1# Portuguese/Brazil translation of lincity-ng. 2# Copyright (C) 2007 THE lincity-ng'S COPYRIGHT HOLDER 3# This file is distributed under the same license as the lincity-ng package. 4# Jose Carlos Medeiros <jose@psabs.com.br>, 2007. 5# Nilo Menezes <nilo.menezes@gmail.com>, 2007. 6msgid "" 7msgstr "" 8"Project-Id-Version: lincity-ng 1.1.0rc2\n" 9"Report-Msgid-Bugs-To: \n" 10"POT-Creation-Date: Mon Feb 18 22:35:34 2008\n" 11"PO-Revision-Date: 2007-05-10 19:53-0300\n" 12"Last-Translator: Nilo Menezes <nilo.menezes@gmail.com>\n" 13"Language-Team: Portuguese/Brazil <gnome-l10n-br@listas.cipsga.org.br>\n" 14"MIME-Version: 1.0\n" 15"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 16"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 17"X-Poedit-Language: Portuguese\n" 18"X-Poedit-Country: BRAZIL\n" 19 20#: data/gui/allgone.xml 21msgid "Nobody Home" 22msgstr "Casa Desabitada" 23 24#: data/gui/allgone.xml data/gui/blacksmithup.xml data/gui/coalmineup.xml 25#: data/gui/coalpowerup.xml data/gui/cricketup.xml data/gui/fire.xml 26#: data/gui/firestationup.xml data/gui/healthup.xml data/gui/hvindustryup.xml 27#: data/gui/import-exportup.xml data/gui/launch-evac.xml 28#: data/gui/launch-fail.xml data/gui/launch-gone.xml data/gui/launch-good.xml 29#: data/gui/ltindustryup.xml data/gui/millup.xml data/gui/mod_wind_up.xml 30#: data/gui/no-credit-parkland.xml data/gui/no-credit-recycle.xml 31#: data/gui/no-credit-rocket.xml data/gui/no-credit-solar-power.xml 32#: data/gui/no-credit-university.xml data/gui/nobull-tip.xml 33#: data/gui/options.xml data/gui/parkup.xml data/gui/potteryup.xml 34#: data/gui/railwayup.xml data/gui/recycleup.xml data/gui/riverup.xml 35#: data/gui/roadup.xml data/gui/rocketup.xml data/gui/schoolup.xml 36#: data/gui/shfire-oc.xml data/gui/shfire-uc.xml data/gui/solarpowerup.xml 37#: data/gui/sustain.xml data/gui/too-old.xml data/gui/universityup.xml 38#: data/gui/warning.xml data/gui/windmillup.xml 39msgid "Ok" 40msgstr "Ok" 41 42#: data/gui/allgone.xml 43msgid "There are no people left in this city." 44msgstr "Não exitem pessoas nesta cidade." 45 46#: data/gui/allgone.xml 47msgid "You should start a new career elsewhere." 48msgstr "Você pode começar uma nova profissão em outro lugar." 49 50#: data/gui/blacksmithup.xml 51msgid "Blacksmiths available" 52msgstr "Ferreiro disponível" 53 54#: data/gui/blacksmithup.xml data/gui/coalmineup.xml data/gui/coalpowerup.xml 55#: data/gui/cricketup.xml data/gui/firestationup.xml data/gui/healthup.xml 56#: data/gui/hvindustryup.xml data/gui/import-exportup.xml 57#: data/gui/ltindustryup.xml data/gui/millup.xml data/gui/mod_wind_up.xml 58#: data/gui/parkup.xml data/gui/potteryup.xml data/gui/railwayup.xml 59#: data/gui/recycleup.xml data/gui/riverup.xml data/gui/roadup.xml 60#: data/gui/rocketup.xml data/gui/schoolup.xml data/gui/solarpowerup.xml 61#: data/gui/universityup.xml data/gui/windmillup.xml 62msgid "New Invention" 63msgstr "Nova Invenção" 64 65#: data/gui/blacksmithup.xml data/gui/coalpowerup.xml data/gui/cricketup.xml 66#: data/gui/firestationup.xml data/gui/healthup.xml data/gui/hvindustryup.xml 67#: data/gui/ltindustryup.xml data/gui/millup.xml data/gui/mod_wind_up.xml 68#: data/gui/parkup.xml data/gui/potteryup.xml data/gui/railwayup.xml 69#: data/gui/recycleup.xml data/gui/riverup.xml data/gui/rocketup.xml 70#: data/gui/schoolup.xml data/gui/solarpowerup.xml data/gui/universityup.xml 71#: data/gui/windmillup.xml 72msgid "See the help screen for more information." 