1# Portuguese/Brazil translation of lincity-ng.
2# Copyright (C) 2007 THE lincity-ng'S COPYRIGHT HOLDER
3# This file is distributed under the same license as the lincity-ng package.
4# Jose Carlos Medeiros <jose@psabs.com.br>, 2007.
5# Nilo Menezes <nilo.menezes@gmail.com>, 2007.
6msgid ""
7msgstr ""
8"Project-Id-Version: lincity-ng 1.1.0rc2\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10"POT-Creation-Date: Mon Feb 18 22:35:34 2008\n"
11"PO-Revision-Date: 2007-05-10 19:53-0300\n"
12"Last-Translator: Nilo Menezes <nilo.menezes@gmail.com>\n"
13"Language-Team: Portuguese/Brazil <gnome-l10n-br@listas.cipsga.org.br>\n"
14"MIME-Version: 1.0\n"
15"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17"X-Poedit-Language: Portuguese\n"
18"X-Poedit-Country: BRAZIL\n"
19
20#: data/gui/allgone.xml
21msgid "Nobody Home"
22msgstr "Casa Desabitada"
23
24#: data/gui/allgone.xml data/gui/blacksmithup.xml data/gui/coalmineup.xml
25#: data/gui/coalpowerup.xml data/gui/cricketup.xml data/gui/fire.xml
26#: data/gui/firestationup.xml data/gui/healthup.xml data/gui/hvindustryup.xml
27#: data/gui/import-exportup.xml data/gui/launch-evac.xml
28#: data/gui/launch-fail.xml data/gui/launch-gone.xml data/gui/launch-good.xml
29#: data/gui/ltindustryup.xml data/gui/millup.xml data/gui/mod_wind_up.xml
30#: data/gui/no-credit-parkland.xml data/gui/no-credit-recycle.xml
31#: data/gui/no-credit-rocket.xml data/gui/no-credit-solar-power.xml
32#: data/gui/no-credit-university.xml data/gui/nobull-tip.xml
33#: data/gui/options.xml data/gui/parkup.xml data/gui/potteryup.xml
34#: data/gui/railwayup.xml data/gui/recycleup.xml data/gui/riverup.xml
35#: data/gui/roadup.xml data/gui/rocketup.xml data/gui/schoolup.xml
36#: data/gui/shfire-oc.xml data/gui/shfire-uc.xml data/gui/solarpowerup.xml
37#: data/gui/sustain.xml data/gui/too-old.xml data/gui/universityup.xml
38#: data/gui/warning.xml data/gui/windmillup.xml
39msgid "Ok"
40msgstr "Ok"
41
42#: data/gui/allgone.xml
43msgid "There are no people left in this city."
44msgstr "Não exitem pessoas nesta cidade."
45
46#: data/gui/allgone.xml
47msgid "You should start a new career elsewhere."
48msgstr "Você pode começar uma nova profissão em outro lugar."
49
50#: data/gui/blacksmithup.xml
51msgid "Blacksmiths available"
52msgstr "Ferreiro disponível"
53
54#: data/gui/blacksmithup.xml data/gui/coalmineup.xml data/gui/coalpowerup.xml
55#: data/gui/cricketup.xml data/gui/firestationup.xml data/gui/healthup.xml
56#: data/gui/hvindustryup.xml data/gui/import-exportup.xml
57#: data/gui/ltindustryup.xml data/gui/millup.xml data/gui/mod_wind_up.xml
58#: data/gui/parkup.xml data/gui/potteryup.xml data/gui/railwayup.xml
59#: data/gui/recycleup.xml data/gui/riverup.xml data/gui/roadup.xml
60#: data/gui/rocketup.xml data/gui/schoolup.xml data/gui/solarpowerup.xml
61#: data/gui/universityup.xml data/gui/windmillup.xml
62msgid "New Invention"
63msgstr "Nova Invenção"
64
65#: data/gui/blacksmithup.xml data/gui/coalpowerup.xml data/gui/cricketup.xml
66#: data/gui/firestationup.xml data/gui/healthup.xml data/gui/hvindustryup.xml
67#: data/gui/ltindustryup.xml data/gui/millup.xml data/gui/mod_wind_up.xml
68#: data/gui/parkup.xml data/gui/potteryup.xml data/gui/railwayup.xml
69#: data/gui/recycleup.xml data/gui/riverup.xml data/gui/rocketup.xml
70#: data/gui/schoolup.xml data/gui/solarpowerup.xml data/gui/universityup.xml
71#: data/gui/windmillup.xml
72msgid "See the help screen for more information."
