1# Russian messages for GNUbik -*- mode: po; buffer-file-coding-system: utf-8; default-input-method: cyrillic-yawerty -*- 2# Copyright (C) 2004 John Darrington 3# This file is distributed under the same license as the GNUbik package. 4# 5msgid "" 6msgstr "" 7"Project-Id-Version: GNUbik 2.2\n" 8"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnubik@gnu.org\n" 9"POT-Creation-Date: 2009-01-06 11:48+0900\n" 10"PO-Revision-Date: 2004-11-26 16:06+0200\n" 11"Last-Translator: Sergey Poznyakoff <gray@gnu.org>\n" 12"Language-Team: Russian <ru@li.org> \n" 13"Language: \n" 14"MIME-Version: 1.0\n" 15"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 16"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 17"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" 18"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" 19 20#: src/colour-dialog.c:184 21msgid "Image Selector" 22msgstr "Выбор изображения" 23 24#. TRANSLATORS: "All Images" implies nothing but images! 25#: src/colour-dialog.c:210 26#, fuzzy 27msgid "All Images" 28msgstr "Изображение" 29 30#: src/colour-dialog.c:214 31msgid "All Files" 32msgstr "" 33 34#: src/colour-dialog.c:297 35msgid "Colour selector" 36msgstr "Выбор цвета" 37 38#: src/colour-dialog.c:314 39msgid "Image" 40msgstr "Изображение" 41 42#: src/colour-dialog.c:315 43msgid "Se_lect" 44msgstr "_Выбор" 45 46#: src/colour-dialog.c:323 47msgid "Select an image file" 48msgstr "Выбор файла изображения" 49 50#: src/colour-dialog.c:325 51msgid "_Tiled" 52msgstr "_Встык" 53 54#: src/colour-dialog.c:327 55#, fuzzy 56msgid "Place a copy of the image on each block" 57msgstr "" 58"Разместить копию изображения\n" 59"на каждом блоке" 60 61#: src/colour-dialog.c:332 62msgid "_Mosaic" 63msgstr "_Мозаика" 64 65#: src/colour-dialog.c:336 66#, fuzzy 67msgid "Place a copy of the image across the entire face of the cube" 68msgstr "" 69"Разместить копию изображения\n" 70"на всей поверхности куба" 71 72#: src/colour-dialog.c:342 73msgid "_Plain" 74msgstr "" 75 76#: src/colour-dialog.c:345 77#, fuzzy 78msgid "Remove image from the cube face" 79msgstr "Использовать файл изображения для поверхности куба" 80 81#: src/dialogs.c:106 82msgid "Size of cube:" 83msgstr "Сторона куба:" 84 85#: src/dialogs.c:111 86msgid "Re_gular cube" 87msgstr "" 88 89#: src/dialogs.c:117 90msgid "Sets the number of blocks in each side" 91msgstr "Установка количества блоков на каждой стороне" 92 93#: src/dialogs.c:121 94msgid "Allow only cubes with all sides equal size" 95msgstr "" 96 97#: src/dialogs.c:164 98msgid "A 3 dimensional magic cube puzzle" 99msgstr "" 100 101#. TRANSLATORS: Do not translate this string. Instead, use it to list 102#. the people who have helped with translation to your language. 103#: src/dialogs.c:169 104msgid "translator-credits" 105msgstr "" 106 107#: src/dialogs.c:189 108#, fuzzy 109msgid "New Game" 110msgstr "/_Игра/_Новая игра" 111 112#: src/dialogs.c:201 113msgid "Dimensions" 114msgstr "Размерность" 115 116#: src/dialogs.c:212 117msgid "Initial position" 118msgstr "" 119 120#: src/dialogs.c:216 121msgid "_Random" 122msgstr "" 123 124#: src/dialogs.c:220 125msgid "_Solved" 126msgstr "" 127 128#: src/menus.c:94 129msgid "Rear View" 130msgstr "" 131 132#: src/menus.c:102 133msgid "Bottom View" 134msgstr "" 135 136#: src/menus.c:109 137msgid "Top View" 138msgstr "" 139 140#: src/menus.c:117 141msgid "Left View" 142msgstr "" 143 144#: src/menus.c:124 145msgid "Right View" 146msgstr "" 147 148#: src/menus.c:138 149#, c-format 150msgid "A mark is now set at position %d." 151msgstr "" 152 153#: src/menus.c:152 154#, c-format 155msgid "Moves: %d / %d" 156msgstr "Шаги: %d / %d" 157 158#: src/menus.c:173 159#, c-format 160msgid "Cube solved in %d move" 161msgid_plural "Cube solved in %d moves" 162msgstr[0] "Куб решен за %d шаг" 163msgstr[1] "Куб решен за %d шага" 164msgstr[2] "Куб решен за %d шагов" 165 166#: src/menus.c:183 167#, fuzzy 168msgid "" 169"Cube is NOT solved! The colours are correct, but have incorrect orientation" 170msgstr "Куб НЕ решен! Цвета верны, но расположены неверно." 171 172#: src/menus.c:201 173#, c-format 174msgid "Animation rate set to %d frame per turn." 175msgid_plural "Animation rate set to %d frames per turn." 176msgstr[0] "" 177msgstr[1] "" 178msgstr[2] "" 179 180#: src/menus.c:228 181#, fuzzy 182msgid "_Game" 183msgstr "/_Игра" 184 185#: src/menus.c:229 186msgid "_View" 187msgstr "" 188 189#. TRANSLATORS: Lets the user see the cube from a different angle 190#: src/menus.c:231 191msgid "Add _View" 192msgstr "" 193 194#: src/menus.c:232 195msgid "Add an auxiliary view of the cube" 196msgstr "" 197 198#: src/menus.c:235 199#, fuzzy 200msgid "_Help" 201msgstr "/_Подсказка" 202 203#: src/menus.c:236 204#, fuzzy 205msgid "Sho_w/Hide" 206msgstr "/_Настройки/Показать\\/Скрыть" 207 208#: src/menus.c:237 209msgid "_Scripts" 210msgstr "" 211 212#: src/menus.c:307 213msgid "_Restart Game" 214msgstr "" 215 216#: src/menus.c:311 217#, fuzzy 218msgid "_New Game" 219msgstr "/_Игра/_Новая игра" 220 221#: src/menus.c:315 222msgid "_Rear" 223msgstr "" 224 225#: src/menus.c:317 226msgid "_Left" 227msgstr "" 228 229#: src/menus.c:319 230msgid "Ri_ght" 231msgstr "" 232 233#: src/menus.c:321 234msgid "_Top" 235msgstr "" 236 237#: src/menus.c:323 238msgid "_Bottom" 239msgstr "" 240 241#: src/menus.c:328 242#, fuzzy 243msgid "_Colours" 244msgstr "Цвет" 245 246#: src/menus.c:332 247#, fuzzy 248msgid "_Animation" 249msgstr "Анимация" 250 251#: src/menus.c:336 252#, fuzzy 253msgid "_Faster" 254msgstr "Быстрее" 255 256#: src/menus.c:340 257#, fuzzy 258msgid "_Slower" 259msgstr "Медленнее" 260 261#: src/menus.c:455 262msgid "Rewind" 263msgstr "Перемотка" 264 265#: src/menus.c:456 266#, fuzzy 267msgid "Go to the previous mark (or the beginning of the sequence of moves)" 268msgstr "Переход к предыдущей метке или к началу последовательности шагов" 269 270#: src/menus.c:462 271msgid "Back" 272msgstr "Назад" 273 274#: src/menus.c:463 275msgid "Make one step backwards" 276msgstr "Один шаг назад" 277 278#: src/menus.c:468 279msgid "Stop" 280msgstr "Остановка" 281 282#: src/menus.c:469 283msgid "Stop running the sequence of moves" 284msgstr "Остановить выполняемую последовательность шагов" 285 286#: src/menus.c:475 287msgid "Mark" 288msgstr "Метка" 289 290#: src/menus.c:476 291msgid "Mark the current place in the sequence of moves" 292msgstr "Отметить текущее положение в последовательности шагов" 293 294#: src/menus.c:482 295msgid "Forward" 296msgstr "Вперёд" 297 298#: src/menus.c:483 299msgid "Make one step forwards" 300msgstr "Один шаг вперёд" 301 302#: src/menus.c:488 303msgid "Play" 304msgstr "Выполнить" 305 306#: src/menus.c:489 307msgid "Run forward through the sequence of moves" 308msgstr "Выполнить последовательность шагов" 309 310#: src/menus.c:555 311msgid "Gnubik error" 312msgstr "" 313 314#: src/swatch.c:132 315#, fuzzy 316msgid "" 317"A sample of the colour. You can click and select a new colour, or drag one " 318"to this space." 