73msgstr "Veja a tela de ajuda para maiores informações." 74 75#: data/gui/blacksmithup.xml 76msgid "" 77"You have reached the tech level which enables you to build blacksmiths. " 78"Blacksmiths use jobs and steel to make goods." 79msgstr "" 80"Você alcançou o nível tecnológico que habilita a construir ferreiros. " 81"Ferreiros utiliza produção e aço para produzir bens." 82 83#: data/gui/bulldoze_monument_yn.xml 84msgid "Bulldozing a monument costs a lot of money." 85msgstr "Demolir um monumento custa muito dinheiro." 86 87#: data/gui/bulldoze_monument_yn.xml data/gui/bulldoze_river_yn.xml 88#: data/gui/bulldoze_shanty_yn.xml data/gui/coal_survey_yn.xml 89#: data/gui/launch_rocket_yn.xml 90msgid "No" 91msgstr "Não" 92 93#: data/gui/bulldoze_monument_yn.xml data/gui/bulldoze_river_yn.xml 94#: data/gui/bulldoze_shanty_yn.xml 95msgid "Want to bulldoze?" 96msgstr "Deseja demolir?" 97 98#: data/gui/bulldoze_monument_yn.xml data/gui/bulldoze_river_yn.xml 99#: data/gui/bulldoze_shanty_yn.xml data/gui/too-old.xml data/gui/warning.xml 100msgid "Warning" 101msgstr "Atenção" 102 103#: data/gui/bulldoze_monument_yn.xml 104msgid "Warning: Bulldozing monuments is expensive" 105msgstr "Atenção: Demolir monumentos é muito caro" 106 107#: data/gui/bulldoze_monument_yn.xml data/gui/bulldoze_river_yn.xml 108#: data/gui/bulldoze_shanty_yn.xml data/gui/coal_survey_yn.xml 109#: data/gui/launch_rocket_yn.xml 110msgid "Yes" 111msgstr "Sim" 112 113#: data/gui/bulldoze_river_yn.xml 114msgid "Bulldozing a section of river costs a lot of money." 115msgstr "Demolir uma parte do rio custa muito dinheiro." 116 117#: data/gui/bulldoze_river_yn.xml 118msgid "Warning: Bulldozing water is expensive" 119msgstr "Atenção: Demolir água é muito caro" 120 121#: data/gui/bulldoze_shanty_yn.xml 122msgid "Bulldozing a shanty town costs a lot of money and may cause a fire." 123msgstr "Demolir uma favela custa muito dinheiro e pode causar um incêndio." 124 125#: data/gui/bulldoze_shanty_yn.xml 126msgid "Warning: Bulldozing shanties is dangerous." 127msgstr "Atenção: Demolir favelas é perigoso." 128 129#: data/gui/coal_survey_yn.xml 130msgid "Coal Survey" 131msgstr "Análise do Carvão" 132 133#: data/gui/coal_survey_yn.xml 134msgid "Do coal survey?" 135msgstr "Analisar o carvão?" 136 137#: data/gui/coal_survey_yn.xml 138msgid "Send out Prospectors" 139msgstr "Enviar Prospectos" 140 141#: data/gui/coal_survey_yn.xml 142msgid "This will cost you 1 million once. After that it is free to call again." 143msgstr "Isto custará 1 milhão. Após, estará livre para usar novamente." 144 145#: data/gui/coalmineup.xml 146msgid "Coal Mine available" 147msgstr "Mina de Carvão disponível" 148 149#: data/gui/coalmineup.xml 150msgid "" 151"See the help screen for more information on coal mines and coal surveys." 152msgstr "" 153"Veja a tela de ajuda para maiores informações sobre minas de carvão e " 154"análise do carvão." 155 156#: data/gui/coalmineup.xml 157msgid "" 158"You have reached the tech level which enables you to dig deep coal mines." 159msgstr "" 160"Você alcançou o nível tecnológico que habilita a cavar profundamente nas " 161"minas de carvão." 162 163#: data/gui/coalpowerup.xml 164msgid "Coal Fired Power Stations available" 165msgstr "Usina Elétrica Carvoeira disponível" 166 167#: data/gui/coalpowerup.xml 168msgid "" 169"You have reached the tech level which enables you to build coal fired power " 170"stations." 