 6665#. Help manual 6666#: activities/explore_monuments/ActivityInfo.qml:24 6667msgctxt "ActivityInfo|" 6668msgid "" 6669"Click on the spots to learn about the monuments and then locate them on the " 6670"map." 6671msgstr "" 6672"Klõpsa, et õppida lähemalt tundma monumente, ja seejärel leia need kaardi " 6673"pealt üles." 6674 6675#: activities/explore_monuments/ActivityInfo.qml:25 6676msgctxt "ActivityInfo|" 6677msgid "Photos taken from Wikipedia." 6678msgstr "Fotod on pärit Wikipediast." 6679 6680#: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:19 6681#: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:22 6682msgctxt "board1|" 6683msgid "Chichén Itzá" 6684msgstr "Chichén Itzá" 6685 6686#: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:20 6687msgctxt "board1|" 6688msgid "" 6689"Chichen Itza, meaning “at the mouth of the Itza well”, is a Mayan City on " 6690"the Yucatan Peninsula in Mexico, between Valladolid and Merida. It was " 6691"established before the period of Christopher Colombus and probably served as " 6692"the religion center of Yucatan for a while." 6693msgstr "" 6694"Chichén Itzá, mis tähendab tõlkes \"itza hõimu kaevusuu\", on maia linn " 6695"Mehhikos Yucatani poolsaarel Valladolidi ja Merida vahel. See rajati juba " 6696"ammu enne Christoph Kolumbuse reise ning oli arvatavasti mõnda aega kogu " 6697"Yucatani poolsaare usukeskus." 6698 6699#: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:30 6700#: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:33 6701msgctxt "board1|" 6702msgid "Colosseum" 6703msgstr "Colosseum" 6704 6705#: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:31 6706msgctxt "board1|" 6707msgid "" 6708"The Colosseum or Coliseum is today the most recognizable of Rome's Classical " 6709"buildings. Even 2000 years after it was built, and despite centuries when " 6710"the abandoned building was pillaged for building materials, it is instantly " 6711"recognizable as a classical template for the stadia of today. It was the " 6712"first permanent amphitheatre to be raised in Rome, and the most impressive " 6713"arena the Classical world had yet seen." 6714msgstr "" 6715"Colosseum või Coliseum on tänapäeval Rooma klassikalistest hoonetest kõige " 6716"tuntum. Isegi 2000 aastat pärast selle ehitamist ja hoolimata sajanditest, " 6717"mil mahajäetud hoone oli ehitusmaterjalide jaoks rüüstatud, on see koheselt " 6718"äratuntav kui klassikaline mall tänapäeva stadia. See oli esimene alaline " 6719"amfiteater, mida Roomas kasvatati, ja kõige muljetavaldavam areen, mida " 6720"klassikaline maailm oli veel näinud." 6721 6722#: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:41 6723#: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:44 6724msgctxt "board1|" 6725msgid "Christ the Redeemer" 6726msgstr "Lunastaja Kristus" 6727 6728#: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:42 6729msgctxt "board1|" 6730msgid "" 6731"Christ the Redeemer is an Art Deco statue of Jesus Christ in Rio de Janeiro, " 6732"Brazil. A symbol of Christianity across the world, the statue has also " 6733"become a cultural icon of both Rio de Janeiro and Brazil." 6734msgstr "" 6735"Lunastaja Kristus on Jeesuse Kristuse art déco stiilis skulptuur Brasiilias " 6736"Rio de Janeiros. Kogu maailmas ristiusu sümboliks kujunenud skulptuur on " 6737"ühtlasi nii Rio de Janeiro kui ka kogu Brasiilia üks tuntumaid " 6738"kultuuriikoone." 6739 6740#: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:52 6741#: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:55 6742msgctxt "board1|" 6743msgid "The Great Wall of China" 6744msgstr "Suur Hiina müür" 6745 6746#: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:53 6747msgctxt "board1|" 6748msgid "" 6749"The Great Wall was listed as a World Heritage by UNESCO in 1987. Just like a " 6750"gigantic dragon, it winds up and down across deserts, grasslands, mountains " 6751"and plateaus, stretching approximately 13170 miles (21196 kilometers) from " 6752"east to west of China." 6753msgstr "" 6754"Suur Hiina müür arvati 1987. aastal UNESCO maailmapärandi hulka. Otsekui " 6755"hiiglaslik draakon lookleb see Hiinas idast läände üle kõrbete, rohumaade, " 6756"mägede ja lavamaade ühtekokku üle 21 000 kilomeetri ulatuses." 6757 6758#: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:63 6759#: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:66 6760msgctxt "board1|" 6761msgid "Machu Picchu" 6762msgstr "Machu Picchu" 6763 6764#: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:64 6765msgctxt "board1|" 6766msgid "" 6767"The Machu Picchu stands 2430 meters above sea-level, in the middle of a " 6768"tropical mountain forest, in an extraordinarily beautiful setting. It was " 6769"probably the most amazing urban creation of the Inca Empire at its height, " 6770"its giant walls, terraces and ramps seem as if they had been cut naturally " 6771"in the continuous rock escarpments. The natural setting, on the eastern " 6772"slopes of the Andes, encompasses the upper Amazon basin with its rich " 6773"diversity of flora and fauna." 6774msgstr "" 6775"Machu Picchu asub 2430 meetrit üle merepinna keset troopilist mägimetsa " 6776"äärmiselt kaunis ümbruses. See on arvatavasti kõige vapustavam linn, mida " 6777"inkad oma riigi kõrgajal ehitasid: hiiglaslikud müürid, terrassid ja kraavid " 6778"jätavad mulje, nagu oleks loodus ise need kujundanud. Andide idakülje " 6779"loodus, kus asub ka Amazonase ülemjooks, pakub samal ajal värvikirevaid " 6780"taimi ja loomi." 6781 6782#: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:74 6783#: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:77 6784msgctxt "board1|" 6785msgid "Petra" 6786msgstr "Petra" 6787 6788#: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:75 6789msgctxt "board1|" 6790msgid "" 6791"Petra is a historical and archaeological city in the southern Jordanian " 6792"governorate of Ma'an that is famous for its rock-cut architecture and water " 6793"conduit system. Established possibly as early as 312 BC as the capital city " 6794"of the Arab Nabataeans, it is a symbol of Jordan, as well as Jordan's most-" 6795"visited tourist attraction." 6796msgstr "" 6797"Petra on ajaloolise ja arheoloogilise tähtsusega linn Lõuna-Jordaanias Ma-" 6798"ani kubermangus, mis on saanud kuulsaks kaljust välja raiutud hoonete ja " 6799"veejuhtmete süsteemiga. Arvatavasti 312. aasta paiku eKr araabia " 6800"nabatealaste hõimu keskusena rajatud linnast on saanud Jordaania sümbol ja " 6801"maa kõige ligitõmbavam turismiobjekt." 6802 6803#: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:85 6804msgctxt "board1|" 6805msgid "Taj Mahal, India" 6806msgstr "Taj Mahal, India" 6807 6808#: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:86 6809msgctxt "board1|" 6810msgid "" 6811"The Taj Mahal is a white marble mausoleum located on the southern bank of " 6812"the Yamuna River in the Indian city of Agra. It was commissioned in 1632 by " 6813"the Mughal emperor Shah Jahan reigned to house the tomb of his favorite wife " 6814"of three, Mumtaz Mahal." 6815msgstr "" 6816"Taj Mahal on valge marmorist mausoleum Indias Agra linna Yamuna jõe " 6817"lõunakaldal. Selle laskis 1632. aastal püstitada Suurmogulite dünastiasse " 6818"kuuluv valitseja Džahan oma kolmest abikaasast kõige armastatuma, Mumtaz " 6819"Mahali mälestuseks." 6820 6821#: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:88 6822msgctxt "board1|" 6823msgid "Taj Mahal" 6824msgstr "Taj Mahal" 6825 6826#: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:98 6827msgctxt "board1|" 6828msgid "The New 7 Wonders of the World." 6829msgstr "Seitse uut maailmaimet." 6830 6831#: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:101 6832msgctxt "board1|" 6833msgid "Click on the location of the given monument." 6834msgstr "Klõpsa kohal, kus valitud monument asub." 6835 6836#: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:18 6837#: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:21 6838msgctxt "board2|" 6839msgid "Golden Temple" 6840msgstr "Kuldtempel" 6841 6842#: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:19 6843msgctxt "board2|" 6844msgid "" 6845"Sri Harimandir Sahib, known as the Golden Temple in Amritsar, is one of the " 6846"most revered spiritual sites of Sikhism. The construction was intended to " 6847"build a place of worship for men and women from all walks of life and all " 6848"religions to worship God equally." 6849msgstr "" 6850"Sri Harimandir Sahib, rohkem tuntud kui Amritsari Kuldtempel, on üks sikhide " 6851"suurimaid pühamuid. Selle püstitamisega kavatseti luua pühamu, kus mehed ja " 6852"naised kõigist ühiskonnakihtidest ja reliioonidest saaksid ühtmoodi võrdselt " 6853"Jumalat kummardada." 6854 6855#: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:29 6856#: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:32 6857msgctxt "board2|" 6858msgid "Hawa Mahal" 6859msgstr "Hawa Mahal" 6860 6861#: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:30 6862msgctxt "board2|" 6863msgid "" 6864"Hawa Mahal is a palace in Jaipur, India, so named because it was essentially " 6865"a high screen wall built so that the women of the royal household could " 6866"observe street festivals while unseen from the outside. Constructed of red " 6867"and pink sandstone, the palace sits on the edge of the City Palace, and " 6868"extends to the zenana, or women's chambers." 6869msgstr "" 6870"Jawa Mahal on loss Indias Jaipuris, mille nimi tuleneb sellest, et see " 6871"kujutab endast sisuliselt kõrget seina, mille varjus valitseja õukonna " 6872"naised said jälgida väljas peetavaid pidustusi, ilma et neid ennast oleks " 6873"näha olnud. Punasest ja roosast liivakivist loss asub Jaipuri pealossi " 6874"servas ja sellest pääseb zenanasse ehk naiste eluruumidesse." 6875 6876#: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:40 6877#: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:43 6878msgctxt "board2|" 6879msgid "Gateway of India" 6880msgstr "India värav" 6881 6882#: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:41 6883msgctxt "board2|" 6884msgid "" 6885"The Gateway of India is one of India's most unique landmarks situated in the " 6886"city of Mumbai. The colossal structure was constructed in 1924. Located at " 6887"the tip of Apollo Bunder, the gateway overlooks the Mumbai harbor, bordered " 6888"by the Arabian Sea in the Colaba district. The Gateway of India is a " 6889"monument that marks India's chief ports and is a major tourist attraction " 6890"for visitors who arrive in India for the first time." 6891msgstr "" 6892"India värav on üks India omalaadsemaid mälestusmärke. See hiiglaslik rajatis " 6893"asub Mumbais ja püstitati 1924. aastal. See asub Apollo kai tipus, kõrgudes " 6894"sel moel Mumbai sadama kohal ning sidudes Colaba kvartalit Araabia merega. " 6895"India värav on kujunenud riigi tähtsaima sadama sümboliks ning see on " 6896"oluline turismiobjekt kõigile, kes saabuvad esimest korda Indiasse." 6897 6898#: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:51 6899#: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:54 6900msgctxt "board2|" 6901msgid "Great Stupa" 6902msgstr "Suur stuupa" 6903 6904#: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:52 6905msgctxt "board2|" 6906msgid "" 6907"The Great Stupa at Sanchi is the oldest stone structure in India and was " 6908"originally commissioned by the emperor Ashoka the Great in the 3rd century " 6909"BCE. Its nucleus was a simple hemispherical brick structure built over the " 6910"relics of the Buddha. It was crowned by the chatra, a parasol-like structure " 6911"symbolizing high rank, which was intended to honor and shelter the relics." 6912msgstr "" 6913"Sanchi Suur stuupa on India vanim kivirajatis, mille laskis juba 3. sajandil " 6914"eKr püstitada valitseja Ašoka Suur. Selle keskmes on lihtne kumer " 6915"telliskiviehitis, mille all peituvad Buddha säilmed. Seda kroonib tšatra, " 6916"päevavarju moodi rajatis, mis tähistab kõrget seisust ja viitab sellega " 6917"ehitise suurele tähtsusele." 6918 6919#: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:62 6920#: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:65 6921msgctxt "board2|" 6922msgid "Ajanta Caves" 6923msgstr "Ajanta koopad" 6924 6925#: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:63 6926msgctxt "board2|" 6927msgid "" 6928"The Ajanta Caves are about 29 rock-cut Buddhist cave monuments which date " 6929"from the 2nd century BCE to about 480 CE in Aurangabad district of " 6930"Maharashtra state of India. The caves include paintings and rock cut " 6931"sculptures described as among the finest surviving examples of ancient " 6932"Indian art, particularly expressive paintings that present emotion through " 6933"gesture, pose and form. Since 1983, the caves have been a UNESCO World " 6934"Heritage Site." 6935msgstr "" 6936"Ajanta koopad on 29 budistide ajavahemikus 2. sajand eKr kuni 480 pKr " 6937"kaljust välja tahutud koobast India Maharashtra osariigi Aurangabadi " 6938"distriktis. Koobastes leidub maalinguid ja kivist tahutud skulptuure, mida " 6939"peetakse muistse India kunsti parimateks säilinud näideteks. Eriti avaldavad " 6940"muljet maalingud, millel väljendatakse tundeid žestide, poosi ja " 6941"vormilahendustega. Koopad kuuluvad 1983. aastast UNESCO maailmapärandi " 6942"nimekirja." 6943 6944#: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:73 6945#: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:76 6946msgctxt "board2|" 6947msgid "Konark Sun Temple" 6948msgstr "Konarki Päikesetempel" 6949 6950#: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:74 6951msgctxt "board2|" 6952msgid "" 6953"The Konark Sun Temple (also spelled Konarak) is a 13th-century Hindu temple " 6954"dedicated to the Sun god. Shaped like a giant chariot, the temple is known " 6955"for the exquisite stone carvings that cover the entire structure." 6956msgstr "" 6957"Konarki Päikesetempel on 13. sajandist pärit päikesejumalale pühendatud " 6958"hindu tempel. Hiiglasliku kaariku kujuga tempel on saanud kuulsaks kogu " 6959"ehitist katvate ülimalt viimistletud kivinikerdiste poolest." 6960 6961#: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:84 6962#: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:87 6963msgctxt "board2|" 6964msgid "Mysore Palace" 6965msgstr "Mysore'i loss" 6966 6967#: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:85 6968msgctxt "board2|" 6969msgid "" 6970"Mysore Palace or Mysore Maharaja Palace is one of the largest and most " 6971"spectacular monuments in India. Also known as Amba Vilas, it is located in " 6972"the heart of the city of Mysore. The palace was initially built by the " 6973"Wodeyar kings in the 14th century." 6974msgstr "" 6975"Mysore'i maharadža loss on üks India suuremaid ja kaunemaid ajaloolisi " 6976"mälestusmärke. Ka Amba Vilaseks nimetatud loss asub otse keset Mysore'i " 6977"linna. Lossi lasksid 14. sajandil ehitada kohaliku Wadiyari dünastia " 6978"valitsejad." 6979 6980#: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:95 6981#: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:98 6982msgctxt "board2|" 6983msgid "Charminar" 6984msgstr "Charminar" 6985 6986#: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:96 6987msgctxt "board2|" 6988msgid "" 6989"The Charminar in Hyderabad was constructed in 1591 by Mohammed Quli Qutab " 6990"Shah. He built the Charminar to mark the end of plague in the Hyderabad " 6991"city. Since the construction of the Charminar, the Hyderabad city has almost " 6992"become synonymous with the monument. The Charminar is a massive and " 6993"impressive structure with four minarets." 6994msgstr "" 6995"Hyderabadis asuva Charminari laskis 1591. aastal ehitada Muhammad Quli Qutb " 6996"Shah. See tähistas Hyderabadi vaevanud taudi lõppu. Charminari rajamisest " 6997"peale on see ja Hyderabad muutunud peaaegu sünonüümiks. Charminar on võimas " 6998"ja muljet avaldav nelja minaretiga ehitis." 6999 7000#: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:106 7001#: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:109 7002msgctxt "board2|" 7003msgid "Victoria Memorial" 7004msgstr "Victoria memoriaal" 7005 7006#: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:107 7007msgctxt "board2|" 7008msgid "" 7009"The Victoria Memorial was built to commemorate the peak of the British " 7010"Empire in India. It represents the architectural climax of Kolkata city, and " 7011"blends the best of the British and Mughal architecture. The Victoria " 7012"Memorial hall was built with white Makrana marbles." 7013msgstr "" 7014"Victoria memoriaal rajati Briti võimu tippaja tähistamiseks Indias. Lord " 7015"Curzoni juhtimisel püstitatud Victoria memoriaal on Kolkata linna " 7016"arhitektuuriline tippteos. See ühendab endas sujuvalt Briti ja Suurmoguli " 7017"arhitektuuri parimad jooned. Victoria memoriaali ehitamisel kasutati Makrana " 7018"marmorit." 7019 7020#: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:117 7021#: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:120 7022msgctxt "board2|" 7023msgid "Rang Ghar" 7024msgstr "Rang Ghar" 7025 7026#: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:118 7027msgctxt "board2|" 7028msgid "" 7029"The Rang Ghar is a two-storied building which once served as the royal " 7030"sports-pavilion where Ahom kings and nobles were spectators at games like " 7031"buffalo fights and other sports at Rupahi Pathar - particularly during the " 7032"Rongali Bihu festival in the Ahom capital of Rangpur." 7033msgstr "" 7034"Rang Ghar on kahekorruseline hoone, kunagine Ahomi kuningate " 7035"meelelahutuspaik pealinnas Rangpuris, kus nad koos ülikutega jälgisid Rupari " 7036"Pathari väljakul peetavaid härjavõitlusi ja muid üritusi, eriti Rongali Bihu " 7037"pidustuste ajal." 7038 7039#: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:128 7040#: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:131 7041msgctxt "board2|" 7042msgid "Qutub Minar" 7043msgstr "Qutb Minar" 7044 7045#: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:129 7046msgctxt "board2|" 7047msgid "" 7048"Qutub Minar, at 74 meters, is the tallest brick minaret in the world, and " 7049"the second tallest minar in India after Fateh Burj at Mohali. Along with the " 7050"ancient and medieval monuments surrounding it, they form the Qutb Complex, " 7051"which is a UNESCO World Heritage Site. The tower, located in the Mehrauli " 7052"area of Delhi, is made of red sandstone and marble." 7053msgstr "" 7054"74 meetri kõrgune Qutb Minar on maailma kõrgeim tellisminarett ja India " 7055"kõrguselt teine minarett Mohalis asuva Fateh Burji järel. Qutb Minar " 7056"moodustab koos seda ümbritsevate vana- ja keskaja monumentidega terve " 7057"kompleksi, mille UNESCO on arvanud maailmapärandi hulka. Torn asub Indias " 7058"Delhis Mehrauli linnaosas. See on ehitatud liivakivist ja marmorist." 7059 7060#: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:141 7061msgctxt "board2|" 7062msgid "Monuments of India" 7063msgstr "India monumendid" 7064 7065#: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:144 7066msgctxt "board2|" 7067msgid "Click on the location of the given monument." 7068msgstr "Klõpsa kohal, kus valitud monument asub." 7069 7070#: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:18 7071#: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:21 7072msgctxt "board3|" 7073msgid "Mont-Saint-Michel" 7074msgstr "Mont-Saint-Michel" 7075 7076#: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:19 7077msgctxt "board3|" 7078msgid "" 7079"Mont Saint-Michel is a rocky tidal island located in Normandy, at the mouth " 7080"of the Couesnon River, near the city of Avranches. The highest point of the " 7081"island is the spire at the top of the Abbey’s bell tower, 170 meters above " 7082"sea level. There are currently less than 50 people living on the island. The " 7083"unique feature of Mont Saint-Michel is that it is completely surrounded by " 7084"water and can only be accessed at low tide." 7085msgstr "" 7086"Mont-Saint-Michel on Normandias Avranches'i linna lähedal Couesnoni jõe " 7087"suudmes asuv väike kaljusaar, kuhu madala vee puhul pääseb isegi palja " 7088"jalaga. Saate kõrgeim punkt on kloostri kellatorni tipp, mis ulatub 170 " 7089"meetrit üle merepinna. Praegu elab saarel alla 50 inimese. Mont-Saint-" 7090"Micheli muudabki ainulaadseks see, et seda ümbritseb täielikult vesi, kuid " 7091"loodetest tingituna pääseb sinna ometi madala vee ajal palja jalaga." 7092 7093#: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:29 7094#: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:32 7095msgctxt "board3|" 7096msgid "Cité de Carcassonne" 7097msgstr "Carcassonne'i kindlus" 7098 7099#: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:30 7100msgctxt "board3|" 7101msgid "" 7102"With more than 4 million visitors each year, Carcassonne is among the most " 7103"prestigious tourist destinations in France, on a par with Mont Saint Michel " 7104"and Paris’ Notre-Dame. A UNESCO World Heritage Site since 1997, Carcassonne " 7105"is a dramatic representation of medieval architecture perched on a rocky " 7106"spur that towers above the River Aude, southeast of the new town." 7107msgstr "" 7108"Enam kui nelja miljoni külastajaga Carcassonne kuulub Prantsusmaa kõige " 7109"nimekamate turismiobjekti hulka kõrvuti Mont-Saint-Micheli ja Pariisi " 7110"Jumalaema kirikuga. 1997. aastast UNESCO maailmapärandisse kuuluv " 7111"Carcassonne pakub hingematvalt ilusat keskaegset arhitektuuri kaljurünkal, " 7112"mis kõrgub Aude'i jõe kohal tänapäeva linnast pisut edelas." 7113 7114#: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:40 7115#: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:43 7116msgctxt "board3|" 7117msgid "Reims Cathedral" 7118msgstr "Reimsi katedraal" 7119 7120#: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:41 7121msgctxt "board3|" 7122msgid "" 7123"By size, Reims Cathedral is quite an extraordinary construction: designed to " 7124"accommodate huge crowds, its gigantic dimensions include a surface area of " 7125"6650 m2 and a length of 122m. A Gothic art masterpiece and the coronation " 7126"site of the Kings of France, it has been listed as a UNESCO World Heritage " 7127"Site since 1991. The Mecca for tourists in the Champagne region welcomes " 7128"1500000 visitors every year." 7129msgstr "" 7130"Suuruse poolest on Reimsi katedraal erakordne: see pidi mahutama tohutult " 7131"rahvast, mistõttu selle pikkus on 122 meetrit ja pindala 6650 ruutmeetrit. " 7132"Gooti kunsti šedööver ja Prantsusmaa kuningate kroonimispaik on kuulunud " 7133"1991. aastast UNESCO maailmapärandi hulka. Champagne'i turistide lemmikpaik " 7134"tõmbab iga aasta ligi oma 1,5 miljonit inimest." 7135 7136#: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:51 7137#: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:54 7138msgctxt "board3|" 7139msgid "Pont du Gard" 7140msgstr "Pont du Gard" 7141 7142#: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:52 7143msgctxt "board3|" 7144msgid "" 7145"The Pont du Gard was built shortly before the Christian era to allow the " 7146"aqueduct of Nîmes (which is almost 50 km long) to cross the Gardon river. " 7147"The Roman architects and hydraulic engineers who designed this bridge, which " 7148"stands almost 50 m high and is on three levels – the longest measuring 275 m " 7149"– created a technical as well as an artistic masterpiece." 7150msgstr "" 7151"Pont du Gard'i sild ehitati vahetult enne meie ajaarvamise algust Nîmes'i " 7152"akvedukti (mis on peaaegu 50 km pikk) juhtimiseks üle Gardoni jõe. Rooma " 7153"arhitektid ja hüdroinsenerid, kes kavandasid silla, mis on ligi 50 meetrit " 7154"kõrge ja paikneb kolmel tasandil (pikim on 275 m), on meistriteos nii " 7155"tehnilises kui ka kunstilises mõttes." 7156 7157#: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:62 7158#: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:65 7159msgctxt "board3|" 7160msgid "Arles Amphitheatre" 7161msgstr "Arles'i amfiteater" 7162 7163#: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:63 7164msgctxt "board3|" 7165msgid "" 7166"This Roman amphitheatre dates back to the first century BC and was " 7167"originally the setting for gladiator battles and chariot races during " 7168"Antiquity. Modified many times, it was finally renovated during the 19th " 7169"century." 7170msgstr "" 7171"Rooma amfiteater ulatub tagasi 1. sajandisse eKr ning algul peeti seal " 7172"gladiaatorivõitlusi ja kaarikute võiduajamisi. Korduvalt ümber ehitatud " 7173"rajatis renoveeriti põhjalikult 19. sajandil." 7174 7175#: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:73 7176#: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:76 7177msgctxt "board3|" 7178msgid "Château de Chambord" 7179msgstr "Chambord'i loss" 7180 7181#: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:74 7182msgctxt "board3|" 7183msgid "" 7184"Prestigious, majestic, colossal, extravagant, are these adjectives enough to " 7185"fully describe the splendour of Chambord? The largest château of the Loire " 7186"Valley is indeed full of surprises for those who are lucky enough to explore " 7187"its domain. This remarkable piece of architecture is certainly more than " 7188"just a castle: it is the dream of a king, transformed into reality." 7189msgstr "" 7190"Mõjukas, majesteetlik, kolossaalne, ekstravagantne - kas suudavad kõik need " 7191"sõnad vähegi kirjeldada Chambord'i ülevust? Loire'i oru suurim loss vapustab " 7192"kahtlemata kõiki, kes siia piirkonda satuvad. See suurejooneline " 7193"arhitektuuriteos on enamat kui pelgalt loss: see on kuninga tegelikkuseks " 7194"muudetud unelm." 7195 7196#: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:84 7197#: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:87 7198msgctxt "board3|" 7199msgid "Rocamadour" 7200msgstr "Rocamadour" 7201 7202#: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:85 7203msgctxt "board3|" 7204msgid "" 7205"When coming from Cahors by road, Rocamadour suddenly appears clinging " 7206"precariously against the cliff above the Alzou canyon. One of the most " 7207"famous villages of Europe, Rocamadour seemingly defies the laws of gravity. " 7208"The vertiginous Citadel of Faith is best summed up by an old local saying: " 7209"“houses on the river, churches on the houses, rocks on the churches, castle " 7210"on the rock”." 7211msgstr "" 7212"Cahorsist teed pidi tulles ilmub Rocamadour äkitsi silme ette, kõrgudes " 7213"hirmuäratavalt otsekui õhus Alzou kanjoni kohal. See Euroopa kuulsamate " 7214"hulka kuuluv küla justkui trotsiks gravitatsiooniseadust. Pead pööritama " 7215"paneva usukantsi võtab kenasti kokku kohalik vanasõna: \"Majad jõe kohal, " 7216"kirikud majade kohal, kaljud kirikute kohal, linnus kalju kohal\"." 7217 7218#: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:95 7219#: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:98 7220msgctxt "board3|" 7221msgid "Palais des Papes" 7222msgstr "Paavstiloss" 7223 7224#: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:96 7225msgctxt "board3|" 7226msgid "" 7227"The star attraction of Avignon is the Palais des Papes (Palace of the " 7228"Popes), a vast castle of significant historic, religious and architectural " 7229"importance. It is one of the largest and most important medieval Gothic " 7230"buildings in Europe." 7231msgstr "" 7232"Avignoni suurim vaatamisväärsus on paavstiloss (Palais des Papes): " 7233"hiiglaslik ning tohutu ajaloolise, religioosse ja arhitektuurilise " 7234"tähtsusega kindlus. See on üks Euroopa suuremaid ja tähtsamaid keskaja gooti " 7235"ehitisi." 7236 7237#: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:106 7238#: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:109 7239msgctxt "board3|" 7240msgid "Château de Chenonceau" 7241msgstr "Chenonceau loss" 7242 7243#: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:107 7244msgctxt "board3|" 7245msgid "" 7246"The Château de Chenonceau is among many of Loire Valley Châteaux that boast " 7247"amazing architecture and historical significance drawing thousands of " 7248"tourists from all over the world. Château de Chenonceau is sometimes called " 7249"the Ladies Castle by some historians due to feminine figures having greatly " 7250"influenced the construction and development of this French Château over the " 7251"centuries." 7252msgstr "" 7253"Château de Chenonceau on üks paljudest Loire Valley Châteaux'st, millel on " 7254"hämmastav arhitektuur ja ajalooline tähtsus, mis tõmbab tuhandeid turiste " 7255"üle kogu maailma. Mõned ajaloolased nimetavad Château de Chenonceau'd " 7256"mõnikord Daamide lossiks, kuna naiselikud figuurid on sajandite jooksul " 7257"oluliselt mõjutanud selle Prantsuse Château ehitust ja arengut." 7258 7259#: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:117 7260#: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:120 7261msgctxt "board3|" 7262msgid "Eiffel Tower" 7263msgstr "Eiffeli torn" 7264 7265#: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:118 7266msgctxt "board3|" 7267msgid "" 7268"The world-famous metallic tower was built for the Paris International " 7269"Exhibition in 1889 for the centenary of the French Revolution. At the time " 7270"of its inauguration, it was the world’s tallest monument." 7271msgstr "" 7272"Maailmakuulus metalltorn ehitati 1889. aasta Pariisi maailmanäituse tarbeks " 7273"tähistama Prantsuse revolutsiooni sajandat aastapäeva. Püstitamise ajal oli " 7274"tegemist maailma kõrgeima monumendiga." 7275 7276#: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:130 7277msgctxt "board3|" 7278msgid "Monuments of France" 7279msgstr "Prantsusmaa monumendid" 7280 7281#: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:133 7282msgctxt "board3|" 7283msgid "Click on the location of the given monument." 7284msgstr "Klõpsa kohal, kus valitud monument asub." 7285 7286#: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:18 7287#: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:21 7288msgctxt "board4|" 7289msgid "Neuschwanstein Castle" 7290msgstr "Neuschwansteini loss" 7291 7292#: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:19 7293msgctxt "board4|" 7294msgid "" 7295"The ultimate fairytale castle, Neuschwanstein is situated on a rugged hill " 7296"near Füssen in southwest Bavaria. It was the inspiration for the Sleeping " 7297"Beauty castles in the Disneyland parks. The castle was commissioned by King " 7298"Ludwig II of Bavaria who was declared insane when the castle was almost " 7299"completed in 1886 and found dead a few days later. Neuschwanstein is the " 7300"most photographed building in the country and one of the most popular " 7301"tourist attractions in Germany." 7302msgstr "" 7303"Tõelise muinasjutulossina paikneb Neuschwanstein Edela-Baieris Füsseni " 7304"lähedal kaljurünkal. Selle põhjal on loodud Disneylandides näha olevad " 7305"Uinuva kaunitari lossid. Lossi laskis püstitada Baieri kuningas Ludwig II, " 7306"kes kuulutati 1886. aastal, mil see oli peaaegu valmis, hulluks, enne kui ta " 7307"mõni päev hiljem suri. Neuschwanstein on üks Saksamaa pildistatumaid ehitisi " 7308"ja kahtlemata ka üks populaarsemaid turismiobjekte." 7309 7310#: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:29 7311#: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:32 7312msgctxt "board4|" 7313msgid "Trier Imperial Baths" 7314msgstr "Trieri keiserlikud termid" 7315 7316#: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:30 7317msgctxt "board4|" 7318msgid "" 7319"The Trier Imperial Baths are a large Roman bath complex in Trier, Germany. " 7320"It is designated as part of the Roman Monuments, Cathedral of St. Peter and " 7321"Church of Our Lady in Trier UNESCO World Heritage Site." 7322msgstr "" 7323"Trieri keiserlikud termid kujutavad endast suurt Rooma-aegset sauna- ehk " 7324"termikompleksi Saksamaal Trieris. Koos teiste Rooma-aegsete rajatiste., Püha " 7325"Peetruse katedraali ja Jumalaema kirikuga on termid arvatud UNESCO " 7326"maailmapärandi hulka." 7327 7328#: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:40 7329#: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:43 7330msgctxt "board4|" 7331msgid "Brandenburg Gate" 7332msgstr "Brandenburgi värav" 7333 7334#: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:41 7335msgctxt "board4|" 7336msgid "" 7337"The Brandenburg Gate is the only surviving city gate of Berlin and " 7338"symbolizes the reunification of East and West Berlin. Built in the 18th " 7339"century, the Brandenburg Gate is the entry to Unter den Linden, the " 7340"prominent boulevard of linden trees which once led directly to the palace of " 7341"the Prussian monarchs. It is regarded as one of the most famous landmarks in " 7342"Europe." 7343msgstr "" 7344"Brandenburgi värav on ainuke säilinud Berliini värav, mis sümboliseerib Ida- " 7345"ja Lääne-Berliini taasühendamist. 18. sajandil ehitatud Brandenburgi värav " 7346"avab pääsu kuulsale pärnadega palistatud Unter den Lindeni alleele, mis " 7347"kunagi viis otse Preisi monarhide lossi juurde. Väravat peetakse üheks " 7348"Euroopa tuntumaks mälestusmärgiks." 7349 7350#: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:51 7351#: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:54 7352msgctxt "board4|" 7353msgid "Berlin Cathedral" 7354msgstr "Berliini katedraal" 7355 7356#: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:52 7357msgctxt "board4|" 7358msgid "" 7359"The Cathedral of Berlin is the largest church in the city, and it serves as " 7360"a vital center for the Protestant church of Germany. Reaching out well " 7361"beyond the borders of the parish and of Berlin, the cathedral attracts " 7362"thousands of visitors, year after year, from Germany and abroad." 7363msgstr "" 7364"Berliini katedraal on linna suurim kirik ning Saksamaa protestantliku kiriku " 7365"üks tähtsamaid keskusi. Tähtsuse poolest ulatub kiriku mõju kaugele üle oma " 7366"kihelkonna ja Berliinigi piiri ning tõmbab iga aasta ligi tuhandeid külalisi " 7367"nii Saksamaalt kui ka välismaalt." 7368 7369#: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:62 7370#: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:65 7371msgctxt "board4|" 7372msgid "Schwerin Palace" 7373msgstr "Schwerini loss" 7374 7375#: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:63 7376msgctxt "board4|" 7377msgid "" 7378"This romantic fairytale fortress, with all its many towers, domes and wings, " 7379"is reflected in the waters of Lake Schwerin. It was completed in 1857 and " 7380"symbolized the powerful dynasty of its founder, Friedrich Franz II." 7381msgstr "" 7382"Romantiline muinasjutuloss kõigi oma rohkete tornide, kuplite ja tiibadega " 7383"peegeldub meelde sööbivalt vastu Schwerini järvest. See valmis 1857. aastal " 7384"ja sümboliseeris rajaja Friedrich Franz II dünastia võimsust." 7385 7386#: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:73 7387#: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:76 7388msgctxt "board4|" 7389msgid "Aula Palatina" 7390msgstr "Aula Palatina" 7391 7392#: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:74 7393msgctxt "board4|" 7394msgid "" 7395"The long, high-ceilinged brick structure was the throne hall of the Roman " 7396"emperor until the destruction of the city by Germanic tribes. The invaders " 7397"built a settlement inside the roofless ruin. In the 12th century, the apse " 7398"was converted into a tower to accommodate the Archbishop of Trier." 7399msgstr "" 7400"Pikk ja kõrge laega telliskivihoone oli Rooma keisrite troonisaal, kuni " 7401"selle hävitasid germaani hõimud. Sissetungijad rajasid katuseta jäänud " 7402"varemetesse oma eluasemed. 12. sajandil ehitati apsiidi asemele torn, milles " 7403"elas Trieri peapiiskop." 7404 7405#: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:84 7406#: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:87 7407msgctxt "board4|" 7408msgid "Worms Cathedral" 7409msgstr "Wormsi katedraal" 7410 7411#: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:85 7412msgctxt "board4|" 7413msgid "" 7414"Worms Cathedral (Wormser Dom) also known as the Cathedral of St Peter is a " 7415"Romanesque cathedral in the German city of Worms. A sandstone structure with " 7416"distinctive conical towers, Worms Cathedral was constructed in phases " 7417"throughout the twelfth century and mostly completed by 1181." 7418msgstr "" 7419"Wormsi Püha Peetruse katedraal on romaani stiilis katedraal Saksamaal Wormsi " 7420"linnas. Iseloomulike kooniliste tornidega liivakivist kirik püstitati 12. " 7421"sajandil mitmes järgus, valmides põhijoontes 1181. aastaks." 7422 7423#: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:97 7424msgctxt "board4|" 7425msgid "Monuments of Germany" 7426msgstr "Saksamaa monumendid" 7427 7428#: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:100 7429msgctxt "board4|" 7430msgid "Click on the location of the given monument." 7431msgstr "Klõpsa kohal, kus valitud monument asub." 7432 7433#: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:18 7434#: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:21 7435msgctxt "board5|" 7436msgid "Cabrillo" 7437msgstr "Cabrillo" 7438 7439#: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:19 7440msgctxt "board5|" 7441msgid "" 7442"Situated on Point Loma in San Diego, California, Cabrillo National Monument " 7443"commemorates the first European to land on the West Coast of the United " 7444"States, Juan Rodriguez Cabrillo. Portuguese by birth, Cabrillo carried the " 7445"Spanish flag in his conquests of the New World. He arrived at San Diego Bay " 7446"in September 1542, three months after departing from Barra de Navidad on the " 7447"west coast of Mexico." 7448msgstr "" 7449"Loma neeme tipus Californias San Diegos asuv Cabrillo mälestusmärk meenutab " 7450"Juan Rodriguez Cabrillot - esimest eurooplast, kes maabus Ühendriikide " 7451"läänerannikul. Päritolult küll portugallane, seilas Cabrillo Uue Maailma " 7452"vallutusretkedel Hispaania lipu all. Ta jõudis San Diego lahte 1542. aasta " 7453"septembris kolm kuud pärast seda, kui oli sõitnud välja Barra de Navidadist " 7454"Mehhiko läänerannikul." 7455 7456#: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:29 7457#: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:32 7458msgctxt "board5|" 7459msgid "Canyon de Chelly" 7460msgstr "Chelly kanjon" 7461 7462#: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:30 7463msgctxt "board5|" 7464msgid "" 7465"The stoic red ruins of Canyon de Chelly in northeastern Arizona are at once " 7466"part of the National Park Service and the Navajo Nation, having been " 7467"established as a national monument in 1931. A number of important early " 7468"Native American sites are preserved in the nearly 84000 acres of parkland, " 7469"and Canyon de Chelly also offers an array of Southwestern geological " 7470"formations, including Spider Rock, an 800-foot-tall sandstone spire that " 7471"rises eerily from the bottom of the canyon floor." 7472msgstr "" 7473"Arizona kirdeosas asuva Canyon de Chelly stoilised punased varemed on " 7474"korraga osa rahvuspargi teenistusest ja Navajo rahvusest, mis loodi riikliku " 7475"monumendina 1931. aastal. Ligi 84000 aakri suurusel pargimaal on säilinud " 7476"mitmeid olulisi varajasi Ameerika varajasi paiku ning Canyon de Chelly pakub " 7477"ka hulgaliselt Edela geoloogilisi formatsioone, sealhulgas Spider Rock, 800-" 7478"meetrine liivakivikalme, mis tõuseb eeriliselt kanjoni põranda põhjast." 7479 7480#: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:40 7481#: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:43 7482msgctxt "board5|" 7483msgid "Castillo de San Marcos" 7484msgstr "San Marcose kindlus" 7485 7486#: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:41 7487msgctxt "board5|" 7488msgid "" 7489"Set on more than 20 acres in St. Augustine, Florida, the Castillo de San " 7490"Marcos was completed as the city's defensive fort in 1695, when Florida was " 7491"still a Spanish territory. Constructed out of the rare coquina limestone, " 7492"the star-shaped Castillo also is the oldest masonry fort in the country." 7493msgstr "" 7494"San Marcose kindlus (CAstillo de San Marcos) paikneb Floridas St. " 7495"Augustine'is enam kui 320 aakril ehk 1,29 ruutkilomeetril. See valmis linna " 7496"kaitsva kindlusena 1695. aastal, mil Florida kuulus veel Hispaaniale. " 7497"Haruldasest coquina nime kandvast lubjakivist ehitatud viisnurgakujuline " 7498"Castillo on ühtlasi Ühendriikide vanim kivikindlus." 7499 7500#: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:51 7501#: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:54 7502msgctxt "board5|" 7503msgid "Castle Clinton" 7504msgstr "Clintoni kindlus" 7505 7506#: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:52 7507msgctxt "board5|" 7508msgid "" 7509"This round, sandstone fort sitting at the bottom of Manhattan Island " 7510"predates Ellis Island by about 50 years as the first U.S. immigration " 7511"checkpoint. Castle Clinton (nps.gov/cacl) was originally built as a fort to " 7512"protect New York from a British invasion during the War of 1812, and was " 7513"dedicated as a national monument in 1946." 7514msgstr "" 7515"Clintoni kindlus ehk Castle Clinton, Manhattani saare allosas paiknev " 7516"liivakivist fort oli juba pool sajandit enne Ellise saart USA-sse " 7517"sisserändajate läbilaske- ja kontrollipunkt. Clintoni kindlus (nps.gov/cacl) " 7518"rajati algul New Yorgi kaitsmiseks Briti sissetungi eest 1812. aasta sõja " 7519"ajal. 1946. aastal arvati see riiklike monumentide hulka." 7520 7521#: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:62 7522#: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:65 7523msgctxt "board5|" 7524msgid "George Washington Birthplace" 7525msgstr "George Washingtoni sünnipaik" 7526 7527#: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:63 7528msgctxt "board5|" 7529msgid "" 7530"The George Washington Birthplace National Monument is in Westmoreland " 7531"County, Virginia, United States. Originally settled by John Washington, " 7532"George Washington's great-grandfather, George Washington was born here on " 7533"February 22, 1732. He lived here until age three, returning later as a " 7534"teenager." 7535msgstr "" 7536"George Washingtoni sünnipaiga riiklik mälestusmärk asub Virginia osariigis " 7537"Westmorelandi maakonnas. Esimesena asus sinna elama George Washingtoni " 7538"vanavanaisa John. George Washington sündis seal 22. veebruaril 1732. Ta elas " 7539"seal kolmanda eluaastani ja hiljem veel teismelisepõlves." 7540 7541#: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:73 7542#: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:76 7543msgctxt "board5|" 7544msgid "Lincoln Memorial" 7545msgstr "Lincolni memoriaal" 7546 7547#: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:74 7548msgctxt "board5|" 7549msgid "" 7550"Built in white stone with 36 iconic columns, The Lincoln Memorial is one of " 7551"the most recognized structures in the United States. The memorial is at the " 7552"west end of the National Mall, in West Potomac Park, and is an example in " 7553"Neoclassical architecture. It features a solitary, 19-foot-tall statue of " 7554"Abraham Lincoln sitting in contemplation, which is flanked on both side " 7555"chambers with inscriptions of Lincoln’s Second Inaugural Address and " 7556"arguably his most famous speech, the Gettysburg Address." 7557msgstr "" 7558"36 silmatorkava sambaga valgest kivist ehitatud Lincolni memoriaal on üks " 7559"Ühendriikide meeldesööbivamaid ehitisi. See asub Lääne-Potomaci pargis " 7560"National Malli lääneotsas ning on neoklassitsismi ere näide. Sees asub 19 " 7561"jala ehk 5,7 meetri kõrgune Abraham Lincolni kuju, kes istub mõttesse " 7562"vajunult. Kuju külgedel asuvad kambrid, millesse on raiutud tema teine " 7563"ametivande andmise kõne ning küllap tema kuulsaim kõne - Gettysburgi " 7564"pühenduskõne." 7565 7566#: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:84 7567#: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:87 7568msgctxt "board5|" 7569msgid "Mount Rushmore" 7570msgstr "Rushmore'i mägi" 7571 7572#: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:85 7573msgctxt "board5|" 7574msgid "" 7575"Mt. Rushmore stands as a shrine of democracy, a monument and memorial to " 7576"George Washington, this country's birth, growth and ideals. Mount Rushmore " 7577"symbolizes the greatness of this nation through the greatness of its " 7578"leaders. The epic sculpture of Mount Rushmore depicts the faces of four " 7579"exalted American presidents that symbolize this nation's rich history, " 7580"rugged determination and lasting achievements." 7581msgstr "" 7582"Rushmore'i mägi on terve demokraatia pühamu, mälestusmärk George " 7583"Washingtonile, Ühendriikide sünnile, kasvule ja ideaalidele. Sealne " 7584"mälestusmärk sümboliseerib riigi ja rahva suurust oma juhtide suuruse kaudu. " 7585"Rushmore'i mäe grandioosne skulptuur kujutab nelja Ameerika presidenti, kes " 7586"sümboliseerivad riigi rikkalikku ajalugu, kindlameelset tahet ja püsivaid " 7587"saavutusi." 7588 7589#: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:95 7590#: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:98 7591msgctxt "board5|" 7592msgid "Navajo" 7593msgstr "Navajo" 7594 7595#: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:96 7596msgctxt "board5|" 7597msgid "" 7598"Navajo National Monument is a National Monument located within the northwest " 7599"portion of the Navajo Nation territory in northern Arizona, which was " 7600"established to preserve three-well preserved cliff dwellings of the " 7601"Ancestral Puebloan People: Keet Seel (Kitsʼiil), Betatakin (Bitátʼahkin), " 7602"and Inscription House (Tsʼah Biiʼ Kin). The monument is high on the Shonto " 7603"plateau, overlooking the Tsegi Canyon system, west of Kayenta, Arizona. It " 7604"features a visitor center with a museum, two short self-guided mesa top " 7605"trails, two small campgrounds, and a picnic area. Rangers guide visitors on " 7606"free tours of the Keet Seel and Betatakin cliff dwellings. The Inscription " 7607"House site, further west, is currently closed to public access." 7608msgstr "" 7609"Navajo riiklik mälestusmärk asub navahode hõimuala loodenurgas Põhja-" 7610"Arizonas. See loodi kolme hästi säilinud muistsete pueblode asula " 7611"kaitsmiseks: Keet Seel (Kitsʼiil), Betatakin (Bitátʼahkin) ja Raidkirjade " 7612"Maja (Tsʼah Biiʼ Kin). See asub kõrgel Shonto lavamaal, kust avaneb hea " 7613"vaade Tsegi kanjonivõrgustikule Kayentast läänes. Seal on külastajate keskus " 7614"ja muuseum, kaks lühikest rada paiga tundmaõppimiseks, kaks lõkkeplatsi ja " 7615"piknikuplats. Pargivalvurid pakuvad külastajatele tasuta ekskursioone Keet " 7616"Seeli ja Betatakini kaljuasulas. Kaugemal läänes paiknev Raidkirjade Maja on " 7617"praegu avalikkusele suletud." 7618 7619#: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:106 7620#: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:109 7621msgctxt "board5|" 7622msgid "Statue of Liberty" 7623msgstr "Vabadussammas" 7624 7625#: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:107 7626msgctxt "board5|" 7627msgid "" 7628"Perhaps the best-known monument and symbol of the United States is the " 7629"Statue of Liberty, which sits on its own tiny island in New York City. The " 7630"statue was a gift from the people of France and was dedicated in October " 7631"1886." 7632msgstr "" 7633"Küllap Ühendriikide kõige tuntum mälestusmärk ja sümbol on Vabadussammas, " 7634"mis asub tillukesel saarel New Yorgis. See kuju oli prantsuse rahva kingitus " 7635"ja püstitati 1886. aasta oktoobris." 7636 7637#: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:117 7638#: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:120 7639msgctxt "board5|" 7640msgid "Fort Sumter" 7641msgstr "Fort Sumter" 7642 7643#: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:118 7644msgctxt "board5|" 7645msgid "" 7646"Originally built as a defensive structure following the War of 1812, it was " 7647"at this oceanfront fortification in Charleston Harbor, South Carolina, that " 7648"the first shots of the Civil War were fired. Inside Fort Sumter, a number of " 7649"exhibits offer perspectives on U.S. history, particularly the divisions " 7650"between North and South that eventually resulted in the war." 7651msgstr "" 7652"Algselt 1812. aasta sõja puhul kaitserajatisena ehitatud fort pidi kaitsma " 7653"Lõuna-Carolina Charlestoni sadamat. Just seal tulistati hiljem esimesed " 7654"Ameerika kodusõja lasud. Fort Sumteris on mitu näitust, mis käsitlevad " 7655"mitmest aspektist USA ajalugu, eriti põhja ja lõuna erinevusi, mis viisid " 7656"välja kodusõjani." 7657 7658#: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:130 7659msgctxt "board5|" 7660msgid "Monuments of US" 7661msgstr "USA monumendid" 7662 7663#: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:133 7664msgctxt "board5|" 7665msgid "Click on the location of the given monument." 7666msgstr "Klõpsa kohal, kus valitud monument asub." 7667 7668#: activities/explore_monuments/resource/board/board6.qml:17 7669#: activities/explore_monuments/resource/board/board6.qml:20 7670msgctxt "board6|" 7671msgid "Great Pyramid of Giza" 7672msgstr "Giza Suur püramiid" 7673 7674#: activities/explore_monuments/resource/board/board6.qml:18 7675msgctxt "board6|" 7676msgid "" 7677"The Great Pyramid of Giza is also known as the Pyramid of Khufu or the " 7678"Pyramid of Cheops. It is considered to be the oldest of all the Seven " 7679"Wonders of the Ancient World. It is also the largest of all the three " 7680"pyramids in Giza. It is situated in the Giza Necropolis, in Egypt. The " 7681"initial construction has been started by Egyptian Pharaoh Khufu, then it was " 7682"continued by his son Khafre and finally completed by Menkaure. It took " 7683"almost 20 years to build the pyramid and approximately 2 million blocks of " 7684"stone have been used in the construction. The height of the pyramid is " 7685"approximately 139 meters making it the highest pyramid of Egypt." 7686msgstr "" 7687"Giza Suurt püramiidi tuntakse ka Hufu või Cheopsi püramiidina. Seda peetakse " 7688"antiikaja seitsmest maailmaimest vanimaks. Samuti on see Giza kolmest " 7689"püramiidist suurim. See asub Egiptuses Giza nekropolis. Püramiidi rajamist " 7690"alustas vaarao Hufu, seda jätkas tema poeg Hafra ja lõpetas Menkaura. " 7691"Ehitamine nõudis ligemale 20 aastat ja umbes kaks miljonit kiviplokki. " 7692"Püramiidi kõrgus on umbes 139 meetrit, mille poolest see on Egiptuse kõrgeim." 7693 7694#: activities/explore_monuments/resource/board/board6.qml:28 7695#: activities/explore_monuments/resource/board/board6.qml:31 7696msgctxt "board6|" 7697msgid "Bent Pyramid" 7698msgstr "Murdpüramiid" 7699 7700#: activities/explore_monuments/resource/board/board6.qml:29 7701msgctxt "board6|" 7702msgid "" 7703"The Bent Pyramid located at Dahshur was the second pyramid built by pharaoh " 7704"Sneferu. Mysteriously, this true pyramid rises from the desert at an angle " 7705"of 55 degrees and then suddenly changes to a more gradual angle of 43 " 7706"degrees. One theory holds that due to the steepness of the original angle " 7707"the weight to be added above the inner chambers and passageways became too " 7708"large, forcing the builders to adopt a shallower angle. Today, the Bent " 7709"Pyramid is the only pyramid in Egypt of which the outer casing of polished " 7710"limestone is still largely intact." 7711msgstr "" 7712"Dahshuris asuv Murdpüramiid on teine vaarao Snofru püstitatud püramiid. " 7713"Kummastava vaatepildina kerkib see püramiid kõrbes 55-kraadise nurga all, " 7714"siis äkki aga muutub kaldenurk 43 kraadi peale. Ühe teooria kohaselt kujunes " 7715"algse nurga järskuse tõttu raskus, mida pealisehitis avaldas sisemistele " 7716"kambritele ja käikudele, liiga suureks ning seepärast muudeti kaldenurk " 7717"laugemaks. Tänapäeval on Murdpüramiid ainuke Egiptuse püramiid, mille " 7718"pealispinda kaunistav poleeritud lubjakivi on peaaegu täielikult puutumatult " 7719"säilinud." 7720 7721#: activities/explore_monuments/resource/board/board6.qml:39 7722#: activities/explore_monuments/resource/board/board6.qml:42 7723msgctxt "board6|" 7724msgid "Pyramid of Meidum" 7725msgstr "Meidumi püramiid" 7726 7727#: activities/explore_monuments/resource/board/board6.qml:40 7728msgctxt "board6|" 7729msgid "" 7730"Five miles south of Saqqara in Egypt stands the mysterious tower-like " 7731"pyramid of Meidum, which today scarcely resembles a typical pyramid at all. " 7732"This pyramid was probably built during the reign of the 4th Dynasty pharaoh " 7733"Sneferu, although it is believed by some that the pyramid may have been " 7734"started by Sneferu’s predecessor, Huni. At some point during its " 7735"construction the steps of the pyramid were filled with limestone encasing " 7736"marking the first attempt by the ancient Egyptians at the construction of a " 7737"true pyramid." 7738msgstr "" 7739"Saqqarast kaheksa kilomeetrit lõunas kerkib Meidumist salapärane tornjas " 7740"püramiid, mis nüüdseks ei meenuta õieti enam üldse püramiidi. Arvatavasti " 7741"ehitati see IV dünastia vaarao Snofru ajal, ehkki usutakse, et sellega võis " 7742"alustada tema eelkäija Hu. Mingil ajal kaeti püramiidi astmed lubjakiviga, " 7743"mis tähistas muistsete egiptlaste esimest katset luua tõeline püramiid." 7744 7745#: activities/explore_monuments/resource/board/board6.qml:50 7746#: activities/explore_monuments/resource/board/board6.qml:53 7747msgctxt "board6|" 7748msgid "Red Pyramid" 7749msgstr "Punane püramiid" 7750 7751#: activities/explore_monuments/resource/board/board6.qml:51 7752msgctxt "board6|" 7753msgid "" 7754"The Red Pyramid was one of the finest and most successful attempts by " 7755"Pharaoh Sneferu in building world’s first ever smooth sided pyramid during " 7756"the Ancient Egypt period. The height of the pyramid is 104 meters making it " 7757"the world’s 4th largest pyramid in Egypt. The pyramid has been built with " 7758"red limestone stones, hence the name. The local people of Egypt called it as " 7759"el-heram el-watwaat meaning the Bat Pyramid." 7760msgstr "" 7761"Punane püramiid on vaara Snofru üks kaunemaid ja edukamaid katseid püstitada " 7762"maailma esimene silekülgne püramiid. 104 meetrit kõrge püramiid on Egiptuses " 7763"kõrguselt neljas. See ehitati punasest lubjakivist, mis andis püramiidile ka " 7764"nime. Kohalike elanike kõnepruugis kannab see nime el-heram el-watwaat ehk " 7765"Nahkhiirepüramiid." 7766 7767#: activities/explore_monuments/resource/board/board6.qml:63 7768msgctxt "board6|" 7769msgid "Egyptian pyramids" 7770msgstr "Egiptuse püramiidid" 7771 7772#: activities/explore_monuments/resource/board/board6.qml:66 7773msgctxt "board6|" 7774msgid "Click on the location of the given pyramid." 7775msgstr "Klõpsa kohal, kus püramiid asub." 7776 7777#. Activity title 7778#: activities/explore_world_animals/ActivityInfo.qml:19 7779msgctxt "ActivityInfo|" 7780msgid "Explore world animals" 7781msgstr "Maailma loomade tundmaõppimine" 7782 7783#. Help title 7784#: activities/explore_world_animals/ActivityInfo.qml:21 7785msgctxt "ActivityInfo|" 7786msgid "" 7787"Learn about world animals, interesting facts and their location on a map." 7788msgstr "" 7789"Maailma loomade, huvitavate faktide ja nende asukoha kaardil tundmaõppimine." 7790 7791#. Help goal 7792#: activities/explore_world_animals/ActivityInfo.qml:24 7793msgctxt "ActivityInfo|" 7794msgid "" 7795"Learn about various wild animals from around the world and remember where " 7796"they live." 7797msgstr "" 7798"Õppige tundma erinevaid metsloomi kogu maailmast ja pidage meeles, kus nad " 7799"elavad." 7800 7801#. Help manual 7802#: activities/explore_world_animals/ActivityInfo.qml:28 7803msgctxt "ActivityInfo|" 7804msgid "There are two levels in this game." 7805msgstr "Selles mängus on kaks taset." 7806 7807#: activities/explore_world_animals/ActivityInfo.qml:29 7808msgctxt "ActivityInfo|" 7809msgid "" 7810"In level one, players enjoy exploring each animal on the screen. Click on " 7811"the question mark, and learn about the animal, what its name is, and what it " 7812"looks like. Study well this information, because you will be tested in level " 7813"2." 7814msgstr "" 7815"Selles mängus on kaks taset. Esimesel tasemel saavad mängijad nautida " 7816"loomade tundmaõppimist. Küsimärgil klõpsates saab teada looma nime ja " 7817"välimuse. Uuri kõike seda hoolikalt, sest seda päritakse sinu käest teisel " 7818"tasemel! Teisel tasemel näidatakse juhuslikult valitud teksti ja sul tuleb " 7819"klõpsata loomale, kelle juurde see tekst sobib. Kui oled kõik tekstid " 7820"loomadega õigesti kokku viinud, oledki võitnud." 7821 7822#: activities/explore_world_animals/ActivityInfo.qml:30 7823msgctxt "ActivityInfo|" 7824msgid "" 7825"In level two, a random text prompt is displayed and you must click on the " 7826"animal that matches the text." 7827msgstr "" 7828"Teisel tasemel kuvatakse juhuslik tekstiviip ja peate klõpsama tekstile " 7829"vastaval loomal." 7830 7831#: activities/explore_world_animals/resource/board/board1.qml:19 7832#: activities/explore_world_animals/resource/board/board1.qml:22 7833msgctxt "board1|" 7834msgid "Jaguar" 7835msgstr "Jaaguar" 7836 7837#: activities/explore_world_animals/resource/board/board1.qml:20 7838msgctxt "board1|" 7839msgid "" 7840"The jaguar's jaw is well developed. Because of this, it has the strongest " 7841"bite of all the felines, being able to break even a tortoise shell!" 7842msgstr "" 7843"Jaaguari lõuad on väga tugevad. Seepärast on jaaguari hammustus kaslaste " 7844"seas tugevaim - ta võib läbi hammustada isegi kilpkonna kilbist!" 7845 7846#: activities/explore_world_animals/resource/board/board1.qml:30 7847#: activities/explore_world_animals/resource/board/board1.qml:33 7848msgctxt "board1|" 7849msgid "Hedgehog" 7850msgstr "Siil" 7851 7852#: activities/explore_world_animals/resource/board/board1.qml:31 7853msgctxt "board1|" 7854msgid "" 7855"Hedgehogs eat small animals, like frogs and insects, so many people keep " 7856"them as useful pets. When in danger, they will curl up into a ball and stick " 7857"up their coat of sharp spines." 7858msgstr "" 7859"Siilid söövad pisiloomi, näiteks konni ja putukaid, mistõttu paljud peavad " 7860"neid kasulike koduloomadega. Ohu korral tõmbuvad nad kerra, nii et neist " 7861"jääb näha ainult teravate okaste meri." 7862 7863#: activities/explore_world_animals/resource/board/board1.qml:41 7864#: activities/explore_world_animals/resource/board/board1.qml:44 7865msgctxt "board1|" 7866msgid "Giraffe" 7867msgstr "Kaelkirjak" 7868 7869#: activities/explore_world_animals/resource/board/board1.qml:42 7870msgctxt "board1|" 7871msgid "" 7872"The giraffe lives in Africa and is the tallest mammal in the world. Just " 7873"their legs, which are usually 1.8 meters long, are taller than most humans!" 7874msgstr "" 7875"Aafrikas elavad kaelkirjakud on maailma kõige kõrgemad imetajad. Juba nende " 7876"1,8 meetrit pikad jalad on pikemad kui enamik inimesi!" 7877 7878#: activities/explore_world_animals/resource/board/board1.qml:52 7879#: activities/explore_world_animals/resource/board/board1.qml:55 7880msgctxt "board1|" 7881msgid "Bison" 7882msgstr "Piison" 7883 7884#: activities/explore_world_animals/resource/board/board1.qml:53 7885msgctxt "board1|" 7886msgid "" 7887"Bisons live on the plains of North America and were hunted by the Native " 7888"Americans for food." 7889msgstr "" 7890"Piisonid elavad Põhja-Ameerika tasandikel ja põlisameeriklased küttisid neid " 7891"liha pärast." 7892 7893#: activities/explore_world_animals/resource/board/board1.qml:63 7894#: activities/explore_world_animals/resource/board/board1.qml:66 7895msgctxt "board1|" 7896msgid "Narwhal" 7897msgstr "Narval" 7898 7899#: activities/explore_world_animals/resource/board/board1.qml:64 7900msgctxt "board1|" 7901msgid "" 7902"Narwhals are whales that live in the Arctic Ocean and have long tusks. These " 7903"tusks remind many people of the mythical unicorn's horn." 7904msgstr "" 7905"Narvalid on Põhja-Jäämeres elavad pikkade võhkadega vaalad. Need meenutasid " 7906"paljudele müütiliste ükssarvikute sarve." 7907 7908#: activities/explore_world_animals/resource/board/board1.qml:76 7909msgctxt "board1|" 7910msgid "Explore wild animals from around the world." 7911msgstr "Maailma loomade tundmaõppimine." 7912 7913#: activities/explore_world_animals/resource/board/board1.qml:79 7914msgctxt "board1|" 7915msgid "Click on the location where the given animal lives." 7916msgstr "Klõpsa kohal, kus valitud loom elab." 7917 7918#: activities/explore_world_animals/resource/board/board2.qml:19 7919#: activities/explore_world_animals/resource/board/board2.qml:22 7920msgctxt "board2|" 7921msgid "Chameleon" 7922msgstr "Kameeleon" 7923 7924#: activities/explore_world_animals/resource/board/board2.qml:20 7925msgctxt "board2|" 7926msgid "" 7927"The chameleon lives in Africa and Madagascar and is well-known for its " 7928"ability to change its skin color in a couple of seconds." 7929msgstr "" 7930"Kameeleon elab Aafrikas ja Madagaskaril ning on tuntud võime poolest muuta " 7931"mõne sekundiga oma nahavärvi." 7932 7933#: activities/explore_world_animals/resource/board/board2.qml:30 7934#: activities/explore_world_animals/resource/board/board2.qml:33 7935msgctxt "board2|" 7936msgid "Polar bear" 7937msgstr "Jääkaru" 7938 7939#: activities/explore_world_animals/resource/board/board2.qml:31 7940msgctxt "board2|" 7941msgid "" 7942"The polar bear is one of the world's largest predatory mammals. It weights " 7943"up to a ton and can be as long as 3 meters!" 7944msgstr "" 7945"Jääkaru on üks maailma suuremaid röövloomi. Ta võib kaaluda terve tonni ja " 7946"olla kolm meetrit pikk!" 7947 7948#: activities/explore_world_animals/resource/board/board2.qml:41 7949#: activities/explore_world_animals/resource/board/board2.qml:44 7950msgctxt "board2|" 7951msgid "Kangaroo" 7952msgstr "Känguru" 7953 7954#: activities/explore_world_animals/resource/board/board2.qml:42 7955msgctxt "board2|" 7956msgid "" 7957"The kangaroo lives in Australia and is well-known for the pouch on its belly " 7958"used to cradle baby kangaroos." 7959msgstr "" 7960"Känguru elab Austraalias ja on tuntud kõhul asuva tasku poolest, milles ta " 7961"kasvatab väikeseid kängurusid." 7962 7963#: activities/explore_world_animals/resource/board/board2.qml:52 7964#: activities/explore_world_animals/resource/board/board2.qml:55 7965msgctxt "board2|" 7966msgid "Scarlet macaw" 7967msgstr "Puna-aara" 7968 7969#: activities/explore_world_animals/resource/board/board2.qml:53 7970msgctxt "board2|" 7971msgid "" 7972"The scarlet macaw lives in South America and is a big and bright colored " 7973"parrot, able to learn up to 100 words!" 7974msgstr "" 7975"Puna-aara elab Lõuna-Ameerikas ning on suur ja eredat värvi papagoi, kes " 7976"suudab ära õppida kuni sada sõna!" 7977 7978#: activities/explore_world_animals/resource/board/board2.qml:63 7979#: activities/explore_world_animals/resource/board/board2.qml:66 7980msgctxt "board2|" 7981msgid "Moose" 7982msgstr "Põder" 7983 7984#: activities/explore_world_animals/resource/board/board2.qml:64 7985msgctxt "board2|" 7986msgid "" 7987"Being the largest of all the deers, the moose eats as much as 25 kg per day. " 7988"However, it's not easy, so sometimes the moose has to stand on its hind legs " 7989"to reach branches up to 4 meters!" 7990msgstr "" 7991"Põder on suurim hirvlane ja võib päevas süüa kuni 25 kg toitu. Kuid see pole " 7992"alati lihtne, nii et mõnikord peab põder ennast tagajalgadele püsti ajama et " 7993"kuni nelja meetri kõrguselt püüdma lehti kätte saada!" 7994 7995#: activities/explore_world_animals/resource/board/board2.qml:76 7996msgctxt "board2|" 7997msgid "Explore wild animals from around the world." 7998msgstr "Maailma loomade tundmaõppimine." 7999 8000#: activities/explore_world_animals/resource/board/board2.qml:79 8001msgctxt "board2|" 8002msgid "Click on the location where the given animal lives." 8003msgstr "Klõpsa kohal, kus valitud loom elab." 8004 8005#: activities/explore_world_animals/resource/board/board3.qml:19 8006#: activities/explore_world_animals/resource/board/board3.qml:22 8007msgctxt "board3|" 8008msgid "Crocodile" 8009msgstr "Krokodill" 8010 8011#: activities/explore_world_animals/resource/board/board3.qml:20 8012msgctxt "board3|" 8013msgid "" 8014"The crocodile is a large amphibious reptile. It lives mostly in large " 8015"tropical rivers, where it is an ambush predator." 8016msgstr "" 8017"Krokodill on suur kahepaikne roomaja. Nad elavad peamiselt suurtes " 8018"troopilistes jõgedes, kus varitsevad saaki." 8019 8020#: activities/explore_world_animals/resource/board/board3.qml:30 8021#: activities/explore_world_animals/resource/board/board3.qml:33 8022msgctxt "board3|" 8023msgid "Komodo dragon" 8024msgstr "Komodo varaan" 8025 8026#: activities/explore_world_animals/resource/board/board3.qml:31 8027msgctxt "board3|" 8028msgid "" 8029"The Komodo dragon is the largest living lizard (up to 3 meters). It lives in " 8030"the Indonesian islands." 8031msgstr "" 8032"Komodo varaan on suurim veel elav sisalik (pikkust kuni kolm meetrit). Nad " 8033"elavad Indoneesia saartel." 8034 8035#: activities/explore_world_animals/resource/board/board3.qml:41 8036#: activities/explore_world_animals/resource/board/board3.qml:44 8037msgctxt "board3|" 8038msgid "Koala" 8039msgstr "Koaala" 8040 8041#: activities/explore_world_animals/resource/board/board3.qml:42 8042msgctxt "board3|" 8043msgid "" 8044"Koalas are herbivore marsupials that live in the eucalyptus forests of " 8045"eastern Australia." 8046msgstr "" 8047"Koaala on taimedest toituv kukkurloom, kes elab Ida-Austraalia " 8048"eukalüptimetsades." 8049 8050#: activities/explore_world_animals/resource/board/board3.qml:52 8051#: activities/explore_world_animals/resource/board/board3.qml:55 8052msgctxt "board3|" 8053msgid "Ring-tailed lemur" 8054msgstr "Kassleemur" 8055 8056#: activities/explore_world_animals/resource/board/board3.qml:53 8057msgctxt "board3|" 8058msgid "" 8059"The ring-tailed lemur is a primate that lives in the dry regions of " 8060"southwest Madagascar. Its striped tail makes it easy to recognize." 8061msgstr "" 8062"Rõngassaba leemur on primaat, kes elab Edela-Madagaskari kuivades " 8063"piirkondades. Ta triibuline saba muudab ta kergesti äratuntavaks." 8064 8065#: activities/explore_world_animals/resource/board/board3.qml:63 8066#: activities/explore_world_animals/resource/board/board3.qml:66 8067msgctxt "board3|" 8068msgid "Panda" 8069msgstr "Panda" 8070 8071#: activities/explore_world_animals/resource/board/board3.qml:64 8072msgctxt "board3|" 8073msgid "" 8074"The panda is a bear with black and white fur that lives in a few mountain " 8075"ranges in central China. Pandas mostly eat bamboo." 8076msgstr "" 8077"Panda on must-valge kasukaga karu, kes elab mõnel pool Kesk-Hiina mägedes. " 8078"Peamiselt söövad pandad bambust." 8079 8080#: activities/explore_world_animals/resource/board/board3.qml:76 8081msgctxt "board3|" 8082msgid "Explore wild animals from around the world." 8083msgstr "Maailma loomade tundmaõppimine." 8084 8085#: activities/explore_world_animals/resource/board/board3.qml:79 8086msgctxt "board3|" 8087msgid "Click on the location where the given animal lives." 8088msgstr "Klõpsa kohal, kus valitud loom elab." 8089 8090#. Activity title 8091#: activities/explore_world_music/ActivityInfo.qml:15 8092msgctxt "ActivityInfo|" 8093msgid "Explore world music" 8094msgstr "Maailma muusika tundmaõppimine" 8095 8096#. Help title 8097#: activities/explore_world_music/ActivityInfo.qml:17 8098msgctxt "ActivityInfo|" 8099msgid "Learn about the music of the world." 8100msgstr "Maailma muusika tundmaõppimine." 8101 8102#. Help goal 8103#: activities/explore_world_music/ActivityInfo.qml:20 8104msgctxt "ActivityInfo|" 8105msgid "" 8106"Develop a better understanding of the variety of music present in the world." 8107msgstr "Parema arusaama kujundamine maailmas esineva muusika mitmekesisusest." 8108 8109#. Help manual 8110#: activities/explore_world_music/ActivityInfo.qml:24 8111msgctxt "ActivityInfo|" 8112msgid "There are three levels in this activity." 8113msgstr "Selles tegevuses on kolm taset." 8114 8115#: activities/explore_world_music/ActivityInfo.qml:25 8116msgctxt "ActivityInfo|" 8117msgid "" 8118"In the first level, enjoy exploring music from around the world. Click on " 8119"each suitcase to learn about the music from that area, and listen to a short " 8120"sample. Study well, because you will be tested in level 2 and 3." 8121msgstr "" 8122"Esimesel tasandil nautige muusikat erinevatest maailma osadest. Klõpsake " 8123"igal kohvril, et õppida sellest piirkonnast muusikat, ja kuulake lühikest " 8124"proovi. Õppige hästi, sest teid testitakse 2. ja 3. tasemel." 8125 8126#: activities/explore_world_music/ActivityInfo.qml:26 8127msgctxt "ActivityInfo|" 8128msgid "" 8129"In the second level you will hear a sample of music, and you must select the " 8130"location that corresponds to this music. Click on the play button if you'd " 8131"like to hear the music again." 8132msgstr "" 8133"Teisel tasemel kuulete muusika näidist ja peate valima sellele muusikale " 8134"vastava asukoha. Kui soovite muusikat uuesti kuulata, klõpsake esitusnuppu." 8135 8136#: activities/explore_world_music/ActivityInfo.qml:27 8137msgctxt "ActivityInfo|" 8138msgid "" 8139"In the third level, you must select the location that matches the text " 8140"description on the screen." 8141msgstr "" 8142"Kolmandal tasemel peate valima asukoha, mis vastab ekraanil olevale " 8143"tekstikirjeldusele." 8144 8145#: activities/explore_world_music/ActivityInfo.qml:28 8146msgctxt "ActivityInfo|" 8147msgid "Images from https://commons.wikimedia.org/wiki, https://archive.org" 8148msgstr "" 8149"Piltide allikaks on https://commons.wikimedia.org/wiki, https://archive.org" 8150 8151#: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:20 8152#: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:24 8153msgctxt "board1|" 8154msgid "Australia" 8155msgstr "Austraalia" 8156 8157#: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:21 8158msgctxt "board1|" 8159msgid "" 8160"Aboriginals were the first people to live in Australia. They sing and play " 8161"instruments, like the didgeridoo. It is made from a log and can be up to " 8162"five meters long!" 8163msgstr "" 8164"Aborigeenid olid esimesed inimesed, kes Austraaliasse elama asusid. Nad " 8165"laulavad ja mängivad mitmeid pille, näiteks didžeriduu (didgeridoo). See on " 8166"valmistatud puutüvest ja võib olla lausa viis meetrit pikk!" 8167 8168#: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:32 8169#: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:36 8170msgctxt "board1|" 8171msgid "Africa" 8172msgstr "Aafrika" 8173 8174#: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:33 8175msgctxt "board1|" 8176msgid "" 8177"Music is a part of everyday life in Africa. African music features a great " 8178"variety of drums, and they believe it is a sacred and magical instrument." 8179msgstr "" 8180"Muusika kuulub aafriklaste igapäevaellu. Aafrika muusikat iseloomustab väga " 8181"rohke trummide kasutamine ning nad usuvad, et trumm on püha ja maagiline " 8182"instrument." 8183 8184#: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:44 8185#: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:48 8186msgctxt "board1|" 8187msgid "Middle East" 8188msgstr "Lähis-Ida" 8189 8190#: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:45 8191msgctxt "board1|" 8192msgid "" 8193"Music is a very important part of middle eastern culture. Specific songs are " 8194"played to call worshipers to prayer. The lute is an instrument invented " 8195"thousands of years ago and still in use today." 8196msgstr "" 8197"Lähis-Ida kultuuris on muusika väga tähtsal kohal. Usklikke kutsutakse " 8198"näiteks spetsiaalse lauluga palvetama. Lauto leiutati juba tuhandete aastate " 8199"eest, aga seda kasutatakse tänase päevani." 8200 8201#: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:56 8202#: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:60 8203msgctxt "board1|" 8204msgid "Japan" 8205msgstr "Jaapan" 8206 8207#: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:57 8208msgctxt "board1|" 8209msgid "" 8210"Taiko drumming comes from Japan. This type of drumming was originally used " 8211"to scare enemies in battle. It is very loud, and performances are very " 8212"exciting with crowds cheering and performers yelling!" 8213msgstr "" 8214"Taiko trummid on pärit Jaapanist. Neid põristati algselt vaenlase " 8215"hirmutamiseks lahingus. See teeb väga valju häält ning selle mängimine on " 8216"sageli väga põnev vaadata, eriti kui rahvas hakkab kaasa hõiskama ja lustima!" 8217 8218#: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:68 8219#: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:72 8220msgctxt "board1|" 8221msgid "Scotland and Ireland" 8222msgstr "Šotimaa ja Iirimaa" 8223 8224#: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:69 8225msgctxt "board1|" 8226msgid "" 8227"Folk music of this region is called celtic music. It often incorporates a " 8228"narrative poem or story. Typical instruments include bagpipes, fiddles, " 8229"flutes, harps, and accordions." 8230msgstr "" 8231"Selle piirkonna rahvamuusikat nimetatakse keldi muusikaks ning sageli " 8232"kaasneb pillimänguga mõne lugulaulu esitamine. Tüüpilised instrumendid on " 8233"torupill, vilepillid, flöödid, harfid ja akordionid." 8234 8235#: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:80 8236#: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:84 8237msgctxt "board1|" 8238msgid "Italy" 8239msgstr "Itaalia" 8240 8241#: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:81 8242msgctxt "board1|" 8243msgid "" 8244"Italy is famous for its Opera. Opera is a musical theater where actors tell " 8245"a story by acting and singing. Opera singers, both male and female, learn " 8246"special techniques to sing operas." 8247msgstr "" 8248"Itaalia on saanud kuulsaks ooperimaana. Ooper on muusikaline teatrivorm, " 8249"milles näitlejad esitavad lugu lauldes. Nii mees- kui ka naissoost " 8250"ooperilauljad õpivad spetsiaalseid võtteid, kuidas ooperit laulda." 8251 8252#: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:92 8253#: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:96 8254msgctxt "board1|" 8255msgid "European Classical Music" 8256msgstr "Euroopa klassikaline muusika" 8257 8258#: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:93 8259msgctxt "board1|" 8260msgid "" 8261"Europe is the home of classical music. Famous composers like Bach, " 8262"Beethoven, and Mozart forever changed music history." 8263msgstr "" 8264"Euroopa on klassikalise muusika kodumaa. Sellised kuulsad heliloojad nagu " 8265"BAch, Beethoven ja Mozart on põhjalikult muutnud kogu muusikaajaloo kulgu." 8266 8267#: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:104 8268#: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:108 8269msgctxt "board1|" 8270msgid "Mexico" 8271msgstr "Mehhiko" 8272 8273#: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:105 8274msgctxt "board1|" 8275msgid "" 8276"Mariachi is a famous type of Mexican music. It features guitars, trumpets, " 8277"and violins. These bands play for many occasions, including weddings and " 8278"parties." 8279msgstr "" 8280"Mehhiko muusika üks kuulsamaid liike on mariachi. Seda esitatakse kitarride, " 8281"trompetite ja viiulitega. Ansamblid mängivad seda väga mitmel pool, kaasa " 8282"arvatud pulmades ja pidudel." 8283 8284#: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:116 8285#: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:120 8286msgctxt "board1|" 8287msgid "United States of America" 8288msgstr "Ameerika Ühendriigid" 8289 8290#: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:117 8291msgctxt "board1|" 8292msgid "" 8293"USA also has a wide variety of musical genres, but perhaps it is most famous " 8294"for rock n' roll music. This music features vocalists, guitars, and drums." 8295msgstr "" 8296"USA-s võib kohata väga paljusid muusikaliike, aga võib-olla tuntuim on " 8297"rock'n'roll. Seda muusikat iseloomustavad lauljad, kitarrid ja trummid." 8298 8299#: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:130 8300msgctxt "board1|" 8301msgid "Explore world music. Click on the suitcases." 8302msgstr "Õpi tundma maailma muusikat! Klõpsa kohvril." 8303 8304#: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:133 8305msgctxt "board1|" 8306msgid "Click on the location that matches the music you hear." 8307msgstr "Klõpsa asukohal, mis sobib kuuldava muusikaga." 8308 8309#: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:136 8310msgctxt "board1|" 8311msgid "Click on the location that matches the text." 8312msgstr "Klõpsa asukohal, mis sobib tekstiga." 8313 8314#. Activity title 8315#: activities/family/ActivityInfo.qml:15 8316msgctxt "ActivityInfo|" 8317msgid "Family" 8318msgstr "Perekond" 8319 8320#. Help title 8321#: activities/family/ActivityInfo.qml:17 8322msgctxt "ActivityInfo|" 8323msgid "Select the name you should call this family member." 8324msgstr "Nimetuse valimine, mis sobiks osutatud pereliikmele." 8325 8326#. Help goal 8327#: activities/family/ActivityInfo.qml:20 8328#: activities/family_find_relative/ActivityInfo.qml:20 8329msgctxt "ActivityInfo|" 8330msgid "" 8331"Learn the relationships in a family, according to the lineal system used in " 8332"most Western societies." 8333msgstr "" 8334"Perekondlike seoste tundmaõppimine vastavalt enamikus lääneriikides " 8335"tarvitusel olevale sugulussüsteemile." 8336 8337#. Help prerequisite 8338#: activities/family/ActivityInfo.qml:22 8339msgctxt "ActivityInfo|" 8340msgid "Reading skills." 8341msgstr "Lugemisoskused." 8342 8343#. Help manual 8344#: activities/family/ActivityInfo.qml:24 8345msgctxt "ActivityInfo|" 8346msgid "" 8347"A family tree is shown.\n" 8348"The circles are linked with lines to mark the relations. Married couples are " 8349"marked with a ring on the link.\n" 8350"You are the person in the white circle. Select the name you should call the " 8351"person in the orange circle.\n" 8352msgstr "" 8353"Kuvatakse sugupuu.\n" 8354"Ringid on seoste tähistamiseks seotud ridadega. Abielupaarid on tähistatud " 8355"lingil oleva sõrmusega.\n" 8356"Sa oled inimene valges ringis. Valige nimi, mida peaksite oranžis ringis " 8357"isikule kutsuma.\n" 8358 8359#: activities/family/Family.qml:227 8360msgctxt "Family|" 8361msgid "Me" 8362msgstr "Mina" 8363 8364#: activities/family/Family.qml:250 8365msgctxt "Family|" 8366msgid "?" 8367msgstr "?" 8368 8369#: activities/family/Family.qml:364 8370#, qt-format 8371msgctxt "Family|" 8372msgid "Select one of the pairs corresponding to: %1" 8373msgstr "Vali paar, kelle seos oleks: %1" 8374 8375#: activities/family/FamilyDataset.qml:125 8376#: activities/family/FamilyDataset.qml:126 8377msgctxt "FamilyDataset|" 8378msgid "Father" 8379msgstr "Isa" 8380 8381#: activities/family/FamilyDataset.qml:126 8382#: activities/family/FamilyDataset.qml:237 8383#: activities/family/FamilyDataset.qml:238 8384#: activities/family/FamilyDataset.qml:271 8385#: activities/family/FamilyDataset.qml:304 8386#: activities/family/FamilyDataset.qml:337 8387msgctxt "FamilyDataset|" 8388msgid "Grandfather" 8389msgstr "Vanaisa" 8390 8391#: activities/family/FamilyDataset.qml:126 8392#: activities/family/FamilyDataset.qml:388 8393#: activities/family/FamilyDataset.qml:389 8394#: activities/family/FamilyDataset.qml:414 8395#: activities/family/FamilyDataset.qml:441 8396#: activities/family/FamilyDataset.qml:468 8397msgctxt "FamilyDataset|" 8398msgid "Uncle" 8399msgstr "Onu" 8400 8401#: activities/family/FamilyDataset.qml:148 8402#: activities/family/FamilyDataset.qml:149 8403msgctxt "FamilyDataset|" 8404msgid "Mother" 8405msgstr "Ema" 8406 8407#: activities/family/FamilyDataset.qml:149 8408#: activities/family/FamilyDataset.qml:238 8409#: activities/family/FamilyDataset.qml:270 8410#: activities/family/FamilyDataset.qml:271 8411#: activities/family/FamilyDataset.qml:304 8412#: activities/family/FamilyDataset.qml:337 8413msgctxt "FamilyDataset|" 8414msgid "Grandmother" 8415msgstr "Vanaema" 8416 8417#: activities/family/FamilyDataset.qml:149 8418#: activities/family/FamilyDataset.qml:389 8419#: activities/family/FamilyDataset.qml:414 8420#: activities/family/FamilyDataset.qml:440 8421#: activities/family/FamilyDataset.qml:441 8422#: activities/family/FamilyDataset.qml:468 8423msgctxt "FamilyDataset|" 8424msgid "Aunt" 8425msgstr "Tädi" 8426 8427#: activities/family/FamilyDataset.qml:175 8428#: activities/family/FamilyDataset.qml:176 8429#: activities/family/FamilyDataset.qml:205 8430#: activities/family/FamilyDataset.qml:364 8431msgctxt "FamilyDataset|" 8432msgid "Brother" 8433msgstr "Vend" 8434 8435#: activities/family/FamilyDataset.qml:176 8436#: activities/family/FamilyDataset.qml:205 8437#: activities/family/FamilyDataset.qml:363 8438#: activities/family/FamilyDataset.qml:364 8439msgctxt "FamilyDataset|" 8440msgid "Cousin" 8441msgstr "Nõbu" 8442 8443#: activities/family/FamilyDataset.qml:176 8444#: activities/family/FamilyDataset.qml:204 8445#: activities/family/FamilyDataset.qml:205 8446#: activities/family/FamilyDataset.qml:364 8447msgctxt "FamilyDataset|" 8448msgid "Sister" 8449msgstr "Õde" 8450 8451#: activities/family/FamilyDataset.qml:238 8452#: activities/family/FamilyDataset.qml:271 8453#: activities/family/FamilyDataset.qml:303 8454#: activities/family/FamilyDataset.qml:304 8455#: activities/family/FamilyDataset.qml:337 8456msgctxt "FamilyDataset|" 8457msgid "Granddaughter" 8458msgstr "Poja- või tütretütar" 8459 8460#: activities/family/FamilyDataset.qml:238 8461#: activities/family/FamilyDataset.qml:271 8462#: activities/family/FamilyDataset.qml:304 8463#: activities/family/FamilyDataset.qml:336 8464#: activities/family/FamilyDataset.qml:337 8465msgctxt "FamilyDataset|" 8466msgid "Grandson" 8467msgstr "Poja- või tütrepoeg" 8468 8469#: activities/family/FamilyDataset.qml:389 8470#: activities/family/FamilyDataset.qml:413 8471#: activities/family/FamilyDataset.qml:414 8472#: activities/family/FamilyDataset.qml:441 8473#: activities/family/FamilyDataset.qml:468 8474msgctxt "FamilyDataset|" 8475msgid "Nephew" 8476msgstr "Venna- või õepoeg" 8477 8478#: activities/family/FamilyDataset.qml:389 8479#: activities/family/FamilyDataset.qml:414 8480#: activities/family/FamilyDataset.qml:441 8481#: activities/family/FamilyDataset.qml:467 8482#: activities/family/FamilyDataset.qml:468 8483msgctxt "FamilyDataset|" 8484msgid "Niece" 8485msgstr "Venna- või õetütar" 8486 8487#: activities/family/FamilyDataset.qml:494 8488#: activities/family/FamilyDataset.qml:495 8489#: activities/family/FamilyDataset.qml:522 8490#: activities/family/FamilyDataset.qml:549 8491#: activities/family/FamilyDataset.qml:578 8492msgctxt "FamilyDataset|" 8493msgid "Father-in-law" 8494msgstr "Äi" 8495 8496#: activities/family/FamilyDataset.qml:495 8497#: activities/family/FamilyDataset.qml:521 8498#: activities/family/FamilyDataset.qml:522 8499#: activities/family/FamilyDataset.qml:549 8500#: activities/family/FamilyDataset.qml:578 8501#: activities/family/FamilyDataset.qml:605 8502msgctxt "FamilyDataset|" 8503msgid "Mother-in-law" 8504msgstr "Ämm" 8505 8506#: activities/family/FamilyDataset.qml:495 8507#: activities/family/FamilyDataset.qml:522 8508#: activities/family/FamilyDataset.qml:549 8509#: activities/family/FamilyDataset.qml:577 8510#: activities/family/FamilyDataset.qml:578 8511#: activities/family/FamilyDataset.qml:605 8512msgctxt "FamilyDataset|" 8513msgid "Sister-in-law" 8514msgstr "Mehe- või naiseõde" 8515 8516#: activities/family/FamilyDataset.qml:495 8517#: activities/family/FamilyDataset.qml:522 8518#: activities/family/FamilyDataset.qml:548 8519#: activities/family/FamilyDataset.qml:549 8520#: activities/family/FamilyDataset.qml:578 8521#: activities/family/FamilyDataset.qml:605 8522msgctxt "FamilyDataset|" 8523msgid "Brother-in-law" 8524msgstr "Mehe- või naisevend" 8525 8526#: activities/family/FamilyDataset.qml:495 8527#: activities/family/FamilyDataset.qml:522 8528#: activities/family/FamilyDataset.qml:549 8529#: activities/family/FamilyDataset.qml:578 8530#: activities/family/FamilyDataset.qml:605 8531msgctxt "FamilyDataset|" 8532msgid "Daughter-in-law" 8533msgstr "Minia" 8534 8535#: activities/family/FamilyDataset.qml:604 8536#: activities/family/FamilyDataset.qml:605 8537msgctxt "FamilyDataset|" 8538msgid "Son-in-law" 8539msgstr "Väimees" 8540 8541#. Activity title 8542#: activities/family_find_relative/ActivityInfo.qml:15 8543msgctxt "ActivityInfo|" 8544msgid "Point the relatives" 8545msgstr "Sugulussidemed" 8546 8547#. Help title 8548#: activities/family_find_relative/ActivityInfo.qml:17 8549msgctxt "ActivityInfo|" 8550msgid "Click on a pair corresponding to the given relation." 8551msgstr "Klõpsa etteantud sugulussuhtega paarile." 8552 8553#. Help prerequisite 8554#: activities/family_find_relative/ActivityInfo.qml:22 8555msgctxt "ActivityInfo|" 8556msgid "Reading, moving and clicking with the mouse." 8557msgstr "Lugemine, hiire liigutamine ja sellega klõpsamine." 8558 8559#. Help manual 8560#: activities/family_find_relative/ActivityInfo.qml:24 8561msgctxt "ActivityInfo|" 8562msgid "" 8563"A family tree is shown, with some instructions.\n" 8564"The circles are linked with lines to mark the relations. Married couples are " 8565"marked with a ring on the link.\n" 8566"Click on a pair of family members which corresponds to the given relation." 8567msgstr "" 8568"Näidatakse perekonnapuud ja mõningaid juhiseid.Rõngad on ühendatud joontega, " 8569"mis näitavad seost. Abielu tähistab sõrmus ühendusjoone peal.Klõpsa " 8570"pereliikmete peal, kelle seos vastab küsitule." 8571 8572#. Activity title 8573#: activities/fifteen/ActivityInfo.qml:15 8574msgctxt "ActivityInfo|" 8575msgid "The fifteen game" 8576msgstr "Viieteistkümnemäng" 8577 8578#. Help title 8579#: activities/fifteen/ActivityInfo.qml:17 8580msgctxt "ActivityInfo|" 8581msgid "Move each item to recreate the image." 8582msgstr "Osade liigutamine pildi taaslomiseks." 8583 8584#. Help goal 8585#: activities/fifteen/ActivityInfo.qml:20 8586msgctxt "ActivityInfo|" 8587msgid "Arrange the pieces in the right order." 8588msgstr "Puuduta arve õiges järjekorras." 8589 8590#. Help manual 8591#: activities/fifteen/ActivityInfo.qml:24 8592msgctxt "ActivityInfo|" 8593msgid "" 8594"Click or drag on any piece next to the empty space, and it will move to the " 8595"empty space." 8596msgstr "" 8597"Klõpsa või lohista osasid, mille kõrval on tühi ruum, ja see vahetatakse " 8598"tühja ruumiga." 8599 8600#: activities/fifteen/ActivityInfo.qml:26 8601msgctxt "ActivityInfo|" 8602msgid "Arrows: move a piece to the empty space." 8603msgstr "Paremal näidatud torni järeletegemine." 8604 8605#. Activity title 8606#: activities/find_the_day/ActivityInfo.qml:15 8607msgctxt "ActivityInfo|" 8608msgid "Find the day" 8609msgstr "Päeva ülesleidmine" 8610 8611#. Help title 8612#: activities/find_the_day/ActivityInfo.qml:17 8613msgctxt "ActivityInfo|" 8614msgid "Find the correct date and select it on the calendar." 8615msgstr "Õige päeva ülesleidmine ja valimine kalendris." 8616 8617#. Help goal 8618#: activities/find_the_day/ActivityInfo.qml:20 8619msgctxt "ActivityInfo|" 8620msgid "Learn how to count days and find a date on a calendar." 8621msgstr "Õppimine päevi loendama ja kalendris kuupäeva leidma." 8622 8623#. Help prerequisite 8624#: activities/find_the_day/ActivityInfo.qml:22 8625msgctxt "ActivityInfo|" 8626msgid "Basics of calendar." 8627msgstr "Kalendri põhialused." 8628 8629#. Help manual 8630#: activities/find_the_day/ActivityInfo.qml:24 8631msgctxt "ActivityInfo|" 8632msgid "" 8633"Read the instructions and perform the requested calculation to find the " 8634"date. Then select this date on the calendar, and validate your answer by " 8635"clicking on the OK button." 8636msgstr "" 8637"Tutvu juhistega ja soorita nõutav arvutus vajaliku päeva leidmiseks. " 8638"Seejärel vali vali kalendris õige päev." 8639 8640#: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:35 8641msgctxt "find_the_day_dataset|" 8642msgid "Find the date 13 days after May 3rd." 8643msgstr "Leia kuupäev 13 päeva enne 3. maid." 8644 8645#: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:39 8646msgctxt "find_the_day_dataset|" 8647msgid "Find the date 7 days after October 1st." 8648msgstr "Leia kuupäev 7 päeva pärast 1. oktoobrit." 8649 8650#: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:43 8651msgctxt "find_the_day_dataset|" 8652msgid "Find the date 31 days after July 12th." 8653msgstr "Leia kuupäev 31 päeva pärast 12. juulit." 8654 8655#: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:47 8656msgctxt "find_the_day_dataset|" 8657msgid "Find the date two weeks after November 27th." 8658msgstr "Leia kuupäev kaks nädalat pärast 27. novembrit." 8659 8660#: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:51 8661msgctxt "find_the_day_dataset|" 8662msgid "Find the date 19 days before September 1st." 8663msgstr "Leia kuupäev 19 päeva enne 1. septembrit." 8664 8665#: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:55 8666msgctxt "find_the_day_dataset|" 8667msgid "Find the date 5 days before December 8th." 8668msgstr "Leia kuupäev 5 päeva enne 8. detsembrit." 8669 8670#: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:75 8671msgctxt "find_the_day_dataset|" 8672msgid "Find the day of the week 3 days after December 5th." 8673msgstr "Leia nädalapäev 3 päeva pärast 5. detsembrit." 8674 8675#: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:79 8676msgctxt "find_the_day_dataset|" 8677msgid "Find the day of the week 12 days before November 12th." 8678msgstr "Leia nädalapäev 12 päeva enne 12. novembrit." 8679 8680#: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:83 8681msgctxt "find_the_day_dataset|" 8682msgid "Find the day of the week 32 days after January 5th." 8683msgstr "Leia nädalapäev 32 päeva pärast 5. jaanuarit." 8684 8685#: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:87 8686msgctxt "find_the_day_dataset|" 8687msgid "Find the day of the week 5 days after February 23rd." 8688msgstr "Leia nädalapäev 5 päeva pärast 23. veebruarit." 8689 8690#: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:91 8691msgctxt "find_the_day_dataset|" 8692msgid "Find the day of the week 17 days before August 16th." 8693msgstr "Leia nädalapäev 17 päeva enne 16. augustit." 8694 8695#: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:112 8696msgctxt "find_the_day_dataset|" 8697msgid "Find the date 2 weeks and 3 days after January 12th." 8698msgstr "Leia kuupäev 2 nädalat ja 3 päeva enne 12. jaanuarit." 8699 8700#: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:116 8701msgctxt "find_the_day_dataset|" 8702msgid "Find the date 3 weeks and 2 days after March 22nd." 8703msgstr "Leia kuupäev 3 nädalat ja 2 päeva pärast 22. märtsi." 8704 8705#: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:120 8706msgctxt "find_the_day_dataset|" 8707msgid "Find the date 5 weeks and 6 days after October 5th." 8708msgstr "Leia kuupäev 5 nädalat ja 6 päeva pärast 5. oktoobrit." 8709 8710#: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:124 8711msgctxt "find_the_day_dataset|" 8712msgid "Find the date 1 week and 1 day before August 8th." 8713msgstr "Leia kuupäev 1 nädal ja 1 päev enne 8. augustit." 8714 8715#: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:128 8716msgctxt "find_the_day_dataset|" 8717msgid "Find the date 2 weeks and 5 days before July 2nd." 8718msgstr "Leia kuupäev 2 nädalat ja 5 päeva enne 2. juulit." 8719 8720#: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:148 8721msgctxt "find_the_day_dataset|" 8722msgid "Find the day of the week 5 months and 2 days after July 3rd." 8723msgstr "Leia nädalapäev 5 kuud ja 2 päeva pärast 3. juulit." 8724 8725#: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:152 8726msgctxt "find_the_day_dataset|" 8727msgid "Find the day of the week 2 months and 4 days after October 8th." 8728msgstr "Leia nädalapäev 2 kuud ja 4 päeva pärast 8. oktoobrit." 8729 8730#: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:156 8731msgctxt "find_the_day_dataset|" 8732msgid "Find the day of the week 1 month and 3 days before December 28th." 8733msgstr "Leia nädalapäev 1 kuu ja 3 päeva enne 28. detsembrit." 8734 8735#: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:160 8736msgctxt "find_the_day_dataset|" 8737msgid "Find the day of the week 8 months and 7 days after February 28th." 8738msgstr "Leia nädalapäev 8 kuud ja 7 päeva pärast 28. veebruarit." 8739 8740#: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:164 8741msgctxt "find_the_day_dataset|" 8742msgid "Find the day of the week 3 months and 3 days before September 15th." 8743msgstr "Leia nädalapäev 3 kuud ja 3 päeva enne 15 septembrit." 8744 8745#: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:183 8746msgctxt "find_the_day_dataset|" 8747msgid "Find the date 2 months, 1 week and 5 days after January 12th." 8748msgstr "Leia kuupäev 2 kuud, 1 nädal ja 5 päeva pärast 12. jaanuarit." 8749 8750#: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:187 8751msgctxt "find_the_day_dataset|" 8752msgid "Find the date 3 months, 2 weeks and 1 day after August 23rd." 8753msgstr "Leia kuupäev 3 kuud, 2 nädalat ja 1 päev pärast 23. augustit." 8754 8755#: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:191 8756msgctxt "find_the_day_dataset|" 8757msgid "Find the date 5 months, 3 weeks and 2 days after March 20th." 8758msgstr "Leia kuupäev 5 kuud, 3 nädalat ja 2 päeva pärast 20. märtsi." 8759 8760#: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:195 8761msgctxt "find_the_day_dataset|" 8762msgid "Find the date 1 month 1 week and 1 day before September 10th." 8763msgstr "Leia kuupäev 1 kuu, 1 nädal ja 1 päev enne 10. septembrit." 8764 8765#: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:199 8766msgctxt "find_the_day_dataset|" 8767msgid "Find the date 2 months, 1 week and 8 days before April 7th." 8768msgstr "Leia kuupäev 2 kuud, 1 nädal ja 8 päeva enne 7. aprilli." 8769 8770#. Activity title 8771#: activities/followline/ActivityInfo.qml:15 8772msgctxt "ActivityInfo|" 8773msgid "Control the hose-pipe" 8774msgstr "Voolikuga kastmine" 8775 8776#. Help title 8777#: activities/followline/ActivityInfo.qml:17 8778msgctxt "ActivityInfo|" 8779msgid "The fireman needs to stop the fire, but the hose is blocked." 8780msgstr "Tuletõrjuja peab tulekahju kustutama, aga voolik on umbes." 8781 8782#. Help goal 8783#: activities/followline/ActivityInfo.qml:20 8784msgctxt "ActivityInfo|" 8785msgid "Fine motor coordination." 8786msgstr "Peenmotoorika." 8787 8788#. Help manual 8789#: activities/followline/ActivityInfo.qml:24 8790msgctxt "ActivityInfo|" 8791msgid "" 8792"Move the mouse or your finger over the lock which is represented as a red " 8793"part in the hose-pipe. This will move it, bringing it, part by part, up to " 8794"the fire. Be careful, if you move off the hose, the lock will go backward." 8795msgstr "" 8796"Liiguta hiirt või sõrme ummistuse peal, mida tähistab voolikul punane osa. " 8797"Nii saad seda tasapisi aina tule poole nihutada. Aga ole hoolikas: kui satud " 8798"voolikust eemale, läheb ummistus tagasi." 8799 8800#. Activity title 8801#: activities/football/ActivityInfo.qml:15 8802msgctxt "ActivityInfo|" 8803msgid "The football game" 8804msgstr "Jalgpall" 8805 8806#. Help title 8807#: activities/football/ActivityInfo.qml:17 8808msgctxt "ActivityInfo|" 8809msgid "Kick the ball into the goal." 8810msgstr "Löö pall väravasse." 8811 8812#. Help goal 8813#: activities/football/ActivityInfo.qml:20 8814msgctxt "ActivityInfo|" 8815msgid "Kick the ball behind the goal keeper on the right." 8816msgstr "Löö pall väravavahi taha paremasse nurka." 8817 8818#. Help manual 8819#: activities/football/ActivityInfo.qml:24 8820msgctxt "ActivityInfo|" 8821msgid "" 8822"Drag a line from the ball to set its speed and direction, and release it to " 8823"kick the ball." 8824msgstr "" 8825"Tõmba lohistades joon palli juurest, määrates nii kindlaks kiiruse ja suuna." 8826 8827#. Activity title 8828#: activities/geo-country/ActivityInfo.qml:19 8829msgctxt "ActivityInfo|" 8830msgid "Locate the region" 8831msgstr "Piirkondade ülesleidmine" 8832 8833#. Help title 8834#: activities/geo-country/ActivityInfo.qml:21 8835msgctxt "ActivityInfo|" 8836msgid "Drag and Drop the regions to complete the country maps." 8837msgstr "Lohista piirkonnad paika, et saaksid kokku terve riigi." 