1# SOME DESCRIPTIVE TITLE. 2# Copyright (C) YEAR This file is copyright: 3# This file is distributed under the same license as the gcompris package. 4# Besnik Bleta <besnik@programeshqip.org>, 2020,2021. 5# Falënderime Dashamir Hoxhës për një numër sugjerimesh të vlefshme <dashohoxha@gmail.com>, 2021 6# 7msgid "" 8msgstr "" 9"Project-Id-Version: \n" 10"POT-Creation-Date: \n" 11"PO-Revision-Date: \n" 12"Last-Translator: Besnik Bleta <besnik@programeshqip.org>\n" 13"Language-Team: \n" 14"Language: sq\n" 15"MIME-Version: 1.0\n" 16"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 18"X-Qt-Contexts: true\n" 19"X-Generator: Poedit 2.4.2\n" 20"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 21"X-Qt-Contexts: true\n" 22 23#. Activity title 24#: activities/advanced_colors/ActivityInfo.qml:15 25msgctxt "ActivityInfo|" 26msgid "Advanced colors" 27msgstr "Ngjyra të mëtejshme" 28 29#. Help title 30#: activities/advanced_colors/ActivityInfo.qml:17 31msgctxt "ActivityInfo|" 32msgid "Select the butterfly of the correct color." 33msgstr "Përzgjidhni fluturën me ngjyrën e saktë." 34 35#. Help goal 36#: activities/advanced_colors/ActivityInfo.qml:20 37msgctxt "ActivityInfo|" 38msgid "Learn to recognize unusual colors." 39msgstr "Mësoni të dalloni ngjyra jo të rëndomta." 40 41#. Help prerequisite 42#: activities/advanced_colors/ActivityInfo.qml:22 43#: activities/positions/ActivityInfo.qml:22 44msgctxt "ActivityInfo|" 45msgid "Can read." 46msgstr "Mund të lexojë." 47 48#. Help manual 49#: activities/advanced_colors/ActivityInfo.qml:24 50msgctxt "ActivityInfo|" 51msgid "" 52"You will see dancing butterflies of different colors and a question. You " 53"have to find the correct butterfly and touch it." 54msgstr "" 55"Do të shihni flutura me ngjyra të ndryshme që vallëzojnë dhe një pyetje. " 56"Duhet të gjeni fluturën e duhur dhe ta prekni." 57 58#: activities/advanced_colors/ActivityInfo.qml:25 59#: activities/algebra_by/ActivityInfo.qml:25 60#: activities/algebra_div/ActivityInfo.qml:25 61#: activities/algebra_minus/ActivityInfo.qml:25 62#: activities/algebra_plus/ActivityInfo.qml:25 63#: activities/algorithm/ActivityInfo.qml:23 64#: activities/align4-2players/ActivityInfo.qml:23 65#: activities/align4/ActivityInfo.qml:23 66#: activities/alphabet-sequence/ActivityInfo.qml:25 67#: activities/baby_wordprocessor/ActivityInfo.qml:26 68#: activities/braille_alphabets/ActivityInfo.qml:26 69#: activities/braille_fun/ActivityInfo.qml:25 70#: activities/calendar/ActivityInfo.qml:25 71#: activities/click_on_letter/ActivityInfo.qml:25 72#: activities/click_on_letter_up/ActivityInfo.qml:25 73#: activities/colors/ActivityInfo.qml:25 activities/crane/ActivityInfo.qml:30 74#: activities/enumerate/ActivityInfo.qml:25 75#: activities/fifteen/ActivityInfo.qml:25 76#: activities/find_the_day/ActivityInfo.qml:25 77#: activities/gnumch-equality/ActivityInfo.qml:29 78#: activities/gnumch-factors/ActivityInfo.qml:29 79#: activities/gnumch-inequality/ActivityInfo.qml:28 80#: activities/gnumch-multiples/ActivityInfo.qml:29 81#: activities/gnumch-primes/ActivityInfo.qml:29 82#: activities/graph-coloring/ActivityInfo.qml:25 83#: activities/gravity/ActivityInfo.qml:29 84#: activities/guessnumber/ActivityInfo.qml:25 85#: activities/instruments/ActivityInfo.qml:25 86#: activities/land_safe/ActivityInfo.qml:29 activities/lang/ActivityInfo.qml:33 87#: activities/learn_additions/ActivityInfo.qml:25 88#: activities/learn_decimals/ActivityInfo.qml:24 89#: activities/learn_decimals_additions/ActivityInfo.qml:25 90#: activities/learn_decimals_subtractions/ActivityInfo.qml:25 91#: activities/learn_digits/ActivityInfo.qml:25 92#: activities/learn_quantities/ActivityInfo.qml:24 93#: activities/learn_subtractions/ActivityInfo.qml:25 94#: activities/leftright/ActivityInfo.qml:25 95#: activities/letter-in-word/ActivityInfo.qml:25 96#: activities/louis-braille/ActivityInfo.qml:25 97#: activities/maze/ActivityInfo.qml:29 98#: activities/mazeinvisible/ActivityInfo.qml:29 99#: activities/mazerelative/ActivityInfo.qml:30 100#: activities/memory-case-association-tux/ActivityInfo.qml:25 101#: activities/memory-case-association/ActivityInfo.qml:25 102#: activities/memory-enumerate/ActivityInfo.qml:25 103#: activities/memory-math-add-minus-mult-div-tux/ActivityInfo.qml:25 104#: activities/memory-math-add-minus-mult-div/ActivityInfo.qml:25 105#: activities/memory-math-add-minus-tux/ActivityInfo.qml:25 106#: activities/memory-math-add-minus/ActivityInfo.qml:25 107#: activities/memory-math-add-tux/ActivityInfo.qml:25 108#: activities/memory-math-add/ActivityInfo.qml:25 109#: activities/memory-math-div-tux/ActivityInfo.qml:25 110#: activities/memory-math-div/ActivityInfo.qml:25 111#: activities/memory-math-minus-tux/ActivityInfo.qml:25 112#: activities/memory-math-minus/ActivityInfo.qml:25 113#: activities/memory-math-mult-div-tux/ActivityInfo.qml:25 114#: activities/memory-math-mult-div/ActivityInfo.qml:25 115#: activities/memory-math-mult-tux/ActivityInfo.qml:25 116#: activities/memory-math-mult/ActivityInfo.qml:25 117#: activities/memory-sound-tux/ActivityInfo.qml:25 118#: activities/memory-sound/ActivityInfo.qml:25 119#: activities/memory-tux/ActivityInfo.qml:25 120#: activities/memory-wordnumber/ActivityInfo.qml:25 121#: activities/memory/ActivityInfo.qml:25 122#: activities/missing-letter/ActivityInfo.qml:26 123#: activities/money/ActivityInfo.qml:25 124#: activities/money_back/ActivityInfo.qml:25 125#: activities/money_back_cents/ActivityInfo.qml:25 126#: activities/money_cents/ActivityInfo.qml:25 127#: activities/mosaic/ActivityInfo.qml:25 128#: activities/numbers-odd-even/ActivityInfo.qml:25 129#: activities/piano_composition/ActivityInfo.qml:33 130#: activities/planegame/ActivityInfo.qml:25 131#: activities/play_piano/ActivityInfo.qml:30 132#: activities/play_rhythm/ActivityInfo.qml:32 133#: activities/positions/ActivityInfo.qml:25 134#: activities/programmingMaze/ActivityInfo.qml:26 135#: activities/redraw/ActivityInfo.qml:26 136#: activities/redraw_symmetrical/ActivityInfo.qml:26 137#: activities/roman_numerals/ActivityInfo.qml:26 138#: activities/simplepaint/ActivityInfo.qml:25 139#: activities/smallnumbers/ActivityInfo.qml:25 140#: activities/smallnumbers2/ActivityInfo.qml:25 141#: activities/solar_system/ActivityInfo.qml:28 142#: activities/submarine/ActivityInfo.qml:25 143msgctxt "ActivityInfo|" 144msgid "<b>Keyboard controls:</b>" 145msgstr "<b>Kontroll me tastierë:</b>" 146 147#: activities/advanced_colors/ActivityInfo.qml:26 148#: activities/algorithm/ActivityInfo.qml:24 149#: activities/click_on_letter/ActivityInfo.qml:26 150#: activities/click_on_letter_up/ActivityInfo.qml:26 151#: activities/colors/ActivityInfo.qml:26 152#: activities/gnumch-equality/ActivityInfo.qml:30 153#: activities/gnumch-factors/ActivityInfo.qml:30 154#: activities/gnumch-inequality/ActivityInfo.qml:29 155#: activities/gnumch-multiples/ActivityInfo.qml:30 156#: activities/gnumch-primes/ActivityInfo.qml:30 157#: activities/instruments/ActivityInfo.qml:26 158#: activities/lang/ActivityInfo.qml:34 159#: activities/learn_additions/ActivityInfo.qml:26 160#: activities/learn_digits/ActivityInfo.qml:26 161#: activities/learn_subtractions/ActivityInfo.qml:26 162#: activities/letter-in-word/ActivityInfo.qml:26 163#: activities/louis-braille/ActivityInfo.qml:26 164#: activities/maze/ActivityInfo.qml:30 165#: activities/mazeinvisible/ActivityInfo.qml:30 166#: activities/memory-case-association-tux/ActivityInfo.qml:26 167#: activities/memory-case-association/ActivityInfo.qml:26 168#: activities/memory-enumerate/ActivityInfo.qml:26 169#: activities/memory-math-add-minus-mult-div-tux/ActivityInfo.qml:26 170#: activities/memory-math-add-minus-mult-div/ActivityInfo.qml:26 171#: activities/memory-math-add-minus-tux/ActivityInfo.qml:26 172#: activities/memory-math-add-minus/ActivityInfo.qml:26 173#: activities/memory-math-add-tux/ActivityInfo.qml:26 174#: activities/memory-math-add/ActivityInfo.qml:26 175#: activities/memory-math-div-tux/ActivityInfo.qml:26 176#: activities/memory-math-div/ActivityInfo.qml:26 177#: activities/memory-math-minus-tux/ActivityInfo.qml:26 178#: activities/memory-math-minus/ActivityInfo.qml:26 179#: activities/memory-math-mult-div-tux/ActivityInfo.qml:26 180#: activities/memory-math-mult-div/ActivityInfo.qml:26 181#: activities/memory-math-mult-tux/ActivityInfo.qml:26 182#: activities/memory-math-mult/ActivityInfo.qml:26 183#: activities/memory-sound-tux/ActivityInfo.qml:26 184#: activities/memory-sound/ActivityInfo.qml:26 185#: activities/memory-tux/ActivityInfo.qml:26 186#: activities/memory-wordnumber/ActivityInfo.qml:26 187#: activities/memory/ActivityInfo.qml:26 188#: activities/positions/ActivityInfo.qml:26 189#: activities/simplepaint/ActivityInfo.qml:26 190#: activities/solar_system/ActivityInfo.qml:29 191msgctxt "ActivityInfo|" 192msgid "Arrows: navigate" 193msgstr "Tastet shigjetë: lëvizje" 194 195#: activities/advanced_colors/ActivityInfo.qml:27 196#: activities/algorithm/ActivityInfo.qml:25 197#: activities/instruments/ActivityInfo.qml:27 198#: activities/money/ActivityInfo.qml:27 199#: activities/money_back/ActivityInfo.qml:27 200#: activities/money_back_cents/ActivityInfo.qml:27 201#: activities/money_cents/ActivityInfo.qml:27 202msgctxt "ActivityInfo|" 203msgid "Space or Enter: select an item" 204msgstr "Tastet Space ose Enter: përzgjidhni një element" 205 206#. Look at https://gcompris.net/wiki/Advanced_color_translation to see all the advanced colors Color #FF7F50 207#. ---------- 208#. Color #FF7F50 209#: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:15 210#: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:530 211msgctxt "advanced_colors|" 212msgid "Find the coral butterfly" 213msgstr "Gjeni fluturën ngjyrë korali" 214 215#. Color #7F1734 216#: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:20 217#: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:57 218#: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:597 219#: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:646 220#: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:718 221#: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:735 222#: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:849 223msgctxt "advanced_colors|" 224msgid "Find the claret butterfly" 225msgstr "Gjeni fluturën bordo" 226 227#. Color #000080 228#: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:25 229#: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:324 230#: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:562 231msgctxt "advanced_colors|" 232msgid "Find the navy butterfly" 233msgstr "Gjeni fluturën blu" 234 235#. Color #FBEC5D 236#: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:30 237#: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:67 238msgctxt "advanced_colors|" 239msgid "Find the corn butterfly" 240msgstr "Gjeni fluturën ngjyrë misri" 241 242#. Color #0047AB 243#: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:35 244#: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:72 245msgctxt "advanced_colors|" 246msgid "Find the cobalt butterfly" 247msgstr "Gjeni fluturën ngjyrë kobalti" 248 249#. Color #00FFFF 250#: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:40 251#: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:77 252#: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:483 253msgctxt "advanced_colors|" 254msgid "Find the cyan butterfly" 255msgstr "Gjeni fluturën ngjyrë qitro" 256 257#. Color #954535 258#: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:45 259#: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:82 260#: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:525 261#: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:592 262#: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:604 263#: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:688 264msgctxt "advanced_colors|" 265msgid "Find the chestnut butterfly" 266msgstr "Gjeni fluturën ngjyrë gështenjë" 267 268#. Color #AB784E 269#: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:50 270#: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:87 271msgctxt "advanced_colors|" 272msgid "Find the almond butterfly" 273msgstr "Gjeni fluturën ngjyrë bajame" 274 275#. Color #0F52BA 276#: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:62 277#: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:844 278msgctxt "advanced_colors|" 279msgid "Find the sapphire butterfly" 280msgstr "Gjeni fluturën ngjyrë safiri" 281 282#. Color #E0115F 283#: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:92 284#: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:213 285msgctxt "advanced_colors|" 286msgid "Find the ruby butterfly" 287msgstr "Gjeni fluturën ngjyrë rubini" 288 289#. Color #882D17 290#: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:99 291#: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:824 292msgctxt "advanced_colors|" 293msgid "Find the sienna butterfly" 294msgstr "Gjeni fluturën ngjyrë siena" 295 296#. Color #BCB88A 297#: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:104 298msgctxt "advanced_colors|" 299msgid "Find the sage butterfly" 300msgstr "Gjeni fluturën ngjyrë sherbelë" 301 302#. Color #FF8C69 303#: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:109 304#: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:513 305#: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:703 306msgctxt "advanced_colors|" 307msgid "Find the salmon butterfly" 308msgstr "Gjeni fluturën ngjyrë salmon" 309 310#. Color #704214 311#: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:114 312#: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:466 313#: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:787 314msgctxt "advanced_colors|" 315msgid "Find the sepia butterfly" 316msgstr "Gjeni fluturën ngjyrë sepia" 317 318#. Color #E4BB25 319#: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:119 320msgctxt "advanced_colors|" 321msgid "Find the sulfur butterfly" 322msgstr "Gjeni fluturën ngjyrë squfuri" 323 324#. Color #DB6D7B 325#: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:124 326#: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:814 327msgctxt "advanced_colors|" 328msgid "Find the tea butterfly" 329msgstr "Gjeni fluturën ngjyrë çaji" 330 331#. Color #BFFF00 332#: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:129 333msgctxt "advanced_colors|" 334msgid "Find the lime butterfly" 335msgstr "Gjeni fluturën ngjyrë qitro" 336 337#. Color #40E0D0 338#: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:134 339msgctxt "advanced_colors|" 340msgid "Find the turquoise butterfly" 341msgstr "Gjeni fluturën turkuaz" 342 343#. Color #73B881 344#: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:141 345msgctxt "advanced_colors|" 346msgid "Find the absinthe butterfly" 347msgstr "Gjeni fluturën ngjyrë absinti" 348 349#. Color #C04000 350#: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:146 351msgctxt "advanced_colors|" 352msgid "Find the mahogany butterfly" 353msgstr "Gjeni fluturën ngjyrë bakëmi" 354 355#. Color #7FFFD4 356#: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:151 357#: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:760 358msgctxt "advanced_colors|" 359msgid "Find the aquamarine butterfly" 360msgstr "Gjeni fluturën ngjyrë të kaltër në të blertë" 361 362#. Color #F2F0E6 363#: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:156 364#: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:520 365msgctxt "advanced_colors|" 366msgid "Find the alabaster butterfly" 367msgstr "Gjeni fluturën ngjyrë alabastër" 368 369#. Color #FFBF00 370#: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:161 371#: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:708 372msgctxt "advanced_colors|" 373msgid "Find the amber butterfly" 374msgstr "Gjeni fluturën ngjyrë qelibari" 375 376#. Color #9966CC 377#: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:166 378msgctxt "advanced_colors|" 379msgid "Find the amethyst butterfly" 380msgstr "Gjeni fluturën ngjyrë ametisti" 381 382#. Color #F5EACC 383#: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:171 384#: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:639 385#: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:772 386msgctxt "advanced_colors|" 387msgid "Find the anise butterfly" 388msgstr "Gjeni fluturën ngjyrë glikanxoje" 389 390#. Color #E34234 391#: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:176 392#: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:356 393#: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:555 394msgctxt "advanced_colors|" 395msgid "Find the vermilion butterfly" 396msgstr "Gjeni fluturën e kuqe" 397 398#. Color #EEEBEB 399#: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:183 400msgctxt "advanced_colors|" 401msgid "Find the ceruse butterfly" 402msgstr "Gjeni fluturën e bardhë" 403 404#. Color #E5AA70 405#: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:188 406#: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:488 407#: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:629 408#: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:651 409msgctxt "advanced_colors|" 410msgid "Find the fawn butterfly" 411msgstr "Gjeni fluturën ngjyrë kaprolli" 412 413#. Color #7FFF00 414#: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:193 415#: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:713 416msgctxt "advanced_colors|" 417msgid "Find the chartreuse butterfly" 418msgstr "Gjeni fluturën ngjyrë speci" 419 420#. Color #50C878 421#: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:198 422msgctxt "advanced_colors|" 423msgid "Find the emerald butterfly" 424msgstr "Gjeni fluturën ngjyrë smeraldi" 425 426#. Color #614051 427#: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:203 428#: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:225 429#: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:471 430#: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:478 431#: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:614 432#: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:698 433#: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:829 434msgctxt "advanced_colors|" 435msgid "Find the aubergine butterfly" 436msgstr "Gjeni fluturën ngjyrë patëllxhan" 437 438#. Color #CC397B 439#: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:208 440#: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:797 441msgctxt "advanced_colors|" 442msgid "Find the fuchsia butterfly" 443msgstr "Gjeni fluturën ngjyrë fuksia" 444 445#. Color #6082B6 446#: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:218 447msgctxt "advanced_colors|" 448msgid "Find the glaucous butterfly" 449msgstr "Gjeni fluturën ngjyrë blu në gri" 450 451#. Color #A52A2A 452#: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:230 453#: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:441 454msgctxt "advanced_colors|" 455msgid "Find the auburn butterfly" 456msgstr "Gjeni fluturën kuqalashe" 457 458#. Color #458AC6 459#: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:235 460#: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:456 461msgctxt "advanced_colors|" 462msgid "Find the azure butterfly" 463msgstr "Gjeni fluturën e kaltër" 464 465#. Color #9F7F58 466#: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:240 467#: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:681 468msgctxt "advanced_colors|" 469msgid "Find the grayish brown butterfly" 470msgstr "Gjeni fluturën ngjyrë gri në kafe" 471 472#. Color #3D2B1F 473#: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:245 474msgctxt "advanced_colors|" 475msgid "Find the bistre butterfly" 476msgstr "Gjeni fluturën ngjyrë të zeshkët" 477 478#. Color #DC143C 479#: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:250 480#: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:671 481msgctxt "advanced_colors|" 482msgid "Find the crimson butterfly" 483msgstr "Gjeni fluturën e purpurt" 484 485#. Color #ACE1AF 486#: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:255 487msgctxt "advanced_colors|" 488msgid "Find the celadon butterfly" 489msgstr "Gjeni fluturën ngjyrë të gjelbër në gri" 490 491#. Color #007BA7 492#: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:260 493#: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:567 494#: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:777 495msgctxt "advanced_colors|" 496msgid "Find the cerulean butterfly" 497msgstr "Gjeni fluturën ngjyrë të kaltër të zënë" 498 499#. Color #8B8E8D 500#: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:267 501#: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:666 502msgctxt "advanced_colors|" 503msgid "Find the dove butterfly" 504msgstr "Gjeni fluturën e hirtë" 505 506#. Color #943543 507#: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:272 508msgctxt "advanced_colors|" 509msgid "Find the garnet butterfly" 510msgstr "Gjeni fluturën ngjyrë granati" 511 512#. Color #4B0082 513#: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:277 514#: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:661 515msgctxt "advanced_colors|" 516msgid "Find the indigo butterfly" 517msgstr "Gjeni fluturën ngjyrë blu të purpur" 518 519#. Color #FFFFF0 520#: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:282 521#: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:535 522#: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:782 523msgctxt "advanced_colors|" 524msgid "Find the ivory butterfly" 525msgstr "Gjeni fluturën ngjyrë fildish" 526 527#. Color #00A86B 528#: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:287 529msgctxt "advanced_colors|" 530msgid "Find the jade butterfly" 531msgstr "Gjeni fluturën ngjyrë nefriti" 532 533#. Color #B57EDC 534#: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:292 535msgctxt "advanced_colors|" 536msgid "Find the lavender butterfly" 537msgstr "Gjeni fluturën ngjyrë manushaqe" 538 539#. Color #9BC4AF 540#: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:297 541msgctxt "advanced_colors|" 542msgid "Find the lichen butterfly" 543msgstr "Gjeni fluturën ngjyrë likeni" 544 545#. Color #722F37 546#: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:302 547#: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:582 548#: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:624 549msgctxt "advanced_colors|" 550msgid "Find the wine butterfly" 551msgstr "Gjeni fluturën ngjyrë vere" 552 553#. Color #9955BB 554#: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:309 555#: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:755 556msgctxt "advanced_colors|" 557msgid "Find the lilac butterfly" 558msgstr "Gjeni fluturën ngjyrë jargavani" 559 560#. Color #FF00FF 561#: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:314 562#: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:634 563#: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:765 564msgctxt "advanced_colors|" 565msgid "Find the magenta butterfly" 566msgstr "Gjeni fluturën ngjyrë shalqi" 567 568#. Color #0BDA51 569#: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:319 570#: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:572 571msgctxt "advanced_colors|" 572msgid "Find the malachite butterfly" 573msgstr "Gjeni fluturën ngjyrë malakiti" 574 575#. Color #D9C3AD 576#: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:329 577msgctxt "advanced_colors|" 578msgid "Find the larch butterfly" 579msgstr "Gjeni fluturën ngjyrë larshi" 580 581#. Color #EFC050 582#: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:334 583#: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:493 584msgctxt "advanced_colors|" 585msgid "Find the mimosa butterfly" 586msgstr "Gjeni fluturën ngjyrë mimoza" 587 588#. Color #CC7722 589#: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:339 590#: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:498 591msgctxt "advanced_colors|" 592msgid "Find the ochre butterfly" 593msgstr "Gjeni fluturën okër" 594 595#. Color #808000 596#: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:344 597#: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:436 598msgctxt "advanced_colors|" 599msgid "Find the olive butterfly" 600msgstr "Gjeni fluturën ngjyrë ulliri" 601 602#. Color #F7F9F4 603#: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:351 604#: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:577 605#: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:619 606msgctxt "advanced_colors|" 607msgid "Find the opaline butterfly" 608msgstr "Gjeni fluturën ngjyrë opali" 609 610#. Color #120A8F 611#: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:361 612#: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:740 613msgctxt "advanced_colors|" 614msgid "Find the ultramarine butterfly" 615msgstr "Gjeni fluturën ngjyrë blu e ndezur" 616 617#. Color #E0B0FF 618#: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:366 619#: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:451 620#: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:540 621msgctxt "advanced_colors|" 622msgid "Find the mauve butterfly" 623msgstr "Gjeni fluturën ngjyrë vjollcë" 624 625#. Color #91A3B0 626#: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:371 627#: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:693 628#: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:745 629msgctxt "advanced_colors|" 630msgid "Find the grayish blue butterfly" 631msgstr "Gjeni fluturën ngjyrë blu e hirtë" 632 633#. Color #93C572 634#: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:376 635#: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:587 636#: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:839 637msgctxt "advanced_colors|" 638msgid "Find the pistachio butterfly" 639msgstr "Gjeni fluturën ngjyrë fëstëku" 640 641#. Color #AEADA5 642#: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:381 643#: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:656 644msgctxt "advanced_colors|" 645msgid "Find the platinum butterfly" 646msgstr "Gjeni fluturën ngjyrë platini" 647 648#. Color #32004A 649#: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:386 650#: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:723 651#: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:807 652msgctxt "advanced_colors|" 653msgid "Find the purple butterfly" 654msgstr "Gjeni fluturën ngjyrë e purpurt" 655 656#. Color #5C3960 657#: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:393 658#: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:461 659#: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:545 660#: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:730 661#: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:802 662msgctxt "advanced_colors|" 663msgid "Find the plum butterfly" 664msgstr "Gjeni fluturën ngjyrë kumbulle" 665 666#. Color #003153 667#: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:398 668#: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:503 669msgctxt "advanced_colors|" 670msgid "Find the prussian blue butterfly" 671msgstr "Gjeni fluturën ngjyrë blu Prusie" 672 673#. Color #B7410E 674#: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:403 675#: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:508 676#: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:550 677#: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:834 678msgctxt "advanced_colors|" 679msgid "Find the rust butterfly" 680msgstr "Gjeni fluturën ngjyrë ndryshku" 681 682#. Color #F4C430 683#: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:408 684msgctxt "advanced_colors|" 685msgid "Find the saffron butterfly" 686msgstr "Gjeni fluturën ngjyrë shafran" 687 688#. Color #F3E5AB 689#: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:413 690msgctxt "advanced_colors|" 691msgid "Find the vanilla butterfly" 692msgstr "Gjeni fluturën ngjyrë vanilje" 693 694#. Color #40826D 695#: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:418 696#: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:676 697msgctxt "advanced_colors|" 698msgid "Find the veronese butterfly" 699msgstr "Gjeni fluturën ngjyrë të gjelbër të errët" 700 701#. Color #529371 702#: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:423 703#: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:792 704msgctxt "advanced_colors|" 705msgid "Find the verdigris butterfly" 706msgstr "Gjeni fluturën ngjyrë bakëri" 707 708#. Color #32004A 709#: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:428 710#: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:446 711#: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:609 712#: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:750 713#: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:819 714msgctxt "advanced_colors|" 715msgid "Find the dark purple butterfly" 716msgstr "Gjeni fluturën ngjyrë e purpurt të errët" 717 718#: activities/algebra_by/ActivityConfig.qml:27 719#: activities/algebra_div/ActivityConfig.qml:27 720#: activities/algebra_minus/ActivityConfig.qml:27 721#: activities/algebra_plus/ActivityConfig.qml:27 722#: activities/gletters/ActivityConfig.qml:50 723#: activities/note_names/ActivityConfig.qml:27 724#: activities/readingh/ActivityConfig.qml:42 725#: activities/readingv/ActivityConfig.qml:42 726#: activities/smallnumbers/ActivityConfig.qml:27 727#: activities/smallnumbers2/ActivityConfig.qml:40 728#: activities/wordsgame/ActivityConfig.qml:50 729msgctxt "ActivityConfig|" 730msgid "Speed" 731msgstr "Shpejtësi" 732 733#. Activity title 734#: activities/algebra_by/ActivityInfo.qml:15 735msgctxt "ActivityInfo|" 736msgid "Multiplication of numbers" 737msgstr "Shumëzim numrash" 738 739#. Help title 740#: activities/algebra_by/ActivityInfo.qml:17 741msgctxt "ActivityInfo|" 742msgid "Practice the multiplication operation." 743msgstr "Ushtrohuni në veprimin e shumëzimit." 744 745#. Help goal 746#: activities/algebra_by/ActivityInfo.qml:20 747msgctxt "ActivityInfo|" 748msgid "Learn to multiply numbers within a limited period of time." 749msgstr "Mësoni të shumëzoni numra brenda një periudhe kohe të kufizuar." 750 751#. Help prerequisite 752#: activities/algebra_by/ActivityInfo.qml:22 753msgctxt "ActivityInfo|" 754msgid "Multiplication tables from 1 to 10." 755msgstr "Tabela shumëzimi nga 1 deri në 10." 756 757#. Help manual 758#: activities/algebra_by/ActivityInfo.qml:24 759msgctxt "ActivityInfo|" 760msgid "" 761"A multiplication is displayed on the screen. Quickly find the result and use " 762"your computer's keyboard or the on-screen keypad to type the product of the " 763"numbers. You have to be fast and submit the answer before the penguins in " 764"their balloon land!" 765msgstr "" 766"Në ekran shfaqet një shumëzim. Gjeni shpejt përfundimin dhe përdorni " 767"tastierën e kompjuterit ose atë në ekran që të shtypni prodhimin e numrave. " 768"Duhet të jeni i shpejtë dhe ta parashtroni përgjigjen përpara se pinguinët " 769"me balonën e tyre të zbresin në tokë!" 770 771#: activities/algebra_by/ActivityInfo.qml:26 772#: activities/algebra_div/ActivityInfo.qml:26 773#: activities/algebra_minus/ActivityInfo.qml:26 774#: activities/algebra_plus/ActivityInfo.qml:26 775#: activities/smallnumbers/ActivityInfo.qml:26 776#: activities/smallnumbers2/ActivityInfo.qml:26 777msgctxt "ActivityInfo|" 778msgid "Digits: type your answer" 779msgstr "Shifra: shtypni përgjigjen tuaj" 780 781#: activities/algebra_by/ActivityInfo.qml:27 782#: activities/algebra_div/ActivityInfo.qml:27 783#: activities/algebra_minus/ActivityInfo.qml:27 784#: activities/algebra_plus/ActivityInfo.qml:27 785msgctxt "ActivityInfo|" 786msgid "Backspace: delete the last digit in your answer" 787msgstr "Tasti Backspace: fshini shifrën e fundit në përgjigjen tuaj" 788 789#: activities/algebra_by/ActivityInfo.qml:28 790#: activities/algebra_div/ActivityInfo.qml:28 791#: activities/algebra_minus/ActivityInfo.qml:28 792#: activities/algebra_plus/ActivityInfo.qml:28 793#: activities/learn_additions/ActivityInfo.qml:28 794#: activities/learn_decimals/ActivityInfo.qml:25 795#: activities/learn_decimals_additions/ActivityInfo.qml:26 796#: activities/learn_decimals_subtractions/ActivityInfo.qml:26 797#: activities/learn_digits/ActivityInfo.qml:28 798#: activities/learn_quantities/ActivityInfo.qml:25 799#: activities/learn_subtractions/ActivityInfo.qml:28 800#: activities/letter-in-word/ActivityInfo.qml:28 801#: activities/roman_numerals/ActivityInfo.qml:29 802msgctxt "ActivityInfo|" 803msgid "Enter: validate your answer" 804msgstr "Tasti Enter: shihni vlefshmërinë e përgjigjes tuaj" 805 806#: activities/algebra_by/resource/1/Data.qml:13 807msgctxt "Data|" 808msgid "Learn multiplication table of 1." 809msgstr "Mësoni tabelën e shumëzimeve me 1." 810 811#: activities/algebra_by/resource/10/Data.qml:13 812msgctxt "Data|" 813msgid "Learn multiplication table of 10." 814msgstr "Mësoni tabelën e shumëzimeve me 10." 815 816#: activities/algebra_by/resource/2/Data.qml:13 817msgctxt "Data|" 818msgid "Learn multiplication table of 2." 819msgstr "Mësoni tabelën e shumëzimeve me 2." 820 821#: activities/algebra_by/resource/3/Data.qml:13 822msgctxt "Data|" 823msgid "Learn multiplication table of 3." 824msgstr "Mësoni tabelën e shumëzimeve me 3." 825 826#: activities/algebra_by/resource/4/Data.qml:13 827msgctxt "Data|" 828msgid "Learn multiplication table of 4." 829msgstr "Mësoni tabelën e shumëzimeve me 4." 830 831#: activities/algebra_by/resource/5/Data.qml:13 832msgctxt "Data|" 833msgid "Learn multiplication table of 5." 834msgstr "Mësoni tabelën e shumëzimeve me 5." 835 836#: activities/algebra_by/resource/6/Data.qml:13 837msgctxt "Data|" 838msgid "Learn multiplication table of 6." 839msgstr "Mësoni tabelën e shumëzimeve me 6." 840 841#: activities/algebra_by/resource/7/Data.qml:13 842msgctxt "Data|" 843msgid "Learn multiplication table of 7." 844msgstr "Mësoni tabelën e shumëzimeve me 7." 845 846#: activities/algebra_by/resource/8/Data.qml:13 847msgctxt "Data|" 848msgid "Learn multiplication table of 8." 849msgstr "Mësoni tabelën e shumëzimeve me 8." 850 851#: activities/algebra_by/resource/9/Data.qml:13 852msgctxt "Data|" 853msgid "Learn multiplication table of 9." 854msgstr "Mësoni tabelën e shumëzimeve me 9." 855 856#. Activity title 857#: activities/algebra_div/ActivityInfo.qml:15 858msgctxt "ActivityInfo|" 859msgid "Division of numbers" 860msgstr "Pjesëtim numrash" 861 862#. Help title 863#: activities/algebra_div/ActivityInfo.qml:17 864msgctxt "ActivityInfo|" 865msgid "Practice the division operation." 866msgstr "Ushtrohuni në veprimin e pjesëtimit." 867 868#. Help goal 869#: activities/algebra_div/ActivityInfo.qml:20 870msgctxt "ActivityInfo|" 871msgid "Find the result of the division within a limited period of time." 872msgstr "Gjeni përfundimin e pjesëtimit brenda një periudhe të kufizuar kohe." 873 874#. Help prerequisite 875#: activities/algebra_div/ActivityInfo.qml:22 876msgctxt "ActivityInfo|" 877msgid "Division of small numbers." 878msgstr "Pjesëtim numrash të vegjël." 879 880#. Help manual 881#: activities/algebra_div/ActivityInfo.qml:24 882msgctxt "ActivityInfo|" 883msgid "" 884"A division is displayed on the screen. Quickly find the result and use your " 885"computer's keyboard or the on-screen keypad to type it. You have to be fast " 886"and submit the answer before the penguins in their balloon land!" 887msgstr "" 888"Në ekran shfaqet një pjesëtim. Gjeni shpejt përfundimin dhe përdorni " 889"tastierën e kompjuterit ose atë në ekran që ta shtypni. Duhet të jeni i " 890"shpejtë dhe ta parashtroni përgjigjen përpara se pinguinët me balonën e tyre " 891"të zbresin në tokë!" 892 893#: activities/algebra_div/resource/1/Data.qml:13 894msgctxt "Data|" 895msgid "Learn division table of 1." 896msgstr "Mësoni tabelën e pjesëtimeve me 1." 897 898#: activities/algebra_div/resource/10/Data.qml:13 899msgctxt "Data|" 900msgid "Learn division table of 10." 901msgstr "Mësoni tabelën e pjesëtimeve me 10." 902 903#: activities/algebra_div/resource/2/Data.qml:13 904msgctxt "Data|" 905msgid "Learn division table of 2." 906msgstr "Mësoni tabelën e pjesëtimeve me 2." 907 908#: activities/algebra_div/resource/3/Data.qml:13 909msgctxt "Data|" 910msgid "Learn division table of 3." 911msgstr "Mësoni tabelën e pjesëtimeve me 3." 912 913#: activities/algebra_div/resource/4/Data.qml:13 914msgctxt "Data|" 915msgid "Learn division table of 4." 916msgstr "Mësoni tabelën e pjesëtimeve me 4." 917 918#: activities/algebra_div/resource/5/Data.qml:13 919msgctxt "Data|" 920msgid "Learn division table of 5." 921msgstr "Mësoni tabelën e pjesëtimeve me 5." 922 923#: activities/algebra_div/resource/6/Data.qml:13 924msgctxt "Data|" 925msgid "Learn division table of 6." 926msgstr "Mësoni tabelën e pjesëtimeve me 6." 927 928#: activities/algebra_div/resource/7/Data.qml:13 929msgctxt "Data|" 930msgid "Learn division table of 7." 931msgstr "Mësoni tabelën e pjesëtimeve me 7." 932 933#: activities/algebra_div/resource/8/Data.qml:13 934msgctxt "Data|" 935msgid "Learn division table of 8." 936msgstr "Mësoni tabelën e pjesëtimeve me 8." 937 938#: activities/algebra_div/resource/9/Data.qml:13 939msgctxt "Data|" 940msgid "Learn division table of 9." 941msgstr "Mësoni tabelën e pjesëtimeve me 9." 942 943#. Activity title 944#: activities/algebra_minus/ActivityInfo.qml:15 945msgctxt "ActivityInfo|" 946msgid "Subtraction of numbers" 947msgstr "Zbritje numrash" 948 949#. Help title 950#: activities/algebra_minus/ActivityInfo.qml:17 951msgctxt "ActivityInfo|" 952msgid "Practice the subtraction operation." 953msgstr "Ushtrohuni në veprimin e zbritjes." 954 955#. Help goal 956#: activities/algebra_minus/ActivityInfo.qml:20 957msgctxt "ActivityInfo|" 958msgid "" 959"Learn to find the difference between two numbers within a limited period of " 960"time." 961msgstr "" 962"Mësoni si të gjeni diferencën mes dy numrave brenda një periudhe të kufizuar " 963"kohe." 964 965#. Help prerequisite 966#: activities/algebra_minus/ActivityInfo.qml:22 967msgctxt "ActivityInfo|" 968msgid "Subtraction of small numbers." 969msgstr "Zbritje numrash të vegjël." 970 971#. Help manual 972#: activities/algebra_minus/ActivityInfo.qml:24 973msgctxt "ActivityInfo|" 974msgid "" 975"A subtraction is displayed on the screen. Quickly find the result and use " 976"your computer's keyboard or the on-screen keypad to type it. You have to be " 977"fast and submit the answer before the penguins in their balloon land!" 978msgstr "" 979"Në ekran shfaqet një zbritje. Gjeni shpejt përfundimin dhe përdorni " 980"tastierën e kompjuterit ose atë në ekran që ta shtypni. Duhet të jeni i " 981"shpejtë dhe ta parashtroni përgjigjen përpara se pinguinët me balonën e tyre " 982"të zbresin në tokë!" 983 984#: activities/algebra_minus/resource/1/Data.qml:13 985msgctxt "Data|" 986msgid "Learn subtraction table of 1." 987msgstr "Mësoni tabelën e zbritjeve të 1-shit." 988 989#: activities/algebra_minus/resource/10/Data.qml:13 990msgctxt "Data|" 991msgid "Learn subtraction table of 10." 992msgstr "Mësoni tabelën e zbritjeve të 10-s." 993 994#: activities/algebra_minus/resource/2/Data.qml:13 995msgctxt "Data|" 996msgid "Learn subtraction table of 2." 997msgstr "Mësoni tabelën e zbritjeve të 2-shit." 998 999#: activities/algebra_minus/resource/3/Data.qml:13 1000msgctxt "Data|" 1001msgid "Learn subtraction table of 3." 1002msgstr "Mësoni tabelën e zbritjeve të 3-shit." 1003 1004#: activities/algebra_minus/resource/4/Data.qml:13 1005msgctxt "Data|" 1006msgid "Learn subtraction table of 4." 1007msgstr "Mësoni tabelën e zbritjeve të 4-s." 1008 1009#: activities/algebra_minus/resource/5/Data.qml:13 1010msgctxt "Data|" 1011msgid "Learn subtraction table of 5." 1012msgstr "Mësoni tabelën e zbritjeve të 5-s." 1013 1014#: activities/algebra_minus/resource/6/Data.qml:13 1015msgctxt "Data|" 1016msgid "Learn subtraction table of 6." 1017msgstr "Mësoni tabelën e zbritjeve të 6-s." 1018 1019#: activities/algebra_minus/resource/7/Data.qml:13 1020msgctxt "Data|" 1021msgid "Learn subtraction table of 7." 1022msgstr "Mësoni tabelën e zbritjeve të 7-s." 1023 1024#: activities/algebra_minus/resource/8/Data.qml:13 1025msgctxt "Data|" 1026msgid "Learn subtraction table of 8." 1027msgstr "Mësoni tabelën e zbritjeve të 8-s." 1028 1029#: activities/algebra_minus/resource/9/Data.qml:13 1030msgctxt "Data|" 1031msgid "Learn subtraction table of 9." 1032msgstr "Mësoni tabelën e zbritjeve të 9-s." 1033 1034#. Activity title 1035#: activities/algebra_plus/ActivityInfo.qml:15 1036msgctxt "ActivityInfo|" 1037msgid "Addition of numbers" 1038msgstr "Mbledhje numrash" 1039 1040#. Help title 1041#: activities/algebra_plus/ActivityInfo.qml:17 1042msgctxt "ActivityInfo|" 1043msgid "Practice the addition of numbers." 1044msgstr "Ushtrohuni në mbledhjen e numrave." 1045 1046#. Help goal 1047#: activities/algebra_plus/ActivityInfo.qml:20 1048msgctxt "ActivityInfo|" 1049msgid "Learn to find the sum of two numbers within a limited period of time." 1050msgstr "" 1051"Mësoni si të gjeni shumën e dy numrave brenda një periudhe kufizuar kohe." 1052 1053#. Help prerequisite 1054#: activities/algebra_plus/ActivityInfo.qml:22 1055msgctxt "ActivityInfo|" 1056msgid "Simple addition. Can recognize written numbers." 1057msgstr "Mbledhje e thjeshtë. Mund të kuptojë numrat e shkruar." 1058 1059#. Help manual 1060#: activities/algebra_plus/ActivityInfo.qml:24 1061msgctxt "ActivityInfo|" 1062msgid "" 1063"An addition is displayed on the screen. Quickly find the result and use your " 1064"computer's keyboard or the on-screen keypad to type it. You have to be fast " 1065"and submit the answer before the penguins land in their balloon!" 1066msgstr "" 1067"Në ekran shfaqet një mbledhje. Gjeni shpejt përfundimin dhe përdorni " 1068"tastierën e kompjuterit ose atë në ekran që ta shtypni. Duhet të jeni i " 1069"shpejtë dhe ta parashtroni përgjigjen përpara se pinguinët me balonën e tyre " 1070"të zbresin në tokë!" 1071 1072#: activities/algebra_plus/resource/1/Data.qml:13 1073msgctxt "Data|" 1074msgid "Learn addition table of 1." 1075msgstr "Mësoni tabelën e mbledhjeve të 1-shit." 1076 1077#: activities/algebra_plus/resource/10/Data.qml:13 1078msgctxt "Data|" 1079msgid "Learn addition table of 10." 1080msgstr "Mësoni tabelën e mbledhjeve të 10-s." 1081 1082#: activities/algebra_plus/resource/2/Data.qml:13 1083msgctxt "Data|" 1084msgid "Learn addition table of 2." 1085msgstr "Mësoni tabelën e mbledhjeve të 2-shit." 1086 1087#: activities/algebra_plus/resource/3/Data.qml:13 1088msgctxt "Data|" 1089msgid "Learn addition table of 3." 1090msgstr "Mësoni tabelën e mbledhjeve të 3-shit." 1091 1092#: activities/algebra_plus/resource/4/Data.qml:13 1093msgctxt "Data|" 1094msgid "Learn addition table of 4." 1095msgstr "Mësoni tabelën e mbledhjeve të 4-s." 1096 1097#: activities/algebra_plus/resource/5/Data.qml:13 1098msgctxt "Data|" 1099msgid "Learn addition table of 5." 1100msgstr "Mësoni tabelën e mbledhjeve të 5-s." 1101 1102#: activities/algebra_plus/resource/6/Data.qml:13 1103msgctxt "Data|" 1104msgid "Learn addition table of 6." 1105msgstr "Mësoni tabelën e mbledhjeve të 6-s." 1106 1107#: activities/algebra_plus/resource/7/Data.qml:13 1108msgctxt "Data|" 1109msgid "Learn addition table of 7." 1110msgstr "Mësoni tabelën e mbledhjeve të 7-s." 1111 1112#: activities/algebra_plus/resource/8/Data.qml:13 1113msgctxt "Data|" 1114msgid "Learn addition table of 8." 1115msgstr "Mësoni tabelën e mbledhjeve të 8-s." 1116 1117#: activities/algebra_plus/resource/9/Data.qml:13 1118msgctxt "Data|" 1119msgid "Learn addition table of 9." 1120msgstr "Mësoni tabelën e mbledhjeve të 9-s." 1121 1122#. Activity title 1123#: activities/algorithm/ActivityInfo.qml:15 1124msgctxt "ActivityInfo|" 1125msgid "Logical associations" 1126msgstr "Përshoqërime logjike" 1127 1128#. Help title 1129#: activities/algorithm/ActivityInfo.qml:17 1130msgctxt "ActivityInfo|" 1131msgid "Complete the arrangement of fruit." 1132msgstr "Plotësoni vendosjen e frutës." 1133 1134#. Help goal 1135#: activities/algorithm/ActivityInfo.qml:20 1136msgctxt "ActivityInfo|" 1137msgid "Logic training activity." 1138msgstr "Veprimtari stërvitjeje logjike." 1139 1140#. Help manual 1141#: activities/algorithm/ActivityInfo.qml:22 1142msgctxt "ActivityInfo|" 1143msgid "" 1144"Look at the two sequences. Each fruit in the first sequence has been " 1145"replaced by another fruit in the second sequence. Complete the second " 1146"sequence by using the correct fruit, after studying this pattern." 1147msgstr "" 1148"Shihni dy vargjet. Çdo frutë te vargu i parë është zëvendësuar nga një " 1149"tjetër frutë te vargu i dytë. Plotësoni vargun e dytë duke përdorur frutën e " 1150"duhur, pasi të studioni këtë rregullsi." 1151 1152#. Activity title 1153#: activities/align4-2players/ActivityInfo.qml:15 1154msgctxt "ActivityInfo|" 1155msgid "Align four (with a friend)" 1156msgstr "Katër në një vijë (me një shok)." 1157 1158#. Help title 1159#: activities/align4-2players/ActivityInfo.qml:17 1160#: activities/align4/ActivityInfo.qml:17 1161msgctxt "ActivityInfo|" 1162msgid "Arrange four tokens in a row." 1163msgstr "Sistemoni katër pulla në një vijë." 1164 1165#. Help goal 1166#: activities/align4-2players/ActivityInfo.qml:20 1167#: activities/align4/ActivityInfo.qml:20 1168msgctxt "ActivityInfo|" 1169msgid "" 1170"Create a line of 4 tokens either horizontally (lying down), vertically " 1171"(standing up) or diagonally." 1172msgstr "" 1173"Krijoni një vijë me 4 pulla, ose horizontalisht (shtrirë), ose vertikalisht " 1174"(në këmbë), ose diagonalisht." 1175 1176#. Help manual 1177#: activities/align4-2players/ActivityInfo.qml:22 1178msgctxt "ActivityInfo|" 1179msgid "" 1180"Play with a friend. Take turns to click the line in which you want to drop a " 1181"token. The first player to create a line of 4 tokens wins." 1182msgstr "" 1183"Luajeni me një shok. Klikoni, me radhë, mbi rreshtin në të cilin doni të " 1184"lihet një pullë. Fiton lojtari i parë që krijon një rresht me 4 pulla." 1185 1186#: activities/align4-2players/ActivityInfo.qml:24 1187#: activities/align4/ActivityInfo.qml:24 1188msgctxt "ActivityInfo|" 1189msgid "Left arrow: move the token to the left" 1190msgstr "Tasti shigjetë majtas: kalojeni pullën majtas" 1191 1192#: activities/align4-2players/ActivityInfo.qml:25 1193#: activities/align4/ActivityInfo.qml:25 1194msgctxt "ActivityInfo|" 1195msgid "Right arrow: move the token to the right" 1196msgstr "Tasti shigjetë djathtas: kalojeni pullën djathtas" 1197 1198#: activities/align4-2players/ActivityInfo.qml:26 1199#: activities/align4/ActivityInfo.qml:26 1200msgctxt "ActivityInfo|" 1201msgid "Space or Down arrow: drop the token" 1202msgstr "Tasti Space ose Shigjetë poshtë: vendoseni pullën" 1203 1204#. Activity title 1205#: activities/align4/ActivityInfo.qml:15 1206msgctxt "ActivityInfo|" 1207msgid "Align four (against Tux)" 1208msgstr "Katër në një vijë (kundër Tux-it)." 1209 1210#. Help manual 1211#: activities/align4/ActivityInfo.qml:22 1212msgctxt "ActivityInfo|" 1213msgid "" 1214"Play with the computer. Take turns to click the line in which you want to " 1215"drop a token. The first player to create a line of 4 tokens wins." 1216msgstr "" 1217"Luajeni me kompjuterin. Klikoni, me radhë, mbi rreshtin në të cilin doni të " 1218"lihet një pullë. Fiton ai që krijon i pari një rresht me 4 pulla." 1219 1220#. Activity title 1221#: activities/alphabet-sequence/ActivityInfo.qml:15 1222msgctxt "ActivityInfo|" 1223msgid "Alphabet sequence" 1224msgstr "Varg alfabeti" 1225 1226#. Help title 1227#: activities/alphabet-sequence/ActivityInfo.qml:17 1228msgctxt "ActivityInfo|" 1229msgid "" 1230"Move the helicopter to catch the clouds following the order of the alphabet." 1231msgstr "Lëvizeni helikopterin që të kapë retë duke ndjekur radhën e alfabetit." 1232 1233#. Help goal 1234#: activities/alphabet-sequence/ActivityInfo.qml:20 1235msgctxt "ActivityInfo|" 1236msgid "Alphabet sequence." 1237msgstr "Varg alfabeti." 1238 1239#. Help prerequisite 1240#: activities/alphabet-sequence/ActivityInfo.qml:22 1241msgctxt "ActivityInfo|" 1242msgid "Can decode letters." 1243msgstr "Mund të kuptojë shkronjat." 1244 1245#. Help manual 1246#: activities/alphabet-sequence/ActivityInfo.qml:24 1247msgctxt "ActivityInfo|" 1248msgid "" 1249"Catch the alphabet letters. With a keyboard use the arrow keys to move the " 1250"helicopter. With a pointing device you just click or tap on the target " 1251"location. To know which letter you have to catch you can either remember it " 1252"or check the bottom right corner." 1253msgstr "" 1254"Kapni shkronjat e alfabetit. Me një tastierë, përdorni tastet shigjetë për " 1255"të lëvizur helikopterin. Me një mi, thjesht klikoni ose prekni (në tablet) " 1256"vendndodhjen e dëshiruar. Që të dini se cilën shkronjë duhet të kapni, ose " 1257"mbajeni mend, ose shihni te cepi i poshtëm djathtas." 1258 1259#: activities/alphabet-sequence/ActivityInfo.qml:26 1260#: activities/numbers-odd-even/ActivityInfo.qml:26 1261#: activities/planegame/ActivityInfo.qml:26 1262msgctxt "ActivityInfo|" 1263msgid "Arrows: move the helicopter" 1264msgstr "Tastet shigjetë: lëvizni helikopterin" 1265 1266#: activities/alphabet-sequence/AlphabetSequence.qml:18 1267msgctxt "AlphabetSequence|" 1268msgid "a/b/c/d/e/f/g/h/i/j/k/l/m/n/o/p/q/r/s/t/u/v/w/x/y/z" 1269msgstr "" 1270"a/b/c/ç/d/dh/e/ë/f/g/gj/h/i/j/k/l/ll/m/n/nj/o/p/q/r/rr/s/sh/t/th/u/v/x/xh/y/" 1271"z/zh" 1272 1273#: activities/analog_electricity/ActivityConfig.qml:22 1274#: activities/digital_electricity/ActivityConfig.qml:22 1275msgctxt "ActivityConfig|" 1276msgid "Tutorial Mode" 1277msgstr "Mënyra Përkujdesore" 1278 1279#: activities/analog_electricity/ActivityConfig.qml:23 1280#: activities/digital_electricity/ActivityConfig.qml:23 1281msgctxt "ActivityConfig|" 1282msgid "Free Mode" 1283msgstr "Mënyra e Lirë" 1284 1285#: activities/analog_electricity/ActivityConfig.qml:32 1286#: activities/digital_electricity/ActivityConfig.qml:32 1287#: activities/graph-coloring/ActivityConfig.qml:31 1288#: activities/guesscount/ActivityConfig.qml:38 1289#: activities/solar_system/ActivityConfig.qml:31 1290#: activities/superbrain/ActivityConfig.qml:31 1291#: activities/traffic/ActivityConfig.qml:31 1292msgctxt "ActivityConfig|" 1293msgid "Select your mode" 1294msgstr "Përzgjidhni mënyrën tuaj" 1295 1296#. Activity title 1297#: activities/analog_electricity/ActivityInfo.qml:15 1298msgctxt "ActivityInfo|" 1299msgid "Analog electricity" 1300msgstr "Elektricitet analog" 1301 1302#. Help title 1303#: activities/analog_electricity/ActivityInfo.qml:17 1304msgctxt "ActivityInfo|" 1305msgid "Create and simulate an analog electric schema." 1306msgstr "Krijoni dhe simuloni një skemë elektrike analoge." 1307 1308#. Help goal 1309#: activities/analog_electricity/ActivityInfo.qml:20 1310msgctxt "ActivityInfo|" 1311msgid "Create an analog electric schema with a real time simulation." 1312msgstr "" 1313"Krijoni një skemë elektrike analoge, me simulim funksionimi aty për aty." 1314 1315#. Help prerequisite 1316#: activities/analog_electricity/ActivityInfo.qml:22 1317msgctxt "ActivityInfo|" 1318msgid "Requires some basic understanding of the concept of electricity." 1319msgstr "Lyp ca dije elementare rreth konceptit të elektricitetit." 1320 1321#. Help manual 1322#: activities/analog_electricity/ActivityInfo.qml:24 1323msgctxt "ActivityInfo|" 1324msgid "" 1325"Drag electrical components from the selector and drop them in the working " 1326"area. In the working area, you can move the components by dragging them." 1327msgstr "" 1328"Tërhiqni elementë elektrikë që nga përzgjedhësi dhe lërini te zona e punës. " 1329"Te zona e punës, elementët mund t’i lëvizni duke i tërhequr." 1330 1331#: activities/analog_electricity/ActivityInfo.qml:24 1332msgctxt "ActivityInfo|" 1333msgid "" 1334"To delete a component or wire, select the deletion tool on top of the " 1335"component selector, and select the component or wire." 1336msgstr "" 1337"Që të fshihet një element ose një tel, përzgjidhni mjetin e fshirjes në krye " 1338"të përzgjedhësit të elementëve, dhe përzgjidhni elementin ose telin." 1339 1340#: activities/analog_electricity/ActivityInfo.qml:24 1341msgctxt "ActivityInfo|" 1342msgid "" 1343"You can click on the component and then on the rotate buttons to rotate it " 1344"or on the info button to get information about it." 1345msgstr "" 1346"Mund të klikoni mbi elementin dhe mandej mbi butonat e rrotullimit, që ta " 1347"rrotulloni, ose mbi butonin e informacionit, që të shihni të dhëna rreth tij." 1348 1349#: activities/analog_electricity/ActivityInfo.qml:24 1350msgctxt "ActivityInfo|" 1351msgid "" 1352"You can click on the switch to open and close it. Likewise, you can change " 1353"the rheostat value by dragging its slider." 1354msgstr "" 1355"Mund të klikoni mbi çelësin për ta hapur ose mbyllur. Në mënyrë të ngjashme, " 1356"vlerën e reostatit mund ta ndryshoni duke tërhequr rrëshqitësin e tij." 1357 1358#: activities/analog_electricity/ActivityInfo.qml:24 1359msgctxt "ActivityInfo|" 1360msgid "" 1361"To connect two terminals, click on the first terminal, then on the second " 1362"terminal. To deselect a terminal, click on any empty area." 1363msgstr "" 1364"Që të lidhni dy skaje, klikoni mbi skajin e e parë, mandej mbi skajin e " 1365"dytë. Që të hiqet përzgjedhja për një skaj, klikoni mbi çfarëdo zone të " 1366"zbrazët." 1367 1368#: activities/analog_electricity/ActivityInfo.qml:24 1369msgctxt "ActivityInfo|" 1370msgid "" 1371"For repairing a broken bulb or LED, click on it after disconnecting it from " 1372"the circuit. The simulation is updated in real time by any user action." 1373msgstr "" 1374"Që të mund të riparoni një llambë ose LED të thyer, klikoni mbi të, pasi ta " 1375"keni shkëputur nga qarku. Simulimi përditësohet aty për aty, pas çfarëdo " 1376"veprimi të përdoruesit." 1377 1378#: activities/analog_electricity/ActivityInfo.qml:25 1379msgctxt "ActivityInfo|" 1380msgid "The electric simulation engine is from edX: " 1381msgstr "Mekanizmi i simulimit elektrik është prej edX: " 1382 1383#: activities/analog_electricity/cktsim.js:138 1384#, fuzzy 1385msgctxt "cktsim|" 1386msgid "" 1387"Warning! Circuit has a voltage source loop or a source shorted by a wire, " 1388"please remove the wire causing the short." 1389msgstr "" 1390"Kujdes! Qarku ka një qerthull burimi voltazhi ose një tel në qark të " 1391"shkurtër, ju lutemi, hiqeni burimin ose telin që shkakton qarkun e shkurtër." 1392 1393#: activities/analog_electricity/cktsim.js:139 1394msgctxt "cktsim|" 1395msgid "" 1396"Warning! Simulator might produce meaningless results or no result with this " 1397"circuit." 1398msgstr "" 1399"Kujdes! Me këtë qark, simuluesi mund të prodhojë përfundime pa vlerë, ose " 1400"aspak përfundime." 1401 1402#: activities/analog_electricity/components/Battery.qml:19 1403msgctxt "Battery|" 1404msgid "" 1405"Battery is used for powering up electrical devices. It can supply voltage in " 1406"a closed circuit. Which means there should be a path for the current to flow " 1407"from one terminal of the battery to the other." 1408msgstr "" 1409"Bateritë përdoren për të ushqyer pajisje elektrike. Mund t’i furnizojë " 1410"voltazh një qarku të mbyllur. Që do të thotë se duhet të ketë një shteg " 1411"nëpër të cilin të rrjedhë rryma nga njëri pol i baterisë në tjetrin." 1412 1413#: activities/analog_electricity/components/Battery.qml:19 1414msgctxt "Battery|" 1415msgid "" 1416"If the current in a circuit is too high then the battery can be damaged." 1417msgstr "" 1418"Nëse rryma në një qark është shumë e madhe, atëherë bateria mund të dëmtohet." 1419 1420#. 1st V for Voltage, 2nd V for Volt 1421#: activities/analog_electricity/components/Battery.qml:21 1422#, qt-format 1423msgctxt "Battery|" 1424msgid "V = %1V" 1425msgstr "V = %1V" 1426 1427#. I for current intensity, A for Ampere 1428#: activities/analog_electricity/components/Battery.qml:23 1429#, qt-format 1430msgctxt "Battery|" 1431msgid "I = %1A" 1432msgstr "I = %1A" 1433 1434#: activities/analog_electricity/components/Bulb.qml:19 1435msgctxt "Bulb|" 1436msgid "" 1437"Bulb glows when it has enough power. Its intensity is proportional to the " 1438"supplied voltage. It will be broken if there is a power greater than a " 1439"certain limit." 1440msgstr "" 1441"Llamba ndriçon kur ka energji të mjaftueshme. Intensiteti i ndriçimit është " 1442"në përpjesëtim të drejtë me voltazhin e zbatuar. Do të thyhet, nëse energjia " 1443"është më e madhe se sa një kufi." 1444 1445#. 1st V for Voltage, 2nd V for Volt 1446#: activities/analog_electricity/components/Bulb.qml:21 1447#, qt-format 1448msgctxt "Bulb|" 1449msgid "V = %1V" 1450msgstr "V = %1V" 1451 1452#. I for current intensity, A for Ampere 1453#: activities/analog_electricity/components/Bulb.qml:23 1454#, qt-format 1455msgctxt "Bulb|" 1456msgid "I = %1A" 1457msgstr "I = %1A" 1458 1459#: activities/analog_electricity/components/Connection.qml:19 1460msgctxt "Connection|" 1461msgid "" 1462"A simple connection point to connect several wires in an electrical circuit." 1463msgstr "" 1464"Një pikë e thjeshtë lidhjesh për të lidhur disa tela në një qark elektrik." 1465 1466#: activities/analog_electricity/components/RedLed.qml:19 1467msgctxt "RedLed|" 1468msgid "" 1469"Red LED converts electrical energy into red light energy. It can glow only " 1470"if the current flow is in the direction of the arrow. Electrical energy more " 1471"than a certain limit can break it." 1472msgstr "" 1473"LED e kuqe shndërron energji elektrike në energji drite të kuqe. Mund të " 1474"ndriçojë vetëm nëse rryma rrjedh në drejtimin e shigjetës. Më shumë energji " 1475"elektrike se sa një kufi i caktuar mund ta djegë." 1476 1477#: activities/analog_electricity/components/Resistor.qml:19 1478msgctxt "Resistor|" 1479msgid "Resistors are used to reduce the current flow in an electrical circuit." 1480msgstr "Rezistencat përdoren për të ulur rrymën në një qark elektrik." 1481 1482#. 1st V for Voltage, 2nd V for Volt 1483#: activities/analog_electricity/components/Resistor.qml:21 1484#, qt-format 1485msgctxt "Resistor|" 1486msgid "V = %1V" 1487msgstr "V = %1V" 1488 1489#. I for current intensity, A for Ampere 1490#: activities/analog_electricity/components/Resistor.qml:23 1491#, qt-format 1492msgctxt "Resistor|" 1493msgid "I = %1A" 1494msgstr "I = %1A" 1495 1496#: activities/analog_electricity/components/Rheostat.qml:19 1497msgctxt "Rheostat|" 1498msgid "Rheostat is used to vary resistance in an electrical circuit." 1499msgstr "Reostati përdoret për të ndryshuar rezistencën në një qark elektrik." 1500 1501#. 1st V for Voltage, 2nd V for Volt 1502#: activities/analog_electricity/components/Rheostat.qml:21 1503#, qt-format 1504msgctxt "Rheostat|" 1505msgid "V = %1V" 1506msgstr "V = %1V" 1507 1508#. I for current intensity, A for Ampere 1509#: activities/analog_electricity/components/Rheostat.qml:23 1510#, qt-format 1511msgctxt "Rheostat|" 1512msgid "I = %1A" 1513msgstr "I = %1A" 1514 1515#: activities/analog_electricity/components/Switch1.qml:19 1516msgctxt "Switch1|" 1517msgid "" 1518"Switch can connect or disconnect the conducting path in an electrical " 1519"circuit." 1520msgstr "" 1521"Çelësi mund të lidhë ose shkëputë shtegun e përçimit në një qark elektrik." 1522 1523#: activities/analog_electricity/components/Switch2.qml:19 1524msgctxt "Switch2|" 1525msgid "" 1526"A three points switch can toggle a circuit between two connection points." 1527msgstr "" 1528"Një çelës me tre pole mund të hapë ose mbyllë një qark me dy pikash kontakti." 1529 1530#: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:20 1531msgctxt "TutorialDataset|" 1532msgid "Battery" 1533msgstr "Bateri" 1534 1535#: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:29 1536msgctxt "TutorialDataset|" 1537msgid "Bulb" 1538msgstr "Llambë" 1539 1540#: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:38 1541#: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:82 1542msgctxt "TutorialDataset|" 1543msgid "Switch" 1544msgstr "Çelës" 1545 1546#: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:47 1547msgctxt "TutorialDataset|" 1548msgid "3 points switch" 1549msgstr "Çelës me 3 pole" 1550 1551#: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:56 1552msgctxt "TutorialDataset|" 1553msgid "Simple connector" 1554msgstr "Përçues i thjeshtë" 1555 1556#: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:64 1557msgctxt "TutorialDataset|" 1558msgid "Rheostat" 1559msgstr "Reostat" 1560 1561#: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:73 1562msgctxt "TutorialDataset|" 1563msgid "Resistor" 1564msgstr "Rezistencë" 1565 1566#: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:82 1567msgctxt "TutorialDataset|" 1568msgid "Red LED" 1569msgstr "LED e kuqe" 1570 1571#: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:101 1572msgctxt "TutorialDataset|" 1573msgid "" 1574"A bulb glows when current travels through it. If there is a gap in the path, " 1575"the current cannot travel and the electrical devices will not work." 1576msgstr "" 1577"Një llambë ndriçon kur nëpër të kalon rrymë. Nëse te shtegu ka një zbrazëti, " 1578"rryma s’mund të rrjedhë dhe pajisjet elektrike s’do të funksionojnë." 1579 1580#: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:102 1581msgctxt "TutorialDataset|" 1582msgid "" 1583"The travelling path is called a circuit. Electrical devices can work only in " 1584"a closed circuit. Wires can be used to connect devices and create the " 1585"circuit." 1586msgstr "" 1587"Shtegu i rrjedhjes quhet qark. Pajisjet elektrike mund të funksionojnë vetëm " 1588"në një qark të mbyllur. Për të lidhur pajisje të ndryshme dhe për të krijuar " 1589"kështu qarkun, mund të përdoren tela." 1590 1591#: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:103 1592msgctxt "TutorialDataset|" 1593msgid "" 1594"For a detailed description of battery and bulb, click on those and then " 1595"click on the info button." 1596msgstr "" 1597"Për një përshkrim më të hollësishëm të baterisë dhe llambës, klikoni mbi to " 1598"dhe mandej klikoni mbi butonin e informacionit." 1599 1600#: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:104 1601msgctxt "TutorialDataset|" 1602msgid "" 1603"Turn on the bulb using the provided battery. To connect two terminals, click " 1604"on a terminal, then on a second terminal." 1605msgstr "" 1606"Ndizeni llambën duke përdorur baterinë e dhënë. Që të lidhni dy skaje, " 1607"klikoni mbi skajin e e parë, mandej mbi skajin e dytë." 1608 1609#: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:117 1610msgctxt "TutorialDataset|" 1611msgid "" 1612"When connecting two terminals which are not supposed to be connected, it " 1613"creates a short circuit (also called short) in the electrical circuit." 1614msgstr "" 1615"Kur lidhen dy pole që nuk duhen lidhur me njëri-tjetrin, te qarku elektrik " 1616"krijohet një qark i shkurtër (i quajtur edhe “në të shkurtër”)." 1617 1618#: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:118 1619#, fuzzy 1620msgctxt "TutorialDataset|" 1621msgid "" 1622"If both terminals of some batteries are directly connected together or they " 1623"are shorted, then those batteries create a voltage source loop and they " 1624"cannot act as a voltage source for the circuit." 1625msgstr "" 1626"Nëse të dy polet e ca baterive lidhen drejtpërsëdrejti tok, ose në qark të " 1627"shkurtër, atëherë këto bateri japin një qerthull burimi voltazhi dhe s’mund " 1628"të luajnë rolin e një burimi voltazhi për qarkun." 1629 1630#: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:119 1631#, fuzzy 1632msgctxt "TutorialDataset|" 1633msgid "" 1634"For example, if two terminals of one battery are directly connected " 1635"together, it creates a voltage source loop." 1636msgstr "" 1637"Për shembull, nëse dy pole të një baterie lidhen drejtpërdrejt me njëri-" 1638"tjetrin, krijohet një qerthull burimi voltazhi." 1639 1640#: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:119 1641#, fuzzy 1642msgctxt "TutorialDataset|" 1643msgid "" 1644"Or, if two batteries are forming a closed circuit together, it creates a " 1645"voltage source loop." 1646msgstr "" 1647"Ose, nëse dy bateri formojnë tok një qark të mbyllur, krijohet një qerthull " 1648"burimi voltazhi." 1649 1650#: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:120 1651#, fuzzy 1652msgctxt "TutorialDataset|" 1653msgid "" 1654"Create a voltage source loop with the provided batteries. Then click on the " 1655"warning box to make it disappear and click on the OK button." 1656msgstr "" 1657"Krijoni me bateritë e dhëna një qerthull burimi voltazhi. Mandej klikoni mbi " 1658"kuadratin e sinjalizimit, për ta bërë të zhduket dhe klikoni butonin OK." 1659 1660#: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:133 1661msgctxt "TutorialDataset|" 1662msgid "" 1663"Too much current in an electrical circuit can damage the connected devices." 1664msgstr "" 1665"Rryma e tepërt në një qark elektrik mund të dëmtojë pajisjet e lidhura në të." 1666 1667#: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:134 1668msgctxt "TutorialDataset|" 1669msgid "" 1670"To repair a broken bulb in this activity, click on it after disconnecting it " 1671"from the circuit. Don't forget to disable the delete button after removing " 1672"the connected wires." 1673msgstr "" 1674"Që të mund të riparoni një llambë të thyer, në këtë veprimtari, klikoni mbi " 1675"të, pasi ta keni shkëputur nga qarku. Mos harroni të çaktivizoni butonin e " 1676"fshirjes, pasi të keni hequr telat lidhës." 1677 1678#: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:135 1679msgctxt "TutorialDataset|" 1680msgid "Break the bulb by connecting it with the two batteries." 1681msgstr "Digjeni llambën duke e duke lidhur me të dyja bateritë." 1682 1683#: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:148 1684msgctxt "TutorialDataset|" 1685msgid "" 1686"A switch can connect or disconnect the current travelling path or a circuit." 1687msgstr "" 1688"Çelësi mund të lidhë ose shkëputë shtegun aktual të përçimit ose një qark." 1689 1690#: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:149 1691msgctxt "TutorialDataset|" 1692msgid "You can click on the switch to open and close it." 1693msgstr "Mund të klikoni mbi çelësin për ta hapur ose mbyllur." 1694 1695#: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:150 1696msgctxt "TutorialDataset|" 1697msgid "" 1698"Create a circuit using the provided components so that the bulb glows only " 1699"when the switch is on." 1700msgstr "" 1701"Krijoni një qark duke përdorur përbërësit e dhënë, që llamba të ndizet vetëm " 1702"kur çelësi është i mbyllur." 1703 1704#: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:163 1705msgctxt "TutorialDataset|" 1706msgid "" 1707"A simple connector can be used to connect several wires in an electrical " 1708"circuit." 1709msgstr "" 1710"Një pikë e thjeshtë lidhjesh mund të përdoret për të lidhur disa tela në një " 1711"qark elektrik." 1712 1713#: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:164 1714msgctxt "TutorialDataset|" 1715msgid "" 1716"Create a circuit so that one bulb should be always lit and the other should " 1717"be lit only when the switch is on." 1718msgstr "" 1719"Krijoni një qark në mënyrë që një llambë të jetë përherë e ndezur dhe tjetra " 1720"të ndizet vetëm kur çelësi të jetë mbyllur." 1721 1722#: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:177 1723msgctxt "TutorialDataset|" 1724msgid "" 1725"Electric current intensity or simply current is a flow of electric charge. " 1726"One can imagine like a flow of electrons." 1727msgstr "" 1728"Intensiteti i rrymës elektrike, ose thjesht rryma, përfaqëson një rrjedhë " 1729"ngarkese elektrike. Mund të përfytyrohet si një rrjedhë elektronesh." 1730 1731#: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:178 1732msgctxt "TutorialDataset|" 1733msgid "" 1734"The conventional symbol for current is I. The unit of current is ampere " 1735"under the International System of Units, which is denoted as A." 1736msgstr "" 1737"Simboli konvencional për rrymën është I. Njësia e rrymës është amperi, në " 1738"Sistemin Ndërkombëtar të Njësive, që përfaqësohet me A." 1739 1740#: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:179 1741msgctxt "TutorialDataset|" 1742msgid "" 1743"Voltage or electric potential difference is what makes a current in a " 1744"circuit. It is like a \"push\" or \"pull\" for electric charge." 1745msgstr "" 1746"Tensioni ose diferenca e potencialeve elektrike është ajo që prodhon rrymën " 1747"në një qark. Për ngarkesën elektrike kjo ngjan me “tërheqje” ose “shtytje”." 1748 1749#: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:180 1750msgctxt "TutorialDataset|" 1751msgid "" 1752"The conventional symbol for voltage is V. The unit of measure of voltage is " 1753"volt under the International System of Units, which is denoted as V." 1754msgstr "" 1755"Simboli konvencional për tensionin është U. Njësia matëse e tensionit është " 1756"volti, në Sistemin Ndërkombëtar të Njësive, që përfaqësohet me një V." 1757 1758#: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:181 1759msgctxt "TutorialDataset|" 1760msgid "Light the bulb and observe the displayed values." 1761msgstr "Ndizeni llambën dhe vëzhgoni vlerat e shfaqura." 1762 1763#: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:194 1764msgctxt "TutorialDataset|" 1765msgid "" 1766"A resistor restricts the flow of current in an electrical circuit. The " 1767"restriction of current is called resistance." 1768msgstr "" 1769"Një rezistencë e pengon rrjedhjen e rrymës në një qark elektrik. Pengimi i " 1770"rrymës përfaqësohet me konceptin e rezistencës." 1771 1772#: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:195 1773msgctxt "TutorialDataset|" 1774msgid "" 1775"The conventional symbol for resistance is R. The unit of measure of " 1776"resistance is ohm under the International System of Units, which is denoted " 1777"as Ω." 1778msgstr "" 1779"Simboli konvencional për rezistencën është R. Njësia matëse e rezistencës " 1780"është omi, në Sistemin Ndërkombëtar të Njësive, që përfaqësohet me një Ω." 1781 1782#: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:196 1783msgctxt "TutorialDataset|" 1784msgid "" 1785"Light the bulb so that the bulb glows with 5V using the provided components." 1786msgstr "" 1787"Ndizeni llambën duke përdorur përbërësit e dhënë, në mënyrë që llamba të " 1788"ndriçojë me 5V." 1789 1790#: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:209 1791msgctxt "TutorialDataset|" 1792msgid "A rheostat is used to vary resistance in an electrical circuit." 1793msgstr "Reostati përdoret për të ndryshuar rezistencën në një qark elektrik." 1794 1795#: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:210 1796msgctxt "TutorialDataset|" 1797msgid "You can change the rheostat value by dragging its slider." 1798msgstr "Vlerën e reostatit mund ta ndryshoni duke tërhequr rrëshqitësin e tij." 1799 1800#: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:211 1801msgctxt "TutorialDataset|" 1802msgid "" 1803"Connect the bulb to the appropriate terminals of the rheostat so that the " 1804"light intensity of the bulb can be changed while dragging the slider." 1805msgstr "" 1806"Lidheni llambën me polet e duhura të reostatit, në mënyrë që intensiteti i " 1807"ndriçimit të llambës të mund të ndryshohet, kur lëvizet rrëshqitësi." 1808 1809#: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:224 1810msgctxt "TutorialDataset|" 1811msgid "" 1812"A rheostat can act as a simple resistor if the terminals of the extremities " 1813"are connected in a circuit." 1814msgstr "" 1815"Një reostat mund të veprojë si një rezistencë e thjeshtë, nëse në qark është " 1816"lidhur përmes poleve të skajeve." 1817 1818#: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:225 1819msgctxt "TutorialDataset|" 1820msgid "" 1821"Connect the bulb to the appropriate terminals of the rheostat so that the " 1822"slider cannot change the light intensity of the bulb." 1823msgstr "" 1824"Lidheni llambën te polet e duhura të reostatit, në mënyrë që rrëshqitësi të " 1825"mos mund të ndryshojë intensitetin e ndriçimit të llambës." 1826 1827#: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:238 1828msgctxt "TutorialDataset|" 1829msgid "" 1830"Connect the bulb to the appropriate terminals of the rheostat and set the " 1831"slider so that the voltage drop in the bulb should be 10V. Note that the " 1832"bulb intensity should vary while dragging the slider." 1833msgstr "" 1834"Lidheni llambën te polet e duhura të reostatit dhe vendoseni rrëshqitësin në " 1835"mënyrë që tensioni te llamba të jetë 10V. Mbani parasysh se intensiteti i " 1836"llambës duhet të ndryshojë, kur lëvizni rrëshqitësin." 1837 1838#: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:251 1839msgctxt "TutorialDataset|" 1840msgid "" 1841" A red LED converts electrical energy into red light energy under particular " 1842"conditions." 1843msgstr "" 1844" Një llambushkë LED e kuqe shndërron energjinë elektrike në energji drite të " 1845"kuqe, në kushte të caktuara." 1846 1847#: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:252 1848msgctxt "TutorialDataset|" 1849msgid "" 1850"The first condition is current flow in it should be in the direction of the " 1851"arrow. That means the positive terminal of the battery connected to the " 1852"terminal at the tail of the arrow shown, and the negative terminal to the " 1853"head side. This condition is called forward bias." 1854msgstr "" 1855"Kushti i parë është që rrjedhja e rrymës në të duhet të ndodhë sipas " 1856"drejtimit të shigjetës. Kjo do të thotë se poli pozitiv i baterisë duhet " 1857"lidhur te poli në bisht të shigjetës së treguar, dhe poli negativ te ana e " 1858"kokës së shigjetës. Ky kusht quhet polaritet i drejtë." 1859 1860#: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:253 1861msgctxt "TutorialDataset|" 1862msgid "" 1863"Electrical energy more than a certain limit can break an LED. In this " 1864"activity, you can click on the broken red LED after disconnecting from the " 1865"circuit to repair it." 1866msgstr "" 1867"Më shumë energji elektrike se sa një kufi i caktuar mund ta dëmtojë një LED. " 1868"Në këtë veprimtari, mund të klikoni mbi LED-in e kuq të dëmtuar, pasi ta " 1869"keni shkëputur nga qarku, për ta ndrequr." 1870 1871#: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:254 1872msgctxt "TutorialDataset|" 1873msgid "" 1874"Connect the provided red LED to the battery in forward bias. Don't worry " 1875"about the broken LED for now." 1876msgstr "" 1877"Lidheni LED-in e kuq të dhënë te bateria sipas kushtit polaritet i drejtë. " 1878"Mos u shqetësoni për LED-in e dëmtuar, tani për tani." 1879 1880#: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:267 1881msgctxt "TutorialDataset|" 1882msgid "The battery is providing too much energy to the LED." 1883msgstr "Bateria po jep shumë energji te LED-i." 1884 1885#: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:268 1886msgctxt "TutorialDataset|" 1887msgid "" 1888"One can limit the electrical energy by restricting the current flow in a " 1889"circuit. That means using a resistor." 1890msgstr "" 1891"Energjia elektrike mund të kufizohet duke kufizuar rrjedhjen e rrymës në një " 1892"qark. Kjo do të thotë të përdoret një rezistencë." 1893 1894#: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:269 1895msgctxt "TutorialDataset|" 1896msgid "Light the red LED using the provided components." 1897msgstr "Ndizeni llambën e kuqe LED duke përdorur përbërësit e dhënë." 1898 1899#: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:282 1900msgctxt "TutorialDataset|" 1901msgid "" 1902"Create a circuit so that the voltage drop in both bulbs are equal to the " 1903"voltage source (battery)." 1904msgstr "" 1905"Krijoni një qark në mënyrë që tensioni në të dyja llambat të jetë e " 1906"barabartë me tensionin e burimit (bateri)." 1907 1908#. Activity title 1909#: activities/baby_keyboard/ActivityInfo.qml:15 1910msgctxt "ActivityInfo|" 1911msgid "Baby keyboard" 1912msgstr "Tastierë çiliminjsh" 1913 1914#. Help title 1915#: activities/baby_keyboard/ActivityInfo.qml:17 1916msgctxt "ActivityInfo|" 1917msgid "A simple activity to discover the keyboard." 1918msgstr "Një veprimtari e thjeshtë për t’u njohur me tastierën." 1919 1920#. Help goal 1921#: activities/baby_keyboard/ActivityInfo.qml:20 1922msgctxt "ActivityInfo|" 1923msgid "Discover the keyboard." 1924msgstr "Zbuloni tastierën." 1925 1926#. Help manual 1927#: activities/baby_keyboard/ActivityInfo.qml:24 1928msgctxt "ActivityInfo|" 1929msgid "" 1930"Type any key on the keyboard.\n" 1931" Letters, numbers and other character keys will display the corresponding " 1932"character on the screen.\n" 1933" If there is a corresponding voice it will be played, else it will play a " 1934"bleep sound.\n" 1935" Other keys will just play a click sound.\n" 1936" " 1937msgstr "" 1938"Shtypni çfarëdo tasti te tastiera.\n" 1939" Shkronja, numra dhe shenja të tjera do të prodhojnë shenjën përkatëse në " 1940"ekran.\n" 1941" Nëse ka një zë përkatës, do të luhet, përndryshe do të luhet një " 1942"tingull.\n" 1943" Tastet e tjerë do të prodhojnë thjesht një tingull klikimi.\n" 1944" " 1945 1946#. Activity title 1947#: activities/baby_mouse/ActivityInfo.qml:14 1948msgctxt "ActivityInfo|" 1949msgid "Baby mouse" 1950msgstr "Puzzle çiliminjsh" 1951 1952#. Help title 1953#: activities/baby_mouse/ActivityInfo.qml:16 1954msgctxt "ActivityInfo|" 1955msgid "Move the mouse or touch the screen and observe the result." 1956msgstr "Lëvizni miun, ose prekni ekranin dhe vëzhgoni përfundimin." 1957 1958#. Help goal 1959#: activities/baby_mouse/ActivityInfo.qml:19 1960msgctxt "ActivityInfo|" 1961msgid "" 1962"Provide audio-visual feedback when using the mouse to help discovering its " 1963"usage for young children." 1964msgstr "" 1965"Jepni reagim zanor-pamor, kur përdoret miu, për të ndihmuar zbulimin e " 1966"përdorimit të tij nga ana e fëmijëve të vegjël." 1967 1968#. Help prerequisite 1969#: activities/baby_mouse/ActivityInfo.qml:21 1970#: activities/baby_tangram/ActivityInfo.qml:22 1971#: activities/erase/ActivityInfo.qml:22 1972#: activities/erase_2clic/ActivityInfo.qml:22 1973#: activities/erase_clic/ActivityInfo.qml:22 1974#: activities/hanoi/ActivityInfo.qml:22 1975#: activities/memory-tux/ActivityInfo.qml:22 1976#: activities/memory/ActivityInfo.qml:22 activities/tangram/ActivityInfo.qml:29 1977msgctxt "ActivityInfo|" 1978msgid "Mouse-manipulation." 1979msgstr "Përdorim i miut." 1980 1981#. Help manual 1982#: activities/baby_mouse/ActivityInfo.qml:23 1983msgctxt "ActivityInfo|" 1984msgid "The screen has 3 sections:" 1985msgstr "Skena ka tre ndarje:" 1986 1987#: activities/baby_mouse/ActivityInfo.qml:24 1988msgctxt "ActivityInfo|" 1989msgid "" 1990"The leftmost column contains 4 ducks, clicking on one of them produces a " 1991"sound and an animation." 1992msgstr "" 1993"Shtylla e skajshme majtas përmban 3 rosa, klikimi mbi një prej tyre prodhon " 1994"një tingull dhe një animacion." 1995 1996#: activities/baby_mouse/ActivityInfo.qml:25 1997msgctxt "ActivityInfo|" 1998msgid "" 1999"The central area contains a blue duck, moving the mouse cursor or doing a " 2000"drag gesture on a touchscreen makes the blue duck move." 2001msgstr "" 2002"Zona qendrore përmban një rosë blu, lëvizja e kursorit ose kryerja e një " 2003"gjesti vizatimi në një ekran me prekje e bën rosën e kaltër të lëvizë." 2004 2005#: activities/baby_mouse/ActivityInfo.qml:26 2006msgctxt "ActivityInfo|" 2007msgid "" 2008"The arrows area, clicking on one of them makes the blue duck move in the " 2009"corresponding direction." 2010msgstr "" 2011"Zona e shigjetave, klikimi mbi një prej tyre e bën rosën blu të lëvizë në " 2012"drejtimin përkatës." 2013 2014#: activities/baby_mouse/ActivityInfo.qml:27 2015msgctxt "ActivityInfo|" 2016msgid "" 2017"Doing a simple click in the central area shows a marker at the click " 2018"position." 2019msgstr "" 2020"Kryerja e një klikimi të thjeshtë te zona qendrore shfaq një tregues te " 2021"pozicioni i klikimit." 2022 2023#. Activity title 2024#: activities/baby_tangram/ActivityInfo.qml:15 2025msgctxt "ActivityInfo|" 2026msgid "Baby puzzle" 2027msgstr "Puzzle çiliminjsh" 2028 2029#. Help title 2030#: activities/baby_tangram/ActivityInfo.qml:17 2031msgctxt "ActivityInfo|" 2032msgid "The objective is to assemble the baby puzzle." 2033msgstr "Synimi është të montohet puzzle-i për çiliminjsh." 2034 2035#. Help manual 2036#: activities/baby_tangram/ActivityInfo.qml:24 2037msgctxt "ActivityInfo|" 2038msgid "" 2039"Move a piece by dragging it. Use the rotation button if necessary. More " 2040"complicated levels can be found in tangram activity." 2041msgstr "" 2042"Lëvizni një pjesë duke e tërhequr. Nëse ju duhet, përdorni butonin e " 2043"rrotullimit. Nivele më të ndërlikuar mund të gjeni te veprimtaria Tangram." 2044 2045#: activities/baby_wordprocessor/ActivityConfig.qml:27 2046msgctxt "ActivityConfig|" 2047msgid "Play characters' sound when typed" 2048msgstr "Luaj tingull shkronjash, kur shtypet" 2049 2050#. Activity title 2051#: activities/baby_wordprocessor/ActivityInfo.qml:15 2052msgctxt "ActivityInfo|" 2053msgid "A baby word processor" 2054msgstr "Një përpunues teksti për çiliminj" 2055 2056#. Help title 2057#: activities/baby_wordprocessor/ActivityInfo.qml:17 2058msgctxt "ActivityInfo|" 2059msgid "" 2060"A simplistic word processor to let the children play around with a keyboard " 2061"and see letters." 2062msgstr "" 2063"Një përpunues fjalësh i thjeshtuar, për t’i lënë fëmijët të luajnë me një " 2064"tastierë dhe të shohin shkronja." 2065 2066#. Help goal 2067#: activities/baby_wordprocessor/ActivityInfo.qml:20 2068msgctxt "ActivityInfo|" 2069msgid "Discover the keyboard and the letters." 2070msgstr "Njihuni me tastierën dhe shkronjat." 2071 2072#. Help manual 2073#: activities/baby_wordprocessor/ActivityInfo.qml:24 2074msgctxt "ActivityInfo|" 2075msgid "" 2076"Just type on the real or virtual keyboard like in a word processor.\n" 2077" Clicking on the 'Title' button will make the text bigger. Similarly, the " 2078"'subtitle' button will make the text slightly less bigger. Clicking on " 2079"'paragraph' will remove the formatting." 2080msgstr "" 2081"Thjesht shtypni te tastiera e njëmendtë ose ajo virtuale, si në një " 2082"përpunues tekstesh.\n" 2083" Klikimi mbi butonin 'Titull' do ta bëjë tekstin më të madh. Në mënyrë të " 2084"ngjashme, butoni 'Nëntitull' do ta bëjë tekstin pakëz më të vogël. Klikimi " 2085"mbi 'Paragraf' do ta heqë formatimin." 2086 2087#: activities/baby_wordprocessor/ActivityInfo.qml:27 2088msgctxt "ActivityInfo|" 2089msgid "Arrows: navigate inside the text" 2090msgstr "Tastet shigjetë: lëvizni brenda tekstit" 2091 2092#: activities/baby_wordprocessor/ActivityInfo.qml:28 2093msgctxt "ActivityInfo|" 2094msgid "Shift + Arrows: select a part of the text" 2095msgstr "Tastet Shift + Shigjetë: përzgjidhni një pjesë të tekstit" 2096 2097#: activities/baby_wordprocessor/ActivityInfo.qml:29 2098msgctxt "ActivityInfo|" 2099msgid "Ctrl + A: select all the text" 2100msgstr "Tastet Ctrl + A: përzgjidhni krejt tekstin" 2101 2102#: activities/baby_wordprocessor/ActivityInfo.qml:30 2103msgctxt "ActivityInfo|" 2104msgid "Ctrl + C: copy selected text" 2105msgstr "Tastet Ctrl + C: kopjoni tekstin e përzgjedhur" 2106 2107#: activities/baby_wordprocessor/ActivityInfo.qml:31 2108msgctxt "ActivityInfo|" 2109msgid "Ctrl + X: cut selected text" 2110msgstr "Tastet Ctrl + X: Prijeni tekstin e përzgjedhur" 2111 2112#: activities/baby_wordprocessor/ActivityInfo.qml:32 2113msgctxt "ActivityInfo|" 2114msgid "Ctrl + V: paste copied or cut text" 2115msgstr "Tastet Ctrl + V: ngjitni tekstin e kopjuar ose të prerë" 2116 2117#: activities/baby_wordprocessor/ActivityInfo.qml:33 2118msgctxt "ActivityInfo|" 2119msgid "Ctrl + D: delete selected text" 2120msgstr "Tastet Ctrl + D: fshini tekstin e përzgjedhur" 2121 2122#: activities/baby_wordprocessor/ActivityInfo.qml:34 2123msgctxt "ActivityInfo|" 2124msgid "Ctrl + Z: undo" 2125msgstr "Tastet Ctrl + Z: zhbëjeni" 2126 2127#: activities/baby_wordprocessor/ActivityInfo.qml:35 2128msgctxt "ActivityInfo|" 2129msgid "Ctrl + Shift + Z: redo" 2130msgstr "Tastet Ctrl + Shift + Z: ribëjeni" 2131 2132#: activities/baby_wordprocessor/BabyWordprocessor.qml:91 2133msgctxt "BabyWordprocessor|" 2134msgid "Title" 2135msgstr "Titull" 2136 2137#: activities/baby_wordprocessor/BabyWordprocessor.qml:97 2138msgctxt "BabyWordprocessor|" 2139msgid "Subtitle" 2140msgstr "Nëntitull" 2141 2142#: activities/baby_wordprocessor/BabyWordprocessor.qml:104 2143msgctxt "BabyWordprocessor|" 2144msgid "Paragraph" 2145msgstr "Paragraf" 2146 2147#: activities/baby_wordprocessor/BabyWordprocessor.qml:130 2148msgctxt "BabyWordprocessor|" 2149msgid "Load" 2150msgstr "Ngarkoje" 2151 2152#: activities/baby_wordprocessor/BabyWordprocessor.qml:140 2153msgctxt "BabyWordprocessor|" 2154msgid "Save" 2155msgstr "Ruaje" 2156 2157#. Activity title 2158#: activities/babymatch/ActivityInfo.qml:18 2159msgctxt "ActivityInfo|" 2160msgid "Matching items" 2161msgstr "Përputhje objektesh" 2162 2163#. Help title 2164#: activities/babymatch/ActivityInfo.qml:20 2165msgctxt "ActivityInfo|" 2166msgid "Drag and drop the items to match them." 2167msgstr "Tërhiqni dhe lini objekte që t’i përputhni me njëri-tjetrin." 2168 2169#. Help goal 2170#: activities/babymatch/ActivityInfo.qml:23 2171msgctxt "ActivityInfo|" 2172msgid "Motor coordination. Conceptual matching." 2173msgstr "Bashkërendim lëvizjesh. Përputhje konceptuale." 2174 2175#. Help prerequisite 2176#: activities/babymatch/ActivityInfo.qml:25 2177msgctxt "ActivityInfo|" 2178msgid "Cultural references." 2179msgstr "Referenca kulturore." 2180 2181#. Help manual 2182#: activities/babymatch/ActivityInfo.qml:27 2183msgctxt "ActivityInfo|" 2184msgid "" 2185"In the main board area, a set of objects is displayed. In the side panel, " 2186"another set of objects is shown. Each object in the side panel corresponds " 2187"logically to one object in the main board area. Drag each object from the " 2188"side panel to the correct spot in the main area." 2189msgstr "" 2190"Te fusha kryesore e tabelës shfaqet një grup objektesh. Te paneli anash, " 2191"shfaqet një grup tjetër objektesh. Çdo objekt te paneli anash i korrespondon " 2192"logjikisht një objekti te fusha kryesore e tabelës. Tërhiqeni çdo objekt nga " 2193"paneli anash te vendi i duhur në fushën kryesore." 2194 2195#: activities/babymatch/resource/board/board1_0.qml:14 2196msgctxt "board1_0|" 2197msgid "Drag and drop the items to match them." 2198msgstr "Tërhiqni dhe lini objekte që t’i përputhni me njëri-tjetrin." 2199 2200#. Activity title 2201#: activities/babyshapes/ActivityInfo.qml:19 2202msgctxt "ActivityInfo|" 2203msgid "Complete the puzzle" 2204msgstr "Plotësoni puzzle-in" 2205 2206#. Help title 2207#: activities/babyshapes/ActivityInfo.qml:21 2208#: activities/details/ActivityInfo.qml:20 2209msgctxt "ActivityInfo|" 2210msgid "Drag and Drop the shapes on their respective targets." 2211msgstr "Tërhiqni dhe Lini forma te vendet përkatëse." 2212 2213#. Help manual 2214#: activities/babyshapes/ActivityInfo.qml:28 2215msgctxt "ActivityInfo|" 2216msgid "" 2217"Complete the puzzle by dragging each piece on the side to the matching spot." 2218msgstr "Plotësojeni puzzle-in duke tërhequr çdo copë te ana e vendit përkatës." 2219 2220#: activities/babyshapes/ActivityInfo.qml:29 2221msgctxt "ActivityInfo|" 2222msgid "The dog is provided by Andre Connes and released under the GPL" 2223msgstr "" 2224"Qeni është dhënë nga Andre Connes dhe hedhur në qarkullim nën licencën GPL" 2225 2226#: activities/babyshapes/resource/board/board1_0.qml:14 2227msgctxt "board1_0|" 2228msgid "Drag and Drop the items to match them." 2229msgstr "Tërhiqni dhe Lini objekte që t’i përputhni me njëri-tjetrin." 2230 2231#: activities/babyshapes/resource/board/board5_0.qml:14 2232msgctxt "board5_0|" 2233msgid "Hello! My name is Lock." 2234msgstr "Tungjatjeta! Më quajnë Balo." 2235 2236#: activities/babyshapes/resource/board/board6_0.qml:14 2237msgctxt "board6_0|" 2238msgid "Lock with colored shapes." 2239msgstr "Balua me forma të ngjyrosura." 2240 2241#: activities/babyshapes/resource/board/board7_0.qml:15 2242msgctxt "board7_0|" 2243msgid "Paul Gauguin, Arearea - 1892" 2244msgstr "Pol Gogën, Arearea - 1892" 2245 2246#: activities/babyshapes/resource/board/board7_1.qml:14 2247msgctxt "board7_1|" 2248msgid "Pieter Bruegel the Elder, The peasants wedding - 1568" 2249msgstr "Piter Brugel Plaku, Dasma e fshatarëve - 1568" 2250 2251#: activities/babyshapes/resource/board/board7_2.qml:14 2252msgctxt "board7_2|" 2253msgid "The Lady and the Unicorn - XVe century" 2254msgstr "Zonja dhe Njëbrirëshi - shekulli XV" 2255 2256#: activities/babyshapes/resource/board/board7_3.qml:14 2257msgctxt "board7_3|" 2258msgid "Vincent van Gogh, Bedroom in Arles - 1888" 2259msgstr "Vinsent van Gog, Dhomë në Arl - 1888" 2260 2261#: activities/babyshapes/resource/board/board7_4.qml:14 2262msgctxt "board7_4|" 2263msgid "Ambrosius Bosschaert the Elder, Flower Still Life - 1614" 2264msgstr "Ambros Bosshaert Plaku, Natyrë e Qetë Me Lule - 1614" 2265 2266#: activities/balancebox/ActivityConfig.qml:23 2267msgctxt "ActivityConfig|" 2268msgid "Built-in" 2269msgstr "E brendshme" 2270 2271#: activities/balancebox/ActivityConfig.qml:24 2272msgctxt "ActivityConfig|" 2273msgid "User" 2274msgstr "Përdorues" 2275 2276#: activities/balancebox/ActivityConfig.qml:34 2277msgctxt "ActivityConfig|" 2278msgid "Select your level set" 2279msgstr "Përzgjidhni grupin tuaj të niveleve" 2280 2281#: activities/balancebox/ActivityConfig.qml:40 2282msgctxt "ActivityConfig|" 2283msgid "Start the editor" 2284msgstr "Nisni përpunuesin" 2285 2286#: activities/balancebox/ActivityConfig.qml:40 2287msgctxt "ActivityConfig|" 2288msgid "Start the activity to access the editor" 2289msgstr "Që të hyhet te përpunuesi, nisni veprimtarinë" 2290 2291#: activities/balancebox/ActivityConfig.qml:49 2292msgctxt "ActivityConfig|" 2293msgid "Load saved levels" 2294msgstr "Ngarko nivele të ruajtur" 2295 2296#: activities/balancebox/ActivityConfig.qml:49 2297msgctxt "ActivityConfig|" 2298msgid "Start the activity to load your levels" 2299msgstr "Që të ngarkohen nivelet tuaj, nisni veprimtarinë" 2300 2301#. Activity title 2302#: activities/balancebox/ActivityInfo.qml:18 2303msgctxt "ActivityInfo|" 2304msgid "Balance box" 2305msgstr "Kutia e drejtpeshimit" 2306 2307#. Help title 2308#: activities/balancebox/ActivityInfo.qml:20 2309msgctxt "ActivityInfo|" 2310msgid "Navigate the ball to the door by tilting the box." 2311msgstr "Shpjereni topin te dera duke lëvizur kutinë." 2312 2313#. Help goal 2314#: activities/balancebox/ActivityInfo.qml:23 2315msgctxt "ActivityInfo|" 2316msgid "Practice fine motor skills and basic counting." 2317msgstr "Ushtroni aftësi lëvizjeje të imët dhe numërim elementar." 2318 2319#. Help manual 2320#: activities/balancebox/ActivityInfo.qml:27 2321msgctxt "ActivityInfo|" 2322msgid "" 2323"Navigate the ball to the door. Be careful not to make it fall into the " 2324"holes. Numbered-contact buttons in the box need to be touched in the correct " 2325"order to unlock the door. You can move the ball by tilting your mobile " 2326"device. On desktop platforms use the arrow keys to simulate tilting." 2327msgstr "" 2328"Shpjereni topin te dera. Hapni sytë mos ta bëni të bjerë në vrimat. Që të " 2329"shkyçet dera, te kutia duhen prekur butona të numërtuar kontaktesh sipas " 2330"radhës së duhur. Topin mund ta lëvizni duke ndryshuar pjerrësinë e pajisjes " 2331"tuaj celulare. Në desktop përdorni tastet shigjetë që të simuloni ndryshim " 2332"pjerrësie." 2333 2334#: activities/balancebox/ActivityInfo.qml:29 2335msgctxt "ActivityInfo|" 2336msgid "" 2337"In the activity settings menu you can choose between the default 'Built-in' " 2338"level set and one that you can define yourself ('User'). To create a level " 2339"set, select the 'user' level set and start the level editor by clicking on " 2340"the corresponding button." 2341msgstr "" 2342"Te menuja e rregullimeve të veprimtarive mund të zgjidhni grupin " 2343"parazgjedhje të nivelit “I brendshëm” ose një që e përcaktoni ju vetë " 2344"('Përdorues'). Që të krijoni një grup niveli, përzgjidhni grupin e nivelit " 2345"'user' dhe mandej hapni përpunuesin e niveleve duke klikuar mbi butonin " 2346"përkatës." 2347 2348#: activities/balancebox/ActivityInfo.qml:31 2349msgctxt "ActivityInfo|" 2350msgid "" 2351"In the <b>level editor</b> you can create your own levels. Choose one of the " 2352"editing tools on the side to modify the map cells of the currently active " 2353"level in the editor:" 2354msgstr "" 2355"Te <b>përpunuesi i niveleve</b> mund të krijoni nivelet tuaj. Zgjidhni një " 2356"nga mjetet e përpunimit te ana, që të ndryshoni kuti harte të nivelit të " 2357"tanishëm aktiv te përpunuesi:" 2358 2359#: activities/balancebox/ActivityInfo.qml:32 2360msgctxt "ActivityInfo|" 2361msgid "Cross: clear a map cell completely" 2362msgstr "Kryqi: spastroje plotësisht kutinë e hartës" 2363 2364#: activities/balancebox/ActivityInfo.qml:33 2365msgctxt "ActivityInfo|" 2366msgid "" 2367"Horizontal Wall: add/remove a horizontal wall on the lower edge of a cell" 2368msgstr "" 2369"Mur Horizontal: shtoni/hiqni një mur horizontal në skajin e poshtëm të një " 2370"kutize" 2371 2372#: activities/balancebox/ActivityInfo.qml:34 2373msgctxt "ActivityInfo|" 2374msgid "Vertical Wall: add/remove a vertical wall on the right edge of a cell" 2375msgstr "" 2376"Mur Vertikal: shtoni/hiqni një mur vertikal në skajin e djathtë të një kutize" 2377 2378#: activities/balancebox/ActivityInfo.qml:35 2379msgctxt "ActivityInfo|" 2380msgid "Hole: add/remove a hole on a cell" 2381msgstr "Vrimë: shtoni/hiqni një vrimë në një kutizë" 2382 2383#: activities/balancebox/ActivityInfo.qml:36 2384msgctxt "ActivityInfo|" 2385msgid "Ball: set the starting position of the ball" 2386msgstr "Top: caktoni vendin fillestar të topit" 2387 2388#: activities/balancebox/ActivityInfo.qml:37 2389msgctxt "ActivityInfo|" 2390msgid "Door: Set the door position" 2391msgstr "Derë: Caktoni vendin e derës" 2392 2393#: activities/balancebox/ActivityInfo.qml:38 2394msgctxt "ActivityInfo|" 2395msgid "" 2396"Contact: add/remove a contact button. With the spin-box you can adjust the " 2397"value of the contact button. It is not possible to set a value more than " 2398"once on a map." 2399msgstr "" 2400"Kontakt: shtoni/hiqni një buton kontakti. Me numëratorin mund të ndryshoni " 2401"vlerën e butonit të kontaktit. S’është e mundur të caktohet një vlerë më " 2402"shumë se një herë në një hartë." 2403 2404#: activities/balancebox/ActivityInfo.qml:40 2405msgctxt "ActivityInfo|" 2406msgid "" 2407"All tools (except the clear-tool) toggle their respective target on the " 2408"clicked cell: An item can be placed by clicking on an empty cell, and by " 2409"clicking again on the same cell with the same tool, you can remove it again." 2410msgstr "" 2411"Për krejt mjetet (hiq mjetin e spastrimit), klikimi mbi një kuti këmben " 2412"veprimin: Një element mund të vendoset duke klikuar në një kuti të zbrazët, " 2413"dhe po të klikohet sërish mbi të njëjtën kuti, mund ta hiqni." 2414 2415#: activities/balancebox/ActivityInfo.qml:41 2416msgctxt "ActivityInfo|" 2417msgid "" 2418"You can test a modified level by clicking on the 'Test' button on the side " 2419"of the editor view. You can return from testing mode by clicking on the home-" 2420"button on the bar or by pressing escape on your keyboard or the back-button " 2421"on your mobile device." 2422msgstr "" 2423"Një nivel të ndryshuar mund ta provoni duke klikuar mbi butonin “Provojeni”, " 2424"në anë të pamjes së përpunuesit. Mund të ktheheni mbrapsht nga mënyra e " 2425"provimit duke klikuar mbi butonin Home te shtylla, ose duke shtypur tastin " 2426"Esc në tastierën tuaj, ose duke shtypur tastin Mbrapsht në pajisjen tuaj " 2427"celulare." 2428 2429#: activities/balancebox/ActivityInfo.qml:42 2430msgctxt "ActivityInfo|" 2431msgid "" 2432"In the editor you can change the level currently edited by using the arrow " 2433"buttons on the bar. Back in the editor you can continue editing the current " 2434"level and test it again if needed." 2435msgstr "" 2436"Nivelin që po përpunohet aktualisht mund ta ndryshoni te përpunuesi duke " 2437"përdorur butonat shigjetë te shtylla. Duke u rikthyer te përpunuesi, mund të " 2438"vazhdoni të përpunoni nivelin e tanishëm dhe ta testoni sërish, nëse duhet." 2439 2440#: activities/balancebox/ActivityInfo.qml:43 2441msgctxt "ActivityInfo|" 2442msgid "" 2443"When your level is finished you can save it to a file by clicking on the " 2444"'Save' button on the side." 2445msgstr "" 2446"Kur të jetë përfunduar niveli juaj, mund ta ruani te një kartelë duke " 2447"klikuar mbi butonin “Ruaje” anash." 2448 2449#: activities/balancebox/ActivityInfo.qml:44 2450msgctxt "ActivityInfo|" 2451msgid "" 2452"To return to the activity settings click on the home-button on the bar or " 2453"press Escape on your keyboard or the back button on your mobile device." 2454msgstr "" 2455"Që të ktheheni te rregullimet e veprimtarisë, klikoni mbi butonin e Kreut, " 2456"te shtylla, ose shtypni tastin Esc në tastierën tuaj, ose butonin Mbrapsht " 2457"në pajisjen tuaj celulare." 2458 2459#: activities/balancebox/ActivityInfo.qml:45 2460msgctxt "ActivityInfo|" 2461msgid "" 2462"Finally, to load your level set, click on the 'Load saved levels' button." 2463msgstr "" 2464"Më në fund, që të ngarkoni nivelin tuaj, klikoni mbi butonin “Ngarko nivele " 2465"të ruajtur”." 2466 2467#: activities/balancebox/balancebox.js:73 2468msgctxt "balancebox|" 2469msgid "" 2470"Either create your levels by starting the level editor in the activity " 2471"settings menu and then load your file, or choose the 'built-in' level set." 2472msgstr "" 2473"Ose krijoni nivelet tuaja te përpunuesi i niveleve, te menuja e rregullimeve " 2474"të veprimtarive dhe mandej ngarkoni kartelën tuaj, ose zgjidhni grupin e " 2475"niveleve “të brendshëm të programit”." 2476 2477#: activities/balancebox/balancebox.js:106 2478#, qt-format 2479msgctxt "balancebox|" 2480msgid "The file '%1' is missing!<br>Falling back to builtin levels." 2481msgstr "" 2482"Kartela '%1' mungon!<br>Si rrugëzgjidhje, po përdoren nivelet e vetë " 2483"programit." 2484 2485#: activities/balancebox/Balancebox.qml:72 2486msgctxt "Balancebox|" 2487msgid "" 2488"You selected the user-defined level set, but you have not yet loaded any " 2489"user level!" 2490msgstr "" 2491"Përzgjodhët grupin e niveleve të përcaktuar nga përdoruesi, por s’keni " 2492"ngarkuar ende ndonjë nivel përdoruesi!" 2493 2494#: activities/balancebox/Balancebox.qml:74 2495msgctxt "Balancebox|" 2496msgid "Ok" 2497msgstr "OK" 2498 2499#: activities/balancebox/editor/balanceboxeditor.js:254 2500msgctxt "balanceboxeditor|" 2501msgid "" 2502"You have unsaved changes!<br/> Do you really want to leave this level and " 2503"lose your changes?" 2504msgstr "" 2505"Keni ndryshime të paruajtura!<br/> Doni vërtet ta braktisni këtë nivel dhe " 2506"të humbni ndryshimet tuaja?" 2507 2508#: activities/balancebox/editor/balanceboxeditor.js:256 2509msgctxt "balanceboxeditor|" 2510msgid "Yes" 2511msgstr "Po" 2512 2513#: activities/balancebox/editor/balanceboxeditor.js:261 2514msgctxt "balanceboxeditor|" 2515msgid "No" 2516msgstr "Jo" 2517 2518#: activities/balancebox/editor/BalanceboxEditor.qml:140 2519msgctxt "BalanceboxEditor|" 2520msgid "Load" 2521msgstr "Ngarkoje" 2522 2523#: activities/balancebox/editor/BalanceboxEditor.qml:147 2524msgctxt "BalanceboxEditor|" 2525msgid "Save" 2526msgstr "Ruaje" 2527 2528#: activities/balancebox/editor/BalanceboxEditor.qml:154 2529msgctxt "BalanceboxEditor|" 2530msgid "Test" 2531msgstr "Provë" 2532 2533#. Activity title 2534#: activities/ballcatch/ActivityInfo.qml:15 2535msgctxt "ActivityInfo|" 2536msgid "Make the ball go to Tux" 2537msgstr "Bëjeni topin të shkojë te Tux-i" 2538 2539#. Help title 2540#: activities/ballcatch/ActivityInfo.qml:17 2541msgctxt "ActivityInfo|" 2542msgid "" 2543"Press the left and right arrow keys at the same time, to make the ball go in " 2544"a straight line." 2545msgstr "" 2546"Shtypni në të njëjtën kohë tastet shigjetë majtas dhe djathtas, që ta bëni " 2547"topin të lëvizë sipas një vije të drejtë." 2548 2549#. Help manual 2550#: activities/ballcatch/ActivityInfo.qml:24 2551msgctxt "ActivityInfo|" 2552msgid "" 2553"Press the left and right arrow keys at the same time, to make the ball go in " 2554"a straight line. On a touch screen you have to touch the two hands at the " 2555"same time." 2556msgstr "" 2557"Shtypni në të njëjtën kohë tastet shigjetë majtas dhe djathtas, që ta bëni " 2558"topin të lëvizë sipas një vije të drejtë. Në një ekran me prekje, duhet të " 2559"prekni me të dy duart në të njëjtën kohë." 2560 2561#: activities/ballcatch/Ballcatch.qml:220 2562msgctxt "Ballcatch|" 2563msgid "" 2564"Tap both hands at the same time, to make the ball go in a straight line." 2565msgstr "" 2566"Prekni të dyja duart në të njëjtën kohë, që ta bëni topin të lëvizë sipas " 2567"një vije të drejtë." 2568 2569#: activities/ballcatch/Ballcatch.qml:222 2570msgctxt "Ballcatch|" 2571msgid "" 2572"Press left and right arrow keys at the same time, to make the ball go in a " 2573"straight line." 2574msgstr "" 2575"Shtypni në të njëjtën kohë tastet shigjetë majtas dhe djathtas, që ta bëni " 2576"topin të lëvizë sipas një vije të drejtë." 2577 2578#: activities/bargame/ActivityConfig.qml:21 2579#: activities/bargame_2players/ActivityConfig.qml:21 2580msgctxt "ActivityConfig|" 2581msgid "Easy" 2582msgstr "E lehtë" 2583 2584#: activities/bargame/ActivityConfig.qml:22 2585#: activities/bargame_2players/ActivityConfig.qml:22 2586msgctxt "ActivityConfig|" 2587msgid "Medium" 2588msgstr "Mesatare" 2589 2590#: activities/bargame/ActivityConfig.qml:23 2591#: activities/bargame_2players/ActivityConfig.qml:23 2592msgctxt "ActivityConfig|" 2593msgid "Difficult" 2594msgstr "E vështirë" 2595 2596#: activities/bargame/ActivityConfig.qml:32 2597#: activities/bargame_2players/ActivityConfig.qml:32 2598msgctxt "ActivityConfig|" 2599msgid "Select your difficulty" 2600msgstr "Përzgjidhni shkallën tuaj të vështirësisë" 2601 2602#. Activity title 2603#: activities/bargame/ActivityInfo.qml:15 2604msgctxt "ActivityInfo|" 2605msgid "Bargame (against Tux)" 2606msgstr "Toptha (kundër Tux-it)" 2607 2608#. Help title 2609#: activities/bargame/ActivityInfo.qml:17 2610#: activities/bargame_2players/ActivityInfo.qml:17 2611msgctxt "ActivityInfo|" 2612msgid "" 2613"Select the number of balls you wish to place in the holes and then click on " 2614"the OK button. The winner is the one who hasn't put a ball in the red hole." 2615msgstr "" 2616"Përzgjidhni numrin e zareve që doni të vendosni te vrimat dhe mandej klikoni " 2617"mbi butonin OK. Fitues është ai që s’ka vendosur zar te vrima e kuqe." 2618 2619#. Help goal 2620#: activities/bargame/ActivityInfo.qml:20 2621#: activities/bargame_2players/ActivityInfo.qml:20 2622msgctxt "ActivityInfo|" 2623msgid "Don't put the ball in the last hole." 2624msgstr "Mos vini zar te vrima e fundit." 2625 2626#. Help prerequisite 2627#: activities/bargame/ActivityInfo.qml:22 2628#: activities/bargame_2players/ActivityInfo.qml:22 2629msgctxt "ActivityInfo|" 2630msgid "Ability to count." 2631msgstr "Aftësi për të numëruar." 2632 2633#. Help manual 2634#: activities/bargame/ActivityInfo.qml:24 2635msgctxt "ActivityInfo|" 2636msgid "" 2637"Click on the ball icon to select a number of balls, then click on the OK " 2638"button to place the balls in the holes. You win if the computer has to place " 2639"the last ball. If you want Tux to begin, just click on him." 2640msgstr "" 2641"Klikoni mbi ikonën e topthit që të përzgjidhni një numër topthash, mandej " 2642"klikoni mbi butonin OK që topthat të vendosen te vrimat. Fitoni nëse " 2643"kompjuterit i duhet të vendosë topthin e fundit. Nëse doni që të fillojë Tux-" 2644"i i pari, thjesht klikoni mbi të." 2645 2646#. Activity title 2647#: activities/bargame_2players/ActivityInfo.qml:15 2648msgctxt "ActivityInfo|" 2649msgid "Bargame (with a friend)" 2650msgstr "Toptha (me një shok)" 2651 2652#. Help manual 2653#: activities/bargame_2players/ActivityInfo.qml:24 2654msgctxt "ActivityInfo|" 2655msgid "" 2656"Click on the ball icon to select a number of balls, then click on the OK " 2657"button to place the balls in the holes. You win if your friend has to place " 2658"the last ball." 2659msgstr "" 2660"Klikoni mbi ikonën e topthit që të përzgjidhni një numër topthash, mandej " 2661"klikoni mbi butonin OK që topthat të vendosen te vrimat. Fitoni nëse shokut " 2662"i duhet të vendosë topthin e fundit." 2663 2664#. Activity title 2665#: activities/binary_bulb/ActivityInfo.qml:15 2666msgctxt "ActivityInfo|" 2667msgid "Binary bulbs" 2668msgstr "Llambushka dyore" 2669 2670#. Help title 2671#: activities/binary_bulb/ActivityInfo.qml:17 2672msgctxt "ActivityInfo|" 2673msgid "" 2674"This activity helps you to learn the concept of conversion from decimal " 2675"number system to binary number system." 2676msgstr "" 2677"Kjo veprimtari ju ndihmon të mësoni konceptin e shndërrimit nga sistemi " 2678"dhjetor i numrave në sistemin dyor të numrave." 2679 2680#. Help goal 2681#: activities/binary_bulb/ActivityInfo.qml:20 2682msgctxt "ActivityInfo|" 2683msgid "To get familiar with the binary number system." 2684msgstr "Për t’u familjarizuar me sistemin dyor të numrave." 2685 2686#. Help prerequisite 2687#: activities/binary_bulb/ActivityInfo.qml:22 2688msgctxt "ActivityInfo|" 2689msgid "Decimal number system." 2690msgstr "Sistemi dhjetor i numrave." 2691 2692#. Help manual 2693#: activities/binary_bulb/ActivityInfo.qml:24 2694msgctxt "ActivityInfo|" 2695msgid "" 2696"Turn on the right bulbs to represent the binary of the given decimal number. " 2697"When you have achieved it, press OK." 2698msgstr "" 2699"Ndizni llambushkat e duhura që të formohet dyori i një numri të dhënë nga " 2700"sistemi dhjetor. Kur ta keni bërë, shtypni OK." 2701 2702#: activities/binary_bulb/binary_bulb.js:20 2703msgctxt "binary_bulb|" 2704msgid "This activity teaches how to convert decimal numbers to binary numbers." 2705msgstr "" 2706"Kjo veprimtari është për të mësuar si të shndërrohen numrat dhjetorë në " 2707"numra dyorë." 2708 2709#: activities/binary_bulb/binary_bulb.js:24 2710msgctxt "binary_bulb|" 2711msgid "" 2712"Computers use transistors to count and transistors have only two states, 0 " 2713"and 1. Mathematically, these states are represented by 0 and 1, which makes " 2714"up the binary system of numeration." 2715msgstr "" 2716"Për të bërë numërime, kompjuterat përdorin transistorë dhe transistorët kanë " 2717"vetëm dy gjendje, 0 dhe 1. Matematikisht, këto gjendje përfaqësohen me 0 dhe " 2718"1, mbi të cilat ngrihet sistemi dyor i numërimit." 2719 2720#: activities/binary_bulb/binary_bulb.js:28 2721msgctxt "binary_bulb|" 2722msgid "In the activity 0 and 1 are simulated by bulbs, switched on or off." 2723msgstr "" 2724"Te veprimtaria, 0 dhe 1 simulohen përmes llambash, të ndezura ose të fikura." 2725 2726#: activities/binary_bulb/binary_bulb.js:32 2727msgctxt "binary_bulb|" 2728msgid "" 2729"Binary system uses these numbers very efficiently, allowing to count from 0 " 2730"to 255 with 8 bits only." 2731msgstr "" 2732"Sistemi dyor i përdor këta numra me shumë efikasitet, duke lejuar të " 2733"numërohet nga 0 deri në 255 vetëm me 8 elementë." 2734 2735#: activities/binary_bulb/binary_bulb.js:36 2736msgctxt "binary_bulb|" 2737msgid "" 2738"Each bit adds a progressive value, corresponding to the powers of 2, " 2739"ascending from right to left: bit 1 → 2⁰=1 , bit 2 → 2¹=2 , bit 3 → 2²=4 , " 2740"bit 4 → 2³=8 , bit 5 → 2⁴=16 , bit 6 → 2⁵=32 , bit 7 → 2⁶=64 , bit 8 → " 2741"2⁷=128." 2742msgstr "" 2743"Çdo element shton një vlerë më tej, përkatësisht sa fuqia e 2-shit, rritëse " 2744"nga e djathta në të majtë: elementi 1 → 2⁰=1 , elementi 2 → 2¹=2 , elementi " 2745"3 → 2²=4 , elementi 4 → 2³=8 , elementi 5 → 2⁴=16 , elementi 6 → 2⁵=32 , " 2746"elementi 7 → 2⁶=64 , elementi 8 → 2⁷=128." 2747 2748#: activities/binary_bulb/binary_bulb.js:40 2749msgctxt "binary_bulb|" 2750msgid "To convert a decimal 5 to a binary value, 1 and 4 are added." 2751msgstr "" 2752"Që të shndërrohet vlera dhjetore 5 në një vlerë dyore, bëhet shuma e 4-s dhe " 2753"1-shit." 2754 2755#: activities/binary_bulb/binary_bulb.js:44 2756msgctxt "binary_bulb|" 2757msgid "" 2758"Their corresponding bits are set to 1, the others are set to 0. Decimal 5 is " 2759"equal to binary 101." 2760msgstr "" 2761"Elementët përkatës për to vendosen si 1, të tjerët vendosen 0. 5 dhjetore " 2762"është e njëvlershme me dyorin 101." 2763 2764#: activities/binary_bulb/binary_bulb.js:48 2765msgctxt "binary_bulb|" 2766msgid "This image will help you to compute bits' value." 2767msgstr "Kjo figurë do t’ju ndihmojë të llogaritni vlerën e elementëve." 2768 2769#: activities/binary_bulb/BinaryBulb.qml:121 2770#, qt-format 2771msgctxt "BinaryBulb|" 2772msgid "What is the binary representation of %1?" 2773msgstr "Cili është përfaqësimi dyor i %1?" 2774 2775#: activities/binary_bulb/resource/tutorial4.qml:29 2776msgctxt "tutorial4|" 2777msgid "0 to 255 with" 2778msgstr "0 në 255 me" 2779 2780#: activities/binary_bulb/resource/tutorial5.qml:29 2781msgctxt "tutorial5|" 2782msgid "0 to 255 with" 2783msgstr "0 në 255 me" 2784 2785#. Activity title 2786#: activities/braille_alphabets/ActivityInfo.qml:15 2787msgctxt "ActivityInfo|" 2788msgid "Discover the braille system" 2789msgstr "Njihuni me sistemin Braj" 2790 2791#. Help title 2792#: activities/braille_alphabets/ActivityInfo.qml:17 2793msgctxt "ActivityInfo|" 2794msgid "Learn and memorize the braille system." 2795msgstr "Mësoni dhe mbani mend sistemin Braj." 2796 2797#. Help goal 2798#: activities/braille_alphabets/ActivityInfo.qml:20 2799msgctxt "ActivityInfo|" 2800msgid "Let children discover the braille system." 2801msgstr "Lërini fëmijët të zbulojnë sistemin Braj." 2802 2803#. Help manual 2804#: activities/braille_alphabets/ActivityInfo.qml:24 2805msgctxt "ActivityInfo|" 2806msgid "" 2807"The screen has 3 sections: an interactive braille cell, an instruction " 2808"telling you the character to reproduce, and at the top the braille " 2809"characters to use as a reference. Each level teaches a set of 10 characters." 2810msgstr "" 2811"Skena ka tre ndarje: një kuti braj ndërvepruese, një udhëzim që ju thotë " 2812"cilën shenjë të riprodhoni dhe, sipër, shenjat braj për t’i përdorur si " 2813"referencë. Çdo nivel ju mëson një grup prej 10 shenjash." 2814 2815#: activities/braille_alphabets/ActivityInfo.qml:24 2816msgctxt "ActivityInfo|" 2817msgid "Reproduce the requested character in the interactive braille cell." 2818msgstr "Riprodhoni te kutia ndërvepruese braj shenjën e kërkuar." 2819 2820#: activities/braille_alphabets/ActivityInfo.qml:25 2821msgctxt "ActivityInfo|" 2822msgid "" 2823"You can open the braille chart by clicking on the blue braille cell icon." 2824msgstr "Tabelën braj mund ta hapni duke klikuar te ikona blu e kutisë braj." 2825 2826#: activities/braille_alphabets/ActivityInfo.qml:27 2827msgctxt "ActivityInfo|" 2828msgid "Digits: 1 to 6 select/deselect the corresponding dots" 2829msgstr "Shifra: 1 deri në 6 përzgjidhni/shpërzgjidhni pikat përkatëse" 2830 2831#: activities/braille_alphabets/ActivityInfo.qml:28 2832#: activities/braille_fun/ActivityInfo.qml:26 2833msgctxt "ActivityInfo|" 2834msgid "Space: open or close the braille chart" 2835msgstr "Tasti Hapësirë: hapni ose mbyllni hartën braj" 2836 2837#: activities/braille_alphabets/braille_alphabets.js:48 2838#: activities/braille_alphabets/braille_alphabets.js:58 2839#: activities/braille_alphabets/braille_alphabets.js:68 2840#: activities/braille_alphabets/braille_alphabets.js:78 2841#: activities/braille_alphabets/braille_alphabets.js:88 2842msgctxt "braille_alphabets|" 2843msgid "Now it's a little bit harder without the reference." 2844msgstr "Tani është pak e zorshme pa parë diku." 2845 2846#: activities/braille_alphabets/braille_alphabets.js:53 2847msgctxt "braille_alphabets|" 2848msgid "" 2849"Look at the braille character chart and observe how similar the first and " 2850"second lines are." 2851msgstr "" 2852"Shihni tabelën e shenjave braj dhe vëzhgoni se sa të ngjashme janë rreshtat " 2853"e parë dhe të dytë." 2854 2855#: activities/braille_alphabets/braille_alphabets.js:63 2856msgctxt "braille_alphabets|" 2857msgid "" 2858"Again, similar to the first line in the character chart but take care, the " 2859"'W' letter was added afterward." 2860msgstr "" 2861"Sërish, në mënyrë të ngjashme me rreshtin e parë të tabelës së shenjave, por " 2862"bëni kujdes, shkronja W u shtua më vonë." 2863 2864#: activities/braille_alphabets/braille_alphabets.js:73 2865msgctxt "braille_alphabets|" 2866msgid "This is easy, numbers are the same as letters from A to J." 2867msgstr "Kjo është e kollajtë, numrat janë të njëjtë me shkronjat nga A në J." 2868 2869#: activities/braille_alphabets/FirstScreen.qml:26 2870msgctxt "FirstScreen|" 2871msgid "Braille: Unlocking the Code" 2872msgstr "Braj: Zbërthimi i Kodit" 2873 2874#: activities/braille_alphabets/FirstScreen.qml:54 2875msgctxt "FirstScreen|" 2876msgid "" 2877"The braille system is a method that is used by blind people to read and " 2878"write." 2879msgstr "" 2880"Sistemi braj është një metodë që përdoret nga persona të verbër për të " 2881"lexuar dhe shkruar." 2882 2883#: activities/braille_alphabets/FirstScreen.qml:55 2884msgctxt "FirstScreen|" 2885msgid "" 2886"Each braille character, or cell, is made up of six dot positions, arranged " 2887"in a rectangle containing two columns of three dots each. As seen on the " 2888"left, each dot is referenced by a number from 1 to 6." 2889msgstr "" 2890"Çdo shenjë braj, ose kuti, përbëhet nga gjashtë pozicione pikash, sistemuar " 2891"brenda një drejtkëndëshi që përmban dy shtylla me nga tre pika secila. Siç " 2892"shihet majtas, çdo pikë përfaqësohet me një numër nga 1 në 6." 2893 2894#: activities/braille_alphabets/FirstScreen.qml:79 2895msgctxt "FirstScreen|" 2896msgid "When you are ready, click on me and try reproducing braille characters." 2897msgstr "" 2898"Kur të jeni gati, klikoni mbi mua dhe provoni të riprodhoni shenjat braj." 2899 2900#: activities/braille_alphabets/questions.js:12 2901#: activities/braille_alphabets/questions.js:16 2902#: activities/braille_alphabets/questions.js:20 2903#: activities/braille_alphabets/questions.js:24 2904#: activities/braille_alphabets/questions.js:28 2905#: activities/braille_alphabets/questions.js:32 2906#: activities/braille_alphabets/questions.js:36 2907#: activities/braille_alphabets/questions.js:40 2908#: activities/braille_alphabets/questions.js:44 2909#: activities/braille_alphabets/questions.js:48 2910#: activities/braille_alphabets/questions.js:54 2911#: activities/braille_alphabets/questions.js:58 2912#: activities/braille_alphabets/questions.js:62 2913#: activities/braille_alphabets/questions.js:66 2914#: activities/braille_alphabets/questions.js:70 2915#: activities/braille_alphabets/questions.js:74 2916#: activities/braille_alphabets/questions.js:78 2917#: activities/braille_alphabets/questions.js:82 2918#: activities/braille_alphabets/questions.js:86 2919#: activities/braille_alphabets/questions.js:90 2920#: activities/braille_alphabets/questions.js:96 2921#: activities/braille_alphabets/questions.js:100 2922#: activities/braille_alphabets/questions.js:104 2923#: activities/braille_alphabets/questions.js:108 2924#: activities/braille_alphabets/questions.js:112 2925#: activities/braille_alphabets/questions.js:116 2926#, qt-format 2927msgctxt "questions|" 2928msgid "Click on the dots in the braille cell area to produce the letter %1." 2929msgstr "Klikoni mbi pikat te fusha e kutisë braj, që të prodhohet shkronja %1." 2930 2931#: activities/braille_alphabets/questions.js:122 2932#: activities/braille_alphabets/questions.js:126 2933#: activities/braille_alphabets/questions.js:130 2934#: activities/braille_alphabets/questions.js:134 2935#: activities/braille_alphabets/questions.js:139 2936#: activities/braille_alphabets/questions.js:143 2937#: activities/braille_alphabets/questions.js:147 2938#: activities/braille_alphabets/questions.js:151 2939#: activities/braille_alphabets/questions.js:155 2940#: activities/braille_alphabets/questions.js:159 2941#, qt-format 2942msgctxt "questions|" 2943msgid "Click on the dots in the braille cell area to produce the number %1." 2944msgstr "Klikoni mbi pikat te fusha e kutisë braj, që të prodhohet numri %1." 2945 2946#: activities/braille_alphabets/questions.js:165 2947#: activities/braille_alphabets/questions.js:169 2948#: activities/braille_alphabets/questions.js:173 2949#: activities/braille_alphabets/questions.js:177 2950#: activities/braille_alphabets/questions.js:181 2951#, qt-format 2952msgctxt "questions|" 2953msgid "Click on the dots in the braille cell area to produce the symbol %1." 2954msgstr "Klikoni mbi pikat te fusha e kutisë braj, që të prodhohet simboli %1." 2955 2956#. Activity title 2957#: activities/braille_fun/ActivityInfo.qml:15 2958msgctxt "ActivityInfo|" 2959msgid "Braille fun" 2960msgstr "Dëfrim me Brajin" 2961 2962#. Help title 2963#: activities/braille_fun/ActivityInfo.qml:17 2964msgctxt "ActivityInfo|" 2965msgid "Practice braille letters." 2966msgstr "Ushtrohuni me shkronjat braj." 2967 2968#. Help prerequisite 2969#: activities/braille_fun/ActivityInfo.qml:22 2970msgctxt "ActivityInfo|" 2971msgid "Braille alphabet." 2972msgstr "Alfabeti Braj." 2973 2974#. Help manual 2975#: activities/braille_fun/ActivityInfo.qml:24 2976msgctxt "ActivityInfo|" 2977msgid "" 2978"Create the braille cells for the letters on the banner. Check the braille " 2979"chart by clicking on the blue braille cell icon if you need some help." 2980msgstr "" 2981"Krijoni kutinë braj për shkronjat te shiriti. Shihni te tabela braj, duke " 2982"klikuar te ikona blu e kutisë braj, nëse ju duhet ndihmë." 2983 2984#. Activity title 2985#: activities/calendar/ActivityInfo.qml:15 2986msgctxt "ActivityInfo|" 2987msgid "Calendar" 2988msgstr "Kalendar" 2989 2990#. Help title 2991#: activities/calendar/ActivityInfo.qml:17 2992msgctxt "ActivityInfo|" 2993msgid "Read the instructions and select the correct date on the calendar." 2994msgstr "Lexoni udhëzimet dhe përzgjidhni datën e saktë te kalendari." 2995 2996#. Help goal 2997#: activities/calendar/ActivityInfo.qml:20 2998msgctxt "ActivityInfo|" 2999msgid "Learn how to use a calendar." 3000msgstr "Mësoni si të përdorni një kalendar." 3001 3002#. Help prerequisite 3003#: activities/calendar/ActivityInfo.qml:22 3004msgctxt "ActivityInfo|" 3005msgid "Concept of week, month and year." 3006msgstr "Koncepti i javës, muajit dhe vitit." 3007 3008#. Help manual 3009#: activities/calendar/ActivityInfo.qml:24 3010msgctxt "ActivityInfo|" 3011msgid "" 3012"Read the instructions and select the correct date on the calendar, and then " 3013"validate your answer by clicking on the OK button." 3014msgstr "" 3015"Lexoni udhëzimet dhe përzgjidhni datën e saktë te kalendari, mandej " 3016"vlerësoni përgjigjen tuaj duke klikuar mbi butonin OK." 3017 3018#: activities/calendar/ActivityInfo.qml:24 3019#: activities/find_the_day/ActivityInfo.qml:24 3020msgctxt "ActivityInfo|" 3021msgid "" 3022"In some levels, you need to find the day of the week for a given date. In " 3023"this case, click on the corresponding day of the week in the list." 3024msgstr "" 3025"Në disa nivele, duhet të gjeni ditën e javës për një datë të dhënë. Në një " 3026"rast të tillë, klikoni te lista mbi ditën përkatëse të javës." 3027 3028#: activities/calendar/ActivityInfo.qml:26 3029#: activities/find_the_day/ActivityInfo.qml:26 3030msgctxt "ActivityInfo|" 3031msgid "Arrows: navigate through the answers" 3032msgstr "Tastet shigjetë: lëvizni nëpër përgjigjet" 3033 3034#: activities/calendar/ActivityInfo.qml:27 3035#: activities/find_the_day/ActivityInfo.qml:27 3036msgctxt "ActivityInfo|" 3037msgid "Space or Enter: validate your answer" 3038msgstr "Tasti Hapësirë ose Enter: shihni vlefshmërinë e përgjigjes tuaj" 3039 3040#: activities/calendar/Calendar.qml:255 3041msgctxt "Calendar|" 3042msgid "Sunday" 3043msgstr "E diel" 3044 3045#: activities/calendar/Calendar.qml:256 3046msgctxt "Calendar|" 3047msgid "Monday" 3048msgstr "E hënë" 3049 3050#: activities/calendar/Calendar.qml:257 3051msgctxt "Calendar|" 3052msgid "Tuesday" 3053msgstr "E martë" 3054 3055#: activities/calendar/Calendar.qml:258 3056msgctxt "Calendar|" 3057msgid "Wednesday" 3058msgstr "E mërkurë" 3059 3060#: activities/calendar/Calendar.qml:259 3061msgctxt "Calendar|" 3062msgid "Thursday" 3063msgstr "E enjte" 3064 3065#: activities/calendar/Calendar.qml:260 3066msgctxt "Calendar|" 3067msgid "Friday" 3068msgstr "E premte" 3069 3070#: activities/calendar/Calendar.qml:261 3071msgctxt "Calendar|" 3072msgid "Saturday" 3073msgstr "E shtunë" 3074 3075#: activities/calendar/calendar_dataset.js:35 3076msgctxt "calendar_dataset|" 3077msgid "Select the 23rd" 3078msgstr "Përzgjidhni të 23-tën" 3079 3080#: activities/calendar/calendar_dataset.js:39 3081msgctxt "calendar_dataset|" 3082msgid "Select the 1st" 3083msgstr "Përzgjidhni të 1-ën" 3084 3085#: activities/calendar/calendar_dataset.js:43 3086msgctxt "calendar_dataset|" 3087msgid "Select the 16th" 3088msgstr "Përzgjidhni të 163-tën" 3089 3090#: activities/calendar/calendar_dataset.js:47 3091msgctxt "calendar_dataset|" 3092msgid "Select the 28th" 3093msgstr "Përzgjidhni të 28-tën" 3094 3095#: activities/calendar/calendar_dataset.js:51 3096msgctxt "calendar_dataset|" 3097msgid "Select the 11th" 3098msgstr "Përzgjidhni të 11-tën" 3099 3100#: activities/calendar/calendar_dataset.js:55 3101msgctxt "calendar_dataset|" 3102msgid "Select the 20th" 3103msgstr "Përzgjidhni të 20-tën" 3104 3105#: activities/calendar/calendar_dataset.js:75 3106msgctxt "calendar_dataset|" 3107msgid "Which day of the week is the 4th of the given month?" 3108msgstr "Ç’ditë e javës është e 4-ta për muajin e dhënë?" 3109 3110#: activities/calendar/calendar_dataset.js:79 3111msgctxt "calendar_dataset|" 3112msgid "Which day of the week is the 12th of the given month?" 3113msgstr "Ç’ditë e javës është e 12-a për muajin e dhënë?" 3114 3115#: activities/calendar/calendar_dataset.js:83 3116msgctxt "calendar_dataset|" 3117msgid "Which day of the week is the 20th of the given month?" 3118msgstr "Ç’ditë e javës është e 20-a për muajin e dhënë?" 3119 3120#: activities/calendar/calendar_dataset.js:87 3121msgctxt "calendar_dataset|" 3122msgid "Which day of the week is the 28th of the given month?" 3123msgstr "Ç’ditë e javës është e 28-a për muajin e dhënë?" 3124 3125#: activities/calendar/calendar_dataset.js:91 3126msgctxt "calendar_dataset|" 3127msgid "Which day of the week is the 22nd of the given month?" 3128msgstr "Ç’ditë e javës është e 22-ta për muajin e dhënë?" 3129 3130#: activities/calendar/calendar_dataset.js:95 3131msgctxt "calendar_dataset|" 3132msgid "Which day of the week is the 16th of the given month?" 3133msgstr "Ç’ditë e javës është e 16-a për muajin e dhënë?" 3134 3135#: activities/calendar/calendar_dataset.js:99 3136msgctxt "calendar_dataset|" 3137msgid "Which day of the week is the 10th of the given month?" 3138msgstr "Ç’ditë e javës është e 19-a për muajin e dhënë?" 