171msgstr "" 172"Você alcançou o nível tecnológico que habilita a construir usinas elétricas " 173"carvoeiras." 174 175#: data/gui/credits.xml data/gui/loadgame.xml data/gui/newgame.xml 176#: data/gui/savegame.xml 177msgid "Back" 178msgstr "Anterior" 179 180#: data/gui/creditslist.xml 181msgid "Code" 182msgstr "Código" 183 184#: data/gui/creditslist.xml data/gui/mainmenu.xml 185msgid "Credits" 186msgstr "Créditos" 187 188#: data/gui/creditslist.xml 189msgid "Graphics" 190msgstr "Gráficos" 191 192#: data/gui/creditslist.xml 193msgid "Original Idea and Code" 194msgstr "Idéia original e Código" 195 196#: data/gui/creditslist.xml 197msgid "Sound and Music" 198msgstr "Som e Música" 199 200#: data/gui/creditslist.xml 201msgid "Translation" 202msgstr "Tradução" 203 204#: data/gui/cricketup.xml 205msgid "Basketball Courts available" 206msgstr "Quadra de Basquete disponível" 207 208#: data/gui/cricketup.xml 209msgid "" 210"Your people have invented basketball. Basketball Courts use a few jobs and " 211"goods and make people in the surrounding areas (about 10 units in each " 212"direction) happier." 213msgstr "" 214"Seus habitantes inventaram o basquete. As quadras de basquete utilizam um " 215"pouca produção e bens e fazem as pessoas ao redor (mais ou menos 10 pessoas " 216"em cada direção) mais felizes." 217 218#: data/gui/fire.xml 219msgid "A Fire has started" 220msgstr "Começou um incêndio" 221 222#: data/gui/fire.xml 223msgid "You better go and look for it" 224msgstr "Você pode ir a procurar por isso" 225 226#: data/gui/firestationup.xml 227msgid "Fire Stations available" 228msgstr "Bombeiros disponíveis" 229 230#: data/gui/firestationup.xml 231msgid "" 232"You have reached the tech level which enables you to build fire stations. " 233"Fire stations prevent most fires from starting. If you haven't had any fires " 234"yet, you might not think you need them." 235msgstr "" 236"Você alcançou o nível tecnológico que habilita a construir Bombeiros. " 237"Bombeiro previne a maioria dos incêndios antes de começar. Se você não teve " 238"um incêndio ainda, não deve pensar que não precisa deles." 239 240#: data/gui/gamestats.xml 241msgid "Gamestats" 242msgstr "Estat. do Jogo" 243 244#: data/gui/gamestats.xml 245msgid "Okay" 246msgstr "Ok" 247 248#: data/gui/healthup.xml 249msgid "Health Centres available" 250msgstr "Hospitais disponíveis" 251 252#: data/gui/healthup.xml 253msgid "" 254"You have reached the tech level which enables you to build health centres. " 255"Heath centres reduce the number of people killed by pollution and increase " 256"overall productivity." 257msgstr "" 258"Você alcançou o nível tecnológico que habilita a construir hospitais. " 259"Hospitais reduzem o número de pessoas mortas pela poluição e aumentam a " 260"produtividade." 261 262#: data/gui/hvindustryup.xml 263msgid "Heavy Industry available" 264msgstr "Indústria pesada disponível" 265 266#: data/gui/hvindustryup.xml 267msgid "" 268"You have reached the tech level which enables you to build heavy industry " 269"(steel works). Heavy industry produces steel. " 270msgstr "" 271"Você alcançou o nível tecnológico que habilita a construir indústrias " 272"pesadas (siderúrgicas). Indústrias pesadas produzem aço." 273 274#: data/gui/import-exportup.xml 275msgid "Import/Export available" 276msgstr "Importação/Exportação disponível" 277 278#: data/gui/import-exportup.xml 279msgid "" 280"You can now import and export coal, goods, ore and steel. Read