1# Russian messages for GNUbik -*- mode: po; buffer-file-coding-system: utf-8; default-input-method: cyrillic-yawerty -*-
2# Copyright (C) 2004 John Darrington
3# This file is distributed under the same license as the GNUbik package.
4#
5msgid ""
6msgstr ""
7"Project-Id-Version: GNUbik 2.2\n"
8"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnubik@gnu.org\n"
9"POT-Creation-Date: 2009-01-06 11:48+0900\n"
10"PO-Revision-Date: 2004-11-26 16:06+0200\n"
11"Last-Translator: Sergey Poznyakoff <gray@gnu.org>\n"
12"Language-Team: Russian <ru@li.org> \n"
13"Language: \n"
14"MIME-Version: 1.0\n"
15"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
18"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
19
20#: src/colour-dialog.c:184
21msgid "Image Selector"
22msgstr "Выбор изображения"
23
24#. TRANSLATORS: "All  Images" implies nothing but images!
25#: src/colour-dialog.c:210
26#, fuzzy
27msgid "All Images"
28msgstr "Изображение"
29
30#: src/colour-dialog.c:214
31msgid "All Files"
32msgstr ""
33
34#: src/colour-dialog.c:297
35msgid "Colour selector"
36msgstr "Выбор цвета"
37
38#: src/colour-dialog.c:314
39msgid "Image"
40msgstr "Изображение"
41
42#: src/colour-dialog.c:315
43msgid "Se_lect"
44msgstr "_Выбор"
45
46#: src/colour-dialog.c:323
47msgid "Select an image file"
48msgstr "Выбор файла изображения"
49
50#: src/colour-dialog.c:325
51msgid "_Tiled"
52msgstr "_Встык"
53
54#: src/colour-dialog.c:327
55#, fuzzy
56msgid "Place a copy of the image on each block"
57msgstr ""
58"Разместить копию изображения\n"
59"на каждом блоке"
60
61#: src/colour-dialog.c:332
62msgid "_Mosaic"
63msgstr "_Мозаика"
64
65#: src/colour-dialog.c:336
66#, fuzzy
67msgid "Place a copy of the image across the entire face of the cube"
68msgstr ""
69"Разместить копию изображения\n"
70"на всей поверхности куба"
71
72#: src/colour-dialog.c:342
73msgid "_Plain"
74msgstr ""
75
76#: src/colour-dialog.c:345
77#, fuzzy
78msgid "Remove image from the cube face"
79msgstr "Использовать файл изображения для поверхности куба"
80
81#: src/dialogs.c:106
82msgid "Size of cube:"
83msgstr "Сторона куба:"
84
85#: src/dialogs.c:111
86msgid "Re_gular cube"
87msgstr ""
88
89#: src/dialogs.c:117
90msgid "Sets the number of blocks in each side"
91msgstr "Установка количества блоков на каждой стороне"
92
93#: src/dialogs.c:121
94msgid "Allow only cubes with all sides equal size"
95msgstr ""
96
97#: src/dialogs.c:164
98msgid "A 3 dimensional magic cube puzzle"
99msgstr ""
100
101#. TRANSLATORS: Do not translate this string. Instead, use it to list
102#. the people who have helped with translation to your language.
103#: src/dialogs.c:169
104msgid "translator-credits"
105msgstr ""
106
107#: src/dialogs.c:189
108#, fuzzy
109msgid "New Game"
110msgstr "/_Игра/_Новая игра"
111
112#: src/dialogs.c:201
113msgid "Dimensions"
114msgstr "Размерность"
115
116#: src/dialogs.c:212
117msgid "Initial position"
118msgstr ""
119
120#: src/dialogs.c:216
121msgid "_Random"
122msgstr ""
123
124#: src/dialogs.c:220
125msgid "_Solved"
126msgstr ""
127
128#: src/menus.c:94
129msgid "Rear View"
130msgstr ""
131
132#: src/menus.c:102
133msgid "Bottom View"
134msgstr ""
135
136#: src/menus.c:109
137msgid "Top View"
138msgstr ""
139
140#: src/menus.c:117
141msgid "Left View"
142msgstr ""
143
144#: src/menus.c:124
145msgid "Right View"
146msgstr ""
147
148#: src/menus.c:138
149#, c-format
150msgid "A mark is now set at position %d."
