1# Pioneers - Settlers of Catan for GNOME.
2# Copyright (C) 1999-2001 Dave Cole
3# Copyright (C) 2000-2002 Andy Heroff
4# This file is distributed under the same license as the pioneers package.
5# Roman Hodek <roman@hodek.net>, 2002.
6# Pit Garbe <piiit@gmx.de>, 2007.
7#
8msgid ""
9msgstr ""
10"Project-Id-Version: Pioneers 0.12.5\n"
11"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12"POT-Creation-Date: 2020-08-02 14:26+0200\n"
13"PO-Revision-Date: 2020-08-02 14:35+0200\n"
14"Last-Translator: Roland Clobus <rclobus@rclobus.nl>\n"
15"Language-Team: Pit Garbe <piiit@gmx.de>, Roman Hodek <roman@hodek.net>, de "
16"<de@li.org>\n"
17"Language: de\n"
18"MIME-Version: 1.0\n"
19"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
20"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
22"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-06 06:01+0000\n"
23"X-Generator: Poedit 2.3.1\n"
24
25#. Commandline pioneersai: chromosome-file
26#: ../client/ai/ai.c:90
27msgid "Chromosome File"
28msgstr ""
29
30#. Commandline pioneersai: server
31#: ../client/ai/ai.c:93
32msgid "Server Host"
33msgstr "Serverrechner"
34
35#. Commandline pioneersai: port
36#: ../client/ai/ai.c:96
37msgid "Server Port"
38msgstr "Serverport"
39
40#. Commandline pioneersai: name
41#: ../client/ai/ai.c:99
42msgid "Computer name (mandatory)"
43msgstr "Computername (erforderlich)"
44
45#. Commandline pioneersai: time
46#: ../client/ai/ai.c:102
47msgid "Time to wait between turns (in milliseconds)"
48msgstr "Zeit zwischen den Zügen (in Millisekunden)"
49
50#. Commandline pioneersai: chat-free
51#: ../client/ai/ai.c:105
52msgid "Stop computer player from talking"
53msgstr "Computerspielern das Chatten verbieten"
54
55#. Commandline pioneersai: algorithm
56#: ../client/ai/ai.c:108
57msgid "Type of computer player"
58msgstr "Computerspieler-Typ"
59
60#. Commandline option of ai: enable debug logging
61#. Commandline option of client: enable debug logging
62#. Commandline option of metaserver: enable debug logging
63#. Commandline option of server-gtk: enable debug logging
64#. Commandline option of server: enable debug logging
65#: ../client/ai/ai.c:111 ../client/gtk/offline.c:66 ../metaserver/main.c:629
66#: ../server/gtk/main.c:1115 ../server/main.c:157
67msgid "Enable debug messages"
68msgstr "Debug-Nachrichten einschalten"
69
70#. Commandline option of ai: version
71#. Commandline option of client: version
72#. Commandline option of editor: version
73#. Commandline option of metaserver: version
74#. Commandline option of server-gtk: version
75#. Commandline option of server-console: version
76#: ../client/ai/ai.c:114 ../client/gtk/offline.c:69 ../editor/gtk/editor.c:1770
77#: ../metaserver/main.c:635 ../server/gtk/main.c:1118 ../server/main.c:112
78msgid "Show version information"
79msgstr "Versionsnummer anzeigen"
80
81#. Long description in the commandline for pioneersai: help
82#: ../client/ai/ai.c:125
83msgid "- Computer player for Pioneers"
84msgstr "- Computerspieler für Pioneers"
85
86#: ../client/ai/ai.c:137 ../client/gtk/offline.c:195
87#: ../editor/gtk/editor.c:1806 ../metaserver/main.c:679
88#: ../server/gtk/main.c:1161 ../server/main.c:218
89#, c-format
90msgid "Pioneers version:"
91msgstr "Pioneers Version:"
92
93#. ai commandline error
94#: ../client/ai/ai.c:160
95#, c-format
96msgid "A name must be provided.\n"
97msgstr "Ein Name muss angegeben werden.\n"
98
99#: ../client/ai/ai.c:171
100#, c-format
101msgid "Type of computer player: %s\n"
102msgstr "Computerspieler-Typ: %s\n"
103
104#: ../client/ai/ai.c:202
105msgid "The game is already full. I'm leaving."