the help " 281"pages on these subjects to find out how to use them. " 282msgstr "" 283"Você pode agora importar e exportar carvão, bens, minérios e aço. Leia as " 284"páginas de ajuda destes itens para saber como utilizá-los." 285 286#: data/gui/launch-evac.xml 287msgid "Evacuation Launch Good" 288msgstr "Boa Evacuação de Lançamento" 289 290#: data/gui/launch-evac.xml 291msgid "" 292"You have evacuated 1000 people. You might want to reduce the size of your " 293"economy to reflect the reduced population. " 294msgstr "" 295"Você evacuou 1000 pessoas. Você pode querer reduzir o tamanho da sua " 296"economia para refletir a população reduzida." 297 298#: data/gui/launch-fail.xml 299msgid "Launch Failure" 300msgstr "Falha no lançamento" 301 302#: data/gui/launch-fail.xml 303msgid "" 304"Your rocket crashed shortly after launch. People no longer trust the " 305"technology for evacuation. You must launch five more unmanned rockets to " 306"restore confidence." 307msgstr "" 308"Seu foguete explodiu logo após o lançamento. As pessoas não confiam mais " 309"nesta tecnologia para evacuação. Você deverá lançar mais 5 foguetes não " 310"tripulados para que eles recuperem a confiança." 311 312#: data/gui/launch-gone.xml 313msgid "Total Evacuation Complete." 314msgstr "Evacuação Total Completada." 315 316#: data/gui/launch-gone.xml 317msgid "Well done you have evacuated all your people." 318msgstr "Feito, você evacuou todas as pessoas." 319 320#: data/gui/launch-gone.xml data/gui/sustain.xml 321msgid "You have won the game." 322msgstr "Você ganhou o jogo." 323 324#: data/gui/launch-good.xml 325msgid "Doing well." 326msgstr "Indo bem." 327 328#: data/gui/launch-good.xml 329msgid "Launch Successfull" 330msgstr "Sucesso no Lançamento" 331 332#: data/gui/launch_rocket_yn.xml 333msgid "Launch now?" 334msgstr "Lançar agora?" 335 336#: data/gui/launch_rocket_yn.xml 337msgid "Rocket Ready" 338msgstr "Foguete Pronto" 339 340#: data/gui/launch_rocket_yn.xml 341msgid "Rocket ready to launch" 342msgstr "Foguete preparado para o lançamento" 343 344#: data/gui/launch_rocket_yn.xml 345msgid "" 346"You can launch the rocket now or wait until later. If you wait it will " 347"continue costing you money to keep the rocket ready. Launch it later by " 348"clicking on the rocket area." 349msgstr "" 350"Você pode lançar o foguete agora ou mais tarde. Lançar mais tarde continuará " 351"custando para manter o foguete pronto para o lançamento. Lance-o clicando na " 352"área do foguete." 353 354#: data/gui/loadgame.xml data/gui/mainmenu.xml 355msgid "Load" 356msgstr "Abrir" 357 358#: data/gui/loadgame.xml 359msgid "Load Game" 360msgstr "Abrir o Jogo" 361 362#: data/gui/ltindustryup.xml 363msgid "Light Industry available" 364msgstr "Indústria leve disponível" 365 366#: data/gui/ltindustryup.xml 367msgid "" 368"You have reached the tech level which enables you to build light industry. " 369"Light industry produces goods. " 370msgstr "" 371"Você alcançou o nível tecnológico que habilita a construir indústrias leves. " 372"Indústrias leves produzem bens." 373 374#: data/gui/mainmenu.xml 375msgid "Continue" 376msgstr "Prosseguir" 377 378#: data/gui/mainmenu.xml data/gui/newgame.xml 379msgid "New Game" 380msgstr "Novo Jogo" 381 382#: data/gui/mainmenu.xml data/gui/options.xml 383msgid "Options" 384msgstr "Opções" 385 386#: data/gui/mainmenu.xml 387msgid "Quit" 388msgstr "Sair" 389 390#: data/gui/mainmenu.xml 391msgid "Save" 392msgstr "Salvar" 393 394#: data/gui/millup.xml 395msgid "Mills available" 396msgstr "Moinho disponível" 397 398#: data/gui/millup.xml 399msgid "" 400"You have reached the tech level which enables you to build mills. Mills use " 401"jobs and food to make goods. Watch out, they can use a lot of food! " 402msgstr "" 403"Você alcançou o nível tecnológico que habilita a construir moinhos. Moinhos " 404"utilizam produção e alimento para produzir bens. Atençao, eles podem " 405"utilizar bastante alimentos!" 