1# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2# Copyright (C) YEAR This file is copyright:
3# This file is distributed under the same license as the gcompris package.
4# Besnik Bleta <besnik@programeshqip.org>, 2020,2021.
5# Falënderime Dashamir Hoxhës për një numër sugjerimesh të vlefshme <dashohoxha@gmail.com>, 2021
6#
7msgid ""
8msgstr ""
9"Project-Id-Version: \n"
10"POT-Creation-Date: \n"
11"PO-Revision-Date: \n"
12"Last-Translator: Besnik Bleta <besnik@programeshqip.org>\n"
13"Language-Team: \n"
14"Language: sq\n"
15"MIME-Version: 1.0\n"
16"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18"X-Qt-Contexts: true\n"
19"X-Generator: Poedit 2.4.2\n"
20"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
21"X-Qt-Contexts: true\n"
22
23#. Activity title
24#: activities/advanced_colors/ActivityInfo.qml:15
25msgctxt "ActivityInfo|"
26msgid "Advanced colors"
27msgstr "Ngjyra të mëtejshme"
28
29#. Help title
30#: activities/advanced_colors/ActivityInfo.qml:17
31msgctxt "ActivityInfo|"
32msgid "Select the butterfly of the correct color."
33msgstr "Përzgjidhni fluturën me ngjyrën e saktë."
34
35#. Help goal
36#: activities/advanced_colors/ActivityInfo.qml:20
37msgctxt "ActivityInfo|"
38msgid "Learn to recognize unusual colors."
39msgstr "Mësoni të dalloni ngjyra jo të rëndomta."
40
41#. Help prerequisite
42#: activities/advanced_colors/ActivityInfo.qml:22
43#: activities/positions/ActivityInfo.qml:22
44msgctxt "ActivityInfo|"
45msgid "Can read."
46msgstr "Mund të lexojë."
47
48#. Help manual
49#: activities/advanced_colors/ActivityInfo.qml:24
50msgctxt "ActivityInfo|"
51msgid ""
52"You will see dancing butterflies of different colors and a question. You "
53"have to find the correct butterfly and touch it."
54msgstr ""
55"Do të shihni flutura me ngjyra të ndryshme që vallëzojnë dhe një pyetje. "
56"Duhet të gjeni fluturën e duhur dhe ta prekni."
57
58#: activities/advanced_colors/ActivityInfo.qml:25
59#: activities/algebra_by/ActivityInfo.qml:25
60#: activities/algebra_div/ActivityInfo.qml:25
61#: activities/algebra_minus/ActivityInfo.qml:25
62#: activities/algebra_plus/ActivityInfo.qml:25
63#: activities/algorithm/ActivityInfo.qml:23
64#: activities/align4-2players/ActivityInfo.qml:23
65#: activities/align4/ActivityInfo.qml:23
66#: activities/alphabet-sequence/ActivityInfo.qml:25
67#: activities/baby_wordprocessor/ActivityInfo.qml:26
68#: activities/braille_alphabets/ActivityInfo.qml:26
69#: activities/braille_fun/ActivityInfo.qml:25
70#: activities/calendar/ActivityInfo.qml:25
71#: activities/click_on_letter/ActivityInfo.qml:25
72#: activities/click_on_letter_up/ActivityInfo.qml:25
73#: activities/colors/ActivityInfo.qml:25 activities/crane/ActivityInfo.qml:30
74#: activities/enumerate/ActivityInfo.qml:25
75#: activities/fifteen/ActivityInfo.qml:25
76#: activities/find_the_day/ActivityInfo.qml:25
77#: activities/gnumch-equality/ActivityInfo.qml:29
78#: activities/gnumch-factors/ActivityInfo.qml:29
79#: activities/gnumch-inequality/ActivityInfo.qml:28
80#: activities/gnumch-multiples/ActivityInfo.qml:29
81#: activities/gnumch-primes/ActivityInfo.qml:29
82#: activities/graph-coloring/ActivityInfo.qml:25
83#: activities/gravity/ActivityInfo.qml:29
84#: activities/guessnumber/ActivityInfo.qml:25
85#: activities/instruments/ActivityInfo.qml:25
86#: activities/land_safe/ActivityInfo.qml:29 activities/lang/ActivityInfo.qml:33
87#: activities/learn_additions/ActivityInfo.qml:25
88#: activities/learn_decimals/ActivityInfo.qml:24
89#: activities/learn_decimals_additions/ActivityInfo.qml:25
90#: activities/learn_decimals_subtractions/ActivityInfo.qml:25
91#: activities/learn_digits/ActivityInfo.qml:25
92#: activities/learn_quantities/ActivityInfo.qml:24
93#: activities/learn_subtractions/ActivityInfo.qml:25
94#: activities/leftright/ActivityInfo.qml:25
95#: activities/letter-in-word/ActivityInfo.qml:25
96#: activities/louis-braille/ActivityInfo.qml:25
97#: activities/maze/ActivityInfo.qml:29
98#: activities/mazeinvisible/ActivityInfo.qml:29
99#: activities/mazerelative/ActivityInfo.qml:30
100#: activities/memory-case-association-tux/ActivityInfo.qml:25
101#: activities/memory-case-association/ActivityInfo.qml:25
102#: activities/memory-enumerate/ActivityInfo.qml:25
103#: activities/memory-math-add-minus-mult-div-tux/ActivityInfo.qml:25
104#: activities/memory-math-add-minus-mult-div/ActivityInfo.qml:25
105#: activities/memory-math-add-minus-tux/ActivityInfo.qml:25
106#: activities/memory-math-add-minus/ActivityInfo.qml:25
107#: activities/memory-math-add-tux/ActivityInfo.qml:25
108#: activities/memory-math-add/ActivityInfo.qml:25
109#: activities/memory-math-div-tux/ActivityInfo.qml:25
110#: activities/memory-math-div/ActivityInfo.qml:25
111#: activities/memory-math-minus-tux/ActivityInfo.qml:25
112#: activities/memory-math-minus/ActivityInfo.qml:25
113#: activities/memory-math-mult-div-tux/ActivityInfo.qml:25
114#: activities/memory-math-mult-div/ActivityInfo.qml:25
115#: activities/memory-math-mult-tux/ActivityInfo.qml:25
116#: activities/memory-math-mult/ActivityInfo.qml:25
117#: activities/memory-sound-tux/ActivityInfo.qml:25
118#: activities/memory-sound/ActivityInfo.qml:25
119#: activities/memory-tux/ActivityInfo.qml:25
120#: activities/memory-wordnumber/ActivityInfo.qml:25
121#: activities/memory/ActivityInfo.qml:25
122#: activities/missing-letter/ActivityInfo.qml:26
123#: activities/money/ActivityInfo.qml:25
124#: activities/money_back/ActivityInfo.qml:25
125#: activities/money_back_cents/ActivityInfo.qml:25
126#: activities/money_cents/ActivityInfo.qml:25
127#: activities/mosaic/ActivityInfo.qml:25
128#: activities/numbers-odd-even/ActivityInfo.qml:25
129#: activities/piano_composition/ActivityInfo.qml:33
130#: activities/planegame/ActivityInfo.qml:25
131#: activities/play_piano/ActivityInfo.qml:30
132#: activities/play_rhythm/ActivityInfo.qml:32
133#: activities/positions/ActivityInfo.qml:25
134#: activities/programmingMaze/ActivityInfo.qml:26
135#: activities/redraw/ActivityInfo.qml:26
136#: activities/redraw_symmetrical/ActivityInfo.qml:26
137#: activities/roman_numerals/ActivityInfo.qml:26
138#: activities/simplepaint/ActivityInfo.qml:25
139#: activities/smallnumbers/ActivityInfo.qml:25
140#: activities/smallnumbers2/ActivityInfo.qml:25
141#: activities/solar_system/ActivityInfo.qml:28
142#: activities/submarine/ActivityInfo.qml:25
143msgctxt "ActivityInfo|"
144msgid "<b>Keyboard controls:</b>"
145msgstr "<b>Kontroll me tastierë:</b>"
146
147#: activities/advanced_colors/ActivityInfo.qml:26
148#: activities/algorithm/ActivityInfo.qml:24
149#: activities/click_on_letter/ActivityInfo.qml:26
150#: activities/click_on_letter_up/ActivityInfo.qml:26
151#: activities/colors/ActivityInfo.qml:26
152#: activities/gnumch-equality/ActivityInfo.qml:30
153#: activities/gnumch-factors/ActivityInfo.qml:30
154#: activities/gnumch-inequality/ActivityInfo.qml:29
155#: activities/gnumch-multiples/ActivityInfo.qml:30
156#: activities/gnumch-primes/ActivityInfo.qml:30
157#: activities/instruments/ActivityInfo.qml:26
158#: activities/lang/ActivityInfo.qml:34
159#: activities/learn_additions/ActivityInfo.qml:26
160#: activities/learn_digits/ActivityInfo.qml:26
161#: activities/learn_subtractions/ActivityInfo.qml:26
162#: activities/letter-in-word/ActivityInfo.qml:26
163#: activities/louis-braille/ActivityInfo.qml:26
164#: activities/maze/ActivityInfo.qml:30
165#: activities/mazeinvisible/ActivityInfo.qml:30
166#: activities/memory-case-association-tux/ActivityInfo.qml:26
167#: activities/memory-case-association/ActivityInfo.qml:26
168#: activities/memory-enumerate/ActivityInfo.qml:26
169#: activities/memory-math-add-minus-mult-div-tux/ActivityInfo.qml:26
170#: activities/memory-math-add-minus-mult-div/ActivityInfo.qml:26
171#: activities/memory-math-add-minus-tux/ActivityInfo.qml:26
172#: activities/memory-math-add-minus/ActivityInfo.qml:26
173#: activities/memory-math-add-tux/ActivityInfo.qml:26
174#: activities/memory-math-add/ActivityInfo.qml:26
175#: activities/memory-math-div-tux/ActivityInfo.qml:26
176#: activities/memory-math-div/ActivityInfo.qml:26
177#: activities/memory-math-minus-tux/ActivityInfo.qml:26
178#: activities/memory-math-minus/ActivityInfo.qml:26
179#: activities/memory-math-mult-div-tux/ActivityInfo.qml:26
180#: activities/memory-math-mult-div/ActivityInfo.qml:26
181#: activities/memory-math-mult-tux/ActivityInfo.qml:26
182#: activities/memory-math-mult/ActivityInfo.qml:26
183#: activities/memory-sound-tux/ActivityInfo.qml:26
184#: activities/memory-sound/ActivityInfo.qml:26
185#: activities/memory-tux/ActivityInfo.qml:26
186#: activities/memory-wordnumber/ActivityInfo.qml:26
187#: activities/memory/ActivityInfo.qml:26
188#: activities/positions/ActivityInfo.qml:26
189#: activities/simplepaint/ActivityInfo.qml:26
190#: activities/solar_system/ActivityInfo.qml:29
191msgctxt "ActivityInfo|"
192msgid "Arrows: navigate"
193msgstr "Tastet shigjetë: lëvizje"
194
195#: activities/advanced_colors/ActivityInfo.qml:27
196#: activities/algorithm/ActivityInfo.qml:25
197#: activities/instruments/ActivityInfo.qml:27
198#: activities/money/ActivityInfo.qml:27
199#: activities/money_back/ActivityInfo.qml:27
200#: activities/money_back_cents/ActivityInfo.qml:27
201#: activities/money_cents/ActivityInfo.qml:27
202msgctxt "ActivityInfo|"
203msgid "Space or Enter: select an item"
204msgstr "Tastet Space ose Enter: përzgjidhni një element"
205
206#. Look at https://gcompris.net/wiki/Advanced_color_translation to see all the advanced colors Color #FF7F50
207#. ----------
208#. Color #FF7F50
209#: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:15
210#: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:530
211msgctxt "advanced_colors|"
212msgid "Find the coral butterfly"
213msgstr "Gjeni fluturën ngjyrë korali"
214
215#. Color #7F1734
216#: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:20
217#: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:57
218#: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:597
219#: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:646
220#: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:718
221#: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:735
222#: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:849
223msgctxt "advanced_colors|"
224msgid "Find the claret butterfly"
225msgstr "Gjeni fluturën bordo"
226
227#. Color #000080
228#: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:25
229#: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:324
230#: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:562
231msgctxt "advanced_colors|"
232msgid "Find the navy butterfly"
233msgstr "Gjeni fluturën blu"
234
235#. Color #FBEC5D
236#: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:30
237#: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:67
238msgctxt "advanced_colors|"
239msgid "Find the corn butterfly"
240msgstr "Gjeni fluturën ngjyrë misri"
241
242#. Color #0047AB
243#: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:35
244#: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:72
245msgctxt "advanced_colors|"
246msgid "Find the cobalt butterfly"
247msgstr "Gjeni fluturën ngjyrë kobalti"
248
249#. Color #00FFFF
250#: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:40
251#: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:77
252#: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:483
253msgctxt "advanced_colors|"
254msgid "Find the cyan butterfly"
255msgstr "Gjeni fluturën ngjyrë qitro"
256
257#. Color #954535
258#: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:45
259#: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:82
260#: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:525
261#: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:592
262#: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:604
263#: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:688
264msgctxt "advanced_colors|"
265msgid "Find the chestnut butterfly"
266msgstr "Gjeni fluturën ngjyrë gështenjë"
267
268#. Color #AB784E
269#: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:50
270#: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:87
271msgctxt "advanced_colors|"
272msgid "Find the almond butterfly"
273msgstr "Gjeni fluturën ngjyrë bajame"
274
275#. Color #0F52BA
276#: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:62
277#: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:844
278msgctxt "advanced_colors|"
279msgid "Find the sapphire butterfly"
280msgstr "Gjeni fluturën ngjyrë safiri"
281
282#. Color #E0115F
283#: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:92
284#: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:213
285msgctxt "advanced_colors|"
286msgid "Find the ruby butterfly"
287msgstr "Gjeni fluturën ngjyrë rubini"
288
289#. Color #882D17
290#: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:99
291#: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:824
292msgctxt "advanced_colors|"
293msgid "Find the sienna butterfly"
294msgstr "Gjeni fluturën ngjyrë siena"
295
296#. Color #BCB88A
297#: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:104
298msgctxt "advanced_colors|"
299msgid "Find the sage butterfly"
300msgstr "Gjeni fluturën ngjyrë sherbelë"
301
302#. Color #FF8C69
303#: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:109
304#: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:513
305#: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:703
306msgctxt "advanced_colors|"
307msgid "Find the salmon butterfly"
308msgstr "Gjeni fluturën ngjyrë salmon"
309
310#. Color #704214
311#: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:114
312#: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:466
313#: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:787
314msgctxt "advanced_colors|"
315msgid "Find the sepia butterfly"
316msgstr "Gjeni fluturën ngjyrë sepia"
317
318#. Color #E4BB25
319#: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:119
320msgctxt "advanced_colors|"
321msgid "Find the sulfur butterfly"
322msgstr "Gjeni fluturën ngjyrë squfuri"
323
324#. Color #DB6D7B
325#: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:124
326#: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:814
327msgctxt "advanced_colors|"
328msgid "Find the tea butterfly"
329msgstr "Gjeni fluturën ngjyrë çaji"
330
331#. Color #BFFF00
332#: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:129
333msgctxt "advanced_colors|"
334msgid "Find the lime butterfly"
335msgstr "Gjeni fluturën ngjyrë qitro"
336
337#. Color #40E0D0
338#: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:134
339msgctxt "advanced_colors|"
340msgid "Find the turquoise butterfly"
341msgstr "Gjeni fluturën turkuaz"
342
343#. Color #73B881
344#: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:141
345msgctxt "advanced_colors|"
346msgid "Find the absinthe butterfly"
347msgstr "Gjeni fluturën ngjyrë absinti"
348
349#. Color #C04000
350#: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:146
351msgctxt "advanced_colors|"
352msgid "Find the mahogany butterfly"
353msgstr "Gjeni fluturën ngjyrë bakëmi"
354
355#. Color #7FFFD4
356#: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:151
357#: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:760
358msgctxt "advanced_colors|"
359msgid "Find the aquamarine butterfly"
360msgstr "Gjeni fluturën ngjyrë të kaltër në të blertë"
361
362#. Color #F2F0E6
363#: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:156
364#: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:520
365msgctxt "advanced_colors|"
366msgid "Find the alabaster butterfly"
367msgstr "Gjeni fluturën ngjyrë alabastër"
368
369#. Color #FFBF00
370#: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:161
371#: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:708
372msgctxt "advanced_colors|"
373msgid "Find the amber butterfly"
374msgstr "Gjeni fluturën ngjyrë qelibari"
375
376#. Color #9966CC
377#: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:166
378msgctxt "advanced_colors|"
379msgid "Find the amethyst butterfly"
380msgstr "Gjeni fluturën ngjyrë ametisti"
381
382#. Color #F5EACC
383#: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:171
384#: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:639
385#: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:772
386msgctxt "advanced_colors|"
387msgid "Find the anise butterfly"
388msgstr "Gjeni fluturën ngjyrë glikanxoje"
389
390#. Color #E34234
391#: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:176
392#: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:356
393#: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:555
394msgctxt "advanced_colors|"
395msgid "Find the vermilion butterfly"
396msgstr "Gjeni fluturën e kuqe"
397
398#. Color #EEEBEB
399#: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:183
400msgctxt "advanced_colors|"
401msgid "Find the ceruse butterfly"
402msgstr "Gjeni fluturën e bardhë"
403
404#. Color #E5AA70
405#: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:188
406#: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:488
407#: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:629
408#: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:651
409msgctxt "advanced_colors|"
410msgid "Find the fawn butterfly"
411msgstr "Gjeni fluturën ngjyrë kaprolli"
412
413#. Color #7FFF00
414#: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:193
415#: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:713
416msgctxt "advanced_colors|"
417msgid "Find the chartreuse butterfly"
418msgstr "Gjeni fluturën ngjyrë speci"
419
420#. Color #50C878
421#: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:198
422msgctxt "advanced_colors|"
423msgid "Find the emerald butterfly"
424msgstr "Gjeni fluturën ngjyrë smeraldi"
425
426#. Color #614051
427#: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:203
428#: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:225
429#: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:471
430#: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:478
431#: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:614
432#: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:698
433#: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:829
434msgctxt "advanced_colors|"
435msgid "Find the aubergine butterfly"
436msgstr "Gjeni fluturën ngjyrë patëllxhan"
437
438#. Color #CC397B
439#: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:208
440#: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:797
441msgctxt "advanced_colors|"
442msgid "Find the fuchsia butterfly"
443msgstr "Gjeni fluturën ngjyrë fuksia"
444
445#. Color #6082B6
446#: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:218
447msgctxt "advanced_colors|"
448msgid "Find the glaucous butterfly"
449msgstr "Gjeni fluturën ngjyrë blu në gri"
450
451#. Color #A52A2A
452#: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:230
453#: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:441
454msgctxt "advanced_colors|"
455msgid "Find the auburn butterfly"
456msgstr "Gjeni fluturën kuqalashe"
457
458#. Color #458AC6
459#: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:235
460#: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:456
461msgctxt "advanced_colors|"
462msgid "Find the azure butterfly"
463msgstr "Gjeni fluturën e kaltër"
464
465#. Color #9F7F58
466#: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:240
467#: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:681
468msgctxt "advanced_colors|"
469msgid "Find the grayish brown butterfly"
470msgstr "Gjeni fluturën ngjyrë gri në kafe"
471
472#. Color #3D2B1F
473#: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:245
474msgctxt "advanced_colors|"
475msgid "Find the bistre butterfly"
476msgstr "Gjeni fluturën ngjyrë të zeshkët"
477
478#. Color #DC143C
479#: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:250
480#: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:671
481msgctxt "advanced_colors|"
482msgid "Find the crimson butterfly"
483msgstr "Gjeni fluturën e purpurt"
484
485#. Color #ACE1AF
486#: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:255
487msgctxt "advanced_colors|"
488msgid "Find the celadon butterfly"
489msgstr "Gjeni fluturën ngjyrë të gjelbër në gri"
490
491#. Color #007BA7
492#: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:260
493#: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:567
494#: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:777
495msgctxt "advanced_colors|"
496msgid "Find the cerulean butterfly"
497msgstr "Gjeni fluturën ngjyrë të kaltër të zënë"
498
499#. Color #8B8E8D
500#: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:267
501#: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:666
502msgctxt "advanced_colors|"
503msgid "Find the dove butterfly"
504msgstr "Gjeni fluturën e hirtë"
505
506#. Color #943543
507#: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:272
508msgctxt "advanced_colors|"
509msgid "Find the garnet butterfly"
510msgstr "Gjeni fluturën ngjyrë granati"
511
512#. Color #4B0082
513#: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:277
514#: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:661
515msgctxt "advanced_colors|"
516msgid "Find the indigo butterfly"
517msgstr "Gjeni fluturën ngjyrë blu të purpur"
518
519#. Color #FFFFF0
520#: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:282
521#: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:535
522#: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:782
523msgctxt "advanced_colors|"
524msgid "Find the ivory butterfly"
525msgstr "Gjeni fluturën ngjyrë fildish"
526
527#. Color #00A86B
528#: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:287
529msgctxt "advanced_colors|"
530msgid "Find the jade butterfly"
531msgstr "Gjeni fluturën ngjyrë nefriti"
532
533#. Color #B57EDC
534#: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:292
535msgctxt "advanced_colors|"
536msgid "Find the lavender butterfly"
537msgstr "Gjeni fluturën ngjyrë manushaqe"
538
539#. Color #9BC4AF
540#: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:297
541msgctxt "advanced_colors|"
542msgid "Find the lichen butterfly"
543msgstr "Gjeni fluturën ngjyrë likeni"
544
545#. Color #722F37
546#: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:302
547#: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:582
548#: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:624
549msgctxt "advanced_colors|"
550msgid "Find the wine butterfly"
551msgstr "Gjeni fluturën ngjyrë vere"
552
553#. Color #9955BB
554#: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:309
555#: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:755
556msgctxt "advanced_colors|"
557msgid "Find the lilac butterfly"
558msgstr "Gjeni fluturën ngjyrë jargavani"
559
560#. Color #FF00FF
561#: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:314
562#: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:634
563#: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:765
564msgctxt "advanced_colors|"
565msgid "Find the magenta butterfly"
566msgstr "Gjeni fluturën ngjyrë shalqi"
567
568#. Color #0BDA51
569#: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:319
570#: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:572
571msgctxt "advanced_colors|"
572msgid "Find the malachite butterfly"
573msgstr "Gjeni fluturën ngjyrë malakiti"
574
575#. Color #D9C3AD
576#: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:329
577msgctxt "advanced_colors|"
578msgid "Find the larch butterfly"
579msgstr "Gjeni fluturën ngjyrë larshi"
580
581#. Color #EFC050
582#: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:334
583#: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:493
584msgctxt "advanced_colors|"
585msgid "Find the mimosa butterfly"
586msgstr "Gjeni fluturën ngjyrë mimoza"
587
588#. Color #CC7722
589#: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:339
590#: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:498
591msgctxt "advanced_colors|"
592msgid "Find the ochre butterfly"
593msgstr "Gjeni fluturën okër"
594
595#. Color #808000
596#: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:344
597#: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:436
598msgctxt "advanced_colors|"
599msgid "Find the olive butterfly"
600msgstr "Gjeni fluturën ngjyrë ulliri"
601
602#. Color #F7F9F4
603#: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:351
604#: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:577
605#: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:619
606msgctxt "advanced_colors|"
607msgid "Find the opaline butterfly"
608msgstr "Gjeni fluturën ngjyrë opali"
609
610#. Color #120A8F
611#: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:361
612#: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:740
613msgctxt "advanced_colors|"
614msgid "Find the ultramarine butterfly"
615msgstr "Gjeni fluturën ngjyrë blu e ndezur"
616
617#. Color #E0B0FF
618#: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:366
619#: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:451
620#: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:540
621msgctxt "advanced_colors|"
622msgid "Find the mauve butterfly"
623msgstr "Gjeni fluturën ngjyrë vjollcë"
624
625#. Color #91A3B0
626#: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:371
627#: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:693
628#: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:745
629msgctxt "advanced_colors|"
630msgid "Find the grayish blue butterfly"
631msgstr "Gjeni fluturën ngjyrë blu e hirtë"
632
633#. Color #93C572
634#: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:376
635#: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:587
636#: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:839
637msgctxt "advanced_colors|"
638msgid "Find the pistachio butterfly"
639msgstr "Gjeni fluturën ngjyrë fëstëku"
640
641#. Color #AEADA5
642#: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:381
643#: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:656
644msgctxt "advanced_colors|"
645msgid "Find the platinum butterfly"
646msgstr "Gjeni fluturën ngjyrë platini"
647
648#. Color #32004A
649#: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:386
650#: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:723
651#: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:807
652msgctxt "advanced_colors|"
653msgid "Find the purple butterfly"
654msgstr "Gjeni fluturën ngjyrë e purpurt"
655
656#. Color #5C3960
657#: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:393
658#: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:461
659#: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:545
660#: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:730
661#: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:802
662msgctxt "advanced_colors|"
663msgid "Find the plum butterfly"
664msgstr "Gjeni fluturën ngjyrë kumbulle"
665
666#. Color #003153
667#: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:398
668#: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:503
669msgctxt "advanced_colors|"
670msgid "Find the prussian blue butterfly"
671msgstr "Gjeni fluturën ngjyrë blu Prusie"
672
673#. Color #B7410E
674#: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:403
675#: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:508
676#: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:550
677#: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:834
678msgctxt "advanced_colors|"
679msgid "Find the rust butterfly"
680msgstr "Gjeni fluturën ngjyrë ndryshku"
681
682#. Color #F4C430
683#: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:408
684msgctxt "advanced_colors|"
685msgid "Find the saffron butterfly"
686msgstr "Gjeni fluturën ngjyrë shafran"
687
688#. Color #F3E5AB
689#: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:413
690msgctxt "advanced_colors|"
691msgid "Find the vanilla butterfly"
692msgstr "Gjeni fluturën ngjyrë vanilje"
693
694#. Color #40826D
695#: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:418
696#: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:676
697msgctxt "advanced_colors|"
698msgid "Find the veronese butterfly"
699msgstr "Gjeni fluturën ngjyrë të gjelbër të errët"
700
701#. Color #529371
702#: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:423
703#: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:792
704msgctxt "advanced_colors|"
705msgid "Find the verdigris butterfly"
706msgstr "Gjeni fluturën ngjyrë bakëri"
707
708#. Color #32004A
709#: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:428
710#: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:446
711#: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:609
712#: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:750
713#: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:819
714msgctxt "advanced_colors|"
715msgid "Find the dark purple butterfly"
716msgstr "Gjeni fluturën ngjyrë e purpurt të errët"
717
718#: activities/algebra_by/ActivityConfig.qml:27
719#: activities/algebra_div/ActivityConfig.qml:27
720#: activities/algebra_minus/ActivityConfig.qml:27
721#: activities/algebra_plus/ActivityConfig.qml:27
722#: activities/gletters/ActivityConfig.qml:50
723#: activities/note_names/ActivityConfig.qml:27
724#: activities/readingh/ActivityConfig.qml:42
725#: activities/readingv/ActivityConfig.qml:42
726#: activities/smallnumbers/ActivityConfig.qml:27
727#: activities/smallnumbers2/ActivityConfig.qml:40
728#: activities/wordsgame/ActivityConfig.qml:50
729msgctxt "ActivityConfig|"
730msgid "Speed"
731msgstr "Shpejtësi"
732
733#. Activity title
734#: activities/algebra_by/ActivityInfo.qml:15
735msgctxt "ActivityInfo|"
736msgid "Multiplication of numbers"
737msgstr "Shumëzim numrash"
738
739#. Help title
740#: activities/algebra_by/ActivityInfo.qml:17
741msgctxt "ActivityInfo|"
742msgid "Practice the multiplication operation."
743msgstr "Ushtrohuni në veprimin e shumëzimit."
744
745#. Help goal
746#: activities/algebra_by/ActivityInfo.qml:20
747msgctxt "ActivityInfo|"
748msgid "Learn to multiply numbers within a limited period of time."
749msgstr "Mësoni të shumëzoni numra brenda një periudhe kohe të kufizuar."
750
751#. Help prerequisite
752#: activities/algebra_by/ActivityInfo.qml:22
753msgctxt "ActivityInfo|"
754msgid "Multiplication tables from 1 to 10."
755msgstr "Tabela shumëzimi nga 1 deri në 10."
756
757#. Help manual
758#: activities/algebra_by/ActivityInfo.qml:24
759msgctxt "ActivityInfo|"
760msgid ""
761"A multiplication is displayed on the screen. Quickly find the result and use "
762"your computer's keyboard or the on-screen keypad to type the product of the "
763"numbers. You have to be fast and submit the answer before the penguins in "
764"their balloon land!"
765msgstr ""
766"Në ekran shfaqet një shumëzim. Gjeni shpejt përfundimin dhe përdorni "
767"tastierën e kompjuterit ose atë në ekran që të shtypni prodhimin e numrave. "
768"Duhet të jeni i shpejtë dhe ta parashtroni përgjigjen përpara se pinguinët "
769"me balonën e tyre të zbresin në tokë!"
770
771#: activities/algebra_by/ActivityInfo.qml:26
772#: activities/algebra_div/ActivityInfo.qml:26
773#: activities/algebra_minus/ActivityInfo.qml:26
774#: activities/algebra_plus/ActivityInfo.qml:26
775#: activities/smallnumbers/ActivityInfo.qml:26
776#: activities/smallnumbers2/ActivityInfo.qml:26
777msgctxt "ActivityInfo|"
778msgid "Digits: type your answer"
779msgstr "Shifra: shtypni përgjigjen tuaj"
780
781#: activities/algebra_by/ActivityInfo.qml:27
782#: activities/algebra_div/ActivityInfo.qml:27
783#: activities/algebra_minus/ActivityInfo.qml:27
784#: activities/algebra_plus/ActivityInfo.qml:27
785msgctxt "ActivityInfo|"
786msgid "Backspace: delete the last digit in your answer"
787msgstr "Tasti Backspace: fshini shifrën e fundit në përgjigjen tuaj"
788
789#: activities/algebra_by/ActivityInfo.qml:28
790#: activities/algebra_div/ActivityInfo.qml:28
791#: activities/algebra_minus/ActivityInfo.qml:28
792#: activities/algebra_plus/ActivityInfo.qml:28
793#: activities/learn_additions/ActivityInfo.qml:28
794#: activities/learn_decimals/ActivityInfo.qml:25
795#: activities/learn_decimals_additions/ActivityInfo.qml:26
796#: activities/learn_decimals_subtractions/ActivityInfo.qml:26
797#: activities/learn_digits/ActivityInfo.qml:28
798#: activities/learn_quantities/ActivityInfo.qml:25
799#: activities/learn_subtractions/ActivityInfo.qml:28
800#: activities/letter-in-word/ActivityInfo.qml:28
801#: activities/roman_numerals/ActivityInfo.qml:29
802msgctxt "ActivityInfo|"
803msgid "Enter: validate your answer"
804msgstr "Tasti Enter: shihni vlefshmërinë e përgjigjes tuaj"
805
806#: activities/algebra_by/resource/1/Data.qml:13
807msgctxt "Data|"
808msgid "Learn multiplication table of 1."
809msgstr "Mësoni tabelën e shumëzimeve me 1."
810
811#: activities/algebra_by/resource/10/Data.qml:13
812msgctxt "Data|"
813msgid "Learn multiplication table of 10."
814msgstr "Mësoni tabelën e shumëzimeve me 10."
815
816#: activities/algebra_by/resource/2/Data.qml:13
817msgctxt "Data|"
818msgid "Learn multiplication table of 2."
819msgstr "Mësoni tabelën e shumëzimeve me 2."
820
821#: activities/algebra_by/resource/3/Data.qml:13
822msgctxt "Data|"
823msgid "Learn multiplication table of 3."
824msgstr "Mësoni tabelën e shumëzimeve me 3."
825
826#: activities/algebra_by/resource/4/Data.qml:13
827msgctxt "Data|"
828msgid "Learn multiplication table of 4."
829msgstr "Mësoni tabelën e shumëzimeve me 4."
830
831#: activities/algebra_by/resource/5/Data.qml:13
832msgctxt "Data|"
833msgid "Learn multiplication table of 5."
834msgstr "Mësoni tabelën e shumëzimeve me 5."
835
836#: activities/algebra_by/resource/6/Data.qml:13
837msgctxt "Data|"
838msgid "Learn multiplication table of 6."
839msgstr "Mësoni tabelën e shumëzimeve me 6."
840
841#: activities/algebra_by/resource/7/Data.qml:13
842msgctxt "Data|"
843msgid "Learn multiplication table of 7."
844msgstr "Mësoni tabelën e shumëzimeve me 7."
845
846#: activities/algebra_by/resource/8/Data.qml:13
847msgctxt "Data|"
848msgid "Learn multiplication table of 8."
849msgstr "Mësoni tabelën e shumëzimeve me 8."
850
851#: activities/algebra_by/resource/9/Data.qml:13
852msgctxt "Data|"
853msgid "Learn multiplication table of 9."
854msgstr "Mësoni tabelën e shumëzimeve me 9."
855
856#. Activity title
857#: activities/algebra_div/ActivityInfo.qml:15
858msgctxt "ActivityInfo|"
859msgid "Division of numbers"
860msgstr "Pjesëtim numrash"
861
862#. Help title
863#: activities/algebra_div/ActivityInfo.qml:17
864msgctxt "ActivityInfo|"
865msgid "Practice the division operation."
866msgstr "Ushtrohuni në veprimin e pjesëtimit."
867
868#. Help goal
869#: activities/algebra_div/ActivityInfo.qml:20
870msgctxt "ActivityInfo|"
871msgid "Find the result of the division within a limited period of time."
872msgstr "Gjeni përfundimin e pjesëtimit brenda një periudhe të kufizuar kohe."
873
874#. Help prerequisite
875#: activities/algebra_div/ActivityInfo.qml:22
876msgctxt "ActivityInfo|"
877msgid "Division of small numbers."
878msgstr "Pjesëtim numrash të vegjël."
879
880#. Help manual
881#: activities/algebra_div/ActivityInfo.qml:24
882msgctxt "ActivityInfo|"
883msgid ""
884"A division is displayed on the screen. Quickly find the result and use your "
885"computer's keyboard or the on-screen keypad to type it. You have to be fast "
886"and submit the answer before the penguins in their balloon land!"
887msgstr ""
888"Në ekran shfaqet një pjesëtim. Gjeni shpejt përfundimin dhe përdorni "
889"tastierën e kompjuterit ose atë në ekran që ta shtypni. Duhet të jeni i "
890"shpejtë dhe ta parashtroni përgjigjen përpara se pinguinët me balonën e tyre "
891"të zbresin në tokë!"
892
893#: activities/algebra_div/resource/1/Data.qml:13
894msgctxt "Data|"
895msgid "Learn division table of 1."
896msgstr "Mësoni tabelën e pjesëtimeve me 1."
897
898#: activities/algebra_div/resource/10/Data.qml:13
899msgctxt "Data|"
900msgid "Learn division table of 10."
901msgstr "Mësoni tabelën e pjesëtimeve me 10."
902
903#: activities/algebra_div/resource/2/Data.qml:13
904msgctxt "Data|"
905msgid "Learn division table of 2."
906msgstr "Mësoni tabelën e pjesëtimeve me 2."
907
908#: activities/algebra_div/resource/3/Data.qml:13
909msgctxt "Data|"
910msgid "Learn division table of 3."
911msgstr "Mësoni tabelën e pjesëtimeve me 3."
912
913#: activities/algebra_div/resource/4/Data.qml:13
914msgctxt "Data|"
915msgid "Learn division table of 4."
916msgstr "Mësoni tabelën e pjesëtimeve me 4."
917
918#: activities/algebra_div/resource/5/Data.qml:13
919msgctxt "Data|"
920msgid "Learn division table of 5."
921msgstr "Mësoni tabelën e pjesëtimeve me 5."
922
923#: activities/algebra_div/resource/6/Data.qml:13
924msgctxt "Data|"
925msgid "Learn division table of 6."
926msgstr "Mësoni tabelën e pjesëtimeve me 6."
927
928#: activities/algebra_div/resource/7/Data.qml:13
929msgctxt "Data|"
930msgid "Learn division table of 7."
931msgstr "Mësoni tabelën e pjesëtimeve me 7."
932
933#: activities/algebra_div/resource/8/Data.qml:13
934msgctxt "Data|"
935msgid "Learn division table of 8."
936msgstr "Mësoni tabelën e pjesëtimeve me 8."
937
938#: activities/algebra_div/resource/9/Data.qml:13
939msgctxt "Data|"
940msgid "Learn division table of 9."
941msgstr "Mësoni tabelën e pjesëtimeve me 9."
942
943#. Activity title
944#: activities/algebra_minus/ActivityInfo.qml:15
945msgctxt "ActivityInfo|"
946msgid "Subtraction of numbers"
947msgstr "Zbritje numrash"
948
949#. Help title
950#: activities/algebra_minus/ActivityInfo.qml:17
951msgctxt "ActivityInfo|"
952msgid "Practice the subtraction operation."
953msgstr "Ushtrohuni në veprimin e zbritjes."
954
955#. Help goal
956#: activities/algebra_minus/ActivityInfo.qml:20
957msgctxt "ActivityInfo|"
958msgid ""
959"Learn to find the difference between two numbers within a limited period of "
960"time."
961msgstr ""
962"Mësoni si të gjeni diferencën mes dy numrave brenda një periudhe të kufizuar "
963"kohe."
964
965#. Help prerequisite
966#: activities/algebra_minus/ActivityInfo.qml:22
967msgctxt "ActivityInfo|"
968msgid "Subtraction of small numbers."
969msgstr "Zbritje numrash të vegjël."
970
971#. Help manual
972#: activities/algebra_minus/ActivityInfo.qml:24
973msgctxt "ActivityInfo|"
974msgid ""
975"A subtraction is displayed on the screen. Quickly find the result and use "
976"your computer's keyboard or the on-screen keypad to type it. You have to be "
977"fast and submit the answer before the penguins in their balloon land!"
978msgstr ""
979"Në ekran shfaqet një zbritje. Gjeni shpejt përfundimin dhe përdorni "
980"tastierën e kompjuterit ose atë në ekran që ta shtypni. Duhet të jeni i "
981"shpejtë dhe ta parashtroni përgjigjen përpara se pinguinët me balonën e tyre "
982"të zbresin në tokë!"
983
984#: activities/algebra_minus/resource/1/Data.qml:13
985msgctxt "Data|"
986msgid "Learn subtraction table of 1."
987msgstr "Mësoni tabelën e zbritjeve të 1-shit."
988
989#: activities/algebra_minus/resource/10/Data.qml:13
990msgctxt "Data|"
991msgid "Learn subtraction table of 10."
992msgstr "Mësoni tabelën e zbritjeve të 10-s."
993
994#: activities/algebra_minus/resource/2/Data.qml:13
995msgctxt "Data|"
996msgid "Learn subtraction table of 2."
997msgstr "Mësoni tabelën e zbritjeve të 2-shit."
998
999#: activities/algebra_minus/resource/3/Data.qml:13
1000msgctxt "Data|"
1001msgid "Learn subtraction table of 3."
1002msgstr "Mësoni tabelën e zbritjeve të 3-shit."
1003
1004#: activities/algebra_minus/resource/4/Data.qml:13
1005msgctxt "Data|"
1006msgid "Learn subtraction table of 4."
1007msgstr "Mësoni tabelën e zbritjeve të 4-s."
1008
1009#: activities/algebra_minus/resource/5/Data.qml:13
1010msgctxt "Data|"
1011msgid "Learn subtraction table of 5."
1012msgstr "Mësoni tabelën e zbritjeve të 5-s."
1013
1014#: activities/algebra_minus/resource/6/Data.qml:13
1015msgctxt "Data|"
1016msgid "Learn subtraction table of 6."
1017msgstr "Mësoni tabelën e zbritjeve të 6-s."
1018
1019#: activities/algebra_minus/resource/7/Data.qml:13
1020msgctxt "Data|"
1021msgid "Learn subtraction table of 7."
1022msgstr "Mësoni tabelën e zbritjeve të 7-s."
1023
1024#: activities/algebra_minus/resource/8/Data.qml:13
1025msgctxt "Data|"
1026msgid "Learn subtraction table of 8."
1027msgstr "Mësoni tabelën e zbritjeve të 8-s."
1028
1029#: activities/algebra_minus/resource/9/Data.qml:13
1030msgctxt "Data|"
1031msgid "Learn subtraction table of 9."
1032msgstr "Mësoni tabelën e zbritjeve të 9-s."
1033
1034#. Activity title
1035#: activities/algebra_plus/ActivityInfo.qml:15
1036msgctxt "ActivityInfo|"
1037msgid "Addition of numbers"
1038msgstr "Mbledhje numrash"
1039
1040#. Help title
1041#: activities/algebra_plus/ActivityInfo.qml:17
1042msgctxt "ActivityInfo|"
1043msgid "Practice the addition of numbers."
1044msgstr "Ushtrohuni në mbledhjen e numrave."
1045
1046#. Help goal
1047#: activities/algebra_plus/ActivityInfo.qml:20
1048msgctxt "ActivityInfo|"
1049msgid "Learn to find the sum of two numbers within a limited period of time."
1050msgstr ""
1051"Mësoni si të gjeni shumën e dy numrave brenda një periudhe kufizuar kohe."
1052
1053#. Help prerequisite
1054#: activities/algebra_plus/ActivityInfo.qml:22
1055msgctxt "ActivityInfo|"
1056msgid "Simple addition. Can recognize written numbers."
1057msgstr "Mbledhje e thjeshtë. Mund të kuptojë numrat e shkruar."
1058
1059#. Help manual
1060#: activities/algebra_plus/ActivityInfo.qml:24
1061msgctxt "ActivityInfo|"
1062msgid ""
1063"An addition is displayed on the screen. Quickly find the result and use your "
1064"computer's keyboard or the on-screen keypad to type it. You have to be fast "
1065"and submit the answer before the penguins land in their balloon!"
1066msgstr ""
1067"Në ekran shfaqet një mbledhje. Gjeni shpejt përfundimin dhe përdorni "
1068"tastierën e kompjuterit ose atë në ekran që ta shtypni. Duhet të jeni i "
1069"shpejtë dhe ta parashtroni përgjigjen përpara se pinguinët me balonën e tyre "
1070"të zbresin në tokë!"
1071
1072#: activities/algebra_plus/resource/1/Data.qml:13
1073msgctxt "Data|"
1074msgid "Learn addition table of 1."
1075msgstr "Mësoni tabelën e mbledhjeve të 1-shit."
1076
1077#: activities/algebra_plus/resource/10/Data.qml:13
1078msgctxt "Data|"
1079msgid "Learn addition table of 10."
1080msgstr "Mësoni tabelën e mbledhjeve të 10-s."
1081
1082#: activities/algebra_plus/resource/2/Data.qml:13
1083msgctxt "Data|"
1084msgid "Learn addition table of 2."
1085msgstr "Mësoni tabelën e mbledhjeve të 2-shit."
1086
1087#: activities/algebra_plus/resource/3/Data.qml:13
1088msgctxt "Data|"
1089msgid "Learn addition table of 3."
1090msgstr "Mësoni tabelën e mbledhjeve të 3-shit."
1091
1092#: activities/algebra_plus/resource/4/Data.qml:13
1093msgctxt "Data|"
1094msgid "Learn addition table of 4."
1095msgstr "Mësoni tabelën e mbledhjeve të 4-s."
1096
1097#: activities/algebra_plus/resource/5/Data.qml:13
1098msgctxt "Data|"
1099msgid "Learn addition table of 5."
1100msgstr "Mësoni tabelën e mbledhjeve të 5-s."
1101
1102#: activities/algebra_plus/resource/6/Data.qml:13
1103msgctxt "Data|"
1104msgid "Learn addition table of 6."
1105msgstr "Mësoni tabelën e mbledhjeve të 6-s."
1106
1107#: activities/algebra_plus/resource/7/Data.qml:13
1108msgctxt "Data|"
1109msgid "Learn addition table of 7."
1110msgstr "Mësoni tabelën e mbledhjeve të 7-s."
1111
1112#: activities/algebra_plus/resource/8/Data.qml:13
1113msgctxt "Data|"
1114msgid "Learn addition table of 8."
1115msgstr "Mësoni tabelën e mbledhjeve të 8-s."
1116
1117#: activities/algebra_plus/resource/9/Data.qml:13
1118msgctxt "Data|"
1119msgid "Learn addition table of 9."
1120msgstr "Mësoni tabelën e mbledhjeve të 9-s."
1121
1122#. Activity title
1123#: activities/algorithm/ActivityInfo.qml:15
1124msgctxt "ActivityInfo|"
1125msgid "Logical associations"
1126msgstr "Përshoqërime logjike"
1127
1128#. Help title
1129#: activities/algorithm/ActivityInfo.qml:17
1130msgctxt "ActivityInfo|"
1131msgid "Complete the arrangement of fruit."
1132msgstr "Plotësoni vendosjen e frutës."
1133
1134#. Help goal
1135#: activities/algorithm/ActivityInfo.qml:20
1136msgctxt "ActivityInfo|"
1137msgid "Logic training activity."
1138msgstr "Veprimtari stërvitjeje logjike."
1139
1140#. Help manual
1141#: activities/algorithm/ActivityInfo.qml:22
1142msgctxt "ActivityInfo|"
1143msgid ""
1144"Look at the two sequences. Each fruit in the first sequence has been "
1145"replaced by another fruit in the second sequence. Complete the second "
1146"sequence by using the correct fruit, after studying this pattern."
1147msgstr ""
1148"Shihni dy vargjet. Çdo frutë te vargu i parë është zëvendësuar nga një "
1149"tjetër frutë te vargu i dytë. Plotësoni vargun e dytë duke përdorur frutën e "
1150"duhur, pasi të studioni këtë rregullsi."
1151
1152#. Activity title
1153#: activities/align4-2players/ActivityInfo.qml:15
1154msgctxt "ActivityInfo|"
1155msgid "Align four (with a friend)"
1156msgstr "Katër në një vijë (me një shok)."
1157
1158#. Help title
1159#: activities/align4-2players/ActivityInfo.qml:17
1160#: activities/align4/ActivityInfo.qml:17
1161msgctxt "ActivityInfo|"
1162msgid "Arrange four tokens in a row."
1163msgstr "Sistemoni katër pulla në një vijë."
1164
1165#. Help goal
1166#: activities/align4-2players/ActivityInfo.qml:20
1167#: activities/align4/ActivityInfo.qml:20
1168msgctxt "ActivityInfo|"
1169msgid ""
1170"Create a line of 4 tokens either horizontally (lying down), vertically "
1171"(standing up) or diagonally."
1172msgstr ""
1173"Krijoni një vijë me 4 pulla, ose horizontalisht (shtrirë), ose vertikalisht "
1174"(në këmbë), ose diagonalisht."
1175
1176#. Help manual
1177#: activities/align4-2players/ActivityInfo.qml:22
1178msgctxt "ActivityInfo|"
1179msgid ""
1180"Play with a friend. Take turns to click the line in which you want to drop a "
1181"token. The first player to create a line of 4 tokens wins."
1182msgstr ""
1183"Luajeni me një shok. Klikoni, me radhë, mbi rreshtin në të cilin doni të "
1184"lihet një pullë. Fiton lojtari i parë që krijon një rresht me 4 pulla."
1185
1186#: activities/align4-2players/ActivityInfo.qml:24
1187#: activities/align4/ActivityInfo.qml:24
1188msgctxt "ActivityInfo|"
1189msgid "Left arrow: move the token to the left"
1190msgstr "Tasti shigjetë majtas: kalojeni pullën majtas"
1191
1192#: activities/align4-2players/ActivityInfo.qml:25
1193#: activities/align4/ActivityInfo.qml:25
1194msgctxt "ActivityInfo|"
1195msgid "Right arrow: move the token to the right"
1196msgstr "Tasti shigjetë djathtas: kalojeni pullën djathtas"
1197
1198#: activities/align4-2players/ActivityInfo.qml:26
1199#: activities/align4/ActivityInfo.qml:26
1200msgctxt "ActivityInfo|"
1201msgid "Space or Down arrow: drop the token"
1202msgstr "Tasti Space ose Shigjetë poshtë: vendoseni pullën"
1203
1204#. Activity title
1205#: activities/align4/ActivityInfo.qml:15
1206msgctxt "ActivityInfo|"
1207msgid "Align four (against Tux)"
1208msgstr "Katër në një vijë (kundër Tux-it)."
1209
1210#. Help manual
1211#: activities/align4/ActivityInfo.qml:22
1212msgctxt "ActivityInfo|"
1213msgid ""
1214"Play with the computer. Take turns to click the line in which you want to "
1215"drop a token. The first player to create a line of 4 tokens wins."
1216msgstr ""
1217"Luajeni me kompjuterin. Klikoni, me radhë, mbi rreshtin në të cilin doni të "
1218"lihet një pullë. Fiton ai që krijon i pari një rresht me 4 pulla."
1219
1220#. Activity title
1221#: activities/alphabet-sequence/ActivityInfo.qml:15
1222msgctxt "ActivityInfo|"
1223msgid "Alphabet sequence"
1224msgstr "Varg alfabeti"
1225
1226#. Help title
1227#: activities/alphabet-sequence/ActivityInfo.qml:17
1228msgctxt "ActivityInfo|"
1229msgid ""
1230"Move the helicopter to catch the clouds following the order of the alphabet."
1231msgstr "Lëvizeni helikopterin që të kapë retë duke ndjekur radhën e alfabetit."
1232
1233#. Help goal
1234#: activities/alphabet-sequence/ActivityInfo.qml:20
1235msgctxt "ActivityInfo|"
1236msgid "Alphabet sequence."
1237msgstr "Varg alfabeti."
1238
1239#. Help prerequisite
1240#: activities/alphabet-sequence/ActivityInfo.qml:22
1241msgctxt "ActivityInfo|"
1242msgid "Can decode letters."
1243msgstr "Mund të kuptojë shkronjat."
1244
1245#. Help manual
1246#: activities/alphabet-sequence/ActivityInfo.qml:24
1247msgctxt "ActivityInfo|"
1248msgid ""
1249"Catch the alphabet letters. With a keyboard use the arrow keys to move the "
1250"helicopter. With a pointing device you just click or tap on the target "
1251"location. To know which letter you have to catch you can either remember it "
1252"or check the bottom right corner."
1253msgstr ""
1254"Kapni shkronjat e alfabetit. Me një tastierë, përdorni tastet shigjetë për "
1255"të lëvizur helikopterin. Me një mi, thjesht klikoni ose prekni (në tablet) "
1256"vendndodhjen e dëshiruar. Që të dini se cilën shkronjë duhet të kapni, ose "
1257"mbajeni mend, ose shihni te cepi i poshtëm djathtas."
1258
1259#: activities/alphabet-sequence/ActivityInfo.qml:26
1260#: activities/numbers-odd-even/ActivityInfo.qml:26
1261#: activities/planegame/ActivityInfo.qml:26
1262msgctxt "ActivityInfo|"
1263msgid "Arrows: move the helicopter"
1264msgstr "Tastet shigjetë: lëvizni helikopterin"
1265
1266#: activities/alphabet-sequence/AlphabetSequence.qml:18
1267msgctxt "AlphabetSequence|"
1268msgid "a/b/c/d/e/f/g/h/i/j/k/l/m/n/o/p/q/r/s/t/u/v/w/x/y/z"
1269msgstr ""
1270"a/b/c/ç/d/dh/e/ë/f/g/gj/h/i/j/k/l/ll/m/n/nj/o/p/q/r/rr/s/sh/t/th/u/v/x/xh/y/"
1271"z/zh"
1272
1273#: activities/analog_electricity/ActivityConfig.qml:22
1274#: activities/digital_electricity/ActivityConfig.qml:22
1275msgctxt "ActivityConfig|"
1276msgid "Tutorial Mode"
1277msgstr "Mënyra Përkujdesore"
1278
1279#: activities/analog_electricity/ActivityConfig.qml:23
1280#: activities/digital_electricity/ActivityConfig.qml:23
1281msgctxt "ActivityConfig|"
1282msgid "Free Mode"
1283msgstr "Mënyra e Lirë"
1284
1285#: activities/analog_electricity/ActivityConfig.qml:32
1286#: activities/digital_electricity/ActivityConfig.qml:32
1287#: activities/graph-coloring/ActivityConfig.qml:31
1288#: activities/guesscount/ActivityConfig.qml:38
1289#: activities/solar_system/ActivityConfig.qml:31
1290#: activities/superbrain/ActivityConfig.qml:31
1291#: activities/traffic/ActivityConfig.qml:31
1292msgctxt "ActivityConfig|"
1293msgid "Select your mode"
1294msgstr "Përzgjidhni mënyrën tuaj"
1295
1296#. Activity title
1297#: activities/analog_electricity/ActivityInfo.qml:15
1298msgctxt "ActivityInfo|"
1299msgid "Analog electricity"
1300msgstr "Elektricitet analog"
1301
1302#. Help title
1303#: activities/analog_electricity/ActivityInfo.qml:17
1304msgctxt "ActivityInfo|"
1305msgid "Create and simulate an analog electric schema."
1306msgstr "Krijoni dhe simuloni një skemë elektrike analoge."
1307
1308#. Help goal
1309#: activities/analog_electricity/ActivityInfo.qml:20
1310msgctxt "ActivityInfo|"
1311msgid "Create an analog electric schema with a real time simulation."
1312msgstr ""
1313"Krijoni një skemë elektrike analoge, me simulim funksionimi aty për aty."
1314
1315#. Help prerequisite
1316#: activities/analog_electricity/ActivityInfo.qml:22
1317msgctxt "ActivityInfo|"
1318msgid "Requires some basic understanding of the concept of electricity."
1319msgstr "Lyp ca dije elementare rreth konceptit të elektricitetit."
1320
1321#. Help manual
1322#: activities/analog_electricity/ActivityInfo.qml:24
1323msgctxt "ActivityInfo|"
1324msgid ""
1325"Drag electrical components from the selector and drop them in the working "
1326"area. In the working area, you can move the components by dragging them."
1327msgstr ""
1328"Tërhiqni elementë elektrikë që nga përzgjedhësi dhe lërini te zona e punës. "
1329"Te zona e punës, elementët mund t’i lëvizni duke i tërhequr."
1330
1331#: activities/analog_electricity/ActivityInfo.qml:24
1332msgctxt "ActivityInfo|"
1333msgid ""
1334"To delete a component or wire, select the deletion tool on top of the "
1335"component selector, and select the component or wire."
1336msgstr ""
1337"Që të fshihet një element ose një tel, përzgjidhni mjetin e fshirjes në krye "
1338"të përzgjedhësit të elementëve, dhe përzgjidhni elementin ose telin."
1339
1340#: activities/analog_electricity/ActivityInfo.qml:24
1341msgctxt "ActivityInfo|"
1342msgid ""
1343"You can click on the component and then on the rotate buttons to rotate it "
1344"or on the info button to get information about it."
1345msgstr ""
1346"Mund të klikoni mbi elementin dhe mandej mbi butonat e rrotullimit, që ta "
1347"rrotulloni, ose mbi butonin e informacionit, që të shihni të dhëna rreth tij."
1348
1349#: activities/analog_electricity/ActivityInfo.qml:24
1350msgctxt "ActivityInfo|"
1351msgid ""
1352"You can click on the switch to open and close it. Likewise, you can change "
1353"the rheostat value by dragging its slider."
1354msgstr ""
1355"Mund të klikoni mbi çelësin për ta hapur ose mbyllur. Në mënyrë të ngjashme, "
1356"vlerën e reostatit mund ta ndryshoni duke tërhequr rrëshqitësin e tij."
1357
1358#: activities/analog_electricity/ActivityInfo.qml:24
1359msgctxt "ActivityInfo|"
1360msgid ""
1361"To connect two terminals, click on the first terminal, then on the second "
1362"terminal. To deselect a terminal, click on any empty area."
1363msgstr ""
1364"Që të lidhni dy skaje, klikoni mbi skajin e e parë, mandej mbi skajin e "
1365"dytë. Që të hiqet përzgjedhja për një skaj, klikoni mbi çfarëdo zone të "
1366"zbrazët."
1367
1368#: activities/analog_electricity/ActivityInfo.qml:24
1369msgctxt "ActivityInfo|"
1370msgid ""
1371"For repairing a broken bulb or LED, click on it after disconnecting it from "
1372"the circuit. The simulation is updated in real time by any user action."
1373msgstr ""
1374"Që të mund të riparoni një llambë ose LED të thyer, klikoni mbi të, pasi ta "
1375"keni shkëputur nga qarku. Simulimi përditësohet aty për aty, pas çfarëdo "
1376"veprimi të përdoruesit."
1377
1378#: activities/analog_electricity/ActivityInfo.qml:25
1379msgctxt "ActivityInfo|"
1380msgid "The electric simulation engine is from edX: "
1381msgstr "Mekanizmi i simulimit elektrik është prej edX: "
1382
1383#: activities/analog_electricity/cktsim.js:138
1384#, fuzzy
1385msgctxt "cktsim|"
1386msgid ""
1387"Warning! Circuit has a voltage source loop or a source shorted by a wire, "
1388"please remove the wire causing the short."
1389msgstr ""
1390"Kujdes! Qarku ka një qerthull burimi voltazhi ose një tel në qark të "
1391"shkurtër, ju lutemi, hiqeni burimin ose telin që shkakton qarkun e shkurtër."
1392
1393#: activities/analog_electricity/cktsim.js:139
1394msgctxt "cktsim|"
1395msgid ""
1396"Warning! Simulator might produce meaningless results or no result with this "
1397"circuit."
1398msgstr ""
1399"Kujdes! Me këtë qark, simuluesi mund të prodhojë përfundime pa vlerë, ose "
1400"aspak përfundime."
1401
1402#: activities/analog_electricity/components/Battery.qml:19
1403msgctxt "Battery|"
1404msgid ""
1405"Battery is used for powering up electrical devices. It can supply voltage in "
1406"a closed circuit. Which means there should be a path for the current to flow "
1407"from one terminal of the battery to the other."
1408msgstr ""
1409"Bateritë përdoren për të ushqyer pajisje elektrike. Mund t’i furnizojë "
1410"voltazh një qarku të mbyllur. Që do të thotë se duhet të ketë një shteg "
1411"nëpër të cilin të rrjedhë rryma nga njëri pol i baterisë në tjetrin."
1412
1413#: activities/analog_electricity/components/Battery.qml:19
1414msgctxt "Battery|"
1415msgid ""
1416"If the current in a circuit is too high then the battery can be damaged."
1417msgstr ""
1418"Nëse rryma në një qark është shumë e madhe, atëherë bateria mund të dëmtohet."
1419
1420#. 1st V for Voltage, 2nd V for Volt
1421#: activities/analog_electricity/components/Battery.qml:21
1422#, qt-format
1423msgctxt "Battery|"
1424msgid "V = %1V"
1425msgstr "V = %1V"
1426
1427#. I for current intensity, A for Ampere
1428#: activities/analog_electricity/components/Battery.qml:23
1429#, qt-format
1430msgctxt "Battery|"
1431msgid "I = %1A"
1432msgstr "I = %1A"
1433
1434#: activities/analog_electricity/components/Bulb.qml:19
1435msgctxt "Bulb|"
1436msgid ""
1437"Bulb glows when it has enough power. Its intensity is proportional to the "
1438"supplied voltage. It will be broken if there is a power greater than a "
1439"certain limit."
1440msgstr ""
1441"Llamba ndriçon kur ka energji të mjaftueshme. Intensiteti i ndriçimit është "
1442"në përpjesëtim të drejtë me voltazhin e zbatuar. Do të thyhet, nëse energjia "
1443"është më e madhe se sa një kufi."
1444
1445#. 1st V for Voltage, 2nd V for Volt
1446#: activities/analog_electricity/components/Bulb.qml:21
1447#, qt-format
1448msgctxt "Bulb|"
1449msgid "V = %1V"
1450msgstr "V = %1V"
1451
1452#. I for current intensity, A for Ampere
1453#: activities/analog_electricity/components/Bulb.qml:23
1454#, qt-format
1455msgctxt "Bulb|"
1456msgid "I = %1A"
1457msgstr "I = %1A"
1458
1459#: activities/analog_electricity/components/Connection.qml:19
1460msgctxt "Connection|"
1461msgid ""
1462"A simple connection point to connect several wires in an electrical circuit."
1463msgstr ""
1464"Një pikë e thjeshtë lidhjesh për të lidhur disa tela në një qark elektrik."
1465
1466#: activities/analog_electricity/components/RedLed.qml:19
1467msgctxt "RedLed|"
1468msgid ""
1469"Red LED converts electrical energy into red light energy. It can glow only "
1470"if the current flow is in the direction of the arrow. Electrical energy more "
1471"than a certain limit can break it."
1472msgstr ""
1473"LED e kuqe shndërron energji elektrike në energji drite të kuqe. Mund të "
1474"ndriçojë vetëm nëse rryma rrjedh në drejtimin e shigjetës. Më shumë energji "
1475"elektrike se sa një kufi i caktuar mund ta djegë."
1476
1477#: activities/analog_electricity/components/Resistor.qml:19
1478msgctxt "Resistor|"
1479msgid "Resistors are used to reduce the current flow in an electrical circuit."
1480msgstr "Rezistencat përdoren për të ulur rrymën në një qark elektrik."
1481
1482#. 1st V for Voltage, 2nd V for Volt
1483#: activities/analog_electricity/components/Resistor.qml:21
1484#, qt-format
1485msgctxt "Resistor|"
1486msgid "V = %1V"
1487msgstr "V = %1V"
1488
1489#. I for current intensity, A for Ampere
1490#: activities/analog_electricity/components/Resistor.qml:23
1491#, qt-format
1492msgctxt "Resistor|"
1493msgid "I = %1A"
1494msgstr "I = %1A"
1495
1496#: activities/analog_electricity/components/Rheostat.qml:19
1497msgctxt "Rheostat|"
1498msgid "Rheostat is used to vary resistance in an electrical circuit."
1499msgstr "Reostati përdoret për të ndryshuar rezistencën në një qark elektrik."
1500
1501#. 1st V for Voltage, 2nd V for Volt
1502#: activities/analog_electricity/components/Rheostat.qml:21
1503#, qt-format
1504msgctxt "Rheostat|"
1505msgid "V = %1V"
1506msgstr "V = %1V"
1507
1508#. I for current intensity, A for Ampere
1509#: activities/analog_electricity/components/Rheostat.qml:23
1510#, qt-format
1511msgctxt "Rheostat|"
1512msgid "I = %1A"
1513msgstr "I = %1A"
1514
1515#: activities/analog_electricity/components/Switch1.qml:19
1516msgctxt "Switch1|"
1517msgid ""
1518"Switch can connect or disconnect the conducting path in an electrical "
1519"circuit."
1520msgstr ""
1521"Çelësi mund të lidhë ose shkëputë shtegun e përçimit në një qark elektrik."
1522
1523#: activities/analog_electricity/components/Switch2.qml:19
1524msgctxt "Switch2|"
1525msgid ""
1526"A three points switch can toggle a circuit between two connection points."
1527msgstr ""
1528"Një çelës me tre pole mund të hapë ose mbyllë një qark me dy pikash kontakti."
1529
1530#: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:20
1531msgctxt "TutorialDataset|"
1532msgid "Battery"
1533msgstr "Bateri"
1534
1535#: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:29
1536msgctxt "TutorialDataset|"
1537msgid "Bulb"
1538msgstr "Llambë"
1539
1540#: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:38
1541#: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:82
1542msgctxt "TutorialDataset|"
1543msgid "Switch"
1544msgstr "Çelës"
1545
1546#: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:47
1547msgctxt "TutorialDataset|"
1548msgid "3 points switch"
1549msgstr "Çelës me 3 pole"
1550
1551#: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:56
1552msgctxt "TutorialDataset|"
1553msgid "Simple connector"
1554msgstr "Përçues i thjeshtë"
1555
1556#: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:64
1557msgctxt "TutorialDataset|"
1558msgid "Rheostat"
1559msgstr "Reostat"
1560
1561#: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:73
1562msgctxt "TutorialDataset|"
1563msgid "Resistor"
1564msgstr "Rezistencë"
1565
1566#: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:82
1567msgctxt "TutorialDataset|"
1568msgid "Red LED"
1569msgstr "LED e kuqe"
1570
1571#: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:101
1572msgctxt "TutorialDataset|"
1573msgid ""
1574"A bulb glows when current travels through it. If there is a gap in the path, "
1575"the current cannot travel and the electrical devices will not work."
1576msgstr ""
1577"Një llambë ndriçon kur nëpër të kalon rrymë. Nëse te shtegu ka një zbrazëti, "
1578"rryma s’mund të rrjedhë dhe pajisjet elektrike s’do të funksionojnë."
1579
1580#: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:102
1581msgctxt "TutorialDataset|"
1582msgid ""
1583"The travelling path is called a circuit. Electrical devices can work only in "
1584"a closed circuit. Wires can be used to connect devices and create the "
1585"circuit."
1586msgstr ""
1587"Shtegu i rrjedhjes quhet qark. Pajisjet elektrike mund të funksionojnë vetëm "
1588"në një qark të mbyllur. Për të lidhur pajisje të ndryshme dhe për të krijuar "
1589"kështu qarkun, mund të përdoren tela."
1590
1591#: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:103
1592msgctxt "TutorialDataset|"
1593msgid ""
1594"For a detailed description of battery and bulb, click on those and then "
1595"click on the info button."
1596msgstr ""
1597"Për një përshkrim më të hollësishëm të baterisë dhe llambës, klikoni mbi to "
1598"dhe mandej klikoni mbi butonin e informacionit."
1599
1600#: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:104
1601msgctxt "TutorialDataset|"
1602msgid ""
1603"Turn on the bulb using the provided battery. To connect two terminals, click "
1604"on a terminal, then on a second terminal."
1605msgstr ""
1606"Ndizeni llambën duke përdorur baterinë e dhënë. Që të lidhni dy skaje, "
1607"klikoni mbi skajin e e parë, mandej mbi skajin e dytë."
1608
1609#: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:117
1610msgctxt "TutorialDataset|"
1611msgid ""
1612"When connecting two terminals which are not supposed to be connected, it "
1613"creates a short circuit (also called short) in the electrical circuit."
1614msgstr ""
1615"Kur lidhen dy pole që nuk duhen lidhur me njëri-tjetrin, te qarku elektrik "
1616"krijohet një qark i shkurtër (i quajtur edhe “në të shkurtër”)."
1617
1618#: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:118
1619#, fuzzy
1620msgctxt "TutorialDataset|"
1621msgid ""
1622"If both terminals of some batteries are directly connected together or they "
1623"are shorted, then those batteries create a voltage source loop and they "
1624"cannot act as a voltage source for the circuit."
1625msgstr ""
1626"Nëse të dy polet e ca baterive lidhen drejtpërsëdrejti tok, ose në qark të "
1627"shkurtër, atëherë këto bateri japin një qerthull burimi voltazhi dhe s’mund "
1628"të luajnë rolin e një burimi voltazhi për qarkun."
1629
1630#: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:119
1631#, fuzzy
1632msgctxt "TutorialDataset|"
1633msgid ""
1634"For example, if two terminals of one battery are directly connected "
1635"together, it creates a voltage source loop."
1636msgstr ""
1637"Për shembull, nëse dy pole të një baterie lidhen drejtpërdrejt me njëri-"
1638"tjetrin, krijohet një qerthull burimi voltazhi."
1639
1640#: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:119
1641#, fuzzy
1642msgctxt "TutorialDataset|"
1643msgid ""
1644"Or, if two batteries are forming a closed circuit together, it creates a "
1645"voltage source loop."
1646msgstr ""
1647"Ose, nëse dy bateri formojnë tok një qark të mbyllur, krijohet një qerthull "
1648"burimi voltazhi."
1649
1650#: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:120
1651#, fuzzy
1652msgctxt "TutorialDataset|"
1653msgid ""
1654"Create a voltage source loop with the provided batteries. Then click on the "
1655"warning box to make it disappear and click on the OK button."
1656msgstr ""
1657"Krijoni me bateritë e dhëna një qerthull burimi voltazhi. Mandej klikoni mbi "
1658"kuadratin e sinjalizimit, për ta bërë të zhduket dhe klikoni butonin OK."
1659
1660#: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:133
1661msgctxt "TutorialDataset|"
1662msgid ""
1663"Too much current in an electrical circuit can damage the connected devices."
1664msgstr ""
1665"Rryma e tepërt në një qark elektrik mund të dëmtojë pajisjet e lidhura në të."
1666
1667#: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:134
1668msgctxt "TutorialDataset|"
1669msgid ""
1670"To repair a broken bulb in this activity, click on it after disconnecting it "
1671"from the circuit. Don't forget to disable the delete button after removing "
1672"the connected wires."
1673msgstr ""
1674"Që të mund të riparoni një llambë të thyer, në këtë veprimtari, klikoni mbi "
1675"të, pasi ta keni shkëputur nga qarku. Mos harroni të çaktivizoni butonin e "
1676"fshirjes, pasi të keni hequr telat lidhës."
1677
1678#: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:135
1679msgctxt "TutorialDataset|"
1680msgid "Break the bulb by connecting it with the two batteries."
1681msgstr "Digjeni llambën duke e duke lidhur me të dyja bateritë."
1682
1683#: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:148
1684msgctxt "TutorialDataset|"
1685msgid ""
1686"A switch can connect or disconnect the current travelling path or a circuit."
1687msgstr ""
1688"Çelësi mund të lidhë ose shkëputë shtegun aktual të përçimit ose një qark."
1689
1690#: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:149
1691msgctxt "TutorialDataset|"
1692msgid "You can click on the switch to open and close it."
1693msgstr "Mund të klikoni mbi çelësin për ta hapur ose mbyllur."
1694
1695#: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:150
1696msgctxt "TutorialDataset|"
1697msgid ""
1698"Create a circuit using the provided components so that the bulb glows only "
1699"when the switch is on."
1700msgstr ""
1701"Krijoni një qark duke përdorur përbërësit e dhënë, që llamba të ndizet vetëm "
1702"kur çelësi është i mbyllur."
1703
1704#: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:163
1705msgctxt "TutorialDataset|"
1706msgid ""
1707"A simple connector can be used to connect several wires in an electrical "
1708"circuit."
1709msgstr ""
1710"Një pikë e thjeshtë lidhjesh mund të përdoret për të lidhur disa tela në një "
1711"qark elektrik."
1712
1713#: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:164
1714msgctxt "TutorialDataset|"
1715msgid ""
1716"Create a circuit so that one bulb should be always lit and the other should "
1717"be lit only when the switch is on."
1718msgstr ""
1719"Krijoni një qark në mënyrë që një llambë të jetë përherë e ndezur dhe tjetra "
1720"të ndizet vetëm kur çelësi të jetë mbyllur."
1721
1722#: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:177
1723msgctxt "TutorialDataset|"
1724msgid ""
1725"Electric current intensity or simply current is a flow of electric charge. "
1726"One can imagine like a flow of electrons."
1727msgstr ""
1728"Intensiteti i rrymës elektrike, ose thjesht rryma, përfaqëson një rrjedhë "
1729"ngarkese elektrike. Mund të përfytyrohet si një rrjedhë elektronesh."
1730
1731#: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:178
1732msgctxt "TutorialDataset|"
1733msgid ""
1734"The conventional symbol for current is I. The unit of current is ampere "
1735"under the International System of Units, which is denoted as A."
1736msgstr ""
1737"Simboli konvencional për rrymën është I. Njësia e rrymës është amperi, në "
1738"Sistemin Ndërkombëtar të Njësive, që përfaqësohet me A."
1739
1740#: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:179
1741msgctxt "TutorialDataset|"
1742msgid ""
1743"Voltage or electric potential difference is what makes a current in a "
1744"circuit. It is like a \"push\" or \"pull\" for electric charge."
1745msgstr ""
1746"Tensioni ose diferenca e potencialeve elektrike është ajo që prodhon rrymën "
1747"në një qark. Për ngarkesën elektrike kjo ngjan me “tërheqje” ose “shtytje”."
1748
1749#: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:180
1750msgctxt "TutorialDataset|"
1751msgid ""
1752"The conventional symbol for voltage is V. The unit of measure of voltage is "
1753"volt under the International System of Units, which is denoted as V."
1754msgstr ""
1755"Simboli konvencional për tensionin është U. Njësia matëse e tensionit është "
1756"volti, në Sistemin Ndërkombëtar të Njësive, që përfaqësohet me një V."
1757
1758#: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:181
1759msgctxt "TutorialDataset|"
1760msgid "Light the bulb and observe the displayed values."
1761msgstr "Ndizeni llambën dhe vëzhgoni vlerat e shfaqura."
1762
1763#: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:194
1764msgctxt "TutorialDataset|"
1765msgid ""
1766"A resistor restricts the flow of current in an electrical circuit. The "
1767"restriction of current is called resistance."
1768msgstr ""
1769"Një rezistencë e pengon rrjedhjen e rrymës në një qark elektrik. Pengimi i "
1770"rrymës përfaqësohet me konceptin e rezistencës."
1771
1772#: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:195
1773msgctxt "TutorialDataset|"
1774msgid ""
1775"The conventional symbol for resistance is R. The unit of measure of "
1776"resistance is ohm under the International System of Units, which is denoted "
1777"as Ω."
1778msgstr ""
1779"Simboli konvencional për rezistencën është R. Njësia matëse e rezistencës "
1780"është omi, në Sistemin Ndërkombëtar të Njësive, që përfaqësohet me një Ω."
1781
1782#: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:196
1783msgctxt "TutorialDataset|"
1784msgid ""
1785"Light the bulb so that the bulb glows with 5V using the provided components."
1786msgstr ""
1787"Ndizeni llambën duke përdorur përbërësit e dhënë, në mënyrë që llamba të "
1788"ndriçojë me 5V."
1789
1790#: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:209
1791msgctxt "TutorialDataset|"
1792msgid "A rheostat is used to vary resistance in an electrical circuit."
1793msgstr "Reostati përdoret për të ndryshuar rezistencën në një qark elektrik."
1794
1795#: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:210
1796msgctxt "TutorialDataset|"
1797msgid "You can change the rheostat value by dragging its slider."
1798msgstr "Vlerën e reostatit mund ta ndryshoni duke tërhequr rrëshqitësin e tij."
1799
1800#: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:211
1801msgctxt "TutorialDataset|"
1802msgid ""
1803"Connect the bulb to the appropriate terminals of the rheostat so that the "
1804"light intensity of the bulb can be changed while dragging the slider."
1805msgstr ""
1806"Lidheni llambën me polet e duhura të reostatit, në mënyrë që intensiteti i "
1807"ndriçimit të llambës të mund të ndryshohet, kur lëvizet rrëshqitësi."
1808
1809#: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:224
1810msgctxt "TutorialDataset|"
1811msgid ""
1812"A rheostat can act as a simple resistor if the terminals of the extremities "
1813"are connected in a circuit."
1814msgstr ""
1815"Një reostat mund të veprojë si një rezistencë e thjeshtë, nëse në qark është "
1816"lidhur përmes poleve të skajeve."
1817
1818#: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:225
1819msgctxt "TutorialDataset|"
1820msgid ""
1821"Connect the bulb to the appropriate terminals of the rheostat so that the "
1822"slider cannot change the light intensity of the bulb."
1823msgstr ""
1824"Lidheni llambën te polet e duhura të reostatit, në mënyrë që rrëshqitësi të "
1825"mos mund të ndryshojë intensitetin e ndriçimit të llambës."
1826
1827#: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:238
1828msgctxt "TutorialDataset|"
1829msgid ""
1830"Connect the bulb to the appropriate terminals of the rheostat and set the "
1831"slider so that the voltage drop in the bulb should be 10V. Note that the "
1832"bulb intensity should vary while dragging the slider."
1833msgstr ""
1834"Lidheni llambën te polet e duhura të reostatit dhe vendoseni rrëshqitësin në "
1835"mënyrë që tensioni te llamba të jetë 10V. Mbani parasysh se intensiteti i "
1836"llambës duhet të ndryshojë, kur lëvizni rrëshqitësin."
1837
1838#: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:251
1839msgctxt "TutorialDataset|"
1840msgid ""
1841" A red LED converts electrical energy into red light energy under particular "
1842"conditions."
1843msgstr ""
1844" Një llambushkë LED e kuqe shndërron energjinë elektrike në energji drite të "
1845"kuqe, në kushte të caktuara."
1846
1847#: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:252
1848msgctxt "TutorialDataset|"
1849msgid ""
1850"The first condition is current flow in it should be in the direction of the "
1851"arrow. That means the positive terminal of the battery connected to the "
1852"terminal at the tail of the arrow shown, and the negative terminal to the "
1853"head side. This condition is called forward bias."
1854msgstr ""
1855"Kushti i parë është që rrjedhja e rrymës në të duhet të ndodhë sipas "
1856"drejtimit të shigjetës. Kjo do të thotë se poli pozitiv i baterisë duhet "
1857"lidhur te poli në bisht të shigjetës së treguar, dhe poli negativ te ana e "
1858"kokës së shigjetës. Ky kusht quhet polaritet i drejtë."
1859
1860#: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:253
1861msgctxt "TutorialDataset|"
1862msgid ""
1863"Electrical energy more than a certain limit can break an LED. In this "
1864"activity, you can click on the broken red LED after disconnecting from the "
1865"circuit to repair it."
1866msgstr ""
1867"Më shumë energji elektrike se sa një kufi i caktuar mund ta dëmtojë një LED. "
1868"Në këtë veprimtari, mund të klikoni mbi LED-in e kuq të dëmtuar, pasi ta "
1869"keni shkëputur nga qarku, për ta ndrequr."
1870
1871#: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:254
1872msgctxt "TutorialDataset|"
1873msgid ""
1874"Connect the provided red LED to the battery in forward bias. Don't worry "
1875"about the broken LED for now."
1876msgstr ""
1877"Lidheni LED-in e kuq të dhënë te bateria sipas kushtit polaritet i drejtë. "
1878"Mos u shqetësoni për LED-in e dëmtuar, tani për tani."
1879
1880#: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:267
1881msgctxt "TutorialDataset|"
1882msgid "The battery is providing too much energy to the LED."
1883msgstr "Bateria po jep shumë energji te LED-i."
1884
1885#: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:268
1886msgctxt "TutorialDataset|"
1887msgid ""
1888"One can limit the electrical energy by restricting the current flow in a "
1889"circuit. That means using a resistor."
1890msgstr ""
1891"Energjia elektrike mund të kufizohet duke kufizuar rrjedhjen e rrymës në një "
1892"qark. Kjo do të thotë të përdoret një rezistencë."
1893
1894#: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:269
1895msgctxt "TutorialDataset|"
1896msgid "Light the red LED using the provided components."
1897msgstr "Ndizeni llambën e kuqe LED duke përdorur përbërësit e dhënë."
1898
1899#: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:282
1900msgctxt "TutorialDataset|"
1901msgid ""
1902"Create a circuit so that the voltage drop in both bulbs are equal to the "
1903"voltage source (battery)."
1904msgstr ""
1905"Krijoni një qark në mënyrë që tensioni në të dyja llambat të jetë e "
1906"barabartë me tensionin e burimit (bateri)."
1907
1908#. Activity title
1909#: activities/baby_keyboard/ActivityInfo.qml:15
1910msgctxt "ActivityInfo|"
1911msgid "Baby keyboard"
1912msgstr "Tastierë çiliminjsh"
1913
1914#. Help title
1915#: activities/baby_keyboard/ActivityInfo.qml:17
1916msgctxt "ActivityInfo|"
1917msgid "A simple activity to discover the keyboard."
1918msgstr "Një veprimtari e thjeshtë për t’u njohur me tastierën."
1919
1920#. Help goal
1921#: activities/baby_keyboard/ActivityInfo.qml:20
1922msgctxt "ActivityInfo|"
1923msgid "Discover the keyboard."
1924msgstr "Zbuloni tastierën."
1925
1926#. Help manual
1927#: activities/baby_keyboard/ActivityInfo.qml:24
1928msgctxt "ActivityInfo|"
1929msgid ""
1930"Type any key on the keyboard.\n"
1931"    Letters, numbers and other character keys will display the corresponding "
1932"character on the screen.\n"
1933"    If there is a corresponding voice it will be played, else it will play a "
1934"bleep sound.\n"
1935"    Other keys will just play a click sound.\n"
1936"    "
1937msgstr ""
1938"Shtypni çfarëdo tasti te tastiera.\n"
1939"    Shkronja, numra dhe shenja të tjera do të prodhojnë shenjën përkatëse në "
1940"ekran.\n"
1941"    Nëse ka një zë përkatës, do të luhet, përndryshe do të luhet një "
1942"tingull.\n"
1943"    Tastet e tjerë do të prodhojnë thjesht një tingull klikimi.\n"
1944"    "
1945
1946#. Activity title
1947#: activities/baby_mouse/ActivityInfo.qml:14
1948msgctxt "ActivityInfo|"
1949msgid "Baby mouse"
1950msgstr "Puzzle çiliminjsh"
1951
1952#. Help title
1953#: activities/baby_mouse/ActivityInfo.qml:16
1954msgctxt "ActivityInfo|"
1955msgid "Move the mouse or touch the screen and observe the result."
1956msgstr "Lëvizni miun, ose prekni ekranin dhe vëzhgoni përfundimin."
1957
1958#. Help goal
1959#: activities/baby_mouse/ActivityInfo.qml:19
1960msgctxt "ActivityInfo|"
1961msgid ""
1962"Provide audio-visual feedback when using the mouse to help discovering its "
1963"usage for young children."
1964msgstr ""
1965"Jepni reagim zanor-pamor, kur përdoret miu, për të ndihmuar zbulimin e "
1966"përdorimit të tij nga ana e fëmijëve të vegjël."
1967
1968#. Help prerequisite
1969#: activities/baby_mouse/ActivityInfo.qml:21
1970#: activities/baby_tangram/ActivityInfo.qml:22
1971#: activities/erase/ActivityInfo.qml:22
1972#: activities/erase_2clic/ActivityInfo.qml:22
1973#: activities/erase_clic/ActivityInfo.qml:22
1974#: activities/hanoi/ActivityInfo.qml:22
1975#: activities/memory-tux/ActivityInfo.qml:22
1976#: activities/memory/ActivityInfo.qml:22 activities/tangram/ActivityInfo.qml:29
1977msgctxt "ActivityInfo|"
1978msgid "Mouse-manipulation."
1979msgstr "Përdorim i miut."
1980
1981#. Help manual
1982#: activities/baby_mouse/ActivityInfo.qml:23
1983msgctxt "ActivityInfo|"
1984msgid "The screen has 3 sections:"
1985msgstr "Skena ka tre ndarje:"
1986
1987#: activities/baby_mouse/ActivityInfo.qml:24
1988msgctxt "ActivityInfo|"
1989msgid ""
1990"The leftmost column contains 4 ducks, clicking on one of them produces a "
1991"sound and an animation."
1992msgstr ""
1993"Shtylla e skajshme majtas përmban 3 rosa, klikimi mbi një prej tyre prodhon "
1994"një tingull dhe një animacion."
1995
1996#: activities/baby_mouse/ActivityInfo.qml:25
1997msgctxt "ActivityInfo|"
1998msgid ""
1999"The central area contains a blue duck, moving the mouse cursor or doing a "
2000"drag gesture on a touchscreen makes the blue duck move."
2001msgstr ""
2002"Zona qendrore përmban një rosë blu, lëvizja e kursorit ose kryerja e një "
2003"gjesti vizatimi në një ekran me prekje e bën rosën e kaltër të lëvizë."
2004
2005#: activities/baby_mouse/ActivityInfo.qml:26
2006msgctxt "ActivityInfo|"
2007msgid ""
2008"The arrows area, clicking on one of them makes the blue duck move in the "
2009"corresponding direction."
2010msgstr ""
2011"Zona e shigjetave, klikimi mbi një prej tyre e bën rosën blu të lëvizë në "
2012"drejtimin përkatës."
2013
2014#: activities/baby_mouse/ActivityInfo.qml:27
2015msgctxt "ActivityInfo|"
2016msgid ""
2017"Doing a simple click in the central area shows a marker at the click "
2018"position."
2019msgstr ""
2020"Kryerja e një klikimi të thjeshtë te zona qendrore shfaq një tregues te "
2021"pozicioni i klikimit."
2022
2023#. Activity title
2024#: activities/baby_tangram/ActivityInfo.qml:15
2025msgctxt "ActivityInfo|"
2026msgid "Baby puzzle"
2027msgstr "Puzzle çiliminjsh"
2028
2029#. Help title
2030#: activities/baby_tangram/ActivityInfo.qml:17
2031msgctxt "ActivityInfo|"
2032msgid "The objective is to assemble the baby puzzle."
2033msgstr "Synimi është të montohet puzzle-i për çiliminjsh."
2034
2035#. Help manual
2036#: activities/baby_tangram/ActivityInfo.qml:24
2037msgctxt "ActivityInfo|"
2038msgid ""
2039"Move a piece by dragging it. Use the rotation button if necessary. More "
2040"complicated levels can be found in tangram activity."
2041msgstr ""
2042"Lëvizni një pjesë duke e tërhequr. Nëse ju duhet, përdorni butonin e "
2043"rrotullimit. Nivele më të ndërlikuar mund të gjeni te veprimtaria Tangram."
2044
2045#: activities/baby_wordprocessor/ActivityConfig.qml:27
2046msgctxt "ActivityConfig|"
2047msgid "Play characters' sound when typed"
2048msgstr "Luaj tingull shkronjash, kur shtypet"
2049
2050#. Activity title
2051#: activities/baby_wordprocessor/ActivityInfo.qml:15
2052msgctxt "ActivityInfo|"
2053msgid "A baby word processor"
2054msgstr "Një përpunues teksti për çiliminj"
2055
2056#. Help title
2057#: activities/baby_wordprocessor/ActivityInfo.qml:17
2058msgctxt "ActivityInfo|"
2059msgid ""
2060"A simplistic word processor to let the children play around with a keyboard "
2061"and see letters."
2062msgstr ""
2063"Një përpunues fjalësh i thjeshtuar, për t’i lënë fëmijët të luajnë me një "
2064"tastierë dhe të shohin shkronja."
2065
2066#. Help goal
2067#: activities/baby_wordprocessor/ActivityInfo.qml:20
2068msgctxt "ActivityInfo|"
2069msgid "Discover the keyboard and the letters."
2070msgstr "Njihuni me tastierën dhe shkronjat."
2071
2072#. Help manual
2073#: activities/baby_wordprocessor/ActivityInfo.qml:24
2074msgctxt "ActivityInfo|"
2075msgid ""
2076"Just type on the real or virtual keyboard like in a word processor.\n"
2077"    Clicking on the 'Title' button will make the text bigger. Similarly, the "
2078"'subtitle' button will make the text slightly less bigger. Clicking on "
2079"'paragraph' will remove the formatting."
2080msgstr ""
2081"Thjesht shtypni te tastiera e njëmendtë ose ajo virtuale, si në një "
2082"përpunues tekstesh.\n"
2083"    Klikimi mbi butonin 'Titull' do ta bëjë tekstin më të madh. Në mënyrë të "
2084"ngjashme, butoni 'Nëntitull' do ta bëjë tekstin pakëz më të vogël. Klikimi "
2085"mbi 'Paragraf' do ta heqë formatimin."
2086
2087#: activities/baby_wordprocessor/ActivityInfo.qml:27
2088msgctxt "ActivityInfo|"
2089msgid "Arrows: navigate inside the text"
2090msgstr "Tastet shigjetë: lëvizni brenda tekstit"
2091
2092#: activities/baby_wordprocessor/ActivityInfo.qml:28
2093msgctxt "ActivityInfo|"
2094msgid "Shift + Arrows: select a part of the text"
2095msgstr "Tastet Shift + Shigjetë: përzgjidhni një pjesë të tekstit"
2096
2097#: activities/baby_wordprocessor/ActivityInfo.qml:29
2098msgctxt "ActivityInfo|"
2099msgid "Ctrl + A: select all the text"
2100msgstr "Tastet Ctrl + A: përzgjidhni krejt tekstin"
2101
2102#: activities/baby_wordprocessor/ActivityInfo.qml:30
2103msgctxt "ActivityInfo|"
2104msgid "Ctrl + C: copy selected text"
2105msgstr "Tastet Ctrl + C: kopjoni tekstin e përzgjedhur"
2106
2107#: activities/baby_wordprocessor/ActivityInfo.qml:31
2108msgctxt "ActivityInfo|"
2109msgid "Ctrl + X: cut selected text"
2110msgstr "Tastet Ctrl + X: Prijeni tekstin e përzgjedhur"
2111
2112#: activities/baby_wordprocessor/ActivityInfo.qml:32
2113msgctxt "ActivityInfo|"
2114msgid "Ctrl + V: paste copied or cut text"
2115msgstr "Tastet Ctrl + V: ngjitni tekstin e kopjuar ose të prerë"
2116
2117#: activities/baby_wordprocessor/ActivityInfo.qml:33
2118msgctxt "ActivityInfo|"
2119msgid "Ctrl + D: delete selected text"
2120msgstr "Tastet Ctrl + D: fshini tekstin e përzgjedhur"
2121
2122#: activities/baby_wordprocessor/ActivityInfo.qml:34
2123msgctxt "ActivityInfo|"
2124msgid "Ctrl + Z: undo"
2125msgstr "Tastet Ctrl + Z: zhbëjeni"
2126
2127#: activities/baby_wordprocessor/ActivityInfo.qml:35
2128msgctxt "ActivityInfo|"
2129msgid "Ctrl + Shift + Z: redo"
2130msgstr "Tastet Ctrl + Shift + Z: ribëjeni"
2131
2132#: activities/baby_wordprocessor/BabyWordprocessor.qml:91
2133msgctxt "BabyWordprocessor|"
2134msgid "Title"
2135msgstr "Titull"
2136
2137#: activities/baby_wordprocessor/BabyWordprocessor.qml:97
2138msgctxt "BabyWordprocessor|"
2139msgid "Subtitle"
2140msgstr "Nëntitull"
2141
2142#: activities/baby_wordprocessor/BabyWordprocessor.qml:104
2143msgctxt "BabyWordprocessor|"
2144msgid "Paragraph"
2145msgstr "Paragraf"
2146
2147#: activities/baby_wordprocessor/BabyWordprocessor.qml:130
2148msgctxt "BabyWordprocessor|"
2149msgid "Load"
2150msgstr "Ngarkoje"
2151
2152#: activities/baby_wordprocessor/BabyWordprocessor.qml:140
2153msgctxt "BabyWordprocessor|"
2154msgid "Save"
2155msgstr "Ruaje"
2156
2157#. Activity title
2158#: activities/babymatch/ActivityInfo.qml:18
2159msgctxt "ActivityInfo|"
2160msgid "Matching items"
2161msgstr "Përputhje objektesh"
2162
2163#. Help title
2164#: activities/babymatch/ActivityInfo.qml:20
2165msgctxt "ActivityInfo|"
2166msgid "Drag and drop the items to match them."
2167msgstr "Tërhiqni dhe lini objekte që t’i përputhni me njëri-tjetrin."
2168
2169#. Help goal
2170#: activities/babymatch/ActivityInfo.qml:23
2171msgctxt "ActivityInfo|"
2172msgid "Motor coordination. Conceptual matching."
2173msgstr "Bashkërendim lëvizjesh. Përputhje konceptuale."
2174
2175#. Help prerequisite
2176#: activities/babymatch/ActivityInfo.qml:25
2177msgctxt "ActivityInfo|"
2178msgid "Cultural references."
2179msgstr "Referenca kulturore."
2180
2181#. Help manual
2182#: activities/babymatch/ActivityInfo.qml:27
2183msgctxt "ActivityInfo|"
2184msgid ""
2185"In the main board area, a set of objects is displayed. In the side panel, "
2186"another set of objects is shown. Each object in the side panel corresponds "
2187"logically to one object in the main board area. Drag each object from the "
2188"side panel to the correct spot in the main area."
2189msgstr ""
2190"Te fusha kryesore e tabelës shfaqet një grup objektesh. Te paneli anash, "
2191"shfaqet një grup tjetër objektesh. Çdo objekt te paneli anash i korrespondon "
2192"logjikisht një objekti te fusha kryesore e tabelës. Tërhiqeni çdo objekt nga "
2193"paneli anash te vendi i duhur në fushën kryesore."
2194
2195#: activities/babymatch/resource/board/board1_0.qml:14
2196msgctxt "board1_0|"
2197msgid "Drag and drop the items to match them."
2198msgstr "Tërhiqni dhe lini objekte që t’i përputhni me njëri-tjetrin."
2199
2200#. Activity title
2201#: activities/babyshapes/ActivityInfo.qml:19
2202msgctxt "ActivityInfo|"
2203msgid "Complete the puzzle"
2204msgstr "Plotësoni puzzle-in"
2205
2206#. Help title
2207#: activities/babyshapes/ActivityInfo.qml:21
2208#: activities/details/ActivityInfo.qml:20
2209msgctxt "ActivityInfo|"
2210msgid "Drag and Drop the shapes on their respective targets."
2211msgstr "Tërhiqni dhe Lini forma te vendet përkatëse."
2212
2213#. Help manual
2214#: activities/babyshapes/ActivityInfo.qml:28
2215msgctxt "ActivityInfo|"
2216msgid ""
2217"Complete the puzzle by dragging each piece on the side to the matching spot."
2218msgstr "Plotësojeni puzzle-in duke tërhequr çdo copë te ana e vendit përkatës."
2219
2220#: activities/babyshapes/ActivityInfo.qml:29
2221msgctxt "ActivityInfo|"
2222msgid "The dog is provided by Andre Connes and released under the GPL"
2223msgstr ""
2224"Qeni është dhënë nga Andre Connes dhe hedhur në qarkullim nën licencën GPL"
2225
2226#: activities/babyshapes/resource/board/board1_0.qml:14
2227msgctxt "board1_0|"
2228msgid "Drag and Drop the items to match them."
2229msgstr "Tërhiqni dhe Lini objekte që t’i përputhni me njëri-tjetrin."
2230
2231#: activities/babyshapes/resource/board/board5_0.qml:14
2232msgctxt "board5_0|"
2233msgid "Hello! My name is Lock."
2234msgstr "Tungjatjeta! Më quajnë Balo."
2235
2236#: activities/babyshapes/resource/board/board6_0.qml:14
2237msgctxt "board6_0|"
2238msgid "Lock with colored shapes."
2239msgstr "Balua me forma të ngjyrosura."
2240
2241#: activities/babyshapes/resource/board/board7_0.qml:15
2242msgctxt "board7_0|"
2243msgid "Paul Gauguin, Arearea - 1892"
2244msgstr "Pol Gogën, Arearea - 1892"
2245
2246#: activities/babyshapes/resource/board/board7_1.qml:14
2247msgctxt "board7_1|"
2248msgid "Pieter Bruegel the Elder, The peasants wedding - 1568"
2249msgstr "Piter Brugel Plaku, Dasma e fshatarëve - 1568"
2250
2251#: activities/babyshapes/resource/board/board7_2.qml:14
2252msgctxt "board7_2|"
2253msgid "The Lady and the Unicorn - XVe century"
2254msgstr "Zonja dhe Njëbrirëshi - shekulli XV"
2255
2256#: activities/babyshapes/resource/board/board7_3.qml:14
2257msgctxt "board7_3|"
2258msgid "Vincent van Gogh, Bedroom in Arles - 1888"
2259msgstr "Vinsent van Gog, Dhomë në Arl - 1888"
2260
2261#: activities/babyshapes/resource/board/board7_4.qml:14
2262msgctxt "board7_4|"
2263msgid "Ambrosius Bosschaert the Elder, Flower Still Life - 1614"
2264msgstr "Ambros Bosshaert Plaku, Natyrë e Qetë Me Lule - 1614"
2265
2266#: activities/balancebox/ActivityConfig.qml:23
2267msgctxt "ActivityConfig|"
2268msgid "Built-in"
2269msgstr "E brendshme"
2270
2271#: activities/balancebox/ActivityConfig.qml:24
2272msgctxt "ActivityConfig|"
2273msgid "User"
2274msgstr "Përdorues"
2275
2276#: activities/balancebox/ActivityConfig.qml:34
2277msgctxt "ActivityConfig|"
2278msgid "Select your level set"
2279msgstr "Përzgjidhni grupin tuaj të niveleve"
2280
2281#: activities/balancebox/ActivityConfig.qml:40
2282msgctxt "ActivityConfig|"
2283msgid "Start the editor"
2284msgstr "Nisni përpunuesin"
2285
2286#: activities/balancebox/ActivityConfig.qml:40
2287msgctxt "ActivityConfig|"
2288msgid "Start the activity to access the editor"
2289msgstr "Që të hyhet te përpunuesi, nisni veprimtarinë"
2290
2291#: activities/balancebox/ActivityConfig.qml:49
2292msgctxt "ActivityConfig|"
2293msgid "Load saved levels"
2294msgstr "Ngarko nivele të ruajtur"
2295
2296#: activities/balancebox/ActivityConfig.qml:49
2297msgctxt "ActivityConfig|"
2298msgid "Start the activity to load your levels"
2299msgstr "Që të ngarkohen nivelet tuaj, nisni veprimtarinë"
2300
2301#. Activity title
2302#: activities/balancebox/ActivityInfo.qml:18
2303msgctxt "ActivityInfo|"
2304msgid "Balance box"
2305msgstr "Kutia e drejtpeshimit"
2306
2307#. Help title
2308#: activities/balancebox/ActivityInfo.qml:20
2309msgctxt "ActivityInfo|"
2310msgid "Navigate the ball to the door by tilting the box."
2311msgstr "Shpjereni topin te dera duke lëvizur kutinë."
2312
2313#. Help goal
2314#: activities/balancebox/ActivityInfo.qml:23
2315msgctxt "ActivityInfo|"
2316msgid "Practice fine motor skills and basic counting."
2317msgstr "Ushtroni aftësi lëvizjeje të imët dhe numërim elementar."
2318
2319#. Help manual
2320#: activities/balancebox/ActivityInfo.qml:27
2321msgctxt "ActivityInfo|"
2322msgid ""
2323"Navigate the ball to the door. Be careful not to make it fall into the "
2324"holes. Numbered-contact buttons in the box need to be touched in the correct "
2325"order to unlock the door. You can move the ball by tilting your mobile "
2326"device. On desktop platforms use the arrow keys to simulate tilting."
2327msgstr ""
2328"Shpjereni topin te dera. Hapni sytë mos ta bëni të bjerë në vrimat. Që të "
2329"shkyçet dera, te kutia duhen prekur butona të numërtuar kontaktesh sipas "
2330"radhës së duhur. Topin mund ta lëvizni duke ndryshuar pjerrësinë e pajisjes "
2331"tuaj celulare. Në desktop përdorni tastet shigjetë që të simuloni ndryshim "
2332"pjerrësie."
2333
2334#: activities/balancebox/ActivityInfo.qml:29
2335msgctxt "ActivityInfo|"
2336msgid ""
2337"In the activity settings menu you can choose between the default 'Built-in' "
2338"level set and one that you can define yourself ('User'). To create a level "
2339"set, select the 'user' level set and start the level editor by clicking on "
2340"the corresponding button."
2341msgstr ""
2342"Te menuja e rregullimeve të veprimtarive mund të zgjidhni grupin "
2343"parazgjedhje të nivelit “I brendshëm” ose një që e përcaktoni ju vetë "
2344"('Përdorues'). Që të krijoni një grup niveli, përzgjidhni grupin e nivelit "
2345"'user' dhe mandej hapni përpunuesin e niveleve duke klikuar mbi butonin "
2346"përkatës."
2347
2348#: activities/balancebox/ActivityInfo.qml:31
2349msgctxt "ActivityInfo|"
2350msgid ""
2351"In the <b>level editor</b> you can create your own levels. Choose one of the "
2352"editing tools on the side to modify the map cells of the currently active "
2353"level in the editor:"
2354msgstr ""
2355"Te <b>përpunuesi i niveleve</b> mund të krijoni nivelet tuaj. Zgjidhni një "
2356"nga mjetet e përpunimit te ana, që të ndryshoni kuti harte të nivelit të "
2357"tanishëm aktiv te përpunuesi:"
2358
2359#: activities/balancebox/ActivityInfo.qml:32
2360msgctxt "ActivityInfo|"
2361msgid "Cross: clear a map cell completely"
2362msgstr "Kryqi: spastroje plotësisht kutinë e hartës"
2363
2364#: activities/balancebox/ActivityInfo.qml:33
2365msgctxt "ActivityInfo|"
2366msgid ""
2367"Horizontal Wall: add/remove a horizontal wall on the lower edge of a cell"
2368msgstr ""
2369"Mur Horizontal: shtoni/hiqni një mur horizontal në skajin e poshtëm të një "
2370"kutize"
2371
2372#: activities/balancebox/ActivityInfo.qml:34
2373msgctxt "ActivityInfo|"
2374msgid "Vertical Wall: add/remove a vertical wall on the right edge of a cell"
2375msgstr ""
2376"Mur Vertikal: shtoni/hiqni një mur vertikal në skajin e djathtë të një kutize"
2377
2378#: activities/balancebox/ActivityInfo.qml:35
2379msgctxt "ActivityInfo|"
2380msgid "Hole: add/remove a hole on a cell"
2381msgstr "Vrimë: shtoni/hiqni një vrimë në një kutizë"
2382
2383#: activities/balancebox/ActivityInfo.qml:36
2384msgctxt "ActivityInfo|"
2385msgid "Ball: set the starting position of the ball"
2386msgstr "Top: caktoni vendin fillestar të topit"
2387
2388#: activities/balancebox/ActivityInfo.qml:37
2389msgctxt "ActivityInfo|"
2390msgid "Door: Set the door position"
2391msgstr "Derë: Caktoni vendin e derës"
2392
2393#: activities/balancebox/ActivityInfo.qml:38
2394msgctxt "ActivityInfo|"
2395msgid ""
2396"Contact: add/remove a contact button. With the spin-box you can adjust the "
2397"value of the contact button. It is not possible to set a value more than "
2398"once on a map."
2399msgstr ""
2400"Kontakt: shtoni/hiqni një buton kontakti. Me numëratorin mund të ndryshoni "
2401"vlerën e butonit të kontaktit. S’është e mundur të caktohet një vlerë më "
2402"shumë se një herë në një hartë."
2403
2404#: activities/balancebox/ActivityInfo.qml:40
2405msgctxt "ActivityInfo|"
2406msgid ""
2407"All tools (except the clear-tool) toggle their respective target on the "
2408"clicked cell: An item can be placed by clicking on an empty cell, and by "
2409"clicking again on the same cell with the same tool, you can remove it again."
2410msgstr ""
2411"Për krejt mjetet (hiq mjetin e spastrimit), klikimi mbi një kuti këmben "
2412"veprimin: Një element mund të vendoset duke klikuar në një kuti të zbrazët, "
2413"dhe po të klikohet sërish mbi të njëjtën kuti, mund ta hiqni."
2414
2415#: activities/balancebox/ActivityInfo.qml:41
2416msgctxt "ActivityInfo|"
2417msgid ""
2418"You can test a modified level by clicking on the 'Test' button on the side "
2419"of the editor view. You can return from testing mode by clicking on the home-"
2420"button on the bar or by pressing escape on your keyboard or the back-button "
2421"on your mobile device."
2422msgstr ""
2423"Një nivel të ndryshuar mund ta provoni duke klikuar mbi butonin “Provojeni”, "
2424"në anë të pamjes së përpunuesit. Mund të ktheheni mbrapsht nga mënyra e "
2425"provimit duke klikuar mbi butonin Home te shtylla, ose duke shtypur tastin "
2426"Esc në tastierën tuaj, ose duke shtypur tastin Mbrapsht në pajisjen tuaj "
2427"celulare."
2428
2429#: activities/balancebox/ActivityInfo.qml:42
2430msgctxt "ActivityInfo|"
2431msgid ""
2432"In the editor you can change the level currently edited by using the arrow "
2433"buttons on the bar. Back in the editor you can continue editing the current "
2434"level and test it again if needed."
2435msgstr ""
2436"Nivelin që po përpunohet aktualisht mund ta ndryshoni te përpunuesi duke "
2437"përdorur butonat shigjetë te shtylla. Duke u rikthyer te përpunuesi, mund të "
2438"vazhdoni të përpunoni nivelin e tanishëm dhe ta testoni sërish, nëse duhet."
2439
2440#: activities/balancebox/ActivityInfo.qml:43
2441msgctxt "ActivityInfo|"
2442msgid ""
2443"When your level is finished you can save it to a file by clicking on the "
2444"'Save' button on the side."
2445msgstr ""
2446"Kur të jetë përfunduar niveli juaj, mund ta ruani te një kartelë duke "
2447"klikuar mbi butonin “Ruaje” anash."
2448
2449#: activities/balancebox/ActivityInfo.qml:44
2450msgctxt "ActivityInfo|"
2451msgid ""
2452"To return to the activity settings click on the home-button on the bar or "
2453"press Escape on your keyboard or the back button on your mobile device."
2454msgstr ""
2455"Që të ktheheni te rregullimet e veprimtarisë, klikoni mbi butonin e Kreut, "
2456"te shtylla, ose shtypni tastin Esc në tastierën tuaj, ose butonin Mbrapsht "
2457"në pajisjen tuaj celulare."
2458
2459#: activities/balancebox/ActivityInfo.qml:45
2460msgctxt "ActivityInfo|"
2461msgid ""
2462"Finally, to load your level set, click on the 'Load saved levels' button."
2463msgstr ""
2464"Më në fund, që të ngarkoni nivelin tuaj, klikoni mbi butonin “Ngarko nivele "
2465"të ruajtur”."
2466
2467#: activities/balancebox/balancebox.js:73
2468msgctxt "balancebox|"
2469msgid ""
2470"Either create your levels by starting the level editor in the activity "
2471"settings menu and then load your file, or choose the 'built-in' level set."
2472msgstr ""
2473"Ose krijoni nivelet tuaja te përpunuesi i niveleve, te menuja e rregullimeve "
2474"të veprimtarive dhe mandej ngarkoni kartelën tuaj, ose zgjidhni grupin e "
2475"niveleve “të brendshëm të programit”."
2476
2477#: activities/balancebox/balancebox.js:106
2478#, qt-format
2479msgctxt "balancebox|"
2480msgid "The file '%1' is missing!<br>Falling back to builtin levels."
2481msgstr ""
2482"Kartela '%1' mungon!<br>Si rrugëzgjidhje, po përdoren nivelet e vetë "
2483"programit."
2484
2485#: activities/balancebox/Balancebox.qml:72
2486msgctxt "Balancebox|"
2487msgid ""
2488"You selected the user-defined level set, but you have not yet loaded any "
2489"user level!"
2490msgstr ""
2491"Përzgjodhët grupin e niveleve të përcaktuar nga përdoruesi, por s’keni "
2492"ngarkuar ende ndonjë nivel përdoruesi!"
2493
2494#: activities/balancebox/Balancebox.qml:74
2495msgctxt "Balancebox|"
2496msgid "Ok"
2497msgstr "OK"
2498
2499#: activities/balancebox/editor/balanceboxeditor.js:254
2500msgctxt "balanceboxeditor|"
2501msgid ""
2502"You have unsaved changes!<br/> Do you really want to leave this level and "
2503"lose your changes?"
2504msgstr ""
2505"Keni ndryshime të paruajtura!<br/> Doni vërtet ta braktisni këtë nivel dhe "
2506"të humbni ndryshimet tuaja?"
2507
2508#: activities/balancebox/editor/balanceboxeditor.js:256
2509msgctxt "balanceboxeditor|"
2510msgid "Yes"
2511msgstr "Po"
2512
2513#: activities/balancebox/editor/balanceboxeditor.js:261
2514msgctxt "balanceboxeditor|"
2515msgid "No"
2516msgstr "Jo"
2517
2518#: activities/balancebox/editor/BalanceboxEditor.qml:140
2519msgctxt "BalanceboxEditor|"
2520msgid "Load"
2521msgstr "Ngarkoje"
2522
2523#: activities/balancebox/editor/BalanceboxEditor.qml:147
2524msgctxt "BalanceboxEditor|"
2525msgid "Save"
2526msgstr "Ruaje"
2527
2528#: activities/balancebox/editor/BalanceboxEditor.qml:154
2529msgctxt "BalanceboxEditor|"
2530msgid "Test"
2531msgstr "Provë"
2532
2533#. Activity title
2534#: activities/ballcatch/ActivityInfo.qml:15
2535msgctxt "ActivityInfo|"
2536msgid "Make the ball go to Tux"
2537msgstr "Bëjeni topin të shkojë te Tux-i"
2538
2539#. Help title
2540#: activities/ballcatch/ActivityInfo.qml:17
2541msgctxt "ActivityInfo|"
2542msgid ""
2543"Press the left and right arrow keys at the same time, to make the ball go in "
2544"a straight line."
2545msgstr ""
2546"Shtypni në të njëjtën kohë tastet shigjetë majtas dhe djathtas, që ta bëni "
2547"topin të lëvizë sipas një vije të drejtë."
2548
2549#. Help manual
2550#: activities/ballcatch/ActivityInfo.qml:24
2551msgctxt "ActivityInfo|"
2552msgid ""
2553"Press the left and right arrow keys at the same time, to make the ball go in "
2554"a straight line. On a touch screen you have to touch the two hands at the "
2555"same time."
2556msgstr ""
2557"Shtypni në të njëjtën kohë tastet shigjetë majtas dhe djathtas, që ta bëni "
2558"topin të lëvizë sipas një vije të drejtë. Në një ekran me prekje, duhet të "
2559"prekni me të dy duart në të njëjtën kohë."
2560
2561#: activities/ballcatch/Ballcatch.qml:220
2562msgctxt "Ballcatch|"
2563msgid ""
2564"Tap both hands at the same time, to make the ball go in a straight line."
2565msgstr ""
2566"Prekni të dyja duart në të njëjtën kohë, që ta bëni topin të lëvizë sipas "
2567"një vije të drejtë."
2568
2569#: activities/ballcatch/Ballcatch.qml:222
2570msgctxt "Ballcatch|"
2571msgid ""
2572"Press left and right arrow keys at the same time, to make the ball go in a "
2573"straight line."
2574msgstr ""
2575"Shtypni në të njëjtën kohë tastet shigjetë majtas dhe djathtas, që ta bëni "
2576"topin të lëvizë sipas një vije të drejtë."
2577
2578#: activities/bargame/ActivityConfig.qml:21
2579#: activities/bargame_2players/ActivityConfig.qml:21
2580msgctxt "ActivityConfig|"
2581msgid "Easy"
2582msgstr "E lehtë"
2583
2584#: activities/bargame/ActivityConfig.qml:22
2585#: activities/bargame_2players/ActivityConfig.qml:22
2586msgctxt "ActivityConfig|"
2587msgid "Medium"
2588msgstr "Mesatare"
2589
2590#: activities/bargame/ActivityConfig.qml:23
2591#: activities/bargame_2players/ActivityConfig.qml:23
2592msgctxt "ActivityConfig|"
2593msgid "Difficult"
2594msgstr "E vështirë"
2595
2596#: activities/bargame/ActivityConfig.qml:32
2597#: activities/bargame_2players/ActivityConfig.qml:32
2598msgctxt "ActivityConfig|"
2599msgid "Select your difficulty"
2600msgstr "Përzgjidhni shkallën tuaj të vështirësisë"
2601
2602#. Activity title
2603#: activities/bargame/ActivityInfo.qml:15
2604msgctxt "ActivityInfo|"
2605msgid "Bargame (against Tux)"
2606msgstr "Toptha (kundër Tux-it)"
2607
2608#. Help title
2609#: activities/bargame/ActivityInfo.qml:17
2610#: activities/bargame_2players/ActivityInfo.qml:17
2611msgctxt "ActivityInfo|"
2612msgid ""
2613"Select the number of balls you wish to place in the holes and then click on "
2614"the OK button. The winner is the one who hasn't put a ball in the red hole."
2615msgstr ""
2616"Përzgjidhni numrin e zareve që doni të vendosni te vrimat dhe mandej klikoni "
2617"mbi butonin OK. Fitues është ai që s’ka vendosur zar te vrima e kuqe."
2618
2619#. Help goal
2620#: activities/bargame/ActivityInfo.qml:20
2621#: activities/bargame_2players/ActivityInfo.qml:20
2622msgctxt "ActivityInfo|"
2623msgid "Don't put the ball in the last hole."
2624msgstr "Mos vini zar te vrima e fundit."
2625
2626#. Help prerequisite
2627#: activities/bargame/ActivityInfo.qml:22
2628#: activities/bargame_2players/ActivityInfo.qml:22
2629msgctxt "ActivityInfo|"
2630msgid "Ability to count."
2631msgstr "Aftësi për të numëruar."
2632
2633#. Help manual
2634#: activities/bargame/ActivityInfo.qml:24
2635msgctxt "ActivityInfo|"
2636msgid ""
2637"Click on the ball icon to select a number of balls, then click on the OK "
2638"button to place the balls in the holes. You win if the computer has to place "
2639"the last ball. If you want Tux to begin, just click on him."
2640msgstr ""
2641"Klikoni mbi ikonën e topthit që të përzgjidhni një numër topthash, mandej "
2642"klikoni mbi butonin OK që topthat të vendosen te vrimat. Fitoni nëse "
2643"kompjuterit i duhet të vendosë topthin e fundit. Nëse doni që të fillojë Tux-"
2644"i i pari, thjesht klikoni mbi të."
2645
2646#. Activity title
2647#: activities/bargame_2players/ActivityInfo.qml:15
2648msgctxt "ActivityInfo|"
2649msgid "Bargame (with a friend)"
2650msgstr "Toptha (me një shok)"
2651
2652#. Help manual
2653#: activities/bargame_2players/ActivityInfo.qml:24
2654msgctxt "ActivityInfo|"
2655msgid ""
2656"Click on the ball icon to select a number of balls, then click on the OK "
2657"button to place the balls in the holes. You win if your friend has to place "
2658"the last ball."
2659msgstr ""
2660"Klikoni mbi ikonën e topthit që të përzgjidhni një numër topthash, mandej "
2661"klikoni mbi butonin OK që topthat të vendosen te vrimat. Fitoni nëse shokut "
2662"i duhet të vendosë topthin e fundit."
2663
2664#. Activity title
2665#: activities/binary_bulb/ActivityInfo.qml:15
2666msgctxt "ActivityInfo|"
2667msgid "Binary bulbs"
2668msgstr "Llambushka dyore"
2669
2670#. Help title
2671#: activities/binary_bulb/ActivityInfo.qml:17
2672msgctxt "ActivityInfo|"
2673msgid ""
2674"This activity helps you to learn the concept of conversion from decimal "
2675"number system to binary number system."
2676msgstr ""
2677"Kjo veprimtari ju ndihmon të mësoni konceptin e shndërrimit nga sistemi "
2678"dhjetor i numrave në sistemin dyor të numrave."
2679
2680#. Help goal
2681#: activities/binary_bulb/ActivityInfo.qml:20
2682msgctxt "ActivityInfo|"
2683msgid "To get familiar with the binary number system."
2684msgstr "Për t’u familjarizuar me sistemin dyor të numrave."
2685
2686#. Help prerequisite
2687#: activities/binary_bulb/ActivityInfo.qml:22
2688msgctxt "ActivityInfo|"
2689msgid "Decimal number system."
2690msgstr "Sistemi dhjetor i numrave."
2691
2692#. Help manual
2693#: activities/binary_bulb/ActivityInfo.qml:24
2694msgctxt "ActivityInfo|"
2695msgid ""
2696"Turn on the right bulbs to represent the binary of the given decimal number. "
2697"When you have achieved it, press OK."
2698msgstr ""
2699"Ndizni llambushkat e duhura që të formohet dyori i një numri të dhënë nga "
2700"sistemi dhjetor. Kur ta keni bërë, shtypni OK."
2701
2702#: activities/binary_bulb/binary_bulb.js:20
2703msgctxt "binary_bulb|"
2704msgid "This activity teaches how to convert decimal numbers to binary numbers."
2705msgstr ""
2706"Kjo veprimtari është për të mësuar si të shndërrohen numrat dhjetorë në "
2707"numra dyorë."
2708
2709#: activities/binary_bulb/binary_bulb.js:24
2710msgctxt "binary_bulb|"
2711msgid ""
2712"Computers use transistors to count and transistors have only two states, 0 "
2713"and 1. Mathematically, these states are represented by 0 and 1, which makes "
2714"up the binary system of numeration."
2715msgstr ""
2716"Për të bërë numërime, kompjuterat përdorin transistorë dhe transistorët kanë "
2717"vetëm dy gjendje, 0 dhe 1. Matematikisht, këto gjendje përfaqësohen me 0 dhe "
2718"1, mbi të cilat ngrihet sistemi dyor i numërimit."
2719
2720#: activities/binary_bulb/binary_bulb.js:28
2721msgctxt "binary_bulb|"
2722msgid "In the activity 0 and 1 are simulated by bulbs, switched on or off."
2723msgstr ""
2724"Te veprimtaria, 0 dhe 1 simulohen përmes llambash, të ndezura ose të fikura."
2725
2726#: activities/binary_bulb/binary_bulb.js:32
2727msgctxt "binary_bulb|"
2728msgid ""
2729"Binary system uses these numbers very efficiently, allowing to count from 0 "
2730"to 255 with 8 bits only."
2731msgstr ""
2732"Sistemi dyor i përdor këta numra me shumë efikasitet, duke lejuar të "
2733"numërohet nga 0 deri në 255 vetëm me 8 elementë."
2734
2735#: activities/binary_bulb/binary_bulb.js:36
2736msgctxt "binary_bulb|"
2737msgid ""
2738"Each bit adds a progressive value, corresponding to the powers of 2, "
2739"ascending from right to left: bit 1 → 2⁰=1 , bit 2 → 2¹=2 , bit 3 → 2²=4 , "
2740"bit 4 → 2³=8 , bit 5 → 2⁴=16 , bit 6 → 2⁵=32 , bit 7 → 2⁶=64 , bit 8 → "
2741"2⁷=128."
2742msgstr ""
2743"Çdo element shton një vlerë më tej, përkatësisht sa fuqia e 2-shit, rritëse "
2744"nga e djathta në të majtë: elementi 1 → 2⁰=1 , elementi 2 → 2¹=2 , elementi "
2745"3 → 2²=4 , elementi 4 → 2³=8 , elementi 5 → 2⁴=16 , elementi 6 → 2⁵=32 , "
2746"elementi 7 → 2⁶=64 , elementi 8 → 2⁷=128."
2747
2748#: activities/binary_bulb/binary_bulb.js:40
2749msgctxt "binary_bulb|"
2750msgid "To convert a decimal 5 to a binary value, 1 and 4 are added."
2751msgstr ""
2752"Që të shndërrohet vlera dhjetore 5 në një vlerë dyore, bëhet shuma e 4-s dhe "
2753"1-shit."
2754
2755#: activities/binary_bulb/binary_bulb.js:44
2756msgctxt "binary_bulb|"
2757msgid ""
2758"Their corresponding bits are set to 1, the others are set to 0. Decimal 5 is "
2759"equal to binary 101."
2760msgstr ""
2761"Elementët përkatës për to vendosen si 1, të tjerët vendosen 0. 5 dhjetore "
2762"është e njëvlershme me dyorin 101."
2763
2764#: activities/binary_bulb/binary_bulb.js:48
2765msgctxt "binary_bulb|"
2766msgid "This image will help you to compute bits' value."
2767msgstr "Kjo figurë do t’ju ndihmojë të llogaritni vlerën e elementëve."
2768
2769#: activities/binary_bulb/BinaryBulb.qml:121
2770#, qt-format
2771msgctxt "BinaryBulb|"
2772msgid "What is the binary representation of %1?"
2773msgstr "Cili është përfaqësimi dyor i %1?"
2774
2775#: activities/binary_bulb/resource/tutorial4.qml:29
2776msgctxt "tutorial4|"
2777msgid "0 to 255 with"
2778msgstr "0 në 255 me"
2779
2780#: activities/binary_bulb/resource/tutorial5.qml:29
2781msgctxt "tutorial5|"
2782msgid "0 to 255 with"
2783msgstr "0 në 255 me"
2784
2785#. Activity title
2786#: activities/braille_alphabets/ActivityInfo.qml:15
2787msgctxt "ActivityInfo|"
2788msgid "Discover the braille system"
2789msgstr "Njihuni me sistemin Braj"
2790
2791#. Help title
2792#: activities/braille_alphabets/ActivityInfo.qml:17
2793msgctxt "ActivityInfo|"
2794msgid "Learn and memorize the braille system."
2795msgstr "Mësoni dhe mbani mend sistemin Braj."
2796
2797#. Help goal
2798#: activities/braille_alphabets/ActivityInfo.qml:20
2799msgctxt "ActivityInfo|"
2800msgid "Let children discover the braille system."
2801msgstr "Lërini fëmijët të zbulojnë sistemin Braj."
2802
2803#. Help manual
2804#: activities/braille_alphabets/ActivityInfo.qml:24
2805msgctxt "ActivityInfo|"
2806msgid ""
2807"The screen has 3 sections: an interactive braille cell, an instruction "
2808"telling you the character to reproduce, and at the top the braille "
2809"characters to use as a reference. Each level teaches a set of 10 characters."
2810msgstr ""
2811"Skena ka tre ndarje: një kuti braj ndërvepruese, një udhëzim që ju thotë "
2812"cilën shenjë të riprodhoni dhe, sipër, shenjat braj për t’i përdorur si "
2813"referencë. Çdo nivel ju mëson një grup prej 10 shenjash."
2814
2815#: activities/braille_alphabets/ActivityInfo.qml:24
2816msgctxt "ActivityInfo|"
2817msgid "Reproduce the requested character in the interactive braille cell."
2818msgstr "Riprodhoni te kutia ndërvepruese braj shenjën e kërkuar."
2819
2820#: activities/braille_alphabets/ActivityInfo.qml:25
2821msgctxt "ActivityInfo|"
2822msgid ""
2823"You can open the braille chart by clicking on the blue braille cell icon."
2824msgstr "Tabelën braj mund ta hapni duke klikuar te ikona blu e kutisë braj."
2825
2826#: activities/braille_alphabets/ActivityInfo.qml:27
2827msgctxt "ActivityInfo|"
2828msgid "Digits: 1 to 6 select/deselect the corresponding dots"
2829msgstr "Shifra: 1 deri në 6 përzgjidhni/shpërzgjidhni pikat përkatëse"
2830
2831#: activities/braille_alphabets/ActivityInfo.qml:28
2832#: activities/braille_fun/ActivityInfo.qml:26
2833msgctxt "ActivityInfo|"
2834msgid "Space: open or close the braille chart"
2835msgstr "Tasti Hapësirë: hapni ose mbyllni hartën braj"
2836
2837#: activities/braille_alphabets/braille_alphabets.js:48
2838#: activities/braille_alphabets/braille_alphabets.js:58
2839#: activities/braille_alphabets/braille_alphabets.js:68
2840#: activities/braille_alphabets/braille_alphabets.js:78
2841#: activities/braille_alphabets/braille_alphabets.js:88
2842msgctxt "braille_alphabets|"
2843msgid "Now it's a little bit harder without the reference."
2844msgstr "Tani është pak e zorshme pa parë diku."
2845
2846#: activities/braille_alphabets/braille_alphabets.js:53
2847msgctxt "braille_alphabets|"
2848msgid ""
2849"Look at the braille character chart and observe how similar the first and "
2850"second lines are."
2851msgstr ""
2852"Shihni tabelën e shenjave braj dhe vëzhgoni se sa të ngjashme janë rreshtat "
2853"e parë dhe të dytë."
2854
2855#: activities/braille_alphabets/braille_alphabets.js:63
2856msgctxt "braille_alphabets|"
2857msgid ""
2858"Again, similar to the first line in the character chart but take care, the "
2859"'W' letter was added afterward."
2860msgstr ""
2861"Sërish, në mënyrë të ngjashme me rreshtin e parë të tabelës së shenjave, por "
2862"bëni kujdes, shkronja W u shtua më vonë."
2863
2864#: activities/braille_alphabets/braille_alphabets.js:73
2865msgctxt "braille_alphabets|"
2866msgid "This is easy, numbers are the same as letters from A to J."
2867msgstr "Kjo është e kollajtë, numrat janë të njëjtë me shkronjat nga A në J."
2868
2869#: activities/braille_alphabets/FirstScreen.qml:26
2870msgctxt "FirstScreen|"
2871msgid "Braille: Unlocking the Code"
2872msgstr "Braj: Zbërthimi i Kodit"
2873
2874#: activities/braille_alphabets/FirstScreen.qml:54
2875msgctxt "FirstScreen|"
2876msgid ""
2877"The braille system is a method that is used by blind people to read and "
2878"write."
2879msgstr ""
2880"Sistemi braj është një metodë që përdoret nga persona të verbër për të "
2881"lexuar dhe shkruar."
2882
2883#: activities/braille_alphabets/FirstScreen.qml:55
2884msgctxt "FirstScreen|"
2885msgid ""
2886"Each braille character, or cell, is made up of six dot positions, arranged "
2887"in a rectangle containing two columns of three dots each. As seen on the "
2888"left, each dot is referenced by a number from 1 to 6."
2889msgstr ""
2890"Çdo shenjë braj, ose kuti, përbëhet nga gjashtë pozicione pikash, sistemuar "
2891"brenda një drejtkëndëshi që përmban dy shtylla me nga tre pika secila. Siç "
2892"shihet majtas, çdo pikë përfaqësohet me një numër nga 1 në 6."
2893
2894#: activities/braille_alphabets/FirstScreen.qml:79
2895msgctxt "FirstScreen|"
2896msgid "When you are ready, click on me and try reproducing braille characters."
2897msgstr ""
2898"Kur të jeni gati, klikoni mbi mua dhe provoni të riprodhoni shenjat braj."
2899
2900#: activities/braille_alphabets/questions.js:12
2901#: activities/braille_alphabets/questions.js:16
2902#: activities/braille_alphabets/questions.js:20
2903#: activities/braille_alphabets/questions.js:24
2904#: activities/braille_alphabets/questions.js:28
2905#: activities/braille_alphabets/questions.js:32
2906#: activities/braille_alphabets/questions.js:36
2907#: activities/braille_alphabets/questions.js:40
2908#: activities/braille_alphabets/questions.js:44
2909#: activities/braille_alphabets/questions.js:48
2910#: activities/braille_alphabets/questions.js:54
2911#: activities/braille_alphabets/questions.js:58
2912#: activities/braille_alphabets/questions.js:62
2913#: activities/braille_alphabets/questions.js:66
2914#: activities/braille_alphabets/questions.js:70
2915#: activities/braille_alphabets/questions.js:74
2916#: activities/braille_alphabets/questions.js:78
2917#: activities/braille_alphabets/questions.js:82
2918#: activities/braille_alphabets/questions.js:86
2919#: activities/braille_alphabets/questions.js:90
2920#: activities/braille_alphabets/questions.js:96
2921#: activities/braille_alphabets/questions.js:100
2922#: activities/braille_alphabets/questions.js:104
2923#: activities/braille_alphabets/questions.js:108
2924#: activities/braille_alphabets/questions.js:112
2925#: activities/braille_alphabets/questions.js:116
2926#, qt-format
2927msgctxt "questions|"
2928msgid "Click on the dots in the braille cell area to produce the letter %1."
2929msgstr "Klikoni mbi pikat te fusha e kutisë braj, që të prodhohet shkronja %1."
2930
2931#: activities/braille_alphabets/questions.js:122
2932#: activities/braille_alphabets/questions.js:126
2933#: activities/braille_alphabets/questions.js:130
2934#: activities/braille_alphabets/questions.js:134
2935#: activities/braille_alphabets/questions.js:139
2936#: activities/braille_alphabets/questions.js:143
2937#: activities/braille_alphabets/questions.js:147
2938#: activities/braille_alphabets/questions.js:151
2939#: activities/braille_alphabets/questions.js:155
2940#: activities/braille_alphabets/questions.js:159
2941#, qt-format
2942msgctxt "questions|"
2943msgid "Click on the dots in the braille cell area to produce the number %1."
2944msgstr "Klikoni mbi pikat te fusha e kutisë braj, që të prodhohet numri %1."
2945
2946#: activities/braille_alphabets/questions.js:165
2947#: activities/braille_alphabets/questions.js:169
2948#: activities/braille_alphabets/questions.js:173
2949#: activities/braille_alphabets/questions.js:177
2950#: activities/braille_alphabets/questions.js:181
2951#, qt-format
2952msgctxt "questions|"
2953msgid "Click on the dots in the braille cell area to produce the symbol %1."
2954msgstr "Klikoni mbi pikat te fusha e kutisë braj, që të prodhohet simboli %1."
2955
2956#. Activity title
2957#: activities/braille_fun/ActivityInfo.qml:15
2958msgctxt "ActivityInfo|"
2959msgid "Braille fun"
2960msgstr "Dëfrim me Brajin"
2961
2962#. Help title
2963#: activities/braille_fun/ActivityInfo.qml:17
2964msgctxt "ActivityInfo|"
2965msgid "Practice braille letters."
2966msgstr "Ushtrohuni me shkronjat braj."
2967
2968#. Help prerequisite
2969#: activities/braille_fun/ActivityInfo.qml:22
2970msgctxt "ActivityInfo|"
2971msgid "Braille alphabet."
2972msgstr "Alfabeti Braj."
2973
2974#. Help manual
2975#: activities/braille_fun/ActivityInfo.qml:24
2976msgctxt "ActivityInfo|"
2977msgid ""
2978"Create the braille cells for the letters on the banner. Check the braille "
2979"chart by clicking on the blue braille cell icon if you need some help."
2980msgstr ""
2981"Krijoni kutinë braj për shkronjat te shiriti. Shihni te tabela braj, duke "
2982"klikuar te ikona blu e kutisë braj, nëse ju duhet ndihmë."
2983
2984#. Activity title
2985#: activities/calendar/ActivityInfo.qml:15
2986msgctxt "ActivityInfo|"
2987msgid "Calendar"
2988msgstr "Kalendar"
2989
2990#. Help title
2991#: activities/calendar/ActivityInfo.qml:17
2992msgctxt "ActivityInfo|"
2993msgid "Read the instructions and select the correct date on the calendar."
2994msgstr "Lexoni udhëzimet dhe përzgjidhni datën e saktë te kalendari."
2995
2996#. Help goal
2997#: activities/calendar/ActivityInfo.qml:20
2998msgctxt "ActivityInfo|"
2999msgid "Learn how to use a calendar."
3000msgstr "Mësoni si të përdorni një kalendar."
3001
3002#. Help prerequisite
3003#: activities/calendar/ActivityInfo.qml:22
3004msgctxt "ActivityInfo|"
3005msgid "Concept of week, month and year."
3006msgstr "Koncepti i javës, muajit dhe vitit."
3007
3008#. Help manual
3009#: activities/calendar/ActivityInfo.qml:24
3010msgctxt "ActivityInfo|"
3011msgid ""
3012"Read the instructions and select the correct date on the calendar, and then "
3013"validate your answer by clicking on the OK button."
3014msgstr ""
3015"Lexoni udhëzimet dhe përzgjidhni datën e saktë te kalendari, mandej "
3016"vlerësoni përgjigjen tuaj duke klikuar mbi butonin OK."
3017
3018#: activities/calendar/ActivityInfo.qml:24
3019#: activities/find_the_day/ActivityInfo.qml:24
3020msgctxt "ActivityInfo|"
3021msgid ""
3022"In some levels, you need to find the day of the week for a given date. In "
3023"this case, click on the corresponding day of the week in the list."
3024msgstr ""
3025"Në disa nivele, duhet të gjeni ditën e javës për një datë të dhënë. Në një "
3026"rast të tillë, klikoni te lista mbi ditën përkatëse të javës."
3027
3028#: activities/calendar/ActivityInfo.qml:26
3029#: activities/find_the_day/ActivityInfo.qml:26
3030msgctxt "ActivityInfo|"
3031msgid "Arrows: navigate through the answers"
3032msgstr "Tastet shigjetë: lëvizni nëpër përgjigjet"
3033
3034#: activities/calendar/ActivityInfo.qml:27
3035#: activities/find_the_day/ActivityInfo.qml:27
3036msgctxt "ActivityInfo|"
3037msgid "Space or Enter: validate your answer"
3038msgstr "Tasti Hapësirë ose Enter: shihni vlefshmërinë e përgjigjes tuaj"
3039
3040#: activities/calendar/Calendar.qml:255
3041msgctxt "Calendar|"
3042msgid "Sunday"
3043msgstr "E diel"
3044
3045#: activities/calendar/Calendar.qml:256
3046msgctxt "Calendar|"
3047msgid "Monday"
3048msgstr "E hënë"
3049
3050#: activities/calendar/Calendar.qml:257
3051msgctxt "Calendar|"
3052msgid "Tuesday"
3053msgstr "E martë"
3054
3055#: activities/calendar/Calendar.qml:258
3056msgctxt "Calendar|"
3057msgid "Wednesday"
3058msgstr "E mërkurë"
3059
3060#: activities/calendar/Calendar.qml:259
3061msgctxt "Calendar|"
3062msgid "Thursday"
3063msgstr "E enjte"
3064
3065#: activities/calendar/Calendar.qml:260
3066msgctxt "Calendar|"
3067msgid "Friday"
3068msgstr "E premte"
3069
3070#: activities/calendar/Calendar.qml:261
3071msgctxt "Calendar|"
3072msgid "Saturday"
3073msgstr "E shtunë"
3074
3075#: activities/calendar/calendar_dataset.js:35
3076msgctxt "calendar_dataset|"
3077msgid "Select the 23rd"
3078msgstr "Përzgjidhni të 23-tën"
3079
3080#: activities/calendar/calendar_dataset.js:39
3081msgctxt "calendar_dataset|"
3082msgid "Select the 1st"
3083msgstr "Përzgjidhni të 1-ën"
3084
3085#: activities/calendar/calendar_dataset.js:43
3086msgctxt "calendar_dataset|"
3087msgid "Select the 16th"
3088msgstr "Përzgjidhni të 163-tën"
3089
3090#: activities/calendar/calendar_dataset.js:47
3091msgctxt "calendar_dataset|"
3092msgid "Select the 28th"
3093msgstr "Përzgjidhni të 28-tën"
3094
3095#: activities/calendar/calendar_dataset.js:51
3096msgctxt "calendar_dataset|"
3097msgid "Select the 11th"
3098msgstr "Përzgjidhni të 11-tën"
3099
3100#: activities/calendar/calendar_dataset.js:55
3101msgctxt "calendar_dataset|"
3102msgid "Select the 20th"
3103msgstr "Përzgjidhni të 20-tën"
3104
3105#: activities/calendar/calendar_dataset.js:75
3106msgctxt "calendar_dataset|"
3107msgid "Which day of the week is the 4th of the given month?"
3108msgstr "Ç’ditë e javës është e 4-ta për muajin e dhënë?"
3109
3110#: activities/calendar/calendar_dataset.js:79
3111msgctxt "calendar_dataset|"
3112msgid "Which day of the week is the 12th of the given month?"
3113msgstr "Ç’ditë e javës është e 12-a për muajin e dhënë?"
3114
3115#: activities/calendar/calendar_dataset.js:83
3116msgctxt "calendar_dataset|"
3117msgid "Which day of the week is the 20th of the given month?"
3118msgstr "Ç’ditë e javës është e 20-a për muajin e dhënë?"
3119
3120#: activities/calendar/calendar_dataset.js:87
3121msgctxt "calendar_dataset|"
3122msgid "Which day of the week is the 28th of the given month?"
3123msgstr "Ç’ditë e javës është e 28-a për muajin e dhënë?"
3124
3125#: activities/calendar/calendar_dataset.js:91
3126msgctxt "calendar_dataset|"
3127msgid "Which day of the week is the 22nd of the given month?"
3128msgstr "Ç’ditë e javës është e 22-ta për muajin e dhënë?"
3129
3130#: activities/calendar/calendar_dataset.js:95
3131msgctxt "calendar_dataset|"
3132msgid "Which day of the week is the 16th of the given month?"
3133msgstr "Ç’ditë e javës është e 16-a për muajin e dhënë?"
3134
3135#: activities/calendar/calendar_dataset.js:99
3136msgctxt "calendar_dataset|"
3137msgid "Which day of the week is the 10th of the given month?"
3138msgstr "Ç’ditë e javës është e 19-a për muajin e dhënë?"
3139
3140#: activities/calendar/calendar_dataset.js:119
3141msgctxt "calendar_dataset|"
3142msgid "Select a Monday between days 1 and 7 of the given month"
3143msgstr "Përzgjidhni një të hënë mes ditëve 1 dhe 7 të muajit të dhënë"
3144
3145#: activities/calendar/calendar_dataset.js:123
3146msgctxt "calendar_dataset|"
3147msgid "Select a Tuesday between days 8 and 16 of the given month"
3148msgstr "Përzgjidhni një të martë mes ditëve 8 dhe 16 të muajit të dhënë"
3149
3150#: activities/calendar/calendar_dataset.js:127
3151msgctxt "calendar_dataset|"
3152msgid "Select a Wednesday between days 15 and 22 of the given month"
3153msgstr "Përzgjidhni një të mërkurë mes ditëve 15 dhe 22 të muajit të dhënë"
3154
3155#: activities/calendar/calendar_dataset.js:131
3156msgctxt "calendar_dataset|"
3157msgid "Select a Thursday between days 26 and 31 of the given month"
3158msgstr "Përzgjidhni një të enjte mes ditëve 26 dhe 31 të muajit të dhënë"
3159
3160#: activities/calendar/calendar_dataset.js:135
3161msgctxt "calendar_dataset|"
3162msgid "Select a Friday between days 20 and 25 of the given month"
3163msgstr "Përzgjidhni një të premte mes ditëve 20 dhe 25 të muajit të dhënë"
3164
3165#: activities/calendar/calendar_dataset.js:139
3166msgctxt "calendar_dataset|"
3167msgid "Select a Saturday between days 13 and 23 of the given month"
3168msgstr "Përzgjidhni një të shtunë mes ditëve 13 dhe 23 të muajit të dhënë"
3169
3170#: activities/calendar/calendar_dataset.js:143
3171msgctxt "calendar_dataset|"
3172msgid "Select a Sunday between days 5 and 17 of the given month"
3173msgstr "Përzgjidhni një të diel mes ditëve 5 dhe 17 të muajit të dhënë"
3174
3175#: activities/calendar/calendar_dataset.js:162
3176msgctxt "calendar_dataset|"
3177msgid "Select the second day before the 15th of the given month"
3178msgstr "Përzgjidhni ditën e dytë para të 15-s të muajit të dhënë"
3179
3180#: activities/calendar/calendar_dataset.js:166
3181msgctxt "calendar_dataset|"
3182msgid "Select the fourth Sunday of the given month"
3183msgstr "Përzgjidhni të shtunën e katër të muajit të dhënë"
3184
3185#: activities/calendar/calendar_dataset.js:170
3186msgctxt "calendar_dataset|"
3187msgid "Select the day one week after 13th of the given month"
3188msgstr "Përzgjidhni ditën një javë pas të 13-s të muajit të dhënë"
3189
3190#: activities/calendar/calendar_dataset.js:174
3191msgctxt "calendar_dataset|"
3192msgid "Select the fifth Thursday of the given month"
3193msgstr "Përzgjidhni të enjten e pestë të muajit të dhënë"
3194
3195#: activities/calendar/calendar_dataset.js:178
3196msgctxt "calendar_dataset|"
3197msgid "Select the third day after 27th of the given month"
3198msgstr "Përzgjidhni ditën e tretë pas të 27-s të muajit të dhënë"
3199
3200#: activities/calendar/calendar_dataset.js:197
3201msgctxt "calendar_dataset|"
3202msgid "Find the month starting a Thursday and having 28 days"
3203msgstr "Gjeni muajin që fillon të enjten dhe ka 28 ditë"
3204
3205#: activities/calendar/calendar_dataset.js:201
3206msgctxt "calendar_dataset|"
3207msgid "Find a month starting a Monday and having 31 days"
3208msgstr "Gjeni muajin që fillon të hënën dhe ka 31 ditë"
3209
3210#: activities/calendar/calendar_dataset.js:205
3211msgctxt "calendar_dataset|"
3212msgid "Find the month between June and August"
3213msgstr "Gjeni muajin mes qershorit dhe gushtit"
3214
3215#: activities/calendar/calendar_dataset.js:209
3216msgctxt "calendar_dataset|"
3217msgid "Find a month starting a Saturday"
3218msgstr "Gjeni muajin që fillon të shtunën"
3219
3220#: activities/calendar/calendar_dataset.js:213
3221msgctxt "calendar_dataset|"
3222msgid "Find a month having 30 days"
3223msgstr "Gjeni një muaj që ka 30 ditë"
3224
3225#: activities/calendar/calendar_dataset.js:233
3226msgctxt "calendar_dataset|"
3227msgid "Find the first Monday of January in the year 2019"
3228msgstr "Gjeni të hënën e parë të janarit në vitin 2019"
3229
3230#: activities/calendar/calendar_dataset.js:237
3231msgctxt "calendar_dataset|"
3232msgid "Find the second Wednesday of February in the year 2019"
3233msgstr "Gjeni të mërkurën e dytë të shkurtit në vitin 2019"
3234
3235#: activities/calendar/calendar_dataset.js:241
3236msgctxt "calendar_dataset|"
3237msgid "Find the third Friday of March in the year 2019"
3238msgstr "Gjeni të premten e tretë të marsit në vitin 2019"
3239
3240#: activities/calendar/calendar_dataset.js:245
3241msgctxt "calendar_dataset|"
3242msgid "Find the fifth Sunday of April in the year 2018"
3243msgstr "Gjeni të shtunën e pestë të prillit në vitin 2018"
3244
3245#: activities/calendar/calendar_dataset.js:249
3246msgctxt "calendar_dataset|"
3247msgid "Find the fourth Tuesday of July in the year 2018"
3248msgstr "Gjeni të martën e katërt të korrikut në vitin 2018"
3249
3250#: activities/calendar/calendar_dataset.js:253
3251msgctxt "calendar_dataset|"
3252msgid "Find the first Monday of August in the year 2018"
3253msgstr "Gjeni të hënën e parë të gushtit në vitin 2018"
3254
3255#: activities/calendar/calendar_dataset.js:257
3256msgctxt "calendar_dataset|"
3257msgid "Find the third Thursday of September in the year 2017"
3258msgstr "Gjeni të enjten e tretë të shtatorit në vitin 2017"
3259
3260#: activities/calendar/calendar_dataset.js:261
3261msgctxt "calendar_dataset|"
3262msgid "Find the fifth Sunday of October in the year 2017"
3263msgstr "Gjeni të dielën e pestë të tetorit në vitin 2017"
3264
3265#: activities/calendar/calendar_dataset.js:265
3266msgctxt "calendar_dataset|"
3267msgid "Find the second Friday of December in the year 2017"
3268msgstr "Gjeni të premten e dytë të dhjetorit në vitin 2017"
3269
3270#: activities/calendar/calendar_dataset.js:284
3271msgctxt "calendar_dataset|"
3272msgid ""
3273"Human Rights Day is celebrated five days after December 5.<br> Find the date "
3274"of Human Rights Day in 2017."