106msgstr "Das Spiel ist schon voll, ich gehe."
107
108#. AI chat at the start of the turn
109#: ../client/ai/ai.c:230
110msgid "Ok, let's go!"
111msgstr "Auf geht's!"
112
113#. AI chat at the start of the turn
114#: ../client/ai/ai.c:232
115msgid "I'll beat you all now! ;)"
116msgstr "Ich werd euch jetzt alle abhängen! ;)"
117
118#. AI chat at the start of the turn
119#: ../client/ai/ai.c:234
120msgid "Now for another try..."
121msgstr "Ok, noch ein Versuch..."
122
123#. AI chat when one resource is received
124#: ../client/ai/ai.c:239
125msgid "At least I get something..."
126msgstr "Wenigstens bekomme ich irgendwas..."
127
128#. AI chat when one resource is received
129#: ../client/ai/ai.c:241
130msgid "One is better than none..."
131msgstr "Eine ist besser als keine..."
132
133#. AI chat when more than one resource is received
134#: ../client/ai/ai.c:246
135msgid "Wow!"
136msgstr "Toll!"
137
138#. AI chat when more than one resource is received
139#: ../client/ai/ai.c:248
140msgid "Ey, I'm becoming rich ;)"
141msgstr "Hey, ich werde reich! ;)"
142
143#. AI chat when more than one resource is received
144#: ../client/ai/ai.c:250
145msgid "This is really a good year!"
146msgstr "Das ist wirklich ein gutes Jahr!"
147
148#. AI chat when other players receive more than one resource
149#: ../client/ai/ai.c:255
150msgid "You really don't deserve that much!"
151msgstr "Du verdienst wirklich nicht so viel!"
152
153#. AI chat when other players receive more than one resource
154#: ../client/ai/ai.c:257
155msgid "You don't know what to do with that many resources ;)"
156msgstr "Du weißt eh nicht, was du mit sovielen Karten anfangen sollst ;)"
157
158#. AI chat when other players receive more than one resource
159#: ../client/ai/ai.c:259
160msgid "Ey, wait for my robber and lose all this again!"
161msgstr "He, warte auf meinen Räuber, dann ist das alles wieder weg!"
162
163#. AI chat when it moves the robber
164#: ../client/ai/ai.c:264
165msgid "Hehe!"
166msgstr "Hehe!"
167
168#. AI chat when it moves the robber
169#: ../client/ai/ai.c:266
170msgid "Go, robber, go!"
171msgstr "Los, Räuber, los!"
172
173#. AI chat when the robber is moved to it
174#: ../client/ai/ai.c:271
175msgid "You bastard!"
176msgstr "Schweinehund!"
177
178#. AI chat when the robber is moved to it
179#: ../client/ai/ai.c:273
180msgid "Can't you move that robber somewhere else?!"
181msgstr "Kannst du den Räuber nicht woanders hinstellen?!"
182
183#. AI chat when the robber is moved to it
184#: ../client/ai/ai.c:275
185msgid "Why always me??"
186msgstr "Warum immer ich??"
187
188#. AI chat when it must discard resources
189#: ../client/ai/ai.c:280
190msgid "Oh no!"
191msgstr "Oh nein!"
192
193#. AI chat when it must discard resources
194#: ../client/ai/ai.c:282
195msgid "Grrr!"
196msgstr "Grrr!"
197
198#. AI chat when it must discard resources
199#: ../client/ai/ai.c:284
200msgid "Who the hell rolled that 7??"
201msgstr "Wer zum Teufel hat die 7 gewürfelt??"
202
203#. AI chat when it must discard resources
204#: ../client/ai/ai.c:286
205msgid "Why always me?!?"
206msgstr "Warum immer ich?!?"