406 407#: data/gui/minimap.xml 408msgid "$" 409msgstr "$" 410 411#: data/gui/minimap.xml 412msgid "Eco" 413msgstr "Eco" 414 415#: data/gui/minimap.xml 416msgid "Map" 417msgstr "Mapa" 418 419#: data/gui/minimap.xml 420msgid "Press this button to show statistics" 421msgstr "Aperte este botão para mostrar as estatísticas" 422 423#: data/gui/minimap.xml 424msgid "Show Income and Expenses. Click this tab again to cycle through views." 425msgstr "" 426"Exibir Receitas e Despesas. Clique nesta tab novamente para circular entre " 427"as visualizações." 428 429#: data/gui/minimap.xml 430msgid "Show economy graphs." 431msgstr "Exibir gráficos economicos." 432 433#: data/gui/minimap.xml 434msgid "Show resources." 435msgstr "Exibir recursos." 436 437#: data/gui/minimap.xml 438msgid "Show the MiniMap" 439msgstr "Exibir o Mini Mapa" 440 441#: data/gui/minimap.xml 442msgid "Stats" 443msgstr "Estado" 444 445#: data/gui/minimap.xml 446msgid "[+] Zoom in view so that less buildings but more details are visible" 447msgstr "[+] Aumentar" 448 449#: data/gui/minimap.xml 450msgid "[-] Zoom out" 451msgstr "[-] Reduzir" 452 453#: data/gui/minimap.xml 454msgid "[F1] Press this button to get help" 455msgstr "[F1] Aperte este botão para ter ajuda" 456 457#: data/gui/minimap.xml 458msgid "[h] Hide high buildings. " 459msgstr "[h] Esconder edifícios grandes. " 460 461#: data/gui/minimap.xml 462msgid "[v] Cycle through MiniMap overlay modes. " 463msgstr "[v] Circular entre os Mini Mapas. " 464 465#: data/gui/minimapswitchbuttons.xml 466msgid "Show coal depots" 467msgstr "Exibir depósitos de carvão" 468 469#: data/gui/minimapswitchbuttons.xml 470msgid "Show fire department cover" 471msgstr "Exibir área de cobertura dos bombeiros" 472 473#: data/gui/minimapswitchbuttons.xml 474msgid "Show map outline" 475msgstr "Exibir mapa plano" 476 477#: data/gui/minimapswitchbuttons.xml 478msgid "Show medical care" 479msgstr "Exibir área médica" 480 481#: data/gui/minimapswitchbuttons.xml 482msgid "Show nourishments" 483msgstr "Exibir alimentos" 484 485#: data/gui/minimapswitchbuttons.xml 486msgid "Show pollution density" 487msgstr "Exibir densidade populacional" 488 489#: data/gui/minimapswitchbuttons.xml 490msgid "Show power supply" 491msgstr "Exibir área energizada" 492 493#: data/gui/minimapswitchbuttons.xml 494msgid "Show sport cover" 495msgstr "Exibir área de esportes" 496 497#: data/gui/minimapswitchbuttons.xml 498msgid "Show traffic density" 499msgstr "Exibir densidade do tráfego" 500 501#: data/gui/minimapswitchbuttons.xml 502msgid "Show unemployment" 503msgstr "Exibir área de desemprego" 504 505#: data/gui/mod_wind_up.xml 506msgid "Modern Windmills available" 507msgstr "Moinho de Vento disponível" 508 509#: data/gui/mod_wind_up.xml 510msgid "" 511"You have reached the tech level which enables you to build modern, more " 512"efficient, windmills. " 513msgstr "" 514"Você alcançou o nível tecnológico que habilita a construir modernos, e mais " 515"eficientes, moinhos de vento." 