8838 8839#. Help manual 8840#: activities/geo-country/ActivityInfo.qml:28 8841msgctxt "ActivityInfo|" 8842msgid "" 8843"Drag and drop different regions of the country to their correct locations to " 8844"complete the map." 8845msgstr "" 8846"Riigi eri piirkondade lohistamine õigesse kohta, et saaksid kokku terve " 8847"riigi." 8848 8849#: activities/geo-country/ActivityInfo.qml:29 8850msgctxt "ActivityInfo|" 8851msgid "" 8852"The map of the counties of Norway is © Kartverket (the Norwegian Mapping " 8853"Authority) and is released under the CC BY 4.0 license. Download links can " 8854"be found at <https://www.kartverket.no/til-lands/kart/" 8855"illustrasjonskart>." 8856msgstr "" 8857"Norra maakondade kaart on © Kartverket (Norra kaardistamisamet) ja see " 8858"antakse välja CC BY 4.0 litsentsi alusel. Allalaadimislingid leiate " 8859"aadressilt <https://www.kartverket.no/til-lands/kart/" 8860"illustrasjonskart>." 8861 8862#: activities/geo-country/resource/1/Data.qml:13 8863msgctxt "Data|" 8864msgid "Countries of America." 8865msgstr "Ameerika riigid." 8866 8867#: activities/geo-country/resource/2/Data.qml:13 8868msgctxt "Data|" 8869msgid "Countries of Asia." 8870msgstr "Aasia riigid." 8871 8872#: activities/geo-country/resource/3/Data.qml:13 8873msgctxt "Data|" 8874msgid "Countries of Oceania." 8875msgstr "Okeaania riigid." 8876 8877#: activities/geo-country/resource/4/Data.qml:13 8878msgctxt "Data|" 8879msgid "Countries of Europe." 8880msgstr "Euroopa riigid." 8881 8882#: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:15 8883msgctxt "board10_0|" 8884msgid "United States of America" 8885msgstr "Ameerika Ühendriigid" 8886 8887#. State of America: Washington 8888#: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:24 8889msgctxt "board10_0|" 8890msgid "Washington" 8891msgstr "Washington" 8892 8893#. State of America: Oregon 8894#: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:31 8895msgctxt "board10_0|" 8896msgid "Oregon" 8897msgstr "Oregon" 8898 8899#. State of America: Idaho 8900#: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:38 8901msgctxt "board10_0|" 8902msgid "Idaho" 8903msgstr "Idaho" 8904 8905#. State of America: Montana 8906#: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:45 8907msgctxt "board10_0|" 8908msgid "Montana" 8909msgstr "Montana" 8910 8911#. State of America: North Dakota 8912#: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:52 8913msgctxt "board10_0|" 8914msgid "North Dakota" 8915msgstr "Põhja-Dakota" 8916 8917#. State of America: South Dakota 8918#: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:59 8919msgctxt "board10_0|" 8920msgid "South Dakota" 8921msgstr "Lõuna Dakota" 8922 8923#. State of America: Nebraska 8924#: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:66 8925msgctxt "board10_0|" 8926msgid "Nebraska" 8927msgstr "Nebraska" 8928 8929#. State of America: Kansas 8930#: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:73 8931msgctxt "board10_0|" 8932msgid "Kansas" 8933msgstr "Kansas" 8934 8935#. State of America: Colorado 8936#: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:80 8937msgctxt "board10_0|" 8938msgid "Colorado" 8939msgstr "Colorado" 8940 8941#. State of America: New Mexico 8942#: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:87 8943msgctxt "board10_0|" 8944msgid "New Mexico" 8945msgstr "Nex Mexico" 8946 8947#. State of America: Arizona 8948#: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:94 8949msgctxt "board10_0|" 8950msgid "Arizona" 8951msgstr "Arizona" 8952 8953#. State of America: Alaska 8954#: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:101 8955msgctxt "board10_0|" 8956msgid "Alaska" 8957msgstr "Alaska" 8958 8959#. State of America: Hawaii 8960#: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:108 8961msgctxt "board10_0|" 8962msgid "Hawaii" 8963msgstr "Hawaii" 8964 8965#. State of America: Texas 8966#: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:115 8967msgctxt "board10_0|" 8968msgid "Texas" 8969msgstr "Texas" 8970 8971#. State of America: Oklahoma 8972#: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:122 8973msgctxt "board10_0|" 8974msgid "Oklahoma" 8975msgstr "Oklahoma" 8976 8977#. State of America: Minnesota 8978#: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:129 8979msgctxt "board10_0|" 8980msgid "Minnesota" 8981msgstr "Minnesota" 8982 8983#. State of America: Iowa 8984#: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:136 8985msgctxt "board10_0|" 8986msgid "Iowa" 8987msgstr "Iowa" 8988 8989#. State of America: Missouri 8990#: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:143 8991msgctxt "board10_0|" 8992msgid "Missouri" 8993msgstr "Missouri" 8994 8995#. State of America: Arkansas 8996#: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:150 8997msgctxt "board10_0|" 8998msgid "Arkansas" 8999msgstr "Arkansas" 9000 9001#. State of America: Louisiana 9002#: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:157 9003msgctxt "board10_0|" 9004msgid "Louisiana" 9005msgstr "Louisiana" 9006 9007#. State of America: Mississippi 9008#: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:164 9009msgctxt "board10_0|" 9010msgid "Mississippi" 9011msgstr "Mississippi" 9012 9013#. State of America: Tennessee 9014#: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:171 9015msgctxt "board10_0|" 9016msgid "Tennessee" 9017msgstr "Tennessee" 9018 9019#. State of America: Kentucky 9020#: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:178 9021msgctxt "board10_0|" 9022msgid "Kentucky" 9023msgstr "Kentucky" 9024 9025#. State of America: Indiana 9026#: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:185 9027msgctxt "board10_0|" 9028msgid "Indiana" 9029msgstr "Indiana" 9030 9031#. State of America: Illinois 9032#: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:192 9033msgctxt "board10_0|" 9034msgid "Illinois" 9035msgstr "Illinois" 9036 9037#. State of America: Wisconsin 9038#: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:199 9039msgctxt "board10_0|" 9040msgid "Wisconsin" 9041msgstr "Wisconsin" 9042 9043#. State of America: Michigan 9044#: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:206 9045msgctxt "board10_0|" 9046msgid "Michigan" 9047msgstr "Michigan" 9048 9049#. State of America: Ohio 9050#: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:213 9051msgctxt "board10_0|" 9052msgid "Ohio" 9053msgstr "Ohio" 9054 9055#. State of America: West Virginia 9056#: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:220 9057msgctxt "board10_0|" 9058msgid "West Virginia" 9059msgstr "Lääne-Virginia" 9060 9061#. State of America: Virginia 9062#: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:227 9063msgctxt "board10_0|" 9064msgid "Virginia" 9065msgstr "Virginia" 9066 9067#. State of America: North Carolina 9068#: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:234 9069msgctxt "board10_0|" 9070msgid "North Carolina" 9071msgstr "Põhja-Carolina" 9072 9073#. State of America: South Carolina 9074#: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:241 9075msgctxt "board10_0|" 9076msgid "South Carolina" 9077msgstr "Lõuna-Carolina" 9078 9079#. State of America: Georgia 9080#: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:248 9081msgctxt "board10_0|" 9082msgid "Georgia" 9083msgstr "Gruusia" 9084 9085#. State of America: Florida 9086#: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:255 9087msgctxt "board10_0|" 9088msgid "Florida" 9089msgstr "Florida" 9090 9091#. State of America: Alabama 9092#: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:262 9093msgctxt "board10_0|" 9094msgid "Alabama" 9095msgstr "Alabama" 9096 9097#. State of America: Maryland 9098#: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:269 9099msgctxt "board10_0|" 9100msgid "Maryland" 9101msgstr "Maryland" 9102 9103#. State of America: New Jersey 9104#: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:276 9105msgctxt "board10_0|" 9106msgid "New Jersey" 9107msgstr "New Jersey" 9108 9109#. State of America: Delaware 9110#: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:283 9111msgctxt "board10_0|" 9112msgid "Delaware" 9113msgstr "Delaware" 9114 9115#. State of America: Pennsylvania 9116#: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:290 9117msgctxt "board10_0|" 9118msgid "Pennsylvania" 9119msgstr "Pennsylvania" 9120 9121#. State of America: New York 9122#: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:297 9123msgctxt "board10_0|" 9124msgid "New York" 9125msgstr "New York" 9126 9127#. State of America: Vermont 9128#: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:304 9129msgctxt "board10_0|" 9130msgid "Vermont" 9131msgstr "Vermont" 9132 9133#. State of America: New Hampshire 9134#: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:311 9135msgctxt "board10_0|" 9136msgid "New Hampshire" 9137msgstr "New Hampshire" 9138 9139#. State of America: Maine 9140#: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:318 9141msgctxt "board10_0|" 9142msgid "Maine" 9143msgstr "Maine" 9144 9145#. State of America: California 9146#: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:325 9147msgctxt "board10_0|" 9148msgid "California" 9149msgstr "Kalifornia" 9150 9151#. State of America: Nevada 9152#: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:332 9153msgctxt "board10_0|" 9154msgid "Nevada" 9155msgstr "Nevada" 9156 9157#. State of America: Utah 9158#: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:339 9159msgctxt "board10_0|" 9160msgid "Utah" 9161msgstr "Utah" 9162 9163#. State of America: Wyoming 9164#: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:346 9165msgctxt "board10_0|" 9166msgid "Wyoming" 9167msgstr "Wyoming" 9168 9169#. State of America: Massachusetts 9170#: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:353 9171msgctxt "board10_0|" 9172msgid "Massachusetts" 9173msgstr "Massachusetts" 9174 9175#. State of America: Rhode Island 9176#: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:360 9177msgctxt "board10_0|" 9178msgid "Rhode Island" 9179msgstr "Rhode Island" 9180 9181#. State of America: Connecticut 9182#: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:367 9183msgctxt "board10_0|" 9184msgid "Connecticut" 9185msgstr "Connecticut" 9186 9187#: activities/geo-country/resource/board/board11_0.qml:15 9188msgctxt "board11_0|" 9189msgid "Regions of Italy" 9190msgstr "Itaalia piirkonnad" 9191 9192#. Region of Italy: Liguria 9193#: activities/geo-country/resource/board/board11_0.qml:24 9194msgctxt "board11_0|" 9195msgid "Liguria" 9196msgstr "Liguria" 9197 9198#. Region of Italy: Piedmont 9199#: activities/geo-country/resource/board/board11_0.qml:31 9200msgctxt "board11_0|" 9201msgid "Piedmont" 9202msgstr "Piemonte" 9203 9204#. Region of Italy: Aosta Valley 9205#: activities/geo-country/resource/board/board11_0.qml:38 9206msgctxt "board11_0|" 9207msgid "Aosta Valley" 9208msgstr "Aosta org" 9209 9210#. Region of Italy: Lombardy 9211#: activities/geo-country/resource/board/board11_0.qml:45 9212msgctxt "board11_0|" 9213msgid "Lombardy" 9214msgstr "Lombardy" 9215 9216#. Region of Italy: Trentino-South Tyrol 9217#: activities/geo-country/resource/board/board11_0.qml:52 9218msgctxt "board11_0|" 9219msgid "Trentino-South Tyrol" 9220msgstr "Trentino-Lõuna-Tirool" 9221 9222#. Region of Italy: Veneto 9223#: activities/geo-country/resource/board/board11_0.qml:59 9224msgctxt "board11_0|" 9225msgid "Veneto" 9226msgstr "Veneto" 9227 9228#. Region of Italy: Friuli Venezia Giulia 9229#: activities/geo-country/resource/board/board11_0.qml:66 9230msgctxt "board11_0|" 9231msgid "Friuli Venezia Giulia" 9232msgstr "Friuli Venezia Giulia" 9233 9234#. Region of Italy: Emilia-Romagna 9235#: activities/geo-country/resource/board/board11_0.qml:73 9236msgctxt "board11_0|" 9237msgid "Emilia-Romagna" 9238msgstr "Emilia-romagna" 9239 9240#. Region of Italy: Tuscany 9241#: activities/geo-country/resource/board/board11_0.qml:80 9242msgctxt "board11_0|" 9243msgid "Tuscany" 9244msgstr "Toscana" 9245 9246#. Region of Italy: Umbria 9247#: activities/geo-country/resource/board/board11_0.qml:87 9248msgctxt "board11_0|" 9249msgid "Umbria" 9250msgstr "Umbria" 9251 9252#. Region of Italy: Marche 9253#: activities/geo-country/resource/board/board11_0.qml:94 9254msgctxt "board11_0|" 9255msgid "Marche" 9256msgstr "Marche" 9257 9258#. Region of Italy: Lazio 9259#: activities/geo-country/resource/board/board11_0.qml:101 9260msgctxt "board11_0|" 9261msgid "Lazio" 9262msgstr "Lazio" 9263 9264#. Region of Italy: Abruzzo 9265#: activities/geo-country/resource/board/board11_0.qml:108 9266msgctxt "board11_0|" 9267msgid "Abruzzo" 9268msgstr "Abruzzo" 9269 9270#. Region of Italy: Molise 9271#: activities/geo-country/resource/board/board11_0.qml:115 9272msgctxt "board11_0|" 9273msgid "Molise" 9274msgstr "Molise" 9275 9276#. Region of Italy: Campania 9277#: activities/geo-country/resource/board/board11_0.qml:122 9278msgctxt "board11_0|" 9279msgid "Campania" 9280msgstr "Campania" 9281 9282#. Region of Italy: Apulia 9283#: activities/geo-country/resource/board/board11_0.qml:129 9284msgctxt "board11_0|" 9285msgid "Apulia" 9286msgstr "Apulia" 9287 9288#. Region of Italy: Basilicata 9289#: activities/geo-country/resource/board/board11_0.qml:136 9290msgctxt "board11_0|" 9291msgid "Basilicata" 9292msgstr "Basilicata" 9293 9294#. Region of Italy: Calabria 9295#: activities/geo-country/resource/board/board11_0.qml:143 9296msgctxt "board11_0|" 9297msgid "Calabria" 9298msgstr "Calabria" 9299 9300#. Region of Italy: Sicily 9301#: activities/geo-country/resource/board/board11_0.qml:150 9302msgctxt "board11_0|" 9303msgid "Sicily" 9304msgstr "Sitsiilia" 9305 9306#. Region of Italy: Sardinia 9307#: activities/geo-country/resource/board/board11_0.qml:157 9308msgctxt "board11_0|" 9309msgid "Sardinia" 9310msgstr "Sardiinia" 9311 9312#: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:15 9313msgctxt "board12_0|" 9314msgid "States and Union Territories of India" 9315msgstr "India riigid ja liidu territooriumid" 9316 9317#. State of India: Himachal Pradesh 9318#: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:24 9319msgctxt "board12_0|" 9320msgid "Himachal Pradesh" 9321msgstr "Himachal Pradesh" 9322 9323#. State of India: Punjab 9324#: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:31 9325msgctxt "board12_0|" 9326msgid "Punjab" 9327msgstr "Punjab" 9328 9329#. State of India: Uttarakhand 9330#: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:38 9331msgctxt "board12_0|" 9332msgid "Uttarakhand" 9333msgstr "Uttarakhand" 9334 9335#. State of India: Rajasthan 9336#: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:45 9337msgctxt "board12_0|" 9338msgid "Rajasthan" 9339msgstr "Rajasthan" 9340 9341#. State of India: Uttar Pradesh 9342#: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:52 9343msgctxt "board12_0|" 9344msgid "Uttar Pradesh" 9345msgstr "Uttar Pradesh" 9346 9347#. State of India: Bihar 9348#: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:59 9349msgctxt "board12_0|" 9350msgid "Bihar" 9351msgstr "Bihar" 9352 9353#. State of India: Gujarat 9354#: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:66 9355msgctxt "board12_0|" 9356msgid "Gujarat" 9357msgstr "Gujarat" 9358 9359#. State of India: Haryana 9360#: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:73 9361msgctxt "board12_0|" 9362msgid "Haryana" 9363msgstr "Haryana" 9364 9365#. State of India: Madhya Pradesh 9366#: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:80 9367msgctxt "board12_0|" 9368msgid "Madhya Pradesh" 9369msgstr "Madhya Pradesh" 9370 9371#. State of India: Jharkhand 9372#: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:87 9373msgctxt "board12_0|" 9374msgid "Jharkhand" 9375msgstr "Jharkhand" 9376 9377#. State of India: Maharashtra 9378#: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:94 9379msgctxt "board12_0|" 9380msgid "Maharashtra" 9381msgstr "Maharashtra" 9382 9383#. State of India: Chhattisgarh 9384#: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:101 9385msgctxt "board12_0|" 9386msgid "Chhattisgarh" 9387msgstr "Chhattisgarh" 9388 9389#. State of India: Goa 9390#: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:108 9391msgctxt "board12_0|" 9392msgid "Goa" 9393msgstr "Goa" 9394 9395#. State of India: Karnataka 9396#: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:115 9397msgctxt "board12_0|" 9398msgid "Karnataka" 9399msgstr "Karnataka" 9400 9401#. State of India: Telangana 9402#: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:122 9403msgctxt "board12_0|" 9404msgid "Telangana" 9405msgstr "Telangana" 9406 9407#. State of India: Andhra Pradesh 9408#: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:130 9409msgctxt "board12_0|" 9410msgid "Andhra Pradesh" 9411msgstr "Andhra Pradesh" 9412 9413#. State of India: Kerala 9414#: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:137 9415msgctxt "board12_0|" 9416msgid "Kerala" 9417msgstr "Kerala" 9418 9419#. State of India: Tamil Nadu 9420#: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:144 9421msgctxt "board12_0|" 9422msgid "Tamil Nadu" 9423msgstr "Tamil Nadu" 9424 9425#. State of India: West Bengal 9426#: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:151 9427msgctxt "board12_0|" 9428msgid "West Bengal" 9429msgstr "Lääne-Bengali" 9430 9431#. State of India: Sikkim 9432#: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:158 9433msgctxt "board12_0|" 9434msgid "Sikkim" 9435msgstr "Sikkim" 9436 9437#. State of India: Assam 9438#: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:165 9439msgctxt "board12_0|" 9440msgid "Assam" 9441msgstr "Assam" 9442 9443#. State of India: Arunachal Pradesh 9444#: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:172 9445msgctxt "board12_0|" 9446msgid "Arunachal Pradesh" 9447msgstr "Arunachal Pradesh" 9448 9449#. State of India: Nagaland 9450#: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:179 9451msgctxt "board12_0|" 9452msgid "Nagaland" 9453msgstr "Nagaland" 9454 9455#. State of India: Odisha 9456#: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:186 9457msgctxt "board12_0|" 9458msgid "Odisha" 9459msgstr "Odisha" 9460 9461#. State of India: Manipur 9462#: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:193 9463msgctxt "board12_0|" 9464msgid "Manipur" 9465msgstr "Manipur" 9466 9467#. State of India: Mizoram 9468#: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:200 9469msgctxt "board12_0|" 9470msgid "Mizoram" 9471msgstr "Mizoram" 9472 9473#. State of India: Tripura 9474#: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:207 9475msgctxt "board12_0|" 9476msgid "Tripura" 9477msgstr "Tripura" 9478 9479#. State of India: Meghalaya 9480#: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:214 9481msgctxt "board12_0|" 9482msgid "Meghalaya" 9483msgstr "Meghalaya" 9484 9485#. Union Territory of India: Andaman and Nicobar Islands 9486#: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:221 9487msgctxt "board12_0|" 9488msgid "Andaman and Nicobar Islands" 9489msgstr "Andamani ja Nicobari saared" 9490 9491#. Union Territory of India: Delhi 9492#: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:228 9493msgctxt "board12_0|" 9494msgid "Delhi" 9495msgstr "Delhi" 9496 9497#. Union Territory of India: Chandigarh 9498#: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:235 9499msgctxt "board12_0|" 9500msgid "Chandigarh" 9501msgstr "Chandigarh" 9502 9503#. Union Territory of India: Dadra and Nagar Haveli and Daman and Diu 9504#: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:243 9505msgctxt "board12_0|" 9506msgid "Dadra and Nagar Haveli and Daman and Diu" 9507msgstr "Dadra ja Nagar Haveli ning Daman ja Diu" 9508 9509#. Union Territory of India: Ladakh 9510#: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:251 9511msgctxt "board12_0|" 9512msgid "Ladakh" 9513msgstr "Ladakh" 9514 9515#. Union Territory of India: Lakshadweep 9516#: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:258 9517msgctxt "board12_0|" 9518msgid "Lakshadweep" 9519msgstr "Lakshadweep" 9520 9521#. Union Territory of India: Jammu and Kashmir 9522#: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:265 9523msgctxt "board12_0|" 9524msgid "Jammu and Kashmir" 9525msgstr "Jammu ja Kashmir" 9526 9527#. Union Territory of India: Puducherry 9528#: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:272 9529msgctxt "board12_0|" 9530msgid "Puducherry" 9531msgstr "Puducherry" 9532 9533#: activities/geo-country/resource/board/board13_0.qml:15 9534msgctxt "board13_0|" 9535msgid "States and Territories of Australia" 9536msgstr "Austraalia osariigid ja territooriumid" 9537 9538#. State of Australia: Western Australia 9539#: activities/geo-country/resource/board/board13_0.qml:24 9540msgctxt "board13_0|" 9541msgid "Western Australia" 9542msgstr "Lääne-Austraalia" 9543 9544#. Territory of Australia: Northern Territory 9545#: activities/geo-country/resource/board/board13_0.qml:31 9546msgctxt "board13_0|" 9547msgid "Northern Territory" 9548msgstr "Põhja-territoorium" 9549 9550#. State of Australia: South Australia 9551#: activities/geo-country/resource/board/board13_0.qml:38 9552msgctxt "board13_0|" 9553msgid "South Australia" 9554msgstr "Lõuna-Austraalia" 9555 9556#. State of Australia: Queensland 9557#: activities/geo-country/resource/board/board13_0.qml:45 9558msgctxt "board13_0|" 9559msgid "Queensland" 9560msgstr "Queensland" 9561 9562#. State of Australia: New South Wales 9563#: activities/geo-country/resource/board/board13_0.qml:52 9564msgctxt "board13_0|" 9565msgid "New South Wales" 9566msgstr "Uus Lõuna-Wales" 9567 9568#. State of Australia: Victoria 9569#: activities/geo-country/resource/board/board13_0.qml:59 9570msgctxt "board13_0|" 9571msgid "Victoria" 9572msgstr "Victoria" 9573 9574#. State of Australia: Tasmania 9575#: activities/geo-country/resource/board/board13_0.qml:66 9576msgctxt "board13_0|" 9577msgid "Tasmania" 9578msgstr "Tasmaania" 9579 9580#. Territory of Australia: Australian Capital Territory 9581#: activities/geo-country/resource/board/board13_0.qml:73 9582msgctxt "board13_0|" 9583msgid "Australian Capital Territory" 9584msgstr "Austraalia territoorium" 9585 9586#: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:15 9587msgctxt "board14_0|" 9588msgid "Provinces of China" 9589msgstr "Hiina provintsid" 9590 9591#. Province of China: Xinjiang 9592#: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:24 9593msgctxt "board14_0|" 9594msgid "Xinjiang" 9595msgstr "Xinjiang" 9596 9597#. Province of China: Gansu 9598#: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:31 9599msgctxt "board14_0|" 9600msgid "Gansu" 9601msgstr "Gansu" 9602 9603#. Province of China: Inner Mongolia 9604#: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:38 9605msgctxt "board14_0|" 9606msgid "Inner Mongolia" 9607msgstr "Sise-Mongoolia" 9608 9609#. Province of China: Ningxia 9610#: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:45 9611msgctxt "board14_0|" 9612msgid "Ningxia" 9613msgstr "Ningxia" 9614 9615#. Province of China: Heilongjiang 9616#: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:52 9617msgctxt "board14_0|" 9618msgid "Heilongjiang" 9619msgstr "Heilongjiang" 9620 9621#. Province of China: Jilin 9622#: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:59 9623msgctxt "board14_0|" 9624msgid "Jilin" 9625msgstr "Jilin" 9626 9627#. Province of China: Liaoning 9628#: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:66 9629msgctxt "board14_0|" 9630msgid "Liaoning" 9631msgstr "Liaoning" 9632 9633#. Province of China: Tianjin 9634#: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:73 9635msgctxt "board14_0|" 9636msgid "Tianjin" 9637msgstr "Tianjin" 9638 9639#. Province of China: Beijing 9640#: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:80 9641msgctxt "board14_0|" 9642msgid "Beijing" 9643msgstr "Peking" 9644 9645#. Province of China: Shandong 9646#: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:87 9647msgctxt "board14_0|" 9648msgid "Shandong" 9649msgstr "Shandong" 9650 9651#. Province of China: Shanxi 9652#: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:94 9653msgctxt "board14_0|" 9654msgid "Shanxi" 9655msgstr "Shanxi" 9656 9657#. Province of China: Shaanxi 9658#: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:101 9659msgctxt "board14_0|" 9660msgid "Shaanxi" 9661msgstr "Shaanxi" 9662 9663#. Province of China: Qinghai 9664#: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:108 9665msgctxt "board14_0|" 9666msgid "Qinghai" 9667msgstr "Qinghai" 9668 9669#. Province of China: Tibet 9670#: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:115 9671msgctxt "board14_0|" 9672msgid "Tibet" 9673msgstr "Tiibeti" 9674 9675#. Province of China: Sichuan 9676#: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:122 9677msgctxt "board14_0|" 9678msgid "Sichuan" 9679msgstr "Sichuan" 9680 9681#. Province of China: Chongqing 9682#: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:129 9683msgctxt "board14_0|" 9684msgid "Chongqing" 9685msgstr "Chongqing" 9686 9687#. Province of China: Henan 9688#: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:136 9689msgctxt "board14_0|" 9690msgid "Henan" 9691msgstr "Henan" 9692 9693#. Province of China: Jiangsu 9694#: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:143 9695msgctxt "board14_0|" 9696msgid "Jiangsu" 9697msgstr "Jiangsu" 9698 9699#. Province of China: Anhui 9700#: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:150 9701msgctxt "board14_0|" 9702msgid "Anhui" 9703msgstr "Anhui" 9704 9705#. Province of China: Hubei 9706#: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:157 9707msgctxt "board14_0|" 9708msgid "Hubei" 9709msgstr "Hubei" 9710 9711#. Province of China: Shanghai 9712#: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:164 9713msgctxt "board14_0|" 9714msgid "Shanghai" 9715msgstr "Shanghai" 9716 9717#. Province of China: Zhejiang 9718#: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:171 9719msgctxt "board14_0|" 9720msgid "Zhejiang" 9721msgstr "Zhejiang" 9722 9723#. Province of China: Fujian 9724#: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:178 9725msgctxt "board14_0|" 9726msgid "Fujian" 9727msgstr "Fujian" 9728 9729#. Province of China: Jiangxi 9730#: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:185 9731msgctxt "board14_0|" 9732msgid "Jiangxi" 9733msgstr "Jiangxi" 9734 9735#. Province of China: Hunan 9736#: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:192 9737msgctxt "board14_0|" 9738msgid "Hunan" 9739msgstr "Hunan" 9740 9741#. Province of China: Guizhou 9742#: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:199 9743msgctxt "board14_0|" 9744msgid "Guizhou" 9745msgstr "Guizhou" 9746 9747#. Province of China: Yunnan 9748#: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:206 9749msgctxt "board14_0|" 9750msgid "Yunnan" 9751msgstr "Yunnan" 9752 9753#. Province of China: Guangxi 9754#: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:213 9755msgctxt "board14_0|" 9756msgid "Guangxi" 9757msgstr "Guangxi" 9758 9759#. Province of China: Guangdong 9760#: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:220 9761msgctxt "board14_0|" 9762msgid "Guangdong" 9763msgstr "Guangdong" 9764 9765#. Province of China: Hainan 9766#: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:227 9767msgctxt "board14_0|" 9768msgid "Hainan" 9769msgstr "Hainan" 9770 9771#. Province of China: Hebei 9772#: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:234 9773msgctxt "board14_0|" 9774msgid "Hebei" 9775msgstr "Hebei" 9776 9777#: activities/geo-country/resource/board/board15_0.qml:16 9778msgctxt "board15_0|" 9779msgid "Council areas of Scotland (North)" 9780msgstr "Šotimaa nõukogu piirkonnad (põhjas)" 9781 9782#. Council area of Scotland: Aberdeenshire 9783#: activities/geo-country/resource/board/board15_0.qml:25 9784msgctxt "board15_0|" 9785msgid "Aberdeenshire" 9786msgstr "Aberdeenshire" 9787 9788#. Council area of Scotland: Aberdeen 9789#: activities/geo-country/resource/board/board15_0.qml:32 9790msgctxt "board15_0|" 9791msgid "Aberdeen" 9792msgstr "Aberdeen" 9793 9794#. Council area of Scotland: Moray 9795#: activities/geo-country/resource/board/board15_0.qml:39 9796msgctxt "board15_0|" 9797msgid "Moray" 9798msgstr "Moray" 9799 9800#. Council area of Scotland: Na h-Eileanan Siar 9801#: activities/geo-country/resource/board/board15_0.qml:46 9802msgctxt "board15_0|" 9803msgid "Na h-Eileanan Siar" 9804msgstr "Na h-Eileanan Siar" 9805 9806#. Council area of Scotland: Orkney Islands 9807#: activities/geo-country/resource/board/board15_0.qml:53 9808msgctxt "board15_0|" 9809msgid "Orkney Islands" 9810msgstr "Orkney saared" 9811 9812#. Council area of Scotland: Shetland Islands 9813#: activities/geo-country/resource/board/board15_0.qml:60 9814msgctxt "board15_0|" 9815msgid "Shetland Islands" 9816msgstr "Shetlandi saared" 9817 9818#. Council area of Scotland: Highland 9819#: activities/geo-country/resource/board/board15_0.qml:67 9820msgctxt "board15_0|" 9821msgid "Highland" 9822msgstr "Highland" 9823 9824#: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:15 9825msgctxt "board15_1|" 9826msgid "Council areas of Scotland (South)" 9827msgstr "Šotimaa nõukogu piirkonnad (lõunas)" 9828 9829#. Council area of Scotland: Angus 9830#: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:24 9831msgctxt "board15_1|" 9832msgid "Angus" 9833msgstr "Angus" 9834 9835#. Council area of Scotland: Dundee 9836#: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:31 9837msgctxt "board15_1|" 9838msgid "Dundee" 9839msgstr "Dundee" 9840 9841#. Council area of Scotland: Perth and Kinross 9842#: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:38 9843msgctxt "board15_1|" 9844msgid "Perth and Kinross" 9845msgstr "Perth ja Kinross" 9846 9847#. Council area of Scotland: Stirling 9848#: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:45 9849msgctxt "board15_1|" 9850msgid "Stirling" 9851msgstr "Stirling" 9852 9853#. Council area of Scotland: Argyll and Bute 9854#: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:52 9855msgctxt "board15_1|" 9856msgid "Argyll and Bute" 9857msgstr "Argyll ja Bute" 9858 9859#. Council area of Scotland: Fife 9860#: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:59 9861msgctxt "board15_1|" 9862msgid "Fife" 9863msgstr "Fife" 9864 9865#. Council areas of Scotland: Scottish Borders 9866#: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:66 9867msgctxt "board15_1|" 9868msgid "Scottish Borders" 9869msgstr "Šoti piirid" 9870 9871#. Council areas of Scotland: East Lothian 9872#: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:73 9873msgctxt "board15_1|" 9874msgid "East Lothian" 9875msgstr "Ida-Lothian" 9876 9877#. Council areas of Scotland: Midlothian 9878#: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:80 9879msgctxt "board15_1|" 9880msgid "Midlothian" 9881msgstr "Midlothian" 9882 9883#. Council areas of Scotland: West Lothian 9884#: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:87 9885msgctxt "board15_1|" 9886msgid "West Lothian" 9887msgstr "Lääne-Lothian" 9888 9889#. Council areas of Scotland: Edinburgh 9890#: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:94 9891msgctxt "board15_1|" 9892msgid "Edinburgh" 9893msgstr "Edinburgh" 9894 9895#. Council areas of Scotland: Falkirk 9896#: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:101 9897msgctxt "board15_1|" 9898msgid "Falkirk" 9899msgstr "Falkirk" 9900 9901#. Council areas of Scotland: South Lanarkshire 9902#: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:108 9903msgctxt "board15_1|" 9904msgid "South Lanarkshire" 9905msgstr "Lõuna-Lanarkshire" 9906 9907#. Council areas of Scotland: North Lanarkshire 9908#: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:115 9909msgctxt "board15_1|" 9910msgid "North Lanarkshire" 9911msgstr "Põhja-Lanarkshire" 9912 9913#. Council areas of Scotland: Dumfries and Galloway 9914#: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:122 9915msgctxt "board15_1|" 9916msgid "Dumfries and Galloway" 9917msgstr "Dumfries ja Galloway" 9918 9919#. Council areas of Scotland: South Ayrshire 9920#: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:129 9921msgctxt "board15_1|" 9922msgid "South Ayrshire" 9923msgstr "Lõuna-Ayrshire" 9924 9925#. Council areas of Scotland: East Ayrshire 9926#: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:136 9927msgctxt "board15_1|" 9928msgid "East Ayrshire" 9929msgstr "Ida-Ayrshire" 9930 9931#. Council areas of Scotland: Glasgow 9932#: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:143 9933msgctxt "board15_1|" 9934msgid "Glasgow" 9935msgstr "Glasgow" 9936 9937#. Council areas of Scotland: East Dunbartonshire 9938#: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:150 9939msgctxt "board15_1|" 9940msgid "East Dunbartonshire" 9941msgstr "Ida-Dunbartonshire" 9942 9943#. Council areas of Scotland: West Dunbartonshire 9944#: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:157 9945msgctxt "board15_1|" 9946msgid "West Dunbartonshire" 9947msgstr "Lääne-Dunbartonshire" 9948 9949#. Council areas of Scotland: East Renfrewshire 9950#: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:164 9951msgctxt "board15_1|" 9952msgid "East Renfrewshire" 9953msgstr "Ida-Renfrewshire" 9954 9955#. Council areas of Scotland: Renfrewshire 9956#: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:171 9957msgctxt "board15_1|" 9958msgid "Renfrewshire" 9959msgstr "Renfrewshire" 9960 9961#. Council areas of Scotland: Inverclyde 9962#: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:178 9963msgctxt "board15_1|" 9964msgid "Inverclyde" 9965msgstr "Inverclyde" 9966 9967#. Council areas of Scotland: North Ayrshire 9968#: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:185 9969msgctxt "board15_1|" 9970msgid "North Ayrshire" 9971msgstr "Põhja-Ayrshire" 9972 9973#. Council areas of Scotland: Clackmannanshire 9974#: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:192 9975msgctxt "board15_1|" 9976msgid "Clackmannanshire" 9977msgstr "Clackmannanshire" 9978 9979#: activities/geo-country/resource/board/board16_0.qml:15 9980msgctxt "board16_0|" 9981msgid "Historical regions of Romania" 9982msgstr "Rumeenia ajaloolised provintsid" 9983 9984#. Historical Region of Romania: Oltenia 9985#: activities/geo-country/resource/board/board16_0.qml:24 9986msgctxt "board16_0|" 9987msgid "Oltenia" 9988msgstr "Oltenia" 9989 9990#. Historical Region of Romania: Muntenia 9991#: activities/geo-country/resource/board/board16_0.qml:31 9992msgctxt "board16_0|" 9993msgid "Muntenia" 9994msgstr "Muntenia" 9995 9996#. Historical Region of Romania: Northern Dobruja 9997#: activities/geo-country/resource/board/board16_0.qml:38 9998msgctxt "board16_0|" 9999msgid "Northern Dobruja" 10000msgstr "Põhja-Dobrudža" 10001 10002#. Historical Region of Romania: Moldavia 10003#: activities/geo-country/resource/board/board16_0.qml:45 10004msgctxt "board16_0|" 10005msgid "Moldavia" 10006msgstr "Moldova" 10007 10008#. Historical Region of Romania: Bukovina 10009#: activities/geo-country/resource/board/board16_0.qml:52 10010msgctxt "board16_0|" 10011msgid "Bukovina" 10012msgstr "Bukovina" 10013 10014#. Historical Region of Romania: Transylvania 10015#: activities/geo-country/resource/board/board16_0.qml:59 10016msgctxt "board16_0|" 10017msgid "Transylvania" 10018msgstr "Transilvaania" 10019 10020#. Historical Region of Romania: Maramureș 10021#: activities/geo-country/resource/board/board16_0.qml:66 10022msgctxt "board16_0|" 10023msgid "Maramureș" 10024msgstr "Maramureș" 10025 10026#. Historical Region of Romania: Crișana 10027#: activities/geo-country/resource/board/board16_0.qml:73 10028msgctxt "board16_0|" 10029msgid "Crișana" 10030msgstr "Crișana" 10031 10032#. Historical Region of Romania: Banat 10033#: activities/geo-country/resource/board/board16_0.qml:80 10034msgctxt "board16_0|" 10035msgid "Banat" 10036msgstr "Banat" 10037 10038#: activities/geo-country/resource/board/board17_0.qml:15 10039msgctxt "board17_0|" 10040msgid "Cultural regions of Lithuania" 10041msgstr "Leedu kultuuripiirkonnad" 10042 10043#. Cultural region of Lithuania: Aukštaitija 10044#: activities/geo-country/resource/board/board17_0.qml:24 10045msgctxt "board17_0|" 10046msgid "Aukštaitija" 10047msgstr "Aukštaitija" 10048 10049#. Cultural region of Lithuania: Dzūkija 10050#: activities/geo-country/resource/board/board17_0.qml:31 10051msgctxt "board17_0|" 10052msgid "Dzūkija" 10053msgstr "Dzūkija" 10054 10055#. Cultural region of Lithuania: Lithuania Minor 10056#: activities/geo-country/resource/board/board17_0.qml:38 10057msgctxt "board17_0|" 10058msgid "Lithuania Minor" 10059msgstr "Väike-Leedu" 10060 10061#. Cultural region of Lithuania: Samogitia 10062#: activities/geo-country/resource/board/board17_0.qml:45 10063msgctxt "board17_0|" 10064msgid "Samogitia" 10065msgstr "Samogitia" 10066 10067#. Cultural region of Lithuania: Suvalkija 10068#: activities/geo-country/resource/board/board17_0.qml:52 10069msgctxt "board17_0|" 10070msgid "Suvalkija" 10071msgstr "Suvalkija" 10072 10073#: activities/geo-country/resource/board/board1_0.qml:15 10074msgctxt "board1_0|" 10075msgid "Regions of France" 10076msgstr "Prantsusmaa provintsid" 10077 10078#. Region of France: Corsica 10079#: activities/geo-country/resource/board/board1_0.qml:27 10080msgctxt "board1_0|" 10081msgid "Corsica" 10082msgstr "Korsika" 10083 10084#. Region of France: Nouvelle-Aquitaine 10085#: activities/geo-country/resource/board/board1_0.qml:35 10086msgctxt "board1_0|" 10087msgid "Nouvelle-Aquitaine" 10088msgstr "Nouvelle-Akvtaiin" 10089 10090#. Region of France: Occitanie 10091#: activities/geo-country/resource/board/board1_0.qml:43 10092msgctxt "board1_0|" 10093msgid "Occitanie" 10094msgstr "Occitanie" 10095 10096#. Region of France: Provence-Alpes-Côte d'Azur 10097#: activities/geo-country/resource/board/board1_0.qml:51 10098msgctxt "board1_0|" 10099msgid "Provence-Alpes-Côte d'Azur" 10100msgstr "Provence-Alpes-Côte d'Azur" 10101 10102#. Region of France: Auvergne-Rhône-Alpes 10103#: activities/geo-country/resource/board/board1_0.qml:59 10104msgctxt "board1_0|" 10105msgid "Auvergne-Rhône-Alpes" 10106msgstr "Auvergne-Rhône-Alpes" 10107 10108#. Region of France: Centre-Val de Loire 10109#: activities/geo-country/resource/board/board1_0.qml:67 10110msgctxt "board1_0|" 10111msgid "Centre-Val de Loire" 10112msgstr "Keskus-Val de Loire" 10113 10114#. Region of France: Pays de la Loire 10115#: activities/geo-country/resource/board/board1_0.qml:75 10116msgctxt "board1_0|" 10117msgid "Pays de la Loire" 10118msgstr "Pays de la Loire" 10119 10120#. Region of France: Île-de-France 10121#: activities/geo-country/resource/board/board1_0.qml:83 10122msgctxt "board1_0|" 10123msgid "Île-de-France" 10124msgstr "Prantsusmaa" 10125 10126#. Region of France: Brittany 10127#: activities/geo-country/resource/board/board1_0.qml:91 10128msgctxt "board1_0|" 10129msgid "Brittany" 10130msgstr "Briti" 10131 10132#. Region of France: Normandy 10133#: activities/geo-country/resource/board/board1_0.qml:99 10134msgctxt "board1_0|" 10135msgid "Normandy" 10136msgstr "Normandy" 10137 10138#. Region of France: Hauts de France 10139#: activities/geo-country/resource/board/board1_0.qml:107 10140msgctxt "board1_0|" 10141msgid "Hauts de France" 10142msgstr "Hauts de France" 10143 10144#. Region of France: Grand est 10145#: activities/geo-country/resource/board/board1_0.qml:115 10146msgctxt "board1_0|" 10147msgid "Grand est" 10148msgstr "Grand est" 10149 10150#. Region of France: Bourgogne-Franche-Comté 10151#: activities/geo-country/resource/board/board1_0.qml:123 10152msgctxt "board1_0|" 10153msgid "Bourgogne-Franche-Comté" 10154msgstr "Bourgogne-Franche-Comté" 10155 10156#: activities/geo-country/resource/board/board2_0.qml:15 10157msgctxt "board2_0|" 10158msgid "States of Germany" 10159msgstr "Saksamaa osariigid" 10160 10161#. State of Germany: Thuringia 10162#: activities/geo-country/resource/board/board2_0.qml:24 10163msgctxt "board2_0|" 10164msgid "Thuringia" 10165msgstr "Tüüringi" 10166 10167#. State of Germany: Schleswig-Holstein 10168#: activities/geo-country/resource/board/board2_0.qml:31 10169msgctxt "board2_0|" 10170msgid "Schleswig-Holstein" 10171msgstr "Schleswig-Holstein" 10172 10173#. State of Germany: Saxony 10174#: activities/geo-country/resource/board/board2_0.qml:38 10175msgctxt "board2_0|" 10176msgid "Saxony" 10177msgstr "Saksimaa" 10178 10179#. State of Germany: Saxony-Anhalt 10180#: activities/geo-country/resource/board/board2_0.qml:45 10181msgctxt "board2_0|" 10182msgid "Saxony-Anhalt" 10183msgstr "Saksi-Anhalt" 10184 10185#. State of Germany: Saarland 10186#: activities/geo-country/resource/board/board2_0.qml:52 10187msgctxt "board2_0|" 10188msgid "Saarland" 10189msgstr "Saarimaa" 10190 10191#. State of Germany: Rhineland-Palatinate 10192#: activities/geo-country/resource/board/board2_0.qml:59 10193msgctxt "board2_0|" 10194msgid "Rhineland-Palatinate" 10195msgstr "Rheinland-Pfalzi liidumaa" 10196 10197#. State of Germany: North Rhine-Westphalia 10198#: activities/geo-country/resource/board/board2_0.qml:66 10199msgctxt "board2_0|" 10200msgid "North Rhine-Westphalia" 10201msgstr "Nordrhein-Westfalen" 10202 10203#. State of Germany: Lower Saxony 10204#: activities/geo-country/resource/board/board2_0.qml:73 10205msgctxt "board2_0|" 10206msgid "Lower Saxony" 10207msgstr "Alam-Saksimaa" 10208 10209#. State of Germany: Mecklenburg-Vorpommern 10210#: activities/geo-country/resource/board/board2_0.qml:80 10211msgctxt "board2_0|" 10212msgid "Mecklenburg-Vorpommern" 10213msgstr "Mecklenburg-Vorpommern" 10214 10215#. State of Germany: Hesse 10216#: activities/geo-country/resource/board/board2_0.qml:87 10217msgctxt "board2_0|" 10218msgid "Hesse" 10219msgstr "Hesse" 10220 10221#. State of Germany: Hamburg 10222#: activities/geo-country/resource/board/board2_0.qml:94 10223msgctxt "board2_0|" 10224msgid "Hamburg" 10225msgstr "Hamburg" 10226 10227#. State of Germany: Bremen 10228#: activities/geo-country/resource/board/board2_0.qml:101 10229msgctxt "board2_0|" 10230msgid "Bremen" 10231msgstr "Bremen" 10232 10233#. State of Germany: Brandenburg 10234#: activities/geo-country/resource/board/board2_0.qml:108 10235msgctxt "board2_0|" 10236msgid "Brandenburg" 10237msgstr "Brandenburg" 10238 10239#. State of Germany: Berlin 10240#: activities/geo-country/resource/board/board2_0.qml:115 10241msgctxt "board2_0|" 10242msgid "Berlin" 10243msgstr "Berliin" 10244 10245#. State of Germany: Bavaria 10246#: activities/geo-country/resource/board/board2_0.qml:122 10247msgctxt "board2_0|" 10248msgid "Bavaria" 10249msgstr "Bavaria" 10250 10251#. State of Germany: Baden-Württemberg 10252#: activities/geo-country/resource/board/board2_0.qml:129 10253msgctxt "board2_0|" 10254msgid "Baden-Württemberg" 10255msgstr "Baden-Württemberg" 10256 10257#: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:15 10258msgctxt "board3_0|" 10259msgid "Provinces of Argentina" 10260msgstr "Argentina provintsid" 10261 10262#. Province of Argentina: Tucumán 10263#: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:24 10264msgctxt "board3_0|" 10265msgid "Tucumán" 10266msgstr "Tucumán" 10267 10268#. Province of Argentina: Tierra del Fuego 10269#: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:31 10270msgctxt "board3_0|" 10271msgid "Tierra del Fuego" 10272msgstr "Tierra del Fuego" 10273 10274#. Province of Argentina: Santiago del Estero 10275#: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:38 10276msgctxt "board3_0|" 10277msgid "Santiago del Estero" 10278msgstr "Santiago del Estero" 10279 10280#. Province of Argentina: Santa Fe 10281#: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:45 10282msgctxt "board3_0|" 10283msgid "Santa Fe" 10284msgstr "Santa Fe" 10285 10286#. Province of Argentina: Santa Cruz 10287#: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:52 10288msgctxt "board3_0|" 10289msgid "Santa Cruz" 10290msgstr "Santa Cruz" 10291 10292#. Province of Argentina: San Luis 10293#: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:59 10294msgctxt "board3_0|" 10295msgid "San Luis" 10296msgstr "San Luis" 10297 10298#. Province of Argentina: San Juan 10299#: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:66 10300msgctxt "board3_0|" 10301msgid "San Juan" 10302msgstr "San Juan" 10303 10304#. Province of Argentina: Salta 10305#: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:73 10306msgctxt "board3_0|" 10307msgid "Salta" 10308msgstr "Salta" 10309 10310#. Province of Argentina: Río Negro 10311#: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:80 10312msgctxt "board3_0|" 10313msgid "Río Negro" 10314msgstr "Río Negro" 10315 10316#. Province of Argentina: Neuquén 10317#: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:87 10318msgctxt "board3_0|" 10319msgid "Neuquén" 10320msgstr "Neuquén" 10321 10322#. Province of Argentina: Misiones 10323#: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:94 10324msgctxt "board3_0|" 10325msgid "Misiones" 10326msgstr "Misiones" 10327 10328#. Province of Argentina: Mendoza 10329#: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:101 10330msgctxt "board3_0|" 10331msgid "Mendoza" 10332msgstr "Mendoza" 10333 10334#. Province of Argentina: La Rioja 10335#: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:108 10336msgctxt "board3_0|" 10337msgid "La Rioja" 10338msgstr "La Rioja" 10339 10340#. Province of Argentina: La Pampa 10341#: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:115 10342msgctxt "board3_0|" 10343msgid "La Pampa" 10344msgstr "La Pampa" 10345 10346#. Province of Argentina: Jujuy 10347#: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:122 10348msgctxt "board3_0|" 10349msgid "Jujuy" 10350msgstr "Jujuy" 10351 10352#. Province of Argentina: Formosa 10353#: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:129 10354msgctxt "board3_0|" 10355msgid "Formosa" 10356msgstr "Formosa" 10357 10358#. Province of Argentina: Entre Rios 10359#: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:136 10360msgctxt "board3_0|" 10361msgid "Entre Rios" 10362msgstr "Entre Rios" 10363 10364#. Province of Argentina: Corrientes 10365#: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:143 10366msgctxt "board3_0|" 10367msgid "Corrientes" 10368msgstr "Corrientes" 10369 10370#. Province of Argentina: Córdoba 10371#: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:150 10372msgctxt "board3_0|" 10373msgid "Córdoba" 10374msgstr "Córdoba" 10375 10376#. Province of Argentina: Chubut 10377#: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:157 10378msgctxt "board3_0|" 10379msgid "Chubut" 10380msgstr "Hubut" 10381 10382#. Province of Argentina: Chaco 10383#: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:164 10384msgctxt "board3_0|" 10385msgid "Chaco" 10386msgstr "Chaco" 10387 10388#. Province of Argentina: Catamarca 10389#: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:171 10390msgctxt "board3_0|" 10391msgid "Catamarca" 10392msgstr "Catamarca" 10393 10394#. Province of Argentina: Buenos Aires 10395#: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:186 10396msgctxt "board3_0|" 10397msgid "Buenos Aires" 10398msgstr "Buenos Aires" 10399 10400#: activities/geo-country/resource/board/board4_0.qml:15 10401msgctxt "board4_0|" 10402msgid "Provinces of Poland" 10403msgstr "Poola provintsid" 10404 10405#. Province of Poland: Lower Silesian 10406#: activities/geo-country/resource/board/board4_0.qml:24 10407msgctxt "board4_0|" 10408msgid "Lower Silesian" 10409msgstr "Alam-Sileesia" 10410 10411#. Province of Poland: West Pomeranian 10412#: activities/geo-country/resource/board/board4_0.qml:31 10413msgctxt "board4_0|" 10414msgid "West Pomeranian" 10415msgstr "Lääne-Pommeri" 10416 10417#. Province of Poland: Greater Poland 10418#: activities/geo-country/resource/board/board4_0.qml:38 10419msgctxt "board4_0|" 10420msgid "Greater Poland" 10421msgstr "Suur-Poola" 10422 10423#. Province of Poland: Warmian-Masurian 10424#: activities/geo-country/resource/board/board4_0.qml:45 10425msgctxt "board4_0|" 10426msgid "Warmian-Masurian" 10427msgstr "Warmian-Masurian" 10428 10429#. Province of Poland: Holy Cross 10430#: activities/geo-country/resource/board/board4_0.qml:52 10431msgctxt "board4_0|" 10432msgid "Holy Cross" 10433msgstr "Püha Rist" 10434 10435#. Province of Poland: Silesian 10436#: activities/geo-country/resource/board/board4_0.qml:59 10437msgctxt "board4_0|" 10438msgid "Silesian" 10439msgstr "Sileesia" 10440 10441#. Province of Poland: Pomeranian 10442#: activities/geo-country/resource/board/board4_0.qml:66 10443msgctxt "board4_0|" 10444msgid "Pomeranian" 10445msgstr "Pommeri" 10446 10447#. Province of Poland: Podlaskie 10448#: activities/geo-country/resource/board/board4_0.qml:73 10449msgctxt "board4_0|" 10450msgid "Podlaskie" 10451msgstr "Podlaskie" 10452 10453#. Province of Poland: Subcarpathian 10454#: activities/geo-country/resource/board/board4_0.qml:80 10455msgctxt "board4_0|" 10456msgid "Subcarpathian" 10457msgstr "Subkarpaatiline" 10458 10459#. Province of Poland: Opole 10460#: activities/geo-country/resource/board/board4_0.qml:87 10461msgctxt "board4_0|" 10462msgid "Opole" 10463msgstr "Opole" 10464 10465#. Province of Poland: Masovian 10466#: activities/geo-country/resource/board/board4_0.qml:94 10467msgctxt "board4_0|" 10468msgid "Masovian" 10469msgstr "Masovian" 10470 10471#. Province of Poland: Lesser Poland 10472#: activities/geo-country/resource/board/board4_0.qml:101 10473msgctxt "board4_0|" 10474msgid "Lesser Poland" 10475msgstr "Väike-Poola" 10476 10477#. Province of Poland: Łódź 10478#: activities/geo-country/resource/board/board4_0.qml:108 10479msgctxt "board4_0|" 10480msgid "Łódź" 10481msgstr "Łódź" 10482 10483#. Province of Poland: Lubusz 10484#: activities/geo-country/resource/board/board4_0.qml:115 10485msgctxt "board4_0|" 10486msgid "Lubusz" 10487msgstr "Lubusz" 10488 10489#. Province of Poland: Lublin 10490#: activities/geo-country/resource/board/board4_0.qml:122 10491msgctxt "board4_0|" 10492msgid "Lublin" 10493msgstr "Lublin" 10494 10495#. Province of Poland: Kuyavian-Pomeranian 10496#: activities/geo-country/resource/board/board4_0.qml:129 10497msgctxt "board4_0|" 10498msgid "Kuyavian-Pomeranian" 10499msgstr "Kuyavian-Pommeri" 10500 10501#: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:16 10502msgctxt "board5_0|" 10503msgid "Western Provinces of Turkey" 10504msgstr "Türgi lääneprovintsid" 10505 10506#. Province of Turkey: Zonguldak 10507#: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:25 10508msgctxt "board5_0|" 10509msgid "Zonguldak" 10510msgstr "Zonguldak" 10511 10512#. Province of Turkey: Yozgat 10513#: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:32 10514msgctxt "board5_0|" 10515msgid "Yozgat" 10516msgstr "Yozgat" 10517 10518#. Province of Turkey: Yalova 10519#: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:39 10520msgctxt "board5_0|" 10521msgid "Yalova" 10522msgstr "Yalova" 10523 10524#. Province of Turkey: Uşak 10525#: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:46 10526msgctxt "board5_0|" 10527msgid "Uşak" 10528msgstr "Uşak" 10529 10530#. Province of Turkey: Tekirdağ 10531#: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:53 10532msgctxt "board5_0|" 10533msgid "Tekirdağ" 10534msgstr "Tekirdağ" 10535 10536#. Province of Turkey: Sinop 10537#: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:60 10538msgctxt "board5_0|" 10539msgid "Sinop" 10540msgstr "Sinop" 10541 10542#. Province of Turkey: Samsun 10543#: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:67 10544msgctxt "board5_0|" 10545msgid "Samsun" 10546msgstr "Samsun" 10547 10548#. Province of Turkey: Sakarya 10549#: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:74 10550msgctxt "board5_0|" 10551msgid "Sakarya" 10552msgstr "Sakarya" 10553 10554#. Province of Turkey: Niğde 10555#: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:81 10556msgctxt "board5_0|" 10557msgid "Niğde" 10558msgstr "Niğde" 10559 10560#. Province of Turkey: Nevşehir 10561#: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:88 10562msgctxt "board5_0|" 10563msgid "Nevşehir" 10564msgstr "Nevşehir" 10565 10566#. Province of Turkey: Muğla 10567#: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:95 10568msgctxt "board5_0|" 10569msgid "Muğla" 10570msgstr "Muğla" 10571 10572#. Province of Turkey: Mersin 10573#: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:102 10574msgctxt "board5_0|" 10575msgid "Mersin" 10576msgstr "Mersin" 10577 10578#. Province of Turkey: Manisa 10579#: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:109 10580msgctxt "board5_0|" 10581msgid "Manisa" 10582msgstr "Manisa" 10583 10584#. Province of Turkey: Kütahya 10585#: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:116 10586msgctxt "board5_0|" 10587msgid "Kütahya" 10588msgstr "Kütahya" 10589 10590#. Province of Turkey: Konya 10591#: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:123 10592msgctxt "board5_0|" 10593msgid "Konya" 10594msgstr "Konya" 10595 10596#. Province of Turkey: Kocaeli 10597#: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:130 10598msgctxt "board5_0|" 10599msgid "Kocaeli" 10600msgstr "Kocaeli" 10601 10602#. Province of Turkey: Kirsehir 10603#: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:137 10604msgctxt "board5_0|" 10605msgid "Kirsehir" 10606msgstr "Kirsehir" 10607 10608#. Province of Turkey: Kırklareli 10609#: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:144 10610msgctxt "board5_0|" 10611msgid "Kırklareli" 10612msgstr "Kırklareli" 10613 10614#. Province of Turkey: Kırıkkale 10615#: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:151 10616msgctxt "board5_0|" 10617msgid "Kırıkkale" 10618msgstr "Kırıkkale" 10619 10620#. Province of Turkey: Kayseri 10621#: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:158 10622msgctxt "board5_0|" 10623msgid "Kayseri" 10624msgstr "Kayseri" 10625 10626#. Province of Turkey: Kastamonu 10627#: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:165 10628msgctxt "board5_0|" 10629msgid "Kastamonu" 10630msgstr "Kastamonu" 10631 10632#. Province of Turkey: Karaman 10633#: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:172 10634msgctxt "board5_0|" 10635msgid "Karaman" 10636msgstr "Karaman" 10637 10638#. Province of Turkey: Karabük 10639#: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:179 10640msgctxt "board5_0|" 10641msgid "Karabük" 10642msgstr "Karabük" 10643 10644#. Province of Turkey: İzmir 10645#: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:186 10646msgctxt "board5_0|" 10647msgid "İzmir" 10648msgstr "Izmir" 10649 10650#. Province of Turkey: İstanbul 10651#: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:193 10652msgctxt "board5_0|" 10653msgid "İstanbul" 10654msgstr "Istanbul" 10655 10656#. Province of Turkey: Isparta 10657#: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:200 10658msgctxt "board5_0|" 10659msgid "Isparta" 10660msgstr "Isparta" 10661 10662#. Province of Turkey: Eskişehir 10663#: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:207 10664msgctxt "board5_0|" 10665msgid "Eskişehir" 10666msgstr "Eskişehir" 10667 10668#. Province of Turkey: Edirne 10669#: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:214 10670msgctxt "board5_0|" 10671msgid "Edirne" 10672msgstr "Edirne" 10673 10674#. Province of Turkey: Düzce 10675#: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:221 10676msgctxt "board5_0|" 10677msgid "Düzce" 10678msgstr "Düzce" 10679 10680#. Province of Turkey: Denizli 10681#: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:228 10682msgctxt "board5_0|" 10683msgid "Denizli" 10684msgstr "Denizli" 10685 10686#. Province of Turkey: Çorum 10687#: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:235 10688msgctxt "board5_0|" 10689msgid "Çorum" 10690msgstr "Çorum" 10691 10692#. Province of Turkey: Çankırı 10693#: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:242 10694msgctxt "board5_0|" 10695msgid "Çankırı" 10696msgstr "Çankırı" 10697 10698#. Province of Turkey: Çanakkale 10699#: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:249 10700msgctxt "board5_0|" 10701msgid "Çanakkale" 10702msgstr "Çanakkale" 10703 10704#. Province of Turkey: Bursa 10705#: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:256 10706msgctxt "board5_0|" 10707msgid "Bursa" 10708msgstr "Bursa" 10709 10710#. Province of Turkey: Burdur 10711#: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:263 10712msgctxt "board5_0|" 10713msgid "Burdur" 10714msgstr "Burdur" 10715 10716#. Province of Turkey: Bolu 10717#: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:270 10718msgctxt "board5_0|" 10719msgid "Bolu" 10720msgstr "Bolu" 10721 10722#. Province of Turkey: Bilecik 10723#: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:277 10724msgctxt "board5_0|" 10725msgid "Bilecik" 10726msgstr "Bilecik" 10727 10728#. Province of Turkey: Bartın 10729#: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:284 10730msgctxt "board5_0|" 10731msgid "Bartın" 10732msgstr "Bartın" 10733 10734#. Province of Turkey: Balıkesir 10735#: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:291 10736msgctxt "board5_0|" 10737msgid "Balıkesir" 10738msgstr "Balıkesir" 10739 10740#. Province of Turkey: Aydın 10741#: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:298 10742msgctxt "board5_0|" 10743msgid "Aydın" 10744msgstr "Aydın" 10745 10746#. Province of Turkey: Antalya 10747#: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:305 10748msgctxt "board5_0|" 10749msgid "Antalya" 10750msgstr "Antalya" 10751 10752#. Province of Turkey: Ankara 10753#: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:312 10754msgctxt "board5_0|" 10755msgid "Ankara" 10756msgstr "Ankara" 10757 10758#. Province of Turkey: Amasya 10759#: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:319 10760msgctxt "board5_0|" 10761msgid "Amasya" 10762msgstr "Amasya" 10763 10764#. Province of Turkey: Aksaray 10765#: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:326 10766msgctxt "board5_0|" 10767msgid "Aksaray" 10768msgstr "Aksaray" 10769 10770#. Province of Turkey: Afyon 10771#: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:333 10772msgctxt "board5_0|" 10773msgid "Afyon" 10774msgstr "Afyon" 10775 10776#. Province of Turkey: Adana 10777#: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:340 10778msgctxt "board5_0|" 10779msgid "Adana" 10780msgstr "Adana" 10781 10782#: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:15 10783msgctxt "board5_1|" 10784msgid "Eastern Provinces of Turkey" 10785msgstr "Türgi idaprovintsid" 10786 10787#. Province of Turkey: Van 10788#: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:24 10789msgctxt "board5_1|" 10790msgid "Van" 10791msgstr "Ja" 10792 10793#. Province of Turkey: Tunceli 10794#: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:31 10795msgctxt "board5_1|" 10796msgid "Tunceli" 10797msgstr "Tunceli" 10798 10799#. Province of Turkey: Trabzon 10800#: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:38 10801msgctxt "board5_1|" 10802msgid "Trabzon" 10803msgstr "Trabzon" 10804 10805#. Province of Turkey: Tokat 10806#: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:45 10807msgctxt "board5_1|" 10808msgid "Tokat" 10809msgstr "Tokat" 10810 10811#. Province of Turkey: Sivas 10812#: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:52 10813msgctxt "board5_1|" 10814msgid "Sivas" 10815msgstr "Sivas" 10816 10817#. Province of Turkey: Şırnak 10818#: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:59 10819msgctxt "board5_1|" 10820msgid "Şırnak" 10821msgstr "Şırnak" 10822 10823#. Province of Turkey: Siirt 10824#: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:66 10825msgctxt "board5_1|" 10826msgid "Siirt" 10827msgstr "Siirt" 10828 10829#. Province of Turkey: Şanlıurfa 10830#: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:73 10831msgctxt "board5_1|" 10832msgid "Şanlıurfa" 10833msgstr "Şanlıurfa" 10834 10835#. Province of Turkey: Rize 10836#: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:80 10837msgctxt "board5_1|" 10838msgid "Rize" 10839msgstr "Rize" 10840 10841#. Province of Turkey: Osmaniye 10842#: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:87 10843msgctxt "board5_1|" 10844msgid "Osmaniye" 10845msgstr "Osmaniye" 10846 10847#. Province of Turkey: Ordu 10848#: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:94 10849msgctxt "board5_1|" 10850msgid "Ordu" 10851msgstr "Ordu" 10852 10853#. Province of Turkey: Muş 10854#: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:101 10855msgctxt "board5_1|" 10856msgid "Muş" 10857msgstr "Muş" 10858 10859#. Province of Turkey: Mardin 10860#: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:108 10861msgctxt "board5_1|" 10862msgid "Mardin" 10863msgstr "Mardin" 10864 10865#. Province of Turkey: Malatya 10866#: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:115 10867msgctxt "board5_1|" 10868msgid "Malatya" 10869msgstr "Malatya" 10870 10871#. Province of Turkey: Kilis 10872#: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:122 10873msgctxt "board5_1|" 10874msgid "Kilis" 10875msgstr "Kilis" 10876 10877#. Province of Turkey: Kars 10878#: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:129 10879msgctxt "board5_1|" 10880msgid "Kars" 10881msgstr "Kars" 10882 10883#. Province of Turkey: Kahramanmaraş 10884#: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:136 10885msgctxt "board5_1|" 10886msgid "Kahramanmaraş" 10887msgstr "Kahramanmaraş" 10888 10889#. Province of Turkey: Iğdır 10890#: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:143 10891msgctxt "board5_1|" 10892msgid "Iğdır" 10893msgstr "Iğdır" 10894 10895#. Province of Turkey: Hatay 10896#: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:150 10897msgctxt "board5_1|" 10898msgid "Hatay" 10899msgstr "Hatay" 10900 10901#. Province of Turkey: Hakkari 10902#: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:157 10903msgctxt "board5_1|" 10904msgid "Hakkari" 10905msgstr "Hakkari" 10906 10907#. Province of Turkey: Gümüşhane 10908#: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:164 10909msgctxt "board5_1|" 10910msgid "Gümüşhane" 10911msgstr "Gümüşhane" 10912 10913#. Province of Turkey: Giresun 10914#: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:171 10915msgctxt "board5_1|" 10916msgid "Giresun" 10917msgstr "Giresun" 10918 10919#. Province of Turkey: Gaziantep 10920#: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:178 10921msgctxt "board5_1|" 10922msgid "Gaziantep" 10923msgstr "Gaziantep" 10924 10925#. Province of Turkey: Erzurum 10926#: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:185 10927msgctxt "board5_1|" 10928msgid "Erzurum" 10929msgstr "Erzurum" 10930 10931#. Province of Turkey: Erzincan 10932#: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:192 10933msgctxt "board5_1|" 10934msgid "Erzincan" 10935msgstr "Erzincan" 10936 10937#. Province of Turkey: Elazığ 10938#: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:199 10939msgctxt "board5_1|" 10940msgid "Elazığ" 10941msgstr "Elazığ" 10942 10943#. Province of Turkey: Diyarbakır 10944#: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:206 10945msgctxt "board5_1|" 10946msgid "Diyarbakır" 10947msgstr "Diyarbakır" 10948 10949#. Province of Turkey: Bitlis 10950#: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:213 10951msgctxt "board5_1|" 10952msgid "Bitlis" 10953msgstr "Bitlis" 10954 10955#. Province of Turkey: Bingöl 10956#: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:220 10957msgctxt "board5_1|" 10958msgid "Bingöl" 10959msgstr "Bingöl" 10960 10961#. Province of Turkey: Bayburt 10962#: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:227 10963msgctxt "board5_1|" 10964msgid "Bayburt" 10965msgstr "Bayburt" 10966 10967#. Province of Turkey: Batman 10968#: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:234 10969msgctxt "board5_1|" 10970msgid "Batman" 10971msgstr "Batman" 10972 10973#. Province of Turkey: Artvin 10974#: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:241 10975msgctxt "board5_1|" 10976msgid "Artvin" 10977msgstr "Artvin" 10978 10979#. Province of Turkey: Ardahan 10980#: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:248 10981msgctxt "board5_1|" 10982msgid "Ardahan" 10983msgstr "Ardahan" 10984 10985#. Province of Turkey: Ağrı 10986#: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:255 10987msgctxt "board5_1|" 10988msgid "Ağrı" 10989msgstr "Ağrı" 10990 10991#. Province of Turkey: Adıyaman 10992#: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:262 10993msgctxt "board5_1|" 10994msgid "Adıyaman" 10995msgstr "Adıyaman" 10996 10997#: activities/geo-country/resource/board/board6_0.qml:17 10998msgctxt "board6_0|" 10999msgid "Counties of Norway" 11000msgstr "Norra maakonnad" 11001 11002#. County of Norway: Vestfold og Telemark 11003#: activities/geo-country/resource/board/board6_0.qml:26 11004msgctxt "board6_0|" 11005msgid "Vestfold og Telemark" 11006msgstr "Vestfold og Telemark" 11007 11008#. County of Norway: Viken 11009#: activities/geo-country/resource/board/board6_0.qml:33 11010msgctxt "board6_0|" 11011msgid "Viken" 11012msgstr "Viken" 11013 11014#. County of Norway: Nordland 11015#: activities/geo-country/resource/board/board6_0.qml:40 11016msgctxt "board6_0|" 11017msgid "Nordland" 11018msgstr "Nordland" 11019 11020#. County of Norway: Troms og Finnmark 11021#: activities/geo-country/resource/board/board6_0.qml:47 11022msgctxt "board6_0|" 11023msgid "Troms og Finnmark" 11024msgstr "Troms og Finnmark" 11025 11026#. County of Norway: Trøndelag 11027#: activities/geo-country/resource/board/board6_0.qml:54 11028msgctxt "board6_0|" 11029msgid "Trøndelag" 11030msgstr "Trøndelag" 11031 11032#. County of Norway: Oslo 11033#: activities/geo-country/resource/board/board6_0.qml:61 11034msgctxt "board6_0|" 11035msgid "Oslo" 11036msgstr "Oslo" 11037 11038#. County of Norway: Møre og Romsdal 11039#: activities/geo-country/resource/board/board6_0.qml:68 11040msgctxt "board6_0|" 11041msgid "Møre og Romsdal" 11042msgstr "Møre og Romsdal" 11043 11044#. County of Norway: Agder 11045#: activities/geo-country/resource/board/board6_0.qml:75 11046msgctxt "board6_0|" 11047msgid "Agder" 11048msgstr "Agder" 11049 11050#. County of Norway: Innlandet 11051#: activities/geo-country/resource/board/board6_0.qml:82 11052msgctxt "board6_0|" 11053msgid "Innlandet" 11054msgstr "Innlandet" 11055 11056#. County of Norway: Vestland 11057#: activities/geo-country/resource/board/board6_0.qml:89 11058msgctxt "board6_0|" 11059msgid "Vestland" 11060msgstr "Island" 11061 11062#. County of Norway: Rogaland 11063#: activities/geo-country/resource/board/board6_0.qml:96 11064msgctxt "board6_0|" 11065msgid "Rogaland" 11066msgstr "Rogaland" 11067 11068#: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:15 11069msgctxt "board7_0|" 11070msgid "Federative units of Brazil" 11071msgstr "Brasiilia maakonnad" 11072 11073#. Federative unit of Brazil: Amazonas 11074#: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:24 11075msgctxt "board7_0|" 11076msgid "Amazonas" 11077msgstr "Amazonas" 11078 11079#. Federative unit of Brazil: Pará 11080#: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:31 11081msgctxt "board7_0|" 11082msgid "Pará" 11083msgstr "Pará" 11084 11085#. Federative unit of Brazil: Mato Grosso 11086#: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:38 11087msgctxt "board7_0|" 11088msgid "Mato Grosso" 11089msgstr "Mato Grosso" 11090 11091#. Federative unit of Brazil: Minas Gerais 11092#: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:45 11093msgctxt "board7_0|" 11094msgid "Minas Gerais" 11095msgstr "Minas Gerais" 11096 11097#. Federative unit of Brazil: Bahia 11098#: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:52 11099msgctxt "board7_0|" 11100msgid "Bahia" 11101msgstr "Bahia" 11102 11103#. Federative unit of Brazil: Mato Grosso do Sul 11104#: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:59 11105msgctxt "board7_0|" 11106msgid "Mato Grosso do Sul" 11107msgstr "Mato Grosso do Sul" 11108 11109#. Federative unit of Brazil: Goiás 11110#: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:66 11111msgctxt "board7_0|" 11112msgid "Goiás" 11113msgstr "Goiás" 11114 11115#. Federative unit of Brazil: Maranhão 11116#: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:73 11117msgctxt "board7_0|" 11118msgid "Maranhão" 11119msgstr "Maranhão" 11120 11121#. Federative unit of Brazil: Rio Grande do Sul 11122#: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:80 11123msgctxt "board7_0|" 11124msgid "Rio Grande do Sul" 11125msgstr "Rio Grande do Sul" 11126 11127#. Federative unit of Brazil: Tocantins 11128#: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:87 11129msgctxt "board7_0|" 11130msgid "Tocantins" 11131msgstr "Tocantins" 11132 11133#. Federative unit of Brazil: Piauí 11134#: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:94 11135msgctxt "board7_0|" 11136msgid "Piauí" 11137msgstr "Piauí" 11138 11139#. Federative unit of Brazil: São Paulo 11140#: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:101 11141msgctxt "board7_0|" 11142msgid "São Paulo" 11143msgstr "São Paulo" 11144 11145#. Federative unit of Brazil: Rondônia 11146#: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:108 11147msgctxt "board7_0|" 11148msgid "Rondônia" 11149msgstr "Rondônia" 11150 11151#. Federative unit of Brazil: Roraima 11152#: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:115 11153msgctxt "board7_0|" 11154msgid "Roraima" 11155msgstr "Roraima" 11156 11157#. Federative unit of Brazil: Paraná 11158#: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:122 11159msgctxt "board7_0|" 11160msgid "Paraná" 11161msgstr "Paraná" 11162 11163#. Federative unit of Brazil: Acre 11164#: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:129 11165msgctxt "board7_0|" 11166msgid "Acre" 11167msgstr "Acre" 11168 11169#. Federative unit of Brazil: Ceará 11170#: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:136 11171msgctxt "board7_0|" 11172msgid "Ceará" 11173msgstr "Ceará" 11174 11175#. Federative unit of Brazil: Amapá 11176#: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:143 11177msgctxt "board7_0|" 11178msgid "Amapá" 11179msgstr "Amapá" 11180 11181#. Federative unit of Brazil: Pernambuco 11182#: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:150 11183msgctxt "board7_0|" 11184msgid "Pernambuco" 11185msgstr "Pernambuco" 11186 11187#. Federative unit of Brazil: Santa Catarina 11188#: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:157 11189msgctxt "board7_0|" 11190msgid "Santa Catarina" 11191msgstr "Santa Catarina" 11192 11193#. Federative unit of Brazil: Paraíba 11194#: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:164 11195msgctxt "board7_0|" 11196msgid "Paraíba" 11197msgstr "Paraíba" 11198 11199#. Federative unit of Brazil: Rio Grande do Norte 11200#: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:171 11201msgctxt "board7_0|" 11202msgid "Rio Grande do Norte" 11203msgstr "Rio Grande do Norte" 11204 11205#. Federative unit of Brazil: Espírito Santo 11206#: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:178 11207msgctxt "board7_0|" 11208msgid "Espírito Santo" 11209msgstr "Espírito Santo" 11210 11211#. Federative unit of Brazil: Rio de Janeiro 11212#: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:185 11213msgctxt "board7_0|" 11214msgid "Rio de Janeiro" 11215msgstr "Rio de Janeiro" 11216 11217#. Federative unit of Brazil: Alagoas 11218#: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:192 11219msgctxt "board7_0|" 11220msgid "Alagoas" 11221msgstr "Alagoas" 11222 11223#. Federative unit of Brazil: Sergipe 11224#: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:199 11225msgctxt "board7_0|" 11226msgid "Sergipe" 11227msgstr "Sergipe" 11228 11229#. Federative unit of Brazil: Distrito Federal 11230#: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:206 11231msgctxt "board7_0|" 11232msgid "Distrito Federal" 11233msgstr "Föderaalne piirkond" 11234 11235#: activities/geo-country/resource/board/board8_0.qml:15 11236msgctxt "board8_0|" 11237msgid "Provinces and territories of Canada" 11238msgstr "Kanada provintsid ja territooriumid" 11239 11240#. Provinces and territories of Canada: Yukon 11241#: activities/geo-country/resource/board/board8_0.qml:24 11242msgctxt "board8_0|" 11243msgid "Yukon" 11244msgstr "Yukon" 11245 11246#. Provinces and territories of Canada: British Columbia 11247#: activities/geo-country/resource/board/board8_0.qml:31 11248msgctxt "board8_0|" 11249msgid "British Columbia" 11250msgstr "Briti-Kolumbia" 11251 11252#. Provinces and territories of Canada: Northwest Territories 11253#: activities/geo-country/resource/board/board8_0.qml:38 11254msgctxt "board8_0|" 11255msgid "Northwest Territories" 11256msgstr "Loode Territooriumid" 11257 11258#. Provinces and territories of Canada: Nunavut 11259#: activities/geo-country/resource/board/board8_0.qml:45 11260msgctxt "board8_0|" 11261msgid "Nunavut" 11262msgstr "Nunavut" 11263 11264#. Provinces and territories of Canada: Alberta 11265#: activities/geo-country/resource/board/board8_0.qml:52 11266msgctxt "board8_0|" 11267msgid "Alberta" 11268msgstr "Alberta" 11269 11270#. Provinces and territories of Canada: Saskatchewan 11271#: activities/geo-country/resource/board/board8_0.qml:59 11272msgctxt "board8_0|" 11273msgid "Saskatchewan" 11274msgstr "Saskatchewan" 11275 11276#. Provinces and territories of Canada: Manitoba 11277#: activities/geo-country/resource/board/board8_0.qml:66 11278msgctxt "board8_0|" 11279msgid "Manitoba" 11280msgstr "Manitoba" 11281 11282#. Provinces and territories of Canada: Ontario 11283#: activities/geo-country/resource/board/board8_0.qml:73 11284msgctxt "board8_0|" 11285msgid "Ontario" 11286msgstr "Ontario" 11287 11288#. Provinces and territories of Canada: Quebec 11289#: activities/geo-country/resource/board/board8_0.qml:80 11290msgctxt "board8_0|" 11291msgid "Quebec" 11292msgstr "Quebec" 11293 11294#. Provinces and territories of Canada: Newfoundland and Labrador 11295#: activities/geo-country/resource/board/board8_0.qml:87 11296msgctxt "board8_0|" 11297msgid "Newfoundland and Labrador" 11298msgstr "Newfoundland ja Labrador" 11299 11300#. Provinces and territories of Canada: New Brunswick 11301#: activities/geo-country/resource/board/board8_0.qml:94 11302msgctxt "board8_0|" 11303msgid "New Brunswick" 11304msgstr "Uus-Brunswick" 11305 11306#. Provinces and territories of Canada: Nova Scotia 11307#: activities/geo-country/resource/board/board8_0.qml:101 11308msgctxt "board8_0|" 11309msgid "Nova Scotia" 11310msgstr "Nova Scotia" 11311 11312#. Provinces and territories of Canada: Prince Edward Island 11313#: activities/geo-country/resource/board/board8_0.qml:108 11314msgctxt "board8_0|" 11315msgid "Prince Edward Island" 11316msgstr "Prince Edwardi saar" 11317 11318#: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:15 11319msgctxt "board9_0|" 11320msgid "States of Mexico" 11321msgstr "Mehhiko osariigid" 11322 11323#. State of Mexico: Zacatecas 11324#: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:24 11325msgctxt "board9_0|" 11326msgid "Zacatecas" 11327msgstr "Zacatecas" 11328 11329#. State of Mexico: Yucatán 11330#: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:31 11331msgctxt "board9_0|" 11332msgid "Yucatán" 11333msgstr "Yucatán" 11334 11335#. State of Mexico: Veracruz 11336#: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:38 11337msgctxt "board9_0|" 11338msgid "Veracruz" 11339msgstr "Veracruz" 11340 11341#. State of Mexico: Tlaxcala 11342#: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:45 11343msgctxt "board9_0|" 11344msgid "Tlaxcala" 11345msgstr "Tlaxcala" 11346 11347#. State of Mexico: Tamaulipas 11348#: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:52 11349msgctxt "board9_0|" 11350msgid "Tamaulipas" 11351msgstr "Tamaulipas" 11352 11353#. State of Mexico: Tabasco 11354#: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:59 11355msgctxt "board9_0|" 11356msgid "Tabasco" 11357msgstr "Tabasco" 11358 11359#. State of Mexico: Sonora 11360#: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:66 11361msgctxt "board9_0|" 11362msgid "Sonora" 11363msgstr "Sonora" 11364 11365#. State of Mexico: Sinaloa 11366#: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:73 11367msgctxt "board9_0|" 11368msgid "Sinaloa" 11369msgstr "Sinaloa" 11370 11371#. State of Mexico: San Luis Potosí 11372#: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:80 11373msgctxt "board9_0|" 11374msgid "San Luis Potosí" 11375msgstr "San Luis Potosí" 11376 11377#. State of Mexico: Quintana Roo 11378#: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:87 11379msgctxt "board9_0|" 11380msgid "Quintana Roo" 11381msgstr "Quintana Roo" 11382 11383#. State of Mexico: Querétaro 11384#: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:94 11385msgctxt "board9_0|" 11386msgid "Querétaro" 11387msgstr "Querétaro" 11388 11389#. State of Mexico: Puebla 11390#: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:101 11391msgctxt "board9_0|" 11392msgid "Puebla" 11393msgstr "Puebla" 11394 11395#. State of Mexico: Oaxaca 11396#: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:108 11397msgctxt "board9_0|" 11398msgid "Oaxaca" 11399msgstr "Oaxaca" 11400 11401#. State of Mexico: Nuevo León 11402#: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:115 11403msgctxt "board9_0|" 11404msgid "Nuevo León" 11405msgstr "Nuevo León" 11406 11407#. State of Mexico: Nayarit 11408#: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:122 11409msgctxt "board9_0|" 11410msgid "Nayarit" 11411msgstr "Nayarit" 11412 11413#. State of Mexico: Morelos 11414#: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:129 11415msgctxt "board9_0|" 11416msgid "Morelos" 11417msgstr "Morelos" 11418 11419#. State of Mexico: Michoacán 11420#: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:136 11421msgctxt "board9_0|" 11422msgid "Michoacán" 11423msgstr "Michoacán" 11424 11425#. State of Mexico: Jalisco 11426#: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:143 11427msgctxt "board9_0|" 11428msgid "Jalisco" 11429msgstr "Jalisco" 11430 11431#. State of Mexico: Hidalgo 11432#: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:150 11433msgctxt "board9_0|" 11434msgid "Hidalgo" 11435msgstr "Hidalgo" 11436 11437#. State of Mexico: Guerrero 11438#: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:157 11439msgctxt "board9_0|" 11440msgid "Guerrero" 11441msgstr "Guerrero" 11442 11443#. State of Mexico: Guanajuato 11444#: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:164 11445msgctxt "board9_0|" 11446msgid "Guanajuato" 11447msgstr "Guanajuato" 11448 11449#. State of Mexico: Estado de México 11450#: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:171 11451msgctxt "board9_0|" 11452msgid "Estado de México" 11453msgstr "Estado de México" 11454 11455#. State of Mexico: Durango 11456#: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:178 11457msgctxt "board9_0|" 11458msgid "Durango" 11459msgstr "Durango" 11460 11461#. State of Mexico: Districto Federal 11462#: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:185 11463msgctxt "board9_0|" 11464msgid "Districto Federal" 11465msgstr "Districto Federal" 11466 11467#. State of Mexico: Coahuila 11468#: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:192 11469msgctxt "board9_0|" 11470msgid "Coahuila" 11471msgstr "Coahuila" 11472 11473#. State of Mexico: Chiapas 11474#: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:199 11475msgctxt "board9_0|" 11476msgid "Chiapas" 11477msgstr "Chiapas" 11478 11479#. State of Mexico: Chihuahua 11480#: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:206 11481msgctxt "board9_0|" 11482msgid "Chihuahua" 11483msgstr "Chihuahua" 11484 11485#. State of Mexico: Campeche 11486#: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:213 11487msgctxt "board9_0|" 11488msgid "Campeche" 11489msgstr "Campeche" 11490 11491#. State of Mexico: Baja California 11492#: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:220 11493msgctxt "board9_0|" 11494msgid "Baja California" 11495msgstr "Baja Kalifornia" 11496 11497#. State of Mexico: Baja California Sur 11498#: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:227 11499msgctxt "board9_0|" 11500msgid "Baja California Sur" 11501msgstr "Baja Kalifornia Sur" 11502 11503#. State of Mexico: Colima 11504#: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:234 11505msgctxt "board9_0|" 11506msgid "Colima" 11507msgstr "Colima" 11508 11509#. State of Mexico: Aguascalientes 11510#: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:241 11511msgctxt "board9_0|" 11512msgid "Aguascalientes" 11513msgstr "Aguascalientes" 11514 11515#. Activity title 11516#: activities/geography/ActivityInfo.qml:19 11517msgctxt "ActivityInfo|" 11518msgid "Locate the countries" 11519msgstr "Riikide ülesleidmine" 11520 11521#. Help title 11522#: activities/geography/ActivityInfo.qml:21 11523msgctxt "ActivityInfo|" 11524msgid "Drag and Drop the items to complete the map." 11525msgstr "Lohistage üksused kaardi lõpuleviimiseks." 11526 11527#. Help manual 11528#: activities/geography/ActivityInfo.qml:28 11529msgctxt "ActivityInfo|" 11530msgid "" 11531"Drag and drop the map pieces to their correct locations to complete the map." 11532msgstr "Lohista kaarditükid õigesse paika, et saaksid kokku terve kaardi." 11533 11534#: activities/geography/resource/board/board10_0.qml:15 11535msgctxt "board10_0|" 11536msgid "Central Asia" 11537msgstr "Kesk-Aasia" 11538 11539#: activities/geography/resource/board/board10_0.qml:24 11540msgctxt "board10_0|" 11541msgid "Kazakhstan" 11542msgstr "Kasahstan" 11543 11544#: activities/geography/resource/board/board10_0.qml:31 11545msgctxt "board10_0|" 11546msgid "Kyrgyzstan" 11547msgstr "Kõrgõzstan" 11548 11549#: activities/geography/resource/board/board10_0.qml:38 11550msgctxt "board10_0|" 11551msgid "Tajikistan" 11552msgstr "Tadžikistan" 11553 11554#: activities/geography/resource/board/board10_0.qml:45 11555msgctxt "board10_0|" 11556msgid "Turkmenistan" 11557msgstr "Türkmenistan" 11558 11559#: activities/geography/resource/board/board10_0.qml:52 11560msgctxt "board10_0|" 11561msgid "Uzbekistan" 11562msgstr "Usbekistan" 11563 11564#: activities/geography/resource/board/board11_0.qml:15 11565msgctxt "board11_0|" 11566msgid "South Asia" 11567msgstr "Lõuna-Aasia" 11568 11569#: activities/geography/resource/board/board11_0.qml:24 11570msgctxt "board11_0|" 11571msgid "India" 11572msgstr "India" 11573 11574#: activities/geography/resource/board/board11_0.qml:31 11575msgctxt "board11_0|" 11576msgid "Sri Lanka" 11577msgstr "Sri Lanka" 11578 11579#: activities/geography/resource/board/board11_0.qml:38 11580msgctxt "board11_0|" 11581msgid "Pakistan" 11582msgstr "Pakistan" 11583 11584#: activities/geography/resource/board/board11_0.qml:45 11585msgctxt "board11_0|" 11586msgid "Afghanistan" 11587msgstr "Afganistan" 11588 11589#: activities/geography/resource/board/board11_0.qml:52 11590msgctxt "board11_0|" 11591msgid "Nepal" 11592msgstr "Nepal" 11593 11594#: activities/geography/resource/board/board11_0.qml:59 11595msgctxt "board11_0|" 11596msgid "Bangladesh" 11597msgstr "Bangladesh" 11598 11599#: activities/geography/resource/board/board11_0.qml:66 11600msgctxt "board11_0|" 11601msgid "Bhutan" 11602msgstr "Bhutan" 11603 11604#: activities/geography/resource/board/board11_0.qml:73 11605msgctxt "board11_0|" 11606msgid "Maldives" 11607msgstr "Maldiivid" 11608 11609#: activities/geography/resource/board/board12_0.qml:15 11610msgctxt "board12_0|" 11611msgid "Southeast Asia" 11612msgstr "Kagu-Aasia" 11613 11614#: activities/geography/resource/board/board12_0.qml:24 11615msgctxt "board12_0|" 11616msgid "Singapore" 11617msgstr "Singapur" 11618 11619#: activities/geography/resource/board/board12_0.qml:32 11620msgctxt "board12_0|" 11621msgid "Indonesia" 11622msgstr "Indoneesia" 11623 11624#: activities/geography/resource/board/board12_0.qml:39 11625msgctxt "board12_0|" 11626msgid "Myanmar" 11627msgstr "Myanmar" 11628 11629#: activities/geography/resource/board/board12_0.qml:46 11630msgctxt "board12_0|" 11631msgid "Thailand" 11632msgstr "Tai" 11633 11634#: activities/geography/resource/board/board12_0.qml:53 11635msgctxt "board12_0|" 11636msgid "Laos" 11637msgstr "Laos" 11638 11639#: activities/geography/resource/board/board12_0.qml:60 11640msgctxt "board12_0|" 11641msgid "Vietnam" 11642msgstr "Vietnam" 11643 11644#: activities/geography/resource/board/board12_0.qml:67 11645msgctxt "board12_0|" 11646msgid "Cambodia" 11647msgstr "Kambodža" 11648 11649#: activities/geography/resource/board/board12_0.qml:74 11650msgctxt "board12_0|" 11651msgid "Malaysia" 11652msgstr "Maleisië" 11653 11654#: activities/geography/resource/board/board12_0.qml:81 11655msgctxt "board12_0|" 11656msgid "Brunei" 11657msgstr "Brunei" 11658 11659#: activities/geography/resource/board/board12_0.qml:88 11660msgctxt "board12_0|" 11661msgid "East Timor" 11662msgstr "Ida-Timori" 11663 11664#: activities/geography/resource/board/board12_0.qml:95 11665msgctxt "board12_0|" 11666msgid "Philippines" 11667msgstr "Filipiinid" 11668 11669#: activities/geography/resource/board/board13_0.qml:15 11670msgctxt "board13_0|" 11671msgid "East Asia" 11672msgstr "Ida-Aasia" 11673 11674#: activities/geography/resource/board/board13_0.qml:24 11675msgctxt "board13_0|" 11676msgid "Japan" 11677msgstr "Jaapan" 11678 11679#: activities/geography/resource/board/board13_0.qml:31 11680msgctxt "board13_0|" 11681msgid "China" 11682msgstr "Hiina" 11683 11684#: activities/geography/resource/board/board13_0.qml:38 11685msgctxt "board13_0|" 11686msgid "Mongolia" 11687msgstr "Mongoolia" 11688 11689#: activities/geography/resource/board/board13_0.qml:45 11690msgctxt "board13_0|" 11691msgid "North Korea" 11692msgstr "Põhja-Korea" 11693 11694#: activities/geography/resource/board/board13_0.qml:52 11695msgctxt "board13_0|" 11696msgid "South Korea" 11697msgstr "Lõuna-Korea" 11698 11699#: activities/geography/resource/board/board13_0.qml:59 11700msgctxt "board13_0|" 11701msgid "Taiwan" 11702msgstr "Taiwan" 11703 11704#: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:15 11705msgctxt "board14_0|" 11706msgid "Oceania" 11707msgstr "Okeaania" 11708 11709#: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:24 11710msgctxt "board14_0|" 11711msgid "Pitcairn Islands" 11712msgstr "Pitcairni saared" 11713 11714#: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:31 11715msgctxt "board14_0|" 11716msgid "French Polynesia" 11717msgstr "Prantsuse Polüneesia" 11718 11719#: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:38 11720msgctxt "board14_0|" 11721msgid "Papua New Guinea" 11722msgstr "Paapua Uus-Guinea" 11723 11724#: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:45 11725msgctxt "board14_0|" 11726msgid "Palau" 11727msgstr "Palau" 11728 11729#: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:52 11730msgctxt "board14_0|" 11731msgid "Mariana Islands" 11732msgstr "Mariaanid" 11733 11734#: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:59 11735msgctxt "board14_0|" 11736msgid "Micronesia" 11737msgstr "Mikroneesia" 11738 11739#: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:66 11740msgctxt "board14_0|" 11741msgid "Nauru" 11742msgstr "Nauru" 11743 11744#: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:74 11745msgctxt "board14_0|" 11746msgid "Vanuatu" 11747msgstr "Vanuatu" 11748 11749#: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:81 11750msgctxt "board14_0|" 11751msgid "Tuvalu" 11752msgstr "Tuvalu" 11753 11754#: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:88 11755msgctxt "board14_0|" 11756msgid "Tonga" 11757msgstr "Tonga" 11758 11759#: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:95 11760msgctxt "board14_0|" 11761msgid "New Caledonia" 11762msgstr "Uus-Kaledoonia" 11763 11764#: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:102 11765msgctxt "board14_0|" 11766msgid "Marshall Islands" 11767msgstr "Marshalli saared" 11768 11769#: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:109 11770msgctxt "board14_0|" 11771msgid "Kiribati" 11772msgstr "Kiribati" 11773 11774#: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:116 11775msgctxt "board14_0|" 11776msgid "Fiji" 11777msgstr "Fidži" 11778 11779#: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:123 11780msgctxt "board14_0|" 11781msgid "Solomon Islands" 11782msgstr "Saalomoni saared" 11783 11784#: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:130 11785msgctxt "board14_0|" 11786msgid "New Zealand" 11787msgstr "Uus-Meremaa" 11788 11789#: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:137 11790msgctxt "board14_0|" 11791msgid "Cook Islands" 11792msgstr "Cooki saared" 11793 11794#: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:144 11795msgctxt "board14_0|" 11796msgid "Samoan Islands" 11797msgstr "Samoa saared" 11798 11799#: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:151 11800msgctxt "board14_0|" 11801msgid "Australia" 11802msgstr "Austraalia" 11803 11804#: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:158 11805msgctxt "board14_0|" 11806msgid "United States Minor Outlying Islands" 11807msgstr "USA hajasaared" 11808 11809#: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:165 11810msgctxt "board14_0|" 11811msgid "Hawaii" 11812msgstr "Hawaii" 11813 11814#: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:172 11815msgctxt "board14_0|" 11816msgid "Wallis and Futuna" 11817msgstr "Wallis ja Futuna" 11818 11819#: activities/geography/resource/board/board1_0.qml:15 11820msgctxt "board1_0|" 11821msgid "Continents" 11822msgstr "Mandrid" 11823 11824#: activities/geography/resource/board/board1_0.qml:24 11825msgctxt "board1_0|" 11826msgid "Oceania" 11827msgstr "Okeaania" 11828 11829#: activities/geography/resource/board/board1_0.qml:31 11830msgctxt "board1_0|" 11831msgid "Europe" 11832msgstr "Euroopa" 11833 11834#: activities/geography/resource/board/board1_0.qml:38 11835msgctxt "board1_0|" 11836msgid "Asia" 11837msgstr "Aasia" 11838 11839#: activities/geography/resource/board/board1_0.qml:45 11840msgctxt "board1_0|" 11841msgid "Antarctica" 11842msgstr "Antarktika" 11843 11844#: activities/geography/resource/board/board1_0.qml:52 11845msgctxt "board1_0|" 11846msgid "America" 11847msgstr "Ameerika" 11848 11849#: activities/geography/resource/board/board1_0.qml:59 11850msgctxt "board1_0|" 11851msgid "Africa" 11852msgstr "Aafrika" 11853 11854#: activities/geography/resource/board/board2_0.qml:15 11855msgctxt "board2_0|" 11856msgid "North America" 11857msgstr "Põhja-Ameerika" 11858 11859#: activities/geography/resource/board/board2_0.qml:24 11860msgctxt "board2_0|" 11861msgid "United States of America" 11862msgstr "Ameerika Ühendriigid" 11863 11864#: activities/geography/resource/board/board2_0.qml:31 11865msgctxt "board2_0|" 11866msgid "Mexico" 11867msgstr "Mehhiko" 11868 11869#: activities/geography/resource/board/board2_0.qml:38 11870msgctxt "board2_0|" 11871msgid "Greenland" 11872msgstr "Gröönimaa" 11873 11874#: activities/geography/resource/board/board2_0.qml:45 11875msgctxt "board2_0|" 11876msgid "Canada" 11877msgstr "Kanada" 11878 11879#: activities/geography/resource/board/board3_0.qml:15 11880msgctxt "board3_0|" 11881msgid "Central America" 11882msgstr "Kesk-Ameerika" 11883 11884#: activities/geography/resource/board/board3_0.qml:24 11885msgctxt "board3_0|" 11886msgid "Puerto Rico" 11887msgstr "Puerto Rico" 11888 11889#: activities/geography/resource/board/board3_0.qml:31 11890msgctxt "board3_0|" 11891msgid "Panama" 11892msgstr "Panama" 11893 11894#: activities/geography/resource/board/board3_0.qml:38 11895msgctxt "board3_0|" 11896msgid "Nicaragua" 11897msgstr "Nicaragua" 11898 11899#: activities/geography/resource/board/board3_0.qml:45 11900msgctxt "board3_0|" 11901msgid "Mexico" 11902msgstr "Mehhiko" 11903 11904#: activities/geography/resource/board/board3_0.qml:52 11905msgctxt "board3_0|" 11906msgid "Jamaica" 11907msgstr "Jamaica" 11908 11909#: activities/geography/resource/board/board3_0.qml:59 11910msgctxt "board3_0|" 11911msgid "Honduras" 11912msgstr "Honduras" 11913 11914#: activities/geography/resource/board/board3_0.qml:66 11915msgctxt "board3_0|" 11916msgid "Haiti" 11917msgstr "Haiti" 11918 11919#: activities/geography/resource/board/board3_0.qml:73 11920msgctxt "board3_0|" 11921msgid "Guatemala" 11922msgstr "Guatemala" 11923 11924#: activities/geography/resource/board/board3_0.qml:80 11925msgctxt "board3_0|" 11926msgid "El Salvador" 11927msgstr "El Salvador" 11928 11929#: activities/geography/resource/board/board3_0.qml:87 11930msgctxt "board3_0|" 11931msgid "Dominican Republic" 11932msgstr "Dominikaani" 11933 11934#: activities/geography/resource/board/board3_0.qml:94 11935msgctxt "board3_0|" 11936msgid "Cuba" 11937msgstr "Kuuba" 11938 11939#: activities/geography/resource/board/board3_0.qml:101 11940msgctxt "board3_0|" 11941msgid "Costa Rica" 11942msgstr "Costa Rica" 11943 11944#: activities/geography/resource/board/board3_0.qml:108 11945msgctxt "board3_0|" 11946msgid "Belize" 11947msgstr "Belize" 11948 11949#: activities/geography/resource/board/board3_0.qml:115 11950msgctxt "board3_0|" 11951msgid "Bahamas" 11952msgstr "Bahama" 11953 11954#: activities/geography/resource/board/board4_0.qml:15 11955msgctxt "board4_0|" 11956msgid "South America" 11957msgstr "Lõuna-Ameerika" 11958 11959#: activities/geography/resource/board/board4_0.qml:24 11960msgctxt "board4_0|" 11961msgid "Venezuela" 11962msgstr "Venezuela" 11963 11964#: activities/geography/resource/board/board4_0.qml:31 11965msgctxt "board4_0|" 11966msgid "Uruguay" 11967msgstr "Uruguay" 11968 11969#: activities/geography/resource/board/board4_0.qml:38 11970msgctxt "board4_0|" 11971msgid "Suriname" 11972msgstr "Suriname" 11973 11974#: activities/geography/resource/board/board4_0.qml:45 11975msgctxt "board4_0|" 11976msgid "Peru" 11977msgstr "Peruu" 11978 11979#: activities/geography/resource/board/board4_0.qml:52 11980msgctxt "board4_0|" 11981msgid "Paraguay" 11982msgstr "Paraguay" 11983 11984#: activities/geography/resource/board/board4_0.qml:59 11985msgctxt "board4_0|" 11986msgid "Panama" 11987msgstr "Panama" 11988 11989#: activities/geography/resource/board/board4_0.qml:66 11990msgctxt "board4_0|" 11991msgid "Guyana" 11992msgstr "Guyana" 11993 11994#: activities/geography/resource/board/board4_0.qml:73 11995msgctxt "board4_0|" 11996msgid "French Guiana" 11997msgstr "Prantsuse Guajaana" 11998 11999#: activities/geography/resource/board/board4_0.qml:80 12000msgctxt "board4_0|" 12001msgid "Ecuador" 12002msgstr "Ecuador" 12003 12004#: activities/geography/resource/board/board4_0.qml:87 12005msgctxt "board4_0|" 12006msgid "Colombia" 12007msgstr "Colombia" 12008 12009#: activities/geography/resource/board/board4_0.qml:94 12010msgctxt "board4_0|" 12011msgid "Chile" 12012msgstr "Tšiili" 12013 12014#: activities/geography/resource/board/board4_0.qml:101 12015msgctxt "board4_0|" 12016msgid "Brazil" 12017msgstr "Brasiilia" 12018 12019#: activities/geography/resource/board/board4_0.qml:108 12020msgctxt "board4_0|" 12021msgid "Bolivia" 12022msgstr "Boliivia" 12023 12024#: activities/geography/resource/board/board4_0.qml:115 12025msgctxt "board4_0|" 12026msgid "Argentina" 12027msgstr "Argentina" 12028 12029#: activities/geography/resource/board/board5_0.qml:15 12030msgctxt "board5_0|" 12031msgid "Western Europe" 12032msgstr "Lääne-Euroopa" 12033 12034#: activities/geography/resource/board/board5_0.qml:24 12035msgctxt "board5_0|" 12036msgid "United Kingdom" 12037msgstr "Ühendkuningriik" 12038 12039#: activities/geography/resource/board/board5_0.qml:31 12040msgctxt "board5_0|" 12041msgid "Switzerland" 12042msgstr "Šveits" 12043 12044#: activities/geography/resource/board/board5_0.qml:38 12045msgctxt "board5_0|" 12046msgid "Sweden" 12047msgstr "Rootsi" 12048 12049#: activities/geography/resource/board/board5_0.qml:45 12050msgctxt "board5_0|" 12051msgid "Spain" 12052msgstr "Hispaania" 12053 12054#: activities/geography/resource/board/board5_0.qml:52 12055msgctxt "board5_0|" 12056msgid "Portugal" 12057msgstr "Portugal" 12058 12059#: activities/geography/resource/board/board5_0.qml:59 12060msgctxt "board5_0|" 12061msgid "Norway" 12062msgstr "Norra" 12063 12064#: activities/geography/resource/board/board5_0.qml:66 12065msgctxt "board5_0|" 12066msgid "The Netherlands" 12067msgstr "Holland" 12068 12069#: activities/geography/resource/board/board5_0.qml:80 12070msgctxt "board5_0|" 12071msgid "Italy" 12072msgstr "Itaalia" 12073 12074#: activities/geography/resource/board/board5_0.qml:87 12075msgctxt "board5_0|" 12076msgid "Ireland" 12077msgstr "Iirimaa" 12078 12079#: activities/geography/resource/board/board5_0.qml:94 12080msgctxt "board5_0|" 12081msgid "Iceland" 12082msgstr "Island" 12083 12084#: activities/geography/resource/board/board5_0.qml:101 12085msgctxt "board5_0|" 12086msgid "Germany" 12087msgstr "Saksamaa" 12088 12089#: activities/geography/resource/board/board5_0.qml:108 12090msgctxt "board5_0|" 12091msgid "France" 12092msgstr "Prantsusmaa" 12093 12094#: activities/geography/resource/board/board5_0.qml:115 12095msgctxt "board5_0|" 12096msgid "Finland" 12097msgstr "Soome" 12098 12099#: activities/geography/resource/board/board5_0.qml:122 12100msgctxt "board5_0|" 12101msgid "Denmark" 12102msgstr "Taani" 12103 12104#: activities/geography/resource/board/board5_0.qml:129 12105msgctxt "board5_0|" 12106msgid "Belgium" 12107msgstr "Belgia" 12108 12109#: activities/geography/resource/board/board5_0.qml:136 12110msgctxt "board5_0|" 12111msgid "Austria" 12112msgstr "Austria" 12113 12114#: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:15 12115msgctxt "board6_0|" 12116msgid "Eastern Europe" 12117msgstr "Ida-Euroopa" 12118 12119#: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:31 12120msgctxt "board6_0|" 12121msgid "Greece" 12122msgstr "Kreeka" 12123 12124#: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:38 12125msgctxt "board6_0|" 12126msgid "Ukraine" 12127msgstr "Ukraina" 12128 12129#: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:45 12130msgctxt "board6_0|" 12131msgid "Turkey" 12132msgstr "Türgi" 12133 12134#: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:53 12135msgctxt "board6_0|" 12136msgid "Slovenia" 12137msgstr "Sloveenia" 12138 12139#: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:60 12140msgctxt "board6_0|" 12141msgid "Slovak Republic" 12142msgstr "Slovakkia" 12143 12144#: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:67 12145msgctxt "board6_0|" 12146msgid "Montenegro" 12147msgstr "Montenegro" 12148 12149#: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:75 12150msgctxt "board6_0|" 12151msgid "Serbia" 12152msgstr "Serbia" 12153 12154#: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:82 12155msgctxt "board6_0|" 12156msgid "Russia" 12157msgstr "Venemaa" 12158 12159#: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:89 12160msgctxt "board6_0|" 12161msgid "Romania" 12162msgstr "Rumeenia" 12163 12164#: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:96 12165msgctxt "board6_0|" 12166msgid "Poland" 12167msgstr "Poola" 12168 12169#: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:103 12170msgctxt "board6_0|" 12171msgid "Moldova" 12172msgstr "Moldova" 12173 12174#: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:110 12175msgctxt "board6_0|" 12176msgid "North Macedonia" 12177msgstr "Põhja-Makedoonia" 12178 12179#: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:118 12180msgctxt "board6_0|" 12181msgid "Lithuania" 12182msgstr "Leedu" 12183 12184#: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:125 12185msgctxt "board6_0|" 12186msgid "Latvia" 12187msgstr "Läti" 12188 12189#: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:132 12190msgctxt "board6_0|" 12191msgid "Hungary" 12192msgstr "Ungari" 12193 12194#: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:139 12195msgctxt "board6_0|" 12196msgid "Estonia" 12197msgstr "Eesti" 12198 12199#: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:146 12200msgctxt "board6_0|" 12201msgid "Czechia" 12202msgstr "Tšehhi" 12203 12204#: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:153 12205msgctxt "board6_0|" 12206msgid "Croatia" 12207msgstr "Horvaatia" 12208 12209#: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:160 12210msgctxt "board6_0|" 12211msgid "Bulgaria" 12212msgstr "Bulgaaria" 12213 12214#: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:167 12215msgctxt "board6_0|" 12216msgid "Bosnia Herzegovina" 12217msgstr "Bosnia ja Hertsegoviina" 12218 12219#: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:174 12220msgctxt "board6_0|" 12221msgid "Belarus" 12222msgstr "Valgevene" 12223 12224#: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:181 12225msgctxt "board6_0|" 12226msgid "Albania" 12227msgstr "Albaania" 12228 12229#: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:15 12230msgctxt "board7_0|" 12231msgid "Northern Africa" 12232msgstr "Põhja-Aafrika" 12233 12234#: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:24 12235msgctxt "board7_0|" 12236msgid "Western Sahara" 12237msgstr "Lääne-Sahara" 12238 12239#: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:31 12240msgctxt "board7_0|" 12241msgid "Uganda" 12242msgstr "Uganda" 12243 12244#: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:38 12245msgctxt "board7_0|" 12246msgid "Tunisia" 12247msgstr "Tuneesia" 12248 12249#: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:45 12250msgctxt "board7_0|" 12251msgid "Togo" 12252msgstr "Togo" 12253 12254#: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:52 12255msgctxt "board7_0|" 12256msgid "Sudan" 12257msgstr "Sudaan" 12258 12259#: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:59 12260msgctxt "board7_0|" 12261msgid "South Sudan" 12262msgstr "Lõuna-Sudaan" 12263 12264#: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:66 12265msgctxt "board7_0|" 12266msgid "Somalia" 12267msgstr "Somaalia" 12268 12269#: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:73 12270msgctxt "board7_0|" 12271msgid "Sierra Leone" 12272msgstr "Sierra Leone" 12273 12274#: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:80 12275msgctxt "board7_0|" 12276msgid "Senegal" 12277msgstr "Senegal" 12278 12279#: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:87 12280msgctxt "board7_0|" 12281msgid "Rwanda" 12282msgstr "Rwanda" 12283 12284#: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:94 12285msgctxt "board7_0|" 12286msgid "Niger" 12287msgstr "Niger" 12288 12289#: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:101 12290msgctxt "board7_0|" 12291msgid "Nigeria" 12292msgstr "Nigeeria" 12293 12294#: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:108 12295msgctxt "board7_0|" 12296msgid "Morocco" 12297msgstr "Maroko" 12298 12299#: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:115 12300msgctxt "board7_0|" 12301msgid "Mauritania" 12302msgstr "Mauritaania" 12303 12304#: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:122 12305msgctxt "board7_0|" 12306msgid "Mali" 12307msgstr "Mali" 12308 12309#: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:129 12310msgctxt "board7_0|" 12311msgid "Libya" 12312msgstr "Liibüa" 12313 12314#: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:136 12315msgctxt "board7_0|" 12316msgid "Liberia" 12317msgstr "Libeeria" 12318 12319#: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:143 12320msgctxt "board7_0|" 12321msgid "Kenya" 12322msgstr "Keenia" 12323 12324#: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:150 12325msgctxt "board7_0|" 12326msgid "Ivory Coast" 12327msgstr "Elevandiluurannik" 12328 12329#: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:157 12330msgctxt "board7_0|" 12331msgid "Guinea" 12332msgstr "Guinea" 12333 12334#: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:164 12335msgctxt "board7_0|" 12336msgid "Guinea Bissau" 12337msgstr "Guinea-Bissau" 12338 12339#: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:171 12340msgctxt "board7_0|" 12341msgid "Ghana" 12342msgstr "Ghana" 12343 12344#: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:178 12345msgctxt "board7_0|" 12346msgid "Gambia" 12347msgstr "Gambia" 12348 12349#: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:185 12350msgctxt "board7_0|" 12351msgid "Gabon" 12352msgstr "Gabon" 12353 12354#: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:192 12355msgctxt "board7_0|" 12356msgid "Eritrea" 12357msgstr "Eritrea" 12358 12359#: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:199 12360msgctxt "board7_0|" 12361msgid "Ethiopia" 12362msgstr "Etioopia" 12363 12364#: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:206 12365msgctxt "board7_0|" 12366msgid "Equatorial Guinea" 12367msgstr "Ekvatoriaal-Guinea" 12368 12369#: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:213 12370msgctxt "board7_0|" 12371msgid "Egypt" 12372msgstr "Egiptus" 12373 12374#: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:220 12375msgctxt "board7_0|" 12376msgid "Djibouti" 12377msgstr "Djibouti" 12378 12379#: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:227 12380msgctxt "board7_0|" 12381msgid "Chad" 12382msgstr "Tšaad" 12383 12384#: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:234 12385msgctxt "board7_0|" 12386msgid "Central African Republic" 12387msgstr "Kesk-Aafrika Vabariik" 12388 12389#: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:241 12390msgctxt "board7_0|" 12391msgid "Cameroon" 12392msgstr "Kamerun" 12393 12394#: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:248 12395msgctxt "board7_0|" 12396msgid "Burkina Faso" 12397msgstr "Burkina Faso" 12398 12399#: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:255 12400msgctxt "board7_0|" 12401msgid "Benin" 12402msgstr "Benin" 12403 12404#: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:262 12405msgctxt "board7_0|" 12406msgid "Algeria" 12407msgstr "Alžeeria" 12408 12409#: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:15 12410msgctxt "board8_0|" 12411msgid "Southern Africa" 12412msgstr "Lõuna-Aafrika" 12413 12414#: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:24 12415msgctxt "board8_0|" 12416msgid "Zimbabwe" 12417msgstr "Zimbabwe" 12418 12419#: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:31 12420msgctxt "board8_0|" 12421msgid "Zambia" 12422msgstr "Sambia" 12423 12424#: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:38 12425msgctxt "board8_0|" 12426msgid "Uganda" 12427msgstr "Uganda" 12428 12429#: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:45 12430msgctxt "board8_0|" 12431msgid "Tanzania" 12432msgstr "Tansaania" 12433 12434#: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:52 12435msgctxt "board8_0|" 12436msgid "Eswatini" 12437msgstr "Eswatini" 12438 12439#: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:59 12440msgctxt "board8_0|" 12441msgid "South Africa" 12442msgstr "Lõuna-Aafrika" 12443 12444#: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:66 12445msgctxt "board8_0|" 12446msgid "Rwanda" 12447msgstr "Rwanda" 12448 12449#: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:73 12450msgctxt "board8_0|" 12451msgid "Republic of the Congo" 12452msgstr "Kongo Vabariik" 12453 12454#: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:80 12455msgctxt "board8_0|" 12456msgid "Namibia" 12457msgstr "Namiibia" 12458 12459#: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:87 12460msgctxt "board8_0|" 12461msgid "Mozambique" 12462msgstr "Mosambiik" 12463 12464#: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:94 12465msgctxt "board8_0|" 12466msgid "Malawi" 12467msgstr "Malawi" 12468 12469#: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:101 12470msgctxt "board8_0|" 12471msgid "Madagascar" 12472msgstr "Madagaskar" 12473 12474#: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:108 12475msgctxt "board8_0|" 12476msgid "Lesotho" 12477msgstr "Lesotho" 12478 12479#: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:115 12480msgctxt "board8_0|" 12481msgid "Kenya" 12482msgstr "Keenia" 12483 12484#: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:122 12485msgctxt "board8_0|" 12486msgid "Gabon" 12487msgstr "Gabon" 12488 12489#: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:129 12490msgctxt "board8_0|" 12491msgid "Equatorial Guinea" 12492msgstr "Ekvatoriaal-Guinea" 12493 12494#: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:136 12495msgctxt "board8_0|" 12496msgid "Democratic Republic of the Congo" 12497msgstr "Kongo Demokraatlik Vabariik" 12498 12499#: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:143 12500msgctxt "board8_0|" 12501msgid "Burundi" 12502msgstr "Burundi" 12503 12504#: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:150 12505msgctxt "board8_0|" 12506msgid "Botswana" 12507msgstr "Botswana" 12508 12509#: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:157 12510msgctxt "board8_0|" 12511msgid "Angola" 12512msgstr "Angola" 12513 12514#: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:15 12515msgctxt "board9_0|" 12516msgid "Western Asia" 12517msgstr "Lääne-Aasia" 12518 12519#: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:24 12520msgctxt "board9_0|" 12521msgid "Turkey" 12522msgstr "Türgi" 12523 12524#: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:31 12525msgctxt "board9_0|" 12526msgid "Cyprus" 12527msgstr "Küpros" 12528 12529#. Translators: Strip Asia| and translate only Georgia 12530#: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:39 12531msgctxt "board9_0|" 12532msgid "Asia|Georgia" 12533msgstr "Aasia|Gruusia" 12534 12535#: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:46 12536msgctxt "board9_0|" 12537msgid "Azerbaijan" 12538msgstr "Aserbaidžaan" 12539 12540#: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:53 12541msgctxt "board9_0|" 12542msgid "Armenia" 12543msgstr "Armeenia" 12544 12545#: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:60 12546msgctxt "board9_0|" 12547msgid "Iran" 12548msgstr "Iraan" 12549 12550#: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:67 12551msgctxt "board9_0|" 12552msgid "Iraq" 12553msgstr "Iraak" 12554 12555#: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:74 12556msgctxt "board9_0|" 12557msgid "Syria" 12558msgstr "Süüria" 12559 12560#: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:81 12561msgctxt "board9_0|" 12562msgid "Jordan" 12563msgstr "Jordaania" 12564 12565#: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:88 12566msgctxt "board9_0|" 12567msgid "Israel" 12568msgstr "Iisrael" 12569 12570#: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:95 12571msgctxt "board9_0|" 12572msgid "Palestine" 12573msgstr "Palestiina" 12574 12575#: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:103 12576msgctxt "board9_0|" 12577msgid "Lebanon" 12578msgstr "Liibanon" 12579 12580#: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:110 12581msgctxt "board9_0|" 12582msgid "Saudi Arabia" 12583msgstr "Saudi Araabia" 12584 12585#: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:117 12586msgctxt "board9_0|" 12587msgid "Kuwait" 12588msgstr "Kuveit" 12589 12590#: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:124 12591msgctxt "board9_0|" 12592msgid "Qatar" 12593msgstr "Katar" 12594 12595#: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:131 12596msgctxt "board9_0|" 12597msgid "United Arab Emirates" 12598msgstr "Araabia Ühendemiraadid" 12599 12600#: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:138 12601msgctxt "board9_0|" 12602msgid "Oman" 12603msgstr "Omaan" 12604 12605#: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:145 12606msgctxt "board9_0|" 12607msgid "Yemen" 12608msgstr "Jeemen" 12609 12610#: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:152 12611msgctxt "board9_0|" 12612msgid "Egypt" 12613msgstr "Egiptus" 12614 12615#: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:159 12616msgctxt "board9_0|" 12617msgid "Bahrain" 12618msgstr "Bahrein" 12619 12620#: activities/gletters/ActivityConfig.qml:45 12621#: activities/wordsgame/ActivityConfig.qml:45 12622msgctxt "ActivityConfig|" 12623msgid "Uppercase only mode" 12624msgstr "Ainult suurtähed" 12625 12626#. Activity title 12627#: activities/gletters/ActivityInfo.qml:15 12628msgctxt "ActivityInfo|" 12629msgid "Simple letters" 12630msgstr "Lihtsad tähed" 12631 12632#. Help title 12633#. ---------- 12634#. Help manual 12635#: activities/gletters/ActivityInfo.qml:17 12636#: activities/gletters/ActivityInfo.qml:24 12637msgctxt "ActivityInfo|" 12638msgid "Type the falling letters before they reach the ground." 12639msgstr "Kirjuta langevad tähed, enne kui nad maha kukuvad." 12640 12641#. Help goal 12642#: activities/gletters/ActivityInfo.qml:20 12643msgctxt "ActivityInfo|" 12644msgid "Letter association between the screen and the keyboard." 12645msgstr "Tähtede seostamine ekraanil ja klaviatuuril." 12646 12647#. Activity title 12648#: activities/gnumch-equality/ActivityInfo.qml:15 12649msgctxt "ActivityInfo|" 12650msgid "Gnumch equality" 12651msgstr "Numbriõgija ja võdsused" 12652 12653#. Help title 12654#. ---------- 12655#. Help manual 12656#: activities/gnumch-equality/ActivityInfo.qml:17 12657#: activities/gnumch-equality/ActivityInfo.qml:24 12658msgctxt "ActivityInfo|" 12659msgid "" 12660"Guide the Number Muncher to the expressions that equal the number at the " 12661"bottom of the screen." 12662msgstr "" 12663"Juhi numbriõgija tehte juurde, mille tulemus võrdub ekraani allosas " 12664"näidatava numbriga." 12665 12666#. Help goal 12667#: activities/gnumch-equality/ActivityInfo.qml:20 12668msgctxt "ActivityInfo|" 12669msgid "Practice addition, multiplication, division and subtraction." 12670msgstr "Liitmise, korrutamise, jagamise ja lahutamise harjutamine." 12671 12672#. Help manual 12673#: activities/gnumch-equality/ActivityInfo.qml:26 12674#: activities/gnumch-factors/ActivityInfo.qml:26 12675#: activities/gnumch-inequality/ActivityInfo.qml:25 12676#: activities/gnumch-multiples/ActivityInfo.qml:26 12677#: activities/gnumch-primes/ActivityInfo.qml:26 12678msgctxt "ActivityInfo|" 12679msgid "" 12680"If you have a keyboard you can use the arrow keys to move and press space to " 12681"swallow the numbers. With a mouse you can click on the block next to your " 12682"position to move and click again to swallow the numbers. With a touch screen " 12683"you can do like with a mouse or swipe anywhere in the direction you want to " 12684"move and tap to swallow the numbers." 12685msgstr "" 12686"Kui kasutad klaviatuuri, saad nooleklahvidega liikuda ja tühikuklahvile " 12687"vajutades arvu alla neelata. Hiirega võid klõpsata liikumiseks kõrval " 12688"asuvale ruudule ja teist korda klõpsates arvu alla neelata. Puuteekraanil " 12689"võid teha samamoodi nagu hiirega või siis lohistada sõrme suunas, kuhu " 12690"soovid liikuda, ja koputada, kui soovid arvu alla neelata." 12691 12692#: activities/gnumch-equality/ActivityInfo.qml:28 12693#: activities/gnumch-factors/ActivityInfo.qml:28 12694#: activities/gnumch-inequality/ActivityInfo.qml:27 12695#: activities/gnumch-multiples/ActivityInfo.qml:28 12696#: activities/gnumch-primes/ActivityInfo.qml:28 12697msgctxt "ActivityInfo|" 12698msgid "Take care to avoid the Troggles." 12699msgstr "Hoia ennast trollide eest." 12700 12701#: activities/gnumch-equality/ActivityInfo.qml:31 12702#: activities/gnumch-factors/ActivityInfo.qml:31 12703#: activities/gnumch-inequality/ActivityInfo.qml:30 12704#: activities/gnumch-multiples/ActivityInfo.qml:31 12705#: activities/gnumch-primes/ActivityInfo.qml:31 12706msgctxt "ActivityInfo|" 12707msgid "Space: swallow the numbers" 12708msgstr "Kosmos: neela numbrid alla" 12709 12710#: activities/gnumch-equality/resource/1/Data.qml:13 12711msgctxt "Data|" 12712msgid "Practice addition equality." 12713msgstr "Liitmise harjutamine." 12714 12715#: activities/gnumch-equality/resource/2/Data.qml:13 12716msgctxt "Data|" 12717msgid "Practice subtraction equality." 12718msgstr "Lahutamise harjutamine." 12719 12720#: activities/gnumch-equality/resource/3/Data.qml:13 12721msgctxt "Data|" 12722msgid "Practice multiplication equality." 12723msgstr "Harjuta võrdsete arvude korrutamist." 12724 12725#: activities/gnumch-equality/resource/4/Data.qml:13 12726msgctxt "Data|" 12727msgid "Practice division equality." 12728msgstr "Harjutage võrdset jagamist." 12729 12730#: activities/gnumch-equality/TopPanel.qml:52 12731#, qt-format 12732msgctxt "TopPanel|" 12733msgid "Equal to %1" 12734msgstr "Võrdub %1" 12735 12736#: activities/gnumch-equality/TopPanel.qml:54 12737#, qt-format 12738msgctxt "TopPanel|" 12739msgid "Not equal to %1" 12740msgstr "Ei võrdu %1" 12741 12742#: activities/gnumch-equality/TopPanel.qml:56 12743#, qt-format 12744msgctxt "TopPanel|" 12745msgid "Factor of %1" 12746msgstr "%1 tegur" 12747 12748#: activities/gnumch-equality/TopPanel.qml:58 12749#, qt-format 12750msgctxt "TopPanel|" 12751msgid "Multiple of %1" 12752msgstr "%1 kordne" 12753 12754#: activities/gnumch-equality/TopPanel.qml:60 12755#, qt-format 12756msgctxt "TopPanel|" 12757msgid "Primes less than %1" 12758msgstr "Algarvud alla %1" 12759 12760#: activities/gnumch-equality/Warning.qml:39 12761msgctxt "Warning|" 12762msgid "You were eaten by a Troggle." 12763msgstr "Troll sõi sind ära." 12764 12765#: activities/gnumch-equality/Warning.qml:43 12766msgctxt "Warning|" 12767msgid "You ate a wrong number." 12768msgstr "Sa sõid ära vale arvu." 12769 12770#: activities/gnumch-equality/Warning.qml:58 12771msgctxt "Warning|" 12772msgid "1 is not a prime number." 12773msgstr "1 ei ole algarv." 12774 12775#: activities/gnumch-equality/Warning.qml:68 12776#, qt-format 12777msgctxt "Warning|" 12778msgid "%1 is divisible by %2" 12779msgstr "%1 jagub %2-ga" 12780 12781#: activities/gnumch-equality/Warning.qml:76 12782msgctxt "Warning|" 12783msgid "and" 12784msgstr "ja" 12785 12786#: activities/gnumch-equality/Warning.qml:82 12787#, qt-format 12788msgctxt "Warning|" 12789msgid "Multiples of %1 include %2, " 12790msgstr "%1 kordsed on %2, " 12791 12792#: activities/gnumch-equality/Warning.qml:83 12793#, qt-format 12794msgctxt "Warning|" 12795msgid "but %1 is not a multiple of %2." 12796msgstr "aga %1 ei ole %2 kordne." 12797 12798#: activities/gnumch-equality/Warning.qml:100 12799#, qt-format 12800msgctxt "Warning|" 12801msgid "and %1 are the divisors of %2." 12802msgstr "ja %1 on %2 jagajad." 12803 12804#: activities/gnumch-equality/Warning.qml:129 12805msgctxt "Warning|" 12806msgid "Press \"Return\" or click on me to continue." 12807msgstr "Jätkamiseks vajuta klahvi Return või klõpsa minu peale." 12808 12809#: activities/gnumch-equality/WarnMonster.qml:31 12810msgctxt "WarnMonster|" 12811msgid "Be careful, a troggle!" 12812msgstr "Ettevaatust, troll!" 12813 12814#. Activity title 12815#: activities/gnumch-factors/ActivityInfo.qml:15 12816msgctxt "ActivityInfo|" 12817msgid "Gnumch factors" 12818msgstr "Numbriõgija ja tegurid" 12819 12820#. Help title 12821#: activities/gnumch-factors/ActivityInfo.qml:17 12822msgctxt "ActivityInfo|" 12823msgid "" 12824"Guide the Number Muncher to all the factors of the number at the bottom of " 12825"the screen." 12826msgstr "Juhi numbriõgija kõigi ekraani alaservas oleva arvu tegurite juurde." 12827 12828#. Help goal 12829#: activities/gnumch-factors/ActivityInfo.qml:20 12830#: activities/gnumch-multiples/ActivityInfo.qml:20 12831msgctxt "ActivityInfo|" 12832msgid "Learn about multiples and factors." 12833msgstr "Kordsete ja tegurite tundmaõppimine." 12834 12835#. Help manual 12836#: activities/gnumch-factors/ActivityInfo.qml:24 12837msgctxt "ActivityInfo|" 12838msgid "" 12839"The factors of a number are all the numbers that divide that number evenly. " 12840"For example, the factors of 6 are 1, 2, 3 and 6. 4 is not a factor of 6 " 12841"because 6 cannot be divided into 4 equal pieces. If one number is a multiple " 12842"of a second number, then the second number is a factor of the first number. " 12843"You can think of multiples as families, and factors are the people in those " 12844"families. So 1, 2, 3 and 6 all fit into the 6 family, but 4 belongs to " 12845"another family." 12846msgstr "" 12847"Arvu tegurid on kõik arvud, millega seda arvu saab jagada. Näiteks 6 tegurid " 12848"on 1, 2, 3 ja 6. 4 ei ole 6 tegur, sest 6 ei saa jagada neljaks võrdseks " 12849"osaks. Kui üks arv on teise arvu kordne, siis on teine arv esimese arvu " 12850"tegur. Kordseid võib võrrelda perekonnaga ja tegureid perekonda kuuluvate " 12851"inimestega. Niisiis, 1, 2, 3 ja 6 kuuluvad kõik 6 perekonda, aga 4 kuulub " 12852"ühte teise perekonda." 12853 12854#. Activity title 12855#: activities/gnumch-inequality/ActivityInfo.qml:16 12856msgctxt "ActivityInfo|" 12857msgid "Gnumch inequality" 12858msgstr "Numbriõgija ja mittevõrdused" 12859 12860#. Help title 12861#: activities/gnumch-inequality/ActivityInfo.qml:18 12862msgctxt "ActivityInfo|" 12863msgid "" 12864"Guide the Number Muncher to all the expressions that do not equal the number " 12865"at the bottom of the screen." 12866msgstr "" 12867"Juhi numbriõgija kõigi tehete juurde, mille tulemus ei võrdu ekraani alaosas " 12868"näidatava arvuga." 12869 12870#. Help goal 12871#: activities/gnumch-inequality/ActivityInfo.qml:21 12872msgctxt "ActivityInfo|" 12873msgid "Practice addition, subtraction, multiplication and division." 12874msgstr "Liitmise, lahutamise, korrutamise ja jagamise harjutamine." 12875 12876#: activities/gnumch-inequality/resource/1/Data.qml:13 12877msgctxt "Data|" 12878msgid "Practice addition inequality." 12879msgstr "Liitmise harjutamine." 12880 12881#: activities/gnumch-inequality/resource/2/Data.qml:13 12882msgctxt "Data|" 12883msgid "Practice subtraction inequality." 12884msgstr "Lahutamise harjutamine." 12885 12886#: activities/gnumch-inequality/resource/3/Data.qml:13 12887msgctxt "Data|" 12888msgid "Practice multiplication inequality." 12889msgstr "Harjuta erinevate arvude korrutamist." 12890 12891#: activities/gnumch-inequality/resource/4/Data.qml:13 12892msgctxt "Data|" 12893msgid "Practice division inequality." 12894msgstr "Jagamise harjutamine(ebavõrdsed tehted)" 12895 12896#. Activity title 12897#: activities/gnumch-multiples/ActivityInfo.qml:15 12898msgctxt "ActivityInfo|" 12899msgid "Gnumch multiples" 12900msgstr "Numbriõgija ja kordsed" 12901 12902#. Help title 12903#: activities/gnumch-multiples/ActivityInfo.qml:17 12904msgctxt "ActivityInfo|" 12905msgid "" 12906"Guide the Number Muncher to all the multiples of the number at the bottom of " 12907"the screen." 12908msgstr "Juhi numbriõgija kõigi ekraani alaservas oleva arvu kordsete juurde." 12909 12910#. Help manual 12911#: activities/gnumch-multiples/ActivityInfo.qml:24 12912msgctxt "ActivityInfo|" 12913msgid "" 12914"The multiples of a number are all the numbers that are equal to the original " 12915"number times another number. For example, 24, 36, 48 and 60 are all " 12916"multiples of 12. 25 is not a multiple of 12 because there isn't any number " 12917"that can be multiplied by 12 to get 25. If one number is a factor of a " 12918"second number, then the second number is a multiple of the first number. You " 12919"can think of multiples as families, and factors are the people who belong to " 12920"those families. The factor 5, has parents 10, grandparents 15, great-" 12921"grandparents 20, great-great-grandparents 25, and every extra step of 5 is " 12922"another great- in front! But the number 5 does not belong to the 8 or 23 " 12923"families. You can't fit any number of 5s into 8 or 23 with nothing left " 12924"over. So 8 isn't a multiple of 5, nor is 23. Only 5, 10, 15, 20, 25 ... are " 12925"multiples (or families or steps) of 5." 12926msgstr "" 12927"Arvu kordsed on kõik arvud, mis võrduvad algse arvu ja mingi teise arvu " 12928"korrutisega. Näiteks 24, 36, 48 ja 60 on kõik 12 kordsed. 25 ei ole 12 " 12929"kordne, sest pole sellist arvu, millega 12 korrutades saaks 25. Kui üks arv " 12930"on teise arvu tegur, siis teine arv on esimese arvu kordne. Kui jälle mõelda " 12931"perekonnale, siis kordsed on nagu perekonnad ja tegurid inimesed, kes " 12932"perekonda kuuluvad. Teguril 5 on vanemateks 10, vanavanemateks 15, " 12933"vanavanavanemateks 20 ja nii edasi, ikka viiekaupa! Kuid 5 ei kuulu 8 ega 23 " 12934"perekonda, sest 5 ei saa kuidagi niimoodi korrutada, et tulemuseks oleks 8 " 12935"või 23. Seepärast ei ole 8 ega 23 5 kordsed. 5 kordsed on ainult 5, 10, 15, " 12936"20, 25 ja nii edasi." 12937 12938#. Activity title 12939#: activities/gnumch-primes/ActivityInfo.qml:15 12940msgctxt "ActivityInfo|" 12941msgid "Gnumch primes" 12942msgstr "Numbriõgija ja algarvud" 12943 12944#. Help title 12945#: activities/gnumch-primes/ActivityInfo.qml:17 12946msgctxt "ActivityInfo|" 12947msgid "Guide the Number Muncher to all the prime numbers." 12948msgstr "Juhi numbriõgija kõigi algarvude juurde." 12949 12950#. Help goal 12951#: activities/gnumch-primes/ActivityInfo.qml:20 12952msgctxt "ActivityInfo|" 12953msgid "Learn about prime numbers." 12954msgstr "Algarvude tundmaõppimine." 12955 12956#. Help manual 12957#: activities/gnumch-primes/ActivityInfo.qml:24 12958msgctxt "ActivityInfo|" 12959msgid "" 12960"Prime numbers are numbers that are only divisible by themselves and 1. For " 12961"example, 3 is a prime number, but 4 isn't (because 4 is divisible by 2). You " 12962"can think of prime numbers as very small families: they only ever have two " 12963"people in them! Only themselves and 1. You can't fit any other numbers into " 12964"them with nothing left over. 5 is one of these lonely numbers (only 5 × 1 = " 12965"5), but you can see that 6 has 2 and 3 in its family as well (6 × 1 = 6, 2 × " 12966"3 = 6). So 6 is not a prime number." 12967msgstr "" 12968"Algarvud on arvud, mis jaguvad ainult iseenda ja ühega. Näiteks 3 on algarv, " 12969"aga 4 ei ole (sest 4 saab jagada 2-ga). Algarve võib pidada väga " 12970"tillukesteks perekondadeks, milles on ainult kaks inimest! Nende sisse ei " 12971"saa mahutada ühtegi teist arvu, ilma et midagi jääks puudu või üle. Üks " 12972"selliseid üksikuid arve on 5 (ainult 5 x 1 = 5), aga 6 perekonda kuuluvad " 12973"näiteks ka 2 ja 3 (6 x 1 = 6, 2 x 3 = 6). Niisiis 6 ei ole algarv." 12974 12975#: activities/graph-coloring/ActivityConfig.qml:21 12976#: activities/superbrain/ActivityConfig.qml:21 12977#: activities/traffic/ActivityConfig.qml:21 12978msgctxt "ActivityConfig|" 12979msgid "Colors" 12980msgstr "Värvid" 12981 12982#: activities/graph-coloring/ActivityConfig.qml:22 12983#: activities/superbrain/ActivityConfig.qml:22 12984msgctxt "ActivityConfig|" 12985msgid "Shapes" 12986msgstr "Kujundid" 12987 12988#. Activity title 12989#: activities/graph-coloring/ActivityInfo.qml:15 12990msgctxt "ActivityInfo|" 12991msgid "Graph coloring" 12992msgstr "Graafi värvimine" 12993 12994#. Help title 12995#: activities/graph-coloring/ActivityInfo.qml:17 12996msgctxt "ActivityInfo|" 12997msgid "Color the graph so that no two adjacent nodes have the same color." 12998msgstr "Graafi värvimine nii, et ükski kõrvutine punkt ei oleks sama värvi." 12999 13000#. Help goal 13001#: activities/graph-coloring/ActivityInfo.qml:20 13002msgctxt "ActivityInfo|" 13003msgid "" 13004"Learn to distinguish between different colors/shapes and learn about " 13005"relative positions." 13006msgstr "Erinevate värvide ja kujundite ning suhtelise asukoha tundmaõppimine." 13007 13008#. Help prerequisite 13009#: activities/graph-coloring/ActivityInfo.qml:22 13010msgctxt "ActivityInfo|" 13011msgid "Ability to distinguish different colors/shapes, sense of positions." 13012msgstr "Oskus eristada värve ja kujundeid, tunnetada asukohta." 13013 13014#. Help manual 13015#: activities/graph-coloring/ActivityInfo.qml:24 13016msgctxt "ActivityInfo|" 13017msgid "" 13018"Place colors/shapes on the graph so that no two adjacent nodes have the same " 13019"color. Select a node, then select an item in the list to place it on the " 13020"node." 13021msgstr "" 13022"Asetage graafikule värvid/kujundid nii, et ühelgi külgneval sõlmel ei oleks " 13023"sama värv. Valige sõlm ja seejärel valige loendist üksus, et see sõlme " 13024"paigutada." 13025 13026#: activities/graph-coloring/ActivityInfo.qml:26 13027msgctxt "ActivityInfo|" 13028msgid "Right and Left arrows: navigate" 13029msgstr "Parem- ja vasaknooled: navigeerimine" 13030 13031#. Activity title 13032#: activities/gravity/ActivityInfo.qml:19 13033msgctxt "ActivityInfo|" 13034msgid "Gravity" 13035msgstr "Raskusjõud" 13036 13037#. Help title 13038#: activities/gravity/ActivityInfo.qml:21 13039msgctxt "ActivityInfo|" 13040msgid "Introduction to the concept of gravity." 13041msgstr "Gravitatsiooni aluste tundmaõppimine." 13042 13043#. Help goal 13044#: activities/gravity/ActivityInfo.qml:24 13045msgctxt "ActivityInfo|" 13046msgid "" 13047"Move the spaceship to avoid hitting the planets and reach the space station." 13048msgstr "" 13049"Liiguta kosmoselaeva nii, et see ei põrkaks kokku planeetidega, ja jõua " 13050"kosmosejaama." 13051 13052#. Help manual 13053#: activities/gravity/ActivityInfo.qml:28 13054msgctxt "ActivityInfo|" 13055msgid "" 13056"Move the spaceship with the left and right keys, or with the buttons on the " 13057"screen for mobile devices. Try to stay near the center of the screen and " 13058"anticipate by looking at the size and direction of the arrow showing the " 13059"gravity force." 13060msgstr "" 13061"Kosmoselaeva saab liigutada vasakule ja paremale osutavate noolte klahvidega " 13062"või mobiilseadme ekraanil paiknevate nuppudega. Püüa püsida enam-vähem " 13063"ekraani keskel ja ohte ette näha, hoides silma peal raskusjõudu näitava " 13064"noole suurusel ja suunal." 13065 13066#: activities/gravity/ActivityInfo.qml:30 13067msgctxt "ActivityInfo|" 13068msgid "Left and Right arrows: move the spaceship" 13069msgstr "Vasak- ja paremnool: liikuge kosmoselaeva" 13070 13071#: activities/gravity/Gravity.qml:206 13072msgctxt "Gravity|" 13073msgid "" 13074"Gravity is universal and Newton's law of universal gravitation extends " 13075"gravity beyond earth. This force of gravitational attraction is directly " 13076"dependent upon the mass of both objects and inversely proportional to the " 13077"square of the distance between their centers." 13078msgstr "" 13079"Gravitatsioon ehk raskusjõud toimib kõikjal, kogu universumis. Raskusjõud " 13080"sõltub otseselt mõlema objekti massist ja on pöördvõrdeline nende objektide " 13081"keskpunkti lahutava vahemaa ruuduga." 13082 13083#: activities/gravity/Gravity.qml:210 13084msgctxt "Gravity|" 13085msgid "" 13086"Since the gravitational force is directly proportional to the mass of both " 13087"interacting objects, more massive objects will attract each other with a " 13088"greater gravitational force." 13089msgstr "" 13090"Kuna raskusjõud on võrdeline mõlema objekti massiga, siis mida suurema " 13091"massiga objektid teineteist tõmbavad, seda tugevam on raskusjõud." 13092 13093#: activities/gravity/Gravity.qml:213 13094msgctxt "Gravity|" 13095msgid "" 13096"But as this force is inversely proportional to the square of the distance " 13097"between the two interacting objects, more distance will result in weaker " 13098"gravitational force." 13099msgstr "" 13100"Kuid samal ajal on raskusjõud pöördvõrdeline kaht teineteist mõjutava " 13101"objekti keskkoha vahemaa ruuduga, mis tähendab, et mida kaugemal objektid " 13102"teineteisest asuvad, seda väiksem on raskusjõud." 13103 13104#: activities/gravity/Gravity.qml:216 13105msgctxt "Gravity|" 13106msgid "" 13107"Your goal is to move the spaceship and avoid hitting the planets until you " 13108"reach the space station. The arrow indicates the direction and the intensity " 13109"of the gravity on your ship." 13110msgstr "" 13111"Sinu eesmärk on juhtida kosmoselaeva ja vältida kokkupõrget planeetidega, " 13112"kuni jõuad kosmosejaama. Nool näitab sinu laeva mõjutava raskusjõu suunda ja " 13113"tugevust." 13114 13115#: activities/gravity/Gravity.qml:219 13116msgctxt "Gravity|" 13117msgid "" 13118"Try to stay near the center of the screen, and anticipate by looking at the " 13119"size and direction of the arrow." 13120msgstr "" 13121"Püüa püsida enam-vähem ekraani keskel ja ohte ette näha, hoides silma peal " 13122"noole suurusel ja suunal." 13123 13124#: activities/guesscount/ActivityConfig.qml:26 13125msgctxt "ActivityConfig|" 13126msgid "Admin" 13127msgstr "Administraator" 13128 13129#: activities/guesscount/ActivityConfig.qml:27 13130msgctxt "ActivityConfig|" 13131msgid "BuiltIn" 13132msgstr "Kaasapandud" 13133 13134#: activities/guesscount/ActivityConfig.qml:70 13135msgctxt "ActivityConfig|" 13136msgid "Selected" 13137msgstr "Valitud" 13138 13139#: activities/guesscount/ActivityConfig.qml:70 13140msgctxt "ActivityConfig|" 13141msgid "Not Selected" 13142msgstr "Pole valitud" 13143 13144#. Activity title 13145#: activities/guesscount/ActivityInfo.qml:19 13146msgctxt "ActivityInfo|" 13147msgid "Guesscount" 13148msgstr "Arvamiste loendur" 13149 13150#. Help title 13151#: activities/guesscount/ActivityInfo.qml:21 13152msgctxt "ActivityInfo|" 13153msgid "" 13154"Guess the algebraic expression and drag the tiles to get a result equal to " 13155"the Guesscount." 13156msgstr "" 13157"Guesscountiga võrdse tulemuse saamiseks arvake ära algebraline avaldis ja " 13158"lohistage paane." 13159 13160#. Help goal 13161#: activities/guesscount/ActivityInfo.qml:24 13162msgctxt "ActivityInfo|" 13163msgid "Intuition and practice of algebraic-like calculations." 13164msgstr "Algebraliste arvutuste intuitsioon ja praktika." 13165 13166#. Help prerequisite 13167#: activities/guesscount/ActivityInfo.qml:26 13168msgctxt "ActivityInfo|" 13169msgid "Knowledge of arithmetic operations." 13170msgstr "Matemaatiliste tehete tundmine." 13171 13172#. Help manual 13173#: activities/guesscount/ActivityInfo.qml:28 13174msgctxt "ActivityInfo|" 13175msgid "" 13176"Drag the appropriate numbers and the operators to the boxes to obtain the " 13177"number to guess in the instruction." 13178msgstr "" 13179"Lohistage vastavad numbrid ja tehtemärgid väljadele, et saada juhises toodud " 13180"arv." 13181 13182#: activities/guesscount/Admin.qml:30 13183#, qt-format 13184msgctxt "Admin|" 13185msgid "Level %1" 13186msgstr "Tase %1" 13187 13188#: activities/guesscount/guesscount.js:132 13189msgctxt "guesscount|" 13190msgid "result is not positive integer" 13191msgstr "tulemus ei ole positiivne täisarv" 13192 13193#: activities/guesscount/guesscount.js:134 13194msgctxt "guesscount|" 13195msgid "result is not an integer" 13196msgstr "tulemus ei ole täisarv" 13197 13198#: activities/guesscount/Guesscount.qml:130 13199#, qt-format 13200msgctxt "Guesscount|" 13201msgid "%1/%2" 13202msgstr "%1/%2" 13203 13204#: activities/guesscount/Guesscount.qml:164 13205#, qt-format 13206msgctxt "Guesscount|" 13207msgid "Guesscount: %1" 13208msgstr "Arvamiste loendur %1" 13209 13210#: activities/guesscount/OperandRow.qml:40 13211msgctxt "OperandRow|" 13212msgid "Numbers" 13213msgstr "Arvud" 13214 13215#: activities/guesscount/OperatorRow.qml:44 13216msgctxt "OperatorRow|" 13217msgid "Operators" 13218msgstr "Tehted" 13219 13220#: activities/guesscount/resource/1/Data.qml:20 13221msgctxt "Data|" 13222msgid "Practice algebraic calculations with a single operator." 13223msgstr "Harjutage algebralisi arvutusi ühe operaatoriga." 13224 13225#: activities/guesscount/resource/2/Data.qml:14 13226msgctxt "Data|" 13227msgid "Practice algebraic calculations with two operators." 13228msgstr "Harjutage algebralisi arvutusi kahe operaatoriga." 13229 13230#: activities/guesscount/resource/3/Data.qml:14 13231msgctxt "Data|" 13232msgid "Practice algebraic calculations with three operators." 13233msgstr "Harjutage algebralisi arvutusi kolme operaatoriga." 13234 13235#: activities/guesscount/resource/4/Data.qml:14 13236msgctxt "Data|" 13237msgid "Practice algebraic calculations with four operators." 13238msgstr "Harjutage algebralisi arvutusi nelja operaatoriga." 13239 13240#. Activity title 13241#: activities/guessnumber/ActivityInfo.qml:15 13242msgctxt "ActivityInfo|" 13243msgid "Guess a number" 13244msgstr "Arvu äraarvamine" 13245 13246#. Help title 13247#: activities/guessnumber/ActivityInfo.qml:17 13248msgctxt "ActivityInfo|" 13249msgid "Help Tux escape the cave by finding the hidden number." 13250msgstr "Aita Tuxil koopast pääseda. Tux varjab arvu, mille pead ära arvama." 13251 13252#. Help prerequisite 13253#: activities/guessnumber/ActivityInfo.qml:22 13254msgctxt "ActivityInfo|" 13255msgid "Numbers." 13256msgstr "Numbrid." 13257 13258#. Help manual 13259#: activities/guessnumber/ActivityInfo.qml:24 13260msgctxt "ActivityInfo|" 13261msgid "" 13262"Read the instructions that give you the range of the number to find. Enter a " 13263"number in the top right entry box. You will be told if your number is higher " 13264"or lower than the one to find. Then try again until you find the correct " 13265"answer. The distance between Tux and the right side of the screen represents " 13266"how far you are from the number to find. If Tux is over or under the " 13267"vertical center of the screen, it means your number is over or under the " 13268"number to find." 13269msgstr "" 13270"Loe juhiseid, mis ütlevad, millises vahemikus arvu on vaja. Kirjuta oma arv " 13271"üleval paremal kasti. Siis saad teada, kas sinu arv on õigest suurem või " 13272"väiksem. Seejärel kirjuta uus arv. Vahemaa Tuxi ja pääseala vahel paremal " 13273"näitab, kui kaugel oled õigest arvust. Kui Tux on pääsealast kõrgemal või " 13274"madalamal, näitab see, et sinu arv on vastavalt õigest suurem või väiksem." 13275 13276#: activities/guessnumber/ActivityInfo.qml:26 13277msgctxt "ActivityInfo|" 13278msgid "Digits: enter a number" 13279msgstr "Numbrid: sisestage number" 13280 13281#: activities/guessnumber/ActivityInfo.qml:27 13282msgctxt "ActivityInfo|" 13283msgid "Backspace: erase a number" 13284msgstr "Tagasilükkeklahv: numbri kustutamine" 13285 13286#: activities/guessnumber/guessnumber.js:62 13287#: activities/guessnumber/guessnumber.js:66 13288msgctxt "guessnumber|" 13289msgid "Your number is too high" 13290msgstr "Liiga suur arv" 13291 13292#: activities/guessnumber/guessnumber.js:69 13293msgctxt "guessnumber|" 13294msgid "Your number is too low" 13295msgstr "Liiga väike arv" 13296 13297#: activities/guessnumber/guessnumber.js:73 13298msgctxt "guessnumber|" 13299msgid "You found the number!" 13300msgstr "Sa leidsid numbri!" 13301 13302#: activities/guessnumber/resource/1/Data.qml:14 13303#: activities/guessnumber/resource/1/Data.qml:19 13304#: activities/guessnumber/resource/1/Data.qml:23 13305#: activities/guessnumber/resource/1/Data.qml:27 13306#: activities/guessnumber/resource/2/Data.qml:14 13307#: activities/guessnumber/resource/2/Data.qml:19 13308#: activities/guessnumber/resource/2/Data.qml:23 13309#: activities/guessnumber/resource/3/Data.qml:15 13310#: activities/guessnumber/resource/3/Data.qml:20 13311#: activities/guessnumber/resource/3/Data.qml:24 13312#: activities/guessnumber/resource/3/Data.qml:28 13313#: activities/guessnumber/resource/4/Data.qml:15 13314#: activities/guessnumber/resource/4/Data.qml:20 13315#: activities/guessnumber/resource/4/Data.qml:24 13316#: activities/guessnumber/resource/4/Data.qml:28 13317#: activities/guessnumber/resource/4/Data.qml:32 13318#: activities/guessnumber/resource/5/Data.qml:15 13319#: activities/guessnumber/resource/5/Data.qml:20 13320#: activities/guessnumber/resource/5/Data.qml:24 13321#: activities/guessnumber/resource/5/Data.qml:28 13322#: activities/guessnumber/resource/5/Data.qml:32 13323#: activities/guessnumber/resource/5/Data.qml:36 13324#, qt-format 13325msgctxt "Data|" 13326msgid "Guess a number between 1 and %1." 13327msgstr "Paku numbrit vahemikus 1 kuni %1." 13328 13329#: activities/hangman/ActivityConfig.qml:43 13330msgctxt "ActivityConfig|" 13331msgid "Display the image to find as hint" 13332msgstr "Otsitava pildi näitamine vihjena" 13333 13334#: activities/hangman/ActivityConfig.qml:52 13335msgctxt "ActivityConfig|" 13336msgid "" 13337"Speak the words to find (if available) when three attempts are remaining" 13338msgstr "" 13339"Rääkige sõnu, mida otsida (kui see on saadaval), kui kolm katset on jäänud" 13340 13341#. Activity title 13342#: activities/hangman/ActivityInfo.qml:15 13343msgctxt "ActivityInfo|" 13344msgid "The classic hangman game" 13345msgstr "Klassikaline poomismäng" 13346 13347#. Help title 13348#: activities/hangman/ActivityInfo.qml:17 13349msgctxt "ActivityInfo|" 13350msgid "Guess the letters of the given word." 13351msgstr "Arva ära antud sõna tähed." 13352 13353#. Help goal 13354#: activities/hangman/ActivityInfo.qml:19 13355msgctxt "ActivityInfo|" 13356msgid "This is a good exercise to improve reading and spelling skills." 13357msgstr "Hea harjutus lugemisoskuse arendamiseks." 13358 13359#. Help manual 13360#: activities/hangman/ActivityInfo.qml:24 13361msgctxt "ActivityInfo|" 13362msgid "" 13363"You can enter the letters using the virtual keyboard on the screen or with " 13364"the real keyboard." 13365msgstr "" 13366"Tähti saab kirjutada kas ekraanil oleva virtuaalse või reaalse klaviatuuriga." 13367 13368#: activities/hangman/ActivityInfo.qml:25 13369msgctxt "ActivityInfo|" 13370msgid "" 13371"If the option 'Display the image to find as hint' is activated, on every " 13372"wrong try a part of the image representing the word will be revealed." 13373msgstr "" 13374"Arva ära etteantud sõna tähed. Sinu abistamiseks avatakse iga vale tähe " 13375"peale osa pildist, mis kujutab sedasama arvatavat sõna." 13376 13377#: activities/hangman/ActivityInfo.qml:26 13378msgctxt "ActivityInfo|" 13379msgid "" 13380"If the option 'Speak the words to find...' is activated, and if the " 13381"corresponding voice is available, you will hear the word to find when three " 13382"attempts are remaining." 13383msgstr "" 13384"Kui valik \"Räägi otsimiseks sõnu...\" on aktiveeritud ja kui vastav hääl on " 13385"saadaval, kuulete sõna, mida leida, kui kolm katset on jäänud." 13386 13387#: activities/hangman/hangman.js:208 13388#, qt-format 13389msgctxt "hangman|" 13390msgid "Attempted: %1" 13391msgstr "Proovitud: %1" 13392 13393#: activities/hangman/Hangman.qml:396 13394msgctxt "Hangman|" 13395msgid "We are sorry, we don't have yet a translation for your language." 13396msgstr "Vabandust, sinu keele jaoks ei ole veel tõlget olemas." 13397 13398#: activities/hangman/Hangman.qml:397 13399#, qt-format 13400msgctxt "Hangman|" 13401msgid "" 13402"GCompris is developed by the KDE community, you can translate GCompris by " 13403"joining a translation team on <a href=\"%2\">%2</a>" 13404msgstr "" 13405"GComprist arendab KDE kogukond, seda saab tõlkida ka ise, kui liitud " 13406"tõlkemeeskonnaga aadressil <a href=\"%2\">%2</a>" 13407 13408#: activities/hangman/Hangman.qml:399 13409msgctxt "Hangman|" 13410msgid "" 13411"We switched to English for this activity but you can select another language " 13412"in the configuration dialog." 13413msgstr "" 13414"Me lülitasime praegu siin inglise keele peale, aga sa võid " 13415"seadistustedialoogis valida mõne muu keele." 13416 13417#. Activity title 13418#: activities/hanoi/ActivityInfo.qml:15 13419msgctxt "ActivityInfo|" 13420msgid "Simplified Tower of Hanoi" 13421msgstr "Lihtne Hanoi torn" 13422 13423#. Help title 13424#: activities/hanoi/ActivityInfo.qml:17 13425msgctxt "ActivityInfo|" 13426msgid "Reproduce the given tower." 13427msgstr "Etteantud torni järeletegemine." 13428 13429#. Help goal 13430#: activities/hanoi/ActivityInfo.qml:20 13431msgctxt "ActivityInfo|" 13432msgid "Reproduce the tower on the right in the empty area." 13433msgstr "Paremal näidatud torni järeletegemine tühjal alal vasakul." 13434 13435#. Help manual 13436#: activities/hanoi/ActivityInfo.qml:24 13437msgctxt "ActivityInfo|" 13438msgid "" 13439"Drag and Drop one top piece at a time, from one tower to another, to " 13440"reproduce the tower on the right in the empty area." 13441msgstr "" 13442"Lohista pulkade otsast ülemine rõngas teise pulga otsa, et lõpuks vasakul " 13443"tühjal alal järele teha paremal näidatud torn." 13444 13445#: activities/hanoi/ActivityInfo.qml:25 13446msgctxt "ActivityInfo|" 13447msgid "Concept taken from EPI games." 13448msgstr "Idee aluseks on EPI mängud." 13449 13450#. Activity title 13451#: activities/hanoi_real/ActivityInfo.qml:15 13452msgctxt "ActivityInfo|" 13453msgid "The Tower of Hanoi" 13454msgstr "Hanoi torn" 13455 13456#. Help title 13457#: activities/hanoi_real/ActivityInfo.qml:17 13458msgctxt "ActivityInfo|" 13459msgid "Move the tower to the right side." 13460msgstr "Paremal näidatud torni järeletegemine." 13461 13462#. Help goal 13463#: activities/hanoi_real/ActivityInfo.qml:20 13464msgctxt "ActivityInfo|" 13465msgid "" 13466"The object of the game is to move the entire stack to another peg, obeying " 13467"the following rules:\n" 13468" only one disc may be moved at a time\n" 13469" no disc may be placed atop a smaller disc\n" 13470msgstr "" 13471"Mängu eesmärk on liigutada kogu virn teise peg, järgides järgmisi reegleid:\n" 13472" korraga saab teisaldada ainult ühe plaadi\n" 13473" väiksema plaadi peale ei tohi asetada ühtegi ketast\n" 13474 13475#. Help manual 13476#: activities/hanoi_real/ActivityInfo.qml:27 13477msgctxt "ActivityInfo|" 13478msgid "" 13479"Drag and drop the top pieces only from one peg to another, to reproduce the " 13480"initial left side tower on the right peg." 13481msgstr "" 13482"Lohista ühe pulga otsast ülemine rõngas teise otsa, et lõpuks algne " 13483"vasakpoolne torn parempoolse pulga otsas järele teha." 13484 13485#: activities/hanoi_real/ActivityInfo.qml:28 13486msgctxt "ActivityInfo|" 13487msgid "" 13488"The puzzle was invented by the French mathematician Edouard Lucas in 1883. " 13489"There is a legend about a Hindu temple whose priests were constantly engaged " 13490"in moving a set of 64 discs according to the rules of the Tower of Hanoi " 13491"puzzle. According to the legend, the world would end when the priests " 13492"finished their work. The puzzle is therefore also known as the Tower of " 13493"Brahma puzzle. It is not clear whether Lucas invented this legend or was " 13494"inspired by it. (source Wikipedia: https://en.wikipedia.org/wiki/" 13495"Tower_of_hanoi)" 13496msgstr "" 13497"Selle mõistatuse leiutas 1883. aastal Prantsuse matemaatik Édouard Lucas. " 13498"Legend kõneleb hindu templist, kus preestrid liigutasid kogu aeg 64 rõngast " 13499"täpselt Hanoi torni reeglite järgi. Legend ütleb, et kui preestrid oma tööga " 13500"valmis saavad, saab maailm otsa. Seepärast nimetatakse seda ka Brahma " 13501"torniks. Pole küll selge, kas Lucas mõtles selle legendi ise välja või sai " 13502"sellest hoopis innustust. (allikas: https://en.wikipedia.org/wiki/" 13503"Tower_of_hanoi)" 13504 13505#: activities/hanoi_real/HanoiReal.qml:75 13506msgctxt "HanoiReal|" 13507msgid "Move the entire stack to the right peg, one disc at a time." 13508msgstr "Liiguta kogu kuhi ühe rõnga kaupa parempoolsele pulgale." 13509 13510#: activities/hanoi_real/HanoiReal.qml:76 13511msgctxt "HanoiReal|" 13512msgid "" 13513"Build the same tower in the empty area as the one you see on the right-hand " 13514"side" 13515msgstr "Ehita paremal nähtav torn üles samal kujul üles tühjal alal" 13516 13517#. Activity title 13518#: activities/hexagon/ActivityInfo.qml:15 13519msgctxt "ActivityInfo|" 13520msgid "Hexagon" 13521msgstr "Kuusnurk" 13522 13523#. Help title 13524#: activities/hexagon/ActivityInfo.qml:17 13525msgctxt "ActivityInfo|" 13526msgid "Find the strawberry by clicking on the blue fields." 13527msgstr "Leidke maasikas, klõpsates sinistel väljadel." 13528 13529#. Help goal 13530#: activities/hexagon/ActivityInfo.qml:20 13531msgctxt "ActivityInfo|" 13532msgid "Logic-training activity." 13533msgstr "Loogika harjutamine." 13534 13535#. Help manual 13536#: activities/hexagon/ActivityInfo.qml:24 13537msgctxt "ActivityInfo|" 13538msgid "" 13539"Try to find the strawberry under the blue fields. The fields become redder " 13540"as you get closer." 13541msgstr "" 13542"Leia siniste väljade alla peidetud maasikas. Mida lähemale jõuad, seda " 13543"punasemaks väljad muutuvad." 13544 13545#. Activity title 13546#: activities/imagename/ActivityInfo.qml:18 13547msgctxt "ActivityInfo|" 13548msgid "Name the image" 13549msgstr "Uuenda pildikogu" 13550 13551#. Help title 13552#: activities/imagename/ActivityInfo.qml:20 13553msgctxt "ActivityInfo|" 13554msgid "Drag and Drop each item above its name." 13555msgstr "Lohista iga asi oma nime kohale." 13556 13557#. Help goal 13558#: activities/imagename/ActivityInfo.qml:23 13559msgctxt "ActivityInfo|" 13560msgid "Vocabulary and reading." 13561msgstr "Sõnavara ja lugemisoskus." 13562 13563#. Help prerequisite 13564#: activities/imagename/ActivityInfo.qml:25 activities/lang/ActivityInfo.qml:28 13565#: activities/memory-wordnumber/ActivityInfo.qml:22 13566#: activities/ordering_alphabets/ActivityInfo.qml:28 13567#: activities/ordering_sentences/ActivityInfo.qml:27 13568#: activities/readingh/ActivityInfo.qml:22 13569#: activities/readingv/ActivityInfo.qml:22 13570msgctxt "ActivityInfo|" 13571msgid "Reading." 13572msgstr "Lugemisoskus." 13573 13574#. Help manual 13575#: activities/imagename/ActivityInfo.qml:27 13576msgctxt "ActivityInfo|" 13577msgid "" 13578"Drag each image from the side to the corresponding name in the main area. " 13579"Click on the OK button to check your answer." 13580msgstr "" 13581"Lohista iga pilt (püstisest) kastist vasakul sellele vastava nime juurde " 13582"paremal. Vastuse kontrollimiseks klõpsa nupule OK." 13583 13584#: activities/imagename/resource/board/board1_0.qml:14 13585msgctxt "board1_0|" 13586msgid "Drag and Drop each item above its name" 13587msgstr "Lohista iga asi oma nime kohale" 13588 13589#: activities/imagename/resource/board/board1_0.qml:59 13590msgctxt "board1_0|" 13591msgid "mail box" 13592msgstr "postkast" 13593 13594#: activities/imagename/resource/board/board1_0.qml:67 13595msgctxt "board1_0|" 13596msgid "sailing boat" 13597msgstr "purjekas" 13598 13599#: activities/imagename/resource/board/board1_0.qml:75 13600msgctxt "board1_0|" 13601msgid "lamp" 13602msgstr "lamp" 13603 13604#: activities/imagename/resource/board/board1_0.qml:83 13605msgctxt "board1_0|" 13606msgid "postcard" 13607msgstr "postkaart" 13608 13609#: activities/imagename/resource/board/board1_0.qml:91 13610msgctxt "board1_0|" 13611msgid "fishing boat" 13612msgstr "kalapaat" 13613 13614#: activities/imagename/resource/board/board1_0.qml:99 13615msgctxt "board1_0|" 13616msgid "bulb" 13617msgstr "elektripirn" 13618 13619#: activities/imagename/resource/board/board2_0.qml:58 13620msgctxt "board2_0|" 13621msgid "bottle" 13622msgstr "pudel" 13623 13624#: activities/imagename/resource/board/board2_0.qml:66 13625msgctxt "board2_0|" 13626msgid "glass" 13627msgstr "klaas" 13628 13629#: activities/imagename/resource/board/board2_0.qml:74 13630msgctxt "board2_0|" 13631msgid "egg" 13632msgstr "muna" 13633 13634#: activities/imagename/resource/board/board2_0.qml:82 13635msgctxt "board2_0|" 13636msgid "eggcup" 13637msgstr "munatops" 13638 13639#: activities/imagename/resource/board/board2_0.qml:90 13640msgctxt "board2_0|" 13641msgid "flower" 13642msgstr "lill" 13643 13644#: activities/imagename/resource/board/board2_0.qml:98 13645msgctxt "board2_0|" 13646msgid "vase" 13647msgstr "vaas" 13648 13649#: activities/imagename/resource/board/board3_0.qml:58 13650msgctxt "board3_0|" 13651msgid "rocket" 13652msgstr "rakett" 13653 13654#: activities/imagename/resource/board/board3_0.qml:66 13655msgctxt "board3_0|" 13656msgid "star" 13657msgstr "täht" 13658 13659#: activities/imagename/resource/board/board3_0.qml:74 13660msgctxt "board3_0|" 13661msgid "sofa" 13662msgstr "diivan" 13663 13664#: activities/imagename/resource/board/board3_0.qml:82 13665msgctxt "board3_0|" 13666msgid "house" 13667msgstr "maja" 13668 13669#: activities/imagename/resource/board/board3_0.qml:90 13670msgctxt "board3_0|" 13671msgid "light house" 13672msgstr "majakas" 13673 13674#: activities/imagename/resource/board/board3_0.qml:98 13675msgctxt "board3_0|" 13676msgid "sailing boat" 13677msgstr "purjekas" 13678 13679#: activities/imagename/resource/board/board4_0.qml:58 13680msgctxt "board4_0|" 13681msgid "apple" 13682msgstr "õun" 13683 13684#: activities/imagename/resource/board/board4_0.qml:66 13685msgctxt "board4_0|" 13686msgid "tree" 13687msgstr "puu" 13688 13689#: activities/imagename/resource/board/board4_0.qml:74 13690msgctxt "board4_0|" 13691msgid "bicycle" 13692msgstr "jalgratas" 13693 13694#: activities/imagename/resource/board/board4_0.qml:82 13695msgctxt "board4_0|" 13696msgid "car" 13697msgstr "auto" 13698 13699#: activities/imagename/resource/board/board4_0.qml:90 13700msgctxt "board4_0|" 13701msgid "carrot" 13702msgstr "porgand" 13703 13704#: activities/imagename/resource/board/board4_0.qml:98 13705msgctxt "board4_0|" 13706msgid "grater" 13707msgstr "riiv" 13708 13709#: activities/imagename/resource/board/board5_0.qml:58 13710msgctxt "board5_0|" 13711msgid "pencil" 13712msgstr "pliiats" 13713 13714#: activities/imagename/resource/board/board5_0.qml:66 13715msgctxt "board5_0|" 13716msgid "postcard" 13717msgstr "postkaart" 13718 13719#: activities/imagename/resource/board/board5_0.qml:74 13720msgctxt "board5_0|" 13721msgid "tree" 13722msgstr "puu" 13723 13724#: activities/imagename/resource/board/board5_0.qml:82 13725msgctxt "board5_0|" 13726msgid "star" 13727msgstr "täht" 13728 13729#: activities/imagename/resource/board/board5_0.qml:90 13730msgctxt "board5_0|" 13731msgid "truck" 13732msgstr "veoauto" 13733 13734#: activities/imagename/resource/board/board5_0.qml:98 13735msgctxt "board5_0|" 13736msgid "van" 13737msgstr "kaubik" 13738 13739#: activities/imagename/resource/board/board6_0.qml:58 13740msgctxt "board6_0|" 13741msgid "castle" 13742msgstr "linnus" 13743 13744#: activities/imagename/resource/board/board6_0.qml:66 13745msgctxt "board6_0|" 13746msgid "crown" 13747msgstr "kroon" 13748 13749#: activities/imagename/resource/board/board6_0.qml:74 13750msgctxt "board6_0|" 13751msgid "sailing boat" 13752msgstr "purjekas" 13753 13754#: activities/imagename/resource/board/board6_0.qml:82 13755msgctxt "board6_0|" 13756msgid "flag" 13757msgstr "lipp" 13758 13759#: activities/imagename/resource/board/board6_0.qml:90 13760msgctxt "board6_0|" 13761msgid "racket" 13762msgstr "reket" 13763 13764#: activities/imagename/resource/board/board6_0.qml:98 13765msgctxt "board6_0|" 13766msgid "ball" 13767msgstr "pall" 13768 13769#: activities/imagename/resource/board/board7_0.qml:58 13770msgctxt "board7_0|" 13771msgid "tree" 13772msgstr "puu" 13773 13774#: activities/imagename/resource/board/board7_0.qml:66 13775msgctxt "board7_0|" 13776msgid "mail box" 13777msgstr "postkast" 13778 13779#: activities/imagename/resource/board/board7_0.qml:74 13780msgctxt "board7_0|" 13781msgid "sailing boat" 13782msgstr "purjekas" 13783 13784#: activities/imagename/resource/board/board7_0.qml:82 13785msgctxt "board7_0|" 13786msgid "bulb" 13787msgstr "elektripirn" 13788 13789#: activities/imagename/resource/board/board7_0.qml:90 13790msgctxt "board7_0|" 13791msgid "bottle" 13792msgstr "pudel" 13793 13794#: activities/imagename/resource/board/board7_0.qml:98 13795msgctxt "board7_0|" 13796msgid "flower" 13797msgstr "lill" 13798 13799#. Activity title 13800#: activities/instruments/ActivityInfo.qml:15 13801msgctxt "ActivityInfo|" 13802msgid "Music instruments" 13803msgstr "Muusikariistad" 13804 13805#. Help title 13806#: activities/instruments/ActivityInfo.qml:17 13807msgctxt "ActivityInfo|" 13808msgid "Click on the correct musical instruments." 13809msgstr "Klõpsa õigetel muusika instrumentidel." 13810 13811#. Help goal 13812#: activities/instruments/ActivityInfo.qml:20 13813msgctxt "ActivityInfo|" 13814msgid "Learn to recognize musical instruments." 13815msgstr "Muusikariistade tundmaõppimine." 13816 13817#. Help manual 13818#: activities/instruments/ActivityInfo.qml:24 13819msgctxt "ActivityInfo|" 13820msgid "Click on the correct musical instrument." 13821msgstr "Klõpsa õigetel muusika instrumentidel." 13822 13823#: activities/instruments/ActivityInfo.qml:28 13824msgctxt "ActivityInfo|" 13825msgid "Tab: repeat the instrument sound" 13826msgstr "Tabulaator(TAB): instrumendi heli kordamine" 13827 13828#: activities/instruments/instruments.js:13 13829#: activities/instruments/instruments.js:62 13830msgctxt "instruments|" 13831msgid "Find the clarinet" 13832msgstr "Leia klarnet" 13833 13834#: activities/instruments/instruments.js:18 13835#: activities/instruments/instruments.js:67 13836#: activities/instruments/instruments.js:109 13837msgctxt "instruments|" 13838msgid "Find the transverse flute" 13839msgstr "Leia flööt" 13840 13841#: activities/instruments/instruments.js:23 13842#: activities/instruments/instruments.js:72 13843#: activities/instruments/instruments.js:114 13844msgctxt "instruments|" 13845msgid "Find the guitar" 13846msgstr "Leia kitarr" 13847 13848#: activities/instruments/instruments.js:28 13849#: activities/instruments/instruments.js:77 13850#: activities/instruments/instruments.js:119 13851msgctxt "instruments|" 13852msgid "Find the harp" 13853msgstr "Leia harf" 13854 13855#: activities/instruments/instruments.js:35 13856#: activities/instruments/instruments.js:82 13857#: activities/instruments/instruments.js:124 13858msgctxt "instruments|" 13859msgid "Find the piano" 13860msgstr "Leia klaver" 13861 13862#: activities/instruments/instruments.js:40 13863#: activities/instruments/instruments.js:87 13864#: activities/instruments/instruments.js:129 13865msgctxt "instruments|" 13866msgid "Find the saxophone" 13867msgstr "Leia saksofon" 13868 13869#: activities/instruments/instruments.js:45 13870#: activities/instruments/instruments.js:92 13871#: activities/instruments/instruments.js:134 13872msgctxt "instruments|" 13873msgid "Find the trombone" 13874msgstr "Leia tromboon" 13875 13876#: activities/instruments/instruments.js:50 13877#: activities/instruments/instruments.js:97 13878#: activities/instruments/instruments.js:139 13879msgctxt "instruments|" 13880msgid "Find the trumpet" 13881msgstr "Leia trompet" 13882 13883#: activities/instruments/instruments.js:55 13884#: activities/instruments/instruments.js:104 13885msgctxt "instruments|" 13886msgid "Find the violin" 13887msgstr "Leia viiul" 13888 13889#: activities/instruments/instruments.js:146 13890#: activities/instruments/instruments.js:178 13891msgctxt "instruments|" 13892msgid "Find the drum kit" 13893msgstr "Leia trummid" 13894 13895#: activities/instruments/instruments.js:151 13896#: activities/instruments/instruments.js:183 13897msgctxt "instruments|" 13898msgid "Find the accordion" 13899msgstr "Leia akordion" 13900 13901#: activities/instruments/instruments.js:156 13902#: activities/instruments/instruments.js:188 13903msgctxt "instruments|" 13904msgid "Find the banjo" 13905msgstr "Leia bandžo" 13906 13907#: activities/instruments/instruments.js:161 13908#: activities/instruments/instruments.js:206 13909msgctxt "instruments|" 13910msgid "Find the bongo" 13911msgstr "Leia bongo" 13912 13913#: activities/instruments/instruments.js:166 13914#: activities/instruments/instruments.js:211 13915msgctxt "instruments|" 13916msgid "Find the electric guitar" 13917msgstr "Leia elektrikitarr" 13918 13919#: activities/instruments/instruments.js:171 13920msgctxt "instruments|" 13921msgid "Find the castanets" 13922msgstr "Leia kastanjetid" 13923 13924#: activities/instruments/instruments.js:193 13925msgctxt "instruments|" 13926msgid "Find the cymbal" 13927msgstr "Leia taldrikud" 13928 13929#: activities/instruments/instruments.js:198 13930msgctxt "instruments|" 13931msgid "Find the cello" 13932msgstr "Leia tšello" 13933 13934#: activities/instruments/instruments.js:216 13935msgctxt "instruments|" 13936msgid "Find the harmonica" 13937msgstr "Leia suupill" 13938 13939#: activities/instruments/instruments.js:221 13940#: activities/instruments/instruments.js:254 13941msgctxt "instruments|" 13942msgid "Find the horn" 13943msgstr "Leia metsasarv" 13944 13945#: activities/instruments/instruments.js:226 13946#: activities/instruments/instruments.js:259 13947msgctxt "instruments|" 13948msgid "Find the maracas" 13949msgstr "Leia marakas" 13950 13951#: activities/instruments/instruments.js:231 13952#: activities/instruments/instruments.js:264 13953msgctxt "instruments|" 13954msgid "Find the organ" 13955msgstr "Leia orel" 13956 13957#: activities/instruments/instruments.js:239 13958#: activities/instruments/instruments.js:272 13959msgctxt "instruments|" 13960msgid "Find the snare drum" 13961msgstr "Leia väike trumm" 13962 13963#: activities/instruments/instruments.js:244 13964#: activities/instruments/instruments.js:277 13965msgctxt "instruments|" 13966msgid "Find the timpani" 13967msgstr "Leia timpan" 13968 13969#: activities/instruments/instruments.js:249 13970#: activities/instruments/instruments.js:282 13971msgctxt "instruments|" 13972msgid "Find the triangle" 13973msgstr "Leia triangel" 13974 13975#: activities/instruments/instruments.js:287 13976msgctxt "instruments|" 13977msgid "Find the tambourine" 13978msgstr "Leia tamburiin" 13979 13980#: activities/instruments/instruments.js:292 13981msgctxt "instruments|" 13982msgid "Find the tuba" 13983msgstr "Leia tuuba" 13984 13985#. Activity title 13986#: activities/land_safe/ActivityInfo.qml:15 13987msgctxt "ActivityInfo|" 13988msgid "Land safe" 13989msgstr "Turvaline maandumine" 13990 13991#. Help title 13992#: activities/land_safe/ActivityInfo.qml:17 13993msgctxt "ActivityInfo|" 13994msgid "Pilot the spaceship towards the green landing area." 13995msgstr "Kosmoselaeva juhtimine kenale rohelise maandumisplatsile." 13996 13997#. Help goal 13998#: activities/land_safe/ActivityInfo.qml:20 13999msgctxt "ActivityInfo|" 14000msgid "Understand the acceleration caused by the gravity." 14001msgstr "Raskuskiirenduse tundmaõppimine." 14002 14003#. Help manual 14004#: activities/land_safe/ActivityInfo.qml:24 14005msgctxt "ActivityInfo|" 14006msgid "" 14007"The acceleration caused by the gravity experienced by the spaceship is " 14008"directly proportional to the mass of the planet and inversely proportional " 14009"to the square of the distance from the center of the planet. Thus, with " 14010"every planet the acceleration will differ and as the spaceship comes closer " 14011"and closer to the planet the acceleration increases." 14012msgstr "" 14013"Kosmoselaeva gravitatsioonist tingitud kiirendus on otseselt " 14014"proportsionaalne planeedi massiga ja pöördvõrdeline planeedi keskpunktist " 14015"kauguse ruuduga. Seega muutub kiirendus iga planeedi puhul erinevaks ja kui " 14016"kosmoselaev jõuab planeedile lähemale ja lähemale, suureneb kiirendus." 14017 14018#: activities/land_safe/ActivityInfo.qml:25 14019msgctxt "ActivityInfo|" 14020msgid "" 14021"In first levels, use the up/down keys to control the thrust and the right/" 14022"left keys to control the direction. On touch screens you can control the " 14023"rocket through the corresponding on-screen buttons." 14024msgstr "" 14025"Esimestel tasemetel kasutage suuna juhtimiseks üles-/allaklahve ja parem-/" 14026"vasakklahve. Puuteekraanidel saate raketti juhtida vastavate ekraaninuppude " 14027"kaudu." 14028 14029#: activities/land_safe/ActivityInfo.qml:26 14030msgctxt "ActivityInfo|" 14031msgid "" 14032"In higher levels, you can use the right/left keys to rotate the spaceship. " 14033"By rotating the spaceship you can trigger an acceleration in non-vertical " 14034"direction using the up/down keys." 14035msgstr "" 14036"Kõrgematel tasemetel saate kosmoselaeva pööramiseks kasutada parem-/" 14037"vasakpoolseid klahve. Kosmoselaeva pöörates saate üles-/allaklahvide abil " 14038"käivitada kiirenduse mittevertikaarses suunas." 14039 14040#: activities/land_safe/ActivityInfo.qml:27 14041msgctxt "ActivityInfo|" 14042msgid "The landing platform is green if your speed is fine for a safe landing." 14043msgstr "" 14044"Maandumisplatvorm muutub roheliseks, kui su kiirus on maandumise jaoks " 14045"turvaline." 14046 14047#: activities/land_safe/ActivityInfo.qml:28 14048msgctxt "ActivityInfo|" 14049msgid "" 14050"The accelerometer on the right border shows your rocket's overall vertical " 14051"acceleration including gravitational force. In the upper green area of the " 14052"accelerometer your acceleration is higher than the gravitational force, in " 14053"the lower red area it's lower, and on the blue baseline in the yellow middle " 14054"area the two forces cancel each other out." 14055msgstr "" 14056"Paremal pool olev kiirendusmõõtur näitab teie raketi üldist vertikaalset " 14057"kiirendust, sealhulgas gravitatsioonijõudu. Kiirendusmõõturi ülemisel " 14058"rohelisel alal on teie kiirendus suurem kui gravitatsioonijõud, alumises " 14059"punases piirkonnas on see madalam ja sinisel algjoonel kollases keskosas " 14060"tühistavad kaks jõudu üksteist." 14061 14062#: activities/land_safe/ActivityInfo.qml:30 14063msgctxt "ActivityInfo|" 14064msgid "Up and Down arrows: control the thrust of the rear engine" 14065msgstr "Üles- ja allanooled: tagumise mootori tõukejõu reguleerimine" 14066 14067#: activities/land_safe/ActivityInfo.qml:31 14068msgctxt "ActivityInfo|" 14069msgid "" 14070"Left and Right arrows: at first levels, move to the sides; at higher levels, " 14071"rotate the spaceship" 14072msgstr "" 14073"Vasak- ja paremnooled: esimestel tasanditel liikumine külgedele; kõrgematel " 14074"tasanditel, kosmoselaeva pööramine" 14075 14076#: activities/land_safe/LandSafe.qml:574 14077#, qt-format 14078msgctxt "LandSafe|" 14079msgid "Fuel: %1" 14080msgstr "Kütus: %1" 14081 14082#: activities/land_safe/LandSafe.qml:584 14083#, qt-format 14084msgctxt "LandSafe|" 14085msgid "Altitude: %1" 14086msgstr "Kõrgus: %1" 14087 14088#: activities/land_safe/LandSafe.qml:594 14089#, qt-format 14090msgctxt "LandSafe|" 14091msgid "Velocity: %1" 14092msgstr "Kiirus: %1" 14093 14094#: activities/land_safe/LandSafe.qml:605 14095#, qt-format 14096msgctxt "LandSafe|" 14097msgid "Acceleration: %1" 14098msgstr "Kiirendus: %1" 14099 14100#: activities/land_safe/LandSafe.qml:639 14101#, qt-format 14102msgctxt "LandSafe|" 14103msgid "Gravity: %1" 14104msgstr "Raskusjõud: %1" 14105 14106#: activities/land_safe/resource/1/Data.qml:13 14107msgctxt "Data|" 14108msgid "The spaceship translates when you use the direction keys." 14109msgstr "Kosmoselaeva saab liigutada nooleklahvidega." 14110 14111#: activities/land_safe/resource/1/Data.qml:17 14112#: activities/land_safe/resource/2/Data.qml:17 14113msgctxt "Data|" 14114msgid "Ceres" 14115msgstr "Ceres" 14116 14117#: activities/land_safe/resource/1/Data.qml:24 14118msgctxt "Data|" 14119msgid "" 14120"Use the up and down keys to control the thrust.<br/>Use the right and left " 14121"keys to control the direction.<br/>You must drive Tux's ship towards the " 14122"landing platform.<br/>The landing platform turns green when the velocity is " 14123"safe to land." 14124msgstr "" 14125"Nooltega üles ja alla saab juhtida veojõudu.<br/>Nooltega paremale ja " 14126"vasakule saab juhtida liikumissuunda.<br/>Tuxi kosmoselaev tuleb juhtida " 14127"maandumisplatvormi suunas.<br/>Maandumisplatvorm muutub roheliseks, kui sinu " 14128"kiirus on selline, et nii saab turvaliselt maanduda." 14129 14130#: activities/land_safe/resource/1/Data.qml:30 14131#: activities/land_safe/resource/2/Data.qml:29 14132msgctxt "Data|" 14133msgid "Pluto" 14134msgstr "Pluuto" 14135 14136#: activities/land_safe/resource/1/Data.qml:39 14137#: activities/land_safe/resource/2/Data.qml:38 14138msgctxt "Data|" 14139msgid "Titan" 14140msgstr "Titan" 14141 14142#: activities/land_safe/resource/1/Data.qml:48 14143#: activities/land_safe/resource/2/Data.qml:47 14144msgctxt "Data|" 14145msgid "Moon" 14146msgstr "Kuu" 14147 14148#: activities/land_safe/resource/1/Data.qml:57 14149#: activities/land_safe/resource/2/Data.qml:56 14150msgctxt "Data|" 14151msgid "Mars" 14152msgstr "Marss" 14153 14154#: activities/land_safe/resource/1/Data.qml:66 14155#: activities/land_safe/resource/2/Data.qml:65 14156msgctxt "Data|" 14157msgid "Venus" 14158msgstr "Veenus" 14159 14160#: activities/land_safe/resource/1/Data.qml:75 14161#: activities/land_safe/resource/2/Data.qml:74 14162msgctxt "Data|" 14163msgid "Earth" 14164msgstr "Maa" 14165 14166#: activities/land_safe/resource/2/Data.qml:13 14167msgctxt "Data|" 14168msgid "The spaceship rotates when you use the direction keys." 14169msgstr "Kosmoselaeva saab pöörlema panna nooleklahvidega." 14170 14171#: activities/land_safe/resource/2/Data.qml:24 14172msgctxt "Data|" 14173msgid "" 14174"The up and down keys control the thrust of the rear engine.<br/>The right " 14175"and left keys now control the rotation of the ship.<br/>To move the ship in " 14176"horizontal direction you must first rotate and then accelerate." 14177msgstr "" 14178"Nooltega üles ja alla saab juhtida tagamootori veojõudu.<br/>Nooltega " 14179"paremale ja vasakule saab nüüd juhtida laeva pöörlemist.<br/>Laeva " 14180"liigutamiseks rõhtsuunas tuleb see kõigepealt pöörlema panna ja seejärel " 14181"kiirendada." 14182 14183#. Activity title 14184#: activities/lang/ActivityInfo.qml:21 14185msgctxt "ActivityInfo|" 14186msgid "Enrich your vocabulary" 14187msgstr "Sõnavara rikastamine" 14188 14189#. Help title 14190#: activities/lang/ActivityInfo.qml:23 14191msgctxt "ActivityInfo|" 14192msgid "Complete language learning activities." 14193msgstr "Keele omandamisega seotud tegevused." 14194 14195#. Help goal 14196#: activities/lang/ActivityInfo.qml:26 14197msgctxt "ActivityInfo|" 14198msgid "Enrich your vocabulary in your native language or in a foreign one." 14199msgstr "Sõnavara rikastamine kas ema- või võõrkeeles." 14200 14201#. Help manual 14202#: activities/lang/ActivityInfo.qml:30 14203msgctxt "ActivityInfo|" 14204msgid "" 14205"Review a set of words. Each word is shown with a voice, a text and an image." 14206"<br/>When done, you will have some exercises to recognize the text from the " 14207"voice and the image, then only from the voice, and finally an exercise to " 14208"type the text." 14209msgstr "" 14210"Uuri sõnu. Iga sõna esitatakse heli, teksti ja pildiga.<br/>Kui oled valmis, " 14211"saad ülesande, kus pead heli peale leidma õige sõna. Seadistustes saad " 14212"valida keele, mida soovid õppida." 14213 14214#: activities/lang/ActivityInfo.qml:32 14215msgctxt "ActivityInfo|" 14216msgid "In the configuration, you can select the language you want to learn." 14217msgstr "Konfiguratsioonis saate valida keele, mida soovite õppida." 14218 14219#: activities/lang/ActivityInfo.qml:35 14220msgctxt "ActivityInfo|" 14221msgid "Space or Enter: select an item from the list" 14222msgstr "Tühik või enter: vali ese loendist" 14223 14224#: activities/lang/ActivityInfo.qml:36 14225msgctxt "ActivityInfo|" 14226msgid "Enter: validate your answer when the OK button is visible" 14227msgstr "Enter: kinnitage vastus, kui nupp OK on nähtav" 14228 14229#: activities/lang/ActivityInfo.qml:37 14230#: activities/missing-letter/ActivityInfo.qml:27 14231msgctxt "ActivityInfo|" 14232msgid "Tab: repeat the word" 14233msgstr "Tabeldusklahv (Tab): sõna kordamine" 14234 14235#: activities/lang/ActivityInfo.qml:38 14236msgctxt "ActivityInfo|" 14237msgid "" 14238"The images and voices come from the Art4Apps project: https://www.art4apps." 14239"org/." 14240msgstr "" 14241"Pildid ja helid on pärit Art4Apps projektist: https://www.art4apps.org/." 14242 14243#: activities/lang/Lang.qml:140 14244msgctxt "Lang|" 14245msgid "We are sorry, we don't have yet a translation for your language." 14246msgstr "Vabandust, sinu keele jaoks ei ole veel tõlget olemas." 14247 14248#: activities/lang/Lang.qml:141 14249#, qt-format 14250msgctxt "Lang|" 14251msgid "" 14252"GCompris is developed by the KDE community, you can translate GCompris by " 14253"joining a translation team on <a href=\"%2\">%2</a>" 14254msgstr "" 14255"GComprist arendab KDE kogukond, seda saab tõlkida ka ise, kui liitud " 14256"tõlkemeeskonnaga aadressil <a href=\"%2\">%2</a>" 14257 14258#: activities/lang/Lang.qml:143 14259msgctxt "Lang|" 14260msgid "" 14261"We switched to English for this activity but you can select another language " 14262"in the configuration dialog." 14263msgstr "" 14264"Me lülitasime praegu siin inglise keele peale, aga sa võid " 14265"seadistustedialoogis valida mõne muu keele." 14266 14267#: activities/lang/Lang.qml:191 activities/lang/Lang.qml:192 14268msgctxt "Lang|" 14269msgid "other" 14270msgstr "muu" 14271 14272#: activities/lang/Lang.qml:193 14273msgctxt "Lang|" 14274msgid "action" 14275msgstr "toiming" 14276 14277#: activities/lang/Lang.qml:193 14278msgctxt "Lang|" 14279msgid "adjective" 14280msgstr "omadussõna" 14281 14282#: activities/lang/Lang.qml:194 14283msgctxt "Lang|" 14284msgid "color" 14285msgstr "värv" 14286 14287#: activities/lang/Lang.qml:194 14288msgctxt "Lang|" 14289msgid "number" 14290msgstr "arv" 14291 14292#: activities/lang/Lang.qml:195 14293msgctxt "Lang|" 14294msgid "people" 14295msgstr "inimesed" 14296 14297#: activities/lang/Lang.qml:195 14298msgctxt "Lang|" 14299msgid "bodyparts" 14300msgstr "kehaosad" 14301 14302#: activities/lang/Lang.qml:196 14303msgctxt "Lang|" 14304msgid "clothes" 14305msgstr "rõivad" 14306 14307#: activities/lang/Lang.qml:196 14308msgctxt "Lang|" 14309msgid "emotion" 14310msgstr "tunne" 14311 14312#: activities/lang/Lang.qml:197 14313msgctxt "Lang|" 14314msgid "job" 14315msgstr "töö" 14316 14317#: activities/lang/Lang.qml:197 14318msgctxt "Lang|" 14319msgid "sport" 14320msgstr "sport" 14321 14322#: activities/lang/Lang.qml:198 14323msgctxt "Lang|" 14324msgid "nature" 14325msgstr "loodus" 14326 14327#: activities/lang/Lang.qml:198 14328msgctxt "Lang|" 14329msgid "animal" 14330msgstr "loom" 14331 14332#: activities/lang/Lang.qml:199 14333msgctxt "Lang|" 14334msgid "fruit" 14335msgstr "puuvili" 14336 14337#: activities/lang/Lang.qml:199 14338msgctxt "Lang|" 14339msgid "plant" 14340msgstr "taim" 14341 14342#: activities/lang/Lang.qml:200 14343msgctxt "Lang|" 14344msgid "vegetables" 14345msgstr "juurviljad" 14346 14347#: activities/lang/Lang.qml:200 14348msgctxt "Lang|" 14349msgid "object" 14350msgstr "objekt" 14351 14352#: activities/lang/Lang.qml:201 14353msgctxt "Lang|" 14354msgid "construction" 14355msgstr "ehitus" 14356 14357#: activities/lang/Lang.qml:202 14358msgctxt "Lang|" 14359msgid "furniture" 14360msgstr "mööbel" 14361 14362#: activities/lang/Lang.qml:202 14363msgctxt "Lang|" 14364msgid "houseware" 14365msgstr "majaesemed" 14366 14367#: activities/lang/Lang.qml:203 14368msgctxt "Lang|" 14369msgid "tool" 14370msgstr "tööriist" 14371 14372#: activities/lang/Lang.qml:203 14373msgctxt "Lang|" 14374msgid "food" 14375msgstr "toit" 14376 14377#: activities/lang/Lang.qml:204 14378msgctxt "Lang|" 14379msgid "transport" 14380msgstr "transport" 14381 14382#. Activity title 14383#: activities/learn_additions/ActivityInfo.qml:15 14384msgctxt "ActivityInfo|" 14385msgid "Learn additions" 14386msgstr "Liitmise õppimine" 14387 14388#. Help title 14389#: activities/learn_additions/ActivityInfo.qml:17 14390msgctxt "ActivityInfo|" 14391msgid "Learn additions with small numbers." 14392msgstr "Õppige väikeste numbritega liitmist." 14393 14394#. Help goal 14395#: activities/learn_additions/ActivityInfo.qml:20 14396msgctxt "ActivityInfo|" 14397msgid "Learn additions by counting their result." 14398msgstr "Õppige liitmist tulemust kokku lugedes." 14399 14400#. Help manual 14401#: activities/learn_additions/ActivityInfo.qml:24 14402msgctxt "ActivityInfo|" 14403msgid "" 14404"An addition is displayed on the screen. Calculate the result, fill the " 14405"corresponding number of circles and validate your answer." 14406msgstr "" 14407"Ekraanil kuvatakse täiendus. Arvutage tulemus, täitke vastav ringide arv ja " 14408"kinnitage vastus." 14409 14410#: activities/learn_additions/ActivityInfo.qml:27 14411#: activities/learn_digits/ActivityInfo.qml:27 14412#: activities/learn_subtractions/ActivityInfo.qml:27 14413msgctxt "ActivityInfo|" 14414msgid "Space: select or deselect a circle" 14415msgstr "Tühik: ringi valimine või valiku tühistamine" 14416 14417#: activities/learn_additions/resource/1/Data.qml:14 14418msgctxt "Data|" 14419msgid "Additions with 1 and 2." 14420msgstr "Liitmine 1 ja 2ga." 14421 14422#: activities/learn_additions/resource/2/Data.qml:14 14423msgctxt "Data|" 14424msgid "Additions with 1, 2 and 3." 14425msgstr "Liitmine 1,2 ja 3ga." 14426 14427#: activities/learn_additions/resource/3/Data.qml:14 14428msgctxt "Data|" 14429msgid "Additions with 1, 2, 3 and 4." 14430msgstr "Täiendused 1, 2, 3 ja 4-ga." 14431 14432#. Activity title 14433#: activities/learn_decimals/ActivityInfo.qml:14 14434msgctxt "ActivityInfo|" 14435msgid "Learn decimal numbers" 14436msgstr "Kümnendarvude õppimine" 14437 14438#. Help title 14439#: activities/learn_decimals/ActivityInfo.qml:16 14440msgctxt "ActivityInfo|" 14441msgid "Learn decimals with small numbers." 14442msgstr "Kümnendnumbrite õppimine väikeste arvudega." 14443 14444#. Help goal 14445#: activities/learn_decimals/ActivityInfo.qml:19 14446msgctxt "ActivityInfo|" 14447msgid "" 14448"Learn decimals by counting how many squares are needed to represent the " 14449"decimal number." 14450msgstr "" 14451"Kümnendkohtade tundmaõppimiseks loendage, mitu ruutu on kümnendkoha " 14452"tähistamiseks vaja." 14453 14454#. Help manual 14455#: activities/learn_decimals/ActivityInfo.qml:23 14456msgctxt "ActivityInfo|" 14457msgid "" 14458"A decimal number is displayed. Drag the arrow to select a part of the bar, " 14459"and drag the selected part of the bar to the empty area. Repeat these steps " 14460"until the number of dropped bars corresponds to the displayed decimal " 14461"number. Then click on the OK button to validate your answer." 14462msgstr "" 14463"Kuvatakse kümnendkoha arv. Lohistage nool riba osa valimiseks ja lohistage " 14464"riba valitud osa tühjale alale. Korrake neid samme, kuni kukutatud ribade " 14465"arv vastab kuvatavale kümnendkoha arvule. Seejärel klõpsake vastuse " 14466"kinnitamiseks nuppu OK." 14467 14468#: activities/learn_decimals/learn_decimals.js:27 14469msgctxt "learn_decimals|" 14470msgid "" 14471"A decimal number is displayed. The bar with the arrow represents a full " 14472"unit, and each square in it represents one tenth of this unit." 14473msgstr "" 14474"Kuvatakse kümnendkoha arv. Noolega riba tähistab täisühikut ja iga ruut " 14475"selles tähistab ühte kümnendikku sellest ühikust." 14476 14477#: activities/learn_decimals/learn_decimals.js:31 14478msgctxt "learn_decimals|" 14479msgid "" 14480"Drag the arrow to select a part of the bar, and drag the selected part of " 14481"the bar to the empty area. Repeat these steps until the number of dropped " 14482"bars corresponds to the displayed decimal number. Then click on the OK " 14483"button to validate your answer." 14484msgstr "" 14485"Lohistage nool riba osa valimiseks ja lohistage riba valitud osa tühjale " 14486"alale. Korrake neid samme, kuni kukutatud ribade arv vastab kuvatavale " 14487"kümnendkoha arvule. Seejärel klõpsake vastuse kinnitamiseks nuppu OK." 14488 14489#: activities/learn_decimals/learn_decimals.js:38 14490msgctxt "learn_decimals|" 14491msgid "" 14492"A subtraction with two decimal numbers is displayed. Below it, the first " 14493"number from the subtraction is represented with bars. One bar represents a " 14494"full unit, and each square in it represents one tenth of this unit." 14495msgstr "" 14496"Kuvatakse kahe kümnendkohaga lahutamine. Selle all on lahutamise esimene " 14497"number tähistatud ribadega. Üks riba tähistab täisühikut ja iga ruut selles " 14498"ühte kümnendikku sellest ühikust." 14499 14500#: activities/learn_decimals/learn_decimals.js:42 14501msgctxt "learn_decimals|" 14502msgid "" 14503"Click on the squares to subtract them and display the result of the " 14504"operation, and click on the OK button to validate your answer." 14505msgstr "" 14506"Klõpsake ruutudel, et need lahutada ja kuvada toimingu tulemus, ning " 14507"klõpsake vastuse kinnitamiseks nuppu OK." 14508 14509#: activities/learn_decimals/learn_decimals.js:46 14510#: activities/learn_decimals/learn_decimals.js:61 14511msgctxt "learn_decimals|" 14512msgid "" 14513"If the answer is correct, type the corresponding result, and click on the OK " 14514"button to validate your answer." 14515msgstr "" 14516"Lohista iga pilt (püstisest) kastist vasakul sellele vastava nime juurde " 14517"paremal. Vastuse kontrollimiseks klõpsa nupule OK." 14518 14519#: activities/learn_decimals/learn_decimals.js:53 14520msgctxt "learn_decimals|" 14521msgid "" 14522"An addition with two decimal numbers is displayed. The bar with the arrow " 14523"represents a full unit, and each square in it represents one tenth of this " 14524"unit." 14525msgstr "" 14526"Kuvatakse kahe kümnendkohaga liitmine. Noolega riba tähistab täisühikut ja " 14527"iga ruut selles tähistab ühte kümnendikku sellest ühikust." 14528 14529#: activities/learn_decimals/learn_decimals.js:57 14530msgctxt "learn_decimals|" 14531msgid "" 14532"Drag the arrow to select a part of the bar, and drag the selected part of " 14533"the bar to the empty area. Repeat these steps until the number of dropped " 14534"bars corresponds to the result of the addition, and click on the OK button " 14535"to validate your answer." 14536msgstr "" 14537"Lohistage nool riba osa valimiseks ja lohistage riba valitud osa tühjale " 14538"alale. Korrake neid samme, kuni kukutatud ribade arv vastab lisamise " 14539"tulemusele, ja klõpsake vastuse kinnitamiseks nuppu OK." 14540 14541#: activities/learn_decimals/learn_decimals.js:68 14542msgctxt "learn_decimals|" 14543msgid "A quantity is requested. The arrow allows to select up to 10 oranges." 14544msgstr "Vaja on leida kogus. Nool võimaldab valida kuni 10 apelsini." 14545 14546#: activities/learn_decimals/learn_decimals.js:72 14547msgctxt "learn_decimals|" 14548msgid "" 14549"Drag the arrow to select a number of oranges, and drag the selected oranges " 14550"to the empty area. Repeat these steps until the number of oranges " 14551"corresponds to the requested quantity. Then click on the OK button to " 14552"validate your answer." 14553msgstr "" 14554"Mitme apelsini valimiseks lohistage nool ja valitud apelsinid tühjale alale. " 14555"Korrake neid samme, kuni apelsinide arv vastab taotletud kogusele. Seejärel " 14556"klõpsake vastuse kinnitamiseks nuppu OK." 14557 14558#: activities/learn_decimals/Learn_decimals.qml:109 14559#, qt-format 14560msgctxt "Learn_decimals|" 14561msgid "Display the number: %1" 14562msgstr "Numbri kuvamine: %1" 14563 14564#: activities/learn_decimals/Learn_decimals.qml:110 14565#, qt-format 14566msgctxt "Learn_decimals|" 14567msgid "Display the result of: %1 + %2" 14568msgstr "Kuva tulemus: %1 + %2" 14569 14570#: activities/learn_decimals/Learn_decimals.qml:111 14571#, qt-format 14572msgctxt "Learn_decimals|" 14573msgid "Display the result of: %1 - %2" 14574msgstr "Kuva tulemus: %1 - %2" 14575 14576#: activities/learn_decimals/Learn_decimals.qml:112 14577#, qt-format 14578msgctxt "Learn_decimals|" 14579msgid "Represent the quantity: %1" 14580msgstr "Näita kogust: %1" 14581 14582#: activities/learn_decimals/Learn_decimals.qml:565 14583#, qt-format 14584msgctxt "Learn_decimals|" 14585msgid "Enter the result: %1" 14586msgstr "Sisesta kingituse raskus: %1" 14587 14588#: activities/learn_decimals/resource/1/Data.qml:13 14589msgctxt "Data|" 14590msgid "Between 0.1 and 1." 14591msgstr "Vahemikus 0,1 kuni 1." 14592 14593#: activities/learn_decimals/resource/2/Data.qml:13 14594#: activities/learn_quantities/resource/3/Data.qml:13 14595msgctxt "Data|" 14596msgid "Between 1 and 5." 14597msgstr "1 ja 5 vahel." 14598 14599#. Activity title 14600#: activities/learn_decimals_additions/ActivityInfo.qml:14 14601msgctxt "ActivityInfo|" 14602msgid "Additions with decimal numbers" 14603msgstr "Kümnendarvude liitmine" 14604 14605#. Help title 14606#: activities/learn_decimals_additions/ActivityInfo.qml:16 14607msgctxt "ActivityInfo|" 14608msgid "Learn additions with decimal numbers." 14609msgstr "Komakohtadega arvude liitmine." 14610 14611#. Help goal 14612#: activities/learn_decimals_additions/ActivityInfo.qml:19 14613msgctxt "ActivityInfo|" 14614msgid "" 14615"Learn additions with decimal numbers by counting how many squares are needed " 14616"to represent the result." 14617msgstr "" 14618"Saate teada kümnendarvudega täiendustest, loendades, mitu ruutu on tulemuse " 14619"tähistamiseks vaja." 14620 14621#. Help manual 14622#: activities/learn_decimals_additions/ActivityInfo.qml:23 14623msgctxt "ActivityInfo|" 14624msgid "" 14625"An addition with two decimal numbers is displayed. Drag the arrow to select " 14626"a part of the bar, and drag the selected part of the bar to the empty area. " 14627"Repeat these steps until the number of dropped bars corresponds to the " 14628"result of the addition, and click on the OK button to validate your answer." 14629msgstr "" 14630"Kuvatakse kahe kümnendkohaga liitmine. Lohistage nool riba osa valimiseks ja " 14631"lohistage riba valitud osa tühjale alale. Korrake neid samme, kuni kukutatud " 14632"ribade arv vastab lisamise tulemusele, ja klõpsake vastuse kinnitamiseks " 14633"nuppu OK." 14634 14635#: activities/learn_decimals_additions/ActivityInfo.qml:24 14636#: activities/learn_decimals_subtractions/ActivityInfo.qml:24 14637msgctxt "ActivityInfo|" 14638msgid "" 14639"If the answer is correct, type the corresponding result, and click on the OK " 14640"button to validate your answer." 14641msgstr "" 14642"Lohista iga pilt (püstisest) kastist vasakul sellele vastava nime juurde " 14643"paremal. Vastuse kontrollimiseks klõpsa nupule OK." 14644 14645#: activities/learn_decimals_additions/ActivityInfo.qml:27 14646#: activities/learn_decimals_subtractions/ActivityInfo.qml:27 14647msgctxt "ActivityInfo|" 14648msgid "Numbers: type the result" 14649msgstr "Numbrid: tippige tulemus" 14650 14651#: activities/learn_decimals_additions/resource/1/Data.qml:13 14652msgctxt "Data|" 14653msgid "Add decimal numbers up to 1." 14654msgstr "Kümnendarvude liitmine kuni 1ni." 14655 14656#: activities/learn_decimals_additions/resource/2/Data.qml:13 14657msgctxt "Data|" 14658msgid "Add decimal numbers up to 3." 14659msgstr "Kümnendarvude liitmine kuni 3ni." 14660 14661#: activities/learn_decimals_additions/resource/3/Data.qml:13 14662msgctxt "Data|" 14663msgid "Add decimal numbers up to 5." 14664msgstr "Kümnendarvude liitmine kuni 5ni." 14665 14666#. Activity title 14667#: activities/learn_decimals_subtractions/ActivityInfo.qml:14 14668msgctxt "ActivityInfo|" 14669msgid "Subtractions with decimal numbers" 14670msgstr "Lahutamised kümnendnumbritega" 14671 14672#. Help title 14673#: activities/learn_decimals_subtractions/ActivityInfo.qml:16 14674msgctxt "ActivityInfo|" 14675msgid "Learn subtractions with decimal numbers." 14676msgstr "Õpi kümnendarvudega lahutamisi." 14677 14678#. Help goal 14679#: activities/learn_decimals_subtractions/ActivityInfo.qml:19 14680msgctxt "ActivityInfo|" 14681msgid "" 14682"Learn subtractions with decimal numbers by counting how many squares need to " 14683"be subtracted to represent the result." 14684msgstr "" 14685"Siin on teavet kümnendarvudega lahutamise kohta, loendades, mitu ruutu tuleb " 14686"tulemuse tähistamiseks lahutada." 14687 14688#. Help manual 14689#: activities/learn_decimals_subtractions/ActivityInfo.qml:23 14690msgctxt "ActivityInfo|" 14691msgid "" 14692"A subtraction with two decimal numbers is displayed. The first number from " 14693"the subtraction is represented with bars. Each bar represents one unit, and " 14694"each square in the bar represent one tenth of this unit. Click on the " 14695"squares to subtract the second number and represent the result of the " 14696"operation" 14697msgstr "" 14698"Kuvatakse kahe kümnendkohaga lahutamine. Lahutamise esimene number on " 14699"tähistatud ribadega. Iga riba tähistab ühte ühikut ja iga riba ruut " 14700"moodustab sellest üksusest kümnendiku. Teise numbri lahutamiseks ja " 14701"operatsiooni tulemuse tähistamiseks klõpsake ruutudel" 14702 14703#: activities/learn_decimals_subtractions/resource/1/Data.qml:13 14704msgctxt "Data|" 14705msgid "Subtract decimal numbers up to 1." 14706msgstr "Lahutage kümnendarve kuni 1ni." 14707 14708#: activities/learn_decimals_subtractions/resource/2/Data.qml:13 14709msgctxt "Data|" 14710msgid "Subtract decimal numbers up to 3." 14711msgstr "Lahutage kümnendarve kuni 3ni." 14712 14713#: activities/learn_decimals_subtractions/resource/3/Data.qml:13 14714msgctxt "Data|" 14715msgid "Subtract decimal numbers up to 5." 14716msgstr "Lahutage kümnendarve kuni 5ni." 14717 14718#: activities/learn_digits/ActivityConfig.qml:23 14719msgctxt "ActivityConfig|" 14720msgid "Arabic numerals" 14721msgstr "Araabia numbrid" 14722 14723#: activities/learn_digits/ActivityConfig.qml:24 14724#: activities/reversecount/ActivityConfig.qml:21 14725#: activities/smallnumbers2/ActivityConfig.qml:20 14726msgctxt "ActivityConfig|" 14727msgid "Dots" 14728msgstr "Punktid" 14729 14730#: activities/learn_digits/ActivityConfig.qml:25 14731msgctxt "ActivityConfig|" 14732msgid "Fingers" 14733msgstr "Sõrmed" 14734 14735#: activities/learn_digits/ActivityConfig.qml:34 14736msgctxt "ActivityConfig|" 14737msgid "Digits representation" 14738msgstr "Seierite näidud" 14739 14740#: activities/learn_digits/ActivityConfig.qml:38 14741msgctxt "ActivityConfig|" 14742msgid "Enable voices" 14743msgstr "Häälte lubamine" 14744 14745#. Activity title 14746#: activities/learn_digits/ActivityInfo.qml:15 14747msgctxt "ActivityInfo|" 14748msgid "Learn digits" 14749msgstr "Õpi numbreid" 14750 14751#. Help title 14752#: activities/learn_digits/ActivityInfo.qml:17 14753msgctxt "ActivityInfo|" 14754msgid "Learn digits from 0 to 9." 14755msgstr "Õppige numbreid 0 kuni 9." 14756 14757#. Help goal 14758#: activities/learn_digits/ActivityInfo.qml:20 14759msgctxt "ActivityInfo|" 14760msgid "Learn digits by counting their corresponding value." 14761msgstr "Õppige numbreid, loendades nende vääruseid." 14762 14763#. Help manual 14764#: activities/learn_digits/ActivityInfo.qml:24 14765msgctxt "ActivityInfo|" 14766msgid "" 14767"A digit is displayed on the screen. Fill the corresponding number of circles " 14768"and validate your answer." 14769msgstr "" 14770"Ekraanil kuvatakse number. Täitke vastav ringide arv ja kinnitage oma vastus." 14771 14772#: activities/learn_digits/ActivityInfo.qml:29 14773msgctxt "ActivityInfo|" 14774msgid "Tab: say the digit again" 14775msgstr "Tabulaator(TAB): ütle number uuesti" 14776 14777#: activities/learn_digits/resource/1/Data.qml:14 14778msgctxt "Data|" 14779msgid "Digits from 1 to 2." 14780msgstr "Numbrid 1 kuni 2." 14781 14782#: activities/learn_digits/resource/2/Data.qml:14 14783msgctxt "Data|" 14784msgid "Digits from 1 to 3." 14785msgstr "Numbrid 1 kuni 3." 14786 14787#: activities/learn_digits/resource/3/Data.qml:14 14788msgctxt "Data|" 14789msgid "Digits from 1 to 4." 14790msgstr "Numbrid 1 kuni 4." 14791 14792#: activities/learn_digits/resource/4/Data.qml:14 14793msgctxt "Data|" 14794msgid "Digits from 1 to 5." 14795msgstr "Numbrid 1 kuni 5." 14796 14797#: activities/learn_digits/resource/5/Data.qml:14 14798msgctxt "Data|" 14799msgid "Digits from 1 to 6." 14800msgstr "Numbrid 1 kuni 6." 14801 14802#: activities/learn_digits/resource/6/Data.qml:14 14803msgctxt "Data|" 14804msgid "Digits from 1 to 7." 14805msgstr "Numbrid 1 kuni 7: valged klahvid." 14806 14807#: activities/learn_digits/resource/7/Data.qml:14 14808msgctxt "Data|" 14809msgid "Digits from 1 to 8." 14810msgstr "Numbrid 1 kuni 8." 14811 14812#: activities/learn_digits/resource/8/Data.qml:14 14813msgctxt "Data|" 14814msgid "Digits from 1 to 9." 14815msgstr "Numbrid 0 kuni 9." 14816 14817#: activities/learn_digits/resource/9/Data.qml:14 14818msgctxt "Data|" 14819msgid "Digits from 0 to 9." 14820msgstr "Numbrid 0 kuni 9." 14821 14822#. Activity title 14823#: activities/learn_quantities/ActivityInfo.qml:14 14824msgctxt "ActivityInfo|" 14825msgid "Learn quantities" 14826msgstr "Koguste õppimine" 14827 14828#. Help title 14829#: activities/learn_quantities/ActivityInfo.qml:16 14830msgctxt "ActivityInfo|" 14831msgid "Learn to represent a quantity of objects." 14832msgstr "Õpi, kuidas tähistada objektide kogust." 14833 14834#. Help goal 14835#: activities/learn_quantities/ActivityInfo.qml:19 14836msgctxt "ActivityInfo|" 14837msgid "" 14838"Learn quantities by counting how many oranges are needed to represent the " 14839"requested quantity." 14840msgstr "" 14841"Koguste tundmaõppimiseks loendage, mitu apelsini on soovitud koguse " 14842"tähistamiseks vaja." 14843 14844#. Help manual 14845#: activities/learn_quantities/ActivityInfo.qml:23 14846msgctxt "ActivityInfo|" 14847msgid "" 14848"A quantity is requested. Drag the arrow to select a number of oranges, and " 14849"drag the selected oranges to the empty area. Repeat these steps until the " 14850"number of dropped oranges corresponds to the requested quantity. Then click " 14851"on the OK button to validate your answer." 14852msgstr "" 14853"Kogust taotletakse. Mitme apelsini valimiseks lohistage nool ja valitud " 14854"apelsinid tühjale alale. Korrake neid samme, kuni langenud apelsinide arv " 14855"vastab taotletud kogusele. Seejärel klõpsake vastuse kinnitamiseks nuppu OK." 14856 14857#: activities/learn_quantities/resource/1/Data.qml:13 14858msgctxt "Data|" 14859msgid "Between 1 and 3." 14860msgstr "1 ja 3 vahel." 14861 14862#: activities/learn_quantities/resource/2/Data.qml:13 14863msgctxt "Data|" 14864msgid "Between 1 and 4." 14865msgstr "1 ja 4 vahel." 14866 14867#: activities/learn_quantities/resource/4/Data.qml:13 14868msgctxt "Data|" 14869msgid "Between 1 and 6." 14870msgstr "1 ja 6 vahel." 