207
208#. AI chat when other players must discard
209#: ../client/ai/ai.c:291
210msgid "Say good bye to your cards... :)"
211msgstr "Sag Tschüss zu deinen Karten... :)"
212
213#. AI chat when other players must discard
214#: ../client/ai/ai.c:293
215msgid "*evilgrin*"
216msgstr "*bösegrins*"
217
218#. AI chat when other players must discard
219#: ../client/ai/ai.c:295
220msgid "/me says farewell to your cards ;)"
221msgstr "/me sagt Lebwohl zu deinen Karten ;)"
222
223#. AI chat when other players must discard
224#: ../client/ai/ai.c:297
225msgid "That's the price for being rich... :)"
226msgstr "Das ist der Preis für's Reichsein... :)"
227
228#. AI chat when someone steals from it
229#: ../client/ai/ai.c:302
230msgid "Ey! Where's that card gone?"
231msgstr "He! Wo ist die Karte hin?"
232
233#. AI chat when someone steals from it
234#: ../client/ai/ai.c:304
235msgid "Thieves! Thieves!!"
236msgstr "Diebe! Diebe!!"
237
238#. AI chat when someone steals from it
239#: ../client/ai/ai.c:306
240msgid "Wait for my revenge..."
241msgstr "Warte auf meine Rache..."
242
243#. AI chat when someone plays the monopoly card
244#: ../client/ai/ai.c:311
245msgid "Oh no :("
246msgstr "Oh nein :("
247
248#. AI chat when someone plays the monopoly card
249#: ../client/ai/ai.c:313
250msgid "Must this happen NOW??"
251msgstr "Muß das ausgerechnet jetzt passieren??"
252
253#. AI chat when someone plays the monopoly card
254#: ../client/ai/ai.c:315
255msgid "Args"
256msgstr "Args"
257
258#. AI chat when it has the largest army
259#: ../client/ai/ai.c:320
260msgid "Hehe, my soldiers rule!"
261msgstr "Hehe, meine Ritter geben hier den Ton an!"
262
263#. AI chat when another player that the largest army
264#: ../client/ai/ai.c:325
265msgid "First robbing us, then grabbing the points..."
266msgstr "Erst uns ausrauben und dann noch Punkte dafür kassieren..."
267
268#. AI chat when it has the longest road
269#: ../client/ai/ai.c:330
270msgid "See that road!"
271msgstr "Schaut euch diese Straße an!"
272
273#. AI chat when another player has the longest road
274#: ../client/ai/ai.c:335
275msgid "Pf, you won't win with roads alone..."
276msgstr "Pft, mit Straßen allein gewinnt keiner..."
277
278#: ../client/ai/ai.c:434
279#, c-format
280msgid "Received error from server: %s.  Quitting\n"
281msgstr "Fehler vom Server erhalten: %s.  Verlasse das Spiel\n"
282
283#. AI chat when it wins
284#: ../client/ai/ai.c:446 ../client/ai/genetic.c:2766
285msgid "Yippie!"
286msgstr "Juhu!"
287
288#. AI chat when another player wins
289#: ../client/ai/ai.c:449 ../client/ai/genetic.c:2777
290msgid "My congratulations"
291msgstr "Glückwunsch!"
292
293#: ../client/ai/genetic.c:1277 ../client/ai/greedy.c:961
294msgid "No settlements in stock to use for setup"
295msgstr "Keine Siedlungen mehr übrig"
296
297#: ../client/ai/genetic.c:1284 ../client/ai/greedy.c:968
298msgid "There is no place to setup a settlement"
299msgstr "Es gibt keinen Platz für eine Siedlung"
300
301#: ../client/ai/genetic.c:1311 ../client/ai/greedy.c:992
302msgid "No roads in stock to use for setup"
303msgstr "Keine Straßen mehr übrig"
304
305#: ../client/ai/genetic.c:1329 ../client/ai/greedy.c:1009
306msgid "There is no place to setup a road"
307msgstr "Es gibt keinen Platz für eine Straße"
308
309#: ../client/ai/genetic.c:2651 ../client/ai/greedy.c:1784
310msgid "Rejecting trade.\n"
311msgstr "Handel abgelehnt.\n"
312
313#. Translators: don't translate '/help'
314#: ../client/ai/lobbybot.c:80
315msgid ""
316"Hello, welcome to the lobby. I am a simple robot. Type '/help' in the chat "
317"to see the list of commands I know."