516 517#: data/gui/newgame.xml 518msgid "Choose Scenario" 519msgstr "Escolha o cenário" 520 521#: data/gui/newgame.xml 522msgid "Start" 523msgstr "Iniciar" 524 525#: data/gui/newgame.xml 526msgid "Start with empty board." 527msgstr "Iniciar uma cidade vazia." 528 529#: data/gui/newgame.xml 530msgid "Start with random village." 531msgstr "Iniciar uma cidade aleatória." 532 533#: data/gui/no-credit-parkland.xml data/gui/no-credit-recycle.xml 534#: data/gui/no-credit-rocket.xml data/gui/no-credit-solar-power.xml 535#: data/gui/no-credit-university.xml 536msgid "No Credit Available" 537msgstr "Sem Crédito Disponível" 538 539#: data/gui/no-credit-parkland.xml 540msgid "" 541"You have a budget deficit. The legislative council will not allow you to " 542"build parks on credit." 543msgstr "" 544"Você tem um déficit no orçamento. O conselho legislativo não deixará que " 545"você construa parques à crédito." 546 547#: data/gui/no-credit-recycle.xml 548msgid "" 549"You have a budget deficit. The legislative council will not allow you to " 550"build recycling centres on credit." 551msgstr "" 552"Você tem um déficit no orçamento. O conselho legislativo não deixará que " 553"você construa centros de reciclagem à crédito." 554 555#: data/gui/no-credit-rocket.xml 556msgid "" 557"You have a budget deficit. The legislative council will not allow you to " 558"build rocket launch pads on credit." 559msgstr "" 560"Você tem um déficit no orçamento. O conselho legislativo não deixará que " 561"você construa áreas de lançamento à crédito." 562 563#: data/gui/no-credit-solar-power.xml 564msgid "" 565"You have a budget deficit. The legislative council will not allow you to " 566"build solar power stations on credit." 567msgstr "" 568"Você tem um déficit no orçamento. O conselho legislativo não deixará que " 569"você construa usinas elétricas solares à crédito." 570 571#: data/gui/no-credit-university.xml 572msgid "" 573"You have a budget deficit. The legislative council will not allow you to " 574"build universities on credit." 575msgstr "" 576"Você tem um déficit no orçamento. O conselho legislativo não deixará que " 577"você construa universidades à crédito." 578 579#: data/gui/nobull-tip.xml 580msgid "Not Allowed" 581msgstr "Não Permitido" 582 583#: data/gui/nobull-tip.xml 584msgid "Sorry you can't bulldoze a tip." 585msgstr "Desculpe mas você não pode destruir um aterro." 586 587#: data/gui/options.xml 588msgid "Background Music" 589msgstr "Música de Fundo" 590 591#: data/gui/options.xml 592msgid "Fullscreen" 593msgstr "Tela cheia" 594 595#: data/gui/options.xml 596msgid "Sound Effects" 597msgstr "Efeitos Sonoros" 598 599#: data/gui/parkup.xml 600msgid "Parks available" 601msgstr "Parque disponível" 602 603#: data/gui/parkup.xml 604msgid "" 605"You have reached the tech level which enables you to build parks. Parks are " 606"used to absorb pollution. " 607msgstr "" 608"Você alcançou o nível tecnológico que habilita a construir parques. Parques " 609"são utilizados para absorver a poluição." 