14871 14872#: activities/learn_quantities/resource/5/Data.qml:13 14873msgctxt "Data|" 14874msgid "Between 1 and 10." 14875msgstr "1 ja 10 vahel." 14876 14877#: activities/learn_quantities/resource/6/Data.qml:13 14878msgctxt "Data|" 14879msgid "Between 10 and 20." 14880msgstr "10 ja 20 vahel." 14881 14882#: activities/learn_quantities/resource/7/Data.qml:13 14883msgctxt "Data|" 14884msgid "Between 20 and 50." 14885msgstr "20 kuni 50." 14886 14887#. Activity title 14888#: activities/learn_subtractions/ActivityInfo.qml:15 14889msgctxt "ActivityInfo|" 14890msgid "Learn subtractions" 14891msgstr "Lahutamise õppimine" 14892 14893#. Help title 14894#: activities/learn_subtractions/ActivityInfo.qml:17 14895msgctxt "ActivityInfo|" 14896msgid "Learn subtractions with small numbers." 14897msgstr "Väikeste arvude lahutamine." 14898 14899#. Help goal 14900#: activities/learn_subtractions/ActivityInfo.qml:20 14901msgctxt "ActivityInfo|" 14902msgid "Learn subtractions by counting their result." 14903msgstr "Õppige lahutamist tulemust kokku lugedes." 14904 14905#. Help manual 14906#: activities/learn_subtractions/ActivityInfo.qml:24 14907msgctxt "ActivityInfo|" 14908msgid "" 14909"A subtraction is displayed on the screen. Calculate the result, fill the " 14910"corresponding number of circles and validate your answer." 14911msgstr "" 14912"Ekraanil kuvatakse lahutamine. Arvutage tulemus, täitke vastav ringide arv " 14913"ja kinnitage vastus." 14914 14915#: activities/learn_subtractions/resource/1/Data.qml:14 14916msgctxt "Data|" 14917msgid "Subtractions with 1, 2 and 3." 14918msgstr "Lahutamised 1, 2 ja 3- ga." 14919 14920#: activities/learn_subtractions/resource/2/Data.qml:14 14921msgctxt "Data|" 14922msgid "Subtractions with 1, 2, 3 and 4." 14923msgstr "Lahutamised 1, 2, 3 ja 4." 14924 14925#: activities/learn_subtractions/resource/3/Data.qml:14 14926msgctxt "Data|" 14927msgid "Subtractions with 1, 2, 3, 4 and 5." 14928msgstr "Lahutamised 1, 2, 3, 4 ja 5-ga." 14929 14930#. Activity title 14931#: activities/leftright/ActivityInfo.qml:15 14932msgctxt "ActivityInfo|" 14933msgid "Find your left and right hands" 14934msgstr "Vasaku ja parema käe äratundmine" 14935 14936#. Help title 14937#: activities/leftright/ActivityInfo.qml:17 14938msgctxt "ActivityInfo|" 14939msgid "Determine if a hand is a right or a left hand." 14940msgstr "Väljaselgitamine, kas tegu on parema või vasaku käega." 14941 14942#. Help goal 14943#: activities/leftright/ActivityInfo.qml:20 14944msgctxt "ActivityInfo|" 14945msgid "" 14946"Distinguish right and left hands from different points of view. Spatial " 14947"representation." 14948msgstr "" 14949"Parema ja vasaku käe eristamine erinevast vaatenurgast. Ruumiline tunnetus." 14950 14951#. Help manual 14952#: activities/leftright/ActivityInfo.qml:24 14953msgctxt "ActivityInfo|" 14954msgid "" 14955"You can see a hand: is it a left hand or a right hand? Click on the left " 14956"button, or the right button depending on the displayed hand." 14957msgstr "" 14958"Näed kätt, aga kas see on vasak või parem käsi? Kui oled selgusele jõudnud, " 14959"klõpsa vastavalt kas vasakule või paremale nupule." 14960 14961#: activities/leftright/ActivityInfo.qml:26 14962msgctxt "ActivityInfo|" 14963msgid "Left arrow: left hand answer" 14964msgstr "Vasak nool: vasakpoolne vastus" 14965 14966#: activities/leftright/ActivityInfo.qml:27 14967msgctxt "ActivityInfo|" 14968msgid "Right arrow: right hand answer" 14969msgstr "Paremnool: parema käe vastus" 14970 14971#: activities/leftright/Leftright.qml:144 14972msgctxt "Leftright|" 14973msgid "Left hand" 14974msgstr "Vasak käsi" 14975 14976#: activities/leftright/Leftright.qml:161 14977msgctxt "Leftright|" 14978msgid "Right hand" 14979msgstr "Parem käsi" 14980 14981#: activities/letter-in-word/ActivityConfig.qml:41 14982msgctxt "ActivityConfig|" 14983msgid "All the words" 14984msgstr "Kõik sõnad" 14985 14986#: activities/letter-in-word/ActivityConfig.qml:49 14987msgctxt "ActivityConfig|" 14988msgid "Only 5 words" 14989msgstr "Ainult 5 sõna" 14990 14991#: activities/letter-in-word/ActivityConfig.qml:59 14992msgctxt "ActivityConfig|" 14993msgid "Select the case for the letters to search" 14994msgstr "Otsitavate tähtede tähesuurus" 14995 14996#: activities/letter-in-word/ActivityConfig.qml:62 14997msgctxt "ActivityConfig|" 14998msgid "Mixed Case" 14999msgstr "Segiläbi" 15000 15001#: activities/letter-in-word/ActivityConfig.qml:63 15002msgctxt "ActivityConfig|" 15003msgid "Upper Case" 15004msgstr "Suurtähed" 15005 15006#: activities/letter-in-word/ActivityConfig.qml:64 15007msgctxt "ActivityConfig|" 15008msgid "Lower Case" 15009msgstr "Väiketähed" 15010 15011#. Activity title 15012#: activities/letter-in-word/ActivityInfo.qml:15 15013msgctxt "ActivityInfo|" 15014msgid "Letter in which word" 15015msgstr "Täht sõnas" 15016 15017#. Help title 15018#: activities/letter-in-word/ActivityInfo.qml:17 15019msgctxt "ActivityInfo|" 15020msgid "" 15021"A letter is written. Some words are displayed, and you must find the word or " 15022"the words in which this letter appears." 15023msgstr "" 15024"Kirjutatakse ja/või öeldakse täht. Siis näidatakse mõnda sõna ja sa pead " 15025"leidma ühe või mitu sõna, milles see täht esineb." 15026 15027#. Help goal 15028#: activities/letter-in-word/ActivityInfo.qml:20 15029msgctxt "ActivityInfo|" 15030msgid "Select all the words which contain the given letter." 15031msgstr "Kõigi sõnade valimine, milles esineb öeldud täht." 15032 15033#. Help prerequisite 15034#: activities/letter-in-word/ActivityInfo.qml:22 15035msgctxt "ActivityInfo|" 15036msgid "Spelling, letter recognition." 15037msgstr "Õigekiri, tähe äratundmine." 15038 15039#. Help manual 15040#: activities/letter-in-word/ActivityInfo.qml:24 15041msgctxt "ActivityInfo|" 15042msgid "" 15043"A letter is displayed on the flag attached to the plane. Select all the " 15044"words in the list containing this letter and then press the OK button." 15045msgstr "" 15046"Näidatakse tähte lennuki küljes oleval lipul. Vali kõik sõnad või objektid, " 15047"milles see täht esineb, ja klõpsa OK." 15048 15049#: activities/letter-in-word/LetterInWord.qml:298 15050msgctxt "LetterInWord|" 15051msgid "We are sorry, we don't have yet a translation for your language." 15052msgstr "Vabandust, sinu keele jaoks ei ole veel tõlget olemas." 15053 15054#: activities/letter-in-word/LetterInWord.qml:299 15055#, qt-format 15056msgctxt "LetterInWord|" 15057msgid "" 15058"GCompris is developed by the KDE community, you can translate GCompris by " 15059"joining a translation team on <a href=\"%2\">%2</a>" 15060msgstr "" 15061"GComprist arendab KDE kogukond, seda saab tõlkida ka ise, kui liitud " 15062"tõlkemeeskonnaga aadressil <a href=\"%2\">%2</a>" 15063 15064#: activities/letter-in-word/LetterInWord.qml:301 15065msgctxt "LetterInWord|" 15066msgid "" 15067"We switched to English for this activity but you can select another language " 15068"in the configuration dialog." 15069msgstr "" 15070"Me lülitasime praegu siin inglise keele peale, aga sa võid " 15071"seadistustedialoogis valida mõne muu keele." 15072 15073#. Activity title 15074#: activities/lightsoff/ActivityInfo.qml:15 15075msgctxt "ActivityInfo|" 15076msgid "Lights off" 15077msgstr "Tuled kustu" 15078 15079#. Help title 15080#. ---------- 15081#. Help goal 15082#: activities/lightsoff/ActivityInfo.qml:17 15083#: activities/lightsoff/ActivityInfo.qml:20 15084msgctxt "ActivityInfo|" 15085msgid "The goal is to turn off all the lights." 15086msgstr "Eesmärk on välja lülitada kõik tuled." 15087 15088#. Help manual 15089#: activities/lightsoff/ActivityInfo.qml:24 15090msgctxt "ActivityInfo|" 15091msgid "" 15092"The effect of pressing a window is to toggle the state of that window, and " 15093"of its immediate vertical and horizontal neighbors. You must turn off all " 15094"the lights. If you click on Tux, the solution is shown." 15095msgstr "" 15096"Aknale klõpsates saab muuta selle akna ning selle vahetute põik- ja " 15097"püstsuunas naabrite olekut. Päike ja taevavärv sõltuvad sellest, kui palju " 15098"klõpse on vaja mõistatuse lahendamiseks. Tuxile klõpsates näeb lahendust." 15099 15100#: activities/lightsoff/ActivityInfo.qml:25 15101msgctxt "ActivityInfo|" 15102msgid "" 15103"The solver algorithm is described on Wikipedia. To know more about the " 15104"Lights Off game: <https://en.wikipedia.org/wiki/Lights_Out_(game)>" 15105msgstr "" 15106"Lahendamisalgoritmi kirjeldab Wikipedia. Sellest mängust pikemalt kõneleb " 15107"samuti Wikipedia: <https://en.wikipedia.org/wiki/Lights_Out_(game)>" 15108 15109#: activities/lightsoff/resource/1/Data.qml:13 15110msgctxt "Data|" 15111msgid "5×5 grids, Very easy." 15112msgstr "5*5 ruudustik, väga lihtne." 15113 15114#: activities/lightsoff/resource/2/Data.qml:13 15115msgctxt "Data|" 15116msgid "5×5 grids, Easy." 15117msgstr "5*5 ruudustik, lihtne." 15118 15119#: activities/lightsoff/resource/3/Data.qml:13 15120msgctxt "Data|" 15121msgid "5×5 grids, Medium." 15122msgstr "5×5 ruudustik, Keskmine." 15123 15124#: activities/lightsoff/resource/4/Data.qml:13 15125msgctxt "Data|" 15126msgid "5×5 grids, Difficult." 15127msgstr "5*5 ruudustik, raske." 15128 15129#: activities/lightsoff/resource/5/Data.qml:13 15130msgctxt "Data|" 15131msgid "5×5 grids, Very Difficult." 15132msgstr "5*5 ruudustik, väga raske." 15133 15134#: activities/lightsoff/resource/6/Data.qml:13 15135msgctxt "Data|" 15136msgid "6×6 grids, Very Difficult." 15137msgstr "6*6 ruudustik, väga raske." 15138 15139#: activities/lightsoff/resource/7/Data.qml:13 15140msgctxt "Data|" 15141msgid "7×7 grids, Very Difficult." 15142msgstr "7*7 ruudustik, väga raske." 15143 15144#: activities/lightsoff/resource/8/Data.qml:13 15145msgctxt "Data|" 15146msgid "8×8 grids, Very Difficult." 15147msgstr "8*8 ruudustik, väga raske." 15148 15149#: activities/lightsoff/resource/9/Data.qml:13 15150msgctxt "Data|" 15151msgid "9×9 grids, Very Difficult." 15152msgstr "9*9 ruudustik, väga raske." 15153 15154#. Activity title 15155#: activities/louis-braille/ActivityInfo.qml:15 15156msgctxt "ActivityInfo|" 15157msgid "The history of Louis Braille" 15158msgstr "Louis Braille'i elulugu" 15159 15160#. Help title 15161#: activities/louis-braille/ActivityInfo.qml:17 15162msgctxt "ActivityInfo|" 15163msgid "Review the major dates of the inventor of the braille system." 15164msgstr "Siin näeb Braille'i kirja leiutaja elukäigu peamisi sündmusi." 15165 15166#. Help manual 15167#: activities/louis-braille/ActivityInfo.qml:24 15168msgctxt "ActivityInfo|" 15169msgid "" 15170"Read the history of Louis Braille, his biography, and the invention of the " 15171"braille system. Click on the previous and next buttons to move between the " 15172"story pages. At the end, arrange the sequence in chronological order." 15173msgstr "" 15174"Siin saab lugeda Louis Braille'i elukäigu ja Braille'i süsteemi leiutamise " 15175"kohta. Loos edasi või tagasi liikumiseks klõpsa vastavatele nuppudele. " 15176"Viimaks sea kõik kronoloogilisse järjekorda." 15177 15178#: activities/louis-braille/ActivityInfo.qml:27 15179msgctxt "ActivityInfo|" 15180msgid "Space or Enter: select an item and change its position" 15181msgstr "Tühik või sisestamine: valige üksus ja muutke selle asukohta" 15182 15183#: activities/louis-braille/ActivityInfo.qml:28 15184msgctxt "ActivityInfo|" 15185msgid "" 15186"Louis Braille Video: <https://www.youtube.com/watch?v=9bdfC2j_4x4>" 15187msgstr "" 15188"Louis Braille'i video: <https://www.youtube.com/watch?v=9bdfC2j_4x4>" 15189 15190#: activities/louis-braille/louis_braille_data.js:12 15191msgctxt "louis_braille_data|" 15192msgid "Born on January 4th 1809 in Coupvray near Paris in France." 15193msgstr "Sündis 4. jaanuaril 1809 Coupvrays Pariisi lähedal Prantsusmaal." 15194 15195#: activities/louis-braille/louis_braille_data.js:17 15196msgctxt "louis_braille_data|" 15197msgid "" 15198"Louis Braille injured his right eye with a stitching awl from his father's " 15199"workshop." 15200msgstr "" 15201"Louis Braille vigastas oma paremat silma isa töökojas mängides naaskliga." 15202 15203#: activities/louis-braille/louis_braille_data.js:22 15204msgctxt "louis_braille_data|" 15205msgid "" 15206"At the age of three, Louis became blind due to a severe infection that " 15207"spread to his left eye." 15208msgstr "Kolmeaastasena jäi Louis vasaku silma tõsise põletiku tõttu pimedaks." 15209 15210#: activities/louis-braille/louis_braille_data.js:27 15211msgctxt "louis_braille_data|" 15212msgid "" 15213"At the age of 10, he was sent to Paris to study at the Royal Institute for " 15214"Blind Youth." 15215msgstr "" 15216"Kümneaastasena saadeti ta õppima Pariisi kuninglikku pimedate instituuti." 15217 15218#: activities/louis-braille/louis_braille_data.js:32 15219msgctxt "louis_braille_data|" 15220msgid "He impressed his classmates and began to play the piano and the organ." 15221msgstr "" 15222"Ta avaldas klassikaaslastele sügavat muljet, kui hakkas mängima klaverit ja " 15223"orelit." 15224 15225#: activities/louis-braille/louis_braille_data.js:37 15226msgctxt "louis_braille_data|" 15227msgid "" 15228"Charles Barbier, a French soldier, visited his school and shared his " 15229"invention of night writing, a code of 12 raised dots to share information on " 15230"battlefields." 15231msgstr "" 15232"Kooli külastas Prantsuse sõjaväelane Charles Barbier, kes tutvustas enda " 15233"leiutatud \"öökirjutamist\", kaheteistkümnest esilekerkivast punktikesest " 15234"koodi, millega levitati informatsiooni sõjaväljal." 15235 15236#: activities/louis-braille/louis_braille_data.js:42 15237msgctxt "louis_braille_data|" 15238msgid "Louis trimmed Barbier's 12 dots into 6 and invented the braille system." 15239msgstr "" 15240"Louis vähendas Barbieri 12 punktikest kuuele ja leiutas niimoodi Braille'i " 15241"kirja." 15242 15243#: activities/louis-braille/louis_braille_data.js:47 15244msgctxt "louis_braille_data|" 15245msgid "" 15246"He became a teacher after graduating and promoted his method while secretly " 15247"teaching it at the Institute." 15248msgstr "" 15249"Lõpetamise järel sai temast õpetaja ja ta levitas oma kirja seda salaja " 15250"instituudis tutvustades." 15251 15252#: activities/louis-braille/louis_braille_data.js:52 15253msgctxt "louis_braille_data|" 15254msgid "" 15255"He revised and extended braille to include mathematics, symbols, " 15256"punctuations and music notations." 15257msgstr "" 15258"Hiljem laiendas ta oma kirja, nii et sellega sai kirja panna ka arve, " 15259"sümboleid, kirjavahemärke ja isegi noote." 15260 15261#: activities/louis-braille/louis_braille_data.js:57 15262msgctxt "louis_braille_data|" 15263msgid "" 15264"He died of tuberculosis. He is buried in the Pantheon in Paris. A monument " 15265"is erected to honor him." 15266msgstr "" 15267"Ta suri tuberkuloosi. Ta maeti Pariisis Pantheoni. Tema auks on püstitatud " 15268"mälestusmärk." 15269 15270#: activities/louis-braille/louis_braille_data.js:62 15271msgctxt "louis_braille_data|" 15272msgid "" 15273"Braille got accepted as a world wide standard. Louis Braille proved that if " 15274"you have motivation you can do incredible things." 15275msgstr "" 15276"Braille'i kiri sai ülemaailmse tunnustuse. Louis Braille tõestas, et kui sul " 15277"on kindel tahe, võid teha uskumatuid asju." 15278 15279#: activities/louis-braille/ReorderList.qml:157 15280msgctxt "ReorderList|" 15281msgid "" 15282"Arrange the events in the order in which they happened. Select the line to " 15283"move, then select its target position." 15284msgstr "" 15285"Aseta sündmused nende toimumise järjekorda. Vali liigutamiseks rida ja siis " 15286"puuduta selle sihtkohta." 15287 15288#. Activity title 15289#: activities/magic-hat-minus/ActivityInfo.qml:15 15290#: activities/magic-hat-plus/ActivityInfo.qml:15 15291msgctxt "ActivityInfo|" 15292msgid "The magician hat" 15293msgstr "Võlurikübar" 15294 15295#. Help title 15296#: activities/magic-hat-minus/ActivityInfo.qml:17 15297msgctxt "ActivityInfo|" 15298msgid "Calculate how many stars are under the magic hat." 15299msgstr "Kokku arvutamine- mitu eset on on võlurikübara sees." 15300 15301#. Help goal 15302#: activities/magic-hat-minus/ActivityInfo.qml:20 15303msgctxt "ActivityInfo|" 15304msgid "Learn subtractions." 15305msgstr "Lahutamise õppimine." 15306 15307#. Help prerequisite 15308#: activities/magic-hat-minus/ActivityInfo.qml:22 15309#: activities/memory-math-minus-tux/ActivityInfo.qml:22 15310#: activities/memory-math-minus/ActivityInfo.qml:22 15311msgctxt "ActivityInfo|" 15312msgid "Subtractions." 15313msgstr "Lahutamine." 15314 15315#. Help manual 15316#: activities/magic-hat-minus/ActivityInfo.qml:24 15317msgctxt "ActivityInfo|" 15318msgid "" 15319"Click on the hat to open it. Stars go in and a few stars escape. You have to " 15320"calculate how many stars are still under the hat. Click on the bottom area " 15321"to input your answer and on the OK button to validate it." 15322msgstr "" 15323"Klõpsa kübarale selle avamiseks. Mõned tähekesed suunduvad kübarasse, mõned " 15324"tulevad uuesti välja. Sa pead kokku arvama, kui palju tähekesi on veel " 15325"kübara all. Klõpsa alumisel real vastuse andmiseks ja vastuse kinnitamiseks " 15326"vajuta nupule OK." 15327 15328#: activities/magic-hat-minus/MagicHat.qml:93 15329msgctxt "MagicHat|" 15330msgid "Click on the hat to begin the game" 15331msgstr "Mängu alustamiseks klõpsa kübaral" 15332 15333#: activities/magic-hat-minus/resource/1/Data.qml:13 15334msgctxt "Data|" 15335msgid "Calculate remaining stars up to 3." 15336msgstr "Arvutage ülejäänud tähed 3me piires." 15337 15338#: activities/magic-hat-minus/resource/2/Data.qml:13 15339msgctxt "Data|" 15340msgid "Calculate remaining stars up to 4." 15341msgstr "Arvutage ülejäänud tähed 4ja piires." 15342 15343#: activities/magic-hat-minus/resource/3/Data.qml:13 15344msgctxt "Data|" 15345msgid "Calculate remaining stars up to 5." 15346msgstr "Arvutage ülejäänud tähed 5e piires." 15347 15348#: activities/magic-hat-minus/resource/4/Data.qml:13 15349msgctxt "Data|" 15350msgid "Calculate remaining stars up to 10." 15351msgstr "Arvutage ülejäänud tähed 10ne piires." 15352 15353#: activities/magic-hat-minus/resource/5/Data.qml:13 15354msgctxt "Data|" 15355msgid "Calculate remaining stars up to 30." 15356msgstr "Arvutage ülejäänud tähed 30ne piires." 15357 15358#. Coefficients are the numbers by which the numbers of stars are multiplied to get the total 15359#: activities/magic-hat-minus/resource/6/Data.qml:14 15360msgctxt "Data|" 15361msgid "Calculate remaining stars up to 100 with coefficients." 15362msgstr "Arvutage ülejäänud tähed kuni 100 (sisaldab kordajaid)." 15363 15364#. Coefficients are the numbers by which the numbers of stars are multiplied to get the total 15365#: activities/magic-hat-minus/resource/7/Data.qml:14 15366msgctxt "Data|" 15367msgid "Calculate remaining stars up to 1000 with coefficients." 15368msgstr "Arvutage ülejäänud tähed kuni 100 (sisaldab kordajaid)." 15369 15370#. Coefficients are the numbers by which the numbers of stars are multiplied to get the total 15371#: activities/magic-hat-minus/resource/8/Data.qml:14 15372msgctxt "Data|" 15373msgid "Calculate remaining stars up to 10000 with coefficients." 15374msgstr "Arvutage ülejäänud tähed kuni 1000 (sisaldab kordajaid)." 15375 15376#. text displaying coefficient with which the set of stars is to be multiplied along with multiplication symbol. 15377#: activities/magic-hat-minus/StarsBar.qml:38 15378#, qt-format 15379msgctxt "StarsBar|" 15380msgid "%1x" 15381msgstr "%1x" 15382 15383#. Help title 15384#: activities/magic-hat-plus/ActivityInfo.qml:17 15385msgctxt "ActivityInfo|" 15386msgid "Count how many stars are under the magic hat." 15387msgstr "Loenda, mitu eset on on võlurikübara sees." 15388 15389#. Help goal 15390#: activities/magic-hat-plus/ActivityInfo.qml:20 15391msgctxt "ActivityInfo|" 15392msgid "Learn additions." 15393msgstr "Liitmise õppimine." 15394 15395#. Help prerequisite 15396#: activities/magic-hat-plus/ActivityInfo.qml:22 15397#: activities/memory-math-add-tux/ActivityInfo.qml:22 15398#: activities/memory-math-add/ActivityInfo.qml:22 15399msgctxt "ActivityInfo|" 15400msgid "Additions." 15401msgstr "Liitmine." 15402 15403#. Help manual 15404#: activities/magic-hat-plus/ActivityInfo.qml:24 15405msgctxt "ActivityInfo|" 15406msgid "" 15407"Click on the hat to open it. How many stars went under it? Count carefully. " 15408"Click on the bottom area to input your answer and on the OK button to " 15409"validate it." 15410msgstr "" 15411"Klõpsa kübarale selle avamiseks. Mitut tähekest näed kübara sees liikumas? " 15412"Loe need hoolikalt kokku. Klõpsa alumisel real vastuse andmiseks ja vastuse " 15413"kinnitamiseks vajuta nupule OK." 15414 15415#: activities/magic-hat-plus/resource/1/Data.qml:13 15416msgctxt "Data|" 15417msgid "Add stars up to 3." 15418msgstr "Liida tähekesi 3me piires." 15419 15420#: activities/magic-hat-plus/resource/2/Data.qml:13 15421msgctxt "Data|" 15422msgid "Add stars up to 4." 15423msgstr "Liida tähekesi 5e piires." 15424 15425#: activities/magic-hat-plus/resource/3/Data.qml:13 15426msgctxt "Data|" 15427msgid "Add stars up to 5." 15428msgstr "Lisage tärnid kuni 5." 15429 15430#: activities/magic-hat-plus/resource/4/Data.qml:13 15431msgctxt "Data|" 15432msgid "Add stars up to 10." 15433msgstr "Liida tähekesi 10ne piires." 15434 15435#: activities/magic-hat-plus/resource/5/Data.qml:13 15436msgctxt "Data|" 15437msgid "Add stars up to 30." 15438msgstr "Lisage tärnid kuni 30." 15439 15440#. Coefficients are the numbers by which the numbers of stars are multiplied to get the total 15441#: activities/magic-hat-plus/resource/6/Data.qml:14 15442msgctxt "Data|" 15443msgid "Add stars up to 100 with coefficients." 15444msgstr "Kuni 100 ühikuga (kaasa arvatud sendid) maksma õppimine." 15445 15446#. Coefficients are the numbers by which the numbers of stars are multiplied to get the total 15447#: activities/magic-hat-plus/resource/7/Data.qml:14 15448msgctxt "Data|" 15449msgid "Add stars up to 1000 with coefficients." 15450msgstr "Kuni 1000 ühikuga (kaasa arvatud sendid) maksma õppimine." 15451 15452#. Coefficients are the numbers by which the numbers of stars are multiplied to get the total 15453#: activities/magic-hat-plus/resource/8/Data.qml:14 15454msgctxt "Data|" 15455msgid "Add stars up to 10000 with coefficients." 15456msgstr "Kuni 1000 ühikuga (kaasa arvatud sendid) maksma õppimine." 15457 15458#. Activity title 15459#: activities/maze/ActivityInfo.qml:15 15460msgctxt "ActivityInfo|" 15461msgid "Maze" 15462msgstr "Labürint" 15463 15464#. Help title 15465#: activities/maze/ActivityInfo.qml:17 15466msgctxt "ActivityInfo|" 15467msgid "Help Tux get out of this maze." 15468msgstr "Aita Tux labürindist välja." 15469 15470#. Help manual 15471#: activities/maze/ActivityInfo.qml:24 15472#: activities/mazerelative/ActivityInfo.qml:24 15473msgctxt "ActivityInfo|" 15474msgid "Use the arrow keys or swipe the screen to move Tux to the door." 15475msgstr "" 15476"Kasuta nooleklahve või lohista üle puuteekraani, et juhtida Tux ukse juurde." 15477 15478#: activities/maze/ActivityInfo.qml:25 15479msgctxt "ActivityInfo|" 15480msgid "" 15481"In first levels, Tux walks comfortably, one step on each move request, " 15482"through the maze." 15483msgstr "" 15484"Esimestel tasemetel käib Tux rahulikult, astudes iga liigutuse peale ühe " 15485"sammu labürindis edasi." 15486 15487#: activities/maze/ActivityInfo.qml:26 15488#: activities/mazeinvisible/ActivityInfo.qml:26 15489#: activities/mazerelative/ActivityInfo.qml:27 15490msgctxt "ActivityInfo|" 15491msgid "" 15492"For larger mazes, there is a special walking mode, called \"run-fast-mode\". " 15493"If this run-fast-mode is enabled, Tux will run all the way automatically " 15494"until he reaches a fork and you have to decide which way to go further." 15495msgstr "" 15496"Suurema labürindi korral on eriline käimisviis, nõndanimetatud kiirkõnd. Kui " 15497"see on sisse lülitatud, siis jookseb Tux automaatselt seni, kuni jõuab " 15498"ristmikule. Siis pead sina talle ette näitama, millist teed mööda edasi " 15499"minna." 15500 15501#: activities/maze/ActivityInfo.qml:27 15502msgctxt "ActivityInfo|" 15503msgid "" 15504"You can see whether this mode is enabled or not, by looking at Tux's feet: " 15505"If Tux is barefoot, \"run-fast-mode\" is disabled. And if he wears red sport " 15506"shoes, \"run-fast-mode\" is enabled." 15507msgstr "" 15508"Seda, kas see kõndimisviis on sisse lülitatud või mitte, näeb Tuxi jalgade " 15509"järgi. Kui Tux on paljajalu, ei ole kiirkõnd sees. Kui ta kannab aga " 15510"punaseid spordijalatseid, siis saab ta joosta." 15511 15512#: activities/maze/ActivityInfo.qml:28 15513#: activities/mazeinvisible/ActivityInfo.qml:28 15514#: activities/mazerelative/ActivityInfo.qml:29 15515msgctxt "ActivityInfo|" 15516msgid "" 15517"At higher levels, run-fast-mode will be enabled automatically. If you want " 15518"to use this feature in earlier levels or want to disable it in advanced " 15519"levels, click on the \"barefoot / sportshoe\" icon in the upper left corner " 15520"of the screen to toggle the run-fast-mode.\t" 15521msgstr "" 15522"Kõrgematel tasemetel on kiirkõnd automaatselt sisse lülitatud. Kui soovid " 15523"seda ka madalamatel tasemetel kasutada või kõrgematel tasemetel välja " 15524"lülitada, klõpsa üleval vasakul nurgas palja jala / spordijalatsi ikoonile, " 15525"millega saad seda vahetada.\t" 15526 15527#: activities/maze/Maze.qml:313 15528msgctxt "Maze|" 15529msgid "" 15530"Look at your position, then switch back to invisible mode to continue your " 15531"moves" 15532msgstr "" 15533"Vaata oma asukoht järele ja lülitu siis liikumise jätkamiseks jälle " 15534"nähtamatusse olekusse" 15535 15536#. Activity title 15537#: activities/mazeinvisible/ActivityInfo.qml:15 15538msgctxt "ActivityInfo|" 15539msgid "Invisible maze" 15540msgstr "Nähtamatu labürint" 15541 15542#. Help title 15543#: activities/mazeinvisible/ActivityInfo.qml:17 15544msgctxt "ActivityInfo|" 15545msgid "Guide Tux out of the invisible maze." 15546msgstr "Juhata Tux välja nähtamatust labürindist." 15547 15548#. Help manual 15549#: activities/mazeinvisible/ActivityInfo.qml:24 15550msgctxt "ActivityInfo|" 15551msgid "" 15552"Use the arrow keys or swipe the screen to move Tux to the door. Use the maze " 15553"icon or the spacebar to switch between invisible and visible modes. Visible " 15554"mode just gives you an indication of your position, like a map. You cannot " 15555"move Tux in visible mode." 15556msgstr "" 15557"Kasuta nooleklahve või lohista üle puuteekraani, et juhtida Tux ukse juurde. " 15558"Labürindiikooniga või tühikuklahviga saad lülitada nähtava ja nähtamatu " 15559"labürindi vahel. Nähtava labürindi korral näed ainult oma asukohta otsekui " 15560"kaardil. Sel ajal ei saa Tuxi liigutada." 15561 15562#: activities/mazeinvisible/ActivityInfo.qml:25 15563#: activities/mazerelative/ActivityInfo.qml:26 15564msgctxt "ActivityInfo|" 15565msgid "" 15566"At the first levels, Tux walks comfortably, one step on each move request, " 15567"through the maze." 15568msgstr "" 15569"Esimestel tasemetel käib Tux rahulikult, astudes iga liigutuse peale ühe " 15570"sammu labürindis edasi." 15571 15572#: activities/mazeinvisible/ActivityInfo.qml:27 15573#: activities/mazerelative/ActivityInfo.qml:28 15574msgctxt "ActivityInfo|" 15575msgid "" 15576"You can see whether this mode is enabled or not, by looking at Tux's feet: " 15577"If Tux is barefooted, \"run-fast-mode\" is disabled. And if he wears red " 15578"sport shoes, \"run-fast-mode\" is enabled." 15579msgstr "" 15580"Seda, kas see kõndimisviis on sisse lülitatud või mitte, näeb Tuxi jalgade " 15581"järgi. Kui Tux on paljajalu, ei ole kiirkõnd sees. Kui ta kannab aga " 15582"punaseid spordijalatseid, siis saab ta joosta." 15583 15584#: activities/mazeinvisible/ActivityInfo.qml:31 15585msgctxt "ActivityInfo|" 15586msgid "Space: switch between invisible and visible modes" 15587msgstr "Tühik: nähtamatute ja nähtavate režiimide vaheldumisi aktiveerimine" 15588 15589#. Activity title 15590#: activities/mazerelative/ActivityInfo.qml:15 15591msgctxt "ActivityInfo|" 15592msgid "Relative maze" 15593msgstr "Suhteline labürint" 15594 15595#. Help title 15596#: activities/mazerelative/ActivityInfo.qml:17 15597msgctxt "ActivityInfo|" 15598msgid "Help Tux get out of this maze (moves are relative)." 15599msgstr "Aita Tux labürindist välja (liikumine on suhteline)" 15600 15601#: activities/mazerelative/ActivityInfo.qml:25 15602msgctxt "ActivityInfo|" 15603msgid "" 15604"In this maze, the moves are relative (first person). Left and right are used " 15605"to turn and up to move forward." 15606msgstr "" 15607"Selles labürindis on liikumine suhteline (nagu liiguksid ise). Vasaku ja " 15608"parema noolega saab pöörata, noolega üles edasi liikuda." 15609 15610#: activities/mazerelative/ActivityInfo.qml:31 15611msgctxt "ActivityInfo|" 15612msgid "Left and Right arrows: turn left and right" 15613msgstr "Vasak- ja paremnooled: pöörake vasakule ja paremale" 15614 15615#: activities/mazerelative/ActivityInfo.qml:32 15616msgctxt "ActivityInfo|" 15617msgid "Down arrow: turn backward" 15618msgstr "Allanool: pöörake tagasi" 15619 15620#: activities/mazerelative/ActivityInfo.qml:33 15621msgctxt "ActivityInfo|" 15622msgid "Up arrow: move forward" 15623msgstr "Ülesnool: edasi liikumine" 15624 15625#. Activity title 15626#: activities/melody/ActivityInfo.qml:15 15627msgctxt "ActivityInfo|" 15628msgid "Melody" 15629msgstr "Viisijupp" 15630 15631#. Help title 15632#: activities/melody/ActivityInfo.qml:17 15633msgctxt "ActivityInfo|" 15634msgid "Reproduce a sound sequence." 15635msgstr "Helide jäljendamine." 15636 15637#. Help goal 15638#: activities/melody/ActivityInfo.qml:20 15639msgctxt "ActivityInfo|" 15640msgid "Ear-training activity." 15641msgstr "Kuulmise harjutamine." 15642 15643#. Help prerequisite 15644#: activities/melody/ActivityInfo.qml:22 15645msgctxt "ActivityInfo|" 15646msgid "Move and click the mouse." 15647msgstr "Liigu ja klõpsa hiirega." 15648 15649#. Help manual 15650#: activities/melody/ActivityInfo.qml:24 15651msgctxt "ActivityInfo|" 15652msgid "" 15653"Listen to the sound sequence played, and repeat it by clicking on the " 15654"xylophone's bars. You can listen again the sound sequence by clicking on the " 15655"repeat button." 15656msgstr "" 15657"Kuula esitatavaid helisid ja korda neid, klõpsates ksülofoni klahvidele. Kui " 15658"soovid heli uuesti kuulda, klõpsa kordamise nupule." 15659 15660#: activities/melody/Melody.qml:284 15661msgctxt "Melody|" 15662msgid "" 15663"This activity requires sound, so it will play some sounds even if the audio " 15664"voices or effects are disabled in the main configuration." 15665msgstr "" 15666"See mäng vajab heli olemasolu, mõned helid mängivad isegi siis, kui " 15667"seadetest on audio ja helieffektid välja lülitatud." 15668 15669#: activities/melody/Melody.qml:285 15670msgctxt "Melody|" 15671msgid "Quit" 15672msgstr "Sulgege" 15673 15674#: activities/melody/Melody.qml:286 15675msgctxt "Melody|" 15676msgid "Continue" 15677msgstr "Jätka" 15678 15679#. Activity title 15680#: activities/memory-case-association-tux/ActivityInfo.qml:15 15681msgctxt "ActivityInfo|" 15682msgid "Case association memory game against Tux" 15683msgstr "Väike- ja suurtähe seostamise mäng Tuxi vastu" 15684 15685#. Help title 15686#: activities/memory-case-association-tux/ActivityInfo.qml:17 15687msgctxt "ActivityInfo|" 15688msgid "" 15689"Flip the cards to find the uppercase and lowercase of the same letter, " 15690"playing against Tux." 15691msgstr "Pööra kaarte ümber, et leida sobivaid paare kiiremini kui Tux." 15692 15693#. Help goal 15694#: activities/memory-case-association-tux/ActivityInfo.qml:20 15695#: activities/memory-case-association/ActivityInfo.qml:20 15696msgctxt "ActivityInfo|" 15697msgid "Learning lowercase and uppercase letters, memory." 15698msgstr "Suur- ja väiketähtede tundmaõppimine, mäluharjutus." 15699 15700#. Help prerequisite 15701#: activities/memory-case-association-tux/ActivityInfo.qml:22 15702#: activities/memory-case-association/ActivityInfo.qml:22 15703msgctxt "ActivityInfo|" 15704msgid "Knowing alphabets." 15705msgstr "Tähestiku tundmine." 15706 15707#. Help manual 15708#: activities/memory-case-association-tux/ActivityInfo.qml:24 15709#: activities/memory-case-association/ActivityInfo.qml:24 15710msgctxt "ActivityInfo|" 15711msgid "" 15712"Each card is hiding a letter, lowercase or uppercase. You have to match the " 15713"lowercase and uppercase of the same letter." 15714msgstr "" 15715"Iga kaart peidab väikest- või suurt tähe. Peate vastama sama tähe väike- ja " 15716"suurtähtedele." 15717 15718#: activities/memory-case-association-tux/ActivityInfo.qml:27 15719#: activities/memory-case-association/ActivityInfo.qml:27 15720#: activities/memory-enumerate/ActivityInfo.qml:27 15721#: activities/memory-math-add-minus-mult-div-tux/ActivityInfo.qml:27 15722#: activities/memory-math-add-minus-mult-div/ActivityInfo.qml:27 15723#: activities/memory-math-add-minus-tux/ActivityInfo.qml:27 15724#: activities/memory-math-add-minus/ActivityInfo.qml:27 15725#: activities/memory-math-add-tux/ActivityInfo.qml:27 15726#: activities/memory-math-add/ActivityInfo.qml:27 15727#: activities/memory-math-div-tux/ActivityInfo.qml:27 15728#: activities/memory-math-div/ActivityInfo.qml:27 15729#: activities/memory-math-minus-tux/ActivityInfo.qml:27 15730#: activities/memory-math-minus/ActivityInfo.qml:27 15731#: activities/memory-math-mult-div-tux/ActivityInfo.qml:27 15732#: activities/memory-math-mult-div/ActivityInfo.qml:27 15733#: activities/memory-math-mult-tux/ActivityInfo.qml:27 15734#: activities/memory-math-mult/ActivityInfo.qml:27 15735#: activities/memory-sound-tux/ActivityInfo.qml:27 15736#: activities/memory-sound/ActivityInfo.qml:27 15737#: activities/memory-tux/ActivityInfo.qml:27 15738#: activities/memory-wordnumber/ActivityInfo.qml:27 15739#: activities/memory/ActivityInfo.qml:27 15740msgctxt "ActivityInfo|" 15741msgid "Space or Enter: flip the selected card" 15742msgstr "Tühik või Enter: pööra ümber valitud kaart" 15743 15744#: activities/memory-case-association/ActivityConfig.qml:23 15745#: activities/memory-enumerate/ActivityConfig.qml:23 15746#: activities/memory-math-add-minus-mult-div/ActivityConfig.qml:23 15747#: activities/memory-math-add-minus/ActivityConfig.qml:23 15748#: activities/memory-math-add/ActivityConfig.qml:23 15749#: activities/memory-math-div/ActivityConfig.qml:23 15750#: activities/memory-math-minus/ActivityConfig.qml:23 15751#: activities/memory-math-mult-div/ActivityConfig.qml:23 15752#: activities/memory-math-mult/ActivityConfig.qml:23 15753#: activities/memory-sound/ActivityConfig.qml:23 15754#: activities/memory-wordnumber/ActivityConfig.qml:23 15755#: activities/memory/ActivityConfig.qml:23 15756msgctxt "ActivityConfig|" 15757msgid "1 player" 15758msgstr "1 mängija" 15759 15760#: activities/memory-case-association/ActivityConfig.qml:24 15761#: activities/memory-enumerate/ActivityConfig.qml:24 15762#: activities/memory-math-add-minus-mult-div/ActivityConfig.qml:24 15763#: activities/memory-math-add-minus/ActivityConfig.qml:24 15764#: activities/memory-math-add/ActivityConfig.qml:24 15765#: activities/memory-math-div/ActivityConfig.qml:24 15766#: activities/memory-math-minus/ActivityConfig.qml:24 15767#: activities/memory-math-mult-div/ActivityConfig.qml:24 15768#: activities/memory-math-mult/ActivityConfig.qml:24 15769#: activities/memory-sound/ActivityConfig.qml:24 15770#: activities/memory-wordnumber/ActivityConfig.qml:24 15771#: activities/memory/ActivityConfig.qml:24 15772msgctxt "ActivityConfig|" 15773msgid "2 players" 15774msgstr "2 mängijat" 15775 15776#: activities/memory-case-association/ActivityConfig.qml:33 15777#: activities/memory-enumerate/ActivityConfig.qml:33 15778#: activities/memory-math-add-minus-mult-div/ActivityConfig.qml:33 15779#: activities/memory-math-add-minus/ActivityConfig.qml:33 15780#: activities/memory-math-add/ActivityConfig.qml:33 15781#: activities/memory-math-div/ActivityConfig.qml:33 15782#: activities/memory-math-minus/ActivityConfig.qml:33 15783#: activities/memory-math-mult-div/ActivityConfig.qml:33 15784#: activities/memory-math-mult/ActivityConfig.qml:33 15785#: activities/memory-sound/ActivityConfig.qml:33 15786#: activities/memory-wordnumber/ActivityConfig.qml:33 15787#: activities/memory/ActivityConfig.qml:33 15788msgctxt "ActivityConfig|" 15789msgid "Choose number of players" 15790msgstr "Vali mängijate arv" 15791 15792#. Activity title 15793#: activities/memory-case-association/ActivityInfo.qml:15 15794msgctxt "ActivityInfo|" 15795msgid "Case association memory game" 15796msgstr "Väike- ja suurtähe seostamise mäng" 15797 15798#. Help title 15799#: activities/memory-case-association/ActivityInfo.qml:17 15800msgctxt "ActivityInfo|" 15801msgid "Flip the cards to find the uppercase and lowercase of the same letter." 15802msgstr "Sama tähe suur- ja väiketähe leidmiseks pöörake kaarte." 15803 15804#. Activity title 15805#: activities/memory-enumerate/ActivityInfo.qml:15 15806msgctxt "ActivityInfo|" 15807msgid "Enumeration memory game" 15808msgstr "Loendamise mäletamismäng" 15809 15810#. Help title 15811#: activities/memory-enumerate/ActivityInfo.qml:17 15812msgctxt "ActivityInfo|" 15813msgid "Flip the cards to match a number with a picture." 15814msgstr "Pööra kaarte ümber, et leida näidatava pildiga sama number." 15815 15816#. Help goal 15817#: activities/memory-enumerate/ActivityInfo.qml:20 15818msgctxt "ActivityInfo|" 15819msgid "Numeration training, memory." 15820msgstr "Mälu harjutamine, loendamine." 15821 15822#. Help manual 15823#: activities/memory-enumerate/ActivityInfo.qml:24 15824msgctxt "ActivityInfo|" 15825msgid "" 15826"Each card is hiding either a picture with a number of items, or a number. " 15827"You have to match the numbers with the corresponding pictures." 15828msgstr "" 15829"Iga kaart peidab kas mitme üksusega pildi või numbri. Numbrid tuleb sobitada " 15830"vastavate piltidega." 15831 15832#: activities/memory-enumerate/resource/1/Data.qml:15 15833msgctxt "Data|" 15834msgid "Match the numbers up to 2." 15835msgstr "Sobitage numbrid kuni kahe piires." 15836 15837#: activities/memory-enumerate/resource/2/Data.qml:15 15838msgctxt "Data|" 15839msgid "Match the numbers up to 3." 15840msgstr "Sobitage numbrid kuni kolme piires." 15841 15842#: activities/memory-enumerate/resource/3/Data.qml:15 15843msgctxt "Data|" 15844msgid "Match the numbers up to 4." 15845msgstr "Sobitage numbrid kuni nelja piires." 15846 15847#: activities/memory-enumerate/resource/4/Data.qml:15 15848msgctxt "Data|" 15849msgid "Match the numbers up to 5." 15850msgstr "Sobitage numbrid kuni viie piires." 15851 15852#: activities/memory-enumerate/resource/5/Data.qml:15 15853msgctxt "Data|" 15854msgid "Match the numbers up to 6." 15855msgstr "Sobitage numbrid kuni kuue piires." 15856 15857#: activities/memory-enumerate/resource/6/Data.qml:15 15858msgctxt "Data|" 15859msgid "Match the numbers up to 7." 15860msgstr "Sobitage numbrid kuni seitsme piires." 15861 15862#: activities/memory-enumerate/resource/7/Data.qml:15 15863msgctxt "Data|" 15864msgid "Match the numbers up to 8." 15865msgstr "Sobitage numbrid kuni kaheksa piires." 15866 15867#: activities/memory-enumerate/resource/8/Data.qml:15 15868msgctxt "Data|" 15869msgid "Match the numbers up to 9." 15870msgstr "Sobitage numbrid kuni üheksa piires." 15871 15872#. Activity title 15873#: activities/memory-math-add-minus-mult-div-tux/ActivityInfo.qml:15 15874msgctxt "ActivityInfo|" 15875msgid "All operations memory game against Tux" 15876msgstr "Kõigi tehetega mäletamismäng Tuxi vastu" 15877 15878#. Help title 15879#: activities/memory-math-add-minus-mult-div-tux/ActivityInfo.qml:17 15880msgctxt "ActivityInfo|" 15881msgid "" 15882"Flip the cards to match an operation with its result, playing against Tux." 15883msgstr "Pööra kaarte ümber, et leida sobivaid paare kiiremini kui Tux." 15884 15885#. Help goal 15886#: activities/memory-math-add-minus-mult-div-tux/ActivityInfo.qml:20 15887#: activities/memory-math-add-minus-mult-div/ActivityInfo.qml:20 15888msgctxt "ActivityInfo|" 15889msgid "Practice additions, subtractions, multiplications, divisions." 15890msgstr "Liitmise, lahutamise, korrutamise ja jagamise harjutamine." 15891 15892#. Help prerequisite 15893#: activities/memory-math-add-minus-mult-div-tux/ActivityInfo.qml:22 15894#: activities/memory-math-add-minus-mult-div/ActivityInfo.qml:22 15895msgctxt "ActivityInfo|" 15896msgid "Additions, subtractions, multiplications, divisions." 15897msgstr "Liitmine, lahutamine, korrutamine, jagamine." 15898 15899#. Help manual 15900#: activities/memory-math-add-minus-mult-div-tux/ActivityInfo.qml:24 15901#: activities/memory-math-add-minus-mult-div/ActivityInfo.qml:24 15902msgctxt "ActivityInfo|" 15903msgid "" 15904"Each card is hiding either an operation, or a result. You have to match the " 15905"operations with their result." 15906msgstr "" 15907"Iga kaart peidab kas toimingu või tulemi. Te peate operatsioonid nende " 15908"tulemusega sobitama." 15909 15910#: activities/memory-math-add-minus-mult-div-tux/resource/1/Data.qml:15 15911#: activities/memory-math-add-minus-mult-div/resource/1/Data.qml:15 15912#: activities/memory-math-add-minus-tux/resource/1/Data.qml:15 15913#: activities/memory-math-add-minus/resource/1/Data.qml:15 15914msgctxt "Data|" 15915msgid "Table of 1." 15916msgstr "Liitmistabeli harjutamine, kus üks liidetav on 1." 15917 15918#: activities/memory-math-add-minus-mult-div-tux/resource/10/Data.qml:15 15919#: activities/memory-math-add-minus-mult-div/resource/10/Data.qml:15 15920#: activities/memory-math-add-minus-tux/resource/10/Data.qml:15 15921#: activities/memory-math-add-minus/resource/10/Data.qml:15 15922#: activities/memory-math-mult-div-tux/resource/9/Data.qml:15 15923#: activities/memory-math-mult-div/resource/9/Data.qml:15 15924msgctxt "Data|" 15925msgid "Table of 10." 15926msgstr "Liitmistabeli harjutamine, kus üks liidetav on 10." 15927 15928#: activities/memory-math-add-minus-mult-div-tux/resource/2/Data.qml:15 15929#: activities/memory-math-add-minus-mult-div/resource/2/Data.qml:15 15930#: activities/memory-math-add-minus-tux/resource/2/Data.qml:15 15931#: activities/memory-math-add-minus/resource/2/Data.qml:15 15932#: activities/memory-math-mult-div-tux/resource/1/Data.qml:15 15933#: activities/memory-math-mult-div/resource/1/Data.qml:15 15934msgctxt "Data|" 15935msgid "Table of 2." 15936msgstr "Liitmistabeli harjutamine, kus üks liidetav on 2." 15937 15938#: activities/memory-math-add-minus-mult-div-tux/resource/3/Data.qml:15 15939#: activities/memory-math-add-minus-mult-div/resource/3/Data.qml:15 15940#: activities/memory-math-add-minus-tux/resource/3/Data.qml:15 15941#: activities/memory-math-add-minus/resource/3/Data.qml:15 15942#: activities/memory-math-mult-div-tux/resource/2/Data.qml:15 15943#: activities/memory-math-mult-div/resource/2/Data.qml:15 15944msgctxt "Data|" 15945msgid "Table of 3." 15946msgstr "Liitmistabeli harjutamine, kus üks liidetav on 3." 15947 15948#: activities/memory-math-add-minus-mult-div-tux/resource/4/Data.qml:15 15949#: activities/memory-math-add-minus-mult-div/resource/4/Data.qml:15 15950#: activities/memory-math-add-minus-tux/resource/4/Data.qml:15 15951#: activities/memory-math-add-minus/resource/4/Data.qml:15 15952#: activities/memory-math-mult-div-tux/resource/3/Data.qml:15 15953#: activities/memory-math-mult-div/resource/3/Data.qml:15 15954msgctxt "Data|" 15955msgid "Table of 4." 15956msgstr "Liitmistabeli harjutamine, kus üks liidetav on 4." 15957 15958#: activities/memory-math-add-minus-mult-div-tux/resource/5/Data.qml:15 15959#: activities/memory-math-add-minus-mult-div/resource/5/Data.qml:15 15960#: activities/memory-math-add-minus-tux/resource/5/Data.qml:15 15961#: activities/memory-math-add-minus/resource/5/Data.qml:15 15962#: activities/memory-math-mult-div-tux/resource/4/Data.qml:15 15963#: activities/memory-math-mult-div/resource/4/Data.qml:15 15964msgctxt "Data|" 15965msgid "Table of 5." 15966msgstr "Liitmistabeli harjutamine, kus üks liidetav on 5." 15967 15968#: activities/memory-math-add-minus-mult-div-tux/resource/6/Data.qml:15 15969#: activities/memory-math-add-minus-mult-div/resource/6/Data.qml:15 15970#: activities/memory-math-add-minus-tux/resource/6/Data.qml:15 15971#: activities/memory-math-add-minus/resource/6/Data.qml:15 15972#: activities/memory-math-mult-div-tux/resource/5/Data.qml:15 15973#: activities/memory-math-mult-div/resource/5/Data.qml:15 15974msgctxt "Data|" 15975msgid "Table of 6." 15976msgstr "Liitmistabeli harjutamine, kus üks liidetav on 6." 15977 15978#: activities/memory-math-add-minus-mult-div-tux/resource/7/Data.qml:15 15979#: activities/memory-math-add-minus-mult-div/resource/7/Data.qml:15 15980#: activities/memory-math-add-minus-tux/resource/7/Data.qml:15 15981#: activities/memory-math-add-minus/resource/7/Data.qml:15 15982#: activities/memory-math-mult-div-tux/resource/6/Data.qml:15 15983#: activities/memory-math-mult-div/resource/6/Data.qml:15 15984msgctxt "Data|" 15985msgid "Table of 7." 15986msgstr "Liitmistabeli harjutamine, kus üks liidetav on 7." 15987 15988#: activities/memory-math-add-minus-mult-div-tux/resource/8/Data.qml:15 15989#: activities/memory-math-add-minus-mult-div/resource/8/Data.qml:15 15990#: activities/memory-math-add-minus-tux/resource/8/Data.qml:15 15991#: activities/memory-math-add-minus/resource/8/Data.qml:15 15992#: activities/memory-math-mult-div-tux/resource/7/Data.qml:15 15993#: activities/memory-math-mult-div/resource/7/Data.qml:15 15994msgctxt "Data|" 15995msgid "Table of 8." 15996msgstr "Liitmistabeli harjutamine, kus üks liidetav on 8." 15997 15998#: activities/memory-math-add-minus-mult-div-tux/resource/9/Data.qml:15 15999#: activities/memory-math-add-minus-mult-div/resource/9/Data.qml:15 16000#: activities/memory-math-add-minus-tux/resource/9/Data.qml:15 16001#: activities/memory-math-add-minus/resource/9/Data.qml:15 16002#: activities/memory-math-mult-div-tux/resource/8/Data.qml:15 16003#: activities/memory-math-mult-div/resource/8/Data.qml:15 16004msgctxt "Data|" 16005msgid "Table of 9." 16006msgstr "Liitmistabeli harjutamine, kus üks liidetav on 9." 16007 16008#. Activity title 16009#: activities/memory-math-add-minus-mult-div/ActivityInfo.qml:15 16010msgctxt "ActivityInfo|" 16011msgid "All operations memory game" 16012msgstr "Kõigi tehetega mäletamismäng" 16013 16014#. Help title 16015#: activities/memory-math-add-minus-mult-div/ActivityInfo.qml:17 16016msgctxt "ActivityInfo|" 16017msgid "Flip the cards to match an operation with its result." 16018msgstr "Pööra kaarte ümber, et leida sobiv paariline." 16019 16020#. Activity title 16021#: activities/memory-math-add-minus-tux/ActivityInfo.qml:15 16022msgctxt "ActivityInfo|" 16023msgid "Addition and subtraction memory game against Tux" 16024msgstr "Liitmise ja lahutamise mäletamismäng Tuxi vastu" 16025 16026#. Help title 16027#: activities/memory-math-add-minus-tux/ActivityInfo.qml:17 16028msgctxt "ActivityInfo|" 16029msgid "" 16030"Flip the cards to match an addition or a subtraction with its result, " 16031"playing against Tux." 16032msgstr "" 16033"Pööra kaarte ümber, et leida üks ja sama täht nii suurena kui ka väikesena- " 16034"samal ajal Tuxiga võisteldes." 16035 16036#. Help goal 16037#: activities/memory-math-add-minus-tux/ActivityInfo.qml:20 16038#: activities/memory-math-add-minus/ActivityInfo.qml:20 16039msgctxt "ActivityInfo|" 16040msgid "Practice additions and subtractions." 16041msgstr "Harjutage liitmist ja lahutamist." 16042 16043#. Help prerequisite 16044#: activities/memory-math-add-minus-tux/ActivityInfo.qml:22 16045#: activities/memory-math-add-minus/ActivityInfo.qml:22 16046msgctxt "ActivityInfo|" 16047msgid "Additions and subtractions." 16048msgstr "Liitmine ja lahutamine." 16049 16050#. Help manual 16051#: activities/memory-math-add-minus-tux/ActivityInfo.qml:24 16052#: activities/memory-math-add-minus/ActivityInfo.qml:24 16053msgctxt "ActivityInfo|" 16054msgid "" 16055"Each card is hiding either an operation (an addition or a subtraction), or a " 16056"result. You have to match the operations with their result." 16057msgstr "" 16058"Iga kaart peidab kas toimingu (täienduse või lahutamise) või tulemi. Te " 16059"peate operatsioonid nende tulemusega sobitama." 16060 16061#. Activity title 16062#: activities/memory-math-add-minus/ActivityInfo.qml:15 16063msgctxt "ActivityInfo|" 16064msgid "Addition and subtraction memory game" 16065msgstr "Liitmise ja lahutamise mäletamismäng" 16066 16067#. Help title 16068#: activities/memory-math-add-minus/ActivityInfo.qml:17 16069msgctxt "ActivityInfo|" 16070msgid "Flip the cards to match an addition or a subtraction with its result." 16071msgstr "" 16072"Pöörake kaarte nii, et need vastaksid täiendusele või lahutamisele selle " 16073"tulemusega." 16074 16075#. Activity title 16076#: activities/memory-math-add-tux/ActivityInfo.qml:15 16077msgctxt "ActivityInfo|" 16078msgid "Addition memory game against Tux" 16079msgstr "Liitmise mäletamismäng Tuxi vastu" 16080 16081#. Help title 16082#: activities/memory-math-add-tux/ActivityInfo.qml:17 16083msgctxt "ActivityInfo|" 16084msgid "" 16085"Flip the cards to match an addition with its result, playing against Tux." 16086msgstr "Pööra kaarte ümber, et leida sobivaid paare kiiremini kui Tux." 16087 16088#. Help goal 16089#: activities/memory-math-add-tux/ActivityInfo.qml:20 16090#: activities/memory-math-add/ActivityInfo.qml:20 16091msgctxt "ActivityInfo|" 16092msgid "Practice additions." 16093msgstr "Liitmise harjutamine." 16094 16095#. Help manual 16096#: activities/memory-math-add-tux/ActivityInfo.qml:24 16097#: activities/memory-math-add/ActivityInfo.qml:24 16098msgctxt "ActivityInfo|" 16099msgid "" 16100"Each card is hiding either an addition, or a result. You have to match the " 16101"additions with their result." 16102msgstr "" 16103"Iga kaart peidab kas täienduse või tulemuse. Lisad tuleb sobitada nende " 16104"tulemusega." 16105 16106#: activities/memory-math-add-tux/resource/1/Data.qml:15 16107#: activities/memory-math-add/resource/1/Data.qml:15 16108msgctxt "Data|" 16109msgid "Addition table of 1." 16110msgstr "Liitmistabel, kus üks liidetav on 1." 16111 16112#: activities/memory-math-add-tux/resource/10/Data.qml:15 16113#: activities/memory-math-add/resource/10/Data.qml:15 16114msgctxt "Data|" 16115msgid "Addition table of 10." 16116msgstr "Liitmistabel, kus üks liidetav on 10." 16117 16118#: activities/memory-math-add-tux/resource/2/Data.qml:15 16119#: activities/memory-math-add/resource/2/Data.qml:15 16120msgctxt "Data|" 16121msgid "Addition table of 2." 16122msgstr "Liitmistabel, kus üks liidetav on 2." 16123 16124#: activities/memory-math-add-tux/resource/3/Data.qml:15 16125#: activities/memory-math-add/resource/3/Data.qml:15 16126msgctxt "Data|" 16127msgid "Addition table of 3." 16128msgstr "Liitmistabel, kus üks liidetav on 3." 16129 16130#: activities/memory-math-add-tux/resource/4/Data.qml:15 16131#: activities/memory-math-add/resource/4/Data.qml:15 16132msgctxt "Data|" 16133msgid "Addition table of 4." 16134msgstr "Liitmistabel, kus üks liidetav on 4." 16135 16136#: activities/memory-math-add-tux/resource/5/Data.qml:15 16137#: activities/memory-math-add/resource/5/Data.qml:15 16138msgctxt "Data|" 16139msgid "Addition table of 5." 16140msgstr "Liitmistabel, kus üks liidetav on 5." 16141 16142#: activities/memory-math-add-tux/resource/6/Data.qml:15 16143#: activities/memory-math-add/resource/6/Data.qml:15 16144msgctxt "Data|" 16145msgid "Addition table of 6." 16146msgstr "Liitmistabel, kus üks liidetav on 6." 16147 16148#: activities/memory-math-add-tux/resource/7/Data.qml:15 16149#: activities/memory-math-add/resource/7/Data.qml:15 16150msgctxt "Data|" 16151msgid "Addition table of 7." 16152msgstr "Liitmistabel, kus üks liidetav on 7." 16153 16154#: activities/memory-math-add-tux/resource/8/Data.qml:15 16155#: activities/memory-math-add/resource/8/Data.qml:15 16156msgctxt "Data|" 16157msgid "Addition table of 8." 16158msgstr "Liitmistabel, kus üks liidetav on 8." 16159 16160#: activities/memory-math-add-tux/resource/9/Data.qml:15 16161#: activities/memory-math-add/resource/9/Data.qml:15 16162msgctxt "Data|" 16163msgid "Addition table of 9." 16164msgstr "Liitmistabel, kus üks liidetav on 9." 16165 16166#. Activity title 16167#: activities/memory-math-add/ActivityInfo.qml:15 16168msgctxt "ActivityInfo|" 16169msgid "Addition memory game" 16170msgstr "Liitmise mäletamismäng" 16171 16172#. Help title 16173#: activities/memory-math-add/ActivityInfo.qml:17 16174msgctxt "ActivityInfo|" 16175msgid "Flip the cards to match an addition with its result." 16176msgstr "Pööra kaarte ümber, et leida sobiv paariline." 16177 16178#. Activity title 16179#: activities/memory-math-div-tux/ActivityInfo.qml:15 16180msgctxt "ActivityInfo|" 16181msgid "Division memory game against Tux" 16182msgstr "Jagamise mäletamismäng Tuxi vastu" 16183 16184#. Help title 16185#: activities/memory-math-div-tux/ActivityInfo.qml:17 16186msgctxt "ActivityInfo|" 16187msgid "" 16188"Flip the cards to match a division with its result, playing against Tux." 16189msgstr "Pööra kaarte ümber, et leida sobivaid paare kiiremini kui Tux." 16190 16191#. Help goal 16192#: activities/memory-math-div-tux/ActivityInfo.qml:20 16193#: activities/memory-math-div/ActivityInfo.qml:20 16194msgctxt "ActivityInfo|" 16195msgid "Practice divisions." 16196msgstr "Jagamise harjutamine." 16197 16198#. Help prerequisite 16199#: activities/memory-math-div-tux/ActivityInfo.qml:22 16200msgctxt "ActivityInfo|" 16201msgid "Divisions." 16202msgstr "Jagamine." 16203 16204#. Help manual 16205#: activities/memory-math-div-tux/ActivityInfo.qml:24 16206#: activities/memory-math-div/ActivityInfo.qml:24 16207msgctxt "ActivityInfo|" 16208msgid "" 16209"Each card is hiding either a division, or a result. You have to match the " 16210"divisions with their result." 16211msgstr "" 16212"Iga kaart peidab kas jaotust või tulemust. Sa pead divisjonid nende " 16213"tulemusega sobitama." 16214 16215#: activities/memory-math-div-tux/resource/1/Data.qml:15 16216#: activities/memory-math-div/resource/1/Data.qml:15 16217msgctxt "Data|" 16218msgid "Division table of 1." 16219msgstr "Jagamistabeli harjutamine 1." 16220 16221#: activities/memory-math-div-tux/resource/10/Data.qml:15 16222#: activities/memory-math-div/resource/10/Data.qml:15 16223msgctxt "Data|" 16224msgid "Division table of 10." 16225msgstr "Jagamistabeli harjutamine 10." 16226 16227#: activities/memory-math-div-tux/resource/2/Data.qml:15 16228#: activities/memory-math-div/resource/2/Data.qml:15 16229msgctxt "Data|" 16230msgid "Division table of 2." 16231msgstr "Jagamistabeli harjutamine 2." 16232 16233#: activities/memory-math-div-tux/resource/3/Data.qml:15 16234#: activities/memory-math-div/resource/3/Data.qml:15 16235msgctxt "Data|" 16236msgid "Division table of 3." 16237msgstr "Jagamistabeli harjutamine 3." 16238 16239#: activities/memory-math-div-tux/resource/4/Data.qml:15 16240#: activities/memory-math-div/resource/4/Data.qml:15 16241msgctxt "Data|" 16242msgid "Division table of 4." 16243msgstr "Jagamistabeli harjutamine 4." 16244 16245#: activities/memory-math-div-tux/resource/5/Data.qml:15 16246#: activities/memory-math-div/resource/5/Data.qml:15 16247msgctxt "Data|" 16248msgid "Division table of 5." 16249msgstr "Jagamistabeli harjutamine 5." 16250 16251#: activities/memory-math-div-tux/resource/6/Data.qml:15 16252#: activities/memory-math-div/resource/6/Data.qml:15 16253msgctxt "Data|" 16254msgid "Division table of 6." 16255msgstr "Jagamistabeli harjutamine 6." 16256 16257#: activities/memory-math-div-tux/resource/7/Data.qml:15 16258#: activities/memory-math-div/resource/7/Data.qml:15 16259msgctxt "Data|" 16260msgid "Division table of 7." 16261msgstr "Jagamistabeli harjutamine 7." 16262 16263#: activities/memory-math-div-tux/resource/8/Data.qml:15 16264#: activities/memory-math-div/resource/8/Data.qml:15 16265msgctxt "Data|" 16266msgid "Division table of 8." 16267msgstr "Jagamistabeli harjutamine 8." 16268 16269#: activities/memory-math-div-tux/resource/9/Data.qml:15 16270#: activities/memory-math-div/resource/9/Data.qml:15 16271msgctxt "Data|" 16272msgid "Division table of 9." 16273msgstr "Jagamistabeli harjutamine 9." 16274 16275#. Activity title 16276#: activities/memory-math-div/ActivityInfo.qml:15 16277msgctxt "ActivityInfo|" 16278msgid "Division memory game" 16279msgstr "Jagamise mäletamismäng" 16280 16281#. Help title 16282#: activities/memory-math-div/ActivityInfo.qml:17 16283msgctxt "ActivityInfo|" 16284msgid "Flip the cards to match a division with its result." 16285msgstr "Pööra kaarte ümber, et leida sobiv paariline." 16286 16287#. Help prerequisite 16288#: activities/memory-math-div/ActivityInfo.qml:22 16289msgctxt "ActivityInfo|" 16290msgid "Divisions" 16291msgstr "Jagamine" 16292 16293#. Activity title 16294#: activities/memory-math-minus-tux/ActivityInfo.qml:15 16295msgctxt "ActivityInfo|" 16296msgid "Subtraction memory game against Tux" 16297msgstr "Lahutamise mäletamismäng Tuxi vastu" 16298 16299#. Help title 16300#: activities/memory-math-minus-tux/ActivityInfo.qml:17 16301msgctxt "ActivityInfo|" 16302msgid "" 16303"Flip the cards to match a subtraction with its result, playing against Tux." 16304msgstr "Pööra kaarte ümber, et leida sobivaid paare kiiremini kui Tux." 16305 16306#. Help goal 16307#: activities/memory-math-minus-tux/ActivityInfo.qml:20 16308#: activities/memory-math-minus/ActivityInfo.qml:20 16309msgctxt "ActivityInfo|" 16310msgid "Practice subtractions." 16311msgstr "Lahutamise harjutamine." 16312 16313#. Help manual 16314#: activities/memory-math-minus-tux/ActivityInfo.qml:24 16315#: activities/memory-math-minus/ActivityInfo.qml:24 16316msgctxt "ActivityInfo|" 16317msgid "" 16318"Each card is hiding either a subtraction, or a result. You have to match the " 16319"subtractions with their result." 16320msgstr "" 16321"Iga kaart peidab kas lahutamise või tulemi. Lahutamised tuleb sobitada nende " 16322"tulemusega." 16323 16324#: activities/memory-math-minus-tux/resource/1/Data.qml:15 16325#: activities/memory-math-minus/resource/1/Data.qml:15 16326msgctxt "Data|" 16327msgid "Subtraction table of 1." 16328msgstr "Tehted, kus lahutatav on 1." 16329 16330#: activities/memory-math-minus-tux/resource/10/Data.qml:15 16331#: activities/memory-math-minus/resource/10/Data.qml:15 16332msgctxt "Data|" 16333msgid "Subtraction table of 10." 16334msgstr "Tehted, kus lahutatav on 10." 16335 16336#: activities/memory-math-minus-tux/resource/2/Data.qml:15 16337#: activities/memory-math-minus/resource/2/Data.qml:15 16338msgctxt "Data|" 16339msgid "Subtraction table of 2." 16340msgstr "Tehted, kus lahutatav on 2." 16341 16342#: activities/memory-math-minus-tux/resource/3/Data.qml:15 16343#: activities/memory-math-minus/resource/3/Data.qml:15 16344msgctxt "Data|" 16345msgid "Subtraction table of 3." 16346msgstr "Tehted, kus lahutatav on 3." 16347 16348#: activities/memory-math-minus-tux/resource/4/Data.qml:15 16349#: activities/memory-math-minus/resource/4/Data.qml:15 16350msgctxt "Data|" 16351msgid "Subtraction table of 4." 16352msgstr "Tehted, kus lahutatav on 4." 16353 16354#: activities/memory-math-minus-tux/resource/5/Data.qml:15 16355#: activities/memory-math-minus/resource/5/Data.qml:15 16356msgctxt "Data|" 16357msgid "Subtraction table of 5." 16358msgstr "Tehted, kus lahutatav on 5." 16359 16360#: activities/memory-math-minus-tux/resource/6/Data.qml:15 16361#: activities/memory-math-minus/resource/6/Data.qml:15 16362msgctxt "Data|" 16363msgid "Subtraction table of 6." 16364msgstr "Tehted, kus lahutatav on 6." 16365 16366#: activities/memory-math-minus-tux/resource/7/Data.qml:15 16367#: activities/memory-math-minus/resource/7/Data.qml:15 16368msgctxt "Data|" 16369msgid "Subtraction table of 7." 16370msgstr "Tehted, kus lahutatav on 7." 16371 16372#: activities/memory-math-minus-tux/resource/8/Data.qml:15 16373#: activities/memory-math-minus/resource/8/Data.qml:15 16374msgctxt "Data|" 16375msgid "Subtraction table of 8." 16376msgstr "Tehted, kus lahutatav on 8." 16377 16378#: activities/memory-math-minus-tux/resource/9/Data.qml:15 16379#: activities/memory-math-minus/resource/9/Data.qml:15 16380msgctxt "Data|" 16381msgid "Subtraction table of 9." 16382msgstr "Tehted, kus lahutatav on 9." 16383 16384#. Activity title 16385#: activities/memory-math-minus/ActivityInfo.qml:15 16386msgctxt "ActivityInfo|" 16387msgid "Subtraction memory game" 16388msgstr "Lahutamise mäletamismäng" 16389 16390#. Help title 16391#: activities/memory-math-minus/ActivityInfo.qml:17 16392msgctxt "ActivityInfo|" 16393msgid "Flip the cards to match a subtraction with its result." 16394msgstr "Pööra kaarte ümber, et leida sobiv paariline." 16395 16396#. Activity title 16397#: activities/memory-math-mult-div-tux/ActivityInfo.qml:15 16398msgctxt "ActivityInfo|" 16399msgid "Multiplication and division memory game against Tux" 16400msgstr "Korrutamise ja jagamise mäletamismäng Tuxi vastu" 16401 16402#. Help title 16403#: activities/memory-math-mult-div-tux/ActivityInfo.qml:17 16404msgctxt "ActivityInfo|" 16405msgid "" 16406"Flip the cards to match a multiplication or a division with its result, " 16407"playing against Tux." 16408msgstr "" 16409"Pöörake kaarte, et need vastaksid korrutusele või jaotusele selle " 16410"tulemusega, mängides Tuxi vastu." 16411 16412#. Help goal 16413#: activities/memory-math-mult-div-tux/ActivityInfo.qml:20 16414#: activities/memory-math-mult-div/ActivityInfo.qml:20 16415msgctxt "ActivityInfo|" 16416msgid "Practice multiplications and divisions." 16417msgstr "Harjutage korrutamist ja jagamist." 16418 16419#. Help prerequisite 16420#: activities/memory-math-mult-div-tux/ActivityInfo.qml:22 16421#: activities/memory-math-mult-div/ActivityInfo.qml:22 16422msgctxt "ActivityInfo|" 16423msgid "Multiplications, divisions." 16424msgstr "Korrutamine, jagamine." 16425 16426#. Help manual 16427#: activities/memory-math-mult-div-tux/ActivityInfo.qml:24 16428#: activities/memory-math-mult-div/ActivityInfo.qml:24 16429msgctxt "ActivityInfo|" 16430msgid "" 16431"Each card is hiding either an operation (a multiplication or a division), or " 16432"a result. You have to match the operations with their result." 16433msgstr "" 16434"Iga kaart peidab kas toimingu (korrutamise või jagamise) või tulemuse. Te " 16435"peate operatsioonid nende tulemusega sobitama." 16436 16437#. Activity title 16438#: activities/memory-math-mult-div/ActivityInfo.qml:15 16439msgctxt "ActivityInfo|" 16440msgid "Multiplication and division memory game" 16441msgstr "Korrutamise ja jagamise mäletamismäng" 16442 16443#. Help title 16444#: activities/memory-math-mult-div/ActivityInfo.qml:17 16445msgctxt "ActivityInfo|" 16446msgid "Flip the cards to match a multiplication or a division with its result." 16447msgstr "" 16448"Pöörake kaarte nii, et need vastaksid korrutusele või jaotusele selle " 16449"tulemusega." 16450 16451#. Activity title 16452#: activities/memory-math-mult-tux/ActivityInfo.qml:15 16453msgctxt "ActivityInfo|" 16454msgid "Multiplication memory game against Tux" 16455msgstr "Korrutamise mäletamismäng Tuxi vastu" 16456 16457#. Help title 16458#: activities/memory-math-mult-tux/ActivityInfo.qml:17 16459msgctxt "ActivityInfo|" 16460msgid "" 16461"Flip the cards to match a multiplication with its result, playing against " 16462"Tux." 16463msgstr "" 16464"Pöörake kaarte, et sobitada korrutis tema vastusega, mängides Tuxi vastu." 16465 16466#. Help goal 16467#: activities/memory-math-mult-tux/ActivityInfo.qml:20 16468#: activities/memory-math-mult/ActivityInfo.qml:20 16469msgctxt "ActivityInfo|" 16470msgid "Practice multiplications." 16471msgstr "Harjutage korrutamist." 16472 16473#. Help prerequisite 16474#: activities/memory-math-mult-tux/ActivityInfo.qml:22 16475#: activities/memory-math-mult/ActivityInfo.qml:22 16476msgctxt "ActivityInfo|" 16477msgid "Multiplications." 16478msgstr "Korrutamine." 16479 16480#. Help manual 16481#: activities/memory-math-mult-tux/ActivityInfo.qml:24 16482#: activities/memory-math-mult/ActivityInfo.qml:24 16483msgctxt "ActivityInfo|" 16484msgid "" 16485"Each card is hiding either a multiplication, or a result. You have to match " 16486"the multiplications with their result." 16487msgstr "" 16488"Iga kaart peidab kas korrutamise või tulemi. Sa pead korrutamised nende " 16489"tulemusega sobitama." 16490 16491#: activities/memory-math-mult-tux/resource/1/Data.qml:15 16492#: activities/memory-math-mult/resource/1/Data.qml:15 16493msgctxt "Data|" 16494msgid "Multiplication table of 1." 16495msgstr "Korrutustabel, kus üks kordaja on 1." 16496 16497#: activities/memory-math-mult-tux/resource/10/Data.qml:15 16498#: activities/memory-math-mult/resource/10/Data.qml:15 16499msgctxt "Data|" 16500msgid "Multiplication table of 10." 16501msgstr "Korrutustabel, kus üks kordaja on 10." 16502 16503#: activities/memory-math-mult-tux/resource/2/Data.qml:15 16504#: activities/memory-math-mult/resource/2/Data.qml:15 16505msgctxt "Data|" 16506msgid "Multiplication table of 2." 16507msgstr "Korrutustabel, kus üks kordaja on 2." 16508 16509#: activities/memory-math-mult-tux/resource/3/Data.qml:15 16510#: activities/memory-math-mult/resource/3/Data.qml:15 16511msgctxt "Data|" 16512msgid "Multiplication table of 3." 16513msgstr "Korrutustabel, kus üks kordaja on 3." 16514 16515#: activities/memory-math-mult-tux/resource/4/Data.qml:15 16516#: activities/memory-math-mult/resource/4/Data.qml:15 16517msgctxt "Data|" 16518msgid "Multiplication table of 4." 16519msgstr "Korrutustabel, kus üks kordaja on 4." 16520 16521#: activities/memory-math-mult-tux/resource/5/Data.qml:15 16522#: activities/memory-math-mult/resource/5/Data.qml:15 16523msgctxt "Data|" 16524msgid "Multiplication table of 5." 16525msgstr "Korrutustabel, kus üks kordaja on 5." 16526 16527#: activities/memory-math-mult-tux/resource/6/Data.qml:15 16528#: activities/memory-math-mult/resource/6/Data.qml:15 16529msgctxt "Data|" 16530msgid "Multiplication table of 6." 16531msgstr "Korrutustabel, kus üks kordaja on 6." 16532 16533#: activities/memory-math-mult-tux/resource/7/Data.qml:15 16534#: activities/memory-math-mult/resource/7/Data.qml:15 16535msgctxt "Data|" 16536msgid "Multiplication table of 7." 16537msgstr "Korrutustabel, kus üks kordaja on 7." 16538 16539#: activities/memory-math-mult-tux/resource/8/Data.qml:15 16540#: activities/memory-math-mult/resource/8/Data.qml:15 16541msgctxt "Data|" 16542msgid "Multiplication table of 8." 16543msgstr "Korrutustabel, kus üks kordaja on 8." 16544 16545#: activities/memory-math-mult-tux/resource/9/Data.qml:15 16546#: activities/memory-math-mult/resource/9/Data.qml:15 16547msgctxt "Data|" 16548msgid "Multiplication table of 9." 16549msgstr "Korrutustabel, kus üks kordaja on 9." 16550 16551#. Activity title 16552#: activities/memory-math-mult/ActivityInfo.qml:15 16553msgctxt "ActivityInfo|" 16554msgid "Multiplication memory game" 16555msgstr "Korrutamise mäletamismäng" 16556 16557#. Help title 16558#: activities/memory-math-mult/ActivityInfo.qml:17 16559msgctxt "ActivityInfo|" 16560msgid "Flip the cards to match a multiplication with its result." 16561msgstr "Pöörake kaarte, et sobitada korrutamine selle tulemusega." 16562 16563#. Activity title 16564#: activities/memory-sound-tux/ActivityInfo.qml:15 16565msgctxt "ActivityInfo|" 16566msgid "Audio memory game against Tux" 16567msgstr "Helide mäletamismäng Tuxi vastu" 16568 16569#. Help title 16570#: activities/memory-sound-tux/ActivityInfo.qml:17 16571msgctxt "ActivityInfo|" 16572msgid "Flip the cards to match the sound pairs, playing against Tux." 16573msgstr "Pöörake kaarte helipaaride sobitamiseks, mängides Tuxi vastu." 16574 16575#. Help goal 16576#: activities/memory-sound-tux/ActivityInfo.qml:20 16577#: activities/memory-sound/ActivityInfo.qml:20 16578msgctxt "ActivityInfo|" 16579msgid "Train your audio memory." 16580msgstr "Treenige oma helimälu." 16581 16582#. Help manual 16583#: activities/memory-sound-tux/ActivityInfo.qml:24 16584#: activities/memory-sound/ActivityInfo.qml:24 16585msgctxt "ActivityInfo|" 16586msgid "" 16587"Each card plays a sound when you flip it, and each card has a twin with " 16588"exactly the same sound. Click on a card to hear its hidden sound, and try to " 16589"match the twins. You can only flip two cards at once, so you need to " 16590"remember where a sound is, while you search for its twin. When you flip the " 16591"twins, they both disappear." 16592msgstr "" 16593"Siin näed mitut kaarti. Iga kaardiga on seotud kindel heli ja igal helil on " 16594"täpselt üks kaksik. Klõpsa kaardil varjatud heli kuulmiseks ja ürita üles " 16595"leida paariline. Ühe käiguga saab kuulata ainult kahe kaardi heli, nii et " 16596"sul tuleb meelde jätta, kus mingi heli on, et hiljem õige leida. Kui pöörad " 16597"ümber sobivad paarilised, kaovad mõlemad kaardid." 16598 16599#. Activity title 16600#: activities/memory-sound/ActivityInfo.qml:15 16601msgctxt "ActivityInfo|" 16602msgid "Audio memory game" 16603msgstr "Helide mäletamismäng" 16604 16605#. Help title 16606#: activities/memory-sound/ActivityInfo.qml:17 16607msgctxt "ActivityInfo|" 16608msgid "Flip the cards to match the sound pairs." 16609msgstr "Pöörake kaarte helipaaride sobitamiseks." 16610 16611#. Activity title 16612#: activities/memory-tux/ActivityInfo.qml:15 16613msgctxt "ActivityInfo|" 16614msgid "Memory game with images against Tux" 16615msgstr "Piltidega mälumäng Tuxi vastu" 16616 16617#. Help title 16618#: activities/memory-tux/ActivityInfo.qml:17 16619msgctxt "ActivityInfo|" 16620msgid "Flip the cards to find the matching pairs, playing against Tux." 16621msgstr "Pööra kaarte ümber, et leida sobivaid paare kiiremini kui Tux." 16622 16623#. Help goal 16624#: activities/memory-tux/ActivityInfo.qml:20 16625#: activities/memory/ActivityInfo.qml:20 16626msgctxt "ActivityInfo|" 16627msgid "Train your memory and remove all the cards." 16628msgstr "Harjuta oma mälu ja eemalda kõik kaardid." 16629 16630#. Help manual 16631#: activities/memory-tux/ActivityInfo.qml:24 16632#: activities/memory/ActivityInfo.qml:24 16633msgctxt "ActivityInfo|" 16634msgid "" 16635"Each card has a picture on the hidden side, and each card has a twin with " 16636"exactly the same picture. Click on a card to see its hidden picture, and try " 16637"to match the twins. You can only flip two cards at once, so you need to " 16638"remember where a picture is, while you look for its twin. When you flip the " 16639"twins, they both disappear." 16640msgstr "" 16641"Siin näeb tühje, pildita kaarte. Nende teisel poolel on aga pilt ja igal " 16642"pildil on kuskil ka oma täpselt samasugune paariline. Klõpsa kaardil pildi " 16643"nägemiseks ja püüa üles leida sobiv paariline. Ühe käiguga saab ümber " 16644"keerata ainult kaks kaarti, nii et sul tuleb meelde jätta, kus mingi pilt " 16645"on, et hiljem õige üles leida. Kui keerad ümber kaks ühesugust kaarti, " 16646"kaovad mõlemad." 16647 16648#. Activity title 16649#: activities/memory-wordnumber/ActivityInfo.qml:15 16650msgctxt "ActivityInfo|" 16651msgid "Wordnumber memory game" 16652msgstr "Sõna ja arvu mäletamismäng" 16653 16654#. Help title 16655#: activities/memory-wordnumber/ActivityInfo.qml:17 16656msgctxt "ActivityInfo|" 16657msgid "Flip the cards to match a numeral with its number name." 16658msgstr "Pööra kaarte ümber, et leida näidatava pildiga sama number." 16659 16660#. Help goal 16661#: activities/memory-wordnumber/ActivityInfo.qml:20 16662msgctxt "ActivityInfo|" 16663msgid "Reading numbers, memory." 16664msgstr "Arvude lugemine, mälu." 16665 16666#. Help manual 16667#: activities/memory-wordnumber/ActivityInfo.qml:24 16668msgctxt "ActivityInfo|" 16669msgid "" 16670"Each card is hiding either a numeral (a number written in figures), or a " 16671"number name (a number written in words). You have to match the numerals with " 16672"the corresponding number names." 16673msgstr "" 16674"Iga kaart peidab kas numbri (numbritega kirjutatud number) või numbrinime " 16675"(sõnades kirjutatud number). Numbrid tuleb sobitada vastavate numbrinimedega." 16676 16677#: activities/memory-wordnumber/dataset.js:11 16678msgctxt "dataset|" 16679msgid "zero" 16680msgstr "null" 16681 16682#: activities/memory-wordnumber/dataset.js:12 16683msgctxt "dataset|" 16684msgid "one" 16685msgstr "üks" 16686 16687#: activities/memory-wordnumber/dataset.js:13 16688msgctxt "dataset|" 16689msgid "two" 16690msgstr "kaks" 16691 16692#: activities/memory-wordnumber/dataset.js:14 16693msgctxt "dataset|" 16694msgid "three" 16695msgstr "kolm" 16696 16697#: activities/memory-wordnumber/dataset.js:15 16698msgctxt "dataset|" 16699msgid "four" 16700msgstr "neli" 16701 16702#: activities/memory-wordnumber/dataset.js:16 16703msgctxt "dataset|" 16704msgid "five" 16705msgstr "viis" 16706 16707#: activities/memory-wordnumber/dataset.js:17 16708msgctxt "dataset|" 16709msgid "six" 16710msgstr "kuus" 16711 16712#: activities/memory-wordnumber/dataset.js:18 16713msgctxt "dataset|" 16714msgid "seven" 16715msgstr "seitse" 16716 16717#: activities/memory-wordnumber/dataset.js:19 16718msgctxt "dataset|" 16719msgid "eight" 16720msgstr "kaheksa" 16721 16722#: activities/memory-wordnumber/dataset.js:20 16723msgctxt "dataset|" 16724msgid "nine" 16725msgstr "üheksa" 16726 16727#: activities/memory-wordnumber/dataset.js:21 16728msgctxt "dataset|" 16729msgid "ten" 16730msgstr "kümme" 16731 16732#: activities/memory-wordnumber/dataset.js:22 16733msgctxt "dataset|" 16734msgid "eleven" 16735msgstr "üksteist" 16736 16737#: activities/memory-wordnumber/dataset.js:23 16738msgctxt "dataset|" 16739msgid "twelve" 16740msgstr "kaksteist" 16741 16742#: activities/memory-wordnumber/dataset.js:24 16743msgctxt "dataset|" 16744msgid "thirteen" 16745msgstr "kolmteist" 16746 16747#: activities/memory-wordnumber/dataset.js:25 16748msgctxt "dataset|" 16749msgid "fourteen" 16750msgstr "neliteist" 16751 16752#: activities/memory-wordnumber/dataset.js:26 16753msgctxt "dataset|" 16754msgid "fifteen" 16755msgstr "viisteist" 16756 16757#: activities/memory-wordnumber/dataset.js:27 16758msgctxt "dataset|" 16759msgid "sixteen" 16760msgstr "kuusteist" 16761 16762#: activities/memory-wordnumber/dataset.js:28 16763msgctxt "dataset|" 16764msgid "seventeen" 16765msgstr "seitseteist" 16766 16767#: activities/memory-wordnumber/dataset.js:29 16768msgctxt "dataset|" 16769msgid "eighteen" 16770msgstr "kaheksateist" 16771 16772#: activities/memory-wordnumber/dataset.js:30 16773msgctxt "dataset|" 16774msgid "nineteen" 16775msgstr "üheksateist" 16776 16777#: activities/memory-wordnumber/dataset.js:31 16778msgctxt "dataset|" 16779msgid "twenty" 16780msgstr "kakskümmend" 16781 16782#. Activity title 16783#: activities/memory/ActivityInfo.qml:15 16784msgctxt "ActivityInfo|" 16785msgid "Memory game with images" 16786msgstr "Mälumäng piltidega" 16787 16788#. Help title 16789#: activities/memory/ActivityInfo.qml:17 16790msgctxt "ActivityInfo|" 16791msgid "Flip the cards to find the matching pairs." 16792msgstr "Pööra kaarte ümber, et leida sobiv paariline." 16793 16794#: activities/memory/math_util.js:15 activities/memory/math_util.js:18 16795msgctxt "math_util|" 16796msgid "+" 16797msgstr "+" 16798 16799#: activities/memory/math_util.js:28 16800msgctxt "math_util|" 16801msgid "−" 16802msgstr "−" 16803 16804#: activities/memory/math_util.js:39 activities/memory/math_util.js:42 16805msgctxt "math_util|" 16806msgid "×" 16807msgstr "×" 16808 16809#: activities/memory/math_util.js:52 16810msgctxt "math_util|" 16811msgid "÷" 16812msgstr "÷" 16813 16814#: activities/memory/MemoryCommon.qml:324 16815msgctxt "MemoryCommon|" 16816msgid "" 16817"This activity requires sound, so it will play some sounds even if the audio " 16818"voices or effects are disabled in the main configuration." 16819msgstr "" 16820"See mäng vajab heli olemasolu, mõned helid mängivad isegi siis, kui " 16821"seadetest on audio ja helieffektid välja lülitatud." 16822 16823#: activities/memory/MemoryCommon.qml:325 16824msgctxt "MemoryCommon|" 16825msgid "Quit" 16826msgstr "Sulgege" 16827 16828#: activities/memory/MemoryCommon.qml:326 16829msgctxt "MemoryCommon|" 16830msgid "Continue" 16831msgstr "Jätka" 16832 16833#. Activity title 16834#: activities/menu/ActivityInfo.qml:13 16835msgctxt "ActivityInfo|" 16836msgid "GCompris Main Menu" 16837msgstr "GComprise peamenüü" 16838 16839#. Help title 16840#: activities/menu/ActivityInfo.qml:15 16841msgctxt "ActivityInfo|" 16842msgid "Select an activity to run it." 16843msgstr "Vali tegevus, mida soovid ette võtta." 16844 16845#. Help goal 16846#: activities/menu/ActivityInfo.qml:17 16847msgctxt "ActivityInfo|" 16848msgid "" 16849"GCompris is a high quality educational software suite, including a large " 16850"number of activities for children aged 2 to 10." 16851msgstr "" 16852"GCompris on väga kvaliteetne õpirakenduse komplekt, mis koosneb paljudest " 16853"tegevustest lastele vanuses 2-10." 16854 16855#. Help prerequisite 16856#: activities/menu/ActivityInfo.qml:19 16857msgctxt "ActivityInfo|" 16858msgid "Some of the activities are game orientated, but still educational." 16859msgstr "Mõned tegevused on mängule orienteeritud, kuid siiski harivad." 16860 16861#. Help manual 16862#: activities/menu/ActivityInfo.qml:21 16863msgctxt "ActivityInfo|" 16864msgid "" 16865"Select an icon to enter an activity or to display a list of activities in a " 16866"category.\n" 16867"At the bottom of the screen is the GCompris control bar. Notice that you can " 16868"hide or show the bar by touching its anchor." 16869msgstr "" 16870"Valige tegevuse sisestamiseks ikoon või kategooriate tegevuste loendi " 16871"kuvamiseks.\n" 16872"Ekraani allosas on GCompris'e juhtriba. Pange tähele, et saate riba peita " 16873"või kuvada, puudutades selle ankrut." 16874 16875#: activities/menu/ActivityInfo.qml:23 16876msgctxt "ActivityInfo|" 16877msgid "" 16878"The following icons are displayed:\n" 16879"(note that each icon is displayed only if available in the current activity)" 16880msgstr "" 16881"Kuvatakse järgmised ikoonid:\n" 16882"(pange tähele, et iga ikoon kuvatakse ainult siis, kui see on praeguses " 16883"tegevuses saadaval)" 16884 16885#: activities/menu/ActivityInfo.qml:25 16886msgctxt "ActivityInfo|" 16887msgid "Home - Exit an activity, go back to menu (Ctrl+W or Escape key)" 16888msgstr "Avaleht – välju tegevusest ja naase menüüsse (ctrl+W või paoklahv)" 16889 16890#: activities/menu/ActivityInfo.qml:26 16891msgctxt "ActivityInfo|" 16892msgid "Arrows - Display the current level. Click to select another level" 16893msgstr "Nooled – praeguse taseme kuvamine. Klõpsake teise taseme valimiseks" 16894 16895#: activities/menu/ActivityInfo.qml:27 16896msgctxt "ActivityInfo|" 16897msgid "Lips - Repeat the question" 16898msgstr "Huuled – korda küsimust" 16899 16900#: activities/menu/ActivityInfo.qml:28 16901msgctxt "ActivityInfo|" 16902msgid "Question Mark - Help" 16903msgstr "Küsimärk – abi" 16904 16905#: activities/menu/ActivityInfo.qml:29 16906msgctxt "ActivityInfo|" 16907msgid "Reload - Start the activity from the beginning again" 16908msgstr "Laadi uuesti – alusta tegevust uuesti algusest" 16909 16910#: activities/menu/ActivityInfo.qml:30 16911msgctxt "ActivityInfo|" 16912msgid "Tool - The configuration menu" 16913msgstr "Tööriist – konfiguratsioonimenüü" 16914 16915#: activities/menu/ActivityInfo.qml:31 16916msgctxt "ActivityInfo|" 16917msgid "Three lines - The activity settings menu" 16918msgstr "Kolm rida – tegevusesätete menüü" 16919 16920#: activities/menu/ActivityInfo.qml:32 16921msgctxt "ActivityInfo|" 16922msgid "G - About GCompris" 16923msgstr "G -Teave GComprise kohta" 16924 16925#: activities/menu/ActivityInfo.qml:33 16926msgctxt "ActivityInfo|" 16927msgid "Quit - Quit GCompris (Ctrl+Q)" 16928msgstr "Välju – GComprisist väljumine (Ctrl+Q)" 16929 16930#: activities/menu/ActivityInfo.qml:34 16931msgctxt "ActivityInfo|" 16932msgid "The stars show suitable age groups for each activity:" 16933msgstr "Tähed näitavad iga tegevuse jaoks sobivaid vanuserühmi:" 16934 16935#: activities/menu/ActivityInfo.qml:35 16936msgctxt "ActivityInfo|" 16937msgid "1, 2 or 3 yellow stars - from 2 to 6 years old" 16938msgstr "1, 2 või 3 kollast tähte - vanuses 2 kuni 6 aastat" 16939 16940#: activities/menu/ActivityInfo.qml:36 16941msgctxt "ActivityInfo|" 16942msgid "1, 2 or 3 red stars - 7 years and up" 16943msgstr "1, 2 või 3 punast tähte – 7 aastat ja vanemad" 16944 16945#: activities/menu/ActivityInfo.qml:37 16946msgctxt "ActivityInfo|" 16947msgid "" 16948"If there are two different star icons on an activity, the first one shows " 16949"the minimum difficulty, and the second one the maximum difficulty." 16950msgstr "" 16951"Kui tegevusel on kaks erinevat täheikooni, siis esimene näitab minimaalset " 16952"raskusastet ja teine maksimaalset raskusastet." 16953 16954#: activities/menu/ActivityInfo.qml:38 16955msgctxt "ActivityInfo|" 16956msgid "<b>Keyboard shortcuts:</b>" 16957msgstr "<b>Juhtimine klaviatuurilt:</b>" 16958 16959#: activities/menu/ActivityInfo.qml:39 16960msgctxt "ActivityInfo|" 16961msgid "Ctrl+B: Show or Hide the control bar" 16962msgstr "Ctrl+B: juhtriba kuvamine või peitmine" 16963 16964#: activities/menu/ActivityInfo.qml:40 16965msgctxt "ActivityInfo|" 16966msgid "Ctrl+F: Toggle full screen" 16967msgstr "Ctrl+F: lülitage täisekraan sisse" 16968 16969#: activities/menu/ActivityInfo.qml:41 16970msgctxt "ActivityInfo|" 16971msgid "Ctrl+S: Toggle the activity section bar" 16972msgstr "Ctrl+S: lülitage tegevuste jaotise riba sisse" 16973 16974#: activities/menu/BackgroundMusicList.qml:55 16975msgctxt "BackgroundMusicList|" 16976msgid "Background music" 16977msgstr "Taustamuusika" 16978 16979#: activities/menu/BackgroundMusicList.qml:117 16980msgctxt "BackgroundMusicList|" 16981msgid "Disable the background music if you don't want to play them." 16982msgstr "Taustamuusika võib välja lülitada, kui sa ei taha seda kuulda." 16983 16984#. Current background music playing 16985#: activities/menu/BackgroundMusicList.qml:157 16986msgctxt "BackgroundMusicList|" 16987msgid "Now Playing:" 16988msgstr "Praegu mängitakse:" 16989 16990#. Title of the current background music playing 16991#: activities/menu/BackgroundMusicList.qml:166 16992#, qt-format 16993msgctxt "BackgroundMusicList|" 16994msgid "Title: %1" 16995msgstr "Pealkiri: %1" 16996 16997#. Artist of the current background music playing 16998#: activities/menu/BackgroundMusicList.qml:175 16999#, qt-format 17000msgctxt "BackgroundMusicList|" 17001msgid "Artist: %1" 17002msgstr "Esitaja: %1" 17003 17004#. Year of the current background music playing 17005#: activities/menu/BackgroundMusicList.qml:184 17006#, qt-format 17007msgctxt "BackgroundMusicList|" 17008msgid "Year: %1" 17009msgstr "Aasta: %1" 17010 17011#. Copyright of the current background music playing 17012#: activities/menu/BackgroundMusicList.qml:193 17013#, qt-format 17014msgctxt "BackgroundMusicList|" 17015msgid "Copyright: %1" 17016msgstr "Autoriõigus: %1" 17017 17018#: activities/menu/ConfigurationItem.qml:45 17019msgctxt "ConfigurationItem|" 17020msgid "Language selector" 17021msgstr "Keelevalija" 17022 17023#: activities/menu/ConfigurationItem.qml:71 17024msgctxt "ConfigurationItem|" 17025msgid "Localized voices" 17026msgstr "Emakeelsed hääled" 17027 17028#: activities/menu/ConfigurationItem.qml:88 17029msgctxt "ConfigurationItem|" 17030msgid "Check for updates" 17031msgstr "Otsi uuendusi" 17032 17033#: activities/menu/ConfigurationItem.qml:89 17034msgctxt "ConfigurationItem|" 17035msgid "Download" 17036msgstr "Laadi alla" 17037 17038#: activities/menu/ConfigurationItem.qml:103 17039msgctxt "ConfigurationItem|" 17040msgid "Enable audio voices" 17041msgstr "Häälte lubamine" 17042 17043#: activities/menu/ConfigurationItem.qml:112 17044msgctxt "ConfigurationItem|" 17045msgid "Enable audio effects" 17046msgstr "Heliefektide lubamine" 17047 17048#: activities/menu/ConfigurationItem.qml:121 17049msgctxt "ConfigurationItem|" 17050msgid "Audio effects volume" 17051msgstr "Heliefektide helitugevus" 17052 17053#: activities/menu/ConfigurationItem.qml:142 17054msgctxt "ConfigurationItem|" 17055msgid "Download background music" 17056msgstr "Taustamuusika allalaadimine" 17057 17058#: activities/menu/ConfigurationItem.qml:152 17059msgctxt "ConfigurationItem|" 17060msgid "Enable background music" 17061msgstr "Taustamuusika lubamine" 17062 17063#: activities/menu/ConfigurationItem.qml:161 17064msgctxt "ConfigurationItem|" 17065msgid "Background Music" 17066msgstr "Taustamuusika" 17067 17068#: activities/menu/ConfigurationItem.qml:178 17069msgctxt "ConfigurationItem|" 17070msgid "Not playing" 17071msgstr "Ei mängita" 17072 17073#: activities/menu/ConfigurationItem.qml:180 17074#, qt-format 17075msgctxt "ConfigurationItem|" 17076msgid "Title: %1 Artist: %2" 17077msgstr "Pealkiri: %1 Esitaja: %2" 17078 17079#: activities/menu/ConfigurationItem.qml:182 17080msgctxt "ConfigurationItem|" 17081msgid "Introduction music" 17082msgstr "Sissejuhatav muusika" 17083 17084#: activities/menu/ConfigurationItem.qml:205 17085msgctxt "ConfigurationItem|" 17086msgid "Background music volume" 17087msgstr "Taustamuusika helitugevus" 17088 17089#: activities/menu/ConfigurationItem.qml:223 17090msgctxt "ConfigurationItem|" 17091msgid "Fullscreen" 17092msgstr "Täisekraan" 17093 17094#: activities/menu/ConfigurationItem.qml:233 17095msgctxt "ConfigurationItem|" 17096msgid "Virtual Keyboard" 17097msgstr "Virtuaalne klaviatuur" 17098 17099#: activities/menu/ConfigurationItem.qml:243 17100msgctxt "ConfigurationItem|" 17101msgid "Enable automatic downloads/updates of sound files" 17102msgstr "Helifailide automaatse allalaadimise/uuendamise lubamine" 17103 17104#: activities/menu/ConfigurationItem.qml:255 17105msgctxt "ConfigurationItem|" 17106msgid "Download full word image set" 17107msgstr "Täieliku sõnakogu allalaadimine" 17108 17109#: activities/menu/ConfigurationItem.qml:275 17110msgctxt "ConfigurationItem|" 17111msgid "Full word image set is installed" 17112msgstr "Täielik sõnapildikomplekt on installitud" 17113 17114#: activities/menu/ConfigurationItem.qml:275 17115msgctxt "ConfigurationItem|" 17116msgid "Full word image set is not installed" 17117msgstr "Täissõna pildikomplekti pole installitud" 17118 17119#: activities/menu/ConfigurationItem.qml:296 17120msgctxt "ConfigurationItem|" 17121msgid "The activity section menu is visible" 17122msgstr "Tegevustemenüü on näha" 17123 17124#: activities/menu/ConfigurationItem.qml:306 17125msgctxt "ConfigurationItem|" 17126msgid "Font selector" 17127msgstr "Fondivalija" 17128 17129#: activities/menu/ConfigurationItem.qml:311 17130msgctxt "ConfigurationItem|" 17131msgid "Font size" 17132msgstr "Fondi suurus" 17133 17134#: activities/menu/ConfigurationItem.qml:331 17135#: activities/menu/ConfigurationItem.qml:365 17136msgctxt "ConfigurationItem|" 17137msgid "Default" 17138msgstr "Vaikimisi" 17139 17140#: activities/menu/ConfigurationItem.qml:340 17141msgctxt "ConfigurationItem|" 17142msgid "Font Capitalization" 17143msgstr "Fondi tähesuurus" 17144 17145#: activities/menu/ConfigurationItem.qml:345 17146msgctxt "ConfigurationItem|" 17147msgid "Font letter spacing" 17148msgstr "Fondi tähtede vahe" 17149 17150#: activities/menu/ConfigurationItem.qml:371 17151msgctxt "ConfigurationItem|" 17152msgid "Difficulty filter:" 17153msgstr "Raskusastme filter:" 17154 17155#: activities/menu/ConfigurationItem.qml:658 17156msgctxt "ConfigurationItem|" 17157msgid "Mixed case (default)" 17158msgstr "Nii suur- kui ka väiketähed (vaikimisi)" 17159 17160#: activities/menu/ConfigurationItem.qml:659 17161msgctxt "ConfigurationItem|" 17162msgid "All uppercase" 17163msgstr "Kõik suurtähed" 17164 17165#: activities/menu/ConfigurationItem.qml:660 17166msgctxt "ConfigurationItem|" 17167msgid "All lowercase" 17168msgstr "Kõik väiketähed" 17169 17170#: activities/menu/Menu.qml:82 17171msgctxt "Menu|" 17172msgid "" 17173"You selected a new locale, you need to restart GCompris to use it.<br/>Do " 17174"you want to download the corresponding sound files now?" 17175msgstr "" 17176"Valisid uue keele. Selles mängimiseks tuleb GCompris taaskäivitada.<br/>Kas " 17177"laadida kohe alla ka vastavad helifailid?" 17178 17179#: activities/menu/Menu.qml:83 17180msgctxt "Menu|" 17181msgid "Yes" 17182msgstr "Jah" 17183 17184#: activities/menu/Menu.qml:89 17185msgctxt "Menu|" 17186msgid "No" 17187msgstr "Ei" 17188 17189#: activities/menu/Menu.qml:119 17190msgctxt "Menu|" 17191msgid "Logic" 17192msgstr "Loogika" 17193 17194#: activities/menu/Menu.qml:120 17195msgctxt "Menu|" 17196msgid "Fine Arts" 17197msgstr "Kunst" 17198 17199#: activities/menu/Menu.qml:121 17200msgctxt "Menu|" 17201msgid "Music" 17202msgstr "Muusika" 17203 17204#: activities/menu/Menu.qml:127 17205msgctxt "Menu|" 17206msgid "Experiment" 17207msgstr "Katsed" 17208 17209#: activities/menu/Menu.qml:128 17210msgctxt "Menu|" 17211msgid "History" 17212msgstr "Ajalugu" 17213 17214#: activities/menu/Menu.qml:129 17215msgctxt "Menu|" 17216msgid "Geography" 17217msgstr "Geograafia" 17218 17219#: activities/menu/Menu.qml:139 17220msgctxt "Menu|" 17221msgid "Numeration" 17222msgstr "Loendamine" 17223 17224#: activities/menu/Menu.qml:140 17225msgctxt "Menu|" 17226msgid "Arithmetic" 17227msgstr "Aritmeetika" 17228 17229#: activities/menu/Menu.qml:141 17230msgctxt "Menu|" 17231msgid "Measures" 17232msgstr "Mõõtmine" 17233 17234#: activities/menu/Menu.qml:151 17235msgctxt "Menu|" 17236msgid "Letters" 17237msgstr "Tähed" 17238 17239#: activities/menu/Menu.qml:152 17240msgctxt "Menu|" 17241msgid "Words" 17242msgstr "Sõnad" 17243 17244#: activities/menu/Menu.qml:153 17245msgctxt "Menu|" 17246msgid "Vocabulary" 17247msgstr "Sõnavara" 17248 17249#: activities/menu/Menu.qml:366 17250msgctxt "Menu|" 17251msgid "" 17252"Put your favorite activities here by clicking on the sun at the top right of " 17253"that activity." 17254msgstr "" 17255"Sea siia oma lemmiktegevused, valides iga tegevuse juures ülal paremal " 17256"päikese." 17257 17258#: activities/menu/Menu.qml:745 17259msgctxt "Menu|" 17260msgid "Search specific activities" 17261msgstr "Konkreetse tegevuse otsing" 17262 17263#: activities/menu/Menu.qml:772 17264msgctxt "Menu|" 17265msgid "Activity Settings" 17266msgstr "Tegevuse seadistused" 17267 17268#. Activity title 17269#: activities/mining/ActivityInfo.qml:15 17270msgctxt "ActivityInfo|" 17271msgid "Mining for gold" 17272msgstr "Kulla kaevamine" 17273 17274#. Help title 17275#: activities/mining/ActivityInfo.qml:17 17276msgctxt "ActivityInfo|" 17277msgid "Use the mousewheel to approach the rockwall and look for gold nuggets." 17278msgstr "Keri hiirerattaga, et leida üles kullakamakad." 17279 17280#. Help goal 17281#: activities/mining/ActivityInfo.qml:20 17282msgctxt "ActivityInfo|" 17283msgid "" 17284"Learn to use the mousewheel or the zoom / pinch gesture to zoom in and out." 17285msgstr "" 17286"Hiireratta või suurendamise ja ahendamise liigutuste õppimine suurendamiseks " 17287"ja vähendamiseks." 17288 17289#. Help prerequisite 17290#: activities/mining/ActivityInfo.qml:22 17291msgctxt "ActivityInfo|" 17292msgid "You should be familiar with moving the mouse and clicking." 17293msgstr "Peaksid olema tuttav hiire liigutamise ja klõpsamisega." 17294 17295#. Help manual 17296#: activities/mining/ActivityInfo.qml:24 17297msgctxt "ActivityInfo|" 17298msgid "" 17299"Looking at the rockwall, you can see a sparkle somewhere. Move next to this " 17300"sparkle and use the mousewheel or the zoom gesture to zoom in. When you " 17301"reach the maximum zoom level, a gold nugget will appear at the position of " 17302"the sparkle. Click on the gold nugget to collect it." 17303msgstr "" 17304"Kiviseina vaadates on kuskil näha sädelust. Liikuge selle sädeluse kõrvale " 17305"ja kasutage sissesuumimiseks hiireratast või suumiliigutust. Kui saavutate " 17306"maksimaalse suumitaseme, ilmub sädeme kohale kullatükk. Selle kogumiseks " 17307"klõpsake kullatükil." 17308 17309#: activities/mining/ActivityInfo.qml:25 17310msgctxt "ActivityInfo|" 17311msgid "" 17312"After collecting the nugget, use the mousewheel or the pinch gesture to zoom " 17313"out again. When you reach the minimum zoom level, another sparkle will " 17314"appear, showing the next gold nugget to collect. Collect enough nuggets to " 17315"complete the level." 17316msgstr "" 17317"Pärast tüki kogumist kasutage uuesti väljasuumimiseks hiireratast või " 17318"pigistusliigutust. Kui saavutate minimaalse suumitaseme, ilmub uus sädelus, " 17319"mis näitab järgmist kullatükki, mida koguda. Koguge taseme lõpetamiseks " 17320"piisavalt kullatükke." 17321 17322#: activities/mining/ActivityInfo.qml:26 17323msgctxt "ActivityInfo|" 17324msgid "" 17325"The wagon in the lower right corner of the screen will tell you the number " 17326"of already collected nuggets and the total number of nuggets to collect in " 17327"this level." 17328msgstr "" 17329"Ekraani alumises paremas nurgas olev vagun näitab juba kogutud tükkide arvu " 17330"ja sellel tasemel kogutavate tükkide koguarvu." 17331 17332#: activities/mining/ActivityInfo.qml:27 17333msgctxt "ActivityInfo|" 17334msgid "" 17335"Thanks to the Tuxpaint team for providing the following sounds under GPL:" 17336msgstr "Täname Tuxpainti meeskonda GPL-i alt järgmiste helide pakkumise eest:" 17337 17338#: activities/mining/ActivityInfo.qml:28 17339msgctxt "ActivityInfo|" 17340msgid "realrainbow.ogg - used when a new gold nugget appears" 17341msgstr "realrainbow.ogg – kasutatakse uue kullatüki ilmumisel" 17342 17343#: activities/mining/ActivityInfo.qml:29 17344msgctxt "ActivityInfo|" 17345msgid "metalpaint.wav - remixed and used when a gold nugget is collected" 17346msgstr "metalpaint.wav - remixed and used when a gold nugget is collected" 17347 17348#: activities/mining/Mining.qml:407 17349msgctxt "Mining|" 17350msgid "" 17351"Find the sparkle and zoom in around it. If you have a mouse, point the " 17352"cursor on the sparkle then use the scroll wheel. If you have a trackpad, " 17353"point the cursor on the sparkle then drag one finger on the right area or " 17354"two fingers on the center. On a touch area, drag two fingers away from the " 17355"sparkle, one in each direction." 17356msgstr "" 17357"Pane tähele sädelust ja suurenda seda. Kui sul on hiir, vii kursor sädeluse " 17358"peale ja kasuta siis hiireratast. Kui sul on puutepadi, vii kursor sädeluse " 17359"peale ja siis lohista üht sõrme paremal või kaht sõrme keskel. Puuteekraani " 17360"korral lohista kaht sõrme sädelusest eri suunas eemale." 17361 17362#: activities/mining/Mining.qml:418 17363msgctxt "Mining|" 17364msgid "Perfect you are zooming. Continue until you see the nugget." 17365msgstr "Suurepärane, sa suurendad. Jätka, kuni näed kullatükki." 17366 17367#: activities/mining/Mining.qml:424 17368msgctxt "Mining|" 17369msgid "Hum, take care, you are zooming too far from the sparkle." 17370msgstr "Hm, ole hoolikam: praegu suurendad sädelusest liiga kaugel." 17371 17372#: activities/mining/Mining.qml:430 17373msgctxt "Mining|" 17374msgid "Now you see the nugget, click on it to catch it." 17375msgstr "Nüüd näed kullatükki. Klõpsa sellel kättesaamiseks." 17376 17377#: activities/mining/Mining.qml:436 17378msgctxt "Mining|" 17379msgid "" 17380"Hum, you are too far from the nugget to see it. Unzoom then zoom again as " 17381"close as you can from the sparkle." 17382msgstr "" 17383"Hm, sa oled kullatükist liiga kaugel, et seda näha. Vähenda ja siis suurenda " 17384"juba uuesti nii kullatüki lähedal, kui saad.." 17385 17386#: activities/mining/Mining.qml:442 17387msgctxt "Mining|" 17388msgid "Now unzoom and try to find another sparkle." 17389msgstr "Nüüd vähenda ja püüa tähele panna uut sädelust." 17390 17391#: activities/mining/Mining.qml:448 17392msgctxt "Mining|" 17393msgid "Continue to unzoom until you see the sparkle." 17394msgstr "Jätka vähendamist, kuni näed sädelust." 17395 17396#: activities/mining/Mining.qml:454 17397msgctxt "Mining|" 17398msgid "Now you see the sparkle, go ahead, you can zoom on it." 17399msgstr "Nüüd näed sädelust. Mine sinna ja suurenda." 17400 17401#. Activity title 17402#: activities/missing-letter/ActivityInfo.qml:16 17403msgctxt "ActivityInfo|" 17404msgid "Missing letter" 17405msgstr "Puuduv täht" 17406 17407#. Help title 17408#: activities/missing-letter/ActivityInfo.qml:18 17409msgctxt "ActivityInfo|" 17410msgid "Find the missing letter to complete the word." 17411msgstr "Otsige sõna lõpetamiseks üles puuduv täht." 17412 17413#. Help goal 17414#: activities/missing-letter/ActivityInfo.qml:21 17415msgctxt "ActivityInfo|" 17416msgid "Training reading skills." 17417msgstr "Lugemisoskuse harjutamine." 17418 17419#. Help prerequisite 17420#: activities/missing-letter/ActivityInfo.qml:23 17421msgctxt "ActivityInfo|" 17422msgid "Word reading." 