73msgstr "Veja a tela de ajuda para maiores informações."
74
75#: data/gui/blacksmithup.xml
76msgid ""
77"You have reached the tech level which enables you to build blacksmiths. "
78"Blacksmiths use jobs and steel to make goods."
79msgstr ""
80"Você alcançou o nível tecnológico que habilita a construir ferreiros. "
81"Ferreiros utiliza produção e aço para produzir bens."
82
83#: data/gui/bulldoze_monument_yn.xml
84msgid "Bulldozing a monument costs a lot of money."
85msgstr "Demolir um monumento custa muito dinheiro."
86
87#: data/gui/bulldoze_monument_yn.xml data/gui/bulldoze_river_yn.xml
88#: data/gui/bulldoze_shanty_yn.xml data/gui/coal_survey_yn.xml
89#: data/gui/launch_rocket_yn.xml
90msgid "No"
91msgstr "Não"
92
93#: data/gui/bulldoze_monument_yn.xml data/gui/bulldoze_river_yn.xml
94#: data/gui/bulldoze_shanty_yn.xml
95msgid "Want to bulldoze?"
96msgstr "Deseja demolir?"
97
98#: data/gui/bulldoze_monument_yn.xml data/gui/bulldoze_river_yn.xml
99#: data/gui/bulldoze_shanty_yn.xml data/gui/too-old.xml data/gui/warning.xml
100msgid "Warning"
101msgstr "Atenção"
102
103#: data/gui/bulldoze_monument_yn.xml
104msgid "Warning: Bulldozing monuments is expensive"
105msgstr "Atenção: Demolir monumentos é muito caro"
106
107#: data/gui/bulldoze_monument_yn.xml data/gui/bulldoze_river_yn.xml
108#: data/gui/bulldoze_shanty_yn.xml data/gui/coal_survey_yn.xml
109#: data/gui/launch_rocket_yn.xml
110msgid "Yes"
111msgstr "Sim"
112
113#: data/gui/bulldoze_river_yn.xml
114msgid "Bulldozing a section of river costs a lot of money."
115msgstr "Demolir uma parte do rio custa muito dinheiro."
116
117#: data/gui/bulldoze_river_yn.xml
118msgid "Warning: Bulldozing water is expensive"
119msgstr "Atenção: Demolir água é muito caro"
120
121#: data/gui/bulldoze_shanty_yn.xml
122msgid "Bulldozing a shanty town costs a lot of money and may cause a fire."
123msgstr "Demolir uma favela custa muito dinheiro e pode causar um incêndio."
124
125#: data/gui/bulldoze_shanty_yn.xml
126msgid "Warning: Bulldozing shanties is dangerous."
127msgstr "Atenção: Demolir favelas é perigoso."
128
129#: data/gui/coal_survey_yn.xml
130msgid "Coal Survey"
131msgstr "Análise do Carvão"
132
133#: data/gui/coal_survey_yn.xml
134msgid "Do coal survey?"
135msgstr "Analisar o carvão?"
136
137#: data/gui/coal_survey_yn.xml
138msgid "Send out Prospectors"
139msgstr "Enviar Prospectos"
140
141#: data/gui/coal_survey_yn.xml
142msgid "This will cost you 1 million once. After that it is free to call again."
143msgstr "Isto custará 1 milhão. Após, estará livre para usar novamente."
144
145#: data/gui/coalmineup.xml
146msgid "Coal Mine available"
147msgstr "Mina de Carvão disponível"
148
149#: data/gui/coalmineup.xml
150msgid ""
151"See the help screen for more information on coal mines and coal surveys."