610 611#: data/gui/pbar.xml data/gui/portdialog.xml data/gui/tradedialog.xml 612msgid "Coal" 613msgstr "Carvão" 614 615#: data/gui/pbar.xml data/gui/portdialog.xml data/gui/tradedialog.xml 616msgid "Food" 617msgstr "Alimento" 618 619#: data/gui/pbar.xml data/gui/portdialog.xml data/gui/tradedialog.xml 620msgid "Goods" 621msgstr "Bens" 622 623#: data/gui/pbar.xml data/gui/tradedialog.xml 624msgid "Jobs" 625msgstr "Produção" 626 627#: data/gui/pbar.xml 628msgid "Money" 629msgstr "Dinheiro" 630 631#: data/gui/pbar.xml data/gui/portdialog.xml data/gui/tradedialog.xml 632msgid "Ore" 633msgstr "Minério" 634 635#: data/gui/pbar.xml 636msgid "Population" 637msgstr "População" 638 639#: data/gui/pbar.xml data/gui/portdialog.xml data/gui/tradedialog.xml 640msgid "Steel" 641msgstr "Aço" 642 643#: data/gui/pbar.xml 644msgid "Tech Level" 645msgstr "Nível Tecnológico" 646 647#: data/gui/portdialog.xml data/gui/tradedialog.xml 648msgid "Buy" 649msgstr "Comprar" 650 651#: data/gui/portdialog.xml 652msgid "Harbour Trade Settings" 653msgstr "Opções do Porto Comercial" 654 655#: data/gui/portdialog.xml data/gui/tradedialog.xml 656msgid "Product" 657msgstr "Produto" 658 659#: data/gui/portdialog.xml data/gui/tradedialog.xml 660msgid "Sell" 661msgstr "Vender" 662 663#: data/gui/potteryup.xml 664msgid "Potteries available" 665msgstr "Olaria disponível" 666 667#: data/gui/potteryup.xml 668msgid "" 669"You have reached the tech level which enables you to build potteries. " 670"Potteries use jobs and ore to make goods. (You need ore mines to get ore) " 671msgstr "" 672"Você alcançou o nível tecnológico que habilita a construir olarias. Olarias " 673"utilizam produção e minério para produzir bens. (Você necessita de minas " 674"para conseguir os minérios)" 675 676#: data/gui/railwayup.xml 677msgid "Railways available" 678msgstr "Estrada de ferro disponível" 679 680#: data/gui/railwayup.xml 681msgid "You have reached the tech level which enables you to build railways. " 682msgstr "" 683"Você alcançou o nível tecnológico que habilita a construir estradas de ferro." 684 685#: data/gui/recycleup.xml 686msgid "Recycling Centres available" 687msgstr "Centro de Reciclagem disponível" 688 689#: data/gui/recycleup.xml 690msgid "" 691"You have reached the tech level which enables you to recycling centres. " 692"Recycling centres recycle used goods back into ore. " 693msgstr "" 694"Você alcançou o nível tecnológico que habilita a construir centros de " 695"reciclagem. Centros de reciclagem transformam bens usados em minérios." 696 697#: data/gui/riverup.xml 698msgid "Rivers available" 699msgstr "Rios disponíveis" 700 701#: data/gui/riverup.xml 702msgid "You have reached the tech level which enables you to build rivers. " 703msgstr "Você alcançou o nível tecnológico que habilita a construir rios." 704 705#: data/gui/roadup.xml 706msgid "Roads available" 707msgstr "Estradas disponíveis" 708 709#: data/gui/roadup.xml 710msgid "" 711"You have reached the tech level which enables you to build roads. See the " 712"help screen for more information." 713msgstr "" 714"Você alcançou o nível tecnológico que habilita a construir estradas. Veja a " 715"tela de ajuda para maiores informações." 716 717#: data/gui/rocketup.xml 718msgid "Rocket Launch Pad available" 719msgstr "Base de lançamento disponível" 720 721#: data/gui/rocketup.xml 722msgid "" 723"You have reached the tech level which enables you to build rocket launch " 724"pads. Rockets enable you to evacuate your population and is a way to 'win' " 725"the game." 726msgstr "" 727"Você alcançou o nível tecnológico que habilita a construir bases de " 728"lançamentos. Foguetes habilitam você a evacuar sua população e é um meio de " 729"'ganhar' o jogo." 730 731#: data/gui/savegame.xml 732msgid "Save Game" 733msgstr "Salvar o Jogo" 734 735#: data/gui/savegame.xml 736msgid "save to selected slot" 737msgstr "salva no slot selecionado" 738 739#: data/gui/schoolup.xml 740msgid "Schools available" 741msgstr "Escola disponível" 742 743#: data/gui/schoolup.xml 744msgid "" 745"You have reached the tech level which enables you to build schools. Schools " 746"use jobs and goods to increase tech level. " 747msgstr "" 748"Você alcançou o nível tecnológico que habilita a construir escolas. Escolas " 749"utilizam produção e bens para aumentar o nível tecnológico." 