17423msgstr "Sõnade kokkulugemine." 17424 17425#. Help manual 17426#: activities/missing-letter/ActivityInfo.qml:25 17427msgctxt "ActivityInfo|" 17428msgid "" 17429"A picture is displayed in the main area, and an incomplete word is written " 17430"under the picture. Click on the missing letter to complete the word, or type " 17431"the letter on your keyboard." 17432msgstr "" 17433"Põhialal kuvatakse pilt ja pildi alla on kirjutatud mittetäielik sõna. Sõna " 17434"lõpetamiseks klõpsake puuduval tähel või tippige kiri klaviatuurile." 17435 17436#: activities/missing-letter/MissingLetter.qml:316 17437msgctxt "MissingLetter|" 17438msgid "We are sorry, we don't have yet a translation for your language." 17439msgstr "Vabandust, sinu keele jaoks ei ole veel tõlget olemas." 17440 17441#: activities/missing-letter/MissingLetter.qml:317 17442#, qt-format 17443msgctxt "MissingLetter|" 17444msgid "" 17445"GCompris is developed by the KDE community, you can translate GCompris by " 17446"joining a translation team on <a href=\"%2\">%2</a>" 17447msgstr "" 17448"GComprist arendab KDE kogukond, seda saab tõlkida ka ise, kui liitud " 17449"tõlkemeeskonnaga aadressil <a href=\"%2\">%2</a>" 17450 17451#: activities/missing-letter/MissingLetter.qml:319 17452msgctxt "MissingLetter|" 17453msgid "" 17454"We switched to English for this activity but you can select another language " 17455"in the configuration dialog." 17456msgstr "" 17457"Me lülitasime praegu siin inglise keele peale, aga sa võid " 17458"seadistustedialoogis valida mõne muu keele." 17459 17460#. Activity title 17461#: activities/money/ActivityInfo.qml:15 17462msgctxt "ActivityInfo|" 17463msgid "Money" 17464msgstr "Raha" 17465 17466#. Help title 17467#: activities/money/ActivityInfo.qml:17 17468msgctxt "ActivityInfo|" 17469msgid "Practice money usage." 17470msgstr "Harjuta raha kasutamist." 17471 17472#. Help goal 17473#: activities/money/ActivityInfo.qml:20 17474msgctxt "ActivityInfo|" 17475msgid "" 17476"You must buy different items and give the exact price. At higher levels, " 17477"several items are displayed, and you must first calculate the total price." 17478msgstr "" 17479"Siin tuleb sul osta erinevaid asju ja anda nende eest täpne raha. Kõrgematel " 17480"tasemetel näeb korrata mitut asja ja sa pead kokku arvama, kui palju need " 17481"kõik kokku maksavad." 17482 17483#. Help goal 17484#. ---------- 17485#. Help prerequisite 17486#: activities/money/ActivityInfo.qml:22 17487#: activities/money_back/ActivityInfo.qml:22 17488#: activities/money_back_cents/ActivityInfo.qml:22 17489#: activities/money_cents/ActivityInfo.qml:22 17490#: activities/number_sequence/ActivityInfo.qml:20 17491msgctxt "ActivityInfo|" 17492msgid "Can count." 17493msgstr "Loendamisoskus." 17494 17495#. Help manual 17496#: activities/money/ActivityInfo.qml:24 17497msgctxt "ActivityInfo|" 17498msgid "" 17499"Click or tap on the coins or on the notes at the bottom of the screen to " 17500"pay. If you want to remove a coin or a note, click or tap on it on the upper " 17501"screen area." 17502msgstr "" 17503"Maksmiseks klõpsa või puuduta münte või paberraha ekraani allosas. Kui " 17504"soovid mündi või paberraha eemaldada, klõpsa või puuduta seda ekraani " 17505"ülaosas." 17506 17507#: activities/money/ActivityInfo.qml:26 17508#: activities/money_back/ActivityInfo.qml:26 17509#: activities/money_back_cents/ActivityInfo.qml:26 17510#: activities/money_cents/ActivityInfo.qml:26 17511msgctxt "ActivityInfo|" 17512msgid "Left and Right arrows: navigate inside an area" 17513msgstr "Vasak- ja paremnooled: piirkonnas navigeerimiseks" 17514 17515#: activities/money/ActivityInfo.qml:28 17516#: activities/money_back/ActivityInfo.qml:28 17517#: activities/money_back_cents/ActivityInfo.qml:28 17518#: activities/money_cents/ActivityInfo.qml:28 17519msgctxt "ActivityInfo|" 17520msgid "Tab: navigate between the bottom and the top areas" 17521msgstr "Tab: navigeerige ülemise ja alumise ala vahel" 17522 17523#: activities/money/money.js:143 17524msgctxt "money|" 17525msgid "" 17526"Click on the coins or on the notes at the bottom of the screen to pay. If " 17527"you want to remove a coin or a note, click on it on the upper screen area." 17528msgstr "" 17529"Maksmiseks klõpsa müntidel või paberrahal ekraani allosas. Kui soovid mündi " 17530"või paberraha eemaldada, klõpsa seda ekraani ülaosas." 17531 17532#: activities/money/money.js:174 17533#, qt-format 17534msgctxt "money|" 17535msgid "" 17536"Tux just bought some items in your shop.\n" 17537"He gives you %1, please give back his change." 17538msgstr "" 17539"Tux ostis just sinu poest midagi.Ta annab sulle %1, palun anna talle ülejääv " 17540"raha tagasi." 17541 17542#: activities/money/resource/1/Data.qml:14 17543#: activities/money_back/resource/1/Data.qml:14 17544#: activities/money_back_cents/resource/1/Data.qml:14 17545#: activities/money_cents/resource/1/Data.qml:15 17546msgctxt "Data|" 17547msgid "Amount up to 10 units." 17548msgstr "Kuni 10 ühikuga maksma õppimine." 17549 17550#: activities/money/resource/2/Data.qml:14 17551#: activities/money_back/resource/2/Data.qml:14 17552#: activities/money_back_cents/resource/2/Data.qml:14 17553#: activities/money_cents/resource/2/Data.qml:15 17554msgctxt "Data|" 17555msgid "Amount up to 100 units." 17556msgstr "Kuni 100 ühikuga maksma õppimine." 17557 17558#: activities/money/resource/3/Data.qml:14 17559#: activities/money_back/resource/3/Data.qml:14 17560#: activities/money_back_cents/resource/3/Data.qml:14 17561#: activities/money_cents/resource/3/Data.qml:15 17562msgctxt "Data|" 17563msgid "Amount up to 1000 units." 17564msgstr "Kuni 1000 ühikuga maksma õppimine." 17565 17566#. Activity title 17567#: activities/money_back/ActivityInfo.qml:15 17568msgctxt "ActivityInfo|" 17569msgid "Give Tux his change" 17570msgstr "Tuxile raha tagasiandmine" 17571 17572#. Help title 17573#: activities/money_back/ActivityInfo.qml:17 17574#: activities/money_back_cents/ActivityInfo.qml:17 17575msgctxt "ActivityInfo|" 17576msgid "Practice money usage by giving Tux his change." 17577msgstr "Raha kasutamise harjutamine Tuxile üle jäävat raha tagasi andes." 17578 17579#. Help goal 17580#: activities/money_back/ActivityInfo.qml:20 17581#: activities/money_back_cents/ActivityInfo.qml:20 17582msgctxt "ActivityInfo|" 17583msgid "" 17584"Tux bought different items from you and shows you his money. You must give " 17585"him back his change. At higher levels, several items are displayed, and you " 17586"must first calculate the total price." 17587msgstr "" 17588"Tux ostis sinu käest midagi ja näitab sulle nüüd oma raha. Sa pead talle " 17589"ülejääva summa tagasi andma. Kõrgematel tasemetel on mängus korraga mitu " 17590"asja ja sa pead kõigepealt kokku arvama, kui palju need kõik kokku maksavad." 17591 17592#. Help manual 17593#: activities/money_back/ActivityInfo.qml:24 17594#: activities/money_back_cents/ActivityInfo.qml:24 17595#: activities/money_cents/ActivityInfo.qml:24 17596msgctxt "ActivityInfo|" 17597msgid "" 17598"Click on the coins or on the notes at the bottom of the screen to pay. If " 17599"you want to remove a coin or a note, click on it on the upper screen area." 17600msgstr "" 17601"Maksmiseks klõpsa müntidel või paberrahal ekraani allosas. Kui soovid mündi " 17602"või paberraha eemaldada, klõpsa seda ekraani ülaosas." 17603 17604#. Activity title 17605#: activities/money_back_cents/ActivityInfo.qml:15 17606msgctxt "ActivityInfo|" 17607msgid "Give Tux his change, including cents" 17608msgstr "Tuxile raha, ka sentide tagasiandmine" 17609 17610#. Activity title 17611#: activities/money_cents/ActivityInfo.qml:15 17612msgctxt "ActivityInfo|" 17613msgid "Money with cents" 17614msgstr "Raha sentidega" 17615 17616#. Help title 17617#: activities/money_cents/ActivityInfo.qml:17 17618msgctxt "ActivityInfo|" 17619msgid "Practice money usage including cents." 17620msgstr "Raha kasutamise harjutamine sentidega." 17621 17622#. Help goal 17623#: activities/money_cents/ActivityInfo.qml:20 17624msgctxt "ActivityInfo|" 17625msgid "" 17626"You must buy the different items and give the exact price. At higher levels, " 17627"several items are displayed, and you must first calculate the total price." 17628msgstr "" 17629"Siin tuleb sul osta erinevaid asju ja anda nende eest täpne raha. Kõrgematel " 17630"tasemetel näeb korrata mitut asja ja sa pead kokku arvama, kui palju need " 17631"kõik kokku maksavad." 17632 17633#. Activity title 17634#: activities/mosaic/ActivityInfo.qml:15 17635msgctxt "ActivityInfo|" 17636msgid "Rebuild the mosaic" 17637msgstr "Mosaiigi taastamine" 17638 17639#. Help title 17640#: activities/mosaic/ActivityInfo.qml:17 17641msgctxt "ActivityInfo|" 17642msgid "Put each item at the same place as in the given example." 17643msgstr "Aseta kõik esemed samasse kohta nagu etteantud näites." 17644 17645#. Help manual 17646#: activities/mosaic/ActivityInfo.qml:24 17647msgctxt "ActivityInfo|" 17648msgid "" 17649"First select an item from the list, and then click on a spot of the mosaic " 17650"to place the item." 17651msgstr "" 17652"Kõigepealt vali ese, mida soovid kohale asetada, ja siis klõpsa vajalikule " 17653"kohale tühjal alal." 17654 17655#: activities/mosaic/ActivityInfo.qml:26 17656msgctxt "ActivityInfo|" 17657msgid "Arrows: navigate inside an area" 17658msgstr "Nooled: alas liikumine" 17659 17660#: activities/mosaic/ActivityInfo.qml:27 17661msgctxt "ActivityInfo|" 17662msgid "Space or Enter: select or place an item" 17663msgstr "Tühik või sisestamine: eseme valimine või paigutamine" 17664 17665#: activities/mosaic/ActivityInfo.qml:28 17666msgctxt "ActivityInfo|" 17667msgid "Tab: navigate between the item list and the mosaic" 17668msgstr "Tab: navigeerige üksuste loendi ja mosaiigi vahel" 17669 17670#: activities/mosaic/resource/1/Data.qml:13 17671msgctxt "Data|" 17672msgid "Up to 5 items, on a single line." 17673msgstr "Kuni 5 üksust ühel real." 17674 17675#: activities/mosaic/resource/2/Data.qml:13 17676msgctxt "Data|" 17677msgid "Up to 8 items, on a single line." 17678msgstr "Kuni 8 üksust ühel real." 17679 17680#: activities/mosaic/resource/3/Data.qml:13 17681msgctxt "Data|" 17682msgid "Up to 16 items, on multiple lines." 17683msgstr "Kuni 16 kaupa mitmel real." 17684 17685#: activities/mosaic/resource/4/Data.qml:13 17686msgctxt "Data|" 17687msgid "Up to 24 items, on multiple lines." 17688msgstr "Kuni 24 kaupa mitmel real." 17689 17690#. Activity title 17691#: activities/nine_men_morris/ActivityInfo.qml:15 17692msgctxt "ActivityInfo|" 17693msgid "Nine men's morris (against Tux)" 17694msgstr "Veski (Tuxi vastu)" 17695 17696#. Help goal 17697#: activities/nine_men_morris/ActivityInfo.qml:20 17698msgctxt "ActivityInfo|" 17699msgid "" 17700"Form mills (lines of 3 pieces) to remove Tux's pieces until he has only 2 " 17701"pieces left or can not move anymore." 17702msgstr "" 17703"Veski (kolmest nupust koosneva rea) moodustamine Tuxi nuppude " 17704"kõrvaldamiseks, kuni Tuxil on ainult kaks nuppu või ei ole ühtegi lubatud " 17705"käiku." 17706 17707#. Help manual 17708#: activities/nine_men_morris/ActivityInfo.qml:24 17709msgctxt "ActivityInfo|" 17710msgid "" 17711"Play with the computer. First take turns to place nine pieces, and then take " 17712"turns to move your pieces." 17713msgstr "" 17714"Mäng arvuti vastu. Kõigepealt tuleb paika panna üheksa nuppu, seejärel saab " 17715"neid liigutama hakata." 17716 17717#: activities/nine_men_morris/nine_men_morris.js:29 17718msgctxt "nine_men_morris|" 17719msgid "" 17720"You and Tux start with 9 pieces each, and take turns to place your pieces on " 17721"the empty spots of the board (by clicking on the spots)." 17722msgstr "" 17723"Sina Tux alustate mõlemad 9 nupuga ning asetate kordamööda oma nupud " 17724"mängulaual tühjadesse punktidesse (selleks klõpsa punktil)." 17725 17726#: activities/nine_men_morris/nine_men_morris.js:33 17727msgctxt "nine_men_morris|" 17728msgid "" 17729"If you form a mill (line of 3 pieces), then select one of Tux's pieces to " 17730"remove it. Pieces of formed mill can not be removed unless no other pieces " 17731"are left on the board." 17732msgstr "" 17733"Kui lood veski (kolmest nupust rea), saad valida Tuxi nupu ja selle " 17734"eemaldada. Veski nuppe ei saa eemaldada enne, kui laual ei ole ühtegi muud " 17735"nuppu." 17736 17737#: activities/nine_men_morris/nine_men_morris.js:37 17738msgctxt "nine_men_morris|" 17739msgid "" 17740"After all the pieces are placed, you and Tux will take turns to move them. " 17741"Click on one of your pieces, and then on an adjacent empty spot to move it " 17742"there. Green color spots indicates where you can move." 17743msgstr "" 17744"Kui kõik nupud on paika asetatud, hakkate Tuxiga kordamööda käima. Klõpsa " 17745"oma nupul ja seejärel kõrvalasuval punktil, et nupuga sinna käia. Rohelise " 17746"värviga näidatakse, kuhu saad käia." 17747 17748#: activities/nine_men_morris/nine_men_morris.js:41 17749msgctxt "nine_men_morris|" 17750msgid "" 17751"If you are left with 3 pieces, they gain the ability to 'fly' and can be " 17752"moved to any vacant spot on the board." 17753msgstr "" 17754"Kui sul on alles ainult 3 nuppu, omandavad need võime \"lennata\" ning sa " 17755"võid neid liigutada mis tahes tühjale kohale." 17756 17757#: activities/nine_men_morris/nine_men_morris.js:45 17758msgctxt "nine_men_morris|" 17759msgid "" 17760"If you immobilize the computer or leave it with less than 3 pieces, then you " 17761"win the game." 17762msgstr "" 17763"Kui muudad arvuti käiguvõimetuks või jätad talle alla 3 nupu, oled mängu " 17764"võitnud." 17765 17766#: activities/nine_men_morris/nine_men_morris.js:262 17767#: activities/nine_men_morris/nine_men_morris.js:1112 17768msgctxt "nine_men_morris|" 17769msgid "Place a piece" 17770msgstr "Aseta nupp paika" 17771 17772#: activities/nine_men_morris/nine_men_morris.js:392 17773#: activities/nine_men_morris/nine_men_morris.js:1170 17774msgctxt "nine_men_morris|" 17775msgid "Move a piece" 17776msgstr "Liiguta nuppu" 17777 17778#: activities/nine_men_morris/nine_men_morris.js:944 17779msgctxt "nine_men_morris|" 17780msgid "Remove a piece" 17781msgstr "Eemalda nupp" 17782 17783#: activities/nine_men_morris/nine_men_morris.js:1147 17784msgctxt "nine_men_morris|" 17785msgid "Congratulations" 17786msgstr "Õnnitlused" 17787 17788#: activities/nine_men_morris/nine_men_morris.js:1150 17789msgctxt "nine_men_morris|" 17790msgid "Congratulations Player 1" 17791msgstr "Õnnitleme mängijat 1" 17792 17793#: activities/nine_men_morris/nine_men_morris.js:1161 17794msgctxt "nine_men_morris|" 17795msgid "Congratulations Player 2" 17796msgstr "Õnnitleme mängijat 2" 17797 17798#: activities/nine_men_morris/nine_men_morris.js:1164 17799msgctxt "nine_men_morris|" 17800msgid "Try again" 17801msgstr "Proovi uuesti" 17802 17803#. Activity title 17804#: activities/nine_men_morris_2players/ActivityInfo.qml:15 17805msgctxt "ActivityInfo|" 17806msgid "Nine men's morris (with a friend)" 17807msgstr "Veski (sõbra vastu)" 17808 17809#. Help goal 17810#: activities/nine_men_morris_2players/ActivityInfo.qml:20 17811msgctxt "ActivityInfo|" 17812msgid "" 17813"Form mills (lines of 3 pieces) to remove your opponent's pieces until your " 17814"opponent has only 2 pieces left or can not move anymore." 17815msgstr "" 17816"Veski (kolmest nupust koosneva rea) moodustamine vastase nuppude " 17817"kõrvaldamiseks, kuni vastasel on ainult kaks nuppu või ei ole ühtegi lubatud " 17818"käiku." 17819 17820#. Help manual 17821#: activities/nine_men_morris_2players/ActivityInfo.qml:24 17822msgctxt "ActivityInfo|" 17823msgid "" 17824"Play with a friend. First take turns to place nine pieces, and then take " 17825"turns to move your pieces." 17826msgstr "" 17827"Mäng sõbra vastu. Kõigepealt tuleb paika panna üheksa nuppu, seejärel saab " 17828"neid liigutama hakata." 17829 17830#. Activity title 17831#: activities/note_names/ActivityInfo.qml:18 17832msgctxt "ActivityInfo|" 17833msgid "Name that note" 17834msgstr "Noodi leidmine" 17835 17836#. Help title 17837#: activities/note_names/ActivityInfo.qml:20 17838msgctxt "ActivityInfo|" 17839msgid "Learn the names of the notes, in bass and treble clef." 17840msgstr "Vaadake märkmete nimesid bassis ja kolmikduublis." 17841 17842#. Help goal 17843#: activities/note_names/ActivityInfo.qml:23 17844msgctxt "ActivityInfo|" 17845msgid "" 17846"Develop a good understanding of note position and naming convention. Prepare " 17847"for the 'Play Piano' and 'Piano Composition' activities." 17848msgstr "" 17849"Arendada head arusaamist märkmete asukohast ja nimetamiskonventsioonist. " 17850"Valmistuge \"Play Piano\" ja \"Piano Composition\" tegevusteks." 17851 17852#. Help manual 17853#: activities/note_names/ActivityInfo.qml:27 17854msgctxt "ActivityInfo|" 17855msgid "Identify the notes correctly and score 100% to complete a level." 17856msgstr "" 17857"Tuvastage noodid õigesti ja skoorige 100% et pääseda järgmisele tasemele." 17858 17859#: activities/note_names/NoteNames.qml:175 17860#, qt-format 17861msgctxt "NoteNames|" 17862msgid "New note: %1" 17863msgstr "Uus noot: %1" 17864 17865#. The following translation represents percentage. 17866#: activities/note_names/NoteNames.qml:269 17867#, qt-format 17868msgctxt "NoteNames|" 17869msgid "%1%" 17870msgstr "%1%" 17871 17872#: activities/note_names/NoteNames.qml:461 17873msgctxt "NoteNames|" 17874msgid "" 17875"This activity requires sound, so it will play some sounds even if the audio " 17876"voices or effects are disabled in the main configuration." 17877msgstr "" 17878"See tegevus nõuab heli, seega esitab see mõningaid helisid isegi siis, kui " 17879"helihääled või -efektid on põhikonfiguratsioonis keelatud." 17880 17881#: activities/note_names/NoteNames.qml:462 17882msgctxt "NoteNames|" 17883msgid "Quit" 17884msgstr "Sulgege" 17885 17886#: activities/note_names/NoteNames.qml:463 17887msgctxt "NoteNames|" 17888msgid "Continue" 17889msgstr "Jätka" 17890 17891#: activities/note_names/resource/dataset_01.qml:89 17892msgctxt "dataset_01|" 17893msgid "" 17894"This activity will teach you to read notes from F1 in bass clef up to D6 in " 17895"treble clef.<br>On each level you will learn new notes and practice the ones " 17896"you have already learned.<br>Reference notes are colored in red and will " 17897"help you to read the notes placed around them." 17898msgstr "" 17899"See tegevus õpetab teid lugema noote F1-st bassivõtmes kuni D6-ni kõrgete " 17900"nootidega.<br>Igal tasemel õpite uusi noote ja harjutate juba õpituid." 17901"<br>Viitenoodid on värvitud punasega ja aitab teil lugeda nende ümber pandud " 17902"märkmeid." 17903 17904#. Activity title 17905#: activities/number_sequence/ActivityInfo.qml:15 17906msgctxt "ActivityInfo|" 17907msgid "Number sequence" 17908msgstr "Arvujada" 17909 17910#. Help title 17911#: activities/number_sequence/ActivityInfo.qml:17 17912msgctxt "ActivityInfo|" 17913msgid "Touch the numbers in the right order." 17914msgstr "Puuduta arve õiges järjekorras." 17915 17916#. Help manual 17917#: activities/number_sequence/ActivityInfo.qml:24 17918msgctxt "ActivityInfo|" 17919msgid "Draw the picture by clicking on each number in the right order." 17920msgstr "Pildi joonistamine valitud punktidele klõpsates." 17921 17922#. Activity title 17923#: activities/numbers-odd-even/ActivityInfo.qml:15 17924msgctxt "ActivityInfo|" 17925msgid "Even and odd numbers" 17926msgstr "Paaris- ja paaritud arvud" 17927 17928#. Help title 17929#: activities/numbers-odd-even/ActivityInfo.qml:17 17930msgctxt "ActivityInfo|" 17931msgid "Move the helicopter to catch the clouds having even or odd numbers." 17932msgstr "" 17933"Liigutage helikopterit, et püüda pilved paaris- või paaritute arvudega." 17934 17935#. Help manual 17936#: activities/numbers-odd-even/ActivityInfo.qml:24 17937msgctxt "ActivityInfo|" 17938msgid "" 17939"Catch the clouds with an odd or even number, in the right order. With a " 17940"keyboard, use the arrow keys to move the helicopter. With a pointing device, " 17941"just click or tap on the target location. To know which number you have to " 17942"catch you can either remember it or check the number on the bottom right " 17943"corner." 17944msgstr "" 17945"Siin tuleb kinni püüda paaris- või paaritute arvudega pilved. Helikopterit " 17946"saab liigutada klaviatuuril nooleklahvidega. Hiirega või puutepadjaga tuleb " 17947"klõpsata sihtkohal. Seda, millist arvu on vaja kinni püüda, tuleb teada " 17948"peast või siis kasutada spikrit all paremal nurgas." 17949 17950#: activities/numbers-odd-even/NumbersOddEven.qml:36 17951msgctxt "NumbersOddEven|" 17952msgid "This activity teaches about even and odd numbers." 17953msgstr "Selles tegevuses õpitakse tundma paaris- ja paarituid arve." 17954 17955#: activities/numbers-odd-even/NumbersOddEven.qml:40 17956#: activities/numbers-odd-even/NumbersOddEven.qml:50 17957msgctxt "NumbersOddEven|" 17958msgid "" 17959"Even numbers are numbers which leave a remainder of 0 when divided by 2." 17960msgstr "Paarisarvud on arvud, mille jagamisel 2-ga on jääk 0." 17961 17962#: activities/numbers-odd-even/NumbersOddEven.qml:45 17963msgctxt "NumbersOddEven|" 17964msgid "What is meant by remainder?" 17965msgstr "Mida tähendab jääk?" 17966 17967#: activities/numbers-odd-even/NumbersOddEven.qml:54 17968msgctxt "NumbersOddEven|" 17969msgid "" 17970"Odd numbers are numbers which do not leave a remainder of 0 when divided by " 17971"2." 17972msgstr "Paaritud arvud on arvud, mille jagamisel 2-ga ei ole jääk 0." 17973 17974#: activities/numbers-odd-even/NumbersOddEven.qml:58 17975#: activities/numbers-odd-even/NumbersOddEven.qml:62 17976#: activities/numbers-odd-even/NumbersOddEven.qml:66 17977msgctxt "NumbersOddEven|" 17978msgid "Exercise to test your understanding." 17979msgstr "Ülesanne arusaamise kontrollimiseks." 17980 17981#: activities/numbers-odd-even/resource/Tutorial1.qml:22 17982msgctxt "Tutorial1|" 17983msgid "" 17984"The remainder is the amount \"left over\" after dividing a number with " 17985"another number.\n" 17986" If 6 is divided by 2 the result is 3 and the remainder is 0.\n" 17987" If 7 is divided by 2 the result is 3 and the remainder is 1." 17988msgstr "" 17989"Jääk tähendab \"ülejäävat kogust\", kui üht arvu teisega jagatakse.\n" 17990" Kui 6 jagada 2-ga, on tulemus 3 ja jääk 0.\n" 17991" Kui 7 jagada 2-ga, on tulemus 3 ja jääk 1." 17992 17993#: activities/numbers-odd-even/resource/Tutorial2.qml:22 17994msgctxt "Tutorial2|" 17995msgid "" 17996"For example: 12, 38, 52, 68, 102, 118, 168, 188, 502, 532, 700, 798, 842, " 17997"892, 1000. All of these numbers are even numbers as they leave a remainder " 17998"of 0 when divided by 2." 17999msgstr "" 18000"Näiteks 12, 38, 52, 68, 102, 118, 168, 188, 502, 532, 700, 798, 842, 892, " 18001"1000. Kõik need on paarisarvud, sest 2-ga jagamisel on jääk 0." 18002 18003#: activities/numbers-odd-even/resource/Tutorial3.qml:22 18004msgctxt "Tutorial3|" 18005msgid "" 18006"For example: 15, 19, 51, 65, 103, 119, 169, 185, 505, 533, 701, 799, 845, " 18007"897, 1001. All of these numbers are odd numbers as they do not leave a " 18008"remainder of 0 when divided by 2." 18009msgstr "" 18010"Näiteks 15, 19, 51, 65, 103, 119, 169, 185, 505, 533, 701, 799, 845, 897, " 18011"1001. Kõik need on paaritud arvud, sest 2-ga jagamisel ei ole jääk 0." 18012 18013#: activities/numbers-odd-even/resource/TutorialBase.qml:32 18014msgctxt "TutorialBase|" 18015msgid "Choose the even number:" 18016msgstr "Vali paarisarv:" 18017 18018#: activities/numbers-odd-even/resource/TutorialBase.qml:32 18019msgctxt "TutorialBase|" 18020msgid "Choose the odd number:" 18021msgstr "Vali paaritu arv:" 18022 18023#: activities/numbers-odd-even/resource/TutorialBase.qml:57 18024#: activities/numbers-odd-even/resource/TutorialBase.qml:87 18025msgctxt "TutorialBase|" 18026msgid "Great" 18027msgstr "Suurepärane" 18028 18029#: activities/numbers-odd-even/resource/TutorialBase.qml:61 18030#: activities/numbers-odd-even/resource/TutorialBase.qml:91 18031#, qt-format 18032msgctxt "TutorialBase|" 18033msgid "" 18034"There is an error: when divided by 2, %1 leaves a remainder of 1. Therefore " 18035"this is an odd number." 18036msgstr "Tõrge: 2-ga jagamisel on %1 jääk 1. Järelikult on see paaritu arv." 18037 18038#: activities/numbers-odd-even/resource/TutorialBase.qml:64 18039#: activities/numbers-odd-even/resource/TutorialBase.qml:94 18040#, qt-format 18041msgctxt "TutorialBase|" 18042msgid "" 18043"There is an error: when divided by 2, %1 leaves a remainder of 0. Therefore " 18044"this is an even number." 18045msgstr "Tõrge: 2-ga jagamisel on %1 jääk 0. Järelikult on see paarisarv." 18046 18047#. Activity title 18048#: activities/ordering_alphabets/ActivityInfo.qml:21 18049msgctxt "ActivityInfo|" 18050msgid "Ordering letters" 18051msgstr "Tähestiku tundmine" 18052 18053#. Help title 18054#: activities/ordering_alphabets/ActivityInfo.qml:23 18055msgctxt "ActivityInfo|" 18056msgid "" 18057"Arrange the given letters in alphabetical order or in reverse alphabetical " 18058"order as requested." 18059msgstr "" 18060"Järjesta etteantud tähed vastavalt ülessande kirjeldusele tähestikulises " 18061"järjekorras või vastupidises tähestiku järjekorras." 18062 18063#. Help goal 18064#: activities/ordering_alphabets/ActivityInfo.qml:26 18065msgctxt "ActivityInfo|" 18066msgid "Learn the alphabetical order." 18067msgstr "Õpi tähestikulist järjekorda." 18068 18069#. Help manual 18070#: activities/ordering_alphabets/ActivityInfo.qml:30 18071msgctxt "ActivityInfo|" 18072msgid "" 18073"You are provided with some letters. Drag and drop them to the upper area in " 18074"alphabetical order or in reverse alphabetical order as requested." 18075msgstr "" 18076"Teile antakse mõned kirjad. Lohistage need ülemisse piirkonda tähestikulises " 18077"järjekorras või vastupidises tähestikulises järjekorras, nagu ülessandes " 18078"nõutud." 18079 18080#: activities/ordering_alphabets/resource/1/Data.qml:13 18081msgctxt "Data|" 18082msgid "Ascending order, 5 defined letters." 18083msgstr "Kasvav järjestus, 5 määratletud tähte." 18084 18085#. Add 5 letters in ascending lexicographical order, separated by | character. The objective is to give children these letters in random order and ask them to sort in ascending lexicographical order. 18086#: activities/ordering_alphabets/resource/1/Data.qml:22 18087msgctxt "Data|" 18088msgid "a|b|c|d|e" 18089msgstr "a|b|c|d|e" 18090 18091#. Add 5 letters in ascending lexicographical order, separated by | character. The objective is to give children these letters in random order and ask them to sort in ascending lexicographical order. 18092#: activities/ordering_alphabets/resource/1/Data.qml:28 18093msgctxt "Data|" 18094msgid "c|f|g|l|m" 18095msgstr "c|f|g|l|m" 18096 18097#: activities/ordering_alphabets/resource/2/Data.qml:13 18098msgctxt "Data|" 18099msgid "Descending order, 5 defined letters." 18100msgstr "Kahanev järjekord, 5 määratletud tähte." 18101 18102#. Add 5 letters in ascending lexicographical order, separated by | character. The objective is to give children these letters in random order and ask them to sort in descending lexicographical order. 18103#: activities/ordering_alphabets/resource/2/Data.qml:22 18104msgctxt "Data|" 18105msgid "v|w|x|y|z" 18106msgstr "v|w|x|y|z" 18107 18108#. Add 5 letters in ascending lexicographical order, separated by | character. The objective is to give children these letters in random order and ask them to sort in descending lexicographical order. 18109#: activities/ordering_alphabets/resource/2/Data.qml:28 18110msgctxt "Data|" 18111msgid "a|b|d|f|g" 18112msgstr "a|b|d|f|g" 18113 18114#: activities/ordering_alphabets/resource/3/Data.qml:13 18115msgctxt "Data|" 18116msgid "Ascending order, 5 random letters." 18117msgstr "Kasvavas järjekorras, 5 juhuslikku tähte." 18118 18119#. Translate the below string to the set of alphabets in ascending order in your language. The objective is to give children some random letters from this string, and ask them to order them in ascending order. 18120#. ---------- 18121#. Translate the below string to the set of alphabets in ascending order in your language. The objective is to give children some random letters from this string, and ask them to order them in descending order. 18122#: activities/ordering_alphabets/resource/3/Data.qml:23 18123#: activities/ordering_alphabets/resource/4/Data.qml:23 18124#: activities/ordering_alphabets/resource/5/Data.qml:21 18125#: activities/ordering_alphabets/resource/6/Data.qml:21 18126msgctxt "Data|" 18127msgid "a|b|c|d|e|f|g|h|i|j|k|l|m|n|o|p|q|r|s|t|u|v|w|x|y|z" 18128msgstr "a/b/c/d/e/f/g/h/i/j/k/l/m/n/o/p/q/r/s/š/z/ž/t/u/v/õ/ä/ö/ü/x/y" 18129 18130#: activities/ordering_alphabets/resource/4/Data.qml:13 18131msgctxt "Data|" 18132msgid "Descending order, 5 random letters." 18133msgstr "Kahanev järjekord, 5 juhuslikku tähte." 18134 18135#: activities/ordering_alphabets/resource/5/Data.qml:13 18136msgctxt "Data|" 18137msgid "Ascending order, 8 random letters." 18138msgstr "Kasvavas järjekorras, 8 juhuslikku tähte." 18139 18140#: activities/ordering_alphabets/resource/6/Data.qml:13 18141msgctxt "Data|" 18142msgid "Descending order, 8 random letters." 18143msgstr "Kahanev järjekord, 8 juhuslikku tähte." 18144 18145#. Activity title 18146#: activities/ordering_chronology/ActivityInfo.qml:21 18147msgctxt "ActivityInfo|" 18148msgid "Ordering chronology" 18149msgstr "Järjesta kronoloogiliselt" 18150 18151#. Help title 18152#: activities/ordering_chronology/ActivityInfo.qml:23 18153msgctxt "ActivityInfo|" 18154msgid "Arrange the given events in their chronological order." 18155msgstr "Korraldage antud sündmused nende kronoloogilises järjekorras." 18156 18157#. Help goal 18158#: activities/ordering_chronology/ActivityInfo.qml:26 18159msgctxt "ActivityInfo|" 18160msgid "Can decide chronological order of events." 18161msgstr "Oskab otsustada sündmuste kronoloogilise järjekorra üle." 18162 18163#. Help manual 18164#: activities/ordering_chronology/ActivityInfo.qml:30 18165msgctxt "ActivityInfo|" 18166msgid "" 18167"You are provided with some images. Drag and drop them to the upper area in " 18168"their chronological order." 18169msgstr "" 18170"Teile antakse mõned pildid. Lohistage need kronoloogilises järjekorras " 18171"ülemisse piirkonda." 18172 18173#: activities/ordering_chronology/resource/1/Data.qml:13 18174msgctxt "Data|" 18175msgid "Cycle of life of a flower." 18176msgstr "Lille elutsükkel." 18177 18178#: activities/ordering_chronology/resource/2/Data.qml:13 18179msgctxt "Data|" 18180msgid "Travel to the Moon." 18181msgstr "Reisi Kuule." 18182 18183#: activities/ordering_chronology/resource/3/Data.qml:13 18184msgctxt "Data|" 18185msgid "Tux gathers an apple." 18186msgstr "Tux ja õunapuu." 18187 18188#. Activity title 18189#: activities/ordering_numbers/ActivityInfo.qml:20 18190msgctxt "ActivityInfo|" 18191msgid "Ordering numbers" 18192msgstr "Paaritud ja paarisnumbrid" 18193 18194#. Help title 18195#: activities/ordering_numbers/ActivityInfo.qml:22 18196msgctxt "ActivityInfo|" 18197msgid "" 18198"Arrange the given numbers in ascending or descending order as requested." 18199msgstr "" 18200"Korraldage antud numbrid tõusvas või kahanevas järjestuses vastavalt " 18201"ülesande kirjeldusele." 18202 18203#. intro: "Arrange the numbers in the correct order." Help goal 18204#: activities/ordering_numbers/ActivityInfo.qml:25 18205msgctxt "ActivityInfo|" 18206msgid "Compare numbers." 18207msgstr "Võrdle numbreid." 18208 18209#. Help prerequisite 18210#: activities/ordering_numbers/ActivityInfo.qml:27 18211msgctxt "ActivityInfo|" 18212msgid "Counting." 18213msgstr "Loendamine." 18214 18215#. Help manual 18216#: activities/ordering_numbers/ActivityInfo.qml:29 18217msgctxt "ActivityInfo|" 18218msgid "" 18219"You are provided with some numbers. Drag and drop them to the upper area in " 18220"ascending or descending order as requested." 18221msgstr "" 18222"Teile antakse mõned numbrid. Lohistage need ülemisse piirkonnda kasvavas või " 18223"kahanevas järjekorras vastavalt ülessande kirjeldusele." 18224 18225#: activities/ordering_numbers/ordering.js:62 18226msgctxt "ordering|" 18227msgid "Drag and drop the items in ascending order." 18228msgstr "Lohistage esemed tõusvas järjestuses." 18229 18230#: activities/ordering_numbers/ordering.js:63 18231msgctxt "ordering|" 18232msgid "Drag and drop the items in descending order." 18233msgstr "Lohistage esemed kahanevas järjestuses." 18234 18235#: activities/ordering_numbers/ordering.js:64 18236msgctxt "ordering|" 18237msgid "Drag and drop the letters in alphabetical order." 18238msgstr "Lohistage tähed tähestikulises järjekorras." 18239 18240#: activities/ordering_numbers/ordering.js:65 18241msgctxt "ordering|" 18242msgid "Drag and drop the letters in reverse alphabetical order." 18243msgstr "Lohistage tähed vastupidises tähestikulises järjekorras." 18244 18245#: activities/ordering_numbers/ordering.js:66 18246msgctxt "ordering|" 18247msgid "Drag and drop the items in chronological order." 18248msgstr "Lohistage esemed kronoloogilises järjekorras." 18249 18250#: activities/ordering_numbers/ordering.js:67 18251msgctxt "ordering|" 18252msgid "Drag and drop the words to the upper box to form a meaningful sentence." 18253msgstr "Lohistage sõnad ülemisse kasti, et moodustada sisukas lause." 18254 18255#: activities/ordering_numbers/resource/1/Data.qml:13 18256msgctxt "Data|" 18257msgid "Ascending order, 5 defined numbers between 1 and 5." 18258msgstr "Tõusev järjekord, 5 määratletud arvu vahemikus 1 kuni 5." 18259 18260#: activities/ordering_numbers/resource/2/Data.qml:13 18261msgctxt "Data|" 18262msgid "Descending order, 5 defined numbers between 1 and 5." 18263msgstr "Kahanev järjekord, 5 määratletud arvu vahemikus 1 kuni 5." 18264 18265#: activities/ordering_numbers/resource/3/Data.qml:13 18266msgctxt "Data|" 18267msgid "Ascending order, 5 random numbers between 2 and 10." 18268msgstr "Tõusev järjekord, 5 juhuslikku arvu vahemikus 2 kuni 10." 18269 18270#: activities/ordering_numbers/resource/4/Data.qml:13 18271msgctxt "Data|" 18272msgid "Descending order, 5 random numbers between 2 and 10." 18273msgstr "Kahanev järjekord, 5 juhuslikku arvu vahemikus 2 kuni 10." 18274 18275#: activities/ordering_numbers/resource/5/Data.qml:13 18276msgctxt "Data|" 18277msgid "Ascending order, 5 random numbers between 8 and 20." 18278msgstr "Tõusev järjekord, 5 juhuslikku arvu vahemikus 8 kuni 20." 18279 18280#: activities/ordering_numbers/resource/6/Data.qml:13 18281msgctxt "Data|" 18282msgid "Descending order, 5 random numbers between 8 and 20." 18283msgstr "Kahanev järjekord, 5 juhuslikku arvu vahemikus 8 kuni 20." 18284 18285#: activities/ordering_numbers/resource/7/Data.qml:13 18286msgctxt "Data|" 18287msgid "Ascending order, 8 random numbers between 2 and 30." 18288msgstr "Tõusev järjekord, 8 juhuslikku arvu vahemikus 2 kuni 30." 18289 18290#: activities/ordering_numbers/resource/8/Data.qml:13 18291msgctxt "Data|" 18292msgid "Descending order, 8 random numbers between 2 and 30." 18293msgstr "Kahanev järjekord, 8 juhuslikku arvu vahemikus 2 kuni 30." 18294 18295#. Activity title 18296#: activities/ordering_sentences/ActivityInfo.qml:20 18297msgctxt "ActivityInfo|" 18298msgid "Ordering sentences" 18299msgstr "Lausete järjestamine" 18300 18301#. Help title 18302#: activities/ordering_sentences/ActivityInfo.qml:22 18303msgctxt "ActivityInfo|" 18304msgid "Arrange the given words to form a meaningful sentence." 18305msgstr "Järjesta etteantud sõnad tähendusliku lause moodustamiseks." 18306 18307#. Help goal 18308#: activities/ordering_sentences/ActivityInfo.qml:25 18309msgctxt "ActivityInfo|" 18310msgid "Order words to form meaningful sentences." 18311msgstr "Järjesta sõnad tähenduslike lausete moodustamiseks." 18312 18313#. Help manual 18314#: activities/ordering_sentences/ActivityInfo.qml:29 18315msgctxt "ActivityInfo|" 18316msgid "" 18317"You are provided with some words. Drag and drop them to the upper area to " 18318"form a meaningful sentence." 18319msgstr "" 18320"Teile antakse mõned sõnad. Lohistage need ülemisse piirkonda, et moodustada " 18321"sisukas lause." 18322 18323#: activities/ordering_sentences/resource/1/Data.qml:13 18324msgctxt "Data|" 18325msgid "Below 5 words." 18326msgstr "Alla 5 sõna." 18327 18328#. These sentences should not need to be translated word by word. Please add several sentences (between 3 and 5), each one being between 3 and 5 words. Use | to separate group of words. The aim of the string is to shuffle the group of words and let the child reorder them correctly. 18329#: activities/ordering_sentences/resource/1/Data.qml:18 18330msgctxt "Data|" 18331msgid "" 18332"The|dog|barks.\n" 18333"The|house|is|red.\n" 18334"The boy|reads|a book.\n" 18335"Football|is|a|team|game." 18336msgstr "" 18337"Mari|sööb|kommi.\n" 18338"Mehed,|teie|hobused|põlevad!\n" 18339"Majalon|punane|katus.\n" 18340"Poiss|loeb|paksu|raamatut.\n" 18341"Väike|tüdruk|lõi|palli|väravasse." 18342 18343#: activities/ordering_sentences/resource/2/Data.qml:13 18344msgctxt "Data|" 18345msgid "Below 10 words." 18346msgstr "Alla 10 sõna." 18347 18348#. These sentences should not need to be translated word by word. Please add several sentences (between 2 and 4), each one being between 6 and 10 words. Use | to separate group of words. The aim of the string is to shuffle the group of words and let the child reorder them correctly. 18349#: activities/ordering_sentences/resource/2/Data.qml:18 18350msgctxt "Data|" 18351msgid "" 18352"The|sun|is|shining|in|the|sky.\n" 18353"Kids|enjoy|playing|outside|in|the|evening." 18354msgstr "" 18355"Me|elame|et|võita|endale|veel|üks|murelik|päev.\n" 18356"Reeturlik|sõber|on|kõige|ohtlikum|vaenlane.\n" 18357"Vorm|on|kõikuv|aga|klass|on|igavene.\n" 18358"Eestile|on|kombeks|üks|president|korraga." 18359 18360#. Activity title 18361#: activities/oware/ActivityInfo.qml:14 18362msgctxt "ActivityInfo|" 18363msgid "Play oware against Tux" 18364msgstr "Mängi Oware strateegia mängu Tux vastu" 18365 18366#. Help title 18367#: activities/oware/ActivityInfo.qml:16 18368msgctxt "ActivityInfo|" 18369msgid "Play the Oware strategy game against Tux." 18370msgstr "Mängi Oware strateegia mängu Tux vastu." 18371 18372#. Help goal 18373#: activities/oware/ActivityInfo.qml:19 18374#: activities/oware_2players/ActivityInfo.qml:19 18375msgctxt "ActivityInfo|" 18376msgid "" 18377"The game starts with four seeds in each house. The objective of the game is " 18378"to capture more seeds than one's opponent. Since the game has only 48 seeds, " 18379"capturing 25 is sufficient to win the game. Since there is an even number of " 18380"seeds, it is possible for the game to end in a draw, where each player has " 18381"captured 24." 18382msgstr "" 18383"Mäng algab nelja seemnega igas majas. Mängu eesmärk on hõivata rohkem " 18384"seemneid kui vastane. Kuna mängus on ainult 48 seemet, piisab mängu " 18385"võitmiseks 25 hõivamisest. Kuna seemneid on paarisarv, võib mäng lõppeda " 18386"viigiga, kus iga mängija on püüdnud 24." 18387 18388#. Help manual 18389#: activities/oware/ActivityInfo.qml:23 18390#: activities/oware_2players/ActivityInfo.qml:23 18391msgctxt "ActivityInfo|" 18392msgid "" 18393"Players take turns moving the seeds. On a turn, a player chooses one of the " 18394"six houses under their control. The player removes all seeds from that " 18395"house, and distributes them, dropping one in each house counter-clockwise " 18396"from this house, in a process called sowing. Seeds are not distributed into " 18397"the end scoring houses, nor into the house drawn from. The starting house is " 18398"always left empty; if it contained 12 (or more) seeds, it is skipped, and " 18399"the twelfth seed is placed in the next house." 18400msgstr "" 18401"Mängijad liiguvad kordamööda seemneid. Mängija valib omakorda ühe kuuest " 18402"tema kontrolli all olevast majast. Mängija eemaldab kõik seemned sellest " 18403"majast ja jaotab need, kukutades ühe igast majast vastupäeva sellest majast, " 18404"protsessis, mida nimetatakse külvamiseks. Seemneid ei jaotata lõpp-" 18405"punktimajadesse ega majast tõmmatud majja. Stardimaja jäetakse alati " 18406"tühjaks; kui see sisaldas 12 (või rohkem) seemet, jäetakse see vahele ja " 18407"kaheteistkümnes seeme paigutatakse järgmisesse majja." 18408 18409#: activities/oware/ActivityInfo.qml:24 18410#: activities/oware_2players/ActivityInfo.qml:24 18411msgctxt "ActivityInfo|" 18412msgid "" 18413"Capturing occurs only when a player brings the count of an opponent's house " 18414"to exactly two or three with the final seed he sowed in that turn. This " 18415"always captures the seeds in the corresponding house, and possibly more: if " 18416"the previous-to-last seed also brought an opponent's house to two or three, " 18417"these are captured as well, and so on until a house is reached which does " 18418"not contain two or three seeds or does not belong to the opponent. The " 18419"captured seeds are placed in the player's scoring house. However, if a move " 18420"would capture all of an opponent's seeds, the capture is forfeited since " 18421"this would prevent the opponent from continuing the game, and the seeds are " 18422"instead left on the board." 18423msgstr "" 18424"Hõivamine toimub ainult siis, kui mängija viib vastase maja arvu täpselt " 18425"kahele või kolmele viimase seemnega, mida ta sel viisil külvas. See haarab " 18426"alati seemned vastavas majas ja võib-olla rohkem: kui eelmine-viimane seeme " 18427"tõi ka vastase maja kahele või kolmele, püütakse need ka kinni ja nii edasi, " 18428"kuni jõutakse majani, mis ei sisalda kahte või kolme seemet või ei kuulu " 18429"vastasele. Püütud seemned paigutatakse mängija punktiarvestusse. Kui aga " 18430"käik haaraks kinni kõik vastase seemned, jäädakse tabamisest ilma, kuna see " 18431"takistaks vastasel mängu jätkata ja seemned jäetakse hoopis lauale." 18432 18433#: activities/oware/ActivityInfo.qml:25 18434#: activities/oware_2players/ActivityInfo.qml:25 18435msgctxt "ActivityInfo|" 18436msgid "" 18437"If an opponent's houses are all empty, the current player must make a move " 18438"that gives the opponent seeds. If no such move is possible, the current " 18439"player captures all seeds in their own territory, ending the game." 18440msgstr "" 18441"Kui vastase majad on kõik tühjad, peab praegune mängija tegema käigu, mis " 18442"annab vastasele seemned. Kui selline käik ei ole võimalik, püüab praegune " 18443"mängija kõik seemned oma territooriumil, lõpetades mängu." 18444 18445#: activities/oware/oware.js:107 18446msgctxt "oware|" 18447msgid "Invalid Move!" 18448msgstr "Võimatu liigutus!" 18449 18450#. Activity title 18451#: activities/oware_2players/ActivityInfo.qml:14 18452msgctxt "ActivityInfo|" 18453msgid "Play oware with a friend" 18454msgstr "Mängi oware strateegiamängu sõbra vastu" 18455 18456#. Help title 18457#: activities/oware_2players/ActivityInfo.qml:16 18458msgctxt "ActivityInfo|" 18459msgid "Play the Oware strategy game with a friend." 18460msgstr "Mängi oware strateegiamängu sõbra vastu." 18461 18462#. Activity title 18463#: activities/paintings/ActivityInfo.qml:20 18464msgctxt "ActivityInfo|" 18465msgid "Assemble the puzzle" 18466msgstr "Pusle kokkupanemine" 18467 18468#. Help title 18469#: activities/paintings/ActivityInfo.qml:22 18470msgctxt "ActivityInfo|" 18471msgid "Drag and Drop the pieces to rebuild the original paintings." 18472msgstr "Lohista tükke algse maali kokkupanemiseks." 18473 18474#. Help goal 18475#: activities/paintings/ActivityInfo.qml:25 18476msgctxt "ActivityInfo|" 18477msgid "Spatial representation." 18478msgstr "Ruumiline taju." 18479 18480#. Help prerequisite 18481#: activities/paintings/ActivityInfo.qml:27 18482msgctxt "ActivityInfo|" 18483msgid "Mouse-manipulation: movement, drag and drop." 18484msgstr "Hiire kasutamise oskus, lohistamise oskus." 18485 18486#. Help manual 18487#: activities/paintings/ActivityInfo.qml:29 18488msgctxt "ActivityInfo|" 18489msgid "Drag the pieces to the right place to rebuild the painting." 18490msgstr "Lohista tükke algse maali kokkupanemiseks." 18491 18492#: activities/paintings/resource/board/board10_0.qml:14 18493msgctxt "board10_0|" 18494msgid "" 18495"Katsushika Hokusai, Viewing Sunset over the Ryogoku Bridge from the Ommaya " 18496"Embankment - 1830" 18497msgstr "" 18498"Katsushika Hokusai, \"Päikeseloojang Ryogoku silla kohal Ommaya kaldapealsel" 18499"\" - 1830" 18500 18501#: activities/paintings/resource/board/board11_0.qml:14 18502msgctxt "board11_0|" 18503msgid "Katsushika Hokusa, Poppies - 1833-1834" 18504msgstr "Katsushika Hokusai, \"Moonid\" - 1833-1834" 18505 18506#: activities/paintings/resource/board/board12_0.qml:14 18507msgctxt "board12_0|" 18508msgid "Katsushika Hokusai, Kazusa sea Route - 1830." 18509msgstr "Katsushika Hokusai, \"Kazusa meretee\" - 1830." 18510 18511#: activities/paintings/resource/board/board13_0.qml:14 18512msgctxt "board13_0|" 18513msgid "Michelangelo, Pieta - 1499" 18514msgstr "Michelangelo, \"Pieta\" - 1499" 18515 18516#: activities/paintings/resource/board/board14_0.qml:14 18517msgctxt "board14_0|" 18518msgid "Leonardo da Vinci, Mona Lisa - 1503-19" 18519msgstr "Leonardo da Vinci, \"Mona Lisa\" - 1503-1519" 18520 18521#: activities/paintings/resource/board/board15_0.qml:14 18522msgctxt "board15_0|" 18523msgid "Giovanni Bellini, La Pala di Pesaro - 1475-85" 18524msgstr "Giovanni Bellini, \"Pala di Pesaro\" - 1475-1485" 18525 18526#: activities/paintings/resource/board/board16_0.qml:14 18527msgctxt "board16_0|" 18528msgid "Albrecht Dürer, Lion - 1494" 18529msgstr "Albrecht Dürer, \"Lõvi\" - 1494" 18530 18531#: activities/paintings/resource/board/board17_0.qml:14 18532msgctxt "board17_0|" 18533msgid "Pieter Brugel, The Harvesters - 1565" 18534msgstr "Pieter Brueghel-noorem, \"Viljalõikajad\" - 1565" 18535 18536#: activities/paintings/resource/board/board18_0.qml:14 18537msgctxt "board18_0|" 18538msgid "Pierre-Auguste Renoir, Girls At The Piano - 1892" 18539msgstr "Pierre-Auguste Renoir, \"Tüdrukud klaveri taga\" - 1892" 18540 18541#: activities/paintings/resource/board/board19_0.qml:14 18542msgctxt "board19_0|" 18543msgid "Wassily Kandinsky, Composition VIII - 1923" 18544msgstr "Vassili Kandinsky, \"Kompositsioon VIII\" - 1923" 18545 18546#: activities/paintings/resource/board/board1_0.qml:14 18547msgctxt "board1_0|" 18548msgid "Pierre-Auguste Renoir, Bal du moulin de la Galette - 1876" 18549msgstr "Pierre-Auguste Renoir, \"Tants Le Moulin de la Galette'is\" - 1876" 18550 18551#: activities/paintings/resource/board/board20_0.qml:14 18552msgctxt "board20_0|" 18553msgid "Bazille, The Ramparts at Aigues-Mortes - 1867" 18554msgstr "Bazille, \"Aigues-Mortes\" - 1867" 18555 18556#: activities/paintings/resource/board/board21_0.qml:14 18557msgctxt "board21_0|" 18558msgid "Mary Cassatt, Summertime - 1894" 18559msgstr "Mary Cassatt, \"Suveaeg\" - 1894" 18560 18561#: activities/paintings/resource/board/board22_0.qml:14 18562msgctxt "board22_0|" 18563msgid "Vincent Van Gogh, Village Street in Auvers - 1890" 18564msgstr "Vincent Van Gogh, \"Auvers'i tänav\" - 1890" 18565 18566#: activities/paintings/resource/board/board2_0.qml:14 18567msgctxt "board2_0|" 18568msgid "Giuseppe Arcimboldo, Spring - 1573" 18569msgstr "Giuseppe Arcimboldo, \"Kevad\" - 1573" 18570 18571#: activities/paintings/resource/board/board3_0.qml:14 18572msgctxt "board3_0|" 18573msgid "Giuseppe Arcimboldo, The Librarian - 1566" 18574msgstr "Giuseppe Arcimboldo, \"Raamatukoguhoidja\" - 1566" 18575 18576#: activities/paintings/resource/board/board4_0.qml:14 18577msgctxt "board4_0|" 18578msgid "Katsushika Hokusai, Oiran and Kamuro" 18579msgstr "Katsushika Hokusai, \"Oiran ja Kamuro\"" 18580 18581#: activities/paintings/resource/board/board5_0.qml:14 18582msgctxt "board5_0|" 18583msgid "Katsushika Hokusai, Woman holding a fan" 18584msgstr "Katsushika Hokusai, \"Naine lehvikuga\"" 18585 18586#: activities/paintings/resource/board/board6_0.qml:14 18587msgctxt "board6_0|" 18588msgid "Katsushika Hokusai, Ejiri in Suruga Province - 1830-1833" 18589msgstr "Katsushika Hokusai, \"Ejiri Suruga provintsis\" - 1830-1833" 18590 18591#: activities/paintings/resource/board/board7_0.qml:14 18592msgctxt "board7_0|" 18593msgid "Katsushika Hokusai, The Great Wave off Kanagawa - 1823-1829" 18594msgstr "Katsushika Hokusai, \"Suur laine Kanagawas\" - 1823-1829" 18595 18596#: activities/paintings/resource/board/board8_0.qml:14 18597msgctxt "board8_0|" 18598msgid "Utagawa Hiroshige, The Benzaiten Shrine at Inokashira in Snow - 1760-70" 18599msgstr "Utagawa Hiroshige, \"Benzaiteni tempel Inokashiras lumes\" - 1760-1770" 18600 18601#: activities/paintings/resource/board/board9_0.qml:14 18602msgctxt "board9_0|" 18603msgid "Utagawa Hiroshige, Horse-mackerel and Prawn - 1840" 18604msgstr "Utagawa Hiroshige, \"Hobumakrell ja krevett\" - 1840" 18605 18606#. Activity title 18607#: activities/path_decoding/ActivityInfo.qml:14 18608msgctxt "ActivityInfo|" 18609msgid "Path decoding" 18610msgstr "Tee dekodeerimine" 18611 18612#. Help title 18613#: activities/path_decoding/ActivityInfo.qml:16 18614#: activities/path_decoding_relative/ActivityInfo.qml:16 18615msgctxt "ActivityInfo|" 18616msgid "Follow the given directions to help Tux reach the target." 18617msgstr "Järgige antud juhiseid, et aidata Tuxil sihtmärgini jõuda." 18618 18619#. Help manual 18620#: activities/path_decoding/ActivityInfo.qml:23 18621#: activities/path_decoding_relative/ActivityInfo.qml:23 18622msgctxt "ActivityInfo|" 18623msgid "Click on the grid squares to move Tux following the given directions." 18624msgstr "Klõpsa etteantud sugulussuhtega paarile." 18625 18626#: activities/path_decoding/ActivityInfo.qml:24 18627#: activities/path_encoding/ActivityInfo.qml:24 18628msgctxt "ActivityInfo|" 18629msgid "" 18630"The directions are absolute, they do not depend on the current orientation " 18631"of Tux." 18632msgstr "Suunad on absoluutsed, need ei sõltu Tuxi praegusest orientatsioonist." 18633 18634#: activities/path_decoding/resource/1/Data.qml:13 18635#: activities/path_decoding/resource/2/Data.qml:13 18636#: activities/path_decoding/resource/3/Data.qml:13 18637#: activities/path_decoding/resource/4/Data.qml:13 18638#: activities/path_decoding_relative/resource/1/Data.qml:13 18639#: activities/path_decoding_relative/resource/2/Data.qml:13 18640#: activities/path_decoding_relative/resource/3/Data.qml:13 18641#: activities/path_decoding_relative/resource/4/Data.qml:13 18642#: activities/path_encoding/resource/1/Data.qml:13 18643#: activities/path_encoding/resource/2/Data.qml:13 18644#: activities/path_encoding/resource/3/Data.qml:13 18645#: activities/path_encoding/resource/4/Data.qml:13 18646#: activities/path_encoding_relative/resource/1/Data.qml:13 18647#: activities/path_encoding_relative/resource/2/Data.qml:13 18648#: activities/path_encoding_relative/resource/3/Data.qml:13 18649#: activities/path_encoding_relative/resource/4/Data.qml:13 18650#, qt-format 18651msgctxt "Data|" 18652msgid "%1x%2 grids." 18653msgstr "%1x%2 ruudustikku." 18654 18655#. Activity title 18656#: activities/path_decoding_relative/ActivityInfo.qml:14 18657msgctxt "ActivityInfo|" 18658msgid "Path decoding relative" 18659msgstr "Sugulussidemed" 18660 18661#: activities/path_decoding_relative/ActivityInfo.qml:24 18662#: activities/path_encoding_relative/ActivityInfo.qml:24 18663msgctxt "ActivityInfo|" 18664msgid "The directions are relative to the current orientation of Tux." 18665msgstr "Suunad on seotud Tuxi praeguse suunaga." 18666 18667#: activities/path_decoding_relative/ActivityInfo.qml:25 18668#: activities/path_encoding_relative/ActivityInfo.qml:25 18669msgctxt "ActivityInfo|" 18670msgid "" 18671"This means that UP moves forward, DOWN moves backward, LEFT moves to the " 18672"left side of Tux and RIGHT moves to the right side of Tux." 18673msgstr "" 18674"See tähendab, et ÜLESS-NOOLEKLAHV liigub edasi, ALLA-NOOLEKLAHV liigub " 18675"tagasi, VASAK-NOOLEKLAHV liigub Tux'i vasakule küljele ja PAREM-NOOLEKLAHV " 18676"liigub Tuxi paremale küljele." 18677 18678#. Activity title 18679#: activities/path_encoding/ActivityInfo.qml:14 18680msgctxt "ActivityInfo|" 18681msgid "Path encoding" 18682msgstr "Tee kodeerimine" 18683 18684#. Help title 18685#: activities/path_encoding/ActivityInfo.qml:16 18686#: activities/path_encoding_relative/ActivityInfo.qml:16 18687msgctxt "ActivityInfo|" 18688msgid "Move Tux along the path to reach the target." 18689msgstr "Liigutage Tuxi mööda teed, et jõuda sihtmärgini." 18690 18691#. Help manual 18692#: activities/path_encoding/ActivityInfo.qml:23 18693#: activities/path_encoding_relative/ActivityInfo.qml:23 18694msgctxt "ActivityInfo|" 18695msgid "" 18696"Use the arrow buttons to move Tux along the path until he reaches the target." 18697msgstr "" 18698"Kasutage noolenuppe, et liigutada Tuxi mööda teed, kuni ta jõuab sihtmärgini." 18699 18700#: activities/path_encoding/ActivityInfo.qml:25 18701#: activities/path_encoding_relative/ActivityInfo.qml:26 18702msgctxt "ActivityInfo|" 18703msgid "Keyboard controls:" 18704msgstr "Juhtimine klaviatuurilt:" 18705 18706#: activities/path_encoding/ActivityInfo.qml:26 18707#: activities/path_encoding_relative/ActivityInfo.qml:27 18708msgctxt "ActivityInfo|" 18709msgid "Arrows: directions" 18710msgstr "Nooled: suunad" 18711 18712#: activities/path_encoding/GridPath.qml:122 18713#, qt-format 18714msgctxt "GridPath|" 18715msgid "Errors: %1" 18716msgstr "Tõrkeid: %1" 18717 18718#. Activity title 18719#: activities/path_encoding_relative/ActivityInfo.qml:14 18720msgctxt "ActivityInfo|" 18721msgid "Path encoding relative" 18722msgstr "Sugulussidemed" 18723 18724#. Activity title 18725#: activities/penalty/ActivityInfo.qml:15 18726msgctxt "ActivityInfo|" 18727msgid "Penalty kick" 18728msgstr "Penalti" 18729 18730#. Help title 18731#: activities/penalty/ActivityInfo.qml:17 18732msgctxt "ActivityInfo|" 18733msgid "Double click or double tap on any side of the goal in order to score." 18734msgstr "Tee värava löömiseks kuskil värava peal topeltklõps või topeltkoputus." 18735 18736#. Help manual 18737#: activities/penalty/ActivityInfo.qml:24 18738msgctxt "ActivityInfo|" 18739msgid "" 18740"Double click or double tap on a side of the goal to kick the ball. You can " 18741"double click the left, right or middle mouse button. If you do not double " 18742"click fast enough, Tux catches the ball. You must click on it to bring it " 18743"back to its initial position." 18744msgstr "" 18745"Palli löömiseks tee väraval topeltklõps või topeltkoputus. Topeltklõpsu võib " 18746"teha hiire vasaku, parema või keskmise nupuga. Kui sa ei ole piisavalt " 18747"kiire, püüab Tux palli kinni. Endisesse asukohta tagasitoomiseks tuleb siis " 18748"pallil klõpsata." 18749 18750#: activities/penalty/Penalty.qml:207 18751msgctxt "Penalty|" 18752msgid "" 18753"Double click or double tap on the side of the goal you want to put the ball " 18754"in." 18755msgstr "Tee värava löömiseks väraval toletklõps või topeltkoputus." 18756 18757#: activities/penalty/Penalty.qml:247 18758msgctxt "Penalty|" 18759msgid "Click or tap on the ball to bring it back to its initial position." 18760msgstr "" 18761"Klõpsake või puudutage palli, et viia see tagasi oma algsesse asendisse." 18762 18763#. Activity title 18764#: activities/photo_hunter/ActivityInfo.qml:15 18765msgctxt "ActivityInfo|" 18766msgid "Photo hunter" 18767msgstr "Fotojaht" 18768 18769#. Help title 18770#: activities/photo_hunter/ActivityInfo.qml:17 18771msgctxt "ActivityInfo|" 18772msgid "Find the differences between the two pictures." 18773msgstr "Leidke kahe pildi erinevused." 18774 18775#. Help goal 18776#: activities/photo_hunter/ActivityInfo.qml:20 18777msgctxt "ActivityInfo|" 18778msgid "Visual perception." 18779msgstr "Visuaalne tähtede äratundmine." 18780 18781#. Help manual 18782#: activities/photo_hunter/ActivityInfo.qml:24 18783msgctxt "ActivityInfo|" 18784msgid "" 18785"Observe the two pictures carefully. There are some slight differences. When " 18786"you find a difference you must click on it." 18787msgstr "" 18788"Pilte tuleb hoolikalt uurida. Neide vahel on mõningad erinevused. Kui leiad " 18789"erinevuse, tuleb sellel klõpsata." 18790 18791#: activities/photo_hunter/PhotoHunter.qml:95 18792msgctxt "PhotoHunter|" 18793msgid "Drag the slider to show the differences." 18794msgstr "Lohista liugurit erinevuste nägemiseks." 18795 18796#: activities/photo_hunter/PhotoHunter.qml:96 18797msgctxt "PhotoHunter|" 18798msgid "Click on the differences between the two images." 18799msgstr "Klõpsa kahe pildi erinevustel." 18800 18801#. Activity title 18802#: activities/piano_composition/ActivityInfo.qml:16 18803msgctxt "ActivityInfo|" 18804msgid "Piano composition" 18805msgstr "Klaverikompositsioon" 18806 18807#. Help title 18808#: activities/piano_composition/ActivityInfo.qml:18 18809msgctxt "ActivityInfo|" 18810msgid "" 18811"Learn how the piano keyboard works, and how notes are written on a musical " 18812"staff." 18813msgstr "" 18814"Siin on teavet selle kohta, kuidas klaveriklaviatuur töötab ja kuidas " 18815"kirjutatakse märkmeid muusikapersonalile." 18816 18817#. Help goal 18818#: activities/piano_composition/ActivityInfo.qml:21 18819msgctxt "ActivityInfo|" 18820msgid "" 18821"Develop an understanding of music composition, and increase interest in " 18822"making music with a piano keyboard. This activity covers many fundamental " 18823"aspects of music, but there is much more to explore about music composition. " 18824"If you enjoy this activity but want a more advanced tool, try downloading " 18825"Minuet (https://minuet.kde.org/), an open source software for music " 18826"education or MuseScore (https://musescore.org), an open source music " 18827"notation tool." 18828msgstr "" 18829"Arendada arusaamist muusika koosseisust ja suurendada huvi " 18830"klaveriklaviatuuriga muusika tegemise vastu. See tegevus hõlmab paljusid " 18831"muusika põhiaspekte, kuid muusika kompositsiooni kohta on palju rohkem " 18832"uurida. Kui naudite seda tegevust, kuid soovite täpsemat tööriista, proovige " 18833"alla laadida Minuet (https://minuet.kde.org/), avatud lähtekoodiga " 18834"muusikahariduse tarkvara või MuseScore (https://musescore.org), mis on " 18835"avatud lähtekoodiga muusikamärkimise tööriist." 18836 18837#. Help prerequisite 18838#: activities/piano_composition/ActivityInfo.qml:23 18839msgctxt "ActivityInfo|" 18840msgid "Familiarity with note naming conventions." 18841msgstr "Noodivältuste nimetuste tundmine." 18842 18843#. Help manual 18844#: activities/piano_composition/ActivityInfo.qml:25 18845msgctxt "ActivityInfo|" 18846msgid "" 18847"This activity has several levels, each level adding a new functionality to " 18848"the previous one." 18849msgstr "" 18850"Sellel tegevusel on mitu taset, iga tase lisab võrreldes eelmisega keerukust." 18851 18852#: activities/piano_composition/ActivityInfo.qml:26 18853msgctxt "ActivityInfo|" 18854msgid "" 18855"Level 1: Basic piano keyboard (white keys only) where users can experiment " 18856"with clicking the colored rectangle keys to write music." 18857msgstr "" 18858"Tase 1: põhiline klaveriklaviatuur (ainult valged klahvid), kus kasutajad " 18859"saavad muusika kirjutamiseks katsetada värviliste ristkülikuklahvide " 18860"klõpsamist." 18861 18862#: activities/piano_composition/ActivityInfo.qml:27 18863msgctxt "ActivityInfo|" 18864msgid "" 18865"Level 2: The musical staff switches to bass clef, so notes are lower than in " 18866"previous level." 18867msgstr "" 18868"Tase 2: Muusikatöötajad lülituvad basskitarrile, nii et noodid on madalamad " 18869"kui eelmisel tasemel." 18870 18871#: activities/piano_composition/ActivityInfo.qml:28 18872msgctxt "ActivityInfo|" 18873msgid "" 18874"Level 3: Option to choose between treble and bass clef, addition of black " 18875"keys (sharp keys)." 18876msgstr "" 18877"Tase 3: Võimalus valida viiuli ka bassivõtme vahel. Sisaldab ka musti " 18878"klahve(Diees)." 18879 18880#: activities/piano_composition/ActivityInfo.qml:29 18881msgctxt "ActivityInfo|" 18882msgid "Level 4: Flat notation used for black keys." 18883msgstr "Tase 4: Bemoll märge mustade klahvide jaoks." 18884 18885#: activities/piano_composition/ActivityInfo.qml:30 18886msgctxt "ActivityInfo|" 18887msgid "" 18888"Level 5: Option to select a note duration (whole, half, quarter, eighth " 18889"notes)." 18890msgstr "" 18891"Tase 5: võimalus valida noodi kestus (terve, pool, veerand, kaheksandik " 18892"noodid)." 18893 18894#: activities/piano_composition/ActivityInfo.qml:31 18895msgctxt "ActivityInfo|" 18896msgid "Level 6: Addition of rests (whole, half, quarter, eighth rests)." 18897msgstr "Tase 6: Pauside lisamine (terve, pool, veerand, kaheksandik paus)." 18898 18899#: activities/piano_composition/ActivityInfo.qml:32 18900msgctxt "ActivityInfo|" 18901msgid "Level 7: Save your compositions and load pre-defined or saved melodies." 18902msgstr "" 18903"Tase 7: salvestage oma kompositsioonid ja laadige eelnevalt määratletud või " 18904"salvestatud meloodiad." 18905 18906#: activities/piano_composition/ActivityInfo.qml:34 18907#: activities/play_piano/ActivityInfo.qml:32 18908msgctxt "ActivityInfo|" 18909msgid "Digits 1 to 7: white keys" 18910msgstr "Numbrid 1 kuni 7: valged klahvid" 18911 18912#: activities/piano_composition/ActivityInfo.qml:35 18913#: activities/play_piano/ActivityInfo.qml:33 18914msgctxt "ActivityInfo|" 18915msgid "F2 to F7: black keys" 18916msgstr "F2 kuni F7: mustad klahvid" 18917 18918#: activities/piano_composition/ActivityInfo.qml:36 18919#: activities/play_piano/ActivityInfo.qml:31 18920msgctxt "ActivityInfo|" 18921msgid "Space: play" 18922msgstr "Tühik: Esita" 18923 18924#: activities/piano_composition/ActivityInfo.qml:37 18925msgctxt "ActivityInfo|" 18926msgid "Left and Right arrows: switch keyboard octave" 18927msgstr "Vasak- ja paremnooled: klaviatuuri oktaavi vahetamine" 18928 18929#: activities/piano_composition/ActivityInfo.qml:38 18930msgctxt "ActivityInfo|" 18931msgid "Backspace: undo" 18932msgstr "Tagasilükkeklahv: tagasivõtmine" 18933 18934#: activities/piano_composition/ActivityInfo.qml:39 18935msgctxt "ActivityInfo|" 18936msgid "Delete: erase selected note or everything" 18937msgstr "DEL: valitud märkme või kõige kustutamine" 18938 18939#: activities/piano_composition/ActivityInfo.qml:40 18940#: activities/play_piano/ActivityInfo.qml:35 18941msgctxt "ActivityInfo|" 18942msgid "" 18943"The synthesizer original code is from https://github.com/vsr83/miniSynth" 18944msgstr "" 18945"Süntesaatori algse koodi leiab aadressilt https://github.com/vsr83/miniSynth" 18946 18947#. BPM is the abbreviation for Beats Per Minute. 18948#: activities/piano_composition/BpmMeter.qml:36 18949#, qt-format 18950msgctxt "BpmMeter|" 18951msgid "%1 BPM" 18952msgstr "%1 BPM" 18953 18954#. Treble clef and Bass clef are the notations to indicate the pitch of the sound written on it. 18955#: activities/piano_composition/KeyOption.qml:47 18956msgctxt "KeyOption|" 18957msgid "Treble clef" 18958msgstr "Viiulivõti" 18959 18960#: activities/piano_composition/KeyOption.qml:47 18961msgctxt "KeyOption|" 18962msgid "Bass clef" 18963msgstr "Bassivõti" 18964 18965#: activities/piano_composition/KeyOption.qml:63 18966msgctxt "KeyOption|" 18967msgid "Treble clef added" 18968msgstr "Viiulivõti lisatud" 18969 18970#: activities/piano_composition/KeyOption.qml:63 18971msgctxt "KeyOption|" 18972msgid "Bass clef added" 18973msgstr "Bassivõti lisatud" 18974 18975#: activities/piano_composition/LyricsArea.qml:37 18976#, qt-format 18977msgctxt "LyricsArea|" 18978msgid "Title: %1" 18979msgstr "Pealkiri: %1" 18980 18981#: activities/piano_composition/LyricsArea.qml:65 18982#, qt-format 18983msgctxt "LyricsArea|" 18984msgid "Origin: %1" 18985msgstr "Algupära: %1" 18986 18987#: activities/piano_composition/melodies.js:18 18988msgctxt "melodies|" 18989msgid "America: English Lullaby" 18990msgstr "Ameerika: Inglise Lullaby" 18991 18992#: activities/piano_composition/melodies.js:25 18993msgctxt "melodies|" 18994msgid "America: Patriotic" 18995msgstr "Ameerika: isamaaline laul" 18996 18997#: activities/piano_composition/melodies.js:32 18998msgctxt "melodies|" 18999msgid "America: Shaker Tune" 19000msgstr "Ameerika: Shaker Tune" 19001 19002#: activities/piano_composition/melodies.js:39 19003msgctxt "melodies|" 19004msgid "America: Nursery Rhyme" 19005msgstr "Ameerika hällilaul" 19006 19007#: activities/piano_composition/melodies.js:46 19008#: activities/piano_composition/melodies.js:214 19009#: activities/piano_composition/melodies.js:221 19010#: activities/piano_composition/melodies.js:228 19011msgctxt "melodies|" 19012msgid "Mexico" 19013msgstr "Mehhiko" 19014 19015#: activities/piano_composition/melodies.js:53 19016msgctxt "melodies|" 19017msgid "Italy" 19018msgstr "Itaalia" 19019 19020#: activities/piano_composition/melodies.js:60 19021msgctxt "melodies|" 19022msgid "Spain" 19023msgstr "Hispaania" 19024 19025#: activities/piano_composition/melodies.js:67 19026msgctxt "melodies|" 19027msgid "German Kid's Song" 19028msgstr "Saksa lastelaul" 19029 19030#: activities/piano_composition/melodies.js:74 19031msgctxt "melodies|" 19032msgid "Children's Song from Brazil" 19033msgstr "Brasiilia lastelaul" 19034 19035#: activities/piano_composition/melodies.js:81 19036#: activities/piano_composition/melodies.js:95 19037msgctxt "melodies|" 19038msgid "Germany" 19039msgstr "Saksamaa" 19040 19041#: activities/piano_composition/melodies.js:88 19042#: activities/piano_composition/melodies.js:102 19043#: activities/piano_composition/melodies.js:123 19044#: activities/piano_composition/melodies.js:130 19045msgctxt "melodies|" 19046msgid "France" 19047msgstr "Prantsusmaa" 19048 19049#: activities/piano_composition/melodies.js:109 19050#: activities/piano_composition/melodies.js:116 19051msgctxt "melodies|" 19052msgid "Brazil" 19053msgstr "Brasiilia" 19054 19055#: activities/piano_composition/melodies.js:137 19056#: activities/piano_composition/melodies.js:144 19057msgctxt "melodies|" 19058msgid "Hungary, Nursery Rhyme" 19059msgstr "Ungari hällilaul" 19060 19061#: activities/piano_composition/melodies.js:151 19062#: activities/piano_composition/melodies.js:158 19063msgctxt "melodies|" 19064msgid "Hungary, Children's Song" 19065msgstr "Ungari lastelaul" 19066 19067#: activities/piano_composition/melodies.js:165 19068msgctxt "melodies|" 19069msgid "Serbia" 19070msgstr "Serbia" 19071 19072#: activities/piano_composition/melodies.js:172 19073#: activities/piano_composition/melodies.js:207 19074#: activities/piano_composition/melodies.js:249 19075msgctxt "melodies|" 19076msgid "Britain" 19077msgstr "Briti" 19078 19079#: activities/piano_composition/melodies.js:179 19080msgctxt "melodies|" 19081msgid "Poland" 19082msgstr "Poola" 19083 19084#: activities/piano_composition/melodies.js:186 19085#: activities/piano_composition/melodies.js:193 19086msgctxt "melodies|" 19087msgid "Greece" 19088msgstr "Kreeka" 19089 19090#: activities/piano_composition/melodies.js:200 19091msgctxt "melodies|" 19092msgid "Ukraine" 19093msgstr "Ukraina" 19094 19095#: activities/piano_composition/melodies.js:235 19096msgctxt "melodies|" 19097msgid "Mexican song to break a piñata" 19098msgstr "Mehhiko piñata lõhkumise laul" 19099 19100#: activities/piano_composition/melodies.js:242 19101msgctxt "melodies|" 19102msgid "Finland" 19103msgstr "Soome" 19104 19105#: activities/piano_composition/MelodyList.qml:61 19106msgctxt "MelodyList|" 19107msgid "Melodies" 19108msgstr "Meloodiad" 19109 19110#. Whole note, Half note, Quarter note and Eighth note are the different length notes in the musical notation. 19111#: activities/piano_composition/OptionsRow.qml:23 19112msgctxt "OptionsRow|" 19113msgid "Whole note" 19114msgstr "Täisnoot" 19115 19116#: activities/piano_composition/OptionsRow.qml:23 19117msgctxt "OptionsRow|" 19118msgid "Half note" 19119msgstr "Poolnoot" 19120 19121#: activities/piano_composition/OptionsRow.qml:23 19122msgctxt "OptionsRow|" 19123msgid "Quarter note" 19124msgstr "Veerandnoot" 19125 19126#: activities/piano_composition/OptionsRow.qml:23 19127msgctxt "OptionsRow|" 19128msgid "Eighth note" 19129msgstr "Kaheksandiknoot" 19130 19131#. Whole rest, Half rest, Quarter rest and Eighth rest are the different length rests (silences) in the musical notation. 19132#: activities/piano_composition/OptionsRow.qml:26 19133msgctxt "OptionsRow|" 19134msgid "Whole rest added" 19135msgstr "Paus lisatud" 19136 19137#: activities/piano_composition/OptionsRow.qml:26 19138msgctxt "OptionsRow|" 19139msgid "Half rest added" 19140msgstr "Poolpaus lisatud" 19141 19142#: activities/piano_composition/OptionsRow.qml:26 19143msgctxt "OptionsRow|" 19144msgid "Quarter rest added" 19145msgstr "Veerand paus lisatud" 19146 19147#: activities/piano_composition/OptionsRow.qml:26 19148msgctxt "OptionsRow|" 19149msgid "Eighth rest added" 19150msgstr "Kaheksandikpaus lisatud" 19151 19152#: activities/piano_composition/OptionsRow.qml:27 19153msgctxt "OptionsRow|" 19154msgid "Whole rest" 19155msgstr "Kogu puhkus" 19156 19157#: activities/piano_composition/OptionsRow.qml:27 19158msgctxt "OptionsRow|" 19159msgid "Half rest" 19160msgstr "Pool-paus" 19161 19162#: activities/piano_composition/OptionsRow.qml:27 19163msgctxt "OptionsRow|" 19164msgid "Quarter rest" 19165msgstr "Veerand puhkust" 19166 19167#: activities/piano_composition/OptionsRow.qml:27 19168msgctxt "OptionsRow|" 19169msgid "Eighth rest" 19170msgstr "Kaheksandik paus" 19171 19172#: activities/piano_composition/OptionsRow.qml:28 19173msgctxt "OptionsRow|" 19174msgid "Piano" 19175msgstr "Klaver" 19176 19177#: activities/piano_composition/OptionsRow.qml:28 19178msgctxt "OptionsRow|" 19179msgid "Lyrics" 19180msgstr "Sõnad" 19181 19182#: activities/piano_composition/OptionsRow.qml:70 19183msgctxt "OptionsRow|" 19184msgid "Play melody" 19185msgstr "Esita meloodia" 19186 19187#: activities/piano_composition/OptionsRow.qml:89 19188msgctxt "OptionsRow|" 19189msgid "Undo" 19190msgstr "Võta tagasi" 19191 19192#. Sharp notes and Flat notes represents the accidental style of the notes in the music. 19193#: activities/piano_composition/OptionsRow.qml:157 19194msgctxt "OptionsRow|" 19195msgid "Sharp notes" 19196msgstr "Kõrgendatud noodid" 19197 19198#: activities/piano_composition/OptionsRow.qml:157 19199msgctxt "OptionsRow|" 19200msgid "Flat notes" 19201msgstr "Madaldatud noodid" 19202 19203#: activities/piano_composition/piano_composition.js:25 19204msgctxt "piano_composition|" 19205msgid "This is the treble clef staff for high pitched notes." 19206msgstr "See on viiulivõtmes noodijoonestik kõrgemate nootide jaoks." 19207 19208#: activities/piano_composition/piano_composition.js:28 19209msgctxt "piano_composition|" 19210msgid "This is the bass clef staff for low pitched notes." 19211msgstr "See on bassivõtmes noodijoonestik madalate nootide jaoks." 19212 19213#: activities/piano_composition/piano_composition.js:31 19214msgctxt "piano_composition|" 19215msgid "The black keys are sharp and flat keys. Sharp notes have a ♯ sign." 19216msgstr "" 19217"Mustade klahvide puhul on tegu dieeside (kõrgendatud) ja bemollidega " 19218"(madaldatud) nootidega. Dieesi märkimiseks kasutatakse # märki." 19219 19220#: activities/piano_composition/piano_composition.js:34 19221msgctxt "piano_composition|" 19222msgid "Each black key has two names: flat and sharp. Flat notes have ♭ sign." 19223msgstr "" 19224"Igal mustal klahvil on kaks nimetust: diees ja bemoll. Dieesi(madaldatud) " 19225"noote tähistatakse ♭ märgiga." 19226 19227#: activities/piano_composition/piano_composition.js:37 19228msgctxt "piano_composition|" 19229msgid "" 19230"Click on the note symbol to write different length notes such as whole " 19231"notes, half notes, quarter notes and eighth notes." 19232msgstr "" 19233"Vajutage noodi sümbolile, et muuta noodi pikkust, näiteks terve, pool, " 19234"veerand või kaheksandik noot." 19235 19236#: activities/piano_composition/piano_composition.js:40 19237msgctxt "piano_composition|" 19238msgid "" 19239"Rests are equivalent to notes during which silence is maintained. Click on " 19240"the rest symbol to select the rest length and then click on the add button " 19241"to enter it to the staff." 19242msgstr "" 19243"Igale noodile on olemas ka vastava pikkusega paus. Vajuta pausi märgile, et " 19244"valida pausi pikkus ja seejärel vajuta \"+\" nupule, et lisada see " 19245"noodijoonestikule." 19246 19247#: activities/piano_composition/piano_composition.js:43 19248msgctxt "piano_composition|" 19249msgid "Now you can load music and also save your compositions." 19250msgstr "Nüüd saate muusikat laadida ja ka oma kompositsioone salvestada." 19251 19252#: activities/piano_composition/piano_composition.js:66 19253#, qt-format 19254msgctxt "piano_composition|" 19255msgid "Error saving melody to your file (%1)" 19256msgstr "Tõrge meloodia salvestamisel sinu faili (%1)" 19257 19258#: activities/piano_composition/piano_composition.js:71 19259#, qt-format 19260msgctxt "piano_composition|" 19261msgid "Melody saved to your file (%1)" 19262msgstr "Meloodia salvestati sinu faili (%1)" 19263 19264#: activities/piano_composition/Piano_composition.qml:360 19265msgctxt "Piano_composition|" 19266msgid "You have not selected any note. Do you want to erase all the notes?" 19267msgstr "Sa ei ole valinud ühtegi nooti. Kas kustutada kõik noodid?" 19268 19269#: activities/piano_composition/Piano_composition.qml:361 19270msgctxt "Piano_composition|" 19271msgid "Yes" 19272msgstr "Jah" 19273 19274#: activities/piano_composition/Piano_composition.qml:367 19275msgctxt "Piano_composition|" 19276msgid "No" 19277msgstr "Ei" 19278 19279#: activities/piano_composition/Piano_composition.qml:418 19280msgctxt "Piano_composition|" 19281msgid "Select the type of melody to load." 19282msgstr "Vali laaditava meloodia tüüp." 19283 19284#: activities/piano_composition/Piano_composition.qml:423 19285msgctxt "Piano_composition|" 19286msgid "Pre-defined melodies" 19287msgstr "Etteantud meloodiad" 19288 19289#: activities/piano_composition/Piano_composition.qml:441 19290msgctxt "Piano_composition|" 19291msgid "Your saved melodies" 19292msgstr "Sinu salvestatud meloodiad" 19293 19294#: activities/piano_composition/Piano_composition.qml:548 19295msgctxt "Piano_composition|" 19296msgid "" 19297"This activity requires sound, so it will play some sounds even if the audio " 19298"voices or effects are disabled in the main configuration." 19299msgstr "" 19300"See mäng vajab heli olemasolu, mõned helid mängivad isegi siis, kui " 19301"seadetest on audio ja helieffektid välja lülitatud." 19302 19303#: activities/piano_composition/Piano_composition.qml:549 19304msgctxt "Piano_composition|" 19305msgid "Quit" 19306msgstr "Sulgege" 19307 19308#: activities/piano_composition/Piano_composition.qml:550 19309msgctxt "Piano_composition|" 19310msgid "Continue" 19311msgstr "Jätka" 19312 19313#. Translators, C, D, E, F, G, A and B are the note notations in English musical notation system. The numbers in the arguments represents the octave number of the note. For instance, C4 is a C note in the 4th octave. 19314#: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:42 19315#: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:49 19316#: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:56 19317#: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:63 19318#: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:70 19319#: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:77 19320#, qt-format 19321msgctxt "PianoOctaveKeyboard|" 19322msgid "F%1" 19323msgstr "F%1" 19324 19325#: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:43 19326#: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:50 19327#: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:57 19328#: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:64 19329#: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:71 19330#, qt-format 19331msgctxt "PianoOctaveKeyboard|" 19332msgid "G%1" 19333msgstr "G%1" 19334 19335#: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:44 19336#: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:51 19337#: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:58 19338#: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:65 19339#: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:72 19340#, qt-format 19341msgctxt "PianoOctaveKeyboard|" 19342msgid "A%1" 19343msgstr "A%1" 19344 19345#: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:45 19346#: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:52 19347#: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:59 19348#: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:66 19349#: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:73 19350#, qt-format 19351msgctxt "PianoOctaveKeyboard|" 19352msgid "B%1" 19353msgstr "B%1" 19354 19355#: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:46 19356#: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:53 19357#: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:60 19358#: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:67 19359#: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:74 19360#, qt-format 19361msgctxt "PianoOctaveKeyboard|" 19362msgid "C%1" 19363msgstr "C%1" 19364 19365#: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:47 19366#: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:54 19367#: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:61 19368#: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:68 19369#: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:75 19370#, qt-format 19371msgctxt "PianoOctaveKeyboard|" 19372msgid "D%1" 19373msgstr "D%1" 19374 19375#: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:48 19376#: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:55 19377#: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:62 19378#: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:69 19379#: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:76 19380#, qt-format 19381msgctxt "PianoOctaveKeyboard|" 19382msgid "E%1" 19383msgstr "E%1" 19384 19385#. Translators, C♯, D♯, F♯, G♯, and A♯ are the note notations in English musical notation system. The numbers in the arguments represents the octave number of the note. For instance, C♯4 is a C♯ note in the 4th octave. 19386#: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:82 19387#: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:87 19388#: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:92 19389#: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:97 19390#, qt-format 19391msgctxt "PianoOctaveKeyboard|" 19392msgid "C♯%1" 19393msgstr "C♯%1" 19394 19395#: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:83 19396#: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:88 19397#: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:93 19398#: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:98 19399#, qt-format 19400msgctxt "PianoOctaveKeyboard|" 19401msgid "D♯%1" 19402msgstr "D♯%1" 19403 19404#: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:84 19405#: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:89 19406#: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:94 19407#, qt-format 19408msgctxt "PianoOctaveKeyboard|" 19409msgid "F♯%1" 19410msgstr "F♯%1" 19411 19412#: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:85 19413#: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:90 19414#: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:95 19415#, qt-format 19416msgctxt "PianoOctaveKeyboard|" 19417msgid "G♯%1" 19418msgstr "G♯%1" 19419 19420#: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:86 19421#: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:91 19422#: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:96 19423#, qt-format 19424msgctxt "PianoOctaveKeyboard|" 19425msgid "A♯%1" 19426msgstr "A♯%1" 19427 19428#. Translators, D♭, E♭, G♭, A♭, B♭ are the note notations in English musical notation system. The numbers in the arguments represents the octave number of the note. For instance, D♭4 is a D♭ note in the 4th octave. 19429#: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:103 19430#: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:108 19431#: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:113 19432#: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:118 19433#, qt-format 19434msgctxt "PianoOctaveKeyboard|" 19435msgid "D♭%1" 19436msgstr "D♭%1" 19437 19438#: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:104 19439#: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:109 19440#: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:114 19441#: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:119 19442#, qt-format 19443msgctxt "PianoOctaveKeyboard|" 19444msgid "E♭%1" 19445msgstr "E♭%1" 19446 19447#: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:105 19448#: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:110 19449#: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:115 19450#, qt-format 19451msgctxt "PianoOctaveKeyboard|" 19452msgid "G♭%1" 19453msgstr "G♭%1" 19454 19455#: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:106 19456#: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:111 19457#: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:116 19458#, qt-format 19459msgctxt "PianoOctaveKeyboard|" 19460msgid "A♭%1" 19461msgstr "A♭%1" 19462 19463#: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:107 19464#: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:112 19465#: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:117 19466#, qt-format 19467msgctxt "PianoOctaveKeyboard|" 19468msgid "B♭%1" 19469msgstr "B♭%1" 19470 19471#. Activity title 19472#: activities/planegame/ActivityInfo.qml:15 19473msgctxt "ActivityInfo|" 19474msgid "Numbers in order" 19475msgstr "Numbrid järjekorras" 19476 19477#. Help title 19478#: activities/planegame/ActivityInfo.qml:17 19479msgctxt "ActivityInfo|" 19480msgid "Move the helicopter to catch the clouds in the correct order." 19481msgstr "Liigutage helikopterit, et püüda pilved õiges järjekorras." 19482 19483#. Help manual 19484#: activities/planegame/ActivityInfo.qml:24 19485msgctxt "ActivityInfo|" 19486msgid "" 19487"Catch the clouds in increasing order. With a keyboard, use the arrow keys to " 19488"move the helicopter. With a pointing device, just click or tap on the target " 19489"location. To know which number you have to catch you can either remember it " 19490"or check the number on the bottom right corner." 19491msgstr "" 19492"Siin tuleb kinni püüda arve kasvavas järjekorras. Helikopterit saab " 19493"liigutada klaviatuuril nooleklahvidega. Hiirega või puutepadjaga tuleb " 19494"klõpsata sihtkohal. Seda, millist arvu on vaja kinni püüda, tuleb teada " 19495"peast või siis kasutada spikrit all paremal nurgas." 19496 19497#: activities/play_piano/ActivityConfig.qml:35 19498msgctxt "ActivityConfig|" 19499msgid "Display colored notes." 19500msgstr "Värviliste nootide näitamine." 19501 19502#: activities/play_piano/ActivityConfig.qml:48 19503msgctxt "ActivityConfig|" 19504msgid "Display colorless notes." 19505msgstr "Värvitute nootide näitamine." 19506 19507#. Activity title 19508#: activities/play_piano/ActivityInfo.qml:19 19509msgctxt "ActivityInfo|" 19510msgid "Play piano" 19511msgstr "Klaveri mängimine" 19512 19513#. Help goal 19514#: activities/play_piano/ActivityInfo.qml:24 19515msgctxt "ActivityInfo|" 19516msgid "" 19517"Understand how the piano keyboard can play music as written on the musical " 19518"staff." 19519msgstr "" 19520"Mõista, kuidas klaveriklaviatuur saab mängida muusikat nii, nagu see on " 19521"kirjutatud muusikutele." 19522 19523#. Help prerequisite 19524#: activities/play_piano/ActivityInfo.qml:26 19525msgctxt "ActivityInfo|" 19526msgid "Knowledge of musical notation and musical staff." 19527msgstr "Teadmised muusikalisest notatsioonist ja muusikutest." 19528 19529#. Help manual 19530#: activities/play_piano/ActivityInfo.qml:28 19531msgctxt "ActivityInfo|" 19532msgid "" 19533"Some notes are played on the staff. Click on the keyboard keys matching the " 19534"notes on the staff." 19535msgstr "" 19536"Vajuta klaveri klahvidele, mis vastavad noodijoonestikul olevatele nootidele." 19537 19538#: activities/play_piano/ActivityInfo.qml:29 19539msgctxt "ActivityInfo|" 19540msgid "" 19541"On levels 1 to 5 you will practice treble clef notes and on levels 6 to 10 " 19542"you will practice bass clef notes." 19543msgstr "" 19544"Tasetel 1-5 harjutate kõrgsagedusnoote ja tasemel 6-10 bassivõtme noote." 19545 19546#: activities/play_piano/ActivityInfo.qml:34 19547msgctxt "ActivityInfo|" 19548msgid "Backspace or Delete: undo" 19549msgstr "Tühik või Delete: võta samm tagasi" 19550 19551#: activities/play_piano/PlayPiano.qml:172 19552msgctxt "PlayPiano|" 19553msgid "Click on the piano keys that match the given notes." 19554msgstr "Klõpsa klaveriklahvidel, mis vastavad etteantud nootidele." 19555 19556#: activities/play_piano/PlayPiano.qml:279 19557msgctxt "PlayPiano|" 19558msgid "" 19559"This activity requires sound, so it will play some sounds even if the audio " 19560"voices or effects are disabled in the main configuration." 19561msgstr "" 19562"See tegevus nõuab heli, seega mängib see mõningaid helisid isegi siis, kui " 19563"helihääled või -efektid on põhikonfiguratsioonis keelatud." 19564 19565#: activities/play_piano/PlayPiano.qml:280 19566msgctxt "PlayPiano|" 19567msgid "Quit" 19568msgstr "Sulgege" 19569 19570#: activities/play_piano/PlayPiano.qml:281 19571msgctxt "PlayPiano|" 19572msgid "Continue" 19573msgstr "Jätka" 19574 19575#. Activity title 19576#: activities/play_rhythm/ActivityInfo.qml:19 19577msgctxt "ActivityInfo|" 19578msgid "Play rhythm" 19579msgstr "Rütmi esitamine" 19580 19581#. Help goal 19582#: activities/play_rhythm/ActivityInfo.qml:24 19583msgctxt "ActivityInfo|" 19584msgid "Learn to follow a rhythm accurately." 19585msgstr "Õppige rütmi täpselt järgima." 19586 19587#. Help prerequisite 19588#: activities/play_rhythm/ActivityInfo.qml:26 19589msgctxt "ActivityInfo|" 19590msgid "Simple understanding of musical rhythm." 19591msgstr "Lihtne arusaam muusikarütmist." 19592 19593#. Help manual 19594#: activities/play_rhythm/ActivityInfo.qml:28 19595msgctxt "ActivityInfo|" 19596msgid "" 19597"Listen to the rhythm played. When you're ready, click on the drum following " 19598"the same rhythm. If you clicked at correct times, another rhythm is played. " 19599"If not, you must try again." 19600msgstr "" 19601"Kuulake mängitavat rütmi. Kui olete valmis, klõpsake trummil ning jäljendage " 19602"rütmi. Kui klõpsasite õigel ajal, mängitakse teist rütmi. Kui ei, siis peate " 19603"uuesti proovima." 19604 19605#: activities/play_rhythm/ActivityInfo.qml:29 19606msgctxt "ActivityInfo|" 19607msgid "" 19608"Odd levels display a vertical line on the staff following the rhythm: click " 19609"on the drum when the line is in the middle of the notes." 19610msgstr "" 19611"Paaritutel tasemetel kuvatakse rütmi järgiva personali peal vertikaalne " 19612"joon: klõpsake trumlil, kui joon on nootide keskel." 19613 19614#: activities/play_rhythm/ActivityInfo.qml:30 19615msgctxt "ActivityInfo|" 19616msgid "" 19617"Even levels are harder, because there is no vertical line. You must read the " 19618"notes length and play the rhythm accordingly. You can also click on the " 19619"metronome to hear the quarter notes as reference." 19620msgstr "" 19621"Paarisarvulised tasemed on raskemad, kuna puudub vertikaalne joon. Peate " 19622"lugema nootide pikkust ja vastavalt sellele rütmi mängima. Võite klõpsata ka " 19623"metronoomil, et kuulda viitena veerandmärke." 19624 19625#: activities/play_rhythm/ActivityInfo.qml:31 19626msgctxt "ActivityInfo|" 19627msgid "Click on the reload button if you want to replay the rhythm." 19628msgstr "Kui soovite rütmi uuesti mängida, klõpsake uuesti laadimise nuppu." 19629 19630#: activities/play_rhythm/ActivityInfo.qml:33 19631msgctxt "ActivityInfo|" 19632msgid "Space bar: click on the drum" 19633msgstr "Tühik: klõpsake trumlil" 19634 19635#: activities/play_rhythm/ActivityInfo.qml:34 19636msgctxt "ActivityInfo|" 19637msgid "Enter or Return: replay the rhythm" 19638msgstr "Enter : rütmi uuesti mängimine" 19639 19640#: activities/play_rhythm/ActivityInfo.qml:35 19641msgctxt "ActivityInfo|" 19642msgid "Up and Down: increase or decrease the tempo" 19643msgstr "Üles ja alla nooleklahvid: kiirenda või aeglusta tempot" 19644 19645#: activities/play_rhythm/ActivityInfo.qml:36 19646msgctxt "ActivityInfo|" 19647msgid "Tab: Start or stop the metronome if it is visible" 19648msgstr "Tabulaator(TAB): Käivita või peata metronoom" 19649 19650#: activities/play_rhythm/PlayRhythm.qml:114 19651msgctxt "PlayRhythm|" 19652msgid "" 19653"Use the metronome to estimate the time intervals and play the rhythm " 19654"correctly." 19655msgstr "Kasuta metronoomi ajavahemike hindamiseks ja esita rütm õigesti." 19656 19657#: activities/play_rhythm/PlayRhythm.qml:115 19658msgctxt "PlayRhythm|" 19659msgid "" 19660"Follow the vertical line and click on the drum or press space key to play " 19661"the rhythm correctly." 19662msgstr "" 19663"Jälgi punast joont ning vajuta kas tühikut või kliki trummil et mängida " 19664"rütmi korrektselt." 19665 19666#: activities/play_rhythm/PlayRhythm.qml:359 19667msgctxt "PlayRhythm|" 19668msgid "" 19669"This activity requires sound, so it will play some sounds even if the audio " 19670"voices or effects are disabled in the main configuration." 19671msgstr "" 19672"See mäng vajab heli olemasolu, mõned helid mängivad isegi siis, kui " 19673"seadetest on audio ja helieffektid välja lülitatud." 19674 19675#: activities/play_rhythm/PlayRhythm.qml:360 19676msgctxt "PlayRhythm|" 19677msgid "Quit" 19678msgstr "Sulgege" 19679 19680#: activities/play_rhythm/PlayRhythm.qml:361 19681msgctxt "PlayRhythm|" 19682msgid "Continue" 19683msgstr "Jätka" 19684 19685#. Activity title 19686#: activities/positions/ActivityInfo.qml:15 19687msgctxt "ActivityInfo|" 19688msgid "Positions" 19689msgstr "Positsioonid" 19690 19691#. Help title 19692#: activities/positions/ActivityInfo.qml:17 19693msgctxt "ActivityInfo|" 19694msgid "Find the boy's position in relation to the box." 19695msgstr "Leia poisi asukoht kasti suhtes." 19696 19697#. Help goal 19698#: activities/positions/ActivityInfo.qml:20 19699msgctxt "ActivityInfo|" 19700msgid "Describe the relative position of an object." 19701msgstr "Kirjelda eseme asukohta." 19702 19703#. Help manual 19704#: activities/positions/ActivityInfo.qml:24 19705msgctxt "ActivityInfo|" 19706msgid "" 19707"You will see different images representing a boy and a box, you have to find " 19708"out the position of the boy in relation to the box and select the correct " 19709"answer." 19710msgstr "" 19711"Te näete erinevaid pilte, mis esindavad poissi ja kasti, peate välja " 19712"selgitama poisi asukoha kasti suhtes ja valima õige vastuse." 19713 19714#: activities/positions/ActivityInfo.qml:27 19715msgctxt "ActivityInfo|" 19716msgid "Space or Enter: validate selected answer" 19717msgstr "Tühik või Enter: kinnitage oma vastus" 19718 19719#: activities/positions/resource/1/Data.qml:14 19720msgctxt "Data|" 19721msgid "Basic positions." 19722msgstr "Põhilised positsioonid." 19723 19724#. it refers to the next to position 19725#: activities/positions/resource/1/Data.qml:20 19726msgctxt "Data|" 19727msgid "beside" 19728msgstr "kõrval" 19729 19730#: activities/positions/resource/1/Data.qml:21 19731msgctxt "Data|" 19732msgid "Select the image where the child is beside the box." 19733msgstr "Valige pilt, kus laps on kasti kõrval." 19734 19735#. it refers to the behind position 19736#: activities/positions/resource/1/Data.qml:26 19737#: activities/positions/resource/2/Data.qml:32 19738msgctxt "Data|" 19739msgid "behind" 19740msgstr "taga" 19741 19742#: activities/positions/resource/1/Data.qml:27 19743#: activities/positions/resource/2/Data.qml:33 19744msgctxt "Data|" 19745msgid "Select the image where the child is behind the box." 19746msgstr "Valige pilt, kus laps on kasti taga." 19747 19748#. it refers to the in front of position 19749#: activities/positions/resource/1/Data.qml:32 19750#: activities/positions/resource/2/Data.qml:38 19751msgctxt "Data|" 19752msgid "in front of" 19753msgstr "ees" 19754 19755#: activities/positions/resource/1/Data.qml:33 19756#: activities/positions/resource/2/Data.qml:39 19757msgctxt "Data|" 19758msgid "Select the image where the child is in front of the box." 19759msgstr "Valige pilt, kus laps on kasti ees." 19760 19761#. it refers to the inside position 19762#: activities/positions/resource/1/Data.qml:38 19763#: activities/positions/resource/2/Data.qml:44 19764msgctxt "Data|" 19765msgid "inside" 19766msgstr "sees" 19767 19768#: activities/positions/resource/1/Data.qml:39 19769#: activities/positions/resource/2/Data.qml:45 19770msgctxt "Data|" 19771msgid "Select the image where the child is inside the box." 19772msgstr "Valige pilt, kus laps on kasti sees." 19773 19774#. it refers to the above position 19775#: activities/positions/resource/1/Data.qml:44 19776#: activities/positions/resource/2/Data.qml:50 19777msgctxt "Data|" 19778msgid "above" 19779msgstr "peal" 19780 19781#: activities/positions/resource/1/Data.qml:45 19782#: activities/positions/resource/2/Data.qml:51 19783msgctxt "Data|" 19784msgid "Select the image where the child is above the box." 19785msgstr "Valige pilt, kus laps on kasti kohal." 19786 19787#. it refers to the beneath position 19788#: activities/positions/resource/1/Data.qml:50 19789#: activities/positions/resource/2/Data.qml:56 19790msgctxt "Data|" 19791msgid "under" 19792msgstr "all" 19793 19794#: activities/positions/resource/1/Data.qml:51 19795#: activities/positions/resource/2/Data.qml:57 19796msgctxt "Data|" 19797msgid "Select the image where the child is under the box." 19798msgstr "Valige pilt, kus laps on kasti all." 19799 19800#: activities/positions/resource/2/Data.qml:14 19801msgctxt "Data|" 19802msgid "All positions (with left and right)." 19803msgstr "Kõik positsioonid (vasaku ja paremaga)." 19804 19805#. it refers to the position on the right side 19806#: activities/positions/resource/2/Data.qml:20 19807msgctxt "Data|" 19808msgid "right" 19809msgstr "parem" 19810 19811#: activities/positions/resource/2/Data.qml:21 19812msgctxt "Data|" 19813msgid "Select the image where the child is at the right of the box." 19814msgstr "Valige pilt, kus laps asub kastist paremal." 19815 19816#. it refers to the position on the left side 19817#: activities/positions/resource/2/Data.qml:26 19818msgctxt "Data|" 19819msgid "left" 19820msgstr "vasakule" 19821 19822#: activities/positions/resource/2/Data.qml:27 19823msgctxt "Data|" 19824msgid "Select the image where the child is at the left of the box." 19825msgstr "Valige pilt, kus laps asub kastist vasakul." 19826 19827#. Activity title 19828#: activities/programmingMaze/ActivityInfo.qml:16 19829msgctxt "ActivityInfo|" 19830msgid "Programming maze" 19831msgstr "Programmeerimis labürint" 19832 19833#. Help title 19834#: activities/programmingMaze/ActivityInfo.qml:18 19835msgctxt "ActivityInfo|" 19836msgid "" 19837"This activity teaches to program Tux to reach its goal using simple " 19838"instructions like move forward, turn left or right." 19839msgstr "" 19840"See tegevus õpetab lapsi juhtima Tuxi oma eesmärgini selliseid lihtsaid " 19841"käske kasutades, nagu liigu edasi, pööra vasakule jt." 19842 19843#. Help goal 19844#: activities/programmingMaze/ActivityInfo.qml:21 19845msgctxt "ActivityInfo|" 19846msgid "" 19847"Tux is hungry. Help him find fish by programming him to the correct ice spot." 19848msgstr "" 19849"Tux on näljane. Aita tal kala üles leida, programmeerides ta õigele " 19850"jäätükile." 19851 19852#. Help prerequisite 19853#: activities/programmingMaze/ActivityInfo.qml:23 19854msgctxt "ActivityInfo|" 19855msgid "Can read instructions, and think logically to find a path." 19856msgstr "Oskus lugeda ja aru saada juhistest. Teekonna loogiline paikapanek." 19857 19858#. Help manual 19859#: activities/programmingMaze/ActivityInfo.qml:25 19860msgctxt "ActivityInfo|" 19861msgid "" 19862"Choose the instructions from the menu, and arrange them in order to lead Tux " 19863"to his goal." 19864msgstr "" 19865"Vali juhised menüüst. Pane juhised sellisesse järjekorda, et Tux saaks neid " 19866"täites jõuda oma sihtmärgini." 