151msgstr ""
152
153#: src/menus.c:152
154#, c-format
155msgid "Moves: %d / %d"
156msgstr "Шаги: %d / %d"
157
158#: src/menus.c:173
159#, c-format
160msgid "Cube solved in %d move"
161msgid_plural "Cube solved in %d moves"
162msgstr[0] "Куб решен за %d шаг"
163msgstr[1] "Куб решен за %d шага"
164msgstr[2] "Куб решен за %d шагов"
165
166#: src/menus.c:183
167#, fuzzy
168msgid ""
169"Cube is NOT solved! The colours are correct,  but have incorrect orientation"
170msgstr "Куб НЕ решен! Цвета верны, но расположены неверно."
171
172#: src/menus.c:201
173#, c-format
174msgid "Animation rate set to %d frame per turn."
175msgid_plural "Animation rate set to %d frames per turn."
176msgstr[0] ""
177msgstr[1] ""
178msgstr[2] ""
179
180#: src/menus.c:228
181#, fuzzy
182msgid "_Game"
183msgstr "/_Игра"
184
185#: src/menus.c:229
186msgid "_View"
187msgstr ""
188
189#. TRANSLATORS: Lets the user see the cube from a different angle
190#: src/menus.c:231
191msgid "Add _View"
192msgstr ""
193
194#: src/menus.c:232
195msgid "Add an auxiliary view of the cube"
196msgstr ""
197
198#: src/menus.c:235
199#, fuzzy
200msgid "_Help"
201msgstr "/_Подсказка"
202
203#: src/menus.c:236
204#, fuzzy
205msgid "Sho_w/Hide"
206msgstr "/_Настройки/Показать\\/Скрыть"
207
208#: src/menus.c:237
209msgid "_Scripts"
210msgstr ""
211
212#: src/menus.c:307
213msgid "_Restart Game"
214msgstr ""
215
216#: src/menus.c:311
217#, fuzzy
218msgid "_New Game"
219msgstr "/_Игра/_Новая игра"
220
221#: src/menus.c:315
222msgid "_Rear"
223msgstr ""
224
225#: src/menus.c:317
226msgid "_Left"
227msgstr ""
228
229#: src/menus.c:319
230msgid "Ri_ght"
231msgstr ""
232
233#: src/menus.c:321
234msgid "_Top"
235msgstr ""
236
237#: src/menus.c:323
238msgid "_Bottom"
239msgstr ""
240
241#: src/menus.c:328
242#, fuzzy
243msgid "_Colours"
244msgstr "Цвет"
245
246#: src/menus.c:332
247#, fuzzy
248msgid "_Animation"
249msgstr "Анимация"
250
251#: src/menus.c:336
252#, fuzzy
253msgid "_Faster"
254msgstr "Быстрее"
255
256#: src/menus.c:340
257#, fuzzy
258msgid "_Slower"
259msgstr "Медленнее"
260
261#: src/menus.c:455
262msgid "Rewind"
263msgstr "Перемотка"
264
265#: src/menus.c:456
266#, fuzzy
267msgid "Go to the previous mark (or the beginning of the sequence of moves)"
268msgstr "Переход к предыдущей метке или к началу последовательности шагов"
269
270#: src/menus.c:462
271msgid "Back"
272msgstr "Назад"
273
274#: src/menus.c:463
275msgid "Make one step backwards"
276msgstr "Один шаг назад"
277
278#: src/menus.c:468
279msgid "Stop"
280msgstr "Остановка"
281
282#: src/menus.c:469
283msgid "Stop running the sequence of moves"
284msgstr "Остановить выполняемую последовательность шагов"
285
286#: src/menus.c:475
287msgid "Mark"
288msgstr "Метка"
289
290#: src/menus.c:476
291msgid "Mark the current place in the sequence of moves"
292msgstr "Отметить текущее положение в последовательности шагов"
293
294#: src/menus.c:482
295msgid "Forward"
296msgstr "Вперёд"
297
298#: src/menus.c:483
299msgid "Make one step forwards"
300msgstr "Один шаг вперёд"
301
302#: src/menus.c:488
303msgid "Play"
304msgstr "Выполнить"
305
306#: src/menus.c:489
307msgid "Run forward through the sequence of moves"
308msgstr "Выполнить последовательность шагов"
309
310#: src/menus.c:555
311msgid "Gnubik error"
312msgstr ""
313
314#: src/swatch.c:132
315#, fuzzy
316msgid ""
317"A sample of the colour. You can click and select a new colour, or drag one "
318"to this space."