3139 3140#: activities/calendar/calendar_dataset.js:119 3141msgctxt "calendar_dataset|" 3142msgid "Select a Monday between days 1 and 7 of the given month" 3143msgstr "Përzgjidhni një të hënë mes ditëve 1 dhe 7 të muajit të dhënë" 3144 3145#: activities/calendar/calendar_dataset.js:123 3146msgctxt "calendar_dataset|" 3147msgid "Select a Tuesday between days 8 and 16 of the given month" 3148msgstr "Përzgjidhni një të martë mes ditëve 8 dhe 16 të muajit të dhënë" 3149 3150#: activities/calendar/calendar_dataset.js:127 3151msgctxt "calendar_dataset|" 3152msgid "Select a Wednesday between days 15 and 22 of the given month" 3153msgstr "Përzgjidhni një të mërkurë mes ditëve 15 dhe 22 të muajit të dhënë" 3154 3155#: activities/calendar/calendar_dataset.js:131 3156msgctxt "calendar_dataset|" 3157msgid "Select a Thursday between days 26 and 31 of the given month" 3158msgstr "Përzgjidhni një të enjte mes ditëve 26 dhe 31 të muajit të dhënë" 3159 3160#: activities/calendar/calendar_dataset.js:135 3161msgctxt "calendar_dataset|" 3162msgid "Select a Friday between days 20 and 25 of the given month" 3163msgstr "Përzgjidhni një të premte mes ditëve 20 dhe 25 të muajit të dhënë" 3164 3165#: activities/calendar/calendar_dataset.js:139 3166msgctxt "calendar_dataset|" 3167msgid "Select a Saturday between days 13 and 23 of the given month" 3168msgstr "Përzgjidhni një të shtunë mes ditëve 13 dhe 23 të muajit të dhënë" 3169 3170#: activities/calendar/calendar_dataset.js:143 3171msgctxt "calendar_dataset|" 3172msgid "Select a Sunday between days 5 and 17 of the given month" 3173msgstr "Përzgjidhni një të diel mes ditëve 5 dhe 17 të muajit të dhënë" 3174 3175#: activities/calendar/calendar_dataset.js:162 3176msgctxt "calendar_dataset|" 3177msgid "Select the second day before the 15th of the given month" 3178msgstr "Përzgjidhni ditën e dytë para të 15-s të muajit të dhënë" 3179 3180#: activities/calendar/calendar_dataset.js:166 3181msgctxt "calendar_dataset|" 3182msgid "Select the fourth Sunday of the given month" 3183msgstr "Përzgjidhni të shtunën e katër të muajit të dhënë" 3184 3185#: activities/calendar/calendar_dataset.js:170 3186msgctxt "calendar_dataset|" 3187msgid "Select the day one week after 13th of the given month" 3188msgstr "Përzgjidhni ditën një javë pas të 13-s të muajit të dhënë" 3189 3190#: activities/calendar/calendar_dataset.js:174 3191msgctxt "calendar_dataset|" 3192msgid "Select the fifth Thursday of the given month" 3193msgstr "Përzgjidhni të enjten e pestë të muajit të dhënë" 3194 3195#: activities/calendar/calendar_dataset.js:178 3196msgctxt "calendar_dataset|" 3197msgid "Select the third day after 27th of the given month" 3198msgstr "Përzgjidhni ditën e tretë pas të 27-s të muajit të dhënë" 3199 3200#: activities/calendar/calendar_dataset.js:197 3201msgctxt "calendar_dataset|" 3202msgid "Find the month starting a Thursday and having 28 days" 3203msgstr "Gjeni muajin që fillon të enjten dhe ka 28 ditë" 3204 3205#: activities/calendar/calendar_dataset.js:201 3206msgctxt "calendar_dataset|" 3207msgid "Find a month starting a Monday and having 31 days" 3208msgstr "Gjeni muajin që fillon të hënën dhe ka 31 ditë" 3209 3210#: activities/calendar/calendar_dataset.js:205 3211msgctxt "calendar_dataset|" 3212msgid "Find the month between June and August" 3213msgstr "Gjeni muajin mes qershorit dhe gushtit" 3214 3215#: activities/calendar/calendar_dataset.js:209 3216msgctxt "calendar_dataset|" 3217msgid "Find a month starting a Saturday" 3218msgstr "Gjeni muajin që fillon të shtunën" 3219 3220#: activities/calendar/calendar_dataset.js:213 3221msgctxt "calendar_dataset|" 3222msgid "Find a month having 30 days" 3223msgstr "Gjeni një muaj që ka 30 ditë" 3224 3225#: activities/calendar/calendar_dataset.js:233 3226msgctxt "calendar_dataset|" 3227msgid "Find the first Monday of January in the year 2019" 3228msgstr "Gjeni të hënën e parë të janarit në vitin 2019" 3229 3230#: activities/calendar/calendar_dataset.js:237 3231msgctxt "calendar_dataset|" 3232msgid "Find the second Wednesday of February in the year 2019" 3233msgstr "Gjeni të mërkurën e dytë të shkurtit në vitin 2019" 3234 3235#: activities/calendar/calendar_dataset.js:241 3236msgctxt "calendar_dataset|" 3237msgid "Find the third Friday of March in the year 2019" 3238msgstr "Gjeni të premten e tretë të marsit në vitin 2019" 3239 3240#: activities/calendar/calendar_dataset.js:245 3241msgctxt "calendar_dataset|" 3242msgid "Find the fifth Sunday of April in the year 2018" 3243msgstr "Gjeni të shtunën e pestë të prillit në vitin 2018" 3244 3245#: activities/calendar/calendar_dataset.js:249 3246msgctxt "calendar_dataset|" 3247msgid "Find the fourth Tuesday of July in the year 2018" 3248msgstr "Gjeni të martën e katërt të korrikut në vitin 2018" 3249 3250#: activities/calendar/calendar_dataset.js:253 3251msgctxt "calendar_dataset|" 3252msgid "Find the first Monday of August in the year 2018" 3253msgstr "Gjeni të hënën e parë të gushtit në vitin 2018" 3254 3255#: activities/calendar/calendar_dataset.js:257 3256msgctxt "calendar_dataset|" 3257msgid "Find the third Thursday of September in the year 2017" 3258msgstr "Gjeni të enjten e tretë të shtatorit në vitin 2017" 3259 3260#: activities/calendar/calendar_dataset.js:261 3261msgctxt "calendar_dataset|" 3262msgid "Find the fifth Sunday of October in the year 2017" 3263msgstr "Gjeni të dielën e pestë të tetorit në vitin 2017" 3264 3265#: activities/calendar/calendar_dataset.js:265 3266msgctxt "calendar_dataset|" 3267msgid "Find the second Friday of December in the year 2017" 3268msgstr "Gjeni të premten e dytë të dhjetorit në vitin 2017" 3269 3270#: activities/calendar/calendar_dataset.js:284 3271msgctxt "calendar_dataset|" 3272msgid "" 3273"Human Rights Day is celebrated five days after December 5.<br> Find the date " 3274"of Human Rights Day in 2017." 3275msgstr "" 3276"Dita e të Drejtave të Njeriut kremtohet pesë ditë pas 5 dhjetorit.<br> Gjeni " 3277"datën e Ditës së të Drejtave të Njeriu më 2017-n." 3278 3279#: activities/calendar/calendar_dataset.js:288 3280msgctxt "calendar_dataset|" 3281msgid "" 3282"Braille Day is celebrated one day before January 5.<br> Find the date of " 3283"Braille Day in 2018" 3284msgstr "" 3285"Dita e Brajit kremtohet një ditë para 5 janarit.<br> Gjeni datën e Ditës së " 3286"Brajit më 2018-n" 3287 3288#: activities/calendar/calendar_dataset.js:292 3289msgctxt "calendar_dataset|" 3290msgid "" 3291"Mark's birthday is on November 4. In 2017 his party was exactly two weeks " 3292"later.<br> Find the date of his party in 2017" 3293msgstr "" 3294"Datëlindja e Vjollcës është më 4 nëntor. Më 2017-n e festoi saktësisht dy " 3295"javë më vonë.<br> Gjeni datën e festimit më 2017-n" 3296 3297#: activities/calendar/calendar_dataset.js:296 3298msgctxt "calendar_dataset|" 3299msgid "" 3300"International Women's Day is celebrated two days before March 10.<br> Find " 3301"the date of International Women's Day in 2018." 3302msgstr "" 3303"Dita Ndërkombëtare e Gruas kremtohet dy ditë para 10 marsit.<br> Gjeni datën " 3304"e Ditës Ndërkombëtare të Gruas më 2018-n." 3305 3306#: activities/calendar/calendar_dataset.js:300 3307msgctxt "calendar_dataset|" 3308msgid "" 3309"The sports competition was held on last Friday of September 2017.<br> Select " 3310"the date of the sports competition on the calendar." 3311msgstr "" 3312"Konkurrimi sportiv u mbajt të premten e fundit të shtatorit të 2017-s.<br> " 3313"Përzgjidhni datën e konkurrimit sportiv në kalendar." 3314 3315#. Activity title 3316#: activities/canal_lock/ActivityInfo.qml:15 3317msgctxt "ActivityInfo|" 3318msgid "Operate a canal lock" 3319msgstr "Vini në punë një pendë kanali" 3320 3321#. Help title 3322#: activities/canal_lock/ActivityInfo.qml:17 3323msgctxt "ActivityInfo|" 3324msgid "" 3325"Tux is in trouble, and needs to take his boat through a lock. Help Tux and " 3326"find out how a canal lock works." 3327msgstr "" 3328"Tux-i e ka punën pisk, dhe i duhet ta kalojë varkën e tij përmes një pende. " 3329"Ndihmojeni Tux-ni dhe shihni se si funksionon një pendë kanali." 3330 3331#. Help goal 3332#: activities/canal_lock/ActivityInfo.qml:20 3333msgctxt "ActivityInfo|" 3334msgid "Understand how a canal lock works." 3335msgstr "Kuptoni se si funksionon një pendë kanali." 3336 3337#. Help manual 3338#: activities/canal_lock/ActivityInfo.qml:24 3339msgctxt "ActivityInfo|" 3340msgid "" 3341"You are in charge of the canal lock. Open the gates and the locks in the " 3342"right order, so that Tux can travel through the gates in both directions." 3343msgstr "" 3344"Ju kanë ngarkuar pendën e kanalit. Hapni portat dhe pendat sipas radhës së " 3345"duhur, që kështu Tux-i të mund të lundrojë përmes portave në të dy kahet." 3346 3347#: activities/canal_lock/CanalLock.qml:54 3348msgctxt "CanalLock|" 3349msgid "" 3350"Your goal is to lead Tux across the canal lock to get the wooden logs, using " 3351"the different types of water locks available." 3352msgstr "" 3353"Objektivi juaj është ta drejtoni Tux-in përmes pendës së kanalit që të marrë " 3354"trungjet, duke përdorur llojet e ndryshme të gatshme të pendave ujore." 3355 3356#: activities/canal_lock/CanalLock.qml:56 3357msgctxt "CanalLock|" 3358msgid "" 3359"The vertical colored bars represent the water locks, which can be operated " 3360"by clicking on them. Two locks of the same type cannot be operated " 3361"simultaneously." 3362msgstr "" 3363"Shtylla vertikale të ngjyrosura përfaqësojnë pendat ujore, të cilat hapen " 3364"ose mbyllen duke klikuar mbi to. S’mund të përdoren njëkohësisht dy penda me " 3365"të njëjtën ngjyrë." 3366 3367#: activities/canal_lock/CanalLock.qml:58 3368msgctxt "CanalLock|" 3369msgid "" 3370"The water level inside the lock will change according to the side of the " 3371"canal it is connected to. Use this property to help Tux get the job done." 3372msgstr "" 3373"Niveli i ujit brenda pendës do të ndryshojë sipas anës së kanalit te e cila " 3374"është lidhur. Përdoreni këtë veti që ta ndihmoni Tux-in të mbarojë punë." 3375 3376#: activities/categorization/ActivityConfig.qml:39 3377msgctxt "ActivityConfig|" 3378msgid "Put together all the items from a category (with score)" 3379msgstr "Bëni tok krejt objektet prej një kategorie (me pikë)" 3380 3381#: activities/categorization/ActivityConfig.qml:52 3382msgctxt "ActivityConfig|" 3383msgid "Put together all the items from a category (without score)" 3384msgstr "Bëni tok krejt objektet prej një kategorie (pa pikë)" 3385 3386#: activities/categorization/ActivityConfig.qml:65 3387msgctxt "ActivityConfig|" 3388msgid "Discover a category, grouping items together" 3389msgstr "Zbuloni një kategori, duke grupuar tok objekte" 3390 3391#. Activity title 3392#: activities/categorization/ActivityInfo.qml:15 3393msgctxt "ActivityInfo|" 3394msgid "Categorization" 3395msgstr "Kategorizim" 3396 3397#. Help title 3398#: activities/categorization/ActivityInfo.qml:17 3399msgctxt "ActivityInfo|" 3400msgid "Categorize the items into correct and incorrect groups." 3401msgstr "Sistemojini objektet në grupin e saktë dhe jo të saktë." 3402 3403#. Help goal 3404#: activities/categorization/ActivityInfo.qml:20 3405msgctxt "ActivityInfo|" 3406msgid "Build conceptual thinking and enrich knowledge." 3407msgstr "Formoni të menduar konceptual dhe pasuroni dijen." 3408 3409#. Help prerequisite 3410#: activities/categorization/ActivityInfo.qml:22 3411msgctxt "ActivityInfo|" 3412msgid "Can drag items using a mouse or touchscreen." 3413msgstr "Mund të tërheqë objekte duke përdorur mi ose ekran me prekje." 3414 3415#. Help manual 3416#: activities/categorization/ActivityInfo.qml:24 3417msgctxt "ActivityInfo|" 3418msgid "Review the instructions and then drag and drop the items as specified." 3419msgstr "Shihni udhëzimet dhe mandej tërhiqni dhe lini objektet siç kërkohet." 3420 3421#: activities/categorization/Categorization.qml:156 3422msgctxt "Categorization|" 3423msgid "" 3424"You don't have all the images for this activity. Click on 'Update the image " 3425"set' to download the full word image set. Click on the cross or on 'Never " 3426"show this dialog again' to play with the demo version." 3427msgstr "" 3428"S’i keni krejt figurat për këtë veprimtari. Klikoni mbi “Përditëso grupin e " 3429"figurave” që të shkarkohet grupi i plotë i figurave për fjalët. Klikoni mbi " 3430"kryqin ose mbi “Mos e rishfaq më kurrë dialog” që të luani me versionin " 3431"demonstrim." 3432 3433#: activities/categorization/Categorization.qml:159 3434msgctxt "Categorization|" 3435msgid "Update the image set" 3436msgstr "Përditëso grupin e figurave" 3437 3438#: activities/categorization/Categorization.qml:160 3439msgctxt "Categorization|" 3440msgid "Never show this dialog again" 3441msgstr "Mos e shfaq kurrë më këtë dialog" 3442 3443#: activities/categorization/CategoryReview.qml:130 3444msgctxt "CategoryReview|" 3445msgid "" 3446"Place the majority category images to the right and other images to the left" 3447msgstr "" 3448"Figurat e kategorisë më të madhe vendosini në të djathtë dhe të tjerët në të " 3449"majtë" 3450 3451#: activities/categorization/resource/1/Data.qml:13 3452msgctxt "Data|" 3453msgid "Very familiar categories." 3454msgstr "Kategori shumë familjare." 3455 3456#: activities/categorization/resource/2/Data.qml:13 3457msgctxt "Data|" 3458msgid "Less familiar categories." 3459msgstr "Kategori më pak familjare." 3460 3461#: activities/categorization/resource/3/Data.qml:13 3462msgctxt "Data|" 3463msgid "Unfamiliar categories." 3464msgstr "Kategori jo familjare." 3465 3466#: activities/categorization/resource/board/category_alphabets.qml:18 3467msgctxt "category_alphabets|" 3468msgid "Alphabets" 3469msgstr "Alfabete" 3470 3471#: activities/categorization/resource/board/category_alphabets.qml:22 3472#: activities/categorization/resource/board/category_alphabets.qml:31 3473#: activities/categorization/resource/board/category_alphabets.qml:40 3474#: activities/categorization/resource/board/category_alphabets.qml:49 3475#: activities/categorization/resource/board/category_alphabets.qml:58 3476#: activities/categorization/resource/board/category_alphabets.qml:67 3477msgctxt "category_alphabets|" 3478msgid "Place the LETTERS to the right and other objects to the left" 3479msgstr "SHKRONJAT vendosini djathtas dhe objektet e tjera në të majtë" 3480 3481#: activities/categorization/resource/board/category_animals.qml:19 3482msgctxt "category_animals|" 3483msgid "Animals" 3484msgstr "Kafshë" 3485 3486#: activities/categorization/resource/board/category_animals.qml:23 3487#: activities/categorization/resource/board/category_animals.qml:32 3488#: activities/categorization/resource/board/category_animals.qml:41 3489#: activities/categorization/resource/board/category_animals.qml:50 3490#: activities/categorization/resource/board/category_animals.qml:59 3491#: activities/categorization/resource/board/category_animals.qml:68 3492#: activities/categorization/resource/board/category_animals.qml:77 3493#: activities/categorization/resource/board/category_animals.qml:86 3494#: activities/categorization/resource/board/category_animals.qml:95 3495msgctxt "category_animals|" 3496msgid "Place the ANIMALS to the right and other objects to the left" 3497msgstr "KAFSHËT vendosini në të djathtë dhe objektet e tjera në të majtë" 3498 3499#: activities/categorization/resource/board/category_birds.qml:19 3500msgctxt "category_birds|" 3501msgid "Birds" 3502msgstr "Zogj" 3503 3504#: activities/categorization/resource/board/category_birds.qml:23 3505#: activities/categorization/resource/board/category_birds.qml:32 3506#: activities/categorization/resource/board/category_birds.qml:41 3507#: activities/categorization/resource/board/category_birds.qml:50 3508#: activities/categorization/resource/board/category_birds.qml:59 3509#: activities/categorization/resource/board/category_birds.qml:68 3510#: activities/categorization/resource/board/category_birds.qml:77 3511#: activities/categorization/resource/board/category_birds.qml:86 3512#: activities/categorization/resource/board/category_birds.qml:95 3513msgctxt "category_birds|" 3514msgid "Place the BIRDS to the right and other objects to the left" 3515msgstr "ZOGJTË vendosini në të djathtë dhe objektet e tjera në të majtë" 3516 3517#: activities/categorization/resource/board/category_colors.qml:19 3518msgctxt "category_colors|" 3519msgid "Colors" 3520msgstr "Ngjyra" 3521 3522#: activities/categorization/resource/board/category_colors.qml:23 3523msgctxt "category_colors|" 3524msgid "" 3525"Place the objects matching GREEN color to the right and others to the left" 3526msgstr "" 3527"Objektet që përputhen me ngjyrën e BLERTË vendosini në të djathtë dhe të " 3528"tjerët në të majtë" 3529 3530#: activities/categorization/resource/board/category_colors.qml:32 3531msgctxt "category_colors|" 3532msgid "" 3533"Place the objects matching WHITE color to the right and others to the left" 3534msgstr "" 3535"Objektet që përputhen me ngjyrën e BARDHË vendosini në të djathtë dhe të " 3536"tjerët në të majtë" 3537 3538#: activities/categorization/resource/board/category_colors.qml:41 3539msgctxt "category_colors|" 3540msgid "" 3541"Place the objects matching PINK color to the right and others to the left" 3542msgstr "" 3543"Objektet që përputhen me ngjyrën ROZË vendosini në të djathtë dhe të tjerët " 3544"në të majtë" 3545 3546#: activities/categorization/resource/board/category_colors.qml:51 3547msgctxt "category_colors|" 3548msgid "" 3549"Place the objects matching RED color to the right and others to the left" 3550msgstr "" 3551"Objektet që përputhen me ngjyrën e KUQE vendosini në të djathtë dhe të " 3552"tjerët në të majtë" 3553 3554#: activities/categorization/resource/board/category_colors.qml:60 3555msgctxt "category_colors|" 3556msgid "" 3557"Place the objects matching BROWN color to the right and others to the left" 3558msgstr "" 3559"Objektet që përputhen me ngjyrën e KAFE vendosini në të djathtë dhe të " 3560"tjerët në të majtë" 3561 3562#: activities/categorization/resource/board/category_colors.qml:69 3563msgctxt "category_colors|" 3564msgid "" 3565"Place the objects matching PURPLE color to the right and others to the left" 3566msgstr "" 3567"Objektet që përputhen me ngjyrën e PURPURT vendosini në të djathtë dhe të " 3568"tjerët në të majtë" 3569 3570#: activities/categorization/resource/board/category_colors.qml:79 3571msgctxt "category_colors|" 3572msgid "" 3573"Place the objects matching GREY color to the right and others to the left" 3574msgstr "" 3575"Objektet që përputhen me ngjyrën e GRI vendosini në të djathtë dhe të tjerët " 3576"në të majtë" 3577 3578#: activities/categorization/resource/board/category_colors.qml:88 3579msgctxt "category_colors|" 3580msgid "" 3581"Place the objects matching ORANGE color to the right and others to the left" 3582msgstr "" 3583"Objektet që përputhen me ngjyrën e PORTOKALLI vendosini në të djathtë dhe të " 3584"tjerët në të majtë" 3585 3586#: activities/categorization/resource/board/category_colors.qml:97 3587msgctxt "category_colors|" 3588msgid "" 3589"Place the objects matching YELLOW color to the right and others to the left" 3590msgstr "" 3591"Objektet që përputhen me ngjyrën e VERDHË vendosini në të djathtë dhe të " 3592"tjerët në të majtë" 3593 3594#: activities/categorization/resource/board/category_fishes.qml:19 3595msgctxt "category_fishes|" 3596msgid "Fishes" 3597msgstr "Peshq" 3598 3599#: activities/categorization/resource/board/category_fishes.qml:23 3600#: activities/categorization/resource/board/category_fishes.qml:32 3601#: activities/categorization/resource/board/category_fishes.qml:41 3602#: activities/categorization/resource/board/category_fishes.qml:50 3603#: activities/categorization/resource/board/category_fishes.qml:60 3604#: activities/categorization/resource/board/category_fishes.qml:69 3605msgctxt "category_fishes|" 3606msgid "Place the FISHES to the right and other objects to the left" 3607msgstr "PESHQIT vendosini në të djathtë dhe të tjerët në të majtë" 3608 3609#: activities/categorization/resource/board/category_flowers.qml:18 3610msgctxt "category_flowers|" 3611msgid "Flowers" 3612msgstr "Lule" 3613 3614#: activities/categorization/resource/board/category_flowers.qml:22 3615#: activities/categorization/resource/board/category_flowers.qml:31 3616#: activities/categorization/resource/board/category_flowers.qml:40 3617#: activities/categorization/resource/board/category_flowers.qml:49 3618#: activities/categorization/resource/board/category_flowers.qml:58 3619#: activities/categorization/resource/board/category_flowers.qml:67 3620#: activities/categorization/resource/board/category_flowers.qml:76 3621#: activities/categorization/resource/board/category_flowers.qml:85 3622#: activities/categorization/resource/board/category_flowers.qml:94 3623msgctxt "category_flowers|" 3624msgid "Place the FLOWERS to the right and other objects to the left" 3625msgstr "LULET vendosini në të djathtë dhe të tjerët në të majtë" 3626 3627#: activities/categorization/resource/board/category_food.qml:19 3628msgctxt "category_food|" 3629msgid "Food" 3630msgstr "Ushqim" 3631 3632#: activities/categorization/resource/board/category_food.qml:23 3633#: activities/categorization/resource/board/category_food.qml:32 3634#: activities/categorization/resource/board/category_food.qml:41 3635#: activities/categorization/resource/board/category_food.qml:50 3636#: activities/categorization/resource/board/category_food.qml:59 3637#: activities/categorization/resource/board/category_food.qml:68 3638msgctxt "category_food|" 3639msgid "Place the FOOD ITEMS to the right and other objects to the left" 3640msgstr "ARTIKUJT USHQIMORË vendosini në të djathtë dhe të tjerët në të majtë" 3641 3642#: activities/categorization/resource/board/category_fruits.qml:19 3643msgctxt "category_fruits|" 3644msgid "Fruits" 3645msgstr "Fruta" 3646 3647#: activities/categorization/resource/board/category_fruits.qml:23 3648#: activities/categorization/resource/board/category_fruits.qml:32 3649#: activities/categorization/resource/board/category_fruits.qml:41 3650#: activities/categorization/resource/board/category_fruits.qml:50 3651#: activities/categorization/resource/board/category_fruits.qml:59 3652#: activities/categorization/resource/board/category_fruits.qml:68 3653#: activities/categorization/resource/board/category_fruits.qml:77 3654#: activities/categorization/resource/board/category_fruits.qml:86 3655msgctxt "category_fruits|" 3656msgid "Place the FRUITS to the right and other objects to the left" 3657msgstr "FRUTAT vendosini në të djathtë dhe të tjerët në të majtë" 3658 3659#: activities/categorization/resource/board/category_household_goods.qml:19 3660msgctxt "category_household_goods|" 3661msgid "Household goods" 3662msgstr "Artikujsh shtëpiakë" 3663 3664#: activities/categorization/resource/board/category_household_goods.qml:23 3665#: activities/categorization/resource/board/category_household_goods.qml:32 3666#: activities/categorization/resource/board/category_household_goods.qml:41 3667#: activities/categorization/resource/board/category_household_goods.qml:50 3668#: activities/categorization/resource/board/category_household_goods.qml:59 3669#: activities/categorization/resource/board/category_household_goods.qml:68 3670#: activities/categorization/resource/board/category_household_goods.qml:77 3671#: activities/categorization/resource/board/category_household_goods.qml:86 3672#: activities/categorization/resource/board/category_household_goods.qml:95 3673#: activities/categorization/resource/board/category_household_goods.qml:105 3674#: activities/categorization/resource/board/category_household_goods.qml:114 3675#: activities/categorization/resource/board/category_household_goods.qml:123 3676#: activities/categorization/resource/board/category_household_goods.qml:132 3677#: activities/categorization/resource/board/category_household_goods.qml:141 3678msgctxt "category_household_goods|" 3679msgid "Place the HOUSEHOLD GOODS to the right and other objects to the left" 3680msgstr "ARTIKUJT SHTËPIAKE vendosini në të djathtë dhe të tjerët në të majtë" 3681 3682#: activities/categorization/resource/board/category_insects.qml:19 3683msgctxt "category_insects|" 3684msgid "Insects" 3685msgstr "Insekte" 3686 3687#: activities/categorization/resource/board/category_insects.qml:23 3688#: activities/categorization/resource/board/category_insects.qml:32 3689#: activities/categorization/resource/board/category_insects.qml:41 3690#: activities/categorization/resource/board/category_insects.qml:50 3691#: activities/categorization/resource/board/category_insects.qml:59 3692#: activities/categorization/resource/board/category_insects.qml:68 3693msgctxt "category_insects|" 3694msgid "Place the INSECTS to the right and other objects to the left" 3695msgstr "INSEKTET vendosini në të djathtë dhe të tjerët në të majtë" 3696 3697#: activities/categorization/resource/board/category_living_beings.qml:19 3698msgctxt "category_living_beings|" 3699msgid "Living" 3700msgstr "Gjallesa" 3701 3702#: activities/categorization/resource/board/category_living_beings.qml:23 3703#: activities/categorization/resource/board/category_living_beings.qml:32 3704#: activities/categorization/resource/board/category_living_beings.qml:41 3705#: activities/categorization/resource/board/category_living_beings.qml:50 3706#: activities/categorization/resource/board/category_living_beings.qml:59 3707#: activities/categorization/resource/board/category_living_beings.qml:68 3708#: activities/categorization/resource/board/category_living_beings.qml:77 3709msgctxt "category_living_beings|" 3710msgid "Place the living beings to the right and other objects to the left" 3711msgstr "Qeniet e gjalla vendosini në të djathtë dhe të tjerët në të majtë" 3712 3713#: activities/categorization/resource/board/category_monuments.qml:19 3714msgctxt "category_monuments|" 3715msgid "Monuments" 3716msgstr "Monumente" 3717 3718#: activities/categorization/resource/board/category_monuments.qml:23 3719#: activities/categorization/resource/board/category_monuments.qml:32 3720#: activities/categorization/resource/board/category_monuments.qml:41 3721#: activities/categorization/resource/board/category_monuments.qml:50 3722#: activities/categorization/resource/board/category_monuments.qml:59 3723#: activities/categorization/resource/board/category_monuments.qml:68 3724msgctxt "category_monuments|" 3725msgid "Place the MONUMENTS to the right and other objects to the left" 3726msgstr "MONUMENTET vendosini në të djathtë dhe të tjerët në të majtë" 3727 3728#: activities/categorization/resource/board/category_nature.qml:19 3729msgctxt "category_nature|" 3730msgid "Nature" 3731msgstr "Natyrë" 3732 3733#: activities/categorization/resource/board/category_nature.qml:23 3734#: activities/categorization/resource/board/category_nature.qml:32 3735#: activities/categorization/resource/board/category_nature.qml:41 3736#: activities/categorization/resource/board/category_nature.qml:50 3737#: activities/categorization/resource/board/category_nature.qml:59 3738#: activities/categorization/resource/board/category_nature.qml:68 3739#: activities/categorization/resource/board/category_nature.qml:77 3740#: activities/categorization/resource/board/category_nature.qml:86 3741msgctxt "category_nature|" 3742msgid "Place the NATURE images to the right and other objects to the left" 3743msgstr "Figura me NATYRË vendosini në të djathtë dhe të tjerët në të majtë" 3744 3745#: activities/categorization/resource/board/category_numbers.qml:19 3746msgctxt "category_numbers|" 3747msgid "Numbers" 3748msgstr "Numra" 3749 3750#: activities/categorization/resource/board/category_numbers.qml:23 3751#: activities/categorization/resource/board/category_numbers.qml:32 3752#: activities/categorization/resource/board/category_numbers.qml:41 3753msgctxt "category_numbers|" 3754msgid "Place the NUMBERS to the right and other objects to the left" 3755msgstr "NUMRAT vendosini në të djathtë dhe të tjerët në të majtë" 3756 3757#: activities/categorization/resource/board/category_odd_even.qml:20 3758msgctxt "category_odd_even|" 3759msgid "Odd even numbers" 3760msgstr "Numra çift dhe tek" 3761 3762#: activities/categorization/resource/board/category_odd_even.qml:24 3763#: activities/categorization/resource/board/category_odd_even.qml:33 3764#: activities/categorization/resource/board/category_odd_even.qml:42 3765#: activities/categorization/resource/board/category_odd_even.qml:51 3766#: activities/categorization/resource/board/category_odd_even.qml:60 3767#: activities/categorization/resource/board/category_odd_even.qml:69 3768msgctxt "category_odd_even|" 3769msgid "Place the EVEN Numbers to the right and the ODD Numbers to the left" 3770msgstr "NUMRAT ÇIFT vendosini në të djathtë dhe NUMRAT TEK në të majtë" 3771 3772#: activities/categorization/resource/board/category_renewable.qml:19 3773msgctxt "category_renewable|" 3774msgid "Renewable" 3775msgstr "Burime Energjie të Rinovueshme" 3776 3777#: activities/categorization/resource/board/category_renewable.qml:23 3778#: activities/categorization/resource/board/category_renewable.qml:32 3779#: activities/categorization/resource/board/category_renewable.qml:41 3780#: activities/categorization/resource/board/category_renewable.qml:50 3781#: activities/categorization/resource/board/category_renewable.qml:59 3782#: activities/categorization/resource/board/category_renewable.qml:68 3783#: activities/categorization/resource/board/category_renewable.qml:77 3784#: activities/categorization/resource/board/category_renewable.qml:86 3785msgctxt "category_renewable|" 3786msgid "" 3787"Place the RENEWABLE energy sources to the right and other objects to the left" 3788msgstr "" 3789"Burimet e energjisë së RINOVUESHME vendosini në të djathtë dhe të tjerët në " 3790"të majtë" 3791 3792#: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:21 3793msgctxt "category_shapes|" 3794msgid "Shapes" 3795msgstr "Forma" 3796 3797#: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:25 3798msgctxt "category_shapes|" 3799msgid "Place the objects matching a CIRCLE to the right and others to the left" 3800msgstr "" 3801"Objektet me përputhje me një RRETH vendosini në të djathtë dhe të tjerët në " 3802"të majtë" 3803 3804#: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:34 3805msgctxt "category_shapes|" 3806msgid "" 3807"Place the objects matching a RECTANGLE to the right and others to the left" 3808msgstr "" 3809"Objektet me përputhje me një DREJTKËNDËSH vendosini në të djathtë dhe të " 3810"tjerët në të majtë" 3811 3812#: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:43 3813msgctxt "category_shapes|" 3814msgid "Place the objects matching a SPHERE to the right and others to the left" 3815msgstr "" 3816"Objektet me përputhje me një SFERË vendosini në të djathtë dhe të tjerët në " 3817"të majtë" 3818 3819#: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:52 3820msgctxt "category_shapes|" 3821msgid "" 3822"Place the objects matching a TRAPEZOID to the right and others to the left" 3823msgstr "" 3824"Objektet me përputhje me një TRAPEZOID vendosini në të djathtë dhe të tjerët " 3825"në të majtë" 3826 3827#: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:61 3828msgctxt "category_shapes|" 3829msgid "" 3830"Place the objects matching a TRIANGLE to the right and others to the left" 3831msgstr "" 3832"Objektet me përputhje me një TREKËNDËSH vendosini në të djathtë dhe të " 3833"tjerët në të majtë" 3834 3835#: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:70 3836msgctxt "category_shapes|" 3837msgid "" 3838"Place the objects matching a SEMICIRCLE to the right and others to the left" 3839msgstr "" 3840"Objektet me përputhje me një GJYSMËRRETH vendosini në të djathtë dhe të " 3841"tjerët në të majtë" 3842 3843#: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:79 3844msgctxt "category_shapes|" 3845msgid "" 3846"Place the objects matching a PENTAGON to the right and others to the left" 3847msgstr "" 3848"Objektet me përputhje me një PESËKËNDËSH vendosini në të djathtë dhe të " 3849"tjerët në të majtë" 3850 3851#: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:88 3852msgctxt "category_shapes|" 3853msgid "Place the objects matching a SQUARE to the right and others to the left" 3854msgstr "" 3855"Objektet me përputhje me një KATROR vendosini në të djathtë dhe të tjerët në " 3856"të majtë" 3857 3858#: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:97 3859msgctxt "category_shapes|" 3860msgid "Place the objects matching a CONE to the right and others to the left" 3861msgstr "" 3862"Objektet me përputhje me një KON vendosini në të djathtë dhe të tjerët në të " 3863"majtë" 3864 3865#: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:106 3866msgctxt "category_shapes|" 3867msgid "" 3868"Place the objects matching a PARALLELOGRAM to the right and others to the " 3869"left" 3870msgstr "" 3871"Objektet me përputhje me një PARALELOGRAM vendosini në të djathtë dhe të " 3872"tjerët në të majtë" 3873 3874#: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:115 3875msgctxt "category_shapes|" 3876msgid "" 3877"Place the objects matching a HEPTAGON to the right and others to the left" 3878msgstr "" 3879"Objektet me përputhje me një SHTATËKËNDËSH vendosini në të djathtë dhe të " 3880"tjerët në të majtë" 3881 3882#: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:124 3883msgctxt "category_shapes|" 3884msgid "Place the objects matching a CUBE to the right and others to the left" 3885msgstr "" 3886"Objektet me përputhje me një KUB vendosini në të djathtë dhe të tjerët në të " 3887"majtë" 3888 3889#: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:133 3890msgctxt "category_shapes|" 3891msgid "" 3892"Place the objects matching a RHOMBUS to the right and others to the left" 3893msgstr "" 3894"Objektet me përputhje me një ROMB vendosini në të djathtë dhe të tjerët në " 3895"të majtë" 3896 3897#: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:142 3898msgctxt "category_shapes|" 3899msgid "" 3900"Place the objects matching a NONAGON to the right and others to the left" 3901msgstr "" 3902"Objektet me përputhje me një NËNTËKËNDËSH vendosini në të djathtë dhe të " 3903"tjerët në të majtë" 3904 3905#: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:151 3906msgctxt "category_shapes|" 3907msgid "Place the objects matching a CUBOID to the right and others to the left" 3908msgstr "" 3909"Objektet me përputhje me një KUBOID vendosini në të djathtë dhe të tjerët në " 3910"të majtë" 3911 3912#: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:160 3913msgctxt "category_shapes|" 3914msgid "" 3915"Place the objects matching a HEXAGON to the right and others to the left" 3916msgstr "" 3917"Objektet me përputhje me një GJASHTËKËNDËSH vendosini në të djathtë dhe të " 3918"tjerët në të majtë" 3919 3920#: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:169 3921msgctxt "category_shapes|" 3922msgid "" 3923"Place the objects matching an OCTAGON to the right and others to the left" 3924msgstr "" 3925"Objektet me përputhje me një TETËKËNDËSH vendosini në të djathtë dhe të " 3926"tjerët në të majtë" 3927 3928#: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:178 3929msgctxt "category_shapes|" 3930msgid "" 3931"Place the objects matching a CYLINDER to the right and others to the left" 3932msgstr "" 3933"Objektet me përputhje me një CILINDËR vendosini në të djathtë dhe të tjerët " 3934"në të majtë" 3935 3936#: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:187 3937msgctxt "category_shapes|" 3938msgid "" 3939"Place the objects matching a DECAGON to the right and others to the left" 3940msgstr "" 3941"Objektet me përputhje me një DHJETËKËNDËSH vendosini në të djathtë dhe të " 3942"tjerët në të majtë" 3943 3944#: activities/categorization/resource/board/category_tools.qml:19 3945msgctxt "category_tools|" 3946msgid "Tools" 3947msgstr "Vegla" 3948 3949#: activities/categorization/resource/board/category_tools.qml:23 3950#: activities/categorization/resource/board/category_tools.qml:32 3951#: activities/categorization/resource/board/category_tools.qml:41 3952#: activities/categorization/resource/board/category_tools.qml:50 3953#: activities/categorization/resource/board/category_tools.qml:59 3954#: activities/categorization/resource/board/category_tools.qml:68 3955#: activities/categorization/resource/board/category_tools.qml:77 3956#: activities/categorization/resource/board/category_tools.qml:86 3957#: activities/categorization/resource/board/category_tools.qml:95 3958#: activities/categorization/resource/board/category_tools.qml:104 3959msgctxt "category_tools|" 3960msgid "Place the TOOLS to the right and other objects to the left" 3961msgstr "VEGLAT vendosini në të djathtë dhe të tjerët në të majtë" 3962 3963#: activities/categorization/resource/board/category_transports.qml:19 3964msgctxt "category_transports|" 3965msgid "Transport" 3966msgstr "Transport" 3967 3968#: activities/categorization/resource/board/category_transports.qml:23 3969#: activities/categorization/resource/board/category_transports.qml:32 3970#: activities/categorization/resource/board/category_transports.qml:41 3971#: activities/categorization/resource/board/category_transports.qml:50 3972#: activities/categorization/resource/board/category_transports.qml:60 3973#: activities/categorization/resource/board/category_transports.qml:69 3974#: activities/categorization/resource/board/category_transports.qml:78 3975#: activities/categorization/resource/board/category_transports.qml:87 3976#: activities/categorization/resource/board/category_transports.qml:96 3977#: activities/categorization/resource/board/category_transports.qml:105 3978msgctxt "category_transports|" 3979msgid "" 3980"Place the MEANS OF TRANSPORTATION to the right and other objects to the left" 3981msgstr "MJETET E TRANSPORTIT vendosini në të djathtë dhe të tjerët në të majtë" 3982 3983#: activities/categorization/resource/board/category_vegetables.qml:19 3984msgctxt "category_vegetables|" 3985msgid "Vegetables" 3986msgstr "Zarzavate" 3987 3988#: activities/categorization/resource/board/category_vegetables.qml:23 3989#: activities/categorization/resource/board/category_vegetables.qml:32 3990#: activities/categorization/resource/board/category_vegetables.qml:41 3991#: activities/categorization/resource/board/category_vegetables.qml:50 3992#: activities/categorization/resource/board/category_vegetables.qml:59 3993#: activities/categorization/resource/board/category_vegetables.qml:68 3994msgctxt "category_vegetables|" 3995msgid "Place the VEGETABLES to the right and other objects to the left" 3996msgstr "ZARZAVATET vendosini në të djathtë dhe të tjerët në të majtë" 3997 3998#. Activity title 3999#: activities/checkers/ActivityInfo.qml:15 4000msgctxt "ActivityInfo|" 4001msgid "Play checkers against the computer" 4002msgstr "Luani damë kundër kompjuterit" 4003 4004#. Help title 4005#: activities/checkers/ActivityInfo.qml:17 4006#: activities/checkers_2players/ActivityInfo.qml:17 4007msgctxt "ActivityInfo|" 4008msgid "The version in GCompris is the international draughts." 4009msgstr "Versioni në GCompris është ai ndërkombëtar i damës." 4010 4011#. Help goal 4012#: activities/checkers/ActivityInfo.qml:20 4013#: activities/checkers_2players/ActivityInfo.qml:20 4014msgctxt "ActivityInfo|" 4015msgid "" 4016"Capture all the pieces of your opponent before your opponent captures all of " 4017"yours." 4018msgstr "" 4019"Përlani krejt pullat e kundërshtarit tuaj para se ai të përlajë tuajat." 4020 4021#. Help manual 4022#: activities/checkers/ActivityInfo.qml:24 4023#: activities/checkers_2players/ActivityInfo.qml:24 4024msgctxt "ActivityInfo|" 4025msgid "" 4026"Checkers is played by two opponents, on opposite sides of the gameboard. One " 4027"player has the dark pieces; the other has the light pieces. Players " 4028"alternate turns. A player may not move an opponent's piece. A move consists " 4029"of moving a piece diagonally to an adjacent unoccupied square. If the " 4030"adjacent square contains an opponent's piece, and the square immediately " 4031"beyond it is vacant, the piece may be captured (and removed from the game) " 4032"by jumping over it.\n" 4033"Only the dark squares of the checkered board are used. A piece may move only " 4034"diagonally into an unoccupied square. Capturing is mandatory. The player " 4035"without pieces remaining, or who cannot move due to being blocked, loses the " 4036"game.\n" 4037"When a man reaches the crownhead or kings row (the farthest row forward), it " 4038"becomes a king, and is marked by placing an additional piece on top of the " 4039"first man, and acquires additional powers including the ability to move " 4040"backwards. If there is a piece in a diagonal that a king can capture, he can " 4041"move any distance along the diagonal, and may capture an opposing man any " 4042"distance away by jumping to any of the unoccupied squares immediately beyond " 4043"it.\n" 4044msgstr "" 4045"Dama luhet me dy kundërshtarë, në anë të kundërt të fushës së damës. Njëri " 4046"lojtar ka pullat e errëta; tjetri ka pullat e çelëta. Lojtarët luajnë me " 4047"radhë. Një lojtar s’mund të lëvizë një pullë të kundërshtarit. Lëvizje do të " 4048"thotë të lëvizësh një pullë në mënyrë diagonale te një kuti ngjitur e " 4049"pazënë. Nëse kutia ngjitur përmban një pullë të kundërshtarit, dhe kutia " 4050"menjëherë pas saj është e lirë, pulla mund të përlahet (dhe të hiqet nga " 4051"loja) duke e kapërcyer.\n" 4052"Përdoren vetëm kutitë e errëta të fushës me kuti. Një pullë mund të lëvizë " 4053"vetëm në mënyrë diagonale te një kuti e pazënë. Përlarja është e " 4054"detyrueshme. Lojtari që mbetet pa pulla, ose që s’mund të lëvizë, ngaqë " 4055"është bllokuar, humb lojën.\n" 4056"Kur një ushtar mbërrin rreshtin e mbretit (rreshti më i largët përpara), " 4057"bëhet mbret, dhe kjo tregohet përmes një pulle shtesë që vihet sipër " 4058"ushtarit, dhe fiton fuqi shtesë, përfshi këtu aftësinë për të lëvizur së " 4059"prapthi. Nëse ka një pullë në një diagonale që mbreti mund ta përlajë, ai " 4060"mund të lëvizë në çfarëdo largësie te diagonalja, dhe mund të përlajë një " 4061"pullë të kundërshtarit sado larg, duke kapërcyer mbi çfarëdo kutish të " 4062"pazëna menjëherë pas saj.\n" 4063 4064#: activities/checkers/ActivityInfo.qml:28 4065#: activities/checkers_2players/ActivityInfo.qml:28 4066msgctxt "ActivityInfo|" 4067msgid "" 4068"The checkers library is draughts.js <https://github.com/shubhendusaurabh/" 4069"draughts.js>. Manual is from wikipedia <https://en.wikipedia.org/wiki/" 4070"Draughts>" 4071msgstr "" 4072"Libraria për damën është draughts.js <https://github.com/shubhendusaurabh/" 4073"draughts.js>. Doracaku është prej wikipedia-s <https://en.wikipedia." 4074"org/wiki/Draughts>" 4075 4076#: activities/checkers/checkers.js:73 4077msgctxt "checkers|" 4078msgid "Black's turn" 4079msgstr "Radha e të ziut" 4080 4081#: activities/checkers/checkers.js:73 4082msgctxt "checkers|" 4083msgid "White's turn" 4084msgstr "Radha e të bardhit" 4085 4086#: activities/checkers/checkers.js:76 4087msgctxt "checkers|" 4088msgid "White wins" 4089msgstr "Fiton i bardhi" 4090 4091#: activities/checkers/checkers.js:76 4092msgctxt "checkers|" 4093msgid "Black wins" 4094msgstr "Fiton i ziu" 4095 4096#. Activity title 4097#: activities/checkers_2players/ActivityInfo.qml:15 4098msgctxt "ActivityInfo|" 4099msgid "Play checkers with your friend" 4100msgstr "Luani damë me shokun tuaj" 4101 4102#. Activity title 4103#: activities/chess/ActivityInfo.qml:15 4104msgctxt "ActivityInfo|" 4105msgid "Play chess against Tux" 4106msgstr "Luani shah me Tux-in" 4107 4108#. Help manual 4109#: activities/chess/ActivityInfo.qml:24 4110msgctxt "ActivityInfo|" 4111msgid "" 4112"In this activity you discover the chess game by playing against the " 4113"computer. It displays the possible target positions for any selected piece " 4114"which helps the children understand how pieces moves. At first level the " 4115"computer is fully random to give more chances to the children. As level " 4116"increases, the computer plays better.\n" 4117"\n" 4118"You can achieve a mate sooner if you follow these simple rules:\n" 4119" Trying to drive your opponent's king in the corner.\n" 4120"<b>Explanation</b>: this way your opponent's king would have only 3 " 4121"directions to move instead of 8 from a better position.\n" 4122" 'Making a trap'. Use your pawns as baits.\n" 4123"<b>Explanation</b>: this way you can lure your opponent out of his 'comfort " 4124"zone'.\n" 4125" Be patient enough.\n" 4126"<b>Explanation</b>: don't rush too quick, be patient. Let yourself think a " 4127"little bit and try to predict your opponent's future moves, so that you can " 4128"catch him or secure your pieces from his attacks." 4129msgstr "" 4130"Në këtë veprimtari njiheni me lojën e shahut, duke luajtur kundër " 4131"kompjuterit. Veprimtaria shfaq pozicionet e mundshme për lëvizje për çfarëdo " 4132"guri të përzgjedhur, çka i ndihmon fëmijët të kuptojnë se si lëvizin gurët e " 4133"shahut. Në nivelin e parë, kompjuteri është plotësisht kuturu, për t’u dhënë " 4134"më tepër shanse fëmijëve. Dora-dorës që rritet niveli, kompjuteri luan më " 4135"mirë.\n" 4136"\n" 4137"Mund të arrini kapjen mat më shpejt, nëse ndiqni këto rregulla të thjeshta:\n" 4138" Të përpiqeni ta shpini mbretin e kundërshtarit tuaj në qoshe.\n" 4139"<b>Shpjegim</b>: në këtë mënyrë, mbreti i kundërshtarit tuaj do të kishte " 4140"vetëm 3 drejtime lëvizjeje, në vend se 8 prej nga një pozicion më i mirë.\n" 4141" “Bërja e një kurthi”. Përdorni ushtarët tuaj si karrem.\n" 4142"<b>Shpjegim</b>: në këtë mënyrë mund ta joshni kundërshtarin tuaj larg " 4143"“zonës së rehatisë” së tij.\n" 4144" Bëni durim.\n" 4145"<b>Shpjegim</b>: mos u nxitoni shumë shpejt, jini i duruar. Jepini kohë " 4146"vetes të mendoheni pakëz dhe provoni të parashikoni lëvizjet e ardhshme të " 4147"kundërshtarit tuaj, që të mund ta kapni ose të siguroni gurët tuaj nga " 4148"sulmet e tij." 4149 4150#: activities/chess/ActivityInfo.qml:32 4151#: activities/chess_partyend/ActivityInfo.qml:32 4152msgctxt "ActivityInfo|" 4153msgid "" 4154"The chess engine is p4wn <https://github.com/douglasbagnall/p4wn>." 4155msgstr "" 4156"Mekanizmi i lojës së shahut është ai p4wn <https://github.com/" 4157"douglasbagnall/p4wn>." 4158 4159#: activities/chess/chess.js:120 4160msgctxt "chess|" 4161msgid "Black's turn" 4162msgstr "Radha e të ziut" 4163 4164#: activities/chess/chess.js:120 4165msgctxt "chess|" 4166msgid "White's turn" 4167msgstr "Radha e të bardhit" 4168 4169#: activities/chess/chess.js:125 4170msgctxt "chess|white wins" 4171msgid "White mates" 4172msgstr "Mat nga i bardhi" 4173 4174#: activities/chess/chess.js:125 4175msgctxt "chess|black wins" 4176msgid "Black mates" 4177msgstr "Mat nga i ziu" 4178 4179#: activities/chess/chess.js:135 4180msgctxt "chess|" 4181msgid "Drawn game" 4182msgstr "Remi" 4183 4184#: activities/chess/chess.js:139 4185msgctxt "chess|black king is under attack" 4186msgid "White checks" 4187msgstr "Shah nga i bardhi" 4188 4189#: activities/chess/chess.js:139 4190msgctxt "chess|white king is under attack" 4191msgid "Black checks" 4192msgstr "Shah nga i ziu" 4193 4194#: activities/chess/chess.js:142 4195msgctxt "chess|" 4196msgid "Invalid, your king may be in check" 4197msgstr "E pavlerë, mbreti juaj mund të jetë shah" 4198 4199#. Activity title 4200#: activities/chess_2players/ActivityInfo.qml:15 4201msgctxt "ActivityInfo|" 4202msgid "Play chess against your friend" 4203msgstr "Luani shah me shokun tuaj" 4204 4205#. Help manual 4206#: activities/chess_2players/ActivityInfo.qml:24 4207msgctxt "ActivityInfo|" 4208msgid "" 4209"In this activity you discover the chess game by playing against a friend. It " 4210"displays the possible target positions for any selected piece which helps " 4211"the children understand how pieces moves.\n" 4212"\n" 4213"You can achieve a mate sooner if you follow these simple rules:\n" 4214" Trying to drive your opponent's king in the corner.\n" 4215"<b>Explanation</b>: this way your opponent's king would have only 3 " 4216"directions to move instead of 8 from a better position.\n" 4217" 'Making a trap'. Use your pawns as baits.\n" 4218"<b>Explanation</b>: this way you can lure your opponent out of his 'comfort " 4219"zone'.\n" 4220" Be patient enough.\n" 4221"<b>Explanation</b>: don't rush too quick, be patient. Let yourself think a " 4222"little bit and try to predict your opponent's future moves, so that you can " 4223"catch him or secure your pieces from his attacks." 4224msgstr "" 4225"Në këtë veprimtari njiheni me lojën e shahut, duke luajtur kundër një shoku. " 4226"Veprimtaria shfaq pozicionet e mundshme për lëvizje për çfarëdo guri të " 4227"përzgjedhur, çka i ndihmon fëmijët të kuptojnë se si lëvizin gurët e " 4228"shahut.\n" 4229"\n" 4230"Mund të arrini kapjen mat më shpejt, nëse ndiqni këto rregulla të thjeshta:\n" 4231" Të përpiqeni ta shpini mbretin e kundërshtarit tuaj në qoshe.\n" 4232"<b>Shpjegim</b>: në këtë mënyrë, mbreti i kundërshtarit tuaj do të kishte " 4233"vetëm 3 drejtime lëvizjeje, në vend se 8 prej nga një pozicion më i mirë.\n" 4234" “Bërja e një kurthi”. Përdorni ushtarët tuaj si karrem.\n" 4235"<b>Shpjegim</b>: në këtë mënyrë mund ta joshni kundërshtarin tuaj larg " 4236"“zonës së rehatisë” së tij.\n" 4237" Bëni durim.\n" 4238"<b>Shpjegim</b>: mos u nxitoni shumë shpejt, jini i duruar. Jepini kohë " 4239"vetes të mendoheni pakëz dhe provoni të parashikoni lëvizjet e ardhshme të " 4240"kundërshtarit tuaj, që të mund ta kapni ose të siguroni gurët tuaj nga " 4241"sulmet e tij." 4242 4243#. Activity title 4244#: activities/chess_partyend/ActivityInfo.qml:15 4245msgctxt "ActivityInfo|" 4246msgid "End of chess game" 4247msgstr "Fund loje shahu" 4248 4249#. Help title 4250#: activities/chess_partyend/ActivityInfo.qml:17 4251msgctxt "ActivityInfo|" 4252msgid "Play the end of the chess game against Tux." 4253msgstr "Luani fundin e lojës së shahut kundër Tux-it." 4254 4255#. Help manual 4256#: activities/chess_partyend/ActivityInfo.qml:24 4257msgctxt "ActivityInfo|" 4258msgid "" 4259"In this activity you discover the chess game by playing only the end of a " 4260"game. It displays the possible target positions for any selected piece which " 4261"helps the children understand how pieces moves.\n" 4262"\n" 4263"You can achieve a mate sooner if you follow these simple rules:\n" 4264" Trying to drive your opponent's king in the corner.\n" 4265"<b>Explanation</b>: this way your opponent's king would have only 3 " 4266"directions to move instead of 8 from a better position.\n" 4267" 'Making a trap'. Use your pawns as baits.\n" 4268"<b>Explanation</b>: this way you can lure your opponent out of his 'comfort " 4269"zone'.\n" 4270" Be patient enough.\n" 4271"<b>Explanation</b>: don't rush too quick, be patient. Let yourself think a " 4272"little bit and try to predict your opponent's future moves, so that you can " 4273"catch him or secure your pieces from his attacks." 4274msgstr "" 4275"Në këtë veprimtari njiheni me lojën e shahut, duke luajtur fundin e një " 4276"loje. Veprimtaria shfaq pozicionet e mundshme për lëvizje për çfarëdo guri " 4277"të përzgjedhur, çka i ndihmon fëmijët të kuptojnë se si lëvizin gurët e " 4278"shahut. Në nivelin e parë, kompjuteri është plotësisht kuturu, për t’u dhënë " 4279"më tepër shanse fëmijëve. Dora-dorës që rritet niveli, kompjuteri luan më " 4280"mirë.\n" 4281"\n" 4282"Mund të arrini kapjen mat më shpejt, nëse ndiqni këto rregulla të thjeshta:\n" 4283" Të përpiqeni ta shpini mbretin e kundërshtarit tuaj në qoshe.\n" 4284"<b>Shpjegim</b>: në këtë mënyrë, mbreti i kundërshtarit tuaj do të kishte " 4285"vetëm 3 drejtime lëvizjeje, në vend se 8 prej nga një pozicion më i mirë.\n" 4286" “Bërja e një kurthi”. Përdorni ushtarët tuaj si karrem.\n" 4287"<b>Shpjegim</b>: në këtë mënyrë mund ta joshni kundërshtarin tuaj larg " 4288"“zonës së rehatisë” së tij.\n" 4289" Bëni durim.\n" 4290"<b>Shpjegim</b>: mos u nxitoni shumë shpejt, jini i duruar. Jepini kohë " 4291"vetes të mendoheni pakëz dhe provoni të parashikoni lëvizjet e ardhshme të " 4292"kundërshtarit tuaj, që të mund ta kapni ose të siguroni gurët tuaj nga " 4293"sulmet e tij." 4294 4295#. Activity title 4296#: activities/chronos/ActivityInfo.qml:19 4297msgctxt "ActivityInfo|" 4298msgid "Chronos" 4299msgstr "Kronos" 4300 4301#. Help title 4302#: activities/chronos/ActivityInfo.qml:21 4303msgctxt "ActivityInfo|" 4304msgid "Drag and Drop the items to organize the story." 4305msgstr "Tërhiqni dhe Lini objekte që të sajoni historinë." 4306 4307#. Help goal 4308#: activities/chronos/ActivityInfo.qml:24 4309msgctxt "ActivityInfo|" 4310msgid "Sort the pictures into the order that tells the story." 4311msgstr "Renditini fotot sipas rendit që rrëfen historinë." 4312 4313#. Help prerequisite 4314#: activities/chronos/ActivityInfo.qml:26 4315#: activities/ordering_chronology/ActivityInfo.qml:28 4316msgctxt "ActivityInfo|" 4317msgid "Tell a short story." 4318msgstr "Tregoni një histori të shkurtër." 4319 4320#. Help manual 4321#: activities/chronos/ActivityInfo.qml:28 4322msgctxt "ActivityInfo|" 4323msgid "" 4324"Pick the pictures on the side and put them on the dots in the right order." 4325msgstr "Zgjidhni fotot anash dhe vendosini te pikat në rendin e duhur." 4326 4327#: activities/chronos/ActivityInfo.qml:28 4328msgctxt "ActivityInfo|" 4329msgid "Then, click on the OK button to validate your answer." 4330msgstr "" 4331"Mandej, klikoni mbi butonin OK, që të shihni vlerësimin për përgjigjen tuaj." 4332 4333#: activities/chronos/ActivityInfo.qml:29 4334msgctxt "ActivityInfo|" 4335msgid "" 4336"Moon photo is copyright NASA. The space sounds come from Tuxpaint and " 4337"Vegastrike which are released under the GPL license. The transportation " 4338"images are copyright Franck Doucet. Dates of Transportation are based on " 4339"those found in <https://www.wikipedia.org>." 4340msgstr "" 4341"Fotoja e Hënës është e drejtë kopjimi e NASA-s. Tingujt e hapësirës vijnë " 4342"prej Tuxpaint-it dhe Vegastrike-ut, që hidhen në qarkullim sipas një licence " 4343"GPL. Figurat e transporteve janë e drejtë kopjimi e Franck Doucet-it. Datat " 4344"e Transporteve bazohen në ato të gjetura në <https://www.wikipedia." 4345"org>." 4346 4347#: activities/chronos/resource/1/Data.qml:13 4348msgctxt "Data|" 4349msgid "For children who can read numbers." 4350msgstr "Për fëmijë që mund të lexojnë numra." 4351 4352#: activities/chronos/resource/2/Data.qml:13 4353msgctxt "Data|" 4354msgid "For children who can read words." 4355msgstr "Për fëmijë që mund të lexojnë fjalë." 4356 4357#: activities/chronos/resource/board/board1_0.qml:14 4358msgctxt "board1_0|" 4359msgid "Moonwalker" 4360msgstr "Ecje në Hënë" 4361 4362#: activities/chronos/resource/board/board1_0.qml:49 4363msgctxt "board1_0|" 4364msgid "1" 4365msgstr "1" 4366 4367#: activities/chronos/resource/board/board1_0.qml:57 4368msgctxt "board1_0|" 4369msgid "2" 4370msgstr "2" 4371 4372#: activities/chronos/resource/board/board1_0.qml:65 4373msgctxt "board1_0|" 4374msgid "3" 4375msgstr "3" 4376 4377#: activities/chronos/resource/board/board1_0.qml:73 4378msgctxt "board1_0|" 4379msgid "4" 4380msgstr "4" 4381 4382#: activities/chronos/resource/board/board2_0.qml:14 4383msgctxt "board2_0|" 4384msgid "The 4 Seasons" 4385msgstr "4 Stinët" 4386 4387#: activities/chronos/resource/board/board2_0.qml:45 4388msgctxt "board2_0|" 4389msgid "Spring" 4390msgstr "Pranverë" 4391 4392#: activities/chronos/resource/board/board2_0.qml:53 4393msgctxt "board2_0|" 4394msgid "Summer" 4395msgstr "Verë" 4396 4397#: activities/chronos/resource/board/board2_0.qml:61 4398msgctxt "board2_0|" 4399msgid "Autumn" 4400msgstr "Vjeshtë" 4401 4402#: activities/chronos/resource/board/board2_0.qml:69 4403msgctxt "board2_0|" 4404msgid "Winter" 4405msgstr "Dimër" 4406 4407#: activities/chronos/resource/board/board3_0.qml:14 4408msgctxt "board3_0|" 4409msgid "Gardening" 4410msgstr "Kopshtari" 4411 4412#: activities/chronos/resource/board/board3_0.qml:45 4413msgctxt "board3_0|" 4414msgid "1" 4415msgstr "1" 4416 4417#: activities/chronos/resource/board/board3_0.qml:53 4418msgctxt "board3_0|" 4419msgid "2" 4420msgstr "2" 4421 4422#: activities/chronos/resource/board/board3_0.qml:61 4423msgctxt "board3_0|" 4424msgid "3" 4425msgstr "3" 4426 4427#: activities/chronos/resource/board/board3_0.qml:69 4428msgctxt "board3_0|" 4429msgid "4" 4430msgstr "4" 4431 4432#: activities/chronos/resource/board/board4_0.qml:14 4433msgctxt "board4_0|" 4434msgid "Tux and the apple tree" 4435msgstr "Tux-i dhe pema e mollëve" 4436 4437#: activities/chronos/resource/board/board4_0.qml:45 4438msgctxt "board4_0|" 4439msgid "1" 4440msgstr "1" 4441 4442#: activities/chronos/resource/board/board4_0.qml:53 4443msgctxt "board4_0|" 4444msgid "2" 4445msgstr "2" 4446 4447#: activities/chronos/resource/board/board4_0.qml:61 4448msgctxt "board4_0|" 4449msgid "3" 4450msgstr "3" 4451 4452#: activities/chronos/resource/board/board4_0.qml:69 4453msgctxt "board4_0|" 4454msgid "4" 4455msgstr "4" 4456 4457#: activities/chronos/resource/board/board5_0.qml:15 4458msgctxt "board5_0|" 4459msgid "Place each object on the date it was invented." 4460msgstr "Vendoseni çdo objekt te data kur u shpik." 4461 4462#: activities/chronos/resource/board/board5_0.qml:32 4463msgctxt "board5_0|" 4464msgid "1829 Stephenson's Rocket Steam locomotive" 4465msgstr "18929 Lokomotiva Me Avull e Stefensonit" 4466 4467#: activities/chronos/resource/board/board5_0.qml:40 4468msgctxt "board5_0|" 4469msgid "1769 Cugnot's fardier" 4470msgstr "1769 Karroja e Kunjosë" 4471 4472#: activities/chronos/resource/board/board5_0.qml:48 4473msgctxt "board5_0|" 4474msgid "Transportation" 4475msgstr "Transport" 4476 4477#: activities/chronos/resource/board/board5_1.qml:14 4478msgctxt "board5_1|" 4479msgid "Transportation" 4480msgstr "Transport" 4481 4482#: activities/chronos/resource/board/board5_1.qml:38 4483msgctxt "board5_1|" 4484msgid "1783 Montgolfier brothers' hot air balloon" 4485msgstr "1783 Balloni me ajër të nxehtë i vëllezërve Montgolfier" 4486 4487#: activities/chronos/resource/board/board5_1.qml:46 4488msgctxt "board5_1|" 4489msgid "1880 Clement Ader's Eole" 4490msgstr "1880 Eoli i Klement Aderit" 4491 4492#: activities/chronos/resource/board/board5_1.qml:54 4493msgctxt "board5_1|" 4494msgid "1906 Paul Cornu First helicopter flight" 4495msgstr "1906 Fluturimi i parë me helikopter nga Pol Korny" 4496 4497#: activities/chronos/resource/board/board5_2.qml:14 4498msgctxt "board5_2|" 4499msgid "Transportation" 4500msgstr "Transport" 4501 4502#: activities/chronos/resource/board/board5_2.qml:38 4503msgctxt "board5_2|" 4504msgid "1791 Comte de Sivrac's Celerifere" 4505msgstr "1791 Kseleriferi i Kontit de Sivrak" 4506 4507#: activities/chronos/resource/board/board5_2.qml:46 4508msgctxt "board5_2|" 4509msgid "1769 Cugnot's fardier" 4510msgstr "1769 Karroja e Kunjosë" 4511 4512#: activities/chronos/resource/board/board5_2.qml:54 4513msgctxt "board5_2|" 4514msgid "1880 Clement Ader's Eole" 4515msgstr "1880 Eoli i Klement Aderit" 4516 4517#: activities/chronos/resource/board/board5_3.qml:14 4518msgctxt "board5_3|" 4519msgid "Transportation" 4520msgstr "Transport" 4521 4522#: activities/chronos/resource/board/board5_3.qml:38 4523msgctxt "board5_3|" 4524msgid "1791 Comte de Sivrac's Celerifere" 4525msgstr "1791 Kseleriferi i Kontit de Sivrak" 4526 4527#: activities/chronos/resource/board/board5_3.qml:46 4528msgctxt "board5_3|" 4529msgid "1783 Montgolfier brothers' hot air balloon" 4530msgstr "1783 Balloni me ajër të nxehtë i vëllezërve Montgolfier" 4531 4532#: activities/chronos/resource/board/board5_3.qml:54 4533msgctxt "board5_3|" 4534msgid "1829 Stephenson's Rocket Steam locomotive" 4535msgstr "18929 Lokomotiva Me Avull e Stefensonit" 4536 4537#: activities/chronos/resource/board/board5_4.qml:14 4538msgctxt "board5_4|" 4539msgid "Transportation" 4540msgstr "Transport" 4541 4542#: activities/chronos/resource/board/board5_4.qml:38 4543msgctxt "board5_4|" 4544msgid "1829 Stephenson's Rocket Steam locomotive" 4545msgstr "18929 Lokomotiva Me Avull e Stefensonit" 4546 4547#: activities/chronos/resource/board/board5_4.qml:46 4548msgctxt "board5_4|" 4549msgid "1880 Clement Ader's Eole" 4550msgstr "1880 Eoli i Klement Aderit" 4551 4552#: activities/chronos/resource/board/board5_4.qml:54 4553msgctxt "board5_4|" 4554msgid "1769 Cugnot's fardier" 4555msgstr "1769 Karroja e Kunjosë" 4556 4557#: activities/chronos/resource/board/board6_0.qml:15 4558msgctxt "board6_0|" 4559msgid "Aviation" 4560msgstr "Aviacion" 4561 4562#: activities/chronos/resource/board/board6_0.qml:39 4563msgctxt "board6_0|" 4564msgid "1880 Clement Ader's Eole" 4565msgstr "1880 Eoli i Klement Aderit" 4566 4567#: activities/chronos/resource/board/board6_0.qml:47 4568msgctxt "board6_0|" 4569msgid "1903 The Wright brothers' Flyer III" 4570msgstr "1903 Fluturuesi III i vëllezërve Rajt" 4571 4572#: activities/chronos/resource/board/board6_0.qml:55 4573msgctxt "board6_0|" 4574msgid "1909 Louis Bleriot crosses the English Channel" 4575msgstr "1909 Lui Blerioi kalon Kanalin Anglez" 4576 4577#: activities/chronos/resource/board/board6_1.qml:14 4578msgctxt "board6_1|" 4579msgid "Aviation" 4580msgstr "Aviacion" 4581 4582#: activities/chronos/resource/board/board6_1.qml:38 4583msgctxt "board6_1|" 4584msgid "1947 Chuck Yeager breaks the sound-barrier" 4585msgstr "1947 Çuk Jegër kalon murin zanor" 4586 4587#: activities/chronos/resource/board/board6_1.qml:46 4588msgctxt "board6_1|" 4589msgid "1927 Charles Lindbergh crosses the Atlantic Ocean" 4590msgstr "1927 Çarls Lindberg kalon Oqeanin Atlantik" 4591 4592#: activities/chronos/resource/board/board6_1.qml:54 4593msgctxt "board6_1|" 4594msgid "1934 Hélène Boucher's speed record of 444km/h" 4595msgstr "1934 Rekordi i shpejtësisë 444km/h nga Helen Busher" 4596 4597#: activities/chronos/resource/board/board6_2.qml:14 4598msgctxt "board6_2|" 4599msgid "Cars" 4600msgstr "Makina" 4601 4602#: activities/chronos/resource/board/board6_2.qml:38 4603msgctxt "board6_2|" 4604msgid "1878 Amédée Bollée's La Mancelle" 4605msgstr "1878 Mansakja e Amédée Bollée-së" 4606 4607#: activities/chronos/resource/board/board6_2.qml:46 4608msgctxt "board6_2|" 4609msgid "1769 Cugnot's fardier" 4610msgstr "1769 Karroja e Kunjosë" 4611 4612#: activities/chronos/resource/board/board6_2.qml:54 4613msgctxt "board6_2|" 4614msgid "1885 The first petrol car by Benz" 4615msgstr "1885 Makina e parë me benzinë nga Benci" 4616 4617#: activities/chronos/resource/board/board6_3.qml:14 4618msgctxt "board6_3|" 4619msgid "Cars" 4620msgstr "Makina" 4621 4622#: activities/chronos/resource/board/board6_3.qml:38 4623msgctxt "board6_3|" 4624msgid "1899 Renault voiturette" 4625msgstr "1899 Veturka e Renosë" 4626 4627#: activities/chronos/resource/board/board6_3.qml:46 4628msgctxt "board6_3|" 4629msgid "1923 Lancia Lambda" 4630msgstr "1923 Lancia Lambda" 4631 4632#: activities/chronos/resource/board/board6_3.qml:54 4633msgctxt "board6_3|" 4634msgid "1955 Citroën DS 19" 4635msgstr "1955 Citroën DS 19" 4636 4637#: activities/click_on_letter/ActivityConfig.qml:35 4638#: activities/click_on_letter_up/ActivityConfig.qml:35 4639#: activities/gletters/ActivityConfig.qml:40 4640#: activities/hangman/ActivityConfig.qml:38 4641#: activities/lang/ActivityConfig.qml:35 4642#: activities/letter-in-word/ActivityConfig.qml:78 4643#: activities/missing-letter/ActivityConfig.qml:35 4644#: activities/readingh/ActivityConfig.qml:38 4645#: activities/readingv/ActivityConfig.qml:38 4646#: activities/wordsgame/ActivityConfig.qml:40 4647msgctxt "ActivityConfig|" 4648msgid "Select your locale" 4649msgstr "Përzgjidhni vendoren tuaj" 4650 4651#. Activity title 4652#: activities/click_on_letter/ActivityInfo.qml:15 4653msgctxt "ActivityInfo|" 4654msgid "Click on a lowercase letter" 4655msgstr "Klikoni mbi një shkronjë me të vogël" 4656 4657#. Help title 4658#: activities/click_on_letter/ActivityInfo.qml:17 4659#: activities/click_on_letter_up/ActivityInfo.qml:17 4660msgctxt "ActivityInfo|" 4661msgid "Listen to a letter and click on it." 4662msgstr "Dëgjoni një shkronjë dhe klikoni mbi të." 4663 4664#. Help goal 4665#: activities/click_on_letter/ActivityInfo.qml:20 4666#: activities/click_on_letter_up/ActivityInfo.qml:20 4667msgctxt "ActivityInfo|" 4668msgid "Letter-name recognition." 4669msgstr "Njohje emri shkronje." 4670 4671#. Help prerequisite 4672#: activities/click_on_letter/ActivityInfo.qml:22 4673#: activities/click_on_letter_up/ActivityInfo.qml:22 4674msgctxt "ActivityInfo|" 4675msgid "Visual letter-recognition." 4676msgstr "Njohje pamore shkronjash." 4677 4678#. Help manual 4679#: activities/click_on_letter/ActivityInfo.qml:24 4680#: activities/click_on_letter_up/ActivityInfo.qml:24 4681msgctxt "ActivityInfo|" 4682msgid "" 4683"A letter is spoken. Click on the matching letter in the main area. You can " 4684"listen to the letter again by clicking on the mouth icon." 4685msgstr "" 4686"Shqiptohet një shkronjë. Klikoni mbi shkronjën përkatëse te fusha kryesore. " 4687"Shkronjën mund ta dëgjoni sërish duke klikuar mbi ikonën e gojës." 4688 4689#: activities/click_on_letter/ActivityInfo.qml:27 4690#: activities/click_on_letter_up/ActivityInfo.qml:27 4691#: activities/graph-coloring/ActivityInfo.qml:27 4692#: activities/letter-in-word/ActivityInfo.qml:27 4693msgctxt "ActivityInfo|" 4694msgid "Space: select an item" 4695msgstr "Tasti Space: përzgjidhni një element" 4696 4697#: activities/click_on_letter/ActivityInfo.qml:28 4698#: activities/click_on_letter_up/ActivityInfo.qml:28 4699#: activities/colors/ActivityInfo.qml:28 4700msgctxt "ActivityInfo|" 4701msgid "Tab: repeat the question" 4702msgstr "Tasti Tab: përsëriteni pyetjen" 4703 4704#. Activity title 4705#: activities/click_on_letter_up/ActivityInfo.qml:15 4706msgctxt "ActivityInfo|" 4707msgid "Click on an uppercase letter" 4708msgstr "Klikoni mbi një shkronjë të madhe" 4709 4710#: activities/clickanddraw/ActivityConfig.qml:21 4711#: activities/drawletters/ActivityConfig.qml:21 4712#: activities/drawnumbers/ActivityConfig.qml:21 4713#: activities/enumerate/ActivityConfig.qml:21 4714#: activities/erase/ActivityConfig.qml:21 4715#: activities/erase_2clic/ActivityConfig.qml:21 4716#: activities/erase_clic/ActivityConfig.qml:21 4717#: activities/number_sequence/ActivityConfig.qml:21 4718msgctxt "ActivityConfig|" 4719msgid "Automatic" 4720msgstr "I vetvetishëm" 4721 4722#: activities/clickanddraw/ActivityConfig.qml:22 4723#: activities/drawletters/ActivityConfig.qml:22 4724#: activities/drawnumbers/ActivityConfig.qml:22 4725#: activities/erase/ActivityConfig.qml:22 4726#: activities/erase_2clic/ActivityConfig.qml:22 4727#: activities/erase_clic/ActivityConfig.qml:22 4728#: activities/number_sequence/ActivityConfig.qml:22 4729msgctxt "ActivityConfig|" 4730msgid "Manual" 4731msgstr "Dorazi" 4732 4733#: activities/clickanddraw/ActivityConfig.qml:31 4734#: activities/drawletters/ActivityConfig.qml:31 4735#: activities/drawnumbers/ActivityConfig.qml:31 4736#: activities/erase/ActivityConfig.qml:31 4737#: activities/erase_2clic/ActivityConfig.qml:31 4738#: activities/erase_clic/ActivityConfig.qml:31 4739#: activities/number_sequence/ActivityConfig.qml:31 4740msgctxt "ActivityConfig|" 4741msgid "Go to the next level" 4742msgstr "Kalo te niveli pasues" 4743 4744#. Activity title 4745#: activities/clickanddraw/ActivityInfo.qml:15 4746msgctxt "ActivityInfo|" 4747msgid "Click and draw" 4748msgstr "Klikoni dhe vizatoni" 4749 4750#. Help title 4751#: activities/clickanddraw/ActivityInfo.qml:17 4752msgctxt "ActivityInfo|" 4753msgid "Draw the picture by clicking on the selected points." 4754msgstr "Vizatoni vizatimin duke klikuar mbi pikat e përzgjedhura." 4755 4756#. Help prerequisite 4757#: activities/clickanddraw/ActivityInfo.qml:22 4758msgctxt "ActivityInfo|" 4759msgid "Can move the mouse and click accurately on points." 4760msgstr "Mund të lëvizë miun dhe të klikojë saktë mbi pika." 4761 4762#. Help manual 4763#: activities/clickanddraw/ActivityInfo.qml:24 4764msgctxt "ActivityInfo|" 4765msgid "" 4766"Draw the picture by clicking on each point in sequence. Each time a point is " 4767"selected the next blue one appears." 4768msgstr "" 4769"Vizatoni figurën duke klikuar mbi çdo pikë sipas radhës. Sa herë që " 4770"përzgjidhet një pikë, shfaqet pasuesja blu." 4771 4772#. Activity title 4773#: activities/clickgame/ActivityInfo.qml:15 4774msgctxt "ActivityInfo|" 4775msgid "Click on me" 4776msgstr "Klikomëni" 4777 4778#. Help title 4779#: activities/clickgame/ActivityInfo.qml:17 4780msgctxt "ActivityInfo|" 4781msgid "Catch all the swimming fish before they leave the fish tank." 4782msgstr "Kapni krejt peshqit që notojnë, përpara se të braktisin cisternën." 4783 4784#. Help goal 4785#: activities/clickgame/ActivityInfo.qml:20 4786msgctxt "ActivityInfo|" 4787msgid "Motor coordination: moving the hand precisely." 4788msgstr "Bashkërendim lëvizjesh: lëvizje e dorës me saktësi." 4789 4790#. Help prerequisite 4791#: activities/clickgame/ActivityInfo.qml:22 4792msgctxt "ActivityInfo|" 4793msgid "Can move mouse and click on the correct place." 4794msgstr "Mund të lëvizë miun dhe të klikojë te vendi i duhur." 4795 4796#. Help manual 4797#: activities/clickgame/ActivityInfo.qml:24 4798msgctxt "ActivityInfo|" 4799msgid "" 4800"Catch all the moving fish by clicking or touching them with your finger." 4801msgstr "" 4802"Kapni krejt peshqit që lëvizin, duke klikuar mbi ta ose duke i prekur me " 4803"gishtin tuaj." 4804 4805#: activities/clickgame/ActivityInfo.qml:25 4806msgctxt "ActivityInfo|" 4807msgid "" 4808"Fish are taken from the Unix utility xfishtank. All image credits belong to " 4809"Guillaume Rousse." 4810msgstr "" 4811"Peshqit janë marrë nga mjeti Unix xfishtank. Krejt kreditet për fotot i " 4812"përkasin Guillaume Rousse." 4813 4814#: activities/clockgame/ActivityConfig.qml:23 4815msgctxt "ActivityConfig|" 4816msgid "12 hours" 4817msgstr "12 orë" 4818 4819#: activities/clockgame/ActivityConfig.qml:24 4820msgctxt "ActivityConfig|" 4821msgid "24 hours" 4822msgstr "24 orë" 4823 4824#: activities/clockgame/ActivityConfig.qml:33 4825msgctxt "ActivityConfig|" 4826msgid "Select a clock system" 4827msgstr "Përzgjidhni sistem orësh" 4828 4829#. Activity title 4830#: activities/clockgame/ActivityInfo.qml:15 4831msgctxt "ActivityInfo|" 4832msgid "Learning clock" 4833msgstr "Mësoni sahatin" 4834 4835#. Help title 4836#: activities/clockgame/ActivityInfo.qml:17 4837msgctxt "ActivityInfo|" 4838msgid "Learn how to tell the time on an analog clock." 4839msgstr "Mësoni si të rrëfeni orën në një sahat analog." 4840 4841#. Help goal 4842#: activities/clockgame/ActivityInfo.qml:20 4843msgctxt "ActivityInfo|" 4844msgid "" 4845"Learn units of time (hours, minutes and seconds). Set the time on an analog " 4846"clock." 4847msgstr "" 4848"Mësoni njësitë e kohës (orë, minuta dhe sekonda). Caktoni kohën në një sahat " 4849"analog." 4850 4851#. Help prerequisite 4852#: activities/clockgame/ActivityInfo.qml:22 4853msgctxt "ActivityInfo|" 4854msgid "The concept of time." 4855msgstr "Koncepti i kohës." 4856 4857#. Help manual 4858#: activities/clockgame/ActivityInfo.qml:24 4859msgctxt "ActivityInfo|" 4860msgid "" 4861"Set the clock to the given time. Drag the different hands to control their " 4862"respective unit." 4863msgstr "" 4864"Vëreni sahatin sa koha e dhënë. Tërhiqni akrepat që të kontrolloni njësitë " 4865"përkatëse." 4866 4867#: activities/clockgame/ActivityInfo.qml:25 4868msgctxt "ActivityInfo|" 4869msgid "" 4870"The shortest hand indicates the hours, a longer hand indicates the minutes, " 4871"and the longest hand indicates the seconds." 4872msgstr "" 4873"Akrepi më i shkurtër tregon orët, një pak më i gjatë tregon minutat, dhe më " 4874"i gjati tregon sekondat." 4875 4876#: activities/clockgame/Clockgame.qml:106 4877msgctxt "Clockgame|" 4878msgid "Set the watch to:" 4879msgstr "Vëreni orën sa:" 4880 4881#: activities/clockgame/Clockgame.qml:109 4882#, qt-format 4883msgctxt "Clockgame|" 4884msgid "%n hour(s)" 4885msgid_plural "%n hour(s)" 4886msgstr[0] "%n orë" 4887msgstr[1] "%n orë" 4888 4889#: activities/clockgame/Clockgame.qml:112 4890#, qt-format 4891msgctxt "Clockgame|" 4892msgid "%n minute(s)" 4893msgid_plural "%n minute(s)" 4894msgstr[0] "%n minutë" 4895msgstr[1] "%n minuta" 4896 4897#: activities/clockgame/Clockgame.qml:115 4898#, qt-format 4899msgctxt "Clockgame|" 4900msgid "%n second(s)" 4901msgid_plural "%n second(s)" 4902msgstr[0] "%n sekondë" 4903msgstr[1] "%n sekonda" 4904 4905#: activities/clockgame/resource/1/Data.qml:13 4906msgctxt "Data|" 4907msgid "Full hours." 4908msgstr "Orë të plota." 4909 4910#: activities/clockgame/resource/2/Data.qml:13 4911msgctxt "Data|" 4912msgid "Half hours." 4913msgstr "Gjysma ore." 4914 4915#: activities/clockgame/resource/3/Data.qml:13 4916msgctxt "Data|" 4917msgid "Quarters of an hour." 4918msgstr "Çerekë të orës." 4919 4920#: activities/clockgame/resource/4/Data.qml:13 4921msgctxt "Data|" 4922msgid "Time containing minutes." 4923msgstr "Kohë që përmban minuta." 4924 4925#: activities/clockgame/resource/5/Data.qml:13 4926msgctxt "Data|" 4927msgid "Time containing minutes and seconds." 4928msgstr "Kohë që përmban minuta dhe sekonda." 4929 4930#: activities/clockgame/resource/6/Data.qml:13 4931msgctxt "Data|" 4932msgid "No hints." 4933msgstr "Pa ndihmëza." 4934 4935#. Activity title 4936#: activities/color_mix/ActivityInfo.qml:15 4937msgctxt "ActivityInfo|" 4938msgid "Mixing paint colors" 4939msgstr "Përzierje ngjyrash pikture" 4940 4941#. Help title 4942#: activities/color_mix/ActivityInfo.qml:17 4943msgctxt "ActivityInfo|" 4944msgid "Discover paint color mixing." 4945msgstr "Zbuloni përzierjen e ngjyrave të pikturës." 4946 4947#. Help goal 4948#: activities/color_mix/ActivityInfo.qml:20 4949#: activities/color_mix_light/ActivityInfo.qml:20 4950msgctxt "ActivityInfo|" 4951msgid "Mix primary colors to match the given color." 4952msgstr "" 4953"Përzieni ngjyra themelore që përfundimi të përputhet me ngjyrën e dhënë." 4954 4955#. Help manual 4956#: activities/color_mix/ActivityInfo.qml:24 4957msgctxt "ActivityInfo|" 4958msgid "" 4959"This activity teaches how mixing primary paint colors works (subtractive " 4960"mixing)." 4961msgstr "" 4962"Kjo veprimtari u mëson fëmijëve si funksionon përzierja e ngjyrave themelore " 4963"(“përzierje me heqje”)." 4964 4965#: activities/color_mix/ActivityInfo.qml:25 4966msgctxt "ActivityInfo|" 4967msgid "" 4968"Paints and inks absorb different colors of the light falling on it, " 4969"subtracting it from what you see. The more ink you add, the more light is " 4970"absorbed, and the darker the resulting color becomes. We can mix just three " 4971"primary colors to make many new colors. The primary colors for paint/ink are " 4972"cyan (a special shade of blue), magenta (a special shade of pink), and " 4973"yellow." 4974msgstr "" 4975"Bojërat dhe ngjyrat përthithin tone të ndryshme të dritës që bie mbi to, " 4976"duke i hequr prej çfarë shihni. Sa më shumë ngjyrë që të shtoni, aq më tepër " 4977"dritë përthithet, dhe aq më e errët bëhet ngjyra e përftuar. Mund të " 4978"përziejmë thjesht tre ngjyra themelore për të krijuar mjaft ngjyra të reja. " 4979"Ngjyrat themelore për bojëra janë cian (një ton special i blusë), magenta " 4980"(një ton special i së trëndafiltës), dhe e verdha." 4981 4982#: activities/color_mix/ActivityInfo.qml:26 4983msgctxt "ActivityInfo|" 4984msgid "" 4985"Change the color by moving the sliders on the tubes of paint or by clicking " 4986"on the + and - buttons. Then click on the OK button to validate your answer." 4987msgstr "" 4988"Ndryshojeni ngjyrën duke lëvizur rrëshqitësit te tubetet e bojës ose duke " 4989"klikuar mbi butonat + dhe -. Mandej klikoni mbi butonin OK që të vlerësohet " 4990"përgjigja juaj." 4991 4992#: activities/color_mix/ColorMix.qml:88 4993msgctxt "ColorMix|" 4994msgid "Match the color" 4995msgstr "Përputhni ngjyrën" 4996 4997#: activities/color_mix/ColorMix.qml:200 4998msgctxt "ColorMix|" 4999msgid "Not enough red" 5000msgstr "E kuqe e pamjaftueshme" 5001 5002#: activities/color_mix/ColorMix.qml:202 5003msgctxt "ColorMix|" 5004msgid "Too much red" 5005msgstr "Shumë të kuqe" 5006 5007#: activities/color_mix/ColorMix.qml:205 5008msgctxt "ColorMix|" 5009msgid "Not enough green" 5010msgstr "E gjelbër e pamjaftueshme" 5011 5012#: activities/color_mix/ColorMix.qml:207 5013msgctxt "ColorMix|" 5014msgid "Too much green" 5015msgstr "Shumë të gjelbër" 5016 5017#: activities/color_mix/ColorMix.qml:210 5018msgctxt "ColorMix|" 5019msgid "Not enough blue" 5020msgstr "Blu e pamjaftueshme" 5021 5022#: activities/color_mix/ColorMix.qml:212 5023msgctxt "ColorMix|" 5024msgid "Too much blue" 5025msgstr "Shumë blu" 5026 5027#: activities/color_mix/ColorMix.qml:216 5028msgctxt "ColorMix|" 5029msgid "Not enough magenta" 5030msgstr "Magenta e pamjaftueshme" 5031 5032#: activities/color_mix/ColorMix.qml:218 5033msgctxt "ColorMix|" 5034msgid "Too much magenta" 5035msgstr "Shumë magenta" 5036 5037#: activities/color_mix/ColorMix.qml:221 5038msgctxt "ColorMix|" 5039msgid "Not enough yellow" 5040msgstr "E verdhë e pamjaftueshme" 5041 5042#: activities/color_mix/ColorMix.qml:223 5043msgctxt "ColorMix|" 5044msgid "Too much yellow" 5045msgstr "Shumë të verdhë" 5046 5047#: activities/color_mix/ColorMix.qml:226 5048msgctxt "ColorMix|" 5049msgid "Not enough cyan" 5050msgstr "Gurkali e pamjaftueshme" 5051 5052#: activities/color_mix/ColorMix.qml:228 5053msgctxt "ColorMix|" 5054msgid "Too much cyan" 5055msgstr "Shumë gurkali" 5056 5057#. Activity title 5058#: activities/color_mix_light/ActivityInfo.qml:15 5059msgctxt "ActivityInfo|" 5060msgid "Mixing light colors" 5061msgstr "Përzierje ngjyrash drite" 5062 5063#. Help title 5064#: activities/color_mix_light/ActivityInfo.qml:17 5065msgctxt "ActivityInfo|" 5066msgid "Discover light color mixing." 5067msgstr "Zbuloni përzierjen e ngjyrave të dritës." 5068 5069#. Help manual 5070#: activities/color_mix_light/ActivityInfo.qml:24 5071msgctxt "ActivityInfo|" 5072msgid "" 5073"This activity teaches how mixing primary light colors works (additive " 5074"mixing)." 5075msgstr "" 5076"Kjo veprimtari ju mëson se si të përzihen ngjyrat themelore të dritës " 5077"(përzierje me shtim)." 5078 5079#: activities/color_mix_light/ActivityInfo.qml:25 5080msgctxt "ActivityInfo|" 5081msgid "" 5082"Mixing light colors is just the opposite of mixing paint colors. The more " 5083"light you add, the lighter the resulting color becomes. Primary colors of " 5084"light are red, green and blue." 5085msgstr "" 5086"Përzierja e ngjyrave të dritës është thjesht e kundërta e përzierjes së " 5087"ngjyrave të pikturës. Sa më shumë dritë që të shtoni, aq më e ndritshme " 5088"bëhet ngjyra e përftuar. Ngjyrat themelorë të dritës janë e kuqja, e gjelbra " 5089"dhe bluja." 5090 5091#: activities/color_mix_light/ActivityInfo.qml:26 5092msgctxt "ActivityInfo|" 5093msgid "" 5094"Change the color by moving the sliders on the torches or by clicking on the " 5095"+ and - buttons. Then click on the OK button to validate your answer." 5096msgstr "" 5097"Ndryshojeni ngjyrën duke lëvizur rrëshqitësit te fenerët ose duke klikuar " 5098"mbi butonat + dhe -. Mandej klikoni mbi butonin OK që të vlerësohet " 5099"përgjigja juaj." 5100 5101#. Activity title 5102#: activities/colors/ActivityInfo.qml:15 5103msgctxt "ActivityInfo|" 5104msgid "Colors" 5105msgstr "Ngjyra" 5106 5107#. Help title 5108#: activities/colors/ActivityInfo.qml:17 5109msgctxt "ActivityInfo|" 5110msgid "Click on the right color." 5111msgstr "Klikoni mbi ngjyrën e duhur." 5112 5113#. Help goal 5114#: activities/colors/ActivityInfo.qml:20 5115msgctxt "ActivityInfo|" 5116msgid "This activity teaches you to recognize different colors." 5117msgstr "Kjo veprimtari ju mëson si të dalloni ngjyra të ndryshme." 5118 5119#. Help prerequisite 5120#: activities/colors/ActivityInfo.qml:22 5121msgctxt "ActivityInfo|" 5122msgid "Identifying colors." 5123msgstr "Identifikim ngjyrash." 5124 5125#. Help manual 5126#: activities/colors/ActivityInfo.qml:24 5127msgctxt "ActivityInfo|" 5128msgid "Listen to the color and click on the matching duck." 5129msgstr "Dëgjoni ngjyrën dhe klikoni mbi rosën përkatëse." 5130 5131#: activities/colors/ActivityInfo.qml:27 5132msgctxt "ActivityInfo|" 5133msgid "Space or Enter: select an answer" 5134msgstr "Tastet Space ose Enter: përzgjidhni një përgjigje" 5135 5136#: activities/colors/colors.js:13 activities/colors/colors.js:45 5137#: activities/colors/colors.js:87 5138msgctxt "colors|" 5139msgid "Find the yellow duck" 5140msgstr "Gjeni rosakun e verdhë" 5141 5142#: activities/colors/colors.js:18 activities/colors/colors.js:50 5143msgctxt "colors|" 5144msgid "Find the black duck" 5145msgstr "Gjeni rosakun e zi" 5146 5147#: activities/colors/colors.js:23 activities/colors/colors.js:60 5148#: activities/colors/colors.js:97 5149msgctxt "colors|" 5150msgid "Find the green duck" 5151msgstr "Gjeni rosakun e gjelbër" 5152 5153#: activities/colors/colors.js:28 5154msgctxt "colors|" 5155msgid "Find the red duck" 5156msgstr "Gjeni rosakun e kuq" 5157 5158#: activities/colors/colors.js:33 activities/colors/colors.js:80 5159msgctxt "colors|" 5160msgid "Find the white duck" 5161msgstr "Gjeni rosakun e bardhë" 5162 5163#: activities/colors/colors.js:38 activities/colors/colors.js:122 5164msgctxt "colors|" 5165msgid "Find the blue duck" 5166msgstr "Gjeni rosakun blu" 5167 5168#: activities/colors/colors.js:55 activities/colors/colors.js:92 5169msgctxt "colors|" 5170msgid "Find the brown duck" 5171msgstr "Gjeni rosakun bojëkafe" 5172 5173#: activities/colors/colors.js:65 activities/colors/colors.js:102 5174msgctxt "colors|" 5175msgid "Find the grey duck" 5176msgstr "Gjeni rosakun gri" 5177 5178#: activities/colors/colors.js:70 activities/colors/colors.js:107 5179msgctxt "colors|" 5180msgid "Find the orange duck" 5181msgstr "Gjeni rosakun portokalli" 5182 5183#: activities/colors/colors.js:75 activities/colors/colors.js:112 5184msgctxt "colors|" 5185msgid "Find the purple duck" 5186msgstr "Gjeni rosakun e purpurt" 5187 5188#: activities/colors/colors.js:117 5189msgctxt "colors|" 5190msgid "Find the pink duck" 5191msgstr "Gjeni rosakun e trëndafiltë" 5192 5193#: activities/colors/FindIt.qml:235 5194msgctxt "FindIt|" 5195msgid "" 5196"This activity requires sound, so it will play some sounds even if the audio " 5197"voices or effects are disabled in the main configuration." 5198msgstr "" 5199"Kjo veprimtari lyp tinguj. ndaj do të luajë ca tinguj, edhe nëse zërat ose " 5200"efektet zanore janë çaktivizuar te formësimi kryesor." 5201 5202#: activities/colors/FindIt.qml:236 5203msgctxt "FindIt|" 5204msgid "Quit" 5205msgstr "Dilni" 5206 5207#: activities/colors/FindIt.qml:237 5208msgctxt "FindIt|" 5209msgid "Continue" 5210msgstr "Vazhdoni" 5211 5212#. Activity title 5213#: activities/crane/ActivityInfo.qml:20 5214msgctxt "ActivityInfo|" 5215msgid "Build the same model" 5216msgstr "Ndërtoni të njëjtin model" 5217 5218#. Help title 5219#: activities/crane/ActivityInfo.qml:22 5220msgctxt "ActivityInfo|" 5221msgid "Drive the crane and copy the model." 5222msgstr "Vëreni vinçin në lëvizje dhe kopjoni modelin." 5223 5224#. Help goal 5225#: activities/crane/ActivityInfo.qml:25 5226msgctxt "ActivityInfo|" 5227msgid "Practice motor-coordination." 5228msgstr "Praktikoni bashkërendim lëvizjesh." 5229 5230#. Help prerequisite 5231#: activities/crane/ActivityInfo.qml:27 5232msgctxt "ActivityInfo|" 5233msgid "Mouse/keyboard manipulation." 5234msgstr "Përdorim miu/tastiere." 5235 5236#. Help manual 5237#: activities/crane/ActivityInfo.qml:29 5238msgctxt "ActivityInfo|" 5239msgid "" 5240"Move the items in the blue frame to match their position in the model frame. " 5241"To select an item, just click on it. Next to the crane, you will find four " 5242"arrows that let you move the selected item. You can also swipe up/down/left/" 5243"right to move the selected item." 5244msgstr "" 5245"Lëvizini objektet te korniza blu që pozicioni për to të përputhet me " 5246"pozicionin e tyre te korniza e modelit. Që të përzgjidhni një objekt, " 5247"thjesht klikoni mbi të. Anash vinçit do të gjeni katër shigjeta që ju " 5248"lejojnë të lëvizni objektin e përzgjedhur. Këtë mund ta bëni edhe duke " 5249"fërkuar (ekranin me prekje) për sipër/poshtë/majtas/djathtas." 5250 5251#: activities/crane/ActivityInfo.qml:31 5252msgctxt "ActivityInfo|" 5253msgid "Arrows: move the selected item" 5254msgstr "Tastet shigjetë: lëvizni elementin e përzgjedhur" 5255 5256#: activities/crane/ActivityInfo.qml:32 5257msgctxt "ActivityInfo|" 5258msgid "Space or Enter or Tab: select the next item" 5259msgstr "Tastet Space ose Enter: përzgjidhni elementin pasues" 5260 5261#. Translators: NOTE: Word list for crane activity. Translate this into a list of 15–25 simple 3-letter words separated by semi-colons. The words can only contain lowercase ASCII letters (a–z). Example: cat;dog;win;red;yes 5262#: activities/crane/crane.js:45 5263msgctxt "crane|" 5264msgid "" 5265"cat;dog;win;red;yes;big;box;air;arm;car;bus;fun;day;eat;hat;leg;ice;old;egg" 5266msgstr "" 5267"bar;qen;kot;det;blu;keq;jap;mal;bli;cen;eja;zog;vit;pus;vaj;ujk;tym;sop;qyp" 5268 5269#. Translators: NOTE: Word list for crane activity. Translate this into a list of 10–20 simple 4-letter words separated by semi-colons. The words can only contain lowercase ASCII letters (a–z). Example: blue;best;good;area 5270#: activities/crane/crane.js:52 5271msgctxt "crane|" 5272msgid "" 5273"blue;best;good;area;bell;coat;easy;farm;food;else;girl;give;hero;help;hour;" 5274"sand;song" 5275msgstr "acar;mace;duaj;mjet;duar;prit;tank;lart;zile;hero;kafe;brez;ekip;lule" 5276 5277#. Translators: NOTE: Word list for crane activity. Translate this into a list of 10–20 simple 5-letter words separated by semi-colons. The words can only contain lowercase ASCII letters (a–z). Example: happy;child;white;apple 5278#: activities/crane/crane.js:59 5279msgctxt "crane|" 5280msgid "" 5281"happy;child;white;apple;brown;truth;fresh;green;horse;hotel;house;paper;" 5282"shape;shirt;study" 5283msgstr "" 5284"sahat;damar;poezi;hotel;beton;ranor;parti;cifla;dajre;enkas;fruta;zverk;" 5285"qiqra;fanar;ylber;endje;cikna;qofte" 5286 5287#: activities/crane/resource/1/Data.qml:13 5288msgctxt "Data|" 5289msgid "Play with images." 5290msgstr "Luani me figura." 5291 5292#: activities/crane/resource/2/Data.qml:13 5293msgctxt "Data|" 5294msgid "Play with words of 3 letters." 5295msgstr "Luani me fjalë me 3 shkronja." 5296 5297#: activities/crane/resource/3/Data.qml:13 5298msgctxt "Data|" 5299msgid "Play with words of 4 letters." 5300msgstr "Luani me fjalë me 4 shkronja." 5301 5302#: activities/crane/resource/4/Data.qml:13 5303msgctxt "Data|" 5304msgid "Play with words of 5 letters." 5305msgstr "Luani me fjalë me 5 shkronja." 5306 5307#. Activity title 5308#: activities/details/ActivityInfo.qml:18 5309msgctxt "ActivityInfo|" 5310msgid "Find the details" 5311msgstr "Gjeni hollësitë" 5312 5313#. Help manual 5314#: activities/details/ActivityInfo.qml:27 5315msgctxt "ActivityInfo|" 5316msgid "" 5317"Complete the puzzle by dragging each piece on the side to the matching space " 5318"in the puzzle." 5319msgstr "" 5320"Plotësojeni puzzle-in duke tërhequr çdo copë te ana e vendit përkatës në " 5321"puzzle." 5322 5323#: activities/details/ActivityInfo.qml:28 5324msgctxt "ActivityInfo|" 5325msgid "The images are from Wikimedia Commons." 5326msgstr "Figurat janë prej Wikimedia Commons." 5327 5328#: activities/details/resource/1/Data.qml:13 5329msgctxt "Data|" 5330msgid "Play with paintings." 5331msgstr "Luani me bojërat." 5332 5333#: activities/details/resource/2/Data.qml:13 5334msgctxt "Data|" 5335msgid "Play with simple photographs." 5336msgstr "Luani me fotografi të thjeshta." 5337 5338#: activities/details/resource/3/Data.qml:13 5339msgctxt "Data|" 5340msgid "Play with complex photographs." 5341msgstr "Luani me fotografi të ndërlikuara." 5342 5343#: activities/details/resource/board/board10_0.qml:14 5344msgctxt "board10_0|" 5345msgid "Eilean Donan castle" 5346msgstr "Kështjella Ajlin Donan" 5347 5348#: activities/details/resource/board/board11_0.qml:14 5349msgctxt "board11_0|" 5350msgid "Gizah Pyramids, Egypt" 5351msgstr "Piramidat e Gizës, Egjipt" 5352 5353#: activities/details/resource/board/board12_0.qml:14 5354msgctxt "board12_0|" 5355msgid "Sydney Opera House, Australia" 5356msgstr "Teatri i Operas në Sidni, Australi" 5357 5358#: activities/details/resource/board/board13_0.qml:14 5359msgctxt "board13_0|" 5360msgid "Tower Bridge in London" 5361msgstr "Tower Bridge në Londër" 5362 5363#: activities/details/resource/board/board14_0.qml:14 5364msgctxt "board14_0|" 5365msgid "Eiffel Tower, seen from the champ de Mars, Paris, France" 5366msgstr "Kulla Eifel, parë nga fusha e Marsit, Paris, Francë" 5367 5368#: activities/details/resource/board/board15_0.qml:14 5369msgctxt "board15_0|" 5370msgid "Courtyard of the Museum of Louvre, and its pyramid" 5371msgstr "Oborr i Muzeut të Luvrit, dhe piramida e tij" 5372 5373#: activities/details/resource/board/board16_0.qml:14 5374msgctxt "board16_0|" 5375msgid "Panorama of Château de Chenonceau, Indre-et-Loire, France." 5376msgstr "Panoramë e Kështjellës Shenonso, Indr-e-Luarë, Francë." 5377 5378#: activities/details/resource/board/board17_0.qml:14 5379msgctxt "board17_0|" 5380msgid "Windmill in Sønderho, Fanø, Denmark" 5381msgstr "Mulli me erë në Sønderho, Fanø, Danimarkë" 5382 5383#: activities/details/resource/board/board18_0.qml:14 5384msgctxt "board18_0|" 5385msgid "Nagoya Castle, Aichi Prefecture, Japan." 5386msgstr "Kështjella Nagoja, Prefektura Aishi, Japoni." 5387 5388#: activities/details/resource/board/board19_0.qml:14 5389msgctxt "board19_0|" 5390msgid "Taj Mahal, Agra, India" 5391msgstr "Taxh Mahall, Agra, Indi" 5392 5393#: activities/details/resource/board/board1_0.qml:14 5394msgctxt "board1_0|" 5395msgid "Vincent van Gogh, Entrance Hall of Saint-Paul Hospital - 1889" 5396msgstr "Vincent van Gog, Sallë Në Hyrje të Spitalit të Shën Palit - 1889" 5397 5398#: activities/details/resource/board/board20_0.qml:14 5399msgctxt "board20_0|" 5400msgid "Castle Neuschwanstein at Schwangau, Bavaria, Germany" 5401msgstr "Kështjella Nojshvanshtajn, në Shvanga, Bavari, Gjermani" 5402 5403#: activities/details/resource/board/board21_0.qml:14 5404msgctxt "board21_0|" 5405msgid "Egeskov Castle, Denmark" 5406msgstr "Kështjella Egeskov, Danimarkë" 5407 5408#: activities/details/resource/board/board2_0.qml:14 5409msgctxt "board2_0|" 5410msgid "" 5411"Vincent van Gogh, The Bridge of Langlois at Arles with a lady with umbrella " 5412"- 1888" 5413msgstr "Vinsent van Gog, Ura e Longluasë në Arl me një zonë me çadër - 1888" 5414 5415#: activities/details/resource/board/board3_0.qml:14 5416msgctxt "board3_0|" 5417msgid "Vincent van Gogh, The Church at Auvers-sur-Oise - 1890" 5418msgstr "Vinsent van Gog, Kisha në Over-syr-Uazë - 1890" 5419 5420#: activities/details/resource/board/board4_0.qml:14 5421msgctxt "board4_0|" 5422msgid "Vincent van Gogh, Painter on His Way to Work - 1888" 5423msgstr "Vinsent van Gog, Piktor Rrugës Për Në Punë - 1888" 5424 5425#: activities/details/resource/board/board5_0.qml:14 5426msgctxt "board5_0|" 5427msgid "Vincent van Gogh, The Harvest - 1888" 5428msgstr "Vincent van Gog, Korrja - 1888" 5429 5430#: activities/details/resource/board/board6_0.qml:14 5431msgctxt "board6_0|" 5432msgid "Vincent van Gogh, Cafe Terrace at Night - 1888" 5433msgstr "Vinsent van Gog, Verandë Kafeneje Natën - 1888" 5434 5435#: activities/details/resource/board/board7_0.qml:14 5436msgctxt "board7_0|" 5437msgid "Vincent van Gogh, The Night Café - 1888" 5438msgstr "Vinsent van Gog, Kafeneja e Natës - 1888" 5439 5440#: activities/details/resource/board/board8_0.qml:14 5441msgctxt "board8_0|" 5442msgid "Vincent van Gogh, Portrait of Pere Tanguy 1887-8" 5443msgstr "Vinsent van Gog, Portret i xha Tanguisë 1887-8" 5444 5445#: activities/details/resource/board/board9_0.qml:14 5446msgctxt "board9_0|" 5447msgid "Notre Dame de Paris cathedral on the Île de la Cité in Paris, France." 5448msgstr "Katedralja Notrë Dam e Parisit në Il de la Site, në Paris, Francë." 5449 5450#. Activity title 5451#: activities/digital_electricity/ActivityInfo.qml:15 5452msgctxt "ActivityInfo|" 5453msgid "Digital electricity" 5454msgstr "Elektricitet dixhital" 5455 5456#. Help title 5457#: activities/digital_electricity/ActivityInfo.qml:17 5458msgctxt "ActivityInfo|" 5459msgid "Create and simulate a digital electric schema." 5460msgstr "Krijoni dhe simuloni një skemë elektrike dixhitale." 5461 5462#. Help goal 5463#: activities/digital_electricity/ActivityInfo.qml:20 5464msgctxt "ActivityInfo|" 5465msgid "Create a digital electric schema with a real time simulation of it." 5466msgstr "" 5467"Krijoni një skemë elektrike dixhitale, me simulim funksionimi aty për aty." 5468 5469#. Help prerequisite 5470#: activities/digital_electricity/ActivityInfo.qml:22 5471msgctxt "ActivityInfo|" 5472msgid "" 5473"Requires some basic understanding of the concept of digital electronics." 5474msgstr "Lyp ca dije elementare rreth konceptit të elektronikës dixhitale." 5475 5476#. Help manual 5477#: activities/digital_electricity/ActivityInfo.qml:24 5478msgctxt "ActivityInfo|" 5479msgid "" 5480"Drag electrical components from the side bar and drop them in the working " 5481"area." 5482msgstr "" 5483"Tërhiqini elementët elektrikë nga shtylla anësore dhe lërini te zona e punës." 5484 5485#: activities/digital_electricity/ActivityInfo.qml:25 5486msgctxt "ActivityInfo|" 5487msgid "" 5488"To connect two terminals with a wire, click on a first terminal, then on a " 5489"second terminal." 5490msgstr "" 5491"Që të lidhni dy pole me një tel, klikoni mbi polin e parë, mandej mbi një " 5492"pol të dytë." 5493 5494#: activities/digital_electricity/ActivityInfo.qml:26 5495msgctxt "ActivityInfo|" 5496msgid "The simulation is updated in real time by any user action." 5497msgstr "Simulimi përditësohet aty për aty nga çfarëdo veprimi përdoruesi." 5498 5499#: activities/digital_electricity/ActivityInfo.qml:27 5500msgctxt "ActivityInfo|" 5501msgid "In the working area, you can move the components by dragging them." 5502msgstr "Te zona e punës, mund të lëvizni përbërësit duke i tërhequr." 5503 5504#: activities/digital_electricity/ActivityInfo.qml:28 5505msgctxt "ActivityInfo|" 5506msgid "" 5507"In the side bar, you can click on the tool icon to access the tool menu." 5508msgstr "" 5509"Te shtylla anësore, mund të klikoni ikonën e mjeteve që të hapet menuja e " 5510"mjeteve." 5511 5512#: activities/digital_electricity/ActivityInfo.qml:29 5513msgctxt "ActivityInfo|" 5514msgid "" 5515"To delete a component or a wire, select the delete tool (cross icon) from " 5516"the tool menu, and click on the component or on the wire you want to delete." 5517msgstr "" 5518"Që të fshini një element ose një tel, përzgjidhni mjetin e fshirjes (ikona " 5519"kryq) që nga menuja e mjeteve, dhe mandej klikoni mbi elementin ose mbi " 5520"telin që doni të fshihet." 5521 5522#: activities/digital_electricity/ActivityInfo.qml:30 5523msgctxt "ActivityInfo|" 5524msgid "To deselect a terminal or the delete tool, click on any empty area." 5525msgstr "" 5526"Që të shpërzgjidhet terminali ose mjeti i fshirjes, klikon mbi çfarëdo zone " 5527"të zbrazët." 5528 5529#: activities/digital_electricity/ActivityInfo.qml:31 5530msgctxt "ActivityInfo|" 5531msgid "" 5532"You can rotate the selected component using the rotate buttons (circle arrow " 5533"icons) from the tool menu." 5534msgstr "" 5535"Elementin e përzgjedhur mund ta rrotulloni duke përdorur butonat e " 5536"rrotullimit (ikonat e shigjetave rrethore) që nga menuja e mjeteve." 5537 5538#: activities/digital_electricity/ActivityInfo.qml:32 5539msgctxt "ActivityInfo|" 5540msgid "" 5541"You can read information about the selected component using the info button " 5542"(i icon) from the tool menu." 5543msgstr "" 5544"Informacion rreth elementit të përzgjedhur mund të lexoni duke përdorur " 5545"butonin e informacioneve (ikona i) që nga menuja e mjeteve." 5546 5547#: activities/digital_electricity/ActivityInfo.qml:33 5548msgctxt "ActivityInfo|" 5549msgid "" 5550"You can zoom in or out the working area using the + and - keys, using the " 5551"zoom buttons from the tool menu, or using pinch gestures on a touchscreen." 5552msgstr "" 5553"Zonën e punës mund ta zmadhoni ose zvogëloni duke përdorur tastet + dhe -, " 5554"duke përdorur butonat e zoom-it që nga menuja e mjeteve, ose, në ekranet me " 5555"prekje, duke duke përdorur akte “pinch”." 5556 5557#: activities/digital_electricity/ActivityInfo.qml:34 5558msgctxt "ActivityInfo|" 5559msgid "" 5560"You can pan the working area by clicking on an empty area and dragging it." 5561msgstr "" 5562"Një zonë pune mund ta të lëvizni duke klikuar mbi të dhe duke e tërhequr." 5563 5564#: activities/digital_electricity/ActivityInfo.qml:35 5565msgctxt "ActivityInfo|" 5566msgid "You can click on a switch component to open and close it." 5567msgstr "Për ta hapur dhe mbyllur një përbërës qarku, mund të klikoni mbi të." 5568 5569#: activities/digital_electricity/components/AndGate.qml:21 5570msgctxt "AndGate|" 5571msgid "" 5572"An AND gate outputs 1 only if all its inputs are equal to 1. As soon as one " 5573"input is equal to 0 the result is 0. The output for a 2 inputs AND gate is:" 5574msgstr "" 5575"Një portë DHE jep 1, vetëm nëse krejt sinjalet në hyrje për të janë baras me " 5576"1. Sapo një nga sinjalet të jetë baras me 0, përfundimi është në dalje është " 5577"0. Përfundimi për portën DHE të 2 sinjaleve në hyrje është:" 5578 5579#: activities/digital_electricity/components/AndGate.qml:24 5580msgctxt "AndGate|" 5581msgid "A AND B" 5582msgstr "A DHE B" 5583 5584#: activities/digital_electricity/components/BcdCounter.qml:25 5585msgctxt "BcdCounter|" 5586msgid "" 5587"A BCD counter usually takes a signal generator as input. The output is a BCD " 5588"number starting from 0 which is increased by one at each tick." 5589msgstr "" 5590"Një numërator BCD zakonisht pranon në hyrje një prodhues sinjalesh. " 5591"Përfundimi është një numër BCD që fillon me 0, i cili rritet me një për çdo " 5592"rrahje." 5593 5594#: activities/digital_electricity/components/BCDToSevenSegment.qml:29 5595msgctxt "BCDToSevenSegment|" 5596msgid "" 5597"A BCD to 7 segment converter takes 4 binary inputs and gives 7 binary " 5598"outputs which allow to light BCD number segments (binary-coded decimal) to " 5599"display numbers between 0 and 9. The output for a BCD To 7 Segment converter " 5600"is:" 5601msgstr "" 5602"Një shndërrues nga BCD në ekran me 7 segmente pranon 4 sinjale dyorë në " 5603"hyrje dhe prodhon 7 sinjale dyore në dalje, të cilat lejojnë të ndriçohen " 5604"segmente BCD (binary-coded decimal) numrash, për të shfaqur numrat nga 0 në " 5605"9. Një shndërrues nga BCD në 7 Segmente prodhon:" 5606 5607#: activities/digital_electricity/components/Comparator.qml:22 5608msgctxt "Comparator|" 5609msgid "" 5610"A comparator takes 2 numbers as input, A and B. It compares them and outputs " 5611"3 values. The first output is 1 if A < B, otherwise it's 0. The second " 5612"output is 1 if A = B, otherwise it's 0. The third output is 1 if A > B, " 5613"otherwise it's 0. " 5614msgstr "" 5615"Një krahasues pranon dy numra si argument, A dhe B. I krahason ata dhe " 5616"prodhon 3 përfundime. Përfundimi i parë është 1, nëse A < B, përndryshe " 5617"është 0. Përfundimi i dytë është 1, nëse A = B, përndryshe është 0. " 5618"Përfundimi i tretë është 1, nëse > B, përndryshe është 0. " 5619 5620#: activities/digital_electricity/components/DigitalLight.qml:21 5621msgctxt "DigitalLight|" 5622msgid "" 5623"A digital light is used to check the output of other digital components. It " 5624"turns green if the input is 1, and turns red if the input is 0." 5625msgstr "" 5626"Për të kontrolluar ç’japin përbërësit e tjetër dixhitalë, përdoret një " 5627"llambë dixhitale. Bëhet e gjelbër, nëse sinjali në hyrje është 1, dhe bëhet " 5628"e kuqe, nëse sinjali në hyrje është 0." 5629 5630#: activities/digital_electricity/components/NandGate.qml:21 5631msgctxt "NandGate|" 5632msgid "" 5633"A NAND gate outputs the opposite of an AND gate. If all the inputs are 1, " 5634"the output is equal to 0 and as soon as one input is equal to 0 it gives a 1:" 5635msgstr "" 5636"Një portë JODHE prodhon të kundërtën e një porte DHE. Nëse krejt sinjalet në " 5637"hyrje janë 1, përfundimi në dalje është 0 dhe sapo një nga sinjalet në hyrje " 5638"bëhet 0, përfundimi është 1:" 5639 5640#: activities/digital_electricity/components/NandGate.qml:24 5641msgctxt "NandGate|" 5642msgid "NOT (A AND B)" 5643msgstr "JO (A DHE B)" 5644 5645#: activities/digital_electricity/components/NorGate.qml:21 5646msgctxt "NorGate|" 5647msgid "" 5648"A NOR gate outputs the opposite of an OR gate. As soon as there is a 1 in an " 5649"input the output is equal to 0. To obtain a 1 all the inputs must be equal " 5650"to 0:" 5651msgstr "" 5652"Një urë JOOSE prodhon të kundërtën e një ure OR. Sapo të ketë një 1 te " 5653"sinjali në hyrje, përfundimi në dalje do të jetë baras me 0. Që të përftohet " 5654"një 1, krejt sinjalet në hyrje duhet të jenë baras me 0:" 5655 5656#: activities/digital_electricity/components/NorGate.qml:24 5657msgctxt "NorGate|" 5658msgid "NOT (A OR B)" 5659msgstr "JO (A OSE B)" 5660 5661#: activities/digital_electricity/components/NotGate.qml:20 5662msgctxt "NotGate|" 5663msgid "" 5664"A Not gate (also known as inverter) outputs the opposite of the input. An " 5665"input 0 gives an output 1. An Input 1 gives an output 0:" 5666msgstr "" 5667"Një urë Not (e njohur edhe si përmbysës) prodhon të kundërtën e sinjalit në " 5668"hyrje. Një sinjal 0 në hyrje, jep një 1 në dalje. Një sinjal 1 në hyrje, jep " 5669"një 0 në dalje:" 5670 5671#: activities/digital_electricity/components/NotGate.qml:23 5672msgctxt "NotGate|" 5673msgid "NOT A" 5674msgstr "JO A" 5675 5676#: activities/digital_electricity/components/One.qml:20 5677msgctxt "One|" 5678msgid "" 5679"Digital circuits work with only two states: 0 and 1. This allows to operate " 5680"mathematical operations such as additions, subtractions... It is the basics " 5681"of computer technics. In reality, 0 is often the representation of a voltage " 5682"nearly equal to ground voltage and 1 is the representation of the supply " 5683"voltage of a circuit." 5684msgstr "" 5685"Qarqet dixhitale funksionojnë vetëm me dy gjendje: 0 dhe 1. Kjo lejon të " 5686"kryhen veprime matematike të tilla si mbledhje, zbritje… Është baza e " 5687"teknikës së kompjuterave. Në të vërtetë, 0 shpesh përfaqësohet nga një " 5688"voltazh thuajse i barabartë me voltazhin e tokëzimit dhe 1 përfaqësohet me " 5689"voltazhin e burimit të qarkut." 5690 5691#: activities/digital_electricity/components/OrGate.qml:21 5692msgctxt "OrGate|" 5693msgid "" 5694"An OR gate outputs 1 if any of the inputs is 1, otherwise its output is 0:" 5695msgstr "" 5696"Një urë OSE prodhon 1, nëse çfarëdo sinjali në hyrje është 1, përndryshe " 5697"prodhon 0:" 5698 5699#: activities/digital_electricity/components/OrGate.qml:22 5700msgctxt "OrGate|" 5701msgid "A OR B" 5702msgstr "A OSE B" 5703 5704#: activities/digital_electricity/components/SevenSegment.qml:26 5705msgctxt "SevenSegment|" 5706msgid "" 5707"A 7 segment display takes 7 binary inputs. The display consists of 7 " 5708"segments and each segment is lighted according to the input. By generating " 5709"different combinations of binary inputs, the display can be used to display " 5710"numbers from 0 to 9 and a few letters. The diagram is:" 5711msgstr "" 5712"Një ekran me 7 segmente pranon 7 sinjale dyore. Ekrani përbëhet nga 7 " 5713"segmente dhe secili segment ndizet në varësi të sinjalit. Duke prodhuar " 5714"kombinime të ndryshme sinjalesh dyore, ekrani mund të përdoret për të " 5715"shfaqur numrat nga 0 deri në 9 dhe një dorë shkronjash. Diagrami është:" 5716 5717#: activities/digital_electricity/components/SignalGenerator.qml:22 5718msgctxt "SignalGenerator|" 5719msgid "" 5720"A signal generator is used to generate alternating signals of 0 and 1. The " 5721"time between two changes can be modified by pressing the arrows on the " 5722"generator." 5723msgstr "" 5724"Një prodhues sinjalesh përdoret për të prodhuar sinjale 0 dhe 1 që " 5725"alternohen mes tyre. Koha mes dy ndryshimesh mund të ndryshohet duke shtypur " 5726"shigjetat te prodhuesi." 5727 5728#: activities/digital_electricity/components/SignalGenerator.qml:152 5729#, qt-format 5730msgctxt "SignalGenerator|" 5731msgid "%1 s" 5732msgstr "%1 s" 5733 5734#: activities/digital_electricity/components/Switch.qml:22 5735msgctxt "Switch|" 5736msgid "" 5737"A switch is used to connect or disconnect two terminals. If the switch is " 5738"turned on, the current can flow through the switch. If the switch is turned " 5739"off, then the connection inside the switch is broken and the current can not " 5740"flow through it." 5741msgstr "" 5742"Një çelës përdoret për të lidhur ose shkëputur dy skaje. Nëse çelësi është i " 5743"mbyllur, rryma mund të rrjedhë nëpër çelës. Nëse çelësi është i hapur, " 5744"atëherë lidhja brenda çelësit është e hapur dhe rryma s’mund të kalojë nëpër " 5745"të." 5746 5747#: activities/digital_electricity/components/XorGate.qml:21 5748msgctxt "XorGate|" 5749msgid "" 5750"An XOR gate outputs 1 if the number of 1 in inputs is odd, and 0 if number " 5751"of 1 in inputs is even. In this activity, a 2 inputs XOR gate is shown. The " 5752"output for a 2 inputs XOR gate is:" 5753msgstr "" 5754"Një portë XOSE prodhon 1 nëse numri i 1-shave te sinjalet në hyrje është " 5755"tek, dhe 0, nëse numri i 1-shave te sinjalet në hyrje është çift. Në këtë " 5756"veprimtari, shfaqet një portë XOSE me dy vende sinjalesh në hyrje. Sinjali " 5757"në dalje për portën XOSE me 2 sinjale në hyrje është:" 5758 5759#: activities/digital_electricity/components/XorGate.qml:23 5760msgctxt "XorGate|" 5761msgid "A XOR B" 5762msgstr "A XOSE B" 5763 5764#: activities/digital_electricity/components/Zero.qml:20 5765msgctxt "Zero|" 5766msgid "" 5767"Digital circuits work with only two states: 0 and 1. This allows to operate " 5768"mathematical operations such as additions, subtractions... It is the basics " 5769"of computer technics. In reality, 0 is often the representation of a voltage " 5770"nearly equal to ground voltage and 1 is the representation of the supply " 5771"voltage of a circuit." 5772msgstr "" 5773"Qarqet dixhitale funksionojnë vetëm me dy gjendje: 0 dhe 1. Kjo lejon të " 5774"kryhen veprime matematike të tilla si mbledhje, zbritje… Është baza e " 5775"teknikës së kompjuterave. Në të vërtetë, 0 shpesh përfaqësohet nga një " 5776"voltazh thuajse i barabartë me voltazhin e tokëzimit dhe 1 përfaqësohet me " 5777"voltazhin e burimit të qarkut." 5778 5779#: activities/digital_electricity/DigitalElectricity.qml:245 5780msgctxt "DigitalElectricity|" 5781msgid "Input" 5782msgstr "Hyrje" 5783 5784#: activities/digital_electricity/DigitalElectricity.qml:263 5785msgctxt "DigitalElectricity|" 5786msgid "Output" 5787msgstr "Dalje" 5788 5789#: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:19 5790msgctxt "TutorialDataset|" 5791msgid "Zero input" 5792msgstr "Sinjal zero" 5793 5794#: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:26 5795msgctxt "TutorialDataset|" 5796msgid "One input" 5797msgstr "Sinjal një" 5798 5799#: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:33 5800msgctxt "TutorialDataset|" 5801msgid "Digital light" 5802msgstr "Llambë dixhitale" 5803 5804#: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:40 5805msgctxt "TutorialDataset|" 5806msgid "AND gate" 5807msgstr "Portë DHE" 5808 5809#: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:47 5810msgctxt "TutorialDataset|" 5811msgid "OR gate" 5812msgstr "Portë OSE" 5813 5814#: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:54 5815msgctxt "TutorialDataset|" 5816msgid "NOT gate" 5817msgstr "Portë JO" 5818 5819#: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:61 5820msgctxt "TutorialDataset|" 5821msgid "XOR gate" 5822msgstr "Portë XOSE" 5823 5824#: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:68 5825msgctxt "TutorialDataset|" 5826msgid "NAND gate" 5827msgstr "Portë JOEDHE" 5828 5829#: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:75 5830msgctxt "TutorialDataset|" 5831msgid "NOR gate" 5832msgstr "Portë JOSE" 5833 5834#: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:89 5835msgctxt "TutorialDataset|" 5836msgid "Comparator" 5837msgstr "Krahasues" 5838 5839#: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:96 5840msgctxt "TutorialDataset|" 5841msgid "BCD to 7 segment" 5842msgstr "Segment BCD në 7" 5843 5844#: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:103 5845msgctxt "TutorialDataset|" 5846msgid "7 segment display" 5847msgstr "Ekran me 7 segmente" 5848 5849#: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:110 5850msgctxt "TutorialDataset|" 5851msgid "Signal generator" 5852msgstr "Prodhues sinjali" 5853 5854#: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:117 5855msgctxt "TutorialDataset|" 5856msgid "BCD counter" 5857msgstr "Numërator BCD" 5858 5859#: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:144 5860msgctxt "TutorialDataset|" 5861msgid "" 5862"The digital light glows when its terminal is connected with an input of 1." 5863msgstr "Llamba dixhitale ndriçon kur skaji i saj është lidhur me një sinjal 1." 5864 5865#: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:145 5866#: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:202 5867msgctxt "TutorialDataset|" 5868msgid "Turn on the digital light using the provided inputs." 5869msgstr "Ndizeni llambën dixhitale duke përdorur sinjalet e dhëna." 5870 5871#: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:146 5872msgctxt "TutorialDataset|" 5873msgid "" 5874"To connect two terminals, click on a first terminal, then on a second " 5875"terminal." 5876msgstr "" 5877"Që të lidhni dy skaje, klikoni mbi skajin e e parë, mandej mbi skajin e dytë." 5878 5879#: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:159 5880msgctxt "TutorialDataset|" 5881msgid "" 5882"The AND gate produces an output of 1 when both of its input terminals are of " 5883"value 1." 5884msgstr "" 5885"Porta DHE prodhon një sinjal 1, kur të dy skajet e sinjaleve janë me vlerë 1." 5886 5887#: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:160 5888msgctxt "TutorialDataset|" 5889msgid "Turn on the digital light using an AND gate and the provided inputs." 5890msgstr "" 5891"Ndizeni llambën dixhitale duke përdorur një portë DHE dhe sinjalet e dhëna." 5892 5893#: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:173 5894msgctxt "TutorialDataset|" 5895msgid "" 5896"The OR gate produces an output of 1 when at least one of its input terminals " 5897"is of value 1." 5898msgstr "" 5899"Porta OSE prodhon një sinjal 1, kur të paktën një nga skajet e saj të " 5900"sinjalit ka vlerën 1." 5901 5902#: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:174 5903msgctxt "TutorialDataset|" 5904msgid "Turn on the digital light using an OR gate and the provided inputs." 5905msgstr "" 5906"Ndizeni llambën dixhitale duke përdorur një portë OSE dhe sinjalet e dhëna." 5907 5908#: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:187 5909msgctxt "TutorialDataset|" 5910msgid "You can draw multiple wires from the output terminal of a component." 5911msgstr "Nga një skaj sinjali të një përbërësi mund të tërhiqni shumë tela." 5912 5913#: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:188 5914msgctxt "TutorialDataset|" 5915msgid "Turn on the digital light using the provided components." 5916msgstr "Ndizeni llambën dixhitale duke përdorur përbërësit e dhënë." 5917 5918#: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:201 5919msgctxt "TutorialDataset|" 5920msgid "" 5921"The NOT gate takes a single binary input and flips the value in the output." 5922msgstr "" 5923"Porta JO pranon një sinjal të vetëm dyor dhe si përfundim jep vlerën e " 5924"kundërt të sinjalit në hyrje." 5925 5926#: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:215 5927msgctxt "TutorialDataset|" 5928msgid "The NAND gate takes two binary inputs and produces one binary output." 5929msgstr "" 5930"Porta JODHE pranon dy sinjale dyorë në hyrje dhe prodhon një sinjal dyor në " 5931"dalje." 5932 5933#: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:216 5934msgctxt "TutorialDataset|" 5935msgid "" 5936"The output of the NAND gate is zero if both of its inputs are 1. Else, the " 5937"output is one." 5938msgstr "" 5939"Sinjali në dalje të portës JODHE është zero nëse të dy sinjalet në hyrje " 5940"janë 1. Përndryshe, sinjali në dalje është një." 5941 5942#: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:217 5943msgctxt "TutorialDataset|" 5944msgid "" 5945"For a more detailed description about the NAND gate, select it and click on " 5946"the info button." 5947msgstr "" 5948"Për një përshkrim më të hollësishëm të portës JODHE, përzgjidheni dhe " 5949"klikoni mbi butonin e informacionit." 5950 5951#: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:218 5952msgctxt "TutorialDataset|" 5953msgid "Light the bulb using the provided NAND gate." 5954msgstr "Ndizeni llambën duke përdorur portën JODHE të dhënë." 5955 5956#: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:234 5957#: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:386 5958#: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:463 5959msgctxt "TutorialDataset|" 5960msgid "" 5961"Create a circuit using the provided components so that the bulb glows only " 5962"when both of the switches are turned on." 5963msgstr "" 5964"Krijoni një qark duke përdorur përbërësit e dhënë, që llamba të ndizet vetëm " 5965"kur që të dy çelësat të jenë mbyllur." 5966 5967#: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:250 5968#: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:402 5969msgctxt "TutorialDataset|" 5970msgid "" 5971"Create a circuit using the provided components so that the bulb glows when " 5972"either of the switch is turned on." 5973msgstr "" 5974"Krijoni një qark duke përdorur përbërësit e dhënë, që llamba të ndizet kur " 5975"njëri nga çelësat të jetë mbyllur." 5976 5977#: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:266 5978msgctxt "TutorialDataset|" 5979msgid "" 5980"Light the bulb using the three switches so that the bulb glows only if all " 5981"the three switches are turned on." 5982msgstr "" 5983"Ndizeni llambën duke përdorur tre çelësat, që llamba të ndizet vetëm kur që " 5984"të tre çelësat të jenë mbyllur." 5985 5986#: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:282 5987msgctxt "TutorialDataset|" 5988msgid "" 5989"Light the bulb using the three switches so that the bulb glows if any of the " 5990"switches are turned on." 5991msgstr "" 5992"Ndizeni llambën duke përdorur tre çelësat, që llamba të ndizet kur njëri nga " 5993"tre çelësat të jetë mbyllur." 5994 5995#: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:295 5996msgctxt "TutorialDataset|" 5997msgid "Use the gates so that the bulb glows only when the switch is on." 5998msgstr "Përdorni portat që llamba të ndizet vetëm kur çelësi është i mbyllur." 5999 6000#: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:308 6001msgctxt "TutorialDataset|" 6002msgid "The XOR Gate takes two binary inputs and produces one binary output." 6003msgstr "" 6004"Porta XOSE pranon dy sinjale dyorë në hyrje dhe prodhon një sinjal dyor në " 6005"dalje." 6006 6007#: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:309 6008msgctxt "TutorialDataset|" 6009msgid "" 6010"The output of the XOR gate is one if the number of 1 in the input is odd. " 6011"Else, the output is zero." 6012msgstr "" 6013"Sinjali në dalje i portës XOSE është një, nëse numri i 1-shave te sinjalet " 6014"në hyrje është tek. Ndryshe, sinjali në dalje është zero." 6015 6016#: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:310 6017msgctxt "TutorialDataset|" 6018msgid "Light the bulb using the provided XOR gate." 6019msgstr "Ndizeni llambën duke përdorur portën e dhënë XOSE." 6020 6021#: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:326 6022msgctxt "TutorialDataset|" 6023msgid "" 6024"Light the bulb using the two switches so that the bulb glows when one of the " 6025"switch is on and the other is off." 6026msgstr "" 6027"Ndizeni llambën duke përdorur dy çelësat, që llamba të ndriçojë kur një nga " 6028"çelësat është i mbyllur dhe tjetri i hapur." 6029 6030#: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:342 6031msgctxt "TutorialDataset|" 6032msgid "" 6033"Light the bulb using the three switches so that the bulb glows when odd " 6034"number of the switches are turned on." 6035msgstr "" 6036"Ndizeni llambën duke përdorur tre çelësat, që llamba të ndriçojë kur numri i " 6037"çelësave të mbyllur është tek." 6038 6039#: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:355 6040msgctxt "TutorialDataset|" 6041msgid "" 6042"A NOR gate takes 2 binary inputs and outputs 1 if both of them are 0, " 6043"otherwise produces an output of 0." 6044msgstr "" 6045"Një portë JOSEA pranon 2 sinjale dyorë në hyrje dhe prodhon 1, nëse që të dy " 6046"ata janë 0, përndryshe prodhon një sinjal 0 në dalje." 6047 6048#: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:356 6049msgctxt "TutorialDataset|" 6050msgid "" 6051"For a more detailed description about the NOR gate, select it and click on " 6052"the info button." 6053msgstr "" 6054"Për një përshkrim më të hollësishëm të portës JOOSE, përzgjidheni dhe " 6055"klikoni mbi butonin e informacionit." 6056 6057#: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:357 6058msgctxt "TutorialDataset|" 6059msgid "Light the bulb using the provided NOR gate." 6060msgstr "Ndizeni llambën duke përdorur portën JOOSE të dhënë." 6061 6062#: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:370 6063msgctxt "TutorialDataset|" 6064msgid "" 6065"Use the gates so that the bulb glows only when the switch is turned off and " 6066"doesn't glow when the switch is turned on." 6067msgstr "" 6068"Përdorni portat që llamba të ndriçojë kur çelësi është i hapur dhe nuk " 6069"ndriçon, kur çelësi është i mbyllur." 6070 6071#: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:418 6072msgctxt "TutorialDataset|" 6073msgid "" 6074"Create a circuit using the provided components so that the bulb glows only " 6075"when both of the switches are turned off." 6076msgstr "" 6077"Krijoni një qark duke përdorur përbërësit e dhënë, që llamba të ndizet vetëm " 6078"kur që të dy çelësat të jenë hapur." 6079 6080#: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:434 6081msgctxt "TutorialDataset|" 6082msgid "" 6083"Light the bulb using the provided components so that the bulb glows if the " 6084"first switch is turned ON, or if both the second and the third switches are " 6085"turned on." 6086msgstr "" 6087"Ndizeni llambën duke përdorur përbërësit e dhënë, që llamba të ndriçojë nëse " 6088"çelësi i parë është i mbyllur, ose i dyti tok me të tretin të jenë të " 6089"mbyllur." 6090 6091#: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:447 6092msgctxt "TutorialDataset|" 6093msgid "" 6094"Use the gates so that the bulb glows when the switch is turned off and " 6095"doesn't glow when the switch is turned on." 6096msgstr "" 6097"Përdorni portat që llamba të ndriçojë, kur çelësi është i hapur dhe nuk " 6098"ndriçon, kur çelësi është i mbyllur." 6099 6100#: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:479 6101msgctxt "TutorialDataset|" 6102msgid "" 6103"Create a circuit using the provided components so that the bulb glows when " 6104"either of the switches are turned on." 6105msgstr "" 6106"Krijoni një qark duke përdorur përbërësit e dhënë, që llamba të ndizet kur " 6107"njëri nga dy çelësat të jetë mbyllur." 6108 6109#: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:495 6110msgctxt "TutorialDataset|" 6111msgid "" 6112"Create a circuit using the provided components so that the bulb glows when " 6113"at least one of the switches is turned off." 6114msgstr "" 6115"Krijoni një qark duke përdorur përbërësit e dhënë, që llamba të ndriçojë kur " 6116"të paktën një nga çelësat është i hapur." 6117 6118#: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:511 6119msgctxt "TutorialDataset|" 6120msgid "" 6121"A comparator takes two numbers (A and B) as input and produces 3 values as " 6122"output. The first value is 1 if A < B, the second value is 1 if A = B and " 6123"the third value is 1 if A > B." 6124msgstr "" 6125"Një krahasues merr dy numra (A dhe B) si sinjale në hyrje dhe prodhon 3 " 6126"vlera në dalje. Vlera e parë është 1, nëse A < B, vlera e dytë është 1, nëse " 6127"A = B dhe vlera e tretë është 1, kur A > B." 6128 6129#: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:512 6130msgctxt "TutorialDataset|" 6131msgid "" 6132"Create a circuit using the provided components so that the bulb glows when " 6133"the output of the first switch is less than or equal to the output of the " 6134"second switch." 6135msgstr "" 6136"Krijoni një qark duke përdorur përbërësit e dhënë, që llamba të ndriçojë kur " 6137"sinjali në dalje i çelësit të parë është më i vogël ose i barabartë me " 6138"sinjalin në dalje të çelësit të dytë." 6139 6140#: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:525 6141msgctxt "TutorialDataset|" 6142msgid "The component in the middle is a BCD to seven segment converter." 6143msgstr "Përbërësi në mes është një shndërrues nga BCD në shtatë segmente." 6144 6145#: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:526 6146msgctxt "TutorialDataset|" 6147msgid "" 6148"It takes 4 bits as input represented in the binary coded decimal (BCD) " 6149"format and converts the BCD number into a seven segment code." 6150msgstr "" 6151"Pranon 4 bite, si sinjal të përfaqësuar në formatin BCD (binary coded " 6152"decimal) dhe e shndërron numrin BCD në një kod për ekran me shtatë segmente." 6153 6154#: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:527 6155msgctxt "TutorialDataset|" 6156msgid "" 6157"The output of the converter is connected to the seven segment display, to " 6158"view the value of the input provided." 6159msgstr "" 6160"Sinjali në dalje të shndërruesit lidhet te ekrani me shtatë segmente, për të " 6161"shfaqur vlerën e sinjalit që i është dhënë." 6162 6163#: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:528 6164msgctxt "TutorialDataset|" 6165msgid "Display the number 6 in the seven segment display." 6166msgstr "Shfaqni numrin 6 në ekranin me shtatë segmente." 6167 6168#: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:541 6169msgctxt "TutorialDataset|" 6170msgid "" 6171"The signal generator on the left is used to generate alternating signals " 6172"between 0 and 1 in a given time period taken as input. The time period by " 6173"default is 1 second, but it can be changed between 0.25 and 2s." 6174msgstr "" 6175"Prodhuesi i sinjalit në të majtë përdoret për të prodhuar sinjale që " 6176"alternohen mes 0-s dhe 1-shit në një periudhë kohore të dhënë, e cila i " 6177"jepet si ndryshore funksionit. Periudha kohore, si parazgjedhje, është 1 " 6178"sekondë, por mund të ndryshohet mes 0.25 dhe 2s." 6179 6180#: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:542 6181msgctxt "TutorialDataset|" 6182msgid "" 6183"The BCD counter placed under it is a special type of counter which can count " 6184"from 0 to 9 and back to 0 on application of a clock signal." 6185msgstr "" 6186"Numëratori BCD i vendosur nën të është një lloj numëratori special, që mund " 6187"të numërojë nga 0 në 9 dhe mbrapsht deri në 0, kur mbi të aplikohet një " 6188"sinjal sahati." 6189 6190#: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:543 6191msgctxt "TutorialDataset|" 6192msgid "" 6193"Connect the components to make sure that the count of 0 to 9 is visible in " 6194"the provided seven segment display." 6195msgstr "" 6196"Lidhini përbërësit për të siguruar që numrat nga 0 në 9 të jenë të dukshëm " 6197"te ekrani me shtatë segmente i dhënë." 6198 6199#: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:559 6200msgctxt "TutorialDataset|" 6201msgid "" 6202"Light the bulb using both the switches so that the bulb glows only when " 6203"either the first switch is on and the second switch is off, or when the " 6204"first switch is off and the second switch is on." 6205msgstr "" 6206"Ndizeni llambën duke përdorur të dy çelësat, që llamba të ndriçojë vetëm " 6207"nëse çelësi i parë është i mbyllur dhe çelësi i dytë është i hapur, ose " 6208"çelësi i parë është i hapur dhe çelësi i dytë është i mbyllur." 6209 6210#. Activity title 6211#: activities/drawletters/ActivityInfo.qml:15 6212msgctxt "ActivityInfo|" 6213msgid "Draw letters" 6214msgstr "Vizatoni shkronja" 6215 6216#. Help title 6217#: activities/drawletters/ActivityInfo.qml:17 6218msgctxt "ActivityInfo|" 6219msgid "Connect the dots to draw the letters." 6220msgstr "Lidhni pikat që të vizatohen shkronja." 6221 6222#. Help goal 6223#: activities/drawletters/ActivityInfo.qml:20 6224msgctxt "ActivityInfo|" 6225msgid "Learning how to draw letters in a funny way." 6226msgstr "Mësoni në mënyrë zbavitëse si të vizatoni shkronja." 6227 6228#. Help manual 6229#: activities/drawletters/ActivityInfo.qml:24 6230msgctxt "ActivityInfo|" 6231msgid "Draw the letters by connecting the dots in the correct order." 6232msgstr "" 6233"Vizaton shkronjat duke lidhur pikat me njëra-tjetrën në rendin e duhur." 6234 6235#. Activity title 6236#: activities/drawnumbers/ActivityInfo.qml:15 6237msgctxt "ActivityInfo|" 6238msgid "Draw numbers" 6239msgstr "Vizatoni numra" 6240 6241#. Help title 6242#: activities/drawnumbers/ActivityInfo.qml:17 6243msgctxt "ActivityInfo|" 6244msgid "Connect the dots to draw numbers from 0 to 9." 6245msgstr "Lidhni pikat me njëra-tjetrën për të vizatuar numra nga 0 në 9." 6246 6247#. Help goal 6248#: activities/drawnumbers/ActivityInfo.qml:20 6249msgctxt "ActivityInfo|" 6250msgid "Learning how to draw numbers in a funny way." 6251msgstr "Mësoni në mënyrë zbavitëse si të vizatoni numra." 