152msgstr ""
153"Veja a tela de ajuda para maiores informações sobre minas de carvão e "
154"análise do carvão."
155
156#: data/gui/coalmineup.xml
157msgid ""
158"You have reached the tech level which enables you to dig deep coal mines."
159msgstr ""
160"Você alcançou o nível tecnológico que habilita a cavar profundamente nas "
161"minas de carvão."
162
163#: data/gui/coalpowerup.xml
164msgid "Coal Fired Power Stations available"
165msgstr "Usina Elétrica Carvoeira disponível"
166
167#: data/gui/coalpowerup.xml
168msgid ""
169"You have reached the tech level which enables you to build coal fired power "
170"stations."
171msgstr ""
172"Você alcançou o nível tecnológico que habilita a construir usinas elétricas "
173"carvoeiras."
174
175#: data/gui/credits.xml data/gui/loadgame.xml data/gui/newgame.xml
176#: data/gui/savegame.xml
177msgid "Back"
178msgstr "Anterior"
179
180#: data/gui/creditslist.xml
181msgid "Code"
182msgstr "Código"
183
184#: data/gui/creditslist.xml data/gui/mainmenu.xml
185msgid "Credits"
186msgstr "Créditos"
187
188#: data/gui/creditslist.xml
189msgid "Graphics"
190msgstr "Gráficos"
191
192#: data/gui/creditslist.xml
193msgid "Original Idea and Code"
194msgstr "Idéia original e Código"
195
196#: data/gui/creditslist.xml
197msgid "Sound and Music"
198msgstr "Som e Música"
199
200#: data/gui/creditslist.xml
201msgid "Translation"
202msgstr "Tradução"
203
204#: data/gui/cricketup.xml
205msgid "Basketball Courts available"
206msgstr "Quadra de Basquete disponível"
207
208#: data/gui/cricketup.xml
209msgid ""
210"Your people have invented basketball. Basketball Courts use a few jobs and "
211"goods and make people in the surrounding areas (about 10 units in each "
212"direction) happier."
213msgstr ""
214"Seus habitantes inventaram o basquete. As quadras de basquete utilizam um "
215"pouca produção e bens e fazem as pessoas ao redor (mais ou menos 10 pessoas "
216"em cada direção) mais felizes."
217
218#: data/gui/fire.xml
219msgid "A Fire has started"
220msgstr "Começou um incêndio"
221
222#: data/gui/fire.xml
223msgid "You better go and look for it"
224msgstr "Você pode ir a procurar por isso"
225
226#: data/gui/firestationup.xml
227msgid "Fire Stations available"
228msgstr "Bombeiros disponíveis"
229
230#: data/gui/firestationup.xml
231msgid ""
232"You have reached the tech level which enables you to build fire stations. "
233"Fire stations prevent most fires from starting. If you haven't had any fires "
234"yet, you might not think you need them."
235msgstr ""
236"Você alcançou o nível tecnológico que habilita a construir Bombeiros. "
237"Bombeiro previne a maioria dos incêndios antes de começar. Se você não teve "
238"um incêndio ainda, não deve pensar que não precisa deles."
239
240#: data/gui/gamestats.xml
241msgid "Gamestats"
242msgstr "Estat. do Jogo"
243
244#: data/gui/gamestats.xml
245msgid "Okay"
246msgstr "Ok"
247
248#: data/gui/healthup.xml
249msgid "Health Centres available"
250msgstr "Hospitais disponíveis"
251
252#: data/gui/healthup.xml
253msgid ""
254"You have reached the tech level which enables you to build health centres. "
255"Heath centres reduce the number of people killed by pollution and increase "
256"overall productivity."
257msgstr ""
258"Você alcançou o nível tecnológico que habilita a construir hospitais. "
259"Hospitais reduzem o número de pessoas mortas pela poluição e aumentam a "
260"produtividade."
261
262#: data/gui/hvindustryup.xml
263msgid "Heavy Industry available"
264msgstr "Indústria pesada disponível"
265
266#: data/gui/hvindustryup.xml
267msgid ""
268"You have reached the tech level which enables you to build heavy industry "
269"(steel works). Heavy industry produces steel. "
270msgstr ""
271"Você alcançou o nível tecnológico que habilita a construir indústrias "
272"pesadas (siderúrgicas). Indústrias pesadas produzem aço."