3275msgstr ""
3276"Dita e të Drejtave të Njeriut kremtohet pesë ditë pas 5 dhjetorit.<br> Gjeni "
3277"datën e Ditës së të Drejtave të Njeriu më 2017-n."
3278
3279#: activities/calendar/calendar_dataset.js:288
3280msgctxt "calendar_dataset|"
3281msgid ""
3282"Braille Day is celebrated one day before January 5.<br> Find the date of "
3283"Braille Day in 2018"
3284msgstr ""
3285"Dita e Brajit kremtohet një ditë para 5 janarit.<br> Gjeni datën e Ditës së "
3286"Brajit më 2018-n"
3287
3288#: activities/calendar/calendar_dataset.js:292
3289msgctxt "calendar_dataset|"
3290msgid ""
3291"Mark's birthday is on November 4. In 2017 his party was exactly two weeks "
3292"later.<br> Find the date of his party in 2017"
3293msgstr ""
3294"Datëlindja e Vjollcës është më 4 nëntor. Më 2017-n e festoi saktësisht dy "
3295"javë më vonë.<br> Gjeni datën e festimit më 2017-n"
3296
3297#: activities/calendar/calendar_dataset.js:296
3298msgctxt "calendar_dataset|"
3299msgid ""
3300"International Women's Day is celebrated two days before March 10.<br> Find "
3301"the date of International Women's Day in 2018."
3302msgstr ""
3303"Dita Ndërkombëtare e Gruas kremtohet dy ditë para 10 marsit.<br> Gjeni datën "
3304"e Ditës Ndërkombëtare të Gruas më 2018-n."
3305
3306#: activities/calendar/calendar_dataset.js:300
3307msgctxt "calendar_dataset|"
3308msgid ""
3309"The sports competition was held on last Friday of September 2017.<br> Select "
3310"the date of the sports competition on the calendar."
3311msgstr ""
3312"Konkurrimi sportiv u mbajt të premten e fundit të shtatorit të 2017-s.<br> "
3313"Përzgjidhni datën e konkurrimit sportiv në kalendar."
3314
3315#. Activity title
3316#: activities/canal_lock/ActivityInfo.qml:15
3317msgctxt "ActivityInfo|"
3318msgid "Operate a canal lock"
3319msgstr "Vini në punë një pendë kanali"
3320
3321#. Help title
3322#: activities/canal_lock/ActivityInfo.qml:17
3323msgctxt "ActivityInfo|"
3324msgid ""
3325"Tux is in trouble, and needs to take his boat through a lock. Help Tux and "
3326"find out how a canal lock works."
3327msgstr ""
3328"Tux-i e ka punën pisk, dhe i duhet ta kalojë varkën e tij përmes një pende. "
3329"Ndihmojeni Tux-ni dhe shihni se si funksionon një pendë kanali."
3330
3331#. Help goal
3332#: activities/canal_lock/ActivityInfo.qml:20
3333msgctxt "ActivityInfo|"
3334msgid "Understand how a canal lock works."
3335msgstr "Kuptoni se si funksionon një pendë kanali."
3336
3337#. Help manual
3338#: activities/canal_lock/ActivityInfo.qml:24
3339msgctxt "ActivityInfo|"
3340msgid ""
3341"You are in charge of the canal lock. Open the gates and the locks in the "
3342"right order, so that Tux can travel through the gates in both directions."
3343msgstr ""
3344"Ju kanë ngarkuar pendën e kanalit. Hapni portat dhe pendat sipas radhës së "
3345"duhur, që kështu Tux-i të mund të lundrojë përmes portave në të dy kahet."
3346
3347#: activities/canal_lock/CanalLock.qml:54
3348msgctxt "CanalLock|"
3349msgid ""
3350"Your goal is to lead Tux across the canal lock to get the wooden logs, using "
3351"the different types of water locks available."
3352msgstr ""
3353"Objektivi juaj është ta drejtoni Tux-in përmes pendës së kanalit që të marrë "
3354"trungjet, duke përdorur llojet e ndryshme të gatshme të pendave ujore."
3355
3356#: activities/canal_lock/CanalLock.qml:56
3357msgctxt "CanalLock|"
3358msgid ""
3359"The vertical colored bars represent the water locks, which can be operated "
3360"by clicking on them. Two locks of the same type cannot be operated "
3361"simultaneously."
3362msgstr ""
3363"Shtylla vertikale të ngjyrosura përfaqësojnë pendat ujore, të cilat hapen "
3364"ose mbyllen duke klikuar mbi to. S’mund të përdoren njëkohësisht dy penda me "
3365"të njëjtën ngjyrë."
3366
3367#: activities/canal_lock/CanalLock.qml:58
3368msgctxt "CanalLock|"
3369msgid ""
3370"The water level inside the lock will change according to the side of the "
3371"canal it is connected to. Use this property to help Tux get the job done."
3372msgstr ""
3373"Niveli i ujit brenda pendës do të ndryshojë sipas anës së kanalit te e cila "
3374"është lidhur. Përdoreni këtë veti që ta ndihmoni Tux-in të mbarojë punë."
3375
3376#: activities/categorization/ActivityConfig.qml:39
3377msgctxt "ActivityConfig|"
3378msgid "Put together all the items from a category (with score)"
3379msgstr "Bëni tok krejt objektet prej një kategorie (me pikë)"
3380
3381#: activities/categorization/ActivityConfig.qml:52
3382msgctxt "ActivityConfig|"
3383msgid "Put together all the items from a category (without score)"
3384msgstr "Bëni tok krejt objektet prej një kategorie (pa pikë)"
3385
3386#: activities/categorization/ActivityConfig.qml:65
3387msgctxt "ActivityConfig|"
3388msgid "Discover a category, grouping items together"
3389msgstr "Zbuloni një kategori, duke grupuar tok objekte"
3390
3391#. Activity title
3392#: activities/categorization/ActivityInfo.qml:15
3393msgctxt "ActivityInfo|"
3394msgid "Categorization"
3395msgstr "Kategorizim"
3396
3397#. Help title
3398#: activities/categorization/ActivityInfo.qml:17
3399msgctxt "ActivityInfo|"
3400msgid "Categorize the items into correct and incorrect groups."
3401msgstr "Sistemojini objektet në grupin e saktë dhe jo të saktë."
3402
3403#. Help goal
3404#: activities/categorization/ActivityInfo.qml:20
3405msgctxt "ActivityInfo|"
3406msgid "Build conceptual thinking and enrich knowledge."
3407msgstr "Formoni të menduar konceptual dhe pasuroni dijen."
3408
3409#. Help prerequisite
3410#: activities/categorization/ActivityInfo.qml:22
3411msgctxt "ActivityInfo|"
3412msgid "Can drag items using a mouse or touchscreen."
3413msgstr "Mund të tërheqë objekte duke përdorur mi ose ekran me prekje."
3414
3415#. Help manual
3416#: activities/categorization/ActivityInfo.qml:24
3417msgctxt "ActivityInfo|"
3418msgid "Review the instructions and then drag and drop the items as specified."
3419msgstr "Shihni udhëzimet dhe mandej tërhiqni dhe lini objektet siç kërkohet."
3420
3421#: activities/categorization/Categorization.qml:156
3422msgctxt "Categorization|"
3423msgid ""
3424"You don't have all the images for this activity. Click on 'Update the image "
3425"set' to download the full word image set. Click on the cross or on 'Never "
3426"show this dialog again' to play with the demo version."
3427msgstr ""
3428"S’i keni krejt figurat për këtë veprimtari. Klikoni mbi “Përditëso grupin e "
3429"figurave” që të shkarkohet grupi i plotë i figurave për fjalët. Klikoni mbi "
3430"kryqin ose mbi “Mos e rishfaq më kurrë dialog” që të luani me versionin "
3431"demonstrim."
3432
3433#: activities/categorization/Categorization.qml:159
3434msgctxt "Categorization|"
3435msgid "Update the image set"
3436msgstr "Përditëso grupin e figurave"
3437
3438#: activities/categorization/Categorization.qml:160
3439msgctxt "Categorization|"
3440msgid "Never show this dialog again"
3441msgstr "Mos e shfaq kurrë më këtë dialog"
3442
3443#: activities/categorization/CategoryReview.qml:130
3444msgctxt "CategoryReview|"
3445msgid ""
3446"Place the majority category images to the right and other images to the left"
3447msgstr ""
3448"Figurat e kategorisë më të madhe vendosini në të djathtë dhe të tjerët në të "
3449"majtë"
3450
3451#: activities/categorization/resource/1/Data.qml:13
3452msgctxt "Data|"
3453msgid "Very familiar categories."
3454msgstr "Kategori shumë familjare."
3455
3456#: activities/categorization/resource/2/Data.qml:13
3457msgctxt "Data|"
3458msgid "Less familiar categories."
3459msgstr "Kategori më pak familjare."
3460
3461#: activities/categorization/resource/3/Data.qml:13
3462msgctxt "Data|"
3463msgid "Unfamiliar categories."
3464msgstr "Kategori jo familjare."
3465
3466#: activities/categorization/resource/board/category_alphabets.qml:18
3467msgctxt "category_alphabets|"
3468msgid "Alphabets"
3469msgstr "Alfabete"
3470
3471#: activities/categorization/resource/board/category_alphabets.qml:22
3472#: activities/categorization/resource/board/category_alphabets.qml:31
3473#: activities/categorization/resource/board/category_alphabets.qml:40
3474#: activities/categorization/resource/board/category_alphabets.qml:49
3475#: activities/categorization/resource/board/category_alphabets.qml:58
3476#: activities/categorization/resource/board/category_alphabets.qml:67
3477msgctxt "category_alphabets|"
3478msgid "Place the LETTERS to the right and other objects to the left"
3479msgstr "SHKRONJAT vendosini djathtas dhe objektet e tjera në të majtë"
3480
3481#: activities/categorization/resource/board/category_animals.qml:19
3482msgctxt "category_animals|"
3483msgid "Animals"
3484msgstr "Kafshë"
3485
3486#: activities/categorization/resource/board/category_animals.qml:23
3487#: activities/categorization/resource/board/category_animals.qml:32
3488#: activities/categorization/resource/board/category_animals.qml:41
3489#: activities/categorization/resource/board/category_animals.qml:50
3490#: activities/categorization/resource/board/category_animals.qml:59
3491#: activities/categorization/resource/board/category_animals.qml:68
3492#: activities/categorization/resource/board/category_animals.qml:77
3493#: activities/categorization/resource/board/category_animals.qml:86
3494#: activities/categorization/resource/board/category_animals.qml:95
3495msgctxt "category_animals|"
3496msgid "Place the ANIMALS to the right and other objects to the left"
3497msgstr "KAFSHËT vendosini në të djathtë dhe objektet e tjera në të majtë"
3498
3499#: activities/categorization/resource/board/category_birds.qml:19
3500msgctxt "category_birds|"
3501msgid "Birds"
3502msgstr "Zogj"
3503
3504#: activities/categorization/resource/board/category_birds.qml:23
3505#: activities/categorization/resource/board/category_birds.qml:32
3506#: activities/categorization/resource/board/category_birds.qml:41
3507#: activities/categorization/resource/board/category_birds.qml:50
3508#: activities/categorization/resource/board/category_birds.qml:59
3509#: activities/categorization/resource/board/category_birds.qml:68
3510#: activities/categorization/resource/board/category_birds.qml:77
3511#: activities/categorization/resource/board/category_birds.qml:86
3512#: activities/categorization/resource/board/category_birds.qml:95
3513msgctxt "category_birds|"
3514msgid "Place the BIRDS to the right and other objects to the left"
3515msgstr "ZOGJTË vendosini në të djathtë dhe objektet e tjera në të majtë"
3516
3517#: activities/categorization/resource/board/category_colors.qml:19
3518msgctxt "category_colors|"
3519msgid "Colors"
3520msgstr "Ngjyra"
3521
3522#: activities/categorization/resource/board/category_colors.qml:23
3523msgctxt "category_colors|"
3524msgid ""
3525"Place the objects matching GREEN color to the right and others to the left"
3526msgstr ""
3527"Objektet që përputhen me ngjyrën e BLERTË vendosini në të djathtë dhe të "
3528"tjerët në të majtë"
3529
3530#: activities/categorization/resource/board/category_colors.qml:32
3531msgctxt "category_colors|"
3532msgid ""
3533"Place the objects matching WHITE color to the right and others to the left"
3534msgstr ""
3535"Objektet që përputhen me ngjyrën e BARDHË vendosini në të djathtë dhe të "
3536"tjerët në të majtë"
3537
3538#: activities/categorization/resource/board/category_colors.qml:41
3539msgctxt "category_colors|"
3540msgid ""
3541"Place the objects matching PINK color to the right and others to the left"
3542msgstr ""
3543"Objektet që përputhen me ngjyrën ROZË vendosini në të djathtë dhe të tjerët "
3544"në të majtë"
3545
3546#: activities/categorization/resource/board/category_colors.qml:51
3547msgctxt "category_colors|"
3548msgid ""
3549"Place the objects matching RED color to the right and others to the left"
3550msgstr ""
3551"Objektet që përputhen me ngjyrën e KUQE vendosini në të djathtë dhe të "
3552"tjerët në të majtë"
3553
3554#: activities/categorization/resource/board/category_colors.qml:60
3555msgctxt "category_colors|"
3556msgid ""
3557"Place the objects matching BROWN color to the right and others to the left"
3558msgstr ""
3559"Objektet që përputhen me ngjyrën e KAFE vendosini në të djathtë dhe të "
3560"tjerët në të majtë"
3561
3562#: activities/categorization/resource/board/category_colors.qml:69
3563msgctxt "category_colors|"
3564msgid ""
3565"Place the objects matching PURPLE color to the right and others to the left"
3566msgstr ""
3567"Objektet që përputhen me ngjyrën e PURPURT vendosini në të djathtë dhe të "
3568"tjerët në të majtë"
3569
3570#: activities/categorization/resource/board/category_colors.qml:79
3571msgctxt "category_colors|"
3572msgid ""
3573"Place the objects matching GREY color to the right and others to the left"
3574msgstr ""
3575"Objektet që përputhen me ngjyrën e GRI vendosini në të djathtë dhe të tjerët "
3576"në të majtë"
3577
3578#: activities/categorization/resource/board/category_colors.qml:88
3579msgctxt "category_colors|"
3580msgid ""
3581"Place the objects matching ORANGE color to the right and others to the left"
3582msgstr ""
3583"Objektet që përputhen me ngjyrën e PORTOKALLI vendosini në të djathtë dhe të "
3584"tjerët në të majtë"
3585
3586#: activities/categorization/resource/board/category_colors.qml:97
3587msgctxt "category_colors|"
3588msgid ""
3589"Place the objects matching YELLOW color to the right and others to the left"
3590msgstr ""
3591"Objektet që përputhen me ngjyrën e VERDHË vendosini në të djathtë dhe të "
3592"tjerët në të majtë"
3593
3594#: activities/categorization/resource/board/category_fishes.qml:19
3595msgctxt "category_fishes|"
3596msgid "Fishes"
3597msgstr "Peshq"
3598
3599#: activities/categorization/resource/board/category_fishes.qml:23
3600#: activities/categorization/resource/board/category_fishes.qml:32
3601#: activities/categorization/resource/board/category_fishes.qml:41
3602#: activities/categorization/resource/board/category_fishes.qml:50
3603#: activities/categorization/resource/board/category_fishes.qml:60
3604#: activities/categorization/resource/board/category_fishes.qml:69
3605msgctxt "category_fishes|"
3606msgid "Place the FISHES to the right and other objects to the left"
3607msgstr "PESHQIT vendosini në të djathtë dhe të tjerët në të majtë"
3608
3609#: activities/categorization/resource/board/category_flowers.qml:18
3610msgctxt "category_flowers|"
3611msgid "Flowers"
3612msgstr "Lule"
3613
3614#: activities/categorization/resource/board/category_flowers.qml:22
3615#: activities/categorization/resource/board/category_flowers.qml:31
3616#: activities/categorization/resource/board/category_flowers.qml:40
3617#: activities/categorization/resource/board/category_flowers.qml:49
3618#: activities/categorization/resource/board/category_flowers.qml:58
3619#: activities/categorization/resource/board/category_flowers.qml:67
3620#: activities/categorization/resource/board/category_flowers.qml:76
3621#: activities/categorization/resource/board/category_flowers.qml:85
3622#: activities/categorization/resource/board/category_flowers.qml:94
3623msgctxt "category_flowers|"
3624msgid "Place the FLOWERS to the right and other objects to the left"
3625msgstr "LULET vendosini në të djathtë dhe të tjerët në të majtë"
3626
3627#: activities/categorization/resource/board/category_food.qml:19
3628msgctxt "category_food|"
3629msgid "Food"
3630msgstr "Ushqim"
3631
3632#: activities/categorization/resource/board/category_food.qml:23
3633#: activities/categorization/resource/board/category_food.qml:32
3634#: activities/categorization/resource/board/category_food.qml:41
3635#: activities/categorization/resource/board/category_food.qml:50
3636#: activities/categorization/resource/board/category_food.qml:59
3637#: activities/categorization/resource/board/category_food.qml:68
3638msgctxt "category_food|"
3639msgid "Place the FOOD ITEMS to the right and other objects to the left"
3640msgstr "ARTIKUJT USHQIMORË vendosini në të djathtë dhe të tjerët në të majtë"
3641
3642#: activities/categorization/resource/board/category_fruits.qml:19
3643msgctxt "category_fruits|"
3644msgid "Fruits"
3645msgstr "Fruta"
3646
3647#: activities/categorization/resource/board/category_fruits.qml:23
3648#: activities/categorization/resource/board/category_fruits.qml:32
3649#: activities/categorization/resource/board/category_fruits.qml:41
3650#: activities/categorization/resource/board/category_fruits.qml:50
3651#: activities/categorization/resource/board/category_fruits.qml:59
3652#: activities/categorization/resource/board/category_fruits.qml:68
3653#: activities/categorization/resource/board/category_fruits.qml:77
3654#: activities/categorization/resource/board/category_fruits.qml:86
3655msgctxt "category_fruits|"
3656msgid "Place the FRUITS to the right and other objects to the left"
3657msgstr "FRUTAT vendosini në të djathtë dhe të tjerët në të majtë"
3658
3659#: activities/categorization/resource/board/category_household_goods.qml:19
3660msgctxt "category_household_goods|"
3661msgid "Household goods"
3662msgstr "Artikujsh shtëpiakë"
3663
3664#: activities/categorization/resource/board/category_household_goods.qml:23
3665#: activities/categorization/resource/board/category_household_goods.qml:32
3666#: activities/categorization/resource/board/category_household_goods.qml:41
3667#: activities/categorization/resource/board/category_household_goods.qml:50
3668#: activities/categorization/resource/board/category_household_goods.qml:59
3669#: activities/categorization/resource/board/category_household_goods.qml:68
3670#: activities/categorization/resource/board/category_household_goods.qml:77
3671#: activities/categorization/resource/board/category_household_goods.qml:86
3672#: activities/categorization/resource/board/category_household_goods.qml:95
3673#: activities/categorization/resource/board/category_household_goods.qml:105
3674#: activities/categorization/resource/board/category_household_goods.qml:114
3675#: activities/categorization/resource/board/category_household_goods.qml:123
3676#: activities/categorization/resource/board/category_household_goods.qml:132
3677#: activities/categorization/resource/board/category_household_goods.qml:141
3678msgctxt "category_household_goods|"
3679msgid "Place the HOUSEHOLD GOODS to the right and other objects to the left"
3680msgstr "ARTIKUJT SHTËPIAKE vendosini në të djathtë dhe të tjerët në të majtë"
3681
3682#: activities/categorization/resource/board/category_insects.qml:19
3683msgctxt "category_insects|"
3684msgid "Insects"
3685msgstr "Insekte"
3686
3687#: activities/categorization/resource/board/category_insects.qml:23
3688#: activities/categorization/resource/board/category_insects.qml:32
3689#: activities/categorization/resource/board/category_insects.qml:41
3690#: activities/categorization/resource/board/category_insects.qml:50
3691#: activities/categorization/resource/board/category_insects.qml:59
3692#: activities/categorization/resource/board/category_insects.qml:68
3693msgctxt "category_insects|"
3694msgid "Place the INSECTS to the right and other objects to the left"
3695msgstr "INSEKTET vendosini në të djathtë dhe të tjerët në të majtë"
3696
3697#: activities/categorization/resource/board/category_living_beings.qml:19
3698msgctxt "category_living_beings|"
3699msgid "Living"
3700msgstr "Gjallesa"
3701
3702#: activities/categorization/resource/board/category_living_beings.qml:23
3703#: activities/categorization/resource/board/category_living_beings.qml:32
3704#: activities/categorization/resource/board/category_living_beings.qml:41
3705#: activities/categorization/resource/board/category_living_beings.qml:50
3706#: activities/categorization/resource/board/category_living_beings.qml:59
3707#: activities/categorization/resource/board/category_living_beings.qml:68
3708#: activities/categorization/resource/board/category_living_beings.qml:77
3709msgctxt "category_living_beings|"
3710msgid "Place the living beings to the right and other objects to the left"
3711msgstr "Qeniet e gjalla vendosini në të djathtë dhe të tjerët në të majtë"
3712
3713#: activities/categorization/resource/board/category_monuments.qml:19
3714msgctxt "category_monuments|"
3715msgid "Monuments"
3716msgstr "Monumente"
3717
3718#: activities/categorization/resource/board/category_monuments.qml:23
3719#: activities/categorization/resource/board/category_monuments.qml:32
3720#: activities/categorization/resource/board/category_monuments.qml:41
3721#: activities/categorization/resource/board/category_monuments.qml:50
3722#: activities/categorization/resource/board/category_monuments.qml:59
3723#: activities/categorization/resource/board/category_monuments.qml:68
3724msgctxt "category_monuments|"
3725msgid "Place the MONUMENTS to the right and other objects to the left"
3726msgstr "MONUMENTET vendosini në të djathtë dhe të tjerët në të majtë"
3727
3728#: activities/categorization/resource/board/category_nature.qml:19
3729msgctxt "category_nature|"
3730msgid "Nature"
3731msgstr "Natyrë"
3732
3733#: activities/categorization/resource/board/category_nature.qml:23
3734#: activities/categorization/resource/board/category_nature.qml:32
3735#: activities/categorization/resource/board/category_nature.qml:41
3736#: activities/categorization/resource/board/category_nature.qml:50
3737#: activities/categorization/resource/board/category_nature.qml:59
3738#: activities/categorization/resource/board/category_nature.qml:68
3739#: activities/categorization/resource/board/category_nature.qml:77
3740#: activities/categorization/resource/board/category_nature.qml:86
3741msgctxt "category_nature|"
3742msgid "Place the NATURE images to the right and other objects to the left"
3743msgstr "Figura me NATYRË vendosini në të djathtë dhe të tjerët në të majtë"
3744
3745#: activities/categorization/resource/board/category_numbers.qml:19
3746msgctxt "category_numbers|"
3747msgid "Numbers"
3748msgstr "Numra"
3749
3750#: activities/categorization/resource/board/category_numbers.qml:23
3751#: activities/categorization/resource/board/category_numbers.qml:32
3752#: activities/categorization/resource/board/category_numbers.qml:41
3753msgctxt "category_numbers|"
3754msgid "Place the NUMBERS to the right and other objects to the left"
3755msgstr "NUMRAT vendosini në të djathtë dhe të tjerët në të majtë"
3756
3757#: activities/categorization/resource/board/category_odd_even.qml:20
3758msgctxt "category_odd_even|"
3759msgid "Odd even numbers"
3760msgstr "Numra çift dhe tek"
3761
3762#: activities/categorization/resource/board/category_odd_even.qml:24
3763#: activities/categorization/resource/board/category_odd_even.qml:33
3764#: activities/categorization/resource/board/category_odd_even.qml:42
3765#: activities/categorization/resource/board/category_odd_even.qml:51
3766#: activities/categorization/resource/board/category_odd_even.qml:60
3767#: activities/categorization/resource/board/category_odd_even.qml:69
3768msgctxt "category_odd_even|"
3769msgid "Place the EVEN Numbers to the right and the ODD Numbers to the left"
3770msgstr "NUMRAT ÇIFT vendosini në të djathtë dhe NUMRAT TEK në të majtë"
3771
3772#: activities/categorization/resource/board/category_renewable.qml:19
3773msgctxt "category_renewable|"
3774msgid "Renewable"
3775msgstr "Burime Energjie të Rinovueshme"
3776
3777#: activities/categorization/resource/board/category_renewable.qml:23
3778#: activities/categorization/resource/board/category_renewable.qml:32
3779#: activities/categorization/resource/board/category_renewable.qml:41
3780#: activities/categorization/resource/board/category_renewable.qml:50
3781#: activities/categorization/resource/board/category_renewable.qml:59
3782#: activities/categorization/resource/board/category_renewable.qml:68
3783#: activities/categorization/resource/board/category_renewable.qml:77
3784#: activities/categorization/resource/board/category_renewable.qml:86
3785msgctxt "category_renewable|"
3786msgid ""
3787"Place the RENEWABLE energy sources to the right and other objects to the left"
3788msgstr ""
3789"Burimet e energjisë së RINOVUESHME vendosini në të djathtë dhe të tjerët në "
3790"të majtë"
3791
3792#: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:21
3793msgctxt "category_shapes|"
3794msgid "Shapes"
3795msgstr "Forma"
3796
3797#: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:25
3798msgctxt "category_shapes|"
3799msgid "Place the objects matching a CIRCLE to the right and others to the left"
3800msgstr ""
3801"Objektet me përputhje me një RRETH vendosini në të djathtë dhe të tjerët në "
3802"të majtë"
3803
3804#: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:34
3805msgctxt "category_shapes|"
3806msgid ""
3807"Place the objects matching a RECTANGLE to the right and others to the left"
3808msgstr ""
3809"Objektet me përputhje me një DREJTKËNDËSH vendosini në të djathtë dhe të "
3810"tjerët në të majtë"
3811
3812#: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:43
3813msgctxt "category_shapes|"
3814msgid "Place the objects matching a SPHERE to the right and others to the left"
3815msgstr ""
3816"Objektet me përputhje me një SFERË vendosini në të djathtë dhe të tjerët në "
3817"të majtë"
3818
3819#: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:52
3820msgctxt "category_shapes|"
3821msgid ""
3822"Place the objects matching a TRAPEZOID to the right and others to the left"
3823msgstr ""
3824"Objektet me përputhje me një TRAPEZOID vendosini në të djathtë dhe të tjerët "
3825"në të majtë"
3826
3827#: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:61
3828msgctxt "category_shapes|"
3829msgid ""
3830"Place the objects matching a TRIANGLE to the right and others to the left"
3831msgstr ""
3832"Objektet me përputhje me një TREKËNDËSH vendosini në të djathtë dhe të "
3833"tjerët në të majtë"
3834
3835#: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:70
3836msgctxt "category_shapes|"
3837msgid ""
3838"Place the objects matching a SEMICIRCLE to the right and others to the left"
3839msgstr ""
3840"Objektet me përputhje me një GJYSMËRRETH vendosini në të djathtë dhe të "
3841"tjerët në të majtë"
3842
3843#: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:79
3844msgctxt "category_shapes|"
3845msgid ""
3846"Place the objects matching a PENTAGON to the right and others to the left"
3847msgstr ""
3848"Objektet me përputhje me një PESËKËNDËSH vendosini në të djathtë dhe të "
3849"tjerët në të majtë"
3850
3851#: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:88
3852msgctxt "category_shapes|"
3853msgid "Place the objects matching a SQUARE to the right and others to the left"
3854msgstr ""
3855"Objektet me përputhje me një KATROR vendosini në të djathtë dhe të tjerët në "
3856"të majtë"
3857
3858#: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:97
3859msgctxt "category_shapes|"
3860msgid "Place the objects matching a CONE to the right and others to the left"
3861msgstr ""
3862"Objektet me përputhje me një KON vendosini në të djathtë dhe të tjerët në të "
3863"majtë"
3864
3865#: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:106
3866msgctxt "category_shapes|"
3867msgid ""
3868"Place the objects matching a PARALLELOGRAM to the right and others to the "
3869"left"
3870msgstr ""
3871"Objektet me përputhje me një PARALELOGRAM vendosini në të djathtë dhe të "
3872"tjerët në të majtë"
3873
3874#: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:115
3875msgctxt "category_shapes|"
3876msgid ""
3877"Place the objects matching a HEPTAGON to the right and others to the left"
3878msgstr ""
3879"Objektet me përputhje me një SHTATËKËNDËSH vendosini në të djathtë dhe të "
3880"tjerët në të majtë"
3881
3882#: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:124
3883msgctxt "category_shapes|"
3884msgid "Place the objects matching a CUBE to the right and others to the left"
3885msgstr ""
3886"Objektet me përputhje me një KUB vendosini në të djathtë dhe të tjerët në të "
3887"majtë"
3888
3889#: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:133
3890msgctxt "category_shapes|"
3891msgid ""
3892"Place the objects matching a RHOMBUS to the right and others to the left"
3893msgstr ""
3894"Objektet me përputhje me një ROMB vendosini në të djathtë dhe të tjerët në "
3895"të majtë"
3896
3897#: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:142
3898msgctxt "category_shapes|"
3899msgid ""
3900"Place the objects matching a NONAGON to the right and others to the left"
3901msgstr ""
3902"Objektet me përputhje me një NËNTËKËNDËSH vendosini në të djathtë dhe të "
3903"tjerët në të majtë"
3904
3905#: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:151
3906msgctxt "category_shapes|"
3907msgid "Place the objects matching a CUBOID to the right and others to the left"
3908msgstr ""
3909"Objektet me përputhje me një KUBOID vendosini në të djathtë dhe të tjerët në "
3910"të majtë"
3911
3912#: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:160
3913msgctxt "category_shapes|"
3914msgid ""
3915"Place the objects matching a HEXAGON to the right and others to the left"
3916msgstr ""
3917"Objektet me përputhje me një GJASHTËKËNDËSH vendosini në të djathtë dhe të "
3918"tjerët në të majtë"
3919
3920#: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:169
3921msgctxt "category_shapes|"
3922msgid ""
3923"Place the objects matching an OCTAGON to the right and others to the left"
3924msgstr ""
3925"Objektet me përputhje me një TETËKËNDËSH vendosini në të djathtë dhe të "
3926"tjerët në të majtë"
3927
3928#: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:178
3929msgctxt "category_shapes|"
3930msgid ""
3931"Place the objects matching a CYLINDER to the right and others to the left"
3932msgstr ""
3933"Objektet me përputhje me një CILINDËR vendosini në të djathtë dhe të tjerët "
3934"në të majtë"
3935
3936#: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:187
3937msgctxt "category_shapes|"
3938msgid ""
3939"Place the objects matching a DECAGON to the right and others to the left"
3940msgstr ""
3941"Objektet me përputhje me një DHJETËKËNDËSH vendosini në të djathtë dhe të "
3942"tjerët në të majtë"
3943
3944#: activities/categorization/resource/board/category_tools.qml:19
3945msgctxt "category_tools|"
3946msgid "Tools"
3947msgstr "Vegla"
3948
3949#: activities/categorization/resource/board/category_tools.qml:23
3950#: activities/categorization/resource/board/category_tools.qml:32
3951#: activities/categorization/resource/board/category_tools.qml:41
3952#: activities/categorization/resource/board/category_tools.qml:50
3953#: activities/categorization/resource/board/category_tools.qml:59
3954#: activities/categorization/resource/board/category_tools.qml:68
3955#: activities/categorization/resource/board/category_tools.qml:77
3956#: activities/categorization/resource/board/category_tools.qml:86
3957#: activities/categorization/resource/board/category_tools.qml:95
3958#: activities/categorization/resource/board/category_tools.qml:104
3959msgctxt "category_tools|"
3960msgid "Place the TOOLS to the right and other objects to the left"
3961msgstr "VEGLAT vendosini në të djathtë dhe të tjerët në të majtë"
3962
3963#: activities/categorization/resource/board/category_transports.qml:19
3964msgctxt "category_transports|"
3965msgid "Transport"
3966msgstr "Transport"
3967
3968#: activities/categorization/resource/board/category_transports.qml:23
3969#: activities/categorization/resource/board/category_transports.qml:32
3970#: activities/categorization/resource/board/category_transports.qml:41
3971#: activities/categorization/resource/board/category_transports.qml:50
3972#: activities/categorization/resource/board/category_transports.qml:60
3973#: activities/categorization/resource/board/category_transports.qml:69
3974#: activities/categorization/resource/board/category_transports.qml:78
3975#: activities/categorization/resource/board/category_transports.qml:87
3976#: activities/categorization/resource/board/category_transports.qml:96
3977#: activities/categorization/resource/board/category_transports.qml:105
3978msgctxt "category_transports|"
3979msgid ""
3980"Place the MEANS OF TRANSPORTATION to the right and other objects to the left"
3981msgstr "MJETET E TRANSPORTIT vendosini në të djathtë dhe të tjerët në të majtë"
3982
3983#: activities/categorization/resource/board/category_vegetables.qml:19
3984msgctxt "category_vegetables|"
3985msgid "Vegetables"
3986msgstr "Zarzavate"
3987
3988#: activities/categorization/resource/board/category_vegetables.qml:23
3989#: activities/categorization/resource/board/category_vegetables.qml:32
3990#: activities/categorization/resource/board/category_vegetables.qml:41
3991#: activities/categorization/resource/board/category_vegetables.qml:50
3992#: activities/categorization/resource/board/category_vegetables.qml:59
3993#: activities/categorization/resource/board/category_vegetables.qml:68
3994msgctxt "category_vegetables|"
3995msgid "Place the VEGETABLES to the right and other objects to the left"
3996msgstr "ZARZAVATET vendosini në të djathtë dhe të tjerët në të majtë"
3997
3998#. Activity title
3999#: activities/checkers/ActivityInfo.qml:15
4000msgctxt "ActivityInfo|"
4001msgid "Play checkers against the computer"
4002msgstr "Luani damë kundër kompjuterit"
4003
4004#. Help title
4005#: activities/checkers/ActivityInfo.qml:17
4006#: activities/checkers_2players/ActivityInfo.qml:17
4007msgctxt "ActivityInfo|"
4008msgid "The version in GCompris is the international draughts."
4009msgstr "Versioni në GCompris është ai ndërkombëtar i damës."
4010
4011#. Help goal
4012#: activities/checkers/ActivityInfo.qml:20
4013#: activities/checkers_2players/ActivityInfo.qml:20
4014msgctxt "ActivityInfo|"
4015msgid ""
4016"Capture all the pieces of your opponent before your opponent captures all of "
4017"yours."
4018msgstr ""
4019"Përlani krejt pullat e kundërshtarit tuaj para se ai të përlajë tuajat."
4020
4021#. Help manual
4022#: activities/checkers/ActivityInfo.qml:24
4023#: activities/checkers_2players/ActivityInfo.qml:24
4024msgctxt "ActivityInfo|"
4025msgid ""
4026"Checkers is played by two opponents, on opposite sides of the gameboard. One "
4027"player has the dark pieces; the other has the light pieces. Players "
4028"alternate turns. A player may not move an opponent's piece. A move consists "
4029"of moving a piece diagonally to an adjacent unoccupied square. If the "
4030"adjacent square contains an opponent's piece, and the square immediately "
4031"beyond it is vacant, the piece may be captured (and removed from the game) "
4032"by jumping over it.\n"
4033"Only the dark squares of the checkered board are used. A piece may move only "
4034"diagonally into an unoccupied square. Capturing is mandatory. The player "
4035"without pieces remaining, or who cannot move due to being blocked, loses the "
4036"game.\n"
4037"When a man reaches the crownhead or kings row (the farthest row forward), it "
4038"becomes a king, and is marked by placing an additional piece on top of the "
4039"first man, and acquires additional powers including the ability to move "
4040"backwards. If there is a piece in a diagonal that a king can capture, he can "
4041"move any distance along the diagonal, and may capture an opposing man any "
4042"distance away by jumping to any of the unoccupied squares immediately beyond "
4043"it.\n"
4044msgstr ""
4045"Dama luhet me dy kundërshtarë, në anë të kundërt të fushës së damës. Njëri "
4046"lojtar ka pullat e errëta; tjetri ka pullat e çelëta. Lojtarët luajnë me "
4047"radhë. Një lojtar s’mund të lëvizë një pullë të kundërshtarit. Lëvizje do të "
4048"thotë të lëvizësh një pullë në mënyrë diagonale te një kuti ngjitur e "
4049"pazënë. Nëse kutia ngjitur përmban një pullë të kundërshtarit, dhe kutia "
4050"menjëherë pas saj është e lirë, pulla mund të përlahet (dhe të hiqet nga "
4051"loja) duke e kapërcyer.\n"
4052"Përdoren vetëm kutitë e errëta të fushës me kuti. Një pullë mund të lëvizë "
4053"vetëm në mënyrë diagonale te një kuti e pazënë. Përlarja është e "
4054"detyrueshme. Lojtari që mbetet pa pulla, ose që s’mund të lëvizë, ngaqë "
4055"është bllokuar, humb lojën.\n"
4056"Kur një ushtar mbërrin rreshtin e mbretit (rreshti më i largët përpara), "
4057"bëhet mbret, dhe kjo tregohet përmes një pulle shtesë që vihet sipër "
4058"ushtarit, dhe fiton fuqi shtesë, përfshi këtu aftësinë për të lëvizur së "
4059"prapthi. Nëse ka një pullë në një diagonale që mbreti mund ta përlajë, ai "
4060"mund të lëvizë në çfarëdo largësie te diagonalja, dhe mund të përlajë një "
4061"pullë të kundërshtarit sado larg, duke kapërcyer mbi çfarëdo kutish të "
4062"pazëna menjëherë pas saj.\n"
4063
4064#: activities/checkers/ActivityInfo.qml:28
4065#: activities/checkers_2players/ActivityInfo.qml:28
4066msgctxt "ActivityInfo|"
4067msgid ""
4068"The checkers library is draughts.js &lt;https://github.com/shubhendusaurabh/"
4069"draughts.js&gt;. Manual is from wikipedia &lt;https://en.wikipedia.org/wiki/"
4070"Draughts&gt;"
4071msgstr ""
4072"Libraria për damën është draughts.js &lt;https://github.com/shubhendusaurabh/"
4073"draughts.js&gt;. Doracaku është prej wikipedia-s &lt;https://en.wikipedia."
4074"org/wiki/Draughts&gt;"
4075
4076#: activities/checkers/checkers.js:73
4077msgctxt "checkers|"
4078msgid "Black's turn"
4079msgstr "Radha e të ziut"
4080
4081#: activities/checkers/checkers.js:73
4082msgctxt "checkers|"
4083msgid "White's turn"
4084msgstr "Radha e të bardhit"
4085
4086#: activities/checkers/checkers.js:76
4087msgctxt "checkers|"
4088msgid "White wins"
4089msgstr "Fiton i bardhi"
4090
4091#: activities/checkers/checkers.js:76
4092msgctxt "checkers|"
4093msgid "Black wins"
4094msgstr "Fiton i ziu"
4095
4096#. Activity title
4097#: activities/checkers_2players/ActivityInfo.qml:15
4098msgctxt "ActivityInfo|"
4099msgid "Play checkers with your friend"
4100msgstr "Luani damë me shokun tuaj"
4101
4102#. Activity title
4103#: activities/chess/ActivityInfo.qml:15
4104msgctxt "ActivityInfo|"
4105msgid "Play chess against Tux"
4106msgstr "Luani shah me Tux-in"
4107
4108#. Help manual
4109#: activities/chess/ActivityInfo.qml:24
4110msgctxt "ActivityInfo|"
4111msgid ""
4112"In this activity you discover the chess game by playing against the "
4113"computer. It displays the possible target positions for any selected piece "
4114"which helps the children understand how pieces moves. At first level the "
4115"computer is fully random to give more chances to the children. As level "
4116"increases, the computer plays better.\n"
4117"\n"
4118"You can achieve a mate sooner if you follow these simple rules:\n"
4119"    Trying to drive your opponent's king in the corner.\n"
4120"<b>Explanation</b>: this way your opponent's king would have only 3 "
4121"directions to move instead of 8 from a better position.\n"
4122"    'Making a trap'. Use your pawns as baits.\n"
4123"<b>Explanation</b>: this way you can lure your opponent out of his 'comfort "
4124"zone'.\n"
4125"    Be patient enough.\n"
4126"<b>Explanation</b>: don't rush too quick, be patient. Let yourself think a "
4127"little bit and try to predict your opponent's future moves, so that you can "
4128"catch him or secure your pieces from his attacks."
4129msgstr ""
4130"Në këtë veprimtari njiheni me lojën e shahut, duke luajtur kundër "
4131"kompjuterit. Veprimtaria shfaq pozicionet e mundshme për lëvizje për çfarëdo "
4132"guri të përzgjedhur, çka i ndihmon fëmijët të kuptojnë se si lëvizin gurët e "
4133"shahut. Në nivelin e parë, kompjuteri është plotësisht kuturu, për t’u dhënë "
4134"më tepër shanse fëmijëve. Dora-dorës që rritet niveli, kompjuteri luan më "
4135"mirë.\n"
4136"\n"
4137"Mund të arrini kapjen mat më shpejt, nëse ndiqni këto rregulla të thjeshta:\n"
4138"    Të përpiqeni ta shpini mbretin e kundërshtarit tuaj në qoshe.\n"
4139"<b>Shpjegim</b>: në këtë mënyrë, mbreti i kundërshtarit tuaj do të kishte "
4140"vetëm 3 drejtime lëvizjeje, në vend se 8 prej nga një pozicion më i mirë.\n"
4141"    “Bërja e një kurthi”. Përdorni ushtarët tuaj si karrem.\n"
4142"<b>Shpjegim</b>: në këtë mënyrë mund ta joshni kundërshtarin tuaj larg "
4143"“zonës së rehatisë” së tij.\n"
4144"    Bëni durim.\n"
4145"<b>Shpjegim</b>: mos u nxitoni shumë shpejt, jini i duruar. Jepini kohë "
4146"vetes të mendoheni pakëz dhe provoni të parashikoni lëvizjet e ardhshme të "
4147"kundërshtarit tuaj, që të mund ta kapni ose të siguroni gurët tuaj nga "
4148"sulmet e tij."
4149
4150#: activities/chess/ActivityInfo.qml:32
4151#: activities/chess_partyend/ActivityInfo.qml:32
4152msgctxt "ActivityInfo|"
4153msgid ""
4154"The chess engine is p4wn &lt;https://github.com/douglasbagnall/p4wn&gt;."
4155msgstr ""
4156"Mekanizmi i lojës së shahut është ai p4wn &lt;https://github.com/"
4157"douglasbagnall/p4wn&gt;."
4158
4159#: activities/chess/chess.js:120
4160msgctxt "chess|"
4161msgid "Black's turn"
4162msgstr "Radha e të ziut"
4163
4164#: activities/chess/chess.js:120
4165msgctxt "chess|"
4166msgid "White's turn"
4167msgstr "Radha e të bardhit"
4168
4169#: activities/chess/chess.js:125
4170msgctxt "chess|white wins"
4171msgid "White mates"
4172msgstr "Mat nga i bardhi"
4173
4174#: activities/chess/chess.js:125
4175msgctxt "chess|black wins"
4176msgid "Black mates"
4177msgstr "Mat nga i ziu"
4178
4179#: activities/chess/chess.js:135
4180msgctxt "chess|"
4181msgid "Drawn game"
4182msgstr "Remi"
4183
4184#: activities/chess/chess.js:139
4185msgctxt "chess|black king is under attack"
4186msgid "White checks"
4187msgstr "Shah nga i bardhi"
4188
4189#: activities/chess/chess.js:139
4190msgctxt "chess|white king is under attack"
4191msgid "Black checks"
4192msgstr "Shah nga i ziu"
4193
4194#: activities/chess/chess.js:142
4195msgctxt "chess|"
4196msgid "Invalid, your king may be in check"
4197msgstr "E pavlerë, mbreti juaj mund të jetë shah"
4198
4199#. Activity title
4200#: activities/chess_2players/ActivityInfo.qml:15
4201msgctxt "ActivityInfo|"
4202msgid "Play chess against your friend"
4203msgstr "Luani shah me shokun tuaj"
4204
4205#. Help manual
4206#: activities/chess_2players/ActivityInfo.qml:24
4207msgctxt "ActivityInfo|"
4208msgid ""
4209"In this activity you discover the chess game by playing against a friend. It "
4210"displays the possible target positions for any selected piece which helps "
4211"the children understand how pieces moves.\n"
4212"\n"
4213"You can achieve a mate sooner if you follow these simple rules:\n"
4214"    Trying to drive your opponent's king in the corner.\n"
4215"<b>Explanation</b>: this way your opponent's king would have only 3 "
4216"directions to move instead of 8 from a better position.\n"
4217"    'Making a trap'. Use your pawns as baits.\n"
4218"<b>Explanation</b>: this way you can lure your opponent out of his 'comfort "
4219"zone'.\n"
4220"    Be patient enough.\n"
4221"<b>Explanation</b>: don't rush too quick, be patient. Let yourself think a "
4222"little bit and try to predict your opponent's future moves, so that you can "
4223"catch him or secure your pieces from his attacks."
4224msgstr ""
4225"Në këtë veprimtari njiheni me lojën e shahut, duke luajtur kundër një shoku. "
4226"Veprimtaria shfaq pozicionet e mundshme për lëvizje për çfarëdo guri të "
4227"përzgjedhur, çka i ndihmon fëmijët të kuptojnë se si lëvizin gurët e "
4228"shahut.\n"
4229"\n"
4230"Mund të arrini kapjen mat më shpejt, nëse ndiqni këto rregulla të thjeshta:\n"
4231"    Të përpiqeni ta shpini mbretin e kundërshtarit tuaj në qoshe.\n"
4232"<b>Shpjegim</b>: në këtë mënyrë, mbreti i kundërshtarit tuaj do të kishte "
4233"vetëm 3 drejtime lëvizjeje, në vend se 8 prej nga një pozicion më i mirë.\n"
4234"    “Bërja e një kurthi”. Përdorni ushtarët tuaj si karrem.\n"
4235"<b>Shpjegim</b>: në këtë mënyrë mund ta joshni kundërshtarin tuaj larg "
4236"“zonës së rehatisë” së tij.\n"
4237"    Bëni durim.\n"
4238"<b>Shpjegim</b>: mos u nxitoni shumë shpejt, jini i duruar. Jepini kohë "
4239"vetes të mendoheni pakëz dhe provoni të parashikoni lëvizjet e ardhshme të "
4240"kundërshtarit tuaj, që të mund ta kapni ose të siguroni gurët tuaj nga "
4241"sulmet e tij."
4242
4243#. Activity title
4244#: activities/chess_partyend/ActivityInfo.qml:15
4245msgctxt "ActivityInfo|"
4246msgid "End of chess game"
4247msgstr "Fund loje shahu"
4248
4249#. Help title
4250#: activities/chess_partyend/ActivityInfo.qml:17
4251msgctxt "ActivityInfo|"
4252msgid "Play the end of the chess game against Tux."
4253msgstr "Luani fundin e lojës së shahut kundër Tux-it."
4254
4255#. Help manual
4256#: activities/chess_partyend/ActivityInfo.qml:24
4257msgctxt "ActivityInfo|"
4258msgid ""
4259"In this activity you discover the chess game by playing only the end of a "
4260"game. It displays the possible target positions for any selected piece which "
4261"helps the children understand how pieces moves.\n"
4262"\n"
4263"You can achieve a mate sooner if you follow these simple rules:\n"
4264"    Trying to drive your opponent's king in the corner.\n"
4265"<b>Explanation</b>: this way your opponent's king would have only 3 "
4266"directions to move instead of 8 from a better position.\n"
4267"    'Making a trap'. Use your pawns as baits.\n"
4268"<b>Explanation</b>: this way you can lure your opponent out of his 'comfort "
4269"zone'.\n"
4270"    Be patient enough.\n"
4271"<b>Explanation</b>: don't rush too quick, be patient. Let yourself think a "
4272"little bit and try to predict your opponent's future moves, so that you can "
4273"catch him or secure your pieces from his attacks."
4274msgstr ""
4275"Në këtë veprimtari njiheni me lojën e shahut, duke luajtur fundin e një "
4276"loje. Veprimtaria shfaq pozicionet e mundshme për lëvizje për çfarëdo guri "
4277"të përzgjedhur, çka i ndihmon fëmijët të kuptojnë se si lëvizin gurët e "
4278"shahut. Në nivelin e parë, kompjuteri është plotësisht kuturu, për t’u dhënë "
4279"më tepër shanse fëmijëve. Dora-dorës që rritet niveli, kompjuteri luan më "
4280"mirë.\n"
4281"\n"
4282"Mund të arrini kapjen mat më shpejt, nëse ndiqni këto rregulla të thjeshta:\n"
4283"    Të përpiqeni ta shpini mbretin e kundërshtarit tuaj në qoshe.\n"
4284"<b>Shpjegim</b>: në këtë mënyrë, mbreti i kundërshtarit tuaj do të kishte "
4285"vetëm 3 drejtime lëvizjeje, në vend se 8 prej nga një pozicion më i mirë.\n"
4286"    “Bërja e një kurthi”. Përdorni ushtarët tuaj si karrem.\n"
4287"<b>Shpjegim</b>: në këtë mënyrë mund ta joshni kundërshtarin tuaj larg "
4288"“zonës së rehatisë” së tij.\n"
4289"    Bëni durim.\n"
4290"<b>Shpjegim</b>: mos u nxitoni shumë shpejt, jini i duruar. Jepini kohë "
4291"vetes të mendoheni pakëz dhe provoni të parashikoni lëvizjet e ardhshme të "
4292"kundërshtarit tuaj, që të mund ta kapni ose të siguroni gurët tuaj nga "
4293"sulmet e tij."
4294
4295#. Activity title
4296#: activities/chronos/ActivityInfo.qml:19
4297msgctxt "ActivityInfo|"
4298msgid "Chronos"
4299msgstr "Kronos"
4300
4301#. Help title
4302#: activities/chronos/ActivityInfo.qml:21
4303msgctxt "ActivityInfo|"
4304msgid "Drag and Drop the items to organize the story."
4305msgstr "Tërhiqni dhe Lini objekte që të sajoni historinë."
4306
4307#. Help goal
4308#: activities/chronos/ActivityInfo.qml:24
4309msgctxt "ActivityInfo|"
4310msgid "Sort the pictures into the order that tells the story."
4311msgstr "Renditini fotot sipas rendit që rrëfen historinë."
4312
4313#. Help prerequisite
4314#: activities/chronos/ActivityInfo.qml:26
4315#: activities/ordering_chronology/ActivityInfo.qml:28
4316msgctxt "ActivityInfo|"
4317msgid "Tell a short story."
4318msgstr "Tregoni një histori të shkurtër."
4319
4320#. Help manual
4321#: activities/chronos/ActivityInfo.qml:28
4322msgctxt "ActivityInfo|"
4323msgid ""
4324"Pick the pictures on the side and put them on the dots in the right order."
4325msgstr "Zgjidhni fotot anash dhe vendosini te pikat në rendin e duhur."
4326
4327#: activities/chronos/ActivityInfo.qml:28
4328msgctxt "ActivityInfo|"
4329msgid "Then, click on the OK button to validate your answer."
4330msgstr ""
4331"Mandej, klikoni mbi butonin OK, që të shihni vlerësimin për përgjigjen tuaj."
4332
4333#: activities/chronos/ActivityInfo.qml:29
4334msgctxt "ActivityInfo|"
4335msgid ""
4336"Moon photo is copyright NASA. The space sounds come from Tuxpaint and "
4337"Vegastrike which are released under the GPL license. The transportation "
4338"images are copyright Franck Doucet. Dates of Transportation are based on "
4339"those found in &lt;https://www.wikipedia.org&gt;."
4340msgstr ""
4341"Fotoja e Hënës është e drejtë kopjimi e NASA-s. Tingujt e hapësirës vijnë "
4342"prej Tuxpaint-it dhe Vegastrike-ut, që hidhen në qarkullim sipas një licence "
4343"GPL. Figurat e transporteve janë e drejtë kopjimi e Franck Doucet-it. Datat "
4344"e Transporteve bazohen në ato të gjetura në &lt;https://www.wikipedia."
4345"org&gt;."
4346
4347#: activities/chronos/resource/1/Data.qml:13
4348msgctxt "Data|"
4349msgid "For children who can read numbers."
4350msgstr "Për fëmijë që mund të lexojnë numra."
4351
4352#: activities/chronos/resource/2/Data.qml:13
4353msgctxt "Data|"
4354msgid "For children who can read words."
4355msgstr "Për fëmijë që mund të lexojnë fjalë."
4356
4357#: activities/chronos/resource/board/board1_0.qml:14
4358msgctxt "board1_0|"
4359msgid "Moonwalker"
4360msgstr "Ecje në Hënë"
4361
4362#: activities/chronos/resource/board/board1_0.qml:49
4363msgctxt "board1_0|"
4364msgid "1"
4365msgstr "1"
4366
4367#: activities/chronos/resource/board/board1_0.qml:57
4368msgctxt "board1_0|"
4369msgid "2"
4370msgstr "2"
4371
4372#: activities/chronos/resource/board/board1_0.qml:65
4373msgctxt "board1_0|"
4374msgid "3"
4375msgstr "3"
4376
4377#: activities/chronos/resource/board/board1_0.qml:73
4378msgctxt "board1_0|"
4379msgid "4"
4380msgstr "4"
4381
4382#: activities/chronos/resource/board/board2_0.qml:14
4383msgctxt "board2_0|"
4384msgid "The 4 Seasons"
4385msgstr "4 Stinët"
4386
4387#: activities/chronos/resource/board/board2_0.qml:45
4388msgctxt "board2_0|"
4389msgid "Spring"
4390msgstr "Pranverë"
4391
4392#: activities/chronos/resource/board/board2_0.qml:53
4393msgctxt "board2_0|"
4394msgid "Summer"
4395msgstr "Verë"
4396
4397#: activities/chronos/resource/board/board2_0.qml:61
4398msgctxt "board2_0|"
4399msgid "Autumn"
4400msgstr "Vjeshtë"
4401
4402#: activities/chronos/resource/board/board2_0.qml:69
4403msgctxt "board2_0|"
4404msgid "Winter"
4405msgstr "Dimër"
4406
4407#: activities/chronos/resource/board/board3_0.qml:14
4408msgctxt "board3_0|"
4409msgid "Gardening"
4410msgstr "Kopshtari"
4411
4412#: activities/chronos/resource/board/board3_0.qml:45
4413msgctxt "board3_0|"
4414msgid "1"
4415msgstr "1"
4416
4417#: activities/chronos/resource/board/board3_0.qml:53
4418msgctxt "board3_0|"
4419msgid "2"
4420msgstr "2"
4421
4422#: activities/chronos/resource/board/board3_0.qml:61
4423msgctxt "board3_0|"
4424msgid "3"
4425msgstr "3"
4426
4427#: activities/chronos/resource/board/board3_0.qml:69
4428msgctxt "board3_0|"
4429msgid "4"
4430msgstr "4"
4431
4432#: activities/chronos/resource/board/board4_0.qml:14
4433msgctxt "board4_0|"
4434msgid "Tux and the apple tree"
4435msgstr "Tux-i dhe pema e mollëve"
4436
4437#: activities/chronos/resource/board/board4_0.qml:45
4438msgctxt "board4_0|"
4439msgid "1"
4440msgstr "1"
4441
4442#: activities/chronos/resource/board/board4_0.qml:53
4443msgctxt "board4_0|"
4444msgid "2"
4445msgstr "2"
4446
4447#: activities/chronos/resource/board/board4_0.qml:61
4448msgctxt "board4_0|"
4449msgid "3"
4450msgstr "3"
4451
4452#: activities/chronos/resource/board/board4_0.qml:69
4453msgctxt "board4_0|"
4454msgid "4"
4455msgstr "4"
4456
4457#: activities/chronos/resource/board/board5_0.qml:15
4458msgctxt "board5_0|"
4459msgid "Place each object on the date it was invented."
4460msgstr "Vendoseni çdo objekt te data kur u shpik."
4461
4462#: activities/chronos/resource/board/board5_0.qml:32
4463msgctxt "board5_0|"
4464msgid "1829 Stephenson's Rocket Steam locomotive"
4465msgstr "18929 Lokomotiva Me Avull e Stefensonit"
4466
4467#: activities/chronos/resource/board/board5_0.qml:40
4468msgctxt "board5_0|"
4469msgid "1769 Cugnot's fardier"
4470msgstr "1769 Karroja e Kunjosë"
4471
4472#: activities/chronos/resource/board/board5_0.qml:48
4473msgctxt "board5_0|"
4474msgid "Transportation"
4475msgstr "Transport"
4476
4477#: activities/chronos/resource/board/board5_1.qml:14
4478msgctxt "board5_1|"
4479msgid "Transportation"
4480msgstr "Transport"
4481
4482#: activities/chronos/resource/board/board5_1.qml:38
4483msgctxt "board5_1|"
4484msgid "1783 Montgolfier brothers' hot air balloon"
4485msgstr "1783 Balloni me ajër të nxehtë i vëllezërve Montgolfier"
4486
4487#: activities/chronos/resource/board/board5_1.qml:46
4488msgctxt "board5_1|"
4489msgid "1880 Clement Ader's Eole"
4490msgstr "1880 Eoli i Klement Aderit"
4491
4492#: activities/chronos/resource/board/board5_1.qml:54
4493msgctxt "board5_1|"
4494msgid "1906 Paul Cornu First helicopter flight"
4495msgstr "1906 Fluturimi i parë me helikopter nga Pol Korny"
4496
4497#: activities/chronos/resource/board/board5_2.qml:14
4498msgctxt "board5_2|"
4499msgid "Transportation"
4500msgstr "Transport"
4501
4502#: activities/chronos/resource/board/board5_2.qml:38
4503msgctxt "board5_2|"
4504msgid "1791 Comte de Sivrac's Celerifere"
4505msgstr "1791 Kseleriferi i Kontit de Sivrak"
4506
4507#: activities/chronos/resource/board/board5_2.qml:46
4508msgctxt "board5_2|"
4509msgid "1769 Cugnot's fardier"
4510msgstr "1769 Karroja e Kunjosë"
4511
4512#: activities/chronos/resource/board/board5_2.qml:54
4513msgctxt "board5_2|"
4514msgid "1880 Clement Ader's Eole"
4515msgstr "1880 Eoli i Klement Aderit"
4516
4517#: activities/chronos/resource/board/board5_3.qml:14
4518msgctxt "board5_3|"
4519msgid "Transportation"
4520msgstr "Transport"
4521
4522#: activities/chronos/resource/board/board5_3.qml:38
4523msgctxt "board5_3|"
4524msgid "1791 Comte de Sivrac's Celerifere"
4525msgstr "1791 Kseleriferi i Kontit de Sivrak"
4526
4527#: activities/chronos/resource/board/board5_3.qml:46
4528msgctxt "board5_3|"
4529msgid "1783 Montgolfier brothers' hot air balloon"
4530msgstr "1783 Balloni me ajër të nxehtë i vëllezërve Montgolfier"
4531
4532#: activities/chronos/resource/board/board5_3.qml:54
4533msgctxt "board5_3|"
4534msgid "1829 Stephenson's Rocket Steam locomotive"
4535msgstr "18929 Lokomotiva Me Avull e Stefensonit"
4536
4537#: activities/chronos/resource/board/board5_4.qml:14
4538msgctxt "board5_4|"
4539msgid "Transportation"
4540msgstr "Transport"
4541
4542#: activities/chronos/resource/board/board5_4.qml:38
4543msgctxt "board5_4|"
4544msgid "1829 Stephenson's Rocket Steam locomotive"
4545msgstr "18929 Lokomotiva Me Avull e Stefensonit"
4546
4547#: activities/chronos/resource/board/board5_4.qml:46
4548msgctxt "board5_4|"
4549msgid "1880 Clement Ader's Eole"
4550msgstr "1880 Eoli i Klement Aderit"
4551
4552#: activities/chronos/resource/board/board5_4.qml:54
4553msgctxt "board5_4|"
4554msgid "1769 Cugnot's fardier"
4555msgstr "1769 Karroja e Kunjosë"
4556
4557#: activities/chronos/resource/board/board6_0.qml:15
4558msgctxt "board6_0|"
4559msgid "Aviation"
4560msgstr "Aviacion"
4561
4562#: activities/chronos/resource/board/board6_0.qml:39
4563msgctxt "board6_0|"
4564msgid "1880 Clement Ader's Eole"
4565msgstr "1880 Eoli i Klement Aderit"
4566
4567#: activities/chronos/resource/board/board6_0.qml:47
4568msgctxt "board6_0|"
4569msgid "1903 The Wright brothers' Flyer III"
4570msgstr "1903 Fluturuesi III i vëllezërve Rajt"
4571
4572#: activities/chronos/resource/board/board6_0.qml:55
4573msgctxt "board6_0|"
4574msgid "1909 Louis Bleriot crosses the English Channel"
4575msgstr "1909 Lui Blerioi kalon Kanalin Anglez"
4576
4577#: activities/chronos/resource/board/board6_1.qml:14
4578msgctxt "board6_1|"
4579msgid "Aviation"
4580msgstr "Aviacion"
4581
4582#: activities/chronos/resource/board/board6_1.qml:38
4583msgctxt "board6_1|"
4584msgid "1947 Chuck Yeager breaks the sound-barrier"
4585msgstr "1947 Çuk Jegër kalon murin zanor"
4586
4587#: activities/chronos/resource/board/board6_1.qml:46
4588msgctxt "board6_1|"
4589msgid "1927 Charles Lindbergh crosses the Atlantic Ocean"
4590msgstr "1927 Çarls Lindberg kalon Oqeanin Atlantik"
4591
4592#: activities/chronos/resource/board/board6_1.qml:54
4593msgctxt "board6_1|"
4594msgid "1934 Hélène Boucher's speed record of 444km/h"
4595msgstr "1934 Rekordi i shpejtësisë 444km/h nga Helen Busher"
4596
4597#: activities/chronos/resource/board/board6_2.qml:14
4598msgctxt "board6_2|"
4599msgid "Cars"
4600msgstr "Makina"
4601
4602#: activities/chronos/resource/board/board6_2.qml:38
4603msgctxt "board6_2|"
4604msgid "1878 Amédée Bollée's La Mancelle"
4605msgstr "1878 Mansakja e Amédée Bollée-së"
4606
4607#: activities/chronos/resource/board/board6_2.qml:46
4608msgctxt "board6_2|"
4609msgid "1769 Cugnot's fardier"
4610msgstr "1769 Karroja e Kunjosë"
4611
4612#: activities/chronos/resource/board/board6_2.qml:54
4613msgctxt "board6_2|"
4614msgid "1885 The first petrol car by Benz"
4615msgstr "1885 Makina e parë me benzinë nga Benci"
4616
4617#: activities/chronos/resource/board/board6_3.qml:14
4618msgctxt "board6_3|"
4619msgid "Cars"
4620msgstr "Makina"
4621
4622#: activities/chronos/resource/board/board6_3.qml:38
4623msgctxt "board6_3|"
4624msgid "1899 Renault voiturette"
4625msgstr "1899 Veturka e Renosë"
4626
4627#: activities/chronos/resource/board/board6_3.qml:46
4628msgctxt "board6_3|"
4629msgid "1923 Lancia Lambda"
4630msgstr "1923 Lancia Lambda"
4631
4632#: activities/chronos/resource/board/board6_3.qml:54
4633msgctxt "board6_3|"
4634msgid "1955 Citroën DS 19"
4635msgstr "1955 Citroën DS 19"
4636
4637#: activities/click_on_letter/ActivityConfig.qml:35
4638#: activities/click_on_letter_up/ActivityConfig.qml:35
4639#: activities/gletters/ActivityConfig.qml:40
4640#: activities/hangman/ActivityConfig.qml:38
4641#: activities/lang/ActivityConfig.qml:35
4642#: activities/letter-in-word/ActivityConfig.qml:78
4643#: activities/missing-letter/ActivityConfig.qml:35
4644#: activities/readingh/ActivityConfig.qml:38
4645#: activities/readingv/ActivityConfig.qml:38
4646#: activities/wordsgame/ActivityConfig.qml:40
4647msgctxt "ActivityConfig|"
4648msgid "Select your locale"
4649msgstr "Përzgjidhni vendoren tuaj"
4650
4651#. Activity title
4652#: activities/click_on_letter/ActivityInfo.qml:15
4653msgctxt "ActivityInfo|"
4654msgid "Click on a lowercase letter"
4655msgstr "Klikoni mbi një shkronjë me të vogël"
4656
4657#. Help title
4658#: activities/click_on_letter/ActivityInfo.qml:17
4659#: activities/click_on_letter_up/ActivityInfo.qml:17
4660msgctxt "ActivityInfo|"
4661msgid "Listen to a letter and click on it."
4662msgstr "Dëgjoni një shkronjë dhe klikoni mbi të."
4663
4664#. Help goal
4665#: activities/click_on_letter/ActivityInfo.qml:20
4666#: activities/click_on_letter_up/ActivityInfo.qml:20
4667msgctxt "ActivityInfo|"
4668msgid "Letter-name recognition."
4669msgstr "Njohje emri shkronje."
4670
4671#. Help prerequisite
4672#: activities/click_on_letter/ActivityInfo.qml:22
4673#: activities/click_on_letter_up/ActivityInfo.qml:22
4674msgctxt "ActivityInfo|"
4675msgid "Visual letter-recognition."
4676msgstr "Njohje pamore shkronjash."
4677
4678#. Help manual
4679#: activities/click_on_letter/ActivityInfo.qml:24
4680#: activities/click_on_letter_up/ActivityInfo.qml:24
4681msgctxt "ActivityInfo|"
4682msgid ""
4683"A letter is spoken. Click on the matching letter in the main area. You can "
4684"listen to the letter again by clicking on the mouth icon."
4685msgstr ""
4686"Shqiptohet një shkronjë. Klikoni mbi shkronjën përkatëse te fusha kryesore. "
4687"Shkronjën mund ta dëgjoni sërish duke klikuar mbi ikonën e gojës."
4688
4689#: activities/click_on_letter/ActivityInfo.qml:27
4690#: activities/click_on_letter_up/ActivityInfo.qml:27
4691#: activities/graph-coloring/ActivityInfo.qml:27
4692#: activities/letter-in-word/ActivityInfo.qml:27
4693msgctxt "ActivityInfo|"
4694msgid "Space: select an item"
4695msgstr "Tasti Space: përzgjidhni një element"
4696
4697#: activities/click_on_letter/ActivityInfo.qml:28
4698#: activities/click_on_letter_up/ActivityInfo.qml:28
4699#: activities/colors/ActivityInfo.qml:28
4700msgctxt "ActivityInfo|"
4701msgid "Tab: repeat the question"
4702msgstr "Tasti Tab: përsëriteni pyetjen"
4703
4704#. Activity title
4705#: activities/click_on_letter_up/ActivityInfo.qml:15
4706msgctxt "ActivityInfo|"
4707msgid "Click on an uppercase letter"
4708msgstr "Klikoni mbi një shkronjë të madhe"
4709
4710#: activities/clickanddraw/ActivityConfig.qml:21
4711#: activities/drawletters/ActivityConfig.qml:21
4712#: activities/drawnumbers/ActivityConfig.qml:21
4713#: activities/enumerate/ActivityConfig.qml:21
4714#: activities/erase/ActivityConfig.qml:21
4715#: activities/erase_2clic/ActivityConfig.qml:21
4716#: activities/erase_clic/ActivityConfig.qml:21
4717#: activities/number_sequence/ActivityConfig.qml:21
4718msgctxt "ActivityConfig|"
4719msgid "Automatic"
4720msgstr "I vetvetishëm"
4721
4722#: activities/clickanddraw/ActivityConfig.qml:22
4723#: activities/drawletters/ActivityConfig.qml:22
4724#: activities/drawnumbers/ActivityConfig.qml:22
4725#: activities/erase/ActivityConfig.qml:22
4726#: activities/erase_2clic/ActivityConfig.qml:22
4727#: activities/erase_clic/ActivityConfig.qml:22
4728#: activities/number_sequence/ActivityConfig.qml:22
4729msgctxt "ActivityConfig|"
4730msgid "Manual"
4731msgstr "Dorazi"
4732
4733#: activities/clickanddraw/ActivityConfig.qml:31
4734#: activities/drawletters/ActivityConfig.qml:31
4735#: activities/drawnumbers/ActivityConfig.qml:31
4736#: activities/erase/ActivityConfig.qml:31
4737#: activities/erase_2clic/ActivityConfig.qml:31
4738#: activities/erase_clic/ActivityConfig.qml:31
4739#: activities/number_sequence/ActivityConfig.qml:31
4740msgctxt "ActivityConfig|"
4741msgid "Go to the next level"
4742msgstr "Kalo te niveli pasues"
4743
4744#. Activity title
4745#: activities/clickanddraw/ActivityInfo.qml:15
4746msgctxt "ActivityInfo|"
4747msgid "Click and draw"
4748msgstr "Klikoni dhe vizatoni"
4749
4750#. Help title
4751#: activities/clickanddraw/ActivityInfo.qml:17
4752msgctxt "ActivityInfo|"
4753msgid "Draw the picture by clicking on the selected points."
4754msgstr "Vizatoni vizatimin duke klikuar mbi pikat e përzgjedhura."
4755
4756#. Help prerequisite
4757#: activities/clickanddraw/ActivityInfo.qml:22
4758msgctxt "ActivityInfo|"
4759msgid "Can move the mouse and click accurately on points."
4760msgstr "Mund të lëvizë miun dhe të klikojë saktë mbi pika."
4761
4762#. Help manual
4763#: activities/clickanddraw/ActivityInfo.qml:24
4764msgctxt "ActivityInfo|"
4765msgid ""
4766"Draw the picture by clicking on each point in sequence. Each time a point is "
4767"selected the next blue one appears."
4768msgstr ""
4769"Vizatoni figurën duke klikuar mbi çdo pikë sipas radhës. Sa herë që "
4770"përzgjidhet një pikë, shfaqet pasuesja blu."
4771
4772#. Activity title
4773#: activities/clickgame/ActivityInfo.qml:15
4774msgctxt "ActivityInfo|"
4775msgid "Click on me"
4776msgstr "Klikomëni"
4777
4778#. Help title
4779#: activities/clickgame/ActivityInfo.qml:17
4780msgctxt "ActivityInfo|"
4781msgid "Catch all the swimming fish before they leave the fish tank."
4782msgstr "Kapni krejt peshqit që notojnë, përpara se të braktisin cisternën."
4783
4784#. Help goal
4785#: activities/clickgame/ActivityInfo.qml:20
4786msgctxt "ActivityInfo|"
4787msgid "Motor coordination: moving the hand precisely."
4788msgstr "Bashkërendim lëvizjesh: lëvizje e dorës me saktësi."
4789
4790#. Help prerequisite
4791#: activities/clickgame/ActivityInfo.qml:22
4792msgctxt "ActivityInfo|"
4793msgid "Can move mouse and click on the correct place."
4794msgstr "Mund të lëvizë miun dhe të klikojë te vendi i duhur."
4795
4796#. Help manual
4797#: activities/clickgame/ActivityInfo.qml:24
4798msgctxt "ActivityInfo|"
4799msgid ""
4800"Catch all the moving fish by clicking or touching them with your finger."
4801msgstr ""
4802"Kapni krejt peshqit që lëvizin, duke klikuar mbi ta ose duke i prekur me "
4803"gishtin tuaj."
4804
4805#: activities/clickgame/ActivityInfo.qml:25
4806msgctxt "ActivityInfo|"
4807msgid ""
4808"Fish are taken from the Unix utility xfishtank. All image credits belong to "
4809"Guillaume Rousse."
4810msgstr ""
4811"Peshqit janë marrë nga mjeti Unix xfishtank. Krejt kreditet për fotot i "
4812"përkasin Guillaume Rousse."
4813
4814#: activities/clockgame/ActivityConfig.qml:23
4815msgctxt "ActivityConfig|"
4816msgid "12 hours"
4817msgstr "12 orë"
4818
4819#: activities/clockgame/ActivityConfig.qml:24
4820msgctxt "ActivityConfig|"
4821msgid "24 hours"
4822msgstr "24 orë"
4823
4824#: activities/clockgame/ActivityConfig.qml:33
4825msgctxt "ActivityConfig|"
4826msgid "Select a clock system"
4827msgstr "Përzgjidhni sistem orësh"
4828
4829#. Activity title
4830#: activities/clockgame/ActivityInfo.qml:15
4831msgctxt "ActivityInfo|"
4832msgid "Learning clock"
4833msgstr "Mësoni sahatin"
4834
4835#. Help title
4836#: activities/clockgame/ActivityInfo.qml:17
4837msgctxt "ActivityInfo|"
4838msgid "Learn how to tell the time on an analog clock."
4839msgstr "Mësoni si të rrëfeni orën në një sahat analog."
4840
4841#. Help goal
4842#: activities/clockgame/ActivityInfo.qml:20
4843msgctxt "ActivityInfo|"
4844msgid ""
4845"Learn units of time (hours, minutes and seconds). Set the time on an analog "
4846"clock."
4847msgstr ""
4848"Mësoni njësitë e kohës (orë, minuta dhe sekonda). Caktoni kohën në një sahat "
4849"analog."
4850
4851#. Help prerequisite
4852#: activities/clockgame/ActivityInfo.qml:22
4853msgctxt "ActivityInfo|"
4854msgid "The concept of time."
4855msgstr "Koncepti i kohës."
4856
4857#. Help manual
4858#: activities/clockgame/ActivityInfo.qml:24
4859msgctxt "ActivityInfo|"
4860msgid ""
4861"Set the clock to the given time. Drag the different hands to control their "
4862"respective unit."
4863msgstr ""
4864"Vëreni sahatin sa koha e dhënë. Tërhiqni akrepat që të kontrolloni njësitë "
4865"përkatëse."
4866
4867#: activities/clockgame/ActivityInfo.qml:25
4868msgctxt "ActivityInfo|"
4869msgid ""
4870"The shortest hand indicates the hours, a longer hand indicates the minutes, "
4871"and the longest hand indicates the seconds."
4872msgstr ""
4873"Akrepi më i shkurtër tregon orët, një pak më i gjatë tregon minutat, dhe më "
4874"i gjati tregon sekondat."
4875
4876#: activities/clockgame/Clockgame.qml:106
4877msgctxt "Clockgame|"
4878msgid "Set the watch to:"
4879msgstr "Vëreni orën sa:"
4880
4881#: activities/clockgame/Clockgame.qml:109
4882#, qt-format
4883msgctxt "Clockgame|"
4884msgid "%n hour(s)"
4885msgid_plural "%n hour(s)"
4886msgstr[0] "%n orë"
4887msgstr[1] "%n orë"
4888
4889#: activities/clockgame/Clockgame.qml:112
4890#, qt-format
4891msgctxt "Clockgame|"
4892msgid "%n minute(s)"
4893msgid_plural "%n minute(s)"
4894msgstr[0] "%n minutë"
4895msgstr[1] "%n minuta"
4896
4897#: activities/clockgame/Clockgame.qml:115
4898#, qt-format
4899msgctxt "Clockgame|"
4900msgid "%n second(s)"
4901msgid_plural "%n second(s)"
4902msgstr[0] "%n sekondë"
4903msgstr[1] "%n sekonda"
4904
4905#: activities/clockgame/resource/1/Data.qml:13
4906msgctxt "Data|"
4907msgid "Full hours."
4908msgstr "Orë të plota."
4909
4910#: activities/clockgame/resource/2/Data.qml:13
4911msgctxt "Data|"
4912msgid "Half hours."
4913msgstr "Gjysma ore."
4914
4915#: activities/clockgame/resource/3/Data.qml:13
4916msgctxt "Data|"
4917msgid "Quarters of an hour."
4918msgstr "Çerekë të orës."
4919
4920#: activities/clockgame/resource/4/Data.qml:13
4921msgctxt "Data|"
4922msgid "Time containing minutes."
4923msgstr "Kohë që përmban minuta."
4924
4925#: activities/clockgame/resource/5/Data.qml:13
4926msgctxt "Data|"
4927msgid "Time containing minutes and seconds."
4928msgstr "Kohë që përmban minuta dhe sekonda."
4929
4930#: activities/clockgame/resource/6/Data.qml:13
4931msgctxt "Data|"
4932msgid "No hints."
4933msgstr "Pa ndihmëza."
4934
4935#. Activity title
4936#: activities/color_mix/ActivityInfo.qml:15
4937msgctxt "ActivityInfo|"
4938msgid "Mixing paint colors"
4939msgstr "Përzierje ngjyrash pikture"
4940
4941#. Help title
4942#: activities/color_mix/ActivityInfo.qml:17
4943msgctxt "ActivityInfo|"
4944msgid "Discover paint color mixing."
4945msgstr "Zbuloni përzierjen e ngjyrave të pikturës."
4946
4947#. Help goal
4948#: activities/color_mix/ActivityInfo.qml:20
4949#: activities/color_mix_light/ActivityInfo.qml:20
4950msgctxt "ActivityInfo|"
4951msgid "Mix primary colors to match the given color."
4952msgstr ""
4953"Përzieni ngjyra themelore që përfundimi të përputhet me ngjyrën e dhënë."
4954
4955#. Help manual
4956#: activities/color_mix/ActivityInfo.qml:24
4957msgctxt "ActivityInfo|"
4958msgid ""
4959"This activity teaches how mixing primary paint colors works (subtractive "
4960"mixing)."
4961msgstr ""
4962"Kjo veprimtari u mëson fëmijëve si funksionon përzierja e ngjyrave themelore "
4963"(“përzierje me heqje”)."
4964
4965#: activities/color_mix/ActivityInfo.qml:25
4966msgctxt "ActivityInfo|"
4967msgid ""
4968"Paints and inks absorb different colors of the light falling on it, "
4969"subtracting it from what you see. The more ink you add, the more light is "
4970"absorbed, and the darker the resulting color becomes. We can mix just three "
4971"primary colors to make many new colors. The primary colors for paint/ink are "
4972"cyan (a special shade of blue), magenta (a special shade of pink), and "
4973"yellow."
4974msgstr ""
4975"Bojërat dhe ngjyrat përthithin tone të ndryshme të dritës që bie mbi to, "
4976"duke i hequr prej çfarë shihni. Sa më shumë ngjyrë që të shtoni, aq më tepër "
4977"dritë përthithet, dhe aq më e errët bëhet ngjyra e përftuar. Mund të "
4978"përziejmë thjesht tre ngjyra themelore për të krijuar mjaft ngjyra të reja. "
4979"Ngjyrat themelore për bojëra janë cian (një ton special i blusë), magenta "
4980"(një ton special i së trëndafiltës), dhe e verdha."
4981
4982#: activities/color_mix/ActivityInfo.qml:26
4983msgctxt "ActivityInfo|"
4984msgid ""
4985"Change the color by moving the sliders on the tubes of paint or by clicking "
4986"on the + and - buttons. Then click on the OK button to validate your answer."
4987msgstr ""
4988"Ndryshojeni ngjyrën duke lëvizur rrëshqitësit te tubetet e bojës ose duke "
4989"klikuar mbi butonat + dhe -. Mandej klikoni mbi butonin OK që të vlerësohet "
4990"përgjigja juaj."
4991
4992#: activities/color_mix/ColorMix.qml:88
4993msgctxt "ColorMix|"
4994msgid "Match the color"
4995msgstr "Përputhni ngjyrën"
4996
4997#: activities/color_mix/ColorMix.qml:200
4998msgctxt "ColorMix|"
4999msgid "Not enough red"
5000msgstr "E kuqe e pamjaftueshme"
5001
5002#: activities/color_mix/ColorMix.qml:202
5003msgctxt "ColorMix|"
5004msgid "Too much red"
5005msgstr "Shumë të kuqe"
5006
5007#: activities/color_mix/ColorMix.qml:205
5008msgctxt "ColorMix|"
5009msgid "Not enough green"
5010msgstr "E gjelbër e pamjaftueshme"
5011
5012#: activities/color_mix/ColorMix.qml:207
5013msgctxt "ColorMix|"
5014msgid "Too much green"
5015msgstr "Shumë të gjelbër"
5016
5017#: activities/color_mix/ColorMix.qml:210
5018msgctxt "ColorMix|"
5019msgid "Not enough blue"
5020msgstr "Blu e pamjaftueshme"
5021
5022#: activities/color_mix/ColorMix.qml:212
5023msgctxt "ColorMix|"
5024msgid "Too much blue"
5025msgstr "Shumë blu"
5026
5027#: activities/color_mix/ColorMix.qml:216
5028msgctxt "ColorMix|"
5029msgid "Not enough magenta"
5030msgstr "Magenta e pamjaftueshme"
5031
5032#: activities/color_mix/ColorMix.qml:218
5033msgctxt "ColorMix|"
5034msgid "Too much magenta"
5035msgstr "Shumë magenta"
5036
5037#: activities/color_mix/ColorMix.qml:221
5038msgctxt "ColorMix|"
5039msgid "Not enough yellow"
5040msgstr "E verdhë e pamjaftueshme"
5041
5042#: activities/color_mix/ColorMix.qml:223
5043msgctxt "ColorMix|"
5044msgid "Too much yellow"
5045msgstr "Shumë të verdhë"
5046
5047#: activities/color_mix/ColorMix.qml:226
5048msgctxt "ColorMix|"
5049msgid "Not enough cyan"
5050msgstr "Gurkali e pamjaftueshme"
5051
5052#: activities/color_mix/ColorMix.qml:228
5053msgctxt "ColorMix|"
5054msgid "Too much cyan"
5055msgstr "Shumë gurkali"
5056
5057#. Activity title
5058#: activities/color_mix_light/ActivityInfo.qml:15
5059msgctxt "ActivityInfo|"
5060msgid "Mixing light colors"
5061msgstr "Përzierje ngjyrash drite"
5062
5063#. Help title
5064#: activities/color_mix_light/ActivityInfo.qml:17
5065msgctxt "ActivityInfo|"
5066msgid "Discover light color mixing."
5067msgstr "Zbuloni përzierjen e ngjyrave të dritës."
5068
5069#. Help manual
5070#: activities/color_mix_light/ActivityInfo.qml:24
5071msgctxt "ActivityInfo|"
5072msgid ""
5073"This activity teaches how mixing primary light colors works (additive "
5074"mixing)."
5075msgstr ""
5076"Kjo veprimtari ju mëson se si të përzihen ngjyrat themelore të dritës "
5077"(përzierje me shtim)."
5078
5079#: activities/color_mix_light/ActivityInfo.qml:25
5080msgctxt "ActivityInfo|"
5081msgid ""
5082"Mixing light colors is just the opposite of mixing paint colors. The more "
5083"light you add, the lighter the resulting color becomes. Primary colors of "
5084"light are red, green and blue."
5085msgstr ""
5086"Përzierja e ngjyrave të dritës është thjesht e kundërta e përzierjes së "
5087"ngjyrave të pikturës. Sa më shumë dritë që të shtoni, aq më e ndritshme "
5088"bëhet ngjyra e përftuar. Ngjyrat themelorë të dritës janë e kuqja, e gjelbra "
5089"dhe bluja."
5090
5091#: activities/color_mix_light/ActivityInfo.qml:26
5092msgctxt "ActivityInfo|"
5093msgid ""
5094"Change the color by moving the sliders on the torches or by clicking on the "
5095"+ and - buttons. Then click on the OK button to validate your answer."
5096msgstr ""
5097"Ndryshojeni ngjyrën duke lëvizur rrëshqitësit te fenerët ose duke klikuar "
5098"mbi butonat + dhe -. Mandej klikoni mbi butonin OK që të vlerësohet "
5099"përgjigja juaj."
5100
5101#. Activity title
5102#: activities/colors/ActivityInfo.qml:15
5103msgctxt "ActivityInfo|"
5104msgid "Colors"
5105msgstr "Ngjyra"
5106
5107#. Help title
5108#: activities/colors/ActivityInfo.qml:17
5109msgctxt "ActivityInfo|"
5110msgid "Click on the right color."
5111msgstr "Klikoni mbi ngjyrën e duhur."
5112
5113#. Help goal
5114#: activities/colors/ActivityInfo.qml:20
5115msgctxt "ActivityInfo|"
5116msgid "This activity teaches you to recognize different colors."
5117msgstr "Kjo veprimtari ju mëson si të dalloni ngjyra të ndryshme."
5118
5119#. Help prerequisite
5120#: activities/colors/ActivityInfo.qml:22
5121msgctxt "ActivityInfo|"
5122msgid "Identifying colors."
5123msgstr "Identifikim ngjyrash."
5124
5125#. Help manual
5126#: activities/colors/ActivityInfo.qml:24
5127msgctxt "ActivityInfo|"
5128msgid "Listen to the color and click on the matching duck."
5129msgstr "Dëgjoni ngjyrën dhe klikoni mbi rosën përkatëse."
5130
5131#: activities/colors/ActivityInfo.qml:27
5132msgctxt "ActivityInfo|"
5133msgid "Space or Enter: select an answer"
5134msgstr "Tastet Space ose Enter: përzgjidhni një përgjigje"
5135
5136#: activities/colors/colors.js:13 activities/colors/colors.js:45
5137#: activities/colors/colors.js:87
5138msgctxt "colors|"
5139msgid "Find the yellow duck"
5140msgstr "Gjeni rosakun e verdhë"
5141
5142#: activities/colors/colors.js:18 activities/colors/colors.js:50
5143msgctxt "colors|"
5144msgid "Find the black duck"
5145msgstr "Gjeni rosakun e zi"
5146
5147#: activities/colors/colors.js:23 activities/colors/colors.js:60
5148#: activities/colors/colors.js:97
5149msgctxt "colors|"
5150msgid "Find the green duck"
5151msgstr "Gjeni rosakun e gjelbër"
5152
5153#: activities/colors/colors.js:28
5154msgctxt "colors|"
5155msgid "Find the red duck"
5156msgstr "Gjeni rosakun e kuq"
5157
5158#: activities/colors/colors.js:33 activities/colors/colors.js:80
5159msgctxt "colors|"
5160msgid "Find the white duck"
5161msgstr "Gjeni rosakun e bardhë"
5162
5163#: activities/colors/colors.js:38 activities/colors/colors.js:122
5164msgctxt "colors|"
5165msgid "Find the blue duck"
5166msgstr "Gjeni rosakun blu"
5167
5168#: activities/colors/colors.js:55 activities/colors/colors.js:92
5169msgctxt "colors|"
5170msgid "Find the brown duck"
5171msgstr "Gjeni rosakun bojëkafe"
5172
5173#: activities/colors/colors.js:65 activities/colors/colors.js:102
5174msgctxt "colors|"
5175msgid "Find the grey duck"
5176msgstr "Gjeni rosakun gri"
5177
5178#: activities/colors/colors.js:70 activities/colors/colors.js:107
5179msgctxt "colors|"
5180msgid "Find the orange duck"
5181msgstr "Gjeni rosakun portokalli"
5182
5183#: activities/colors/colors.js:75 activities/colors/colors.js:112
5184msgctxt "colors|"
5185msgid "Find the purple duck"
5186msgstr "Gjeni rosakun e purpurt"
5187
5188#: activities/colors/colors.js:117
5189msgctxt "colors|"
5190msgid "Find the pink duck"
5191msgstr "Gjeni rosakun e trëndafiltë"
5192
5193#: activities/colors/FindIt.qml:235
5194msgctxt "FindIt|"
5195msgid ""
5196"This activity requires sound, so it will play some sounds even if the audio "
5197"voices or effects are disabled in the main configuration."
5198msgstr ""
5199"Kjo veprimtari lyp tinguj. ndaj do të luajë ca tinguj, edhe nëse zërat ose "
5200"efektet zanore janë çaktivizuar te formësimi kryesor."
5201
5202#: activities/colors/FindIt.qml:236
5203msgctxt "FindIt|"
5204msgid "Quit"
5205msgstr "Dilni"
5206
5207#: activities/colors/FindIt.qml:237
5208msgctxt "FindIt|"
5209msgid "Continue"
5210msgstr "Vazhdoni"
5211
5212#. Activity title
5213#: activities/crane/ActivityInfo.qml:20
5214msgctxt "ActivityInfo|"
5215msgid "Build the same model"
5216msgstr "Ndërtoni të njëjtin model"
5217
5218#. Help title
5219#: activities/crane/ActivityInfo.qml:22
5220msgctxt "ActivityInfo|"
5221msgid "Drive the crane and copy the model."
5222msgstr "Vëreni vinçin në lëvizje dhe kopjoni modelin."
5223
5224#. Help goal
5225#: activities/crane/ActivityInfo.qml:25
5226msgctxt "ActivityInfo|"
5227msgid "Practice motor-coordination."
5228msgstr "Praktikoni bashkërendim lëvizjesh."
5229
5230#. Help prerequisite
5231#: activities/crane/ActivityInfo.qml:27
5232msgctxt "ActivityInfo|"
5233msgid "Mouse/keyboard manipulation."
5234msgstr "Përdorim miu/tastiere."
5235
5236#. Help manual
5237#: activities/crane/ActivityInfo.qml:29
5238msgctxt "ActivityInfo|"
5239msgid ""
5240"Move the items in the blue frame to match their position in the model frame. "
5241"To select an item, just click on it. Next to the crane, you will find four "
5242"arrows that let you move the selected item. You can also swipe up/down/left/"
5243"right to move the selected item."
5244msgstr ""
5245"Lëvizini objektet te korniza blu që pozicioni për to të përputhet me "
5246"pozicionin e tyre te korniza e modelit. Që të përzgjidhni një objekt, "
5247"thjesht klikoni mbi të. Anash vinçit do të gjeni katër shigjeta që ju "
5248"lejojnë të lëvizni objektin e përzgjedhur. Këtë mund ta bëni edhe duke "
5249"fërkuar (ekranin me prekje) për sipër/poshtë/majtas/djathtas."
5250
5251#: activities/crane/ActivityInfo.qml:31
5252msgctxt "ActivityInfo|"
5253msgid "Arrows: move the selected item"
5254msgstr "Tastet shigjetë: lëvizni elementin e përzgjedhur"
5255
5256#: activities/crane/ActivityInfo.qml:32
5257msgctxt "ActivityInfo|"
5258msgid "Space or Enter or Tab: select the next item"
5259msgstr "Tastet Space ose Enter: përzgjidhni elementin pasues"
5260
5261#. Translators: NOTE: Word list for crane activity. Translate this into a list of 15–25 simple 3-letter words separated by semi-colons. The words can only contain lowercase ASCII letters (a–z). Example: cat;dog;win;red;yes
5262#: activities/crane/crane.js:45
5263msgctxt "crane|"
5264msgid ""
5265"cat;dog;win;red;yes;big;box;air;arm;car;bus;fun;day;eat;hat;leg;ice;old;egg"
5266msgstr ""
5267"bar;qen;kot;det;blu;keq;jap;mal;bli;cen;eja;zog;vit;pus;vaj;ujk;tym;sop;qyp"
5268
5269#. Translators: NOTE: Word list for crane activity. Translate this into a list of 10–20 simple 4-letter words separated by semi-colons. The words can only contain lowercase ASCII letters (a–z). Example: blue;best;good;area
5270#: activities/crane/crane.js:52
5271msgctxt "crane|"
5272msgid ""
5273"blue;best;good;area;bell;coat;easy;farm;food;else;girl;give;hero;help;hour;"
5274"sand;song"
5275msgstr "acar;mace;duaj;mjet;duar;prit;tank;lart;zile;hero;kafe;brez;ekip;lule"
5276
5277#. Translators: NOTE: Word list for crane activity. Translate this into a list of 10–20 simple 5-letter words separated by semi-colons. The words can only contain lowercase ASCII letters (a–z). Example: happy;child;white;apple
5278#: activities/crane/crane.js:59
5279msgctxt "crane|"
5280msgid ""
5281"happy;child;white;apple;brown;truth;fresh;green;horse;hotel;house;paper;"
5282"shape;shirt;study"
5283msgstr ""
5284"sahat;damar;poezi;hotel;beton;ranor;parti;cifla;dajre;enkas;fruta;zverk;"
5285"qiqra;fanar;ylber;endje;cikna;qofte"
5286
5287#: activities/crane/resource/1/Data.qml:13
5288msgctxt "Data|"
5289msgid "Play with images."
5290msgstr "Luani me figura."
5291
5292#: activities/crane/resource/2/Data.qml:13
5293msgctxt "Data|"
5294msgid "Play with words of 3 letters."
5295msgstr "Luani me fjalë me 3 shkronja."
5296
5297#: activities/crane/resource/3/Data.qml:13
5298msgctxt "Data|"
5299msgid "Play with words of 4 letters."
5300msgstr "Luani me fjalë me 4 shkronja."
5301
5302#: activities/crane/resource/4/Data.qml:13
5303msgctxt "Data|"
5304msgid "Play with words of 5 letters."
5305msgstr "Luani me fjalë me 5 shkronja."
5306
5307#. Activity title
5308#: activities/details/ActivityInfo.qml:18
5309msgctxt "ActivityInfo|"
5310msgid "Find the details"
5311msgstr "Gjeni hollësitë"
5312
5313#. Help manual
5314#: activities/details/ActivityInfo.qml:27
5315msgctxt "ActivityInfo|"
5316msgid ""
5317"Complete the puzzle by dragging each piece on the side to the matching space "
5318"in the puzzle."
5319msgstr ""
5320"Plotësojeni puzzle-in duke tërhequr çdo copë te ana e vendit përkatës në "
5321"puzzle."
5322
5323#: activities/details/ActivityInfo.qml:28
5324msgctxt "ActivityInfo|"
5325msgid "The images are from Wikimedia Commons."
5326msgstr "Figurat janë prej Wikimedia Commons."
5327
5328#: activities/details/resource/1/Data.qml:13
5329msgctxt "Data|"
5330msgid "Play with paintings."
5331msgstr "Luani me bojërat."
5332
5333#: activities/details/resource/2/Data.qml:13
5334msgctxt "Data|"
5335msgid "Play with simple photographs."
5336msgstr "Luani me fotografi të thjeshta."
5337
5338#: activities/details/resource/3/Data.qml:13
5339msgctxt "Data|"
5340msgid "Play with complex photographs."
5341msgstr "Luani me fotografi të ndërlikuara."
5342
5343#: activities/details/resource/board/board10_0.qml:14
5344msgctxt "board10_0|"
5345msgid "Eilean Donan castle"
5346msgstr "Kështjella Ajlin Donan"
5347
5348#: activities/details/resource/board/board11_0.qml:14
5349msgctxt "board11_0|"
5350msgid "Gizah Pyramids, Egypt"
5351msgstr "Piramidat e Gizës, Egjipt"
5352
5353#: activities/details/resource/board/board12_0.qml:14
5354msgctxt "board12_0|"
5355msgid "Sydney Opera House, Australia"
5356msgstr "Teatri i Operas në Sidni, Australi"
5357
5358#: activities/details/resource/board/board13_0.qml:14
5359msgctxt "board13_0|"
5360msgid "Tower Bridge in London"
5361msgstr "Tower Bridge në Londër"
5362
5363#: activities/details/resource/board/board14_0.qml:14
5364msgctxt "board14_0|"
5365msgid "Eiffel Tower, seen from the champ de Mars, Paris, France"
5366msgstr "Kulla Eifel, parë nga fusha e Marsit, Paris, Francë"
5367
5368#: activities/details/resource/board/board15_0.qml:14
5369msgctxt "board15_0|"
5370msgid "Courtyard of the Museum of Louvre, and its pyramid"
5371msgstr "Oborr i Muzeut të Luvrit, dhe piramida e tij"
5372
5373#: activities/details/resource/board/board16_0.qml:14
5374msgctxt "board16_0|"
5375msgid "Panorama of Château de Chenonceau, Indre-et-Loire, France."
5376msgstr "Panoramë e Kështjellës Shenonso, Indr-e-Luarë, Francë."
5377
5378#: activities/details/resource/board/board17_0.qml:14
5379msgctxt "board17_0|"
5380msgid "Windmill in Sønderho, Fanø, Denmark"
5381msgstr "Mulli me erë në Sønderho, Fanø, Danimarkë"
5382
5383#: activities/details/resource/board/board18_0.qml:14
5384msgctxt "board18_0|"
5385msgid "Nagoya Castle, Aichi Prefecture, Japan."
5386msgstr "Kështjella Nagoja, Prefektura Aishi, Japoni."
5387
5388#: activities/details/resource/board/board19_0.qml:14
5389msgctxt "board19_0|"
5390msgid "Taj Mahal, Agra, India"
5391msgstr "Taxh Mahall, Agra, Indi"
5392
5393#: activities/details/resource/board/board1_0.qml:14
5394msgctxt "board1_0|"
5395msgid "Vincent van Gogh, Entrance Hall of Saint-Paul Hospital - 1889"
5396msgstr "Vincent van Gog, Sallë Në Hyrje të Spitalit të Shën Palit - 1889"
5397
5398#: activities/details/resource/board/board20_0.qml:14
5399msgctxt "board20_0|"
5400msgid "Castle Neuschwanstein at Schwangau, Bavaria, Germany"
5401msgstr "Kështjella Nojshvanshtajn, në Shvanga, Bavari, Gjermani"
5402
5403#: activities/details/resource/board/board21_0.qml:14
5404msgctxt "board21_0|"
5405msgid "Egeskov Castle, Denmark"
5406msgstr "Kështjella Egeskov, Danimarkë"
5407
5408#: activities/details/resource/board/board2_0.qml:14
5409msgctxt "board2_0|"
5410msgid ""
5411"Vincent van Gogh, The Bridge of Langlois at Arles with a lady with umbrella "
5412"- 1888"
5413msgstr "Vinsent van Gog, Ura e Longluasë në Arl me një zonë me çadër - 1888"
5414
5415#: activities/details/resource/board/board3_0.qml:14
5416msgctxt "board3_0|"
5417msgid "Vincent van Gogh, The Church at Auvers-sur-Oise - 1890"
5418msgstr "Vinsent van Gog, Kisha në Over-syr-Uazë - 1890"
5419
5420#: activities/details/resource/board/board4_0.qml:14
5421msgctxt "board4_0|"
5422msgid "Vincent van Gogh, Painter on His Way to Work - 1888"
5423msgstr "Vinsent van Gog, Piktor Rrugës Për Në Punë - 1888"
5424
5425#: activities/details/resource/board/board5_0.qml:14
5426msgctxt "board5_0|"
5427msgid "Vincent van Gogh, The Harvest - 1888"
5428msgstr "Vincent van Gog, Korrja - 1888"
5429
5430#: activities/details/resource/board/board6_0.qml:14
5431msgctxt "board6_0|"
5432msgid "Vincent van Gogh, Cafe Terrace at Night - 1888"
5433msgstr "Vinsent van Gog, Verandë Kafeneje Natën - 1888"
5434
5435#: activities/details/resource/board/board7_0.qml:14
5436msgctxt "board7_0|"
5437msgid "Vincent van Gogh, The Night Café - 1888"
5438msgstr "Vinsent van Gog, Kafeneja e Natës - 1888"
5439
5440#: activities/details/resource/board/board8_0.qml:14
5441msgctxt "board8_0|"
5442msgid "Vincent van Gogh, Portrait of Pere Tanguy 1887-8"
5443msgstr "Vinsent van Gog, Portret i xha Tanguisë 1887-8"
5444
5445#: activities/details/resource/board/board9_0.qml:14
5446msgctxt "board9_0|"
5447msgid "Notre Dame de Paris cathedral on the Île de la Cité in Paris, France."
5448msgstr "Katedralja Notrë Dam e Parisit në Il de la Site, në Paris, Francë."
5449
5450#. Activity title
5451#: activities/digital_electricity/ActivityInfo.qml:15
5452msgctxt "ActivityInfo|"
5453msgid "Digital electricity"
5454msgstr "Elektricitet dixhital"
5455
5456#. Help title
5457#: activities/digital_electricity/ActivityInfo.qml:17
5458msgctxt "ActivityInfo|"
5459msgid "Create and simulate a digital electric schema."
5460msgstr "Krijoni dhe simuloni një skemë elektrike dixhitale."
5461
5462#. Help goal
5463#: activities/digital_electricity/ActivityInfo.qml:20
5464msgctxt "ActivityInfo|"
5465msgid "Create a digital electric schema with a real time simulation of it."
5466msgstr ""
5467"Krijoni një skemë elektrike dixhitale, me simulim funksionimi aty për aty."
5468
5469#. Help prerequisite
5470#: activities/digital_electricity/ActivityInfo.qml:22
5471msgctxt "ActivityInfo|"
5472msgid ""
5473"Requires some basic understanding of the concept of digital electronics."
5474msgstr "Lyp ca dije elementare rreth konceptit të elektronikës dixhitale."
5475
5476#. Help manual
5477#: activities/digital_electricity/ActivityInfo.qml:24
5478msgctxt "ActivityInfo|"
5479msgid ""
5480"Drag electrical components from the side bar and drop them in the working "
5481"area."
5482msgstr ""
5483"Tërhiqini elementët elektrikë nga shtylla anësore dhe lërini te zona e punës."
5484
5485#: activities/digital_electricity/ActivityInfo.qml:25
5486msgctxt "ActivityInfo|"
5487msgid ""
5488"To connect two terminals with a wire, click on a first terminal, then on a "
5489"second terminal."
5490msgstr ""
5491"Që të lidhni dy pole me një tel, klikoni mbi polin e parë, mandej mbi një "
5492"pol të dytë."
5493
5494#: activities/digital_electricity/ActivityInfo.qml:26
5495msgctxt "ActivityInfo|"
5496msgid "The simulation is updated in real time by any user action."
5497msgstr "Simulimi përditësohet aty për aty nga çfarëdo veprimi përdoruesi."
5498
5499#: activities/digital_electricity/ActivityInfo.qml:27
5500msgctxt "ActivityInfo|"
5501msgid "In the working area, you can move the components by dragging them."
5502msgstr "Te zona e punës, mund të lëvizni përbërësit duke i tërhequr."
5503
5504#: activities/digital_electricity/ActivityInfo.qml:28
5505msgctxt "ActivityInfo|"
5506msgid ""
5507"In the side bar, you can click on the tool icon to access the tool menu."
5508msgstr ""
5509"Te shtylla anësore, mund të klikoni ikonën e mjeteve që të hapet menuja e "
5510"mjeteve."
5511
5512#: activities/digital_electricity/ActivityInfo.qml:29
5513msgctxt "ActivityInfo|"
5514msgid ""
5515"To delete a component or a wire, select the delete tool (cross icon) from "
5516"the tool menu, and click on the component or on the wire you want to delete."
5517msgstr ""
5518"Që të fshini një element ose një tel, përzgjidhni mjetin e fshirjes (ikona "
5519"kryq) që nga menuja e mjeteve, dhe mandej klikoni mbi elementin ose mbi "
5520"telin që doni të fshihet."
5521
5522#: activities/digital_electricity/ActivityInfo.qml:30
5523msgctxt "ActivityInfo|"
5524msgid "To deselect a terminal or the delete tool, click on any empty area."
5525msgstr ""
5526"Që të shpërzgjidhet terminali ose mjeti i fshirjes, klikon mbi çfarëdo zone "
5527"të zbrazët."
5528
5529#: activities/digital_electricity/ActivityInfo.qml:31
5530msgctxt "ActivityInfo|"
5531msgid ""
5532"You can rotate the selected component using the rotate buttons (circle arrow "
5533"icons) from the tool menu."
5534msgstr ""
5535"Elementin e përzgjedhur mund ta rrotulloni duke përdorur butonat e "
5536"rrotullimit (ikonat e shigjetave rrethore) që nga menuja e mjeteve."
5537
5538#: activities/digital_electricity/ActivityInfo.qml:32
5539msgctxt "ActivityInfo|"
5540msgid ""
5541"You can read information about the selected component using the info button "
5542"(i icon) from the tool menu."
5543msgstr ""
5544"Informacion rreth elementit të përzgjedhur mund të lexoni duke përdorur "
5545"butonin e informacioneve (ikona i) që nga menuja e mjeteve."
5546
5547#: activities/digital_electricity/ActivityInfo.qml:33
5548msgctxt "ActivityInfo|"
5549msgid ""
5550"You can zoom in or out the working area using the + and - keys, using the "
5551"zoom buttons from the tool menu, or using pinch gestures on a touchscreen."
5552msgstr ""
5553"Zonën e punës mund ta zmadhoni ose zvogëloni duke përdorur tastet + dhe -, "
5554"duke përdorur butonat e zoom-it që nga menuja e mjeteve, ose, në ekranet me "
5555"prekje, duke duke përdorur akte “pinch”."
5556
5557#: activities/digital_electricity/ActivityInfo.qml:34
5558msgctxt "ActivityInfo|"
5559msgid ""
5560"You can pan the working area by clicking on an empty area and dragging it."
5561msgstr ""
5562"Një zonë pune mund ta të lëvizni duke klikuar mbi të dhe duke e tërhequr."
5563
5564#: activities/digital_electricity/ActivityInfo.qml:35
5565msgctxt "ActivityInfo|"
5566msgid "You can click on a switch component to open and close it."
5567msgstr "Për ta hapur dhe mbyllur një përbërës qarku, mund të klikoni mbi të."
5568
5569#: activities/digital_electricity/components/AndGate.qml:21
5570msgctxt "AndGate|"
5571msgid ""
5572"An AND gate outputs 1 only if all its inputs are equal to 1. As soon as one "
5573"input is equal to 0 the result is 0. The output for a 2 inputs AND gate is:"
5574msgstr ""
5575"Një portë DHE jep 1, vetëm nëse krejt sinjalet në hyrje për të janë baras me "
5576"1. Sapo një nga sinjalet të jetë baras me 0, përfundimi është në dalje është "
5577"0. Përfundimi për portën DHE të 2 sinjaleve në hyrje është:"
5578
5579#: activities/digital_electricity/components/AndGate.qml:24
5580msgctxt "AndGate|"
5581msgid "A AND B"
5582msgstr "A DHE B"
5583
5584#: activities/digital_electricity/components/BcdCounter.qml:25
5585msgctxt "BcdCounter|"
5586msgid ""
5587"A BCD counter usually takes a signal generator as input. The output is a BCD "
5588"number starting from 0 which is increased by one at each tick."
5589msgstr ""
5590"Një numërator BCD zakonisht pranon në hyrje një prodhues sinjalesh. "
5591"Përfundimi është një numër BCD që fillon me 0, i cili rritet me një për çdo "
5592"rrahje."
5593
5594#: activities/digital_electricity/components/BCDToSevenSegment.qml:29
5595msgctxt "BCDToSevenSegment|"
5596msgid ""
5597"A BCD to 7 segment converter takes 4 binary inputs and gives 7 binary "
5598"outputs which allow to light BCD number segments (binary-coded decimal) to "
5599"display numbers between 0 and 9. The output for a BCD To 7 Segment converter "
5600"is:"
5601msgstr ""
5602"Një shndërrues nga BCD në ekran me 7 segmente pranon 4 sinjale dyorë në "
5603"hyrje dhe prodhon 7 sinjale dyore në dalje, të cilat lejojnë të ndriçohen "
5604"segmente BCD (binary-coded decimal) numrash, për të shfaqur numrat nga 0 në "
5605"9. Një shndërrues nga BCD në 7 Segmente prodhon:"
5606
5607#: activities/digital_electricity/components/Comparator.qml:22
5608msgctxt "Comparator|"
5609msgid ""
5610"A comparator takes 2 numbers as input, A and B. It compares them and outputs "
5611"3 values. The first output is 1 if A < B, otherwise it's 0. The second "
5612"output is 1 if A = B, otherwise it's 0. The third output is 1 if A > B, "
5613"otherwise it's 0. "
5614msgstr ""
5615"Një krahasues pranon dy numra si argument, A dhe B. I krahason ata dhe "
5616"prodhon 3 përfundime. Përfundimi i parë është 1, nëse A < B, përndryshe "
5617"është 0. Përfundimi i dytë është 1, nëse A = B, përndryshe është 0. "
5618"Përfundimi i tretë është 1, nëse > B, përndryshe është 0. "
5619
5620#: activities/digital_electricity/components/DigitalLight.qml:21
5621msgctxt "DigitalLight|"
5622msgid ""
5623"A digital light is used to check the output of other digital components. It "
5624"turns green if the input is 1, and turns red if the input is 0."
5625msgstr ""
5626"Për të kontrolluar ç’japin përbërësit e tjetër dixhitalë, përdoret një "
5627"llambë dixhitale. Bëhet e gjelbër, nëse sinjali në hyrje është 1, dhe bëhet "
5628"e kuqe, nëse sinjali në hyrje është 0."
5629
5630#: activities/digital_electricity/components/NandGate.qml:21
5631msgctxt "NandGate|"
5632msgid ""
5633"A NAND gate outputs the opposite of an AND gate. If all the inputs are 1, "
5634"the output is equal to 0 and as soon as one input is equal to 0 it gives a 1:"
5635msgstr ""
5636"Një portë JODHE prodhon të kundërtën e një porte DHE. Nëse krejt sinjalet në "
5637"hyrje janë 1, përfundimi në dalje është 0 dhe sapo një nga sinjalet në hyrje "
5638"bëhet 0, përfundimi është 1:"
5639
5640#: activities/digital_electricity/components/NandGate.qml:24
5641msgctxt "NandGate|"
5642msgid "NOT (A AND B)"
5643msgstr "JO (A DHE B)"
5644
5645#: activities/digital_electricity/components/NorGate.qml:21
5646msgctxt "NorGate|"
5647msgid ""
5648"A NOR gate outputs the opposite of an OR gate. As soon as there is a 1 in an "
5649"input the output is equal to 0. To obtain a 1 all the inputs must be equal "
5650"to 0:"
5651msgstr ""
5652"Një urë JOOSE prodhon të kundërtën e një ure OR. Sapo të ketë një 1 te "
5653"sinjali në hyrje, përfundimi në dalje do të jetë baras me 0. Që të përftohet "
5654"një 1, krejt sinjalet në hyrje duhet të jenë baras me 0:"
5655
5656#: activities/digital_electricity/components/NorGate.qml:24
5657msgctxt "NorGate|"
5658msgid "NOT (A OR B)"
5659msgstr "JO (A OSE B)"
5660
5661#: activities/digital_electricity/components/NotGate.qml:20
5662msgctxt "NotGate|"
5663msgid ""
5664"A Not gate (also known as inverter) outputs the opposite of the input. An "
5665"input 0 gives an output 1. An Input 1 gives an output 0:"
5666msgstr ""
5667"Një urë Not (e njohur edhe si përmbysës) prodhon të kundërtën e sinjalit në "
5668"hyrje. Një sinjal 0 në hyrje, jep një 1 në dalje. Një sinjal 1 në hyrje, jep "
5669"një 0 në dalje:"
5670
5671#: activities/digital_electricity/components/NotGate.qml:23
5672msgctxt "NotGate|"
5673msgid "NOT A"
5674msgstr "JO A"
5675
5676#: activities/digital_electricity/components/One.qml:20
5677msgctxt "One|"
5678msgid ""
5679"Digital circuits work with only two states: 0 and 1. This allows to operate "
5680"mathematical operations such as additions, subtractions... It is the basics "
5681"of computer technics. In reality, 0 is often the representation of a voltage "
5682"nearly equal to ground voltage and 1 is the representation of the supply "
5683"voltage of a circuit."
5684msgstr ""
5685"Qarqet dixhitale funksionojnë vetëm me dy gjendje: 0 dhe 1. Kjo lejon të "
5686"kryhen veprime matematike të tilla si mbledhje, zbritje… Është baza e "
5687"teknikës së kompjuterave. Në të vërtetë, 0 shpesh përfaqësohet nga një "
5688"voltazh thuajse i barabartë me voltazhin e tokëzimit dhe 1 përfaqësohet me "
5689"voltazhin e burimit të qarkut."
5690
5691#: activities/digital_electricity/components/OrGate.qml:21
5692msgctxt "OrGate|"
5693msgid ""
5694"An OR gate outputs 1 if any of the inputs is 1, otherwise its output is 0:"
5695msgstr ""
5696"Një urë OSE prodhon 1, nëse çfarëdo sinjali në hyrje është 1, përndryshe "
5697"prodhon 0:"
5698
5699#: activities/digital_electricity/components/OrGate.qml:22
5700msgctxt "OrGate|"
5701msgid "A OR B"
5702msgstr "A OSE B"
5703
5704#: activities/digital_electricity/components/SevenSegment.qml:26
5705msgctxt "SevenSegment|"
5706msgid ""
5707"A 7 segment display takes 7 binary inputs. The display consists of 7 "
5708"segments and each segment is lighted according to the input. By generating "
5709"different combinations of binary inputs, the display can be used to display "
5710"numbers from 0 to 9 and a few letters. The diagram is:"
5711msgstr ""
5712"Një ekran me 7 segmente pranon 7 sinjale dyore. Ekrani përbëhet nga 7 "
5713"segmente dhe secili segment ndizet në varësi të sinjalit. Duke prodhuar "
5714"kombinime të ndryshme sinjalesh dyore, ekrani mund të përdoret për të "
5715"shfaqur numrat nga 0 deri në 9 dhe një dorë shkronjash. Diagrami është:"
5716
5717#: activities/digital_electricity/components/SignalGenerator.qml:22
5718msgctxt "SignalGenerator|"
5719msgid ""
5720"A signal generator is used to generate alternating signals of 0 and 1. The "
5721"time between two changes can be modified by pressing the arrows on the "
5722"generator."
5723msgstr ""
5724"Një prodhues sinjalesh përdoret për të prodhuar sinjale 0 dhe 1 që "
5725"alternohen mes tyre. Koha mes dy ndryshimesh mund të ndryshohet duke shtypur "
5726"shigjetat te prodhuesi."
5727
5728#: activities/digital_electricity/components/SignalGenerator.qml:152
5729#, qt-format
5730msgctxt "SignalGenerator|"
5731msgid "%1 s"
5732msgstr "%1 s"
5733
5734#: activities/digital_electricity/components/Switch.qml:22
5735msgctxt "Switch|"
5736msgid ""
5737"A switch is used to connect or disconnect two terminals. If the switch is "
5738"turned on, the current can flow through the switch. If the switch is turned "
5739"off, then the connection inside the switch is broken and the current can not "
5740"flow through it."
5741msgstr ""
5742"Një çelës përdoret për të lidhur ose shkëputur dy skaje. Nëse çelësi është i "
5743"mbyllur, rryma mund të rrjedhë nëpër çelës. Nëse çelësi është i hapur, "
5744"atëherë lidhja brenda çelësit është e hapur dhe rryma s’mund të kalojë nëpër "
5745"të."
5746
5747#: activities/digital_electricity/components/XorGate.qml:21
5748msgctxt "XorGate|"
5749msgid ""
5750"An XOR gate outputs 1 if the number of 1 in inputs is odd, and 0 if number "
5751"of 1 in inputs is even. In this activity, a 2 inputs XOR gate is shown. The "
5752"output for a 2 inputs XOR gate is:"
5753msgstr ""
5754"Një portë XOSE prodhon 1 nëse numri i 1-shave te sinjalet në hyrje është "
5755"tek, dhe 0, nëse numri i 1-shave te sinjalet në hyrje është çift. Në këtë "
5756"veprimtari, shfaqet një portë XOSE me dy vende sinjalesh në hyrje. Sinjali "
5757"në dalje për portën XOSE me 2 sinjale në hyrje është:"
5758
5759#: activities/digital_electricity/components/XorGate.qml:23
5760msgctxt "XorGate|"
5761msgid "A XOR B"
5762msgstr "A XOSE B"
5763
5764#: activities/digital_electricity/components/Zero.qml:20
5765msgctxt "Zero|"
5766msgid ""
5767"Digital circuits work with only two states: 0 and 1. This allows to operate "
5768"mathematical operations such as additions, subtractions... It is the basics "
5769"of computer technics. In reality, 0 is often the representation of a voltage "
5770"nearly equal to ground voltage and 1 is the representation of the supply "
5771"voltage of a circuit."
5772msgstr ""
5773"Qarqet dixhitale funksionojnë vetëm me dy gjendje: 0 dhe 1. Kjo lejon të "
5774"kryhen veprime matematike të tilla si mbledhje, zbritje… Është baza e "
5775"teknikës së kompjuterave. Në të vërtetë, 0 shpesh përfaqësohet nga një "
5776"voltazh thuajse i barabartë me voltazhin e tokëzimit dhe 1 përfaqësohet me "
5777"voltazhin e burimit të qarkut."
5778
5779#: activities/digital_electricity/DigitalElectricity.qml:245
5780msgctxt "DigitalElectricity|"
5781msgid "Input"
5782msgstr "Hyrje"
5783
5784#: activities/digital_electricity/DigitalElectricity.qml:263
5785msgctxt "DigitalElectricity|"
5786msgid "Output"
5787msgstr "Dalje"
5788
5789#: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:19
5790msgctxt "TutorialDataset|"
5791msgid "Zero input"
5792msgstr "Sinjal zero"
5793
5794#: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:26
5795msgctxt "TutorialDataset|"
5796msgid "One input"
5797msgstr "Sinjal një"
5798
5799#: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:33
5800msgctxt "TutorialDataset|"
5801msgid "Digital light"
5802msgstr "Llambë dixhitale"
5803
5804#: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:40
5805msgctxt "TutorialDataset|"
5806msgid "AND gate"
5807msgstr "Portë DHE"
5808
5809#: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:47
5810msgctxt "TutorialDataset|"
5811msgid "OR gate"
5812msgstr "Portë OSE"
5813
5814#: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:54
5815msgctxt "TutorialDataset|"
5816msgid "NOT gate"
5817msgstr "Portë JO"
5818
5819#: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:61
5820msgctxt "TutorialDataset|"
5821msgid "XOR gate"
5822msgstr "Portë XOSE"
5823
5824#: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:68
5825msgctxt "TutorialDataset|"
5826msgid "NAND gate"
5827msgstr "Portë JOEDHE"
5828
5829#: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:75
5830msgctxt "TutorialDataset|"
5831msgid "NOR gate"
5832msgstr "Portë JOSE"
5833
5834#: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:89
5835msgctxt "TutorialDataset|"
5836msgid "Comparator"
5837msgstr "Krahasues"
5838
5839#: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:96
5840msgctxt "TutorialDataset|"
5841msgid "BCD to 7 segment"
5842msgstr "Segment BCD në 7"
5843
5844#: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:103
5845msgctxt "TutorialDataset|"
5846msgid "7 segment display"
5847msgstr "Ekran me 7 segmente"
5848
5849#: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:110
5850msgctxt "TutorialDataset|"
5851msgid "Signal generator"
5852msgstr "Prodhues sinjali"
5853
5854#: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:117
5855msgctxt "TutorialDataset|"
5856msgid "BCD counter"
5857msgstr "Numërator BCD"
5858
5859#: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:144
5860msgctxt "TutorialDataset|"
5861msgid ""
5862"The digital light glows when its terminal is connected with an input of 1."
5863msgstr "Llamba dixhitale ndriçon kur skaji i saj është lidhur me një sinjal 1."
5864
5865#: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:145
5866#: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:202
5867msgctxt "TutorialDataset|"
5868msgid "Turn on the digital light using the provided inputs."
5869msgstr "Ndizeni llambën dixhitale duke përdorur sinjalet e dhëna."
5870
5871#: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:146
5872msgctxt "TutorialDataset|"
5873msgid ""
5874"To connect two terminals, click on a first terminal, then on a second "
5875"terminal."
5876msgstr ""
5877"Që të lidhni dy skaje, klikoni mbi skajin e e parë, mandej mbi skajin e dytë."
5878
5879#: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:159
5880msgctxt "TutorialDataset|"
5881msgid ""
5882"The AND gate produces an output of 1 when both of its input terminals are of "
5883"value 1."
5884msgstr ""
5885"Porta DHE prodhon një sinjal 1, kur të dy skajet e sinjaleve janë me vlerë 1."
5886
5887#: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:160
5888msgctxt "TutorialDataset|"
5889msgid "Turn on the digital light using an AND gate and the provided inputs."
5890msgstr ""
5891"Ndizeni llambën dixhitale duke përdorur një portë DHE dhe sinjalet e dhëna."
5892
5893#: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:173
5894msgctxt "TutorialDataset|"
5895msgid ""
5896"The OR gate produces an output of 1 when at least one of its input terminals "
5897"is of value 1."
5898msgstr ""
5899"Porta OSE prodhon një sinjal 1, kur të paktën një nga skajet e saj të "
5900"sinjalit ka vlerën 1."
5901
5902#: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:174
5903msgctxt "TutorialDataset|"
5904msgid "Turn on the digital light using an OR gate and the provided inputs."
5905msgstr ""
5906"Ndizeni llambën dixhitale duke përdorur një portë OSE dhe sinjalet e dhëna."
5907
5908#: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:187
5909msgctxt "TutorialDataset|"
5910msgid "You can draw multiple wires from the output terminal of a component."
5911msgstr "Nga një skaj sinjali të një përbërësi mund të tërhiqni shumë tela."
5912
5913#: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:188
5914msgctxt "TutorialDataset|"
5915msgid "Turn on the digital light using the provided components."
5916msgstr "Ndizeni llambën dixhitale duke përdorur përbërësit e dhënë."
5917
5918#: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:201
5919msgctxt "TutorialDataset|"
5920msgid ""
5921"The NOT gate takes a single binary input and flips the value in the output."
5922msgstr ""
5923"Porta JO pranon një sinjal të vetëm dyor dhe si përfundim jep vlerën e "
5924"kundërt të sinjalit në hyrje."
5925
5926#: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:215
5927msgctxt "TutorialDataset|"
5928msgid "The NAND gate takes two binary inputs and produces one binary output."
5929msgstr ""
5930"Porta JODHE pranon dy sinjale dyorë në hyrje dhe prodhon një sinjal dyor në "
5931"dalje."
5932
5933#: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:216
5934msgctxt "TutorialDataset|"
5935msgid ""
5936"The output of the NAND gate is zero if both of its inputs are 1. Else, the "
5937"output is one."
5938msgstr ""
5939"Sinjali në dalje të portës JODHE është zero nëse të dy sinjalet në hyrje "
5940"janë 1. Përndryshe, sinjali në dalje është një."
5941
5942#: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:217
5943msgctxt "TutorialDataset|"
5944msgid ""
5945"For a more detailed description about the NAND gate, select it and click on "
5946"the info button."
5947msgstr ""
5948"Për një përshkrim më të hollësishëm të portës JODHE, përzgjidheni dhe "
5949"klikoni mbi butonin e informacionit."
5950
5951#: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:218
5952msgctxt "TutorialDataset|"
5953msgid "Light the bulb using the provided NAND gate."
5954msgstr "Ndizeni llambën duke përdorur portën JODHE të dhënë."
5955
5956#: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:234
5957#: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:386
5958#: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:463
5959msgctxt "TutorialDataset|"
5960msgid ""
5961"Create a circuit using the provided components so that the bulb glows only "
5962"when both of the switches are turned on."
5963msgstr ""
5964"Krijoni një qark duke përdorur përbërësit e dhënë, që llamba të ndizet vetëm "
5965"kur që të dy çelësat të jenë mbyllur."
5966
5967#: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:250
5968#: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:402
5969msgctxt "TutorialDataset|"
5970msgid ""
5971"Create a circuit using the provided components so that the bulb glows when "
5972"either of the switch is turned on."
5973msgstr ""
5974"Krijoni një qark duke përdorur përbërësit e dhënë, që llamba të ndizet kur "
5975"njëri nga çelësat të jetë mbyllur."
5976
5977#: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:266
5978msgctxt "TutorialDataset|"
5979msgid ""
5980"Light the bulb using the three switches so that the bulb glows only if all "
5981"the three switches are turned on."
5982msgstr ""
5983"Ndizeni llambën duke përdorur tre çelësat, që llamba të ndizet vetëm kur që "
5984"të tre çelësat të jenë mbyllur."
5985
5986#: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:282
5987msgctxt "TutorialDataset|"
5988msgid ""
5989"Light the bulb using the three switches so that the bulb glows if any of the "
5990"switches are turned on."
5991msgstr ""
5992"Ndizeni llambën duke përdorur tre çelësat, që llamba të ndizet kur njëri nga "
5993"tre çelësat të jetë mbyllur."
5994
5995#: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:295
5996msgctxt "TutorialDataset|"
5997msgid "Use the gates so that the bulb glows only when the switch is on."
5998msgstr "Përdorni portat që llamba të ndizet vetëm kur çelësi është i mbyllur."
5999
6000#: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:308
6001msgctxt "TutorialDataset|"
6002msgid "The XOR Gate takes two binary inputs and produces one binary output."
6003msgstr ""
6004"Porta XOSE pranon dy sinjale dyorë në hyrje dhe prodhon një sinjal dyor në "
6005"dalje."
6006
6007#: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:309
6008msgctxt "TutorialDataset|"
6009msgid ""
6010"The output of the XOR gate is one if the number of 1 in the input is odd. "
6011"Else, the output is zero."
6012msgstr ""
6013"Sinjali në dalje i portës XOSE është një, nëse numri i 1-shave te sinjalet "
6014"në hyrje është tek. Ndryshe, sinjali në dalje është zero."
6015
6016#: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:310
6017msgctxt "TutorialDataset|"
6018msgid "Light the bulb using the provided XOR gate."
6019msgstr "Ndizeni llambën duke përdorur portën e dhënë XOSE."
6020
6021#: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:326
6022msgctxt "TutorialDataset|"
6023msgid ""
6024"Light the bulb using the two switches so that the bulb glows when one of the "
6025"switch is on and the other is off."
6026msgstr ""
6027"Ndizeni llambën duke përdorur dy çelësat, që llamba të ndriçojë kur një nga "
6028"çelësat është i mbyllur dhe tjetri i hapur."
6029
6030#: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:342
6031msgctxt "TutorialDataset|"
6032msgid ""
6033"Light the bulb using the three switches so that the bulb glows when odd "
6034"number of the switches are turned on."
6035msgstr ""
6036"Ndizeni llambën duke përdorur tre çelësat, që llamba të ndriçojë kur numri i "
6037"çelësave të mbyllur është tek."
6038
6039#: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:355
6040msgctxt "TutorialDataset|"
6041msgid ""
6042"A NOR gate takes 2 binary inputs and outputs 1 if both of them are 0, "
6043"otherwise produces an output of 0."
6044msgstr ""
6045"Një portë JOSEA pranon 2 sinjale dyorë në hyrje dhe prodhon 1, nëse që të dy "
6046"ata janë 0, përndryshe prodhon një sinjal 0 në dalje."
6047
6048#: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:356
6049msgctxt "TutorialDataset|"
6050msgid ""
6051"For a more detailed description about the NOR gate, select it and click on "
6052"the info button."
6053msgstr ""
6054"Për një përshkrim më të hollësishëm të portës JOOSE, përzgjidheni dhe "
6055"klikoni mbi butonin e informacionit."
6056
6057#: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:357
6058msgctxt "TutorialDataset|"
6059msgid "Light the bulb using the provided NOR gate."
6060msgstr "Ndizeni llambën duke përdorur portën JOOSE të dhënë."
6061
6062#: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:370
6063msgctxt "TutorialDataset|"
6064msgid ""
6065"Use the gates so that the bulb glows only when the switch is turned off and "
6066"doesn't glow when the switch is turned on."
6067msgstr ""
6068"Përdorni portat që llamba të ndriçojë kur çelësi është i hapur dhe nuk "
6069"ndriçon, kur çelësi është i mbyllur."
6070
6071#: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:418
6072msgctxt "TutorialDataset|"
6073msgid ""
6074"Create a circuit using the provided components so that the bulb glows only "
6075"when both of the switches are turned off."
6076msgstr ""
6077"Krijoni një qark duke përdorur përbërësit e dhënë, që llamba të ndizet vetëm "
6078"kur që të dy çelësat të jenë hapur."
6079
6080#: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:434
6081msgctxt "TutorialDataset|"
6082msgid ""
6083"Light the bulb using the provided components so that the bulb glows if the "
6084"first switch is turned ON, or if both the second and the third switches are "
6085"turned on."
6086msgstr ""
6087"Ndizeni llambën duke përdorur përbërësit e dhënë, që llamba të ndriçojë nëse "
6088"çelësi i parë është i mbyllur, ose i dyti tok me të tretin të jenë të "
6089"mbyllur."
6090
6091#: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:447
6092msgctxt "TutorialDataset|"
6093msgid ""
6094"Use the gates so that the bulb glows when the switch is turned off and "
6095"doesn't glow when the switch is turned on."
6096msgstr ""
6097"Përdorni portat që llamba të ndriçojë, kur çelësi është i hapur dhe nuk "
6098"ndriçon, kur çelësi është i mbyllur."
6099
6100#: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:479
6101msgctxt "TutorialDataset|"
6102msgid ""
6103"Create a circuit using the provided components so that the bulb glows when "
6104"either of the switches are turned on."
6105msgstr ""
6106"Krijoni një qark duke përdorur përbërësit e dhënë, që llamba të ndizet kur "
6107"njëri nga dy çelësat të jetë mbyllur."
6108
6109#: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:495
6110msgctxt "TutorialDataset|"
6111msgid ""
6112"Create a circuit using the provided components so that the bulb glows when "
6113"at least one of the switches is turned off."
6114msgstr ""
6115"Krijoni një qark duke përdorur përbërësit e dhënë, që llamba të ndriçojë kur "
6116"të paktën një nga çelësat është i hapur."
6117
6118#: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:511
6119msgctxt "TutorialDataset|"
6120msgid ""
6121"A comparator takes two numbers (A and B) as input and produces 3 values as "
6122"output. The first value is 1 if A < B, the second value is 1 if A = B and "
6123"the third value is 1 if A > B."
6124msgstr ""
6125"Një krahasues merr dy numra (A dhe B) si sinjale në hyrje dhe prodhon 3 "
6126"vlera në dalje. Vlera e parë është 1, nëse A < B, vlera e dytë është 1, nëse "
6127"A = B dhe vlera e tretë është 1, kur A > B."
6128
6129#: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:512
6130msgctxt "TutorialDataset|"
6131msgid ""
6132"Create a circuit using the provided components so that the bulb glows when "
6133"the output of the first switch is less than or equal to the output of the "
6134"second switch."
6135msgstr ""
6136"Krijoni një qark duke përdorur përbërësit e dhënë, që llamba të ndriçojë kur "
6137"sinjali në dalje i çelësit të parë është më i vogël ose i barabartë me "
6138"sinjalin në dalje të çelësit të dytë."
6139
6140#: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:525
6141msgctxt "TutorialDataset|"
6142msgid "The component in the middle is a BCD to seven segment converter."
6143msgstr "Përbërësi në mes është një shndërrues nga BCD në shtatë segmente."
6144
6145#: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:526
6146msgctxt "TutorialDataset|"
6147msgid ""
6148"It takes 4 bits as input represented in the binary coded decimal (BCD) "
6149"format and converts the BCD number into a seven segment code."
6150msgstr ""
6151"Pranon 4 bite, si sinjal të përfaqësuar në formatin BCD (binary coded "
6152"decimal) dhe e shndërron numrin BCD në një kod për ekran me shtatë segmente."
6153
6154#: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:527
6155msgctxt "TutorialDataset|"
6156msgid ""
6157"The output of the converter is connected to the seven segment display, to "
6158"view the value of the input provided."
6159msgstr ""
6160"Sinjali në dalje të shndërruesit lidhet te ekrani me shtatë segmente, për të "
6161"shfaqur vlerën e sinjalit që i është dhënë."
6162
6163#: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:528
6164msgctxt "TutorialDataset|"
6165msgid "Display the number 6 in the seven segment display."
6166msgstr "Shfaqni numrin 6 në ekranin me shtatë segmente."
6167
6168#: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:541
6169msgctxt "TutorialDataset|"
6170msgid ""
6171"The signal generator on the left is used to generate alternating signals "
6172"between 0 and 1 in a given time period taken as input. The time period by "
6173"default is 1 second, but it can be changed between 0.25 and 2s."
6174msgstr ""
6175"Prodhuesi i sinjalit në të majtë përdoret për të prodhuar sinjale që "
6176"alternohen mes 0-s dhe 1-shit në një periudhë kohore të dhënë, e cila i "
6177"jepet si ndryshore funksionit. Periudha kohore, si parazgjedhje, është 1 "
6178"sekondë, por mund të ndryshohet mes 0.25 dhe 2s."
6179
6180#: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:542
6181msgctxt "TutorialDataset|"
6182msgid ""
6183"The BCD counter placed under it is a special type of counter which can count "
6184"from 0 to 9 and back to 0 on application of a clock signal."
6185msgstr ""
6186"Numëratori BCD i vendosur nën të është një lloj numëratori special, që mund "
6187"të numërojë nga 0 në 9 dhe mbrapsht deri në 0, kur mbi të aplikohet një "
6188"sinjal sahati."
6189
6190#: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:543
6191msgctxt "TutorialDataset|"
6192msgid ""
6193"Connect the components to make sure that the count of 0 to 9 is visible in "
6194"the provided seven segment display."
6195msgstr ""
6196"Lidhini përbërësit për të siguruar që numrat nga 0 në 9 të jenë të dukshëm "
6197"te ekrani me shtatë segmente i dhënë."
6198
6199#: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:559
6200msgctxt "TutorialDataset|"
6201msgid ""
6202"Light the bulb using both the switches so that the bulb glows only when "
6203"either the first switch is on and the second switch is off, or when the "
6204"first switch is off and the second switch is on."
6205msgstr ""
6206"Ndizeni llambën duke përdorur të dy çelësat, që llamba të ndriçojë vetëm "
6207"nëse çelësi i parë është i mbyllur dhe çelësi i dytë është i hapur, ose "
6208"çelësi i parë është i hapur dhe çelësi i dytë është i mbyllur."
6209
6210#. Activity title
6211#: activities/drawletters/ActivityInfo.qml:15
6212msgctxt "ActivityInfo|"
6213msgid "Draw letters"
6214msgstr "Vizatoni shkronja"
6215
6216#. Help title
6217#: activities/drawletters/ActivityInfo.qml:17
6218msgctxt "ActivityInfo|"
6219msgid "Connect the dots to draw the letters."
6220msgstr "Lidhni pikat që të vizatohen shkronja."
6221
6222#. Help goal
6223#: activities/drawletters/ActivityInfo.qml:20
6224msgctxt "ActivityInfo|"
6225msgid "Learning how to draw letters in a funny way."
6226msgstr "Mësoni në mënyrë zbavitëse si të vizatoni shkronja."
6227
6228#. Help manual
6229#: activities/drawletters/ActivityInfo.qml:24
6230msgctxt "ActivityInfo|"
6231msgid "Draw the letters by connecting the dots in the correct order."
6232msgstr ""
6233"Vizaton shkronjat duke lidhur pikat me njëra-tjetrën në rendin e duhur."
6234
6235#. Activity title
6236#: activities/drawnumbers/ActivityInfo.qml:15
6237msgctxt "ActivityInfo|"
6238msgid "Draw numbers"
6239msgstr "Vizatoni numra"
6240
6241#. Help title
6242#: activities/drawnumbers/ActivityInfo.qml:17
6243msgctxt "ActivityInfo|"
6244msgid "Connect the dots to draw numbers from 0 to 9."
6245msgstr "Lidhni pikat me njëra-tjetrën për të vizatuar numra nga 0 në 9."
6246
6247#. Help goal
6248#: activities/drawnumbers/ActivityInfo.qml:20
6249msgctxt "ActivityInfo|"
6250msgid "Learning how to draw numbers in a funny way."
6251msgstr "Mësoni në mënyrë zbavitëse si të vizatoni numra."
6252
6253#. Help manual
6254#: activities/drawnumbers/ActivityInfo.qml:24
6255msgctxt "ActivityInfo|"
6256msgid "Draw the numbers by connecting the dots in the correct order."
6257msgstr "Vizatoni numrat duke lidhur pikat me njëra-tjetrën në rendin e duhur."
6258
6259#: activities/enumerate/ActivityConfig.qml:22
6260msgctxt "ActivityConfig|"
6261msgid "OK button"
6262msgstr "Butoni OK"
6263
6264#: activities/enumerate/ActivityConfig.qml:32
6265msgctxt "ActivityConfig|"
6266msgid "Validate answers"
6267msgstr "Vlerësoi përgjigjet"
6268
6269#. Activity title
6270#: activities/enumerate/ActivityInfo.qml:15
6271msgctxt "ActivityInfo|"
6272msgid "Count the items"
6273msgstr "Numëroni objektet"
6274
6275#. Help title
6276#: activities/enumerate/ActivityInfo.qml:17
6277msgctxt "ActivityInfo|"
6278msgid "Place the items in the best way to count them."
6279msgstr "Vendosini elementët në mënyrën më të mirë për t’i numëruar."
6280
6281#. Help goal
6282#: activities/enumerate/ActivityInfo.qml:20
6283#: activities/numbers-odd-even/ActivityInfo.qml:20
6284#: activities/planegame/ActivityInfo.qml:20
6285msgctxt "ActivityInfo|"
6286msgid "Numeration training."
6287msgstr "Stërvitje numërimi."
6288
6289#. Help prerequisite
6290#: activities/enumerate/ActivityInfo.qml:22
6291msgctxt "ActivityInfo|"
6292msgid "Basic enumeration."
6293msgstr "Numërim elementar."
6294
6295#. Help manual
6296#: activities/enumerate/ActivityInfo.qml:24
6297msgctxt "ActivityInfo|"
6298msgid ""
6299"First, properly organize the items so that you can count them. Then, click "
6300"on an item of the answers list in the top left area and enter the "
6301"corresponding answer with the keyboard."
6302msgstr ""
6303"Së pari, sistemojini objektet si duhet, që të mund t’i numëroni. Mandej "
6304"klikoni mbi një objekt te lista e përgjigjeve në pjesën e sipërme majtas dhe "
6305"jepni përmes tastierës përgjigjen e duhur."
6306
6307#: activities/enumerate/ActivityInfo.qml:26
6308msgctxt "ActivityInfo|"
6309msgid "Up arrow: select next item"
6310msgstr "Tasti Up: përzgjidhni objektin pasues"
6311
6312#: activities/enumerate/ActivityInfo.qml:27
6313msgctxt "ActivityInfo|"
6314msgid "Down arrow: select previous item"
6315msgstr "Tasti Down: përzgjidhni objektin e mëparshëm"
6316
6317#: activities/enumerate/ActivityInfo.qml:28
6318msgctxt "ActivityInfo|"
6319msgid "Digits: enter your answer for the selected item"
6320msgstr "Shifra: jepni përgjigjen tuaj për objektin e përzgjedhur"
6321
6322#: activities/enumerate/ActivityInfo.qml:29
6323msgctxt "ActivityInfo|"
6324msgid ""
6325"Enter: validate your answer (if the 'Validate answers' option is set to 'OK "
6326"button')"
6327msgstr ""
6328"Tasti Enter: vlerësoni përgjigjen tuaj (nëse si mundësi për “Vlerësoni "
6329"përgjigjet” është caktuar “Butoni OK”)"
6330
6331#: activities/enumerate/resource/1/Data.qml:13
6332#: activities/enumerate/resource/1/Data.qml:29
6333msgctxt "Data|"
6334msgid "Enumerate up to 4 fruit."
6335msgstr "Numëroni deri në 4 fruta."
6336
6337#: activities/enumerate/resource/1/Data.qml:17
6338msgctxt "Data|"
6339msgid "Enumerate up to 2 fruit."
6340msgstr "Numëroni deri në 2 fruta."
6341
6342#: activities/enumerate/resource/1/Data.qml:23
6343msgctxt "Data|"
6344msgid "Enumerate up to 3 fruit."
6345msgstr "Numëroni deri në 3 fruta."
6346
6347#: activities/enumerate/resource/2/Data.qml:13
6348#: activities/enumerate/resource/2/Data.qml:29
6349#: activities/enumerate/resource/3/Data.qml:29
6350msgctxt "Data|"
6351msgid "Group 2 types of fruit and enumerate each group (5 fruit max)."
6352msgstr "Gruponi 2 lloje frutash dhe numëroni secilin grup (maksimumi 5 fruta)."
6353
6354#: activities/enumerate/resource/2/Data.qml:17
6355msgctxt "Data|"
6356msgid "Group 2 types of fruit and enumerate each group (3 fruit max)."
6357msgstr "Gruponi 2 lloje frutash dhe numëroni secilin grup (maksimumi 3 fruta)."
6358
6359#: activities/enumerate/resource/2/Data.qml:23
6360msgctxt "Data|"
6361msgid "Group 2 types of fruit and enumerate each group (4 fruit max)."
6362msgstr "Gruponi 2 lloje frutash dhe numëroni secilin grup (maksimumi 4 fruta)."