6252 6253#. Help manual 6254#: activities/drawnumbers/ActivityInfo.qml:24 6255msgctxt "ActivityInfo|" 6256msgid "Draw the numbers by connecting the dots in the correct order." 6257msgstr "Vizatoni numrat duke lidhur pikat me njëra-tjetrën në rendin e duhur." 6258 6259#: activities/enumerate/ActivityConfig.qml:22 6260msgctxt "ActivityConfig|" 6261msgid "OK button" 6262msgstr "Butoni OK" 6263 6264#: activities/enumerate/ActivityConfig.qml:32 6265msgctxt "ActivityConfig|" 6266msgid "Validate answers" 6267msgstr "Vlerësoi përgjigjet" 6268 6269#. Activity title 6270#: activities/enumerate/ActivityInfo.qml:15 6271msgctxt "ActivityInfo|" 6272msgid "Count the items" 6273msgstr "Numëroni objektet" 6274 6275#. Help title 6276#: activities/enumerate/ActivityInfo.qml:17 6277msgctxt "ActivityInfo|" 6278msgid "Place the items in the best way to count them." 6279msgstr "Vendosini elementët në mënyrën më të mirë për t’i numëruar." 6280 6281#. Help goal 6282#: activities/enumerate/ActivityInfo.qml:20 6283#: activities/numbers-odd-even/ActivityInfo.qml:20 6284#: activities/planegame/ActivityInfo.qml:20 6285msgctxt "ActivityInfo|" 6286msgid "Numeration training." 6287msgstr "Stërvitje numërimi." 6288 6289#. Help prerequisite 6290#: activities/enumerate/ActivityInfo.qml:22 6291msgctxt "ActivityInfo|" 6292msgid "Basic enumeration." 6293msgstr "Numërim elementar." 6294 6295#. Help manual 6296#: activities/enumerate/ActivityInfo.qml:24 6297msgctxt "ActivityInfo|" 6298msgid "" 6299"First, properly organize the items so that you can count them. Then, click " 6300"on an item of the answers list in the top left area and enter the " 6301"corresponding answer with the keyboard." 6302msgstr "" 6303"Së pari, sistemojini objektet si duhet, që të mund t’i numëroni. Mandej " 6304"klikoni mbi një objekt te lista e përgjigjeve në pjesën e sipërme majtas dhe " 6305"jepni përmes tastierës përgjigjen e duhur." 6306 6307#: activities/enumerate/ActivityInfo.qml:26 6308msgctxt "ActivityInfo|" 6309msgid "Up arrow: select next item" 6310msgstr "Tasti Up: përzgjidhni objektin pasues" 6311 6312#: activities/enumerate/ActivityInfo.qml:27 6313msgctxt "ActivityInfo|" 6314msgid "Down arrow: select previous item" 6315msgstr "Tasti Down: përzgjidhni objektin e mëparshëm" 6316 6317#: activities/enumerate/ActivityInfo.qml:28 6318msgctxt "ActivityInfo|" 6319msgid "Digits: enter your answer for the selected item" 6320msgstr "Shifra: jepni përgjigjen tuaj për objektin e përzgjedhur" 6321 6322#: activities/enumerate/ActivityInfo.qml:29 6323msgctxt "ActivityInfo|" 6324msgid "" 6325"Enter: validate your answer (if the 'Validate answers' option is set to 'OK " 6326"button')" 6327msgstr "" 6328"Tasti Enter: vlerësoni përgjigjen tuaj (nëse si mundësi për “Vlerësoni " 6329"përgjigjet” është caktuar “Butoni OK”)" 6330 6331#: activities/enumerate/resource/1/Data.qml:13 6332#: activities/enumerate/resource/1/Data.qml:29 6333msgctxt "Data|" 6334msgid "Enumerate up to 4 fruit." 6335msgstr "Numëroni deri në 4 fruta." 6336 6337#: activities/enumerate/resource/1/Data.qml:17 6338msgctxt "Data|" 6339msgid "Enumerate up to 2 fruit." 6340msgstr "Numëroni deri në 2 fruta." 6341 6342#: activities/enumerate/resource/1/Data.qml:23 6343msgctxt "Data|" 6344msgid "Enumerate up to 3 fruit." 6345msgstr "Numëroni deri në 3 fruta." 6346 6347#: activities/enumerate/resource/2/Data.qml:13 6348#: activities/enumerate/resource/2/Data.qml:29 6349#: activities/enumerate/resource/3/Data.qml:29 6350msgctxt "Data|" 6351msgid "Group 2 types of fruit and enumerate each group (5 fruit max)." 6352msgstr "Gruponi 2 lloje frutash dhe numëroni secilin grup (maksimumi 5 fruta)." 6353 6354#: activities/enumerate/resource/2/Data.qml:17 6355msgctxt "Data|" 6356msgid "Group 2 types of fruit and enumerate each group (3 fruit max)." 6357msgstr "Gruponi 2 lloje frutash dhe numëroni secilin grup (maksimumi 3 fruta)." 6358 6359#: activities/enumerate/resource/2/Data.qml:23 6360msgctxt "Data|" 6361msgid "Group 2 types of fruit and enumerate each group (4 fruit max)." 6362msgstr "Gruponi 2 lloje frutash dhe numëroni secilin grup (maksimumi 4 fruta)." 6363 6364#: activities/enumerate/resource/3/Data.qml:13 6365#: activities/enumerate/resource/3/Data.qml:35 6366msgctxt "Data|" 6367msgid "Group 3 types of fruit and enumerate each group (6 fruit max)." 6368msgstr "Gruponi 3 lloje frutash dhe numëroni secilin grup (maksimumi 6 fruta)." 6369 6370#: activities/enumerate/resource/3/Data.qml:17 6371msgctxt "Data|" 6372msgid "Group 3 types of fruit and enumerate each group (3 fruit max)." 6373msgstr "Gruponi 3 lloje frutash dhe numëroni secilin grup (maksimumi 3 fruta)." 6374 6375#: activities/enumerate/resource/3/Data.qml:23 6376msgctxt "Data|" 6377msgid "Group 3 types of fruit and enumerate each group (4 fruit max)." 6378msgstr "Gruponi 3 lloje frutash dhe numëroni secilin grup (maksimumi 4 fruta)." 6379 6380#: activities/enumerate/resource/4/Data.qml:13 6381#: activities/enumerate/resource/4/Data.qml:35 6382msgctxt "Data|" 6383msgid "Group 4 types of fruit and enumerate each group (9 fruit max)." 6384msgstr "Gruponi 4 lloje frutash dhe numëroni secilin grup (maksimumi 9 fruta)." 6385 6386#: activities/enumerate/resource/4/Data.qml:17 6387msgctxt "Data|" 6388msgid "Group 4 types of fruit and enumerate each group (6 fruit max)." 6389msgstr "Gruponi 4 lloje frutash dhe numëroni secilin grup (maksimumi 6 fruta)." 6390 6391#: activities/enumerate/resource/4/Data.qml:23 6392msgctxt "Data|" 6393msgid "Group 4 types of fruit and enumerate each group (7 fruit max)." 6394msgstr "Gruponi 4 lloje frutash dhe numëroni secilin grup (maksimumi 7 fruta)." 6395 6396#: activities/enumerate/resource/4/Data.qml:29 6397msgctxt "Data|" 6398msgid "Group 4 types of fruit and enumerate each group (8 fruit max)." 6399msgstr "Gruponi 4 lloje frutash dhe numëroni secilin grup (maksimumi 8 fruta)." 6400 6401#. Activity title 6402#: activities/erase/ActivityInfo.qml:15 6403msgctxt "ActivityInfo|" 6404msgid "Move the mouse or touch the screen" 6405msgstr "Lëvizni miun, ose prekni ekranin (në tablet)" 6406 6407#. Help title 6408#: activities/erase/ActivityInfo.qml:17 6409msgctxt "ActivityInfo|" 6410msgid "" 6411"Move the mouse or touch the screen to erase the area and discover the " 6412"background." 6413msgstr "" 6414"Lëvizeni miun ose prekni ekranin që të fshini fushën dhe të zbuloni sfondin." 6415 6416#. Help goal 6417#: activities/erase/ActivityInfo.qml:20 6418#: activities/erase_2clic/ActivityInfo.qml:20 6419#: activities/erase_clic/ActivityInfo.qml:20 6420msgctxt "ActivityInfo|" 6421msgid "Motor-coordination." 6422msgstr "Bashkërendim lëvizjesh." 6423 6424#. Help manual 6425#: activities/erase/ActivityInfo.qml:24 6426msgctxt "ActivityInfo|" 6427msgid "" 6428"Move the mouse or touch the screen on the blocks to make them disappear." 6429msgstr "Lëvizni miun ose prekni ekranin te blloqet për t’i bërë që të zhduken." 6430 6431#. Activity title 6432#: activities/erase_2clic/ActivityInfo.qml:15 6433msgctxt "ActivityInfo|" 6434msgid "Double tap or double click" 6435msgstr "Prekeni dy herë ose dyklikojeni" 6436 6437#. Help title 6438#: activities/erase_2clic/ActivityInfo.qml:17 6439msgctxt "ActivityInfo|" 6440msgid "" 6441"Double tap or double click to erase the area and discover the background " 6442"image." 6443msgstr "" 6444"Prekeni dy herë ose dyklikojeni që të fshini fushën dhe të zbuloni figurën e " 6445"sfondit." 6446 6447#. Help manual 6448#: activities/erase_2clic/ActivityInfo.qml:24 6449msgctxt "ActivityInfo|" 6450msgid "Double tap or double click on the blocks to make them disappear." 6451msgstr "Prekeni dy herë ose dyklikoni mbi blloqet për t’i bërë të zhduken." 6452 6453#. Activity title 6454#: activities/erase_clic/ActivityInfo.qml:15 6455msgctxt "ActivityInfo|" 6456msgid "Click or tap" 6457msgstr "Klikojeni ose prekeni" 6458 6459#. Help title 6460#: activities/erase_clic/ActivityInfo.qml:17 6461msgctxt "ActivityInfo|" 6462msgid "Click or tap to erase the area and discover the background." 6463msgstr "Klikojeni ose prekeni fushën dhe zbuloni sfondin." 6464 6465#. Help manual 6466#: activities/erase_clic/ActivityInfo.qml:24 6467msgctxt "ActivityInfo|" 6468msgid "Click or tap on the blocks to make them disappear." 6469msgstr "Klikojeni ose prekni blloqet për t’i bërë të zhduken." 6470 6471#. Activity title 6472#: activities/explore_farm_animals/ActivityInfo.qml:15 6473msgctxt "ActivityInfo|" 6474msgid "Explore farm animals" 6475msgstr "Eksploroni kafshë bujqësore" 6476 6477#. Help title 6478#: activities/explore_farm_animals/ActivityInfo.qml:17 6479msgctxt "ActivityInfo|" 6480msgid "Learn about farm animals, what sounds they make, and interesting facts." 6481msgstr "" 6482"Mësoni rreth kafshëve bujqësore, ç’tinguj prodhojnë, dhe fakte interesante." 6483 6484#. Help goal 6485#: activities/explore_farm_animals/ActivityInfo.qml:20 6486msgctxt "ActivityInfo|" 6487msgid "" 6488"Learn to associate animal sounds with the animal name and what the animal " 6489"looks like." 6490msgstr "" 6491"Mësoni të përshoqëroni tinguj kafshësh me emrin e kafshës dhe me se si duket " 6492"kafsha." 6493 6494#. Help manual 6495#: activities/explore_farm_animals/ActivityInfo.qml:24 6496msgctxt "ActivityInfo|" 6497msgid "There are three levels in this game." 6498msgstr "Në këtë lojë ka tre shkallë." 6499 6500#: activities/explore_farm_animals/ActivityInfo.qml:25 6501msgctxt "ActivityInfo|" 6502msgid "" 6503"In level one, players enjoy exploring each animal on the screen. Click on an " 6504"animal and learn about it, what its name is, what sound it makes, and what " 6505"it looks like. Study well this information, because you will be tested in " 6506"level 2 and 3." 6507msgstr "" 6508"Në shkallën e parë, lojtarëve do t’u shijojë eksplorimi i çdo kafshe në " 6509"ekran. Klikoni mbi një kafshë dhe mësoni rreth saj, si quhet, ç’tingull bën, " 6510"dhe si duket. Studiojeni mirë këtë informacion, sepse do të merreni në provë " 6511"në shkallët 2 dhe 3." 6512 6513#: activities/explore_farm_animals/ActivityInfo.qml:26 6514msgctxt "ActivityInfo|" 6515msgid "" 6516"In level two, a random animal sound is played and you must find which animal " 6517"makes this sound. Click on the corresponding animal. If you'd like to hear " 6518"the animal sound repeated, click on the play button." 6519msgstr "" 6520"Në shkallën e dytë, luhet një tingull prej një kafshe çfarëdo dhe duhet të " 6521"gjeni se cila kafshë e prodhon këtë tingull. Klikoni mbi kafshën përkatëse. " 6522"Nëse do të donit të përsëritet tingulli i kafshës, klikoni mbi butonin Luaje." 6523 6524#: activities/explore_farm_animals/ActivityInfo.qml:27 6525msgctxt "ActivityInfo|" 6526msgid "" 6527"In level three, a random text prompt is displayed and you must click on the " 6528"animal that matches the text." 6529msgstr "" 6530"Në shkallën e tretë, shfaqet një tekst kuturu dhe duhet të klikoni mbi " 6531"kafshën me të cilën ka lidhje teksti." 6532 6533#: activities/explore_farm_animals/ExploreLevels.qml:323 6534msgctxt "ExploreLevels|" 6535msgid "" 6536"This activity requires sound, so it will play some sounds even if the audio " 6537"voices or effects are disabled in the main configuration." 6538msgstr "" 6539"Kjo veprimtari lyp tinguj. ndaj do të luajë ca tinguj, edhe nëse zërat ose " 6540"efektet zanore janë çaktivizuar te formësimi kryesor." 6541 6542#: activities/explore_farm_animals/ExploreLevels.qml:324 6543msgctxt "ExploreLevels|" 6544msgid "Quit" 6545msgstr "Dilni" 6546 6547#: activities/explore_farm_animals/ExploreLevels.qml:325 6548msgctxt "ExploreLevels|" 6549msgid "Continue" 6550msgstr "Vazhdoni" 6551 6552#: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:21 6553msgctxt "board1|" 6554msgid "Horse" 6555msgstr "Kalë" 6556 6557#: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:22 6558msgctxt "board1|" 6559msgid "The horse goes 'neigh! neigh!'. Horses usually sleep standing up." 6560msgstr "Kali bën “Hiiiiiiih! Hiiiiiiih!”. Zakonisht kali flenë në këmbë." 6561 6562#: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:25 6563msgctxt "board1|" 6564msgid "You can ride on the back of this animal!" 6565msgstr "Mund të hipni në kurriz të kësaj kafshe dhe të kalëroni!" 6566 6567#: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:33 6568msgctxt "board1|" 6569msgid "Chicken" 6570msgstr "Pulë" 6571 6572#: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:34 6573msgctxt "board1|" 6574msgid "" 6575"The chicken goes 'luck, cackle, cluck'. Chickens have over 200 different " 6576"noises they can use to communicate." 6577msgstr "" 6578"Pula bën “klok, klok, klok”. Pulat kanë mbi 200 zhurma të ndryshme të cilat " 6579"i përdorin për të komunikuar." 6580 6581#: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:37 6582msgctxt "board1|" 6583msgid "This animal lays eggs." 6584msgstr "Kjo kafshë shtron vezë." 6585 6586#: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:45 6587msgctxt "board1|" 6588msgid "Cow" 6589msgstr "Lopë" 6590 6591#: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:46 6592msgctxt "board1|" 6593msgid "" 6594"The cow goes 'moo! moo!'. Cows are herbivorous mammals. They graze all day " 6595"in the meadow." 6596msgstr "" 6597"Lopa bën “Muuuu! Muuu!”. Lopët janë kafshë mishngrënëse. Kullosin gjithë " 6598"ditën në livadh." 6599 6600#: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:49 6601msgctxt "board1|" 6602msgid "You can drink the milk this animal produces." 6603msgstr "Mund të pini qumështin që prodhon kjo kafshë." 6604 6605#: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:57 6606msgctxt "board1|" 6607msgid "Cat" 6608msgstr "Mace" 6609 6610#: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:58 6611msgctxt "board1|" 6612msgid "" 6613"The cat goes 'meow, meow'. Cats usually hate water because their fur doesn't " 6614"stay warm when it is wet." 6615msgstr "" 6616"Macja bën “Miau, miau”. Zakonisht macet nuk e kanë qejf ujin, ngaqë gëzofi i " 6617"tyre nuk qëndron i ngrohtë, po u lag." 6618 6619#: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:61 6620msgctxt "board1|" 6621msgid "This pet likes chasing mice." 6622msgstr "Kësaj kafshe shtëpiake i pëlqen të gjuajë minj." 6623 6624#: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:69 6625msgctxt "board1|" 6626msgid "Pig" 6627msgstr "Derr" 6628 6629#: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:70 6630msgctxt "board1|" 6631msgid "The pig goes 'oink, oink'. Pigs are the 4th most intelligent animal." 6632msgstr "" 6633"Derri bën “ngrroh, ngrroh!”. Derrat janë kafsha e 4-t për nga inteligjenca." 6634 6635#: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:73 6636msgctxt "board1|" 6637msgid "This animal likes to lie in the mud." 6638msgstr "Kësaj kafshe i pëlqen të zhgërryhet në baltë." 6639 6640#: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:81 6641msgctxt "board1|" 6642msgid "Duck" 6643msgstr "Rosë" 6644 6645#: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:82 6646msgctxt "board1|" 6647msgid "" 6648"The duck goes 'quack, quack'. Ducks have special features like webbed feet " 6649"and produce an oil to make their feathers 'waterproof'." 6650msgstr "" 6651"Rosa bën “pak, pak”. Rosat kanë veçori speciale, bie fjala, këmbët me cipa " 6652"dhe prodhimin e një vaji për t’i bërë puplat e tyre të papërshkueshme nga " 6653"uji." 6654 6655#: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:85 6656msgctxt "board1|" 6657msgid "This animal has webbed feet so it can swim in the water." 6658msgstr "Kjo kafshë i këmbët me cipë, që të mund të notojë në ujë." 6659 6660#: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:93 6661msgctxt "board1|" 6662msgid "Owl" 6663msgstr "Buf" 6664 6665#: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:94 6666msgctxt "board1|" 6667msgid "" 6668"The owl goes 'hoo. hoo.' The owl has excellent vision and hearing at night." 6669msgstr "" 6670"Bufi bën “hu-huuu, hu-huuu”. Bufi ka të parë dhe të dëgjuar të shkëlqyer " 6671"natën." 6672 6673#: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:97 6674msgctxt "board1|" 6675msgid "This animal likes to come out at night." 6676msgstr "Kjo kafshë bredh natën." 6677 6678#: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:105 6679msgctxt "board1|" 6680msgid "Dog" 6681msgstr "Qen" 6682 6683#: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:106 6684msgctxt "board1|" 6685msgid "" 6686"The dog goes 'bark! bark!'. Dogs are great human companions and usually " 6687"enjoy love and attention." 6688msgstr "" 6689"Qeni bën “Ham, ham”. Qentë janë shokë të shkëlqyer të njerëzve dhe zakonisht " 6690"u pëlqen kur i duan dhe u kushtojnë vëmendje." 6691 6692#: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:109 6693msgctxt "board1|" 6694msgid "This animal's ancestors were wolves." 6695msgstr "Të parët e kësaj kafshe qenë ujqit." 6696 6697#: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:117 6698msgctxt "board1|" 6699msgid "Rooster" 6700msgstr "Këndes" 6701 6702#: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:118 6703msgctxt "board1|" 6704msgid "" 6705"The rooster goes 'coc-a-doodle-doo!'. Roosters have been on farms for about " 6706"5,000 years. Every morning it wakes the farm up with its noises." 6707msgstr "" 6708"Këndesi bën “Ki-ki-riii-kiiiiii”. Këndesat janë pjesë e oborreve për rreth " 6709"5000 vjet. Zgjon krejt mëhallën me këngën e tij." 6710 6711#: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:121 6712msgctxt "board1|" 6713msgid "This animal wakes the farm up in the morning." 6714msgstr "Kjo kafshë zgjon mëhallën në mëngjes." 6715 6716#: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:129 6717msgctxt "board1|" 6718msgid "Sheep" 6719msgstr "Dele" 6720 6721#: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:130 6722msgctxt "board1|" 6723msgid "" 6724"The sheep is a mammal that bears a fleece of wool. It is a grazing " 6725"herbivore, bred for its wool, its meat, and its milk. The fleece can be " 6726"removed and used to produce articles of clothing and blankets, among other " 6727"things." 6728msgstr "" 6729"Delja është një gjitar që ka përsipër një gëzof leshi. Është një barngrënës " 6730"që kullot, rritet për leshin e saj, mishin dhe qumështin. Gëzofi mund të " 6731"qethet dhe të përdoret për të prodhuar veshje dhe mbulesa, mes gjërash të " 6732"tjera." 6733 6734#: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:133 6735msgctxt "board1|" 6736msgid "This animal is a close relative to the goat." 6737msgstr "Kjo kafshë është kushërirë e afërt me dhinë." 6738 6739#: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:143 6740msgctxt "board1|" 6741msgid "Click on each farm animal to discover them." 6742msgstr "Klikoni mbi secilën kafshë oborri për t’u njohur me të." 6743 6744#: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:146 6745msgctxt "board1|" 6746msgid "Click on the farm animal that makes the sound you hear." 6747msgstr "Klikoni mbi kafshën e oborrit që prodhon tingullin që dëgjoni." 6748 6749#: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:149 6750msgctxt "board1|" 6751msgid "Click the animal that matches the description." 6752msgstr "Klikoni mbi kafshën që përputhet me përshkrimin." 6753 6754#. Activity title 6755#: activities/explore_monuments/ActivityInfo.qml:15 6756msgctxt "ActivityInfo|" 6757msgid "Explore monuments" 6758msgstr "Eksploroni monumente" 6759 6760#. Help title 6761#: activities/explore_monuments/ActivityInfo.qml:17 6762msgctxt "ActivityInfo|" 6763msgid "Explore monuments around the world." 6764msgstr "Eksploroni monumente anembanë botës." 6765 6766#. Help goal 6767#: activities/explore_monuments/ActivityInfo.qml:20 6768msgctxt "ActivityInfo|" 6769msgid "" 6770"Learn about various monuments from around the world and remember their " 6771"location." 6772msgstr "" 6773"Mësoni gjëra rreth monumentesh të ndryshme nga tërë bota dhe mbani mend " 6774"vendndodhjen e tyre." 6775 6776#. Help prerequisite 6777#: activities/explore_monuments/ActivityInfo.qml:22 6778msgctxt "ActivityInfo|" 6779msgid "Knowledge of different monuments." 6780msgstr "Njohuri për monumente të ndryshme." 6781 6782#. Help manual 6783#: activities/explore_monuments/ActivityInfo.qml:24 6784msgctxt "ActivityInfo|" 6785msgid "" 6786"Click on the spots to learn about the monuments and then locate them on the " 6787"map." 6788msgstr "" 6789"Klikoni mbi vende për të mësuar rreth monumentesh, mandej lokalizojini ata " 6790"te harta." 6791 6792#: activities/explore_monuments/ActivityInfo.qml:25 6793msgctxt "ActivityInfo|" 6794msgid "Photos taken from Wikipedia." 6795msgstr "Foto të marra nga Wikipedia." 6796 6797#: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:19 6798#: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:22 6799msgctxt "board1|" 6800msgid "Chichén Itzá" 6801msgstr "Çiçen Ixa" 6802 6803#: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:20 6804msgctxt "board1|" 6805msgid "" 6806"Chichen Itza, meaning “at the mouth of the Itza well”, is a Mayan City on " 6807"the Yucatan Peninsula in Mexico, between Valladolid and Merida. It was " 6808"established before the period of Christopher Colombus and probably served as " 6809"the religion center of Yucatan for a while." 6810msgstr "" 6811"Çiçen Ixa, që do të thotë “në gojën e pusit Ixa”, është një qytet i kulturës " 6812"së Majave në Gadishullin Jukatan në Meksikë, mes Valladolidit dhe Meridas. " 6813"Qe ndërtuar para periudhës së Kristofor Kolombit dhe gjasat janë të ketë " 6814"qenë qendra fetare e Jukatanit për ca kohë." 6815 6816#: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:30 6817#: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:33 6818msgctxt "board1|" 6819msgid "Colosseum" 6820msgstr "Koloseu" 6821 6822#: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:31 6823msgctxt "board1|" 6824msgid "" 6825"The Colosseum or Coliseum is today the most recognizable of Rome's Classical " 6826"buildings. Even 2000 years after it was built, and despite centuries when " 6827"the abandoned building was pillaged for building materials, it is instantly " 6828"recognizable as a classical template for the stadia of today. It was the " 6829"first permanent amphitheatre to be raised in Rome, and the most impressive " 6830"arena the Classical world had yet seen." 6831msgstr "" 6832"Koloseu, ose Koliseu, sot është ndërtimi më i dallueshëm i Romës Klasike. " 6833"Edhe 2000 mijë vjet pasi qe ndërtuar, dhe edhe pse për ca shekuj qe " 6834"braktisur dhe u vodh për material ndërtimi, është e dallueshme menjëherë si " 6835"një gjedhe klasike për stadiumet sot. Qe amfiteatri i parë permanent që u " 6836"ngrit në Romë, dje arena më mbresëlënëse që ka parë bota klasike." 6837 6838#: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:41 6839#: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:44 6840msgctxt "board1|" 6841msgid "Christ the Redeemer" 6842msgstr "Krishti Shëlbues" 6843 6844#: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:42 6845msgctxt "board1|" 6846msgid "" 6847"Christ the Redeemer is an Art Deco statue of Jesus Christ in Rio de Janeiro, " 6848"Brazil. A symbol of Christianity across the world, the statue has also " 6849"become a cultural icon of both Rio de Janeiro and Brazil." 6850msgstr "" 6851"Krishti Shëlbues është një statujë Art Deco e Jezu Krishtit në Rio de " 6852"Zhaneiro, Brazil. Simbol i Krishtërimit anembanë botës, statuja është bërë " 6853"gjithashtu një ikonë kulturore qoftë e Rio de Zhaneiros, qoftë e Brazilit." 6854 6855#: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:52 6856#: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:55 6857msgctxt "board1|" 6858msgid "The Great Wall of China" 6859msgstr "Muri i Madh Kinez" 6860 6861#: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:53 6862msgctxt "board1|" 6863msgid "" 6864"The Great Wall was listed as a World Heritage by UNESCO in 1987. Just like a " 6865"gigantic dragon, it winds up and down across deserts, grasslands, mountains " 6866"and plateaus, stretching approximately 13170 miles (21196 kilometers) from " 6867"east to west of China." 6868msgstr "" 6869"Muri i Madh u përfshi në Trashëgiminë Botërore nga UNESCO më 1987-n. Mu si " 6870"një dragua gjigant, gjarpëron lart e poshtë mes shkretëtirash, blerinash, " 6871"malesh dhe pllajash, duke u shtrirë gati 21196 kilometra, nga lindja në " 6872"perëndim të Kinës." 6873 6874#: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:63 6875#: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:66 6876msgctxt "board1|" 6877msgid "Machu Picchu" 6878msgstr "Maçu Piçu" 6879 6880#: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:64 6881msgctxt "board1|" 6882msgid "" 6883"The Machu Picchu stands 2430 meters above sea-level, in the middle of a " 6884"tropical mountain forest, in an extraordinarily beautiful setting. It was " 6885"probably the most amazing urban creation of the Inca Empire at its height, " 6886"its giant walls, terraces and ramps seem as if they had been cut naturally " 6887"in the continuous rock escarpments. The natural setting, on the eastern " 6888"slopes of the Andes, encompasses the upper Amazon basin with its rich " 6889"diversity of flora and fauna." 6890msgstr "" 6891"Maçu Piçu gjendet 2430 metra mbi nivelin e detit, mes një pylli tropikal, në " 6892"një vend jashtëzakonisht të bukur. Me muret e veta gjigante, tarracat dhe " 6893"ngritjet, me shumë gjasa qe krijimi më mahnitës urban i Perandorisë Inkase " 6894"në kulmin e vet, të krijuara sikur të ishin prerë në mënyrë të natyrshme në " 6895"rrëpira të vazhdueshme shkëmbore. Mjedisi natyror, në anët lindore te " 6896"Andeve, përfshin pellgun ujëmbledhës të sipërm të Amazonës, me larminë e vet " 6897"të pasur të florës dhe faunës." 6898 6899#: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:74 6900#: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:77 6901msgctxt "board1|" 6902msgid "Petra" 6903msgstr "Petra" 6904 6905#: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:75 6906msgctxt "board1|" 6907msgid "" 6908"Petra is a historical and archaeological city in the southern Jordanian " 6909"governorate of Ma'an that is famous for its rock-cut architecture and water " 6910"conduit system. Established possibly as early as 312 BC as the capital city " 6911"of the Arab Nabataeans, it is a symbol of Jordan, as well as Jordan's most-" 6912"visited tourist attraction." 6913msgstr "" 6914"Petra është një qytet historik dhe arkeologjik në prefekturën e Maanit në " 6915"Jordaninë jugor, që është i famshëm për arkitekturën e tij të prerjes në " 6916"shkëmb dhe për sistemin hidraulik të tij. Krijuar sipas gjasash që më 312 p." 6917"e.r si kryeqyteti i natataeanëve arabë, është simboli i Jordanisë, si dhe " 6918"objekti turistik më i vizituar i vendit." 6919 6920#: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:85 6921msgctxt "board1|" 6922msgid "Taj Mahal, India" 6923msgstr "Taxh Mahall, Indi" 6924 6925#: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:86 6926msgctxt "board1|" 6927msgid "" 6928"The Taj Mahal is a white marble mausoleum located on the southern bank of " 6929"the Yamuna River in the Indian city of Agra. It was commissioned in 1632 by " 6930"the Mughal emperor Shah Jahan reigned to house the tomb of his favorite wife " 6931"of three, Mumtaz Mahal." 6932msgstr "" 6933"Taxh Mahalli është një mauzole në mermer të bardhë, që gjendet në bregun " 6934"jugor të lumit Jamuna, në qytetin indian të Agrës. U porosit më 1632-shin " 6935"nga perandori Mughal emperor Shah Jahan për të mbajtur varrin e gruassë tij " 6936"të parapëlqyer të tre fëmijëve, Mumtaz Mahal." 6937 6938#: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:88 6939msgctxt "board1|" 6940msgid "Taj Mahal" 6941msgstr "Taxh Mahall" 6942 6943#: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:98 6944msgctxt "board1|" 6945msgid "The New 7 Wonders of the World." 6946msgstr "7 Mrekullitë e Reja të Botës." 6947 6948#: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:101 6949msgctxt "board1|" 6950msgid "Click on the location of the given monument." 6951msgstr "Klikoni mbi vendndodhjen e monumentit të dhënë." 6952 6953#: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:18 6954#: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:21 6955msgctxt "board2|" 6956msgid "Golden Temple" 6957msgstr "Tempulli i Artë" 6958 6959#: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:19 6960msgctxt "board2|" 6961msgid "" 6962"Sri Harimandir Sahib, known as the Golden Temple in Amritsar, is one of the " 6963"most revered spiritual sites of Sikhism. The construction was intended to " 6964"build a place of worship for men and women from all walks of life and all " 6965"religions to worship God equally." 6966msgstr "" 6967"Sri Harimandir Sahib, njohur edhe si Tempulli i Artë në Amritsar, është një " 6968"nga vendet spirituale më të nderuara të sikizmit. Ndërtimi qe menduar për të " 6969"ngritur një vend idhujtarie për burra dhe gra nga të gjitha shtresat e " 6970"popullatës dhe nga krejt fetë për të adhuruar Zotin njësoj." 6971 6972#: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:29 6973#: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:32 6974msgctxt "board2|" 6975msgid "Hawa Mahal" 6976msgstr "Haua Mahall" 6977 6978#: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:30 6979msgctxt "board2|" 6980msgid "" 6981"Hawa Mahal is a palace in Jaipur, India, so named because it was essentially " 6982"a high screen wall built so that the women of the royal household could " 6983"observe street festivals while unseen from the outside. Constructed of red " 6984"and pink sandstone, the palace sits on the edge of the City Palace, and " 6985"extends to the zenana, or women's chambers." 6986msgstr "" 6987"Hava Mahall është një pallat në Xhajpur, Indi, quajtur kështu, ngaqë në " 6988"thelb qe një mur i lartë fshehës, i ndërtuar që gratë e familjes mbretërore " 6989"të mund të shihnin festimet e zhvilluara në rrugë, pa u parë vetë nga " 6990"jashtë. I ngritur me shkëmb ranor të kuq dhe të trëndafiltë, the pallati " 6991"gjendet në skaj të City Palace, dhe shtrihet te zenanatë, ose dhomat e grave." 6992 6993#: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:40 6994#: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:43 6995msgctxt "board2|" 6996msgid "Gateway of India" 6997msgstr "Porta e Indisë" 6998 6999#: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:41 7000msgctxt "board2|" 7001msgid "" 7002"The Gateway of India is one of India's most unique landmarks situated in the " 7003"city of Mumbai. The colossal structure was constructed in 1924. Located at " 7004"the tip of Apollo Bunder, the gateway overlooks the Mumbai harbor, bordered " 7005"by the Arabian Sea in the Colaba district. The Gateway of India is a " 7006"monument that marks India's chief ports and is a major tourist attraction " 7007"for visitors who arrive in India for the first time." 7008msgstr "" 7009"Porta e Indisë është një nga monumentet më unikë të Indisë, i gjendur në " 7010"qytetin e Mambajit. Struktura kolosale u ndërtua më 1924-n. E vendosur në " 7011"fund të molit Apollo, Porta ka portin e Mambajit në pëllëmbë të dorës, që " 7012"shtrihet deri në Detin e Arabisë në distriktin e Kolabasë. Porta e Indisë " 7013"është një monument dallues i portit kryesor të Indisë dhe një objekt i " 7014"rëndësishëm turistik për vizitorë që mbërrijnë për herë të parë në Indi." 7015 7016#: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:51 7017#: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:54 7018msgctxt "board2|" 7019msgid "Great Stupa" 7020msgstr "Stupa e Madhe" 7021 7022#: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:52 7023msgctxt "board2|" 7024msgid "" 7025"The Great Stupa at Sanchi is the oldest stone structure in India and was " 7026"originally commissioned by the emperor Ashoka the Great in the 3rd century " 7027"BCE. Its nucleus was a simple hemispherical brick structure built over the " 7028"relics of the Buddha. It was crowned by the chatra, a parasol-like structure " 7029"symbolizing high rank, which was intended to honor and shelter the relics." 7030msgstr "" 7031"Stupa e Madhe në Sançi është struktura e gurtë më e lashtë në Indi dhe qe " 7032"porositur nga perandori Ashoka i Madh në shekullin e III p.e.s.. Bërthama e " 7033"saj qe një strukturë e thjeshtë gjysmësferë prej tullash, ngritur mbi " 7034"lipsanin e Budës. Objekti kurorëzohet nga çatra, një strukturë e ngjashme me " 7035"një çadër dielli, e cila simbolizon rang të lartë, që qe menduar të nderojë " 7036"dhe strehojë lipsanin." 7037 7038#: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:62 7039#: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:65 7040msgctxt "board2|" 7041msgid "Ajanta Caves" 7042msgstr "Shpellat e Axhantës" 7043 7044#: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:63 7045msgctxt "board2|" 7046msgid "" 7047"The Ajanta Caves are about 29 rock-cut Buddhist cave monuments which date " 7048"from the 2nd century BCE to about 480 CE in Aurangabad district of " 7049"Maharashtra state of India. The caves include paintings and rock cut " 7050"sculptures described as among the finest surviving examples of ancient " 7051"Indian art, particularly expressive paintings that present emotion through " 7052"gesture, pose and form. Since 1983, the caves have been a UNESCO World " 7053"Heritage Site." 7054msgstr "" 7055"Shpellat e Axhantës janë gati 29 monumente budiste shpella të hapura në " 7056"shkëmb, që vijnë prej shekullit II p.e.s deri në 480 e.s në distriktin e " 7057"Aurangabadit, shteti Maharashtra i Indisë. Shpellat përmbajnë vizatime dhe " 7058"skulptura të gdhendura në shkëmb, të përshkruara si mes shembujve më të mirë " 7059"të mbetur deri sot të artit indian, veçanërisht vizatimet shprehëse që " 7060"paraqesin emocionin përmes gjestit, pozës dhe formës. Që prej 1983-shit, " 7061"shpellat janë një Vend i Trashëgimisë Botërore të UNESCO-s." 7062 7063#: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:73 7064#: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:76 7065msgctxt "board2|" 7066msgid "Konark Sun Temple" 7067msgstr "Tempulli i Diellit Konark" 7068 7069#: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:74 7070msgctxt "board2|" 7071msgid "" 7072"The Konark Sun Temple (also spelled Konarak) is a 13th-century Hindu temple " 7073"dedicated to the Sun god. Shaped like a giant chariot, the temple is known " 7074"for the exquisite stone carvings that cover the entire structure." 7075msgstr "" 7076"Tempulli i Diellit Konark (shqiptuar edhe si Konarak) është një tempull " 7077"hindu i shekullit të 13-të, kushtuar perëndisë Diell. Në formën e një " 7078"qerreje të madhe, tempulli njihet për gdhendjet veçanërisht të bukura në gur " 7079"që mbulojnë krejt strukturën." 7080 7081#: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:84 7082#: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:87 7083msgctxt "board2|" 7084msgid "Mysore Palace" 7085msgstr "Pallati Misore" 7086 7087#: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:85 7088msgctxt "board2|" 7089msgid "" 7090"Mysore Palace or Mysore Maharaja Palace is one of the largest and most " 7091"spectacular monuments in India. Also known as Amba Vilas, it is located in " 7092"the heart of the city of Mysore. The palace was initially built by the " 7093"Wodeyar kings in the 14th century." 7094msgstr "" 7095"Pallati Misore, ose Pallati Misore Maharaxha është një nga monumentet më të " 7096"mëdhenj dhe më të bujshëm në Indi. I njohur edhe si Amba Vilas, gjendet në " 7097"zemër të Misores. Fillimisht pallati qe ndërtuar për mbretërit Vodejar në " 7098"shekullin e 14-të." 7099 7100#: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:95 7101#: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:98 7102msgctxt "board2|" 7103msgid "Charminar" 7104msgstr "Çarminarja" 7105 7106#: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:96 7107msgctxt "board2|" 7108msgid "" 7109"The Charminar in Hyderabad was constructed in 1591 by Mohammed Quli Qutab " 7110"Shah. He built the Charminar to mark the end of plague in the Hyderabad " 7111"city. Since the construction of the Charminar, the Hyderabad city has almost " 7112"become synonymous with the monument. The Charminar is a massive and " 7113"impressive structure with four minarets." 7114msgstr "" 7115"Çarminarja në Hiderabad u ndërtua më 1591-shin nga Mohammed Quli Qutab Shah. " 7116"E ndërtoi Çarminaren si shenjë për mbarimin e murtajës në qytetin e " 7117"Hiderabadit. Që nga ndërtimi i Çarminares, qyteti i Hiderabadit thuajse " 7118"është bërë sinonim me monumentin. Çarminarja është një strukturë masive dhe " 7119"mbresëlënëse me katër minare." 7120 7121#: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:106 7122#: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:109 7123msgctxt "board2|" 7124msgid "Victoria Memorial" 7125msgstr "Përmendorja e Viktorias" 7126 7127#: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:107 7128msgctxt "board2|" 7129msgid "" 7130"The Victoria Memorial was built to commemorate the peak of the British " 7131"Empire in India. It represents the architectural climax of Kolkata city, and " 7132"blends the best of the British and Mughal architecture. The Victoria " 7133"Memorial hall was built with white Makrana marbles." 7134msgstr "" 7135"Përmendorja e Viktorias u ndërtua për të përkujtuar kulmin e Perandorisë " 7136"Britanike në Indi. Përfaqëson kulmin arkitekturor të qytetit të Kalkutës, " 7137"dhe shkrin më të mirën e arkitekturës britanike dhe mugalase. Salla e " 7138"Përmendores së Viktorias u ndërtua me mermer të bardhë nga Makrana." 7139 7140#: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:117 7141#: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:120 7142msgctxt "board2|" 7143msgid "Rang Ghar" 7144msgstr "Rang Gar" 7145 7146#: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:118 7147msgctxt "board2|" 7148msgid "" 7149"The Rang Ghar is a two-storied building which once served as the royal " 7150"sports-pavilion where Ahom kings and nobles were spectators at games like " 7151"buffalo fights and other sports at Rupahi Pathar - particularly during the " 7152"Rongali Bihu festival in the Ahom capital of Rangpur." 7153msgstr "" 7154"Rang Gari është një ndërtesë me dy kate, që dikur shërbente si pavijon " 7155"mbretëror sportesh, ku mbretërit Ahom dhe fisnikët ishin spektatorë në " 7156"lojëra si ndeshje me dema dhe sporte të tjera në Rupahi Pathar - veçanërisht " 7157"gjatë festimeve Rongali Bihu në kryeqytetin e Ahomëve, Rangpur." 7158 7159#: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:128 7160#: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:131 7161msgctxt "board2|" 7162msgid "Qutub Minar" 7163msgstr "Minarja e Kutubit" 7164 7165#: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:129 7166msgctxt "board2|" 7167msgid "" 7168"Qutub Minar, at 74 meters, is the tallest brick minaret in the world, and " 7169"the second tallest minar in India after Fateh Burj at Mohali. Along with the " 7170"ancient and medieval monuments surrounding it, they form the Qutb Complex, " 7171"which is a UNESCO World Heritage Site. The tower, located in the Mehrauli " 7172"area of Delhi, is made of red sandstone and marble." 7173msgstr "" 7174"Minarja e Kutubit, 74 metra e lartë, është minarja me tulla më e lartë në " 7175"botë, dhe e dyta për nga lartësia në Indi, pas Fateh Burxhit në Mohali. Tok " 7176"me monumente të lashta dhe mesjetare që e rrethojnë, formojnë Kompleksin e " 7177"Kutbit, i cili është Trashëgimi Botërore e UNESCO-s. Kulla, që gjendet në " 7178"zonën Mehrauli të Delhit, është ngritur me shkëmb ranor të kuq dhe mermer." 7179 7180#: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:141 7181msgctxt "board2|" 7182msgid "Monuments of India" 7183msgstr "Monumente të Indisë" 7184 7185#: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:144 7186msgctxt "board2|" 7187msgid "Click on the location of the given monument." 7188msgstr "Klikoni mbi vendndodhjen e monumentit të dhënë." 7189 7190#: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:18 7191#: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:21 7192msgctxt "board3|" 7193msgid "Mont-Saint-Michel" 7194msgstr "Mont-Sënt-Mishel" 7195 7196#: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:19 7197msgctxt "board3|" 7198msgid "" 7199"Mont Saint-Michel is a rocky tidal island located in Normandy, at the mouth " 7200"of the Couesnon River, near the city of Avranches. The highest point of the " 7201"island is the spire at the top of the Abbey’s bell tower, 170 meters above " 7202"sea level. There are currently less than 50 people living on the island. The " 7203"unique feature of Mont Saint-Michel is that it is completely surrounded by " 7204"water and can only be accessed at low tide." 7205msgstr "" 7206"Mali Sënt-Mishel është një ishull shkëmbor në Normandi, që shfaqet i plotë " 7207"gjatë zbaticash, në daljen e lumit Kusno, pranë qytetit Avransh. Pika më e " 7208"lartë e ishullit është maja e mprehtë mbi kambanoren e manastirit, 170 metra " 7209"mbi nivelin e detit. Ka më pak se 50 vetë që banojnë në ishull. Veçoria " 7210"unike e Malit Shën Mishel është se rrethohet tërësish nga uji dhe në të mund " 7211"të shkohet vetëm gjatë zbaticash." 7212 7213#: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:29 7214#: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:32 7215msgctxt "board3|" 7216msgid "Cité de Carcassonne" 7217msgstr "Citadela e Karkasonës" 7218 7219#: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:30 7220msgctxt "board3|" 7221msgid "" 7222"With more than 4 million visitors each year, Carcassonne is among the most " 7223"prestigious tourist destinations in France, on a par with Mont Saint Michel " 7224"and Paris’ Notre-Dame. A UNESCO World Heritage Site since 1997, Carcassonne " 7225"is a dramatic representation of medieval architecture perched on a rocky " 7226"spur that towers above the River Aude, southeast of the new town." 7227msgstr "" 7228"Me më shumë se 4 milionë vizitorë çdo vit, Karkasona është ndër objektet " 7229"turistike më prestigjioze në Francë, në një grup me Malin Sënt-Michel dhe " 7230"Notrë-Damën e Parisit. Një objekt i Trashëgimisë Botërore të UNESCO-s që " 7231"prej 1997-s, Karkasona përbën një përfaqësim dramatik të arkitekturës " 7232"mesjetare, e vendosur në një kodrinë shkëmbore mbi lumin Od, në juglindje të " 7233"qytetit të ri." 7234 7235#: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:40 7236#: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:43 7237msgctxt "board3|" 7238msgid "Reims Cathedral" 7239msgstr "Katedralja e Reimsit" 7240 7241#: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:41 7242msgctxt "board3|" 7243msgid "" 7244"By size, Reims Cathedral is quite an extraordinary construction: designed to " 7245"accommodate huge crowds, its gigantic dimensions include a surface area of " 7246"6650 m2 and a length of 122m. A Gothic art masterpiece and the coronation " 7247"site of the Kings of France, it has been listed as a UNESCO World Heritage " 7248"Site since 1991. The Mecca for tourists in the Champagne region welcomes " 7249"1500000 visitors every year." 7250msgstr "" 7251"Për nga madhësia, Katedralja e Reimsit është një ndërtim jo pak i " 7252"jashtëzakonshëm: e konceptuar të nxërë turma të mëdha, përmasat gjigante të " 7253"saj përfshijnë një zonë 6650 metra katrorë dhe një gjatësi 122m. Një " 7254"kryevepër e artit gotik dhe vendi i kurorëzimit të mbretërve të Francës, " 7255"është pjesë e Trashëgimive Botërore të UNESCO-s që më 1991-shin. Meka për " 7256"turistët e rajoni të Shampanjës mirëpret 1 milionë e gjysmë vizitorë çdo vit." 7257 7258#: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:51 7259#: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:54 7260msgctxt "board3|" 7261msgid "Pont du Gard" 7262msgstr "Ura e Gardit" 7263 7264#: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:52 7265msgctxt "board3|" 7266msgid "" 7267"The Pont du Gard was built shortly before the Christian era to allow the " 7268"aqueduct of Nîmes (which is almost 50 km long) to cross the Gardon river. " 7269"The Roman architects and hydraulic engineers who designed this bridge, which " 7270"stands almost 50 m high and is on three levels – the longest measuring 275 m " 7271"– created a technical as well as an artistic masterpiece." 7272msgstr "" 7273"Ura e Gardit qe ndërtuar pak para erës së krishterë, për të lejuar " 7274"ujësjellësin e Nimës (që është thuajse 50 km i gjatë) të kalojë lumin " 7275"Gardon. Arkitektët dhe teknikët hidraulikë romakë që hartuan këtë urë, e " 7276"cila ngrihet thuajse në lartësi 50m në tri nivele – më i gjati 275m – " 7277"krijuan një kryevepër teknike, po aq sa edhe artistike." 7278 7279#: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:62 7280#: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:65 7281msgctxt "board3|" 7282msgid "Arles Amphitheatre" 7283msgstr "Amfiteatri i Arlit" 7284 7285#: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:63 7286msgctxt "board3|" 7287msgid "" 7288"This Roman amphitheatre dates back to the first century BC and was " 7289"originally the setting for gladiator battles and chariot races during " 7290"Antiquity. Modified many times, it was finally renovated during the 19th " 7291"century." 7292msgstr "" 7293"Ky amfiteatër romak daton që në shekullin e parë p.e.s dhe qe skena e " 7294"betejave të gladiatorëve dhe garave me qerre gjatë Antikitetit. Ndryshuar " 7295"shumë herë, u rinovua më së fundi gjatë shekullit IX." 7296 7297#: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:73 7298#: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:76 7299msgctxt "board3|" 7300msgid "Château de Chambord" 7301msgstr "Kështjella e Shambordit" 7302 7303#: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:74 7304msgctxt "board3|" 7305msgid "" 7306"Prestigious, majestic, colossal, extravagant, are these adjectives enough to " 7307"fully describe the splendour of Chambord? The largest château of the Loire " 7308"Valley is indeed full of surprises for those who are lucky enough to explore " 7309"its domain. This remarkable piece of architecture is certainly more than " 7310"just a castle: it is the dream of a king, transformed into reality." 7311msgstr "" 7312"Prestigjioze, madhështore, kolosale, ekstravagante, a janë të mjaftueshëm " 7313"këta mbiemra për të përshkruar plotësisht shkëlqimin e Shambordit? " 7314"Kështjella më e madhe e Luginës së Luarës është në fakt plot me surpriza, " 7315"për ata që janë me fat të vizitojnë trojet e saj. Ky shembull i dalluar i " 7316"arkitekturës është sigurisht më shumë se një kështjellë: është ëndrra e një " 7317"mbreti, shndërruar në realitet." 7318 7319#: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:84 7320#: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:87 7321msgctxt "board3|" 7322msgid "Rocamadour" 7323msgstr "Rokamadura" 7324 7325#: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:85 7326msgctxt "board3|" 7327msgid "" 7328"When coming from Cahors by road, Rocamadour suddenly appears clinging " 7329"precariously against the cliff above the Alzou canyon. One of the most " 7330"famous villages of Europe, Rocamadour seemingly defies the laws of gravity. " 7331"The vertiginous Citadel of Faith is best summed up by an old local saying: " 7332"“houses on the river, churches on the houses, rocks on the churches, castle " 7333"on the rock”." 7334msgstr "" 7335"Kur vjen në Kahori përmes rrugës, Rokamadura shfaqet papritmas kacavjerrë " 7336"mbi shkëmbin mbi lugaren e Alzusë. Një nga fshatrat më të famshëm të " 7337"Evropës, Rokamadura duket sikur s’u bindet ligjeve të rëndesës. Citadela " 7338"marramendëse e Besimit përshkruhet më mirë nga një banor vendas, kur thotë: " 7339"“shtëpi mbi lumë, kisha përmbi shtëpitë, shkëmbinj përsipër kishave, " 7340"kështjellë mbi shkëmbinj”." 7341 7342#: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:95 7343#: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:98 7344msgctxt "board3|" 7345msgid "Palais des Papes" 7346msgstr "Pallati i Papëve" 7347 7348#: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:96 7349msgctxt "board3|" 7350msgid "" 7351"The star attraction of Avignon is the Palais des Papes (Palace of the " 7352"Popes), a vast castle of significant historic, religious and architectural " 7353"importance. It is one of the largest and most important medieval Gothic " 7354"buildings in Europe." 7355msgstr "" 7356"Ylli i objekteve turistike në Avinjon është Pallati i Papëve, një kështjellë " 7357"e madhe, me rëndësi historike, fetare dhe arkitekturore domethënëse. Është " 7358"një nga ndërtesat më të mëdha dhe më të rëndësishme mesjetare gotike në " 7359"Evropë." 7360 7361#: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:106 7362#: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:109 7363msgctxt "board3|" 7364msgid "Château de Chenonceau" 7365msgstr "Kështjella e Shënonsosë" 7366 7367#: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:107 7368msgctxt "board3|" 7369msgid "" 7370"The Château de Chenonceau is among many of Loire Valley Châteaux that boast " 7371"amazing architecture and historical significance drawing thousands of " 7372"tourists from all over the world. Château de Chenonceau is sometimes called " 7373"the Ladies Castle by some historians due to feminine figures having greatly " 7374"influenced the construction and development of this French Château over the " 7375"centuries." 7376msgstr "" 7377"Kështjella e Shënonsosë është një nga mjaft kështjellat e Luginës së Luarës " 7378"që shpalosin arkitekturë mahnitëse dhe domethënie historike që tërheqin " 7379"mijëra turistë nga e gjithë bota. Kështjella e Shënonsosë ndonjëherë quhet " 7380"edhe Kështjella e Zonjave nga disa historianë, për shkak të figurave " 7381"femërore që kanë ndikuar shumë në ndërtimin dhe zhvillimin e kësaj " 7382"kështjelle frënge gjatë shekujve." 7383 7384#: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:117 7385#: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:120 7386msgctxt "board3|" 7387msgid "Eiffel Tower" 7388msgstr "Kulla Eifel" 7389 7390#: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:118 7391msgctxt "board3|" 7392msgid "" 7393"The world-famous metallic tower was built for the Paris International " 7394"Exhibition in 1889 for the centenary of the French Revolution. At the time " 7395"of its inauguration, it was the world’s tallest monument." 7396msgstr "" 7397"Kulla metalike e famshme në gjithë botën u ngrit për Panairin Ndërkombëtar " 7398"të Parisit më 1889-n për njëqindvjetorin e Revolucionit Frëng. Në kohën e " 7399"inaugurimit të saj, qe monumenti më i lartë i botës." 7400 7401#: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:130 7402msgctxt "board3|" 7403msgid "Monuments of France" 7404msgstr "Monumente të Francës" 7405 7406#: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:133 7407msgctxt "board3|" 7408msgid "Click on the location of the given monument." 7409msgstr "Klikoni mbi vendndodhjen e monumentit të dhënë." 7410 7411#: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:18 7412#: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:21 7413msgctxt "board4|" 7414msgid "Neuschwanstein Castle" 7415msgstr "Kështjella e Nojshvanshtajnit" 7416 7417#: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:19 7418msgctxt "board4|" 7419msgid "" 7420"The ultimate fairytale castle, Neuschwanstein is situated on a rugged hill " 7421"near Füssen in southwest Bavaria. It was the inspiration for the Sleeping " 7422"Beauty castles in the Disneyland parks. The castle was commissioned by King " 7423"Ludwig II of Bavaria who was declared insane when the castle was almost " 7424"completed in 1886 and found dead a few days later. Neuschwanstein is the " 7425"most photographed building in the country and one of the most popular " 7426"tourist attractions in Germany." 7427msgstr "" 7428"Kështjella ideale e përrallave, Nojshvanshtajni gjendet në një kodër të " 7429"ashpër pranë Fysenit, në jugperëndim të Bavarisë. Qe frymëzimi për " 7430"kështjellat e Bukuroshja e Fjetur në parqet Disneyland. Kështjella u porosit " 7431"nga mbreti Ludwig II i Bavarisë, që u shpall i shkarë kur kështjella thuajse " 7432"ishte e përfunduara, më 1886-n dhe u gjet i vdekur pak ditë më vonë. " 7433"Nojshvanshtajni është ndërtesa më e fotografuar në vend dhe një nga objektet " 7434"turistike më popullore në Gjermani." 7435 7436#: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:29 7437#: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:32 7438msgctxt "board4|" 7439msgid "Trier Imperial Baths" 7440msgstr "Banjat Perandorake të Trierit" 7441 7442#: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:30 7443msgctxt "board4|" 7444msgid "" 7445"The Trier Imperial Baths are a large Roman bath complex in Trier, Germany. " 7446"It is designated as part of the Roman Monuments, Cathedral of St. Peter and " 7447"Church of Our Lady in Trier UNESCO World Heritage Site." 7448msgstr "" 7449"Banjat Perandorake të Trierit janë një kompleks i madh banjash romake në " 7450"Trier, Gjermani. Është përcaktuar si objekt Trashëgimie Botërore të UNESCO-s " 7451"që përmbledh Monumentet Romake, Katedralen e Shën Pjetrit dhe Kishën e " 7452"Zonjës Tonë në Trier." 7453 7454#: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:40 7455#: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:43 7456msgctxt "board4|" 7457msgid "Brandenburg Gate" 7458msgstr "Porta e Brandenburgut" 7459 7460#: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:41 7461msgctxt "board4|" 7462msgid "" 7463"The Brandenburg Gate is the only surviving city gate of Berlin and " 7464"symbolizes the reunification of East and West Berlin. Built in the 18th " 7465"century, the Brandenburg Gate is the entry to Unter den Linden, the " 7466"prominent boulevard of linden trees which once led directly to the palace of " 7467"the Prussian monarchs. It is regarded as one of the most famous landmarks in " 7468"Europe." 7469msgstr "" 7470"Porta e Brandenburgut është porta e vetme e Berlinit e mbijetuar dhe " 7471"simbolizon ribashkimin e Berlinit Lindor me atë Perëndimor. Ndërtuar në " 7472"shekullin XVIII, Porta e Brandenburgut është hyrja për në “Unter den " 7473"Linden”, bulevardi i njohur i druve të blirit që dikur shpinte në pallatin e " 7474"monarkëve të Prusisë. Konsiderohet një nga simbolet më të famshme të Evropës." 7475 7476#: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:51 7477#: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:54 7478msgctxt "board4|" 7479msgid "Berlin Cathedral" 7480msgstr "Katedralja e Berlinit" 7481 7482#: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:52 7483msgctxt "board4|" 7484msgid "" 7485"The Cathedral of Berlin is the largest church in the city, and it serves as " 7486"a vital center for the Protestant church of Germany. Reaching out well " 7487"beyond the borders of the parish and of Berlin, the cathedral attracts " 7488"thousands of visitors, year after year, from Germany and abroad." 7489msgstr "" 7490"Katedralja e Berlinit është kisha më e madhe e qytetit, dhe shërben si " 7491"qendra jetike për kishën protestante të Gjermanisë. Duke u shtrirë goxha tej " 7492"kufijve të famullisë dhe të Berlinit, katedralja tërheq mijëra vizitorë, vit " 7493"pas viti, nga Gjermania dhe nga jashtë saj." 7494 7495#: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:62 7496#: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:65 7497msgctxt "board4|" 7498msgid "Schwerin Palace" 7499msgstr "Pallati Shverin" 7500 7501#: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:63 7502msgctxt "board4|" 7503msgid "" 7504"This romantic fairytale fortress, with all its many towers, domes and wings, " 7505"is reflected in the waters of Lake Schwerin. It was completed in 1857 and " 7506"symbolized the powerful dynasty of its founder, Friedrich Franz II." 7507msgstr "" 7508"Kjo fortesë romantike përrallore, me tërë ato kullat, kupolat dhe krahët e " 7509"vet, pasqyrohet në ujërat e liqenit Shverin. U mbarua më 1857-n dhe " 7510"simbolizon dinastinë e fuqishme të themeluesit të saj, Friedrich Franz II." 7511 7512#: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:73 7513#: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:76 7514msgctxt "board4|" 7515msgid "Aula Palatina" 7516msgstr "Aula Palatina" 7517 7518#: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:74 7519msgctxt "board4|" 7520msgid "" 7521"The long, high-ceilinged brick structure was the throne hall of the Roman " 7522"emperor until the destruction of the city by Germanic tribes. The invaders " 7523"built a settlement inside the roofless ruin. In the 12th century, the apse " 7524"was converted into a tower to accommodate the Archbishop of Trier." 7525msgstr "" 7526"Struktura e gjatë pre tullash, me tavane të lartë qe froni i perandorit " 7527"romak deri në shkatërrimin e qytetit nga fiset gjermanike. Pushtuesi ngritën " 7528"një vendbanim brenda rrënojave pa çati. Në shekullin e 12-të, absida u " 7529"shndërrua në një kullë për të banuar kryepeshkopi i Trierit." 7530 7531#: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:84 7532#: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:87 7533msgctxt "board4|" 7534msgid "Worms Cathedral" 7535msgstr "Katedralja e Vormsit" 7536 7537#: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:85 7538msgctxt "board4|" 7539msgid "" 7540"Worms Cathedral (Wormser Dom) also known as the Cathedral of St Peter is a " 7541"Romanesque cathedral in the German city of Worms. A sandstone structure with " 7542"distinctive conical towers, Worms Cathedral was constructed in phases " 7543"throughout the twelfth century and mostly completed by 1181." 7544msgstr "" 7545"Katedralja e Vormsit , e njohur edhe Katedralja e Shën Pjetrit, është një " 7546"katedrale në stil romanesk në qytetin gjerman të Vormsit. Një strukturë " 7547"shkëmbi ranor me kulla dalluese konike, Katedralja e Vormsit u ndërtua në " 7548"faza përgjatë shekullit XII dhe pjesa dërrmuese pat mbaruar më 1181-shin." 7549 7550#: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:97 7551msgctxt "board4|" 7552msgid "Monuments of Germany" 7553msgstr "Monumente të Gjermanisë" 7554 7555#: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:100 7556msgctxt "board4|" 7557msgid "Click on the location of the given monument." 7558msgstr "Klikoni mbi vendndodhjen e monumentit të dhënë." 7559 7560#: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:18 7561#: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:21 7562msgctxt "board5|" 7563msgid "Cabrillo" 7564msgstr "Kabrijo" 7565 7566#: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:19 7567msgctxt "board5|" 7568msgid "" 7569"Situated on Point Loma in San Diego, California, Cabrillo National Monument " 7570"commemorates the first European to land on the West Coast of the United " 7571"States, Juan Rodriguez Cabrillo. Portuguese by birth, Cabrillo carried the " 7572"Spanish flag in his conquests of the New World. He arrived at San Diego Bay " 7573"in September 1542, three months after departing from Barra de Navidad on the " 7574"west coast of Mexico." 7575msgstr "" 7576"I gjendur në Point Loma, në San Diego, Kaliforni, Monumenti Kombëtar i " 7577"Kabrijos përkujton evropianin e parë që shkeli në Bregun Perëndimor të " 7578"Shteteve të Bashkuara, Huan Rodrigez Kabrijo. Lindur në Portugali, Kabrijo " 7579"ishte nën flamurin spanjoll gjatë pushtimeve të tija në Botën e Re. Ai " 7580"mbërriti në Gjirin e San Diegos në shtator të 1542-s, tre muaj pasi ishte " 7581"nisur nga Barra de Navidad në bregun perëndimor të Meksikës." 7582 7583#: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:29 7584#: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:32 7585msgctxt "board5|" 7586msgid "Canyon de Chelly" 7587msgstr "Lugarja e Shellit" 7588 7589#: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:30 7590msgctxt "board5|" 7591msgid "" 7592"The stoic red ruins of Canyon de Chelly in northeastern Arizona are at once " 7593"part of the National Park Service and the Navajo Nation, having been " 7594"established as a national monument in 1931. A number of important early " 7595"Native American sites are preserved in the nearly 84000 acres of parkland, " 7596"and Canyon de Chelly also offers an array of Southwestern geological " 7597"formations, including Spider Rock, an 800-foot-tall sandstone spire that " 7598"rises eerily from the bottom of the canyon floor." 7599msgstr "" 7600"Rrënojat stoike të kuqe të Lugares së Shellit në Arizonën verilindore janë " 7601"pjesë e Shërbimit të Parqeve Kombëtare dhe e Kombit Navaho njëkohësisht, " 7602"pasi janë përcaktuar si monument kombëtar më 1931-shin. Një numër parqesh të " 7603"rëndësishëm të hershëm të indigjenëve të Amerikës ruhen në gati 349 " 7604"kilometra katrorë sipërfaqe parqesh, dhe Lugarja e Shellit ofron gjithashtu " 7605"një varg formacionesh gjeologjike të Jugperëndimit, përfshi Shkëmbin e " 7606"Akrepit, një kulm 243 metra i lartë prej shkëmbi ranor që ngrihet frikshëm " 7607"që nga fundi i shtratit të lugares." 7608 7609#: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:40 7610#: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:43 7611msgctxt "board5|" 7612msgid "Castillo de San Marcos" 7613msgstr "Kalaja e Shën Markut" 7614 7615#: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:41 7616msgctxt "board5|" 7617msgid "" 7618"Set on more than 20 acres in St. Augustine, Florida, the Castillo de San " 7619"Marcos was completed as the city's defensive fort in 1695, when Florida was " 7620"still a Spanish territory. Constructed out of the rare coquina limestone, " 7621"the star-shaped Castillo also is the oldest masonry fort in the country." 7622msgstr "" 7623"Shtrirë në më shumë se 8 hektarë në St. Augustine, Florida, Kalaja e Shën " 7624"Markut u plotësua si fortesa mbrojtëse e qytetit më 1695-n, kur Florida " 7625"ishte ende një territor spanjoll. Ndërtuar me gurin e rrallë gëlqeror " 7626"kokina, Kalaja në formën e një ylli është edhe ndërtimi më i vjetër i vendit." 7627 7628#: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:51 7629#: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:54 7630msgctxt "board5|" 7631msgid "Castle Clinton" 7632msgstr "Kështjella Klinton" 7633 7634#: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:52 7635msgctxt "board5|" 7636msgid "" 7637"This round, sandstone fort sitting at the bottom of Manhattan Island " 7638"predates Ellis Island by about 50 years as the first U.S. immigration " 7639"checkpoint. Castle Clinton (nps.gov/cacl) was originally built as a fort to " 7640"protect New York from a British invasion during the War of 1812, and was " 7641"dedicated as a national monument in 1946." 7642msgstr "" 7643"Kjo fortesë e rrumbullakët, prej shkëmbi ranor që gjendet në fund të " 7644"ishullit Manhatan, daton 50 vjet para asaj të Ellis Island si pika e parë e " 7645"kontrollit të emigracionit në Sh.B.A. Kështjella Klinton (nps.gov/cacl) " 7646"fillimisht u ndërtua si një fortesë për të mbrojtur Nju Jorkun nga një " 7647"mësymje britanike gjatë Luftës së 1812-s, dhe i regjistrua si monument " 7648"kombëtar më 1946-n." 7649 7650#: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:62 7651#: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:65 7652msgctxt "board5|" 7653msgid "George Washington Birthplace" 7654msgstr "Shtëpia ku ka lindur Xhorxh Uashingtoni" 7655 7656#: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:63 7657msgctxt "board5|" 7658msgid "" 7659"The George Washington Birthplace National Monument is in Westmoreland " 7660"County, Virginia, United States. Originally settled by John Washington, " 7661"George Washington's great-grandfather, George Washington was born here on " 7662"February 22, 1732. He lived here until age three, returning later as a " 7663"teenager." 7664msgstr "" 7665"Monumenti Kombëtar i Vendlindjes së Xhorxh Uashingtonit gjendet në kontenë " 7666"Uestmorlandit, Virxhinia, Shtetet e Bashkuara. Xhorxh Uashingtoni u lind " 7667"këtu më 22 shkurt të 1732-shit, në shtëpinë ku pat banuar në fillim Xhon " 7668"Uashingtoni, stërgjyshi i Xhorxh Uashingtonit. Banoi në të deri në moshën " 7669"tre vjeç, duke u kthyer në të si adoleshent." 7670 7671#: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:73 7672#: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:76 7673msgctxt "board5|" 7674msgid "Lincoln Memorial" 7675msgstr "Përmendorja e Linkolnit" 7676 7677#: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:74 7678msgctxt "board5|" 7679msgid "" 7680"Built in white stone with 36 iconic columns, The Lincoln Memorial is one of " 7681"the most recognized structures in the United States. The memorial is at the " 7682"west end of the National Mall, in West Potomac Park, and is an example in " 7683"Neoclassical architecture. It features a solitary, 19-foot-tall statue of " 7684"Abraham Lincoln sitting in contemplation, which is flanked on both side " 7685"chambers with inscriptions of Lincoln’s Second Inaugural Address and " 7686"arguably his most famous speech, the Gettysburg Address." 7687msgstr "" 7688"Ngritur me gur të bardhë me 36 shtylla të mirënjohura, Përmendorja e " 7689"Linkolnit është një nga strukturat më të njohura në Shtetet e Bashkuara të " 7690"Amerikës. Përmendorja gjendet në anën perëndimore të National Mall, në " 7691"Parkun e Potomakut Perëndimor, dhe është një shembull i arkitekturës " 7692"neoklasike. Përmban vetëm një statujë 5.8m të lartë të Abraham Linkolnit " 7693"ulur mendueshëm, me hapësirat në të dy anët e saj me mbishkrime me pjesë nga " 7694"Fjala e Inaugurimit të Dytë si president i Linkolnit dhe asaj që mbahet si " 7695"fjala më e famshme e tij, Fjala në Getisburg." 7696 7697#: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:84 7698#: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:87 7699msgctxt "board5|" 7700msgid "Mount Rushmore" 7701msgstr "Maut Rashmor" 7702 7703#: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:85 7704msgctxt "board5|" 7705msgid "" 7706"Mt. Rushmore stands as a shrine of democracy, a monument and memorial to " 7707"George Washington, this country's birth, growth and ideals. Mount Rushmore " 7708"symbolizes the greatness of this nation through the greatness of its " 7709"leaders. The epic sculpture of Mount Rushmore depicts the faces of four " 7710"exalted American presidents that symbolize this nation's rich history, " 7711"rugged determination and lasting achievements." 7712msgstr "" 7713"Mt. Rashmor qëndron si një altar i demokracisë, një monument dhe një " 7714"përmendore për Xhorxh Uashingtonin, lindjen, rritjen dhe idealet e këtij " 7715"vendi. Maunt Rashmor simbolizon madhështinë e këtij kombi përmes madhështisë " 7716"së udhëheqësve të tij. Skulptura epike ravijëzon fytyrat e katër " 7717"presidentësh amerikanë që simbolizojnë historinë e pasur të këtij kombi, " 7718"vendosmërinë e tij të fuqishme dhe arritjet që mbeten." 7719 7720#: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:95 7721#: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:98 7722msgctxt "board5|" 7723msgid "Navajo" 7724msgstr "Navaho" 7725 7726#: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:96 7727msgctxt "board5|" 7728msgid "" 7729"Navajo National Monument is a National Monument located within the northwest " 7730"portion of the Navajo Nation territory in northern Arizona, which was " 7731"established to preserve three-well preserved cliff dwellings of the " 7732"Ancestral Puebloan People: Keet Seel (Kitsʼiil), Betatakin (Bitátʼahkin), " 7733"and Inscription House (Tsʼah Biiʼ Kin). The monument is high on the Shonto " 7734"plateau, overlooking the Tsegi Canyon system, west of Kayenta, Arizona. It " 7735"features a visitor center with a museum, two short self-guided mesa top " 7736"trails, two small campgrounds, and a picnic area. Rangers guide visitors on " 7737"free tours of the Keet Seel and Betatakin cliff dwellings. The Inscription " 7738"House site, further west, is currently closed to public access." 7739msgstr "" 7740"Monumenti Kombëtar i Navahos është një monument kombëtar që gjendet brenda " 7741"pjesës veriperëndimore të territorit të Kombit Navaho në Arizonën veriore, " 7742"që u krijua për të ruajtur tre vendbanime shkëmbore të ruajtur mirë të " 7743"popullit të lashtë të Pueblos: Keet Seel (Kitsʼiil), Betatakin " 7744"(Bitátʼahkin), dhe Shtëpinë e Mbishkrimeve (Tsʼah Biiʼ Kin). Monumenti " 7745"gjendet sipër në pllajën Shonto, me pamje për nga grupi i Lugareve Cegi, në " 7746"perëndim të Kajentas, Arizonë. Përmban një qendër vizitorësh me një muze, dy " 7747"shtigje për te ngritje shkëmbore për tur personal, dy fusha të vogla " 7748"kampingu, dhe një zonë pikniku. Rojat i udhëheqin vizitorët në ture falas te " 7749"vendbanimet shkëmbore të Keet Seel-it dhe Betatakin-it. Pjesa e Shtëpisë së " 7750"Mbishkrimeve, më tej në perëndim, aktualisht është e mbyllur për publikun." 7751 7752#: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:106 7753#: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:109 7754msgctxt "board5|" 7755msgid "Statue of Liberty" 7756msgstr "Shtatorja e Lirisë" 7757 7758#: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:107 7759msgctxt "board5|" 7760msgid "" 7761"Perhaps the best-known monument and symbol of the United States is the " 7762"Statue of Liberty, which sits on its own tiny island in New York City. The " 7763"statue was a gift from the people of France and was dedicated in October " 7764"1886." 7765msgstr "" 7766"Ndoshta monumenti më i njohur dhe simbol i Shteteve të Bashkuara është " 7767"Statuja e Lirisë, e cila qëndron në ishullin e vet të vockël në qytetin e " 7768"Nju Jorkut. Statuja qe një dhuratë nga populli i Francës dhe u inaugurua më " 7769"1886-n." 7770 7771#: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:117 7772#: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:120 7773msgctxt "board5|" 7774msgid "Fort Sumter" 7775msgstr "Fort Samter" 7776 7777#: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:118 7778msgctxt "board5|" 7779msgid "" 7780"Originally built as a defensive structure following the War of 1812, it was " 7781"at this oceanfront fortification in Charleston Harbor, South Carolina, that " 7782"the first shots of the Civil War were fired. Inside Fort Sumter, a number of " 7783"exhibits offer perspectives on U.S. history, particularly the divisions " 7784"between North and South that eventually resulted in the war." 7785msgstr "" 7786"Ndërtuar fillimisht si një strukturë mbrojtëse pas Luftës së 1812-s, në këtë " 7787"fortifikim bregdetar në Portin e Çarlstonit, Karolinë e Jugut, u panë të " 7788"shtënat e para të Luftës Civile. Brenda Fort Samterit, një numër ekspozitash " 7789"ofrojnë këndvështrime mbi historinë e Sh.B.A.-ve, veçanërisht mbi ndarjet " 7790"mes Veriut dhe Jugut që së fundi shpunë në luftë." 7791 7792#: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:130 7793msgctxt "board5|" 7794msgid "Monuments of US" 7795msgstr "Monumente të Sh.B.A.-ve" 7796 7797#: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:133 7798msgctxt "board5|" 7799msgid "Click on the location of the given monument." 7800msgstr "Klikoni mbi vendndodhjen e monumentit të dhënë." 7801 7802#: activities/explore_monuments/resource/board/board6.qml:17 7803#: activities/explore_monuments/resource/board/board6.qml:20 7804msgctxt "board6|" 7805msgid "Great Pyramid of Giza" 7806msgstr "Piramida e Madhe e Gizës" 7807 7808#: activities/explore_monuments/resource/board/board6.qml:18 7809msgctxt "board6|" 7810msgid "" 7811"The Great Pyramid of Giza is also known as the Pyramid of Khufu or the " 7812"Pyramid of Cheops. It is considered to be the oldest of all the Seven " 7813"Wonders of the Ancient World. It is also the largest of all the three " 7814"pyramids in Giza. It is situated in the Giza Necropolis, in Egypt. The " 7815"initial construction has been started by Egyptian Pharaoh Khufu, then it was " 7816"continued by his son Khafre and finally completed by Menkaure. It took " 7817"almost 20 years to build the pyramid and approximately 2 million blocks of " 7818"stone have been used in the construction. The height of the pyramid is " 7819"approximately 139 meters making it the highest pyramid of Egypt." 7820msgstr "" 7821"Piramida e Madhe e Gizës njihet edhe si Piramida e Kufusë ose Piramida e " 7822"Keopsit. Mendohet të jetë më e vjetra e krejt Shtatë Mrekullive të " 7823"Antikitetit. Është gjithashtu më e madhja e tre piramidave në Giza. Gjendet " 7824"në Nekropolin e Gizës, në Egjipt. Fillimisht zuri të ndërtohej nga faraoni " 7825"egjiptian Kufu, mandej u vazhdua nga i biri, Kafreja dhe më në fund u " 7826"plotësua nga Menkaureja. U deshën gati 20 vjet për të ndërtuar piramidën dhe " 7827"në të u përdorën afërsisht 2 milionë blloqe guri. Lartësia e piramidës është " 7828"afërsisht 139 metra, që e bën piramidën më të lartë në Egjipt." 7829 7830#: activities/explore_monuments/resource/board/board6.qml:28 7831#: activities/explore_monuments/resource/board/board6.qml:31 7832msgctxt "board6|" 7833msgid "Bent Pyramid" 7834msgstr "Piramida e Përkulur" 7835 7836#: activities/explore_monuments/resource/board/board6.qml:29 7837msgctxt "board6|" 7838msgid "" 7839"The Bent Pyramid located at Dahshur was the second pyramid built by pharaoh " 7840"Sneferu. Mysteriously, this true pyramid rises from the desert at an angle " 7841"of 55 degrees and then suddenly changes to a more gradual angle of 43 " 7842"degrees. One theory holds that due to the steepness of the original angle " 7843"the weight to be added above the inner chambers and passageways became too " 7844"large, forcing the builders to adopt a shallower angle. Today, the Bent " 7845"Pyramid is the only pyramid in Egypt of which the outer casing of polished " 7846"limestone is still largely intact." 7847msgstr "" 7848"Piramida e Përkulur, që gjendet në Dahshur, qe piramida e dytë e ndërtuar " 7849"nga faraoni Sneferu. Çuditërisht, kjo piramidë e njëmendtë ngrihet nga " 7850"shkretëtira në një kënd prej 55 gradësh dhe mandej papritmas ndryshon në një " 7851"kënd më gradual prej 43 gradësh. Sipas një teorie, për shkak të pjerrësisë " 7852"së këndit fillestar, pesha që duhej shtuar mbi dhomat e dhe korridoret e " 7853"brendshëm u bë shumë e madhe, duke i detyruar ndërtuesit të kalojnë në një " 7854"kënd më të vogël. Sot, Piramida i Përkulur është piramida e vetme në Egjipt " 7855"guaska e jashtme e së cilës prej guri gëlqeror të lëmuar është ende në një " 7856"masë të madhe e paprekur." 7857 7858#: activities/explore_monuments/resource/board/board6.qml:39 7859#: activities/explore_monuments/resource/board/board6.qml:42 7860msgctxt "board6|" 7861msgid "Pyramid of Meidum" 7862msgstr "Piramida e Mejdumit" 7863 7864#: activities/explore_monuments/resource/board/board6.qml:40 7865msgctxt "board6|" 7866msgid "" 7867"Five miles south of Saqqara in Egypt stands the mysterious tower-like " 7868"pyramid of Meidum, which today scarcely resembles a typical pyramid at all. " 7869"This pyramid was probably built during the reign of the 4th Dynasty pharaoh " 7870"Sneferu, although it is believed by some that the pyramid may have been " 7871"started by Sneferu’s predecessor, Huni. At some point during its " 7872"construction the steps of the pyramid were filled with limestone encasing " 7873"marking the first attempt by the ancient Egyptians at the construction of a " 7874"true pyramid." 7875msgstr "" 7876"8 km në jug të Saqarasë në Egjipt qëndron piramida misterioze në formë kulle " 7877"e Mejdumit, e cila sot pak ngjan me një piramidë tipike. Kjo piramidë ka " 7878"gjasa të jetë ngritur gjatë sundimit të faraonit të dinastisë së IV, " 7879"Sneferu, edhe pse disa besojnë se piramida mund të jetë filluar nga " 7880"pararendësi i Sneferusë, Huni. Në një farë pike gjatë ndërtimit të saj, " 7881"shkallët e piramidës u veshën me gur gëlqeror, duke shënuar kështu " 7882"përpjekjen e parë nga egjiptianët e lashtë në ndërtimin e një piramide të " 7883"vërtetë." 7884 7885#: activities/explore_monuments/resource/board/board6.qml:50 7886#: activities/explore_monuments/resource/board/board6.qml:53 7887msgctxt "board6|" 7888msgid "Red Pyramid" 7889msgstr "Piramida e Kuqe" 7890 7891#: activities/explore_monuments/resource/board/board6.qml:51 7892msgctxt "board6|" 7893msgid "" 7894"The Red Pyramid was one of the finest and most successful attempts by " 7895"Pharaoh Sneferu in building world’s first ever smooth sided pyramid during " 7896"the Ancient Egypt period. The height of the pyramid is 104 meters making it " 7897"the world’s 4th largest pyramid in Egypt. The pyramid has been built with " 7898"red limestone stones, hence the name. The local people of Egypt called it as " 7899"el-heram el-watwaat meaning the Bat Pyramid." 7900msgstr "" 7901"Piramida e Kuqe qe një nga përpjekjet më të mira dhe më të suksesshme të " 7902"faraonit Sneferu në ndërtimin e piramidës së parë të botës me faqe të " 7903"lëmuara në periudhën e Egjiptit të Lashtë. Lartësia e piramidës është 104 " 7904"metra, duke bërë piramidën e 4-t në Egjipt për nga madhësia. Piramida është " 7905"ndërtuar me gurë të kuq gëlqeror, prej nga i vjen edhe emri. Banorët vendas " 7906"e quanin “el-heram el-watwaat”, që do të thotë Piramida Lakuriq i Natës." 7907 7908#: activities/explore_monuments/resource/board/board6.qml:63 7909msgctxt "board6|" 7910msgid "Egyptian pyramids" 7911msgstr "Piramida egjiptiane" 7912 7913#: activities/explore_monuments/resource/board/board6.qml:66 7914msgctxt "board6|" 7915msgid "Click on the location of the given pyramid." 7916msgstr "Klikoni mbi vendndodhjen e piramidës së dhënë." 7917 7918#. Activity title 7919#: activities/explore_world_animals/ActivityInfo.qml:19 7920msgctxt "ActivityInfo|" 7921msgid "Explore world animals" 7922msgstr "Eksploroni botën e kafshëve" 7923 7924#. Help title 7925#: activities/explore_world_animals/ActivityInfo.qml:21 7926msgctxt "ActivityInfo|" 7927msgid "" 7928"Learn about world animals, interesting facts and their location on a map." 7929msgstr "" 7930"Mësoni rreth kafshëve të botës, fakte interesante dhe vendndodhjen e tyre në " 7931"një hartë." 7932 7933#. Help goal 7934#: activities/explore_world_animals/ActivityInfo.qml:24 7935msgctxt "ActivityInfo|" 7936msgid "" 7937"Learn about various wild animals from around the world and remember where " 7938"they live." 7939msgstr "" 7940"Mësoni rreth kafshësh të ndryshme të egra nga e tërë bota dhe mbani mend " 7941"vendin ku jetojnë." 7942 7943#. Help manual 7944#: activities/explore_world_animals/ActivityInfo.qml:28 7945msgctxt "ActivityInfo|" 7946msgid "There are two levels in this game." 7947msgstr "Në këtë lojë ka dy nivele." 7948 7949#: activities/explore_world_animals/ActivityInfo.qml:29 7950msgctxt "ActivityInfo|" 7951msgid "" 7952"In level one, players enjoy exploring each animal on the screen. Click on " 7953"the question mark, and learn about the animal, what its name is, and what it " 7954"looks like. Study well this information, because you will be tested in level " 7955"2." 7956msgstr "" 7957"Në nivelin e parë, lojtarët do të kënaqen duke eksploruar çdo kafshë në " 7958"ekran. Klikoni mbi pikëpyetjen dhe mësoni gjëra rreth kafshës, si quhet, dhe " 7959"si duket. Mësojini mirë këto informacione, ngaqë do të merreni në provë në " 7960"nivelin e dytë." 7961 7962#: activities/explore_world_animals/ActivityInfo.qml:30 7963msgctxt "ActivityInfo|" 7964msgid "" 7965"In level two, a random text prompt is displayed and you must click on the " 7966"animal that matches the text." 7967msgstr "" 7968"Në nivelin e dytë, shfaqet një tekst kuturu dhe ju duhet të klikoni mbi " 7969"kafshën me të cilën ka lidhje teksti." 7970 7971#: activities/explore_world_animals/resource/board/board1.qml:19 7972#: activities/explore_world_animals/resource/board/board1.qml:22 7973msgctxt "board1|" 7974msgid "Jaguar" 7975msgstr "Jaguar" 7976 7977#: activities/explore_world_animals/resource/board/board1.qml:20 7978msgctxt "board1|" 7979msgid "" 7980"The jaguar's jaw is well developed. Because of this, it has the strongest " 7981"bite of all the felines, being able to break even a tortoise shell!" 7982msgstr "" 7983"Nofulla e jaguarit është e zhvilluar mirë. Prej kësaj, ka kafshimin më të " 7984"fortë në krejt mishngrënësit, duke qenë i aftë të thyejë madje edhe guaskën " 7985"e breshkës!" 7986 7987#: activities/explore_world_animals/resource/board/board1.qml:30 7988#: activities/explore_world_animals/resource/board/board1.qml:33 7989msgctxt "board1|" 7990msgid "Hedgehog" 7991msgstr "Iriq" 7992 7993#: activities/explore_world_animals/resource/board/board1.qml:31 7994msgctxt "board1|" 7995msgid "" 7996"Hedgehogs eat small animals, like frogs and insects, so many people keep " 7997"them as useful pets. When in danger, they will curl up into a ball and stick " 7998"up their coat of sharp spines." 7999msgstr "" 8000"Iriqët hanë gjallesa të vogla, si bretkosa dhe insekte, ndaj mjaft njerëz i " 8001"mbajnë si kafshë të dobishme shtëpiake. Kur janë në rrezik, ata mblidhen top " 8002"dhe ngrehin gjembat e tyre të mprehtë." 8003 8004#: activities/explore_world_animals/resource/board/board1.qml:41 8005#: activities/explore_world_animals/resource/board/board1.qml:44 8006msgctxt "board1|" 8007msgid "Giraffe" 8008msgstr "Gjirafë" 8009 8010#: activities/explore_world_animals/resource/board/board1.qml:42 8011msgctxt "board1|" 8012msgid "" 8013"The giraffe lives in Africa and is the tallest mammal in the world. Just " 8014"their legs, which are usually 1.8 meters long, are taller than most humans!" 8015msgstr "" 8016"Gjirafa banon në Afrikë dhe është gjitari më i lartë në botë. Thjesht këmbët " 8017"e tyre, që zakonisht janë 1.8 metra të gjata, janë më të larta se sa shumica " 8018"e njerëzve!" 8019 8020#: activities/explore_world_animals/resource/board/board1.qml:52 8021#: activities/explore_world_animals/resource/board/board1.qml:55 8022msgctxt "board1|" 8023msgid "Bison" 8024msgstr "Bizon" 8025 8026#: activities/explore_world_animals/resource/board/board1.qml:53 8027msgctxt "board1|" 8028msgid "" 8029"Bisons live on the plains of North America and were hunted by the Native " 8030"Americans for food." 8031msgstr "" 8032"Bizonët jetojnë në fushat e Amerikës së Veriut dhe Indianët e Amerikës i " 8033"gjuanin për ushqim." 8034 8035#: activities/explore_world_animals/resource/board/board1.qml:63 8036#: activities/explore_world_animals/resource/board/board1.qml:66 8037msgctxt "board1|" 8038msgid "Narwhal" 8039msgstr "Narval" 8040 8041#: activities/explore_world_animals/resource/board/board1.qml:64 8042msgctxt "board1|" 8043msgid "" 8044"Narwhals are whales that live in the Arctic Ocean and have long tusks. These " 8045"tusks remind many people of the mythical unicorn's horn." 8046msgstr "" 8047"Narvalët janë balena që banojnë në Oqeanin Arktik dhe kanë dhëmbë të " 8048"mëdhenj. Këta dhëmbë, shumë njerëzve u kujtojnë bririn e njëbrirëshit mitik." 8049 8050#: activities/explore_world_animals/resource/board/board1.qml:76 8051msgctxt "board1|" 8052msgid "Explore wild animals from around the world." 8053msgstr "Eksploroni kafshë të egra nga anembanë bota." 8054 8055#: activities/explore_world_animals/resource/board/board1.qml:79 8056msgctxt "board1|" 8057msgid "Click on the location where the given animal lives." 8058msgstr "Klikoni te vendi në të cilin banon kafsha e dhënë." 8059 8060#: activities/explore_world_animals/resource/board/board2.qml:19 8061#: activities/explore_world_animals/resource/board/board2.qml:22 8062msgctxt "board2|" 8063msgid "Chameleon" 8064msgstr "Kameleon" 8065 8066#: activities/explore_world_animals/resource/board/board2.qml:20 8067msgctxt "board2|" 8068msgid "" 8069"The chameleon lives in Africa and Madagascar and is well-known for its " 8070"ability to change its skin color in a couple of seconds." 8071msgstr "" 8072"Kameleoni jeton në Afrikë dhe Madagaskar dhe është i njohur për aftësinë e " 8073"tij të ndryshojë ngjyrën e lëkurë brenda dy sekondash." 8074 8075#: activities/explore_world_animals/resource/board/board2.qml:30 8076#: activities/explore_world_animals/resource/board/board2.qml:33 8077msgctxt "board2|" 8078msgid "Polar bear" 8079msgstr "Ari polar" 8080 8081#: activities/explore_world_animals/resource/board/board2.qml:31 8082msgctxt "board2|" 8083msgid "" 8084"The polar bear is one of the world's largest predatory mammals. It weights " 8085"up to a ton and can be as long as 3 meters!" 8086msgstr "" 8087"Ariu polar është një nga gjitarët më të mëdhenj grabitqarë. Peshon deri në " 8088"një ton dhe mund të jetë deri në 3 metra i lartë!" 8089 8090#: activities/explore_world_animals/resource/board/board2.qml:41 8091#: activities/explore_world_animals/resource/board/board2.qml:44 8092msgctxt "board2|" 8093msgid "Kangaroo" 8094msgstr "Kangur" 8095 8096#: activities/explore_world_animals/resource/board/board2.qml:42 8097msgctxt "board2|" 8098msgid "" 8099"The kangaroo lives in Australia and is well-known for the pouch on its belly " 8100"used to cradle baby kangaroos." 8101msgstr "" 8102"Kangurët banojnë në Australi dhe njihen për xhepin që kanë në bark, i " 8103"përdorur për të mbajtur kangurë të vegjël." 8104 8105#: activities/explore_world_animals/resource/board/board2.qml:52 8106#: activities/explore_world_animals/resource/board/board2.qml:55 8107msgctxt "board2|" 8108msgid "Scarlet macaw" 8109msgstr "Papagall i kuq" 8110 8111#: activities/explore_world_animals/resource/board/board2.qml:53 8112msgctxt "board2|" 8113msgid "" 8114"The scarlet macaw lives in South America and is a big and bright colored " 8115"parrot, able to learn up to 100 words!" 8116msgstr "" 8117"Papagalli i kuq banon në Amerikën e Jugut dhe është i madh dhe me ngjyra të " 8118"ndritshme, i aftë të mësojë deri në 100 fjalë!" 8119 8120#: activities/explore_world_animals/resource/board/board2.qml:63 8121#: activities/explore_world_animals/resource/board/board2.qml:66 8122msgctxt "board2|" 8123msgid "Moose" 8124msgstr "Dre brilopatë" 8125 8126#: activities/explore_world_animals/resource/board/board2.qml:64 8127msgctxt "board2|" 8128msgid "" 8129"Being the largest of all the deers, the moose eats as much as 25 kg per day. " 8130"However, it's not easy, so sometimes the moose has to stand on its hind legs " 8131"to reach branches up to 4 meters!" 8132msgstr "" 8133"Si më i madhi i të gjithë drerëve, deri brilopatë ha deri në 25 kg në ditë. " 8134"Por kjo s’është gjithmonë e lehtë, ndaj drerit brilopatë ndonjëherë i duhet " 8135"të ngrihet në këmbët e pasme për të arritur degë deri në 4 metra lart!" 8136 8137#: activities/explore_world_animals/resource/board/board2.qml:76 8138msgctxt "board2|" 8139msgid "Explore wild animals from around the world." 8140msgstr "Eksploroni kafshë të egra nga anembanë bota." 8141 8142#: activities/explore_world_animals/resource/board/board2.qml:79 8143msgctxt "board2|" 8144msgid "Click on the location where the given animal lives." 8145msgstr "Klikoni mbi vendndodhjen ku banon kafsha e dhënë." 8146 8147#: activities/explore_world_animals/resource/board/board3.qml:19 8148#: activities/explore_world_animals/resource/board/board3.qml:22 8149msgctxt "board3|" 8150msgid "Crocodile" 8151msgstr "Krokodil" 8152 8153#: activities/explore_world_animals/resource/board/board3.qml:20 8154msgctxt "board3|" 8155msgid "" 8156"The crocodile is a large amphibious reptile. It lives mostly in large " 8157"tropical rivers, where it is an ambush predator." 8158msgstr "" 8159"Krokodili është një rrëshqanor i madh amfib. Më të shumtën banon në lumenj " 8160"të mëdhenj tropikalë, si grabitqar që zë prita." 8161 8162#: activities/explore_world_animals/resource/board/board3.qml:30 8163#: activities/explore_world_animals/resource/board/board3.qml:33 8164msgctxt "board3|" 8165msgid "Komodo dragon" 8166msgstr "Dragua komodo" 8167 8168#: activities/explore_world_animals/resource/board/board3.qml:31 8169msgctxt "board3|" 8170msgid "" 8171"The Komodo dragon is the largest living lizard (up to 3 meters). It lives in " 8172"the Indonesian islands." 8173msgstr "" 8174"Dragoi komodo është hardhuca më e madhe e gjallë (deri në 5 metra).Banon në " 8175"ishujt e Indonezisë." 8176 8177#: activities/explore_world_animals/resource/board/board3.qml:41 8178#: activities/explore_world_animals/resource/board/board3.qml:44 8179msgctxt "board3|" 8180msgid "Koala" 8181msgstr "Koala" 8182 8183#: activities/explore_world_animals/resource/board/board3.qml:42 8184msgctxt "board3|" 8185msgid "" 8186"Koalas are herbivore marsupials that live in the eucalyptus forests of " 8187"eastern Australia." 8188msgstr "" 8189"Koalat janë barngrënës me xhep që jetojnë në pyjet e eukaliptit në " 8190"Australinë Lindore." 8191 8192#: activities/explore_world_animals/resource/board/board3.qml:52 8193#: activities/explore_world_animals/resource/board/board3.qml:55 8194msgctxt "board3|" 8195msgid "Ring-tailed lemur" 8196msgstr "Lemur bishtmevija" 8197 8198#: activities/explore_world_animals/resource/board/board3.qml:53 8199msgctxt "board3|" 8200msgid "" 8201"The ring-tailed lemur is a primate that lives in the dry regions of " 8202"southwest Madagascar. Its striped tail makes it easy to recognize." 8203msgstr "" 8204"Lemuri bishtmevija është një primat që jeton në rajone të thata të " 8205"jugperëndimit të Madagaskarit. Bishti i tij me vija e bën të lehtë të " 8206"dallohet." 8207 8208#: activities/explore_world_animals/resource/board/board3.qml:63 8209#: activities/explore_world_animals/resource/board/board3.qml:66 8210msgctxt "board3|" 8211msgid "Panda" 8212msgstr "Panda" 8213 8214#: activities/explore_world_animals/resource/board/board3.qml:64 8215msgctxt "board3|" 8216msgid "" 8217"The panda is a bear with black and white fur that lives in a few mountain " 8218"ranges in central China. Pandas mostly eat bamboo." 8219msgstr "" 8220"Panda është një ari me gëzof të zi dhe të bardhë që jeton në pak vargmale të " 8221"Kinës qendrore. Pandat më së shumti hanë bambu." 8222 8223#: activities/explore_world_animals/resource/board/board3.qml:76 8224msgctxt "board3|" 8225msgid "Explore wild animals from around the world." 8226msgstr "Eksploroni kafshë të egra nga anembanë bota." 8227 8228#: activities/explore_world_animals/resource/board/board3.qml:79 8229msgctxt "board3|" 8230msgid "Click on the location where the given animal lives." 8231msgstr "Klikoni mbi vendndodhjen ku banon kafsha e dhënë." 8232 8233#. Activity title 8234#: activities/explore_world_music/ActivityInfo.qml:15 8235msgctxt "ActivityInfo|" 8236msgid "Explore world music" 8237msgstr "Eksploroni muzikë nga bota" 8238 8239#. Help title 8240#: activities/explore_world_music/ActivityInfo.qml:17 8241msgctxt "ActivityInfo|" 8242msgid "Learn about the music of the world." 8243msgstr "Mësoni rreth muzikës nga bota." 8244 8245#. Help goal 8246#: activities/explore_world_music/ActivityInfo.qml:20 8247msgctxt "ActivityInfo|" 8248msgid "" 8249"Develop a better understanding of the variety of music present in the world." 8250msgstr "" 8251"Zhvilloni një kuptim më të mirë të larmisë së muzikës të pranishme në botë." 8252 8253#. Help manual 8254#: activities/explore_world_music/ActivityInfo.qml:24 8255msgctxt "ActivityInfo|" 8256msgid "There are three levels in this activity." 8257msgstr "Në këtë lojë ka tre nivele." 8258 8259#: activities/explore_world_music/ActivityInfo.qml:25 8260msgctxt "ActivityInfo|" 8261msgid "" 8262"In the first level, enjoy exploring music from around the world. Click on " 8263"each suitcase to learn about the music from that area, and listen to a short " 8264"sample. Study well, because you will be tested in level 2 and 3." 8265msgstr "" 8266"Në nivelin e parë, eksploroni muzikë nga bota. Klikoni mbi çdo valixhe që të " 8267"mësoni rreth muzikës prej asaj zone dhe të dëgjoni një copë të vogël. " 8268"Mësojeni mirë, ngaqë do të merreni në provë në nivelin 2 dhe 3." 8269 8270#: activities/explore_world_music/ActivityInfo.qml:26 8271msgctxt "ActivityInfo|" 8272msgid "" 8273"In the second level you will hear a sample of music, and you must select the " 8274"location that corresponds to this music. Click on the play button if you'd " 8275"like to hear the music again." 8276msgstr "" 8277"Në nivelin e dytë do të dëgjoni një copë muzikore, dhe duhet të përzgjidhni " 8278"vendndodhjen që i përgjigjet kësaj muzike. Nëse doni ta dëgjoni prapë pjesën " 8279"muzikore, klikoni mbi butonin e luajtjes." 8280 8281#: activities/explore_world_music/ActivityInfo.qml:27 8282msgctxt "ActivityInfo|" 8283msgid "" 8284"In the third level, you must select the location that matches the text " 8285"description on the screen." 8286msgstr "" 8287"Në nivelin e tretë, duhet të përzgjidhni vendndodhjen që i përgjigjet " 8288"përshkrimit tekst në ekran." 8289 8290#: activities/explore_world_music/ActivityInfo.qml:28 8291msgctxt "ActivityInfo|" 8292msgid "Images from https://commons.wikimedia.org/wiki, https://archive.org" 8293msgstr "Figura prej https://commons.wikimedia.org/wiki, https://archive.org" 8294 8295#: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:20 8296#: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:24 8297msgctxt "board1|" 8298msgid "Australia" 8299msgstr "Australi" 8300 8301#: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:21 8302msgctxt "board1|" 8303msgid "" 8304"Aboriginals were the first people to live in Australia. They sing and play " 8305"instruments, like the didgeridoo. It is made from a log and can be up to " 8306"five meters long!" 8307msgstr "" 8308"Indigjenët qenë banorët e parë që banonin në Australi. Ata këndojnë dhe u " 8309"bien veglave muzikore, bie fjala, dixheridusë. Ky bëhet nga një trung dhe " 8310"mund të jetë deri pesë metra i gjatë!" 8311 8312#: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:32 8313#: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:36 8314msgctxt "board1|" 8315msgid "Africa" 8316msgstr "Afrikë" 8317 8318#: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:33 8319msgctxt "board1|" 8320msgid "" 8321"Music is a part of everyday life in Africa. African music features a great " 8322"variety of drums, and they believe it is a sacred and magical instrument." 8323msgstr "" 8324"Muzika është pjesë e jetës së përditshme në Afrikë. Muzika afrikane përmban " 8325"një larmi të madhe daullesh, dhe besojnë se është një instrument i shenjtë " 8326"dhe magjik." 8327 8328#: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:44 8329#: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:48 8330msgctxt "board1|" 8331msgid "Middle East" 8332msgstr "Lindje e Mesme" 8333 8334#: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:45 8335msgctxt "board1|" 8336msgid "" 8337"Music is a very important part of middle eastern culture. Specific songs are " 8338"played to call worshipers to prayer. The lute is an instrument invented " 8339"thousands of years ago and still in use today." 8340msgstr "" 8341"Muzika është pjesë shumë e rëndësishme e qytetërimeve të Lindjes së Mesme. " 8342"Këngë të veçanta luhen për të thirrur besimtarët në lutje. Llauta është një " 8343"instrument i shpikur mijëra vjet më parë dhe është enden në përdorim sot." 8344 8345#: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:56 8346#: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:60 8347msgctxt "board1|" 8348msgid "Japan" 8349msgstr "Japoni" 8350 8351#: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:57 8352msgctxt "board1|" 8353msgid "" 8354"Taiko drumming comes from Japan. This type of drumming was originally used " 8355"to scare enemies in battle. It is very loud, and performances are very " 8356"exciting with crowds cheering and performers yelling!" 8357msgstr "" 8358"Daullet taiko vijnë nga Japonia. Këto lloj daullesh fillimisht përdoreshin " 8359"për të trembur armiqtë në betejë. Tingulli i tyre është shumë i fortë, dhe " 8360"shfaqjet janë shumë tërheqëse me turma që gëzohen dhe pjesëmarrës që " 8361"bërtasin!" 8362 8363#: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:68 8364#: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:72 8365msgctxt "board1|" 8366msgid "Scotland and Ireland" 8367msgstr "Skoci dhe Irlandë" 8368 8369#: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:69 8370msgctxt "board1|" 8371msgid "" 8372"Folk music of this region is called celtic music. It often incorporates a " 8373"narrative poem or story. Typical instruments include bagpipes, fiddles, " 8374"flutes, harps, and accordions." 8375msgstr "" 8376"Muzika folklorike e kësaj zone quhet muzikë kelte. Shpesh përmban një poemë " 8377"ose histori që rrëfehet. Në veglat tipike përfshihen gajdet, violinat, " 8378"fyejt, harpat, dhe fizarmonikat." 8379 8380#: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:80 8381#: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:84 8382msgctxt "board1|" 8383msgid "Italy" 8384msgstr "Itali" 8385 8386#: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:81 8387msgctxt "board1|" 8388msgid "" 8389"Italy is famous for its Opera. Opera is a musical theater where actors tell " 8390"a story by acting and singing. Opera singers, both male and female, learn " 8391"special techniques to sing operas." 8392msgstr "" 8393"Italia është e famshme për Operën e saj. Opera është një teatër i muzikuar, " 8394"ku aktorët rrëfejnë një histori duke aktruar dhe kënduar. Këngëtarët e " 8395"operës, meshkuj dhe femra, mësojnë teknika speciale për të kënduar operat." 8396 8397#: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:92 8398#: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:96 8399msgctxt "board1|" 8400msgid "European Classical Music" 8401msgstr "Muzikë Klasike Evropiane" 8402 8403#: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:93 8404msgctxt "board1|" 8405msgid "" 8406"Europe is the home of classical music. Famous composers like Bach, " 8407"Beethoven, and Mozart forever changed music history." 8408msgstr "" 8409"Evropa është vatra e muzikës klasike. Kompozitorë të famshëm si Bahu, " 8410"Betoveni, dhe Moxarti ndryshuan përgjithnjë historinë e muzikës." 8411 8412#: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:104 8413#: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:108 8414msgctxt "board1|" 8415msgid "Mexico" 8416msgstr "Meksikë" 8417 8418#: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:105 8419msgctxt "board1|" 8420msgid "" 8421"Mariachi is a famous type of Mexican music. It features guitars, trumpets, " 8422"and violins. These bands play for many occasions, including weddings and " 8423"parties." 8424msgstr "" 8425"Mariaçi është një lloj i famshëm muzike meksikane. Përfshin kitara, trumbeta " 8426"dhe violina. Këto grupe luajnë për shumë raste, përfshi dasma dhe festa." 8427 8428#: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:116 8429#: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:120 8430msgctxt "board1|" 8431msgid "United States of America" 8432msgstr "Shtetet e Bashkuara të Amerikës" 8433 8434#: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:117 8435msgctxt "board1|" 8436msgid "" 8437"USA also has a wide variety of musical genres, but perhaps it is most famous " 8438"for rock n' roll music. This music features vocalists, guitars, and drums." 8439msgstr "" 8440"ShBA-të kanë gjithashtu një gamë të gjerë zhanresh muzikore, por ndoshta " 8441"janë të famshme për muzikën rrokenroll. Kjo muzikë përmban vokal, kitara dhe " 8442"bateri." 8443 8444#: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:130 8445msgctxt "board1|" 8446msgid "Explore world music. Click on the suitcases." 8447msgstr "Eksploroni muzikë nga bota. Klikoni mbi valixhet." 8448 8449#: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:133 8450msgctxt "board1|" 8451msgid "Click on the location that matches the music you hear." 8452msgstr "Klikoni mbi vendndodhjen që përputhet me muzikën që dëgjoni." 8453 8454#: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:136 8455msgctxt "board1|" 8456msgid "Click on the location that matches the text." 8457msgstr "Klikoni mbi vendndodhjen që përputhet me tekstin." 8458 8459#. Activity title 8460#: activities/family/ActivityInfo.qml:15 8461msgctxt "ActivityInfo|" 8462msgid "Family" 8463msgstr "Familje" 8464 8465#. Help title 8466#: activities/family/ActivityInfo.qml:17 8467msgctxt "ActivityInfo|" 8468msgid "Select the name you should call this family member." 8469msgstr "Përzgjidhni emrin me të cilin duhet të quani këtë anëtar të familjes." 8470 8471#. Help goal 8472#: activities/family/ActivityInfo.qml:20 8473#: activities/family_find_relative/ActivityInfo.qml:20 8474msgctxt "ActivityInfo|" 8475msgid "" 8476"Learn the relationships in a family, according to the lineal system used in " 8477"most Western societies." 8478msgstr "" 8479"Mësoni marrëdhëniet në një familje, sipas sistemit të vijës familjare të " 8480"përdorur në shumicën e shoqërive të Perëndimit." 8481 8482#. Help prerequisite 8483#: activities/family/ActivityInfo.qml:22 8484msgctxt "ActivityInfo|" 8485msgid "Reading skills." 8486msgstr "Aftësi leximi." 8487 8488#. Help manual 8489#: activities/family/ActivityInfo.qml:24 8490msgctxt "ActivityInfo|" 8491msgid "" 8492"A family tree is shown.\n" 8493"The circles are linked with lines to mark the relations. Married couples are " 8494"marked with a ring on the link.\n" 8495"You are the person in the white circle. Select the name you should call the " 8496"person in the orange circle.\n" 8497msgstr "" 8498"Shfaqet një pemë familjare.\n" 8499"Qarqet janë të lidhur me segmente për të treguar marrëdhëniet. Çiftet e " 8500"martuar tregohen me një unazë te segmenti.\n" 8501"Ju jeni personi te qarku i bardhë. Përzgjidhni emrin me të cilin duhet të " 8502"quani personin te qarku portokalli.\n" 8503 8504#: activities/family/Family.qml:227 8505msgctxt "Family|" 8506msgid "Me" 8507msgstr "Unë" 8508 8509#: activities/family/Family.qml:250 8510msgctxt "Family|" 8511msgid "?" 8512msgstr "?" 8513 8514#: activities/family/Family.qml:364 8515#, qt-format 8516msgctxt "Family|" 8517msgid "Select one of the pairs corresponding to: %1" 8518msgstr "Përzgjidhni një nga çiftet që i përgjigjet: %1" 8519 8520#: activities/family/FamilyDataset.qml:125 8521#: activities/family/FamilyDataset.qml:126 8522msgctxt "FamilyDataset|" 8523msgid "Father" 8524msgstr "At" 8525 8526#: activities/family/FamilyDataset.qml:126 8527#: activities/family/FamilyDataset.qml:237 8528#: activities/family/FamilyDataset.qml:238 8529#: activities/family/FamilyDataset.qml:271 8530#: activities/family/FamilyDataset.qml:304 8531#: activities/family/FamilyDataset.qml:337 8532msgctxt "FamilyDataset|" 8533msgid "Grandfather" 8534msgstr "Gjysh" 8535 8536#: activities/family/FamilyDataset.qml:126 8537#: activities/family/FamilyDataset.qml:388 8538#: activities/family/FamilyDataset.qml:389 8539#: activities/family/FamilyDataset.qml:414 8540#: activities/family/FamilyDataset.qml:441 8541#: activities/family/FamilyDataset.qml:468 8542msgctxt "FamilyDataset|" 8543msgid "Uncle" 8544msgstr "Ungj" 8545 8546#: activities/family/FamilyDataset.qml:148 8547#: activities/family/FamilyDataset.qml:149 8548msgctxt "FamilyDataset|" 8549msgid "Mother" 8550msgstr "Mëmë" 8551 8552#: activities/family/FamilyDataset.qml:149 8553#: activities/family/FamilyDataset.qml:238 8554#: activities/family/FamilyDataset.qml:270 8555#: activities/family/FamilyDataset.qml:271 8556#: activities/family/FamilyDataset.qml:304 8557#: activities/family/FamilyDataset.qml:337 8558msgctxt "FamilyDataset|" 8559msgid "Grandmother" 8560msgstr "Gjyshe" 8561 8562#: activities/family/FamilyDataset.qml:149 8563#: activities/family/FamilyDataset.qml:389 8564#: activities/family/FamilyDataset.qml:414 8565#: activities/family/FamilyDataset.qml:440 8566#: activities/family/FamilyDataset.qml:441 8567#: activities/family/FamilyDataset.qml:468 8568msgctxt "FamilyDataset|" 8569msgid "Aunt" 8570msgstr "Teze/Hallë" 8571 8572#: activities/family/FamilyDataset.qml:175 8573#: activities/family/FamilyDataset.qml:176 8574#: activities/family/FamilyDataset.qml:205 8575#: activities/family/FamilyDataset.qml:364 8576msgctxt "FamilyDataset|" 8577msgid "Brother" 8578msgstr "Vëlla" 8579 8580#: activities/family/FamilyDataset.qml:176 8581#: activities/family/FamilyDataset.qml:205 8582#: activities/family/FamilyDataset.qml:363 8583#: activities/family/FamilyDataset.qml:364 8584msgctxt "FamilyDataset|" 8585msgid "Cousin" 8586msgstr "Kushëri" 8587 8588#: activities/family/FamilyDataset.qml:176 8589#: activities/family/FamilyDataset.qml:204 8590#: activities/family/FamilyDataset.qml:205 8591#: activities/family/FamilyDataset.qml:364 8592msgctxt "FamilyDataset|" 8593msgid "Sister" 8594msgstr "Motër" 8595 8596#: activities/family/FamilyDataset.qml:238 8597#: activities/family/FamilyDataset.qml:271 8598#: activities/family/FamilyDataset.qml:303 8599#: activities/family/FamilyDataset.qml:304 8600#: activities/family/FamilyDataset.qml:337 8601msgctxt "FamilyDataset|" 8602msgid "Granddaughter" 8603msgstr "Mbesë" 8604 8605#: activities/family/FamilyDataset.qml:238 8606#: activities/family/FamilyDataset.qml:271 8607#: activities/family/FamilyDataset.qml:304 8608#: activities/family/FamilyDataset.qml:336 8609#: activities/family/FamilyDataset.qml:337 8610msgctxt "FamilyDataset|" 8611msgid "Grandson" 8612msgstr "Nip" 8613 8614#: activities/family/FamilyDataset.qml:389 8615#: activities/family/FamilyDataset.qml:413 8616#: activities/family/FamilyDataset.qml:414 8617#: activities/family/FamilyDataset.qml:441 8618#: activities/family/FamilyDataset.qml:468 8619msgctxt "FamilyDataset|" 8620msgid "Nephew" 8621msgstr "Nip" 8622 8623#: activities/family/FamilyDataset.qml:389 8624#: activities/family/FamilyDataset.qml:414 8625#: activities/family/FamilyDataset.qml:441 8626#: activities/family/FamilyDataset.qml:467 8627#: activities/family/FamilyDataset.qml:468 8628msgctxt "FamilyDataset|" 8629msgid "Niece" 8630msgstr "Mbesë" 8631 8632#: activities/family/FamilyDataset.qml:494 8633#: activities/family/FamilyDataset.qml:495 8634#: activities/family/FamilyDataset.qml:522 8635#: activities/family/FamilyDataset.qml:549 8636#: activities/family/FamilyDataset.qml:578 8637msgctxt "FamilyDataset|" 8638msgid "Father-in-law" 8639msgstr "Vjehërr" 8640 8641#: activities/family/FamilyDataset.qml:495 8642#: activities/family/FamilyDataset.qml:521 8643#: activities/family/FamilyDataset.qml:522 8644#: activities/family/FamilyDataset.qml:549 8645#: activities/family/FamilyDataset.qml:578 8646#: activities/family/FamilyDataset.qml:605 8647msgctxt "FamilyDataset|" 8648msgid "Mother-in-law" 8649msgstr "Vjehërr" 8650 8651#: activities/family/FamilyDataset.qml:495 8652#: activities/family/FamilyDataset.qml:522 8653#: activities/family/FamilyDataset.qml:549 8654#: activities/family/FamilyDataset.qml:577 8655#: activities/family/FamilyDataset.qml:578 8656#: activities/family/FamilyDataset.qml:605 8657msgctxt "FamilyDataset|" 8658msgid "Sister-in-law" 8659msgstr "Kunatë" 8660 8661#: activities/family/FamilyDataset.qml:495 8662#: activities/family/FamilyDataset.qml:522 8663#: activities/family/FamilyDataset.qml:548 8664#: activities/family/FamilyDataset.qml:549 8665#: activities/family/FamilyDataset.qml:578 8666#: activities/family/FamilyDataset.qml:605 8667msgctxt "FamilyDataset|" 8668msgid "Brother-in-law" 8669msgstr "Kunat" 8670 8671#: activities/family/FamilyDataset.qml:495 8672#: activities/family/FamilyDataset.qml:522 8673#: activities/family/FamilyDataset.qml:549 8674#: activities/family/FamilyDataset.qml:578 8675#: activities/family/FamilyDataset.qml:605 8676msgctxt "FamilyDataset|" 8677msgid "Daughter-in-law" 8678msgstr "Nuse" 8679 8680#: activities/family/FamilyDataset.qml:604 8681#: activities/family/FamilyDataset.qml:605 8682msgctxt "FamilyDataset|" 8683msgid "Son-in-law" 8684msgstr "Dhëndër" 8685 8686#. Activity title 8687#: activities/family_find_relative/ActivityInfo.qml:15 8688msgctxt "ActivityInfo|" 8689msgid "Point the relatives" 8690msgstr "Tregoni të afërmit" 8691 8692#. Help title 8693#: activities/family_find_relative/ActivityInfo.qml:17 8694msgctxt "ActivityInfo|" 8695msgid "Click on a pair corresponding to the given relation." 8696msgstr "Klikoni mbi një çift që i përgjigjet marrëdhënies së dhënë." 8697 8698#. Help prerequisite 8699#: activities/family_find_relative/ActivityInfo.qml:22 8700msgctxt "ActivityInfo|" 8701msgid "Reading, moving and clicking with the mouse." 8702msgstr "Lexim, lëvizje dhe klikim me miun." 8703 8704#. Help manual 8705#: activities/family_find_relative/ActivityInfo.qml:24 8706msgctxt "ActivityInfo|" 8707msgid "" 8708"A family tree is shown, with some instructions.\n" 8709"The circles are linked with lines to mark the relations. Married couples are " 8710"marked with a ring on the link.\n" 8711"Click on a pair of family members which corresponds to the given relation." 8712msgstr "" 8713"Ju tregohet një familje, me disa udhëzime.\n" 8714"Qarqet janë të lidhur me segmente për të treguar marrëdhëniet. Çiftet e " 8715"martuar tregohen me një unazë te segmenti.\n" 8716"Klikoni mbi një çift anëtarësh të familjes që i përgjigjet marrëdhënies së " 8717"dhënë." 8718 8719#. Activity title 8720#: activities/fifteen/ActivityInfo.qml:15 8721msgctxt "ActivityInfo|" 8722msgid "The fifteen game" 8723msgstr "Loja pesëmbëdhjetësh" 8724 8725#. Help title 8726#: activities/fifteen/ActivityInfo.qml:17 8727msgctxt "ActivityInfo|" 8728msgid "Move each item to recreate the image." 8729msgstr "Lëvizni çdo objekt për të rikrijuar figurën." 8730 8731#. Help goal 8732#: activities/fifteen/ActivityInfo.qml:20 8733msgctxt "ActivityInfo|" 8734msgid "Arrange the pieces in the right order." 8735msgstr "Sistemoni copat në rendin e duhur." 8736 8737#. Help manual 8738#: activities/fifteen/ActivityInfo.qml:24 8739msgctxt "ActivityInfo|" 8740msgid "" 8741"Click or drag on any piece next to the empty space, and it will move to the " 8742"empty space." 8743msgstr "" 8744"Klikoni ose tërhiqni cilëndo pjesë në krah të hapësirës së zbrazët, dhe do " 8745"të kalojë te hapësira e zbrazët." 8746 8747#: activities/fifteen/ActivityInfo.qml:26 8748msgctxt "ActivityInfo|" 8749msgid "Arrows: move a piece to the empty space." 8750msgstr "Tastet shigjeta: e kalojnë një pjesë te hapësira e zbrazët." 8751 8752#. Activity title 8753#: activities/find_the_day/ActivityInfo.qml:15 8754msgctxt "ActivityInfo|" 8755msgid "Find the day" 8756msgstr "Gjeni ditën" 8757 8758#. Help title 8759#: activities/find_the_day/ActivityInfo.qml:17 8760msgctxt "ActivityInfo|" 8761msgid "Find the correct date and select it on the calendar." 8762msgstr "Gjeni datën e saktë dhe përzgjidheni te kalendari." 8763 8764#. Help goal 8765#: activities/find_the_day/ActivityInfo.qml:20 8766msgctxt "ActivityInfo|" 8767msgid "Learn how to count days and find a date on a calendar." 8768msgstr "Mësoni si të numëroni ditët dhe të gjeni një datë në kalendar." 8769 8770#. Help prerequisite 8771#: activities/find_the_day/ActivityInfo.qml:22 8772msgctxt "ActivityInfo|" 8773msgid "Basics of calendar." 8774msgstr "Bazat e kalendarit." 8775 8776#. Help manual 8777#: activities/find_the_day/ActivityInfo.qml:24 8778msgctxt "ActivityInfo|" 8779msgid "" 8780"Read the instructions and perform the requested calculation to find the " 8781"date. Then select this date on the calendar, and validate your answer by " 8782"clicking on the OK button." 8783msgstr "" 8784"Lexoni udhëzimet dhe kryeni përllogaritjen e kërkuar që të gjeni datën. " 8785"Mandej përzgjidhni këtë datë te kalendari dhe vlerësoni përgjigjen tuaj duke " 8786"klikuar mbi butonin OK." 8787 8788#: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:35 8789msgctxt "find_the_day_dataset|" 8790msgid "Find the date 13 days after May 3rd." 8791msgstr "Gjeni datën 13 ditë pas 3 majit." 8792 8793#: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:39 8794msgctxt "find_the_day_dataset|" 8795msgid "Find the date 7 days after October 1st." 8796msgstr "Gjeni datën 7 ditë pas 1 tetorit." 8797 8798#: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:43 8799msgctxt "find_the_day_dataset|" 8800msgid "Find the date 31 days after July 12th." 8801msgstr "Gjeni datën 31 ditë pas 12 korrikut." 8802 8803#: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:47 8804msgctxt "find_the_day_dataset|" 8805msgid "Find the date two weeks after November 27th." 8806msgstr "Gjeni datën dy javë pas 27 nëntorit." 8807 8808#: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:51 8809msgctxt "find_the_day_dataset|" 8810msgid "Find the date 19 days before September 1st." 8811msgstr "Gjeni datën 19 ditë pas 1 shtatorit." 8812 8813#: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:55 8814msgctxt "find_the_day_dataset|" 8815msgid "Find the date 5 days before December 8th." 8816msgstr "Gjeni datën 5 ditë para 8 dhjetorit." 8817 8818#: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:75 8819msgctxt "find_the_day_dataset|" 8820msgid "Find the day of the week 3 days after December 5th." 8821msgstr "Gjeni ditën e javës 3 ditë pas 5 dhjetorit." 8822 8823#: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:79 8824msgctxt "find_the_day_dataset|" 8825msgid "Find the day of the week 12 days before November 12th." 8826msgstr "Gjeni ditën e javës 12 ditë para 12 nëntorit." 8827 8828#: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:83 8829msgctxt "find_the_day_dataset|" 8830msgid "Find the day of the week 32 days after January 5th." 8831msgstr "Gjeni ditën e javës 32 ditë pas 5 janarit." 8832 8833#: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:87 8834msgctxt "find_the_day_dataset|" 8835msgid "Find the day of the week 5 days after February 23rd." 8836msgstr "Gjeni ditën e javës 52 ditë pas 23 shkurtit." 8837 8838#: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:91 8839msgctxt "find_the_day_dataset|" 8840msgid "Find the day of the week 17 days before August 16th." 8841msgstr "Gjeni ditën e javës 17 ditë pas 16 gushtit." 8842 8843#: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:112 8844msgctxt "find_the_day_dataset|" 8845msgid "Find the date 2 weeks and 3 days after January 12th." 8846msgstr "Gjeni datën 2 javë dhe 3 ditë pas 12 janarit." 8847 8848#: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:116 8849msgctxt "find_the_day_dataset|" 8850msgid "Find the date 3 weeks and 2 days after March 22nd." 8851msgstr "Gjeni datën 3 javë dhe 2 ditë pas 22 marsit." 8852 8853#: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:120 8854msgctxt "find_the_day_dataset|" 8855msgid "Find the date 5 weeks and 6 days after October 5th." 8856msgstr "Gjeni datën 5 javë dhe 6 ditë pas 5 tetorit." 8857 8858#: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:124 8859msgctxt "find_the_day_dataset|" 8860msgid "Find the date 1 week and 1 day before August 8th." 8861msgstr "Gjeni datën 1 javë dhe 1 ditë para 8 gushtit." 8862 8863#: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:128 8864msgctxt "find_the_day_dataset|" 8865msgid "Find the date 2 weeks and 5 days before July 2nd." 8866msgstr "Gjeni datën 2 javë dhe 5 ditë para 2 korrikut." 8867 8868#: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:148 8869msgctxt "find_the_day_dataset|" 8870msgid "Find the day of the week 5 months and 2 days after July 3rd." 8871msgstr "Gjeni ditën e javës 5 muaj dhe 2 ditë pas 3 korrikut." 8872 8873#: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:152 8874msgctxt "find_the_day_dataset|" 8875msgid "Find the day of the week 2 months and 4 days after October 8th." 8876msgstr "Gjeni ditën e javës 2 muaj dhe 4 ditë pas 8 tetorit." 8877 8878#: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:156 8879msgctxt "find_the_day_dataset|" 8880msgid "Find the day of the week 1 month and 3 days before December 28th." 8881msgstr "Gjeni ditën e javës 1 muaj dhe 3 ditë pas 28 dhjetorit." 8882 8883#: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:160 8884msgctxt "find_the_day_dataset|" 8885msgid "Find the day of the week 8 months and 7 days after February 28th." 8886msgstr "Gjeni ditën e javës 8 muaj dhe 7 ditë pas 28 shkurtit." 8887 8888#: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:164 8889msgctxt "find_the_day_dataset|" 8890msgid "Find the day of the week 3 months and 3 days before September 15th." 8891msgstr "Gjeni ditën e javës 3 muaj dhe 3 ditë para 15 shtatorit." 8892 8893#: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:183 8894msgctxt "find_the_day_dataset|" 8895msgid "Find the date 2 months, 1 week and 5 days after January 12th." 8896msgstr "Gjeni datën 2 muaj, 1 javë dhe 5 ditë para 12 janarit." 8897 8898#: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:187 8899msgctxt "find_the_day_dataset|" 8900msgid "Find the date 3 months, 2 weeks and 1 day after August 23rd." 8901msgstr "Gjeni datën 3 muaj, 2 javë dhe 1 ditë para 23 gushtit." 8902 8903#: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:191 8904msgctxt "find_the_day_dataset|" 8905msgid "Find the date 5 months, 3 weeks and 2 days after March 20th." 8906msgstr "Gjeni datën 5 muaj, 3 javë dhe 2 ditë para 2o marsit." 8907 8908#: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:195 8909msgctxt "find_the_day_dataset|" 8910msgid "Find the date 1 month 1 week and 1 day before September 10th." 8911msgstr "Gjeni datën 1 muaj, 1 javë dhe 1 ditë para 10 shtatorit." 8912 8913#: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:199 8914msgctxt "find_the_day_dataset|" 8915msgid "Find the date 2 months, 1 week and 8 days before April 7th." 8916msgstr "Gjeni datën 2 muaj, 1 javë dhe 8 ditë para 17 prillit." 8917 8918#. Activity title 8919#: activities/followline/ActivityInfo.qml:15 8920msgctxt "ActivityInfo|" 8921msgid "Control the hose-pipe" 8922msgstr "Kontrolloni tubin" 8923 8924#. Help title 8925#: activities/followline/ActivityInfo.qml:17 8926msgctxt "ActivityInfo|" 8927msgid "The fireman needs to stop the fire, but the hose is blocked." 8928msgstr "Zjarrfikësit i duhet të ndalë zjarrin, por tubi është i bllokuar." 8929 8930#. Help goal 8931#: activities/followline/ActivityInfo.qml:20 8932msgctxt "ActivityInfo|" 8933msgid "Fine motor coordination." 8934msgstr "Bashkërendim lëvizjesh të imëta." 8935 8936#. Help manual 8937#: activities/followline/ActivityInfo.qml:24 8938msgctxt "ActivityInfo|" 8939msgid "" 8940"Move the mouse or your finger over the lock which is represented as a red " 8941"part in the hose-pipe. This will move it, bringing it, part by part, up to " 8942"the fire. Be careful, if you move off the hose, the lock will go backward." 8943msgstr "" 8944"Lëvizeni treguesin e miut ose gishtin tuaj sipër drynit që tregohet si një " 8945"pjesë e kuqe te tubi. Kjo do të sjellë lëvizjen e tij, pjesë pas pjese, deri " 8946"te zjarri. Kujdes, nëse dilni jashtë tubit, dryni do të kthehet atje ku qe " 8947"në fillim." 8948 8949#. Activity title 8950#: activities/football/ActivityInfo.qml:15 8951msgctxt "ActivityInfo|" 8952msgid "The football game" 8953msgstr "Loja e futbollit" 8954 8955#. Help title 8956#: activities/football/ActivityInfo.qml:17 8957msgctxt "ActivityInfo|" 8958msgid "Kick the ball into the goal." 8959msgstr "Goditeni topin për në portë." 8960 8961#. Help goal 8962#: activities/football/ActivityInfo.qml:20 8963msgctxt "ActivityInfo|" 8964msgid "Kick the ball behind the goal keeper on the right." 8965msgstr "Goditeni topin që të kalojë pas portierit në të djathtë." 8966 8967#. Help manual 8968#: activities/football/ActivityInfo.qml:24 8969msgctxt "ActivityInfo|" 8970msgid "" 8971"Drag a line from the ball to set its speed and direction, and release it to " 8972"kick the ball." 8973msgstr "" 8974"Hiqni një vijë duke filluar nga topi, që të ujdisni shpejtësinë dhe " 8975"drejtimin dhe, që të bëhet goditja, lëreni treguesin të lirë." 8976 8977#. Activity title 8978#: activities/geo-country/ActivityInfo.qml:19 8979msgctxt "ActivityInfo|" 8980msgid "Locate the region" 8981msgstr "Lokalizoni rajonin" 8982 8983#. Help title 8984#: activities/geo-country/ActivityInfo.qml:21 8985msgctxt "ActivityInfo|" 8986msgid "Drag and Drop the regions to complete the country maps." 8987msgstr "Tërhiqni dhe Lini diku rajonet që të plotësohen hartat e vendeve." 8988 8989#. Help manual 8990#: activities/geo-country/ActivityInfo.qml:28 8991msgctxt "ActivityInfo|" 8992msgid "" 8993"Drag and drop different regions of the country to their correct locations to " 8994"complete the map." 8995msgstr "" 8996"Tërhiqni dhe lini rajone të ndryshme të vendit te pozicioni i tyre i saktë, " 8997"që të plotësohet harta." 8998 8999#: activities/geo-country/ActivityInfo.qml:29 9000msgctxt "ActivityInfo|" 9001msgid "" 9002"The map of the counties of Norway is © Kartverket (the Norwegian Mapping " 9003"Authority) and is released under the CC BY 4.0 license. Download links can " 9004"be found at <https://www.kartverket.no/til-lands/kart/" 9005"illustrasjonskart>." 9006msgstr "" 9007"Harta e konteve të Norvegjisë është e drejtë kopjimi e © Kartverket " 9008"(Autoriteti Norvegjez i Hartave) dhe qarkullon nën një licencë CC BY 4.0. " 9009"Lidhje shkarkimi mund të gjenden te <https://www.kartverket.no/til-lands/" 9010"kart/illustrasjonskart>." 9011 9012#: activities/geo-country/resource/1/Data.qml:13 9013msgctxt "Data|" 9014msgid "Countries of America." 9015msgstr "Vende të Amerikës." 9016 9017#: activities/geo-country/resource/2/Data.qml:13 9018msgctxt "Data|" 9019msgid "Countries of Asia." 9020msgstr "Vende të Azisë." 9021 9022#: activities/geo-country/resource/3/Data.qml:13 9023msgctxt "Data|" 9024msgid "Countries of Oceania." 9025msgstr "Vende të Oqeanisë." 9026 9027#: activities/geo-country/resource/4/Data.qml:13 9028msgctxt "Data|" 9029msgid "Countries of Europe." 9030msgstr "Vende të Evropës." 