273
274#: data/gui/import-exportup.xml
275msgid "Import/Export available"
276msgstr "Importação/Exportação disponível"
277
278#: data/gui/import-exportup.xml
279msgid ""
280"You can now import and export coal, goods, ore and steel. Read the help "
281"pages on these subjects to find out how to use them. "
282msgstr ""
283"Você pode agora importar e exportar carvão, bens, minérios e aço. Leia as "
284"páginas de ajuda destes itens para saber como utilizá-los."
285
286#: data/gui/launch-evac.xml
287msgid "Evacuation Launch Good"
288msgstr "Boa Evacuação de Lançamento"
289
290#: data/gui/launch-evac.xml
291msgid ""
292"You have evacuated 1000 people. You might want to reduce the size of your "
293"economy to reflect the reduced population. "
294msgstr ""
295"Você evacuou 1000 pessoas. Você pode querer reduzir o tamanho da sua "
296"economia para refletir a população reduzida."
297
298#: data/gui/launch-fail.xml
299msgid "Launch Failure"
300msgstr "Falha no lançamento"
301
302#: data/gui/launch-fail.xml
303msgid ""
304"Your rocket crashed shortly after launch. People no longer trust the "
305"technology for evacuation. You must launch five more unmanned rockets to "
306"restore confidence."
307msgstr ""
308"Seu foguete explodiu logo após o lançamento. As pessoas não confiam mais "
309"nesta tecnologia para evacuação. Você deverá lançar mais 5 foguetes não "
310"tripulados para que eles recuperem a confiança."
311
312#: data/gui/launch-gone.xml
313msgid "Total Evacuation Complete."
314msgstr "Evacuação Total Completada."
315
316#: data/gui/launch-gone.xml
317msgid "Well done you have evacuated all your people."
318msgstr "Feito, você evacuou todas as pessoas."
319
320#: data/gui/launch-gone.xml data/gui/sustain.xml
321msgid "You have won the game."
322msgstr "Você ganhou o jogo."
323
324#: data/gui/launch-good.xml
325msgid "Doing well."
326msgstr "Indo bem."
327
328#: data/gui/launch-good.xml
329msgid "Launch Successfull"
330msgstr "Sucesso no Lançamento"
331
332#: data/gui/launch_rocket_yn.xml
333msgid "Launch now?"
334msgstr "Lançar agora?"
335
336#: data/gui/launch_rocket_yn.xml
337msgid "Rocket Ready"
338msgstr "Foguete Pronto"
339
340#: data/gui/launch_rocket_yn.xml
341msgid "Rocket ready to launch"
342msgstr "Foguete preparado para o lançamento"
343
344#: data/gui/launch_rocket_yn.xml
345msgid ""
346"You can launch the rocket now or wait until later. If you wait it will "
347"continue costing you money to keep the rocket ready. Launch it later by "
348"clicking on the rocket area."
349msgstr ""
350"Você pode lançar o foguete agora ou mais tarde. Lançar mais tarde continuará "
351"custando para manter o foguete pronto para o lançamento. Lance-o clicando na "
352"área do foguete."
353
354#: data/gui/loadgame.xml data/gui/mainmenu.xml
355msgid "Load"
356msgstr "Abrir"
357
358#: data/gui/loadgame.xml
359msgid "Load Game"
360msgstr "Abrir o Jogo"
361
362#: data/gui/ltindustryup.xml
363msgid "Light Industry available"
364msgstr "Indústria leve disponível"
365
366#: data/gui/ltindustryup.xml
367msgid ""
368"You have reached the tech level which enables you to build light industry. "
369"Light industry produces goods. "
370msgstr ""
371"Você alcançou o nível tecnológico que habilita a construir indústrias leves. "
372"Indústrias leves produzem bens."