19867 19868#: activities/programmingMaze/ActivityInfo.qml:27 19869msgctxt "ActivityInfo|" 19870msgid "Left and Right arrows: navigate inside selected area" 19871msgstr "Vasak- ja paremnooled: valitud alal liikumine" 19872 19873#: activities/programmingMaze/ActivityInfo.qml:28 19874msgctxt "ActivityInfo|" 19875msgid "" 19876"Up and Down arrows: increase or decrease the loop counter if the loop area " 19877"is selected" 19878msgstr "" 19879"Üles- ja allanooled: suurendage või vähendage tsükliloendurit, kui tsükliala " 19880"on valitud" 19881 19882#: activities/programmingMaze/ActivityInfo.qml:29 19883msgctxt "ActivityInfo|" 19884msgid "" 19885"Space: select an instruction or append selected instruction in main/" 19886"procedure/loop area" 19887msgstr "" 19888"Tühik: valige juhend või lisage valitud juhend põhi-/protseduuri-/silmusalas" 19889 19890#: activities/programmingMaze/ActivityInfo.qml:30 19891msgctxt "ActivityInfo|" 19892msgid "Tab: switch between instructions area and main/procedure/loop area" 19893msgstr "Tabulaator(TAB): kasutusala ja põhi-/protseduuri-/silmusala vahetamine" 19894 19895#: activities/programmingMaze/ActivityInfo.qml:31 19896msgctxt "ActivityInfo|" 19897msgid "Delete: remove selected instruction from main/procedure/loop area" 19898msgstr "Kustutamine: eemaldage valitud juhis põhi-/protseduuri-/silmusalalt" 19899 19900#: activities/programmingMaze/ActivityInfo.qml:32 19901msgctxt "ActivityInfo|" 19902msgid "Enter: run the code or reset Tux when it fails to reach the fish" 19903msgstr "Enter: käivitage kood või lähtestage Tux, kui ta kalani ei jõua" 19904 19905#: activities/programmingMaze/ActivityInfo.qml:33 19906msgctxt "ActivityInfo|" 19907msgid "" 19908"To add an instruction in main/procedure/loop area, select it from " 19909"instructions area, then switch to the main/procedure/loop area and press " 19910"Space." 19911msgstr "" 19912"Juhise lisamiseks põhi-/protseduuri-/silmusalale valige see juhiste alalt, " 19913"seejärel aktiveerige põhi-/protseduuri-/silmusala ja vajutage tühikuklahvi." 19914 19915#: activities/programmingMaze/ActivityInfo.qml:34 19916msgctxt "ActivityInfo|" 19917msgid "" 19918"To modify an instruction in main/procedure/loop area, select it from main/" 19919"procedure/loop area, then switch to instructions area, choose the new " 19920"instruction and press Space." 19921msgstr "" 19922"Juhise muutmiseks põhi-/protseduuri/silmusalas valige see põhi-/protseduuri-/" 19923"silmusalalt, seejärel aktiveerige juhiste ala, valige uus juhis ja vajutage " 19924"tühikuklahvi." 19925 19926#: activities/programmingMaze/InstructionArea.qml:28 19927msgctxt "InstructionArea|" 19928msgid "Choose the instructions" 19929msgstr "Valige juhised" 19930 19931#: activities/programmingMaze/programmingMaze.js:96 19932msgctxt "programmingMaze|" 19933msgid "Instruction Area:" 19934msgstr "Õppeala:" 19935 19936#: activities/programmingMaze/programmingMaze.js:97 19937msgctxt "programmingMaze|" 19938msgid "" 19939"There are 3 instructions which you can use to code and lead Tux to the fish:" 19940msgstr "" 19941"Tuxi kodeerimiseks ja kala juurde juhtimiseks saate kasutada kolme juhist:" 19942 19943#: activities/programmingMaze/programmingMaze.js:98 19944msgctxt "programmingMaze|" 19945msgid "" 19946"<b>1. Move forward:</b> Moves Tux one step forward in the direction it is " 19947"facing." 19948msgstr "" 19949"<b>1. Edasi liikumine:</b> liigutab Tuxi ühe sammu ettepoole selles suunas, " 19950"kuhu poole ta vaatab." 19951 19952#: activities/programmingMaze/programmingMaze.js:99 19953msgctxt "programmingMaze|" 19954msgid "<b>2. Turn left:</b> Turns Tux to the left." 19955msgstr "<b>2. Pöörake vasakule:</b> pöörab Tuxi vasakule." 19956 19957#: activities/programmingMaze/programmingMaze.js:100 19958msgctxt "programmingMaze|" 19959msgid "<b>3. Turn right:</b> Turns Tux to the right." 19960msgstr "<b>3. Pöörake paremale:</b> pöörab Tuxi paremale." 19961 19962#: activities/programmingMaze/programmingMaze.js:104 19963msgctxt "programmingMaze|" 19964msgid "Main Function:" 19965msgstr "Põhifunktsioon:" 19966 19967#: activities/programmingMaze/programmingMaze.js:105 19968msgctxt "programmingMaze|" 19969msgid "The execution of the code starts here." 19970msgstr "Koodi käivitamine algab siit." 19971 19972#: activities/programmingMaze/programmingMaze.js:106 19973msgctxt "programmingMaze|" 19974msgid "" 19975"-Click on any instruction in the <b>instruction area</b> to add it to the " 19976"<b>Main Function</b>." 19977msgstr "" 19978"-Klõpsake mis tahes juhisel <b>juhistealal</b>, et lisada see " 19979"<b>põhifunktsiooni</b>." 19980 19981#: activities/programmingMaze/programmingMaze.js:107 19982msgctxt "programmingMaze|" 19983msgid "" 19984"-The instructions will execute in order until there's none left, or until a " 19985"dead-end, or when Tux reaches the fish." 19986msgstr "" 19987"-Juhised täidetakse järjekorras, kuni neid enam pole, või kuni ummikseisuni " 19988"või kui Tux jõuab kala juurde." 19989 19990#: activities/programmingMaze/programmingMaze.js:114 19991msgctxt "programmingMaze|" 19992msgid "Procedure:" 19993msgstr "Protseduur:" 19994 19995#: activities/programmingMaze/programmingMaze.js:115 19996msgctxt "programmingMaze|" 19997msgid "" 19998"<b>Procedure</b> is a reusable set of instructions which can be <b>used in " 19999"the code by calling it where needed</b>." 20000msgstr "" 20001"<b>Protseduur</b> on korduvkasutatavate juhiste komplekt, mida saab " 20002"<b>kasutada koodis, kutsudes seda vajadusel välja</b>." 20003 20004#: activities/programmingMaze/programmingMaze.js:116 20005msgctxt "programmingMaze|" 20006msgid "" 20007"-To <b>switch</b> between the <b>Procedure area</b> and the <b>Main Function " 20008"area</b> to add your code, click on the <b>Procedure</b> or <b>Main " 20009"Function</b> label." 20010msgstr "" 20011"- Koodi lisamiseks <b>lülitumiseks</b> <b>Protseduuriala</b> ja " 20012"<b>Põhifunktsiooni ala</b> vahel klõpsake nuppu <b>Protseduur</b> või Silt " 20013"<b>Põhifunktsioon</b>." 20014 20015#: activities/programmingMaze/programmingMaze.js:123 20016msgctxt "programmingMaze|" 20017msgid "Loop:" 20018msgstr "Silmus:" 20019 20020#: activities/programmingMaze/programmingMaze.js:124 20021msgctxt "programmingMaze|" 20022msgid "" 20023"<b>Loop</b> is a sequence of instructions that is <b>continually repeated " 20024"the number of times defined by the number inside it</b>." 20025msgstr "" 20026"<b>Silmus</b> on käskude jada, mida <b>korratakse pidevalt nii palju kordi, " 20027"kui palju on määratletud selle sees oleva numbriga</b>." 20028 20029#: activities/programmingMaze/programmingMaze.js:125 20030msgctxt "programmingMaze|" 20031msgid "" 20032"-To <b>switch</b> between the <b>Loop area</b> and the <b>Main Function " 20033"area</b> to add your code, click on the <b>Loop</b> or <b>Main Function</b> " 20034"label." 20035msgstr "" 20036"- Koodi lisamiseks <b>lülitumiseks</b> <b>silmusala</b> ja " 20037"<b>põhifunktsiooni ala</b> vahel klõpsake <b>silmus</b> või Silt " 20038"<b>Põhifunktsioon</b>." 20039 20040#: activities/programmingMaze/ProgrammingMaze.qml:190 20041#, qt-format 20042msgctxt "ProgrammingMaze|" 20043msgid "Reach the fish in less than %1 instructions." 20044msgstr "Jõudke kalani vähem kui %1 juhise järgi." 20045 20046#: activities/programmingMaze/ProgrammingMaze.qml:254 20047msgctxt "ProgrammingMaze|" 20048msgid "Main function" 20049msgstr "Põhifunktsioon" 20050 20051#: activities/programmingMaze/ProgrammingMaze.qml:282 20052msgctxt "ProgrammingMaze|" 20053msgid "Procedure" 20054msgstr "Protseduur" 20055 20056#: activities/programmingMaze/ProgrammingMaze.qml:282 20057msgctxt "ProgrammingMaze|" 20058msgid "Loop" 20059msgstr "Silmus" 20060 20061#: activities/programmingMaze/resource/1/Data.qml:14 20062msgctxt "Data|" 20063msgid "Using the main area only." 20064msgstr "Kasutades ainult põhiala." 20065 20066#: activities/programmingMaze/resource/2/Data.qml:14 20067msgctxt "Data|" 20068msgid "Using both the main area and the procedure area." 20069msgstr "Kasutades nii peamist ala kui ka protseduuriala." 20070 20071#: activities/programmingMaze/resource/3/Data.qml:14 20072msgctxt "Data|" 20073msgid "Using both the main area and the loop area." 20074msgstr "Kasutades nii põhiala kui ka silmusala." 20075 20076#. Activity title 20077#: activities/railroad/ActivityInfo.qml:17 20078msgctxt "ActivityInfo|" 20079msgid "Railroad activity" 20080msgstr "Raudtee" 20081 20082#. Help title 20083#: activities/railroad/ActivityInfo.qml:19 20084msgctxt "ActivityInfo|" 20085msgid "Rebuild the train model at the top of the screen." 20086msgstr "Ekraani ülaosas, ehitage rongimudel uuesti üles." 20087 20088#. Help goal 20089#: activities/railroad/ActivityInfo.qml:22 20090msgctxt "ActivityInfo|" 20091msgid "Memory training." 20092msgstr "Mälu harjutamine." 20093 20094#. Help manual 20095#: activities/railroad/ActivityInfo.qml:26 20096msgctxt "ActivityInfo|" 20097msgid "" 20098"A train is displayed for a few seconds. Rebuild it at the top of the screen " 20099"by dragging the appropriate items. Remove an item from the answer area by " 20100"dragging it down." 20101msgstr "" 20102"Rong kuvatakse mõneks sekundiks. Looge see uuesti ekraani ülaosas, " 20103"lohistades sobivaid üksusi. Üksuse eemaldamiseks vastusealalt lohistage seda " 20104"allapoole." 20105 20106#: activities/railroad/ActivityInfo.qml:27 20107msgctxt "ActivityInfo|" 20108msgid "<b>Keyboard Controls:</b>" 20109msgstr "<b>Juhtimine klaviatuurilt:</b>" 20110 20111#: activities/railroad/ActivityInfo.qml:28 20112msgctxt "ActivityInfo|" 20113msgid "Arrows: navigate in the sample area and in the answer area" 20114msgstr "Nooled: liikuge näidisalal ja vastusealal" 20115 20116#: activities/railroad/ActivityInfo.qml:29 20117msgctxt "ActivityInfo|" 20118msgid "" 20119"Space: add an item from the samples to the answer area, or swap two items in " 20120"the answer area" 20121msgstr "" 20122"Tühik: lisage vastuste alale üksus näidistest või vahetage vastusealal kaks " 20123"üksust" 20124 20125#: activities/railroad/ActivityInfo.qml:30 20126msgctxt "ActivityInfo|" 20127msgid "Delete or Backspace: remove the selected item from the answer area" 20128msgstr "Kustutamine või tagasilükkeklahv: eemaldage valitud üksus vastusealalt" 20129 20130#: activities/railroad/ActivityInfo.qml:31 20131msgctxt "ActivityInfo|" 20132msgid "Enter or Return: submit your answer" 20133msgstr "Enter: esitage oma vastus" 20134 20135#: activities/railroad/Railroad.qml:103 20136msgctxt "Railroad|" 20137msgid "" 20138"Observe and remember the train before the timer ends and then drag the items " 20139"to set up a similar train." 20140msgstr "" 20141"Vaata ja jäta rong enne aja lõppemist meelde ning lohista seejärel " 20142"näidistealalt vastusealale samasugune rong." 20143 20144#: activities/railroad/Railroad.qml:104 20145msgctxt "Railroad|" 20146msgid "" 20147"If you forgot the model, you can click on the Hint button to view it again." 20148msgstr "" 20149"Kui unustad rongi välimuse, võid selle uuesti nägemiseks klõpsata nupule " 20150"Vihje." 20151 20152#. Activity title 20153#: activities/readingh/ActivityInfo.qml:15 20154msgctxt "ActivityInfo|" 20155msgid "Horizontal reading practice" 20156msgstr "Rõhtsuunas lugemise harjutamine" 20157 20158#. Help title 20159#: activities/readingh/ActivityInfo.qml:17 20160msgctxt "ActivityInfo|" 20161msgid "Read a list of words and say if a given word is in it." 20162msgstr "" 20163"Lugege sõnade loendit ja vaadake, kas etteantud sõna on selles loendis." 20164 20165#. Help goal 20166#: activities/readingh/ActivityInfo.qml:20 20167#: activities/readingv/ActivityInfo.qml:20 20168msgctxt "ActivityInfo|" 20169msgid "Reading training in a limited time." 20170msgstr "Lugemise harjutamine ajapiiranguga." 20171 20172#. Help manual 20173#: activities/readingh/ActivityInfo.qml:24 20174msgctxt "ActivityInfo|" 20175msgid "" 20176"A word is shown on the board. A list of words, displayed horizontally, will " 20177"appear and disappear. Did the given word appear in the list?" 20178msgstr "" 20179"Tahvlil näidatakse sõna. Horisontaalsuunas kulgevad sõnad ilmuvad ja kaovad. " 20180"Kas näidatud sõna on ka seal või mitte?" 20181 20182#: activities/readingh/Readingh.qml:171 20183#, qt-format 20184msgctxt "Readingh|" 20185msgid "" 20186"<font color=\"#373737\">Check if the word<br/></font><b><font color=\"#315AAA" 20187"\">%1</font></b><br/><font color=\"#373737\">is displayed</font>" 20188msgstr "" 20189"<font color=\"#373737\">Kontrolli, kas sõna<br/></font><b><font color=" 20190"\"#315AAA\">%1</font></b><br/><font color=\"#373737\">on näha</font>" 20191 20192#: activities/readingh/Readingh.qml:197 20193msgctxt "Readingh|" 20194msgid "Yes, I saw it!" 20195msgstr "Jah, ma nägin seda!" 20196 20197#: activities/readingh/Readingh.qml:211 20198msgctxt "Readingh|" 20199msgid "No, it was not there!" 20200msgstr "Ei, seda ei olnud!" 20201 20202#. Activity title 20203#: activities/readingv/ActivityInfo.qml:15 20204msgctxt "ActivityInfo|" 20205msgid "Vertical reading practice" 20206msgstr "Püstsuunas lugemise harjutamine" 20207 20208#. Help title 20209#: activities/readingv/ActivityInfo.qml:17 20210msgctxt "ActivityInfo|" 20211msgid "Read a vertical list of words and say if a given word is in it." 20212msgstr "Siin tuleb lugeda sõnu ja leida, kas nende seas on ka etteantud sõna." 20213 20214#. Help manual 20215#: activities/readingv/ActivityInfo.qml:24 20216msgctxt "ActivityInfo|" 20217msgid "" 20218"A word is shown on the board. A list of words, displayed vertically, will " 20219"appear and disappear. Did the given word appear in the list?" 20220msgstr "" 20221"Tahvlil näidatakse sõna. Vertikaalsuunas kulgevad sõnad ilmuvad ja kaovad. " 20222"Kas näidatud sõna on ka seal või mitte?" 20223 20224#. Activity title 20225#: activities/redraw/ActivityInfo.qml:15 20226msgctxt "ActivityInfo|" 20227msgid "Redraw the given image" 20228msgstr "Etteantud pildi uuesti joonistamine" 20229 20230#. Help title 20231#: activities/redraw/ActivityInfo.qml:17 20232msgctxt "ActivityInfo|" 20233msgid "Draw perfectly the given image on the empty grid." 20234msgstr "Joonista tühjale ruudustikule täpselt etteantud pilt." 20235 20236#. Help manual 20237#: activities/redraw/ActivityInfo.qml:24 20238#: activities/redraw_symmetrical/ActivityInfo.qml:24 20239msgctxt "ActivityInfo|" 20240msgid "" 20241"First, select the proper color from the toolbar. Click on the grid and drag " 20242"to paint, then release the click to stop painting." 20243msgstr "" 20244"Kõigepealt vali tööriistaribalt sobiv värv. Siis klõpsa ruudustikule ja " 20245"lohista joonistamiseks. Joonistamise lõpetamiseks lõpeta klõps." 20246 20247#: activities/redraw/ActivityInfo.qml:27 20248#: activities/redraw_symmetrical/ActivityInfo.qml:27 20249msgctxt "ActivityInfo|" 20250msgid "Digits: select a color" 20251msgstr "Numbrid: valige värv" 20252 20253#: activities/redraw/ActivityInfo.qml:28 20254#: activities/redraw_symmetrical/ActivityInfo.qml:28 20255msgctxt "ActivityInfo|" 20256msgid "Arrows: navigate in the grid" 20257msgstr "Nooled: ruudustikus liikumine" 20258 20259#: activities/redraw/ActivityInfo.qml:29 20260#: activities/redraw_symmetrical/ActivityInfo.qml:29 20261#: activities/simplepaint/ActivityInfo.qml:27 20262msgctxt "ActivityInfo|" 20263msgid "Space or Enter: paint" 20264msgstr "Tühik või Enter: värvi" 20265 20266#: activities/redraw/resource/1/Data.qml:14 20267msgctxt "Data|" 20268msgid "Small grids." 20269msgstr "Väikesed ruudustikud." 20270 20271#: activities/redraw/resource/2/Data.qml:13 20272msgctxt "Data|" 20273msgid "Medium grids." 20274msgstr "Keskmised ruudustikud." 20275 20276#: activities/redraw/resource/3/Data.qml:13 20277msgctxt "Data|" 20278msgid "Large grids." 20279msgstr "Suured ruudustikud." 20280 20281#. Activity title 20282#: activities/redraw_symmetrical/ActivityInfo.qml:15 20283msgctxt "ActivityInfo|" 20284msgid "Mirror the given image" 20285msgstr "Etteantud pildi uuesti peegeldamine" 20286 20287#. Help title 20288#: activities/redraw_symmetrical/ActivityInfo.qml:17 20289msgctxt "ActivityInfo|" 20290msgid "Draw the image on the empty grid as if you saw it in a mirror." 20291msgstr "Joonistage pilt tühjale ruudustikule nii, nagu näeksite seda peeglis." 20292 20293#: activities/redraw_symmetrical/resource/1/Data.qml:16 20294msgctxt "Data|" 20295msgid "Small grids (3×3)." 20296msgstr "Väikesed ruudustikud (3×3)." 20297 20298#: activities/redraw_symmetrical/resource/2/Data.qml:15 20299msgctxt "Data|" 20300msgid "Medium grids (5×5)." 20301msgstr "Keskmised ruudustikud(5*5)." 20302 20303#: activities/redraw_symmetrical/resource/3/Data.qml:15 20304msgctxt "Data|" 20305msgid "Large grids (7×7)." 20306msgstr "Suured ruudustikud (7×7)." 20307 20308#. Activity title 20309#: activities/renewable_energy/ActivityInfo.qml:15 20310msgctxt "ActivityInfo|" 20311msgid "Renewable energy" 20312msgstr "Taastuvenergia" 20313 20314#. Help title 20315#: activities/renewable_energy/ActivityInfo.qml:17 20316msgctxt "ActivityInfo|" 20317msgid "" 20318"Tux has come back from fishing on his boat. Bring the electrical system back " 20319"up so he can have light in his home." 20320msgstr "" 20321"Tux on pikalt kalastusretkelt tagasi jõudnud. Pane elektrisüsteem tööle, et " 20322"tal oleks kodus natukenegi valgem." 20323 20324#. Help goal 20325#: activities/renewable_energy/ActivityInfo.qml:20 20326msgctxt "ActivityInfo|" 20327msgid "Learn about an electrical system based on renewable energy." 20328msgstr "Taastuvenergial töötava elektrisüsteemi tundmaõppimine." 20329 20330#. Help manual 20331#: activities/renewable_energy/ActivityInfo.qml:22 20332msgctxt "ActivityInfo|" 20333msgid "" 20334"Click on different active elements: sun, cloud, dam, solar array, wind farm " 20335"and transformers, in order to reactivate the entire electrical system. When " 20336"the system is back up and Tux is in his home, push the light button for him. " 20337"To win you must switch on all the consumers while all the producers are up." 20338msgstr "" 20339"Klõpsa elektrisüsteemi töölepanekuks vajalikel elementidel: päike, pilv, " 20340"tamm, päikesepaneelid, tuulepark ja trafod. Kui süsteem saab tööle ja Tux " 20341"jõuab koju, vajuta tema eest valgusenuppu. Et võita, pead sisse lülitama " 20342"kõik elektritarbijad, nii et kõik elektritootjad peavad ka töötama." 20343 20344#: activities/renewable_energy/ActivityInfo.qml:25 20345msgctxt "ActivityInfo|" 20346msgid "Drawing by Stephane Cabaraux" 20347msgstr "Joonistanud Stephane Cabaraux" 20348 20349#: activities/renewable_energy/RenewableEnergy.qml:152 20350msgctxt "RenewableEnergy|" 20351msgid "" 20352"Tux has come back from fishing on his boat. Bring the electrical system back " 20353"up so he can have light in his home." 20354msgstr "" 20355"Tux on pikalt kalastusretkelt tagasi jõudnud. Pane elektrisüsteem tööle, et " 20356"tal oleks kodus natukenegi valgem." 20357 20358#: activities/renewable_energy/RenewableEnergy.qml:154 20359msgctxt "RenewableEnergy|" 20360msgid "" 20361"Click on different active elements: sun, cloud, dam, solar array, wind farm " 20362"and transformers, in order to reactivate the entire electrical system." 20363msgstr "" 20364"Klõpsa elektrisüsteemi töölepanekuks vajalikel elementidel: päike, pilv, " 20365"tamm, päikesepaneelid, tuulepark ja trafod." 20366 20367#: activities/renewable_energy/RenewableEnergy.qml:156 20368msgctxt "RenewableEnergy|" 20369msgid "" 20370"When the system is back up and Tux is in his home, push the light button for " 20371"him. To win you must switch on all the consumers while all the producers are " 20372"up." 20373msgstr "" 20374"Kui süsteem saab tööle ja Tux jõuab koju, vajuta tema eest valgusenuppu. Et " 20375"võita, pead sisse lülitama kõik elektritarbijad, nii et kõik elektritootjad " 20376"peavad ka töötama." 20377 20378#: activities/renewable_energy/RenewableEnergy.qml:158 20379msgctxt "RenewableEnergy|" 20380msgid "Learn about an electrical system based on renewable energy. Enjoy." 20381msgstr "Taastuvenergial töötava elektrisüsteemi tundmaõppimine." 20382 20383#: activities/renewable_energy/RenewableEnergy.qml:181 20384msgctxt "RenewableEnergy|" 20385msgid "" 20386"It is not possible to consume more electricity than what is produced. There " 20387"is a key limitation in the distribution of electricity, with minor " 20388"exceptions, electrical energy cannot be stored, and therefore it must be " 20389"generated as it is needed. A sophisticated system of control is therefore " 20390"required to ensure electric generation very closely matches the demand. If " 20391"supply and demand are not in balance, generation plants and transmission " 20392"equipment can shut down which, in the worst cases, can lead to a major " 20393"regional blackout." 20394msgstr "" 20395"Elektrit ei saa rohkem tarbida, kui seda toodetakse. See on elektrilevi üks " 20396"peamisi piiranguid, sest üldiselt ei saa elektrit salvestada ja seepärast " 20397"tuleb seda toota just siis, kui seda vaja läheb. Seepärast on vaja üsna " 20398"keerulist juhtimissüsteemi, et elektritootmine vastaks võimalikult täpselt " 20399"tarbimise vajadusele. Kui pakkumine ja nõudlus ei ole tasakaalus, võivad " 20400"elektrijaamad ja ülekandeliinid välja lülituda või eriti hullul juhul isegi " 20401"kogu piirkond pimedaks jääda." 20402 20403#: activities/reversecount/ActivityConfig.qml:22 20404#: activities/smallnumbers2/ActivityConfig.qml:21 20405msgctxt "ActivityConfig|" 20406msgid "Arabic numbers" 20407msgstr "Araabia numbrid" 20408 20409#: activities/reversecount/ActivityConfig.qml:23 20410#: activities/smallnumbers2/ActivityConfig.qml:22 20411msgctxt "ActivityConfig|" 20412msgid "Roman numbers" 20413msgstr "Rooma numbrid" 20414 20415#: activities/reversecount/ActivityConfig.qml:24 20416#: activities/smallnumbers2/ActivityConfig.qml:23 20417#: activities/traffic/ActivityConfig.qml:22 20418msgctxt "ActivityConfig|" 20419msgid "Images" 20420msgstr "Pildid" 20421 20422#: activities/reversecount/ActivityConfig.qml:33 20423#: activities/smallnumbers2/ActivityConfig.qml:36 20424msgctxt "ActivityConfig|" 20425msgid "Select Domino Representation" 20426msgstr "Doominokividel on kujutatud" 20427 20428#. Activity title 20429#: activities/reversecount/ActivityInfo.qml:15 20430msgctxt "ActivityInfo|" 20431msgid "Count intervals" 20432msgstr "Vahemaade arvutamine" 20433 20434#. Help title 20435#. ---------- 20436#. Help goal 20437#: activities/reversecount/ActivityInfo.qml:17 20438#: activities/reversecount/ActivityInfo.qml:20 20439msgctxt "ActivityInfo|" 20440msgid "Tux is hungry. Help him find fish by counting to the correct ice spot." 20441msgstr "" 20442"Tux on näljane. Aita tal kala üles leida, lugedes kokku, kui kaugel on õige " 20443"jäätükk." 20444 20445#. Help prerequisite 20446#: activities/reversecount/ActivityInfo.qml:22 20447msgctxt "ActivityInfo|" 20448msgid "Can read numbers on a domino." 20449msgstr "Oskab lugeda numbreid doomino klotsidel." 20450 20451#. Help manual 20452#: activities/reversecount/ActivityInfo.qml:24 20453msgctxt "ActivityInfo|" 20454msgid "" 20455"Click on the domino to show how many ice spots there are between Tux and the " 20456"fish. Click the domino with the right mouse button to count backwards. When " 20457"done, click on the OK button or hit the Enter key." 20458msgstr "" 20459"Klõpsa doominokivil ja näita, mitu jääpanka jääb Tuxi ja kala vahele. Arvude " 20460"tagasikerimiseks klõpsa doominokivil hiire parema nupuga. Kui oled valmis, " 20461"klõpsa OK või vajuta klahvi Enter." 20462 20463#: activities/reversecount/resource/1/Data.qml:13 20464#: activities/reversecount/resource/10/Data.qml:13 20465#: activities/reversecount/resource/11/Data.qml:13 20466#: activities/reversecount/resource/12/Data.qml:13 20467#: activities/reversecount/resource/2/Data.qml:13 20468#: activities/reversecount/resource/3/Data.qml:13 20469#: activities/reversecount/resource/4/Data.qml:13 20470#: activities/reversecount/resource/5/Data.qml:13 20471#: activities/reversecount/resource/6/Data.qml:13 20472#: activities/reversecount/resource/7/Data.qml:13 20473#: activities/reversecount/resource/8/Data.qml:13 20474#: activities/reversecount/resource/9/Data.qml:13 20475#, qt-format 20476msgctxt "Data|" 20477msgid "Numbers between %1 and %2." 20478msgstr "Numbrid vahemikus %1 kuni %2." 20479 20480#. Activity title 20481#: activities/roman_numerals/ActivityInfo.qml:15 20482msgctxt "ActivityInfo|" 20483msgid "Roman numerals" 20484msgstr "Rooma numbrid" 20485 20486#. Help goal 20487#: activities/roman_numerals/ActivityInfo.qml:20 20488msgctxt "ActivityInfo|" 20489msgid "" 20490"Learn how to read roman numerals and do the conversion to and from arabic " 20491"numerals." 20492msgstr "Õppige lugema rooma numbreid ja tegema araabia numbritest teisendusi." 20493 20494#. Help manual 20495#: activities/roman_numerals/ActivityInfo.qml:24 20496msgctxt "ActivityInfo|" 20497msgid "" 20498"Roman numerals are a numeral system that originated in ancient Rome and " 20499"remained the usual way of writing numbers throughout Europe well into the " 20500"Late Middle Ages. Numbers in this system are represented by combinations of " 20501"letters from the Latin alphabet." 20502msgstr "" 20503"Rooma numbrid on numbrisüsteem, mis pärines Vana-Roomast ja jäi kogu " 20504"Euroopas tavapäraseks numbrite kirjutamise viisiks hiliskeskajal. Selles " 20505"süsteemis tähistatakse numbreid ladina tähestiku tähtede kombinatsioonidega." 20506 20507#: activities/roman_numerals/ActivityInfo.qml:25 20508msgctxt "ActivityInfo|" 20509msgid "" 20510"Learn the rules to read Roman numerals and practice converting numbers to " 20511"and from arabic numerals. Click on the OK button to validate your answer." 20512msgstr "" 20513"Õppige rooma numbrite lugemise reegleid ja harjutage arvude teisendamist " 20514"araabia numbriteks ja numbritest. Vastuse kinnitamiseks klõpsake nuppu OK." 20515 20516#: activities/roman_numerals/ActivityInfo.qml:27 20517msgctxt "ActivityInfo|" 20518msgid "Digits: type arabic numerals" 20519msgstr "Araabia numbrid" 20520 20521#: activities/roman_numerals/ActivityInfo.qml:28 20522msgctxt "ActivityInfo|" 20523msgid "Letters: type roman numerals (with I, V, X, L, C, D and M)" 20524msgstr "Tähed: trükkige rooma numbreid( I, V, X, L, C, D ja M)" 20525 20526#: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:78 20527#: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:84 20528msgctxt "RomanNumerals|" 20529msgid "" 20530"The roman numbers are all built out of these 7 numbers:\n" 20531"I and V (units, 1 and 5)\n" 20532"X and L (tens, 10 and 50)\n" 20533"C and D (hundreds, 100 and 500)\n" 20534" and M (1000).\n" 20535" An interesting observation here is that the roman numeric system lacks the " 20536"number 0." 20537msgstr "" 20538"Rooma numbrid pannakse kokku järgmisest 7 numbrist:I ja V (ühelised 1 ja 5)X " 20539"ja L (kümnelised 10 ja 50)C ja D (sajalised 100 ja 500) ja M (1000). Huvitav " 20540"on ära märkida, et Rooma numbrite seast puudub null (0)." 20541 20542#: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:79 20543#: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:91 20544#: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:103 20545#: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:115 20546#: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:127 20547#, qt-format 20548msgctxt "RomanNumerals|" 20549msgid "Convert the roman number %1 to arabic." 20550msgstr "Teisenda rooma number %1 araabia numbriks." 20551 20552#: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:85 20553#: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:97 20554#: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:109 20555#: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:121 20556#: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:133 20557#: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:139 20558#: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:145 20559#: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:151 20560#: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:157 20561#, qt-format 20562msgctxt "RomanNumerals|" 20563msgid "Convert the arabic number %1 to roman." 20564msgstr "Teisenda araabia number %1 rooma numbriks." 20565 20566#: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:90 20567#: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:96 20568msgctxt "RomanNumerals|" 20569msgid "" 20570"All the units except 4 and 9 are built using sums of I and V:\n" 20571"I, II, III, V, VI, VII, VIII.\n" 20572" The 4 and the 9 units are built using differences:\n" 20573"IV (5 – 1) and IX (10 – 1)." 20574msgstr "" 20575"Kõik ühelised peale 4 ja 9 saadakse I-le ja V-le liitmisel:\n" 20576"I, II, III, V, VI, VII, VIII.\n" 20577"4 ja 9 aga saadakse lahutamisel:\n" 20578"IV (5 - 1) ja IX (10 - 1)." 20579 20580#: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:102 20581#: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:108 20582msgctxt "RomanNumerals|" 20583msgid "" 20584"All the tens except 40 and 90 are built using sums of X and L:\n" 20585"X, XX, XXX, L, LX, LXX, LXXX.\n" 20586"The 40 and the 90 tens are built using differences:\n" 20587"XL (10 taken from 50) and XC (10 taken from 100)." 20588msgstr "" 20589"Kõik kümnelised peale 40 ja 90 saadakse X-le ja L-le liitmisel\n" 20590":X, XX, XXX, L, LX, LXX, LXXX.\n" 20591"40 ja 90 aga saadakse lahutamisel:\n" 20592"XL (50 - 10) ja XC (100 - 10)" 20593 20594#: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:114 20595#: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:120 20596msgctxt "RomanNumerals|" 20597msgid "" 20598"All the hundreds except 400 and 900 are built using sums of C and D:\n" 20599"C, CC, CCC, D, DC, DCC, DCCC.\n" 20600"The 400 and the 900 hundreds are built using differences:\n" 20601"CD (100 taken from 500) and CM (100 taken from 1000)." 20602msgstr "" 20603"Kõik sajalised peale 400 ja 900 saadakse C-le ja D-le liitmisel:\n" 20604"C, CC, CCC, D, DC, DCC, DCCC.\n" 20605"400 ja 900 aga saadakse lahutamisel:\n" 20606"CD (500 - 100) ja CM (1000 - 100)" 20607 20608#: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:126 20609#: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:132 20610msgctxt "RomanNumerals|" 20611msgid "" 20612"Sums of M are used for building thousands: M, MM, MMM.\n" 20613"Notice that you cannot join more than three identical symbols. The first " 20614"implication of this rule is that you cannot use just sums for building all " 20615"possible units, tens or hundreds, you must use differences too. On the other " 20616"hand, it limits the maximum roman number to 3999 (MMMCMXCIX)." 20617msgstr "" 20618"Tuhandelised saadakse M-le liites: M, MM, MMM.\n" 20619"Pane tähele, et rohkem kui kolme ühesugust sümbolit ei saa kasutada. Ühelt " 20620"poolt tähendab see, et võimaliku arvu saamisel ei saa ainult liita, tuleb ka " 20621"lahutada. Teiselt poolt tähendab see aga, et suurim Rooma number on 3999 " 20622"(MMMCMXCIX)." 20623 20624#: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:138 20625msgctxt "RomanNumerals|" 20626msgid "" 20627"Now you know the rules, you can read and write numbers in roman numerals." 20628msgstr "" 20629"Nüüd, kus tunned reegleid, võid vaevata kirjutada ja lugeda kõiki rooma " 20630"numbreid." 20631 20632#: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:382 20633#, qt-format 20634msgctxt "RomanNumerals|" 20635msgid "Roman value: %1" 20636msgstr "Rooma number: %1" 20637 20638#: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:383 20639#, qt-format 20640msgctxt "RomanNumerals|" 20641msgid "Arabic value: %1" 20642msgstr "Araabia number: %1" 20643 20644#. Activity title 20645#: activities/scalesboard/ActivityInfo.qml:15 20646msgctxt "ActivityInfo|" 20647msgid "Balance the scales properly" 20648msgstr "Kaalude tasakaalustamine" 20649 20650#. Help title 20651#: activities/scalesboard/ActivityInfo.qml:17 20652msgctxt "ActivityInfo|" 20653msgid "Drag and Drop some weights to balance the scales." 20654msgstr "Lohista kaaluvihte, et kaal tasakaalu saada." 20655 20656#. Help goal 20657#: activities/scalesboard/ActivityInfo.qml:20 20658msgctxt "ActivityInfo|" 20659msgid "Mental calculation, arithmetic equality." 20660msgstr "Peast arvutamine, võrdlemise oskus." 20661 20662#. Help manual 20663#: activities/scalesboard/ActivityInfo.qml:24 20664msgctxt "ActivityInfo|" 20665msgid "" 20666"To balance the scales, move some weights to the left or the right side (on " 20667"higher levels). The weights can be arranged in any order." 20668msgstr "" 20669"Kaalude tasakaalustamiseks liiguta raskusi ehk kaaluvihte vasakule või " 20670"paremale kaalukausile (kõrgematel tasemetel). Kaaluvihte võib asetada mis " 20671"tahes järjekorras." 20672 20673#: activities/scalesboard/resource/1/Data.qml:13 20674#: activities/scalesboard/resource/2/Data.qml:13 20675#: activities/scalesboard/resource/3/Data.qml:13 20676#: activities/scalesboard/resource/4/Data.qml:13 20677#: activities/scalesboard/resource/5/Data.qml:13 20678#, qt-format 20679msgctxt "Data|" 20680msgid "Balance up to %1." 20681msgstr "Kasti kallutamine kuni %1." 20682 20683#: activities/scalesboard/resource/1/Data.qml:20 20684#: activities/scalesboard/resource/2/Data.qml:20 20685#: activities/scalesboard/resource/2/Data.qml:26 20686#: activities/scalesboard/resource/3/Data.qml:20 20687#: activities/scalesboard/resource/4/Data.qml:20 20688#: activities/scalesboard/resource/5/Data.qml:20 20689#: activities/scalesboard/resource/5/Data.qml:26 20690#: activities/scalesboard/resource/5/Data.qml:32 20691#: activities/scalesboard/resource/6/Data.qml:20 20692#: activities/scalesboard/resource/6/Data.qml:26 20693#: activities/scalesboard/resource/6/Data.qml:32 20694#: activities/scalesboard/resource/7/Data.qml:20 20695#: activities/scalesboard/resource/7/Data.qml:26 20696#: activities/scalesboard/resource/7/Data.qml:32 20697#: activities/scalesboard/resource/8/Data.qml:20 20698#: activities/scalesboard/resource/8/Data.qml:26 20699#: activities/scalesboard/resource/8/Data.qml:32 20700#: activities/scalesboard/resource/8/Data.qml:38 20701#: activities/scalesboard_weight/resource/2/Data.qml:32 20702#: activities/scalesboard_weight/resource/3/Data.qml:33 20703#: activities/scalesboard_weight/resource/4/Data.qml:34 20704#: activities/scalesboard_weight/resource/4/Data.qml:40 20705#: activities/scalesboard_weight/resource/4/Data.qml:46 20706#: activities/scalesboard_weight/resource/5/Data.qml:31 20707#: activities/scalesboard_weight/resource/5/Data.qml:37 20708#: activities/scalesboard_weight/resource/5/Data.qml:43 20709#: activities/scalesboard_weight/resource/6/Data.qml:38 20710#: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/2/Data.qml:32 20711#: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/3/Data.qml:33 20712#: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/4/Data.qml:34 20713#: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/4/Data.qml:40 20714#: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/4/Data.qml:46 20715#: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/5/Data.qml:32 20716#: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/5/Data.qml:38 20717#: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/5/Data.qml:44 20718#: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/6/Data.qml:41 20719msgctxt "Data|" 20720msgid "Drop weights on the left side to balance the scales." 20721msgstr "Lohista kaaluvihte, et kaal tasakaalu saada." 20722 20723#: activities/scalesboard/resource/1/Data.qml:26 20724#: activities/scalesboard/resource/2/Data.qml:32 20725#: activities/scalesboard/resource/2/Data.qml:38 20726#: activities/scalesboard/resource/3/Data.qml:26 20727#: activities/scalesboard/resource/4/Data.qml:26 20728#: activities/scalesboard/resource/5/Data.qml:38 20729#: activities/scalesboard/resource/5/Data.qml:43 20730#: activities/scalesboard/resource/6/Data.qml:38 20731#: activities/scalesboard/resource/6/Data.qml:43 20732#: activities/scalesboard/resource/6/Data.qml:49 20733#: activities/scalesboard/resource/7/Data.qml:37 20734#: activities/scalesboard/resource/7/Data.qml:43 20735#: activities/scalesboard/resource/7/Data.qml:49 20736#: activities/scalesboard/resource/8/Data.qml:43 20737#: activities/scalesboard/resource/8/Data.qml:49 20738#: activities/scalesboard/resource/8/Data.qml:55 20739#: activities/scalesboard_weight/resource/2/Data.qml:37 20740#: activities/scalesboard_weight/resource/3/Data.qml:39 20741#: activities/scalesboard_weight/resource/4/Data.qml:52 20742#: activities/scalesboard_weight/resource/4/Data.qml:59 20743#: activities/scalesboard_weight/resource/4/Data.qml:66 20744#: activities/scalesboard_weight/resource/4/Data.qml:72 20745#: activities/scalesboard_weight/resource/5/Data.qml:48 20746#: activities/scalesboard_weight/resource/5/Data.qml:54 20747#: activities/scalesboard_weight/resource/5/Data.qml:61 20748#: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/1/Data.qml:32 20749#: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/2/Data.qml:37 20750#: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/3/Data.qml:39 20751#: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/4/Data.qml:52 20752#: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/4/Data.qml:59 20753#: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/4/Data.qml:66 20754#: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/4/Data.qml:72 20755#: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/5/Data.qml:49 20756#: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/5/Data.qml:55 20757#: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/5/Data.qml:61 20758msgctxt "Data|" 20759msgid "Take care, you can drop weights on both sides of the scales." 20760msgstr "Pane tähele, et kaaluvihte võib asetada mõlemale kaalukausile." 20761 20762#: activities/scalesboard/resource/1/Data.qml:32 20763#: activities/scalesboard/resource/2/Data.qml:44 20764#: activities/scalesboard/resource/2/Data.qml:51 20765#: activities/scalesboard/resource/3/Data.qml:32 20766#: activities/scalesboard/resource/4/Data.qml:32 20767#: activities/scalesboard/resource/5/Data.qml:50 20768#: activities/scalesboard/resource/5/Data.qml:57 20769#: activities/scalesboard/resource/6/Data.qml:56 20770#: activities/scalesboard/resource/6/Data.qml:63 20771#: activities/scalesboard/resource/6/Data.qml:70 20772#: activities/scalesboard/resource/7/Data.qml:56 20773#: activities/scalesboard/resource/7/Data.qml:63 20774#: activities/scalesboard/resource/7/Data.qml:70 20775#: activities/scalesboard/resource/8/Data.qml:62 20776#: activities/scalesboard/resource/8/Data.qml:69 20777#: activities/scalesboard/resource/8/Data.qml:76 20778#: activities/scalesboard/resource/8/Data.qml:83 20779#: activities/scalesboard/resource/8/Data.qml:90 20780#: activities/scalesboard_weight/resource/1/Data.qml:38 20781#: activities/scalesboard_weight/resource/2/Data.qml:44 20782#: activities/scalesboard_weight/resource/2/Data.qml:51 20783#: activities/scalesboard_weight/resource/3/Data.qml:46 20784#: activities/scalesboard_weight/resource/3/Data.qml:53 20785#: activities/scalesboard_weight/resource/4/Data.qml:79 20786#: activities/scalesboard_weight/resource/4/Data.qml:86 20787#: activities/scalesboard_weight/resource/4/Data.qml:93 20788#: activities/scalesboard_weight/resource/4/Data.qml:100 20789#: activities/scalesboard_weight/resource/5/Data.qml:68 20790#: activities/scalesboard_weight/resource/5/Data.qml:75 20791#: activities/scalesboard_weight/resource/5/Data.qml:82 20792#: activities/scalesboard_weight/resource/5/Data.qml:89 20793#: activities/scalesboard_weight/resource/5/Data.qml:96 20794#: activities/scalesboard_weight/resource/6/Data.qml:56 20795#: activities/scalesboard_weight/resource/6/Data.qml:63 20796#: activities/scalesboard_weight/resource/6/Data.qml:70 20797#: activities/scalesboard_weight/resource/6/Data.qml:77 20798#: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/1/Data.qml:38 20799#: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/2/Data.qml:44 20800#: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/2/Data.qml:51 20801#: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/3/Data.qml:46 20802#: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/3/Data.qml:53 20803#: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/4/Data.qml:79 20804#: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/4/Data.qml:86 20805#: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/4/Data.qml:93 20806#: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/4/Data.qml:100 20807#: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/5/Data.qml:68 20808#: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/5/Data.qml:75 20809#: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/5/Data.qml:82 20810#: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/5/Data.qml:89 20811#: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/5/Data.qml:96 20812#: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/6/Data.qml:60 20813#: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/6/Data.qml:67 20814#: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/6/Data.qml:74 20815#: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/6/Data.qml:81 20816msgctxt "Data|" 20817msgid "Now you have to guess the weight of the gift." 20818msgstr "Nüüd pead ära arvama kingituse raskuse." 20819 20820#: activities/scalesboard/resource/1/Data.qml:33 20821#: activities/scalesboard/resource/2/Data.qml:45 20822#: activities/scalesboard/resource/2/Data.qml:52 20823#: activities/scalesboard/resource/3/Data.qml:33 20824#: activities/scalesboard/resource/4/Data.qml:33 20825#: activities/scalesboard/resource/5/Data.qml:51 20826#: activities/scalesboard/resource/5/Data.qml:58 20827#: activities/scalesboard/resource/6/Data.qml:57 20828#: activities/scalesboard/resource/6/Data.qml:64 20829#: activities/scalesboard/resource/6/Data.qml:71 20830#: activities/scalesboard/resource/7/Data.qml:57 20831#: activities/scalesboard/resource/7/Data.qml:64 20832#: activities/scalesboard/resource/7/Data.qml:71 20833#: activities/scalesboard/resource/8/Data.qml:63 20834#: activities/scalesboard/resource/8/Data.qml:70 20835#: activities/scalesboard/resource/8/Data.qml:77 20836#: activities/scalesboard/resource/8/Data.qml:84 20837#: activities/scalesboard/resource/8/Data.qml:91 20838#, qt-format 20839msgctxt "Data|" 20840msgid "Enter the weight of the gift: %1" 20841msgstr "Sisesta kingituse raskus: %1" 20842 20843#: activities/scalesboard/resource/6/Data.qml:13 20844msgctxt "Data|" 20845msgid "Balance up to 20." 20846msgstr "Kasti kallutamine kuni 20." 20847 20848#: activities/scalesboard/resource/7/Data.qml:13 20849msgctxt "Data|" 20850msgid "Balance up to 50." 20851msgstr "Kasti kallutamine kuni 50." 20852 20853#: activities/scalesboard/resource/8/Data.qml:13 20854msgctxt "Data|" 20855msgid "Balance up to 100." 20856msgstr "Kaalude tasakaalustamine kuni 100-ni." 20857 20858#. Activity title 20859#: activities/scalesboard_weight/ActivityInfo.qml:15 20860msgctxt "ActivityInfo|" 20861msgid "Balance using the International System of Units" 20862msgstr "Tasakaalustamine kasutades rahvusvahelist ühikute süsteemi" 20863 20864#. Help title 20865#: activities/scalesboard_weight/ActivityInfo.qml:17 20866#: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/ActivityInfo.qml:17 20867msgctxt "ActivityInfo|" 20868msgid "" 20869"Drag and Drop some masses to balance the scales and calculate the weight." 20870msgstr "" 20871"Lohista kaaluvihte kaalude tasakaalustamiseks ja raskuse väljaarvutamiseks." 20872 20873#. Help goal 20874#: activities/scalesboard_weight/ActivityInfo.qml:20 20875#: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/ActivityInfo.qml:20 20876msgctxt "ActivityInfo|" 20877msgid "Mental calculation, arithmetic equality, unit conversion." 20878msgstr "Peast arvutamine, võrdlemise oskus, ühikute teisendamine." 20879 20880#. Help manual 20881#: activities/scalesboard_weight/ActivityInfo.qml:24 20882msgctxt "ActivityInfo|" 20883msgid "" 20884"To balance the scales, move some masses to the left or the right side (on " 20885"higher levels). They can be arranged in any order. Take care of the weight " 20886"and the unit of the masses, remember that a kilogram (kg) is 1000 grams (g)." 20887msgstr "" 20888"Kaalude tasakaalustamiseks liiguta raskusi ehk kaaluvihte vasakule või " 20889"paremale kaalukausile (kõrgematel tasemetel). Kaaluvihte võib asetada mis " 20890"tahes järjekorras. Pane tähele raskust ja massiühikuid ja pea meeles, et üks " 20891"kilogramm (kg) on 1000 grammi (g)." 20892 20893#: activities/scalesboard_weight/resource/1/Data.qml:13 20894msgctxt "Data|" 20895msgid "Balance up to 5 grams." 20896msgstr "Kaalude tasakaalustamine kuni 5 grammini." 20897 20898#: activities/scalesboard_weight/resource/1/Data.qml:18 20899#: activities/scalesboard_weight/resource/2/Data.qml:18 20900#: activities/scalesboard_weight/resource/3/Data.qml:18 20901#: activities/scalesboard_weight/resource/5/Data.qml:18 20902#: activities/scalesboard_weight/resource/6/Data.qml:18 20903#, qt-format 20904msgctxt "Data|" 20905msgid "%1 g" 20906msgstr "%1 g" 20907 20908#: activities/scalesboard_weight/resource/1/Data.qml:26 20909msgctxt "Data|" 20910msgid "The \"g\" symbol at the end of a number means gram." 20911msgstr "\"g\" arvu järel tähendab grammi." 20912 20913#: activities/scalesboard_weight/resource/1/Data.qml:32 20914msgctxt "Data|" 20915msgid "Take care, you can drop weights on both sides of the scale." 20916msgstr "Pane tähele, et kaaluvihte võib asetada mõlemale kaalukausile." 20917 20918#: activities/scalesboard_weight/resource/1/Data.qml:39 20919#, qt-format 20920msgctxt "Data|" 20921msgid "Enter the weight of the gift in grams: %1" 20922msgstr "Sisesta kingituse raskus grammides: %1" 20923 20924#: activities/scalesboard_weight/resource/2/Data.qml:13 20925msgctxt "Data|" 20926msgid "Balance up to 10 grams." 20927msgstr "Kaalude tasakaalustamine kuni 10 grammini." 20928 20929#: activities/scalesboard_weight/resource/2/Data.qml:26 20930#: activities/scalesboard_weight/resource/3/Data.qml:26 20931#: activities/scalesboard_weight/resource/5/Data.qml:25 20932msgctxt "Data|" 20933msgid "" 20934"The \"g\" symbol at the end of a number means gram. \n" 20935" Drop weights on the left side to balance the scales." 20936msgstr "" 20937"\"g\" arvu järel tähendab grammi. \n" 20938"Lohista kaaluvihte, et kaal tasakaalu saada." 20939 20940#: activities/scalesboard_weight/resource/2/Data.qml:45 20941#: activities/scalesboard_weight/resource/2/Data.qml:52 20942#: activities/scalesboard_weight/resource/3/Data.qml:47 20943#: activities/scalesboard_weight/resource/3/Data.qml:54 20944#: activities/scalesboard_weight/resource/5/Data.qml:69 20945#: activities/scalesboard_weight/resource/5/Data.qml:76 20946#: activities/scalesboard_weight/resource/5/Data.qml:83 20947#: activities/scalesboard_weight/resource/5/Data.qml:90 20948#: activities/scalesboard_weight/resource/5/Data.qml:97 20949#: activities/scalesboard_weight/resource/6/Data.qml:71 20950#: activities/scalesboard_weight/resource/6/Data.qml:78 20951#, qt-format 20952msgctxt "Data|" 20953msgid "Enter the weight of the gift in gram: %1" 20954msgstr "Sisesta kingituse raskus grammides: %1" 20955 20956#: activities/scalesboard_weight/resource/3/Data.qml:13 20957msgctxt "Data|" 20958msgid "Balance up to 20 grams." 20959msgstr "Kaalude tasakaalustamine kuni 20 grammini." 20960 20961#: activities/scalesboard_weight/resource/4/Data.qml:13 20962msgctxt "Data|" 20963msgid "Balance up to 10 kilograms." 20964msgstr "Kaalude tasakaalustamine kuni 10 kilogrammini." 20965 20966#: activities/scalesboard_weight/resource/4/Data.qml:18 20967#: activities/scalesboard_weight/resource/6/Data.qml:23 20968#, qt-format 20969msgctxt "Data|" 20970msgid "%1 kg" 20971msgstr "%1 kg" 20972 20973#: activities/scalesboard_weight/resource/4/Data.qml:26 20974msgctxt "Data|" 20975msgid "The \"kg\" symbol at the end of a number means kilogram." 20976msgstr "\"kg\" arvu järel tähendab kilogrammi." 20977 20978#: activities/scalesboard_weight/resource/4/Data.qml:27 20979msgctxt "Data|" 20980msgid "" 20981"The kilogram is a unit of mass, a property which corresponds to the common " 20982"perception of how \"heavy\" an object is. \n" 20983" Drop weights on the left side to balance the scales." 20984msgstr "" 20985"Kilogramm on massiühik, see tähendab annab teada, kui raske mingi asi on.\n" 20986" Lohista kaaluvihte, et kaal tasakaalu saada." 20987 20988#: activities/scalesboard_weight/resource/4/Data.qml:80 20989#: activities/scalesboard_weight/resource/4/Data.qml:87 20990#: activities/scalesboard_weight/resource/4/Data.qml:94 20991#: activities/scalesboard_weight/resource/4/Data.qml:101 20992#: activities/scalesboard_weight/resource/6/Data.qml:57 20993#: activities/scalesboard_weight/resource/6/Data.qml:64 20994#, qt-format 20995msgctxt "Data|" 20996msgid "Enter the weight of the gift in kilogram: %1" 20997msgstr "Sisesta kingituse raskus kilogrammides: %1" 20998 20999#: activities/scalesboard_weight/resource/5/Data.qml:13 21000msgctxt "Data|" 21001msgid "Balance up to 100 grams." 21002msgstr "Kaalude tasakaalustamine kuni 100 grammini." 21003 21004#: activities/scalesboard_weight/resource/6/Data.qml:13 21005msgctxt "Data|" 21006msgid "Balance up to 10 kilograms including grams." 21007msgstr "Kaalude tasakaalustamine kuni 10 kilogrammini (kaasa arvatud grammid)." 21008 21009#: activities/scalesboard_weight/resource/6/Data.qml:32 21010msgctxt "Data|" 21011msgid "" 21012"The \"kg\" symbol at the end of a number means kilogram. The kilogram is a " 21013"unit of mass, a property which corresponds to the common perception of how " 21014"\"heavy\" an object is. \n" 21015" Drop weights on the left side to balance the scales." 21016msgstr "" 21017"\"kg\" arvu järel tähendab kilogrammi.. Kilogramm on massiühik, see tähendab " 21018"annab teada, kui raske mingi asi on. \n" 21019"Lohista kaaluvihte, et kaal tasakaalu saada." 21020 21021#: activities/scalesboard_weight/resource/6/Data.qml:44 21022#: activities/scalesboard_weight/resource/6/Data.qml:50 21023msgctxt "Data|" 21024msgid "" 21025"Remember, one kilogram (\"kg\") equals 1000 grams (\"g\"). \n" 21026" Drop weights on the left side to balance the scales." 21027msgstr "" 21028"Pea meeles, et üks kilogramm (kg) võrdub 1000 grammi (g). \n" 21029"Lohista kaaluvihte, et kaal tasakaalu saada." 21030 21031#. Activity title 21032#: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/ActivityInfo.qml:15 21033msgctxt "ActivityInfo|" 21034msgid "Balance using the imperial system of units" 21035msgstr "Tasakaalustamine imperiaalse ühikusüsteemi abil" 21036 21037#. Help manual 21038#: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/ActivityInfo.qml:24 21039msgctxt "ActivityInfo|" 21040msgid "" 21041"To balance the scales, move some masses to the left or the right side (on " 21042"higher levels). They can be arranged in any order. Take care of the weight " 21043"and the unit of the masses, remember that a pound (lb) is 16 ounce (oz)." 21044msgstr "" 21045"Kaalude tasakaalustamiseks liiguta raskusi ehk kaaluvihte vasakule või " 21046"paremale kaalukausile (kõrgematel tasemetel). Kaaluvihte võib asetada mis " 21047"tahes järjekorras. Pane tähele raskust ja massiühikuid ja pea meeles, et üks " 21048"nael (lb) on 16 untsi (oz)." 21049 21050#: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/1/Data.qml:13 21051msgctxt "Data|" 21052msgid "Balance up to 5 ounces." 21053msgstr "Kaalude tasakaalustamine kuni 5 untsini." 21054 21055#: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/1/Data.qml:18 21056#: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/2/Data.qml:18 21057#: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/3/Data.qml:18 21058#: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/5/Data.qml:18 21059#: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/6/Data.qml:18 21060#, qt-format 21061msgctxt "Data|" 21062msgid "%1 oz" 21063msgstr "%1 oz" 21064 21065#: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/1/Data.qml:26 21066#: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/2/Data.qml:26 21067#: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/3/Data.qml:26 21068msgctxt "Data|" 21069msgid "" 21070"The \"oz\" symbol at the end of a number means ounce. One pound equals " 21071"sixteen ounces. \n" 21072" Drop weights on the left side to balance the scales." 21073msgstr "" 21074"\"oz\" arvu järel tähendab untsi. Üks nael võrdub 16 untsiga.\n" 21075" Lohista kaaluvihte, et kaal tasakaalu saada." 21076 21077#: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/1/Data.qml:39 21078#: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/2/Data.qml:45 21079#: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/2/Data.qml:52 21080#: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/3/Data.qml:47 21081#: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/3/Data.qml:54 21082#: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/5/Data.qml:69 21083#: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/5/Data.qml:76 21084#: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/5/Data.qml:83 21085#: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/5/Data.qml:90 21086#: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/5/Data.qml:97 21087#: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/6/Data.qml:68 21088#: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/6/Data.qml:82 21089#, qt-format 21090msgctxt "Data|" 21091msgid "Enter the weight of the gift in ounce: %1" 21092msgstr "Sisesta kingituse raskus untsides: %1" 21093 21094#: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/2/Data.qml:13 21095msgctxt "Data|" 21096msgid "Balance up to 10 ounces." 21097msgstr "Kaalude tasakaalustamine kuni 10 untsini." 21098 21099#: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/3/Data.qml:13 21100msgctxt "Data|" 21101msgid "Balance up to 20 ounces." 21102msgstr "Kaalude tasakaalustamine kuni 20 untsini." 21103 21104#: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/4/Data.qml:13 21105msgctxt "Data|" 21106msgid "Balance up to 10 pounds." 21107msgstr "Kaalude tasakaalustamine kuni 10 naelani." 21108 21109#: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/4/Data.qml:18 21110#: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/6/Data.qml:23 21111#, qt-format 21112msgctxt "Data|" 21113msgid "%1 lb" 21114msgstr "%1 lb" 21115 21116#: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/4/Data.qml:26 21117#: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/6/Data.qml:31 21118msgctxt "Data|" 21119msgid "" 21120"The \"lb\" symbol at the end of a number means pound. The pound is a unit of " 21121"mass, a property which corresponds to the common perception of how \"heavy\" " 21122"an object is. This unit is used in the USA." 21123msgstr "" 21124"Nael on massiühik, see tähendab annab teada, kui raske mingi asi on. Seda " 21125"ühikut kasutatakse Ameerika Ühendriikides." 21126 21127#: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/4/Data.qml:80 21128#: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/4/Data.qml:87 21129#: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/4/Data.qml:94 21130#: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/4/Data.qml:101 21131#: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/6/Data.qml:61 21132#: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/6/Data.qml:75 21133#, qt-format 21134msgctxt "Data|" 21135msgid "Enter the weight of the gift in pound: %1" 21136msgstr "Sisesta kingituse raskus naelades: %1" 21137 21138#: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/5/Data.qml:13 21139msgctxt "Data|" 21140msgid "Balance up to 100 ounces." 21141msgstr "Kaalude tasakaalustamine kuni 100 untsini." 21142 21143#: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/5/Data.qml:26 21144msgctxt "Data|" 21145msgid "" 21146"The \"oz\" symbol at the end of a number means ounce. \n" 21147" Drop weights on the left side to balance the scales." 21148msgstr "" 21149"\"oz\" arvu järel tähendab untsi.\n" 21150" Lohista kaaluvihte, et kaal tasakaalu saada." 21151 21152#: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/6/Data.qml:13 21153msgctxt "Data|" 21154msgid "Balance up to 10 pounds including ounces." 21155msgstr "Kaalude tasakaalustamine kuni 10 naelani (kaasa arvatud untsid)." 21156 21157#: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/6/Data.qml:48 21158#: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/6/Data.qml:54 21159msgctxt "Data|" 21160msgid "" 21161"Remember, one pound (\"lb\") equals sixteen ounces (\"oz\"). \n" 21162" Drop the weights on the left side of the scales to balance it." 21163msgstr "" 21164"Pea meeles, et üks nael (lb) võrdub 16 untsiga (oz).\n" 21165" Lohista kaaluvihte, et kaal tasakaalu saada." 21166 21167#: activities/share/ActivityConfig.qml:27 21168msgctxt "ActivityConfig|" 21169msgid "Display counters" 21170msgstr "Kommide loenduri näitamine" 21171 21172#. Activity title 21173#: activities/share/ActivityInfo.qml:15 21174msgctxt "ActivityInfo|" 21175msgid "Share pieces of candy" 21176msgstr "Kommide jagamine" 21177 21178#. Help title 21179#: activities/share/ActivityInfo.qml:17 21180msgctxt "ActivityInfo|" 21181msgid "Try to split the pieces of candy between a given number of children." 21182msgstr "Kommide jagamine etteantud arvu laste vahel." 21183 21184#. Help goal 21185#: activities/share/ActivityInfo.qml:20 21186msgctxt "ActivityInfo|" 21187msgid "Learn division of numbers." 21188msgstr "Jagamistehete õppimine." 21189 21190#. Help prerequisite 21191#: activities/share/ActivityInfo.qml:22 21192msgctxt "ActivityInfo|" 21193msgid "Know how to count." 21194msgstr "Tea, kuidas loendada." 21195 21196#. Help manual 21197#: activities/share/ActivityInfo.qml:24 21198msgctxt "ActivityInfo|" 21199msgid "" 21200"Follow the instructions shown on the screen: first, drag the given number of " 21201"boys/girls to the center, then drag pieces of candy to each child's " 21202"rectangle." 21203msgstr "" 21204"Siin tuleb järgida ekraanil näha olevaid juhiseid: kõigepealt lohista " 21205"vajalik arv poisse/tüdrukuid keskele, siis aga lohista iga lapse " 21206"ristkülikusse kommid." 21207 21208#: activities/share/ActivityInfo.qml:25 21209msgctxt "ActivityInfo|" 21210msgid "If there is a rest, it needs to be placed inside the candy jar." 21211msgstr "Kui mõni maiustus jääb üle, tuleb see asetada kommipurki." 21212 21213#: activities/share/resource/1/Data.qml:13 21214msgctxt "Data|" 21215msgid "Maximum 25 pieces of candy and 5 kids, no rest." 21216msgstr "Maksimaalselt 25 kommi ja 5 last, ükski maiustus ei jää üle." 21217 21218#: activities/share/resource/1/Data.qml:18 21219#: activities/share/resource/2/Data.qml:18 21220msgctxt "Data|" 21221msgid "" 21222"Paul wants to share 2 pieces of candy equally between 2 of his girl friends. " 21223"Can you help him? First, place the children in the center, then drag the " 21224"pieces of candy to each of them." 21225msgstr "" 21226"Paul soovib jagada 2 kommi võrdselt oma 2 tüdrukust sõbra vahel ära jagada. " 21227"Kas oskad teda aidata? Kõigepealt lohista lapsed keskele, siis lohista nende " 21228"juurde kommid." 21229 21230#: activities/share/resource/1/Data.qml:28 21231msgctxt "Data|" 21232msgid "Now he wants to share 4 pieces of candy equally among his friends." 21233msgstr "Nüüd tahab ta oma sõprade vahel võrdselt jagada 4 kommi." 21234 21235#: activities/share/resource/1/Data.qml:38 21236msgctxt "Data|" 21237msgid "" 21238"Can you now share 6 of Paul's pieces of candy equally among his friends?" 21239msgstr "" 21240"Kas sa saad nüüd jagada 6 Pauli kommitükki võrdselt tema sõprade vahel?" 21241 21242#: activities/share/resource/1/Data.qml:48 21243msgctxt "Data|" 21244msgid "" 21245"Some of his friends already have pieces of candy. He wants to give them 7 " 21246"more pieces so that they all have the same amount." 21247msgstr "" 21248"Mõnedel tema sõpradel on juba komme. Ta tahab anda neile veel 7 tükki nii, " 21249"et neil kõigil oleks sama kogus." 21250 21251#: activities/share/resource/1/Data.qml:58 21252msgctxt "Data|" 21253msgid "" 21254"Paul has only 12 pieces of candy left. He eats 2 pieces of candy and he " 21255"gives the rest to his friends. Can you help him split equally the 10 " 21256"remaining pieces of candy?" 21257msgstr "" 21258"Paulil on alles ainult 12 kommi. Ta sööb 2 kommi ära ja annab ülejäänud " 21259"sõpradele. Kas oskad aidata tal jagada 10 allesjäänud kommi võrdselt ära?" 21260 21261#: activities/share/resource/1/Data.qml:70 21262msgctxt "Data|" 21263msgid "" 21264"George wants to share 3 pieces of candy equally between 3 of his girl " 21265"friends. Can he split the pieces of candy equally?" 21266msgstr "" 21267"George tahab jagada 3 kommitükki võrdselt 3 oma tüdrukust sõbra vahel. Kas " 21268"ta jagab kommitükid võrdselt?" 21269 21270#: activities/share/resource/1/Data.qml:80 21271msgctxt "Data|" 21272msgid "" 21273"Maria wants to share 6 pieces of candy equally between 3 of her friends: 1 " 21274"girl and 2 boys. Can she split the pieces of candy equally?" 21275msgstr "" 21276"Maria tahab jagada 6 kommitükki võrdselt 3 oma sõbra vahel: 1 tüdruk ja 2 " 21277"poissi. Kas ta jagab kommitükid võrdselt?" 21278 21279#: activities/share/resource/1/Data.qml:90 21280msgctxt "Data|" 21281msgid "" 21282"John wants to share 8 pieces of candy equally between 3 of his friends: 1 " 21283"boy and 2 girls. The boy already has one. Can he make sure that they all " 21284"have the same amount?" 21285msgstr "" 21286"John tahab jagada 8 kommitükki võrdselt 3 oma sõbra vahel: 1 poiss ja 2 " 21287"tüdrukut. Poisil on juba üks. Kas ta saab olla kindel, et neil kõigil on " 21288"sama kogus?" 21289 21290#: activities/share/resource/1/Data.qml:100 21291msgctxt "Data|" 21292msgid "" 21293"Paul wants to share 12 pieces of candy equally between 3 of his friends: 2 " 21294"boys and 1 girl. Can he split the pieces of candy equally?" 21295msgstr "" 21296"Paul tahab jagada 12 kommitükki võrdselt 3 oma sõbra vahel: 2 poissi ja 1 " 21297"tüdruk. Kas ta jagab kommitükid võrdselt?" 21298 21299#: activities/share/resource/1/Data.qml:110 21300msgctxt "Data|" 21301msgid "" 21302"Maria wants to share 11 pieces of candy between 3 of her friends: 1 boy and " 21303"2 girls. The girls already have some pieces of candy. Can she split the " 21304"pieces of candy so that they all have the same amount?" 21305msgstr "" 21306"Maria tahab jagada 11 kommi oma 3 sõbra vahel: 1 poiss ja 2 tüdrukut. " 21307"Tüdrukutel on juba mõned kommitükid. Kas ta võib kommitükid ära jagada, et " 21308"neil kõigil oleks sama kogus?" 21309 21310#: activities/share/resource/1/Data.qml:122 21311#: activities/share/resource/2/Data.qml:112 21312msgctxt "Data|" 21313msgid "" 21314"Alice wants to share 4 pieces of candy equally between 4 of her girl " 21315"friends. Can you help her?" 21316msgstr "" 21317"Alice tahab jagada 4 kommi võrdselt oma 4 sõbra vahel. Kas sa saad teda " 21318"aidata?" 21319 21320#: activities/share/resource/1/Data.qml:132 21321msgctxt "Data|" 21322msgid "Now, Alice wants to give 8 pieces of candy to her friends." 21323msgstr "Nüüd soovib Alice jagada sõpradele 8 kommi." 21324 21325#: activities/share/resource/1/Data.qml:142 21326msgctxt "Data|" 21327msgid "" 21328"Alice wants to give 10 pieces of candy to her friends, 1 girl and 3 boys, so " 21329"that they all have the same amount. The girls already have some pieces of " 21330"candy." 21331msgstr "" 21332"Alice tahab anda 10 kommi oma sõpradele, 1 neist on tüdruk ja 3 poisid, " 21333"jaotus tuleks läbi viia nii, et lõpus oleks kõigil võrdselt komme. " 21334"Tüdrukutel on juba mõned kommid." 21335 21336#: activities/share/resource/1/Data.qml:152 21337msgctxt "Data|" 21338msgid "Alice wants to give 16 pieces of candy to her friends." 21339msgstr "Nüüd soovib Alice jagada sõpradele 16 kommi." 21340 21341#: activities/share/resource/1/Data.qml:162 21342msgctxt "Data|" 21343msgid "" 21344"Alice wants to give pieces of candy to 4 friends. Some of them already have " 21345"some pieces of candy. Can you help her split 14 pieces of candy so that all " 21346"her friends have the same amount?" 21347msgstr "" 21348"Alice tahab anda komme 4le sõbrale. Mõnel neist on juba mõned kommid. Kas " 21349"saate aidata tal jagada 14 kommi, et kõigil tema sõpradel oleks sama kogus?" 21350 21351#: activities/share/resource/1/Data.qml:174 21352msgctxt "Data|" 21353msgid "" 21354"Michael wants to share 5 pieces of candy equally between 5 of his girl " 21355"friends. Can you help him?" 21356msgstr "" 21357"Michael tahab jagada 5 kommi võrdselt 5 tema tüdrukust sõbra vahel. Kas sa " 21358"saad teda aidata?" 21359 21360#: activities/share/resource/1/Data.qml:184 21361msgctxt "Data|" 21362msgid "" 21363"Helen has 5 friends: 2 boys and 3 girls. She wants to give them 10 pieces of " 21364"candy. Help her split the pieces of candy equally between her friends." 21365msgstr "" 21366"Helenil on 5 sõpra: 2 poissi ja 3 tüdrukut. Ta tahab neile 10 kommi anda. " 21367"Aita tal kommitükid sõprade vahel võrdselt jagada." 21368 21369#: activities/share/resource/1/Data.qml:194 21370msgctxt "Data|" 21371msgid "" 21372"Michelle wants to share 12 pieces of candy equally between her 4 brothers " 21373"and 1 sister, so that they all have the same amount. Her sister already has " 21374"some pieces of candy." 21375msgstr "" 21376"Michelle'il on 12 kommi ja ta soovib need jagada neljale vennale ja õele " 21377"nii, et kõigil oleks lõpuks samapalju komme. Ta õel on juba mõned kommid." 21378 21379#: activities/share/resource/1/Data.qml:204 21380msgctxt "Data|" 21381msgid "" 21382"Thomas wants to share his 20 pieces of candy with his friends: 1 boy and 4 " 21383"girls. Can you help him?" 21384msgstr "" 21385"Thomas soovib jagada 20 kommi oma sõpradele, kellest 4 on tüdrukud ja üks " 21386"poiss. Kas oskad teda aidata?" 21387 21388#: activities/share/resource/1/Data.qml:214 21389msgctxt "Data|" 21390msgid "" 21391"Paul wants to share 20 pieces of candy equally between 5 of his friends. " 21392"They already have one piece of candy each. Can you help him?" 21393msgstr "" 21394"Paul tahab jagada 20 kommi võrdselt 5 oma sõbra vahel. Neil kõigil on juba " 21395"üks komm. Kas sa saad teda aidata?" 21396 21397#: activities/share/resource/1/Data.qml:226 21398msgctxt "Data|" 21399msgid "" 21400"Charles wants to share his 6 pieces of candy equally with 2 of his girl " 21401"friends. Can he split the pieces of candy equally?" 21402msgstr "" 21403"Charles tahab jagada oma 6 kommitükki võrdselt 2 oma tüdrukust sõbraga. Kas " 21404"ta jagab kommitükid võrdselt?" 21405 21406#: activities/share/resource/1/Data.qml:236 21407msgctxt "Data|" 21408msgid "" 21409"For her birthday, Elizabeth has 8 pieces of candy to share with 3 of her " 21410"friends: 2 girls and 1 boy. The girls already have some pieces of candy. How " 21411"should she split the pieces of candy so that they all have the same amount?" 21412msgstr "" 21413"Elizabethil on sünnipäevaks 8 kommi, mida ta tahab jagada oma 3 sõbraga, " 21414"kellest kaks on tüdrukud ja üks poiss. Tüdrukutel on juba mõned kommid. " 21415"Kuidas ta saab kommid sõprade vahel ära jagada nii, et kõigil oleks võrdselt " 21416"komme?" 21417 21418#: activities/share/resource/1/Data.qml:246 21419msgctxt "Data|" 21420msgid "" 21421"Jason's father gave him 16 pieces of candy to share equally with his " 21422"friends: 2 boys and 2 girls. Help him give the pieces of candy to his " 21423"friends." 21424msgstr "" 21425"Jasoni isa andis talle 16 kommitükki, mida sõpradega võrdselt jagada: 2 " 21426"poissi ja 2 tüdrukut. Aita tal anda kommitükid oma sõpradele." 21427 21428#: activities/share/resource/1/Data.qml:256 21429msgctxt "Data|" 21430msgid "" 21431"George wants to share 14 pieces of candy between 4 of his friends: 2 girls " 21432"and 2 boys. The boys already have one piece of candy each. He wants all of " 21433"them to have the same amount." 21434msgstr "" 21435"George tahab jagada 14 kommi oma 4 sõbra vahel: 2 tüdrukut ja 2 poissi. " 21436"Poistel on juba üks kommitükk. Ta tahab, et neil kõigil oleks sama kogus." 21437 21438#: activities/share/resource/1/Data.qml:266 21439msgctxt "Data|" 21440msgid "" 21441"Maria wants to share 25 pieces of candy equally between 5 of her friends: 3 " 21442"girls and 2 boys. Can she split the pieces of candy equally?" 21443msgstr "" 21444"Maria tahab jagada 25 kommitükki võrdselt 5 oma sõbra vahel: 3 tüdrukut ja 2 " 21445"poissi. Kas ta jagab kommitükid võrdselt?" 21446 21447#: activities/share/resource/2/Data.qml:13 21448msgctxt "Data|" 21449msgid "Maximum 25 pieces of candy and 5 kids, possible rest." 21450msgstr "Maksimaalselt 25 kommitükki ja 5 last, mõni maiustus võib jääda üle." 21451 21452#: activities/share/resource/2/Data.qml:28 21453msgctxt "Data|" 21454msgid "Now he wants to share 5 pieces of candy among his friends." 21455msgstr "Nüüd tahab ta jagada oma sõprade vahel 5 kommi." 21456 21457#: activities/share/resource/2/Data.qml:38 21458msgctxt "Data|" 21459msgid "Can you now share 7 of Paul's pieces of candy among his friends?" 21460msgstr "Kas sa saad nüüd jagada 7 Pauli kommitükki tema sõprade vahel?" 21461 21462#: activities/share/resource/2/Data.qml:48 21463msgctxt "Data|" 21464msgid "Can you now share 8 of Paul's pieces of candy among his friends?" 21465msgstr "Kas sa saad nüüd jagada 8 Pauli kommitükki tema sõprade vahel?" 21466 21467#: activities/share/resource/2/Data.qml:58 21468msgctxt "Data|" 21469msgid "" 21470"Paul has only 11 pieces of candy left. He eats 2 pieces of candy and he " 21471"gives the rest to his friends. Can you help him split equally the 9 " 21472"remaining pieces of candy?" 21473msgstr "" 21474"Paulil on alles ainult 11 kommi. Ta sööb 2 kommi ära ja annab ülejäänud " 21475"sõpradele. Kas oskad aidata tal jagada 9 allesjäänud kommi võrdselt ära?" 21476 21477#: activities/share/resource/2/Data.qml:70 21478msgctxt "Data|" 21479msgid "" 21480"Bob wants to share 3 pieces of candy equally between 3 of his girl friends. " 21481"Can he split the pieces of candy equally?" 21482msgstr "" 21483"Bob tahab jagada 3 kommitükki võrdselt oma tüdrukust sõbra vahel. Kas ta " 21484"jagab kommitükid võrdselt?" 21485 21486#: activities/share/resource/2/Data.qml:80 21487msgctxt "Data|" 21488msgid "" 21489"Harry wants to share 8 pieces of candy between 3 of his friends: 1 boy and 2 " 21490"girls. The boy already has one piece of candy. Can he split the pieces of " 21491"candy so that they all have the same amount?" 21492msgstr "" 21493"Harry tahab jagada 8 kommi oma 3 sõbra vahel: 1 poiss ja 2 tüdrukut. Poisil " 21494"on juba üks kommitükk. Kas ta jagab kommitükid nii, et neil kõigil oleks " 21495"sama kogus?" 21496 21497#: activities/share/resource/2/Data.qml:90 21498msgctxt "Data|" 21499msgid "" 21500"Maria wants to share 8 pieces of candy between 3 of her friends: 1 boy and 2 " 21501"girls. The girls already have some pieces of candy. Can she split the pieces " 21502"of candy so that they all have the same amount?" 21503msgstr "" 21504"Maria tahab jagada 8 kommi oma 3 sõbra vahel: 1 poiss ja 2 tüdrukut. " 21505"Tüdrukutel on juba mõned kommitükid. Kas ta võib kommitükid ära jagada, et " 21506"neil kõigil oleks sama kogus?" 21507 21508#: activities/share/resource/2/Data.qml:100 21509msgctxt "Data|" 21510msgid "" 21511"Harry wants to share 12 pieces of candy between 3 of his friends: 1 boy and " 21512"2 girls. The boy already has some pieces of candy. Can he split the pieces " 21513"of candy so that they all have the same amount?" 21514msgstr "" 21515"Harry tahab jagada 12 kommi oma 3 sõbra vahel: 1 poiss ja 2 tüdrukut. Poisil " 21516"on juba mõned kommitükid. Kas ta jagab kommitükid nii, et neil kõigil oleks " 21517"sama kogus?" 21518 21519#: activities/share/resource/2/Data.qml:122 21520msgctxt "Data|" 21521msgid "Now, Alice wants to share 8 pieces of candy equally among her friends." 21522msgstr "Nüüd tahab Alice jagada 8 kommi võrdselt oma sõprade vahel." 21523 21524#: activities/share/resource/2/Data.qml:132 21525msgctxt "Data|" 21526msgid "" 21527"Can you help Alice share 10 pieces of candy equally among her friends: 1 " 21528"girl and 3 boys? The girl already has some pieces of candy." 21529msgstr "" 21530"Kas sa saad aidata Alice'il jagada 10 kommitükki võrdselt oma sõprade vahel: " 21531"1 tüdruk ja 3 poissi? Tüdrukul on juba mõned kommitükid." 21532 21533#: activities/share/resource/2/Data.qml:142 21534msgctxt "Data|" 21535msgid "Alice wants to share 16 pieces of candy equally among her friends." 21536msgstr "Alice tahab jagada 16 kommi võrdselt oma sõprade vahel." 21537 21538#: activities/share/resource/2/Data.qml:152 21539msgctxt "Data|" 21540msgid "" 21541"Alice has 14 pieces of candy left. She wants to share them equally among her " 21542"friends. The boys already have some pieces of candy. Can you help her split " 21543"the pieces of candy equally?" 21544msgstr "" 21545"Alice'il on veel alles 14 kommi. Ta soovib need kõik jagada oma sõpradele. " 21546"Kas oskad aidata tal jagada kommid võrdselt?" 21547 21548#: activities/share/resource/2/Data.qml:164 21549msgctxt "Data|" 21550msgid "" 21551"Help Jon share 11 pieces of candies equally between five girls. The rest " 21552"will remain to Jon." 21553msgstr "" 21554"Aita Jon'il jagada 11 kommitükki võrdselt viie tüdruku vahel. Ülejäänu jääb " 21555"Jonile." 21556 21557#: activities/share/resource/2/Data.qml:174 21558msgctxt "Data|" 21559msgid "" 21560"Jon wants to share the rest of his pieces of candies with his brothers and " 21561"his sisters. Can you split them equally, knowing that his brothers already " 21562"have 2 pieces of candy?" 21563msgstr "" 21564"Jon tahab jagada oma ülejäänud kommitükke oma vendade ja õdedega. Kas sa " 21565"jagaksid need võrdselt, teades, et ta vendadel on juba 2 kommitükki?" 21566 21567#: activities/share/resource/2/Data.qml:184 21568msgctxt "Data|" 21569msgid "" 21570"Help Tux split 19 pieces of candies between his friends: 4 boys and 1 girl." 21571msgstr "" 21572"Aita Tuxil jagada 19 kommitükki oma sõprade vahel: 4 poissi ja 1 tüdruk." 21573 21574#: activities/share/resource/2/Data.qml:194 21575msgctxt "Data|" 21576msgid "Help Maria share 18 pieces of candy equally between 3 boys and 2 girls." 21577msgstr "Aita Marial jagada 18 kommitükki võrdselt 3 poisi ja 2 tüdruku vahel." 21578 21579#: activities/share/resource/2/Data.qml:206 21580msgctxt "Data|" 21581msgid "" 21582"Charles wants to share his 6 pieces of candy equally between 2 of his girl " 21583"friends. Can he split the pieces of candy equally?" 21584msgstr "" 21585"Charles tahab jagada oma 6 kommitükki võrdselt kahe oma tüdrukust sõbra " 21586"vahel. Kas ta jagab kommitükid võrdselt?" 21587 21588#: activities/share/resource/2/Data.qml:216 21589msgctxt "Data|" 21590msgid "" 21591"For her birthday, Elizabeth has 8 pieces of candy to share with 3 of her " 21592"friends equally: 2 girls and 1 boy. How should she split the pieces of candy " 21593"between her friends?" 21594msgstr "" 21595"Sünnipäevaks on Elizabethil 8 kommitükki, mida jagada kolme sõbraga " 21596"võrdselt: 2 tüdrukut ja 1 poiss. Kuidas ta peaks kommitükid oma sõprade " 21597"vahel jagama?" 21598 21599#: activities/share/resource/2/Data.qml:226 21600msgctxt "Data|" 21601msgid "" 21602"Jason's father gave him 17 pieces of candy to share equally between his " 21603"friends: 2 boys and 2 girls. Help him give the pieces of candy to his " 21604"friends." 21605msgstr "" 21606"Jasoni isa andis talle 17 kommi, mida jagada võrdselt oma sõprade vahel: 2 " 21607"poissi ja 2 tüdrukut. Aita tal anda kommitükid oma sõpradele." 21608 21609#: activities/share/resource/2/Data.qml:236 21610msgctxt "Data|" 21611msgid "" 21612"George wants to share 14 pieces of candy equally between 4 of his friends: 2 " 21613"girls and 2 boys. Can he equally split the pieces of candy between his " 21614"friends?" 21615msgstr "" 21616"George tahab jagada 14 kommitükki võrdselt 4 oma sõbra vahel: 2 tüdrukut ja " 21617"2 poissi. Kas ta saab ka kommitükid oma sõprade vahel jagada?" 21618 21619#: activities/share/resource/2/Data.qml:246 21620msgctxt "Data|" 21621msgid "" 21622"Maria wants to share 23 pieces of candy equally between 5 of her friends: 3 " 21623"girls and 2 boys. Can she share the pieces of candy equally between her " 21624"friends?" 21625msgstr "" 21626"Maria tahab jagada 23 kommitükki võrdselt 5 oma sõbra vahel: 3 tüdrukut ja 2 " 21627"poissi. Kas ta jagab kommitükke võrdselt oma sõprade vahel?" 21628 21629#: activities/share/resource/3/Data.qml:13 21630msgctxt "Data|" 21631msgid "Maximum 30 pieces of candy and 6 kids, possible rest." 21632msgstr "Maksimaalselt 30 kommitükki ja 6 last, mõni maiustus võib jääda üle." 21633 21634#: activities/share/share.js:97 21635#, qt-format 21636msgctxt "" 21637"share|First part of Place %n boy(s) and %n girl(s) in the center. Then split " 21638"%n pieces of candy equally between them." 21639msgid "Place %n boy(s) " 21640msgid_plural "Place %n boy(s) " 21641msgstr[0] "Aseta keskele %n poiss(i) " 21642msgstr[1] "Aseta keskele %n poiss(i) " 21643 21644#: activities/share/share.js:101 21645#, qt-format 21646msgctxt "" 21647"share|Second part of Place %n boy(s) and %n girl(s) in the center. Then " 21648"split %n pieces of candy equally between them." 21649msgid "and %n girl(s) in the center. " 21650msgid_plural "and %n girl(s) in the center. " 21651msgstr[0] "ja %n tüdruk(id) keskel. " 21652msgstr[1] "ja %n tüdruk(id) keskel. " 21653 21654#: activities/share/share.js:105 21655#, qt-format 21656msgctxt "" 21657"share|Third part of Place %n boy(s) and %n girl(s) in the center. Then split " 21658"%n pieces of candy equally between them." 21659msgid "Then split %n pieces of candy equally between them." 21660msgid_plural "Then split %n pieces of candy equally between them." 21661msgstr[0] "Siis jaga nende vahel võrdselt %n kommi." 21662msgstr[1] "Siis jaga nende vahel võrdselt %n kommi." 21663 21664#: activities/share/Share.qml:340 21665#, qt-format 21666msgctxt "Share|" 21667msgid "You can't put more than %1 pieces of candy in the same rectangle" 21668msgstr "Ühte ristkülikusse ei saa panna üle %1 kommi" 21669 21670#. Activity title 21671#: activities/simplepaint/ActivityInfo.qml:15 21672msgctxt "ActivityInfo|" 21673msgid "A simple drawing activity" 21674msgstr "Lihtne joonistamine" 21675 21676#. Help title 21677#: activities/simplepaint/ActivityInfo.qml:17 21678msgctxt "ActivityInfo|" 21679msgid "Create your own drawing." 21680msgstr "Täitsa ise joonistamine." 21681 21682#. Help goal 21683#: activities/simplepaint/ActivityInfo.qml:20 21684msgctxt "ActivityInfo|" 21685msgid "Enhance creative skills." 21686msgstr "Loovate oskuste arendamine." 21687 21688#. Help manual 21689#: activities/simplepaint/ActivityInfo.qml:24 21690msgctxt "ActivityInfo|" 21691msgid "" 21692"Select a color and paint the rectangles as you like to create a drawing." 21693msgstr "Joonistamiseks vali värv ja joonista ristkülikuid." 21694 21695#: activities/simplepaint/ActivityInfo.qml:28 21696msgctxt "ActivityInfo|" 21697msgid "Tab: switch between the color selector and the painting area" 21698msgstr "Tabulaator(TAB): värvivalija ja värvimisala vaheldumisi aktiveerimine" 21699 21700#. Activity title 21701#: activities/smallnumbers/ActivityInfo.qml:15 21702msgctxt "ActivityInfo|" 21703msgid "Numbers with dice" 21704msgstr "Arvud täringul" 21705 21706#. Help title 21707#: activities/smallnumbers/ActivityInfo.qml:17 21708msgctxt "ActivityInfo|" 21709msgid "Count the number of dots on the dice before it reaches the ground." 21710msgstr "Loe täringul olevate täppide arv kokku enne, kui see maha kukub." 21711 21712#. Help goal 21713#: activities/smallnumbers/ActivityInfo.qml:20 21714msgctxt "ActivityInfo|" 21715msgid "In a limited time, count the number of dots." 21716msgstr "Täppide loendamine ajapiiranguga." 21717 21718#. Help prerequisite 21719#: activities/smallnumbers/ActivityInfo.qml:22 21720#: activities/smallnumbers2/ActivityInfo.qml:22 21721msgctxt "ActivityInfo|" 21722msgid "Counting skills." 21723msgstr "Loendamise oskus." 21724 21725#. Help manual 21726#: activities/smallnumbers/ActivityInfo.qml:24 21727msgctxt "ActivityInfo|" 21728msgid "Type the number of dots you see on each falling dice." 21729msgstr "Kirjuta klaviatuuril, mitut täppi näed langeval täringul." 21730 21731#: activities/smallnumbers/resource/1/Data.qml:14 21732#: activities/smallnumbers2/resource/1/Data.qml:14 21733msgctxt "Data|" 21734msgid "Numbers up to 3." 21735msgstr "Numbrid kuni 3ni." 21736 21737#: activities/smallnumbers/resource/1/Data.qml:18 21738msgctxt "Data|" 21739msgid "Type the number on the dice, 1 or 2." 21740msgstr "Tippige number täringutel, 1 või 2." 21741 21742#: activities/smallnumbers/resource/1/Data.qml:26 21743msgctxt "Data|" 21744msgid "Type the number on the dice, from 1 to 3." 21745msgstr "Tippige täringutel olev number 1st 3ni." 21746 21747#: activities/smallnumbers/resource/2/Data.qml:14 21748#: activities/smallnumbers2/resource/2/Data.qml:14 21749msgctxt "Data|" 21750msgid "Numbers up to 4." 21751msgstr "Numbrid kuni 4ni." 21752 21753#: activities/smallnumbers/resource/2/Data.qml:18 21754msgctxt "Data|" 21755msgid "Type the number on the dice, from 1 to 4." 21756msgstr "Tippige täringutel olev number 1-st kuni 4-ni." 21757 21758#: activities/smallnumbers/resource/3/Data.qml:14 21759#: activities/smallnumbers2/resource/3/Data.qml:14 21760msgctxt "Data|" 21761msgid "Numbers up to 5." 21762msgstr "Numbrid kuni 5." 21763 21764#: activities/smallnumbers/resource/3/Data.qml:18 21765msgctxt "Data|" 21766msgid "Type the number on the dice, from 1 to 5." 21767msgstr "Tippige täringutel olev number 1-st kuni 5-ni." 21768 21769#: activities/smallnumbers/resource/4/Data.qml:14 21770#: activities/smallnumbers2/resource/4/Data.qml:14 21771msgctxt "Data|" 21772msgid "Numbers up to 6." 21773msgstr "Numbrid kuni 6." 21774 21775#: activities/smallnumbers/resource/4/Data.qml:18 21776msgctxt "Data|" 21777msgid "Type the number on the dice, from 1 to 6." 21778msgstr "Tippige täringutel olev number 1-st kuni 6-ni." 21779 21780#: activities/smallnumbers/resource/5/Data.qml:14 21781#: activities/smallnumbers2/resource/5/Data.qml:14 21782msgctxt "Data|" 21783msgid "Numbers up to 7." 21784msgstr "Numbrid kuni 7." 21785 21786#: activities/smallnumbers/resource/5/Data.qml:18 21787msgctxt "Data|" 21788msgid "Type the number on the dice, from 1 to 7." 21789msgstr "Tippige täringutel olev number 1-st kuni 7-ni." 21790 21791#: activities/smallnumbers/resource/6/Data.qml:14 21792#: activities/smallnumbers2/resource/6/Data.qml:14 21793msgctxt "Data|" 21794msgid "Numbers up to 8." 21795msgstr "Numbrid kuni 8." 21796 21797#: activities/smallnumbers/resource/6/Data.qml:18 21798msgctxt "Data|" 21799msgid "Type the number on the dice, from 1 to 8." 21800msgstr "Tippige täringutel olev number 1-st kuni 8-ni." 21801 21802#: activities/smallnumbers/resource/7/Data.qml:14 21803#: activities/smallnumbers2/resource/7/Data.qml:14 21804msgctxt "Data|" 21805msgid "Numbers up to 9." 21806msgstr "Numbrid kuni 9." 21807 21808#: activities/smallnumbers/resource/7/Data.qml:18 21809msgctxt "Data|" 21810msgid "Type the number on the dice, from 1 to 9." 21811msgstr "Tippige täringutele number 1-st kuni 9-ni." 21812 21813#: activities/smallnumbers/resource/8/Data.qml:13 21814#: activities/smallnumbers2/resource/8/Data.qml:13 21815msgctxt "Data|" 21816msgid "Numbers from 0 to 9." 21817msgstr "Numbrid 0 kuni 9." 21818 21819#: activities/smallnumbers/resource/8/Data.qml:17 21820msgctxt "Data|" 21821msgid "Type the number on the dice, from 0 to 9." 21822msgstr "Tippige täringute number 0-st kuni 9-ni." 21823 21824#. Activity title 21825#: activities/smallnumbers2/ActivityInfo.qml:15 21826msgctxt "ActivityInfo|" 21827msgid "Numbers with dominoes" 21828msgstr "Arvud doominokivil" 21829 21830#. Help title 21831#: activities/smallnumbers2/ActivityInfo.qml:17 21832msgctxt "ActivityInfo|" 21833msgid "Count the number on the domino before it reaches the ground." 21834msgstr "Loe doominokivil olevate täppide arv kokku, enne kui see maha kukub." 21835 21836#. Help goal 21837#: activities/smallnumbers2/ActivityInfo.qml:20 21838msgctxt "ActivityInfo|" 21839msgid "Count a number in a limited time." 21840msgstr "Lugemise harjutamine ajapiiranguga." 21841 21842#. Help manual 21843#: activities/smallnumbers2/ActivityInfo.qml:24 21844msgctxt "ActivityInfo|" 21845msgid "Type the number you see on each falling domino." 21846msgstr "Kirjuta klaviatuuril, mitut täppi näed langeval doominokivil." 21847 21848#: activities/smallnumbers2/resource/1/Data.qml:18 21849msgctxt "Data|" 21850msgid "Type the number on the domino, 1 or 2." 21851msgstr "Tippige number doominolt, 1 või 2." 21852 21853#: activities/smallnumbers2/resource/1/Data.qml:26 21854msgctxt "Data|" 21855msgid "Type the number on the domino, from 1 to 3." 21856msgstr "Vali doominol arv 1-st 3-ni." 21857 21858#: activities/smallnumbers2/resource/2/Data.qml:18 21859msgctxt "Data|" 21860msgid "Type the number on the domino, from 1 to 4." 21861msgstr "Vali doominol arv 1-st 4-ni." 21862 21863#: activities/smallnumbers2/resource/3/Data.qml:18 21864msgctxt "Data|" 21865msgid "Type the number on the domino, from 1 to 5." 21866msgstr "Vali doominol arv 1-st 5-ni." 21867 21868#: activities/smallnumbers2/resource/4/Data.qml:18 21869msgctxt "Data|" 21870msgid "Type the number on the domino, from 1 to 6." 21871msgstr "Vali doominol arv 1-st 6-ni." 21872 21873#: activities/smallnumbers2/resource/5/Data.qml:18 21874msgctxt "Data|" 21875msgid "Type the number on the domino, from 1 to 7." 21876msgstr "Vali doominol arv 1-st 7-ni." 21877 21878#: activities/smallnumbers2/resource/6/Data.qml:18 21879msgctxt "Data|" 21880msgid "Type the number on the domino, from 1 to 8." 21881msgstr "Vali doominol arv 1-st 8-ni." 21882 21883#: activities/smallnumbers2/resource/7/Data.qml:18 21884msgctxt "Data|" 21885msgid "Type the number on the domino, from 1 to 9." 21886msgstr "Vali doominol arv 1-st 9-ni." 21887 21888#: activities/smallnumbers2/resource/8/Data.qml:17 21889msgctxt "Data|" 21890msgid "Type the number on the domino, from 0 to 9." 21891msgstr "Vali doominol arv 0-st 9-ni." 21892 21893#: activities/solar_system/ActivityConfig.qml:21 21894msgctxt "ActivityConfig|" 21895msgid "Learning Mode" 21896msgstr "Õpirežiim" 21897 21898#: activities/solar_system/ActivityConfig.qml:22 21899msgctxt "ActivityConfig|" 21900msgid "Assessment Mode" 21901msgstr "Hindamisrežiim" 21902 21903#. Activity title 21904#: activities/solar_system/ActivityInfo.qml:18 21905msgctxt "ActivityInfo|" 21906msgid "Solar system" 21907msgstr "Päikesesüsteem" 21908 21909#. Help title 21910#: activities/solar_system/ActivityInfo.qml:20 21911msgctxt "ActivityInfo|" 21912msgid "Answer the questions with a correctness of 100%." 21913msgstr "Vasta küsimustele 100% täpsusega." 21914 21915#. Help goal 21916#: activities/solar_system/ActivityInfo.qml:23 21917msgctxt "ActivityInfo|" 21918msgid "" 21919"Learn information about the solar system. If you want to learn more about " 21920"astronomy, try downloading KStars (https://edu.kde.org/kstars/) or " 21921"Stellarium (https://stellarium.org/) which are astronomy Free Software." 21922msgstr "" 21923"Tutvumine Päikesesüsteemiga. Kui sind huvitab astronoomia veel rohkem, " 21924"proovi alla laadida avatud lähtekoodiga astronoomiatarkvara, näiteks KStars " 21925"(https://edu.kde.org/kstars/) või Stellarium (https://stellarium.org/)." 21926 21927#. Help manual 21928#: activities/solar_system/ActivityInfo.qml:27 21929msgctxt "ActivityInfo|" 21930msgid "" 21931"Click on a planet or on the Sun, and answer the corresponding questions. " 21932"Each question contains 4 options. One of those is 100% correct. Try to " 21933"answer the questions until you get 100% in the closeness meter." 21934msgstr "" 21935"Küsimuse nägemiseks klõpsa planeedil või Päikesel. Kõigil küsimustel on neli " 21936"valikut. Üks neist on 100% õige. Püüa küsimustele vastata nii, et " 21937"täpsusmõõdik püsiks 100% peal." 21938 21939#: activities/solar_system/ActivityInfo.qml:30 21940msgctxt "ActivityInfo|" 21941msgid "Space or Enter: select" 21942msgstr "Tühik või enter: tee valik" 21943 21944#: activities/solar_system/ActivityInfo.qml:31 21945msgctxt "ActivityInfo|" 21946msgid "Escape: return to previous screen" 21947msgstr "Escape ( ESC): eelmisele kuvale naasmine" 21948 21949#: activities/solar_system/ActivityInfo.qml:32 21950msgctxt "ActivityInfo|" 21951msgid "Tab: view the hint (only when the hint icon is visible)" 21952msgstr "" 21953"Tabeldusklahv (Tab): vihje vaatamine (ainult siis, kui vihjeikoon on nähtav)" 21954 21955#: activities/solar_system/Dataset.js:14 21956msgctxt "Dataset|" 21957msgid "Sun" 21958msgstr "Päike" 21959 21960#: activities/solar_system/Dataset.js:18 21961msgctxt "Dataset|" 21962msgid "How large is the Sun compared to the planets in our Solar System?" 21963msgstr "Kui suur on Päike võrreldes Päikesesüsteemi planeetidega?" 21964 21965#: activities/solar_system/Dataset.js:19 activities/solar_system/Dataset.js:115 21966#: activities/solar_system/Dataset.js:190 21967msgctxt "Dataset|" 21968msgid "Sixth largest" 21969msgstr "Suuruselt kuues" 21970 21971#: activities/solar_system/Dataset.js:19 activities/solar_system/Dataset.js:262 21972#: activities/solar_system/Dataset.js:307 21973#: activities/solar_system/Dataset.js:370 21974#: activities/solar_system/Dataset.js:421 21975msgctxt "Dataset|" 21976msgid "Third largest" 21977msgstr "Suuruselt kolmas" 21978 21979#: activities/solar_system/Dataset.js:19 activities/solar_system/Dataset.js:262 21980#: activities/solar_system/Dataset.js:307 21981#: activities/solar_system/Dataset.js:370 21982#: activities/solar_system/Dataset.js:421 21983msgctxt "Dataset|" 21984msgid "Largest" 21985msgstr "Suurim" 21986 21987#: activities/solar_system/Dataset.js:19 activities/solar_system/Dataset.js:115 21988#: activities/solar_system/Dataset.js:190 21989#: activities/solar_system/Dataset.js:370 21990msgctxt "Dataset|" 21991msgid "Seventh largest" 21992msgstr "Suuruselt seitsmes" 21993 21994#: activities/solar_system/Dataset.js:24 21995msgctxt "Dataset|" 21996msgid "The temperature of the Sun is around:" 21997msgstr "Päikese temperatuur on umbes:" 21998 21999#: activities/solar_system/Dataset.js:25 22000msgctxt "Dataset|" 22001msgid "1000 °C" 22002msgstr "1000 °C" 22003 22004#: activities/solar_system/Dataset.js:25 22005msgctxt "Dataset|" 22006msgid "4500 °C" 22007msgstr "4500 °C" 22008 22009#: activities/solar_system/Dataset.js:25 22010msgctxt "Dataset|" 22011msgid "5505 °C" 22012msgstr "5505 °C" 22013 22014#: activities/solar_system/Dataset.js:25 22015msgctxt "Dataset|" 22016msgid "3638 °C" 22017msgstr "3638 °C" 22018 22019#: activities/solar_system/Dataset.js:30 22020msgctxt "Dataset|" 22021msgid "How old is the Sun?" 22022msgstr "Kui vana on Päike?" 22023 22024#: activities/solar_system/Dataset.js:31 22025msgctxt "Dataset|" 22026msgid "1.2 billion years" 22027msgstr "1,2 miljardit aastat" 22028 22029#: activities/solar_system/Dataset.js:31 22030msgctxt "Dataset|" 22031msgid "3 billion years" 22032msgstr "3 miljardit aastat" 22033 22034#: activities/solar_system/Dataset.js:31 22035msgctxt "Dataset|" 22036msgid "7 billion years" 22037msgstr "7 miljardit aastat" 22038 22039#: activities/solar_system/Dataset.js:31 22040msgctxt "Dataset|" 22041msgid "4.5 billion years" 22042msgstr "4,5 miljardit aastat" 22043 22044#: activities/solar_system/Dataset.js:36 22045msgctxt "Dataset|" 22046msgid "How long does it take for the Sun’s light to reach the Earth?" 22047msgstr "Kui kaua võtab aega, et Päikese valgus jõuaks Maale?" 22048 22049#: activities/solar_system/Dataset.js:37 22050msgctxt "Dataset|" 22051msgid "8 minutes" 22052msgstr "8 minutit" 22053 22054#: activities/solar_system/Dataset.js:37 22055msgctxt "Dataset|" 22056msgid "30 minutes" 22057msgstr "30 minutit" 22058 22059#: activities/solar_system/Dataset.js:37 22060msgctxt "Dataset|" 22061msgid "60 minutes" 22062msgstr "60 minutit" 22063 22064#: activities/solar_system/Dataset.js:37 22065msgctxt "Dataset|" 22066msgid "15 minutes" 22067msgstr "15 minutit" 22068 22069#: activities/solar_system/Dataset.js:42 22070msgctxt "Dataset|" 22071msgid "The Sun is as big as:" 22072msgstr "Päikese on sama suur kui:" 22073 22074#: activities/solar_system/Dataset.js:43 22075msgctxt "Dataset|" 22076msgid "1 million Earths" 22077msgstr "1 miljon Maad" 22078 22079#: activities/solar_system/Dataset.js:43 22080msgctxt "Dataset|" 22081msgid "2.6 million Earths" 22082msgstr "2,6 miljonit Maad" 22083 22084#: activities/solar_system/Dataset.js:43 22085msgctxt "Dataset|" 22086msgid "1.3 million Earths" 22087msgstr "1,3 miljonit Maad" 22088 22089#: activities/solar_system/Dataset.js:43 22090msgctxt "Dataset|" 22091msgid "5 million Earths" 22092msgstr "5 miljonit Maad" 22093 22094#: activities/solar_system/Dataset.js:51 22095msgctxt "Dataset|" 22096msgid "Mercury" 22097msgstr "Merkuur" 22098 22099#: activities/solar_system/Dataset.js:53 activities/solar_system/Dataset.js:98 22100#: activities/solar_system/Dataset.js:200 22101msgctxt "Dataset|" 22102msgid "The maximum temperature on Earth is 58 °C." 22103msgstr "Kõrgeim temperatuur Maal on 58 °C." 22104 22105#: activities/solar_system/Dataset.js:54 activities/solar_system/Dataset.js:150 22106msgctxt "Dataset|" 22107msgid "The length of a year on Venus is 225 Earth days." 22108msgstr "Aasta pikkus Veenusel on 225 Maa päeva." 22109 22110#: activities/solar_system/Dataset.js:57 22111msgctxt "Dataset|" 22112msgid "At which position is Mercury in the Solar System?" 22113msgstr "Mitmes planeet on Merkuur Päikesesüsteemis?" 22114 22115#: activities/solar_system/Dataset.js:58 activities/solar_system/Dataset.js:103 22116#: activities/solar_system/Dataset.js:346 22117#: activities/solar_system/Dataset.js:391 22118msgctxt "Dataset|" 22119msgid "Seventh" 22120msgstr "Seitsmes" 22121 22122#: activities/solar_system/Dataset.js:58 activities/solar_system/Dataset.js:103 22123#: activities/solar_system/Dataset.js:154 22124#: activities/solar_system/Dataset.js:205 22125#: activities/solar_system/Dataset.js:256 22126#: activities/solar_system/Dataset.js:301 22127msgctxt "Dataset|" 22128msgid "Sixth" 22129msgstr "Kuues" 22130 22131#: activities/solar_system/Dataset.js:58 activities/solar_system/Dataset.js:154 22132#: activities/solar_system/Dataset.js:205 22133#: activities/solar_system/Dataset.js:256 22134#: activities/solar_system/Dataset.js:301 22135msgctxt "Dataset|" 22136msgid "First" 22137msgstr "Esimene" 22138 22139#: activities/solar_system/Dataset.js:58 activities/solar_system/Dataset.js:103 22140#: activities/solar_system/Dataset.js:205 22141#: activities/solar_system/Dataset.js:256 22142#: activities/solar_system/Dataset.js:301 22143#: activities/solar_system/Dataset.js:346 22144#: activities/solar_system/Dataset.js:391 22145msgctxt "Dataset|" 22146msgid "Fourth" 22147msgstr "Neljas" 22148 22149#: activities/solar_system/Dataset.js:63 22150msgctxt "Dataset|" 22151msgid "How small is Mercury compared to other planets in our Solar System?" 22152msgstr "Kui väike on Merkuur Päikesesüsteemi teiste planeetidega võrreldes?" 22153 22154#: activities/solar_system/Dataset.js:64 activities/solar_system/Dataset.js:241 22155msgctxt "Dataset|" 22156msgid "Smallest" 22157msgstr "Kõige väiksem" 22158 22159#: activities/solar_system/Dataset.js:64 activities/solar_system/Dataset.js:241 22160msgctxt "Dataset|" 22161msgid "Second smallest" 22162msgstr "Väiksuselt teine" 22163 22164#: activities/solar_system/Dataset.js:64 activities/solar_system/Dataset.js:241 22165msgctxt "Dataset|" 22166msgid "Third smallest" 22167msgstr "Väiksuselt kolmas" 22168 22169#: activities/solar_system/Dataset.js:64 activities/solar_system/Dataset.js:241 22170msgctxt "Dataset|" 22171msgid "Fifth smallest" 22172msgstr "Väiksuselt viies" 22173 22174#: activities/solar_system/Dataset.js:69 22175msgctxt "Dataset|" 22176msgid "How many moons has Mercury?" 22177msgstr "Mitu kuud on Merkuuril?" 22178 22179#: activities/solar_system/Dataset.js:75 22180msgctxt "Dataset|" 22181msgid "The maximum temperature on Mercury is:" 22182msgstr "Merkuuri kõrgeim temperatuur on:" 22183 22184#: activities/solar_system/Dataset.js:76 activities/solar_system/Dataset.js:268 22185msgctxt "Dataset|" 22186msgid "50 °C" 22187msgstr "50 °C" 22188 22189#: activities/solar_system/Dataset.js:76 activities/solar_system/Dataset.js:211 22190msgctxt "Dataset|" 22191msgid "35 °C" 22192msgstr "35 °C" 22193 22194#: activities/solar_system/Dataset.js:76 22195msgctxt "Dataset|" 22196msgid "427 °C" 22197msgstr "427 °C" 22198 22199#: activities/solar_system/Dataset.js:76 22200msgctxt "Dataset|" 22201msgid "273 °C" 22202msgstr "273 °C" 22203 22204#: activities/solar_system/Dataset.js:81 22205msgctxt "Dataset|" 22206msgid "How long is a year on Mercury?" 22207msgstr "Kui pikk on aasta Mercuryl?" 