9031 9032#: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:15 9033msgctxt "board10_0|" 9034msgid "United States of America" 9035msgstr "Shtetet e Bashkuara të Amerikës" 9036 9037#. State of America: Washington 9038#: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:24 9039msgctxt "board10_0|" 9040msgid "Washington" 9041msgstr "Uashington" 9042 9043#. State of America: Oregon 9044#: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:31 9045msgctxt "board10_0|" 9046msgid "Oregon" 9047msgstr "Oregon" 9048 9049#. State of America: Idaho 9050#: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:38 9051msgctxt "board10_0|" 9052msgid "Idaho" 9053msgstr "Idaho" 9054 9055#. State of America: Montana 9056#: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:45 9057msgctxt "board10_0|" 9058msgid "Montana" 9059msgstr "Montana" 9060 9061#. State of America: North Dakota 9062#: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:52 9063msgctxt "board10_0|" 9064msgid "North Dakota" 9065msgstr "Dakota e Veriut" 9066 9067#. State of America: South Dakota 9068#: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:59 9069msgctxt "board10_0|" 9070msgid "South Dakota" 9071msgstr "Dakota e Jugut" 9072 9073#. State of America: Nebraska 9074#: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:66 9075msgctxt "board10_0|" 9076msgid "Nebraska" 9077msgstr "Nebraska" 9078 9079#. State of America: Kansas 9080#: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:73 9081msgctxt "board10_0|" 9082msgid "Kansas" 9083msgstr "Kansas" 9084 9085#. State of America: Colorado 9086#: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:80 9087msgctxt "board10_0|" 9088msgid "Colorado" 9089msgstr "Kolorado" 9090 9091#. State of America: New Mexico 9092#: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:87 9093msgctxt "board10_0|" 9094msgid "New Mexico" 9095msgstr "Nju Meksiko" 9096 9097#. State of America: Arizona 9098#: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:94 9099msgctxt "board10_0|" 9100msgid "Arizona" 9101msgstr "Arizonë" 9102 9103#. State of America: Alaska 9104#: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:101 9105msgctxt "board10_0|" 9106msgid "Alaska" 9107msgstr "Alaskë" 9108 9109#. State of America: Hawaii 9110#: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:108 9111msgctxt "board10_0|" 9112msgid "Hawaii" 9113msgstr "Havai" 9114 9115#. State of America: Texas 9116#: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:115 9117msgctxt "board10_0|" 9118msgid "Texas" 9119msgstr "Teksas" 9120 9121#. State of America: Oklahoma 9122#: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:122 9123msgctxt "board10_0|" 9124msgid "Oklahoma" 9125msgstr "Oklahoma" 9126 9127#. State of America: Minnesota 9128#: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:129 9129msgctxt "board10_0|" 9130msgid "Minnesota" 9131msgstr "Minesota" 9132 9133#. State of America: Iowa 9134#: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:136 9135msgctxt "board10_0|" 9136msgid "Iowa" 9137msgstr "Ajoua" 9138 9139#. State of America: Missouri 9140#: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:143 9141msgctxt "board10_0|" 9142msgid "Missouri" 9143msgstr "Mizuri" 9144 9145#. State of America: Arkansas 9146#: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:150 9147msgctxt "board10_0|" 9148msgid "Arkansas" 9149msgstr "Arkansas" 9150 9151#. State of America: Louisiana 9152#: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:157 9153msgctxt "board10_0|" 9154msgid "Louisiana" 9155msgstr "Luiziana" 9156 9157#. State of America: Mississippi 9158#: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:164 9159msgctxt "board10_0|" 9160msgid "Mississippi" 9161msgstr "Misisipi" 9162 9163#. State of America: Tennessee 9164#: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:171 9165msgctxt "board10_0|" 9166msgid "Tennessee" 9167msgstr "Tenesi" 9168 9169#. State of America: Kentucky 9170#: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:178 9171msgctxt "board10_0|" 9172msgid "Kentucky" 9173msgstr "Kentaki" 9174 9175#. State of America: Indiana 9176#: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:185 9177msgctxt "board10_0|" 9178msgid "Indiana" 9179msgstr "Indiana" 9180 9181#. State of America: Illinois 9182#: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:192 9183msgctxt "board10_0|" 9184msgid "Illinois" 9185msgstr "Ilinois" 9186 9187#. State of America: Wisconsin 9188#: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:199 9189msgctxt "board10_0|" 9190msgid "Wisconsin" 9191msgstr "Uiskonsin" 9192 9193#. State of America: Michigan 9194#: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:206 9195msgctxt "board10_0|" 9196msgid "Michigan" 9197msgstr "Miçigan" 9198 9199#. State of America: Ohio 9200#: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:213 9201msgctxt "board10_0|" 9202msgid "Ohio" 9203msgstr "Ohajo" 9204 9205#. State of America: West Virginia 9206#: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:220 9207msgctxt "board10_0|" 9208msgid "West Virginia" 9209msgstr "Uest Virxhinia" 9210 9211#. State of America: Virginia 9212#: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:227 9213msgctxt "board10_0|" 9214msgid "Virginia" 9215msgstr "Virxhinia" 9216 9217#. State of America: North Carolina 9218#: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:234 9219msgctxt "board10_0|" 9220msgid "North Carolina" 9221msgstr "Karolinë e Veriut" 9222 9223#. State of America: South Carolina 9224#: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:241 9225msgctxt "board10_0|" 9226msgid "South Carolina" 9227msgstr "Karolina e Jugut" 9228 9229#. State of America: Georgia 9230#: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:248 9231msgctxt "board10_0|" 9232msgid "Georgia" 9233msgstr "Xhorxhia" 9234 9235#. State of America: Florida 9236#: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:255 9237msgctxt "board10_0|" 9238msgid "Florida" 9239msgstr "Florida" 9240 9241#. State of America: Alabama 9242#: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:262 9243msgctxt "board10_0|" 9244msgid "Alabama" 9245msgstr "Alabama" 9246 9247#. State of America: Maryland 9248#: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:269 9249msgctxt "board10_0|" 9250msgid "Maryland" 9251msgstr "Meriland" 9252 9253#. State of America: New Jersey 9254#: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:276 9255msgctxt "board10_0|" 9256msgid "New Jersey" 9257msgstr "Nju Xhërsi" 9258 9259#. State of America: Delaware 9260#: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:283 9261msgctxt "board10_0|" 9262msgid "Delaware" 9263msgstr "Delëuer" 9264 9265#. State of America: Pennsylvania 9266#: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:290 9267msgctxt "board10_0|" 9268msgid "Pennsylvania" 9269msgstr "Pensilvania" 9270 9271#. State of America: New York 9272#: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:297 9273msgctxt "board10_0|" 9274msgid "New York" 9275msgstr "Nju Jork" 9276 9277#. State of America: Vermont 9278#: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:304 9279msgctxt "board10_0|" 9280msgid "Vermont" 9281msgstr "Vermont" 9282 9283#. State of America: New Hampshire 9284#: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:311 9285msgctxt "board10_0|" 9286msgid "New Hampshire" 9287msgstr "Nju Hampshajër" 9288 9289#. State of America: Maine 9290#: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:318 9291msgctxt "board10_0|" 9292msgid "Maine" 9293msgstr "Mein" 9294 9295#. State of America: California 9296#: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:325 9297msgctxt "board10_0|" 9298msgid "California" 9299msgstr "Kaliforni" 9300 9301#. State of America: Nevada 9302#: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:332 9303msgctxt "board10_0|" 9304msgid "Nevada" 9305msgstr "Nevada" 9306 9307#. State of America: Utah 9308#: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:339 9309msgctxt "board10_0|" 9310msgid "Utah" 9311msgstr "Juta" 9312 9313#. State of America: Wyoming 9314#: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:346 9315msgctxt "board10_0|" 9316msgid "Wyoming" 9317msgstr "Uajoming" 9318 9319#. State of America: Massachusetts 9320#: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:353 9321msgctxt "board10_0|" 9322msgid "Massachusetts" 9323msgstr "Masaçusets" 9324 9325#. State of America: Rhode Island 9326#: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:360 9327msgctxt "board10_0|" 9328msgid "Rhode Island" 9329msgstr "Rod Ajlënd" 9330 9331#. State of America: Connecticut 9332#: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:367 9333msgctxt "board10_0|" 9334msgid "Connecticut" 9335msgstr "Konektikat" 9336 9337#: activities/geo-country/resource/board/board11_0.qml:15 9338msgctxt "board11_0|" 9339msgid "Regions of Italy" 9340msgstr "Rajone të Italisë" 9341 9342#. Region of Italy: Liguria 9343#: activities/geo-country/resource/board/board11_0.qml:24 9344msgctxt "board11_0|" 9345msgid "Liguria" 9346msgstr "Liguria" 9347 9348#. Region of Italy: Piedmont 9349#: activities/geo-country/resource/board/board11_0.qml:31 9350msgctxt "board11_0|" 9351msgid "Piedmont" 9352msgstr "Piemonte" 9353 9354#. Region of Italy: Aosta Valley 9355#: activities/geo-country/resource/board/board11_0.qml:38 9356msgctxt "board11_0|" 9357msgid "Aosta Valley" 9358msgstr "Vale d’Aosta" 9359 9360#. Region of Italy: Lombardy 9361#: activities/geo-country/resource/board/board11_0.qml:45 9362msgctxt "board11_0|" 9363msgid "Lombardy" 9364msgstr "Lombardi" 9365 9366#. Region of Italy: Trentino-South Tyrol 9367#: activities/geo-country/resource/board/board11_0.qml:52 9368msgctxt "board11_0|" 9369msgid "Trentino-South Tyrol" 9370msgstr "Trentino Alto Adixhe" 9371 9372#. Region of Italy: Veneto 9373#: activities/geo-country/resource/board/board11_0.qml:59 9374msgctxt "board11_0|" 9375msgid "Veneto" 9376msgstr "Veneto" 9377 9378#. Region of Italy: Friuli Venezia Giulia 9379#: activities/geo-country/resource/board/board11_0.qml:66 9380msgctxt "board11_0|" 9381msgid "Friuli Venezia Giulia" 9382msgstr "Friuli Venecia Xhulia" 9383 9384#. Region of Italy: Emilia-Romagna 9385#: activities/geo-country/resource/board/board11_0.qml:73 9386msgctxt "board11_0|" 9387msgid "Emilia-Romagna" 9388msgstr "Emilia Romanja" 9389 9390#. Region of Italy: Tuscany 9391#: activities/geo-country/resource/board/board11_0.qml:80 9392msgctxt "board11_0|" 9393msgid "Tuscany" 9394msgstr "Toskanë" 9395 9396#. Region of Italy: Umbria 9397#: activities/geo-country/resource/board/board11_0.qml:87 9398msgctxt "board11_0|" 9399msgid "Umbria" 9400msgstr "Umbria" 9401 9402#. Region of Italy: Marche 9403#: activities/geo-country/resource/board/board11_0.qml:94 9404msgctxt "board11_0|" 9405msgid "Marche" 9406msgstr "Marke" 9407 9408#. Region of Italy: Lazio 9409#: activities/geo-country/resource/board/board11_0.qml:101 9410msgctxt "board11_0|" 9411msgid "Lazio" 9412msgstr "Lacio" 9413 9414#. Region of Italy: Abruzzo 9415#: activities/geo-country/resource/board/board11_0.qml:108 9416msgctxt "board11_0|" 9417msgid "Abruzzo" 9418msgstr "Abruco" 9419 9420#. Region of Italy: Molise 9421#: activities/geo-country/resource/board/board11_0.qml:115 9422msgctxt "board11_0|" 9423msgid "Molise" 9424msgstr "Molise" 9425 9426#. Region of Italy: Campania 9427#: activities/geo-country/resource/board/board11_0.qml:122 9428msgctxt "board11_0|" 9429msgid "Campania" 9430msgstr "Kampanja" 9431 9432#. Region of Italy: Apulia 9433#: activities/geo-country/resource/board/board11_0.qml:129 9434msgctxt "board11_0|" 9435msgid "Apulia" 9436msgstr "Pulia" 9437 9438#. Region of Italy: Basilicata 9439#: activities/geo-country/resource/board/board11_0.qml:136 9440msgctxt "board11_0|" 9441msgid "Basilicata" 9442msgstr "Bazilikata" 9443 9444#. Region of Italy: Calabria 9445#: activities/geo-country/resource/board/board11_0.qml:143 9446msgctxt "board11_0|" 9447msgid "Calabria" 9448msgstr "Kalabria" 9449 9450#. Region of Italy: Sicily 9451#: activities/geo-country/resource/board/board11_0.qml:150 9452msgctxt "board11_0|" 9453msgid "Sicily" 9454msgstr "Sicili" 9455 9456#. Region of Italy: Sardinia 9457#: activities/geo-country/resource/board/board11_0.qml:157 9458msgctxt "board11_0|" 9459msgid "Sardinia" 9460msgstr "Sardenjë" 9461 9462#: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:15 9463msgctxt "board12_0|" 9464msgid "States and Union Territories of India" 9465msgstr "Shtete dhe Territore të Bashkimit të Indisë" 9466 9467#. State of India: Himachal Pradesh 9468#: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:24 9469msgctxt "board12_0|" 9470msgid "Himachal Pradesh" 9471msgstr "Himaçal Pradesh" 9472 9473#. State of India: Punjab 9474#: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:31 9475msgctxt "board12_0|" 9476msgid "Punjab" 9477msgstr "Panxhab" 9478 9479#. State of India: Uttarakhand 9480#: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:38 9481msgctxt "board12_0|" 9482msgid "Uttarakhand" 9483msgstr "Utarakand" 9484 9485#. State of India: Rajasthan 9486#: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:45 9487msgctxt "board12_0|" 9488msgid "Rajasthan" 9489msgstr "Raxhastan" 9490 9491#. State of India: Uttar Pradesh 9492#: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:52 9493msgctxt "board12_0|" 9494msgid "Uttar Pradesh" 9495msgstr "Utar Pradesh" 9496 9497#. State of India: Bihar 9498#: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:59 9499msgctxt "board12_0|" 9500msgid "Bihar" 9501msgstr "Bihar" 9502 9503#. State of India: Gujarat 9504#: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:66 9505msgctxt "board12_0|" 9506msgid "Gujarat" 9507msgstr "Gujarat" 9508 9509#. State of India: Haryana 9510#: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:73 9511msgctxt "board12_0|" 9512msgid "Haryana" 9513msgstr "Harjana" 9514 9515#. State of India: Madhya Pradesh 9516#: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:80 9517msgctxt "board12_0|" 9518msgid "Madhya Pradesh" 9519msgstr "Madxhia Pradesh" 9520 9521#. State of India: Jharkhand 9522#: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:87 9523msgctxt "board12_0|" 9524msgid "Jharkhand" 9525msgstr "Xharkand" 9526 9527#. State of India: Maharashtra 9528#: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:94 9529msgctxt "board12_0|" 9530msgid "Maharashtra" 9531msgstr "Maharashtra" 9532 9533#. State of India: Chhattisgarh 9534#: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:101 9535msgctxt "board12_0|" 9536msgid "Chhattisgarh" 9537msgstr "Çatisgar" 9538 9539#. State of India: Goa 9540#: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:108 9541msgctxt "board12_0|" 9542msgid "Goa" 9543msgstr "Goa" 9544 9545#. State of India: Karnataka 9546#: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:115 9547msgctxt "board12_0|" 9548msgid "Karnataka" 9549msgstr "Karnataka" 9550 9551#. State of India: Telangana 9552#: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:122 9553msgctxt "board12_0|" 9554msgid "Telangana" 9555msgstr "Telangana" 9556 9557#. State of India: Andhra Pradesh 9558#: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:130 9559msgctxt "board12_0|" 9560msgid "Andhra Pradesh" 9561msgstr "Andra Pradesh" 9562 9563#. State of India: Kerala 9564#: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:137 9565msgctxt "board12_0|" 9566msgid "Kerala" 9567msgstr "Kerala" 9568 9569#. State of India: Tamil Nadu 9570#: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:144 9571msgctxt "board12_0|" 9572msgid "Tamil Nadu" 9573msgstr "Tamil Nadu" 9574 9575#. State of India: West Bengal 9576#: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:151 9577msgctxt "board12_0|" 9578msgid "West Bengal" 9579msgstr "Bengali Perëndimor" 9580 9581#. State of India: Sikkim 9582#: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:158 9583msgctxt "board12_0|" 9584msgid "Sikkim" 9585msgstr "Sikim" 9586 9587#. State of India: Assam 9588#: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:165 9589msgctxt "board12_0|" 9590msgid "Assam" 9591msgstr "Asam" 9592 9593#. State of India: Arunachal Pradesh 9594#: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:172 9595msgctxt "board12_0|" 9596msgid "Arunachal Pradesh" 9597msgstr "Arunakal Pradesh" 9598 9599#. State of India: Nagaland 9600#: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:179 9601msgctxt "board12_0|" 9602msgid "Nagaland" 9603msgstr "Nagaland" 9604 9605#. State of India: Odisha 9606#: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:186 9607msgctxt "board12_0|" 9608msgid "Odisha" 9609msgstr "Odisha" 9610 9611#. State of India: Manipur 9612#: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:193 9613msgctxt "board12_0|" 9614msgid "Manipur" 9615msgstr "Manipur" 9616 9617#. State of India: Mizoram 9618#: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:200 9619msgctxt "board12_0|" 9620msgid "Mizoram" 9621msgstr "Mizoram" 9622 9623#. State of India: Tripura 9624#: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:207 9625msgctxt "board12_0|" 9626msgid "Tripura" 9627msgstr "Tripura" 9628 9629#. State of India: Meghalaya 9630#: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:214 9631msgctxt "board12_0|" 9632msgid "Meghalaya" 9633msgstr "Megalaja" 9634 9635#. Union Territory of India: Andaman and Nicobar Islands 9636#: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:221 9637msgctxt "board12_0|" 9638msgid "Andaman and Nicobar Islands" 9639msgstr "Ishujt Andaman dhe Nikobar" 9640 9641#. Union Territory of India: Delhi 9642#: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:228 9643msgctxt "board12_0|" 9644msgid "Delhi" 9645msgstr "Deli" 9646 9647#. Union Territory of India: Chandigarh 9648#: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:235 9649msgctxt "board12_0|" 9650msgid "Chandigarh" 9651msgstr "Çandigar" 9652 9653#. Union Territory of India: Dadra and Nagar Haveli and Daman and Diu 9654#: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:243 9655msgctxt "board12_0|" 9656msgid "Dadra and Nagar Haveli and Daman and Diu" 9657msgstr "Dadra dhe Nagar Haveli dhe Daman dhe Diu" 9658 9659#. Union Territory of India: Ladakh 9660#: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:251 9661msgctxt "board12_0|" 9662msgid "Ladakh" 9663msgstr "Ladak" 9664 9665#. Union Territory of India: Lakshadweep 9666#: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:258 9667msgctxt "board12_0|" 9668msgid "Lakshadweep" 9669msgstr "Lakshaduip" 9670 9671#. Union Territory of India: Jammu and Kashmir 9672#: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:265 9673msgctxt "board12_0|" 9674msgid "Jammu and Kashmir" 9675msgstr "Xhamu dhe Kashmir" 9676 9677#. Union Territory of India: Puducherry 9678#: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:272 9679msgctxt "board12_0|" 9680msgid "Puducherry" 9681msgstr "Puduçerri" 9682 9683#: activities/geo-country/resource/board/board13_0.qml:15 9684msgctxt "board13_0|" 9685msgid "States and Territories of Australia" 9686msgstr "Shtete dhe Territore të Australisë" 9687 9688#. State of Australia: Western Australia 9689#: activities/geo-country/resource/board/board13_0.qml:24 9690msgctxt "board13_0|" 9691msgid "Western Australia" 9692msgstr "Australia Perëndimore" 9693 9694#. Territory of Australia: Northern Territory 9695#: activities/geo-country/resource/board/board13_0.qml:31 9696msgctxt "board13_0|" 9697msgid "Northern Territory" 9698msgstr "Territori Verior" 9699 9700#. State of Australia: South Australia 9701#: activities/geo-country/resource/board/board13_0.qml:38 9702msgctxt "board13_0|" 9703msgid "South Australia" 9704msgstr "Australia Jugore" 9705 9706#. State of Australia: Queensland 9707#: activities/geo-country/resource/board/board13_0.qml:45 9708msgctxt "board13_0|" 9709msgid "Queensland" 9710msgstr "Kuinsland" 9711 9712#. State of Australia: New South Wales 9713#: activities/geo-country/resource/board/board13_0.qml:52 9714msgctxt "board13_0|" 9715msgid "New South Wales" 9716msgstr "Nju Sauth Uells" 9717 9718#. State of Australia: Victoria 9719#: activities/geo-country/resource/board/board13_0.qml:59 9720msgctxt "board13_0|" 9721msgid "Victoria" 9722msgstr "Viktoria" 9723 9724#. State of Australia: Tasmania 9725#: activities/geo-country/resource/board/board13_0.qml:66 9726msgctxt "board13_0|" 9727msgid "Tasmania" 9728msgstr "Tasmani" 9729 9730#. Territory of Australia: Australian Capital Territory 9731#: activities/geo-country/resource/board/board13_0.qml:73 9732msgctxt "board13_0|" 9733msgid "Australian Capital Territory" 9734msgstr "Territori Kryeqytetas Australian" 9735 9736#: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:15 9737msgctxt "board14_0|" 9738msgid "Provinces of China" 9739msgstr "Provinca të Kinës" 9740 9741#. Province of China: Xinjiang 9742#: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:24 9743msgctxt "board14_0|" 9744msgid "Xinjiang" 9745msgstr "Ksinjiang" 9746 9747#. Province of China: Gansu 9748#: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:31 9749msgctxt "board14_0|" 9750msgid "Gansu" 9751msgstr "Gansu" 9752 9753#. Province of China: Inner Mongolia 9754#: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:38 9755msgctxt "board14_0|" 9756msgid "Inner Mongolia" 9757msgstr "Mongolia e Brendshme" 9758 9759#. Province of China: Ningxia 9760#: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:45 9761msgctxt "board14_0|" 9762msgid "Ningxia" 9763msgstr "Ningxia" 9764 9765#. Province of China: Heilongjiang 9766#: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:52 9767msgctxt "board14_0|" 9768msgid "Heilongjiang" 9769msgstr "Heilongxhiang" 9770 9771#. Province of China: Jilin 9772#: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:59 9773msgctxt "board14_0|" 9774msgid "Jilin" 9775msgstr "Xhilin" 9776 9777#. Province of China: Liaoning 9778#: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:66 9779msgctxt "board14_0|" 9780msgid "Liaoning" 9781msgstr "Liaoning" 9782 9783#. Province of China: Tianjin 9784#: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:73 9785msgctxt "board14_0|" 9786msgid "Tianjin" 9787msgstr "Tianjin" 9788 9789#. Province of China: Beijing 9790#: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:80 9791msgctxt "board14_0|" 9792msgid "Beijing" 9793msgstr "Pekin" 9794 9795#. Province of China: Shandong 9796#: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:87 9797msgctxt "board14_0|" 9798msgid "Shandong" 9799msgstr "Shandong" 9800 9801#. Province of China: Shanxi 9802#: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:94 9803msgctxt "board14_0|" 9804msgid "Shanxi" 9805msgstr "Shanksi" 9806 9807#. Province of China: Shaanxi 9808#: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:101 9809msgctxt "board14_0|" 9810msgid "Shaanxi" 9811msgstr "Shaanksi" 9812 9813#. Province of China: Qinghai 9814#: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:108 9815msgctxt "board14_0|" 9816msgid "Qinghai" 9817msgstr "Qinghai" 9818 9819#. Province of China: Tibet 9820#: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:115 9821msgctxt "board14_0|" 9822msgid "Tibet" 9823msgstr "Tibet" 9824 9825#. Province of China: Sichuan 9826#: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:122 9827msgctxt "board14_0|" 9828msgid "Sichuan" 9829msgstr "Siçuan" 9830 9831#. Province of China: Chongqing 9832#: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:129 9833msgctxt "board14_0|" 9834msgid "Chongqing" 9835msgstr "Kongking" 9836 9837#. Province of China: Henan 9838#: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:136 9839msgctxt "board14_0|" 9840msgid "Henan" 9841msgstr "Henan" 9842 9843#. Province of China: Jiangsu 9844#: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:143 9845msgctxt "board14_0|" 9846msgid "Jiangsu" 9847msgstr "Xhiangcu" 9848 9849#. Province of China: Anhui 9850#: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:150 9851msgctxt "board14_0|" 9852msgid "Anhui" 9853msgstr "Anhui" 9854 9855#. Province of China: Hubei 9856#: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:157 9857msgctxt "board14_0|" 9858msgid "Hubei" 9859msgstr "Hubei" 9860 9861#. Province of China: Shanghai 9862#: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:164 9863msgctxt "board14_0|" 9864msgid "Shanghai" 9865msgstr "Shangai" 9866 9867#. Province of China: Zhejiang 9868#: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:171 9869msgctxt "board14_0|" 9870msgid "Zhejiang" 9871msgstr "Zhejiang" 9872 9873#. Province of China: Fujian 9874#: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:178 9875msgctxt "board14_0|" 9876msgid "Fujian" 9877msgstr "Fuxhian" 9878 9879#. Province of China: Jiangxi 9880#: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:185 9881msgctxt "board14_0|" 9882msgid "Jiangxi" 9883msgstr "Jiangxi" 9884 9885#. Province of China: Hunan 9886#: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:192 9887msgctxt "board14_0|" 9888msgid "Hunan" 9889msgstr "Hunan" 9890 9891#. Province of China: Guizhou 9892#: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:199 9893msgctxt "board14_0|" 9894msgid "Guizhou" 9895msgstr "Guizhou" 9896 9897#. Province of China: Yunnan 9898#: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:206 9899msgctxt "board14_0|" 9900msgid "Yunnan" 9901msgstr "Junan" 9902 9903#. Province of China: Guangxi 9904#: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:213 9905msgctxt "board14_0|" 9906msgid "Guangxi" 9907msgstr "Guangxi" 9908 9909#. Province of China: Guangdong 9910#: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:220 9911msgctxt "board14_0|" 9912msgid "Guangdong" 9913msgstr "Guangdong" 9914 9915#. Province of China: Hainan 9916#: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:227 9917msgctxt "board14_0|" 9918msgid "Hainan" 9919msgstr "Hainan" 9920 9921#. Province of China: Hebei 9922#: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:234 9923msgctxt "board14_0|" 9924msgid "Hebei" 9925msgstr "Hebei" 9926 9927#: activities/geo-country/resource/board/board15_0.qml:16 9928msgctxt "board15_0|" 9929msgid "Council areas of Scotland (North)" 9930msgstr "Zona këshillash të Skocisë (Veri)" 9931 9932#. Council area of Scotland: Aberdeenshire 9933#: activities/geo-country/resource/board/board15_0.qml:25 9934msgctxt "board15_0|" 9935msgid "Aberdeenshire" 9936msgstr "Aberdishajër" 9937 9938#. Council area of Scotland: Aberdeen 9939#: activities/geo-country/resource/board/board15_0.qml:32 9940msgctxt "board15_0|" 9941msgid "Aberdeen" 9942msgstr "Aberdin" 9943 9944#. Council area of Scotland: Moray 9945#: activities/geo-country/resource/board/board15_0.qml:39 9946msgctxt "board15_0|" 9947msgid "Moray" 9948msgstr "Marri" 9949 9950#. Council area of Scotland: Na h-Eileanan Siar 9951#: activities/geo-country/resource/board/board15_0.qml:46 9952msgctxt "board15_0|" 9953msgid "Na h-Eileanan Siar" 9954msgstr "Në Helanën Shiër" 9955 9956#. Council area of Scotland: Orkney Islands 9957#: activities/geo-country/resource/board/board15_0.qml:53 9958msgctxt "board15_0|" 9959msgid "Orkney Islands" 9960msgstr "Ishujt Orkni" 9961 9962#. Council area of Scotland: Shetland Islands 9963#: activities/geo-country/resource/board/board15_0.qml:60 9964msgctxt "board15_0|" 9965msgid "Shetland Islands" 9966msgstr "Ishujt Shetland" 9967 9968#. Council area of Scotland: Highland 9969#: activities/geo-country/resource/board/board15_0.qml:67 9970msgctxt "board15_0|" 9971msgid "Highland" 9972msgstr "Hajland" 9973 9974#: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:15 9975msgctxt "board15_1|" 9976msgid "Council areas of Scotland (South)" 9977msgstr "Zona këshillash të Skocisë (Jug)" 9978 9979#. Council area of Scotland: Angus 9980#: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:24 9981msgctxt "board15_1|" 9982msgid "Angus" 9983msgstr "Angës" 9984 9985#. Council area of Scotland: Dundee 9986#: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:31 9987msgctxt "board15_1|" 9988msgid "Dundee" 9989msgstr "Dandi" 9990 9991#. Council area of Scotland: Perth and Kinross 9992#: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:38 9993msgctxt "board15_1|" 9994msgid "Perth and Kinross" 9995msgstr "Përth dhe Kinros" 9996 9997#. Council area of Scotland: Stirling 9998#: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:45 9999msgctxt "board15_1|" 10000msgid "Stirling" 10001msgstr "Stërling" 10002 10003#. Council area of Scotland: Argyll and Bute 10004#: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:52 10005msgctxt "board15_1|" 10006msgid "Argyll and Bute" 10007msgstr "Argill end Bjut" 10008 10009#. Council area of Scotland: Fife 10010#: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:59 10011msgctxt "board15_1|" 10012msgid "Fife" 10013msgstr "Faif" 10014 10015#. Council areas of Scotland: Scottish Borders 10016#: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:66 10017msgctxt "board15_1|" 10018msgid "Scottish Borders" 10019msgstr "Skotish Bordërs" 10020 10021#. Council areas of Scotland: East Lothian 10022#: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:73 10023msgctxt "board15_1|" 10024msgid "East Lothian" 10025msgstr "Ist Louthiën" 10026 10027#. Council areas of Scotland: Midlothian 10028#: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:80 10029msgctxt "board15_1|" 10030msgid "Midlothian" 10031msgstr "Midlëuthiën" 10032 10033#. Council areas of Scotland: West Lothian 10034#: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:87 10035msgctxt "board15_1|" 10036msgid "West Lothian" 10037msgstr "Uest Louthiën" 10038 10039#. Council areas of Scotland: Edinburgh 10040#: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:94 10041msgctxt "board15_1|" 10042msgid "Edinburgh" 10043msgstr "Edinburg" 10044 10045#. Council areas of Scotland: Falkirk 10046#: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:101 10047msgctxt "board15_1|" 10048msgid "Falkirk" 10049msgstr "Folkërk" 10050 10051#. Council areas of Scotland: South Lanarkshire 10052#: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:108 10053msgctxt "board15_1|" 10054msgid "South Lanarkshire" 10055msgstr "Sauth Lanarkshajër" 10056 10057#. Council areas of Scotland: North Lanarkshire 10058#: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:115 10059msgctxt "board15_1|" 10060msgid "North Lanarkshire" 10061msgstr "North Lanarkshajër" 10062 10063#. Council areas of Scotland: Dumfries and Galloway 10064#: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:122 10065msgctxt "board15_1|" 10066msgid "Dumfries and Galloway" 10067msgstr "Damfris end Galëuej" 10068 10069#. Council areas of Scotland: South Ayrshire 10070#: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:129 10071msgctxt "board15_1|" 10072msgid "South Ayrshire" 10073msgstr "Sauth Ejërshajër" 10074 10075#. Council areas of Scotland: East Ayrshire 10076#: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:136 10077msgctxt "board15_1|" 10078msgid "East Ayrshire" 10079msgstr "Ist Ejërshajër" 10080 10081#. Council areas of Scotland: Glasgow 10082#: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:143 10083msgctxt "board15_1|" 10084msgid "Glasgow" 10085msgstr "Glasgou" 10086 10087#. Council areas of Scotland: East Dunbartonshire 10088#: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:150 10089msgctxt "board15_1|" 10090msgid "East Dunbartonshire" 10091msgstr "Ist Dunbartonshajër" 10092 10093#. Council areas of Scotland: West Dunbartonshire 10094#: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:157 10095msgctxt "board15_1|" 10096msgid "West Dunbartonshire" 10097msgstr "Uest Dunbartonshajër" 10098 10099#. Council areas of Scotland: East Renfrewshire 10100#: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:164 10101msgctxt "board15_1|" 10102msgid "East Renfrewshire" 10103msgstr "Ist Renfrjushajër" 10104 10105#. Council areas of Scotland: Renfrewshire 10106#: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:171 10107msgctxt "board15_1|" 10108msgid "Renfrewshire" 10109msgstr "Ist Renfrjushajër" 10110 10111#. Council areas of Scotland: Inverclyde 10112#: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:178 10113msgctxt "board15_1|" 10114msgid "Inverclyde" 10115msgstr "Inverklajd" 10116 10117#. Council areas of Scotland: North Ayrshire 10118#: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:185 10119msgctxt "board15_1|" 10120msgid "North Ayrshire" 10121msgstr "North Ejërshajër" 10122 10123#. Council areas of Scotland: Clackmannanshire 10124#: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:192 10125msgctxt "board15_1|" 10126msgid "Clackmannanshire" 10127msgstr "Klakmënshajër" 10128 10129#: activities/geo-country/resource/board/board16_0.qml:15 10130msgctxt "board16_0|" 10131msgid "Historical regions of Romania" 10132msgstr "Provinca historike të Rumanisë" 10133 10134#. Historical Region of Romania: Oltenia 10135#: activities/geo-country/resource/board/board16_0.qml:24 10136msgctxt "board16_0|" 10137msgid "Oltenia" 10138msgstr "Oltenia" 10139 10140#. Historical Region of Romania: Muntenia 10141#: activities/geo-country/resource/board/board16_0.qml:31 10142msgctxt "board16_0|" 10143msgid "Muntenia" 10144msgstr "Muntenia" 10145 10146#. Historical Region of Romania: Northern Dobruja 10147#: activities/geo-country/resource/board/board16_0.qml:38 10148msgctxt "board16_0|" 10149msgid "Northern Dobruja" 10150msgstr "Dobruxha Veriore" 10151 10152#. Historical Region of Romania: Moldavia 10153#: activities/geo-country/resource/board/board16_0.qml:45 10154msgctxt "board16_0|" 10155msgid "Moldavia" 10156msgstr "Moldavi" 10157 10158#. Historical Region of Romania: Bukovina 10159#: activities/geo-country/resource/board/board16_0.qml:52 10160msgctxt "board16_0|" 10161msgid "Bukovina" 10162msgstr "Bukovinë" 10163 10164#. Historical Region of Romania: Transylvania 10165#: activities/geo-country/resource/board/board16_0.qml:59 10166msgctxt "board16_0|" 10167msgid "Transylvania" 10168msgstr "Transilvani" 10169 10170#. Historical Region of Romania: Maramureș 10171#: activities/geo-country/resource/board/board16_0.qml:66 10172msgctxt "board16_0|" 10173msgid "Maramureș" 10174msgstr "Maramuresh" 10175 10176#. Historical Region of Romania: Crișana 10177#: activities/geo-country/resource/board/board16_0.qml:73 10178msgctxt "board16_0|" 10179msgid "Crișana" 10180msgstr "Krishana" 10181 10182#. Historical Region of Romania: Banat 10183#: activities/geo-country/resource/board/board16_0.qml:80 10184msgctxt "board16_0|" 10185msgid "Banat" 10186msgstr "Banati" 10187 10188#: activities/geo-country/resource/board/board17_0.qml:15 10189msgctxt "board17_0|" 10190msgid "Cultural regions of Lithuania" 10191msgstr "Rajone kulturore të Lituanisë" 10192 10193#. Cultural region of Lithuania: Aukštaitija 10194#: activities/geo-country/resource/board/board17_0.qml:24 10195msgctxt "board17_0|" 10196msgid "Aukštaitija" 10197msgstr "Aukstaitija" 10198 10199#. Cultural region of Lithuania: Dzūkija 10200#: activities/geo-country/resource/board/board17_0.qml:31 10201msgctxt "board17_0|" 10202msgid "Dzūkija" 10203msgstr "Xukija" 10204 10205#. Cultural region of Lithuania: Lithuania Minor 10206#: activities/geo-country/resource/board/board17_0.qml:38 10207msgctxt "board17_0|" 10208msgid "Lithuania Minor" 10209msgstr "Lituania e Vogël" 10210 10211#. Cultural region of Lithuania: Samogitia 10212#: activities/geo-country/resource/board/board17_0.qml:45 10213msgctxt "board17_0|" 10214msgid "Samogitia" 10215msgstr "Samogitia" 10216 10217#. Cultural region of Lithuania: Suvalkija 10218#: activities/geo-country/resource/board/board17_0.qml:52 10219msgctxt "board17_0|" 10220msgid "Suvalkija" 10221msgstr "Suvalkija" 10222 10223#: activities/geo-country/resource/board/board1_0.qml:15 10224msgctxt "board1_0|" 10225msgid "Regions of France" 10226msgstr "Rajone të Francës" 10227 10228#. Region of France: Corsica 10229#: activities/geo-country/resource/board/board1_0.qml:27 10230msgctxt "board1_0|" 10231msgid "Corsica" 10232msgstr "Korsikë" 10233 10234#. Region of France: Nouvelle-Aquitaine 10235#: activities/geo-country/resource/board/board1_0.qml:35 10236msgctxt "board1_0|" 10237msgid "Nouvelle-Aquitaine" 10238msgstr "Nuvel-Akiten" 10239 10240#. Region of France: Occitanie 10241#: activities/geo-country/resource/board/board1_0.qml:43 10242msgctxt "board1_0|" 10243msgid "Occitanie" 10244msgstr "Oksitani" 10245 10246#. Region of France: Provence-Alpes-Côte d'Azur 10247#: activities/geo-country/resource/board/board1_0.qml:51 10248msgctxt "board1_0|" 10249msgid "Provence-Alpes-Côte d'Azur" 10250msgstr "Provons-Alps-Kot d’Azyr" 10251 10252#. Region of France: Auvergne-Rhône-Alpes 10253#: activities/geo-country/resource/board/board1_0.qml:59 10254msgctxt "board1_0|" 10255msgid "Auvergne-Rhône-Alpes" 10256msgstr "Overnjë-Ron-Alps" 10257 10258#. Region of France: Centre-Val de Loire 10259#: activities/geo-country/resource/board/board1_0.qml:67 10260msgctxt "board1_0|" 10261msgid "Centre-Val de Loire" 10262msgstr "Sontrë-Val de Luar" 10263 10264#. Region of France: Pays de la Loire 10265#: activities/geo-country/resource/board/board1_0.qml:75 10266msgctxt "board1_0|" 10267msgid "Pays de la Loire" 10268msgstr "Pei de la Luar" 10269 10270#. Region of France: Île-de-France 10271#: activities/geo-country/resource/board/board1_0.qml:83 10272msgctxt "board1_0|" 10273msgid "Île-de-France" 10274msgstr "Il-de-Frons" 10275 10276#. Region of France: Brittany 10277#: activities/geo-country/resource/board/board1_0.qml:91 10278msgctxt "board1_0|" 10279msgid "Brittany" 10280msgstr "Britani" 10281 10282#. Region of France: Normandy 10283#: activities/geo-country/resource/board/board1_0.qml:99 10284msgctxt "board1_0|" 10285msgid "Normandy" 10286msgstr "Normandi" 10287 10288#. Region of France: Hauts de France 10289#: activities/geo-country/resource/board/board1_0.qml:107 10290msgctxt "board1_0|" 10291msgid "Hauts de France" 10292msgstr "Ot-dë-Frons" 10293 10294#. Region of France: Grand est 10295#: activities/geo-country/resource/board/board1_0.qml:115 10296msgctxt "board1_0|" 10297msgid "Grand est" 10298msgstr "Grand est" 10299 10300#. Region of France: Bourgogne-Franche-Comté 10301#: activities/geo-country/resource/board/board1_0.qml:123 10302msgctxt "board1_0|" 10303msgid "Bourgogne-Franche-Comté" 10304msgstr "Burgonjë-Fransh-Komté" 10305 10306#: activities/geo-country/resource/board/board2_0.qml:15 10307msgctxt "board2_0|" 10308msgid "States of Germany" 10309msgstr "Shtete të Gjermanisë" 10310 10311#. State of Germany: Thuringia 10312#: activities/geo-country/resource/board/board2_0.qml:24 10313msgctxt "board2_0|" 10314msgid "Thuringia" 10315msgstr "Turingia" 10316 10317#. State of Germany: Schleswig-Holstein 10318#: activities/geo-country/resource/board/board2_0.qml:31 10319msgctxt "board2_0|" 10320msgid "Schleswig-Holstein" 10321msgstr "Shlezvig-Holshten" 10322 10323#. State of Germany: Saxony 10324#: activities/geo-country/resource/board/board2_0.qml:38 10325msgctxt "board2_0|" 10326msgid "Saxony" 10327msgstr "Saksoni" 10328 10329#. State of Germany: Saxony-Anhalt 10330#: activities/geo-country/resource/board/board2_0.qml:45 10331msgctxt "board2_0|" 10332msgid "Saxony-Anhalt" 10333msgstr "Saksoni-Anhalt" 10334 10335#. State of Germany: Saarland 10336#: activities/geo-country/resource/board/board2_0.qml:52 10337msgctxt "board2_0|" 10338msgid "Saarland" 10339msgstr "Zarland" 10340 10341#. State of Germany: Rhineland-Palatinate 10342#: activities/geo-country/resource/board/board2_0.qml:59 10343msgctxt "board2_0|" 10344msgid "Rhineland-Palatinate" 10345msgstr "Renania-Palatinat" 10346 10347#. State of Germany: North Rhine-Westphalia 10348#: activities/geo-country/resource/board/board2_0.qml:66 10349msgctxt "board2_0|" 10350msgid "North Rhine-Westphalia" 10351msgstr "Rini Verior-Vestfalia" 10352 10353#. State of Germany: Lower Saxony 10354#: activities/geo-country/resource/board/board2_0.qml:73 10355msgctxt "board2_0|" 10356msgid "Lower Saxony" 10357msgstr "Saksonia e Poshtme" 10358 10359#. State of Germany: Mecklenburg-Vorpommern 10360#: activities/geo-country/resource/board/board2_0.qml:80 10361msgctxt "board2_0|" 10362msgid "Mecklenburg-Vorpommern" 10363msgstr "Meklenburg-Pomerania Perëndimore" 10364 10365#. State of Germany: Hesse 10366#: activities/geo-country/resource/board/board2_0.qml:87 10367msgctxt "board2_0|" 10368msgid "Hesse" 10369msgstr "Hesen" 10370 10371#. State of Germany: Hamburg 10372#: activities/geo-country/resource/board/board2_0.qml:94 10373msgctxt "board2_0|" 10374msgid "Hamburg" 10375msgstr "Hamburg" 10376 10377#. State of Germany: Bremen 10378#: activities/geo-country/resource/board/board2_0.qml:101 10379msgctxt "board2_0|" 10380msgid "Bremen" 10381msgstr "Bremen" 10382 10383#. State of Germany: Brandenburg 10384#: activities/geo-country/resource/board/board2_0.qml:108 10385msgctxt "board2_0|" 10386msgid "Brandenburg" 10387msgstr "Brandenburg" 10388 10389#. State of Germany: Berlin 10390#: activities/geo-country/resource/board/board2_0.qml:115 10391msgctxt "board2_0|" 10392msgid "Berlin" 10393msgstr "Berlin" 10394 10395#. State of Germany: Bavaria 10396#: activities/geo-country/resource/board/board2_0.qml:122 10397msgctxt "board2_0|" 10398msgid "Bavaria" 10399msgstr "Bavari" 10400 10401#. State of Germany: Baden-Württemberg 10402#: activities/geo-country/resource/board/board2_0.qml:129 10403msgctxt "board2_0|" 10404msgid "Baden-Württemberg" 10405msgstr "Baden-Vurtemberg" 10406 10407#: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:15 10408msgctxt "board3_0|" 10409msgid "Provinces of Argentina" 10410msgstr "Provinca të Argjentinës" 10411 10412#. Province of Argentina: Tucumán 10413#: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:24 10414msgctxt "board3_0|" 10415msgid "Tucumán" 10416msgstr "Tukuman" 10417 10418#. Province of Argentina: Tierra del Fuego 10419#: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:31 10420msgctxt "board3_0|" 10421msgid "Tierra del Fuego" 10422msgstr "Toka e Zjarrit" 10423 10424#. Province of Argentina: Santiago del Estero 10425#: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:38 10426msgctxt "board3_0|" 10427msgid "Santiago del Estero" 10428msgstr "Santiago del Estero" 10429 10430#. Province of Argentina: Santa Fe 10431#: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:45 10432msgctxt "board3_0|" 10433msgid "Santa Fe" 10434msgstr "Santa Fe" 10435 10436#. Province of Argentina: Santa Cruz 10437#: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:52 10438msgctxt "board3_0|" 10439msgid "Santa Cruz" 10440msgstr "Santa Kruz" 10441 10442#. Province of Argentina: San Luis 10443#: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:59 10444msgctxt "board3_0|" 10445msgid "San Luis" 10446msgstr "San Luis" 10447 10448#. Province of Argentina: San Juan 10449#: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:66 10450msgctxt "board3_0|" 10451msgid "San Juan" 10452msgstr "San Huan" 10453 10454#. Province of Argentina: Salta 10455#: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:73 10456msgctxt "board3_0|" 10457msgid "Salta" 10458msgstr "Salta" 10459 10460#. Province of Argentina: Río Negro 10461#: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:80 10462msgctxt "board3_0|" 10463msgid "Río Negro" 10464msgstr "Rio Negro" 10465 10466#. Province of Argentina: Neuquén 10467#: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:87 10468msgctxt "board3_0|" 10469msgid "Neuquén" 10470msgstr "Neuken" 10471 10472#. Province of Argentina: Misiones 10473#: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:94 10474msgctxt "board3_0|" 10475msgid "Misiones" 10476msgstr "Misiones" 10477 10478#. Province of Argentina: Mendoza 10479#: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:101 10480msgctxt "board3_0|" 10481msgid "Mendoza" 10482msgstr "Mendoza" 10483 10484#. Province of Argentina: La Rioja 10485#: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:108 10486msgctxt "board3_0|" 10487msgid "La Rioja" 10488msgstr "La Rioha" 10489 10490#. Province of Argentina: La Pampa 10491#: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:115 10492msgctxt "board3_0|" 10493msgid "La Pampa" 10494msgstr "La Pampa" 10495 10496#. Province of Argentina: Jujuy 10497#: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:122 10498msgctxt "board3_0|" 10499msgid "Jujuy" 10500msgstr "Jujuj" 10501 10502#. Province of Argentina: Formosa 10503#: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:129 10504msgctxt "board3_0|" 10505msgid "Formosa" 10506msgstr "Formoza" 10507 10508#. Province of Argentina: Entre Rios 10509#: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:136 10510msgctxt "board3_0|" 10511msgid "Entre Rios" 10512msgstr "Entre Rios" 10513 10514#. Province of Argentina: Corrientes 10515#: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:143 10516msgctxt "board3_0|" 10517msgid "Corrientes" 10518msgstr "Korrientes" 10519 10520#. Province of Argentina: Córdoba 10521#: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:150 10522msgctxt "board3_0|" 10523msgid "Córdoba" 10524msgstr "Kordoba" 10525 10526#. Province of Argentina: Chubut 10527#: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:157 10528msgctxt "board3_0|" 10529msgid "Chubut" 10530msgstr "Çubut" 10531 10532#. Province of Argentina: Chaco 10533#: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:164 10534msgctxt "board3_0|" 10535msgid "Chaco" 10536msgstr "Çako" 10537 10538#. Province of Argentina: Catamarca 10539#: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:171 10540msgctxt "board3_0|" 10541msgid "Catamarca" 10542msgstr "Katamarka" 10543 10544#. Province of Argentina: Buenos Aires 10545#: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:186 10546msgctxt "board3_0|" 10547msgid "Buenos Aires" 10548msgstr "Buenos Aires" 10549 10550#: activities/geo-country/resource/board/board4_0.qml:15 10551msgctxt "board4_0|" 10552msgid "Provinces of Poland" 10553msgstr "Provinca të Polonisë" 10554 10555#. Province of Poland: Lower Silesian 10556#: activities/geo-country/resource/board/board4_0.qml:24 10557msgctxt "board4_0|" 10558msgid "Lower Silesian" 10559msgstr "Silezia e Poshtme" 10560 10561#. Province of Poland: West Pomeranian 10562#: activities/geo-country/resource/board/board4_0.qml:31 10563msgctxt "board4_0|" 10564msgid "West Pomeranian" 10565msgstr "Pomerania Perëndimore" 10566 10567#. Province of Poland: Greater Poland 10568#: activities/geo-country/resource/board/board4_0.qml:38 10569msgctxt "board4_0|" 10570msgid "Greater Poland" 10571msgstr "Polonia e Madhe" 10572 10573#. Province of Poland: Warmian-Masurian 10574#: activities/geo-country/resource/board/board4_0.qml:45 10575msgctxt "board4_0|" 10576msgid "Warmian-Masurian" 10577msgstr "Varmia-Mazuria" 10578 10579#. Province of Poland: Holy Cross 10580#: activities/geo-country/resource/board/board4_0.qml:52 10581msgctxt "board4_0|" 10582msgid "Holy Cross" 10583msgstr "Kryqi i Shenjtë" 10584 10585#. Province of Poland: Silesian 10586#: activities/geo-country/resource/board/board4_0.qml:59 10587msgctxt "board4_0|" 10588msgid "Silesian" 10589msgstr "Silezi" 10590 10591#. Province of Poland: Pomeranian 10592#: activities/geo-country/resource/board/board4_0.qml:66 10593msgctxt "board4_0|" 10594msgid "Pomeranian" 10595msgstr "Pomerani" 10596 10597#. Province of Poland: Podlaskie 10598#: activities/geo-country/resource/board/board4_0.qml:73 10599msgctxt "board4_0|" 10600msgid "Podlaskie" 10601msgstr "Provinca e Podlakisë" 10602 10603#. Province of Poland: Subcarpathian 10604#: activities/geo-country/resource/board/board4_0.qml:80 10605msgctxt "board4_0|" 10606msgid "Subcarpathian" 10607msgstr "Subkarpatet" 10608 10609#. Province of Poland: Opole 10610#: activities/geo-country/resource/board/board4_0.qml:87 10611msgctxt "board4_0|" 10612msgid "Opole" 10613msgstr "Opol" 10614 10615#. Province of Poland: Masovian 10616#: activities/geo-country/resource/board/board4_0.qml:94 10617msgctxt "board4_0|" 10618msgid "Masovian" 10619msgstr "Masovia" 10620 10621#. Province of Poland: Lesser Poland 10622#: activities/geo-country/resource/board/board4_0.qml:101 10623msgctxt "board4_0|" 10624msgid "Lesser Poland" 10625msgstr "Polonia e Vogël" 10626 10627#. Province of Poland: Łódź 10628#: activities/geo-country/resource/board/board4_0.qml:108 10629msgctxt "board4_0|" 10630msgid "Łódź" 10631msgstr "Lox" 10632 10633#. Province of Poland: Lubusz 10634#: activities/geo-country/resource/board/board4_0.qml:115 10635msgctxt "board4_0|" 10636msgid "Lubusz" 10637msgstr "Lubush" 10638 10639#. Province of Poland: Lublin 10640#: activities/geo-country/resource/board/board4_0.qml:122 10641msgctxt "board4_0|" 10642msgid "Lublin" 10643msgstr "Lublin" 10644 10645#. Province of Poland: Kuyavian-Pomeranian 10646#: activities/geo-country/resource/board/board4_0.qml:129 10647msgctxt "board4_0|" 10648msgid "Kuyavian-Pomeranian" 10649msgstr "Pomerani" 10650 10651#: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:16 10652msgctxt "board5_0|" 10653msgid "Western Provinces of Turkey" 10654msgstr "Provinca Perëndimore të Turqisë" 10655 10656#. Province of Turkey: Zonguldak 10657#: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:25 10658msgctxt "board5_0|" 10659msgid "Zonguldak" 10660msgstr "Zongulldak" 10661 10662#. Province of Turkey: Yozgat 10663#: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:32 10664msgctxt "board5_0|" 10665msgid "Yozgat" 10666msgstr "Jozgat" 10667 10668#. Province of Turkey: Yalova 10669#: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:39 10670msgctxt "board5_0|" 10671msgid "Yalova" 10672msgstr "Jalova" 10673 10674#. Province of Turkey: Uşak 10675#: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:46 10676msgctxt "board5_0|" 10677msgid "Uşak" 10678msgstr "Ushak" 10679 10680#. Province of Turkey: Tekirdağ 10681#: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:53 10682msgctxt "board5_0|" 10683msgid "Tekirdağ" 10684msgstr "Tekirdag" 10685 10686#. Province of Turkey: Sinop 10687#: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:60 10688msgctxt "board5_0|" 10689msgid "Sinop" 10690msgstr "Sinop" 10691 10692#. Province of Turkey: Samsun 10693#: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:67 10694msgctxt "board5_0|" 10695msgid "Samsun" 10696msgstr "Samsun" 10697 10698#. Province of Turkey: Sakarya 10699#: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:74 10700msgctxt "board5_0|" 10701msgid "Sakarya" 10702msgstr "Sakarja" 10703 10704#. Province of Turkey: Niğde 10705#: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:81 10706msgctxt "board5_0|" 10707msgid "Niğde" 10708msgstr "Nigde" 10709 10710#. Province of Turkey: Nevşehir 10711#: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:88 10712msgctxt "board5_0|" 10713msgid "Nevşehir" 10714msgstr "Nevshehir" 10715 10716#. Province of Turkey: Muğla 10717#: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:95 10718msgctxt "board5_0|" 10719msgid "Muğla" 10720msgstr "Muglla" 10721 10722#. Province of Turkey: Mersin 10723#: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:102 10724msgctxt "board5_0|" 10725msgid "Mersin" 10726msgstr "Mersin" 10727 10728#. Province of Turkey: Manisa 10729#: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:109 10730msgctxt "board5_0|" 10731msgid "Manisa" 10732msgstr "Manisa" 10733 10734#. Province of Turkey: Kütahya 10735#: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:116 10736msgctxt "board5_0|" 10737msgid "Kütahya" 10738msgstr "Kytahja" 10739 10740#. Province of Turkey: Konya 10741#: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:123 10742msgctxt "board5_0|" 10743msgid "Konya" 10744msgstr "Konja" 10745 10746#. Province of Turkey: Kocaeli 10747#: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:130 10748msgctxt "board5_0|" 10749msgid "Kocaeli" 10750msgstr "Koxhaeli" 10751 10752#. Province of Turkey: Kirsehir 10753#: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:137 10754msgctxt "board5_0|" 10755msgid "Kirsehir" 10756msgstr "Kërshehir" 10757 10758#. Province of Turkey: Kırklareli 10759#: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:144 10760msgctxt "board5_0|" 10761msgid "Kırklareli" 10762msgstr "Kërkareli" 10763 10764#. Province of Turkey: Kırıkkale 10765#: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:151 10766msgctxt "board5_0|" 10767msgid "Kırıkkale" 10768msgstr "Kërëkale" 10769 10770#. Province of Turkey: Kayseri 10771#: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:158 10772msgctxt "board5_0|" 10773msgid "Kayseri" 10774msgstr "Kajseri" 10775 10776#. Province of Turkey: Kastamonu 10777#: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:165 10778msgctxt "board5_0|" 10779msgid "Kastamonu" 10780msgstr "Kastamonu" 10781 10782#. Province of Turkey: Karaman 10783#: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:172 10784msgctxt "board5_0|" 10785msgid "Karaman" 10786msgstr "Karaman" 10787 10788#. Province of Turkey: Karabük 10789#: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:179 10790msgctxt "board5_0|" 10791msgid "Karabük" 10792msgstr "Karabyk" 10793 10794#. Province of Turkey: İzmir 10795#: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:186 10796msgctxt "board5_0|" 10797msgid "İzmir" 10798msgstr "Izmir" 10799 10800#. Province of Turkey: İstanbul 10801#: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:193 10802msgctxt "board5_0|" 10803msgid "İstanbul" 10804msgstr "Stamboll" 10805 10806#. Province of Turkey: Isparta 10807#: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:200 10808msgctxt "board5_0|" 10809msgid "Isparta" 10810msgstr "Ësparta" 10811 10812#. Province of Turkey: Eskişehir 10813#: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:207 10814msgctxt "board5_0|" 10815msgid "Eskişehir" 10816msgstr "Eskishehir" 10817 10818#. Province of Turkey: Edirne 10819#: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:214 10820msgctxt "board5_0|" 10821msgid "Edirne" 10822msgstr "Edirne" 10823 10824#. Province of Turkey: Düzce 10825#: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:221 10826msgctxt "board5_0|" 10827msgid "Düzce" 10828msgstr "Dyzxhe" 10829 10830#. Province of Turkey: Denizli 10831#: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:228 10832msgctxt "board5_0|" 10833msgid "Denizli" 10834msgstr "Denizli" 10835 10836#. Province of Turkey: Çorum 10837#: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:235 10838msgctxt "board5_0|" 10839msgid "Çorum" 10840msgstr "Çorum" 10841 10842#. Province of Turkey: Çankırı 10843#: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:242 10844msgctxt "board5_0|" 10845msgid "Çankırı" 10846msgstr "Çankërë" 10847 10848#. Province of Turkey: Çanakkale 10849#: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:249 10850msgctxt "board5_0|" 10851msgid "Çanakkale" 10852msgstr "Çanakala" 10853 10854#. Province of Turkey: Bursa 10855#: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:256 10856msgctxt "board5_0|" 10857msgid "Bursa" 10858msgstr "Bursa" 10859 10860#. Province of Turkey: Burdur 10861#: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:263 10862msgctxt "board5_0|" 10863msgid "Burdur" 10864msgstr "Burdur" 10865 10866#. Province of Turkey: Bolu 10867#: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:270 10868msgctxt "board5_0|" 10869msgid "Bolu" 10870msgstr "Bollu" 10871 10872#. Province of Turkey: Bilecik 10873#: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:277 10874msgctxt "board5_0|" 10875msgid "Bilecik" 10876msgstr "Bilexhik" 10877 10878#. Province of Turkey: Bartın 10879#: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:284 10880msgctxt "board5_0|" 10881msgid "Bartın" 10882msgstr "Bartën" 10883 10884#. Province of Turkey: Balıkesir 10885#: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:291 10886msgctxt "board5_0|" 10887msgid "Balıkesir" 10888msgstr "Balëkesir" 10889 10890#. Province of Turkey: Aydın 10891#: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:298 10892msgctxt "board5_0|" 10893msgid "Aydın" 10894msgstr "Ajdin" 10895 10896#. Province of Turkey: Antalya 10897#: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:305 10898msgctxt "board5_0|" 10899msgid "Antalya" 10900msgstr "Antalja" 10901 10902#. Province of Turkey: Ankara 10903#: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:312 10904msgctxt "board5_0|" 10905msgid "Ankara" 10906msgstr "Ankara" 10907 10908#. Province of Turkey: Amasya 10909#: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:319 10910msgctxt "board5_0|" 10911msgid "Amasya" 10912msgstr "Amasja" 10913 10914#. Province of Turkey: Aksaray 10915#: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:326 10916msgctxt "board5_0|" 10917msgid "Aksaray" 10918msgstr "Aksaraj" 10919 10920#. Province of Turkey: Afyon 10921#: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:333 10922msgctxt "board5_0|" 10923msgid "Afyon" 10924msgstr "Afjon" 10925 10926#. Province of Turkey: Adana 10927#: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:340 10928msgctxt "board5_0|" 10929msgid "Adana" 10930msgstr "Adana" 10931 10932#: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:15 10933msgctxt "board5_1|" 10934msgid "Eastern Provinces of Turkey" 10935msgstr "Provinca Lindore të Turqisë" 10936 10937#. Province of Turkey: Van 10938#: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:24 10939msgctxt "board5_1|" 10940msgid "Van" 10941msgstr "Van" 10942 10943#. Province of Turkey: Tunceli 10944#: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:31 10945msgctxt "board5_1|" 10946msgid "Tunceli" 10947msgstr "Tunxheli" 10948 10949#. Province of Turkey: Trabzon 10950#: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:38 10951msgctxt "board5_1|" 10952msgid "Trabzon" 10953msgstr "Trabzon" 10954 10955#. Province of Turkey: Tokat 10956#: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:45 10957msgctxt "board5_1|" 10958msgid "Tokat" 10959msgstr "Tokat" 10960 10961#. Province of Turkey: Sivas 10962#: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:52 10963msgctxt "board5_1|" 10964msgid "Sivas" 10965msgstr "Sivas" 10966 10967#. Province of Turkey: Şırnak 10968#: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:59 10969msgctxt "board5_1|" 10970msgid "Şırnak" 10971msgstr "Shërnak" 10972 10973#. Province of Turkey: Siirt 10974#: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:66 10975msgctxt "board5_1|" 10976msgid "Siirt" 10977msgstr "Siirt" 10978 10979#. Province of Turkey: Şanlıurfa 10980#: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:73 10981msgctxt "board5_1|" 10982msgid "Şanlıurfa" 10983msgstr "Shanlëufra" 10984 10985#. Province of Turkey: Rize 10986#: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:80 10987msgctxt "board5_1|" 10988msgid "Rize" 10989msgstr "Rize" 10990 10991#. Province of Turkey: Osmaniye 10992#: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:87 10993msgctxt "board5_1|" 10994msgid "Osmaniye" 10995msgstr "Osmanije" 10996 10997#. Province of Turkey: Ordu 10998#: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:94 10999msgctxt "board5_1|" 11000msgid "Ordu" 11001msgstr "Ordu" 11002 11003#. Province of Turkey: Muş 11004#: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:101 11005msgctxt "board5_1|" 11006msgid "Muş" 11007msgstr "Mush" 11008 11009#. Province of Turkey: Mardin 11010#: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:108 11011msgctxt "board5_1|" 11012msgid "Mardin" 11013msgstr "Mardin" 11014 11015#. Province of Turkey: Malatya 11016#: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:115 11017msgctxt "board5_1|" 11018msgid "Malatya" 11019msgstr "Malatja" 11020 11021#. Province of Turkey: Kilis 11022#: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:122 11023msgctxt "board5_1|" 11024msgid "Kilis" 11025msgstr "Kilis" 11026 11027#. Province of Turkey: Kars 11028#: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:129 11029msgctxt "board5_1|" 11030msgid "Kars" 11031msgstr "Kars" 11032 11033#. Province of Turkey: Kahramanmaraş 11034#: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:136 11035msgctxt "board5_1|" 11036msgid "Kahramanmaraş" 11037msgstr "Kahremanmarash" 11038 11039#. Province of Turkey: Iğdır 11040#: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:143 11041msgctxt "board5_1|" 11042msgid "Iğdır" 11043msgstr "Igdir" 11044 11045#. Province of Turkey: Hatay 11046#: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:150 11047msgctxt "board5_1|" 11048msgid "Hatay" 11049msgstr "Hataj" 11050 11051#. Province of Turkey: Hakkari 11052#: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:157 11053msgctxt "board5_1|" 11054msgid "Hakkari" 11055msgstr "Hakari" 11056 11057#. Province of Turkey: Gümüşhane 11058#: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:164 11059msgctxt "board5_1|" 11060msgid "Gümüşhane" 11061msgstr "Gymyshhane" 11062 11063#. Province of Turkey: Giresun 11064#: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:171 11065msgctxt "board5_1|" 11066msgid "Giresun" 11067msgstr "Giresun" 11068 11069#. Province of Turkey: Gaziantep 11070#: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:178 11071msgctxt "board5_1|" 11072msgid "Gaziantep" 11073msgstr "Gaziadep" 11074 11075#. Province of Turkey: Erzurum 11076#: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:185 11077msgctxt "board5_1|" 11078msgid "Erzurum" 11079msgstr "Erzurum" 11080 11081#. Province of Turkey: Erzincan 11082#: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:192 11083msgctxt "board5_1|" 11084msgid "Erzincan" 11085msgstr "Erzinxhan" 11086 11087#. Province of Turkey: Elazığ 11088#: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:199 11089msgctxt "board5_1|" 11090msgid "Elazığ" 11091msgstr "Elazig" 11092 11093#. Province of Turkey: Diyarbakır 11094#: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:206 11095msgctxt "board5_1|" 11096msgid "Diyarbakır" 11097msgstr "Dijarbakër" 11098 11099#. Province of Turkey: Bitlis 11100#: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:213 11101msgctxt "board5_1|" 11102msgid "Bitlis" 11103msgstr "Bitlis" 11104 11105#. Province of Turkey: Bingöl 11106#: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:220 11107msgctxt "board5_1|" 11108msgid "Bingöl" 11109msgstr "Bingol" 11110 11111#. Province of Turkey: Bayburt 11112#: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:227 11113msgctxt "board5_1|" 11114msgid "Bayburt" 11115msgstr "Bajburt" 11116 11117#. Province of Turkey: Batman 11118#: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:234 11119msgctxt "board5_1|" 11120msgid "Batman" 11121msgstr "Batman" 11122 11123#. Province of Turkey: Artvin 11124#: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:241 11125msgctxt "board5_1|" 11126msgid "Artvin" 11127msgstr "Artvin" 11128 11129#. Province of Turkey: Ardahan 11130#: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:248 11131msgctxt "board5_1|" 11132msgid "Ardahan" 11133msgstr "Ardahan" 11134 11135#. Province of Turkey: Ağrı 11136#: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:255 11137msgctxt "board5_1|" 11138msgid "Ağrı" 11139msgstr "Agri" 11140 11141#. Province of Turkey: Adıyaman 11142#: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:262 11143msgctxt "board5_1|" 11144msgid "Adıyaman" 11145msgstr "Adıjaman" 11146 11147#: activities/geo-country/resource/board/board6_0.qml:17 11148msgctxt "board6_0|" 11149msgid "Counties of Norway" 11150msgstr "Konte të Norvegjisë" 11151 11152#. County of Norway: Vestfold og Telemark 11153#: activities/geo-country/resource/board/board6_0.qml:26 11154msgctxt "board6_0|" 11155msgid "Vestfold og Telemark" 11156msgstr "Vestfold og Telemark" 11157 11158#. County of Norway: Viken 11159#: activities/geo-country/resource/board/board6_0.qml:33 11160msgctxt "board6_0|" 11161msgid "Viken" 11162msgstr "Viken" 11163 11164#. County of Norway: Nordland 11165#: activities/geo-country/resource/board/board6_0.qml:40 11166msgctxt "board6_0|" 11167msgid "Nordland" 11168msgstr "Nordland" 11169 11170#. County of Norway: Troms og Finnmark 11171#: activities/geo-country/resource/board/board6_0.qml:47 11172msgctxt "board6_0|" 11173msgid "Troms og Finnmark" 11174msgstr "Troms og Finmark" 11175 11176#. County of Norway: Trøndelag 11177#: activities/geo-country/resource/board/board6_0.qml:54 11178msgctxt "board6_0|" 11179msgid "Trøndelag" 11180msgstr "Trondelag" 11181 11182#. County of Norway: Oslo 11183#: activities/geo-country/resource/board/board6_0.qml:61 11184msgctxt "board6_0|" 11185msgid "Oslo" 11186msgstr "Oslo" 11187 11188#. County of Norway: Møre og Romsdal 11189#: activities/geo-country/resource/board/board6_0.qml:68 11190msgctxt "board6_0|" 11191msgid "Møre og Romsdal" 11192msgstr "More og Romsdal" 11193 11194#. County of Norway: Agder 11195#: activities/geo-country/resource/board/board6_0.qml:75 11196msgctxt "board6_0|" 11197msgid "Agder" 11198msgstr "Agder" 11199 11200#. County of Norway: Innlandet 11201#: activities/geo-country/resource/board/board6_0.qml:82 11202msgctxt "board6_0|" 11203msgid "Innlandet" 11204msgstr "Inlandet" 11205 11206#. County of Norway: Vestland 11207#: activities/geo-country/resource/board/board6_0.qml:89 11208msgctxt "board6_0|" 11209msgid "Vestland" 11210msgstr "Vestland" 11211 11212#. County of Norway: Rogaland 11213#: activities/geo-country/resource/board/board6_0.qml:96 11214msgctxt "board6_0|" 11215msgid "Rogaland" 11216msgstr "Rogaland" 11217 11218#: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:15 11219msgctxt "board7_0|" 11220msgid "Federative units of Brazil" 11221msgstr "Njësi federative të Brazilit" 11222 11223#. Federative unit of Brazil: Amazonas 11224#: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:24 11225msgctxt "board7_0|" 11226msgid "Amazonas" 11227msgstr "Amazonas" 11228 11229#. Federative unit of Brazil: Pará 11230#: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:31 11231msgctxt "board7_0|" 11232msgid "Pará" 11233msgstr "Para" 11234 11235#. Federative unit of Brazil: Mato Grosso 11236#: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:38 11237msgctxt "board7_0|" 11238msgid "Mato Grosso" 11239msgstr "Mato Groso" 11240 11241#. Federative unit of Brazil: Minas Gerais 11242#: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:45 11243msgctxt "board7_0|" 11244msgid "Minas Gerais" 11245msgstr "Minas Gerais" 11246 11247#. Federative unit of Brazil: Bahia 11248#: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:52 11249msgctxt "board7_0|" 11250msgid "Bahia" 11251msgstr "Bahia" 11252 11253#. Federative unit of Brazil: Mato Grosso do Sul 11254#: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:59 11255msgctxt "board7_0|" 11256msgid "Mato Grosso do Sul" 11257msgstr "Mato Groso do Sul" 11258 11259#. Federative unit of Brazil: Goiás 11260#: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:66 11261msgctxt "board7_0|" 11262msgid "Goiás" 11263msgstr "Goias" 11264 11265#. Federative unit of Brazil: Maranhão 11266#: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:73 11267msgctxt "board7_0|" 11268msgid "Maranhão" 11269msgstr "Maranjëo" 11270 11271#. Federative unit of Brazil: Rio Grande do Sul 11272#: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:80 11273msgctxt "board7_0|" 11274msgid "Rio Grande do Sul" 11275msgstr "Rio Grande do Sul" 11276 11277#. Federative unit of Brazil: Tocantins 11278#: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:87 11279msgctxt "board7_0|" 11280msgid "Tocantins" 11281msgstr "Tokantins" 11282 11283#. Federative unit of Brazil: Piauí 11284#: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:94 11285msgctxt "board7_0|" 11286msgid "Piauí" 11287msgstr "Piaui" 11288 11289#. Federative unit of Brazil: São Paulo 11290#: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:101 11291msgctxt "board7_0|" 11292msgid "São Paulo" 11293msgstr "Sao Paulo" 11294 11295#. Federative unit of Brazil: Rondônia 11296#: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:108 11297msgctxt "board7_0|" 11298msgid "Rondônia" 11299msgstr "Rondonia" 11300 11301#. Federative unit of Brazil: Roraima 11302#: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:115 11303msgctxt "board7_0|" 11304msgid "Roraima" 11305msgstr "Roraima" 11306 11307#. Federative unit of Brazil: Paraná 11308#: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:122 11309msgctxt "board7_0|" 11310msgid "Paraná" 11311msgstr "Paraná" 11312 11313#. Federative unit of Brazil: Acre 11314#: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:129 11315msgctxt "board7_0|" 11316msgid "Acre" 11317msgstr "Akër" 11318 11319#. Federative unit of Brazil: Ceará 11320#: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:136 11321msgctxt "board7_0|" 11322msgid "Ceará" 11323msgstr "Seara" 11324 11325#. Federative unit of Brazil: Amapá 11326#: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:143 11327msgctxt "board7_0|" 11328msgid "Amapá" 11329msgstr "Amapa" 11330 11331#. Federative unit of Brazil: Pernambuco 11332#: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:150 11333msgctxt "board7_0|" 11334msgid "Pernambuco" 11335msgstr "Pernambuko" 11336 11337#. Federative unit of Brazil: Santa Catarina 11338#: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:157 11339msgctxt "board7_0|" 11340msgid "Santa Catarina" 11341msgstr "Santa Katarina" 11342 11343#. Federative unit of Brazil: Paraíba 11344#: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:164 11345msgctxt "board7_0|" 11346msgid "Paraíba" 11347msgstr "Paraiba" 11348 11349#. Federative unit of Brazil: Rio Grande do Norte 11350#: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:171 11351msgctxt "board7_0|" 11352msgid "Rio Grande do Norte" 11353msgstr "Rio Grande do Norte" 11354 11355#. Federative unit of Brazil: Espírito Santo 11356#: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:178 11357msgctxt "board7_0|" 11358msgid "Espírito Santo" 11359msgstr "Espirito Santo" 11360 11361#. Federative unit of Brazil: Rio de Janeiro 11362#: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:185 11363msgctxt "board7_0|" 11364msgid "Rio de Janeiro" 11365msgstr "Rio de Zhaneiro" 11366 11367#. Federative unit of Brazil: Alagoas 11368#: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:192 11369msgctxt "board7_0|" 11370msgid "Alagoas" 11371msgstr "Alagoas" 11372 11373#. Federative unit of Brazil: Sergipe 11374#: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:199 11375msgctxt "board7_0|" 11376msgid "Sergipe" 11377msgstr "Sergipe" 11378 11379#. Federative unit of Brazil: Distrito Federal 11380#: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:206 11381msgctxt "board7_0|" 11382msgid "Distrito Federal" 11383msgstr "Distrito Federal" 11384 11385#: activities/geo-country/resource/board/board8_0.qml:15 11386msgctxt "board8_0|" 11387msgid "Provinces and territories of Canada" 11388msgstr "Provinca dhe territore të Kanadasë" 11389 11390#. Provinces and territories of Canada: Yukon 11391#: activities/geo-country/resource/board/board8_0.qml:24 11392msgctxt "board8_0|" 11393msgid "Yukon" 11394msgstr "Jukon" 11395 11396#. Provinces and territories of Canada: British Columbia 11397#: activities/geo-country/resource/board/board8_0.qml:31 11398msgctxt "board8_0|" 11399msgid "British Columbia" 11400msgstr "Kolumbia Britanike" 11401 11402#. Provinces and territories of Canada: Northwest Territories 11403#: activities/geo-country/resource/board/board8_0.qml:38 11404msgctxt "board8_0|" 11405msgid "Northwest Territories" 11406msgstr "Territoret Veriperëndimore" 11407 11408#. Provinces and territories of Canada: Nunavut 11409#: activities/geo-country/resource/board/board8_0.qml:45 11410msgctxt "board8_0|" 11411msgid "Nunavut" 11412msgstr "Nunavut" 11413 11414#. Provinces and territories of Canada: Alberta 11415#: activities/geo-country/resource/board/board8_0.qml:52 11416msgctxt "board8_0|" 11417msgid "Alberta" 11418msgstr "Alberta" 11419 11420#. Provinces and territories of Canada: Saskatchewan 11421#: activities/geo-country/resource/board/board8_0.qml:59 11422msgctxt "board8_0|" 11423msgid "Saskatchewan" 11424msgstr "Saskaçevan" 11425 11426#. Provinces and territories of Canada: Manitoba 11427#: activities/geo-country/resource/board/board8_0.qml:66 11428msgctxt "board8_0|" 11429msgid "Manitoba" 11430msgstr "Manitoba" 11431 11432#. Provinces and territories of Canada: Ontario 11433#: activities/geo-country/resource/board/board8_0.qml:73 11434msgctxt "board8_0|" 11435msgid "Ontario" 11436msgstr "Ontario" 11437 11438#. Provinces and territories of Canada: Quebec 11439#: activities/geo-country/resource/board/board8_0.qml:80 11440msgctxt "board8_0|" 11441msgid "Quebec" 11442msgstr "Kebek" 11443 11444#. Provinces and territories of Canada: Newfoundland and Labrador 11445#: activities/geo-country/resource/board/board8_0.qml:87 11446msgctxt "board8_0|" 11447msgid "Newfoundland and Labrador" 11448msgstr "Njufaundland dhe Labrador" 11449 11450#. Provinces and territories of Canada: New Brunswick 11451#: activities/geo-country/resource/board/board8_0.qml:94 11452msgctxt "board8_0|" 11453msgid "New Brunswick" 11454msgstr "Nju Brunsuik" 11455 11456#. Provinces and territories of Canada: Nova Scotia 11457#: activities/geo-country/resource/board/board8_0.qml:101 11458msgctxt "board8_0|" 11459msgid "Nova Scotia" 11460msgstr "Nova Skotia" 11461 11462#. Provinces and territories of Canada: Prince Edward Island 11463#: activities/geo-country/resource/board/board8_0.qml:108 11464msgctxt "board8_0|" 11465msgid "Prince Edward Island" 11466msgstr "Ishulli Princi Eduard" 11467 11468#: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:15 11469msgctxt "board9_0|" 11470msgid "States of Mexico" 11471msgstr "Shtete të Meksikës" 11472 11473#. State of Mexico: Zacatecas 11474#: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:24 11475msgctxt "board9_0|" 11476msgid "Zacatecas" 11477msgstr "Zakaatekas" 11478 11479#. State of Mexico: Yucatán 11480#: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:31 11481msgctxt "board9_0|" 11482msgid "Yucatán" 11483msgstr "Jukatan" 11484 11485#. State of Mexico: Veracruz 11486#: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:38 11487msgctxt "board9_0|" 11488msgid "Veracruz" 11489msgstr "Verakruz" 11490 11491#. State of Mexico: Tlaxcala 11492#: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:45 11493msgctxt "board9_0|" 11494msgid "Tlaxcala" 11495msgstr "Tlaskala" 11496 11497#. State of Mexico: Tamaulipas 11498#: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:52 11499msgctxt "board9_0|" 11500msgid "Tamaulipas" 11501msgstr "Tamaulipas" 11502 11503#. State of Mexico: Tabasco 11504#: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:59 11505msgctxt "board9_0|" 11506msgid "Tabasco" 11507msgstr "Tabasko" 11508 11509#. State of Mexico: Sonora 11510#: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:66 11511msgctxt "board9_0|" 11512msgid "Sonora" 11513msgstr "Sonora" 11514 11515#. State of Mexico: Sinaloa 11516#: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:73 11517msgctxt "board9_0|" 11518msgid "Sinaloa" 11519msgstr "Sinaloa" 11520 11521#. State of Mexico: San Luis Potosí 11522#: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:80 11523msgctxt "board9_0|" 11524msgid "San Luis Potosí" 11525msgstr "San Luis Potosi" 11526 11527#. State of Mexico: Quintana Roo 11528#: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:87 11529msgctxt "board9_0|" 11530msgid "Quintana Roo" 11531msgstr "Kintana Ro" 11532 11533#. State of Mexico: Querétaro 11534#: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:94 11535msgctxt "board9_0|" 11536msgid "Querétaro" 11537msgstr "Kueretaro" 11538 11539#. State of Mexico: Puebla 11540#: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:101 11541msgctxt "board9_0|" 11542msgid "Puebla" 11543msgstr "Puebla" 11544 11545#. State of Mexico: Oaxaca 11546#: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:108 11547msgctxt "board9_0|" 11548msgid "Oaxaca" 11549msgstr "Uahaka" 11550 11551#. State of Mexico: Nuevo León 11552#: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:115 11553msgctxt "board9_0|" 11554msgid "Nuevo León" 11555msgstr "Nuevo Leon" 11556 11557#. State of Mexico: Nayarit 11558#: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:122 11559msgctxt "board9_0|" 11560msgid "Nayarit" 11561msgstr "Najarit" 11562 11563#. State of Mexico: Morelos 11564#: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:129 11565msgctxt "board9_0|" 11566msgid "Morelos" 11567msgstr "Morelos" 11568 11569#. State of Mexico: Michoacán 11570#: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:136 11571msgctxt "board9_0|" 11572msgid "Michoacán" 11573msgstr "Miçoakan" 11574 11575#. State of Mexico: Jalisco 11576#: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:143 11577msgctxt "board9_0|" 11578msgid "Jalisco" 11579msgstr "Jalisko" 11580 11581#. State of Mexico: Hidalgo 11582#: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:150 11583msgctxt "board9_0|" 11584msgid "Hidalgo" 11585msgstr "Hidalgo" 11586 11587#. State of Mexico: Guerrero 11588#: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:157 11589msgctxt "board9_0|" 11590msgid "Guerrero" 11591msgstr "Guerrero" 11592 11593#. State of Mexico: Guanajuato 11594#: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:164 11595msgctxt "board9_0|" 11596msgid "Guanajuato" 11597msgstr "Guanahuato" 11598 11599#. State of Mexico: Estado de México 11600#: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:171 11601msgctxt "board9_0|" 11602msgid "Estado de México" 11603msgstr "Estado de Meksiko" 11604 11605#. State of Mexico: Durango 11606#: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:178 11607msgctxt "board9_0|" 11608msgid "Durango" 11609msgstr "Durango" 11610 11611#. State of Mexico: Districto Federal 11612#: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:185 11613msgctxt "board9_0|" 11614msgid "Districto Federal" 11615msgstr "Distrito Federal" 11616 11617#. State of Mexico: Coahuila 11618#: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:192 11619msgctxt "board9_0|" 11620msgid "Coahuila" 11621msgstr "Koauila" 11622 11623#. State of Mexico: Chiapas 11624#: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:199 11625msgctxt "board9_0|" 11626msgid "Chiapas" 11627msgstr "Çiapas" 11628 11629#. State of Mexico: Chihuahua 11630#: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:206 11631msgctxt "board9_0|" 11632msgid "Chihuahua" 11633msgstr "Çiuaua" 11634 11635#. State of Mexico: Campeche 11636#: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:213 11637msgctxt "board9_0|" 11638msgid "Campeche" 11639msgstr "Kampeçe" 11640 11641#. State of Mexico: Baja California 11642#: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:220 11643msgctxt "board9_0|" 11644msgid "Baja California" 11645msgstr "Baja Kalifornia" 11646 11647#. State of Mexico: Baja California Sur 11648#: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:227 11649msgctxt "board9_0|" 11650msgid "Baja California Sur" 11651msgstr "Gjiri i Kalifornisë së Jugut" 11652 11653#. State of Mexico: Colima 11654#: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:234 11655msgctxt "board9_0|" 11656msgid "Colima" 11657msgstr "Kolima" 11658 11659#. State of Mexico: Aguascalientes 11660#: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:241 11661msgctxt "board9_0|" 11662msgid "Aguascalientes" 11663msgstr "Aguaskalientes" 11664 11665#. Activity title 11666#: activities/geography/ActivityInfo.qml:19 11667msgctxt "ActivityInfo|" 11668msgid "Locate the countries" 11669msgstr "Lokalizoni vendet" 11670 11671#. Help title 11672#: activities/geography/ActivityInfo.qml:21 11673msgctxt "ActivityInfo|" 11674msgid "Drag and Drop the items to complete the map." 11675msgstr "Tërhiqni dhe Lini diku objekte që të plotësohet harta." 11676 11677#. Help manual 11678#: activities/geography/ActivityInfo.qml:28 11679msgctxt "ActivityInfo|" 11680msgid "" 11681"Drag and drop the map pieces to their correct locations to complete the map." 11682msgstr "" 11683"Tërhiqni dhe lini copat e hartës te vendi i saktë i tyre, që të plotësohet " 11684"harta." 11685 11686#: activities/geography/resource/board/board10_0.qml:15 11687msgctxt "board10_0|" 11688msgid "Central Asia" 11689msgstr "Azia Qendrore" 11690 11691#: activities/geography/resource/board/board10_0.qml:24 11692msgctxt "board10_0|" 11693msgid "Kazakhstan" 11694msgstr "Kazakistan" 11695 11696#: activities/geography/resource/board/board10_0.qml:31 11697msgctxt "board10_0|" 11698msgid "Kyrgyzstan" 11699msgstr "Kirgizstan" 11700 11701#: activities/geography/resource/board/board10_0.qml:38 11702msgctxt "board10_0|" 11703msgid "Tajikistan" 11704msgstr "Taxhikistan" 11705 11706#: activities/geography/resource/board/board10_0.qml:45 11707msgctxt "board10_0|" 11708msgid "Turkmenistan" 11709msgstr "Turkmenistan" 11710 11711#: activities/geography/resource/board/board10_0.qml:52 11712msgctxt "board10_0|" 11713msgid "Uzbekistan" 11714msgstr "Uzbekistan" 11715 11716#: activities/geography/resource/board/board11_0.qml:15 11717msgctxt "board11_0|" 11718msgid "South Asia" 11719msgstr "Azia Jugore" 11720 11721#: activities/geography/resource/board/board11_0.qml:24 11722msgctxt "board11_0|" 11723msgid "India" 11724msgstr "Indi" 11725 11726#: activities/geography/resource/board/board11_0.qml:31 11727msgctxt "board11_0|" 11728msgid "Sri Lanka" 11729msgstr "Sri Lanka" 11730 11731#: activities/geography/resource/board/board11_0.qml:38 11732msgctxt "board11_0|" 11733msgid "Pakistan" 11734msgstr "Pakistan" 11735 11736#: activities/geography/resource/board/board11_0.qml:45 11737msgctxt "board11_0|" 11738msgid "Afghanistan" 11739msgstr "Afganistan" 11740 11741#: activities/geography/resource/board/board11_0.qml:52 11742msgctxt "board11_0|" 11743msgid "Nepal" 11744msgstr "Nepal" 11745 11746#: activities/geography/resource/board/board11_0.qml:59 11747msgctxt "board11_0|" 11748msgid "Bangladesh" 11749msgstr "Bangladesh" 11750 11751#: activities/geography/resource/board/board11_0.qml:66 11752msgctxt "board11_0|" 11753msgid "Bhutan" 11754msgstr "Butan" 11755 11756#: activities/geography/resource/board/board11_0.qml:73 11757msgctxt "board11_0|" 11758msgid "Maldives" 11759msgstr "Maldive" 11760 11761#: activities/geography/resource/board/board12_0.qml:15 11762msgctxt "board12_0|" 11763msgid "Southeast Asia" 11764msgstr "Azia Juglindore" 11765 11766#: activities/geography/resource/board/board12_0.qml:24 11767msgctxt "board12_0|" 11768msgid "Singapore" 11769msgstr "Singapor" 11770 11771#: activities/geography/resource/board/board12_0.qml:32 11772msgctxt "board12_0|" 11773msgid "Indonesia" 11774msgstr "Indonezi" 11775 11776#: activities/geography/resource/board/board12_0.qml:39 11777msgctxt "board12_0|" 11778msgid "Myanmar" 11779msgstr "Mianmar" 11780 11781#: activities/geography/resource/board/board12_0.qml:46 11782msgctxt "board12_0|" 11783msgid "Thailand" 11784msgstr "Tailandë" 11785 11786#: activities/geography/resource/board/board12_0.qml:53 11787msgctxt "board12_0|" 11788msgid "Laos" 11789msgstr "Laos" 11790 11791#: activities/geography/resource/board/board12_0.qml:60 11792msgctxt "board12_0|" 11793msgid "Vietnam" 11794msgstr "Vietnam" 11795 11796#: activities/geography/resource/board/board12_0.qml:67 11797msgctxt "board12_0|" 11798msgid "Cambodia" 11799msgstr "Kamboxhia" 11800 11801#: activities/geography/resource/board/board12_0.qml:74 11802msgctxt "board12_0|" 11803msgid "Malaysia" 11804msgstr "Malajzi" 11805 11806#: activities/geography/resource/board/board12_0.qml:81 11807msgctxt "board12_0|" 11808msgid "Brunei" 11809msgstr "Brunei" 11810 11811#: activities/geography/resource/board/board12_0.qml:88 11812msgctxt "board12_0|" 11813msgid "East Timor" 11814msgstr "Timori Lindor" 11815 11816#: activities/geography/resource/board/board12_0.qml:95 11817msgctxt "board12_0|" 11818msgid "Philippines" 11819msgstr "Filipine" 11820 11821#: activities/geography/resource/board/board13_0.qml:15 11822msgctxt "board13_0|" 11823msgid "East Asia" 11824msgstr "Azia Lindore" 11825 11826#: activities/geography/resource/board/board13_0.qml:24 11827msgctxt "board13_0|" 11828msgid "Japan" 11829msgstr "Japoni" 11830 11831#: activities/geography/resource/board/board13_0.qml:31 11832msgctxt "board13_0|" 11833msgid "China" 11834msgstr "Kinë" 11835 11836#: activities/geography/resource/board/board13_0.qml:38 11837msgctxt "board13_0|" 11838msgid "Mongolia" 11839msgstr "Mongoli" 11840 11841#: activities/geography/resource/board/board13_0.qml:45 11842msgctxt "board13_0|" 11843msgid "North Korea" 11844msgstr "Kore e Veriut" 11845 11846#: activities/geography/resource/board/board13_0.qml:52 11847msgctxt "board13_0|" 11848msgid "South Korea" 11849msgstr "Kore e Jugut" 11850 11851#: activities/geography/resource/board/board13_0.qml:59 11852msgctxt "board13_0|" 11853msgid "Taiwan" 11854msgstr "Taivan" 11855 11856#: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:15 11857msgctxt "board14_0|" 11858msgid "Oceania" 11859msgstr "Oqeani" 11860 11861#: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:24 11862msgctxt "board14_0|" 11863msgid "Pitcairn Islands" 11864msgstr "Ishujt Pitkern" 11865 11866#: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:31 11867msgctxt "board14_0|" 11868msgid "French Polynesia" 11869msgstr "Polinezia Frënge" 11870 11871#: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:38 11872msgctxt "board14_0|" 11873msgid "Papua New Guinea" 11874msgstr "Papua Guinea e Re" 11875 11876#: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:45 11877msgctxt "board14_0|" 11878msgid "Palau" 11879msgstr "Palau" 11880 11881#: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:52 11882msgctxt "board14_0|" 11883msgid "Mariana Islands" 11884msgstr "Ishujt Veriorë Mariana" 11885 11886#: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:59 11887msgctxt "board14_0|" 11888msgid "Micronesia" 11889msgstr "Mikronezi" 11890 11891#: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:66 11892msgctxt "board14_0|" 11893msgid "Nauru" 11894msgstr "Nauru" 11895 11896#: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:74 11897msgctxt "board14_0|" 11898msgid "Vanuatu" 11899msgstr "Vanuatu" 11900 11901#: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:81 11902msgctxt "board14_0|" 11903msgid "Tuvalu" 11904msgstr "Tuvalu" 11905 11906#: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:88 11907msgctxt "board14_0|" 11908msgid "Tonga" 11909msgstr "Tonga" 11910 11911#: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:95 11912msgctxt "board14_0|" 11913msgid "New Caledonia" 11914msgstr "Kaledoni e Re" 11915 11916#: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:102 11917msgctxt "board14_0|" 11918msgid "Marshall Islands" 11919msgstr "Ishujt Marshall" 11920 11921#: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:109 11922msgctxt "board14_0|" 11923msgid "Kiribati" 11924msgstr "Kiribati" 11925 11926#: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:116 11927msgctxt "board14_0|" 11928msgid "Fiji" 11929msgstr "Fixhi" 11930 11931#: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:123 11932msgctxt "board14_0|" 11933msgid "Solomon Islands" 11934msgstr "Ishujt Solomon" 11935 11936#: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:130 11937msgctxt "board14_0|" 11938msgid "New Zealand" 11939msgstr "Zelandë e Re" 11940 11941#: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:137 11942msgctxt "board14_0|" 11943msgid "Cook Islands" 11944msgstr "Ishujt Kuk" 11945 11946#: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:144 11947msgctxt "board14_0|" 11948msgid "Samoan Islands" 11949msgstr "Ishujt Samoa" 11950 11951#: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:151 11952msgctxt "board14_0|" 11953msgid "Australia" 11954msgstr "Australi" 11955 11956#: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:158 11957msgctxt "board14_0|" 11958msgid "United States Minor Outlying Islands" 11959msgstr "Ishujt e Vegjël të Përtejmë të Shteteve të Bashkuara" 11960 11961#: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:165 11962msgctxt "board14_0|" 11963msgid "Hawaii" 11964msgstr "Havai" 11965 11966#: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:172 11967msgctxt "board14_0|" 11968msgid "Wallis and Futuna" 11969msgstr "Uallis dhe Futuna" 11970 11971#: activities/geography/resource/board/board1_0.qml:15 11972msgctxt "board1_0|" 11973msgid "Continents" 11974msgstr "Kontinente" 11975 11976#: activities/geography/resource/board/board1_0.qml:24 11977msgctxt "board1_0|" 11978msgid "Oceania" 11979msgstr "Oqeani" 11980 11981#: activities/geography/resource/board/board1_0.qml:31 11982msgctxt "board1_0|" 11983msgid "Europe" 11984msgstr "Evropë" 11985 11986#: activities/geography/resource/board/board1_0.qml:38 11987msgctxt "board1_0|" 11988msgid "Asia" 11989msgstr "Azi" 11990 11991#: activities/geography/resource/board/board1_0.qml:45 11992msgctxt "board1_0|" 11993msgid "Antarctica" 11994msgstr "Antarktidë" 11995 11996#: activities/geography/resource/board/board1_0.qml:52 11997msgctxt "board1_0|" 11998msgid "America" 11999msgstr "Amerikë" 12000 12001#: activities/geography/resource/board/board1_0.qml:59 12002msgctxt "board1_0|" 12003msgid "Africa" 12004msgstr "Afrikë" 12005 12006#: activities/geography/resource/board/board2_0.qml:15 12007msgctxt "board2_0|" 12008msgid "North America" 12009msgstr "Amerikë e Veriut" 12010 12011#: activities/geography/resource/board/board2_0.qml:24 12012msgctxt "board2_0|" 12013msgid "United States of America" 12014msgstr "Shtetet e Bashkuara të Amerikës" 12015 12016#: activities/geography/resource/board/board2_0.qml:31 12017msgctxt "board2_0|" 12018msgid "Mexico" 12019msgstr "Meksikë" 12020 12021#: activities/geography/resource/board/board2_0.qml:38 12022msgctxt "board2_0|" 12023msgid "Greenland" 12024msgstr "Groenlandë" 12025 12026#: activities/geography/resource/board/board2_0.qml:45 12027msgctxt "board2_0|" 12028msgid "Canada" 12029msgstr "Kanada" 12030 12031#: activities/geography/resource/board/board3_0.qml:15 12032msgctxt "board3_0|" 12033msgid "Central America" 12034msgstr "Amerika Qendrore" 12035 12036#: activities/geography/resource/board/board3_0.qml:24 12037msgctxt "board3_0|" 12038msgid "Puerto Rico" 12039msgstr "Porto Riko" 12040 12041#: activities/geography/resource/board/board3_0.qml:31 12042msgctxt "board3_0|" 12043msgid "Panama" 12044msgstr "Panama" 12045 12046#: activities/geography/resource/board/board3_0.qml:38 12047msgctxt "board3_0|" 12048msgid "Nicaragua" 12049msgstr "Nikaragua" 12050 12051#: activities/geography/resource/board/board3_0.qml:45 12052msgctxt "board3_0|" 12053msgid "Mexico" 12054msgstr "Meksikë" 12055 12056#: activities/geography/resource/board/board3_0.qml:52 12057msgctxt "board3_0|" 12058msgid "Jamaica" 12059msgstr "Xhamajkë" 12060 12061#: activities/geography/resource/board/board3_0.qml:59 12062msgctxt "board3_0|" 12063msgid "Honduras" 12064msgstr "Honduras" 12065 12066#: activities/geography/resource/board/board3_0.qml:66 12067msgctxt "board3_0|" 12068msgid "Haiti" 12069msgstr "Haiti" 12070 12071#: activities/geography/resource/board/board3_0.qml:73 12072msgctxt "board3_0|" 12073msgid "Guatemala" 12074msgstr "Guatemalë" 12075 12076#: activities/geography/resource/board/board3_0.qml:80 12077msgctxt "board3_0|" 12078msgid "El Salvador" 12079msgstr "Salvador" 12080 12081#: activities/geography/resource/board/board3_0.qml:87 12082msgctxt "board3_0|" 12083msgid "Dominican Republic" 12084msgstr "Republika Dominikane" 12085 12086#: activities/geography/resource/board/board3_0.qml:94 12087msgctxt "board3_0|" 12088msgid "Cuba" 12089msgstr "Kubë" 12090 12091#: activities/geography/resource/board/board3_0.qml:101 12092msgctxt "board3_0|" 12093msgid "Costa Rica" 12094msgstr "Kosta Rika" 12095 12096#: activities/geography/resource/board/board3_0.qml:108 12097msgctxt "board3_0|" 12098msgid "Belize" 12099msgstr "Belize" 12100 12101#: activities/geography/resource/board/board3_0.qml:115 12102msgctxt "board3_0|" 12103msgid "Bahamas" 12104msgstr "Bahamas" 12105 12106#: activities/geography/resource/board/board4_0.qml:15 12107msgctxt "board4_0|" 12108msgid "South America" 12109msgstr "Amerikë e Jugut" 12110 12111#: activities/geography/resource/board/board4_0.qml:24 12112msgctxt "board4_0|" 12113msgid "Venezuela" 12114msgstr "Venezuelë" 12115 12116#: activities/geography/resource/board/board4_0.qml:31 12117msgctxt "board4_0|" 12118msgid "Uruguay" 12119msgstr "Uruguai" 12120 12121#: activities/geography/resource/board/board4_0.qml:38 12122msgctxt "board4_0|" 12123msgid "Suriname" 12124msgstr "Surinam" 12125 12126#: activities/geography/resource/board/board4_0.qml:45 12127msgctxt "board4_0|" 12128msgid "Peru" 12129msgstr "Peru" 12130 12131#: activities/geography/resource/board/board4_0.qml:52 12132msgctxt "board4_0|" 12133msgid "Paraguay" 12134msgstr "Paraguai" 12135 12136#: activities/geography/resource/board/board4_0.qml:59 12137msgctxt "board4_0|" 12138msgid "Panama" 12139msgstr "Panama" 12140 12141#: activities/geography/resource/board/board4_0.qml:66 12142msgctxt "board4_0|" 12143msgid "Guyana" 12144msgstr "Guajanë" 12145 12146#: activities/geography/resource/board/board4_0.qml:73 12147msgctxt "board4_0|" 12148msgid "French Guiana" 12149msgstr "Guajana Frënge" 12150 12151#: activities/geography/resource/board/board4_0.qml:80 12152msgctxt "board4_0|" 12153msgid "Ecuador" 12154msgstr "Ekuador" 12155 12156#: activities/geography/resource/board/board4_0.qml:87 12157msgctxt "board4_0|" 12158msgid "Colombia" 12159msgstr "Kolumbi" 12160 12161#: activities/geography/resource/board/board4_0.qml:94 12162msgctxt "board4_0|" 12163msgid "Chile" 12164msgstr "Kili" 12165 12166#: activities/geography/resource/board/board4_0.qml:101 12167msgctxt "board4_0|" 12168msgid "Brazil" 12169msgstr "Brazil" 12170 12171#: activities/geography/resource/board/board4_0.qml:108 12172msgctxt "board4_0|" 12173msgid "Bolivia" 12174msgstr "Bolivi" 12175 12176#: activities/geography/resource/board/board4_0.qml:115 12177msgctxt "board4_0|" 12178msgid "Argentina" 12179msgstr "Argjentinë" 12180 12181#: activities/geography/resource/board/board5_0.qml:15 12182msgctxt "board5_0|" 12183msgid "Western Europe" 12184msgstr "Europë Perëndimore" 12185 12186#: activities/geography/resource/board/board5_0.qml:24 12187msgctxt "board5_0|" 12188msgid "United Kingdom" 12189msgstr "Mbretëria e Bashkuar" 12190 12191#: activities/geography/resource/board/board5_0.qml:31 12192msgctxt "board5_0|" 12193msgid "Switzerland" 12194msgstr "Zvicër" 12195 12196#: activities/geography/resource/board/board5_0.qml:38 12197msgctxt "board5_0|" 12198msgid "Sweden" 12199msgstr "Suedi" 12200 12201#: activities/geography/resource/board/board5_0.qml:45 12202msgctxt "board5_0|" 12203msgid "Spain" 12204msgstr "Spanjë" 12205 12206#: activities/geography/resource/board/board5_0.qml:52 12207msgctxt "board5_0|" 12208msgid "Portugal" 12209msgstr "Portugali" 12210 12211#: activities/geography/resource/board/board5_0.qml:59 12212msgctxt "board5_0|" 12213msgid "Norway" 12214msgstr "Norvegji" 12215 12216#: activities/geography/resource/board/board5_0.qml:66 12217msgctxt "board5_0|" 12218msgid "The Netherlands" 12219msgstr "Holandë" 12220 12221#: activities/geography/resource/board/board5_0.qml:80 12222msgctxt "board5_0|" 12223msgid "Italy" 12224msgstr "Itali" 12225 12226#: activities/geography/resource/board/board5_0.qml:87 12227msgctxt "board5_0|" 12228msgid "Ireland" 12229msgstr "Irlandë" 12230 12231#: activities/geography/resource/board/board5_0.qml:94 12232msgctxt "board5_0|" 12233msgid "Iceland" 12234msgstr "Islandë" 12235 12236#: activities/geography/resource/board/board5_0.qml:101 12237msgctxt "board5_0|" 12238msgid "Germany" 12239msgstr "Gjermani" 12240 12241#: activities/geography/resource/board/board5_0.qml:108 12242msgctxt "board5_0|" 12243msgid "France" 12244msgstr "Francë" 12245 12246#: activities/geography/resource/board/board5_0.qml:115 12247msgctxt "board5_0|" 12248msgid "Finland" 12249msgstr "Finlandë" 12250 12251#: activities/geography/resource/board/board5_0.qml:122 12252msgctxt "board5_0|" 12253msgid "Denmark" 12254msgstr "Danimarkë" 12255 12256#: activities/geography/resource/board/board5_0.qml:129 12257msgctxt "board5_0|" 12258msgid "Belgium" 12259msgstr "Belgjikë" 12260 12261#: activities/geography/resource/board/board5_0.qml:136 12262msgctxt "board5_0|" 12263msgid "Austria" 12264msgstr "Austri" 12265 12266#: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:15 12267msgctxt "board6_0|" 12268msgid "Eastern Europe" 12269msgstr "Europë Lindore" 12270 12271#: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:31 12272msgctxt "board6_0|" 12273msgid "Greece" 12274msgstr "Greqi" 12275 12276#: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:38 12277msgctxt "board6_0|" 12278msgid "Ukraine" 12279msgstr "Ukrainë" 12280 12281#: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:45 12282msgctxt "board6_0|" 12283msgid "Turkey" 12284msgstr "Turqi" 12285 12286#: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:53 12287msgctxt "board6_0|" 12288msgid "Slovenia" 12289msgstr "Slloveni" 12290 12291#: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:60 12292msgctxt "board6_0|" 12293msgid "Slovak Republic" 12294msgstr "Republika Sllovake" 12295 12296#: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:67 12297msgctxt "board6_0|" 12298msgid "Montenegro" 12299msgstr "Mal i Zi" 12300 12301#: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:75 12302msgctxt "board6_0|" 12303msgid "Serbia" 12304msgstr "Serbi" 12305 12306#: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:82 12307msgctxt "board6_0|" 12308msgid "Russia" 12309msgstr "Rusi" 12310 12311#: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:89 12312msgctxt "board6_0|" 12313msgid "Romania" 12314msgstr "Rumani" 12315 12316#: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:96 12317msgctxt "board6_0|" 12318msgid "Poland" 12319msgstr "Poloni" 12320 12321#: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:103 12322msgctxt "board6_0|" 12323msgid "Moldova" 12324msgstr "Moldavi" 12325 12326#: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:110 12327msgctxt "board6_0|" 12328msgid "North Macedonia" 12329msgstr "Maqedonia e Veriut" 12330 12331#: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:118 12332msgctxt "board6_0|" 12333msgid "Lithuania" 12334msgstr "Lituani" 12335 12336#: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:125 12337msgctxt "board6_0|" 12338msgid "Latvia" 12339msgstr "Letoni" 12340 12341#: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:132 12342msgctxt "board6_0|" 12343msgid "Hungary" 12344msgstr "Hungari" 12345 12346#: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:139 12347msgctxt "board6_0|" 12348msgid "Estonia" 12349msgstr "Estoni" 12350 12351#: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:146 12352msgctxt "board6_0|" 12353msgid "Czechia" 12354msgstr "Çeki" 12355 12356#: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:153 12357msgctxt "board6_0|" 12358msgid "Croatia" 12359msgstr "Kroaci" 12360 12361#: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:160 12362msgctxt "board6_0|" 12363msgid "Bulgaria" 12364msgstr "Bullgari" 12365 12366#: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:167 12367msgctxt "board6_0|" 12368msgid "Bosnia Herzegovina" 12369msgstr "Bosnjë-Hercegovinë" 12370 12371#: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:174 12372msgctxt "board6_0|" 12373msgid "Belarus" 12374msgstr "Bjellorusi" 12375 12376#: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:181 12377msgctxt "board6_0|" 12378msgid "Albania" 12379msgstr "Shqipëri" 12380 12381#: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:15 12382msgctxt "board7_0|" 12383msgid "Northern Africa" 12384msgstr "Afrika Veriore" 12385 12386#: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:24 12387msgctxt "board7_0|" 12388msgid "Western Sahara" 12389msgstr "Sahara Perëndimore" 12390 12391#: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:31 12392msgctxt "board7_0|" 12393msgid "Uganda" 12394msgstr "Ugandë" 12395 12396#: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:38 12397msgctxt "board7_0|" 12398msgid "Tunisia" 12399msgstr "Tunizi" 12400 12401#: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:45 12402msgctxt "board7_0|" 12403msgid "Togo" 12404msgstr "Togo" 12405 12406#: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:52 12407msgctxt "board7_0|" 12408msgid "Sudan" 12409msgstr "Sudan" 12410 12411#: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:59 12412msgctxt "board7_0|" 12413msgid "South Sudan" 12414msgstr "Sudan i Jugut" 12415 12416#: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:66 12417msgctxt "board7_0|" 12418msgid "Somalia" 12419msgstr "Somali" 12420 12421#: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:73 12422msgctxt "board7_0|" 12423msgid "Sierra Leone" 12424msgstr "Sierra Leone" 12425 12426#: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:80 12427msgctxt "board7_0|" 12428msgid "Senegal" 12429msgstr "Senegal" 12430 12431#: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:87 12432msgctxt "board7_0|" 12433msgid "Rwanda" 12434msgstr "Ruandë" 12435 12436#: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:94 12437msgctxt "board7_0|" 12438msgid "Niger" 12439msgstr "Niger" 12440 12441#: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:101 12442msgctxt "board7_0|" 12443msgid "Nigeria" 12444msgstr "Nigeri" 12445 12446#: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:108 12447msgctxt "board7_0|" 12448msgid "Morocco" 12449msgstr "Marok" 12450 12451#: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:115 12452msgctxt "board7_0|" 12453msgid "Mauritania" 12454msgstr "Mauritani" 12455 12456#: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:122 12457msgctxt "board7_0|" 12458msgid "Mali" 12459msgstr "Mali" 12460 12461#: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:129 12462msgctxt "board7_0|" 12463msgid "Libya" 12464msgstr "Libi" 12465 12466#: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:136 12467msgctxt "board7_0|" 12468msgid "Liberia" 12469msgstr "Liberi" 12470 12471#: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:143 12472msgctxt "board7_0|" 12473msgid "Kenya" 12474msgstr "Kenia" 12475 12476#: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:150 12477msgctxt "board7_0|" 12478msgid "Ivory Coast" 12479msgstr "Bregu i Fildishtë" 12480 12481#: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:157 12482msgctxt "board7_0|" 12483msgid "Guinea" 12484msgstr "Guineja" 12485 12486#: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:164 12487msgctxt "board7_0|" 12488msgid "Guinea Bissau" 12489msgstr "Guineja Bisau" 12490 12491#: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:171 12492msgctxt "board7_0|" 12493msgid "Ghana" 12494msgstr "Ganë" 12495 12496#: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:178 12497msgctxt "board7_0|" 12498msgid "Gambia" 12499msgstr "Gambia" 12500 12501#: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:185 12502msgctxt "board7_0|" 12503msgid "Gabon" 12504msgstr "Gabon" 12505 12506#: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:192 12507msgctxt "board7_0|" 12508msgid "Eritrea" 12509msgstr "Eritre" 12510 12511#: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:199 12512msgctxt "board7_0|" 12513msgid "Ethiopia" 12514msgstr "Etiopi" 12515 12516#: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:206 12517msgctxt "board7_0|" 12518msgid "Equatorial Guinea" 12519msgstr "Guineja Ekuatoriale" 12520 12521#: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:213 12522msgctxt "board7_0|" 12523msgid "Egypt" 12524msgstr "Egjipt" 12525 12526#: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:220 12527msgctxt "board7_0|" 12528msgid "Djibouti" 12529msgstr "Xhibut" 12530 12531#: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:227 12532msgctxt "board7_0|" 12533msgid "Chad" 12534msgstr "Çad" 12535 12536#: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:234 12537msgctxt "board7_0|" 12538msgid "Central African Republic" 12539msgstr "Republika e Afrikës Qendrore" 12540 12541#: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:241 12542msgctxt "board7_0|" 12543msgid "Cameroon" 12544msgstr "Kamerun" 12545 12546#: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:248 12547msgctxt "board7_0|" 12548msgid "Burkina Faso" 12549msgstr "Burkina Faso" 12550 12551#: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:255 12552msgctxt "board7_0|" 12553msgid "Benin" 12554msgstr "Benin" 12555 12556#: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:262 12557msgctxt "board7_0|" 12558msgid "Algeria" 12559msgstr "Algjeri" 12560 12561#: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:15 12562msgctxt "board8_0|" 12563msgid "Southern Africa" 12564msgstr "Afrika Jugore" 12565 12566#: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:24 12567msgctxt "board8_0|" 12568msgid "Zimbabwe" 12569msgstr "Zimbabve" 12570 12571#: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:31 12572msgctxt "board8_0|" 12573msgid "Zambia" 12574msgstr "Zambia" 12575 12576#: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:38 12577msgctxt "board8_0|" 12578msgid "Uganda" 12579msgstr "Ugandë" 12580 12581#: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:45 12582msgctxt "board8_0|" 12583msgid "Tanzania" 12584msgstr "Tanzani" 12585 12586#: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:52 12587msgctxt "board8_0|" 12588msgid "Eswatini" 12589msgstr "Esuatini" 12590 12591#: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:59 12592msgctxt "board8_0|" 12593msgid "South Africa" 12594msgstr "Afrikë e Jugut" 12595 12596#: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:66 12597msgctxt "board8_0|" 12598msgid "Rwanda" 12599msgstr "Ruandë" 12600 12601#: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:73 12602msgctxt "board8_0|" 12603msgid "Republic of the Congo" 12604msgstr "Republika e Kongos" 12605 12606#: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:80 12607msgctxt "board8_0|" 12608msgid "Namibia" 12609msgstr "Namibi" 12610 12611#: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:87 12612msgctxt "board8_0|" 12613msgid "Mozambique" 12614msgstr "Mozambik" 12615 12616#: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:94 12617msgctxt "board8_0|" 12618msgid "Malawi" 12619msgstr "Malaui" 12620 12621#: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:101 12622msgctxt "board8_0|" 12623msgid "Madagascar" 12624msgstr "Madagaskar" 12625 12626#: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:108 12627msgctxt "board8_0|" 12628msgid "Lesotho" 12629msgstr "Lesoto" 12630 12631#: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:115 12632msgctxt "board8_0|" 12633msgid "Kenya" 12634msgstr "Kenia" 12635 12636#: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:122 12637msgctxt "board8_0|" 12638msgid "Gabon" 12639msgstr "Gabon" 12640 12641#: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:129 12642msgctxt "board8_0|" 12643msgid "Equatorial Guinea" 12644msgstr "Guinea Ekuatoriale" 12645 12646#: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:136 12647msgctxt "board8_0|" 12648msgid "Democratic Republic of the Congo" 12649msgstr "Republika Demokratike e Kongos" 12650 12651#: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:143 12652msgctxt "board8_0|" 12653msgid "Burundi" 12654msgstr "Burundi" 12655 12656#: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:150 12657msgctxt "board8_0|" 12658msgid "Botswana" 12659msgstr "Botsvanë" 12660 12661#: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:157 12662msgctxt "board8_0|" 12663msgid "Angola" 12664msgstr "Angolë" 12665 12666#: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:15 12667msgctxt "board9_0|" 12668msgid "Western Asia" 12669msgstr "Azia Perëndimore" 12670 12671#: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:24 12672msgctxt "board9_0|" 12673msgid "Turkey" 12674msgstr "Turqi" 12675 12676#: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:31 12677msgctxt "board9_0|" 12678msgid "Cyprus" 12679msgstr "Qipro" 12680 12681#. Translators: Strip Asia| and translate only Georgia 12682#: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:39 12683msgctxt "board9_0|" 12684msgid "Asia|Georgia" 12685msgstr "Azi|Gjeorgji" 12686 12687#: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:46 12688msgctxt "board9_0|" 12689msgid "Azerbaijan" 12690msgstr "Azerbajxhan" 12691 12692#: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:53 12693msgctxt "board9_0|" 12694msgid "Armenia" 12695msgstr "Armeni" 12696 12697#: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:60 12698msgctxt "board9_0|" 12699msgid "Iran" 12700msgstr "Iran" 12701 12702#: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:67 12703msgctxt "board9_0|" 12704msgid "Iraq" 12705msgstr "Irak" 12706 12707#: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:74 12708msgctxt "board9_0|" 12709msgid "Syria" 12710msgstr "Siri" 12711 12712#: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:81 12713msgctxt "board9_0|" 12714msgid "Jordan" 12715msgstr "Jordani" 12716 12717#: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:88 12718msgctxt "board9_0|" 12719msgid "Israel" 12720msgstr "Izrael" 12721 12722#: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:95 12723msgctxt "board9_0|" 12724msgid "Palestine" 12725msgstr "Palestinë" 12726 12727#: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:103 12728msgctxt "board9_0|" 12729msgid "Lebanon" 12730msgstr "Liban" 12731 12732#: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:110 12733msgctxt "board9_0|" 12734msgid "Saudi Arabia" 12735msgstr "Arabi Saudite" 12736 12737#: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:117 12738msgctxt "board9_0|" 12739msgid "Kuwait" 12740msgstr "Kuvajt" 12741 12742#: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:124 12743msgctxt "board9_0|" 12744msgid "Qatar" 12745msgstr "Katar" 12746 12747#: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:131 12748msgctxt "board9_0|" 12749msgid "United Arab Emirates" 12750msgstr "Emiratet e Bashkuara Arabe" 12751 12752#: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:138 12753msgctxt "board9_0|" 12754msgid "Oman" 12755msgstr "Oman" 12756 12757#: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:145 12758msgctxt "board9_0|" 12759msgid "Yemen" 12760msgstr "Jemen" 12761 12762#: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:152 12763msgctxt "board9_0|" 12764msgid "Egypt" 12765msgstr "Egjipt" 12766 12767#: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:159 12768msgctxt "board9_0|" 12769msgid "Bahrain" 12770msgstr "Bahrein" 12771 12772#: activities/gletters/ActivityConfig.qml:45 12773#: activities/wordsgame/ActivityConfig.qml:45 12774msgctxt "ActivityConfig|" 12775msgid "Uppercase only mode" 12776msgstr "Mënyrë “Vetëm me të mëdha”" 12777 12778#. Activity title 12779#: activities/gletters/ActivityInfo.qml:15 12780msgctxt "ActivityInfo|" 12781msgid "Simple letters" 12782msgstr "Shkronja të thjeshta" 12783 12784#. Help title 12785#. ---------- 12786#. Help manual 12787#: activities/gletters/ActivityInfo.qml:17 12788#: activities/gletters/ActivityInfo.qml:24 12789msgctxt "ActivityInfo|" 12790msgid "Type the falling letters before they reach the ground." 12791msgstr "Shtypni në tastierë shkronjat që bien, para se të mbërrijnë në tokë." 12792 12793#. Help goal 12794#: activities/gletters/ActivityInfo.qml:20 12795msgctxt "ActivityInfo|" 12796msgid "Letter association between the screen and the keyboard." 12797msgstr "Përshoqërim shkronjash mes ekranit dhe tastierës." 12798 12799#. Activity title 12800#: activities/gnumch-equality/ActivityInfo.qml:15 12801msgctxt "ActivityInfo|" 12802msgid "Gnumch equality" 12803msgstr "Mosbarazime Gnumch" 12804 12805#. Help title 12806#. ---------- 12807#. Help manual 12808#: activities/gnumch-equality/ActivityInfo.qml:17 12809#: activities/gnumch-equality/ActivityInfo.qml:24 12810msgctxt "ActivityInfo|" 12811msgid "" 12812"Guide the Number Muncher to the expressions that equal the number at the " 12813"bottom of the screen." 12814msgstr "" 12815"Shpjereni Ngrënësin e Numrave te shprehja që është baras me numrin në fund " 12816"të ekranit." 12817 12818#. Help goal 12819#: activities/gnumch-equality/ActivityInfo.qml:20 12820msgctxt "ActivityInfo|" 12821msgid "Practice addition, multiplication, division and subtraction." 12822msgstr "Ushtrohuni në mbledhje, shumëzim, pjesëtim dhe zbritje." 12823 12824#. Help manual 12825#: activities/gnumch-equality/ActivityInfo.qml:26 12826#: activities/gnumch-factors/ActivityInfo.qml:26 12827#: activities/gnumch-inequality/ActivityInfo.qml:25 12828#: activities/gnumch-multiples/ActivityInfo.qml:26 12829#: activities/gnumch-primes/ActivityInfo.qml:26 12830msgctxt "ActivityInfo|" 12831msgid "" 12832"If you have a keyboard you can use the arrow keys to move and press space to " 12833"swallow the numbers. With a mouse you can click on the block next to your " 12834"position to move and click again to swallow the numbers. With a touch screen " 12835"you can do like with a mouse or swipe anywhere in the direction you want to " 12836"move and tap to swallow the numbers." 12837msgstr "" 12838"Nëse keni një tastierë, mund të përdorni tastet shigjetë për të lëvizur dhe " 12839"të shtypni tastin hapësirë për të gëlltitur numrat. Me një mi, mund të " 12840"klikoni mbi bllokun në krah të pozicionit tuaj që të lëvizni dhe të klikoni " 12841"sërish për të gëlltitur numrat. Me një ekran me prekje mund të veproni si me " 12842"miun, ose ta fërkoni kudo qoftë për kah drejtimi nga doni të lëvizet dhe ta " 12843"prekni që të gëlltiten numrat." 12844 12845#: activities/gnumch-equality/ActivityInfo.qml:28 12846#: activities/gnumch-factors/ActivityInfo.qml:28 12847#: activities/gnumch-inequality/ActivityInfo.qml:27 12848#: activities/gnumch-multiples/ActivityInfo.qml:28 12849#: activities/gnumch-primes/ActivityInfo.qml:28 12850msgctxt "ActivityInfo|" 12851msgid "Take care to avoid the Troggles." 12852msgstr "Hapni sytë t’u shmangeni Gogolëve." 12853 12854#: activities/gnumch-equality/ActivityInfo.qml:31 12855#: activities/gnumch-factors/ActivityInfo.qml:31 12856#: activities/gnumch-inequality/ActivityInfo.qml:30 12857#: activities/gnumch-multiples/ActivityInfo.qml:31 12858#: activities/gnumch-primes/ActivityInfo.qml:31 12859msgctxt "ActivityInfo|" 12860msgid "Space: swallow the numbers" 12861msgstr "Tasti Space: gëlltitni numra" 12862 12863#: activities/gnumch-equality/resource/1/Data.qml:13 12864msgctxt "Data|" 12865msgid "Practice addition equality." 12866msgstr "Ushtrohuni në barazime me mbledhje." 12867 12868#: activities/gnumch-equality/resource/2/Data.qml:13 12869msgctxt "Data|" 12870msgid "Practice subtraction equality." 12871msgstr "Ushtrohuni në barazime me zbritje." 12872 12873#: activities/gnumch-equality/resource/3/Data.qml:13 12874msgctxt "Data|" 12875msgid "Practice multiplication equality." 12876msgstr "Ushtrohuni në barazime me shumëzim." 12877 12878#: activities/gnumch-equality/resource/4/Data.qml:13 12879msgctxt "Data|" 12880msgid "Practice division equality." 12881msgstr "Ushtrohuni në barazime me pjesëtim." 12882 12883#: activities/gnumch-equality/TopPanel.qml:52 12884#, qt-format 12885msgctxt "TopPanel|" 12886msgid "Equal to %1" 12887msgstr "Baras me %1" 12888 12889#: activities/gnumch-equality/TopPanel.qml:54 12890#, qt-format 12891msgctxt "TopPanel|" 12892msgid "Not equal to %1" 12893msgstr "Jo baras me %1" 12894 12895#: activities/gnumch-equality/TopPanel.qml:56 12896#, qt-format 12897msgctxt "TopPanel|" 12898msgid "Factor of %1" 12899msgstr "Faktor i %1" 12900 12901#: activities/gnumch-equality/TopPanel.qml:58 12902#, qt-format 12903msgctxt "TopPanel|" 12904msgid "Multiple of %1" 12905msgstr "Shumëfish i %1" 12906 12907#: activities/gnumch-equality/TopPanel.qml:60 12908#, qt-format 12909msgctxt "TopPanel|" 12910msgid "Primes less than %1" 12911msgstr "Numra të thjeshtë më të vegjël se %1" 12912 12913#: activities/gnumch-equality/Warning.qml:39 12914msgctxt "Warning|" 12915msgid "You were eaten by a Troggle." 12916msgstr "Ju hëngri një Gogol." 12917 12918#: activities/gnumch-equality/Warning.qml:43 12919msgctxt "Warning|" 12920msgid "You ate a wrong number." 12921msgstr "Hëngrët një numër të gabuar." 12922 12923#: activities/gnumch-equality/Warning.qml:58 12924msgctxt "Warning|" 12925msgid "1 is not a prime number." 12926msgstr "1 s’është numër i thjeshtë." 12927 12928#: activities/gnumch-equality/Warning.qml:68 12929#, qt-format 12930msgctxt "Warning|" 12931msgid "%1 is divisible by %2" 12932msgstr "%1 është i pjesëtueshëm me %2" 12933 12934#: activities/gnumch-equality/Warning.qml:76 12935msgctxt "Warning|" 12936msgid "and" 12937msgstr "dhe" 12938 12939#: activities/gnumch-equality/Warning.qml:82 12940#, qt-format 12941msgctxt "Warning|" 12942msgid "Multiples of %1 include %2, " 12943msgstr "Te shumëfishat e %1 përfshihet %2, " 12944 12945#: activities/gnumch-equality/Warning.qml:83 12946#, qt-format 12947msgctxt "Warning|" 12948msgid "but %1 is not a multiple of %2." 12949msgstr "por %1 s’është shumëfish i %2." 12950 12951#: activities/gnumch-equality/Warning.qml:100 12952#, qt-format 12953msgctxt "Warning|" 12954msgid "and %1 are the divisors of %2." 12955msgstr "dhe %1 janë pjesëtues të %2." 12956 12957#: activities/gnumch-equality/Warning.qml:129 12958msgctxt "Warning|" 12959msgid "Press \"Return\" or click on me to continue." 12960msgstr "Që të vazhdohet, shtypni tastin “Return”, ose klikoni mbi mua." 12961 12962#: activities/gnumch-equality/WarnMonster.qml:31 12963msgctxt "WarnMonster|" 12964msgid "Be careful, a troggle!" 12965msgstr "Hapni sytë, një gogol!" 12966 12967#. Activity title 12968#: activities/gnumch-factors/ActivityInfo.qml:15 12969msgctxt "ActivityInfo|" 12970msgid "Gnumch factors" 12971msgstr "Faktorë Gnumch" 12972 12973#. Help title 12974#: activities/gnumch-factors/ActivityInfo.qml:17 12975msgctxt "ActivityInfo|" 12976msgid "" 12977"Guide the Number Muncher to all the factors of the number at the bottom of " 12978"the screen." 12979msgstr "" 12980"Drejtojeni Ngrënësin e Numrave te krejt faktorët e numrit në fund të ekranit." 12981 12982#. Help goal 12983#: activities/gnumch-factors/ActivityInfo.qml:20 12984#: activities/gnumch-multiples/ActivityInfo.qml:20 12985msgctxt "ActivityInfo|" 12986msgid "Learn about multiples and factors." 12987msgstr "Mësoni rreth shumëzimesh dhe faktorësh." 12988 12989#. Help manual 12990#: activities/gnumch-factors/ActivityInfo.qml:24 12991msgctxt "ActivityInfo|" 12992msgid "" 12993"The factors of a number are all the numbers that divide that number evenly. " 12994"For example, the factors of 6 are 1, 2, 3 and 6. 4 is not a factor of 6 " 12995"because 6 cannot be divided into 4 equal pieces. If one number is a multiple " 12996"of a second number, then the second number is a factor of the first number. " 12997"You can think of multiples as families, and factors are the people in those " 12998"families. So 1, 2, 3 and 6 all fit into the 6 family, but 4 belongs to " 12999"another family." 13000msgstr "" 13001"Faktorët e një numri janë krejt numrat që e pjesëtojnë atë numër plotësisht. " 13002"Për shembull, faktorët e 6-s janë 1, 2, 3 dhe 6. 4-a s’është faktor i 6-s, " 13003"ngaqë 6 s’mund të ndahet në pjesë 4 pjesë të plota të barabarta. Nëse një " 13004"numër është një shumëfish i një tjetri, ky i dyti është një faktor i numrit " 13005"të parë. Shumëfishat mund t’i mendoni si familje, dhe faktorët si njerëzit e " 13006"këtyre familjeve. Pra 1-i, 2-i, 3-i dhe 6-a që të tërë hyjnë te familja e 6-" 13007"s, ndërsa 4 bën pjesë te një tjetër familje." 13008 13009#. Activity title 13010#: activities/gnumch-inequality/ActivityInfo.qml:16 13011msgctxt "ActivityInfo|" 13012msgid "Gnumch inequality" 13013msgstr "Mosbarazime Gnumch" 13014 13015#. Help title 13016#: activities/gnumch-inequality/ActivityInfo.qml:18 13017msgctxt "ActivityInfo|" 13018msgid "" 13019"Guide the Number Muncher to all the expressions that do not equal the number " 13020"at the bottom of the screen." 13021msgstr "" 13022"Shpjereni Ngrënësin e Numrave te krejt shprehjet që s’janë baras me numrin " 13023"në fund të ekranit." 13024 13025#. Help goal 13026#: activities/gnumch-inequality/ActivityInfo.qml:21 13027msgctxt "ActivityInfo|" 13028msgid "Practice addition, subtraction, multiplication and division." 13029msgstr "Ushtrohuni në mbledhje, zbritje, shumëzim dhe pjesëtim." 13030 13031#: activities/gnumch-inequality/resource/1/Data.qml:13 13032msgctxt "Data|" 13033msgid "Practice addition inequality." 13034msgstr "Ushtrohuni në mosbarazime me mbledhje." 13035 13036#: activities/gnumch-inequality/resource/2/Data.qml:13 13037msgctxt "Data|" 13038msgid "Practice subtraction inequality." 13039msgstr "Ushtrohuni në mosbarazime me zbritje." 13040 13041#: activities/gnumch-inequality/resource/3/Data.qml:13 13042msgctxt "Data|" 13043msgid "Practice multiplication inequality." 13044msgstr "Ushtrohuni në mosbarazime me shumëzime." 13045 13046#: activities/gnumch-inequality/resource/4/Data.qml:13 13047msgctxt "Data|" 13048msgid "Practice division inequality." 13049msgstr "Ushtrohuni në mosbarazime me pjesëtime." 13050 13051#. Activity title 13052#: activities/gnumch-multiples/ActivityInfo.qml:15 13053msgctxt "ActivityInfo|" 13054msgid "Gnumch multiples" 13055msgstr "Shumëfisha Gnumch" 13056 13057#. Help title 13058#: activities/gnumch-multiples/ActivityInfo.qml:17 13059msgctxt "ActivityInfo|" 13060msgid "" 13061"Guide the Number Muncher to all the multiples of the number at the bottom of " 13062"the screen." 13063msgstr "" 13064"Shpjereni Ngrënësin e Numrave te krejt shumëfishët e numrit në fund të " 13065"ekranit." 13066 13067#. Help manual 13068#: activities/gnumch-multiples/ActivityInfo.qml:24 13069msgctxt "ActivityInfo|" 13070msgid "" 13071"The multiples of a number are all the numbers that are equal to the original " 13072"number times another number. For example, 24, 36, 48 and 60 are all " 13073"multiples of 12. 25 is not a multiple of 12 because there isn't any number " 13074"that can be multiplied by 12 to get 25. If one number is a factor of a " 13075"second number, then the second number is a multiple of the first number. You " 13076"can think of multiples as families, and factors are the people who belong to " 13077"those families. The factor 5, has parents 10, grandparents 15, great-" 13078"grandparents 20, great-great-grandparents 25, and every extra step of 5 is " 13079"another great- in front! But the number 5 does not belong to the 8 or 23 " 13080"families. You can't fit any number of 5s into 8 or 23 with nothing left " 13081"over. So 8 isn't a multiple of 5, nor is 23. Only 5, 10, 15, 20, 25 ... are " 13082"multiples (or families or steps) of 5." 13083msgstr "" 13084"Shumëfishët e një numri janë krejt numrat që janë të barabartë me të " 13085"shumëzuar me numër tjetër. Për shembull, 24, 36, 48 dhe 60 janë që të tërë " 13086"shumëfishë të 12-s. 25 s’është shumëfish i 12-së, ngaqë s’ka ndonjë numër që " 13087"të mund të shumëzohet me 12 dhe të janë 25. Nëse një numër është një faktor " 13088"i një tjetri, atëherë ky i dyti është një shumëfish i të parit. Shumëfishët " 13089"mund t’i mendoni si familje, dhe faktorët janë njerëzit që u takojnë këtyre " 13090"familjeve. Faktori 5, ka për prind 10,për gjysh 15, për stërgjysh 20, për " 13091"stër-stërgjysh 25, dhe çdo hap i mëtejshëm prej 5 shton një tjetër stër- " 13092"përpara! Por numri 5 nuk i përket familjeve 8 ose 23. S’gjeni dot ndonjë " 13093"numër 5-ash te 8 ose 23 pa mbetje. Pra, 8 s’është shumëfish i 5-s, as 23 " 13094"s’është. Vetëm 5, 10, 15, 20, 25 … janë shumëfishë (ose familje ose hapa) të " 13095"5-s." 13096 13097#. Activity title 13098#: activities/gnumch-primes/ActivityInfo.qml:15 13099msgctxt "ActivityInfo|" 13100msgid "Gnumch primes" 13101msgstr "Të thjeshtë Gnumch" 13102 13103#. Help title 13104#: activities/gnumch-primes/ActivityInfo.qml:17 13105msgctxt "ActivityInfo|" 13106msgid "Guide the Number Muncher to all the prime numbers." 13107msgstr "Shpjereni Ngrënësin e Numrave te krejt numrat e thjeshtë." 13108 13109#. Help goal 13110#: activities/gnumch-primes/ActivityInfo.qml:20 13111msgctxt "ActivityInfo|" 13112msgid "Learn about prime numbers." 13113msgstr "Mësoni rreth numrave të thjeshtë." 13114 13115#. Help manual 13116#: activities/gnumch-primes/ActivityInfo.qml:24 13117msgctxt "ActivityInfo|" 13118msgid "" 13119"Prime numbers are numbers that are only divisible by themselves and 1. For " 13120"example, 3 is a prime number, but 4 isn't (because 4 is divisible by 2). You " 13121"can think of prime numbers as very small families: they only ever have two " 13122"people in them! Only themselves and 1. You can't fit any other numbers into " 13123"them with nothing left over. 5 is one of these lonely numbers (only 5 × 1 = " 13124"5), but you can see that 6 has 2 and 3 in its family as well (6 × 1 = 6, 2 × " 13125"3 = 6). So 6 is not a prime number." 13126msgstr "" 13127"Numra të thjeshtë janë numrat që janë të pjesëtueshëm vetëm me veten dhe me " 13128"1. Për shembull, 3 është një numër i thjeshtë, por 4 s’është i tillë (ngaqë " 13129"4 është i pjesëtueshëm me 2). Numrat e thjeshtë mund t’i mendoni si familje " 13130"shumë të vogla: ato kanë brenda vetëm dy vetë! Vetëm vetveten dhe 1. Brenda " 13131"tyre s’gjeni dot numra të tjerë. 5 është një prej këtyre numrave të vetmuar " 13132"(vetëm 5 × 1 = 5), por mund të shihni se 6 ka 2 dhe 3 në familjen e vet (6 × " 13133"1 = 6, 2 × 3 = 6). Ndaj 6 s’është numër i thjeshtë." 13134 13135#: activities/graph-coloring/ActivityConfig.qml:21 13136#: activities/superbrain/ActivityConfig.qml:21 13137#: activities/traffic/ActivityConfig.qml:21 13138msgctxt "ActivityConfig|" 13139msgid "Colors" 13140msgstr "Ngjyra" 13141 13142#: activities/graph-coloring/ActivityConfig.qml:22 13143#: activities/superbrain/ActivityConfig.qml:22 13144msgctxt "ActivityConfig|" 13145msgid "Shapes" 13146msgstr "Forma" 13147 13148#. Activity title 13149#: activities/graph-coloring/ActivityInfo.qml:15 13150msgctxt "ActivityInfo|" 13151msgid "Graph coloring" 13152msgstr "Ngjyrim grafikësh" 13153 13154#. Help title 13155#: activities/graph-coloring/ActivityInfo.qml:17 13156msgctxt "ActivityInfo|" 13157msgid "Color the graph so that no two adjacent nodes have the same color." 13158msgstr "" 13159"Ngjyroseni grafikun që dy nyje të njëpasnjëshme të mos kenë të njëjtën " 13160"ngjyrë." 13161 13162#. Help goal 13163#: activities/graph-coloring/ActivityInfo.qml:20 13164msgctxt "ActivityInfo|" 13165msgid "" 13166"Learn to distinguish between different colors/shapes and learn about " 13167"relative positions." 13168msgstr "" 13169"Mësoni të dalloni ngjyra/forma të ndryshme dhe mësoni rreth pozicionesh " 13170"relative." 13171 13172#. Help prerequisite 13173#: activities/graph-coloring/ActivityInfo.qml:22 13174msgctxt "ActivityInfo|" 13175msgid "Ability to distinguish different colors/shapes, sense of positions." 13176msgstr "" 13177"Aftësi për të dalluar ngjyra/forma të ndryshme, kuptimin e pozicioneve." 13178 13179#. Help manual 13180#: activities/graph-coloring/ActivityInfo.qml:24 13181msgctxt "ActivityInfo|" 13182msgid "" 13183"Place colors/shapes on the graph so that no two adjacent nodes have the same " 13184"color. Select a node, then select an item in the list to place it on the " 13185"node." 13186msgstr "" 13187"Vendosni te grafiku ngjyra/forma në mënyrë që dy nyja ngjitur të mos kenë të " 13188"njëjtën ngjyrë. Përzgjidhni një nyjë, mandej përzgjidhni një objekt te lista " 13189"që ta vendosni te nyja." 13190 13191#: activities/graph-coloring/ActivityInfo.qml:26 13192msgctxt "ActivityInfo|" 13193msgid "Right and Left arrows: navigate" 13194msgstr "Tastet shigjetë Majtas dhe Djathtas: lëvizni" 13195 13196#. Activity title 13197#: activities/gravity/ActivityInfo.qml:19 13198msgctxt "ActivityInfo|" 13199msgid "Gravity" 13200msgstr "Rëndesa" 13201 13202#. Help title 13203#: activities/gravity/ActivityInfo.qml:21 13204msgctxt "ActivityInfo|" 13205msgid "Introduction to the concept of gravity." 