6363
6364#: activities/enumerate/resource/3/Data.qml:13
6365#: activities/enumerate/resource/3/Data.qml:35
6366msgctxt "Data|"
6367msgid "Group 3 types of fruit and enumerate each group (6 fruit max)."
6368msgstr "Gruponi 3 lloje frutash dhe numëroni secilin grup (maksimumi 6 fruta)."
6369
6370#: activities/enumerate/resource/3/Data.qml:17
6371msgctxt "Data|"
6372msgid "Group 3 types of fruit and enumerate each group (3 fruit max)."
6373msgstr "Gruponi 3 lloje frutash dhe numëroni secilin grup (maksimumi 3 fruta)."
6374
6375#: activities/enumerate/resource/3/Data.qml:23
6376msgctxt "Data|"
6377msgid "Group 3 types of fruit and enumerate each group (4 fruit max)."
6378msgstr "Gruponi 3 lloje frutash dhe numëroni secilin grup (maksimumi 4 fruta)."
6379
6380#: activities/enumerate/resource/4/Data.qml:13
6381#: activities/enumerate/resource/4/Data.qml:35
6382msgctxt "Data|"
6383msgid "Group 4 types of fruit and enumerate each group (9 fruit max)."
6384msgstr "Gruponi 4 lloje frutash dhe numëroni secilin grup (maksimumi 9 fruta)."
6385
6386#: activities/enumerate/resource/4/Data.qml:17
6387msgctxt "Data|"
6388msgid "Group 4 types of fruit and enumerate each group (6 fruit max)."
6389msgstr "Gruponi 4 lloje frutash dhe numëroni secilin grup (maksimumi 6 fruta)."
6390
6391#: activities/enumerate/resource/4/Data.qml:23
6392msgctxt "Data|"
6393msgid "Group 4 types of fruit and enumerate each group (7 fruit max)."
6394msgstr "Gruponi 4 lloje frutash dhe numëroni secilin grup (maksimumi 7 fruta)."
6395
6396#: activities/enumerate/resource/4/Data.qml:29
6397msgctxt "Data|"
6398msgid "Group 4 types of fruit and enumerate each group (8 fruit max)."
6399msgstr "Gruponi 4 lloje frutash dhe numëroni secilin grup (maksimumi 8 fruta)."
6400
6401#. Activity title
6402#: activities/erase/ActivityInfo.qml:15
6403msgctxt "ActivityInfo|"
6404msgid "Move the mouse or touch the screen"
6405msgstr "Lëvizni miun, ose prekni ekranin (në tablet)"
6406
6407#. Help title
6408#: activities/erase/ActivityInfo.qml:17
6409msgctxt "ActivityInfo|"
6410msgid ""
6411"Move the mouse or touch the screen to erase the area and discover the "
6412"background."
6413msgstr ""
6414"Lëvizeni miun ose prekni ekranin që të fshini fushën dhe të zbuloni sfondin."
6415
6416#. Help goal
6417#: activities/erase/ActivityInfo.qml:20
6418#: activities/erase_2clic/ActivityInfo.qml:20
6419#: activities/erase_clic/ActivityInfo.qml:20
6420msgctxt "ActivityInfo|"
6421msgid "Motor-coordination."
6422msgstr "Bashkërendim lëvizjesh."
6423
6424#. Help manual
6425#: activities/erase/ActivityInfo.qml:24
6426msgctxt "ActivityInfo|"
6427msgid ""
6428"Move the mouse or touch the screen on the blocks to make them disappear."
6429msgstr "Lëvizni miun ose prekni ekranin te blloqet për t’i bërë që të zhduken."
6430
6431#. Activity title
6432#: activities/erase_2clic/ActivityInfo.qml:15
6433msgctxt "ActivityInfo|"
6434msgid "Double tap or double click"
6435msgstr "Prekeni dy herë ose dyklikojeni"
6436
6437#. Help title
6438#: activities/erase_2clic/ActivityInfo.qml:17
6439msgctxt "ActivityInfo|"
6440msgid ""
6441"Double tap or double click to erase the area and discover the background "
6442"image."
6443msgstr ""
6444"Prekeni dy herë ose dyklikojeni që të fshini fushën dhe të zbuloni figurën e "
6445"sfondit."
6446
6447#. Help manual
6448#: activities/erase_2clic/ActivityInfo.qml:24
6449msgctxt "ActivityInfo|"
6450msgid "Double tap or double click on the blocks to make them disappear."
6451msgstr "Prekeni dy herë ose dyklikoni mbi blloqet për t’i bërë të zhduken."
6452
6453#. Activity title
6454#: activities/erase_clic/ActivityInfo.qml:15
6455msgctxt "ActivityInfo|"
6456msgid "Click or tap"
6457msgstr "Klikojeni ose prekeni"
6458
6459#. Help title
6460#: activities/erase_clic/ActivityInfo.qml:17
6461msgctxt "ActivityInfo|"
6462msgid "Click or tap to erase the area and discover the background."
6463msgstr "Klikojeni ose prekeni fushën dhe zbuloni sfondin."
6464
6465#. Help manual
6466#: activities/erase_clic/ActivityInfo.qml:24
6467msgctxt "ActivityInfo|"
6468msgid "Click or tap on the blocks to make them disappear."
6469msgstr "Klikojeni ose prekni blloqet për t’i bërë të zhduken."
6470
6471#. Activity title
6472#: activities/explore_farm_animals/ActivityInfo.qml:15
6473msgctxt "ActivityInfo|"
6474msgid "Explore farm animals"
6475msgstr "Eksploroni kafshë bujqësore"
6476
6477#. Help title
6478#: activities/explore_farm_animals/ActivityInfo.qml:17
6479msgctxt "ActivityInfo|"
6480msgid "Learn about farm animals, what sounds they make, and interesting facts."
6481msgstr ""
6482"Mësoni rreth kafshëve bujqësore, ç’tinguj prodhojnë, dhe fakte interesante."
6483
6484#. Help goal
6485#: activities/explore_farm_animals/ActivityInfo.qml:20
6486msgctxt "ActivityInfo|"
6487msgid ""
6488"Learn to associate animal sounds with the animal name and what the animal "
6489"looks like."
6490msgstr ""
6491"Mësoni të përshoqëroni tinguj kafshësh me emrin e kafshës dhe me se si duket "
6492"kafsha."
6493
6494#. Help manual
6495#: activities/explore_farm_animals/ActivityInfo.qml:24
6496msgctxt "ActivityInfo|"
6497msgid "There are three levels in this game."
6498msgstr "Në këtë lojë ka tre shkallë."
6499
6500#: activities/explore_farm_animals/ActivityInfo.qml:25
6501msgctxt "ActivityInfo|"
6502msgid ""
6503"In level one, players enjoy exploring each animal on the screen. Click on an "
6504"animal and learn about it, what its name is, what sound it makes, and what "
6505"it looks like. Study well this information, because you will be tested in "
6506"level 2 and 3."
6507msgstr ""
6508"Në shkallën e parë, lojtarëve do t’u shijojë eksplorimi i çdo kafshe në "
6509"ekran. Klikoni mbi një kafshë dhe mësoni rreth saj, si quhet, ç’tingull bën, "
6510"dhe si duket. Studiojeni mirë këtë informacion, sepse do të merreni në provë "
6511"në shkallët 2 dhe 3."
6512
6513#: activities/explore_farm_animals/ActivityInfo.qml:26
6514msgctxt "ActivityInfo|"
6515msgid ""
6516"In level two, a random animal sound is played and you must find which animal "
6517"makes this sound. Click on the corresponding animal. If you'd like to hear "
6518"the animal sound repeated, click on the play button."
6519msgstr ""
6520"Në shkallën e dytë, luhet një tingull prej një kafshe çfarëdo dhe duhet të "
6521"gjeni se cila kafshë e prodhon këtë tingull. Klikoni mbi kafshën përkatëse. "
6522"Nëse do të donit të përsëritet tingulli i kafshës, klikoni mbi butonin Luaje."
6523
6524#: activities/explore_farm_animals/ActivityInfo.qml:27
6525msgctxt "ActivityInfo|"
6526msgid ""
6527"In level three, a random text prompt is displayed and you must click on the "
6528"animal that matches the text."
6529msgstr ""
6530"Në shkallën e tretë, shfaqet një tekst kuturu dhe duhet të klikoni mbi "
6531"kafshën me të cilën ka lidhje teksti."
6532
6533#: activities/explore_farm_animals/ExploreLevels.qml:323
6534msgctxt "ExploreLevels|"
6535msgid ""
6536"This activity requires sound, so it will play some sounds even if the audio "
6537"voices or effects are disabled in the main configuration."
6538msgstr ""
6539"Kjo veprimtari lyp tinguj. ndaj do të luajë ca tinguj, edhe nëse zërat ose "
6540"efektet zanore janë çaktivizuar te formësimi kryesor."
6541
6542#: activities/explore_farm_animals/ExploreLevels.qml:324
6543msgctxt "ExploreLevels|"
6544msgid "Quit"
6545msgstr "Dilni"
6546
6547#: activities/explore_farm_animals/ExploreLevels.qml:325
6548msgctxt "ExploreLevels|"
6549msgid "Continue"
6550msgstr "Vazhdoni"
6551
6552#: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:21
6553msgctxt "board1|"
6554msgid "Horse"
6555msgstr "Kalë"
6556
6557#: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:22
6558msgctxt "board1|"
6559msgid "The horse goes 'neigh! neigh!'. Horses usually sleep standing up."
6560msgstr "Kali bën “Hiiiiiiih! Hiiiiiiih!”. Zakonisht kali flenë në këmbë."
6561
6562#: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:25
6563msgctxt "board1|"
6564msgid "You can ride on the back of this animal!"
6565msgstr "Mund të hipni në kurriz të kësaj kafshe dhe të kalëroni!"
6566
6567#: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:33
6568msgctxt "board1|"
6569msgid "Chicken"
6570msgstr "Pulë"
6571
6572#: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:34
6573msgctxt "board1|"
6574msgid ""
6575"The chicken goes 'luck, cackle, cluck'. Chickens have over 200 different "
6576"noises they can use to communicate."
6577msgstr ""
6578"Pula bën “klok, klok, klok”. Pulat kanë mbi 200 zhurma të ndryshme të cilat "
6579"i përdorin për të komunikuar."
6580
6581#: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:37
6582msgctxt "board1|"
6583msgid "This animal lays eggs."
6584msgstr "Kjo kafshë shtron vezë."
6585
6586#: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:45
6587msgctxt "board1|"
6588msgid "Cow"
6589msgstr "Lopë"
6590
6591#: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:46
6592msgctxt "board1|"
6593msgid ""
6594"The cow goes 'moo! moo!'. Cows are herbivorous mammals. They graze all day "
6595"in the meadow."
6596msgstr ""
6597"Lopa bën “Muuuu! Muuu!”. Lopët janë kafshë mishngrënëse. Kullosin gjithë "
6598"ditën në livadh."
6599
6600#: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:49
6601msgctxt "board1|"
6602msgid "You can drink the milk this animal produces."
6603msgstr "Mund të pini qumështin që prodhon kjo kafshë."
6604
6605#: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:57
6606msgctxt "board1|"
6607msgid "Cat"
6608msgstr "Mace"
6609
6610#: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:58
6611msgctxt "board1|"
6612msgid ""
6613"The cat goes 'meow, meow'. Cats usually hate water because their fur doesn't "
6614"stay warm when it is wet."
6615msgstr ""
6616"Macja bën “Miau, miau”. Zakonisht macet nuk e kanë qejf ujin, ngaqë gëzofi i "
6617"tyre nuk qëndron i ngrohtë, po u lag."
6618
6619#: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:61
6620msgctxt "board1|"
6621msgid "This pet likes chasing mice."
6622msgstr "Kësaj kafshe shtëpiake i pëlqen të gjuajë minj."
6623
6624#: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:69
6625msgctxt "board1|"
6626msgid "Pig"
6627msgstr "Derr"
6628
6629#: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:70
6630msgctxt "board1|"
6631msgid "The pig goes 'oink, oink'. Pigs are the 4th most intelligent animal."
6632msgstr ""
6633"Derri bën “ngrroh, ngrroh!”. Derrat janë kafsha e 4-t për nga inteligjenca."
6634
6635#: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:73
6636msgctxt "board1|"
6637msgid "This animal likes to lie in the mud."
6638msgstr "Kësaj kafshe i pëlqen të zhgërryhet në baltë."
6639
6640#: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:81
6641msgctxt "board1|"
6642msgid "Duck"
6643msgstr "Rosë"
6644
6645#: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:82
6646msgctxt "board1|"
6647msgid ""
6648"The duck goes 'quack, quack'. Ducks have special features like webbed feet "
6649"and produce an oil to make their feathers 'waterproof'."
6650msgstr ""
6651"Rosa bën “pak, pak”. Rosat kanë veçori speciale, bie fjala, këmbët me cipa "
6652"dhe prodhimin e një vaji për t’i bërë puplat e tyre të papërshkueshme nga "
6653"uji."
6654
6655#: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:85
6656msgctxt "board1|"
6657msgid "This animal has webbed feet so it can swim in the water."
6658msgstr "Kjo kafshë i këmbët me cipë, që të mund të notojë në ujë."
6659
6660#: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:93
6661msgctxt "board1|"
6662msgid "Owl"
6663msgstr "Buf"
6664
6665#: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:94
6666msgctxt "board1|"
6667msgid ""
6668"The owl goes 'hoo. hoo.' The owl has excellent vision and hearing at night."
6669msgstr ""
6670"Bufi bën “hu-huuu, hu-huuu”. Bufi ka të parë dhe të dëgjuar të shkëlqyer "
6671"natën."
6672
6673#: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:97
6674msgctxt "board1|"
6675msgid "This animal likes to come out at night."
6676msgstr "Kjo kafshë bredh natën."
6677
6678#: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:105
6679msgctxt "board1|"
6680msgid "Dog"
6681msgstr "Qen"
6682
6683#: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:106
6684msgctxt "board1|"
6685msgid ""
6686"The dog goes 'bark! bark!'. Dogs are great human companions and usually "
6687"enjoy love and attention."
6688msgstr ""
6689"Qeni bën “Ham, ham”. Qentë janë shokë të shkëlqyer të njerëzve dhe zakonisht "
6690"u pëlqen kur i duan dhe u kushtojnë vëmendje."
6691
6692#: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:109
6693msgctxt "board1|"
6694msgid "This animal's ancestors were wolves."
6695msgstr "Të parët e kësaj kafshe qenë ujqit."
6696
6697#: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:117
6698msgctxt "board1|"
6699msgid "Rooster"
6700msgstr "Këndes"
6701
6702#: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:118
6703msgctxt "board1|"
6704msgid ""
6705"The rooster goes 'coc-a-doodle-doo!'. Roosters have been on farms for about "
6706"5,000 years. Every morning it wakes the farm up with its noises."
6707msgstr ""
6708"Këndesi bën “Ki-ki-riii-kiiiiii”. Këndesat janë pjesë e oborreve për rreth "
6709"5000 vjet. Zgjon krejt mëhallën me këngën e tij."
6710
6711#: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:121
6712msgctxt "board1|"
6713msgid "This animal wakes the farm up in the morning."
6714msgstr "Kjo kafshë zgjon mëhallën në mëngjes."
6715
6716#: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:129
6717msgctxt "board1|"
6718msgid "Sheep"
6719msgstr "Dele"
6720
6721#: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:130
6722msgctxt "board1|"
6723msgid ""
6724"The sheep is a mammal that bears a fleece of wool. It is a grazing "
6725"herbivore, bred for its wool, its meat, and its milk. The fleece can be "
6726"removed and used to produce articles of clothing and blankets, among other "
6727"things."
6728msgstr ""
6729"Delja është një gjitar që ka përsipër një gëzof leshi. Është një barngrënës "
6730"që kullot, rritet për leshin e saj, mishin dhe qumështin. Gëzofi mund të "
6731"qethet dhe të përdoret për të prodhuar veshje dhe mbulesa, mes gjërash të "
6732"tjera."
6733
6734#: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:133
6735msgctxt "board1|"
6736msgid "This animal is a close relative to the goat."
6737msgstr "Kjo kafshë është kushërirë e afërt me dhinë."
6738
6739#: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:143
6740msgctxt "board1|"
6741msgid "Click on each farm animal to discover them."
6742msgstr "Klikoni mbi secilën kafshë oborri për t’u njohur me të."
6743
6744#: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:146
6745msgctxt "board1|"
6746msgid "Click on the farm animal that makes the sound you hear."
6747msgstr "Klikoni mbi kafshën e oborrit që prodhon tingullin që dëgjoni."
6748
6749#: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:149
6750msgctxt "board1|"
6751msgid "Click the animal that matches the description."
6752msgstr "Klikoni mbi kafshën që përputhet me përshkrimin."
6753
6754#. Activity title
6755#: activities/explore_monuments/ActivityInfo.qml:15
6756msgctxt "ActivityInfo|"
6757msgid "Explore monuments"
6758msgstr "Eksploroni monumente"
6759
6760#. Help title
6761#: activities/explore_monuments/ActivityInfo.qml:17
6762msgctxt "ActivityInfo|"
6763msgid "Explore monuments around the world."
6764msgstr "Eksploroni monumente anembanë botës."
6765
6766#. Help goal
6767#: activities/explore_monuments/ActivityInfo.qml:20
6768msgctxt "ActivityInfo|"
6769msgid ""
6770"Learn about various monuments from around the world and remember their "
6771"location."
6772msgstr ""
6773"Mësoni gjëra rreth monumentesh të ndryshme nga tërë bota dhe mbani mend "
6774"vendndodhjen e tyre."
6775
6776#. Help prerequisite
6777#: activities/explore_monuments/ActivityInfo.qml:22
6778msgctxt "ActivityInfo|"
6779msgid "Knowledge of different monuments."
6780msgstr "Njohuri për monumente të ndryshme."
6781
6782#. Help manual
6783#: activities/explore_monuments/ActivityInfo.qml:24
6784msgctxt "ActivityInfo|"
6785msgid ""
6786"Click on the spots to learn about the monuments and then locate them on the "
6787"map."
6788msgstr ""
6789"Klikoni mbi vende për të mësuar rreth monumentesh, mandej lokalizojini ata "
6790"te harta."
6791
6792#: activities/explore_monuments/ActivityInfo.qml:25
6793msgctxt "ActivityInfo|"
6794msgid "Photos taken from Wikipedia."
6795msgstr "Foto të marra nga Wikipedia."
6796
6797#: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:19
6798#: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:22
6799msgctxt "board1|"
6800msgid "Chichén Itzá"
6801msgstr "Çiçen Ixa"
6802
6803#: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:20
6804msgctxt "board1|"
6805msgid ""
6806"Chichen Itza, meaning “at the mouth of the Itza well”, is a Mayan City on "
6807"the Yucatan Peninsula in Mexico, between Valladolid and Merida. It was "
6808"established before the period of Christopher Colombus and probably served as "
6809"the religion center of Yucatan for a while."
6810msgstr ""
6811"Çiçen Ixa, që do të thotë “në gojën e pusit Ixa”, është një qytet i kulturës "
6812"së Majave në Gadishullin Jukatan në Meksikë, mes Valladolidit dhe Meridas. "
6813"Qe ndërtuar para periudhës së Kristofor Kolombit dhe gjasat janë të ketë "
6814"qenë qendra fetare e Jukatanit për ca kohë."
6815
6816#: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:30
6817#: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:33
6818msgctxt "board1|"
6819msgid "Colosseum"
6820msgstr "Koloseu"
6821
6822#: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:31
6823msgctxt "board1|"
6824msgid ""
6825"The Colosseum or Coliseum is today the most recognizable of Rome's Classical "
6826"buildings. Even 2000 years after it was built, and despite centuries when "
6827"the abandoned building was pillaged for building materials, it is instantly "
6828"recognizable as a classical template for the stadia of today. It was the "
6829"first permanent amphitheatre to be raised in Rome, and the most impressive "
6830"arena the Classical world had yet seen."
6831msgstr ""
6832"Koloseu, ose Koliseu, sot është ndërtimi më i dallueshëm i Romës Klasike. "
6833"Edhe 2000 mijë vjet pasi qe ndërtuar, dhe edhe pse për ca shekuj qe "
6834"braktisur dhe u vodh për material ndërtimi, është e dallueshme menjëherë si "
6835"një gjedhe klasike për stadiumet sot. Qe amfiteatri i parë permanent që u "
6836"ngrit në Romë, dje arena më mbresëlënëse që ka parë bota klasike."
6837
6838#: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:41
6839#: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:44
6840msgctxt "board1|"
6841msgid "Christ the Redeemer"
6842msgstr "Krishti Shëlbues"
6843
6844#: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:42
6845msgctxt "board1|"
6846msgid ""
6847"Christ the Redeemer is an Art Deco statue of Jesus Christ in Rio de Janeiro, "
6848"Brazil. A symbol of Christianity across the world, the statue has also "
6849"become a cultural icon of both Rio de Janeiro and Brazil."
6850msgstr ""
6851"Krishti Shëlbues është një statujë Art Deco e Jezu Krishtit në Rio de "
6852"Zhaneiro, Brazil. Simbol i Krishtërimit anembanë botës, statuja është bërë "
6853"gjithashtu një ikonë kulturore qoftë e Rio de Zhaneiros, qoftë e Brazilit."
6854
6855#: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:52
6856#: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:55
6857msgctxt "board1|"
6858msgid "The Great Wall of China"
6859msgstr "Muri i Madh Kinez"
6860
6861#: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:53
6862msgctxt "board1|"
6863msgid ""
6864"The Great Wall was listed as a World Heritage by UNESCO in 1987. Just like a "
6865"gigantic dragon, it winds up and down across deserts, grasslands, mountains "
6866"and plateaus, stretching approximately 13170 miles (21196 kilometers) from "
6867"east to west of China."
6868msgstr ""
6869"Muri i Madh u përfshi në Trashëgiminë Botërore nga UNESCO më 1987-n. Mu si "
6870"një dragua gjigant, gjarpëron lart e poshtë mes shkretëtirash, blerinash, "
6871"malesh dhe pllajash, duke u shtrirë gati 21196 kilometra, nga lindja në "
6872"perëndim të Kinës."
6873
6874#: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:63
6875#: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:66
6876msgctxt "board1|"
6877msgid "Machu Picchu"
6878msgstr "Maçu Piçu"
6879
6880#: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:64
6881msgctxt "board1|"
6882msgid ""
6883"The Machu Picchu stands 2430 meters above sea-level, in the middle of a "
6884"tropical mountain forest, in an extraordinarily beautiful setting. It was "
6885"probably the most amazing urban creation of the Inca Empire at its height, "
6886"its giant walls, terraces and ramps seem as if they had been cut naturally "
6887"in the continuous rock escarpments. The natural setting, on the eastern "
6888"slopes of the Andes, encompasses the upper Amazon basin with its rich "
6889"diversity of flora and fauna."
6890msgstr ""
6891"Maçu Piçu gjendet 2430 metra mbi nivelin e detit, mes një pylli tropikal, në "
6892"një vend jashtëzakonisht të bukur. Me muret e veta gjigante, tarracat dhe "
6893"ngritjet, me shumë gjasa qe krijimi më mahnitës urban i Perandorisë Inkase "
6894"në kulmin e vet, të krijuara sikur të ishin prerë në mënyrë të natyrshme në "
6895"rrëpira të vazhdueshme shkëmbore. Mjedisi natyror, në anët lindore te "
6896"Andeve, përfshin pellgun ujëmbledhës të sipërm të Amazonës, me larminë e vet "
6897"të pasur të florës dhe faunës."
6898
6899#: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:74
6900#: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:77
6901msgctxt "board1|"
6902msgid "Petra"
6903msgstr "Petra"
6904
6905#: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:75
6906msgctxt "board1|"
6907msgid ""
6908"Petra is a historical and archaeological city in the southern Jordanian "
6909"governorate of Ma'an that is famous for its rock-cut architecture and water "
6910"conduit system. Established possibly as early as 312 BC as the capital city "
6911"of the Arab Nabataeans, it is a symbol of Jordan, as well as Jordan's most-"
6912"visited tourist attraction."
6913msgstr ""
6914"Petra është një qytet historik dhe arkeologjik në prefekturën e Maanit në "
6915"Jordaninë jugor, që është i famshëm për arkitekturën e tij të prerjes në "
6916"shkëmb dhe për sistemin hidraulik të tij. Krijuar sipas gjasash që më 312 p."
6917"e.r si kryeqyteti i natataeanëve arabë, është simboli i Jordanisë, si dhe "
6918"objekti turistik më i vizituar i vendit."
6919
6920#: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:85
6921msgctxt "board1|"
6922msgid "Taj Mahal, India"
6923msgstr "Taxh Mahall, Indi"
6924
6925#: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:86
6926msgctxt "board1|"
6927msgid ""
6928"The Taj Mahal is a white marble mausoleum located on the southern bank of "
6929"the Yamuna River in the Indian city of Agra. It was commissioned in 1632 by "
6930"the Mughal emperor Shah Jahan reigned to house the tomb of his favorite wife "
6931"of three, Mumtaz Mahal."
6932msgstr ""
6933"Taxh Mahalli është një mauzole në mermer të bardhë, që gjendet në bregun "
6934"jugor të lumit Jamuna, në qytetin indian të Agrës. U porosit më 1632-shin "
6935"nga perandori Mughal emperor Shah Jahan për të mbajtur varrin e gruassë tij "
6936"të parapëlqyer të tre fëmijëve, Mumtaz Mahal."
6937
6938#: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:88
6939msgctxt "board1|"
6940msgid "Taj Mahal"
6941msgstr "Taxh Mahall"
6942
6943#: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:98
6944msgctxt "board1|"
6945msgid "The New 7 Wonders of the World."
6946msgstr "7 Mrekullitë e Reja të Botës."
6947
6948#: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:101
6949msgctxt "board1|"
6950msgid "Click on the location of the given monument."
6951msgstr "Klikoni mbi vendndodhjen e monumentit të dhënë."
6952
6953#: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:18
6954#: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:21
6955msgctxt "board2|"
6956msgid "Golden Temple"
6957msgstr "Tempulli i Artë"
6958
6959#: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:19
6960msgctxt "board2|"
6961msgid ""
6962"Sri Harimandir Sahib, known as the Golden Temple in Amritsar, is one of the "
6963"most revered spiritual sites of Sikhism. The construction was intended to "
6964"build a place of worship for men and women from all walks of life and all "
6965"religions to worship God equally."
6966msgstr ""
6967"Sri Harimandir Sahib, njohur edhe si Tempulli i Artë në Amritsar, është një "
6968"nga vendet spirituale më të nderuara të sikizmit. Ndërtimi qe menduar për të "
6969"ngritur një vend idhujtarie për burra dhe gra nga të gjitha shtresat e "
6970"popullatës dhe nga krejt fetë për të adhuruar Zotin njësoj."
6971
6972#: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:29
6973#: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:32
6974msgctxt "board2|"
6975msgid "Hawa Mahal"
6976msgstr "Haua Mahall"
6977
6978#: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:30
6979msgctxt "board2|"
6980msgid ""
6981"Hawa Mahal is a palace in Jaipur, India, so named because it was essentially "
6982"a high screen wall built so that the women of the royal household could "
6983"observe street festivals while unseen from the outside. Constructed of red "
6984"and pink sandstone, the palace sits on the edge of the City Palace, and "
6985"extends to the zenana, or women's chambers."
6986msgstr ""
6987"Hava Mahall është një pallat në Xhajpur, Indi, quajtur kështu, ngaqë në "
6988"thelb qe një mur i lartë fshehës, i ndërtuar që gratë e familjes mbretërore "
6989"të mund të shihnin festimet e zhvilluara në rrugë, pa u parë vetë nga "
6990"jashtë. I ngritur me shkëmb ranor të kuq dhe të trëndafiltë, the pallati "
6991"gjendet në skaj të City Palace, dhe shtrihet te zenanatë, ose dhomat e grave."
6992
6993#: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:40
6994#: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:43
6995msgctxt "board2|"
6996msgid "Gateway of India"
6997msgstr "Porta e Indisë"
6998
6999#: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:41
7000msgctxt "board2|"
7001msgid ""
7002"The Gateway of India is one of India's most unique landmarks situated in the "
7003"city of Mumbai. The colossal structure was constructed in 1924. Located at "
7004"the tip of Apollo Bunder, the gateway overlooks the Mumbai harbor, bordered "
7005"by the Arabian Sea in the Colaba district. The Gateway of India is a "
7006"monument that marks India's chief ports and is a major tourist attraction "
7007"for visitors who arrive in India for the first time."
7008msgstr ""
7009"Porta e Indisë është një nga monumentet më unikë të Indisë, i gjendur në "
7010"qytetin e Mambajit. Struktura kolosale u ndërtua më 1924-n. E vendosur në "
7011"fund të molit Apollo, Porta ka portin e Mambajit në pëllëmbë të dorës, që "
7012"shtrihet deri në Detin e Arabisë në distriktin e Kolabasë. Porta e Indisë "
7013"është një monument dallues i portit kryesor të Indisë dhe një objekt i "
7014"rëndësishëm turistik për vizitorë që mbërrijnë për herë të parë në Indi."
7015
7016#: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:51
7017#: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:54
7018msgctxt "board2|"
7019msgid "Great Stupa"
7020msgstr "Stupa e Madhe"
7021
7022#: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:52
7023msgctxt "board2|"
7024msgid ""
7025"The Great Stupa at Sanchi is the oldest stone structure in India and was "
7026"originally commissioned by the emperor Ashoka the Great in the 3rd century "
7027"BCE. Its nucleus was a simple hemispherical brick structure built over the "
7028"relics of the Buddha. It was crowned by the chatra, a parasol-like structure "
7029"symbolizing high rank, which was intended to honor and shelter the relics."
7030msgstr ""
7031"Stupa e Madhe në Sançi është struktura e gurtë më e lashtë në Indi dhe qe "
7032"porositur nga perandori Ashoka i Madh në shekullin e III p.e.s.. Bërthama e "
7033"saj qe një strukturë e thjeshtë gjysmësferë prej tullash, ngritur mbi "
7034"lipsanin e Budës. Objekti kurorëzohet nga çatra, një strukturë e ngjashme me "
7035"një çadër dielli, e cila simbolizon rang të lartë, që qe menduar të nderojë "
7036"dhe strehojë lipsanin."
7037
7038#: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:62
7039#: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:65
7040msgctxt "board2|"
7041msgid "Ajanta Caves"
7042msgstr "Shpellat e Axhantës"
7043
7044#: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:63
7045msgctxt "board2|"
7046msgid ""
7047"The Ajanta Caves are about 29 rock-cut Buddhist cave monuments which date "
7048"from the 2nd century BCE to about 480 CE in Aurangabad district of "
7049"Maharashtra state of India. The caves include paintings and rock cut "
7050"sculptures described as among the finest surviving examples of ancient "
7051"Indian art, particularly expressive paintings that present emotion through "
7052"gesture, pose and form. Since 1983, the caves have been a UNESCO World "
7053"Heritage Site."
7054msgstr ""
7055"Shpellat e Axhantës janë gati 29 monumente budiste shpella të hapura në "
7056"shkëmb, që vijnë prej shekullit II p.e.s deri në 480 e.s në distriktin e "
7057"Aurangabadit, shteti Maharashtra i Indisë. Shpellat përmbajnë vizatime dhe "
7058"skulptura të gdhendura në shkëmb, të përshkruara si mes shembujve më të mirë "
7059"të mbetur deri sot të artit indian, veçanërisht vizatimet shprehëse që "
7060"paraqesin emocionin përmes gjestit, pozës dhe formës. Që prej 1983-shit, "
7061"shpellat janë një Vend i Trashëgimisë Botërore të UNESCO-s."
7062
7063#: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:73
7064#: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:76
7065msgctxt "board2|"
7066msgid "Konark Sun Temple"
7067msgstr "Tempulli i Diellit Konark"
7068
7069#: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:74
7070msgctxt "board2|"
7071msgid ""
7072"The Konark Sun Temple (also spelled Konarak) is a 13th-century Hindu temple "
7073"dedicated to the Sun god. Shaped like a giant chariot, the temple is known "
7074"for the exquisite stone carvings that cover the entire structure."
7075msgstr ""
7076"Tempulli i Diellit Konark (shqiptuar edhe si Konarak) është një tempull "
7077"hindu i shekullit të 13-të, kushtuar perëndisë Diell. Në formën e një "
7078"qerreje të madhe, tempulli njihet për gdhendjet veçanërisht të bukura në gur "
7079"që mbulojnë krejt strukturën."
7080
7081#: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:84
7082#: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:87
7083msgctxt "board2|"
7084msgid "Mysore Palace"
7085msgstr "Pallati Misore"
7086
7087#: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:85
7088msgctxt "board2|"
7089msgid ""
7090"Mysore Palace or Mysore Maharaja Palace is one of the largest and most "
7091"spectacular monuments in India. Also known as Amba Vilas, it is located in "
7092"the heart of the city of Mysore. The palace was initially built by the "
7093"Wodeyar kings in the 14th century."
7094msgstr ""
7095"Pallati Misore, ose Pallati Misore Maharaxha është një nga monumentet më të "
7096"mëdhenj dhe më të bujshëm në Indi. I njohur edhe si Amba Vilas, gjendet në "
7097"zemër të Misores. Fillimisht pallati qe ndërtuar për mbretërit Vodejar në "
7098"shekullin e 14-të."
7099
7100#: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:95
7101#: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:98
7102msgctxt "board2|"
7103msgid "Charminar"
7104msgstr "Çarminarja"
7105
7106#: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:96
7107msgctxt "board2|"
7108msgid ""
7109"The Charminar in Hyderabad was constructed in 1591 by Mohammed Quli Qutab "
7110"Shah. He built the Charminar to mark the end of plague in the Hyderabad "
7111"city. Since the construction of the Charminar, the Hyderabad city has almost "
7112"become synonymous with the monument. The Charminar is a massive and "
7113"impressive structure with four minarets."
7114msgstr ""
7115"Çarminarja në Hiderabad u ndërtua më 1591-shin nga Mohammed Quli Qutab Shah. "
7116"E ndërtoi Çarminaren si shenjë për mbarimin e murtajës në qytetin e "
7117"Hiderabadit. Që nga ndërtimi i Çarminares, qyteti i Hiderabadit thuajse "
7118"është bërë sinonim me monumentin. Çarminarja është një strukturë masive dhe "
7119"mbresëlënëse me katër minare."
7120
7121#: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:106
7122#: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:109
7123msgctxt "board2|"
7124msgid "Victoria Memorial"
7125msgstr "Përmendorja e Viktorias"
7126
7127#: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:107
7128msgctxt "board2|"
7129msgid ""
7130"The Victoria Memorial was built to commemorate the peak of the British "
7131"Empire in India. It represents the architectural climax of Kolkata city, and "
7132"blends the best of the British and Mughal architecture. The Victoria "
7133"Memorial hall was built with white Makrana marbles."
7134msgstr ""
7135"Përmendorja e Viktorias u ndërtua për të përkujtuar kulmin e Perandorisë "
7136"Britanike në Indi. Përfaqëson kulmin arkitekturor të qytetit të Kalkutës, "
7137"dhe shkrin më të mirën e arkitekturës britanike dhe mugalase. Salla e "
7138"Përmendores së Viktorias u ndërtua me mermer të bardhë nga Makrana."
7139
7140#: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:117
7141#: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:120
7142msgctxt "board2|"
7143msgid "Rang Ghar"
7144msgstr "Rang Gar"
7145
7146#: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:118
7147msgctxt "board2|"
7148msgid ""
7149"The Rang Ghar is a two-storied building which once served as the royal "
7150"sports-pavilion where Ahom kings and nobles were spectators at games like "
7151"buffalo fights and other sports at Rupahi Pathar - particularly during the "
7152"Rongali Bihu festival in the Ahom capital of Rangpur."
7153msgstr ""
7154"Rang Gari është një ndërtesë me dy kate, që dikur shërbente si pavijon "
7155"mbretëror sportesh, ku mbretërit Ahom dhe fisnikët ishin spektatorë në "
7156"lojëra si ndeshje me dema dhe sporte të tjera në Rupahi Pathar - veçanërisht "
7157"gjatë festimeve Rongali Bihu në kryeqytetin e Ahomëve, Rangpur."
7158
7159#: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:128
7160#: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:131
7161msgctxt "board2|"
7162msgid "Qutub Minar"
7163msgstr "Minarja e Kutubit"
7164
7165#: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:129
7166msgctxt "board2|"
7167msgid ""
7168"Qutub Minar, at 74 meters, is the tallest brick minaret in the world, and "
7169"the second tallest minar in India after Fateh Burj at Mohali. Along with the "
7170"ancient and medieval monuments surrounding it, they form the Qutb Complex, "
7171"which is a UNESCO World Heritage Site. The tower, located in the Mehrauli "
7172"area of Delhi, is made of red sandstone and marble."
7173msgstr ""
7174"Minarja e Kutubit, 74 metra e lartë, është minarja me tulla më e lartë në "
7175"botë, dhe e dyta për nga lartësia në Indi, pas Fateh Burxhit në Mohali. Tok "
7176"me monumente të lashta dhe mesjetare që e rrethojnë, formojnë Kompleksin e "
7177"Kutbit, i cili është Trashëgimi Botërore e UNESCO-s. Kulla, që gjendet në "
7178"zonën Mehrauli të Delhit, është ngritur me shkëmb ranor të kuq dhe mermer."
7179
7180#: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:141
7181msgctxt "board2|"
7182msgid "Monuments of India"
7183msgstr "Monumente të Indisë"
7184
7185#: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:144
7186msgctxt "board2|"
7187msgid "Click on the location of the given monument."
7188msgstr "Klikoni mbi vendndodhjen e monumentit të dhënë."
7189
7190#: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:18
7191#: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:21
7192msgctxt "board3|"
7193msgid "Mont-Saint-Michel"
7194msgstr "Mont-Sënt-Mishel"
7195
7196#: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:19
7197msgctxt "board3|"
7198msgid ""
7199"Mont Saint-Michel is a rocky tidal island located in Normandy, at the mouth "
7200"of the Couesnon River, near the city of Avranches. The highest point of the "
7201"island is the spire at the top of the Abbey’s bell tower, 170 meters above "
7202"sea level. There are currently less than 50 people living on the island. The "
7203"unique feature of Mont Saint-Michel is that it is completely surrounded by "
7204"water and can only be accessed at low tide."
7205msgstr ""
7206"Mali Sënt-Mishel është një ishull shkëmbor në Normandi, që shfaqet i plotë "
7207"gjatë zbaticash, në daljen e lumit Kusno, pranë qytetit Avransh. Pika më e "
7208"lartë e ishullit është maja e mprehtë mbi kambanoren e manastirit, 170 metra "
7209"mbi nivelin e detit. Ka më pak se 50 vetë që banojnë në ishull. Veçoria "
7210"unike e Malit Shën Mishel është se rrethohet tërësish nga uji dhe në të mund "
7211"të shkohet vetëm gjatë zbaticash."
7212
7213#: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:29
7214#: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:32
7215msgctxt "board3|"
7216msgid "Cité de Carcassonne"
7217msgstr "Citadela e Karkasonës"
7218
7219#: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:30
7220msgctxt "board3|"
7221msgid ""
7222"With more than 4 million visitors each year, Carcassonne is among the most "
7223"prestigious tourist destinations in France, on a par with Mont Saint Michel "
7224"and Paris’ Notre-Dame. A UNESCO World Heritage Site since 1997, Carcassonne "
7225"is a dramatic representation of medieval architecture perched on a rocky "
7226"spur that towers above the River Aude, southeast of the new town."
7227msgstr ""
7228"Me më shumë se 4 milionë vizitorë çdo vit, Karkasona është ndër objektet "
7229"turistike më prestigjioze në Francë, në një grup me Malin Sënt-Michel dhe "
7230"Notrë-Damën e Parisit. Një objekt i Trashëgimisë Botërore të UNESCO-s që "
7231"prej 1997-s, Karkasona përbën një përfaqësim dramatik të arkitekturës "
7232"mesjetare, e vendosur në një kodrinë shkëmbore mbi lumin Od, në juglindje të "
7233"qytetit të ri."
7234
7235#: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:40
7236#: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:43
7237msgctxt "board3|"
7238msgid "Reims Cathedral"
7239msgstr "Katedralja e Reimsit"
7240
7241#: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:41
7242msgctxt "board3|"
7243msgid ""
7244"By size, Reims Cathedral is quite an extraordinary construction: designed to "
7245"accommodate huge crowds, its gigantic dimensions include a surface area of "
7246"6650 m2 and a length of 122m. A Gothic art masterpiece and the coronation "
7247"site of the Kings of France, it has been listed as a UNESCO World Heritage "
7248"Site since 1991. The Mecca for tourists in the Champagne region welcomes "
7249"1500000 visitors every year."
7250msgstr ""
7251"Për nga madhësia, Katedralja e Reimsit është një ndërtim jo pak i "
7252"jashtëzakonshëm: e konceptuar të nxërë turma të mëdha, përmasat gjigante të "
7253"saj përfshijnë një zonë 6650 metra katrorë dhe një gjatësi 122m. Një "
7254"kryevepër e artit gotik dhe vendi i kurorëzimit të mbretërve të Francës, "
7255"është pjesë e Trashëgimive Botërore të UNESCO-s që më 1991-shin. Meka për "
7256"turistët e rajoni të Shampanjës mirëpret 1 milionë e gjysmë vizitorë çdo vit."
7257
7258#: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:51
7259#: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:54
7260msgctxt "board3|"
7261msgid "Pont du Gard"
7262msgstr "Ura e Gardit"
7263
7264#: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:52
7265msgctxt "board3|"
7266msgid ""
7267"The Pont du Gard was built shortly before the Christian era to allow the "
7268"aqueduct of Nîmes (which is almost 50 km long) to cross the Gardon river. "
7269"The Roman architects and hydraulic engineers who designed this bridge, which "
7270"stands almost 50 m high and is on three levels – the longest measuring 275 m "
7271"– created a technical as well as an artistic masterpiece."
7272msgstr ""
7273"Ura e Gardit qe ndërtuar pak para erës së krishterë, për të lejuar "
7274"ujësjellësin e Nimës (që është thuajse 50 km i gjatë) të kalojë lumin "
7275"Gardon. Arkitektët dhe teknikët hidraulikë romakë që hartuan këtë urë, e "
7276"cila ngrihet thuajse në lartësi 50m në tri nivele – më i gjati 275m – "
7277"krijuan një kryevepër teknike, po aq sa edhe artistike."
7278
7279#: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:62
7280#: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:65
7281msgctxt "board3|"
7282msgid "Arles Amphitheatre"
7283msgstr "Amfiteatri i Arlit"
7284
7285#: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:63
7286msgctxt "board3|"
7287msgid ""
7288"This Roman amphitheatre dates back to the first century BC and was "
7289"originally the setting for gladiator battles and chariot races during "
7290"Antiquity. Modified many times, it was finally renovated during the 19th "
7291"century."
7292msgstr ""
7293"Ky amfiteatër romak daton që në shekullin e parë p.e.s dhe qe skena e "
7294"betejave të gladiatorëve dhe garave me qerre gjatë Antikitetit. Ndryshuar "
7295"shumë herë, u rinovua më së fundi gjatë shekullit IX."
7296
7297#: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:73
7298#: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:76
7299msgctxt "board3|"
7300msgid "Château de Chambord"
7301msgstr "Kështjella e Shambordit"
7302
7303#: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:74
7304msgctxt "board3|"
7305msgid ""
7306"Prestigious, majestic, colossal, extravagant, are these adjectives enough to "
7307"fully describe the splendour of Chambord? The largest château of the Loire "
7308"Valley is indeed full of surprises for those who are lucky enough to explore "
7309"its domain. This remarkable piece of architecture is certainly more than "
7310"just a castle: it is the dream of a king, transformed into reality."
7311msgstr ""
7312"Prestigjioze, madhështore, kolosale, ekstravagante, a janë të mjaftueshëm "
7313"këta mbiemra për të përshkruar plotësisht shkëlqimin e Shambordit? "
7314"Kështjella më e madhe e Luginës së Luarës është në fakt plot me surpriza, "
7315"për ata që janë me fat të vizitojnë trojet e saj. Ky shembull i dalluar i "
7316"arkitekturës është sigurisht më shumë se një kështjellë: është ëndrra e një "
7317"mbreti, shndërruar në realitet."
7318
7319#: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:84
7320#: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:87
7321msgctxt "board3|"
7322msgid "Rocamadour"
7323msgstr "Rokamadura"
7324
7325#: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:85
7326msgctxt "board3|"
7327msgid ""
7328"When coming from Cahors by road, Rocamadour suddenly appears clinging "
7329"precariously against the cliff above the Alzou canyon. One of the most "
7330"famous villages of Europe, Rocamadour seemingly defies the laws of gravity. "
7331"The vertiginous Citadel of Faith is best summed up by an old local saying: "
7332"“houses on the river, churches on the houses, rocks on the churches, castle "
7333"on the rock”."
7334msgstr ""
7335"Kur vjen në Kahori përmes rrugës, Rokamadura shfaqet papritmas kacavjerrë "
7336"mbi shkëmbin mbi lugaren e Alzusë. Një nga fshatrat më të famshëm të "
7337"Evropës, Rokamadura duket sikur s’u bindet ligjeve të rëndesës. Citadela "
7338"marramendëse e Besimit përshkruhet më mirë nga një banor vendas, kur thotë: "
7339"“shtëpi mbi lumë, kisha përmbi shtëpitë, shkëmbinj përsipër kishave, "
7340"kështjellë mbi shkëmbinj”."
7341
7342#: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:95
7343#: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:98
7344msgctxt "board3|"
7345msgid "Palais des Papes"
7346msgstr "Pallati i Papëve"
7347
7348#: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:96
7349msgctxt "board3|"
7350msgid ""
7351"The star attraction of Avignon is the Palais des Papes (Palace of the "
7352"Popes), a vast castle of significant historic, religious and architectural "
7353"importance. It is one of the largest and most important medieval Gothic "
7354"buildings in Europe."
7355msgstr ""
7356"Ylli i objekteve turistike në Avinjon është Pallati i Papëve, një kështjellë "
7357"e madhe, me rëndësi historike, fetare dhe arkitekturore domethënëse. Është "
7358"një nga ndërtesat më të mëdha dhe më të rëndësishme mesjetare gotike në "
7359"Evropë."
7360
7361#: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:106
7362#: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:109
7363msgctxt "board3|"
7364msgid "Château de Chenonceau"
7365msgstr "Kështjella e Shënonsosë"
7366
7367#: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:107
7368msgctxt "board3|"
7369msgid ""
7370"The Château de Chenonceau is among many of Loire Valley Châteaux that boast "
7371"amazing architecture and historical significance drawing thousands of "
7372"tourists from all over the world. Château de Chenonceau is sometimes called "
7373"the Ladies Castle by some historians due to feminine figures having greatly "
7374"influenced the construction and development of this French Château over the "
7375"centuries."
7376msgstr ""
7377"Kështjella e Shënonsosë është një nga mjaft kështjellat e Luginës së Luarës "
7378"që shpalosin arkitekturë mahnitëse dhe domethënie historike që tërheqin "
7379"mijëra turistë nga e gjithë bota. Kështjella e Shënonsosë ndonjëherë quhet "
7380"edhe Kështjella e Zonjave nga disa historianë, për shkak të figurave "
7381"femërore që kanë ndikuar shumë në ndërtimin dhe zhvillimin e kësaj "
7382"kështjelle frënge gjatë shekujve."
7383
7384#: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:117
7385#: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:120
7386msgctxt "board3|"
7387msgid "Eiffel Tower"
7388msgstr "Kulla Eifel"
7389
7390#: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:118
7391msgctxt "board3|"
7392msgid ""
7393"The world-famous metallic tower was built for the Paris International "
7394"Exhibition in 1889 for the centenary of the French Revolution. At the time "
7395"of its inauguration, it was the world’s tallest monument."
7396msgstr ""
7397"Kulla metalike e famshme në gjithë botën u ngrit për Panairin Ndërkombëtar "
7398"të Parisit më 1889-n për njëqindvjetorin e Revolucionit Frëng. Në kohën e "
7399"inaugurimit të saj, qe monumenti më i lartë i botës."
7400
7401#: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:130
7402msgctxt "board3|"
7403msgid "Monuments of France"
7404msgstr "Monumente të Francës"
7405
7406#: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:133
7407msgctxt "board3|"
7408msgid "Click on the location of the given monument."
7409msgstr "Klikoni mbi vendndodhjen e monumentit të dhënë."
7410
7411#: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:18
7412#: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:21
7413msgctxt "board4|"
7414msgid "Neuschwanstein Castle"
7415msgstr "Kështjella e Nojshvanshtajnit"
7416
7417#: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:19
7418msgctxt "board4|"
7419msgid ""
7420"The ultimate fairytale castle, Neuschwanstein is situated on a rugged hill "
7421"near Füssen in southwest Bavaria. It was the inspiration for the Sleeping "
7422"Beauty castles in the Disneyland parks. The castle was commissioned by King "
7423"Ludwig II of Bavaria who was declared insane when the castle was almost "
7424"completed in 1886 and found dead a few days later. Neuschwanstein is the "
7425"most photographed building in the country and one of the most popular "
7426"tourist attractions in Germany."
7427msgstr ""
7428"Kështjella ideale e përrallave, Nojshvanshtajni gjendet në një kodër të "
7429"ashpër pranë Fysenit, në jugperëndim të Bavarisë. Qe frymëzimi për "
7430"kështjellat e Bukuroshja e Fjetur në parqet Disneyland. Kështjella u porosit "
7431"nga mbreti Ludwig II i Bavarisë, që u shpall i shkarë kur kështjella thuajse "
7432"ishte e përfunduara, më 1886-n dhe u gjet i vdekur pak ditë më vonë. "
7433"Nojshvanshtajni është ndërtesa më e fotografuar në vend dhe një nga objektet "
7434"turistike më popullore në Gjermani."
7435
7436#: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:29
7437#: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:32
7438msgctxt "board4|"
7439msgid "Trier Imperial Baths"
7440msgstr "Banjat Perandorake të Trierit"
7441
7442#: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:30
7443msgctxt "board4|"
7444msgid ""
7445"The Trier Imperial Baths are a large Roman bath complex in Trier, Germany. "
7446"It is designated as part of the Roman Monuments, Cathedral of St. Peter and "
7447"Church of Our Lady in Trier UNESCO World Heritage Site."
7448msgstr ""
7449"Banjat Perandorake të Trierit janë një kompleks i madh banjash romake në "
7450"Trier, Gjermani. Është përcaktuar si objekt Trashëgimie Botërore të UNESCO-s "
7451"që përmbledh Monumentet Romake, Katedralen e Shën Pjetrit dhe Kishën e "
7452"Zonjës Tonë në Trier."
7453
7454#: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:40
7455#: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:43
7456msgctxt "board4|"
7457msgid "Brandenburg Gate"
7458msgstr "Porta e Brandenburgut"
7459
7460#: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:41
7461msgctxt "board4|"
7462msgid ""
7463"The Brandenburg Gate is the only surviving city gate of Berlin and "
7464"symbolizes the reunification of East and West Berlin. Built in the 18th "
7465"century, the Brandenburg Gate is the entry to Unter den Linden, the "
7466"prominent boulevard of linden trees which once led directly to the palace of "
7467"the Prussian monarchs. It is regarded as one of the most famous landmarks in "
7468"Europe."
7469msgstr ""
7470"Porta e Brandenburgut është porta e vetme e Berlinit e mbijetuar dhe "
7471"simbolizon ribashkimin e Berlinit Lindor me atë Perëndimor. Ndërtuar në "
7472"shekullin XVIII, Porta e Brandenburgut është hyrja për në “Unter den "
7473"Linden”, bulevardi i njohur i druve të blirit që dikur shpinte në pallatin e "
7474"monarkëve të Prusisë. Konsiderohet një nga simbolet më të famshme të Evropës."
7475
7476#: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:51
7477#: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:54
7478msgctxt "board4|"
7479msgid "Berlin Cathedral"
7480msgstr "Katedralja e Berlinit"
7481
7482#: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:52
7483msgctxt "board4|"
7484msgid ""
7485"The Cathedral of Berlin is the largest church in the city, and it serves as "
7486"a vital center for the Protestant church of Germany. Reaching out well "
7487"beyond the borders of the parish and of Berlin, the cathedral attracts "
7488"thousands of visitors, year after year, from Germany and abroad."
7489msgstr ""
7490"Katedralja e Berlinit është kisha më e madhe e qytetit, dhe shërben si "
7491"qendra jetike për kishën protestante të Gjermanisë. Duke u shtrirë goxha tej "
7492"kufijve të famullisë dhe të Berlinit, katedralja tërheq mijëra vizitorë, vit "
7493"pas viti, nga Gjermania dhe nga jashtë saj."
7494
7495#: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:62
7496#: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:65
7497msgctxt "board4|"
7498msgid "Schwerin Palace"
7499msgstr "Pallati Shverin"
7500
7501#: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:63
7502msgctxt "board4|"
7503msgid ""
7504"This romantic fairytale fortress, with all its many towers, domes and wings, "
7505"is reflected in the waters of Lake Schwerin. It was completed in 1857 and "
7506"symbolized the powerful dynasty of its founder, Friedrich Franz II."
7507msgstr ""
7508"Kjo fortesë romantike përrallore, me tërë ato kullat, kupolat dhe krahët e "
7509"vet, pasqyrohet në ujërat e liqenit Shverin. U mbarua më 1857-n dhe "
7510"simbolizon dinastinë e fuqishme të themeluesit të saj, Friedrich Franz II."
7511
7512#: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:73
7513#: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:76
7514msgctxt "board4|"
7515msgid "Aula Palatina"
7516msgstr "Aula Palatina"
7517
7518#: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:74
7519msgctxt "board4|"
7520msgid ""
7521"The long, high-ceilinged brick structure was the throne hall of the Roman "
7522"emperor until the destruction of the city by Germanic tribes. The invaders "
7523"built a settlement inside the roofless ruin. In the 12th century, the apse "
7524"was converted into a tower to accommodate the Archbishop of Trier."
7525msgstr ""
7526"Struktura e gjatë pre tullash, me tavane të lartë qe froni i perandorit "
7527"romak deri në shkatërrimin e qytetit nga fiset gjermanike. Pushtuesi ngritën "
7528"një vendbanim brenda rrënojave pa çati. Në shekullin e 12-të, absida u "
7529"shndërrua në një kullë për të banuar kryepeshkopi i Trierit."
7530
7531#: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:84
7532#: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:87
7533msgctxt "board4|"
7534msgid "Worms Cathedral"
7535msgstr "Katedralja e Vormsit"
7536
7537#: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:85
7538msgctxt "board4|"
7539msgid ""
7540"Worms Cathedral (Wormser Dom) also known as the Cathedral of St Peter is a "
7541"Romanesque cathedral in the German city of Worms. A sandstone structure with "
7542"distinctive conical towers, Worms Cathedral was constructed in phases "
7543"throughout the twelfth century and mostly completed by 1181."
7544msgstr ""
7545"Katedralja e Vormsit , e njohur edhe Katedralja e Shën Pjetrit, është një "
7546"katedrale në stil romanesk në qytetin gjerman të Vormsit. Një strukturë "
7547"shkëmbi ranor me kulla dalluese konike, Katedralja e Vormsit u ndërtua në "
7548"faza përgjatë shekullit XII dhe pjesa dërrmuese pat mbaruar më 1181-shin."
7549
7550#: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:97
7551msgctxt "board4|"
7552msgid "Monuments of Germany"
7553msgstr "Monumente të Gjermanisë"
7554
7555#: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:100
7556msgctxt "board4|"
7557msgid "Click on the location of the given monument."
7558msgstr "Klikoni mbi vendndodhjen e monumentit të dhënë."
7559
7560#: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:18
7561#: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:21
7562msgctxt "board5|"
7563msgid "Cabrillo"
7564msgstr "Kabrijo"
7565
7566#: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:19
7567msgctxt "board5|"
7568msgid ""
7569"Situated on Point Loma in San Diego, California, Cabrillo National Monument "
7570"commemorates the first European to land on the West Coast of the United "
7571"States, Juan Rodriguez Cabrillo. Portuguese by birth, Cabrillo carried the "
7572"Spanish flag in his conquests of the New World. He arrived at San Diego Bay "
7573"in September 1542, three months after departing from Barra de Navidad on the "
7574"west coast of Mexico."
7575msgstr ""
7576"I gjendur në Point Loma, në San Diego, Kaliforni, Monumenti Kombëtar i "
7577"Kabrijos përkujton evropianin e parë që shkeli në Bregun Perëndimor të "
7578"Shteteve të Bashkuara, Huan Rodrigez Kabrijo. Lindur në Portugali, Kabrijo "
7579"ishte nën flamurin spanjoll gjatë pushtimeve të tija në Botën e Re. Ai "
7580"mbërriti në Gjirin e San Diegos në shtator të 1542-s, tre muaj pasi ishte "
7581"nisur nga Barra de Navidad në bregun perëndimor të Meksikës."
7582
7583#: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:29
7584#: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:32
7585msgctxt "board5|"
7586msgid "Canyon de Chelly"
7587msgstr "Lugarja e Shellit"
7588
7589#: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:30
7590msgctxt "board5|"
7591msgid ""
7592"The stoic red ruins of Canyon de Chelly in northeastern Arizona are at once "
7593"part of the National Park Service and the Navajo Nation, having been "
7594"established as a national monument in 1931. A number of important early "
7595"Native American sites are preserved in the nearly 84000 acres of parkland, "
7596"and Canyon de Chelly also offers an array of Southwestern geological "
7597"formations, including Spider Rock, an 800-foot-tall sandstone spire that "
7598"rises eerily from the bottom of the canyon floor."
7599msgstr ""
7600"Rrënojat stoike të kuqe të Lugares së Shellit në Arizonën verilindore janë "
7601"pjesë e Shërbimit të Parqeve Kombëtare dhe e Kombit Navaho njëkohësisht, "
7602"pasi janë përcaktuar si monument kombëtar më 1931-shin. Një numër parqesh të "
7603"rëndësishëm të hershëm të indigjenëve të Amerikës ruhen në gati 349 "
7604"kilometra katrorë sipërfaqe parqesh, dhe Lugarja e Shellit ofron gjithashtu "
7605"një varg formacionesh gjeologjike të Jugperëndimit, përfshi Shkëmbin e "
7606"Akrepit, një kulm 243 metra i lartë prej shkëmbi ranor që ngrihet frikshëm "
7607"që nga fundi i shtratit të lugares."
7608
7609#: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:40
7610#: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:43
7611msgctxt "board5|"
7612msgid "Castillo de San Marcos"
7613msgstr "Kalaja e Shën Markut"
7614
7615#: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:41
7616msgctxt "board5|"
7617msgid ""
7618"Set on more than 20 acres in St. Augustine, Florida, the Castillo de San "
7619"Marcos was completed as the city's defensive fort in 1695, when Florida was "
7620"still a Spanish territory. Constructed out of the rare coquina limestone, "
7621"the star-shaped Castillo also is the oldest masonry fort in the country."
7622msgstr ""
7623"Shtrirë në më shumë se 8 hektarë në St. Augustine, Florida, Kalaja e Shën "
7624"Markut u plotësua si fortesa mbrojtëse e qytetit më 1695-n, kur Florida "
7625"ishte ende një territor spanjoll. Ndërtuar me gurin e rrallë gëlqeror "
7626"kokina, Kalaja në formën e një ylli është edhe ndërtimi më i vjetër i vendit."
7627
7628#: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:51
7629#: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:54
7630msgctxt "board5|"
7631msgid "Castle Clinton"
7632msgstr "Kështjella Klinton"
7633
7634#: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:52
7635msgctxt "board5|"
7636msgid ""
7637"This round, sandstone fort sitting at the bottom of Manhattan Island "
7638"predates Ellis Island by about 50 years as the first U.S. immigration "
7639"checkpoint. Castle Clinton (nps.gov/cacl) was originally built as a fort to "
7640"protect New York from a British invasion during the War of 1812, and was "
7641"dedicated as a national monument in 1946."
7642msgstr ""
7643"Kjo fortesë e rrumbullakët, prej shkëmbi ranor që gjendet në fund të "
7644"ishullit Manhatan, daton 50 vjet para asaj të Ellis Island si pika e parë e "
7645"kontrollit të emigracionit në Sh.B.A. Kështjella Klinton (nps.gov/cacl) "
7646"fillimisht u ndërtua si një fortesë për të mbrojtur Nju Jorkun nga një "
7647"mësymje britanike gjatë Luftës së 1812-s, dhe i regjistrua si monument "
7648"kombëtar më 1946-n."
7649
7650#: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:62
7651#: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:65
7652msgctxt "board5|"
7653msgid "George Washington Birthplace"
7654msgstr "Shtëpia ku ka lindur Xhorxh Uashingtoni"
7655
7656#: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:63
7657msgctxt "board5|"
7658msgid ""
7659"The George Washington Birthplace National Monument is in Westmoreland "
7660"County, Virginia, United States. Originally settled by John Washington, "
7661"George Washington's great-grandfather, George Washington was born here on "
7662"February 22, 1732. He lived here until age three, returning later as a "
7663"teenager."
7664msgstr ""
7665"Monumenti Kombëtar i Vendlindjes së Xhorxh Uashingtonit gjendet në kontenë "
7666"Uestmorlandit, Virxhinia, Shtetet e Bashkuara. Xhorxh Uashingtoni u lind "
7667"këtu më 22 shkurt të 1732-shit, në shtëpinë ku pat banuar në fillim Xhon "
7668"Uashingtoni, stërgjyshi i Xhorxh Uashingtonit. Banoi në të deri në moshën "
7669"tre vjeç, duke u kthyer në të si adoleshent."
7670
7671#: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:73
7672#: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:76
7673msgctxt "board5|"
7674msgid "Lincoln Memorial"
7675msgstr "Përmendorja e Linkolnit"
7676
7677#: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:74
7678msgctxt "board5|"
7679msgid ""
7680"Built in white stone with 36 iconic columns, The Lincoln Memorial is one of "
7681"the most recognized structures in the United States. The memorial is at the "
7682"west end of the National Mall, in West Potomac Park, and is an example in "
7683"Neoclassical architecture. It features a solitary, 19-foot-tall statue of "
7684"Abraham Lincoln sitting in contemplation, which is flanked on both side "
7685"chambers with inscriptions of Lincoln’s Second Inaugural Address and "
7686"arguably his most famous speech, the Gettysburg Address."
7687msgstr ""
7688"Ngritur me gur të bardhë me 36 shtylla të mirënjohura, Përmendorja e "
7689"Linkolnit është një nga strukturat më të njohura në Shtetet e Bashkuara të "
7690"Amerikës. Përmendorja gjendet në anën perëndimore të National Mall, në "
7691"Parkun e Potomakut Perëndimor, dhe është një shembull i arkitekturës "
7692"neoklasike. Përmban vetëm një statujë 5.8m të lartë të Abraham Linkolnit "
7693"ulur mendueshëm, me hapësirat në të dy anët e saj me mbishkrime me pjesë nga "
7694"Fjala e Inaugurimit të Dytë si president i Linkolnit dhe asaj që mbahet si "
7695"fjala më e famshme e tij, Fjala në Getisburg."
7696
7697#: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:84
7698#: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:87
7699msgctxt "board5|"
7700msgid "Mount Rushmore"
7701msgstr "Maut Rashmor"
7702
7703#: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:85
7704msgctxt "board5|"
7705msgid ""
7706"Mt. Rushmore stands as a shrine of democracy, a monument and memorial to "
7707"George Washington, this country's birth, growth and ideals. Mount Rushmore "
7708"symbolizes the greatness of this nation through the greatness of its "
7709"leaders. The epic sculpture of Mount Rushmore depicts the faces of four "
7710"exalted American presidents that symbolize this nation's rich history, "
7711"rugged determination and lasting achievements."
7712msgstr ""
7713"Mt. Rashmor qëndron si një altar i demokracisë, një monument dhe një "
7714"përmendore për Xhorxh Uashingtonin, lindjen, rritjen dhe idealet e këtij "
7715"vendi. Maunt Rashmor simbolizon madhështinë e këtij kombi përmes madhështisë "
7716"së udhëheqësve të tij. Skulptura epike ravijëzon fytyrat e katër "
7717"presidentësh amerikanë që simbolizojnë historinë e pasur të këtij kombi, "
7718"vendosmërinë e tij të fuqishme dhe arritjet që mbeten."
7719
7720#: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:95
7721#: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:98
7722msgctxt "board5|"
7723msgid "Navajo"
7724msgstr "Navaho"
7725
7726#: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:96
7727msgctxt "board5|"
7728msgid ""
7729"Navajo National Monument is a National Monument located within the northwest "
7730"portion of the Navajo Nation territory in northern Arizona, which was "
7731"established to preserve three-well preserved cliff dwellings of the "
7732"Ancestral Puebloan People: Keet Seel (Kitsʼiil), Betatakin (Bitátʼahkin), "
7733"and Inscription House (Tsʼah Biiʼ Kin). The monument is high on the Shonto "
7734"plateau, overlooking the Tsegi Canyon system, west of Kayenta, Arizona. It "
7735"features a visitor center with a museum, two short self-guided mesa top "
7736"trails, two small campgrounds, and a picnic area. Rangers guide visitors on "
7737"free tours of the Keet Seel and Betatakin cliff dwellings. The Inscription "
7738"House site, further west, is currently closed to public access."
7739msgstr ""
7740"Monumenti Kombëtar i Navahos është një monument kombëtar që gjendet brenda "
7741"pjesës veriperëndimore të territorit të Kombit Navaho në Arizonën veriore, "
7742"që u krijua për të ruajtur tre vendbanime shkëmbore të ruajtur mirë të "
7743"popullit të lashtë të Pueblos: Keet Seel (Kitsʼiil), Betatakin "
7744"(Bitátʼahkin), dhe Shtëpinë e Mbishkrimeve (Tsʼah Biiʼ Kin). Monumenti "
7745"gjendet sipër në pllajën Shonto, me pamje për nga grupi i Lugareve Cegi, në "
7746"perëndim të Kajentas, Arizonë. Përmban një qendër vizitorësh me një muze, dy "
7747"shtigje për te ngritje shkëmbore për tur personal, dy fusha të vogla "
7748"kampingu, dhe një zonë pikniku. Rojat i udhëheqin vizitorët në ture falas te "
7749"vendbanimet shkëmbore të Keet Seel-it dhe Betatakin-it. Pjesa e Shtëpisë së "
7750"Mbishkrimeve, më tej në perëndim, aktualisht është e mbyllur për publikun."
7751
7752#: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:106
7753#: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:109
7754msgctxt "board5|"
7755msgid "Statue of Liberty"
7756msgstr "Shtatorja e Lirisë"
7757
7758#: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:107
7759msgctxt "board5|"
7760msgid ""
7761"Perhaps the best-known monument and symbol of the United States is the "
7762"Statue of Liberty, which sits on its own tiny island in New York City. The "
7763"statue was a gift from the people of France and was dedicated in October "
7764"1886."
7765msgstr ""
7766"Ndoshta monumenti më i njohur dhe simbol i Shteteve të Bashkuara është "
7767"Statuja e Lirisë, e cila qëndron në ishullin e vet të vockël në qytetin e "
7768"Nju Jorkut. Statuja qe një dhuratë nga populli i Francës dhe u inaugurua më "
7769"1886-n."
7770
7771#: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:117
7772#: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:120
7773msgctxt "board5|"
7774msgid "Fort Sumter"
7775msgstr "Fort Samter"
7776
7777#: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:118
7778msgctxt "board5|"
7779msgid ""
7780"Originally built as a defensive structure following the War of 1812, it was "
7781"at this oceanfront fortification in Charleston Harbor, South Carolina, that "
7782"the first shots of the Civil War were fired. Inside Fort Sumter, a number of "
7783"exhibits offer perspectives on U.S. history, particularly the divisions "
7784"between North and South that eventually resulted in the war."
7785msgstr ""
7786"Ndërtuar fillimisht si një strukturë mbrojtëse pas Luftës së 1812-s, në këtë "
7787"fortifikim bregdetar në Portin e Çarlstonit, Karolinë e Jugut, u panë të "
7788"shtënat e para të Luftës Civile. Brenda Fort Samterit, një numër ekspozitash "
7789"ofrojnë këndvështrime mbi historinë e Sh.B.A.-ve, veçanërisht mbi ndarjet "
7790"mes Veriut dhe Jugut që së fundi shpunë në luftë."
7791
7792#: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:130
7793msgctxt "board5|"
7794msgid "Monuments of US"
7795msgstr "Monumente të Sh.B.A.-ve"
7796
7797#: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:133
7798msgctxt "board5|"
7799msgid "Click on the location of the given monument."
7800msgstr "Klikoni mbi vendndodhjen e monumentit të dhënë."
7801
7802#: activities/explore_monuments/resource/board/board6.qml:17
7803#: activities/explore_monuments/resource/board/board6.qml:20
7804msgctxt "board6|"
7805msgid "Great Pyramid of Giza"
7806msgstr "Piramida e Madhe e Gizës"
7807
7808#: activities/explore_monuments/resource/board/board6.qml:18
7809msgctxt "board6|"
7810msgid ""
7811"The Great Pyramid of Giza is also known as the Pyramid of Khufu or the "
7812"Pyramid of Cheops. It is considered to be the oldest of all the Seven "
7813"Wonders of the Ancient World. It is also the largest of all the three "
7814"pyramids in Giza. It is situated in the Giza Necropolis, in Egypt. The "
7815"initial construction has been started by Egyptian Pharaoh Khufu, then it was "
7816"continued by his son Khafre and finally completed by Menkaure. It took "
7817"almost 20 years to build the pyramid and approximately 2 million blocks of "
7818"stone have been used in the construction. The height of the pyramid is "
7819"approximately 139 meters making it the highest pyramid of Egypt."
7820msgstr ""
7821"Piramida e Madhe e Gizës njihet edhe si Piramida e Kufusë ose Piramida e "
7822"Keopsit. Mendohet të jetë më e vjetra e krejt Shtatë Mrekullive të "
7823"Antikitetit. Është gjithashtu më e madhja e tre piramidave në Giza. Gjendet "
7824"në Nekropolin e Gizës, në Egjipt. Fillimisht zuri të ndërtohej nga faraoni "
7825"egjiptian Kufu, mandej u vazhdua nga i biri, Kafreja dhe më në fund u "
7826"plotësua nga Menkaureja. U deshën gati 20 vjet për të ndërtuar piramidën dhe "
7827"në të u përdorën afërsisht 2 milionë blloqe guri. Lartësia e piramidës është "
7828"afërsisht 139 metra, që e bën piramidën më të lartë në Egjipt."
7829
7830#: activities/explore_monuments/resource/board/board6.qml:28
7831#: activities/explore_monuments/resource/board/board6.qml:31
7832msgctxt "board6|"
7833msgid "Bent Pyramid"
7834msgstr "Piramida e Përkulur"
7835
7836#: activities/explore_monuments/resource/board/board6.qml:29
7837msgctxt "board6|"
7838msgid ""
7839"The Bent Pyramid located at Dahshur was the second pyramid built by pharaoh "
7840"Sneferu. Mysteriously, this true pyramid rises from the desert at an angle "
7841"of 55 degrees and then suddenly changes to a more gradual angle of 43 "
7842"degrees. One theory holds that due to the steepness of the original angle "
7843"the weight to be added above the inner chambers and passageways became too "
7844"large, forcing the builders to adopt a shallower angle. Today, the Bent "
7845"Pyramid is the only pyramid in Egypt of which the outer casing of polished "
7846"limestone is still largely intact."
7847msgstr ""
7848"Piramida e Përkulur, që gjendet në Dahshur, qe piramida e dytë e ndërtuar "
7849"nga faraoni Sneferu. Çuditërisht, kjo piramidë e njëmendtë ngrihet nga "
7850"shkretëtira në një kënd prej 55 gradësh dhe mandej papritmas ndryshon në një "
7851"kënd më gradual prej 43 gradësh. Sipas një teorie, për shkak të pjerrësisë "
7852"së këndit fillestar, pesha që duhej shtuar mbi dhomat e dhe korridoret e "
7853"brendshëm u bë shumë e madhe, duke i detyruar ndërtuesit të kalojnë në një "
7854"kënd më të vogël. Sot, Piramida i Përkulur është piramida e vetme në Egjipt "
7855"guaska e jashtme e së cilës prej guri gëlqeror të lëmuar është ende në një "
7856"masë të madhe e paprekur."
7857
7858#: activities/explore_monuments/resource/board/board6.qml:39
7859#: activities/explore_monuments/resource/board/board6.qml:42
7860msgctxt "board6|"
7861msgid "Pyramid of Meidum"
7862msgstr "Piramida e Mejdumit"
7863
7864#: activities/explore_monuments/resource/board/board6.qml:40
7865msgctxt "board6|"
7866msgid ""
7867"Five miles south of Saqqara in Egypt stands the mysterious tower-like "
7868"pyramid of Meidum, which today scarcely resembles a typical pyramid at all. "
7869"This pyramid was probably built during the reign of the 4th Dynasty pharaoh "
7870"Sneferu, although it is believed by some that the pyramid may have been "
7871"started by Sneferu’s predecessor, Huni. At some point during its "
7872"construction the steps of the pyramid were filled with limestone encasing "
7873"marking the first attempt by the ancient Egyptians at the construction of a "
7874"true pyramid."
7875msgstr ""
7876"8 km në jug të Saqarasë në Egjipt qëndron piramida misterioze në formë kulle "
7877"e Mejdumit, e cila sot pak ngjan me një piramidë tipike. Kjo piramidë ka "
7878"gjasa të jetë ngritur gjatë sundimit të faraonit të dinastisë së IV, "
7879"Sneferu, edhe pse disa besojnë se piramida mund të jetë filluar nga "
7880"pararendësi i Sneferusë, Huni. Në një farë pike gjatë ndërtimit të saj, "
7881"shkallët e piramidës u veshën me gur gëlqeror, duke shënuar kështu "
7882"përpjekjen e parë nga egjiptianët e lashtë në ndërtimin e një piramide të "
7883"vërtetë."
7884
7885#: activities/explore_monuments/resource/board/board6.qml:50
7886#: activities/explore_monuments/resource/board/board6.qml:53
7887msgctxt "board6|"
7888msgid "Red Pyramid"
7889msgstr "Piramida e Kuqe"
7890
7891#: activities/explore_monuments/resource/board/board6.qml:51
7892msgctxt "board6|"
7893msgid ""
7894"The Red Pyramid was one of the finest and most successful attempts by "
7895"Pharaoh Sneferu in building world’s first ever smooth sided pyramid during "
7896"the Ancient Egypt period. The height of the pyramid is 104 meters making it "
7897"the world’s 4th largest pyramid in Egypt. The pyramid has been built with "
7898"red limestone stones, hence the name. The local people of Egypt called it as "
7899"el-heram el-watwaat meaning the Bat Pyramid."
7900msgstr ""
7901"Piramida e Kuqe qe një nga përpjekjet më të mira dhe më të suksesshme të "
7902"faraonit Sneferu në ndërtimin e piramidës së parë të botës me faqe të "
7903"lëmuara në periudhën e Egjiptit të Lashtë. Lartësia e piramidës është 104 "
7904"metra, duke bërë piramidën e 4-t në Egjipt për nga madhësia. Piramida është "
7905"ndërtuar me gurë të kuq gëlqeror, prej nga i vjen edhe emri. Banorët vendas "
7906"e quanin “el-heram el-watwaat”, që do të thotë Piramida Lakuriq i Natës."
7907
7908#: activities/explore_monuments/resource/board/board6.qml:63
7909msgctxt "board6|"
7910msgid "Egyptian pyramids"
7911msgstr "Piramida egjiptiane"
7912
7913#: activities/explore_monuments/resource/board/board6.qml:66
7914msgctxt "board6|"
7915msgid "Click on the location of the given pyramid."
7916msgstr "Klikoni mbi vendndodhjen e piramidës së dhënë."
7917
7918#. Activity title
7919#: activities/explore_world_animals/ActivityInfo.qml:19
7920msgctxt "ActivityInfo|"
7921msgid "Explore world animals"
7922msgstr "Eksploroni botën e kafshëve"
7923
7924#. Help title
7925#: activities/explore_world_animals/ActivityInfo.qml:21
7926msgctxt "ActivityInfo|"
7927msgid ""
7928"Learn about world animals, interesting facts and their location on a map."
7929msgstr ""
7930"Mësoni rreth kafshëve të botës, fakte interesante dhe vendndodhjen e tyre në "
7931"një hartë."
7932
7933#. Help goal
7934#: activities/explore_world_animals/ActivityInfo.qml:24
7935msgctxt "ActivityInfo|"
7936msgid ""
7937"Learn about various wild animals from around the world and remember where "
7938"they live."
7939msgstr ""
7940"Mësoni rreth kafshësh të ndryshme të egra nga e tërë bota dhe mbani mend "
7941"vendin ku jetojnë."
7942
7943#. Help manual
7944#: activities/explore_world_animals/ActivityInfo.qml:28
7945msgctxt "ActivityInfo|"
7946msgid "There are two levels in this game."
7947msgstr "Në këtë lojë ka dy nivele."
7948
7949#: activities/explore_world_animals/ActivityInfo.qml:29
7950msgctxt "ActivityInfo|"
7951msgid ""
7952"In level one, players enjoy exploring each animal on the screen. Click on "
7953"the question mark, and learn about the animal, what its name is, and what it "
7954"looks like. Study well this information, because you will be tested in level "
7955"2."
7956msgstr ""
7957"Në nivelin e parë, lojtarët do të kënaqen duke eksploruar çdo kafshë në "
7958"ekran. Klikoni mbi pikëpyetjen dhe mësoni gjëra rreth kafshës, si quhet, dhe "
7959"si duket. Mësojini mirë këto informacione, ngaqë do të merreni në provë në "
7960"nivelin e dytë."
7961
7962#: activities/explore_world_animals/ActivityInfo.qml:30
7963msgctxt "ActivityInfo|"
7964msgid ""
7965"In level two, a random text prompt is displayed and you must click on the "
7966"animal that matches the text."
7967msgstr ""
7968"Në nivelin e dytë, shfaqet një tekst kuturu dhe ju duhet të klikoni mbi "
7969"kafshën me të cilën ka lidhje teksti."
7970
7971#: activities/explore_world_animals/resource/board/board1.qml:19
7972#: activities/explore_world_animals/resource/board/board1.qml:22
7973msgctxt "board1|"
7974msgid "Jaguar"
7975msgstr "Jaguar"
7976
7977#: activities/explore_world_animals/resource/board/board1.qml:20
7978msgctxt "board1|"
7979msgid ""
7980"The jaguar's jaw is well developed. Because of this, it has the strongest "
7981"bite of all the felines, being able to break even a tortoise shell!"
7982msgstr ""
7983"Nofulla e jaguarit është e zhvilluar mirë. Prej kësaj, ka kafshimin më të "
7984"fortë në krejt mishngrënësit, duke qenë i aftë të thyejë madje edhe guaskën "
7985"e breshkës!"
7986
7987#: activities/explore_world_animals/resource/board/board1.qml:30
7988#: activities/explore_world_animals/resource/board/board1.qml:33
7989msgctxt "board1|"
7990msgid "Hedgehog"
7991msgstr "Iriq"
7992
7993#: activities/explore_world_animals/resource/board/board1.qml:31
7994msgctxt "board1|"
7995msgid ""
7996"Hedgehogs eat small animals, like frogs and insects, so many people keep "
7997"them as useful pets. When in danger, they will curl up into a ball and stick "
7998"up their coat of sharp spines."
7999msgstr ""
8000"Iriqët hanë gjallesa të vogla, si bretkosa dhe insekte, ndaj mjaft njerëz i "
8001"mbajnë si kafshë të dobishme shtëpiake. Kur janë në rrezik, ata mblidhen top "
8002"dhe ngrehin gjembat e tyre të mprehtë."
8003
8004#: activities/explore_world_animals/resource/board/board1.qml:41
8005#: activities/explore_world_animals/resource/board/board1.qml:44
8006msgctxt "board1|"
8007msgid "Giraffe"
8008msgstr "Gjirafë"
8009
8010#: activities/explore_world_animals/resource/board/board1.qml:42
8011msgctxt "board1|"
8012msgid ""
8013"The giraffe lives in Africa and is the tallest mammal in the world. Just "
8014"their legs, which are usually 1.8 meters long, are taller than most humans!"
8015msgstr ""
8016"Gjirafa banon në Afrikë dhe është gjitari më i lartë në botë. Thjesht këmbët "
8017"e tyre, që zakonisht janë 1.8 metra të gjata, janë më të larta se sa shumica "
8018"e njerëzve!"
8019
8020#: activities/explore_world_animals/resource/board/board1.qml:52
8021#: activities/explore_world_animals/resource/board/board1.qml:55
8022msgctxt "board1|"
8023msgid "Bison"
8024msgstr "Bizon"
8025
8026#: activities/explore_world_animals/resource/board/board1.qml:53
8027msgctxt "board1|"
8028msgid ""
8029"Bisons live on the plains of North America and were hunted by the Native "
8030"Americans for food."
8031msgstr ""
8032"Bizonët jetojnë në fushat e Amerikës së Veriut dhe Indianët e Amerikës i "
8033"gjuanin për ushqim."
8034
8035#: activities/explore_world_animals/resource/board/board1.qml:63
8036#: activities/explore_world_animals/resource/board/board1.qml:66
8037msgctxt "board1|"
8038msgid "Narwhal"
8039msgstr "Narval"
8040
8041#: activities/explore_world_animals/resource/board/board1.qml:64
8042msgctxt "board1|"
8043msgid ""
8044"Narwhals are whales that live in the Arctic Ocean and have long tusks. These "
8045"tusks remind many people of the mythical unicorn's horn."
8046msgstr ""
8047"Narvalët janë balena që banojnë në Oqeanin Arktik dhe kanë dhëmbë të "
8048"mëdhenj. Këta dhëmbë, shumë njerëzve u kujtojnë bririn e njëbrirëshit mitik."
8049
8050#: activities/explore_world_animals/resource/board/board1.qml:76
8051msgctxt "board1|"
8052msgid "Explore wild animals from around the world."
8053msgstr "Eksploroni kafshë të egra nga anembanë bota."
8054
8055#: activities/explore_world_animals/resource/board/board1.qml:79
8056msgctxt "board1|"
8057msgid "Click on the location where the given animal lives."
8058msgstr "Klikoni te vendi në të cilin banon kafsha e dhënë."
8059
8060#: activities/explore_world_animals/resource/board/board2.qml:19
8061#: activities/explore_world_animals/resource/board/board2.qml:22
8062msgctxt "board2|"
8063msgid "Chameleon"
8064msgstr "Kameleon"
8065
8066#: activities/explore_world_animals/resource/board/board2.qml:20
8067msgctxt "board2|"
8068msgid ""
8069"The chameleon lives in Africa and Madagascar and is well-known for its "
8070"ability to change its skin color in a couple of seconds."
8071msgstr ""
8072"Kameleoni jeton në Afrikë dhe Madagaskar dhe është i njohur për aftësinë e "
8073"tij të ndryshojë ngjyrën e lëkurë brenda dy sekondash."
8074
8075#: activities/explore_world_animals/resource/board/board2.qml:30
8076#: activities/explore_world_animals/resource/board/board2.qml:33
8077msgctxt "board2|"
8078msgid "Polar bear"
8079msgstr "Ari polar"
8080
8081#: activities/explore_world_animals/resource/board/board2.qml:31
8082msgctxt "board2|"
8083msgid ""
8084"The polar bear is one of the world's largest predatory mammals. It weights "
8085"up to a ton and can be as long as 3 meters!"
8086msgstr ""
8087"Ariu polar është një nga gjitarët më të mëdhenj grabitqarë. Peshon deri në "
8088"një ton dhe mund të jetë deri në 3 metra i lartë!"
8089
8090#: activities/explore_world_animals/resource/board/board2.qml:41
8091#: activities/explore_world_animals/resource/board/board2.qml:44
8092msgctxt "board2|"
8093msgid "Kangaroo"
8094msgstr "Kangur"
8095
8096#: activities/explore_world_animals/resource/board/board2.qml:42
8097msgctxt "board2|"
8098msgid ""
8099"The kangaroo lives in Australia and is well-known for the pouch on its belly "
8100"used to cradle baby kangaroos."
8101msgstr ""
8102"Kangurët banojnë në Australi dhe njihen për xhepin që kanë në bark, i "
8103"përdorur për të mbajtur kangurë të vegjël."
8104
8105#: activities/explore_world_animals/resource/board/board2.qml:52
8106#: activities/explore_world_animals/resource/board/board2.qml:55
8107msgctxt "board2|"
8108msgid "Scarlet macaw"
8109msgstr "Papagall i kuq"
8110
8111#: activities/explore_world_animals/resource/board/board2.qml:53
8112msgctxt "board2|"
8113msgid ""
8114"The scarlet macaw lives in South America and is a big and bright colored "
8115"parrot, able to learn up to 100 words!"
8116msgstr ""
8117"Papagalli i kuq banon në Amerikën e Jugut dhe është i madh dhe me ngjyra të "
8118"ndritshme, i aftë të mësojë deri në 100 fjalë!"
8119
8120#: activities/explore_world_animals/resource/board/board2.qml:63
8121#: activities/explore_world_animals/resource/board/board2.qml:66
8122msgctxt "board2|"
8123msgid "Moose"
8124msgstr "Dre brilopatë"
8125
8126#: activities/explore_world_animals/resource/board/board2.qml:64
8127msgctxt "board2|"
8128msgid ""
8129"Being the largest of all the deers, the moose eats as much as 25 kg per day. "
8130"However, it's not easy, so sometimes the moose has to stand on its hind legs "
8131"to reach branches up to 4 meters!"
8132msgstr ""
8133"Si më i madhi i të gjithë drerëve, deri brilopatë ha deri në 25 kg në ditë. "
8134"Por kjo s’është gjithmonë e lehtë, ndaj drerit brilopatë ndonjëherë i duhet "
8135"të ngrihet në këmbët e pasme për të arritur degë deri në 4 metra lart!"
8136
8137#: activities/explore_world_animals/resource/board/board2.qml:76
8138msgctxt "board2|"
8139msgid "Explore wild animals from around the world."
8140msgstr "Eksploroni kafshë të egra nga anembanë bota."
8141
8142#: activities/explore_world_animals/resource/board/board2.qml:79
8143msgctxt "board2|"
8144msgid "Click on the location where the given animal lives."
8145msgstr "Klikoni mbi vendndodhjen ku banon kafsha e dhënë."
8146
8147#: activities/explore_world_animals/resource/board/board3.qml:19
8148#: activities/explore_world_animals/resource/board/board3.qml:22
8149msgctxt "board3|"
8150msgid "Crocodile"
8151msgstr "Krokodil"
8152
8153#: activities/explore_world_animals/resource/board/board3.qml:20
8154msgctxt "board3|"
8155msgid ""
8156"The crocodile is a large amphibious reptile. It lives mostly in large "
8157"tropical rivers, where it is an ambush predator."
8158msgstr ""
8159"Krokodili është një rrëshqanor i madh amfib. Më të shumtën banon në lumenj "
8160"të mëdhenj tropikalë, si grabitqar që zë prita."
8161
8162#: activities/explore_world_animals/resource/board/board3.qml:30
8163#: activities/explore_world_animals/resource/board/board3.qml:33
8164msgctxt "board3|"
8165msgid "Komodo dragon"
8166msgstr "Dragua komodo"
8167
8168#: activities/explore_world_animals/resource/board/board3.qml:31
8169msgctxt "board3|"
8170msgid ""
8171"The Komodo dragon is the largest living lizard (up to 3 meters). It lives in "
8172"the Indonesian islands."
8173msgstr ""
8174"Dragoi komodo është hardhuca më e madhe e gjallë (deri në 5 metra).Banon në "
8175"ishujt e Indonezisë."
8176
8177#: activities/explore_world_animals/resource/board/board3.qml:41
8178#: activities/explore_world_animals/resource/board/board3.qml:44
8179msgctxt "board3|"
8180msgid "Koala"
8181msgstr "Koala"
8182
8183#: activities/explore_world_animals/resource/board/board3.qml:42
8184msgctxt "board3|"
8185msgid ""
8186"Koalas are herbivore marsupials that live in the eucalyptus forests of "
8187"eastern Australia."
8188msgstr ""
8189"Koalat janë barngrënës me xhep që jetojnë në pyjet e eukaliptit në "
8190"Australinë Lindore."
8191
8192#: activities/explore_world_animals/resource/board/board3.qml:52
8193#: activities/explore_world_animals/resource/board/board3.qml:55
8194msgctxt "board3|"
8195msgid "Ring-tailed lemur"
8196msgstr "Lemur bishtmevija"
8197
8198#: activities/explore_world_animals/resource/board/board3.qml:53
8199msgctxt "board3|"
8200msgid ""
8201"The ring-tailed lemur is a primate that lives in the dry regions of "
8202"southwest Madagascar. Its striped tail makes it easy to recognize."
8203msgstr ""
8204"Lemuri bishtmevija është një primat që jeton në rajone të thata të "
8205"jugperëndimit të Madagaskarit. Bishti i tij me vija e bën të lehtë të "
8206"dallohet."
8207
8208#: activities/explore_world_animals/resource/board/board3.qml:63
8209#: activities/explore_world_animals/resource/board/board3.qml:66
8210msgctxt "board3|"
8211msgid "Panda"
8212msgstr "Panda"
8213
8214#: activities/explore_world_animals/resource/board/board3.qml:64
8215msgctxt "board3|"
8216msgid ""
8217"The panda is a bear with black and white fur that lives in a few mountain "
8218"ranges in central China. Pandas mostly eat bamboo."
8219msgstr ""
8220"Panda është një ari me gëzof të zi dhe të bardhë që jeton në pak vargmale të "
8221"Kinës qendrore. Pandat më së shumti hanë bambu."
8222
8223#: activities/explore_world_animals/resource/board/board3.qml:76
8224msgctxt "board3|"
8225msgid "Explore wild animals from around the world."
8226msgstr "Eksploroni kafshë të egra nga anembanë bota."
8227
8228#: activities/explore_world_animals/resource/board/board3.qml:79
8229msgctxt "board3|"
8230msgid "Click on the location where the given animal lives."
8231msgstr "Klikoni mbi vendndodhjen ku banon kafsha e dhënë."
8232
8233#. Activity title
8234#: activities/explore_world_music/ActivityInfo.qml:15
8235msgctxt "ActivityInfo|"
8236msgid "Explore world music"
8237msgstr "Eksploroni muzikë nga bota"
8238
8239#. Help title
8240#: activities/explore_world_music/ActivityInfo.qml:17
8241msgctxt "ActivityInfo|"
8242msgid "Learn about the music of the world."
8243msgstr "Mësoni rreth muzikës nga bota."
8244
8245#. Help goal
8246#: activities/explore_world_music/ActivityInfo.qml:20
8247msgctxt "ActivityInfo|"
8248msgid ""
8249"Develop a better understanding of the variety of music present in the world."
8250msgstr ""
8251"Zhvilloni një kuptim më të mirë të larmisë së muzikës të pranishme në botë."
8252
8253#. Help manual
8254#: activities/explore_world_music/ActivityInfo.qml:24
8255msgctxt "ActivityInfo|"
8256msgid "There are three levels in this activity."
8257msgstr "Në këtë lojë ka tre nivele."
8258
8259#: activities/explore_world_music/ActivityInfo.qml:25
8260msgctxt "ActivityInfo|"
8261msgid ""
8262"In the first level, enjoy exploring music from around the world. Click on "
8263"each suitcase to learn about the music from that area, and listen to a short "
8264"sample. Study well, because you will be tested in level 2 and 3."
8265msgstr ""
8266"Në nivelin e parë, eksploroni muzikë nga bota. Klikoni mbi çdo valixhe që të "
8267"mësoni rreth muzikës prej asaj zone dhe të dëgjoni një copë të vogël. "
8268"Mësojeni mirë, ngaqë do të merreni në provë në nivelin 2 dhe 3."
8269
8270#: activities/explore_world_music/ActivityInfo.qml:26
8271msgctxt "ActivityInfo|"
8272msgid ""
8273"In the second level you will hear a sample of music, and you must select the "
8274"location that corresponds to this music. Click on the play button if you'd "
8275"like to hear the music again."
8276msgstr ""
8277"Në nivelin e dytë do të dëgjoni një copë muzikore, dhe duhet të përzgjidhni "
8278"vendndodhjen që i përgjigjet kësaj muzike. Nëse doni ta dëgjoni prapë pjesën "
8279"muzikore, klikoni mbi butonin e luajtjes."
8280
8281#: activities/explore_world_music/ActivityInfo.qml:27
8282msgctxt "ActivityInfo|"
8283msgid ""
8284"In the third level, you must select the location that matches the text "
8285"description on the screen."
8286msgstr ""
8287"Në nivelin e tretë, duhet të përzgjidhni vendndodhjen që i përgjigjet "
8288"përshkrimit tekst në ekran."
8289
8290#: activities/explore_world_music/ActivityInfo.qml:28
8291msgctxt "ActivityInfo|"
8292msgid "Images from https://commons.wikimedia.org/wiki, https://archive.org"
8293msgstr "Figura prej https://commons.wikimedia.org/wiki, https://archive.org"
8294
8295#: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:20
8296#: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:24
8297msgctxt "board1|"
8298msgid "Australia"
8299msgstr "Australi"
8300
8301#: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:21
8302msgctxt "board1|"
8303msgid ""
8304"Aboriginals were the first people to live in Australia. They sing and play "
8305"instruments, like the didgeridoo. It is made from a log and can be up to "
8306"five meters long!"
8307msgstr ""
8308"Indigjenët qenë banorët e parë që banonin në Australi. Ata këndojnë dhe u "
8309"bien veglave muzikore, bie fjala, dixheridusë. Ky bëhet nga një trung dhe "
8310"mund të jetë deri pesë metra i gjatë!"
8311
8312#: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:32
8313#: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:36
8314msgctxt "board1|"
8315msgid "Africa"
8316msgstr "Afrikë"
8317
8318#: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:33
8319msgctxt "board1|"
8320msgid ""
8321"Music is a part of everyday life in Africa. African music features a great "
8322"variety of drums, and they believe it is a sacred and magical instrument."
8323msgstr ""
8324"Muzika është pjesë e jetës së përditshme në Afrikë. Muzika afrikane përmban "
8325"një larmi të madhe daullesh, dhe besojnë se është një instrument i shenjtë "
8326"dhe magjik."
8327
8328#: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:44
8329#: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:48
8330msgctxt "board1|"
8331msgid "Middle East"
8332msgstr "Lindje e Mesme"
8333
8334#: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:45
8335msgctxt "board1|"
8336msgid ""
8337"Music is a very important part of middle eastern culture. Specific songs are "
8338"played to call worshipers to prayer. The lute is an instrument invented "
8339"thousands of years ago and still in use today."
8340msgstr ""
8341"Muzika është pjesë shumë e rëndësishme e qytetërimeve të Lindjes së Mesme. "
8342"Këngë të veçanta luhen për të thirrur besimtarët në lutje. Llauta është një "
8343"instrument i shpikur mijëra vjet më parë dhe është enden në përdorim sot."
8344
8345#: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:56
8346#: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:60
8347msgctxt "board1|"
8348msgid "Japan"
8349msgstr "Japoni"
8350
8351#: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:57
8352msgctxt "board1|"
8353msgid ""
8354"Taiko drumming comes from Japan. This type of drumming was originally used "
8355"to scare enemies in battle. It is very loud, and performances are very "
8356"exciting with crowds cheering and performers yelling!"
8357msgstr ""
8358"Daullet taiko vijnë nga Japonia. Këto lloj daullesh fillimisht përdoreshin "
8359"për të trembur armiqtë në betejë. Tingulli i tyre është shumë i fortë, dhe "
8360"shfaqjet janë shumë tërheqëse me turma që gëzohen dhe pjesëmarrës që "
8361"bërtasin!"
8362
8363#: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:68
8364#: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:72
8365msgctxt "board1|"
8366msgid "Scotland and Ireland"
8367msgstr "Skoci dhe Irlandë"
8368
8369#: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:69
8370msgctxt "board1|"
8371msgid ""
8372"Folk music of this region is called celtic music. It often incorporates a "
8373"narrative poem or story. Typical instruments include bagpipes, fiddles, "
8374"flutes, harps, and accordions."
8375msgstr ""
8376"Muzika folklorike e kësaj zone quhet muzikë kelte. Shpesh përmban një poemë "
8377"ose histori që rrëfehet. Në veglat tipike përfshihen gajdet, violinat, "
8378"fyejt, harpat, dhe fizarmonikat."
8379
8380#: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:80
8381#: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:84
8382msgctxt "board1|"
8383msgid "Italy"
8384msgstr "Itali"
8385
8386#: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:81
8387msgctxt "board1|"
8388msgid ""
8389"Italy is famous for its Opera. Opera is a musical theater where actors tell "
8390"a story by acting and singing. Opera singers, both male and female, learn "
8391"special techniques to sing operas."
8392msgstr ""
8393"Italia është e famshme për Operën e saj. Opera është një teatër i muzikuar, "
8394"ku aktorët rrëfejnë një histori duke aktruar dhe kënduar. Këngëtarët e "
8395"operës, meshkuj dhe femra, mësojnë teknika speciale për të kënduar operat."
8396
8397#: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:92
8398#: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:96
8399msgctxt "board1|"
8400msgid "European Classical Music"
8401msgstr "Muzikë Klasike Evropiane"
8402
8403#: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:93
8404msgctxt "board1|"
8405msgid ""
8406"Europe is the home of classical music. Famous composers like Bach, "
8407"Beethoven, and Mozart forever changed music history."
8408msgstr ""
8409"Evropa është vatra e muzikës klasike. Kompozitorë të famshëm si Bahu, "
8410"Betoveni, dhe Moxarti ndryshuan përgjithnjë historinë e muzikës."
8411
8412#: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:104
8413#: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:108
8414msgctxt "board1|"
8415msgid "Mexico"
8416msgstr "Meksikë"
8417
8418#: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:105
8419msgctxt "board1|"
8420msgid ""
8421"Mariachi is a famous type of Mexican music. It features guitars, trumpets, "
8422"and violins. These bands play for many occasions, including weddings and "
8423"parties."
8424msgstr ""
8425"Mariaçi është një lloj i famshëm muzike meksikane. Përfshin kitara, trumbeta "
8426"dhe violina. Këto grupe luajnë për shumë raste, përfshi dasma dhe festa."
8427
8428#: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:116
8429#: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:120
8430msgctxt "board1|"
8431msgid "United States of America"
8432msgstr "Shtetet e Bashkuara të Amerikës"
8433
8434#: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:117
8435msgctxt "board1|"
8436msgid ""
8437"USA also has a wide variety of musical genres, but perhaps it is most famous "
8438"for rock n' roll music. This music features vocalists, guitars, and drums."
8439msgstr ""
8440"ShBA-të kanë gjithashtu një gamë të gjerë zhanresh muzikore, por ndoshta "
8441"janë të famshme për muzikën rrokenroll. Kjo muzikë përmban vokal, kitara dhe "
8442"bateri."
8443
8444#: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:130
8445msgctxt "board1|"
8446msgid "Explore world music. Click on the suitcases."
8447msgstr "Eksploroni muzikë nga bota. Klikoni mbi valixhet."
8448
8449#: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:133
8450msgctxt "board1|"
8451msgid "Click on the location that matches the music you hear."
8452msgstr "Klikoni mbi vendndodhjen që përputhet me muzikën që dëgjoni."
8453
8454#: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:136
8455msgctxt "board1|"
8456msgid "Click on the location that matches the text."
8457msgstr "Klikoni mbi vendndodhjen që përputhet me tekstin."
8458
8459#. Activity title
8460#: activities/family/ActivityInfo.qml:15
8461msgctxt "ActivityInfo|"
8462msgid "Family"
8463msgstr "Familje"
8464
8465#. Help title
8466#: activities/family/ActivityInfo.qml:17
8467msgctxt "ActivityInfo|"
8468msgid "Select the name you should call this family member."
8469msgstr "Përzgjidhni emrin me të cilin duhet të quani këtë anëtar të familjes."
8470
8471#. Help goal
8472#: activities/family/ActivityInfo.qml:20
8473#: activities/family_find_relative/ActivityInfo.qml:20
8474msgctxt "ActivityInfo|"
8475msgid ""
8476"Learn the relationships in a family, according to the lineal system used in "
8477"most Western societies."
8478msgstr ""
8479"Mësoni marrëdhëniet në një familje, sipas sistemit të vijës familjare të "
8480"përdorur në shumicën e shoqërive të Perëndimit."
8481
8482#. Help prerequisite
8483#: activities/family/ActivityInfo.qml:22
8484msgctxt "ActivityInfo|"
8485msgid "Reading skills."
8486msgstr "Aftësi leximi."
8487
8488#. Help manual
8489#: activities/family/ActivityInfo.qml:24
8490msgctxt "ActivityInfo|"
8491msgid ""
8492"A family tree is shown.\n"
8493"The circles are linked with lines to mark the relations. Married couples are "
8494"marked with a ring on the link.\n"
8495"You are the person in the white circle. Select the name you should call the "
8496"person in the orange circle.\n"
8497msgstr ""
8498"Shfaqet një pemë familjare.\n"
8499"Qarqet janë të lidhur me segmente për të treguar marrëdhëniet. Çiftet e "
8500"martuar tregohen me një unazë te segmenti.\n"
8501"Ju jeni personi te qarku i bardhë. Përzgjidhni emrin me të cilin duhet të "
8502"quani personin te qarku portokalli.\n"
8503
8504#: activities/family/Family.qml:227
8505msgctxt "Family|"
8506msgid "Me"
8507msgstr "Unë"
8508
8509#: activities/family/Family.qml:250
8510msgctxt "Family|"
8511msgid "?"
8512msgstr "?"
8513
8514#: activities/family/Family.qml:364
8515#, qt-format
8516msgctxt "Family|"
8517msgid "Select one of the pairs corresponding to: %1"
8518msgstr "Përzgjidhni një nga çiftet që i përgjigjet: %1"
8519
8520#: activities/family/FamilyDataset.qml:125
8521#: activities/family/FamilyDataset.qml:126
8522msgctxt "FamilyDataset|"
8523msgid "Father"
8524msgstr "At"
8525
8526#: activities/family/FamilyDataset.qml:126
8527#: activities/family/FamilyDataset.qml:237
8528#: activities/family/FamilyDataset.qml:238
8529#: activities/family/FamilyDataset.qml:271
8530#: activities/family/FamilyDataset.qml:304
8531#: activities/family/FamilyDataset.qml:337
8532msgctxt "FamilyDataset|"
8533msgid "Grandfather"
8534msgstr "Gjysh"
8535
8536#: activities/family/FamilyDataset.qml:126
8537#: activities/family/FamilyDataset.qml:388
8538#: activities/family/FamilyDataset.qml:389
8539#: activities/family/FamilyDataset.qml:414
8540#: activities/family/FamilyDataset.qml:441
8541#: activities/family/FamilyDataset.qml:468
8542msgctxt "FamilyDataset|"
8543msgid "Uncle"
8544msgstr "Ungj"
8545
8546#: activities/family/FamilyDataset.qml:148
8547#: activities/family/FamilyDataset.qml:149
8548msgctxt "FamilyDataset|"
8549msgid "Mother"
8550msgstr "Mëmë"
8551
8552#: activities/family/FamilyDataset.qml:149
8553#: activities/family/FamilyDataset.qml:238
8554#: activities/family/FamilyDataset.qml:270
8555#: activities/family/FamilyDataset.qml:271
8556#: activities/family/FamilyDataset.qml:304
8557#: activities/family/FamilyDataset.qml:337
8558msgctxt "FamilyDataset|"
8559msgid "Grandmother"
8560msgstr "Gjyshe"
8561
8562#: activities/family/FamilyDataset.qml:149
8563#: activities/family/FamilyDataset.qml:389
8564#: activities/family/FamilyDataset.qml:414
8565#: activities/family/FamilyDataset.qml:440
8566#: activities/family/FamilyDataset.qml:441
8567#: activities/family/FamilyDataset.qml:468
8568msgctxt "FamilyDataset|"
8569msgid "Aunt"
8570msgstr "Teze/Hallë"
8571
8572#: activities/family/FamilyDataset.qml:175
8573#: activities/family/FamilyDataset.qml:176
8574#: activities/family/FamilyDataset.qml:205
8575#: activities/family/FamilyDataset.qml:364
8576msgctxt "FamilyDataset|"
8577msgid "Brother"
8578msgstr "Vëlla"
8579
8580#: activities/family/FamilyDataset.qml:176
8581#: activities/family/FamilyDataset.qml:205
8582#: activities/family/FamilyDataset.qml:363
8583#: activities/family/FamilyDataset.qml:364
8584msgctxt "FamilyDataset|"
8585msgid "Cousin"
8586msgstr "Kushëri"
8587
8588#: activities/family/FamilyDataset.qml:176
8589#: activities/family/FamilyDataset.qml:204
8590#: activities/family/FamilyDataset.qml:205
8591#: activities/family/FamilyDataset.qml:364
8592msgctxt "FamilyDataset|"
8593msgid "Sister"
8594msgstr "Motër"
8595
8596#: activities/family/FamilyDataset.qml:238
8597#: activities/family/FamilyDataset.qml:271
8598#: activities/family/FamilyDataset.qml:303
8599#: activities/family/FamilyDataset.qml:304
8600#: activities/family/FamilyDataset.qml:337
8601msgctxt "FamilyDataset|"
8602msgid "Granddaughter"
8603msgstr "Mbesë"
8604
8605#: activities/family/FamilyDataset.qml:238
8606#: activities/family/FamilyDataset.qml:271
8607#: activities/family/FamilyDataset.qml:304
8608#: activities/family/FamilyDataset.qml:336
8609#: activities/family/FamilyDataset.qml:337
8610msgctxt "FamilyDataset|"
8611msgid "Grandson"
8612msgstr "Nip"
8613
8614#: activities/family/FamilyDataset.qml:389
8615#: activities/family/FamilyDataset.qml:413
8616#: activities/family/FamilyDataset.qml:414
8617#: activities/family/FamilyDataset.qml:441
8618#: activities/family/FamilyDataset.qml:468
8619msgctxt "FamilyDataset|"
8620msgid "Nephew"
8621msgstr "Nip"
8622
8623#: activities/family/FamilyDataset.qml:389
8624#: activities/family/FamilyDataset.qml:414
8625#: activities/family/FamilyDataset.qml:441
8626#: activities/family/FamilyDataset.qml:467
8627#: activities/family/FamilyDataset.qml:468
8628msgctxt "FamilyDataset|"
8629msgid "Niece"
8630msgstr "Mbesë"
8631
8632#: activities/family/FamilyDataset.qml:494
8633#: activities/family/FamilyDataset.qml:495
8634#: activities/family/FamilyDataset.qml:522
8635#: activities/family/FamilyDataset.qml:549
8636#: activities/family/FamilyDataset.qml:578
8637msgctxt "FamilyDataset|"
8638msgid "Father-in-law"
8639msgstr "Vjehërr"
8640
8641#: activities/family/FamilyDataset.qml:495
8642#: activities/family/FamilyDataset.qml:521
8643#: activities/family/FamilyDataset.qml:522
8644#: activities/family/FamilyDataset.qml:549
8645#: activities/family/FamilyDataset.qml:578
8646#: activities/family/FamilyDataset.qml:605
8647msgctxt "FamilyDataset|"
8648msgid "Mother-in-law"
8649msgstr "Vjehërr"
8650
8651#: activities/family/FamilyDataset.qml:495
8652#: activities/family/FamilyDataset.qml:522
8653#: activities/family/FamilyDataset.qml:549
8654#: activities/family/FamilyDataset.qml:577
8655#: activities/family/FamilyDataset.qml:578
8656#: activities/family/FamilyDataset.qml:605
8657msgctxt "FamilyDataset|"
8658msgid "Sister-in-law"
8659msgstr "Kunatë"
8660
8661#: activities/family/FamilyDataset.qml:495
8662#: activities/family/FamilyDataset.qml:522
8663#: activities/family/FamilyDataset.qml:548
8664#: activities/family/FamilyDataset.qml:549
8665#: activities/family/FamilyDataset.qml:578
8666#: activities/family/FamilyDataset.qml:605
8667msgctxt "FamilyDataset|"
8668msgid "Brother-in-law"
8669msgstr "Kunat"
8670
8671#: activities/family/FamilyDataset.qml:495
8672#: activities/family/FamilyDataset.qml:522
8673#: activities/family/FamilyDataset.qml:549
8674#: activities/family/FamilyDataset.qml:578
8675#: activities/family/FamilyDataset.qml:605
8676msgctxt "FamilyDataset|"
8677msgid "Daughter-in-law"
8678msgstr "Nuse"
8679
8680#: activities/family/FamilyDataset.qml:604
8681#: activities/family/FamilyDataset.qml:605
8682msgctxt "FamilyDataset|"
8683msgid "Son-in-law"
8684msgstr "Dhëndër"
8685
8686#. Activity title
8687#: activities/family_find_relative/ActivityInfo.qml:15
8688msgctxt "ActivityInfo|"
8689msgid "Point the relatives"
8690msgstr "Tregoni të afërmit"
8691
8692#. Help title
8693#: activities/family_find_relative/ActivityInfo.qml:17
8694msgctxt "ActivityInfo|"
8695msgid "Click on a pair corresponding to the given relation."
8696msgstr "Klikoni mbi një çift që i përgjigjet marrëdhënies së dhënë."
8697
8698#. Help prerequisite
8699#: activities/family_find_relative/ActivityInfo.qml:22
8700msgctxt "ActivityInfo|"
8701msgid "Reading, moving and clicking with the mouse."
8702msgstr "Lexim, lëvizje dhe klikim me miun."
8703
8704#. Help manual
8705#: activities/family_find_relative/ActivityInfo.qml:24
8706msgctxt "ActivityInfo|"
8707msgid ""
8708"A family tree is shown, with some instructions.\n"
8709"The circles are linked with lines to mark the relations. Married couples are "
8710"marked with a ring on the link.\n"
8711"Click on a pair of family members which corresponds to the given relation."
8712msgstr ""
8713"Ju tregohet një familje, me disa udhëzime.\n"
8714"Qarqet janë të lidhur me segmente për të treguar marrëdhëniet. Çiftet e "
8715"martuar tregohen me një unazë te segmenti.\n"
8716"Klikoni mbi një çift anëtarësh të familjes që i përgjigjet marrëdhënies së "
8717"dhënë."
8718
8719#. Activity title
8720#: activities/fifteen/ActivityInfo.qml:15
8721msgctxt "ActivityInfo|"
8722msgid "The fifteen game"
8723msgstr "Loja pesëmbëdhjetësh"
8724
8725#. Help title
8726#: activities/fifteen/ActivityInfo.qml:17
8727msgctxt "ActivityInfo|"
8728msgid "Move each item to recreate the image."
8729msgstr "Lëvizni çdo objekt për të rikrijuar figurën."
8730
8731#. Help goal
8732#: activities/fifteen/ActivityInfo.qml:20
8733msgctxt "ActivityInfo|"
8734msgid "Arrange the pieces in the right order."
8735msgstr "Sistemoni copat në rendin e duhur."
8736
8737#. Help manual
8738#: activities/fifteen/ActivityInfo.qml:24
8739msgctxt "ActivityInfo|"
8740msgid ""
8741"Click or drag on any piece next to the empty space, and it will move to the "
8742"empty space."
8743msgstr ""
8744"Klikoni ose tërhiqni cilëndo pjesë në krah të hapësirës së zbrazët, dhe do "
8745"të kalojë te hapësira e zbrazët."
8746
8747#: activities/fifteen/ActivityInfo.qml:26
8748msgctxt "ActivityInfo|"
8749msgid "Arrows: move a piece to the empty space."
8750msgstr "Tastet shigjeta: e kalojnë një pjesë te hapësira e zbrazët."
8751
8752#. Activity title
8753#: activities/find_the_day/ActivityInfo.qml:15
8754msgctxt "ActivityInfo|"
8755msgid "Find the day"
8756msgstr "Gjeni ditën"
8757
8758#. Help title
8759#: activities/find_the_day/ActivityInfo.qml:17
8760msgctxt "ActivityInfo|"
8761msgid "Find the correct date and select it on the calendar."
8762msgstr "Gjeni datën e saktë dhe përzgjidheni te kalendari."
8763
8764#. Help goal
8765#: activities/find_the_day/ActivityInfo.qml:20
8766msgctxt "ActivityInfo|"
8767msgid "Learn how to count days and find a date on a calendar."
8768msgstr "Mësoni si të numëroni ditët dhe të gjeni një datë në kalendar."
8769
8770#. Help prerequisite
8771#: activities/find_the_day/ActivityInfo.qml:22
8772msgctxt "ActivityInfo|"
8773msgid "Basics of calendar."
8774msgstr "Bazat e kalendarit."
8775
8776#. Help manual
8777#: activities/find_the_day/ActivityInfo.qml:24
8778msgctxt "ActivityInfo|"
8779msgid ""
8780"Read the instructions and perform the requested calculation to find the "
8781"date. Then select this date on the calendar, and validate your answer by "
8782"clicking on the OK button."
8783msgstr ""
8784"Lexoni udhëzimet dhe kryeni përllogaritjen e kërkuar që të gjeni datën. "
8785"Mandej përzgjidhni këtë datë te kalendari dhe vlerësoni përgjigjen tuaj duke "
8786"klikuar mbi butonin OK."
8787
8788#: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:35
8789msgctxt "find_the_day_dataset|"
8790msgid "Find the date 13 days after May 3rd."
8791msgstr "Gjeni datën 13 ditë pas 3 majit."
8792
8793#: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:39
8794msgctxt "find_the_day_dataset|"
8795msgid "Find the date 7 days after October 1st."
8796msgstr "Gjeni datën 7 ditë pas 1 tetorit."
8797
8798#: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:43
8799msgctxt "find_the_day_dataset|"
8800msgid "Find the date 31 days after July 12th."
8801msgstr "Gjeni datën 31 ditë pas 12 korrikut."
8802
8803#: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:47
8804msgctxt "find_the_day_dataset|"
8805msgid "Find the date two weeks after November 27th."
8806msgstr "Gjeni datën dy javë pas 27 nëntorit."
8807
8808#: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:51
8809msgctxt "find_the_day_dataset|"
8810msgid "Find the date 19 days before September 1st."
8811msgstr "Gjeni datën 19 ditë pas 1 shtatorit."
8812
8813#: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:55
8814msgctxt "find_the_day_dataset|"
8815msgid "Find the date 5 days before December 8th."
8816msgstr "Gjeni datën 5 ditë para 8 dhjetorit."
8817
8818#: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:75
8819msgctxt "find_the_day_dataset|"
8820msgid "Find the day of the week 3 days after December 5th."
8821msgstr "Gjeni ditën e javës 3 ditë pas 5 dhjetorit."
8822
8823#: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:79
8824msgctxt "find_the_day_dataset|"
8825msgid "Find the day of the week 12 days before November 12th."
8826msgstr "Gjeni ditën e javës 12 ditë para 12 nëntorit."
8827
8828#: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:83
8829msgctxt "find_the_day_dataset|"
8830msgid "Find the day of the week 32 days after January 5th."
8831msgstr "Gjeni ditën e javës 32 ditë pas 5 janarit."
8832
8833#: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:87
8834msgctxt "find_the_day_dataset|"
8835msgid "Find the day of the week 5 days after February 23rd."
8836msgstr "Gjeni ditën e javës 52 ditë pas 23 shkurtit."
8837
8838#: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:91
8839msgctxt "find_the_day_dataset|"
8840msgid "Find the day of the week 17 days before August 16th."
8841msgstr "Gjeni ditën e javës 17 ditë pas 16 gushtit."
8842
8843#: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:112
8844msgctxt "find_the_day_dataset|"
8845msgid "Find the date 2 weeks and 3 days after January 12th."
8846msgstr "Gjeni datën 2 javë dhe 3 ditë pas 12 janarit."
8847
8848#: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:116
8849msgctxt "find_the_day_dataset|"
8850msgid "Find the date 3 weeks and 2 days after March 22nd."
8851msgstr "Gjeni datën 3 javë dhe 2 ditë pas 22 marsit."
8852
8853#: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:120
8854msgctxt "find_the_day_dataset|"
8855msgid "Find the date 5 weeks and 6 days after October 5th."
8856msgstr "Gjeni datën 5 javë dhe 6 ditë pas 5 tetorit."
8857
8858#: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:124
8859msgctxt "find_the_day_dataset|"
8860msgid "Find the date 1 week and 1 day before August 8th."
8861msgstr "Gjeni datën 1 javë dhe 1 ditë para 8 gushtit."
8862
8863#: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:128
8864msgctxt "find_the_day_dataset|"
8865msgid "Find the date 2 weeks and 5 days before July 2nd."
8866msgstr "Gjeni datën 2 javë dhe 5 ditë para 2 korrikut."
8867
8868#: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:148
8869msgctxt "find_the_day_dataset|"
8870msgid "Find the day of the week 5 months and 2 days after July 3rd."
8871msgstr "Gjeni ditën e javës 5 muaj dhe 2 ditë pas 3 korrikut."
8872
8873#: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:152
8874msgctxt "find_the_day_dataset|"
8875msgid "Find the day of the week 2 months and 4 days after October 8th."
8876msgstr "Gjeni ditën e javës 2 muaj dhe 4 ditë pas 8 tetorit."
8877
8878#: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:156
8879msgctxt "find_the_day_dataset|"
8880msgid "Find the day of the week 1 month and 3 days before December 28th."
8881msgstr "Gjeni ditën e javës 1 muaj dhe 3 ditë pas 28 dhjetorit."
8882
8883#: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:160
8884msgctxt "find_the_day_dataset|"
8885msgid "Find the day of the week 8 months and 7 days after February 28th."
8886msgstr "Gjeni ditën e javës 8 muaj dhe 7 ditë pas 28 shkurtit."
8887
8888#: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:164
8889msgctxt "find_the_day_dataset|"
8890msgid "Find the day of the week 3 months and 3 days before September 15th."
8891msgstr "Gjeni ditën e javës 3 muaj dhe 3 ditë para 15 shtatorit."
8892
8893#: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:183
8894msgctxt "find_the_day_dataset|"
8895msgid "Find the date 2 months, 1 week and 5 days after January 12th."
8896msgstr "Gjeni datën 2 muaj, 1 javë dhe 5 ditë para 12 janarit."
8897
8898#: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:187
8899msgctxt "find_the_day_dataset|"
8900msgid "Find the date 3 months, 2 weeks and 1 day after August 23rd."
8901msgstr "Gjeni datën 3 muaj, 2 javë dhe 1 ditë para 23 gushtit."
8902
8903#: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:191
8904msgctxt "find_the_day_dataset|"
8905msgid "Find the date 5 months, 3 weeks and 2 days after March 20th."
8906msgstr "Gjeni datën 5 muaj, 3 javë dhe 2 ditë para 2o marsit."
8907
8908#: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:195
8909msgctxt "find_the_day_dataset|"
8910msgid "Find the date 1 month 1 week and 1 day before September 10th."
8911msgstr "Gjeni datën 1 muaj, 1 javë dhe 1 ditë para 10 shtatorit."
8912
8913#: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:199
8914msgctxt "find_the_day_dataset|"
8915msgid "Find the date 2 months, 1 week and 8 days before April 7th."
8916msgstr "Gjeni datën 2 muaj, 1 javë dhe 8 ditë para 17 prillit."
8917
8918#. Activity title
8919#: activities/followline/ActivityInfo.qml:15
8920msgctxt "ActivityInfo|"
8921msgid "Control the hose-pipe"
8922msgstr "Kontrolloni tubin"
8923
8924#. Help title
8925#: activities/followline/ActivityInfo.qml:17
8926msgctxt "ActivityInfo|"
8927msgid "The fireman needs to stop the fire, but the hose is blocked."
8928msgstr "Zjarrfikësit i duhet të ndalë zjarrin, por tubi është i bllokuar."
8929
8930#. Help goal
8931#: activities/followline/ActivityInfo.qml:20
8932msgctxt "ActivityInfo|"
8933msgid "Fine motor coordination."
8934msgstr "Bashkërendim lëvizjesh të imëta."
8935
8936#. Help manual
8937#: activities/followline/ActivityInfo.qml:24
8938msgctxt "ActivityInfo|"
8939msgid ""
8940"Move the mouse or your finger over the lock which is represented as a red "
8941"part in the hose-pipe. This will move it, bringing it, part by part, up to "
8942"the fire. Be careful, if you move off the hose, the lock will go backward."
8943msgstr ""
8944"Lëvizeni treguesin e miut ose gishtin tuaj sipër drynit që tregohet si një "
8945"pjesë e kuqe te tubi. Kjo do të sjellë lëvizjen e tij, pjesë pas pjese, deri "
8946"te zjarri. Kujdes, nëse dilni jashtë tubit, dryni do të kthehet atje ku qe "
8947"në fillim."
8948
8949#. Activity title
8950#: activities/football/ActivityInfo.qml:15
8951msgctxt "ActivityInfo|"
8952msgid "The football game"
8953msgstr "Loja e futbollit"
8954
8955#. Help title
8956#: activities/football/ActivityInfo.qml:17
8957msgctxt "ActivityInfo|"
8958msgid "Kick the ball into the goal."
8959msgstr "Goditeni topin për në portë."
8960
8961#. Help goal
8962#: activities/football/ActivityInfo.qml:20
8963msgctxt "ActivityInfo|"
8964msgid "Kick the ball behind the goal keeper on the right."
8965msgstr "Goditeni topin që të kalojë pas portierit në të djathtë."
8966
8967#. Help manual
8968#: activities/football/ActivityInfo.qml:24
8969msgctxt "ActivityInfo|"
8970msgid ""
8971"Drag a line from the ball to set its speed and direction, and release it to "
8972"kick the ball."
8973msgstr ""
8974"Hiqni një vijë duke filluar nga topi, që të ujdisni shpejtësinë dhe "
8975"drejtimin dhe, që të bëhet goditja, lëreni treguesin të lirë."
8976
8977#. Activity title
8978#: activities/geo-country/ActivityInfo.qml:19
8979msgctxt "ActivityInfo|"
8980msgid "Locate the region"
8981msgstr "Lokalizoni rajonin"
8982
8983#. Help title
8984#: activities/geo-country/ActivityInfo.qml:21
8985msgctxt "ActivityInfo|"
8986msgid "Drag and Drop the regions to complete the country maps."
8987msgstr "Tërhiqni dhe Lini diku rajonet që të plotësohen hartat e vendeve."
8988
8989#. Help manual
8990#: activities/geo-country/ActivityInfo.qml:28
8991msgctxt "ActivityInfo|"
8992msgid ""
8993"Drag and drop different regions of the country to their correct locations to "
8994"complete the map."
8995msgstr ""
8996"Tërhiqni dhe lini rajone të ndryshme të vendit te pozicioni i tyre i saktë, "
8997"që të plotësohet harta."
8998
8999#: activities/geo-country/ActivityInfo.qml:29
9000msgctxt "ActivityInfo|"
9001msgid ""
9002"The map of the counties of Norway is © Kartverket (the Norwegian Mapping "
9003"Authority) and is released under the CC BY 4.0 license. Download links can "
9004"be found at &lt;https://www.kartverket.no/til-lands/kart/"
9005"illustrasjonskart&gt;."
9006msgstr ""
9007"Harta e konteve të Norvegjisë është e drejtë kopjimi e © Kartverket "
9008"(Autoriteti Norvegjez i Hartave) dhe qarkullon nën një licencë CC BY 4.0. "
9009"Lidhje shkarkimi mund të gjenden te &lt;https://www.kartverket.no/til-lands/"
9010"kart/illustrasjonskart&gt;."
9011
9012#: activities/geo-country/resource/1/Data.qml:13
9013msgctxt "Data|"
9014msgid "Countries of America."
9015msgstr "Vende të Amerikës."
9016
9017#: activities/geo-country/resource/2/Data.qml:13
9018msgctxt "Data|"
9019msgid "Countries of Asia."
9020msgstr "Vende të Azisë."
9021
9022#: activities/geo-country/resource/3/Data.qml:13
9023msgctxt "Data|"
9024msgid "Countries of Oceania."
9025msgstr "Vende të Oqeanisë."
9026
9027#: activities/geo-country/resource/4/Data.qml:13
9028msgctxt "Data|"
9029msgid "Countries of Europe."
9030msgstr "Vende të Evropës."