373
374#: data/gui/mainmenu.xml
375msgid "Continue"
376msgstr "Prosseguir"
377
378#: data/gui/mainmenu.xml data/gui/newgame.xml
379msgid "New Game"
380msgstr "Novo Jogo"
381
382#: data/gui/mainmenu.xml data/gui/options.xml
383msgid "Options"
384msgstr "Opções"
385
386#: data/gui/mainmenu.xml
387msgid "Quit"
388msgstr "Sair"
389
390#: data/gui/mainmenu.xml
391msgid "Save"
392msgstr "Salvar"
393
394#: data/gui/millup.xml
395msgid "Mills available"
396msgstr "Moinho disponível"
397
398#: data/gui/millup.xml
399msgid ""
400"You have reached the tech level which enables you to build mills. Mills use "
401"jobs and food to make goods. Watch out, they can use a lot of food! "
402msgstr ""
403"Você alcançou o nível tecnológico que habilita a construir moinhos. Moinhos "
404"utilizam produção e alimento para produzir bens. Atençao, eles podem "
405"utilizar bastante alimentos!"
406
407#: data/gui/minimap.xml
408msgid "$"
409msgstr "$"
410
411#: data/gui/minimap.xml
412msgid "Eco"
413msgstr "Eco"
414
415#: data/gui/minimap.xml
416msgid "Map"
417msgstr "Mapa"
418
419#: data/gui/minimap.xml
420msgid "Press this button to show statistics"
421msgstr "Aperte este botão para mostrar as estatísticas"
422
423#: data/gui/minimap.xml
424msgid "Show Income and Expenses. Click this tab again to cycle through views."
425msgstr ""
426"Exibir Receitas e Despesas. Clique nesta tab novamente para circular entre "
427"as visualizações."
428
429#: data/gui/minimap.xml
430msgid "Show economy graphs."
431msgstr "Exibir gráficos economicos."
432
433#: data/gui/minimap.xml
434msgid "Show resources."
435msgstr "Exibir recursos."
436
437#: data/gui/minimap.xml
438msgid "Show the MiniMap"
439msgstr "Exibir o Mini Mapa"
440
441#: data/gui/minimap.xml
442msgid "Stats"
443msgstr "Estado"
444
445#: data/gui/minimap.xml
446msgid "[+] Zoom in view so that less buildings but more details are visible"
447msgstr "[+] Aumentar"
448
449#: data/gui/minimap.xml
450msgid "[-] Zoom out"
451msgstr "[-] Reduzir"
452
453#: data/gui/minimap.xml
454msgid "[F1] Press this button to get help"
455msgstr "[F1] Aperte este botão para ter ajuda"
456
457#: data/gui/minimap.xml
458msgid "[h] Hide high buildings. "
459msgstr "[h] Esconder edifícios grandes. "
460
461#: data/gui/minimap.xml
462msgid "[v] Cycle through MiniMap overlay modes. "
463msgstr "[v] Circular entre os Mini Mapas. "
464
465#: data/gui/minimapswitchbuttons.xml
466msgid "Show coal depots"
467msgstr "Exibir depósitos de carvão"
468
469#: data/gui/minimapswitchbuttons.xml
470msgid "Show fire department cover"
471msgstr "Exibir área de cobertura dos bombeiros"
472
473#: data/gui/minimapswitchbuttons.xml
474msgid "Show map outline"
475msgstr "Exibir mapa plano"
476
477#: data/gui/minimapswitchbuttons.xml
478msgid "Show medical care"
479msgstr "Exibir área médica"
480
481#: data/gui/minimapswitchbuttons.xml
482msgid "Show nourishments"
483msgstr "Exibir alimentos"
484
485#: data/gui/minimapswitchbuttons.xml
486msgid "Show pollution density"
487msgstr "Exibir densidade populacional"
488
489#: data/gui/minimapswitchbuttons.xml
490msgid "Show power supply"
491msgstr "Exibir área energizada"
492
493#: data/gui/minimapswitchbuttons.xml
494msgid "Show sport cover"
495msgstr "Exibir área de esportes"
496
497#: data/gui/minimapswitchbuttons.xml
498msgid "Show traffic density"
499msgstr "Exibir densidade do tráfego"
500
501#: data/gui/minimapswitchbuttons.xml
502msgid "Show unemployment"
503msgstr "Exibir área de desemprego"
504
505#: data/gui/mod_wind_up.xml
506msgid "Modern Windmills available"
507msgstr "Moinho de Vento disponível"
508
509#: data/gui/mod_wind_up.xml
510msgid ""
511"You have reached the tech level which enables you to build modern, more "
512"efficient, windmills. "
513msgstr ""
514"Você alcançou o nível tecnológico que habilita a construir modernos, e mais "
515"eficientes, moinhos de vento."