13206msgstr "Hyrje në konceptin e rëndesës." 13207 13208#. Help goal 13209#: activities/gravity/ActivityInfo.qml:24 13210msgctxt "ActivityInfo|" 13211msgid "" 13212"Move the spaceship to avoid hitting the planets and reach the space station." 13213msgstr "" 13214"Lëvizeni anijen kozmike që të shmangni përplasjen me planetët dhe që të " 13215"mbërrini te stacioni hapësinor." 13216 13217#. Help manual 13218#: activities/gravity/ActivityInfo.qml:28 13219msgctxt "ActivityInfo|" 13220msgid "" 13221"Move the spaceship with the left and right keys, or with the buttons on the " 13222"screen for mobile devices. Try to stay near the center of the screen and " 13223"anticipate by looking at the size and direction of the arrow showing the " 13224"gravity force." 13225msgstr "" 13226"Lëvizeni anijen kozmike me tastet shigjetë majtas dhe djathtas, ose me " 13227"butonat në ekran, për pajisje celulare. Përpiquni të qëndroni në qendër të " 13228"ekranit dhe t’i paraprini lëvizjes së planetit duke vëzhguar madhësinë dhe " 13229"drejtimin e shigjetës që përfaqëson forcën e rëndesës." 13230 13231#: activities/gravity/ActivityInfo.qml:30 13232msgctxt "ActivityInfo|" 13233msgid "Left and Right arrows: move the spaceship" 13234msgstr "Tastet shigjetë Majtas dhe Djathtas: lëvizni anijen kozmike" 13235 13236#: activities/gravity/Gravity.qml:206 13237msgctxt "Gravity|" 13238msgid "" 13239"Gravity is universal and Newton's law of universal gravitation extends " 13240"gravity beyond earth. This force of gravitational attraction is directly " 13241"dependent upon the mass of both objects and inversely proportional to the " 13242"square of the distance between their centers." 13243msgstr "" 13244"Rëndesa është universale dhe ligji i Njutonit i rëndesës universale e " 13245"zgjeron rëndesën tej Tokës. Kjo forcë e tërheqjes rëndesore është në " 13246"përpjesëtim të drejtë me masën e të dy objekteve dhe në përpjesëtim të " 13247"zhdrejtë me katrorin e largësisë mes qendrave të tyre." 13248 13249#: activities/gravity/Gravity.qml:210 13250msgctxt "Gravity|" 13251msgid "" 13252"Since the gravitational force is directly proportional to the mass of both " 13253"interacting objects, more massive objects will attract each other with a " 13254"greater gravitational force." 13255msgstr "" 13256"Meqë forca e rëndesës është në përpjesëtim të drejtë me masën e të dy " 13257"objekteve që ndërveprojnë, objekte më masivë do ta tërheqin njëri-tjetrin me " 13258"një forcë rëndese më të madhe." 13259 13260#: activities/gravity/Gravity.qml:213 13261msgctxt "Gravity|" 13262msgid "" 13263"But as this force is inversely proportional to the square of the distance " 13264"between the two interacting objects, more distance will result in weaker " 13265"gravitational force." 13266msgstr "" 13267"Por, meqë kjo forcë është në përpjesëtim të zhdrejtë me katrorin e largësisë " 13268"mes dy objekteve ndërvepruese, më tepër largësi do të sjellë një forcë " 13269"rëndese më të dobët." 13270 13271#: activities/gravity/Gravity.qml:216 13272msgctxt "Gravity|" 13273msgid "" 13274"Your goal is to move the spaceship and avoid hitting the planets until you " 13275"reach the space station. The arrow indicates the direction and the intensity " 13276"of the gravity on your ship." 13277msgstr "" 13278"Synimi juaj është të lëvizni anijen kozmike dhe të shmangni përplasjen me " 13279"planetët, deri sa të mbërrini në stacionin hapësinor. Shigjeta tregon " 13280"drejtim dhe intensitetin e rëndesës mbi anijen tuaj." 13281 13282#: activities/gravity/Gravity.qml:219 13283msgctxt "Gravity|" 13284msgid "" 13285"Try to stay near the center of the screen, and anticipate by looking at the " 13286"size and direction of the arrow." 13287msgstr "" 13288"Përpiquni të qëndroni pranë qendrës së ekranit dhe t’i paraprini lëvizjes së " 13289"planetit duke vëzhguar madhësinë dhe drejtimin e shigjetës." 13290 13291#: activities/guesscount/ActivityConfig.qml:26 13292msgctxt "ActivityConfig|" 13293msgid "Admin" 13294msgstr "Përgjegjës" 13295 13296#: activities/guesscount/ActivityConfig.qml:27 13297msgctxt "ActivityConfig|" 13298msgid "BuiltIn" 13299msgstr "I brendshëm" 13300 13301#: activities/guesscount/ActivityConfig.qml:70 13302msgctxt "ActivityConfig|" 13303msgid "Selected" 13304msgstr "E përzgjedhur" 13305 13306#: activities/guesscount/ActivityConfig.qml:70 13307msgctxt "ActivityConfig|" 13308msgid "Not Selected" 13309msgstr "Jo e përzgjedhur" 13310 13311#. Activity title 13312#: activities/guesscount/ActivityInfo.qml:19 13313msgctxt "ActivityInfo|" 13314msgid "Guesscount" 13315msgstr "Gjeni Veprimin" 13316 13317#. Help title 13318#: activities/guesscount/ActivityInfo.qml:21 13319msgctxt "ActivityInfo|" 13320msgid "" 13321"Guess the algebraic expression and drag the tiles to get a result equal to " 13322"the Guesscount." 13323msgstr "" 13324"Gjeni shprehjen algjebrike dhe tërhiqni pllakat për të marrë një përfundim " 13325"të njëjtë me atë që kërkohet." 13326 13327#. Help goal 13328#: activities/guesscount/ActivityInfo.qml:24 13329msgctxt "ActivityInfo|" 13330msgid "Intuition and practice of algebraic-like calculations." 13331msgstr "Intuitë dhe ushtrim me përllogaritje të ngjashme me ato algjebrike." 13332 13333#. Help prerequisite 13334#: activities/guesscount/ActivityInfo.qml:26 13335msgctxt "ActivityInfo|" 13336msgid "Knowledge of arithmetic operations." 13337msgstr "Njohuri veprimesh aritmetikore." 13338 13339#. Help manual 13340#: activities/guesscount/ActivityInfo.qml:28 13341msgctxt "ActivityInfo|" 13342msgid "" 13343"Drag the appropriate numbers and the operators to the boxes to obtain the " 13344"number to guess in the instruction." 13345msgstr "" 13346"Tërhiqni te kutitë numrat dhe veprimet e duhura që të përftoni numrin që " 13347"duhet hamendësuar te udhëzimi." 13348 13349#: activities/guesscount/Admin.qml:30 13350#, qt-format 13351msgctxt "Admin|" 13352msgid "Level %1" 13353msgstr "Niveli %1" 13354 13355#: activities/guesscount/guesscount.js:132 13356msgctxt "guesscount|" 13357msgid "result is not positive integer" 13358msgstr "përfundimi s’është numër i plotë pozitiv" 13359 13360#: activities/guesscount/guesscount.js:134 13361msgctxt "guesscount|" 13362msgid "result is not an integer" 13363msgstr "përfundimi s’është numër i plotë" 13364 13365#: activities/guesscount/Guesscount.qml:130 13366#, qt-format 13367msgctxt "Guesscount|" 13368msgid "%1/%2" 13369msgstr "%1/%2" 13370 13371#: activities/guesscount/Guesscount.qml:164 13372#, qt-format 13373msgctxt "Guesscount|" 13374msgid "Guesscount: %1" 13375msgstr "Gjeni Veprimin: %1" 13376 13377#: activities/guesscount/OperandRow.qml:40 13378msgctxt "OperandRow|" 13379msgid "Numbers" 13380msgstr "Numra" 13381 13382#: activities/guesscount/OperatorRow.qml:44 13383msgctxt "OperatorRow|" 13384msgid "Operators" 13385msgstr "Operatorë" 13386 13387#: activities/guesscount/resource/1/Data.qml:20 13388msgctxt "Data|" 13389msgid "Practice algebraic calculations with a single operator." 13390msgstr "Ushtrohuni në përllogaritje algjebrike me një veprim." 13391 13392#: activities/guesscount/resource/2/Data.qml:14 13393msgctxt "Data|" 13394msgid "Practice algebraic calculations with two operators." 13395msgstr "Ushtrohuni në përllogaritje algjebrike me dy veprime." 13396 13397#: activities/guesscount/resource/3/Data.qml:14 13398msgctxt "Data|" 13399msgid "Practice algebraic calculations with three operators." 13400msgstr "Ushtrohuni në përllogaritje algjebrike me tre veprime." 13401 13402#: activities/guesscount/resource/4/Data.qml:14 13403msgctxt "Data|" 13404msgid "Practice algebraic calculations with four operators." 13405msgstr "Ushtrohuni në përllogaritje algjebrike me katër veprime." 13406 13407#. Activity title 13408#: activities/guessnumber/ActivityInfo.qml:15 13409msgctxt "ActivityInfo|" 13410msgid "Guess a number" 13411msgstr "Gjeni një numër" 13412 13413#. Help title 13414#: activities/guessnumber/ActivityInfo.qml:17 13415msgctxt "ActivityInfo|" 13416msgid "Help Tux escape the cave by finding the hidden number." 13417msgstr "Ndihmojeni Tux-in të ikë nga shpella, duke gjetur numrin e fshehur." 13418 13419#. Help prerequisite 13420#: activities/guessnumber/ActivityInfo.qml:22 13421msgctxt "ActivityInfo|" 13422msgid "Numbers." 13423msgstr "Numra." 13424 13425#. Help manual 13426#: activities/guessnumber/ActivityInfo.qml:24 13427msgctxt "ActivityInfo|" 13428msgid "" 13429"Read the instructions that give you the range of the number to find. Enter a " 13430"number in the top right entry box. You will be told if your number is higher " 13431"or lower than the one to find. Then try again until you find the correct " 13432"answer. The distance between Tux and the right side of the screen represents " 13433"how far you are from the number to find. If Tux is over or under the " 13434"vertical center of the screen, it means your number is over or under the " 13435"number to find." 13436msgstr "" 13437"Lexoni udhëzimet që ju japin intervalin e numrit për t’u gjetur. Te kuadrati " 13438"sipër djathtas jepni një numër. Do t’ju thuhet nëse numri juaj është më " 13439"sipër ose më poshtë se ai që duhet të gjeni. Mandej provoni prapë, deri sa " 13440"të gjeni përgjigjen e saktë. Largësia me Tux-it dhe anës së djathtë të " 13441"ekrani tregon se sa larg jeni nga numri që duhet të gjeni. Nëse Tux-i është " 13442"mbi ose nën qendrën vertikale të ekranit, kjo do të thotë se numri juaj " 13443"është sipër ose poshtë numrit që duhet të gjeni." 13444 13445#: activities/guessnumber/ActivityInfo.qml:26 13446msgctxt "ActivityInfo|" 13447msgid "Digits: enter a number" 13448msgstr "Shifra: jepni një numër" 13449 13450#: activities/guessnumber/ActivityInfo.qml:27 13451msgctxt "ActivityInfo|" 13452msgid "Backspace: erase a number" 13453msgstr "Tasti Backspace: fshini një numër" 13454 13455#: activities/guessnumber/guessnumber.js:62 13456#: activities/guessnumber/guessnumber.js:66 13457msgctxt "guessnumber|" 13458msgid "Your number is too high" 13459msgstr "Numri juaj është shumë lart" 13460 13461#: activities/guessnumber/guessnumber.js:69 13462msgctxt "guessnumber|" 13463msgid "Your number is too low" 13464msgstr "Numri juaj është shumë poshtë" 13465 13466#: activities/guessnumber/guessnumber.js:73 13467msgctxt "guessnumber|" 13468msgid "You found the number!" 13469msgstr "E gjetët numrin!" 13470 13471#: activities/guessnumber/resource/1/Data.qml:14 13472#: activities/guessnumber/resource/1/Data.qml:19 13473#: activities/guessnumber/resource/1/Data.qml:23 13474#: activities/guessnumber/resource/1/Data.qml:27 13475#: activities/guessnumber/resource/2/Data.qml:14 13476#: activities/guessnumber/resource/2/Data.qml:19 13477#: activities/guessnumber/resource/2/Data.qml:23 13478#: activities/guessnumber/resource/3/Data.qml:15 13479#: activities/guessnumber/resource/3/Data.qml:20 13480#: activities/guessnumber/resource/3/Data.qml:24 13481#: activities/guessnumber/resource/3/Data.qml:28 13482#: activities/guessnumber/resource/4/Data.qml:15 13483#: activities/guessnumber/resource/4/Data.qml:20 13484#: activities/guessnumber/resource/4/Data.qml:24 13485#: activities/guessnumber/resource/4/Data.qml:28 13486#: activities/guessnumber/resource/4/Data.qml:32 13487#: activities/guessnumber/resource/5/Data.qml:15 13488#: activities/guessnumber/resource/5/Data.qml:20 13489#: activities/guessnumber/resource/5/Data.qml:24 13490#: activities/guessnumber/resource/5/Data.qml:28 13491#: activities/guessnumber/resource/5/Data.qml:32 13492#: activities/guessnumber/resource/5/Data.qml:36 13493#, qt-format 13494msgctxt "Data|" 13495msgid "Guess a number between 1 and %1." 13496msgstr "Hamendësoni një numër mes 1-shit dhe %1." 13497 13498#: activities/hangman/ActivityConfig.qml:43 13499msgctxt "ActivityConfig|" 13500msgid "Display the image to find as hint" 13501msgstr "Si ndihmëz, shfaqi figurën që duhet gjetur" 13502 13503#: activities/hangman/ActivityConfig.qml:52 13504msgctxt "ActivityConfig|" 13505msgid "" 13506"Speak the words to find (if available) when three attempts are remaining" 13507msgstr "Shqipto fjalët që duhen gjetur (në pastë), kur mbeten edhe tre prova" 13508 13509#. Activity title 13510#: activities/hangman/ActivityInfo.qml:15 13511msgctxt "ActivityInfo|" 13512msgid "The classic hangman game" 13513msgstr "Loja klasike e të varurit" 13514 13515#. Help title 13516#: activities/hangman/ActivityInfo.qml:17 13517msgctxt "ActivityInfo|" 13518msgid "Guess the letters of the given word." 13519msgstr "Gjeni shkronjat e një fjale të dhënë." 13520 13521#. Help goal 13522#: activities/hangman/ActivityInfo.qml:19 13523msgctxt "ActivityInfo|" 13524msgid "This is a good exercise to improve reading and spelling skills." 13525msgstr "" 13526"Ky është një ushtrim i mirë për të përmirësua aftësi leximi dhe shqiptimi." 13527 13528#. Help manual 13529#: activities/hangman/ActivityInfo.qml:24 13530msgctxt "ActivityInfo|" 13531msgid "" 13532"You can enter the letters using the virtual keyboard on the screen or with " 13533"the real keyboard." 13534msgstr "" 13535"Shkronjat mund t’i jepni duke përdorur tastierën virtuale në ekran, ose " 13536"përmes tastierës fizike." 13537 13538#: activities/hangman/ActivityInfo.qml:25 13539msgctxt "ActivityInfo|" 13540msgid "" 13541"If the option 'Display the image to find as hint' is activated, on every " 13542"wrong try a part of the image representing the word will be revealed." 13543msgstr "" 13544"Nëse është aktivizuar mundësia “Shfaqe figurën për t’u gjetur, si ndihmë”, " 13545"pas çdo gabimi, do të zbulohet një pjesë e figurës që përfaqëson fjalën." 13546 13547#: activities/hangman/ActivityInfo.qml:26 13548msgctxt "ActivityInfo|" 13549msgid "" 13550"If the option 'Speak the words to find...' is activated, and if the " 13551"corresponding voice is available, you will hear the word to find when three " 13552"attempts are remaining." 13553msgstr "" 13554"Nëse është aktivizuar mundësia “Shqiptoji fjalët që duhen gjetur…”, dhe zëri " 13555"përkatës është instaluar, do të dëgjoni fjalën që duhet të gjeni, kur ju " 13556"mbeten edhe tre përpjekje." 13557 13558#: activities/hangman/hangman.js:208 13559#, qt-format 13560msgctxt "hangman|" 13561msgid "Attempted: %1" 13562msgstr "Të provuara: %1" 13563 13564#: activities/hangman/Hangman.qml:396 13565msgctxt "Hangman|" 13566msgid "We are sorry, we don't have yet a translation for your language." 13567msgstr "Na ndjeni, ende s’kemi një përkthim për gjuhën tuaj." 13568 13569#: activities/hangman/Hangman.qml:397 13570#, qt-format 13571msgctxt "Hangman|" 13572msgid "" 13573"GCompris is developed by the KDE community, you can translate GCompris by " 13574"joining a translation team on <a href=\"%2\">%2</a>" 13575msgstr "" 13576"GCompris zhvillohet nga bashkësia KDE, mund ta përktheni GCompris-në duke u " 13577"bërë pjesë e një ekipi përkthimi te <a href=\"%2\">%2</a>" 13578 13579#: activities/hangman/Hangman.qml:399 13580msgctxt "Hangman|" 13581msgid "" 13582"We switched to English for this activity but you can select another language " 13583"in the configuration dialog." 13584msgstr "" 13585"E kaluan në anglisht këtë veprimtari, por mund të përzgjidhni gjuhë tjetër, " 13586"që nga dialogu i formësimit." 13587 13588#. Activity title 13589#: activities/hanoi/ActivityInfo.qml:15 13590msgctxt "ActivityInfo|" 13591msgid "Simplified Tower of Hanoi" 13592msgstr "Kulla e Hanoit e Thjeshtuar" 13593 13594#. Help title 13595#: activities/hanoi/ActivityInfo.qml:17 13596msgctxt "ActivityInfo|" 13597msgid "Reproduce the given tower." 13598msgstr "Riprodhoni kullën e dhënë." 13599 13600#. Help goal 13601#: activities/hanoi/ActivityInfo.qml:20 13602msgctxt "ActivityInfo|" 13603msgid "Reproduce the tower on the right in the empty area." 13604msgstr "Riformoni kullën te zona e zbrazët djathtas." 13605 13606#. Help manual 13607#: activities/hanoi/ActivityInfo.qml:24 13608msgctxt "ActivityInfo|" 13609msgid "" 13610"Drag and Drop one top piece at a time, from one tower to another, to " 13611"reproduce the tower on the right in the empty area." 13612msgstr "" 13613"Tërhiqni dhe Lini një pjesë të sipërme në herë, nga njëra kullë te tjetra, " 13614"që kullën ta riprodhoni djathtas te zona e zbrazët." 13615 13616#: activities/hanoi/ActivityInfo.qml:25 13617msgctxt "ActivityInfo|" 13618msgid "Concept taken from EPI games." 13619msgstr "Koncept i huazuar nga lojëra EPI." 13620 13621#. Activity title 13622#: activities/hanoi_real/ActivityInfo.qml:15 13623msgctxt "ActivityInfo|" 13624msgid "The Tower of Hanoi" 13625msgstr "Kulla e Hanoit" 13626 13627#. Help title 13628#: activities/hanoi_real/ActivityInfo.qml:17 13629msgctxt "ActivityInfo|" 13630msgid "Move the tower to the right side." 13631msgstr "Shpjereni kullën në anën e djathtë." 13632 13633#. Help goal 13634#: activities/hanoi_real/ActivityInfo.qml:20 13635msgctxt "ActivityInfo|" 13636msgid "" 13637"The object of the game is to move the entire stack to another peg, obeying " 13638"the following rules:\n" 13639" only one disc may be moved at a time\n" 13640" no disc may be placed atop a smaller disc\n" 13641msgstr "" 13642"Synimi i lojës është të kalohet krejt grumbulli te një tjetër kunj, duke iu " 13643"nënshtruar rregullave vijuese:\n" 13644" mund të lëvizet vetëm një disk në herë\n" 13645" një disk s’mund të vendoset mbi një disk më të vogël\n" 13646 13647#. Help manual 13648#: activities/hanoi_real/ActivityInfo.qml:27 13649msgctxt "ActivityInfo|" 13650msgid "" 13651"Drag and drop the top pieces only from one peg to another, to reproduce the " 13652"initial left side tower on the right peg." 13653msgstr "" 13654"Merrni dhe lini pjesët sipër fare nga një kunj në një tjetër, që të " 13655"riprodhoni kullën fillestare në të majtë te kunji i djathtë." 13656 13657#: activities/hanoi_real/ActivityInfo.qml:28 13658msgctxt "ActivityInfo|" 13659msgid "" 13660"The puzzle was invented by the French mathematician Edouard Lucas in 1883. " 13661"There is a legend about a Hindu temple whose priests were constantly engaged " 13662"in moving a set of 64 discs according to the rules of the Tower of Hanoi " 13663"puzzle. According to the legend, the world would end when the priests " 13664"finished their work. The puzzle is therefore also known as the Tower of " 13665"Brahma puzzle. It is not clear whether Lucas invented this legend or was " 13666"inspired by it. (source Wikipedia: https://en.wikipedia.org/wiki/" 13667"Tower_of_hanoi)" 13668msgstr "" 13669"Puzzle-i u shpik nga matematikani frëng Edouard Lucas, më 1883-shin. Ka një " 13670"legjendë rreth një tempulli hindu, priftërinjtë e të cilit merreshin pa " 13671"pushim me lëvizjen e një grupi prej 64 disqeve sipas rregullave të puzzle-it " 13672"Kulla e Hanoit. Sipas legjendës, botës do t’i vinte fundi, kur priftërinjtë " 13673"të kishin mbaruar punë. Ndaj njihet edhe si puzzle-i i Kullës së Brahmës. " 13674"S’është e qartë nëse e shpiku Lucas-këtë legjendë apo u frymëzua prej saj. " 13675"(burimi Wikipedia: https://en.wikipedia.org/wiki/Tower_of_hanoi)" 13676 13677#: activities/hanoi_real/HanoiReal.qml:75 13678msgctxt "HanoiReal|" 13679msgid "Move the entire stack to the right peg, one disc at a time." 13680msgstr "Shpjereni krejt grumbullin te kunji djathtas, një disk në herë." 13681 13682#: activities/hanoi_real/HanoiReal.qml:76 13683msgctxt "HanoiReal|" 13684msgid "" 13685"Build the same tower in the empty area as the one you see on the right-hand " 13686"side" 13687msgstr "Rindërtoni te zona e zbrazët po atë kullë që shihni në anën e djathtë" 13688 13689#. Activity title 13690#: activities/hexagon/ActivityInfo.qml:15 13691msgctxt "ActivityInfo|" 13692msgid "Hexagon" 13693msgstr "Gjashtëkëndësh" 13694 13695#. Help title 13696#: activities/hexagon/ActivityInfo.qml:17 13697msgctxt "ActivityInfo|" 13698msgid "Find the strawberry by clicking on the blue fields." 13699msgstr "Gjeni luleshtrydhen duke klikuar mbi fushat blu." 13700 13701#. Help goal 13702#: activities/hexagon/ActivityInfo.qml:20 13703msgctxt "ActivityInfo|" 13704msgid "Logic-training activity." 13705msgstr "Veprimtari stërvitjeje të logjikës." 13706 13707#. Help manual 13708#: activities/hexagon/ActivityInfo.qml:24 13709msgctxt "ActivityInfo|" 13710msgid "" 13711"Try to find the strawberry under the blue fields. The fields become redder " 13712"as you get closer." 13713msgstr "" 13714"Përpiquni të gjeni luleshtrydhen nën fushat blu. Sa më shumë që i afroheni, " 13715"aq më të kuqe bëhen fushat." 13716 13717#. Activity title 13718#: activities/imagename/ActivityInfo.qml:18 13719msgctxt "ActivityInfo|" 13720msgid "Name the image" 13721msgstr "Emërtoni figurën" 13722 13723#. Help title 13724#: activities/imagename/ActivityInfo.qml:20 13725msgctxt "ActivityInfo|" 13726msgid "Drag and Drop each item above its name." 13727msgstr "Tërhiqni dhe lini çdo objekt sipër emrit të vet." 13728 13729#. Help goal 13730#: activities/imagename/ActivityInfo.qml:23 13731msgctxt "ActivityInfo|" 13732msgid "Vocabulary and reading." 13733msgstr "Fjalor dhe lexim." 13734 13735#. Help prerequisite 13736#: activities/imagename/ActivityInfo.qml:25 activities/lang/ActivityInfo.qml:28 13737#: activities/memory-wordnumber/ActivityInfo.qml:22 13738#: activities/ordering_alphabets/ActivityInfo.qml:28 13739#: activities/ordering_sentences/ActivityInfo.qml:27 13740#: activities/readingh/ActivityInfo.qml:22 13741#: activities/readingv/ActivityInfo.qml:22 13742msgctxt "ActivityInfo|" 13743msgid "Reading." 13744msgstr "Të lexuarit." 13745 13746#. Help manual 13747#: activities/imagename/ActivityInfo.qml:27 13748msgctxt "ActivityInfo|" 13749msgid "" 13750"Drag each image from the side to the corresponding name in the main area. " 13751"Click on the OK button to check your answer." 13752msgstr "" 13753"Tërhiqeni çdo figurë prej anës te emri përkatës në fushën kryesore. Klikoni " 13754"mbi butonin OK, që të kontrollohet përgjigja juaj." 13755 13756#: activities/imagename/resource/board/board1_0.qml:14 13757msgctxt "board1_0|" 13758msgid "Drag and Drop each item above its name" 13759msgstr "Tërhiqni dhe Lini çdo objekt sipër emrit të vet" 13760 13761#: activities/imagename/resource/board/board1_0.qml:59 13762msgctxt "board1_0|" 13763msgid "mail box" 13764msgstr "kuti postare" 13765 13766#: activities/imagename/resource/board/board1_0.qml:67 13767msgctxt "board1_0|" 13768msgid "sailing boat" 13769msgstr "barkë me vela" 13770 13771#: activities/imagename/resource/board/board1_0.qml:75 13772msgctxt "board1_0|" 13773msgid "lamp" 13774msgstr "abazhur" 13775 13776#: activities/imagename/resource/board/board1_0.qml:83 13777msgctxt "board1_0|" 13778msgid "postcard" 13779msgstr "kartolinë" 13780 13781#: activities/imagename/resource/board/board1_0.qml:91 13782msgctxt "board1_0|" 13783msgid "fishing boat" 13784msgstr "peshkatore" 13785 13786#: activities/imagename/resource/board/board1_0.qml:99 13787msgctxt "board1_0|" 13788msgid "bulb" 13789msgstr "llambë" 13790 13791#: activities/imagename/resource/board/board2_0.qml:58 13792msgctxt "board2_0|" 13793msgid "bottle" 13794msgstr "shishe" 13795 13796#: activities/imagename/resource/board/board2_0.qml:66 13797msgctxt "board2_0|" 13798msgid "glass" 13799msgstr "gotë" 13800 13801#: activities/imagename/resource/board/board2_0.qml:74 13802msgctxt "board2_0|" 13803msgid "egg" 13804msgstr "vezë" 13805 13806#: activities/imagename/resource/board/board2_0.qml:82 13807msgctxt "board2_0|" 13808msgid "eggcup" 13809msgstr "kupë vezësh" 13810 13811#: activities/imagename/resource/board/board2_0.qml:90 13812msgctxt "board2_0|" 13813msgid "flower" 13814msgstr "lule" 13815 13816#: activities/imagename/resource/board/board2_0.qml:98 13817msgctxt "board2_0|" 13818msgid "vase" 13819msgstr "vazo" 13820 13821#: activities/imagename/resource/board/board3_0.qml:58 13822msgctxt "board3_0|" 13823msgid "rocket" 13824msgstr "raketë" 13825 13826#: activities/imagename/resource/board/board3_0.qml:66 13827msgctxt "board3_0|" 13828msgid "star" 13829msgstr "yll" 13830 13831#: activities/imagename/resource/board/board3_0.qml:74 13832msgctxt "board3_0|" 13833msgid "sofa" 13834msgstr "divan" 13835 13836#: activities/imagename/resource/board/board3_0.qml:82 13837msgctxt "board3_0|" 13838msgid "house" 13839msgstr "shtëpi" 13840 13841#: activities/imagename/resource/board/board3_0.qml:90 13842msgctxt "board3_0|" 13843msgid "light house" 13844msgstr "far" 13845 13846#: activities/imagename/resource/board/board3_0.qml:98 13847msgctxt "board3_0|" 13848msgid "sailing boat" 13849msgstr "barkë me vela" 13850 13851#: activities/imagename/resource/board/board4_0.qml:58 13852msgctxt "board4_0|" 13853msgid "apple" 13854msgstr "mollë" 13855 13856#: activities/imagename/resource/board/board4_0.qml:66 13857msgctxt "board4_0|" 13858msgid "tree" 13859msgstr "pemë" 13860 13861#: activities/imagename/resource/board/board4_0.qml:74 13862msgctxt "board4_0|" 13863msgid "bicycle" 13864msgstr "biçikletë" 13865 13866#: activities/imagename/resource/board/board4_0.qml:82 13867msgctxt "board4_0|" 13868msgid "car" 13869msgstr "automjet" 13870 13871#: activities/imagename/resource/board/board4_0.qml:90 13872msgctxt "board4_0|" 13873msgid "carrot" 13874msgstr "karotë" 13875 13876#: activities/imagename/resource/board/board4_0.qml:98 13877msgctxt "board4_0|" 13878msgid "grater" 13879msgstr "rende" 13880 13881#: activities/imagename/resource/board/board5_0.qml:58 13882msgctxt "board5_0|" 13883msgid "pencil" 13884msgstr "laps" 13885 13886#: activities/imagename/resource/board/board5_0.qml:66 13887msgctxt "board5_0|" 13888msgid "postcard" 13889msgstr "kartolinë" 13890 13891#: activities/imagename/resource/board/board5_0.qml:74 13892msgctxt "board5_0|" 13893msgid "tree" 13894msgstr "pemë" 13895 13896#: activities/imagename/resource/board/board5_0.qml:82 13897msgctxt "board5_0|" 13898msgid "star" 13899msgstr "yll" 13900 13901#: activities/imagename/resource/board/board5_0.qml:90 13902msgctxt "board5_0|" 13903msgid "truck" 13904msgstr "kamion" 13905 13906#: activities/imagename/resource/board/board5_0.qml:98 13907msgctxt "board5_0|" 13908msgid "van" 13909msgstr "mikrobus" 13910 13911#: activities/imagename/resource/board/board6_0.qml:58 13912msgctxt "board6_0|" 13913msgid "castle" 13914msgstr "kështjellë" 13915 13916#: activities/imagename/resource/board/board6_0.qml:66 13917msgctxt "board6_0|" 13918msgid "crown" 13919msgstr "kurorë" 13920 13921#: activities/imagename/resource/board/board6_0.qml:74 13922msgctxt "board6_0|" 13923msgid "sailing boat" 13924msgstr "barkë me vela" 13925 13926#: activities/imagename/resource/board/board6_0.qml:82 13927msgctxt "board6_0|" 13928msgid "flag" 13929msgstr "flamur" 13930 13931#: activities/imagename/resource/board/board6_0.qml:90 13932msgctxt "board6_0|" 13933msgid "racket" 13934msgstr "raketë" 13935 13936#: activities/imagename/resource/board/board6_0.qml:98 13937msgctxt "board6_0|" 13938msgid "ball" 13939msgstr "top" 13940 13941#: activities/imagename/resource/board/board7_0.qml:58 13942msgctxt "board7_0|" 13943msgid "tree" 13944msgstr "pemë" 13945 13946#: activities/imagename/resource/board/board7_0.qml:66 13947msgctxt "board7_0|" 13948msgid "mail box" 13949msgstr "kuti postare" 13950 13951#: activities/imagename/resource/board/board7_0.qml:74 13952msgctxt "board7_0|" 13953msgid "sailing boat" 13954msgstr "barkë me vela" 13955 13956#: activities/imagename/resource/board/board7_0.qml:82 13957msgctxt "board7_0|" 13958msgid "bulb" 13959msgstr "llambë" 13960 13961#: activities/imagename/resource/board/board7_0.qml:90 13962msgctxt "board7_0|" 13963msgid "bottle" 13964msgstr "shishe" 13965 13966#: activities/imagename/resource/board/board7_0.qml:98 13967msgctxt "board7_0|" 13968msgid "flower" 13969msgstr "lule" 13970 13971#. Activity title 13972#: activities/instruments/ActivityInfo.qml:15 13973msgctxt "ActivityInfo|" 13974msgid "Music instruments" 13975msgstr "Instrumente muzikore" 13976 13977#. Help title 13978#: activities/instruments/ActivityInfo.qml:17 13979msgctxt "ActivityInfo|" 13980msgid "Click on the correct musical instruments." 13981msgstr "Klikoni mbi instrumentet e sakta muzikore." 13982 13983#. Help goal 13984#: activities/instruments/ActivityInfo.qml:20 13985msgctxt "ActivityInfo|" 13986msgid "Learn to recognize musical instruments." 13987msgstr "Mësoni të dalloni instrumentet muzikore." 13988 13989#. Help manual 13990#: activities/instruments/ActivityInfo.qml:24 13991msgctxt "ActivityInfo|" 13992msgid "Click on the correct musical instrument." 13993msgstr "Klikoni mbi instrumentin e saktë muzikor." 13994 13995#: activities/instruments/ActivityInfo.qml:28 13996msgctxt "ActivityInfo|" 13997msgid "Tab: repeat the instrument sound" 13998msgstr "Tasti Tab: përsëritni tingullin e instrumentit" 13999 14000#: activities/instruments/instruments.js:13 14001#: activities/instruments/instruments.js:62 14002msgctxt "instruments|" 14003msgid "Find the clarinet" 14004msgstr "Gjeni klarinetën" 14005 14006#: activities/instruments/instruments.js:18 14007#: activities/instruments/instruments.js:67 14008#: activities/instruments/instruments.js:109 14009msgctxt "instruments|" 14010msgid "Find the transverse flute" 14011msgstr "Gjeni flautin" 14012 14013#: activities/instruments/instruments.js:23 14014#: activities/instruments/instruments.js:72 14015#: activities/instruments/instruments.js:114 14016msgctxt "instruments|" 14017msgid "Find the guitar" 14018msgstr "Gjeni kitarën" 14019 14020#: activities/instruments/instruments.js:28 14021#: activities/instruments/instruments.js:77 14022#: activities/instruments/instruments.js:119 14023msgctxt "instruments|" 14024msgid "Find the harp" 14025msgstr "Gjeni harpën" 14026 14027#: activities/instruments/instruments.js:35 14028#: activities/instruments/instruments.js:82 14029#: activities/instruments/instruments.js:124 14030msgctxt "instruments|" 14031msgid "Find the piano" 14032msgstr "Gjeni pianon" 14033 14034#: activities/instruments/instruments.js:40 14035#: activities/instruments/instruments.js:87 14036#: activities/instruments/instruments.js:129 14037msgctxt "instruments|" 14038msgid "Find the saxophone" 14039msgstr "Gjeni saksofonin" 14040 14041#: activities/instruments/instruments.js:45 14042#: activities/instruments/instruments.js:92 14043#: activities/instruments/instruments.js:134 14044msgctxt "instruments|" 14045msgid "Find the trombone" 14046msgstr "Gjeni trombonin" 14047 14048#: activities/instruments/instruments.js:50 14049#: activities/instruments/instruments.js:97 14050#: activities/instruments/instruments.js:139 14051msgctxt "instruments|" 14052msgid "Find the trumpet" 14053msgstr "Gjeni trombën" 14054 14055#: activities/instruments/instruments.js:55 14056#: activities/instruments/instruments.js:104 14057msgctxt "instruments|" 14058msgid "Find the violin" 14059msgstr "Gjeni violinën" 14060 14061#: activities/instruments/instruments.js:146 14062#: activities/instruments/instruments.js:178 14063msgctxt "instruments|" 14064msgid "Find the drum kit" 14065msgstr "Gjeni baterinë" 14066 14067#: activities/instruments/instruments.js:151 14068#: activities/instruments/instruments.js:183 14069msgctxt "instruments|" 14070msgid "Find the accordion" 14071msgstr "Gjeni fizarmonikën" 14072 14073#: activities/instruments/instruments.js:156 14074#: activities/instruments/instruments.js:188 14075msgctxt "instruments|" 14076msgid "Find the banjo" 14077msgstr "Gjeni banxhon" 14078 14079#: activities/instruments/instruments.js:161 14080#: activities/instruments/instruments.js:206 14081msgctxt "instruments|" 14082msgid "Find the bongo" 14083msgstr "Gjeni bongon" 14084 14085#: activities/instruments/instruments.js:166 14086#: activities/instruments/instruments.js:211 14087msgctxt "instruments|" 14088msgid "Find the electric guitar" 14089msgstr "Gjeni kitarën elektrike" 14090 14091#: activities/instruments/instruments.js:171 14092msgctxt "instruments|" 14093msgid "Find the castanets" 14094msgstr "Gjeni kastanetat" 14095 14096#: activities/instruments/instruments.js:193 14097msgctxt "instruments|" 14098msgid "Find the cymbal" 14099msgstr "Gjej piatinat" 14100 14101#: activities/instruments/instruments.js:198 14102msgctxt "instruments|" 14103msgid "Find the cello" 14104msgstr "Gjeni violonçelin" 14105 14106#: activities/instruments/instruments.js:216 14107msgctxt "instruments|" 14108msgid "Find the harmonica" 14109msgstr "Gjeni harmonikën" 14110 14111#: activities/instruments/instruments.js:221 14112#: activities/instruments/instruments.js:254 14113msgctxt "instruments|" 14114msgid "Find the horn" 14115msgstr "Gjeni kornon" 14116 14117#: activities/instruments/instruments.js:226 14118#: activities/instruments/instruments.js:259 14119msgctxt "instruments|" 14120msgid "Find the maracas" 14121msgstr "Gjeni marakat" 14122 14123#: activities/instruments/instruments.js:231 14124#: activities/instruments/instruments.js:264 14125msgctxt "instruments|" 14126msgid "Find the organ" 14127msgstr "Gjeni organon" 14128 14129#: activities/instruments/instruments.js:239 14130#: activities/instruments/instruments.js:272 14131msgctxt "instruments|" 14132msgid "Find the snare drum" 14133msgstr "Gjeni tamburin" 14134 14135#: activities/instruments/instruments.js:244 14136#: activities/instruments/instruments.js:277 14137msgctxt "instruments|" 14138msgid "Find the timpani" 14139msgstr "Gjeni timpanin" 14140 14141#: activities/instruments/instruments.js:249 14142#: activities/instruments/instruments.js:282 14143msgctxt "instruments|" 14144msgid "Find the triangle" 14145msgstr "Gjeni trekëndëshin" 14146 14147#: activities/instruments/instruments.js:287 14148msgctxt "instruments|" 14149msgid "Find the tambourine" 14150msgstr "Gjeni defin" 14151 14152#: activities/instruments/instruments.js:292 14153msgctxt "instruments|" 14154msgid "Find the tuba" 14155msgstr "Gjeni tubën" 14156 14157#. Activity title 14158#: activities/land_safe/ActivityInfo.qml:15 14159msgctxt "ActivityInfo|" 14160msgid "Land safe" 14161msgstr "Ulje e parrezik" 14162 14163#. Help title 14164#: activities/land_safe/ActivityInfo.qml:17 14165msgctxt "ActivityInfo|" 14166msgid "Pilot the spaceship towards the green landing area." 14167msgstr "Pilotojeni anijen kozmike drejt fushës së gjelbër të uljeve." 14168 14169#. Help goal 14170#: activities/land_safe/ActivityInfo.qml:20 14171msgctxt "ActivityInfo|" 14172msgid "Understand the acceleration caused by the gravity." 14173msgstr "Kuptoni përshpejtimin e shkaktuar nga rëndesa." 14174 14175#. Help manual 14176#: activities/land_safe/ActivityInfo.qml:24 14177msgctxt "ActivityInfo|" 14178msgid "" 14179"The acceleration caused by the gravity experienced by the spaceship is " 14180"directly proportional to the mass of the planet and inversely proportional " 14181"to the square of the distance from the center of the planet. Thus, with " 14182"every planet the acceleration will differ and as the spaceship comes closer " 14183"and closer to the planet the acceleration increases." 14184msgstr "" 14185"Përshpejtimi që ndjen anija kozmike, i shkaktuar nga rëndesa, është në " 14186"përpjesëtim të drejtë me masën e planetit dhe në përpjesëtim të zhdrejtë me " 14187"katrorin e largësisë nga qendra e planetit. Ndaj, me çdo planet përshpejtimi " 14188"do të jetë i ndryshëm dhe teksa anija kozmike vjen gjithnjë e më afër me " 14189"qendrën e planetit, përshpejtimi rritet." 14190 14191#: activities/land_safe/ActivityInfo.qml:25 14192msgctxt "ActivityInfo|" 14193msgid "" 14194"In first levels, use the up/down keys to control the thrust and the right/" 14195"left keys to control the direction. On touch screens you can control the " 14196"rocket through the corresponding on-screen buttons." 14197msgstr "" 14198"Në nivelin e parë, përdorni tastet shigjetë Sipër/Poshtë që të kontrolloni " 14199"forcën motorike dhe tastet shigjetë djathtas/majtas që të kontrolloni " 14200"drejtimin. Në ekrane me prekje, raketën mund ta kontrolloni përmes butonave " 14201"përkatës që shfaqen në ekran." 14202 14203#: activities/land_safe/ActivityInfo.qml:26 14204msgctxt "ActivityInfo|" 14205msgid "" 14206"In higher levels, you can use the right/left keys to rotate the spaceship. " 14207"By rotating the spaceship you can trigger an acceleration in non-vertical " 14208"direction using the up/down keys." 14209msgstr "" 14210"Në nivele më të lartë, mund të përdorni tastet shigjetë djathtas/majtas që " 14211"të rrotulloni anijen kozmike. Duke e rrotulluar anijen kozmike, mund të " 14212"shkaktoni një përshpejtim në drejtim jo vertikal duke përdorur tastet " 14213"shigjetë Sipër/Poshtë." 14214 14215#: activities/land_safe/ActivityInfo.qml:27 14216msgctxt "ActivityInfo|" 14217msgid "The landing platform is green if your speed is fine for a safe landing." 14218msgstr "" 14219"Platforma e uljeve është e gjelbër, nëse shpejtësia juaj është e " 14220"përshtatshme për ulje të parrezik." 14221 14222#: activities/land_safe/ActivityInfo.qml:28 14223msgctxt "ActivityInfo|" 14224msgid "" 14225"The accelerometer on the right border shows your rocket's overall vertical " 14226"acceleration including gravitational force. In the upper green area of the " 14227"accelerometer your acceleration is higher than the gravitational force, in " 14228"the lower red area it's lower, and on the blue baseline in the yellow middle " 14229"area the two forces cancel each other out." 14230msgstr "" 14231"Akselerometri në anën e djathtës shfaq përshpejtimin e përgjithshëm vertikal " 14232"të raketës tuaj, përfshi forcën e rëndesës. Në zonën e sipërme të gjelbër të " 14233"akselerometrit, përshpejtimi juaj është më i madh se sa forca e rëndesë, në " 14234"zonën e poshtme të kuqe është më i vogël, dhe në vijën blu në zonën e verdhë " 14235"në mes, dy forcat anulojnë njëra-tjetrën." 14236 14237#: activities/land_safe/ActivityInfo.qml:30 14238msgctxt "ActivityInfo|" 14239msgid "Up and Down arrows: control the thrust of the rear engine" 14240msgstr "" 14241"Tastet shigjetë Sipër dhe Poshtë: kontrolloni forcën motorike të motorit të " 14242"pasmë" 14243 14244#: activities/land_safe/ActivityInfo.qml:31 14245msgctxt "ActivityInfo|" 14246msgid "" 14247"Left and Right arrows: at first levels, move to the sides; at higher levels, " 14248"rotate the spaceship" 14249msgstr "" 14250"Tastet shigjetë Majtas dhe Djathtas: në nivelet e para, lëvizje anash; në " 14251"nivele më të lartë, rrotullim i anijes kozmike" 14252 14253#: activities/land_safe/LandSafe.qml:574 14254#, qt-format 14255msgctxt "LandSafe|" 14256msgid "Fuel: %1" 14257msgstr "Karburant: %1" 14258 14259#: activities/land_safe/LandSafe.qml:584 14260#, qt-format 14261msgctxt "LandSafe|" 14262msgid "Altitude: %1" 14263msgstr "Lartësi: %1" 14264 14265#: activities/land_safe/LandSafe.qml:594 14266#, qt-format 14267msgctxt "LandSafe|" 14268msgid "Velocity: %1" 14269msgstr "Shpejtësi: %1" 14270 14271#: activities/land_safe/LandSafe.qml:605 14272#, qt-format 14273msgctxt "LandSafe|" 14274msgid "Acceleration: %1" 14275msgstr "Përshpejtim: %1" 14276 14277#: activities/land_safe/LandSafe.qml:639 14278#, qt-format 14279msgctxt "LandSafe|" 14280msgid "Gravity: %1" 14281msgstr "Rëndesë: %1" 14282 14283#: activities/land_safe/resource/1/Data.qml:13 14284msgctxt "Data|" 14285msgid "The spaceship translates when you use the direction keys." 14286msgstr "" 14287"Anije kozmike zhvendoset në mënyrë drejtvizore, kur përdorni tastet e " 14288"drejtimit." 14289 14290#: activities/land_safe/resource/1/Data.qml:17 14291#: activities/land_safe/resource/2/Data.qml:17 14292msgctxt "Data|" 14293msgid "Ceres" 14294msgstr "Ceresi" 14295 14296#: activities/land_safe/resource/1/Data.qml:24 14297msgctxt "Data|" 14298msgid "" 14299"Use the up and down keys to control the thrust.<br/>Use the right and left " 14300"keys to control the direction.<br/>You must drive Tux's ship towards the " 14301"landing platform.<br/>The landing platform turns green when the velocity is " 14302"safe to land." 14303msgstr "" 14304"Përdorni tastet shigjetë Sipër dhe Poshtë që të kontrolloni forcën motorike." 14305"<br/>Përdorni tastet shigjetë majtas dhe djathtas që të kontrolloni " 14306"drejtimin.<br/>Duhet ta shpini anijen e Tux-it drejt platformës së uljeve." 14307"<br/>Kur shpejtësia është e përshtatshme për t’u ulur, platforma e uljeve " 14308"bëhet e blertë." 14309 14310#: activities/land_safe/resource/1/Data.qml:30 14311#: activities/land_safe/resource/2/Data.qml:29 14312msgctxt "Data|" 14313msgid "Pluto" 14314msgstr "Plutoni" 14315 14316#: activities/land_safe/resource/1/Data.qml:39 14317#: activities/land_safe/resource/2/Data.qml:38 14318msgctxt "Data|" 14319msgid "Titan" 14320msgstr "Titan" 14321 14322#: activities/land_safe/resource/1/Data.qml:48 14323#: activities/land_safe/resource/2/Data.qml:47 14324msgctxt "Data|" 14325msgid "Moon" 14326msgstr "Hëna" 14327 14328#: activities/land_safe/resource/1/Data.qml:57 14329#: activities/land_safe/resource/2/Data.qml:56 14330msgctxt "Data|" 14331msgid "Mars" 14332msgstr "Marsi" 14333 14334#: activities/land_safe/resource/1/Data.qml:66 14335#: activities/land_safe/resource/2/Data.qml:65 14336msgctxt "Data|" 14337msgid "Venus" 14338msgstr "Afërdita" 14339 14340#: activities/land_safe/resource/1/Data.qml:75 14341#: activities/land_safe/resource/2/Data.qml:74 14342msgctxt "Data|" 14343msgid "Earth" 14344msgstr "Toka" 14345 14346#: activities/land_safe/resource/2/Data.qml:13 14347msgctxt "Data|" 14348msgid "The spaceship rotates when you use the direction keys." 14349msgstr "Anije kozmike rrotullohet, kur përdorni tastet e drejtimit." 14350 14351#: activities/land_safe/resource/2/Data.qml:24 14352msgctxt "Data|" 14353msgid "" 14354"The up and down keys control the thrust of the rear engine.<br/>The right " 14355"and left keys now control the rotation of the ship.<br/>To move the ship in " 14356"horizontal direction you must first rotate and then accelerate." 14357msgstr "" 14358"Tastet shigjetë Sipër dhe Poshtë kontrollojnë fuqinë motorike të motorit të " 14359"pasmë.<br/>Tastet shigjetë majtas dhe djathtas kontrollojnë rrotullimin e " 14360"anijes.<br/>Për ta lëvizur anijen në drejt horizontal, së pari duhet ta " 14361"rrotulloni dhe pasta ta përshpejtoni." 14362 14363#. Activity title 14364#: activities/lang/ActivityInfo.qml:21 14365msgctxt "ActivityInfo|" 14366msgid "Enrich your vocabulary" 14367msgstr "Pasuroni fjalorin tuaj" 14368 14369#. Help title 14370#: activities/lang/ActivityInfo.qml:23 14371msgctxt "ActivityInfo|" 14372msgid "Complete language learning activities." 14373msgstr "Plotësoni veprimtari mësimi gjuhe." 14374 14375#. Help goal 14376#: activities/lang/ActivityInfo.qml:26 14377msgctxt "ActivityInfo|" 14378msgid "Enrich your vocabulary in your native language or in a foreign one." 14379msgstr "Pasuroni fjalorin tuaj në gjuhën tuaj amtare ose në një gjuhë të huaj." 14380 14381#. Help manual 14382#: activities/lang/ActivityInfo.qml:30 14383msgctxt "ActivityInfo|" 14384msgid "" 14385"Review a set of words. Each word is shown with a voice, a text and an image." 14386"<br/>When done, you will have some exercises to recognize the text from the " 14387"voice and the image, then only from the voice, and finally an exercise to " 14388"type the text." 14389msgstr "" 14390"Shqyrtoni një grup fjalësh. Çdo fjalë paraqitet me një zë, një tekst dhe një " 14391"figurë.<br/>Kur të keni mbaruar, do të keni ca ushtrime për të dalluar " 14392"tekstin nga zëri dhe figura, mandej vetëm nga zëri, dhe në fund një ushtrim " 14393"për të shtypur tekst." 14394 14395#: activities/lang/ActivityInfo.qml:32 14396msgctxt "ActivityInfo|" 14397msgid "In the configuration, you can select the language you want to learn." 14398msgstr "Te formësimi mund të përzgjidhni gjuhën që doni të mësoni." 14399 14400#: activities/lang/ActivityInfo.qml:35 14401msgctxt "ActivityInfo|" 14402msgid "Space or Enter: select an item from the list" 14403msgstr "Tastet Space ose Enter: përzgjidhni një objekt prej listës" 14404 14405#: activities/lang/ActivityInfo.qml:36 14406msgctxt "ActivityInfo|" 14407msgid "Enter: validate your answer when the OK button is visible" 14408msgstr "" 14409"Tasti Enter: vlerësoni përgjigjen tuaj, kur të jetë i dukshëm butoni OK" 14410 14411#: activities/lang/ActivityInfo.qml:37 14412#: activities/missing-letter/ActivityInfo.qml:27 14413msgctxt "ActivityInfo|" 14414msgid "Tab: repeat the word" 14415msgstr "Tasti Tab: përsëriteni fjalën" 14416 14417#: activities/lang/ActivityInfo.qml:38 14418msgctxt "ActivityInfo|" 14419msgid "" 14420"The images and voices come from the Art4Apps project: https://www.art4apps." 14421"org/." 14422msgstr "" 14423"Figurat dhe zërat janë nga projekti Art4Apps: https://www.art4apps.org/." 14424 14425#: activities/lang/Lang.qml:140 14426msgctxt "Lang|" 14427msgid "We are sorry, we don't have yet a translation for your language." 14428msgstr "Na ndjeni, ende s’kemi një përkthim për gjuhën tuaj." 14429 14430#: activities/lang/Lang.qml:141 14431#, qt-format 14432msgctxt "Lang|" 14433msgid "" 14434"GCompris is developed by the KDE community, you can translate GCompris by " 14435"joining a translation team on <a href=\"%2\">%2</a>" 14436msgstr "" 14437"GCompris zhvillohet nga bashkësia KDE, mund ta përktheni GCompris-në duke u " 14438"bërë pjesë e një ekipi përkthimi te <a href=\"%2\">%2</a>" 14439 14440#: activities/lang/Lang.qml:143 14441msgctxt "Lang|" 14442msgid "" 14443"We switched to English for this activity but you can select another language " 14444"in the configuration dialog." 14445msgstr "" 14446"E kaluam në anglisht këtë veprimtari, por mund të përzgjidhni gjuhë tjetër, " 14447"që nga dialogu i formësimit." 14448 14449#: activities/lang/Lang.qml:191 activities/lang/Lang.qml:192 14450msgctxt "Lang|" 14451msgid "other" 14452msgstr "tjetër" 14453 14454#: activities/lang/Lang.qml:193 14455msgctxt "Lang|" 14456msgid "action" 14457msgstr "veprim" 14458 14459#: activities/lang/Lang.qml:193 14460msgctxt "Lang|" 14461msgid "adjective" 14462msgstr "mbiemër" 14463 14464#: activities/lang/Lang.qml:194 14465msgctxt "Lang|" 14466msgid "color" 14467msgstr "ngjyrë" 14468 14469#: activities/lang/Lang.qml:194 14470msgctxt "Lang|" 14471msgid "number" 14472msgstr "numër" 14473 14474#: activities/lang/Lang.qml:195 14475msgctxt "Lang|" 14476msgid "people" 14477msgstr "njerëz" 14478 14479#: activities/lang/Lang.qml:195 14480msgctxt "Lang|" 14481msgid "bodyparts" 14482msgstr "pjesë të trupit" 14483 14484#: activities/lang/Lang.qml:196 14485msgctxt "Lang|" 14486msgid "clothes" 14487msgstr "veshje" 14488 14489#: activities/lang/Lang.qml:196 14490msgctxt "Lang|" 14491msgid "emotion" 14492msgstr "emocion" 14493 14494#: activities/lang/Lang.qml:197 14495msgctxt "Lang|" 14496msgid "job" 14497msgstr "punë" 14498 14499#: activities/lang/Lang.qml:197 14500msgctxt "Lang|" 14501msgid "sport" 14502msgstr "sport" 14503 14504#: activities/lang/Lang.qml:198 14505msgctxt "Lang|" 14506msgid "nature" 14507msgstr "natyrë" 14508 14509#: activities/lang/Lang.qml:198 14510msgctxt "Lang|" 14511msgid "animal" 14512msgstr "kafshë" 14513 14514#: activities/lang/Lang.qml:199 14515msgctxt "Lang|" 14516msgid "fruit" 14517msgstr "frutë" 14518 14519#: activities/lang/Lang.qml:199 14520msgctxt "Lang|" 14521msgid "plant" 14522msgstr "bimë" 14523 14524#: activities/lang/Lang.qml:200 14525msgctxt "Lang|" 14526msgid "vegetables" 14527msgstr "zarzavate" 14528 14529#: activities/lang/Lang.qml:200 14530msgctxt "Lang|" 14531msgid "object" 14532msgstr "objekt" 14533 14534#: activities/lang/Lang.qml:201 14535msgctxt "Lang|" 14536msgid "construction" 14537msgstr "ndërtimtari" 14538 14539#: activities/lang/Lang.qml:202 14540msgctxt "Lang|" 14541msgid "furniture" 14542msgstr "mobilieri" 14543 14544#: activities/lang/Lang.qml:202 14545msgctxt "Lang|" 14546msgid "houseware" 14547msgstr "artikuj kuzhine" 14548 14549#: activities/lang/Lang.qml:203 14550msgctxt "Lang|" 14551msgid "tool" 14552msgstr "vegël" 14553 14554#: activities/lang/Lang.qml:203 14555msgctxt "Lang|" 14556msgid "food" 14557msgstr "ushqim" 14558 14559#: activities/lang/Lang.qml:204 14560msgctxt "Lang|" 14561msgid "transport" 14562msgstr "transport" 14563 14564#. Activity title 14565#: activities/learn_additions/ActivityInfo.qml:15 14566msgctxt "ActivityInfo|" 14567msgid "Learn additions" 14568msgstr "Mësoni mbledhje" 14569 14570#. Help title 14571#: activities/learn_additions/ActivityInfo.qml:17 14572msgctxt "ActivityInfo|" 14573msgid "Learn additions with small numbers." 14574msgstr "Mësoni mbledhje me numra të vegjël." 14575 14576#. Help goal 14577#: activities/learn_additions/ActivityInfo.qml:20 14578msgctxt "ActivityInfo|" 14579msgid "Learn additions by counting their result." 14580msgstr "Mësoni mbledhje përmes numërimit të përfundimit." 14581 14582#. Help manual 14583#: activities/learn_additions/ActivityInfo.qml:24 14584msgctxt "ActivityInfo|" 14585msgid "" 14586"An addition is displayed on the screen. Calculate the result, fill the " 14587"corresponding number of circles and validate your answer." 14588msgstr "" 14589"Në skenë shfaqet një mbledhje. Përllogaritni përfundimin, plotësoni numrin " 14590"përkatës të rrathëve dhe vlerësoni përgjigjen tuaj." 14591 14592#: activities/learn_additions/ActivityInfo.qml:27 14593#: activities/learn_digits/ActivityInfo.qml:27 14594#: activities/learn_subtractions/ActivityInfo.qml:27 14595msgctxt "ActivityInfo|" 14596msgid "Space: select or deselect a circle" 14597msgstr "Tasti Space: përzgjidhi ose shpërzgjidhni një qark" 14598 14599#: activities/learn_additions/resource/1/Data.qml:14 14600msgctxt "Data|" 14601msgid "Additions with 1 and 2." 14602msgstr "Mbledhje me 1 dhe 2." 14603 14604#: activities/learn_additions/resource/2/Data.qml:14 14605msgctxt "Data|" 14606msgid "Additions with 1, 2 and 3." 14607msgstr "Mbledhje me 1, 2 dhe 3." 14608 14609#: activities/learn_additions/resource/3/Data.qml:14 14610msgctxt "Data|" 14611msgid "Additions with 1, 2, 3 and 4." 14612msgstr "Mbledhje me 1, 2, 3, dhe 4." 14613 14614#. Activity title 14615#: activities/learn_decimals/ActivityInfo.qml:14 14616msgctxt "ActivityInfo|" 14617msgid "Learn decimal numbers" 14618msgstr "Mësoni numrat dhjetorë" 14619 14620#. Help title 14621#: activities/learn_decimals/ActivityInfo.qml:16 14622msgctxt "ActivityInfo|" 14623msgid "Learn decimals with small numbers." 14624msgstr "Mësoni numra dhjetorë me numra të vegjël." 14625 14626#. Help goal 14627#: activities/learn_decimals/ActivityInfo.qml:19 14628msgctxt "ActivityInfo|" 14629msgid "" 14630"Learn decimals by counting how many squares are needed to represent the " 14631"decimal number." 14632msgstr "" 14633"Mësoni numrat dhjetorë duke numëruar se sa katrorë duhen për të paraqitur " 14634"numrin dhjetor." 14635 14636#. Help manual 14637#: activities/learn_decimals/ActivityInfo.qml:23 14638msgctxt "ActivityInfo|" 14639msgid "" 14640"A decimal number is displayed. Drag the arrow to select a part of the bar, " 14641"and drag the selected part of the bar to the empty area. Repeat these steps " 14642"until the number of dropped bars corresponds to the displayed decimal " 14643"number. Then click on the OK button to validate your answer." 14644msgstr "" 14645"Shfaqet një numër dhjetor. Tërhiqeni shigjetën që të përzgjidhni një pjesë " 14646"të shtyllës, mandej tërhiqeni pjesën e përzgjedhur të shtyllës te zona e " 14647"zbrazët. Përsëritini këto hapa deri sa numri i shtyllave të lëna te zona t’i " 14648"përkojë numrit dhjetor të shfaqur. Mandej klikoni mbi butonin OK që të " 14649"vlerësohet përgjigja juaj." 14650 14651#: activities/learn_decimals/learn_decimals.js:27 14652msgctxt "learn_decimals|" 14653msgid "" 14654"A decimal number is displayed. The bar with the arrow represents a full " 14655"unit, and each square in it represents one tenth of this unit." 14656msgstr "" 14657"Shfaqet një numër dhjetor. Shtylla me shigjetën përfaqëson një njësi të " 14658"plotë dhe çdo katror në të përfaqëson një të dhjetën e njësisë." 14659 14660#: activities/learn_decimals/learn_decimals.js:31 14661msgctxt "learn_decimals|" 14662msgid "" 14663"Drag the arrow to select a part of the bar, and drag the selected part of " 14664"the bar to the empty area. Repeat these steps until the number of dropped " 14665"bars corresponds to the displayed decimal number. Then click on the OK " 14666"button to validate your answer." 14667msgstr "" 14668"Tërhiqeni shigjetën që të përzgjidhni një pjesë të shtyllës, mandej " 14669"tërhiqeni pjesën e përzgjedhur të shtyllës te zona e zbrazët. Përsëritini " 14670"këto hapa deri sa numri i shtyllave të lëna te zona t’i përkojë numrit " 14671"dhjetor të shfaqur. Mandej klikoni mbi butonin OK, që të vlerësohet " 14672"përgjigja juaj." 14673 14674#: activities/learn_decimals/learn_decimals.js:38 14675msgctxt "learn_decimals|" 14676msgid "" 14677"A subtraction with two decimal numbers is displayed. Below it, the first " 14678"number from the subtraction is represented with bars. One bar represents a " 14679"full unit, and each square in it represents one tenth of this unit." 14680msgstr "" 14681"Shfaqet një zbritje me dy numra dhjetorë. Nën të, numri i parë prej zbritjes " 14682"paraqitet me shtylla. Një shtyllë përfaqëson një njësi të plotë, dhe çdo " 14683"katror në të përfaqëson një të dhjetën e kësaj njësie." 14684 14685#: activities/learn_decimals/learn_decimals.js:42 14686msgctxt "learn_decimals|" 14687msgid "" 14688"Click on the squares to subtract them and display the result of the " 14689"operation, and click on the OK button to validate your answer." 14690msgstr "" 14691"Klikoni mbi katrorët që t’i hiqni dhe të shfaqet përfundimi i veprimit dhe " 14692"mandej klikoni mbi butonin OK që të vlerësohet përgjigja juaj." 14693 14694#: activities/learn_decimals/learn_decimals.js:46 14695#: activities/learn_decimals/learn_decimals.js:61 14696msgctxt "learn_decimals|" 14697msgid "" 14698"If the answer is correct, type the corresponding result, and click on the OK " 14699"button to validate your answer." 14700msgstr "" 14701"Nëse përgjigja është e saktë, shtypni përfundimin përkatës dhe klikoni mbi " 14702"butonin OK, që të kontrollohet përgjigja juaj." 14703 14704#: activities/learn_decimals/learn_decimals.js:53 14705msgctxt "learn_decimals|" 14706msgid "" 14707"An addition with two decimal numbers is displayed. The bar with the arrow " 14708"represents a full unit, and each square in it represents one tenth of this " 14709"unit." 14710msgstr "" 14711"Shfaqet një mbledhje me dy numra dhjetorë. Shtylla me shigjetën përfaqëson " 14712"një njësi të plotë dhe çdo katror në të përfaqëson një të dhjetën e kësaj " 14713"njësie." 14714 14715#: activities/learn_decimals/learn_decimals.js:57 14716msgctxt "learn_decimals|" 14717msgid "" 14718"Drag the arrow to select a part of the bar, and drag the selected part of " 14719"the bar to the empty area. Repeat these steps until the number of dropped " 14720"bars corresponds to the result of the addition, and click on the OK button " 14721"to validate your answer." 14722msgstr "" 14723"Tërhiqeni shigjetën që të përzgjidhni një pjesë të shtyllës, mandej " 14724"tërhiqeni pjesën e përzgjedhur te zona e zbrazët. Përsëritini këto hapa deri " 14725"sa numri i shtyllave të lëna te zona t’i përkojë përfundimit të mbledhjes, " 14726"mandej klikoni mbi butonin OK, që të vlerësohet përgjigja juaj." 14727 14728#: activities/learn_decimals/learn_decimals.js:68 14729msgctxt "learn_decimals|" 14730msgid "A quantity is requested. The arrow allows to select up to 10 oranges." 14731msgstr "Kërkohet një sasi. Shigjeta lejon të përzgjidhen deri në 10 portokaj." 14732 14733#: activities/learn_decimals/learn_decimals.js:72 14734msgctxt "learn_decimals|" 14735msgid "" 14736"Drag the arrow to select a number of oranges, and drag the selected oranges " 14737"to the empty area. Repeat these steps until the number of oranges " 14738"corresponds to the requested quantity. Then click on the OK button to " 14739"validate your answer." 14740msgstr "" 14741"Tërhiqeni shigjetën që të përzgjidhni një numër portokajsh, mandej tërhiqini " 14742"portokajtë e përzgjedhur te zona e zbrazët. Përsëritini këta hapa deri sa " 14743"numri i portokajve të lënë t’i përkojë sasisë së kërkuar. Mandej klikoni mbi " 14744"butonin OK, që të vlerësohet përgjigja juaj." 14745 14746#: activities/learn_decimals/Learn_decimals.qml:109 14747#, qt-format 14748msgctxt "Learn_decimals|" 14749msgid "Display the number: %1" 14750msgstr "Shfaqni numrin: %1" 14751 14752#: activities/learn_decimals/Learn_decimals.qml:110 14753#, qt-format 14754msgctxt "Learn_decimals|" 14755msgid "Display the result of: %1 + %2" 14756msgstr "Shfaqni përfundimin e: %1 + %2" 14757 14758#: activities/learn_decimals/Learn_decimals.qml:111 14759#, qt-format 14760msgctxt "Learn_decimals|" 14761msgid "Display the result of: %1 - %2" 14762msgstr "Shfaqni përfundimin e: %1 - %2" 14763 14764#: activities/learn_decimals/Learn_decimals.qml:112 14765#, qt-format 14766msgctxt "Learn_decimals|" 14767msgid "Represent the quantity: %1" 14768msgstr "Paraqitni sasinë: %1" 14769 14770#: activities/learn_decimals/Learn_decimals.qml:565 14771#, qt-format 14772msgctxt "Learn_decimals|" 14773msgid "Enter the result: %1" 14774msgstr "Jepni përfundimin: %1" 14775 14776#: activities/learn_decimals/resource/1/Data.qml:13 14777msgctxt "Data|" 14778msgid "Between 0.1 and 1." 14779msgstr "Mes 0.1 dhe 1." 14780 14781#: activities/learn_decimals/resource/2/Data.qml:13 14782#: activities/learn_quantities/resource/3/Data.qml:13 14783msgctxt "Data|" 14784msgid "Between 1 and 5." 14785msgstr "Mes 1 dhe 5." 14786 14787#. Activity title 14788#: activities/learn_decimals_additions/ActivityInfo.qml:14 14789msgctxt "ActivityInfo|" 14790msgid "Additions with decimal numbers" 14791msgstr "Mbledhje me numra dhjetorë" 14792 14793#. Help title 14794#: activities/learn_decimals_additions/ActivityInfo.qml:16 14795msgctxt "ActivityInfo|" 14796msgid "Learn additions with decimal numbers." 14797msgstr "Mësoni mbledhje me numra dhjetorë." 14798 14799#. Help goal 14800#: activities/learn_decimals_additions/ActivityInfo.qml:19 14801msgctxt "ActivityInfo|" 14802msgid "" 14803"Learn additions with decimal numbers by counting how many squares are needed " 14804"to represent the result." 14805msgstr "" 14806"Mësoni mbledhje me numra dhjetorë, duke numëruar sa katrorë duhen që të " 14807"paraqitet përfundimi." 14808 14809#. Help manual 14810#: activities/learn_decimals_additions/ActivityInfo.qml:23 14811msgctxt "ActivityInfo|" 14812msgid "" 14813"An addition with two decimal numbers is displayed. Drag the arrow to select " 14814"a part of the bar, and drag the selected part of the bar to the empty area. " 14815"Repeat these steps until the number of dropped bars corresponds to the " 14816"result of the addition, and click on the OK button to validate your answer." 14817msgstr "" 14818"Shfaqet një mbledhje me dy numra dhjetorë. Tërhiqeni shigjetën që të " 14819"përzgjidhni një pjesë të shtyllës, mandej tërhiqeni pjesën e përzgjedhur te " 14820"zona e zbrazët. Përsëritini këto hapa deri sa numri i shtyllave të lëna te " 14821"zona t’i përkojë përfundimit të mbledhjes, mandej klikoni mbi butonin OK që " 14822"të vlerësohet përgjigja juaj." 14823 14824#: activities/learn_decimals_additions/ActivityInfo.qml:24 14825#: activities/learn_decimals_subtractions/ActivityInfo.qml:24 14826msgctxt "ActivityInfo|" 14827msgid "" 14828"If the answer is correct, type the corresponding result, and click on the OK " 14829"button to validate your answer." 14830msgstr "" 14831"Nëse përgjigja është e saktë, shtypni përfundimin përkatës dhe klikoni mbi " 14832"butonin OK, që të kontrollohet përgjigja juaj." 14833 14834#: activities/learn_decimals_additions/ActivityInfo.qml:27 14835#: activities/learn_decimals_subtractions/ActivityInfo.qml:27 14836msgctxt "ActivityInfo|" 14837msgid "Numbers: type the result" 14838msgstr "Numra: shtypni përfundimin" 14839 14840#: activities/learn_decimals_additions/resource/1/Data.qml:13 14841msgctxt "Data|" 14842msgid "Add decimal numbers up to 1." 14843msgstr "Shtoni numra dhjetorë deri në 1." 14844 14845#: activities/learn_decimals_additions/resource/2/Data.qml:13 14846msgctxt "Data|" 14847msgid "Add decimal numbers up to 3." 14848msgstr "Shtoni numra dhjetorë deri në 3." 14849 14850#: activities/learn_decimals_additions/resource/3/Data.qml:13 14851msgctxt "Data|" 14852msgid "Add decimal numbers up to 5." 14853msgstr "Shtoni numra dhjetorë deri në 5." 14854 14855#. Activity title 14856#: activities/learn_decimals_subtractions/ActivityInfo.qml:14 14857msgctxt "ActivityInfo|" 14858msgid "Subtractions with decimal numbers" 14859msgstr "Zbritje me numra dhjetorë" 14860 14861#. Help title 14862#: activities/learn_decimals_subtractions/ActivityInfo.qml:16 14863msgctxt "ActivityInfo|" 14864msgid "Learn subtractions with decimal numbers." 14865msgstr "Mësoni zbritje me numra dhjetorë." 14866 14867#. Help goal 14868#: activities/learn_decimals_subtractions/ActivityInfo.qml:19 14869msgctxt "ActivityInfo|" 14870msgid "" 14871"Learn subtractions with decimal numbers by counting how many squares need to " 14872"be subtracted to represent the result." 14873msgstr "" 14874"Mësoni zbritjee me numra dhjetorë, duke numëruar sa katrorë duhen hequr që " 14875"të paraqitet përfundimi." 14876 14877#. Help manual 14878#: activities/learn_decimals_subtractions/ActivityInfo.qml:23 14879msgctxt "ActivityInfo|" 14880msgid "" 14881"A subtraction with two decimal numbers is displayed. The first number from " 14882"the subtraction is represented with bars. Each bar represents one unit, and " 14883"each square in the bar represent one tenth of this unit. Click on the " 14884"squares to subtract the second number and represent the result of the " 14885"operation" 14886msgstr "" 14887"Shfaqet një zbritje me dy numra dhjetorë. Numri i parë i zbritjes paraqitet " 14888"me shtylla. Çdo shtyllë përfaqëson një njësi dhe çdo katror te shtylla " 14889"përfaqëson një të dhjetën e kësaj njësie. Klikoni mbi kuadratet për të hequr " 14890"numrin e dytë dhe të paraqitni përfundimin e veprimit" 14891 14892#: activities/learn_decimals_subtractions/resource/1/Data.qml:13 14893msgctxt "Data|" 14894msgid "Subtract decimal numbers up to 1." 14895msgstr "Bëni zbritje numrash dhjetorë deri në 1." 14896 14897#: activities/learn_decimals_subtractions/resource/2/Data.qml:13 14898msgctxt "Data|" 14899msgid "Subtract decimal numbers up to 3." 14900msgstr "Bëni zbritje numrash dhjetorë deri në 3." 14901 14902#: activities/learn_decimals_subtractions/resource/3/Data.qml:13 14903msgctxt "Data|" 14904msgid "Subtract decimal numbers up to 5." 14905msgstr "Bëni zbritje numrash dhjetorë deri në 5." 14906 14907#: activities/learn_digits/ActivityConfig.qml:23 14908msgctxt "ActivityConfig|" 14909msgid "Arabic numerals" 14910msgstr "Numra arabë" 14911 14912#: activities/learn_digits/ActivityConfig.qml:24 14913#: activities/reversecount/ActivityConfig.qml:21 14914#: activities/smallnumbers2/ActivityConfig.qml:20 14915msgctxt "ActivityConfig|" 14916msgid "Dots" 14917msgstr "Pika" 14918 14919#: activities/learn_digits/ActivityConfig.qml:25 14920msgctxt "ActivityConfig|" 14921msgid "Fingers" 14922msgstr "Gishta" 14923 14924#: activities/learn_digits/ActivityConfig.qml:34 14925msgctxt "ActivityConfig|" 14926msgid "Digits representation" 14927msgstr "Paraqitje shifrash" 14928 14929#: activities/learn_digits/ActivityConfig.qml:38 14930msgctxt "ActivityConfig|" 14931msgid "Enable voices" 14932msgstr "Aktivizo zëra" 14933 14934#. Activity title 14935#: activities/learn_digits/ActivityInfo.qml:15 14936msgctxt "ActivityInfo|" 14937msgid "Learn digits" 14938msgstr "Mësoni shifrat" 14939 14940#. Help title 14941#: activities/learn_digits/ActivityInfo.qml:17 14942msgctxt "ActivityInfo|" 14943msgid "Learn digits from 0 to 9." 14944msgstr "Mësoni shifrat nga 0 te 9." 14945 14946#. Help goal 14947#: activities/learn_digits/ActivityInfo.qml:20 14948msgctxt "ActivityInfo|" 14949msgid "Learn digits by counting their corresponding value." 14950msgstr "Mësoni shifrat duke numëruar vlerën e tyre përkatëse." 14951 14952#. Help manual 14953#: activities/learn_digits/ActivityInfo.qml:24 14954msgctxt "ActivityInfo|" 14955msgid "" 14956"A digit is displayed on the screen. Fill the corresponding number of circles " 14957"and validate your answer." 14958msgstr "" 14959"Në ekran shfaqet një shifër. Plotësoni numrin përkatës të rrathëve dhe " 14960"vlerësoni përgjigjen tuaj." 14961 14962#: activities/learn_digits/ActivityInfo.qml:29 14963msgctxt "ActivityInfo|" 14964msgid "Tab: say the digit again" 14965msgstr "Tasti Tab: thojeni shifrën sërish" 14966 14967#: activities/learn_digits/resource/1/Data.qml:14 14968msgctxt "Data|" 14969msgid "Digits from 1 to 2." 14970msgstr "Shifra nga 1 te 2." 14971 14972#: activities/learn_digits/resource/2/Data.qml:14 14973msgctxt "Data|" 14974msgid "Digits from 1 to 3." 14975msgstr "Shifra nga 1 te 3." 14976 14977#: activities/learn_digits/resource/3/Data.qml:14 14978msgctxt "Data|" 14979msgid "Digits from 1 to 4." 14980msgstr "Shifra nga 1 te 4." 14981 14982#: activities/learn_digits/resource/4/Data.qml:14 14983msgctxt "Data|" 14984msgid "Digits from 1 to 5." 14985msgstr "Shifra nga 1 te 5." 14986 14987#: activities/learn_digits/resource/5/Data.qml:14 14988msgctxt "Data|" 14989msgid "Digits from 1 to 6." 14990msgstr "Shifra nga 1 te 6." 14991 14992#: activities/learn_digits/resource/6/Data.qml:14 14993msgctxt "Data|" 14994msgid "Digits from 1 to 7." 14995msgstr "Shifra nga 1 te 7." 14996 14997#: activities/learn_digits/resource/7/Data.qml:14 14998msgctxt "Data|" 14999msgid "Digits from 1 to 8." 15000msgstr "Shifra nga 1 te 8." 15001 15002#: activities/learn_digits/resource/8/Data.qml:14 15003msgctxt "Data|" 15004msgid "Digits from 1 to 9." 15005msgstr "Shifra nga 1 te 9." 15006 15007#: activities/learn_digits/resource/9/Data.qml:14 15008msgctxt "Data|" 15009msgid "Digits from 0 to 9." 15010msgstr "Shifra nga 0 te 9." 15011 15012#. Activity title 15013#: activities/learn_quantities/ActivityInfo.qml:14 15014msgctxt "ActivityInfo|" 15015msgid "Learn quantities" 15016msgstr "Mësoni sasi" 15017 15018#. Help title 15019#: activities/learn_quantities/ActivityInfo.qml:16 15020msgctxt "ActivityInfo|" 15021msgid "Learn to represent a quantity of objects." 15022msgstr "Mësoni të paraqitni një sasi objektesh." 15023 15024#. Help goal 15025#: activities/learn_quantities/ActivityInfo.qml:19 15026msgctxt "ActivityInfo|" 15027msgid "" 15028"Learn quantities by counting how many oranges are needed to represent the " 15029"requested quantity." 15030msgstr "" 15031"Mësoni sasitë, duke numëruar sa portokaj duhen për të paraqitur sasinë e " 15032"kërkuar." 15033 15034#. Help manual 15035#: activities/learn_quantities/ActivityInfo.qml:23 15036msgctxt "ActivityInfo|" 15037msgid "" 15038"A quantity is requested. Drag the arrow to select a number of oranges, and " 15039"drag the selected oranges to the empty area. Repeat these steps until the " 15040"number of dropped oranges corresponds to the requested quantity. Then click " 15041"on the OK button to validate your answer." 15042msgstr "" 15043"Kërkohet një sasi. Tërhiqeni shigjetën që të përzgjidhni një numër " 15044"portokajsh, mandej tërhiqini portokajtë e përzgjedhur te zona e zbrazët. " 15045"Përsëritini këta hapa deri sa numri i portokajve të lënë t’i përkojë sasisë " 15046"së kërkuar. Mandej klikoni mbi butonin OK që të vlerësohet përgjigja juaj." 15047 15048#: activities/learn_quantities/resource/1/Data.qml:13 15049msgctxt "Data|" 15050msgid "Between 1 and 3." 15051msgstr "Mes 1 dhe 3." 15052 15053#: activities/learn_quantities/resource/2/Data.qml:13 15054msgctxt "Data|" 15055msgid "Between 1 and 4." 15056msgstr "Mes 1 dhe 4." 15057 15058#: activities/learn_quantities/resource/4/Data.qml:13 15059msgctxt "Data|" 15060msgid "Between 1 and 6." 15061msgstr "Mes 1 dhe 6." 15062 15063#: activities/learn_quantities/resource/5/Data.qml:13 15064msgctxt "Data|" 15065msgid "Between 1 and 10." 15066msgstr "Mes 1 dhe 10." 15067 15068#: activities/learn_quantities/resource/6/Data.qml:13 15069msgctxt "Data|" 15070msgid "Between 10 and 20." 15071msgstr "Mes 10 dhe 20." 15072 15073#: activities/learn_quantities/resource/7/Data.qml:13 15074msgctxt "Data|" 15075msgid "Between 20 and 50." 15076msgstr "Mes 20 dhe 50." 15077 15078#. Activity title 15079#: activities/learn_subtractions/ActivityInfo.qml:15 15080msgctxt "ActivityInfo|" 15081msgid "Learn subtractions" 15082msgstr "Mësoni zbritje" 15083 15084#. Help title 15085#: activities/learn_subtractions/ActivityInfo.qml:17 15086msgctxt "ActivityInfo|" 15087msgid "Learn subtractions with small numbers." 15088msgstr "Mësoni zbritje me numra të vegjël." 15089 15090#. Help goal 15091#: activities/learn_subtractions/ActivityInfo.qml:20 15092msgctxt "ActivityInfo|" 15093msgid "Learn subtractions by counting their result." 15094msgstr "Mësoni zbritje përmes numërimit të përfundimit." 15095 15096#. Help manual 15097#: activities/learn_subtractions/ActivityInfo.qml:24 15098msgctxt "ActivityInfo|" 15099msgid "" 15100"A subtraction is displayed on the screen. Calculate the result, fill the " 15101"corresponding number of circles and validate your answer." 15102msgstr "" 15103"Në skenë shfaqet një zbritje. Përllogaritni përfundimin, plotësoni numrin " 15104"përkatës të rrathëve dhe vlerësoni përgjigjen tuaj." 15105 15106#: activities/learn_subtractions/resource/1/Data.qml:14 15107msgctxt "Data|" 15108msgid "Subtractions with 1, 2 and 3." 15109msgstr "Zbritje me 1, 2 dhe 3." 15110 15111#: activities/learn_subtractions/resource/2/Data.qml:14 15112msgctxt "Data|" 15113msgid "Subtractions with 1, 2, 3 and 4." 15114msgstr "Zbritje me 1, 2, 3 dhe 4." 15115 15116#: activities/learn_subtractions/resource/3/Data.qml:14 15117msgctxt "Data|" 15118msgid "Subtractions with 1, 2, 3, 4 and 5." 15119msgstr "Zbritje me 1, 2, 3, 4 dhe 5." 15120 15121#. Activity title 15122#: activities/leftright/ActivityInfo.qml:15 15123msgctxt "ActivityInfo|" 15124msgid "Find your left and right hands" 15125msgstr "Gjeni dorën tuaj të majtë dhe të djathtë" 15126 15127#. Help title 15128#: activities/leftright/ActivityInfo.qml:17 15129msgctxt "ActivityInfo|" 15130msgid "Determine if a hand is a right or a left hand." 15131msgstr "Përcaktoni nëse një dorë është dorë e djathtë apo e majtë." 15132 15133#. Help goal 15134#: activities/leftright/ActivityInfo.qml:20 15135msgctxt "ActivityInfo|" 15136msgid "" 15137"Distinguish right and left hands from different points of view. Spatial " 15138"representation." 15139msgstr "" 15140"Dalloni dorën djathtë dhe të majtë nga pika vështrimi të ndryshme. " 15141"Përfaqësim hapësinor." 15142 15143#. Help manual 15144#: activities/leftright/ActivityInfo.qml:24 15145msgctxt "ActivityInfo|" 15146msgid "" 15147"You can see a hand: is it a left hand or a right hand? Click on the left " 15148"button, or the right button depending on the displayed hand." 15149msgstr "" 15150"Mund të shihni një dorë: është dorë e majtë apo dorë e djathtë? Klikoni mbi " 15151"butonin e majtë, ose butonin e djathtë, sipas dorës së shfaqur." 15152 15153#: activities/leftright/ActivityInfo.qml:26 15154msgctxt "ActivityInfo|" 15155msgid "Left arrow: left hand answer" 15156msgstr "Tasti shigjetë majtas: përgjigja dorë majtas" 15157 15158#: activities/leftright/ActivityInfo.qml:27 15159msgctxt "ActivityInfo|" 15160msgid "Right arrow: right hand answer" 15161msgstr "Tasti shigjetë djathtas: përgjigja dorë djathtas" 15162 15163#: activities/leftright/Leftright.qml:144 15164msgctxt "Leftright|" 15165msgid "Left hand" 15166msgstr "Dorë e majtë" 15167 15168#: activities/leftright/Leftright.qml:161 15169msgctxt "Leftright|" 15170msgid "Right hand" 15171msgstr "Dorë e djathtë" 15172 15173#: activities/letter-in-word/ActivityConfig.qml:41 15174msgctxt "ActivityConfig|" 15175msgid "All the words" 15176msgstr "Krejt fjalët" 15177 15178#: activities/letter-in-word/ActivityConfig.qml:49 15179msgctxt "ActivityConfig|" 15180msgid "Only 5 words" 15181msgstr "Vetëm 5 fjalë" 15182 15183#: activities/letter-in-word/ActivityConfig.qml:59 15184msgctxt "ActivityConfig|" 15185msgid "Select the case for the letters to search" 15186msgstr "" 15187"Zgjidhni shkrim me të madhe ose me të vogël, për shkronjat që duhen kërkuar" 15188 15189#: activities/letter-in-word/ActivityConfig.qml:62 15190msgctxt "ActivityConfig|" 15191msgid "Mixed Case" 15192msgstr "Të përziera" 15193 15194#: activities/letter-in-word/ActivityConfig.qml:63 15195msgctxt "ActivityConfig|" 15196msgid "Upper Case" 15197msgstr "Të mëdha" 15198 15199#: activities/letter-in-word/ActivityConfig.qml:64 15200msgctxt "ActivityConfig|" 15201msgid "Lower Case" 15202msgstr "Të vogla" 15203 15204#. Activity title 15205#: activities/letter-in-word/ActivityInfo.qml:15 15206msgctxt "ActivityInfo|" 15207msgid "Letter in which word" 15208msgstr "Shkronjë në cilën fjalën" 15209 15210#. Help title 15211#: activities/letter-in-word/ActivityInfo.qml:17 15212msgctxt "ActivityInfo|" 15213msgid "" 15214"A letter is written. Some words are displayed, and you must find the word or " 15215"the words in which this letter appears." 15216msgstr "" 15217"Shkruhet një shkronjë. Shfaqen disa fjalë, dhe ju duhet të gjeni fjalën ose " 15218"fjalët në të cilën shfaqet kjo shkronjë." 15219 15220#. Help goal 15221#: activities/letter-in-word/ActivityInfo.qml:20 15222msgctxt "ActivityInfo|" 15223msgid "Select all the words which contain the given letter." 15224msgstr "Përzgjidhni krejt fjalët që përmbajnë shkronjën e dhënë." 15225 15226#. Help prerequisite 15227#: activities/letter-in-word/ActivityInfo.qml:22 15228msgctxt "ActivityInfo|" 15229msgid "Spelling, letter recognition." 15230msgstr "Shqiptim, njohje pamore shkronjash." 15231 15232#. Help manual 15233#: activities/letter-in-word/ActivityInfo.qml:24 15234msgctxt "ActivityInfo|" 15235msgid "" 15236"A letter is displayed on the flag attached to the plane. Select all the " 15237"words in the list containing this letter and then press the OK button." 15238msgstr "" 15239"Te banderola ngjitur avionit shfaqet një shkronjë. Përzgjidhni te lista " 15240"krejt fjalët që përmbajnë këtë shkronjë dhe mandej shtypni butonin OK." 15241 15242#: activities/letter-in-word/LetterInWord.qml:298 15243msgctxt "LetterInWord|" 15244msgid "We are sorry, we don't have yet a translation for your language." 15245msgstr "Na ndjeni, ende s’kemi një përkthim për gjuhën tuaj." 15246 15247#: activities/letter-in-word/LetterInWord.qml:299 15248#, qt-format 15249msgctxt "LetterInWord|" 15250msgid "" 15251"GCompris is developed by the KDE community, you can translate GCompris by " 15252"joining a translation team on <a href=\"%2\">%2</a>" 15253msgstr "" 15254"GCompris zhvillohet nga bashkësia KDE, mund ta përktheni GCompris-në duke u " 15255"bërë pjesë e një ekipi përkthimi te <a href=\"%2\">%2</a>" 15256 15257#: activities/letter-in-word/LetterInWord.qml:301 15258msgctxt "LetterInWord|" 15259msgid "" 15260"We switched to English for this activity but you can select another language " 15261"in the configuration dialog." 15262msgstr "" 15263"E kaluam në anglisht këtë veprimtari, por mund të përzgjidhni gjuhë tjetër, " 15264"që nga dialogu i formësimit." 15265 15266#. Activity title 15267#: activities/lightsoff/ActivityInfo.qml:15 15268msgctxt "ActivityInfo|" 15269msgid "Lights off" 15270msgstr "Fikni dritat" 15271 15272#. Help title 15273#. ---------- 15274#. Help goal 15275#: activities/lightsoff/ActivityInfo.qml:17 15276#: activities/lightsoff/ActivityInfo.qml:20 15277msgctxt "ActivityInfo|" 15278msgid "The goal is to turn off all the lights." 15279msgstr "Synimi është të fiken krejt dritat." 15280 15281#. Help manual 15282#: activities/lightsoff/ActivityInfo.qml:24 15283msgctxt "ActivityInfo|" 15284msgid "" 15285"The effect of pressing a window is to toggle the state of that window, and " 15286"of its immediate vertical and horizontal neighbors. You must turn off all " 15287"the lights. If you click on Tux, the solution is shown." 15288msgstr "" 15289"Efekti i shtypjes së një dritareje është ndryshimi i gjendjes së saj, dhe i " 15290"fqinjëve të tij të menjëhershëm vertikalë dhe horizontalë. Duhet të fikni " 15291"krejt dritat. Nëse klikoni mbi Tux-in, shfaqet zgjidhja." 15292 15293#: activities/lightsoff/ActivityInfo.qml:25 15294msgctxt "ActivityInfo|" 15295msgid "" 15296"The solver algorithm is described on Wikipedia. To know more about the " 15297"Lights Off game: <https://en.wikipedia.org/wiki/Lights_Out_(game)>" 15298msgstr "" 15299"Algoritmi i zgjidhjes përshkruhet në Wikipedia. Që të dini më tepër rreth " 15300"lojës Fikni Dritat: <https://en.wikipedia.org/wiki/Lights_Out_(game)>" 15301 15302#: activities/lightsoff/resource/1/Data.qml:13 15303msgctxt "Data|" 15304msgid "5×5 grids, Very easy." 15305msgstr "Rrjeta 5x5, Shumë e lehtë." 15306 15307#: activities/lightsoff/resource/2/Data.qml:13 15308msgctxt "Data|" 15309msgid "5×5 grids, Easy." 15310msgstr "Rrjeta 5x5, E lehtë." 15311 15312#: activities/lightsoff/resource/3/Data.qml:13 15313msgctxt "Data|" 15314msgid "5×5 grids, Medium." 15315msgstr "Rrjeta 5x5, Mesatare." 15316 15317#: activities/lightsoff/resource/4/Data.qml:13 15318msgctxt "Data|" 15319msgid "5×5 grids, Difficult." 15320msgstr "Rrjeta 5x5, E vështirë." 15321 15322#: activities/lightsoff/resource/5/Data.qml:13 15323msgctxt "Data|" 15324msgid "5×5 grids, Very Difficult." 15325msgstr "Rrjeta 5x5, Shumë e Vështirë." 15326 15327#: activities/lightsoff/resource/6/Data.qml:13 15328msgctxt "Data|" 15329msgid "6×6 grids, Very Difficult." 15330msgstr "Rrjeta 6x6, Shumë e Vështirë." 15331 15332#: activities/lightsoff/resource/7/Data.qml:13 15333msgctxt "Data|" 15334msgid "7×7 grids, Very Difficult." 15335msgstr "Rrjeta 7×7, Shumë e Vështirë." 15336 15337#: activities/lightsoff/resource/8/Data.qml:13 15338msgctxt "Data|" 15339msgid "8×8 grids, Very Difficult." 15340msgstr "Rrjeta 8x8, Shumë e Vështirë." 15341 15342#: activities/lightsoff/resource/9/Data.qml:13 15343msgctxt "Data|" 15344msgid "9×9 grids, Very Difficult." 15345msgstr "Rrjeta 9x9, Shumë e Vështirë." 15346 15347#. Activity title 15348#: activities/louis-braille/ActivityInfo.qml:15 15349msgctxt "ActivityInfo|" 15350msgid "The history of Louis Braille" 15351msgstr "Historia e Lui Brajit" 15352 15353#. Help title 15354#: activities/louis-braille/ActivityInfo.qml:17 15355msgctxt "ActivityInfo|" 15356msgid "Review the major dates of the inventor of the braille system." 15357msgstr "Shqyrtoni datat e rëndësishme në jetën e shpikësit të sistemit braj." 15358 15359#. Help manual 15360#: activities/louis-braille/ActivityInfo.qml:24 15361msgctxt "ActivityInfo|" 15362msgid "" 15363"Read the history of Louis Braille, his biography, and the invention of the " 15364"braille system. Click on the previous and next buttons to move between the " 15365"story pages. At the end, arrange the sequence in chronological order." 15366msgstr "" 15367"Lexoni historinë e Lui Brajit, jetëshkrimin e tij dhe shpikjen e sistemit " 15368"braj. Që të lëvizni mes faqeve të historisë, klikoni butonat Pasuesja dhe E " 15369"mëparshmja. Në fund, sistemojeni sekuencën sipas radhës kronologjike." 15370 15371#: activities/louis-braille/ActivityInfo.qml:27 15372msgctxt "ActivityInfo|" 15373msgid "Space or Enter: select an item and change its position" 15374msgstr "" 15375"Tasti Space ose Enter: përzgjidhni një objekt dhe ndryshoni pozicionin e tij" 15376 15377#: activities/louis-braille/ActivityInfo.qml:28 15378msgctxt "ActivityInfo|" 15379msgid "" 15380"Louis Braille Video: <https://www.youtube.com/watch?v=9bdfC2j_4x4>" 15381msgstr "" 15382"Video për Lui Brajin: <https://www.youtube.com/watch?v=9bdfC2j_4x4>" 15383 15384#: activities/louis-braille/louis_braille_data.js:12 15385msgctxt "louis_braille_data|" 15386msgid "Born on January 4th 1809 in Coupvray near Paris in France." 15387msgstr "Lindur më 4 janar, 1809, në Kupvrej, pranë Parisit, Francë." 15388 15389#: activities/louis-braille/louis_braille_data.js:17 15390msgctxt "louis_braille_data|" 15391msgid "" 15392"Louis Braille injured his right eye with a stitching awl from his father's " 15393"workshop." 15394msgstr "" 15395"Lui Braj plagosi syrin e tij të djathtë me një fëndyell qepjesh nga " 15396"punishtja e të atit." 15397 15398#: activities/louis-braille/louis_braille_data.js:22 15399msgctxt "louis_braille_data|" 15400msgid "" 15401"At the age of three, Louis became blind due to a severe infection that " 15402"spread to his left eye." 15403msgstr "" 15404"Në moshën tre vjeç. Lui humbi shikimin për shkak të një infeksioni të rëndë " 15405"që u përhap në syrin e tij të majtë." 15406 15407#: activities/louis-braille/louis_braille_data.js:27 15408msgctxt "louis_braille_data|" 15409msgid "" 15410"At the age of 10, he was sent to Paris to study at the Royal Institute for " 15411"Blind Youth." 15412msgstr "" 15413"Në moshën 10 vjeç, e dërguan në Paris, për të studiuar në Institutin " 15414"Mbretëror për Të rinj të Verbër." 15415 15416#: activities/louis-braille/louis_braille_data.js:32 15417msgctxt "louis_braille_data|" 15418msgid "He impressed his classmates and began to play the piano and the organ." 15419msgstr "" 15420"U la përshtypja shokëve të klasës dhe zuri të luajë në piano dhe në organo." 15421 15422#: activities/louis-braille/louis_braille_data.js:37 15423msgctxt "louis_braille_data|" 15424msgid "" 15425"Charles Barbier, a French soldier, visited his school and shared his " 15426"invention of night writing, a code of 12 raised dots to share information on " 15427"battlefields." 15428msgstr "" 15429"Sharl Barbie, një ushtar frëng, vizitoi shkollën e tij dhe i tregoi shpikjen " 15430"e vet për leximin në errësirë, një kod prej 12 pikash të ngritura në fletën " 15431"e letrës, për të shkëmbyer informacion në fushën e betejës." 15432 15433#: activities/louis-braille/louis_braille_data.js:42 15434msgctxt "louis_braille_data|" 15435msgid "Louis trimmed Barbier's 12 dots into 6 and invented the braille system." 15436msgstr "" 15437"Lui i shkurtoi 12 pikat e Barbiesë në 6, dhe shpiku kështu sistemin braj." 15438 15439#: activities/louis-braille/louis_braille_data.js:47 15440msgctxt "louis_braille_data|" 15441msgid "" 15442"He became a teacher after graduating and promoted his method while secretly " 15443"teaching it at the Institute." 15444msgstr "" 15445"Pas përfundimit të shkollës, u bë mësues, dhe përhapi metodën e tij, teksa " 15446"jepte fshehtas mësim në Institut." 15447 15448#: activities/louis-braille/louis_braille_data.js:52 15449msgctxt "louis_braille_data|" 15450msgid "" 15451"He revised and extended braille to include mathematics, symbols, " 15452"punctuations and music notations." 15453msgstr "" 15454"E ripunoi dhe zgjeroi brajin që të përfshinte matematikë, simbole, shenja " 15455"pikësim dhe shkrim muzike." 15456 15457#: activities/louis-braille/louis_braille_data.js:57 15458msgctxt "louis_braille_data|" 15459msgid "" 15460"He died of tuberculosis. He is buried in the Pantheon in Paris. A monument " 15461"is erected to honor him." 15462msgstr "" 15463"Vdiq nga tuberkulozi. Është varrosur në Panteon, në Paris. Për ta nderuar, " 15464"është ngritur një monument." 15465 15466#: activities/louis-braille/louis_braille_data.js:62 15467msgctxt "louis_braille_data|" 15468msgid "" 15469"Braille got accepted as a world wide standard. Louis Braille proved that if " 15470"you have motivation you can do incredible things." 15471msgstr "" 15472"Braji u pranua si standard në mbarë botën. Lui Brajit provoi se nëse keni " 15473"një nxitje, mund të bëni gjëra të pabesueshme." 15474 15475#: activities/louis-braille/ReorderList.qml:157 15476msgctxt "ReorderList|" 15477msgid "" 15478"Arrange the events in the order in which they happened. Select the line to " 15479"move, then select its target position." 15480msgstr "" 15481"Sistemojini veprimtaritë sipas radhës që ndodhën. Përzgjidhni rreshtin që " 15482"duhet lëvizur, mandej përzgjidhni pozicionin ku doni të vendoset." 15483 15484#. Activity title 15485#: activities/magic-hat-minus/ActivityInfo.qml:15 15486#: activities/magic-hat-plus/ActivityInfo.qml:15 15487msgctxt "ActivityInfo|" 15488msgid "The magician hat" 15489msgstr "Kapela e magjistarit" 15490 15491#. Help title 15492#: activities/magic-hat-minus/ActivityInfo.qml:17 15493msgctxt "ActivityInfo|" 15494msgid "Calculate how many stars are under the magic hat." 15495msgstr "Llogaritni sa yje gjenden nën kapelën magjike." 15496 15497#. Help goal 15498#: activities/magic-hat-minus/ActivityInfo.qml:20 15499msgctxt "ActivityInfo|" 15500msgid "Learn subtractions." 15501msgstr "Mësoni zbritje." 15502 15503#. Help prerequisite 15504#: activities/magic-hat-minus/ActivityInfo.qml:22 15505#: activities/memory-math-minus-tux/ActivityInfo.qml:22 15506#: activities/memory-math-minus/ActivityInfo.qml:22 15507msgctxt "ActivityInfo|" 15508msgid "Subtractions." 15509msgstr "Zbritje." 15510 15511#. Help manual 15512#: activities/magic-hat-minus/ActivityInfo.qml:24 15513msgctxt "ActivityInfo|" 15514msgid "" 15515"Click on the hat to open it. Stars go in and a few stars escape. You have to " 15516"calculate how many stars are still under the hat. Click on the bottom area " 15517"to input your answer and on the OK button to validate it." 15518msgstr "" 15519"Klikoni mbi kapelën që të hapet. Ca yje hyjnë në të dhe pak yje ikin. Duhet " 15520"të llogaritni sa yje janë ende nën kapelë. Klikoni në fushën poshtë që të " 15521"jepni përgjigjen tuaj dhe mbi butonin OK, që ajo të vlerësohet." 15522 15523#: activities/magic-hat-minus/MagicHat.qml:93 15524msgctxt "MagicHat|" 15525msgid "Click on the hat to begin the game" 15526msgstr "Që të fillohet loja, klikoni mbi kapelën" 15527 15528#: activities/magic-hat-minus/resource/1/Data.qml:13 15529msgctxt "Data|" 15530msgid "Calculate remaining stars up to 3." 15531msgstr "Llogaritni yjet e mbetur, deri në 3." 15532 15533#: activities/magic-hat-minus/resource/2/Data.qml:13 15534msgctxt "Data|" 15535msgid "Calculate remaining stars up to 4." 15536msgstr "Llogaritni yjet e mbetur, deri në 4." 15537 15538#: activities/magic-hat-minus/resource/3/Data.qml:13 15539msgctxt "Data|" 15540msgid "Calculate remaining stars up to 5." 15541msgstr "Llogaritni yjet e mbetur, deri në 5." 15542 15543#: activities/magic-hat-minus/resource/4/Data.qml:13 15544msgctxt "Data|" 15545msgid "Calculate remaining stars up to 10." 15546msgstr "Llogaritni yjet e mbetur, deri në 10." 15547 15548#: activities/magic-hat-minus/resource/5/Data.qml:13 15549msgctxt "Data|" 15550msgid "Calculate remaining stars up to 30." 15551msgstr "Llogaritni yjet e mbetur, deri në 30." 15552 15553#. Coefficients are the numbers by which the numbers of stars are multiplied to get the total 15554#: activities/magic-hat-minus/resource/6/Data.qml:14 15555msgctxt "Data|" 15556msgid "Calculate remaining stars up to 100 with coefficients." 15557msgstr "Llogaritni yjet e mbetur, deri në 100 me koeficient." 15558 15559#. Coefficients are the numbers by which the numbers of stars are multiplied to get the total 15560#: activities/magic-hat-minus/resource/7/Data.qml:14 15561msgctxt "Data|" 15562msgid "Calculate remaining stars up to 1000 with coefficients." 15563msgstr "Llogaritni yjet e mbetur, deri në 1000 me koeficient." 15564 15565#. Coefficients are the numbers by which the numbers of stars are multiplied to get the total 15566#: activities/magic-hat-minus/resource/8/Data.qml:14 15567msgctxt "Data|" 15568msgid "Calculate remaining stars up to 10000 with coefficients." 15569msgstr "Llogaritni yjet e mbetur, deri në 10000 me koeficient." 15570 15571#. text displaying coefficient with which the set of stars is to be multiplied along with multiplication symbol. 15572#: activities/magic-hat-minus/StarsBar.qml:38 15573#, qt-format 15574msgctxt "StarsBar|" 15575msgid "%1x" 15576msgstr "%1x" 15577 15578#. Help title 15579#: activities/magic-hat-plus/ActivityInfo.qml:17 15580msgctxt "ActivityInfo|" 15581msgid "Count how many stars are under the magic hat." 15582msgstr "Numëroni sa yje gjenden nën kapelën magjike." 15583 15584#. Help goal 15585#: activities/magic-hat-plus/ActivityInfo.qml:20 15586msgctxt "ActivityInfo|" 15587msgid "Learn additions." 15588msgstr "Mësoni mbledhje." 15589 15590#. Help prerequisite 15591#: activities/magic-hat-plus/ActivityInfo.qml:22 15592#: activities/memory-math-add-tux/ActivityInfo.qml:22 15593#: activities/memory-math-add/ActivityInfo.qml:22 15594msgctxt "ActivityInfo|" 15595msgid "Additions." 15596msgstr "Mbledhje." 15597 15598#. Help manual 15599#: activities/magic-hat-plus/ActivityInfo.qml:24 15600msgctxt "ActivityInfo|" 15601msgid "" 15602"Click on the hat to open it. How many stars went under it? Count carefully. " 15603"Click on the bottom area to input your answer and on the OK button to " 15604"validate it." 15605msgstr "" 15606"Klikoni mbi kapelën që të hapet. Sa yje hynë nën të? Numërojini me kujdes. " 15607"Klikoni te fusha poshtë që të jepni përgjigjen tuaj dhe mbi butonin OK, që " 15608"ajo të vlerësohet." 15609 15610#: activities/magic-hat-plus/resource/1/Data.qml:13 15611msgctxt "Data|" 15612msgid "Add stars up to 3." 15613msgstr "Shtoni deri në 3 yje." 15614 15615#: activities/magic-hat-plus/resource/2/Data.qml:13 15616msgctxt "Data|" 15617msgid "Add stars up to 4." 15618msgstr "Shtoni deri në 4 yje." 15619 15620#: activities/magic-hat-plus/resource/3/Data.qml:13 15621msgctxt "Data|" 15622msgid "Add stars up to 5." 15623msgstr "Shtoni deri në 5 yje." 15624 15625#: activities/magic-hat-plus/resource/4/Data.qml:13 15626msgctxt "Data|" 15627msgid "Add stars up to 10." 15628msgstr "Shtoni deri në 10 yje." 15629 15630#: activities/magic-hat-plus/resource/5/Data.qml:13 15631msgctxt "Data|" 15632msgid "Add stars up to 30." 15633msgstr "Shtoni deri në 30 yje." 15634 15635#. Coefficients are the numbers by which the numbers of stars are multiplied to get the total 15636#: activities/magic-hat-plus/resource/6/Data.qml:14 15637msgctxt "Data|" 15638msgid "Add stars up to 100 with coefficients." 15639msgstr "Shtoni deri në 100 yje, me koeficient." 15640 15641#. Coefficients are the numbers by which the numbers of stars are multiplied to get the total 15642#: activities/magic-hat-plus/resource/7/Data.qml:14 15643msgctxt "Data|" 15644msgid "Add stars up to 1000 with coefficients." 15645msgstr "Shtoni deri në 1000 yje, me koeficient." 15646 15647#. Coefficients are the numbers by which the numbers of stars are multiplied to get the total 15648#: activities/magic-hat-plus/resource/8/Data.qml:14 15649msgctxt "Data|" 15650msgid "Add stars up to 10000 with coefficients." 15651msgstr "Shtoni deri në 10000 yje, me koeficient." 15652 15653#. Activity title 15654#: activities/maze/ActivityInfo.qml:15 15655msgctxt "ActivityInfo|" 15656msgid "Maze" 15657msgstr "Labirint" 15658 15659#. Help title 15660#: activities/maze/ActivityInfo.qml:17 15661msgctxt "ActivityInfo|" 15662msgid "Help Tux get out of this maze." 15663msgstr "Ndihmojeni Tux-in që të dalë nga ky labirint." 15664 15665#. Help manual 15666#: activities/maze/ActivityInfo.qml:24 15667#: activities/mazerelative/ActivityInfo.qml:24 15668msgctxt "ActivityInfo|" 15669msgid "Use the arrow keys or swipe the screen to move Tux to the door." 15670msgstr "" 15671"Përdorni tastet shigjetë ose fërkimin në ekran që ta shpini Tux-in te dera." 15672 15673#: activities/maze/ActivityInfo.qml:25 15674msgctxt "ActivityInfo|" 15675msgid "" 15676"In first levels, Tux walks comfortably, one step on each move request, " 15677"through the maze." 15678msgstr "" 15679"Në nivelet e para, Tux-i lëviz pa kokëçarje, në hap për çdo kërkesë " 15680"lëvizjeje nga ju, nëpër labirint." 15681 15682#: activities/maze/ActivityInfo.qml:26 15683#: activities/mazeinvisible/ActivityInfo.qml:26 15684#: activities/mazerelative/ActivityInfo.qml:27 15685msgctxt "ActivityInfo|" 15686msgid "" 15687"For larger mazes, there is a special walking mode, called \"run-fast-mode\". " 15688"If this run-fast-mode is enabled, Tux will run all the way automatically " 15689"until he reaches a fork and you have to decide which way to go further." 15690msgstr "" 15691"Për labirinte më të mëdhenj, ka një mënyrë speciale ecjeje, e quajtur " 15692"“mënyra turru”. Nëse është aktivizuar mënyra turru. Tux-i do të turret " 15693"vetvetiu, deri sa të gjendet para një degëzimi dhe juve ju duhet të vendosni " 15694"sipas cilës udhë të shkojë më tej." 15695 15696#: activities/maze/ActivityInfo.qml:27 15697msgctxt "ActivityInfo|" 15698msgid "" 15699"You can see whether this mode is enabled or not, by looking at Tux's feet: " 15700"If Tux is barefoot, \"run-fast-mode\" is disabled. And if he wears red sport " 15701"shoes, \"run-fast-mode\" is enabled." 15702msgstr "" 15703"Se është aktivizuar apo jo kjo mënyrë, mund ta shihni duke vëzhguar këmbët e " 15704"Tux-it: Nëse Tux-i është zbathur, “mënyra turru” është e çaktivizuar. Dhe " 15705"nëse ka mbathur këpucë sportive të kuqe, “mënyra turru” është e aktivizuar." 15706 15707#: activities/maze/ActivityInfo.qml:28 15708#: activities/mazeinvisible/ActivityInfo.qml:28 15709#: activities/mazerelative/ActivityInfo.qml:29 15710msgctxt "ActivityInfo|" 15711msgid "" 15712"At higher levels, run-fast-mode will be enabled automatically. If you want " 15713"to use this feature in earlier levels or want to disable it in advanced " 15714"levels, click on the \"barefoot / sportshoe\" icon in the upper left corner " 15715"of the screen to toggle the run-fast-mode.\t" 15716msgstr "" 15717"Në nivele më të larta, mënyra turru do të jetë vetiu e aktivizuar. Nëse doni " 15718"të përdorni këtë veçori në nivele më poshtë, ose nëse doni ta çaktivizoni " 15719"për nivelet e përparuara, klikoni mbi ikonën “zbathur/atlete” në cepin e " 15720"sipërm majtas në ekran që të kaloni/dilni nga mënyra turru.\t" 15721 15722#: activities/maze/Maze.qml:313 15723msgctxt "Maze|" 15724msgid "" 15725"Look at your position, then switch back to invisible mode to continue your " 15726"moves" 15727msgstr "" 15728"Shihni pozicionin tuaj, mandej rikthehuni te mënyra e padukshme, që të " 15729"vazhdoni lëvizjet tuaja" 15730 15731#. Activity title 15732#: activities/mazeinvisible/ActivityInfo.qml:15 15733msgctxt "ActivityInfo|" 15734msgid "Invisible maze" 15735msgstr "Labirint i padukshëm" 15736 15737#. Help title 15738#: activities/mazeinvisible/ActivityInfo.qml:17 15739msgctxt "ActivityInfo|" 15740msgid "Guide Tux out of the invisible maze." 15741msgstr "Udhëhiqeni Tux-in që të dalë nga labirinti i padukshëm." 15742 15743#. Help manual 15744#: activities/mazeinvisible/ActivityInfo.qml:24 15745msgctxt "ActivityInfo|" 15746msgid "" 15747"Use the arrow keys or swipe the screen to move Tux to the door. Use the maze " 15748"icon or the spacebar to switch between invisible and visible modes. Visible " 15749"mode just gives you an indication of your position, like a map. You cannot " 15750"move Tux in visible mode." 15751msgstr "" 15752"Përdorni tastet shigjetë ose fërkoni ekranin që të shpini Tux-in te dera. " 15753"Përdorni ikonën e labirintit, ose tastin e hapësirës, që të kaloni nga " 15754"mënyra e dukshme në atë të padukshme, ose anasjelltas. Mënyra e dukshme " 15755"thjesht ju jep një tregim të pozicionit tuaj, si një hartë. Nuk e lëvizni " 15756"dot Tux-in nën mënyrën e dukshme." 15757 15758#: activities/mazeinvisible/ActivityInfo.qml:25 15759#: activities/mazerelative/ActivityInfo.qml:26 15760msgctxt "ActivityInfo|" 15761msgid "" 15762"At the first levels, Tux walks comfortably, one step on each move request, " 15763"through the maze." 15764msgstr "" 15765"Në nivelet e para, Tux-i lëviz pa kokëçarje, në hap për çdo kërkesë " 15766"lëvizjeje nga ju, nëpër labirint." 15767 15768#: activities/mazeinvisible/ActivityInfo.qml:27 15769#: activities/mazerelative/ActivityInfo.qml:28 15770msgctxt "ActivityInfo|" 15771msgid "" 15772"You can see whether this mode is enabled or not, by looking at Tux's feet: " 15773"If Tux is barefooted, \"run-fast-mode\" is disabled. And if he wears red " 15774"sport shoes, \"run-fast-mode\" is enabled." 15775msgstr "" 15776"Se është aktivizuar apo jo kjo mënyrë, mund ta shihni duke vëzhguar këmbët e " 15777"Tux-it: Nëse Tux-i është zbathur, “mënyra turru” është e çaktivizuar. Dhe " 15778"nëse ka mbathur këpucë sportive të kuqe, “mënyra turru” është e aktivizuar." 15779 15780#: activities/mazeinvisible/ActivityInfo.qml:31 15781msgctxt "ActivityInfo|" 15782msgid "Space: switch between invisible and visible modes" 15783msgstr "" 15784"Tasti hapësirë: kaloni nga mënyra e padukshme në të dukshmen, ose anasjelltas" 15785 15786#. Activity title 15787#: activities/mazerelative/ActivityInfo.qml:15 15788msgctxt "ActivityInfo|" 15789msgid "Relative maze" 15790msgstr "Labirint relativ" 15791 15792#. Help title 15793#: activities/mazerelative/ActivityInfo.qml:17 15794msgctxt "ActivityInfo|" 15795msgid "Help Tux get out of this maze (moves are relative)." 15796msgstr "Ndihmojeni Tux-in të dalë nga ky labirint (lëvizjet janë relative)." 15797 15798#: activities/mazerelative/ActivityInfo.qml:25 15799msgctxt "ActivityInfo|" 15800msgid "" 15801"In this maze, the moves are relative (first person). Left and right are used " 15802"to turn and up to move forward." 15803msgstr "" 15804"Në këtë labirint, lëvizjet janë relative (në vetë të parë). Tastet shigjetë " 15805"majtas dhe djathtas përdoren për t’u kthyer majtas ose djathtas, dhe tasti " 15806"shigjetë për sipër për të ecur përpara." 15807 15808#: activities/mazerelative/ActivityInfo.qml:31 15809msgctxt "ActivityInfo|" 15810msgid "Left and Right arrows: turn left and right" 15811msgstr "Tastet shigjetë Majtas dhe Djathtas: lëvizni majtas dhe djathtas" 15812 15813#: activities/mazerelative/ActivityInfo.qml:32 15814msgctxt "ActivityInfo|" 15815msgid "Down arrow: turn backward" 15816msgstr "Shigjeta Poshtë: kthehuni mbrapsht" 15817 15818#: activities/mazerelative/ActivityInfo.qml:33 15819msgctxt "ActivityInfo|" 15820msgid "Up arrow: move forward" 15821msgstr "Shigjeta Sipër: shkoni përpara" 15822 15823#. Activity title 15824#: activities/melody/ActivityInfo.qml:15 15825msgctxt "ActivityInfo|" 15826msgid "Melody" 15827msgstr "Melodi" 15828 15829#. Help title 15830#: activities/melody/ActivityInfo.qml:17 15831msgctxt "ActivityInfo|" 15832msgid "Reproduce a sound sequence." 15833msgstr "Riprodhoni një sekuencë zanore." 15834 15835#. Help goal 15836#: activities/melody/ActivityInfo.qml:20 15837msgctxt "ActivityInfo|" 15838msgid "Ear-training activity." 15839msgstr "Veprimtari stërvitjeje veshi." 15840 15841#. Help prerequisite 15842#: activities/melody/ActivityInfo.qml:22 15843msgctxt "ActivityInfo|" 15844msgid "Move and click the mouse." 15845msgstr "Lëvizni dhe klikoni miun." 15846 15847#. Help manual 15848#: activities/melody/ActivityInfo.qml:24 15849msgctxt "ActivityInfo|" 15850msgid "" 15851"Listen to the sound sequence played, and repeat it by clicking on the " 15852"xylophone's bars. You can listen again the sound sequence by clicking on the " 15853"repeat button." 15854msgstr "" 15855"Dëgjoni sekuencën e tingujve që luhet, dhe përsëriteni duke klikuar mbi " 15856"notat e ksilofonit. Duke klikuar mbi butonin e përsëritjes, mund të dëgjoni " 15857"sërish sekuencën e tingujve." 15858 15859#: activities/melody/Melody.qml:284 15860msgctxt "Melody|" 15861msgid "" 15862"This activity requires sound, so it will play some sounds even if the audio " 15863"voices or effects are disabled in the main configuration." 15864msgstr "" 15865"Kjo veprimtari lyp tinguj, ndaj do të luajë ca tinguj, edhe nëse zërat ose " 15866"efektet zanore janë çaktivizuar te formësimi kryesor." 15867 15868#: activities/melody/Melody.qml:285 15869msgctxt "Melody|" 15870msgid "Quit" 15871msgstr "Dilni" 15872 15873#: activities/melody/Melody.qml:286 15874msgctxt "Melody|" 15875msgid "Continue" 15876msgstr "Vazhdoni" 15877 15878#. Activity title 15879#: activities/memory-case-association-tux/ActivityInfo.qml:15 15880msgctxt "ActivityInfo|" 15881msgid "Case association memory game against Tux" 15882msgstr "" 15883"Lojë kujtese përshoqërimi shkronjash të vogla a të mëdha, kundër Tux-it" 15884 15885#. Help title 15886#: activities/memory-case-association-tux/ActivityInfo.qml:17 15887msgctxt "ActivityInfo|" 15888msgid "" 15889"Flip the cards to find the uppercase and lowercase of the same letter, " 15890"playing against Tux." 15891msgstr "" 15892"Ktheni në anën tjetër letrat, që të gjeni të njëjtën shkronjë shkruar me të " 15893"mëdha dhe me të vogla, duke luajtur kundër Tux-it." 15894 15895#. Help goal 15896#: activities/memory-case-association-tux/ActivityInfo.qml:20 15897#: activities/memory-case-association/ActivityInfo.qml:20 15898msgctxt "ActivityInfo|" 15899msgid "Learning lowercase and uppercase letters, memory." 15900msgstr "Mësim i shkronjave të vogla dhe të mëdha, kujtesë." 15901 15902#. Help prerequisite 15903#: activities/memory-case-association-tux/ActivityInfo.qml:22 15904#: activities/memory-case-association/ActivityInfo.qml:22 15905msgctxt "ActivityInfo|" 15906msgid "Knowing alphabets." 15907msgstr "Njohje alfabetesh." 15908 15909#. Help manual 15910#: activities/memory-case-association-tux/ActivityInfo.qml:24 15911#: activities/memory-case-association/ActivityInfo.qml:24 15912msgctxt "ActivityInfo|" 15913msgid "" 15914"Each card is hiding a letter, lowercase or uppercase. You have to match the " 15915"lowercase and uppercase of the same letter." 15916msgstr "" 15917"Çdo letër fsheh një shkronjë, të vogël ose të madhe. Duhet të përputhni " 15918"shkrimin me të vogla ose me të mëdha të së njëjtës shkronjë." 15919 15920#: activities/memory-case-association-tux/ActivityInfo.qml:27 15921#: activities/memory-case-association/ActivityInfo.qml:27 15922#: activities/memory-enumerate/ActivityInfo.qml:27 15923#: activities/memory-math-add-minus-mult-div-tux/ActivityInfo.qml:27 15924#: activities/memory-math-add-minus-mult-div/ActivityInfo.qml:27 15925#: activities/memory-math-add-minus-tux/ActivityInfo.qml:27 15926#: activities/memory-math-add-minus/ActivityInfo.qml:27 15927#: activities/memory-math-add-tux/ActivityInfo.qml:27 15928#: activities/memory-math-add/ActivityInfo.qml:27 15929#: activities/memory-math-div-tux/ActivityInfo.qml:27 15930#: activities/memory-math-div/ActivityInfo.qml:27 15931#: activities/memory-math-minus-tux/ActivityInfo.qml:27 15932#: activities/memory-math-minus/ActivityInfo.qml:27 15933#: activities/memory-math-mult-div-tux/ActivityInfo.qml:27 15934#: activities/memory-math-mult-div/ActivityInfo.qml:27 15935#: activities/memory-math-mult-tux/ActivityInfo.qml:27 15936#: activities/memory-math-mult/ActivityInfo.qml:27 15937#: activities/memory-sound-tux/ActivityInfo.qml:27 15938#: activities/memory-sound/ActivityInfo.qml:27 15939#: activities/memory-tux/ActivityInfo.qml:27 15940#: activities/memory-wordnumber/ActivityInfo.qml:27 15941#: activities/memory/ActivityInfo.qml:27 15942msgctxt "ActivityInfo|" 15943msgid "Space or Enter: flip the selected card" 15944msgstr "Tasti Hapësirë ose Enter: kthe në anën tjetër letrën e përzgjedhur" 15945 15946#: activities/memory-case-association/ActivityConfig.qml:23 15947#: activities/memory-enumerate/ActivityConfig.qml:23 15948#: activities/memory-math-add-minus-mult-div/ActivityConfig.qml:23 15949#: activities/memory-math-add-minus/ActivityConfig.qml:23 15950#: activities/memory-math-add/ActivityConfig.qml:23 15951#: activities/memory-math-div/ActivityConfig.qml:23 15952#: activities/memory-math-minus/ActivityConfig.qml:23 15953#: activities/memory-math-mult-div/ActivityConfig.qml:23 15954#: activities/memory-math-mult/ActivityConfig.qml:23 15955#: activities/memory-sound/ActivityConfig.qml:23 15956#: activities/memory-wordnumber/ActivityConfig.qml:23 15957#: activities/memory/ActivityConfig.qml:23 15958msgctxt "ActivityConfig|" 15959msgid "1 player" 15960msgstr "1 lojtar" 15961 15962#: activities/memory-case-association/ActivityConfig.qml:24 15963#: activities/memory-enumerate/ActivityConfig.qml:24 15964#: activities/memory-math-add-minus-mult-div/ActivityConfig.qml:24 15965#: activities/memory-math-add-minus/ActivityConfig.qml:24 15966#: activities/memory-math-add/ActivityConfig.qml:24 15967#: activities/memory-math-div/ActivityConfig.qml:24 15968#: activities/memory-math-minus/ActivityConfig.qml:24 15969#: activities/memory-math-mult-div/ActivityConfig.qml:24 15970#: activities/memory-math-mult/ActivityConfig.qml:24 15971#: activities/memory-sound/ActivityConfig.qml:24 15972#: activities/memory-wordnumber/ActivityConfig.qml:24 15973#: activities/memory/ActivityConfig.qml:24 15974msgctxt "ActivityConfig|" 15975msgid "2 players" 15976msgstr "2 lojtarë" 15977 15978#: activities/memory-case-association/ActivityConfig.qml:33 15979#: activities/memory-enumerate/ActivityConfig.qml:33 15980#: activities/memory-math-add-minus-mult-div/ActivityConfig.qml:33 15981#: activities/memory-math-add-minus/ActivityConfig.qml:33 15982#: activities/memory-math-add/ActivityConfig.qml:33 15983#: activities/memory-math-div/ActivityConfig.qml:33 15984#: activities/memory-math-minus/ActivityConfig.qml:33 15985#: activities/memory-math-mult-div/ActivityConfig.qml:33 15986#: activities/memory-math-mult/ActivityConfig.qml:33 15987#: activities/memory-sound/ActivityConfig.qml:33 15988#: activities/memory-wordnumber/ActivityConfig.qml:33 15989#: activities/memory/ActivityConfig.qml:33 15990msgctxt "ActivityConfig|" 15991msgid "Choose number of players" 15992msgstr "Zgjidhni numër lojtarësh" 15993 15994#. Activity title 15995#: activities/memory-case-association/ActivityInfo.qml:15 15996msgctxt "ActivityInfo|" 15997msgid "Case association memory game" 15998msgstr "Lojë kujtese përshoqërimi shkronjash të vogla a të mëdha" 15999 16000#. Help title 16001#: activities/memory-case-association/ActivityInfo.qml:17 16002msgctxt "ActivityInfo|" 16003msgid "Flip the cards to find the uppercase and lowercase of the same letter." 16004msgstr "" 16005"Ktheni në anën tjetër letrat, që të gjeni të njëjtën shkronjë shkruar me të " 16006"mëdha dhe me të vogla." 16007 16008#. Activity title 16009#: activities/memory-enumerate/ActivityInfo.qml:15 16010msgctxt "ActivityInfo|" 16011msgid "Enumeration memory game" 16012msgstr "Lojë kujtese numërimesh" 16013 16014#. Help title 16015#: activities/memory-enumerate/ActivityInfo.qml:17 16016msgctxt "ActivityInfo|" 16017msgid "Flip the cards to match a number with a picture." 16018msgstr "Ktheni në anën tjetër letrat, që të përputhet një numër me një figurë." 16019 16020#. Help goal 16021#: activities/memory-enumerate/ActivityInfo.qml:20 16022msgctxt "ActivityInfo|" 16023msgid "Numeration training, memory." 16024msgstr "Stërvitje numërimi, kujtese." 16025 16026#. Help manual 16027#: activities/memory-enumerate/ActivityInfo.qml:24 16028msgctxt "ActivityInfo|" 16029msgid "" 16030"Each card is hiding either a picture with a number of items, or a number. " 16031"You have to match the numbers with the corresponding pictures." 16032msgstr "" 16033"Secila kartë fsheh një figurë me një numër objektesh, ose një numër. Duhet " 16034"të përputhni numrat me figurat përkatëse." 16035 16036#: activities/memory-enumerate/resource/1/Data.qml:15 16037msgctxt "Data|" 16038msgid "Match the numbers up to 2." 16039msgstr "Përputhje deri në 2 numra." 16040 16041#: activities/memory-enumerate/resource/2/Data.qml:15 16042msgctxt "Data|" 16043msgid "Match the numbers up to 3." 16044msgstr "Përputhje deri në 3 numra." 16045 16046#: activities/memory-enumerate/resource/3/Data.qml:15 16047msgctxt "Data|" 16048msgid "Match the numbers up to 4." 16049msgstr "Përputhje deri në 4 numra." 16050 16051#: activities/memory-enumerate/resource/4/Data.qml:15 16052msgctxt "Data|" 16053msgid "Match the numbers up to 5." 16054msgstr "Përputhje deri në 5 numra." 16055 16056#: activities/memory-enumerate/resource/5/Data.qml:15 16057msgctxt "Data|" 16058msgid "Match the numbers up to 6." 16059msgstr "Përputhje deri në 6 numra." 16060 16061#: activities/memory-enumerate/resource/6/Data.qml:15 16062msgctxt "Data|" 16063msgid "Match the numbers up to 7." 16064msgstr "Përputhje deri në 7 numra." 16065 16066#: activities/memory-enumerate/resource/7/Data.qml:15 16067msgctxt "Data|" 16068msgid "Match the numbers up to 8." 16069msgstr "Përputhje deri në 8 numra." 16070 16071#: activities/memory-enumerate/resource/8/Data.qml:15 16072msgctxt "Data|" 16073msgid "Match the numbers up to 9." 16074msgstr "Përputhje deri në 9 numra." 16075 16076#. Activity title 16077#: activities/memory-math-add-minus-mult-div-tux/ActivityInfo.qml:15 16078msgctxt "ActivityInfo|" 16079msgid "All operations memory game against Tux" 16080msgstr "Krejt lojërat për kujtesë veprimesh, kundër Tux-it" 16081 16082#. Help title 16083#: activities/memory-math-add-minus-mult-div-tux/ActivityInfo.qml:17 16084msgctxt "ActivityInfo|" 16085msgid "" 16086"Flip the cards to match an operation with its result, playing against Tux." 16087msgstr "" 16088"Ktheni në anën tjetër letrat, që një veprim të përputhet me përfundimin e " 16089"tij, duke luajtur kundër Tux-it." 16090 16091#. Help goal 16092#: activities/memory-math-add-minus-mult-div-tux/ActivityInfo.qml:20 16093#: activities/memory-math-add-minus-mult-div/ActivityInfo.qml:20 16094msgctxt "ActivityInfo|" 16095msgid "Practice additions, subtractions, multiplications, divisions." 16096msgstr "Ushtrohuni në mbledhje, zbritje, shumëzime, pjesëtime." 16097 16098#. Help prerequisite 16099#: activities/memory-math-add-minus-mult-div-tux/ActivityInfo.qml:22 16100#: activities/memory-math-add-minus-mult-div/ActivityInfo.qml:22 16101msgctxt "ActivityInfo|" 16102msgid "Additions, subtractions, multiplications, divisions." 16103msgstr "Mbledhje, zbritje, shumëzime, pjesëtime." 16104 16105#. Help manual 16106#: activities/memory-math-add-minus-mult-div-tux/ActivityInfo.qml:24 16107#: activities/memory-math-add-minus-mult-div/ActivityInfo.qml:24 16108msgctxt "ActivityInfo|" 16109msgid "" 16110"Each card is hiding either an operation, or a result. You have to match the " 16111"operations with their result." 16112msgstr "" 16113"Secila kartë fsheh ose një veprim, ose një përfundim. Duhet të përputhni " 16114"veprimet me përfundimet e tyre." 16115 16116#: activities/memory-math-add-minus-mult-div-tux/resource/1/Data.qml:15 16117#: activities/memory-math-add-minus-mult-div/resource/1/Data.qml:15 16118#: activities/memory-math-add-minus-tux/resource/1/Data.qml:15 16119#: activities/memory-math-add-minus/resource/1/Data.qml:15 16120msgctxt "Data|" 16121msgid "Table of 1." 16122msgstr "Tabelë e 1-shit." 16123 16124#: activities/memory-math-add-minus-mult-div-tux/resource/10/Data.qml:15 16125#: activities/memory-math-add-minus-mult-div/resource/10/Data.qml:15 16126#: activities/memory-math-add-minus-tux/resource/10/Data.qml:15 16127#: activities/memory-math-add-minus/resource/10/Data.qml:15 16128#: activities/memory-math-mult-div-tux/resource/9/Data.qml:15 16129#: activities/memory-math-mult-div/resource/9/Data.qml:15 16130msgctxt "Data|" 16131msgid "Table of 10." 16132msgstr "Tabelë e 10-s." 16133 16134#: activities/memory-math-add-minus-mult-div-tux/resource/2/Data.qml:15 16135#: activities/memory-math-add-minus-mult-div/resource/2/Data.qml:15 16136#: activities/memory-math-add-minus-tux/resource/2/Data.qml:15 16137#: activities/memory-math-add-minus/resource/2/Data.qml:15 16138#: activities/memory-math-mult-div-tux/resource/1/Data.qml:15 16139#: activities/memory-math-mult-div/resource/1/Data.qml:15 16140msgctxt "Data|" 16141msgid "Table of 2." 16142msgstr "Tabelë e 2-shit." 16143 16144#: activities/memory-math-add-minus-mult-div-tux/resource/3/Data.qml:15 16145#: activities/memory-math-add-minus-mult-div/resource/3/Data.qml:15 16146#: activities/memory-math-add-minus-tux/resource/3/Data.qml:15 16147#: activities/memory-math-add-minus/resource/3/Data.qml:15 16148#: activities/memory-math-mult-div-tux/resource/2/Data.qml:15 16149#: activities/memory-math-mult-div/resource/2/Data.qml:15 16150msgctxt "Data|" 16151msgid "Table of 3." 16152msgstr "Tabelë e 3-shit." 16153 16154#: activities/memory-math-add-minus-mult-div-tux/resource/4/Data.qml:15 16155#: activities/memory-math-add-minus-mult-div/resource/4/Data.qml:15 16156#: activities/memory-math-add-minus-tux/resource/4/Data.qml:15 16157#: activities/memory-math-add-minus/resource/4/Data.qml:15 16158#: activities/memory-math-mult-div-tux/resource/3/Data.qml:15 16159#: activities/memory-math-mult-div/resource/3/Data.qml:15 16160msgctxt "Data|" 16161msgid "Table of 4." 16162msgstr "Tabelë e 4-s." 16163 16164#: activities/memory-math-add-minus-mult-div-tux/resource/5/Data.qml:15 16165#: activities/memory-math-add-minus-mult-div/resource/5/Data.qml:15 16166#: activities/memory-math-add-minus-tux/resource/5/Data.qml:15 16167#: activities/memory-math-add-minus/resource/5/Data.qml:15 16168#: activities/memory-math-mult-div-tux/resource/4/Data.qml:15 16169#: activities/memory-math-mult-div/resource/4/Data.qml:15 16170msgctxt "Data|" 16171msgid "Table of 5." 16172msgstr "Tabelë e 5-s." 16173 16174#: activities/memory-math-add-minus-mult-div-tux/resource/6/Data.qml:15 16175#: activities/memory-math-add-minus-mult-div/resource/6/Data.qml:15 16176#: activities/memory-math-add-minus-tux/resource/6/Data.qml:15 16177#: activities/memory-math-add-minus/resource/6/Data.qml:15 16178#: activities/memory-math-mult-div-tux/resource/5/Data.qml:15 16179#: activities/memory-math-mult-div/resource/5/Data.qml:15 16180msgctxt "Data|" 16181msgid "Table of 6." 16182msgstr "Tabelë e 6-s." 16183 16184#: activities/memory-math-add-minus-mult-div-tux/resource/7/Data.qml:15 16185#: activities/memory-math-add-minus-mult-div/resource/7/Data.qml:15 16186#: activities/memory-math-add-minus-tux/resource/7/Data.qml:15 16187#: activities/memory-math-add-minus/resource/7/Data.qml:15 16188#: activities/memory-math-mult-div-tux/resource/6/Data.qml:15 16189#: activities/memory-math-mult-div/resource/6/Data.qml:15 16190msgctxt "Data|" 16191msgid "Table of 7." 16192msgstr "Tabelë e 7-s." 16193 16194#: activities/memory-math-add-minus-mult-div-tux/resource/8/Data.qml:15 16195#: activities/memory-math-add-minus-mult-div/resource/8/Data.qml:15 16196#: activities/memory-math-add-minus-tux/resource/8/Data.qml:15 16197#: activities/memory-math-add-minus/resource/8/Data.qml:15 16198#: activities/memory-math-mult-div-tux/resource/7/Data.qml:15 16199#: activities/memory-math-mult-div/resource/7/Data.qml:15 16200msgctxt "Data|" 16201msgid "Table of 8." 16202msgstr "Tabelë e 8-s." 16203 16204#: activities/memory-math-add-minus-mult-div-tux/resource/9/Data.qml:15 16205#: activities/memory-math-add-minus-mult-div/resource/9/Data.qml:15 16206#: activities/memory-math-add-minus-tux/resource/9/Data.qml:15 16207#: activities/memory-math-add-minus/resource/9/Data.qml:15 16208#: activities/memory-math-mult-div-tux/resource/8/Data.qml:15 16209#: activities/memory-math-mult-div/resource/8/Data.qml:15 16210msgctxt "Data|" 16211msgid "Table of 9." 16212msgstr "Tabelë e 9-s." 16213 16214#. Activity title 16215#: activities/memory-math-add-minus-mult-div/ActivityInfo.qml:15 16216msgctxt "ActivityInfo|" 16217msgid "All operations memory game" 16218msgstr "Krejt lojërat për kujtesë veprimesh" 16219 16220#. Help title 16221#: activities/memory-math-add-minus-mult-div/ActivityInfo.qml:17 16222msgctxt "ActivityInfo|" 16223msgid "Flip the cards to match an operation with its result." 16224msgstr "" 16225"Ktheni në anën tjetër letrat, që një veprim të përputhet me përfundimin e " 16226"tij." 16227 16228#. Activity title 16229#: activities/memory-math-add-minus-tux/ActivityInfo.qml:15 16230msgctxt "ActivityInfo|" 16231msgid "Addition and subtraction memory game against Tux" 16232msgstr "Lojë kujtese mbledhjesh dhe zbritjesh, kundër Tux-it" 16233 16234#. Help title 16235#: activities/memory-math-add-minus-tux/ActivityInfo.qml:17 16236msgctxt "ActivityInfo|" 16237msgid "" 16238"Flip the cards to match an addition or a subtraction with its result, " 16239"playing against Tux." 16240msgstr "" 16241"Ktheni në anën tjetër letrat, që një mbledhje ose një zbritje të përputhet " 16242"me përfundimin e saj, duke luajtur kundër Tux-it." 16243 16244#. Help goal 16245#: activities/memory-math-add-minus-tux/ActivityInfo.qml:20 16246#: activities/memory-math-add-minus/ActivityInfo.qml:20 16247msgctxt "ActivityInfo|" 16248msgid "Practice additions and subtractions." 16249msgstr "Ushtrohuni në mbledhje dhe zbritje." 16250 16251#. Help prerequisite 16252#: activities/memory-math-add-minus-tux/ActivityInfo.qml:22 16253#: activities/memory-math-add-minus/ActivityInfo.qml:22 16254msgctxt "ActivityInfo|" 16255msgid "Additions and subtractions." 16256msgstr "Mbledhje dhe zbritje." 16257 16258#. Help manual 16259#: activities/memory-math-add-minus-tux/ActivityInfo.qml:24 16260#: activities/memory-math-add-minus/ActivityInfo.qml:24 16261msgctxt "ActivityInfo|" 16262msgid "" 16263"Each card is hiding either an operation (an addition or a subtraction), or a " 16264"result. You have to match the operations with their result." 16265msgstr "" 16266"Secila kartë fsheh ose një veprim (mbledhje ose zbritje), ose një përfundim. " 16267"Duhet të përputhni veprimet me përfundimet e tyre." 16268 16269#. Activity title 16270#: activities/memory-math-add-minus/ActivityInfo.qml:15 16271msgctxt "ActivityInfo|" 16272msgid "Addition and subtraction memory game" 16273msgstr "Lojë kujtese mbledhjesh dhe zbritjesh, kundër Tux-it" 16274 16275#. Help title 16276#: activities/memory-math-add-minus/ActivityInfo.qml:17 16277msgctxt "ActivityInfo|" 16278msgid "Flip the cards to match an addition or a subtraction with its result." 16279msgstr "" 16280"Ktheni në anën tjetër letrat, që një mbledhje ose një zbritje të përputhet " 16281"me përfundimin e saj." 16282 16283#. Activity title 16284#: activities/memory-math-add-tux/ActivityInfo.qml:15 16285msgctxt "ActivityInfo|" 16286msgid "Addition memory game against Tux" 16287msgstr "Lojë kujtese mbledhjesh, kundër Tux-it" 16288 16289#. Help title 16290#: activities/memory-math-add-tux/ActivityInfo.qml:17 16291msgctxt "ActivityInfo|" 16292msgid "" 16293"Flip the cards to match an addition with its result, playing against Tux." 16294msgstr "" 16295"Ktheni në anën tjetër letrat, që një mbledhje të përputhet me përfundimin e " 16296"saj, duke luajtur kundër Tux-it." 16297 16298#. Help goal 16299#: activities/memory-math-add-tux/ActivityInfo.qml:20 16300#: activities/memory-math-add/ActivityInfo.qml:20 16301msgctxt "ActivityInfo|" 16302msgid "Practice additions." 16303msgstr "Ushtrohuni në mbledhje." 16304 16305#. Help manual 16306#: activities/memory-math-add-tux/ActivityInfo.qml:24 16307#: activities/memory-math-add/ActivityInfo.qml:24 16308msgctxt "ActivityInfo|" 16309msgid "" 16310"Each card is hiding either an addition, or a result. You have to match the " 16311"additions with their result." 16312msgstr "" 16313"Secila kartë fsheh ose një mbledhje, ose një përfundim. Duhet të përputhni " 16314"mbledhjet me përfundimet e tyre." 16315 16316#: activities/memory-math-add-tux/resource/1/Data.qml:15 16317#: activities/memory-math-add/resource/1/Data.qml:15 16318msgctxt "Data|" 16319msgid "Addition table of 1." 16320msgstr "Tabelë mbledhjesh me 1." 16321 16322#: activities/memory-math-add-tux/resource/10/Data.qml:15 16323#: activities/memory-math-add/resource/10/Data.qml:15 16324msgctxt "Data|" 16325msgid "Addition table of 10." 16326msgstr "Tabelë mbledhjesh me 10." 16327 16328#: activities/memory-math-add-tux/resource/2/Data.qml:15 16329#: activities/memory-math-add/resource/2/Data.qml:15 16330msgctxt "Data|" 16331msgid "Addition table of 2." 16332msgstr "Tabelë mbledhjesh me 2." 16333 16334#: activities/memory-math-add-tux/resource/3/Data.qml:15 16335#: activities/memory-math-add/resource/3/Data.qml:15 16336msgctxt "Data|" 16337msgid "Addition table of 3." 16338msgstr "Tabelë mbledhjesh me 3." 16339 16340#: activities/memory-math-add-tux/resource/4/Data.qml:15 16341#: activities/memory-math-add/resource/4/Data.qml:15 16342msgctxt "Data|" 16343msgid "Addition table of 4." 16344msgstr "Tabelë mbledhjesh me 4." 16345 16346#: activities/memory-math-add-tux/resource/5/Data.qml:15 16347#: activities/memory-math-add/resource/5/Data.qml:15 16348msgctxt "Data|" 16349msgid "Addition table of 5." 16350msgstr "Tabelë mbledhjesh me 5." 16351 16352#: activities/memory-math-add-tux/resource/6/Data.qml:15 16353#: activities/memory-math-add/resource/6/Data.qml:15 16354msgctxt "Data|" 16355msgid "Addition table of 6." 16356msgstr "Tabelë mbledhjesh me 6." 16357 16358#: activities/memory-math-add-tux/resource/7/Data.qml:15 16359#: activities/memory-math-add/resource/7/Data.qml:15 16360msgctxt "Data|" 16361msgid "Addition table of 7." 16362msgstr "Tabelë mbledhjesh me 7." 16363 16364#: activities/memory-math-add-tux/resource/8/Data.qml:15 16365#: activities/memory-math-add/resource/8/Data.qml:15 16366msgctxt "Data|" 16367msgid "Addition table of 8." 16368msgstr "Tabelë mbledhjesh me 8." 16369 16370#: activities/memory-math-add-tux/resource/9/Data.qml:15 16371#: activities/memory-math-add/resource/9/Data.qml:15 16372msgctxt "Data|" 16373msgid "Addition table of 9." 16374msgstr "Tabelë mbledhjesh me 9." 16375 16376#. Activity title 16377#: activities/memory-math-add/ActivityInfo.qml:15 16378msgctxt "ActivityInfo|" 16379msgid "Addition memory game" 16380msgstr "Lojë kujtese mbledhjesh" 16381 16382#. Help title 16383#: activities/memory-math-add/ActivityInfo.qml:17 16384msgctxt "ActivityInfo|" 16385msgid "Flip the cards to match an addition with its result." 16386msgstr "" 16387"Ktheni në anën tjetër letrat, që një mbledhje të përputhet me përfundimin e " 16388"saj." 16389 16390#. Activity title 16391#: activities/memory-math-div-tux/ActivityInfo.qml:15 16392msgctxt "ActivityInfo|" 16393msgid "Division memory game against Tux" 16394msgstr "Lojë kujtese pjesëtimesh, kundër Tux-it" 16395 16396#. Help title 16397#: activities/memory-math-div-tux/ActivityInfo.qml:17 16398msgctxt "ActivityInfo|" 16399msgid "" 16400"Flip the cards to match a division with its result, playing against Tux." 16401msgstr "" 16402"Ktheni në anën tjetër letrat, që një pjesëtim të përputhet me përfundimin e " 16403"tij, duke luajtur kundër Tux-it." 16404 16405#. Help goal 16406#: activities/memory-math-div-tux/ActivityInfo.qml:20 16407#: activities/memory-math-div/ActivityInfo.qml:20 16408msgctxt "ActivityInfo|" 16409msgid "Practice divisions." 16410msgstr "Ushtrohuni në pjesëtime." 16411 16412#. Help prerequisite 16413#: activities/memory-math-div-tux/ActivityInfo.qml:22 16414msgctxt "ActivityInfo|" 16415msgid "Divisions." 16416msgstr "Pjesëtime." 16417 16418#. Help manual 16419#: activities/memory-math-div-tux/ActivityInfo.qml:24 16420#: activities/memory-math-div/ActivityInfo.qml:24 16421msgctxt "ActivityInfo|" 16422msgid "" 16423"Each card is hiding either a division, or a result. You have to match the " 16424"divisions with their result." 16425msgstr "" 16426"Secila kartë fsheh ose një pjesëtim, ose një përfundim. Duhet të përputhni " 16427"pjesëtimet me përfundimet e tyre." 16428 16429#: activities/memory-math-div-tux/resource/1/Data.qml:15 16430#: activities/memory-math-div/resource/1/Data.qml:15 16431msgctxt "Data|" 16432msgid "Division table of 1." 16433msgstr "Tabelë pjesëtimesh me 1." 16434 16435#: activities/memory-math-div-tux/resource/10/Data.qml:15 16436#: activities/memory-math-div/resource/10/Data.qml:15 16437msgctxt "Data|" 16438msgid "Division table of 10." 16439msgstr "Tabelë pjesëtimesh me 10." 16440 16441#: activities/memory-math-div-tux/resource/2/Data.qml:15 16442#: activities/memory-math-div/resource/2/Data.qml:15 16443msgctxt "Data|" 16444msgid "Division table of 2." 16445msgstr "Tabelë pjesëtimesh me 2." 16446 16447#: activities/memory-math-div-tux/resource/3/Data.qml:15 16448#: activities/memory-math-div/resource/3/Data.qml:15 16449msgctxt "Data|" 16450msgid "Division table of 3." 16451msgstr "Tabelë pjesëtimesh me 3." 16452 16453#: activities/memory-math-div-tux/resource/4/Data.qml:15 16454#: activities/memory-math-div/resource/4/Data.qml:15 16455msgctxt "Data|" 16456msgid "Division table of 4." 16457msgstr "Tabelë pjesëtimesh me 4." 16458 16459#: activities/memory-math-div-tux/resource/5/Data.qml:15 16460#: activities/memory-math-div/resource/5/Data.qml:15 16461msgctxt "Data|" 16462msgid "Division table of 5." 16463msgstr "Tabelë pjesëtimesh me 5." 16464 16465#: activities/memory-math-div-tux/resource/6/Data.qml:15 16466#: activities/memory-math-div/resource/6/Data.qml:15 16467msgctxt "Data|" 16468msgid "Division table of 6." 16469msgstr "Tabelë pjesëtimesh me 6." 16470 16471#: activities/memory-math-div-tux/resource/7/Data.qml:15 16472#: activities/memory-math-div/resource/7/Data.qml:15 16473msgctxt "Data|" 16474msgid "Division table of 7." 