9031
9032#: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:15
9033msgctxt "board10_0|"
9034msgid "United States of America"
9035msgstr "Shtetet e Bashkuara të Amerikës"
9036
9037#. State of America: Washington
9038#: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:24
9039msgctxt "board10_0|"
9040msgid "Washington"
9041msgstr "Uashington"
9042
9043#. State of America: Oregon
9044#: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:31
9045msgctxt "board10_0|"
9046msgid "Oregon"
9047msgstr "Oregon"
9048
9049#. State of America: Idaho
9050#: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:38
9051msgctxt "board10_0|"
9052msgid "Idaho"
9053msgstr "Idaho"
9054
9055#. State of America: Montana
9056#: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:45
9057msgctxt "board10_0|"
9058msgid "Montana"
9059msgstr "Montana"
9060
9061#. State of America: North Dakota
9062#: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:52
9063msgctxt "board10_0|"
9064msgid "North Dakota"
9065msgstr "Dakota e Veriut"
9066
9067#. State of America: South Dakota
9068#: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:59
9069msgctxt "board10_0|"
9070msgid "South Dakota"
9071msgstr "Dakota e Jugut"
9072
9073#. State of America: Nebraska
9074#: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:66
9075msgctxt "board10_0|"
9076msgid "Nebraska"
9077msgstr "Nebraska"
9078
9079#. State of America: Kansas
9080#: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:73
9081msgctxt "board10_0|"
9082msgid "Kansas"
9083msgstr "Kansas"
9084
9085#. State of America: Colorado
9086#: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:80
9087msgctxt "board10_0|"
9088msgid "Colorado"
9089msgstr "Kolorado"
9090
9091#. State of America: New Mexico
9092#: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:87
9093msgctxt "board10_0|"
9094msgid "New Mexico"
9095msgstr "Nju Meksiko"
9096
9097#. State of America: Arizona
9098#: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:94
9099msgctxt "board10_0|"
9100msgid "Arizona"
9101msgstr "Arizonë"
9102
9103#. State of America: Alaska
9104#: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:101
9105msgctxt "board10_0|"
9106msgid "Alaska"
9107msgstr "Alaskë"
9108
9109#. State of America: Hawaii
9110#: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:108
9111msgctxt "board10_0|"
9112msgid "Hawaii"
9113msgstr "Havai"
9114
9115#. State of America: Texas
9116#: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:115
9117msgctxt "board10_0|"
9118msgid "Texas"
9119msgstr "Teksas"
9120
9121#. State of America: Oklahoma
9122#: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:122
9123msgctxt "board10_0|"
9124msgid "Oklahoma"
9125msgstr "Oklahoma"
9126
9127#. State of America: Minnesota
9128#: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:129
9129msgctxt "board10_0|"
9130msgid "Minnesota"
9131msgstr "Minesota"
9132
9133#. State of America: Iowa
9134#: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:136
9135msgctxt "board10_0|"
9136msgid "Iowa"
9137msgstr "Ajoua"
9138
9139#. State of America: Missouri
9140#: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:143
9141msgctxt "board10_0|"
9142msgid "Missouri"
9143msgstr "Mizuri"
9144
9145#. State of America: Arkansas
9146#: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:150
9147msgctxt "board10_0|"
9148msgid "Arkansas"
9149msgstr "Arkansas"
9150
9151#. State of America: Louisiana
9152#: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:157
9153msgctxt "board10_0|"
9154msgid "Louisiana"
9155msgstr "Luiziana"
9156
9157#. State of America: Mississippi
9158#: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:164
9159msgctxt "board10_0|"
9160msgid "Mississippi"
9161msgstr "Misisipi"
9162
9163#. State of America: Tennessee
9164#: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:171
9165msgctxt "board10_0|"
9166msgid "Tennessee"
9167msgstr "Tenesi"
9168
9169#. State of America: Kentucky
9170#: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:178
9171msgctxt "board10_0|"
9172msgid "Kentucky"
9173msgstr "Kentaki"
9174
9175#. State of America: Indiana
9176#: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:185
9177msgctxt "board10_0|"
9178msgid "Indiana"
9179msgstr "Indiana"
9180
9181#. State of America: Illinois
9182#: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:192
9183msgctxt "board10_0|"
9184msgid "Illinois"
9185msgstr "Ilinois"
9186
9187#. State of America: Wisconsin
9188#: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:199
9189msgctxt "board10_0|"
9190msgid "Wisconsin"
9191msgstr "Uiskonsin"
9192
9193#. State of America: Michigan
9194#: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:206
9195msgctxt "board10_0|"
9196msgid "Michigan"
9197msgstr "Miçigan"
9198
9199#. State of America: Ohio
9200#: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:213
9201msgctxt "board10_0|"
9202msgid "Ohio"
9203msgstr "Ohajo"
9204
9205#. State of America: West Virginia
9206#: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:220
9207msgctxt "board10_0|"
9208msgid "West Virginia"
9209msgstr "Uest Virxhinia"
9210
9211#. State of America: Virginia
9212#: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:227
9213msgctxt "board10_0|"
9214msgid "Virginia"
9215msgstr "Virxhinia"
9216
9217#. State of America: North Carolina
9218#: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:234
9219msgctxt "board10_0|"
9220msgid "North Carolina"
9221msgstr "Karolinë e Veriut"
9222
9223#. State of America: South Carolina
9224#: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:241
9225msgctxt "board10_0|"
9226msgid "South Carolina"
9227msgstr "Karolina e Jugut"
9228
9229#. State of America: Georgia
9230#: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:248
9231msgctxt "board10_0|"
9232msgid "Georgia"
9233msgstr "Xhorxhia"
9234
9235#. State of America: Florida
9236#: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:255
9237msgctxt "board10_0|"
9238msgid "Florida"
9239msgstr "Florida"
9240
9241#. State of America: Alabama
9242#: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:262
9243msgctxt "board10_0|"
9244msgid "Alabama"
9245msgstr "Alabama"
9246
9247#. State of America: Maryland
9248#: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:269
9249msgctxt "board10_0|"
9250msgid "Maryland"
9251msgstr "Meriland"
9252
9253#. State of America: New Jersey
9254#: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:276
9255msgctxt "board10_0|"
9256msgid "New Jersey"
9257msgstr "Nju Xhërsi"
9258
9259#. State of America: Delaware
9260#: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:283
9261msgctxt "board10_0|"
9262msgid "Delaware"
9263msgstr "Delëuer"
9264
9265#. State of America: Pennsylvania
9266#: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:290
9267msgctxt "board10_0|"
9268msgid "Pennsylvania"
9269msgstr "Pensilvania"
9270
9271#. State of America: New York
9272#: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:297
9273msgctxt "board10_0|"
9274msgid "New York"
9275msgstr "Nju Jork"
9276
9277#. State of America: Vermont
9278#: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:304
9279msgctxt "board10_0|"
9280msgid "Vermont"
9281msgstr "Vermont"
9282
9283#. State of America: New Hampshire
9284#: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:311
9285msgctxt "board10_0|"
9286msgid "New Hampshire"
9287msgstr "Nju Hampshajër"
9288
9289#. State of America: Maine
9290#: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:318
9291msgctxt "board10_0|"
9292msgid "Maine"
9293msgstr "Mein"
9294
9295#. State of America: California
9296#: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:325
9297msgctxt "board10_0|"
9298msgid "California"
9299msgstr "Kaliforni"
9300
9301#. State of America: Nevada
9302#: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:332
9303msgctxt "board10_0|"
9304msgid "Nevada"
9305msgstr "Nevada"
9306
9307#. State of America: Utah
9308#: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:339
9309msgctxt "board10_0|"
9310msgid "Utah"
9311msgstr "Juta"
9312
9313#. State of America: Wyoming
9314#: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:346
9315msgctxt "board10_0|"
9316msgid "Wyoming"
9317msgstr "Uajoming"
9318
9319#. State of America: Massachusetts
9320#: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:353
9321msgctxt "board10_0|"
9322msgid "Massachusetts"
9323msgstr "Masaçusets"
9324
9325#. State of America: Rhode Island
9326#: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:360
9327msgctxt "board10_0|"
9328msgid "Rhode Island"
9329msgstr "Rod Ajlënd"
9330
9331#. State of America: Connecticut
9332#: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:367
9333msgctxt "board10_0|"
9334msgid "Connecticut"
9335msgstr "Konektikat"
9336
9337#: activities/geo-country/resource/board/board11_0.qml:15
9338msgctxt "board11_0|"
9339msgid "Regions of Italy"
9340msgstr "Rajone të Italisë"
9341
9342#. Region of Italy: Liguria
9343#: activities/geo-country/resource/board/board11_0.qml:24
9344msgctxt "board11_0|"
9345msgid "Liguria"
9346msgstr "Liguria"
9347
9348#. Region of Italy: Piedmont
9349#: activities/geo-country/resource/board/board11_0.qml:31
9350msgctxt "board11_0|"
9351msgid "Piedmont"
9352msgstr "Piemonte"
9353
9354#. Region of Italy: Aosta Valley
9355#: activities/geo-country/resource/board/board11_0.qml:38
9356msgctxt "board11_0|"
9357msgid "Aosta Valley"
9358msgstr "Vale d’Aosta"
9359
9360#. Region of Italy: Lombardy
9361#: activities/geo-country/resource/board/board11_0.qml:45
9362msgctxt "board11_0|"
9363msgid "Lombardy"
9364msgstr "Lombardi"
9365
9366#. Region of Italy: Trentino-South Tyrol
9367#: activities/geo-country/resource/board/board11_0.qml:52
9368msgctxt "board11_0|"
9369msgid "Trentino-South Tyrol"
9370msgstr "Trentino Alto Adixhe"
9371
9372#. Region of Italy: Veneto
9373#: activities/geo-country/resource/board/board11_0.qml:59
9374msgctxt "board11_0|"
9375msgid "Veneto"
9376msgstr "Veneto"
9377
9378#. Region of Italy: Friuli Venezia Giulia
9379#: activities/geo-country/resource/board/board11_0.qml:66
9380msgctxt "board11_0|"
9381msgid "Friuli Venezia Giulia"
9382msgstr "Friuli Venecia Xhulia"
9383
9384#. Region of Italy: Emilia-Romagna
9385#: activities/geo-country/resource/board/board11_0.qml:73
9386msgctxt "board11_0|"
9387msgid "Emilia-Romagna"
9388msgstr "Emilia Romanja"
9389
9390#. Region of Italy: Tuscany
9391#: activities/geo-country/resource/board/board11_0.qml:80
9392msgctxt "board11_0|"
9393msgid "Tuscany"
9394msgstr "Toskanë"
9395
9396#. Region of Italy: Umbria
9397#: activities/geo-country/resource/board/board11_0.qml:87
9398msgctxt "board11_0|"
9399msgid "Umbria"
9400msgstr "Umbria"
9401
9402#. Region of Italy: Marche
9403#: activities/geo-country/resource/board/board11_0.qml:94
9404msgctxt "board11_0|"
9405msgid "Marche"
9406msgstr "Marke"
9407
9408#. Region of Italy: Lazio
9409#: activities/geo-country/resource/board/board11_0.qml:101
9410msgctxt "board11_0|"
9411msgid "Lazio"
9412msgstr "Lacio"
9413
9414#. Region of Italy: Abruzzo
9415#: activities/geo-country/resource/board/board11_0.qml:108
9416msgctxt "board11_0|"
9417msgid "Abruzzo"
9418msgstr "Abruco"
9419
9420#. Region of Italy: Molise
9421#: activities/geo-country/resource/board/board11_0.qml:115
9422msgctxt "board11_0|"
9423msgid "Molise"
9424msgstr "Molise"
9425
9426#. Region of Italy: Campania
9427#: activities/geo-country/resource/board/board11_0.qml:122
9428msgctxt "board11_0|"
9429msgid "Campania"
9430msgstr "Kampanja"
9431
9432#. Region of Italy: Apulia
9433#: activities/geo-country/resource/board/board11_0.qml:129
9434msgctxt "board11_0|"
9435msgid "Apulia"
9436msgstr "Pulia"
9437
9438#. Region of Italy: Basilicata
9439#: activities/geo-country/resource/board/board11_0.qml:136
9440msgctxt "board11_0|"
9441msgid "Basilicata"
9442msgstr "Bazilikata"
9443
9444#. Region of Italy: Calabria
9445#: activities/geo-country/resource/board/board11_0.qml:143
9446msgctxt "board11_0|"
9447msgid "Calabria"
9448msgstr "Kalabria"
9449
9450#. Region of Italy: Sicily
9451#: activities/geo-country/resource/board/board11_0.qml:150
9452msgctxt "board11_0|"
9453msgid "Sicily"
9454msgstr "Sicili"
9455
9456#. Region of Italy: Sardinia
9457#: activities/geo-country/resource/board/board11_0.qml:157
9458msgctxt "board11_0|"
9459msgid "Sardinia"
9460msgstr "Sardenjë"
9461
9462#: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:15
9463msgctxt "board12_0|"
9464msgid "States and Union Territories of India"
9465msgstr "Shtete dhe Territore të Bashkimit të Indisë"
9466
9467#. State of India: Himachal Pradesh
9468#: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:24
9469msgctxt "board12_0|"
9470msgid "Himachal Pradesh"
9471msgstr "Himaçal Pradesh"
9472
9473#. State of India: Punjab
9474#: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:31
9475msgctxt "board12_0|"
9476msgid "Punjab"
9477msgstr "Panxhab"
9478
9479#. State of India: Uttarakhand
9480#: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:38
9481msgctxt "board12_0|"
9482msgid "Uttarakhand"
9483msgstr "Utarakand"
9484
9485#. State of India: Rajasthan
9486#: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:45
9487msgctxt "board12_0|"
9488msgid "Rajasthan"
9489msgstr "Raxhastan"
9490
9491#. State of India: Uttar Pradesh
9492#: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:52
9493msgctxt "board12_0|"
9494msgid "Uttar Pradesh"
9495msgstr "Utar Pradesh"
9496
9497#. State of India: Bihar
9498#: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:59
9499msgctxt "board12_0|"
9500msgid "Bihar"
9501msgstr "Bihar"
9502
9503#. State of India: Gujarat
9504#: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:66
9505msgctxt "board12_0|"
9506msgid "Gujarat"
9507msgstr "Gujarat"
9508
9509#. State of India: Haryana
9510#: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:73
9511msgctxt "board12_0|"
9512msgid "Haryana"
9513msgstr "Harjana"
9514
9515#. State of India: Madhya Pradesh
9516#: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:80
9517msgctxt "board12_0|"
9518msgid "Madhya Pradesh"
9519msgstr "Madxhia Pradesh"
9520
9521#. State of India: Jharkhand
9522#: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:87
9523msgctxt "board12_0|"
9524msgid "Jharkhand"
9525msgstr "Xharkand"
9526
9527#. State of India: Maharashtra
9528#: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:94
9529msgctxt "board12_0|"
9530msgid "Maharashtra"
9531msgstr "Maharashtra"
9532
9533#. State of India: Chhattisgarh
9534#: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:101
9535msgctxt "board12_0|"
9536msgid "Chhattisgarh"
9537msgstr "Çatisgar"
9538
9539#. State of India: Goa
9540#: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:108
9541msgctxt "board12_0|"
9542msgid "Goa"
9543msgstr "Goa"
9544
9545#. State of India: Karnataka
9546#: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:115
9547msgctxt "board12_0|"
9548msgid "Karnataka"
9549msgstr "Karnataka"
9550
9551#. State of India: Telangana
9552#: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:122
9553msgctxt "board12_0|"
9554msgid "Telangana"
9555msgstr "Telangana"
9556
9557#. State of India: Andhra Pradesh
9558#: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:130
9559msgctxt "board12_0|"
9560msgid "Andhra Pradesh"
9561msgstr "Andra Pradesh"
9562
9563#. State of India: Kerala
9564#: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:137
9565msgctxt "board12_0|"
9566msgid "Kerala"
9567msgstr "Kerala"
9568
9569#. State of India: Tamil Nadu
9570#: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:144
9571msgctxt "board12_0|"
9572msgid "Tamil Nadu"
9573msgstr "Tamil Nadu"
9574
9575#. State of India: West Bengal
9576#: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:151
9577msgctxt "board12_0|"
9578msgid "West Bengal"
9579msgstr "Bengali Perëndimor"
9580
9581#. State of India: Sikkim
9582#: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:158
9583msgctxt "board12_0|"
9584msgid "Sikkim"
9585msgstr "Sikim"
9586
9587#. State of India: Assam
9588#: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:165
9589msgctxt "board12_0|"
9590msgid "Assam"
9591msgstr "Asam"
9592
9593#. State of India: Arunachal Pradesh
9594#: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:172
9595msgctxt "board12_0|"
9596msgid "Arunachal Pradesh"
9597msgstr "Arunakal Pradesh"
9598
9599#. State of India: Nagaland
9600#: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:179
9601msgctxt "board12_0|"
9602msgid "Nagaland"
9603msgstr "Nagaland"
9604
9605#. State of India: Odisha
9606#: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:186
9607msgctxt "board12_0|"
9608msgid "Odisha"
9609msgstr "Odisha"
9610
9611#. State of India: Manipur
9612#: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:193
9613msgctxt "board12_0|"
9614msgid "Manipur"
9615msgstr "Manipur"
9616
9617#. State of India: Mizoram
9618#: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:200
9619msgctxt "board12_0|"
9620msgid "Mizoram"
9621msgstr "Mizoram"
9622
9623#. State of India: Tripura
9624#: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:207
9625msgctxt "board12_0|"
9626msgid "Tripura"
9627msgstr "Tripura"
9628
9629#. State of India: Meghalaya
9630#: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:214
9631msgctxt "board12_0|"
9632msgid "Meghalaya"
9633msgstr "Megalaja"
9634
9635#. Union Territory of India: Andaman and Nicobar Islands
9636#: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:221
9637msgctxt "board12_0|"
9638msgid "Andaman and Nicobar Islands"
9639msgstr "Ishujt Andaman dhe Nikobar"
9640
9641#. Union Territory of India: Delhi
9642#: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:228
9643msgctxt "board12_0|"
9644msgid "Delhi"
9645msgstr "Deli"
9646
9647#. Union Territory of India: Chandigarh
9648#: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:235
9649msgctxt "board12_0|"
9650msgid "Chandigarh"
9651msgstr "Çandigar"
9652
9653#. Union Territory of India: Dadra and Nagar Haveli and Daman and Diu
9654#: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:243
9655msgctxt "board12_0|"
9656msgid "Dadra and Nagar Haveli and Daman and Diu"
9657msgstr "Dadra dhe Nagar Haveli dhe Daman dhe Diu"
9658
9659#. Union Territory of India: Ladakh
9660#: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:251
9661msgctxt "board12_0|"
9662msgid "Ladakh"
9663msgstr "Ladak"
9664
9665#. Union Territory of India: Lakshadweep
9666#: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:258
9667msgctxt "board12_0|"
9668msgid "Lakshadweep"
9669msgstr "Lakshaduip"
9670
9671#. Union Territory of India: Jammu and Kashmir
9672#: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:265
9673msgctxt "board12_0|"
9674msgid "Jammu and Kashmir"
9675msgstr "Xhamu dhe Kashmir"
9676
9677#. Union Territory of India: Puducherry
9678#: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:272
9679msgctxt "board12_0|"
9680msgid "Puducherry"
9681msgstr "Puduçerri"
9682
9683#: activities/geo-country/resource/board/board13_0.qml:15
9684msgctxt "board13_0|"
9685msgid "States and Territories of Australia"
9686msgstr "Shtete dhe Territore të Australisë"
9687
9688#. State of Australia: Western Australia
9689#: activities/geo-country/resource/board/board13_0.qml:24
9690msgctxt "board13_0|"
9691msgid "Western Australia"
9692msgstr "Australia Perëndimore"
9693
9694#. Territory of Australia: Northern Territory
9695#: activities/geo-country/resource/board/board13_0.qml:31
9696msgctxt "board13_0|"
9697msgid "Northern Territory"
9698msgstr "Territori Verior"
9699
9700#. State of Australia: South Australia
9701#: activities/geo-country/resource/board/board13_0.qml:38
9702msgctxt "board13_0|"
9703msgid "South Australia"
9704msgstr "Australia Jugore"
9705
9706#. State of Australia: Queensland
9707#: activities/geo-country/resource/board/board13_0.qml:45
9708msgctxt "board13_0|"
9709msgid "Queensland"
9710msgstr "Kuinsland"
9711
9712#. State of Australia: New South Wales
9713#: activities/geo-country/resource/board/board13_0.qml:52
9714msgctxt "board13_0|"
9715msgid "New South Wales"
9716msgstr "Nju Sauth Uells"
9717
9718#. State of Australia: Victoria
9719#: activities/geo-country/resource/board/board13_0.qml:59
9720msgctxt "board13_0|"
9721msgid "Victoria"
9722msgstr "Viktoria"
9723
9724#. State of Australia: Tasmania
9725#: activities/geo-country/resource/board/board13_0.qml:66
9726msgctxt "board13_0|"
9727msgid "Tasmania"
9728msgstr "Tasmani"
9729
9730#. Territory of Australia: Australian Capital Territory
9731#: activities/geo-country/resource/board/board13_0.qml:73
9732msgctxt "board13_0|"
9733msgid "Australian Capital Territory"
9734msgstr "Territori Kryeqytetas Australian"
9735
9736#: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:15
9737msgctxt "board14_0|"
9738msgid "Provinces of China"
9739msgstr "Provinca të Kinës"
9740
9741#. Province of China: Xinjiang
9742#: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:24
9743msgctxt "board14_0|"
9744msgid "Xinjiang"
9745msgstr "Ksinjiang"
9746
9747#. Province of China: Gansu
9748#: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:31
9749msgctxt "board14_0|"
9750msgid "Gansu"
9751msgstr "Gansu"
9752
9753#. Province of China: Inner Mongolia
9754#: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:38
9755msgctxt "board14_0|"
9756msgid "Inner Mongolia"
9757msgstr "Mongolia e Brendshme"
9758
9759#. Province of China: Ningxia
9760#: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:45
9761msgctxt "board14_0|"
9762msgid "Ningxia"
9763msgstr "Ningxia"
9764
9765#. Province of China: Heilongjiang
9766#: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:52
9767msgctxt "board14_0|"
9768msgid "Heilongjiang"
9769msgstr "Heilongxhiang"
9770
9771#. Province of China: Jilin
9772#: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:59
9773msgctxt "board14_0|"
9774msgid "Jilin"
9775msgstr "Xhilin"
9776
9777#. Province of China: Liaoning
9778#: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:66
9779msgctxt "board14_0|"
9780msgid "Liaoning"
9781msgstr "Liaoning"
9782
9783#. Province of China: Tianjin
9784#: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:73
9785msgctxt "board14_0|"
9786msgid "Tianjin"
9787msgstr "Tianjin"
9788
9789#. Province of China: Beijing
9790#: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:80
9791msgctxt "board14_0|"
9792msgid "Beijing"
9793msgstr "Pekin"
9794
9795#. Province of China: Shandong
9796#: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:87
9797msgctxt "board14_0|"
9798msgid "Shandong"
9799msgstr "Shandong"
9800
9801#. Province of China: Shanxi
9802#: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:94
9803msgctxt "board14_0|"
9804msgid "Shanxi"
9805msgstr "Shanksi"
9806
9807#. Province of China: Shaanxi
9808#: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:101
9809msgctxt "board14_0|"
9810msgid "Shaanxi"
9811msgstr "Shaanksi"
9812
9813#. Province of China: Qinghai
9814#: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:108
9815msgctxt "board14_0|"
9816msgid "Qinghai"
9817msgstr "Qinghai"
9818
9819#. Province of China: Tibet
9820#: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:115
9821msgctxt "board14_0|"
9822msgid "Tibet"
9823msgstr "Tibet"
9824
9825#. Province of China: Sichuan
9826#: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:122
9827msgctxt "board14_0|"
9828msgid "Sichuan"
9829msgstr "Siçuan"
9830
9831#. Province of China: Chongqing
9832#: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:129
9833msgctxt "board14_0|"
9834msgid "Chongqing"
9835msgstr "Kongking"
9836
9837#. Province of China: Henan
9838#: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:136
9839msgctxt "board14_0|"
9840msgid "Henan"
9841msgstr "Henan"
9842
9843#. Province of China: Jiangsu
9844#: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:143
9845msgctxt "board14_0|"
9846msgid "Jiangsu"
9847msgstr "Xhiangcu"
9848
9849#. Province of China: Anhui
9850#: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:150
9851msgctxt "board14_0|"
9852msgid "Anhui"
9853msgstr "Anhui"
9854
9855#. Province of China: Hubei
9856#: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:157
9857msgctxt "board14_0|"
9858msgid "Hubei"
9859msgstr "Hubei"
9860
9861#. Province of China: Shanghai
9862#: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:164
9863msgctxt "board14_0|"
9864msgid "Shanghai"
9865msgstr "Shangai"
9866
9867#. Province of China: Zhejiang
9868#: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:171
9869msgctxt "board14_0|"
9870msgid "Zhejiang"
9871msgstr "Zhejiang"
9872
9873#. Province of China: Fujian
9874#: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:178
9875msgctxt "board14_0|"
9876msgid "Fujian"
9877msgstr "Fuxhian"
9878
9879#. Province of China: Jiangxi
9880#: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:185
9881msgctxt "board14_0|"
9882msgid "Jiangxi"
9883msgstr "Jiangxi"
9884
9885#. Province of China: Hunan
9886#: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:192
9887msgctxt "board14_0|"
9888msgid "Hunan"
9889msgstr "Hunan"
9890
9891#. Province of China: Guizhou
9892#: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:199
9893msgctxt "board14_0|"
9894msgid "Guizhou"
9895msgstr "Guizhou"
9896
9897#. Province of China: Yunnan
9898#: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:206
9899msgctxt "board14_0|"
9900msgid "Yunnan"
9901msgstr "Junan"
9902
9903#. Province of China: Guangxi
9904#: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:213
9905msgctxt "board14_0|"
9906msgid "Guangxi"
9907msgstr "Guangxi"
9908
9909#. Province of China: Guangdong
9910#: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:220
9911msgctxt "board14_0|"
9912msgid "Guangdong"
9913msgstr "Guangdong"
9914
9915#. Province of China: Hainan
9916#: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:227
9917msgctxt "board14_0|"
9918msgid "Hainan"
9919msgstr "Hainan"
9920
9921#. Province of China: Hebei
9922#: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:234
9923msgctxt "board14_0|"
9924msgid "Hebei"
9925msgstr "Hebei"
9926
9927#: activities/geo-country/resource/board/board15_0.qml:16
9928msgctxt "board15_0|"
9929msgid "Council areas of Scotland (North)"
9930msgstr "Zona këshillash të Skocisë (Veri)"
9931
9932#. Council area of Scotland: Aberdeenshire
9933#: activities/geo-country/resource/board/board15_0.qml:25
9934msgctxt "board15_0|"
9935msgid "Aberdeenshire"
9936msgstr "Aberdishajër"
9937
9938#. Council area of Scotland: Aberdeen
9939#: activities/geo-country/resource/board/board15_0.qml:32
9940msgctxt "board15_0|"
9941msgid "Aberdeen"
9942msgstr "Aberdin"
9943
9944#. Council area of Scotland: Moray
9945#: activities/geo-country/resource/board/board15_0.qml:39
9946msgctxt "board15_0|"
9947msgid "Moray"
9948msgstr "Marri"
9949
9950#. Council area of Scotland: Na h-Eileanan Siar
9951#: activities/geo-country/resource/board/board15_0.qml:46
9952msgctxt "board15_0|"
9953msgid "Na h-Eileanan Siar"
9954msgstr "Në Helanën Shiër"
9955
9956#. Council area of Scotland: Orkney Islands
9957#: activities/geo-country/resource/board/board15_0.qml:53
9958msgctxt "board15_0|"
9959msgid "Orkney Islands"
9960msgstr "Ishujt Orkni"
9961
9962#. Council area of Scotland: Shetland Islands
9963#: activities/geo-country/resource/board/board15_0.qml:60
9964msgctxt "board15_0|"
9965msgid "Shetland Islands"
9966msgstr "Ishujt Shetland"
9967
9968#. Council area of Scotland: Highland
9969#: activities/geo-country/resource/board/board15_0.qml:67
9970msgctxt "board15_0|"
9971msgid "Highland"
9972msgstr "Hajland"
9973
9974#: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:15
9975msgctxt "board15_1|"
9976msgid "Council areas of Scotland (South)"
9977msgstr "Zona këshillash të Skocisë (Jug)"
9978
9979#. Council area of Scotland: Angus
9980#: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:24
9981msgctxt "board15_1|"
9982msgid "Angus"
9983msgstr "Angës"
9984
9985#. Council area of Scotland: Dundee
9986#: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:31
9987msgctxt "board15_1|"
9988msgid "Dundee"
9989msgstr "Dandi"
9990
9991#. Council area of Scotland: Perth and Kinross
9992#: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:38
9993msgctxt "board15_1|"
9994msgid "Perth and Kinross"
9995msgstr "Përth dhe Kinros"
9996
9997#. Council area of Scotland: Stirling
9998#: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:45
9999msgctxt "board15_1|"
10000msgid "Stirling"
10001msgstr "Stërling"
10002
10003#. Council area of Scotland: Argyll and Bute
10004#: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:52
10005msgctxt "board15_1|"
10006msgid "Argyll and Bute"
10007msgstr "Argill end Bjut"
10008
10009#. Council area of Scotland: Fife
10010#: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:59
10011msgctxt "board15_1|"
10012msgid "Fife"
10013msgstr "Faif"
10014
10015#. Council areas of Scotland: Scottish Borders
10016#: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:66
10017msgctxt "board15_1|"
10018msgid "Scottish Borders"
10019msgstr "Skotish Bordërs"
10020
10021#. Council areas of Scotland: East Lothian
10022#: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:73
10023msgctxt "board15_1|"
10024msgid "East Lothian"
10025msgstr "Ist Louthiën"
10026
10027#. Council areas of Scotland: Midlothian
10028#: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:80
10029msgctxt "board15_1|"
10030msgid "Midlothian"
10031msgstr "Midlëuthiën"
10032
10033#. Council areas of Scotland: West Lothian
10034#: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:87
10035msgctxt "board15_1|"
10036msgid "West Lothian"
10037msgstr "Uest Louthiën"
10038
10039#. Council areas of Scotland: Edinburgh
10040#: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:94
10041msgctxt "board15_1|"
10042msgid "Edinburgh"
10043msgstr "Edinburg"
10044
10045#. Council areas of Scotland: Falkirk
10046#: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:101
10047msgctxt "board15_1|"
10048msgid "Falkirk"
10049msgstr "Folkërk"
10050
10051#. Council areas of Scotland: South Lanarkshire
10052#: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:108
10053msgctxt "board15_1|"
10054msgid "South Lanarkshire"
10055msgstr "Sauth Lanarkshajër"
10056
10057#. Council areas of Scotland: North Lanarkshire
10058#: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:115
10059msgctxt "board15_1|"
10060msgid "North Lanarkshire"
10061msgstr "North Lanarkshajër"
10062
10063#. Council areas of Scotland: Dumfries and Galloway
10064#: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:122
10065msgctxt "board15_1|"
10066msgid "Dumfries and Galloway"
10067msgstr "Damfris end Galëuej"
10068
10069#. Council areas of Scotland: South Ayrshire
10070#: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:129
10071msgctxt "board15_1|"
10072msgid "South Ayrshire"
10073msgstr "Sauth Ejërshajër"
10074
10075#. Council areas of Scotland: East Ayrshire
10076#: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:136
10077msgctxt "board15_1|"
10078msgid "East Ayrshire"
10079msgstr "Ist Ejërshajër"
10080
10081#. Council areas of Scotland: Glasgow
10082#: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:143
10083msgctxt "board15_1|"
10084msgid "Glasgow"
10085msgstr "Glasgou"
10086
10087#. Council areas of Scotland: East Dunbartonshire
10088#: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:150
10089msgctxt "board15_1|"
10090msgid "East Dunbartonshire"
10091msgstr "Ist Dunbartonshajër"
10092
10093#. Council areas of Scotland: West Dunbartonshire
10094#: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:157
10095msgctxt "board15_1|"
10096msgid "West Dunbartonshire"
10097msgstr "Uest Dunbartonshajër"
10098
10099#. Council areas of Scotland: East Renfrewshire
10100#: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:164
10101msgctxt "board15_1|"
10102msgid "East Renfrewshire"
10103msgstr "Ist Renfrjushajër"
10104
10105#. Council areas of Scotland: Renfrewshire
10106#: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:171
10107msgctxt "board15_1|"
10108msgid "Renfrewshire"
10109msgstr "Ist Renfrjushajër"
10110
10111#. Council areas of Scotland: Inverclyde
10112#: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:178
10113msgctxt "board15_1|"
10114msgid "Inverclyde"
10115msgstr "Inverklajd"
10116
10117#. Council areas of Scotland: North Ayrshire
10118#: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:185
10119msgctxt "board15_1|"
10120msgid "North Ayrshire"
10121msgstr "North Ejërshajër"
10122
10123#. Council areas of Scotland: Clackmannanshire
10124#: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:192
10125msgctxt "board15_1|"
10126msgid "Clackmannanshire"
10127msgstr "Klakmënshajër"
10128
10129#: activities/geo-country/resource/board/board16_0.qml:15
10130msgctxt "board16_0|"
10131msgid "Historical regions of Romania"
10132msgstr "Provinca historike të Rumanisë"
10133
10134#. Historical Region of Romania: Oltenia
10135#: activities/geo-country/resource/board/board16_0.qml:24
10136msgctxt "board16_0|"
10137msgid "Oltenia"
10138msgstr "Oltenia"
10139
10140#. Historical Region of Romania: Muntenia
10141#: activities/geo-country/resource/board/board16_0.qml:31
10142msgctxt "board16_0|"
10143msgid "Muntenia"
10144msgstr "Muntenia"
10145
10146#. Historical Region of Romania: Northern Dobruja
10147#: activities/geo-country/resource/board/board16_0.qml:38
10148msgctxt "board16_0|"
10149msgid "Northern Dobruja"
10150msgstr "Dobruxha Veriore"
10151
10152#. Historical Region of Romania: Moldavia
10153#: activities/geo-country/resource/board/board16_0.qml:45
10154msgctxt "board16_0|"
10155msgid "Moldavia"
10156msgstr "Moldavi"
10157
10158#. Historical Region of Romania: Bukovina
10159#: activities/geo-country/resource/board/board16_0.qml:52
10160msgctxt "board16_0|"
10161msgid "Bukovina"
10162msgstr "Bukovinë"
10163
10164#. Historical Region of Romania: Transylvania
10165#: activities/geo-country/resource/board/board16_0.qml:59
10166msgctxt "board16_0|"
10167msgid "Transylvania"
10168msgstr "Transilvani"
10169
10170#. Historical Region of Romania: Maramureș
10171#: activities/geo-country/resource/board/board16_0.qml:66
10172msgctxt "board16_0|"
10173msgid "Maramureș"
10174msgstr "Maramuresh"
10175
10176#. Historical Region of Romania: Crișana
10177#: activities/geo-country/resource/board/board16_0.qml:73
10178msgctxt "board16_0|"
10179msgid "Crișana"
10180msgstr "Krishana"
10181
10182#. Historical Region of Romania: Banat
10183#: activities/geo-country/resource/board/board16_0.qml:80
10184msgctxt "board16_0|"
10185msgid "Banat"
10186msgstr "Banati"
10187
10188#: activities/geo-country/resource/board/board17_0.qml:15
10189msgctxt "board17_0|"
10190msgid "Cultural regions of Lithuania"
10191msgstr "Rajone kulturore të Lituanisë"
10192
10193#. Cultural region of Lithuania: Aukštaitija
10194#: activities/geo-country/resource/board/board17_0.qml:24
10195msgctxt "board17_0|"
10196msgid "Aukštaitija"
10197msgstr "Aukstaitija"
10198
10199#. Cultural region of Lithuania: Dzūkija
10200#: activities/geo-country/resource/board/board17_0.qml:31
10201msgctxt "board17_0|"
10202msgid "Dzūkija"
10203msgstr "Xukija"
10204
10205#. Cultural region of Lithuania: Lithuania Minor
10206#: activities/geo-country/resource/board/board17_0.qml:38
10207msgctxt "board17_0|"
10208msgid "Lithuania Minor"
10209msgstr "Lituania e Vogël"
10210
10211#. Cultural region of Lithuania: Samogitia
10212#: activities/geo-country/resource/board/board17_0.qml:45
10213msgctxt "board17_0|"
10214msgid "Samogitia"
10215msgstr "Samogitia"
10216
10217#. Cultural region of Lithuania: Suvalkija
10218#: activities/geo-country/resource/board/board17_0.qml:52
10219msgctxt "board17_0|"
10220msgid "Suvalkija"
10221msgstr "Suvalkija"
10222
10223#: activities/geo-country/resource/board/board1_0.qml:15
10224msgctxt "board1_0|"
10225msgid "Regions of France"
10226msgstr "Rajone të Francës"
10227
10228#. Region of France: Corsica
10229#: activities/geo-country/resource/board/board1_0.qml:27
10230msgctxt "board1_0|"
10231msgid "Corsica"
10232msgstr "Korsikë"
10233
10234#. Region of France: Nouvelle-Aquitaine
10235#: activities/geo-country/resource/board/board1_0.qml:35
10236msgctxt "board1_0|"
10237msgid "Nouvelle-Aquitaine"
10238msgstr "Nuvel-Akiten"
10239
10240#. Region of France: Occitanie
10241#: activities/geo-country/resource/board/board1_0.qml:43
10242msgctxt "board1_0|"
10243msgid "Occitanie"
10244msgstr "Oksitani"
10245
10246#. Region of France: Provence-Alpes-Côte d'Azur
10247#: activities/geo-country/resource/board/board1_0.qml:51
10248msgctxt "board1_0|"
10249msgid "Provence-Alpes-Côte d'Azur"
10250msgstr "Provons-Alps-Kot d’Azyr"
10251
10252#. Region of France: Auvergne-Rhône-Alpes
10253#: activities/geo-country/resource/board/board1_0.qml:59
10254msgctxt "board1_0|"
10255msgid "Auvergne-Rhône-Alpes"
10256msgstr "Overnjë-Ron-Alps"
10257
10258#. Region of France: Centre-Val de Loire
10259#: activities/geo-country/resource/board/board1_0.qml:67
10260msgctxt "board1_0|"
10261msgid "Centre-Val de Loire"
10262msgstr "Sontrë-Val de Luar"
10263
10264#. Region of France: Pays de la Loire
10265#: activities/geo-country/resource/board/board1_0.qml:75
10266msgctxt "board1_0|"
10267msgid "Pays de la Loire"
10268msgstr "Pei de la Luar"
10269
10270#. Region of France: Île-de-France
10271#: activities/geo-country/resource/board/board1_0.qml:83
10272msgctxt "board1_0|"
10273msgid "Île-de-France"
10274msgstr "Il-de-Frons"
10275
10276#. Region of France: Brittany
10277#: activities/geo-country/resource/board/board1_0.qml:91
10278msgctxt "board1_0|"
10279msgid "Brittany"
10280msgstr "Britani"
10281
10282#. Region of France: Normandy
10283#: activities/geo-country/resource/board/board1_0.qml:99
10284msgctxt "board1_0|"
10285msgid "Normandy"
10286msgstr "Normandi"
10287
10288#. Region of France: Hauts de France
10289#: activities/geo-country/resource/board/board1_0.qml:107
10290msgctxt "board1_0|"
10291msgid "Hauts de France"
10292msgstr "Ot-dë-Frons"
10293
10294#. Region of France: Grand est
10295#: activities/geo-country/resource/board/board1_0.qml:115
10296msgctxt "board1_0|"
10297msgid "Grand est"
10298msgstr "Grand est"
10299
10300#. Region of France: Bourgogne-Franche-Comté
10301#: activities/geo-country/resource/board/board1_0.qml:123
10302msgctxt "board1_0|"
10303msgid "Bourgogne-Franche-Comté"
10304msgstr "Burgonjë-Fransh-Komté"
10305
10306#: activities/geo-country/resource/board/board2_0.qml:15
10307msgctxt "board2_0|"
10308msgid "States of Germany"
10309msgstr "Shtete të Gjermanisë"
10310
10311#. State of Germany: Thuringia
10312#: activities/geo-country/resource/board/board2_0.qml:24
10313msgctxt "board2_0|"
10314msgid "Thuringia"
10315msgstr "Turingia"
10316
10317#. State of Germany: Schleswig-Holstein
10318#: activities/geo-country/resource/board/board2_0.qml:31
10319msgctxt "board2_0|"
10320msgid "Schleswig-Holstein"
10321msgstr "Shlezvig-Holshten"
10322
10323#. State of Germany: Saxony
10324#: activities/geo-country/resource/board/board2_0.qml:38
10325msgctxt "board2_0|"
10326msgid "Saxony"
10327msgstr "Saksoni"
10328
10329#. State of Germany: Saxony-Anhalt
10330#: activities/geo-country/resource/board/board2_0.qml:45
10331msgctxt "board2_0|"
10332msgid "Saxony-Anhalt"
10333msgstr "Saksoni-Anhalt"
10334
10335#. State of Germany: Saarland
10336#: activities/geo-country/resource/board/board2_0.qml:52
10337msgctxt "board2_0|"
10338msgid "Saarland"
10339msgstr "Zarland"
10340
10341#. State of Germany: Rhineland-Palatinate
10342#: activities/geo-country/resource/board/board2_0.qml:59
10343msgctxt "board2_0|"
10344msgid "Rhineland-Palatinate"
10345msgstr "Renania-Palatinat"
10346
10347#. State of Germany: North Rhine-Westphalia
10348#: activities/geo-country/resource/board/board2_0.qml:66
10349msgctxt "board2_0|"
10350msgid "North Rhine-Westphalia"
10351msgstr "Rini Verior-Vestfalia"
10352
10353#. State of Germany: Lower Saxony
10354#: activities/geo-country/resource/board/board2_0.qml:73
10355msgctxt "board2_0|"
10356msgid "Lower Saxony"
10357msgstr "Saksonia e Poshtme"
10358
10359#. State of Germany: Mecklenburg-Vorpommern
10360#: activities/geo-country/resource/board/board2_0.qml:80
10361msgctxt "board2_0|"
10362msgid "Mecklenburg-Vorpommern"
10363msgstr "Meklenburg-Pomerania Perëndimore"
10364
10365#. State of Germany: Hesse
10366#: activities/geo-country/resource/board/board2_0.qml:87
10367msgctxt "board2_0|"
10368msgid "Hesse"
10369msgstr "Hesen"
10370
10371#. State of Germany: Hamburg
10372#: activities/geo-country/resource/board/board2_0.qml:94
10373msgctxt "board2_0|"
10374msgid "Hamburg"
10375msgstr "Hamburg"
10376
10377#. State of Germany: Bremen
10378#: activities/geo-country/resource/board/board2_0.qml:101
10379msgctxt "board2_0|"
10380msgid "Bremen"
10381msgstr "Bremen"
10382
10383#. State of Germany: Brandenburg
10384#: activities/geo-country/resource/board/board2_0.qml:108
10385msgctxt "board2_0|"
10386msgid "Brandenburg"
10387msgstr "Brandenburg"
10388
10389#. State of Germany: Berlin
10390#: activities/geo-country/resource/board/board2_0.qml:115
10391msgctxt "board2_0|"
10392msgid "Berlin"
10393msgstr "Berlin"
10394
10395#. State of Germany: Bavaria
10396#: activities/geo-country/resource/board/board2_0.qml:122
10397msgctxt "board2_0|"
10398msgid "Bavaria"
10399msgstr "Bavari"
10400
10401#. State of Germany: Baden-Württemberg
10402#: activities/geo-country/resource/board/board2_0.qml:129
10403msgctxt "board2_0|"
10404msgid "Baden-Württemberg"
10405msgstr "Baden-Vurtemberg"
10406
10407#: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:15
10408msgctxt "board3_0|"
10409msgid "Provinces of Argentina"
10410msgstr "Provinca të Argjentinës"
10411
10412#. Province of Argentina: Tucumán
10413#: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:24
10414msgctxt "board3_0|"
10415msgid "Tucumán"
10416msgstr "Tukuman"
10417
10418#. Province of Argentina: Tierra del Fuego
10419#: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:31
10420msgctxt "board3_0|"
10421msgid "Tierra del Fuego"
10422msgstr "Toka e Zjarrit"
10423
10424#. Province of Argentina: Santiago del Estero
10425#: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:38
10426msgctxt "board3_0|"
10427msgid "Santiago del Estero"
10428msgstr "Santiago del Estero"
10429
10430#. Province of Argentina: Santa Fe
10431#: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:45
10432msgctxt "board3_0|"
10433msgid "Santa Fe"
10434msgstr "Santa Fe"
10435
10436#. Province of Argentina: Santa Cruz
10437#: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:52
10438msgctxt "board3_0|"
10439msgid "Santa Cruz"
10440msgstr "Santa Kruz"
10441
10442#. Province of Argentina: San Luis
10443#: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:59
10444msgctxt "board3_0|"
10445msgid "San Luis"
10446msgstr "San Luis"
10447
10448#. Province of Argentina: San Juan
10449#: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:66
10450msgctxt "board3_0|"
10451msgid "San Juan"
10452msgstr "San Huan"
10453
10454#. Province of Argentina: Salta
10455#: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:73
10456msgctxt "board3_0|"
10457msgid "Salta"
10458msgstr "Salta"
10459
10460#. Province of Argentina: Río Negro
10461#: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:80
10462msgctxt "board3_0|"
10463msgid "Río Negro"
10464msgstr "Rio Negro"
10465
10466#. Province of Argentina: Neuquén
10467#: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:87
10468msgctxt "board3_0|"
10469msgid "Neuquén"
10470msgstr "Neuken"
10471
10472#. Province of Argentina: Misiones
10473#: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:94
10474msgctxt "board3_0|"
10475msgid "Misiones"
10476msgstr "Misiones"
10477
10478#. Province of Argentina: Mendoza
10479#: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:101
10480msgctxt "board3_0|"
10481msgid "Mendoza"
10482msgstr "Mendoza"
10483
10484#. Province of Argentina: La Rioja
10485#: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:108
10486msgctxt "board3_0|"
10487msgid "La Rioja"
10488msgstr "La Rioha"
10489
10490#. Province of Argentina: La Pampa
10491#: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:115
10492msgctxt "board3_0|"
10493msgid "La Pampa"
10494msgstr "La Pampa"
10495
10496#. Province of Argentina: Jujuy
10497#: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:122
10498msgctxt "board3_0|"
10499msgid "Jujuy"
10500msgstr "Jujuj"
10501
10502#. Province of Argentina: Formosa
10503#: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:129
10504msgctxt "board3_0|"
10505msgid "Formosa"
10506msgstr "Formoza"
10507
10508#. Province of Argentina: Entre Rios
10509#: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:136
10510msgctxt "board3_0|"
10511msgid "Entre Rios"
10512msgstr "Entre Rios"
10513
10514#. Province of Argentina: Corrientes
10515#: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:143
10516msgctxt "board3_0|"
10517msgid "Corrientes"
10518msgstr "Korrientes"
10519
10520#. Province of Argentina: Córdoba
10521#: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:150
10522msgctxt "board3_0|"
10523msgid "Córdoba"
10524msgstr "Kordoba"
10525
10526#. Province of Argentina: Chubut
10527#: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:157
10528msgctxt "board3_0|"
10529msgid "Chubut"
10530msgstr "Çubut"
10531
10532#. Province of Argentina: Chaco
10533#: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:164
10534msgctxt "board3_0|"
10535msgid "Chaco"
10536msgstr "Çako"
10537
10538#. Province of Argentina: Catamarca
10539#: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:171
10540msgctxt "board3_0|"
10541msgid "Catamarca"
10542msgstr "Katamarka"
10543
10544#. Province of Argentina: Buenos Aires
10545#: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:186
10546msgctxt "board3_0|"
10547msgid "Buenos Aires"
10548msgstr "Buenos Aires"
10549
10550#: activities/geo-country/resource/board/board4_0.qml:15
10551msgctxt "board4_0|"
10552msgid "Provinces of Poland"
10553msgstr "Provinca të Polonisë"
10554
10555#. Province of Poland: Lower Silesian
10556#: activities/geo-country/resource/board/board4_0.qml:24
10557msgctxt "board4_0|"
10558msgid "Lower Silesian"
10559msgstr "Silezia e Poshtme"
10560
10561#. Province of Poland: West Pomeranian
10562#: activities/geo-country/resource/board/board4_0.qml:31
10563msgctxt "board4_0|"
10564msgid "West Pomeranian"
10565msgstr "Pomerania Perëndimore"
10566
10567#. Province of Poland: Greater Poland
10568#: activities/geo-country/resource/board/board4_0.qml:38
10569msgctxt "board4_0|"
10570msgid "Greater Poland"
10571msgstr "Polonia e Madhe"
10572
10573#. Province of Poland: Warmian-Masurian
10574#: activities/geo-country/resource/board/board4_0.qml:45
10575msgctxt "board4_0|"
10576msgid "Warmian-Masurian"
10577msgstr "Varmia-Mazuria"
10578
10579#. Province of Poland: Holy Cross
10580#: activities/geo-country/resource/board/board4_0.qml:52
10581msgctxt "board4_0|"
10582msgid "Holy Cross"
10583msgstr "Kryqi i Shenjtë"
10584
10585#. Province of Poland: Silesian
10586#: activities/geo-country/resource/board/board4_0.qml:59
10587msgctxt "board4_0|"
10588msgid "Silesian"
10589msgstr "Silezi"
10590
10591#. Province of Poland: Pomeranian
10592#: activities/geo-country/resource/board/board4_0.qml:66
10593msgctxt "board4_0|"
10594msgid "Pomeranian"
10595msgstr "Pomerani"
10596
10597#. Province of Poland: Podlaskie
10598#: activities/geo-country/resource/board/board4_0.qml:73
10599msgctxt "board4_0|"
10600msgid "Podlaskie"
10601msgstr "Provinca e Podlakisë"
10602
10603#. Province of Poland: Subcarpathian
10604#: activities/geo-country/resource/board/board4_0.qml:80
10605msgctxt "board4_0|"
10606msgid "Subcarpathian"
10607msgstr "Subkarpatet"
10608
10609#. Province of Poland: Opole
10610#: activities/geo-country/resource/board/board4_0.qml:87
10611msgctxt "board4_0|"
10612msgid "Opole"
10613msgstr "Opol"
10614
10615#. Province of Poland: Masovian
10616#: activities/geo-country/resource/board/board4_0.qml:94
10617msgctxt "board4_0|"
10618msgid "Masovian"
10619msgstr "Masovia"
10620
10621#. Province of Poland: Lesser Poland
10622#: activities/geo-country/resource/board/board4_0.qml:101
10623msgctxt "board4_0|"
10624msgid "Lesser Poland"
10625msgstr "Polonia e Vogël"
10626
10627#. Province of Poland: Łódź
10628#: activities/geo-country/resource/board/board4_0.qml:108
10629msgctxt "board4_0|"
10630msgid "Łódź"
10631msgstr "Lox"
10632
10633#. Province of Poland: Lubusz
10634#: activities/geo-country/resource/board/board4_0.qml:115
10635msgctxt "board4_0|"
10636msgid "Lubusz"
10637msgstr "Lubush"
10638
10639#. Province of Poland: Lublin
10640#: activities/geo-country/resource/board/board4_0.qml:122
10641msgctxt "board4_0|"
10642msgid "Lublin"
10643msgstr "Lublin"
10644
10645#. Province of Poland: Kuyavian-Pomeranian
10646#: activities/geo-country/resource/board/board4_0.qml:129
10647msgctxt "board4_0|"
10648msgid "Kuyavian-Pomeranian"
10649msgstr "Pomerani"
10650
10651#: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:16
10652msgctxt "board5_0|"
10653msgid "Western Provinces of Turkey"
10654msgstr "Provinca Perëndimore të Turqisë"
10655
10656#. Province of Turkey: Zonguldak
10657#: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:25
10658msgctxt "board5_0|"
10659msgid "Zonguldak"
10660msgstr "Zongulldak"
10661
10662#. Province of Turkey: Yozgat
10663#: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:32
10664msgctxt "board5_0|"
10665msgid "Yozgat"
10666msgstr "Jozgat"
10667
10668#. Province of Turkey: Yalova
10669#: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:39
10670msgctxt "board5_0|"
10671msgid "Yalova"
10672msgstr "Jalova"
10673
10674#. Province of Turkey: Uşak
10675#: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:46
10676msgctxt "board5_0|"
10677msgid "Uşak"
10678msgstr "Ushak"
10679
10680#. Province of Turkey: Tekirdağ
10681#: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:53
10682msgctxt "board5_0|"
10683msgid "Tekirdağ"
10684msgstr "Tekirdag"
10685
10686#. Province of Turkey: Sinop
10687#: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:60
10688msgctxt "board5_0|"
10689msgid "Sinop"
10690msgstr "Sinop"
10691
10692#. Province of Turkey: Samsun
10693#: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:67
10694msgctxt "board5_0|"
10695msgid "Samsun"
10696msgstr "Samsun"
10697
10698#. Province of Turkey: Sakarya
10699#: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:74
10700msgctxt "board5_0|"
10701msgid "Sakarya"
10702msgstr "Sakarja"
10703
10704#. Province of Turkey: Niğde
10705#: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:81
10706msgctxt "board5_0|"
10707msgid "Niğde"
10708msgstr "Nigde"
10709
10710#. Province of Turkey: Nevşehir
10711#: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:88
10712msgctxt "board5_0|"
10713msgid "Nevşehir"
10714msgstr "Nevshehir"
10715
10716#. Province of Turkey: Muğla
10717#: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:95
10718msgctxt "board5_0|"
10719msgid "Muğla"
10720msgstr "Muglla"
10721
10722#. Province of Turkey: Mersin
10723#: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:102
10724msgctxt "board5_0|"
10725msgid "Mersin"
10726msgstr "Mersin"
10727
10728#. Province of Turkey: Manisa
10729#: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:109
10730msgctxt "board5_0|"
10731msgid "Manisa"
10732msgstr "Manisa"
10733
10734#. Province of Turkey: Kütahya
10735#: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:116
10736msgctxt "board5_0|"
10737msgid "Kütahya"
10738msgstr "Kytahja"
10739
10740#. Province of Turkey: Konya
10741#: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:123
10742msgctxt "board5_0|"
10743msgid "Konya"
10744msgstr "Konja"
10745
10746#. Province of Turkey: Kocaeli
10747#: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:130
10748msgctxt "board5_0|"
10749msgid "Kocaeli"
10750msgstr "Koxhaeli"
10751
10752#. Province of Turkey: Kirsehir
10753#: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:137
10754msgctxt "board5_0|"
10755msgid "Kirsehir"
10756msgstr "Kërshehir"
10757
10758#. Province of Turkey: Kırklareli
10759#: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:144
10760msgctxt "board5_0|"
10761msgid "Kırklareli"
10762msgstr "Kërkareli"
10763
10764#. Province of Turkey: Kırıkkale
10765#: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:151
10766msgctxt "board5_0|"
10767msgid "Kırıkkale"
10768msgstr "Kërëkale"
10769
10770#. Province of Turkey: Kayseri
10771#: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:158
10772msgctxt "board5_0|"
10773msgid "Kayseri"
10774msgstr "Kajseri"
10775
10776#. Province of Turkey: Kastamonu
10777#: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:165
10778msgctxt "board5_0|"
10779msgid "Kastamonu"
10780msgstr "Kastamonu"
10781
10782#. Province of Turkey: Karaman
10783#: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:172
10784msgctxt "board5_0|"
10785msgid "Karaman"
10786msgstr "Karaman"
10787
10788#. Province of Turkey: Karabük
10789#: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:179
10790msgctxt "board5_0|"
10791msgid "Karabük"
10792msgstr "Karabyk"
10793
10794#. Province of Turkey: İzmir
10795#: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:186
10796msgctxt "board5_0|"
10797msgid "İzmir"
10798msgstr "Izmir"
10799
10800#. Province of Turkey: İstanbul
10801#: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:193
10802msgctxt "board5_0|"
10803msgid "İstanbul"
10804msgstr "Stamboll"
10805
10806#. Province of Turkey: Isparta
10807#: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:200
10808msgctxt "board5_0|"
10809msgid "Isparta"
10810msgstr "Ësparta"
10811
10812#. Province of Turkey: Eskişehir
10813#: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:207
10814msgctxt "board5_0|"
10815msgid "Eskişehir"
10816msgstr "Eskishehir"
10817
10818#. Province of Turkey: Edirne
10819#: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:214
10820msgctxt "board5_0|"
10821msgid "Edirne"
10822msgstr "Edirne"
10823
10824#. Province of Turkey: Düzce
10825#: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:221
10826msgctxt "board5_0|"
10827msgid "Düzce"
10828msgstr "Dyzxhe"
10829
10830#. Province of Turkey: Denizli
10831#: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:228
10832msgctxt "board5_0|"
10833msgid "Denizli"
10834msgstr "Denizli"
10835
10836#. Province of Turkey: Çorum
10837#: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:235
10838msgctxt "board5_0|"
10839msgid "Çorum"
10840msgstr "Çorum"
10841
10842#. Province of Turkey: Çankırı
10843#: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:242
10844msgctxt "board5_0|"
10845msgid "Çankırı"
10846msgstr "Çankërë"
10847
10848#. Province of Turkey: Çanakkale
10849#: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:249
10850msgctxt "board5_0|"
10851msgid "Çanakkale"
10852msgstr "Çanakala"
10853
10854#. Province of Turkey: Bursa
10855#: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:256
10856msgctxt "board5_0|"
10857msgid "Bursa"
10858msgstr "Bursa"
10859
10860#. Province of Turkey: Burdur
10861#: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:263
10862msgctxt "board5_0|"
10863msgid "Burdur"
10864msgstr "Burdur"
10865
10866#. Province of Turkey: Bolu
10867#: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:270
10868msgctxt "board5_0|"
10869msgid "Bolu"
10870msgstr "Bollu"
10871
10872#. Province of Turkey: Bilecik
10873#: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:277
10874msgctxt "board5_0|"
10875msgid "Bilecik"
10876msgstr "Bilexhik"
10877
10878#. Province of Turkey: Bartın
10879#: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:284
10880msgctxt "board5_0|"
10881msgid "Bartın"
10882msgstr "Bartën"
10883
10884#. Province of Turkey: Balıkesir
10885#: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:291
10886msgctxt "board5_0|"
10887msgid "Balıkesir"
10888msgstr "Balëkesir"
10889
10890#. Province of Turkey: Aydın
10891#: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:298
10892msgctxt "board5_0|"
10893msgid "Aydın"
10894msgstr "Ajdin"
10895
10896#. Province of Turkey: Antalya
10897#: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:305
10898msgctxt "board5_0|"
10899msgid "Antalya"
10900msgstr "Antalja"
10901
10902#. Province of Turkey: Ankara
10903#: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:312
10904msgctxt "board5_0|"
10905msgid "Ankara"
10906msgstr "Ankara"
10907
10908#. Province of Turkey: Amasya
10909#: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:319
10910msgctxt "board5_0|"
10911msgid "Amasya"
10912msgstr "Amasja"
10913
10914#. Province of Turkey: Aksaray
10915#: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:326
10916msgctxt "board5_0|"
10917msgid "Aksaray"
10918msgstr "Aksaraj"
10919
10920#. Province of Turkey: Afyon
10921#: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:333
10922msgctxt "board5_0|"
10923msgid "Afyon"
10924msgstr "Afjon"
10925
10926#. Province of Turkey: Adana
10927#: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:340
10928msgctxt "board5_0|"
10929msgid "Adana"
10930msgstr "Adana"
10931
10932#: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:15
10933msgctxt "board5_1|"
10934msgid "Eastern Provinces of Turkey"
10935msgstr "Provinca Lindore të Turqisë"
10936
10937#. Province of Turkey: Van
10938#: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:24
10939msgctxt "board5_1|"
10940msgid "Van"
10941msgstr "Van"
10942
10943#. Province of Turkey: Tunceli
10944#: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:31
10945msgctxt "board5_1|"
10946msgid "Tunceli"
10947msgstr "Tunxheli"
10948
10949#. Province of Turkey: Trabzon
10950#: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:38
10951msgctxt "board5_1|"
10952msgid "Trabzon"
10953msgstr "Trabzon"
10954
10955#. Province of Turkey: Tokat
10956#: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:45
10957msgctxt "board5_1|"
10958msgid "Tokat"
10959msgstr "Tokat"
10960
10961#. Province of Turkey: Sivas
10962#: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:52
10963msgctxt "board5_1|"
10964msgid "Sivas"
10965msgstr "Sivas"
10966
10967#. Province of Turkey: Şırnak
10968#: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:59
10969msgctxt "board5_1|"
10970msgid "Şırnak"
10971msgstr "Shërnak"
10972
10973#. Province of Turkey: Siirt
10974#: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:66
10975msgctxt "board5_1|"
10976msgid "Siirt"
10977msgstr "Siirt"
10978
10979#. Province of Turkey: Şanlıurfa
10980#: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:73
10981msgctxt "board5_1|"
10982msgid "Şanlıurfa"
10983msgstr "Shanlëufra"
10984
10985#. Province of Turkey: Rize
10986#: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:80
10987msgctxt "board5_1|"
10988msgid "Rize"
10989msgstr "Rize"
10990
10991#. Province of Turkey: Osmaniye
10992#: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:87
10993msgctxt "board5_1|"
10994msgid "Osmaniye"
10995msgstr "Osmanije"
10996
10997#. Province of Turkey: Ordu
10998#: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:94
10999msgctxt "board5_1|"
11000msgid "Ordu"
11001msgstr "Ordu"
11002
11003#. Province of Turkey: Muş
11004#: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:101
11005msgctxt "board5_1|"
11006msgid "Muş"
11007msgstr "Mush"
11008
11009#. Province of Turkey: Mardin
11010#: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:108
11011msgctxt "board5_1|"
11012msgid "Mardin"
11013msgstr "Mardin"
11014
11015#. Province of Turkey: Malatya
11016#: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:115
11017msgctxt "board5_1|"
11018msgid "Malatya"
11019msgstr "Malatja"
11020
11021#. Province of Turkey: Kilis
11022#: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:122
11023msgctxt "board5_1|"
11024msgid "Kilis"
11025msgstr "Kilis"
11026
11027#. Province of Turkey: Kars
11028#: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:129
11029msgctxt "board5_1|"
11030msgid "Kars"
11031msgstr "Kars"
11032
11033#. Province of Turkey: Kahramanmaraş
11034#: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:136
11035msgctxt "board5_1|"
11036msgid "Kahramanmaraş"
11037msgstr "Kahremanmarash"
11038
11039#. Province of Turkey: Iğdır
11040#: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:143
11041msgctxt "board5_1|"
11042msgid "Iğdır"
11043msgstr "Igdir"
11044
11045#. Province of Turkey: Hatay
11046#: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:150
11047msgctxt "board5_1|"
11048msgid "Hatay"
11049msgstr "Hataj"
11050
11051#. Province of Turkey: Hakkari
11052#: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:157
11053msgctxt "board5_1|"
11054msgid "Hakkari"
11055msgstr "Hakari"
11056
11057#. Province of Turkey: Gümüşhane
11058#: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:164
11059msgctxt "board5_1|"
11060msgid "Gümüşhane"
11061msgstr "Gymyshhane"
11062
11063#. Province of Turkey: Giresun
11064#: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:171
11065msgctxt "board5_1|"
11066msgid "Giresun"
11067msgstr "Giresun"
11068
11069#. Province of Turkey: Gaziantep
11070#: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:178
11071msgctxt "board5_1|"
11072msgid "Gaziantep"
11073msgstr "Gaziadep"
11074
11075#. Province of Turkey: Erzurum
11076#: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:185
11077msgctxt "board5_1|"
11078msgid "Erzurum"
11079msgstr "Erzurum"
11080
11081#. Province of Turkey: Erzincan
11082#: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:192
11083msgctxt "board5_1|"
11084msgid "Erzincan"
11085msgstr "Erzinxhan"
11086
11087#. Province of Turkey: Elazığ
11088#: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:199
11089msgctxt "board5_1|"
11090msgid "Elazığ"
11091msgstr "Elazig"
11092
11093#. Province of Turkey: Diyarbakır
11094#: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:206
11095msgctxt "board5_1|"
11096msgid "Diyarbakır"
11097msgstr "Dijarbakër"
11098
11099#. Province of Turkey: Bitlis
11100#: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:213
11101msgctxt "board5_1|"
11102msgid "Bitlis"
11103msgstr "Bitlis"
11104
11105#. Province of Turkey: Bingöl
11106#: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:220
11107msgctxt "board5_1|"
11108msgid "Bingöl"
11109msgstr "Bingol"
11110
11111#. Province of Turkey: Bayburt
11112#: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:227
11113msgctxt "board5_1|"
11114msgid "Bayburt"
11115msgstr "Bajburt"
11116
11117#. Province of Turkey: Batman
11118#: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:234
11119msgctxt "board5_1|"
11120msgid "Batman"
11121msgstr "Batman"
11122
11123#. Province of Turkey: Artvin
11124#: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:241
11125msgctxt "board5_1|"
11126msgid "Artvin"
11127msgstr "Artvin"
11128
11129#. Province of Turkey: Ardahan
11130#: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:248
11131msgctxt "board5_1|"
11132msgid "Ardahan"
11133msgstr "Ardahan"
11134
11135#. Province of Turkey: Ağrı
11136#: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:255
11137msgctxt "board5_1|"
11138msgid "Ağrı"
11139msgstr "Agri"
11140
11141#. Province of Turkey: Adıyaman
11142#: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:262
11143msgctxt "board5_1|"
11144msgid "Adıyaman"
11145msgstr "Adıjaman"
11146
11147#: activities/geo-country/resource/board/board6_0.qml:17
11148msgctxt "board6_0|"
11149msgid "Counties of Norway"
11150msgstr "Konte të Norvegjisë"
11151
11152#. County of Norway: Vestfold og Telemark
11153#: activities/geo-country/resource/board/board6_0.qml:26
11154msgctxt "board6_0|"
11155msgid "Vestfold og Telemark"
11156msgstr "Vestfold og Telemark"
11157
11158#. County of Norway: Viken
11159#: activities/geo-country/resource/board/board6_0.qml:33
11160msgctxt "board6_0|"
11161msgid "Viken"
11162msgstr "Viken"
11163
11164#. County of Norway: Nordland
11165#: activities/geo-country/resource/board/board6_0.qml:40
11166msgctxt "board6_0|"
11167msgid "Nordland"
11168msgstr "Nordland"
11169
11170#. County of Norway: Troms og Finnmark
11171#: activities/geo-country/resource/board/board6_0.qml:47
11172msgctxt "board6_0|"
11173msgid "Troms og Finnmark"
11174msgstr "Troms og Finmark"
11175
11176#. County of Norway: Trøndelag
11177#: activities/geo-country/resource/board/board6_0.qml:54
11178msgctxt "board6_0|"
11179msgid "Trøndelag"
11180msgstr "Trondelag"
11181
11182#. County of Norway: Oslo
11183#: activities/geo-country/resource/board/board6_0.qml:61
11184msgctxt "board6_0|"
11185msgid "Oslo"
11186msgstr "Oslo"
11187
11188#. County of Norway: Møre og Romsdal
11189#: activities/geo-country/resource/board/board6_0.qml:68
11190msgctxt "board6_0|"
11191msgid "Møre og Romsdal"
11192msgstr "More og Romsdal"
11193
11194#. County of Norway: Agder
11195#: activities/geo-country/resource/board/board6_0.qml:75
11196msgctxt "board6_0|"
11197msgid "Agder"
11198msgstr "Agder"
11199
11200#. County of Norway: Innlandet
11201#: activities/geo-country/resource/board/board6_0.qml:82
11202msgctxt "board6_0|"
11203msgid "Innlandet"
11204msgstr "Inlandet"
11205
11206#. County of Norway: Vestland
11207#: activities/geo-country/resource/board/board6_0.qml:89
11208msgctxt "board6_0|"
11209msgid "Vestland"
11210msgstr "Vestland"
11211
11212#. County of Norway: Rogaland
11213#: activities/geo-country/resource/board/board6_0.qml:96
11214msgctxt "board6_0|"
11215msgid "Rogaland"
11216msgstr "Rogaland"
11217
11218#: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:15
11219msgctxt "board7_0|"
11220msgid "Federative units of Brazil"
11221msgstr "Njësi federative të Brazilit"
11222
11223#. Federative unit of Brazil: Amazonas
11224#: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:24
11225msgctxt "board7_0|"
11226msgid "Amazonas"
11227msgstr "Amazonas"
11228
11229#. Federative unit of Brazil: Pará
11230#: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:31
11231msgctxt "board7_0|"
11232msgid "Pará"
11233msgstr "Para"
11234
11235#. Federative unit of Brazil: Mato Grosso
11236#: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:38
11237msgctxt "board7_0|"
11238msgid "Mato Grosso"
11239msgstr "Mato Groso"
11240
11241#. Federative unit of Brazil: Minas Gerais
11242#: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:45
11243msgctxt "board7_0|"
11244msgid "Minas Gerais"
11245msgstr "Minas Gerais"
11246
11247#. Federative unit of Brazil: Bahia
11248#: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:52
11249msgctxt "board7_0|"
11250msgid "Bahia"
11251msgstr "Bahia"
11252
11253#. Federative unit of Brazil: Mato Grosso do Sul
11254#: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:59
11255msgctxt "board7_0|"
11256msgid "Mato Grosso do Sul"
11257msgstr "Mato Groso do Sul"
11258
11259#. Federative unit of Brazil: Goiás
11260#: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:66
11261msgctxt "board7_0|"
11262msgid "Goiás"
11263msgstr "Goias"
11264
11265#. Federative unit of Brazil: Maranhão
11266#: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:73
11267msgctxt "board7_0|"
11268msgid "Maranhão"
11269msgstr "Maranjëo"
11270
11271#. Federative unit of Brazil: Rio Grande do Sul
11272#: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:80
11273msgctxt "board7_0|"
11274msgid "Rio Grande do Sul"
11275msgstr "Rio Grande do Sul"
11276
11277#. Federative unit of Brazil: Tocantins
11278#: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:87
11279msgctxt "board7_0|"
11280msgid "Tocantins"
11281msgstr "Tokantins"
11282
11283#. Federative unit of Brazil: Piauí
11284#: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:94
11285msgctxt "board7_0|"
11286msgid "Piauí"
11287msgstr "Piaui"
11288
11289#. Federative unit of Brazil: São Paulo
11290#: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:101
11291msgctxt "board7_0|"
11292msgid "São Paulo"
11293msgstr "Sao Paulo"
11294
11295#. Federative unit of Brazil: Rondônia
11296#: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:108
11297msgctxt "board7_0|"
11298msgid "Rondônia"
11299msgstr "Rondonia"
11300
11301#. Federative unit of Brazil: Roraima
11302#: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:115
11303msgctxt "board7_0|"
11304msgid "Roraima"
11305msgstr "Roraima"
11306
11307#. Federative unit of Brazil: Paraná
11308#: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:122
11309msgctxt "board7_0|"
11310msgid "Paraná"
11311msgstr "Paraná"
11312
11313#. Federative unit of Brazil: Acre
11314#: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:129
11315msgctxt "board7_0|"
11316msgid "Acre"
11317msgstr "Akër"
11318
11319#. Federative unit of Brazil: Ceará
11320#: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:136
11321msgctxt "board7_0|"
11322msgid "Ceará"
11323msgstr "Seara"
11324
11325#. Federative unit of Brazil: Amapá
11326#: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:143
11327msgctxt "board7_0|"
11328msgid "Amapá"
11329msgstr "Amapa"
11330
11331#. Federative unit of Brazil: Pernambuco
11332#: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:150
11333msgctxt "board7_0|"
11334msgid "Pernambuco"
11335msgstr "Pernambuko"
11336
11337#. Federative unit of Brazil: Santa Catarina
11338#: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:157
11339msgctxt "board7_0|"
11340msgid "Santa Catarina"
11341msgstr "Santa Katarina"
11342
11343#. Federative unit of Brazil: Paraíba
11344#: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:164
11345msgctxt "board7_0|"
11346msgid "Paraíba"
11347msgstr "Paraiba"
11348
11349#. Federative unit of Brazil: Rio Grande do Norte
11350#: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:171
11351msgctxt "board7_0|"
11352msgid "Rio Grande do Norte"
11353msgstr "Rio Grande do Norte"
11354
11355#. Federative unit of Brazil: Espírito Santo
11356#: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:178
11357msgctxt "board7_0|"
11358msgid "Espírito Santo"
11359msgstr "Espirito Santo"
11360
11361#. Federative unit of Brazil: Rio de Janeiro
11362#: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:185
11363msgctxt "board7_0|"
11364msgid "Rio de Janeiro"
11365msgstr "Rio de Zhaneiro"
11366
11367#. Federative unit of Brazil: Alagoas
11368#: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:192
11369msgctxt "board7_0|"
11370msgid "Alagoas"
11371msgstr "Alagoas"
11372
11373#. Federative unit of Brazil: Sergipe
11374#: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:199
11375msgctxt "board7_0|"
11376msgid "Sergipe"
11377msgstr "Sergipe"
11378
11379#. Federative unit of Brazil: Distrito Federal
11380#: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:206
11381msgctxt "board7_0|"
11382msgid "Distrito Federal"
11383msgstr "Distrito Federal"
11384
11385#: activities/geo-country/resource/board/board8_0.qml:15
11386msgctxt "board8_0|"
11387msgid "Provinces and territories of Canada"
11388msgstr "Provinca dhe territore të Kanadasë"
11389
11390#. Provinces and territories of Canada: Yukon
11391#: activities/geo-country/resource/board/board8_0.qml:24
11392msgctxt "board8_0|"
11393msgid "Yukon"
11394msgstr "Jukon"
11395
11396#. Provinces and territories of Canada: British Columbia
11397#: activities/geo-country/resource/board/board8_0.qml:31
11398msgctxt "board8_0|"
11399msgid "British Columbia"
11400msgstr "Kolumbia Britanike"
11401
11402#. Provinces and territories of Canada: Northwest Territories
11403#: activities/geo-country/resource/board/board8_0.qml:38
11404msgctxt "board8_0|"
11405msgid "Northwest Territories"
11406msgstr "Territoret Veriperëndimore"
11407
11408#. Provinces and territories of Canada: Nunavut
11409#: activities/geo-country/resource/board/board8_0.qml:45
11410msgctxt "board8_0|"
11411msgid "Nunavut"
11412msgstr "Nunavut"
11413
11414#. Provinces and territories of Canada: Alberta
11415#: activities/geo-country/resource/board/board8_0.qml:52
11416msgctxt "board8_0|"
11417msgid "Alberta"
11418msgstr "Alberta"
11419
11420#. Provinces and territories of Canada: Saskatchewan
11421#: activities/geo-country/resource/board/board8_0.qml:59
11422msgctxt "board8_0|"
11423msgid "Saskatchewan"
11424msgstr "Saskaçevan"
11425
11426#. Provinces and territories of Canada: Manitoba
11427#: activities/geo-country/resource/board/board8_0.qml:66
11428msgctxt "board8_0|"
11429msgid "Manitoba"
11430msgstr "Manitoba"
11431
11432#. Provinces and territories of Canada: Ontario
11433#: activities/geo-country/resource/board/board8_0.qml:73
11434msgctxt "board8_0|"
11435msgid "Ontario"
11436msgstr "Ontario"
11437
11438#. Provinces and territories of Canada: Quebec
11439#: activities/geo-country/resource/board/board8_0.qml:80
11440msgctxt "board8_0|"
11441msgid "Quebec"
11442msgstr "Kebek"
11443
11444#. Provinces and territories of Canada: Newfoundland and Labrador
11445#: activities/geo-country/resource/board/board8_0.qml:87
11446msgctxt "board8_0|"
11447msgid "Newfoundland and Labrador"
11448msgstr "Njufaundland dhe Labrador"
11449
11450#. Provinces and territories of Canada: New Brunswick
11451#: activities/geo-country/resource/board/board8_0.qml:94
11452msgctxt "board8_0|"
11453msgid "New Brunswick"
11454msgstr "Nju Brunsuik"
11455
11456#. Provinces and territories of Canada: Nova Scotia
11457#: activities/geo-country/resource/board/board8_0.qml:101
11458msgctxt "board8_0|"
11459msgid "Nova Scotia"
11460msgstr "Nova Skotia"
11461
11462#. Provinces and territories of Canada: Prince Edward Island
11463#: activities/geo-country/resource/board/board8_0.qml:108
11464msgctxt "board8_0|"
11465msgid "Prince Edward Island"
11466msgstr "Ishulli Princi Eduard"
11467
11468#: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:15
11469msgctxt "board9_0|"
11470msgid "States of Mexico"
11471msgstr "Shtete të Meksikës"
11472
11473#. State of Mexico: Zacatecas
11474#: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:24
11475msgctxt "board9_0|"
11476msgid "Zacatecas"
11477msgstr "Zakaatekas"
11478
11479#. State of Mexico: Yucatán
11480#: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:31
11481msgctxt "board9_0|"
11482msgid "Yucatán"
11483msgstr "Jukatan"
11484
11485#. State of Mexico: Veracruz
11486#: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:38
11487msgctxt "board9_0|"
11488msgid "Veracruz"
11489msgstr "Verakruz"
11490
11491#. State of Mexico: Tlaxcala
11492#: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:45
11493msgctxt "board9_0|"
11494msgid "Tlaxcala"
11495msgstr "Tlaskala"
11496
11497#. State of Mexico: Tamaulipas
11498#: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:52
11499msgctxt "board9_0|"
11500msgid "Tamaulipas"
11501msgstr "Tamaulipas"
11502
11503#. State of Mexico: Tabasco
11504#: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:59
11505msgctxt "board9_0|"
11506msgid "Tabasco"
11507msgstr "Tabasko"
11508
11509#. State of Mexico: Sonora
11510#: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:66
11511msgctxt "board9_0|"
11512msgid "Sonora"
11513msgstr "Sonora"
11514
11515#. State of Mexico: Sinaloa
11516#: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:73
11517msgctxt "board9_0|"
11518msgid "Sinaloa"
11519msgstr "Sinaloa"
11520
11521#. State of Mexico: San Luis Potosí
11522#: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:80
11523msgctxt "board9_0|"
11524msgid "San Luis Potosí"
11525msgstr "San Luis Potosi"
11526
11527#. State of Mexico: Quintana Roo
11528#: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:87
11529msgctxt "board9_0|"
11530msgid "Quintana Roo"
11531msgstr "Kintana Ro"
11532
11533#. State of Mexico: Querétaro
11534#: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:94
11535msgctxt "board9_0|"
11536msgid "Querétaro"
11537msgstr "Kueretaro"
11538
11539#. State of Mexico: Puebla
11540#: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:101
11541msgctxt "board9_0|"
11542msgid "Puebla"
11543msgstr "Puebla"
11544
11545#. State of Mexico: Oaxaca
11546#: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:108
11547msgctxt "board9_0|"
11548msgid "Oaxaca"
11549msgstr "Uahaka"
11550
11551#. State of Mexico: Nuevo León
11552#: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:115
11553msgctxt "board9_0|"
11554msgid "Nuevo León"
11555msgstr "Nuevo Leon"
11556
11557#. State of Mexico: Nayarit
11558#: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:122
11559msgctxt "board9_0|"
11560msgid "Nayarit"
11561msgstr "Najarit"
11562
11563#. State of Mexico: Morelos
11564#: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:129
11565msgctxt "board9_0|"
11566msgid "Morelos"
11567msgstr "Morelos"
11568
11569#. State of Mexico: Michoacán
11570#: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:136
11571msgctxt "board9_0|"
11572msgid "Michoacán"
11573msgstr "Miçoakan"
11574
11575#. State of Mexico: Jalisco
11576#: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:143
11577msgctxt "board9_0|"
11578msgid "Jalisco"
11579msgstr "Jalisko"
11580
11581#. State of Mexico: Hidalgo
11582#: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:150
11583msgctxt "board9_0|"
11584msgid "Hidalgo"
11585msgstr "Hidalgo"
11586
11587#. State of Mexico: Guerrero
11588#: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:157
11589msgctxt "board9_0|"
11590msgid "Guerrero"
11591msgstr "Guerrero"
11592
11593#. State of Mexico: Guanajuato
11594#: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:164
11595msgctxt "board9_0|"
11596msgid "Guanajuato"
11597msgstr "Guanahuato"
11598
11599#. State of Mexico: Estado de México
11600#: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:171
11601msgctxt "board9_0|"
11602msgid "Estado de México"
11603msgstr "Estado de Meksiko"
11604
11605#. State of Mexico: Durango
11606#: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:178
11607msgctxt "board9_0|"
11608msgid "Durango"
11609msgstr "Durango"
11610
11611#. State of Mexico: Districto Federal
11612#: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:185
11613msgctxt "board9_0|"
11614msgid "Districto Federal"
11615msgstr "Distrito Federal"
11616
11617#. State of Mexico: Coahuila
11618#: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:192
11619msgctxt "board9_0|"
11620msgid "Coahuila"
11621msgstr "Koauila"
11622
11623#. State of Mexico: Chiapas
11624#: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:199
11625msgctxt "board9_0|"
11626msgid "Chiapas"
11627msgstr "Çiapas"
11628
11629#. State of Mexico: Chihuahua
11630#: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:206
11631msgctxt "board9_0|"
11632msgid "Chihuahua"
11633msgstr "Çiuaua"
11634
11635#. State of Mexico: Campeche
11636#: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:213
11637msgctxt "board9_0|"
11638msgid "Campeche"
11639msgstr "Kampeçe"
11640
11641#. State of Mexico: Baja California
11642#: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:220
11643msgctxt "board9_0|"
11644msgid "Baja California"
11645msgstr "Baja Kalifornia"
11646
11647#. State of Mexico: Baja California Sur
11648#: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:227
11649msgctxt "board9_0|"
11650msgid "Baja California Sur"
11651msgstr "Gjiri i Kalifornisë së Jugut"
11652
11653#. State of Mexico: Colima
11654#: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:234
11655msgctxt "board9_0|"
11656msgid "Colima"
11657msgstr "Kolima"
11658
11659#. State of Mexico: Aguascalientes
11660#: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:241
11661msgctxt "board9_0|"
11662msgid "Aguascalientes"
11663msgstr "Aguaskalientes"
11664
11665#. Activity title
11666#: activities/geography/ActivityInfo.qml:19
11667msgctxt "ActivityInfo|"
11668msgid "Locate the countries"
11669msgstr "Lokalizoni vendet"
11670
11671#. Help title
11672#: activities/geography/ActivityInfo.qml:21
11673msgctxt "ActivityInfo|"
11674msgid "Drag and Drop the items to complete the map."
11675msgstr "Tërhiqni dhe Lini diku objekte që të plotësohet harta."
11676
11677#. Help manual
11678#: activities/geography/ActivityInfo.qml:28
11679msgctxt "ActivityInfo|"
11680msgid ""
11681"Drag and drop the map pieces to their correct locations to complete the map."
11682msgstr ""
11683"Tërhiqni dhe lini copat e hartës te vendi i saktë i tyre, që të plotësohet "
11684"harta."
11685
11686#: activities/geography/resource/board/board10_0.qml:15
11687msgctxt "board10_0|"
11688msgid "Central Asia"
11689msgstr "Azia Qendrore"
11690
11691#: activities/geography/resource/board/board10_0.qml:24
11692msgctxt "board10_0|"
11693msgid "Kazakhstan"
11694msgstr "Kazakistan"
11695
11696#: activities/geography/resource/board/board10_0.qml:31
11697msgctxt "board10_0|"
11698msgid "Kyrgyzstan"
11699msgstr "Kirgizstan"
11700
11701#: activities/geography/resource/board/board10_0.qml:38
11702msgctxt "board10_0|"
11703msgid "Tajikistan"
11704msgstr "Taxhikistan"
11705
11706#: activities/geography/resource/board/board10_0.qml:45
11707msgctxt "board10_0|"
11708msgid "Turkmenistan"
11709msgstr "Turkmenistan"
11710
11711#: activities/geography/resource/board/board10_0.qml:52
11712msgctxt "board10_0|"
11713msgid "Uzbekistan"
11714msgstr "Uzbekistan"
11715
11716#: activities/geography/resource/board/board11_0.qml:15
11717msgctxt "board11_0|"
11718msgid "South Asia"
11719msgstr "Azia Jugore"
11720
11721#: activities/geography/resource/board/board11_0.qml:24
11722msgctxt "board11_0|"
11723msgid "India"
11724msgstr "Indi"
11725
11726#: activities/geography/resource/board/board11_0.qml:31
11727msgctxt "board11_0|"
11728msgid "Sri Lanka"
11729msgstr "Sri Lanka"
11730
11731#: activities/geography/resource/board/board11_0.qml:38
11732msgctxt "board11_0|"
11733msgid "Pakistan"
11734msgstr "Pakistan"
11735
11736#: activities/geography/resource/board/board11_0.qml:45
11737msgctxt "board11_0|"
11738msgid "Afghanistan"
11739msgstr "Afganistan"
11740
11741#: activities/geography/resource/board/board11_0.qml:52
11742msgctxt "board11_0|"
11743msgid "Nepal"
11744msgstr "Nepal"
11745
11746#: activities/geography/resource/board/board11_0.qml:59
11747msgctxt "board11_0|"
11748msgid "Bangladesh"
11749msgstr "Bangladesh"
11750
11751#: activities/geography/resource/board/board11_0.qml:66
11752msgctxt "board11_0|"
11753msgid "Bhutan"
11754msgstr "Butan"
11755
11756#: activities/geography/resource/board/board11_0.qml:73
11757msgctxt "board11_0|"
11758msgid "Maldives"
11759msgstr "Maldive"
11760
11761#: activities/geography/resource/board/board12_0.qml:15
11762msgctxt "board12_0|"
11763msgid "Southeast Asia"
11764msgstr "Azia Juglindore"
11765
11766#: activities/geography/resource/board/board12_0.qml:24
11767msgctxt "board12_0|"
11768msgid "Singapore"
11769msgstr "Singapor"
11770
11771#: activities/geography/resource/board/board12_0.qml:32
11772msgctxt "board12_0|"
11773msgid "Indonesia"
11774msgstr "Indonezi"
11775
11776#: activities/geography/resource/board/board12_0.qml:39
11777msgctxt "board12_0|"
11778msgid "Myanmar"
11779msgstr "Mianmar"
11780
11781#: activities/geography/resource/board/board12_0.qml:46
11782msgctxt "board12_0|"
11783msgid "Thailand"
11784msgstr "Tailandë"
11785
11786#: activities/geography/resource/board/board12_0.qml:53
11787msgctxt "board12_0|"
11788msgid "Laos"
11789msgstr "Laos"
11790
11791#: activities/geography/resource/board/board12_0.qml:60
11792msgctxt "board12_0|"
11793msgid "Vietnam"
11794msgstr "Vietnam"
11795
11796#: activities/geography/resource/board/board12_0.qml:67
11797msgctxt "board12_0|"
11798msgid "Cambodia"
11799msgstr "Kamboxhia"
11800
11801#: activities/geography/resource/board/board12_0.qml:74
11802msgctxt "board12_0|"
11803msgid "Malaysia"
11804msgstr "Malajzi"
11805
11806#: activities/geography/resource/board/board12_0.qml:81
11807msgctxt "board12_0|"
11808msgid "Brunei"
11809msgstr "Brunei"
11810
11811#: activities/geography/resource/board/board12_0.qml:88
11812msgctxt "board12_0|"
11813msgid "East Timor"
11814msgstr "Timori Lindor"
11815
11816#: activities/geography/resource/board/board12_0.qml:95
11817msgctxt "board12_0|"
11818msgid "Philippines"
11819msgstr "Filipine"
11820
11821#: activities/geography/resource/board/board13_0.qml:15
11822msgctxt "board13_0|"
11823msgid "East Asia"
11824msgstr "Azia Lindore"
11825
11826#: activities/geography/resource/board/board13_0.qml:24
11827msgctxt "board13_0|"
11828msgid "Japan"
11829msgstr "Japoni"
11830
11831#: activities/geography/resource/board/board13_0.qml:31
11832msgctxt "board13_0|"
11833msgid "China"
11834msgstr "Kinë"
11835
11836#: activities/geography/resource/board/board13_0.qml:38
11837msgctxt "board13_0|"
11838msgid "Mongolia"
11839msgstr "Mongoli"
11840
11841#: activities/geography/resource/board/board13_0.qml:45
11842msgctxt "board13_0|"
11843msgid "North Korea"
11844msgstr "Kore e Veriut"
11845
11846#: activities/geography/resource/board/board13_0.qml:52
11847msgctxt "board13_0|"
11848msgid "South Korea"
11849msgstr "Kore e Jugut"
11850
11851#: activities/geography/resource/board/board13_0.qml:59
11852msgctxt "board13_0|"
11853msgid "Taiwan"
11854msgstr "Taivan"
11855
11856#: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:15
11857msgctxt "board14_0|"
11858msgid "Oceania"
11859msgstr "Oqeani"
11860
11861#: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:24
11862msgctxt "board14_0|"
11863msgid "Pitcairn Islands"
11864msgstr "Ishujt Pitkern"
11865
11866#: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:31
11867msgctxt "board14_0|"
11868msgid "French Polynesia"
11869msgstr "Polinezia Frënge"
11870
11871#: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:38
11872msgctxt "board14_0|"
11873msgid "Papua New Guinea"
11874msgstr "Papua Guinea e Re"
11875
11876#: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:45
11877msgctxt "board14_0|"
11878msgid "Palau"
11879msgstr "Palau"
11880
11881#: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:52
11882msgctxt "board14_0|"
11883msgid "Mariana Islands"
11884msgstr "Ishujt Veriorë Mariana"
11885
11886#: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:59
11887msgctxt "board14_0|"
11888msgid "Micronesia"
11889msgstr "Mikronezi"
11890
11891#: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:66
11892msgctxt "board14_0|"
11893msgid "Nauru"
11894msgstr "Nauru"
11895
11896#: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:74
11897msgctxt "board14_0|"
11898msgid "Vanuatu"
11899msgstr "Vanuatu"
11900
11901#: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:81
11902msgctxt "board14_0|"
11903msgid "Tuvalu"
11904msgstr "Tuvalu"
11905
11906#: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:88
11907msgctxt "board14_0|"
11908msgid "Tonga"
11909msgstr "Tonga"
11910
11911#: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:95
11912msgctxt "board14_0|"
11913msgid "New Caledonia"
11914msgstr "Kaledoni e Re"
11915
11916#: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:102
11917msgctxt "board14_0|"
11918msgid "Marshall Islands"
11919msgstr "Ishujt Marshall"
11920
11921#: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:109
11922msgctxt "board14_0|"
11923msgid "Kiribati"
11924msgstr "Kiribati"
11925
11926#: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:116
11927msgctxt "board14_0|"
11928msgid "Fiji"
11929msgstr "Fixhi"
11930
11931#: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:123
11932msgctxt "board14_0|"
11933msgid "Solomon Islands"
11934msgstr "Ishujt Solomon"
11935
11936#: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:130
11937msgctxt "board14_0|"
11938msgid "New Zealand"
11939msgstr "Zelandë e Re"
11940
11941#: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:137
11942msgctxt "board14_0|"
11943msgid "Cook Islands"
11944msgstr "Ishujt Kuk"
11945
11946#: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:144
11947msgctxt "board14_0|"
11948msgid "Samoan Islands"
11949msgstr "Ishujt Samoa"
11950
11951#: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:151
11952msgctxt "board14_0|"
11953msgid "Australia"
11954msgstr "Australi"
11955
11956#: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:158
11957msgctxt "board14_0|"
11958msgid "United States Minor Outlying Islands"
11959msgstr "Ishujt e Vegjël të Përtejmë të Shteteve të Bashkuara"
11960
11961#: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:165
11962msgctxt "board14_0|"
11963msgid "Hawaii"
11964msgstr "Havai"
11965
11966#: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:172
11967msgctxt "board14_0|"
11968msgid "Wallis and Futuna"
11969msgstr "Uallis dhe Futuna"
11970
11971#: activities/geography/resource/board/board1_0.qml:15
11972msgctxt "board1_0|"
11973msgid "Continents"
11974msgstr "Kontinente"
11975
11976#: activities/geography/resource/board/board1_0.qml:24
11977msgctxt "board1_0|"
11978msgid "Oceania"
11979msgstr "Oqeani"
11980
11981#: activities/geography/resource/board/board1_0.qml:31
11982msgctxt "board1_0|"
11983msgid "Europe"
11984msgstr "Evropë"
11985
11986#: activities/geography/resource/board/board1_0.qml:38
11987msgctxt "board1_0|"
11988msgid "Asia"
11989msgstr "Azi"
11990
11991#: activities/geography/resource/board/board1_0.qml:45
11992msgctxt "board1_0|"
11993msgid "Antarctica"
11994msgstr "Antarktidë"
11995
11996#: activities/geography/resource/board/board1_0.qml:52
11997msgctxt "board1_0|"
11998msgid "America"
11999msgstr "Amerikë"
12000
12001#: activities/geography/resource/board/board1_0.qml:59
12002msgctxt "board1_0|"
12003msgid "Africa"
12004msgstr "Afrikë"
12005
12006#: activities/geography/resource/board/board2_0.qml:15
12007msgctxt "board2_0|"
12008msgid "North America"
12009msgstr "Amerikë e Veriut"
12010
12011#: activities/geography/resource/board/board2_0.qml:24
12012msgctxt "board2_0|"
12013msgid "United States of America"
12014msgstr "Shtetet e Bashkuara të Amerikës"
12015
12016#: activities/geography/resource/board/board2_0.qml:31
12017msgctxt "board2_0|"
12018msgid "Mexico"
12019msgstr "Meksikë"
12020
12021#: activities/geography/resource/board/board2_0.qml:38
12022msgctxt "board2_0|"
12023msgid "Greenland"
12024msgstr "Groenlandë"
12025
12026#: activities/geography/resource/board/board2_0.qml:45
12027msgctxt "board2_0|"
12028msgid "Canada"
12029msgstr "Kanada"
12030
12031#: activities/geography/resource/board/board3_0.qml:15
12032msgctxt "board3_0|"
12033msgid "Central America"
12034msgstr "Amerika Qendrore"
12035
12036#: activities/geography/resource/board/board3_0.qml:24
12037msgctxt "board3_0|"
12038msgid "Puerto Rico"
12039msgstr "Porto Riko"
12040
12041#: activities/geography/resource/board/board3_0.qml:31
12042msgctxt "board3_0|"
12043msgid "Panama"
12044msgstr "Panama"
12045
12046#: activities/geography/resource/board/board3_0.qml:38
12047msgctxt "board3_0|"
12048msgid "Nicaragua"
12049msgstr "Nikaragua"
12050
12051#: activities/geography/resource/board/board3_0.qml:45
12052msgctxt "board3_0|"
12053msgid "Mexico"
12054msgstr "Meksikë"
12055
12056#: activities/geography/resource/board/board3_0.qml:52
12057msgctxt "board3_0|"
12058msgid "Jamaica"
12059msgstr "Xhamajkë"
12060
12061#: activities/geography/resource/board/board3_0.qml:59
12062msgctxt "board3_0|"
12063msgid "Honduras"
12064msgstr "Honduras"
12065
12066#: activities/geography/resource/board/board3_0.qml:66
12067msgctxt "board3_0|"
12068msgid "Haiti"
12069msgstr "Haiti"
12070
12071#: activities/geography/resource/board/board3_0.qml:73
12072msgctxt "board3_0|"
12073msgid "Guatemala"
12074msgstr "Guatemalë"
12075
12076#: activities/geography/resource/board/board3_0.qml:80
12077msgctxt "board3_0|"
12078msgid "El Salvador"
12079msgstr "Salvador"
12080
12081#: activities/geography/resource/board/board3_0.qml:87
12082msgctxt "board3_0|"
12083msgid "Dominican Republic"
12084msgstr "Republika Dominikane"
12085
12086#: activities/geography/resource/board/board3_0.qml:94
12087msgctxt "board3_0|"
12088msgid "Cuba"
12089msgstr "Kubë"
12090
12091#: activities/geography/resource/board/board3_0.qml:101
12092msgctxt "board3_0|"
12093msgid "Costa Rica"
12094msgstr "Kosta Rika"
12095
12096#: activities/geography/resource/board/board3_0.qml:108
12097msgctxt "board3_0|"
12098msgid "Belize"
12099msgstr "Belize"
12100
12101#: activities/geography/resource/board/board3_0.qml:115
12102msgctxt "board3_0|"
12103msgid "Bahamas"
12104msgstr "Bahamas"
12105
12106#: activities/geography/resource/board/board4_0.qml:15
12107msgctxt "board4_0|"
12108msgid "South America"
12109msgstr "Amerikë e Jugut"
12110
12111#: activities/geography/resource/board/board4_0.qml:24
12112msgctxt "board4_0|"
12113msgid "Venezuela"
12114msgstr "Venezuelë"
12115
12116#: activities/geography/resource/board/board4_0.qml:31
12117msgctxt "board4_0|"
12118msgid "Uruguay"
12119msgstr "Uruguai"
12120
12121#: activities/geography/resource/board/board4_0.qml:38
12122msgctxt "board4_0|"
12123msgid "Suriname"
12124msgstr "Surinam"
12125
12126#: activities/geography/resource/board/board4_0.qml:45
12127msgctxt "board4_0|"
12128msgid "Peru"
12129msgstr "Peru"
12130
12131#: activities/geography/resource/board/board4_0.qml:52
12132msgctxt "board4_0|"
12133msgid "Paraguay"
12134msgstr "Paraguai"
12135
12136#: activities/geography/resource/board/board4_0.qml:59
12137msgctxt "board4_0|"
12138msgid "Panama"
12139msgstr "Panama"
12140
12141#: activities/geography/resource/board/board4_0.qml:66
12142msgctxt "board4_0|"
12143msgid "Guyana"
12144msgstr "Guajanë"
12145
12146#: activities/geography/resource/board/board4_0.qml:73
12147msgctxt "board4_0|"
12148msgid "French Guiana"
12149msgstr "Guajana Frënge"
12150
12151#: activities/geography/resource/board/board4_0.qml:80
12152msgctxt "board4_0|"
12153msgid "Ecuador"
12154msgstr "Ekuador"
12155
12156#: activities/geography/resource/board/board4_0.qml:87
12157msgctxt "board4_0|"
12158msgid "Colombia"
12159msgstr "Kolumbi"
12160
12161#: activities/geography/resource/board/board4_0.qml:94
12162msgctxt "board4_0|"
12163msgid "Chile"
12164msgstr "Kili"
12165
12166#: activities/geography/resource/board/board4_0.qml:101
12167msgctxt "board4_0|"
12168msgid "Brazil"
12169msgstr "Brazil"
12170
12171#: activities/geography/resource/board/board4_0.qml:108
12172msgctxt "board4_0|"
12173msgid "Bolivia"
12174msgstr "Bolivi"
12175
12176#: activities/geography/resource/board/board4_0.qml:115
12177msgctxt "board4_0|"
12178msgid "Argentina"
12179msgstr "Argjentinë"
12180
12181#: activities/geography/resource/board/board5_0.qml:15
12182msgctxt "board5_0|"
12183msgid "Western Europe"
12184msgstr "Europë Perëndimore"
12185
12186#: activities/geography/resource/board/board5_0.qml:24
12187msgctxt "board5_0|"
12188msgid "United Kingdom"
12189msgstr "Mbretëria e Bashkuar"
12190
12191#: activities/geography/resource/board/board5_0.qml:31
12192msgctxt "board5_0|"
12193msgid "Switzerland"
12194msgstr "Zvicër"
12195
12196#: activities/geography/resource/board/board5_0.qml:38
12197msgctxt "board5_0|"
12198msgid "Sweden"
12199msgstr "Suedi"
12200
12201#: activities/geography/resource/board/board5_0.qml:45
12202msgctxt "board5_0|"
12203msgid "Spain"
12204msgstr "Spanjë"
12205
12206#: activities/geography/resource/board/board5_0.qml:52
12207msgctxt "board5_0|"
12208msgid "Portugal"
12209msgstr "Portugali"
12210
12211#: activities/geography/resource/board/board5_0.qml:59
12212msgctxt "board5_0|"
12213msgid "Norway"
12214msgstr "Norvegji"
12215
12216#: activities/geography/resource/board/board5_0.qml:66
12217msgctxt "board5_0|"
12218msgid "The Netherlands"
12219msgstr "Holandë"
12220
12221#: activities/geography/resource/board/board5_0.qml:80
12222msgctxt "board5_0|"
12223msgid "Italy"
12224msgstr "Itali"
12225
12226#: activities/geography/resource/board/board5_0.qml:87
12227msgctxt "board5_0|"
12228msgid "Ireland"
12229msgstr "Irlandë"
12230
12231#: activities/geography/resource/board/board5_0.qml:94
12232msgctxt "board5_0|"
12233msgid "Iceland"
12234msgstr "Islandë"
12235
12236#: activities/geography/resource/board/board5_0.qml:101
12237msgctxt "board5_0|"
12238msgid "Germany"
12239msgstr "Gjermani"
12240
12241#: activities/geography/resource/board/board5_0.qml:108
12242msgctxt "board5_0|"
12243msgid "France"
12244msgstr "Francë"
12245
12246#: activities/geography/resource/board/board5_0.qml:115
12247msgctxt "board5_0|"
12248msgid "Finland"
12249msgstr "Finlandë"
12250
12251#: activities/geography/resource/board/board5_0.qml:122
12252msgctxt "board5_0|"
12253msgid "Denmark"
12254msgstr "Danimarkë"
12255
12256#: activities/geography/resource/board/board5_0.qml:129
12257msgctxt "board5_0|"
12258msgid "Belgium"
12259msgstr "Belgjikë"
12260
12261#: activities/geography/resource/board/board5_0.qml:136
12262msgctxt "board5_0|"
12263msgid "Austria"
12264msgstr "Austri"
12265
12266#: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:15
12267msgctxt "board6_0|"
12268msgid "Eastern Europe"
12269msgstr "Europë Lindore"
12270
12271#: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:31
12272msgctxt "board6_0|"
12273msgid "Greece"
12274msgstr "Greqi"
12275
12276#: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:38
12277msgctxt "board6_0|"
12278msgid "Ukraine"
12279msgstr "Ukrainë"
12280
12281#: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:45
12282msgctxt "board6_0|"
12283msgid "Turkey"
12284msgstr "Turqi"
12285
12286#: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:53
12287msgctxt "board6_0|"
12288msgid "Slovenia"
12289msgstr "Slloveni"
12290
12291#: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:60
12292msgctxt "board6_0|"
12293msgid "Slovak Republic"
12294msgstr "Republika Sllovake"
12295
12296#: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:67
12297msgctxt "board6_0|"
12298msgid "Montenegro"
12299msgstr "Mal i Zi"
12300
12301#: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:75
12302msgctxt "board6_0|"
12303msgid "Serbia"
12304msgstr "Serbi"
12305
12306#: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:82
12307msgctxt "board6_0|"
12308msgid "Russia"
12309msgstr "Rusi"
12310
12311#: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:89
12312msgctxt "board6_0|"
12313msgid "Romania"
12314msgstr "Rumani"
12315
12316#: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:96
12317msgctxt "board6_0|"
12318msgid "Poland"
12319msgstr "Poloni"
12320
12321#: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:103
12322msgctxt "board6_0|"
12323msgid "Moldova"
12324msgstr "Moldavi"
12325
12326#: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:110
12327msgctxt "board6_0|"
12328msgid "North Macedonia"
12329msgstr "Maqedonia e Veriut"
12330
12331#: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:118
12332msgctxt "board6_0|"
12333msgid "Lithuania"
12334msgstr "Lituani"
12335
12336#: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:125
12337msgctxt "board6_0|"
12338msgid "Latvia"
12339msgstr "Letoni"
12340
12341#: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:132
12342msgctxt "board6_0|"
12343msgid "Hungary"
12344msgstr "Hungari"
12345
12346#: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:139
12347msgctxt "board6_0|"
12348msgid "Estonia"
12349msgstr "Estoni"
12350
12351#: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:146
12352msgctxt "board6_0|"
12353msgid "Czechia"
12354msgstr "Çeki"
12355
12356#: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:153
12357msgctxt "board6_0|"
12358msgid "Croatia"
12359msgstr "Kroaci"
12360
12361#: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:160
12362msgctxt "board6_0|"
12363msgid "Bulgaria"
12364msgstr "Bullgari"
12365
12366#: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:167
12367msgctxt "board6_0|"
12368msgid "Bosnia Herzegovina"
12369msgstr "Bosnjë-Hercegovinë"
12370
12371#: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:174
12372msgctxt "board6_0|"
12373msgid "Belarus"
12374msgstr "Bjellorusi"
12375
12376#: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:181
12377msgctxt "board6_0|"
12378msgid "Albania"
12379msgstr "Shqipëri"
12380
12381#: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:15
12382msgctxt "board7_0|"
12383msgid "Northern Africa"
12384msgstr "Afrika Veriore"
12385
12386#: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:24
12387msgctxt "board7_0|"
12388msgid "Western Sahara"
12389msgstr "Sahara Perëndimore"
12390
12391#: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:31
12392msgctxt "board7_0|"
12393msgid "Uganda"
12394msgstr "Ugandë"
12395
12396#: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:38
12397msgctxt "board7_0|"
12398msgid "Tunisia"
12399msgstr "Tunizi"
12400
12401#: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:45
12402msgctxt "board7_0|"
12403msgid "Togo"
12404msgstr "Togo"
12405
12406#: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:52
12407msgctxt "board7_0|"
12408msgid "Sudan"
12409msgstr "Sudan"
12410
12411#: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:59
12412msgctxt "board7_0|"
12413msgid "South Sudan"
12414msgstr "Sudan i Jugut"
12415
12416#: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:66
12417msgctxt "board7_0|"
12418msgid "Somalia"
12419msgstr "Somali"
12420
12421#: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:73
12422msgctxt "board7_0|"
12423msgid "Sierra Leone"
12424msgstr "Sierra Leone"
12425
12426#: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:80
12427msgctxt "board7_0|"
12428msgid "Senegal"
12429msgstr "Senegal"
12430
12431#: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:87
12432msgctxt "board7_0|"
12433msgid "Rwanda"
12434msgstr "Ruandë"
12435
12436#: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:94
12437msgctxt "board7_0|"
12438msgid "Niger"
12439msgstr "Niger"
12440
12441#: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:101
12442msgctxt "board7_0|"
12443msgid "Nigeria"
12444msgstr "Nigeri"
12445
12446#: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:108
12447msgctxt "board7_0|"
12448msgid "Morocco"
12449msgstr "Marok"
12450
12451#: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:115
12452msgctxt "board7_0|"
12453msgid "Mauritania"
12454msgstr "Mauritani"
12455
12456#: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:122
12457msgctxt "board7_0|"
12458msgid "Mali"
12459msgstr "Mali"
12460
12461#: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:129
12462msgctxt "board7_0|"
12463msgid "Libya"
12464msgstr "Libi"
12465
12466#: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:136
12467msgctxt "board7_0|"
12468msgid "Liberia"
12469msgstr "Liberi"
12470
12471#: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:143
12472msgctxt "board7_0|"
12473msgid "Kenya"
12474msgstr "Kenia"
12475
12476#: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:150
12477msgctxt "board7_0|"
12478msgid "Ivory Coast"
12479msgstr "Bregu i Fildishtë"
12480
12481#: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:157
12482msgctxt "board7_0|"
12483msgid "Guinea"
12484msgstr "Guineja"
12485
12486#: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:164
12487msgctxt "board7_0|"
12488msgid "Guinea Bissau"
12489msgstr "Guineja Bisau"
12490
12491#: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:171
12492msgctxt "board7_0|"
12493msgid "Ghana"
12494msgstr "Ganë"
12495
12496#: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:178
12497msgctxt "board7_0|"
12498msgid "Gambia"
12499msgstr "Gambia"
12500
12501#: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:185
12502msgctxt "board7_0|"
12503msgid "Gabon"
12504msgstr "Gabon"
12505
12506#: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:192
12507msgctxt "board7_0|"
12508msgid "Eritrea"
12509msgstr "Eritre"
12510
12511#: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:199
12512msgctxt "board7_0|"
12513msgid "Ethiopia"
12514msgstr "Etiopi"
12515
12516#: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:206
12517msgctxt "board7_0|"
12518msgid "Equatorial Guinea"
12519msgstr "Guineja Ekuatoriale"
12520
12521#: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:213
12522msgctxt "board7_0|"
12523msgid "Egypt"
12524msgstr "Egjipt"
12525
12526#: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:220
12527msgctxt "board7_0|"
12528msgid "Djibouti"
12529msgstr "Xhibut"
12530
12531#: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:227
12532msgctxt "board7_0|"
12533msgid "Chad"
12534msgstr "Çad"
12535
12536#: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:234
12537msgctxt "board7_0|"
12538msgid "Central African Republic"
12539msgstr "Republika e Afrikës Qendrore"
12540
12541#: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:241
12542msgctxt "board7_0|"
12543msgid "Cameroon"
12544msgstr "Kamerun"
12545
12546#: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:248
12547msgctxt "board7_0|"
12548msgid "Burkina Faso"
12549msgstr "Burkina Faso"
12550
12551#: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:255
12552msgctxt "board7_0|"
12553msgid "Benin"
12554msgstr "Benin"
12555
12556#: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:262
12557msgctxt "board7_0|"
12558msgid "Algeria"
12559msgstr "Algjeri"
12560
12561#: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:15
12562msgctxt "board8_0|"
12563msgid "Southern Africa"
12564msgstr "Afrika Jugore"
12565
12566#: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:24
12567msgctxt "board8_0|"
12568msgid "Zimbabwe"
12569msgstr "Zimbabve"
12570
12571#: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:31
12572msgctxt "board8_0|"
12573msgid "Zambia"
12574msgstr "Zambia"
12575
12576#: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:38
12577msgctxt "board8_0|"
12578msgid "Uganda"
12579msgstr "Ugandë"
12580
12581#: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:45
12582msgctxt "board8_0|"
12583msgid "Tanzania"
12584msgstr "Tanzani"
12585
12586#: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:52
12587msgctxt "board8_0|"
12588msgid "Eswatini"
12589msgstr "Esuatini"
12590
12591#: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:59
12592msgctxt "board8_0|"
12593msgid "South Africa"
12594msgstr "Afrikë e Jugut"
12595
12596#: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:66
12597msgctxt "board8_0|"
12598msgid "Rwanda"
12599msgstr "Ruandë"
12600
12601#: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:73
12602msgctxt "board8_0|"
12603msgid "Republic of the Congo"
12604msgstr "Republika e Kongos"
12605
12606#: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:80
12607msgctxt "board8_0|"
12608msgid "Namibia"
12609msgstr "Namibi"
12610
12611#: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:87
12612msgctxt "board8_0|"
12613msgid "Mozambique"
12614msgstr "Mozambik"
12615
12616#: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:94
12617msgctxt "board8_0|"
12618msgid "Malawi"
12619msgstr "Malaui"
12620
12621#: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:101
12622msgctxt "board8_0|"
12623msgid "Madagascar"
12624msgstr "Madagaskar"
12625
12626#: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:108
12627msgctxt "board8_0|"
12628msgid "Lesotho"
12629msgstr "Lesoto"
12630
12631#: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:115
12632msgctxt "board8_0|"
12633msgid "Kenya"
12634msgstr "Kenia"
12635
12636#: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:122
12637msgctxt "board8_0|"
12638msgid "Gabon"
12639msgstr "Gabon"
12640
12641#: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:129
12642msgctxt "board8_0|"
12643msgid "Equatorial Guinea"
12644msgstr "Guinea Ekuatoriale"
12645
12646#: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:136
12647msgctxt "board8_0|"
12648msgid "Democratic Republic of the Congo"
12649msgstr "Republika Demokratike e Kongos"
12650
12651#: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:143
12652msgctxt "board8_0|"
12653msgid "Burundi"
12654msgstr "Burundi"
12655
12656#: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:150
12657msgctxt "board8_0|"
12658msgid "Botswana"
12659msgstr "Botsvanë"
12660
12661#: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:157
12662msgctxt "board8_0|"
12663msgid "Angola"
12664msgstr "Angolë"
12665
12666#: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:15
12667msgctxt "board9_0|"
12668msgid "Western Asia"
12669msgstr "Azia Perëndimore"
12670
12671#: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:24
12672msgctxt "board9_0|"
12673msgid "Turkey"
12674msgstr "Turqi"
12675
12676#: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:31
12677msgctxt "board9_0|"
12678msgid "Cyprus"
12679msgstr "Qipro"
12680
12681#. Translators: Strip Asia| and translate only Georgia
12682#: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:39
12683msgctxt "board9_0|"
12684msgid "Asia|Georgia"
12685msgstr "Azi|Gjeorgji"
12686
12687#: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:46
12688msgctxt "board9_0|"
12689msgid "Azerbaijan"
12690msgstr "Azerbajxhan"
12691
12692#: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:53
12693msgctxt "board9_0|"
12694msgid "Armenia"
12695msgstr "Armeni"
12696
12697#: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:60
12698msgctxt "board9_0|"
12699msgid "Iran"
12700msgstr "Iran"
12701
12702#: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:67
12703msgctxt "board9_0|"
12704msgid "Iraq"
12705msgstr "Irak"
12706
12707#: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:74
12708msgctxt "board9_0|"
12709msgid "Syria"
12710msgstr "Siri"
12711
12712#: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:81
12713msgctxt "board9_0|"
12714msgid "Jordan"
12715msgstr "Jordani"
12716
12717#: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:88
12718msgctxt "board9_0|"
12719msgid "Israel"
12720msgstr "Izrael"
12721
12722#: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:95
12723msgctxt "board9_0|"
12724msgid "Palestine"
12725msgstr "Palestinë"
12726
12727#: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:103
12728msgctxt "board9_0|"
12729msgid "Lebanon"
12730msgstr "Liban"
12731
12732#: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:110
12733msgctxt "board9_0|"
12734msgid "Saudi Arabia"
12735msgstr "Arabi Saudite"
12736
12737#: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:117
12738msgctxt "board9_0|"
12739msgid "Kuwait"
12740msgstr "Kuvajt"
12741
12742#: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:124
12743msgctxt "board9_0|"
12744msgid "Qatar"
12745msgstr "Katar"
12746
12747#: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:131
12748msgctxt "board9_0|"
12749msgid "United Arab Emirates"
12750msgstr "Emiratet e Bashkuara Arabe"
12751
12752#: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:138
12753msgctxt "board9_0|"
12754msgid "Oman"
12755msgstr "Oman"
12756
12757#: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:145
12758msgctxt "board9_0|"
12759msgid "Yemen"
12760msgstr "Jemen"
12761
12762#: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:152
12763msgctxt "board9_0|"
12764msgid "Egypt"
12765msgstr "Egjipt"
12766
12767#: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:159
12768msgctxt "board9_0|"
12769msgid "Bahrain"
12770msgstr "Bahrein"
12771
12772#: activities/gletters/ActivityConfig.qml:45
12773#: activities/wordsgame/ActivityConfig.qml:45
12774msgctxt "ActivityConfig|"
12775msgid "Uppercase only mode"
12776msgstr "Mënyrë “Vetëm me të mëdha”"
12777
12778#. Activity title
12779#: activities/gletters/ActivityInfo.qml:15
12780msgctxt "ActivityInfo|"
12781msgid "Simple letters"
12782msgstr "Shkronja të thjeshta"
12783
12784#. Help title
12785#. ----------
12786#. Help manual
12787#: activities/gletters/ActivityInfo.qml:17
12788#: activities/gletters/ActivityInfo.qml:24
12789msgctxt "ActivityInfo|"
12790msgid "Type the falling letters before they reach the ground."
12791msgstr "Shtypni në tastierë shkronjat që bien, para se të mbërrijnë në tokë."
12792
12793#. Help goal
12794#: activities/gletters/ActivityInfo.qml:20
12795msgctxt "ActivityInfo|"
12796msgid "Letter association between the screen and the keyboard."
12797msgstr "Përshoqërim shkronjash mes ekranit dhe tastierës."
12798
12799#. Activity title
12800#: activities/gnumch-equality/ActivityInfo.qml:15
12801msgctxt "ActivityInfo|"
12802msgid "Gnumch equality"
12803msgstr "Mosbarazime Gnumch"
12804
12805#. Help title
12806#. ----------
12807#. Help manual
12808#: activities/gnumch-equality/ActivityInfo.qml:17
12809#: activities/gnumch-equality/ActivityInfo.qml:24
12810msgctxt "ActivityInfo|"
12811msgid ""
12812"Guide the Number Muncher to the expressions that equal the number at the "
12813"bottom of the screen."
12814msgstr ""
12815"Shpjereni Ngrënësin e Numrave te shprehja që është baras me numrin në fund "
12816"të ekranit."
12817
12818#. Help goal
12819#: activities/gnumch-equality/ActivityInfo.qml:20
12820msgctxt "ActivityInfo|"
12821msgid "Practice addition, multiplication, division and subtraction."
12822msgstr "Ushtrohuni në mbledhje, shumëzim, pjesëtim dhe zbritje."
12823
12824#. Help manual
12825#: activities/gnumch-equality/ActivityInfo.qml:26
12826#: activities/gnumch-factors/ActivityInfo.qml:26
12827#: activities/gnumch-inequality/ActivityInfo.qml:25
12828#: activities/gnumch-multiples/ActivityInfo.qml:26
12829#: activities/gnumch-primes/ActivityInfo.qml:26
12830msgctxt "ActivityInfo|"
12831msgid ""
12832"If you have a keyboard you can use the arrow keys to move and press space to "
12833"swallow the numbers. With a mouse you can click on the block next to your "
12834"position to move and click again to swallow the numbers. With a touch screen "
12835"you can do like with a mouse or swipe anywhere in the direction you want to "
12836"move and tap to swallow the numbers."
12837msgstr ""
12838"Nëse keni një tastierë, mund të përdorni tastet shigjetë për të lëvizur dhe "
12839"të shtypni tastin hapësirë për të gëlltitur numrat. Me një mi, mund të "
12840"klikoni mbi bllokun në krah të pozicionit tuaj që të lëvizni dhe të klikoni "
12841"sërish për të gëlltitur numrat. Me një ekran me prekje mund të veproni si me "
12842"miun, ose ta fërkoni kudo qoftë për kah drejtimi nga doni të lëvizet dhe ta "
12843"prekni që të gëlltiten numrat."
12844
12845#: activities/gnumch-equality/ActivityInfo.qml:28
12846#: activities/gnumch-factors/ActivityInfo.qml:28
12847#: activities/gnumch-inequality/ActivityInfo.qml:27
12848#: activities/gnumch-multiples/ActivityInfo.qml:28
12849#: activities/gnumch-primes/ActivityInfo.qml:28
12850msgctxt "ActivityInfo|"
12851msgid "Take care to avoid the Troggles."
12852msgstr "Hapni sytë t’u shmangeni Gogolëve."
12853
12854#: activities/gnumch-equality/ActivityInfo.qml:31
12855#: activities/gnumch-factors/ActivityInfo.qml:31
12856#: activities/gnumch-inequality/ActivityInfo.qml:30
12857#: activities/gnumch-multiples/ActivityInfo.qml:31
12858#: activities/gnumch-primes/ActivityInfo.qml:31
12859msgctxt "ActivityInfo|"
12860msgid "Space: swallow the numbers"
12861msgstr "Tasti Space: gëlltitni numra"
12862
12863#: activities/gnumch-equality/resource/1/Data.qml:13
12864msgctxt "Data|"
12865msgid "Practice addition equality."
12866msgstr "Ushtrohuni në barazime me mbledhje."
12867
12868#: activities/gnumch-equality/resource/2/Data.qml:13
12869msgctxt "Data|"
12870msgid "Practice subtraction equality."
12871msgstr "Ushtrohuni në barazime me zbritje."
12872
12873#: activities/gnumch-equality/resource/3/Data.qml:13
12874msgctxt "Data|"
12875msgid "Practice multiplication equality."
12876msgstr "Ushtrohuni në barazime me shumëzim."
12877
12878#: activities/gnumch-equality/resource/4/Data.qml:13
12879msgctxt "Data|"
12880msgid "Practice division equality."
12881msgstr "Ushtrohuni në barazime me pjesëtim."
12882
12883#: activities/gnumch-equality/TopPanel.qml:52
12884#, qt-format
12885msgctxt "TopPanel|"
12886msgid "Equal to %1"
12887msgstr "Baras me %1"
12888
12889#: activities/gnumch-equality/TopPanel.qml:54
12890#, qt-format
12891msgctxt "TopPanel|"
12892msgid "Not equal to %1"
12893msgstr "Jo baras me %1"
12894
12895#: activities/gnumch-equality/TopPanel.qml:56
12896#, qt-format
12897msgctxt "TopPanel|"
12898msgid "Factor of %1"
12899msgstr "Faktor i %1"
12900
12901#: activities/gnumch-equality/TopPanel.qml:58
12902#, qt-format
12903msgctxt "TopPanel|"
12904msgid "Multiple of %1"
12905msgstr "Shumëfish i %1"
12906
12907#: activities/gnumch-equality/TopPanel.qml:60
12908#, qt-format
12909msgctxt "TopPanel|"
12910msgid "Primes less than %1"
12911msgstr "Numra të thjeshtë më të vegjël se %1"
12912
12913#: activities/gnumch-equality/Warning.qml:39
12914msgctxt "Warning|"
12915msgid "You were eaten by a Troggle."
12916msgstr "Ju hëngri një Gogol."
12917
12918#: activities/gnumch-equality/Warning.qml:43
12919msgctxt "Warning|"
12920msgid "You ate a wrong number."
12921msgstr "Hëngrët një numër të gabuar."
12922
12923#: activities/gnumch-equality/Warning.qml:58
12924msgctxt "Warning|"
12925msgid "1 is not a prime number."
12926msgstr "1 s’është numër i thjeshtë."
12927
12928#: activities/gnumch-equality/Warning.qml:68
12929#, qt-format
12930msgctxt "Warning|"
12931msgid "%1 is divisible by %2"
12932msgstr "%1 është i pjesëtueshëm me %2"
12933
12934#: activities/gnumch-equality/Warning.qml:76
12935msgctxt "Warning|"
12936msgid "and"
12937msgstr "dhe"
12938
12939#: activities/gnumch-equality/Warning.qml:82
12940#, qt-format
12941msgctxt "Warning|"
12942msgid "Multiples of %1 include %2, "
12943msgstr "Te shumëfishat e %1 përfshihet %2, "
12944
12945#: activities/gnumch-equality/Warning.qml:83
12946#, qt-format
12947msgctxt "Warning|"
12948msgid "but %1 is not a multiple of %2."
12949msgstr "por %1 s’është shumëfish i %2."
12950
12951#: activities/gnumch-equality/Warning.qml:100
12952#, qt-format
12953msgctxt "Warning|"
12954msgid "and %1 are the divisors of %2."
12955msgstr "dhe %1 janë pjesëtues të %2."
12956
12957#: activities/gnumch-equality/Warning.qml:129
12958msgctxt "Warning|"
12959msgid "Press \"Return\" or click on me to continue."
12960msgstr "Që të vazhdohet, shtypni tastin “Return”, ose klikoni mbi mua."
12961
12962#: activities/gnumch-equality/WarnMonster.qml:31
12963msgctxt "WarnMonster|"
12964msgid "Be careful, a troggle!"
12965msgstr "Hapni sytë, një gogol!"
12966
12967#. Activity title
12968#: activities/gnumch-factors/ActivityInfo.qml:15
12969msgctxt "ActivityInfo|"
12970msgid "Gnumch factors"
12971msgstr "Faktorë Gnumch"
12972
12973#. Help title
12974#: activities/gnumch-factors/ActivityInfo.qml:17
12975msgctxt "ActivityInfo|"
12976msgid ""
12977"Guide the Number Muncher to all the factors of the number at the bottom of "
12978"the screen."
12979msgstr ""
12980"Drejtojeni Ngrënësin e Numrave te krejt faktorët e numrit në fund të ekranit."
12981
12982#. Help goal
12983#: activities/gnumch-factors/ActivityInfo.qml:20
12984#: activities/gnumch-multiples/ActivityInfo.qml:20
12985msgctxt "ActivityInfo|"
12986msgid "Learn about multiples and factors."
12987msgstr "Mësoni rreth shumëzimesh dhe faktorësh."
12988
12989#. Help manual
12990#: activities/gnumch-factors/ActivityInfo.qml:24
12991msgctxt "ActivityInfo|"
12992msgid ""
12993"The factors of a number are all the numbers that divide that number evenly. "
12994"For example, the factors of 6 are 1, 2, 3 and 6. 4 is not a factor of 6 "
12995"because 6 cannot be divided into 4 equal pieces. If one number is a multiple "
12996"of a second number, then the second number is a factor of the first number. "
12997"You can think of multiples as families, and factors are the people in those "
12998"families. So 1, 2, 3 and 6 all fit into the 6 family, but 4 belongs to "
12999"another family."
13000msgstr ""
13001"Faktorët e një numri janë krejt numrat që e pjesëtojnë atë numër plotësisht. "
13002"Për shembull, faktorët e 6-s janë 1, 2, 3 dhe 6. 4-a s’është faktor i 6-s, "
13003"ngaqë 6 s’mund të ndahet në pjesë 4 pjesë të plota të barabarta. Nëse një "
13004"numër është një shumëfish i një tjetri, ky i dyti është një faktor i numrit "
13005"të parë. Shumëfishat mund t’i mendoni si familje, dhe faktorët si njerëzit e "
13006"këtyre familjeve. Pra 1-i, 2-i, 3-i dhe 6-a që të tërë hyjnë te familja e 6-"
13007"s, ndërsa 4 bën pjesë te një tjetër familje."
13008
13009#. Activity title
13010#: activities/gnumch-inequality/ActivityInfo.qml:16
13011msgctxt "ActivityInfo|"
13012msgid "Gnumch inequality"
13013msgstr "Mosbarazime Gnumch"
13014
13015#. Help title
13016#: activities/gnumch-inequality/ActivityInfo.qml:18
13017msgctxt "ActivityInfo|"
13018msgid ""
13019"Guide the Number Muncher to all the expressions that do not equal the number "
13020"at the bottom of the screen."
13021msgstr ""
13022"Shpjereni Ngrënësin e Numrave te krejt shprehjet që s’janë baras me numrin "
13023"në fund të ekranit."
13024
13025#. Help goal
13026#: activities/gnumch-inequality/ActivityInfo.qml:21
13027msgctxt "ActivityInfo|"
13028msgid "Practice addition, subtraction, multiplication and division."
13029msgstr "Ushtrohuni në mbledhje, zbritje, shumëzim dhe pjesëtim."
13030
13031#: activities/gnumch-inequality/resource/1/Data.qml:13
13032msgctxt "Data|"
13033msgid "Practice addition inequality."
13034msgstr "Ushtrohuni në mosbarazime me mbledhje."
13035
13036#: activities/gnumch-inequality/resource/2/Data.qml:13
13037msgctxt "Data|"
13038msgid "Practice subtraction inequality."
13039msgstr "Ushtrohuni në mosbarazime me zbritje."
13040
13041#: activities/gnumch-inequality/resource/3/Data.qml:13
13042msgctxt "Data|"
13043msgid "Practice multiplication inequality."
13044msgstr "Ushtrohuni në mosbarazime me shumëzime."
13045
13046#: activities/gnumch-inequality/resource/4/Data.qml:13
13047msgctxt "Data|"
13048msgid "Practice division inequality."
13049msgstr "Ushtrohuni në mosbarazime me pjesëtime."
13050
13051#. Activity title
13052#: activities/gnumch-multiples/ActivityInfo.qml:15
13053msgctxt "ActivityInfo|"
13054msgid "Gnumch multiples"
13055msgstr "Shumëfisha Gnumch"
13056
13057#. Help title
13058#: activities/gnumch-multiples/ActivityInfo.qml:17
13059msgctxt "ActivityInfo|"
13060msgid ""
13061"Guide the Number Muncher to all the multiples of the number at the bottom of "
13062"the screen."
13063msgstr ""
13064"Shpjereni Ngrënësin e Numrave te krejt shumëfishët e numrit në fund të "
13065"ekranit."
13066
13067#. Help manual
13068#: activities/gnumch-multiples/ActivityInfo.qml:24
13069msgctxt "ActivityInfo|"
13070msgid ""
13071"The multiples of a number are all the numbers that are equal to the original "
13072"number times another number. For example, 24, 36, 48 and 60 are all "
13073"multiples of 12. 25 is not a multiple of 12 because there isn't any number "
13074"that can be multiplied by 12 to get 25. If one number is a factor of a "
13075"second number, then the second number is a multiple of the first number. You "
13076"can think of multiples as families, and factors are the people who belong to "
13077"those families. The factor 5, has parents 10, grandparents 15, great-"
13078"grandparents 20, great-great-grandparents 25, and every extra step of 5 is "
13079"another great- in front! But the number 5 does not belong to the 8 or 23 "
13080"families. You can't fit any number of 5s into 8 or 23 with nothing left "
13081"over. So 8 isn't a multiple of 5, nor is 23. Only 5, 10, 15, 20, 25 ... are "
13082"multiples (or families or steps) of 5."
13083msgstr ""
13084"Shumëfishët e një numri janë krejt numrat që janë të barabartë me të "
13085"shumëzuar me numër tjetër. Për shembull, 24, 36, 48 dhe 60 janë që të tërë "
13086"shumëfishë të 12-s. 25 s’është shumëfish i 12-së, ngaqë s’ka ndonjë numër që "
13087"të mund të shumëzohet me 12 dhe të janë 25. Nëse një numër është një faktor "
13088"i një tjetri, atëherë ky i dyti është një shumëfish i të parit. Shumëfishët "
13089"mund t’i mendoni si familje, dhe faktorët janë njerëzit që u takojnë këtyre "
13090"familjeve. Faktori 5, ka për prind 10,për gjysh 15, për stërgjysh 20, për "
13091"stër-stërgjysh 25, dhe çdo hap i mëtejshëm prej 5 shton një tjetër stër- "
13092"përpara! Por numri 5 nuk i përket familjeve 8 ose 23. S’gjeni dot ndonjë "
13093"numër 5-ash te 8 ose 23 pa mbetje. Pra, 8 s’është shumëfish i 5-s, as 23 "
13094"s’është. Vetëm 5, 10, 15, 20, 25 … janë shumëfishë (ose familje ose hapa) të "
13095"5-s."
13096
13097#. Activity title
13098#: activities/gnumch-primes/ActivityInfo.qml:15
13099msgctxt "ActivityInfo|"
13100msgid "Gnumch primes"
13101msgstr "Të thjeshtë Gnumch"
13102
13103#. Help title
13104#: activities/gnumch-primes/ActivityInfo.qml:17
13105msgctxt "ActivityInfo|"
13106msgid "Guide the Number Muncher to all the prime numbers."
13107msgstr "Shpjereni Ngrënësin e Numrave te krejt numrat e thjeshtë."
13108
13109#. Help goal
13110#: activities/gnumch-primes/ActivityInfo.qml:20
13111msgctxt "ActivityInfo|"
13112msgid "Learn about prime numbers."
13113msgstr "Mësoni rreth numrave të thjeshtë."
13114
13115#. Help manual
13116#: activities/gnumch-primes/ActivityInfo.qml:24
13117msgctxt "ActivityInfo|"
13118msgid ""
13119"Prime numbers are numbers that are only divisible by themselves and 1. For "
13120"example, 3 is a prime number, but 4 isn't (because 4 is divisible by 2). You "
13121"can think of prime numbers as very small families: they only ever have two "
13122"people in them! Only themselves and 1. You can't fit any other numbers into "
13123"them with nothing left over. 5 is one of these lonely numbers (only 5 × 1 = "
13124"5), but you can see that 6 has 2 and 3 in its family as well (6 × 1 = 6, 2 × "
13125"3 = 6). So 6 is not a prime number."
13126msgstr ""
13127"Numra të thjeshtë janë numrat që janë të pjesëtueshëm vetëm me veten dhe me "
13128"1. Për shembull, 3 është një numër i thjeshtë, por 4 s’është i tillë (ngaqë "
13129"4 është i pjesëtueshëm me 2). Numrat e thjeshtë mund t’i mendoni si familje "
13130"shumë të vogla: ato kanë brenda vetëm dy vetë! Vetëm vetveten dhe 1. Brenda "
13131"tyre s’gjeni dot numra të tjerë. 5 është një prej këtyre numrave të vetmuar "
13132"(vetëm 5 × 1 = 5), por mund të shihni se 6 ka 2 dhe 3 në familjen e vet (6 × "
13133"1 = 6, 2 × 3 = 6). Ndaj 6 s’është numër i thjeshtë."
13134
13135#: activities/graph-coloring/ActivityConfig.qml:21
13136#: activities/superbrain/ActivityConfig.qml:21
13137#: activities/traffic/ActivityConfig.qml:21
13138msgctxt "ActivityConfig|"
13139msgid "Colors"
13140msgstr "Ngjyra"
13141
13142#: activities/graph-coloring/ActivityConfig.qml:22
13143#: activities/superbrain/ActivityConfig.qml:22
13144msgctxt "ActivityConfig|"
13145msgid "Shapes"
13146msgstr "Forma"
13147
13148#. Activity title
13149#: activities/graph-coloring/ActivityInfo.qml:15
13150msgctxt "ActivityInfo|"
13151msgid "Graph coloring"
13152msgstr "Ngjyrim grafikësh"
13153
13154#. Help title
13155#: activities/graph-coloring/ActivityInfo.qml:17
13156msgctxt "ActivityInfo|"
13157msgid "Color the graph so that no two adjacent nodes have the same color."
13158msgstr ""
13159"Ngjyroseni grafikun që dy nyje të njëpasnjëshme të mos kenë të njëjtën "
13160"ngjyrë."
13161
13162#. Help goal
13163#: activities/graph-coloring/ActivityInfo.qml:20
13164msgctxt "ActivityInfo|"
13165msgid ""
13166"Learn to distinguish between different colors/shapes and learn about "
13167"relative positions."
13168msgstr ""
13169"Mësoni të dalloni ngjyra/forma të ndryshme dhe mësoni rreth pozicionesh "
13170"relative."
13171
13172#. Help prerequisite
13173#: activities/graph-coloring/ActivityInfo.qml:22
13174msgctxt "ActivityInfo|"
13175msgid "Ability to distinguish different colors/shapes, sense of positions."
13176msgstr ""
13177"Aftësi për të dalluar ngjyra/forma të ndryshme, kuptimin e pozicioneve."
13178
13179#. Help manual
13180#: activities/graph-coloring/ActivityInfo.qml:24
13181msgctxt "ActivityInfo|"
13182msgid ""
13183"Place colors/shapes on the graph so that no two adjacent nodes have the same "
13184"color. Select a node, then select an item in the list to place it on the "
13185"node."
13186msgstr ""
13187"Vendosni te grafiku ngjyra/forma në mënyrë që dy nyja ngjitur të mos kenë të "
13188"njëjtën ngjyrë. Përzgjidhni një nyjë, mandej përzgjidhni një objekt te lista "
13189"që ta vendosni te nyja."
13190
13191#: activities/graph-coloring/ActivityInfo.qml:26
13192msgctxt "ActivityInfo|"
13193msgid "Right and Left arrows: navigate"
13194msgstr "Tastet shigjetë Majtas dhe Djathtas: lëvizni"
13195
13196#. Activity title
13197#: activities/gravity/ActivityInfo.qml:19
13198msgctxt "ActivityInfo|"
13199msgid "Gravity"
13200msgstr "Rëndesa"
13201
13202#. Help title
13203#: activities/gravity/ActivityInfo.qml:21
13204msgctxt "ActivityInfo|"
13205msgid "Introduction to the concept of gravity."
13206msgstr "Hyrje në konceptin e rëndesës."
13207
13208#. Help goal
13209#: activities/gravity/ActivityInfo.qml:24
13210msgctxt "ActivityInfo|"
13211msgid ""
13212"Move the spaceship to avoid hitting the planets and reach the space station."
13213msgstr ""
13214"Lëvizeni anijen kozmike që të shmangni përplasjen me planetët dhe që të "
13215"mbërrini te stacioni hapësinor."
13216
13217#. Help manual
13218#: activities/gravity/ActivityInfo.qml:28
13219msgctxt "ActivityInfo|"
13220msgid ""
13221"Move the spaceship with the left and right keys, or with the buttons on the "
13222"screen for mobile devices. Try to stay near the center of the screen and "
13223"anticipate by looking at the size and direction of the arrow showing the "
13224"gravity force."
13225msgstr ""
13226"Lëvizeni anijen kozmike me tastet shigjetë majtas dhe djathtas, ose me "
13227"butonat në ekran, për pajisje celulare. Përpiquni të qëndroni në qendër të "
13228"ekranit dhe t’i paraprini lëvizjes së planetit duke vëzhguar madhësinë dhe "
13229"drejtimin e shigjetës që përfaqëson forcën e rëndesës."
13230
13231#: activities/gravity/ActivityInfo.qml:30
13232msgctxt "ActivityInfo|"
13233msgid "Left and Right arrows: move the spaceship"
13234msgstr "Tastet shigjetë Majtas dhe Djathtas: lëvizni anijen kozmike"
13235
13236#: activities/gravity/Gravity.qml:206
13237msgctxt "Gravity|"
13238msgid ""
13239"Gravity is universal and Newton's law of universal gravitation extends "
13240"gravity beyond earth. This force of gravitational attraction is directly "
13241"dependent upon the mass of both objects and inversely proportional to the "
13242"square of the distance between their centers."
13243msgstr ""
13244"Rëndesa është universale dhe ligji i Njutonit i rëndesës universale e "
13245"zgjeron rëndesën tej Tokës. Kjo forcë e tërheqjes rëndesore është në "
13246"përpjesëtim të drejtë me masën e të dy objekteve dhe në përpjesëtim të "
13247"zhdrejtë me katrorin e largësisë mes qendrave të tyre."
13248
13249#: activities/gravity/Gravity.qml:210
13250msgctxt "Gravity|"
13251msgid ""
13252"Since the gravitational force is directly proportional to the mass of both "
13253"interacting objects, more massive objects will attract each other with a "
13254"greater gravitational force."
13255msgstr ""
13256"Meqë forca e rëndesës është në përpjesëtim të drejtë me masën e të dy "
13257"objekteve që ndërveprojnë, objekte më masivë do ta tërheqin njëri-tjetrin me "
13258"një forcë rëndese më të madhe."
13259
13260#: activities/gravity/Gravity.qml:213
13261msgctxt "Gravity|"
13262msgid ""
13263"But as this force is inversely proportional to the square of the distance "
13264"between the two interacting objects, more distance will result in weaker "
13265"gravitational force."
13266msgstr ""
13267"Por, meqë kjo forcë është në përpjesëtim të zhdrejtë me katrorin e largësisë "
13268"mes dy objekteve ndërvepruese, më tepër largësi do të sjellë një forcë "
13269"rëndese më të dobët."
13270
13271#: activities/gravity/Gravity.qml:216
13272msgctxt "Gravity|"
13273msgid ""
13274"Your goal is to move the spaceship and avoid hitting the planets until you "
13275"reach the space station. The arrow indicates the direction and the intensity "
13276"of the gravity on your ship."
13277msgstr ""
13278"Synimi juaj është të lëvizni anijen kozmike dhe të shmangni përplasjen me "
13279"planetët, deri sa të mbërrini në stacionin hapësinor. Shigjeta tregon "
13280"drejtim dhe intensitetin e rëndesës mbi anijen tuaj."
13281
13282#: activities/gravity/Gravity.qml:219
13283msgctxt "Gravity|"
13284msgid ""
13285"Try to stay near the center of the screen, and anticipate by looking at the "
13286"size and direction of the arrow."
13287msgstr ""
13288"Përpiquni të qëndroni pranë qendrës së ekranit dhe t’i paraprini lëvizjes së "
13289"planetit duke vëzhguar madhësinë dhe drejtimin e shigjetës."
13290
13291#: activities/guesscount/ActivityConfig.qml:26
13292msgctxt "ActivityConfig|"
13293msgid "Admin"
13294msgstr "Përgjegjës"
13295
13296#: activities/guesscount/ActivityConfig.qml:27
13297msgctxt "ActivityConfig|"
13298msgid "BuiltIn"
13299msgstr "I brendshëm"
13300
13301#: activities/guesscount/ActivityConfig.qml:70
13302msgctxt "ActivityConfig|"
13303msgid "Selected"
13304msgstr "E përzgjedhur"
13305
13306#: activities/guesscount/ActivityConfig.qml:70
13307msgctxt "ActivityConfig|"
13308msgid "Not Selected"
13309msgstr "Jo e përzgjedhur"
13310
13311#. Activity title
13312#: activities/guesscount/ActivityInfo.qml:19
13313msgctxt "ActivityInfo|"
13314msgid "Guesscount"
13315msgstr "Gjeni Veprimin"
13316
13317#. Help title
13318#: activities/guesscount/ActivityInfo.qml:21
13319msgctxt "ActivityInfo|"
13320msgid ""
13321"Guess the algebraic expression and drag the tiles to get a result equal to "
13322"the Guesscount."
13323msgstr ""
13324"Gjeni shprehjen algjebrike dhe tërhiqni pllakat për të marrë një përfundim "
13325"të njëjtë me atë që kërkohet."
13326
13327#. Help goal
13328#: activities/guesscount/ActivityInfo.qml:24
13329msgctxt "ActivityInfo|"
13330msgid "Intuition and practice of algebraic-like calculations."
13331msgstr "Intuitë dhe ushtrim me përllogaritje të ngjashme me ato algjebrike."
13332
13333#. Help prerequisite
13334#: activities/guesscount/ActivityInfo.qml:26
13335msgctxt "ActivityInfo|"
13336msgid "Knowledge of arithmetic operations."
13337msgstr "Njohuri veprimesh aritmetikore."
13338
13339#. Help manual
13340#: activities/guesscount/ActivityInfo.qml:28
13341msgctxt "ActivityInfo|"
13342msgid ""
13343"Drag the appropriate numbers and the operators to the boxes to obtain the "
13344"number to guess in the instruction."
13345msgstr ""
13346"Tërhiqni te kutitë numrat dhe veprimet e duhura që të përftoni numrin që "
13347"duhet hamendësuar te udhëzimi."
13348
13349#: activities/guesscount/Admin.qml:30
13350#, qt-format
13351msgctxt "Admin|"
13352msgid "Level %1"
13353msgstr "Niveli %1"
13354
13355#: activities/guesscount/guesscount.js:132
13356msgctxt "guesscount|"
13357msgid "result is not positive integer"
13358msgstr "përfundimi s’është numër i plotë pozitiv"
13359
13360#: activities/guesscount/guesscount.js:134
13361msgctxt "guesscount|"
13362msgid "result is not an integer"
13363msgstr "përfundimi s’është numër i plotë"
13364
13365#: activities/guesscount/Guesscount.qml:130
13366#, qt-format
13367msgctxt "Guesscount|"
13368msgid "%1/%2"
13369msgstr "%1/%2"
13370
13371#: activities/guesscount/Guesscount.qml:164
13372#, qt-format
13373msgctxt "Guesscount|"
13374msgid "Guesscount: %1"
13375msgstr "Gjeni Veprimin: %1"
13376
13377#: activities/guesscount/OperandRow.qml:40
13378msgctxt "OperandRow|"
13379msgid "Numbers"
13380msgstr "Numra"
13381
13382#: activities/guesscount/OperatorRow.qml:44
13383msgctxt "OperatorRow|"
13384msgid "Operators"
13385msgstr "Operatorë"
13386
13387#: activities/guesscount/resource/1/Data.qml:20
13388msgctxt "Data|"
13389msgid "Practice algebraic calculations with a single operator."
13390msgstr "Ushtrohuni në përllogaritje algjebrike me një veprim."
13391
13392#: activities/guesscount/resource/2/Data.qml:14
13393msgctxt "Data|"
13394msgid "Practice algebraic calculations with two operators."
13395msgstr "Ushtrohuni në përllogaritje algjebrike me dy veprime."
13396
13397#: activities/guesscount/resource/3/Data.qml:14
13398msgctxt "Data|"
13399msgid "Practice algebraic calculations with three operators."
13400msgstr "Ushtrohuni në përllogaritje algjebrike me tre veprime."
13401
13402#: activities/guesscount/resource/4/Data.qml:14
13403msgctxt "Data|"
13404msgid "Practice algebraic calculations with four operators."
13405msgstr "Ushtrohuni në përllogaritje algjebrike me katër veprime."
13406
13407#. Activity title
13408#: activities/guessnumber/ActivityInfo.qml:15
13409msgctxt "ActivityInfo|"
13410msgid "Guess a number"
13411msgstr "Gjeni një numër"
13412
13413#. Help title
13414#: activities/guessnumber/ActivityInfo.qml:17
13415msgctxt "ActivityInfo|"
13416msgid "Help Tux escape the cave by finding the hidden number."
13417msgstr "Ndihmojeni Tux-in të ikë nga shpella, duke gjetur numrin e fshehur."
13418
13419#. Help prerequisite
13420#: activities/guessnumber/ActivityInfo.qml:22
13421msgctxt "ActivityInfo|"
13422msgid "Numbers."
13423msgstr "Numra."
13424
13425#. Help manual
13426#: activities/guessnumber/ActivityInfo.qml:24
13427msgctxt "ActivityInfo|"
13428msgid ""
13429"Read the instructions that give you the range of the number to find. Enter a "
13430"number in the top right entry box. You will be told if your number is higher "
13431"or lower than the one to find. Then try again until you find the correct "
13432"answer. The distance between Tux and the right side of the screen represents "
13433"how far you are from the number to find. If Tux is over or under the "
13434"vertical center of the screen, it means your number is over or under the "
13435"number to find."
13436msgstr ""
13437"Lexoni udhëzimet që ju japin intervalin e numrit për t’u gjetur. Te kuadrati "
13438"sipër djathtas jepni një numër. Do t’ju thuhet nëse numri juaj është më "
13439"sipër ose më poshtë se ai që duhet të gjeni. Mandej provoni prapë, deri sa "
13440"të gjeni përgjigjen e saktë. Largësia me Tux-it dhe anës së djathtë të "
13441"ekrani tregon se sa larg jeni nga numri që duhet të gjeni. Nëse Tux-i është "
13442"mbi ose nën qendrën vertikale të ekranit, kjo do të thotë se numri juaj "
13443"është sipër ose poshtë numrit që duhet të gjeni."
13444
13445#: activities/guessnumber/ActivityInfo.qml:26
13446msgctxt "ActivityInfo|"
13447msgid "Digits: enter a number"
13448msgstr "Shifra: jepni një numër"
13449
13450#: activities/guessnumber/ActivityInfo.qml:27
13451msgctxt "ActivityInfo|"
13452msgid "Backspace: erase a number"
13453msgstr "Tasti Backspace: fshini një numër"
13454
13455#: activities/guessnumber/guessnumber.js:62
13456#: activities/guessnumber/guessnumber.js:66
13457msgctxt "guessnumber|"
13458msgid "Your number is too high"
13459msgstr "Numri juaj është shumë lart"
13460
13461#: activities/guessnumber/guessnumber.js:69
13462msgctxt "guessnumber|"
13463msgid "Your number is too low"
13464msgstr "Numri juaj është shumë poshtë"
13465
13466#: activities/guessnumber/guessnumber.js:73
13467msgctxt "guessnumber|"
13468msgid "You found the number!"
13469msgstr "E gjetët numrin!"
13470
13471#: activities/guessnumber/resource/1/Data.qml:14
13472#: activities/guessnumber/resource/1/Data.qml:19
13473#: activities/guessnumber/resource/1/Data.qml:23
13474#: activities/guessnumber/resource/1/Data.qml:27
13475#: activities/guessnumber/resource/2/Data.qml:14
13476#: activities/guessnumber/resource/2/Data.qml:19
13477#: activities/guessnumber/resource/2/Data.qml:23
13478#: activities/guessnumber/resource/3/Data.qml:15
13479#: activities/guessnumber/resource/3/Data.qml:20
13480#: activities/guessnumber/resource/3/Data.qml:24
13481#: activities/guessnumber/resource/3/Data.qml:28
13482#: activities/guessnumber/resource/4/Data.qml:15
13483#: activities/guessnumber/resource/4/Data.qml:20
13484#: activities/guessnumber/resource/4/Data.qml:24
13485#: activities/guessnumber/resource/4/Data.qml:28
13486#: activities/guessnumber/resource/4/Data.qml:32
13487#: activities/guessnumber/resource/5/Data.qml:15
13488#: activities/guessnumber/resource/5/Data.qml:20
13489#: activities/guessnumber/resource/5/Data.qml:24
13490#: activities/guessnumber/resource/5/Data.qml:28
13491#: activities/guessnumber/resource/5/Data.qml:32
13492#: activities/guessnumber/resource/5/Data.qml:36
13493#, qt-format
13494msgctxt "Data|"
13495msgid "Guess a number between 1 and %1."
13496msgstr "Hamendësoni një numër mes 1-shit dhe %1."
13497
13498#: activities/hangman/ActivityConfig.qml:43
13499msgctxt "ActivityConfig|"
13500msgid "Display the image to find as hint"
13501msgstr "Si ndihmëz, shfaqi figurën që duhet gjetur"
13502
13503#: activities/hangman/ActivityConfig.qml:52
13504msgctxt "ActivityConfig|"
13505msgid ""
13506"Speak the words to find (if available) when three attempts are remaining"
13507msgstr "Shqipto fjalët që duhen gjetur (në pastë), kur mbeten edhe tre prova"
13508
13509#. Activity title
13510#: activities/hangman/ActivityInfo.qml:15
13511msgctxt "ActivityInfo|"
13512msgid "The classic hangman game"
13513msgstr "Loja klasike e të varurit"
13514
13515#. Help title
13516#: activities/hangman/ActivityInfo.qml:17
13517msgctxt "ActivityInfo|"
13518msgid "Guess the letters of the given word."
13519msgstr "Gjeni shkronjat e një fjale të dhënë."
13520
13521#. Help goal
13522#: activities/hangman/ActivityInfo.qml:19
13523msgctxt "ActivityInfo|"
13524msgid "This is a good exercise to improve reading and spelling skills."
13525msgstr ""
13526"Ky është një ushtrim i mirë për të përmirësua aftësi leximi dhe shqiptimi."
13527
13528#. Help manual
13529#: activities/hangman/ActivityInfo.qml:24
13530msgctxt "ActivityInfo|"
13531msgid ""
13532"You can enter the letters using the virtual keyboard on the screen or with "
13533"the real keyboard."
13534msgstr ""
13535"Shkronjat mund t’i jepni duke përdorur tastierën virtuale në ekran, ose "
13536"përmes tastierës fizike."
13537
13538#: activities/hangman/ActivityInfo.qml:25
13539msgctxt "ActivityInfo|"
13540msgid ""
13541"If the option 'Display the image to find as hint' is activated, on every "
13542"wrong try a part of the image representing the word will be revealed."
13543msgstr ""
13544"Nëse është aktivizuar mundësia “Shfaqe figurën për t’u gjetur, si ndihmë”, "
13545"pas çdo gabimi, do të zbulohet një pjesë e figurës që përfaqëson fjalën."
13546
13547#: activities/hangman/ActivityInfo.qml:26
13548msgctxt "ActivityInfo|"
13549msgid ""
13550"If the option 'Speak the words to find...' is activated, and if the "
13551"corresponding voice is available, you will hear the word to find when three "
13552"attempts are remaining."
13553msgstr ""
13554"Nëse është aktivizuar mundësia “Shqiptoji fjalët që duhen gjetur…”, dhe zëri "
13555"përkatës është instaluar, do të dëgjoni fjalën që duhet të gjeni, kur ju "
13556"mbeten edhe tre përpjekje."
13557
13558#: activities/hangman/hangman.js:208
13559#, qt-format
13560msgctxt "hangman|"
13561msgid "Attempted: %1"
13562msgstr "Të provuara: %1"
13563
13564#: activities/hangman/Hangman.qml:396
13565msgctxt "Hangman|"
13566msgid "We are sorry, we don't have yet a translation for your language."
13567msgstr "Na ndjeni, ende s’kemi një përkthim për gjuhën tuaj."
13568
13569#: activities/hangman/Hangman.qml:397
13570#, qt-format
13571msgctxt "Hangman|"
13572msgid ""
13573"GCompris is developed by the KDE community, you can translate GCompris by "
13574"joining a translation team on <a href=\"%2\">%2</a>"
13575msgstr ""
13576"GCompris zhvillohet nga bashkësia KDE, mund ta përktheni GCompris-në duke u "
13577"bërë pjesë e një ekipi përkthimi te <a href=\"%2\">%2</a>"
13578
13579#: activities/hangman/Hangman.qml:399
13580msgctxt "Hangman|"
13581msgid ""
13582"We switched to English for this activity but you can select another language "
13583"in the configuration dialog."
13584msgstr ""
13585"E kaluan në anglisht këtë veprimtari, por mund të përzgjidhni gjuhë tjetër, "
13586"që nga dialogu i formësimit."
13587
13588#. Activity title
13589#: activities/hanoi/ActivityInfo.qml:15
13590msgctxt "ActivityInfo|"
13591msgid "Simplified Tower of Hanoi"
13592msgstr "Kulla e Hanoit e Thjeshtuar"
13593
13594#. Help title
13595#: activities/hanoi/ActivityInfo.qml:17
13596msgctxt "ActivityInfo|"
13597msgid "Reproduce the given tower."
13598msgstr "Riprodhoni kullën e dhënë."
13599
13600#. Help goal
13601#: activities/hanoi/ActivityInfo.qml:20
13602msgctxt "ActivityInfo|"
13603msgid "Reproduce the tower on the right in the empty area."
13604msgstr "Riformoni kullën te zona e zbrazët djathtas."
13605
13606#. Help manual
13607#: activities/hanoi/ActivityInfo.qml:24
13608msgctxt "ActivityInfo|"
13609msgid ""
13610"Drag and Drop one top piece at a time, from one tower to another, to "
13611"reproduce the tower on the right in the empty area."
13612msgstr ""
13613"Tërhiqni dhe Lini një pjesë të sipërme në herë, nga njëra kullë te tjetra, "
13614"që kullën ta riprodhoni djathtas te zona e zbrazët."
13615
13616#: activities/hanoi/ActivityInfo.qml:25
13617msgctxt "ActivityInfo|"
13618msgid "Concept taken from EPI games."
13619msgstr "Koncept i huazuar nga lojëra EPI."
13620
13621#. Activity title
13622#: activities/hanoi_real/ActivityInfo.qml:15
13623msgctxt "ActivityInfo|"
13624msgid "The Tower of Hanoi"
13625msgstr "Kulla e Hanoit"
13626
13627#. Help title
13628#: activities/hanoi_real/ActivityInfo.qml:17
13629msgctxt "ActivityInfo|"
13630msgid "Move the tower to the right side."
13631msgstr "Shpjereni kullën në anën e djathtë."
13632
13633#. Help goal
13634#: activities/hanoi_real/ActivityInfo.qml:20
13635msgctxt "ActivityInfo|"
13636msgid ""
13637"The object of the game is to move the entire stack to another peg, obeying "
13638"the following rules:\n"
13639"    only one disc may be moved at a time\n"
13640"    no disc may be placed atop a smaller disc\n"
13641msgstr ""
13642"Synimi i lojës është të kalohet krejt grumbulli te një tjetër kunj, duke iu "
13643"nënshtruar rregullave vijuese:\n"
13644"    mund të lëvizet vetëm një disk në herë\n"
13645"    një disk s’mund të vendoset mbi një disk më të vogël\n"
13646
13647#. Help manual
13648#: activities/hanoi_real/ActivityInfo.qml:27
13649msgctxt "ActivityInfo|"
13650msgid ""
13651"Drag and drop the top pieces only from one peg to another, to reproduce the "
13652"initial left side tower on the right peg."
13653msgstr ""
13654"Merrni dhe lini pjesët sipër fare nga një kunj në një tjetër, që të "
13655"riprodhoni kullën fillestare në të majtë te kunji i djathtë."
13656
13657#: activities/hanoi_real/ActivityInfo.qml:28
13658msgctxt "ActivityInfo|"
13659msgid ""
13660"The puzzle was invented by the French mathematician Edouard Lucas in 1883. "
13661"There is a legend about a Hindu temple whose priests were constantly engaged "
13662"in moving a set of 64 discs according to the rules of the Tower of Hanoi "
13663"puzzle. According to the legend, the world would end when the priests "
13664"finished their work. The puzzle is therefore also known as the Tower of "
13665"Brahma puzzle. It is not clear whether Lucas invented this legend or was "
13666"inspired by it. (source Wikipedia: https://en.wikipedia.org/wiki/"
13667"Tower_of_hanoi)"
13668msgstr ""
13669"Puzzle-i u shpik nga matematikani frëng Edouard Lucas, më 1883-shin. Ka një "
13670"legjendë rreth një tempulli hindu, priftërinjtë e të cilit merreshin pa "
13671"pushim me lëvizjen e një grupi prej 64 disqeve sipas rregullave të puzzle-it "
13672"Kulla e Hanoit. Sipas legjendës, botës do t’i vinte fundi, kur priftërinjtë "
13673"të kishin mbaruar punë. Ndaj njihet edhe si puzzle-i i Kullës së Brahmës. "
13674"S’është e qartë nëse e shpiku Lucas-këtë legjendë apo u frymëzua prej saj. "
13675"(burimi Wikipedia: https://en.wikipedia.org/wiki/Tower_of_hanoi)"
13676
13677#: activities/hanoi_real/HanoiReal.qml:75
13678msgctxt "HanoiReal|"
13679msgid "Move the entire stack to the right peg, one disc at a time."
13680msgstr "Shpjereni krejt grumbullin te kunji djathtas, një disk në herë."
13681
13682#: activities/hanoi_real/HanoiReal.qml:76
13683msgctxt "HanoiReal|"
13684msgid ""
13685"Build the same tower in the empty area as the one you see on the right-hand "
13686"side"
13687msgstr "Rindërtoni te zona e zbrazët po atë kullë që shihni në anën e djathtë"
13688
13689#. Activity title
13690#: activities/hexagon/ActivityInfo.qml:15
13691msgctxt "ActivityInfo|"
13692msgid "Hexagon"
13693msgstr "Gjashtëkëndësh"
13694
13695#. Help title
13696#: activities/hexagon/ActivityInfo.qml:17
13697msgctxt "ActivityInfo|"
13698msgid "Find the strawberry by clicking on the blue fields."
13699msgstr "Gjeni luleshtrydhen duke klikuar mbi fushat blu."
13700
13701#. Help goal
13702#: activities/hexagon/ActivityInfo.qml:20
13703msgctxt "ActivityInfo|"
13704msgid "Logic-training activity."
13705msgstr "Veprimtari stërvitjeje të logjikës."
13706
13707#. Help manual
13708#: activities/hexagon/ActivityInfo.qml:24
13709msgctxt "ActivityInfo|"
13710msgid ""
13711"Try to find the strawberry under the blue fields. The fields become redder "
13712"as you get closer."
13713msgstr ""
13714"Përpiquni të gjeni luleshtrydhen nën fushat blu. Sa më shumë që i afroheni, "
13715"aq më të kuqe bëhen fushat."