318msgstr ""
319"Willkommen in der Lobby. Ich bin ein einfacher Roboter. Sende '/help' im "
320"Chat um die Liste der Befehle, die ich kenne, zu sehen."
321
322#. Translators: don't translate '/help'
323#: ../client/ai/lobbybot.c:107
324msgid "'/help' shows this message again"
325msgstr "'/help' zeigt diese Nachricht nochmals"
326
327#. Translators: don't translate '/why'
328#: ../client/ai/lobbybot.c:110
329msgid "'/why' explains the purpose of this strange board layout"
330msgstr "'/why' erklärt den Grund für dieses komische Brettlayout"
331
332#. Translators: don't translate '/news'
333#: ../client/ai/lobbybot.c:113
334msgid "'/news' tells the last released version"
335msgstr "'/news' zeigt die zuletzt erschienene Version"
336
337#. AI chat that explains '/why'
338#: ../client/ai/lobbybot.c:119
339msgid ""
340"This board is not intended to be a game that can be played. Instead, players "
341"can find each other here, and decide which board they want to play. Then, "
342"one of the players will host the proposed game by starting a server, and "
343"registers it at the metaserver. The other players can subsequently "
344"disconnect from the lobby, and enter that game."
345msgstr ""
346"Dieses Brett ist nicht zum Spielen vorgesehen. Dafür können sich Spieler "
347"hier treffen und entscheiden, auf welchem Brett sie miteinander spielen "
348"wollen. Dann muss einer der Spieler das Spiel eröffnen, indem er einen "
349"Server startet und ihn beim Metaserver registriert. Die anderen Spieler "
350"können dann die Lobby verlassen und das neue Spiel betreten."
351
352#: ../client/ai/lobbybot.c:130
353msgid "The last released version of Pioneers is"
354msgstr "Die zuletzt veröffentlichte Version von Pioneers ist"
355
356#. The lobbybot leaves when a game is starting
357#: ../client/ai/lobbybot.c:146
358msgid "The game is starting. I'm not needed anymore. Goodbye."
359msgstr "Das Spiel beginnt. Ich werde nicht mehr benötigt. Auf Wiedersehen."
360
361#: ../client/common/client.c:105
362msgid "Waiting"
363msgstr "Warte"
364
365#: ../client/common/client.c:107
366msgid "Idle"
367msgstr "Untätig"
368
369#: ../client/common/client.c:532
370msgid "We have been kicked out of the game.\n"
371msgstr "Du wurdest aus dem Spiel geworfen.\n"
372
373#. Network status: offline
374#: ../client/common/client.c:535 ../client/common/client.c:990
375#: ../client/gtk/gui.c:1296
376msgid "Offline"
377msgstr "Offline"
378
379#: ../client/common/client.c:556
380#, c-format
381msgid "Error (%s): %s\n"
382msgstr "Fehler (%s): %s\n"
383
384#: ../client/common/client.c:565 ../client/common/client.c:576
385#, c-format
386msgid "Notice: %s\n"
387msgstr "Mitteilung: %s\n"
388
389#: ../client/common/client.c:693
390#, c-format
391msgid "%s does not receive any %s, because the bank is empty.\n"
392msgstr "%s bekommt kein %s, weil die Bank leer ist.\n"
393
394#: ../client/common/client.c:706
395#, c-format
396msgid "%s only receives %s, because the bank didn't have any more.\n"
397msgstr "%s bekommt nur %s, weil die Bank nicht mehr davon hat.\n"
398
399#: ../client/common/client.c:716
400#, c-format
401msgid "%s receives %s.\n"
402msgstr "%s bekommt %s.\n"
403
404#. Year of Plenty
405#: ../client/common/client.c:724 ../client/common/client.c:2666
406#, c-format
407msgid "%s takes %s.\n"
408msgstr "%s nimmt %s.\n"
409
410#: ../client/common/client.c:729
411#, c-format
412msgid "%s spent %s.\n"
413msgstr "%s zahlt %s.\n"
414
415#: ../client/common/client.c:735
416#, c-format
417msgid "%s is refunded %s.\n"
418msgstr "%s erhält %s zurück.\n"
419
420#. %s = Player name
421#: ../client/common/client.c:753
422#, c-format
423msgid "%s shuffled the dice deck.\n"
424msgstr ""
425
426#: ../client/common/client.c:772
427#, c-format
428msgid "%s discarded %s.\n"
429msgstr "%s hat %s abgelegt.\n"
430
431#: ../client/common/client.c:846
432#, c-format
433msgid "%s has won the game with %d victory points!\n"
434msgstr "%s hat das Spiel mit %d Punkten gewonnen!\n"
435
436#: ../client/common/client.c:945
437msgid "Loading"
438msgstr "Lade"
439
440#: ../client/common/client.c:991
441msgid "Version mismatch."