16475msgstr "Tabelë pjesëtimesh me 7." 16476 16477#: activities/memory-math-div-tux/resource/8/Data.qml:15 16478#: activities/memory-math-div/resource/8/Data.qml:15 16479msgctxt "Data|" 16480msgid "Division table of 8." 16481msgstr "Tabelë pjesëtimesh me 8." 16482 16483#: activities/memory-math-div-tux/resource/9/Data.qml:15 16484#: activities/memory-math-div/resource/9/Data.qml:15 16485msgctxt "Data|" 16486msgid "Division table of 9." 16487msgstr "Tabelë pjesëtimesh me 9." 16488 16489#. Activity title 16490#: activities/memory-math-div/ActivityInfo.qml:15 16491msgctxt "ActivityInfo|" 16492msgid "Division memory game" 16493msgstr "Lojë kujtese pjesëtimesh" 16494 16495#. Help title 16496#: activities/memory-math-div/ActivityInfo.qml:17 16497msgctxt "ActivityInfo|" 16498msgid "Flip the cards to match a division with its result." 16499msgstr "" 16500"Ktheni në anën tjetër letrat, që një pjesëtim të përputhet me përfundimin e " 16501"tij." 16502 16503#. Help prerequisite 16504#: activities/memory-math-div/ActivityInfo.qml:22 16505msgctxt "ActivityInfo|" 16506msgid "Divisions" 16507msgstr "Pjesëtime" 16508 16509#. Activity title 16510#: activities/memory-math-minus-tux/ActivityInfo.qml:15 16511msgctxt "ActivityInfo|" 16512msgid "Subtraction memory game against Tux" 16513msgstr "Lojë kujtese zbritjesh, kundër Tux-it" 16514 16515#. Help title 16516#: activities/memory-math-minus-tux/ActivityInfo.qml:17 16517msgctxt "ActivityInfo|" 16518msgid "" 16519"Flip the cards to match a subtraction with its result, playing against Tux." 16520msgstr "" 16521"Ktheni në anën tjetër letrat, që një zbritje të përputhet me përfundimin e " 16522"saj, duke luajtur kundër Tux-it." 16523 16524#. Help goal 16525#: activities/memory-math-minus-tux/ActivityInfo.qml:20 16526#: activities/memory-math-minus/ActivityInfo.qml:20 16527msgctxt "ActivityInfo|" 16528msgid "Practice subtractions." 16529msgstr "Ushtrohuni në zbritje." 16530 16531#. Help manual 16532#: activities/memory-math-minus-tux/ActivityInfo.qml:24 16533#: activities/memory-math-minus/ActivityInfo.qml:24 16534msgctxt "ActivityInfo|" 16535msgid "" 16536"Each card is hiding either a subtraction, or a result. You have to match the " 16537"subtractions with their result." 16538msgstr "" 16539"Secila kartë fsheh ose një zbritje, ose një përfundim. Duhet të përputhni " 16540"zbritjet me përfundimet e tyre." 16541 16542#: activities/memory-math-minus-tux/resource/1/Data.qml:15 16543#: activities/memory-math-minus/resource/1/Data.qml:15 16544msgctxt "Data|" 16545msgid "Subtraction table of 1." 16546msgstr "Tabelë zbritjesh me 1." 16547 16548#: activities/memory-math-minus-tux/resource/10/Data.qml:15 16549#: activities/memory-math-minus/resource/10/Data.qml:15 16550msgctxt "Data|" 16551msgid "Subtraction table of 10." 16552msgstr "Tabelë zbritjesh me 10." 16553 16554#: activities/memory-math-minus-tux/resource/2/Data.qml:15 16555#: activities/memory-math-minus/resource/2/Data.qml:15 16556msgctxt "Data|" 16557msgid "Subtraction table of 2." 16558msgstr "Tabelë zbritjesh me 2." 16559 16560#: activities/memory-math-minus-tux/resource/3/Data.qml:15 16561#: activities/memory-math-minus/resource/3/Data.qml:15 16562msgctxt "Data|" 16563msgid "Subtraction table of 3." 16564msgstr "Tabelë zbritjesh me 3." 16565 16566#: activities/memory-math-minus-tux/resource/4/Data.qml:15 16567#: activities/memory-math-minus/resource/4/Data.qml:15 16568msgctxt "Data|" 16569msgid "Subtraction table of 4." 16570msgstr "Tabelë zbritjesh me 4." 16571 16572#: activities/memory-math-minus-tux/resource/5/Data.qml:15 16573#: activities/memory-math-minus/resource/5/Data.qml:15 16574msgctxt "Data|" 16575msgid "Subtraction table of 5." 16576msgstr "Tabelë zbritjesh me 5." 16577 16578#: activities/memory-math-minus-tux/resource/6/Data.qml:15 16579#: activities/memory-math-minus/resource/6/Data.qml:15 16580msgctxt "Data|" 16581msgid "Subtraction table of 6." 16582msgstr "Tabelë zbritjesh me 6." 16583 16584#: activities/memory-math-minus-tux/resource/7/Data.qml:15 16585#: activities/memory-math-minus/resource/7/Data.qml:15 16586msgctxt "Data|" 16587msgid "Subtraction table of 7." 16588msgstr "Tabelë zbritjesh me 7." 16589 16590#: activities/memory-math-minus-tux/resource/8/Data.qml:15 16591#: activities/memory-math-minus/resource/8/Data.qml:15 16592msgctxt "Data|" 16593msgid "Subtraction table of 8." 16594msgstr "Tabelë zbritjesh me 8." 16595 16596#: activities/memory-math-minus-tux/resource/9/Data.qml:15 16597#: activities/memory-math-minus/resource/9/Data.qml:15 16598msgctxt "Data|" 16599msgid "Subtraction table of 9." 16600msgstr "Tabelë zbritjesh me 9." 16601 16602#. Activity title 16603#: activities/memory-math-minus/ActivityInfo.qml:15 16604msgctxt "ActivityInfo|" 16605msgid "Subtraction memory game" 16606msgstr "Lojë kujtese zbritjesh" 16607 16608#. Help title 16609#: activities/memory-math-minus/ActivityInfo.qml:17 16610msgctxt "ActivityInfo|" 16611msgid "Flip the cards to match a subtraction with its result." 16612msgstr "" 16613"Ktheni në anën tjetër letrat, që një zbritje të përputhet me përfundimin e " 16614"saj." 16615 16616#. Activity title 16617#: activities/memory-math-mult-div-tux/ActivityInfo.qml:15 16618msgctxt "ActivityInfo|" 16619msgid "Multiplication and division memory game against Tux" 16620msgstr "Lojë kujtese shumëzimesh dhe pjesëtimesh, kundër Tux-it" 16621 16622#. Help title 16623#: activities/memory-math-mult-div-tux/ActivityInfo.qml:17 16624msgctxt "ActivityInfo|" 16625msgid "" 16626"Flip the cards to match a multiplication or a division with its result, " 16627"playing against Tux." 16628msgstr "" 16629"Ktheni në anën tjetër letrat, që një shumëzim ose pjesëtim të përputhet me " 16630"përfundimin e tij, duke luajtur kundër Tux-it." 16631 16632#. Help goal 16633#: activities/memory-math-mult-div-tux/ActivityInfo.qml:20 16634#: activities/memory-math-mult-div/ActivityInfo.qml:20 16635msgctxt "ActivityInfo|" 16636msgid "Practice multiplications and divisions." 16637msgstr "Ushtrohuni në shumëzime dhe pjesëtime." 16638 16639#. Help prerequisite 16640#: activities/memory-math-mult-div-tux/ActivityInfo.qml:22 16641#: activities/memory-math-mult-div/ActivityInfo.qml:22 16642msgctxt "ActivityInfo|" 16643msgid "Multiplications, divisions." 16644msgstr "Shumëzime, pjesëtime." 16645 16646#. Help manual 16647#: activities/memory-math-mult-div-tux/ActivityInfo.qml:24 16648#: activities/memory-math-mult-div/ActivityInfo.qml:24 16649msgctxt "ActivityInfo|" 16650msgid "" 16651"Each card is hiding either an operation (a multiplication or a division), or " 16652"a result. You have to match the operations with their result." 16653msgstr "" 16654"Secila kartë fsheh ose një veprim (shumëzim ose pjesëtim), ose një " 16655"përfundim. Duhet të përputhni veprimet me përfundimet e tyre." 16656 16657#. Activity title 16658#: activities/memory-math-mult-div/ActivityInfo.qml:15 16659msgctxt "ActivityInfo|" 16660msgid "Multiplication and division memory game" 16661msgstr "Lojë kujtese shumëzimesh dhe pjesëtimesh" 16662 16663#. Help title 16664#: activities/memory-math-mult-div/ActivityInfo.qml:17 16665msgctxt "ActivityInfo|" 16666msgid "Flip the cards to match a multiplication or a division with its result." 16667msgstr "" 16668"Ktheni në anën tjetër letrat, që një shumëzim ose një pjesëtime të përputhet " 16669"me përfundimin e tij." 16670 16671#. Activity title 16672#: activities/memory-math-mult-tux/ActivityInfo.qml:15 16673msgctxt "ActivityInfo|" 16674msgid "Multiplication memory game against Tux" 16675msgstr "Lojë kujtese shumëzimesh, kundër Tux-it" 16676 16677#. Help title 16678#: activities/memory-math-mult-tux/ActivityInfo.qml:17 16679msgctxt "ActivityInfo|" 16680msgid "" 16681"Flip the cards to match a multiplication with its result, playing against " 16682"Tux." 16683msgstr "" 16684"Ktheni në anën tjetër letrat, që një shumëzim të përputhet me përfundimin e " 16685"tij, duke luajtur kundër Tux-it." 16686 16687#. Help goal 16688#: activities/memory-math-mult-tux/ActivityInfo.qml:20 16689#: activities/memory-math-mult/ActivityInfo.qml:20 16690msgctxt "ActivityInfo|" 16691msgid "Practice multiplications." 16692msgstr "Ushtrohuni në pjesëtime." 16693 16694#. Help prerequisite 16695#: activities/memory-math-mult-tux/ActivityInfo.qml:22 16696#: activities/memory-math-mult/ActivityInfo.qml:22 16697msgctxt "ActivityInfo|" 16698msgid "Multiplications." 16699msgstr "Shumëzime." 16700 16701#. Help manual 16702#: activities/memory-math-mult-tux/ActivityInfo.qml:24 16703#: activities/memory-math-mult/ActivityInfo.qml:24 16704msgctxt "ActivityInfo|" 16705msgid "" 16706"Each card is hiding either a multiplication, or a result. You have to match " 16707"the multiplications with their result." 16708msgstr "" 16709"Secila kartë fsheh ose një shumëzim, ose një përfundim. Duhet të përputhni " 16710"shumëzimet me përfundimet e tyre." 16711 16712#: activities/memory-math-mult-tux/resource/1/Data.qml:15 16713#: activities/memory-math-mult/resource/1/Data.qml:15 16714msgctxt "Data|" 16715msgid "Multiplication table of 1." 16716msgstr "Tabelë shumëzimesh me 1." 16717 16718#: activities/memory-math-mult-tux/resource/10/Data.qml:15 16719#: activities/memory-math-mult/resource/10/Data.qml:15 16720msgctxt "Data|" 16721msgid "Multiplication table of 10." 16722msgstr "Tabelë shumëzimesh me 10." 16723 16724#: activities/memory-math-mult-tux/resource/2/Data.qml:15 16725#: activities/memory-math-mult/resource/2/Data.qml:15 16726msgctxt "Data|" 16727msgid "Multiplication table of 2." 16728msgstr "Tabelë shumëzimesh me 2." 16729 16730#: activities/memory-math-mult-tux/resource/3/Data.qml:15 16731#: activities/memory-math-mult/resource/3/Data.qml:15 16732msgctxt "Data|" 16733msgid "Multiplication table of 3." 16734msgstr "Tabelë shumëzimesh me 3." 16735 16736#: activities/memory-math-mult-tux/resource/4/Data.qml:15 16737#: activities/memory-math-mult/resource/4/Data.qml:15 16738msgctxt "Data|" 16739msgid "Multiplication table of 4." 16740msgstr "Tabelë shumëzimesh me 4." 16741 16742#: activities/memory-math-mult-tux/resource/5/Data.qml:15 16743#: activities/memory-math-mult/resource/5/Data.qml:15 16744msgctxt "Data|" 16745msgid "Multiplication table of 5." 16746msgstr "Tabelë shumëzimesh me 5." 16747 16748#: activities/memory-math-mult-tux/resource/6/Data.qml:15 16749#: activities/memory-math-mult/resource/6/Data.qml:15 16750msgctxt "Data|" 16751msgid "Multiplication table of 6." 16752msgstr "Tabelë shumëzimesh me 6." 16753 16754#: activities/memory-math-mult-tux/resource/7/Data.qml:15 16755#: activities/memory-math-mult/resource/7/Data.qml:15 16756msgctxt "Data|" 16757msgid "Multiplication table of 7." 16758msgstr "Tabelë shumëzimesh me 7." 16759 16760#: activities/memory-math-mult-tux/resource/8/Data.qml:15 16761#: activities/memory-math-mult/resource/8/Data.qml:15 16762msgctxt "Data|" 16763msgid "Multiplication table of 8." 16764msgstr "Tabelë shumëzimesh me 8." 16765 16766#: activities/memory-math-mult-tux/resource/9/Data.qml:15 16767#: activities/memory-math-mult/resource/9/Data.qml:15 16768msgctxt "Data|" 16769msgid "Multiplication table of 9." 16770msgstr "Tabelë shumëzimesh me 9." 16771 16772#. Activity title 16773#: activities/memory-math-mult/ActivityInfo.qml:15 16774msgctxt "ActivityInfo|" 16775msgid "Multiplication memory game" 16776msgstr "Lojë kujtese shumëzimesh" 16777 16778#. Help title 16779#: activities/memory-math-mult/ActivityInfo.qml:17 16780msgctxt "ActivityInfo|" 16781msgid "Flip the cards to match a multiplication with its result." 16782msgstr "" 16783"Ktheni në anën tjetër letrat, që një shumëzim të përputhet me përfundimin e " 16784"tij." 16785 16786#. Activity title 16787#: activities/memory-sound-tux/ActivityInfo.qml:15 16788msgctxt "ActivityInfo|" 16789msgid "Audio memory game against Tux" 16790msgstr "Lojë kujtese tingujsh, kundër Tux-it" 16791 16792#. Help title 16793#: activities/memory-sound-tux/ActivityInfo.qml:17 16794msgctxt "ActivityInfo|" 16795msgid "Flip the cards to match the sound pairs, playing against Tux." 16796msgstr "" 16797"Ktheni letrat në anën tjetër, që të përputhen çiftet e tingujve, duke " 16798"luajtur kundër Tux-it." 16799 16800#. Help goal 16801#: activities/memory-sound-tux/ActivityInfo.qml:20 16802#: activities/memory-sound/ActivityInfo.qml:20 16803msgctxt "ActivityInfo|" 16804msgid "Train your audio memory." 16805msgstr "Stërvitni kujtesën tuaj zanore." 16806 16807#. Help manual 16808#: activities/memory-sound-tux/ActivityInfo.qml:24 16809#: activities/memory-sound/ActivityInfo.qml:24 16810msgctxt "ActivityInfo|" 16811msgid "" 16812"Each card plays a sound when you flip it, and each card has a twin with " 16813"exactly the same sound. Click on a card to hear its hidden sound, and try to " 16814"match the twins. You can only flip two cards at once, so you need to " 16815"remember where a sound is, while you search for its twin. When you flip the " 16816"twins, they both disappear." 16817msgstr "" 16818"Për çdo letër do të luhet një tingull, kur kthehet në anën tjetër, dhe çdo " 16819"letër ka një binjake me po atë tingull. Klikoni mbi një kartë që të dëgjoni " 16820"tingullin e fshehur, dhe provoni të gjeni binjaket. Mund të ktheni në anë " 16821"tjetër vetëm dy letra në herë, ndaj ju duhet të mbani mend ku ishte një " 16822"tingull, ndërkohë që kërkoni për binjakun e tij. Kur keni kthyer në anë " 16823"tjetër binjaket, zhduken që të dyja nga ekrani." 16824 16825#. Activity title 16826#: activities/memory-sound/ActivityInfo.qml:15 16827msgctxt "ActivityInfo|" 16828msgid "Audio memory game" 16829msgstr "Lojë kujtese zanore" 16830 16831#. Help title 16832#: activities/memory-sound/ActivityInfo.qml:17 16833msgctxt "ActivityInfo|" 16834msgid "Flip the cards to match the sound pairs." 16835msgstr "Ktheni letrat në anën tjetër, që të përputhen çiftet e tingujve." 16836 16837#. Activity title 16838#: activities/memory-tux/ActivityInfo.qml:15 16839msgctxt "ActivityInfo|" 16840msgid "Memory game with images against Tux" 16841msgstr "Lojë kujtese me figura, kundër Tux-it" 16842 16843#. Help title 16844#: activities/memory-tux/ActivityInfo.qml:17 16845msgctxt "ActivityInfo|" 16846msgid "Flip the cards to find the matching pairs, playing against Tux." 16847msgstr "" 16848"Ktheni letrat në anën tjetër, që të gjeni çiftet me përputhje, duke luajtur " 16849"kundër Tux-it." 16850 16851#. Help goal 16852#: activities/memory-tux/ActivityInfo.qml:20 16853#: activities/memory/ActivityInfo.qml:20 16854msgctxt "ActivityInfo|" 16855msgid "Train your memory and remove all the cards." 16856msgstr "Stërvitni kujtesën tuaj dhe hiqni krejt letrat." 16857 16858#. Help manual 16859#: activities/memory-tux/ActivityInfo.qml:24 16860#: activities/memory/ActivityInfo.qml:24 16861msgctxt "ActivityInfo|" 16862msgid "" 16863"Each card has a picture on the hidden side, and each card has a twin with " 16864"exactly the same picture. Click on a card to see its hidden picture, and try " 16865"to match the twins. You can only flip two cards at once, so you need to " 16866"remember where a picture is, while you look for its twin. When you flip the " 16867"twins, they both disappear." 16868msgstr "" 16869"Çdo letër ka një figurë në anën e fshehur, dhe çdo letër ka një binjake me " 16870"po atë figurë. Klikoni mbi një kartë që të shihni figurën e fshehur në të, " 16871"dhe provoni të gjeni binjaket. Mund të ktheni në anë tjetër vetëm dy letra " 16872"në herë, ndaj ju duhet të mbani mend ku ishte një figurë, ndërkohë që " 16873"kërkoni për binjaken e saj. Kur keni kthyer në anë tjetër binjaket, zhduken " 16874"që të dyja nga ekrani." 16875 16876#. Activity title 16877#: activities/memory-wordnumber/ActivityInfo.qml:15 16878msgctxt "ActivityInfo|" 16879msgid "Wordnumber memory game" 16880msgstr "Lojë kujtese numrash" 16881 16882#. Help title 16883#: activities/memory-wordnumber/ActivityInfo.qml:17 16884msgctxt "ActivityInfo|" 16885msgid "Flip the cards to match a numeral with its number name." 16886msgstr "Ktheni letrat në anë tjetër për të përputhur një numër me emrin e tij." 16887 16888#. Help goal 16889#: activities/memory-wordnumber/ActivityInfo.qml:20 16890msgctxt "ActivityInfo|" 16891msgid "Reading numbers, memory." 16892msgstr "Lexim numrash, kujtesë." 16893 16894#. Help manual 16895#: activities/memory-wordnumber/ActivityInfo.qml:24 16896msgctxt "ActivityInfo|" 16897msgid "" 16898"Each card is hiding either a numeral (a number written in figures), or a " 16899"number name (a number written in words). You have to match the numerals with " 16900"the corresponding number names." 16901msgstr "" 16902"Çdo letër fsheh ose një numër (shkruar në shifra), ose një emër numri " 16903"(shkruan në fjalë). Duhet të përputhni numrat me emrat e tyre." 16904 16905#: activities/memory-wordnumber/dataset.js:11 16906msgctxt "dataset|" 16907msgid "zero" 16908msgstr "zero" 16909 16910#: activities/memory-wordnumber/dataset.js:12 16911msgctxt "dataset|" 16912msgid "one" 16913msgstr "një" 16914 16915#: activities/memory-wordnumber/dataset.js:13 16916msgctxt "dataset|" 16917msgid "two" 16918msgstr "dy" 16919 16920#: activities/memory-wordnumber/dataset.js:14 16921msgctxt "dataset|" 16922msgid "three" 16923msgstr "tre" 16924 16925#: activities/memory-wordnumber/dataset.js:15 16926msgctxt "dataset|" 16927msgid "four" 16928msgstr "katër" 16929 16930#: activities/memory-wordnumber/dataset.js:16 16931msgctxt "dataset|" 16932msgid "five" 16933msgstr "pesë" 16934 16935#: activities/memory-wordnumber/dataset.js:17 16936msgctxt "dataset|" 16937msgid "six" 16938msgstr "gjashtë" 16939 16940#: activities/memory-wordnumber/dataset.js:18 16941msgctxt "dataset|" 16942msgid "seven" 16943msgstr "shtatë" 16944 16945#: activities/memory-wordnumber/dataset.js:19 16946msgctxt "dataset|" 16947msgid "eight" 16948msgstr "tetë" 16949 16950#: activities/memory-wordnumber/dataset.js:20 16951msgctxt "dataset|" 16952msgid "nine" 16953msgstr "nëntë" 16954 16955#: activities/memory-wordnumber/dataset.js:21 16956msgctxt "dataset|" 16957msgid "ten" 16958msgstr "dhjetë" 16959 16960#: activities/memory-wordnumber/dataset.js:22 16961msgctxt "dataset|" 16962msgid "eleven" 16963msgstr "njëmbëdhjetë" 16964 16965#: activities/memory-wordnumber/dataset.js:23 16966msgctxt "dataset|" 16967msgid "twelve" 16968msgstr "dymbëdhjetë" 16969 16970#: activities/memory-wordnumber/dataset.js:24 16971msgctxt "dataset|" 16972msgid "thirteen" 16973msgstr "trembëdhjetë" 16974 16975#: activities/memory-wordnumber/dataset.js:25 16976msgctxt "dataset|" 16977msgid "fourteen" 16978msgstr "katërmbëdhjetë" 16979 16980#: activities/memory-wordnumber/dataset.js:26 16981msgctxt "dataset|" 16982msgid "fifteen" 16983msgstr "pesëmbëdhjetë" 16984 16985#: activities/memory-wordnumber/dataset.js:27 16986msgctxt "dataset|" 16987msgid "sixteen" 16988msgstr "gjashtëmbëdhjetë" 16989 16990#: activities/memory-wordnumber/dataset.js:28 16991msgctxt "dataset|" 16992msgid "seventeen" 16993msgstr "shtatëmbëdhjetë" 16994 16995#: activities/memory-wordnumber/dataset.js:29 16996msgctxt "dataset|" 16997msgid "eighteen" 16998msgstr "tetëmbëdhjetë" 16999 17000#: activities/memory-wordnumber/dataset.js:30 17001msgctxt "dataset|" 17002msgid "nineteen" 17003msgstr "nëntëmbëdhjetë" 17004 17005#: activities/memory-wordnumber/dataset.js:31 17006msgctxt "dataset|" 17007msgid "twenty" 17008msgstr "njëzet" 17009 17010#. Activity title 17011#: activities/memory/ActivityInfo.qml:15 17012msgctxt "ActivityInfo|" 17013msgid "Memory game with images" 17014msgstr "Lojë kujtese me figura" 17015 17016#. Help title 17017#: activities/memory/ActivityInfo.qml:17 17018msgctxt "ActivityInfo|" 17019msgid "Flip the cards to find the matching pairs." 17020msgstr "Ktheni në anën tjetër letrat, që të gjeni dyshet me përputhje." 17021 17022#: activities/memory/math_util.js:15 activities/memory/math_util.js:18 17023msgctxt "math_util|" 17024msgid "+" 17025msgstr "+" 17026 17027#: activities/memory/math_util.js:28 17028msgctxt "math_util|" 17029msgid "−" 17030msgstr "−" 17031 17032#: activities/memory/math_util.js:39 activities/memory/math_util.js:42 17033msgctxt "math_util|" 17034msgid "×" 17035msgstr "×" 17036 17037#: activities/memory/math_util.js:52 17038msgctxt "math_util|" 17039msgid "÷" 17040msgstr "÷" 17041 17042#: activities/memory/MemoryCommon.qml:324 17043msgctxt "MemoryCommon|" 17044msgid "" 17045"This activity requires sound, so it will play some sounds even if the audio " 17046"voices or effects are disabled in the main configuration." 17047msgstr "" 17048"Kjo veprimtari lyp tinguj. ndaj do të luajë ca tinguj, edhe nëse zërat ose " 17049"efektet zanore janë çaktivizuar te formësimi kryesor." 17050 17051#: activities/memory/MemoryCommon.qml:325 17052msgctxt "MemoryCommon|" 17053msgid "Quit" 17054msgstr "Dilni" 17055 17056#: activities/memory/MemoryCommon.qml:326 17057msgctxt "MemoryCommon|" 17058msgid "Continue" 17059msgstr "Vazhdoni" 17060 17061#. Activity title 17062#: activities/menu/ActivityInfo.qml:13 17063msgctxt "ActivityInfo|" 17064msgid "GCompris Main Menu" 17065msgstr "Menuja kryesore e GCompris-it" 17066 17067#. Help title 17068#: activities/menu/ActivityInfo.qml:15 17069msgctxt "ActivityInfo|" 17070msgid "Select an activity to run it." 17071msgstr "Përzgjidhni një veprimtari që të zhvillohet." 17072 17073#. Help goal 17074#: activities/menu/ActivityInfo.qml:17 17075msgctxt "ActivityInfo|" 17076msgid "" 17077"GCompris is a high quality educational software suite, including a large " 17078"number of activities for children aged 2 to 10." 17079msgstr "" 17080"GCompris- është një suitë software-i edukativ i cilësisë së lartë, që " 17081"përfshin një numër të madh veprimtarish për fëmijë të moshës nga 2 deri në " 17082"10 vjeç." 17083 17084#. Help prerequisite 17085#: activities/menu/ActivityInfo.qml:19 17086msgctxt "ActivityInfo|" 17087msgid "Some of the activities are game orientated, but still educational." 17088msgstr "" 17089"Disa nga veprimtaritë shkojnë drejt lojës, por megjithatë prapë edukative." 17090 17091#. Help manual 17092#: activities/menu/ActivityInfo.qml:21 17093msgctxt "ActivityInfo|" 17094msgid "" 17095"Select an icon to enter an activity or to display a list of activities in a " 17096"category.\n" 17097"At the bottom of the screen is the GCompris control bar. Notice that you can " 17098"hide or show the bar by touching its anchor." 17099msgstr "" 17100"Që të hyni në një veprimtari, ose për të shfaqur një listë veprimtarish " 17101"brenda një kategorie, përzgjidhni një ikonë.\n" 17102"Në fund të ekranit gjendet shtylla e kontrollit të GCompris-s. Kini parasysh " 17103"se mund ta fshihni dhe shfaqni shtyllën duke prekur ikonën në cepin e " 17104"poshtëm majtas." 17105 17106#: activities/menu/ActivityInfo.qml:23 17107msgctxt "ActivityInfo|" 17108msgid "" 17109"The following icons are displayed:\n" 17110"(note that each icon is displayed only if available in the current activity)" 17111msgstr "" 17112"Shfaqen ikonat vijuese:\n" 17113"(mbani parasysh që çdo ikonë shfaqet vetëm nëse lidhet me veprimtarinë që " 17114"zhvillohet në atë çast)" 17115 17116#: activities/menu/ActivityInfo.qml:25 17117msgctxt "ActivityInfo|" 17118msgid "Home - Exit an activity, go back to menu (Ctrl+W or Escape key)" 17119msgstr "" 17120"Kreu - Dilni nga një veprimtari, kthehuni te menuja (Ctrl+W ose tasti Esc)" 17121 17122#: activities/menu/ActivityInfo.qml:26 17123msgctxt "ActivityInfo|" 17124msgid "Arrows - Display the current level. Click to select another level" 17125msgstr "" 17126"Shigjeta - Shfani nivelin pasues. Klikoni që të përzgjidhet një nivel tjetër" 17127 17128#: activities/menu/ActivityInfo.qml:27 17129msgctxt "ActivityInfo|" 17130msgid "Lips - Repeat the question" 17131msgstr "Buzët - Përsëriteni pyetjen" 17132 17133#: activities/menu/ActivityInfo.qml:28 17134msgctxt "ActivityInfo|" 17135msgid "Question Mark - Help" 17136msgstr "Pikëpyetja - Ndihmë" 17137 17138#: activities/menu/ActivityInfo.qml:29 17139msgctxt "ActivityInfo|" 17140msgid "Reload - Start the activity from the beginning again" 17141msgstr "Ringarkoje - Fillojeni prapë nga e para veprimtarinë" 17142 17143#: activities/menu/ActivityInfo.qml:30 17144msgctxt "ActivityInfo|" 17145msgid "Tool - The configuration menu" 17146msgstr "Vegël - Menuja e formësimeve" 17147 17148#: activities/menu/ActivityInfo.qml:31 17149msgctxt "ActivityInfo|" 17150msgid "Three lines - The activity settings menu" 17151msgstr "Tre vija - Menuja e rregullimeve për veprimtarinë" 17152 17153#: activities/menu/ActivityInfo.qml:32 17154msgctxt "ActivityInfo|" 17155msgid "G - About GCompris" 17156msgstr "G - Rreth GCompris-it" 17157 17158#: activities/menu/ActivityInfo.qml:33 17159msgctxt "ActivityInfo|" 17160msgid "Quit - Quit GCompris (Ctrl+Q)" 17161msgstr "Mbylleni: Mbylleni GCompris-in (CTRL+Q)" 17162 17163#: activities/menu/ActivityInfo.qml:34 17164msgctxt "ActivityInfo|" 17165msgid "The stars show suitable age groups for each activity:" 17166msgstr "Yjet tregojnë grupe të përshtatshëm moshash për çdo veprimtari:" 17167 17168#: activities/menu/ActivityInfo.qml:35 17169msgctxt "ActivityInfo|" 17170msgid "1, 2 or 3 yellow stars - from 2 to 6 years old" 17171msgstr "1, 2 ose 3 yje të verdhë - nga 2 deri 6 vjeç" 17172 17173#: activities/menu/ActivityInfo.qml:36 17174msgctxt "ActivityInfo|" 17175msgid "1, 2 or 3 red stars - 7 years and up" 17176msgstr "1, 2 ose 3 yje të kuq - 7 vjeç e sipër" 17177 17178#: activities/menu/ActivityInfo.qml:37 17179msgctxt "ActivityInfo|" 17180msgid "" 17181"If there are two different star icons on an activity, the first one shows " 17182"the minimum difficulty, and the second one the maximum difficulty." 17183msgstr "" 17184"Nëse në një veprimtari ka dy ikona të ndryshme yjesh, e para tregon " 17185"minimumin e vështirësisë, dhe e dyta maksimumin e vështirësisë." 17186 17187#: activities/menu/ActivityInfo.qml:38 17188msgctxt "ActivityInfo|" 17189msgid "<b>Keyboard shortcuts:</b>" 17190msgstr "<b>Shkurtore tastiere:</b>" 17191 17192#: activities/menu/ActivityInfo.qml:39 17193msgctxt "ActivityInfo|" 17194msgid "Ctrl+B: Show or Hide the control bar" 17195msgstr "Ctrl+B: Shfaqni ose Fshihni shtyllën e kontrollit" 17196 17197#: activities/menu/ActivityInfo.qml:40 17198msgctxt "ActivityInfo|" 17199msgid "Ctrl+F: Toggle full screen" 17200msgstr "Ctrl+F: Kaloni/dilni nga mënyra “Sa krejt ekrani”" 17201 17202#: activities/menu/ActivityInfo.qml:41 17203msgctxt "ActivityInfo|" 17204msgid "Ctrl+S: Toggle the activity section bar" 17205msgstr "Ctrl+S: Shfaqni/fshihni shtyllën e ndarjes së veprimtarive" 17206 17207#: activities/menu/BackgroundMusicList.qml:55 17208msgctxt "BackgroundMusicList|" 17209msgid "Background music" 17210msgstr "Muzikë në sfond" 17211 17212#: activities/menu/BackgroundMusicList.qml:117 17213msgctxt "BackgroundMusicList|" 17214msgid "Disable the background music if you don't want to play them." 17215msgstr "Nëse s’doni të luhet muzikë në sfond, çaktivizojeni." 17216 17217#. Current background music playing 17218#: activities/menu/BackgroundMusicList.qml:157 17219msgctxt "BackgroundMusicList|" 17220msgid "Now Playing:" 17221msgstr "Tani Po Luhet:" 17222 17223#. Title of the current background music playing 17224#: activities/menu/BackgroundMusicList.qml:166 17225#, qt-format 17226msgctxt "BackgroundMusicList|" 17227msgid "Title: %1" 17228msgstr "Titull: %1" 17229 17230#. Artist of the current background music playing 17231#: activities/menu/BackgroundMusicList.qml:175 17232#, qt-format 17233msgctxt "BackgroundMusicList|" 17234msgid "Artist: %1" 17235msgstr "Artist: %1" 17236 17237#. Year of the current background music playing 17238#: activities/menu/BackgroundMusicList.qml:184 17239#, qt-format 17240msgctxt "BackgroundMusicList|" 17241msgid "Year: %1" 17242msgstr "Vit: %1$" 17243 17244#. Copyright of the current background music playing 17245#: activities/menu/BackgroundMusicList.qml:193 17246#, qt-format 17247msgctxt "BackgroundMusicList|" 17248msgid "Copyright: %1" 17249msgstr "Të drejta kopjimi: %1" 17250 17251#: activities/menu/ConfigurationItem.qml:45 17252msgctxt "ConfigurationItem|" 17253msgid "Language selector" 17254msgstr "Përzgjedhës gjuhe" 17255 17256#: activities/menu/ConfigurationItem.qml:71 17257msgctxt "ConfigurationItem|" 17258msgid "Localized voices" 17259msgstr "Zëra të përkthyer" 17260 17261#: activities/menu/ConfigurationItem.qml:88 17262msgctxt "ConfigurationItem|" 17263msgid "Check for updates" 17264msgstr "Kontrollo për përditësime" 17265 17266#: activities/menu/ConfigurationItem.qml:89 17267msgctxt "ConfigurationItem|" 17268msgid "Download" 17269msgstr "Shkarkim" 17270 17271#: activities/menu/ConfigurationItem.qml:103 17272msgctxt "ConfigurationItem|" 17273msgid "Enable audio voices" 17274msgstr "Aktivizo zëra audio" 17275 17276#: activities/menu/ConfigurationItem.qml:112 17277msgctxt "ConfigurationItem|" 17278msgid "Enable audio effects" 17279msgstr "Aktivizoni efekte zanore" 17280 17281#: activities/menu/ConfigurationItem.qml:121 17282msgctxt "ConfigurationItem|" 17283msgid "Audio effects volume" 17284msgstr "Volum efektesh zanore" 17285 17286#: activities/menu/ConfigurationItem.qml:142 17287msgctxt "ConfigurationItem|" 17288msgid "Download background music" 17289msgstr "Shkarko muzikë sfond" 17290 17291#: activities/menu/ConfigurationItem.qml:152 17292msgctxt "ConfigurationItem|" 17293msgid "Enable background music" 17294msgstr "Aktivizo muzikë në sfond" 17295 17296#: activities/menu/ConfigurationItem.qml:161 17297msgctxt "ConfigurationItem|" 17298msgid "Background Music" 17299msgstr "Muzikë Në Sfond" 17300 17301#: activities/menu/ConfigurationItem.qml:178 17302msgctxt "ConfigurationItem|" 17303msgid "Not playing" 17304msgstr "S’po luhet" 17305 17306#: activities/menu/ConfigurationItem.qml:180 17307#, qt-format 17308msgctxt "ConfigurationItem|" 17309msgid "Title: %1 Artist: %2" 17310msgstr "Titull: %1 Artist: %2" 17311 17312#: activities/menu/ConfigurationItem.qml:182 17313msgctxt "ConfigurationItem|" 17314msgid "Introduction music" 17315msgstr "Muzikë hyrjeje" 17316 17317#: activities/menu/ConfigurationItem.qml:205 17318msgctxt "ConfigurationItem|" 17319msgid "Background music volume" 17320msgstr "Volum muzike në sfond" 17321 17322#: activities/menu/ConfigurationItem.qml:223 17323msgctxt "ConfigurationItem|" 17324msgid "Fullscreen" 17325msgstr "Sa Krejt Ekrani" 17326 17327#: activities/menu/ConfigurationItem.qml:233 17328msgctxt "ConfigurationItem|" 17329msgid "Virtual Keyboard" 17330msgstr "Tastierë Virtuale" 17331 17332#: activities/menu/ConfigurationItem.qml:243 17333msgctxt "ConfigurationItem|" 17334msgid "Enable automatic downloads/updates of sound files" 17335msgstr "Aktivizo shkarkime/përditësime të automatizuara të kartelave zanore" 17336 17337#: activities/menu/ConfigurationItem.qml:255 17338msgctxt "ConfigurationItem|" 17339msgid "Download full word image set" 17340msgstr "Shkarko grupin e plotë të figurave të fjalëve" 17341 17342#: activities/menu/ConfigurationItem.qml:275 17343msgctxt "ConfigurationItem|" 17344msgid "Full word image set is installed" 17345msgstr "Grupi i plotë i figurave të fjalëve është instaluar" 17346 17347#: activities/menu/ConfigurationItem.qml:275 17348msgctxt "ConfigurationItem|" 17349msgid "Full word image set is not installed" 17350msgstr "S’është instaluar grupi i plotë i figurave të fjalëve" 17351 17352#: activities/menu/ConfigurationItem.qml:296 17353msgctxt "ConfigurationItem|" 17354msgid "The activity section menu is visible" 17355msgstr "Menuja e pjesës mbi veprimtaritë është e dukshme" 17356 17357#: activities/menu/ConfigurationItem.qml:306 17358msgctxt "ConfigurationItem|" 17359msgid "Font selector" 17360msgstr "Përzgjedhës shkronjash" 17361 17362#: activities/menu/ConfigurationItem.qml:311 17363msgctxt "ConfigurationItem|" 17364msgid "Font size" 17365msgstr "Madhësi shkronjash" 17366 17367#: activities/menu/ConfigurationItem.qml:331 17368#: activities/menu/ConfigurationItem.qml:365 17369msgctxt "ConfigurationItem|" 17370msgid "Default" 17371msgstr "Parazgjedhje" 17372 17373#: activities/menu/ConfigurationItem.qml:340 17374msgctxt "ConfigurationItem|" 17375msgid "Font Capitalization" 17376msgstr "Shkrim Me të Madhe" 17377 17378#: activities/menu/ConfigurationItem.qml:345 17379msgctxt "ConfigurationItem|" 17380msgid "Font letter spacing" 17381msgstr "Hapësirë shkronjash" 17382 17383#: activities/menu/ConfigurationItem.qml:371 17384msgctxt "ConfigurationItem|" 17385msgid "Difficulty filter:" 17386msgstr "Filtër vështirësie:" 17387 17388#: activities/menu/ConfigurationItem.qml:658 17389msgctxt "ConfigurationItem|" 17390msgid "Mixed case (default)" 17391msgstr "Të përziera (parazgjedhje)" 17392 17393#: activities/menu/ConfigurationItem.qml:659 17394msgctxt "ConfigurationItem|" 17395msgid "All uppercase" 17396msgstr "Krejt me të mëdha" 17397 17398#: activities/menu/ConfigurationItem.qml:660 17399msgctxt "ConfigurationItem|" 17400msgid "All lowercase" 17401msgstr "Krejt me të vogla" 17402 17403#: activities/menu/Menu.qml:82 17404msgctxt "Menu|" 17405msgid "" 17406"You selected a new locale, you need to restart GCompris to use it.<br/>Do " 17407"you want to download the corresponding sound files now?" 17408msgstr "" 17409"Përzgjodhët një vendore të re, lypset të rinisni GCompris, pa ta përdorë.<br/" 17410">Doni të shkarkohen kartelat zanore përkatëse tani?" 17411 17412#: activities/menu/Menu.qml:83 17413msgctxt "Menu|" 17414msgid "Yes" 17415msgstr "Po" 17416 17417#: activities/menu/Menu.qml:89 17418msgctxt "Menu|" 17419msgid "No" 17420msgstr "Jo" 17421 17422#: activities/menu/Menu.qml:119 17423msgctxt "Menu|" 17424msgid "Logic" 17425msgstr "Logjikë" 17426 17427#: activities/menu/Menu.qml:120 17428msgctxt "Menu|" 17429msgid "Fine Arts" 17430msgstr "Arte të Bukura" 17431 17432#: activities/menu/Menu.qml:121 17433msgctxt "Menu|" 17434msgid "Music" 17435msgstr "Muzikë" 17436 17437#: activities/menu/Menu.qml:127 17438msgctxt "Menu|" 17439msgid "Experiment" 17440msgstr "Eksperiment" 17441 17442#: activities/menu/Menu.qml:128 17443msgctxt "Menu|" 17444msgid "History" 17445msgstr "Histori" 17446 17447#: activities/menu/Menu.qml:129 17448msgctxt "Menu|" 17449msgid "Geography" 17450msgstr "Gjeografi" 17451 17452#: activities/menu/Menu.qml:139 17453msgctxt "Menu|" 17454msgid "Numeration" 17455msgstr "Numërim" 17456 17457#: activities/menu/Menu.qml:140 17458msgctxt "Menu|" 17459msgid "Arithmetic" 17460msgstr "Aritmetikë" 17461 17462#: activities/menu/Menu.qml:141 17463msgctxt "Menu|" 17464msgid "Measures" 17465msgstr "Matje" 17466 17467#: activities/menu/Menu.qml:151 17468msgctxt "Menu|" 17469msgid "Letters" 17470msgstr "Shkronja" 17471 17472#: activities/menu/Menu.qml:152 17473msgctxt "Menu|" 17474msgid "Words" 17475msgstr "Fjalë" 17476 17477#: activities/menu/Menu.qml:153 17478msgctxt "Menu|" 17479msgid "Vocabulary" 17480msgstr "Fjalor" 17481 17482#: activities/menu/Menu.qml:366 17483msgctxt "Menu|" 17484msgid "" 17485"Put your favorite activities here by clicking on the sun at the top right of " 17486"that activity." 17487msgstr "" 17488"Vendosni këtu veprimtaritë tuaja të parapëlqyera në, duke klikuar mbi " 17489"diellin, djathtas sipër te ajo veprimtari." 17490 17491#: activities/menu/Menu.qml:745 17492msgctxt "Menu|" 17493msgid "Search specific activities" 17494msgstr "Kërkoni veprimtari të caktuara" 17495 17496#: activities/menu/Menu.qml:772 17497msgctxt "Menu|" 17498msgid "Activity Settings" 17499msgstr "Rregullime Veprimtarie" 17500 17501#. Activity title 17502#: activities/mining/ActivityInfo.qml:15 17503msgctxt "ActivityInfo|" 17504msgid "Mining for gold" 17505msgstr "Kërkim ari" 17506 17507#. Help title 17508#: activities/mining/ActivityInfo.qml:17 17509msgctxt "ActivityInfo|" 17510msgid "Use the mousewheel to approach the rockwall and look for gold nuggets." 17511msgstr "" 17512"Përdorni rrotëzën e miut që t’i afroheni damarit shkëmbor dhe të kërkoni për " 17513"copën me ar." 17514 17515#. Help goal 17516#: activities/mining/ActivityInfo.qml:20 17517msgctxt "ActivityInfo|" 17518msgid "" 17519"Learn to use the mousewheel or the zoom / pinch gesture to zoom in and out." 17520msgstr "" 17521"Mësoni të përdorni rrotëzën e miut ose gjestin për zmadhim/zvogëlim, ose të " 17522"pickimit për të njëjtin efekt." 17523 17524#. Help prerequisite 17525#: activities/mining/ActivityInfo.qml:22 17526msgctxt "ActivityInfo|" 17527msgid "You should be familiar with moving the mouse and clicking." 17528msgstr "" 17529"Duhet të jeni i familjarizuar me lëvizjen e miut dhe klikimeve përmes tij." 17530 17531#. Help manual 17532#: activities/mining/ActivityInfo.qml:24 17533msgctxt "ActivityInfo|" 17534msgid "" 17535"Looking at the rockwall, you can see a sparkle somewhere. Move next to this " 17536"sparkle and use the mousewheel or the zoom gesture to zoom in. When you " 17537"reach the maximum zoom level, a gold nugget will appear at the position of " 17538"the sparkle. Click on the gold nugget to collect it." 17539msgstr "" 17540"Po të vini re te damari, mund të shihni një xixëllim diku. Afrojuni " 17541"xixëllimit dhe përdorni rrotëzën e miut pse gjestet për zmadhim/zvogëlim, " 17542"për ta zmadhuar pamjen. Kur mbërrini në nivelin maksimum të zmadhimit, te " 17543"pozicioni i xixëllimit do të shfaqet një copë ar. Klikoni mbi të që ta " 17544"mblidhni." 17545 17546#: activities/mining/ActivityInfo.qml:25 17547msgctxt "ActivityInfo|" 17548msgid "" 17549"After collecting the nugget, use the mousewheel or the pinch gesture to zoom " 17550"out again. When you reach the minimum zoom level, another sparkle will " 17551"appear, showing the next gold nugget to collect. Collect enough nuggets to " 17552"complete the level." 17553msgstr "" 17554"Pas mbledhjes së copës, përdorni rrotëzën e miut ose pickimin në ekrani me " 17555"prekje, që të bëni zvogëlim të pamjes. Kur mbërrini në nivelin minimum, do " 17556"të shfaqet një tjetër xixëllim, për t’ju treguar copën tjetër të arit që " 17557"duhet të mblidhni. Mblidhni aq sa duhet për të plotësuar nivelin." 17558 17559#: activities/mining/ActivityInfo.qml:26 17560msgctxt "ActivityInfo|" 17561msgid "" 17562"The wagon in the lower right corner of the screen will tell you the number " 17563"of already collected nuggets and the total number of nuggets to collect in " 17564"this level." 17565msgstr "" 17566"Vagoni në cepin e poshtëm djathtas të ekranit do t’ju tregojë numrin e " 17567"copave të mbledhura tashmë dhe numrin gjithsej për t’u mbledhur në këtë " 17568"nivel." 17569 17570#: activities/mining/ActivityInfo.qml:27 17571msgctxt "ActivityInfo|" 17572msgid "" 17573"Thanks to the Tuxpaint team for providing the following sounds under GPL:" 17574msgstr "" 17575"Faleminderit të ekipit të Tuxpaint-it për dhënien e tingujve vijues nën GPL:" 17576 17577#: activities/mining/ActivityInfo.qml:28 17578msgctxt "ActivityInfo|" 17579msgid "realrainbow.ogg - used when a new gold nugget appears" 17580msgstr "realrainbow.ogg - përdorur kur shfaqet një copë e re ari" 17581 17582#: activities/mining/ActivityInfo.qml:29 17583msgctxt "ActivityInfo|" 17584msgid "metalpaint.wav - remixed and used when a gold nugget is collected" 17585msgstr "metalpaint.wav - ripërzierë dhe përdorur kur merret një copë ari" 17586 17587#: activities/mining/Mining.qml:407 17588msgctxt "Mining|" 17589msgid "" 17590"Find the sparkle and zoom in around it. If you have a mouse, point the " 17591"cursor on the sparkle then use the scroll wheel. If you have a trackpad, " 17592"point the cursor on the sparkle then drag one finger on the right area or " 17593"two fingers on the center. On a touch area, drag two fingers away from the " 17594"sparkle, one in each direction." 17595msgstr "" 17596"Gjeni xixën dhe zmadhoni zonën rreth saj. Nëse keni një mi, vëreni kursorin " 17597"mbi xixën, mandej përdorni rrotëzën e miut. Nëse keni një “trackpad“, " 17598"vendoseni kursorin mbi xixën, mandej tërhiqni një gisht mbi zonë e djathtë, " 17599"ose dy gishta në qendër. Te një zonë ku mund të prekni, tërhiqni dy gishta " 17600"duke u larguar nga xixa, një në çdo drejtim." 17601 17602#: activities/mining/Mining.qml:418 17603msgctxt "Mining|" 17604msgid "Perfect you are zooming. Continue until you see the nugget." 17605msgstr "" 17606"Shumë bukur, po kryeni zmadhim. Vazhdoni deri sa të gjeni copën e arit." 17607 17608#: activities/mining/Mining.qml:424 17609msgctxt "Mining|" 17610msgid "Hum, take care, you are zooming too far from the sparkle." 17611msgstr "Hëm, hapni sytë, po shkoni shumë larg xixës." 17612 17613#: activities/mining/Mining.qml:430 17614msgctxt "Mining|" 17615msgid "Now you see the nugget, click on it to catch it." 17616msgstr "Tani e shihni xixën, klikoni mbi që ta merrni." 17617 17618#: activities/mining/Mining.qml:436 17619msgctxt "Mining|" 17620msgid "" 17621"Hum, you are too far from the nugget to see it. Unzoom then zoom again as " 17622"close as you can from the sparkle." 17623msgstr "" 17624"Hëm, jeni shumë larg nga copa e arit, që ta shihni. Zvogëlojeni dhe " 17625"rizmadhojeni aq afër sa mundeni nga xixa." 17626 17627#: activities/mining/Mining.qml:442 17628msgctxt "Mining|" 17629msgid "Now unzoom and try to find another sparkle." 17630msgstr "Tani zvogëlojeni dhe provoni të gjeni një xixë tjetër." 17631 17632#: activities/mining/Mining.qml:448 17633msgctxt "Mining|" 17634msgid "Continue to unzoom until you see the sparkle." 17635msgstr "Vazhdoni ta zvogëloni, deri sa të shihni xixën." 17636 17637#: activities/mining/Mining.qml:454 17638msgctxt "Mining|" 17639msgid "Now you see the sparkle, go ahead, you can zoom on it." 17640msgstr "Tani e shihni xixën, vazhdoni, mund ta zmadhoni." 17641 17642#. Activity title 17643#: activities/missing-letter/ActivityInfo.qml:16 17644msgctxt "ActivityInfo|" 17645msgid "Missing letter" 17646msgstr "Shkronjë që mungon" 17647 17648#. Help title 17649#: activities/missing-letter/ActivityInfo.qml:18 17650msgctxt "ActivityInfo|" 17651msgid "Find the missing letter to complete the word." 17652msgstr "Gjeni shkronjën që mungon që të plotësoni fjalën." 17653 17654#. Help goal 17655#: activities/missing-letter/ActivityInfo.qml:21 17656msgctxt "ActivityInfo|" 17657msgid "Training reading skills." 17658msgstr "Stërvitje aftësish leximi." 17659 17660#. Help prerequisite 17661#: activities/missing-letter/ActivityInfo.qml:23 17662msgctxt "ActivityInfo|" 17663msgid "Word reading." 17664msgstr "Lexim fjalësh." 17665 17666#. Help manual 17667#: activities/missing-letter/ActivityInfo.qml:25 17668msgctxt "ActivityInfo|" 17669msgid "" 17670"A picture is displayed in the main area, and an incomplete word is written " 17671"under the picture. Click on the missing letter to complete the word, or type " 17672"the letter on your keyboard." 17673msgstr "" 17674"Në fushën kryesore shfaqet një figurë, dhe nën figurën shfaqet një fjalë e " 17675"paplotësuar. Klikoni mbi shkronjën që mungon për të plotësuar fjalën, ose " 17676"shtypeni shkronjën në tastierën tuaj." 17677 17678#: activities/missing-letter/MissingLetter.qml:316 17679msgctxt "MissingLetter|" 17680msgid "We are sorry, we don't have yet a translation for your language." 17681msgstr "Na ndjeni, ende s’kemi një përkthim për gjuhën tuaj." 17682 17683#: activities/missing-letter/MissingLetter.qml:317 17684#, qt-format 17685msgctxt "MissingLetter|" 17686msgid "" 17687"GCompris is developed by the KDE community, you can translate GCompris by " 17688"joining a translation team on <a href=\"%2\">%2</a>" 17689msgstr "" 17690"GCompris zhvillohet nga bashkësia KDE, mund ta përktheni GCompris-në duke u " 17691"bërë pjesë e një ekipi përkthimi te <a href=\"%2\">%2</a>" 17692 17693#: activities/missing-letter/MissingLetter.qml:319 17694msgctxt "MissingLetter|" 17695msgid "" 17696"We switched to English for this activity but you can select another language " 17697"in the configuration dialog." 17698msgstr "" 17699"E kaluam në anglisht këtë veprimtari, por mund të përzgjidhni gjuhë tjetër, " 17700"që nga dialogu i formësimit." 17701 17702#. Activity title 17703#: activities/money/ActivityInfo.qml:15 17704msgctxt "ActivityInfo|" 17705msgid "Money" 17706msgstr "Para" 17707 17708#. Help title 17709#: activities/money/ActivityInfo.qml:17 17710msgctxt "ActivityInfo|" 17711msgid "Practice money usage." 17712msgstr "Ushtrohuni në përdorimin e parave." 17713 17714#. Help goal 17715#: activities/money/ActivityInfo.qml:20 17716msgctxt "ActivityInfo|" 17717msgid "" 17718"You must buy different items and give the exact price. At higher levels, " 17719"several items are displayed, and you must first calculate the total price." 17720msgstr "" 17721"Duhet të blini artikuj të ndryshëm dhe të jepni çmimin e saktë. Në nivele më " 17722"sipër, shfaqen artikuj të ndryshëm dhe duhet së pari të përllogaritni çmimin " 17723"gjithsej." 17724 17725#. Help goal 17726#. ---------- 17727#. Help prerequisite 17728#: activities/money/ActivityInfo.qml:22 17729#: activities/money_back/ActivityInfo.qml:22 17730#: activities/money_back_cents/ActivityInfo.qml:22 17731#: activities/money_cents/ActivityInfo.qml:22 17732#: activities/number_sequence/ActivityInfo.qml:20 17733msgctxt "ActivityInfo|" 17734msgid "Can count." 17735msgstr "Mund të numëroje." 17736 17737#. Help manual 17738#: activities/money/ActivityInfo.qml:24 17739msgctxt "ActivityInfo|" 17740msgid "" 17741"Click or tap on the coins or on the notes at the bottom of the screen to " 17742"pay. If you want to remove a coin or a note, click or tap on it on the upper " 17743"screen area." 17744msgstr "" 17745"Që të paguani, klikoni ose prekni monedhat në fund të ekranit. Nëse doni të " 17746"hiqni një monedhë ose një bankënotë, klikoni mbi të, ose prekeni, në pjesën " 17747"e sipërme të ekranit." 17748 17749#: activities/money/ActivityInfo.qml:26 17750#: activities/money_back/ActivityInfo.qml:26 17751#: activities/money_back_cents/ActivityInfo.qml:26 17752#: activities/money_cents/ActivityInfo.qml:26 17753msgctxt "ActivityInfo|" 17754msgid "Left and Right arrows: navigate inside an area" 17755msgstr "Tastet shigjetë Majtas dhe Djathtas: lëvizni brenda një zone" 17756 17757#: activities/money/ActivityInfo.qml:28 17758#: activities/money_back/ActivityInfo.qml:28 17759#: activities/money_back_cents/ActivityInfo.qml:28 17760#: activities/money_cents/ActivityInfo.qml:28 17761msgctxt "ActivityInfo|" 17762msgid "Tab: navigate between the bottom and the top areas" 17763msgstr "Tasti Tab: kaloni në pjesën e poshtme ose të sipërme" 17764 17765#: activities/money/money.js:143 17766msgctxt "money|" 17767msgid "" 17768"Click on the coins or on the notes at the bottom of the screen to pay. If " 17769"you want to remove a coin or a note, click on it on the upper screen area." 17770msgstr "" 17771"Që të paguani, klikoni mbi monedhat ose bankënotat në fund të ekranit. Nëse " 17772"doni të hiqni një monedhë ose një bankënotë, klikoni mbi të, në pjesën e " 17773"sipërme të ekranit." 17774 17775#: activities/money/money.js:174 17776#, qt-format 17777msgctxt "money|" 17778msgid "" 17779"Tux just bought some items in your shop.\n" 17780"He gives you %1, please give back his change." 17781msgstr "" 17782"Tux-i sapo bleu ca gjëra në dyqanin tuaj.\n" 17783"Ju jep %1, ju lutemi, jepni kusurin." 17784 17785#: activities/money/resource/1/Data.qml:14 17786#: activities/money_back/resource/1/Data.qml:14 17787#: activities/money_back_cents/resource/1/Data.qml:14 17788#: activities/money_cents/resource/1/Data.qml:15 17789msgctxt "Data|" 17790msgid "Amount up to 10 units." 17791msgstr "Mblidhni deri në 10 njësi." 17792 17793#: activities/money/resource/2/Data.qml:14 17794#: activities/money_back/resource/2/Data.qml:14 17795#: activities/money_back_cents/resource/2/Data.qml:14 17796#: activities/money_cents/resource/2/Data.qml:15 17797msgctxt "Data|" 17798msgid "Amount up to 100 units." 17799msgstr "Mblidhni deri në 100 njësi." 17800 17801#: activities/money/resource/3/Data.qml:14 17802#: activities/money_back/resource/3/Data.qml:14 17803#: activities/money_back_cents/resource/3/Data.qml:14 17804#: activities/money_cents/resource/3/Data.qml:15 17805msgctxt "Data|" 17806msgid "Amount up to 1000 units." 17807msgstr "Mblidhni deri në 1000 njësi." 17808 17809#. Activity title 17810#: activities/money_back/ActivityInfo.qml:15 17811msgctxt "ActivityInfo|" 17812msgid "Give Tux his change" 17813msgstr "Jepini kusurin Tux-it" 17814 17815#. Help title 17816#: activities/money_back/ActivityInfo.qml:17 17817#: activities/money_back_cents/ActivityInfo.qml:17 17818msgctxt "ActivityInfo|" 17819msgid "Practice money usage by giving Tux his change." 17820msgstr "Ushtrohuni në përdorimin e monedhave duke i dhënë kusurin Tux-it." 17821 17822#. Help goal 17823#: activities/money_back/ActivityInfo.qml:20 17824#: activities/money_back_cents/ActivityInfo.qml:20 17825msgctxt "ActivityInfo|" 17826msgid "" 17827"Tux bought different items from you and shows you his money. You must give " 17828"him back his change. At higher levels, several items are displayed, and you " 17829"must first calculate the total price." 17830msgstr "" 17831"Tux-i bleu artikujt të ndryshëm prej jush dhe ju tregon paratë. Duhet t’i " 17832"ktheni kusur. Në nivele më sipër, shfaqen artikuj të ndryshëm dhe duhet së " 17833"pari të përllogaritni çmimin gjithsej." 17834 17835#. Help manual 17836#: activities/money_back/ActivityInfo.qml:24 17837#: activities/money_back_cents/ActivityInfo.qml:24 17838#: activities/money_cents/ActivityInfo.qml:24 17839msgctxt "ActivityInfo|" 17840msgid "" 17841"Click on the coins or on the notes at the bottom of the screen to pay. If " 17842"you want to remove a coin or a note, click on it on the upper screen area." 17843msgstr "" 17844"Që të paguani, klikoni ose prekni monedhat në fund të ekranit. Nëse doni të " 17845"hiqni një monedhë ose një bankënotë, klikoni mbi të, ose prekeni, në pjesën " 17846"e sipërme të ekranit." 17847 17848#. Activity title 17849#: activities/money_back_cents/ActivityInfo.qml:15 17850msgctxt "ActivityInfo|" 17851msgid "Give Tux his change, including cents" 17852msgstr "Jepini kusurin Tux-it, përfshi qindarkat" 17853 17854#. Activity title 17855#: activities/money_cents/ActivityInfo.qml:15 17856msgctxt "ActivityInfo|" 17857msgid "Money with cents" 17858msgstr "Para me qindarka" 17859 17860#. Help title 17861#: activities/money_cents/ActivityInfo.qml:17 17862msgctxt "ActivityInfo|" 17863msgid "Practice money usage including cents." 17864msgstr "Ushtrohuni në përdorimin e parave, përfshi qindarkat." 17865 17866#. Help goal 17867#: activities/money_cents/ActivityInfo.qml:20 17868msgctxt "ActivityInfo|" 17869msgid "" 17870"You must buy the different items and give the exact price. At higher levels, " 17871"several items are displayed, and you must first calculate the total price." 17872msgstr "" 17873"Duhet të blini artikuj të ndryshëm dhe të jepni çmimin e saktë. Në nivele më " 17874"sipër, shfaqen artikuj të ndryshëm dhe duhet së pari të përllogaritni çmimin " 17875"gjithsej." 17876 17877#. Activity title 17878#: activities/mosaic/ActivityInfo.qml:15 17879msgctxt "ActivityInfo|" 17880msgid "Rebuild the mosaic" 17881msgstr "Rindërtoni mozaikun" 17882 17883#. Help title 17884#: activities/mosaic/ActivityInfo.qml:17 17885msgctxt "ActivityInfo|" 17886msgid "Put each item at the same place as in the given example." 17887msgstr "Vendoseni çdo objekt në të njëjtin vend si në shembullin e dhënë." 17888 17889#. Help manual 17890#: activities/mosaic/ActivityInfo.qml:24 17891msgctxt "ActivityInfo|" 17892msgid "" 17893"First select an item from the list, and then click on a spot of the mosaic " 17894"to place the item." 17895msgstr "" 17896"Së pari, përzgjidhni një element prej listës, mandej klikoni mbi një vend në " 17897"mozaik ku të vendoset elementi." 17898 17899#: activities/mosaic/ActivityInfo.qml:26 17900msgctxt "ActivityInfo|" 17901msgid "Arrows: navigate inside an area" 17902msgstr "Tastet shigjetë: lëvizni brenda një zone" 17903 17904#: activities/mosaic/ActivityInfo.qml:27 17905msgctxt "ActivityInfo|" 17906msgid "Space or Enter: select or place an item" 17907msgstr "Tastet Space ose Enter: përzgjidhni ose vendosni një objekt" 17908 17909#: activities/mosaic/ActivityInfo.qml:28 17910msgctxt "ActivityInfo|" 17911msgid "Tab: navigate between the item list and the mosaic" 17912msgstr "Tasti Tab: lëvizni nëpër listën e elementëve dhe te mozaiku" 17913 17914#: activities/mosaic/resource/1/Data.qml:13 17915msgctxt "Data|" 17916msgid "Up to 5 items, on a single line." 17917msgstr "Deri në 5 elemente, në një rresht të vetëm." 17918 17919#: activities/mosaic/resource/2/Data.qml:13 17920msgctxt "Data|" 17921msgid "Up to 8 items, on a single line." 17922msgstr "Deri në 8 elemente, në një rresht të vetëm." 17923 17924#: activities/mosaic/resource/3/Data.qml:13 17925msgctxt "Data|" 17926msgid "Up to 16 items, on multiple lines." 17927msgstr "Deri në 16 elemente, në disa rreshta." 17928 17929#: activities/mosaic/resource/4/Data.qml:13 17930msgctxt "Data|" 17931msgid "Up to 24 items, on multiple lines." 17932msgstr "Deri në 24 elemente, në disa rreshta." 17933 17934#. Activity title 17935#: activities/nine_men_morris/ActivityInfo.qml:15 17936msgctxt "ActivityInfo|" 17937msgid "Nine men's morris (against Tux)" 17938msgstr "Nëntësh (kundër Tux-it)" 17939 17940#. Help goal 17941#: activities/nine_men_morris/ActivityInfo.qml:20 17942msgctxt "ActivityInfo|" 17943msgid "" 17944"Form mills (lines of 3 pieces) to remove Tux's pieces until he has only 2 " 17945"pieces left or can not move anymore." 17946msgstr "" 17947"Formoni mullinj (vija me 3 pulla) që të hiqni pulla të Tux-it, deri sa të " 17948"ketë mbetur me vetëm 2 pulla, ose s’mund të lëvizë më." 17949 17950#. Help manual 17951#: activities/nine_men_morris/ActivityInfo.qml:24 17952msgctxt "ActivityInfo|" 17953msgid "" 17954"Play with the computer. First take turns to place nine pieces, and then take " 17955"turns to move your pieces." 17956msgstr "" 17957"Luani me kompjuterin. Së pari, pullat vendosen një herë njëri, një herë " 17958"tjetri, dhe mandej, po sipas asaj radhe, lëvizni pullat tuaja." 17959 17960#: activities/nine_men_morris/nine_men_morris.js:29 17961msgctxt "nine_men_morris|" 17962msgid "" 17963"You and Tux start with 9 pieces each, and take turns to place your pieces on " 17964"the empty spots of the board (by clicking on the spots)." 17965msgstr "" 17966"Ju dhe Tux-i filloni me 9 gurë secili, dhe mund t’i vendosni te vendet e " 17967"pazëna te fusha, një herë njëri, një herë tjetri (duke klikuar mbi vendet)." 17968 17969#: activities/nine_men_morris/nine_men_morris.js:33 17970msgctxt "nine_men_morris|" 17971msgid "" 17972"If you form a mill (line of 3 pieces), then select one of Tux's pieces to " 17973"remove it. Pieces of formed mill can not be removed unless no other pieces " 17974"are left on the board." 17975msgstr "" 17976"Nëse formoni në mulli (rresht me 3 gurë), atëherë përzgjidhni një nga gurët " 17977"Tux-it që të hiqet. S’mund të hiqen gurë të një mulliri të formuar, veç në " 17978"mos pastë mbetur më gur në fushë." 17979 17980#: activities/nine_men_morris/nine_men_morris.js:37 17981msgctxt "nine_men_morris|" 17982msgid "" 17983"After all the pieces are placed, you and Tux will take turns to move them. " 17984"Click on one of your pieces, and then on an adjacent empty spot to move it " 17985"there. Green color spots indicates where you can move." 17986msgstr "" 17987"Pasi të jenë vendosur krejt gurët, ju dhe Tux-i do t’i hiqni, një herë " 17988"njëri, një herë tjetri. Klikoni mbi një nga gurët tuaj, dhe më pas në një " 17989"vend të zbrazët ngjitur, që të kalohet atje. Vendet me ngjyrë të gjelbër " 17990"tregojnë se ku mund të lëvizni." 17991 17992#: activities/nine_men_morris/nine_men_morris.js:41 17993msgctxt "nine_men_morris|" 17994msgid "" 17995"If you are left with 3 pieces, they gain the ability to 'fly' and can be " 17996"moved to any vacant spot on the board." 17997msgstr "" 17998"Nëse keni mbetur me 3 gurë, ata fitojnë aftësinë të “fluturojnë” dhe mund të " 17999"vendosen në çfarëdo vendi të zbrazët në fushë." 18000 18001#: activities/nine_men_morris/nine_men_morris.js:45 18002msgctxt "nine_men_morris|" 18003msgid "" 18004"If you immobilize the computer or leave it with less than 3 pieces, then you " 18005"win the game." 18006msgstr "" 18007"Nëse e bllokoni kompjuterin ose e lini me më pak se 3 gurë, atëherë ju " 18008"fitoni lojën." 18009 18010#: activities/nine_men_morris/nine_men_morris.js:262 18011#: activities/nine_men_morris/nine_men_morris.js:1112 18012msgctxt "nine_men_morris|" 18013msgid "Place a piece" 18014msgstr "Vendosni një copë" 18015 18016#: activities/nine_men_morris/nine_men_morris.js:392 18017#: activities/nine_men_morris/nine_men_morris.js:1170 18018msgctxt "nine_men_morris|" 18019msgid "Move a piece" 18020msgstr "Lëvizni një copë" 18021 18022#: activities/nine_men_morris/nine_men_morris.js:944 18023msgctxt "nine_men_morris|" 18024msgid "Remove a piece" 18025msgstr "Hiqni një copë" 18026 18027#: activities/nine_men_morris/nine_men_morris.js:1147 18028msgctxt "nine_men_morris|" 18029msgid "Congratulations" 18030msgstr "Përgëzime" 18031 18032#: activities/nine_men_morris/nine_men_morris.js:1150 18033msgctxt "nine_men_morris|" 18034msgid "Congratulations Player 1" 18035msgstr "Përgëzime, Lojtari 1" 18036 18037#: activities/nine_men_morris/nine_men_morris.js:1161 18038msgctxt "nine_men_morris|" 18039msgid "Congratulations Player 2" 18040msgstr "Përgëzime, Lojtari 2" 18041 18042#: activities/nine_men_morris/nine_men_morris.js:1164 18043msgctxt "nine_men_morris|" 18044msgid "Try again" 18045msgstr "Riprovoni" 18046 18047#. Activity title 18048#: activities/nine_men_morris_2players/ActivityInfo.qml:15 18049msgctxt "ActivityInfo|" 18050msgid "Nine men's morris (with a friend)" 18051msgstr "Nëntësh (me një shok)" 18052 18053#. Help goal 18054#: activities/nine_men_morris_2players/ActivityInfo.qml:20 18055msgctxt "ActivityInfo|" 18056msgid "" 18057"Form mills (lines of 3 pieces) to remove your opponent's pieces until your " 18058"opponent has only 2 pieces left or can not move anymore." 18059msgstr "" 18060"Formoni mullinj (vija me 3 pulla) që të hiqni pulla të kundërshtarit, deri " 18061"sa të ketë mbetur me vetëm 2 pulla, ose s’mund të lëvizë më." 18062 18063#. Help manual 18064#: activities/nine_men_morris_2players/ActivityInfo.qml:24 18065msgctxt "ActivityInfo|" 18066msgid "" 18067"Play with a friend. First take turns to place nine pieces, and then take " 18068"turns to move your pieces." 18069msgstr "" 18070"Luani me një shok. pari, pullat vendosen një herë njëri, një herë tjetri, " 18071"dhe mandej, po sipas asaj radhe, lëvizni pullat tuaja." 18072 18073#. Activity title 18074#: activities/note_names/ActivityInfo.qml:18 18075msgctxt "ActivityInfo|" 18076msgid "Name that note" 18077msgstr "Emërtoni notën" 18078 18079#. Help title 18080#: activities/note_names/ActivityInfo.qml:20 18081msgctxt "ActivityInfo|" 18082msgid "Learn the names of the notes, in bass and treble clef." 18083msgstr "Mësoni emrat e notave, në çelësin e basit dhe të solit." 18084 18085#. Help goal 18086#: activities/note_names/ActivityInfo.qml:23 18087msgctxt "ActivityInfo|" 18088msgid "" 18089"Develop a good understanding of note position and naming convention. Prepare " 18090"for the 'Play Piano' and 'Piano Composition' activities." 18091msgstr "" 18092"Zhvilloni një kuptim të mirë të pozicionit të notave dhe marrëveshjesh për " 18093"emërtimin e tyre. Përgatituni për veprimtaritë “Luani në Piano dhe “Kompozim " 18094"në Piano”." 18095 18096#. Help manual 18097#: activities/note_names/ActivityInfo.qml:27 18098msgctxt "ActivityInfo|" 18099msgid "Identify the notes correctly and score 100% to complete a level." 18100msgstr "Identifikoni saktë notat dhe arrini 100% që të plotësoni nivelin." 18101 18102#: activities/note_names/NoteNames.qml:175 18103#, qt-format 18104msgctxt "NoteNames|" 18105msgid "New note: %1" 18106msgstr "Shënim i ri: %1" 18107 18108#. The following translation represents percentage. 18109#: activities/note_names/NoteNames.qml:269 18110#, qt-format 18111msgctxt "NoteNames|" 18112msgid "%1%" 18113msgstr "%1%" 18114 18115#: activities/note_names/NoteNames.qml:461 18116msgctxt "NoteNames|" 18117msgid "" 18118"This activity requires sound, so it will play some sounds even if the audio " 18119"voices or effects are disabled in the main configuration." 18120msgstr "" 18121"Kjo veprimtari lyp tinguj, ndaj do të luajë ca tinguj, edhe nëse zërat ose " 18122"efektet zanore janë çaktivizuar te formësimi kryesor." 18123 18124#: activities/note_names/NoteNames.qml:462 18125msgctxt "NoteNames|" 18126msgid "Quit" 18127msgstr "Dilni" 18128 18129#: activities/note_names/NoteNames.qml:463 18130msgctxt "NoteNames|" 18131msgid "Continue" 18132msgstr "Vazhdoni" 18133 18134#: activities/note_names/resource/dataset_01.qml:89 18135msgctxt "dataset_01|" 18136msgid "" 18137"This activity will teach you to read notes from F1 in bass clef up to D6 in " 18138"treble clef.<br>On each level you will learn new notes and practice the ones " 18139"you have already learned.<br>Reference notes are colored in red and will " 18140"help you to read the notes placed around them." 18141msgstr "" 18142"Kjo veprimtari do t’ju ndihmojë të mësoni të lexoni notat nga Fa1 në çelësin " 18143"e basit deri te Sol6 në çelësin e solit.<br>Në çdo nivel do të mësoni nota " 18144"të reja dhe do të ushtroheni me ato që keni mësuar tashmë.<br>Notat për t’u " 18145"marrë për bazë tregohen me të kuqe dhe do t’ju ndihmojnë të lexoni nota të " 18146"vendosura rreth tyre." 18147 18148#. Activity title 18149#: activities/number_sequence/ActivityInfo.qml:15 18150msgctxt "ActivityInfo|" 18151msgid "Number sequence" 18152msgstr "Varg numrash" 18153 18154#. Help title 18155#: activities/number_sequence/ActivityInfo.qml:17 18156msgctxt "ActivityInfo|" 18157msgid "Touch the numbers in the right order." 18158msgstr "Prekini numrat në rendin e duhur." 18159 18160#. Help manual 18161#: activities/number_sequence/ActivityInfo.qml:24 18162msgctxt "ActivityInfo|" 18163msgid "Draw the picture by clicking on each number in the right order." 18164msgstr "Vizatoni figurën duke klikuar mbi çdo numër në rendin e duhur." 18165 18166#. Activity title 18167#: activities/numbers-odd-even/ActivityInfo.qml:15 18168msgctxt "ActivityInfo|" 18169msgid "Even and odd numbers" 18170msgstr "Numra çift dhe tek" 18171 18172#. Help title 18173#: activities/numbers-odd-even/ActivityInfo.qml:17 18174msgctxt "ActivityInfo|" 18175msgid "Move the helicopter to catch the clouds having even or odd numbers." 18176msgstr "Lëvizeni helikopterin për të kapur retë që kanë numra çift ose tek." 18177 18178#. Help manual 18179#: activities/numbers-odd-even/ActivityInfo.qml:24 18180msgctxt "ActivityInfo|" 18181msgid "" 18182"Catch the clouds with an odd or even number, in the right order. With a " 18183"keyboard, use the arrow keys to move the helicopter. With a pointing device, " 18184"just click or tap on the target location. To know which number you have to " 18185"catch you can either remember it or check the number on the bottom right " 18186"corner." 18187msgstr "" 18188"Kapni retë me një numër tek ose çift, në rendin e duhur. Përmes tastierës, " 18189"përdorni tastet shigjetë që të lëvizni helikopterin. Me një pajisje që lëviz " 18190"kursorin në ekran, thjesht klikoni mbi, ose prekni, vendndodhjen e synuar. " 18191"Që të dini cilin numër duhet të kapni, ose e mbani mend, ose e shihni numrin " 18192"në cepin e poshtëm djathtas." 18193 18194#: activities/numbers-odd-even/NumbersOddEven.qml:36 18195msgctxt "NumbersOddEven|" 18196msgid "This activity teaches about even and odd numbers." 18197msgstr "Kjo veprimtari ju mëson numrat çift dhe tek." 18198 18199#: activities/numbers-odd-even/NumbersOddEven.qml:40 18200#: activities/numbers-odd-even/NumbersOddEven.qml:50 18201msgctxt "NumbersOddEven|" 18202msgid "" 18203"Even numbers are numbers which leave a remainder of 0 when divided by 2." 18204msgstr "Numrat çift janë numrat që japin 0 si mbetje, kur pjesëtohen me 2." 18205 18206#: activities/numbers-odd-even/NumbersOddEven.qml:45 18207msgctxt "NumbersOddEven|" 18208msgid "What is meant by remainder?" 18209msgstr "Ç’do të thotë një kujtues?" 18210 18211#: activities/numbers-odd-even/NumbersOddEven.qml:54 18212msgctxt "NumbersOddEven|" 18213msgid "" 18214"Odd numbers are numbers which do not leave a remainder of 0 when divided by " 18215"2." 18216msgstr "Numrat tek janë numra që nuk japin një mbetje 0, kur pjesëtohen me 2." 18217 18218#: activities/numbers-odd-even/NumbersOddEven.qml:58 18219#: activities/numbers-odd-even/NumbersOddEven.qml:62 18220#: activities/numbers-odd-even/NumbersOddEven.qml:66 18221msgctxt "NumbersOddEven|" 18222msgid "Exercise to test your understanding." 18223msgstr "Ushtrohuni që të provoni të kuptuarit tuaj." 18224 18225#: activities/numbers-odd-even/resource/Tutorial1.qml:22 18226msgctxt "Tutorial1|" 18227msgid "" 18228"The remainder is the amount \"left over\" after dividing a number with " 18229"another number.\n" 18230" If 6 is divided by 2 the result is 3 and the remainder is 0.\n" 18231" If 7 is divided by 2 the result is 3 and the remainder is 1." 18232msgstr "" 18233"Mbetja është sasi “e mbetur” pas pjesëtimit të një numri me një numër " 18234"tjetër.\n" 18235" Nëse 6 pjesëtohet me 2, përfundimi është 3 dhe mbetja është 0.\n" 18236" Nëse 7 pjesëtohet me 2, përfundimi është 3 dhe mbetja është 1." 18237 18238#: activities/numbers-odd-even/resource/Tutorial2.qml:22 18239msgctxt "Tutorial2|" 18240msgid "" 18241"For example: 12, 38, 52, 68, 102, 118, 168, 188, 502, 532, 700, 798, 842, " 18242"892, 1000. All of these numbers are even numbers as they leave a remainder " 18243"of 0 when divided by 2." 18244msgstr "" 18245"Për shembull: 12, 38, 52, 68, 102, 118, 168, 188, 502, 532, 700, 798, 842, " 18246"892, 1000. Krejt këta numra janë numra çift, ngaqë për ta, mbetja pas " 18247"pjesëtimit me 2, është 0." 18248 18249#: activities/numbers-odd-even/resource/Tutorial3.qml:22 18250msgctxt "Tutorial3|" 18251msgid "" 18252"For example: 15, 19, 51, 65, 103, 119, 169, 185, 505, 533, 701, 799, 845, " 18253"897, 1001. All of these numbers are odd numbers as they do not leave a " 18254"remainder of 0 when divided by 2." 18255msgstr "" 18256"Për shembull: 15, 19, 51, 65, 103, 119, 169, 185, 505, 533, 701, 799, 845, " 18257"897, 1001. Krejt këta numra janë numra tek, ngaqë për ta, mbetja pas " 18258"pjesëtimit me 2, s’është 0." 18259 18260#: activities/numbers-odd-even/resource/TutorialBase.qml:32 18261msgctxt "TutorialBase|" 18262msgid "Choose the even number:" 18263msgstr "Zgjidhni një numër çift:" 18264 18265#: activities/numbers-odd-even/resource/TutorialBase.qml:32 18266msgctxt "TutorialBase|" 18267msgid "Choose the odd number:" 18268msgstr "Zgjidhni një numër tek:" 18269 18270#: activities/numbers-odd-even/resource/TutorialBase.qml:57 18271#: activities/numbers-odd-even/resource/TutorialBase.qml:87 18272msgctxt "TutorialBase|" 18273msgid "Great" 18274msgstr "Bukur" 18275 18276#: activities/numbers-odd-even/resource/TutorialBase.qml:61 18277#: activities/numbers-odd-even/resource/TutorialBase.qml:91 18278#, qt-format 18279msgctxt "TutorialBase|" 18280msgid "" 18281"There is an error: when divided by 2, %1 leaves a remainder of 1. Therefore " 18282"this is an odd number." 18283msgstr "" 18284"Ka një gabim: kur pjesëtohet me 2, %1 lë një mbetje baras me 1. Ndaj është " 18285"numër tek." 18286 18287#: activities/numbers-odd-even/resource/TutorialBase.qml:64 18288#: activities/numbers-odd-even/resource/TutorialBase.qml:94 18289#, qt-format 18290msgctxt "TutorialBase|" 18291msgid "" 18292"There is an error: when divided by 2, %1 leaves a remainder of 0. Therefore " 18293"this is an even number." 18294msgstr "" 18295"Ka një gabim: kur pjesëtohet me 2, %1 lë një mbetje baras me 0. Ndaj është " 18296"numër çift." 18297 18298#. Activity title 18299#: activities/ordering_alphabets/ActivityInfo.qml:21 18300msgctxt "ActivityInfo|" 18301msgid "Ordering letters" 18302msgstr "Renditje shkronash" 18303 18304#. Help title 18305#: activities/ordering_alphabets/ActivityInfo.qml:23 18306msgctxt "ActivityInfo|" 18307msgid "" 18308"Arrange the given letters in alphabetical order or in reverse alphabetical " 18309"order as requested." 18310msgstr "" 18311"Sistemojini shkronjat e dhëna sipas rendit alfabetik, ose në rend alfabetik " 18312"të përmbysur, siç kërkohet." 18313 18314#. Help goal 18315#: activities/ordering_alphabets/ActivityInfo.qml:26 18316msgctxt "ActivityInfo|" 18317msgid "Learn the alphabetical order." 18318msgstr "Mësoni rendin alfabetik." 18319 18320#. Help manual 18321#: activities/ordering_alphabets/ActivityInfo.qml:30 18322msgctxt "ActivityInfo|" 18323msgid "" 18324"You are provided with some letters. Drag and drop them to the upper area in " 18325"alphabetical order or in reverse alphabetical order as requested." 18326msgstr "" 18327"Ju jepen disa shkronja. Tërhiqni dhe vërini te zona e sipërme, sipas rendit " 18328"alfabetik, ose në rend alfabetik të përmbysur, siç kërkohet." 18329 18330#: activities/ordering_alphabets/resource/1/Data.qml:13 18331msgctxt "Data|" 18332msgid "Ascending order, 5 defined letters." 18333msgstr "Rend rritës, 5 shkronja të përcaktuara." 18334 18335#. Add 5 letters in ascending lexicographical order, separated by | character. The objective is to give children these letters in random order and ask them to sort in ascending lexicographical order. 18336#: activities/ordering_alphabets/resource/1/Data.qml:22 18337msgctxt "Data|" 18338msgid "a|b|c|d|e" 18339msgstr "a|b|c|d|e" 18340 18341#. Add 5 letters in ascending lexicographical order, separated by | character. The objective is to give children these letters in random order and ask them to sort in ascending lexicographical order. 18342#: activities/ordering_alphabets/resource/1/Data.qml:28 18343msgctxt "Data|" 18344msgid "c|f|g|l|m" 18345msgstr "c|f|g|l|m" 18346 18347#: activities/ordering_alphabets/resource/2/Data.qml:13 18348msgctxt "Data|" 18349msgid "Descending order, 5 defined letters." 18350msgstr "Rend zbritës, 5 shkronja të përcaktuara." 18351 18352#. Add 5 letters in ascending lexicographical order, separated by | character. The objective is to give children these letters in random order and ask them to sort in descending lexicographical order. 18353#: activities/ordering_alphabets/resource/2/Data.qml:22 18354msgctxt "Data|" 18355msgid "v|w|x|y|z" 18356msgstr "v|w|x|y|z" 18357 18358#. Add 5 letters in ascending lexicographical order, separated by | character. The objective is to give children these letters in random order and ask them to sort in descending lexicographical order. 18359#: activities/ordering_alphabets/resource/2/Data.qml:28 18360msgctxt "Data|" 18361msgid "a|b|d|f|g" 18362msgstr "a|b|d|f|g" 18363 18364#: activities/ordering_alphabets/resource/3/Data.qml:13 18365msgctxt "Data|" 18366msgid "Ascending order, 5 random letters." 18367msgstr "Rend rritës, 5 shkronja kuturu." 18368 18369#. Translate the below string to the set of alphabets in ascending order in your language. The objective is to give children some random letters from this string, and ask them to order them in ascending order. 18370#. ---------- 18371#. Translate the below string to the set of alphabets in ascending order in your language. The objective is to give children some random letters from this string, and ask them to order them in descending order. 18372#: activities/ordering_alphabets/resource/3/Data.qml:23 18373#: activities/ordering_alphabets/resource/4/Data.qml:23 18374#: activities/ordering_alphabets/resource/5/Data.qml:21 18375#: activities/ordering_alphabets/resource/6/Data.qml:21 18376msgctxt "Data|" 18377msgid "a|b|c|d|e|f|g|h|i|j|k|l|m|n|o|p|q|r|s|t|u|v|w|x|y|z" 18378msgstr "" 18379"a/b/c/ç/d/dh/e/ë/f/g/gj/h/i/j/k/l/ll/m/n/nj/o/p/q/r/rr/s/sh/t/th/u/v/x/xh/y/" 18380"z/zh" 18381 18382#: activities/ordering_alphabets/resource/4/Data.qml:13 18383msgctxt "Data|" 18384msgid "Descending order, 5 random letters." 18385msgstr "Rend zbritës, 5 shkronja kuturu." 18386 18387#: activities/ordering_alphabets/resource/5/Data.qml:13 18388msgctxt "Data|" 18389msgid "Ascending order, 8 random letters." 18390msgstr "Rend rritës, 8 shkronja kuturu." 18391 18392#: activities/ordering_alphabets/resource/6/Data.qml:13 18393msgctxt "Data|" 18394msgid "Descending order, 8 random letters." 18395msgstr "Rend zbritës, 8 shkronja kuturu." 18396 18397#. Activity title 18398#: activities/ordering_chronology/ActivityInfo.qml:21 18399msgctxt "ActivityInfo|" 18400msgid "Ordering chronology" 18401msgstr "Renditje në rend kohor" 18402 18403#. Help title 18404#: activities/ordering_chronology/ActivityInfo.qml:23 18405msgctxt "ActivityInfo|" 18406msgid "Arrange the given events in their chronological order." 18407msgstr "Sistemojini veprimtaritë e dhëna sipas radhës së tyre kohore." 18408 18409#. Help goal 18410#: activities/ordering_chronology/ActivityInfo.qml:26 18411msgctxt "ActivityInfo|" 18412msgid "Can decide chronological order of events." 18413msgstr "Mund të gjejë rendin kohor të veprimtarive." 18414 18415#. Help manual 18416#: activities/ordering_chronology/ActivityInfo.qml:30 18417msgctxt "ActivityInfo|" 18418msgid "" 18419"You are provided with some images. Drag and drop them to the upper area in " 18420"their chronological order." 18421msgstr "" 18422"Ju jepen disa figura. Tërhiqini dhe vërini te zona e sipërme, sipas rendit " 18423"alfabetik." 18424 18425#: activities/ordering_chronology/resource/1/Data.qml:13 18426msgctxt "Data|" 18427msgid "Cycle of life of a flower." 18428msgstr "Cikli i jetës i një luleje." 18429 18430#: activities/ordering_chronology/resource/2/Data.qml:13 18431msgctxt "Data|" 18432msgid "Travel to the Moon." 18433msgstr "Shkoni në Hënë." 18434 18435#: activities/ordering_chronology/resource/3/Data.qml:13 18436msgctxt "Data|" 18437msgid "Tux gathers an apple." 18438msgstr "Tux-i merr një mollë." 18439 18440#. Activity title 18441#: activities/ordering_numbers/ActivityInfo.qml:20 18442msgctxt "ActivityInfo|" 18443msgid "Ordering numbers" 18444msgstr "Renditje numrash" 18445 18446#. Help title 18447#: activities/ordering_numbers/ActivityInfo.qml:22 18448msgctxt "ActivityInfo|" 18449msgid "" 18450"Arrange the given numbers in ascending or descending order as requested." 18451msgstr "" 18452"Sistemojini numrat e dhënë në rend rritës ose zbritës, siç ju kërkohet." 18453 18454#. intro: "Arrange the numbers in the correct order." Help goal 18455#: activities/ordering_numbers/ActivityInfo.qml:25 18456msgctxt "ActivityInfo|" 18457msgid "Compare numbers." 18458msgstr "Krahasoni numra." 18459 18460#. Help prerequisite 18461#: activities/ordering_numbers/ActivityInfo.qml:27 18462msgctxt "ActivityInfo|" 18463msgid "Counting." 18464msgstr "Numërim." 18465 18466#. Help manual 18467#: activities/ordering_numbers/ActivityInfo.qml:29 18468msgctxt "ActivityInfo|" 18469msgid "" 18470"You are provided with some numbers. Drag and drop them to the upper area in " 18471"ascending or descending order as requested." 18472msgstr "" 18473"Ju jepen disa numra. Tërhiqini dhe vërini te zona e sipërme, sipas rendit " 18474"rritës, ose zbritës, siç kërkohet." 18475 18476#: activities/ordering_numbers/ordering.js:62 18477msgctxt "ordering|" 18478msgid "Drag and drop the items in ascending order." 18479msgstr "Tërhiqni dhe lini objektet në pozicionin e saktë, në rendin rritës." 18480 18481#: activities/ordering_numbers/ordering.js:63 18482msgctxt "ordering|" 18483msgid "Drag and drop the items in descending order." 18484msgstr "Tërhiqni dhe lini objektet në pozicionin e saktë, në rendin zbritës." 18485 18486#: activities/ordering_numbers/ordering.js:64 18487msgctxt "ordering|" 18488msgid "Drag and drop the letters in alphabetical order." 18489msgstr "" 18490"Tërhiqni dhe lini shkronjat në pozicionin e saktë, në rendin alfabetik." 18491 18492#: activities/ordering_numbers/ordering.js:65 18493msgctxt "ordering|" 18494msgid "Drag and drop the letters in reverse alphabetical order." 18495msgstr "" 18496"Tërhiqni dhe lini shkronjat në pozicionin e saktë, në rendin alfabetik së " 18497"prapthi." 18498 18499#: activities/ordering_numbers/ordering.js:66 18500msgctxt "ordering|" 18501msgid "Drag and drop the items in chronological order." 18502msgstr "Tërhiqni dhe lini objektet në pozicionin e saktë, sipas radhës kohore." 18503 18504#: activities/ordering_numbers/ordering.js:67 18505msgctxt "ordering|" 18506msgid "Drag and drop the words to the upper box to form a meaningful sentence." 18507msgstr "" 18508"Tërhiqini dhe lini fjalët te kuadrati i sipërm, që të formoni një frazë me " 18509"kuptim." 18510 18511#: activities/ordering_numbers/resource/1/Data.qml:13 18512msgctxt "Data|" 18513msgid "Ascending order, 5 defined numbers between 1 and 5." 18514msgstr "Rend rritës, 5 numra të përcaktuar, mes 1 dhe 5." 18515 18516#: activities/ordering_numbers/resource/2/Data.qml:13 18517msgctxt "Data|" 18518msgid "Descending order, 5 defined numbers between 1 and 5." 18519msgstr "Rend zbritës, 5 numra të përcaktuar, mes 1 dhe 5." 18520 18521#: activities/ordering_numbers/resource/3/Data.qml:13 18522msgctxt "Data|" 18523msgid "Ascending order, 5 random numbers between 2 and 10." 18524msgstr "Rend rritës, 5 numra kuturu, mes 2 dhe 10." 18525 18526#: activities/ordering_numbers/resource/4/Data.qml:13 18527msgctxt "Data|" 18528msgid "Descending order, 5 random numbers between 2 and 10." 18529msgstr "Rend zbritës, 5 numra kuturu, mes 2 dhe 10." 18530 18531#: activities/ordering_numbers/resource/5/Data.qml:13 18532msgctxt "Data|" 18533msgid "Ascending order, 5 random numbers between 8 and 20." 18534msgstr "Rend rritës, 5 numra kuturu, mes 8 dhe 20." 18535 18536#: activities/ordering_numbers/resource/6/Data.qml:13 18537msgctxt "Data|" 18538msgid "Descending order, 5 random numbers between 8 and 20." 18539msgstr "Rend zbritës, 5 numra kuturu, mes 8 dhe 20." 18540 18541#: activities/ordering_numbers/resource/7/Data.qml:13 18542msgctxt "Data|" 18543msgid "Ascending order, 8 random numbers between 2 and 30." 18544msgstr "Rend rritës, 8 numra kuturu, mes 2 dhe 30." 18545 18546#: activities/ordering_numbers/resource/8/Data.qml:13 18547msgctxt "Data|" 18548msgid "Descending order, 8 random numbers between 2 and 30." 18549msgstr "Rend zbritës, 8 numra kuturu, mes 2 dhe 30." 18550 18551#. Activity title 18552#: activities/ordering_sentences/ActivityInfo.qml:20 18553msgctxt "ActivityInfo|" 18554msgid "Ordering sentences" 18555msgstr "Renditje fjalish" 18556 18557#. Help title 18558#: activities/ordering_sentences/ActivityInfo.qml:22 18559msgctxt "ActivityInfo|" 18560msgid "Arrange the given words to form a meaningful sentence." 18561msgstr "Sistemojini fjalët e dhëna që të formojnë një fjali me kuptim." 18562 18563#. Help goal 18564#: activities/ordering_sentences/ActivityInfo.qml:25 18565msgctxt "ActivityInfo|" 18566msgid "Order words to form meaningful sentences." 18567msgstr "Sistemojini fjalët e dhëna që të formojnë fraza me kuptim." 18568 18569#. Help manual 18570#: activities/ordering_sentences/ActivityInfo.qml:29 18571msgctxt "ActivityInfo|" 18572msgid "" 18573"You are provided with some words. Drag and drop them to the upper area to " 18574"form a meaningful sentence." 18575msgstr "" 18576"Ju jepen disa fjalë. Tërhiqni dhe vërini te zona e sipërme që të formohet " 18577"një fjali e kuptimtë." 18578 18579#: activities/ordering_sentences/resource/1/Data.qml:13 18580msgctxt "Data|" 18581msgid "Below 5 words." 18582msgstr "Nën 5 fjalë." 18583 18584#. These sentences should not need to be translated word by word. Please add several sentences (between 3 and 5), each one being between 3 and 5 words. Use | to separate group of words. The aim of the string is to shuffle the group of words and let the child reorder them correctly. 18585#: activities/ordering_sentences/resource/1/Data.qml:18 18586msgctxt "Data|" 18587msgid "" 18588"The|dog|barks.\n" 18589"The|house|is|red.\n" 18590"The boy|reads|a book.\n" 18591"Football|is|a|team|game." 18592msgstr "" 18593"Qeni|balash|leh.\n" 18594"Shtëpia|jonë|është|e ngrohtë.\n" 18595"Djali|lexon|një libër.\n" 18596"Futbolli|është|lojë|ekipesh." 18597 18598#: activities/ordering_sentences/resource/2/Data.qml:13 18599msgctxt "Data|" 18600msgid "Below 10 words." 18601msgstr "Nën 10 fjalë." 18602 18603#. These sentences should not need to be translated word by word. Please add several sentences (between 2 and 4), each one being between 6 and 10 words. Use | to separate group of words. The aim of the string is to shuffle the group of words and let the child reorder them correctly. 18604#: activities/ordering_sentences/resource/2/Data.qml:18 18605msgctxt "Data|" 18606msgid "" 18607"The|sun|is|shining|in|the|sky.\n" 18608"Kids|enjoy|playing|outside|in|the|evening." 18609msgstr "" 18610"Dielli|ndrit|në|qiellin|e ftohtë|të|vjeshtës.\n" 18611"Kalamajtë|gëzohen|kur|luajnë|jashtë|në|mbrëmje." 18612 18613#. Activity title 18614#: activities/oware/ActivityInfo.qml:14 18615msgctxt "ActivityInfo|" 18616msgid "Play oware against Tux" 18617msgstr "Luani ouare me Tux-in" 18618 18619#. Help title 18620#: activities/oware/ActivityInfo.qml:16 18621msgctxt "ActivityInfo|" 18622msgid "Play the Oware strategy game against Tux." 18623msgstr "Luani lojën (strategjie) Ouare kundër Tux-it." 18624 18625#. Help goal 18626#: activities/oware/ActivityInfo.qml:19 18627#: activities/oware_2players/ActivityInfo.qml:19 18628msgctxt "ActivityInfo|" 18629msgid "" 18630"The game starts with four seeds in each house. The objective of the game is " 18631"to capture more seeds than one's opponent. Since the game has only 48 seeds, " 18632"capturing 25 is sufficient to win the game. Since there is an even number of " 18633"seeds, it is possible for the game to end in a draw, where each player has " 18634"captured 24." 18635msgstr "" 18636"Loja fillon me katër fara në fole. Synimi i lojës është të kapen më shumë " 18637"fara se sa ato të kundërshtarit. Meqë loja përmban vetëm 48 fara, kapja e 25 " 18638"farave është e mjaftueshme për të fituar lojën. Meqë ka një numër çift " 18639"farash, është e mundur që loja të përfundojë në barazim, kur çdo lojtar ka " 18640"kapur 24." 18641 18642#. Help manual 18643#: activities/oware/ActivityInfo.qml:23 18644#: activities/oware_2players/ActivityInfo.qml:23 18645msgctxt "ActivityInfo|" 18646msgid "" 18647"Players take turns moving the seeds. On a turn, a player chooses one of the " 18648"six houses under their control. The player removes all seeds from that " 18649"house, and distributes them, dropping one in each house counter-clockwise " 18650"from this house, in a process called sowing. Seeds are not distributed into " 18651"the end scoring houses, nor into the house drawn from. The starting house is " 18652"always left empty; if it contained 12 (or more) seeds, it is skipped, and " 18653"the twelfth seed is placed in the next house." 18654msgstr "" 18655"Lojtarët lëvizin farat me radhë. Kur ka radhën, një lojtar zgjedh një nga " 18656"gjashtë foletë që ka nën kontroll. Lojtari i heq krejt farat prej asaj " 18657"foleje dhe i shpërndan ato, duke lënë një të tillë në çdo fole, sipas kahut " 18658"kundërorar duke nisur nga ajo fole. Foleja nga fillohet është përherë e " 18659"zbrazët; nëse përmbante 12 (ose më shumë) fara, ajo anashkalohet, dhe fara e " 18660"dymbëdhjetë vendoset në folenë pasuese." 18661 18662#: activities/oware/ActivityInfo.qml:24 18663#: activities/oware_2players/ActivityInfo.qml:24 18664msgctxt "ActivityInfo|" 18665msgid "" 18666"Capturing occurs only when a player brings the count of an opponent's house " 18667"to exactly two or three with the final seed he sowed in that turn. This " 18668"always captures the seeds in the corresponding house, and possibly more: if " 18669"the previous-to-last seed also brought an opponent's house to two or three, " 18670"these are captured as well, and so on until a house is reached which does " 18671"not contain two or three seeds or does not belong to the opponent. The " 18672"captured seeds are placed in the player's scoring house. However, if a move " 18673"would capture all of an opponent's seeds, the capture is forfeited since " 18674"this would prevent the opponent from continuing the game, and the seeds are " 18675"instead left on the board." 18676msgstr "" 18677"Kapje farash ndodh kur një lojtar e shpie numrin e një foleje të " 18678"kundërshtarit saktësisht dy ose tre, me farën e fundit që mbolli pas radhës " 18679"së tij. Kjo sjell përherë kapje të farave në folenë përkatëse dhe mundet " 18680"edhe më tepër: nëse fara para të fundit shpuri një fole të kundërshtarit në " 18681"dy ose tre fara, edhe këto kapen, e me radhë, deri sa mbërrihet në një fole " 18682"që nuk përmban dy ose tre fara, ose që s’i përket kundërshtarit. Farat e " 18683"kapura vendosen te foleja e pikëve të lojtarit. Por, nëse një lëvizje do të " 18684"sillte kapjen e krejt farave të një kundërshtari, kapja falet, ngaqë kjo do " 18685"ta pengonte kundërshtarin të vazhdojë lojën dhe farat lihen te vendi i lojës." 18686 18687#: activities/oware/ActivityInfo.qml:25 18688#: activities/oware_2players/ActivityInfo.qml:25 18689msgctxt "ActivityInfo|" 18690msgid "" 18691"If an opponent's houses are all empty, the current player must make a move " 18692"that gives the opponent seeds. If no such move is possible, the current " 18693"player captures all seeds in their own territory, ending the game." 18694msgstr "" 18695"Nëse foletë e një kundërshtari janë të tëra të zbrazëta, lojtari që ka " 18696"radhën duhet të bëjë një lëvizje që i jep kundërshtarit fara. Nëse s’ka " 18697"lëvizje të tillë të mundshme, lojtari që ka radhën fiton krejt farat në " 18698"territorin e vet, duke i dhënë fund lojës." 18699 18700#: activities/oware/oware.js:107 18701msgctxt "oware|" 18702msgid "Invalid Move!" 18703msgstr "Lëvizje e Pavlefshme!" 18704 18705#. Activity title 18706#: activities/oware_2players/ActivityInfo.qml:14 18707msgctxt "ActivityInfo|" 18708msgid "Play oware with a friend" 18709msgstr "Luani ouare një shok" 18710 18711#. Help title 18712#: activities/oware_2players/ActivityInfo.qml:16 18713msgctxt "ActivityInfo|" 18714msgid "Play the Oware strategy game with a friend." 18715msgstr "Luani me një shok lojën Ouare, një lojë strategjie." 18716 18717#. Activity title 18718#: activities/paintings/ActivityInfo.qml:20 18719msgctxt "ActivityInfo|" 18720msgid "Assemble the puzzle" 18721msgstr "Montoni puzzle-in" 18722 18723#. Help title 18724#: activities/paintings/ActivityInfo.qml:22 18725msgctxt "ActivityInfo|" 18726msgid "Drag and Drop the pieces to rebuild the original paintings." 18727msgstr "Tërhiqni dhe Lini pjesët që të rindërtohen vizatimet origjinale." 18728 18729#. Help goal 18730#: activities/paintings/ActivityInfo.qml:25 18731msgctxt "ActivityInfo|" 18732msgid "Spatial representation." 18733msgstr "Përfaqësim hapësinor." 18734 18735#. Help prerequisite 18736#: activities/paintings/ActivityInfo.qml:27 18737msgctxt "ActivityInfo|" 18738msgid "Mouse-manipulation: movement, drag and drop." 18739msgstr "Përdorim i miut: lëvizje, tërheqje objektesh dhe lënie e tyre diku." 18740 18741#. Help manual 18742#: activities/paintings/ActivityInfo.qml:29 18743msgctxt "ActivityInfo|" 18744msgid "Drag the pieces to the right place to rebuild the painting." 18745msgstr "Tërhiqni pjesët te vendi i duhur që të rindërtohet vizatimi." 18746 18747#: activities/paintings/resource/board/board10_0.qml:14 18748msgctxt "board10_0|" 18749msgid "" 18750"Katsushika Hokusai, Viewing Sunset over the Ryogoku Bridge from the Ommaya " 18751"Embankment - 1830" 18752msgstr "" 18753"Katsushika Hokusai, Pamje e Perëndimit të Diellit përmes Urës Rioku Që Nga " 18754"Ledhet e Omajas - 1830" 18755 18756#: activities/paintings/resource/board/board11_0.qml:14 18757msgctxt "board11_0|" 18758msgid "Katsushika Hokusa, Poppies - 1833-1834" 18759msgstr "Katsushika Hokusa, Lulëkuqe - 1833-1834" 18760 18761#: activities/paintings/resource/board/board12_0.qml:14 18762msgctxt "board12_0|" 18763msgid "Katsushika Hokusai, Kazusa sea Route - 1830." 18764msgstr "Katsushika Hokusai, Linja detare Kazusa - 1830." 18765 18766#: activities/paintings/resource/board/board13_0.qml:14 18767msgctxt "board13_0|" 18768msgid "Michelangelo, Pieta - 1499" 18769msgstr "Michelangelo, Pieta - 1499" 18770 18771#: activities/paintings/resource/board/board14_0.qml:14 18772msgctxt "board14_0|" 18773msgid "Leonardo da Vinci, Mona Lisa - 1503-19" 18774msgstr "Leonardo da Vinçi, Mona Lisa - 1503-19" 18775 18776#: activities/paintings/resource/board/board15_0.qml:14 18777msgctxt "board15_0|" 18778msgid "Giovanni Bellini, La Pala di Pesaro - 1475-85" 18779msgstr "Xhovani Belini, La Pala di Pesaro - 1475-85" 18780 18781#: activities/paintings/resource/board/board16_0.qml:14 18782msgctxt "board16_0|" 18783msgid "Albrecht Dürer, Lion - 1494" 18784msgstr "Albreht Dyrer, Lion - 1494" 18785 18786#: activities/paintings/resource/board/board17_0.qml:14 18787msgctxt "board17_0|" 18788msgid "Pieter Brugel, The Harvesters - 1565" 18789msgstr "Piter Brygel, Korrësit - 1565" 18790 18791#: activities/paintings/resource/board/board18_0.qml:14 18792msgctxt "board18_0|" 18793msgid "Pierre-Auguste Renoir, Girls At The Piano - 1892" 18794msgstr "Pierr-Ogyst Rënuar, Çupa Te Pianoja - 1892" 18795 18796#: activities/paintings/resource/board/board19_0.qml:14 18797msgctxt "board19_0|" 18798msgid "Wassily Kandinsky, Composition VIII - 1923" 18799msgstr "Vasilij Kandinski, Kompozim VIII - 1923" 18800 18801#: activities/paintings/resource/board/board1_0.qml:14 18802msgctxt "board1_0|" 18803msgid "Pierre-Auguste Renoir, Bal du moulin de la Galette - 1876" 18804msgstr "Pierr-Ogyst Rënuar, Ballo në mullirin e Galetës - 1876" 18805 18806#: activities/paintings/resource/board/board20_0.qml:14 18807msgctxt "board20_0|" 18808msgid "Bazille, The Ramparts at Aigues-Mortes - 1867" 18809msgstr "Bazil, Muret në Eg-Mort - 1867" 18810 18811#: activities/paintings/resource/board/board21_0.qml:14 18812msgctxt "board21_0|" 18813msgid "Mary Cassatt, Summertime - 1894" 18814msgstr "Mari Kasat, Behar - 1894" 18815 18816#: activities/paintings/resource/board/board22_0.qml:14 18817msgctxt "board22_0|" 18818msgid "Vincent Van Gogh, Village Street in Auvers - 1890" 18819msgstr "Vinsent Van Gog, Udhë Fshati në Over - 1890" 18820 18821#: activities/paintings/resource/board/board2_0.qml:14 18822msgctxt "board2_0|" 18823msgid "Giuseppe Arcimboldo, Spring - 1573" 18824msgstr "Xhuzepe Arçimboldo, Pranverë - 1573" 18825 18826#: activities/paintings/resource/board/board3_0.qml:14 18827msgctxt "board3_0|" 18828msgid "Giuseppe Arcimboldo, The Librarian - 1566" 18829msgstr "Xhuzepe Arçimboldo, Bibliotekari - 1566" 18830 18831#: activities/paintings/resource/board/board4_0.qml:14 18832msgctxt "board4_0|" 18833msgid "Katsushika Hokusai, Oiran and Kamuro" 18834msgstr "Katsushika Hokusai, Oiran dhe Kamuro" 18835 18836#: activities/paintings/resource/board/board5_0.qml:14 18837msgctxt "board5_0|" 18838msgid "Katsushika Hokusai, Woman holding a fan" 18839msgstr "Katsushika Hokusai, Grua duke mbajtur një erashkë" 18840 18841#: activities/paintings/resource/board/board6_0.qml:14 18842msgctxt "board6_0|" 18843msgid "Katsushika Hokusai, Ejiri in Suruga Province - 1830-1833" 18844msgstr "Katsushika Hokusai, Exhiri në Provincën Suruga - 1830-1833" 18845 18846#: activities/paintings/resource/board/board7_0.qml:14 18847msgctxt "board7_0|" 18848msgid "Katsushika Hokusai, The Great Wave off Kanagawa - 1823-1829" 18849msgstr "Kacushika Hokusai, Dallga e Madhe tej Kanagauas - 1823-1829" 18850 18851#: activities/paintings/resource/board/board8_0.qml:14 18852msgctxt "board8_0|" 18853msgid "Utagawa Hiroshige, The Benzaiten Shrine at Inokashira in Snow - 1760-70" 18854msgstr "" 18855"Utagaua Hiroshige, Tempulli Benzaiten në Inokashira nën Dëborë - 1760-70" 18856 18857#: activities/paintings/resource/board/board9_0.qml:14 18858msgctxt "board9_0|" 18859msgid "Utagawa Hiroshige, Horse-mackerel and Prawn - 1840" 18860msgstr "Utagaua Hiroshige, Skumbri kalë dhe karkalec deti - 1840" 18861 18862#. Activity title 18863#: activities/path_decoding/ActivityInfo.qml:14 18864msgctxt "ActivityInfo|" 18865msgid "Path decoding" 18866msgstr "Shkodim shtegu" 18867 18868#. Help title 18869#: activities/path_decoding/ActivityInfo.qml:16 18870#: activities/path_decoding_relative/ActivityInfo.qml:16 18871msgctxt "ActivityInfo|" 18872msgid "Follow the given directions to help Tux reach the target." 18873msgstr "Ndiqni drejtimet e dhëna, që ta ndihmoni Tux-in të arrijë objektivin." 18874 18875#. Help manual 18876#: activities/path_decoding/ActivityInfo.qml:23 18877#: activities/path_decoding_relative/ActivityInfo.qml:23 18878msgctxt "ActivityInfo|" 18879msgid "Click on the grid squares to move Tux following the given directions." 18880msgstr "" 18881"Klikoni te katrorët e mozaikut që ta lëvizni Tux-in duke ndjekur drejtimet e " 18882"dhëna." 18883 18884#: activities/path_decoding/ActivityInfo.qml:24 18885#: activities/path_encoding/ActivityInfo.qml:24 18886msgctxt "ActivityInfo|" 18887msgid "" 18888"The directions are absolute, they do not depend on the current orientation " 18889"of Tux." 18890msgstr "Drejtimet janë absolute, nuk varen nga orientimi aktual i Tux-it." 18891 18892#: activities/path_decoding/resource/1/Data.qml:13 18893#: activities/path_decoding/resource/2/Data.qml:13 18894#: activities/path_decoding/resource/3/Data.qml:13 18895#: activities/path_decoding/resource/4/Data.qml:13 18896#: activities/path_decoding_relative/resource/1/Data.qml:13 18897#: activities/path_decoding_relative/resource/2/Data.qml:13 18898#: activities/path_decoding_relative/resource/3/Data.qml:13 18899#: activities/path_decoding_relative/resource/4/Data.qml:13 18900#: activities/path_encoding/resource/1/Data.qml:13 18901#: activities/path_encoding/resource/2/Data.qml:13 18902#: activities/path_encoding/resource/3/Data.qml:13 18903#: activities/path_encoding/resource/4/Data.qml:13 18904#: activities/path_encoding_relative/resource/1/Data.qml:13 18905#: activities/path_encoding_relative/resource/2/Data.qml:13 18906#: activities/path_encoding_relative/resource/3/Data.qml:13 18907#: activities/path_encoding_relative/resource/4/Data.qml:13 18908#, qt-format 18909msgctxt "Data|" 18910msgid "%1x%2 grids." 18911msgstr "Rrjeta %1x%2." 18912 18913#. Activity title 18914#: activities/path_decoding_relative/ActivityInfo.qml:14 18915msgctxt "ActivityInfo|" 18916msgid "Path decoding relative" 18917msgstr "Shkodim relativ shtegu" 18918 18919#: activities/path_decoding_relative/ActivityInfo.qml:24 18920#: activities/path_encoding_relative/ActivityInfo.qml:24 18921msgctxt "ActivityInfo|" 18922msgid "The directions are relative to the current orientation of Tux." 18923msgstr "Drejtimet janë relative ndaj orientimit aktual të Tux-it." 18924 18925#: activities/path_decoding_relative/ActivityInfo.qml:25 18926#: activities/path_encoding_relative/ActivityInfo.qml:25 18927msgctxt "ActivityInfo|" 18928msgid "" 18929"This means that UP moves forward, DOWN moves backward, LEFT moves to the " 18930"left side of Tux and RIGHT moves to the right side of Tux." 18931msgstr "" 18932"Kjo do të thotë se SIPËR kryen lëvizje përpara, POSHTË lëvizje mbrapsht, " 18933"MAJTAS kryen lëvizje në të majtë të Tux-it dhe DJATHTAS në të djathtë të Tux-" 18934"it." 18935 18936#. Activity title 18937#: activities/path_encoding/ActivityInfo.qml:14 18938msgctxt "ActivityInfo|" 18939msgid "Path encoding" 18940msgstr "Kodim shtegu" 18941 18942#. Help title 18943#: activities/path_encoding/ActivityInfo.qml:16 18944#: activities/path_encoding_relative/ActivityInfo.qml:16 18945msgctxt "ActivityInfo|" 18946msgid "Move Tux along the path to reach the target." 18947msgstr "Lëvizeni Tux-in përgjatë shtegut, që të mbërrijë te vendi." 18948 18949#. Help manual 18950#: activities/path_encoding/ActivityInfo.qml:23 18951#: activities/path_encoding_relative/ActivityInfo.qml:23 18952msgctxt "ActivityInfo|" 18953msgid "" 18954"Use the arrow buttons to move Tux along the path until he reaches the target." 18955msgstr "" 18956"Përdorni tastet shigjetë që ta lëvizni Tux-in përgjatë shtegut, deri sa të " 18957"arrijë objektivin." 18958 18959#: activities/path_encoding/ActivityInfo.qml:25 18960#: activities/path_encoding_relative/ActivityInfo.qml:26 18961msgctxt "ActivityInfo|" 18962msgid "Keyboard controls:" 18963msgstr "Veprime me tastierë:" 18964 18965#: activities/path_encoding/ActivityInfo.qml:26 18966#: activities/path_encoding_relative/ActivityInfo.qml:27 18967msgctxt "ActivityInfo|" 18968msgid "Arrows: directions" 18969msgstr "Shigjeta: drejtime" 18970 18971#: activities/path_encoding/GridPath.qml:122 18972#, qt-format 18973msgctxt "GridPath|" 18974msgid "Errors: %1" 18975msgstr "Gabime: %1" 18976 18977#. Activity title 18978#: activities/path_encoding_relative/ActivityInfo.qml:14 18979msgctxt "ActivityInfo|" 18980msgid "Path encoding relative" 18981msgstr "Kodim relativ shtegu" 18982 18983#. Activity title 18984#: activities/penalty/ActivityInfo.qml:15 18985msgctxt "ActivityInfo|" 18986msgid "Penalty kick" 18987msgstr "Goditje dënimi" 18988 18989#. Help title 18990#: activities/penalty/ActivityInfo.qml:17 18991msgctxt "ActivityInfo|" 18992msgid "Double click or double tap on any side of the goal in order to score." 18993msgstr "" 18994"Dyklikoni ose prekeni dy herë, në çfarëdo ane të vijës fundore, që të mund " 18995"të bëni gol." 18996 18997#. Help manual 18998#: activities/penalty/ActivityInfo.qml:24 18999msgctxt "ActivityInfo|" 19000msgid "" 19001"Double click or double tap on a side of the goal to kick the ball. You can " 19002"double click the left, right or middle mouse button. If you do not double " 19003"click fast enough, Tux catches the ball. You must click on it to bring it " 19004"back to its initial position." 19005msgstr "" 19006"Dyklikoni ose prekeni dy herë, në njërën anë të vijës fundore, që të gjuhet " 19007"topi. Mund të dyklikoni butonin e majtë, të djathtë ose të mesit të miut. " 19008"Nëse s’dyklikoni shpejt në mënyrë të mjaftueshme, Tux-i e pret topin. Që të " 19009"vihet prapë te pozicioni fillestar, duhet ta klikoni." 19010 19011#: activities/penalty/Penalty.qml:207 19012msgctxt "Penalty|" 19013msgid "" 19014"Double click or double tap on the side of the goal you want to put the ball " 19015"in." 19016msgstr "Dyklikoni ose prekeni dy herë në anën e portës ku doni të hyjë topi." 19017 19018#: activities/penalty/Penalty.qml:247 19019msgctxt "Penalty|" 19020msgid "Click or tap on the ball to bring it back to its initial position." 19021msgstr "Klikoni ose prekeni topin, që ta riktheni në pozicionin fillestar." 19022 19023#. Activity title 19024#: activities/photo_hunter/ActivityInfo.qml:15 19025msgctxt "ActivityInfo|" 19026msgid "Photo hunter" 19027msgstr "Gjuetar fotosh" 19028 19029#. Help title 19030#: activities/photo_hunter/ActivityInfo.qml:17 19031msgctxt "ActivityInfo|" 19032msgid "Find the differences between the two pictures." 19033msgstr "Gjeni dallimet mes dy fotove." 19034 19035#. Help goal 19036#: activities/photo_hunter/ActivityInfo.qml:20 19037msgctxt "ActivityInfo|" 19038msgid "Visual perception." 19039msgstr "Perceptim pamor." 19040 19041#. Help manual 19042#: activities/photo_hunter/ActivityInfo.qml:24 19043msgctxt "ActivityInfo|" 19044msgid "" 19045"Observe the two pictures carefully. There are some slight differences. When " 19046"you find a difference you must click on it." 19047msgstr "" 19048"Vëzhgoni me kujdes dy figurat. Ka ca dallime të vockla. Kur të gjeni një " 19049"dallim, duhet të klikoni mbi të." 19050 19051#: activities/photo_hunter/PhotoHunter.qml:95 19052msgctxt "PhotoHunter|" 19053msgid "Drag the slider to show the differences." 19054msgstr "Tërhiqeni rrëshqitësin që të shfaqen dallimet." 19055 19056#: activities/photo_hunter/PhotoHunter.qml:96 19057msgctxt "PhotoHunter|" 19058msgid "Click on the differences between the two images." 19059msgstr "Klikoni mbi dallimet mes dy figurave." 19060 19061#. Activity title 19062#: activities/piano_composition/ActivityInfo.qml:16 19063msgctxt "ActivityInfo|" 19064msgid "Piano composition" 19065msgstr "Kompozim në piano" 19066 19067#. Help title 19068#: activities/piano_composition/ActivityInfo.qml:18 19069msgctxt "ActivityInfo|" 19070msgid "" 19071"Learn how the piano keyboard works, and how notes are written on a musical " 19072"staff." 19073msgstr "" 19074"Mësoni se si funksionon tastiera e pianos, dhe se si shkruhen notat në një " 19075"pentagram." 19076 19077#. Help goal 19078#: activities/piano_composition/ActivityInfo.qml:21 19079msgctxt "ActivityInfo|" 19080msgid "" 19081"Develop an understanding of music composition, and increase interest in " 19082"making music with a piano keyboard. This activity covers many fundamental " 19083"aspects of music, but there is much more to explore about music composition. " 19084"If you enjoy this activity but want a more advanced tool, try downloading " 19085"Minuet (https://minuet.kde.org/), an open source software for music " 19086"education or MuseScore (https://musescore.org), an open source music " 19087"notation tool." 19088msgstr "" 19089"Zhvilloni një kuptim të kompozimit muzikor dhe shtoni interesin në krijim " 19090"muzike me një tastierë pianoje. Kjo veprimtari mbulon mjaft aspekte " 19091"themelore të muzikës, por rreth kompozimit muzikor ka shumë më tepër për të " 19092"eksploruar. Nëse ju pëlqen kjo veprimtari, por dëshironi mjete më të " 19093"thelluara, provoni të shkarkoni Minuet (https://minuet.kde.org/), një " 19094"software me burim të hapët, për edukim muzikor, ose MuseScore (https://" 19095"musescore.org), një mjet me burim të hapët për shkrim muzike." 19096 19097#. Help prerequisite 19098#: activities/piano_composition/ActivityInfo.qml:23 19099msgctxt "ActivityInfo|" 19100msgid "Familiarity with note naming conventions." 19101msgstr "Familjarizim me marrëveshje emërtimi notash." 19102 19103#. Help manual 19104#: activities/piano_composition/ActivityInfo.qml:25 19105msgctxt "ActivityInfo|" 19106msgid "" 19107"This activity has several levels, each level adding a new functionality to " 19108"the previous one." 19109msgstr "" 19110"Kjo veprimtari ka disa nivele, me secilin që shton një funksion të ri te i " 19111"mëparshmi." 19112 19113#: activities/piano_composition/ActivityInfo.qml:26 19114msgctxt "ActivityInfo|" 19115msgid "" 19116"Level 1: Basic piano keyboard (white keys only) where users can experiment " 19117"with clicking the colored rectangle keys to write music." 19118msgstr "" 19119"Niveli 1: Tastierë elementare pianoje (funksionojnë vetëm tastet e bardhë), " 19120"ku përdoruesi mund të eksperimentojë duke klikuar tastet katrorë të " 19121"ngjyrosur për të shkruar muzikë." 19122 19123#: activities/piano_composition/ActivityInfo.qml:27 19124msgctxt "ActivityInfo|" 19125msgid "" 19126"Level 2: The musical staff switches to bass clef, so notes are lower than in " 19127"previous level." 19128msgstr "" 19129"Niveli 2: Pentagrami kalohet nën çelësin e basit, ndaj notat janë më poshtë " 19130"se sa niveli i mëparshëm." 19131 19132#: activities/piano_composition/ActivityInfo.qml:28 19133msgctxt "ActivityInfo|" 19134msgid "" 19135"Level 3: Option to choose between treble and bass clef, addition of black " 19136"keys (sharp keys)." 19137msgstr "" 19138"Niveli 3: Mundësi për të zgjedhur mes çelësi të basit dhe atij të solit, " 19139"shtim i tasteve të zeza (tastet diez)." 19140 19141#: activities/piano_composition/ActivityInfo.qml:29 19142msgctxt "ActivityInfo|" 19143msgid "Level 4: Flat notation used for black keys." 19144msgstr "Niveli 4: Nota bemol përdorur për tastet e zeza." 19145 19146#: activities/piano_composition/ActivityInfo.qml:30 19147msgctxt "ActivityInfo|" 19148msgid "" 19149"Level 5: Option to select a note duration (whole, half, quarter, eighth " 19150"notes)." 19151msgstr "" 19152"Niveli 5: Mundësia për të përzgjedhur kohën e një note (e plotë, gjysmë, " 19153"çerek, të teta)." 19154 19155#: activities/piano_composition/ActivityInfo.qml:31 19156msgctxt "ActivityInfo|" 19157msgid "Level 6: Addition of rests (whole, half, quarter, eighth rests)." 19158msgstr "Niveli 6: Shtim i pauzave (të plota, gjysma, të katërta, të teta)." 19159 19160#: activities/piano_composition/ActivityInfo.qml:32 19161msgctxt "ActivityInfo|" 19162msgid "Level 7: Save your compositions and load pre-defined or saved melodies." 19163msgstr "" 19164"Niveli 7: Ruani kompozimet tuaja dhe ngarkoni melodi të paracaktuara ose të " 19165"ruajtura." 19166 19167#: activities/piano_composition/ActivityInfo.qml:34 19168#: activities/play_piano/ActivityInfo.qml:32 19169msgctxt "ActivityInfo|" 19170msgid "Digits 1 to 7: white keys" 19171msgstr "Shifra nga 1 te 7: tastet e bardha" 19172 19173#: activities/piano_composition/ActivityInfo.qml:35 19174#: activities/play_piano/ActivityInfo.qml:33 19175msgctxt "ActivityInfo|" 19176msgid "F2 to F7: black keys" 19177msgstr "F2 deri në F7: taste të zeza" 19178 19179#: activities/piano_composition/ActivityInfo.qml:36 19180#: activities/play_piano/ActivityInfo.qml:31 19181msgctxt "ActivityInfo|" 19182msgid "Space: play" 19183msgstr "Tasti Space: luajeni" 19184 19185#: activities/piano_composition/ActivityInfo.qml:37 19186msgctxt "ActivityInfo|" 19187msgid "Left and Right arrows: switch keyboard octave" 19188msgstr "" 19189"Tastet shigjetë Majtas dhe Djathtas: kaloni një oktavë më poshtë ose më sipër" 19190 19191#: activities/piano_composition/ActivityInfo.qml:38 19192msgctxt "ActivityInfo|" 19193msgid "Backspace: undo" 19194msgstr "Tasti Backspace:zhbëjeni" 19195 19196#: activities/piano_composition/ActivityInfo.qml:39 19197msgctxt "ActivityInfo|" 19198msgid "Delete: erase selected note or everything" 19199msgstr "Tasti Delete: fshini notën e përzgjedhur ose gjithçka" 19200 19201#: activities/piano_composition/ActivityInfo.qml:40 19202#: activities/play_piano/ActivityInfo.qml:35 19203msgctxt "ActivityInfo|" 19204msgid "" 19205"The synthesizer original code is from https://github.com/vsr83/miniSynth" 19206msgstr "" 19207"Kodi origjinal i sintetizatorit është prej https://github.com/vsr83/miniSynth" 19208 19209#. BPM is the abbreviation for Beats Per Minute. 19210#: activities/piano_composition/BpmMeter.qml:36 19211#, qt-format 19212msgctxt "BpmMeter|" 19213msgid "%1 BPM" 19214msgstr "%1 BPM" 19215 19216#. Treble clef and Bass clef are the notations to indicate the pitch of the sound written on it. 19217#: activities/piano_composition/KeyOption.qml:47 19218msgctxt "KeyOption|" 19219msgid "Treble clef" 19220msgstr "Çelës i solit" 19221 19222#: activities/piano_composition/KeyOption.qml:47 19223msgctxt "KeyOption|" 19224msgid "Bass clef" 19225msgstr "Çelës i basit" 19226 19227#: activities/piano_composition/KeyOption.qml:63 19228msgctxt "KeyOption|" 19229msgid "Treble clef added" 19230msgstr "U shtua çelës i solit" 19231 19232#: activities/piano_composition/KeyOption.qml:63 19233msgctxt "KeyOption|" 19234msgid "Bass clef added" 19235msgstr "U shtua çelës i basit" 19236 19237#: activities/piano_composition/LyricsArea.qml:37 19238#, qt-format 19239msgctxt "LyricsArea|" 19240msgid "Title: %1" 19241msgstr "Titull: %1" 19242 19243#: activities/piano_composition/LyricsArea.qml:65 19244#, qt-format 19245msgctxt "LyricsArea|" 19246msgid "Origin: %1" 19247msgstr "Origjinë: %1" 19248 19249#: activities/piano_composition/melodies.js:18 19250msgctxt "melodies|" 19251msgid "America: English Lullaby" 19252msgstr "Amerikë: Ninulla Anglisht" 19253 19254#: activities/piano_composition/melodies.js:25 19255msgctxt "melodies|" 19256msgid "America: Patriotic" 19257msgstr "Amerikë: Patriotike" 19258 19259#: activities/piano_composition/melodies.js:32 19260msgctxt "melodies|" 19261msgid "America: Shaker Tune" 19262msgstr "Amerikë: Melodi nga Shejkërs" 19263 19264#: activities/piano_composition/melodies.js:39 19265msgctxt "melodies|" 19266msgid "America: Nursery Rhyme" 19267msgstr "Amerikë: Parambote" 19268 19269#: activities/piano_composition/melodies.js:46 19270#: activities/piano_composition/melodies.js:214 19271#: activities/piano_composition/melodies.js:221 19272#: activities/piano_composition/melodies.js:228 19273msgctxt "melodies|" 19274msgid "Mexico" 19275msgstr "Meksikë" 19276 19277#: activities/piano_composition/melodies.js:53 19278msgctxt "melodies|" 19279msgid "Italy" 19280msgstr "Itali" 19281 19282#: activities/piano_composition/melodies.js:60 19283msgctxt "melodies|" 19284msgid "Spain" 19285msgstr "Spanjë" 19286 19287#: activities/piano_composition/melodies.js:67 19288msgctxt "melodies|" 19289msgid "German Kid's Song" 19290msgstr "Këngë Fëmijësh Gjermanisht" 19291 19292#: activities/piano_composition/melodies.js:74 19293msgctxt "melodies|" 19294msgid "Children's Song from Brazil" 19295msgstr "Këngë Fëmijësh nga Brazili" 19296 19297#: activities/piano_composition/melodies.js:81 19298#: activities/piano_composition/melodies.js:95 19299msgctxt "melodies|" 19300msgid "Germany" 19301msgstr "Gjermani" 19302 19303#: activities/piano_composition/melodies.js:88 19304#: activities/piano_composition/melodies.js:102 19305#: activities/piano_composition/melodies.js:123 19306#: activities/piano_composition/melodies.js:130 19307msgctxt "melodies|" 19308msgid "France" 19309msgstr "Francë" 19310 19311#: activities/piano_composition/melodies.js:109 19312#: activities/piano_composition/melodies.js:116 19313msgctxt "melodies|" 19314msgid "Brazil" 19315msgstr "Brazil" 19316 19317#: activities/piano_composition/melodies.js:137 19318#: activities/piano_composition/melodies.js:144 19319msgctxt "melodies|" 19320msgid "Hungary, Nursery Rhyme" 19321msgstr "Hungari, Parambote" 19322 19323#: activities/piano_composition/melodies.js:151 19324#: activities/piano_composition/melodies.js:158 19325msgctxt "melodies|" 19326msgid "Hungary, Children's Song" 19327msgstr "Këngë Fëmijësh Hungarisht" 19328 19329#: activities/piano_composition/melodies.js:165 19330msgctxt "melodies|" 19331msgid "Serbia" 19332msgstr "Serbi" 19333 19334#: activities/piano_composition/melodies.js:172 19335#: activities/piano_composition/melodies.js:207 19336#: activities/piano_composition/melodies.js:249 19337msgctxt "melodies|" 19338msgid "Britain" 19339msgstr "Britani" 19340 19341#: activities/piano_composition/melodies.js:179 19342msgctxt "melodies|" 19343msgid "Poland" 19344msgstr "Poloni" 19345 19346#: activities/piano_composition/melodies.js:186 19347#: activities/piano_composition/melodies.js:193 19348msgctxt "melodies|" 19349msgid "Greece" 19350msgstr "Greqi" 19351 19352#: activities/piano_composition/melodies.js:200 19353msgctxt "melodies|" 19354msgid "Ukraine" 19355msgstr "Ukrainë" 19356 19357#: activities/piano_composition/melodies.js:235 19358msgctxt "melodies|" 19359msgid "Mexican song to break a piñata" 19360msgstr "Këngë meksikane për të shqyer një pinjata" 19361 19362#: activities/piano_composition/melodies.js:242 19363msgctxt "melodies|" 19364msgid "Finland" 19365msgstr "Finlandë" 19366 19367#: activities/piano_composition/MelodyList.qml:61 19368msgctxt "MelodyList|" 19369msgid "Melodies" 19370msgstr "Melodi" 19371 19372#. Whole note, Half note, Quarter note and Eighth note are the different length notes in the musical notation. 19373#: activities/piano_composition/OptionsRow.qml:23 19374msgctxt "OptionsRow|" 19375msgid "Whole note" 19376msgstr "Notë e plotë" 19377 19378#: activities/piano_composition/OptionsRow.qml:23 19379msgctxt "OptionsRow|" 19380msgid "Half note" 19381msgstr "Gjysmë-notë" 19382 19383#: activities/piano_composition/OptionsRow.qml:23 19384msgctxt "OptionsRow|" 19385msgid "Quarter note" 19386msgstr "Notë katërshe" 19387 19388#: activities/piano_composition/OptionsRow.qml:23 19389msgctxt "OptionsRow|" 19390msgid "Eighth note" 19391msgstr "Notë tetëshe" 19392 19393#. Whole rest, Half rest, Quarter rest and Eighth rest are the different length rests (silences) in the musical notation. 19394#: activities/piano_composition/OptionsRow.qml:26 19395msgctxt "OptionsRow|" 19396msgid "Whole rest added" 19397msgstr "U shtua pushim i plotë" 19398 19399#: activities/piano_composition/OptionsRow.qml:26 19400msgctxt "OptionsRow|" 19401msgid "Half rest added" 19402msgstr "U shtua gjysmë pushimi" 19403 19404#: activities/piano_composition/OptionsRow.qml:26 19405msgctxt "OptionsRow|" 19406msgid "Quarter rest added" 19407msgstr "U shtua çerek pushimi" 19408 19409#: activities/piano_composition/OptionsRow.qml:26 19410msgctxt "OptionsRow|" 19411msgid "Eighth rest added" 19412msgstr "U shtua pushim tetësh" 19413 19414#: activities/piano_composition/OptionsRow.qml:27 19415msgctxt "OptionsRow|" 19416msgid "Whole rest" 19417msgstr "Pushim i plotë" 19418 19419#: activities/piano_composition/OptionsRow.qml:27 19420msgctxt "OptionsRow|" 19421msgid "Half rest" 19422msgstr "Gjysmë pushimi" 19423 19424#: activities/piano_composition/OptionsRow.qml:27 19425msgctxt "OptionsRow|" 19426msgid "Quarter rest" 19427msgstr "Çerek pushimi" 19428 19429#: activities/piano_composition/OptionsRow.qml:27 19430msgctxt "OptionsRow|" 19431msgid "Eighth rest" 19432msgstr "Pushim tetësh" 19433 19434#: activities/piano_composition/OptionsRow.qml:28 19435msgctxt "OptionsRow|" 19436msgid "Piano" 19437msgstr "Piano" 19438 19439#: activities/piano_composition/OptionsRow.qml:28 19440msgctxt "OptionsRow|" 19441msgid "Lyrics" 19442msgstr "Vargje" 19443 19444#: activities/piano_composition/OptionsRow.qml:70 19445msgctxt "OptionsRow|" 19446msgid "Play melody" 19447msgstr "Luaj melodinë" 19448 19449#: activities/piano_composition/OptionsRow.qml:89 19450msgctxt "OptionsRow|" 19451msgid "Undo" 19452msgstr "Zhbëje" 19453 19454#. Sharp notes and Flat notes represents the accidental style of the notes in the music. 19455#: activities/piano_composition/OptionsRow.qml:157 19456msgctxt "OptionsRow|" 19457msgid "Sharp notes" 19458msgstr "Nota diez" 19459 19460#: activities/piano_composition/OptionsRow.qml:157 19461msgctxt "OptionsRow|" 19462msgid "Flat notes" 19463msgstr "Nota bemol" 19464 19465#: activities/piano_composition/piano_composition.js:25 19466msgctxt "piano_composition|" 19467msgid "This is the treble clef staff for high pitched notes." 19468msgstr "Ky është çelësi i solit, për nota të larta." 19469 19470#: activities/piano_composition/piano_composition.js:28 19471msgctxt "piano_composition|" 19472msgid "This is the bass clef staff for low pitched notes." 19473msgstr "Ky është çelësi i basit, për nota të ulëta." 19474 19475#: activities/piano_composition/piano_composition.js:31 19476msgctxt "piano_composition|" 19477msgid "The black keys are sharp and flat keys. Sharp notes have a ♯ sign." 19478msgstr "" 19479"Tastet e zinj janë tastet janë taste diez dhe bemol. Notat diez kanë një " 19480"shenjë ♯." 19481 19482#: activities/piano_composition/piano_composition.js:34 19483msgctxt "piano_composition|" 19484msgid "Each black key has two names: flat and sharp. Flat notes have ♭ sign." 19485msgstr "Çdo tast i zi ka dy emra: bemol dhe diez. Notat bemol kanë shenjë ♭." 19486 19487#: activities/piano_composition/piano_composition.js:37 19488msgctxt "piano_composition|" 19489msgid "" 19490"Click on the note symbol to write different length notes such as whole " 19491"notes, half notes, quarter notes and eighth notes." 19492msgstr "" 19493"Klikoni mbi simbolin e notës për të shkuar nota me gjatësi të ndryshme, të " 19494"tilla si, nota të plota, gjysma note, çerekë notash dhe nota tetëshe." 19495 19496#: activities/piano_composition/piano_composition.js:40 19497msgctxt "piano_composition|" 19498msgid "" 19499"Rests are equivalent to notes during which silence is maintained. Click on " 19500"the rest symbol to select the rest length and then click on the add button " 19501"to enter it to the staff." 19502msgstr "" 19503"Pushimet janë të ngjashmit e notave, gjatë të cilave mbahet qetësi. Klikoni " 19504"mbi simbolin e pushimit për të përzgjedhur gjatësinë e pushimit dhe mandej " 19505"klikoni mbi butonin e shtimit që të vendoset në pentagram." 19506 19507#: activities/piano_composition/piano_composition.js:43 19508msgctxt "piano_composition|" 19509msgid "Now you can load music and also save your compositions." 19510msgstr "Tani mund të ngarkoni muzikë dhe edhe të ruani kompozimet tuaja." 19511 19512#: activities/piano_composition/piano_composition.js:66 19513#, qt-format 19514msgctxt "piano_composition|" 19515msgid "Error saving melody to your file (%1)" 19516msgstr "Gabim në ruajtjen e melodisë te kartela juaj (%1)" 19517 19518#: activities/piano_composition/piano_composition.js:71 19519#, qt-format 19520msgctxt "piano_composition|" 19521msgid "Melody saved to your file (%1)" 19522msgstr "Melodia u ruajt te kartela juaj (%1)" 19523 19524#: activities/piano_composition/Piano_composition.qml:360 19525msgctxt "Piano_composition|" 19526msgid "You have not selected any note. Do you want to erase all the notes?" 19527msgstr "S’keni përzgjedhur ndonjë notë. Doni të fshihen krejt notat?" 19528 19529#: activities/piano_composition/Piano_composition.qml:361 19530msgctxt "Piano_composition|" 19531msgid "Yes" 19532msgstr "Po" 19533 19534#: activities/piano_composition/Piano_composition.qml:367 19535msgctxt "Piano_composition|" 19536msgid "No" 19537msgstr "Jo" 19538 19539#: activities/piano_composition/Piano_composition.qml:418 19540msgctxt "Piano_composition|" 19541msgid "Select the type of melody to load." 19542msgstr "Përzgjidhni llojin e melodisë për t’u ngarkuar." 19543 19544#: activities/piano_composition/Piano_composition.qml:423 19545msgctxt "Piano_composition|" 19546msgid "Pre-defined melodies" 19547msgstr "Melodi të paracaktuara" 19548 19549#: activities/piano_composition/Piano_composition.qml:441 19550msgctxt "Piano_composition|" 19551msgid "Your saved melodies" 19552msgstr "Meloditë tuaja të ruajtura" 19553 19554#: activities/piano_composition/Piano_composition.qml:548 19555msgctxt "Piano_composition|" 19556msgid "" 19557"This activity requires sound, so it will play some sounds even if the audio " 19558"voices or effects are disabled in the main configuration." 19559msgstr "" 19560"Kjo veprimtari lyp tinguj. ndaj do të luajë ca tinguj, edhe nëse zërat ose " 19561"efektet zanore janë çaktivizuar te formësimi kryesor." 19562 19563#: activities/piano_composition/Piano_composition.qml:549 19564msgctxt "Piano_composition|" 19565msgid "Quit" 19566msgstr "Dilni" 19567 19568#: activities/piano_composition/Piano_composition.qml:550 19569msgctxt "Piano_composition|" 19570msgid "Continue" 19571msgstr "Vazhdoni" 19572 19573#. Translators, C, D, E, F, G, A and B are the note notations in English musical notation system. The numbers in the arguments represents the octave number of the note. For instance, C4 is a C note in the 4th octave. 19574#: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:42 19575#: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:49 19576#: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:56 19577#: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:63 19578#: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:70 19579#: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:77 19580#, qt-format 19581msgctxt "PianoOctaveKeyboard|" 19582msgid "F%1" 19583msgstr "Fa%1" 19584 19585#: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:43 19586#: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:50 19587#: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:57 19588#: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:64 19589#: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:71 19590#, qt-format 19591msgctxt "PianoOctaveKeyboard|" 19592msgid "G%1" 19593msgstr "Sol%1" 19594 19595#: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:44 19596#: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:51 19597#: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:58 19598#: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:65 19599#: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:72 19600#, qt-format 19601msgctxt "PianoOctaveKeyboard|" 19602msgid "A%1" 19603msgstr "La%1" 19604 19605#: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:45 19606#: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:52 19607#: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:59 19608#: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:66 19609#: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:73 19610#, qt-format 19611msgctxt "PianoOctaveKeyboard|" 19612msgid "B%1" 19613msgstr "Si%1" 19614 19615#: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:46 19616#: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:53 19617#: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:60 19618#: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:67 19619#: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:74 19620#, qt-format 19621msgctxt "PianoOctaveKeyboard|" 19622msgid "C%1" 19623msgstr "Do%1" 19624 19625#: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:47 19626#: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:54 19627#: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:61 19628#: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:68 19629#: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:75 19630#, qt-format 19631msgctxt "PianoOctaveKeyboard|" 19632msgid "D%1" 19633msgstr "Re%1" 19634 19635#: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:48 19636#: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:55 19637#: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:62 19638#: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:69 19639#: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:76 19640#, qt-format 19641msgctxt "PianoOctaveKeyboard|" 19642msgid "E%1" 19643msgstr "Mi%1" 19644 19645#. Translators, C♯, D♯, F♯, G♯, and A♯ are the note notations in English musical notation system. The numbers in the arguments represents the octave number of the note. For instance, C♯4 is a C♯ note in the 4th octave. 19646#: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:82 19647#: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:87 19648#: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:92 19649#: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:97 19650#, qt-format 19651msgctxt "PianoOctaveKeyboard|" 19652msgid "C♯%1" 19653msgstr "Do♯%1" 19654 19655#: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:83 19656#: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:88 19657#: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:93 19658#: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:98 19659#, qt-format 19660msgctxt "PianoOctaveKeyboard|" 19661msgid "D♯%1" 19662msgstr "Re♯%1" 19663 19664#: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:84 19665#: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:89 19666#: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:94 19667#, qt-format 19668msgctxt "PianoOctaveKeyboard|" 19669msgid "F♯%1" 19670msgstr "Fa♯%1" 19671 19672#: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:85 19673#: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:90 19674#: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:95 19675#, qt-format 19676msgctxt "PianoOctaveKeyboard|" 19677msgid "G♯%1" 19678msgstr "Sol♯%1" 19679 19680#: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:86 19681#: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:91 19682#: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:96 19683#, qt-format 19684msgctxt "PianoOctaveKeyboard|" 19685msgid "A♯%1" 19686msgstr "La♯%1" 19687 19688#. Translators, D♭, E♭, G♭, A♭, B♭ are the note notations in English musical notation system. The numbers in the arguments represents the octave number of the note. For instance, D♭4 is a D♭ note in the 4th octave. 19689#: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:103 19690#: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:108 19691#: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:113 19692#: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:118 19693#, qt-format 19694msgctxt "PianoOctaveKeyboard|" 19695msgid "D♭%1" 19696msgstr "Re♭%1" 19697 19698#: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:104 19699#: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:109 19700#: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:114 19701#: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:119 19702#, qt-format 19703msgctxt "PianoOctaveKeyboard|" 19704msgid "E♭%1" 19705msgstr "Mi♭%1" 19706 19707#: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:105 19708#: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:110 19709#: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:115 19710#, qt-format 19711msgctxt "PianoOctaveKeyboard|" 19712msgid "G♭%1" 19713msgstr "Sol♭%1" 19714 19715#: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:106 19716#: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:111 19717#: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:116 19718#, qt-format 19719msgctxt "PianoOctaveKeyboard|" 19720msgid "A♭%1" 19721msgstr "La♭%1" 19722 19723#: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:107 19724#: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:112 19725#: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:117 19726#, qt-format 19727msgctxt "PianoOctaveKeyboard|" 19728msgid "B♭%1" 19729msgstr "Si♭%1" 19730 19731#. Activity title 19732#: activities/planegame/ActivityInfo.qml:15 19733msgctxt "ActivityInfo|" 19734msgid "Numbers in order" 19735msgstr "Numra sipas radhe" 19736 19737#. Help title 19738#: activities/planegame/ActivityInfo.qml:17 19739msgctxt "ActivityInfo|" 19740msgid "Move the helicopter to catch the clouds in the correct order." 