13716
13717#. Activity title
13718#: activities/imagename/ActivityInfo.qml:18
13719msgctxt "ActivityInfo|"
13720msgid "Name the image"
13721msgstr "Emërtoni figurën"
13722
13723#. Help title
13724#: activities/imagename/ActivityInfo.qml:20
13725msgctxt "ActivityInfo|"
13726msgid "Drag and Drop each item above its name."
13727msgstr "Tërhiqni dhe lini çdo objekt sipër emrit të vet."
13728
13729#. Help goal
13730#: activities/imagename/ActivityInfo.qml:23
13731msgctxt "ActivityInfo|"
13732msgid "Vocabulary and reading."
13733msgstr "Fjalor dhe lexim."
13734
13735#. Help prerequisite
13736#: activities/imagename/ActivityInfo.qml:25 activities/lang/ActivityInfo.qml:28
13737#: activities/memory-wordnumber/ActivityInfo.qml:22
13738#: activities/ordering_alphabets/ActivityInfo.qml:28
13739#: activities/ordering_sentences/ActivityInfo.qml:27
13740#: activities/readingh/ActivityInfo.qml:22
13741#: activities/readingv/ActivityInfo.qml:22
13742msgctxt "ActivityInfo|"
13743msgid "Reading."
13744msgstr "Të lexuarit."
13745
13746#. Help manual
13747#: activities/imagename/ActivityInfo.qml:27
13748msgctxt "ActivityInfo|"
13749msgid ""
13750"Drag each image from the side to the corresponding name in the main area. "
13751"Click on the OK button to check your answer."
13752msgstr ""
13753"Tërhiqeni çdo figurë prej anës te emri përkatës në fushën kryesore. Klikoni "
13754"mbi butonin OK, që të kontrollohet përgjigja juaj."
13755
13756#: activities/imagename/resource/board/board1_0.qml:14
13757msgctxt "board1_0|"
13758msgid "Drag and Drop each item above its name"
13759msgstr "Tërhiqni dhe Lini çdo objekt sipër emrit të vet"
13760
13761#: activities/imagename/resource/board/board1_0.qml:59
13762msgctxt "board1_0|"
13763msgid "mail box"
13764msgstr "kuti postare"
13765
13766#: activities/imagename/resource/board/board1_0.qml:67
13767msgctxt "board1_0|"
13768msgid "sailing boat"
13769msgstr "barkë me vela"
13770
13771#: activities/imagename/resource/board/board1_0.qml:75
13772msgctxt "board1_0|"
13773msgid "lamp"
13774msgstr "abazhur"
13775
13776#: activities/imagename/resource/board/board1_0.qml:83
13777msgctxt "board1_0|"
13778msgid "postcard"
13779msgstr "kartolinë"
13780
13781#: activities/imagename/resource/board/board1_0.qml:91
13782msgctxt "board1_0|"
13783msgid "fishing boat"
13784msgstr "peshkatore"
13785
13786#: activities/imagename/resource/board/board1_0.qml:99
13787msgctxt "board1_0|"
13788msgid "bulb"
13789msgstr "llambë"
13790
13791#: activities/imagename/resource/board/board2_0.qml:58
13792msgctxt "board2_0|"
13793msgid "bottle"
13794msgstr "shishe"
13795
13796#: activities/imagename/resource/board/board2_0.qml:66
13797msgctxt "board2_0|"
13798msgid "glass"
13799msgstr "gotë"
13800
13801#: activities/imagename/resource/board/board2_0.qml:74
13802msgctxt "board2_0|"
13803msgid "egg"
13804msgstr "vezë"
13805
13806#: activities/imagename/resource/board/board2_0.qml:82
13807msgctxt "board2_0|"
13808msgid "eggcup"
13809msgstr "kupë vezësh"
13810
13811#: activities/imagename/resource/board/board2_0.qml:90
13812msgctxt "board2_0|"
13813msgid "flower"
13814msgstr "lule"
13815
13816#: activities/imagename/resource/board/board2_0.qml:98
13817msgctxt "board2_0|"
13818msgid "vase"
13819msgstr "vazo"
13820
13821#: activities/imagename/resource/board/board3_0.qml:58
13822msgctxt "board3_0|"
13823msgid "rocket"
13824msgstr "raketë"
13825
13826#: activities/imagename/resource/board/board3_0.qml:66
13827msgctxt "board3_0|"
13828msgid "star"
13829msgstr "yll"
13830
13831#: activities/imagename/resource/board/board3_0.qml:74
13832msgctxt "board3_0|"
13833msgid "sofa"
13834msgstr "divan"
13835
13836#: activities/imagename/resource/board/board3_0.qml:82
13837msgctxt "board3_0|"
13838msgid "house"
13839msgstr "shtëpi"
13840
13841#: activities/imagename/resource/board/board3_0.qml:90
13842msgctxt "board3_0|"
13843msgid "light house"
13844msgstr "far"
13845
13846#: activities/imagename/resource/board/board3_0.qml:98
13847msgctxt "board3_0|"
13848msgid "sailing boat"
13849msgstr "barkë me vela"
13850
13851#: activities/imagename/resource/board/board4_0.qml:58
13852msgctxt "board4_0|"
13853msgid "apple"
13854msgstr "mollë"
13855
13856#: activities/imagename/resource/board/board4_0.qml:66
13857msgctxt "board4_0|"
13858msgid "tree"
13859msgstr "pemë"
13860
13861#: activities/imagename/resource/board/board4_0.qml:74
13862msgctxt "board4_0|"
13863msgid "bicycle"
13864msgstr "biçikletë"
13865
13866#: activities/imagename/resource/board/board4_0.qml:82
13867msgctxt "board4_0|"
13868msgid "car"
13869msgstr "automjet"
13870
13871#: activities/imagename/resource/board/board4_0.qml:90
13872msgctxt "board4_0|"
13873msgid "carrot"
13874msgstr "karotë"
13875
13876#: activities/imagename/resource/board/board4_0.qml:98
13877msgctxt "board4_0|"
13878msgid "grater"
13879msgstr "rende"
13880
13881#: activities/imagename/resource/board/board5_0.qml:58
13882msgctxt "board5_0|"
13883msgid "pencil"
13884msgstr "laps"
13885
13886#: activities/imagename/resource/board/board5_0.qml:66
13887msgctxt "board5_0|"
13888msgid "postcard"
13889msgstr "kartolinë"
13890
13891#: activities/imagename/resource/board/board5_0.qml:74
13892msgctxt "board5_0|"
13893msgid "tree"
13894msgstr "pemë"
13895
13896#: activities/imagename/resource/board/board5_0.qml:82
13897msgctxt "board5_0|"
13898msgid "star"
13899msgstr "yll"
13900
13901#: activities/imagename/resource/board/board5_0.qml:90
13902msgctxt "board5_0|"
13903msgid "truck"
13904msgstr "kamion"
13905
13906#: activities/imagename/resource/board/board5_0.qml:98
13907msgctxt "board5_0|"
13908msgid "van"
13909msgstr "mikrobus"
13910
13911#: activities/imagename/resource/board/board6_0.qml:58
13912msgctxt "board6_0|"
13913msgid "castle"
13914msgstr "kështjellë"
13915
13916#: activities/imagename/resource/board/board6_0.qml:66
13917msgctxt "board6_0|"
13918msgid "crown"
13919msgstr "kurorë"
13920
13921#: activities/imagename/resource/board/board6_0.qml:74
13922msgctxt "board6_0|"
13923msgid "sailing boat"
13924msgstr "barkë me vela"
13925
13926#: activities/imagename/resource/board/board6_0.qml:82
13927msgctxt "board6_0|"
13928msgid "flag"
13929msgstr "flamur"
13930
13931#: activities/imagename/resource/board/board6_0.qml:90
13932msgctxt "board6_0|"
13933msgid "racket"
13934msgstr "raketë"
13935
13936#: activities/imagename/resource/board/board6_0.qml:98
13937msgctxt "board6_0|"
13938msgid "ball"
13939msgstr "top"
13940
13941#: activities/imagename/resource/board/board7_0.qml:58
13942msgctxt "board7_0|"
13943msgid "tree"
13944msgstr "pemë"
13945
13946#: activities/imagename/resource/board/board7_0.qml:66
13947msgctxt "board7_0|"
13948msgid "mail box"
13949msgstr "kuti postare"
13950
13951#: activities/imagename/resource/board/board7_0.qml:74
13952msgctxt "board7_0|"
13953msgid "sailing boat"
13954msgstr "barkë me vela"
13955
13956#: activities/imagename/resource/board/board7_0.qml:82
13957msgctxt "board7_0|"
13958msgid "bulb"
13959msgstr "llambë"
13960
13961#: activities/imagename/resource/board/board7_0.qml:90
13962msgctxt "board7_0|"
13963msgid "bottle"
13964msgstr "shishe"
13965
13966#: activities/imagename/resource/board/board7_0.qml:98
13967msgctxt "board7_0|"
13968msgid "flower"
13969msgstr "lule"
13970
13971#. Activity title
13972#: activities/instruments/ActivityInfo.qml:15
13973msgctxt "ActivityInfo|"
13974msgid "Music instruments"
13975msgstr "Instrumente muzikore"
13976
13977#. Help title
13978#: activities/instruments/ActivityInfo.qml:17
13979msgctxt "ActivityInfo|"
13980msgid "Click on the correct musical instruments."
13981msgstr "Klikoni mbi instrumentet e sakta muzikore."
13982
13983#. Help goal
13984#: activities/instruments/ActivityInfo.qml:20
13985msgctxt "ActivityInfo|"
13986msgid "Learn to recognize musical instruments."
13987msgstr "Mësoni të dalloni instrumentet muzikore."
13988
13989#. Help manual
13990#: activities/instruments/ActivityInfo.qml:24
13991msgctxt "ActivityInfo|"
13992msgid "Click on the correct musical instrument."
13993msgstr "Klikoni mbi instrumentin e saktë muzikor."
13994
13995#: activities/instruments/ActivityInfo.qml:28
13996msgctxt "ActivityInfo|"
13997msgid "Tab: repeat the instrument sound"
13998msgstr "Tasti Tab: përsëritni tingullin e instrumentit"
13999
14000#: activities/instruments/instruments.js:13
14001#: activities/instruments/instruments.js:62
14002msgctxt "instruments|"
14003msgid "Find the clarinet"
14004msgstr "Gjeni klarinetën"
14005
14006#: activities/instruments/instruments.js:18
14007#: activities/instruments/instruments.js:67
14008#: activities/instruments/instruments.js:109
14009msgctxt "instruments|"
14010msgid "Find the transverse flute"
14011msgstr "Gjeni flautin"
14012
14013#: activities/instruments/instruments.js:23
14014#: activities/instruments/instruments.js:72
14015#: activities/instruments/instruments.js:114
14016msgctxt "instruments|"
14017msgid "Find the guitar"
14018msgstr "Gjeni kitarën"
14019
14020#: activities/instruments/instruments.js:28
14021#: activities/instruments/instruments.js:77
14022#: activities/instruments/instruments.js:119
14023msgctxt "instruments|"
14024msgid "Find the harp"
14025msgstr "Gjeni harpën"
14026
14027#: activities/instruments/instruments.js:35
14028#: activities/instruments/instruments.js:82
14029#: activities/instruments/instruments.js:124
14030msgctxt "instruments|"
14031msgid "Find the piano"
14032msgstr "Gjeni pianon"
14033
14034#: activities/instruments/instruments.js:40
14035#: activities/instruments/instruments.js:87
14036#: activities/instruments/instruments.js:129
14037msgctxt "instruments|"
14038msgid "Find the saxophone"
14039msgstr "Gjeni saksofonin"
14040
14041#: activities/instruments/instruments.js:45
14042#: activities/instruments/instruments.js:92
14043#: activities/instruments/instruments.js:134
14044msgctxt "instruments|"
14045msgid "Find the trombone"
14046msgstr "Gjeni trombonin"
14047
14048#: activities/instruments/instruments.js:50
14049#: activities/instruments/instruments.js:97
14050#: activities/instruments/instruments.js:139
14051msgctxt "instruments|"
14052msgid "Find the trumpet"
14053msgstr "Gjeni trombën"
14054
14055#: activities/instruments/instruments.js:55
14056#: activities/instruments/instruments.js:104
14057msgctxt "instruments|"
14058msgid "Find the violin"
14059msgstr "Gjeni violinën"
14060
14061#: activities/instruments/instruments.js:146
14062#: activities/instruments/instruments.js:178
14063msgctxt "instruments|"
14064msgid "Find the drum kit"
14065msgstr "Gjeni baterinë"
14066
14067#: activities/instruments/instruments.js:151
14068#: activities/instruments/instruments.js:183
14069msgctxt "instruments|"
14070msgid "Find the accordion"
14071msgstr "Gjeni fizarmonikën"
14072
14073#: activities/instruments/instruments.js:156
14074#: activities/instruments/instruments.js:188
14075msgctxt "instruments|"
14076msgid "Find the banjo"
14077msgstr "Gjeni banxhon"
14078
14079#: activities/instruments/instruments.js:161
14080#: activities/instruments/instruments.js:206
14081msgctxt "instruments|"
14082msgid "Find the bongo"
14083msgstr "Gjeni bongon"
14084
14085#: activities/instruments/instruments.js:166
14086#: activities/instruments/instruments.js:211
14087msgctxt "instruments|"
14088msgid "Find the electric guitar"
14089msgstr "Gjeni kitarën elektrike"
14090
14091#: activities/instruments/instruments.js:171
14092msgctxt "instruments|"
14093msgid "Find the castanets"
14094msgstr "Gjeni kastanetat"
14095
14096#: activities/instruments/instruments.js:193
14097msgctxt "instruments|"
14098msgid "Find the cymbal"
14099msgstr "Gjej piatinat"
14100
14101#: activities/instruments/instruments.js:198
14102msgctxt "instruments|"
14103msgid "Find the cello"
14104msgstr "Gjeni violonçelin"
14105
14106#: activities/instruments/instruments.js:216
14107msgctxt "instruments|"
14108msgid "Find the harmonica"
14109msgstr "Gjeni harmonikën"
14110
14111#: activities/instruments/instruments.js:221
14112#: activities/instruments/instruments.js:254
14113msgctxt "instruments|"
14114msgid "Find the horn"
14115msgstr "Gjeni kornon"
14116
14117#: activities/instruments/instruments.js:226
14118#: activities/instruments/instruments.js:259
14119msgctxt "instruments|"
14120msgid "Find the maracas"
14121msgstr "Gjeni marakat"
14122
14123#: activities/instruments/instruments.js:231
14124#: activities/instruments/instruments.js:264
14125msgctxt "instruments|"
14126msgid "Find the organ"
14127msgstr "Gjeni organon"
14128
14129#: activities/instruments/instruments.js:239
14130#: activities/instruments/instruments.js:272
14131msgctxt "instruments|"
14132msgid "Find the snare drum"
14133msgstr "Gjeni tamburin"
14134
14135#: activities/instruments/instruments.js:244
14136#: activities/instruments/instruments.js:277
14137msgctxt "instruments|"
14138msgid "Find the timpani"
14139msgstr "Gjeni timpanin"
14140
14141#: activities/instruments/instruments.js:249
14142#: activities/instruments/instruments.js:282
14143msgctxt "instruments|"
14144msgid "Find the triangle"
14145msgstr "Gjeni trekëndëshin"
14146
14147#: activities/instruments/instruments.js:287
14148msgctxt "instruments|"
14149msgid "Find the tambourine"
14150msgstr "Gjeni defin"
14151
14152#: activities/instruments/instruments.js:292
14153msgctxt "instruments|"
14154msgid "Find the tuba"
14155msgstr "Gjeni tubën"
14156
14157#. Activity title
14158#: activities/land_safe/ActivityInfo.qml:15
14159msgctxt "ActivityInfo|"
14160msgid "Land safe"
14161msgstr "Ulje e parrezik"
14162
14163#. Help title
14164#: activities/land_safe/ActivityInfo.qml:17
14165msgctxt "ActivityInfo|"
14166msgid "Pilot the spaceship towards the green landing area."
14167msgstr "Pilotojeni anijen kozmike drejt fushës së gjelbër të uljeve."
14168
14169#. Help goal
14170#: activities/land_safe/ActivityInfo.qml:20
14171msgctxt "ActivityInfo|"
14172msgid "Understand the acceleration caused by the gravity."
14173msgstr "Kuptoni përshpejtimin e shkaktuar nga rëndesa."
14174
14175#. Help manual
14176#: activities/land_safe/ActivityInfo.qml:24
14177msgctxt "ActivityInfo|"
14178msgid ""
14179"The acceleration caused by the gravity experienced by the spaceship is "
14180"directly proportional to the mass of the planet and inversely proportional "
14181"to the square of the distance from the center of the planet. Thus, with "
14182"every planet the acceleration will differ and as the spaceship comes closer "
14183"and closer to the planet the acceleration increases."
14184msgstr ""
14185"Përshpejtimi që ndjen anija kozmike, i shkaktuar nga rëndesa, është në "
14186"përpjesëtim të drejtë me masën e planetit dhe në përpjesëtim të zhdrejtë me "
14187"katrorin e largësisë nga qendra e planetit. Ndaj, me çdo planet përshpejtimi "
14188"do të jetë i ndryshëm dhe teksa anija kozmike vjen gjithnjë e më afër me "
14189"qendrën e planetit, përshpejtimi rritet."
14190
14191#: activities/land_safe/ActivityInfo.qml:25
14192msgctxt "ActivityInfo|"
14193msgid ""
14194"In first levels, use the up/down keys to control the thrust and the right/"
14195"left keys to control the direction. On touch screens you can control the "
14196"rocket through the corresponding on-screen buttons."
14197msgstr ""
14198"Në nivelin e parë, përdorni tastet shigjetë Sipër/Poshtë që të kontrolloni "
14199"forcën motorike dhe tastet shigjetë djathtas/majtas që të kontrolloni "
14200"drejtimin. Në ekrane me prekje, raketën mund ta kontrolloni përmes butonave "
14201"përkatës që shfaqen në ekran."
14202
14203#: activities/land_safe/ActivityInfo.qml:26
14204msgctxt "ActivityInfo|"
14205msgid ""
14206"In higher levels, you can use the right/left keys to rotate the spaceship. "
14207"By rotating the spaceship you can trigger an acceleration in non-vertical "
14208"direction using the up/down keys."
14209msgstr ""
14210"Në nivele më të lartë, mund të përdorni tastet shigjetë djathtas/majtas që "
14211"të rrotulloni anijen kozmike. Duke e rrotulluar anijen kozmike, mund të "
14212"shkaktoni një përshpejtim në drejtim jo vertikal duke përdorur tastet "
14213"shigjetë Sipër/Poshtë."
14214
14215#: activities/land_safe/ActivityInfo.qml:27
14216msgctxt "ActivityInfo|"
14217msgid "The landing platform is green if your speed is fine for a safe landing."
14218msgstr ""
14219"Platforma e uljeve është e gjelbër, nëse shpejtësia juaj është e "
14220"përshtatshme për ulje të parrezik."
14221
14222#: activities/land_safe/ActivityInfo.qml:28
14223msgctxt "ActivityInfo|"
14224msgid ""
14225"The accelerometer on the right border shows your rocket's overall vertical "
14226"acceleration including gravitational force. In the upper green area of the "
14227"accelerometer your acceleration is higher than the gravitational force, in "
14228"the lower red area it's lower, and on the blue baseline in the yellow middle "
14229"area the two forces cancel each other out."
14230msgstr ""
14231"Akselerometri në anën e djathtës shfaq përshpejtimin e përgjithshëm vertikal "
14232"të raketës tuaj, përfshi forcën e rëndesës. Në zonën e sipërme të gjelbër të "
14233"akselerometrit, përshpejtimi juaj është më i madh se sa forca e rëndesë, në "
14234"zonën e poshtme të kuqe është më i vogël, dhe në vijën blu në zonën e verdhë "
14235"në mes, dy forcat anulojnë njëra-tjetrën."
14236
14237#: activities/land_safe/ActivityInfo.qml:30
14238msgctxt "ActivityInfo|"
14239msgid "Up and Down arrows: control the thrust of the rear engine"
14240msgstr ""
14241"Tastet shigjetë Sipër dhe Poshtë: kontrolloni forcën motorike të motorit të "
14242"pasmë"
14243
14244#: activities/land_safe/ActivityInfo.qml:31
14245msgctxt "ActivityInfo|"
14246msgid ""
14247"Left and Right arrows: at first levels, move to the sides; at higher levels, "
14248"rotate the spaceship"
14249msgstr ""
14250"Tastet shigjetë Majtas dhe Djathtas: në nivelet e para, lëvizje anash; në "
14251"nivele më të lartë, rrotullim i anijes kozmike"
14252
14253#: activities/land_safe/LandSafe.qml:574
14254#, qt-format
14255msgctxt "LandSafe|"
14256msgid "Fuel: %1"
14257msgstr "Karburant: %1"
14258
14259#: activities/land_safe/LandSafe.qml:584
14260#, qt-format
14261msgctxt "LandSafe|"
14262msgid "Altitude: %1"
14263msgstr "Lartësi: %1"
14264
14265#: activities/land_safe/LandSafe.qml:594
14266#, qt-format
14267msgctxt "LandSafe|"
14268msgid "Velocity: %1"
14269msgstr "Shpejtësi: %1"
14270
14271#: activities/land_safe/LandSafe.qml:605
14272#, qt-format
14273msgctxt "LandSafe|"
14274msgid "Acceleration: %1"
14275msgstr "Përshpejtim: %1"
14276
14277#: activities/land_safe/LandSafe.qml:639
14278#, qt-format
14279msgctxt "LandSafe|"
14280msgid "Gravity: %1"
14281msgstr "Rëndesë: %1"
14282
14283#: activities/land_safe/resource/1/Data.qml:13
14284msgctxt "Data|"
14285msgid "The spaceship translates when you use the direction keys."
14286msgstr ""
14287"Anije kozmike zhvendoset në mënyrë drejtvizore, kur përdorni tastet e "
14288"drejtimit."
14289
14290#: activities/land_safe/resource/1/Data.qml:17
14291#: activities/land_safe/resource/2/Data.qml:17
14292msgctxt "Data|"
14293msgid "Ceres"
14294msgstr "Ceresi"
14295
14296#: activities/land_safe/resource/1/Data.qml:24
14297msgctxt "Data|"
14298msgid ""
14299"Use the up and down keys to control the thrust.<br/>Use the right and left "
14300"keys to control the direction.<br/>You must drive Tux's ship towards the "
14301"landing platform.<br/>The landing platform turns green when the velocity is "
14302"safe to land."
14303msgstr ""
14304"Përdorni tastet shigjetë Sipër dhe Poshtë që të kontrolloni forcën motorike."
14305"<br/>Përdorni tastet shigjetë majtas dhe djathtas që të kontrolloni "
14306"drejtimin.<br/>Duhet ta shpini anijen e Tux-it drejt platformës së uljeve."
14307"<br/>Kur shpejtësia është e përshtatshme për t’u ulur, platforma e uljeve "
14308"bëhet e blertë."
14309
14310#: activities/land_safe/resource/1/Data.qml:30
14311#: activities/land_safe/resource/2/Data.qml:29
14312msgctxt "Data|"
14313msgid "Pluto"
14314msgstr "Plutoni"
14315
14316#: activities/land_safe/resource/1/Data.qml:39
14317#: activities/land_safe/resource/2/Data.qml:38
14318msgctxt "Data|"
14319msgid "Titan"
14320msgstr "Titan"
14321
14322#: activities/land_safe/resource/1/Data.qml:48
14323#: activities/land_safe/resource/2/Data.qml:47
14324msgctxt "Data|"
14325msgid "Moon"
14326msgstr "Hëna"
14327
14328#: activities/land_safe/resource/1/Data.qml:57
14329#: activities/land_safe/resource/2/Data.qml:56
14330msgctxt "Data|"
14331msgid "Mars"
14332msgstr "Marsi"
14333
14334#: activities/land_safe/resource/1/Data.qml:66
14335#: activities/land_safe/resource/2/Data.qml:65
14336msgctxt "Data|"
14337msgid "Venus"
14338msgstr "Afërdita"
14339
14340#: activities/land_safe/resource/1/Data.qml:75
14341#: activities/land_safe/resource/2/Data.qml:74
14342msgctxt "Data|"
14343msgid "Earth"
14344msgstr "Toka"
14345
14346#: activities/land_safe/resource/2/Data.qml:13
14347msgctxt "Data|"
14348msgid "The spaceship rotates when you use the direction keys."
14349msgstr "Anije kozmike rrotullohet, kur përdorni tastet e drejtimit."
14350
14351#: activities/land_safe/resource/2/Data.qml:24
14352msgctxt "Data|"
14353msgid ""
14354"The up and down keys control the thrust of the rear engine.<br/>The right "
14355"and left keys now control the rotation of the ship.<br/>To move the ship in "
14356"horizontal direction you must first rotate and then accelerate."
14357msgstr ""
14358"Tastet shigjetë Sipër dhe Poshtë kontrollojnë fuqinë motorike të motorit të "
14359"pasmë.<br/>Tastet shigjetë majtas dhe djathtas kontrollojnë rrotullimin e "
14360"anijes.<br/>Për ta lëvizur anijen në drejt horizontal, së pari duhet ta "
14361"rrotulloni dhe pasta ta përshpejtoni."
14362
14363#. Activity title
14364#: activities/lang/ActivityInfo.qml:21
14365msgctxt "ActivityInfo|"
14366msgid "Enrich your vocabulary"
14367msgstr "Pasuroni fjalorin tuaj"
14368
14369#. Help title
14370#: activities/lang/ActivityInfo.qml:23
14371msgctxt "ActivityInfo|"
14372msgid "Complete language learning activities."
14373msgstr "Plotësoni veprimtari mësimi gjuhe."
14374
14375#. Help goal
14376#: activities/lang/ActivityInfo.qml:26
14377msgctxt "ActivityInfo|"
14378msgid "Enrich your vocabulary in your native language or in a foreign one."
14379msgstr "Pasuroni fjalorin tuaj në gjuhën tuaj amtare ose në një gjuhë të huaj."
14380
14381#. Help manual
14382#: activities/lang/ActivityInfo.qml:30
14383msgctxt "ActivityInfo|"
14384msgid ""
14385"Review a set of words. Each word is shown with a voice, a text and an image."
14386"<br/>When done, you will have some exercises to recognize the text from the "
14387"voice and the image, then only from the voice, and finally an exercise to "
14388"type the text."
14389msgstr ""
14390"Shqyrtoni një grup fjalësh. Çdo fjalë paraqitet me një zë, një tekst dhe një "
14391"figurë.<br/>Kur të keni mbaruar, do të keni ca ushtrime për të dalluar "
14392"tekstin nga zëri dhe figura, mandej vetëm nga zëri, dhe në fund një ushtrim "
14393"për të shtypur tekst."
14394
14395#: activities/lang/ActivityInfo.qml:32
14396msgctxt "ActivityInfo|"
14397msgid "In the configuration, you can select the language you want to learn."
14398msgstr "Te formësimi mund të përzgjidhni gjuhën që doni të mësoni."
14399
14400#: activities/lang/ActivityInfo.qml:35
14401msgctxt "ActivityInfo|"
14402msgid "Space or Enter: select an item from the list"
14403msgstr "Tastet Space ose Enter: përzgjidhni një objekt prej listës"
14404
14405#: activities/lang/ActivityInfo.qml:36
14406msgctxt "ActivityInfo|"
14407msgid "Enter: validate your answer when the OK button is visible"
14408msgstr ""
14409"Tasti Enter: vlerësoni përgjigjen tuaj, kur të jetë i dukshëm butoni OK"
14410
14411#: activities/lang/ActivityInfo.qml:37
14412#: activities/missing-letter/ActivityInfo.qml:27
14413msgctxt "ActivityInfo|"
14414msgid "Tab: repeat the word"
14415msgstr "Tasti Tab: përsëriteni fjalën"
14416
14417#: activities/lang/ActivityInfo.qml:38
14418msgctxt "ActivityInfo|"
14419msgid ""
14420"The images and voices come from the Art4Apps project: https://www.art4apps."
14421"org/."
14422msgstr ""
14423"Figurat dhe zërat janë nga projekti Art4Apps: https://www.art4apps.org/."
14424
14425#: activities/lang/Lang.qml:140
14426msgctxt "Lang|"
14427msgid "We are sorry, we don't have yet a translation for your language."
14428msgstr "Na ndjeni, ende s’kemi një përkthim për gjuhën tuaj."
14429
14430#: activities/lang/Lang.qml:141
14431#, qt-format
14432msgctxt "Lang|"
14433msgid ""
14434"GCompris is developed by the KDE community, you can translate GCompris by "
14435"joining a translation team on <a href=\"%2\">%2</a>"
14436msgstr ""
14437"GCompris zhvillohet nga bashkësia KDE, mund ta përktheni GCompris-në duke u "
14438"bërë pjesë e një ekipi përkthimi te <a href=\"%2\">%2</a>"
14439
14440#: activities/lang/Lang.qml:143
14441msgctxt "Lang|"
14442msgid ""
14443"We switched to English for this activity but you can select another language "
14444"in the configuration dialog."
14445msgstr ""
14446"E kaluam në anglisht këtë veprimtari, por mund të përzgjidhni gjuhë tjetër, "
14447"që nga dialogu i formësimit."
14448
14449#: activities/lang/Lang.qml:191 activities/lang/Lang.qml:192
14450msgctxt "Lang|"
14451msgid "other"
14452msgstr "tjetër"
14453
14454#: activities/lang/Lang.qml:193
14455msgctxt "Lang|"
14456msgid "action"
14457msgstr "veprim"
14458
14459#: activities/lang/Lang.qml:193
14460msgctxt "Lang|"
14461msgid "adjective"
14462msgstr "mbiemër"
14463
14464#: activities/lang/Lang.qml:194
14465msgctxt "Lang|"
14466msgid "color"
14467msgstr "ngjyrë"
14468
14469#: activities/lang/Lang.qml:194
14470msgctxt "Lang|"
14471msgid "number"
14472msgstr "numër"
14473
14474#: activities/lang/Lang.qml:195
14475msgctxt "Lang|"
14476msgid "people"
14477msgstr "njerëz"
14478
14479#: activities/lang/Lang.qml:195
14480msgctxt "Lang|"
14481msgid "bodyparts"
14482msgstr "pjesë të trupit"
14483
14484#: activities/lang/Lang.qml:196
14485msgctxt "Lang|"
14486msgid "clothes"
14487msgstr "veshje"
14488
14489#: activities/lang/Lang.qml:196
14490msgctxt "Lang|"
14491msgid "emotion"
14492msgstr "emocion"
14493
14494#: activities/lang/Lang.qml:197
14495msgctxt "Lang|"
14496msgid "job"
14497msgstr "punë"
14498
14499#: activities/lang/Lang.qml:197
14500msgctxt "Lang|"
14501msgid "sport"
14502msgstr "sport"
14503
14504#: activities/lang/Lang.qml:198
14505msgctxt "Lang|"
14506msgid "nature"
14507msgstr "natyrë"
14508
14509#: activities/lang/Lang.qml:198
14510msgctxt "Lang|"
14511msgid "animal"
14512msgstr "kafshë"
14513
14514#: activities/lang/Lang.qml:199
14515msgctxt "Lang|"
14516msgid "fruit"
14517msgstr "frutë"
14518
14519#: activities/lang/Lang.qml:199
14520msgctxt "Lang|"
14521msgid "plant"
14522msgstr "bimë"
14523
14524#: activities/lang/Lang.qml:200
14525msgctxt "Lang|"
14526msgid "vegetables"
14527msgstr "zarzavate"
14528
14529#: activities/lang/Lang.qml:200
14530msgctxt "Lang|"
14531msgid "object"
14532msgstr "objekt"
14533
14534#: activities/lang/Lang.qml:201
14535msgctxt "Lang|"
14536msgid "construction"
14537msgstr "ndërtimtari"
14538
14539#: activities/lang/Lang.qml:202
14540msgctxt "Lang|"
14541msgid "furniture"
14542msgstr "mobilieri"
14543
14544#: activities/lang/Lang.qml:202
14545msgctxt "Lang|"
14546msgid "houseware"
14547msgstr "artikuj kuzhine"
14548
14549#: activities/lang/Lang.qml:203
14550msgctxt "Lang|"
14551msgid "tool"
14552msgstr "vegël"
14553
14554#: activities/lang/Lang.qml:203
14555msgctxt "Lang|"
14556msgid "food"
14557msgstr "ushqim"
14558
14559#: activities/lang/Lang.qml:204
14560msgctxt "Lang|"
14561msgid "transport"
14562msgstr "transport"
14563
14564#. Activity title
14565#: activities/learn_additions/ActivityInfo.qml:15
14566msgctxt "ActivityInfo|"
14567msgid "Learn additions"
14568msgstr "Mësoni mbledhje"
14569
14570#. Help title
14571#: activities/learn_additions/ActivityInfo.qml:17
14572msgctxt "ActivityInfo|"
14573msgid "Learn additions with small numbers."
14574msgstr "Mësoni mbledhje me numra të vegjël."
14575
14576#. Help goal
14577#: activities/learn_additions/ActivityInfo.qml:20
14578msgctxt "ActivityInfo|"
14579msgid "Learn additions by counting their result."
14580msgstr "Mësoni mbledhje përmes numërimit të përfundimit."
14581
14582#. Help manual
14583#: activities/learn_additions/ActivityInfo.qml:24
14584msgctxt "ActivityInfo|"
14585msgid ""
14586"An addition is displayed on the screen. Calculate the result, fill the "
14587"corresponding number of circles and validate your answer."
14588msgstr ""
14589"Në skenë shfaqet një mbledhje. Përllogaritni përfundimin, plotësoni numrin "
14590"përkatës të rrathëve dhe vlerësoni përgjigjen tuaj."
14591
14592#: activities/learn_additions/ActivityInfo.qml:27
14593#: activities/learn_digits/ActivityInfo.qml:27
14594#: activities/learn_subtractions/ActivityInfo.qml:27
14595msgctxt "ActivityInfo|"
14596msgid "Space: select or deselect a circle"
14597msgstr "Tasti Space: përzgjidhi ose shpërzgjidhni një qark"
14598
14599#: activities/learn_additions/resource/1/Data.qml:14
14600msgctxt "Data|"
14601msgid "Additions with 1 and 2."
14602msgstr "Mbledhje me 1 dhe 2."
14603
14604#: activities/learn_additions/resource/2/Data.qml:14
14605msgctxt "Data|"
14606msgid "Additions with 1, 2 and 3."
14607msgstr "Mbledhje me 1, 2 dhe 3."
14608
14609#: activities/learn_additions/resource/3/Data.qml:14
14610msgctxt "Data|"
14611msgid "Additions with 1, 2, 3 and 4."
14612msgstr "Mbledhje me 1, 2, 3, dhe 4."
14613
14614#. Activity title
14615#: activities/learn_decimals/ActivityInfo.qml:14
14616msgctxt "ActivityInfo|"
14617msgid "Learn decimal numbers"
14618msgstr "Mësoni numrat dhjetorë"
14619
14620#. Help title
14621#: activities/learn_decimals/ActivityInfo.qml:16
14622msgctxt "ActivityInfo|"
14623msgid "Learn decimals with small numbers."
14624msgstr "Mësoni numra dhjetorë me numra të vegjël."
14625
14626#. Help goal
14627#: activities/learn_decimals/ActivityInfo.qml:19
14628msgctxt "ActivityInfo|"
14629msgid ""
14630"Learn decimals by counting how many squares are needed to represent the "
14631"decimal number."
14632msgstr ""
14633"Mësoni numrat dhjetorë duke numëruar se sa katrorë duhen për të paraqitur "
14634"numrin dhjetor."
14635
14636#. Help manual
14637#: activities/learn_decimals/ActivityInfo.qml:23
14638msgctxt "ActivityInfo|"
14639msgid ""
14640"A decimal number is displayed. Drag the arrow to select a part of the bar, "
14641"and drag the selected part of the bar to the empty area. Repeat these steps "
14642"until the number of dropped bars corresponds to the displayed decimal "
14643"number. Then click on the OK button to validate your answer."
14644msgstr ""
14645"Shfaqet një numër dhjetor. Tërhiqeni shigjetën që të përzgjidhni një pjesë "
14646"të shtyllës, mandej tërhiqeni pjesën e përzgjedhur të shtyllës te zona e "
14647"zbrazët. Përsëritini këto hapa deri sa numri i shtyllave të lëna te zona t’i "
14648"përkojë numrit dhjetor të shfaqur. Mandej klikoni mbi butonin OK që të "
14649"vlerësohet përgjigja juaj."
14650
14651#: activities/learn_decimals/learn_decimals.js:27
14652msgctxt "learn_decimals|"
14653msgid ""
14654"A decimal number is displayed. The bar with the arrow represents a full "
14655"unit, and each square in it represents one tenth of this unit."
14656msgstr ""
14657"Shfaqet një numër dhjetor. Shtylla me shigjetën përfaqëson një njësi të "
14658"plotë dhe çdo katror në të përfaqëson një të dhjetën e njësisë."
14659
14660#: activities/learn_decimals/learn_decimals.js:31
14661msgctxt "learn_decimals|"
14662msgid ""
14663"Drag the arrow to select a part of the bar, and drag the selected part of "
14664"the bar to the empty area. Repeat these steps until the number of dropped "
14665"bars corresponds to the displayed decimal number. Then click on the OK "
14666"button to validate your answer."
14667msgstr ""
14668"Tërhiqeni shigjetën që të përzgjidhni një pjesë të shtyllës, mandej "
14669"tërhiqeni pjesën e përzgjedhur të shtyllës te zona e zbrazët. Përsëritini "
14670"këto hapa deri sa numri i shtyllave të lëna te zona t’i përkojë numrit "
14671"dhjetor të shfaqur. Mandej klikoni mbi butonin OK, që të vlerësohet "
14672"përgjigja juaj."
14673
14674#: activities/learn_decimals/learn_decimals.js:38
14675msgctxt "learn_decimals|"
14676msgid ""
14677"A subtraction with two decimal numbers is displayed. Below it, the first "
14678"number from the subtraction is represented with bars. One bar represents a "
14679"full unit, and each square in it represents one tenth of this unit."
14680msgstr ""
14681"Shfaqet një zbritje me dy numra dhjetorë. Nën të, numri i parë prej zbritjes "
14682"paraqitet me shtylla. Një shtyllë përfaqëson një njësi të plotë, dhe çdo "
14683"katror në të përfaqëson një të dhjetën e kësaj njësie."
14684
14685#: activities/learn_decimals/learn_decimals.js:42
14686msgctxt "learn_decimals|"
14687msgid ""
14688"Click on the squares to subtract them and display the result of the "
14689"operation, and click on the OK button to validate your answer."
14690msgstr ""
14691"Klikoni mbi katrorët që t’i hiqni dhe të shfaqet përfundimi i veprimit dhe "
14692"mandej klikoni mbi butonin OK që të vlerësohet përgjigja juaj."
14693
14694#: activities/learn_decimals/learn_decimals.js:46
14695#: activities/learn_decimals/learn_decimals.js:61
14696msgctxt "learn_decimals|"
14697msgid ""
14698"If the answer is correct, type the corresponding result, and click on the OK "
14699"button to validate your answer."
14700msgstr ""
14701"Nëse përgjigja është e saktë, shtypni përfundimin përkatës dhe klikoni mbi "
14702"butonin OK, që të kontrollohet përgjigja juaj."
14703
14704#: activities/learn_decimals/learn_decimals.js:53
14705msgctxt "learn_decimals|"
14706msgid ""
14707"An addition with two decimal numbers is displayed. The bar with the arrow "
14708"represents a full unit, and each square in it represents one tenth of this "
14709"unit."
14710msgstr ""
14711"Shfaqet një mbledhje me dy numra dhjetorë. Shtylla me shigjetën përfaqëson "
14712"një njësi të plotë dhe çdo katror në të përfaqëson një të dhjetën e kësaj "
14713"njësie."
14714
14715#: activities/learn_decimals/learn_decimals.js:57
14716msgctxt "learn_decimals|"
14717msgid ""
14718"Drag the arrow to select a part of the bar, and drag the selected part of "
14719"the bar to the empty area. Repeat these steps until the number of dropped "
14720"bars corresponds to the result of the addition, and click on the OK button "
14721"to validate your answer."
14722msgstr ""
14723"Tërhiqeni shigjetën që të përzgjidhni një pjesë të shtyllës, mandej "
14724"tërhiqeni pjesën e përzgjedhur te zona e zbrazët. Përsëritini këto hapa deri "
14725"sa numri i shtyllave të lëna te zona t’i përkojë përfundimit të mbledhjes, "
14726"mandej klikoni mbi butonin OK, që të vlerësohet përgjigja juaj."
14727
14728#: activities/learn_decimals/learn_decimals.js:68
14729msgctxt "learn_decimals|"
14730msgid "A quantity is requested. The arrow allows to select up to 10 oranges."
14731msgstr "Kërkohet një sasi. Shigjeta lejon të përzgjidhen deri në 10 portokaj."
14732
14733#: activities/learn_decimals/learn_decimals.js:72
14734msgctxt "learn_decimals|"
14735msgid ""
14736"Drag the arrow to select a number of oranges, and drag the selected oranges "
14737"to the empty area. Repeat these steps until the number of oranges "
14738"corresponds to the requested quantity. Then click on the OK button to "
14739"validate your answer."
14740msgstr ""
14741"Tërhiqeni shigjetën që të përzgjidhni një numër portokajsh, mandej tërhiqini "
14742"portokajtë e përzgjedhur te zona e zbrazët. Përsëritini këta hapa deri sa "
14743"numri i portokajve të lënë t’i përkojë sasisë së kërkuar. Mandej klikoni mbi "
14744"butonin OK, që të vlerësohet përgjigja juaj."
14745
14746#: activities/learn_decimals/Learn_decimals.qml:109
14747#, qt-format
14748msgctxt "Learn_decimals|"
14749msgid "Display the number: %1"
14750msgstr "Shfaqni numrin: %1"
14751
14752#: activities/learn_decimals/Learn_decimals.qml:110
14753#, qt-format
14754msgctxt "Learn_decimals|"
14755msgid "Display the result of: %1 + %2"
14756msgstr "Shfaqni përfundimin e: %1 + %2"
14757
14758#: activities/learn_decimals/Learn_decimals.qml:111
14759#, qt-format
14760msgctxt "Learn_decimals|"
14761msgid "Display the result of: %1 - %2"
14762msgstr "Shfaqni përfundimin e: %1 - %2"
14763
14764#: activities/learn_decimals/Learn_decimals.qml:112
14765#, qt-format
14766msgctxt "Learn_decimals|"
14767msgid "Represent the quantity: %1"
14768msgstr "Paraqitni sasinë: %1"
14769
14770#: activities/learn_decimals/Learn_decimals.qml:565
14771#, qt-format
14772msgctxt "Learn_decimals|"
14773msgid "Enter the result: %1"
14774msgstr "Jepni përfundimin: %1"
14775
14776#: activities/learn_decimals/resource/1/Data.qml:13
14777msgctxt "Data|"
14778msgid "Between 0.1 and 1."
14779msgstr "Mes 0.1 dhe 1."
14780
14781#: activities/learn_decimals/resource/2/Data.qml:13
14782#: activities/learn_quantities/resource/3/Data.qml:13
14783msgctxt "Data|"
14784msgid "Between 1 and 5."
14785msgstr "Mes 1 dhe 5."
14786
14787#. Activity title
14788#: activities/learn_decimals_additions/ActivityInfo.qml:14
14789msgctxt "ActivityInfo|"
14790msgid "Additions with decimal numbers"
14791msgstr "Mbledhje me numra dhjetorë"
14792
14793#. Help title
14794#: activities/learn_decimals_additions/ActivityInfo.qml:16
14795msgctxt "ActivityInfo|"
14796msgid "Learn additions with decimal numbers."
14797msgstr "Mësoni mbledhje me numra dhjetorë."
14798
14799#. Help goal
14800#: activities/learn_decimals_additions/ActivityInfo.qml:19
14801msgctxt "ActivityInfo|"
14802msgid ""
14803"Learn additions with decimal numbers by counting how many squares are needed "
14804"to represent the result."
14805msgstr ""
14806"Mësoni mbledhje me numra dhjetorë, duke numëruar sa katrorë duhen që të "
14807"paraqitet përfundimi."
14808
14809#. Help manual
14810#: activities/learn_decimals_additions/ActivityInfo.qml:23
14811msgctxt "ActivityInfo|"
14812msgid ""
14813"An addition with two decimal numbers is displayed. Drag the arrow to select "
14814"a part of the bar, and drag the selected part of the bar to the empty area. "
14815"Repeat these steps until the number of dropped bars corresponds to the "
14816"result of the addition, and click on the OK button to validate your answer."
14817msgstr ""
14818"Shfaqet një mbledhje me dy numra dhjetorë. Tërhiqeni shigjetën që të "
14819"përzgjidhni një pjesë të shtyllës, mandej tërhiqeni pjesën e përzgjedhur te "
14820"zona e zbrazët. Përsëritini këto hapa deri sa numri i shtyllave të lëna te "
14821"zona t’i përkojë përfundimit të mbledhjes, mandej klikoni mbi butonin OK që "
14822"të vlerësohet përgjigja juaj."
14823
14824#: activities/learn_decimals_additions/ActivityInfo.qml:24
14825#: activities/learn_decimals_subtractions/ActivityInfo.qml:24
14826msgctxt "ActivityInfo|"
14827msgid ""
14828"If the answer is correct, type the corresponding result, and click on the OK "
14829"button to validate your answer."
14830msgstr ""
14831"Nëse përgjigja është e saktë, shtypni përfundimin përkatës dhe klikoni mbi "
14832"butonin OK, që të kontrollohet përgjigja juaj."
14833
14834#: activities/learn_decimals_additions/ActivityInfo.qml:27
14835#: activities/learn_decimals_subtractions/ActivityInfo.qml:27
14836msgctxt "ActivityInfo|"
14837msgid "Numbers: type the result"
14838msgstr "Numra: shtypni përfundimin"
14839
14840#: activities/learn_decimals_additions/resource/1/Data.qml:13
14841msgctxt "Data|"
14842msgid "Add decimal numbers up to 1."
14843msgstr "Shtoni numra dhjetorë deri në 1."
14844
14845#: activities/learn_decimals_additions/resource/2/Data.qml:13
14846msgctxt "Data|"
14847msgid "Add decimal numbers up to 3."
14848msgstr "Shtoni numra dhjetorë deri në 3."
14849
14850#: activities/learn_decimals_additions/resource/3/Data.qml:13
14851msgctxt "Data|"
14852msgid "Add decimal numbers up to 5."
14853msgstr "Shtoni numra dhjetorë deri në 5."
14854
14855#. Activity title
14856#: activities/learn_decimals_subtractions/ActivityInfo.qml:14
14857msgctxt "ActivityInfo|"
14858msgid "Subtractions with decimal numbers"
14859msgstr "Zbritje me numra dhjetorë"
14860
14861#. Help title
14862#: activities/learn_decimals_subtractions/ActivityInfo.qml:16
14863msgctxt "ActivityInfo|"
14864msgid "Learn subtractions with decimal numbers."
14865msgstr "Mësoni zbritje me numra dhjetorë."
14866
14867#. Help goal
14868#: activities/learn_decimals_subtractions/ActivityInfo.qml:19
14869msgctxt "ActivityInfo|"
14870msgid ""
14871"Learn subtractions with decimal numbers by counting how many squares need to "
14872"be subtracted to represent the result."
14873msgstr ""
14874"Mësoni zbritjee me numra dhjetorë, duke numëruar sa katrorë duhen hequr që "
14875"të paraqitet përfundimi."
14876
14877#. Help manual
14878#: activities/learn_decimals_subtractions/ActivityInfo.qml:23
14879msgctxt "ActivityInfo|"
14880msgid ""
14881"A subtraction with two decimal numbers is displayed. The first number from "
14882"the subtraction is represented with bars. Each bar represents one unit, and "
14883"each square in the bar represent one tenth of this unit. Click on the "
14884"squares to subtract the second number and represent the result of the "
14885"operation"
14886msgstr ""
14887"Shfaqet një zbritje me dy numra dhjetorë. Numri i parë i zbritjes paraqitet "
14888"me shtylla. Çdo shtyllë përfaqëson një njësi dhe çdo katror te shtylla "
14889"përfaqëson një të dhjetën e kësaj njësie. Klikoni mbi kuadratet për të hequr "
14890"numrin e dytë dhe të paraqitni përfundimin e veprimit"
14891
14892#: activities/learn_decimals_subtractions/resource/1/Data.qml:13
14893msgctxt "Data|"
14894msgid "Subtract decimal numbers up to 1."
14895msgstr "Bëni zbritje numrash dhjetorë deri në 1."
14896
14897#: activities/learn_decimals_subtractions/resource/2/Data.qml:13
14898msgctxt "Data|"
14899msgid "Subtract decimal numbers up to 3."
14900msgstr "Bëni zbritje numrash dhjetorë deri në 3."
14901
14902#: activities/learn_decimals_subtractions/resource/3/Data.qml:13
14903msgctxt "Data|"
14904msgid "Subtract decimal numbers up to 5."
14905msgstr "Bëni zbritje numrash dhjetorë deri në 5."
14906
14907#: activities/learn_digits/ActivityConfig.qml:23
14908msgctxt "ActivityConfig|"
14909msgid "Arabic numerals"
14910msgstr "Numra arabë"
14911
14912#: activities/learn_digits/ActivityConfig.qml:24
14913#: activities/reversecount/ActivityConfig.qml:21
14914#: activities/smallnumbers2/ActivityConfig.qml:20
14915msgctxt "ActivityConfig|"
14916msgid "Dots"
14917msgstr "Pika"
14918
14919#: activities/learn_digits/ActivityConfig.qml:25
14920msgctxt "ActivityConfig|"
14921msgid "Fingers"
14922msgstr "Gishta"
14923
14924#: activities/learn_digits/ActivityConfig.qml:34
14925msgctxt "ActivityConfig|"
14926msgid "Digits representation"
14927msgstr "Paraqitje shifrash"
14928
14929#: activities/learn_digits/ActivityConfig.qml:38
14930msgctxt "ActivityConfig|"
14931msgid "Enable voices"
14932msgstr "Aktivizo zëra"
14933
14934#. Activity title
14935#: activities/learn_digits/ActivityInfo.qml:15
14936msgctxt "ActivityInfo|"
14937msgid "Learn digits"
14938msgstr "Mësoni shifrat"
14939
14940#. Help title
14941#: activities/learn_digits/ActivityInfo.qml:17
14942msgctxt "ActivityInfo|"
14943msgid "Learn digits from 0 to 9."
14944msgstr "Mësoni shifrat nga 0 te 9."
14945
14946#. Help goal
14947#: activities/learn_digits/ActivityInfo.qml:20
14948msgctxt "ActivityInfo|"
14949msgid "Learn digits by counting their corresponding value."
14950msgstr "Mësoni shifrat duke numëruar vlerën e tyre përkatëse."
14951
14952#. Help manual
14953#: activities/learn_digits/ActivityInfo.qml:24
14954msgctxt "ActivityInfo|"
14955msgid ""
14956"A digit is displayed on the screen. Fill the corresponding number of circles "
14957"and validate your answer."
14958msgstr ""
14959"Në ekran shfaqet një shifër. Plotësoni numrin përkatës të rrathëve dhe "
14960"vlerësoni përgjigjen tuaj."
14961
14962#: activities/learn_digits/ActivityInfo.qml:29
14963msgctxt "ActivityInfo|"
14964msgid "Tab: say the digit again"
14965msgstr "Tasti Tab: thojeni shifrën sërish"
14966
14967#: activities/learn_digits/resource/1/Data.qml:14
14968msgctxt "Data|"
14969msgid "Digits from 1 to 2."
14970msgstr "Shifra nga 1 te 2."
14971
14972#: activities/learn_digits/resource/2/Data.qml:14
14973msgctxt "Data|"
14974msgid "Digits from 1 to 3."
14975msgstr "Shifra nga 1 te 3."
14976
14977#: activities/learn_digits/resource/3/Data.qml:14
14978msgctxt "Data|"
14979msgid "Digits from 1 to 4."
14980msgstr "Shifra nga 1 te 4."
14981
14982#: activities/learn_digits/resource/4/Data.qml:14
14983msgctxt "Data|"
14984msgid "Digits from 1 to 5."
14985msgstr "Shifra nga 1 te 5."
14986
14987#: activities/learn_digits/resource/5/Data.qml:14
14988msgctxt "Data|"
14989msgid "Digits from 1 to 6."
14990msgstr "Shifra nga 1 te 6."
14991
14992#: activities/learn_digits/resource/6/Data.qml:14
14993msgctxt "Data|"
14994msgid "Digits from 1 to 7."
14995msgstr "Shifra nga 1 te 7."
14996
14997#: activities/learn_digits/resource/7/Data.qml:14
14998msgctxt "Data|"
14999msgid "Digits from 1 to 8."
15000msgstr "Shifra nga 1 te 8."
15001
15002#: activities/learn_digits/resource/8/Data.qml:14
15003msgctxt "Data|"
15004msgid "Digits from 1 to 9."
15005msgstr "Shifra nga 1 te 9."
15006
15007#: activities/learn_digits/resource/9/Data.qml:14
15008msgctxt "Data|"
15009msgid "Digits from 0 to 9."
15010msgstr "Shifra nga 0 te 9."
15011
15012#. Activity title
15013#: activities/learn_quantities/ActivityInfo.qml:14
15014msgctxt "ActivityInfo|"
15015msgid "Learn quantities"
15016msgstr "Mësoni sasi"
15017
15018#. Help title
15019#: activities/learn_quantities/ActivityInfo.qml:16
15020msgctxt "ActivityInfo|"
15021msgid "Learn to represent a quantity of objects."
15022msgstr "Mësoni të paraqitni një sasi objektesh."
15023
15024#. Help goal
15025#: activities/learn_quantities/ActivityInfo.qml:19
15026msgctxt "ActivityInfo|"
15027msgid ""
15028"Learn quantities by counting how many oranges are needed to represent the "
15029"requested quantity."
15030msgstr ""
15031"Mësoni sasitë, duke numëruar sa portokaj duhen për të paraqitur sasinë e "
15032"kërkuar."
15033
15034#. Help manual
15035#: activities/learn_quantities/ActivityInfo.qml:23
15036msgctxt "ActivityInfo|"
15037msgid ""
15038"A quantity is requested. Drag the arrow to select a number of oranges, and "
15039"drag the selected oranges to the empty area. Repeat these steps until the "
15040"number of dropped oranges corresponds to the requested quantity. Then click "
15041"on the OK button to validate your answer."
15042msgstr ""
15043"Kërkohet një sasi. Tërhiqeni shigjetën që të përzgjidhni një numër "
15044"portokajsh, mandej tërhiqini portokajtë e përzgjedhur te zona e zbrazët. "
15045"Përsëritini këta hapa deri sa numri i portokajve të lënë t’i përkojë sasisë "
15046"së kërkuar. Mandej klikoni mbi butonin OK që të vlerësohet përgjigja juaj."
15047
15048#: activities/learn_quantities/resource/1/Data.qml:13
15049msgctxt "Data|"
15050msgid "Between 1 and 3."
15051msgstr "Mes 1 dhe 3."
15052
15053#: activities/learn_quantities/resource/2/Data.qml:13
15054msgctxt "Data|"
15055msgid "Between 1 and 4."
15056msgstr "Mes 1 dhe 4."
15057
15058#: activities/learn_quantities/resource/4/Data.qml:13
15059msgctxt "Data|"
15060msgid "Between 1 and 6."
15061msgstr "Mes 1 dhe 6."
15062
15063#: activities/learn_quantities/resource/5/Data.qml:13
15064msgctxt "Data|"
15065msgid "Between 1 and 10."
15066msgstr "Mes 1 dhe 10."
15067
15068#: activities/learn_quantities/resource/6/Data.qml:13
15069msgctxt "Data|"
15070msgid "Between 10 and 20."
15071msgstr "Mes 10 dhe 20."
15072
15073#: activities/learn_quantities/resource/7/Data.qml:13
15074msgctxt "Data|"
15075msgid "Between 20 and 50."
15076msgstr "Mes 20 dhe 50."
15077
15078#. Activity title
15079#: activities/learn_subtractions/ActivityInfo.qml:15
15080msgctxt "ActivityInfo|"
15081msgid "Learn subtractions"
15082msgstr "Mësoni zbritje"
15083
15084#. Help title
15085#: activities/learn_subtractions/ActivityInfo.qml:17
15086msgctxt "ActivityInfo|"
15087msgid "Learn subtractions with small numbers."
15088msgstr "Mësoni zbritje me numra të vegjël."
15089
15090#. Help goal
15091#: activities/learn_subtractions/ActivityInfo.qml:20
15092msgctxt "ActivityInfo|"
15093msgid "Learn subtractions by counting their result."
15094msgstr "Mësoni zbritje përmes numërimit të përfundimit."
15095
15096#. Help manual
15097#: activities/learn_subtractions/ActivityInfo.qml:24
15098msgctxt "ActivityInfo|"
15099msgid ""
15100"A subtraction is displayed on the screen. Calculate the result, fill the "
15101"corresponding number of circles and validate your answer."
15102msgstr ""
15103"Në skenë shfaqet një zbritje. Përllogaritni përfundimin, plotësoni numrin "
15104"përkatës të rrathëve dhe vlerësoni përgjigjen tuaj."
15105
15106#: activities/learn_subtractions/resource/1/Data.qml:14
15107msgctxt "Data|"
15108msgid "Subtractions with 1, 2 and 3."
15109msgstr "Zbritje me 1, 2 dhe 3."
15110
15111#: activities/learn_subtractions/resource/2/Data.qml:14
15112msgctxt "Data|"
15113msgid "Subtractions with 1, 2, 3 and 4."
15114msgstr "Zbritje me 1, 2, 3 dhe 4."
15115
15116#: activities/learn_subtractions/resource/3/Data.qml:14
15117msgctxt "Data|"
15118msgid "Subtractions with 1, 2, 3, 4 and 5."
15119msgstr "Zbritje me 1, 2, 3, 4 dhe 5."
15120
15121#. Activity title
15122#: activities/leftright/ActivityInfo.qml:15
15123msgctxt "ActivityInfo|"
15124msgid "Find your left and right hands"
15125msgstr "Gjeni dorën tuaj të majtë dhe të djathtë"
15126
15127#. Help title
15128#: activities/leftright/ActivityInfo.qml:17
15129msgctxt "ActivityInfo|"
15130msgid "Determine if a hand is a right or a left hand."
15131msgstr "Përcaktoni nëse një dorë është dorë e djathtë apo e majtë."
15132
15133#. Help goal
15134#: activities/leftright/ActivityInfo.qml:20
15135msgctxt "ActivityInfo|"
15136msgid ""
15137"Distinguish right and left hands from different points of view. Spatial "
15138"representation."
15139msgstr ""
15140"Dalloni dorën djathtë dhe të majtë nga pika vështrimi të ndryshme. "
15141"Përfaqësim hapësinor."
15142
15143#. Help manual
15144#: activities/leftright/ActivityInfo.qml:24
15145msgctxt "ActivityInfo|"
15146msgid ""
15147"You can see a hand: is it a left hand or a right hand? Click on the left "
15148"button, or the right button depending on the displayed hand."
15149msgstr ""
15150"Mund të shihni një dorë: është dorë e majtë apo dorë e djathtë? Klikoni mbi "
15151"butonin e majtë, ose butonin e djathtë, sipas dorës së shfaqur."
15152
15153#: activities/leftright/ActivityInfo.qml:26
15154msgctxt "ActivityInfo|"
15155msgid "Left arrow: left hand answer"
15156msgstr "Tasti shigjetë majtas: përgjigja dorë majtas"
15157
15158#: activities/leftright/ActivityInfo.qml:27
15159msgctxt "ActivityInfo|"
15160msgid "Right arrow: right hand answer"
15161msgstr "Tasti shigjetë djathtas: përgjigja dorë djathtas"
15162
15163#: activities/leftright/Leftright.qml:144
15164msgctxt "Leftright|"
15165msgid "Left hand"
15166msgstr "Dorë e majtë"
15167
15168#: activities/leftright/Leftright.qml:161
15169msgctxt "Leftright|"
15170msgid "Right hand"
15171msgstr "Dorë e djathtë"
15172
15173#: activities/letter-in-word/ActivityConfig.qml:41
15174msgctxt "ActivityConfig|"
15175msgid "All the words"
15176msgstr "Krejt fjalët"
15177
15178#: activities/letter-in-word/ActivityConfig.qml:49
15179msgctxt "ActivityConfig|"
15180msgid "Only 5 words"
15181msgstr "Vetëm 5 fjalë"
15182
15183#: activities/letter-in-word/ActivityConfig.qml:59
15184msgctxt "ActivityConfig|"
15185msgid "Select the case for the letters to search"
15186msgstr ""
15187"Zgjidhni shkrim me të madhe ose me të vogël, për shkronjat që duhen kërkuar"
15188
15189#: activities/letter-in-word/ActivityConfig.qml:62
15190msgctxt "ActivityConfig|"
15191msgid "Mixed Case"
15192msgstr "Të përziera"
15193
15194#: activities/letter-in-word/ActivityConfig.qml:63
15195msgctxt "ActivityConfig|"
15196msgid "Upper Case"
15197msgstr "Të mëdha"
15198
15199#: activities/letter-in-word/ActivityConfig.qml:64
15200msgctxt "ActivityConfig|"
15201msgid "Lower Case"
15202msgstr "Të vogla"
15203
15204#. Activity title
15205#: activities/letter-in-word/ActivityInfo.qml:15
15206msgctxt "ActivityInfo|"
15207msgid "Letter in which word"
15208msgstr "Shkronjë në cilën fjalën"
15209
15210#. Help title
15211#: activities/letter-in-word/ActivityInfo.qml:17
15212msgctxt "ActivityInfo|"
15213msgid ""
15214"A letter is written. Some words are displayed, and you must find the word or "
15215"the words in which this letter appears."
15216msgstr ""
15217"Shkruhet një shkronjë. Shfaqen disa fjalë, dhe ju duhet të gjeni fjalën ose "
15218"fjalët në të cilën shfaqet kjo shkronjë."
15219
15220#. Help goal
15221#: activities/letter-in-word/ActivityInfo.qml:20
15222msgctxt "ActivityInfo|"
15223msgid "Select all the words which contain the given letter."
15224msgstr "Përzgjidhni krejt fjalët që përmbajnë shkronjën e dhënë."
15225
15226#. Help prerequisite
15227#: activities/letter-in-word/ActivityInfo.qml:22
15228msgctxt "ActivityInfo|"
15229msgid "Spelling, letter recognition."
15230msgstr "Shqiptim, njohje pamore shkronjash."
15231
15232#. Help manual
15233#: activities/letter-in-word/ActivityInfo.qml:24
15234msgctxt "ActivityInfo|"
15235msgid ""
15236"A letter is displayed on the flag attached to the plane. Select all the "
15237"words in the list containing this letter and then press the OK button."
15238msgstr ""
15239"Te banderola ngjitur avionit shfaqet një shkronjë. Përzgjidhni te lista "
15240"krejt fjalët që përmbajnë këtë shkronjë dhe mandej shtypni butonin OK."
15241
15242#: activities/letter-in-word/LetterInWord.qml:298
15243msgctxt "LetterInWord|"
15244msgid "We are sorry, we don't have yet a translation for your language."
15245msgstr "Na ndjeni, ende s’kemi një përkthim për gjuhën tuaj."
15246
15247#: activities/letter-in-word/LetterInWord.qml:299
15248#, qt-format
15249msgctxt "LetterInWord|"
15250msgid ""
15251"GCompris is developed by the KDE community, you can translate GCompris by "
15252"joining a translation team on <a href=\"%2\">%2</a>"
15253msgstr ""
15254"GCompris zhvillohet nga bashkësia KDE, mund ta përktheni GCompris-në duke u "
15255"bërë pjesë e një ekipi përkthimi te <a href=\"%2\">%2</a>"
15256
15257#: activities/letter-in-word/LetterInWord.qml:301
15258msgctxt "LetterInWord|"
15259msgid ""
15260"We switched to English for this activity but you can select another language "
15261"in the configuration dialog."
15262msgstr ""
15263"E kaluam në anglisht këtë veprimtari, por mund të përzgjidhni gjuhë tjetër, "
15264"që nga dialogu i formësimit."
15265
15266#. Activity title
15267#: activities/lightsoff/ActivityInfo.qml:15
15268msgctxt "ActivityInfo|"
15269msgid "Lights off"
15270msgstr "Fikni dritat"
15271
15272#. Help title
15273#. ----------
15274#. Help goal
15275#: activities/lightsoff/ActivityInfo.qml:17
15276#: activities/lightsoff/ActivityInfo.qml:20
15277msgctxt "ActivityInfo|"
15278msgid "The goal is to turn off all the lights."
15279msgstr "Synimi është të fiken krejt dritat."
15280
15281#. Help manual
15282#: activities/lightsoff/ActivityInfo.qml:24
15283msgctxt "ActivityInfo|"
15284msgid ""
15285"The effect of pressing a window is to toggle the state of that window, and "
15286"of its immediate vertical and horizontal neighbors. You must turn off all "
15287"the lights. If you click on Tux, the solution is shown."
15288msgstr ""
15289"Efekti i shtypjes së një dritareje është ndryshimi i gjendjes së saj, dhe i "
15290"fqinjëve të tij të menjëhershëm vertikalë dhe horizontalë. Duhet të fikni "
15291"krejt dritat. Nëse klikoni mbi Tux-in, shfaqet zgjidhja."
15292
15293#: activities/lightsoff/ActivityInfo.qml:25
15294msgctxt "ActivityInfo|"
15295msgid ""
15296"The solver algorithm is described on Wikipedia. To know more about the "
15297"Lights Off game: &lt;https://en.wikipedia.org/wiki/Lights_Out_(game)&gt;"
15298msgstr ""
15299"Algoritmi i zgjidhjes përshkruhet në Wikipedia. Që të dini më tepër rreth "
15300"lojës Fikni Dritat: &lt;https://en.wikipedia.org/wiki/Lights_Out_(game)&gt;"
15301
15302#: activities/lightsoff/resource/1/Data.qml:13
15303msgctxt "Data|"
15304msgid "5×5 grids, Very easy."
15305msgstr "Rrjeta 5x5, Shumë e lehtë."
15306
15307#: activities/lightsoff/resource/2/Data.qml:13
15308msgctxt "Data|"
15309msgid "5×5 grids, Easy."
15310msgstr "Rrjeta 5x5, E lehtë."
15311
15312#: activities/lightsoff/resource/3/Data.qml:13
15313msgctxt "Data|"
15314msgid "5×5 grids, Medium."
15315msgstr "Rrjeta 5x5, Mesatare."
15316
15317#: activities/lightsoff/resource/4/Data.qml:13
15318msgctxt "Data|"
15319msgid "5×5 grids, Difficult."
15320msgstr "Rrjeta 5x5, E vështirë."
15321
15322#: activities/lightsoff/resource/5/Data.qml:13
15323msgctxt "Data|"
15324msgid "5×5 grids, Very Difficult."
15325msgstr "Rrjeta 5x5, Shumë e Vështirë."
15326
15327#: activities/lightsoff/resource/6/Data.qml:13
15328msgctxt "Data|"
15329msgid "6×6 grids, Very Difficult."
15330msgstr "Rrjeta 6x6, Shumë e Vështirë."
15331
15332#: activities/lightsoff/resource/7/Data.qml:13
15333msgctxt "Data|"
15334msgid "7×7 grids, Very Difficult."
15335msgstr "Rrjeta 7×7, Shumë e Vështirë."
15336
15337#: activities/lightsoff/resource/8/Data.qml:13
15338msgctxt "Data|"
15339msgid "8×8 grids, Very Difficult."
15340msgstr "Rrjeta 8x8, Shumë e Vështirë."
15341
15342#: activities/lightsoff/resource/9/Data.qml:13
15343msgctxt "Data|"
15344msgid "9×9 grids, Very Difficult."
15345msgstr "Rrjeta 9x9, Shumë e Vështirë."
15346
15347#. Activity title
15348#: activities/louis-braille/ActivityInfo.qml:15
15349msgctxt "ActivityInfo|"
15350msgid "The history of Louis Braille"
15351msgstr "Historia e Lui Brajit"
15352
15353#. Help title
15354#: activities/louis-braille/ActivityInfo.qml:17
15355msgctxt "ActivityInfo|"
15356msgid "Review the major dates of the inventor of the braille system."
15357msgstr "Shqyrtoni datat e rëndësishme në jetën e shpikësit të sistemit braj."
15358
15359#. Help manual
15360#: activities/louis-braille/ActivityInfo.qml:24
15361msgctxt "ActivityInfo|"
15362msgid ""
15363"Read the history of Louis Braille, his biography, and the invention of the "
15364"braille system. Click on the previous and next buttons to move between the "
15365"story pages. At the end, arrange the sequence in chronological order."
15366msgstr ""
15367"Lexoni historinë e Lui Brajit, jetëshkrimin e tij dhe shpikjen e sistemit "
15368"braj. Që të lëvizni mes faqeve të historisë, klikoni butonat Pasuesja dhe E "
15369"mëparshmja. Në fund, sistemojeni sekuencën sipas radhës kronologjike."
15370
15371#: activities/louis-braille/ActivityInfo.qml:27
15372msgctxt "ActivityInfo|"
15373msgid "Space or Enter: select an item and change its position"
15374msgstr ""
15375"Tasti Space ose Enter: përzgjidhni një objekt dhe ndryshoni pozicionin e tij"
15376
15377#: activities/louis-braille/ActivityInfo.qml:28
15378msgctxt "ActivityInfo|"
15379msgid ""
15380"Louis Braille Video: &lt;https://www.youtube.com/watch?v=9bdfC2j_4x4&gt;"
15381msgstr ""
15382"Video për Lui Brajin: &lt;https://www.youtube.com/watch?v=9bdfC2j_4x4&gt;"
15383
15384#: activities/louis-braille/louis_braille_data.js:12
15385msgctxt "louis_braille_data|"
15386msgid "Born on January 4th 1809 in Coupvray near Paris in France."
15387msgstr "Lindur më 4 janar, 1809, në Kupvrej, pranë Parisit, Francë."
15388
15389#: activities/louis-braille/louis_braille_data.js:17
15390msgctxt "louis_braille_data|"
15391msgid ""
15392"Louis Braille injured his right eye with a stitching awl from his father's "
15393"workshop."
15394msgstr ""
15395"Lui Braj plagosi syrin e tij të djathtë me një fëndyell qepjesh nga "
15396"punishtja e të atit."
15397
15398#: activities/louis-braille/louis_braille_data.js:22
15399msgctxt "louis_braille_data|"
15400msgid ""
15401"At the age of three, Louis became blind due to a severe infection that "
15402"spread to his left eye."
15403msgstr ""
15404"Në moshën tre vjeç. Lui humbi shikimin për shkak të një infeksioni të rëndë "
15405"që u përhap në syrin e tij të majtë."
15406
15407#: activities/louis-braille/louis_braille_data.js:27
15408msgctxt "louis_braille_data|"
15409msgid ""
15410"At the age of 10, he was sent to Paris to study at the Royal Institute for "
15411"Blind Youth."
15412msgstr ""
15413"Në moshën 10 vjeç, e dërguan në Paris, për të studiuar në Institutin "
15414"Mbretëror për Të rinj të Verbër."
15415
15416#: activities/louis-braille/louis_braille_data.js:32
15417msgctxt "louis_braille_data|"
15418msgid "He impressed his classmates and began to play the piano and the organ."
15419msgstr ""
15420"U la përshtypja shokëve të klasës dhe zuri të luajë në piano dhe në organo."
15421
15422#: activities/louis-braille/louis_braille_data.js:37
15423msgctxt "louis_braille_data|"
15424msgid ""
15425"Charles Barbier, a French soldier, visited his school and shared his "
15426"invention of night writing, a code of 12 raised dots to share information on "
15427"battlefields."
15428msgstr ""
15429"Sharl Barbie, një ushtar frëng, vizitoi shkollën e tij dhe i tregoi shpikjen "
15430"e vet për leximin në errësirë, një kod prej 12 pikash të ngritura në fletën "
15431"e letrës, për të shkëmbyer informacion në fushën e betejës."
15432
15433#: activities/louis-braille/louis_braille_data.js:42
15434msgctxt "louis_braille_data|"
15435msgid "Louis trimmed Barbier's 12 dots into 6 and invented the braille system."
15436msgstr ""
15437"Lui i shkurtoi 12 pikat e Barbiesë në 6, dhe shpiku kështu sistemin braj."
15438
15439#: activities/louis-braille/louis_braille_data.js:47
15440msgctxt "louis_braille_data|"
15441msgid ""
15442"He became a teacher after graduating and promoted his method while secretly "
15443"teaching it at the Institute."
15444msgstr ""
15445"Pas përfundimit të shkollës, u bë mësues, dhe përhapi metodën e tij, teksa "
15446"jepte fshehtas mësim në Institut."
15447
15448#: activities/louis-braille/louis_braille_data.js:52
15449msgctxt "louis_braille_data|"
15450msgid ""
15451"He revised and extended braille to include mathematics, symbols, "
15452"punctuations and music notations."
15453msgstr ""
15454"E ripunoi dhe zgjeroi brajin që të përfshinte matematikë, simbole, shenja "
15455"pikësim dhe shkrim muzike."
15456
15457#: activities/louis-braille/louis_braille_data.js:57
15458msgctxt "louis_braille_data|"
15459msgid ""
15460"He died of tuberculosis. He is buried in the Pantheon in Paris. A monument "
15461"is erected to honor him."
15462msgstr ""
15463"Vdiq nga tuberkulozi. Është varrosur në Panteon, në Paris. Për ta nderuar, "
15464"është ngritur një monument."
15465
15466#: activities/louis-braille/louis_braille_data.js:62
15467msgctxt "louis_braille_data|"
15468msgid ""
15469"Braille got accepted as a world wide standard. Louis Braille proved that if "
15470"you have motivation you can do incredible things."
15471msgstr ""
15472"Braji u pranua si standard në mbarë botën. Lui Brajit provoi se nëse keni "
15473"një nxitje, mund të bëni gjëra të pabesueshme."
15474
15475#: activities/louis-braille/ReorderList.qml:157
15476msgctxt "ReorderList|"
15477msgid ""
15478"Arrange the events in the order in which they happened. Select the line to "
15479"move, then select its target position."
15480msgstr ""
15481"Sistemojini veprimtaritë sipas radhës që ndodhën. Përzgjidhni rreshtin që "
15482"duhet lëvizur, mandej përzgjidhni pozicionin ku doni të vendoset."
15483
15484#. Activity title
15485#: activities/magic-hat-minus/ActivityInfo.qml:15
15486#: activities/magic-hat-plus/ActivityInfo.qml:15
15487msgctxt "ActivityInfo|"
15488msgid "The magician hat"
15489msgstr "Kapela e magjistarit"
15490
15491#. Help title
15492#: activities/magic-hat-minus/ActivityInfo.qml:17
15493msgctxt "ActivityInfo|"
15494msgid "Calculate how many stars are under the magic hat."
15495msgstr "Llogaritni sa yje gjenden nën kapelën magjike."
15496
15497#. Help goal
15498#: activities/magic-hat-minus/ActivityInfo.qml:20
15499msgctxt "ActivityInfo|"
15500msgid "Learn subtractions."
15501msgstr "Mësoni zbritje."
15502
15503#. Help prerequisite
15504#: activities/magic-hat-minus/ActivityInfo.qml:22
15505#: activities/memory-math-minus-tux/ActivityInfo.qml:22
15506#: activities/memory-math-minus/ActivityInfo.qml:22
15507msgctxt "ActivityInfo|"
15508msgid "Subtractions."
15509msgstr "Zbritje."
15510
15511#. Help manual
15512#: activities/magic-hat-minus/ActivityInfo.qml:24
15513msgctxt "ActivityInfo|"
15514msgid ""
15515"Click on the hat to open it. Stars go in and a few stars escape. You have to "
15516"calculate how many stars are still under the hat. Click on the bottom area "
15517"to input your answer and on the OK button to validate it."
15518msgstr ""
15519"Klikoni mbi kapelën që të hapet. Ca yje hyjnë në të dhe pak yje ikin. Duhet "
15520"të llogaritni sa yje janë ende nën kapelë. Klikoni në fushën poshtë që të "
15521"jepni përgjigjen tuaj dhe mbi butonin OK, që ajo të vlerësohet."
15522
15523#: activities/magic-hat-minus/MagicHat.qml:93
15524msgctxt "MagicHat|"
15525msgid "Click on the hat to begin the game"
15526msgstr "Që të fillohet loja, klikoni mbi kapelën"
15527
15528#: activities/magic-hat-minus/resource/1/Data.qml:13
15529msgctxt "Data|"
15530msgid "Calculate remaining stars up to 3."
15531msgstr "Llogaritni yjet e mbetur, deri në 3."
15532
15533#: activities/magic-hat-minus/resource/2/Data.qml:13
15534msgctxt "Data|"
15535msgid "Calculate remaining stars up to 4."
15536msgstr "Llogaritni yjet e mbetur, deri në 4."
15537
15538#: activities/magic-hat-minus/resource/3/Data.qml:13
15539msgctxt "Data|"
15540msgid "Calculate remaining stars up to 5."
15541msgstr "Llogaritni yjet e mbetur, deri në 5."
15542
15543#: activities/magic-hat-minus/resource/4/Data.qml:13
15544msgctxt "Data|"
15545msgid "Calculate remaining stars up to 10."
15546msgstr "Llogaritni yjet e mbetur, deri në 10."
15547
15548#: activities/magic-hat-minus/resource/5/Data.qml:13
15549msgctxt "Data|"
15550msgid "Calculate remaining stars up to 30."
15551msgstr "Llogaritni yjet e mbetur, deri në 30."
15552
15553#. Coefficients are the numbers by which the numbers of stars are multiplied to get the total
15554#: activities/magic-hat-minus/resource/6/Data.qml:14
15555msgctxt "Data|"
15556msgid "Calculate remaining stars up to 100 with coefficients."
15557msgstr "Llogaritni yjet e mbetur, deri në 100 me koeficient."
15558
15559#. Coefficients are the numbers by which the numbers of stars are multiplied to get the total
15560#: activities/magic-hat-minus/resource/7/Data.qml:14
15561msgctxt "Data|"
15562msgid "Calculate remaining stars up to 1000 with coefficients."
15563msgstr "Llogaritni yjet e mbetur, deri në 1000 me koeficient."
15564
15565#. Coefficients are the numbers by which the numbers of stars are multiplied to get the total
15566#: activities/magic-hat-minus/resource/8/Data.qml:14
15567msgctxt "Data|"
15568msgid "Calculate remaining stars up to 10000 with coefficients."
15569msgstr "Llogaritni yjet e mbetur, deri në 10000 me koeficient."
15570
15571#. text displaying coefficient with which the set of stars is to be multiplied along with multiplication symbol.
15572#: activities/magic-hat-minus/StarsBar.qml:38
15573#, qt-format
15574msgctxt "StarsBar|"
15575msgid "%1x"
15576msgstr "%1x"
15577
15578#. Help title
15579#: activities/magic-hat-plus/ActivityInfo.qml:17
15580msgctxt "ActivityInfo|"
15581msgid "Count how many stars are under the magic hat."
15582msgstr "Numëroni sa yje gjenden nën kapelën magjike."
15583
15584#. Help goal
15585#: activities/magic-hat-plus/ActivityInfo.qml:20
15586msgctxt "ActivityInfo|"
15587msgid "Learn additions."
15588msgstr "Mësoni mbledhje."
15589
15590#. Help prerequisite
15591#: activities/magic-hat-plus/ActivityInfo.qml:22
15592#: activities/memory-math-add-tux/ActivityInfo.qml:22
15593#: activities/memory-math-add/ActivityInfo.qml:22
15594msgctxt "ActivityInfo|"
15595msgid "Additions."
15596msgstr "Mbledhje."
15597
15598#. Help manual
15599#: activities/magic-hat-plus/ActivityInfo.qml:24
15600msgctxt "ActivityInfo|"
15601msgid ""
15602"Click on the hat to open it. How many stars went under it? Count carefully. "
15603"Click on the bottom area to input your answer and on the OK button to "
15604"validate it."
15605msgstr ""
15606"Klikoni mbi kapelën që të hapet. Sa yje hynë nën të? Numërojini me kujdes. "
15607"Klikoni te fusha poshtë që të jepni përgjigjen tuaj dhe mbi butonin OK, që "
15608"ajo të vlerësohet."
15609
15610#: activities/magic-hat-plus/resource/1/Data.qml:13
15611msgctxt "Data|"
15612msgid "Add stars up to 3."
15613msgstr "Shtoni deri në 3 yje."
15614
15615#: activities/magic-hat-plus/resource/2/Data.qml:13
15616msgctxt "Data|"
15617msgid "Add stars up to 4."
15618msgstr "Shtoni deri në 4 yje."
15619
15620#: activities/magic-hat-plus/resource/3/Data.qml:13
15621msgctxt "Data|"
15622msgid "Add stars up to 5."
15623msgstr "Shtoni deri në 5 yje."
15624
15625#: activities/magic-hat-plus/resource/4/Data.qml:13
15626msgctxt "Data|"
15627msgid "Add stars up to 10."
15628msgstr "Shtoni deri në 10 yje."
15629
15630#: activities/magic-hat-plus/resource/5/Data.qml:13
15631msgctxt "Data|"
15632msgid "Add stars up to 30."
15633msgstr "Shtoni deri në 30 yje."
15634
15635#. Coefficients are the numbers by which the numbers of stars are multiplied to get the total
15636#: activities/magic-hat-plus/resource/6/Data.qml:14
15637msgctxt "Data|"
15638msgid "Add stars up to 100 with coefficients."
15639msgstr "Shtoni deri në 100 yje, me koeficient."
15640
15641#. Coefficients are the numbers by which the numbers of stars are multiplied to get the total
15642#: activities/magic-hat-plus/resource/7/Data.qml:14
15643msgctxt "Data|"
15644msgid "Add stars up to 1000 with coefficients."
15645msgstr "Shtoni deri në 1000 yje, me koeficient."
15646
15647#. Coefficients are the numbers by which the numbers of stars are multiplied to get the total
15648#: activities/magic-hat-plus/resource/8/Data.qml:14
15649msgctxt "Data|"
15650msgid "Add stars up to 10000 with coefficients."
15651msgstr "Shtoni deri në 10000 yje, me koeficient."
15652
15653#. Activity title
15654#: activities/maze/ActivityInfo.qml:15
15655msgctxt "ActivityInfo|"
15656msgid "Maze"
15657msgstr "Labirint"
15658
15659#. Help title
15660#: activities/maze/ActivityInfo.qml:17
15661msgctxt "ActivityInfo|"
15662msgid "Help Tux get out of this maze."
15663msgstr "Ndihmojeni Tux-in që të dalë nga ky labirint."
15664
15665#. Help manual
15666#: activities/maze/ActivityInfo.qml:24
15667#: activities/mazerelative/ActivityInfo.qml:24
15668msgctxt "ActivityInfo|"
15669msgid "Use the arrow keys or swipe the screen to move Tux to the door."
15670msgstr ""
15671"Përdorni tastet shigjetë ose fërkimin në ekran që ta shpini Tux-in te dera."
15672
15673#: activities/maze/ActivityInfo.qml:25
15674msgctxt "ActivityInfo|"
15675msgid ""
15676"In first levels, Tux walks comfortably, one step on each move request, "
15677"through the maze."
15678msgstr ""
15679"Në nivelet e para, Tux-i lëviz pa kokëçarje, në hap për çdo kërkesë "
15680"lëvizjeje nga ju, nëpër labirint."
15681
15682#: activities/maze/ActivityInfo.qml:26
15683#: activities/mazeinvisible/ActivityInfo.qml:26
15684#: activities/mazerelative/ActivityInfo.qml:27
15685msgctxt "ActivityInfo|"
15686msgid ""
15687"For larger mazes, there is a special walking mode, called \"run-fast-mode\". "
15688"If this run-fast-mode is enabled, Tux will run all the way automatically "
15689"until he reaches a fork and you have to decide which way to go further."
15690msgstr ""
15691"Për labirinte më të mëdhenj, ka një mënyrë speciale ecjeje, e quajtur "
15692"“mënyra turru”. Nëse është aktivizuar mënyra turru. Tux-i do të turret "
15693"vetvetiu, deri sa të gjendet para një degëzimi dhe juve ju duhet të vendosni "
15694"sipas cilës udhë të shkojë më tej."
15695
15696#: activities/maze/ActivityInfo.qml:27
15697msgctxt "ActivityInfo|"
15698msgid ""
15699"You can see whether this mode is enabled or not, by looking at Tux's feet: "
15700"If Tux is barefoot, \"run-fast-mode\" is disabled. And if he wears red sport "
15701"shoes, \"run-fast-mode\" is enabled."
15702msgstr ""
15703"Se është aktivizuar apo jo kjo mënyrë, mund ta shihni duke vëzhguar këmbët e "
15704"Tux-it: Nëse Tux-i është zbathur, “mënyra turru” është e çaktivizuar. Dhe "
15705"nëse ka mbathur këpucë sportive të kuqe, “mënyra turru” është e aktivizuar."
15706
15707#: activities/maze/ActivityInfo.qml:28
15708#: activities/mazeinvisible/ActivityInfo.qml:28
15709#: activities/mazerelative/ActivityInfo.qml:29
15710msgctxt "ActivityInfo|"
15711msgid ""
15712"At higher levels, run-fast-mode will be enabled automatically. If you want "
15713"to use this feature in earlier levels or want to disable it in advanced "
15714"levels, click on the \"barefoot / sportshoe\" icon in the upper left corner "
15715"of the screen to toggle the run-fast-mode.\t"
15716msgstr ""
15717"Në nivele më të larta, mënyra turru do të jetë vetiu e aktivizuar. Nëse doni "
15718"të përdorni këtë veçori në nivele më poshtë, ose nëse doni ta çaktivizoni "
15719"për nivelet e përparuara, klikoni mbi ikonën “zbathur/atlete” në cepin e "
15720"sipërm majtas në ekran që të kaloni/dilni nga mënyra turru.\t"
15721
15722#: activities/maze/Maze.qml:313
15723msgctxt "Maze|"
15724msgid ""
15725"Look at your position, then switch back to invisible mode to continue your "
15726"moves"
15727msgstr ""
15728"Shihni pozicionin tuaj, mandej rikthehuni te mënyra e padukshme, që të "
15729"vazhdoni lëvizjet tuaja"
15730
15731#. Activity title
15732#: activities/mazeinvisible/ActivityInfo.qml:15
15733msgctxt "ActivityInfo|"
15734msgid "Invisible maze"
15735msgstr "Labirint i padukshëm"
15736
15737#. Help title
15738#: activities/mazeinvisible/ActivityInfo.qml:17
15739msgctxt "ActivityInfo|"
15740msgid "Guide Tux out of the invisible maze."
15741msgstr "Udhëhiqeni Tux-in që të dalë nga labirinti i padukshëm."
15742
15743#. Help manual
15744#: activities/mazeinvisible/ActivityInfo.qml:24
15745msgctxt "ActivityInfo|"
15746msgid ""
15747"Use the arrow keys or swipe the screen to move Tux to the door. Use the maze "
15748"icon or the spacebar to switch between invisible and visible modes. Visible "
15749"mode just gives you an indication of your position, like a map. You cannot "
15750"move Tux in visible mode."
15751msgstr ""
15752"Përdorni tastet shigjetë ose fërkoni ekranin që të shpini Tux-in te dera. "
15753"Përdorni ikonën e labirintit, ose tastin e hapësirës, që të kaloni nga "
15754"mënyra e dukshme në atë të padukshme, ose anasjelltas. Mënyra e dukshme "
15755"thjesht ju jep një tregim të pozicionit tuaj, si një hartë. Nuk e lëvizni "
15756"dot Tux-in nën mënyrën e dukshme."
15757
15758#: activities/mazeinvisible/ActivityInfo.qml:25
15759#: activities/mazerelative/ActivityInfo.qml:26
15760msgctxt "ActivityInfo|"
15761msgid ""
15762"At the first levels, Tux walks comfortably, one step on each move request, "
15763"through the maze."
15764msgstr ""
15765"Në nivelet e para, Tux-i lëviz pa kokëçarje, në hap për çdo kërkesë "
15766"lëvizjeje nga ju, nëpër labirint."
15767
15768#: activities/mazeinvisible/ActivityInfo.qml:27
15769#: activities/mazerelative/ActivityInfo.qml:28
15770msgctxt "ActivityInfo|"
15771msgid ""
15772"You can see whether this mode is enabled or not, by looking at Tux's feet: "
15773"If Tux is barefooted, \"run-fast-mode\" is disabled. And if he wears red "
15774"sport shoes, \"run-fast-mode\" is enabled."
15775msgstr ""
15776"Se është aktivizuar apo jo kjo mënyrë, mund ta shihni duke vëzhguar këmbët e "
15777"Tux-it: Nëse Tux-i është zbathur, “mënyra turru” është e çaktivizuar. Dhe "
15778"nëse ka mbathur këpucë sportive të kuqe, “mënyra turru” është e aktivizuar."
15779
15780#: activities/mazeinvisible/ActivityInfo.qml:31
15781msgctxt "ActivityInfo|"
15782msgid "Space: switch between invisible and visible modes"
15783msgstr ""
15784"Tasti hapësirë: kaloni nga mënyra e padukshme në të dukshmen, ose anasjelltas"
15785
15786#. Activity title
15787#: activities/mazerelative/ActivityInfo.qml:15
15788msgctxt "ActivityInfo|"
15789msgid "Relative maze"
15790msgstr "Labirint relativ"
15791
15792#. Help title
15793#: activities/mazerelative/ActivityInfo.qml:17
15794msgctxt "ActivityInfo|"
15795msgid "Help Tux get out of this maze (moves are relative)."
15796msgstr "Ndihmojeni Tux-in të dalë nga ky labirint (lëvizjet janë relative)."
15797
15798#: activities/mazerelative/ActivityInfo.qml:25
15799msgctxt "ActivityInfo|"
15800msgid ""
15801"In this maze, the moves are relative (first person). Left and right are used "
15802"to turn and up to move forward."
15803msgstr ""
15804"Në këtë labirint, lëvizjet janë relative (në vetë të parë). Tastet shigjetë "
15805"majtas dhe djathtas përdoren për t’u kthyer majtas ose djathtas, dhe tasti "
15806"shigjetë për sipër për të ecur përpara."
15807
15808#: activities/mazerelative/ActivityInfo.qml:31
15809msgctxt "ActivityInfo|"
15810msgid "Left and Right arrows: turn left and right"
15811msgstr "Tastet shigjetë Majtas dhe Djathtas: lëvizni majtas dhe djathtas"
15812
15813#: activities/mazerelative/ActivityInfo.qml:32
15814msgctxt "ActivityInfo|"
15815msgid "Down arrow: turn backward"
15816msgstr "Shigjeta Poshtë: kthehuni mbrapsht"
15817
15818#: activities/mazerelative/ActivityInfo.qml:33
15819msgctxt "ActivityInfo|"
15820msgid "Up arrow: move forward"
15821msgstr "Shigjeta Sipër: shkoni përpara"
15822
15823#. Activity title
15824#: activities/melody/ActivityInfo.qml:15
15825msgctxt "ActivityInfo|"
15826msgid "Melody"
15827msgstr "Melodi"
15828
15829#. Help title
15830#: activities/melody/ActivityInfo.qml:17
15831msgctxt "ActivityInfo|"
15832msgid "Reproduce a sound sequence."
15833msgstr "Riprodhoni një sekuencë zanore."
15834
15835#. Help goal
15836#: activities/melody/ActivityInfo.qml:20
15837msgctxt "ActivityInfo|"
15838msgid "Ear-training activity."
15839msgstr "Veprimtari stërvitjeje veshi."
15840
15841#. Help prerequisite
15842#: activities/melody/ActivityInfo.qml:22
15843msgctxt "ActivityInfo|"
15844msgid "Move and click the mouse."
15845msgstr "Lëvizni dhe klikoni miun."
15846
15847#. Help manual
15848#: activities/melody/ActivityInfo.qml:24
15849msgctxt "ActivityInfo|"
15850msgid ""
15851"Listen to the sound sequence played, and repeat it by clicking on the "
15852"xylophone's bars. You can listen again the sound sequence by clicking on the "
15853"repeat button."
15854msgstr ""
15855"Dëgjoni sekuencën e tingujve që luhet, dhe përsëriteni duke klikuar mbi "
15856"notat e ksilofonit. Duke klikuar mbi butonin e përsëritjes, mund të dëgjoni "
15857"sërish sekuencën e tingujve."
15858
15859#: activities/melody/Melody.qml:284
15860msgctxt "Melody|"
15861msgid ""
15862"This activity requires sound, so it will play some sounds even if the audio "
15863"voices or effects are disabled in the main configuration."
15864msgstr ""
15865"Kjo veprimtari lyp tinguj, ndaj do të luajë ca tinguj, edhe nëse zërat ose "
15866"efektet zanore janë çaktivizuar te formësimi kryesor."
15867
15868#: activities/melody/Melody.qml:285
15869msgctxt "Melody|"
15870msgid "Quit"
15871msgstr "Dilni"
15872
15873#: activities/melody/Melody.qml:286
15874msgctxt "Melody|"
15875msgid "Continue"
15876msgstr "Vazhdoni"
15877
15878#. Activity title
15879#: activities/memory-case-association-tux/ActivityInfo.qml:15
15880msgctxt "ActivityInfo|"
15881msgid "Case association memory game against Tux"
15882msgstr ""
15883"Lojë kujtese përshoqërimi shkronjash të vogla a të mëdha, kundër Tux-it"
15884
15885#. Help title
15886#: activities/memory-case-association-tux/ActivityInfo.qml:17
15887msgctxt "ActivityInfo|"
15888msgid ""
15889"Flip the cards to find the uppercase and lowercase of the same letter, "
15890"playing against Tux."
15891msgstr ""
15892"Ktheni në anën tjetër letrat, që të gjeni të njëjtën shkronjë shkruar me të "
15893"mëdha dhe me të vogla, duke luajtur kundër Tux-it."
15894
15895#. Help goal
15896#: activities/memory-case-association-tux/ActivityInfo.qml:20
15897#: activities/memory-case-association/ActivityInfo.qml:20
15898msgctxt "ActivityInfo|"
15899msgid "Learning lowercase and uppercase letters, memory."
15900msgstr "Mësim i shkronjave të vogla dhe të mëdha, kujtesë."
15901
15902#. Help prerequisite
15903#: activities/memory-case-association-tux/ActivityInfo.qml:22
15904#: activities/memory-case-association/ActivityInfo.qml:22
15905msgctxt "ActivityInfo|"
15906msgid "Knowing alphabets."
15907msgstr "Njohje alfabetesh."
15908
15909#. Help manual
15910#: activities/memory-case-association-tux/ActivityInfo.qml:24
15911#: activities/memory-case-association/ActivityInfo.qml:24
15912msgctxt "ActivityInfo|"
15913msgid ""
15914"Each card is hiding a letter, lowercase or uppercase. You have to match the "
15915"lowercase and uppercase of the same letter."
15916msgstr ""
15917"Çdo letër fsheh një shkronjë, të vogël ose të madhe. Duhet të përputhni "
15918"shkrimin me të vogla ose me të mëdha të së njëjtës shkronjë."
15919
15920#: activities/memory-case-association-tux/ActivityInfo.qml:27
15921#: activities/memory-case-association/ActivityInfo.qml:27
15922#: activities/memory-enumerate/ActivityInfo.qml:27
15923#: activities/memory-math-add-minus-mult-div-tux/ActivityInfo.qml:27
15924#: activities/memory-math-add-minus-mult-div/ActivityInfo.qml:27
15925#: activities/memory-math-add-minus-tux/ActivityInfo.qml:27
15926#: activities/memory-math-add-minus/ActivityInfo.qml:27
15927#: activities/memory-math-add-tux/ActivityInfo.qml:27
15928#: activities/memory-math-add/ActivityInfo.qml:27
15929#: activities/memory-math-div-tux/ActivityInfo.qml:27
15930#: activities/memory-math-div/ActivityInfo.qml:27
15931#: activities/memory-math-minus-tux/ActivityInfo.qml:27
15932#: activities/memory-math-minus/ActivityInfo.qml:27
15933#: activities/memory-math-mult-div-tux/ActivityInfo.qml:27
15934#: activities/memory-math-mult-div/ActivityInfo.qml:27
15935#: activities/memory-math-mult-tux/ActivityInfo.qml:27
15936#: activities/memory-math-mult/ActivityInfo.qml:27
15937#: activities/memory-sound-tux/ActivityInfo.qml:27
15938#: activities/memory-sound/ActivityInfo.qml:27
15939#: activities/memory-tux/ActivityInfo.qml:27
15940#: activities/memory-wordnumber/ActivityInfo.qml:27
15941#: activities/memory/ActivityInfo.qml:27
15942msgctxt "ActivityInfo|"
15943msgid "Space or Enter: flip the selected card"
15944msgstr "Tasti Hapësirë ose Enter: kthe në anën tjetër letrën e përzgjedhur"
15945
15946#: activities/memory-case-association/ActivityConfig.qml:23
15947#: activities/memory-enumerate/ActivityConfig.qml:23
15948#: activities/memory-math-add-minus-mult-div/ActivityConfig.qml:23
15949#: activities/memory-math-add-minus/ActivityConfig.qml:23
15950#: activities/memory-math-add/ActivityConfig.qml:23
15951#: activities/memory-math-div/ActivityConfig.qml:23
15952#: activities/memory-math-minus/ActivityConfig.qml:23
15953#: activities/memory-math-mult-div/ActivityConfig.qml:23
15954#: activities/memory-math-mult/ActivityConfig.qml:23
15955#: activities/memory-sound/ActivityConfig.qml:23
15956#: activities/memory-wordnumber/ActivityConfig.qml:23
15957#: activities/memory/ActivityConfig.qml:23
15958msgctxt "ActivityConfig|"
15959msgid "1 player"
15960msgstr "1 lojtar"
15961
15962#: activities/memory-case-association/ActivityConfig.qml:24
15963#: activities/memory-enumerate/ActivityConfig.qml:24
15964#: activities/memory-math-add-minus-mult-div/ActivityConfig.qml:24
15965#: activities/memory-math-add-minus/ActivityConfig.qml:24
15966#: activities/memory-math-add/ActivityConfig.qml:24
15967#: activities/memory-math-div/ActivityConfig.qml:24
15968#: activities/memory-math-minus/ActivityConfig.qml:24
15969#: activities/memory-math-mult-div/ActivityConfig.qml:24
15970#: activities/memory-math-mult/ActivityConfig.qml:24
15971#: activities/memory-sound/ActivityConfig.qml:24
15972#: activities/memory-wordnumber/ActivityConfig.qml:24
15973#: activities/memory/ActivityConfig.qml:24
15974msgctxt "ActivityConfig|"
15975msgid "2 players"
15976msgstr "2 lojtarë"
15977
15978#: activities/memory-case-association/ActivityConfig.qml:33
15979#: activities/memory-enumerate/ActivityConfig.qml:33
15980#: activities/memory-math-add-minus-mult-div/ActivityConfig.qml:33
15981#: activities/memory-math-add-minus/ActivityConfig.qml:33
15982#: activities/memory-math-add/ActivityConfig.qml:33
15983#: activities/memory-math-div/ActivityConfig.qml:33
15984#: activities/memory-math-minus/ActivityConfig.qml:33
15985#: activities/memory-math-mult-div/ActivityConfig.qml:33
15986#: activities/memory-math-mult/ActivityConfig.qml:33
15987#: activities/memory-sound/ActivityConfig.qml:33
15988#: activities/memory-wordnumber/ActivityConfig.qml:33
15989#: activities/memory/ActivityConfig.qml:33
15990msgctxt "ActivityConfig|"
15991msgid "Choose number of players"
15992msgstr "Zgjidhni numër lojtarësh"
15993
15994#. Activity title
15995#: activities/memory-case-association/ActivityInfo.qml:15
15996msgctxt "ActivityInfo|"
15997msgid "Case association memory game"
15998msgstr "Lojë kujtese përshoqërimi shkronjash të vogla a të mëdha"
15999
16000#. Help title
16001#: activities/memory-case-association/ActivityInfo.qml:17
16002msgctxt "ActivityInfo|"
16003msgid "Flip the cards to find the uppercase and lowercase of the same letter."
16004msgstr ""
16005"Ktheni në anën tjetër letrat, që të gjeni të njëjtën shkronjë shkruar me të "
16006"mëdha dhe me të vogla."
16007
16008#. Activity title
16009#: activities/memory-enumerate/ActivityInfo.qml:15
16010msgctxt "ActivityInfo|"
16011msgid "Enumeration memory game"
16012msgstr "Lojë kujtese numërimesh"
16013
16014#. Help title
16015#: activities/memory-enumerate/ActivityInfo.qml:17
16016msgctxt "ActivityInfo|"
16017msgid "Flip the cards to match a number with a picture."
16018msgstr "Ktheni në anën tjetër letrat, që të përputhet një numër me një figurë."
16019
16020#. Help goal
16021#: activities/memory-enumerate/ActivityInfo.qml:20
16022msgctxt "ActivityInfo|"
16023msgid "Numeration training, memory."
16024msgstr "Stërvitje numërimi, kujtese."
16025
16026#. Help manual
16027#: activities/memory-enumerate/ActivityInfo.qml:24
16028msgctxt "ActivityInfo|"
16029msgid ""
16030"Each card is hiding either a picture with a number of items, or a number. "
16031"You have to match the numbers with the corresponding pictures."
16032msgstr ""
16033"Secila kartë fsheh një figurë me një numër objektesh, ose një numër. Duhet "
16034"të përputhni numrat me figurat përkatëse."
16035
16036#: activities/memory-enumerate/resource/1/Data.qml:15
16037msgctxt "Data|"
16038msgid "Match the numbers up to 2."
16039msgstr "Përputhje deri në 2 numra."
16040
16041#: activities/memory-enumerate/resource/2/Data.qml:15
16042msgctxt "Data|"
16043msgid "Match the numbers up to 3."
16044msgstr "Përputhje deri në 3 numra."
16045
16046#: activities/memory-enumerate/resource/3/Data.qml:15
16047msgctxt "Data|"
16048msgid "Match the numbers up to 4."
16049msgstr "Përputhje deri në 4 numra."
16050
16051#: activities/memory-enumerate/resource/4/Data.qml:15
16052msgctxt "Data|"
16053msgid "Match the numbers up to 5."
16054msgstr "Përputhje deri në 5 numra."
16055
16056#: activities/memory-enumerate/resource/5/Data.qml:15
16057msgctxt "Data|"
16058msgid "Match the numbers up to 6."
16059msgstr "Përputhje deri në 6 numra."
16060
16061#: activities/memory-enumerate/resource/6/Data.qml:15
16062msgctxt "Data|"
16063msgid "Match the numbers up to 7."
16064msgstr "Përputhje deri në 7 numra."
16065
16066#: activities/memory-enumerate/resource/7/Data.qml:15
16067msgctxt "Data|"
16068msgid "Match the numbers up to 8."
16069msgstr "Përputhje deri në 8 numra."
16070
16071#: activities/memory-enumerate/resource/8/Data.qml:15
16072msgctxt "Data|"
16073msgid "Match the numbers up to 9."
16074msgstr "Përputhje deri në 9 numra."
16075
16076#. Activity title
16077#: activities/memory-math-add-minus-mult-div-tux/ActivityInfo.qml:15
16078msgctxt "ActivityInfo|"
16079msgid "All operations memory game against Tux"
16080msgstr "Krejt lojërat për kujtesë veprimesh, kundër Tux-it"
16081
16082#. Help title
16083#: activities/memory-math-add-minus-mult-div-tux/ActivityInfo.qml:17
16084msgctxt "ActivityInfo|"
16085msgid ""
16086"Flip the cards to match an operation with its result, playing against Tux."
16087msgstr ""
16088"Ktheni në anën tjetër letrat, që një veprim të përputhet me përfundimin e "
16089"tij, duke luajtur kundër Tux-it."
16090
16091#. Help goal
16092#: activities/memory-math-add-minus-mult-div-tux/ActivityInfo.qml:20
16093#: activities/memory-math-add-minus-mult-div/ActivityInfo.qml:20
16094msgctxt "ActivityInfo|"
16095msgid "Practice additions, subtractions, multiplications, divisions."
16096msgstr "Ushtrohuni në mbledhje, zbritje, shumëzime, pjesëtime."
16097
16098#. Help prerequisite
16099#: activities/memory-math-add-minus-mult-div-tux/ActivityInfo.qml:22
16100#: activities/memory-math-add-minus-mult-div/ActivityInfo.qml:22
16101msgctxt "ActivityInfo|"
16102msgid "Additions, subtractions, multiplications, divisions."
16103msgstr "Mbledhje, zbritje, shumëzime, pjesëtime."
16104
16105#. Help manual
16106#: activities/memory-math-add-minus-mult-div-tux/ActivityInfo.qml:24
16107#: activities/memory-math-add-minus-mult-div/ActivityInfo.qml:24
16108msgctxt "ActivityInfo|"
16109msgid ""
16110"Each card is hiding either an operation, or a result. You have to match the "
16111"operations with their result."
16112msgstr ""
16113"Secila kartë fsheh ose një veprim, ose një përfundim. Duhet të përputhni "
16114"veprimet me përfundimet e tyre."
16115
16116#: activities/memory-math-add-minus-mult-div-tux/resource/1/Data.qml:15
16117#: activities/memory-math-add-minus-mult-div/resource/1/Data.qml:15
16118#: activities/memory-math-add-minus-tux/resource/1/Data.qml:15
16119#: activities/memory-math-add-minus/resource/1/Data.qml:15
16120msgctxt "Data|"
16121msgid "Table of 1."
16122msgstr "Tabelë e 1-shit."
16123
16124#: activities/memory-math-add-minus-mult-div-tux/resource/10/Data.qml:15
16125#: activities/memory-math-add-minus-mult-div/resource/10/Data.qml:15
16126#: activities/memory-math-add-minus-tux/resource/10/Data.qml:15
16127#: activities/memory-math-add-minus/resource/10/Data.qml:15
16128#: activities/memory-math-mult-div-tux/resource/9/Data.qml:15
16129#: activities/memory-math-mult-div/resource/9/Data.qml:15
16130msgctxt "Data|"
16131msgid "Table of 10."
16132msgstr "Tabelë e 10-s."
16133
16134#: activities/memory-math-add-minus-mult-div-tux/resource/2/Data.qml:15
16135#: activities/memory-math-add-minus-mult-div/resource/2/Data.qml:15
16136#: activities/memory-math-add-minus-tux/resource/2/Data.qml:15
16137#: activities/memory-math-add-minus/resource/2/Data.qml:15
16138#: activities/memory-math-mult-div-tux/resource/1/Data.qml:15
16139#: activities/memory-math-mult-div/resource/1/Data.qml:15
16140msgctxt "Data|"
16141msgid "Table of 2."
16142msgstr "Tabelë e 2-shit."
16143
16144#: activities/memory-math-add-minus-mult-div-tux/resource/3/Data.qml:15
16145#: activities/memory-math-add-minus-mult-div/resource/3/Data.qml:15
16146#: activities/memory-math-add-minus-tux/resource/3/Data.qml:15
16147#: activities/memory-math-add-minus/resource/3/Data.qml:15
16148#: activities/memory-math-mult-div-tux/resource/2/Data.qml:15
16149#: activities/memory-math-mult-div/resource/2/Data.qml:15
16150msgctxt "Data|"
16151msgid "Table of 3."
16152msgstr "Tabelë e 3-shit."
16153
16154#: activities/memory-math-add-minus-mult-div-tux/resource/4/Data.qml:15
16155#: activities/memory-math-add-minus-mult-div/resource/4/Data.qml:15
16156#: activities/memory-math-add-minus-tux/resource/4/Data.qml:15
16157#: activities/memory-math-add-minus/resource/4/Data.qml:15
16158#: activities/memory-math-mult-div-tux/resource/3/Data.qml:15
16159#: activities/memory-math-mult-div/resource/3/Data.qml:15
16160msgctxt "Data|"
16161msgid "Table of 4."
16162msgstr "Tabelë e 4-s."
16163
16164#: activities/memory-math-add-minus-mult-div-tux/resource/5/Data.qml:15
16165#: activities/memory-math-add-minus-mult-div/resource/5/Data.qml:15
16166#: activities/memory-math-add-minus-tux/resource/5/Data.qml:15
16167#: activities/memory-math-add-minus/resource/5/Data.qml:15
16168#: activities/memory-math-mult-div-tux/resource/4/Data.qml:15
16169#: activities/memory-math-mult-div/resource/4/Data.qml:15
16170msgctxt "Data|"
16171msgid "Table of 5."
16172msgstr "Tabelë e 5-s."
16173
16174#: activities/memory-math-add-minus-mult-div-tux/resource/6/Data.qml:15
16175#: activities/memory-math-add-minus-mult-div/resource/6/Data.qml:15
16176#: activities/memory-math-add-minus-tux/resource/6/Data.qml:15
16177#: activities/memory-math-add-minus/resource/6/Data.qml:15
16178#: activities/memory-math-mult-div-tux/resource/5/Data.qml:15
16179#: activities/memory-math-mult-div/resource/5/Data.qml:15
16180msgctxt "Data|"
16181msgid "Table of 6."
16182msgstr "Tabelë e 6-s."
16183
16184#: activities/memory-math-add-minus-mult-div-tux/resource/7/Data.qml:15
16185#: activities/memory-math-add-minus-mult-div/resource/7/Data.qml:15
16186#: activities/memory-math-add-minus-tux/resource/7/Data.qml:15
16187#: activities/memory-math-add-minus/resource/7/Data.qml:15
16188#: activities/memory-math-mult-div-tux/resource/6/Data.qml:15
16189#: activities/memory-math-mult-div/resource/6/Data.qml:15
16190msgctxt "Data|"
16191msgid "Table of 7."
16192msgstr "Tabelë e 7-s."
16193
16194#: activities/memory-math-add-minus-mult-div-tux/resource/8/Data.qml:15
16195#: activities/memory-math-add-minus-mult-div/resource/8/Data.qml:15
16196#: activities/memory-math-add-minus-tux/resource/8/Data.qml:15
16197#: activities/memory-math-add-minus/resource/8/Data.qml:15
16198#: activities/memory-math-mult-div-tux/resource/7/Data.qml:15
16199#: activities/memory-math-mult-div/resource/7/Data.qml:15
16200msgctxt "Data|"
16201msgid "Table of 8."
16202msgstr "Tabelë e 8-s."
16203
16204#: activities/memory-math-add-minus-mult-div-tux/resource/9/Data.qml:15
16205#: activities/memory-math-add-minus-mult-div/resource/9/Data.qml:15
16206#: activities/memory-math-add-minus-tux/resource/9/Data.qml:15
16207#: activities/memory-math-add-minus/resource/9/Data.qml:15
16208#: activities/memory-math-mult-div-tux/resource/8/Data.qml:15
16209#: activities/memory-math-mult-div/resource/8/Data.qml:15
16210msgctxt "Data|"
16211msgid "Table of 9."
16212msgstr "Tabelë e 9-s."
16213
16214#. Activity title
16215#: activities/memory-math-add-minus-mult-div/ActivityInfo.qml:15
16216msgctxt "ActivityInfo|"
16217msgid "All operations memory game"
16218msgstr "Krejt lojërat për kujtesë veprimesh"
16219
16220#. Help title
16221#: activities/memory-math-add-minus-mult-div/ActivityInfo.qml:17
16222msgctxt "ActivityInfo|"
16223msgid "Flip the cards to match an operation with its result."
16224msgstr ""
16225"Ktheni në anën tjetër letrat, që një veprim të përputhet me përfundimin e "
16226"tij."
16227
16228#. Activity title
16229#: activities/memory-math-add-minus-tux/ActivityInfo.qml:15
16230msgctxt "ActivityInfo|"
16231msgid "Addition and subtraction memory game against Tux"
16232msgstr "Lojë kujtese mbledhjesh dhe zbritjesh, kundër Tux-it"
16233
16234#. Help title
16235#: activities/memory-math-add-minus-tux/ActivityInfo.qml:17
16236msgctxt "ActivityInfo|"
16237msgid ""
16238"Flip the cards to match an addition or a subtraction with its result, "
16239"playing against Tux."
16240msgstr ""
16241"Ktheni në anën tjetër letrat, që një mbledhje ose një zbritje të përputhet "
16242"me përfundimin e saj, duke luajtur kundër Tux-it."
16243
16244#. Help goal
16245#: activities/memory-math-add-minus-tux/ActivityInfo.qml:20
16246#: activities/memory-math-add-minus/ActivityInfo.qml:20
16247msgctxt "ActivityInfo|"
16248msgid "Practice additions and subtractions."
16249msgstr "Ushtrohuni në mbledhje dhe zbritje."
16250
16251#. Help prerequisite
16252#: activities/memory-math-add-minus-tux/ActivityInfo.qml:22
16253#: activities/memory-math-add-minus/ActivityInfo.qml:22
16254msgctxt "ActivityInfo|"
16255msgid "Additions and subtractions."
16256msgstr "Mbledhje dhe zbritje."
16257
16258#. Help manual
16259#: activities/memory-math-add-minus-tux/ActivityInfo.qml:24
16260#: activities/memory-math-add-minus/ActivityInfo.qml:24
16261msgctxt "ActivityInfo|"
16262msgid ""
16263"Each card is hiding either an operation (an addition or a subtraction), or a "
16264"result. You have to match the operations with their result."
16265msgstr ""
16266"Secila kartë fsheh ose një veprim (mbledhje ose zbritje), ose një përfundim. "
16267"Duhet të përputhni veprimet me përfundimet e tyre."
16268
16269#. Activity title
16270#: activities/memory-math-add-minus/ActivityInfo.qml:15
16271msgctxt "ActivityInfo|"
16272msgid "Addition and subtraction memory game"
16273msgstr "Lojë kujtese mbledhjesh dhe zbritjesh, kundër Tux-it"
16274
16275#. Help title
16276#: activities/memory-math-add-minus/ActivityInfo.qml:17
16277msgctxt "ActivityInfo|"
16278msgid "Flip the cards to match an addition or a subtraction with its result."
16279msgstr ""
16280"Ktheni në anën tjetër letrat, që një mbledhje ose një zbritje të përputhet "
16281"me përfundimin e saj."
16282
16283#. Activity title
16284#: activities/memory-math-add-tux/ActivityInfo.qml:15
16285msgctxt "ActivityInfo|"
16286msgid "Addition memory game against Tux"
16287msgstr "Lojë kujtese mbledhjesh, kundër Tux-it"
16288
16289#. Help title
16290#: activities/memory-math-add-tux/ActivityInfo.qml:17
16291msgctxt "ActivityInfo|"
16292msgid ""
16293"Flip the cards to match an addition with its result, playing against Tux."
16294msgstr ""
16295"Ktheni në anën tjetër letrat, që një mbledhje të përputhet me përfundimin e "
16296"saj, duke luajtur kundër Tux-it."
16297
16298#. Help goal
16299#: activities/memory-math-add-tux/ActivityInfo.qml:20
16300#: activities/memory-math-add/ActivityInfo.qml:20
16301msgctxt "ActivityInfo|"
16302msgid "Practice additions."
16303msgstr "Ushtrohuni në mbledhje."
16304
16305#. Help manual
16306#: activities/memory-math-add-tux/ActivityInfo.qml:24
16307#: activities/memory-math-add/ActivityInfo.qml:24
16308msgctxt "ActivityInfo|"
16309msgid ""
16310"Each card is hiding either an addition, or a result. You have to match the "
16311"additions with their result."
16312msgstr ""
16313"Secila kartë fsheh ose një mbledhje, ose një përfundim. Duhet të përputhni "
16314"mbledhjet me përfundimet e tyre."
16315
16316#: activities/memory-math-add-tux/resource/1/Data.qml:15
16317#: activities/memory-math-add/resource/1/Data.qml:15
16318msgctxt "Data|"
16319msgid "Addition table of 1."
16320msgstr "Tabelë mbledhjesh me 1."
16321
16322#: activities/memory-math-add-tux/resource/10/Data.qml:15
16323#: activities/memory-math-add/resource/10/Data.qml:15
16324msgctxt "Data|"
16325msgid "Addition table of 10."
16326msgstr "Tabelë mbledhjesh me 10."
16327
16328#: activities/memory-math-add-tux/resource/2/Data.qml:15
16329#: activities/memory-math-add/resource/2/Data.qml:15
16330msgctxt "Data|"
16331msgid "Addition table of 2."
16332msgstr "Tabelë mbledhjesh me 2."
16333
16334#: activities/memory-math-add-tux/resource/3/Data.qml:15
16335#: activities/memory-math-add/resource/3/Data.qml:15
16336msgctxt "Data|"
16337msgid "Addition table of 3."
16338msgstr "Tabelë mbledhjesh me 3."
16339
16340#: activities/memory-math-add-tux/resource/4/Data.qml:15
16341#: activities/memory-math-add/resource/4/Data.qml:15
16342msgctxt "Data|"
16343msgid "Addition table of 4."
16344msgstr "Tabelë mbledhjesh me 4."
16345
16346#: activities/memory-math-add-tux/resource/5/Data.qml:15
16347#: activities/memory-math-add/resource/5/Data.qml:15
16348msgctxt "Data|"
16349msgid "Addition table of 5."
16350msgstr "Tabelë mbledhjesh me 5."
16351
16352#: activities/memory-math-add-tux/resource/6/Data.qml:15
16353#: activities/memory-math-add/resource/6/Data.qml:15
16354msgctxt "Data|"
16355msgid "Addition table of 6."
16356msgstr "Tabelë mbledhjesh me 6."
16357
16358#: activities/memory-math-add-tux/resource/7/Data.qml:15
16359#: activities/memory-math-add/resource/7/Data.qml:15
16360msgctxt "Data|"
16361msgid "Addition table of 7."
16362msgstr "Tabelë mbledhjesh me 7."
16363
16364#: activities/memory-math-add-tux/resource/8/Data.qml:15
16365#: activities/memory-math-add/resource/8/Data.qml:15
16366msgctxt "Data|"
16367msgid "Addition table of 8."
16368msgstr "Tabelë mbledhjesh me 8."
16369
16370#: activities/memory-math-add-tux/resource/9/Data.qml:15
16371#: activities/memory-math-add/resource/9/Data.qml:15
16372msgctxt "Data|"
16373msgid "Addition table of 9."
16374msgstr "Tabelë mbledhjesh me 9."
16375
16376#. Activity title
16377#: activities/memory-math-add/ActivityInfo.qml:15
16378msgctxt "ActivityInfo|"
16379msgid "Addition memory game"
16380msgstr "Lojë kujtese mbledhjesh"
16381
16382#. Help title
16383#: activities/memory-math-add/ActivityInfo.qml:17
16384msgctxt "ActivityInfo|"
16385msgid "Flip the cards to match an addition with its result."
16386msgstr ""
16387"Ktheni në anën tjetër letrat, që një mbledhje të përputhet me përfundimin e "
16388"saj."
16389
16390#. Activity title
16391#: activities/memory-math-div-tux/ActivityInfo.qml:15
16392msgctxt "ActivityInfo|"
16393msgid "Division memory game against Tux"
16394msgstr "Lojë kujtese pjesëtimesh, kundër Tux-it"
16395
16396#. Help title
16397#: activities/memory-math-div-tux/ActivityInfo.qml:17
16398msgctxt "ActivityInfo|"
16399msgid ""
16400"Flip the cards to match a division with its result, playing against Tux."
16401msgstr ""
16402"Ktheni në anën tjetër letrat, që një pjesëtim të përputhet me përfundimin e "
16403"tij, duke luajtur kundër Tux-it."
16404
16405#. Help goal
16406#: activities/memory-math-div-tux/ActivityInfo.qml:20
16407#: activities/memory-math-div/ActivityInfo.qml:20
16408msgctxt "ActivityInfo|"
16409msgid "Practice divisions."
16410msgstr "Ushtrohuni në pjesëtime."
16411
16412#. Help prerequisite
16413#: activities/memory-math-div-tux/ActivityInfo.qml:22
16414msgctxt "ActivityInfo|"
16415msgid "Divisions."
16416msgstr "Pjesëtime."
16417
16418#. Help manual
16419#: activities/memory-math-div-tux/ActivityInfo.qml:24
16420#: activities/memory-math-div/ActivityInfo.qml:24
16421msgctxt "ActivityInfo|"
16422msgid ""
16423"Each card is hiding either a division, or a result. You have to match the "
16424"divisions with their result."
16425msgstr ""
16426"Secila kartë fsheh ose një pjesëtim, ose një përfundim. Duhet të përputhni "
16427"pjesëtimet me përfundimet e tyre."
16428
16429#: activities/memory-math-div-tux/resource/1/Data.qml:15
16430#: activities/memory-math-div/resource/1/Data.qml:15
16431msgctxt "Data|"
16432msgid "Division table of 1."
16433msgstr "Tabelë pjesëtimesh me 1."
16434
16435#: activities/memory-math-div-tux/resource/10/Data.qml:15
16436#: activities/memory-math-div/resource/10/Data.qml:15
16437msgctxt "Data|"
16438msgid "Division table of 10."
16439msgstr "Tabelë pjesëtimesh me 10."
16440
16441#: activities/memory-math-div-tux/resource/2/Data.qml:15
16442#: activities/memory-math-div/resource/2/Data.qml:15
16443msgctxt "Data|"
16444msgid "Division table of 2."
16445msgstr "Tabelë pjesëtimesh me 2."
16446
16447#: activities/memory-math-div-tux/resource/3/Data.qml:15
16448#: activities/memory-math-div/resource/3/Data.qml:15
16449msgctxt "Data|"
16450msgid "Division table of 3."
16451msgstr "Tabelë pjesëtimesh me 3."
16452
16453#: activities/memory-math-div-tux/resource/4/Data.qml:15
16454#: activities/memory-math-div/resource/4/Data.qml:15
16455msgctxt "Data|"
16456msgid "Division table of 4."
16457msgstr "Tabelë pjesëtimesh me 4."
16458
16459#: activities/memory-math-div-tux/resource/5/Data.qml:15
16460#: activities/memory-math-div/resource/5/Data.qml:15
16461msgctxt "Data|"
16462msgid "Division table of 5."
16463msgstr "Tabelë pjesëtimesh me 5."
16464
16465#: activities/memory-math-div-tux/resource/6/Data.qml:15
16466#: activities/memory-math-div/resource/6/Data.qml:15
16467msgctxt "Data|"
16468msgid "Division table of 6."
16469msgstr "Tabelë pjesëtimesh me 6."
16470
16471#: activities/memory-math-div-tux/resource/7/Data.qml:15
16472#: activities/memory-math-div/resource/7/Data.qml:15
16473msgctxt "Data|"
16474msgid "Division table of 7."
16475msgstr "Tabelë pjesëtimesh me 7."
16476
16477#: activities/memory-math-div-tux/resource/8/Data.qml:15
16478#: activities/memory-math-div/resource/8/Data.qml:15
16479msgctxt "Data|"
16480msgid "Division table of 8."
16481msgstr "Tabelë pjesëtimesh me 8."
16482
16483#: activities/memory-math-div-tux/resource/9/Data.qml:15
16484#: activities/memory-math-div/resource/9/Data.qml:15
16485msgctxt "Data|"
16486msgid "Division table of 9."
16487msgstr "Tabelë pjesëtimesh me 9."
16488
16489#. Activity title
16490#: activities/memory-math-div/ActivityInfo.qml:15
16491msgctxt "ActivityInfo|"
16492msgid "Division memory game"
16493msgstr "Lojë kujtese pjesëtimesh"
16494
16495#. Help title
16496#: activities/memory-math-div/ActivityInfo.qml:17
16497msgctxt "ActivityInfo|"
16498msgid "Flip the cards to match a division with its result."
16499msgstr ""
16500"Ktheni në anën tjetër letrat, që një pjesëtim të përputhet me përfundimin e "
16501"tij."
16502
16503#. Help prerequisite
16504#: activities/memory-math-div/ActivityInfo.qml:22
16505msgctxt "ActivityInfo|"
16506msgid "Divisions"
16507msgstr "Pjesëtime"
16508
16509#. Activity title
16510#: activities/memory-math-minus-tux/ActivityInfo.qml:15
16511msgctxt "ActivityInfo|"
16512msgid "Subtraction memory game against Tux"
16513msgstr "Lojë kujtese zbritjesh, kundër Tux-it"
16514
16515#. Help title
16516#: activities/memory-math-minus-tux/ActivityInfo.qml:17
16517msgctxt "ActivityInfo|"
16518msgid ""
16519"Flip the cards to match a subtraction with its result, playing against Tux."
16520msgstr ""
16521"Ktheni në anën tjetër letrat, që një zbritje të përputhet me përfundimin e "
16522"saj, duke luajtur kundër Tux-it."
16523
16524#. Help goal
16525#: activities/memory-math-minus-tux/ActivityInfo.qml:20
16526#: activities/memory-math-minus/ActivityInfo.qml:20
16527msgctxt "ActivityInfo|"
16528msgid "Practice subtractions."
16529msgstr "Ushtrohuni në zbritje."
16530
16531#. Help manual
16532#: activities/memory-math-minus-tux/ActivityInfo.qml:24
16533#: activities/memory-math-minus/ActivityInfo.qml:24
16534msgctxt "ActivityInfo|"
16535msgid ""
16536"Each card is hiding either a subtraction, or a result. You have to match the "
16537"subtractions with their result."
16538msgstr ""
16539"Secila kartë fsheh ose një zbritje, ose një përfundim. Duhet të përputhni "
16540"zbritjet me përfundimet e tyre."
16541
16542#: activities/memory-math-minus-tux/resource/1/Data.qml:15
16543#: activities/memory-math-minus/resource/1/Data.qml:15
16544msgctxt "Data|"
16545msgid "Subtraction table of 1."
16546msgstr "Tabelë zbritjesh me 1."
16547
16548#: activities/memory-math-minus-tux/resource/10/Data.qml:15
16549#: activities/memory-math-minus/resource/10/Data.qml:15
16550msgctxt "Data|"
16551msgid "Subtraction table of 10."
16552msgstr "Tabelë zbritjesh me 10."
16553
16554#: activities/memory-math-minus-tux/resource/2/Data.qml:15
16555#: activities/memory-math-minus/resource/2/Data.qml:15
16556msgctxt "Data|"
16557msgid "Subtraction table of 2."
16558msgstr "Tabelë zbritjesh me 2."
16559
16560#: activities/memory-math-minus-tux/resource/3/Data.qml:15
16561#: activities/memory-math-minus/resource/3/Data.qml:15
16562msgctxt "Data|"
16563msgid "Subtraction table of 3."
16564msgstr "Tabelë zbritjesh me 3."
16565
16566#: activities/memory-math-minus-tux/resource/4/Data.qml:15
16567#: activities/memory-math-minus/resource/4/Data.qml:15
16568msgctxt "Data|"
16569msgid "Subtraction table of 4."
16570msgstr "Tabelë zbritjesh me 4."
16571
16572#: activities/memory-math-minus-tux/resource/5/Data.qml:15
16573#: activities/memory-math-minus/resource/5/Data.qml:15
16574msgctxt "Data|"
16575msgid "Subtraction table of 5."
16576msgstr "Tabelë zbritjesh me 5."
16577
16578#: activities/memory-math-minus-tux/resource/6/Data.qml:15
16579#: activities/memory-math-minus/resource/6/Data.qml:15
16580msgctxt "Data|"
16581msgid "Subtraction table of 6."
16582msgstr "Tabelë zbritjesh me 6."
16583
16584#: activities/memory-math-minus-tux/resource/7/Data.qml:15
16585#: activities/memory-math-minus/resource/7/Data.qml:15
16586msgctxt "Data|"
16587msgid "Subtraction table of 7."
16588msgstr "Tabelë zbritjesh me 7."
16589
16590#: activities/memory-math-minus-tux/resource/8/Data.qml:15
16591#: activities/memory-math-minus/resource/8/Data.qml:15
16592msgctxt "Data|"
16593msgid "Subtraction table of 8."
16594msgstr "Tabelë zbritjesh me 8."
16595
16596#: activities/memory-math-minus-tux/resource/9/Data.qml:15
16597#: activities/memory-math-minus/resource/9/Data.qml:15
16598msgctxt "Data|"
16599msgid "Subtraction table of 9."
16600msgstr "Tabelë zbritjesh me 9."
16601
16602#. Activity title
16603#: activities/memory-math-minus/ActivityInfo.qml:15
16604msgctxt "ActivityInfo|"
16605msgid "Subtraction memory game"
16606msgstr "Lojë kujtese zbritjesh"
16607
16608#. Help title
16609#: activities/memory-math-minus/ActivityInfo.qml:17
16610msgctxt "ActivityInfo|"
16611msgid "Flip the cards to match a subtraction with its result."
16612msgstr ""
16613"Ktheni në anën tjetër letrat, që një zbritje të përputhet me përfundimin e "
16614"saj."
16615
16616#. Activity title
16617#: activities/memory-math-mult-div-tux/ActivityInfo.qml:15
16618msgctxt "ActivityInfo|"
16619msgid "Multiplication and division memory game against Tux"
16620msgstr "Lojë kujtese shumëzimesh dhe pjesëtimesh, kundër Tux-it"
16621
16622#. Help title
16623#: activities/memory-math-mult-div-tux/ActivityInfo.qml:17
16624msgctxt "ActivityInfo|"
16625msgid ""
16626"Flip the cards to match a multiplication or a division with its result, "
16627"playing against Tux."
16628msgstr ""
16629"Ktheni në anën tjetër letrat, që një shumëzim ose pjesëtim të përputhet me "
16630"përfundimin e tij, duke luajtur kundër Tux-it."
16631
16632#. Help goal
16633#: activities/memory-math-mult-div-tux/ActivityInfo.qml:20
16634#: activities/memory-math-mult-div/ActivityInfo.qml:20
16635msgctxt "ActivityInfo|"
16636msgid "Practice multiplications and divisions."
16637msgstr "Ushtrohuni në shumëzime dhe pjesëtime."
16638
16639#. Help prerequisite
16640#: activities/memory-math-mult-div-tux/ActivityInfo.qml:22
16641#: activities/memory-math-mult-div/ActivityInfo.qml:22
16642msgctxt "ActivityInfo|"
16643msgid "Multiplications, divisions."
16644msgstr "Shumëzime, pjesëtime."
16645
16646#. Help manual
16647#: activities/memory-math-mult-div-tux/ActivityInfo.qml:24
16648#: activities/memory-math-mult-div/ActivityInfo.qml:24
16649msgctxt "ActivityInfo|"
16650msgid ""
16651"Each card is hiding either an operation (a multiplication or a division), or "
16652"a result. You have to match the operations with their result."
16653msgstr ""
16654"Secila kartë fsheh ose një veprim (shumëzim ose pjesëtim), ose një "
16655"përfundim. Duhet të përputhni veprimet me përfundimet e tyre."
16656
16657#. Activity title
16658#: activities/memory-math-mult-div/ActivityInfo.qml:15
16659msgctxt "ActivityInfo|"
16660msgid "Multiplication and division memory game"
16661msgstr "Lojë kujtese shumëzimesh dhe pjesëtimesh"
16662
16663#. Help title
16664#: activities/memory-math-mult-div/ActivityInfo.qml:17
16665msgctxt "ActivityInfo|"
16666msgid "Flip the cards to match a multiplication or a division with its result."
16667msgstr ""
16668"Ktheni në anën tjetër letrat, që një shumëzim ose një pjesëtime të përputhet "
16669"me përfundimin e tij."
16670
16671#. Activity title
16672#: activities/memory-math-mult-tux/ActivityInfo.qml:15
16673msgctxt "ActivityInfo|"
16674msgid "Multiplication memory game against Tux"
16675msgstr "Lojë kujtese shumëzimesh, kundër Tux-it"
16676
16677#. Help title
16678#: activities/memory-math-mult-tux/ActivityInfo.qml:17
16679msgctxt "ActivityInfo|"
16680msgid ""
16681"Flip the cards to match a multiplication with its result, playing against "
16682"Tux."
16683msgstr ""
16684"Ktheni në anën tjetër letrat, që një shumëzim të përputhet me përfundimin e "
16685"tij, duke luajtur kundër Tux-it."
16686
16687#. Help goal
16688#: activities/memory-math-mult-tux/ActivityInfo.qml:20
16689#: activities/memory-math-mult/ActivityInfo.qml:20
16690msgctxt "ActivityInfo|"
16691msgid "Practice multiplications."
16692msgstr "Ushtrohuni në pjesëtime."
16693
16694#. Help prerequisite
16695#: activities/memory-math-mult-tux/ActivityInfo.qml:22
16696#: activities/memory-math-mult/ActivityInfo.qml:22
16697msgctxt "ActivityInfo|"
16698msgid "Multiplications."
16699msgstr "Shumëzime."
16700
16701#. Help manual
16702#: activities/memory-math-mult-tux/ActivityInfo.qml:24
16703#: activities/memory-math-mult/ActivityInfo.qml:24
16704msgctxt "ActivityInfo|"
16705msgid ""
16706"Each card is hiding either a multiplication, or a result. You have to match "
16707"the multiplications with their result."
16708msgstr ""
16709"Secila kartë fsheh ose një shumëzim, ose një përfundim. Duhet të përputhni "
16710"shumëzimet me përfundimet e tyre."
16711
16712#: activities/memory-math-mult-tux/resource/1/Data.qml:15
16713#: activities/memory-math-mult/resource/1/Data.qml:15
16714msgctxt "Data|"
16715msgid "Multiplication table of 1."
16716msgstr "Tabelë shumëzimesh me 1."
16717
16718#: activities/memory-math-mult-tux/resource/10/Data.qml:15
16719#: activities/memory-math-mult/resource/10/Data.qml:15
16720msgctxt "Data|"
16721msgid "Multiplication table of 10."
16722msgstr "Tabelë shumëzimesh me 10."
16723
16724#: activities/memory-math-mult-tux/resource/2/Data.qml:15
16725#: activities/memory-math-mult/resource/2/Data.qml:15
16726msgctxt "Data|"
16727msgid "Multiplication table of 2."
16728msgstr "Tabelë shumëzimesh me 2."
16729
16730#: activities/memory-math-mult-tux/resource/3/Data.qml:15
16731#: activities/memory-math-mult/resource/3/Data.qml:15
16732msgctxt "Data|"
16733msgid "Multiplication table of 3."
16734msgstr "Tabelë shumëzimesh me 3."
16735
16736#: activities/memory-math-mult-tux/resource/4/Data.qml:15
16737#: activities/memory-math-mult/resource/4/Data.qml:15
16738msgctxt "Data|"
16739msgid "Multiplication table of 4."
16740msgstr "Tabelë shumëzimesh me 4."
16741
16742#: activities/memory-math-mult-tux/resource/5/Data.qml:15
16743#: activities/memory-math-mult/resource/5/Data.qml:15
16744msgctxt "Data|"
16745msgid "Multiplication table of 5."
16746msgstr "Tabelë shumëzimesh me 5."
16747
16748#: activities/memory-math-mult-tux/resource/6/Data.qml:15
16749#: activities/memory-math-mult/resource/6/Data.qml:15
16750msgctxt "Data|"
16751msgid "Multiplication table of 6."
16752msgstr "Tabelë shumëzimesh me 6."
16753
16754#: activities/memory-math-mult-tux/resource/7/Data.qml:15
16755#: activities/memory-math-mult/resource/7/Data.qml:15
16756msgctxt "Data|"
16757msgid "Multiplication table of 7."
16758msgstr "Tabelë shumëzimesh me 7."
16759
16760#: activities/memory-math-mult-tux/resource/8/Data.qml:15
16761#: activities/memory-math-mult/resource/8/Data.qml:15
16762msgctxt "Data|"
16763msgid "Multiplication table of 8."
16764msgstr "Tabelë shumëzimesh me 8."
16765
16766#: activities/memory-math-mult-tux/resource/9/Data.qml:15
16767#: activities/memory-math-mult/resource/9/Data.qml:15
16768msgctxt "Data|"
16769msgid "Multiplication table of 9."
16770msgstr "Tabelë shumëzimesh me 9."
16771
16772#. Activity title
16773#: activities/memory-math-mult/ActivityInfo.qml:15
16774msgctxt "ActivityInfo|"
16775msgid "Multiplication memory game"
16776msgstr "Lojë kujtese shumëzimesh"
16777
16778#. Help title
16779#: activities/memory-math-mult/ActivityInfo.qml:17
16780msgctxt "ActivityInfo|"
16781msgid "Flip the cards to match a multiplication with its result."
16782msgstr ""
16783"Ktheni në anën tjetër letrat, që një shumëzim të përputhet me përfundimin e "
16784"tij."
16785
16786#. Activity title
16787#: activities/memory-sound-tux/ActivityInfo.qml:15
16788msgctxt "ActivityInfo|"
16789msgid "Audio memory game against Tux"
16790msgstr "Lojë kujtese tingujsh, kundër Tux-it"
16791
16792#. Help title
16793#: activities/memory-sound-tux/ActivityInfo.qml:17
16794msgctxt "ActivityInfo|"
16795msgid "Flip the cards to match the sound pairs, playing against Tux."
16796msgstr ""
16797"Ktheni letrat në anën tjetër, që të përputhen çiftet e tingujve, duke "
16798"luajtur kundër Tux-it."
16799
16800#. Help goal
16801#: activities/memory-sound-tux/ActivityInfo.qml:20
16802#: activities/memory-sound/ActivityInfo.qml:20
16803msgctxt "ActivityInfo|"
16804msgid "Train your audio memory."
16805msgstr "Stërvitni kujtesën tuaj zanore."
16806
16807#. Help manual
16808#: activities/memory-sound-tux/ActivityInfo.qml:24
16809#: activities/memory-sound/ActivityInfo.qml:24
16810msgctxt "ActivityInfo|"
16811msgid ""
16812"Each card plays a sound when you flip it, and each card has a twin with "
16813"exactly the same sound. Click on a card to hear its hidden sound, and try to "
16814"match the twins. You can only flip two cards at once, so you need to "
16815"remember where a sound is, while you search for its twin. When you flip the "
16816"twins, they both disappear."
16817msgstr ""
16818"Për çdo letër do të luhet një tingull, kur kthehet në anën tjetër, dhe çdo "
16819"letër ka një binjake me po atë tingull. Klikoni mbi një kartë që të dëgjoni "
16820"tingullin e fshehur, dhe provoni të gjeni binjaket. Mund të ktheni në anë "
16821"tjetër vetëm dy letra në herë, ndaj ju duhet të mbani mend ku ishte një "
16822"tingull, ndërkohë që kërkoni për binjakun e tij. Kur keni kthyer në anë "
16823"tjetër binjaket, zhduken që të dyja nga ekrani."
16824
16825#. Activity title
16826#: activities/memory-sound/ActivityInfo.qml:15
16827msgctxt "ActivityInfo|"
16828msgid "Audio memory game"
16829msgstr "Lojë kujtese zanore"
16830
16831#. Help title
16832#: activities/memory-sound/ActivityInfo.qml:17
16833msgctxt "ActivityInfo|"
16834msgid "Flip the cards to match the sound pairs."
16835msgstr "Ktheni letrat në anën tjetër, që të përputhen çiftet e tingujve."
16836
16837#. Activity title
16838#: activities/memory-tux/ActivityInfo.qml:15
16839msgctxt "ActivityInfo|"
16840msgid "Memory game with images against Tux"
16841msgstr "Lojë kujtese me figura, kundër Tux-it"
16842
16843#. Help title
16844#: activities/memory-tux/ActivityInfo.qml:17
16845msgctxt "ActivityInfo|"
16846msgid "Flip the cards to find the matching pairs, playing against Tux."
16847msgstr ""
16848"Ktheni letrat në anën tjetër, që të gjeni çiftet me përputhje, duke luajtur "
16849"kundër Tux-it."
16850
16851#. Help goal
16852#: activities/memory-tux/ActivityInfo.qml:20
16853#: activities/memory/ActivityInfo.qml:20
16854msgctxt "ActivityInfo|"
16855msgid "Train your memory and remove all the cards."
16856msgstr "Stërvitni kujtesën tuaj dhe hiqni krejt letrat."
16857
16858#. Help manual
16859#: activities/memory-tux/ActivityInfo.qml:24
16860#: activities/memory/ActivityInfo.qml:24
16861msgctxt "ActivityInfo|"
16862msgid ""
16863"Each card has a picture on the hidden side, and each card has a twin with "
16864"exactly the same picture. Click on a card to see its hidden picture, and try "
16865"to match the twins. You can only flip two cards at once, so you need to "
16866"remember where a picture is, while you look for its twin. When you flip the "
16867"twins, they both disappear."
16868msgstr ""
16869"Çdo letër ka një figurë në anën e fshehur, dhe çdo letër ka një binjake me "
16870"po atë figurë. Klikoni mbi një kartë që të shihni figurën e fshehur në të, "
16871"dhe provoni të gjeni binjaket. Mund të ktheni në anë tjetër vetëm dy letra "
16872"në herë, ndaj ju duhet të mbani mend ku ishte një figurë, ndërkohë që "
16873"kërkoni për binjaken e saj. Kur keni kthyer në anë tjetër binjaket, zhduken "
16874"që të dyja nga ekrani."
16875
16876#. Activity title
16877#: activities/memory-wordnumber/ActivityInfo.qml:15
16878msgctxt "ActivityInfo|"
16879msgid "Wordnumber memory game"
16880msgstr "Lojë kujtese numrash"
16881
16882#. Help title
16883#: activities/memory-wordnumber/ActivityInfo.qml:17
16884msgctxt "ActivityInfo|"
16885msgid "Flip the cards to match a numeral with its number name."
16886msgstr "Ktheni letrat në anë tjetër për të përputhur një numër me emrin e tij."