22208 22209#: activities/solar_system/Dataset.js:82 activities/solar_system/Dataset.js:88 22210#: activities/solar_system/Dataset.js:121 22211#: activities/solar_system/Dataset.js:127 22212#: activities/solar_system/Dataset.js:235 22213msgctxt "Dataset|" 22214msgid "365 Earth days" 22215msgstr "365 Maa päeva" 22216 22217#: activities/solar_system/Dataset.js:82 22218msgctxt "Dataset|" 22219msgid "433 Earth days" 22220msgstr "433 Maa päeva" 22221 22222#: activities/solar_system/Dataset.js:82 activities/solar_system/Dataset.js:127 22223msgctxt "Dataset|" 22224msgid "88 Earth days" 22225msgstr "88 Maa päeva" 22226 22227#: activities/solar_system/Dataset.js:82 activities/solar_system/Dataset.js:88 22228#: activities/solar_system/Dataset.js:127 22229msgctxt "Dataset|" 22230msgid "107 Earth days" 22231msgstr "107 Maa päeva" 22232 22233#: activities/solar_system/Dataset.js:87 22234msgctxt "Dataset|" 22235msgid "How long is one rotation on Mercury?" 22236msgstr "Kui pikk on päev Merkuuril?" 22237 22238#: activities/solar_system/Dataset.js:88 22239msgctxt "Dataset|" 22240msgid "50 Earth days" 22241msgstr "50 Maa päeva" 22242 22243#: activities/solar_system/Dataset.js:88 22244msgctxt "Dataset|" 22245msgid "59 Earth days" 22246msgstr "59 Maa päeva" 22247 22248#: activities/solar_system/Dataset.js:96 22249msgctxt "Dataset|" 22250msgid "Venus" 22251msgstr "Veenus" 22252 22253#: activities/solar_system/Dataset.js:99 activities/solar_system/Dataset.js:201 22254msgctxt "Dataset|" 22255msgid "The length of a year on Earth is 365 days." 22256msgstr "Maa aasta pikkus on 365 päeva." 22257 22258#: activities/solar_system/Dataset.js:102 22259msgctxt "Dataset|" 22260msgid "At which position is Venus in the Solar System?" 22261msgstr "Mitmes planeet on Veenus Päikesesüsteemis?" 22262 22263#: activities/solar_system/Dataset.js:103 22264msgctxt "Dataset|" 22265msgid "Second" 22266msgstr "Teine" 22267 22268#: activities/solar_system/Dataset.js:108 22269msgctxt "Dataset|" 22270msgid "Venus is as heavy as:" 22271msgstr "Veenus on sama raske kui:" 22272 22273#: activities/solar_system/Dataset.js:109 22274msgctxt "Dataset|" 22275msgid "0.7 Earths" 22276msgstr "0,7 Maad" 22277 22278#: activities/solar_system/Dataset.js:109 22279msgctxt "Dataset|" 22280msgid "0.8 Earths" 22281msgstr "0,8 Maad" 22282 22283#: activities/solar_system/Dataset.js:109 22284msgctxt "Dataset|" 22285msgid "1.3 Earths" 22286msgstr "1,3 Maad" 22287 22288#: activities/solar_system/Dataset.js:109 22289msgctxt "Dataset|" 22290msgid "2.5 Earths" 22291msgstr "2,5 Maad" 22292 22293#: activities/solar_system/Dataset.js:114 22294msgctxt "Dataset|" 22295msgid "How large is Venus compared to other planets in our Solar System?" 22296msgstr "Kui suur on Veenus teiste Päikesesüsteemi planeetidega võrreldes?" 22297 22298#: activities/solar_system/Dataset.js:115 22299#: activities/solar_system/Dataset.js:190 22300#: activities/solar_system/Dataset.js:262 22301#: activities/solar_system/Dataset.js:307 22302msgctxt "Dataset|" 22303msgid "Fifth largest" 22304msgstr "Suuruselt viies" 22305 22306#: activities/solar_system/Dataset.js:115 22307#: activities/solar_system/Dataset.js:190 22308#: activities/solar_system/Dataset.js:421 22309msgctxt "Dataset|" 22310msgid "Fourth largest" 22311msgstr "Suuruselt neljas" 22312 22313#: activities/solar_system/Dataset.js:120 22314msgctxt "Dataset|" 22315msgid "How long is a year on Venus?" 22316msgstr "Kui kaua kestab aasta Veenusel?" 22317 22318#: activities/solar_system/Dataset.js:121 22319msgctxt "Dataset|" 22320msgid "225 Earth days" 22321msgstr "225 Maa päeva" 22322 22323#: activities/solar_system/Dataset.js:121 22324msgctxt "Dataset|" 22325msgid "116 Earth days" 22326msgstr "116 Maa päevad" 22327 22328#: activities/solar_system/Dataset.js:121 22329msgctxt "Dataset|" 22330msgid "100 Earth days" 22331msgstr "100 Maa päeva" 22332 22333#: activities/solar_system/Dataset.js:126 22334msgctxt "Dataset|" 22335msgid "How long is one rotation on Venus?" 22336msgstr "Kui kaua kestab päev Veenusel?" 22337 22338#: activities/solar_system/Dataset.js:127 22339msgctxt "Dataset|" 22340msgid "243 Earth days" 22341msgstr "243 Maa päeva" 22342 22343#: activities/solar_system/Dataset.js:132 22344msgctxt "Dataset|" 22345msgid "The maximum temperature on Venus is:" 22346msgstr "Kõrgeim temperatuur Veenusel on:" 22347 22348#: activities/solar_system/Dataset.js:133 22349#: activities/solar_system/Dataset.js:184 22350#: activities/solar_system/Dataset.js:211 22351#: activities/solar_system/Dataset.js:268 22352#: activities/solar_system/Dataset.js:325 22353#: activities/solar_system/Dataset.js:376 22354#: activities/solar_system/Dataset.js:415 22355msgctxt "Dataset|" 22356msgid "100 °C" 22357msgstr "100 °C" 22358 22359#: activities/solar_system/Dataset.js:133 22360#: activities/solar_system/Dataset.js:211 22361msgctxt "Dataset|" 22362msgid "20 °C" 22363msgstr "20 °C" 22364 22365#: activities/solar_system/Dataset.js:133 22366msgctxt "Dataset|" 22367msgid "467 °C" 22368msgstr "467 °C" 22369 22370#: activities/solar_system/Dataset.js:133 22371#: activities/solar_system/Dataset.js:184 22372msgctxt "Dataset|" 22373msgid "45 °C" 22374msgstr "45 °C" 22375 22376#: activities/solar_system/Dataset.js:138 22377msgctxt "Dataset|" 22378msgid "How many moons has Venus?" 22379msgstr "Mitu kuud on Veenusel?" 22380 22381#: activities/solar_system/Dataset.js:147 22382msgctxt "Dataset|" 22383msgid "Earth" 22384msgstr "Maa" 22385 22386#: activities/solar_system/Dataset.js:149 22387#: activities/solar_system/Dataset.js:251 22388msgctxt "Dataset|" 22389msgid "The maximum temperature on Mars is 20 °C." 22390msgstr "Marsi kõrgeim temperatuur on 20 °C." 22391 22392#: activities/solar_system/Dataset.js:153 22393msgctxt "Dataset|" 22394msgid "At which position is Earth in the Solar System?" 22395msgstr "Mitmes planeet on Maa Päikesesüsteemis?" 22396 22397#: activities/solar_system/Dataset.js:154 22398msgctxt "Dataset|" 22399msgid "Third" 22400msgstr "Kolmas" 22401 22402#: activities/solar_system/Dataset.js:154 22403#: activities/solar_system/Dataset.js:205 22404#: activities/solar_system/Dataset.js:256 22405#: activities/solar_system/Dataset.js:301 22406#: activities/solar_system/Dataset.js:346 22407#: activities/solar_system/Dataset.js:391 22408msgctxt "Dataset|" 22409msgid "Fifth" 22410msgstr "Viies" 22411 22412#: activities/solar_system/Dataset.js:159 22413msgctxt "Dataset|" 22414msgid "How long does it take for Earth to make one revolution around the Sun?" 22415msgstr "Kui kaua kulub Maal aega tiiru tegemiseks ümber Päikese?" 22416 22417#: activities/solar_system/Dataset.js:160 22418msgctxt "Dataset|" 22419msgid "200 days" 22420msgstr "200 päeva" 22421 22422#: activities/solar_system/Dataset.js:160 22423msgctxt "Dataset|" 22424msgid "30 days" 22425msgstr "30 päeva" 22426 22427#: activities/solar_system/Dataset.js:160 22428msgctxt "Dataset|" 22429msgid "7 days" 22430msgstr "7 päeva" 22431 22432#: activities/solar_system/Dataset.js:160 22433msgctxt "Dataset|" 22434msgid "365 days" 22435msgstr "365 päeva" 22436 22437#: activities/solar_system/Dataset.js:165 22438msgctxt "Dataset|" 22439msgid "How many moons has Earth?" 22440msgstr "Mitu kuud on Maal?" 22441 22442#: activities/solar_system/Dataset.js:171 22443msgctxt "Dataset|" 22444msgid "How long is one rotation on Earth?" 22445msgstr "Kui kaua kestab päev Maal?" 22446 22447#: activities/solar_system/Dataset.js:172 22448#: activities/solar_system/Dataset.js:229 22449#: activities/solar_system/Dataset.js:280 22450#: activities/solar_system/Dataset.js:319 22451msgctxt "Dataset|" 22452msgid "12 hours" 22453msgstr "12 tundi" 22454 22455#: activities/solar_system/Dataset.js:172 22456#: activities/solar_system/Dataset.js:229 22457#: activities/solar_system/Dataset.js:280 22458#: activities/solar_system/Dataset.js:319 22459msgctxt "Dataset|" 22460msgid "24 hours" 22461msgstr "24 tundi" 22462 22463#: activities/solar_system/Dataset.js:172 22464msgctxt "Dataset|" 22465msgid "365 hours" 22466msgstr "365 tundi" 22467 22468#: activities/solar_system/Dataset.js:172 22469#: activities/solar_system/Dataset.js:229 22470#: activities/solar_system/Dataset.js:280 22471#: activities/solar_system/Dataset.js:319 22472#: activities/solar_system/Dataset.js:364 22473#: activities/solar_system/Dataset.js:409 22474msgctxt "Dataset|" 22475msgid "48 hours" 22476msgstr "48 tundi" 22477 22478#: activities/solar_system/Dataset.js:177 22479msgctxt "Dataset|" 22480msgid "How many seasons has Earth?" 22481msgstr "Mitu aastaaega on Maal?" 22482 22483#: activities/solar_system/Dataset.js:183 22484msgctxt "Dataset|" 22485msgid "The maximum temperature on Earth is:" 22486msgstr "Kõrgeim temperatuur Maal on:" 22487 22488#: activities/solar_system/Dataset.js:184 22489msgctxt "Dataset|" 22490msgid "58 °C" 22491msgstr "58 °C" 22492 22493#: activities/solar_system/Dataset.js:184 22494#: activities/solar_system/Dataset.js:415 22495msgctxt "Dataset|" 22496msgid "30 °C" 22497msgstr "30 °C" 22498 22499#: activities/solar_system/Dataset.js:189 22500msgctxt "Dataset|" 22501msgid "How large is Earth compared to other planets in our Solar System?" 22502msgstr "Kui suur on Maa teiste Päikesesüsteemi planeetidega võrreldes?" 22503 22504#: activities/solar_system/Dataset.js:198 22505msgctxt "Dataset|" 22506msgid "Mars" 22507msgstr "Marss" 22508 22509#: activities/solar_system/Dataset.js:204 22510msgctxt "Dataset|" 22511msgid "At which position is Mars in the Solar System?" 22512msgstr "Mitmes planeet on Marss Päikesesüsteemis?" 22513 22514#: activities/solar_system/Dataset.js:210 22515msgctxt "Dataset|" 22516msgid "The maximum temperature on Mars is:" 22517msgstr "Kõrgeim temperatuur Marsil on:" 22518 22519#: activities/solar_system/Dataset.js:211 22520msgctxt "Dataset|" 22521msgid "60 °C" 22522msgstr "60 °C" 22523 22524#: activities/solar_system/Dataset.js:216 22525msgctxt "Dataset|" 22526msgid "How big is the size of Mars compared to Earth?" 22527msgstr "Kui suur on Marss Maaga võrreldes?" 22528 22529#: activities/solar_system/Dataset.js:217 22530msgctxt "Dataset|" 22531msgid "The same" 22532msgstr "Sama suur" 22533 22534#: activities/solar_system/Dataset.js:217 22535msgctxt "Dataset|" 22536msgid "Half" 22537msgstr "Poole väiksem" 22538 22539#: activities/solar_system/Dataset.js:217 22540msgctxt "Dataset|" 22541msgid "Two times" 22542msgstr "Kaks korda suurem" 22543 22544#: activities/solar_system/Dataset.js:217 22545msgctxt "Dataset|" 22546msgid "Three times" 22547msgstr "Kolm korda suurem" 22548 22549#: activities/solar_system/Dataset.js:222 22550msgctxt "Dataset|" 22551msgid "How many moons has Mars?" 22552msgstr "Mitu kuud on Marsil?" 22553 22554#: activities/solar_system/Dataset.js:228 22555msgctxt "Dataset|" 22556msgid "How long is one rotation on Mars?" 22557msgstr "Kui kaua kestab päev Marsil?" 22558 22559#: activities/solar_system/Dataset.js:229 22560msgctxt "Dataset|" 22561msgid "24.5 hours" 22562msgstr "24,5 tundi" 22563 22564#: activities/solar_system/Dataset.js:234 22565msgctxt "Dataset|" 22566msgid "How long does it take for Mars to make one revolution around the Sun?" 22567msgstr "Kui kaua kulub Marsil aega tiiru tegemiseks ümber Päikese?" 22568 22569#: activities/solar_system/Dataset.js:235 22570msgctxt "Dataset|" 22571msgid "687 Earth days" 22572msgstr "687 Maa päevad" 22573 22574#: activities/solar_system/Dataset.js:235 22575msgctxt "Dataset|" 22576msgid "30 Earth days" 22577msgstr "30 Maa päeva" 22578 22579#: activities/solar_system/Dataset.js:235 22580msgctxt "Dataset|" 22581msgid "7 Earth days" 22582msgstr "7 Maa päevad" 22583 22584#: activities/solar_system/Dataset.js:240 22585msgctxt "Dataset|" 22586msgid "How small is Mars compared to other planets in our Solar System?" 22587msgstr "Kui väike on Marss teiste Päikesesüsteemi planeetidega võrreldes?" 22588 22589#: activities/solar_system/Dataset.js:249 22590msgctxt "Dataset|" 22591msgid "Jupiter" 22592msgstr "Jupiter" 22593 22594#: activities/solar_system/Dataset.js:252 22595#: activities/solar_system/Dataset.js:342 22596msgctxt "Dataset|" 22597msgid "The length of a year on Saturn is 29.5 Earth years." 22598msgstr "Saturni aasta on 29,5 Maa aastat pikk." 22599 22600#: activities/solar_system/Dataset.js:255 22601msgctxt "Dataset|" 22602msgid "At which position is Jupiter in the Solar System?" 22603msgstr "Mitmes planeet on Jupiter Päikesesüsteemis?" 22604 22605#: activities/solar_system/Dataset.js:261 22606msgctxt "Dataset|" 22607msgid "How large is Jupiter compared to other planets in the Solar System?" 22608msgstr "Kui suur on Jupiter teiste Päikesesüsteemi planeetidega võrreldes?" 22609 22610#: activities/solar_system/Dataset.js:262 22611#: activities/solar_system/Dataset.js:307 22612#: activities/solar_system/Dataset.js:370 22613#: activities/solar_system/Dataset.js:421 22614msgctxt "Dataset|" 22615msgid "Second largest" 22616msgstr "Suuruselt teine" 22617 22618#: activities/solar_system/Dataset.js:267 22619msgctxt "Dataset|" 22620msgid "The minimum temperature on Jupiter is:" 22621msgstr "Madalaim temperatuur Jupiteril on:" 22622 22623#: activities/solar_system/Dataset.js:268 22624msgctxt "Dataset|" 22625msgid "-145 °C" 22626msgstr "-145 °C" 22627 22628#: activities/solar_system/Dataset.js:268 22629msgctxt "Dataset|" 22630msgid "-180 °C" 22631msgstr "-180 °C" 22632 22633#: activities/solar_system/Dataset.js:273 22634msgctxt "Dataset|" 22635msgid "How many moons has Jupiter?" 22636msgstr "Mitu kuud on Jupiteril?" 22637 22638#: activities/solar_system/Dataset.js:279 22639msgctxt "Dataset|" 22640msgid "How long is one rotation on Jupiter?" 22641msgstr "Kui kaua kestab päev Jupiteril?" 22642 22643#: activities/solar_system/Dataset.js:280 22644#: activities/solar_system/Dataset.js:364 22645msgctxt "Dataset|" 22646msgid "10 hours" 22647msgstr "10 tundi" 22648 22649#: activities/solar_system/Dataset.js:285 22650msgctxt "Dataset|" 22651msgid "" 22652"How long does it take for Jupiter to make one revolution around the Sun?" 22653msgstr "Kui kaua kulub Jupiteril aega tiiru tegemiseks ümber Päikese?" 22654 22655#: activities/solar_system/Dataset.js:286 22656msgctxt "Dataset|" 22657msgid "5 Earth years" 22658msgstr "5 Maa aastat" 22659 22660#: activities/solar_system/Dataset.js:286 22661msgctxt "Dataset|" 22662msgid "12 Earth years" 22663msgstr "12 Maa aastat" 22664 22665#: activities/solar_system/Dataset.js:286 22666msgctxt "Dataset|" 22667msgid "30 Earth years" 22668msgstr "30 Maa aastat" 22669 22670#: activities/solar_system/Dataset.js:286 22671#: activities/solar_system/Dataset.js:331 22672#: activities/solar_system/Dataset.js:352 22673#: activities/solar_system/Dataset.js:397 22674msgctxt "Dataset|" 22675msgid "1 Earth year" 22676msgstr "1 Maa aasta" 22677 22678#: activities/solar_system/Dataset.js:294 22679msgctxt "Dataset|" 22680msgid "Saturn" 22681msgstr "Saturn" 22682 22683#: activities/solar_system/Dataset.js:296 22684msgctxt "Dataset|" 22685msgid "The minimum temperature on Jupiter is -145 °C." 22686msgstr "Madalaim temperatuur Jupiteril on -145 °C." 22687 22688#: activities/solar_system/Dataset.js:297 22689msgctxt "Dataset|" 22690msgid "The length of a year on Jupiter is 12 Earth years." 22691msgstr "Jupiteri aasta kestab 12 Maa aastat." 22692 22693#: activities/solar_system/Dataset.js:300 22694msgctxt "Dataset|" 22695msgid "At which position is Saturn in the Solar System?" 22696msgstr "Mitmes planeet on Saturn Päikesesüsteemis?" 22697 22698#: activities/solar_system/Dataset.js:306 22699msgctxt "Dataset|" 22700msgid "How large is Saturn compared to other planets in the Solar System?" 22701msgstr "Kui suur on Saturn teiste Päikesesüsteemi planeetidega võrreldes?" 22702 22703#: activities/solar_system/Dataset.js:312 22704msgctxt "Dataset|" 22705msgid "How many moons has Saturn?" 22706msgstr "Mitu kuud on Saturnil?" 22707 22708#: activities/solar_system/Dataset.js:318 22709msgctxt "Dataset|" 22710msgid "How long is one rotation on Saturn?" 22711msgstr "Kui kaua kestab päev Saturnil?" 22712 22713#: activities/solar_system/Dataset.js:319 22714msgctxt "Dataset|" 22715msgid "10.5 hours" 22716msgstr "10,5 tundi" 22717 22718#: activities/solar_system/Dataset.js:324 22719msgctxt "Dataset|" 22720msgid "The minimum temperature on Saturn is:" 22721msgstr "Madalaim temperatuur Saturnil on:" 22722 22723#: activities/solar_system/Dataset.js:325 22724#: activities/solar_system/Dataset.js:376 22725msgctxt "Dataset|" 22726msgid "0 °C" 22727msgstr "0 °C" 22728 22729#: activities/solar_system/Dataset.js:325 22730msgctxt "Dataset|" 22731msgid "-178 °C" 22732msgstr "-178 °C" 22733 22734#: activities/solar_system/Dataset.js:325 22735#: activities/solar_system/Dataset.js:376 22736#: activities/solar_system/Dataset.js:415 22737msgctxt "Dataset|" 22738msgid "-100 °C" 22739msgstr "-100 °C" 22740 22741#: activities/solar_system/Dataset.js:330 22742msgctxt "Dataset|" 22743msgid "How long does it take for Saturn to make one revolution around the Sun?" 22744msgstr "Kui kaua kulub Saturnil aega tiiru tegemiseks ümber Päikese?" 22745 22746#: activities/solar_system/Dataset.js:331 22747msgctxt "Dataset|" 22748msgid "29.5 Earth years" 22749msgstr "29,5 Maa aastat" 22750 22751#: activities/solar_system/Dataset.js:331 22752msgctxt "Dataset|" 22753msgid "20 Earth years" 22754msgstr "20 Maa aastat" 22755 22756#: activities/solar_system/Dataset.js:331 22757msgctxt "Dataset|" 22758msgid "10 Earth years" 22759msgstr "10 Maa aastat" 22760 22761#: activities/solar_system/Dataset.js:339 22762msgctxt "Dataset|" 22763msgid "Uranus" 22764msgstr "Uraan" 22765 22766#: activities/solar_system/Dataset.js:341 22767msgctxt "Dataset|" 22768msgid "The temperature on Saturn is -178 °C." 22769msgstr "Saturni temperatuur on -178 °C." 22770 22771#: activities/solar_system/Dataset.js:345 22772msgctxt "Dataset|" 22773msgid "At which position is Uranus in the Solar System?" 22774msgstr "Mitmes planeet on Uraan Päikesesüsteemis?" 22775 22776#: activities/solar_system/Dataset.js:346 22777#: activities/solar_system/Dataset.js:391 22778msgctxt "Dataset|" 22779msgid "Eighth" 22780msgstr "Kaheksas" 22781 22782#: activities/solar_system/Dataset.js:351 22783msgctxt "Dataset|" 22784msgid "How many years does it take for Uranus to go once around the Sun?" 22785msgstr "Kui palju aastaid kulub Uraanil tiiru tegemiseks ümber Päikese?" 22786 22787#: activities/solar_system/Dataset.js:352 22788msgctxt "Dataset|" 22789msgid "24 Earth years" 22790msgstr "24 Maa aastat" 22791 22792#: activities/solar_system/Dataset.js:352 22793msgctxt "Dataset|" 22794msgid "68 Earth years" 22795msgstr "68 Maa aastat" 22796 22797#: activities/solar_system/Dataset.js:352 22798msgctxt "Dataset|" 22799msgid "84 Earth years" 22800msgstr "84 Maa aastat" 22801 22802#: activities/solar_system/Dataset.js:357 22803msgctxt "Dataset|" 22804msgid "How many moons has Uranus?" 22805msgstr "Mitu kuud on Uraanil?" 22806 22807#: activities/solar_system/Dataset.js:363 22808msgctxt "Dataset|" 22809msgid "How long is one rotation on Uranus?" 22810msgstr "Kui kaua kestab päev Uraanil?" 22811 22812#: activities/solar_system/Dataset.js:364 22813#: activities/solar_system/Dataset.js:409 22814msgctxt "Dataset|" 22815msgid "27 hours" 22816msgstr "27 tundi" 22817 22818#: activities/solar_system/Dataset.js:364 22819#: activities/solar_system/Dataset.js:409 22820msgctxt "Dataset|" 22821msgid "17 hours" 22822msgstr "17 tundi" 22823 22824#: activities/solar_system/Dataset.js:369 22825msgctxt "Dataset|" 22826msgid "How large is Uranus compared to other planets in the Solar System?" 22827msgstr "Kui suur on Uraan teiste Päikesesüsteemi planeetidega võrreldes?" 22828 22829#: activities/solar_system/Dataset.js:375 22830msgctxt "Dataset|" 22831msgid "The maximum temperature on Uranus is:" 22832msgstr "Kõrgeim temperatuur Uraanil on:" 22833 22834#: activities/solar_system/Dataset.js:376 22835msgctxt "Dataset|" 22836msgid "-216 °C" 22837msgstr "-216 °C" 22838 22839#: activities/solar_system/Dataset.js:384 22840msgctxt "Dataset|" 22841msgid "Neptune" 22842msgstr "Neptuun" 22843 22844#: activities/solar_system/Dataset.js:386 22845msgctxt "Dataset|" 22846msgid "The maximum temperature on Saturn is -178 °C." 22847msgstr "Kõrgeim temperatuur Saturnil on -178 °C." 22848 22849#: activities/solar_system/Dataset.js:387 22850msgctxt "Dataset|" 22851msgid "The length of a year on Uranus is 84 Earth years." 22852msgstr "Aasta kestab Uraanil 84 Maa aastat." 22853 22854#: activities/solar_system/Dataset.js:390 22855msgctxt "Dataset|" 22856msgid "At which position is Neptune in the Solar System?" 22857msgstr "Mitmes planeet on Neptuun Päikesesüsteemis?" 22858 22859#: activities/solar_system/Dataset.js:396 22860msgctxt "Dataset|" 22861msgid "" 22862"How long does it take for Neptune to make one revolution around the Sun?" 22863msgstr "Kui kaua kulub Neptuunil aega tiiru tegemiseks ümber Päikese?" 22864 22865#: activities/solar_system/Dataset.js:397 22866msgctxt "Dataset|" 22867msgid "165 Earth years" 22868msgstr "165 Maa aastat" 22869 22870#: activities/solar_system/Dataset.js:397 22871msgctxt "Dataset|" 22872msgid "3 Earth years" 22873msgstr "3 Maa aastat" 22874 22875#: activities/solar_system/Dataset.js:397 22876msgctxt "Dataset|" 22877msgid "100 Earth years" 22878msgstr "100 Maa aastat" 22879 22880#: activities/solar_system/Dataset.js:402 22881msgctxt "Dataset|" 22882msgid "How many moons has Neptune?" 22883msgstr "Mitu kuud on Neptuunil?" 22884 22885#: activities/solar_system/Dataset.js:408 22886msgctxt "Dataset|" 22887msgid "How long is one rotation on Neptune?" 22888msgstr "Kui kaua kestab päev Neptuunil?" 22889 22890#: activities/solar_system/Dataset.js:409 22891msgctxt "Dataset|" 22892msgid "16 hours" 22893msgstr "16 tundi" 22894 22895#: activities/solar_system/Dataset.js:414 22896msgctxt "Dataset|" 22897msgid "The average temperature on Neptune is:" 22898msgstr "Keskmine temperatuur Neptuunil on:" 22899 22900#: activities/solar_system/Dataset.js:415 22901msgctxt "Dataset|" 22902msgid "-210 °C" 22903msgstr "-210 °C" 22904 22905#: activities/solar_system/Dataset.js:420 22906msgctxt "Dataset|" 22907msgid "How large is Neptune compared to other planets in the Solar System?" 22908msgstr "Kui suur on Neptuun teiste Päikesesüsteemi planeetidega võrreldes?" 22909 22910#: activities/solar_system/QuizScreen.qml:199 22911#, qt-format 22912msgctxt "QuizScreen|" 22913msgid "Accuracy: %1%" 22914msgstr "Täpsus: %1%" 22915 22916#: activities/solar_system/QuizScreen.qml:239 22917#, qt-format 22918msgctxt "QuizScreen|" 22919msgid "%1%" 22920msgstr "%1%" 22921 22922#: activities/solar_system/QuizScreen.qml:283 22923#, qt-format 22924msgctxt "QuizScreen|" 22925msgid "Your final score is: <font color=\"#3bb0de\">%1%</font>.<br><br>%2" 22926msgstr "Sinu lõpptulemus: <font color=\"#3bb0de\">%1</font>.<br><br>%2" 22927 22928#: activities/solar_system/QuizScreen.qml:283 22929msgctxt "QuizScreen|" 22930msgid "" 22931"You should score above 90% to become a Solar System expert!<br>Retry to test " 22932"your skills again or train in normal mode to learn more about the Solar " 22933"System." 22934msgstr "" 22935"Tulemusega üle 90% tõused Päikesesüsteemi eksperdiks!<br>Proovi oma võimeid " 22936"uuesti või õpi tavalises režiimis üksikasjalikumalt Päikesesüsteemi tundma." 22937 22938#: activities/solar_system/QuizScreen.qml:283 22939msgctxt "QuizScreen|" 22940msgid "" 22941"Great! You can replay the assessment to test your knowledge on more " 22942"questions." 22943msgstr "" 22944"Suurepärane! Võid mängu korrata, et enda teadmised veel rohkemate " 22945"küsimustega proovile panna." 22946 22947#: activities/solar_system/SolarSystem.qml:155 22948#, qt-format 22949msgctxt "SolarSystem|" 22950msgid "" 22951"Mode: <font color=\"#3bb0de\">%1</font><br><br>There are two modes in the " 22952"activity which you can switch from the configuration window:<br><b>1. " 22953"Learning mode</b> - In this mode you can play and learn about the Solar " 22954"System.<br><b>2. Assessment mode</b> - In this mode you can test your " 22955"knowledge about the Solar System." 22956msgstr "" 22957"Režiim: <font color=\"#3bb0de\">%1</font><br><br>Selles tegevuses on kaks " 22958"režiimi, mille vahel saab valida seadistusteaknas:<br><b>1. Õpirežiim</b> - " 22959"selle korral saad mängides Päikesesüsteemi tundma õppida.<br><b>2. " 22960"Hindamisrežiim</b> - selle korral saad oma teadmised Päikesesüsteemist " 22961"proovile panna." 22962 22963#: activities/solar_system/SolarSystem.qml:155 22964msgctxt "SolarSystem|" 22965msgid "Assessment" 22966msgstr "Hindamine" 22967 22968#: activities/solar_system/SolarSystem.qml:155 22969msgctxt "SolarSystem|" 22970msgid "Learning" 22971msgstr "Õppimine" 22972 22973#: activities/solar_system/SolarSystem.qml:159 22974msgctxt "SolarSystem|" 22975msgid "" 22976"Click on the Sun or any planet to reveal questions. Each question has 4 " 22977"options, out of which one is correct." 22978msgstr "" 22979"Küsimuste nägemiseks klõpsa Päikesel või mõnel planeedil. Igal küsimusel on " 22980"4 valikvastust, millest üks on õige." 22981 22982#: activities/solar_system/SolarSystem.qml:160 22983msgctxt "SolarSystem|" 22984msgid "" 22985"After a planet is clicked, the Closeness meter at the bottom-right corner of " 22986"the screen represents the degree of correctness of your selected answer. The " 22987"least correct answer is represented by 1%. Try again until you reach a 100% " 22988"closeness by following the closeness meter. If the hint button is visible, " 22989"you can click on it to get a hint to find the answer." 22990msgstr "" 22991"Pärast planeedil klõpsamist näitab ekraani paremas allnurgas olev " 22992"lähedusmõõtur valitud vastuse õigsuse astet. Kõige vähem õiget vastust " 22993"esindab 1%. Proovige uuesti, kuni jõuate lähedusmõõturit järgides 100%-ni. " 22994"Kui vihjenupp on nähtav, võite vastuse leidmiseks vihje saamiseks sellele " 22995"klõpsata." 22996 22997#: activities/solar_system/SolarSystem.qml:165 22998msgctxt "SolarSystem|" 22999msgid "" 23000"There are 20 questions initially with 4 options each. The progress bar at " 23001"the bottom right of the screen shows your percentage score." 23002msgstr "" 23003"Algul on valmis seatud 20 küsimust, igal 4 valikvastust. All paremal näitab " 23004"edenemisriba sinu tulemusi protsentides." 23005 23006#: activities/solar_system/SolarSystem.qml:166 23007msgctxt "SolarSystem|" 23008msgid "" 23009"If your answer is correct, your score increases.<br>If your answer is wrong, " 23010"your score decreases and one more question will be asked in the end along " 23011"with the incorrectly answered question.<br>A maximum of 25 questions will be " 23012"asked after which no more question will be added." 23013msgstr "" 23014"Kui sinu vastus on õige, sinu tulemus paraneb.<br>Kui vastus on vale, " 23015"tulemus halveneb ja lõpus esitatakse koos valesti vastatud küsimustega veel " 23016"üks lisaküsimus.<br>Maksimaalselt esitatakse 25 küsimust, mille järel " 23017"küsimuste esitamine lõpetatakse." 23018 23019#: activities/solar_system/SolarSystem.qml:167 23020msgctxt "SolarSystem|" 23021msgid "" 23022"You should score above 90% to pass the assessment and become a Solar System " 23023"expert!" 23024msgstr "Et olla Päikesesüsteemi ekspert, peaksid koguma hindamisel üle 90%!" 23025 23026#: activities/solar_system/SolarSystem.qml:349 23027#, qt-format 23028msgctxt "SolarSystem|" 23029msgid "" 23030"1. The <b>farther</b> a planet from the Sun, the <b>lower</b> is its " 23031"temperature.<br><font color=\"#3bb0de\">%1</font>" 23032msgstr "" 23033"1. Mida <b>kaugemal</b> asub planeet Päikesest, seda <b>madalam</b> on selle " 23034"temperatuur.<br> <font color=\"#3bb0de\">%1</font>" 23035 23036#: activities/solar_system/SolarSystem.qml:350 23037#, qt-format 23038msgctxt "SolarSystem|" 23039msgid "" 23040"2. The duration of a year on a planet <b>increases as we go away from the " 23041"Sun</b>.<br><font color=\"#3bb0de\">%1</font>" 23042msgstr "" 23043"2. Aasta kestab planeedil seda kauem, <b>mida kaugemale me Päikesest " 23044"liigume</b>.<br><font color=\"#3bb0de\">%1</font>" 23045 23046#. find an equivalent rhyme in your language where the first letter of each word corresponds to the first letter of the planet in proper sequence 23047#: activities/solar_system/SolarSystem.qml:353 23048msgctxt "SolarSystem|" 23049msgid "" 23050"3. Always remember this rhyme to learn the position of planets, examine the " 23051"first letter in each word - <b>M</b>y <b>V</b>ery <b>E</b>xcellent <b>M</" 23052"b>other <b>J</b>ust <b>S</b>erved <b>U</b>s <b>N</b>oodles.<br>" 23053msgstr "" 23054"3. Pidage alati meeles seda riimi, et õppida planeetide asukohta, uurige iga " 23055"sõna esimest tähte - <b>M</b>inu <b>V</b>anaisa <b>M</b>usta <b>M</b>aja " 23056"<b>J</b>uures <b>S</b>eisab <b>U</b>hke <b>N</b>eoonskupltuur.<br>" 23057 23058#: activities/solar_system/SolarSystem.qml:355 23059msgctxt "SolarSystem|" 23060msgid "Hint" 23061msgstr "Vihje" 23062 23063#: activities/solar_system/SolarSystem.qml:363 23064msgctxt "SolarSystem|" 23065msgid "View the solar system" 23066msgstr "Vaata Päikesesüsteemi" 23067 23068#. Activity title 23069#: activities/submarine/ActivityInfo.qml:15 23070msgctxt "ActivityInfo|" 23071msgid "Pilot a submarine" 23072msgstr "Allveelaeva juhtimine" 23073 23074#. Help title 23075#: activities/submarine/ActivityInfo.qml:17 23076msgctxt "ActivityInfo|" 23077msgid "Drive the submarine to the end point." 23078msgstr "Allveelaeva juhtimine lõpp-punkti." 23079 23080#. Help goal 23081#: activities/submarine/ActivityInfo.qml:20 23082msgctxt "ActivityInfo|" 23083msgid "Learn how to control a submarine." 23084msgstr "Allveelaeva juhtimise omandamine." 23085 23086#. Help prerequisite 23087#: activities/submarine/ActivityInfo.qml:22 23088msgctxt "ActivityInfo|" 23089msgid "Move and click using the mouse, physics basics." 23090msgstr "Hiirega liikumine ja klõpsamine, elementaarne füüsika." 23091 23092#. Help manual 23093#: activities/submarine/ActivityInfo.qml:24 23094msgctxt "ActivityInfo|" 23095msgid "" 23096"Control the various parts of the submarine (the engine, ballast tanks and " 23097"diving planes) to reach the end point." 23098msgstr "" 23099"Lõpp-punkti jõudmiseks kontrollige allveelaeva erinevaid osi (mootor, " 23100"ballastmahutid ja stabilisaatorid)." 23101 23102#: activities/submarine/ActivityInfo.qml:26 23103msgctxt "ActivityInfo|" 23104msgid "<b>Engine</b>" 23105msgstr "<b>Mootor</b>" 23106 23107#: activities/submarine/ActivityInfo.qml:27 23108msgctxt "ActivityInfo|" 23109msgid "D or Right arrow: increase the velocity" 23110msgstr "D või Parem nooleklahv: Tõsta kiirust" 23111 23112#: activities/submarine/ActivityInfo.qml:28 23113msgctxt "ActivityInfo|" 23114msgid "A or Left arrow: decrease the velocity" 23115msgstr "A või Vasak nooleklahv: Vähenda kiirust" 23116 23117#: activities/submarine/ActivityInfo.qml:29 23118msgctxt "ActivityInfo|" 23119msgid "<b>Ballast tanks</b>" 23120msgstr "<b>Ballasti paagid</b>" 23121 23122#: activities/submarine/ActivityInfo.qml:30 23123msgctxt "ActivityInfo|" 23124msgid "W or Up arrow: switch filling of the central ballast tank" 23125msgstr "" 23126"W või nooleklahv üless: Alusta või lõpeta keskmise ballasti paagi täitmist" 23127 23128#: activities/submarine/ActivityInfo.qml:31 23129msgctxt "ActivityInfo|" 23130msgid "S or Down arrow: switch flushing of the central ballast tank" 23131msgstr "" 23132"S või nooleklahv alla: Alusta või lõpeta keskmise ballasti paagi tühjendamist" 23133 23134#: activities/submarine/ActivityInfo.qml:32 23135msgctxt "ActivityInfo|" 23136msgid "R: switch filling of the left ballast tank" 23137msgstr "R: Alusta või lõpeta vasaku ballasti paagi täitmist" 23138 23139#: activities/submarine/ActivityInfo.qml:33 23140msgctxt "ActivityInfo|" 23141msgid "F: switch flushing of the left ballast tank" 23142msgstr "F: Alusta või lõpeta vasaku ballasti paagi tühjendamist" 23143 23144#: activities/submarine/ActivityInfo.qml:34 23145msgctxt "ActivityInfo|" 23146msgid "T: switch filling of the right ballast tank" 23147msgstr "T: Alusta või lõpeta parema ballasti paagi täitmist" 23148 23149#: activities/submarine/ActivityInfo.qml:35 23150msgctxt "ActivityInfo|" 23151msgid "G: switch flushing of the right ballast tank" 23152msgstr "G: Alusta või lõpeta parema ballasti paagi tühjendamist" 23153 23154#: activities/submarine/ActivityInfo.qml:36 23155msgctxt "ActivityInfo|" 23156msgid "<b>Diving planes</b>" 23157msgstr "<b>sukeldumis tiivad</b>" 23158 23159#: activities/submarine/ActivityInfo.qml:37 23160msgctxt "ActivityInfo|" 23161msgid "+: increase diving planes angle" 23162msgstr "+:tõsta stabilisaatorite nurka" 23163 23164#: activities/submarine/ActivityInfo.qml:38 23165msgctxt "ActivityInfo|" 23166msgid "-: decrease diving planes angle" 23167msgstr "-: langeta stabilisaatorite nurka" 23168 23169#: activities/submarine/Controls.qml:166 23170msgctxt "Controls|" 23171msgid "Left Ballast Tank" 23172msgstr "Vasakpoolne ballastitank" 23173 23174#: activities/submarine/Controls.qml:274 23175msgctxt "Controls|" 23176msgid "Central Ballast Tank" 23177msgstr "Keskmine ballastitank" 23178 23179#: activities/submarine/Controls.qml:381 23180msgctxt "Controls|" 23181msgid "Right Ballast Tank" 23182msgstr "Parempoolne ballastitank" 23183 23184#: activities/submarine/submarine.js:21 23185msgctxt "submarine|" 23186msgid "Move the submarine to the other side of the screen." 23187msgstr "Aita allveelaeval jõuda teisele poole ekraani." 23188 23189#: activities/submarine/submarine.js:22 23190msgctxt "submarine|" 23191msgid "" 23192"The leftmost item in the control panel is the engine of the submarine, " 23193"indicating the current speed of the submarine." 23194msgstr "" 23195"Kõige vasakpoolsem näidik juhtpaneelil kuvab mootori kiirust ning võimaldab " 23196"seda muuta." 23197 23198#: activities/submarine/submarine.js:23 23199msgctxt "submarine|" 23200msgid "Increase or decrease the velocity of the submarine using the engine." 23201msgstr "Mootoriga saad mõjutada allveelaeva kiirust." 23202 23203#: activities/submarine/submarine.js:24 23204msgctxt "submarine|" 23205msgid "" 23206"Press the + button to increase the velocity, or the - button to decrease the " 23207"velocity." 23208msgstr "Kiiruse suurendamiseks vajuta nupule +, vähendamiseks nupule -." 23209 23210#: activities/submarine/submarine.js:27 23211msgctxt "submarine|" 23212msgid "The item next to the engine is the ballast tank." 23213msgstr "Mootori kõrval on ballastipaak." 23214 23215#: activities/submarine/submarine.js:28 23216msgctxt "submarine|" 23217msgid "The ballast tanks are used to float or dive under water." 23218msgstr "" 23219"Ballastimahuteid kasutatakse vee alla sukeldumiseks või vee peale tõusmiseks." 23220 23221#: activities/submarine/submarine.js:29 23222msgctxt "submarine|" 23223msgid "" 23224"If the ballast tanks are empty, the submarine will float. If the ballast " 23225"tanks are full of water, the submarine will dive underwater." 23226msgstr "" 23227"Kui ballastitankid on tühjad, saab allveelaev vee peal olla. Kui " 23228"ballastitankid on vett täis, saab allveelaev vee alla sukelduda." 23229 23230#: activities/submarine/submarine.js:30 23231msgctxt "submarine|" 23232msgid "" 23233"Turning the upper valve on or off will alternatively allow or stop the water " 23234"from filling in the ballast tank, thus allowing it to dive underwater." 23235msgstr "" 23236"Ülemise ventiili sisse- või väljalülitamine võimaldab või peatab vee " 23237"ballastipaagi täitmise, võimaldades sellel vee all sukelduda." 23238 23239#: activities/submarine/submarine.js:31 23240msgctxt "submarine|" 23241msgid "" 23242"Turning the lower valve on or off will alternatively allow or stop the water " 23243"from flushing out the ballast tank, thus allowing it to float on the surface " 23244"of the water." 23245msgstr "" 23246"Alumise ventiili sisse- või väljalülitamine võimaldab või peatab vee " 23247"ballastipaagi väljaloputamise, võimaldades sellel vee pinnal ujuda." 23248 23249#: activities/submarine/submarine.js:34 23250msgctxt "submarine|" 23251msgid "" 23252"The rightmost item in the control panel controls the diving planes of the " 23253"submarine" 23254msgstr "" 23255"Juhtpaneeli parempoolne element kontrollib allveelaeva stabilisaatoreid" 23256 23257#: activities/submarine/submarine.js:35 23258msgctxt "submarine|" 23259msgid "" 23260"The diving planes in a submarine are used to control the depth of the " 23261"submarine accurately once it is underwater." 23262msgstr "" 23263"Allveelaeva sukeldumislennukeid kasutatakse allveelaeva sügavuse täpseks " 23264"kontrollimiseks, kui see on vee all." 23265 23266#: activities/submarine/submarine.js:36 23267msgctxt "submarine|" 23268msgid "" 23269"Once the submarine is moving underwater, increasing or decreasing the angle " 23270"of the planes will increase and decrease the depth of the submarine." 23271msgstr "" 23272"Kui allveelaev liigub vee all, suurendades või vähendades stabilisaatorite " 23273"nurka saab mõjutada allveelaeva sügavust." 23274 23275#: activities/submarine/submarine.js:37 23276msgctxt "submarine|" 23277msgid "" 23278"The + button will increase the depth of the submarine, while the - button " 23279"will decrease the depth of the submarine." 23280msgstr "Nupuga + saab allveelaeva viia sügavamale, nupuga - aga ülespoole." 23281 23282#: activities/submarine/submarine.js:38 23283msgctxt "submarine|" 23284msgid "Grab the crown to open the gate." 23285msgstr "Leia kroon et avada värvav." 23286 23287#: activities/submarine/submarine.js:39 23288msgctxt "submarine|" 23289msgid "Check out the help menu for the keyboard controls." 23290msgstr "Abimenüüst leiab kiirklahvid." 23291 23292#. Activity title 23293#: activities/sudoku/ActivityInfo.qml:15 23294msgctxt "ActivityInfo|" 23295msgid "Sudoku, place unique symbols in a grid" 23296msgstr "Sudoku: ainulaadsete sümbolite paigutamine ruudustikku" 23297 23298#. Help title 23299#: activities/sudoku/ActivityInfo.qml:17 23300msgctxt "ActivityInfo|" 23301msgid "" 23302"Symbols must be unique in a row, in a column, and (if defined) in each " 23303"region." 23304msgstr "" 23305"Sümbolid tohivad esineda ainult ühe korra reas ja veerus (ja kui peaksid " 23306"olema eraldi märgitud piirkonnad, siis ka igas piirkonnas)." 23307 23308#. Help goal 23309#: activities/sudoku/ActivityInfo.qml:20 23310msgctxt "ActivityInfo|" 23311msgid "" 23312"The aim of the puzzle is to enter a symbol or numeral from 1 to 9 in each " 23313"cell of a grid. In the official Sudoku the grid is 9×9 and made up of 3×3 " 23314"subgrids (called 'regions'). In GCompris we start at lower levels with a " 23315"simpler version using symbols and with no regions. In all cases the grid is " 23316"presented with various symbols or numerals given in some cells (the " 23317"'givens'). Each row, column and region must contain only one instance of " 23318"each symbol or numeral (Source <https://en.wikipedia.org/wiki/Sudoku>)." 23319msgstr "" 23320"Selles mõistatuses on ülesandeks kirjutada arv vahemikus 1 kuni 9 igasse " 23321"ruudustiku lahtrisse. Ametlikus sudokus on ruudustik suurusega 9x9, mis " 23322"koosneb väiksematest 3x3 ruudustikest (\"piirkonnad\"). GCompris pakub " 23323"alustuseks lihtsustatud versiooni, kus kasutatakse sümboleid ja piirkondi " 23324"pole. Igal juhul ilmub alati ruudustik, kus mõnes lahtris on juba ette antud " 23325"mingi sümbol või arv. Igas reas, veerus ja piirkonnas tohib olla iga " 23326"sümbolit ainult üks kord. (Allikas: <https://en.wikipedia.org/wiki/" 23327"Sudoku>)" 23328 23329#. Help prerequisite 23330#: activities/sudoku/ActivityInfo.qml:22 23331msgctxt "ActivityInfo|" 23332msgid "Completing the puzzle requires patience and logical ability." 23333msgstr "" 23334"Selle mõistatuse lahendamine nõuab kannatust ja loogilise mõtlemise oskust." 23335 23336#. Help manual 23337#: activities/sudoku/ActivityInfo.qml:24 23338msgctxt "ActivityInfo|" 23339msgid "" 23340"Select a number or a symbol on the left and click on its target position. " 23341"GCompris will not let you enter invalid answer." 23342msgstr "" 23343"Vali vasakul arv või sümbol ja klõpsa sinna, kuhu see peab minema. GCompris " 23344"ei luba sul seda valesse kohta sisestada." 23345 23346#: activities/sudoku/resource/1/Data.qml:13 23347msgctxt "Data|" 23348msgid "Small grids using symbols." 23349msgstr "Väikesed ruudustikud sümbolitega." 23350 23351#: activities/sudoku/resource/2/Data.qml:13 23352msgctxt "Data|" 23353msgid "Medium grids using symbols." 23354msgstr "Keskmised ruudustikud sümbolitega." 23355 23356#: activities/sudoku/resource/3/Data.qml:13 23357msgctxt "Data|" 23358msgid "Medium grids using numbers and symbols." 23359msgstr "Keskmine ruudustik kasutades numbreid ja sümboleid." 23360 23361#: activities/sudoku/resource/4/Data.qml:13 23362msgctxt "Data|" 23363msgid "Large grids using numbers." 23364msgstr "Suured ruudustikud numbritega." 23365 23366#. Activity title 23367#: activities/superbrain/ActivityInfo.qml:15 23368msgctxt "ActivityInfo|" 23369msgid "Super brain" 23370msgstr "Superaju" 23371 23372#. Help title 23373#. ---------- 23374#. Help goal 23375#: activities/superbrain/ActivityInfo.qml:17 23376#: activities/superbrain/ActivityInfo.qml:20 23377msgctxt "ActivityInfo|" 23378msgid "Tux has hidden several items. Find them in the correct order." 23379msgstr "" 23380"Tux on mitu asja ära peitnud. Need tuleb nüüd õiges järjekorras üles leida." 23381 23382#. Help manual 23383#: activities/superbrain/ActivityInfo.qml:24 23384msgctxt "ActivityInfo|" 23385msgid "" 23386"Click on the items until you find what you think is the correct answer. " 23387"Then, click on the OK button. A black dot means that you found the correct " 23388"item in the correct position, while a white dot means an item is correct but " 23389"in the wrong position. At lower levels, Tux also gives you an indication " 23390"with a black square on correct items in the correct position, and a white " 23391"square on the correct items in the wrong position. In the levels 4 and 8 an " 23392"item may be hidden several times.<br/>You can use the right mouse button to " 23393"flip the items in the opposite order, or the item chooser to directly pick " 23394"an item from the list. Press two seconds on an item to automatically choose " 23395"the last item selected in this position. Double click on a previously " 23396"selected item in your guess history to mark it as 'correct'. Such marked " 23397"items are automatically selected in your current and future guesses until " 23398"you un-mark them, by double clicking on them again." 23399msgstr "" 23400"Klõpsake üksustel, kuni leiate õige vastuse. Seejärel klõpsake nuppu OK. " 23401"Must punkt tähendab, et leidsite õige üksuse õiges asendis, samas kui valge " 23402"punkt tähendab, et üksus on õige, kuid vales asendis. Madalamatel tasemetel " 23403"annab Tux teile ka märku musta ruuduga õigetest üksustest õiges asendis ja " 23404"valge ruuduga õigetel üksustel vales asendis. Tasemetel 4 ja 8 võib üksus " 23405"olla mitu korda peidetud.<br/>Hiire parema nupu abil saate üksused " 23406"vastupidises järjestuses ümber pöörata või üksuse valija valida üksuse otse " 23407"loendist. Viimase selles asendis valitud üksuse automaatseks valimiseks " 23408"vajutage üksusel kahte sekundit. Topeltklõpsake oma arvamisajaloos eelnevalt " 23409"valitud üksusel, et märkida see \"õigeks\". Sellised märgitud üksused " 23410"valitakse automaatselt teie praegustes ja tulevastes oletustes, kuni te need " 23411"tühistate, topeltklõpsates neid uuesti." 23412 23413#: activities/superbrain/Superbrain.qml:136 23414msgctxt "Superbrain|" 23415msgid "This item is well placed." 23416msgstr "See ese on õigesti paigutatud." 23417 23418#: activities/superbrain/Superbrain.qml:138 23419msgctxt "Superbrain|" 23420msgid "This item is misplaced." 23421msgstr "See ese on vales kohas." 23422 23423#. Activity title 23424#: activities/tangram/ActivityInfo.qml:15 23425msgctxt "ActivityInfo|" 23426msgid "The tangram puzzle game" 23427msgstr "Nuputamismäng tangramm" 23428 23429#. Help title 23430#: activities/tangram/ActivityInfo.qml:17 23431msgctxt "ActivityInfo|" 23432msgid "The objective is to form a given shape." 23433msgstr "Eesmärk on luua etteantud kujund." 23434 23435#. Help goal 23436#: activities/tangram/ActivityInfo.qml:20 23437msgctxt "ActivityInfo|" 23438msgid "" 23439"From Wikipedia, the free encyclopedia. Tangram (Chinese: literally 'seven " 23440"boards of cunning') is a Chinese puzzle. While the tangram is often said to " 23441"be ancient, its existence has only been verified as far back as 1800. It " 23442"consists of 7 pieces, called tans, which fit together to form a square; " 23443"Using the square side as 1 unit, the 7 pieces contains:\n" 23444" 5 right isosceles triangles, including:\n" 23445" - 2 small size ones (legs of 1)\n" 23446" - 1 medium size (legs of square root of 2)\n" 23447" - 2 large size (legs of 2)\n" 23448" 1 square (side of 1) and\n" 23449" 1 parallelogram (sides of 1 and square root of 2)\n" 23450" " 23451msgstr "" 23452"Wikipedia: tangramm (hiina keeles tähendab see \"seitse osavat lauda\") on " 23453"Hiina päritolu nuputamisülesanne. Ehkki seda peetakse iidseks, on tõendeid " 23454"selle kohta alles 19. sajandist. Mäng koosneb 7 tükist ehk tanist, mis " 23455"üheskoos moodustavad ruudu. Kui võtta ruudu servaks tinglikult 1, siis on " 23456"seitse tükki järgmised:\n" 23457" 5 võrdhaarset kolmnurka, sealhulgas:\n" 23458" - 2 väikest (haarad suurusega 1)\n" 23459" - 1 keskmine (haarad suurusega ruutjuur kahest)\n" 23460" - 2 suurt (haarad suurusega 2)\n" 23461" 1 ruut (haarad suurusega 2) ja\n" 23462" 1 rööpkülik (küljed suurusega 1 ja ruutjuur kahest)\n" 23463" " 23464 23465#. Help manual 23466#: activities/tangram/ActivityInfo.qml:31 23467msgctxt "ActivityInfo|" 23468msgid "" 23469"Move a piece by dragging it. The symmetrical button appears on items that " 23470"supports it. Click on the rotation button or drag around it to rotate " 23471"selected piece. Check the activity 'Baby Puzzle' for a simpler introduction " 23472"to tangram." 23473msgstr "" 23474"Vali moodustatav tangramm. Tükkide liigutamiseks lohista neid. Kui see on " 23475"võimalik, näeb tükil sümmeetrilist nuppu. Klõpsa pööramisnupul või lohista " 23476"tükki soovitud pööramise suunas. Tangrammide tundmaõppimiseks sobib " 23477"Beebitangrammi tegevus." 23478 23479#. Activity title 23480#: activities/target/ActivityInfo.qml:15 23481msgctxt "ActivityInfo|" 23482msgid "Practice addition with a target game" 23483msgstr "Liitmise harjutamine noolemänguga" 23484 23485#. Help title 23486#: activities/target/ActivityInfo.qml:17 23487msgctxt "ActivityInfo|" 23488msgid "Hit the target and count your points." 23489msgstr "Viska märklauda ja loe punktid kokku." 23490 23491#. Help goal 23492#: activities/target/ActivityInfo.qml:20 23493msgctxt "ActivityInfo|" 23494msgid "Throw darts at a target and count your score." 23495msgstr "Viska nooli märklaua pihta ja arva oma tulemus kokku." 23496 23497#. Help prerequisite 23498#: activities/target/ActivityInfo.qml:22 23499msgctxt "ActivityInfo|" 23500msgid "" 23501"Can move the mouse, can read numbers and count up to 15 for the first level." 23502msgstr "" 23503"Hiire liigutamise, arvude tundmise ja esimesel tasemel kuni viieteistkümneni " 23504"loendamise oskus." 23505 23506#. Help manual 23507#: activities/target/ActivityInfo.qml:24 23508msgctxt "ActivityInfo|" 23509msgid "" 23510"Check the speed and direction of the target, and then click on it to launch " 23511"a dart. When all your darts are thrown, you are asked to count your score. " 23512"Enter the score with the keyboard." 23513msgstr "" 23514"Vali märklaua kiirus ja suund ja siis klõpsa noole lendusaatmiseks. Kui oled " 23515"kõik nooled ära visanud, tuleb tulemus kokku lugeda. Kirjuta see " 23516"klaviatuuril." 23517 23518#: activities/target/resource/1/Data.qml:13 23519msgctxt "Data|" 23520msgid "Maximum value: 10." 23521msgstr "Maksimaalne väärtus: 10." 23522 23523#: activities/target/resource/2/Data.qml:13 23524msgctxt "Data|" 23525msgid "Maximum value: 50." 23526msgstr "Maksimaalne väärtus: 50." 23527 23528#: activities/target/resource/3/Data.qml:13 23529msgctxt "Data|" 23530msgid "Maximum value: 500." 23531msgstr "Maksimaalne väärtus: 500." 23532 23533#: activities/target/resource/4/Data.qml:13 23534msgctxt "Data|" 23535msgid "Maximum value: 50000." 23536msgstr "Maksimaalne väärtus: 50000." 23537 23538#: activities/target/resource/5/Data.qml:13 23539msgctxt "Data|" 23540msgid "Maximum value: 500000." 23541msgstr "Maksimaalne väärtus: 500000." 23542 23543#. Activity title 23544#: activities/tic_tac_toe/ActivityInfo.qml:18 23545msgctxt "ActivityInfo|" 23546msgid "Tic tac toe (against Tux)" 23547msgstr "Trips-traps-trull (Tuxi vastu)" 23548 23549#. Help title 23550#: activities/tic_tac_toe/ActivityInfo.qml:20 23551#: activities/tic_tac_toe_2players/ActivityInfo.qml:20 23552msgctxt "ActivityInfo|" 23553msgid "Place three marks in a row." 23554msgstr "Kolm märki tuleb ühte ritta seada." 23555 23556#. Help goal 23557#: activities/tic_tac_toe/ActivityInfo.qml:23 23558#: activities/tic_tac_toe_2players/ActivityInfo.qml:23 23559msgctxt "ActivityInfo|" 23560msgid "" 23561"Place three marks in any horizontal, vertical, or diagonal row to win the " 23562"game." 23563msgstr "" 23564"Mängu võitmiseks sea kolm ühesugust märki ühte püst-, rõht- või " 23565"diagonaalritta." 23566 23567#. Help manual 23568#: activities/tic_tac_toe/ActivityInfo.qml:27 23569msgctxt "ActivityInfo|" 23570msgid "" 23571"Play with the computer. Take turns to click on the square which you want to " 23572"mark. The first player to create a line of 3 marks wins." 23573msgstr "" 23574"Mäng arvuti vastu. Käigu sooritamiseks klõpsa ruudule, kuhu soovid märgi " 23575"asetada. Võidab mängija, kes saab esimesena ühte ritta kolm ühesugust märki." 23576 23577#. Activity title 23578#: activities/tic_tac_toe_2players/ActivityInfo.qml:18 23579msgctxt "ActivityInfo|" 23580msgid "Tic tac toe (with a friend)" 23581msgstr "Trips-traps-trull (sõbra vastu)" 23582 23583#. Help manual 23584#: activities/tic_tac_toe_2players/ActivityInfo.qml:27 23585msgctxt "ActivityInfo|" 23586msgid "" 23587"Play with a friend. Take turns to click on the square which you want to " 23588"mark. The first player to create a line of 3 marks wins." 23589msgstr "" 23590"Mäng sõbra vastu. Käigu sooritamiseks klõpsa ruudule, kuhu soovid märgi " 23591"asetada. Võidab mängija, kes saab esimesena ühte ritta kolm ühesugust märki." 23592 23593#. Activity title 23594#: activities/traffic/ActivityInfo.qml:15 23595msgctxt "ActivityInfo|" 23596msgid "A sliding-block puzzle game" 23597msgstr "Klotside liigutamise mäng" 23598 23599#. Help title 23600#: activities/traffic/ActivityInfo.qml:17 23601msgctxt "ActivityInfo|" 23602msgid "Remove the red car from the parking lot through the gate on the right." 23603msgstr "Juhi punane auto parkimisplatsilt välja paremal asuva värava kaudu." 23604 23605#. Help manual 23606#: activities/traffic/ActivityInfo.qml:24 23607msgctxt "ActivityInfo|" 23608msgid "" 23609"Each car can only move either horizontally or vertically. You must make some " 23610"room in order to let the red car move through the gate on the right." 23611msgstr "" 23612"Iga autot saab liigutada ainult rõht- või püstsuunas. Et punane auto pääseks " 23613"paremal asuvast väravast välja, tuleb kõigepealt teisi autosid veidi " 23614"liigutada." 23615 23616#. Activity title 23617#: activities/watercycle/ActivityInfo.qml:15 23618msgctxt "ActivityInfo|" 23619msgid "Watercycle" 23620msgstr "Veeringe" 23621 23622#. Help title 23623#: activities/watercycle/ActivityInfo.qml:17 23624msgctxt "ActivityInfo|" 23625msgid "" 23626"Tux has come back from fishing on his boat. Bring the water system back up " 23627"so he can take a shower." 23628msgstr "" 23629"Tux on pikalt kalastusretkelt tagasi jõudnud. Pane veeringe käima, et ta " 23630"saaks kodus end pesta." 23631 23632#. Help goal 23633#: activities/watercycle/ActivityInfo.qml:20 23634msgctxt "ActivityInfo|" 23635msgid "Learn the water cycle." 23636msgstr "Veeringe tundmaõppimine." 23637 23638#. Help manual 23639#: activities/watercycle/ActivityInfo.qml:24 23640msgctxt "ActivityInfo|" 23641msgid "" 23642"Click on different active elements: sun, cloud, pumping station, and the " 23643"sewage treatment plant, in order to reactivate the entire water system. When " 23644"the system is back up and Tux is in the shower, push the shower button for " 23645"him." 23646msgstr "" 23647"Klõpsa veeringe käimapanekuks vajalikel elementidel: päike, pilv, pumbajaam " 23648"ja kanalisatsioonijaam. Kui süsteem saab tööle ja Tux jõuab duši alla, " 23649"vajuta tema eest dušinuppu." 23650 23651#: activities/watercycle/ActivityInfo.qml:25 23652msgctxt "ActivityInfo|" 23653msgid "Drawing by Stephane Cabaraux." 23654msgstr "Joonistanud Stephane Cabaraux." 23655 23656#: activities/watercycle/Watercycle.qml:84 23657msgctxt "Watercycle|" 23658msgid "" 23659"The sun is the main component of the water cycle. Click on the sun to start " 23660"the water cycle." 23661msgstr "" 23662"Päike on veeringe peamine osa. Veeringe käivitamiseks klõpsa päikesele." 23663 23664#: activities/watercycle/Watercycle.qml:85 23665msgctxt "Watercycle|" 23666msgid "As the sun rises, the water of the sea starts heating and evaporates." 23667msgstr "Kui päike tõuseb, hakkab vesi meres soojenema ja aurustuma." 23668 23669#: activities/watercycle/Watercycle.qml:86 23670msgctxt "Watercycle|" 23671msgid "" 23672"Water vapor condenses to form cloud and when clouds become heavy, it rains. " 23673"Click on the cloud." 23674msgstr "" 23675"Veeaur kondenseerub pilvede moodustamiseks ja kui pilved muutuvad liiga " 23676"raskeks, hakkab sadama. Klõpsake pilvel." 23677 23678#: activities/watercycle/Watercycle.qml:87 23679msgctxt "Watercycle|" 23680msgid "" 23681"The rain causes rivers to swell up and this water is transported to us via " 23682"motor pumps through water-towers. Click on the motor pump to supply water to " 23683"residents." 23684msgstr "" 23685"Vihm täidab jõed rohke veega ja see tuuakse meie kätte pumpade abil " 23686"veetornides. Klõpsa pumba peale, et vesi jõuaks elanikeni." 23687 23688#: activities/watercycle/Watercycle.qml:89 23689msgctxt "Watercycle|" 23690msgid "" 23691"See the tower filled with water. Activate the sewage treatment station by " 23692"clicking on it." 23693msgstr "" 23694"Vaata, kuidas veetorn veega täitub. Pane tööle kanalisatsioonijaam, tehes " 23695"selle peal klõpsu." 23696 23697#: activities/watercycle/Watercycle.qml:90 23698msgctxt "Watercycle|" 23699msgid "Great, click on the shower, as Tux arrives home." 23700msgstr "Suurepärane! Klõpsa nüüd dušil, kui Tux koju jõuab." 23701 23702#: activities/watercycle/Watercycle.qml:91 23703msgctxt "Watercycle|" 23704msgid "" 23705"Fantastic, you have completed the water cycle. You can continue playing." 23706msgstr "Fantastiline! Said veeringe korralikult käima. Võid edasi mängida." 23707 23708#: activities/watercycle/Watercycle.qml:116 23709msgctxt "Watercycle|" 23710msgid "" 23711"The water cycle (also known as the hydrologic cycle) is the journey water " 23712"takes as it circulates from the land to the sky and back again. The sun's " 23713"heat provides energy to evaporate water from water bodies like oceans." 23714msgstr "" 23715"Vee ringe ehk ringkäik on vee teekond maa pealt taevasse ja sealt tagasi maa " 23716"peale. Päikese kuumus annab piisavalt energiat, et aurustada vett isegi " 23717"ookeanist." 23718 23719#: activities/watercycle/Watercycle.qml:119 23720msgctxt "Watercycle|" 23721msgid "" 23722"Plants also lose water to the air through transpiration. The water vapor " 23723"cools down forming tiny droplets in clouds. When the clouds meet cool air " 23724"over the land, precipitation is triggered and fall down as rain." 23725msgstr "" 23726"Ka taimed eraldavad higistades vett õhku. Veeaur jahtub lõpuks ja moodustab " 23727"pilvedes väikesed piisad. Kui pilved kohtavad maa kohal jahedat õhku, " 23728"muutuvad need sademeks ja langevad vihmana maa peale." 23729 23730#: activities/watercycle/Watercycle.qml:122 23731msgctxt "Watercycle|" 23732msgid "" 23733"Some of the water is trapped between rock or clay layers, called " 23734"groundwater. But most of the water flows as runoff, eventually returning to " 23735"the seas via rivers." 23736msgstr "" 23737"Osa veest on jäänud kinni kivi- või savikihtide vahele - seda nimetatakse " 23738"põhjaveeks. Aga enamik veest muudkui voolab ja jõuab viimaks jõgede kaudu " 23739"jälle merre." 23740 23741#: activities/watercycle/Watercycle.qml:124 23742msgctxt "Watercycle|" 23743msgid "" 23744"Your goal is to complete the water cycle before Tux reaches home. Click on " 23745"the different components which make up the water cycle. First click on the " 23746"sun, then on the cloud, the water pumping station near the river, the sewage " 23747"treatment, and at last regulate the switch to provide water to Tux's shower." 23748msgstr "" 23749"Sinu eesmärk on veeringe täielikult käima saada, enne kui Tux koju jõuab. " 23750"Klõpsa veeringe erinevatel elementidel. Kõigepealt klõpsa päikesele, siis " 23751"pilvel, jõe kõrval asuval pumbajaamal, kanalisatsioonijaamal ja viimaks juba " 23752"dušinupul, et Tux saaks end väsitavast teekonnast puhtaks pesta." 23753 23754#. Activity title 23755#: activities/wordsgame/ActivityInfo.qml:15 23756msgctxt "ActivityInfo|" 23757msgid "Falling words" 23758msgstr "Langevad sõnad" 23759 23760#. Help title 23761#: activities/wordsgame/ActivityInfo.qml:17 23762msgctxt "ActivityInfo|" 23763msgid "Type the falling words before they reach the ground." 23764msgstr "Kirjuta langevad sõnad, enne kui nad maha kukuvad." 23765 23766#. Help goal 23767#: activities/wordsgame/ActivityInfo.qml:20 23768msgctxt "ActivityInfo|" 23769msgid "Keyboard training." 23770msgstr "Klaviatuuri kasutamise harjutamine." 23771 23772#. Help prerequisite 23773#: activities/wordsgame/ActivityInfo.qml:22 23774msgctxt "ActivityInfo|" 23775msgid "Keyboard manipulation." 23776msgstr "Klaviatuuri kasutamise oskus." 23777 23778#. Help manual 23779#: activities/wordsgame/ActivityInfo.qml:24 23780msgctxt "ActivityInfo|" 23781msgid "Type the complete word as it falls, before it reaches the ground." 23782msgstr "Kirjuta langevad sõnad, enne kui nad maha kukuvad." 23783 23784#: core/ChangeLog.qml:30 23785msgctxt "ChangeLog|" 23786msgid "Translation added for Azerbaijani" 23787msgstr "Lisatud tõlge aserbaidžaani keelele" 23788 23789#: core/ChangeLog.qml:31 23790msgctxt "ChangeLog|" 23791msgid "New maps and update of the maps for geography activities" 23792msgstr "Uued lisad ja kaardid geograafia mängule" 23793 23794#: core/ChangeLog.qml:32 23795msgctxt "ChangeLog|" 23796msgid "" 23797"New dataset containing loops operations for programming maze, and make " 23798"tutorial images translated" 23799msgstr "" 23800"Uus andmekogum, mis sisaldab loop-toiminguid labürindi programmeerimiseks ja " 23801"õpetuspiltide tõlkimiseks" 23802 23803#: core/ChangeLog.qml:33 23804msgctxt "ChangeLog|" 23805msgid "" 23806"Addition of a level to teach voltage source loop in analog electricity " 23807"activity" 23808msgstr "" 23809"Lisa mõistatus analoog elektri mängule, mis õpetab vooluvõrgu põhitõdesid" 23810 23811#: core/ChangeLog.qml:34 core/ChangeLog.qml:39 core/ChangeLog.qml:45 23812msgctxt "ChangeLog|" 23813msgid "Many new images" 23814msgstr "Palju uusi pilte" 23815 23816#: core/ChangeLog.qml:35 core/ChangeLog.qml:38 core/ChangeLog.qml:44 23817msgctxt "ChangeLog|" 23818msgid "Many usability improvements" 23819msgstr "Palju pisikesi parandusi ja täiustusi" 23820 23821#: core/ChangeLog.qml:40 core/ChangeLog.qml:46 23822msgctxt "ChangeLog|" 23823msgid "Many bug fixes" 23824msgstr "Palju pisikesi parandusi" 23825 23826#: core/ChangeLog.qml:43 23827msgctxt "ChangeLog|" 23828msgid "New Activity Settings menu, with dataset selection" 23829msgstr "Uus mängude seadete menüü, koos andmekogumi valikuga" 23830 23831#: core/ChangeLog.qml:49 23832msgctxt "ChangeLog|" 23833msgid "New sub-categories to organize activities" 23834msgstr "Uued alamkategooriad tegevuste korraldamiseks" 23835 23836#: core/ChangeLog.qml:50 23837msgctxt "ChangeLog|" 23838msgid "Translation added for Macedonian." 23839msgstr "Lisatud tõlked: makedoonia." 23840 23841#: core/ChangeLog.qml:51 23842msgctxt "ChangeLog|" 23843msgid "New activities Programming Maze and Baby Tangram" 23844msgstr "Uued tegevused: Programmeerimislabürint ja Beebitangramm" 23845 23846#: core/ChangeLog.qml:52 23847msgctxt "ChangeLog|" 23848msgid "New background music and volume settings." 23849msgstr "Uued taustamuusika ja helitugevuse seadistused." 23850 23851#: core/ChangeLog.qml:53 23852msgctxt "ChangeLog|" 23853msgid "New speed setting in several activities." 23854msgstr "Uus võimalus määrata mitmes tegevuses kiirust." 23855 23856#: core/ChangeLog.qml:54 23857msgctxt "ChangeLog|" 23858msgid "New option in chess to display captured pieces." 23859msgstr "Uus võimalus males näha löödud malendeid." 23860 23861#: core/ChangeLog.qml:55 23862msgctxt "ChangeLog|" 23863msgid "New images in Colors, Advanced colors and Target game." 23864msgstr "Uued pildid Värvide, Värvimaailma ja Liitmise harjutamise tegevuses." 23865 23866#: core/ChangeLog.qml:56 23867msgctxt "ChangeLog|" 23868msgid "New voices for US English." 23869msgstr "Uued hääled Ameerika inglise keeles." 23870 23871#: core/ChangeLog.qml:57 core/ChangeLog.qml:65 23872msgctxt "ChangeLog|" 23873msgid "Many little fixes and improvements." 23874msgstr "Palju pisikesi parandusi ja täiustusi." 23875 23876#: core/ChangeLog.qml:58 23877msgctxt "ChangeLog|" 23878msgid "" 23879"Translation updated for multiple languages (Breton, Brazilian Portuguese, " 23880"Finnish...)." 23881msgstr "Tõlked paljudesse keeltesse (bretooni, Brasiilia portugali, soome ...)" 23882 23883#: core/ChangeLog.qml:59 23884msgctxt "ChangeLog|" 23885msgid "Add Russian dataset for Click on letter activity." 23886msgstr "Vene keele andmekogu lisamine tähtede äratundmise tegevusele." 23887 23888#: core/ChangeLog.qml:60 23889msgctxt "ChangeLog|" 23890msgid "Lang activity now available in Dutch." 23891msgstr "Sõnavara rikastamise tegevus nüüd ka hollandi keeles." 23892 23893#: core/ChangeLog.qml:61 23894msgctxt "ChangeLog|" 23895msgid "" 23896"Merge Norwegian counties Nord-Trøndelag and Sør-Trøndelag into Trøndelag in " 23897"geo-country activity." 23898msgstr "" 23899"Norra Nord-Trøndelagi ja Sør-Trøndelagi maakonna ühendamine ühtseks " 23900"Trøndelagi maakonnaks piirkondade ülesleidmise tegevuses." 23901 23902#: core/ChangeLog.qml:62 23903msgctxt "ChangeLog|" 23904msgid "Fix in braille activities where the cells start at 1, not 0." 23905msgstr "" 23906"Parandus Braille' tegevuses, kus lahtrid algavad ühest (1), mitte nullist " 23907"(0)." 23908 23909#: core/ChangeLog.qml:63 23910msgctxt "ChangeLog|" 23911msgid "Translation added for Basque, Hungarian and Malayalam." 23912msgstr "Lisatud tõlked: baski, ungari, malajalami." 23913 23914#: core/ChangeLog.qml:64 23915msgctxt "ChangeLog|" 23916msgid "" 23917"Loading/saving of creations (Baby Wordprocessor, Balance Box and Piano " 23918"Composition)." 23919msgstr "" 23920"Loomingu laadimine/salvestamine (Lapse tekstitoimeti, Balance Boxi ja Piano " 23921"Compositsioni tegevuses)." 23922 23923#: core/ChangeLog.qml:65 23924msgctxt "ChangeLog|" 23925msgid "Translations added for Scottish Gaelic." 23926msgstr "Lisatud tõlge: šoti gaeli keel." 23927 23928#: core/ChangeLog.qml:66 23929msgctxt "ChangeLog|" 23930msgid "License page added in configuration." 23931msgstr "Seadistusse lisati litsentsilehekülg." 23932 23933#: core/ChangeLog.qml:66 23934msgctxt "ChangeLog|" 23935msgid "Multiple changes on layouts to improve the ergonomy." 23936msgstr "Hulk muudatusi paigutuses ergonoomia parandamiseks." 23937 23938#: core/ChangeLog.qml:67 23939msgctxt "ChangeLog|" 23940msgid "Lang activity now available in Polish, Swedish and Ukrainian." 23941msgstr "Sõnavara rikastamise tegevus nüüd ka poola, rootsi ja ukraina keeles." 23942 23943#: core/ChangeLog.qml:68 23944msgctxt "ChangeLog|" 23945msgid "Search feature." 23946msgstr "Otsinguvõimalus." 23947 23948#: core/ChangeLog.qml:69 23949msgctxt "ChangeLog|" 23950msgid "A Changelog." 23951msgstr "Muutuste logi." 23952 23953#: core/ChangeLog.qml:70 23954msgctxt "ChangeLog|" 23955msgid "Many little fixes." 23956msgstr "Palju pisikesi parandusi." 23957 23958#: core/ChangeLog.qml:70 23959msgctxt "ChangeLog|" 23960msgid "Lang activity now available in French." 23961msgstr "Sõnavara rikastamise tegevus nüüd ka prantsuse keeles." 23962 23963#: core/ChangeLog.qml:71 23964msgctxt "ChangeLog|" 23965msgid "" 23966"Adding a loading overlay to let the user know that some actions are taking " 23967"place (loading an activity for example) and can take some seconds." 23968msgstr "" 23969"Laadimiskihi lisamine, mis annab kasutajale teada, et midagi toimub (näiteks " 23970"tegevuse laadimine) ja see võib võtta pisut aega." 23971 23972#: core/ChangeLog.qml:71 23973msgctxt "ChangeLog|" 23974msgid "" 23975"Translations added for: Catalan (Valencian), Chinese Traditional, Finnish " 23976"(92% translated), Russian (98% translated), Slovak (92% translated), Turkish." 23977msgstr "" 23978"Lisatud tõlked: katalaani (Valencia), traditsiooniline hiina (soome (92% " 23979"tõlgitud), vene (98% tõlgitud), slovaki (92% tõlgitud), türgi." 23980 23981#: core/ChangeLog.qml:72 23982msgctxt "ChangeLog|" 23983msgid "Translations added for: Slovenian, German, Galician." 23984msgstr "Lisatud tõlked: sloveeni, saksa, galeegi." 23985 23986#: core/ChangeLog.qml:97 23987#, qt-format 23988msgctxt "ChangeLog|" 23989msgid "Version %1:" 23990msgstr "Versioon %1:" 23991 23992#: core/core.js:179 23993msgctxt "core|" 23994msgid "Missing sound files!" 23995msgstr "Helifailid puuduvad!" 23996 23997#: core/core.js:180 23998msgctxt "core|" 23999msgid "" 24000"This activity uses language sound files, that are not yet installed on your " 24001"system." 24002msgstr "" 24003"See tegevus kasutab keele helifaile, mida pole sinu süsteemi veel " 24004"paigaldatud." 24005 24006#: core/core.js:182 24007msgctxt "core|" 24008msgid "For downloading the needed sound files go to the preferences dialog." 24009msgstr "Vajalike helifailide allalaadimiseks ava seadistustedialoog." 24010 24011#: core/core.js:210 24012msgctxt "core|" 24013msgid "Download in progress" 24014msgstr "Allalaadimine käib" 24015 24016#: core/core.js:212 24017msgctxt "core|" 24018msgid "Download in progress.<br/>'Abort' it to quit immediately." 24019msgstr "" 24020"Allalaadimine käib.<br/>Kui soovid selle kohe lõpetada, klõpsa \"Katkesta\"." 24021 24022#: core/core.js:222 24023msgctxt "core|" 24024msgid "Quit?" 24025msgstr "Kas väljuda?" 24026 24027#: core/core.js:224 24028msgctxt "core|" 24029msgid "Do you really want to quit GCompris?" 24030msgstr "Kas tõesti väljuda GComprisest?" 24031 24032#: core/core.js:225 24033msgctxt "core|" 24034msgid "Yes" 24035msgstr "Jah" 24036 24037#: core/core.js:226 24038msgctxt "core|" 24039msgid "No" 24040msgstr "Ei" 24041 24042#: core/DialogAbout.qml:22 24043msgctxt "DialogAbout|" 24044msgid "About GCompris" 24045msgstr "Teave GComprise kohta" 24046 24047#: core/DialogAbout.qml:23 core/DialogAbout.qml:36 24048msgctxt "DialogAbout|" 24049msgid "License" 24050msgstr "Litsents" 24051 24052#. Replace this string with your names, one name per line. 24053#: core/DialogAbout.qml:46 core/DialogAbout.qml:47 24054msgctxt "DialogAbout|" 24055msgid "translator-credits" 24056msgstr "" 24057"Marek Laane <qiilaq69@gmail.com>\n" 24058"Tõnis Piirits <tonis.piirits@gmail.com>" 24059 24060#: core/DialogAbout.qml:54 24061#, qt-format 24062msgctxt "DialogAbout|" 24063msgid "GCompris %1" 24064msgstr "GCompris %1" 24065 24066#: core/DialogAbout.qml:55 24067#, qt-format 24068msgctxt "DialogAbout|" 24069msgid "Based on Qt %1" 24070msgstr "Aluseks on Qt %1" 24071 24072#: core/DialogAbout.qml:59 24073msgctxt "DialogAbout|" 24074msgid "GCompris Home Page: https://gcompris.net" 24075msgstr "GComprise kodulehekülg: https://gcompris.net" 24076 24077#. Replace the link with the page in your language if it exists, else keep the english page link 24078#: core/DialogAbout.qml:63 24079msgctxt "DialogAbout|" 24080msgid "" 24081"You can provide financial support for the development of <b>GCompris</b>, " 24082"please visit <a href='https://gcompris.net/donate-en.html'>https://gcompris." 24083"net/donate-en.html</a>." 24084msgstr "" 24085"You can provide financial support for the development of <b>GCompris</b>, " 24086"please visit <a href='https://gcompris.net/donate-en.html'>https://gcompris." 24087"net/donate-en.html</a>." 24088 24089#: core/DialogAbout.qml:73 24090msgctxt "DialogAbout|" 24091msgid "<b>GCompris</b> is a Free Software developed within the KDE community." 24092msgstr "<b>GCompris</b> on vaba tarkvara, mida arendab KDE kogukond." 24093 24094#: core/DialogAbout.qml:77 24095#, qt-format 24096msgctxt "DialogAbout|" 24097msgid "" 24098"<b>KDE</b> is a world-wide network of software engineers, artists, writers, " 24099"translators and facilitators who are committed to <a href=\"%1\">Free " 24100"Software</a> development. This community has created hundreds of Free " 24101"Software applications as part of the KDE frameworks, workspaces and " 24102"applications.<br /><br />KDE is a cooperative enterprise in which no single " 24103"entity controls the efforts or products of KDE to the exclusion of others. " 24104"Everyone is welcome to join and contribute to KDE, including you.<br /><br /" 24105">Visit <a href=\"%2\">%2</a> for more information about the KDE community " 24106"and the software we produce." 24107msgstr "" 24108"<b>KDE</b> on loodud KDE meeskonna poolt KDE meeskond on ülemaailmne <a href=" 24109"\"%1\">vaba tarkvara</a> arendamisele pühendunud tarkvara arendajate, " 24110"kunstnike, tõlkijate ja muude abiliste ühendus. See ühendus on loodud KDE " 24111"raamistiku, töötsoonide ja rakenduste raames sadu vaba tarkvara rakendusi." 24112"<br /><br />Mitte ühelgi konkreetsel grupil, ettevõttel ega organisatsioonil " 24113"ei ole kontrolli KDE lähteteksti üle. Kõik on teretulnud kaasa aitama KDE " 24114"arengule, kaasa arvatud sina.<br /><br />Täpsema teabe saamiseks KDE " 24115"projekti kohta külasta KDE kodulehekülge <a href=\"%2\">%2</a>." 24116 24117#: core/DialogAbout.qml:94 24118#, qt-format 24119msgctxt "DialogAbout|" 24120msgid "" 24121"Software can always be improved, and the KDE team is ready to do so. " 24122"However, you - the user - must tell us when something does not work as " 24123"expected or could be done better.<br /><br />KDE has a bug tracking system. " 24124"Visit <a href=\"%1\">%1</a> to report a bug.<br /><br />If you have a " 24125"suggestion for improvement then you are welcome to use the bug tracking " 24126"system to register your wish. Make sure you use the severity called " 24127"\"Wishlist\"." 24128msgstr "" 24129"Alati on võimalik tarkvara paremaks teha ja KDE meeskond on valmis seda " 24130"tegema Aga sina - kasutaja - pead meile teatama, kui midagi ei tööta nii, " 24131"nagu vaja või kui midagi saaks paremaks teha.<br /><br />KDE-l on oma " 24132"avastatud vigade haldamise süsteem. Külasta KDE töökeskkonna rakendustes " 24133"leitud vigadest teatamiseks lehekülge <a href=\"%1\">%1</a>.<br /><br />Kui " 24134"sul on KDE meeskonnale KDE täiustamise kohta soovitusi, siis registreeri " 24135"need raskusastmega \"Wishlist\"." 24136 24137#: core/DialogAbout.qml:106 24138#, qt-format 24139msgctxt "DialogAbout|" 24140msgid "" 24141"You do not have to be a software developer to be a member of the KDE team. " 24142"You can join the national teams that translate program interfaces. You can " 24143"provide graphics, themes, sounds, and improved documentation. You decide!" 24144"<br /><br />Visit <a href=\"%1\">%1</a> for information on some projects in " 24145"which you can participate.<br /><br />If you need more information or " 24146"documentation, then a visit to <a href=\"%2\">%2</a> will provide you with " 24147"what you need." 24148msgstr "" 24149"KDE meeskonna liige ei pea olema tingimata tarkvaraarendaja. Sama hästi võid " 24150"liituda oma maa meeskonnaga, kes tõlgib rakenduste kasutajaliidest. Võid ka " 24151"pakkuda oma kunstisaavutusi, teemasid, helisid ja aidata kaasa parema " 24152"dokumentatsiooni loomisele. Otsus on sinu enda teha!<br /><br />Külasta " 24153"lehekülge <a href=\"%1\">%1</a>, kust leiad teavet projektide kohta, milles " 24154"võid osaleda.<br /><br />Kui vajad rohkem teavet või dokumentatsiooni, " 24155"külasta aadressi <a href=\"%2\">%2</a>, mis peaks varustama sind kõigega, " 24156"mida vajad." 24157 24158#: core/DialogAbout.qml:123 24159#, qt-format 24160msgctxt "DialogAbout|" 24161msgid "" 24162"To support development the KDE community has formed the KDE e.V., a non-" 24163"profit organization legally founded in Germany. KDE e.V. represents the KDE " 24164"community in legal and financial matters. See <a href=\"%1\">%1</a> for " 24165"information on KDE e.V.<br /><br />KDE benefits from many kinds of " 24166"contributions, including financial. We use the funds to reimburse members " 24167"and others for expenses they incur when contributing. Further funds are used " 24168"for legal support and organizing conferences and meetings. <br /> <br />We " 24169"would like to encourage you to support our efforts with a financial " 24170"donation, using one of the ways described at <a href=\"%2\">%2</a>.<br /" 24171"><br />Thank you very much in advance for your support." 24172msgstr "" 24173"KDE kogukond on loonud mittetulundusühingu KDE e.V., mis on registreeritud " 24174"Saksamaal. KDE e.V. esindab KDE projekti juriidilistes ja finantsküsimustes. " 24175"KDE e.V. kohta leiab rohkem infot aadressil <a href=\"%1\">%1</a>.<br /><br /" 24176">KDE kogukond elatub mitmesugustest toetustest, sealhulgas rahalisest. " 24177"Suurem osa rahast kulub liikmete ja teiste arendamisele kaasaaidanute vaeva " 24178"ja kulude hüvitamiseks, samuti juriidilisteks küsimusteks ning konverentside " 24179"ja kohtumiste korraldamiseks.<br /><br /> Ka sina võid toetada KDE-d " 24180"rahaliselt, kasutades mõnda viisi, mida on kirjeldatud aadressil <a href=" 24181"\"%2\">%2</a>.<br /><br />Me täname sind toetuse eest juba ette." 24182 24183#: core/DialogAbout.qml:140 24184#, qt-format 24185msgctxt "DialogAbout|" 24186msgid "<b>A big thanks to the development team:</b> %1" 24187msgstr "<b>Suur tänu arendusmeeskonnale:</b> %1" 24188 24189#: core/DialogAbout.qml:144 24190#, qt-format 24191msgctxt "DialogAbout|" 24192msgid "<b>A big thanks to the translation team:</b> %1" 24193msgstr "<b>Suur tänu tõlkemeeskonnale:</b> %1" 24194 24195#: core/DialogActivityConfig.qml:84 24196#, qt-format 24197msgctxt "DialogActivityConfig|" 24198msgid "%1 configuration" 24199msgstr "Tegevuse \"%1\" seadistused" 24200 24201#: core/DialogActivityConfig.qml:86 24202msgctxt "DialogActivityConfig|" 24203msgid "Configuration" 24204msgstr "Seadistamine" 24205 24206#: core/DialogChooseLevel.qml:45 24207#, qt-format 24208msgctxt "DialogChooseLevel|" 24209msgid "%1 settings" 24210msgstr "%1 seadistused" 24211 24212#: core/DialogChooseLevel.qml:205 24213msgctxt "DialogChooseLevel|" 24214msgid "Dataset" 24215msgstr "Andmekogum" 24216 24217#: core/DialogChooseLevel.qml:218 24218msgctxt "DialogChooseLevel|" 24219msgid "Options" 24220msgstr "Valikud" 24221 24222#: core/DialogChooseLevel.qml:349 24223msgctxt "DialogChooseLevel|" 24224msgid "Cancel" 24225msgstr "Loobu" 24226 24227#: core/DialogChooseLevel.qml:357 24228msgctxt "DialogChooseLevel|" 24229msgid "Save" 24230msgstr "Salvesta" 24231 24232#: core/DialogChooseLevel.qml:371 24233msgctxt "DialogChooseLevel|" 24234msgid "Save and start" 24235msgstr "Salvesta ja käivita" 24236 24237#: core/DialogHelp.qml:49 24238msgctxt "DialogHelp|" 24239msgid "Author:" 24240msgstr "Autor:" 24241 24242#: core/DialogHelp.qml:53 24243msgctxt "DialogHelp|" 24244msgid "Prerequisite:" 24245msgstr "Eeltingimus:" 24246 24247#: core/DialogHelp.qml:58 24248msgctxt "DialogHelp|" 24249msgid "Goal:" 24250msgstr "Eesmärk:" 24251 24252#: core/DialogHelp.qml:63 24253msgctxt "DialogHelp|" 24254msgid "Manual:" 24255msgstr "Käsiraamat:" 24256 24257#: core/DialogHelp.qml:67 24258msgctxt "DialogHelp|" 24259msgid "Credit:" 24260msgstr "Autorsus:" 24261 24262#: core/DialogHelp.qml:71 24263msgctxt "DialogHelp|" 24264msgid "Section:" 24265msgstr "Sektsioon:" 24266 24267#. "Dots" is for representation of the points in a domino in the form of dots 24268#: core/Domino.qml:57 24269msgctxt "Domino|" 24270msgid "Dots" 24271msgstr "Punktid" 24272 24273#. "Arabic Numbers" is for representation of the points in a domino in the form of integer numbers 24274#: core/Domino.qml:59 24275msgctxt "Domino|" 24276msgid "Arabic Numbers" 24277msgstr "Araabia numbrid" 24278 24279#. "Roman Numbers" is for representation of the points in a domino in the form of roman numbers 24280#: core/Domino.qml:61 24281msgctxt "Domino|" 24282msgid "Roman Numbers" 24283msgstr "Rooma numbrid" 24284 24285#. "Images" is for representation of the points in a domino in the form of an image (containing a specific count of same elements) 24286#: core/Domino.qml:63 24287msgctxt "Domino|" 24288msgid "Images" 24289msgstr "Pildid" 24290 24291#: core/DownloadDialog.qml:201 24292msgctxt "DownloadDialog|" 24293msgid "Downloading..." 24294msgstr "Allalaadimine..." 24295 24296#. Run this task in background 24297#: core/DownloadDialog.qml:253 24298msgctxt "DownloadDialog|" 24299msgid "Background" 24300msgstr "Taust" 24301 24302#: core/DownloadDialog.qml:270 24303msgctxt "DownloadDialog|" 24304msgid "Abort" 24305msgstr "Katkesta" 24306 24307#: core/DownloadDialog.qml:366 24308#, qt-format 24309msgctxt "DownloadDialog|" 24310msgid "Download error (code: %1): %2" 24311msgstr "Tõrge allalaadimisel (kood: %1): %2" 24312 24313#: core/DownloadDialog.qml:394 24314msgctxt "DownloadDialog|" 24315msgid "Your download finished successfully. The data files are now available." 24316msgstr "Allalaadimine lõppes edukalt. Andmefaile saab nüüd kasutada." 24317 24318#: core/DownloadDialog.qml:396 24319msgctxt "DownloadDialog|" 24320msgid "Restart any currently active activity." 24321msgstr "Taaskäivita parajasti aktiivne tegevus." 24322 24323#: core/DownloadDialog.qml:398 24324msgctxt "DownloadDialog|" 24325msgid "Your local data files are up-to-date." 24326msgstr "Sinu kohalikud andmefailid on täiesti värsked." 24327 24328#: core/DownloadManager.cpp:95 24329msgctxt "QObject|" 24330msgid "Download cancelled by user" 24331msgstr "Kasutaja katkestas allalaadimise" 24332 24333#: core/DownloadManager.cpp:215 24334msgctxt "QObject|" 24335msgid "Could not create resource path" 24336msgstr "Ressursi asukoha loomine nurjus" 24337 24338#: core/DownloadManager.cpp:222 24339#, qt-format 24340msgctxt "QObject|" 24341msgid "Could not open target file %1" 24342msgstr "Sihtfaili %1 avamine nurjus" 24343 24344#: core/DownloadManager.cpp:521 24345msgctxt "QObject|" 24346msgid "Invalid format of Contents file" 24347msgstr "Sisufaili vigane vorming" 24348 24349#: core/DownloadManager.cpp:543 24350#, qt-format 24351msgctxt "QObject|" 24352msgid "The url %1 does not exist." 24353msgstr "URL-i %1 ei ole olemas." 24354 24355#: core/DownloadManager.cpp:556 24356#, qt-format 24357msgctxt "QObject|" 24358msgid "Checksum of downloaded file does not match: %1" 24359msgstr "Allalaaditud faili kontrollsumma ei sobi: %1" 24360 24361#: core/GCCreationHandler.qml:135 24362#, qt-format 24363msgctxt "GCCreationHandler|" 24364msgid "%1 deleted successfully!" 24365msgstr "%1 kustutati edukalt!" 24366 24367#: core/GCCreationHandler.qml:136 core/GCCreationHandler.qml:141 24368#: core/GCCreationHandler.qml:182 24369msgctxt "GCCreationHandler|" 24370msgid "Ok" 24371msgstr "OK" 24372 24373#: core/GCCreationHandler.qml:140 24374#, qt-format 24375msgctxt "GCCreationHandler|" 24376msgid "Unable to delete %1!" 24377msgstr "%1 kustutamine nurjus!" 24378 24379#: core/GCCreationHandler.qml:173 24380msgctxt "GCCreationHandler|" 24381msgid "A file with this name already exists. Do you want to replace it?" 24382msgstr "Selle nimega fail on juba olemas. Kas asendada see?" 24383 24384#: core/GCCreationHandler.qml:174 24385msgctxt "GCCreationHandler|" 24386msgid "Yes" 24387msgstr "Jah" 24388 24389#: core/GCCreationHandler.qml:174 24390msgctxt "GCCreationHandler|" 24391msgid "No" 24392msgstr "Ei" 24393 24394#: core/GCCreationHandler.qml:181 24395msgctxt "GCCreationHandler|" 24396msgid "Saved successfully!" 24397msgstr "Edukalt salvestatud!" 24398 24399#: core/GCCreationHandler.qml:203 24400msgctxt "GCCreationHandler|" 24401msgid "Enter file name" 24402msgstr "Kirjuta faili nimi" 24403 24404#: core/GCCreationHandler.qml:203 24405msgctxt "GCCreationHandler|" 24406msgid "Search" 24407msgstr "Otsi" 24408 24409#: core/GCCreationHandler.qml:222 24410msgctxt "GCCreationHandler|" 24411msgid "Save" 24412msgstr "Salvesta" 24413 24414#: core/GCCreationHandler.qml:327 24415msgctxt "GCCreationHandler|" 24416msgid "Load" 24417msgstr "Laadi" 24418 24419#: core/GCCreationHandler.qml:337 24420msgctxt "GCCreationHandler|" 24421msgid "Delete" 24422msgstr "Kustuta" 24423 24424#: core/IntroMessage.qml:174 24425msgctxt "IntroMessage|" 24426msgid "Previous" 24427msgstr "Eelmine" 24428 24429#: core/IntroMessage.qml:190 24430msgctxt "IntroMessage|" 24431msgid "Next" 24432msgstr "Järgmine" 24433 24434#: core/IntroMessage.qml:205 24435msgctxt "IntroMessage|" 24436msgid "Skip" 24437msgstr "Jäta vahele" 24438 24439#: core/IntroMessage.qml:205 24440msgctxt "IntroMessage|" 24441msgid "Start" 24442msgstr "Alusta" 24443 24444#: core/LanguageList.qml:34 24445msgctxt "LanguageList|" 24446msgid "Your system default" 24447msgstr "Süsteemi vaikeväärtus" 24448 24449#: core/LanguageList.qml:34 24450msgctxt "LanguageList|" 24451msgid "GCompris' language" 24452msgstr "GComprise keel" 24453 24454#: core/main.cpp:164 24455msgctxt "QObject|" 24456msgid "Run GCompris with the default system cursor." 24457msgstr "GComprise käivitamine süsteemi vaikimisi kursoriga." 24458 24459#: core/main.cpp:168 24460msgctxt "QObject|" 24461msgid "Run GCompris without cursor (touch screen mode)." 24462msgstr "GComprise käivitamine kursorita (puuteekraani režiimis)." 24463 24464#: core/main.cpp:172 24465msgctxt "QObject|" 24466msgid "Run GCompris in fullscreen mode." 24467msgstr "GComprise käivitamine täisekraanirežiimis." 24468 24469#: core/main.cpp:176 24470msgctxt "QObject|" 24471msgid "Run GCompris in window mode." 24472msgstr "GComprise käivitamine aknarežiimis." 24473 24474#: core/main.cpp:180 24475msgctxt "QObject|" 24476msgid "Run GCompris with sound enabled." 24477msgstr "GComprise käivitamine koos helidega." 24478 24479#: core/main.cpp:184 24480msgctxt "QObject|" 24481msgid "Run GCompris without sound." 24482msgstr "GComprise käivitamine ilma helideta." 24483 24484#: core/main.cpp:187 24485msgctxt "QObject|" 24486msgid "Disable the kiosk mode (default)." 24487msgstr "Kioskirežiimi keelamine (vaikimisi)." 24488 24489#: core/main.cpp:190 24490msgctxt "QObject|" 24491msgid "Enable the kiosk mode." 24492msgstr "Kioskirežiimi lubamine." 24493 24494#: core/main.cpp:194 24495msgctxt "QObject|" 24496msgid "" 24497"Use software renderer instead of openGL (slower but should run with any " 24498"graphical card, needs Qt 5.8 minimum)." 24499msgstr "" 24500"Tarkvaralise renderdaja kasutamine OpenGL-i asemel (aeglasem, kuid peaks " 24501"töötama kõigi graafikaartidega, vajab vähemalt Qt 5.8)." 24502 24503#: core/main.cpp:197 24504msgctxt "QObject|" 24505msgid "" 24506"Use openGL renderer instead of software (faster but crash potentially " 24507"depending on your graphical card)." 24508msgstr "" 24509"OpenGL-i renderdaja kasutamine tarkvaralise asemel (kiirem, kuid võib " 24510"sõltuvalt konkreetsest graafikakaardist krahhe üle elada)." 24511 24512#: core/main.qml:233 24513msgctxt "main|" 24514msgid "Voices for your language" 24515msgstr "Sinu keelele vastavad hääled" 24516 24517#: core/main.qml:234 24518msgctxt "main|" 24519msgid "Full word image set" 24520msgstr "Täieliku sõnakogu kasutamine" 24521 24522#: core/main.qml:235 24523msgctxt "main|" 24524msgid "Background music" 24525msgstr "Taustamuusika" 24526 24527#: core/main.qml:240 24528msgctxt "main|" 24529msgid "Do you want to download the following external assets?" 24530msgstr "Kas soovite alla laadida järgmised välised varad?" 24531 24532#: core/main.qml:246 24533msgctxt "main|" 24534msgid "Yes" 24535msgstr "Jah" 24536 24537#: core/main.qml:256 24538msgctxt "main|" 24539msgid "No" 24540msgstr "Ei" 24541 24542#: core/main.qml:281 24543msgctxt "main|" 24544msgid "Welcome to GCompris!" 24545msgstr "Tere tulemast kasutama GComprist!" 24546 24547#: core/main.qml:282 24548msgctxt "main|" 24549msgid "You are running GCompris for the first time." 24550msgstr "Sa oled GComprise esimest korda käima pannud." 24551 24552#: core/main.qml:283 24553msgctxt "main|" 24554msgid "" 24555"You should verify that your application settings especially your language is " 24556"set correctly, and that all language specific sound files are installed. You " 24557"can do this in the Preferences Dialog." 24558msgstr "" 24559"Peaksid kontrollima, et rakenduse seadistused, eriti just keel, on õigesti " 24560"paigas ja kõik sinu keelele vajalikud helifailid paigaldatud. Seda saab teha " 24561"seadistustedialoogis." 24562 24563#: core/main.qml:285 24564msgctxt "main|" 24565msgid "Have Fun!" 24566msgstr "Tunne ennast hästi!" 24567 24568#: core/main.qml:287 24569#, qt-format 24570msgctxt "main|" 24571msgid "Your current language is %1 (%2)." 24572msgstr "Sinu praegune keel on %1 (%2)" 24573 24574#: core/main.qml:312 24575msgctxt "main|" 24576msgid "GCompris has been updated! Here are the new changes:<br/>" 24577msgstr "GComprist on uuendatud! Siin on muudatuste nimekiri:<br/>" 24578 24579#: core/ReadyButton.qml:67 24580msgctxt "ReadyButton|" 24581msgid "I am Ready" 24582msgstr "Ma olen valmis" 24583 24584#: core/Tutorial.qml:175 24585msgctxt "Tutorial|" 24586msgid "Previous" 24587msgstr "Eelmine" 24588 24589#: core/Tutorial.qml:195 24590msgctxt "Tutorial|" 24591msgid "Next" 24592msgstr "Järgmine" 24593 24594#: core/Tutorial.qml:214 24595msgctxt "Tutorial|" 24596msgid "Skip" 24597msgstr "Jäta vahele" 24598 24599#: core/Tutorial.qml:214 24600msgctxt "Tutorial|" 24601msgid "Start" 24602msgstr "Alusta" 24603 24604#~ msgctxt "ActivityInfo|" 24605#~ msgid "1. To navigate through the instructions in the selected area:" 24606#~ msgstr "1.Vaata käsualal olevaid operatsioone:" 24607 24608#~ msgctxt "ActivityInfo|" 24609#~ msgid "Select an instruction from the instruction area by pressing SPACE." 24610#~ msgstr "Vali käsualast alast käsk, vajutades tühikut." 24611 24612#~ msgctxt "ActivityInfo|" 24613#~ msgid "" 24614#~ "Navigate to the code area by pressing TAB, then press SPACE to append the " 24615#~ "instruction." 24616#~ msgstr "" 24617#~ "Liikuge koodialale, vajutades tabulaatorit (TAB), seejärel vajutage käsu " 24618#~ "lisamiseks tühikut." 24619 24620#~ msgctxt "ActivityInfo|" 24621#~ msgid "" 24622#~ "Navigate to the instruction at this position and press SPACE to add the " 24623#~ "selected instruction from the instruction area." 24624#~ msgstr "" 24625#~ "Valige käsk, mida soovite lisada, ning vajutage TÜHIKUT, et see lisada." 24626 24627#~ msgctxt "ActivityInfo|" 24628#~ msgid "Press SPACE to select it." 24629#~ msgstr "Valimiseks vajuta TÜHIKUKLAHVI." 24630 24631#~ msgctxt "Balancebox|" 24632#~ msgid "" 24633#~ "You selected the user-defined level set, but you have not yet defined any " 24634#~ "user levels!<br/> Either create your user levels by starting the level " 24635#~ "editor or choose the 'built-in' level set." 24636#~ msgstr "" 24637#~ "Valisid kasutaja määratud tasemed, aga sa pole veel ühtegi kasutaja taset " 24638#~ "paika pannud!<br/>Loo oma kasutaja tasemed tasemeredaktorit käivitades " 24639#~ "või vali \"sisseehitatud\" tasemed." 24640 24641#~ msgctxt "Admin|" 24642#~ msgid "empty" 24643#~ msgstr "tühi" 24644 24645#~ msgctxt "ActivityInfo|" 24646#~ msgid "" 24647#~ "There are three levels in this game.\n" 24648#~ "\n" 24649#~ "In level one, players enjoy exploring each animal on the screen. Click on " 24650#~ "an animal and learn about it, what its name is, what sound it makes, and " 24651#~ "what it looks like. Study well this information, because you will be " 24652#~ "tested in level 2 and 3!\n" 24653#~ "\n" 24654#~ "In level two, a random animal sound is played and you must find which " 24655#~ "animal makes this sound. Click on the corresponding animal. If you'd like " 24656#~ "to hear the animal sound repeated, click on the play button. When you " 24657#~ "have matched all animals correctly, you win!\n" 24658#~ "\n" 24659#~ "In level three, a random text prompt is displayed and you must click on " 24660#~ "the animal that matches the text. When you have matched all texts " 24661#~ "correctly, you win!\n" 24662#~ msgstr "" 24663#~ "Selles mängus on kolm taset.\n" 24664#~ "\n" 24665#~ "Esimesel tasemel saab lihtsalt rõõmsalt uurida ekraanil näha olevaid " 24666#~ "loomi. Küsimärgile klõpsates saab teada, mis on looma nimi, millist häält " 24667#~ "ta teeb ja milline välja näeb. Uuri seda hoolega, sest just neid teadmisi " 24668#~ "läheb vaja teisel ja kolmandal tasemel.\n" 24669#~ "\n" 24670#~ "Teisel tasemel esitatakse juhuslik loomahääl ja sul tuleb otsustada, " 24671#~ "milline loom seda häält tegi. Klõpsa sellel loomal, kes sinu meelest " 24672#~ "häält tegi. Kui soovid häält veel kord kuulda, klõpsa esitusnupule. Kui " 24673#~ "oled kõik loomad kenasti hääle järgi üles leidnud, oledki võitnud!\n" 24674#~ "\n" 24675#~ "Kolmandal tasemel näed juhuslikku teksti ja pead klõpsama loomale, " 24676#~ "kellega see tekst kokku sobib. Kui oled kõik loomad kenasti teksti järgi " 24677#~ "üles leidnud, oledki võitnud!\n" 24678 24679#~ msgctxt "ActivityInfo|" 24680#~ msgid "" 24681#~ "There are three levels in this activity.\n" 24682#~ "\n" 24683#~ "In the first level, enjoy exploring music from around the world. Click on " 24684#~ "each suitcase to learn about the music from that area, and listen to a " 24685#~ "short sample. Study well, because there will be two games related to this " 24686#~ "information next!\n" 24687#~ "\n" 24688#~ "The second level is a matching game. You will hear a clip of music, and " 24689#~ "you must select the location that corresponds to that music. Click the " 24690#~ "play button if you'd like to hear the music again. You win the level when " 24691#~ "you have correctly matched all sound clips.\n" 24692#~ "\n" 24693#~ "The third level is also a matching game. You must select the location " 24694#~ "that matches the text description on the screen. You win the level when " 24695#~ "you have correctly matched all text prompts.\n" 24696#~ msgstr "" 24697#~ "Sellel tegevusel on kolm taset.\n" 24698#~ "\n" 24699#~ "Esimesel tasemel saab nautida maailma muusika uurimist. Klõpsa kohvril ja " 24700#~ "saad üht-teist teada selle koha muusikast ning kuulda lühikest näidet. " 24701#~ "Uuri seda hoolega, sest selle teabega seonduvad kaks järgnevat mängu!\n" 24702#~ "\n" 24703#~ "Teisel tasemel seisab su ees sobitamismäng. Kuuled muusikakatkendit ja " 24704#~ "pead valima koha, mis sellega kokku sobib. Klõpsa esitusnupule, kui " 24705#~ "soovid muusikapala uuesti kuulata. Kui oled kõik helikatkendid õigete " 24706#~ "kohtadega seostanud, oledki võitnud!\n" 24707#~ "\n" 24708#~ "Kolmandal tasemel on samuti tegemist sobitamisega. Näed ekraanil teksti " 24709#~ "ja pead valima koha, millega see kokku sobib. Kui oled kõik tekstid õige " 24710#~ "kohaga seostanud, oledki võitnud!\n" 24711 24712#~ msgctxt "ActivityInfo|" 24713#~ msgid "Numbers from 1 to 1000 for the last level." 24714#~ msgstr "Arvud 1 kuni 1000 eriti kõrgel tasemel." 24715 24716#~ msgctxt "ActivityInfo|" 24717#~ msgid "" 24718#~ "Acceleration due to gravity experienced by the spaceship is directly " 24719#~ "proportional to the mass of the planet and inversely proportional to the " 24720#~ "square of the distance from the center of the planet. Thus, with every " 24721#~ "planet the acceleration will differ and as the spaceship comes closer and " 24722#~ "closer to the planet the acceleration increases.\n" 24723#~ "\n" 24724#~ "Use the up/down keys to control the thrust and the right/left keys to " 24725#~ "control direction. On touch screens you can control the rocket through " 24726#~ "the corresponding on-screen buttons.\n" 24727#~ "\n" 24728#~ "The accelerometer on the right border shows your rocket's overall " 24729#~ "vertical acceleration including gravitational force. In the upper green " 24730#~ "area of the accelerometer your acceleration is higher than the " 24731#~ "gravitational force, in the lower red area it's lower, and on the blue " 24732#~ "baseline in the yellow middle area the two forces cancel each other out.\n" 24733#~ "\n" 24734#~ "In higher levels, you can use the right/left keys to rotate the " 24735#~ "spaceship. By rotating the spaceship you can trigger an acceleration in " 24736#~ "non-vertical direction using the up/down keys.\n" 24737#~ "\n" 24738#~ "The landing platform is green if your speed is fine for a safe landing." 24739#~ msgstr "" 24740#~ "Kosmoselaeva raskuskiirendus on otseselt võrdeline planeedi massiga ja " 24741#~ "pöördvõrdeline kauguse ruuduga planeedi keskmest. See tähendab, et iga " 24742#~ "planeedi kiirendus erineb ning mida lähemale kosmoselaev planeedile " 24743#~ "jõuab, seda suuremaks kiirendus kasvab.\n" 24744#~ "\n" 24745#~ "Nooltega üles ja alla saab juhtida veojõudu, nooltega paremale ja " 24746#~ "vasakule liikumise suunda. Puuteekraanil saab raketti juhtida vastavate " 24747#~ "ekraaninuppudega.\n" 24748#~ "\n" 24749#~ "Kiirendusmõõdik paremas servas näitab raketi üldist vertikaalset " 24750#~ "kiirendust, sealhulgas gravitatsiooni mõjul. Mõõdiku ülemises rohelises " 24751#~ "alas on sinu kiirendus suurem kui raskuskiirendus. All punases alas on " 24752#~ "see väiksem ning keskel, kollases alas asuva sinise joone peal " 24753#~ "tasakaalustavad kaks jõudu teineteist.\n" 24754#~ "\n" 24755#~ "Kõrgematel tasemetel saab nooleklahvidega paremale ja vasakule " 24756#~ "kosmoselaeva pöörata. Raketti pöörlema pannes saab kiirendust rakendada " 24757#~ "ka muus suunas kui vertikaalne, kasutades nooli üles ja alla.\n" 24758#~ "\n" 24759#~ "Maandumisplatvorm on roheline, kui sinu kiirus vastab sellele, mida on " 24760#~ "vaja turvaliseks maandumiseks." 24761 24762#~ msgctxt "ActivityInfo|" 24763#~ msgid "" 24764#~ "You can see some cards, but you can't see what's on the other side of " 24765#~ "them. Each card is hiding the lower/uppercase of an alphabet, and you " 24766#~ "have to associate all the upper case letters with its lower case and vice " 24767#~ "versa. Tux teacher does the same." 24768#~ msgstr "" 24769#~ "Näed kaarte, aga mitte seda, mis on nende teisel küljel. Iga kaart peidab " 24770#~ "kas suur- või väiketähte ja sul tuleb üks ja sama täht nii suurena kui ka " 24771#~ "väikesena kokku viia. Õpetaja Tux teeb sedasama." 24772 24773#~ msgctxt "ActivityInfo|" 24774#~ msgid "" 24775#~ "You can see some cards, but you can't see what's on the other side of " 24776#~ "them. Each card is hiding the lower/uppercase of an alphabet, and you " 24777#~ "have to associate all the upper case letters with its lower case and vice " 24778#~ "versa." 24779#~ msgstr "" 24780#~ "Näed kaarte, aga mitte seda, mis on nende teisel küljel. Iga kaart peidab " 24781#~ "kas suur- või väiketähte ja sul tuleb üks ja sama täht nii suurena kui ka " 24782#~ "väikesena kokku viia." 24783 24784#~ msgctxt "ActivityInfo|" 24785#~ msgid "" 24786#~ "You can see some cards, but you can't see what's on the other side of " 24787#~ "them. Each card is hiding a number of pictures, or the written number." 24788#~ msgstr "" 24789#~ "Näed mitut kaarti, aga mitte nende teist külge. Igal kaardil on peidus " 24790#~ "pildid või number." 24791 24792#~ msgctxt "ActivityInfo|" 24793#~ msgid "" 24794#~ "You can see some cards, but you can't see what's on the other side of " 24795#~ "them. Each card is hiding an operation, or the answer to it.\n" 24796#~ "\n" 24797#~ "In this game, these cards are hiding the two parts of an operation. You " 24798#~ "need to find the two parts of the operation, and bring them together " 24799#~ "again. Click on a card to see what number it's hiding, then try to find " 24800#~ "the other card that goes with it, to make a whole operation. You can only " 24801#~ "turn over two cards in one go, so you need to remember where the numbers " 24802#~ "are hiding, then you can match them when you find their other half. " 24803#~ "You're doing the job of the equals sign, and the numbers need you to put " 24804#~ "them together and make a proper equality. When you do that, both those " 24805#~ "cards disappear! When you've made them all disappear, found more than " 24806#~ "Tux, you've won the game!" 24807#~ msgstr "" 24808#~ "Näed kaarte, aga mitte seda, mis on peidus nende teisel poolel. Iga kaart " 24809#~ "peidab mõnda tehet või selle vastust.