319msgstr ""
320"Пример цвета или шаблона. Вы можете выбрать новый цвет или шаблон щелчком "
321"или перенести его сюда."
322
323#: src/textures.c:81
324msgid "Pixbuf has wrong number of channels"
325msgstr "Неверное количество каналов для pixbuf"
326
327#: src/textures.c:90
328#, c-format
329msgid "Pixbuf has unknown colorspace: %d"
330msgstr "Неизвестное пространство цветов для pixbuf: %d"
331
332#: scripts/debug.scm:50
333msgid "_Debug"
334msgstr ""
335
336#: scripts/debug.scm:52
337msgid "_Move"
338msgstr ""
339
340#: scripts/debug.scm:54
341msgid "_Dump state"
342msgstr ""
343
344#: scripts/rand.scm:38
345msgid "_Randomize"
346msgstr ""
347
348#: scripts/rand.scm:40 scripts/rand.scm:41 scripts/rand.scm:42
349#: scripts/rand.scm:43 scripts/rand.scm:44 scripts/rand.scm:45
350#: scripts/rand.scm:46 scripts/rand.scm:47
351#, scheme-format
352msgid "_~a"
353msgstr ""
354
355#: scripts/flubrd.scm:50
356msgid "This script only works on 3×3×3 cubes."
357msgstr ""
358
359#: scripts/mellor-solve.scm:399
360msgid "_Solvers"
361msgstr ""
362
363#: scripts/mellor-solve.scm:400
364msgid "_3×3"
365msgstr ""
366
367#: scripts/mellor-solve.scm:404
368msgid "_Full cube"
369msgstr ""
370
371#: scripts/mellor-solve.scm:407
372msgid "Bottom _edge place"
373msgstr ""
374
375#: scripts/mellor-solve.scm:410
376msgid "Bottom _corner orient"
377msgstr ""
378
379#: scripts/mellor-solve.scm:413
380msgid "_Bottom corner place"
381msgstr ""
382
383#: scripts/mellor-solve.scm:416
384msgid "_Middle slice"
385msgstr ""
386
387#: scripts/mellor-solve.scm:419
388msgid "_Top slice"
389msgstr ""
390
391#: scripts/mellor-solve.scm:422
392msgid "_Top edges"
393msgstr ""
394
395#~ msgid "Cannot create image from file %s: %s"
396#~ msgstr "Невозможно создать изображение из файла %s: %s"
397
398#~ msgid "Pattern"
399#~ msgstr "Шаблон"
400
401#~ msgid "Click here to use a pattern on the cube surface"
402#~ msgstr "Щелкните здесь чтобы использовать шаблон для поверхности куба"
403
404#~ msgid "Controls the speed with which slices rotate"
405#~ msgstr "Управление скоростью вращения срезов"
406
407#~ msgid "Preferences"
408#~ msgstr "Предпочтения"
409
410#~ msgid "Lighting"
411#~ msgstr "Подсветка"
412
413#~ msgid "Enable lighting"
414#~ msgstr "Включение подсветки"
415
416#~ msgid "Makes the cube appear illuminated"
417#~ msgstr "Включение подсветки куба"
418
419#~ msgid "Start cube with new settings?"
420#~ msgstr "Начать с новыми настройками?"
421
422#~ msgid "_Play Toolbar"
423#~ msgstr " Команды управления"
424
425#~ msgid "_Status Bar"
426#~ msgstr " Строка состояния"
427
428#~ msgid "/_Game/sep"
429#~ msgstr "/_Игра/sep"
430
431#~ msgid "/_Game/_Quit"
432#~ msgstr "/_Игра/_Выход"
433
434#~ msgid "/_Settings"
435#~ msgstr "/_Настройки"
436
437#~ msgid "/_Settings/_Preferences"
438#~ msgstr "/_Настройки/_Предпочтения"
439
440#~ msgid "/_Settings/_Colours"
441#~ msgstr "/_Настройки/_Цвета"
442
443#~ msgid "/_Help/_About"
444#~ msgstr "/_Подсказка/_О программе"
445
446#~ msgid "/Settings/Show\\/Hide"
447#~ msgstr "/_Настройки/Показать\\/Скрыть"
448