16887
16888#. Help goal
16889#: activities/memory-wordnumber/ActivityInfo.qml:20
16890msgctxt "ActivityInfo|"
16891msgid "Reading numbers, memory."
16892msgstr "Lexim numrash, kujtesë."
16893
16894#. Help manual
16895#: activities/memory-wordnumber/ActivityInfo.qml:24
16896msgctxt "ActivityInfo|"
16897msgid ""
16898"Each card is hiding either a numeral (a number written in figures), or a "
16899"number name (a number written in words). You have to match the numerals with "
16900"the corresponding number names."
16901msgstr ""
16902"Çdo letër fsheh ose një numër (shkruar në shifra), ose një emër numri "
16903"(shkruan në fjalë). Duhet të përputhni numrat me emrat e tyre."
16904
16905#: activities/memory-wordnumber/dataset.js:11
16906msgctxt "dataset|"
16907msgid "zero"
16908msgstr "zero"
16909
16910#: activities/memory-wordnumber/dataset.js:12
16911msgctxt "dataset|"
16912msgid "one"
16913msgstr "një"
16914
16915#: activities/memory-wordnumber/dataset.js:13
16916msgctxt "dataset|"
16917msgid "two"
16918msgstr "dy"
16919
16920#: activities/memory-wordnumber/dataset.js:14
16921msgctxt "dataset|"
16922msgid "three"
16923msgstr "tre"
16924
16925#: activities/memory-wordnumber/dataset.js:15
16926msgctxt "dataset|"
16927msgid "four"
16928msgstr "katër"
16929
16930#: activities/memory-wordnumber/dataset.js:16
16931msgctxt "dataset|"
16932msgid "five"
16933msgstr "pesë"
16934
16935#: activities/memory-wordnumber/dataset.js:17
16936msgctxt "dataset|"
16937msgid "six"
16938msgstr "gjashtë"
16939
16940#: activities/memory-wordnumber/dataset.js:18
16941msgctxt "dataset|"
16942msgid "seven"
16943msgstr "shtatë"
16944
16945#: activities/memory-wordnumber/dataset.js:19
16946msgctxt "dataset|"
16947msgid "eight"
16948msgstr "tetë"
16949
16950#: activities/memory-wordnumber/dataset.js:20
16951msgctxt "dataset|"
16952msgid "nine"
16953msgstr "nëntë"
16954
16955#: activities/memory-wordnumber/dataset.js:21
16956msgctxt "dataset|"
16957msgid "ten"
16958msgstr "dhjetë"
16959
16960#: activities/memory-wordnumber/dataset.js:22
16961msgctxt "dataset|"
16962msgid "eleven"
16963msgstr "njëmbëdhjetë"
16964
16965#: activities/memory-wordnumber/dataset.js:23
16966msgctxt "dataset|"
16967msgid "twelve"
16968msgstr "dymbëdhjetë"
16969
16970#: activities/memory-wordnumber/dataset.js:24
16971msgctxt "dataset|"
16972msgid "thirteen"
16973msgstr "trembëdhjetë"
16974
16975#: activities/memory-wordnumber/dataset.js:25
16976msgctxt "dataset|"
16977msgid "fourteen"
16978msgstr "katërmbëdhjetë"
16979
16980#: activities/memory-wordnumber/dataset.js:26
16981msgctxt "dataset|"
16982msgid "fifteen"
16983msgstr "pesëmbëdhjetë"
16984
16985#: activities/memory-wordnumber/dataset.js:27
16986msgctxt "dataset|"
16987msgid "sixteen"
16988msgstr "gjashtëmbëdhjetë"
16989
16990#: activities/memory-wordnumber/dataset.js:28
16991msgctxt "dataset|"
16992msgid "seventeen"
16993msgstr "shtatëmbëdhjetë"
16994
16995#: activities/memory-wordnumber/dataset.js:29
16996msgctxt "dataset|"
16997msgid "eighteen"
16998msgstr "tetëmbëdhjetë"
16999
17000#: activities/memory-wordnumber/dataset.js:30
17001msgctxt "dataset|"
17002msgid "nineteen"
17003msgstr "nëntëmbëdhjetë"
17004
17005#: activities/memory-wordnumber/dataset.js:31
17006msgctxt "dataset|"
17007msgid "twenty"
17008msgstr "njëzet"
17009
17010#. Activity title
17011#: activities/memory/ActivityInfo.qml:15
17012msgctxt "ActivityInfo|"
17013msgid "Memory game with images"
17014msgstr "Lojë kujtese me figura"
17015
17016#. Help title
17017#: activities/memory/ActivityInfo.qml:17
17018msgctxt "ActivityInfo|"
17019msgid "Flip the cards to find the matching pairs."
17020msgstr "Ktheni në anën tjetër letrat, që të gjeni dyshet me përputhje."
17021
17022#: activities/memory/math_util.js:15 activities/memory/math_util.js:18
17023msgctxt "math_util|"
17024msgid "+"
17025msgstr "+"
17026
17027#: activities/memory/math_util.js:28
17028msgctxt "math_util|"
17029msgid "−"
17030msgstr "−"
17031
17032#: activities/memory/math_util.js:39 activities/memory/math_util.js:42
17033msgctxt "math_util|"
17034msgid "×"
17035msgstr "×"
17036
17037#: activities/memory/math_util.js:52
17038msgctxt "math_util|"
17039msgid "÷"
17040msgstr "÷"
17041
17042#: activities/memory/MemoryCommon.qml:324
17043msgctxt "MemoryCommon|"
17044msgid ""
17045"This activity requires sound, so it will play some sounds even if the audio "
17046"voices or effects are disabled in the main configuration."
17047msgstr ""
17048"Kjo veprimtari lyp tinguj. ndaj do të luajë ca tinguj, edhe nëse zërat ose "
17049"efektet zanore janë çaktivizuar te formësimi kryesor."
17050
17051#: activities/memory/MemoryCommon.qml:325
17052msgctxt "MemoryCommon|"
17053msgid "Quit"
17054msgstr "Dilni"
17055
17056#: activities/memory/MemoryCommon.qml:326
17057msgctxt "MemoryCommon|"
17058msgid "Continue"
17059msgstr "Vazhdoni"
17060
17061#. Activity title
17062#: activities/menu/ActivityInfo.qml:13
17063msgctxt "ActivityInfo|"
17064msgid "GCompris Main Menu"
17065msgstr "Menuja kryesore e GCompris-it"
17066
17067#. Help title
17068#: activities/menu/ActivityInfo.qml:15
17069msgctxt "ActivityInfo|"
17070msgid "Select an activity to run it."
17071msgstr "Përzgjidhni një veprimtari që të zhvillohet."
17072
17073#. Help goal
17074#: activities/menu/ActivityInfo.qml:17
17075msgctxt "ActivityInfo|"
17076msgid ""
17077"GCompris is a high quality educational software suite, including a large "
17078"number of activities for children aged 2 to 10."
17079msgstr ""
17080"GCompris- është një suitë software-i edukativ i cilësisë së lartë, që "
17081"përfshin një numër të madh veprimtarish për fëmijë të moshës nga 2 deri në "
17082"10 vjeç."
17083
17084#. Help prerequisite
17085#: activities/menu/ActivityInfo.qml:19
17086msgctxt "ActivityInfo|"
17087msgid "Some of the activities are game orientated, but still educational."
17088msgstr ""
17089"Disa nga veprimtaritë shkojnë drejt lojës, por megjithatë prapë edukative."
17090
17091#. Help manual
17092#: activities/menu/ActivityInfo.qml:21
17093msgctxt "ActivityInfo|"
17094msgid ""
17095"Select an icon to enter an activity or to display a list of activities in a "
17096"category.\n"
17097"At the bottom of the screen is the GCompris control bar. Notice that you can "
17098"hide or show the bar by touching its anchor."
17099msgstr ""
17100"Që të hyni në një veprimtari, ose për të shfaqur një listë veprimtarish "
17101"brenda një kategorie, përzgjidhni një ikonë.\n"
17102"Në fund të ekranit gjendet shtylla e kontrollit të GCompris-s. Kini parasysh "
17103"se mund ta fshihni dhe shfaqni shtyllën duke prekur ikonën në cepin e "
17104"poshtëm majtas."
17105
17106#: activities/menu/ActivityInfo.qml:23
17107msgctxt "ActivityInfo|"
17108msgid ""
17109"The following icons are displayed:\n"
17110"(note that each icon is displayed only if available in the current activity)"
17111msgstr ""
17112"Shfaqen ikonat vijuese:\n"
17113"(mbani parasysh që çdo ikonë shfaqet vetëm nëse lidhet me veprimtarinë që "
17114"zhvillohet në atë çast)"
17115
17116#: activities/menu/ActivityInfo.qml:25
17117msgctxt "ActivityInfo|"
17118msgid "Home - Exit an activity, go back to menu (Ctrl+W or Escape key)"
17119msgstr ""
17120"Kreu - Dilni nga një veprimtari, kthehuni te menuja (Ctrl+W ose tasti Esc)"
17121
17122#: activities/menu/ActivityInfo.qml:26
17123msgctxt "ActivityInfo|"
17124msgid "Arrows - Display the current level. Click to select another level"
17125msgstr ""
17126"Shigjeta - Shfani nivelin pasues. Klikoni që të përzgjidhet një nivel tjetër"
17127
17128#: activities/menu/ActivityInfo.qml:27
17129msgctxt "ActivityInfo|"
17130msgid "Lips - Repeat the question"
17131msgstr "Buzët - Përsëriteni pyetjen"
17132
17133#: activities/menu/ActivityInfo.qml:28
17134msgctxt "ActivityInfo|"
17135msgid "Question Mark - Help"
17136msgstr "Pikëpyetja - Ndihmë"
17137
17138#: activities/menu/ActivityInfo.qml:29
17139msgctxt "ActivityInfo|"
17140msgid "Reload - Start the activity from the beginning again"
17141msgstr "Ringarkoje - Fillojeni prapë nga e para veprimtarinë"
17142
17143#: activities/menu/ActivityInfo.qml:30
17144msgctxt "ActivityInfo|"
17145msgid "Tool - The configuration menu"
17146msgstr "Vegël - Menuja e formësimeve"
17147
17148#: activities/menu/ActivityInfo.qml:31
17149msgctxt "ActivityInfo|"
17150msgid "Three lines - The activity settings menu"
17151msgstr "Tre vija - Menuja e rregullimeve për veprimtarinë"
17152
17153#: activities/menu/ActivityInfo.qml:32
17154msgctxt "ActivityInfo|"
17155msgid "G - About GCompris"
17156msgstr "G - Rreth GCompris-it"
17157
17158#: activities/menu/ActivityInfo.qml:33
17159msgctxt "ActivityInfo|"
17160msgid "Quit - Quit GCompris (Ctrl+Q)"
17161msgstr "Mbylleni: Mbylleni GCompris-in (CTRL+Q)"
17162
17163#: activities/menu/ActivityInfo.qml:34
17164msgctxt "ActivityInfo|"
17165msgid "The stars show suitable age groups for each activity:"
17166msgstr "Yjet tregojnë grupe të përshtatshëm moshash për çdo veprimtari:"
17167
17168#: activities/menu/ActivityInfo.qml:35
17169msgctxt "ActivityInfo|"
17170msgid "1, 2 or 3 yellow stars - from 2 to 6 years old"
17171msgstr "1, 2 ose 3 yje të verdhë - nga 2 deri 6 vjeç"
17172
17173#: activities/menu/ActivityInfo.qml:36
17174msgctxt "ActivityInfo|"
17175msgid "1, 2 or 3 red stars - 7 years and up"
17176msgstr "1, 2 ose 3 yje të kuq - 7 vjeç e sipër"
17177
17178#: activities/menu/ActivityInfo.qml:37
17179msgctxt "ActivityInfo|"
17180msgid ""
17181"If there are two different star icons on an activity, the first one shows "
17182"the minimum difficulty, and the second one the maximum difficulty."
17183msgstr ""
17184"Nëse në një veprimtari ka dy ikona të ndryshme yjesh, e para tregon "
17185"minimumin e vështirësisë, dhe e dyta maksimumin e vështirësisë."
17186
17187#: activities/menu/ActivityInfo.qml:38
17188msgctxt "ActivityInfo|"
17189msgid "<b>Keyboard shortcuts:</b>"
17190msgstr "<b>Shkurtore tastiere:</b>"
17191
17192#: activities/menu/ActivityInfo.qml:39
17193msgctxt "ActivityInfo|"
17194msgid "Ctrl+B: Show or Hide the control bar"
17195msgstr "Ctrl+B: Shfaqni ose Fshihni shtyllën e kontrollit"
17196
17197#: activities/menu/ActivityInfo.qml:40
17198msgctxt "ActivityInfo|"
17199msgid "Ctrl+F: Toggle full screen"
17200msgstr "Ctrl+F: Kaloni/dilni nga mënyra “Sa krejt ekrani”"
17201
17202#: activities/menu/ActivityInfo.qml:41
17203msgctxt "ActivityInfo|"
17204msgid "Ctrl+S: Toggle the activity section bar"
17205msgstr "Ctrl+S: Shfaqni/fshihni shtyllën e ndarjes së veprimtarive"
17206
17207#: activities/menu/BackgroundMusicList.qml:55
17208msgctxt "BackgroundMusicList|"
17209msgid "Background music"
17210msgstr "Muzikë në sfond"
17211
17212#: activities/menu/BackgroundMusicList.qml:117
17213msgctxt "BackgroundMusicList|"
17214msgid "Disable the background music if you don't want to play them."
17215msgstr "Nëse s’doni të luhet muzikë në sfond, çaktivizojeni."
17216
17217#. Current background music playing
17218#: activities/menu/BackgroundMusicList.qml:157
17219msgctxt "BackgroundMusicList|"
17220msgid "Now Playing:"
17221msgstr "Tani Po Luhet:"
17222
17223#. Title of the current background music playing
17224#: activities/menu/BackgroundMusicList.qml:166
17225#, qt-format
17226msgctxt "BackgroundMusicList|"
17227msgid "Title: %1"
17228msgstr "Titull: %1"
17229
17230#. Artist of the current background music playing
17231#: activities/menu/BackgroundMusicList.qml:175
17232#, qt-format
17233msgctxt "BackgroundMusicList|"
17234msgid "Artist: %1"
17235msgstr "Artist: %1"
17236
17237#. Year of the current background music playing
17238#: activities/menu/BackgroundMusicList.qml:184
17239#, qt-format
17240msgctxt "BackgroundMusicList|"
17241msgid "Year: %1"
17242msgstr "Vit: %1$"
17243
17244#. Copyright of the current background music playing
17245#: activities/menu/BackgroundMusicList.qml:193
17246#, qt-format
17247msgctxt "BackgroundMusicList|"
17248msgid "Copyright: %1"
17249msgstr "Të drejta kopjimi: %1"
17250
17251#: activities/menu/ConfigurationItem.qml:45
17252msgctxt "ConfigurationItem|"
17253msgid "Language selector"
17254msgstr "Përzgjedhës gjuhe"
17255
17256#: activities/menu/ConfigurationItem.qml:71
17257msgctxt "ConfigurationItem|"
17258msgid "Localized voices"
17259msgstr "Zëra të përkthyer"
17260
17261#: activities/menu/ConfigurationItem.qml:88
17262msgctxt "ConfigurationItem|"
17263msgid "Check for updates"
17264msgstr "Kontrollo për përditësime"
17265
17266#: activities/menu/ConfigurationItem.qml:89
17267msgctxt "ConfigurationItem|"
17268msgid "Download"
17269msgstr "Shkarkim"
17270
17271#: activities/menu/ConfigurationItem.qml:103
17272msgctxt "ConfigurationItem|"
17273msgid "Enable audio voices"
17274msgstr "Aktivizo zëra audio"
17275
17276#: activities/menu/ConfigurationItem.qml:112
17277msgctxt "ConfigurationItem|"
17278msgid "Enable audio effects"
17279msgstr "Aktivizoni efekte zanore"
17280
17281#: activities/menu/ConfigurationItem.qml:121
17282msgctxt "ConfigurationItem|"
17283msgid "Audio effects volume"
17284msgstr "Volum efektesh zanore"
17285
17286#: activities/menu/ConfigurationItem.qml:142
17287msgctxt "ConfigurationItem|"
17288msgid "Download background music"
17289msgstr "Shkarko muzikë sfond"
17290
17291#: activities/menu/ConfigurationItem.qml:152
17292msgctxt "ConfigurationItem|"
17293msgid "Enable background music"
17294msgstr "Aktivizo muzikë në sfond"
17295
17296#: activities/menu/ConfigurationItem.qml:161
17297msgctxt "ConfigurationItem|"
17298msgid "Background Music"
17299msgstr "Muzikë Në Sfond"
17300
17301#: activities/menu/ConfigurationItem.qml:178
17302msgctxt "ConfigurationItem|"
17303msgid "Not playing"
17304msgstr "S’po luhet"
17305
17306#: activities/menu/ConfigurationItem.qml:180
17307#, qt-format
17308msgctxt "ConfigurationItem|"
17309msgid "Title: %1  Artist: %2"
17310msgstr "Titull: %1  Artist: %2"
17311
17312#: activities/menu/ConfigurationItem.qml:182
17313msgctxt "ConfigurationItem|"
17314msgid "Introduction music"
17315msgstr "Muzikë hyrjeje"
17316
17317#: activities/menu/ConfigurationItem.qml:205
17318msgctxt "ConfigurationItem|"
17319msgid "Background music volume"
17320msgstr "Volum muzike në sfond"
17321
17322#: activities/menu/ConfigurationItem.qml:223
17323msgctxt "ConfigurationItem|"
17324msgid "Fullscreen"
17325msgstr "Sa Krejt Ekrani"
17326
17327#: activities/menu/ConfigurationItem.qml:233
17328msgctxt "ConfigurationItem|"
17329msgid "Virtual Keyboard"
17330msgstr "Tastierë Virtuale"
17331
17332#: activities/menu/ConfigurationItem.qml:243
17333msgctxt "ConfigurationItem|"
17334msgid "Enable automatic downloads/updates of sound files"
17335msgstr "Aktivizo shkarkime/përditësime të automatizuara të kartelave zanore"
17336
17337#: activities/menu/ConfigurationItem.qml:255
17338msgctxt "ConfigurationItem|"
17339msgid "Download full word image set"
17340msgstr "Shkarko grupin e plotë të figurave të fjalëve"
17341
17342#: activities/menu/ConfigurationItem.qml:275
17343msgctxt "ConfigurationItem|"
17344msgid "Full word image set is installed"
17345msgstr "Grupi i plotë i figurave të fjalëve është instaluar"
17346
17347#: activities/menu/ConfigurationItem.qml:275
17348msgctxt "ConfigurationItem|"
17349msgid "Full word image set is not installed"
17350msgstr "S’është instaluar grupi i plotë i figurave të fjalëve"
17351
17352#: activities/menu/ConfigurationItem.qml:296
17353msgctxt "ConfigurationItem|"
17354msgid "The activity section menu is visible"
17355msgstr "Menuja e pjesës mbi veprimtaritë është e dukshme"
17356
17357#: activities/menu/ConfigurationItem.qml:306
17358msgctxt "ConfigurationItem|"
17359msgid "Font selector"
17360msgstr "Përzgjedhës shkronjash"
17361
17362#: activities/menu/ConfigurationItem.qml:311
17363msgctxt "ConfigurationItem|"
17364msgid "Font size"
17365msgstr "Madhësi shkronjash"
17366
17367#: activities/menu/ConfigurationItem.qml:331
17368#: activities/menu/ConfigurationItem.qml:365
17369msgctxt "ConfigurationItem|"
17370msgid "Default"
17371msgstr "Parazgjedhje"
17372
17373#: activities/menu/ConfigurationItem.qml:340
17374msgctxt "ConfigurationItem|"
17375msgid "Font Capitalization"
17376msgstr "Shkrim Me të Madhe"
17377
17378#: activities/menu/ConfigurationItem.qml:345
17379msgctxt "ConfigurationItem|"
17380msgid "Font letter spacing"
17381msgstr "Hapësirë shkronjash"
17382
17383#: activities/menu/ConfigurationItem.qml:371
17384msgctxt "ConfigurationItem|"
17385msgid "Difficulty filter:"
17386msgstr "Filtër vështirësie:"
17387
17388#: activities/menu/ConfigurationItem.qml:658
17389msgctxt "ConfigurationItem|"
17390msgid "Mixed case (default)"
17391msgstr "Të përziera (parazgjedhje)"
17392
17393#: activities/menu/ConfigurationItem.qml:659
17394msgctxt "ConfigurationItem|"
17395msgid "All uppercase"
17396msgstr "Krejt me të mëdha"
17397
17398#: activities/menu/ConfigurationItem.qml:660
17399msgctxt "ConfigurationItem|"
17400msgid "All lowercase"
17401msgstr "Krejt me të vogla"
17402
17403#: activities/menu/Menu.qml:82
17404msgctxt "Menu|"
17405msgid ""
17406"You selected a new locale, you need to restart GCompris to use it.<br/>Do "
17407"you want to download the corresponding sound files now?"
17408msgstr ""
17409"Përzgjodhët një vendore të re, lypset të rinisni GCompris, pa ta përdorë.<br/"
17410">Doni të shkarkohen kartelat zanore përkatëse tani?"
17411
17412#: activities/menu/Menu.qml:83
17413msgctxt "Menu|"
17414msgid "Yes"
17415msgstr "Po"
17416
17417#: activities/menu/Menu.qml:89
17418msgctxt "Menu|"
17419msgid "No"
17420msgstr "Jo"
17421
17422#: activities/menu/Menu.qml:119
17423msgctxt "Menu|"
17424msgid "Logic"
17425msgstr "Logjikë"
17426
17427#: activities/menu/Menu.qml:120
17428msgctxt "Menu|"
17429msgid "Fine Arts"
17430msgstr "Arte të Bukura"
17431
17432#: activities/menu/Menu.qml:121
17433msgctxt "Menu|"
17434msgid "Music"
17435msgstr "Muzikë"
17436
17437#: activities/menu/Menu.qml:127
17438msgctxt "Menu|"
17439msgid "Experiment"
17440msgstr "Eksperiment"
17441
17442#: activities/menu/Menu.qml:128
17443msgctxt "Menu|"
17444msgid "History"
17445msgstr "Histori"
17446
17447#: activities/menu/Menu.qml:129
17448msgctxt "Menu|"
17449msgid "Geography"
17450msgstr "Gjeografi"
17451
17452#: activities/menu/Menu.qml:139
17453msgctxt "Menu|"
17454msgid "Numeration"
17455msgstr "Numërim"
17456
17457#: activities/menu/Menu.qml:140
17458msgctxt "Menu|"
17459msgid "Arithmetic"
17460msgstr "Aritmetikë"
17461
17462#: activities/menu/Menu.qml:141
17463msgctxt "Menu|"
17464msgid "Measures"
17465msgstr "Matje"
17466
17467#: activities/menu/Menu.qml:151
17468msgctxt "Menu|"
17469msgid "Letters"
17470msgstr "Shkronja"
17471
17472#: activities/menu/Menu.qml:152
17473msgctxt "Menu|"
17474msgid "Words"
17475msgstr "Fjalë"
17476
17477#: activities/menu/Menu.qml:153
17478msgctxt "Menu|"
17479msgid "Vocabulary"
17480msgstr "Fjalor"
17481
17482#: activities/menu/Menu.qml:366
17483msgctxt "Menu|"
17484msgid ""
17485"Put your favorite activities here by clicking on the sun at the top right of "
17486"that activity."
17487msgstr ""
17488"Vendosni këtu veprimtaritë tuaja të parapëlqyera në, duke klikuar mbi "
17489"diellin, djathtas sipër te ajo veprimtari."
17490
17491#: activities/menu/Menu.qml:745
17492msgctxt "Menu|"
17493msgid "Search specific activities"
17494msgstr "Kërkoni veprimtari të caktuara"
17495
17496#: activities/menu/Menu.qml:772
17497msgctxt "Menu|"
17498msgid "Activity Settings"
17499msgstr "Rregullime Veprimtarie"
17500
17501#. Activity title
17502#: activities/mining/ActivityInfo.qml:15
17503msgctxt "ActivityInfo|"
17504msgid "Mining for gold"
17505msgstr "Kërkim ari"
17506
17507#. Help title
17508#: activities/mining/ActivityInfo.qml:17
17509msgctxt "ActivityInfo|"
17510msgid "Use the mousewheel to approach the rockwall and look for gold nuggets."
17511msgstr ""
17512"Përdorni rrotëzën e miut që t’i afroheni damarit shkëmbor dhe të kërkoni për "
17513"copën me ar."
17514
17515#. Help goal
17516#: activities/mining/ActivityInfo.qml:20
17517msgctxt "ActivityInfo|"
17518msgid ""
17519"Learn to use the mousewheel or the zoom / pinch gesture to zoom in and out."
17520msgstr ""
17521"Mësoni të përdorni rrotëzën e miut ose gjestin për zmadhim/zvogëlim, ose të "
17522"pickimit për të njëjtin efekt."
17523
17524#. Help prerequisite
17525#: activities/mining/ActivityInfo.qml:22
17526msgctxt "ActivityInfo|"
17527msgid "You should be familiar with moving the mouse and clicking."
17528msgstr ""
17529"Duhet të jeni i familjarizuar me lëvizjen e miut dhe klikimeve përmes tij."
17530
17531#. Help manual
17532#: activities/mining/ActivityInfo.qml:24
17533msgctxt "ActivityInfo|"
17534msgid ""
17535"Looking at the rockwall, you can see a sparkle somewhere. Move next to this "
17536"sparkle and use the mousewheel or the zoom gesture to zoom in. When you "
17537"reach the maximum zoom level, a gold nugget will appear at the position of "
17538"the sparkle. Click on the gold nugget to collect it."
17539msgstr ""
17540"Po të vini re te damari, mund të shihni një xixëllim diku. Afrojuni "
17541"xixëllimit dhe përdorni rrotëzën e miut pse gjestet për zmadhim/zvogëlim, "
17542"për ta zmadhuar pamjen. Kur mbërrini në nivelin maksimum të zmadhimit, te "
17543"pozicioni i xixëllimit do të shfaqet një copë ar. Klikoni mbi të që ta "
17544"mblidhni."
17545
17546#: activities/mining/ActivityInfo.qml:25
17547msgctxt "ActivityInfo|"
17548msgid ""
17549"After collecting the nugget, use the mousewheel or the pinch gesture to zoom "
17550"out again. When you reach the minimum zoom level, another sparkle will "
17551"appear, showing the next gold nugget to collect. Collect enough nuggets to "
17552"complete the level."
17553msgstr ""
17554"Pas mbledhjes së copës, përdorni rrotëzën e miut ose pickimin në ekrani me "
17555"prekje, që të bëni zvogëlim të pamjes. Kur mbërrini në nivelin minimum, do "
17556"të shfaqet një tjetër xixëllim, për t’ju treguar copën tjetër të arit që "
17557"duhet të mblidhni. Mblidhni aq sa duhet për të plotësuar nivelin."
17558
17559#: activities/mining/ActivityInfo.qml:26
17560msgctxt "ActivityInfo|"
17561msgid ""
17562"The wagon in the lower right corner of the screen will tell you the number "
17563"of already collected nuggets and the total number of nuggets to collect in "
17564"this level."
17565msgstr ""
17566"Vagoni në cepin e poshtëm djathtas të ekranit do t’ju tregojë numrin e "
17567"copave të mbledhura tashmë dhe numrin gjithsej për t’u mbledhur në këtë "
17568"nivel."
17569
17570#: activities/mining/ActivityInfo.qml:27
17571msgctxt "ActivityInfo|"
17572msgid ""
17573"Thanks to the Tuxpaint team for providing the following sounds under GPL:"
17574msgstr ""
17575"Faleminderit të ekipit të Tuxpaint-it për dhënien e tingujve vijues nën GPL:"
17576
17577#: activities/mining/ActivityInfo.qml:28
17578msgctxt "ActivityInfo|"
17579msgid "realrainbow.ogg - used when a new gold nugget appears"
17580msgstr "realrainbow.ogg - përdorur kur shfaqet një copë e re ari"
17581
17582#: activities/mining/ActivityInfo.qml:29
17583msgctxt "ActivityInfo|"
17584msgid "metalpaint.wav - remixed and used when a gold nugget is collected"
17585msgstr "metalpaint.wav - ripërzierë dhe përdorur kur merret një copë ari"
17586
17587#: activities/mining/Mining.qml:407
17588msgctxt "Mining|"
17589msgid ""
17590"Find the sparkle and zoom in around it. If you have a mouse, point the "
17591"cursor on the sparkle then use the scroll wheel. If you have a trackpad, "
17592"point the cursor on the sparkle then drag one finger on the right area or "
17593"two fingers on the center. On a touch area, drag two fingers away from the "
17594"sparkle, one in each direction."
17595msgstr ""
17596"Gjeni xixën dhe zmadhoni zonën rreth saj. Nëse keni një mi, vëreni kursorin "
17597"mbi xixën, mandej përdorni rrotëzën e miut. Nëse keni një “trackpad“, "
17598"vendoseni kursorin mbi xixën, mandej tërhiqni një gisht mbi zonë e djathtë, "
17599"ose dy gishta në qendër. Te një zonë ku mund të prekni, tërhiqni dy gishta "
17600"duke u larguar nga xixa, një në çdo drejtim."
17601
17602#: activities/mining/Mining.qml:418
17603msgctxt "Mining|"
17604msgid "Perfect you are zooming. Continue until you see the nugget."
17605msgstr ""
17606"Shumë bukur, po kryeni zmadhim. Vazhdoni deri sa të gjeni copën e arit."
17607
17608#: activities/mining/Mining.qml:424
17609msgctxt "Mining|"
17610msgid "Hum, take care, you are zooming too far from the sparkle."
17611msgstr "Hëm, hapni sytë, po shkoni shumë larg xixës."
17612
17613#: activities/mining/Mining.qml:430
17614msgctxt "Mining|"
17615msgid "Now you see the nugget, click on it to catch it."
17616msgstr "Tani e shihni xixën, klikoni mbi që ta merrni."
17617
17618#: activities/mining/Mining.qml:436
17619msgctxt "Mining|"
17620msgid ""
17621"Hum, you are too far from the nugget to see it. Unzoom then zoom again as "
17622"close as you can from the sparkle."
17623msgstr ""
17624"Hëm, jeni shumë larg nga copa e arit, që ta shihni. Zvogëlojeni dhe "
17625"rizmadhojeni aq afër sa mundeni nga xixa."
17626
17627#: activities/mining/Mining.qml:442
17628msgctxt "Mining|"
17629msgid "Now unzoom and try to find another sparkle."
17630msgstr "Tani zvogëlojeni dhe provoni të gjeni një xixë tjetër."
17631
17632#: activities/mining/Mining.qml:448
17633msgctxt "Mining|"
17634msgid "Continue to unzoom until you see the sparkle."
17635msgstr "Vazhdoni ta zvogëloni, deri sa të shihni xixën."
17636
17637#: activities/mining/Mining.qml:454
17638msgctxt "Mining|"
17639msgid "Now you see the sparkle, go ahead, you can zoom on it."
17640msgstr "Tani e shihni xixën, vazhdoni, mund ta zmadhoni."
17641
17642#. Activity title
17643#: activities/missing-letter/ActivityInfo.qml:16
17644msgctxt "ActivityInfo|"
17645msgid "Missing letter"
17646msgstr "Shkronjë që mungon"
17647
17648#. Help title
17649#: activities/missing-letter/ActivityInfo.qml:18
17650msgctxt "ActivityInfo|"
17651msgid "Find the missing letter to complete the word."
17652msgstr "Gjeni shkronjën që mungon që të plotësoni fjalën."
17653
17654#. Help goal
17655#: activities/missing-letter/ActivityInfo.qml:21
17656msgctxt "ActivityInfo|"
17657msgid "Training reading skills."
17658msgstr "Stërvitje aftësish leximi."
17659
17660#. Help prerequisite
17661#: activities/missing-letter/ActivityInfo.qml:23
17662msgctxt "ActivityInfo|"
17663msgid "Word reading."
17664msgstr "Lexim fjalësh."
17665
17666#. Help manual
17667#: activities/missing-letter/ActivityInfo.qml:25
17668msgctxt "ActivityInfo|"
17669msgid ""
17670"A picture is displayed in the main area, and an incomplete word is written "
17671"under the picture. Click on the missing letter to complete the word, or type "
17672"the letter on your keyboard."
17673msgstr ""
17674"Në fushën kryesore shfaqet një figurë, dhe nën figurën shfaqet një fjalë e "
17675"paplotësuar. Klikoni mbi shkronjën që mungon për të plotësuar fjalën, ose "
17676"shtypeni shkronjën në tastierën tuaj."
17677
17678#: activities/missing-letter/MissingLetter.qml:316
17679msgctxt "MissingLetter|"
17680msgid "We are sorry, we don't have yet a translation for your language."
17681msgstr "Na ndjeni, ende s’kemi një përkthim për gjuhën tuaj."
17682
17683#: activities/missing-letter/MissingLetter.qml:317
17684#, qt-format
17685msgctxt "MissingLetter|"
17686msgid ""
17687"GCompris is developed by the KDE community, you can translate GCompris by "
17688"joining a translation team on <a href=\"%2\">%2</a>"
17689msgstr ""
17690"GCompris zhvillohet nga bashkësia KDE, mund ta përktheni GCompris-në duke u "
17691"bërë pjesë e një ekipi përkthimi te <a href=\"%2\">%2</a>"
17692
17693#: activities/missing-letter/MissingLetter.qml:319
17694msgctxt "MissingLetter|"
17695msgid ""
17696"We switched to English for this activity but you can select another language "
17697"in the configuration dialog."
17698msgstr ""
17699"E kaluam në anglisht këtë veprimtari, por mund të përzgjidhni gjuhë tjetër, "
17700"që nga dialogu i formësimit."
17701
17702#. Activity title
17703#: activities/money/ActivityInfo.qml:15
17704msgctxt "ActivityInfo|"
17705msgid "Money"
17706msgstr "Para"
17707
17708#. Help title
17709#: activities/money/ActivityInfo.qml:17
17710msgctxt "ActivityInfo|"
17711msgid "Practice money usage."
17712msgstr "Ushtrohuni në përdorimin e parave."
17713
17714#. Help goal
17715#: activities/money/ActivityInfo.qml:20
17716msgctxt "ActivityInfo|"
17717msgid ""
17718"You must buy different items and give the exact price. At higher levels, "
17719"several items are displayed, and you must first calculate the total price."
17720msgstr ""
17721"Duhet të blini artikuj të ndryshëm dhe të jepni çmimin e saktë. Në nivele më "
17722"sipër, shfaqen artikuj të ndryshëm dhe duhet së pari të përllogaritni çmimin "
17723"gjithsej."
17724
17725#. Help goal
17726#. ----------
17727#. Help prerequisite
17728#: activities/money/ActivityInfo.qml:22
17729#: activities/money_back/ActivityInfo.qml:22
17730#: activities/money_back_cents/ActivityInfo.qml:22
17731#: activities/money_cents/ActivityInfo.qml:22
17732#: activities/number_sequence/ActivityInfo.qml:20
17733msgctxt "ActivityInfo|"
17734msgid "Can count."
17735msgstr "Mund të numëroje."
17736
17737#. Help manual
17738#: activities/money/ActivityInfo.qml:24
17739msgctxt "ActivityInfo|"
17740msgid ""
17741"Click or tap on the coins or on the notes at the bottom of the screen to "
17742"pay. If you want to remove a coin or a note, click or tap on it on the upper "
17743"screen area."
17744msgstr ""
17745"Që të paguani, klikoni ose prekni monedhat në fund të ekranit. Nëse doni të "
17746"hiqni një monedhë ose një bankënotë, klikoni mbi të, ose prekeni, në pjesën "
17747"e sipërme të ekranit."
17748
17749#: activities/money/ActivityInfo.qml:26
17750#: activities/money_back/ActivityInfo.qml:26
17751#: activities/money_back_cents/ActivityInfo.qml:26
17752#: activities/money_cents/ActivityInfo.qml:26
17753msgctxt "ActivityInfo|"
17754msgid "Left and Right arrows: navigate inside an area"
17755msgstr "Tastet shigjetë Majtas dhe Djathtas: lëvizni brenda një zone"
17756
17757#: activities/money/ActivityInfo.qml:28
17758#: activities/money_back/ActivityInfo.qml:28
17759#: activities/money_back_cents/ActivityInfo.qml:28
17760#: activities/money_cents/ActivityInfo.qml:28
17761msgctxt "ActivityInfo|"
17762msgid "Tab: navigate between the bottom and the top areas"
17763msgstr "Tasti Tab: kaloni në pjesën e poshtme ose të sipërme"
17764
17765#: activities/money/money.js:143
17766msgctxt "money|"
17767msgid ""
17768"Click on the coins or on the notes at the bottom of the screen to pay. If "
17769"you want to remove a coin or a note, click on it on the upper screen area."
17770msgstr ""
17771"Që të paguani, klikoni mbi monedhat ose bankënotat në fund të ekranit. Nëse "
17772"doni të hiqni një monedhë ose një bankënotë, klikoni mbi të, në pjesën e "
17773"sipërme të ekranit."
17774
17775#: activities/money/money.js:174
17776#, qt-format
17777msgctxt "money|"
17778msgid ""
17779"Tux just bought some items in your shop.\n"
17780"He gives you %1, please give back his change."
17781msgstr ""
17782"Tux-i sapo bleu ca gjëra në dyqanin tuaj.\n"
17783"Ju jep %1, ju lutemi, jepni kusurin."
17784
17785#: activities/money/resource/1/Data.qml:14
17786#: activities/money_back/resource/1/Data.qml:14
17787#: activities/money_back_cents/resource/1/Data.qml:14
17788#: activities/money_cents/resource/1/Data.qml:15
17789msgctxt "Data|"
17790msgid "Amount up to 10 units."
17791msgstr "Mblidhni deri në 10 njësi."
17792
17793#: activities/money/resource/2/Data.qml:14
17794#: activities/money_back/resource/2/Data.qml:14
17795#: activities/money_back_cents/resource/2/Data.qml:14
17796#: activities/money_cents/resource/2/Data.qml:15
17797msgctxt "Data|"
17798msgid "Amount up to 100 units."
17799msgstr "Mblidhni deri në 100 njësi."
17800
17801#: activities/money/resource/3/Data.qml:14
17802#: activities/money_back/resource/3/Data.qml:14
17803#: activities/money_back_cents/resource/3/Data.qml:14
17804#: activities/money_cents/resource/3/Data.qml:15
17805msgctxt "Data|"
17806msgid "Amount up to 1000 units."
17807msgstr "Mblidhni deri në 1000 njësi."
17808
17809#. Activity title
17810#: activities/money_back/ActivityInfo.qml:15
17811msgctxt "ActivityInfo|"
17812msgid "Give Tux his change"
17813msgstr "Jepini kusurin Tux-it"
17814
17815#. Help title
17816#: activities/money_back/ActivityInfo.qml:17
17817#: activities/money_back_cents/ActivityInfo.qml:17
17818msgctxt "ActivityInfo|"
17819msgid "Practice money usage by giving Tux his change."
17820msgstr "Ushtrohuni në përdorimin e monedhave duke i dhënë kusurin Tux-it."
17821
17822#. Help goal
17823#: activities/money_back/ActivityInfo.qml:20
17824#: activities/money_back_cents/ActivityInfo.qml:20
17825msgctxt "ActivityInfo|"
17826msgid ""
17827"Tux bought different items from you and shows you his money. You must give "
17828"him back his change. At higher levels, several items are displayed, and you "
17829"must first calculate the total price."
17830msgstr ""
17831"Tux-i bleu artikujt të ndryshëm prej jush dhe ju tregon paratë. Duhet t’i "
17832"ktheni kusur. Në nivele më sipër, shfaqen artikuj të ndryshëm dhe duhet së "
17833"pari të përllogaritni çmimin gjithsej."
17834
17835#. Help manual
17836#: activities/money_back/ActivityInfo.qml:24
17837#: activities/money_back_cents/ActivityInfo.qml:24
17838#: activities/money_cents/ActivityInfo.qml:24
17839msgctxt "ActivityInfo|"
17840msgid ""
17841"Click on the coins or on the notes at the bottom of the screen to pay. If "
17842"you want to remove a coin or a note, click on it on the upper screen area."
17843msgstr ""
17844"Që të paguani, klikoni ose prekni monedhat në fund të ekranit. Nëse doni të "
17845"hiqni një monedhë ose një bankënotë, klikoni mbi të, ose prekeni, në pjesën "
17846"e sipërme të ekranit."
17847
17848#. Activity title
17849#: activities/money_back_cents/ActivityInfo.qml:15
17850msgctxt "ActivityInfo|"
17851msgid "Give Tux his change, including cents"
17852msgstr "Jepini kusurin Tux-it, përfshi qindarkat"
17853
17854#. Activity title
17855#: activities/money_cents/ActivityInfo.qml:15
17856msgctxt "ActivityInfo|"
17857msgid "Money with cents"
17858msgstr "Para me qindarka"
17859
17860#. Help title
17861#: activities/money_cents/ActivityInfo.qml:17
17862msgctxt "ActivityInfo|"
17863msgid "Practice money usage including cents."
17864msgstr "Ushtrohuni në përdorimin e parave, përfshi qindarkat."
17865
17866#. Help goal
17867#: activities/money_cents/ActivityInfo.qml:20
17868msgctxt "ActivityInfo|"
17869msgid ""
17870"You must buy the different items and give the exact price. At higher levels, "
17871"several items are displayed, and you must first calculate the total price."
17872msgstr ""
17873"Duhet të blini artikuj të ndryshëm dhe të jepni çmimin e saktë. Në nivele më "
17874"sipër, shfaqen artikuj të ndryshëm dhe duhet së pari të përllogaritni çmimin "
17875"gjithsej."
17876
17877#. Activity title
17878#: activities/mosaic/ActivityInfo.qml:15
17879msgctxt "ActivityInfo|"
17880msgid "Rebuild the mosaic"
17881msgstr "Rindërtoni mozaikun"
17882
17883#. Help title
17884#: activities/mosaic/ActivityInfo.qml:17
17885msgctxt "ActivityInfo|"
17886msgid "Put each item at the same place as in the given example."
17887msgstr "Vendoseni çdo objekt në të njëjtin vend si në shembullin e dhënë."
17888
17889#. Help manual
17890#: activities/mosaic/ActivityInfo.qml:24
17891msgctxt "ActivityInfo|"
17892msgid ""
17893"First select an item from the list, and then click on a spot of the mosaic "
17894"to place the item."
17895msgstr ""
17896"Së pari, përzgjidhni një element prej listës, mandej klikoni mbi një vend në "
17897"mozaik ku të vendoset elementi."
17898
17899#: activities/mosaic/ActivityInfo.qml:26
17900msgctxt "ActivityInfo|"
17901msgid "Arrows: navigate inside an area"
17902msgstr "Tastet shigjetë: lëvizni brenda një zone"
17903
17904#: activities/mosaic/ActivityInfo.qml:27
17905msgctxt "ActivityInfo|"
17906msgid "Space or Enter: select or place an item"
17907msgstr "Tastet Space ose Enter: përzgjidhni ose vendosni një objekt"
17908
17909#: activities/mosaic/ActivityInfo.qml:28
17910msgctxt "ActivityInfo|"
17911msgid "Tab: navigate between the item list and the mosaic"
17912msgstr "Tasti Tab: lëvizni nëpër listën e elementëve dhe te mozaiku"
17913
17914#: activities/mosaic/resource/1/Data.qml:13
17915msgctxt "Data|"
17916msgid "Up to 5 items, on a single line."
17917msgstr "Deri në 5 elemente, në një rresht të vetëm."
17918
17919#: activities/mosaic/resource/2/Data.qml:13
17920msgctxt "Data|"
17921msgid "Up to 8 items, on a single line."
17922msgstr "Deri në 8 elemente, në një rresht të vetëm."
17923
17924#: activities/mosaic/resource/3/Data.qml:13
17925msgctxt "Data|"
17926msgid "Up to 16 items, on multiple lines."
17927msgstr "Deri në 16 elemente, në disa rreshta."
17928
17929#: activities/mosaic/resource/4/Data.qml:13
17930msgctxt "Data|"
17931msgid "Up to 24 items, on multiple lines."
17932msgstr "Deri në 24 elemente, në disa rreshta."
17933
17934#. Activity title
17935#: activities/nine_men_morris/ActivityInfo.qml:15
17936msgctxt "ActivityInfo|"
17937msgid "Nine men's morris (against Tux)"
17938msgstr "Nëntësh (kundër Tux-it)"
17939
17940#. Help goal
17941#: activities/nine_men_morris/ActivityInfo.qml:20
17942msgctxt "ActivityInfo|"
17943msgid ""
17944"Form mills (lines of 3 pieces) to remove Tux's pieces until he has only 2 "
17945"pieces left or can not move anymore."
17946msgstr ""
17947"Formoni mullinj (vija me 3 pulla) që të hiqni pulla të Tux-it, deri sa të "
17948"ketë mbetur me vetëm 2 pulla, ose s’mund të lëvizë më."
17949
17950#. Help manual
17951#: activities/nine_men_morris/ActivityInfo.qml:24
17952msgctxt "ActivityInfo|"
17953msgid ""
17954"Play with the computer. First take turns to place nine pieces, and then take "
17955"turns to move your pieces."
17956msgstr ""
17957"Luani me kompjuterin. Së pari, pullat vendosen një herë njëri, një herë "
17958"tjetri, dhe mandej, po sipas asaj radhe, lëvizni pullat tuaja."
17959
17960#: activities/nine_men_morris/nine_men_morris.js:29
17961msgctxt "nine_men_morris|"
17962msgid ""
17963"You and Tux start with 9 pieces each, and take turns to place your pieces on "
17964"the empty spots of the board (by clicking on the spots)."
17965msgstr ""
17966"Ju dhe Tux-i filloni me 9 gurë secili, dhe mund t’i vendosni te vendet e "
17967"pazëna te fusha, një herë njëri, një herë tjetri (duke klikuar mbi vendet)."
17968
17969#: activities/nine_men_morris/nine_men_morris.js:33
17970msgctxt "nine_men_morris|"
17971msgid ""
17972"If you form a mill (line of 3 pieces), then select one of Tux's pieces to "
17973"remove it. Pieces of formed mill can not be removed unless no other pieces "
17974"are left on the board."
17975msgstr ""
17976"Nëse formoni në mulli (rresht me 3 gurë), atëherë përzgjidhni një nga gurët "
17977"Tux-it që të hiqet. S’mund të hiqen gurë të një mulliri të formuar, veç në "
17978"mos pastë mbetur më gur në fushë."
17979
17980#: activities/nine_men_morris/nine_men_morris.js:37
17981msgctxt "nine_men_morris|"
17982msgid ""
17983"After all the pieces are placed, you and Tux will take turns to move them. "
17984"Click on one of your pieces, and then on an adjacent empty spot to move it "
17985"there. Green color spots indicates where you can move."
17986msgstr ""
17987"Pasi të jenë vendosur krejt gurët, ju dhe Tux-i do t’i hiqni, një herë "
17988"njëri, një herë tjetri. Klikoni mbi një nga gurët tuaj, dhe më pas në një "
17989"vend të zbrazët ngjitur, që të kalohet atje. Vendet me ngjyrë të gjelbër "
17990"tregojnë se ku mund të lëvizni."
17991
17992#: activities/nine_men_morris/nine_men_morris.js:41
17993msgctxt "nine_men_morris|"
17994msgid ""
17995"If you are left with 3 pieces, they gain the ability to 'fly' and can be "
17996"moved to any vacant spot on the board."
17997msgstr ""
17998"Nëse keni mbetur me 3 gurë, ata fitojnë aftësinë të “fluturojnë” dhe mund të "
17999"vendosen në çfarëdo vendi të zbrazët në fushë."
18000
18001#: activities/nine_men_morris/nine_men_morris.js:45
18002msgctxt "nine_men_morris|"
18003msgid ""
18004"If you immobilize the computer or leave it with less than 3 pieces, then you "
18005"win the game."
18006msgstr ""
18007"Nëse e bllokoni kompjuterin ose e lini me më pak se 3 gurë, atëherë ju "
18008"fitoni lojën."
18009
18010#: activities/nine_men_morris/nine_men_morris.js:262
18011#: activities/nine_men_morris/nine_men_morris.js:1112
18012msgctxt "nine_men_morris|"
18013msgid "Place a piece"
18014msgstr "Vendosni një copë"
18015
18016#: activities/nine_men_morris/nine_men_morris.js:392
18017#: activities/nine_men_morris/nine_men_morris.js:1170
18018msgctxt "nine_men_morris|"
18019msgid "Move a piece"
18020msgstr "Lëvizni një copë"
18021
18022#: activities/nine_men_morris/nine_men_morris.js:944
18023msgctxt "nine_men_morris|"
18024msgid "Remove a piece"
18025msgstr "Hiqni një copë"
18026
18027#: activities/nine_men_morris/nine_men_morris.js:1147
18028msgctxt "nine_men_morris|"
18029msgid "Congratulations"
18030msgstr "Përgëzime"
18031
18032#: activities/nine_men_morris/nine_men_morris.js:1150
18033msgctxt "nine_men_morris|"
18034msgid "Congratulations Player 1"
18035msgstr "Përgëzime, Lojtari 1"
18036
18037#: activities/nine_men_morris/nine_men_morris.js:1161
18038msgctxt "nine_men_morris|"
18039msgid "Congratulations Player 2"
18040msgstr "Përgëzime, Lojtari 2"
18041
18042#: activities/nine_men_morris/nine_men_morris.js:1164
18043msgctxt "nine_men_morris|"
18044msgid "Try again"
18045msgstr "Riprovoni"
18046
18047#. Activity title
18048#: activities/nine_men_morris_2players/ActivityInfo.qml:15
18049msgctxt "ActivityInfo|"
18050msgid "Nine men's morris (with a friend)"
18051msgstr "Nëntësh (me një shok)"
18052
18053#. Help goal
18054#: activities/nine_men_morris_2players/ActivityInfo.qml:20
18055msgctxt "ActivityInfo|"
18056msgid ""
18057"Form mills (lines of 3 pieces) to remove your opponent's pieces until your "
18058"opponent has only 2 pieces left or can not move anymore."
18059msgstr ""
18060"Formoni mullinj (vija me 3 pulla) që të hiqni pulla të kundërshtarit, deri "
18061"sa të ketë mbetur me vetëm 2 pulla, ose s’mund të lëvizë më."
18062
18063#. Help manual
18064#: activities/nine_men_morris_2players/ActivityInfo.qml:24
18065msgctxt "ActivityInfo|"
18066msgid ""
18067"Play with a friend. First take turns to place nine pieces, and then take "
18068"turns to move your pieces."
18069msgstr ""
18070"Luani me një shok. pari, pullat vendosen një herë njëri, një herë tjetri, "
18071"dhe mandej, po sipas asaj radhe, lëvizni pullat tuaja."
18072
18073#. Activity title
18074#: activities/note_names/ActivityInfo.qml:18
18075msgctxt "ActivityInfo|"
18076msgid "Name that note"
18077msgstr "Emërtoni notën"
18078
18079#. Help title
18080#: activities/note_names/ActivityInfo.qml:20
18081msgctxt "ActivityInfo|"
18082msgid "Learn the names of the notes, in bass and treble clef."
18083msgstr "Mësoni emrat e notave, në çelësin e basit dhe të solit."
18084
18085#. Help goal
18086#: activities/note_names/ActivityInfo.qml:23
18087msgctxt "ActivityInfo|"
18088msgid ""
18089"Develop a good understanding of note position and naming convention. Prepare "
18090"for the 'Play Piano' and 'Piano Composition' activities."
18091msgstr ""
18092"Zhvilloni një kuptim të mirë të pozicionit të notave dhe marrëveshjesh për "
18093"emërtimin e tyre. Përgatituni për veprimtaritë “Luani në Piano dhe “Kompozim "
18094"në Piano”."
18095
18096#. Help manual
18097#: activities/note_names/ActivityInfo.qml:27
18098msgctxt "ActivityInfo|"
18099msgid "Identify the notes correctly and score 100% to complete a level."
18100msgstr "Identifikoni saktë notat dhe arrini 100% që të plotësoni nivelin."
18101
18102#: activities/note_names/NoteNames.qml:175
18103#, qt-format
18104msgctxt "NoteNames|"
18105msgid "New note: %1"
18106msgstr "Shënim i ri: %1"
18107
18108#. The following translation represents percentage.
18109#: activities/note_names/NoteNames.qml:269
18110#, qt-format
18111msgctxt "NoteNames|"
18112msgid "%1%"
18113msgstr "%1%"
18114
18115#: activities/note_names/NoteNames.qml:461
18116msgctxt "NoteNames|"
18117msgid ""
18118"This activity requires sound, so it will play some sounds even if the audio "
18119"voices or effects are disabled in the main configuration."
18120msgstr ""
18121"Kjo veprimtari lyp tinguj, ndaj do të luajë ca tinguj, edhe nëse zërat ose "
18122"efektet zanore janë çaktivizuar te formësimi kryesor."
18123
18124#: activities/note_names/NoteNames.qml:462
18125msgctxt "NoteNames|"
18126msgid "Quit"
18127msgstr "Dilni"
18128
18129#: activities/note_names/NoteNames.qml:463
18130msgctxt "NoteNames|"
18131msgid "Continue"
18132msgstr "Vazhdoni"
18133
18134#: activities/note_names/resource/dataset_01.qml:89
18135msgctxt "dataset_01|"
18136msgid ""
18137"This activity will teach you to read notes from F1 in bass clef up to D6 in "
18138"treble clef.<br>On each level you will learn new notes and practice the ones "
18139"you have already learned.<br>Reference notes are colored in red and will "
18140"help you to read the notes placed around them."
18141msgstr ""
18142"Kjo veprimtari do t’ju ndihmojë të mësoni të lexoni notat nga Fa1 në çelësin "
18143"e basit deri te Sol6 në çelësin e solit.<br>Në çdo nivel do të mësoni nota "
18144"të reja dhe do të ushtroheni me ato që keni mësuar tashmë.<br>Notat për t’u "
18145"marrë për bazë tregohen me të kuqe dhe do t’ju ndihmojnë të lexoni nota të "
18146"vendosura rreth tyre."
18147
18148#. Activity title
18149#: activities/number_sequence/ActivityInfo.qml:15
18150msgctxt "ActivityInfo|"
18151msgid "Number sequence"
18152msgstr "Varg numrash"
18153
18154#. Help title
18155#: activities/number_sequence/ActivityInfo.qml:17
18156msgctxt "ActivityInfo|"
18157msgid "Touch the numbers in the right order."
18158msgstr "Prekini numrat në rendin e duhur."
18159
18160#. Help manual
18161#: activities/number_sequence/ActivityInfo.qml:24
18162msgctxt "ActivityInfo|"
18163msgid "Draw the picture by clicking on each number in the right order."
18164msgstr "Vizatoni figurën duke klikuar mbi çdo numër në rendin e duhur."
18165
18166#. Activity title
18167#: activities/numbers-odd-even/ActivityInfo.qml:15
18168msgctxt "ActivityInfo|"
18169msgid "Even and odd numbers"
18170msgstr "Numra çift dhe tek"
18171
18172#. Help title
18173#: activities/numbers-odd-even/ActivityInfo.qml:17
18174msgctxt "ActivityInfo|"
18175msgid "Move the helicopter to catch the clouds having even or odd numbers."
18176msgstr "Lëvizeni helikopterin për të kapur retë që kanë numra çift ose tek."
18177
18178#. Help manual
18179#: activities/numbers-odd-even/ActivityInfo.qml:24
18180msgctxt "ActivityInfo|"
18181msgid ""
18182"Catch the clouds with an odd or even number, in the right order. With a "
18183"keyboard, use the arrow keys to move the helicopter. With a pointing device, "
18184"just click or tap on the target location. To know which number you have to "
18185"catch you can either remember it or check the number on the bottom right "
18186"corner."
18187msgstr ""
18188"Kapni retë me një numër tek ose çift, në rendin e duhur. Përmes tastierës, "
18189"përdorni tastet shigjetë që të lëvizni helikopterin. Me një pajisje që lëviz "
18190"kursorin në ekran, thjesht klikoni mbi, ose prekni, vendndodhjen e synuar. "
18191"Që të dini cilin numër duhet të kapni, ose e mbani mend, ose e shihni numrin "
18192"në cepin e poshtëm djathtas."
18193
18194#: activities/numbers-odd-even/NumbersOddEven.qml:36
18195msgctxt "NumbersOddEven|"
18196msgid "This activity teaches about even and odd numbers."
18197msgstr "Kjo veprimtari ju mëson numrat çift dhe tek."
18198
18199#: activities/numbers-odd-even/NumbersOddEven.qml:40
18200#: activities/numbers-odd-even/NumbersOddEven.qml:50
18201msgctxt "NumbersOddEven|"
18202msgid ""
18203"Even numbers are numbers which leave a remainder of 0 when divided by 2."
18204msgstr "Numrat çift janë numrat që japin 0 si mbetje, kur pjesëtohen me 2."
18205
18206#: activities/numbers-odd-even/NumbersOddEven.qml:45
18207msgctxt "NumbersOddEven|"
18208msgid "What is meant by remainder?"
18209msgstr "Ç’do të thotë një kujtues?"
18210
18211#: activities/numbers-odd-even/NumbersOddEven.qml:54
18212msgctxt "NumbersOddEven|"
18213msgid ""
18214"Odd numbers are numbers which do not leave a remainder of 0 when divided by "
18215"2."
18216msgstr "Numrat tek janë numra që nuk japin një mbetje 0, kur pjesëtohen me 2."
18217
18218#: activities/numbers-odd-even/NumbersOddEven.qml:58
18219#: activities/numbers-odd-even/NumbersOddEven.qml:62
18220#: activities/numbers-odd-even/NumbersOddEven.qml:66
18221msgctxt "NumbersOddEven|"
18222msgid "Exercise to test your understanding."
18223msgstr "Ushtrohuni që të provoni të kuptuarit tuaj."
18224
18225#: activities/numbers-odd-even/resource/Tutorial1.qml:22
18226msgctxt "Tutorial1|"
18227msgid ""
18228"The remainder is the amount \"left over\" after dividing a number with "
18229"another number.\n"
18230" If 6 is divided by 2 the result is 3 and the remainder is 0.\n"
18231" If 7 is divided by 2 the result is 3 and the remainder is 1."
18232msgstr ""
18233"Mbetja është sasi “e mbetur” pas pjesëtimit të një numri me një numër "
18234"tjetër.\n"
18235" Nëse 6 pjesëtohet me 2, përfundimi është 3 dhe mbetja është 0.\n"
18236" Nëse 7 pjesëtohet me 2, përfundimi është 3 dhe mbetja është 1."
18237
18238#: activities/numbers-odd-even/resource/Tutorial2.qml:22
18239msgctxt "Tutorial2|"
18240msgid ""
18241"For example: 12, 38, 52, 68, 102, 118, 168, 188, 502, 532, 700, 798, 842, "
18242"892, 1000. All of these numbers are even numbers as they leave a remainder "
18243"of 0 when divided by 2."
18244msgstr ""
18245"Për shembull: 12, 38, 52, 68, 102, 118, 168, 188, 502, 532, 700, 798, 842, "
18246"892, 1000. Krejt këta numra janë numra çift, ngaqë për ta, mbetja pas "
18247"pjesëtimit me 2, është 0."
18248
18249#: activities/numbers-odd-even/resource/Tutorial3.qml:22
18250msgctxt "Tutorial3|"
18251msgid ""
18252"For example: 15, 19, 51, 65, 103, 119, 169, 185, 505, 533, 701, 799, 845, "
18253"897, 1001. All of these numbers are odd numbers as they do not leave a "
18254"remainder of 0 when divided by 2."
18255msgstr ""
18256"Për shembull: 15, 19, 51, 65, 103, 119, 169, 185, 505, 533, 701, 799, 845, "
18257"897, 1001. Krejt këta numra janë numra tek, ngaqë për ta, mbetja pas "
18258"pjesëtimit me 2, s’është 0."
18259
18260#: activities/numbers-odd-even/resource/TutorialBase.qml:32
18261msgctxt "TutorialBase|"
18262msgid "Choose the even number:"
18263msgstr "Zgjidhni një numër çift:"
18264
18265#: activities/numbers-odd-even/resource/TutorialBase.qml:32
18266msgctxt "TutorialBase|"
18267msgid "Choose the odd number:"
18268msgstr "Zgjidhni një numër tek:"
18269
18270#: activities/numbers-odd-even/resource/TutorialBase.qml:57
18271#: activities/numbers-odd-even/resource/TutorialBase.qml:87
18272msgctxt "TutorialBase|"
18273msgid "Great"
18274msgstr "Bukur"
18275
18276#: activities/numbers-odd-even/resource/TutorialBase.qml:61
18277#: activities/numbers-odd-even/resource/TutorialBase.qml:91
18278#, qt-format
18279msgctxt "TutorialBase|"
18280msgid ""
18281"There is an error: when divided by 2, %1 leaves a remainder of 1. Therefore "
18282"this is an odd number."
18283msgstr ""
18284"Ka një gabim: kur pjesëtohet me 2, %1 lë një mbetje baras me 1. Ndaj është "
18285"numër tek."
18286
18287#: activities/numbers-odd-even/resource/TutorialBase.qml:64
18288#: activities/numbers-odd-even/resource/TutorialBase.qml:94
18289#, qt-format
18290msgctxt "TutorialBase|"
18291msgid ""
18292"There is an error: when divided by 2, %1 leaves a remainder of 0. Therefore "
18293"this is an even number."
18294msgstr ""
18295"Ka një gabim: kur pjesëtohet me 2, %1 lë një mbetje baras me 0. Ndaj është "
18296"numër çift."
18297
18298#. Activity title
18299#: activities/ordering_alphabets/ActivityInfo.qml:21
18300msgctxt "ActivityInfo|"
18301msgid "Ordering letters"
18302msgstr "Renditje shkronash"
18303
18304#. Help title
18305#: activities/ordering_alphabets/ActivityInfo.qml:23
18306msgctxt "ActivityInfo|"
18307msgid ""
18308"Arrange the given letters in alphabetical order or in reverse alphabetical "
18309"order as requested."
18310msgstr ""
18311"Sistemojini shkronjat e dhëna sipas rendit alfabetik, ose në rend alfabetik "
18312"të përmbysur, siç kërkohet."
18313
18314#. Help goal
18315#: activities/ordering_alphabets/ActivityInfo.qml:26
18316msgctxt "ActivityInfo|"
18317msgid "Learn the alphabetical order."
18318msgstr "Mësoni rendin alfabetik."
18319
18320#. Help manual
18321#: activities/ordering_alphabets/ActivityInfo.qml:30
18322msgctxt "ActivityInfo|"
18323msgid ""
18324"You are provided with some letters. Drag and drop them to the upper area in "
18325"alphabetical order or in reverse alphabetical order as requested."
18326msgstr ""
18327"Ju jepen disa shkronja. Tërhiqni dhe vërini te zona e sipërme, sipas rendit "
18328"alfabetik, ose në rend alfabetik të përmbysur, siç kërkohet."
18329
18330#: activities/ordering_alphabets/resource/1/Data.qml:13
18331msgctxt "Data|"
18332msgid "Ascending order, 5 defined letters."
18333msgstr "Rend rritës, 5 shkronja të përcaktuara."
18334
18335#. Add 5 letters in ascending lexicographical order, separated by | character. The objective is to give children these letters in random order and ask them to sort in ascending lexicographical order.
18336#: activities/ordering_alphabets/resource/1/Data.qml:22
18337msgctxt "Data|"
18338msgid "a|b|c|d|e"
18339msgstr "a|b|c|d|e"
18340
18341#. Add 5 letters in ascending lexicographical order, separated by | character. The objective is to give children these letters in random order and ask them to sort in ascending lexicographical order.
18342#: activities/ordering_alphabets/resource/1/Data.qml:28
18343msgctxt "Data|"
18344msgid "c|f|g|l|m"
18345msgstr "c|f|g|l|m"
18346
18347#: activities/ordering_alphabets/resource/2/Data.qml:13
18348msgctxt "Data|"
18349msgid "Descending order, 5 defined letters."
18350msgstr "Rend zbritës, 5 shkronja të përcaktuara."
18351
18352#. Add 5 letters in ascending lexicographical order, separated by | character. The objective is to give children these letters in random order and ask them to sort in descending lexicographical order.
18353#: activities/ordering_alphabets/resource/2/Data.qml:22
18354msgctxt "Data|"
18355msgid "v|w|x|y|z"
18356msgstr "v|w|x|y|z"
18357
18358#. Add 5 letters in ascending lexicographical order, separated by | character. The objective is to give children these letters in random order and ask them to sort in descending lexicographical order.
18359#: activities/ordering_alphabets/resource/2/Data.qml:28
18360msgctxt "Data|"
18361msgid "a|b|d|f|g"
18362msgstr "a|b|d|f|g"
18363
18364#: activities/ordering_alphabets/resource/3/Data.qml:13
18365msgctxt "Data|"
18366msgid "Ascending order, 5 random letters."
18367msgstr "Rend rritës, 5 shkronja kuturu."
18368
18369#. Translate the below string to the set of alphabets in ascending order in your language. The objective is to give children some random letters from this string, and ask them to order them in ascending order.
18370#. ----------
18371#. Translate the below string to the set of alphabets in ascending order in your language. The objective is to give children some random letters from this string, and ask them to order them in descending order.
18372#: activities/ordering_alphabets/resource/3/Data.qml:23
18373#: activities/ordering_alphabets/resource/4/Data.qml:23
18374#: activities/ordering_alphabets/resource/5/Data.qml:21
18375#: activities/ordering_alphabets/resource/6/Data.qml:21
18376msgctxt "Data|"
18377msgid "a|b|c|d|e|f|g|h|i|j|k|l|m|n|o|p|q|r|s|t|u|v|w|x|y|z"
18378msgstr ""
18379"a/b/c/ç/d/dh/e/ë/f/g/gj/h/i/j/k/l/ll/m/n/nj/o/p/q/r/rr/s/sh/t/th/u/v/x/xh/y/"
18380"z/zh"
18381
18382#: activities/ordering_alphabets/resource/4/Data.qml:13
18383msgctxt "Data|"
18384msgid "Descending order, 5 random letters."
18385msgstr "Rend zbritës, 5 shkronja kuturu."
18386
18387#: activities/ordering_alphabets/resource/5/Data.qml:13
18388msgctxt "Data|"
18389msgid "Ascending order, 8 random letters."
18390msgstr "Rend rritës, 8 shkronja kuturu."
18391
18392#: activities/ordering_alphabets/resource/6/Data.qml:13
18393msgctxt "Data|"
18394msgid "Descending order, 8 random letters."
18395msgstr "Rend zbritës, 8 shkronja kuturu."
18396
18397#. Activity title
18398#: activities/ordering_chronology/ActivityInfo.qml:21
18399msgctxt "ActivityInfo|"
18400msgid "Ordering chronology"
18401msgstr "Renditje në rend kohor"
18402
18403#. Help title
18404#: activities/ordering_chronology/ActivityInfo.qml:23
18405msgctxt "ActivityInfo|"
18406msgid "Arrange the given events in their chronological order."
18407msgstr "Sistemojini veprimtaritë e dhëna sipas radhës së tyre kohore."
18408
18409#. Help goal
18410#: activities/ordering_chronology/ActivityInfo.qml:26
18411msgctxt "ActivityInfo|"
18412msgid "Can decide chronological order of events."
18413msgstr "Mund të gjejë rendin kohor të veprimtarive."
18414
18415#. Help manual
18416#: activities/ordering_chronology/ActivityInfo.qml:30
18417msgctxt "ActivityInfo|"
18418msgid ""
18419"You are provided with some images. Drag and drop them to the upper area in "
18420"their chronological order."
18421msgstr ""
18422"Ju jepen disa figura. Tërhiqini dhe vërini te zona e sipërme, sipas rendit "
18423"alfabetik."
18424
18425#: activities/ordering_chronology/resource/1/Data.qml:13
18426msgctxt "Data|"
18427msgid "Cycle of life of a flower."
18428msgstr "Cikli i jetës i një luleje."
18429
18430#: activities/ordering_chronology/resource/2/Data.qml:13
18431msgctxt "Data|"
18432msgid "Travel to the Moon."
18433msgstr "Shkoni në Hënë."
18434
18435#: activities/ordering_chronology/resource/3/Data.qml:13
18436msgctxt "Data|"
18437msgid "Tux gathers an apple."
18438msgstr "Tux-i merr një mollë."
18439
18440#. Activity title
18441#: activities/ordering_numbers/ActivityInfo.qml:20
18442msgctxt "ActivityInfo|"
18443msgid "Ordering numbers"
18444msgstr "Renditje numrash"
18445
18446#. Help title
18447#: activities/ordering_numbers/ActivityInfo.qml:22
18448msgctxt "ActivityInfo|"
18449msgid ""
18450"Arrange the given numbers in ascending or descending order as requested."
18451msgstr ""
18452"Sistemojini numrat e dhënë në rend rritës ose zbritës, siç ju kërkohet."
18453
18454#. intro: "Arrange the numbers in the correct order." Help goal
18455#: activities/ordering_numbers/ActivityInfo.qml:25
18456msgctxt "ActivityInfo|"
18457msgid "Compare numbers."
18458msgstr "Krahasoni numra."
18459
18460#. Help prerequisite
18461#: activities/ordering_numbers/ActivityInfo.qml:27
18462msgctxt "ActivityInfo|"
18463msgid "Counting."
18464msgstr "Numërim."
18465
18466#. Help manual
18467#: activities/ordering_numbers/ActivityInfo.qml:29
18468msgctxt "ActivityInfo|"
18469msgid ""
18470"You are provided with some numbers. Drag and drop them to the upper area in "
18471"ascending or descending order as requested."
18472msgstr ""
18473"Ju jepen disa numra. Tërhiqini dhe vërini te zona e sipërme, sipas rendit "
18474"rritës, ose zbritës, siç kërkohet."
18475
18476#: activities/ordering_numbers/ordering.js:62
18477msgctxt "ordering|"
18478msgid "Drag and drop the items in ascending order."
18479msgstr "Tërhiqni dhe lini objektet në pozicionin e saktë, në rendin rritës."
18480
18481#: activities/ordering_numbers/ordering.js:63
18482msgctxt "ordering|"
18483msgid "Drag and drop the items in descending order."
18484msgstr "Tërhiqni dhe lini objektet në pozicionin e saktë, në rendin zbritës."
18485
18486#: activities/ordering_numbers/ordering.js:64
18487msgctxt "ordering|"
18488msgid "Drag and drop the letters in alphabetical order."
18489msgstr ""
18490"Tërhiqni dhe lini shkronjat në pozicionin e saktë, në rendin alfabetik."
18491
18492#: activities/ordering_numbers/ordering.js:65
18493msgctxt "ordering|"
18494msgid "Drag and drop the letters in reverse alphabetical order."
18495msgstr ""
18496"Tërhiqni dhe lini shkronjat në pozicionin e saktë, në rendin alfabetik së "
18497"prapthi."
18498
18499#: activities/ordering_numbers/ordering.js:66
18500msgctxt "ordering|"
18501msgid "Drag and drop the items in chronological order."
18502msgstr "Tërhiqni dhe lini objektet në pozicionin e saktë, sipas radhës kohore."
18503
18504#: activities/ordering_numbers/ordering.js:67
18505msgctxt "ordering|"
18506msgid "Drag and drop the words to the upper box to form a meaningful sentence."
18507msgstr ""
18508"Tërhiqini dhe lini fjalët te kuadrati i sipërm, që të formoni një frazë me "
18509"kuptim."
18510
18511#: activities/ordering_numbers/resource/1/Data.qml:13
18512msgctxt "Data|"
18513msgid "Ascending order, 5 defined numbers between 1 and 5."
18514msgstr "Rend rritës, 5 numra të përcaktuar, mes 1 dhe 5."
18515
18516#: activities/ordering_numbers/resource/2/Data.qml:13
18517msgctxt "Data|"
18518msgid "Descending order, 5 defined numbers between 1 and 5."
18519msgstr "Rend zbritës, 5 numra të përcaktuar, mes 1 dhe 5."
18520
18521#: activities/ordering_numbers/resource/3/Data.qml:13
18522msgctxt "Data|"
18523msgid "Ascending order, 5 random numbers between 2 and 10."
18524msgstr "Rend rritës, 5 numra kuturu, mes 2 dhe 10."
18525
18526#: activities/ordering_numbers/resource/4/Data.qml:13
18527msgctxt "Data|"
18528msgid "Descending order, 5 random numbers between 2 and 10."
18529msgstr "Rend zbritës, 5 numra kuturu, mes 2 dhe 10."
18530
18531#: activities/ordering_numbers/resource/5/Data.qml:13
18532msgctxt "Data|"
18533msgid "Ascending order, 5 random numbers between 8 and 20."
18534msgstr "Rend rritës, 5 numra kuturu, mes 8 dhe 20."
18535
18536#: activities/ordering_numbers/resource/6/Data.qml:13
18537msgctxt "Data|"
18538msgid "Descending order, 5 random numbers between 8 and 20."
18539msgstr "Rend zbritës, 5 numra kuturu, mes 8 dhe 20."
18540
18541#: activities/ordering_numbers/resource/7/Data.qml:13
18542msgctxt "Data|"
18543msgid "Ascending order, 8 random numbers between 2 and 30."
18544msgstr "Rend rritës, 8 numra kuturu, mes 2 dhe 30."
18545
18546#: activities/ordering_numbers/resource/8/Data.qml:13
18547msgctxt "Data|"
18548msgid "Descending order, 8 random numbers between 2 and 30."
18549msgstr "Rend zbritës, 8 numra kuturu, mes 2 dhe 30."
18550
18551#. Activity title
18552#: activities/ordering_sentences/ActivityInfo.qml:20
18553msgctxt "ActivityInfo|"
18554msgid "Ordering sentences"
18555msgstr "Renditje fjalish"
18556
18557#. Help title
18558#: activities/ordering_sentences/ActivityInfo.qml:22
18559msgctxt "ActivityInfo|"
18560msgid "Arrange the given words to form a meaningful sentence."
18561msgstr "Sistemojini fjalët e dhëna që të formojnë një fjali me kuptim."
18562
18563#. Help goal
18564#: activities/ordering_sentences/ActivityInfo.qml:25
18565msgctxt "ActivityInfo|"
18566msgid "Order words to form meaningful sentences."
18567msgstr "Sistemojini fjalët e dhëna që të formojnë fraza me kuptim."
18568
18569#. Help manual
18570#: activities/ordering_sentences/ActivityInfo.qml:29
18571msgctxt "ActivityInfo|"
18572msgid ""
18573"You are provided with some words. Drag and drop them to the upper area to "
18574"form a meaningful sentence."
18575msgstr ""
18576"Ju jepen disa fjalë. Tërhiqni dhe vërini te zona e sipërme që të formohet "
18577"një fjali e kuptimtë."
18578
18579#: activities/ordering_sentences/resource/1/Data.qml:13
18580msgctxt "Data|"
18581msgid "Below 5 words."
18582msgstr "Nën 5 fjalë."
18583
18584#. These sentences should not need to be translated word by word. Please add several sentences (between 3 and 5), each one being between 3 and 5 words. Use | to separate group of words. The aim of the string is to shuffle the group of words and let the child reorder them correctly.
18585#: activities/ordering_sentences/resource/1/Data.qml:18
18586msgctxt "Data|"
18587msgid ""
18588"The|dog|barks.\n"
18589"The|house|is|red.\n"
18590"The boy|reads|a book.\n"
18591"Football|is|a|team|game."
18592msgstr ""
18593"Qeni|balash|leh.\n"
18594"Shtëpia|jonë|është|e ngrohtë.\n"
18595"Djali|lexon|një libër.\n"
18596"Futbolli|është|lojë|ekipesh."
18597
18598#: activities/ordering_sentences/resource/2/Data.qml:13
18599msgctxt "Data|"
18600msgid "Below 10 words."
18601msgstr "Nën 10 fjalë."
18602
18603#. These sentences should not need to be translated word by word. Please add several sentences (between 2 and 4), each one being between 6 and 10 words. Use | to separate group of words. The aim of the string is to shuffle the group of words and let the child reorder them correctly.
18604#: activities/ordering_sentences/resource/2/Data.qml:18
18605msgctxt "Data|"
18606msgid ""
18607"The|sun|is|shining|in|the|sky.\n"
18608"Kids|enjoy|playing|outside|in|the|evening."
18609msgstr ""
18610"Dielli|ndrit|në|qiellin|e ftohtë|të|vjeshtës.\n"
18611"Kalamajtë|gëzohen|kur|luajnë|jashtë|në|mbrëmje."
18612
18613#. Activity title
18614#: activities/oware/ActivityInfo.qml:14
18615msgctxt "ActivityInfo|"
18616msgid "Play oware against Tux"
18617msgstr "Luani ouare me Tux-in"
18618
18619#. Help title
18620#: activities/oware/ActivityInfo.qml:16
18621msgctxt "ActivityInfo|"
18622msgid "Play the Oware strategy game against Tux."
18623msgstr "Luani lojën (strategjie) Ouare kundër Tux-it."
18624
18625#. Help goal
18626#: activities/oware/ActivityInfo.qml:19
18627#: activities/oware_2players/ActivityInfo.qml:19
18628msgctxt "ActivityInfo|"
18629msgid ""
18630"The game starts with four seeds in each house. The objective of the game is "
18631"to capture more seeds than one's opponent. Since the game has only 48 seeds, "
18632"capturing 25 is sufficient to win the game. Since there is an even number of "
18633"seeds, it is possible for the game to end in a draw, where each player has "
18634"captured 24."
18635msgstr ""
18636"Loja fillon me katër fara në fole. Synimi i lojës është të kapen më shumë "
18637"fara se sa ato të kundërshtarit. Meqë loja përmban vetëm 48 fara, kapja e 25 "
18638"farave është e mjaftueshme për të fituar lojën. Meqë ka një numër çift "
18639"farash, është e mundur që loja të përfundojë në barazim, kur çdo lojtar ka "
18640"kapur 24."
18641
18642#. Help manual
18643#: activities/oware/ActivityInfo.qml:23
18644#: activities/oware_2players/ActivityInfo.qml:23
18645msgctxt "ActivityInfo|"
18646msgid ""
18647"Players take turns moving the seeds. On a turn, a player chooses one of the "
18648"six houses under their control. The player removes all seeds from that "
18649"house, and distributes them, dropping one in each house counter-clockwise "
18650"from this house, in a process called sowing. Seeds are not distributed into "
18651"the end scoring houses, nor into the house drawn from. The starting house is "
18652"always left empty; if it contained 12 (or more) seeds, it is skipped, and "
18653"the twelfth seed is placed in the next house."
18654msgstr ""
18655"Lojtarët lëvizin farat me radhë. Kur ka radhën, një lojtar zgjedh një nga "
18656"gjashtë foletë që ka nën kontroll. Lojtari i heq krejt farat prej asaj "
18657"foleje dhe i shpërndan ato, duke lënë një të tillë në çdo fole, sipas kahut "
18658"kundërorar duke nisur nga ajo fole. Foleja nga fillohet është përherë e "
18659"zbrazët; nëse përmbante 12 (ose më shumë) fara, ajo anashkalohet, dhe fara e "
18660"dymbëdhjetë vendoset në folenë pasuese."
18661
18662#: activities/oware/ActivityInfo.qml:24
18663#: activities/oware_2players/ActivityInfo.qml:24
18664msgctxt "ActivityInfo|"
18665msgid ""
18666"Capturing occurs only when a player brings the count of an opponent's house "
18667"to exactly two or three with the final seed he sowed in that turn. This "
18668"always captures the seeds in the corresponding house, and possibly more: if "
18669"the previous-to-last seed also brought an opponent's house to two or three, "
18670"these are captured as well, and so on until a house is reached which does "
18671"not contain two or three seeds or does not belong to the opponent. The "
18672"captured seeds are placed in the player's scoring house. However, if a move "
18673"would capture all of an opponent's seeds, the capture is forfeited since "
18674"this would prevent the opponent from continuing the game, and the seeds are "
18675"instead left on the board."
18676msgstr ""
18677"Kapje farash ndodh kur një lojtar e shpie numrin e një foleje të "
18678"kundërshtarit saktësisht dy ose tre, me farën e fundit që mbolli pas radhës "
18679"së tij. Kjo sjell përherë kapje të farave në folenë përkatëse dhe mundet "
18680"edhe më tepër: nëse fara para të fundit shpuri një fole të kundërshtarit në "
18681"dy ose tre fara, edhe këto kapen, e me radhë, deri sa mbërrihet në një fole "
18682"që nuk përmban dy ose tre fara, ose që s’i përket kundërshtarit. Farat e "
18683"kapura vendosen te foleja e pikëve të lojtarit. Por, nëse një lëvizje do të "
18684"sillte kapjen e krejt farave të një kundërshtari, kapja falet, ngaqë kjo do "
18685"ta pengonte kundërshtarin të vazhdojë lojën dhe farat lihen te vendi i lojës."
18686
18687#: activities/oware/ActivityInfo.qml:25
18688#: activities/oware_2players/ActivityInfo.qml:25
18689msgctxt "ActivityInfo|"
18690msgid ""
18691"If an opponent's houses are all empty, the current player must make a move "
18692"that gives the opponent seeds. If no such move is possible, the current "
18693"player captures all seeds in their own territory, ending the game."
18694msgstr ""
18695"Nëse foletë e një kundërshtari janë të tëra të zbrazëta, lojtari që ka "
18696"radhën duhet të bëjë një lëvizje që i jep kundërshtarit fara. Nëse s’ka "
18697"lëvizje të tillë të mundshme, lojtari që ka radhën fiton krejt farat në "
18698"territorin e vet, duke i dhënë fund lojës."
18699
18700#: activities/oware/oware.js:107
18701msgctxt "oware|"
18702msgid "Invalid Move!"
18703msgstr "Lëvizje e Pavlefshme!"
18704
18705#. Activity title
18706#: activities/oware_2players/ActivityInfo.qml:14
18707msgctxt "ActivityInfo|"
18708msgid "Play oware with a friend"
18709msgstr "Luani ouare një shok"
18710
18711#. Help title
18712#: activities/oware_2players/ActivityInfo.qml:16
18713msgctxt "ActivityInfo|"
18714msgid "Play the Oware strategy game with a friend."
18715msgstr "Luani me një shok lojën Ouare, një lojë strategjie."
18716
18717#. Activity title
18718#: activities/paintings/ActivityInfo.qml:20
18719msgctxt "ActivityInfo|"
18720msgid "Assemble the puzzle"
18721msgstr "Montoni puzzle-in"
18722
18723#. Help title
18724#: activities/paintings/ActivityInfo.qml:22
18725msgctxt "ActivityInfo|"
18726msgid "Drag and Drop the pieces to rebuild the original paintings."
18727msgstr "Tërhiqni dhe Lini pjesët që të rindërtohen vizatimet origjinale."
18728
18729#. Help goal
18730#: activities/paintings/ActivityInfo.qml:25
18731msgctxt "ActivityInfo|"
18732msgid "Spatial representation."
18733msgstr "Përfaqësim hapësinor."
18734
18735#. Help prerequisite
18736#: activities/paintings/ActivityInfo.qml:27
18737msgctxt "ActivityInfo|"
18738msgid "Mouse-manipulation: movement, drag and drop."
18739msgstr "Përdorim i miut: lëvizje, tërheqje objektesh dhe lënie e tyre diku."
18740
18741#. Help manual
18742#: activities/paintings/ActivityInfo.qml:29
18743msgctxt "ActivityInfo|"
18744msgid "Drag the pieces to the right place to rebuild the painting."
18745msgstr "Tërhiqni pjesët te vendi i duhur që të rindërtohet vizatimi."
18746
18747#: activities/paintings/resource/board/board10_0.qml:14
18748msgctxt "board10_0|"
18749msgid ""
18750"Katsushika Hokusai, Viewing Sunset over the Ryogoku Bridge from the Ommaya "
18751"Embankment - 1830"
18752msgstr ""
18753"Katsushika Hokusai, Pamje e Perëndimit të Diellit përmes Urës Rioku Që Nga "
18754"Ledhet e Omajas - 1830"
18755
18756#: activities/paintings/resource/board/board11_0.qml:14
18757msgctxt "board11_0|"
18758msgid "Katsushika Hokusa, Poppies - 1833-1834"
18759msgstr "Katsushika Hokusa, Lulëkuqe - 1833-1834"
18760
18761#: activities/paintings/resource/board/board12_0.qml:14
18762msgctxt "board12_0|"
18763msgid "Katsushika Hokusai, Kazusa sea Route - 1830."
18764msgstr "Katsushika Hokusai, Linja detare Kazusa - 1830."
18765
18766#: activities/paintings/resource/board/board13_0.qml:14
18767msgctxt "board13_0|"
18768msgid "Michelangelo, Pieta - 1499"
18769msgstr "Michelangelo, Pieta - 1499"
18770
18771#: activities/paintings/resource/board/board14_0.qml:14
18772msgctxt "board14_0|"
18773msgid "Leonardo da Vinci, Mona Lisa - 1503-19"
18774msgstr "Leonardo da Vinçi, Mona Lisa - 1503-19"
18775
18776#: activities/paintings/resource/board/board15_0.qml:14
18777msgctxt "board15_0|"
18778msgid "Giovanni Bellini, La Pala di Pesaro - 1475-85"
18779msgstr "Xhovani Belini, La Pala di Pesaro - 1475-85"
18780
18781#: activities/paintings/resource/board/board16_0.qml:14
18782msgctxt "board16_0|"
18783msgid "Albrecht Dürer, Lion - 1494"
18784msgstr "Albreht Dyrer, Lion - 1494"
18785
18786#: activities/paintings/resource/board/board17_0.qml:14
18787msgctxt "board17_0|"
18788msgid "Pieter Brugel, The Harvesters - 1565"
18789msgstr "Piter Brygel, Korrësit - 1565"
18790
18791#: activities/paintings/resource/board/board18_0.qml:14
18792msgctxt "board18_0|"
18793msgid "Pierre-Auguste Renoir, Girls At The Piano - 1892"
18794msgstr "Pierr-Ogyst Rënuar, Çupa Te Pianoja - 1892"
18795
18796#: activities/paintings/resource/board/board19_0.qml:14
18797msgctxt "board19_0|"
18798msgid "Wassily Kandinsky, Composition VIII - 1923"
18799msgstr "Vasilij Kandinski, Kompozim VIII - 1923"
18800
18801#: activities/paintings/resource/board/board1_0.qml:14
18802msgctxt "board1_0|"
18803msgid "Pierre-Auguste Renoir, Bal du moulin de la Galette - 1876"
18804msgstr "Pierr-Ogyst Rënuar, Ballo në mullirin e Galetës - 1876"
18805
18806#: activities/paintings/resource/board/board20_0.qml:14
18807msgctxt "board20_0|"
18808msgid "Bazille, The Ramparts at Aigues-Mortes - 1867"
18809msgstr "Bazil, Muret në Eg-Mort - 1867"
18810
18811#: activities/paintings/resource/board/board21_0.qml:14
18812msgctxt "board21_0|"
18813msgid "Mary Cassatt, Summertime - 1894"
18814msgstr "Mari Kasat, Behar - 1894"
18815
18816#: activities/paintings/resource/board/board22_0.qml:14
18817msgctxt "board22_0|"
18818msgid "Vincent Van Gogh, Village Street in Auvers - 1890"
18819msgstr "Vinsent Van Gog, Udhë Fshati në Over - 1890"
18820
18821#: activities/paintings/resource/board/board2_0.qml:14
18822msgctxt "board2_0|"
18823msgid "Giuseppe Arcimboldo, Spring - 1573"
18824msgstr "Xhuzepe Arçimboldo, Pranverë - 1573"
18825
18826#: activities/paintings/resource/board/board3_0.qml:14
18827msgctxt "board3_0|"
18828msgid "Giuseppe Arcimboldo, The Librarian - 1566"
18829msgstr "Xhuzepe Arçimboldo, Bibliotekari - 1566"
18830
18831#: activities/paintings/resource/board/board4_0.qml:14
18832msgctxt "board4_0|"
18833msgid "Katsushika Hokusai, Oiran and Kamuro"
18834msgstr "Katsushika Hokusai, Oiran dhe Kamuro"
18835
18836#: activities/paintings/resource/board/board5_0.qml:14
18837msgctxt "board5_0|"
18838msgid "Katsushika Hokusai, Woman holding a fan"
18839msgstr "Katsushika Hokusai, Grua duke mbajtur një erashkë"
18840
18841#: activities/paintings/resource/board/board6_0.qml:14
18842msgctxt "board6_0|"
18843msgid "Katsushika Hokusai, Ejiri in Suruga Province - 1830-1833"
18844msgstr "Katsushika Hokusai, Exhiri në Provincën Suruga - 1830-1833"
18845
18846#: activities/paintings/resource/board/board7_0.qml:14
18847msgctxt "board7_0|"
18848msgid "Katsushika Hokusai, The Great Wave off Kanagawa - 1823-1829"
18849msgstr "Kacushika Hokusai, Dallga e Madhe tej Kanagauas - 1823-1829"
18850
18851#: activities/paintings/resource/board/board8_0.qml:14
18852msgctxt "board8_0|"
18853msgid "Utagawa Hiroshige, The Benzaiten Shrine at Inokashira in Snow - 1760-70"
18854msgstr ""
18855"Utagaua Hiroshige, Tempulli Benzaiten në Inokashira nën Dëborë - 1760-70"
18856
18857#: activities/paintings/resource/board/board9_0.qml:14
18858msgctxt "board9_0|"
18859msgid "Utagawa Hiroshige, Horse-mackerel and Prawn - 1840"
18860msgstr "Utagaua Hiroshige, Skumbri kalë dhe karkalec deti - 1840"
18861
18862#. Activity title
18863#: activities/path_decoding/ActivityInfo.qml:14
18864msgctxt "ActivityInfo|"
18865msgid "Path decoding"
18866msgstr "Shkodim shtegu"
18867
18868#. Help title
18869#: activities/path_decoding/ActivityInfo.qml:16
18870#: activities/path_decoding_relative/ActivityInfo.qml:16
18871msgctxt "ActivityInfo|"
18872msgid "Follow the given directions to help Tux reach the target."
18873msgstr "Ndiqni drejtimet e dhëna, që ta ndihmoni Tux-in të arrijë objektivin."
18874
18875#. Help manual
18876#: activities/path_decoding/ActivityInfo.qml:23
18877#: activities/path_decoding_relative/ActivityInfo.qml:23
18878msgctxt "ActivityInfo|"
18879msgid "Click on the grid squares to move Tux following the given directions."
18880msgstr ""
18881"Klikoni te katrorët e mozaikut që ta lëvizni Tux-in duke ndjekur drejtimet e "
18882"dhëna."
18883
18884#: activities/path_decoding/ActivityInfo.qml:24
18885#: activities/path_encoding/ActivityInfo.qml:24
18886msgctxt "ActivityInfo|"
18887msgid ""
18888"The directions are absolute, they do not depend on the current orientation "
18889"of Tux."
18890msgstr "Drejtimet janë absolute, nuk varen nga orientimi aktual i Tux-it."
18891
18892#: activities/path_decoding/resource/1/Data.qml:13
18893#: activities/path_decoding/resource/2/Data.qml:13
18894#: activities/path_decoding/resource/3/Data.qml:13
18895#: activities/path_decoding/resource/4/Data.qml:13
18896#: activities/path_decoding_relative/resource/1/Data.qml:13
18897#: activities/path_decoding_relative/resource/2/Data.qml:13
18898#: activities/path_decoding_relative/resource/3/Data.qml:13
18899#: activities/path_decoding_relative/resource/4/Data.qml:13
18900#: activities/path_encoding/resource/1/Data.qml:13
18901#: activities/path_encoding/resource/2/Data.qml:13
18902#: activities/path_encoding/resource/3/Data.qml:13
18903#: activities/path_encoding/resource/4/Data.qml:13
18904#: activities/path_encoding_relative/resource/1/Data.qml:13
18905#: activities/path_encoding_relative/resource/2/Data.qml:13
18906#: activities/path_encoding_relative/resource/3/Data.qml:13
18907#: activities/path_encoding_relative/resource/4/Data.qml:13
18908#, qt-format
18909msgctxt "Data|"
18910msgid "%1x%2 grids."
18911msgstr "Rrjeta %1x%2."
18912
18913#. Activity title
18914#: activities/path_decoding_relative/ActivityInfo.qml:14
18915msgctxt "ActivityInfo|"
18916msgid "Path decoding relative"
18917msgstr "Shkodim relativ shtegu"
18918
18919#: activities/path_decoding_relative/ActivityInfo.qml:24
18920#: activities/path_encoding_relative/ActivityInfo.qml:24
18921msgctxt "ActivityInfo|"
18922msgid "The directions are relative to the current orientation of Tux."
18923msgstr "Drejtimet janë relative ndaj orientimit aktual të Tux-it."
18924
18925#: activities/path_decoding_relative/ActivityInfo.qml:25
18926#: activities/path_encoding_relative/ActivityInfo.qml:25
18927msgctxt "ActivityInfo|"
18928msgid ""
18929"This means that UP moves forward, DOWN moves backward, LEFT moves to the "
18930"left side of Tux and RIGHT moves to the right side of Tux."
18931msgstr ""
18932"Kjo do të thotë se SIPËR kryen lëvizje përpara, POSHTË lëvizje mbrapsht, "
18933"MAJTAS kryen lëvizje në të majtë të Tux-it dhe DJATHTAS në të djathtë të Tux-"
18934"it."
18935
18936#. Activity title
18937#: activities/path_encoding/ActivityInfo.qml:14
18938msgctxt "ActivityInfo|"
18939msgid "Path encoding"
18940msgstr "Kodim shtegu"
18941
18942#. Help title
18943#: activities/path_encoding/ActivityInfo.qml:16
18944#: activities/path_encoding_relative/ActivityInfo.qml:16
18945msgctxt "ActivityInfo|"
18946msgid "Move Tux along the path to reach the target."
18947msgstr "Lëvizeni Tux-in përgjatë shtegut, që të mbërrijë te vendi."
18948
18949#. Help manual
18950#: activities/path_encoding/ActivityInfo.qml:23
18951#: activities/path_encoding_relative/ActivityInfo.qml:23
18952msgctxt "ActivityInfo|"
18953msgid ""
18954"Use the arrow buttons to move Tux along the path until he reaches the target."
18955msgstr ""
18956"Përdorni tastet shigjetë që ta lëvizni Tux-in përgjatë shtegut, deri sa të "
18957"arrijë objektivin."
18958
18959#: activities/path_encoding/ActivityInfo.qml:25
18960#: activities/path_encoding_relative/ActivityInfo.qml:26
18961msgctxt "ActivityInfo|"
18962msgid "Keyboard controls:"
18963msgstr "Veprime me tastierë:"
18964
18965#: activities/path_encoding/ActivityInfo.qml:26
18966#: activities/path_encoding_relative/ActivityInfo.qml:27
18967msgctxt "ActivityInfo|"
18968msgid "Arrows: directions"
18969msgstr "Shigjeta: drejtime"
18970
18971#: activities/path_encoding/GridPath.qml:122
18972#, qt-format
18973msgctxt "GridPath|"
18974msgid "Errors: %1"
18975msgstr "Gabime: %1"
18976
18977#. Activity title
18978#: activities/path_encoding_relative/ActivityInfo.qml:14
18979msgctxt "ActivityInfo|"
18980msgid "Path encoding relative"
18981msgstr "Kodim relativ shtegu"
18982
18983#. Activity title
18984#: activities/penalty/ActivityInfo.qml:15
18985msgctxt "ActivityInfo|"
18986msgid "Penalty kick"
18987msgstr "Goditje dënimi"
18988
18989#. Help title
18990#: activities/penalty/ActivityInfo.qml:17
18991msgctxt "ActivityInfo|"
18992msgid "Double click or double tap on any side of the goal in order to score."
18993msgstr ""
18994"Dyklikoni ose prekeni dy herë, në çfarëdo ane të vijës fundore, që të mund "
18995"të bëni gol."
18996
18997#. Help manual
18998#: activities/penalty/ActivityInfo.qml:24
18999msgctxt "ActivityInfo|"
19000msgid ""
19001"Double click or double tap on a side of the goal to kick the ball. You can "
19002"double click the left, right or middle mouse button. If you do not double "
19003"click fast enough, Tux catches the ball. You must click on it to bring it "
19004"back to its initial position."
19005msgstr ""
19006"Dyklikoni ose prekeni dy herë, në njërën anë të vijës fundore, që të gjuhet "
19007"topi. Mund të dyklikoni butonin e majtë, të djathtë ose të mesit të miut. "
19008"Nëse s’dyklikoni shpejt në mënyrë të mjaftueshme, Tux-i e pret topin. Që të "
19009"vihet prapë te pozicioni fillestar, duhet ta klikoni."
19010
19011#: activities/penalty/Penalty.qml:207
19012msgctxt "Penalty|"
19013msgid ""
19014"Double click or double tap on the side of the goal you want to put the ball "
19015"in."
19016msgstr "Dyklikoni ose prekeni dy herë në anën e portës ku doni të hyjë topi."
19017
19018#: activities/penalty/Penalty.qml:247
19019msgctxt "Penalty|"
19020msgid "Click or tap on the ball to bring it back to its initial position."
19021msgstr "Klikoni ose prekeni topin, që ta riktheni në pozicionin fillestar."
19022
19023#. Activity title
19024#: activities/photo_hunter/ActivityInfo.qml:15
19025msgctxt "ActivityInfo|"
19026msgid "Photo hunter"
19027msgstr "Gjuetar fotosh"
19028
19029#. Help title
19030#: activities/photo_hunter/ActivityInfo.qml:17
19031msgctxt "ActivityInfo|"
19032msgid "Find the differences between the two pictures."
19033msgstr "Gjeni dallimet mes dy fotove."
19034
19035#. Help goal
19036#: activities/photo_hunter/ActivityInfo.qml:20
19037msgctxt "ActivityInfo|"
19038msgid "Visual perception."
19039msgstr "Perceptim pamor."
19040
19041#. Help manual
19042#: activities/photo_hunter/ActivityInfo.qml:24
19043msgctxt "ActivityInfo|"
19044msgid ""
19045"Observe the two pictures carefully. There are some slight differences. When "
19046"you find a difference you must click on it."
19047msgstr ""
19048"Vëzhgoni me kujdes dy figurat. Ka ca dallime të vockla. Kur të gjeni një "
19049"dallim, duhet të klikoni mbi të."
19050
19051#: activities/photo_hunter/PhotoHunter.qml:95
19052msgctxt "PhotoHunter|"
19053msgid "Drag the slider to show the differences."
19054msgstr "Tërhiqeni rrëshqitësin që të shfaqen dallimet."
19055
19056#: activities/photo_hunter/PhotoHunter.qml:96
19057msgctxt "PhotoHunter|"
19058msgid "Click on the differences between the two images."
19059msgstr "Klikoni mbi dallimet mes dy figurave."
19060
19061#. Activity title
19062#: activities/piano_composition/ActivityInfo.qml:16
19063msgctxt "ActivityInfo|"
19064msgid "Piano composition"
19065msgstr "Kompozim në piano"
19066
19067#. Help title
19068#: activities/piano_composition/ActivityInfo.qml:18
19069msgctxt "ActivityInfo|"
19070msgid ""
19071"Learn how the piano keyboard works, and how notes are written on a musical "
19072"staff."
19073msgstr ""
19074"Mësoni se si funksionon tastiera e pianos, dhe se si shkruhen notat në një "
19075"pentagram."
19076
19077#. Help goal
19078#: activities/piano_composition/ActivityInfo.qml:21
19079msgctxt "ActivityInfo|"
19080msgid ""
19081"Develop an understanding of music composition, and increase interest in "
19082"making music with a piano keyboard. This activity covers many fundamental "
19083"aspects of music, but there is much more to explore about music composition. "
19084"If you enjoy this activity but want a more advanced tool, try downloading "
19085"Minuet (https://minuet.kde.org/), an open source software for music "
19086"education or MuseScore (https://musescore.org), an open source music "
19087"notation tool."
19088msgstr ""
19089"Zhvilloni një kuptim të kompozimit muzikor dhe shtoni interesin në krijim "
19090"muzike me një tastierë pianoje. Kjo veprimtari mbulon mjaft aspekte "
19091"themelore të muzikës, por rreth kompozimit muzikor ka shumë më tepër për të "
19092"eksploruar. Nëse ju pëlqen kjo veprimtari, por dëshironi mjete më të "
19093"thelluara, provoni të shkarkoni Minuet (https://minuet.kde.org/), një "
19094"software me burim të hapët, për edukim muzikor, ose MuseScore (https://"
19095"musescore.org), një mjet me burim të hapët për shkrim muzike."
19096
19097#. Help prerequisite
19098#: activities/piano_composition/ActivityInfo.qml:23
19099msgctxt "ActivityInfo|"
19100msgid "Familiarity with note naming conventions."
19101msgstr "Familjarizim me marrëveshje emërtimi notash."
19102
19103#. Help manual
19104#: activities/piano_composition/ActivityInfo.qml:25
19105msgctxt "ActivityInfo|"
19106msgid ""
19107"This activity has several levels, each level adding a new functionality to "
19108"the previous one."
19109msgstr ""
19110"Kjo veprimtari ka disa nivele, me secilin që shton një funksion të ri te i "
19111"mëparshmi."
19112
19113#: activities/piano_composition/ActivityInfo.qml:26
19114msgctxt "ActivityInfo|"
19115msgid ""
19116"Level 1: Basic piano keyboard (white keys only) where users can experiment "
19117"with clicking the colored rectangle keys to write music."
19118msgstr ""
19119"Niveli 1: Tastierë elementare pianoje (funksionojnë vetëm tastet e bardhë), "
19120"ku përdoruesi mund të eksperimentojë duke klikuar tastet katrorë të "
19121"ngjyrosur për të shkruar muzikë."
19122
19123#: activities/piano_composition/ActivityInfo.qml:27
19124msgctxt "ActivityInfo|"
19125msgid ""
19126"Level 2: The musical staff switches to bass clef, so notes are lower than in "
19127"previous level."
19128msgstr ""
19129"Niveli 2: Pentagrami kalohet nën çelësin e basit, ndaj notat janë më poshtë "
19130"se sa niveli i mëparshëm."
19131
19132#: activities/piano_composition/ActivityInfo.qml:28
19133msgctxt "ActivityInfo|"
19134msgid ""
19135"Level 3: Option to choose between treble and bass clef, addition of black "
19136"keys (sharp keys)."
19137msgstr ""
19138"Niveli 3: Mundësi për të zgjedhur mes çelësi të basit dhe atij të solit, "
19139"shtim i tasteve të zeza (tastet diez)."
19140
19141#: activities/piano_composition/ActivityInfo.qml:29
19142msgctxt "ActivityInfo|"
19143msgid "Level 4: Flat notation used for black keys."
19144msgstr "Niveli 4: Nota bemol përdorur për tastet e zeza."
19145
19146#: activities/piano_composition/ActivityInfo.qml:30
19147msgctxt "ActivityInfo|"
19148msgid ""
19149"Level 5: Option to select a note duration (whole, half, quarter, eighth "
19150"notes)."
19151msgstr ""
19152"Niveli 5: Mundësia për të përzgjedhur kohën e një note (e plotë, gjysmë, "
19153"çerek, të teta)."
19154
19155#: activities/piano_composition/ActivityInfo.qml:31
19156msgctxt "ActivityInfo|"
19157msgid "Level 6: Addition of rests (whole, half, quarter, eighth rests)."
19158msgstr "Niveli 6: Shtim i pauzave (të plota, gjysma, të katërta, të teta)."
19159
19160#: activities/piano_composition/ActivityInfo.qml:32
19161msgctxt "ActivityInfo|"
19162msgid "Level 7: Save your compositions and load pre-defined or saved melodies."
19163msgstr ""
19164"Niveli 7: Ruani kompozimet tuaja dhe ngarkoni melodi të paracaktuara ose të "
19165"ruajtura."
19166
19167#: activities/piano_composition/ActivityInfo.qml:34
19168#: activities/play_piano/ActivityInfo.qml:32
19169msgctxt "ActivityInfo|"
19170msgid "Digits 1 to 7: white keys"
19171msgstr "Shifra nga 1 te 7: tastet e bardha"
19172
19173#: activities/piano_composition/ActivityInfo.qml:35
19174#: activities/play_piano/ActivityInfo.qml:33
19175msgctxt "ActivityInfo|"
19176msgid "F2 to F7: black keys"
19177msgstr "F2 deri në F7: taste të zeza"
19178
19179#: activities/piano_composition/ActivityInfo.qml:36
19180#: activities/play_piano/ActivityInfo.qml:31
19181msgctxt "ActivityInfo|"
19182msgid "Space: play"
19183msgstr "Tasti Space: luajeni"
19184
19185#: activities/piano_composition/ActivityInfo.qml:37
19186msgctxt "ActivityInfo|"
19187msgid "Left and Right arrows: switch keyboard octave"
19188msgstr ""
19189"Tastet shigjetë Majtas dhe Djathtas: kaloni një oktavë më poshtë ose më sipër"
19190
19191#: activities/piano_composition/ActivityInfo.qml:38
19192msgctxt "ActivityInfo|"
19193msgid "Backspace: undo"
19194msgstr "Tasti Backspace:zhbëjeni"
19195
19196#: activities/piano_composition/ActivityInfo.qml:39
19197msgctxt "ActivityInfo|"
19198msgid "Delete: erase selected note or everything"
19199msgstr "Tasti Delete: fshini notën e përzgjedhur ose gjithçka"
19200
19201#: activities/piano_composition/ActivityInfo.qml:40
19202#: activities/play_piano/ActivityInfo.qml:35
19203msgctxt "ActivityInfo|"
19204msgid ""
19205"The synthesizer original code is from https://github.com/vsr83/miniSynth"
19206msgstr ""
19207"Kodi origjinal i sintetizatorit është prej https://github.com/vsr83/miniSynth"
19208
19209#. BPM is the abbreviation for Beats Per Minute.
19210#: activities/piano_composition/BpmMeter.qml:36
19211#, qt-format
19212msgctxt "BpmMeter|"
19213msgid "%1 BPM"
19214msgstr "%1 BPM"
19215
19216#. Treble clef and Bass clef are the notations to indicate the pitch of the sound written on it.
19217#: activities/piano_composition/KeyOption.qml:47
19218msgctxt "KeyOption|"
19219msgid "Treble clef"
19220msgstr "Çelës i solit"
19221
19222#: activities/piano_composition/KeyOption.qml:47
19223msgctxt "KeyOption|"
19224msgid "Bass clef"
19225msgstr "Çelës i basit"
19226
19227#: activities/piano_composition/KeyOption.qml:63
19228msgctxt "KeyOption|"
19229msgid "Treble clef added"
19230msgstr "U shtua çelës i solit"
19231
19232#: activities/piano_composition/KeyOption.qml:63
19233msgctxt "KeyOption|"
19234msgid "Bass clef added"
19235msgstr "U shtua çelës i basit"
19236
19237#: activities/piano_composition/LyricsArea.qml:37
19238#, qt-format
19239msgctxt "LyricsArea|"
19240msgid "Title: %1"
19241msgstr "Titull: %1"
19242
19243#: activities/piano_composition/LyricsArea.qml:65
19244#, qt-format
19245msgctxt "LyricsArea|"
19246msgid "Origin: %1"
19247msgstr "Origjinë: %1"
19248
19249#: activities/piano_composition/melodies.js:18
19250msgctxt "melodies|"
19251msgid "America: English Lullaby"
19252msgstr "Amerikë: Ninulla Anglisht"
19253
19254#: activities/piano_composition/melodies.js:25
19255msgctxt "melodies|"
19256msgid "America: Patriotic"
19257msgstr "Amerikë: Patriotike"
19258
19259#: activities/piano_composition/melodies.js:32
19260msgctxt "melodies|"
19261msgid "America: Shaker Tune"
19262msgstr "Amerikë: Melodi nga Shejkërs"
19263
19264#: activities/piano_composition/melodies.js:39
19265msgctxt "melodies|"
19266msgid "America: Nursery Rhyme"
19267msgstr "Amerikë: Parambote"
19268
19269#: activities/piano_composition/melodies.js:46
19270#: activities/piano_composition/melodies.js:214
19271#: activities/piano_composition/melodies.js:221
19272#: activities/piano_composition/melodies.js:228
19273msgctxt "melodies|"
19274msgid "Mexico"
19275msgstr "Meksikë"
19276
19277#: activities/piano_composition/melodies.js:53
19278msgctxt "melodies|"
19279msgid "Italy"
19280msgstr "Itali"
19281
19282#: activities/piano_composition/melodies.js:60
19283msgctxt "melodies|"
19284msgid "Spain"
19285msgstr "Spanjë"
19286
19287#: activities/piano_composition/melodies.js:67
19288msgctxt "melodies|"
19289msgid "German Kid's Song"
19290msgstr "Këngë Fëmijësh Gjermanisht"
19291
19292#: activities/piano_composition/melodies.js:74
19293msgctxt "melodies|"
19294msgid "Children's Song from Brazil"
19295msgstr "Këngë Fëmijësh nga Brazili"
19296
19297#: activities/piano_composition/melodies.js:81
19298#: activities/piano_composition/melodies.js:95
19299msgctxt "melodies|"
19300msgid "Germany"
19301msgstr "Gjermani"
19302
19303#: activities/piano_composition/melodies.js:88
19304#: activities/piano_composition/melodies.js:102
19305#: activities/piano_composition/melodies.js:123
19306#: activities/piano_composition/melodies.js:130
19307msgctxt "melodies|"
19308msgid "France"
19309msgstr "Francë"
19310
19311#: activities/piano_composition/melodies.js:109
19312#: activities/piano_composition/melodies.js:116
19313msgctxt "melodies|"
19314msgid "Brazil"
19315msgstr "Brazil"
19316
19317#: activities/piano_composition/melodies.js:137
19318#: activities/piano_composition/melodies.js:144
19319msgctxt "melodies|"
19320msgid "Hungary, Nursery Rhyme"
19321msgstr "Hungari, Parambote"
19322
19323#: activities/piano_composition/melodies.js:151
19324#: activities/piano_composition/melodies.js:158
19325msgctxt "melodies|"
19326msgid "Hungary, Children's Song"
19327msgstr "Këngë Fëmijësh Hungarisht"
19328
19329#: activities/piano_composition/melodies.js:165
19330msgctxt "melodies|"
19331msgid "Serbia"
19332msgstr "Serbi"
19333
19334#: activities/piano_composition/melodies.js:172
19335#: activities/piano_composition/melodies.js:207
19336#: activities/piano_composition/melodies.js:249
19337msgctxt "melodies|"
19338msgid "Britain"
19339msgstr "Britani"
19340
19341#: activities/piano_composition/melodies.js:179
19342msgctxt "melodies|"
19343msgid "Poland"
19344msgstr "Poloni"
19345
19346#: activities/piano_composition/melodies.js:186
19347#: activities/piano_composition/melodies.js:193
19348msgctxt "melodies|"
19349msgid "Greece"
19350msgstr "Greqi"
19351
19352#: activities/piano_composition/melodies.js:200
19353msgctxt "melodies|"
19354msgid "Ukraine"
19355msgstr "Ukrainë"
19356
19357#: activities/piano_composition/melodies.js:235
19358msgctxt "melodies|"
19359msgid "Mexican song to break a piñata"
19360msgstr "Këngë meksikane për të shqyer një pinjata"
19361
19362#: activities/piano_composition/melodies.js:242
19363msgctxt "melodies|"
19364msgid "Finland"
19365msgstr "Finlandë"
19366
19367#: activities/piano_composition/MelodyList.qml:61
19368msgctxt "MelodyList|"
19369msgid "Melodies"
19370msgstr "Melodi"
19371
19372#. Whole note, Half note, Quarter note and Eighth note are the different length notes in the musical notation.
19373#: activities/piano_composition/OptionsRow.qml:23
19374msgctxt "OptionsRow|"
19375msgid "Whole note"
19376msgstr "Notë e plotë"
19377
19378#: activities/piano_composition/OptionsRow.qml:23
19379msgctxt "OptionsRow|"
19380msgid "Half note"
19381msgstr "Gjysmë-notë"
19382
19383#: activities/piano_composition/OptionsRow.qml:23
19384msgctxt "OptionsRow|"
19385msgid "Quarter note"
19386msgstr "Notë katërshe"
19387
19388#: activities/piano_composition/OptionsRow.qml:23
19389msgctxt "OptionsRow|"
19390msgid "Eighth note"
19391msgstr "Notë tetëshe"
19392
19393#. Whole rest, Half rest, Quarter rest and Eighth rest are the different length rests (silences) in the musical notation.
19394#: activities/piano_composition/OptionsRow.qml:26
19395msgctxt "OptionsRow|"
19396msgid "Whole rest added"
19397msgstr "U shtua pushim i plotë"
19398
19399#: activities/piano_composition/OptionsRow.qml:26
19400msgctxt "OptionsRow|"
19401msgid "Half rest added"
19402msgstr "U shtua gjysmë pushimi"
19403
19404#: activities/piano_composition/OptionsRow.qml:26
19405msgctxt "OptionsRow|"
19406msgid "Quarter rest added"
19407msgstr "U shtua çerek pushimi"
19408
19409#: activities/piano_composition/OptionsRow.qml:26
19410msgctxt "OptionsRow|"
19411msgid "Eighth rest added"
19412msgstr "U shtua pushim tetësh"
19413
19414#: activities/piano_composition/OptionsRow.qml:27
19415msgctxt "OptionsRow|"
19416msgid "Whole rest"
19417msgstr "Pushim i plotë"
19418
19419#: activities/piano_composition/OptionsRow.qml:27
19420msgctxt "OptionsRow|"
19421msgid "Half rest"
19422msgstr "Gjysmë pushimi"
19423
19424#: activities/piano_composition/OptionsRow.qml:27
19425msgctxt "OptionsRow|"
19426msgid "Quarter rest"
19427msgstr "Çerek pushimi"
19428
19429#: activities/piano_composition/OptionsRow.qml:27
19430msgctxt "OptionsRow|"
19431msgid "Eighth rest"
19432msgstr "Pushim tetësh"
19433
19434#: activities/piano_composition/OptionsRow.qml:28
19435msgctxt "OptionsRow|"
19436msgid "Piano"
19437msgstr "Piano"
19438
19439#: activities/piano_composition/OptionsRow.qml:28
19440msgctxt "OptionsRow|"
19441msgid "Lyrics"
19442msgstr "Vargje"
19443
19444#: activities/piano_composition/OptionsRow.qml:70
19445msgctxt "OptionsRow|"
19446msgid "Play melody"
19447msgstr "Luaj melodinë"
19448
19449#: activities/piano_composition/OptionsRow.qml:89
19450msgctxt "OptionsRow|"
19451msgid "Undo"
19452msgstr "Zhbëje"
19453
19454#. Sharp notes and Flat notes represents the accidental style of the notes in the music.
19455#: activities/piano_composition/OptionsRow.qml:157
19456msgctxt "OptionsRow|"
19457msgid "Sharp notes"
19458msgstr "Nota diez"
19459
19460#: activities/piano_composition/OptionsRow.qml:157
19461msgctxt "OptionsRow|"
19462msgid "Flat notes"
19463msgstr "Nota bemol"
19464
19465#: activities/piano_composition/piano_composition.js:25
19466msgctxt "piano_composition|"
19467msgid "This is the treble clef staff for high pitched notes."
19468msgstr "Ky është çelësi i solit, për nota të larta."
19469
19470#: activities/piano_composition/piano_composition.js:28
19471msgctxt "piano_composition|"
19472msgid "This is the bass clef staff for low pitched notes."
19473msgstr "Ky është çelësi i basit, për nota të ulëta."
19474
19475#: activities/piano_composition/piano_composition.js:31
19476msgctxt "piano_composition|"
19477msgid "The black keys are sharp and flat keys. Sharp notes have a ♯ sign."
19478msgstr ""
19479"Tastet e zinj janë tastet janë taste diez dhe bemol. Notat diez kanë një "
19480"shenjë ♯."
19481
19482#: activities/piano_composition/piano_composition.js:34
19483msgctxt "piano_composition|"
19484msgid "Each black key has two names: flat and sharp. Flat notes have ♭ sign."
19485msgstr "Çdo tast i zi ka dy emra: bemol dhe diez. Notat bemol kanë shenjë ♭."
19486
19487#: activities/piano_composition/piano_composition.js:37
19488msgctxt "piano_composition|"
19489msgid ""
19490"Click on the note symbol to write different length notes such as whole "
19491"notes, half notes, quarter notes and eighth notes."
19492msgstr ""
19493"Klikoni mbi simbolin e notës për të shkuar nota me gjatësi të ndryshme, të "
19494"tilla si, nota të plota, gjysma note, çerekë notash dhe nota tetëshe."
19495
19496#: activities/piano_composition/piano_composition.js:40
19497msgctxt "piano_composition|"
19498msgid ""
19499"Rests are equivalent to notes during which silence is maintained. Click on "
19500"the rest symbol to select the rest length and then click on the add button "
19501"to enter it to the staff."
19502msgstr ""
19503"Pushimet janë të ngjashmit e notave, gjatë të cilave mbahet qetësi. Klikoni "
19504"mbi simbolin e pushimit për të përzgjedhur gjatësinë e pushimit dhe mandej "
19505"klikoni mbi butonin e shtimit që të vendoset në pentagram."
19506
19507#: activities/piano_composition/piano_composition.js:43
19508msgctxt "piano_composition|"
19509msgid "Now you can load music and also save your compositions."
19510msgstr "Tani mund të ngarkoni muzikë dhe edhe të ruani kompozimet tuaja."
19511
19512#: activities/piano_composition/piano_composition.js:66
19513#, qt-format
19514msgctxt "piano_composition|"
19515msgid "Error saving melody to your file (%1)"
19516msgstr "Gabim në ruajtjen e melodisë te kartela juaj (%1)"
19517
19518#: activities/piano_composition/piano_composition.js:71
19519#, qt-format
19520msgctxt "piano_composition|"
19521msgid "Melody saved to your file (%1)"
19522msgstr "Melodia u ruajt te kartela juaj (%1)"
19523
19524#: activities/piano_composition/Piano_composition.qml:360
19525msgctxt "Piano_composition|"
19526msgid "You have not selected any note. Do you want to erase all the notes?"
19527msgstr "S’keni përzgjedhur ndonjë notë. Doni të fshihen krejt notat?"
19528
19529#: activities/piano_composition/Piano_composition.qml:361
19530msgctxt "Piano_composition|"
19531msgid "Yes"
19532msgstr "Po"
19533
19534#: activities/piano_composition/Piano_composition.qml:367
19535msgctxt "Piano_composition|"
19536msgid "No"
19537msgstr "Jo"
19538
19539#: activities/piano_composition/Piano_composition.qml:418
19540msgctxt "Piano_composition|"
19541msgid "Select the type of melody to load."
19542msgstr "Përzgjidhni llojin e melodisë për t’u ngarkuar."
19543
19544#: activities/piano_composition/Piano_composition.qml:423
19545msgctxt "Piano_composition|"
19546msgid "Pre-defined melodies"
19547msgstr "Melodi të paracaktuara"
19548
19549#: activities/piano_composition/Piano_composition.qml:441
19550msgctxt "Piano_composition|"
19551msgid "Your saved melodies"
19552msgstr "Meloditë tuaja të ruajtura"
19553
19554#: activities/piano_composition/Piano_composition.qml:548
19555msgctxt "Piano_composition|"
19556msgid ""
19557"This activity requires sound, so it will play some sounds even if the audio "
19558"voices or effects are disabled in the main configuration."
19559msgstr ""
19560"Kjo veprimtari lyp tinguj. ndaj do të luajë ca tinguj, edhe nëse zërat ose "
19561"efektet zanore janë çaktivizuar te formësimi kryesor."
19562
19563#: activities/piano_composition/Piano_composition.qml:549
19564msgctxt "Piano_composition|"
19565msgid "Quit"
19566msgstr "Dilni"
19567
19568#: activities/piano_composition/Piano_composition.qml:550
19569msgctxt "Piano_composition|"
19570msgid "Continue"
19571msgstr "Vazhdoni"
19572
19573#. Translators, C, D, E, F, G, A and B are the note notations in English musical notation system. The numbers in the arguments represents the octave number of the note. For instance, C4 is a C note in the 4th octave.
19574#: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:42
19575#: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:49
19576#: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:56
19577#: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:63
19578#: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:70
19579#: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:77
19580#, qt-format
19581msgctxt "PianoOctaveKeyboard|"
19582msgid "F%1"
19583msgstr "Fa%1"
19584
19585#: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:43
19586#: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:50
19587#: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:57
19588#: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:64
19589#: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:71
19590#, qt-format
19591msgctxt "PianoOctaveKeyboard|"
19592msgid "G%1"
19593msgstr "Sol%1"
19594
19595#: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:44
19596#: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:51
19597#: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:58
19598#: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:65
19599#: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:72
19600#, qt-format
19601msgctxt "PianoOctaveKeyboard|"
19602msgid "A%1"
19603msgstr "La%1"
19604
19605#: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:45
19606#: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:52
19607#: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:59
19608#: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:66
19609#: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:73
19610#, qt-format
19611msgctxt "PianoOctaveKeyboard|"
19612msgid "B%1"
19613msgstr "Si%1"
19614
19615#: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:46
19616#: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:53
19617#: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:60
19618#: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:67
19619#: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:74
19620#, qt-format
19621msgctxt "PianoOctaveKeyboard|"
19622msgid "C%1"
19623msgstr "Do%1"
19624
19625#: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:47
19626#: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:54
19627#: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:61
19628#: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:68
19629#: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:75
19630#, qt-format
19631msgctxt "PianoOctaveKeyboard|"
19632msgid "D%1"
19633msgstr "Re%1"
19634
19635#: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:48
19636#: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:55
19637#: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:62
19638#: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:69
19639#: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:76
19640#, qt-format
19641msgctxt "PianoOctaveKeyboard|"
19642msgid "E%1"
19643msgstr "Mi%1"
19644
19645#. Translators, C♯, D♯, F♯, G♯, and A♯ are the note notations in English musical notation system. The numbers in the arguments represents the octave number of the note. For instance, C♯4 is a C♯ note in the 4th octave.
19646#: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:82
19647#: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:87
19648#: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:92
19649#: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:97
19650#, qt-format
19651msgctxt "PianoOctaveKeyboard|"
19652msgid "C♯%1"
19653msgstr "Do♯%1"
19654
19655#: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:83
19656#: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:88
19657#: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:93
19658#: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:98
19659#, qt-format
19660msgctxt "PianoOctaveKeyboard|"
19661msgid "D♯%1"
19662msgstr "Re♯%1"
19663
19664#: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:84
19665#: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:89
19666#: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:94
19667#, qt-format
19668msgctxt "PianoOctaveKeyboard|"
19669msgid "F♯%1"
19670msgstr "Fa♯%1"
19671
19672#: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:85
19673#: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:90
19674#: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:95
19675#, qt-format
19676msgctxt "PianoOctaveKeyboard|"
19677msgid "G♯%1"
19678msgstr "Sol♯%1"
19679
19680#: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:86
19681#: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:91
19682#: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:96
19683#, qt-format
19684msgctxt "PianoOctaveKeyboard|"
19685msgid "A♯%1"
19686msgstr "La♯%1"
19687
19688#. Translators, D♭, E♭, G♭, A♭, B♭ are the note notations in English musical notation system. The numbers in the arguments represents the octave number of the note. For instance, D♭4 is a D♭ note in the 4th octave.
19689#: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:103
19690#: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:108
19691#: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:113
19692#: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:118
19693#, qt-format
19694msgctxt "PianoOctaveKeyboard|"
19695msgid "D♭%1"
19696msgstr "Re♭%1"
19697
19698#: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:104
19699#: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:109
19700#: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:114
19701#: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:119
19702#, qt-format
19703msgctxt "PianoOctaveKeyboard|"
19704msgid "E♭%1"
19705msgstr "Mi♭%1"
19706
19707#: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:105
19708#: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:110
19709#: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:115
19710#, qt-format
19711msgctxt "PianoOctaveKeyboard|"
19712msgid "G♭%1"
19713msgstr "Sol♭%1"
19714
19715#: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:106
19716#: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:111
19717#: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:116
19718#, qt-format
19719msgctxt "PianoOctaveKeyboard|"
19720msgid "A♭%1"
19721msgstr "La♭%1"
19722
19723#: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:107
19724#: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:112
19725#: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:117
19726#, qt-format
19727msgctxt "PianoOctaveKeyboard|"
19728msgid "B♭%1"
19729msgstr "Si♭%1"
19730
19731#. Activity title
19732#: activities/planegame/ActivityInfo.qml:15
19733msgctxt "ActivityInfo|"
19734msgid "Numbers in order"
19735msgstr "Numra sipas radhe"
19736
19737#. Help title
19738#: activities/planegame/ActivityInfo.qml:17
19739msgctxt "ActivityInfo|"
19740msgid "Move the helicopter to catch the clouds in the correct order."
19741msgstr "Lëvizeni helikopterin që të kapë retë duke ndjekur radhën e duhur."
19742
19743#. Help manual
19744#: activities/planegame/ActivityInfo.qml:24
19745msgctxt "ActivityInfo|"
19746msgid ""
19747"Catch the clouds in increasing order. With a keyboard, use the arrow keys to "
19748"move the helicopter. With a pointing device, just click or tap on the target "
19749"location. To know which number you have to catch you can either remember it "
19750"or check the number on the bottom right corner."
19751msgstr ""
19752"Kapni retë në rend rritës. Me një tastierë, përdorni tastet shigjetë që të "
19753"lëvizni helikopterin. Me një pajisje për klikim, thjesht klikoni mbi ose "
19754"prekni vendndodhjen e dëshiruar. Që të dini se cilin numër duhet të kapni, "
19755"ose mbajeni mend, ose shiheni numrin në cepin e poshtëm djathtas."
19756
19757#: activities/play_piano/ActivityConfig.qml:35
19758msgctxt "ActivityConfig|"
19759msgid "Display colored notes."
19760msgstr "Shfaq shënime të ngjyrosura."
19761
19762#: activities/play_piano/ActivityConfig.qml:48
19763msgctxt "ActivityConfig|"
19764msgid "Display colorless notes."
19765msgstr "Shfaq shënime të pangjyrosura."
19766
19767#. Activity title
19768#: activities/play_piano/ActivityInfo.qml:19
19769msgctxt "ActivityInfo|"
19770msgid "Play piano"
19771msgstr "Luani në piano"
19772
19773#. Help goal
19774#: activities/play_piano/ActivityInfo.qml:24
19775msgctxt "ActivityInfo|"
19776msgid ""
19777"Understand how the piano keyboard can play music as written on the musical "
19778"staff."
19779msgstr ""
19780"Kuptoni si mund të luajë tastiera e pianos muzikë të shkruar në pentagram."
19781
19782#. Help prerequisite
19783#: activities/play_piano/ActivityInfo.qml:26
19784msgctxt "ActivityInfo|"
19785msgid "Knowledge of musical notation and musical staff."
19786msgstr "Njohje me shkrimin e muzikës dhe pentagramin muzikor."
19787
19788#. Help manual
19789#: activities/play_piano/ActivityInfo.qml:28
19790msgctxt "ActivityInfo|"
19791msgid ""
19792"Some notes are played on the staff. Click on the keyboard keys matching the "
19793"notes on the staff."
19794msgstr ""
19795"Në pentagram luhen disa nota. Klikoni mbi tastet e tastierës që përputhen me "
19796"notat në pentagram."
19797
19798#: activities/play_piano/ActivityInfo.qml:29
19799msgctxt "ActivityInfo|"
19800msgid ""
19801"On levels 1 to 5 you will practice treble clef notes and on levels 6 to 10 "
19802"you will practice bass clef notes."
19803msgstr ""
19804"Në nivelet 1 deri në 5 do të praktikoni nota në çelësin e solit dhe në "
19805"nivelet 6 deri në 10 do të praktikoni nota në çelësin e basit."
19806
19807#: activities/play_piano/ActivityInfo.qml:34
19808msgctxt "ActivityInfo|"
19809msgid "Backspace or Delete: undo"
19810msgstr "Tasti Backspace ose Delete: zhbëjeni"
19811
19812#: activities/play_piano/PlayPiano.qml:172
19813msgctxt "PlayPiano|"
19814msgid "Click on the piano keys that match the given notes."
19815msgstr "Klikoni te tastet e pianos që përputhen me notat e dhëna."
19816
19817#: activities/play_piano/PlayPiano.qml:279
19818msgctxt "PlayPiano|"
19819msgid ""
19820"This activity requires sound, so it will play some sounds even if the audio "
19821"voices or effects are disabled in the main configuration."
19822msgstr ""
19823"Kjo veprimtari lyp tinguj. ndaj do të luajë ca tinguj, edhe nëse zërat ose "
19824"efektet zanore janë çaktivizuar te formësimi kryesor."
19825
19826#: activities/play_piano/PlayPiano.qml:280
19827msgctxt "PlayPiano|"
19828msgid "Quit"
19829msgstr "Dilni"
19830
19831#: activities/play_piano/PlayPiano.qml:281
19832msgctxt "PlayPiano|"
19833msgid "Continue"
19834msgstr "Vazhdoni"
19835
19836#. Activity title
19837#: activities/play_rhythm/ActivityInfo.qml:19
19838msgctxt "ActivityInfo|"
19839msgid "Play rhythm"
19840msgstr "Luani ritëm"
19841
19842#. Help goal
19843#: activities/play_rhythm/ActivityInfo.qml:24
19844msgctxt "ActivityInfo|"
19845msgid "Learn to follow a rhythm accurately."
19846msgstr "Mësoni si të ndiqni me përpikëri një ritëm."
19847
19848#. Help prerequisite
19849#: activities/play_rhythm/ActivityInfo.qml:26
19850msgctxt "ActivityInfo|"
19851msgid "Simple understanding of musical rhythm."
19852msgstr "Të kuptuar i thjeshtë i ritmit muzikor."
19853
19854#. Help manual
19855#: activities/play_rhythm/ActivityInfo.qml:28
19856msgctxt "ActivityInfo|"
19857msgid ""
19858"Listen to the rhythm played. When you're ready, click on the drum following "
19859"the same rhythm. If you clicked at correct times, another rhythm is played. "
19860"If not, you must try again."
19861msgstr ""
19862"Dëgjoni ritmin që luhet. Kur të jeni gati, klikoni mbi tamburin duke ndjekur "
19863"të njëjtin ritëm. Nëse klikoni në kohët e duhura, do të luhet një ritëm "
19864"tjetër. Nëse jo, duhet të provoni sërish."
19865
19866#: activities/play_rhythm/ActivityInfo.qml:29
19867msgctxt "ActivityInfo|"
19868msgid ""
19869"Odd levels display a vertical line on the staff following the rhythm: click "
19870"on the drum when the line is in the middle of the notes."
19871msgstr ""
19872"Nivelet me numër tek shfaqin një vijë vertikale në pentagram që ndjek "
19873"ritmin: klikoni mbi tamburin kur vija është në mes të notave."
19874
19875#: activities/play_rhythm/ActivityInfo.qml:30
19876msgctxt "ActivityInfo|"
19877msgid ""
19878"Even levels are harder, because there is no vertical line. You must read the "
19879"notes length and play the rhythm accordingly. You can also click on the "
19880"metronome to hear the quarter notes as reference."
19881msgstr ""
19882"Nivelet çift janë më të vështirë, ngaqë s’ka vijë vertikale. Duhet të lexoni "
19883"gjatësinë e notave dhe të luani ritmin sipas tyre. Mundeni edhe të klikoni "
19884"mbi metronomin që të dëgjoni notat katërshe, si referencë."
19885
19886#: activities/play_rhythm/ActivityInfo.qml:31
19887msgctxt "ActivityInfo|"
19888msgid "Click on the reload button if you want to replay the rhythm."
19889msgstr "Klikoni mbi butonin e ringarkimit, nëse doni që ritmi të luhet sërish."
19890
19891#: activities/play_rhythm/ActivityInfo.qml:33
19892msgctxt "ActivityInfo|"
19893msgid "Space bar: click on the drum"
19894msgstr "Tasti Hapësirë: klikoni mbi tambur"
19895
19896#: activities/play_rhythm/ActivityInfo.qml:34
19897msgctxt "ActivityInfo|"
19898msgid "Enter or Return: replay the rhythm"
19899msgstr "Tasti Return ose Enter: riluhet ritmi"
19900
19901#: activities/play_rhythm/ActivityInfo.qml:35
19902msgctxt "ActivityInfo|"
19903msgid "Up and Down: increase or decrease the tempo"
19904msgstr ""
19905"Tastet shigjetë Sipër dhe Poshtë: rriteni ose zvogëlojeni kohën e ritmit"
19906
19907#: activities/play_rhythm/ActivityInfo.qml:36
19908msgctxt "ActivityInfo|"
19909msgid "Tab: Start or stop the metronome if it is visible"
19910msgstr "Tasti Tab: Nisni ose ndalni metronomin, nëse është i dukshëm"
19911
19912#: activities/play_rhythm/PlayRhythm.qml:114
19913msgctxt "PlayRhythm|"
19914msgid ""
19915"Use the metronome to estimate the time intervals and play the rhythm "
19916"correctly."
19917msgstr ""
19918"Përdorni metronomin që të vlerësoni intervalet kohore dhe luajeni saktë "
19919"ritmin."
19920
19921#: activities/play_rhythm/PlayRhythm.qml:115
19922msgctxt "PlayRhythm|"
19923msgid ""
19924"Follow the vertical line and click on the drum or press space key to play "
19925"the rhythm correctly."
19926msgstr ""
19927"Ndiqni vijën vertikale dhe klikoni te tamburi, ose shtypni tastin Hapësirë, "
19928"që të luani saktë ritmin."
19929
19930#: activities/play_rhythm/PlayRhythm.qml:359
19931msgctxt "PlayRhythm|"
19932msgid ""
19933"This activity requires sound, so it will play some sounds even if the audio "
19934"voices or effects are disabled in the main configuration."
19935msgstr ""
19936"Kjo veprimtari lyp tinguj. ndaj do të luajë ca tinguj, edhe nëse zërat ose "
19937"efektet zanore janë çaktivizuar te formësimi kryesor."
19938
19939#: activities/play_rhythm/PlayRhythm.qml:360
19940msgctxt "PlayRhythm|"
19941msgid "Quit"
19942msgstr "Dilni"
19943
19944#: activities/play_rhythm/PlayRhythm.qml:361
19945msgctxt "PlayRhythm|"
19946msgid "Continue"
19947msgstr "Vazhdoni"
19948
19949#. Activity title
19950#: activities/positions/ActivityInfo.qml:15
19951msgctxt "ActivityInfo|"
19952msgid "Positions"
19953msgstr "Pozicione"
19954
19955#. Help title
19956#: activities/positions/ActivityInfo.qml:17
19957msgctxt "ActivityInfo|"
19958msgid "Find the boy's position in relation to the box."
19959msgstr "Gjeni pozicionin e djalit lidhur me kutinë."
19960
19961#. Help goal
19962#: activities/positions/ActivityInfo.qml:20
19963msgctxt "ActivityInfo|"
19964msgid "Describe the relative position of an object."
19965msgstr "Përshkruani pozicionin relativ të një objekti."
19966
19967#. Help manual
19968#: activities/positions/ActivityInfo.qml:24
19969msgctxt "ActivityInfo|"
19970msgid ""
19971"You will see different images representing a boy and a box, you have to find "
19972"out the position of the boy in relation to the box and select the correct "
19973"answer."
19974msgstr ""
19975"Do të shihni figura të ndryshme që përfaqësojnë një djalë dhe një kuti, "
19976"duhet të dalloni pozicionin e djalit kundrejt kutisë dhe të përzgjidhni "
19977"përgjigjen e saktë."
19978
19979#: activities/positions/ActivityInfo.qml:27
19980msgctxt "ActivityInfo|"
19981msgid "Space or Enter: validate selected answer"
19982msgstr "Tasti Hapësirë ose Enter: shihni vlefshmërinë e përgjigjes tuaj"
19983
19984#: activities/positions/resource/1/Data.qml:14
19985msgctxt "Data|"
19986msgid "Basic positions."
19987msgstr "Pozicione elementare."
19988
19989#. it refers to the next to position
19990#: activities/positions/resource/1/Data.qml:20
19991msgctxt "Data|"
19992msgid "beside"
19993msgstr "në krah të"
19994
19995#: activities/positions/resource/1/Data.qml:21
19996msgctxt "Data|"
19997msgid "Select the image where the child is beside the box."
19998msgstr "Përzgjidhni figurën ku fëmija është në krah të kutisë."
19999
20000#. it refers to the behind position
20001#: activities/positions/resource/1/Data.qml:26
20002#: activities/positions/resource/2/Data.qml:32
20003msgctxt "Data|"
20004msgid "behind"
20005msgstr "pas"
20006
20007#: activities/positions/resource/1/Data.qml:27
20008#: activities/positions/resource/2/Data.qml:33
20009msgctxt "Data|"
20010msgid "Select the image where the child is behind the box."
20011msgstr "Përzgjidhni figurën ku fëmija është pas kutisë."
20012
20013#. it refers to the in front of position
20014#: activities/positions/resource/1/Data.qml:32
20015#: activities/positions/resource/2/Data.qml:38
20016msgctxt "Data|"
20017msgid "in front of"
20018msgstr "para"
20019
20020#: activities/positions/resource/1/Data.qml:33
20021#: activities/positions/resource/2/Data.qml:39
20022msgctxt "Data|"
20023msgid "Select the image where the child is in front of the box."
20024msgstr "Përzgjidhni figurën ku fëmija është para kutisë."
20025
20026#. it refers to the inside position
20027#: activities/positions/resource/1/Data.qml:38
20028#: activities/positions/resource/2/Data.qml:44
20029msgctxt "Data|"
20030msgid "inside"
20031msgstr "brenda"
20032
20033#: activities/positions/resource/1/Data.qml:39
20034#: activities/positions/resource/2/Data.qml:45
20035msgctxt "Data|"
20036msgid "Select the image where the child is inside the box."
20037msgstr "Përzgjidhni figurën ku fëmija është brenda kutisë."
20038
20039#. it refers to the above position
20040#: activities/positions/resource/1/Data.qml:44
20041#: activities/positions/resource/2/Data.qml:50
20042msgctxt "Data|"
20043msgid "above"
20044msgstr "mbi"
20045
20046#: activities/positions/resource/1/Data.qml:45
20047#: activities/positions/resource/2/Data.qml:51
20048msgctxt "Data|"
20049msgid "Select the image where the child is above the box."
20050msgstr "Përzgjidhni figurën ku fëmija është mbi kutinë."
20051
20052#. it refers to the beneath position
20053#: activities/positions/resource/1/Data.qml:50
20054#: activities/positions/resource/2/Data.qml:56
20055msgctxt "Data|"
20056msgid "under"
20057msgstr "nën"
20058
20059#: activities/positions/resource/1/Data.qml:51
20060#: activities/positions/resource/2/Data.qml:57
20061msgctxt "Data|"
20062msgid "Select the image where the child is under the box."
20063msgstr "Përzgjidhni figurën ku fëmija është nën kutinë."
20064
20065#: activities/positions/resource/2/Data.qml:14
20066msgctxt "Data|"
20067msgid "All positions (with left and right)."
20068msgstr "Krejt pozicionet (me majtas dhe djathtas)."
20069
20070#. it refers to the position on the right side
20071#: activities/positions/resource/2/Data.qml:20
20072msgctxt "Data|"
20073msgid "right"
20074msgstr "djathtas"
20075
20076#: activities/positions/resource/2/Data.qml:21
20077msgctxt "Data|"
20078msgid "Select the image where the child is at the right of the box."
20079msgstr "Përzgjidhni figurën ku fëmija është në të djathtë të kutisë."
20080
20081#. it refers to the position on the left side
20082#: activities/positions/resource/2/Data.qml:26
20083msgctxt "Data|"
20084msgid "left"
20085msgstr "majtas"
20086
20087#: activities/positions/resource/2/Data.qml:27
20088msgctxt "Data|"
20089msgid "Select the image where the child is at the left of the box."
20090msgstr "Përzgjidhni figurën ku fëmija është në të majtë të kutisë."
20091
20092#. Activity title
20093#: activities/programmingMaze/ActivityInfo.qml:16
20094msgctxt "ActivityInfo|"
20095msgid "Programming maze"
20096msgstr "Labirint programimi"
20097
20098#. Help title
20099#: activities/programmingMaze/ActivityInfo.qml:18
20100msgctxt "ActivityInfo|"
20101msgid ""
20102"This activity teaches to program Tux to reach its goal using simple "
20103"instructions like move forward, turn left or right."
20104msgstr ""
20105"Kjo veprimtari i mëson Tux-it të programojë, për të mbërritur synimin e vet "
20106"duke përdorur udhëzime të thjeshta si “shko përpara”, “kthehu majtas” ose "
20107"“kthehu djathas”."
20108
20109#. Help goal
20110#: activities/programmingMaze/ActivityInfo.qml:21
20111msgctxt "ActivityInfo|"
20112msgid ""
20113"Tux is hungry. Help him find fish by programming him to the correct ice spot."
20114msgstr ""
20115"Tux-i është i uritur. Ndihmojeni të gjejë peshk duke e programuar për te "
20116"pika e duhur në akull."
20117
20118#. Help prerequisite
20119#: activities/programmingMaze/ActivityInfo.qml:23
20120msgctxt "ActivityInfo|"
20121msgid "Can read instructions, and think logically to find a path."
20122msgstr ""
20123"Mund të lexojë udhëzime, dhe të mendojë logjikisht si të gjejë një shteg."
20124
20125#. Help manual
20126#: activities/programmingMaze/ActivityInfo.qml:25
20127msgctxt "ActivityInfo|"
20128msgid ""
20129"Choose the instructions from the menu, and arrange them in order to lead Tux "
20130"to his goal."