516
517#: data/gui/newgame.xml
518msgid "Choose Scenario"
519msgstr "Escolha o cenário"
520
521#: data/gui/newgame.xml
522msgid "Start"
523msgstr "Iniciar"
524
525#: data/gui/newgame.xml
526msgid "Start with empty board."
527msgstr "Iniciar uma cidade vazia."
528
529#: data/gui/newgame.xml
530msgid "Start with random village."
531msgstr "Iniciar uma cidade aleatória."
532
533#: data/gui/no-credit-parkland.xml data/gui/no-credit-recycle.xml
534#: data/gui/no-credit-rocket.xml data/gui/no-credit-solar-power.xml
535#: data/gui/no-credit-university.xml
536msgid "No Credit Available"
537msgstr "Sem Crédito Disponível"
538
539#: data/gui/no-credit-parkland.xml
540msgid ""
541"You have a budget deficit. The legislative council will not allow you to "
542"build parks on credit."
543msgstr ""
544"Você tem um déficit no orçamento. O conselho legislativo não deixará que "
545"você construa parques à crédito."
546
547#: data/gui/no-credit-recycle.xml
548msgid ""
549"You have a budget deficit. The legislative council will not allow you to "
550"build recycling centres on credit."
551msgstr ""
552"Você tem um déficit no orçamento. O conselho legislativo não deixará que "
553"você construa centros de reciclagem à crédito."
554
555#: data/gui/no-credit-rocket.xml
556msgid ""
557"You have a budget deficit. The legislative council will not allow you to "
558"build rocket launch pads on credit."
559msgstr ""
560"Você tem um déficit no orçamento. O conselho legislativo não deixará que "
561"você construa áreas de lançamento à crédito."
562
563#: data/gui/no-credit-solar-power.xml
564msgid ""
565"You have a budget deficit. The legislative council will not allow you to "
566"build solar power stations on credit."
567msgstr ""
568"Você tem um déficit no orçamento. O conselho legislativo não deixará que "
569"você construa usinas elétricas solares à crédito."
570
571#: data/gui/no-credit-university.xml
572msgid ""
573"You have a budget deficit. The legislative council will not allow you to "
574"build universities on credit."
575msgstr ""
576"Você tem um déficit no orçamento. O conselho legislativo não deixará que "
577"você construa universidades à crédito."
578
579#: data/gui/nobull-tip.xml
580msgid "Not Allowed"
581msgstr "Não Permitido"
582
583#: data/gui/nobull-tip.xml
584msgid "Sorry you can't bulldoze a tip."
585msgstr "Desculpe mas você não pode destruir um aterro."
586
587#: data/gui/options.xml
588msgid "Background Music"
589msgstr "Música de Fundo"
590
591#: data/gui/options.xml
592msgid "Fullscreen"
593msgstr "Tela cheia"
594
595#: data/gui/options.xml
596msgid "Sound Effects"
597msgstr "Efeitos Sonoros"
598
599#: data/gui/parkup.xml
600msgid "Parks available"
601msgstr "Parque disponível"
602
603#: data/gui/parkup.xml
604msgid ""
605"You have reached the tech level which enables you to build parks. Parks are "
606"used to absorb pollution. "
607msgstr ""
608"Você alcançou o nível tecnológico que habilita a construir parques. Parques "
609"são utilizados para absorver a poluição."