319msgstr "" 320"Пример цвета или шаблона. Вы можете выбрать новый цвет или шаблон щелчком " 321"или перенести его сюда." 322 323#: src/textures.c:81 324msgid "Pixbuf has wrong number of channels" 325msgstr "Неверное количество каналов для pixbuf" 326 327#: src/textures.c:90 328#, c-format 329msgid "Pixbuf has unknown colorspace: %d" 330msgstr "Неизвестное пространство цветов для pixbuf: %d" 331 332#: scripts/debug.scm:50 333msgid "_Debug" 334msgstr "" 335 336#: scripts/debug.scm:52 337msgid "_Move" 338msgstr "" 339 340#: scripts/debug.scm:54 341msgid "_Dump state" 342msgstr "" 343 344#: scripts/rand.scm:38 345msgid "_Randomize" 346msgstr "" 347 348#: scripts/rand.scm:40 scripts/rand.scm:41 scripts/rand.scm:42 349#: scripts/rand.scm:43 scripts/rand.scm:44 scripts/rand.scm:45 350#: scripts/rand.scm:46 scripts/rand.scm:47 351#, scheme-format 352msgid "_~a" 353msgstr "" 354 355#: scripts/flubrd.scm:50 356msgid "This script only works on 3×3×3 cubes." 357msgstr "" 358 359#: scripts/mellor-solve.scm:399 360msgid "_Solvers" 361msgstr "" 362 363#: scripts/mellor-solve.scm:400 364msgid "_3×3" 365msgstr "" 366 367#: scripts/mellor-solve.scm:404 368msgid "_Full cube" 369msgstr "" 370 371#: scripts/mellor-solve.scm:407 372msgid "Bottom _edge place" 373msgstr "" 374 375#: scripts/mellor-solve.scm:410 376msgid "Bottom _corner orient" 377msgstr "" 378 379#: scripts/mellor-solve.scm:413 380msgid "_Bottom corner place" 381msgstr "" 382 383#: scripts/mellor-solve.scm:416 384msgid "_Middle slice" 385msgstr "" 386 387#: scripts/mellor-solve.scm:419 388msgid "_Top slice" 389msgstr "" 390 391#: scripts/mellor-solve.scm:422 392msgid "_Top edges" 393msgstr "" 394 395#~ msgid "Cannot create image from file %s: %s" 396#~ msgstr "Невозможно создать изображение из файла %s: %s" 397 398#~ msgid "Pattern" 399#~ msgstr "Шаблон" 400 401#~ msgid "Click here to use a pattern on the cube surface" 402#~ msgstr "Щелкните здесь чтобы использовать шаблон для поверхности куба" 403 404#~ msgid "Controls the speed with which slices rotate" 405#~ msgstr "Управление скоростью вращения срезов" 406 407#~ msgid "Preferences" 408#~ msgstr "Предпочтения" 409 410#~ msgid "Lighting" 411#~ msgstr "Подсветка" 412 413#~ msgid "Enable lighting" 414#~ msgstr "Включение подсветки" 415 416#~ msgid "Makes the cube appear illuminated" 417#~ msgstr "Включение подсветки куба" 418 419#~ msgid "Start cube with new settings?" 420#~ msgstr "Начать с новыми настройками?" 421 422#~ msgid "_Play Toolbar" 423#~ msgstr " Команды управления" 424 425#~ msgid "_Status Bar" 426#~ msgstr " Строка состояния" 427 428#~ msgid "/_Game/sep" 429#~ msgstr "/_Игра/sep" 430 431#~ msgid "/_Game/_Quit" 432#~ msgstr "/_Игра/_Выход" 433 434#~ msgid "/_Settings" 435#~ msgstr "/_Настройки" 436 437#~ msgid "/_Settings/_Preferences" 438#~ msgstr "/_Настройки/_Предпочтения" 439 440#~ msgid "/_Settings/_Colours" 441#~ msgstr "/_Настройки/_Цвета" 442 443#~ msgid "/_Help/_About" 444#~ msgstr "/_Подсказка/_О программе" 445 446#~ msgid "/Settings/Show\\/Hide" 447#~ msgstr "/_Настройки/Показать\\/Скрыть" 448