19741msgstr "Lëvizeni helikopterin që të kapë retë duke ndjekur radhën e duhur." 19742 19743#. Help manual 19744#: activities/planegame/ActivityInfo.qml:24 19745msgctxt "ActivityInfo|" 19746msgid "" 19747"Catch the clouds in increasing order. With a keyboard, use the arrow keys to " 19748"move the helicopter. With a pointing device, just click or tap on the target " 19749"location. To know which number you have to catch you can either remember it " 19750"or check the number on the bottom right corner." 19751msgstr "" 19752"Kapni retë në rend rritës. Me një tastierë, përdorni tastet shigjetë që të " 19753"lëvizni helikopterin. Me një pajisje për klikim, thjesht klikoni mbi ose " 19754"prekni vendndodhjen e dëshiruar. Që të dini se cilin numër duhet të kapni, " 19755"ose mbajeni mend, ose shiheni numrin në cepin e poshtëm djathtas." 19756 19757#: activities/play_piano/ActivityConfig.qml:35 19758msgctxt "ActivityConfig|" 19759msgid "Display colored notes." 19760msgstr "Shfaq shënime të ngjyrosura." 19761 19762#: activities/play_piano/ActivityConfig.qml:48 19763msgctxt "ActivityConfig|" 19764msgid "Display colorless notes." 19765msgstr "Shfaq shënime të pangjyrosura." 19766 19767#. Activity title 19768#: activities/play_piano/ActivityInfo.qml:19 19769msgctxt "ActivityInfo|" 19770msgid "Play piano" 19771msgstr "Luani në piano" 19772 19773#. Help goal 19774#: activities/play_piano/ActivityInfo.qml:24 19775msgctxt "ActivityInfo|" 19776msgid "" 19777"Understand how the piano keyboard can play music as written on the musical " 19778"staff." 19779msgstr "" 19780"Kuptoni si mund të luajë tastiera e pianos muzikë të shkruar në pentagram." 19781 19782#. Help prerequisite 19783#: activities/play_piano/ActivityInfo.qml:26 19784msgctxt "ActivityInfo|" 19785msgid "Knowledge of musical notation and musical staff." 19786msgstr "Njohje me shkrimin e muzikës dhe pentagramin muzikor." 19787 19788#. Help manual 19789#: activities/play_piano/ActivityInfo.qml:28 19790msgctxt "ActivityInfo|" 19791msgid "" 19792"Some notes are played on the staff. Click on the keyboard keys matching the " 19793"notes on the staff." 19794msgstr "" 19795"Në pentagram luhen disa nota. Klikoni mbi tastet e tastierës që përputhen me " 19796"notat në pentagram." 19797 19798#: activities/play_piano/ActivityInfo.qml:29 19799msgctxt "ActivityInfo|" 19800msgid "" 19801"On levels 1 to 5 you will practice treble clef notes and on levels 6 to 10 " 19802"you will practice bass clef notes." 19803msgstr "" 19804"Në nivelet 1 deri në 5 do të praktikoni nota në çelësin e solit dhe në " 19805"nivelet 6 deri në 10 do të praktikoni nota në çelësin e basit." 19806 19807#: activities/play_piano/ActivityInfo.qml:34 19808msgctxt "ActivityInfo|" 19809msgid "Backspace or Delete: undo" 19810msgstr "Tasti Backspace ose Delete: zhbëjeni" 19811 19812#: activities/play_piano/PlayPiano.qml:172 19813msgctxt "PlayPiano|" 19814msgid "Click on the piano keys that match the given notes." 19815msgstr "Klikoni te tastet e pianos që përputhen me notat e dhëna." 19816 19817#: activities/play_piano/PlayPiano.qml:279 19818msgctxt "PlayPiano|" 19819msgid "" 19820"This activity requires sound, so it will play some sounds even if the audio " 19821"voices or effects are disabled in the main configuration." 19822msgstr "" 19823"Kjo veprimtari lyp tinguj. ndaj do të luajë ca tinguj, edhe nëse zërat ose " 19824"efektet zanore janë çaktivizuar te formësimi kryesor." 19825 19826#: activities/play_piano/PlayPiano.qml:280 19827msgctxt "PlayPiano|" 19828msgid "Quit" 19829msgstr "Dilni" 19830 19831#: activities/play_piano/PlayPiano.qml:281 19832msgctxt "PlayPiano|" 19833msgid "Continue" 19834msgstr "Vazhdoni" 19835 19836#. Activity title 19837#: activities/play_rhythm/ActivityInfo.qml:19 19838msgctxt "ActivityInfo|" 19839msgid "Play rhythm" 19840msgstr "Luani ritëm" 19841 19842#. Help goal 19843#: activities/play_rhythm/ActivityInfo.qml:24 19844msgctxt "ActivityInfo|" 19845msgid "Learn to follow a rhythm accurately." 19846msgstr "Mësoni si të ndiqni me përpikëri një ritëm." 19847 19848#. Help prerequisite 19849#: activities/play_rhythm/ActivityInfo.qml:26 19850msgctxt "ActivityInfo|" 19851msgid "Simple understanding of musical rhythm." 19852msgstr "Të kuptuar i thjeshtë i ritmit muzikor." 19853 19854#. Help manual 19855#: activities/play_rhythm/ActivityInfo.qml:28 19856msgctxt "ActivityInfo|" 19857msgid "" 19858"Listen to the rhythm played. When you're ready, click on the drum following " 19859"the same rhythm. If you clicked at correct times, another rhythm is played. " 19860"If not, you must try again." 19861msgstr "" 19862"Dëgjoni ritmin që luhet. Kur të jeni gati, klikoni mbi tamburin duke ndjekur " 19863"të njëjtin ritëm. Nëse klikoni në kohët e duhura, do të luhet një ritëm " 19864"tjetër. Nëse jo, duhet të provoni sërish." 19865 19866#: activities/play_rhythm/ActivityInfo.qml:29 19867msgctxt "ActivityInfo|" 19868msgid "" 19869"Odd levels display a vertical line on the staff following the rhythm: click " 19870"on the drum when the line is in the middle of the notes." 19871msgstr "" 19872"Nivelet me numër tek shfaqin një vijë vertikale në pentagram që ndjek " 19873"ritmin: klikoni mbi tamburin kur vija është në mes të notave." 19874 19875#: activities/play_rhythm/ActivityInfo.qml:30 19876msgctxt "ActivityInfo|" 19877msgid "" 19878"Even levels are harder, because there is no vertical line. You must read the " 19879"notes length and play the rhythm accordingly. You can also click on the " 19880"metronome to hear the quarter notes as reference." 19881msgstr "" 19882"Nivelet çift janë më të vështirë, ngaqë s’ka vijë vertikale. Duhet të lexoni " 19883"gjatësinë e notave dhe të luani ritmin sipas tyre. Mundeni edhe të klikoni " 19884"mbi metronomin që të dëgjoni notat katërshe, si referencë." 19885 19886#: activities/play_rhythm/ActivityInfo.qml:31 19887msgctxt "ActivityInfo|" 19888msgid "Click on the reload button if you want to replay the rhythm." 19889msgstr "Klikoni mbi butonin e ringarkimit, nëse doni që ritmi të luhet sërish." 19890 19891#: activities/play_rhythm/ActivityInfo.qml:33 19892msgctxt "ActivityInfo|" 19893msgid "Space bar: click on the drum" 19894msgstr "Tasti Hapësirë: klikoni mbi tambur" 19895 19896#: activities/play_rhythm/ActivityInfo.qml:34 19897msgctxt "ActivityInfo|" 19898msgid "Enter or Return: replay the rhythm" 19899msgstr "Tasti Return ose Enter: riluhet ritmi" 19900 19901#: activities/play_rhythm/ActivityInfo.qml:35 19902msgctxt "ActivityInfo|" 19903msgid "Up and Down: increase or decrease the tempo" 19904msgstr "" 19905"Tastet shigjetë Sipër dhe Poshtë: rriteni ose zvogëlojeni kohën e ritmit" 19906 19907#: activities/play_rhythm/ActivityInfo.qml:36 19908msgctxt "ActivityInfo|" 19909msgid "Tab: Start or stop the metronome if it is visible" 19910msgstr "Tasti Tab: Nisni ose ndalni metronomin, nëse është i dukshëm" 19911 19912#: activities/play_rhythm/PlayRhythm.qml:114 19913msgctxt "PlayRhythm|" 19914msgid "" 19915"Use the metronome to estimate the time intervals and play the rhythm " 19916"correctly." 19917msgstr "" 19918"Përdorni metronomin që të vlerësoni intervalet kohore dhe luajeni saktë " 19919"ritmin." 19920 19921#: activities/play_rhythm/PlayRhythm.qml:115 19922msgctxt "PlayRhythm|" 19923msgid "" 19924"Follow the vertical line and click on the drum or press space key to play " 19925"the rhythm correctly." 19926msgstr "" 19927"Ndiqni vijën vertikale dhe klikoni te tamburi, ose shtypni tastin Hapësirë, " 19928"që të luani saktë ritmin." 19929 19930#: activities/play_rhythm/PlayRhythm.qml:359 19931msgctxt "PlayRhythm|" 19932msgid "" 19933"This activity requires sound, so it will play some sounds even if the audio " 19934"voices or effects are disabled in the main configuration." 19935msgstr "" 19936"Kjo veprimtari lyp tinguj. ndaj do të luajë ca tinguj, edhe nëse zërat ose " 19937"efektet zanore janë çaktivizuar te formësimi kryesor." 19938 19939#: activities/play_rhythm/PlayRhythm.qml:360 19940msgctxt "PlayRhythm|" 19941msgid "Quit" 19942msgstr "Dilni" 19943 19944#: activities/play_rhythm/PlayRhythm.qml:361 19945msgctxt "PlayRhythm|" 19946msgid "Continue" 19947msgstr "Vazhdoni" 19948 19949#. Activity title 19950#: activities/positions/ActivityInfo.qml:15 19951msgctxt "ActivityInfo|" 19952msgid "Positions" 19953msgstr "Pozicione" 19954 19955#. Help title 19956#: activities/positions/ActivityInfo.qml:17 19957msgctxt "ActivityInfo|" 19958msgid "Find the boy's position in relation to the box." 19959msgstr "Gjeni pozicionin e djalit lidhur me kutinë." 19960 19961#. Help goal 19962#: activities/positions/ActivityInfo.qml:20 19963msgctxt "ActivityInfo|" 19964msgid "Describe the relative position of an object." 19965msgstr "Përshkruani pozicionin relativ të një objekti." 19966 19967#. Help manual 19968#: activities/positions/ActivityInfo.qml:24 19969msgctxt "ActivityInfo|" 19970msgid "" 19971"You will see different images representing a boy and a box, you have to find " 19972"out the position of the boy in relation to the box and select the correct " 19973"answer." 19974msgstr "" 19975"Do të shihni figura të ndryshme që përfaqësojnë një djalë dhe një kuti, " 19976"duhet të dalloni pozicionin e djalit kundrejt kutisë dhe të përzgjidhni " 19977"përgjigjen e saktë." 19978 19979#: activities/positions/ActivityInfo.qml:27 19980msgctxt "ActivityInfo|" 19981msgid "Space or Enter: validate selected answer" 19982msgstr "Tasti Hapësirë ose Enter: shihni vlefshmërinë e përgjigjes tuaj" 19983 19984#: activities/positions/resource/1/Data.qml:14 19985msgctxt "Data|" 19986msgid "Basic positions." 19987msgstr "Pozicione elementare." 19988 19989#. it refers to the next to position 19990#: activities/positions/resource/1/Data.qml:20 19991msgctxt "Data|" 19992msgid "beside" 19993msgstr "në krah të" 19994 19995#: activities/positions/resource/1/Data.qml:21 19996msgctxt "Data|" 19997msgid "Select the image where the child is beside the box." 19998msgstr "Përzgjidhni figurën ku fëmija është në krah të kutisë." 19999 20000#. it refers to the behind position 20001#: activities/positions/resource/1/Data.qml:26 20002#: activities/positions/resource/2/Data.qml:32 20003msgctxt "Data|" 20004msgid "behind" 20005msgstr "pas" 20006 20007#: activities/positions/resource/1/Data.qml:27 20008#: activities/positions/resource/2/Data.qml:33 20009msgctxt "Data|" 20010msgid "Select the image where the child is behind the box." 20011msgstr "Përzgjidhni figurën ku fëmija është pas kutisë." 20012 20013#. it refers to the in front of position 20014#: activities/positions/resource/1/Data.qml:32 20015#: activities/positions/resource/2/Data.qml:38 20016msgctxt "Data|" 20017msgid "in front of" 20018msgstr "para" 20019 20020#: activities/positions/resource/1/Data.qml:33 20021#: activities/positions/resource/2/Data.qml:39 20022msgctxt "Data|" 20023msgid "Select the image where the child is in front of the box." 20024msgstr "Përzgjidhni figurën ku fëmija është para kutisë." 20025 20026#. it refers to the inside position 20027#: activities/positions/resource/1/Data.qml:38 20028#: activities/positions/resource/2/Data.qml:44 20029msgctxt "Data|" 20030msgid "inside" 20031msgstr "brenda" 20032 20033#: activities/positions/resource/1/Data.qml:39 20034#: activities/positions/resource/2/Data.qml:45 20035msgctxt "Data|" 20036msgid "Select the image where the child is inside the box." 20037msgstr "Përzgjidhni figurën ku fëmija është brenda kutisë." 20038 20039#. it refers to the above position 20040#: activities/positions/resource/1/Data.qml:44 20041#: activities/positions/resource/2/Data.qml:50 20042msgctxt "Data|" 20043msgid "above" 20044msgstr "mbi" 20045 20046#: activities/positions/resource/1/Data.qml:45 20047#: activities/positions/resource/2/Data.qml:51 20048msgctxt "Data|" 20049msgid "Select the image where the child is above the box." 20050msgstr "Përzgjidhni figurën ku fëmija është mbi kutinë." 20051 20052#. it refers to the beneath position 20053#: activities/positions/resource/1/Data.qml:50 20054#: activities/positions/resource/2/Data.qml:56 20055msgctxt "Data|" 20056msgid "under" 20057msgstr "nën" 20058 20059#: activities/positions/resource/1/Data.qml:51 20060#: activities/positions/resource/2/Data.qml:57 20061msgctxt "Data|" 20062msgid "Select the image where the child is under the box." 20063msgstr "Përzgjidhni figurën ku fëmija është nën kutinë." 20064 20065#: activities/positions/resource/2/Data.qml:14 20066msgctxt "Data|" 20067msgid "All positions (with left and right)." 20068msgstr "Krejt pozicionet (me majtas dhe djathtas)." 20069 20070#. it refers to the position on the right side 20071#: activities/positions/resource/2/Data.qml:20 20072msgctxt "Data|" 20073msgid "right" 20074msgstr "djathtas" 20075 20076#: activities/positions/resource/2/Data.qml:21 20077msgctxt "Data|" 20078msgid "Select the image where the child is at the right of the box." 20079msgstr "Përzgjidhni figurën ku fëmija është në të djathtë të kutisë." 20080 20081#. it refers to the position on the left side 20082#: activities/positions/resource/2/Data.qml:26 20083msgctxt "Data|" 20084msgid "left" 20085msgstr "majtas" 20086 20087#: activities/positions/resource/2/Data.qml:27 20088msgctxt "Data|" 20089msgid "Select the image where the child is at the left of the box." 20090msgstr "Përzgjidhni figurën ku fëmija është në të majtë të kutisë." 20091 20092#. Activity title 20093#: activities/programmingMaze/ActivityInfo.qml:16 20094msgctxt "ActivityInfo|" 20095msgid "Programming maze" 20096msgstr "Labirint programimi" 20097 20098#. Help title 20099#: activities/programmingMaze/ActivityInfo.qml:18 20100msgctxt "ActivityInfo|" 20101msgid "" 20102"This activity teaches to program Tux to reach its goal using simple " 20103"instructions like move forward, turn left or right." 20104msgstr "" 20105"Kjo veprimtari i mëson Tux-it të programojë, për të mbërritur synimin e vet " 20106"duke përdorur udhëzime të thjeshta si “shko përpara”, “kthehu majtas” ose " 20107"“kthehu djathas”." 20108 20109#. Help goal 20110#: activities/programmingMaze/ActivityInfo.qml:21 20111msgctxt "ActivityInfo|" 20112msgid "" 20113"Tux is hungry. Help him find fish by programming him to the correct ice spot." 20114msgstr "" 20115"Tux-i është i uritur. Ndihmojeni të gjejë peshk duke e programuar për te " 20116"pika e duhur në akull." 20117 20118#. Help prerequisite 20119#: activities/programmingMaze/ActivityInfo.qml:23 20120msgctxt "ActivityInfo|" 20121msgid "Can read instructions, and think logically to find a path." 20122msgstr "" 20123"Mund të lexojë udhëzime, dhe të mendojë logjikisht si të gjejë një shteg." 20124 20125#. Help manual 20126#: activities/programmingMaze/ActivityInfo.qml:25 20127msgctxt "ActivityInfo|" 20128msgid "" 20129"Choose the instructions from the menu, and arrange them in order to lead Tux " 20130"to his goal." 20131msgstr "" 20132"Zgjidhni udhëzimet prej menusë, dhe renditini në mënyrë që ta drejtoni Tux-" 20133"in drejt synimit të tij." 20134 20135#: activities/programmingMaze/ActivityInfo.qml:27 20136msgctxt "ActivityInfo|" 20137msgid "Left and Right arrows: navigate inside selected area" 20138msgstr "" 20139"Tastet shigjetë Majtas dhe Djathtas: lëvizni brenda zonës së përzgjedhur" 20140 20141#: activities/programmingMaze/ActivityInfo.qml:28 20142msgctxt "ActivityInfo|" 20143msgid "" 20144"Up and Down arrows: increase or decrease the loop counter if the loop area " 20145"is selected" 20146msgstr "" 20147"Tastet shigjetë Sipër dhe Poshtë: zmadhoni ose zvogëloni numrin e " 20148"përsëritjeve të qerthullit, nëse zona e qerthullit është e përzgjedhur" 20149 20150#: activities/programmingMaze/ActivityInfo.qml:29 20151msgctxt "ActivityInfo|" 20152msgid "" 20153"Space: select an instruction or append selected instruction in main/" 20154"procedure/loop area" 20155msgstr "" 20156"Tasti Space: përzgjidhni një udhëzim ose shtojeni udhëzimin e përzgjedhur te " 20157"fusha e kodit kryesor/e procedurës/qerthullit" 20158 20159#: activities/programmingMaze/ActivityInfo.qml:30 20160msgctxt "ActivityInfo|" 20161msgid "Tab: switch between instructions area and main/procedure/loop area" 20162msgstr "" 20163"Tasti Tab: hidhuni nga fusha e udhëzimeve te ajo e kodit kryesor/e " 20164"procedurës/qerthullit dhe anasjelltas" 20165 20166#: activities/programmingMaze/ActivityInfo.qml:31 20167msgctxt "ActivityInfo|" 20168msgid "Delete: remove selected instruction from main/procedure/loop area" 20169msgstr "" 20170"Tasti Delete: hiqeni udhëzimin e përzgjedhur nga fusha e kodit kryesor/e " 20171"procedurës/qerthullit" 20172 20173#: activities/programmingMaze/ActivityInfo.qml:32 20174msgctxt "ActivityInfo|" 20175msgid "Enter: run the code or reset Tux when it fails to reach the fish" 20176msgstr "" 20177"Tasti Enter: xhironi kodin ose kthejeni Tux-in në fillim, kur s’arrin të " 20178"mbërrijë te peshku" 20179 20180#: activities/programmingMaze/ActivityInfo.qml:33 20181msgctxt "ActivityInfo|" 20182msgid "" 20183"To add an instruction in main/procedure/loop area, select it from " 20184"instructions area, then switch to the main/procedure/loop area and press " 20185"Space." 20186msgstr "" 20187"Që të shtoni një udhëzim te fusha e kodit kryesor/e procedurës/qerthullit, " 20188"përzgjidheni te fusha e udhëzimeve, mandej kaloni te fusha e kodit kryesor/e " 20189"procedurës/qerthullit dhe shtypni tastin Space." 20190 20191#: activities/programmingMaze/ActivityInfo.qml:34 20192msgctxt "ActivityInfo|" 20193msgid "" 20194"To modify an instruction in main/procedure/loop area, select it from main/" 20195"procedure/loop area, then switch to instructions area, choose the new " 20196"instruction and press Space." 20197msgstr "" 20198"Që të ndryshoni një udhëzim te fusha e kodit kryesor/e procedurës/" 20199"qerthullit, përzgjidheni që prej saj, mandej kaloni te fusha e udhëzimeve, " 20200"zgjidhni një udhëzim të ri dhe shtypni tastin Space." 20201 20202#: activities/programmingMaze/InstructionArea.qml:28 20203msgctxt "InstructionArea|" 20204msgid "Choose the instructions" 20205msgstr "Zgjidhni udhëzimet" 20206 20207#: activities/programmingMaze/programmingMaze.js:96 20208msgctxt "programmingMaze|" 20209msgid "Instruction Area:" 20210msgstr "Zonë Udhëzimesh:" 20211 20212#: activities/programmingMaze/programmingMaze.js:97 20213msgctxt "programmingMaze|" 20214msgid "" 20215"There are 3 instructions which you can use to code and lead Tux to the fish:" 20216msgstr "" 20217"Ka 3 udhëzime të cilat mund t’i përdorni për të koduar dhe shpënë Tux-in te " 20218"peshku:" 20219 20220#: activities/programmingMaze/programmingMaze.js:98 20221msgctxt "programmingMaze|" 20222msgid "" 20223"<b>1. Move forward:</b> Moves Tux one step forward in the direction it is " 20224"facing." 20225msgstr "" 20226"<b>1. Shko përpara:</b> E lëviz Tux-in një hap përpara në drejtimin që ka " 20227"përballë." 20228 20229#: activities/programmingMaze/programmingMaze.js:99 20230msgctxt "programmingMaze|" 20231msgid "<b>2. Turn left:</b> Turns Tux to the left." 20232msgstr "<b>2. Kthehu majtas:</b> E kthen Tux-in majtas." 20233 20234#: activities/programmingMaze/programmingMaze.js:100 20235msgctxt "programmingMaze|" 20236msgid "<b>3. Turn right:</b> Turns Tux to the right." 20237msgstr "<b>2. Kthehu djathtas:</b> E kthen Tux-in djathtas." 20238 20239#: activities/programmingMaze/programmingMaze.js:104 20240msgctxt "programmingMaze|" 20241msgid "Main Function:" 20242msgstr "Funksioni Kryesor:" 20243 20244#: activities/programmingMaze/programmingMaze.js:105 20245msgctxt "programmingMaze|" 20246msgid "The execution of the code starts here." 20247msgstr "Ekzekutimi i kodit nis këtu." 20248 20249#: activities/programmingMaze/programmingMaze.js:106 20250msgctxt "programmingMaze|" 20251msgid "" 20252"-Click on any instruction in the <b>instruction area</b> to add it to the " 20253"<b>Main Function</b>." 20254msgstr "" 20255"- Klikoni mbi cilindo udhëzim te <b>fusha e udhëzimeve</b> që ta shtoni te " 20256"<b>Funksioni Kryesor</b>." 20257 20258#: activities/programmingMaze/programmingMaze.js:107 20259msgctxt "programmingMaze|" 20260msgid "" 20261"-The instructions will execute in order until there's none left, or until a " 20262"dead-end, or when Tux reaches the fish." 20263msgstr "" 20264"- Udhëzimet do të përmbushen sipas radhës, deri sa të mos ketë tjetër, ose " 20265"deri sa të mbërrihet në një pikë pa rrugëdalje, ose kur Tux-i mbërrin te " 20266"peshku." 20267 20268#: activities/programmingMaze/programmingMaze.js:114 20269msgctxt "programmingMaze|" 20270msgid "Procedure:" 20271msgstr "Procedurë:" 20272 20273#: activities/programmingMaze/programmingMaze.js:115 20274msgctxt "programmingMaze|" 20275msgid "" 20276"<b>Procedure</b> is a reusable set of instructions which can be <b>used in " 20277"the code by calling it where needed</b>." 20278msgstr "" 20279"<b>Procedura</b> është një grup i ripërdorshëm udhëzimesh, që mund të " 20280"<b>përdoret te kodi duke e thirrur kur duhet</b>." 20281 20282#: activities/programmingMaze/programmingMaze.js:116 20283msgctxt "programmingMaze|" 20284msgid "" 20285"-To <b>switch</b> between the <b>Procedure area</b> and the <b>Main Function " 20286"area</b> to add your code, click on the <b>Procedure</b> or <b>Main " 20287"Function</b> label." 20288msgstr "" 20289"- Që të <b>kaloni</b> nga <b>zona e Procedurës</b> te <b>zona e Funksionit " 20290"Kryesor</b> dhe anasjelltas, për të shtuar kod tuajin, klikoni mbi etiketën " 20291"<b>Procedurë</b> ose <b>Funksion Kryesor</b>." 20292 20293#: activities/programmingMaze/programmingMaze.js:123 20294msgctxt "programmingMaze|" 20295msgid "Loop:" 20296msgstr "Qerthull:" 20297 20298#: activities/programmingMaze/programmingMaze.js:124 20299msgctxt "programmingMaze|" 20300msgid "" 20301"<b>Loop</b> is a sequence of instructions that is <b>continually repeated " 20302"the number of times defined by the number inside it</b>." 20303msgstr "" 20304"<b>Qerthulli</b> është një varg udhëzimesh që <b>përsëritet vazhdimisht aq " 20305"herë sa përcaktohet nga numri brenda tij</b>." 20306 20307#: activities/programmingMaze/programmingMaze.js:125 20308msgctxt "programmingMaze|" 20309msgid "" 20310"-To <b>switch</b> between the <b>Loop area</b> and the <b>Main Function " 20311"area</b> to add your code, click on the <b>Loop</b> or <b>Main Function</b> " 20312"label." 20313msgstr "" 20314"- Që të <b>kaloni</b> nga <b>zona e Procedurës</b> te <b>zona e Funksionit " 20315"Kryesor</b> dhe anasjelltas, për të shtuar kod tuajin, klikoni mbi etiketën " 20316"<b>Procedurë</b> ose <b>Funksion Kryesor</b>." 20317 20318#: activities/programmingMaze/ProgrammingMaze.qml:190 20319#, qt-format 20320msgctxt "ProgrammingMaze|" 20321msgid "Reach the fish in less than %1 instructions." 20322msgstr "Mbërrini te peshku pas më pak se %1 udhëzime." 20323 20324#: activities/programmingMaze/ProgrammingMaze.qml:254 20325msgctxt "ProgrammingMaze|" 20326msgid "Main function" 20327msgstr "Funksioni kryesor" 20328 20329#: activities/programmingMaze/ProgrammingMaze.qml:282 20330msgctxt "ProgrammingMaze|" 20331msgid "Procedure" 20332msgstr "Procedurë" 20333 20334#: activities/programmingMaze/ProgrammingMaze.qml:282 20335msgctxt "ProgrammingMaze|" 20336msgid "Loop" 20337msgstr "Qerthull" 20338 20339#: activities/programmingMaze/resource/1/Data.qml:14 20340msgctxt "Data|" 20341msgid "Using the main area only." 20342msgstr "Duke përdorur vetëm zonën kryesore." 20343 20344#: activities/programmingMaze/resource/2/Data.qml:14 20345msgctxt "Data|" 20346msgid "Using both the main area and the procedure area." 20347msgstr "Duke përdorur si zonën kryesore, ashtu edhe atë të veprimeve." 20348 20349#: activities/programmingMaze/resource/3/Data.qml:14 20350msgctxt "Data|" 20351msgid "Using both the main area and the loop area." 20352msgstr "Duke përdorur si zonën kryesore, ashtu edhe atë të veprimeve." 20353 20354#. Activity title 20355#: activities/railroad/ActivityInfo.qml:17 20356msgctxt "ActivityInfo|" 20357msgid "Railroad activity" 20358msgstr "Veprimtari hekurudhë" 20359 20360#. Help title 20361#: activities/railroad/ActivityInfo.qml:19 20362msgctxt "ActivityInfo|" 20363msgid "Rebuild the train model at the top of the screen." 20364msgstr "Riformoni modelin e trenit në krye të skenës." 20365 20366#. Help goal 20367#: activities/railroad/ActivityInfo.qml:22 20368msgctxt "ActivityInfo|" 20369msgid "Memory training." 20370msgstr "Stërvitje kujtese." 20371 20372#. Help manual 20373#: activities/railroad/ActivityInfo.qml:26 20374msgctxt "ActivityInfo|" 20375msgid "" 20376"A train is displayed for a few seconds. Rebuild it at the top of the screen " 20377"by dragging the appropriate items. Remove an item from the answer area by " 20378"dragging it down." 20379msgstr "" 20380"Për disa sekonda shfaqet një tren. Riformojeni në krye të ekranit duke " 20381"tërhequr elementët e duhur. Hiqeni një element nga përgjigja duke e tërhequr " 20382"poshtë." 20383 20384#: activities/railroad/ActivityInfo.qml:27 20385msgctxt "ActivityInfo|" 20386msgid "<b>Keyboard Controls:</b>" 20387msgstr "<b>Kontroll Me Tastierë:</b>" 20388 20389#: activities/railroad/ActivityInfo.qml:28 20390msgctxt "ActivityInfo|" 20391msgid "Arrows: navigate in the sample area and in the answer area" 20392msgstr "" 20393"Tastet shigjetë: lëvizni brenda fushës së shembullit te fusha e përgjigjes" 20394 20395#: activities/railroad/ActivityInfo.qml:29 20396msgctxt "ActivityInfo|" 20397msgid "" 20398"Space: add an item from the samples to the answer area, or swap two items in " 20399"the answer area" 20400msgstr "" 20401"Tasti Hapësirë: shtoni te fusha e përgjigjes një element prej shembujve, ose " 20402"këmbeni vendet e dy elementëve te fusha e përgjigjeve" 20403 20404#: activities/railroad/ActivityInfo.qml:30 20405msgctxt "ActivityInfo|" 20406msgid "Delete or Backspace: remove the selected item from the answer area" 20407msgstr "" 20408"Tasti Delete ose Backspace: hiqeni elementin e përzgjedhur prej fushës së " 20409"përgjigjeve" 20410 20411#: activities/railroad/ActivityInfo.qml:31 20412msgctxt "ActivityInfo|" 20413msgid "Enter or Return: submit your answer" 20414msgstr "Tasti Enter ose Return: parashtroni përgjigjen tuaj" 20415 20416#: activities/railroad/Railroad.qml:103 20417msgctxt "Railroad|" 20418msgid "" 20419"Observe and remember the train before the timer ends and then drag the items " 20420"to set up a similar train." 20421msgstr "" 20422"Vëzhgoni dhe mbani mend trenin, përpara se të mbarojë koha e treguar nga " 20423"kohëmatësi dhe mandej tërhiqni elementët që të të krijoni një tren të " 20424"ngjashëm." 20425 20426#: activities/railroad/Railroad.qml:104 20427msgctxt "Railroad|" 20428msgid "" 20429"If you forgot the model, you can click on the Hint button to view it again." 20430msgstr "" 20431"Nëse e harruat modelin, mund të klikoni mbi butonin ndihmëz, që ta shihni " 20432"prapë." 20433 20434#. Activity title 20435#: activities/readingh/ActivityInfo.qml:15 20436msgctxt "ActivityInfo|" 20437msgid "Horizontal reading practice" 20438msgstr "Ushtrim të lexuari horizontal" 20439 20440#. Help title 20441#: activities/readingh/ActivityInfo.qml:17 20442msgctxt "ActivityInfo|" 20443msgid "Read a list of words and say if a given word is in it." 20444msgstr "" 20445"Lexoni një listë fjalësh dhe thoni nëse gjendet në të një fjalë e dhënë." 20446 20447#. Help goal 20448#: activities/readingh/ActivityInfo.qml:20 20449#: activities/readingv/ActivityInfo.qml:20 20450msgctxt "ActivityInfo|" 20451msgid "Reading training in a limited time." 20452msgstr "Stërvitje leximi brenda një kohe të kufizuar." 20453 20454#. Help manual 20455#: activities/readingh/ActivityInfo.qml:24 20456msgctxt "ActivityInfo|" 20457msgid "" 20458"A word is shown on the board. A list of words, displayed horizontally, will " 20459"appear and disappear. Did the given word appear in the list?" 20460msgstr "" 20461"Në tabelë shfaqet një fjalë. E shfaqur horizontalisht do të duket dhe " 20462"zhduket një listë fjalësh. A u duk te lista fjala e dhënë?" 20463 20464#: activities/readingh/Readingh.qml:171 20465#, qt-format 20466msgctxt "Readingh|" 20467msgid "" 20468"<font color=\"#373737\">Check if the word<br/></font><b><font color=\"#315AAA" 20469"\">%1</font></b><br/><font color=\"#373737\">is displayed</font>" 20470msgstr "" 20471"<font color=\"#373737\">Shihni nëse fjala<br/></font><b><font color=\"#315AAA" 20472"\">%1</font></b><br/><font color=\"#373737\">është shfaqur</font>" 20473 20474#: activities/readingh/Readingh.qml:197 20475msgctxt "Readingh|" 20476msgid "Yes, I saw it!" 20477msgstr "Po, e pashë!" 20478 20479#: activities/readingh/Readingh.qml:211 20480msgctxt "Readingh|" 20481msgid "No, it was not there!" 20482msgstr "Jo, s’qe gjëkundi!" 20483 20484#. Activity title 20485#: activities/readingv/ActivityInfo.qml:15 20486msgctxt "ActivityInfo|" 20487msgid "Vertical reading practice" 20488msgstr "Ushtrim të lexuari vertikal" 20489 20490#. Help title 20491#: activities/readingv/ActivityInfo.qml:17 20492msgctxt "ActivityInfo|" 20493msgid "Read a vertical list of words and say if a given word is in it." 20494msgstr "" 20495"Lexoni një listë vertikale fjalësh dhe thoni nëse gjendet në të një fjalë e " 20496"dhënë." 20497 20498#. Help manual 20499#: activities/readingv/ActivityInfo.qml:24 20500msgctxt "ActivityInfo|" 20501msgid "" 20502"A word is shown on the board. A list of words, displayed vertically, will " 20503"appear and disappear. Did the given word appear in the list?" 20504msgstr "" 20505"Në tabelë shfaqet një fjalë. E shfaqur vertikalisht do të duket dhe zhduket " 20506"një listë fjalësh. A u duk te lista fjala e dhënë?" 20507 20508#. Activity title 20509#: activities/redraw/ActivityInfo.qml:15 20510msgctxt "ActivityInfo|" 20511msgid "Redraw the given image" 20512msgstr "Rivizatoni figurën e dhënë" 20513 20514#. Help title 20515#: activities/redraw/ActivityInfo.qml:17 20516msgctxt "ActivityInfo|" 20517msgid "Draw perfectly the given image on the empty grid." 20518msgstr "Vizatoni me përpikëri në një rrjetë të zbrazët figurën e dhënë." 20519 20520#. Help manual 20521#: activities/redraw/ActivityInfo.qml:24 20522#: activities/redraw_symmetrical/ActivityInfo.qml:24 20523msgctxt "ActivityInfo|" 20524msgid "" 20525"First, select the proper color from the toolbar. Click on the grid and drag " 20526"to paint, then release the click to stop painting." 20527msgstr "" 20528"Së pari, përzgjidhni ngjyrën e duhur që nga paneli. Klikoni mbi rrjetën dhe " 20529"tërhiqeni që të vizatoni, mandej lëshojeni butonin e miut që të ndalet " 20530"vizatimi." 20531 20532#: activities/redraw/ActivityInfo.qml:27 20533#: activities/redraw_symmetrical/ActivityInfo.qml:27 20534msgctxt "ActivityInfo|" 20535msgid "Digits: select a color" 20536msgstr "Shifra: përzgjidhni një ngjyrë" 20537 20538#: activities/redraw/ActivityInfo.qml:28 20539#: activities/redraw_symmetrical/ActivityInfo.qml:28 20540msgctxt "ActivityInfo|" 20541msgid "Arrows: navigate in the grid" 20542msgstr "Tastet shigjetë: lëvizni te rrjeta" 20543 20544#: activities/redraw/ActivityInfo.qml:29 20545#: activities/redraw_symmetrical/ActivityInfo.qml:29 20546#: activities/simplepaint/ActivityInfo.qml:27 20547msgctxt "ActivityInfo|" 20548msgid "Space or Enter: paint" 20549msgstr "Tastet Space ose Enter: vizatoni" 20550 20551#: activities/redraw/resource/1/Data.qml:14 20552msgctxt "Data|" 20553msgid "Small grids." 20554msgstr "Rrjeta të vogla." 20555 20556#: activities/redraw/resource/2/Data.qml:13 20557msgctxt "Data|" 20558msgid "Medium grids." 20559msgstr "Rrjeta mesatare." 20560 20561#: activities/redraw/resource/3/Data.qml:13 20562msgctxt "Data|" 20563msgid "Large grids." 20564msgstr "Rrjeta të gjera." 20565 20566#. Activity title 20567#: activities/redraw_symmetrical/ActivityInfo.qml:15 20568msgctxt "ActivityInfo|" 20569msgid "Mirror the given image" 20570msgstr "Pasqyroni figurën e dhënë" 20571 20572#. Help title 20573#: activities/redraw_symmetrical/ActivityInfo.qml:17 20574msgctxt "ActivityInfo|" 20575msgid "Draw the image on the empty grid as if you saw it in a mirror." 20576msgstr "Vizatoni figurën te rrjeta e zbrazët, si ta shihni në një pasqyrë." 20577 20578#: activities/redraw_symmetrical/resource/1/Data.qml:16 20579msgctxt "Data|" 20580msgid "Small grids (3×3)." 20581msgstr "Rrjeta të vogla (3×3)." 20582 20583#: activities/redraw_symmetrical/resource/2/Data.qml:15 20584msgctxt "Data|" 20585msgid "Medium grids (5×5)." 20586msgstr "Rrjeta mesatare (5×5)." 20587 20588#: activities/redraw_symmetrical/resource/3/Data.qml:15 20589msgctxt "Data|" 20590msgid "Large grids (7×7)." 20591msgstr "Rrjeta të gjera (7×7)." 20592 20593#. Activity title 20594#: activities/renewable_energy/ActivityInfo.qml:15 20595msgctxt "ActivityInfo|" 20596msgid "Renewable energy" 20597msgstr "Energji e rinovueshme" 20598 20599#. Help title 20600#: activities/renewable_energy/ActivityInfo.qml:17 20601msgctxt "ActivityInfo|" 20602msgid "" 20603"Tux has come back from fishing on his boat. Bring the electrical system back " 20604"up so he can have light in his home." 20605msgstr "" 20606"Tux-i është kthyer nga peshkimi me barkën e tij. Rivini në punë sistemin " 20607"elektrik, që të ketë dritë në shtëpi." 20608 20609#. Help goal 20610#: activities/renewable_energy/ActivityInfo.qml:20 20611msgctxt "ActivityInfo|" 20612msgid "Learn about an electrical system based on renewable energy." 20613msgstr "Mësoni rreth një sistemi elektrik të bazuar në energji të rinovueshme." 20614 20615#. Help manual 20616#: activities/renewable_energy/ActivityInfo.qml:22 20617msgctxt "ActivityInfo|" 20618msgid "" 20619"Click on different active elements: sun, cloud, dam, solar array, wind farm " 20620"and transformers, in order to reactivate the entire electrical system. When " 20621"the system is back up and Tux is in his home, push the light button for him. " 20622"To win you must switch on all the consumers while all the producers are up." 20623msgstr "" 20624"Klikoni në elementë të ndryshëm aktivë: diell, re, digë, panel diellor, " 20625"kompleks turbinash me erë dhe transformatorë, që të mund të riaktivizoni " 20626"tërë sistemin elektrik. Kur sistemi të jetë sërish në punë dhe Tux-i gjendet " 20627"në shtëpi, shtypni butonin e dritës për të. Që të fitoni, duhet të ndizni " 20628"krejt konsumatorët, teksa gjithë prodhuesit janë në punë." 20629 20630#: activities/renewable_energy/ActivityInfo.qml:25 20631msgctxt "ActivityInfo|" 20632msgid "Drawing by Stephane Cabaraux" 20633msgstr "Vizatimi nga Stephane Cabaraux" 20634 20635#: activities/renewable_energy/RenewableEnergy.qml:152 20636msgctxt "RenewableEnergy|" 20637msgid "" 20638"Tux has come back from fishing on his boat. Bring the electrical system back " 20639"up so he can have light in his home." 20640msgstr "" 20641"Tux-i është kthyer nga peshkimi me barkën e tij. Rivini në punë sistemin " 20642"elektrik, që të ketë dritë në shtëpi." 20643 20644#: activities/renewable_energy/RenewableEnergy.qml:154 20645msgctxt "RenewableEnergy|" 20646msgid "" 20647"Click on different active elements: sun, cloud, dam, solar array, wind farm " 20648"and transformers, in order to reactivate the entire electrical system." 20649msgstr "" 20650"Klikoni në elementë të ndryshëm aktivë: diell, re, digë, panel diellor, " 20651"kompleks turbinash me erë dhe transformatorë, që të mund të riaktivizoni " 20652"tërë sistemin elektrik." 20653 20654#: activities/renewable_energy/RenewableEnergy.qml:156 20655msgctxt "RenewableEnergy|" 20656msgid "" 20657"When the system is back up and Tux is in his home, push the light button for " 20658"him. To win you must switch on all the consumers while all the producers are " 20659"up." 20660msgstr "" 20661"Kur sistemi të jetë sërish në punë dhe Tux-i gjendet në shtëpi, shtypni " 20662"butonin e dritës për të. Që të fitoni, duhet të ndizni krejt konsumatorët, " 20663"teksa gjithë prodhuesit janë në punë." 20664 20665#: activities/renewable_energy/RenewableEnergy.qml:158 20666msgctxt "RenewableEnergy|" 20667msgid "Learn about an electrical system based on renewable energy. Enjoy." 20668msgstr "" 20669"Mësoni rreth një sistemi elektrik të bazuar në energji të rinovueshme. Ju " 20670"bëftë mirë." 20671 20672#: activities/renewable_energy/RenewableEnergy.qml:181 20673msgctxt "RenewableEnergy|" 20674msgid "" 20675"It is not possible to consume more electricity than what is produced. There " 20676"is a key limitation in the distribution of electricity, with minor " 20677"exceptions, electrical energy cannot be stored, and therefore it must be " 20678"generated as it is needed. A sophisticated system of control is therefore " 20679"required to ensure electric generation very closely matches the demand. If " 20680"supply and demand are not in balance, generation plants and transmission " 20681"equipment can shut down which, in the worst cases, can lead to a major " 20682"regional blackout." 20683msgstr "" 20684"S’është e mundur të konsumohet më tepër energji se sa prodhohet. Ka një " 20685"kufizim kyç në shpërndarjen e elektricitetit, me përjashtime të pakta, " 20686"energjia elektrike s’mund të depozitohet, prandaj duhet prodhuar kur duhet. " 20687"Prandaj është i domosdoshëm një sistem i sofistikuar kontrolli për të " 20688"garantuar që prodhimi i energjisë elektrike përputhet në shkallë shumë të " 20689"madhe me kërkesën. Nëse kërkesa dhe oferta nuk janë në baraspeshë, sistemet " 20690"e prodhimit dhe pajisjet e transmetimit mund të ndalin funksionimin, gjë që, " 20691"në rastin më të keq mund të shpjerë në një ndërprerje rajonale të rëndë të " 20692"energjisë." 20693 20694#: activities/reversecount/ActivityConfig.qml:22 20695#: activities/smallnumbers2/ActivityConfig.qml:21 20696msgctxt "ActivityConfig|" 20697msgid "Arabic numbers" 20698msgstr "Numra arabë" 20699 20700#: activities/reversecount/ActivityConfig.qml:23 20701#: activities/smallnumbers2/ActivityConfig.qml:22 20702msgctxt "ActivityConfig|" 20703msgid "Roman numbers" 20704msgstr "Numra romakë" 20705 20706#: activities/reversecount/ActivityConfig.qml:24 20707#: activities/smallnumbers2/ActivityConfig.qml:23 20708#: activities/traffic/ActivityConfig.qml:22 20709msgctxt "ActivityConfig|" 20710msgid "Images" 20711msgstr "Figura" 20712 20713#: activities/reversecount/ActivityConfig.qml:33 20714#: activities/smallnumbers2/ActivityConfig.qml:36 20715msgctxt "ActivityConfig|" 20716msgid "Select Domino Representation" 20717msgstr "Përzgjidhi Paraqitje Me Domino" 20718 20719#. Activity title 20720#: activities/reversecount/ActivityInfo.qml:15 20721msgctxt "ActivityInfo|" 20722msgid "Count intervals" 20723msgstr "Numëroni intervale" 20724 20725#. Help title 20726#. ---------- 20727#. Help goal 20728#: activities/reversecount/ActivityInfo.qml:17 20729#: activities/reversecount/ActivityInfo.qml:20 20730msgctxt "ActivityInfo|" 20731msgid "Tux is hungry. Help him find fish by counting to the correct ice spot." 20732msgstr "" 20733"Tux-i është i uritur. Ndihmojeni të gjejë peshk duke numëruar për deri te " 20734"pika e duhur në akull." 20735 20736#. Help prerequisite 20737#: activities/reversecount/ActivityInfo.qml:22 20738msgctxt "ActivityInfo|" 20739msgid "Can read numbers on a domino." 20740msgstr "Mund të lexojë numra në një domino." 20741 20742#. Help manual 20743#: activities/reversecount/ActivityInfo.qml:24 20744msgctxt "ActivityInfo|" 20745msgid "" 20746"Click on the domino to show how many ice spots there are between Tux and the " 20747"fish. Click the domino with the right mouse button to count backwards. When " 20748"done, click on the OK button or hit the Enter key." 20749msgstr "" 20750"Klikoni mbi dominonë që të tregoni se sa copa akulli ka mes Tux-it dhe " 20751"peshkut. Klikoni mbi dominonë me butonin e djathtë të miut që të hiqen pikë " 20752"nga dominoja. Kur të keni mbaruar, klikoni mbi butonin OK, ose shtypni " 20753"tastin Enter." 20754 20755#: activities/reversecount/resource/1/Data.qml:13 20756#: activities/reversecount/resource/10/Data.qml:13 20757#: activities/reversecount/resource/11/Data.qml:13 20758#: activities/reversecount/resource/12/Data.qml:13 20759#: activities/reversecount/resource/2/Data.qml:13 20760#: activities/reversecount/resource/3/Data.qml:13 20761#: activities/reversecount/resource/4/Data.qml:13 20762#: activities/reversecount/resource/5/Data.qml:13 20763#: activities/reversecount/resource/6/Data.qml:13 20764#: activities/reversecount/resource/7/Data.qml:13 20765#: activities/reversecount/resource/8/Data.qml:13 20766#: activities/reversecount/resource/9/Data.qml:13 20767#, qt-format 20768msgctxt "Data|" 20769msgid "Numbers between %1 and %2." 20770msgstr "Numra mes %1 dhe %2." 20771 20772#. Activity title 20773#: activities/roman_numerals/ActivityInfo.qml:15 20774msgctxt "ActivityInfo|" 20775msgid "Roman numerals" 20776msgstr "Numra romakë" 20777 20778#. Help goal 20779#: activities/roman_numerals/ActivityInfo.qml:20 20780msgctxt "ActivityInfo|" 20781msgid "" 20782"Learn how to read roman numerals and do the conversion to and from arabic " 20783"numerals." 20784msgstr "" 20785"Mësoni si të lexoi numra romakë dhe si të bëni shndërrime nga të tillë në " 20786"numra arabë dhe anasjelltas." 20787 20788#. Help manual 20789#: activities/roman_numerals/ActivityInfo.qml:24 20790msgctxt "ActivityInfo|" 20791msgid "" 20792"Roman numerals are a numeral system that originated in ancient Rome and " 20793"remained the usual way of writing numbers throughout Europe well into the " 20794"Late Middle Ages. Numbers in this system are represented by combinations of " 20795"letters from the Latin alphabet." 20796msgstr "" 20797"Numrat romakë janë një sistem numerik që e ka origjinën në Romën e lashtë " 20798"dhe mbeti një mënyrë e zakonshme shkrimi numrash nëpër Evropë deri në " 20799"Mesjetën e Vonë. Numrat në këtë sistem përfaqëson nga një ndërthurje " 20800"shkronjash nga alfabeti latin." 20801 20802#: activities/roman_numerals/ActivityInfo.qml:25 20803msgctxt "ActivityInfo|" 20804msgid "" 20805"Learn the rules to read Roman numerals and practice converting numbers to " 20806"and from arabic numerals. Click on the OK button to validate your answer." 20807msgstr "" 20808"Mësoni rregullat si të lexoni numra romakë dhe ushtrohuni në shndërrimin e " 20809"tyre në numra arabë dhe anasjelltas. Klikoni mbi butonin OK që të vlerësoni " 20810"përgjigjen tuaj." 20811 20812#: activities/roman_numerals/ActivityInfo.qml:27 20813msgctxt "ActivityInfo|" 20814msgid "Digits: type arabic numerals" 20815msgstr "Shifra: shtypni numra arabë" 20816 20817#: activities/roman_numerals/ActivityInfo.qml:28 20818msgctxt "ActivityInfo|" 20819msgid "Letters: type roman numerals (with I, V, X, L, C, D and M)" 20820msgstr "Shkronja: shtypni numra romakë (me I, V, X, L, C, D dhe M)" 20821 20822#: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:78 20823#: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:84 20824msgctxt "RomanNumerals|" 20825msgid "" 20826"The roman numbers are all built out of these 7 numbers:\n" 20827"I and V (units, 1 and 5)\n" 20828"X and L (tens, 10 and 50)\n" 20829"C and D (hundreds, 100 and 500)\n" 20830" and M (1000).\n" 20831" An interesting observation here is that the roman numeric system lacks the " 20832"number 0." 20833msgstr "" 20834"Krejt numrat romakë ndërtohen prej këtyre 7 numrave:\n" 20835"I dhe V (njësi, 1 dhe 5)\n" 20836"X dhe L (dhjetëshet, 10 dhe 50)\n" 20837"C dhe D (qindëshet, 100 dhe 500)\n" 20838" dhe M (1000).\n" 20839" Një hollësi interesante është se sistemit romak të numrave i mungon numri 0." 20840 20841#: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:79 20842#: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:91 20843#: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:103 20844#: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:115 20845#: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:127 20846#, qt-format 20847msgctxt "RomanNumerals|" 20848msgid "Convert the roman number %1 to arabic." 20849msgstr "Shndërroni numrin romak %1 në arab." 20850 20851#: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:85 20852#: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:97 20853#: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:109 20854#: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:121 20855#: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:133 20856#: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:139 20857#: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:145 20858#: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:151 20859#: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:157 20860#, qt-format 20861msgctxt "RomanNumerals|" 20862msgid "Convert the arabic number %1 to roman." 20863msgstr "Shndërroni numrin arab %1 në romak." 20864 20865#: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:90 20866#: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:96 20867msgctxt "RomanNumerals|" 20868msgid "" 20869"All the units except 4 and 9 are built using sums of I and V:\n" 20870"I, II, III, V, VI, VII, VIII.\n" 20871" The 4 and the 9 units are built using differences:\n" 20872"IV (5 – 1) and IX (10 – 1)." 20873msgstr "" 20874"Krejt njësitë, hiq 4-n dhe 9-n ndërtohen duke përdorur I dhe V:\n" 20875"I, II, III, V, VI, VII, VIII.\n" 20876" 4-a dhe 9-a ndërtohen duke u bazuar në zbritjen:\n" 20877"IV (5 – 1) dhe IX (10 – 1)." 20878 20879#: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:102 20880#: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:108 20881msgctxt "RomanNumerals|" 20882msgid "" 20883"All the tens except 40 and 90 are built using sums of X and L:\n" 20884"X, XX, XXX, L, LX, LXX, LXXX.\n" 20885"The 40 and the 90 tens are built using differences:\n" 20886"XL (10 taken from 50) and XC (10 taken from 100)." 20887msgstr "" 20888"Krejt dhjetëshet, hiq 40-n dhe 90-n ndërtohen duke përdorur X dhe L:\n" 20889"X, XX, XXX, L, LX, LXX, LXXX.\n" 20890"Dhjetëshet 40 dhe 90 ndërtohen duke u bazuar në zbritjen:\n" 20891"XL (10 hequr nga 50) dhe XC (10 hequr prej 100)." 20892 20893#: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:114 20894#: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:120 20895msgctxt "RomanNumerals|" 20896msgid "" 20897"All the hundreds except 400 and 900 are built using sums of C and D:\n" 20898"C, CC, CCC, D, DC, DCC, DCCC.\n" 20899"The 400 and the 900 hundreds are built using differences:\n" 20900"CD (100 taken from 500) and CM (100 taken from 1000)." 20901msgstr "" 20902"Krejt qindëshet, hiq 400-ën dhe 900-ën ndërtohen duke përdorur C dhe D:\n" 20903"C, CC, CCC, D, DC, DCC, DCCC.\n" 20904"Qindëshet 400 dhe 900 ndërtohen duke u bazuar në zbritjen:\n" 20905"CD (100 hequr nga 500) dhe CM (100 hequr nga 1000)." 20906 20907#: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:126 20908#: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:132 20909msgctxt "RomanNumerals|" 20910msgid "" 20911"Sums of M are used for building thousands: M, MM, MMM.\n" 20912"Notice that you cannot join more than three identical symbols. The first " 20913"implication of this rule is that you cannot use just sums for building all " 20914"possible units, tens or hundreds, you must use differences too. On the other " 20915"hand, it limits the maximum roman number to 3999 (MMMCMXCIX)." 20916msgstr "" 20917"Shuma të M-së përdoren për të ndërtuar mijëshet: M, MM, MMM.\n" 20918"Kini parasysh se nuk mund të vini tok më shumë se tre simbole identike. " 20919"Pasoja e parë e këtij rregulli është që s’mund të përdorni thjesht shuma për " 20920"të ndërtuar krejt njësitë e mundshme, dhjetëshe ose qindëshe, duhet të " 20921"përdorni edhe zbritjen. Më anë tjetër, kjo e kufizon numrin maksimum në " 20922"sistemin romak në 3999 (MMMCMXCIX)." 20923 20924#: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:138 20925msgctxt "RomanNumerals|" 20926msgid "" 20927"Now you know the rules, you can read and write numbers in roman numerals." 20928msgstr "" 20929"Tani që i dini rregullat, mund të lexoni dhe shkruani numra në numra romakë." 20930 20931#: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:382 20932#, qt-format 20933msgctxt "RomanNumerals|" 20934msgid "Roman value: %1" 20935msgstr "Vlera romake: %1" 20936 20937#: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:383 20938#, qt-format 20939msgctxt "RomanNumerals|" 20940msgid "Arabic value: %1" 20941msgstr "Vlera arabe: %1" 20942 20943#. Activity title 20944#: activities/scalesboard/ActivityInfo.qml:15 20945msgctxt "ActivityInfo|" 20946msgid "Balance the scales properly" 20947msgstr "Baraspeshoni peshoret si duhet" 20948 20949#. Help title 20950#: activities/scalesboard/ActivityInfo.qml:17 20951msgctxt "ActivityInfo|" 20952msgid "Drag and Drop some weights to balance the scales." 20953msgstr "Tërhiqni dhe Lini pesha që të baraspeshoni peshoret." 20954 20955#. Help goal 20956#: activities/scalesboard/ActivityInfo.qml:20 20957msgctxt "ActivityInfo|" 20958msgid "Mental calculation, arithmetic equality." 20959msgstr "Llogaritje me mend, barazim aritmetikor." 20960 20961#. Help manual 20962#: activities/scalesboard/ActivityInfo.qml:24 20963msgctxt "ActivityInfo|" 20964msgid "" 20965"To balance the scales, move some weights to the left or the right side (on " 20966"higher levels). The weights can be arranged in any order." 20967msgstr "" 20968"Që të baraspeshoni peshoret, lëvizni ca pesha në të majtë ose në të djathtë " 20969"(në nivele më sipër). Peshat mund të sistemohen sipas çfarëdo radhe." 20970 20971#: activities/scalesboard/resource/1/Data.qml:13 20972#: activities/scalesboard/resource/2/Data.qml:13 20973#: activities/scalesboard/resource/3/Data.qml:13 20974#: activities/scalesboard/resource/4/Data.qml:13 20975#: activities/scalesboard/resource/5/Data.qml:13 20976#, qt-format 20977msgctxt "Data|" 20978msgid "Balance up to %1." 20979msgstr "Baraspeshoni deri në %1." 20980 20981#: activities/scalesboard/resource/1/Data.qml:20 20982#: activities/scalesboard/resource/2/Data.qml:20 20983#: activities/scalesboard/resource/2/Data.qml:26 20984#: activities/scalesboard/resource/3/Data.qml:20 20985#: activities/scalesboard/resource/4/Data.qml:20 20986#: activities/scalesboard/resource/5/Data.qml:20 20987#: activities/scalesboard/resource/5/Data.qml:26 20988#: activities/scalesboard/resource/5/Data.qml:32 20989#: activities/scalesboard/resource/6/Data.qml:20 20990#: activities/scalesboard/resource/6/Data.qml:26 20991#: activities/scalesboard/resource/6/Data.qml:32 20992#: activities/scalesboard/resource/7/Data.qml:20 20993#: activities/scalesboard/resource/7/Data.qml:26 20994#: activities/scalesboard/resource/7/Data.qml:32 20995#: activities/scalesboard/resource/8/Data.qml:20 20996#: activities/scalesboard/resource/8/Data.qml:26 20997#: activities/scalesboard/resource/8/Data.qml:32 20998#: activities/scalesboard/resource/8/Data.qml:38 20999#: activities/scalesboard_weight/resource/2/Data.qml:32 21000#: activities/scalesboard_weight/resource/3/Data.qml:33 21001#: activities/scalesboard_weight/resource/4/Data.qml:34 21002#: activities/scalesboard_weight/resource/4/Data.qml:40 21003#: activities/scalesboard_weight/resource/4/Data.qml:46 21004#: activities/scalesboard_weight/resource/5/Data.qml:31 21005#: activities/scalesboard_weight/resource/5/Data.qml:37 21006#: activities/scalesboard_weight/resource/5/Data.qml:43 21007#: activities/scalesboard_weight/resource/6/Data.qml:38 21008#: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/2/Data.qml:32 21009#: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/3/Data.qml:33 21010#: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/4/Data.qml:34 21011#: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/4/Data.qml:40 21012#: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/4/Data.qml:46 21013#: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/5/Data.qml:32 21014#: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/5/Data.qml:38 21015#: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/5/Data.qml:44 21016#: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/6/Data.qml:41 21017msgctxt "Data|" 21018msgid "Drop weights on the left side to balance the scales." 21019msgstr "Lini pesha majtas që të baraspeshoni peshoret." 21020 21021#: activities/scalesboard/resource/1/Data.qml:26 21022#: activities/scalesboard/resource/2/Data.qml:32 21023#: activities/scalesboard/resource/2/Data.qml:38 21024#: activities/scalesboard/resource/3/Data.qml:26 21025#: activities/scalesboard/resource/4/Data.qml:26 21026#: activities/scalesboard/resource/5/Data.qml:38 21027#: activities/scalesboard/resource/5/Data.qml:43 21028#: activities/scalesboard/resource/6/Data.qml:38 21029#: activities/scalesboard/resource/6/Data.qml:43 21030#: activities/scalesboard/resource/6/Data.qml:49 21031#: activities/scalesboard/resource/7/Data.qml:37 21032#: activities/scalesboard/resource/7/Data.qml:43 21033#: activities/scalesboard/resource/7/Data.qml:49 21034#: activities/scalesboard/resource/8/Data.qml:43 21035#: activities/scalesboard/resource/8/Data.qml:49 21036#: activities/scalesboard/resource/8/Data.qml:55 21037#: activities/scalesboard_weight/resource/2/Data.qml:37 21038#: activities/scalesboard_weight/resource/3/Data.qml:39 21039#: activities/scalesboard_weight/resource/4/Data.qml:52 21040#: activities/scalesboard_weight/resource/4/Data.qml:59 21041#: activities/scalesboard_weight/resource/4/Data.qml:66 21042#: activities/scalesboard_weight/resource/4/Data.qml:72 21043#: activities/scalesboard_weight/resource/5/Data.qml:48 21044#: activities/scalesboard_weight/resource/5/Data.qml:54 21045#: activities/scalesboard_weight/resource/5/Data.qml:61 21046#: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/1/Data.qml:32 21047#: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/2/Data.qml:37 21048#: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/3/Data.qml:39 21049#: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/4/Data.qml:52 21050#: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/4/Data.qml:59 21051#: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/4/Data.qml:66 21052#: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/4/Data.qml:72 21053#: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/5/Data.qml:49 21054#: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/5/Data.qml:55 21055#: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/5/Data.qml:61 21056msgctxt "Data|" 21057msgid "Take care, you can drop weights on both sides of the scales." 21058msgstr "Kujdes, tani mund të lini pesha në të dy anët e peshoreve." 21059 21060#: activities/scalesboard/resource/1/Data.qml:32 21061#: activities/scalesboard/resource/2/Data.qml:44 21062#: activities/scalesboard/resource/2/Data.qml:51 21063#: activities/scalesboard/resource/3/Data.qml:32 21064#: activities/scalesboard/resource/4/Data.qml:32 21065#: activities/scalesboard/resource/5/Data.qml:50 21066#: activities/scalesboard/resource/5/Data.qml:57 21067#: activities/scalesboard/resource/6/Data.qml:56 21068#: activities/scalesboard/resource/6/Data.qml:63 21069#: activities/scalesboard/resource/6/Data.qml:70 21070#: activities/scalesboard/resource/7/Data.qml:56 21071#: activities/scalesboard/resource/7/Data.qml:63 21072#: activities/scalesboard/resource/7/Data.qml:70 21073#: activities/scalesboard/resource/8/Data.qml:62 21074#: activities/scalesboard/resource/8/Data.qml:69 21075#: activities/scalesboard/resource/8/Data.qml:76 21076#: activities/scalesboard/resource/8/Data.qml:83 21077#: activities/scalesboard/resource/8/Data.qml:90 21078#: activities/scalesboard_weight/resource/1/Data.qml:38 21079#: activities/scalesboard_weight/resource/2/Data.qml:44 21080#: activities/scalesboard_weight/resource/2/Data.qml:51 21081#: activities/scalesboard_weight/resource/3/Data.qml:46 21082#: activities/scalesboard_weight/resource/3/Data.qml:53 21083#: activities/scalesboard_weight/resource/4/Data.qml:79 21084#: activities/scalesboard_weight/resource/4/Data.qml:86 21085#: activities/scalesboard_weight/resource/4/Data.qml:93 21086#: activities/scalesboard_weight/resource/4/Data.qml:100 21087#: activities/scalesboard_weight/resource/5/Data.qml:68 21088#: activities/scalesboard_weight/resource/5/Data.qml:75 21089#: activities/scalesboard_weight/resource/5/Data.qml:82 21090#: activities/scalesboard_weight/resource/5/Data.qml:89 21091#: activities/scalesboard_weight/resource/5/Data.qml:96 21092#: activities/scalesboard_weight/resource/6/Data.qml:56 21093#: activities/scalesboard_weight/resource/6/Data.qml:63 21094#: activities/scalesboard_weight/resource/6/Data.qml:70 21095#: activities/scalesboard_weight/resource/6/Data.qml:77 21096#: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/1/Data.qml:38 21097#: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/2/Data.qml:44 21098#: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/2/Data.qml:51 21099#: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/3/Data.qml:46 21100#: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/3/Data.qml:53 21101#: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/4/Data.qml:79 21102#: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/4/Data.qml:86 21103#: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/4/Data.qml:93 21104#: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/4/Data.qml:100 21105#: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/5/Data.qml:68 21106#: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/5/Data.qml:75 21107#: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/5/Data.qml:82 21108#: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/5/Data.qml:89 21109#: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/5/Data.qml:96 21110#: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/6/Data.qml:60 21111#: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/6/Data.qml:67 21112#: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/6/Data.qml:74 21113#: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/6/Data.qml:81 21114msgctxt "Data|" 21115msgid "Now you have to guess the weight of the gift." 21116msgstr "Tani ju duhet të hamendësoni peshën e dhuratës." 21117 21118#: activities/scalesboard/resource/1/Data.qml:33 21119#: activities/scalesboard/resource/2/Data.qml:45 21120#: activities/scalesboard/resource/2/Data.qml:52 21121#: activities/scalesboard/resource/3/Data.qml:33 21122#: activities/scalesboard/resource/4/Data.qml:33 21123#: activities/scalesboard/resource/5/Data.qml:51 21124#: activities/scalesboard/resource/5/Data.qml:58 21125#: activities/scalesboard/resource/6/Data.qml:57 21126#: activities/scalesboard/resource/6/Data.qml:64 21127#: activities/scalesboard/resource/6/Data.qml:71 21128#: activities/scalesboard/resource/7/Data.qml:57 21129#: activities/scalesboard/resource/7/Data.qml:64 21130#: activities/scalesboard/resource/7/Data.qml:71 21131#: activities/scalesboard/resource/8/Data.qml:63 21132#: activities/scalesboard/resource/8/Data.qml:70 21133#: activities/scalesboard/resource/8/Data.qml:77 21134#: activities/scalesboard/resource/8/Data.qml:84 21135#: activities/scalesboard/resource/8/Data.qml:91 21136#, qt-format 21137msgctxt "Data|" 21138msgid "Enter the weight of the gift: %1" 21139msgstr "Jepni peshën e dhuratës: %1" 21140 21141#: activities/scalesboard/resource/6/Data.qml:13 21142msgctxt "Data|" 21143msgid "Balance up to 20." 21144msgstr "Baraspeshoni deri në 20." 21145 21146#: activities/scalesboard/resource/7/Data.qml:13 21147msgctxt "Data|" 21148msgid "Balance up to 50." 21149msgstr "Baraspeshoni deri në 50." 21150 21151#: activities/scalesboard/resource/8/Data.qml:13 21152msgctxt "Data|" 21153msgid "Balance up to 100." 21154msgstr "Baraspeshoni deri në 100." 21155 21156#. Activity title 21157#: activities/scalesboard_weight/ActivityInfo.qml:15 21158msgctxt "ActivityInfo|" 21159msgid "Balance using the International System of Units" 21160msgstr "Baraspeshoni duke përdorur Sistemin Ndërkombëtar të Njësive" 21161 21162#. Help title 21163#: activities/scalesboard_weight/ActivityInfo.qml:17 21164#: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/ActivityInfo.qml:17 21165msgctxt "ActivityInfo|" 21166msgid "" 21167"Drag and Drop some masses to balance the scales and calculate the weight." 21168msgstr "" 21169"Tërhiqni dhe Lini pesha që të baraspeshoni peshoret dhe të llogaritni peshën." 21170 21171#. Help goal 21172#: activities/scalesboard_weight/ActivityInfo.qml:20 21173#: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/ActivityInfo.qml:20 21174msgctxt "ActivityInfo|" 21175msgid "Mental calculation, arithmetic equality, unit conversion." 21176msgstr "Llogaritje me mend, barazim aritmetikor, shndërrim njësish." 21177 21178#. Help manual 21179#: activities/scalesboard_weight/ActivityInfo.qml:24 21180msgctxt "ActivityInfo|" 21181msgid "" 21182"To balance the scales, move some masses to the left or the right side (on " 21183"higher levels). They can be arranged in any order. Take care of the weight " 21184"and the unit of the masses, remember that a kilogram (kg) is 1000 grams (g)." 21185msgstr "" 21186"Që të baraspeshoni peshoret, lëvizni ca pesha në të majtë ose në të djathtë " 21187"(në nivele më sipër). Mund t’i sistemoni sipas çfarëdo radhe. Bëni kujdes me " 21188"peshën dhe njësitë e masës, mbani mend që një kilogram (kg) është një mijë " 21189"gram (g)." 21190 21191#: activities/scalesboard_weight/resource/1/Data.qml:13 21192msgctxt "Data|" 21193msgid "Balance up to 5 grams." 21194msgstr "Baraspeshoni deri në 5 gram." 21195 21196#: activities/scalesboard_weight/resource/1/Data.qml:18 21197#: activities/scalesboard_weight/resource/2/Data.qml:18 21198#: activities/scalesboard_weight/resource/3/Data.qml:18 21199#: activities/scalesboard_weight/resource/5/Data.qml:18 21200#: activities/scalesboard_weight/resource/6/Data.qml:18 21201#, qt-format 21202msgctxt "Data|" 21203msgid "%1 g" 21204msgstr "%1 g" 21205 21206#: activities/scalesboard_weight/resource/1/Data.qml:26 21207msgctxt "Data|" 21208msgid "The \"g\" symbol at the end of a number means gram." 21209msgstr "Simboli “g” në fund të një numri do të thotë gramë." 21210 21211#: activities/scalesboard_weight/resource/1/Data.qml:32 21212msgctxt "Data|" 21213msgid "Take care, you can drop weights on both sides of the scale." 21214msgstr "Kujdes, tani mund të lini pesha në të dy anët e peshoreve." 21215 21216#: activities/scalesboard_weight/resource/1/Data.qml:39 21217#, qt-format 21218msgctxt "Data|" 21219msgid "Enter the weight of the gift in grams: %1" 21220msgstr "Jepni peshën e dhuratës në gramë: %1" 21221 21222#: activities/scalesboard_weight/resource/2/Data.qml:13 21223msgctxt "Data|" 21224msgid "Balance up to 10 grams." 21225msgstr "Baraspeshoni deri në 10 gramë." 21226 21227#: activities/scalesboard_weight/resource/2/Data.qml:26 21228#: activities/scalesboard_weight/resource/3/Data.qml:26 21229#: activities/scalesboard_weight/resource/5/Data.qml:25 21230msgctxt "Data|" 21231msgid "" 21232"The \"g\" symbol at the end of a number means gram. \n" 21233" Drop weights on the left side to balance the scales." 21234msgstr "" 21235"Simboli “g” në fund të një numri do të thotë gramë. \n" 21236" Lini pesha në anën e majtë që të baraspeshoni peshoret." 21237 21238#: activities/scalesboard_weight/resource/2/Data.qml:45 21239#: activities/scalesboard_weight/resource/2/Data.qml:52 21240#: activities/scalesboard_weight/resource/3/Data.qml:47 21241#: activities/scalesboard_weight/resource/3/Data.qml:54 21242#: activities/scalesboard_weight/resource/5/Data.qml:69 21243#: activities/scalesboard_weight/resource/5/Data.qml:76 21244#: activities/scalesboard_weight/resource/5/Data.qml:83 21245#: activities/scalesboard_weight/resource/5/Data.qml:90 21246#: activities/scalesboard_weight/resource/5/Data.qml:97 21247#: activities/scalesboard_weight/resource/6/Data.qml:71 21248#: activities/scalesboard_weight/resource/6/Data.qml:78 21249#, qt-format 21250msgctxt "Data|" 21251msgid "Enter the weight of the gift in gram: %1" 21252msgstr "Jepni peshën e dhuratës në gram: %1" 21253 21254#: activities/scalesboard_weight/resource/3/Data.qml:13 21255msgctxt "Data|" 21256msgid "Balance up to 20 grams." 21257msgstr "Baraspeshoni deri në 20 gramë." 21258 21259#: activities/scalesboard_weight/resource/4/Data.qml:13 21260msgctxt "Data|" 21261msgid "Balance up to 10 kilograms." 21262msgstr "Baraspeshoni deri në 10 kilogramë." 21263 21264#: activities/scalesboard_weight/resource/4/Data.qml:18 21265#: activities/scalesboard_weight/resource/6/Data.qml:23 21266#, qt-format 21267msgctxt "Data|" 21268msgid "%1 kg" 21269msgstr "%1 kg" 21270 21271#: activities/scalesboard_weight/resource/4/Data.qml:26 21272msgctxt "Data|" 21273msgid "The \"kg\" symbol at the end of a number means kilogram." 21274msgstr "Simboli “kg” në fund të një numri do të thotë kilogram." 21275 21276#: activities/scalesboard_weight/resource/4/Data.qml:27 21277msgctxt "Data|" 21278msgid "" 21279"The kilogram is a unit of mass, a property which corresponds to the common " 21280"perception of how \"heavy\" an object is. \n" 21281" Drop weights on the left side to balance the scales." 21282msgstr "" 21283"Kilogrami është një njësi mase, një veti që i korrespondon perceptimit të " 21284"rëndomtë se sa “i rëndë” është një objekt. \n" 21285" Lini pesha në anën e majtë që të baraspeshoni peshoret." 21286 21287#: activities/scalesboard_weight/resource/4/Data.qml:80 21288#: activities/scalesboard_weight/resource/4/Data.qml:87 21289#: activities/scalesboard_weight/resource/4/Data.qml:94 21290#: activities/scalesboard_weight/resource/4/Data.qml:101 21291#: activities/scalesboard_weight/resource/6/Data.qml:57 21292#: activities/scalesboard_weight/resource/6/Data.qml:64 21293#, qt-format 21294msgctxt "Data|" 21295msgid "Enter the weight of the gift in kilogram: %1" 21296msgstr "Jepni peshën e dhuratës në kilogram: %1" 21297 21298#: activities/scalesboard_weight/resource/5/Data.qml:13 21299msgctxt "Data|" 21300msgid "Balance up to 100 grams." 21301msgstr "Baraspeshoni deri në 100 gram." 21302 21303#: activities/scalesboard_weight/resource/6/Data.qml:13 21304msgctxt "Data|" 21305msgid "Balance up to 10 kilograms including grams." 21306msgstr "Baraspeshoni deri në 10 kilogramë, përfshi gramët." 21307 21308#: activities/scalesboard_weight/resource/6/Data.qml:32 21309msgctxt "Data|" 21310msgid "" 21311"The \"kg\" symbol at the end of a number means kilogram. The kilogram is a " 21312"unit of mass, a property which corresponds to the common perception of how " 21313"\"heavy\" an object is. \n" 21314" Drop weights on the left side to balance the scales." 21315msgstr "" 21316"Simboli “kg” në fund të një numri do të thotë kilogram Kilogrami është një " 21317"njësi mase, një veti që i korrespondon perceptimit të rëndomtë se sa “i " 21318"rëndë” është një objekt. \n" 21319" Lini pesha në anën e majtë që të baraspeshoni peshoret." 21320 21321#: activities/scalesboard_weight/resource/6/Data.qml:44 21322#: activities/scalesboard_weight/resource/6/Data.qml:50 21323msgctxt "Data|" 21324msgid "" 21325"Remember, one kilogram (\"kg\") equals 1000 grams (\"g\"). \n" 21326" Drop weights on the left side to balance the scales." 21327msgstr "" 21328"Mbani mend, një kilogram (“kg”) është baras me 1000 gramë (“g”). \n" 21329" Lini pesha në anën e majtë që të baraspeshoni peshoret." 21330 21331#. Activity title 21332#: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/ActivityInfo.qml:15 21333msgctxt "ActivityInfo|" 21334msgid "Balance using the imperial system of units" 21335msgstr "Baraspeshoni duke përdorur njësitë e sistemit perandorak" 21336 21337#. Help manual 21338#: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/ActivityInfo.qml:24 21339msgctxt "ActivityInfo|" 21340msgid "" 21341"To balance the scales, move some masses to the left or the right side (on " 21342"higher levels). They can be arranged in any order. Take care of the weight " 21343"and the unit of the masses, remember that a pound (lb) is 16 ounce (oz)." 21344msgstr "" 21345"Që të baraspeshoni peshoret, lëvizni ca pesha në të majtë ose në të djathtë " 21346"(në nivele më sipër). Mund t’i sistemoni sipas çfarëdo radhe. Bëni kujdes me " 21347"peshën dhe njësitë e masës, mbani mend që një livër (lb) është 10 onc (oz)." 21348 21349#: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/1/Data.qml:13 21350msgctxt "Data|" 21351msgid "Balance up to 5 ounces." 21352msgstr "Baraspeshoni deri në 5 onc." 21353 21354#: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/1/Data.qml:18 21355#: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/2/Data.qml:18 21356#: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/3/Data.qml:18 21357#: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/5/Data.qml:18 21358#: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/6/Data.qml:18 21359#, qt-format 21360msgctxt "Data|" 21361msgid "%1 oz" 21362msgstr "%1 onc" 21363 21364#: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/1/Data.qml:26 21365#: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/2/Data.qml:26 21366#: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/3/Data.qml:26 21367msgctxt "Data|" 21368msgid "" 21369"The \"oz\" symbol at the end of a number means ounce. One pound equals " 21370"sixteen ounces. \n" 21371" Drop weights on the left side to balance the scales." 21372msgstr "" 21373"Simboli “oz” në fund të një numri do të thotë onc. Një livër është baras me " 21374"gjashtëmbëdhjetë onc. \n" 21375" Lini pesha në anën e majtë që të baraspeshoni peshoret." 21376 21377#: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/1/Data.qml:39 21378#: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/2/Data.qml:45 21379#: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/2/Data.qml:52 21380#: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/3/Data.qml:47 21381#: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/3/Data.qml:54 21382#: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/5/Data.qml:69 21383#: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/5/Data.qml:76 21384#: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/5/Data.qml:83 21385#: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/5/Data.qml:90 21386#: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/5/Data.qml:97 21387#: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/6/Data.qml:68 21388#: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/6/Data.qml:82 21389#, qt-format 21390msgctxt "Data|" 21391msgid "Enter the weight of the gift in ounce: %1" 21392msgstr "Jepni peshën e dhuratës në onc: %1" 21393 21394#: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/2/Data.qml:13 21395msgctxt "Data|" 21396msgid "Balance up to 10 ounces." 21397msgstr "Baraspeshoni deri në 10 onc." 21398 21399#: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/3/Data.qml:13 21400msgctxt "Data|" 21401msgid "Balance up to 20 ounces." 21402msgstr "Baraspeshoni deri në 20 onc." 21403 21404#: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/4/Data.qml:13 21405msgctxt "Data|" 21406msgid "Balance up to 10 pounds." 21407msgstr "Baraspeshoni deri në 10 livra." 21408 21409#: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/4/Data.qml:18 21410#: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/6/Data.qml:23 21411#, qt-format 21412msgctxt "Data|" 21413msgid "%1 lb" 21414msgstr "%1 livër" 21415 21416#: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/4/Data.qml:26 21417#: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/6/Data.qml:31 21418msgctxt "Data|" 21419msgid "" 21420"The \"lb\" symbol at the end of a number means pound. The pound is a unit of " 21421"mass, a property which corresponds to the common perception of how \"heavy\" " 21422"an object is. This unit is used in the USA." 21423msgstr "" 21424"Simboli “lb” në fund të një numri do të thotë livra. Livra është një njësi " 21425"mase, një veti që i korrespondon perceptimit të rëndomtë se sa “i rëndë” " 21426"është një objekt. Kjo njësi përdoret në Sh.B.A." 21427 21428#: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/4/Data.qml:80 21429#: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/4/Data.qml:87 21430#: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/4/Data.qml:94 21431#: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/4/Data.qml:101 21432#: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/6/Data.qml:61 21433#: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/6/Data.qml:75 21434#, qt-format 21435msgctxt "Data|" 21436msgid "Enter the weight of the gift in pound: %1" 21437msgstr "Jepni peshën e dhuratës në livra: %1" 21438 21439#: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/5/Data.qml:13 21440msgctxt "Data|" 21441msgid "Balance up to 100 ounces." 21442msgstr "Baraspeshoni deri në 100 oncë." 21443 21444#: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/5/Data.qml:26 21445msgctxt "Data|" 21446msgid "" 21447"The \"oz\" symbol at the end of a number means ounce. \n" 21448" Drop weights on the left side to balance the scales." 21449msgstr "" 21450"Simboli “oz” në fund të një numri do të thotë onc. \n" 21451" Lini pesha në anën e majtë që të baraspeshoni peshoret." 21452 21453#: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/6/Data.qml:13 21454msgctxt "Data|" 21455msgid "Balance up to 10 pounds including ounces." 21456msgstr "Baraspeshoni deri në 10 livra, përfshi oncët." 21457 21458#: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/6/Data.qml:48 21459#: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/6/Data.qml:54 21460msgctxt "Data|" 21461msgid "" 21462"Remember, one pound (\"lb\") equals sixteen ounces (\"oz\"). \n" 21463" Drop the weights on the left side of the scales to balance it." 21464msgstr "" 21465"Mos harroni, një livër (“lb”) është baras me gjashtëmbëdhjetë onc (“oz”). \n" 21466" Lini pesha në anën e majtë që të baraspeshoni peshoret." 21467 21468#: activities/share/ActivityConfig.qml:27 21469msgctxt "ActivityConfig|" 21470msgid "Display counters" 21471msgstr "Shfaq numëratorë" 21472 21473#. Activity title 21474#: activities/share/ActivityInfo.qml:15 21475msgctxt "ActivityInfo|" 21476msgid "Share pieces of candy" 21477msgstr "Ndani copa kallamsheqeri" 21478 21479#. Help title 21480#: activities/share/ActivityInfo.qml:17 21481msgctxt "ActivityInfo|" 21482msgid "Try to split the pieces of candy between a given number of children." 21483msgstr "" 21484"Përpiquni t’i ndani copat e kallamsheqerit mes një numri të dhënë fëmijësh." 21485 21486#. Help goal 21487#: activities/share/ActivityInfo.qml:20 21488msgctxt "ActivityInfo|" 21489msgid "Learn division of numbers." 21490msgstr "Mësoni pjesëtim numrash." 21491 21492#. Help prerequisite 21493#: activities/share/ActivityInfo.qml:22 21494msgctxt "ActivityInfo|" 21495msgid "Know how to count." 21496msgstr "Mësoni si të numëroni." 21497 21498#. Help manual 21499#: activities/share/ActivityInfo.qml:24 21500msgctxt "ActivityInfo|" 21501msgid "" 21502"Follow the instructions shown on the screen: first, drag the given number of " 21503"boys/girls to the center, then drag pieces of candy to each child's " 21504"rectangle." 21505msgstr "" 21506"Ndiqni udhëzimet e shfaqura në ekran: së pari, tërhiqni numrin e dhënë të " 21507"djemve/vajzave në qendër, mandej tërhiqni copat e kallamsheqerit te kuadrati " 21508"i çdo fëmije." 21509 21510#: activities/share/ActivityInfo.qml:25 21511msgctxt "ActivityInfo|" 21512msgid "If there is a rest, it needs to be placed inside the candy jar." 21513msgstr "" 21514"Nëse ka mbetje, duhet ta vendosni brenda vazos së sheqerkave, pasi ta keni " 21515"vënë këtë te fusha." 21516 21517#: activities/share/resource/1/Data.qml:13 21518msgctxt "Data|" 21519msgid "Maximum 25 pieces of candy and 5 kids, no rest." 21520msgstr "Maksimumi 25 kallamsheqeri dhe 5 fëmijë, pa mbetje." 21521 21522#: activities/share/resource/1/Data.qml:18 21523#: activities/share/resource/2/Data.qml:18 21524msgctxt "Data|" 21525msgid "" 21526"Paul wants to share 2 pieces of candy equally between 2 of his girl friends. " 21527"Can you help him? First, place the children in the center, then drag the " 21528"pieces of candy to each of them." 21529msgstr "" 21530"Pali dëshiron të ndajë në mënyrë të barabartë 2 copa kallamsheqeri mes 2 nga " 21531"shoqet e tij. E ndihmoni dot? Së pari, vendosni fëmijët në qendër, mandej " 21532"tërhiqni copat e kallamsheqerit te secili prej tyre." 21533 21534#: activities/share/resource/1/Data.qml:28 21535msgctxt "Data|" 21536msgid "Now he wants to share 4 pieces of candy equally among his friends." 21537msgstr "" 21538"Tashti dëshiron të ndajë në mënyrë të barabartë 4 copa kallamsheqeri shokëve " 21539"të tij." 21540 21541#: activities/share/resource/1/Data.qml:38 21542msgctxt "Data|" 21543msgid "" 21544"Can you now share 6 of Paul's pieces of candy equally among his friends?" 21545msgstr "" 21546"A mund të ndani në mënyrë të barabartë shokëve të Palit 6 copat e " 21547"kallamsheqerit?" 21548 21549#: activities/share/resource/1/Data.qml:48 21550msgctxt "Data|" 21551msgid "" 21552"Some of his friends already have pieces of candy. He wants to give them 7 " 21553"more pieces so that they all have the same amount." 21554msgstr "" 21555"Disa nga shokët e tij kanë tashmë kallamsheqeri. Ai dëshiron t’u japë 7 copë " 21556"të tjera, që të kenë të gjithë njësoj." 21557 21558#: activities/share/resource/1/Data.qml:58 21559msgctxt "Data|" 21560msgid "" 21561"Paul has only 12 pieces of candy left. He eats 2 pieces of candy and he " 21562"gives the rest to his friends. Can you help him split equally the 10 " 21563"remaining pieces of candy?" 21564msgstr "" 21565"Palit i kanë mbetur vetëm 12 copa kallamsheqeri. Ai ha 2 copa kallamsheqeri " 21566"dhe pjesën e mbetur ua jep shokëve. E ndihmoni dot të ndajë në mënyrë të " 21567"barabartë 10 copat e mbetura të kallamsheqerit?" 21568 21569#: activities/share/resource/1/Data.qml:70 21570msgctxt "Data|" 21571msgid "" 21572"George wants to share 3 pieces of candy equally between 3 of his girl " 21573"friends. Can he split the pieces of candy equally?" 21574msgstr "" 21575"Koli dëshiron të ndajë në mënyrë të barabartë 3 copa kallamsheqeri mes 3 " 21576"shoqeve të tij. I ndan dot në mënyrë të barabartë ai copat e kallamsheqerit?" 21577 21578#: activities/share/resource/1/Data.qml:80 21579msgctxt "Data|" 21580msgid "" 21581"Maria wants to share 6 pieces of candy equally between 3 of her friends: 1 " 21582"girl and 2 boys. Can she split the pieces of candy equally?" 21583msgstr "" 21584"Moza dëshiron të ndajë në mënyrë të barabartë 6 copa kallamsheqeri mes 3 nga " 21585"shokët e saj: 1 vjazë dhe 2 djem. I ndan dot në mënyrë të barabartë ajo " 21586"copat e kallamsheqerit?" 21587 21588#: activities/share/resource/1/Data.qml:90 21589msgctxt "Data|" 21590msgid "" 21591"John wants to share 8 pieces of candy equally between 3 of his friends: 1 " 21592"boy and 2 girls. The boy already has one. Can he make sure that they all " 21593"have the same amount?" 21594msgstr "" 21595"Goni dëshiron të ndajë në mënyrë të barabartë 8 copa kallamsheqeri mes 3 nga " 21596"shokët e tij: 1 djalë dhe 2 vajza. Djali ka tashmë një copë. I ndan dot ai " 21597"që të tërë të kenë të njëjtën sasi?" 21598 21599#: activities/share/resource/1/Data.qml:100 21600msgctxt "Data|" 21601msgid "" 21602"Paul wants to share 12 pieces of candy equally between 3 of his friends: 2 " 21603"boys and 1 girl. Can he split the pieces of candy equally?" 21604msgstr "" 21605"Koli dëshiron të ndajë në mënyrë të barabartë 12 copa kallamsheqeri mes 3 " 21606"nga shokët e tij: 2 djem dhe 1 vajzë. I ndan dot në mënyrë të barabartë ai " 21607"copat e kallamsheqerit?" 21608 21609#: activities/share/resource/1/Data.qml:110 21610msgctxt "Data|" 21611msgid "" 21612"Maria wants to share 11 pieces of candy between 3 of her friends: 1 boy and " 21613"2 girls. The girls already have some pieces of candy. Can she split the " 21614"pieces of candy so that they all have the same amount?" 21615msgstr "" 21616"Moza dëshiron të ndajë në mënyrë të barabartë 11 copa kallamsheqeri mes 3 " 21617"nga shokët e saj: 1 djalë dhe 2 vajza. Vajzat kanë tashmë ca copa. I ndan " 21618"dot ajo copat e kallamsheqerit që të tërë të kenë të njëjtën sasi?" 21619 21620#: activities/share/resource/1/Data.qml:122 21621#: activities/share/resource/2/Data.qml:112 21622msgctxt "Data|" 21623msgid "" 21624"Alice wants to share 4 pieces of candy equally between 4 of her girl " 21625"friends. Can you help her?" 21626msgstr "" 21627"Lulja dëshiron të ndajë 4 copa kallamsheqeri në mënyrë të barabartë mes 4 " 21628"shoqeve të saj. A mund ta ndihmoni?" 21629 21630#: activities/share/resource/1/Data.qml:132 21631msgctxt "Data|" 21632msgid "Now, Alice wants to give 8 pieces of candy to her friends." 21633msgstr "Tani, Lulja dëshiron t’u japë 8 copa kallamsheqeri shokëve të saj." 21634 21635#: activities/share/resource/1/Data.qml:142 21636msgctxt "Data|" 21637msgid "" 21638"Alice wants to give 10 pieces of candy to her friends, 1 girl and 3 boys, so " 21639"that they all have the same amount. The girls already have some pieces of " 21640"candy." 21641msgstr "" 21642"Lulja dëshiron t’u japë shokëve të saj 10 copa kallamsheqeri, 1 vajzë dhe 3 " 21643"djem, që të tërë të kenë të njëjtën sasi. Vajzat kanë tashmë ca copa." 21644 21645#: activities/share/resource/1/Data.qml:152 21646msgctxt "Data|" 21647msgid "Alice wants to give 16 pieces of candy to her friends." 21648msgstr "Lulja dëshiron t’u japë 16 copa kallamsheqeri shokëve të saj." 21649 21650#: activities/share/resource/1/Data.qml:162 21651msgctxt "Data|" 21652msgid "" 21653"Alice wants to give pieces of candy to 4 friends. Some of them already have " 21654"some pieces of candy. Can you help her split 14 pieces of candy so that all " 21655"her friends have the same amount?" 21656msgstr "" 21657"Lulja dëshiron t’u japë kallamsheqeri 4 shokëve. Disa prej tyre kanë tashmë " 21658"ca copa kallamsheqeri. E ndihmoni dot të ndajë 14 copa në mënyrë që secili " 21659"prej shokëve të saj të ketë të njëjtën sasi?" 21660 21661#: activities/share/resource/1/Data.qml:174 21662msgctxt "Data|" 21663msgid "" 21664"Michael wants to share 5 pieces of candy equally between 5 of his girl " 21665"friends. Can you help him?" 21666msgstr "" 21667"Blendi dëshiron të ndajë 5 copa kallamsheqeri në mënyrë të barabartë mes 5 " 21668"shoqeve të tij. E ndihmoni dot?" 21669 21670#: activities/share/resource/1/Data.qml:184 21671msgctxt "Data|" 21672msgid "" 21673"Helen has 5 friends: 2 boys and 3 girls. She wants to give them 10 pieces of " 21674"candy. Help her split the pieces of candy equally between her friends." 21675msgstr "" 21676"Zana ka 5 shokë: 2 djem dhe 3 vajza. Ajo dëshiron t’u japë atyre 10 copa " 21677"kallamsheqeri. Ndihmojeni të ndajë copat e kallamsheqerit mes shokëve të saj." 21678 21679#: activities/share/resource/1/Data.qml:194 21680msgctxt "Data|" 21681msgid "" 21682"Michelle wants to share 12 pieces of candy equally between her 4 brothers " 21683"and 1 sister, so that they all have the same amount. Her sister already has " 21684"some pieces of candy." 21685msgstr "" 21686"Shpresa ka 12 copa kallamsheqeri dhe dëshiron t’i ndajë mes 4 vëllezërve dhe " 21687"1 motre, që të tërë të kenë të njëjtën sasi. E motra ka tashmë ca copa." 21688 21689#: activities/share/resource/1/Data.qml:204 21690msgctxt "Data|" 21691msgid "" 21692"Thomas wants to share his 20 pieces of candy with his friends: 1 boy and 4 " 21693"girls. Can you help him?" 21694msgstr "" 21695"Blendi dëshiron të ndajë 20 copa kallamsheqeri me shokët e tij: 1 djalë dhe " 21696"4 vajza. E ndihmoni dot?" 21697 21698#: activities/share/resource/1/Data.qml:214 21699msgctxt "Data|" 21700msgid "" 21701"Paul wants to share 20 pieces of candy equally between 5 of his friends. " 21702"They already have one piece of candy each. Can you help him?" 21703msgstr "" 21704"Blendi dëshiron të ndajë 20 copa kallamsheqeri me 5 shokët e tij. Secili " 21705"prej tyre ka tashmë një copë. E ndihmoni dot?" 21706 21707#: activities/share/resource/1/Data.qml:226 21708msgctxt "Data|" 21709msgid "" 21710"Charles wants to share his 6 pieces of candy equally with 2 of his girl " 21711"friends. Can he split the pieces of candy equally?" 21712msgstr "" 21713"Koli dëshiron të ndajë në mënyrë të barabartë 6 copa kallamsheqeri mes 2 nga " 21714"shoqet e tij. I ndan dot në mënyrë të barabartë ai copat e kallamsheqerit?" 21715 21716#: activities/share/resource/1/Data.qml:236 21717msgctxt "Data|" 21718msgid "" 21719"For her birthday, Elizabeth has 8 pieces of candy to share with 3 of her " 21720"friends: 2 girls and 1 boy. The girls already have some pieces of candy. How " 21721"should she split the pieces of candy so that they all have the same amount?" 21722msgstr "" 21723"Për ditëlindjen e saj, Bona ka 8 copa kallamsheqeri për të ndarë me 3 nga " 21724"shokët e saj: 2 vajza dhe 1 djalë. Vajzat kanë tashmë diçka. Si duhet t’i " 21725"ndajë copat e kallamsheqerit mes tyre, që të tërë të kenë të njëjtën sasi?" 21726 21727#: activities/share/resource/1/Data.qml:246 21728msgctxt "Data|" 21729msgid "" 21730"Jason's father gave him 16 pieces of candy to share equally with his " 21731"friends: 2 boys and 2 girls. Help him give the pieces of candy to his " 21732"friends." 21733msgstr "" 21734"Babai i dha Mondit 16 copa kallamsheqeri, t’i ndajë me shokët: 2 djem dhe 2 " 21735"vajza. Ndihmojeni t’u ndajë shokëve copat e kallamsheqerit." 21736 21737#: activities/share/resource/1/Data.qml:256 21738msgctxt "Data|" 21739msgid "" 21740"George wants to share 14 pieces of candy between 4 of his friends: 2 girls " 21741"and 2 boys. The boys already have one piece of candy each. He wants all of " 21742"them to have the same amount." 21743msgstr "" 21744"Gimi dëshiron të ndajë në mënyrë të barabartë 14 copa kallamsheqeri mes 4 " 21745"nga shokët e tij: 2 vajza dhe 2 djem. Djemtë kanë tashmë nga një copë. Ai " 21746"dëshiron që të tërë të kenë të njëjtën sasi." 21747 21748#: activities/share/resource/1/Data.qml:266 21749msgctxt "Data|" 21750msgid "" 21751"Maria wants to share 25 pieces of candy equally between 5 of her friends: 3 " 21752"girls and 2 boys. Can she split the pieces of candy equally?" 21753msgstr "" 21754"Moza dëshiron të ndajë në mënyrë të barabartë 25 copa kallamsheqeri mes 5 " 21755"nga shokët e saj: 3 vajza dhe 2 djem. I ndan dot në mënyrë të barabartë ajo " 21756"copat e kallamsheqerit?" 21757 21758#: activities/share/resource/2/Data.qml:13 21759msgctxt "Data|" 21760msgid "Maximum 25 pieces of candy and 5 kids, possible rest." 21761msgstr "Maksimumi 25 kallamsheqeri dhe 5 fëmijë, mundet me mbetje." 21762 21763#: activities/share/resource/2/Data.qml:28 21764msgctxt "Data|" 21765msgid "Now he wants to share 5 pieces of candy among his friends." 21766msgstr "Tashti dëshiron t’u japë 5 copa kallamsheqeri shokëve të tij." 21767 21768#: activities/share/resource/2/Data.qml:38 21769msgctxt "Data|" 21770msgid "Can you now share 7 of Paul's pieces of candy among his friends?" 21771msgstr "A mund t’u jepni shokëve të tij 7 nga copat e kallamsheqerit të Palit?" 21772 21773#: activities/share/resource/2/Data.qml:48 21774msgctxt "Data|" 21775msgid "Can you now share 8 of Paul's pieces of candy among his friends?" 21776msgstr "" 21777"A mund t’u ndani në mënyrë të barabartë shokëve të Palit 8 copat e " 21778"kallamsheqerit?" 21779 21780#: activities/share/resource/2/Data.qml:58 21781msgctxt "Data|" 21782msgid "" 21783"Paul has only 11 pieces of candy left. He eats 2 pieces of candy and he " 21784"gives the rest to his friends. Can you help him split equally the 9 " 21785"remaining pieces of candy?" 21786msgstr "" 21787"Palit i kanë mbetur vetëm 11 copa kallamsheqeri. Ai ha 2 copa kallamsheqeri " 21788"dhe pjesën e mbetur ua jep shokëve. E ndihmoni dot të ndajë në mënyrë të " 21789"barabartë 9 copat e mbetura të kallamsheqerit?" 21790 21791#: activities/share/resource/2/Data.qml:70 21792msgctxt "Data|" 21793msgid "" 21794"Bob wants to share 3 pieces of candy equally between 3 of his girl friends. " 21795"Can he split the pieces of candy equally?" 21796msgstr "" 21797"Koli dëshiron të ndajë në mënyrë të barabartë 3 copa kallamsheqeri mes 3 " 21798"shoqeve të tij. I ndan dot në mënyrë të barabartë ai copat e kallamsheqerit?" 21799 21800#: activities/share/resource/2/Data.qml:80 21801msgctxt "Data|" 21802msgid "" 21803"Harry wants to share 8 pieces of candy between 3 of his friends: 1 boy and 2 " 21804"girls. The boy already has one piece of candy. Can he split the pieces of " 21805"candy so that they all have the same amount?" 21806msgstr "" 21807"Tori dëshiron të ndajë në mënyrë të barabartë 8 copa kallamsheqeri mes 3 nga " 21808"shokët e tij: 1 djalë dhe 2 vajza. Djali ka tashmë një copë. I ndan dot ai " 21809"copat e kallamsheqerit që të tërë të kenë të njëjtën sasi?" 21810 21811#: activities/share/resource/2/Data.qml:90 21812msgctxt "Data|" 21813msgid "" 21814"Maria wants to share 8 pieces of candy between 3 of her friends: 1 boy and 2 " 21815"girls. The girls already have some pieces of candy. Can she split the pieces " 21816"of candy so that they all have the same amount?" 21817msgstr "" 21818"Moza dëshiron të ndajë në mënyrë të barabartë 8 copa kallamsheqeri mes 3 nga " 21819"shokët e saj: 1 djalë dhe 2 vajza. Vajzat kanë tashmë ca copa. I ndan dot " 21820"ajo copat e kallamsheqerit që të tërë të kenë të njëjtën sasi?" 21821 21822#: activities/share/resource/2/Data.qml:100 21823msgctxt "Data|" 21824msgid "" 21825"Harry wants to share 12 pieces of candy between 3 of his friends: 1 boy and " 21826"2 girls. The boy already has some pieces of candy. Can he split the pieces " 21827"of candy so that they all have the same amount?" 21828msgstr "" 21829"Tori dëshiron të ndajë në mënyrë të barabartë 12 copa kallamsheqeri mes 3 " 21830"nga shokët e saj: 1 djalë dhe 2 vajza. Djali ka tashmë ca copa. I ndan dot " 21831"ai copat e kallamsheqerit që të tërë të kenë të njëjtën sasi?" 21832 21833#: activities/share/resource/2/Data.qml:122 21834msgctxt "Data|" 21835msgid "Now, Alice wants to share 8 pieces of candy equally among her friends." 21836msgstr "" 21837"Tashti Lulja dëshiron të ndajë në mënyrë të barabartë 8 copa kallamsheqeri " 21838"shokëve të saj." 21839 21840#: activities/share/resource/2/Data.qml:132 21841msgctxt "Data|" 21842msgid "" 21843"Can you help Alice share 10 pieces of candy equally among her friends: 1 " 21844"girl and 3 boys? The girl already has some pieces of candy." 21845msgstr "" 21846"E ndihmoni dot Lulen t’u japë 10 copa kallamsheqeri shokëve të saj, 1 vajzë " 21847"dhe 3 djem? Vajza ka tashmë ca copa." 21848 21849#: activities/share/resource/2/Data.qml:142 21850msgctxt "Data|" 21851msgid "Alice wants to share 16 pieces of candy equally among her friends." 21852msgstr "" 21853"Lulja dëshiron të ndajë në mënyrë të barabartë 16 copa kallamsheqeri shokëve " 21854"të saj." 21855 21856#: activities/share/resource/2/Data.qml:152 21857msgctxt "Data|" 21858msgid "" 21859"Alice has 14 pieces of candy left. She wants to share them equally among her " 21860"friends. The boys already have some pieces of candy. Can you help her split " 21861"the pieces of candy equally?" 21862msgstr "" 21863"Lules i kanë mbetur 14 copa kallamsheqeri. Ajo dëshiron t’ua ndajë të tëra " 21864"në mënyrë të barabartë shokëve të saj. Djemtë kanë tashmë ca copa. E " 21865"ndihmoni dot t’i ndajë copat e kallamsheqerit në mënyrë të barabartë?" 21866 21867#: activities/share/resource/2/Data.qml:164 21868msgctxt "Data|" 21869msgid "" 21870"Help Jon share 11 pieces of candies equally between five girls. The rest " 21871"will remain to Jon." 21872msgstr "" 21873"Ndihmojeni Jonin të ndajë 11 copa kallamsheqeri mes pesë vajzave. Mbetja i " 21874"takon Jonit." 21875 21876#: activities/share/resource/2/Data.qml:174 21877msgctxt "Data|" 21878msgid "" 21879"Jon wants to share the rest of his pieces of candies with his brothers and " 21880"his sisters. Can you split them equally, knowing that his brothers already " 21881"have 2 pieces of candy?" 21882msgstr "" 21883"Joni dëshiron të ndajë pjesën e mbetur të kallamsheqerave me vëllezërit dhe " 21884"motrat e tij. A mund t’i ndani në mënyrë të barabartë, duke e ditur se " 21885"vëllezërit e tij kanë tashmë 2 copa kallamsheqeri?" 21886 21887#: activities/share/resource/2/Data.qml:184 21888msgctxt "Data|" 21889msgid "" 21890"Help Tux split 19 pieces of candies between his friends: 4 boys and 1 girl." 21891msgstr "" 21892"Ndihmojeni Tux-in të ndajë 19 copa kallamsheqeri mes shokëve të tij: 4 djem " 21893"dhe 1 vajzë." 21894 21895#: activities/share/resource/2/Data.qml:194 21896msgctxt "Data|" 21897msgid "Help Maria share 18 pieces of candy equally between 3 boys and 2 girls." 21898msgstr "" 21899"Ndihmojeni Mozën të ndajë 18 copa kallamsheqeri mes 3 djemve dhe 2 vajzave." 21900 21901#: activities/share/resource/2/Data.qml:206 21902msgctxt "Data|" 21903msgid "" 21904"Charles wants to share his 6 pieces of candy equally between 2 of his girl " 21905"friends. Can he split the pieces of candy equally?" 21906msgstr "" 21907"Koli dëshiron të ndajë në mënyrë të barabartë 6 copa kallamsheqeri mes 2 nga " 21908"shoqeve të veta. I ndan dot në mënyrë të barabartë ai copat e kallamsheqerit?" 21909 21910#: activities/share/resource/2/Data.qml:216 21911msgctxt "Data|" 21912msgid "" 21913"For her birthday, Elizabeth has 8 pieces of candy to share with 3 of her " 21914"friends equally: 2 girls and 1 boy. How should she split the pieces of candy " 21915"between her friends?" 21916msgstr "" 21917"Për ditëlindjen e saj, Bona ka 8 copa kallamsheqeri për të ndarë me 3 nga " 21918"shokët e saj: 2 vajza dhe 1 djalë. Si duhet t’i ndajë copat e kallamsheqerit " 21919"mes tyre?" 21920 21921#: activities/share/resource/2/Data.qml:226 21922msgctxt "Data|" 21923msgid "" 21924"Jason's father gave him 17 pieces of candy to share equally between his " 21925"friends: 2 boys and 2 girls. Help him give the pieces of candy to his " 21926"friends." 21927msgstr "" 21928"Babai i dha Mondit 17 copa kallamsheqeri, t’i ndajë me shokët: 2 djem dhe 2 " 21929"vajza. Ndihmojeni t’u ndajë shokëve copat e kallamsheqerit." 21930 21931#: activities/share/resource/2/Data.qml:236 21932msgctxt "Data|" 21933msgid "" 21934"George wants to share 14 pieces of candy equally between 4 of his friends: 2 " 21935"girls and 2 boys. Can he equally split the pieces of candy between his " 21936"friends?" 21937msgstr "" 21938"Gimi dëshiron të ndajë në mënyrë të barabartë 14 copa kallamsheqeri mes 4 " 21939"nga shokët e tij: 2 vajza dhe 2 djem. I ndan dot në mënyrë të barabartë ajo " 21940"copat e kallamsheqerit?" 21941 21942#: activities/share/resource/2/Data.qml:246 21943msgctxt "Data|" 21944msgid "" 21945"Maria wants to share 23 pieces of candy equally between 5 of her friends: 3 " 21946"girls and 2 boys. Can she share the pieces of candy equally between her " 21947"friends?" 21948msgstr "" 21949"Moza dëshiron të ndajë në mënyrë të barabartë 23 copa kallamsheqeri mes 5 " 21950"nga shokët e saj: 3 vjaza dhe 2 djem. I ndan dot në mënyrë të barabartë ajo " 21951"copat e kallamsheqerit?" 21952 21953#: activities/share/resource/3/Data.qml:13 21954msgctxt "Data|" 21955msgid "Maximum 30 pieces of candy and 6 kids, possible rest." 21956msgstr "Maksimumi 30 kallamsheqeri dhe 6 fëmijë, mundet me mbetje." 21957 21958#: activities/share/share.js:97 21959#, qt-format 21960msgctxt "" 21961"share|First part of Place %n boy(s) and %n girl(s) in the center. Then split " 21962"%n pieces of candy equally between them." 21963msgid "Place %n boy(s) " 21964msgid_plural "Place %n boy(s) " 21965msgstr[0] "Vendosni %n djalë " 21966msgstr[1] "Vendosni %n djem " 21967 21968#: activities/share/share.js:101 21969#, qt-format 21970msgctxt "" 21971"share|Second part of Place %n boy(s) and %n girl(s) in the center. Then " 21972"split %n pieces of candy equally between them." 21973msgid "and %n girl(s) in the center. " 21974msgid_plural "and %n girl(s) in the center. " 21975msgstr[0] "dhe %n vajzë në qendër. " 21976msgstr[1] "dhe %n vajza në qendër. " 21977 21978#: activities/share/share.js:105 21979#, qt-format 21980msgctxt "" 21981"share|Third part of Place %n boy(s) and %n girl(s) in the center. Then split " 21982"%n pieces of candy equally between them." 21983msgid "Then split %n pieces of candy equally between them." 21984msgid_plural "Then split %n pieces of candy equally between them." 21985msgstr[0] "Mandej ndani në mënyrë të barabartë %n copë kallamsheqeri mes tyre." 21986msgstr[1] "Mandej ndani në mënyrë të barabartë %n copë kallamsheqeri mes tyre." 21987 21988#: activities/share/Share.qml:340 21989#, qt-format 21990msgctxt "Share|" 21991msgid "You can't put more than %1 pieces of candy in the same rectangle" 21992msgstr "" 21993"S’mund të vendosni më shumë se %1 copa kallamsheqeri në të njëjtin kuadrat" 21994 21995#. Activity title 21996#: activities/simplepaint/ActivityInfo.qml:15 21997msgctxt "ActivityInfo|" 21998msgid "A simple drawing activity" 21999msgstr "Një veprimtari e thjeshtë vizatimi" 22000 22001#. Help title 22002#: activities/simplepaint/ActivityInfo.qml:17 22003msgctxt "ActivityInfo|" 22004msgid "Create your own drawing." 22005msgstr "Krijoni vizatimin tuaj." 22006 22007#. Help goal 22008#: activities/simplepaint/ActivityInfo.qml:20 22009msgctxt "ActivityInfo|" 22010msgid "Enhance creative skills." 22011msgstr "Thelloni aftësitë krijuese." 22012 22013#. Help manual 22014#: activities/simplepaint/ActivityInfo.qml:24 22015msgctxt "ActivityInfo|" 22016msgid "" 22017"Select a color and paint the rectangles as you like to create a drawing." 22018msgstr "" 22019"Përzgjidhni një ngjyrë dhe ngjyrosini drejtkëndëshat sipas dëshirës, që të " 22020"krijoni një vizatim." 22021 22022#: activities/simplepaint/ActivityInfo.qml:28 22023msgctxt "ActivityInfo|" 22024msgid "Tab: switch between the color selector and the painting area" 22025msgstr "" 22026"Tasti Tab: kaloni nga përzgjedhësi i ngjyrave te fusha e vizatimit dhe " 22027"anasjelltas" 22028 22029#. Activity title 22030#: activities/smallnumbers/ActivityInfo.qml:15 22031msgctxt "ActivityInfo|" 22032msgid "Numbers with dice" 22033msgstr "Numra me zare" 22034 22035#. Help title 22036#: activities/smallnumbers/ActivityInfo.qml:17 22037msgctxt "ActivityInfo|" 22038msgid "Count the number of dots on the dice before it reaches the ground." 22039msgstr "Numëroni numrin e pikave te zari, para se të mbërrijë përtokë." 22040 22041#. Help goal 22042#: activities/smallnumbers/ActivityInfo.qml:20 22043msgctxt "ActivityInfo|" 22044msgid "In a limited time, count the number of dots." 22045msgstr "Numëroni numrin e pikave brenda një kohe të kufizuar." 22046 22047#. Help prerequisite 22048#: activities/smallnumbers/ActivityInfo.qml:22 22049#: activities/smallnumbers2/ActivityInfo.qml:22 22050msgctxt "ActivityInfo|" 22051msgid "Counting skills." 22052msgstr "Aftësi numërimi." 22053 22054#. Help manual 22055#: activities/smallnumbers/ActivityInfo.qml:24 22056msgctxt "ActivityInfo|" 22057msgid "Type the number of dots you see on each falling dice." 22058msgstr "Shtypni numrin e pikave që shihni në çdo zar që bie." 22059 22060#: activities/smallnumbers/resource/1/Data.qml:14 22061#: activities/smallnumbers2/resource/1/Data.qml:14 22062msgctxt "Data|" 22063msgid "Numbers up to 3." 22064msgstr "Numra deri në 3." 22065 22066#: activities/smallnumbers/resource/1/Data.qml:18 22067msgctxt "Data|" 22068msgid "Type the number on the dice, 1 or 2." 22069msgstr "Shtypni numrin te dominoja, 1 ose 2." 22070 22071#: activities/smallnumbers/resource/1/Data.qml:26 22072msgctxt "Data|" 22073msgid "Type the number on the dice, from 1 to 3." 22074msgstr "Shtypni numrin te zari, nga 1 deri në 3." 22075 22076#: activities/smallnumbers/resource/2/Data.qml:14 22077#: activities/smallnumbers2/resource/2/Data.qml:14 22078msgctxt "Data|" 22079msgid "Numbers up to 4." 22080msgstr "Numra deri në 4." 22081 22082#: activities/smallnumbers/resource/2/Data.qml:18 22083msgctxt "Data|" 22084msgid "Type the number on the dice, from 1 to 4." 22085msgstr "Shtypni numrin te zari, nga 1 deri në 4." 22086 22087#: activities/smallnumbers/resource/3/Data.qml:14 22088#: activities/smallnumbers2/resource/3/Data.qml:14 22089msgctxt "Data|" 22090msgid "Numbers up to 5." 22091msgstr "Numra deri në 5." 22092 22093#: activities/smallnumbers/resource/3/Data.qml:18 22094msgctxt "Data|" 22095msgid "Type the number on the dice, from 1 to 5." 22096msgstr "Shtypni numrin te zari, nga 1 deri në 5." 22097 22098#: activities/smallnumbers/resource/4/Data.qml:14 22099#: activities/smallnumbers2/resource/4/Data.qml:14 22100msgctxt "Data|" 22101msgid "Numbers up to 6." 22102msgstr "Numra deri në 6." 22103 22104#: activities/smallnumbers/resource/4/Data.qml:18 22105msgctxt "Data|" 22106msgid "Type the number on the dice, from 1 to 6." 22107msgstr "Shtypni numrin te zari, nga 1 deri në 6." 22108 22109#: activities/smallnumbers/resource/5/Data.qml:14 22110#: activities/smallnumbers2/resource/5/Data.qml:14 22111msgctxt "Data|" 22112msgid "Numbers up to 7." 22113msgstr "Numra deri në 7." 22114 22115#: activities/smallnumbers/resource/5/Data.qml:18 22116msgctxt "Data|" 22117msgid "Type the number on the dice, from 1 to 7." 22118msgstr "Shtypni numrin te zari, nga 1 deri në 7." 22119 22120#: activities/smallnumbers/resource/6/Data.qml:14 22121#: activities/smallnumbers2/resource/6/Data.qml:14 22122msgctxt "Data|" 22123msgid "Numbers up to 8." 22124msgstr "Numra deri në 8." 22125 22126#: activities/smallnumbers/resource/6/Data.qml:18 22127msgctxt "Data|" 22128msgid "Type the number on the dice, from 1 to 8." 22129msgstr "Shtypni numrin te zari, nga 1 deri në 8." 22130 22131#: activities/smallnumbers/resource/7/Data.qml:14 22132#: activities/smallnumbers2/resource/7/Data.qml:14 22133msgctxt "Data|" 22134msgid "Numbers up to 9." 22135msgstr "Numra deri në 9." 22136 22137#: activities/smallnumbers/resource/7/Data.qml:18 22138msgctxt "Data|" 22139msgid "Type the number on the dice, from 1 to 9." 22140msgstr "Shtypni numrin te zari, nga 1 deri në 9." 22141 22142#: activities/smallnumbers/resource/8/Data.qml:13 22143#: activities/smallnumbers2/resource/8/Data.qml:13 22144msgctxt "Data|" 22145msgid "Numbers from 0 to 9." 22146msgstr "Numra nga 0 deri në 9." 22147 22148#: activities/smallnumbers/resource/8/Data.qml:17 22149msgctxt "Data|" 22150msgid "Type the number on the dice, from 0 to 9." 22151msgstr "Shtypni numrin te zari, nga 0 deri në 9." 22152 22153#. Activity title 22154#: activities/smallnumbers2/ActivityInfo.qml:15 22155msgctxt "ActivityInfo|" 22156msgid "Numbers with dominoes" 22157msgstr "Numra me domino" 22158 22159#. Help title 22160#: activities/smallnumbers2/ActivityInfo.qml:17 22161msgctxt "ActivityInfo|" 22162msgid "Count the number on the domino before it reaches the ground." 22163msgstr "Numëroni numrin te dominoja, para se të mbërrijë përtokë." 22164 22165#. Help goal 22166#: activities/smallnumbers2/ActivityInfo.qml:20 22167msgctxt "ActivityInfo|" 22168msgid "Count a number in a limited time." 22169msgstr "Numëroni një numër brenda një kohe të kufizuar." 22170 22171#. Help manual 22172#: activities/smallnumbers2/ActivityInfo.qml:24 22173msgctxt "ActivityInfo|" 22174msgid "Type the number you see on each falling domino." 22175msgstr "Shtypni numrin që shihni në çdo domino që bie." 22176 22177#: activities/smallnumbers2/resource/1/Data.qml:18 22178msgctxt "Data|" 22179msgid "Type the number on the domino, 1 or 2." 22180msgstr "Shtypni numrin te dominoja, 1 ose 2." 22181 22182#: activities/smallnumbers2/resource/1/Data.qml:26 22183msgctxt "Data|" 22184msgid "Type the number on the domino, from 1 to 3." 22185msgstr "Shtypni numrin te dominoja, nga 1 deri në 3." 22186 22187#: activities/smallnumbers2/resource/2/Data.qml:18 22188msgctxt "Data|" 22189msgid "Type the number on the domino, from 1 to 4." 22190msgstr "Shtypni numrin te dominoja, nga 1 deri në 4." 22191 22192#: activities/smallnumbers2/resource/3/Data.qml:18 22193msgctxt "Data|" 22194msgid "Type the number on the domino, from 1 to 5." 22195msgstr "Shtypni numrin te dominoja, nga 1 deri në 5." 22196 22197#: activities/smallnumbers2/resource/4/Data.qml:18 22198msgctxt "Data|" 22199msgid "Type the number on the domino, from 1 to 6." 22200msgstr "Shtypni numrin te dominoja, nga 1 deri në 6." 22201 22202#: activities/smallnumbers2/resource/5/Data.qml:18 22203msgctxt "Data|" 22204msgid "Type the number on the domino, from 1 to 7." 22205msgstr "Shtypni numrin te dominoja, nga 1 deri në 7." 22206 22207#: activities/smallnumbers2/resource/6/Data.qml:18 22208msgctxt "Data|" 22209msgid "Type the number on the domino, from 1 to 8." 22210msgstr "Shtypni numrin te dominoja, nga 1 deri në 8." 22211 22212#: activities/smallnumbers2/resource/7/Data.qml:18 22213msgctxt "Data|" 22214msgid "Type the number on the domino, from 1 to 9." 22215msgstr "Shtypni numrin te dominoja, nga 1 deri në 9." 22216 22217#: activities/smallnumbers2/resource/8/Data.qml:17 22218msgctxt "Data|" 22219msgid "Type the number on the domino, from 0 to 9." 22220msgstr "Shtypni numrin te dominoja, nga 0 deri në 9." 22221 22222#: activities/solar_system/ActivityConfig.qml:21 22223msgctxt "ActivityConfig|" 22224msgid "Learning Mode" 22225msgstr "Mënyra Nxënie" 22226 22227#: activities/solar_system/ActivityConfig.qml:22 22228msgctxt "ActivityConfig|" 22229msgid "Assessment Mode" 22230msgstr "Mënyra Provim" 22231 22232#. Activity title 22233#: activities/solar_system/ActivityInfo.qml:18 22234msgctxt "ActivityInfo|" 22235msgid "Solar system" 22236msgstr "Sistem diellor" 22237 22238#. Help title 22239#: activities/solar_system/ActivityInfo.qml:20 22240msgctxt "ActivityInfo|" 22241msgid "Answer the questions with a correctness of 100%." 22242msgstr "Përgjigjuni pyetjeve me saktësi 100%." 22243 22244#. Help goal 22245#: activities/solar_system/ActivityInfo.qml:23 22246msgctxt "ActivityInfo|" 22247msgid "" 22248"Learn information about the solar system. If you want to learn more about " 22249"astronomy, try downloading KStars (https://edu.kde.org/kstars/) or " 22250"Stellarium (https://stellarium.org/) which are astronomy Free Software." 22251msgstr "" 22252"Mësoni të dhëna rreth sistemit diellor. Nëse doni të mësoni më tepër rreth " 22253"astronomisë, provoni duke shkarkuar KStars (https://edu.kde.org/kstars/) ose " 22254"Stellarium (https://stellarium.org/) që janë Software i Lirë për astronomi." 22255 22256#. Help manual 22257#: activities/solar_system/ActivityInfo.qml:27 22258msgctxt "ActivityInfo|" 22259msgid "" 22260"Click on a planet or on the Sun, and answer the corresponding questions. " 22261"Each question contains 4 options. One of those is 100% correct. Try to " 22262"answer the questions until you get 100% in the closeness meter." 22263msgstr "" 22264"Klikoni mbi një planet ose mbi Diellin, dhe përgjigjuni pyetjeve përkatëse. " 22265"Çdo pyetje përmban 4 mundësi. Një nga këto është 100% e saktë. Përpiquni t’u " 22266"përgjigjeni pyetjeve derisa të shihni 100% te matësi i afërsisë." 22267 22268#: activities/solar_system/ActivityInfo.qml:30 22269msgctxt "ActivityInfo|" 22270msgid "Space or Enter: select" 22271msgstr "Tastet Space ose Enter: përzgjidhni" 22272 22273#: activities/solar_system/ActivityInfo.qml:31 22274msgctxt "ActivityInfo|" 22275msgid "Escape: return to previous screen" 22276msgstr "Tasti Escape: kthehu te skena e mëparshme" 22277 22278#: activities/solar_system/ActivityInfo.qml:32 22279msgctxt "ActivityInfo|" 22280msgid "Tab: view the hint (only when the hint icon is visible)" 22281msgstr "" 22282"Tasti Tab: shihni ndihmëzën (vetëm kur ikona e ndihmëzës është e dukshme)" 22283 22284#: activities/solar_system/Dataset.js:14 22285msgctxt "Dataset|" 22286msgid "Sun" 22287msgstr "Dielli" 22288 22289#: activities/solar_system/Dataset.js:18 22290msgctxt "Dataset|" 22291msgid "How large is the Sun compared to the planets in our Solar System?" 22292msgstr "Sa i madh është Dielli krahasuar me planetët në Sistemin tonë Diellor?" 22293 22294#: activities/solar_system/Dataset.js:19 activities/solar_system/Dataset.js:115 22295#: activities/solar_system/Dataset.js:190 22296msgctxt "Dataset|" 22297msgid "Sixth largest" 22298msgstr "I gjashti nga më të mëdhenjtë" 22299 22300#: activities/solar_system/Dataset.js:19 activities/solar_system/Dataset.js:262 22301#: activities/solar_system/Dataset.js:307 22302#: activities/solar_system/Dataset.js:370 22303#: activities/solar_system/Dataset.js:421 22304msgctxt "Dataset|" 22305msgid "Third largest" 22306msgstr "I treti nga më të mëdhenjtë" 22307 22308#: activities/solar_system/Dataset.js:19 activities/solar_system/Dataset.js:262 22309#: activities/solar_system/Dataset.js:307 22310#: activities/solar_system/Dataset.js:370 22311#: activities/solar_system/Dataset.js:421 22312msgctxt "Dataset|" 22313msgid "Largest" 22314msgstr "Më i madhi" 22315 22316#: activities/solar_system/Dataset.js:19 activities/solar_system/Dataset.js:115 22317#: activities/solar_system/Dataset.js:190 22318#: activities/solar_system/Dataset.js:370 22319msgctxt "Dataset|" 22320msgid "Seventh largest" 22321msgstr "I shtati nga më të mëdhenjtë" 22322 22323#: activities/solar_system/Dataset.js:24 22324msgctxt "Dataset|" 22325msgid "The temperature of the Sun is around:" 22326msgstr "Temperatura e Diellit është rreth:" 22327 22328#: activities/solar_system/Dataset.js:25 22329msgctxt "Dataset|" 22330msgid "1000 °C" 22331msgstr "1000 °C" 22332 22333#: activities/solar_system/Dataset.js:25 22334msgctxt "Dataset|" 22335msgid "4500 °C" 22336msgstr "4500 °C" 22337 22338#: activities/solar_system/Dataset.js:25 22339msgctxt "Dataset|" 22340msgid "5505 °C" 22341msgstr "5505 °C" 22342 22343#: activities/solar_system/Dataset.js:25 22344msgctxt "Dataset|" 22345msgid "3638 °C" 22346msgstr "3638 °C" 22347 22348#: activities/solar_system/Dataset.js:30 22349msgctxt "Dataset|" 22350msgid "How old is the Sun?" 22351msgstr "Ç’moshë ka Dielli?" 22352 22353#: activities/solar_system/Dataset.js:31 22354msgctxt "Dataset|" 22355msgid "1.2 billion years" 22356msgstr "1.2 miliardë vjet" 22357 22358#: activities/solar_system/Dataset.js:31 22359msgctxt "Dataset|" 22360msgid "3 billion years" 22361msgstr "3 miliardë vjet" 22362 22363#: activities/solar_system/Dataset.js:31 22364msgctxt "Dataset|" 22365msgid "7 billion years" 22366msgstr "7 miliardë vjet" 22367 22368#: activities/solar_system/Dataset.js:31 22369msgctxt "Dataset|" 22370msgid "4.5 billion years" 22371msgstr "4.5 miliardë vjet" 22372 22373#: activities/solar_system/Dataset.js:36 22374msgctxt "Dataset|" 22375msgid "How long does it take for the Sun’s light to reach the Earth?" 22376msgstr "Sa kohë i duhet dritës së Diellit të mbërrijë në Tokë?" 22377 22378#: activities/solar_system/Dataset.js:37 22379msgctxt "Dataset|" 22380msgid "8 minutes" 22381msgstr "8 minuta" 22382 22383#: activities/solar_system/Dataset.js:37 22384msgctxt "Dataset|" 22385msgid "30 minutes" 22386msgstr "30 minuta" 22387 22388#: activities/solar_system/Dataset.js:37 22389msgctxt "Dataset|" 22390msgid "60 minutes" 22391msgstr "60 minuta" 22392 22393#: activities/solar_system/Dataset.js:37 22394msgctxt "Dataset|" 22395msgid "15 minutes" 22396msgstr "15 minuta" 22397 22398#: activities/solar_system/Dataset.js:42 22399msgctxt "Dataset|" 22400msgid "The Sun is as big as:" 22401msgstr "Dielli është aq madh sa:" 22402 22403#: activities/solar_system/Dataset.js:43 22404msgctxt "Dataset|" 22405msgid "1 million Earths" 22406msgstr "1 milion Toka" 22407 22408#: activities/solar_system/Dataset.js:43 22409msgctxt "Dataset|" 22410msgid "2.6 million Earths" 22411msgstr "2.6 milionë Toka" 22412 22413#: activities/solar_system/Dataset.js:43 22414msgctxt "Dataset|" 22415msgid "1.3 million Earths" 22416msgstr "1.3 milionë Toka" 22417 22418#: activities/solar_system/Dataset.js:43 22419msgctxt "Dataset|" 22420msgid "5 million Earths" 22421msgstr "5 milionë Toka" 22422 22423#: activities/solar_system/Dataset.js:51 22424msgctxt "Dataset|" 22425msgid "Mercury" 22426msgstr "Mërkuri" 22427 22428#: activities/solar_system/Dataset.js:53 activities/solar_system/Dataset.js:98 22429#: activities/solar_system/Dataset.js:200 22430msgctxt "Dataset|" 22431msgid "The maximum temperature on Earth is 58 °C." 22432msgstr "Temperatura maksimum në Tokë është 58 °C." 22433 22434#: activities/solar_system/Dataset.js:54 activities/solar_system/Dataset.js:150 22435msgctxt "Dataset|" 22436msgid "The length of a year on Venus is 225 Earth days." 22437msgstr "Gjatësia e vitit në Afërditë është 225 ditë Toke." 22438 22439#: activities/solar_system/Dataset.js:57 22440msgctxt "Dataset|" 22441msgid "At which position is Mercury in the Solar System?" 22442msgstr "Në cilin pozicion gjendet Mërkuri në Sistemin Diellor?" 22443 22444#: activities/solar_system/Dataset.js:58 activities/solar_system/Dataset.js:103 22445#: activities/solar_system/Dataset.js:346 22446#: activities/solar_system/Dataset.js:391 22447msgctxt "Dataset|" 22448msgid "Seventh" 22449msgstr "I shtati" 22450 22451#: activities/solar_system/Dataset.js:58 activities/solar_system/Dataset.js:103 22452#: activities/solar_system/Dataset.js:154 22453#: activities/solar_system/Dataset.js:205 22454#: activities/solar_system/Dataset.js:256 22455#: activities/solar_system/Dataset.js:301 22456msgctxt "Dataset|" 22457msgid "Sixth" 22458msgstr "I gjashti" 22459 22460#: activities/solar_system/Dataset.js:58 activities/solar_system/Dataset.js:154 22461#: activities/solar_system/Dataset.js:205 22462#: activities/solar_system/Dataset.js:256 22463#: activities/solar_system/Dataset.js:301 22464msgctxt "Dataset|" 22465msgid "First" 22466msgstr "I pari" 22467 22468#: activities/solar_system/Dataset.js:58 activities/solar_system/Dataset.js:103 22469#: activities/solar_system/Dataset.js:205 22470#: activities/solar_system/Dataset.js:256 22471#: activities/solar_system/Dataset.js:301 22472#: activities/solar_system/Dataset.js:346 22473#: activities/solar_system/Dataset.js:391 22474msgctxt "Dataset|" 22475msgid "Fourth" 22476msgstr "I katërti" 22477 22478#: activities/solar_system/Dataset.js:63 22479msgctxt "Dataset|" 22480msgid "How small is Mercury compared to other planets in our Solar System?" 22481msgstr "" 22482"Sa i vogël është Mërkuri krahasuar me planetë të tjerë në Sistemin tonë " 22483"Diellor?" 22484 22485#: activities/solar_system/Dataset.js:64 activities/solar_system/Dataset.js:241 22486msgctxt "Dataset|" 22487msgid "Smallest" 22488msgstr "Më i vogli" 22489 22490#: activities/solar_system/Dataset.js:64 activities/solar_system/Dataset.js:241 22491msgctxt "Dataset|" 22492msgid "Second smallest" 22493msgstr "I dyti nga më të vegjlit" 22494 22495#: activities/solar_system/Dataset.js:64 activities/solar_system/Dataset.js:241 22496msgctxt "Dataset|" 22497msgid "Third smallest" 22498msgstr "I treti nga më të vegjlit" 22499 22500#: activities/solar_system/Dataset.js:64 activities/solar_system/Dataset.js:241 22501msgctxt "Dataset|" 22502msgid "Fifth smallest" 22503msgstr "I pesti nga më të vegjlit" 22504 22505#: activities/solar_system/Dataset.js:69 22506msgctxt "Dataset|" 22507msgid "How many moons has Mercury?" 22508msgstr "Sa hëna ka Mërkuri?" 22509 22510#: activities/solar_system/Dataset.js:75 22511msgctxt "Dataset|" 22512msgid "The maximum temperature on Mercury is:" 22513msgstr "Temperatura maksimum në Mërkur është:" 22514 22515#: activities/solar_system/Dataset.js:76 activities/solar_system/Dataset.js:268 22516msgctxt "Dataset|" 22517msgid "50 °C" 22518msgstr "50 °C" 22519 22520#: activities/solar_system/Dataset.js:76 activities/solar_system/Dataset.js:211 22521msgctxt "Dataset|" 22522msgid "35 °C" 22523msgstr "35 °C" 22524 22525#: activities/solar_system/Dataset.js:76 22526msgctxt "Dataset|" 22527msgid "427 °C" 22528msgstr "427 °C" 22529 22530#: activities/solar_system/Dataset.js:76 22531msgctxt "Dataset|" 22532msgid "273 °C" 22533msgstr "273 °C" 22534 22535#: activities/solar_system/Dataset.js:81 22536msgctxt "Dataset|" 22537msgid "How long is a year on Mercury?" 22538msgstr "Sa i gjatë është një vit në Mërkur?" 22539 22540#: activities/solar_system/Dataset.js:82 activities/solar_system/Dataset.js:88 22541#: activities/solar_system/Dataset.js:121 22542#: activities/solar_system/Dataset.js:127 22543#: activities/solar_system/Dataset.js:235 22544msgctxt "Dataset|" 22545msgid "365 Earth days" 22546msgstr "365 ditë Toke" 22547 22548#: activities/solar_system/Dataset.js:82 22549msgctxt "Dataset|" 22550msgid "433 Earth days" 22551msgstr "433 ditë Toke" 22552 22553#: activities/solar_system/Dataset.js:82 activities/solar_system/Dataset.js:127 22554msgctxt "Dataset|" 22555msgid "88 Earth days" 22556msgstr "88 ditë Toke" 22557 22558#: activities/solar_system/Dataset.js:82 activities/solar_system/Dataset.js:88 22559#: activities/solar_system/Dataset.js:127 22560msgctxt "Dataset|" 22561msgid "107 Earth days" 22562msgstr "107 ditë Toke" 22563 22564#: activities/solar_system/Dataset.js:87 22565msgctxt "Dataset|" 22566msgid "How long is one rotation on Mercury?" 22567msgstr "Sa i gjatë është një rrotullim në Mërkur?" 22568 22569#: activities/solar_system/Dataset.js:88 22570msgctxt "Dataset|" 22571msgid "50 Earth days" 22572msgstr "50 ditë Toke" 22573 22574#: activities/solar_system/Dataset.js:88 22575msgctxt "Dataset|" 22576msgid "59 Earth days" 22577msgstr "59 ditë Toke" 22578 22579#: activities/solar_system/Dataset.js:96 22580msgctxt "Dataset|" 22581msgid "Venus" 22582msgstr "Afërdita" 22583 22584#: activities/solar_system/Dataset.js:99 activities/solar_system/Dataset.js:201 22585msgctxt "Dataset|" 22586msgid "The length of a year on Earth is 365 days." 22587msgstr "Gjatësia e vitit në Tokë është 365 ditë." 22588 22589#: activities/solar_system/Dataset.js:102 22590msgctxt "Dataset|" 22591msgid "At which position is Venus in the Solar System?" 22592msgstr "Në cilin pozicion gjendet Afërdita në Sistemin Diellor?" 22593 22594#: activities/solar_system/Dataset.js:103 22595msgctxt "Dataset|" 22596msgid "Second" 22597msgstr "I dyti" 22598 22599#: activities/solar_system/Dataset.js:108 22600msgctxt "Dataset|" 22601msgid "Venus is as heavy as:" 22602msgstr "Afërdita është e rëndë sa:" 22603 22604#: activities/solar_system/Dataset.js:109 22605msgctxt "Dataset|" 22606msgid "0.7 Earths" 22607msgstr "0.7 e Tokës" 22608 22609#: activities/solar_system/Dataset.js:109 22610msgctxt "Dataset|" 22611msgid "0.8 Earths" 22612msgstr "0.8 e Tokës" 22613 22614#: activities/solar_system/Dataset.js:109 22615msgctxt "Dataset|" 22616msgid "1.3 Earths" 22617msgstr "1.3 Toka" 22618 22619#: activities/solar_system/Dataset.js:109 22620msgctxt "Dataset|" 22621msgid "2.5 Earths" 22622msgstr "2.5 Toka" 22623 22624#: activities/solar_system/Dataset.js:114 22625msgctxt "Dataset|" 22626msgid "How large is Venus compared to other planets in our Solar System?" 22627msgstr "" 22628"Sa e madhe është Afërdita krahasuar me planetë të tjerë në Sistemin tonë " 22629"Diellor?" 22630 22631#: activities/solar_system/Dataset.js:115 22632#: activities/solar_system/Dataset.js:190 22633#: activities/solar_system/Dataset.js:262 22634#: activities/solar_system/Dataset.js:307 22635msgctxt "Dataset|" 22636msgid "Fifth largest" 22637msgstr "I pesti nga më të mëdhenjtë" 22638 22639#: activities/solar_system/Dataset.js:115 22640#: activities/solar_system/Dataset.js:190 22641#: activities/solar_system/Dataset.js:421 22642msgctxt "Dataset|" 22643msgid "Fourth largest" 22644msgstr "I katërti nga më të mëdhenjtë" 22645 22646#: activities/solar_system/Dataset.js:120 22647msgctxt "Dataset|" 22648msgid "How long is a year on Venus?" 22649msgstr "Sa i gjatë është një vit në Afërditë?" 22650 22651#: activities/solar_system/Dataset.js:121 22652msgctxt "Dataset|" 22653msgid "225 Earth days" 22654msgstr "225 ditë Toke" 22655 22656#: activities/solar_system/Dataset.js:121 22657msgctxt "Dataset|" 22658msgid "116 Earth days" 22659msgstr "116 ditë Toke" 22660 22661#: activities/solar_system/Dataset.js:121 22662msgctxt "Dataset|" 22663msgid "100 Earth days" 22664msgstr "100 ditë Toke" 22665 22666#: activities/solar_system/Dataset.js:126 22667msgctxt "Dataset|" 22668msgid "How long is one rotation on Venus?" 22669msgstr "Sa i gjatë është rrotullim në Afërditë?" 22670 22671#: activities/solar_system/Dataset.js:127 22672msgctxt "Dataset|" 22673msgid "243 Earth days" 22674msgstr "243 ditë Toke" 22675 22676#: activities/solar_system/Dataset.js:132 22677msgctxt "Dataset|" 22678msgid "The maximum temperature on Venus is:" 22679msgstr "Temperatura maksimum në Afërditë është:" 22680 22681#: activities/solar_system/Dataset.js:133 22682#: activities/solar_system/Dataset.js:184 22683#: activities/solar_system/Dataset.js:211 22684#: activities/solar_system/Dataset.js:268 22685#: activities/solar_system/Dataset.js:325 22686#: activities/solar_system/Dataset.js:376 22687#: activities/solar_system/Dataset.js:415 22688msgctxt "Dataset|" 22689msgid "100 °C" 22690msgstr "100 °C" 22691 22692#: activities/solar_system/Dataset.js:133 22693#: activities/solar_system/Dataset.js:211 22694msgctxt "Dataset|" 22695msgid "20 °C" 22696msgstr "20 °C" 22697 22698#: activities/solar_system/Dataset.js:133 22699msgctxt "Dataset|" 22700msgid "467 °C" 22701msgstr "467 °C" 22702 22703#: activities/solar_system/Dataset.js:133 22704#: activities/solar_system/Dataset.js:184 22705msgctxt "Dataset|" 22706msgid "45 °C" 22707msgstr "45 °C" 22708 22709#: activities/solar_system/Dataset.js:138 22710msgctxt "Dataset|" 22711msgid "How many moons has Venus?" 22712msgstr "Sa hëna ka Afërdita?" 22713 22714#: activities/solar_system/Dataset.js:147 22715msgctxt "Dataset|" 22716msgid "Earth" 22717msgstr "Toka" 22718 22719#: activities/solar_system/Dataset.js:149 22720#: activities/solar_system/Dataset.js:251 22721msgctxt "Dataset|" 22722msgid "The maximum temperature on Mars is 20 °C." 22723msgstr "Temperatura maksimum në Mars është 20 °C." 22724 22725#: activities/solar_system/Dataset.js:153 22726msgctxt "Dataset|" 22727msgid "At which position is Earth in the Solar System?" 22728msgstr "Në cilin pozicion gjendet Toka në Sistemin Diellor?" 22729 22730#: activities/solar_system/Dataset.js:154 22731msgctxt "Dataset|" 22732msgid "Third" 22733msgstr "I treti" 22734 22735#: activities/solar_system/Dataset.js:154 22736#: activities/solar_system/Dataset.js:205 22737#: activities/solar_system/Dataset.js:256 22738#: activities/solar_system/Dataset.js:301 22739#: activities/solar_system/Dataset.js:346 22740#: activities/solar_system/Dataset.js:391 22741msgctxt "Dataset|" 22742msgid "Fifth" 22743msgstr "I pesti" 22744 22745#: activities/solar_system/Dataset.js:159 22746msgctxt "Dataset|" 22747msgid "How long does it take for Earth to make one revolution around the Sun?" 22748msgstr "Sa kohë i duhet Tokës që të bëjë një rrotullim rreth Diellit?" 22749 22750#: activities/solar_system/Dataset.js:160 22751msgctxt "Dataset|" 22752msgid "200 days" 22753msgstr "200 ditë" 22754 22755#: activities/solar_system/Dataset.js:160 22756msgctxt "Dataset|" 22757msgid "30 days" 22758msgstr "30 ditë" 22759 22760#: activities/solar_system/Dataset.js:160 22761msgctxt "Dataset|" 22762msgid "7 days" 22763msgstr "7 ditë" 22764 22765#: activities/solar_system/Dataset.js:160 22766msgctxt "Dataset|" 22767msgid "365 days" 22768msgstr "365 ditë" 22769 22770#: activities/solar_system/Dataset.js:165 22771msgctxt "Dataset|" 22772msgid "How many moons has Earth?" 22773msgstr "Sa hëna ka Toka?" 22774 22775#: activities/solar_system/Dataset.js:171 22776msgctxt "Dataset|" 22777msgid "How long is one rotation on Earth?" 22778msgstr "Sa i gjatë është një rrotullim në Tokë?" 22779 22780#: activities/solar_system/Dataset.js:172 22781#: activities/solar_system/Dataset.js:229 22782#: activities/solar_system/Dataset.js:280 22783#: activities/solar_system/Dataset.js:319 22784msgctxt "Dataset|" 22785msgid "12 hours" 22786msgstr "12 orë" 22787 22788#: activities/solar_system/Dataset.js:172 22789#: activities/solar_system/Dataset.js:229 22790#: activities/solar_system/Dataset.js:280 22791#: activities/solar_system/Dataset.js:319 22792msgctxt "Dataset|" 22793msgid "24 hours" 22794msgstr "24 orë" 22795 22796#: activities/solar_system/Dataset.js:172 22797msgctxt "Dataset|" 22798msgid "365 hours" 22799msgstr "365 ditë" 22800 22801#: activities/solar_system/Dataset.js:172 22802#: activities/solar_system/Dataset.js:229 22803#: activities/solar_system/Dataset.js:280 22804#: activities/solar_system/Dataset.js:319 22805#: activities/solar_system/Dataset.js:364 22806#: activities/solar_system/Dataset.js:409 22807msgctxt "Dataset|" 22808msgid "48 hours" 22809msgstr "48 orë" 22810 22811#: activities/solar_system/Dataset.js:177 22812msgctxt "Dataset|" 22813msgid "How many seasons has Earth?" 