610
611#: data/gui/pbar.xml data/gui/portdialog.xml data/gui/tradedialog.xml
612msgid "Coal"
613msgstr "Carvão"
614
615#: data/gui/pbar.xml data/gui/portdialog.xml data/gui/tradedialog.xml
616msgid "Food"
617msgstr "Alimento"
618
619#: data/gui/pbar.xml data/gui/portdialog.xml data/gui/tradedialog.xml
620msgid "Goods"
621msgstr "Bens"
622
623#: data/gui/pbar.xml data/gui/tradedialog.xml
624msgid "Jobs"
625msgstr "Produção"
626
627#: data/gui/pbar.xml
628msgid "Money"
629msgstr "Dinheiro"
630
631#: data/gui/pbar.xml data/gui/portdialog.xml data/gui/tradedialog.xml
632msgid "Ore"
633msgstr "Minério"
634
635#: data/gui/pbar.xml
636msgid "Population"
637msgstr "População"
638
639#: data/gui/pbar.xml data/gui/portdialog.xml data/gui/tradedialog.xml
640msgid "Steel"
641msgstr "Aço"
642
643#: data/gui/pbar.xml
644msgid "Tech Level"
645msgstr "Nível Tecnológico"
646
647#: data/gui/portdialog.xml data/gui/tradedialog.xml
648msgid "Buy"
649msgstr "Comprar"
650
651#: data/gui/portdialog.xml
652msgid "Harbour Trade Settings"
653msgstr "Opções do Porto Comercial"
654
655#: data/gui/portdialog.xml data/gui/tradedialog.xml
656msgid "Product"
657msgstr "Produto"
658
659#: data/gui/portdialog.xml data/gui/tradedialog.xml
660msgid "Sell"
661msgstr "Vender"
662
663#: data/gui/potteryup.xml
664msgid "Potteries available"
665msgstr "Olaria disponível"
666
667#: data/gui/potteryup.xml
668msgid ""
669"You have reached the tech level which enables you to build potteries. "
670"Potteries use jobs and ore to make goods. (You need ore mines to get ore) "
671msgstr ""
672"Você alcançou o nível tecnológico que habilita a construir olarias. Olarias "
673"utilizam produção e minério para produzir bens. (Você necessita de minas "
674"para conseguir os minérios)"
675
676#: data/gui/railwayup.xml
677msgid "Railways available"
678msgstr "Estrada de ferro disponível"
679
680#: data/gui/railwayup.xml
681msgid "You have reached the tech level which enables you to build railways. "
682msgstr ""
683"Você alcançou o nível tecnológico que habilita a construir estradas de ferro."
684
685#: data/gui/recycleup.xml
686msgid "Recycling Centres available"
687msgstr "Centro de Reciclagem disponível"
688
689#: data/gui/recycleup.xml
690msgid ""
691"You have reached the tech level which enables you to recycling centres. "
692"Recycling centres recycle used goods back into ore. "
693msgstr ""
694"Você alcançou o nível tecnológico que habilita a construir centros de "
695"reciclagem. Centros de reciclagem transformam bens usados em minérios."
696
697#: data/gui/riverup.xml
698msgid "Rivers available"
699msgstr "Rios disponíveis"
700
701#: data/gui/riverup.xml
702msgid "You have reached the tech level which enables you to build rivers. "
703msgstr "Você alcançou o nível tecnológico que habilita a construir rios."
704
705#: data/gui/roadup.xml
706msgid "Roads available"
707msgstr "Estradas disponíveis"
708
709#: data/gui/roadup.xml
710msgid ""
711"You have reached the tech level which enables you to build roads. See the "
712"help screen for more information."
713msgstr ""
714"Você alcançou o nível tecnológico que habilita a construir estradas. Veja a "
715"tela de ajuda para maiores informações."
716
717#: data/gui/rocketup.xml
718msgid "Rocket Launch Pad available"
719msgstr "Base de lançamento disponível"
720
721#: data/gui/rocketup.xml
722msgid ""
723"You have reached the tech level which enables you to build rocket launch "
724"pads. Rockets enable you to evacuate your population and is a way to 'win' "
725"the game."
726msgstr ""
727"Você alcançou o nível tecnológico que habilita a construir bases de "
728"lançamentos. Foguetes habilitam você a evacuar sua população e é um meio de "
729"'ganhar' o jogo."