442msgstr "Versionsunterschied."
443
444#: ../client/common/client.c:993
445msgid "Version mismatch. Please make sure client and server are up to date.\n"
446msgstr ""
447"Versionsunterschied. Bitte stelle sicher, dass der Client und der Server auf "
448"dem neuesten Stand sind.\n"
449
450#: ../client/common/client.c:1416
451msgid "Build two settlements, each with a connecting"
452msgstr "Baue zwei Siedlungen mit je einer verbundenen"
453
454#: ../client/common/client.c:1419
455msgid "Build a settlement with a connecting"
456msgstr "Baue eine Siedlung mit einer verbundenen"
457
458#: ../client/common/client.c:1422
459msgid "road"
460msgstr "Straße"
461
462#: ../client/common/client.c:1424
463msgid "bridge"
464msgstr "Brücke"
465
466#: ../client/common/client.c:1426
467msgid "ship"
468msgstr "Schiff"
469
470#: ../client/common/client.c:1433
471msgid " or"
472msgstr " oder"
473
474#: ../client/common/client.c:1497
475msgid "Waiting for your turn."
476msgstr "Warte auf deinen Zug."
477
478#: ../client/common/client.c:1549 ../client/gtk/interface.c:821
479msgid "Select the building to steal from."
480msgstr "Wähle das Gebäude, von dem gestohlen werden soll."
481
482#: ../client/common/client.c:1571 ../client/gtk/interface.c:811
483msgid "Select the ship to steal from."
484msgstr "Wähle das Schiff, von dem du stehlen willst."
485
486#: ../client/common/client.c:1655 ../client/gtk/interface.c:853
487msgid "Place the robber."
488msgstr "Setze den Räuber."
489
490#: ../client/common/client.c:1705
491msgid "Finish the road building action."
492msgstr "Beende die Straßenbauaktion."
493
494#: ../client/common/client.c:1707
495msgid "Build one road segment."
496msgstr "Baue eine Straße."
497
498#: ../client/common/client.c:1709
499msgid "Build two road segments."
500msgstr "Baue zwei Straßen."
501
502#. Notification
503#: ../client/common/client.c:1982 ../client/common/client.c:2076
504#: ../client/gtk/interface.c:432
505msgid "It is your turn."
506msgstr "Du bist am Zug."
507
508#: ../client/common/client.c:2170
509#, c-format
510msgid "Sorry, %s available.\n"
511msgstr "Entschuldigung, %s verfügbar.\n"
512
513#: ../client/common/client.c:2484
514msgid "The game is over."
515msgstr "Das Spiel ist beendet."