20131msgstr ""
20132"Zgjidhni udhëzimet prej menusë, dhe renditini në mënyrë që ta drejtoni Tux-"
20133"in drejt synimit të tij."
20134
20135#: activities/programmingMaze/ActivityInfo.qml:27
20136msgctxt "ActivityInfo|"
20137msgid "Left and Right arrows: navigate inside selected area"
20138msgstr ""
20139"Tastet shigjetë Majtas dhe Djathtas: lëvizni brenda zonës së përzgjedhur"
20140
20141#: activities/programmingMaze/ActivityInfo.qml:28
20142msgctxt "ActivityInfo|"
20143msgid ""
20144"Up and Down arrows: increase or decrease the loop counter if the loop area "
20145"is selected"
20146msgstr ""
20147"Tastet shigjetë Sipër dhe Poshtë: zmadhoni ose zvogëloni numrin e "
20148"përsëritjeve të qerthullit, nëse zona e qerthullit është e përzgjedhur"
20149
20150#: activities/programmingMaze/ActivityInfo.qml:29
20151msgctxt "ActivityInfo|"
20152msgid ""
20153"Space: select an instruction or append selected instruction in main/"
20154"procedure/loop area"
20155msgstr ""
20156"Tasti Space: përzgjidhni një udhëzim ose shtojeni udhëzimin e përzgjedhur te "
20157"fusha e kodit kryesor/e procedurës/qerthullit"
20158
20159#: activities/programmingMaze/ActivityInfo.qml:30
20160msgctxt "ActivityInfo|"
20161msgid "Tab: switch between instructions area and main/procedure/loop area"
20162msgstr ""
20163"Tasti Tab: hidhuni nga fusha e udhëzimeve te ajo e kodit kryesor/e "
20164"procedurës/qerthullit dhe anasjelltas"
20165
20166#: activities/programmingMaze/ActivityInfo.qml:31
20167msgctxt "ActivityInfo|"
20168msgid "Delete: remove selected instruction from main/procedure/loop area"
20169msgstr ""
20170"Tasti Delete: hiqeni udhëzimin e përzgjedhur nga fusha e kodit kryesor/e "
20171"procedurës/qerthullit"
20172
20173#: activities/programmingMaze/ActivityInfo.qml:32
20174msgctxt "ActivityInfo|"
20175msgid "Enter: run the code or reset Tux when it fails to reach the fish"
20176msgstr ""
20177"Tasti Enter: xhironi kodin ose kthejeni Tux-in në fillim, kur s’arrin të "
20178"mbërrijë te peshku"
20179
20180#: activities/programmingMaze/ActivityInfo.qml:33
20181msgctxt "ActivityInfo|"
20182msgid ""
20183"To add an instruction in main/procedure/loop area, select it from "
20184"instructions area, then switch to the main/procedure/loop area and press "
20185"Space."
20186msgstr ""
20187"Që të shtoni një udhëzim te fusha e kodit kryesor/e procedurës/qerthullit, "
20188"përzgjidheni te fusha e udhëzimeve, mandej kaloni te fusha e kodit kryesor/e "
20189"procedurës/qerthullit dhe shtypni tastin Space."
20190
20191#: activities/programmingMaze/ActivityInfo.qml:34
20192msgctxt "ActivityInfo|"
20193msgid ""
20194"To modify an instruction in main/procedure/loop area, select it from main/"
20195"procedure/loop area, then switch to instructions area, choose the new "
20196"instruction and press Space."
20197msgstr ""
20198"Që të ndryshoni një udhëzim te fusha e kodit kryesor/e procedurës/"
20199"qerthullit, përzgjidheni që prej saj, mandej kaloni te fusha e udhëzimeve, "
20200"zgjidhni një udhëzim të ri dhe shtypni tastin Space."
20201
20202#: activities/programmingMaze/InstructionArea.qml:28
20203msgctxt "InstructionArea|"
20204msgid "Choose the instructions"
20205msgstr "Zgjidhni udhëzimet"
20206
20207#: activities/programmingMaze/programmingMaze.js:96
20208msgctxt "programmingMaze|"
20209msgid "Instruction Area:"
20210msgstr "Zonë Udhëzimesh:"
20211
20212#: activities/programmingMaze/programmingMaze.js:97
20213msgctxt "programmingMaze|"
20214msgid ""
20215"There are 3 instructions which you can use to code and lead Tux to the fish:"
20216msgstr ""
20217"Ka 3 udhëzime të cilat mund t’i përdorni për të koduar dhe shpënë Tux-in te "
20218"peshku:"
20219
20220#: activities/programmingMaze/programmingMaze.js:98
20221msgctxt "programmingMaze|"
20222msgid ""
20223"<b>1. Move forward:</b> Moves Tux one step forward in the direction it is "
20224"facing."
20225msgstr ""
20226"<b>1. Shko përpara:</b> E lëviz Tux-in një hap përpara në drejtimin që ka "
20227"përballë."
20228
20229#: activities/programmingMaze/programmingMaze.js:99
20230msgctxt "programmingMaze|"
20231msgid "<b>2. Turn left:</b> Turns Tux to the left."
20232msgstr "<b>2. Kthehu majtas:</b> E kthen Tux-in majtas."
20233
20234#: activities/programmingMaze/programmingMaze.js:100
20235msgctxt "programmingMaze|"
20236msgid "<b>3. Turn right:</b> Turns Tux to the right."
20237msgstr "<b>2. Kthehu djathtas:</b> E kthen Tux-in djathtas."
20238
20239#: activities/programmingMaze/programmingMaze.js:104
20240msgctxt "programmingMaze|"
20241msgid "Main Function:"
20242msgstr "Funksioni Kryesor:"
20243
20244#: activities/programmingMaze/programmingMaze.js:105
20245msgctxt "programmingMaze|"
20246msgid "The execution of the code starts here."
20247msgstr "Ekzekutimi i kodit nis këtu."
20248
20249#: activities/programmingMaze/programmingMaze.js:106
20250msgctxt "programmingMaze|"
20251msgid ""
20252"-Click on any instruction in the <b>instruction area</b> to add it to the "
20253"<b>Main Function</b>."
20254msgstr ""
20255"- Klikoni mbi cilindo udhëzim te <b>fusha e udhëzimeve</b> që ta shtoni te "
20256"<b>Funksioni Kryesor</b>."
20257
20258#: activities/programmingMaze/programmingMaze.js:107
20259msgctxt "programmingMaze|"
20260msgid ""
20261"-The instructions will execute in order until there's none left, or until a "
20262"dead-end, or when Tux reaches the fish."
20263msgstr ""
20264"- Udhëzimet do të përmbushen sipas radhës, deri sa të mos ketë tjetër, ose "
20265"deri sa të mbërrihet në një pikë pa rrugëdalje, ose kur Tux-i mbërrin te "
20266"peshku."
20267
20268#: activities/programmingMaze/programmingMaze.js:114
20269msgctxt "programmingMaze|"
20270msgid "Procedure:"
20271msgstr "Procedurë:"
20272
20273#: activities/programmingMaze/programmingMaze.js:115
20274msgctxt "programmingMaze|"
20275msgid ""
20276"<b>Procedure</b> is a reusable set of instructions which can be <b>used in "
20277"the code by calling it where needed</b>."
20278msgstr ""
20279"<b>Procedura</b> është një grup i ripërdorshëm udhëzimesh, që mund të "
20280"<b>përdoret te kodi duke e thirrur kur duhet</b>."
20281
20282#: activities/programmingMaze/programmingMaze.js:116
20283msgctxt "programmingMaze|"
20284msgid ""
20285"-To <b>switch</b> between the <b>Procedure area</b> and the <b>Main Function "
20286"area</b> to add your code, click on the <b>Procedure</b> or <b>Main "
20287"Function</b> label."
20288msgstr ""
20289"- Që të <b>kaloni</b> nga <b>zona e Procedurës</b> te <b>zona e Funksionit "
20290"Kryesor</b> dhe anasjelltas, për të shtuar kod tuajin, klikoni mbi etiketën "
20291"<b>Procedurë</b> ose <b>Funksion Kryesor</b>."
20292
20293#: activities/programmingMaze/programmingMaze.js:123
20294msgctxt "programmingMaze|"
20295msgid "Loop:"
20296msgstr "Qerthull:"
20297
20298#: activities/programmingMaze/programmingMaze.js:124
20299msgctxt "programmingMaze|"
20300msgid ""
20301"<b>Loop</b> is a sequence of instructions that is <b>continually repeated "
20302"the number of times defined by the number inside it</b>."
20303msgstr ""
20304"<b>Qerthulli</b> është një varg udhëzimesh që <b>përsëritet vazhdimisht aq "
20305"herë sa përcaktohet nga numri brenda tij</b>."
20306
20307#: activities/programmingMaze/programmingMaze.js:125
20308msgctxt "programmingMaze|"
20309msgid ""
20310"-To <b>switch</b> between the <b>Loop area</b> and the <b>Main Function "
20311"area</b> to add your code, click on the <b>Loop</b> or <b>Main Function</b> "
20312"label."
20313msgstr ""
20314"- Që të <b>kaloni</b> nga <b>zona e Procedurës</b> te <b>zona e Funksionit "
20315"Kryesor</b> dhe anasjelltas, për të shtuar kod tuajin, klikoni mbi etiketën "
20316"<b>Procedurë</b> ose <b>Funksion Kryesor</b>."
20317
20318#: activities/programmingMaze/ProgrammingMaze.qml:190
20319#, qt-format
20320msgctxt "ProgrammingMaze|"
20321msgid "Reach the fish in less than %1 instructions."
20322msgstr "Mbërrini te peshku pas më pak se %1 udhëzime."
20323
20324#: activities/programmingMaze/ProgrammingMaze.qml:254
20325msgctxt "ProgrammingMaze|"
20326msgid "Main function"
20327msgstr "Funksioni kryesor"
20328
20329#: activities/programmingMaze/ProgrammingMaze.qml:282
20330msgctxt "ProgrammingMaze|"
20331msgid "Procedure"
20332msgstr "Procedurë"
20333
20334#: activities/programmingMaze/ProgrammingMaze.qml:282
20335msgctxt "ProgrammingMaze|"
20336msgid "Loop"
20337msgstr "Qerthull"
20338
20339#: activities/programmingMaze/resource/1/Data.qml:14
20340msgctxt "Data|"
20341msgid "Using the main area only."
20342msgstr "Duke përdorur vetëm zonën kryesore."
20343
20344#: activities/programmingMaze/resource/2/Data.qml:14
20345msgctxt "Data|"
20346msgid "Using both the main area and the procedure area."
20347msgstr "Duke përdorur si zonën kryesore, ashtu edhe atë të veprimeve."
20348
20349#: activities/programmingMaze/resource/3/Data.qml:14
20350msgctxt "Data|"
20351msgid "Using both the main area and the loop area."
20352msgstr "Duke përdorur si zonën kryesore, ashtu edhe atë të veprimeve."
20353
20354#. Activity title
20355#: activities/railroad/ActivityInfo.qml:17
20356msgctxt "ActivityInfo|"
20357msgid "Railroad activity"
20358msgstr "Veprimtari hekurudhë"
20359
20360#. Help title
20361#: activities/railroad/ActivityInfo.qml:19
20362msgctxt "ActivityInfo|"
20363msgid "Rebuild the train model at the top of the screen."
20364msgstr "Riformoni modelin e trenit në krye të skenës."
20365
20366#. Help goal
20367#: activities/railroad/ActivityInfo.qml:22
20368msgctxt "ActivityInfo|"
20369msgid "Memory training."
20370msgstr "Stërvitje kujtese."
20371
20372#. Help manual
20373#: activities/railroad/ActivityInfo.qml:26
20374msgctxt "ActivityInfo|"
20375msgid ""
20376"A train is displayed for a few seconds. Rebuild it at the top of the screen "
20377"by dragging the appropriate items. Remove an item from the answer area by "
20378"dragging it down."
20379msgstr ""
20380"Për disa sekonda shfaqet një tren. Riformojeni në krye të ekranit duke "
20381"tërhequr elementët e duhur. Hiqeni një element nga përgjigja duke e tërhequr "
20382"poshtë."
20383
20384#: activities/railroad/ActivityInfo.qml:27
20385msgctxt "ActivityInfo|"
20386msgid "<b>Keyboard Controls:</b>"
20387msgstr "<b>Kontroll Me Tastierë:</b>"
20388
20389#: activities/railroad/ActivityInfo.qml:28
20390msgctxt "ActivityInfo|"
20391msgid "Arrows: navigate in the sample area and in the answer area"
20392msgstr ""
20393"Tastet shigjetë: lëvizni brenda fushës së shembullit te fusha e përgjigjes"
20394
20395#: activities/railroad/ActivityInfo.qml:29
20396msgctxt "ActivityInfo|"
20397msgid ""
20398"Space: add an item from the samples to the answer area, or swap two items in "
20399"the answer area"
20400msgstr ""
20401"Tasti Hapësirë: shtoni te fusha e përgjigjes një element prej shembujve, ose "
20402"këmbeni vendet e dy elementëve te fusha e përgjigjeve"
20403
20404#: activities/railroad/ActivityInfo.qml:30
20405msgctxt "ActivityInfo|"
20406msgid "Delete or Backspace: remove the selected item from the answer area"
20407msgstr ""
20408"Tasti Delete ose Backspace: hiqeni elementin e përzgjedhur prej fushës së "
20409"përgjigjeve"
20410
20411#: activities/railroad/ActivityInfo.qml:31
20412msgctxt "ActivityInfo|"
20413msgid "Enter or Return: submit your answer"
20414msgstr "Tasti Enter ose Return: parashtroni përgjigjen tuaj"
20415
20416#: activities/railroad/Railroad.qml:103
20417msgctxt "Railroad|"
20418msgid ""
20419"Observe and remember the train before the timer ends and then drag the items "
20420"to set up a similar train."
20421msgstr ""
20422"Vëzhgoni dhe mbani mend trenin, përpara se të mbarojë koha e treguar nga "
20423"kohëmatësi dhe mandej tërhiqni elementët që të të krijoni një tren të "
20424"ngjashëm."
20425
20426#: activities/railroad/Railroad.qml:104
20427msgctxt "Railroad|"
20428msgid ""
20429"If you forgot the model, you can click on the Hint button to view it again."
20430msgstr ""
20431"Nëse e harruat modelin, mund të klikoni mbi butonin ndihmëz, që ta shihni "
20432"prapë."
20433
20434#. Activity title
20435#: activities/readingh/ActivityInfo.qml:15
20436msgctxt "ActivityInfo|"
20437msgid "Horizontal reading practice"
20438msgstr "Ushtrim të lexuari horizontal"
20439
20440#. Help title
20441#: activities/readingh/ActivityInfo.qml:17
20442msgctxt "ActivityInfo|"
20443msgid "Read a list of words and say if a given word is in it."
20444msgstr ""
20445"Lexoni një listë fjalësh dhe thoni nëse gjendet në të një fjalë e dhënë."
20446
20447#. Help goal
20448#: activities/readingh/ActivityInfo.qml:20
20449#: activities/readingv/ActivityInfo.qml:20
20450msgctxt "ActivityInfo|"
20451msgid "Reading training in a limited time."
20452msgstr "Stërvitje leximi brenda një kohe të kufizuar."
20453
20454#. Help manual
20455#: activities/readingh/ActivityInfo.qml:24
20456msgctxt "ActivityInfo|"
20457msgid ""
20458"A word is shown on the board. A list of words, displayed horizontally, will "
20459"appear and disappear. Did the given word appear in the list?"
20460msgstr ""
20461"Në tabelë shfaqet një fjalë. E shfaqur horizontalisht do të duket dhe "
20462"zhduket një listë fjalësh. A u duk te lista fjala e dhënë?"
20463
20464#: activities/readingh/Readingh.qml:171
20465#, qt-format
20466msgctxt "Readingh|"
20467msgid ""
20468"<font color=\"#373737\">Check if the word<br/></font><b><font color=\"#315AAA"
20469"\">%1</font></b><br/><font color=\"#373737\">is displayed</font>"
20470msgstr ""
20471"<font color=\"#373737\">Shihni nëse fjala<br/></font><b><font color=\"#315AAA"
20472"\">%1</font></b><br/><font color=\"#373737\">është shfaqur</font>"
20473
20474#: activities/readingh/Readingh.qml:197
20475msgctxt "Readingh|"
20476msgid "Yes, I saw it!"
20477msgstr "Po, e pashë!"
20478
20479#: activities/readingh/Readingh.qml:211
20480msgctxt "Readingh|"
20481msgid "No, it was not there!"
20482msgstr "Jo, s’qe gjëkundi!"
20483
20484#. Activity title
20485#: activities/readingv/ActivityInfo.qml:15
20486msgctxt "ActivityInfo|"
20487msgid "Vertical reading practice"
20488msgstr "Ushtrim të lexuari vertikal"
20489
20490#. Help title
20491#: activities/readingv/ActivityInfo.qml:17
20492msgctxt "ActivityInfo|"
20493msgid "Read a vertical list of words and say if a given word is in it."
20494msgstr ""
20495"Lexoni një listë vertikale fjalësh dhe thoni nëse gjendet në të një fjalë e "
20496"dhënë."
20497
20498#. Help manual
20499#: activities/readingv/ActivityInfo.qml:24
20500msgctxt "ActivityInfo|"
20501msgid ""
20502"A word is shown on the board. A list of words, displayed vertically, will "
20503"appear and disappear. Did the given word appear in the list?"
20504msgstr ""
20505"Në tabelë shfaqet një fjalë. E shfaqur vertikalisht do të duket dhe zhduket "
20506"një listë fjalësh. A u duk te lista fjala e dhënë?"
20507
20508#. Activity title
20509#: activities/redraw/ActivityInfo.qml:15
20510msgctxt "ActivityInfo|"
20511msgid "Redraw the given image"
20512msgstr "Rivizatoni figurën e dhënë"
20513
20514#. Help title
20515#: activities/redraw/ActivityInfo.qml:17
20516msgctxt "ActivityInfo|"
20517msgid "Draw perfectly the given image on the empty grid."
20518msgstr "Vizatoni me përpikëri në një rrjetë të zbrazët figurën e dhënë."
20519
20520#. Help manual
20521#: activities/redraw/ActivityInfo.qml:24
20522#: activities/redraw_symmetrical/ActivityInfo.qml:24
20523msgctxt "ActivityInfo|"
20524msgid ""
20525"First, select the proper color from the toolbar. Click on the grid and drag "
20526"to paint, then release the click to stop painting."
20527msgstr ""
20528"Së pari, përzgjidhni ngjyrën e duhur që nga paneli. Klikoni mbi rrjetën dhe "
20529"tërhiqeni që të vizatoni, mandej lëshojeni butonin e miut që të ndalet "
20530"vizatimi."
20531
20532#: activities/redraw/ActivityInfo.qml:27
20533#: activities/redraw_symmetrical/ActivityInfo.qml:27
20534msgctxt "ActivityInfo|"
20535msgid "Digits: select a color"
20536msgstr "Shifra: përzgjidhni një ngjyrë"
20537
20538#: activities/redraw/ActivityInfo.qml:28
20539#: activities/redraw_symmetrical/ActivityInfo.qml:28
20540msgctxt "ActivityInfo|"
20541msgid "Arrows: navigate in the grid"
20542msgstr "Tastet shigjetë: lëvizni te rrjeta"
20543
20544#: activities/redraw/ActivityInfo.qml:29
20545#: activities/redraw_symmetrical/ActivityInfo.qml:29
20546#: activities/simplepaint/ActivityInfo.qml:27
20547msgctxt "ActivityInfo|"
20548msgid "Space or Enter: paint"
20549msgstr "Tastet Space ose Enter: vizatoni"
20550
20551#: activities/redraw/resource/1/Data.qml:14
20552msgctxt "Data|"
20553msgid "Small grids."
20554msgstr "Rrjeta të vogla."
20555
20556#: activities/redraw/resource/2/Data.qml:13
20557msgctxt "Data|"
20558msgid "Medium grids."
20559msgstr "Rrjeta mesatare."
20560
20561#: activities/redraw/resource/3/Data.qml:13
20562msgctxt "Data|"
20563msgid "Large grids."
20564msgstr "Rrjeta të gjera."
20565
20566#. Activity title
20567#: activities/redraw_symmetrical/ActivityInfo.qml:15
20568msgctxt "ActivityInfo|"
20569msgid "Mirror the given image"
20570msgstr "Pasqyroni figurën e dhënë"
20571
20572#. Help title
20573#: activities/redraw_symmetrical/ActivityInfo.qml:17
20574msgctxt "ActivityInfo|"
20575msgid "Draw the image on the empty grid as if you saw it in a mirror."
20576msgstr "Vizatoni figurën te rrjeta e zbrazët, si ta shihni në një pasqyrë."
20577
20578#: activities/redraw_symmetrical/resource/1/Data.qml:16
20579msgctxt "Data|"
20580msgid "Small grids (3×3)."
20581msgstr "Rrjeta të vogla (3×3)."
20582
20583#: activities/redraw_symmetrical/resource/2/Data.qml:15
20584msgctxt "Data|"
20585msgid "Medium grids (5×5)."
20586msgstr "Rrjeta mesatare (5×5)."
20587
20588#: activities/redraw_symmetrical/resource/3/Data.qml:15
20589msgctxt "Data|"
20590msgid "Large grids (7×7)."
20591msgstr "Rrjeta të gjera (7×7)."
20592
20593#. Activity title
20594#: activities/renewable_energy/ActivityInfo.qml:15
20595msgctxt "ActivityInfo|"
20596msgid "Renewable energy"
20597msgstr "Energji e rinovueshme"
20598
20599#. Help title
20600#: activities/renewable_energy/ActivityInfo.qml:17
20601msgctxt "ActivityInfo|"
20602msgid ""
20603"Tux has come back from fishing on his boat. Bring the electrical system back "
20604"up so he can have light in his home."
20605msgstr ""
20606"Tux-i është kthyer nga peshkimi me barkën e tij. Rivini në punë sistemin "
20607"elektrik, që të ketë dritë në shtëpi."
20608
20609#. Help goal
20610#: activities/renewable_energy/ActivityInfo.qml:20
20611msgctxt "ActivityInfo|"
20612msgid "Learn about an electrical system based on renewable energy."
20613msgstr "Mësoni rreth një sistemi elektrik të bazuar në energji të rinovueshme."
20614
20615#. Help manual
20616#: activities/renewable_energy/ActivityInfo.qml:22
20617msgctxt "ActivityInfo|"
20618msgid ""
20619"Click on different active elements: sun, cloud, dam, solar array, wind farm "
20620"and transformers, in order to reactivate the entire electrical system. When "
20621"the system is back up and Tux is in his home, push the light button for him. "
20622"To win you must switch on all the consumers while all the producers are up."
20623msgstr ""
20624"Klikoni në elementë të ndryshëm aktivë: diell, re, digë, panel diellor, "
20625"kompleks turbinash me erë dhe transformatorë, që të mund të riaktivizoni "
20626"tërë sistemin elektrik. Kur sistemi të jetë sërish në punë dhe Tux-i gjendet "
20627"në shtëpi, shtypni butonin e dritës për të. Që të fitoni, duhet të ndizni "
20628"krejt konsumatorët, teksa gjithë prodhuesit janë në punë."
20629
20630#: activities/renewable_energy/ActivityInfo.qml:25
20631msgctxt "ActivityInfo|"
20632msgid "Drawing by Stephane Cabaraux"
20633msgstr "Vizatimi nga Stephane Cabaraux"
20634
20635#: activities/renewable_energy/RenewableEnergy.qml:152
20636msgctxt "RenewableEnergy|"
20637msgid ""
20638"Tux has come back from fishing on his boat. Bring the electrical system back "
20639"up so he can have light in his home."
20640msgstr ""
20641"Tux-i është kthyer nga peshkimi me barkën e tij. Rivini në punë sistemin "
20642"elektrik, që të ketë dritë në shtëpi."
20643
20644#: activities/renewable_energy/RenewableEnergy.qml:154
20645msgctxt "RenewableEnergy|"
20646msgid ""
20647"Click on different active elements: sun, cloud, dam, solar array, wind farm "
20648"and transformers, in order to reactivate the entire electrical system."
20649msgstr ""
20650"Klikoni në elementë të ndryshëm aktivë: diell, re, digë, panel diellor, "
20651"kompleks turbinash me erë dhe transformatorë, që të mund të riaktivizoni "
20652"tërë sistemin elektrik."
20653
20654#: activities/renewable_energy/RenewableEnergy.qml:156
20655msgctxt "RenewableEnergy|"
20656msgid ""
20657"When the system is back up and Tux is in his home, push the light button for "
20658"him. To win you must switch on all the consumers while all the producers are "
20659"up."
20660msgstr ""
20661"Kur sistemi të jetë sërish në punë dhe Tux-i gjendet në shtëpi, shtypni "
20662"butonin e dritës për të. Që të fitoni, duhet të ndizni krejt konsumatorët, "
20663"teksa gjithë prodhuesit janë në punë."
20664
20665#: activities/renewable_energy/RenewableEnergy.qml:158
20666msgctxt "RenewableEnergy|"
20667msgid "Learn about an electrical system based on renewable energy. Enjoy."
20668msgstr ""
20669"Mësoni rreth një sistemi elektrik të bazuar në energji të rinovueshme. Ju "
20670"bëftë mirë."
20671
20672#: activities/renewable_energy/RenewableEnergy.qml:181
20673msgctxt "RenewableEnergy|"
20674msgid ""
20675"It is not possible to consume more electricity than what is produced. There "
20676"is a key limitation in the distribution of electricity, with minor "
20677"exceptions, electrical energy cannot be stored, and therefore it must be "
20678"generated as it is needed. A sophisticated system of control is therefore "
20679"required to ensure electric generation very closely matches the demand. If "
20680"supply and demand are not in balance, generation plants and transmission "
20681"equipment can shut down which, in the worst cases, can lead to a major "
20682"regional blackout."
20683msgstr ""
20684"S’është e mundur të konsumohet më tepër energji se sa prodhohet. Ka një "
20685"kufizim kyç në shpërndarjen e elektricitetit, me përjashtime të pakta, "
20686"energjia elektrike s’mund të depozitohet, prandaj duhet prodhuar kur duhet. "
20687"Prandaj është i domosdoshëm një sistem i sofistikuar kontrolli për të "
20688"garantuar që prodhimi i energjisë elektrike përputhet në shkallë shumë të "
20689"madhe me kërkesën. Nëse kërkesa dhe oferta nuk janë në baraspeshë, sistemet "
20690"e prodhimit dhe pajisjet e transmetimit mund të ndalin funksionimin, gjë që, "
20691"në rastin më të keq mund të shpjerë në një ndërprerje rajonale të rëndë të "
20692"energjisë."
20693
20694#: activities/reversecount/ActivityConfig.qml:22
20695#: activities/smallnumbers2/ActivityConfig.qml:21
20696msgctxt "ActivityConfig|"
20697msgid "Arabic numbers"
20698msgstr "Numra arabë"
20699
20700#: activities/reversecount/ActivityConfig.qml:23
20701#: activities/smallnumbers2/ActivityConfig.qml:22
20702msgctxt "ActivityConfig|"
20703msgid "Roman numbers"
20704msgstr "Numra romakë"
20705
20706#: activities/reversecount/ActivityConfig.qml:24
20707#: activities/smallnumbers2/ActivityConfig.qml:23
20708#: activities/traffic/ActivityConfig.qml:22
20709msgctxt "ActivityConfig|"
20710msgid "Images"
20711msgstr "Figura"
20712
20713#: activities/reversecount/ActivityConfig.qml:33
20714#: activities/smallnumbers2/ActivityConfig.qml:36
20715msgctxt "ActivityConfig|"
20716msgid "Select Domino Representation"
20717msgstr "Përzgjidhi Paraqitje Me Domino"
20718
20719#. Activity title
20720#: activities/reversecount/ActivityInfo.qml:15
20721msgctxt "ActivityInfo|"
20722msgid "Count intervals"
20723msgstr "Numëroni intervale"
20724
20725#. Help title
20726#. ----------
20727#. Help goal
20728#: activities/reversecount/ActivityInfo.qml:17
20729#: activities/reversecount/ActivityInfo.qml:20
20730msgctxt "ActivityInfo|"
20731msgid "Tux is hungry. Help him find fish by counting to the correct ice spot."
20732msgstr ""
20733"Tux-i është i uritur. Ndihmojeni të gjejë peshk duke numëruar për deri te "
20734"pika e duhur në akull."
20735
20736#. Help prerequisite
20737#: activities/reversecount/ActivityInfo.qml:22
20738msgctxt "ActivityInfo|"
20739msgid "Can read numbers on a domino."
20740msgstr "Mund të lexojë numra në një domino."
20741
20742#. Help manual
20743#: activities/reversecount/ActivityInfo.qml:24
20744msgctxt "ActivityInfo|"
20745msgid ""
20746"Click on the domino to show how many ice spots there are between Tux and the "
20747"fish. Click the domino with the right mouse button to count backwards. When "
20748"done, click on the OK button or hit the Enter key."
20749msgstr ""
20750"Klikoni mbi dominonë që të tregoni se sa copa akulli ka mes Tux-it dhe "
20751"peshkut. Klikoni mbi dominonë me butonin e djathtë të miut që të hiqen pikë "
20752"nga dominoja. Kur të keni mbaruar, klikoni mbi butonin OK, ose shtypni "
20753"tastin Enter."
20754
20755#: activities/reversecount/resource/1/Data.qml:13
20756#: activities/reversecount/resource/10/Data.qml:13
20757#: activities/reversecount/resource/11/Data.qml:13
20758#: activities/reversecount/resource/12/Data.qml:13
20759#: activities/reversecount/resource/2/Data.qml:13
20760#: activities/reversecount/resource/3/Data.qml:13
20761#: activities/reversecount/resource/4/Data.qml:13
20762#: activities/reversecount/resource/5/Data.qml:13
20763#: activities/reversecount/resource/6/Data.qml:13
20764#: activities/reversecount/resource/7/Data.qml:13
20765#: activities/reversecount/resource/8/Data.qml:13
20766#: activities/reversecount/resource/9/Data.qml:13
20767#, qt-format
20768msgctxt "Data|"
20769msgid "Numbers between %1 and %2."
20770msgstr "Numra mes %1 dhe %2."
20771
20772#. Activity title
20773#: activities/roman_numerals/ActivityInfo.qml:15
20774msgctxt "ActivityInfo|"
20775msgid "Roman numerals"
20776msgstr "Numra romakë"
20777
20778#. Help goal
20779#: activities/roman_numerals/ActivityInfo.qml:20
20780msgctxt "ActivityInfo|"
20781msgid ""
20782"Learn how to read roman numerals and do the conversion to and from arabic "
20783"numerals."
20784msgstr ""
20785"Mësoni si të lexoi numra romakë dhe si të bëni shndërrime nga të tillë në "
20786"numra arabë dhe anasjelltas."
20787
20788#. Help manual
20789#: activities/roman_numerals/ActivityInfo.qml:24
20790msgctxt "ActivityInfo|"
20791msgid ""
20792"Roman numerals are a numeral system that originated in ancient Rome and "
20793"remained the usual way of writing numbers throughout Europe well into the "
20794"Late Middle Ages. Numbers in this system are represented by combinations of "
20795"letters from the Latin alphabet."
20796msgstr ""
20797"Numrat romakë janë një sistem numerik që e ka origjinën në Romën e lashtë "
20798"dhe mbeti një mënyrë e zakonshme shkrimi numrash nëpër Evropë deri në "
20799"Mesjetën e Vonë. Numrat në këtë sistem përfaqëson nga një ndërthurje "
20800"shkronjash nga alfabeti latin."
20801
20802#: activities/roman_numerals/ActivityInfo.qml:25
20803msgctxt "ActivityInfo|"
20804msgid ""
20805"Learn the rules to read Roman numerals and practice converting numbers to "
20806"and from arabic numerals. Click on the OK button to validate your answer."
20807msgstr ""
20808"Mësoni rregullat si të lexoni numra romakë dhe ushtrohuni në shndërrimin e "
20809"tyre në numra arabë dhe anasjelltas. Klikoni mbi butonin OK që të vlerësoni "
20810"përgjigjen tuaj."
20811
20812#: activities/roman_numerals/ActivityInfo.qml:27
20813msgctxt "ActivityInfo|"
20814msgid "Digits: type arabic numerals"
20815msgstr "Shifra: shtypni numra arabë"
20816
20817#: activities/roman_numerals/ActivityInfo.qml:28
20818msgctxt "ActivityInfo|"
20819msgid "Letters: type roman numerals (with I, V, X, L, C, D and M)"
20820msgstr "Shkronja: shtypni numra romakë (me I, V, X, L, C, D dhe M)"
20821
20822#: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:78
20823#: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:84
20824msgctxt "RomanNumerals|"
20825msgid ""
20826"The roman numbers are all built out of these 7 numbers:\n"
20827"I and V (units, 1 and 5)\n"
20828"X and L (tens, 10 and 50)\n"
20829"C and D (hundreds, 100 and 500)\n"
20830" and M (1000).\n"
20831" An interesting observation here is that the roman numeric system lacks the "
20832"number 0."
20833msgstr ""
20834"Krejt numrat romakë ndërtohen prej këtyre 7 numrave:\n"
20835"I dhe V (njësi, 1 dhe 5)\n"
20836"X dhe L (dhjetëshet, 10 dhe 50)\n"
20837"C dhe D (qindëshet, 100 dhe 500)\n"
20838" dhe M (1000).\n"
20839" Një hollësi interesante është se sistemit romak të numrave i mungon numri 0."
20840
20841#: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:79
20842#: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:91
20843#: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:103
20844#: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:115
20845#: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:127
20846#, qt-format
20847msgctxt "RomanNumerals|"
20848msgid "Convert the roman number %1 to arabic."
20849msgstr "Shndërroni numrin romak %1 në arab."
20850
20851#: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:85
20852#: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:97
20853#: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:109
20854#: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:121
20855#: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:133
20856#: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:139
20857#: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:145
20858#: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:151
20859#: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:157
20860#, qt-format
20861msgctxt "RomanNumerals|"
20862msgid "Convert the arabic number %1 to roman."
20863msgstr "Shndërroni numrin arab %1 në romak."
20864
20865#: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:90
20866#: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:96
20867msgctxt "RomanNumerals|"
20868msgid ""
20869"All the units except 4 and 9 are built using sums of I and V:\n"
20870"I, II, III, V, VI, VII, VIII.\n"
20871" The 4 and the 9 units are built using differences:\n"
20872"IV (5 – 1) and IX (10 – 1)."
20873msgstr ""
20874"Krejt njësitë, hiq 4-n dhe 9-n ndërtohen duke përdorur I dhe V:\n"
20875"I, II, III, V, VI, VII, VIII.\n"
20876" 4-a dhe 9-a ndërtohen duke u bazuar në zbritjen:\n"
20877"IV (5 – 1) dhe IX (10 – 1)."
20878
20879#: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:102
20880#: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:108
20881msgctxt "RomanNumerals|"
20882msgid ""
20883"All the tens except 40 and 90 are built using sums of X and L:\n"
20884"X, XX, XXX, L, LX, LXX, LXXX.\n"
20885"The 40 and the 90 tens are built using differences:\n"
20886"XL (10 taken from 50) and XC (10 taken from 100)."
20887msgstr ""
20888"Krejt dhjetëshet, hiq 40-n dhe 90-n ndërtohen duke përdorur X dhe L:\n"
20889"X, XX, XXX, L, LX, LXX, LXXX.\n"
20890"Dhjetëshet 40 dhe 90 ndërtohen duke u bazuar në zbritjen:\n"
20891"XL (10 hequr nga 50) dhe XC (10 hequr prej 100)."
20892
20893#: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:114
20894#: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:120
20895msgctxt "RomanNumerals|"
20896msgid ""
20897"All the hundreds except 400 and 900 are built using sums of C and D:\n"
20898"C, CC, CCC, D, DC, DCC, DCCC.\n"
20899"The 400 and the 900 hundreds are built using differences:\n"
20900"CD (100 taken from 500) and CM (100 taken from 1000)."
20901msgstr ""
20902"Krejt qindëshet, hiq 400-ën dhe 900-ën ndërtohen duke përdorur C dhe D:\n"
20903"C, CC, CCC, D, DC, DCC, DCCC.\n"
20904"Qindëshet 400 dhe 900 ndërtohen duke u bazuar në zbritjen:\n"
20905"CD (100 hequr nga 500) dhe CM (100 hequr nga 1000)."
20906
20907#: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:126
20908#: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:132
20909msgctxt "RomanNumerals|"
20910msgid ""
20911"Sums of M are used for building thousands: M, MM, MMM.\n"
20912"Notice that you cannot join more than three identical symbols. The first "
20913"implication of this rule is that you cannot use just sums for building all "
20914"possible units, tens or hundreds, you must use differences too. On the other "
20915"hand, it limits the maximum roman number to 3999 (MMMCMXCIX)."
20916msgstr ""
20917"Shuma të M-së përdoren për të ndërtuar mijëshet: M, MM, MMM.\n"
20918"Kini parasysh se nuk mund të vini tok më shumë se tre simbole identike. "
20919"Pasoja e parë e këtij rregulli është që s’mund të përdorni thjesht shuma për "
20920"të ndërtuar krejt njësitë e mundshme, dhjetëshe ose qindëshe, duhet të "
20921"përdorni edhe zbritjen. Më anë tjetër, kjo e kufizon numrin maksimum në "
20922"sistemin romak në 3999 (MMMCMXCIX)."
20923
20924#: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:138
20925msgctxt "RomanNumerals|"
20926msgid ""
20927"Now you know the rules, you can read and write numbers in roman numerals."
20928msgstr ""
20929"Tani që i dini rregullat, mund të lexoni dhe shkruani numra në numra romakë."
20930
20931#: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:382
20932#, qt-format
20933msgctxt "RomanNumerals|"
20934msgid "Roman value: %1"
20935msgstr "Vlera romake: %1"
20936
20937#: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:383
20938#, qt-format
20939msgctxt "RomanNumerals|"
20940msgid "Arabic value: %1"
20941msgstr "Vlera arabe: %1"
20942
20943#. Activity title
20944#: activities/scalesboard/ActivityInfo.qml:15
20945msgctxt "ActivityInfo|"
20946msgid "Balance the scales properly"
20947msgstr "Baraspeshoni peshoret si duhet"
20948
20949#. Help title
20950#: activities/scalesboard/ActivityInfo.qml:17
20951msgctxt "ActivityInfo|"
20952msgid "Drag and Drop some weights to balance the scales."
20953msgstr "Tërhiqni dhe Lini pesha që të baraspeshoni peshoret."
20954
20955#. Help goal
20956#: activities/scalesboard/ActivityInfo.qml:20
20957msgctxt "ActivityInfo|"
20958msgid "Mental calculation, arithmetic equality."
20959msgstr "Llogaritje me mend, barazim aritmetikor."
20960
20961#. Help manual
20962#: activities/scalesboard/ActivityInfo.qml:24
20963msgctxt "ActivityInfo|"
20964msgid ""
20965"To balance the scales, move some weights to the left or the right side (on "
20966"higher levels). The weights can be arranged in any order."
20967msgstr ""
20968"Që të baraspeshoni peshoret, lëvizni ca pesha në të majtë ose në të djathtë "
20969"(në nivele më sipër). Peshat mund të sistemohen sipas çfarëdo radhe."
20970
20971#: activities/scalesboard/resource/1/Data.qml:13
20972#: activities/scalesboard/resource/2/Data.qml:13
20973#: activities/scalesboard/resource/3/Data.qml:13
20974#: activities/scalesboard/resource/4/Data.qml:13
20975#: activities/scalesboard/resource/5/Data.qml:13
20976#, qt-format
20977msgctxt "Data|"
20978msgid "Balance up to %1."
20979msgstr "Baraspeshoni deri në %1."
20980
20981#: activities/scalesboard/resource/1/Data.qml:20
20982#: activities/scalesboard/resource/2/Data.qml:20
20983#: activities/scalesboard/resource/2/Data.qml:26
20984#: activities/scalesboard/resource/3/Data.qml:20
20985#: activities/scalesboard/resource/4/Data.qml:20
20986#: activities/scalesboard/resource/5/Data.qml:20
20987#: activities/scalesboard/resource/5/Data.qml:26
20988#: activities/scalesboard/resource/5/Data.qml:32
20989#: activities/scalesboard/resource/6/Data.qml:20
20990#: activities/scalesboard/resource/6/Data.qml:26
20991#: activities/scalesboard/resource/6/Data.qml:32
20992#: activities/scalesboard/resource/7/Data.qml:20
20993#: activities/scalesboard/resource/7/Data.qml:26
20994#: activities/scalesboard/resource/7/Data.qml:32
20995#: activities/scalesboard/resource/8/Data.qml:20
20996#: activities/scalesboard/resource/8/Data.qml:26
20997#: activities/scalesboard/resource/8/Data.qml:32
20998#: activities/scalesboard/resource/8/Data.qml:38
20999#: activities/scalesboard_weight/resource/2/Data.qml:32
21000#: activities/scalesboard_weight/resource/3/Data.qml:33
21001#: activities/scalesboard_weight/resource/4/Data.qml:34
21002#: activities/scalesboard_weight/resource/4/Data.qml:40
21003#: activities/scalesboard_weight/resource/4/Data.qml:46
21004#: activities/scalesboard_weight/resource/5/Data.qml:31
21005#: activities/scalesboard_weight/resource/5/Data.qml:37
21006#: activities/scalesboard_weight/resource/5/Data.qml:43
21007#: activities/scalesboard_weight/resource/6/Data.qml:38
21008#: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/2/Data.qml:32
21009#: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/3/Data.qml:33
21010#: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/4/Data.qml:34
21011#: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/4/Data.qml:40
21012#: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/4/Data.qml:46
21013#: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/5/Data.qml:32
21014#: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/5/Data.qml:38
21015#: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/5/Data.qml:44
21016#: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/6/Data.qml:41
21017msgctxt "Data|"
21018msgid "Drop weights on the left side to balance the scales."
21019msgstr "Lini pesha majtas që të baraspeshoni peshoret."
21020
21021#: activities/scalesboard/resource/1/Data.qml:26
21022#: activities/scalesboard/resource/2/Data.qml:32
21023#: activities/scalesboard/resource/2/Data.qml:38
21024#: activities/scalesboard/resource/3/Data.qml:26
21025#: activities/scalesboard/resource/4/Data.qml:26
21026#: activities/scalesboard/resource/5/Data.qml:38
21027#: activities/scalesboard/resource/5/Data.qml:43
21028#: activities/scalesboard/resource/6/Data.qml:38
21029#: activities/scalesboard/resource/6/Data.qml:43
21030#: activities/scalesboard/resource/6/Data.qml:49
21031#: activities/scalesboard/resource/7/Data.qml:37
21032#: activities/scalesboard/resource/7/Data.qml:43
21033#: activities/scalesboard/resource/7/Data.qml:49
21034#: activities/scalesboard/resource/8/Data.qml:43
21035#: activities/scalesboard/resource/8/Data.qml:49
21036#: activities/scalesboard/resource/8/Data.qml:55
21037#: activities/scalesboard_weight/resource/2/Data.qml:37
21038#: activities/scalesboard_weight/resource/3/Data.qml:39
21039#: activities/scalesboard_weight/resource/4/Data.qml:52
21040#: activities/scalesboard_weight/resource/4/Data.qml:59
21041#: activities/scalesboard_weight/resource/4/Data.qml:66
21042#: activities/scalesboard_weight/resource/4/Data.qml:72
21043#: activities/scalesboard_weight/resource/5/Data.qml:48
21044#: activities/scalesboard_weight/resource/5/Data.qml:54
21045#: activities/scalesboard_weight/resource/5/Data.qml:61
21046#: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/1/Data.qml:32
21047#: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/2/Data.qml:37
21048#: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/3/Data.qml:39
21049#: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/4/Data.qml:52
21050#: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/4/Data.qml:59
21051#: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/4/Data.qml:66
21052#: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/4/Data.qml:72
21053#: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/5/Data.qml:49
21054#: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/5/Data.qml:55
21055#: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/5/Data.qml:61
21056msgctxt "Data|"
21057msgid "Take care, you can drop weights on both sides of the scales."
21058msgstr "Kujdes, tani mund të lini pesha në të dy anët e peshoreve."
21059
21060#: activities/scalesboard/resource/1/Data.qml:32
21061#: activities/scalesboard/resource/2/Data.qml:44
21062#: activities/scalesboard/resource/2/Data.qml:51
21063#: activities/scalesboard/resource/3/Data.qml:32
21064#: activities/scalesboard/resource/4/Data.qml:32
21065#: activities/scalesboard/resource/5/Data.qml:50
21066#: activities/scalesboard/resource/5/Data.qml:57
21067#: activities/scalesboard/resource/6/Data.qml:56
21068#: activities/scalesboard/resource/6/Data.qml:63
21069#: activities/scalesboard/resource/6/Data.qml:70
21070#: activities/scalesboard/resource/7/Data.qml:56
21071#: activities/scalesboard/resource/7/Data.qml:63
21072#: activities/scalesboard/resource/7/Data.qml:70
21073#: activities/scalesboard/resource/8/Data.qml:62
21074#: activities/scalesboard/resource/8/Data.qml:69
21075#: activities/scalesboard/resource/8/Data.qml:76
21076#: activities/scalesboard/resource/8/Data.qml:83
21077#: activities/scalesboard/resource/8/Data.qml:90
21078#: activities/scalesboard_weight/resource/1/Data.qml:38
21079#: activities/scalesboard_weight/resource/2/Data.qml:44
21080#: activities/scalesboard_weight/resource/2/Data.qml:51
21081#: activities/scalesboard_weight/resource/3/Data.qml:46
21082#: activities/scalesboard_weight/resource/3/Data.qml:53
21083#: activities/scalesboard_weight/resource/4/Data.qml:79
21084#: activities/scalesboard_weight/resource/4/Data.qml:86
21085#: activities/scalesboard_weight/resource/4/Data.qml:93
21086#: activities/scalesboard_weight/resource/4/Data.qml:100
21087#: activities/scalesboard_weight/resource/5/Data.qml:68
21088#: activities/scalesboard_weight/resource/5/Data.qml:75
21089#: activities/scalesboard_weight/resource/5/Data.qml:82
21090#: activities/scalesboard_weight/resource/5/Data.qml:89
21091#: activities/scalesboard_weight/resource/5/Data.qml:96
21092#: activities/scalesboard_weight/resource/6/Data.qml:56
21093#: activities/scalesboard_weight/resource/6/Data.qml:63
21094#: activities/scalesboard_weight/resource/6/Data.qml:70
21095#: activities/scalesboard_weight/resource/6/Data.qml:77
21096#: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/1/Data.qml:38
21097#: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/2/Data.qml:44
21098#: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/2/Data.qml:51
21099#: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/3/Data.qml:46
21100#: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/3/Data.qml:53
21101#: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/4/Data.qml:79
21102#: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/4/Data.qml:86
21103#: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/4/Data.qml:93
21104#: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/4/Data.qml:100
21105#: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/5/Data.qml:68
21106#: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/5/Data.qml:75
21107#: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/5/Data.qml:82
21108#: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/5/Data.qml:89
21109#: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/5/Data.qml:96
21110#: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/6/Data.qml:60
21111#: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/6/Data.qml:67
21112#: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/6/Data.qml:74
21113#: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/6/Data.qml:81
21114msgctxt "Data|"
21115msgid "Now you have to guess the weight of the gift."
21116msgstr "Tani ju duhet të hamendësoni peshën e dhuratës."
21117
21118#: activities/scalesboard/resource/1/Data.qml:33
21119#: activities/scalesboard/resource/2/Data.qml:45
21120#: activities/scalesboard/resource/2/Data.qml:52
21121#: activities/scalesboard/resource/3/Data.qml:33
21122#: activities/scalesboard/resource/4/Data.qml:33
21123#: activities/scalesboard/resource/5/Data.qml:51
21124#: activities/scalesboard/resource/5/Data.qml:58
21125#: activities/scalesboard/resource/6/Data.qml:57
21126#: activities/scalesboard/resource/6/Data.qml:64
21127#: activities/scalesboard/resource/6/Data.qml:71
21128#: activities/scalesboard/resource/7/Data.qml:57
21129#: activities/scalesboard/resource/7/Data.qml:64
21130#: activities/scalesboard/resource/7/Data.qml:71
21131#: activities/scalesboard/resource/8/Data.qml:63
21132#: activities/scalesboard/resource/8/Data.qml:70
21133#: activities/scalesboard/resource/8/Data.qml:77
21134#: activities/scalesboard/resource/8/Data.qml:84
21135#: activities/scalesboard/resource/8/Data.qml:91
21136#, qt-format
21137msgctxt "Data|"
21138msgid "Enter the weight of the gift: %1"
21139msgstr "Jepni peshën e dhuratës: %1"
21140
21141#: activities/scalesboard/resource/6/Data.qml:13
21142msgctxt "Data|"
21143msgid "Balance up to 20."
21144msgstr "Baraspeshoni deri në 20."
21145
21146#: activities/scalesboard/resource/7/Data.qml:13
21147msgctxt "Data|"
21148msgid "Balance up to 50."
21149msgstr "Baraspeshoni deri në 50."
21150
21151#: activities/scalesboard/resource/8/Data.qml:13
21152msgctxt "Data|"
21153msgid "Balance up to 100."
21154msgstr "Baraspeshoni deri në 100."
21155
21156#. Activity title
21157#: activities/scalesboard_weight/ActivityInfo.qml:15
21158msgctxt "ActivityInfo|"
21159msgid "Balance using the International System of Units"
21160msgstr "Baraspeshoni duke përdorur Sistemin Ndërkombëtar të Njësive"
21161
21162#. Help title
21163#: activities/scalesboard_weight/ActivityInfo.qml:17
21164#: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/ActivityInfo.qml:17
21165msgctxt "ActivityInfo|"
21166msgid ""
21167"Drag and Drop some masses to balance the scales and calculate the weight."
21168msgstr ""
21169"Tërhiqni dhe Lini pesha që të baraspeshoni peshoret dhe të llogaritni peshën."
21170
21171#. Help goal
21172#: activities/scalesboard_weight/ActivityInfo.qml:20
21173#: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/ActivityInfo.qml:20
21174msgctxt "ActivityInfo|"
21175msgid "Mental calculation, arithmetic equality, unit conversion."
21176msgstr "Llogaritje me mend, barazim aritmetikor, shndërrim njësish."
21177
21178#. Help manual
21179#: activities/scalesboard_weight/ActivityInfo.qml:24
21180msgctxt "ActivityInfo|"
21181msgid ""
21182"To balance the scales, move some masses to the left or the right side (on "
21183"higher levels). They can be arranged in any order. Take care of the weight "
21184"and the unit of the masses, remember that a kilogram (kg) is 1000 grams (g)."
21185msgstr ""
21186"Që të baraspeshoni peshoret, lëvizni ca pesha në të majtë ose në të djathtë "
21187"(në nivele më sipër). Mund t’i sistemoni sipas çfarëdo radhe. Bëni kujdes me "
21188"peshën dhe njësitë e masës, mbani mend që një kilogram (kg) është një mijë "
21189"gram (g)."
21190
21191#: activities/scalesboard_weight/resource/1/Data.qml:13
21192msgctxt "Data|"
21193msgid "Balance up to 5 grams."
21194msgstr "Baraspeshoni deri në 5 gram."
21195
21196#: activities/scalesboard_weight/resource/1/Data.qml:18
21197#: activities/scalesboard_weight/resource/2/Data.qml:18
21198#: activities/scalesboard_weight/resource/3/Data.qml:18
21199#: activities/scalesboard_weight/resource/5/Data.qml:18
21200#: activities/scalesboard_weight/resource/6/Data.qml:18
21201#, qt-format
21202msgctxt "Data|"
21203msgid "%1 g"
21204msgstr "%1 g"
21205
21206#: activities/scalesboard_weight/resource/1/Data.qml:26
21207msgctxt "Data|"
21208msgid "The \"g\" symbol at the end of a number means gram."
21209msgstr "Simboli “g” në fund të një numri do të thotë gramë."
21210
21211#: activities/scalesboard_weight/resource/1/Data.qml:32
21212msgctxt "Data|"
21213msgid "Take care, you can drop weights on both sides of the scale."
21214msgstr "Kujdes, tani mund të lini pesha në të dy anët e peshoreve."
21215
21216#: activities/scalesboard_weight/resource/1/Data.qml:39
21217#, qt-format
21218msgctxt "Data|"
21219msgid "Enter the weight of the gift in grams: %1"
21220msgstr "Jepni peshën e dhuratës në gramë: %1"
21221
21222#: activities/scalesboard_weight/resource/2/Data.qml:13
21223msgctxt "Data|"
21224msgid "Balance up to 10 grams."
21225msgstr "Baraspeshoni deri në 10 gramë."
21226
21227#: activities/scalesboard_weight/resource/2/Data.qml:26
21228#: activities/scalesboard_weight/resource/3/Data.qml:26
21229#: activities/scalesboard_weight/resource/5/Data.qml:25
21230msgctxt "Data|"
21231msgid ""
21232"The \"g\" symbol at the end of a number means gram. \n"
21233" Drop weights on the left side to balance the scales."
21234msgstr ""
21235"Simboli “g” në fund të një numri do të thotë gramë. \n"
21236" Lini pesha në anën e majtë që të baraspeshoni peshoret."
21237
21238#: activities/scalesboard_weight/resource/2/Data.qml:45
21239#: activities/scalesboard_weight/resource/2/Data.qml:52
21240#: activities/scalesboard_weight/resource/3/Data.qml:47
21241#: activities/scalesboard_weight/resource/3/Data.qml:54
21242#: activities/scalesboard_weight/resource/5/Data.qml:69
21243#: activities/scalesboard_weight/resource/5/Data.qml:76
21244#: activities/scalesboard_weight/resource/5/Data.qml:83
21245#: activities/scalesboard_weight/resource/5/Data.qml:90
21246#: activities/scalesboard_weight/resource/5/Data.qml:97
21247#: activities/scalesboard_weight/resource/6/Data.qml:71
21248#: activities/scalesboard_weight/resource/6/Data.qml:78
21249#, qt-format
21250msgctxt "Data|"
21251msgid "Enter the weight of the gift in gram: %1"
21252msgstr "Jepni peshën e dhuratës në gram: %1"
21253
21254#: activities/scalesboard_weight/resource/3/Data.qml:13
21255msgctxt "Data|"
21256msgid "Balance up to 20 grams."
21257msgstr "Baraspeshoni deri në 20 gramë."
21258
21259#: activities/scalesboard_weight/resource/4/Data.qml:13
21260msgctxt "Data|"
21261msgid "Balance up to 10 kilograms."
21262msgstr "Baraspeshoni deri në 10 kilogramë."
21263
21264#: activities/scalesboard_weight/resource/4/Data.qml:18
21265#: activities/scalesboard_weight/resource/6/Data.qml:23
21266#, qt-format
21267msgctxt "Data|"
21268msgid "%1 kg"
21269msgstr "%1 kg"
21270
21271#: activities/scalesboard_weight/resource/4/Data.qml:26
21272msgctxt "Data|"
21273msgid "The \"kg\" symbol at the end of a number means kilogram."
21274msgstr "Simboli “kg” në fund të një numri do të thotë kilogram."
21275
21276#: activities/scalesboard_weight/resource/4/Data.qml:27
21277msgctxt "Data|"
21278msgid ""
21279"The kilogram is a unit of mass, a property which corresponds to the common "
21280"perception of how \"heavy\" an object is. \n"
21281" Drop weights on the left side to balance the scales."
21282msgstr ""
21283"Kilogrami është një njësi mase, një veti që i korrespondon perceptimit të "
21284"rëndomtë se sa “i rëndë” është një objekt. \n"
21285" Lini pesha në anën e majtë që të baraspeshoni peshoret."
21286
21287#: activities/scalesboard_weight/resource/4/Data.qml:80
21288#: activities/scalesboard_weight/resource/4/Data.qml:87
21289#: activities/scalesboard_weight/resource/4/Data.qml:94
21290#: activities/scalesboard_weight/resource/4/Data.qml:101
21291#: activities/scalesboard_weight/resource/6/Data.qml:57
21292#: activities/scalesboard_weight/resource/6/Data.qml:64
21293#, qt-format
21294msgctxt "Data|"
21295msgid "Enter the weight of the gift in kilogram: %1"
21296msgstr "Jepni peshën e dhuratës në kilogram: %1"
21297
21298#: activities/scalesboard_weight/resource/5/Data.qml:13
21299msgctxt "Data|"
21300msgid "Balance up to 100 grams."
21301msgstr "Baraspeshoni deri në 100 gram."
21302
21303#: activities/scalesboard_weight/resource/6/Data.qml:13
21304msgctxt "Data|"
21305msgid "Balance up to 10 kilograms including grams."
21306msgstr "Baraspeshoni deri në 10 kilogramë, përfshi gramët."
21307
21308#: activities/scalesboard_weight/resource/6/Data.qml:32
21309msgctxt "Data|"
21310msgid ""
21311"The \"kg\" symbol at the end of a number means kilogram. The kilogram is a "
21312"unit of mass, a property which corresponds to the common perception of how "
21313"\"heavy\" an object is. \n"
21314" Drop weights on the left side to balance the scales."
21315msgstr ""
21316"Simboli “kg” në fund të një numri do të thotë kilogram Kilogrami është një "
21317"njësi mase, një veti që i korrespondon perceptimit të rëndomtë se sa “i "
21318"rëndë” është një objekt. \n"
21319" Lini pesha në anën e majtë që të baraspeshoni peshoret."
21320
21321#: activities/scalesboard_weight/resource/6/Data.qml:44
21322#: activities/scalesboard_weight/resource/6/Data.qml:50
21323msgctxt "Data|"
21324msgid ""
21325"Remember, one kilogram (\"kg\") equals 1000 grams (\"g\"). \n"
21326" Drop weights on the left side to balance the scales."
21327msgstr ""
21328"Mbani mend, një kilogram (“kg”) është baras me 1000 gramë (“g”). \n"
21329" Lini pesha në anën e majtë që të baraspeshoni peshoret."
21330
21331#. Activity title
21332#: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/ActivityInfo.qml:15
21333msgctxt "ActivityInfo|"
21334msgid "Balance using the imperial system of units"
21335msgstr "Baraspeshoni duke përdorur njësitë e sistemit perandorak"
21336
21337#. Help manual
21338#: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/ActivityInfo.qml:24
21339msgctxt "ActivityInfo|"
21340msgid ""
21341"To balance the scales, move some masses to the left or the right side (on "
21342"higher levels). They can be arranged in any order. Take care of the weight "
21343"and the unit of the masses, remember that a pound (lb) is 16 ounce (oz)."
21344msgstr ""
21345"Që të baraspeshoni peshoret, lëvizni ca pesha në të majtë ose në të djathtë "
21346"(në nivele më sipër). Mund t’i sistemoni sipas çfarëdo radhe. Bëni kujdes me "
21347"peshën dhe njësitë e masës, mbani mend që një livër (lb) është 10 onc (oz)."
21348
21349#: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/1/Data.qml:13
21350msgctxt "Data|"
21351msgid "Balance up to 5 ounces."
21352msgstr "Baraspeshoni deri në 5 onc."
21353
21354#: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/1/Data.qml:18
21355#: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/2/Data.qml:18
21356#: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/3/Data.qml:18
21357#: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/5/Data.qml:18
21358#: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/6/Data.qml:18
21359#, qt-format
21360msgctxt "Data|"
21361msgid "%1 oz"
21362msgstr "%1 onc"
21363
21364#: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/1/Data.qml:26
21365#: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/2/Data.qml:26
21366#: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/3/Data.qml:26
21367msgctxt "Data|"
21368msgid ""
21369"The \"oz\" symbol at the end of a number means ounce. One pound equals "
21370"sixteen ounces. \n"
21371" Drop weights on the left side to balance the scales."
21372msgstr ""
21373"Simboli “oz” në fund të një numri do të thotë onc. Një livër është baras me "
21374"gjashtëmbëdhjetë onc. \n"
21375" Lini pesha në anën e majtë që të baraspeshoni peshoret."
21376
21377#: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/1/Data.qml:39
21378#: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/2/Data.qml:45
21379#: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/2/Data.qml:52
21380#: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/3/Data.qml:47
21381#: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/3/Data.qml:54
21382#: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/5/Data.qml:69
21383#: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/5/Data.qml:76
21384#: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/5/Data.qml:83
21385#: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/5/Data.qml:90
21386#: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/5/Data.qml:97
21387#: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/6/Data.qml:68
21388#: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/6/Data.qml:82
21389#, qt-format
21390msgctxt "Data|"
21391msgid "Enter the weight of the gift in ounce: %1"
21392msgstr "Jepni peshën e dhuratës në onc: %1"
21393
21394#: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/2/Data.qml:13
21395msgctxt "Data|"
21396msgid "Balance up to 10 ounces."
21397msgstr "Baraspeshoni deri në 10 onc."
21398
21399#: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/3/Data.qml:13
21400msgctxt "Data|"
21401msgid "Balance up to 20 ounces."
21402msgstr "Baraspeshoni deri në 20 onc."
21403
21404#: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/4/Data.qml:13
21405msgctxt "Data|"
21406msgid "Balance up to 10 pounds."
21407msgstr "Baraspeshoni deri në 10 livra."
21408
21409#: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/4/Data.qml:18
21410#: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/6/Data.qml:23
21411#, qt-format
21412msgctxt "Data|"
21413msgid "%1 lb"
21414msgstr "%1 livër"
21415
21416#: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/4/Data.qml:26
21417#: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/6/Data.qml:31
21418msgctxt "Data|"
21419msgid ""
21420"The \"lb\" symbol at the end of a number means pound. The pound is a unit of "
21421"mass, a property which corresponds to the common perception of how \"heavy\" "
21422"an object is. This unit is used in the USA."
21423msgstr ""
21424"Simboli “lb” në fund të një numri do të thotë livra. Livra është një njësi "
21425"mase, një veti që i korrespondon perceptimit të rëndomtë se sa “i rëndë” "
21426"është një objekt. Kjo njësi përdoret në Sh.B.A."
21427
21428#: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/4/Data.qml:80
21429#: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/4/Data.qml:87
21430#: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/4/Data.qml:94
21431#: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/4/Data.qml:101
21432#: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/6/Data.qml:61
21433#: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/6/Data.qml:75
21434#, qt-format
21435msgctxt "Data|"
21436msgid "Enter the weight of the gift in pound: %1"
21437msgstr "Jepni peshën e dhuratës në livra: %1"
21438
21439#: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/5/Data.qml:13
21440msgctxt "Data|"
21441msgid "Balance up to 100 ounces."
21442msgstr "Baraspeshoni deri në 100 oncë."
21443
21444#: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/5/Data.qml:26
21445msgctxt "Data|"
21446msgid ""
21447"The \"oz\" symbol at the end of a number means ounce. \n"
21448" Drop weights on the left side to balance the scales."
21449msgstr ""
21450"Simboli “oz” në fund të një numri do të thotë onc. \n"
21451" Lini pesha në anën e majtë që të baraspeshoni peshoret."
21452
21453#: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/6/Data.qml:13
21454msgctxt "Data|"
21455msgid "Balance up to 10 pounds including ounces."
21456msgstr "Baraspeshoni deri në 10 livra, përfshi oncët."
21457
21458#: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/6/Data.qml:48
21459#: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/6/Data.qml:54
21460msgctxt "Data|"
21461msgid ""
21462"Remember, one pound (\"lb\") equals sixteen ounces (\"oz\"). \n"
21463" Drop the weights on the left side of the scales to balance it."
21464msgstr ""
21465"Mos harroni, një livër (“lb”) është baras me gjashtëmbëdhjetë onc (“oz”). \n"
21466" Lini pesha në anën e majtë që të baraspeshoni peshoret."
21467
21468#: activities/share/ActivityConfig.qml:27
21469msgctxt "ActivityConfig|"
21470msgid "Display counters"
21471msgstr "Shfaq numëratorë"
21472
21473#. Activity title
21474#: activities/share/ActivityInfo.qml:15
21475msgctxt "ActivityInfo|"
21476msgid "Share pieces of candy"
21477msgstr "Ndani copa kallamsheqeri"
21478
21479#. Help title
21480#: activities/share/ActivityInfo.qml:17
21481msgctxt "ActivityInfo|"
21482msgid "Try to split the pieces of candy between a given number of children."
21483msgstr ""
21484"Përpiquni t’i ndani copat e kallamsheqerit mes një numri të dhënë fëmijësh."
21485
21486#. Help goal
21487#: activities/share/ActivityInfo.qml:20
21488msgctxt "ActivityInfo|"
21489msgid "Learn division of numbers."
21490msgstr "Mësoni pjesëtim numrash."
21491
21492#. Help prerequisite
21493#: activities/share/ActivityInfo.qml:22
21494msgctxt "ActivityInfo|"
21495msgid "Know how to count."
21496msgstr "Mësoni si të numëroni."
21497
21498#. Help manual
21499#: activities/share/ActivityInfo.qml:24
21500msgctxt "ActivityInfo|"
21501msgid ""
21502"Follow the instructions shown on the screen: first, drag the given number of "
21503"boys/girls to the center, then drag pieces of candy to each child's "
21504"rectangle."
21505msgstr ""
21506"Ndiqni udhëzimet e shfaqura në ekran: së pari, tërhiqni numrin e dhënë të "
21507"djemve/vajzave në qendër, mandej tërhiqni copat e kallamsheqerit te kuadrati "
21508"i çdo fëmije."
21509
21510#: activities/share/ActivityInfo.qml:25
21511msgctxt "ActivityInfo|"
21512msgid "If there is a rest, it needs to be placed inside the candy jar."
21513msgstr ""
21514"Nëse ka mbetje, duhet ta vendosni brenda vazos së sheqerkave, pasi ta keni "
21515"vënë këtë te fusha."
21516
21517#: activities/share/resource/1/Data.qml:13
21518msgctxt "Data|"
21519msgid "Maximum 25 pieces of candy and 5 kids, no rest."
21520msgstr "Maksimumi 25 kallamsheqeri dhe 5 fëmijë, pa mbetje."
21521
21522#: activities/share/resource/1/Data.qml:18
21523#: activities/share/resource/2/Data.qml:18
21524msgctxt "Data|"
21525msgid ""
21526"Paul wants to share 2 pieces of candy equally between 2 of his girl friends. "
21527"Can you help him? First, place the children in the center, then drag the "
21528"pieces of candy to each of them."
21529msgstr ""
21530"Pali dëshiron të ndajë në mënyrë të barabartë 2 copa kallamsheqeri mes 2 nga "
21531"shoqet e tij. E ndihmoni dot? Së pari, vendosni fëmijët në qendër, mandej "
21532"tërhiqni copat e kallamsheqerit te secili prej tyre."
21533
21534#: activities/share/resource/1/Data.qml:28
21535msgctxt "Data|"
21536msgid "Now he wants to share 4 pieces of candy equally among his friends."
21537msgstr ""
21538"Tashti dëshiron të ndajë në mënyrë të barabartë 4 copa kallamsheqeri shokëve "
21539"të tij."
21540
21541#: activities/share/resource/1/Data.qml:38
21542msgctxt "Data|"
21543msgid ""
21544"Can you now share 6 of Paul's pieces of candy equally among his friends?"
21545msgstr ""
21546"A mund të ndani në mënyrë të barabartë shokëve të Palit 6 copat e "
21547"kallamsheqerit?"
21548
21549#: activities/share/resource/1/Data.qml:48
21550msgctxt "Data|"
21551msgid ""
21552"Some of his friends already have pieces of candy. He wants to give them 7 "
21553"more pieces so that they all have the same amount."
21554msgstr ""
21555"Disa nga shokët e tij kanë tashmë kallamsheqeri. Ai dëshiron t’u japë 7 copë "
21556"të tjera, që të kenë të gjithë njësoj."
21557
21558#: activities/share/resource/1/Data.qml:58
21559msgctxt "Data|"
21560msgid ""
21561"Paul has only 12 pieces of candy left. He eats 2 pieces of candy and he "
21562"gives the rest to his friends. Can you help him split equally the 10 "
21563"remaining pieces of candy?"
21564msgstr ""
21565"Palit i kanë mbetur vetëm 12 copa kallamsheqeri. Ai ha 2 copa kallamsheqeri "
21566"dhe pjesën e mbetur ua jep shokëve. E ndihmoni dot të ndajë në mënyrë të "
21567"barabartë 10 copat e mbetura të kallamsheqerit?"
21568
21569#: activities/share/resource/1/Data.qml:70
21570msgctxt "Data|"
21571msgid ""
21572"George wants to share 3 pieces of candy equally between 3 of his girl "
21573"friends. Can he split the pieces of candy equally?"
21574msgstr ""
21575"Koli dëshiron të ndajë në mënyrë të barabartë 3 copa kallamsheqeri mes 3 "
21576"shoqeve të tij. I ndan dot në mënyrë të barabartë ai copat e kallamsheqerit?"
21577
21578#: activities/share/resource/1/Data.qml:80
21579msgctxt "Data|"
21580msgid ""
21581"Maria wants to share 6 pieces of candy equally between 3 of her friends: 1 "
21582"girl and 2 boys. Can she split the pieces of candy equally?"
21583msgstr ""
21584"Moza dëshiron të ndajë në mënyrë të barabartë 6 copa kallamsheqeri mes 3 nga "
21585"shokët e saj: 1 vjazë dhe 2 djem. I ndan dot në mënyrë të barabartë ajo "
21586"copat e kallamsheqerit?"
21587
21588#: activities/share/resource/1/Data.qml:90
21589msgctxt "Data|"
21590msgid ""
21591"John wants to share 8 pieces of candy equally between 3 of his friends: 1 "
21592"boy and 2 girls. The boy already has one. Can he make sure that they all "
21593"have the same amount?"
21594msgstr ""
21595"Goni dëshiron të ndajë në mënyrë të barabartë 8 copa kallamsheqeri mes 3 nga "
21596"shokët e tij: 1 djalë dhe 2 vajza. Djali ka tashmë një copë. I ndan dot ai "
21597"që të tërë të kenë të njëjtën sasi?"
21598
21599#: activities/share/resource/1/Data.qml:100
21600msgctxt "Data|"
21601msgid ""
21602"Paul wants to share 12 pieces of candy equally between 3 of his friends: 2 "
21603"boys and 1 girl. Can he split the pieces of candy equally?"
21604msgstr ""
21605"Koli dëshiron të ndajë në mënyrë të barabartë 12 copa kallamsheqeri mes 3 "
21606"nga shokët e tij: 2 djem dhe 1 vajzë. I ndan dot në mënyrë të barabartë ai "
21607"copat e kallamsheqerit?"
21608
21609#: activities/share/resource/1/Data.qml:110
21610msgctxt "Data|"
21611msgid ""
21612"Maria wants to share 11 pieces of candy between 3 of her friends: 1 boy and "
21613"2 girls. The girls already have some pieces of candy. Can she split the "
21614"pieces of candy so that they all have the same amount?"
21615msgstr ""
21616"Moza dëshiron të ndajë në mënyrë të barabartë 11 copa kallamsheqeri mes 3 "
21617"nga shokët e saj: 1 djalë dhe 2 vajza. Vajzat kanë tashmë ca copa. I ndan "
21618"dot ajo copat e kallamsheqerit që të tërë të kenë të njëjtën sasi?"
21619
21620#: activities/share/resource/1/Data.qml:122
21621#: activities/share/resource/2/Data.qml:112
21622msgctxt "Data|"
21623msgid ""
21624"Alice wants to share 4 pieces of candy equally between 4 of her girl "
21625"friends. Can you help her?"
21626msgstr ""
21627"Lulja dëshiron të ndajë 4 copa kallamsheqeri në mënyrë të barabartë mes 4 "
21628"shoqeve të saj. A mund ta ndihmoni?"
21629
21630#: activities/share/resource/1/Data.qml:132
21631msgctxt "Data|"
21632msgid "Now, Alice wants to give 8 pieces of candy to her friends."
21633msgstr "Tani, Lulja dëshiron t’u japë 8 copa kallamsheqeri shokëve të saj."
21634
21635#: activities/share/resource/1/Data.qml:142
21636msgctxt "Data|"
21637msgid ""
21638"Alice wants to give 10 pieces of candy to her friends, 1 girl and 3 boys, so "
21639"that they all have the same amount. The girls already have some pieces of "
21640"candy."
21641msgstr ""
21642"Lulja dëshiron t’u japë shokëve të saj 10 copa kallamsheqeri, 1 vajzë dhe 3 "
21643"djem, që të tërë të kenë të njëjtën sasi. Vajzat kanë tashmë ca copa."
21644
21645#: activities/share/resource/1/Data.qml:152
21646msgctxt "Data|"
21647msgid "Alice wants to give 16 pieces of candy to her friends."
21648msgstr "Lulja dëshiron t’u japë 16 copa kallamsheqeri shokëve të saj."
21649
21650#: activities/share/resource/1/Data.qml:162
21651msgctxt "Data|"
21652msgid ""
21653"Alice wants to give pieces of candy to 4 friends. Some of them already have "
21654"some pieces of candy. Can you help her split 14 pieces of candy so that all "
21655"her friends have the same amount?"
21656msgstr ""
21657"Lulja dëshiron t’u japë kallamsheqeri 4 shokëve. Disa prej tyre kanë tashmë "
21658"ca copa kallamsheqeri. E ndihmoni dot të ndajë 14 copa në mënyrë që secili "
21659"prej shokëve të saj të ketë të njëjtën sasi?"
21660
21661#: activities/share/resource/1/Data.qml:174
21662msgctxt "Data|"
21663msgid ""
21664"Michael wants to share 5 pieces of candy equally between 5 of his girl "
21665"friends. Can you help him?"
21666msgstr ""
21667"Blendi dëshiron të ndajë 5 copa kallamsheqeri në mënyrë të barabartë mes 5 "
21668"shoqeve të tij. E ndihmoni dot?"
21669
21670#: activities/share/resource/1/Data.qml:184
21671msgctxt "Data|"
21672msgid ""
21673"Helen has 5 friends: 2 boys and 3 girls. She wants to give them 10 pieces of "
21674"candy. Help her split the pieces of candy equally between her friends."
21675msgstr ""
21676"Zana ka 5 shokë: 2 djem dhe 3 vajza. Ajo dëshiron t’u japë atyre 10 copa "
21677"kallamsheqeri. Ndihmojeni të ndajë copat e kallamsheqerit mes shokëve të saj."
21678
21679#: activities/share/resource/1/Data.qml:194
21680msgctxt "Data|"
21681msgid ""
21682"Michelle wants to share 12 pieces of candy equally between her 4 brothers "
21683"and 1 sister, so that they all have the same amount. Her sister already has "
21684"some pieces of candy."
21685msgstr ""
21686"Shpresa ka 12 copa kallamsheqeri dhe dëshiron t’i ndajë mes 4 vëllezërve dhe "
21687"1 motre, që të tërë të kenë të njëjtën sasi. E motra ka tashmë ca copa."
21688
21689#: activities/share/resource/1/Data.qml:204
21690msgctxt "Data|"
21691msgid ""
21692"Thomas wants to share his 20 pieces of candy with his friends: 1 boy and 4 "
21693"girls. Can you help him?"
21694msgstr ""
21695"Blendi dëshiron të ndajë 20 copa kallamsheqeri me shokët e tij: 1 djalë dhe "
21696"4 vajza. E ndihmoni dot?"
21697
21698#: activities/share/resource/1/Data.qml:214
21699msgctxt "Data|"
21700msgid ""
21701"Paul wants to share 20 pieces of candy equally between 5 of his friends. "
21702"They already have one piece of candy each. Can you help him?"
21703msgstr ""
21704"Blendi dëshiron të ndajë 20 copa kallamsheqeri me 5 shokët e tij. Secili "
21705"prej tyre ka tashmë një copë. E ndihmoni dot?"
21706
21707#: activities/share/resource/1/Data.qml:226
21708msgctxt "Data|"
21709msgid ""
21710"Charles wants to share his 6 pieces of candy equally with 2 of his girl "
21711"friends. Can he split the pieces of candy equally?"
21712msgstr ""
21713"Koli dëshiron të ndajë në mënyrë të barabartë 6 copa kallamsheqeri mes 2 nga "
21714"shoqet e tij. I ndan dot në mënyrë të barabartë ai copat e kallamsheqerit?"
21715
21716#: activities/share/resource/1/Data.qml:236
21717msgctxt "Data|"
21718msgid ""
21719"For her birthday, Elizabeth has 8 pieces of candy to share with 3 of her "
21720"friends: 2 girls and 1 boy. The girls already have some pieces of candy. How "
21721"should she split the pieces of candy so that they all have the same amount?"
21722msgstr ""
21723"Për ditëlindjen e saj, Bona ka 8 copa kallamsheqeri për të ndarë me 3 nga "
21724"shokët e saj: 2 vajza dhe 1 djalë. Vajzat kanë tashmë diçka. Si duhet t’i "
21725"ndajë copat e kallamsheqerit mes tyre, që të tërë të kenë të njëjtën sasi?"
21726
21727#: activities/share/resource/1/Data.qml:246
21728msgctxt "Data|"
21729msgid ""
21730"Jason's father gave him 16 pieces of candy to share equally with his "
21731"friends: 2 boys and 2 girls. Help him give the pieces of candy to his "
21732"friends."
21733msgstr ""
21734"Babai i dha Mondit 16 copa kallamsheqeri, t’i ndajë me shokët: 2 djem dhe 2 "
21735"vajza. Ndihmojeni t’u ndajë shokëve copat e kallamsheqerit."
21736
21737#: activities/share/resource/1/Data.qml:256
21738msgctxt "Data|"
21739msgid ""
21740"George wants to share 14 pieces of candy between 4 of his friends: 2 girls "
21741"and 2 boys. The boys already have one piece of candy each. He wants all of "
21742"them to have the same amount."
21743msgstr ""
21744"Gimi dëshiron të ndajë në mënyrë të barabartë 14 copa kallamsheqeri mes 4 "
21745"nga shokët e tij: 2 vajza dhe 2 djem. Djemtë kanë tashmë nga një copë. Ai "
21746"dëshiron që të tërë të kenë të njëjtën sasi."
21747
21748#: activities/share/resource/1/Data.qml:266
21749msgctxt "Data|"
21750msgid ""
21751"Maria wants to share 25 pieces of candy equally between 5 of her friends: 3 "
21752"girls and 2 boys. Can she split the pieces of candy equally?"
21753msgstr ""
21754"Moza dëshiron të ndajë në mënyrë të barabartë 25 copa kallamsheqeri mes 5 "
21755"nga shokët e saj: 3 vajza dhe 2 djem. I ndan dot në mënyrë të barabartë ajo "
21756"copat e kallamsheqerit?"
21757
21758#: activities/share/resource/2/Data.qml:13
21759msgctxt "Data|"
21760msgid "Maximum 25 pieces of candy and 5 kids, possible rest."
21761msgstr "Maksimumi 25 kallamsheqeri dhe 5 fëmijë, mundet me mbetje."
21762
21763#: activities/share/resource/2/Data.qml:28
21764msgctxt "Data|"
21765msgid "Now he wants to share 5 pieces of candy among his friends."
21766msgstr "Tashti dëshiron t’u japë 5 copa kallamsheqeri shokëve të tij."
21767
21768#: activities/share/resource/2/Data.qml:38
21769msgctxt "Data|"
21770msgid "Can you now share 7 of Paul's pieces of candy among his friends?"
21771msgstr "A mund t’u jepni shokëve të tij 7 nga copat e kallamsheqerit të Palit?"
21772
21773#: activities/share/resource/2/Data.qml:48
21774msgctxt "Data|"
21775msgid "Can you now share 8 of Paul's pieces of candy among his friends?"
21776msgstr ""
21777"A mund t’u ndani në mënyrë të barabartë shokëve të Palit 8 copat e "
21778"kallamsheqerit?"
21779
21780#: activities/share/resource/2/Data.qml:58
21781msgctxt "Data|"
21782msgid ""
21783"Paul has only 11 pieces of candy left. He eats 2 pieces of candy and he "
21784"gives the rest to his friends. Can you help him split equally the 9 "
21785"remaining pieces of candy?"
21786msgstr ""
21787"Palit i kanë mbetur vetëm 11 copa kallamsheqeri. Ai ha 2 copa kallamsheqeri "
21788"dhe pjesën e mbetur ua jep shokëve. E ndihmoni dot të ndajë në mënyrë të "
21789"barabartë 9 copat e mbetura të kallamsheqerit?"
21790
21791#: activities/share/resource/2/Data.qml:70
21792msgctxt "Data|"
21793msgid ""
21794"Bob wants to share 3 pieces of candy equally between 3 of his girl friends. "
21795"Can he split the pieces of candy equally?"
21796msgstr ""
21797"Koli dëshiron të ndajë në mënyrë të barabartë 3 copa kallamsheqeri mes 3 "
21798"shoqeve të tij. I ndan dot në mënyrë të barabartë ai copat e kallamsheqerit?"
21799
21800#: activities/share/resource/2/Data.qml:80
21801msgctxt "Data|"
21802msgid ""
21803"Harry wants to share 8 pieces of candy between 3 of his friends: 1 boy and 2 "
21804"girls. The boy already has one piece of candy. Can he split the pieces of "
21805"candy so that they all have the same amount?"
21806msgstr ""
21807"Tori dëshiron të ndajë në mënyrë të barabartë 8 copa kallamsheqeri mes 3 nga "
21808"shokët e tij: 1 djalë dhe 2 vajza. Djali ka tashmë një copë. I ndan dot ai "
21809"copat e kallamsheqerit që të tërë të kenë të njëjtën sasi?"
21810
21811#: activities/share/resource/2/Data.qml:90
21812msgctxt "Data|"
21813msgid ""
21814"Maria wants to share 8 pieces of candy between 3 of her friends: 1 boy and 2 "
21815"girls. The girls already have some pieces of candy. Can she split the pieces "
21816"of candy so that they all have the same amount?"
21817msgstr ""
21818"Moza dëshiron të ndajë në mënyrë të barabartë 8 copa kallamsheqeri mes 3 nga "
21819"shokët e saj: 1 djalë dhe 2 vajza. Vajzat kanë tashmë ca copa. I ndan dot "
21820"ajo copat e kallamsheqerit që të tërë të kenë të njëjtën sasi?"
21821
21822#: activities/share/resource/2/Data.qml:100
21823msgctxt "Data|"
21824msgid ""
21825"Harry wants to share 12 pieces of candy between 3 of his friends: 1 boy and "
21826"2 girls. The boy already has some pieces of candy. Can he split the pieces "
21827"of candy so that they all have the same amount?"
21828msgstr ""
21829"Tori dëshiron të ndajë në mënyrë të barabartë 12 copa kallamsheqeri mes 3 "
21830"nga shokët e saj: 1 djalë dhe 2 vajza. Djali ka tashmë ca copa. I ndan dot "
21831"ai copat e kallamsheqerit që të tërë të kenë të njëjtën sasi?"
21832
21833#: activities/share/resource/2/Data.qml:122
21834msgctxt "Data|"
21835msgid "Now, Alice wants to share 8 pieces of candy equally among her friends."
21836msgstr ""
21837"Tashti Lulja dëshiron të ndajë në mënyrë të barabartë 8 copa kallamsheqeri "
21838"shokëve të saj."
21839
21840#: activities/share/resource/2/Data.qml:132
21841msgctxt "Data|"
21842msgid ""
21843"Can you help Alice share 10 pieces of candy equally among her friends: 1 "
21844"girl and 3 boys? The girl already has some pieces of candy."
21845msgstr ""
21846"E ndihmoni dot Lulen t’u japë 10 copa kallamsheqeri shokëve të saj, 1 vajzë "
21847"dhe 3 djem? Vajza ka tashmë ca copa."
21848
21849#: activities/share/resource/2/Data.qml:142
21850msgctxt "Data|"
21851msgid "Alice wants to share 16 pieces of candy equally among her friends."
21852msgstr ""
21853"Lulja dëshiron të ndajë në mënyrë të barabartë 16 copa kallamsheqeri shokëve "
21854"të saj."
21855
21856#: activities/share/resource/2/Data.qml:152
21857msgctxt "Data|"
21858msgid ""
21859"Alice has 14 pieces of candy left. She wants to share them equally among her "
21860"friends. The boys already have some pieces of candy. Can you help her split "
21861"the pieces of candy equally?"
21862msgstr ""
21863"Lules i kanë mbetur 14 copa kallamsheqeri. Ajo dëshiron t’ua ndajë të tëra "
21864"në mënyrë të barabartë shokëve të saj. Djemtë kanë tashmë ca copa. E "
21865"ndihmoni dot t’i ndajë copat e kallamsheqerit në mënyrë të barabartë?"
21866
21867#: activities/share/resource/2/Data.qml:164
21868msgctxt "Data|"
21869msgid ""
21870"Help Jon share 11 pieces of candies equally between five girls. The rest "
21871"will remain to Jon."
21872msgstr ""
21873"Ndihmojeni Jonin të ndajë 11 copa kallamsheqeri mes pesë vajzave. Mbetja i "
21874"takon Jonit."
21875
21876#: activities/share/resource/2/Data.qml:174
21877msgctxt "Data|"
21878msgid ""
21879"Jon wants to share the rest of his pieces of candies with his brothers and "
21880"his sisters. Can you split them equally, knowing that his brothers already "
21881"have 2 pieces of candy?"
21882msgstr ""
21883"Joni dëshiron të ndajë pjesën e mbetur të kallamsheqerave me vëllezërit dhe "
21884"motrat e tij. A mund t’i ndani në mënyrë të barabartë, duke e ditur se "
21885"vëllezërit e tij kanë tashmë 2 copa kallamsheqeri?"
21886
21887#: activities/share/resource/2/Data.qml:184
21888msgctxt "Data|"
21889msgid ""
21890"Help Tux split 19 pieces of candies between his friends: 4 boys and 1 girl."
21891msgstr ""
21892"Ndihmojeni Tux-in të ndajë 19 copa kallamsheqeri mes shokëve të tij: 4 djem "
21893"dhe 1 vajzë."
21894
21895#: activities/share/resource/2/Data.qml:194
21896msgctxt "Data|"
21897msgid "Help Maria share 18 pieces of candy equally between 3 boys and 2 girls."
21898msgstr ""
21899"Ndihmojeni Mozën të ndajë 18 copa kallamsheqeri mes 3 djemve dhe 2 vajzave."
21900
21901#: activities/share/resource/2/Data.qml:206
21902msgctxt "Data|"
21903msgid ""
21904"Charles wants to share his 6 pieces of candy equally between 2 of his girl "
21905"friends. Can he split the pieces of candy equally?"
21906msgstr ""
21907"Koli dëshiron të ndajë në mënyrë të barabartë 6 copa kallamsheqeri mes 2 nga "
21908"shoqeve të veta. I ndan dot në mënyrë të barabartë ai copat e kallamsheqerit?"
21909
21910#: activities/share/resource/2/Data.qml:216
21911msgctxt "Data|"
21912msgid ""
21913"For her birthday, Elizabeth has 8 pieces of candy to share with 3 of her "
21914"friends equally: 2 girls and 1 boy. How should she split the pieces of candy "
21915"between her friends?"
21916msgstr ""
21917"Për ditëlindjen e saj, Bona ka 8 copa kallamsheqeri për të ndarë me 3 nga "
21918"shokët e saj: 2 vajza dhe 1 djalë. Si duhet t’i ndajë copat e kallamsheqerit "
21919"mes tyre?"
21920
21921#: activities/share/resource/2/Data.qml:226
21922msgctxt "Data|"
21923msgid ""
21924"Jason's father gave him 17 pieces of candy to share equally between his "
21925"friends: 2 boys and 2 girls. Help him give the pieces of candy to his "
21926"friends."
21927msgstr ""
21928"Babai i dha Mondit 17 copa kallamsheqeri, t’i ndajë me shokët: 2 djem dhe 2 "
21929"vajza. Ndihmojeni t’u ndajë shokëve copat e kallamsheqerit."
21930
21931#: activities/share/resource/2/Data.qml:236
21932msgctxt "Data|"
21933msgid ""
21934"George wants to share 14 pieces of candy equally between 4 of his friends: 2 "
21935"girls and 2 boys. Can he equally split the pieces of candy between his "
21936"friends?"
21937msgstr ""
21938"Gimi dëshiron të ndajë në mënyrë të barabartë 14 copa kallamsheqeri mes 4 "
21939"nga shokët e tij: 2 vajza dhe 2 djem. I ndan dot në mënyrë të barabartë ajo "
21940"copat e kallamsheqerit?"
21941
21942#: activities/share/resource/2/Data.qml:246
21943msgctxt "Data|"
21944msgid ""
21945"Maria wants to share 23 pieces of candy equally between 5 of her friends: 3 "
21946"girls and 2 boys. Can she share the pieces of candy equally between her "
21947"friends?"
21948msgstr ""
21949"Moza dëshiron të ndajë në mënyrë të barabartë 23 copa kallamsheqeri mes 5 "
21950"nga shokët e saj: 3 vjaza dhe 2 djem. I ndan dot në mënyrë të barabartë ajo "
21951"copat e kallamsheqerit?"
21952
21953#: activities/share/resource/3/Data.qml:13
21954msgctxt "Data|"
21955msgid "Maximum 30 pieces of candy and 6 kids, possible rest."
21956msgstr "Maksimumi 30 kallamsheqeri dhe 6 fëmijë, mundet me mbetje."
21957
21958#: activities/share/share.js:97
21959#, qt-format
21960msgctxt ""
21961"share|First part of Place %n boy(s) and %n girl(s) in the center. Then split "
21962"%n pieces of candy equally between them."
21963msgid "Place %n boy(s) "
21964msgid_plural "Place %n boy(s) "
21965msgstr[0] "Vendosni %n djalë "
21966msgstr[1] "Vendosni %n djem "
21967
21968#: activities/share/share.js:101
21969#, qt-format
21970msgctxt ""
21971"share|Second part of Place %n boy(s) and %n girl(s) in the center. Then "
21972"split %n pieces of candy equally between them."
21973msgid "and %n girl(s) in the center. "
21974msgid_plural "and %n girl(s) in the center. "
21975msgstr[0] "dhe %n vajzë në qendër. "
21976msgstr[1] "dhe %n vajza në qendër. "
21977
21978#: activities/share/share.js:105
21979#, qt-format
21980msgctxt ""
21981"share|Third part of Place %n boy(s) and %n girl(s) in the center. Then split "
21982"%n pieces of candy equally between them."
21983msgid "Then split %n pieces of candy equally between them."
21984msgid_plural "Then split %n pieces of candy equally between them."
21985msgstr[0] "Mandej ndani në mënyrë të barabartë %n copë kallamsheqeri mes tyre."
21986msgstr[1] "Mandej ndani në mënyrë të barabartë %n copë kallamsheqeri mes tyre."
21987
21988#: activities/share/Share.qml:340
21989#, qt-format
21990msgctxt "Share|"
21991msgid "You can't put more than %1 pieces of candy in the same rectangle"
21992msgstr ""
21993"S’mund të vendosni më shumë se %1 copa kallamsheqeri në të njëjtin kuadrat"
21994
21995#. Activity title
21996#: activities/simplepaint/ActivityInfo.qml:15
21997msgctxt "ActivityInfo|"
21998msgid "A simple drawing activity"
21999msgstr "Një veprimtari e thjeshtë vizatimi"
22000
22001#. Help title
22002#: activities/simplepaint/ActivityInfo.qml:17
22003msgctxt "ActivityInfo|"
22004msgid "Create your own drawing."
22005msgstr "Krijoni vizatimin tuaj."
22006
22007#. Help goal
22008#: activities/simplepaint/ActivityInfo.qml:20
22009msgctxt "ActivityInfo|"
22010msgid "Enhance creative skills."
22011msgstr "Thelloni aftësitë krijuese."
22012
22013#. Help manual
22014#: activities/simplepaint/ActivityInfo.qml:24
22015msgctxt "ActivityInfo|"
22016msgid ""
22017"Select a color and paint the rectangles as you like to create a drawing."
22018msgstr ""
22019"Përzgjidhni një ngjyrë dhe ngjyrosini drejtkëndëshat sipas dëshirës, që të "
22020"krijoni një vizatim."
22021
22022#: activities/simplepaint/ActivityInfo.qml:28
22023msgctxt "ActivityInfo|"
22024msgid "Tab: switch between the color selector and the painting area"
22025msgstr ""
22026"Tasti Tab: kaloni nga përzgjedhësi i ngjyrave te fusha e vizatimit dhe "
22027"anasjelltas"
22028
22029#. Activity title
22030#: activities/smallnumbers/ActivityInfo.qml:15
22031msgctxt "ActivityInfo|"
22032msgid "Numbers with dice"
22033msgstr "Numra me zare"
22034
22035#. Help title
22036#: activities/smallnumbers/ActivityInfo.qml:17
22037msgctxt "ActivityInfo|"
22038msgid "Count the number of dots on the dice before it reaches the ground."
22039msgstr "Numëroni numrin e pikave te zari, para se të mbërrijë përtokë."
22040
22041#. Help goal
22042#: activities/smallnumbers/ActivityInfo.qml:20
22043msgctxt "ActivityInfo|"
22044msgid "In a limited time, count the number of dots."
22045msgstr "Numëroni numrin e pikave brenda një kohe të kufizuar."
22046
22047#. Help prerequisite
22048#: activities/smallnumbers/ActivityInfo.qml:22
22049#: activities/smallnumbers2/ActivityInfo.qml:22
22050msgctxt "ActivityInfo|"
22051msgid "Counting skills."
22052msgstr "Aftësi numërimi."
22053
22054#. Help manual
22055#: activities/smallnumbers/ActivityInfo.qml:24
22056msgctxt "ActivityInfo|"
22057msgid "Type the number of dots you see on each falling dice."
22058msgstr "Shtypni numrin e pikave që shihni në çdo zar që bie."
22059
22060#: activities/smallnumbers/resource/1/Data.qml:14
22061#: activities/smallnumbers2/resource/1/Data.qml:14
22062msgctxt "Data|"
22063msgid "Numbers up to 3."
22064msgstr "Numra deri në 3."
22065
22066#: activities/smallnumbers/resource/1/Data.qml:18
22067msgctxt "Data|"
22068msgid "Type the number on the dice, 1 or 2."
22069msgstr "Shtypni numrin te dominoja, 1 ose 2."
22070
22071#: activities/smallnumbers/resource/1/Data.qml:26
22072msgctxt "Data|"
22073msgid "Type the number on the dice, from 1 to 3."
22074msgstr "Shtypni numrin te zari, nga 1 deri në 3."
22075
22076#: activities/smallnumbers/resource/2/Data.qml:14
22077#: activities/smallnumbers2/resource/2/Data.qml:14
22078msgctxt "Data|"
22079msgid "Numbers up to 4."
22080msgstr "Numra deri në 4."
22081
22082#: activities/smallnumbers/resource/2/Data.qml:18
22083msgctxt "Data|"
22084msgid "Type the number on the dice, from 1 to 4."
22085msgstr "Shtypni numrin te zari, nga 1 deri në 4."
22086
22087#: activities/smallnumbers/resource/3/Data.qml:14
22088#: activities/smallnumbers2/resource/3/Data.qml:14
22089msgctxt "Data|"
22090msgid "Numbers up to 5."
22091msgstr "Numra deri në 5."
22092
22093#: activities/smallnumbers/resource/3/Data.qml:18
22094msgctxt "Data|"
22095msgid "Type the number on the dice, from 1 to 5."
22096msgstr "Shtypni numrin te zari, nga 1 deri në 5."
22097
22098#: activities/smallnumbers/resource/4/Data.qml:14
22099#: activities/smallnumbers2/resource/4/Data.qml:14
22100msgctxt "Data|"
22101msgid "Numbers up to 6."
22102msgstr "Numra deri në 6."
22103
22104#: activities/smallnumbers/resource/4/Data.qml:18
22105msgctxt "Data|"
22106msgid "Type the number on the dice, from 1 to 6."
22107msgstr "Shtypni numrin te zari, nga 1 deri në 6."
22108
22109#: activities/smallnumbers/resource/5/Data.qml:14
22110#: activities/smallnumbers2/resource/5/Data.qml:14
22111msgctxt "Data|"
22112msgid "Numbers up to 7."
22113msgstr "Numra deri në 7."
22114
22115#: activities/smallnumbers/resource/5/Data.qml:18
22116msgctxt "Data|"
22117msgid "Type the number on the dice, from 1 to 7."
22118msgstr "Shtypni numrin te zari, nga 1 deri në 7."
22119
22120#: activities/smallnumbers/resource/6/Data.qml:14
22121#: activities/smallnumbers2/resource/6/Data.qml:14
22122msgctxt "Data|"
22123msgid "Numbers up to 8."
22124msgstr "Numra deri në 8."
22125
22126#: activities/smallnumbers/resource/6/Data.qml:18
22127msgctxt "Data|"
22128msgid "Type the number on the dice, from 1 to 8."
22129msgstr "Shtypni numrin te zari, nga 1 deri në 8."
22130
22131#: activities/smallnumbers/resource/7/Data.qml:14
22132#: activities/smallnumbers2/resource/7/Data.qml:14
22133msgctxt "Data|"
22134msgid "Numbers up to 9."
22135msgstr "Numra deri në 9."
22136
22137#: activities/smallnumbers/resource/7/Data.qml:18
22138msgctxt "Data|"
22139msgid "Type the number on the dice, from 1 to 9."
22140msgstr "Shtypni numrin te zari, nga 1 deri në 9."
22141
22142#: activities/smallnumbers/resource/8/Data.qml:13
22143#: activities/smallnumbers2/resource/8/Data.qml:13
22144msgctxt "Data|"
22145msgid "Numbers from 0 to 9."
22146msgstr "Numra nga 0 deri në 9."
22147
22148#: activities/smallnumbers/resource/8/Data.qml:17
22149msgctxt "Data|"
22150msgid "Type the number on the dice, from 0 to 9."
22151msgstr "Shtypni numrin te zari, nga 0 deri në 9."
22152
22153#. Activity title
22154#: activities/smallnumbers2/ActivityInfo.qml:15
22155msgctxt "ActivityInfo|"
22156msgid "Numbers with dominoes"
22157msgstr "Numra me domino"
22158
22159#. Help title
22160#: activities/smallnumbers2/ActivityInfo.qml:17
22161msgctxt "ActivityInfo|"
22162msgid "Count the number on the domino before it reaches the ground."
22163msgstr "Numëroni numrin te dominoja, para se të mbërrijë përtokë."
22164
22165#. Help goal
22166#: activities/smallnumbers2/ActivityInfo.qml:20
22167msgctxt "ActivityInfo|"
22168msgid "Count a number in a limited time."
22169msgstr "Numëroni një numër brenda një kohe të kufizuar."
22170
22171#. Help manual
22172#: activities/smallnumbers2/ActivityInfo.qml:24
22173msgctxt "ActivityInfo|"
22174msgid "Type the number you see on each falling domino."
22175msgstr "Shtypni numrin që shihni në çdo domino që bie."
22176
22177#: activities/smallnumbers2/resource/1/Data.qml:18
22178msgctxt "Data|"
22179msgid "Type the number on the domino, 1 or 2."
22180msgstr "Shtypni numrin te dominoja, 1 ose 2."
22181
22182#: activities/smallnumbers2/resource/1/Data.qml:26
22183msgctxt "Data|"
22184msgid "Type the number on the domino, from 1 to 3."
22185msgstr "Shtypni numrin te dominoja, nga 1 deri në 3."
22186
22187#: activities/smallnumbers2/resource/2/Data.qml:18
22188msgctxt "Data|"
22189msgid "Type the number on the domino, from 1 to 4."
22190msgstr "Shtypni numrin te dominoja, nga 1 deri në 4."
22191
22192#: activities/smallnumbers2/resource/3/Data.qml:18
22193msgctxt "Data|"
22194msgid "Type the number on the domino, from 1 to 5."
22195msgstr "Shtypni numrin te dominoja, nga 1 deri në 5."
22196
22197#: activities/smallnumbers2/resource/4/Data.qml:18
22198msgctxt "Data|"
22199msgid "Type the number on the domino, from 1 to 6."
22200msgstr "Shtypni numrin te dominoja, nga 1 deri në 6."
22201
22202#: activities/smallnumbers2/resource/5/Data.qml:18
22203msgctxt "Data|"
22204msgid "Type the number on the domino, from 1 to 7."
22205msgstr "Shtypni numrin te dominoja, nga 1 deri në 7."
22206
22207#: activities/smallnumbers2/resource/6/Data.qml:18
22208msgctxt "Data|"
22209msgid "Type the number on the domino, from 1 to 8."
22210msgstr "Shtypni numrin te dominoja, nga 1 deri në 8."
22211
22212#: activities/smallnumbers2/resource/7/Data.qml:18
22213msgctxt "Data|"
22214msgid "Type the number on the domino, from 1 to 9."
22215msgstr "Shtypni numrin te dominoja, nga 1 deri në 9."
22216
22217#: activities/smallnumbers2/resource/8/Data.qml:17
22218msgctxt "Data|"
22219msgid "Type the number on the domino, from 0 to 9."
22220msgstr "Shtypni numrin te dominoja, nga 0 deri në 9."
22221
22222#: activities/solar_system/ActivityConfig.qml:21
22223msgctxt "ActivityConfig|"
22224msgid "Learning Mode"
22225msgstr "Mënyra Nxënie"
22226
22227#: activities/solar_system/ActivityConfig.qml:22
22228msgctxt "ActivityConfig|"
22229msgid "Assessment Mode"
22230msgstr "Mënyra Provim"
22231
22232#. Activity title
22233#: activities/solar_system/ActivityInfo.qml:18
22234msgctxt "ActivityInfo|"
22235msgid "Solar system"
22236msgstr "Sistem diellor"
22237
22238#. Help title
22239#: activities/solar_system/ActivityInfo.qml:20
22240msgctxt "ActivityInfo|"
22241msgid "Answer the questions with a correctness of 100%."
22242msgstr "Përgjigjuni pyetjeve me saktësi 100%."
22243
22244#. Help goal
22245#: activities/solar_system/ActivityInfo.qml:23
22246msgctxt "ActivityInfo|"
22247msgid ""
22248"Learn information about the solar system. If you want to learn more about "
22249"astronomy, try downloading KStars (https://edu.kde.org/kstars/) or "
22250"Stellarium (https://stellarium.org/) which are astronomy Free Software."
22251msgstr ""
22252"Mësoni të dhëna rreth sistemit diellor. Nëse doni të mësoni më tepër rreth "
22253"astronomisë, provoni duke shkarkuar KStars (https://edu.kde.org/kstars/) ose "
22254"Stellarium (https://stellarium.org/) që janë Software i Lirë për astronomi."
22255
22256#. Help manual
22257#: activities/solar_system/ActivityInfo.qml:27
22258msgctxt "ActivityInfo|"
22259msgid ""
22260"Click on a planet or on the Sun, and answer the corresponding questions. "
22261"Each question contains 4 options. One of those is 100% correct. Try to "
22262"answer the questions until you get 100% in the closeness meter."
22263msgstr ""
22264"Klikoni mbi një planet ose mbi Diellin, dhe përgjigjuni pyetjeve përkatëse. "
22265"Çdo pyetje përmban 4 mundësi. Një nga këto është 100% e saktë. Përpiquni t’u "
22266"përgjigjeni pyetjeve derisa të shihni 100% te matësi i afërsisë."
22267
22268#: activities/solar_system/ActivityInfo.qml:30
22269msgctxt "ActivityInfo|"
22270msgid "Space or Enter: select"
22271msgstr "Tastet Space ose Enter: përzgjidhni"
22272
22273#: activities/solar_system/ActivityInfo.qml:31
22274msgctxt "ActivityInfo|"
22275msgid "Escape: return to previous screen"
22276msgstr "Tasti Escape: kthehu te skena e mëparshme"
22277
22278#: activities/solar_system/ActivityInfo.qml:32
22279msgctxt "ActivityInfo|"
22280msgid "Tab: view the hint (only when the hint icon is visible)"
22281msgstr ""
22282"Tasti Tab: shihni ndihmëzën (vetëm kur ikona e ndihmëzës është e dukshme)"
22283
22284#: activities/solar_system/Dataset.js:14
22285msgctxt "Dataset|"
22286msgid "Sun"
22287msgstr "Dielli"
22288
22289#: activities/solar_system/Dataset.js:18
22290msgctxt "Dataset|"
22291msgid "How large is the Sun compared to the planets in our Solar System?"
22292msgstr "Sa i madh është Dielli krahasuar me planetët në Sistemin tonë Diellor?"
22293
22294#: activities/solar_system/Dataset.js:19 activities/solar_system/Dataset.js:115
22295#: activities/solar_system/Dataset.js:190
22296msgctxt "Dataset|"
22297msgid "Sixth largest"
22298msgstr "I gjashti nga më të mëdhenjtë"
22299
22300#: activities/solar_system/Dataset.js:19 activities/solar_system/Dataset.js:262
22301#: activities/solar_system/Dataset.js:307
22302#: activities/solar_system/Dataset.js:370
22303#: activities/solar_system/Dataset.js:421
22304msgctxt "Dataset|"
22305msgid "Third largest"
22306msgstr "I treti nga më të mëdhenjtë"
22307
22308#: activities/solar_system/Dataset.js:19 activities/solar_system/Dataset.js:262
22309#: activities/solar_system/Dataset.js:307
22310#: activities/solar_system/Dataset.js:370
22311#: activities/solar_system/Dataset.js:421
22312msgctxt "Dataset|"
22313msgid "Largest"
22314msgstr "Më i madhi"
22315
22316#: activities/solar_system/Dataset.js:19 activities/solar_system/Dataset.js:115
22317#: activities/solar_system/Dataset.js:190
22318#: activities/solar_system/Dataset.js:370
22319msgctxt "Dataset|"
22320msgid "Seventh largest"
22321msgstr "I shtati nga më të mëdhenjtë"
22322
22323#: activities/solar_system/Dataset.js:24
22324msgctxt "Dataset|"
22325msgid "The temperature of the Sun is around:"
22326msgstr "Temperatura e Diellit është rreth:"
22327
22328#: activities/solar_system/Dataset.js:25
22329msgctxt "Dataset|"
22330msgid "1000 °C"
22331msgstr "1000 °C"
22332
22333#: activities/solar_system/Dataset.js:25
22334msgctxt "Dataset|"
22335msgid "4500 °C"
22336msgstr "4500 °C"
22337
22338#: activities/solar_system/Dataset.js:25
22339msgctxt "Dataset|"
22340msgid "5505 °C"
22341msgstr "5505 °C"
22342
22343#: activities/solar_system/Dataset.js:25
22344msgctxt "Dataset|"
22345msgid "3638 °C"
22346msgstr "3638 °C"
22347
22348#: activities/solar_system/Dataset.js:30
22349msgctxt "Dataset|"
22350msgid "How old is the Sun?"
22351msgstr "Ç’moshë ka Dielli?"
22352
22353#: activities/solar_system/Dataset.js:31
22354msgctxt "Dataset|"
22355msgid "1.2 billion years"
22356msgstr "1.2 miliardë vjet"
22357
22358#: activities/solar_system/Dataset.js:31
22359msgctxt "Dataset|"
22360msgid "3 billion years"
22361msgstr "3 miliardë vjet"
22362
22363#: activities/solar_system/Dataset.js:31
22364msgctxt "Dataset|"
22365msgid "7 billion years"
22366msgstr "7 miliardë vjet"
22367
22368#: activities/solar_system/Dataset.js:31
22369msgctxt "Dataset|"
22370msgid "4.5 billion years"
22371msgstr "4.5 miliardë vjet"
22372
22373#: activities/solar_system/Dataset.js:36
22374msgctxt "Dataset|"
22375msgid "How long does it take for the Sun’s light to reach the Earth?"
22376msgstr "Sa kohë i duhet dritës së Diellit të mbërrijë në Tokë?"
22377
22378#: activities/solar_system/Dataset.js:37
22379msgctxt "Dataset|"
22380msgid "8 minutes"
22381msgstr "8 minuta"
22382
22383#: activities/solar_system/Dataset.js:37
22384msgctxt "Dataset|"
22385msgid "30 minutes"
22386msgstr "30 minuta"
22387
22388#: activities/solar_system/Dataset.js:37
22389msgctxt "Dataset|"
22390msgid "60 minutes"
22391msgstr "60 minuta"
22392
22393#: activities/solar_system/Dataset.js:37
22394msgctxt "Dataset|"
22395msgid "15 minutes"
22396msgstr "15 minuta"
22397
22398#: activities/solar_system/Dataset.js:42
22399msgctxt "Dataset|"
22400msgid "The Sun is as big as:"
22401msgstr "Dielli është aq madh sa:"
22402
22403#: activities/solar_system/Dataset.js:43
22404msgctxt "Dataset|"
22405msgid "1 million Earths"
22406msgstr "1 milion Toka"
22407
22408#: activities/solar_system/Dataset.js:43
22409msgctxt "Dataset|"
22410msgid "2.6 million Earths"
22411msgstr "2.6 milionë Toka"
22412
22413#: activities/solar_system/Dataset.js:43
22414msgctxt "Dataset|"
22415msgid "1.3 million Earths"
22416msgstr "1.3 milionë Toka"
22417
22418#: activities/solar_system/Dataset.js:43
22419msgctxt "Dataset|"
22420msgid "5 million Earths"
22421msgstr "5 milionë Toka"
22422
22423#: activities/solar_system/Dataset.js:51
22424msgctxt "Dataset|"
22425msgid "Mercury"
22426msgstr "Mërkuri"
22427
22428#: activities/solar_system/Dataset.js:53 activities/solar_system/Dataset.js:98
22429#: activities/solar_system/Dataset.js:200
22430msgctxt "Dataset|"
22431msgid "The maximum temperature on Earth is 58 °C."
22432msgstr "Temperatura maksimum në Tokë është 58 °C."
22433
22434#: activities/solar_system/Dataset.js:54 activities/solar_system/Dataset.js:150
22435msgctxt "Dataset|"
22436msgid "The length of a year on Venus is 225 Earth days."
22437msgstr "Gjatësia e vitit në Afërditë është 225 ditë Toke."
22438
22439#: activities/solar_system/Dataset.js:57
22440msgctxt "Dataset|"
22441msgid "At which position is Mercury in the Solar System?"
22442msgstr "Në cilin pozicion gjendet Mërkuri në Sistemin Diellor?"
22443
22444#: activities/solar_system/Dataset.js:58 activities/solar_system/Dataset.js:103
22445#: activities/solar_system/Dataset.js:346
22446#: activities/solar_system/Dataset.js:391
22447msgctxt "Dataset|"
22448msgid "Seventh"
22449msgstr "I shtati"
22450
22451#: activities/solar_system/Dataset.js:58 activities/solar_system/Dataset.js:103
22452#: activities/solar_system/Dataset.js:154
22453#: activities/solar_system/Dataset.js:205
22454#: activities/solar_system/Dataset.js:256
22455#: activities/solar_system/Dataset.js:301
22456msgctxt "Dataset|"
22457msgid "Sixth"
22458msgstr "I gjashti"
22459
22460#: activities/solar_system/Dataset.js:58 activities/solar_system/Dataset.js:154
22461#: activities/solar_system/Dataset.js:205
22462#: activities/solar_system/Dataset.js:256
22463#: activities/solar_system/Dataset.js:301
22464msgctxt "Dataset|"
22465msgid "First"
22466msgstr "I pari"
22467
22468#: activities/solar_system/Dataset.js:58 activities/solar_system/Dataset.js:103
22469#: activities/solar_system/Dataset.js:205
22470#: activities/solar_system/Dataset.js:256
22471#: activities/solar_system/Dataset.js:301
22472#: activities/solar_system/Dataset.js:346
22473#: activities/solar_system/Dataset.js:391
22474msgctxt "Dataset|"
22475msgid "Fourth"
22476msgstr "I katërti"
22477
22478#: activities/solar_system/Dataset.js:63
22479msgctxt "Dataset|"
22480msgid "How small is Mercury compared to other planets in our Solar System?"
22481msgstr ""
22482"Sa i vogël është Mërkuri krahasuar me planetë të tjerë në Sistemin tonë "
22483"Diellor?"
22484
22485#: activities/solar_system/Dataset.js:64 activities/solar_system/Dataset.js:241
22486msgctxt "Dataset|"
22487msgid "Smallest"
22488msgstr "Më i vogli"
22489
22490#: activities/solar_system/Dataset.js:64 activities/solar_system/Dataset.js:241
22491msgctxt "Dataset|"
22492msgid "Second smallest"
22493msgstr "I dyti nga më të vegjlit"
22494
22495#: activities/solar_system/Dataset.js:64 activities/solar_system/Dataset.js:241
22496msgctxt "Dataset|"
22497msgid "Third smallest"
22498msgstr "I treti nga më të vegjlit"
22499
22500#: activities/solar_system/Dataset.js:64 activities/solar_system/Dataset.js:241
22501msgctxt "Dataset|"
22502msgid "Fifth smallest"
22503msgstr "I pesti nga më të vegjlit"
22504
22505#: activities/solar_system/Dataset.js:69
22506msgctxt "Dataset|"
22507msgid "How many moons has Mercury?"
22508msgstr "Sa hëna ka Mërkuri?"
22509
22510#: activities/solar_system/Dataset.js:75
22511msgctxt "Dataset|"
22512msgid "The maximum temperature on Mercury is:"
22513msgstr "Temperatura maksimum në Mërkur është:"
22514
22515#: activities/solar_system/Dataset.js:76 activities/solar_system/Dataset.js:268
22516msgctxt "Dataset|"
22517msgid "50 °C"
22518msgstr "50 °C"
22519
22520#: activities/solar_system/Dataset.js:76 activities/solar_system/Dataset.js:211
22521msgctxt "Dataset|"
22522msgid "35 °C"
22523msgstr "35 °C"
22524
22525#: activities/solar_system/Dataset.js:76
22526msgctxt "Dataset|"
22527msgid "427 °C"
22528msgstr "427 °C"
22529
22530#: activities/solar_system/Dataset.js:76
22531msgctxt "Dataset|"
22532msgid "273 °C"
22533msgstr "273 °C"
22534
22535#: activities/solar_system/Dataset.js:81
22536msgctxt "Dataset|"
22537msgid "How long is a year on Mercury?"
22538msgstr "Sa i gjatë është një vit në Mërkur?"
22539
22540#: activities/solar_system/Dataset.js:82 activities/solar_system/Dataset.js:88
22541#: activities/solar_system/Dataset.js:121
22542#: activities/solar_system/Dataset.js:127
22543#: activities/solar_system/Dataset.js:235
22544msgctxt "Dataset|"
22545msgid "365 Earth days"
22546msgstr "365 ditë Toke"
22547
22548#: activities/solar_system/Dataset.js:82
22549msgctxt "Dataset|"
22550msgid "433 Earth days"
22551msgstr "433 ditë Toke"
22552
22553#: activities/solar_system/Dataset.js:82 activities/solar_system/Dataset.js:127
22554msgctxt "Dataset|"
22555msgid "88 Earth days"
22556msgstr "88 ditë Toke"
22557
22558#: activities/solar_system/Dataset.js:82 activities/solar_system/Dataset.js:88
22559#: activities/solar_system/Dataset.js:127
22560msgctxt "Dataset|"
22561msgid "107 Earth days"
22562msgstr "107 ditë Toke"
22563
22564#: activities/solar_system/Dataset.js:87
22565msgctxt "Dataset|"
22566msgid "How long is one rotation on Mercury?"
22567msgstr "Sa i gjatë është një rrotullim në Mërkur?"
22568
22569#: activities/solar_system/Dataset.js:88
22570msgctxt "Dataset|"
22571msgid "50 Earth days"
22572msgstr "50 ditë Toke"
22573
22574#: activities/solar_system/Dataset.js:88
22575msgctxt "Dataset|"
22576msgid "59 Earth days"
22577msgstr "59 ditë Toke"
22578
22579#: activities/solar_system/Dataset.js:96
22580msgctxt "Dataset|"
22581msgid "Venus"
22582msgstr "Afërdita"
22583
22584#: activities/solar_system/Dataset.js:99 activities/solar_system/Dataset.js:201
22585msgctxt "Dataset|"
22586msgid "The length of a year on Earth is 365 days."
22587msgstr "Gjatësia e vitit në Tokë është 365 ditë."
22588
22589#: activities/solar_system/Dataset.js:102
22590msgctxt "Dataset|"
22591msgid "At which position is Venus in the Solar System?"
22592msgstr "Në cilin pozicion gjendet Afërdita në Sistemin Diellor?"
22593
22594#: activities/solar_system/Dataset.js:103
22595msgctxt "Dataset|"
22596msgid "Second"
22597msgstr "I dyti"
22598
22599#: activities/solar_system/Dataset.js:108
22600msgctxt "Dataset|"
22601msgid "Venus is as heavy as:"
22602msgstr "Afërdita është e rëndë sa:"
22603
22604#: activities/solar_system/Dataset.js:109
22605msgctxt "Dataset|"
22606msgid "0.7 Earths"
22607msgstr "0.7 e Tokës"
22608
22609#: activities/solar_system/Dataset.js:109
22610msgctxt "Dataset|"
22611msgid "0.8 Earths"
22612msgstr "0.8 e Tokës"
22613
22614#: activities/solar_system/Dataset.js:109
22615msgctxt "Dataset|"
22616msgid "1.3 Earths"
22617msgstr "1.3 Toka"
22618
22619#: activities/solar_system/Dataset.js:109
22620msgctxt "Dataset|"
22621msgid "2.5 Earths"
22622msgstr "2.5 Toka"
22623
22624#: activities/solar_system/Dataset.js:114
22625msgctxt "Dataset|"
22626msgid "How large is Venus compared to other planets in our Solar System?"
22627msgstr ""
22628"Sa e madhe është Afërdita krahasuar me planetë të tjerë në Sistemin tonë "
22629"Diellor?"
22630
22631#: activities/solar_system/Dataset.js:115
22632#: activities/solar_system/Dataset.js:190
22633#: activities/solar_system/Dataset.js:262
22634#: activities/solar_system/Dataset.js:307
22635msgctxt "Dataset|"
22636msgid "Fifth largest"
22637msgstr "I pesti nga më të mëdhenjtë"
22638
22639#: activities/solar_system/Dataset.js:115
22640#: activities/solar_system/Dataset.js:190
22641#: activities/solar_system/Dataset.js:421
22642msgctxt "Dataset|"
22643msgid "Fourth largest"
22644msgstr "I katërti nga më të mëdhenjtë"
22645
22646#: activities/solar_system/Dataset.js:120
22647msgctxt "Dataset|"
22648msgid "How long is a year on Venus?"
22649msgstr "Sa i gjatë është një vit në Afërditë?"
22650
22651#: activities/solar_system/Dataset.js:121
22652msgctxt "Dataset|"
22653msgid "225 Earth days"
22654msgstr "225 ditë Toke"
22655
22656#: activities/solar_system/Dataset.js:121
22657msgctxt "Dataset|"
22658msgid "116 Earth days"
22659msgstr "116 ditë Toke"
22660
22661#: activities/solar_system/Dataset.js:121
22662msgctxt "Dataset|"
22663msgid "100 Earth days"
22664msgstr "100 ditë Toke"
22665
22666#: activities/solar_system/Dataset.js:126
22667msgctxt "Dataset|"
22668msgid "How long is one rotation on Venus?"
22669msgstr "Sa i gjatë është rrotullim në Afërditë?"
22670
22671#: activities/solar_system/Dataset.js:127
22672msgctxt "Dataset|"
22673msgid "243 Earth days"
22674msgstr "243 ditë Toke"
22675
22676#: activities/solar_system/Dataset.js:132
22677msgctxt "Dataset|"
22678msgid "The maximum temperature on Venus is:"
22679msgstr "Temperatura maksimum në Afërditë është:"
22680
22681#: activities/solar_system/Dataset.js:133
22682#: activities/solar_system/Dataset.js:184
22683#: activities/solar_system/Dataset.js:211
22684#: activities/solar_system/Dataset.js:268
22685#: activities/solar_system/Dataset.js:325
22686#: activities/solar_system/Dataset.js:376
22687#: activities/solar_system/Dataset.js:415
22688msgctxt "Dataset|"
22689msgid "100 °C"
22690msgstr "100 °C"
22691
22692#: activities/solar_system/Dataset.js:133
22693#: activities/solar_system/Dataset.js:211
22694msgctxt "Dataset|"
22695msgid "20 °C"
22696msgstr "20 °C"
22697
22698#: activities/solar_system/Dataset.js:133
22699msgctxt "Dataset|"
22700msgid "467 °C"
22701msgstr "467 °C"
22702
22703#: activities/solar_system/Dataset.js:133
22704#: activities/solar_system/Dataset.js:184
22705msgctxt "Dataset|"
22706msgid "45 °C"
22707msgstr "45 °C"
22708
22709#: activities/solar_system/Dataset.js:138
22710msgctxt "Dataset|"
22711msgid "How many moons has Venus?"
22712msgstr "Sa hëna ka Afërdita?"
22713
22714#: activities/solar_system/Dataset.js:147
22715msgctxt "Dataset|"
22716msgid "Earth"
22717msgstr "Toka"
22718
22719#: activities/solar_system/Dataset.js:149
22720#: activities/solar_system/Dataset.js:251
22721msgctxt "Dataset|"
22722msgid "The maximum temperature on Mars is 20 °C."
22723msgstr "Temperatura maksimum në Mars është 20 °C."
22724
22725#: activities/solar_system/Dataset.js:153
22726msgctxt "Dataset|"
22727msgid "At which position is Earth in the Solar System?"
22728msgstr "Në cilin pozicion gjendet Toka në Sistemin Diellor?"
22729
22730#: activities/solar_system/Dataset.js:154
22731msgctxt "Dataset|"
22732msgid "Third"
22733msgstr "I treti"
22734
22735#: activities/solar_system/Dataset.js:154
22736#: activities/solar_system/Dataset.js:205
22737#: activities/solar_system/Dataset.js:256
22738#: activities/solar_system/Dataset.js:301
22739#: activities/solar_system/Dataset.js:346
22740#: activities/solar_system/Dataset.js:391
22741msgctxt "Dataset|"
22742msgid "Fifth"
22743msgstr "I pesti"
22744
22745#: activities/solar_system/Dataset.js:159
22746msgctxt "Dataset|"
22747msgid "How long does it take for Earth to make one revolution around the Sun?"
22748msgstr "Sa kohë i duhet Tokës që të bëjë një rrotullim rreth Diellit?"
22749
22750#: activities/solar_system/Dataset.js:160
22751msgctxt "Dataset|"
22752msgid "200 days"
22753msgstr "200 ditë"
22754
22755#: activities/solar_system/Dataset.js:160
22756msgctxt "Dataset|"
22757msgid "30 days"
22758msgstr "30 ditë"
22759
22760#: activities/solar_system/Dataset.js:160
22761msgctxt "Dataset|"
22762msgid "7 days"
22763msgstr "7 ditë"
22764
22765#: activities/solar_system/Dataset.js:160
22766msgctxt "Dataset|"
22767msgid "365 days"
22768msgstr "365 ditë"
22769
22770#: activities/solar_system/Dataset.js:165
22771msgctxt "Dataset|"
22772msgid "How many moons has Earth?"
22773msgstr "Sa hëna ka Toka?"
22774
22775#: activities/solar_system/Dataset.js:171
22776msgctxt "Dataset|"
22777msgid "How long is one rotation on Earth?"
22778msgstr "Sa i gjatë është një rrotullim në Tokë?"
22779
22780#: activities/solar_system/Dataset.js:172
22781#: activities/solar_system/Dataset.js:229
22782#: activities/solar_system/Dataset.js:280
22783#: activities/solar_system/Dataset.js:319
22784msgctxt "Dataset|"
22785msgid "12 hours"
22786msgstr "12 orë"
22787
22788#: activities/solar_system/Dataset.js:172
22789#: activities/solar_system/Dataset.js:229
22790#: activities/solar_system/Dataset.js:280
22791#: activities/solar_system/Dataset.js:319
22792msgctxt "Dataset|"
22793msgid "24 hours"
22794msgstr "24 orë"
22795
22796#: activities/solar_system/Dataset.js:172
22797msgctxt "Dataset|"
22798msgid "365 hours"
22799msgstr "365 ditë"
22800
22801#: activities/solar_system/Dataset.js:172
22802#: activities/solar_system/Dataset.js:229
22803#: activities/solar_system/Dataset.js:280
22804#: activities/solar_system/Dataset.js:319
22805#: activities/solar_system/Dataset.js:364
22806#: activities/solar_system/Dataset.js:409
22807msgctxt "Dataset|"
22808msgid "48 hours"
22809msgstr "48 orë"
22810
22811#: activities/solar_system/Dataset.js:177
22812msgctxt "Dataset|"
22813msgid "How many seasons has Earth?"
22814msgstr "Sa stinë ka Toka?"
22815
22816#: activities/solar_system/Dataset.js:183
22817msgctxt "Dataset|"
22818msgid "The maximum temperature on Earth is:"
22819msgstr "Temperatura maksimum në Tokë është:"
22820
22821#: activities/solar_system/Dataset.js:184
22822msgctxt "Dataset|"
22823msgid "58 °C"
22824msgstr "58 °C"
22825
22826#: activities/solar_system/Dataset.js:184
22827#: activities/solar_system/Dataset.js:415
22828msgctxt "Dataset|"
22829msgid "30 °C"
22830msgstr "30 °C"
22831
22832#: activities/solar_system/Dataset.js:189
22833msgctxt "Dataset|"
22834msgid "How large is Earth compared to other planets in our Solar System?"
22835msgstr ""
22836"Sa e madhe është Toka krahasuar me planetë të tjerë në Sistemin tonë Diellor?"
22837
22838#: activities/solar_system/Dataset.js:198
22839msgctxt "Dataset|"
22840msgid "Mars"
22841msgstr "Marsi"
22842
22843#: activities/solar_system/Dataset.js:204
22844msgctxt "Dataset|"
22845msgid "At which position is Mars in the Solar System?"
22846msgstr "Në cilin pozicion gjendet Marsi në Sistemin Diellor?"
22847
22848#: activities/solar_system/Dataset.js:210
22849msgctxt "Dataset|"
22850msgid "The maximum temperature on Mars is:"
22851msgstr "Temperatura maksimum në Mars është:"
22852
22853#: activities/solar_system/Dataset.js:211
22854msgctxt "Dataset|"
22855msgid "60 °C"
22856msgstr "60 °C"
22857
22858#: activities/solar_system/Dataset.js:216
22859msgctxt "Dataset|"
22860msgid "How big is the size of Mars compared to Earth?"
22861msgstr "Sa e madhe është madhësia e Marsit krahasuar me Tokën?"
22862
22863#: activities/solar_system/Dataset.js:217
22864msgctxt "Dataset|"
22865msgid "The same"
22866msgstr "E njëjtë"
22867
22868#: activities/solar_system/Dataset.js:217
22869msgctxt "Dataset|"
22870msgid "Half"
22871msgstr "Gjysma"
22872
22873#: activities/solar_system/Dataset.js:217
22874msgctxt "Dataset|"
22875msgid "Two times"
22876msgstr "Dy herë"
22877
22878#: activities/solar_system/Dataset.js:217
22879msgctxt "Dataset|"
22880msgid "Three times"
22881msgstr "Tri herë"
22882
22883#: activities/solar_system/Dataset.js:222
22884msgctxt "Dataset|"
22885msgid "How many moons has Mars?"
22886msgstr "Sa hëna ka Marsi?"
22887
22888#: activities/solar_system/Dataset.js:228
22889msgctxt "Dataset|"
22890msgid "How long is one rotation on Mars?"
22891msgstr "Sa i gjatë është një rrotullim në Mars?"
22892
22893#: activities/solar_system/Dataset.js:229
22894msgctxt "Dataset|"
22895msgid "24.5 hours"
22896msgstr "24.5 orë"
22897
22898#: activities/solar_system/Dataset.js:234
22899msgctxt "Dataset|"
22900msgid "How long does it take for Mars to make one revolution around the Sun?"
22901msgstr "Sa kohë i duhet Marsit që të bëjë një rrotullim rreth Diellit?"
22902
22903#: activities/solar_system/Dataset.js:235
22904msgctxt "Dataset|"
22905msgid "687 Earth days"
22906msgstr "687 ditë Toke"
22907
22908#: activities/solar_system/Dataset.js:235
22909msgctxt "Dataset|"
22910msgid "30 Earth days"
22911msgstr "30 ditë Toke"
22912
22913#: activities/solar_system/Dataset.js:235
22914msgctxt "Dataset|"
22915msgid "7 Earth days"
22916msgstr "7 ditë Toke"
22917
22918#: activities/solar_system/Dataset.js:240
22919msgctxt "Dataset|"
22920msgid "How small is Mars compared to other planets in our Solar System?"
22921msgstr ""
22922"Sa i vogël është Marsi krahasuar me planetë të tjerë në Sistemin tonë "
22923"Diellor?"
22924
22925#: activities/solar_system/Dataset.js:249
22926msgctxt "Dataset|"
22927msgid "Jupiter"
22928msgstr "Jupiteri"
22929
22930#: activities/solar_system/Dataset.js:252
22931#: activities/solar_system/Dataset.js:342
22932msgctxt "Dataset|"
22933msgid "The length of a year on Saturn is 29.5 Earth years."
22934msgstr "Gjatësi e një viti në Saturn është 29.5 vjet tokësorë."
22935
22936#: activities/solar_system/Dataset.js:255
22937msgctxt "Dataset|"
22938msgid "At which position is Jupiter in the Solar System?"
22939msgstr "Në cilin pozicion gjendet Jupiteri në Sistemin Diellor?"
22940
22941#: activities/solar_system/Dataset.js:261
22942msgctxt "Dataset|"
22943msgid "How large is Jupiter compared to other planets in the Solar System?"
22944msgstr ""
22945"Sa i madh është Jupiteri krahasuar me planetë të tjerë në Sistemin tonë "
22946"Diellor?"
22947
22948#: activities/solar_system/Dataset.js:262
22949#: activities/solar_system/Dataset.js:307
22950#: activities/solar_system/Dataset.js:370
22951#: activities/solar_system/Dataset.js:421
22952msgctxt "Dataset|"
22953msgid "Second largest"
22954msgstr "I dytë nga më të mëdhenjtë"
22955
22956#: activities/solar_system/Dataset.js:267
22957msgctxt "Dataset|"
22958msgid "The minimum temperature on Jupiter is:"
22959msgstr "Temperatura minimum në Jupiter është:"
22960
22961#: activities/solar_system/Dataset.js:268
22962msgctxt "Dataset|"
22963msgid "-145 °C"
22964msgstr "-145 °C"
22965
22966#: activities/solar_system/Dataset.js:268
22967msgctxt "Dataset|"
22968msgid "-180 °C"
22969msgstr "-180 °C"
22970
22971#: activities/solar_system/Dataset.js:273
22972msgctxt "Dataset|"
22973msgid "How many moons has Jupiter?"
22974msgstr "Sa hëna ka Jupiteri?"
22975
22976#: activities/solar_system/Dataset.js:279
22977msgctxt "Dataset|"
22978msgid "How long is one rotation on Jupiter?"
22979msgstr "Sa i gjatë është një rrotullim në Jupiter?"
22980
22981#: activities/solar_system/Dataset.js:280
22982#: activities/solar_system/Dataset.js:364
22983msgctxt "Dataset|"
22984msgid "10 hours"
22985msgstr "10 orë"
22986
22987#: activities/solar_system/Dataset.js:285
22988msgctxt "Dataset|"
22989msgid ""
22990"How long does it take for Jupiter to make one revolution around the Sun?"
22991msgstr ""
22992"Sa kohë i duhet Tokës Jupiterit që të bëjë një rrotullim rreth Diellit?"
22993
22994#: activities/solar_system/Dataset.js:286
22995msgctxt "Dataset|"
22996msgid "5 Earth years"
22997msgstr "5 vjet Toke"
22998
22999#: activities/solar_system/Dataset.js:286
23000msgctxt "Dataset|"
23001msgid "12 Earth years"
23002msgstr "12 vjet Toke"
23003
23004#: activities/solar_system/Dataset.js:286
23005msgctxt "Dataset|"
23006msgid "30 Earth years"
23007msgstr "30 vjet Toke"
23008
23009#: activities/solar_system/Dataset.js:286
23010#: activities/solar_system/Dataset.js:331
23011#: activities/solar_system/Dataset.js:352
23012#: activities/solar_system/Dataset.js:397
23013msgctxt "Dataset|"
23014msgid "1 Earth year"
23015msgstr "1 vit Toke"
23016
23017#: activities/solar_system/Dataset.js:294
23018msgctxt "Dataset|"
23019msgid "Saturn"
23020msgstr "Saturni"
23021
23022#: activities/solar_system/Dataset.js:296
23023msgctxt "Dataset|"
23024msgid "The minimum temperature on Jupiter is -145 °C."
23025msgstr "Temperatura minimum në Jupiter është -145 °C."
23026
23027#: activities/solar_system/Dataset.js:297
23028msgctxt "Dataset|"
23029msgid "The length of a year on Jupiter is 12 Earth years."
23030msgstr "Gjatësia e një viti në Jupiter është 12 vjet tokësorë."
23031
23032#: activities/solar_system/Dataset.js:300
23033msgctxt "Dataset|"
23034msgid "At which position is Saturn in the Solar System?"
23035msgstr "Në cilin pozicion gjendet Saturni në Sistemin Diellor?"
23036
23037#: activities/solar_system/Dataset.js:306
23038msgctxt "Dataset|"
23039msgid "How large is Saturn compared to other planets in the Solar System?"
23040msgstr ""
23041"Sa i madh është Saturni krahasuar me planetë të tjerë në Sistemin tonë "
23042"Diellor?"
23043
23044#: activities/solar_system/Dataset.js:312
23045msgctxt "Dataset|"
23046msgid "How many moons has Saturn?"
23047msgstr "Sa hëna ka Saturni?"
23048
23049#: activities/solar_system/Dataset.js:318
23050msgctxt "Dataset|"
23051msgid "How long is one rotation on Saturn?"
23052msgstr "Sa i gjatë është një rrotullim në Saturn?"
23053
23054#: activities/solar_system/Dataset.js:319
23055msgctxt "Dataset|"
23056msgid "10.5 hours"
23057msgstr "10.5 orë"
23058
23059#: activities/solar_system/Dataset.js:324
23060msgctxt "Dataset|"
23061msgid "The minimum temperature on Saturn is:"
23062msgstr "Temperatura minimum në Saturn është:"
23063
23064#: activities/solar_system/Dataset.js:325
23065#: activities/solar_system/Dataset.js:376
23066msgctxt "Dataset|"
23067msgid "0 °C"
23068msgstr "0 °C"
23069
23070#: activities/solar_system/Dataset.js:325
23071msgctxt "Dataset|"
23072msgid "-178 °C"
23073msgstr "-178 °C"
23074
23075#: activities/solar_system/Dataset.js:325
23076#: activities/solar_system/Dataset.js:376
23077#: activities/solar_system/Dataset.js:415
23078msgctxt "Dataset|"
23079msgid "-100 °C"
23080msgstr "-100 °C"
23081
23082#: activities/solar_system/Dataset.js:330
23083msgctxt "Dataset|"
23084msgid "How long does it take for Saturn to make one revolution around the Sun?"
23085msgstr "Sa kohë i duhet Saturnit që të bëjë një rrotullim rreth Diellit?"
23086
23087#: activities/solar_system/Dataset.js:331
23088msgctxt "Dataset|"
23089msgid "29.5 Earth years"
23090msgstr "29.5 vjet Toke"
23091
23092#: activities/solar_system/Dataset.js:331
23093msgctxt "Dataset|"
23094msgid "20 Earth years"
23095msgstr "20 vjet Toke"
23096
23097#: activities/solar_system/Dataset.js:331
23098msgctxt "Dataset|"
23099msgid "10 Earth years"
23100msgstr "10 vjet Toke"
23101
23102#: activities/solar_system/Dataset.js:339
23103msgctxt "Dataset|"
23104msgid "Uranus"
23105msgstr "Urani"
23106
23107#: activities/solar_system/Dataset.js:341
23108msgctxt "Dataset|"
23109msgid "The temperature on Saturn is -178 °C."
23110msgstr "Temperatura në Saturn është e -178 °C."
23111
23112#: activities/solar_system/Dataset.js:345
23113msgctxt "Dataset|"
23114msgid "At which position is Uranus in the Solar System?"
23115msgstr "Në cilin pozicion gjendet Urani në Sistemin Diellor?"
23116
23117#: activities/solar_system/Dataset.js:346
23118#: activities/solar_system/Dataset.js:391
23119msgctxt "Dataset|"
23120msgid "Eighth"
23121msgstr "I teti"
23122
23123#: activities/solar_system/Dataset.js:351
23124msgctxt "Dataset|"
23125msgid "How many years does it take for Uranus to go once around the Sun?"
23126msgstr "Sa vjet i duhen Uranit që të bëjë një rrotullim rreth Diellit?"
23127
23128#: activities/solar_system/Dataset.js:352
23129msgctxt "Dataset|"
23130msgid "24 Earth years"
23131msgstr "24 vjet Toke"
23132
23133#: activities/solar_system/Dataset.js:352
23134msgctxt "Dataset|"
23135msgid "68 Earth years"
23136msgstr "68 vjet Toke"
23137
23138#: activities/solar_system/Dataset.js:352
23139msgctxt "Dataset|"
23140msgid "84 Earth years"
23141msgstr "84 vjet Toke"
23142
23143#: activities/solar_system/Dataset.js:357
23144msgctxt "Dataset|"
23145msgid "How many moons has Uranus?"
23146msgstr "Sa hëna ka Urani?"
23147
23148#: activities/solar_system/Dataset.js:363
23149msgctxt "Dataset|"
23150msgid "How long is one rotation on Uranus?"
23151msgstr "Sa i gjatë është një rrotullim në Uran?"
23152
23153#: activities/solar_system/Dataset.js:364
23154#: activities/solar_system/Dataset.js:409
23155msgctxt "Dataset|"
23156msgid "27 hours"
23157msgstr "27 orë"
23158
23159#: activities/solar_system/Dataset.js:364
23160#: activities/solar_system/Dataset.js:409
23161msgctxt "Dataset|"
23162msgid "17 hours"
23163msgstr "17 orë"
23164
23165#: activities/solar_system/Dataset.js:369
23166msgctxt "Dataset|"
23167msgid "How large is Uranus compared to other planets in the Solar System?"
23168msgstr ""
23169"Sa i madh është Urani krahasuar me planetë të tjerë në Sistemin tonë Diellor?"
23170
23171#: activities/solar_system/Dataset.js:375
23172msgctxt "Dataset|"
23173msgid "The maximum temperature on Uranus is:"
23174msgstr "Temperatura maksimum në Uran është:"
23175
23176#: activities/solar_system/Dataset.js:376
23177msgctxt "Dataset|"
23178msgid "-216 °C"
23179msgstr "-216 °C"
23180
23181#: activities/solar_system/Dataset.js:384
23182msgctxt "Dataset|"
23183msgid "Neptune"
23184msgstr "Neptuni"
23185
23186#: activities/solar_system/Dataset.js:386
23187msgctxt "Dataset|"
23188msgid "The maximum temperature on Saturn is -178 °C."
23189msgstr "Temperatura maksimum në Saturn është -178 °C."
23190
23191#: activities/solar_system/Dataset.js:387
23192msgctxt "Dataset|"
23193msgid "The length of a year on Uranus is 84 Earth years."
23194msgstr "Gjatësi e një viti në Uran është 84 vjet Toke."
23195
23196#: activities/solar_system/Dataset.js:390
23197msgctxt "Dataset|"
23198msgid "At which position is Neptune in the Solar System?"
23199msgstr "Në cilin pozicion gjendet Neptuni në Sistemin Diellor?"
23200
23201#: activities/solar_system/Dataset.js:396
23202msgctxt "Dataset|"
23203msgid ""
23204"How long does it take for Neptune to make one revolution around the Sun?"
23205msgstr "Sa kohë i duhet Neptunit që të bëjë një rrotullim rreth Diellit?"
23206
23207#: activities/solar_system/Dataset.js:397
23208msgctxt "Dataset|"
23209msgid "165 Earth years"
23210msgstr "165 vjet Toke"
23211
23212#: activities/solar_system/Dataset.js:397
23213msgctxt "Dataset|"
23214msgid "3 Earth years"
23215msgstr "3 vjet Toke"
23216
23217#: activities/solar_system/Dataset.js:397
23218msgctxt "Dataset|"
23219msgid "100 Earth years"
23220msgstr "100 vjet Toke"
23221
23222#: activities/solar_system/Dataset.js:402
23223msgctxt "Dataset|"
23224msgid "How many moons has Neptune?"
23225msgstr "Sa hëna ka Neptuni?"
23226
23227#: activities/solar_system/Dataset.js:408
23228msgctxt "Dataset|"
23229msgid "How long is one rotation on Neptune?"
23230msgstr "Sa i gjatë është një rrotullim në Neptun?"
23231
23232#: activities/solar_system/Dataset.js:409
23233msgctxt "Dataset|"
23234msgid "16 hours"
23235msgstr "16 orë"
23236
23237#: activities/solar_system/Dataset.js:414
23238msgctxt "Dataset|"
23239msgid "The average temperature on Neptune is:"
23240msgstr "Temperatura mesatare në Neptun është:"
23241
23242#: activities/solar_system/Dataset.js:415
23243msgctxt "Dataset|"
23244msgid "-210 °C"
23245msgstr "-210 °C"
23246
23247#: activities/solar_system/Dataset.js:420
23248msgctxt "Dataset|"
23249msgid "How large is Neptune compared to other planets in the Solar System?"
23250msgstr ""
23251"Sa i madh është Neptuni krahasuar me planetë të tjerë në Sistemin tonë "
23252"Diellor?"