22814msgstr "Sa stinë ka Toka?" 22815 22816#: activities/solar_system/Dataset.js:183 22817msgctxt "Dataset|" 22818msgid "The maximum temperature on Earth is:" 22819msgstr "Temperatura maksimum në Tokë është:" 22820 22821#: activities/solar_system/Dataset.js:184 22822msgctxt "Dataset|" 22823msgid "58 °C" 22824msgstr "58 °C" 22825 22826#: activities/solar_system/Dataset.js:184 22827#: activities/solar_system/Dataset.js:415 22828msgctxt "Dataset|" 22829msgid "30 °C" 22830msgstr "30 °C" 22831 22832#: activities/solar_system/Dataset.js:189 22833msgctxt "Dataset|" 22834msgid "How large is Earth compared to other planets in our Solar System?" 22835msgstr "" 22836"Sa e madhe është Toka krahasuar me planetë të tjerë në Sistemin tonë Diellor?" 22837 22838#: activities/solar_system/Dataset.js:198 22839msgctxt "Dataset|" 22840msgid "Mars" 22841msgstr "Marsi" 22842 22843#: activities/solar_system/Dataset.js:204 22844msgctxt "Dataset|" 22845msgid "At which position is Mars in the Solar System?" 22846msgstr "Në cilin pozicion gjendet Marsi në Sistemin Diellor?" 22847 22848#: activities/solar_system/Dataset.js:210 22849msgctxt "Dataset|" 22850msgid "The maximum temperature on Mars is:" 22851msgstr "Temperatura maksimum në Mars është:" 22852 22853#: activities/solar_system/Dataset.js:211 22854msgctxt "Dataset|" 22855msgid "60 °C" 22856msgstr "60 °C" 22857 22858#: activities/solar_system/Dataset.js:216 22859msgctxt "Dataset|" 22860msgid "How big is the size of Mars compared to Earth?" 22861msgstr "Sa e madhe është madhësia e Marsit krahasuar me Tokën?" 22862 22863#: activities/solar_system/Dataset.js:217 22864msgctxt "Dataset|" 22865msgid "The same" 22866msgstr "E njëjtë" 22867 22868#: activities/solar_system/Dataset.js:217 22869msgctxt "Dataset|" 22870msgid "Half" 22871msgstr "Gjysma" 22872 22873#: activities/solar_system/Dataset.js:217 22874msgctxt "Dataset|" 22875msgid "Two times" 22876msgstr "Dy herë" 22877 22878#: activities/solar_system/Dataset.js:217 22879msgctxt "Dataset|" 22880msgid "Three times" 22881msgstr "Tri herë" 22882 22883#: activities/solar_system/Dataset.js:222 22884msgctxt "Dataset|" 22885msgid "How many moons has Mars?" 22886msgstr "Sa hëna ka Marsi?" 22887 22888#: activities/solar_system/Dataset.js:228 22889msgctxt "Dataset|" 22890msgid "How long is one rotation on Mars?" 22891msgstr "Sa i gjatë është një rrotullim në Mars?" 22892 22893#: activities/solar_system/Dataset.js:229 22894msgctxt "Dataset|" 22895msgid "24.5 hours" 22896msgstr "24.5 orë" 22897 22898#: activities/solar_system/Dataset.js:234 22899msgctxt "Dataset|" 22900msgid "How long does it take for Mars to make one revolution around the Sun?" 22901msgstr "Sa kohë i duhet Marsit që të bëjë një rrotullim rreth Diellit?" 22902 22903#: activities/solar_system/Dataset.js:235 22904msgctxt "Dataset|" 22905msgid "687 Earth days" 22906msgstr "687 ditë Toke" 22907 22908#: activities/solar_system/Dataset.js:235 22909msgctxt "Dataset|" 22910msgid "30 Earth days" 22911msgstr "30 ditë Toke" 22912 22913#: activities/solar_system/Dataset.js:235 22914msgctxt "Dataset|" 22915msgid "7 Earth days" 22916msgstr "7 ditë Toke" 22917 22918#: activities/solar_system/Dataset.js:240 22919msgctxt "Dataset|" 22920msgid "How small is Mars compared to other planets in our Solar System?" 22921msgstr "" 22922"Sa i vogël është Marsi krahasuar me planetë të tjerë në Sistemin tonë " 22923"Diellor?" 22924 22925#: activities/solar_system/Dataset.js:249 22926msgctxt "Dataset|" 22927msgid "Jupiter" 22928msgstr "Jupiteri" 22929 22930#: activities/solar_system/Dataset.js:252 22931#: activities/solar_system/Dataset.js:342 22932msgctxt "Dataset|" 22933msgid "The length of a year on Saturn is 29.5 Earth years." 22934msgstr "Gjatësi e një viti në Saturn është 29.5 vjet tokësorë." 22935 22936#: activities/solar_system/Dataset.js:255 22937msgctxt "Dataset|" 22938msgid "At which position is Jupiter in the Solar System?" 22939msgstr "Në cilin pozicion gjendet Jupiteri në Sistemin Diellor?" 22940 22941#: activities/solar_system/Dataset.js:261 22942msgctxt "Dataset|" 22943msgid "How large is Jupiter compared to other planets in the Solar System?" 22944msgstr "" 22945"Sa i madh është Jupiteri krahasuar me planetë të tjerë në Sistemin tonë " 22946"Diellor?" 22947 22948#: activities/solar_system/Dataset.js:262 22949#: activities/solar_system/Dataset.js:307 22950#: activities/solar_system/Dataset.js:370 22951#: activities/solar_system/Dataset.js:421 22952msgctxt "Dataset|" 22953msgid "Second largest" 22954msgstr "I dytë nga më të mëdhenjtë" 22955 22956#: activities/solar_system/Dataset.js:267 22957msgctxt "Dataset|" 22958msgid "The minimum temperature on Jupiter is:" 22959msgstr "Temperatura minimum në Jupiter është:" 22960 22961#: activities/solar_system/Dataset.js:268 22962msgctxt "Dataset|" 22963msgid "-145 °C" 22964msgstr "-145 °C" 22965 22966#: activities/solar_system/Dataset.js:268 22967msgctxt "Dataset|" 22968msgid "-180 °C" 22969msgstr "-180 °C" 22970 22971#: activities/solar_system/Dataset.js:273 22972msgctxt "Dataset|" 22973msgid "How many moons has Jupiter?" 22974msgstr "Sa hëna ka Jupiteri?" 22975 22976#: activities/solar_system/Dataset.js:279 22977msgctxt "Dataset|" 22978msgid "How long is one rotation on Jupiter?" 22979msgstr "Sa i gjatë është një rrotullim në Jupiter?" 22980 22981#: activities/solar_system/Dataset.js:280 22982#: activities/solar_system/Dataset.js:364 22983msgctxt "Dataset|" 22984msgid "10 hours" 22985msgstr "10 orë" 22986 22987#: activities/solar_system/Dataset.js:285 22988msgctxt "Dataset|" 22989msgid "" 22990"How long does it take for Jupiter to make one revolution around the Sun?" 22991msgstr "" 22992"Sa kohë i duhet Tokës Jupiterit që të bëjë një rrotullim rreth Diellit?" 22993 22994#: activities/solar_system/Dataset.js:286 22995msgctxt "Dataset|" 22996msgid "5 Earth years" 22997msgstr "5 vjet Toke" 22998 22999#: activities/solar_system/Dataset.js:286 23000msgctxt "Dataset|" 23001msgid "12 Earth years" 23002msgstr "12 vjet Toke" 23003 23004#: activities/solar_system/Dataset.js:286 23005msgctxt "Dataset|" 23006msgid "30 Earth years" 23007msgstr "30 vjet Toke" 23008 23009#: activities/solar_system/Dataset.js:286 23010#: activities/solar_system/Dataset.js:331 23011#: activities/solar_system/Dataset.js:352 23012#: activities/solar_system/Dataset.js:397 23013msgctxt "Dataset|" 23014msgid "1 Earth year" 23015msgstr "1 vit Toke" 23016 23017#: activities/solar_system/Dataset.js:294 23018msgctxt "Dataset|" 23019msgid "Saturn" 23020msgstr "Saturni" 23021 23022#: activities/solar_system/Dataset.js:296 23023msgctxt "Dataset|" 23024msgid "The minimum temperature on Jupiter is -145 °C." 23025msgstr "Temperatura minimum në Jupiter është -145 °C." 23026 23027#: activities/solar_system/Dataset.js:297 23028msgctxt "Dataset|" 23029msgid "The length of a year on Jupiter is 12 Earth years." 23030msgstr "Gjatësia e një viti në Jupiter është 12 vjet tokësorë." 23031 23032#: activities/solar_system/Dataset.js:300 23033msgctxt "Dataset|" 23034msgid "At which position is Saturn in the Solar System?" 23035msgstr "Në cilin pozicion gjendet Saturni në Sistemin Diellor?" 23036 23037#: activities/solar_system/Dataset.js:306 23038msgctxt "Dataset|" 23039msgid "How large is Saturn compared to other planets in the Solar System?" 23040msgstr "" 23041"Sa i madh është Saturni krahasuar me planetë të tjerë në Sistemin tonë " 23042"Diellor?" 23043 23044#: activities/solar_system/Dataset.js:312 23045msgctxt "Dataset|" 23046msgid "How many moons has Saturn?" 23047msgstr "Sa hëna ka Saturni?" 23048 23049#: activities/solar_system/Dataset.js:318 23050msgctxt "Dataset|" 23051msgid "How long is one rotation on Saturn?" 23052msgstr "Sa i gjatë është një rrotullim në Saturn?" 23053 23054#: activities/solar_system/Dataset.js:319 23055msgctxt "Dataset|" 23056msgid "10.5 hours" 23057msgstr "10.5 orë" 23058 23059#: activities/solar_system/Dataset.js:324 23060msgctxt "Dataset|" 23061msgid "The minimum temperature on Saturn is:" 23062msgstr "Temperatura minimum në Saturn është:" 23063 23064#: activities/solar_system/Dataset.js:325 23065#: activities/solar_system/Dataset.js:376 23066msgctxt "Dataset|" 23067msgid "0 °C" 23068msgstr "0 °C" 23069 23070#: activities/solar_system/Dataset.js:325 23071msgctxt "Dataset|" 23072msgid "-178 °C" 23073msgstr "-178 °C" 23074 23075#: activities/solar_system/Dataset.js:325 23076#: activities/solar_system/Dataset.js:376 23077#: activities/solar_system/Dataset.js:415 23078msgctxt "Dataset|" 23079msgid "-100 °C" 23080msgstr "-100 °C" 23081 23082#: activities/solar_system/Dataset.js:330 23083msgctxt "Dataset|" 23084msgid "How long does it take for Saturn to make one revolution around the Sun?" 23085msgstr "Sa kohë i duhet Saturnit që të bëjë një rrotullim rreth Diellit?" 23086 23087#: activities/solar_system/Dataset.js:331 23088msgctxt "Dataset|" 23089msgid "29.5 Earth years" 23090msgstr "29.5 vjet Toke" 23091 23092#: activities/solar_system/Dataset.js:331 23093msgctxt "Dataset|" 23094msgid "20 Earth years" 23095msgstr "20 vjet Toke" 23096 23097#: activities/solar_system/Dataset.js:331 23098msgctxt "Dataset|" 23099msgid "10 Earth years" 23100msgstr "10 vjet Toke" 23101 23102#: activities/solar_system/Dataset.js:339 23103msgctxt "Dataset|" 23104msgid "Uranus" 23105msgstr "Urani" 23106 23107#: activities/solar_system/Dataset.js:341 23108msgctxt "Dataset|" 23109msgid "The temperature on Saturn is -178 °C." 23110msgstr "Temperatura në Saturn është e -178 °C." 23111 23112#: activities/solar_system/Dataset.js:345 23113msgctxt "Dataset|" 23114msgid "At which position is Uranus in the Solar System?" 23115msgstr "Në cilin pozicion gjendet Urani në Sistemin Diellor?" 23116 23117#: activities/solar_system/Dataset.js:346 23118#: activities/solar_system/Dataset.js:391 23119msgctxt "Dataset|" 23120msgid "Eighth" 23121msgstr "I teti" 23122 23123#: activities/solar_system/Dataset.js:351 23124msgctxt "Dataset|" 23125msgid "How many years does it take for Uranus to go once around the Sun?" 23126msgstr "Sa vjet i duhen Uranit që të bëjë një rrotullim rreth Diellit?" 23127 23128#: activities/solar_system/Dataset.js:352 23129msgctxt "Dataset|" 23130msgid "24 Earth years" 23131msgstr "24 vjet Toke" 23132 23133#: activities/solar_system/Dataset.js:352 23134msgctxt "Dataset|" 23135msgid "68 Earth years" 23136msgstr "68 vjet Toke" 23137 23138#: activities/solar_system/Dataset.js:352 23139msgctxt "Dataset|" 23140msgid "84 Earth years" 23141msgstr "84 vjet Toke" 23142 23143#: activities/solar_system/Dataset.js:357 23144msgctxt "Dataset|" 23145msgid "How many moons has Uranus?" 23146msgstr "Sa hëna ka Urani?" 23147 23148#: activities/solar_system/Dataset.js:363 23149msgctxt "Dataset|" 23150msgid "How long is one rotation on Uranus?" 23151msgstr "Sa i gjatë është një rrotullim në Uran?" 23152 23153#: activities/solar_system/Dataset.js:364 23154#: activities/solar_system/Dataset.js:409 23155msgctxt "Dataset|" 23156msgid "27 hours" 23157msgstr "27 orë" 23158 23159#: activities/solar_system/Dataset.js:364 23160#: activities/solar_system/Dataset.js:409 23161msgctxt "Dataset|" 23162msgid "17 hours" 23163msgstr "17 orë" 23164 23165#: activities/solar_system/Dataset.js:369 23166msgctxt "Dataset|" 23167msgid "How large is Uranus compared to other planets in the Solar System?" 23168msgstr "" 23169"Sa i madh është Urani krahasuar me planetë të tjerë në Sistemin tonë Diellor?" 23170 23171#: activities/solar_system/Dataset.js:375 23172msgctxt "Dataset|" 23173msgid "The maximum temperature on Uranus is:" 23174msgstr "Temperatura maksimum në Uran është:" 23175 23176#: activities/solar_system/Dataset.js:376 23177msgctxt "Dataset|" 23178msgid "-216 °C" 23179msgstr "-216 °C" 23180 23181#: activities/solar_system/Dataset.js:384 23182msgctxt "Dataset|" 23183msgid "Neptune" 23184msgstr "Neptuni" 23185 23186#: activities/solar_system/Dataset.js:386 23187msgctxt "Dataset|" 23188msgid "The maximum temperature on Saturn is -178 °C." 23189msgstr "Temperatura maksimum në Saturn është -178 °C." 23190 23191#: activities/solar_system/Dataset.js:387 23192msgctxt "Dataset|" 23193msgid "The length of a year on Uranus is 84 Earth years." 23194msgstr "Gjatësi e një viti në Uran është 84 vjet Toke." 23195 23196#: activities/solar_system/Dataset.js:390 23197msgctxt "Dataset|" 23198msgid "At which position is Neptune in the Solar System?" 23199msgstr "Në cilin pozicion gjendet Neptuni në Sistemin Diellor?" 23200 23201#: activities/solar_system/Dataset.js:396 23202msgctxt "Dataset|" 23203msgid "" 23204"How long does it take for Neptune to make one revolution around the Sun?" 23205msgstr "Sa kohë i duhet Neptunit që të bëjë një rrotullim rreth Diellit?" 23206 23207#: activities/solar_system/Dataset.js:397 23208msgctxt "Dataset|" 23209msgid "165 Earth years" 23210msgstr "165 vjet Toke" 23211 23212#: activities/solar_system/Dataset.js:397 23213msgctxt "Dataset|" 23214msgid "3 Earth years" 23215msgstr "3 vjet Toke" 23216 23217#: activities/solar_system/Dataset.js:397 23218msgctxt "Dataset|" 23219msgid "100 Earth years" 23220msgstr "100 vjet Toke" 23221 23222#: activities/solar_system/Dataset.js:402 23223msgctxt "Dataset|" 23224msgid "How many moons has Neptune?" 23225msgstr "Sa hëna ka Neptuni?" 23226 23227#: activities/solar_system/Dataset.js:408 23228msgctxt "Dataset|" 23229msgid "How long is one rotation on Neptune?" 23230msgstr "Sa i gjatë është një rrotullim në Neptun?" 23231 23232#: activities/solar_system/Dataset.js:409 23233msgctxt "Dataset|" 23234msgid "16 hours" 23235msgstr "16 orë" 23236 23237#: activities/solar_system/Dataset.js:414 23238msgctxt "Dataset|" 23239msgid "The average temperature on Neptune is:" 23240msgstr "Temperatura mesatare në Neptun është:" 23241 23242#: activities/solar_system/Dataset.js:415 23243msgctxt "Dataset|" 23244msgid "-210 °C" 23245msgstr "-210 °C" 23246 23247#: activities/solar_system/Dataset.js:420 23248msgctxt "Dataset|" 23249msgid "How large is Neptune compared to other planets in the Solar System?" 23250msgstr "" 23251"Sa i madh është Neptuni krahasuar me planetë të tjerë në Sistemin tonë " 23252"Diellor?" 23253 23254#: activities/solar_system/QuizScreen.qml:199 23255#, qt-format 23256msgctxt "QuizScreen|" 23257msgid "Accuracy: %1%" 23258msgstr "Përpikëri: %1%" 23259 23260#: activities/solar_system/QuizScreen.qml:239 23261#, qt-format 23262msgctxt "QuizScreen|" 23263msgid "%1%" 23264msgstr "%1%" 23265 23266#: activities/solar_system/QuizScreen.qml:283 23267#, qt-format 23268msgctxt "QuizScreen|" 23269msgid "Your final score is: <font color=\"#3bb0de\">%1%</font>.<br><br>%2" 23270msgstr "" 23271"Pikët tuaj përfundimtare janë: <font color=\"#3bb0de\">%1%</font>.<br><br>%2" 23272 23273#: activities/solar_system/QuizScreen.qml:283 23274msgctxt "QuizScreen|" 23275msgid "" 23276"You should score above 90% to become a Solar System expert!<br>Retry to test " 23277"your skills again or train in normal mode to learn more about the Solar " 23278"System." 23279msgstr "" 23280"Që të bëheni një ekspert i Sistemit Diellor, duhet të kapni mbi 90%!" 23281"<br>Ribëjeni, që të provoni sërish aftësitë tuaja, ose stërvituni nën " 23282"mënyrën normale, që të mësoni më tepër rreth Sistemit Diellor." 23283 23284#: activities/solar_system/QuizScreen.qml:283 23285msgctxt "QuizScreen|" 23286msgid "" 23287"Great! You can replay the assessment to test your knowledge on more " 23288"questions." 23289msgstr "" 23290"Bukur! Mund të riluani provimin që të provoni dijet tuaja me më shumë pyetje." 23291 23292#: activities/solar_system/SolarSystem.qml:155 23293#, qt-format 23294msgctxt "SolarSystem|" 23295msgid "" 23296"Mode: <font color=\"#3bb0de\">%1</font><br><br>There are two modes in the " 23297"activity which you can switch from the configuration window:<br><b>1. " 23298"Learning mode</b> - In this mode you can play and learn about the Solar " 23299"System.<br><b>2. Assessment mode</b> - In this mode you can test your " 23300"knowledge about the Solar System." 23301msgstr "" 23302"Mënyrë: <font color=\"#3bb0de\">%1</font><br><br>Në veprimtari ka dy mënyra, " 23303"të cilat mund t’i këmbeni që prej dritares së formësimit:<br><b>1. Mënyra " 23304"nxënie</b> - Nën këtë mënyrë mund të luani dhe të mësoni rreth Sistemit " 23305"Diellor.<br><b>2. Mënyra provim</b> - Nën këtë mënyrë mund të provoni dijet " 23306"tuaja mbi Sistemin Solar." 23307 23308#: activities/solar_system/SolarSystem.qml:155 23309msgctxt "SolarSystem|" 23310msgid "Assessment" 23311msgstr "Provim" 23312 23313#: activities/solar_system/SolarSystem.qml:155 23314msgctxt "SolarSystem|" 23315msgid "Learning" 23316msgstr "Nxënie" 23317 23318#: activities/solar_system/SolarSystem.qml:159 23319msgctxt "SolarSystem|" 23320msgid "" 23321"Click on the Sun or any planet to reveal questions. Each question has 4 " 23322"options, out of which one is correct." 23323msgstr "" 23324"Klikoni mbi Diellin ose mbi çfarëdo planeti që të shfaqen pyetjet. Çdo " 23325"pyetje ka 4 mundësi, prej të cilave njëra është e sakta." 23326 23327#: activities/solar_system/SolarSystem.qml:160 23328msgctxt "SolarSystem|" 23329msgid "" 23330"After a planet is clicked, the Closeness meter at the bottom-right corner of " 23331"the screen represents the degree of correctness of your selected answer. The " 23332"least correct answer is represented by 1%. Try again until you reach a 100% " 23333"closeness by following the closeness meter. If the hint button is visible, " 23334"you can click on it to get a hint to find the answer." 23335msgstr "" 23336"Pasi të jetë klikuar mbi një planet, matësi i Afërsisë në cepin e poshtëm " 23337"djathtas të ekranit tregon shkallën e saktësisë së përgjigjes së përzgjedhur " 23338"nga ju. Përgjigja më pak e saktë tregohet me 1%. Provoni sërish, deri sa të " 23339"arrini afërsi 100%, duke ndjekur matësin e afërsisë. Nëse butoni i ndihmëzës " 23340"është i dukshëm, mund të klikoni mbi të që të keni një ndihmëz për të gjetur " 23341"përgjigjen." 23342 23343#: activities/solar_system/SolarSystem.qml:165 23344msgctxt "SolarSystem|" 23345msgid "" 23346"There are 20 questions initially with 4 options each. The progress bar at " 23347"the bottom right of the screen shows your percentage score." 23348msgstr "" 23349"Fillimisht ka 20 pyetje me 4 mundësi secila. Shtylla e ecurisë djathtas " 23350"poshtë ekrani tregon pikët tuaja si përqindje." 23351 23352#: activities/solar_system/SolarSystem.qml:166 23353msgctxt "SolarSystem|" 23354msgid "" 23355"If your answer is correct, your score increases.<br>If your answer is wrong, " 23356"your score decreases and one more question will be asked in the end along " 23357"with the incorrectly answered question.<br>A maximum of 25 questions will be " 23358"asked after which no more question will be added." 23359msgstr "" 23360"Nëse përgjigja juaj është e saktë, pikët tuaja shtohen.<br>Nëse përgjigja " 23361"juaj është e gabuar, pikët tuaja ulen dhe në fund do t’ju bëhet edhe një " 23362"pyetje tjetër, tok me pyetjen së cilës iu përgjigjët gabimisht.<br>Do të " 23363"pyeten maksimumi 25 pyetje, pas të cilave s’do të shtohet pyetje tjetër." 23364 23365#: activities/solar_system/SolarSystem.qml:167 23366msgctxt "SolarSystem|" 23367msgid "" 23368"You should score above 90% to pass the assessment and become a Solar System " 23369"expert!" 23370msgstr "" 23371"Duhet të arrini mbi 90% që të kaloni provimin dhe të bëheni një ekspert i " 23372"Sistemit Diellor!" 23373 23374#: activities/solar_system/SolarSystem.qml:349 23375#, qt-format 23376msgctxt "SolarSystem|" 23377msgid "" 23378"1. The <b>farther</b> a planet from the Sun, the <b>lower</b> is its " 23379"temperature.<br><font color=\"#3bb0de\">%1</font>" 23380msgstr "" 23381"1. Sa <b>më larg</b> një planet nga Dielli, aq <b>më e ulët</b> temperatura " 23382"e tij.<br><font color=\"#3bb0de\">%1</font>" 23383 23384#: activities/solar_system/SolarSystem.qml:350 23385#, qt-format 23386msgctxt "SolarSystem|" 23387msgid "" 23388"2. The duration of a year on a planet <b>increases as we go away from the " 23389"Sun</b>.<br><font color=\"#3bb0de\">%1</font>" 23390msgstr "" 23391"2. Kohëzgjatja e një viti në një planet <b>rritet, dora-dorës që i largohemi " 23392"Diellit</b>.<br><font color=\"#3bb0de\">%1</font>" 23393 23394#. find an equivalent rhyme in your language where the first letter of each word corresponds to the first letter of the planet in proper sequence 23395#: activities/solar_system/SolarSystem.qml:353 23396msgctxt "SolarSystem|" 23397msgid "" 23398"3. Always remember this rhyme to learn the position of planets, examine the " 23399"first letter in each word - <b>M</b>y <b>V</b>ery <b>E</b>xcellent <b>M</" 23400"b>other <b>J</b>ust <b>S</b>erved <b>U</b>s <b>N</b>oodles.<br>" 23401msgstr "" 23402"3. Mbani mend këtë frazë përherë, që të mësoni pozicionin e planetëve, " 23403"shqyrtoni shkronjën e parë në secilën fjalë - <b>M</b>base <b>A</b>vioni " 23404"<b>T</b>upolev <b>M</b>ë <b>J</b>osh <b>S</b>e <b>U</b>let <b>N</b>gadalë." 23405"<br>" 23406 23407#: activities/solar_system/SolarSystem.qml:355 23408msgctxt "SolarSystem|" 23409msgid "Hint" 23410msgstr "Ndihmëz" 23411 23412#: activities/solar_system/SolarSystem.qml:363 23413msgctxt "SolarSystem|" 23414msgid "View the solar system" 23415msgstr "Shihni sistemin diellor" 23416 23417#. Activity title 23418#: activities/submarine/ActivityInfo.qml:15 23419msgctxt "ActivityInfo|" 23420msgid "Pilot a submarine" 23421msgstr "Pilotoni një nëndetëse" 23422 23423#. Help title 23424#: activities/submarine/ActivityInfo.qml:17 23425msgctxt "ActivityInfo|" 23426msgid "Drive the submarine to the end point." 23427msgstr "Shpjereni nëndetësen te vendmbërritja." 23428 23429#. Help goal 23430#: activities/submarine/ActivityInfo.qml:20 23431msgctxt "ActivityInfo|" 23432msgid "Learn how to control a submarine." 23433msgstr "Mësoni se si të kontrolloni një nëndetëse." 23434 23435#. Help prerequisite 23436#: activities/submarine/ActivityInfo.qml:22 23437msgctxt "ActivityInfo|" 23438msgid "Move and click using the mouse, physics basics." 23439msgstr "Lëvizje dhe klikim duke përdorur miun, baza të fizikës." 23440 23441#. Help manual 23442#: activities/submarine/ActivityInfo.qml:24 23443msgctxt "ActivityInfo|" 23444msgid "" 23445"Control the various parts of the submarine (the engine, ballast tanks and " 23446"diving planes) to reach the end point." 23447msgstr "" 23448"Kontrolloni pjesë të ndryshme të nëndetëses (motorin, depozitat e balastit " 23449"dhe planet e zhytjes) që të mbërrini në vendmbërritje." 23450 23451#: activities/submarine/ActivityInfo.qml:26 23452msgctxt "ActivityInfo|" 23453msgid "<b>Engine</b>" 23454msgstr "<b>Motori</b>" 23455 23456#: activities/submarine/ActivityInfo.qml:27 23457msgctxt "ActivityInfo|" 23458msgid "D or Right arrow: increase the velocity" 23459msgstr "Tasti D ose shigjetë Djathtas: shtoni shpejtësinë" 23460 23461#: activities/submarine/ActivityInfo.qml:28 23462msgctxt "ActivityInfo|" 23463msgid "A or Left arrow: decrease the velocity" 23464msgstr "Tasti A, ose shigjetë Majtas, zvogëloni shpejtësinë" 23465 23466#: activities/submarine/ActivityInfo.qml:29 23467msgctxt "ActivityInfo|" 23468msgid "<b>Ballast tanks</b>" 23469msgstr "<b>Depozita balasti</b>" 23470 23471#: activities/submarine/ActivityInfo.qml:30 23472msgctxt "ActivityInfo|" 23473msgid "W or Up arrow: switch filling of the central ballast tank" 23474msgstr "" 23475"Tasti W ose shigjetë Sipër: hapni ose mbyllni mbushjen e depozitës qendrore " 23476"të balastit" 23477 23478#: activities/submarine/ActivityInfo.qml:31 23479msgctxt "ActivityInfo|" 23480msgid "S or Down arrow: switch flushing of the central ballast tank" 23481msgstr "" 23482"Tasti S ose shigjetë Poshtë: hapni ose mbyllni zbrazjen e depozitës qendrore " 23483"të balastit" 23484 23485#: activities/submarine/ActivityInfo.qml:32 23486msgctxt "ActivityInfo|" 23487msgid "R: switch filling of the left ballast tank" 23488msgstr "Tasti R: hapni ose mbyllni mbushjen e rezervuarit të majtë të balastit" 23489 23490#: activities/submarine/ActivityInfo.qml:33 23491msgctxt "ActivityInfo|" 23492msgid "F: switch flushing of the left ballast tank" 23493msgstr "Tasti F: hapni ose mbyllni zbrazjen e depozitës së majtë të balastit" 23494 23495#: activities/submarine/ActivityInfo.qml:34 23496msgctxt "ActivityInfo|" 23497msgid "T: switch filling of the right ballast tank" 23498msgstr "Tasti T: hapni ose mbyllni mbushjen e depozitës së djathtë të balastit" 23499 23500#: activities/submarine/ActivityInfo.qml:35 23501msgctxt "ActivityInfo|" 23502msgid "G: switch flushing of the right ballast tank" 23503msgstr "Tasti G: hapni ose mbyllni zbrazjen e depozitës së djathtë të balastit" 23504 23505#: activities/submarine/ActivityInfo.qml:36 23506msgctxt "ActivityInfo|" 23507msgid "<b>Diving planes</b>" 23508msgstr "<b>Plane të zhytjes</b>" 23509 23510#: activities/submarine/ActivityInfo.qml:37 23511msgctxt "ActivityInfo|" 23512msgid "+: increase diving planes angle" 23513msgstr "+: rritni këndin e planeve të zhytjes" 23514 23515#: activities/submarine/ActivityInfo.qml:38 23516msgctxt "ActivityInfo|" 23517msgid "-: decrease diving planes angle" 23518msgstr "-: zvogëloni këndin e planeve të zhytjes" 23519 23520#: activities/submarine/Controls.qml:166 23521msgctxt "Controls|" 23522msgid "Left Ballast Tank" 23523msgstr "Rezervuari i Majtë i Balastit" 23524 23525#: activities/submarine/Controls.qml:274 23526msgctxt "Controls|" 23527msgid "Central Ballast Tank" 23528msgstr "Rezervuari Qendror i Balastit" 23529 23530#: activities/submarine/Controls.qml:381 23531msgctxt "Controls|" 23532msgid "Right Ballast Tank" 23533msgstr "Rezervuari i Djathtë i Balastit" 23534 23535#: activities/submarine/submarine.js:21 23536msgctxt "submarine|" 23537msgid "Move the submarine to the other side of the screen." 23538msgstr "Shpjereni nëndetësen në anën tjetër të ekranit." 23539 23540#: activities/submarine/submarine.js:22 23541msgctxt "submarine|" 23542msgid "" 23543"The leftmost item in the control panel is the engine of the submarine, " 23544"indicating the current speed of the submarine." 23545msgstr "" 23546"Objekti në skaj të anës së majtë në panelin e kontrollit është motori i " 23547"nëndetëses, me shpejtësinë aktuale të nëndetëses të shfaqur." 23548 23549#: activities/submarine/submarine.js:23 23550msgctxt "submarine|" 23551msgid "Increase or decrease the velocity of the submarine using the engine." 23552msgstr "Rritni ose ulni shpejtësinë e nëndetëses duke përdorur motorin." 23553 23554#: activities/submarine/submarine.js:24 23555msgctxt "submarine|" 23556msgid "" 23557"Press the + button to increase the velocity, or the - button to decrease the " 23558"velocity." 23559msgstr "" 23560"Që të rritni shpejtësinë, shtypni butonin +, ose që ta ulni shpejtësinë " 23561"shtypni butonin - ." 23562 23563#: activities/submarine/submarine.js:27 23564msgctxt "submarine|" 23565msgid "The item next to the engine is the ballast tank." 23566msgstr "Objekti në krah të motorit është depozita e balastit." 23567 23568#: activities/submarine/submarine.js:28 23569msgctxt "submarine|" 23570msgid "The ballast tanks are used to float or dive under water." 23571msgstr "" 23572"Depozitat e balastit përdore për të pluskuar ose për t’u zhytur nën ujë." 23573 23574#: activities/submarine/submarine.js:29 23575msgctxt "submarine|" 23576msgid "" 23577"If the ballast tanks are empty, the submarine will float. If the ballast " 23578"tanks are full of water, the submarine will dive underwater." 23579msgstr "" 23580"Nëse depozitat e balastit janë të zbrazëta, nëndetësja do të pluskojë. Nëse " 23581"depozitat e balastit janë plot me ujë, nëndetësja do të zhytet në thellësi." 23582 23583#: activities/submarine/submarine.js:30 23584msgctxt "submarine|" 23585msgid "" 23586"Turning the upper valve on or off will alternatively allow or stop the water " 23587"from filling in the ballast tank, thus allowing it to dive underwater." 23588msgstr "" 23589"Duke hapur ose mbyllur valvulën e sipërmes, lejoni ose ndalni mbushjen me " 23590"ujë të depozitës së balastit, duke lejuar kështu zhytjen nën ujë." 23591 23592#: activities/submarine/submarine.js:31 23593msgctxt "submarine|" 23594msgid "" 23595"Turning the lower valve on or off will alternatively allow or stop the water " 23596"from flushing out the ballast tank, thus allowing it to float on the surface " 23597"of the water." 23598msgstr "" 23599"Duke hapur ose mbyllur valvulën e poshtme, lejoni ose ndalni zbrazjen e ujit " 23600"të depozitës së balastit, duke lejuar kështu të pluskojë mbi sipërfaqen e " 23601"ujit." 23602 23603#: activities/submarine/submarine.js:34 23604msgctxt "submarine|" 23605msgid "" 23606"The rightmost item in the control panel controls the diving planes of the " 23607"submarine" 23608msgstr "" 23609"Objekti i skajshëm i djathtë te paneli i kontrollit kontrollon planet " 23610"zhytjes së nëndetëses" 23611 23612#: activities/submarine/submarine.js:35 23613msgctxt "submarine|" 23614msgid "" 23615"The diving planes in a submarine are used to control the depth of the " 23616"submarine accurately once it is underwater." 23617msgstr "" 23618"Planet e zhytjes në një nëndetëse përdoren për të kontrolluar me përpikëri " 23619"thellësinë e nëndetëses pasi kjo të jetë nën ujë." 23620 23621#: activities/submarine/submarine.js:36 23622msgctxt "submarine|" 23623msgid "" 23624"Once the submarine is moving underwater, increasing or decreasing the angle " 23625"of the planes will increase and decrease the depth of the submarine." 23626msgstr "" 23627"Pasi nëndetësja të lëvizë nën ujë, zmadhimi ose zvogëlimi i këndit të " 23628"planeve do të rrisë ose ulë thellësinë e nëndetëses." 23629 23630#: activities/submarine/submarine.js:37 23631msgctxt "submarine|" 23632msgid "" 23633"The + button will increase the depth of the submarine, while the - button " 23634"will decrease the depth of the submarine." 23635msgstr "" 23636"Butoni + do ta rritë thellësinë e nëndetëse, ndërsa butoni - do ta ulë " 23637"thellësinë e nëndetëses." 23638 23639#: activities/submarine/submarine.js:38 23640msgctxt "submarine|" 23641msgid "Grab the crown to open the gate." 23642msgstr "Përlani kurorën, që të hapet porta." 23643 23644#: activities/submarine/submarine.js:39 23645msgctxt "submarine|" 23646msgid "Check out the help menu for the keyboard controls." 23647msgstr "Për kontroll përmes tastierës, shihni menunë e ndihmës." 23648 23649#. Activity title 23650#: activities/sudoku/ActivityInfo.qml:15 23651msgctxt "ActivityInfo|" 23652msgid "Sudoku, place unique symbols in a grid" 23653msgstr "Sudoku, vendosni në një rrjetë simbole unikë" 23654 23655#. Help title 23656#: activities/sudoku/ActivityInfo.qml:17 23657msgctxt "ActivityInfo|" 23658msgid "" 23659"Symbols must be unique in a row, in a column, and (if defined) in each " 23660"region." 23661msgstr "" 23662"Simbolet duhet të jenë unikë në një rresht, në një shtyllë, dhe (në u " 23663"përcaktoftë) në çdo zona." 23664 23665#. Help goal 23666#: activities/sudoku/ActivityInfo.qml:20 23667msgctxt "ActivityInfo|" 23668msgid "" 23669"The aim of the puzzle is to enter a symbol or numeral from 1 to 9 in each " 23670"cell of a grid. In the official Sudoku the grid is 9×9 and made up of 3×3 " 23671"subgrids (called 'regions'). In GCompris we start at lower levels with a " 23672"simpler version using symbols and with no regions. In all cases the grid is " 23673"presented with various symbols or numerals given in some cells (the " 23674"'givens'). Each row, column and region must contain only one instance of " 23675"each symbol or numeral (Source <https://en.wikipedia.org/wiki/Sudoku>)." 23676msgstr "" 23677"Synimi i puzzle-it është të futet një simbol ose një numër nga 1 në 9 në çdo " 23678"kuti të rrjetës. Në Sudokun zyrtar rrjeta është 9×9 dhe e përbërë nga " 23679"nënrrjeta 3×3 (të quajtura “zona”). Në GCompris fillojmë me nivele të ulëta " 23680"me një version më të thjeshtë duke përdorur simbole dhe pa zona. Në krejt " 23681"rastet rrjeta paraqitet me simbole ose numra të ndryshëm të dhënë në disa " 23682"kuti (të “dhënat”). Çdo rresht, shtyllë dhe zonë duhet të përmbajë vetëm një " 23683"prani të çdo simboli ose numri (Burimi <https://en.wikipedia.org/wiki/" 23684"Sudoku>)." 23685 23686#. Help prerequisite 23687#: activities/sudoku/ActivityInfo.qml:22 23688msgctxt "ActivityInfo|" 23689msgid "Completing the puzzle requires patience and logical ability." 23690msgstr "Plotësimi i puzzle-it lyp durim dhe aftësi logjike." 23691 23692#. Help manual 23693#: activities/sudoku/ActivityInfo.qml:24 23694msgctxt "ActivityInfo|" 23695msgid "" 23696"Select a number or a symbol on the left and click on its target position. " 23697"GCompris will not let you enter invalid answer." 23698msgstr "" 23699"Përzgjidhni një numër ose simbol në të majtë dhe klikoni mbi pozicionin e " 23700"synuar për të. GCompris s’do t’ju lejojë të jepni përgjigje të gabuar." 23701 23702#: activities/sudoku/resource/1/Data.qml:13 23703msgctxt "Data|" 23704msgid "Small grids using symbols." 23705msgstr "Rrjeta të vogla që përdorin simbole." 23706 23707#: activities/sudoku/resource/2/Data.qml:13 23708msgctxt "Data|" 23709msgid "Medium grids using symbols." 23710msgstr "Rrjeta mesatare që përdorin simbole." 23711 23712#: activities/sudoku/resource/3/Data.qml:13 23713msgctxt "Data|" 23714msgid "Medium grids using numbers and symbols." 23715msgstr "Rrjeta mesatare që përdorin numra dhe simbole." 23716 23717#: activities/sudoku/resource/4/Data.qml:13 23718msgctxt "Data|" 23719msgid "Large grids using numbers." 23720msgstr "Rrjeta të gjera që përdorin numra." 23721 23722#. Activity title 23723#: activities/superbrain/ActivityInfo.qml:15 23724msgctxt "ActivityInfo|" 23725msgid "Super brain" 23726msgstr "Supertru" 23727 23728#. Help title 23729#. ---------- 23730#. Help goal 23731#: activities/superbrain/ActivityInfo.qml:17 23732#: activities/superbrain/ActivityInfo.qml:20 23733msgctxt "ActivityInfo|" 23734msgid "Tux has hidden several items. Find them in the correct order." 23735msgstr "Tux-i ka fshehur disa objekte. Gjejini sipas radhës së duhur." 23736 23737#. Help manual 23738#: activities/superbrain/ActivityInfo.qml:24 23739msgctxt "ActivityInfo|" 23740msgid "" 23741"Click on the items until you find what you think is the correct answer. " 23742"Then, click on the OK button. A black dot means that you found the correct " 23743"item in the correct position, while a white dot means an item is correct but " 23744"in the wrong position. At lower levels, Tux also gives you an indication " 23745"with a black square on correct items in the correct position, and a white " 23746"square on the correct items in the wrong position. In the levels 4 and 8 an " 23747"item may be hidden several times.<br/>You can use the right mouse button to " 23748"flip the items in the opposite order, or the item chooser to directly pick " 23749"an item from the list. Press two seconds on an item to automatically choose " 23750"the last item selected in this position. Double click on a previously " 23751"selected item in your guess history to mark it as 'correct'. Such marked " 23752"items are automatically selected in your current and future guesses until " 23753"you un-mark them, by double clicking on them again." 23754msgstr "" 23755"Klikoni mbi objektet deri sa të gjeni atë që mendoni se është përgjigja e " 23756"duhur. Mandej, klikoni mbi butonin OK. Një pikë e zezë do të thotë se gjetët " 23757"objektin e duhur në pozicionin e saktë, ndërsa një pikë e bardhë do të thotë " 23758"se një objekt është i saktë, por gjendet në pozicion të gabuar. Në nivele më " 23759"të ulët, Tux-i ju jep një ide, përmes një kuadrati të zi për objektet e " 23760"saktë në pozicionin e saktë, dhe përmes një kuadrati të bardhë për objekte " 23761"të saktë, në pozicionin e gabuar. Në nivelet 4 dhe 8, një objekt mund të " 23762"jetë i fshehur disa herë.<br/>Mund të përdorni butonin e djathtë të miut që " 23763"të rrotulloni objektet në kah të kundërt, ose zgjedhësin e objekteve, për ta " 23764"zgjedhur një objekt drejt e nga lista. Shtypni për dy sekonda mbi një " 23765"objekt, që të zgjidhet automatikisht objekti i fundit i përzgjedhur në këtë " 23766"pozicion. Dyklikoni mbi një objekt të përzgjedhur më parë në historikun tuaj " 23767"të hamendësimeve, që t’i vihet shenjë si “i saktë”. Objekte me shenjë të " 23768"tillë përzgjidhen automatikisht në hamendësimin tuaj të tanishëm dhe në " 23769"hamendësime të ardhshme, deri sa t’ua hiqni shenjën, duke dyklikuar sërish " 23770"mbi ta." 23771 23772#: activities/superbrain/Superbrain.qml:136 23773msgctxt "Superbrain|" 23774msgid "This item is well placed." 23775msgstr "Ky objekt është vendosur mirë." 23776 23777#: activities/superbrain/Superbrain.qml:138 23778msgctxt "Superbrain|" 23779msgid "This item is misplaced." 23780msgstr "Ky objekt është vendosur gabim." 23781 23782#. Activity title 23783#: activities/tangram/ActivityInfo.qml:15 23784msgctxt "ActivityInfo|" 23785msgid "The tangram puzzle game" 23786msgstr "Loja puzzle tangram" 23787 23788#. Help title 23789#: activities/tangram/ActivityInfo.qml:17 23790msgctxt "ActivityInfo|" 23791msgid "The objective is to form a given shape." 23792msgstr "Synimi është ndërtohet një formë e caktuar." 23793 23794#. Help goal 23795#: activities/tangram/ActivityInfo.qml:20 23796msgctxt "ActivityInfo|" 23797msgid "" 23798"From Wikipedia, the free encyclopedia. Tangram (Chinese: literally 'seven " 23799"boards of cunning') is a Chinese puzzle. While the tangram is often said to " 23800"be ancient, its existence has only been verified as far back as 1800. It " 23801"consists of 7 pieces, called tans, which fit together to form a square; " 23802"Using the square side as 1 unit, the 7 pieces contains:\n" 23803" 5 right isosceles triangles, including:\n" 23804" - 2 small size ones (legs of 1)\n" 23805" - 1 medium size (legs of square root of 2)\n" 23806" - 2 large size (legs of 2)\n" 23807" 1 square (side of 1) and\n" 23808" 1 parallelogram (sides of 1 and square root of 2)\n" 23809" " 23810msgstr "" 23811"Nga Wikipedia, enciklopedia e lirë. Tangram (Në kinezçe: fjalë për fjalë, “7 " 23812"copat dinake”) është një puzzle kinez. Teksa thuhet shpesh se tangrami është " 23813"i lashtë, ekzistenca e tij është verifikuar nga 1800-a e tëhu. Përbëhet nga " 23814"7 copa, të quajtura tan, të cilat, tok, formojnë një katror; Duke " 23815"konsideruar brinjën e katrorit si 1 njësi, 7 pjesët përmbajnë:\n" 23816" 5 trekëndësha kënddrejtë dybrinjënjëshëm, përfshi:\n" 23817" - 2 të vegjël (brinjët √2/4)\n" 23818" - 1 mesatar (brinjët 1/2)\n" 23819" - 2 të mëdhenj (brinjët √2/2)\n" 23820" 1 katror (me brinjë √2/4) dhe\n" 23821" 1 paralelogram (me brinjët 1/2 dhe √2/4)\n" 23822" " 23823 23824#. Help manual 23825#: activities/tangram/ActivityInfo.qml:31 23826msgctxt "ActivityInfo|" 23827msgid "" 23828"Move a piece by dragging it. The symmetrical button appears on items that " 23829"supports it. Click on the rotation button or drag around it to rotate " 23830"selected piece. Check the activity 'Baby Puzzle' for a simpler introduction " 23831"to tangram." 23832msgstr "" 23833"Lëvizeni një pjesë duke e tërhequr. Në elementët që mbulojnë simetri ndaj " 23834"një boshti, shfaqet një buton simetrie. Klikoni mbi butonin e rrotullimit " 23835"ose tërhiqeni rrotull që të rrotullohet copa e zgjedhur. Për të kuptuar më " 23836"lehtë lëvizjet te tangrami, ushtrohuni me veprimtarinë “Puzzle Çiliminjsh”." 23837 23838#. Activity title 23839#: activities/target/ActivityInfo.qml:15 23840msgctxt "ActivityInfo|" 23841msgid "Practice addition with a target game" 23842msgstr "Ushtrohuni në mbledhje përmes një loje me objektiva" 23843 23844#. Help title 23845#: activities/target/ActivityInfo.qml:17 23846msgctxt "ActivityInfo|" 23847msgid "Hit the target and count your points." 23848msgstr "Goditni objektivin dhe numëroni pikët tuaja." 23849 23850#. Help goal 23851#: activities/target/ActivityInfo.qml:20 23852msgctxt "ActivityInfo|" 23853msgid "Throw darts at a target and count your score." 23854msgstr "Hidhni shigjeta mbi një objektiv dhe numëroni pikët tuaja." 23855 23856#. Help prerequisite 23857#: activities/target/ActivityInfo.qml:22 23858msgctxt "ActivityInfo|" 23859msgid "" 23860"Can move the mouse, can read numbers and count up to 15 for the first level." 23861msgstr "" 23862"Mund të lëvizë miun, mund të lexojë numrat dhe të numërojë deri në 15, për " 23863"nivelin e parë." 23864 23865#. Help manual 23866#: activities/target/ActivityInfo.qml:24 23867msgctxt "ActivityInfo|" 23868msgid "" 23869"Check the speed and direction of the target, and then click on it to launch " 23870"a dart. When all your darts are thrown, you are asked to count your score. " 23871"Enter the score with the keyboard." 23872msgstr "" 23873"Kontrolloni shpejtësinë dhe drejtimin e objektivit, mandej, klikoni mbi që " 23874"të lëshoni një shigjetë. Kur janë hedhur tërë shigjetat tuaja, ju kërkohet " 23875"të numëroni pikët tuaja. Jepeni përfundimin me tastierë." 23876 23877#: activities/target/resource/1/Data.qml:13 23878msgctxt "Data|" 23879msgid "Maximum value: 10." 23880msgstr "Vlerë maksimum: 10." 23881 23882#: activities/target/resource/2/Data.qml:13 23883msgctxt "Data|" 23884msgid "Maximum value: 50." 23885msgstr "Vlerë maksimum: 50." 23886 23887#: activities/target/resource/3/Data.qml:13 23888msgctxt "Data|" 23889msgid "Maximum value: 500." 23890msgstr "Vlerë maksimum: 500." 23891 23892#: activities/target/resource/4/Data.qml:13 23893msgctxt "Data|" 23894msgid "Maximum value: 50000." 23895msgstr "Vlerë maksimum: 50000." 23896 23897#: activities/target/resource/5/Data.qml:13 23898msgctxt "Data|" 23899msgid "Maximum value: 500000." 23900msgstr "Vlerë maksimum: 500000." 23901 23902#. Activity title 23903#: activities/tic_tac_toe/ActivityInfo.qml:18 23904msgctxt "ActivityInfo|" 23905msgid "Tic tac toe (against Tux)" 23906msgstr "Tik Tak To (kundër Tux-it)" 23907 23908#. Help title 23909#: activities/tic_tac_toe/ActivityInfo.qml:20 23910#: activities/tic_tac_toe_2players/ActivityInfo.qml:20 23911msgctxt "ActivityInfo|" 23912msgid "Place three marks in a row." 23913msgstr "Vini tre gurë në një rresht." 23914 23915#. Help goal 23916#: activities/tic_tac_toe/ActivityInfo.qml:23 23917#: activities/tic_tac_toe_2players/ActivityInfo.qml:23 23918msgctxt "ActivityInfo|" 23919msgid "" 23920"Place three marks in any horizontal, vertical, or diagonal row to win the " 23921"game." 23922msgstr "" 23923"Që të fitoni lojën, duhet të vendosni tre gurë njëri pas tjetrit në çfarëdo " 23924"rreshti horizontal, vertikal apo diagonal." 23925 23926#. Help manual 23927#: activities/tic_tac_toe/ActivityInfo.qml:27 23928msgctxt "ActivityInfo|" 23929msgid "" 23930"Play with the computer. Take turns to click on the square which you want to " 23931"mark. The first player to create a line of 3 marks wins." 23932msgstr "" 23933"Luani me kompjuterin. Një herë njëri, një herë tjetri, klikoni mbi kutinë ku " 23934"doni të vendosni. I pari që krijon një vijë me 3 gurë fiton." 23935 23936#. Activity title 23937#: activities/tic_tac_toe_2players/ActivityInfo.qml:18 23938msgctxt "ActivityInfo|" 23939msgid "Tic tac toe (with a friend)" 23940msgstr "Tik Tak To (me një shok)" 23941 23942#. Help manual 23943#: activities/tic_tac_toe_2players/ActivityInfo.qml:27 23944msgctxt "ActivityInfo|" 23945msgid "" 23946"Play with a friend. Take turns to click on the square which you want to " 23947"mark. The first player to create a line of 3 marks wins." 23948msgstr "" 23949"Luani me një shok. Një herë njëri, një herë tjetri, klikoni mbi kutinë ku " 23950"doni të vendosni. I pari që krijon një vijë me 3 gurë fiton." 23951 23952#. Activity title 23953#: activities/traffic/ActivityInfo.qml:15 23954msgctxt "ActivityInfo|" 23955msgid "A sliding-block puzzle game" 23956msgstr "Lojë puzzle me blloqe të lëvizshëm" 23957 23958#. Help title 23959#: activities/traffic/ActivityInfo.qml:17 23960msgctxt "ActivityInfo|" 23961msgid "Remove the red car from the parking lot through the gate on the right." 23962msgstr "Nxirreni makinën e kuqe nga parkimi përmes daljes në të djathtë." 23963 23964#. Help manual 23965#: activities/traffic/ActivityInfo.qml:24 23966msgctxt "ActivityInfo|" 23967msgid "" 23968"Each car can only move either horizontally or vertically. You must make some " 23969"room in order to let the red car move through the gate on the right." 23970msgstr "" 23971"Çdo automjet mund të lëvizë ose vetëm horizontalisht, ose vetëm " 23972"vertikalisht. Që makina e kuqe të kalojë përmes portës në të djathtë, duhet " 23973"të hapni vend." 23974 23975#. Activity title 23976#: activities/watercycle/ActivityInfo.qml:15 23977msgctxt "ActivityInfo|" 23978msgid "Watercycle" 23979msgstr "Cikli ujor" 23980 23981#. Help title 23982#: activities/watercycle/ActivityInfo.qml:17 23983msgctxt "ActivityInfo|" 23984msgid "" 23985"Tux has come back from fishing on his boat. Bring the water system back up " 23986"so he can take a shower." 23987msgstr "" 23988"Tux-i është kthyer nga peshkimi me varkën e tij. Vëreni në punë sistemin " 23989"ujor, që ai të mund të bëjë dush." 23990 23991#. Help goal 23992#: activities/watercycle/ActivityInfo.qml:20 23993msgctxt "ActivityInfo|" 23994msgid "Learn the water cycle." 23995msgstr "Mësoni ciklin ujor." 23996 23997#. Help manual 23998#: activities/watercycle/ActivityInfo.qml:24 23999msgctxt "ActivityInfo|" 24000msgid "" 24001"Click on different active elements: sun, cloud, pumping station, and the " 24002"sewage treatment plant, in order to reactivate the entire water system. When " 24003"the system is back up and Tux is in the shower, push the shower button for " 24004"him." 24005msgstr "" 24006"Klikoni mbi elementë të ndryshëm aktivë: diell, re, stacion pompimi, dhe " 24007"stacioni të trajtimit të ujërave të zeza, që të mund të riaktivizoni krejt " 24008"sistemin ujor. Kur sistemi të jetë sërish në punë dhe Tux-i në dush, shtypni " 24009"për të butonin e dushit." 24010 24011#: activities/watercycle/ActivityInfo.qml:25 24012msgctxt "ActivityInfo|" 24013msgid "Drawing by Stephane Cabaraux." 24014msgstr "Vizatim nga Stephane Cabaraux." 24015 24016#: activities/watercycle/Watercycle.qml:84 24017msgctxt "Watercycle|" 24018msgid "" 24019"The sun is the main component of the water cycle. Click on the sun to start " 24020"the water cycle." 24021msgstr "" 24022"Dielli është përbërësi kryesor i ciklit ujor. Klikoni mbi diellin, që të " 24023"nisë cikli ujor." 24024 24025#: activities/watercycle/Watercycle.qml:85 24026msgctxt "Watercycle|" 24027msgid "As the sun rises, the water of the sea starts heating and evaporates." 24028msgstr "Teksa dielli ngrihet, uji i detit fillon të nxehet dhe të avullojë." 24029 24030#: activities/watercycle/Watercycle.qml:86 24031msgctxt "Watercycle|" 24032msgid "" 24033"Water vapor condenses to form cloud and when clouds become heavy, it rains. " 24034"Click on the cloud." 24035msgstr "" 24036"Avujt e ujit kondensohen për të formuar re dhe kur retë rëndohen, bie shi. " 24037"Klikoni mbi renë." 24038 24039#: activities/watercycle/Watercycle.qml:87 24040msgctxt "Watercycle|" 24041msgid "" 24042"The rain causes rivers to swell up and this water is transported to us via " 24043"motor pumps through water-towers. Click on the motor pump to supply water to " 24044"residents." 24045msgstr "" 24046"Shiu shkakton fryrjen e lumenjve dhe ky ujë transportohet te ne me pompa " 24047"motorike përmes depozitave të ujit. Klikoni mbi pompën motorike që të " 24048"furnizohen banorët me ujë." 24049 24050#: activities/watercycle/Watercycle.qml:89 24051msgctxt "Watercycle|" 24052msgid "" 24053"See the tower filled with water. Activate the sewage treatment station by " 24054"clicking on it." 24055msgstr "" 24056"Shihni depozitën e mbushur me ujë. Aktivizoni stacionin e trajtimit të " 24057"ujërave të zeza, duke klikuar mbi të." 24058 24059#: activities/watercycle/Watercycle.qml:90 24060msgctxt "Watercycle|" 24061msgid "Great, click on the shower, as Tux arrives home." 24062msgstr "Bukur, klikoni mbi dushi, teksa Tux-i mbërrin në shtëpi." 24063 24064#: activities/watercycle/Watercycle.qml:91 24065msgctxt "Watercycle|" 24066msgid "" 24067"Fantastic, you have completed the water cycle. You can continue playing." 24068msgstr "Fantastike, keni plotësuar ciklin ujor. Mund të vazhdoni të luani." 24069 24070#: activities/watercycle/Watercycle.qml:116 24071msgctxt "Watercycle|" 24072msgid "" 24073"The water cycle (also known as the hydrologic cycle) is the journey water " 24074"takes as it circulates from the land to the sky and back again. The sun's " 24075"heat provides energy to evaporate water from water bodies like oceans." 24076msgstr "" 24077"Cikli ujor (i njohur edhe si cikël hidrologjik) është udhëtimi që bën uji " 24078"teksa qarkullon nga toka në ajër dhe prapë në të. Nxehtësia e diellit " 24079"furnizon energjinë që avullin ujin nga masa ujore të tilla si oqeanet." 24080 24081#: activities/watercycle/Watercycle.qml:119 24082msgctxt "Watercycle|" 24083msgid "" 24084"Plants also lose water to the air through transpiration. The water vapor " 24085"cools down forming tiny droplets in clouds. When the clouds meet cool air " 24086"over the land, precipitation is triggered and fall down as rain." 24087msgstr "" 24088"Edhe bimët humbasin ujë përmes djersitjes. Avulli i ujit ftohet duke formuar " 24089"bulëza të vockla në re. Kur re takojnë ajër të ftohtë përmbi tokë, " 24090"shkaktohen reshjet dhe rënia poshtë në formë shiu." 24091 24092#: activities/watercycle/Watercycle.qml:122 24093msgctxt "Watercycle|" 24094msgid "" 24095"Some of the water is trapped between rock or clay layers, called " 24096"groundwater. But most of the water flows as runoff, eventually returning to " 24097"the seas via rivers." 24098msgstr "" 24099"Një pjesë e ujit ngec mes shtresave shkëmbore ose argjilore, i quajtur ujë " 24100"nëntokësor. Por shumica e ujit rrjedh si rrëke, duke u rikthyer më në fund " 24101"në dete, përmes lumenjve." 24102 24103#: activities/watercycle/Watercycle.qml:124 24104msgctxt "Watercycle|" 24105msgid "" 24106"Your goal is to complete the water cycle before Tux reaches home. Click on " 24107"the different components which make up the water cycle. First click on the " 24108"sun, then on the cloud, the water pumping station near the river, the sewage " 24109"treatment, and at last regulate the switch to provide water to Tux's shower." 24110msgstr "" 24111"Synimi juaj është të plotësoni ciklin ujor përpara se Tux-i të mbërrijë në " 24112"shtëpi. Klikoni mbi përbërësit e ndryshëm që përbëjnë ciklin ujor. Klikoni " 24113"së pari mbi diellin, mandej mbi renë, stacionin e pompimit të ujit pranë " 24114"lumit, trajtimin e ujërave të zeza, dhe në fund rregulloni çelësin në mënyrë " 24115"që të furnizoni uji për dushin e Tux-it." 24116 24117#. Activity title 24118#: activities/wordsgame/ActivityInfo.qml:15 24119msgctxt "ActivityInfo|" 24120msgid "Falling words" 24121msgstr "Fjalë që bien" 24122 24123#. Help title 24124#: activities/wordsgame/ActivityInfo.qml:17 24125msgctxt "ActivityInfo|" 24126msgid "Type the falling words before they reach the ground." 24127msgstr "Shtypni në tastierë shkronjat që bien, para se të mbërrijnë në tokë." 24128 24129#. Help goal 24130#: activities/wordsgame/ActivityInfo.qml:20 24131msgctxt "ActivityInfo|" 24132msgid "Keyboard training." 24133msgstr "Stërvitje në tastierë." 24134 24135#. Help prerequisite 24136#: activities/wordsgame/ActivityInfo.qml:22 24137msgctxt "ActivityInfo|" 24138msgid "Keyboard manipulation." 24139msgstr "Përdorim tastiere." 24140 24141#. Help manual 24142#: activities/wordsgame/ActivityInfo.qml:24 24143msgctxt "ActivityInfo|" 24144msgid "Type the complete word as it falls, before it reaches the ground." 24145msgstr "Shtypni fjalën e plotë, teksa ajo bie, përpara se të mbërrijë përdhe." 24146 24147#: core/ChangeLog.qml:30 24148msgctxt "ChangeLog|" 24149msgid "Translation added for Azerbaijani" 24150msgstr "U shtua përkthim në azerbajxhanase" 24151 24152#: core/ChangeLog.qml:31 24153msgctxt "ChangeLog|" 24154msgid "New maps and update of the maps for geography activities" 24155msgstr "Harta të reja dhe përditësim hartash për veprimtari gjeografie" 24156 24157#: core/ChangeLog.qml:32 24158msgctxt "ChangeLog|" 24159msgid "" 24160"New dataset containing loops operations for programming maze, and make " 24161"tutorial images translated" 24162msgstr "" 24163"Grup i ri të dhënash që përmbajnë veprime qerthujsh për labirintin e " 24164"programimit dhe bërje të përkthyeshme e figurave të përkujdesores" 24165 24166#: core/ChangeLog.qml:33 24167#, fuzzy 24168msgctxt "ChangeLog|" 24169msgid "" 24170"Addition of a level to teach voltage source loop in analog electricity " 24171"activity" 24172msgstr "" 24173"Shtimi i një niveli për dhënien mësim të qerthullit të burimit të voltazhit, " 24174"te veprimtaria e elektricitetit analog" 24175 24176#: core/ChangeLog.qml:34 core/ChangeLog.qml:39 core/ChangeLog.qml:45 24177msgctxt "ChangeLog|" 24178msgid "Many new images" 24179msgstr "Mjaft figura të reja" 24180 24181#: core/ChangeLog.qml:35 core/ChangeLog.qml:38 core/ChangeLog.qml:44 24182msgctxt "ChangeLog|" 24183msgid "Many usability improvements" 24184msgstr "Mjaft përmirësime përdorimi" 24185 24186#: core/ChangeLog.qml:40 core/ChangeLog.qml:46 24187msgctxt "ChangeLog|" 24188msgid "Many bug fixes" 24189msgstr "Mjaft ndreqje të metash" 24190 24191#: core/ChangeLog.qml:43 24192msgctxt "ChangeLog|" 24193msgid "New Activity Settings menu, with dataset selection" 24194msgstr "Menu e re Rregullimesh Veprimtarish, me përzgjedhje grupi të dhënash" 24195 24196#: core/ChangeLog.qml:49 24197msgctxt "ChangeLog|" 24198msgid "New sub-categories to organize activities" 24199msgstr "Nënkategori të reja për të sistemuar veprimtaritë" 24200 24201#: core/ChangeLog.qml:50 24202msgctxt "ChangeLog|" 24203msgid "Translation added for Macedonian." 24204msgstr "U shtuan përkthime për Maqedonishten." 24205 24206#: core/ChangeLog.qml:51 24207msgctxt "ChangeLog|" 24208msgid "New activities Programming Maze and Baby Tangram" 24209msgstr "Veprimtari të reja Labirint Programimi dhe Tangram për Bebe" 24210 24211#: core/ChangeLog.qml:52 24212msgctxt "ChangeLog|" 24213msgid "New background music and volume settings." 24214msgstr "Muzikë e re në sfond dhe rregullime të reja volumi." 24215 24216#: core/ChangeLog.qml:53 24217msgctxt "ChangeLog|" 24218msgid "New speed setting in several activities." 24219msgstr "Rregullim i ri shpejtësie në disa veprimtari." 24220 24221#: core/ChangeLog.qml:54 24222msgctxt "ChangeLog|" 24223msgid "New option in chess to display captured pieces." 24224msgstr "Mundësi e re në shah për të shfaqur gurët e ngrënë." 24225 24226#: core/ChangeLog.qml:55 24227msgctxt "ChangeLog|" 24228msgid "New images in Colors, Advanced colors and Target game." 24229msgstr "Figura të reja në Ngjyra, ngjyra të Thelluara dhe lojë Objektiv." 24230 24231#: core/ChangeLog.qml:56 24232msgctxt "ChangeLog|" 24233msgid "New voices for US English." 24234msgstr "Zëra të rinj për anglishten e ShBA-ve." 24235 24236#: core/ChangeLog.qml:57 core/ChangeLog.qml:65 24237msgctxt "ChangeLog|" 24238msgid "Many little fixes and improvements." 24239msgstr "Mjaft ndreqje dhe përmirësime të vockla." 24240 24241#: core/ChangeLog.qml:58 24242msgctxt "ChangeLog|" 24243msgid "" 24244"Translation updated for multiple languages (Breton, Brazilian Portuguese, " 24245"Finnish...)." 24246msgstr "" 24247"U përditësua përkthimi për disa gjuhë (Bretone, Portugeze Braziliane, " 24248"Finlandeze…)." 24249 24250#: core/ChangeLog.qml:59 24251msgctxt "ChangeLog|" 24252msgid "Add Russian dataset for Click on letter activity." 24253msgstr "" 24254"U shtua grup të dhënash rusisht për veprimtarinë “Klikoni mbi një shkronjë”." 24255 24256#: core/ChangeLog.qml:60 24257msgctxt "ChangeLog|" 24258msgid "Lang activity now available in Dutch." 24259msgstr "Veprimtaria e gjuhës tani e gatshme në holandishte." 24260 24261#: core/ChangeLog.qml:61 24262msgctxt "ChangeLog|" 24263msgid "" 24264"Merge Norwegian counties Nord-Trøndelag and Sør-Trøndelag into Trøndelag in " 24265"geo-country activity." 24266msgstr "" 24267"Shkrirje e konteve norvegjeze Nord-Trøndelag dhe Sør-Trøndelag në një, " 24268"Trøndelag, te veprimtaria e gjeografisë së vende." 24269 24270#: core/ChangeLog.qml:62 24271msgctxt "ChangeLog|" 24272msgid "Fix in braille activities where the cells start at 1, not 0." 24273msgstr "Ndreqje në veprimtaritë për braj, ku kutitë fillojnë në 1, jo 0." 24274 24275#: core/ChangeLog.qml:63 24276msgctxt "ChangeLog|" 24277msgid "Translation added for Basque, Hungarian and Malayalam." 24278msgstr "U shtua përkthim për gjuhën baske, hungareze dhe malajalame." 24279 24280#: core/ChangeLog.qml:64 24281msgctxt "ChangeLog|" 24282msgid "" 24283"Loading/saving of creations (Baby Wordprocessor, Balance Box and Piano " 24284"Composition)." 24285msgstr "" 24286"Ngarkim/ruajtje për krijime (Përpunues Tekstesh Për të Mitur, Balance Box " 24287"dhe Kompozim Në Piano)." 24288 24289#: core/ChangeLog.qml:65 24290msgctxt "ChangeLog|" 24291msgid "Translations added for Scottish Gaelic." 24292msgstr "U shtuan përkthime për gjuhën skoceze gaelike." 24293 24294#: core/ChangeLog.qml:66 24295msgctxt "ChangeLog|" 24296msgid "License page added in configuration." 24297msgstr "U shtua faqe licence te formësimi." 24298 24299#: core/ChangeLog.qml:66 24300msgctxt "ChangeLog|" 24301msgid "Multiple changes on layouts to improve the ergonomy." 24302msgstr "Një numër ndryshimesh në skema, për të përmirësuar ergonominë." 24303 24304#: core/ChangeLog.qml:67 24305msgctxt "ChangeLog|" 24306msgid "Lang activity now available in Polish, Swedish and Ukrainian." 24307msgstr "" 24308"Veprimtaria Gjuhë tani është gati në polonisht, suedisht dhe ukrainisht." 24309 24310#: core/ChangeLog.qml:68 24311msgctxt "ChangeLog|" 24312msgid "Search feature." 24313msgstr "Veçori kërkimi." 24314 24315#: core/ChangeLog.qml:69 24316msgctxt "ChangeLog|" 24317msgid "A Changelog." 24318msgstr "Regjistër ndryshimesh." 24319 24320#: core/ChangeLog.qml:70 24321msgctxt "ChangeLog|" 24322msgid "Many little fixes." 24323msgstr "Mjaft ndreqje të vockla." 24324 24325#: core/ChangeLog.qml:70 24326msgctxt "ChangeLog|" 24327msgid "Lang activity now available in French." 24328msgstr "Veprimtaria Gjuhë tani është gati frëngjisht." 24329 24330#: core/ChangeLog.qml:71 24331msgctxt "ChangeLog|" 24332msgid "" 24333"Adding a loading overlay to let the user know that some actions are taking " 24334"place (loading an activity for example) and can take some seconds." 24335msgstr "" 24336"Shtim i një treguesi ngarkimi për ta lënë përdoruesin të dijë po kryhen disa " 24337"veprime (ngarkimi i një veprimtarie, për shembull) dhe kjo mund të hajë disa " 24338"sekonda." 24339 24340#: core/ChangeLog.qml:71 24341msgctxt "ChangeLog|" 24342msgid "" 24343"Translations added for: Catalan (Valencian), Chinese Traditional, Finnish " 24344"(92% translated), Russian (98% translated), Slovak (92% translated), Turkish." 24345msgstr "" 24346"U shtuan përkthime për: katalanisht (Valencia), kineze tradicionale, " 24347"finlandisht (92% e përkthyer), rusisht (98% e përkthyer), sllovakisht (92% e " 24348"përkthyer), turqisht." 24349 24350#: core/ChangeLog.qml:72 24351msgctxt "ChangeLog|" 24352msgid "Translations added for: Slovenian, German, Galician." 24353msgstr "U shtuan përkthime për: sllovenisht, gjermanisht, galiciase." 24354 24355#: core/ChangeLog.qml:97 24356#, qt-format 24357msgctxt "ChangeLog|" 24358msgid "Version %1:" 24359msgstr "Version %1:" 24360 24361#: core/core.js:179 24362msgctxt "core|" 24363msgid "Missing sound files!" 24364msgstr "Mungojnë kartela tingulli!" 24365 24366#: core/core.js:180 24367msgctxt "core|" 24368msgid "" 24369"This activity uses language sound files, that are not yet installed on your " 24370"system." 24371msgstr "" 24372"KJo veprimtari përdor kartela zanore gjuhësh, të cilat s’janë instaluar ende " 24373"në sistemin tuaj." 24374 24375#: core/core.js:182 24376msgctxt "core|" 24377msgid "For downloading the needed sound files go to the preferences dialog." 24378msgstr "" 24379"Për të shkarkuar kartelat e nevojshme zanore, kaloni te dialogu i " 24380"parapëlqimeve." 24381 24382#: core/core.js:210 24383msgctxt "core|" 24384msgid "Download in progress" 24385msgstr "Shkarkim në kryerje e sipër" 24386 24387#: core/core.js:212 24388msgctxt "core|" 24389msgid "Download in progress.<br/>'Abort' it to quit immediately." 24390msgstr "" 24391"Shkarkim në kryerje e sipër.<br/>“Ndërprite” që të braktiset menjëherë." 24392 24393#: core/core.js:222 24394msgctxt "core|" 24395msgid "Quit?" 24396msgstr "Të dilet?" 24397 24398#: core/core.js:224 24399msgctxt "core|" 24400msgid "Do you really want to quit GCompris?" 24401msgstr "Doni vërtet të dilet nga GCompris??" 24402 24403#: core/core.js:225 24404msgctxt "core|" 24405msgid "Yes" 24406msgstr "Po" 24407 24408#: core/core.js:226 24409msgctxt "core|" 24410msgid "No" 24411msgstr "Jo" 24412 24413#: core/DialogAbout.qml:22 24414msgctxt "DialogAbout|" 24415msgid "About GCompris" 24416msgstr "Rreth GCompris-it" 24417 24418#: core/DialogAbout.qml:23 core/DialogAbout.qml:36 24419msgctxt "DialogAbout|" 24420msgid "License" 24421msgstr "Licencë" 24422 24423#. Replace this string with your names, one name per line. 24424#: core/DialogAbout.qml:46 core/DialogAbout.qml:47 24425msgctxt "DialogAbout|" 24426msgid "translator-credits" 24427msgstr "kredite përkthyesi" 24428 24429#: core/DialogAbout.qml:54 24430#, qt-format 24431msgctxt "DialogAbout|" 24432msgid "GCompris %1" 24433msgstr "GCompris %1" 24434 24435#: core/DialogAbout.qml:55 24436#, qt-format 24437msgctxt "DialogAbout|" 24438msgid "Based on Qt %1" 24439msgstr "Bazuar në Qt %1" 24440 24441#: core/DialogAbout.qml:59 24442msgctxt "DialogAbout|" 24443msgid "GCompris Home Page: https://gcompris.net" 24444msgstr "Faqja Hyrëse e GCompris-së: https://gcompris.net" 24445 24446#. Replace the link with the page in your language if it exists, else keep the english page link 24447#: core/DialogAbout.qml:63 24448msgctxt "DialogAbout|" 24449msgid "" 24450"You can provide financial support for the development of <b>GCompris</b>, " 24451"please visit <a href='https://gcompris.net/donate-en.html'>https://gcompris." 24452"net/donate-en.html</a>." 24453msgstr "" 24454"Mund të jepni përkrahje financiare për zhvillimin e <b>GCompris-së</b>, ju " 24455"lutemi, vizitoni <a href='https://gcompris.net/donate-en.html'>https://" 24456"gcompris.net/donate-en.html</a>." 24457 24458#: core/DialogAbout.qml:73 24459msgctxt "DialogAbout|" 24460msgid "<b>GCompris</b> is a Free Software developed within the KDE community." 24461msgstr "<b>GCompris</b> është Software i Lirë i zhvilluar nga bashkësia KDE." 24462 24463#: core/DialogAbout.qml:77 24464#, qt-format 24465msgctxt "DialogAbout|" 24466msgid "" 24467"<b>KDE</b> is a world-wide network of software engineers, artists, writers, " 24468"translators and facilitators who are committed to <a href=\"%1\">Free " 24469"Software</a> development. This community has created hundreds of Free " 24470"Software applications as part of the KDE frameworks, workspaces and " 24471"applications.<br /><br />KDE is a cooperative enterprise in which no single " 24472"entity controls the efforts or products of KDE to the exclusion of others. " 24473"Everyone is welcome to join and contribute to KDE, including you.<br /><br /" 24474">Visit <a href=\"%2\">%2</a> for more information about the KDE community " 24475"and the software we produce." 24476msgstr "" 24477"<b>KDE</b> është një rrjet mbarëbotëror informatikanësh, artistësh, " 24478"shkruesish, përkthyesish dhe ndihmësish të përkushtuar ndaj zhvillimit të <a " 24479"href=\"%1\">Software-it të Lirë</a>. Kjo bashkësi ka krijuar qindra " 24480"aplikacione Software-i të Lirë, si pjesë e platformave, hapësirave të punës " 24481"dhe aplikacioneve KDE.<br /><br />KDE është një ndërmarrje kolektive në të " 24482"cilën s’ka njësi të vetme që kontrollon përpjekjet ose produktet e KDE-së, " 24483"duke përjashtuar të tjerët. Kushdo është i mirëpritur të bëhet pjesë e KDE-" 24484"së dhe të japë kontribut në të, përfshi ju.<br /><br />Për më tepër " 24485"informacion rreth bashkësisë KDE dhe software-it që prodhojmë, vizitoni <a " 24486"href=\"%2\">%2</a>." 24487 24488#: core/DialogAbout.qml:94 24489#, qt-format 24490msgctxt "DialogAbout|" 24491msgid "" 24492"Software can always be improved, and the KDE team is ready to do so. " 24493"However, you - the user - must tell us when something does not work as " 24494"expected or could be done better.<br /><br />KDE has a bug tracking system. " 24495"Visit <a href=\"%1\">%1</a> to report a bug.<br /><br />If you have a " 24496"suggestion for improvement then you are welcome to use the bug tracking " 24497"system to register your wish. Make sure you use the severity called " 24498"\"Wishlist\"." 24499msgstr "" 24500"Software-i mund të përmirësohet përherë, dhe ekipi i KDE-së është gati ta " 24501"bëjë këtë. Por, ju - përdoruesi - duhet të na tregojë kur diçka nuk " 24502"funksionon si pritet ose mund të ishte bërë më mirë.<br /><br />KDE-ja ka " 24503"një sistem ndjekje të metash. Që të njoftoni një të metë, vizitoni <a href=" 24504"\"%1\">%1</a>.<br /><br />Nëse keni një sugjerim për përmirësim, jeni i " 24505"mirëpritur të përdorni sistemin e ndjekjes së të metave, që të regjistrohet " 24506"ajo çka doni. Sigurohuni se si rëndësi zgjidhni “Wishlist”." 24507 24508#: core/DialogAbout.qml:106 24509#, qt-format 24510msgctxt "DialogAbout|" 24511msgid "" 24512"You do not have to be a software developer to be a member of the KDE team. " 24513"You can join the national teams that translate program interfaces. You can " 24514"provide graphics, themes, sounds, and improved documentation. You decide!" 24515"<br /><br />Visit <a href=\"%1\">%1</a> for information on some projects in " 24516"which you can participate.<br /><br />If you need more information or " 24517"documentation, then a visit to <a href=\"%2\">%2</a> will provide you with " 24518"what you need." 24519msgstr "" 24520"S’duhet doemos të jeni zhvillues software-i, që të jeni një anëtar i ekipit " 24521"KDE. Mund të bëheni pjesë e ekipeve kombëtare që përkthejnë ndërfaqe " 24522"programesh. Mund të furnizoni art grafik, tema, tinguj, dhe dokumentim të " 24523"përmirësuar. Vendoseni vetë!<br />Për informacion mbi disa projekte në të " 24524"cilët mund të merrni pjesë, <br />vizitoni <a href=\"%1\">%1</a>.<br /><br /" 24525">Nëse ju duhet më tepër informacion ose dokumentim, atëherë një vizitë te <a " 24526"href=\"%2\">%2</a> do t’ju japë ç’ju duhet." 24527 24528#: core/DialogAbout.qml:123 24529#, qt-format 24530msgctxt "DialogAbout|" 24531msgid "" 24532"To support development the KDE community has formed the KDE e.V., a non-" 24533"profit organization legally founded in Germany. KDE e.V. represents the KDE " 24534"community in legal and financial matters. See <a href=\"%1\">%1</a> for " 24535"information on KDE e.V.<br /><br />KDE benefits from many kinds of " 24536"contributions, including financial. We use the funds to reimburse members " 24537"and others for expenses they incur when contributing. Further funds are used " 24538"for legal support and organizing conferences and meetings. <br /> <br />We " 24539"would like to encourage you to support our efforts with a financial " 24540"donation, using one of the ways described at <a href=\"%2\">%2</a>.<br /" 24541"><br />Thank you very much in advance for your support." 24542msgstr "" 24543"Për të përkrahur zhvillimin e bashkësisë KDE-së, bashkësia ka formuar entin " 24544"jofitimprurës KDE e.V., themeluar ligjërisht në Gjermani. KDE e.V. " 24545"përfaqëson bashkësinë KDE në çështje ligjore dhe financiare. Për informacion " 24546"rreth KDE e.V., shihni <a href=\"%1\">%1</a><br /><br />KDE-ja përfiton nga " 24547"mjaft lloje kontributesh, përfshi ato financiare. Fondet i përdorim për të " 24548"rimbursuar anëtarët dhe të tjerë për shpenzime që duhen bërë gjatë dhënies " 24549"së kontributit. Fonde të tjera përdoren për asistencë ligjore dhe organizim " 24550"konferencash dhe takimesh. <br /> <br />Do të donim t’ju nxitnim të " 24551"përkrahni përpjekjet tona përmes një dhurimi financiar, duke përdorur një " 24552"nga rrugët e përshkruara te <a href=\"%2\">%2</a>.<br /><br />Shumë " 24553"faleminderit paraprakisht për përkrahjen tuaj." 24554 24555#: core/DialogAbout.qml:140 24556#, qt-format 24557msgctxt "DialogAbout|" 24558msgid "<b>A big thanks to the development team:</b> %1" 24559msgstr "<b>Një faleminderit të madh për ekipin e zhvillimit:</b> %1" 24560 24561#: core/DialogAbout.qml:144 24562#, qt-format 24563msgctxt "DialogAbout|" 24564msgid "<b>A big thanks to the translation team:</b> %1" 24565msgstr "<b>Një faleminderit i madh për ekipin e përkthimit:</b> %1" 24566 24567#: core/DialogActivityConfig.qml:84 24568#, qt-format 24569msgctxt "DialogActivityConfig|" 24570msgid "%1 configuration" 24571msgstr "Formësim %1" 24572 24573#: core/DialogActivityConfig.qml:86 24574msgctxt "DialogActivityConfig|" 24575msgid "Configuration" 24576msgstr "Formësim" 24577 24578#: core/DialogChooseLevel.qml:45 24579#, qt-format 24580msgctxt "DialogChooseLevel|" 24581msgid "%1 settings" 24582msgstr "Rregullime për %1" 24583 24584#: core/DialogChooseLevel.qml:205 24585msgctxt "DialogChooseLevel|" 24586msgid "Dataset" 24587msgstr "Grup të dhënash" 24588 24589#: core/DialogChooseLevel.qml:218 24590msgctxt "DialogChooseLevel|" 24591msgid "Options" 24592msgstr "Mundësi" 24593 24594#: core/DialogChooseLevel.qml:349 24595msgctxt "DialogChooseLevel|" 24596msgid "Cancel" 24597msgstr "Anulojeni" 24598 24599#: core/DialogChooseLevel.qml:357 24600msgctxt "DialogChooseLevel|" 24601msgid "Save" 24602msgstr "Ruaje" 24603 24604#: core/DialogChooseLevel.qml:371 24605msgctxt "DialogChooseLevel|" 24606msgid "Save and start" 24607msgstr "Ruaje dhe nise" 24608 24609#: core/DialogHelp.qml:49 24610msgctxt "DialogHelp|" 24611msgid "Author:" 24612msgstr "Autor:" 24613 24614#: core/DialogHelp.qml:53 24615msgctxt "DialogHelp|" 24616msgid "Prerequisite:" 24617msgstr "Parakusht:" 24618 24619#: core/DialogHelp.qml:58 24620msgctxt "DialogHelp|" 24621msgid "Goal:" 24622msgstr "Synim:" 24623 24624#: core/DialogHelp.qml:63 24625msgctxt "DialogHelp|" 24626msgid "Manual:" 24627msgstr "Doracak:" 24628 24629#: core/DialogHelp.qml:67 24630msgctxt "DialogHelp|" 24631msgid "Credit:" 24632msgstr "Kredit:" 24633 24634#: core/DialogHelp.qml:71 24635msgctxt "DialogHelp|" 24636msgid "Section:" 24637msgstr "Ndarje:" 24638 24639#. "Dots" is for representation of the points in a domino in the form of dots 24640#: core/Domino.qml:57 24641msgctxt "Domino|" 24642msgid "Dots" 24643msgstr "Pika" 24644 24645#. "Arabic Numbers" is for representation of the points in a domino in the form of integer numbers 24646#: core/Domino.qml:59 24647msgctxt "Domino|" 24648msgid "Arabic Numbers" 24649msgstr "Numra Arabë" 24650 24651#. "Roman Numbers" is for representation of the points in a domino in the form of roman numbers 24652#: core/Domino.qml:61 24653msgctxt "Domino|" 24654msgid "Roman Numbers" 24655msgstr "Numra Romakë" 24656 24657#. "Images" is for representation of the points in a domino in the form of an image (containing a specific count of same elements) 24658#: core/Domino.qml:63 24659msgctxt "Domino|" 24660msgid "Images" 24661msgstr "Figura" 24662 24663#: core/DownloadDialog.qml:201 24664msgctxt "DownloadDialog|" 24665msgid "Downloading..." 24666msgstr "Po shkarkohet…" 24667 24668#. Run this task in background 24669#: core/DownloadDialog.qml:253 24670msgctxt "DownloadDialog|" 24671msgid "Background" 24672msgstr "Sfond" 24673 24674#: core/DownloadDialog.qml:270 24675msgctxt "DownloadDialog|" 24676msgid "Abort" 24677msgstr "Ndërprite" 24678 24679#: core/DownloadDialog.qml:366 24680#, qt-format 24681msgctxt "DownloadDialog|" 24682msgid "Download error (code: %1): %2" 24683msgstr "Gabim shkarkimi (kod: %1): %2" 24684 24685#: core/DownloadDialog.qml:394 24686msgctxt "DownloadDialog|" 24687msgid "Your download finished successfully. The data files are now available." 24688msgstr "Shkarkimi juaj përfundoi me sukses. Kartelat e të dhënave tani i keni." 24689 24690#: core/DownloadDialog.qml:396 24691msgctxt "DownloadDialog|" 24692msgid "Restart any currently active activity." 24693msgstr "Rinisni çfarëdo veprimtarie aktualisht aktive." 24694 24695#: core/DownloadDialog.qml:398 24696msgctxt "DownloadDialog|" 24697msgid "Your local data files are up-to-date." 24698msgstr "Kartelat tuaja vendore të të dhënave janë të përditësuara." 24699 24700#: core/DownloadManager.cpp:95 24701msgctxt "QObject|" 24702msgid "Download cancelled by user" 24703msgstr "Shkarkimi u anulua nga përdoruesi" 24704 24705#: core/DownloadManager.cpp:215 24706msgctxt "QObject|" 24707msgid "Could not create resource path" 24708msgstr "S’u krijua dot shtegu i burimit" 24709 24710#: core/DownloadManager.cpp:222 24711#, qt-format 24712msgctxt "QObject|" 24713msgid "Could not open target file %1" 24714msgstr "S’u hap dot kartela e synuar %1" 24715 24716#: core/DownloadManager.cpp:521 24717msgctxt "QObject|" 24718msgid "Invalid format of Contents file" 24719msgstr "Format i pavlefshëm kartele Lënde" 24720 24721#: core/DownloadManager.cpp:543 24722#, qt-format 24723msgctxt "QObject|" 24724msgid "The url %1 does not exist." 24725msgstr "URL-ja %1 s’ekziston." 24726 24727#: core/DownloadManager.cpp:556 24728#, qt-format 24729msgctxt "QObject|" 24730msgid "Checksum of downloaded file does not match: %1" 24731msgstr "Checksum-i i kartelës së shkarkuar nuk përputhet: %1" 24732 24733#: core/GCCreationHandler.qml:135 24734#, qt-format 24735msgctxt "GCCreationHandler|" 24736msgid "%1 deleted successfully!" 24737msgstr "%1 u fshi me sukses!" 24738 24739#: core/GCCreationHandler.qml:136 core/GCCreationHandler.qml:141 24740#: core/GCCreationHandler.qml:182 24741msgctxt "GCCreationHandler|" 24742msgid "Ok" 24743msgstr "OK" 24744 24745#: core/GCCreationHandler.qml:140 24746#, qt-format 24747msgctxt "GCCreationHandler|" 24748msgid "Unable to delete %1!" 24749msgstr "S’arrihet të fshihet %1!" 24750 24751#: core/GCCreationHandler.qml:173 24752msgctxt "GCCreationHandler|" 24753msgid "A file with this name already exists. Do you want to replace it?" 24754msgstr "Ka tashmë një kartelë me këtë emër. Doni të zëvendësohet?" 24755 24756#: core/GCCreationHandler.qml:174 24757msgctxt "GCCreationHandler|" 24758msgid "Yes" 24759msgstr "Po" 24760 24761#: core/GCCreationHandler.qml:174 24762msgctxt "GCCreationHandler|" 24763msgid "No" 24764msgstr "Jo" 24765 24766#: core/GCCreationHandler.qml:181 24767msgctxt "GCCreationHandler|" 24768msgid "Saved successfully!" 24769msgstr "U ruajt me sukses!" 24770 24771#: core/GCCreationHandler.qml:203 24772msgctxt "GCCreationHandler|" 24773msgid "Enter file name" 24774msgstr "Jepni emër kartele" 24775 24776#: core/GCCreationHandler.qml:203 24777msgctxt "GCCreationHandler|" 24778msgid "Search" 24779msgstr "Kërkim" 24780 24781#: core/GCCreationHandler.qml:222 24782msgctxt "GCCreationHandler|" 24783msgid "Save" 24784msgstr "Ruaje" 24785 24786#: core/GCCreationHandler.qml:327 24787msgctxt "GCCreationHandler|" 24788msgid "Load" 24789msgstr "Ngarkoje" 24790 24791#: core/GCCreationHandler.qml:337 24792msgctxt "GCCreationHandler|" 24793msgid "Delete" 24794msgstr "Fshije" 24795 24796#: core/IntroMessage.qml:174 24797msgctxt "IntroMessage|" 24798msgid "Previous" 24799msgstr "I mëparshmi" 24800 24801#: core/IntroMessage.qml:190 24802msgctxt "IntroMessage|" 24803msgid "Next" 24804msgstr "Pasuesi" 24805 24806#: core/IntroMessage.qml:205 24807msgctxt "IntroMessage|" 24808msgid "Skip" 24809msgstr "Anashkaloje" 24810 24811#: core/IntroMessage.qml:205 24812msgctxt "IntroMessage|" 24813msgid "Start" 24814msgstr "Fillimi" 24815 24816#: core/LanguageList.qml:34 24817msgctxt "LanguageList|" 24818msgid "Your system default" 24819msgstr "Parazgjedhje e sistemit tuaj" 24820 24821#: core/LanguageList.qml:34 24822msgctxt "LanguageList|" 24823msgid "GCompris' language" 24824msgstr "Gjuha e GCompris-it" 24825 24826#: core/main.cpp:164 24827msgctxt "QObject|" 24828msgid "Run GCompris with the default system cursor." 24829msgstr "Xhiroje GCompris-në me kursorin parazgjedhje të sistemit." 24830 24831#: core/main.cpp:168 24832msgctxt "QObject|" 24833msgid "Run GCompris without cursor (touch screen mode)." 24834msgstr "Xhiroje GCompris-në pa kursor (mënyra “ekran me prekje”)." 24835 24836#: core/main.cpp:172 24837msgctxt "QObject|" 24838msgid "Run GCompris in fullscreen mode." 24839msgstr "Xhiroje GCompris-in nën mënyrën “Sa tërë ekrani”." 24840 24841#: core/main.cpp:176 24842msgctxt "QObject|" 24843msgid "Run GCompris in window mode." 24844msgstr "Xhiroje GCompris-in nën mënyrën “Dritare”." 24845 24846#: core/main.cpp:180 24847msgctxt "QObject|" 24848msgid "Run GCompris with sound enabled." 24849msgstr "Xhiroje GCompris-in me tinguj të aktivizuar." 24850 24851#: core/main.cpp:184 24852msgctxt "QObject|" 24853msgid "Run GCompris without sound." 24854msgstr "Xhiroje GCompris-in pa zë." 24855 24856#: core/main.cpp:187 24857msgctxt "QObject|" 24858msgid "Disable the kiosk mode (default)." 24859msgstr "Çaktivizo mënyrën kioskë (parazgjedhje)." 24860 24861#: core/main.cpp:190 24862msgctxt "QObject|" 24863msgid "Enable the kiosk mode." 24864msgstr "Aktivizo mënyrën kioskë." 24865 24866#: core/main.cpp:194 24867msgctxt "QObject|" 24868msgid "" 24869"Use software renderer instead of openGL (slower but should run with any " 24870"graphical card, needs Qt 5.8 minimum)." 24871msgstr "" 24872"Përdor vizatues të software-it, në vend se openGL (më e ngadaltë, por duhet " 24873"të punojë me çfarëdo karte grafike, lyp si minimum Qt 5.8)." 24874 24875#: core/main.cpp:197 24876msgctxt "QObject|" 24877msgid "" 24878"Use openGL renderer instead of software (faster but crash potentially " 24879"depending on your graphical card)." 24880msgstr "" 24881"Përdor vizatuesin openGL, në vend se atë të software-it (më i shpejtë, por " 24882"mundet të vithiset gjatë punimit, varet nga karta juaj grafike)." 24883 24884#: core/main.qml:233 24885msgctxt "main|" 24886msgid "Voices for your language" 24887msgstr "Zëra për gjuhën tuaj" 24888 24889#: core/main.qml:234 24890msgctxt "main|" 24891msgid "Full word image set" 24892msgstr "Grup i plotë figurash të fjalëve" 24893 24894#: core/main.qml:235 24895msgctxt "main|" 24896msgid "Background music" 24897msgstr "Muzikë në sfond" 24898 24899#: core/main.qml:240 24900msgctxt "main|" 24901msgid "Do you want to download the following external assets?" 24902msgstr "Doni të shkarkohen burimet vijuese të jashtme?" 24903 24904#: core/main.qml:246 24905msgctxt "main|" 24906msgid "Yes" 24907msgstr "Po" 24908 24909#: core/main.qml:256 24910msgctxt "main|" 24911msgid "No" 24912msgstr "Jo" 24913 24914#: core/main.qml:281 24915msgctxt "main|" 24916msgid "Welcome to GCompris!" 24917msgstr "Mirë se vini në GCompris!" 24918 24919#: core/main.qml:282 24920msgctxt "main|" 24921msgid "You are running GCompris for the first time." 24922msgstr "Po xhironi GCompris-in për herë të parë." 24923 24924#: core/main.qml:283 24925msgctxt "main|" 24926msgid "" 24927"You should verify that your application settings especially your language is " 24928"set correctly, and that all language specific sound files are installed. You " 24929"can do this in the Preferences Dialog." 24930msgstr "" 24931"Duhet të verifikoni se rregullimet tuaja për aplikacionin, veçanërisht ato " 24932"të gjuhës, janë ujdisur saktë, dhe se janë instaluar krejt kartelat zanore " 24933"specifike të gjuhës. Këtë mund ta bëni te Dialogu i Parapëlqimeve." 24934 24935#: core/main.qml:285 24936msgctxt "main|" 24937msgid "Have Fun!" 24938msgstr "Dëfrehuni!" 24939 24940#: core/main.qml:287 24941#, qt-format 24942msgctxt "main|" 24943msgid "Your current language is %1 (%2)." 24944msgstr "Gjuha juaj e tanishme është %1 (%2)." 24945 24946#: core/main.qml:312 24947msgctxt "main|" 24948msgid "GCompris has been updated! Here are the new changes:<br/>" 24949msgstr "GCompris-ja u përditësua! Ja ndryshimet e reja:<br/>" 24950 24951#: core/ReadyButton.qml:67 24952msgctxt "ReadyButton|" 24953msgid "I am Ready" 24954msgstr "Jam Gati" 24955 24956#: core/Tutorial.qml:175 24957msgctxt "Tutorial|" 24958msgid "Previous" 24959msgstr "I mëparshmi" 24960 24961#: core/Tutorial.qml:195 24962msgctxt "Tutorial|" 24963msgid "Next" 24964msgstr "Pasuesi" 24965 24966#: core/Tutorial.qml:214 24967msgctxt "Tutorial|" 24968msgid "Skip" 24969msgstr "Anashkaloje" 24970 24971#: core/Tutorial.qml:214 24972msgctxt "Tutorial|" 24973msgid "Start" 24974msgstr "Fillo" 24975 24976#~ msgctxt "ActivityInfo|" 24977#~ msgid "Mouse-manipulation" 24978#~ msgstr "Përdorim i miut" 24979 24980#~ msgctxt "TutorialDataset|" 24981#~ msgid "" 24982#~ "Use the gates so that the bulb glows only when the switch is turned off " 24983#~ "and remains off when the switch is turned on." 24984#~ msgstr "" 24985#~ "Përdorni portat që llamba të ndizet vetëm kur çelësi është i hapur dhe " 24986#~ "mbetet e fikur, kur çelësi mbyllet." 24987 24988#~ msgctxt "board10_0|" 24989#~ msgid "Washington D.C." 24990#~ msgstr "Uashington D.C." 24991 24992#~ msgctxt "board10_1|" 24993#~ msgid "United States of America" 24994#~ msgstr "Shtetet e Bashkuara të Amerikës" 24995 24996#~ msgctxt "board10_1|" 24997#~ msgid "Washington" 24998#~ msgstr "Uashington" 24999 25000#~ msgctxt "board10_1|" 25001#~ msgid "Oregon" 25002#~ msgstr "Oregon" 25003 25004#~ msgctxt "board10_1|" 25005#~ msgid "Idaho" 25006#~ msgstr "Idaho" 25007 25008#~ msgctxt "board10_1|" 25009#~ msgid "Montana" 25010#~ msgstr "Montana" 25011 25012#~ msgctxt "board10_1|" 25013#~ msgid "North Dakota" 25014#~ msgstr "Dakota e Veriut" 25015 25016#~ msgctxt "board10_1|" 25017#~ msgid "South Dakota" 25018#~ msgstr "Dakota e Jugut" 25019 25020#~ msgctxt "board10_1|" 25021#~ msgid "Nebraska" 25022#~ msgstr "Nebraska" 25023 25024#~ msgctxt "board10_1|" 25025#~ msgid "Kansas" 25026#~ msgstr "Kansas" 25027 25028#~ msgctxt "board10_1|" 25029#~ msgid "Colorado" 25030#~ msgstr "Kolorado" 25031 25032#~ msgctxt "board10_1|" 25033#~ msgid "New Mexico" 25034#~ msgstr "Nju Meksiko" 25035 25036#~ msgctxt "board10_1|" 25037#~ msgid "Arizona" 25038#~ msgstr "Arizonë" 25039 25040#~ msgctxt "board10_1|" 25041#~ msgid "Alaska" 25042#~ msgstr "Alaskë" 25043 25044#~ msgctxt "board10_1|" 25045#~ msgid "Hawaii" 25046#~ msgstr "Havai" 25047 25048#~ msgctxt "board10_1|" 25049#~ msgid "Texas" 25050#~ msgstr "Teksas" 25051 25052#~ msgctxt "board10_1|" 25053#~ msgid "Oklahoma" 25054#~ msgstr "Oklahoma" 25055 25056#~ msgctxt "board10_1|" 25057#~ msgid "Minnesota" 25058#~ msgstr "Minesota" 25059 25060#~ msgctxt "board10_1|" 25061#~ msgid "Iowa" 25062#~ msgstr "Ajoua" 25063 25064#~ msgctxt "board10_1|" 25065#~ msgid "Missouri" 25066#~ msgstr "Mizuri" 25067 25068#~ msgctxt "board10_1|" 25069#~ msgid "Arkansas" 25070#~ msgstr "Arkansas" 25071 25072#~ msgctxt "board10_1|" 25073#~ msgid "Louisiana" 25074#~ msgstr "Luiziana" 25075 25076#~ msgctxt "board10_1|" 25077#~ msgid "Mississippi" 25078#~ msgstr "Misisipi" 25079 25080#~ msgctxt "board10_1|" 25081#~ msgid "Tennessee" 25082#~ msgstr "Tenesi" 25083 25084#~ msgctxt "board10_1|" 25085#~ msgid "Kentucky" 25086#~ msgstr "Kentaki" 25087 25088#~ msgctxt "board10_1|" 25089#~ msgid "Indiana" 25090#~ msgstr "Indiana" 25091 25092#~ msgctxt "board10_1|" 25093#~ msgid "Illinois" 25094#~ msgstr "Ilinois" 25095 25096#~ msgctxt "board10_1|" 25097#~ msgid "Wisconsin" 25098#~ msgstr "Uiskonsin" 25099 25100#~ msgctxt "board10_1|" 25101#~ msgid "Michigan" 25102#~ msgstr "Miçigan" 25103 25104#~ msgctxt "board10_1|" 25105#~ msgid "Ohio" 25106#~ msgstr "Ohajo" 25107 25108#~ msgctxt "board10_1|" 25109#~ msgid "West Virginia" 25110#~ msgstr "Uest Virxhinia" 25111 25112#~ msgctxt "board10_1|" 25113#~ msgid "Virginia" 25114#~ msgstr "Virxhinia" 25115 25116#~ msgctxt "board10_1|" 25117#~ msgid "North Carolina" 25118#~ msgstr "Karolinë e Veriut" 25119 25120#~ msgctxt "board10_1|" 25121#~ msgid "South Carolina" 25122#~ msgstr "Karolinë e Jugut" 25123 25124#~ msgctxt "board10_1|" 25125#~ msgid "Georgia" 25126#~ msgstr "Xhorxhia" 25127 25128#~ msgctxt "board10_1|" 25129#~ msgid "Florida" 25130#~ msgstr "Florida" 25131 25132#~ msgctxt "board10_1|" 25133#~ msgid "Alabama" 25134#~ msgstr "Alabama" 25135 25136#~ msgctxt "board10_1|" 25137#~ msgid "Maryland" 25138#~ msgstr "Meriland" 25139 25140#~ msgctxt "board10_1|" 25141#~ msgid "New Jersey" 25142#~ msgstr "Nju Xhërsi" 25143 25144#~ msgctxt "board10_1|" 25145#~ msgid "Delaware" 25146#~ msgstr "Delëuer" 25147 25148#~ msgctxt "board10_1|" 25149#~ msgid "Pennsylvania" 25150#~ msgstr "Pensilvania" 25151 25152#~ msgctxt "board10_1|" 25153#~ msgid "New York" 25154#~ msgstr "Nju Jork" 25155 25156#~ msgctxt "board10_1|" 25157#~ msgid "Vermont" 25158#~ msgstr "Vermont" 25159 25160#~ msgctxt "board10_1|" 25161#~ msgid "New Hampshire" 25162#~ msgstr "Nju Hampshajër" 25163 25164#~ msgctxt "board10_1|" 25165#~ msgid "Maine" 25166#~ msgstr "Mein" 25167 25168#~ msgctxt "board10_1|" 25169#~ msgid "Washington D.C." 25170#~ msgstr "Uashington D.C." 25171 25172#~ msgctxt "board10_1|" 25173#~ msgid "California" 25174#~ msgstr "Kaliforni" 25175 25176#~ msgctxt "board10_1|" 25177#~ msgid "Nevada" 25178#~ msgstr "Nevada" 25179 25180#~ msgctxt "board10_1|" 25181#~ msgid "Utah" 25182#~ msgstr "Juta" 25183 25184#~ msgctxt "board10_1|" 25185#~ msgid "Wyoming" 25186#~ msgstr "Uajoming" 25187 25188#~ msgctxt "board10_1|" 25189#~ msgid "Massachusetts" 25190#~ msgstr "Masaçusets" 25191 25192#~ msgctxt "board10_1|" 25193#~ msgid "Rhode Island" 25194#~ msgstr "Rod Ajlënd" 25195 25196#~ msgctxt "board10_1|" 25197#~ msgid "Connecticut" 25198#~ msgstr "Konektikat" 25199 25200#~ msgctxt "board11_0|" 25201#~ msgid "Valle d'Aosta" 25202#~ msgstr "Vale d’Aosta" 25203 25204#~ msgctxt "board11_0|" 25205#~ msgid "Trentino Alto Adige" 25206#~ msgstr "Trentino Alto Adixhe" 25207 25208#~ msgctxt "board11_0|" 25209#~ msgid "Puglia" 25210#~ msgstr "Pulia" 25211 25212#~ msgctxt "board11_1|" 25213#~ msgid "Districts of Northern Italy" 25214#~ msgstr "Distrikte të Italisë së Veriut" 25215 25216#~ msgctxt "board11_1|" 25217#~ msgid "Aosta" 25218#~ msgstr "Aosta" 25219 25220#~ msgctxt "board11_1|" 25221#~ msgid "Imperia" 25222#~ msgstr "Imperia" 25223 25224#~ msgctxt "board11_1|" 25225#~ msgid "Savona" 25226#~ msgstr "Savona" 25227 25228#~ msgctxt "board11_1|" 25229#~ msgid "Genova" 25230#~ msgstr "Xhenova" 25231 25232#~ msgctxt "board11_1|" 25233#~ msgid "La Spezia" 25234#~ msgstr "La Specia" 25235 25236# ~| msgctxt "board6_0|" 25237# ~| msgid "Albania" 25238#~ msgctxt "board11_1|" 25239#~ msgid "Verbania" 25240#~ msgstr "Verbania" 25241 25242#~ msgctxt "board11_1|" 25243#~ msgid "Vercelli" 25244#~ msgstr "Verçeli" 25245 25246#~ msgctxt "board11_1|" 25247#~ msgid "Biella" 25248#~ msgstr "Biela" 25249 25250#~ msgctxt "board11_1|" 25251#~ msgid "Novara" 25252#~ msgstr "Novara" 25253 25254#~ msgctxt "board11_1|" 25255#~ msgid "Torino" 25256#~ msgstr "Torino" 25257 25258#~ msgctxt "board11_1|" 25259#~ msgid "Cuneo" 25260#~ msgstr "Kuneo" 25261 25262#~ msgctxt "board11_1|" 25263#~ msgid "Asti" 25264#~ msgstr "Asti" 25265 25266#~ msgctxt "board11_1|" 25267#~ msgid "Alessandria" 25268#~ msgstr "Alesandria" 25269 25270#~ msgctxt "board11_1|" 25271#~ msgid "Piacenza" 25272#~ msgstr "Piaçenza" 25273 25274#~ msgctxt "board11_1|" 25275#~ msgid "Parma" 25276#~ msgstr "Parma" 25277 25278#~ msgctxt "board11_1|" 25279#~ msgid "Reggio Emilia" 25280#~ msgstr "Rexhio Emilia" 25281 25282#~ msgctxt "board11_1|" 25283#~ msgid "Modena" 25284#~ msgstr "Modena" 25285 25286#~ msgctxt "board11_1|" 25287#~ msgid "Bologna" 25288#~ msgstr "Bolonja" 25289 25290#~ msgctxt "board11_1|" 25291#~ msgid "Ferrara" 25292#~ msgstr "Ferrara" 25293 25294#~ msgctxt "board11_1|" 25295#~ msgid "Ravenna" 25296#~ msgstr "Ravena" 25297 25298#~ msgctxt "board11_1|" 25299#~ msgid "Forli-Cesena" 25300#~ msgstr "Forli-Çezena" 25301 25302#~ msgctxt "board11_1|" 25303#~ msgid "Rimini" 25304#~ msgstr "Rimini" 25305 25306#~ msgctxt "board11_1|" 25307#~ msgid "Varese" 25308#~ msgstr "Vareze" 25309 25310#~ msgctxt "board11_1|" 25311#~ msgid "Milano" 25312#~ msgstr "Milano" 25313 25314#~ msgctxt "board11_1|" 25315#~ msgid "Pavia" 25316#~ msgstr "Pavia" 25317 25318#~ msgctxt "board11_1|" 25319#~ msgid "Como" 25320#~ msgstr "Komo" 25321 25322#~ msgctxt "board11_1|" 25323#~ msgid "Lecco" 25324#~ msgstr "Leko" 25325 25326#~ msgctxt "board11_1|" 25327#~ msgid "Sondrio" 25328#~ msgstr "Sondrio" 25329 25330#~ msgctxt "board11_1|" 25331#~ msgid "Bergamo" 25332#~ msgstr "Bergamo" 25333 25334#~ msgctxt "board11_1|" 25335#~ msgid "Brescia" 25336#~ msgstr "Breshia" 25337 25338#~ msgctxt "board11_1|" 25339#~ msgid "Lodi" 25340#~ msgstr "Lodi" 25341 25342#~ msgctxt "board11_1|" 25343#~ msgid "Cremona" 25344#~ msgstr "Kremona" 25345 25346#~ msgctxt "board11_1|" 25347#~ msgid "Mantova" 25348#~ msgstr "Mantova" 25349 25350#~ msgctxt "board11_1|" 25351#~ msgid "Bolzano" 25352#~ msgstr "Bolcano" 25353 25354#~ msgctxt "board11_1|" 25355#~ msgid "Trento" 25356#~ msgstr "Trento" 25357 25358#~ msgctxt "board11_1|" 25359#~ msgid "Verona" 25360#~ msgstr "Verona" 25361 25362#~ msgctxt "board11_1|" 25363#~ msgid "Vicenza" 25364#~ msgstr "Vicença" 25365 25366#~ msgctxt "board11_1|" 25367#~ msgid "Padova" 25368#~ msgstr "Padova" 25369 25370#~ msgctxt "board11_1|" 25371#~ msgid "Rovigo" 25372#~ msgstr "Rovigo" 25373 25374#~ msgctxt "board11_1|" 25375#~ msgid "Venezia" 25376#~ msgstr "Venecie" 25377 25378#~ msgctxt "board11_1|" 25379#~ msgid "Treviso" 25380#~ msgstr "Trevizo" 25381 25382#~ msgctxt "board11_1|" 25383#~ msgid "Belluno" 25384#~ msgstr "Beluno" 25385 25386#~ msgctxt "board11_1|" 25387#~ msgid "Pordenone" 25388#~ msgstr "Pordenone" 25389 25390#~ msgctxt "board11_1|" 25391#~ msgid "Udine" 25392#~ msgstr "Udine" 25393 25394#~ msgctxt "board11_1|" 25395#~ msgid "Gorizia" 25396#~ msgstr "Goricia" 25397 25398#~ msgctxt "board11_1|" 25399#~ msgid "Trieste" 25400#~ msgstr "Trieste" 25401 25402#~ msgctxt "board11_2|" 25403#~ msgid "Districts of Central Italy" 25404#~ msgstr "Distrikte të Italisë Qendrore" 25405 25406#~ msgctxt "board11_2|" 25407#~ msgid "Massa-Carrara" 25408#~ msgstr "Masa-Karrara" 25409 25410#~ msgctxt "board11_2|" 25411#~ msgid "Lucca" 25412#~ msgstr "Luka" 25413 25414#~ msgctxt "board11_2|" 25415#~ msgid "Pistoia" 25416#~ msgstr "Pistoia" 25417 25418#~ msgctxt "board11_2|" 25419#~ msgid "Prato" 25420#~ msgstr "Prato" 25421 25422#~ msgctxt "board11_2|" 25423#~ msgid "Firenze" 25424#~ msgstr "Firence" 25425 25426#~ msgctxt "board11_2|" 25427#~ msgid "Pisa" 25428#~ msgstr "Piza" 25429 25430#~ msgctxt "board11_2|" 25431#~ msgid "Livorno" 25432#~ msgstr "Livorno" 25433 25434#~ msgctxt "board11_2|" 25435#~ msgid "Arezzo" 25436#~ msgstr "Areco" 25437 25438#~ msgctxt "board11_2|" 25439#~ msgid "Siena" 25440#~ msgstr "Siena" 25441 25442#~ msgctxt "board11_2|" 25443#~ msgid "Grosseto" 25444#~ msgstr "Groseto" 25445 25446#~ msgctxt "board11_2|" 25447#~ msgid "Terni" 25448#~ msgstr "Terni" 25449 25450#~ msgctxt "board11_2|" 25451#~ msgid "Perugia" 25452#~ msgstr "Peruxhia" 25453 25454#~ msgctxt "board11_2|" 25455#~ msgid "Pesaro-Urbino" 25456#~ msgstr "Pezaro-Urbino" 25457 25458#~ msgctxt "board11_2|" 25459#~ msgid "Ancona" 25460#~ msgstr "Ankona" 25461 25462#~ msgctxt "board11_2|" 25463#~ msgid "Macerata" 25464#~ msgstr "Maçerata" 25465 25466#~ msgctxt "board11_2|" 25467#~ msgid "Fermo" 25468#~ msgstr "Fermo" 25469 25470#~ msgctxt "board11_2|" 25471#~ msgid "Ascoli Piceno" 25472#~ msgstr "Askoli Piçeno" 25473 25474#~ msgctxt "board11_2|" 25475#~ msgid "Viterbo" 25476#~ msgstr "Viterbo" 25477 25478#~ msgctxt "board11_2|" 25479#~ msgid "Rieti" 25480#~ msgstr "Rieti" 25481 25482#~ msgctxt "board11_2|" 25483#~ msgid "Roma" 25484#~ msgstr "Romë" 25485 25486#~ msgctxt "board11_2|" 25487#~ msgid "Frosinone" 25488#~ msgstr "Frozinone" 25489 25490#~ msgctxt "board11_2|" 25491#~ msgid "Latina" 25492#~ msgstr "Latina" 25493 25494#~ msgctxt "board11_2|" 25495#~ msgid "Teramo" 25496#~ msgstr "Teramo" 25497 25498#~ msgctxt "board11_2|" 25499#~ msgid "Pescara" 25500#~ msgstr "Peskara" 25501 25502#~ msgctxt "board11_2|" 25503#~ msgid "Chieti" 25504#~ msgstr "Kieti" 25505 25506#~ msgctxt "board11_2|" 25507#~ msgid "L Aquila" 25508#~ msgstr "Shqiponja" 25509 25510#~ msgctxt "board11_3|" 25511#~ msgid "Districts of Southern Italy" 25512#~ msgstr "Distrikte të Italisë së Jugut" 25513 25514#~ msgctxt "board11_3|" 25515#~ msgid "Sassari" 25516#~ msgstr "Sasari" 25517 25518#~ msgctxt "board11_3|" 25519#~ msgid "Olbia-Tempio" 25520#~ msgstr "Olbia-Tempio" 25521 25522#~ msgctxt "board11_3|" 25523#~ msgid "Nuoro" 25524#~ msgstr "Nuoro" 25525 25526#~ msgctxt "board11_3|" 25527#~ msgid "Oristano" 25528#~ msgstr "Oristano" 25529 25530#~ msgctxt "board11_3|" 25531#~ msgid "Ogliastra" 25532#~ msgstr "Oliastra" 25533 25534#~ msgctxt "board11_3|" 25535#~ msgid "Cagliari" 25536#~ msgstr "Kaliari" 25537 25538#~ msgctxt "board11_3|" 25539#~ msgid "Medio Campidano" 25540#~ msgstr "Medio Kampidano" 25541 25542#~ msgctxt "board11_3|" 25543#~ msgid "Carbonia-Iglesias" 25544#~ msgstr "Karbonia-Iglesias" 25545 25546#~ msgctxt "board11_3|" 25547#~ msgid "Trapani" 25548#~ msgstr "Trapani" 25549 25550#~ msgctxt "board11_3|" 25551#~ msgid "Palermo" 25552#~ msgstr "Palermo" 25553 25554#~ msgctxt "board11_3|" 25555#~ msgid "Agrigento" 25556#~ msgstr "Agrixhento" 25557 25558#~ msgctxt "board11_3|" 25559#~ msgid "Caltanissetta" 25560#~ msgstr "Kaltaniseta" 25561 25562#~ msgctxt "board11_3|" 25563#~ msgid "Enna" 25564#~ msgstr "Ena" 25565 25566#~ msgctxt "board11_3|" 25567#~ msgid "Catania" 25568#~ msgstr "Katania" 25569 25570#~ msgctxt "board11_3|" 25571#~ msgid "Siracusa" 25572#~ msgstr "Sirakuza" 25573 25574#~ msgctxt "board11_3|" 25575#~ msgid "Ragusa" 25576#~ msgstr "Raguza" 25577 25578#~ msgctxt "board11_3|" 25579#~ msgid "Messina" 25580#~ msgstr "Mesina" 25581 25582#~ msgctxt "board11_3|" 25583#~ msgid "Reggio Calabria" 25584#~ msgstr "Rexhio Kalabria" 25585 25586#~ msgctxt "board11_3|" 25587#~ msgid "Vibo Valentia" 25588#~ msgstr "Vibo Valentia" 25589 25590#~ msgctxt "board11_3|" 25591#~ msgid "Catanzaro" 25592#~ msgstr "Katanxaro" 25593 25594#~ msgctxt "board11_3|" 25595#~ msgid "Crotone" 25596#~ msgstr "Krotone" 25597 25598#~ msgctxt "board11_3|" 25599#~ msgid "Cosenza" 25600#~ msgstr "Kozenca" 25601 25602#~ msgctxt "board11_3|" 25603#~ msgid "Potenza" 25604#~ msgstr "Potenca" 25605 25606#~ msgctxt "board11_3|" 25607#~ msgid "Matera" 25608#~ msgstr "Matera" 25609 25610#~ msgctxt "board11_3|" 25611#~ msgid "Foggia" 25612#~ msgstr "Foxhia" 25613 25614#~ msgctxt "board11_3|" 25615#~ msgid "Barletta-Andria-Trani" 25616#~ msgstr "Barleta-Andria-Trani" 25617 25618#~ msgctxt "board11_3|" 25619#~ msgid "Bari" 25620#~ msgstr "Bari" 25621 25622#~ msgctxt "board11_3|" 25623#~ msgid "Taranto" 25624#~ msgstr "Taranto" 25625 25626#~ msgctxt "board11_3|" 25627#~ msgid "Brindisi" 25628#~ msgstr "Brindizi" 25629 25630#~ msgctxt "board11_3|" 25631#~ msgid "Lecce" 25632#~ msgstr "Leçe" 25633 25634#~ msgctxt "board11_3|" 25635#~ msgid "Isernia" 25636#~ msgstr "Izernia" 25637 25638#~ msgctxt "board11_3|" 25639#~ msgid "Campobasso" 25640#~ msgstr "Kampobaso" 25641 25642#~ msgctxt "board11_3|" 25643#~ msgid "Caserta" 25644#~ msgstr "Kazerta" 25645 25646#~ msgctxt "board11_3|" 25647#~ msgid "Benevento" 25648#~ msgstr "Benevento" 25649 25650#~ msgctxt "board11_3|" 25651#~ msgid "Avellino" 25652#~ msgstr "Avelino" 25653 25654#~ msgctxt "board11_3|" 25655#~ msgid "Napoli" 25656#~ msgstr "Napoli" 25657 25658#~ msgctxt "board11_3|" 25659#~ msgid "Salerno" 25660#~ msgstr "Salerno" 25661 25662#~ msgctxt "board12_0|" 25663#~ msgid "States of India" 25664#~ msgstr "Shtete të Indisë" 25665 25666#~ msgctxt "board12_0|" 25667#~ msgid "Orrisa" 25668#~ msgstr "Orrisa" 25669 25670#~ msgctxt "board14_0|" 25671#~ msgid "Xizang" 25672#~ msgstr "Xizang" 25673 25674#~ msgctxt "board15_0|" 25675#~ msgid "Northern Scotland" 25676#~ msgstr "Skocia Veriore" 25677 25678#~ msgctxt "board15_0|" 25679#~ msgid "Orkney" 25680#~ msgstr "Orkni" 25681 25682#~ msgctxt "board15_0|" 25683#~ msgid "Shetland" 25684#~ msgstr "Shetland" 25685 25686#~ msgctxt "board15_0|" 25687#~ msgid "Caithness" 25688#~ msgstr "Kaitnes" 25689 25690#~ msgctxt "board15_0|" 25691#~ msgid "Sutherland" 25692#~ msgstr "Sathërland" 25693 25694#~ msgctxt "board15_0|" 25695#~ msgid "Ross" 25696#~ msgstr "Ros" 25697 25698#~ msgctxt "board15_0|" 25699#~ msgid "Inverness and Nairn" 25700#~ msgstr "Invernes end Neërn" 25701 25702#~ msgctxt "board15_0|" 25703#~ msgid "Lochalsh, Badenoch, Cromarty and Strathspey" 25704#~ msgstr "Lokalsh, Badenok, Kromërti and Strathspej" 25705 25706#~ msgctxt "board15_0|" 25707#~ msgid "Lochaber" 25708#~ msgstr "Lokabër" 25709 25710#~ msgctxt "board15_0|" 25711#~ msgid "Skye" 25712#~ msgstr "Skaj" 25713 25714#~ msgctxt "board15_2|" 25715#~ msgid "Northern Scotland" 25716#~ msgstr "Skocia Veriore" 25717 25718#~ msgctxt "board15_2|" 25719#~ msgid "Aberdeenshire" 25720#~ msgstr "Aberdinshajër" 25721 25722#~ msgctxt "board15_2|" 25723#~ msgid "Aberdeen" 25724#~ msgstr "Aberdin" 25725 25726#~ msgctxt "board15_2|" 25727#~ msgid "Moray" 25728#~ msgstr "Marri" 25729 25730#~ msgctxt "board15_2|" 25731#~ msgid "Na h-Eileanan Siar" 25732#~ msgstr "Në Helanën Shiër" 25733 25734#~ msgctxt "board15_2|" 25735#~ msgid "Orkney" 25736#~ msgstr "Orkni" 25737 25738#~ msgctxt "board15_2|" 25739#~ msgid "Shetland" 25740#~ msgstr "Shetland" 25741 25742#~ msgctxt "board15_2|" 25743#~ msgid "Caithness" 25744#~ msgstr "Kaitnes" 25745 25746#~ msgctxt "board15_2|" 25747#~ msgid "Sutherland" 25748#~ msgstr "Sathërland" 25749 25750#~ msgctxt "board15_2|" 25751#~ msgid "Ross" 25752#~ msgstr "Ros" 25753 25754#~ msgctxt "board15_2|" 25755#~ msgid "Inverness and Nairn" 25756#~ msgstr "Invernes end Neërn" 25757 25758#~ msgctxt "board15_2|" 25759#~ msgid "Lochalsh, Badenoch, Cromarty and Strathspey" 25760#~ msgstr "Lokalsh, Badenok, Kromërti and Strathspej" 25761 25762#~ msgctxt "board15_2|" 25763#~ msgid "Lochaber" 25764#~ msgstr "Lokabër" 25765 25766#~ msgctxt "board15_2|" 25767#~ msgid "Skye" 25768#~ msgstr "Skaj" 25769 25770#~ msgctxt "board15_3|" 25771#~ msgid "Southern Scotland" 25772#~ msgstr "Skocia Jugore" 25773 25774#~ msgctxt "board15_3|" 25775#~ msgid "Scottish Borders" 25776#~ msgstr "Skotish Bordërs" 25777 25778#~ msgctxt "board15_3|" 25779#~ msgid "East Lothian" 25780#~ msgstr "Ist Louthiën" 25781 25782#~ msgctxt "board15_3|" 25783#~ msgid "Midlothian" 25784#~ msgstr "Midlëuthiën" 25785 25786#~ msgctxt "board15_3|" 25787#~ msgid "West Lothian" 25788#~ msgstr "Uest Louthiën" 25789 25790#~ msgctxt "board15_3|" 25791#~ msgid "Edinburgh" 25792#~ msgstr "Edinburg" 25793 25794#~ msgctxt "board15_3|" 25795#~ msgid "Falkirk" 25796#~ msgstr "Folkërk" 25797 25798#~ msgctxt "board15_3|" 25799#~ msgid "South Lanarkshire" 25800#~ msgstr "Sauth Lanarkshajër" 25801 25802#~ msgctxt "board15_3|" 25803#~ msgid "North Lanarkshire" 25804#~ msgstr "North Lanarkshajër" 25805 25806#~ msgctxt "board15_3|" 25807#~ msgid "Dumfries and Galloway" 25808#~ msgstr "Damfris end Galëuej" 25809 25810#~ msgctxt "board15_3|" 25811#~ msgid "South Ayrshire" 25812#~ msgstr "Sauth Ejërshajër" 25813 25814#~ msgctxt "board15_3|" 25815#~ msgid "East Ayrshire" 25816#~ msgstr "Ist Ejërshajër" 25817 25818#~ msgctxt "board15_3|" 25819#~ msgid "Glasgow" 25820#~ msgstr "Glasgou" 25821 25822#~ msgctxt "board15_3|" 25823#~ msgid "East Dunbartonshire" 25824#~ msgstr "Ist Dunbartonshajër" 25825 25826#~ msgctxt "board15_3|" 25827#~ msgid "West Dunbartonshire" 25828#~ msgstr "Uest Dunbartonshajër" 25829 25830#~ msgctxt "board15_3|" 25831#~ msgid "East Renfrewshire" 25832#~ msgstr "Ist Renfrjushajër" 25833 25834#~ msgctxt "board15_3|" 25835#~ msgid "Renfrewshire" 25836#~ msgstr "Renfrjushajër" 25837 25838#~ msgctxt "board15_3|" 25839#~ msgid "Inverclyde" 25840#~ msgstr "Inverklajd" 25841 25842#~ msgctxt "board15_3|" 25843#~ msgid "North Ayrshire" 25844#~ msgstr "North Ejërshajër" 25845 25846#~ msgctxt "board15_3|" 25847#~ msgid "Clackmannanshire" 25848#~ msgstr "Klakmënshajër" 25849 25850#~ msgctxt "board15_3|" 25851#~ msgid "Fife" 25852#~ msgstr "Faif" 25853 25854#~ msgctxt "board15_3|" 25855#~ msgid "Dundee" 25856#~ msgstr "Dandi" 25857 25858#~ msgctxt "board15_3|" 25859#~ msgid "Angus" 25860#~ msgstr "Angës" 25861 25862#~ msgctxt "board15_3|" 25863#~ msgid "Perth and Kinross" 25864#~ msgstr "Përth dhe Kinros" 25865 25866#~ msgctxt "board15_3|" 25867#~ msgid "Stirling" 25868#~ msgstr "Stërling" 25869 25870#~ msgctxt "board15_3|" 25871#~ msgid "Argyll and Bute" 25872#~ msgstr "Argill end Bjut" 25873 25874#~ msgctxt "board16_0|" 25875#~ msgid "Dobrogea" 25876#~ msgstr "Dobruzha" 25877 25878#~ msgctxt "board1_0|" 25879#~ msgid "Districts of France" 25880#~ msgstr "Distrikte të Francës" 25881 25882#~ msgctxt "board1_0|" 25883#~ msgid "Bretagne" 25884#~ msgstr "Bretanjë" 25885 25886#~ msgctxt "board2_0|" 25887#~ msgid "Sachsen" 25888#~ msgstr "Saksoni" 25889 25890#~ msgctxt "board2_0|" 25891#~ msgid "Niedersachsen" 25892#~ msgstr "Saksoni e Poshtme" 25893 25894#~ msgctxt "board2_0|" 25895#~ msgid "Bayern" 25896#~ msgstr "Bajern" 25897 25898#~ msgctxt "board4_0|" 25899#~ msgid "Dolnoslaskie" 25900#~ msgstr "Provinca e Silezisë së Poshtme" 25901 25902#~ msgctxt "board4_0|" 25903#~ msgid "Zachodnio Pomorskie" 25904#~ msgstr "Provinca e Pomeranisë Perëndimore" 25905 25906#~ msgctxt "board4_0|" 25907#~ msgid "Wielkopolskie" 25908#~ msgstr "Provinca e Polonisë së Madhe" 25909 25910#~ msgctxt "board4_0|" 25911#~ msgid "Swietokrzyskie" 25912#~ msgstr "Provinca e Kryqit të Shenjtë" 25913 25914#~ msgctxt "board4_0|" 25915#~ msgid "Slaskie" 25916#~ msgstr "Provinca e Silezisë" 25917 25918#~ msgctxt "board4_0|" 25919#~ msgid "Pomorskie" 25920#~ msgstr "Provinca e Pomeranisë" 25921 25922#~ msgctxt "board4_0|" 25923#~ msgid "Podkarpackie" 25924#~ msgstr "Provinca e Karpateve të Poshtme" 25925 25926#~ msgctxt "board4_0|" 25927#~ msgid "Mazowieckie" 25928#~ msgstr "Provinca e Mazovisë" 25929 25930#~ msgctxt "board4_0|" 25931#~ msgid "Malopolskie" 25932#~ msgstr "Provinca e Polonisë së Vogël" 25933 25934#~ msgctxt "board4_0|" 25935#~ msgid "Lódzkie" 25936#~ msgstr "Provinca e Loxit" 25937 25938#~ msgctxt "board4_0|" 25939#~ msgid "Lubelskie" 25940#~ msgstr "Provinca e Lublinit" 25941 25942#~ msgctxt "board4_0|" 25943#~ msgid "Kujawsko-Pomorskie" 25944#~ msgstr "Provinca e Kujavi-Pomeranisë" 25945 25946#~ msgctxt "board5_0|" 25947#~ msgid "Districts of Turkey" 25948#~ msgstr "Distrikte të Turqisë" 25949 25950#~ msgctxt "board5_0|" 25951#~ msgid "Usak" 25952#~ msgstr "Ushak" 25953 25954#~ msgctxt "board5_0|" 25955#~ msgid "Osmaniye" 25956#~ msgstr "Osmanije" 25957 25958#~ msgctxt "board5_0|" 25959#~ msgid "Nigde" 25960#~ msgstr "Nigde" 25961 25962#~ msgctxt "board5_0|" 25963#~ msgid "Mugla" 25964#~ msgstr "Muglla" 25965 25966#~ msgctxt "board5_0|" 25967#~ msgid "Hatay" 25968#~ msgstr "Hataj" 25969 25970#~ msgctxt "board5_0|" 25971#~ msgid "Aydin" 25972#~ msgstr "Ajdin" 25973 25974#~ msgctxt "board5_1|" 25975#~ msgid "Sirnak" 25976#~ msgstr "Shërnak" 25977 25978#~ msgctxt "board5_1|" 25979#~ msgid "Mus" 25980#~ msgstr "Mush" 25981 25982#~ msgctxt "board5_1|" 25983#~ msgid "Igdir" 25984#~ msgstr "Igdir" 25985 25986#~ msgctxt "board5_1|" 25987#~ msgid "Elazig" 25988#~ msgstr "Elazig" 25989 25990#~ msgctxt "board5_1|" 25991#~ msgid "Agri" 25992#~ msgstr "Agri" 25993 25994#~ msgctxt "board5_2|" 25995#~ msgid "Districts of Turkey" 25996#~ msgstr "Distrikte të Turqisë" 25997 25998#~ msgctxt "board5_2|" 25999#~ msgid "Van" 26000#~ msgstr "Van" 26001 26002#~ msgctxt "board5_2|" 26003#~ msgid "Tunceli" 26004#~ msgstr "Tunxheli" 26005 26006#~ msgctxt "board5_2|" 26007#~ msgid "Trabzon" 26008#~ msgstr "Trabzon" 26009 26010#~ msgctxt "board5_2|" 26011#~ msgid "Tokat" 26012#~ msgstr "Tokat" 26013 26014#~ msgctxt "board5_2|" 26015#~ msgid "Sivas" 26016#~ msgstr "Sivas" 26017 26018#~ msgctxt "board5_2|" 26019#~ msgid "Sirnak" 26020#~ msgstr "Shërnak" 26021 26022#~ msgctxt "board5_2|" 26023#~ msgid "Siirt" 26024#~ msgstr "Siirt" 26025 26026#~ msgctxt "board5_2|" 26027#~ msgid "Sanliurfa" 26028#~ msgstr "Shanlëufra" 26029 26030#~ msgctxt "board5_2|" 26031#~ msgid "Rize" 26032#~ msgstr "Rize" 26033 26034#~ msgctxt "board5_2|" 26035#~ msgid "Ordu" 26036#~ msgstr "Ordu" 26037 26038#~ msgctxt "board5_2|" 26039#~ msgid "Mus" 26040#~ msgstr "Mush" 26041 26042#~ msgctxt "board5_2|" 26043#~ msgid "Mardin" 26044#~ msgstr "Mardin" 26045 26046#~ msgctxt "board5_2|" 26047#~ msgid "Malatya" 26048#~ msgstr "Malatja" 26049 26050#~ msgctxt "board5_2|" 26051#~ msgid "Kilis" 26052#~ msgstr "Kilis" 26053 26054#~ msgctxt "board5_2|" 26055#~ msgid "Kars" 26056#~ msgstr "Kars" 26057 26058#~ msgctxt "board5_2|" 26059#~ msgid "Kahramanmaras" 26060#~ msgstr "Kahremanmarash" 26061 26062#~ msgctxt "board5_2|" 26063#~ msgid "Igdir" 26064#~ msgstr "Igdir" 26065 26066#~ msgctxt "board5_2|" 26067#~ msgid "Hatay" 26068#~ msgstr "Hataj" 26069 26070#~ msgctxt "board5_2|" 26071#~ msgid "Hakkari" 26072#~ msgstr "Hakari" 26073 26074#~ msgctxt "board5_2|" 26075#~ msgid "gümüshane" 26076#~ msgstr "gümüshane" 26077 26078#~ msgctxt "board5_2|" 26079#~ msgid "Giresun" 26080#~ msgstr "Giresun" 26081 26082#~ msgctxt "board5_2|" 26083#~ msgid "Gaziantep" 26084#~ msgstr "Gaziadep" 26085 26086#~ msgctxt "board5_2|" 26087#~ msgid "Erzurum" 26088#~ msgstr "Erzurum" 26089 26090#~ msgctxt "board5_2|" 26091#~ msgid "Erzincan" 26092#~ msgstr "Erzinxhan" 26093 26094#~ msgctxt "board5_2|" 26095#~ msgid "Elazig" 26096#~ msgstr "Elazig" 26097 26098#~ msgctxt "board5_2|" 26099#~ msgid "Diyarbakir" 26100#~ msgstr "Dijarbakër" 26101 26102#~ msgctxt "board5_2|" 26103#~ msgid "Bitlis" 26104#~ msgstr "Bitlis" 26105 26106#~ msgctxt "board5_2|" 26107#~ msgid "Bingöl" 26108#~ msgstr "Bingol" 26109 26110#~ msgctxt "board5_2|" 26111#~ msgid "Bayburt" 26112#~ msgstr "Bajburt" 26113 26114#~ msgctxt "board5_2|" 26115#~ msgid "Batman" 26116#~ msgstr "Batman" 26117 26118#~ msgctxt "board5_2|" 26119#~ msgid "Artvin" 26120#~ msgstr "Artvin" 26121 26122#~ msgctxt "board5_2|" 26123#~ msgid "Ardahan" 26124#~ msgstr "Ardahan" 26125 26126#~ msgctxt "board5_2|" 26127#~ msgid "Agri" 26128#~ msgstr "Agri" 26129 26130#~ msgctxt "board5_2|" 26131#~ msgid "Adiyaman" 26132#~ msgstr "Adijaman" 26133 26134#~ msgctxt "board5_2|" 26135#~ msgid "Zonguldak" 26136#~ msgstr "Zongulldak" 26137 26138#~ msgctxt "board5_2|" 26139#~ msgid "Yozgat" 26140#~ msgstr "Jozgat" 26141 26142#~ msgctxt "board5_2|" 26143#~ msgid "Yalova" 26144#~ msgstr "Jalova" 26145 26146#~ msgctxt "board5_2|" 26147#~ msgid "Usak" 26148#~ msgstr "Ushak" 26149 26150#~ msgctxt "board5_2|" 26151#~ msgid "Tekirdag" 26152#~ msgstr "Tekirdag" 26153 26154#~ msgctxt "board5_2|" 26155#~ msgid "Sinop" 26156#~ msgstr "Sinop" 26157 26158#~ msgctxt "board5_2|" 26159#~ msgid "Samsun" 26160#~ msgstr "Samsun" 26161 26162#~ msgctxt "board5_2|" 26163#~ msgid "Sakarya" 26164#~ msgstr "Sakarja" 26165 26166#~ msgctxt "board5_2|" 26167#~ msgid "Osmaniye" 26168#~ msgstr "Osmanije" 26169 26170#~ msgctxt "board5_2|" 26171#~ msgid "Nigde" 26172#~ msgstr "Nigde" 26173 26174#~ msgctxt "board5_2|" 26175#~ msgid "Nevsehir" 26176#~ msgstr "Nevshehir" 26177 26178#~ msgctxt "board5_2|" 26179#~ msgid "Mugla" 26180#~ msgstr "Muglla" 26181 26182#~ msgctxt "board5_2|" 26183#~ msgid "Mersin" 26184#~ msgstr "Mersin" 26185 26186#~ msgctxt "board5_2|" 26187#~ msgid "Manisa" 26188#~ msgstr "Manisa" 26189 26190#~ msgctxt "board5_2|" 26191#~ msgid "Kütahya" 26192#~ msgstr "Kytahja" 26193 26194#~ msgctxt "board5_2|" 26195#~ msgid "Konya" 26196#~ msgstr "Konja" 26197 26198#~ msgctxt "board5_2|" 26199#~ msgid "Kocaeli" 26200#~ msgstr "Koxhaeli" 26201 26202#~ msgctxt "board5_2|" 26203#~ msgid "Kirsehir" 26204#~ msgstr "Kërshehir" 26205 26206#~ msgctxt "board5_2|" 26207#~ msgid "Kirklareli" 26208#~ msgstr "Kërkareli" 26209 26210#~ msgctxt "board5_2|" 26211#~ msgid "Kirikkale" 26212#~ msgstr "Kërëkale" 26213 26214#~ msgctxt "board5_2|" 26215#~ msgid "Kayseri" 26216#~ msgstr "Kajseri" 26217 26218#~ msgctxt "board5_2|" 26219#~ msgid "Kastamonu" 26220#~ msgstr "Kastamonu" 26221 26222#~ msgctxt "board5_2|" 26223#~ msgid "Karaman" 26224#~ msgstr "Karaman" 26225 26226#~ msgctxt "board5_2|" 26227#~ msgid "Karabuk" 26228#~ msgstr "Karabyk" 26229 26230#~ msgctxt "board5_2|" 26231#~ msgid "Izmir" 26232#~ msgstr "Izmir" 26233 26234#~ msgctxt "board5_2|" 26235#~ msgid "Istanbul" 26236#~ msgstr "Stamboll" 26237 26238#~ msgctxt "board5_2|" 26239#~ msgid "Isparta" 26240#~ msgstr "Ësparta" 26241 26242#~ msgctxt "board5_2|" 26243#~ msgid "Eskisehir" 26244#~ msgstr "Eskishehir" 26245 26246#~ msgctxt "board5_2|" 26247#~ msgid "Edirne" 26248#~ msgstr "Edirne" 26249 26250#~ msgctxt "board5_2|" 26251#~ msgid "Düzce" 26252#~ msgstr "Dyzxhe" 26253 26254#~ msgctxt "board5_2|" 26255#~ msgid "Denizli" 26256#~ msgstr "Denizli" 26257 26258#~ msgctxt "board5_2|" 26259#~ msgid "Çorum" 26260#~ msgstr "Çorum" 26261 26262#~ msgctxt "board5_2|" 26263#~ msgid "Çankiri" 26264#~ msgstr "Çankërë" 26265 26266#~ msgctxt "board5_2|" 26267#~ msgid "Çanakkale" 26268#~ msgstr "Çanakala" 26269 26270#~ msgctxt "board5_2|" 26271#~ msgid "Bursa" 26272#~ msgstr "Bursa" 26273 26274#~ msgctxt "board5_2|" 26275#~ msgid "Burdur" 26276#~ msgstr "Burdur" 26277 26278#~ msgctxt "board5_2|" 26279#~ msgid "Bolu" 26280#~ msgstr "Bollu" 26281 26282#~ msgctxt "board5_2|" 26283#~ msgid "Bilecik" 26284#~ msgstr "Bilexhik" 26285 26286#~ msgctxt "board5_2|" 26287#~ msgid "Bartin" 26288#~ msgstr "Bartën" 26289 26290#~ msgctxt "board5_2|" 26291#~ msgid "Balikesir" 26292#~ msgstr "Balëkesir" 26293 26294#~ msgctxt "board5_2|" 26295#~ msgid "Aydin" 26296#~ msgstr "Ajydin" 26297 26298#~ msgctxt "board5_2|" 26299#~ msgid "Antalya" 26300#~ msgstr "Antalja" 26301 26302#~ msgctxt "board5_2|" 26303#~ msgid "Ankara" 26304#~ msgstr "Ankara" 26305 26306#~ msgctxt "board5_2|" 26307#~ msgid "Amasya" 26308#~ msgstr "Amasja" 26309 26310#~ msgctxt "board5_2|" 26311#~ msgid "Aksaray" 26312#~ msgstr "Aksaraj" 26313 26314#~ msgctxt "board5_2|" 26315#~ msgid "Afyon" 26316#~ msgstr "Afjon" 26317 26318#~ msgctxt "board5_2|" 26319#~ msgid "Adana" 26320#~ msgstr "Adana" 26321 26322#~ msgctxt "board6_0|" 26323#~ msgid "Telemark" 26324#~ msgstr "Telemark" 26325 26326#~ msgctxt "board6_0|" 26327#~ msgid "Østfold" 26328#~ msgstr "Ëstfolt" 26329 26330#~ msgctxt "board6_0|" 26331#~ msgid "Buskerud" 26332#~ msgstr "Byskery" 26333 26334#~ msgctxt "board6_0|" 26335#~ msgid "Sogn og Fjordane" 26336#~ msgstr "Sogn og Fjordane" 26337 26338# ~| msgctxt "Lang|" 26339# ~| msgid "plant" 26340#~ msgctxt "board6_0|" 26341#~ msgid "Oppland" 26342#~ msgstr "Opland" 26343 26344# ~| msgctxt "board6_0|" 26345# ~| msgid "Poland" 26346#~ msgctxt "board6_0|" 26347#~ msgid "Hordaland" 26348#~ msgstr "Hordaland" 26349 26350#~ msgctxt "board6_0|" 26351#~ msgid "Aust-Agder" 26352#~ msgstr "Ost-Agder" 26353 26354#~ msgctxt "board6_0|" 26355#~ msgid "Troms" 26356#~ msgstr "Troms" 26357 26358# ~| msgctxt "board5_0|" 26359# ~| msgid "Denmark" 26360#~ msgctxt "board6_0|" 26361#~ msgid "Hedmark" 26362#~ msgstr "Hedmark" 26363 26364#~ msgctxt "board6_0|" 26365#~ msgid "Akershus" 26366#~ msgstr "Akershys" 26367 26368#~ msgctxt "board9_0|" 26369#~ msgid "Baja California Norte" 26370#~ msgstr "Gjiri i Kalifornisë së Veriut" 26371 26372#~ msgctxt "board10_0|" 26373#~ msgid "Northern Mariana Islands" 26374#~ msgstr "Ishujt Veriorë Mariana" 26375 26376#~ msgctxt "board10_0|" 26377#~ msgid "American Samoa" 26378#~ msgstr "Samoa Amerikane" 26379 26380#~ msgctxt "board10_0|" 26381#~ msgid "Australia" 26382#~ msgstr "Australi" 26383 26384#~ msgctxt "board2_0|" 26385#~ msgid "Alaska" 26386#~ msgstr "Alaskë" 26387 26388#~ msgctxt "board2_0|" 26389#~ msgid "Iceland" 26390#~ msgstr "Islandë" 26391 26392#~ msgctxt "board3_1|" 26393#~ msgid "Central America" 26394#~ msgstr "Amerika Qendrore" 26395 26396#~ msgctxt "board3_1|" 26397#~ msgid "Puerto Rico" 26398#~ msgstr "Porto Riko" 26399 26400#~ msgctxt "board3_1|" 26401#~ msgid "Panama" 26402#~ msgstr "Panama" 26403 26404#~ msgctxt "board3_1|" 26405#~ msgid "Nicaragua" 26406#~ msgstr "Nikaragua" 26407 26408#~ msgctxt "board3_1|" 26409#~ msgid "Mexico" 26410#~ msgstr "Meksikë" 26411 26412#~ msgctxt "board3_1|" 26413#~ msgid "Jamaica" 26414#~ msgstr "Xhamajkë" 26415 26416#~ msgctxt "board3_1|" 26417#~ msgid "Honduras" 26418#~ msgstr "Honduras" 26419 26420#~ msgctxt "board3_1|" 26421#~ msgid "Haiti" 26422#~ msgstr "Haiti" 26423 26424#~ msgctxt "board3_1|" 26425#~ msgid "Guatemala" 26426#~ msgstr "Guatemalë" 26427 26428#~ msgctxt "board3_1|" 26429#~ msgid "El Salvador" 26430#~ msgstr "Salvador" 26431 26432#~ msgctxt "board3_1|" 26433#~ msgid "Dominican Republic" 26434#~ msgstr "Republika Dominikane" 26435 26436#~ msgctxt "board3_1|" 26437#~ msgid "Cuba" 26438#~ msgstr "Kubë" 26439 26440#~ msgctxt "board3_1|" 26441#~ msgid "Costa Rica" 26442#~ msgstr "Kosta Rika" 26443 26444#~ msgctxt "board3_1|" 26445#~ msgid "Belize" 26446#~ msgstr "Belize" 26447 26448#~ msgctxt "board3_1|" 26449#~ msgid "Bahamas" 26450#~ msgstr "Bahamas" 26451 26452#~ msgctxt "board8_0|" 26453#~ msgid "Swaziland" 26454#~ msgstr "Svaziland" 26455 26456#~ msgctxt "board9_0|" 26457#~ msgid "Asia" 26458#~ msgstr "Azi" 26459 26460#~ msgctxt "board9_0|" 26461#~ msgid "Russia" 26462#~ msgstr "Rusi" 26463 26464#~ msgctxt "board9_0|" 26465#~ msgid "Japan" 26466#~ msgstr "Japoni" 26467 26468#~ msgctxt "board9_0|" 26469#~ msgid "Indonesia" 26470#~ msgstr "Indonezi" 26471 26472#~ msgctxt "ActivityInfo|" 26473#~ msgid "Gnumch Equality" 26474#~ msgstr "Barazime Gnumch" 26475 26476#~ msgctxt "ActivityInfo|" 26477#~ msgid "Image Name" 26478#~ msgstr "Emër Figure" 26479 26480#~ msgctxt "ActivityInfo|" 26481#~ msgid "Knowing alphabets" 26482#~ msgstr "Njohje alfabetesh" 26483 26484#~ msgctxt "ActivityInfo|" 26485#~ msgid "Arrows: navigate inside selected area" 26486#~ msgstr "Tastet shigjetë: lëvizni brenda një zone të përzgjedhur" 26487 26488#~ msgctxt "ProgrammingMaze|" 26489#~ msgid "" 26490#~ "Click on Tux or press the Enter key to reset it or click on the RELOAD " 26491#~ "button to reload the level." 26492#~ msgstr "" 26493#~ "Klikoni mbi Tux-in ose shtypni tastin Enter, që ta ktheni në fillim, ose " 26494#~ "klikoni mbi butonin Ringarkoje, që niveli të rifillohet." 26495 26496#~ msgctxt "Data|" 26497#~ msgid "He wants to give 7 more pieces of candy to his friends." 26498#~ msgstr "Ai dëshiron t’u japë 7 copa të tjera kallamsheqer shokëve të tij." 26499 26500#~ msgctxt "Data|" 26501#~ msgid "" 26502#~ "George wants to equally share 3 pieces of candy between 3 of his girl " 26503#~ "friends. Can he equally split the pieces of candy? First, place the " 26504#~ "children in the center, then drag the pieces of candy to each of them." 26505#~ msgstr "" 26506#~ "Gimi dëshiron të ndajë në mënyrë të barabartë 3 copa kallamsheqeri mes 3 " 26507#~ "nga shoqet e tij. I ndan dot në mënyrë të barabartë ai copat e " 26508#~ "kallamsheqerit? Së pari, vendosni fëmijët në qendër, mandej tërhiqni " 26509#~ "copat e kallamsheqerit te secili prej tyre." 26510 26511#~ msgctxt "Data|" 26512#~ msgid "" 26513#~ "Maria wants to equally share 6 pieces of candy between 3 of her friends: " 26514#~ "1 girl and 2 boys. Can she equally split the pieces of candy? First, " 26515#~ "place the children in the center, then drag the pieces of candy to each " 26516#~ "of them." 26517#~ msgstr "" 26518#~ "Moza dëshiron të ndajë në mënyrë të barabartë 6 copa kallamsheqeri mes 3 " 26519#~ "nga shokët e saj: 1 vajzë dhe 2 djem. I ndan dot në mënyrë të barabartë " 26520#~ "ajo copat e kallamsheqerit? Së pari, vendosni fëmijët në qendër, mandej " 26521#~ "tërhiqni copat e kallamsheqerit te secili prej tyre." 26522 26523#~ msgctxt "Data|" 26524#~ msgid "" 26525#~ "Paul wants to equally share 12 pieces of candy between 3 of his friends: " 26526#~ "2 boys and 1 girl. Can he equally split the pieces of candy? First, place " 26527#~ "the children in the center, then drag the pieces of candy to each of them." 26528#~ msgstr "" 26529#~ "Pali dëshiron të ndajë në mënyrë të barabartë 12 copa kallamsheqeri mes 3 " 26530#~ "nga shokët e tij: 2 djem dhe një vajzë. I ndan dot në mënyrë të barabartë " 26531#~ "ai copat e kallamsheqerit? Së pari, vendosni fëmijët në qendër, mandej " 26532#~ "tërhiqni copat e kallamsheqerit te secili prej tyre." 26533 26534#~ msgctxt "Data|" 26535#~ msgid "" 26536#~ "Alice wants to equally share 4 pieces of candy between 4 of her girl " 26537#~ "friends. Can you help her? First, place the children in the center, then " 26538#~ "drag the pieces of candy to each of them." 26539#~ msgstr "" 26540#~ "Lulja dëshiron të ndajë në mënyrë të barabartë 4 copa kallamsheqeri mes 4 " 26541#~ "nga shoqet e saj. E ndihmoni dot? Së pari, vendosni fëmijët në qendër, " 26542#~ "mandej tërhiqni copat e kallamsheqerit te secili prej tyre." 26543 26544#~ msgctxt "Data|" 26545#~ msgid "" 26546#~ "Can you help Alice give 10 pieces of candy to her friends, 1 girl and 3 " 26547#~ "boys?" 26548#~ msgstr "" 26549#~ "E ndihmoni dot Lulen t’u japë 10 copa kallamsheqeri shokëve të saj, 1 " 26550#~ "vajzë dhe 3 djem?" 26551 26552#~ msgctxt "Data|" 26553#~ msgid "" 26554#~ "Michael wants to equally share 5 pieces of candy between 5 of his girl " 26555#~ "friends. Can you help him? First, place the children in the center, then " 26556#~ "drag the pieces of candy to each of them." 26557#~ msgstr "" 26558#~ "Miri dëshiron të ndajë në mënyrë të barabartë 5 copa kallamsheqeri mes 5 " 26559#~ "nga shoqet e tij. E ndihmoni dot? Së pari, vendosni fëmijët në qendër, " 26560#~ "mandej tërhiqni copat e kallamsheqerit te secili prej tyre." 26561 26562#~ msgctxt "Data|" 26563#~ msgid "" 26564#~ "Paul wants to equally share 20 pieces of candy between 5 of his friends: " 26565#~ "2 girls and 3 boys. Can you help him? First, place the children in the " 26566#~ "center, then drag the pieces of candy to each of them." 26567#~ msgstr "" 26568#~ "Pali dëshiron të ndajë në mënyrë të barabartë 20 copa kallamsheqeri mes 5 " 26569#~ "nga shokët e tij: 2 vajza dhe 3 djem. E ndihmoni dot? Së pari, vendosni " 26570#~ "fëmijët në qendër, mandej tërhiqni copat e kallamsheqerit te secili prej " 26571#~ "tyre." 26572 26573#~ msgctxt "Data|" 26574#~ msgid "" 26575#~ "For her birthday, Elizabeth has 8 pieces of candy to share with 3 of her " 26576#~ "friends: 2 girls and 1 boy. How should she split the pieces of candy?" 26577#~ msgstr "" 26578#~ "Për ditëlindjen e saj, Bona ka 8 copa kallamsheqeri për të ndarë me 3 nga " 26579#~ "shokët e saj: 2 vajza dhe 1 djalë. Si duhet t’i ndajë copat e " 26580#~ "kallamsheqerit mes tyre?" 26581 26582#~ msgctxt "Data|" 26583#~ msgid "He wants to give 8 more pieces of candy to his friends." 26584#~ msgstr "Ai dëshiron të ndajë 8 copa të tjera kallamsheqeri shokëve të tij." 26585 26586#~ msgctxt "Data|" 26587#~ msgid "Can you now give 8 of Harry's pieces of candy to his friends?" 26588#~ msgstr "" 26589#~ "A mund t’u jepni tani shokëve të Torit 8 nga copat e kallamsheqerit të " 26590#~ "tij?" 26591 26592#~ msgctxt "Data|" 26593#~ msgid "" 26594#~ "Harry is left with 12 pieces of candy, can you share them between his " 26595#~ "friends?" 26596#~ msgstr "" 26597#~ "Torit i kanë mbetur 12 copa kallamsheqeri, a mund t’ua ndani shokëve të " 26598#~ "tij?" 26599 26600#~ msgctxt "Data|" 26601#~ msgid "" 26602#~ "George wants to equally share 14 pieces of candy between 4 of his " 26603#~ "friends: 2 girls and 2 boys. Can he equally split the pieces of candy " 26604#~ "between his friends? First, place the children in center, then drag the " 26605#~ "pieces of candy to each of them. Be careful." 26606#~ msgstr "" 26607#~ "Gimi dëshiron të ndajë në mënyrë të barabartë 14 copa kallamsheqeri mes 4 " 26608#~ "nga shokët e tij: 2 vajza dhe 2 djem. I ndan dot në mënyrë të barabartë " 26609#~ "ai copat e kallamsheqerit? Së pari, vendosni fëmijët në qendër, mandej " 26610#~ "tërhiqni copat e kallamsheqerit te secili prej tyre. Bëni kujdes." 26611 26612#~ msgctxt "Data|" 26613#~ msgid "" 26614#~ "Maria wants to equally share 23 pieces of candy between 5 of her friends: " 26615#~ "3 girls and 2 boys. Can she equally split the pieces of candy between her " 26616#~ "friends? First, place the children in center, then drag the pieces of " 26617#~ "candy to each of them. Be careful, a rest will remain." 26618#~ msgstr "" 26619#~ "Moza dëshiron të ndajë në mënyrë të barabartë 23 copa kallamsheqeri mes 5 " 26620#~ "nga shokët e saj: 3 vajza dhe 2 djem. I ndan dot në mënyrë të barabartë " 26621#~ "ajo copat e kallamsheqerit? Së pari, vendosni fëmijët në qendër, mandej " 26622#~ "tërhiqni copat e kallamsheqerit te secili prej tyre. Bëni kujdes, do të " 26623#~ "ketë mbetje." 26624 26625#~ msgctxt "ActivityInfo|" 26626#~ msgid "Counting skills" 26627#~ msgstr "Aftësi numërimi" 26628 26629#~ msgctxt "Dataset|" 26630#~ msgid "433 days" 26631#~ msgstr "433 ditë" 26632 26633#~ msgctxt "Dataset|" 26634#~ msgid "88 days" 26635#~ msgstr "88 ditë" 26636 26637#~ msgctxt "Dataset|" 26638#~ msgid "107 days" 26639#~ msgstr "107 ditë" 26640 26641#~ msgctxt "Dataset|" 26642#~ msgid "225 days" 26643#~ msgstr "225 ditë" 26644 26645#~ msgctxt "Dataset|" 26646#~ msgid "116 days" 26647#~ msgstr "116 ditë" 26648 26649#~ msgctxt "Dataset|" 26650#~ msgid "100 days" 26651#~ msgstr "100 ditë" 26652 26653#~ msgctxt "Dataset|" 26654#~ msgid "687 days" 26655#~ msgstr "687 ditë" 26656 26657#~ msgctxt "Dataset|" 26658#~ msgid "1 year" 26659#~ msgstr "1 vit" 26660 26661#~ msgctxt "Dataset|" 26662#~ msgid "24 years" 26663#~ msgstr "24 vjet" 26664 26665#~ msgctxt "Dataset|" 26666#~ msgid "68 years" 26667#~ msgstr "68 vjet" 26668 26669#~ msgctxt "Dataset|" 26670#~ msgid "84 years" 26671#~ msgstr "84 vjet" 26672 26673#~ msgctxt "Dataset|" 26674#~ msgid "165 years" 26675#~ msgstr "165 vjet" 26676 26677#~ msgctxt "Dataset|" 26678#~ msgid "3 years" 26679#~ msgstr "3 vjet" 26680 26681#~ msgctxt "Dataset|" 26682#~ msgid "100 years" 26683#~ msgstr "100 vjet" 26684 26685#~ msgctxt "ActivityInfo|" 26686#~ msgid "1. To navigate through the instructions in the selected area:" 26687#~ msgstr "1. Që të lëvizni përmes udhëzimeve te fusha e përzgjedhur:" 26688 26689#~ msgctxt "ActivityInfo|" 26690#~ msgid "Use the ARROW keys" 26691#~ msgstr "Përdorni tastet SHIGJETË" 26692 26693#~ msgctxt "ActivityInfo|" 26694#~ msgid "Select an instruction from the instruction area by pressing SPACE." 26695#~ msgstr "" 26696#~ "Përzgjidhni një udhëzim prej fushës së udhëzimeve duke shtypur tastin " 26697#~ "SPACE." 26698 26699#~ msgctxt "ActivityInfo|" 26700#~ msgid "" 26701#~ "Navigate to the code area by pressing TAB, then press SPACE to append the " 26702#~ "instruction." 26703#~ msgstr "" 26704#~ "Kaloni te fusha e kodit duke shtypur tastin TAB, mandej shtypni tastin " 26705#~ "SPACE që të hidhet udhëzimi." 26706 26707#~ msgctxt "ActivityInfo|" 26708#~ msgid "" 26709#~ "3. To add an instruction at any particular position in the main/procedure " 26710#~ "code area:" 26711#~ msgstr "" 26712#~ "3. Për të shtuar një udhëzim në çfarëdo pozicioni te fusha e kodit " 26713#~ "kryesor/të veprimit:" 26714 26715#~ msgctxt "ActivityInfo|" 26716#~ msgid "" 26717#~ "Navigate to the instruction at this position and press SPACE to add the " 26718#~ "selected instruction from the instruction area." 26719#~ msgstr "" 26720#~ "Kaloni te udhëzimi në këtë pozicion dhe shtypni tastin HAPËSIRË që të " 26721#~ "shtoni udhëzimin e përzgjedhur te fusha e udhëzimeve." 26722 26723#~ msgctxt "ActivityInfo|" 26724#~ msgid "Press DELETE." 26725#~ msgstr "Shtypni tastin DELETE." 26726 26727#~ msgctxt "ActivityInfo|" 26728#~ msgid "Navigate to the instruction to edit using the ARROW keys." 26729#~ msgstr "Kaloni te udhëzimi për t’u përpunuar duke përdorur tastet SHIGJETË." 26730 26731#~ msgctxt "ActivityInfo|" 26732#~ msgid "Press SPACE to select it." 26733#~ msgstr "Që ta përzgjidhni, shtypni tastin SPACE." 26734 26735#~ msgctxt "ActivityInfo|" 26736#~ msgid "" 26737#~ "Then navigate to the instruction area using TAB and select the new " 26738#~ "instruction by pressing SPACE." 26739#~ msgstr "" 26740#~ "Mandej kaloni te fusha e udhëzimeve duke përdorur tastin TAB dhe " 26741#~ "përzgjidhni udhëzimin e ri duke shtypur tastin HAPËSIRË." 26742 26743#~ msgctxt "ActivityInfo|" 26744#~ msgid "Press ENTER or RETURN." 26745#~ msgstr "Shtypni tastin ENTER ose RETURN." 26746 26747#~ msgctxt "Data|" 26748#~ msgid "Balance up to 5." 26749#~ msgstr "Baraspeshoni deri në 5." 26750