730
731#: data/gui/savegame.xml
732msgid "Save Game"
733msgstr "Salvar o Jogo"
734
735#: data/gui/savegame.xml
736msgid "save to selected slot"
737msgstr "salva no slot selecionado"
738
739#: data/gui/schoolup.xml
740msgid "Schools available"
741msgstr "Escola disponível"
742
743#: data/gui/schoolup.xml
744msgid ""
745"You have reached the tech level which enables you to build schools. Schools "
746"use jobs and goods to increase tech level. "
747msgstr ""
748"Você alcançou o nível tecnológico que habilita a construir escolas. Escolas "
749"utilizam produção e bens para aumentar o nível tecnológico."
750
751#: data/gui/shfire-oc.xml
752msgid ""
753"A fire has broken out at a shanty town. The fire is OUT OF CONTROL and may "
754"spread to other areas. "
755msgstr ""
756"Um incêndio iniciou na favela, o fogo esta FORA DE CONTROLE e poderá se "
757"espalhar para outras áreas."
758
759#: data/gui/shfire-oc.xml data/gui/shfire-uc.xml
760msgid "Fire"
761msgstr "Fogo"
762
763#: data/gui/shfire-oc.xml data/gui/shfire-uc.xml
764msgid "Fire!"
765msgstr "Fogo!"
766
767#: data/gui/shfire-uc.xml
768msgid ""
769"A fire has broken out at a shanty town. It is in a fire cover area and "
770"APPEARS to be under control. "
771msgstr ""
772"Um incêndio iniciou na favela, que esta numa área coberta pelos bombeiros e "
773"APARENTA estar sob controle."
774
775#: data/gui/solarpowerup.xml
776msgid "Solar Power Stations available"
777msgstr "Usina elétrica solar disponível"
778
779#: data/gui/solarpowerup.xml
780msgid ""
781"You have reached the tech level which enables you to build solar power "
782"stations. "
783msgstr ""
784"Você alcançou o nível tecnológico que habilita a construir usinas elétricas "
785"solares."
786
787#: data/gui/speedpanel.xml
788msgid "Go back to Main Menu"
789msgstr "Voltar ao Menu Principal"
790
791#: data/gui/speedpanel.xml
792msgid "Pause the game"
793msgstr "Pausar o jogo"
794
795#: data/gui/speedpanel.xml
796msgid "Run the simulation with fast speed"
797msgstr "Rodar a simulação na velocidade rápida"
798
799#: data/gui/speedpanel.xml
800msgid "Run the simulation with normal speed"
801msgstr "Rodar a simulação na velocidade normal"
802
803#: data/gui/speedpanel.xml
804msgid "Run the simulation with very fast speed"
805msgstr "Rodar a simulação na velocidade muito rápida"
806
807#: data/gui/sustain.xml
808msgid "Economy Sustainable."
809msgstr "Economia Sustentável."
810
811#: data/gui/sustain.xml
812msgid "LinCity has determined that you have a sustainable economy."
813msgstr "LinCity determinou que você tem uma economia sustentável."
814
815#: data/gui/too-old.xml
816msgid ""
817"Sorry, the game you wanted is too old. Cannot load it. Still play with "
818"previous game."
819msgstr ""
820
821#: data/gui/tradedialog.xml
822msgid "Trade Settings"
823msgstr "Opções de Comércio"
824
825#: data/gui/universityup.xml
826msgid "University available"
827msgstr "Universidade disponível"
828
829#: data/gui/universityup.xml
830msgid ""
831"You have reached the tech level which enables you to build universities. "
832"Universities produces PhDs, which produce more technology. "
833msgstr ""
834"Você alcançou o nível tecnológico que habilita a construir universidades. "
835"Universidades produzem PhDs, que produzem mais tecnologia."
836
837#: data/gui/windmillup.xml
838msgid "Windmills available"
839msgstr "Moinho de Vento disponível"
840
841#: data/gui/windmillup.xml
842msgid "You have reached the tech level which enables you to build windmills. "
843msgstr ""
844"Você alcançou o nível tecnológico que habilita a construir moinhos de vento."
845