23253
23254#: activities/solar_system/QuizScreen.qml:199
23255#, qt-format
23256msgctxt "QuizScreen|"
23257msgid "Accuracy: %1%"
23258msgstr "Përpikëri: %1%"
23259
23260#: activities/solar_system/QuizScreen.qml:239
23261#, qt-format
23262msgctxt "QuizScreen|"
23263msgid "%1%"
23264msgstr "%1%"
23265
23266#: activities/solar_system/QuizScreen.qml:283
23267#, qt-format
23268msgctxt "QuizScreen|"
23269msgid "Your final score is: <font color=\"#3bb0de\">%1%</font>.<br><br>%2"
23270msgstr ""
23271"Pikët tuaj përfundimtare janë: <font color=\"#3bb0de\">%1%</font>.<br><br>%2"
23272
23273#: activities/solar_system/QuizScreen.qml:283
23274msgctxt "QuizScreen|"
23275msgid ""
23276"You should score above 90% to become a Solar System expert!<br>Retry to test "
23277"your skills again or train in normal mode to learn more about the Solar "
23278"System."
23279msgstr ""
23280"Që të bëheni një ekspert i Sistemit Diellor, duhet të kapni mbi 90%!"
23281"<br>Ribëjeni, që të provoni sërish aftësitë tuaja, ose stërvituni nën "
23282"mënyrën normale, që të mësoni më tepër rreth Sistemit Diellor."
23283
23284#: activities/solar_system/QuizScreen.qml:283
23285msgctxt "QuizScreen|"
23286msgid ""
23287"Great! You can replay the assessment to test your knowledge on more "
23288"questions."
23289msgstr ""
23290"Bukur! Mund të riluani provimin që të provoni dijet tuaja me më shumë pyetje."
23291
23292#: activities/solar_system/SolarSystem.qml:155
23293#, qt-format
23294msgctxt "SolarSystem|"
23295msgid ""
23296"Mode: <font color=\"#3bb0de\">%1</font><br><br>There are two modes in the "
23297"activity which you can switch from the configuration window:<br><b>1. "
23298"Learning mode</b> - In this mode you can play and learn about the Solar "
23299"System.<br><b>2. Assessment mode</b> - In this mode you can test your "
23300"knowledge about the Solar System."
23301msgstr ""
23302"Mënyrë: <font color=\"#3bb0de\">%1</font><br><br>Në veprimtari ka dy mënyra, "
23303"të cilat mund t’i këmbeni që prej dritares së formësimit:<br><b>1. Mënyra "
23304"nxënie</b> - Nën këtë mënyrë mund të luani dhe të mësoni rreth Sistemit "
23305"Diellor.<br><b>2. Mënyra provim</b> - Nën këtë mënyrë mund të provoni dijet "
23306"tuaja mbi Sistemin Solar."
23307
23308#: activities/solar_system/SolarSystem.qml:155
23309msgctxt "SolarSystem|"
23310msgid "Assessment"
23311msgstr "Provim"
23312
23313#: activities/solar_system/SolarSystem.qml:155
23314msgctxt "SolarSystem|"
23315msgid "Learning"
23316msgstr "Nxënie"
23317
23318#: activities/solar_system/SolarSystem.qml:159
23319msgctxt "SolarSystem|"
23320msgid ""
23321"Click on the Sun or any planet to reveal questions. Each question has 4 "
23322"options, out of which one is correct."
23323msgstr ""
23324"Klikoni mbi Diellin ose mbi çfarëdo planeti që të shfaqen pyetjet. Çdo "
23325"pyetje ka 4 mundësi, prej të cilave njëra është e sakta."
23326
23327#: activities/solar_system/SolarSystem.qml:160
23328msgctxt "SolarSystem|"
23329msgid ""
23330"After a planet is clicked, the Closeness meter at the bottom-right corner of "
23331"the screen represents the degree of correctness of your selected answer. The "
23332"least correct answer is represented by 1%. Try again until you reach a 100% "
23333"closeness by following the closeness meter. If the hint button is visible, "
23334"you can click on it to get a hint to find the answer."
23335msgstr ""
23336"Pasi të jetë klikuar mbi një planet, matësi i Afërsisë në cepin e poshtëm "
23337"djathtas të ekranit tregon shkallën e saktësisë së përgjigjes së përzgjedhur "
23338"nga ju. Përgjigja më pak e saktë tregohet me 1%. Provoni sërish, deri sa të "
23339"arrini afërsi 100%, duke ndjekur matësin e afërsisë. Nëse butoni i ndihmëzës "
23340"është i dukshëm, mund të klikoni mbi të që të keni një ndihmëz për të gjetur "
23341"përgjigjen."
23342
23343#: activities/solar_system/SolarSystem.qml:165
23344msgctxt "SolarSystem|"
23345msgid ""
23346"There are 20 questions initially with 4 options each. The progress bar at "
23347"the bottom right of the screen shows your percentage score."
23348msgstr ""
23349"Fillimisht ka 20 pyetje me 4 mundësi secila. Shtylla e ecurisë djathtas "
23350"poshtë ekrani tregon pikët tuaja si përqindje."
23351
23352#: activities/solar_system/SolarSystem.qml:166
23353msgctxt "SolarSystem|"
23354msgid ""
23355"If your answer is correct, your score increases.<br>If your answer is wrong, "
23356"your score decreases and one more question will be asked in the end along "
23357"with the incorrectly answered question.<br>A maximum of 25 questions will be "
23358"asked after which no more question will be added."
23359msgstr ""
23360"Nëse përgjigja juaj është e saktë, pikët tuaja shtohen.<br>Nëse përgjigja "
23361"juaj është e gabuar, pikët tuaja ulen dhe në fund do t’ju bëhet edhe një "
23362"pyetje tjetër, tok me pyetjen së cilës iu përgjigjët gabimisht.<br>Do të "
23363"pyeten maksimumi 25 pyetje, pas të cilave s’do të shtohet pyetje tjetër."
23364
23365#: activities/solar_system/SolarSystem.qml:167
23366msgctxt "SolarSystem|"
23367msgid ""
23368"You should score above 90% to pass the assessment and become a Solar System "
23369"expert!"
23370msgstr ""
23371"Duhet të arrini mbi 90% që të kaloni provimin dhe të bëheni një ekspert i "
23372"Sistemit Diellor!"
23373
23374#: activities/solar_system/SolarSystem.qml:349
23375#, qt-format
23376msgctxt "SolarSystem|"
23377msgid ""
23378"1. The <b>farther</b> a planet from the Sun, the <b>lower</b> is its "
23379"temperature.<br><font color=\"#3bb0de\">%1</font>"
23380msgstr ""
23381"1. Sa <b>më larg</b> një planet nga Dielli, aq <b>më e ulët</b> temperatura "
23382"e tij.<br><font color=\"#3bb0de\">%1</font>"
23383
23384#: activities/solar_system/SolarSystem.qml:350
23385#, qt-format
23386msgctxt "SolarSystem|"
23387msgid ""
23388"2. The duration of a year on a planet <b>increases as we go away from the "
23389"Sun</b>.<br><font color=\"#3bb0de\">%1</font>"
23390msgstr ""
23391"2. Kohëzgjatja e një viti në një planet <b>rritet, dora-dorës që i largohemi "
23392"Diellit</b>.<br><font color=\"#3bb0de\">%1</font>"
23393
23394#. find an equivalent rhyme in your language where the first letter of each word corresponds to the first letter of the planet in proper sequence
23395#: activities/solar_system/SolarSystem.qml:353
23396msgctxt "SolarSystem|"
23397msgid ""
23398"3. Always remember this rhyme to learn the position of planets, examine the "
23399"first letter in each word - <b>M</b>y <b>V</b>ery <b>E</b>xcellent <b>M</"
23400"b>other <b>J</b>ust <b>S</b>erved <b>U</b>s <b>N</b>oodles.<br>"
23401msgstr ""
23402"3. Mbani mend këtë frazë përherë, që të mësoni pozicionin e planetëve, "
23403"shqyrtoni shkronjën e parë në secilën fjalë - <b>M</b>base <b>A</b>vioni "
23404"<b>T</b>upolev <b>M</b>ë <b>J</b>osh <b>S</b>e <b>U</b>let <b>N</b>gadalë."
23405"<br>"
23406
23407#: activities/solar_system/SolarSystem.qml:355
23408msgctxt "SolarSystem|"
23409msgid "Hint"
23410msgstr "Ndihmëz"
23411
23412#: activities/solar_system/SolarSystem.qml:363
23413msgctxt "SolarSystem|"
23414msgid "View the solar system"
23415msgstr "Shihni sistemin diellor"
23416
23417#. Activity title
23418#: activities/submarine/ActivityInfo.qml:15
23419msgctxt "ActivityInfo|"
23420msgid "Pilot a submarine"
23421msgstr "Pilotoni një nëndetëse"
23422
23423#. Help title
23424#: activities/submarine/ActivityInfo.qml:17
23425msgctxt "ActivityInfo|"
23426msgid "Drive the submarine to the end point."
23427msgstr "Shpjereni nëndetësen te vendmbërritja."
23428
23429#. Help goal
23430#: activities/submarine/ActivityInfo.qml:20
23431msgctxt "ActivityInfo|"
23432msgid "Learn how to control a submarine."
23433msgstr "Mësoni se si të kontrolloni një nëndetëse."
23434
23435#. Help prerequisite
23436#: activities/submarine/ActivityInfo.qml:22
23437msgctxt "ActivityInfo|"
23438msgid "Move and click using the mouse, physics basics."
23439msgstr "Lëvizje dhe klikim duke përdorur miun, baza të fizikës."
23440
23441#. Help manual
23442#: activities/submarine/ActivityInfo.qml:24
23443msgctxt "ActivityInfo|"
23444msgid ""
23445"Control the various parts of the submarine (the engine, ballast tanks and "
23446"diving planes) to reach the end point."
23447msgstr ""
23448"Kontrolloni pjesë të ndryshme të nëndetëses (motorin, depozitat e balastit "
23449"dhe planet e zhytjes) që të mbërrini në vendmbërritje."
23450
23451#: activities/submarine/ActivityInfo.qml:26
23452msgctxt "ActivityInfo|"
23453msgid "<b>Engine</b>"
23454msgstr "<b>Motori</b>"
23455
23456#: activities/submarine/ActivityInfo.qml:27
23457msgctxt "ActivityInfo|"
23458msgid "D or Right arrow: increase the velocity"
23459msgstr "Tasti D ose shigjetë Djathtas: shtoni shpejtësinë"
23460
23461#: activities/submarine/ActivityInfo.qml:28
23462msgctxt "ActivityInfo|"
23463msgid "A or Left arrow: decrease the velocity"
23464msgstr "Tasti A, ose shigjetë Majtas, zvogëloni shpejtësinë"
23465
23466#: activities/submarine/ActivityInfo.qml:29
23467msgctxt "ActivityInfo|"
23468msgid "<b>Ballast tanks</b>"
23469msgstr "<b>Depozita balasti</b>"
23470
23471#: activities/submarine/ActivityInfo.qml:30
23472msgctxt "ActivityInfo|"
23473msgid "W or Up arrow: switch filling of the central ballast tank"
23474msgstr ""
23475"Tasti W ose shigjetë Sipër: hapni ose mbyllni mbushjen e depozitës qendrore "
23476"të balastit"
23477
23478#: activities/submarine/ActivityInfo.qml:31
23479msgctxt "ActivityInfo|"
23480msgid "S or Down arrow: switch flushing of the central ballast tank"
23481msgstr ""
23482"Tasti S ose shigjetë Poshtë: hapni ose mbyllni zbrazjen e depozitës qendrore "
23483"të balastit"
23484
23485#: activities/submarine/ActivityInfo.qml:32
23486msgctxt "ActivityInfo|"
23487msgid "R: switch filling of the left ballast tank"
23488msgstr "Tasti R: hapni ose mbyllni mbushjen e rezervuarit të majtë të balastit"
23489
23490#: activities/submarine/ActivityInfo.qml:33
23491msgctxt "ActivityInfo|"
23492msgid "F: switch flushing of the left ballast tank"
23493msgstr "Tasti F: hapni ose mbyllni zbrazjen e depozitës së majtë të balastit"
23494
23495#: activities/submarine/ActivityInfo.qml:34
23496msgctxt "ActivityInfo|"
23497msgid "T: switch filling of the right ballast tank"
23498msgstr "Tasti T: hapni ose mbyllni mbushjen e depozitës së djathtë të balastit"
23499
23500#: activities/submarine/ActivityInfo.qml:35
23501msgctxt "ActivityInfo|"
23502msgid "G: switch flushing of the right ballast tank"
23503msgstr "Tasti G: hapni ose mbyllni zbrazjen e depozitës së djathtë të balastit"
23504
23505#: activities/submarine/ActivityInfo.qml:36
23506msgctxt "ActivityInfo|"
23507msgid "<b>Diving planes</b>"
23508msgstr "<b>Plane të zhytjes</b>"
23509
23510#: activities/submarine/ActivityInfo.qml:37
23511msgctxt "ActivityInfo|"
23512msgid "+: increase diving planes angle"
23513msgstr "+: rritni këndin e planeve të zhytjes"
23514
23515#: activities/submarine/ActivityInfo.qml:38
23516msgctxt "ActivityInfo|"
23517msgid "-: decrease diving planes angle"
23518msgstr "-: zvogëloni këndin e planeve të zhytjes"
23519
23520#: activities/submarine/Controls.qml:166
23521msgctxt "Controls|"
23522msgid "Left Ballast Tank"
23523msgstr "Rezervuari i Majtë i Balastit"
23524
23525#: activities/submarine/Controls.qml:274
23526msgctxt "Controls|"
23527msgid "Central Ballast Tank"
23528msgstr "Rezervuari Qendror i Balastit"
23529
23530#: activities/submarine/Controls.qml:381
23531msgctxt "Controls|"
23532msgid "Right Ballast Tank"
23533msgstr "Rezervuari i Djathtë i Balastit"
23534
23535#: activities/submarine/submarine.js:21
23536msgctxt "submarine|"
23537msgid "Move the submarine to the other side of the screen."
23538msgstr "Shpjereni nëndetësen në anën tjetër të ekranit."
23539
23540#: activities/submarine/submarine.js:22
23541msgctxt "submarine|"
23542msgid ""
23543"The leftmost item in the control panel is the engine of the submarine, "
23544"indicating the current speed of the submarine."
23545msgstr ""
23546"Objekti në skaj të anës së majtë në panelin e kontrollit është motori i "
23547"nëndetëses, me shpejtësinë aktuale të nëndetëses të shfaqur."
23548
23549#: activities/submarine/submarine.js:23
23550msgctxt "submarine|"
23551msgid "Increase or decrease the velocity of the submarine using the engine."
23552msgstr "Rritni ose ulni shpejtësinë e nëndetëses duke përdorur motorin."
23553
23554#: activities/submarine/submarine.js:24
23555msgctxt "submarine|"
23556msgid ""
23557"Press the + button to increase the velocity, or the - button to decrease the "
23558"velocity."
23559msgstr ""
23560"Që të rritni shpejtësinë, shtypni butonin +, ose që ta ulni shpejtësinë "
23561"shtypni butonin - ."
23562
23563#: activities/submarine/submarine.js:27
23564msgctxt "submarine|"
23565msgid "The item next to the engine is the ballast tank."
23566msgstr "Objekti në krah të motorit është depozita e balastit."
23567
23568#: activities/submarine/submarine.js:28
23569msgctxt "submarine|"
23570msgid "The ballast tanks are used to float or dive under water."
23571msgstr ""
23572"Depozitat e balastit përdore për të pluskuar ose për t’u zhytur nën ujë."
23573
23574#: activities/submarine/submarine.js:29
23575msgctxt "submarine|"
23576msgid ""
23577"If the ballast tanks are empty, the submarine will float. If the ballast "
23578"tanks are full of water, the submarine will dive underwater."
23579msgstr ""
23580"Nëse depozitat e balastit janë të zbrazëta, nëndetësja do të pluskojë. Nëse "
23581"depozitat e balastit janë plot me ujë, nëndetësja do të zhytet në thellësi."
23582
23583#: activities/submarine/submarine.js:30
23584msgctxt "submarine|"
23585msgid ""
23586"Turning the upper valve on or off will alternatively allow or stop the water "
23587"from filling in the ballast tank, thus allowing it to dive underwater."
23588msgstr ""
23589"Duke hapur ose mbyllur valvulën e sipërmes, lejoni ose ndalni mbushjen me "
23590"ujë të depozitës së balastit, duke lejuar kështu zhytjen nën ujë."
23591
23592#: activities/submarine/submarine.js:31
23593msgctxt "submarine|"
23594msgid ""
23595"Turning the lower valve on or off will alternatively allow or stop the water "
23596"from flushing out the ballast tank, thus allowing it to float on the surface "
23597"of the water."
23598msgstr ""
23599"Duke hapur ose mbyllur valvulën e poshtme, lejoni ose ndalni zbrazjen e ujit "
23600"të depozitës së balastit, duke lejuar kështu të pluskojë mbi sipërfaqen e "
23601"ujit."
23602
23603#: activities/submarine/submarine.js:34
23604msgctxt "submarine|"
23605msgid ""
23606"The rightmost item in the control panel controls the diving planes of the "
23607"submarine"
23608msgstr ""
23609"Objekti i skajshëm i djathtë te paneli i kontrollit kontrollon planet "
23610"zhytjes së nëndetëses"
23611
23612#: activities/submarine/submarine.js:35
23613msgctxt "submarine|"
23614msgid ""
23615"The diving planes in a submarine are used to control the depth of the "
23616"submarine accurately once it is underwater."
23617msgstr ""
23618"Planet e zhytjes në një nëndetëse përdoren për të kontrolluar me përpikëri "
23619"thellësinë e nëndetëses pasi kjo të jetë nën ujë."
23620
23621#: activities/submarine/submarine.js:36
23622msgctxt "submarine|"
23623msgid ""
23624"Once the submarine is moving underwater, increasing or decreasing the angle "
23625"of the planes will increase and decrease the depth of the submarine."
23626msgstr ""
23627"Pasi nëndetësja të lëvizë nën ujë, zmadhimi ose zvogëlimi i këndit të "
23628"planeve do të rrisë ose ulë thellësinë e nëndetëses."
23629
23630#: activities/submarine/submarine.js:37
23631msgctxt "submarine|"
23632msgid ""
23633"The + button will increase the depth of the submarine, while the - button "
23634"will decrease the depth of the submarine."
23635msgstr ""
23636"Butoni + do ta rritë thellësinë e nëndetëse, ndërsa butoni - do ta ulë "
23637"thellësinë e nëndetëses."
23638
23639#: activities/submarine/submarine.js:38
23640msgctxt "submarine|"
23641msgid "Grab the crown to open the gate."
23642msgstr "Përlani kurorën, që të hapet porta."
23643
23644#: activities/submarine/submarine.js:39
23645msgctxt "submarine|"
23646msgid "Check out the help menu for the keyboard controls."
23647msgstr "Për kontroll përmes tastierës, shihni menunë e ndihmës."
23648
23649#. Activity title
23650#: activities/sudoku/ActivityInfo.qml:15
23651msgctxt "ActivityInfo|"
23652msgid "Sudoku, place unique symbols in a grid"
23653msgstr "Sudoku, vendosni në një rrjetë simbole unikë"
23654
23655#. Help title
23656#: activities/sudoku/ActivityInfo.qml:17
23657msgctxt "ActivityInfo|"
23658msgid ""
23659"Symbols must be unique in a row, in a column, and (if defined) in each "
23660"region."
23661msgstr ""
23662"Simbolet duhet të jenë unikë në një rresht, në një shtyllë, dhe (në u "
23663"përcaktoftë) në çdo zona."
23664
23665#. Help goal
23666#: activities/sudoku/ActivityInfo.qml:20
23667msgctxt "ActivityInfo|"
23668msgid ""
23669"The aim of the puzzle is to enter a symbol or numeral from 1 to 9 in each "
23670"cell of a grid. In the official Sudoku the grid is 9×9 and made up of 3×3 "
23671"subgrids (called 'regions'). In GCompris we start at lower levels with a "
23672"simpler version using symbols and with no regions. In all cases the grid is "
23673"presented with various symbols or numerals given in some cells (the "
23674"'givens'). Each row, column and region must contain only one instance of "
23675"each symbol or numeral (Source &lt;https://en.wikipedia.org/wiki/Sudoku&gt;)."
23676msgstr ""
23677"Synimi i puzzle-it është të futet një simbol ose një numër nga 1 në 9 në çdo "
23678"kuti të rrjetës. Në Sudokun zyrtar rrjeta është 9×9 dhe e përbërë nga "
23679"nënrrjeta 3×3 (të quajtura “zona”). Në GCompris fillojmë me nivele të ulëta "
23680"me një version më të thjeshtë duke përdorur simbole dhe pa zona. Në krejt "
23681"rastet rrjeta paraqitet me simbole ose numra të ndryshëm të dhënë në disa "
23682"kuti (të “dhënat”). Çdo rresht, shtyllë dhe zonë duhet të përmbajë vetëm një "
23683"prani të çdo simboli ose numri (Burimi &lt;https://en.wikipedia.org/wiki/"
23684"Sudoku&gt;)."
23685
23686#. Help prerequisite
23687#: activities/sudoku/ActivityInfo.qml:22
23688msgctxt "ActivityInfo|"
23689msgid "Completing the puzzle requires patience and logical ability."
23690msgstr "Plotësimi i puzzle-it lyp durim dhe aftësi logjike."
23691
23692#. Help manual
23693#: activities/sudoku/ActivityInfo.qml:24
23694msgctxt "ActivityInfo|"
23695msgid ""
23696"Select a number or a symbol on the left and click on its target position. "
23697"GCompris will not let you enter invalid answer."
23698msgstr ""
23699"Përzgjidhni një numër ose simbol në të majtë dhe klikoni mbi pozicionin e "
23700"synuar për të. GCompris s’do t’ju lejojë të jepni përgjigje të gabuar."
23701
23702#: activities/sudoku/resource/1/Data.qml:13
23703msgctxt "Data|"
23704msgid "Small grids using symbols."
23705msgstr "Rrjeta të vogla që përdorin simbole."
23706
23707#: activities/sudoku/resource/2/Data.qml:13
23708msgctxt "Data|"
23709msgid "Medium grids using symbols."
23710msgstr "Rrjeta mesatare që përdorin simbole."
23711
23712#: activities/sudoku/resource/3/Data.qml:13
23713msgctxt "Data|"
23714msgid "Medium grids using numbers and symbols."
23715msgstr "Rrjeta mesatare që përdorin numra dhe simbole."
23716
23717#: activities/sudoku/resource/4/Data.qml:13
23718msgctxt "Data|"
23719msgid "Large grids using numbers."
23720msgstr "Rrjeta të gjera që përdorin numra."
23721
23722#. Activity title
23723#: activities/superbrain/ActivityInfo.qml:15
23724msgctxt "ActivityInfo|"
23725msgid "Super brain"
23726msgstr "Supertru"
23727
23728#. Help title
23729#. ----------
23730#. Help goal
23731#: activities/superbrain/ActivityInfo.qml:17
23732#: activities/superbrain/ActivityInfo.qml:20
23733msgctxt "ActivityInfo|"
23734msgid "Tux has hidden several items. Find them in the correct order."
23735msgstr "Tux-i ka fshehur disa objekte. Gjejini sipas radhës së duhur."
23736
23737#. Help manual
23738#: activities/superbrain/ActivityInfo.qml:24
23739msgctxt "ActivityInfo|"
23740msgid ""
23741"Click on the items until you find what you think is the correct answer. "
23742"Then, click on the OK button. A black dot means that you found the correct "
23743"item in the correct position, while a white dot means an item is correct but "
23744"in the wrong position. At lower levels, Tux also gives you an indication "
23745"with a black square on correct items in the correct position, and a white "
23746"square on the correct items in the wrong position. In the levels 4 and 8 an "
23747"item may be hidden several times.<br/>You can use the right mouse button to "
23748"flip the items in the opposite order, or the item chooser to directly pick "
23749"an item from the list. Press two seconds on an item to automatically choose "
23750"the last item selected in this position. Double click on a previously "
23751"selected item in your guess history to mark it as 'correct'. Such marked "
23752"items are automatically selected in your current and future guesses until "
23753"you un-mark them, by double clicking on them again."
23754msgstr ""
23755"Klikoni mbi objektet deri sa të gjeni atë që mendoni se është përgjigja e "
23756"duhur. Mandej, klikoni mbi butonin OK. Një pikë e zezë do të thotë se gjetët "
23757"objektin e duhur në pozicionin e saktë, ndërsa një pikë e bardhë do të thotë "
23758"se një objekt është i saktë, por gjendet në pozicion të gabuar. Në nivele më "
23759"të ulët, Tux-i ju jep një ide, përmes një kuadrati të zi për objektet e "
23760"saktë në pozicionin e saktë, dhe përmes një kuadrati të bardhë për objekte "
23761"të saktë, në pozicionin e gabuar. Në nivelet 4 dhe 8, një objekt mund të "
23762"jetë i fshehur disa herë.<br/>Mund të përdorni butonin e djathtë të miut që "
23763"të rrotulloni objektet në kah të kundërt, ose zgjedhësin e objekteve, për ta "
23764"zgjedhur një objekt drejt e nga lista. Shtypni për dy sekonda mbi një "
23765"objekt, që të zgjidhet automatikisht objekti i fundit i përzgjedhur në këtë "
23766"pozicion. Dyklikoni mbi një objekt të përzgjedhur më parë në historikun tuaj "
23767"të hamendësimeve, që t’i vihet shenjë si “i saktë”. Objekte me shenjë të "
23768"tillë përzgjidhen automatikisht në hamendësimin tuaj të tanishëm dhe në "
23769"hamendësime të ardhshme, deri sa t’ua hiqni shenjën, duke dyklikuar sërish "
23770"mbi ta."
23771
23772#: activities/superbrain/Superbrain.qml:136
23773msgctxt "Superbrain|"
23774msgid "This item is well placed."
23775msgstr "Ky objekt është vendosur mirë."
23776
23777#: activities/superbrain/Superbrain.qml:138
23778msgctxt "Superbrain|"
23779msgid "This item is misplaced."
23780msgstr "Ky objekt është vendosur gabim."
23781
23782#. Activity title
23783#: activities/tangram/ActivityInfo.qml:15
23784msgctxt "ActivityInfo|"
23785msgid "The tangram puzzle game"
23786msgstr "Loja puzzle tangram"
23787
23788#. Help title
23789#: activities/tangram/ActivityInfo.qml:17
23790msgctxt "ActivityInfo|"
23791msgid "The objective is to form a given shape."
23792msgstr "Synimi është ndërtohet një formë e caktuar."
23793
23794#. Help goal
23795#: activities/tangram/ActivityInfo.qml:20
23796msgctxt "ActivityInfo|"
23797msgid ""
23798"From Wikipedia, the free encyclopedia. Tangram (Chinese: literally 'seven "
23799"boards of cunning') is a Chinese puzzle. While the tangram is often said to "
23800"be ancient, its existence has only been verified as far back as 1800. It "
23801"consists of 7 pieces, called tans, which fit together to form a square; "
23802"Using the square side as 1 unit, the 7 pieces contains:\n"
23803"    5 right isosceles triangles, including:\n"
23804"        - 2 small size ones (legs of 1)\n"
23805"        - 1 medium size (legs of square root of 2)\n"
23806"        - 2 large size (legs of 2)\n"
23807"    1 square (side of 1) and\n"
23808"    1 parallelogram (sides of 1 and square root of 2)\n"
23809"    "
23810msgstr ""
23811"Nga Wikipedia, enciklopedia e lirë. Tangram (Në kinezçe: fjalë për fjalë, “7 "
23812"copat dinake”) është një puzzle kinez. Teksa thuhet shpesh se tangrami është "
23813"i lashtë, ekzistenca e tij është verifikuar nga 1800-a e tëhu. Përbëhet nga "
23814"7 copa, të quajtura tan, të cilat, tok, formojnë një katror; Duke "
23815"konsideruar brinjën e katrorit si 1 njësi, 7 pjesët përmbajnë:\n"
23816"    5 trekëndësha kënddrejtë dybrinjënjëshëm, përfshi:\n"
23817"        - 2 të vegjël (brinjët √2/4)\n"
23818"        - 1 mesatar (brinjët 1/2)\n"
23819"        - 2 të mëdhenj (brinjët √2/2)\n"
23820"    1 katror (me brinjë √2/4) dhe\n"
23821"    1 paralelogram (me brinjët 1/2 dhe √2/4)\n"
23822"    "
23823
23824#. Help manual
23825#: activities/tangram/ActivityInfo.qml:31
23826msgctxt "ActivityInfo|"
23827msgid ""
23828"Move a piece by dragging it. The symmetrical button appears on items that "
23829"supports it. Click on the rotation button or drag around it to rotate "
23830"selected piece. Check the activity 'Baby Puzzle' for a simpler introduction "
23831"to tangram."
23832msgstr ""
23833"Lëvizeni një pjesë duke e tërhequr. Në elementët që mbulojnë simetri ndaj "
23834"një boshti, shfaqet një buton simetrie. Klikoni mbi butonin e rrotullimit "
23835"ose tërhiqeni rrotull që të rrotullohet copa e zgjedhur. Për të kuptuar më "
23836"lehtë lëvizjet te tangrami, ushtrohuni me veprimtarinë “Puzzle Çiliminjsh”."
23837
23838#. Activity title
23839#: activities/target/ActivityInfo.qml:15
23840msgctxt "ActivityInfo|"
23841msgid "Practice addition with a target game"
23842msgstr "Ushtrohuni në mbledhje përmes një loje me objektiva"
23843
23844#. Help title
23845#: activities/target/ActivityInfo.qml:17
23846msgctxt "ActivityInfo|"
23847msgid "Hit the target and count your points."
23848msgstr "Goditni objektivin dhe numëroni pikët tuaja."
23849
23850#. Help goal
23851#: activities/target/ActivityInfo.qml:20
23852msgctxt "ActivityInfo|"
23853msgid "Throw darts at a target and count your score."
23854msgstr "Hidhni shigjeta mbi një objektiv dhe numëroni pikët tuaja."
23855
23856#. Help prerequisite
23857#: activities/target/ActivityInfo.qml:22
23858msgctxt "ActivityInfo|"
23859msgid ""
23860"Can move the mouse, can read numbers and count up to 15 for the first level."
23861msgstr ""
23862"Mund të lëvizë miun, mund të lexojë numrat dhe të numërojë deri në 15, për "
23863"nivelin e parë."
23864
23865#. Help manual
23866#: activities/target/ActivityInfo.qml:24
23867msgctxt "ActivityInfo|"
23868msgid ""
23869"Check the speed and direction of the target, and then click on it to launch "
23870"a dart. When all your darts are thrown, you are asked to count your score. "
23871"Enter the score with the keyboard."
23872msgstr ""
23873"Kontrolloni shpejtësinë dhe drejtimin e objektivit, mandej, klikoni mbi që "
23874"të lëshoni një shigjetë. Kur janë hedhur tërë shigjetat tuaja, ju kërkohet "
23875"të numëroni pikët tuaja. Jepeni përfundimin me tastierë."
23876
23877#: activities/target/resource/1/Data.qml:13
23878msgctxt "Data|"
23879msgid "Maximum value: 10."
23880msgstr "Vlerë maksimum: 10."
23881
23882#: activities/target/resource/2/Data.qml:13
23883msgctxt "Data|"
23884msgid "Maximum value: 50."
23885msgstr "Vlerë maksimum: 50."
23886
23887#: activities/target/resource/3/Data.qml:13
23888msgctxt "Data|"
23889msgid "Maximum value: 500."
23890msgstr "Vlerë maksimum: 500."
23891
23892#: activities/target/resource/4/Data.qml:13
23893msgctxt "Data|"
23894msgid "Maximum value: 50000."
23895msgstr "Vlerë maksimum: 50000."
23896
23897#: activities/target/resource/5/Data.qml:13
23898msgctxt "Data|"
23899msgid "Maximum value: 500000."
23900msgstr "Vlerë maksimum: 500000."
23901
23902#. Activity title
23903#: activities/tic_tac_toe/ActivityInfo.qml:18
23904msgctxt "ActivityInfo|"
23905msgid "Tic tac toe (against Tux)"
23906msgstr "Tik Tak To (kundër Tux-it)"
23907
23908#. Help title
23909#: activities/tic_tac_toe/ActivityInfo.qml:20
23910#: activities/tic_tac_toe_2players/ActivityInfo.qml:20
23911msgctxt "ActivityInfo|"
23912msgid "Place three marks in a row."
23913msgstr "Vini tre gurë në një rresht."
23914
23915#. Help goal
23916#: activities/tic_tac_toe/ActivityInfo.qml:23
23917#: activities/tic_tac_toe_2players/ActivityInfo.qml:23
23918msgctxt "ActivityInfo|"
23919msgid ""
23920"Place three marks in any horizontal, vertical, or diagonal row to win the "
23921"game."
23922msgstr ""
23923"Që të fitoni lojën, duhet të vendosni tre gurë njëri pas tjetrit në çfarëdo "
23924"rreshti horizontal, vertikal apo diagonal."
23925
23926#. Help manual
23927#: activities/tic_tac_toe/ActivityInfo.qml:27
23928msgctxt "ActivityInfo|"
23929msgid ""
23930"Play with the computer. Take turns to click on the square which you want to "
23931"mark. The first player to create a line of 3 marks wins."
23932msgstr ""
23933"Luani me kompjuterin. Një herë njëri, një herë tjetri, klikoni mbi kutinë ku "
23934"doni të vendosni. I pari që krijon një vijë me 3 gurë fiton."
23935
23936#. Activity title
23937#: activities/tic_tac_toe_2players/ActivityInfo.qml:18
23938msgctxt "ActivityInfo|"
23939msgid "Tic tac toe (with a friend)"
23940msgstr "Tik Tak To (me një shok)"
23941
23942#. Help manual
23943#: activities/tic_tac_toe_2players/ActivityInfo.qml:27
23944msgctxt "ActivityInfo|"
23945msgid ""
23946"Play with a friend. Take turns to click on the square which you want to "
23947"mark. The first player to create a line of 3 marks wins."
23948msgstr ""
23949"Luani me një shok. Një herë njëri, një herë tjetri, klikoni mbi kutinë ku "
23950"doni të vendosni. I pari që krijon një vijë me 3 gurë fiton."
23951
23952#. Activity title
23953#: activities/traffic/ActivityInfo.qml:15
23954msgctxt "ActivityInfo|"
23955msgid "A sliding-block puzzle game"
23956msgstr "Lojë puzzle me blloqe të lëvizshëm"
23957
23958#. Help title
23959#: activities/traffic/ActivityInfo.qml:17
23960msgctxt "ActivityInfo|"
23961msgid "Remove the red car from the parking lot through the gate on the right."
23962msgstr "Nxirreni makinën e kuqe nga parkimi përmes daljes në të djathtë."
23963
23964#. Help manual
23965#: activities/traffic/ActivityInfo.qml:24
23966msgctxt "ActivityInfo|"
23967msgid ""
23968"Each car can only move either horizontally or vertically. You must make some "
23969"room in order to let the red car move through the gate on the right."
23970msgstr ""
23971"Çdo automjet mund të lëvizë ose vetëm horizontalisht, ose vetëm "
23972"vertikalisht. Që makina e kuqe të kalojë përmes portës në të djathtë, duhet "
23973"të hapni vend."
23974
23975#. Activity title
23976#: activities/watercycle/ActivityInfo.qml:15
23977msgctxt "ActivityInfo|"
23978msgid "Watercycle"
23979msgstr "Cikli ujor"
23980
23981#. Help title
23982#: activities/watercycle/ActivityInfo.qml:17
23983msgctxt "ActivityInfo|"
23984msgid ""
23985"Tux has come back from fishing on his boat. Bring the water system back up "
23986"so he can take a shower."
23987msgstr ""
23988"Tux-i është kthyer nga peshkimi me varkën e tij. Vëreni në punë sistemin "
23989"ujor, që ai të mund të bëjë dush."
23990
23991#. Help goal
23992#: activities/watercycle/ActivityInfo.qml:20
23993msgctxt "ActivityInfo|"
23994msgid "Learn the water cycle."
23995msgstr "Mësoni ciklin ujor."
23996
23997#. Help manual
23998#: activities/watercycle/ActivityInfo.qml:24
23999msgctxt "ActivityInfo|"
24000msgid ""
24001"Click on different active elements: sun, cloud, pumping station, and the "
24002"sewage treatment plant, in order to reactivate the entire water system. When "
24003"the system is back up and Tux is in the shower, push the shower button for "
24004"him."
24005msgstr ""
24006"Klikoni mbi elementë të ndryshëm aktivë: diell, re, stacion pompimi, dhe "
24007"stacioni të trajtimit të ujërave të zeza, që të mund të riaktivizoni krejt "
24008"sistemin ujor. Kur sistemi të jetë sërish në punë dhe Tux-i në dush, shtypni "
24009"për të butonin e dushit."
24010
24011#: activities/watercycle/ActivityInfo.qml:25
24012msgctxt "ActivityInfo|"
24013msgid "Drawing by Stephane Cabaraux."
24014msgstr "Vizatim nga Stephane Cabaraux."
24015
24016#: activities/watercycle/Watercycle.qml:84
24017msgctxt "Watercycle|"
24018msgid ""
24019"The sun is the main component of the water cycle. Click on the sun to start "
24020"the water cycle."
24021msgstr ""
24022"Dielli është përbërësi kryesor i ciklit ujor. Klikoni mbi diellin, që të "
24023"nisë cikli ujor."
24024
24025#: activities/watercycle/Watercycle.qml:85
24026msgctxt "Watercycle|"
24027msgid "As the sun rises, the water of the sea starts heating and evaporates."
24028msgstr "Teksa dielli ngrihet, uji i detit fillon të nxehet dhe të avullojë."
24029
24030#: activities/watercycle/Watercycle.qml:86
24031msgctxt "Watercycle|"
24032msgid ""
24033"Water vapor condenses to form cloud and when clouds become heavy, it rains. "
24034"Click on the cloud."
24035msgstr ""
24036"Avujt e ujit kondensohen për të formuar re dhe kur retë rëndohen, bie shi. "
24037"Klikoni mbi renë."
24038
24039#: activities/watercycle/Watercycle.qml:87
24040msgctxt "Watercycle|"
24041msgid ""
24042"The rain causes rivers to swell up and this water is transported to us via "
24043"motor pumps through water-towers. Click on the motor pump to supply water to "
24044"residents."
24045msgstr ""
24046"Shiu shkakton fryrjen e lumenjve dhe ky ujë transportohet te ne me pompa "
24047"motorike përmes depozitave të ujit. Klikoni mbi pompën motorike që të "
24048"furnizohen banorët me ujë."
24049
24050#: activities/watercycle/Watercycle.qml:89
24051msgctxt "Watercycle|"
24052msgid ""
24053"See the tower filled with water. Activate the sewage treatment station by "
24054"clicking on it."
24055msgstr ""
24056"Shihni depozitën e mbushur me ujë. Aktivizoni stacionin e trajtimit të "
24057"ujërave të zeza, duke klikuar mbi të."
24058
24059#: activities/watercycle/Watercycle.qml:90
24060msgctxt "Watercycle|"
24061msgid "Great, click on the shower, as Tux arrives home."
24062msgstr "Bukur, klikoni mbi dushi, teksa Tux-i mbërrin në shtëpi."
24063
24064#: activities/watercycle/Watercycle.qml:91
24065msgctxt "Watercycle|"
24066msgid ""
24067"Fantastic, you have completed the water cycle. You can continue playing."
24068msgstr "Fantastike, keni plotësuar ciklin ujor. Mund të vazhdoni të luani."
24069
24070#: activities/watercycle/Watercycle.qml:116
24071msgctxt "Watercycle|"
24072msgid ""
24073"The water cycle (also known as the hydrologic cycle) is the journey water "
24074"takes as it circulates from the land to the sky and back again. The sun's "
24075"heat provides energy to evaporate water from water bodies like oceans."
24076msgstr ""
24077"Cikli ujor (i njohur edhe si cikël hidrologjik) është udhëtimi që bën uji "
24078"teksa qarkullon nga toka në ajër dhe prapë në të. Nxehtësia e diellit "
24079"furnizon energjinë që avullin ujin nga masa ujore të tilla si oqeanet."
24080
24081#: activities/watercycle/Watercycle.qml:119
24082msgctxt "Watercycle|"
24083msgid ""
24084"Plants also lose water to the air through transpiration. The water vapor "
24085"cools down forming tiny droplets in clouds. When the clouds meet cool air "
24086"over the land, precipitation is triggered and fall down as rain."
24087msgstr ""
24088"Edhe bimët humbasin ujë përmes djersitjes. Avulli i ujit ftohet duke formuar "
24089"bulëza të vockla në re. Kur re takojnë ajër të ftohtë përmbi tokë, "
24090"shkaktohen reshjet dhe rënia poshtë në formë shiu."
24091
24092#: activities/watercycle/Watercycle.qml:122
24093msgctxt "Watercycle|"
24094msgid ""
24095"Some of the water is trapped between rock or clay layers, called "
24096"groundwater. But most of the water flows as runoff, eventually returning to "
24097"the seas via rivers."
24098msgstr ""
24099"Një pjesë e ujit ngec mes shtresave shkëmbore ose argjilore, i quajtur ujë "
24100"nëntokësor. Por shumica e ujit rrjedh si rrëke, duke u rikthyer më në fund "
24101"në dete, përmes lumenjve."
24102
24103#: activities/watercycle/Watercycle.qml:124
24104msgctxt "Watercycle|"
24105msgid ""
24106"Your goal is to complete the water cycle before Tux reaches home. Click on "
24107"the different components which make up the water cycle. First click on the "
24108"sun, then on the cloud, the water pumping station near the river, the sewage "
24109"treatment, and at last regulate the switch to provide water to Tux's shower."
24110msgstr ""
24111"Synimi juaj është të plotësoni ciklin ujor përpara se Tux-i të mbërrijë në "
24112"shtëpi. Klikoni mbi përbërësit e ndryshëm që përbëjnë ciklin ujor. Klikoni "
24113"së pari mbi diellin, mandej mbi renë, stacionin e pompimit të ujit pranë "
24114"lumit, trajtimin e ujërave të zeza, dhe në fund rregulloni çelësin në mënyrë "
24115"që të furnizoni uji për dushin e Tux-it."
24116
24117#. Activity title
24118#: activities/wordsgame/ActivityInfo.qml:15
24119msgctxt "ActivityInfo|"
24120msgid "Falling words"
24121msgstr "Fjalë që bien"
24122
24123#. Help title
24124#: activities/wordsgame/ActivityInfo.qml:17
24125msgctxt "ActivityInfo|"
24126msgid "Type the falling words before they reach the ground."
24127msgstr "Shtypni në tastierë shkronjat që bien, para se të mbërrijnë në tokë."
24128
24129#. Help goal
24130#: activities/wordsgame/ActivityInfo.qml:20
24131msgctxt "ActivityInfo|"
24132msgid "Keyboard training."
24133msgstr "Stërvitje në tastierë."
24134
24135#. Help prerequisite
24136#: activities/wordsgame/ActivityInfo.qml:22
24137msgctxt "ActivityInfo|"
24138msgid "Keyboard manipulation."
24139msgstr "Përdorim tastiere."
24140
24141#. Help manual
24142#: activities/wordsgame/ActivityInfo.qml:24
24143msgctxt "ActivityInfo|"
24144msgid "Type the complete word as it falls, before it reaches the ground."
24145msgstr "Shtypni fjalën e plotë, teksa ajo bie, përpara se të mbërrijë përdhe."
24146
24147#: core/ChangeLog.qml:30
24148msgctxt "ChangeLog|"
24149msgid "Translation added for Azerbaijani"
24150msgstr "U shtua përkthim në azerbajxhanase"
24151
24152#: core/ChangeLog.qml:31
24153msgctxt "ChangeLog|"
24154msgid "New maps and update of the maps for geography activities"
24155msgstr "Harta të reja dhe përditësim hartash për veprimtari gjeografie"
24156
24157#: core/ChangeLog.qml:32
24158msgctxt "ChangeLog|"
24159msgid ""
24160"New dataset containing loops operations for programming maze, and make "
24161"tutorial images translated"
24162msgstr ""
24163"Grup i ri të dhënash që përmbajnë veprime qerthujsh për labirintin e "
24164"programimit dhe bërje të përkthyeshme e figurave të përkujdesores"
24165
24166#: core/ChangeLog.qml:33
24167#, fuzzy
24168msgctxt "ChangeLog|"
24169msgid ""
24170"Addition of a level to teach voltage source loop in analog electricity "
24171"activity"
24172msgstr ""
24173"Shtimi i një niveli për dhënien mësim të qerthullit të burimit të voltazhit, "
24174"te veprimtaria e elektricitetit analog"
24175
24176#: core/ChangeLog.qml:34 core/ChangeLog.qml:39 core/ChangeLog.qml:45
24177msgctxt "ChangeLog|"
24178msgid "Many new images"
24179msgstr "Mjaft figura të reja"
24180
24181#: core/ChangeLog.qml:35 core/ChangeLog.qml:38 core/ChangeLog.qml:44
24182msgctxt "ChangeLog|"
24183msgid "Many usability improvements"
24184msgstr "Mjaft përmirësime përdorimi"
24185
24186#: core/ChangeLog.qml:40 core/ChangeLog.qml:46
24187msgctxt "ChangeLog|"
24188msgid "Many bug fixes"
24189msgstr "Mjaft ndreqje të metash"
24190
24191#: core/ChangeLog.qml:43
24192msgctxt "ChangeLog|"
24193msgid "New Activity Settings menu, with dataset selection"
24194msgstr "Menu e re Rregullimesh Veprimtarish, me përzgjedhje grupi të dhënash"
24195
24196#: core/ChangeLog.qml:49
24197msgctxt "ChangeLog|"
24198msgid "New sub-categories to organize activities"
24199msgstr "Nënkategori të reja për të sistemuar veprimtaritë"
24200
24201#: core/ChangeLog.qml:50
24202msgctxt "ChangeLog|"
24203msgid "Translation added for Macedonian."
24204msgstr "U shtuan përkthime për Maqedonishten."
24205
24206#: core/ChangeLog.qml:51
24207msgctxt "ChangeLog|"
24208msgid "New activities Programming Maze and Baby Tangram"
24209msgstr "Veprimtari të reja Labirint Programimi dhe Tangram për Bebe"
24210
24211#: core/ChangeLog.qml:52
24212msgctxt "ChangeLog|"
24213msgid "New background music and volume settings."
24214msgstr "Muzikë e re në sfond dhe rregullime të reja volumi."
24215
24216#: core/ChangeLog.qml:53
24217msgctxt "ChangeLog|"
24218msgid "New speed setting in several activities."
24219msgstr "Rregullim i ri shpejtësie në disa veprimtari."
24220
24221#: core/ChangeLog.qml:54
24222msgctxt "ChangeLog|"
24223msgid "New option in chess to display captured pieces."
24224msgstr "Mundësi e re në shah për të shfaqur gurët e ngrënë."
24225
24226#: core/ChangeLog.qml:55
24227msgctxt "ChangeLog|"
24228msgid "New images in Colors, Advanced colors and Target game."
24229msgstr "Figura të reja në Ngjyra, ngjyra të Thelluara dhe lojë Objektiv."
24230
24231#: core/ChangeLog.qml:56
24232msgctxt "ChangeLog|"
24233msgid "New voices for US English."
24234msgstr "Zëra të rinj për anglishten e ShBA-ve."
24235
24236#: core/ChangeLog.qml:57 core/ChangeLog.qml:65
24237msgctxt "ChangeLog|"
24238msgid "Many little fixes and improvements."
24239msgstr "Mjaft ndreqje dhe përmirësime të vockla."
24240
24241#: core/ChangeLog.qml:58
24242msgctxt "ChangeLog|"
24243msgid ""
24244"Translation updated for multiple languages (Breton, Brazilian Portuguese, "
24245"Finnish...)."
24246msgstr ""
24247"U përditësua përkthimi për disa gjuhë (Bretone, Portugeze Braziliane, "
24248"Finlandeze…)."
24249
24250#: core/ChangeLog.qml:59
24251msgctxt "ChangeLog|"
24252msgid "Add Russian dataset for Click on letter activity."
24253msgstr ""
24254"U shtua grup të dhënash rusisht për veprimtarinë “Klikoni mbi një shkronjë”."
24255
24256#: core/ChangeLog.qml:60
24257msgctxt "ChangeLog|"
24258msgid "Lang activity now available in Dutch."
24259msgstr "Veprimtaria e gjuhës tani e gatshme në holandishte."
24260
24261#: core/ChangeLog.qml:61
24262msgctxt "ChangeLog|"
24263msgid ""
24264"Merge Norwegian counties Nord-Trøndelag and Sør-Trøndelag into Trøndelag in "
24265"geo-country activity."
24266msgstr ""
24267"Shkrirje e konteve norvegjeze Nord-Trøndelag dhe Sør-Trøndelag në një, "
24268"Trøndelag, te veprimtaria e gjeografisë së vende."
24269
24270#: core/ChangeLog.qml:62
24271msgctxt "ChangeLog|"
24272msgid "Fix in braille activities where the cells start at 1, not 0."
24273msgstr "Ndreqje në veprimtaritë për braj, ku kutitë fillojnë në 1, jo 0."
24274
24275#: core/ChangeLog.qml:63
24276msgctxt "ChangeLog|"
24277msgid "Translation added for Basque, Hungarian and Malayalam."
24278msgstr "U shtua përkthim për gjuhën baske, hungareze dhe malajalame."
24279
24280#: core/ChangeLog.qml:64
24281msgctxt "ChangeLog|"
24282msgid ""
24283"Loading/saving of creations (Baby Wordprocessor, Balance Box and Piano "
24284"Composition)."
24285msgstr ""
24286"Ngarkim/ruajtje për krijime (Përpunues Tekstesh Për të Mitur, Balance Box "
24287"dhe Kompozim Në Piano)."
24288
24289#: core/ChangeLog.qml:65
24290msgctxt "ChangeLog|"
24291msgid "Translations added for Scottish Gaelic."
24292msgstr "U shtuan përkthime për gjuhën skoceze gaelike."
24293
24294#: core/ChangeLog.qml:66
24295msgctxt "ChangeLog|"
24296msgid "License page added in configuration."
24297msgstr "U shtua faqe licence te formësimi."
24298
24299#: core/ChangeLog.qml:66
24300msgctxt "ChangeLog|"
24301msgid "Multiple changes on layouts to improve the ergonomy."
24302msgstr "Një numër ndryshimesh në skema, për të përmirësuar ergonominë."
24303
24304#: core/ChangeLog.qml:67
24305msgctxt "ChangeLog|"
24306msgid "Lang activity now available in Polish, Swedish and Ukrainian."
24307msgstr ""
24308"Veprimtaria Gjuhë tani është gati në polonisht, suedisht dhe ukrainisht."
24309
24310#: core/ChangeLog.qml:68
24311msgctxt "ChangeLog|"
24312msgid "Search feature."
24313msgstr "Veçori kërkimi."
24314
24315#: core/ChangeLog.qml:69
24316msgctxt "ChangeLog|"
24317msgid "A Changelog."
24318msgstr "Regjistër ndryshimesh."
24319
24320#: core/ChangeLog.qml:70
24321msgctxt "ChangeLog|"
24322msgid "Many little fixes."
24323msgstr "Mjaft ndreqje të vockla."
24324
24325#: core/ChangeLog.qml:70
24326msgctxt "ChangeLog|"
24327msgid "Lang activity now available in French."
24328msgstr "Veprimtaria Gjuhë tani është gati frëngjisht."
24329
24330#: core/ChangeLog.qml:71
24331msgctxt "ChangeLog|"
24332msgid ""
24333"Adding a loading overlay to let the user know that some actions are taking "
24334"place (loading an activity for example) and can take some seconds."
24335msgstr ""
24336"Shtim i një treguesi ngarkimi për ta lënë përdoruesin të dijë po kryhen disa "
24337"veprime (ngarkimi i një veprimtarie, për shembull) dhe kjo mund të hajë disa "
24338"sekonda."
24339
24340#: core/ChangeLog.qml:71
24341msgctxt "ChangeLog|"
24342msgid ""
24343"Translations added for: Catalan (Valencian), Chinese Traditional, Finnish "
24344"(92% translated), Russian (98% translated), Slovak (92% translated), Turkish."
24345msgstr ""
24346"U shtuan përkthime për: katalanisht (Valencia), kineze tradicionale, "
24347"finlandisht (92% e përkthyer), rusisht (98% e përkthyer), sllovakisht (92% e "
24348"përkthyer), turqisht."
24349
24350#: core/ChangeLog.qml:72
24351msgctxt "ChangeLog|"
24352msgid "Translations added for: Slovenian, German, Galician."
24353msgstr "U shtuan përkthime për: sllovenisht, gjermanisht, galiciase."
24354
24355#: core/ChangeLog.qml:97
24356#, qt-format
24357msgctxt "ChangeLog|"
24358msgid "Version %1:"
24359msgstr "Version %1:"
24360
24361#: core/core.js:179
24362msgctxt "core|"
24363msgid "Missing sound files!"
24364msgstr "Mungojnë kartela tingulli!"
24365
24366#: core/core.js:180
24367msgctxt "core|"
24368msgid ""
24369"This activity uses language sound files, that are not yet installed on your "
24370"system."
24371msgstr ""
24372"KJo veprimtari përdor kartela zanore gjuhësh, të cilat s’janë instaluar ende "
24373"në sistemin tuaj."
24374
24375#: core/core.js:182
24376msgctxt "core|"
24377msgid "For downloading the needed sound files go to the preferences dialog."
24378msgstr ""
24379"Për të shkarkuar kartelat e nevojshme zanore, kaloni te dialogu i "
24380"parapëlqimeve."
24381
24382#: core/core.js:210
24383msgctxt "core|"
24384msgid "Download in progress"
24385msgstr "Shkarkim në kryerje e sipër"
24386
24387#: core/core.js:212
24388msgctxt "core|"
24389msgid "Download in progress.<br/>'Abort' it to quit immediately."
24390msgstr ""
24391"Shkarkim në kryerje e sipër.<br/>“Ndërprite” që të braktiset menjëherë."
24392
24393#: core/core.js:222
24394msgctxt "core|"
24395msgid "Quit?"
24396msgstr "Të dilet?"
24397
24398#: core/core.js:224
24399msgctxt "core|"
24400msgid "Do you really want to quit GCompris?"
24401msgstr "Doni vërtet të dilet nga GCompris??"
24402
24403#: core/core.js:225
24404msgctxt "core|"
24405msgid "Yes"
24406msgstr "Po"
24407
24408#: core/core.js:226
24409msgctxt "core|"
24410msgid "No"
24411msgstr "Jo"
24412
24413#: core/DialogAbout.qml:22
24414msgctxt "DialogAbout|"
24415msgid "About GCompris"
24416msgstr "Rreth GCompris-it"
24417
24418#: core/DialogAbout.qml:23 core/DialogAbout.qml:36
24419msgctxt "DialogAbout|"
24420msgid "License"
24421msgstr "Licencë"
24422
24423#. Replace this string with your names, one name per line.
24424#: core/DialogAbout.qml:46 core/DialogAbout.qml:47
24425msgctxt "DialogAbout|"
24426msgid "translator-credits"
24427msgstr "kredite përkthyesi"
24428
24429#: core/DialogAbout.qml:54
24430#, qt-format
24431msgctxt "DialogAbout|"
24432msgid "GCompris %1"
24433msgstr "GCompris %1"
24434
24435#: core/DialogAbout.qml:55
24436#, qt-format
24437msgctxt "DialogAbout|"
24438msgid "Based on Qt %1"
24439msgstr "Bazuar në Qt %1"
24440
24441#: core/DialogAbout.qml:59
24442msgctxt "DialogAbout|"
24443msgid "GCompris Home Page: https://gcompris.net"
24444msgstr "Faqja Hyrëse e GCompris-së: https://gcompris.net"
24445
24446#. Replace the link with the page in your language if it exists, else keep the english page link
24447#: core/DialogAbout.qml:63
24448msgctxt "DialogAbout|"
24449msgid ""
24450"You can provide financial support for the development of <b>GCompris</b>, "
24451"please visit <a href='https://gcompris.net/donate-en.html'>https://gcompris."
24452"net/donate-en.html</a>."
24453msgstr ""
24454"Mund të jepni përkrahje financiare për zhvillimin e <b>GCompris-së</b>, ju "
24455"lutemi, vizitoni <a href='https://gcompris.net/donate-en.html'>https://"
24456"gcompris.net/donate-en.html</a>."
24457
24458#: core/DialogAbout.qml:73
24459msgctxt "DialogAbout|"
24460msgid "<b>GCompris</b> is a Free Software developed within the KDE community."
24461msgstr "<b>GCompris</b> është Software i Lirë i zhvilluar nga bashkësia KDE."
24462
24463#: core/DialogAbout.qml:77
24464#, qt-format
24465msgctxt "DialogAbout|"
24466msgid ""
24467"<b>KDE</b> is a world-wide network of software engineers, artists, writers, "
24468"translators and facilitators who are committed to <a href=\"%1\">Free "
24469"Software</a> development. This community has created hundreds of Free "
24470"Software applications as part of the KDE frameworks, workspaces and "
24471"applications.<br /><br />KDE is a cooperative enterprise in which no single "
24472"entity controls the efforts or products of KDE to the exclusion of others. "
24473"Everyone is welcome to join and contribute to KDE, including you.<br /><br /"
24474">Visit <a href=\"%2\">%2</a> for more information about the KDE community "
24475"and the software we produce."
24476msgstr ""
24477"<b>KDE</b> është një rrjet mbarëbotëror informatikanësh, artistësh, "
24478"shkruesish, përkthyesish dhe ndihmësish të përkushtuar ndaj zhvillimit të <a "
24479"href=\"%1\">Software-it të Lirë</a>. Kjo bashkësi ka krijuar qindra "
24480"aplikacione Software-i të Lirë, si pjesë e platformave, hapësirave të punës "
24481"dhe aplikacioneve KDE.<br /><br />KDE është një ndërmarrje kolektive në të "
24482"cilën s’ka njësi të vetme që kontrollon përpjekjet ose produktet e KDE-së, "
24483"duke përjashtuar të tjerët. Kushdo është i mirëpritur të bëhet pjesë e KDE-"
24484"së dhe të japë kontribut në të, përfshi ju.<br /><br />Për më tepër "
24485"informacion rreth bashkësisë KDE dhe software-it që prodhojmë, vizitoni <a "
24486"href=\"%2\">%2</a>."
24487
24488#: core/DialogAbout.qml:94
24489#, qt-format
24490msgctxt "DialogAbout|"
24491msgid ""
24492"Software can always be improved, and the KDE team is ready to do so. "
24493"However, you - the user - must tell us when something does not work as "
24494"expected or could be done better.<br /><br />KDE has a bug tracking system. "
24495"Visit <a href=\"%1\">%1</a> to report a bug.<br /><br />If you have a "
24496"suggestion for improvement then you are welcome to use the bug tracking "
24497"system to register your wish. Make sure you use the severity called "
24498"\"Wishlist\"."
24499msgstr ""
24500"Software-i mund të përmirësohet përherë, dhe ekipi i KDE-së është gati ta "
24501"bëjë këtë. Por, ju - përdoruesi - duhet të na tregojë kur diçka nuk "
24502"funksionon si pritet ose mund të ishte bërë më mirë.<br /><br />KDE-ja ka "
24503"një sistem ndjekje të metash. Që të njoftoni një të metë, vizitoni <a href="
24504"\"%1\">%1</a>.<br /><br />Nëse keni një sugjerim për përmirësim, jeni i "
24505"mirëpritur të përdorni sistemin e ndjekjes së të metave, që të regjistrohet "
24506"ajo çka doni. Sigurohuni se si rëndësi zgjidhni “Wishlist”."
24507
24508#: core/DialogAbout.qml:106
24509#, qt-format
24510msgctxt "DialogAbout|"
24511msgid ""
24512"You do not have to be a software developer to be a member of the KDE team. "
24513"You can join the national teams that translate program interfaces. You can "
24514"provide graphics, themes, sounds, and improved documentation. You decide!"
24515"<br /><br />Visit <a href=\"%1\">%1</a> for information on some projects in "
24516"which you can participate.<br /><br />If you need more information or "
24517"documentation, then a visit to <a href=\"%2\">%2</a> will provide you with "
24518"what you need."
24519msgstr ""
24520"S’duhet doemos të jeni zhvillues software-i, që të jeni një anëtar i ekipit "
24521"KDE. Mund të bëheni pjesë e ekipeve kombëtare që përkthejnë ndërfaqe "
24522"programesh. Mund të furnizoni art grafik, tema, tinguj, dhe dokumentim të "
24523"përmirësuar. Vendoseni vetë!<br />Për informacion mbi disa projekte në të "
24524"cilët mund të merrni pjesë, <br />vizitoni <a href=\"%1\">%1</a>.<br /><br /"
24525">Nëse ju duhet më tepër informacion ose dokumentim, atëherë një vizitë te <a "
24526"href=\"%2\">%2</a> do t’ju japë ç’ju duhet."
24527
24528#: core/DialogAbout.qml:123
24529#, qt-format
24530msgctxt "DialogAbout|"
24531msgid ""
24532"To support development the KDE community has formed the KDE e.V., a non-"
24533"profit organization legally founded in Germany. KDE e.V. represents the KDE "
24534"community in legal and financial matters. See <a href=\"%1\">%1</a> for "
24535"information on KDE e.V.<br /><br />KDE benefits from many kinds of "
24536"contributions, including financial. We use the funds to reimburse members "
24537"and others for expenses they incur when contributing. Further funds are used "
24538"for legal support and organizing conferences and meetings. <br /> <br />We "
24539"would like to encourage you to support our efforts with a financial "
24540"donation, using one of the ways described at <a href=\"%2\">%2</a>.<br /"
24541"><br />Thank you very much in advance for your support."
24542msgstr ""
24543"Për të përkrahur zhvillimin e bashkësisë KDE-së, bashkësia ka formuar entin "
24544"jofitimprurës KDE e.V., themeluar ligjërisht në Gjermani. KDE e.V. "
24545"përfaqëson bashkësinë KDE në çështje ligjore dhe financiare. Për informacion "
24546"rreth KDE e.V., shihni <a href=\"%1\">%1</a><br /><br />KDE-ja përfiton nga "
24547"mjaft lloje kontributesh, përfshi ato financiare. Fondet i përdorim për të "
24548"rimbursuar anëtarët dhe të tjerë për shpenzime që duhen bërë gjatë dhënies "
24549"së kontributit. Fonde të tjera përdoren për asistencë ligjore dhe organizim "
24550"konferencash dhe takimesh. <br /> <br />Do të donim t’ju nxitnim të "
24551"përkrahni përpjekjet tona përmes një dhurimi financiar, duke përdorur një "
24552"nga rrugët e përshkruara te <a href=\"%2\">%2</a>.<br /><br />Shumë "
24553"faleminderit paraprakisht për përkrahjen tuaj."
24554
24555#: core/DialogAbout.qml:140
24556#, qt-format
24557msgctxt "DialogAbout|"
24558msgid "<b>A big thanks to the development team:</b> %1"
24559msgstr "<b>Një faleminderit të madh për ekipin e zhvillimit:</b> %1"
24560
24561#: core/DialogAbout.qml:144
24562#, qt-format
24563msgctxt "DialogAbout|"
24564msgid "<b>A big thanks to the translation team:</b> %1"
24565msgstr "<b>Një faleminderit i madh për ekipin e përkthimit:</b> %1"
24566
24567#: core/DialogActivityConfig.qml:84
24568#, qt-format
24569msgctxt "DialogActivityConfig|"
24570msgid "%1 configuration"
24571msgstr "Formësim %1"
24572
24573#: core/DialogActivityConfig.qml:86
24574msgctxt "DialogActivityConfig|"
24575msgid "Configuration"
24576msgstr "Formësim"
24577
24578#: core/DialogChooseLevel.qml:45
24579#, qt-format
24580msgctxt "DialogChooseLevel|"
24581msgid "%1 settings"
24582msgstr "Rregullime për %1"
24583
24584#: core/DialogChooseLevel.qml:205
24585msgctxt "DialogChooseLevel|"
24586msgid "Dataset"
24587msgstr "Grup të dhënash"
24588
24589#: core/DialogChooseLevel.qml:218
24590msgctxt "DialogChooseLevel|"
24591msgid "Options"
24592msgstr "Mundësi"
24593
24594#: core/DialogChooseLevel.qml:349
24595msgctxt "DialogChooseLevel|"
24596msgid "Cancel"
24597msgstr "Anulojeni"
24598
24599#: core/DialogChooseLevel.qml:357
24600msgctxt "DialogChooseLevel|"
24601msgid "Save"
24602msgstr "Ruaje"
24603
24604#: core/DialogChooseLevel.qml:371
24605msgctxt "DialogChooseLevel|"
24606msgid "Save and start"
24607msgstr "Ruaje dhe nise"
24608
24609#: core/DialogHelp.qml:49
24610msgctxt "DialogHelp|"
24611msgid "Author:"
24612msgstr "Autor:"
24613
24614#: core/DialogHelp.qml:53
24615msgctxt "DialogHelp|"
24616msgid "Prerequisite:"
24617msgstr "Parakusht:"
24618
24619#: core/DialogHelp.qml:58
24620msgctxt "DialogHelp|"
24621msgid "Goal:"
24622msgstr "Synim:"
24623
24624#: core/DialogHelp.qml:63
24625msgctxt "DialogHelp|"
24626msgid "Manual:"
24627msgstr "Doracak:"
24628
24629#: core/DialogHelp.qml:67
24630msgctxt "DialogHelp|"
24631msgid "Credit:"
24632msgstr "Kredit:"
24633
24634#: core/DialogHelp.qml:71
24635msgctxt "DialogHelp|"
24636msgid "Section:"
24637msgstr "Ndarje:"
24638
24639#. "Dots" is for representation of the points in a domino in the form of dots
24640#: core/Domino.qml:57
24641msgctxt "Domino|"
24642msgid "Dots"
24643msgstr "Pika"
24644
24645#. "Arabic Numbers" is for representation of the points in a domino in the form of integer numbers
24646#: core/Domino.qml:59
24647msgctxt "Domino|"
24648msgid "Arabic Numbers"
24649msgstr "Numra Arabë"
24650
24651#. "Roman Numbers" is for representation of the points in a domino in the form of roman numbers
24652#: core/Domino.qml:61
24653msgctxt "Domino|"
24654msgid "Roman Numbers"
24655msgstr "Numra Romakë"
24656
24657#. "Images" is for representation of the points in a domino in the form of an image (containing a specific count of same elements)
24658#: core/Domino.qml:63
24659msgctxt "Domino|"
24660msgid "Images"
24661msgstr "Figura"
24662
24663#: core/DownloadDialog.qml:201
24664msgctxt "DownloadDialog|"
24665msgid "Downloading..."
24666msgstr "Po shkarkohet…"
24667
24668#. Run this task in background
24669#: core/DownloadDialog.qml:253
24670msgctxt "DownloadDialog|"
24671msgid "Background"
24672msgstr "Sfond"
24673
24674#: core/DownloadDialog.qml:270
24675msgctxt "DownloadDialog|"
24676msgid "Abort"
24677msgstr "Ndërprite"
24678
24679#: core/DownloadDialog.qml:366
24680#, qt-format
24681msgctxt "DownloadDialog|"
24682msgid "Download error (code: %1): %2"
24683msgstr "Gabim shkarkimi (kod: %1): %2"
24684
24685#: core/DownloadDialog.qml:394
24686msgctxt "DownloadDialog|"
24687msgid "Your download finished successfully. The data files are now available."
24688msgstr "Shkarkimi juaj përfundoi me sukses. Kartelat e të dhënave tani i keni."
24689
24690#: core/DownloadDialog.qml:396
24691msgctxt "DownloadDialog|"
24692msgid "Restart any currently active activity."
24693msgstr "Rinisni çfarëdo veprimtarie aktualisht aktive."
24694
24695#: core/DownloadDialog.qml:398
24696msgctxt "DownloadDialog|"
24697msgid "Your local data files are up-to-date."
24698msgstr "Kartelat tuaja vendore të të dhënave janë të përditësuara."
24699
24700#: core/DownloadManager.cpp:95
24701msgctxt "QObject|"
24702msgid "Download cancelled by user"
24703msgstr "Shkarkimi u anulua nga përdoruesi"
24704
24705#: core/DownloadManager.cpp:215
24706msgctxt "QObject|"
24707msgid "Could not create resource path"
24708msgstr "S’u krijua dot shtegu i burimit"
24709
24710#: core/DownloadManager.cpp:222
24711#, qt-format
24712msgctxt "QObject|"
24713msgid "Could not open target file %1"
24714msgstr "S’u hap dot kartela e synuar %1"
24715
24716#: core/DownloadManager.cpp:521
24717msgctxt "QObject|"
24718msgid "Invalid format of Contents file"
24719msgstr "Format i pavlefshëm kartele Lënde"
24720
24721#: core/DownloadManager.cpp:543
24722#, qt-format
24723msgctxt "QObject|"
24724msgid "The url %1 does not exist."
24725msgstr "URL-ja %1 s’ekziston."
24726
24727#: core/DownloadManager.cpp:556
24728#, qt-format
24729msgctxt "QObject|"
24730msgid "Checksum of downloaded file does not match: %1"
24731msgstr "Checksum-i i kartelës së shkarkuar nuk përputhet: %1"
24732
24733#: core/GCCreationHandler.qml:135
24734#, qt-format
24735msgctxt "GCCreationHandler|"
24736msgid "%1 deleted successfully!"
24737msgstr "%1 u fshi me sukses!"
24738
24739#: core/GCCreationHandler.qml:136 core/GCCreationHandler.qml:141
24740#: core/GCCreationHandler.qml:182
24741msgctxt "GCCreationHandler|"
24742msgid "Ok"
24743msgstr "OK"
24744
24745#: core/GCCreationHandler.qml:140
24746#, qt-format
24747msgctxt "GCCreationHandler|"
24748msgid "Unable to delete %1!"
24749msgstr "S’arrihet të fshihet %1!"
24750
24751#: core/GCCreationHandler.qml:173
24752msgctxt "GCCreationHandler|"
24753msgid "A file with this name already exists. Do you want to replace it?"
24754msgstr "Ka tashmë një kartelë me këtë emër. Doni të zëvendësohet?"
24755
24756#: core/GCCreationHandler.qml:174
24757msgctxt "GCCreationHandler|"
24758msgid "Yes"
24759msgstr "Po"
24760
24761#: core/GCCreationHandler.qml:174
24762msgctxt "GCCreationHandler|"
24763msgid "No"
24764msgstr "Jo"
24765
24766#: core/GCCreationHandler.qml:181
24767msgctxt "GCCreationHandler|"
24768msgid "Saved successfully!"
24769msgstr "U ruajt me sukses!"
24770
24771#: core/GCCreationHandler.qml:203
24772msgctxt "GCCreationHandler|"
24773msgid "Enter file name"
24774msgstr "Jepni emër kartele"
24775
24776#: core/GCCreationHandler.qml:203
24777msgctxt "GCCreationHandler|"
24778msgid "Search"
24779msgstr "Kërkim"
24780
24781#: core/GCCreationHandler.qml:222
24782msgctxt "GCCreationHandler|"
24783msgid "Save"
24784msgstr "Ruaje"
24785
24786#: core/GCCreationHandler.qml:327
24787msgctxt "GCCreationHandler|"
24788msgid "Load"
24789msgstr "Ngarkoje"
24790
24791#: core/GCCreationHandler.qml:337
24792msgctxt "GCCreationHandler|"
24793msgid "Delete"
24794msgstr "Fshije"
24795
24796#: core/IntroMessage.qml:174
24797msgctxt "IntroMessage|"
24798msgid "Previous"
24799msgstr "I mëparshmi"
24800
24801#: core/IntroMessage.qml:190
24802msgctxt "IntroMessage|"
24803msgid "Next"
24804msgstr "Pasuesi"
24805
24806#: core/IntroMessage.qml:205
24807msgctxt "IntroMessage|"
24808msgid "Skip"
24809msgstr "Anashkaloje"
24810
24811#: core/IntroMessage.qml:205
24812msgctxt "IntroMessage|"
24813msgid "Start"
24814msgstr "Fillimi"
24815
24816#: core/LanguageList.qml:34
24817msgctxt "LanguageList|"
24818msgid "Your system default"
24819msgstr "Parazgjedhje e sistemit tuaj"
24820
24821#: core/LanguageList.qml:34
24822msgctxt "LanguageList|"
24823msgid "GCompris' language"
24824msgstr "Gjuha e GCompris-it"
24825
24826#: core/main.cpp:164
24827msgctxt "QObject|"
24828msgid "Run GCompris with the default system cursor."
24829msgstr "Xhiroje GCompris-në me kursorin parazgjedhje të sistemit."
24830
24831#: core/main.cpp:168
24832msgctxt "QObject|"
24833msgid "Run GCompris without cursor (touch screen mode)."
24834msgstr "Xhiroje GCompris-në pa kursor (mënyra “ekran me prekje”)."
24835
24836#: core/main.cpp:172
24837msgctxt "QObject|"
24838msgid "Run GCompris in fullscreen mode."
24839msgstr "Xhiroje GCompris-in nën mënyrën “Sa tërë ekrani”."
24840
24841#: core/main.cpp:176
24842msgctxt "QObject|"
24843msgid "Run GCompris in window mode."
24844msgstr "Xhiroje GCompris-in nën mënyrën “Dritare”."
24845
24846#: core/main.cpp:180
24847msgctxt "QObject|"
24848msgid "Run GCompris with sound enabled."
24849msgstr "Xhiroje GCompris-in me tinguj të aktivizuar."
24850
24851#: core/main.cpp:184
24852msgctxt "QObject|"
24853msgid "Run GCompris without sound."
24854msgstr "Xhiroje GCompris-in pa zë."
24855
24856#: core/main.cpp:187
24857msgctxt "QObject|"
24858msgid "Disable the kiosk mode (default)."
24859msgstr "Çaktivizo mënyrën kioskë (parazgjedhje)."
24860
24861#: core/main.cpp:190
24862msgctxt "QObject|"
24863msgid "Enable the kiosk mode."
24864msgstr "Aktivizo mënyrën kioskë."
24865
24866#: core/main.cpp:194
24867msgctxt "QObject|"
24868msgid ""
24869"Use software renderer instead of openGL (slower but should run with any "
24870"graphical card, needs Qt 5.8 minimum)."
24871msgstr ""
24872"Përdor vizatues të software-it, në vend se openGL (më e ngadaltë, por duhet "
24873"të punojë me çfarëdo karte grafike, lyp si minimum Qt 5.8)."
24874
24875#: core/main.cpp:197
24876msgctxt "QObject|"
24877msgid ""
24878"Use openGL renderer instead of software (faster but crash potentially "
24879"depending on your graphical card)."
24880msgstr ""
24881"Përdor vizatuesin openGL, në vend se atë të software-it (më i shpejtë, por "
24882"mundet të vithiset gjatë punimit, varet nga karta juaj grafike)."
24883
24884#: core/main.qml:233
24885msgctxt "main|"
24886msgid "Voices for your language"
24887msgstr "Zëra për gjuhën tuaj"
24888
24889#: core/main.qml:234
24890msgctxt "main|"
24891msgid "Full word image set"
24892msgstr "Grup i plotë figurash të fjalëve"
24893
24894#: core/main.qml:235
24895msgctxt "main|"
24896msgid "Background music"
24897msgstr "Muzikë në sfond"
24898
24899#: core/main.qml:240
24900msgctxt "main|"
24901msgid "Do you want to download the following external assets?"
24902msgstr "Doni të shkarkohen burimet vijuese të jashtme?"
24903
24904#: core/main.qml:246
24905msgctxt "main|"
24906msgid "Yes"
24907msgstr "Po"
24908
24909#: core/main.qml:256
24910msgctxt "main|"
24911msgid "No"
24912msgstr "Jo"
24913
24914#: core/main.qml:281
24915msgctxt "main|"
24916msgid "Welcome to GCompris!"
24917msgstr "Mirë se vini në GCompris!"
24918
24919#: core/main.qml:282
24920msgctxt "main|"
24921msgid "You are running GCompris for the first time."
24922msgstr "Po xhironi GCompris-in për herë të parë."
24923
24924#: core/main.qml:283
24925msgctxt "main|"
24926msgid ""
24927"You should verify that your application settings especially your language is "
24928"set correctly, and that all language specific sound files are installed. You "
24929"can do this in the Preferences Dialog."
24930msgstr ""
24931"Duhet të verifikoni se rregullimet tuaja për aplikacionin, veçanërisht ato "
24932"të gjuhës, janë ujdisur saktë, dhe se janë instaluar krejt kartelat zanore "
24933"specifike të gjuhës. Këtë mund ta bëni te Dialogu i Parapëlqimeve."
24934
24935#: core/main.qml:285
24936msgctxt "main|"
24937msgid "Have Fun!"
24938msgstr "Dëfrehuni!"
24939
24940#: core/main.qml:287
24941#, qt-format
24942msgctxt "main|"
24943msgid "Your current language is %1 (%2)."
24944msgstr "Gjuha juaj e tanishme është %1 (%2)."
24945
24946#: core/main.qml:312
24947msgctxt "main|"
24948msgid "GCompris has been updated! Here are the new changes:<br/>"
24949msgstr "GCompris-ja u përditësua! Ja ndryshimet e reja:<br/>"
24950
24951#: core/ReadyButton.qml:67
24952msgctxt "ReadyButton|"
24953msgid "I am Ready"
24954msgstr "Jam Gati"
24955
24956#: core/Tutorial.qml:175
24957msgctxt "Tutorial|"
24958msgid "Previous"
24959msgstr "I mëparshmi"
24960
24961#: core/Tutorial.qml:195
24962msgctxt "Tutorial|"
24963msgid "Next"
24964msgstr "Pasuesi"
24965
24966#: core/Tutorial.qml:214
24967msgctxt "Tutorial|"
24968msgid "Skip"
24969msgstr "Anashkaloje"
24970
24971#: core/Tutorial.qml:214
24972msgctxt "Tutorial|"
24973msgid "Start"
24974msgstr "Fillo"
24975
24976#~ msgctxt "ActivityInfo|"
24977#~ msgid "Mouse-manipulation"
24978#~ msgstr "Përdorim i miut"
24979
24980#~ msgctxt "TutorialDataset|"
24981#~ msgid ""
24982#~ "Use the gates so that the bulb glows only when the switch is turned off "
24983#~ "and remains off when the switch is turned on."
24984#~ msgstr ""
24985#~ "Përdorni portat që llamba të ndizet vetëm kur çelësi është i hapur dhe "
24986#~ "mbetet e fikur, kur çelësi mbyllet."
24987
24988#~ msgctxt "board10_0|"
24989#~ msgid "Washington D.C."
24990#~ msgstr "Uashington D.C."
24991
24992#~ msgctxt "board10_1|"
24993#~ msgid "United States of America"
24994#~ msgstr "Shtetet e Bashkuara të Amerikës"
24995
24996#~ msgctxt "board10_1|"
24997#~ msgid "Washington"
24998#~ msgstr "Uashington"
24999
25000#~ msgctxt "board10_1|"
25001#~ msgid "Oregon"
25002#~ msgstr "Oregon"
25003
25004#~ msgctxt "board10_1|"
25005#~ msgid "Idaho"
25006#~ msgstr "Idaho"
25007
25008#~ msgctxt "board10_1|"
25009#~ msgid "Montana"
25010#~ msgstr "Montana"
25011
25012#~ msgctxt "board10_1|"
25013#~ msgid "North Dakota"
25014#~ msgstr "Dakota e Veriut"
25015
25016#~ msgctxt "board10_1|"
25017#~ msgid "South Dakota"
25018#~ msgstr "Dakota e Jugut"
25019
25020#~ msgctxt "board10_1|"
25021#~ msgid "Nebraska"
25022#~ msgstr "Nebraska"
25023
25024#~ msgctxt "board10_1|"
25025#~ msgid "Kansas"
25026#~ msgstr "Kansas"
25027
25028#~ msgctxt "board10_1|"
25029#~ msgid "Colorado"
25030#~ msgstr "Kolorado"
25031
25032#~ msgctxt "board10_1|"
25033#~ msgid "New Mexico"
25034#~ msgstr "Nju Meksiko"
25035
25036#~ msgctxt "board10_1|"
25037#~ msgid "Arizona"
25038#~ msgstr "Arizonë"
25039
25040#~ msgctxt "board10_1|"
25041#~ msgid "Alaska"
25042#~ msgstr "Alaskë"
25043
25044#~ msgctxt "board10_1|"
25045#~ msgid "Hawaii"
25046#~ msgstr "Havai"
25047
25048#~ msgctxt "board10_1|"
25049#~ msgid "Texas"
25050#~ msgstr "Teksas"
25051
25052#~ msgctxt "board10_1|"
25053#~ msgid "Oklahoma"
25054#~ msgstr "Oklahoma"
25055
25056#~ msgctxt "board10_1|"
25057#~ msgid "Minnesota"
25058#~ msgstr "Minesota"
25059
25060#~ msgctxt "board10_1|"
25061#~ msgid "Iowa"
25062#~ msgstr "Ajoua"
25063
25064#~ msgctxt "board10_1|"
25065#~ msgid "Missouri"
25066#~ msgstr "Mizuri"
25067
25068#~ msgctxt "board10_1|"
25069#~ msgid "Arkansas"
25070#~ msgstr "Arkansas"
25071
25072#~ msgctxt "board10_1|"
25073#~ msgid "Louisiana"
25074#~ msgstr "Luiziana"
25075
25076#~ msgctxt "board10_1|"
25077#~ msgid "Mississippi"
25078#~ msgstr "Misisipi"
25079
25080#~ msgctxt "board10_1|"
25081#~ msgid "Tennessee"
25082#~ msgstr "Tenesi"
25083
25084#~ msgctxt "board10_1|"
25085#~ msgid "Kentucky"
25086#~ msgstr "Kentaki"
25087
25088#~ msgctxt "board10_1|"
25089#~ msgid "Indiana"
25090#~ msgstr "Indiana"
25091
25092#~ msgctxt "board10_1|"
25093#~ msgid "Illinois"
25094#~ msgstr "Ilinois"
25095
25096#~ msgctxt "board10_1|"
25097#~ msgid "Wisconsin"
25098#~ msgstr "Uiskonsin"
25099
25100#~ msgctxt "board10_1|"
25101#~ msgid "Michigan"
25102#~ msgstr "Miçigan"
25103
25104#~ msgctxt "board10_1|"
25105#~ msgid "Ohio"
25106#~ msgstr "Ohajo"
25107
25108#~ msgctxt "board10_1|"
25109#~ msgid "West Virginia"
25110#~ msgstr "Uest Virxhinia"
25111
25112#~ msgctxt "board10_1|"
25113#~ msgid "Virginia"
25114#~ msgstr "Virxhinia"
25115
25116#~ msgctxt "board10_1|"
25117#~ msgid "North Carolina"
25118#~ msgstr "Karolinë e Veriut"
25119
25120#~ msgctxt "board10_1|"
25121#~ msgid "South Carolina"
25122#~ msgstr "Karolinë e Jugut"
25123
25124#~ msgctxt "board10_1|"
25125#~ msgid "Georgia"
25126#~ msgstr "Xhorxhia"
25127
25128#~ msgctxt "board10_1|"
25129#~ msgid "Florida"
25130#~ msgstr "Florida"
25131
25132#~ msgctxt "board10_1|"
25133#~ msgid "Alabama"
25134#~ msgstr "Alabama"
25135
25136#~ msgctxt "board10_1|"
25137#~ msgid "Maryland"
25138#~ msgstr "Meriland"
25139
25140#~ msgctxt "board10_1|"
25141#~ msgid "New Jersey"
25142#~ msgstr "Nju Xhërsi"
25143
25144#~ msgctxt "board10_1|"
25145#~ msgid "Delaware"
25146#~ msgstr "Delëuer"
25147
25148#~ msgctxt "board10_1|"
25149#~ msgid "Pennsylvania"
25150#~ msgstr "Pensilvania"
25151
25152#~ msgctxt "board10_1|"
25153#~ msgid "New York"
25154#~ msgstr "Nju Jork"
25155
25156#~ msgctxt "board10_1|"
25157#~ msgid "Vermont"
25158#~ msgstr "Vermont"
25159
25160#~ msgctxt "board10_1|"
25161#~ msgid "New Hampshire"
25162#~ msgstr "Nju Hampshajër"
25163
25164#~ msgctxt "board10_1|"
25165#~ msgid "Maine"
25166#~ msgstr "Mein"
25167
25168#~ msgctxt "board10_1|"
25169#~ msgid "Washington D.C."
25170#~ msgstr "Uashington D.C."
25171
25172#~ msgctxt "board10_1|"
25173#~ msgid "California"
25174#~ msgstr "Kaliforni"
25175
25176#~ msgctxt "board10_1|"
25177#~ msgid "Nevada"
25178#~ msgstr "Nevada"
25179
25180#~ msgctxt "board10_1|"
25181#~ msgid "Utah"
25182#~ msgstr "Juta"
25183
25184#~ msgctxt "board10_1|"
25185#~ msgid "Wyoming"
25186#~ msgstr "Uajoming"
25187
25188#~ msgctxt "board10_1|"
25189#~ msgid "Massachusetts"
25190#~ msgstr "Masaçusets"
25191
25192#~ msgctxt "board10_1|"
25193#~ msgid "Rhode Island"
25194#~ msgstr "Rod Ajlënd"
25195
25196#~ msgctxt "board10_1|"
25197#~ msgid "Connecticut"
25198#~ msgstr "Konektikat"
25199
25200#~ msgctxt "board11_0|"
25201#~ msgid "Valle d'Aosta"
25202#~ msgstr "Vale d’Aosta"
25203
25204#~ msgctxt "board11_0|"
25205#~ msgid "Trentino Alto Adige"
25206#~ msgstr "Trentino Alto Adixhe"
25207
25208#~ msgctxt "board11_0|"
25209#~ msgid "Puglia"
25210#~ msgstr "Pulia"
25211
25212#~ msgctxt "board11_1|"
25213#~ msgid "Districts of Northern Italy"
25214#~ msgstr "Distrikte të Italisë së Veriut"
25215
25216#~ msgctxt "board11_1|"
25217#~ msgid "Aosta"
25218#~ msgstr "Aosta"
25219
25220#~ msgctxt "board11_1|"
25221#~ msgid "Imperia"
25222#~ msgstr "Imperia"
25223
25224#~ msgctxt "board11_1|"
25225#~ msgid "Savona"
25226#~ msgstr "Savona"
25227
25228#~ msgctxt "board11_1|"
25229#~ msgid "Genova"
25230#~ msgstr "Xhenova"
25231
25232#~ msgctxt "board11_1|"
25233#~ msgid "La Spezia"
25234#~ msgstr "La Specia"
25235
25236# ~| msgctxt "board6_0|"
25237# ~| msgid "Albania"
25238#~ msgctxt "board11_1|"
25239#~ msgid "Verbania"
25240#~ msgstr "Verbania"
25241
25242#~ msgctxt "board11_1|"
25243#~ msgid "Vercelli"
25244#~ msgstr "Verçeli"
25245
25246#~ msgctxt "board11_1|"
25247#~ msgid "Biella"
25248#~ msgstr "Biela"
25249
25250#~ msgctxt "board11_1|"
25251#~ msgid "Novara"
25252#~ msgstr "Novara"
25253
25254#~ msgctxt "board11_1|"
25255#~ msgid "Torino"
25256#~ msgstr "Torino"
25257
25258#~ msgctxt "board11_1|"
25259#~ msgid "Cuneo"
25260#~ msgstr "Kuneo"
25261
25262#~ msgctxt "board11_1|"
25263#~ msgid "Asti"
25264#~ msgstr "Asti"
25265
25266#~ msgctxt "board11_1|"
25267#~ msgid "Alessandria"
25268#~ msgstr "Alesandria"
25269
25270#~ msgctxt "board11_1|"
25271#~ msgid "Piacenza"
25272#~ msgstr "Piaçenza"
25273
25274#~ msgctxt "board11_1|"
25275#~ msgid "Parma"
25276#~ msgstr "Parma"
25277
25278#~ msgctxt "board11_1|"
25279#~ msgid "Reggio Emilia"
25280#~ msgstr "Rexhio Emilia"
25281
25282#~ msgctxt "board11_1|"
25283#~ msgid "Modena"
25284#~ msgstr "Modena"
25285
25286#~ msgctxt "board11_1|"
25287#~ msgid "Bologna"
25288#~ msgstr "Bolonja"
25289
25290#~ msgctxt "board11_1|"
25291#~ msgid "Ferrara"
25292#~ msgstr "Ferrara"
25293
25294#~ msgctxt "board11_1|"
25295#~ msgid "Ravenna"
25296#~ msgstr "Ravena"
25297
25298#~ msgctxt "board11_1|"
25299#~ msgid "Forli-Cesena"
25300#~ msgstr "Forli-Çezena"
25301
25302#~ msgctxt "board11_1|"
25303#~ msgid "Rimini"
25304#~ msgstr "Rimini"
25305
25306#~ msgctxt "board11_1|"
25307#~ msgid "Varese"
25308#~ msgstr "Vareze"
25309
25310#~ msgctxt "board11_1|"
25311#~ msgid "Milano"
25312#~ msgstr "Milano"
25313
25314#~ msgctxt "board11_1|"
25315#~ msgid "Pavia"
25316#~ msgstr "Pavia"
25317
25318#~ msgctxt "board11_1|"
25319#~ msgid "Como"
25320#~ msgstr "Komo"
25321
25322#~ msgctxt "board11_1|"
25323#~ msgid "Lecco"
25324#~ msgstr "Leko"
25325
25326#~ msgctxt "board11_1|"
25327#~ msgid "Sondrio"
25328#~ msgstr "Sondrio"
25329
25330#~ msgctxt "board11_1|"
25331#~ msgid "Bergamo"
25332#~ msgstr "Bergamo"
25333
25334#~ msgctxt "board11_1|"
25335#~ msgid "Brescia"
25336#~ msgstr "Breshia"
25337
25338#~ msgctxt "board11_1|"
25339#~ msgid "Lodi"
25340#~ msgstr "Lodi"
25341
25342#~ msgctxt "board11_1|"
25343#~ msgid "Cremona"
25344#~ msgstr "Kremona"
25345
25346#~ msgctxt "board11_1|"
25347#~ msgid "Mantova"
25348#~ msgstr "Mantova"
25349
25350#~ msgctxt "board11_1|"
25351#~ msgid "Bolzano"
25352#~ msgstr "Bolcano"
25353
25354#~ msgctxt "board11_1|"
25355#~ msgid "Trento"
25356#~ msgstr "Trento"
25357
25358#~ msgctxt "board11_1|"
25359#~ msgid "Verona"
25360#~ msgstr "Verona"
25361
25362#~ msgctxt "board11_1|"
25363#~ msgid "Vicenza"
25364#~ msgstr "Vicença"
25365
25366#~ msgctxt "board11_1|"
25367#~ msgid "Padova"
25368#~ msgstr "Padova"
25369
25370#~ msgctxt "board11_1|"
25371#~ msgid "Rovigo"
25372#~ msgstr "Rovigo"
25373
25374#~ msgctxt "board11_1|"
25375#~ msgid "Venezia"
25376#~ msgstr "Venecie"
25377
25378#~ msgctxt "board11_1|"
25379#~ msgid "Treviso"
25380#~ msgstr "Trevizo"
25381
25382#~ msgctxt "board11_1|"
25383#~ msgid "Belluno"
25384#~ msgstr "Beluno"
25385
25386#~ msgctxt "board11_1|"
25387#~ msgid "Pordenone"
25388#~ msgstr "Pordenone"
25389
25390#~ msgctxt "board11_1|"
25391#~ msgid "Udine"
25392#~ msgstr "Udine"
25393
25394#~ msgctxt "board11_1|"
25395#~ msgid "Gorizia"
25396#~ msgstr "Goricia"
25397
25398#~ msgctxt "board11_1|"
25399#~ msgid "Trieste"
25400#~ msgstr "Trieste"
25401
25402#~ msgctxt "board11_2|"
25403#~ msgid "Districts of Central Italy"
25404#~ msgstr "Distrikte të Italisë Qendrore"
25405
25406#~ msgctxt "board11_2|"
25407#~ msgid "Massa-Carrara"
25408#~ msgstr "Masa-Karrara"
25409
25410#~ msgctxt "board11_2|"
25411#~ msgid "Lucca"
25412#~ msgstr "Luka"
25413
25414#~ msgctxt "board11_2|"
25415#~ msgid "Pistoia"
25416#~ msgstr "Pistoia"
25417
25418#~ msgctxt "board11_2|"
25419#~ msgid "Prato"
25420#~ msgstr "Prato"
25421
25422#~ msgctxt "board11_2|"
25423#~ msgid "Firenze"
25424#~ msgstr "Firence"
25425
25426#~ msgctxt "board11_2|"
25427#~ msgid "Pisa"
25428#~ msgstr "Piza"
25429
25430#~ msgctxt "board11_2|"
25431#~ msgid "Livorno"
25432#~ msgstr "Livorno"
25433
25434#~ msgctxt "board11_2|"
25435#~ msgid "Arezzo"
25436#~ msgstr "Areco"
25437
25438#~ msgctxt "board11_2|"
25439#~ msgid "Siena"
25440#~ msgstr "Siena"
25441
25442#~ msgctxt "board11_2|"
25443#~ msgid "Grosseto"
25444#~ msgstr "Groseto"
25445
25446#~ msgctxt "board11_2|"
25447#~ msgid "Terni"
25448#~ msgstr "Terni"
25449
25450#~ msgctxt "board11_2|"
25451#~ msgid "Perugia"
25452#~ msgstr "Peruxhia"
25453
25454#~ msgctxt "board11_2|"
25455#~ msgid "Pesaro-Urbino"
25456#~ msgstr "Pezaro-Urbino"
25457
25458#~ msgctxt "board11_2|"
25459#~ msgid "Ancona"
25460#~ msgstr "Ankona"
25461
25462#~ msgctxt "board11_2|"
25463#~ msgid "Macerata"
25464#~ msgstr "Maçerata"
25465
25466#~ msgctxt "board11_2|"
25467#~ msgid "Fermo"
25468#~ msgstr "Fermo"
25469
25470#~ msgctxt "board11_2|"
25471#~ msgid "Ascoli Piceno"
25472#~ msgstr "Askoli Piçeno"
25473
25474#~ msgctxt "board11_2|"
25475#~ msgid "Viterbo"
25476#~ msgstr "Viterbo"
25477
25478#~ msgctxt "board11_2|"
25479#~ msgid "Rieti"
25480#~ msgstr "Rieti"
25481
25482#~ msgctxt "board11_2|"
25483#~ msgid "Roma"
25484#~ msgstr "Romë"
25485
25486#~ msgctxt "board11_2|"
25487#~ msgid "Frosinone"
25488#~ msgstr "Frozinone"
25489
25490#~ msgctxt "board11_2|"
25491#~ msgid "Latina"
25492#~ msgstr "Latina"
25493
25494#~ msgctxt "board11_2|"
25495#~ msgid "Teramo"
25496#~ msgstr "Teramo"
25497
25498#~ msgctxt "board11_2|"
25499#~ msgid "Pescara"
25500#~ msgstr "Peskara"
25501
25502#~ msgctxt "board11_2|"
25503#~ msgid "Chieti"
25504#~ msgstr "Kieti"
25505
25506#~ msgctxt "board11_2|"
25507#~ msgid "L Aquila"
25508#~ msgstr "Shqiponja"
25509
25510#~ msgctxt "board11_3|"
25511#~ msgid "Districts of Southern Italy"
25512#~ msgstr "Distrikte të Italisë së Jugut"
25513
25514#~ msgctxt "board11_3|"
25515#~ msgid "Sassari"
25516#~ msgstr "Sasari"
25517
25518#~ msgctxt "board11_3|"
25519#~ msgid "Olbia-Tempio"
25520#~ msgstr "Olbia-Tempio"
25521
25522#~ msgctxt "board11_3|"
25523#~ msgid "Nuoro"
25524#~ msgstr "Nuoro"
25525
25526#~ msgctxt "board11_3|"
25527#~ msgid "Oristano"
25528#~ msgstr "Oristano"
25529
25530#~ msgctxt "board11_3|"
25531#~ msgid "Ogliastra"
25532#~ msgstr "Oliastra"
25533
25534#~ msgctxt "board11_3|"
25535#~ msgid "Cagliari"
25536#~ msgstr "Kaliari"
25537
25538#~ msgctxt "board11_3|"
25539#~ msgid "Medio Campidano"
25540#~ msgstr "Medio Kampidano"
25541
25542#~ msgctxt "board11_3|"
25543#~ msgid "Carbonia-Iglesias"
25544#~ msgstr "Karbonia-Iglesias"
25545
25546#~ msgctxt "board11_3|"
25547#~ msgid "Trapani"
25548#~ msgstr "Trapani"
25549
25550#~ msgctxt "board11_3|"
25551#~ msgid "Palermo"
25552#~ msgstr "Palermo"
25553
25554#~ msgctxt "board11_3|"
25555#~ msgid "Agrigento"
25556#~ msgstr "Agrixhento"
25557
25558#~ msgctxt "board11_3|"
25559#~ msgid "Caltanissetta"
25560#~ msgstr "Kaltaniseta"
25561
25562#~ msgctxt "board11_3|"
25563#~ msgid "Enna"
25564#~ msgstr "Ena"
25565
25566#~ msgctxt "board11_3|"
25567#~ msgid "Catania"
25568#~ msgstr "Katania"
25569
25570#~ msgctxt "board11_3|"
25571#~ msgid "Siracusa"
25572#~ msgstr "Sirakuza"
25573
25574#~ msgctxt "board11_3|"
25575#~ msgid "Ragusa"
25576#~ msgstr "Raguza"
25577
25578#~ msgctxt "board11_3|"
25579#~ msgid "Messina"
25580#~ msgstr "Mesina"
25581
25582#~ msgctxt "board11_3|"
25583#~ msgid "Reggio Calabria"
25584#~ msgstr "Rexhio Kalabria"
25585
25586#~ msgctxt "board11_3|"
25587#~ msgid "Vibo Valentia"
25588#~ msgstr "Vibo Valentia"
25589
25590#~ msgctxt "board11_3|"
25591#~ msgid "Catanzaro"
25592#~ msgstr "Katanxaro"
25593
25594#~ msgctxt "board11_3|"
25595#~ msgid "Crotone"
25596#~ msgstr "Krotone"
25597
25598#~ msgctxt "board11_3|"
25599#~ msgid "Cosenza"
25600#~ msgstr "Kozenca"
25601
25602#~ msgctxt "board11_3|"
25603#~ msgid "Potenza"
25604#~ msgstr "Potenca"
25605
25606#~ msgctxt "board11_3|"
25607#~ msgid "Matera"
25608#~ msgstr "Matera"
25609
25610#~ msgctxt "board11_3|"
25611#~ msgid "Foggia"
25612#~ msgstr "Foxhia"
25613
25614#~ msgctxt "board11_3|"
25615#~ msgid "Barletta-Andria-Trani"
25616#~ msgstr "Barleta-Andria-Trani"
25617
25618#~ msgctxt "board11_3|"
25619#~ msgid "Bari"
25620#~ msgstr "Bari"
25621
25622#~ msgctxt "board11_3|"
25623#~ msgid "Taranto"
25624#~ msgstr "Taranto"
25625
25626#~ msgctxt "board11_3|"
25627#~ msgid "Brindisi"
25628#~ msgstr "Brindizi"
25629
25630#~ msgctxt "board11_3|"
25631#~ msgid "Lecce"
25632#~ msgstr "Leçe"
25633
25634#~ msgctxt "board11_3|"
25635#~ msgid "Isernia"
25636#~ msgstr "Izernia"
25637
25638#~ msgctxt "board11_3|"
25639#~ msgid "Campobasso"
25640#~ msgstr "Kampobaso"
25641
25642#~ msgctxt "board11_3|"
25643#~ msgid "Caserta"
25644#~ msgstr "Kazerta"
25645
25646#~ msgctxt "board11_3|"
25647#~ msgid "Benevento"
25648#~ msgstr "Benevento"
25649
25650#~ msgctxt "board11_3|"
25651#~ msgid "Avellino"
25652#~ msgstr "Avelino"
25653
25654#~ msgctxt "board11_3|"
25655#~ msgid "Napoli"
25656#~ msgstr "Napoli"
25657
25658#~ msgctxt "board11_3|"
25659#~ msgid "Salerno"
25660#~ msgstr "Salerno"
25661
25662#~ msgctxt "board12_0|"
25663#~ msgid "States of India"
25664#~ msgstr "Shtete të Indisë"
25665
25666#~ msgctxt "board12_0|"
25667#~ msgid "Orrisa"
25668#~ msgstr "Orrisa"
25669
25670#~ msgctxt "board14_0|"
25671#~ msgid "Xizang"
25672#~ msgstr "Xizang"
25673
25674#~ msgctxt "board15_0|"
25675#~ msgid "Northern Scotland"
25676#~ msgstr "Skocia Veriore"
25677
25678#~ msgctxt "board15_0|"
25679#~ msgid "Orkney"
25680#~ msgstr "Orkni"
25681
25682#~ msgctxt "board15_0|"
25683#~ msgid "Shetland"
25684#~ msgstr "Shetland"
25685
25686#~ msgctxt "board15_0|"
25687#~ msgid "Caithness"
25688#~ msgstr "Kaitnes"
25689
25690#~ msgctxt "board15_0|"
25691#~ msgid "Sutherland"
25692#~ msgstr "Sathërland"
25693
25694#~ msgctxt "board15_0|"
25695#~ msgid "Ross"
25696#~ msgstr "Ros"
25697
25698#~ msgctxt "board15_0|"
25699#~ msgid "Inverness and Nairn"
25700#~ msgstr "Invernes end Neërn"
25701
25702#~ msgctxt "board15_0|"
25703#~ msgid "Lochalsh, Badenoch, Cromarty and Strathspey"
25704#~ msgstr "Lokalsh, Badenok, Kromërti and Strathspej"
25705
25706#~ msgctxt "board15_0|"
25707#~ msgid "Lochaber"
25708#~ msgstr "Lokabër"
25709
25710#~ msgctxt "board15_0|"
25711#~ msgid "Skye"
25712#~ msgstr "Skaj"
25713
25714#~ msgctxt "board15_2|"
25715#~ msgid "Northern Scotland"
25716#~ msgstr "Skocia Veriore"
25717
25718#~ msgctxt "board15_2|"
25719#~ msgid "Aberdeenshire"
25720#~ msgstr "Aberdinshajër"
25721
25722#~ msgctxt "board15_2|"
25723#~ msgid "Aberdeen"
25724#~ msgstr "Aberdin"
25725
25726#~ msgctxt "board15_2|"
25727#~ msgid "Moray"
25728#~ msgstr "Marri"
25729
25730#~ msgctxt "board15_2|"
25731#~ msgid "Na h-Eileanan Siar"
25732#~ msgstr "Në Helanën Shiër"
25733
25734#~ msgctxt "board15_2|"
25735#~ msgid "Orkney"
25736#~ msgstr "Orkni"
25737
25738#~ msgctxt "board15_2|"
25739#~ msgid "Shetland"
25740#~ msgstr "Shetland"
25741
25742#~ msgctxt "board15_2|"
25743#~ msgid "Caithness"
25744#~ msgstr "Kaitnes"
25745
25746#~ msgctxt "board15_2|"
25747#~ msgid "Sutherland"
25748#~ msgstr "Sathërland"
25749
25750#~ msgctxt "board15_2|"
25751#~ msgid "Ross"
25752#~ msgstr "Ros"
25753
25754#~ msgctxt "board15_2|"
25755#~ msgid "Inverness and Nairn"
25756#~ msgstr "Invernes end Neërn"
25757
25758#~ msgctxt "board15_2|"
25759#~ msgid "Lochalsh, Badenoch, Cromarty and Strathspey"
25760#~ msgstr "Lokalsh, Badenok, Kromërti and Strathspej"
25761
25762#~ msgctxt "board15_2|"
25763#~ msgid "Lochaber"
25764#~ msgstr "Lokabër"
25765
25766#~ msgctxt "board15_2|"
25767#~ msgid "Skye"
25768#~ msgstr "Skaj"
25769
25770#~ msgctxt "board15_3|"
25771#~ msgid "Southern Scotland"
25772#~ msgstr "Skocia Jugore"
25773
25774#~ msgctxt "board15_3|"
25775#~ msgid "Scottish Borders"
25776#~ msgstr "Skotish Bordërs"
25777
25778#~ msgctxt "board15_3|"
25779#~ msgid "East Lothian"
25780#~ msgstr "Ist Louthiën"
25781
25782#~ msgctxt "board15_3|"
25783#~ msgid "Midlothian"
25784#~ msgstr "Midlëuthiën"
25785
25786#~ msgctxt "board15_3|"
25787#~ msgid "West Lothian"
25788#~ msgstr "Uest Louthiën"
25789
25790#~ msgctxt "board15_3|"
25791#~ msgid "Edinburgh"
25792#~ msgstr "Edinburg"
25793
25794#~ msgctxt "board15_3|"
25795#~ msgid "Falkirk"
25796#~ msgstr "Folkërk"
25797
25798#~ msgctxt "board15_3|"
25799#~ msgid "South Lanarkshire"
25800#~ msgstr "Sauth Lanarkshajër"
25801
25802#~ msgctxt "board15_3|"
25803#~ msgid "North Lanarkshire"
25804#~ msgstr "North Lanarkshajër"
25805
25806#~ msgctxt "board15_3|"
25807#~ msgid "Dumfries and Galloway"
25808#~ msgstr "Damfris end Galëuej"
25809
25810#~ msgctxt "board15_3|"
25811#~ msgid "South Ayrshire"
25812#~ msgstr "Sauth Ejërshajër"
25813
25814#~ msgctxt "board15_3|"
25815#~ msgid "East Ayrshire"
25816#~ msgstr "Ist Ejërshajër"
25817
25818#~ msgctxt "board15_3|"
25819#~ msgid "Glasgow"
25820#~ msgstr "Glasgou"
25821
25822#~ msgctxt "board15_3|"
25823#~ msgid "East Dunbartonshire"
25824#~ msgstr "Ist Dunbartonshajër"
25825
25826#~ msgctxt "board15_3|"
25827#~ msgid "West Dunbartonshire"
25828#~ msgstr "Uest Dunbartonshajër"
25829
25830#~ msgctxt "board15_3|"
25831#~ msgid "East Renfrewshire"
25832#~ msgstr "Ist Renfrjushajër"
25833
25834#~ msgctxt "board15_3|"
25835#~ msgid "Renfrewshire"
25836#~ msgstr "Renfrjushajër"
25837
25838#~ msgctxt "board15_3|"
25839#~ msgid "Inverclyde"
25840#~ msgstr "Inverklajd"
25841
25842#~ msgctxt "board15_3|"
25843#~ msgid "North Ayrshire"
25844#~ msgstr "North Ejërshajër"
25845
25846#~ msgctxt "board15_3|"
25847#~ msgid "Clackmannanshire"
25848#~ msgstr "Klakmënshajër"
25849
25850#~ msgctxt "board15_3|"
25851#~ msgid "Fife"
25852#~ msgstr "Faif"
25853
25854#~ msgctxt "board15_3|"
25855#~ msgid "Dundee"
25856#~ msgstr "Dandi"
25857
25858#~ msgctxt "board15_3|"
25859#~ msgid "Angus"
25860#~ msgstr "Angës"
25861
25862#~ msgctxt "board15_3|"
25863#~ msgid "Perth and Kinross"
25864#~ msgstr "Përth dhe Kinros"
25865
25866#~ msgctxt "board15_3|"
25867#~ msgid "Stirling"
25868#~ msgstr "Stërling"
25869
25870#~ msgctxt "board15_3|"
25871#~ msgid "Argyll and Bute"
25872#~ msgstr "Argill end Bjut"
25873
25874#~ msgctxt "board16_0|"
25875#~ msgid "Dobrogea"
25876#~ msgstr "Dobruzha"
25877
25878#~ msgctxt "board1_0|"
25879#~ msgid "Districts of France"
25880#~ msgstr "Distrikte të Francës"
25881
25882#~ msgctxt "board1_0|"
25883#~ msgid "Bretagne"
25884#~ msgstr "Bretanjë"
25885
25886#~ msgctxt "board2_0|"
25887#~ msgid "Sachsen"
25888#~ msgstr "Saksoni"
25889
25890#~ msgctxt "board2_0|"
25891#~ msgid "Niedersachsen"
25892#~ msgstr "Saksoni e Poshtme"
25893
25894#~ msgctxt "board2_0|"
25895#~ msgid "Bayern"
25896#~ msgstr "Bajern"
25897
25898#~ msgctxt "board4_0|"
25899#~ msgid "Dolnoslaskie"
25900#~ msgstr "Provinca e Silezisë së Poshtme"
25901
25902#~ msgctxt "board4_0|"
25903#~ msgid "Zachodnio Pomorskie"
25904#~ msgstr "Provinca e Pomeranisë Perëndimore"
25905
25906#~ msgctxt "board4_0|"
25907#~ msgid "Wielkopolskie"
25908#~ msgstr "Provinca e Polonisë së Madhe"
25909
25910#~ msgctxt "board4_0|"
25911#~ msgid "Swietokrzyskie"
25912#~ msgstr "Provinca e Kryqit të Shenjtë"
25913
25914#~ msgctxt "board4_0|"
25915#~ msgid "Slaskie"
25916#~ msgstr "Provinca e Silezisë"
25917
25918#~ msgctxt "board4_0|"
25919#~ msgid "Pomorskie"
25920#~ msgstr "Provinca e Pomeranisë"
25921
25922#~ msgctxt "board4_0|"
25923#~ msgid "Podkarpackie"
25924#~ msgstr "Provinca e Karpateve të Poshtme"
25925
25926#~ msgctxt "board4_0|"
25927#~ msgid "Mazowieckie"
25928#~ msgstr "Provinca e Mazovisë"
25929
25930#~ msgctxt "board4_0|"
25931#~ msgid "Malopolskie"
25932#~ msgstr "Provinca e Polonisë së Vogël"
25933
25934#~ msgctxt "board4_0|"
25935#~ msgid "Lódzkie"
25936#~ msgstr "Provinca e Loxit"
25937
25938#~ msgctxt "board4_0|"
25939#~ msgid "Lubelskie"
25940#~ msgstr "Provinca e Lublinit"
25941
25942#~ msgctxt "board4_0|"
25943#~ msgid "Kujawsko-Pomorskie"
25944#~ msgstr "Provinca e Kujavi-Pomeranisë"
25945
25946#~ msgctxt "board5_0|"
25947#~ msgid "Districts of Turkey"
25948#~ msgstr "Distrikte të Turqisë"
25949
25950#~ msgctxt "board5_0|"
25951#~ msgid "Usak"
25952#~ msgstr "Ushak"
25953
25954#~ msgctxt "board5_0|"
25955#~ msgid "Osmaniye"
25956#~ msgstr "Osmanije"
25957
25958#~ msgctxt "board5_0|"
25959#~ msgid "Nigde"
25960#~ msgstr "Nigde"
25961
25962#~ msgctxt "board5_0|"
25963#~ msgid "Mugla"
25964#~ msgstr "Muglla"
25965
25966#~ msgctxt "board5_0|"
25967#~ msgid "Hatay"
25968#~ msgstr "Hataj"
25969
25970#~ msgctxt "board5_0|"
25971#~ msgid "Aydin"
25972#~ msgstr "Ajdin"
25973
25974#~ msgctxt "board5_1|"
25975#~ msgid "Sirnak"
25976#~ msgstr "Shërnak"
25977
25978#~ msgctxt "board5_1|"
25979#~ msgid "Mus"
25980#~ msgstr "Mush"
25981
25982#~ msgctxt "board5_1|"
25983#~ msgid "Igdir"
25984#~ msgstr "Igdir"
25985
25986#~ msgctxt "board5_1|"
25987#~ msgid "Elazig"
25988#~ msgstr "Elazig"
25989
25990#~ msgctxt "board5_1|"
25991#~ msgid "Agri"
25992#~ msgstr "Agri"
25993
25994#~ msgctxt "board5_2|"
25995#~ msgid "Districts of Turkey"
25996#~ msgstr "Distrikte të Turqisë"
25997
25998#~ msgctxt "board5_2|"
25999#~ msgid "Van"
26000#~ msgstr "Van"
26001
26002#~ msgctxt "board5_2|"
26003#~ msgid "Tunceli"
26004#~ msgstr "Tunxheli"
26005
26006#~ msgctxt "board5_2|"
26007#~ msgid "Trabzon"
26008#~ msgstr "Trabzon"
26009
26010#~ msgctxt "board5_2|"
26011#~ msgid "Tokat"
26012#~ msgstr "Tokat"
26013
26014#~ msgctxt "board5_2|"
26015#~ msgid "Sivas"
26016#~ msgstr "Sivas"
26017
26018#~ msgctxt "board5_2|"
26019#~ msgid "Sirnak"
26020#~ msgstr "Shërnak"
26021
26022#~ msgctxt "board5_2|"
26023#~ msgid "Siirt"
26024#~ msgstr "Siirt"
26025
26026#~ msgctxt "board5_2|"
26027#~ msgid "Sanliurfa"
26028#~ msgstr "Shanlëufra"
26029
26030#~ msgctxt "board5_2|"
26031#~ msgid "Rize"
26032#~ msgstr "Rize"
26033
26034#~ msgctxt "board5_2|"
26035#~ msgid "Ordu"
26036#~ msgstr "Ordu"
26037
26038#~ msgctxt "board5_2|"
26039#~ msgid "Mus"
26040#~ msgstr "Mush"
26041
26042#~ msgctxt "board5_2|"
26043#~ msgid "Mardin"
26044#~ msgstr "Mardin"
26045
26046#~ msgctxt "board5_2|"
26047#~ msgid "Malatya"
26048#~ msgstr "Malatja"
26049
26050#~ msgctxt "board5_2|"
26051#~ msgid "Kilis"
26052#~ msgstr "Kilis"
26053
26054#~ msgctxt "board5_2|"
26055#~ msgid "Kars"
26056#~ msgstr "Kars"
26057
26058#~ msgctxt "board5_2|"
26059#~ msgid "Kahramanmaras"
26060#~ msgstr "Kahremanmarash"
26061
26062#~ msgctxt "board5_2|"
26063#~ msgid "Igdir"
26064#~ msgstr "Igdir"
26065
26066#~ msgctxt "board5_2|"
26067#~ msgid "Hatay"
26068#~ msgstr "Hataj"
26069
26070#~ msgctxt "board5_2|"
26071#~ msgid "Hakkari"
26072#~ msgstr "Hakari"
26073
26074#~ msgctxt "board5_2|"
26075#~ msgid "gümüshane"
26076#~ msgstr "gümüshane"
26077
26078#~ msgctxt "board5_2|"
26079#~ msgid "Giresun"
26080#~ msgstr "Giresun"
26081
26082#~ msgctxt "board5_2|"
26083#~ msgid "Gaziantep"
26084#~ msgstr "Gaziadep"
26085
26086#~ msgctxt "board5_2|"
26087#~ msgid "Erzurum"
26088#~ msgstr "Erzurum"
26089
26090#~ msgctxt "board5_2|"
26091#~ msgid "Erzincan"
26092#~ msgstr "Erzinxhan"
26093
26094#~ msgctxt "board5_2|"
26095#~ msgid "Elazig"
26096#~ msgstr "Elazig"
26097
26098#~ msgctxt "board5_2|"
26099#~ msgid "Diyarbakir"
26100#~ msgstr "Dijarbakër"
26101
26102#~ msgctxt "board5_2|"
26103#~ msgid "Bitlis"
26104#~ msgstr "Bitlis"
26105
26106#~ msgctxt "board5_2|"
26107#~ msgid "Bingöl"
26108#~ msgstr "Bingol"
26109
26110#~ msgctxt "board5_2|"
26111#~ msgid "Bayburt"
26112#~ msgstr "Bajburt"
26113
26114#~ msgctxt "board5_2|"
26115#~ msgid "Batman"
26116#~ msgstr "Batman"
26117
26118#~ msgctxt "board5_2|"
26119#~ msgid "Artvin"
26120#~ msgstr "Artvin"
26121
26122#~ msgctxt "board5_2|"
26123#~ msgid "Ardahan"
26124#~ msgstr "Ardahan"
26125
26126#~ msgctxt "board5_2|"
26127#~ msgid "Agri"
26128#~ msgstr "Agri"
26129
26130#~ msgctxt "board5_2|"
26131#~ msgid "Adiyaman"
26132#~ msgstr "Adijaman"
26133
26134#~ msgctxt "board5_2|"
26135#~ msgid "Zonguldak"
26136#~ msgstr "Zongulldak"
26137
26138#~ msgctxt "board5_2|"
26139#~ msgid "Yozgat"
26140#~ msgstr "Jozgat"
26141
26142#~ msgctxt "board5_2|"
26143#~ msgid "Yalova"
26144#~ msgstr "Jalova"
26145
26146#~ msgctxt "board5_2|"
26147#~ msgid "Usak"
26148#~ msgstr "Ushak"
26149
26150#~ msgctxt "board5_2|"
26151#~ msgid "Tekirdag"
26152#~ msgstr "Tekirdag"
26153
26154#~ msgctxt "board5_2|"
26155#~ msgid "Sinop"
26156#~ msgstr "Sinop"
26157
26158#~ msgctxt "board5_2|"
26159#~ msgid "Samsun"
26160#~ msgstr "Samsun"
26161
26162#~ msgctxt "board5_2|"
26163#~ msgid "Sakarya"
26164#~ msgstr "Sakarja"
26165
26166#~ msgctxt "board5_2|"
26167#~ msgid "Osmaniye"
26168#~ msgstr "Osmanije"
26169
26170#~ msgctxt "board5_2|"
26171#~ msgid "Nigde"
26172#~ msgstr "Nigde"
26173
26174#~ msgctxt "board5_2|"
26175#~ msgid "Nevsehir"
26176#~ msgstr "Nevshehir"
26177
26178#~ msgctxt "board5_2|"
26179#~ msgid "Mugla"
26180#~ msgstr "Muglla"
26181
26182#~ msgctxt "board5_2|"
26183#~ msgid "Mersin"
26184#~ msgstr "Mersin"
26185
26186#~ msgctxt "board5_2|"
26187#~ msgid "Manisa"
26188#~ msgstr "Manisa"
26189
26190#~ msgctxt "board5_2|"
26191#~ msgid "Kütahya"
26192#~ msgstr "Kytahja"
26193
26194#~ msgctxt "board5_2|"
26195#~ msgid "Konya"
26196#~ msgstr "Konja"
26197
26198#~ msgctxt "board5_2|"
26199#~ msgid "Kocaeli"
26200#~ msgstr "Koxhaeli"
26201
26202#~ msgctxt "board5_2|"
26203#~ msgid "Kirsehir"
26204#~ msgstr "Kërshehir"
26205
26206#~ msgctxt "board5_2|"
26207#~ msgid "Kirklareli"
26208#~ msgstr "Kërkareli"
26209
26210#~ msgctxt "board5_2|"
26211#~ msgid "Kirikkale"
26212#~ msgstr "Kërëkale"
26213
26214#~ msgctxt "board5_2|"
26215#~ msgid "Kayseri"
26216#~ msgstr "Kajseri"
26217
26218#~ msgctxt "board5_2|"
26219#~ msgid "Kastamonu"
26220#~ msgstr "Kastamonu"
26221
26222#~ msgctxt "board5_2|"
26223#~ msgid "Karaman"
26224#~ msgstr "Karaman"
26225
26226#~ msgctxt "board5_2|"
26227#~ msgid "Karabuk"
26228#~ msgstr "Karabyk"
26229
26230#~ msgctxt "board5_2|"
26231#~ msgid "Izmir"
26232#~ msgstr "Izmir"
26233
26234#~ msgctxt "board5_2|"
26235#~ msgid "Istanbul"
26236#~ msgstr "Stamboll"
26237
26238#~ msgctxt "board5_2|"
26239#~ msgid "Isparta"
26240#~ msgstr "Ësparta"
26241
26242#~ msgctxt "board5_2|"
26243#~ msgid "Eskisehir"
26244#~ msgstr "Eskishehir"
26245
26246#~ msgctxt "board5_2|"
26247#~ msgid "Edirne"
26248#~ msgstr "Edirne"
26249
26250#~ msgctxt "board5_2|"
26251#~ msgid "Düzce"
26252#~ msgstr "Dyzxhe"
26253
26254#~ msgctxt "board5_2|"
26255#~ msgid "Denizli"
26256#~ msgstr "Denizli"
26257
26258#~ msgctxt "board5_2|"
26259#~ msgid "Çorum"
26260#~ msgstr "Çorum"
26261
26262#~ msgctxt "board5_2|"
26263#~ msgid "Çankiri"
26264#~ msgstr "Çankërë"
26265
26266#~ msgctxt "board5_2|"
26267#~ msgid "Çanakkale"
26268#~ msgstr "Çanakala"
26269
26270#~ msgctxt "board5_2|"
26271#~ msgid "Bursa"
26272#~ msgstr "Bursa"
26273
26274#~ msgctxt "board5_2|"
26275#~ msgid "Burdur"
26276#~ msgstr "Burdur"
26277
26278#~ msgctxt "board5_2|"
26279#~ msgid "Bolu"
26280#~ msgstr "Bollu"
26281
26282#~ msgctxt "board5_2|"
26283#~ msgid "Bilecik"
26284#~ msgstr "Bilexhik"
26285
26286#~ msgctxt "board5_2|"
26287#~ msgid "Bartin"
26288#~ msgstr "Bartën"
26289
26290#~ msgctxt "board5_2|"
26291#~ msgid "Balikesir"
26292#~ msgstr "Balëkesir"
26293
26294#~ msgctxt "board5_2|"
26295#~ msgid "Aydin"
26296#~ msgstr "Ajydin"
26297
26298#~ msgctxt "board5_2|"
26299#~ msgid "Antalya"
26300#~ msgstr "Antalja"
26301
26302#~ msgctxt "board5_2|"
26303#~ msgid "Ankara"
26304#~ msgstr "Ankara"
26305
26306#~ msgctxt "board5_2|"
26307#~ msgid "Amasya"
26308#~ msgstr "Amasja"
26309
26310#~ msgctxt "board5_2|"
26311#~ msgid "Aksaray"
26312#~ msgstr "Aksaraj"
26313
26314#~ msgctxt "board5_2|"
26315#~ msgid "Afyon"
26316#~ msgstr "Afjon"
26317
26318#~ msgctxt "board5_2|"
26319#~ msgid "Adana"
26320#~ msgstr "Adana"
26321
26322#~ msgctxt "board6_0|"
26323#~ msgid "Telemark"
26324#~ msgstr "Telemark"
26325
26326#~ msgctxt "board6_0|"
26327#~ msgid "Østfold"
26328#~ msgstr "Ëstfolt"
26329
26330#~ msgctxt "board6_0|"
26331#~ msgid "Buskerud"
26332#~ msgstr "Byskery"
26333
26334#~ msgctxt "board6_0|"
26335#~ msgid "Sogn og Fjordane"
26336#~ msgstr "Sogn og Fjordane"
26337
26338# ~| msgctxt "Lang|"
26339# ~| msgid "plant"
26340#~ msgctxt "board6_0|"
26341#~ msgid "Oppland"
26342#~ msgstr "Opland"
26343
26344# ~| msgctxt "board6_0|"
26345# ~| msgid "Poland"
26346#~ msgctxt "board6_0|"
26347#~ msgid "Hordaland"
26348#~ msgstr "Hordaland"
26349
26350#~ msgctxt "board6_0|"
26351#~ msgid "Aust-Agder"
26352#~ msgstr "Ost-Agder"
26353
26354#~ msgctxt "board6_0|"
26355#~ msgid "Troms"
26356#~ msgstr "Troms"
26357
26358# ~| msgctxt "board5_0|"
26359# ~| msgid "Denmark"
26360#~ msgctxt "board6_0|"
26361#~ msgid "Hedmark"
26362#~ msgstr "Hedmark"
26363
26364#~ msgctxt "board6_0|"
26365#~ msgid "Akershus"
26366#~ msgstr "Akershys"
26367
26368#~ msgctxt "board9_0|"
26369#~ msgid "Baja California Norte"
26370#~ msgstr "Gjiri i Kalifornisë së Veriut"
26371
26372#~ msgctxt "board10_0|"
26373#~ msgid "Northern Mariana Islands"
26374#~ msgstr "Ishujt Veriorë Mariana"
26375
26376#~ msgctxt "board10_0|"
26377#~ msgid "American Samoa"
26378#~ msgstr "Samoa Amerikane"
26379
26380#~ msgctxt "board10_0|"
26381#~ msgid "Australia"
26382#~ msgstr "Australi"
26383
26384#~ msgctxt "board2_0|"
26385#~ msgid "Alaska"
26386#~ msgstr "Alaskë"
26387
26388#~ msgctxt "board2_0|"
26389#~ msgid "Iceland"
26390#~ msgstr "Islandë"
26391
26392#~ msgctxt "board3_1|"
26393#~ msgid "Central America"
26394#~ msgstr "Amerika Qendrore"
26395
26396#~ msgctxt "board3_1|"
26397#~ msgid "Puerto Rico"
26398#~ msgstr "Porto Riko"
26399
26400#~ msgctxt "board3_1|"
26401#~ msgid "Panama"
26402#~ msgstr "Panama"
26403
26404#~ msgctxt "board3_1|"
26405#~ msgid "Nicaragua"
26406#~ msgstr "Nikaragua"
26407
26408#~ msgctxt "board3_1|"
26409#~ msgid "Mexico"
26410#~ msgstr "Meksikë"
26411
26412#~ msgctxt "board3_1|"
26413#~ msgid "Jamaica"
26414#~ msgstr "Xhamajkë"
26415
26416#~ msgctxt "board3_1|"
26417#~ msgid "Honduras"
26418#~ msgstr "Honduras"
26419
26420#~ msgctxt "board3_1|"
26421#~ msgid "Haiti"
26422#~ msgstr "Haiti"
26423
26424#~ msgctxt "board3_1|"
26425#~ msgid "Guatemala"
26426#~ msgstr "Guatemalë"
26427
26428#~ msgctxt "board3_1|"
26429#~ msgid "El Salvador"
26430#~ msgstr "Salvador"
26431
26432#~ msgctxt "board3_1|"
26433#~ msgid "Dominican Republic"
26434#~ msgstr "Republika Dominikane"
26435
26436#~ msgctxt "board3_1|"
26437#~ msgid "Cuba"
26438#~ msgstr "Kubë"
26439
26440#~ msgctxt "board3_1|"
26441#~ msgid "Costa Rica"
26442#~ msgstr "Kosta Rika"
26443
26444#~ msgctxt "board3_1|"
26445#~ msgid "Belize"
26446#~ msgstr "Belize"
26447
26448#~ msgctxt "board3_1|"
26449#~ msgid "Bahamas"
26450#~ msgstr "Bahamas"
26451
26452#~ msgctxt "board8_0|"
26453#~ msgid "Swaziland"
26454#~ msgstr "Svaziland"
26455
26456#~ msgctxt "board9_0|"
26457#~ msgid "Asia"
26458#~ msgstr "Azi"
26459
26460#~ msgctxt "board9_0|"
26461#~ msgid "Russia"
26462#~ msgstr "Rusi"
26463
26464#~ msgctxt "board9_0|"
26465#~ msgid "Japan"
26466#~ msgstr "Japoni"
26467
26468#~ msgctxt "board9_0|"
26469#~ msgid "Indonesia"
26470#~ msgstr "Indonezi"
26471
26472#~ msgctxt "ActivityInfo|"
26473#~ msgid "Gnumch Equality"
26474#~ msgstr "Barazime Gnumch"
26475
26476#~ msgctxt "ActivityInfo|"
26477#~ msgid "Image Name"
26478#~ msgstr "Emër Figure"
26479
26480#~ msgctxt "ActivityInfo|"
26481#~ msgid "Knowing alphabets"
26482#~ msgstr "Njohje alfabetesh"
26483
26484#~ msgctxt "ActivityInfo|"
26485#~ msgid "Arrows: navigate inside selected area"
26486#~ msgstr "Tastet shigjetë: lëvizni brenda një zone të përzgjedhur"
26487
26488#~ msgctxt "ProgrammingMaze|"
26489#~ msgid ""
26490#~ "Click on Tux or press the Enter key to reset it or click on the RELOAD "
26491#~ "button to reload the level."
26492#~ msgstr ""
26493#~ "Klikoni mbi Tux-in ose shtypni tastin Enter, që ta ktheni në fillim, ose "
26494#~ "klikoni mbi butonin Ringarkoje, që niveli të rifillohet."
26495
26496#~ msgctxt "Data|"
26497#~ msgid "He wants to give 7 more pieces of candy to his friends."
26498#~ msgstr "Ai dëshiron t’u japë 7 copa të tjera kallamsheqer shokëve të tij."
26499
26500#~ msgctxt "Data|"
26501#~ msgid ""
26502#~ "George wants to equally share 3 pieces of candy between 3 of his girl "
26503#~ "friends. Can he equally split the pieces of candy? First, place the "
26504#~ "children in the center, then drag the pieces of candy to each of them."
26505#~ msgstr ""
26506#~ "Gimi dëshiron të ndajë në mënyrë të barabartë 3 copa kallamsheqeri mes 3 "
26507#~ "nga shoqet e tij. I ndan dot në mënyrë të barabartë ai copat e "
26508#~ "kallamsheqerit? Së pari, vendosni fëmijët në qendër, mandej tërhiqni "
26509#~ "copat e kallamsheqerit te secili prej tyre."
26510
26511#~ msgctxt "Data|"
26512#~ msgid ""
26513#~ "Maria wants to equally share 6 pieces of candy between 3 of her friends: "
26514#~ "1 girl and 2 boys. Can she equally split the pieces of candy? First, "
26515#~ "place the children in the center, then drag the pieces of candy to each "
26516#~ "of them."
26517#~ msgstr ""
26518#~ "Moza dëshiron të ndajë në mënyrë të barabartë 6 copa kallamsheqeri mes 3 "
26519#~ "nga shokët e saj: 1 vajzë dhe 2 djem. I ndan dot në mënyrë të barabartë "
26520#~ "ajo copat e kallamsheqerit? Së pari, vendosni fëmijët në qendër, mandej "
26521#~ "tërhiqni copat e kallamsheqerit te secili prej tyre."
26522
26523#~ msgctxt "Data|"
26524#~ msgid ""
26525#~ "Paul wants to equally share 12 pieces of candy between 3 of his friends: "
26526#~ "2 boys and 1 girl. Can he equally split the pieces of candy? First, place "
26527#~ "the children in the center, then drag the pieces of candy to each of them."
26528#~ msgstr ""
26529#~ "Pali dëshiron të ndajë në mënyrë të barabartë 12 copa kallamsheqeri mes 3 "
26530#~ "nga shokët e tij: 2 djem dhe një vajzë. I ndan dot në mënyrë të barabartë "
26531#~ "ai copat e kallamsheqerit? Së pari, vendosni fëmijët në qendër, mandej "
26532#~ "tërhiqni copat e kallamsheqerit te secili prej tyre."
26533
26534#~ msgctxt "Data|"
26535#~ msgid ""
26536#~ "Alice wants to equally share 4 pieces of candy between 4 of her girl "
26537#~ "friends. Can you help her? First, place the children in the center, then "
26538#~ "drag the pieces of candy to each of them."
26539#~ msgstr ""
26540#~ "Lulja dëshiron të ndajë në mënyrë të barabartë 4 copa kallamsheqeri mes 4 "
26541#~ "nga shoqet e saj. E ndihmoni dot? Së pari, vendosni fëmijët në qendër, "
26542#~ "mandej tërhiqni copat e kallamsheqerit te secili prej tyre."
26543
26544#~ msgctxt "Data|"
26545#~ msgid ""
26546#~ "Can you help Alice give 10 pieces of candy to her friends, 1 girl and 3 "
26547#~ "boys?"
26548#~ msgstr ""
26549#~ "E ndihmoni dot Lulen t’u japë 10 copa kallamsheqeri shokëve të saj, 1 "
26550#~ "vajzë dhe 3 djem?"
26551
26552#~ msgctxt "Data|"
26553#~ msgid ""
26554#~ "Michael wants to equally share 5 pieces of candy between 5 of his girl "
26555#~ "friends. Can you help him? First, place the children in the center, then "
26556#~ "drag the pieces of candy to each of them."
26557#~ msgstr ""
26558#~ "Miri dëshiron të ndajë në mënyrë të barabartë 5 copa kallamsheqeri mes 5 "
26559#~ "nga shoqet e tij. E ndihmoni dot? Së pari, vendosni fëmijët në qendër, "
26560#~ "mandej tërhiqni copat e kallamsheqerit te secili prej tyre."
26561
26562#~ msgctxt "Data|"
26563#~ msgid ""
26564#~ "Paul wants to equally share 20 pieces of candy between 5 of his friends: "
26565#~ "2 girls and 3 boys. Can you help him? First, place the children in the "
26566#~ "center, then drag the pieces of candy to each of them."
26567#~ msgstr ""
26568#~ "Pali dëshiron të ndajë në mënyrë të barabartë 20 copa kallamsheqeri mes 5 "
26569#~ "nga shokët e tij: 2 vajza dhe 3 djem. E ndihmoni dot? Së pari, vendosni "
26570#~ "fëmijët në qendër, mandej tërhiqni copat e kallamsheqerit te secili prej "
26571#~ "tyre."
26572
26573#~ msgctxt "Data|"
26574#~ msgid ""
26575#~ "For her birthday, Elizabeth has 8 pieces of candy to share with 3 of her "
26576#~ "friends: 2 girls and 1 boy. How should she split the pieces of candy?"
26577#~ msgstr ""
26578#~ "Për ditëlindjen e saj, Bona ka 8 copa kallamsheqeri për të ndarë me 3 nga "
26579#~ "shokët e saj: 2 vajza dhe 1 djalë. Si duhet t’i ndajë copat e "
26580#~ "kallamsheqerit mes tyre?"
26581
26582#~ msgctxt "Data|"
26583#~ msgid "He wants to give 8 more pieces of candy to his friends."
26584#~ msgstr "Ai dëshiron të ndajë 8 copa të tjera kallamsheqeri shokëve të tij."
26585
26586#~ msgctxt "Data|"
26587#~ msgid "Can you now give 8 of Harry's pieces of candy to his friends?"
26588#~ msgstr ""
26589#~ "A mund t’u jepni tani shokëve të Torit 8 nga copat e kallamsheqerit të "
26590#~ "tij?"
26591
26592#~ msgctxt "Data|"
26593#~ msgid ""
26594#~ "Harry is left with 12 pieces of candy, can you share them between his "
26595#~ "friends?"
26596#~ msgstr ""
26597#~ "Torit i kanë mbetur 12 copa kallamsheqeri, a mund t’ua ndani shokëve të "
26598#~ "tij?"
26599
26600#~ msgctxt "Data|"
26601#~ msgid ""
26602#~ "George wants to equally share 14 pieces of candy between 4 of his "
26603#~ "friends: 2 girls and 2 boys. Can he equally split the pieces of candy "
26604#~ "between his friends? First, place the children in center, then drag the "
26605#~ "pieces of candy to each of them. Be careful."
26606#~ msgstr ""
26607#~ "Gimi dëshiron të ndajë në mënyrë të barabartë 14 copa kallamsheqeri mes 4 "
26608#~ "nga shokët e tij: 2 vajza dhe 2 djem. I ndan dot në mënyrë të barabartë "
26609#~ "ai copat e kallamsheqerit? Së pari, vendosni fëmijët në qendër, mandej "
26610#~ "tërhiqni copat e kallamsheqerit te secili prej tyre. Bëni kujdes."
26611
26612#~ msgctxt "Data|"
26613#~ msgid ""
26614#~ "Maria wants to equally share 23 pieces of candy between 5 of her friends: "
26615#~ "3 girls and 2 boys. Can she equally split the pieces of candy between her "
26616#~ "friends? First, place the children in center, then drag the pieces of "
26617#~ "candy to each of them. Be careful, a rest will remain."
26618#~ msgstr ""
26619#~ "Moza dëshiron të ndajë në mënyrë të barabartë 23 copa kallamsheqeri mes 5 "
26620#~ "nga shokët e saj: 3 vajza dhe 2 djem. I ndan dot në mënyrë të barabartë "
26621#~ "ajo copat e kallamsheqerit? Së pari, vendosni fëmijët në qendër, mandej "
26622#~ "tërhiqni copat e kallamsheqerit te secili prej tyre. Bëni kujdes, do të "
26623#~ "ketë mbetje."
26624
26625#~ msgctxt "ActivityInfo|"
26626#~ msgid "Counting skills"
26627#~ msgstr "Aftësi numërimi"
26628
26629#~ msgctxt "Dataset|"
26630#~ msgid "433 days"
26631#~ msgstr "433 ditë"
26632
26633#~ msgctxt "Dataset|"
26634#~ msgid "88 days"
26635#~ msgstr "88 ditë"
26636
26637#~ msgctxt "Dataset|"
26638#~ msgid "107 days"
26639#~ msgstr "107 ditë"
26640
26641#~ msgctxt "Dataset|"
26642#~ msgid "225 days"
26643#~ msgstr "225 ditë"
26644
26645#~ msgctxt "Dataset|"
26646#~ msgid "116 days"
26647#~ msgstr "116 ditë"
26648
26649#~ msgctxt "Dataset|"
26650#~ msgid "100 days"
26651#~ msgstr "100 ditë"
26652
26653#~ msgctxt "Dataset|"
26654#~ msgid "687 days"
26655#~ msgstr "687 ditë"
26656
26657#~ msgctxt "Dataset|"
26658#~ msgid "1 year"
26659#~ msgstr "1 vit"
26660
26661#~ msgctxt "Dataset|"
26662#~ msgid "24 years"
26663#~ msgstr "24 vjet"
26664
26665#~ msgctxt "Dataset|"
26666#~ msgid "68 years"
26667#~ msgstr "68 vjet"
26668
26669#~ msgctxt "Dataset|"
26670#~ msgid "84 years"
26671#~ msgstr "84 vjet"
26672
26673#~ msgctxt "Dataset|"
26674#~ msgid "165 years"
26675#~ msgstr "165 vjet"
26676
26677#~ msgctxt "Dataset|"
26678#~ msgid "3 years"
26679#~ msgstr "3 vjet"
26680
26681#~ msgctxt "Dataset|"
26682#~ msgid "100 years"
26683#~ msgstr "100 vjet"
26684
26685#~ msgctxt "ActivityInfo|"
26686#~ msgid "1. To navigate through the instructions in the selected area:"
26687#~ msgstr "1. Që të lëvizni përmes udhëzimeve te fusha e përzgjedhur:"
26688
26689#~ msgctxt "ActivityInfo|"
26690#~ msgid "Use the ARROW keys"
26691#~ msgstr "Përdorni tastet SHIGJETË"
26692
26693#~ msgctxt "ActivityInfo|"
26694#~ msgid "Select an instruction from the instruction area by pressing SPACE."
26695#~ msgstr ""
26696#~ "Përzgjidhni një udhëzim prej fushës së udhëzimeve duke shtypur tastin "
26697#~ "SPACE."
26698
26699#~ msgctxt "ActivityInfo|"
26700#~ msgid ""
26701#~ "Navigate to the code area by pressing TAB, then press SPACE to append the "
26702#~ "instruction."
26703#~ msgstr ""
26704#~ "Kaloni te fusha e kodit duke shtypur tastin TAB, mandej shtypni tastin "
26705#~ "SPACE që të hidhet udhëzimi."
26706
26707#~ msgctxt "ActivityInfo|"
26708#~ msgid ""
26709#~ "3. To add an instruction at any particular position in the main/procedure "
26710#~ "code area:"
26711#~ msgstr ""
26712#~ "3. Për të shtuar një udhëzim në çfarëdo pozicioni te fusha e kodit "
26713#~ "kryesor/të veprimit:"
26714
26715#~ msgctxt "ActivityInfo|"
26716#~ msgid ""
26717#~ "Navigate to the instruction at this position and press SPACE to add the "
26718#~ "selected instruction from the instruction area."
26719#~ msgstr ""
26720#~ "Kaloni te udhëzimi në këtë pozicion dhe shtypni tastin HAPËSIRË që të "
26721#~ "shtoni udhëzimin e përzgjedhur te fusha e udhëzimeve."
26722
26723#~ msgctxt "ActivityInfo|"
26724#~ msgid "Press DELETE."
26725#~ msgstr "Shtypni tastin DELETE."
26726
26727#~ msgctxt "ActivityInfo|"
26728#~ msgid "Navigate to the instruction to edit using the ARROW keys."
26729#~ msgstr "Kaloni te udhëzimi për t’u përpunuar duke përdorur tastet SHIGJETË."
26730
26731#~ msgctxt "ActivityInfo|"
26732#~ msgid "Press SPACE to select it."
26733#~ msgstr "Që ta përzgjidhni, shtypni tastin SPACE."
26734
26735#~ msgctxt "ActivityInfo|"
26736#~ msgid ""
26737#~ "Then navigate to the instruction area using TAB and select the new "
26738#~ "instruction by pressing SPACE."
26739#~ msgstr ""
26740#~ "Mandej kaloni te fusha e udhëzimeve duke përdorur tastin TAB dhe "
26741#~ "përzgjidhni udhëzimin e ri duke shtypur tastin HAPËSIRË."
26742
26743#~ msgctxt "ActivityInfo|"
26744#~ msgid "Press ENTER or RETURN."
26745#~ msgstr "Shtypni tastin ENTER ose RETURN."
26746
26747#~ msgctxt "Data|"
26748#~ msgid "Balance up to 5."
26749#~ msgstr "Baraspeshoni deri në 5."
26750