\n" 24810#~ "\n" 24811#~ "Selles mängus peidavada kaardid tehte kaht osa. Sa pead üles leidma tehte " 24812#~ "kaks osa ja nad kokku panema. Klõpsa kaardil, et näha, millist arvu see " 24813#~ "peidab, ja siis proovi leida sellega kokkusobiv kaart, et kätte saada " 24814#~ "kogu tehe. Ühe käigu ajal saab ümber keerata ainult kaks kaarti, nii et " 24815#~ "sul tuleb meelde jätta, millised arvud neil on, et saaksid vajaduse " 24816#~ "korral hiljem õige kaardi üles leida. Sa ise oled nagu võrdusmärk, nii et " 24817#~ "pead leidma tehte õiged pooled. Kui suudad seda, kaovad mõlemad kaardid! " 24818#~ "Kui oled nad kõik osanud kaduma panna, oled võitnud Tuxi ja kogu mängu!" 24819 24820#~ msgctxt "ActivityInfo|" 24821#~ msgid "" 24822#~ "You can see some cards, but you can't see what's on the other side of " 24823#~ "them. Each card is hiding an operation, or the answer to it.\n" 24824#~ "\n" 24825#~ "In this game, these cards are hiding the two parts of an operation. You " 24826#~ "need to find the two parts of the operation, and bring them together " 24827#~ "again. Click on a card to see what number it's hiding, then try to find " 24828#~ "the other card that goes with it, to make a whole operation. You can only " 24829#~ "turn over two cards in one go, so you need to remember where the numbers " 24830#~ "are hiding, then you can match them when you find their other half. " 24831#~ "You're doing the job of the equals sign, and the numbers need you to put " 24832#~ "them together and make a proper equality. When you do that, both those " 24833#~ "cards disappear! When you've made them all disappear, found all the " 24834#~ "operations, you've won the game!" 24835#~ msgstr "" 24836#~ "Näed kaarte, aga mitte seda, mis on peidus nende teisel poolel. Iga kaart " 24837#~ "peidab mõnda tehet või selle vastust.\n" 24838#~ "\n" 24839#~ "Selles mängus peidavada kaardid tehte kaht osa. Sa pead üles leidma tehte " 24840#~ "kaks osa ja nad kokku panema. Klõpsa kaardil, et näha, millist arvu see " 24841#~ "peidab, ja siis proovi leida sellega kokkusobiv kaart, et kätte saada " 24842#~ "kogu tehe. Ühe käigu ajal saab ümber keerata ainult kaks kaarti, nii et " 24843#~ "sul tuleb meelde jätta, millised arvud neil on, et saaksid vajaduse " 24844#~ "korral hiljem õige kaardi üles leida. Sa ise oled nagu võrdusmärk, nii et " 24845#~ "pead leidma tehte õiged pooled. Kui suudad seda, kaovad mõlemad kaardid! " 24846#~ "Kui oled nad kõik osanud kaduma panna ja kõik tehted üles leidnud, oled " 24847#~ "mängu võitnud!" 24848 24849#~ msgctxt "ActivityInfo|" 24850#~ msgid "" 24851#~ "Turn the cards over to find two numbers which add or subtract the same, " 24852#~ "until all the cards are gone." 24853#~ msgstr "" 24854#~ "Pööra kaarte ümber, et leida kaks arvu, mille liitmise või lahutamise " 24855#~ "tulemus on ühesugune, kuni kõik kaardid on kadunud." 24856 24857#~ msgctxt "ActivityInfo|" 24858#~ msgid "" 24859#~ "You can see some cards, but you can't see what's on the other side of " 24860#~ "them. Each card is hiding an operation, or the answer to it.\n" 24861#~ "\n" 24862#~ "In this game, these cards are hiding the two parts of an operation. You " 24863#~ "need to find the two parts of the operation, and bring them together " 24864#~ "again. Click on a card to see what number it's hiding, then try to find " 24865#~ "the other card that goes with it, to make a whole operation. You can only " 24866#~ "turn over two cards in one go, so you need to remember where the numbers " 24867#~ "are hiding, then you can match them when you find their other half. " 24868#~ "You're doing the job of the equals sign, and the numbers need you to put " 24869#~ "them together and make a proper equality. When you do that, both those " 24870#~ "cards disappear! When you've made them all disappear, found more than " 24871#~ "Tux, and you've won the game!" 24872#~ msgstr "" 24873#~ "Näed kaarte, aga mitte seda, mis on peidus nende teisel poolel. Iga kaart " 24874#~ "peidab mõnda tehet või selle vastust.\n" 24875#~ "\n" 24876#~ "Selles mängus peidavada kaardid tehte kaht osa. Sa pead üles leidma tehte " 24877#~ "kaks osa ja nad kokku panema. Klõpsa kaardil, et näha, millist arvu see " 24878#~ "peidab, ja siis proovi leida sellega kokkusobiv kaart, et kätte saada " 24879#~ "kogu tehe. Ühe käigu ajal saab ümber keerata ainult kaks kaarti, nii et " 24880#~ "sul tuleb meelde jätta, millised arvud neil on, et saaksid vajaduse " 24881#~ "korral hiljem õige kaardi üles leida. Sa ise oled nagu võrdusmärk, nii et " 24882#~ "pead leidma tehte õiged pooled. Kui suudad seda, kaovad mõlemad kaardid! " 24883#~ "Kui oled nad kõik osanud kaduma panna ja kõik tehted üles leidnud, oled " 24884#~ "Tuxi ja mängu võitnud!" 24885 24886#~ msgctxt "ActivityInfo|" 24887#~ msgid "" 24888#~ "Turn the cards over to find two numbers which add up the same, until all " 24889#~ "the cards are gone. Tux will do the same. You have to beat it!" 24890#~ msgstr "" 24891#~ "Pööra kaarte ümber, et leida kaks arvu, mille liitmise tulemus on " 24892#~ "ühesugune, kuni kõik kaardid on kadunud. Tux teeb sedasama - ja sul tuleb " 24893#~ "teda võita!" 24894 24895#~ msgctxt "ActivityInfo|" 24896#~ msgid "" 24897#~ "You can see some cards, but you can't see what's on the other side of " 24898#~ "them. Each card is hiding an adding-up sum, or the answer to the sum.\n" 24899#~ "An adding-up sum looks like this: 2 + 2 = 4\n" 24900#~ "The numbers on one side of the equals sign (=) have to be the same as the " 24901#~ "number on the other side. So 2 (1, 2) and 2 more (3, 4) makes 4. Count " 24902#~ "aloud when you work this out, and count on your fingers, because the more " 24903#~ "ways you do something, the better you remember it. You can also use " 24904#~ "blocks, or buttons, or anything you can count. If you have lots of " 24905#~ "brothers and sisters, you can count them! Or the kids in your class at " 24906#~ "school. Sing counting songs. Count lots of things, for practice, and " 24907#~ "you'll be very good at adding-up!\n" 24908#~ "\n" 24909#~ "In this game, these cards are hiding the two parts of an adding-up sum " 24910#~ "(also called an addition sum). You need to find the two parts of the sum, " 24911#~ "and bring them together again. Click on a card to see what number it's " 24912#~ "hiding, then try to find the other card that goes with it, to make a " 24913#~ "whole sum. You can only turn over two cards in one go, so you need to " 24914#~ "remember where the numbers are hiding, then you can match them when you " 24915#~ "find their other half. You're doing the job of the equals sign, and the " 24916#~ "numbers need you to put them together and make a proper sum. When you do " 24917#~ "that, both those cards disappear! When you've made them all disappear, " 24918#~ "found more sums than Tux and you've won the game!" 24919#~ msgstr "" 24920#~ "Näed kaarte, aga mitte seda, mis on peidus nende teisel poolel. Iga kaart " 24921#~ "peidab liitmistehet või summat.\n" 24922#~ "Liitmistehe on näiteks 2 + 2 = 4\n" 24923#~ "Arvud ühel pool võrdusmärki (=) peavad olema samad, mis arv teisel pool " 24924#~ "võrdusmärki. 2 (1, 2) ja veel 2 (3, 4) annavad kokku 4. Loenda " 24925#~ "harjutamise ajal valjusti, loenda näiteks sõrmedel, sest nii jäävad asjad " 24926#~ "paremini meelde. Võid kasutada ka klotse või nuppe või midagi muud, mida " 24927#~ "saad kokku lugeda. Kui sul on palju vendi ja õdesid, võid isegi neid " 24928#~ "kokku lugeda! Või siis lapsi oma klassis. Kui soovid, laula " 24929#~ "loendamislaule. Loenda igasuguseid asju ja liitmine läheb ludinal!\n" 24930#~ "\n" 24931#~ "Selles mängus peidavada kaardid liitmistehte kaht osa. Sa pead üles " 24932#~ "leidma tehte kaks osa ja nad kokku panema. Klõpsa kaardil, et näha, " 24933#~ "millist arvu see peidab, ja siis proovi leida sellega kokkusobiv kaart, " 24934#~ "et kätte saada kogu tehe. Ühe käigu ajal saab ümber keerata ainult kaks " 24935#~ "kaarti, nii et sul tuleb meelde jätta, millised arvud neil on, et saaksid " 24936#~ "vajaduse korral hiljem õige kaardi üles leida. Sa ise oled nagu " 24937#~ "võrdusmärk, nii et pead leidma tehte õiged pooled. Kui suudad seda, " 24938#~ "kaovad mõlemad kaardid! Kui oled nad kõik osanud kaduma panna ja kõik " 24939#~ "tehted üles leidnud, oled Tuxi ja mängu võitnud!" 24940 24941#~ msgctxt "ActivityInfo|" 24942#~ msgid "" 24943#~ "Turn the cards over to find two numbers which add up the same, until all " 24944#~ "the cards are gone." 24945#~ msgstr "" 24946#~ "Pööra kaarte ümber, et leida kaks arvu, mille liitmise tulemus on " 24947#~ "ühesugune, kuni kõik kaardid on kadunud." 24948 24949#~ msgctxt "ActivityInfo|" 24950#~ msgid "" 24951#~ "You can see some cards, but you can't see what's on the other side of " 24952#~ "them. Each card is hiding an adding-up sum, or the answer to the sum.\n" 24953#~ "An adding-up sum looks like this: 2 + 2 = 4\n" 24954#~ "The numbers on one side of the equals sign (=) have to be the same as the " 24955#~ "number on the other side. So 2 (1, 2) and 2 more (3, 4) makes 4. Count " 24956#~ "aloud when you work this out, and count on your fingers, because the more " 24957#~ "ways you do something, the better you remember it. You can also use " 24958#~ "blocks, or buttons, or anything you can count. If you have lots of " 24959#~ "brothers and sisters, you can count them! Or the kids in your class at " 24960#~ "school. Sing counting songs. Count lots of things, for practice, and " 24961#~ "you'll be very good at adding-up!\n" 24962#~ "\n" 24963#~ "In this game, these cards are hiding the two parts of an adding-up sum " 24964#~ "(also called an addition sum). You need to find the two parts of the sum, " 24965#~ "and bring them together again. Click on a card to see what number it's " 24966#~ "hiding, then try to find the other card that goes with it, to make a " 24967#~ "whole sum. You can only turn over two cards in one go, so you need to " 24968#~ "remember where the numbers are hiding, then you can match them when you " 24969#~ "find their other half. You're doing the job of the equals sign, and the " 24970#~ "numbers need you to put them together and make a proper sum. When you do " 24971#~ "that, both those cards disappear! When you've made them all disappear, " 24972#~ "found all the sums, you've won the game!" 24973#~ msgstr "" 24974#~ "Näed kaarte, aga mitte seda, mis on peidus nende teisel poolel. Iga kaart " 24975#~ "peidab liitmistehet või summat.\n" 24976#~ "Liitmistehe on näiteks 2 + 2 = 4\n" 24977#~ "Arvud ühel pool võrdusmärki (=) peavad olema samad, mis arv teisel pool " 24978#~ "võrdusmärki. 2 (1, 2) ja veel 2 (3, 4) annavad kokku 4. Loenda " 24979#~ "harjutamise ajal valjusti, loenda näiteks sõrmedel, sest nii jäävad asjad " 24980#~ "paremini meelde. Võid kasutada ka klotse või nuppe või midagi muud, mida " 24981#~ "saad kokku lugeda. Kui sul on palju vendi ja õdesid, võid isegi neid " 24982#~ "kokku lugeda! Või siis lapsi oma klassis. Kui soovid, laula " 24983#~ "loendamislaule. Loenda igasuguseid asju ja liitmine läheb ludinal!\n" 24984#~ "\n" 24985#~ "Selles mängus peidavada kaardid liitmistehte kaht osa. Sa pead üles " 24986#~ "leidma tehte kaks osa ja nad kokku panema. Klõpsa kaardil, et näha, " 24987#~ "millist arvu see peidab, ja siis proovi leida sellega kokkusobiv kaart, " 24988#~ "et kätte saada kogu tehe. Ühe käigu ajal saab ümber keerata ainult kaks " 24989#~ "kaarti, nii et sul tuleb meelde jätta, millised arvud neil on, et saaksid " 24990#~ "vajaduse korral hiljem õige kaardi üles leida. Sa ise oled nagu " 24991#~ "võrdusmärk, nii et pead leidma tehte õiged pooled. Kui suudad seda, " 24992#~ "kaovad mõlemad kaardid! Kui oled nad kõik osanud kaduma panna ja kõik " 24993#~ "tehted üles leidnud, oled mängu võitnud!" 24994 24995#~ msgctxt "ActivityInfo|" 24996#~ msgid "" 24997#~ "You can see some cards, but you can't see what's on the other side of " 24998#~ "them. Each card is hiding an operation, or the answer to it.\n" 24999#~ "\n" 25000#~ "In this game, these cards are hiding the two parts of an operation. You " 25001#~ "need to find the two parts of the operation, and bring them together " 25002#~ "again. Click on a card to see what number it's hiding, then try to find " 25003#~ "the other card that goes with it, to make a whole operation. You can only " 25004#~ "turn over two cards in one go, so you need to remember where the numbers " 25005#~ "are hiding, then you can match them when you find their other half. " 25006#~ "You're doing the job of the equals sign, and the numbers need you to put " 25007#~ "them together and make a proper equality. When you do that, both those " 25008#~ "cards disappear! When you've made them all disappear, found more than Tux " 25009#~ "and you've won the game!" 25010#~ msgstr "" 25011#~ "Näed kaarte, aga mitte seda, mis on peidus nende teisel poolel. Iga kaart " 25012#~ "peidab mõnda tehet või selle vastust.\n" 25013#~ "\n" 25014#~ "Selles mängus peidavada kaardid tehte kaht osa. Sa pead üles leidma tehte " 25015#~ "kaks osa ja nad kokku panema. Klõpsa kaardil, et näha, millist arvu see " 25016#~ "peidab, ja siis proovi leida sellega kokkusobiv kaart, et kätte saada " 25017#~ "kogu tehe. Ühe käigu ajal saab ümber keerata ainult kaks kaarti, nii et " 25018#~ "sul tuleb meelde jätta, millised arvud neil on, et saaksid vajaduse " 25019#~ "korral hiljem õige kaardi üles leida. Sa ise oled nagu võrdusmärk, nii et " 25020#~ "pead leidma tehte õiged pooled. Kui suudad seda, kaovad mõlemad kaardid! " 25021#~ "Kui oled nad kõik osanud kaduma panna ja kõik tehted üles leidnud, oled " 25022#~ "Tuxi ja mängu võitnud!" 25023 25024#~ msgctxt "ActivityInfo|" 25025#~ msgid "" 25026#~ "Turn the cards over to find two numbers which subtract the same, until " 25027#~ "all the cards are gone." 25028#~ msgstr "" 25029#~ "Pööra kaarte ümber, et leida kaks arvu, mille lahutamise tulemus on " 25030#~ "ühesugune, kuni kõik kaardid on kadunud." 25031 25032#~ msgctxt "ActivityInfo|" 25033#~ msgid "" 25034#~ "Practice subtraction, until all the cards are gone. Tux will do the same" 25035#~ msgstr "" 25036#~ "Lahutamise harjutamine, kuni kõik kaardid on kadunud. Tux teeb sedasama" 25037 25038#~ msgctxt "ActivityInfo|" 25039#~ msgid "" 25040#~ "You can see some cards, but you can't see what's on the other side of " 25041#~ "them. Each card is hiding an operation, or the answer to it.\n" 25042#~ "\n" 25043#~ "In this game, these cards are hiding the two parts of an operation. You " 25044#~ "need to find the two parts of the operation, and bring them together " 25045#~ "again. Click on a card to see what number it's hiding, then try to find " 25046#~ "the other card that goes with it, to make a whole operation. You can only " 25047#~ "turn over two cards in one go, so you need to remember where the numbers " 25048#~ "are hiding, then you can match them when you find their other half. " 25049#~ "You're doing the job of the equals sign, and the numbers need you to put " 25050#~ "them together and make a proper equality. When you do that, both those " 25051#~ "cards disappear! When you've made them all disappear, found more " 25052#~ "operations than Tux and you've won the game!" 25053#~ msgstr "" 25054#~ "Näed kaarte, aga mitte seda, mis on peidus nende teisel poolel. Iga kaart " 25055#~ "peidab mõnda tehet või selle vastust.\n" 25056#~ "\n" 25057#~ "Selles mängus peidavada kaardid tehte kaht osa. Sa pead üles leidma tehte " 25058#~ "kaks osa ja nad kokku panema. Klõpsa kaardil, et näha, millist arvu see " 25059#~ "peidab, ja siis proovi leida sellega kokkusobiv kaart, et kätte saada " 25060#~ "kogu tehe. Ühe käigu ajal saab ümber keerata ainult kaks kaarti, nii et " 25061#~ "sul tuleb meelde jätta, millised arvud neil on, et saaksid vajaduse " 25062#~ "korral hiljem õige kaardi üles leida. Sa ise oled nagu võrdusmärk, nii et " 25063#~ "pead leidma tehte õiged pooled. Kui suudad seda, kaovad mõlemad kaardid! " 25064#~ "Kui oled nad kõik osanud kaduma panna ja kõik tehted üles leidnud, oled " 25065#~ "Tuxi ja mängu võitnud!" 25066 25067#~ msgctxt "ActivityInfo|" 25068#~ msgid "" 25069#~ "Turn the cards over to find two numbers which multiply the same, until " 25070#~ "all the cards are gone." 25071#~ msgstr "" 25072#~ "Pööra kaarte ümber, et leida kaks arvu, mille korrutamise tulemus on " 25073#~ "ühesugune, kuni kõik kaardid on kadunud." 25074 25075#~ msgctxt "ActivityInfo|" 25076#~ msgid "" 25077#~ "You can see some cards, but you can't see what's on the other side of " 25078#~ "them. Each card is hiding the numeral form of a number, or the word to " 25079#~ "write it." 25080#~ msgstr "" 25081#~ "Näed kaarte, aga mitte seda, mis on nende teisel küljel. Iga kaart peidab " 25082#~ "kas arvu või sedasama arvu sõna kujul." 25083 25084#~ msgctxt "ActivityInfo|" 25085#~ msgid "" 25086#~ "Select an icon to enter an activity or to display a list of activities in " 25087#~ "a category.\n" 25088#~ "At the bottom of the screen is the GCompris control bar. Notice that you " 25089#~ "can hide or show the bar by touching its anchor.\n" 25090#~ "The following icons are displayed:\n" 25091#~ "(note that each icon is displayed only if available in the current " 25092#~ "activity)\n" 25093#~ " Home - Exit an activity, go back to menu (Ctrl+W and escape key)\n" 25094#~ " Arrows - Display the current level. Click to select another level\n" 25095#~ " Lips - Repeat the question\n" 25096#~ " Question Mark - Help\n" 25097#~ " Reload - Start the activity from the beginning again\n" 25098#~ " Tool - The configuration menu\n" 25099#~ " G - About GCompris\n" 25100#~ " Quit - Quit GCompris (Ctrl+Q)\n" 25101#~ "The stars show suitable age groups for each game:\n" 25102#~ " 1, 2 or 3 simple stars - from 2 to 6 years old\n" 25103#~ " 1, 2 or 3 complex stars - 7 years and up\n" 25104#~ "Shortcuts:\n" 25105#~ " Ctrl+B Show or Hide the control bar\n" 25106#~ " Ctrl+F Toggle full screen\n" 25107#~ " Ctrl+M Toggle mute for the background music\n" 25108#~ " Ctrl+S Toggle the activity section bar\n" 25109#~ " " 25110#~ msgstr "" 25111#~ "Vali ikoon, et käivitada tegevus või näha mingi kategooria all olevaid " 25112#~ "tegevusi.\n" 25113#~ "Ekraani allservas on GComprise juhtimisriba. Seda riba saab peita või " 25114#~ "jälle nähtavale tuua, kui puudutada ankrut.\n" 25115#~ "Näha on järgmised ikoonid:\n" 25116#~ "(pane tähele, et neid näeb ainult siis, kui need parajasti käsil " 25117#~ "tegevuses ikka kasutusel on)\n" 25118#~ " Kodu - tegevusest väljumine tagasi menüü juurde (Ctrl+W ja klahv " 25119#~ "Escape)\n" 25120#~ " Nooled - parajasti mängitava taseme näitamine. Klõpsuga saab valida " 25121#~ "uue taseme\n" 25122#~ " Huuled - küsimuse kordamine\n" 25123#~ " Küsimärk - abi\n" 25124#~ " Laadi uuesti - tegevuse alustamine otsast peale\n" 25125#~ " Tööriist - seadistustemenüü\n" 25126#~ " G - Teave GComprise kohta\n" 25127#~ " Välju - GComprisest väljumine (Ctrl+Q)\n" 25128#~ "Tähekesed näitavad mängu sobivust kindlale vanuseastmele:\n" 25129#~ " 1, 2 või 3 tavalist tähekest - 2-6-aastastele\n" 25130#~ " 1, 2 või 3 karvast tähekest - alates 7. eluaastast\n" 25131#~ "Kiirklahvid:\n" 25132#~ " Ctrl+B juhtimisriba peitmine või nähtavale toomine\n" 25133#~ " Ctrl+F täisekraani minemine või väljumine\n" 25134#~ " Ctrl+M taustamuusika vaigistamine või kuuldavaks tegemine\n" 25135#~ " Ctrl+S tegevusriba peitmine või näitamine\n" 25136#~ " " 25137 25138#~ msgctxt "ActivityInfo|" 25139#~ msgid "" 25140#~ "Looking at the rockwall, you can see a sparkle somewhere. Move next to " 25141#~ "this sparkle and use the mousewheel or the zoom gesture to zoom in. If " 25142#~ "you zoomed in at maximum, a gold nugget will appear at the position of " 25143#~ "the sparkle. Click on the gold nugget to collect it.\n" 25144#~ "\n" 25145#~ "Having collected the nugget, use the mousewheel or the pinch gesture to " 25146#~ "zoom out again. If you zoomed out at maximum, another sparkle will " 25147#~ "appear, showing the next gold nugget to collect. Collect enough nuggets " 25148#~ "to complete the level.\n" 25149#~ "\n" 25150#~ "The truck in the lower, right corner of the screen will tell you the " 25151#~ "number of already collected nuggets and the total number of nuggets to " 25152#~ "collect in this level." 25153#~ msgstr "" 25154#~ "Kui vaatad kaljuseina, näed mõnel pool sädelust. Liigu sädeluse juurde ja " 25155#~ "kasuta hiireratast või suurendamisliigutust vaate suurendamiseks. Kui " 25156#~ "suurendad maksimumini, ilmub sädeluse koha peal nähtavale kullatükk. " 25157#~ "Selle kättesaamiseks klõpsa kullatükil.\n" 25158#~ "\n" 25159#~ "Kui oled kullatüki kätte saanud, kasuta hiireratast või " 25160#~ "ahendamisliigutust vaate vähendamiseks. Kui oled maksimaalselt " 25161#~ "vähendanud, näed taas sädelust, mis vihjab uue kullatüki asukohale. Kogu " 25162#~ "nii palju kulda, et saaksid taseme läbi.\n" 25163#~ "\n" 25164#~ "Kast ekraani all paremal servas näitab, kui palju kullatükke oled juba " 25165#~ "kogunud, ja ka seda, kui palju kullatükke on vaja taseme läbimiseks kokku " 25166#~ "saada." 25167 25168#~ msgctxt "ActivityInfo|" 25169#~ msgid "" 25170#~ "Thanks to the Tuxpaint team for providing the following sounds under " 25171#~ "GPL:\n" 25172#~ "- realrainbow.ogg - used when a new gold nugget appears\n" 25173#~ "- metalpaint.wav - remixed and used when a gold nugget is collected" 25174#~ msgstr "" 25175#~ "Täname Tuxpainti meeskonda järgmiste GPL-litsentsiga helide eest:\n" 25176#~ "- realrainbow.ogg - kasutatakse uue kullatüki ilmumisel\n" 25177#~ "- metalpaint.wav - remiksituna kasutatakse kullatüki kättesaamisel" 25178 25179#~ msgctxt "Data|" 25180#~ msgid "Learn how to calculate change when amount paid is up to 10 units." 25181#~ msgstr "" 25182#~ "Tagasiantava raha arvutamise õppimine, kui makstud summa on 10 ühiku " 25183#~ "piires." 25184 25185#~ msgctxt "Data|" 25186#~ msgid "Learn how to calculate change when amount paid is up to 100 units." 25187#~ msgstr "" 25188#~ "Tagasiantava raha arvutamise õppimine, kui makstud summa on 100 ühiku " 25189#~ "piires." 25190 25191#~ msgctxt "Data|" 25192#~ msgid "Learn how to calculate change when amount paid is up to 1000 units." 25193#~ msgstr "" 25194#~ "Tagasiantava raha arvutamise õppimine, kui makstud summa on 1000 ühiku " 25195#~ "piires." 25196 25197#~ msgctxt "Data|" 25198#~ msgid "" 25199#~ "Learn how to calculate change including cents when amount paid is up to " 25200#~ "10 units." 25201#~ msgstr "" 25202#~ "Tagasiantava raha (kaasa arvatud sendid) arvutamise õppimine, kui makstud " 25203#~ "summa on 10 ühiku piires." 25204 25205#~ msgctxt "Data|" 25206#~ msgid "" 25207#~ "Learn how to calculate change including cents when amount paid is up to " 25208#~ "100 units." 25209#~ msgstr "" 25210#~ "Tagasiantava raha (kaasa arvatud sendid) arvutamise õppimine, kui makstud " 25211#~ "summa on 100 ühiku piires." 25212 25213#~ msgctxt "Data|" 25214#~ msgid "" 25215#~ "Learn how to calculate change including cents when amount paid is up to " 25216#~ "1000 units." 25217#~ msgstr "" 25218#~ "Tagasiantava raha (kaasa arvatud sendid) arvutamise õppimine, kui makstud " 25219#~ "summa on 1000 ühiku piires." 25220 25221#~ msgctxt "ActivityInfo|" 25222#~ msgid "" 25223#~ "Reduce the opponent to two pieces, or by leaving him without a legal move." 25224#~ msgstr "" 25225#~ "Vastase nuppude arvu vähendamine kahele või ta jätmine ilma lubatud " 25226#~ "käiguta." 25227 25228#~ msgctxt "ActivityInfo|" 25229#~ msgid "" 25230#~ "Draw the picture by touching each number in the right sequence, or " 25231#~ "sliding your finger or dragging the mouse through the numbers in the " 25232#~ "correct sequence." 25233#~ msgstr "" 25234#~ "Pildi joonistamine igat arvu õiges järjekorras puudutades või sõrme või " 25235#~ "hiirt õiges järjekorras üle arvude lohistades." 25236 25237#~ msgctxt "ActivityInfo|" 25238#~ msgid "" 25239#~ "Drag the image parts from the box on the left to create a painting on the " 25240#~ "main board." 25241#~ msgstr "" 25242#~ "Lohista pildiosad vasakult kastist ja pane põhialal pilt jälle tervena " 25243#~ "kokku." 25244 25245#~ msgctxt "ActivityInfo|" 25246#~ msgid "<ul><li><b>Arrow keys</b></li></ul><br>" 25247#~ msgstr "<ul><li><b>Nooleklahvid</b></li></ul><br>" 25248 25249#~ msgctxt "ActivityInfo|" 25250#~ msgid "<ul><li><b>DELETE</b>.</li></ul><br>" 25251#~ msgstr "<ul><li><b>DELETE</b>.</li></ul><br>" 25252 25253#~ msgctxt "ActivityInfo|" 25254#~ msgid "<ul><li><b>ENTER</b> or <b>RETURN</b>.</li></ul>" 25255#~ msgstr "<ul><li><b>ENTER</b>.</li></ul>" 25256 25257#~ msgctxt "ActivityInfo|" 25258#~ msgid "" 25259#~ "A Roman numeral is the name for a number when it is written in the way " 25260#~ "the Romans used to write numbers. Roman numerals are not used very often " 25261#~ "today in the west. They are used to write the names of kings and queens, " 25262#~ "or popes. For example: Queen Elizabeth II. They may be used to write the " 25263#~ "year a book or movie was made.\n" 25264#~ "\n" 25265#~ " The building of the roman numbers is made up by an agglutination of " 25266#~ "numbers (the thousands, joined with the hundreds, joined with the tens, " 25267#~ "joined with the units → just like the arab decimal system). This " 25268#~ "agglutination of numbers is interpreted as the sum of these particular " 25269#~ "numbers (again → just like the arab decimal system: you add up thousands" 25270#~ "+hundreds+tens+units, and you write the respective figures combined).\n" 25271#~ "\n" 25272#~ " Examples:\n" 25273#~ "\n" 25274#~ " 2394: we got a sum of 2000 (MM), 300 (CCC), 90 (XC) and 4 units (IV), " 25275#~ "so we write this combined: MMCCCXCIV\n" 25276#~ "\n" 25277#~ " MMMCMXLIX: we got first thousands (MMM=3000), then we got hundreds " 25278#~ "(CM=1000–100=900), then we got tens (XL=50–10=40), and at last we got " 25279#~ "units (IX=10–1=9), so we write this in the decimal system: 3949." 25280#~ msgstr "" 25281#~ "Rooma number tähendab arvu, mida pannakse kirja sel moel, nagu seda tegid " 25282#~ "muistsed roomlased. Läänemaailmas tänapäeval rooma numbreid kuigi palju " 25283#~ "ei tarvitata. Peamiselt kasutatakse neid kuningate ja kuningannade, ka " 25284#~ "paavstide nimedes. Näide: Elizabeth II. Mõnikord kasutatakse neid ka " 25285#~ "raamatu või filmi väljatulekuaasta kirjapanemisel.\n" 25286#~ "\n" 25287#~ " Rooma number saadakse arvude üksteise järele asetamisel (tuhandelised, " 25288#~ "siis sajalised, kümnelised ja lõpuks ühelised - õigupoolest nagu araabia " 25289#~ "arvudegi puhul). Seda numbrite kombinatsiooni tõlgendatakse nende summana " 25290#~ "(taas nagu araabia numbrite korral: tuhandelised + sajalised + kümnelised " 25291#~ "+ ühelised).\n" 25292#~ "\n" 25293#~ " Näited:\n" 25294#~ "\n" 25295#~ " 2384: see on 2000 (MM), 300 (CCC), 90 (XC) ja 4 (IV) summa, mis kokku " 25296#~ "kirjutatuna teeb MMCCCXCIV\n" 25297#~ "\n" 25298#~ "MMCMXLIX: kõigepealt on tuhandelised (MMM = 3000), siis sajalised (CM = " 25299#~ "1000 - 100 = 900), kümnelised (XL = 50 - 10 = 40) ja ühelised (IX = 10 - " 25300#~ "1 = 9), mis kokku kirjutatuna teeb 3949." 25301 25302#~ msgctxt "ActivityInfo|" 25303#~ msgid "" 25304#~ "Set the clock to the given time, in the time-units shown (hours:minutes " 25305#~ "or hours:minutes:seconds). Drag the different arrows, to make the " 25306#~ "respective time unit go up or down." 25307#~ msgstr "" 25308#~ "Sea kell etteantud ajale, mida võidakse esitada kujul tunnid:minutid või " 25309#~ "tunnid:minutid:sekundid. Lohista nooli, et vastav ajaühik nihkuks edasi " 25310#~ "või tagasi." 25311 25312#~ msgctxt "ActivityInfo|" 25313#~ msgid "Images from https://openclipart.org" 25314#~ msgstr "Pildid on pärit aadressilt https://openclipart.org" 25315 25316#~ msgctxt "ActivityInfo|" 25317#~ msgid "" 25318#~ "Navigate the ball to the door. Be careful not to make it fall into the " 25319#~ "holes. Numbered-contact buttons in the box need to be touched in the " 25320#~ "correct order to unlock the door. You can move the ball by tilting your " 25321#~ "mobile device. On desktop platforms use the arrow keys to simulate " 25322#~ "tilting.\n" 25323#~ "\n" 25324#~ "In the <b>configuration dialog</b> you can choose between the default " 25325#~ "'Built-in' level set and one that you can define yourself ('User'). A " 25326#~ "user-defined level set can be created by choosing the 'user' level set " 25327#~ "and start the level editor by clicking on the corresponding button.\n" 25328#~ "\n" 25329#~ "In the <b>level editor</b> you can create your own levels. Choose one of " 25330#~ "the editing tools on the left side to modify the map cells of the " 25331#~ "currently active level in the editor:\n" 25332#~ " Cross: Clear a map cell completely\n" 25333#~ " Horizontal Wall: Set/remove a horizontal wall on the lower edge of a " 25334#~ "cell\n" 25335#~ " Vertical Wall: Set/remove a vertical wall on the right edge of a " 25336#~ "cell\n" 25337#~ " Hole: Set/remove a hole on a cell\n" 25338#~ " Ball: Set the starting position of the ball\n" 25339#~ " Door: Set the door position\n" 25340#~ " Contact: Set/remove a contact button. With the spin-box you can " 25341#~ "adjust the value of the contact button. It is not possible to set a value " 25342#~ "more than once on a map.\n" 25343#~ "All tools (except the clear-tool) toggle their respective target on the " 25344#~ "clicked cell: An item can be placed by clicking on an empty cell, and by " 25345#~ "clicking again on the same cell with the same tool, you can remove it " 25346#~ "again.\n" 25347#~ "You can test a modified level by clicking on the 'Test' button on the " 25348#~ "right side of the editor view. You can return from testing mode by " 25349#~ "clicking on the home-button on the bar or by pressing escape on your " 25350#~ "keyboard or the back-button on your mobile device.\n" 25351#~ "In the editor you can change the level currently edited by using the " 25352#~ "arrow buttons on the bar. Back in the editor you can continue editing the " 25353#~ "current level and test it again if needed.\n" 25354#~ "When your level is finished you can save it to the user level file by " 25355#~ "clicking on the 'Save' button on the right side.\n" 25356#~ "To return to the configuration dialog click on the home-button on the bar " 25357#~ "or press Escape on your keyboard or the back button on your mobile device." 25358#~ msgstr "" 25359#~ "Siin tuleb pall ukse juurde saada. Ole hästi ettevaatlik, et see mõnda " 25360#~ "auku ei kukuks. Ukse õigeks avamiseks tuleb puudutada õiges järjekorras " 25361#~ "kastis olevaid arvudega nuppe. Palli saab liigutada oma mobiili " 25362#~ "kallutades, arvutis saab sedasama teha nooleklahvidega.\n" 25363#~ "\n" 25364#~ "<b>Seadistustedialoogis</b> saab valida kas vaikimisi pakutava " 25365#~ "\"sisseehitatud\" tasemed või siis su enda määratud tasemed (\"kasutaja" 25366#~ "\"). Viimaseid saab luua, kui valida \"kasutaja\" tasemed ja käivitada " 25367#~ "vastavale nupule klõpsates tasemeredaktor.\n" 25368#~ "\n" 25369#~ "<b>Tasemeredaktoris</b> saab luua omaenda tasemed. Vali vasakul mõni " 25370#~ "redigeerimistööriist, millega muuta redaktoris parajasti aktiivse taseme " 25371#~ "sektsioonide väljanägemist:\n" 25372#~ " rist: puhastab sektsiooni täielikult\n" 25373#~ " rõhtsein: rõhtseina lisamine või eemaldamine sektsiooni alaserva\n" 25374#~ " püstsein: püstseina lisamine või eemaldamine sektsiooni paremservas\n" 25375#~ " auk: augu lisamine või eemaldamine sektsioonis\n" 25376#~ " pall: palli alguskoha määramine\n" 25377#~ " kontakt: kontaktnupu lisamine või eemaldamine. Kerimiskastiga saab " 25378#~ "täpsustada kontaktnupu väärtust. Üht väärtust tohib korraga kaardil olla " 25379#~ "ainukt üks.\n" 25380#~ "Kõik tööriistad (peale puhastamise) rakenduvad sektsioonis vastavalt " 25381#~ "sellele, mis seal varem on. Kui klõpsata tühjale sektsioonile, saab sinna " 25382#~ "midagi asetada ja kui siis uuesti sama tööriistaga samas sektsioonis " 25383#~ "klõpsata, selle eemaldada.\n" 25384#~ "Muudetud taset saab järele proovida, kui klõpsata redaktori paremas " 25385#~ "servas nupule \"Testi\". Testimisrežiimist saab väljuda kas klõpsuga " 25386#~ "ribal asuvale kodunupule või vajutades klahvi Escape klaviatuuril või " 25387#~ "tagasinuppu mobiilis.\n" 25388#~ "Redaktoris saab muudetavat taset vahetada ribal asuvate noolenuppudega. " 25389#~ "Tagasi redaktorisse jõudes saab jätkata aktiivse taseme muutmist ja " 25390#~ "vajaduse korral seda taas testida.\n" 25391#~ "Kui oled taseme muutmisega valmis saanud, võid selle salvestada kasutaja " 25392#~ "tasemefaili, klõpsates paremal asuvale nupule \"Salvesta\".\n" 25393#~ "Seadistustedialoogi tagasipääsemiseks klõpsa ribal kodunupule või vajuta " 25394#~ "klaviatuuril klahvi Escape või mobiilis tagasinuppu." 25395 25396#~ msgctxt "ConfigurationItem|" 25397#~ msgid "The images for several activities are not yet installed. " 25398#~ msgstr "Mitme tegevuse jaoks pole veel pilte paigaldatud. " 25399 25400#~ msgctxt "main|" 25401#~ msgid "" 25402#~ "The images for several activities are not yet installed. Do you want to " 25403#~ "download them now?" 25404#~ msgstr "" 25405#~ "Mitme tegevuse jaoks pole veel pilte paigaldatud. Kas laadida need kohe " 25406#~ "alla?" 25407 25408#~ msgctxt "ActivityInfo|" 25409#~ msgid "" 25410#~ "3. Use Space key to swap two wagons or locomotives in answer zone.<br>" 25411#~ msgstr "" 25412#~ "3. Kahe vaguni või veduri vahetamiseks vastusealal kasuta tühikuklahvi." 25413#~ "<br>" 25414 25415#~ msgctxt "ActivityInfo|" 25416#~ msgid "" 25417#~ "4. Use Space key to add a wagon or locomotive from samples to answer list." 25418#~ "<br>" 25419#~ msgstr "" 25420#~ "4. Vaguni või veduri lisamiseks näidiste seast vastusealale kasuta " 25421#~ "tühikuklahvi.<br>" 25422 25423#~ msgctxt "ConfigurationItem|" 25424#~ msgid "You have the full version" 25425#~ msgstr "Sul on täisversioon" 25426 25427#~ msgctxt "ConfigurationItem|" 25428#~ msgid "Buy the full version" 25429#~ msgstr "Osta täisversioon" 25430 25431#~ msgctxt "ConfigurationItem|" 25432#~ msgid "" 25433#~ "On <a href='https://gcompris.net'>https://gcompris.net</a> you will find " 25434#~ "the instructions to obtain an activation code." 25435#~ msgstr "" 25436#~ "Aktiveerimiskoodi hankimise juhised leiab veebiaadressil <a href='https://" 25437#~ "gcompris.net'>https://gcompris.net</a>." 25438 25439#~ msgctxt "ConfigurationItem|" 25440#~ msgid "Enter your activation code" 25441#~ msgstr "Sisesta aktiveerimiskood" 25442 25443#~ msgctxt "ConfigurationItem|" 25444#~ msgid "Sorry, your code is too old for this version of GCompris" 25445#~ msgstr "Vabandust, sinu kood on selle GComprise versiooni jaoks liiga vana" 25446 25447#~ msgctxt "ConfigurationItem|" 25448#~ msgid "Your code is valid, thanks a lot for your support" 25449#~ msgstr "Sinu kood kehtib, täname sind südamest sinu toetuse eest" 25450 25451#~ msgctxt "BuyMeOverlay|" 25452#~ msgid "" 25453#~ "This activity is only available in the full version of GCompris.<br/>On " 25454#~ "<a href='https://gcompris.net'>https://gcompris.net</a> you will find the " 25455#~ "instructions to obtain an activation code. Then go to the main " 25456#~ "configuration dialog to enter the code." 25457#~ msgstr "" 25458#~ "See tegevus on saadaval ainult GComprise täisversioonis.<br/>Aadressil <a " 25459#~ "href='https://gcompris.net'>https://gcompris.net</a> leiab juhised, " 25460#~ "kuidas hankida aktiveerimiskood. Seejärel mine seadistustedialoogi ja " 25461#~ "sisesta see kood." 25462 25463#~ msgctxt "BuyMeOverlayInapp|" 25464#~ msgid "This activity is only available in the full version of GCompris." 25465#~ msgstr "See tegevus on saadaval ainult GComprise täisversioonis." 25466 25467#~ msgctxt "BuyMeOverlayInapp|" 25468#~ msgid "Buy the full version" 25469#~ msgstr "Osta täisversioon" 25470 25471#~ msgctxt "IntroGravity|" 25472#~ msgid "Avoid the asteroid and join the space shuttle to win." 25473#~ msgstr "Väldi asteroide ja kihuta kosmoselaeval uutele võitudele." 25474 25475#~ msgctxt "board1|" 25476#~ msgid "" 25477#~ "Jaguars are named after the Native American word meaning 'he who kills " 25478#~ "with one leap' because they like to climb trees to attack their prey." 25479#~ msgstr "" 25480#~ "Jaaguarid on saanud nime indiaanlaste sõna järgi, mis tähendab \"see, kes " 25481#~ "tapab ühe hüppega\", sest nad armastavad rünnata oma saaklooma puu otsast." 25482 25483#~ msgctxt "Checkers|" 25484#~ msgid "Redo" 25485#~ msgstr "Tee uuesti" 25486 25487#~ msgctxt "Checkers|" 25488#~ msgid "Swap" 25489#~ msgstr "Vaheta" 25490 25491#~ msgctxt "Chess|" 25492#~ msgid "Redo" 25493#~ msgstr "Tee uuesti" 25494 25495#~ msgctxt "Chess|" 25496#~ msgid "Swap" 25497#~ msgstr "Vaheta" 25498 25499#~ msgctxt "ActivityInfo|" 25500#~ msgid "" 25501#~ "A Roman numeral is the name for a number when it is written in the way " 25502#~ "the Romans used to write numbers. Roman numerals are not used very often " 25503#~ "today in the west. They are used to write the names of kings and queens, " 25504#~ "or popes. For example: Queen Elizabeth II. They may be used to write the " 25505#~ "year a book or movie was made." 25506#~ msgstr "" 25507#~ "Rooma number tähendab arvu, mida kirjutatakse nii, nagu kirjutasid arve " 25508#~ "muistsed roomlased. Tänapäeval rooma numbreid enam väga palju ei " 25509#~ "kasutata. Neid tarvitatakse näiteks kuningate ja paavstide järjenumbrite " 25510#~ "puhul: kuninganna Elizabeth II, paavst Johannes Paulus II jne. Aga sama " 25511#~ "hästi võib nendega kirja panna ka aasta, mil ilmus mõni raamat või film." 25512 25513#~ msgctxt "RomanNumerals|" 25514#~ msgid "" 25515#~ "Roman numerals, are based on seven symbols: \n" 25516#~ "I = 1, V = 5\n" 25517#~ "X = 10, L = 50\n" 25518#~ "C = 100, D = 500\n" 25519#~ "M = 1000" 25520#~ msgstr "" 25521#~ "Rooma numbrite aluseks on seitse sümbolit:\n" 25522#~ "I = 1, V = 5\n" 25523#~ "X = 10, L = 50\n" 25524#~ "C = 100, D = 500\n" 25525#~ "M = 1000" 25526 25527#~ msgctxt "RomanNumerals|" 25528#~ msgid "" 25529#~ "Several symbols create a larger number like:\n" 25530#~ "II = 2\n" 25531#~ "XX = 20\n" 25532#~ "XI = 11" 25533#~ msgstr "" 25534#~ "Mitme sümboliga saab luua suuremaid arve, näiteks:\n" 25535#~ "II = 2\n" 25536#~ "XX = 20\n" 25537#~ "XI = 11" 25538 25539#~ msgctxt "RomanNumerals|" 25540#~ msgid "" 25541#~ "If a lower value symbol is before a higher value one, it is subtracted. " 25542#~ "Otherwise it is added. So:\n" 25543#~ "'IV' is '4'\n" 25544#~ "'VI' is '6'\n" 25545#~ "'IX' is '9'" 25546#~ msgstr "" 25547#~ "Kui madalama väärtusega sümbol on kõrgema väärtusega sümboli ees, " 25548#~ "lahutatakse see. Vastasel juhul aga lisatakse :\n" 25549#~ "\"IV\" on \"4\"\n" 25550#~ "\"VI\" on \"6\"\n" 25551#~ "\"IX\" on \"9\"" 25552 25553#~ msgctxt "RomanNumerals|" 25554#~ msgid "" 25555#~ "Only one number is subtracted, not two. So 8 is always VIII and never IIX." 25556#~ msgstr "" 25557#~ "Lahutatakse ainult üks number, mitte kaks. See tähendab, et 8 on " 25558#~ "kindlasti VIII, mitte mingil juhul IIX." 25559 25560#~ msgctxt "RomanNumerals|" 25561#~ msgid "" 25562#~ "Proper form is to subtract only a value with the next lower power of 10. " 25563#~ "Thus, 900 is written CM, but 990 would not be XM - properly, it is CM for " 25564#~ "the 900 portion and XC for the 90 portion, or CMXC. Similarly, 999 would " 25565#~ "not be IM but rather CMXCIX - CM for the 900 portion, XC for the 90 " 25566#~ "portion, and IX for the 9 portion. Only values starting in 1's are ever " 25567#~ "used to subtract; 45 is properly XLV, not VL." 25568#~ msgstr "" 25569#~ "Korrektne lahutamine näeb ette ainult kõrvutise kümne kordse kasutamist. " 25570#~ "Niisiis 900 ? CM, aga 990 ei ole XM, vaid koosneb osadest CN (ehk 900) ja " 25571#~ "XC (ehk 90), kokku niisiis CMXC. Samamoodi ei ole 999 mitte IM, vaid " 25572#~ "CMXCIX, kus CM on 900, XC 90 ja IX 9. Lahutamiseks kasutatakse ainult " 25573#~ "ühega algavaid numbreid: 45 on kindlasti XLV, mitte VL." 25574 25575#~ msgctxt "board2|" 25576#~ msgid "" 25577#~ "The Golden Temple Amritsar India (Sri Harimandir Sahib Amritsar) is not " 25578#~ "only a central religious place of the Sikhs, but also a symbol of human " 25579#~ "brotherhood and equality. Everybody, irrespective of cast, creed or race " 25580#~ "can seek spiritual solace and religious fulfillment without any " 25581#~ "hindrance. It also represents the distinct identity, glory and heritage " 25582#~ "of the Sikhs. To pen-down the philosophy, ideology, the inner and outer " 25583#~ "beauty, as well as the historical legacy of Sri Harimandir Sahib is a " 25584#~ "momentous task. It is a matter of experience rather than a of description." 25585#~ msgstr "" 25586#~ "Kuldtempel Indias Amritsaris (Sri Harmandir Sahib Amritsar) ei ole ainult " 25587#~ "sikhide usu kese, vaid ka üldise inimliku vendluse ja võrdsuse sümbol. " 25588#~ "Siin võivad kõik sõltumata kastist, usutunnistusest ja rassist otsida " 25589#~ "vaimset lohutust ja usulist kinnitust, ilma et keegi neid takistaks. " 25590#~ "Samuti sümboliseerib see sikhide eripärast identiteeti, nende au ja " 25591#~ "pärandit. Filosoofia, ideoloogia, sisemise ja välise ilu ning " 25592#~ "ajaloopärandi kehastusena on Sri Harmandir Sahib üüratu tähendusega, mida " 25593#~ "on võimatu täielikult kirjeldada - seda tuleb ise kogeda." 25594 25595#~ msgctxt "board2|" 25596#~ msgid "" 25597#~ "Ajanta is world's greatest historical monument recognized by UNESCO " 25598#~ "located just 55kms from Jalgaon city and 105kms from Aurangabad City of " 25599#~ "Maharashtra, India. There are 30 caves in Ajanta of which 9, 10, 19, 26 " 25600#~ "and 29 are chaitya-grihas and the rest are monasteries." 25601#~ msgstr "" 25602#~ "Ajanta koopad kujutavad endast üht võimsamat UNESCO maailmapärandi " 25603#~ "tunnustuse saanud ajaloolist mälestusmärki. Need asuvad Indias " 25604#~ "Maharashtra osariigis, 55 km kaugusel Jalgaoni ja 105 km kaugusel " 25605#~ "Aurangabadi linnast. Ajantas on kokku 30 koobast, millest 9., 10., 19. ja " 25606#~ "25. on pühakojad (chaitya-griha), ülejäänud budistlikud kloostrid." 25607 25608#~ msgctxt "MagicHat|" 25609#~ msgid "-" 25610#~ msgstr "-" 25611 25612#~ msgctxt "math_util|" 25613#~ msgid "-" 25614#~ msgstr "-" 25615 25616#~ msgctxt "ActivityInfo|" 25617#~ msgid "" 25618#~ "At the first level a hint is provided to show that no symmetry is " 25619#~ "requested." 25620#~ msgstr "Esimesel tasemel näidatakse vihjeks, et sümmeetria pole vajalik." 25621 25622#~ msgctxt "ActivityInfo|" 25623#~ msgid "" 25624#~ "At the first level a hint is provided to show that a symmetry is " 25625#~ "requested." 25626#~ msgstr "Esimesel tasemel näidatakse vihjeks, et sümmeetria on vajalik." 25627 25628#~ msgctxt "ActivityInfo|" 25629#~ msgid "" 25630#~ "The map of Germany comes from Wikipedia and is released under the GNU " 25631#~ "Free Documentation License. Olaf Ronneberger and his children Lina and " 25632#~ "Julia Ronneberger created the German level." 25633#~ msgstr "" 25634#~ "Saksamaa kaart on pärit Wikipediast ja on avaldatud vastavalt GNU Vaba " 25635#~ "Dokumentatsiooni Litsentsile. Saksamaa taseme valmistasid Olaf " 25636#~ "Ronneberger ning tema lapsed Lina ja Julia Ronneberger." 25637 25638#~ msgctxt "ActivityInfo|" 25639#~ msgid "" 25640#~ "Look at the magician, he tells the number of stars that are under his " 25641#~ "magic hat. Then, click on the hat to open it. A few stars escape. Click " 25642#~ "again on the hat to close it. You have to count how many are still under " 25643#~ "the hat. Click on the bottom area to answer." 25644#~ msgstr "" 25645#~ "Jälgi võlurit, kes ütleb, mitu tähekest tema kübaras peidus on. Siis " 25646#~ "klõpsa kübarale, et see lahti teha. Mõned tähekesed kukuvad välja. Klõpsa " 25647#~ "uuesti kübarale, et see sulgeda. Nüüd tuleb kokku arvata, mitu tähekest " 25648#~ "jäi veel kübara sisse. Vastamiseks klõpsa ekraani allossa." 25649 25650#~ msgctxt "ListWidget|" 25651#~ msgid "-" 25652#~ msgstr "-" 25653 25654#~ msgctxt "IntroMessage|" 25655#~ msgid "Let's go" 25656#~ msgstr "Lähme kohe edasi" 25657 25658#~ msgctxt "NineMenMorris|" 25659#~ msgid "Skip tutorial" 25660#~ msgstr "Jäta juhised vahele" 25661 25662#~ msgctxt "ActivityInfo|" 25663#~ msgid "" 25664#~ "The original code was written by Philippe Banwarth in 1999. It was ported " 25665#~ "to GCompris by Yves Combe in 2005." 25666#~ msgstr "" 25667#~ "Algse koodi kirjutas 1999. aastal Philippe Banwarth. 2005. aastal portis " 25668#~ "selle GComprise tarbeks Yves Combe." 25669 25670#~ msgctxt "ActivityInfo|" 25671#~ msgid "" 25672#~ "In this activity you discover the chess game by playing against the " 25673#~ "computer. It displays the possible target position for any selected piece " 25674#~ "which helps the children understand how pieces moves. At first level the " 25675#~ "computer is fully random to give the most chances to the children. As " 25676#~ "level increases, better the computer plays." 25677#~ msgstr "" 25678#~ "Siin saab õppida malemängu, mängides arvuti vaastu. Kui valida nupp, " 25679#~ "näidatakse kõiki kohti, kuhu sellega saab käia, mis aitab õppida tundma " 25680#~ "vigurite käiguvõimalusi. Esimesel tasemel käib arvuti täiesti " 25681#~ "juhuslikult, andes lastele hea võimaluse võita. Iga järgmise tasemega " 25682#~ "hakkab arvuti paremini mängima." 25683 25684#~ msgctxt "ActivityInfo|" 25685#~ msgid "" 25686#~ "In this activity you discover the chess game by playing against a friend. " 25687#~ "It displays the possible target position for any selected piece which " 25688#~ "helps the children understand how pieces moves." 25689#~ msgstr "" 25690#~ "Siin saab õppida malemängu, mängides sõbra vaastu. Kui valida nupp, " 25691#~ "näidatakse kõiki kohti, kuhu sellega saab käia, mis aitab õppida tundma " 25692#~ "vigurite käiguvõimalusi." 25693 25694#~ msgctxt "ActivityInfo|" 25695#~ msgid "" 25696#~ "In this activity you discover the chess game by playing only the end of a " 25697#~ "game. It displays the possible target position for any selected piece " 25698#~ "which helps the children understand how pieces moves." 25699#~ msgstr "" 25700#~ "Siin saab õppida malemängu, mängides ainult lõppmängu. Kui valida nupp, " 25701#~ "näidatakse kõiki kohti, kuhu sellega saab käia, mis aitab õppida tundma " 25702#~ "vigurite käiguvõimalusi." 25703 25704#~ msgctxt "Hangman|" 25705#~ msgid "OK" 25706#~ msgstr "OK" 25707 25708#~ msgctxt "Lang|" 25709#~ msgid "The images for this activity are not yet installed." 25710#~ msgstr "Selle tegevuse jaoks pole veel pilte paigaldatud." 25711 25712#~ msgctxt "MissingLetter|" 25713#~ msgid "The images for this activity are not yet installed." 25714#~ msgstr "Selle tegevuse jaoks pole veel pilte paigaldatud." 25715 25716#~ msgctxt "BuyMeOverlay|" 25717#~ msgid "Buy the full version" 25718#~ msgstr "Osta täisversioon" 25719 25720#, fuzzy 25721#~ msgctxt "Data|" 25722#~ msgid "Basic decimal numbers." 25723#~ msgstr "Arvude jagamise õppimine" 25724 25725#, fuzzy 25726#~ msgctxt "ActivityInfo|" 25727#~ msgid "Mouse-manipulation" 25728#~ msgstr "Hiire kasutamise oskus." 25729 25730#, fuzzy 25731#~ msgctxt "ActivityInfo|" 25732#~ msgid "Knowing alphabets" 25733#~ msgstr "Tähestiku tundmine" 25734 25735#, fuzzy 25736#~ msgctxt "ActivityInfo|" 25737#~ msgid "Reading" 25738#~ msgstr "Lugemisoskus" 25739 25740#, fuzzy 25741#~ msgctxt "ActivityInfo|" 25742#~ msgid "Counting skills" 25743#~ msgstr "Loendamise oskus" 25744 25745#, fuzzy 25746#~ msgctxt "ActivityInfo|" 25747#~ msgid "Compare alphabets." 25748#~ msgstr "Rooma numbrid" 25749 25750#, fuzzy 25751#~ msgctxt "ordering|" 25752#~ msgid "Drag and drop the letters in correct position in descending order." 25753#~ msgstr "Lohista kaarditükid õigesse paika, et saaksid kokku terve kaardi." 25754 25755#, fuzzy 25756#~ msgctxt "board15_0|" 25757#~ msgid "Northern Scotland" 25758#~ msgstr "Põhja-Aafrika" 25759 25760#, fuzzy 25761#~ msgctxt "board15_0|" 25762#~ msgid "Shetland" 25763#~ msgstr "Island" 25764 25765#, fuzzy 25766#~ msgctxt "board15_0|" 25767#~ msgid "Sutherland" 25768#~ msgstr "Šveits" 25769 25770#, fuzzy 25771#~ msgctxt "board15_1|" 25772#~ msgid "Southern Scotland" 25773#~ msgstr "Lõuna-Aafrika" 25774 25775#, fuzzy 25776#~ msgctxt "board15_2|" 25777#~ msgid "Northern Scotland" 25778#~ msgstr "Põhja-Aafrika" 25779 25780#, fuzzy 25781#~ msgctxt "board15_2|" 25782#~ msgid "Shetland" 25783#~ msgstr "Island" 25784 25785#, fuzzy 25786#~ msgctxt "board15_2|" 25787#~ msgid "Sutherland" 25788#~ msgstr "Šveits" 25789 25790#, fuzzy 25791#~ msgctxt "board15_3|" 25792#~ msgid "Southern Scotland" 25793#~ msgstr "Lõuna-Aafrika" 25794 25795#, fuzzy 25796#~ msgctxt "board15_3|" 25797#~ msgid "South Ayrshire" 25798#~ msgstr "Lõuna-Aafrika" 25799 25800#, fuzzy 25801#~ msgctxt "board15_3|" 25802#~ msgid "East Ayrshire" 25803#~ msgstr "Ida-Ayrshire" 25804 25805#, fuzzy 25806#~ msgctxt "board15_3|" 25807#~ msgid "North Ayrshire" 25808#~ msgstr "Põhja-Ameerika" 25809 25810#, fuzzy 25811#~ msgctxt "board11_1|" 25812#~ msgid "Districts of Northern Italy" 25813#~ msgstr "Prantsusmaa piirkonnad" 25814 25815#, fuzzy 25816#~ msgctxt "board11_1|" 25817#~ msgid "Verbania" 25818#~ msgstr "Albaania" 25819 25820#, fuzzy 25821#~ msgctxt "board11_1|" 25822#~ msgid "Padova" 25823#~ msgstr "Moldova" 25824 25825#, fuzzy 25826#~ msgctxt "board11_1|" 25827#~ msgid "Venezia" 25828#~ msgstr "Venezuela" 25829 25830#, fuzzy 25831#~ msgctxt "board11_1|" 25832#~ msgid "Treviso" 25833#~ msgstr "Eelmine" 25834 25835#, fuzzy 25836#~ msgctxt "board11_2|" 25837#~ msgid "Districts of Central Italy" 25838#~ msgstr "Prantsusmaa piirkonnad" 25839 25840#, fuzzy 25841#~ msgctxt "board11_2|" 25842#~ msgid "Perugia" 25843#~ msgstr "Peruu" 25844 25845#, fuzzy 25846#~ msgctxt "board11_2|" 25847#~ msgid "Roma" 25848#~ msgstr "Rumeenia" 25849 25850#, fuzzy 25851#~ msgctxt "board11_3|" 25852#~ msgid "Districts of Southern Italy" 25853#~ msgstr "Prantsusmaa piirkonnad" 25854 25855#, fuzzy 25856#~ msgctxt "board11_3|" 25857#~ msgid "Oristano" 25858#~ msgstr "Pakistan" 25859 25860#, fuzzy 25861#~ msgctxt "board11_3|" 25862#~ msgid "Trapani" 25863#~ msgstr "Jaapan" 25864 25865#, fuzzy 25866#~ msgctxt "board11_3|" 25867#~ msgid "Agrigento" 25868#~ msgstr "Argentina" 25869 25870#, fuzzy 25871#~ msgctxt "board11_3|" 25872#~ msgid "Catania" 25873#~ msgstr "Rumeenia" 25874 25875#, fuzzy 25876#~ msgctxt "board11_3|" 25877#~ msgid "Matera" 25878#~ msgstr "riiv" 25879 25880#, fuzzy 25881#~ msgctxt "board11_3|" 25882#~ msgid "Benevento" 25883#~ msgstr "üksteist" 25884 25885#, fuzzy 25886#~ msgctxt "board1_0|" 25887#~ msgid "Districts of France" 25888#~ msgstr "Prantsusmaa piirkonnad" 25889 25890#, fuzzy 25891#~ msgctxt "board4_0|" 25892#~ msgid "Districts of Poland" 25893#~ msgstr "Argentina piirkonnad" 25894 25895#, fuzzy 25896#~ msgctxt "board4_0|" 25897#~ msgid "Slaskie" 25898#~ msgstr "Podlaskie" 25899 25900#, fuzzy 25901#~ msgctxt "board13_0|" 25902#~ msgid "Districts of Australia" 25903#~ msgstr "Lääne-Austraalia" 25904 25905#, fuzzy 25906#~ msgctxt "board14_0|" 25907#~ msgid "Districts of China" 25908#~ msgstr "Argentina piirkonnad" 25909 25910#, fuzzy 25911#~ msgctxt "board5_0|" 25912#~ msgid "Districts of Turkey" 25913#~ msgstr "Türgi lääneprovintsid" 25914 25915#, fuzzy 25916#~ msgctxt "board5_2|" 25917#~ msgid "Districts of Turkey" 25918#~ msgstr "Türgi lääneprovintsid" 25919 25920#, fuzzy 25921#~ msgctxt "board5_2|" 25922#~ msgid "Van" 25923#~ msgstr "ja" 25924 25925#, fuzzy 25926#~ msgctxt "board5_2|" 25927#~ msgid "Tunceli" 25928#~ msgstr "Tunceli" 25929 25930#, fuzzy 25931#~ msgctxt "board5_2|" 25932#~ msgid "Malatya" 25933#~ msgstr "Malatya" 25934 25935#, fuzzy 25936#~ msgctxt "board5_2|" 25937#~ msgid "Antalya" 25938#~ msgstr "Antalya" 25939 25940#, fuzzy 25941#~ msgctxt "board12_0|" 25942#~ msgid "States of India" 25943#~ msgstr "India värav" 25944 25945#, fuzzy 25946#~ msgctxt "board10_1|" 25947#~ msgid "United States of America" 25948#~ msgstr "Ameerika Ühendriigid" 25949 25950#, fuzzy 25951#~ msgctxt "board10_1|" 25952#~ msgid "North Dakota" 25953#~ msgstr "Põhja-Dakota" 25954 25955#, fuzzy 25956#~ msgctxt "board10_1|" 25957#~ msgid "South Dakota" 25958#~ msgstr "Lõuna Dakota" 25959 25960#, fuzzy 25961#~ msgctxt "board10_1|" 25962#~ msgid "Colorado" 25963#~ msgstr "Colorado" 25964 25965#, fuzzy 25966#~ msgctxt "board10_1|" 25967#~ msgid "New Mexico" 25968#~ msgstr "Nex Mexico" 25969 25970#, fuzzy 25971#~ msgctxt "board10_1|" 25972#~ msgid "Alaska" 25973#~ msgstr "Alaska" 25974 25975#, fuzzy 25976#~ msgctxt "board10_1|" 25977#~ msgid "Hawaii" 25978#~ msgstr "Hawaii" 25979 25980#, fuzzy 25981#~ msgctxt "board10_1|" 25982#~ msgid "Louisiana" 25983#~ msgstr "Louisiana" 25984 25985#, fuzzy 25986#~ msgctxt "board10_1|" 25987#~ msgid "Indiana" 25988#~ msgstr "Indiana" 25989 25990#, fuzzy 25991#~ msgctxt "board10_1|" 25992#~ msgid "North Carolina" 25993#~ msgstr "Põhja-Carolina" 25994 25995#, fuzzy 25996#~ msgctxt "board10_1|" 25997#~ msgid "South Carolina" 25998#~ msgstr "Lõuna-Carolina" 25999 26000#, fuzzy 26001#~ msgctxt "board10_1|" 26002#~ msgid "Georgia" 26003#~ msgstr "Gruusia" 26004 26005#, fuzzy 26006#~ msgctxt "board10_1|" 26007#~ msgid "Florida" 26008#~ msgstr "Florida" 26009 26010#, fuzzy 26011#~ msgctxt "board10_1|" 26012#~ msgid "Maryland" 26013#~ msgstr "Maryland" 26014 26015#, fuzzy 26016#~ msgctxt "board10_1|" 26017#~ msgid "Maine" 26018#~ msgstr "Maine" 26019 26020#, fuzzy 26021#~ msgctxt "board10_1|" 26022#~ msgid "Rhode Island" 26023#~ msgstr "Rhode Island" 26024 26025#, fuzzy 26026#~ msgctxt "board14_0|" 26027#~ msgid "Indonesia" 26028#~ msgstr "Indoneesia" 26029 26030#, fuzzy 26031#~ msgctxt "board14_0|" 26032#~ msgid "Northern Mariana Islands" 26033#~ msgstr "Marshalli saared" 26034 26035#, fuzzy 26036#~ msgctxt "board14_0|" 26037#~ msgid "American Samoa" 26038#~ msgstr "Ameerika" 26039 26040#, fuzzy 26041#~ msgctxt "board10_0|" 26042#~ msgid "Australia" 26043#~ msgstr "Austraalia" 26044 26045#, fuzzy 26046#~ msgctxt "board9_0|" 26047#~ msgid "Asia" 26048#~ msgstr "Aasia" 26049 26050#, fuzzy 26051#~ msgctxt "board9_0|" 26052#~ msgid "Russia" 26053#~ msgstr "Venemaa" 26054 26055#, fuzzy 26056#~ msgctxt "board9_0|" 26057#~ msgid "Japan" 26058#~ msgstr "Jaapan" 26059 26060#, fuzzy 26061#~ msgctxt "board9_0|" 26062#~ msgid "Indonesia" 26063#~ msgstr "Indoneesia" 26064 26065#, fuzzy 26066#~ msgctxt "board8_0|" 26067#~ msgid "Swaziland" 26068#~ msgstr "Tai" 26069 26070#, fuzzy 26071#~ msgctxt "board2_0|" 26072#~ msgid "Alaska" 26073#~ msgstr "Alaska" 26074 26075#, fuzzy 26076#~ msgctxt "board2_0|" 26077#~ msgid "Iceland" 26078#~ msgstr "Island" 26079 26080#, fuzzy 26081#~ msgctxt "board3_1|" 26082#~ msgid "Central America" 26083#~ msgstr "Kesk-Ameerika" 26084 26085#, fuzzy 26086#~ msgctxt "board3_1|" 26087#~ msgid "Puerto Rico" 26088#~ msgstr "Puerto Rico" 26089 26090#, fuzzy 26091#~ msgctxt "board3_1|" 26092#~ msgid "Panama" 26093#~ msgstr "Panama" 26094 26095#, fuzzy 26096#~ msgctxt "board3_1|" 26097#~ msgid "Nicaragua" 26098#~ msgstr "Nicaragua" 26099 26100#, fuzzy 26101#~ msgctxt "board3_1|" 26102#~ msgid "Mexico" 26103#~ msgstr "Mehhiko" 26104 26105#, fuzzy 26106#~ msgctxt "board3_1|" 26107#~ msgid "Jamaica" 26108#~ msgstr "Jamaica" 26109 26110#, fuzzy 26111#~ msgctxt "board3_1|" 26112#~ msgid "Honduras" 26113#~ msgstr "Honduras" 26114 26115#, fuzzy 26116#~ msgctxt "board3_1|" 26117#~ msgid "Haiti" 26118#~ msgstr "Haiti" 26119 26120#, fuzzy 26121#~ msgctxt "board3_1|" 26122#~ msgid "Guatemala" 26123#~ msgstr "Guatemala" 26124 26125#, fuzzy 26126#~ msgctxt "board3_1|" 26127#~ msgid "El Salvador" 26128#~ msgstr "El Salvador" 26129 26130#, fuzzy 26131#~ msgctxt "board3_1|" 26132#~ msgid "Dominican Republic" 26133#~ msgstr "Dominikaani" 26134 26135#, fuzzy 26136#~ msgctxt "board3_1|" 26137#~ msgid "Cuba" 26138#~ msgstr "Kuuba" 26139 26140#, fuzzy 26141#~ msgctxt "board3_1|" 26142#~ msgid "Costa Rica" 26143#~ msgstr "Costa Rica" 26144 26145#, fuzzy 26146#~ msgctxt "board3_1|" 26147#~ msgid "Belize" 26148#~ msgstr "Belize" 26149 26150#, fuzzy 26151#~ msgctxt "board3_1|" 26152#~ msgid "Bahamas" 26153#~ msgstr "Bahama" 26154 26155#, fuzzy 26156#~ msgctxt "Dataset|" 26157#~ msgid "433 days" 26158#~ msgstr "30 päeva" 26159 26160#, fuzzy 26161#~ msgctxt "Dataset|" 26162#~ msgid "88 days" 26163#~ msgstr "7 päeva" 26164 26165#, fuzzy 26166#~ msgctxt "Dataset|" 26167#~ msgid "107 days" 26168#~ msgstr "7 päeva" 26169 26170#, fuzzy 26171#~ msgctxt "Dataset|" 26172#~ msgid "225 days" 26173#~ msgstr "365 päeva" 26174 26175#, fuzzy 26176#~ msgctxt "Dataset|" 26177#~ msgid "116 days" 26178#~ msgstr "365 päeva" 26179 26180#, fuzzy 26181#~ msgctxt "Dataset|" 26182#~ msgid "100 days" 26183#~ msgstr "200 päeva" 26184 26185#, fuzzy 26186#~ msgctxt "Dataset|" 26187#~ msgid "687 days" 26188#~ msgstr "7 päeva" 26189 26190#, fuzzy 26191#~ msgctxt "Dataset|" 26192#~ msgid "1 year" 26193#~ msgstr "1 Maa aasta" 26194 26195#, fuzzy 26196#~ msgctxt "Dataset|" 26197#~ msgid "24 years" 26198#~ msgstr "24 Maa aastat" 26199 26200#, fuzzy 26201#~ msgctxt "Dataset|" 26202#~ msgid "68 years" 26203#~ msgstr "68 Maa aastat" 26204 26205#, fuzzy 26206#~ msgctxt "Dataset|" 26207#~ msgid "84 years" 26208#~ msgstr "84 Maa aastat" 26209 26210#, fuzzy 26211#~ msgctxt "Dataset|" 26212#~ msgid "165 years" 26213#~ msgstr "165 Maa aastat" 26214 26215#, fuzzy 26216#~ msgctxt "Dataset|" 26217#~ msgid "3 years" 26218#~ msgstr "3 Maa aastat" 26219 26220#, fuzzy 26221#~ msgctxt "Dataset|" 26222#~ msgid "100 years" 26223#~ msgstr "100 Maa aastat" 26224 26225#, fuzzy 26226#~ msgctxt "ActivityInfo|" 26227#~ msgid "Gnumch Equality" 26228#~ msgstr "Numbriõgija ja mittevõrdused" 26229 26230#, fuzzy 26231#~ msgctxt "ActivityInfo|" 26232#~ msgid "Image Name" 26233#~ msgstr "Pildid" 26234 26235#, fuzzy 26236#~ msgctxt "board6_0|" 26237#~ msgid "Telemark" 26238#~ msgstr "Taani" 26239 26240#, fuzzy 26241#~ msgctxt "board6_0|" 26242#~ msgid "Oppland" 26243#~ msgstr "taim" 26244 26245#, fuzzy 26246#~ msgctxt "board6_0|" 26247#~ msgid "Hordaland" 26248#~ msgstr "Poola" 26249 26250#, fuzzy 26251#~ msgctxt "board6_0|" 26252#~ msgid "Hedmark" 26253#~ msgstr "Taani" 26254 26255#, fuzzy 26256#~ msgctxt "Data|" 26257#~ msgid "" 26258#~ "Paul wants to equally share 2 pieces of candy between 2 of his girl " 26259#~ "friends. Can you help him? First, place the children in the center, then " 26260#~ "drag the pieces of candy to each of them." 26261#~ msgstr "" 26262#~ "Paul soovib jagada 2 kommi võrdselt oma 2 sõbra vahel, kellest üks on " 26263#~ "tüdruk ja teine poiss. Kas oskad teda aidata? Kõigepealt lohista lapsed " 26264#~ "keskele, siis lohista nende juurde kommid." 26265 26266#, fuzzy 26267#~ msgctxt "Data|" 26268#~ msgid "Now he wants to give 5 pieces of candy to his friends." 26269#~ msgstr "Nüüd soovib ta anda oma sõpradele neli kommi." 26270 26271#, fuzzy 26272#~ msgctxt "Data|" 26273#~ msgid "Can you now give 7 of Paul's pieces of candy to his friends?" 26274#~ msgstr "Kas sa saad nüüd jagada 7 Pauli kommitükki tema sõprade vahel?" 26275 26276#, fuzzy 26277#~ msgctxt "Data|" 26278#~ msgid "He wants to give 8 more pieces of candy to his friends." 26279#~ msgstr "Nüüd soovib Alice jagada sõpradele 6 kommi." 26280 26281#, fuzzy 26282#~ msgctxt "Data|" 26283#~ msgid "" 26284#~ "Bob wants to give 3 pieces of candy to his girl friends. Can you help him " 26285#~ "equally split the pieces of candy so that each friend will have the same " 26286#~ "amount?" 26287#~ msgstr "" 26288#~ "Bob soovib jagada 5 kommi oma sõprade vahel, kellest kaks on poisid ja " 26289#~ "üks tüdruk, kusjuures tema sõbrataril on juba üks komm. Kas oskad aidata " 26290#~ "tal kommid nii ära jagada, et igal sõbral oleks komme ühepalju?" 26291 26292#, fuzzy 26293#~ msgctxt "Data|" 26294#~ msgid "" 26295#~ "Harry wants to equally share 8 pieces of candy between his friends: 1 boy " 26296#~ "and 2 girls. Place the children in the center, then drag the pieces of " 26297#~ "candy so that each of them has an equal number of it." 26298#~ msgstr "" 26299#~ "Paul soovib jagada 2 kommi võrdselt oma 2 sõbra vahel, kellest üks on " 26300#~ "tüdruk ja teine poiss. Kas oskad teda aidata? Kõigepealt lohista lapsed " 26301#~ "keskele, siis lohista nende juurde kommid." 26302 26303#, fuzzy 26304#~ msgctxt "Data|" 26305#~ msgid "Can you now give 8 of Harry's pieces of candy to his friends?" 26306#~ msgstr "Kas sa saad nüüd jagada 8 Pauli kommitükki tema sõprade vahel?" 26307 26308#, fuzzy 26309#~ msgctxt "Data|" 26310#~ msgid "" 26311#~ "Alice wants to equally share 4 pieces of candy between 4 of her girl " 26312#~ "friends. Can you help her? First, place the children in the center, then " 26313#~ "drag the pieces of candy to each of them." 26314#~ msgstr "" 26315#~ "Paul soovib jagada 2 kommi võrdselt oma 2 sõbra vahel, kellest üks on " 26316#~ "tüdruk ja teine poiss. Kas oskad teda aidata? Kõigepealt lohista lapsed " 26317#~ "keskele, siis lohista nende juurde kommid." 26318 26319#, fuzzy 26320#~ msgctxt "Data|" 26321#~ msgid "" 26322#~ "Charles wants to share his 6 pieces of candy with 2 of his girl friends. " 26323#~ "Can he split the pieces of candy equally?" 26324#~ msgstr "" 26325#~ "Charles tahab jagada oma 6 kommitükki võrdselt 2 oma tüdrukust sõbraga. " 26326#~ "Kas ta jagab kommitükid võrdselt?" 26327 26328#, fuzzy 26329#~ msgctxt "Data|" 26330#~ msgid "" 26331#~ "Jason's father gave him 17 pieces of candy to share with his friends: 2 " 26332#~ "boys and 2 girls. Help him give the pieces of candy to his friends." 26333#~ msgstr "" 26334#~ "Jasoni isa andis talle 16 kommitükki, mida sõpradega võrdselt jagada: 2 " 26335#~ "poissi ja 2 tüdrukut. Aita tal anda kommitükid oma sõpradele." 26336 26337#, fuzzy 26338#~ msgctxt "Data|" 26339#~ msgid "" 26340#~ "George wants to equally share 14 pieces of candy between 4 of his " 26341#~ "friends: 2 girls and 2 boys. Can he equally split the pieces of candy " 26342#~ "between his friends? First, place the children in center, then drag the " 26343#~ "pieces of candy to each of them. Be careful." 26344#~ msgstr "" 26345#~ "George tahab jagada 14 kommitükki võrdselt 4 oma sõbra vahel: 2 tüdrukut " 26346#~ "ja 2 poissi. Kas ta saab ka kommitükid oma sõprade vahel jagada?" 26347 26348#, fuzzy 26349#~ msgctxt "Data|" 26350#~ msgid "" 26351#~ "Maria wants to equally share 23 pieces of candy between 5 of her friends: " 26352#~ "3 girls and 2 boys. Can she equally split the pieces of candy between her " 26353#~ "friends? First, place the children in center, then drag the pieces of " 26354#~ "candy to each of them. Be careful, a rest will remain." 26355#~ msgstr "" 26356#~ "Paul soovib jagada 2 kommi võrdselt oma 2 sõbra vahel, kellest üks on " 26357#~ "tüdruk ja teine poiss. Kas oskad teda aidata? Kõigepealt lohista lapsed " 26358#~ "keskele, siis lohista nende juurde kommid." 26359 26360#, fuzzy 26361#~ msgctxt "Data|" 26362#~ msgid "He wants to give 7 more pieces of candy to his friends." 26363#~ msgstr "Nüüd soovib Alice jagada sõpradele 6 kommi." 26364 26365#, fuzzy 26366#~ msgctxt "Data|" 26367#~ msgid "" 26368#~ "George wants to equally share 3 pieces of candy between 3 of his girl " 26369#~ "friends. Can he equally split the pieces of candy? First, place the " 26370#~ "children in the center, then drag the pieces of candy to each of them." 26371#~ msgstr "" 26372#~ "Paul soovib jagada 2 kommi võrdselt oma 2 sõbra vahel, kellest üks on " 26373#~ "tüdruk ja teine poiss. Kas oskad teda aidata? Kõigepealt lohista lapsed " 26374#~ "keskele, siis lohista nende juurde kommid." 26375 26376#, fuzzy 26377#~ msgctxt "Data|" 26378#~ msgid "" 26379#~ "Maria wants to equally share 6 pieces of candy between 3 of her friends: " 26380#~ "1 girl and 2 boys. Can she equally split the pieces of candy? First, " 26381#~ "place the children in the center, then drag the pieces of candy to each " 26382#~ "of them." 26383#~ msgstr "" 26384#~ "Paul soovib jagada 2 kommi võrdselt oma 2 sõbra vahel, kellest üks on " 26385#~ "tüdruk ja teine poiss. Kas oskad teda aidata? Kõigepealt lohista lapsed " 26386#~ "keskele, siis lohista nende juurde kommid." 26387 26388#, fuzzy 26389#~ msgctxt "Data|" 26390#~ msgid "" 26391#~ "Paul wants to equally share 12 pieces of candy between 3 of his friends: " 26392#~ "2 boys and 1 girl. Can he equally split the pieces of candy? First, place " 26393#~ "the children in the center, then drag the pieces of candy to each of them." 26394#~ msgstr "" 26395#~ "Paul soovib jagada 2 kommi võrdselt oma 2 sõbra vahel, kellest üks on " 26396#~ "tüdruk ja teine poiss. Kas oskad teda aidata? Kõigepealt lohista lapsed " 26397#~ "keskele, siis lohista nende juurde kommid." 26398 26399#, fuzzy 26400#~ msgctxt "Data|" 26401#~ msgid "" 26402#~ "Can you help Alice give 10 pieces of candy to her friends, 1 girl and 3 " 26403#~ "boys?" 26404#~ msgstr "" 26405#~ "Kas sa saad aidata Alice'il jagada 10 kommitükki võrdselt oma sõprade " 26406#~ "vahel: 1 tüdruk ja 3 poissi? Tüdrukul on juba mõned kommitükid." 26407 26408#, fuzzy 26409#~ msgctxt "Data|" 26410#~ msgid "" 26411#~ "Michael wants to equally share 5 pieces of candy between 5 of his girl " 26412#~ "friends. Can you help him? First, place the children in the center, then " 26413#~ "drag the pieces of candy to each of them." 26414#~ msgstr "" 26415#~ "Paul soovib jagada 2 kommi võrdselt oma 2 sõbra vahel, kellest üks on " 26416#~ "tüdruk ja teine poiss. Kas oskad teda aidata? Kõigepealt lohista lapsed " 26417#~ "keskele, siis lohista nende juurde kommid." 26418 26419#, fuzzy 26420#~ msgctxt "Data|" 26421#~ msgid "" 26422#~ "Paul wants to equally share 20 pieces of candy between 5 of his friends: " 26423#~ "2 girls and 3 boys. Can you help him? First, place the children in the " 26424#~ "center, then drag the pieces of candy to each of them." 26425#~ msgstr "" 26426#~ "Paul soovib jagada 2 kommi võrdselt oma 2 sõbra vahel, kellest üks on " 26427#~ "tüdruk ja teine poiss. Kas oskad teda aidata? Kõigepealt lohista lapsed " 26428#~ "keskele, siis lohista nende juurde kommid." 26429 26430#, fuzzy 26431#~ msgctxt "Data|" 26432#~ msgid "" 26433#~ "For her birthday, Elizabeth has 8 pieces of candy to share with 3 of her " 26434#~ "friends: 2 girls and 1 boy. How should she split the pieces of candy?" 26435#~ msgstr "" 26436#~ "Sünnipäevaks on Elizabethil 8 kommitükki, mida jagada kolme sõbraga " 26437#~ "võrdselt: 2 tüdrukut ja 1 poiss. Kuidas ta peaks kommitükid oma sõprade " 26438#~ "vahel jagama?" 26439 26440#, fuzzy 26441#~ msgctxt "Data|" 26442#~ msgid "" 26443#~ "Maria wants to equally share 25 pieces of candy between 5 of her friends: " 26444#~ "3 girls and 2 boys. Can she equally split the pieces of candy? First, " 26445#~ "place the children in the center, then drag the pieces of candy to each " 26446#~ "of them." 26447#~ msgstr "" 26448#~ "Paul soovib jagada 2 kommi võrdselt oma 2 sõbra vahel, kellest üks on " 26449#~ "tüdruk ja teine poiss. Kas oskad teda aidata? Kõigepealt lohista lapsed " 26450#~ "keskele, siis lohista nende juurde kommid." 26451 26452#, fuzzy 26453#~ msgctxt "board5_1|" 26454#~ msgid "Mus" 26455#~ msgstr "Muusika" 26456 26457#, fuzzy 26458#~ msgctxt "board5_2|" 26459#~ msgid "Mus" 26460#~ msgstr "Muusika" 26461 26462#, fuzzy 26463#~ msgctxt "Data|" 26464#~ msgid "Balance up to 5." 26465#~ msgstr "Kasti kallutamine kuni 50" 26466 26467#, fuzzy 26468#~ msgctxt "ActivityInfo|" 26469#~ msgid "" 26470#~ "3. To add an instruction at any particular position in the main/procedure " 26471#~ "code area:" 26472#~ msgstr "" 26473#~ "Tühik: valige juhend või lisage valitud juhend põhi-/protseduuri-/" 26474#~ "silmusalas" 26475 26476#, fuzzy 26477#~ msgctxt "MagicHat|" 26478#~ msgid "−" 26479#~ msgstr "−" 26480 26481#, fuzzy 26482#~ msgctxt "MagicHat|" 26483#~ msgid "+" 26484#~ msgstr "+" 26485 26486#, fuzzy 26487#~ msgctxt "ChangeLog|" 26488#~ msgid "Multiple dataset" 26489#~ msgstr "Korrutamine." 26490 26491#, fuzzy 26492#~ msgctxt "Guesscount|" 26493#~ msgid "Select your mode" 26494#~ msgstr "Vali tegutsemisviis" 26495 26496#, fuzzy 26497#~ msgctxt "ActivityInfo|" 26498#~ msgid "" 26499#~ "Tux has come back from fishing on his boat. Bring the electrical system " 26500#~ "back up so he can have light in his home. " 26501#~ msgstr "" 26502#~ "Tux on pikalt kalastusretkelt tagasi jõudnud. Pane elektrisüsteem tööle, " 26503#~ "et tal oleks kodus natukenegi valgem." 26504 26505#, fuzzy 26506#~ msgctxt "ActivityInfo|" 26507#~ msgid "Mental calculation, arithmetic equality, unit conversion" 26508#~ msgstr "Peast arvutamine, võrdlemise oskus, ühikute teisendamine" 26509 26510#, fuzzy 26511#~ msgctxt "Data|" 26512#~ msgid "Nubmers up to 6." 26513#~ msgstr "Vali arvud 1 ja 2" 26514 26515#, fuzzy 26516#~ msgctxt "ActivityInfo|" 26517#~ msgid "" 26518#~ "Place three marks in any horizontal, vertical, or diagonal row to win the " 26519#~ "game" 26520#~ msgstr "" 26521#~ "Mängu võitmiseks sea kolm ühesugust märki ühte püst-, rõht- või " 26522#~ "diagonaalritta" 26523 26524#, fuzzy 26525#~ msgctxt "braille_alphabets|" 26526#~ msgid "Now it's a little bit harder without the reference" 26527#~ msgstr "See on nüüd veidi raskem, ilma Braille'i tähestikuta." 26528 26529#, fuzzy 26530#~ msgctxt "ActivityInfo|" 26531#~ msgid "Drag and Drop the items to redraw the whole map" 26532#~ msgstr "Sobivate esemete lohistamine" 26533 26534#, fuzzy 26535#~ msgctxt "guessnumber|" 26536#~ msgid "Number found!" 26537#~ msgstr "Arvujada" 26538 26539#, fuzzy 26540#~ msgctxt "board1_0|" 26541#~ msgid "Drag and Drop each item onto its name" 26542#~ msgstr "Lohista iga asi oma nime kohale" 26543 26544#, fuzzy 26545#~ msgctxt "ActivityInfo|" 26546#~ msgid "Click on the correct instrument." 26547#~ msgstr "Klõpsa õigetel muusika instrumentidel." 26548 26549#, fuzzy 26550#~ msgctxt "ActivityInfo|" 26551#~ msgid "-Enter: validate the answer" 26552#~ msgstr "Vastuste kinnitamine" 26553 26554#, fuzzy 26555#~ msgctxt "ActivityInfo|" 26556#~ msgid "" 26557#~ "Count how many items are under the magic hat after some have got away" 26558#~ msgstr "Loenda, mitu eset on on võlurikübara sees." 26559 26560#, fuzzy 26561#~ msgctxt "ActivityInfo|" 26562#~ msgid "Learn subtraction" 26563#~ msgstr "Lahutamise õppimine" 26564 26565#, fuzzy 26566#~ msgctxt "ActivityInfo|" 26567#~ msgid "Learn addition" 26568#~ msgstr "Liitmise õppimine" 26569 26570#, fuzzy 26571#~ msgctxt "Data|" 26572#~ msgid "Learn to calculate total stars up to 5." 26573#~ msgstr "" 26574#~ "Tagasiantava raha arvutamise õppimine, kui makstud summa on 10 ühiku " 26575#~ "piires" 26576 26577#, fuzzy 26578#~ msgctxt "Data|" 26579#~ msgid "Learn to calculate total stars up to 10." 26580#~ msgstr "" 26581#~ "Tagasiantava raha arvutamise õppimine, kui makstud summa on 10 ühiku " 26582#~ "piires" 26583 26584#, fuzzy 26585#~ msgctxt "Data|" 26586#~ msgid "Learn to calculate total stars up to 30." 26587#~ msgstr "" 26588#~ "Tagasiantava raha arvutamise õppimine, kui makstud summa on 10 ühiku " 26589#~ "piires" 26590 26591#, fuzzy 26592#~ msgctxt "ActivityInfo|" 26593#~ msgid "" 26594#~ "Turn the cards over to find a matching operation, until all the cards are " 26595#~ "gone." 26596#~ msgstr "Pööra kaarte ümber, et leida sobiv paariline" 26597 26598#, fuzzy 26599#~ msgctxt "ActivityInfo|" 26600#~ msgid "" 26601#~ "Practice addition, subtraction, multiplication, division, until all the " 26602#~ "cards are gone." 26603#~ msgstr "Liitmise, lahutamise, korrutamise ja jagamise harjutamine." 26604 26605#, fuzzy 26606#~ msgctxt "ActivityInfo|" 26607#~ msgid "Practice addition, subtraction, until all the cards are gone." 26608#~ msgstr "Liitmise, lahutamise, korrutamise ja jagamise harjutamine." 26609 26610#, fuzzy 26611#~ msgctxt "ActivityInfo|" 26612#~ msgid "Practice adding up, until all the cards are gone." 26613#~ msgstr "Liitmise harjutamine noolemänguga" 26614 26615#, fuzzy 26616#~ msgctxt "ActivityInfo|" 26617#~ msgid "Practice division, until all the cards are gone." 26618#~ msgstr "Liitmise harjutamine noolemänguga" 26619 26620#, fuzzy 26621#~ msgctxt "ActivityInfo|" 26622#~ msgid "subtraction" 26623#~ msgstr "Lahutamine" 26624 26625#, fuzzy 26626#~ msgctxt "ActivityInfo|" 26627#~ msgid "Practice subtraction, until all the cards are gone." 26628#~ msgstr "Lahutamise harjutamine" 26629 26630#, fuzzy 26631#~ msgctxt "ActivityInfo|" 26632#~ msgid "Practice multiplication, division, until all the cards are gone." 26633#~ msgstr "Liitmise, korrutamise, jagamise ja lahutamise harjutamine." 26634 26635#, fuzzy 26636#~ msgctxt "ActivityInfo|" 26637#~ msgid "Practice multiplication, until all the cards are gone." 26638#~ msgstr "Harjutage korrutamist ja jagamist." 26639 26640#, fuzzy 26641#~ msgctxt "ActivityInfo|" 26642#~ msgid "Click on cards and listen to find the matching sounds" 26643#~ msgstr "Pööra kaarte ümber, et leida sobiv paariline" 26644 26645#, fuzzy 26646#~ msgctxt "ActivityInfo|" 26647#~ msgid "" 26648#~ "A set of blank cards is shown. Each card has a picture on the other side, " 26649#~ "and each picture card has a twin exactly the same. Click on a card to see " 26650#~ "its hidden picture, and try to match the twins. You can only turn over " 26651#~ "two cards at once, so you need to remember where a picture is, while you " 26652#~ "look for its twin. When you turn over the twins, they both disappear. Tux " 26653#~ "teacher do the same." 26654#~ msgstr "" 26655#~ "Siin näeb tühje, pildita kaarte. Nende teisel poolel on aga pilt ja igal " 26656#~ "pildil on kuskil ka oma täpselt samasugune paariline. Klõpsa kaardil " 26657#~ "pildi nägemiseks ja püüa üles leida sobiv paariline. Ühe käiguga saab " 26658#~ "ümber keerata ainult kaks kaarti, nii et sul tuleb meelde jätta, kus " 26659#~ "mingi pilt on, et hiljem õige üles leida. Kui keerad ümber kaks ühesugust " 26660#~ "kaarti, kaovad mõlemad." 26661 26662#, fuzzy 26663#~ msgctxt "ActivityInfo|" 26664#~ msgid "Turn the cards over to match the number with the word matching it." 26665#~ msgstr "Pööra kaarte ümber, et leida näidatava pildiga sama number." 26666 26667#, fuzzy 26668#~ msgctxt "Data|" 26669#~ msgid "Learn how to pay up to 10 units including cents." 26670#~ msgstr "Kaalude tasakaalustamine kuni 10 naelani (kaasa arvatud untsid)." 26671 26672#, fuzzy 26673#~ msgctxt "Data|" 26674#~ msgid "Learn how to pay up to 100 units including cents." 26675#~ msgstr "Kaalude tasakaalustamine kuni 10 naelani (kaasa arvatud untsid)." 26676 26677#, fuzzy 26678#~ msgctxt "Data|" 26679#~ msgid "Learn how to pay up to 1000 units including cents." 26680#~ msgstr "Kaalude tasakaalustamine kuni 10 naelani (kaasa arvatud untsid)." 26681 26682#, fuzzy 26683#~ msgctxt "ActivityConfig|" 26684#~ msgid "Go to next level" 26685#~ msgstr "Mine järgmisele tasemele." 26686 26687#, fuzzy 26688#~ msgctxt "ActivityInfo|" 26689#~ msgid "Can count from 1 to 50." 26690#~ msgstr "Loendamisoskus ühest viiekümneni" 26691 26692#, fuzzy 26693#~ msgctxt "ActivityInfo|" 26694#~ msgid "Numeration training" 26695#~ msgstr "Loendamise harjutamine" 26696 26697#, fuzzy 26698#~ msgctxt "ActivityInfo|" 26699#~ msgid "Visual Discrimination" 26700#~ msgstr "Visuaalne tähe äratundmine" 26701 26702#, fuzzy 26703#~ msgctxt "ActivityInfo|" 26704#~ msgid "<b>Keyboard Controls:</b><br>" 26705#~ msgstr "<b>Juhtimine klaviatuurilt:</b>" 26706 26707#, fuzzy 26708#~ msgctxt "ActivityInfo|" 26709#~ msgid "" 26710#~ "Can read numbers on a domino, and count intervals up to 10 for the first " 26711#~ "level" 26712#~ msgstr "" 26713#~ "Hiire liigutamise, arvude tundmise ja esimesel tasemel kuni " 26714#~ "viieteistkümneni loendamise oskus." 26715 26716#, fuzzy 26717#~ msgctxt "Data|" 26718#~ msgid "Balance the scales until 5." 26719#~ msgstr "Kaalude tasakaalustamine" 26720 26721#, fuzzy 26722#~ msgctxt "Data|" 26723#~ msgid "Balance the scales until 10." 26724#~ msgstr "Kaalude tasakaalustamine" 26725 26726#, fuzzy 26727#~ msgctxt "Data|" 26728#~ msgid "Balance the scales until 20." 26729#~ msgstr "Kaalude tasakaalustamine" 26730 26731#, fuzzy 26732#~ msgctxt "Data|" 26733#~ msgid "Balance the scales until 50." 26734#~ msgstr "Kaalude tasakaalustamine" 26735 26736#, fuzzy 26737#~ msgctxt "ActivityInfo|" 26738#~ msgid "" 26739#~ "Drag and Drop masses to balance the scales and calculate the weight in " 26740#~ "the avoirdupois unit" 26741#~ msgstr "Lohista kaalude tasakaalustamiseks ja raskuse väljaarvutamiseks" 26742 26743#, fuzzy 26744#~ msgctxt "Data|" 26745#~ msgid "" 26746#~ "Help Tux split some pieces of candies to his friends: 19 pieces of candy " 26747#~ "to four boys and one girl." 26748#~ msgstr "" 26749#~ "Aita Tuxil jagada 19 kommitükki oma sõprade vahel: 4 poissi ja 1 tüdruk." 26750 26751#, fuzzy 26752#~ msgctxt "Data|" 26753#~ msgid "Select a number on dice up to 3." 26754#~ msgstr "Vali täringul arv 1-st 3-ni" 26755 26756#, fuzzy 26757#~ msgctxt "Data|" 26758#~ msgid "Select the numbers 1 and 2." 26759#~ msgstr "Vali arvud 1 ja 2" 26760 26761#, fuzzy 26762#~ msgctxt "Data|" 26763#~ msgid "Select a number on dice up to 4." 26764#~ msgstr "Vali täringul arv 1-st 4-ni" 26765 26766#, fuzzy 26767#~ msgctxt "Data|" 26768#~ msgid "Select a number on dice up to 5." 26769#~ msgstr "Vali täringul arv 1-st 5-ni" 26770 26771#, fuzzy 26772#~ msgctxt "Data|" 26773#~ msgid "Select a number on dice up to 6." 26774#~ msgstr "Vali täringul arv 1-st 6-ni" 26775 26776#, fuzzy 26777#~ msgctxt "Data|" 26778#~ msgid "Select a number on dice up to 7." 26779#~ msgstr "Vali täringul arv 1-st 7-ni" 26780 26781#, fuzzy 26782#~ msgctxt "Data|" 26783#~ msgid "Select a number on dice up to 8." 26784#~ msgstr "Vali täringul arv 1-st 8-ni" 26785 26786#, fuzzy 26787#~ msgctxt "Data|" 26788#~ msgid "Select a number on dice up to 9." 26789#~ msgstr "Vali täringul arv 1-st 9-ni" 26790 26791#, fuzzy 26792#~ msgctxt "Data|" 26793#~ msgid "Select a number on dice from 0 to 9." 26794#~ msgstr "Vali täringul arv 0-st 9-ni" 26795 26796#, fuzzy 26797#~ msgctxt "Data|" 26798#~ msgid "Select a number on dominoes up to 4." 26799#~ msgstr "Vali doominol arv 1-st 4-ni" 26800 26801#, fuzzy 26802#~ msgctxt "Data|" 26803#~ msgid "Select a number on dominoes up to 5." 26804#~ msgstr "Vali doominol arv 1-st 5-ni" 26805 26806#, fuzzy 26807#~ msgctxt "Data|" 26808#~ msgid "Select a number on dominoes up to 6." 26809#~ msgstr "Vali doominol arv 1-st 6-ni" 26810 26811#, fuzzy 26812#~ msgctxt "Data|" 26813#~ msgid "Select a number on dominoes up to 7." 26814#~ msgstr "Vali doominol arv 1-st 7-ni" 26815 26816#, fuzzy 26817#~ msgctxt "Data|" 26818#~ msgid "Select a number on dominoes up to 8." 26819#~ msgstr "Vali doominol arv 1-st 8-ni" 26820 26821#, fuzzy 26822#~ msgctxt "Data|" 26823#~ msgid "Select a number on dominoes up to 9." 26824#~ msgstr "Vali doominol arv 1-st 9-ni" 26825 26826#, fuzzy 26827#~ msgctxt "Data|" 26828#~ msgid "Select a number on dominoes from 0 to 9." 26829#~ msgstr "Vali doominol arv 0-st 9-ni" 26830 26831#, fuzzy 26832#~ msgctxt "Dataset|" 26833#~ msgid "How many days make a year on Mercury?" 26834#~ msgstr "Kui pikk on aasta Mercuryl?" 26835 26836#, fuzzy 26837#~ msgctxt "Dataset|" 26838#~ msgid "Maximum temperature on Earth is:" 26839#~ msgstr "Kõrgeim temperatuur Marsil on:" 26840 26841#, fuzzy 26842#~ msgctxt "Data|" 26843#~ msgid "Practice addition on targets with max value 10." 26844#~ msgstr "Liitmise harjutamine noolemänguga" 26845 26846#, fuzzy 26847#~ msgctxt "Data|" 26848#~ msgid "Practice addition on targets with max value 50." 26849#~ msgstr "Liitmise harjutamine noolemänguga" 26850 26851#, fuzzy 26852#~ msgctxt "Data|" 26853#~ msgid "Practice addition on targets with max value 500." 26854#~ msgstr "Liitmise harjutamine noolemänguga" 26855 26856#, fuzzy 26857#~ msgctxt "Data|" 26858#~ msgid "Practice addition on targets with max value 50000." 26859#~ msgstr "Liitmise harjutamine noolemänguga" 26860 26861#, fuzzy 26862#~ msgctxt "Data|" 26863#~ msgid "Practice addition on targets with max value 500000." 26864#~ msgstr "Liitmise harjutamine noolemänguga" 26865 26866#, fuzzy 26867#~ msgctxt "ActivityInfo|" 26868#~ msgid "Mixing color of paint" 26869#~ msgstr "Valguse segamine" 26870 26871#, fuzzy 26872#~ msgctxt "ActivityInfo|" 26873#~ msgid "Mix the primary colors to match to the given color" 26874#~ msgstr "Põhivärvide segamine etteantud värvi saamiseks." 26875 26876#, fuzzy 26877#~ msgctxt "ActivityInfo|" 26878#~ msgid "" 26879#~ "This activity teaches you to recognize different colors. When you hear " 26880#~ "the name of the color, touch the duck wearing it." 26881#~ msgstr "Selles tegevuses õpitakse tundma paaris- ja paarituid arve." 26882 26883#, fuzzy 26884#~ msgctxt "ActivityInfo|" 26885#~ msgid "Drag and Drop the shapes on their respective targets" 26886#~ msgstr "Kujundite lohistamine õigesse kohta." 26887 26888#, fuzzy 26889#~ msgctxt "ActivityInfo|" 26890#~ msgid "" 26891#~ "Complete the puzzle by dragging each piece from the set of pieces on the " 26892#~ "left, to the matching space in the puzzle." 26893#~ msgstr "" 26894#~ "Pusle lahendamine kujundeid vasakult sobivasse kohta akna peaosas " 26895#~ "lohistades" 26896 26897#, fuzzy 26898#~ msgctxt "ActivityInfo|" 26899#~ msgid "Read the instructions and select the correct date on the calendar" 26900#~ msgstr "Tutvu juhistega ja vali kalendris õige päev." 26901 26902#, fuzzy 26903#~ msgctxt "calendar_dataset|" 26904#~ msgid "What day of week is the 4th of given month?" 26905#~ msgstr "Mis nädalapäev on selle kuu 12. kuupäev?" 26906 26907#, fuzzy 26908#~ msgctxt "ActivityInfo|" 26909#~ msgid "" 26910#~ "Play with a friend. Take turns to click the line in which you want to " 26911#~ "drop a token. You can also use the arrow keys to move the token left or " 26912#~ "right, and the down or space key to drop a token. First player to create " 26913#~ "a line of 4 tokens wins" 26914#~ msgstr "" 26915#~ "Mäng sõbra vastu. Käigu sooritamiseks klõpsa ruudule, kuhu soovid märgi " 26916#~ "asetada. Võidab mängija, kes saab esimesena ühte ritta kolm ühesugust " 26917#~ "märki." 26918 26919#, fuzzy 26920#~ msgctxt "ActivityInfo|" 26921#~ msgid "" 26922#~ "Play with the computer. Take turns to click the line in which you want to " 26923#~ "drop a token. You can also use the arrow keys to move the token left or " 26924#~ "right, and the down or space key to drop a token. First player to create " 26925#~ "a line of 4 tokens wins" 26926#~ msgstr "" 26927#~ "Mäng arvuti vastu. Käigu sooritamiseks klõpsa ruudule, kuhu soovid märgi " 26928#~ "asetada. Võidab mängija, kes saab esimesena ühte ritta kolm ühesugust " 26929#~ "märki." 26930 26931#, fuzzy 26932#~ msgctxt "Lang|" 26933#~ msgid "Select your locale" 26934#~ msgstr "Keele valimine" 26935 26936#, fuzzy 26937#~ msgctxt "ConfigurationItem|" 26938#~ msgid "Use full word image set" 26939#~ msgstr "Täieliku sõnakogu kasutamine" 26940 26941#, fuzzy 26942#~ msgctxt "LetterInWord|" 26943#~ msgid "Select your locale" 26944#~ msgstr "Keele valimine" 26945 26946#, fuzzy 26947#~ msgctxt "ConfigurationItem|" 26948#~ msgid "Yes" 26949#~ msgstr "Jah" 26950 26951#, fuzzy 26952#~ msgctxt "ConfigurationItem|" 26953#~ msgid "No" 26954#~ msgstr "Ei" 26955 26956#, fuzzy 26957#~ msgctxt "ConfigurationItem|" 26958#~ msgid "The background music is not yet installed. " 26959#~ msgstr "Uued taustamuusika ja helitugevuse seadistused." 26960 26961#, fuzzy 26962#~ msgctxt "ConfigurationItem|" 26963#~ msgid "Do you want to download it now?" 26964#~ msgstr "Kas soovite alla laadida järgmised välised varad?" 26965 26966#, fuzzy 26967#~ msgctxt "main|" 26968#~ msgid "The background music is not yet downloaded. " 26969#~ msgstr "Taustamuusika võib välja lülitada, kui sa ei taha seda kuulda." 26970 26971#, fuzzy 26972#~ msgctxt "main|" 26973#~ msgid "Do you want to download it now?" 26974#~ msgstr "Kas soovite alla laadida järgmised välised varad?" 26975 26976#, fuzzy 26977#~ msgctxt "main|" 26978#~ msgid "Do you want to download the corresponding sound files now?" 26979#~ msgstr "Kas soovite alla laadida järgmised välised varad?" 26980 26981#, fuzzy 26982#~ msgctxt "Data|" 26983#~ msgid "Countries of Australia." 26984#~ msgstr "Norra maakonnad" 26985 26986#, fuzzy 26987#~ msgctxt "ActivityInfo|" 26988#~ msgid "" 26989#~ "Rebuild the displayed train at the top of the screen by dragging the " 26990#~ "appropriate carriages and locomotive. Deselect an item by dragging it " 26991#~ "down." 26992#~ msgstr "" 26993#~ "Rong kuvatakse mõneks sekundiks. Looge see uuesti ekraani ülaosas, " 26994#~ "lohistades sobivaid üksusi. Üksuse eemaldamiseks vastusealalt lohistage " 26995#~ "seda allapoole." 26996 26997#, fuzzy 26998#~ msgctxt "ActivityInfo|" 26999#~ msgid "The synthesizer original code is https://github.com/vsr83/miniSynth" 27000#~ msgstr "" 27001#~ "Süntesaatori algse koodi leiab aadressilt https://github.com/vsr83/" 27002#~ "miniSynth" 27003 27004#, fuzzy 27005#~ msgctxt "ActivityInfo|" 27006#~ msgid "<b>Keyboard Controls:</b><br><br>" 27007#~ msgstr "<b>Juhtimine klaviatuurilt:</b>" 27008 27009#, fuzzy 27010#~ msgctxt "ActivityInfo|" 27011#~ msgid "" 27012#~ "A letter is spoken. Click on the matching letter in the main area. You " 27013#~ "can listen to the letter again, by clicking on the mouth icon in the " 27014#~ "bottom box." 27015#~ msgstr "" 27016#~ "Kuuled tähte. Klõpsa põhialal sobival tähel. Suuikoonile klõpsates võid " 27017#~ "tähte uuesti kuulata." 27018 27019#, fuzzy 27020#~ msgctxt "board2|" 27021#~ msgid "Taj Mahal" 27022#~ msgstr "Taj Mahal" 27023 27024#, fuzzy 27025#~ msgctxt "board2|" 27026#~ msgid "" 27027#~ "The Taj Mahal is a white marble mausoleum located on the southern bank of " 27028#~ "the Yamuna River in the Indian city of Agra. It was commissioned in 1632 " 27029#~ "by the Mughal emperor Shah Jahan reigned to house the tomb of his " 27030#~ "favorite wife of three, Mumtaz Mahal." 27031#~ msgstr "" 27032#~ "Taj Mahal on valge marmorist mausoleum Indias Agra linna Yamuna jõe " 27033#~ "lõunakaldal. Selle laskis 1632. aastal püstitada Suurmogulite dünastiasse " 27034#~ "kuuluv valitseja Džahan oma kolmest abikaasast kõige armastatuma, Mumtaz " 27035#~ "Mahali mälestuseks." 27036 27037#, fuzzy 27038#~ msgctxt "MissingLetter|" 27039#~ msgid "Select your locale" 27040#~ msgstr "Keele valimine" 27041 27042#, fuzzy 27043#~ msgctxt "ConfigurationItem|" 27044#~ msgid "Show locked activities" 27045#~ msgstr "Konkreetse tegevuse otsing" 27046 27047#, fuzzy 27048#~ msgctxt "DigitalElectricity|" 27049#~ msgid "Select your Mode" 27050#~ msgstr "Vali tegutsemisviis" 27051 27052#, fuzzy 27053#~ msgctxt "Gletters|" 27054#~ msgid "Select your locale" 27055#~ msgstr "Keele valimine" 27056 27057#, fuzzy 27058#~ msgctxt "Gletters|" 27059#~ msgid "Select Domino mode" 27060#~ msgstr "Vali tegutsemisviis" 27061 27062#, fuzzy 27063#~ msgctxt "Gletters|" 27064#~ msgid "Speed" 27065#~ msgstr "Kiirus" 27066 27067#, fuzzy 27068#~ msgctxt "GraphColoring|" 27069#~ msgid "Colors" 27070#~ msgstr "Värvid" 27071 27072#, fuzzy 27073#~ msgctxt "GraphColoring|" 27074#~ msgid "Shapes" 27075#~ msgstr "Kujundid" 27076 27077#, fuzzy 27078#~ msgctxt "Hangman|" 27079#~ msgid "Select your locale" 27080#~ msgstr "Keele valimine" 27081 27082#, fuzzy 27083#~ msgctxt "NoteNames|" 27084#~ msgid "Speed" 27085#~ msgstr "Kiirus" 27086 27087#, fuzzy 27088#~ msgctxt "Readingh|" 27089#~ msgid "Select your locale" 27090#~ msgstr "Keele valimine" 27091 27092#, fuzzy 27093#~ msgctxt "Readingh|" 27094#~ msgid "Speed" 27095#~ msgstr "Kiirus" 27096 27097#, fuzzy 27098#~ msgctxt "ScalesboardWeight|" 27099#~ msgid "" 27100#~ "The kilogram is a unit of mass, a property which corresponds to the " 27101#~ "common perception of how \"heavy\" an object is." 27102#~ msgstr "" 27103#~ "Kilogramm on massiühik, see tähendab annab teada, kui raske mingi asi " 27104#~ "on.\n" 27105#~ " Lohista kaaluvihte, et kaal tasakaalu saada." 27106 27107#, fuzzy 27108#~ msgctxt "ScalesboardWeight|" 27109#~ msgid "Take care, you can drop weights on both sides of the scale." 27110#~ msgstr "Pane tähele, et kaaluvihte võib asetada mõlemale kaalukausile." 27111 27112#, fuzzy 27113#~ msgctxt "ScalesboardWeight|" 27114#~ msgid "Now you have to guess the weight of the gift." 27115#~ msgstr "Nüüd pead ära arvama kingituse raskuse." 27116 27117#, fuzzy 27118#~ msgctxt "ScalesboardWeight|" 27119#~ msgid "Remember, one kilogram ('kg') equals 1000 grams ('g')." 27120#~ msgstr "" 27121#~ "Pea meeles, et üks kilogramm (kg) võrdub 1000 grammi (g). Lohista " 27122#~ "kaaluvihte, et kaal tasakaalu saada." 27123 27124#, fuzzy 27125#~ msgctxt "ScalesboardWeight|" 27126#~ msgid "The \"lb\" symbol at the end of a number means pound." 27127#~ msgstr "\"g\" arvu järel tähendab grammi." 27128 27129#, fuzzy 27130#~ msgctxt "Superbrain|" 27131#~ msgid "Colors" 27132#~ msgstr "Värvid" 27133 27134#, fuzzy 27135#~ msgctxt "Superbrain|" 27136#~ msgid "Shapes" 27137#~ msgstr "Kujundid" 27138 27139#, fuzzy 27140#~ msgctxt "Superbrain|" 27141#~ msgid "Select your mode" 27142#~ msgstr "Vali tegutsemisviis" 27143 27144#, fuzzy 27145#~ msgctxt "Traffic|" 27146#~ msgid "Colors" 27147#~ msgstr "Värvid" 27148 27149#, fuzzy 27150#~ msgctxt "Traffic|" 27151#~ msgid "Images" 27152#~ msgstr "Pildid" 27153 27154#, fuzzy 27155#~ msgctxt "Traffic|" 27156#~ msgid "Select your mode" 27157#~ msgstr "Vali tegutsemisviis" 27158 27159#, fuzzy 27160#~ msgctxt "ActivityInfo|" 27161#~ msgid "Intro gravity" 27162#~ msgstr "Raskusjõud" 27163 27164#, fuzzy 27165#~ msgctxt "ActivityInfo|" 27166#~ msgid "Reassemble the shapes" 27167#~ msgstr "Pusle kokkupanemine" 27168 27169#, fuzzy 27170#~ msgctxt "Checkers|" 27171#~ msgid "Undo" 27172#~ msgstr "Võta tagasi" 27173 27174#, fuzzy 27175#~ msgctxt "Chess|" 27176#~ msgid "Undo" 27177#~ msgstr "Võta tagasi" 27178 27179#, fuzzy 27180#~ msgctxt "melodies|" 27181#~ msgid "German" 27182#~ msgstr "Saksamaa" 27183 27184#, fuzzy 27185#~ msgctxt "Reversecount|" 27186#~ msgid "Numbers" 27187#~ msgstr "Numbrid" 27188 27189#, fuzzy 27190#~ msgctxt "balanceboxeditor|" 27191#~ msgid "Error saving %n level(s) to your levels file (%1)" 27192#~ msgid_plural "Error saving %n level(s) to your levels file (%1)" 27193#~ msgstr[0] "Tõrge meloodia salvestamisel sinu faili (%1)" 27194#~ msgstr[1] "Tõrge meloodia salvestamisel sinu faili (%1)" 27195 27196#, fuzzy 27197#~ msgctxt "balanceboxeditor|" 27198#~ msgid "Saved %n level(s) to your levels file (%1)" 27199#~ msgid_plural "Saved %n level(s) to your levels file (%1)" 27200#~ msgstr[0] "Meloodia salvestati sinu faili (%1)" 27201#~ msgstr[1] "Meloodia salvestati sinu faili (%1)" 27202 27203#, fuzzy 27204#~ msgctxt "board1|" 27205#~ msgid "Click on the questions to explore each farm animal." 27206#~ msgstr "Klõpsa kohal, kus valitud loom elab." 27207 27208#, fuzzy 27209#~ msgctxt "ActivityInfo|" 27210#~ msgid "" 27211#~ "Two numbers are displayed on the screen. Quickly find the difference " 27212#~ "between them and use your computer's keyboard or the on-screen keypad to " 27213#~ "type it. You have to be fast and submit the answer before the penguins in " 27214#~ "their balloon land!" 27215#~ msgstr "" 27216#~ "Ekraanil näidatakse lahutamistehet Leia kiiresti vastus ja kirjuta arvuti " 27217#~ "või ekraani klaviatuuril tulemus. Pead olema kiire ja vastama enne seda, " 27218#~ "kui pingviinid jõuavad oma õhupalliga maanduda!" 27219 27220#, fuzzy 27221#~ msgctxt "ActivityInfo|" 27222#~ msgid "Double click or double tap on the ball to score a goal." 27223#~ msgstr "" 27224#~ "Tee värava löömiseks kuskil värava peal topeltklõps või topeltkoputus." 27225 27226#, fuzzy 27227#~ msgctxt "ListWidget|" 27228#~ msgid "+" 27229#~ msgstr "+" 27230 27231#, fuzzy 27232#~ msgctxt "IntroMessage|" 27233#~ msgid "Skip Instruction" 27234#~ msgstr "ehitus" 27235 27236#, fuzzy 27237#~ msgctxt "Penalty|" 27238#~ msgid "Double click or double tap on the ball to kick it." 27239#~ msgstr "" 27240#~ "Tee värava löömiseks kuskil värava peal topeltklõps või topeltkoputus." 27241 27242#, fuzzy 27243#~ msgctxt "category_tools|" 27244#~ msgid "Place the TOOLS to the right and others to the left" 27245#~ msgstr "Aseta TÖÖRIISTAD paremale ja teised objektid vasakule" 27246 27247#, fuzzy 27248#~ msgctxt "category_alphabets|" 27249#~ msgid "Place the ALPHABETS to the right and others objects to the left" 27250#~ msgstr "Aseta TÄHED paremale ja teised objektid vasakule" 27251 27252#, fuzzy 27253#~ msgctxt "board6_0|" 27254#~ msgid "Czech Republic" 27255#~ msgstr "Kesk-Aafrika Vabariik" 27256 27257#, fuzzy 27258#~ msgctxt "board10_0|" 27259#~ msgid "Japan" 27260#~ msgstr "Jaapan" 27261 27262#, fuzzy 27263#~ msgctxt "board11_0|" 27264#~ msgid "Indonesia" 27265#~ msgstr "Indoneesia" 27266 27267#, fuzzy 27268#~ msgctxt "board11_0|" 27269#~ msgid "Australia" 27270#~ msgstr "Austraalia" 27271 27272#, fuzzy 27273#~ msgctxt "board9_0|" 27274#~ msgid "Africa" 27275#~ msgstr "Aafrika" 27276 27277#, fuzzy 27278#~ msgctxt "board9_0|" 27279#~ msgid "Zimbabwe" 27280#~ msgstr "Zimbabwe" 27281 27282#, fuzzy 27283#~ msgctxt "board9_0|" 27284#~ msgid "Zambia" 27285#~ msgstr "Sambia" 27286 27287#, fuzzy 27288#~ msgctxt "board9_0|" 27289#~ msgid "Tunisia" 27290#~ msgstr "Tuneesia" 27291 27292#, fuzzy 27293#~ msgctxt "board9_0|" 27294#~ msgid "Togo" 27295#~ msgstr "Togo" 27296 27297#, fuzzy 27298#~ msgctxt "board9_0|" 27299#~ msgid "Chad" 27300#~ msgstr "Tšaad" 27301 27302#, fuzzy 27303#~ msgctxt "board9_0|" 27304#~ msgid "Tanzania" 27305#~ msgstr "Tansaania" 27306 27307#, fuzzy 27308#~ msgctxt "board9_0|" 27309#~ msgid "Sudan" 27310#~ msgstr "Sudaan" 27311 27312#, fuzzy 27313#~ msgctxt "board9_0|" 27314#~ msgid "Somalia" 27315#~ msgstr "Somaalia" 27316 27317#, fuzzy 27318#~ msgctxt "board9_0|" 27319#~ msgid "Senegal" 27320#~ msgstr "Senegal" 27321 27322#, fuzzy 27323#~ msgctxt "board9_0|" 27324#~ msgid "Democratic Republic of Congo" 27325#~ msgstr "Kongo Demokraatlik Vabariik" 27326 27327#, fuzzy 27328#~ msgctxt "board9_0|" 27329#~ msgid "Central African Republic" 27330#~ msgstr "Kesk-Aafrika Vabariik" 27331 27332#, fuzzy 27333#~ msgctxt "board9_0|" 27334#~ msgid "Uganda" 27335#~ msgstr "Uganda" 27336 27337#, fuzzy 27338#~ msgctxt "board9_0|" 27339#~ msgid "Nigeria" 27340#~ msgstr "Nigeeria" 27341 27342#, fuzzy 27343#~ msgctxt "board9_0|" 27344#~ msgid "Niger" 27345#~ msgstr "Niger" 27346 27347#, fuzzy 27348#~ msgctxt "board9_0|" 27349#~ msgid "Namibia" 27350#~ msgstr "Namiibia" 27351 27352#, fuzzy 27353#~ msgctxt "board9_0|" 27354#~ msgid "Mozambique" 27355#~ msgstr "Mosambiik" 27356 27357#, fuzzy 27358#~ msgctxt "board9_0|" 27359#~ msgid "Mauritania" 27360#~ msgstr "Mauritaania" 27361 27362#, fuzzy 27363#~ msgctxt "board9_0|" 27364#~ msgid "Morocco" 27365#~ msgstr "Maroko" 27366 27367#, fuzzy 27368#~ msgctxt "board9_0|" 27369#~ msgid "Mali" 27370#~ msgstr "Mali" 27371 27372#, fuzzy 27373#~ msgctxt "board9_0|" 27374#~ msgid "Malawi" 27375#~ msgstr "Malawi" 27376 27377#, fuzzy 27378#~ msgctxt "board9_0|" 27379#~ msgid "Madagascar" 27380#~ msgstr "Madagaskar" 27381 27382#, fuzzy 27383#~ msgctxt "board9_0|" 27384#~ msgid "Libya" 27385#~ msgstr "Liibüa" 27386 27387#, fuzzy 27388#~ msgctxt "board9_0|" 27389#~ msgid "Liberia" 27390#~ msgstr "Libeeria" 27391 27392#, fuzzy 27393#~ msgctxt "board9_0|" 27394#~ msgid "Kenya" 27395#~ msgstr "Keenia" 27396 27397#, fuzzy 27398#~ msgctxt "board9_0|" 27399#~ msgid "Guinea" 27400#~ msgstr "Guinea" 27401 27402#, fuzzy 27403#~ msgctxt "board9_0|" 27404#~ msgid "Ghana" 27405#~ msgstr "Ghana" 27406 27407#, fuzzy 27408#~ msgctxt "board9_0|" 27409#~ msgid "Gabon" 27410#~ msgstr "Gabon" 27411 27412#, fuzzy 27413#~ msgctxt "board9_0|" 27414#~ msgid "Ethiopia" 27415#~ msgstr "Etioopia" 27416 27417#, fuzzy 27418#~ msgctxt "board9_0|" 27419#~ msgid "Eritrea" 27420#~ msgstr "Eritrea" 27421 27422#, fuzzy 27423#~ msgctxt "board9_0|" 27424#~ msgid "Ivory Coast" 27425#~ msgstr "Elevandiluurannik" 27426 27427#, fuzzy 27428#~ msgctxt "board9_0|" 27429#~ msgid "Republic of Congo" 27430#~ msgstr "Kongo Vabariik" 27431 27432#, fuzzy 27433#~ msgctxt "board9_0|" 27434#~ msgid "Cameroon" 27435#~ msgstr "Kamerun" 27436 27437#, fuzzy 27438#~ msgctxt "board9_0|" 27439#~ msgid "Burkina Faso" 27440#~ msgstr "Burkina Faso" 27441 27442#, fuzzy 27443#~ msgctxt "board9_0|" 27444#~ msgid "Botswana" 27445#~ msgstr "Botswana" 27446 27447#, fuzzy 27448#~ msgctxt "board9_0|" 27449#~ msgid "Benin" 27450#~ msgstr "Benin" 27451 27452#, fuzzy 27453#~ msgctxt "board9_0|" 27454#~ msgid "Angola" 27455#~ msgstr "Angola" 27456 27457#, fuzzy 27458#~ msgctxt "board9_0|" 27459#~ msgid "Algeria" 27460#~ msgstr "Alžeeria" 27461 27462#, fuzzy 27463#~ msgctxt "board9_0|" 27464#~ msgid "South Africa" 27465#~ msgstr "Lõuna-Aafrika" 27466 27467#, fuzzy 27468#~ msgctxt "MissingLetter|" 27469#~ msgid "Download the images" 27470#~ msgstr "Täieliku sõnakogu allalaadimine" 27471 27472#, fuzzy 27473#~ msgctxt "ActivityInfo|" 27474#~ msgid "Read training in a limited time" 27475#~ msgstr "Lugemise harjutamine ajapiiranguga" 27476