516
517#. This development card is unique
518#: ../client/common/develop.c:67
519#, c-format
520msgid "You bought the %s development card.\n"
521msgstr "Du hast die %s-Entwicklungskarte gekauft.\n"
522
523#. This development card is not unique
524#: ../client/common/develop.c:73
525#, c-format
526msgid "You bought a %s development card.\n"
527msgstr "Du hast eine %s-Entwicklungskarte gekauft.\n"
528
529#: ../client/common/develop.c:103
530#, c-format
531msgid "%s bought a development card.\n"
532msgstr "%s hat eine Entwicklungskarte gekauft.\n"
533
534#: ../client/common/develop.c:121
535#, c-format
536msgid "%s played the %s development card.\n"
537msgstr "%s hat die %s-Entwicklungskarte ausgespielt.\n"
538
539#: ../client/common/develop.c:126
540#, c-format
541msgid "%s played a %s development card.\n"
542msgstr "%s hat eine %s-Entwicklungskarte ausgespielt.\n"
543
544#: ../client/common/develop.c:138
545msgid "You have run out of road segments.\n"
546msgstr "Du hast keine Straßensegmente mehr.\n"
547
548#. I get the cards
549#. $1=resources, $2=player that loses resources
550#: ../client/common/develop.c:179
551#, c-format
552msgid "You get %s from %s.\n"
553msgstr "Du bekommst %s von %s.\n"
554
555#. I lose the cards
556#. $1=player that steals, $2=resources
557#: ../client/common/develop.c:185
558#, c-format
559msgid "%s took %s from you.\n"
560msgstr "%s hat %s von dir genommen.\n"
561
562#: ../client/common/develop.c:192
563#, c-format
564msgid "%s took %s from %s.\n"
565msgstr "%s hat %s von %s genommen.\n"
566
567#: ../client/common/player.c:125 ../server/player.c:568
568#, c-format
569msgid "Spectator %d"
570msgstr "Zuschauer %d"
571
572#: ../client/common/player.c:128
573#, c-format
574msgid "spectator %d"
575msgstr "Zuschauer %d"
576
577#: ../client/common/player.c:137 ../server/player.c:571
578#, c-format
579msgid "Player %d"
580msgstr "Spieler %d"
581
582#: ../client/common/player.c:139
583#, c-format
584msgid "player %d"
585msgstr "Spieler %d"
586
587#: ../client/common/player.c:216
588#, c-format
589msgid "New spectator: %s.\n"
590msgstr "Neue Zuschauer: %s.\n"
591
592#: ../client/common/player.c:219 ../client/common/player.c:235
593#, c-format
594msgid "%s is now %s.\n"
595msgstr "%s heißt jetzt %s.\n"
596
597#: ../client/common/player.c:232
598#, c-format
599msgid "Player %d is now %s.\n"
600msgstr "Spieler %d heißt jetzt %s.\n"
601
602#: ../client/common/player.c:269
603#, c-format
604msgid "%s has quit.\n"
605msgstr "%s hat das Spiel verlassen.\n"
606
607#: ../client/common/player.c:278
608msgid "There is no largest army.\n"
609msgstr "Es gibt keine größte Rittermacht.\n"
610
611#: ../client/common/player.c:281
612#, c-format
613msgid "%s has the largest army.\n"
614msgstr "%s hat die größte Rittermacht.\n"
615
616#: ../client/common/player.c:302
617msgid "There is no longest road.\n"
618msgstr "Es gibt keine längste Handelsstraße.\n"
619
620#: ../client/common/player.c:305
621#, c-format
622msgid "%s has the longest road.\n"
623msgstr "%s hat die längste Handelsstraße.\n"
624
625#: ../client/common/player.c:326
626#, c-format
627msgid "Waiting for %s."
628msgstr "Warte auf %s."