750 751#: data/gui/shfire-oc.xml 752msgid "" 753"A fire has broken out at a shanty town. The fire is OUT OF CONTROL and may " 754"spread to other areas. " 755msgstr "" 756"Um incêndio iniciou na favela, o fogo esta FORA DE CONTROLE e poderá se " 757"espalhar para outras áreas." 758 759#: data/gui/shfire-oc.xml data/gui/shfire-uc.xml 760msgid "Fire" 761msgstr "Fogo" 762 763#: data/gui/shfire-oc.xml data/gui/shfire-uc.xml 764msgid "Fire!" 765msgstr "Fogo!" 766 767#: data/gui/shfire-uc.xml 768msgid "" 769"A fire has broken out at a shanty town. It is in a fire cover area and " 770"APPEARS to be under control. " 771msgstr "" 772"Um incêndio iniciou na favela, que esta numa área coberta pelos bombeiros e " 773"APARENTA estar sob controle." 774 775#: data/gui/solarpowerup.xml 776msgid "Solar Power Stations available" 777msgstr "Usina elétrica solar disponível" 778 779#: data/gui/solarpowerup.xml 780msgid "" 781"You have reached the tech level which enables you to build solar power " 782"stations. " 783msgstr "" 784"Você alcançou o nível tecnológico que habilita a construir usinas elétricas " 785"solares." 786 787#: data/gui/speedpanel.xml 788msgid "Go back to Main Menu" 789msgstr "Voltar ao Menu Principal" 790 791#: data/gui/speedpanel.xml 792msgid "Pause the game" 793msgstr "Pausar o jogo" 794 795#: data/gui/speedpanel.xml 796msgid "Run the simulation with fast speed" 797msgstr "Rodar a simulação na velocidade rápida" 798 799#: data/gui/speedpanel.xml 800msgid "Run the simulation with normal speed" 801msgstr "Rodar a simulação na velocidade normal" 802 803#: data/gui/speedpanel.xml 804msgid "Run the simulation with very fast speed" 805msgstr "Rodar a simulação na velocidade muito rápida" 806 807#: data/gui/sustain.xml 808msgid "Economy Sustainable." 809msgstr "Economia Sustentável." 810 811#: data/gui/sustain.xml 812msgid "LinCity has determined that you have a sustainable economy." 813msgstr "LinCity determinou que você tem uma economia sustentável." 814 815#: data/gui/too-old.xml 816msgid "" 817"Sorry, the game you wanted is too old. Cannot load it. Still play with " 818"previous game." 819msgstr "" 820 821#: data/gui/tradedialog.xml 822msgid "Trade Settings" 823msgstr "Opções de Comércio" 824 825#: data/gui/universityup.xml 826msgid "University available" 827msgstr "Universidade disponível" 828 829#: data/gui/universityup.xml 830msgid "" 831"You have reached the tech level which enables you to build universities. " 832"Universities produces PhDs, which produce more technology. " 833msgstr "" 834"Você alcançou o nível tecnológico que habilita a construir universidades. " 835"Universidades produzem PhDs, que produzem mais tecnologia." 836 837#: data/gui/windmillup.xml 838msgid "Windmills available" 839msgstr "Moinho de Vento disponível" 840 841#: data/gui/windmillup.xml 842msgid "You have reached the tech level which enables you to build windmills. " 843msgstr "" 844"Você alcançou o nível tecnológico que habilita a construir moinhos de vento." 845