629
630#. We are not in on the action
631#. someone stole a resource from someone else
632#: ../client/common/player.c:354
633#, c-format
634msgid "%s stole a resource from %s.\n"
635msgstr "%s hat eine Karte von %s gestohlen.\n"
636
637#. $1=resource, $2=player name
638#: ../client/common/player.c:365
639#, c-format
640msgid "You stole %s from %s.\n"
641msgstr "Du hast %s von %s gestohlen.\n"
642
643#. $1=player name, $2=resource
644#: ../client/common/player.c:372
645#, c-format
646msgid "%s stole %s from you.\n"
647msgstr "%s hat %s von dir gestohlen.\n"
648
649#: ../client/common/player.c:406
650#, c-format
651msgid "%s gave %s nothing!?\n"
652msgstr "%s hat %s nichts gegeben!?\n"
653
654#. $1=giving player, $2=receiving player, $3=resources
655#: ../client/common/player.c:413 ../client/common/player.c:423
656#, c-format
657msgid "%s gave %s %s for free.\n"
658msgstr "%s hat %s %s gratis gegeben.\n"
659
660#: ../client/common/player.c:431
661#, c-format
662msgid "%s gave %s %s in exchange for %s.\n"
663msgstr "%1$s hat von %2$s %4$s für %3$s bekommen.\n"
664
665#: ../client/common/player.c:462
666#, c-format
667msgid "%s exchanged %s for %s.\n"
668msgstr "%s hat %s gegen %s getauscht.\n"
669
670#: ../client/common/player.c:482
671#, c-format
672msgid "%s built a road.\n"
673msgstr "%s hat eine Straße gebaut.\n"
674
675#: ../client/common/player.c:494
676#, c-format
677msgid "%s built a ship.\n"
678msgstr "%s hat ein Schiff gebaut.\n"
679
680#: ../client/common/player.c:507
681#, c-format
682msgid "%s built a settlement.\n"
683msgstr "%s hat eine Siedlung gebaut.\n"
684
685#: ../client/common/player.c:526
686#, c-format
687msgid "%s built a city.\n"
688msgstr "%s hat eine Stadt gebaut.\n"
689
690#: ../client/common/player.c:540
691#, c-format
692msgid "%s built a city wall.\n"
693msgstr "%s hat eine Stadtmauer gebaut.\n"
694
695#. Error message
696#: ../client/common/player.c:551
697#, c-format
698msgid "player_build_add called with BUILD_NONE for user %s\n"
699msgstr "player_build_add mit BUILD_NONE für Benutzer %s aufgerufen\n"
700
701#: ../client/common/player.c:561
702#, c-format
703msgid "%s built a bridge.\n"
704msgstr "%s hat eine Brücke gebaut.\n"
705
706#: ../client/common/player.c:587
707#, c-format
708msgid "%s removed a road.\n"
709msgstr "%s hat eine Straße entfernt.\n"
710
711#: ../client/common/player.c:597
712#, c-format
713msgid "%s removed a ship.\n"
714msgstr "%s hat ein Schiff entfernt.\n"
715
716#: ../client/common/player.c:607
717#, c-format
718msgid "%s removed a settlement.\n"
719msgstr "%s hat eine Siedlung entfernt.\n"
720
721#: ../client/common/player.c:618
722#, c-format
723msgid "%s removed a city.\n"
724msgstr "%s hat eine Stadt entfernt.\n"
725
726#: ../client/common/player.c:632
727#, c-format
728msgid "%s removed a city wall.\n"
729msgstr "%s hat eine Stadtmauer entfernt.\n"
730
731#. Error message
732#: ../client/common/player.c:642
733#, c-format
734msgid "player_build_remove called with BUILD_NONE for user %s\n"
735msgstr "player_build_remove mit BUILD_NONE für Benutzer %s aufgerufen\n"
736
737#: ../client/common/player.c:651
738#, c-format
739msgid "%s removed a bridge.\n"
740msgstr "%s hat eine Brücke entfernt.\n"
741
742#: ../client/common/player.c:682
743#, c-format
744msgid "%s has canceled a ship's movement.\n"
745msgstr "%s hat eine Schiffsbewegung zurückgenommen.\n"
746
747#: ../client/common/player.c:685
748#, c-format
749msgid "%s moved a ship.\n"
750msgstr "%s hat ein Schiff bewegt.\n"
751
752#. tell the user that someone got something
753#: ../client/common/player.c:705
754#, c-format
755msgid "%s received %s.\n"
756msgstr "%s hat %s bekommen.\n"
757
758#: ../client/common/player.c:724
759msgid "server asks to lose invalid point.\n"
760msgstr "Server will einen nicht vorhandenen Punkt wegnehmen.\n"
761
762#. tell the user the point is lost
763#: ../client/common/player.c:730
764#, c-format
765msgid "%s lost %s.\n"
766msgstr "%s hat %s verloren.\n"
767
768#: ../client/common/player.c:753
769msgid "server asks to move invalid point.\n"
770msgstr "Server will einen nicht vorhandenen Punkt übertragen.\n"
771
772#. tell the user someone (1) lost something (2) to someone else (3)
773#: ../client/common/player.c:760
774#, c-format
775msgid "%s lost %s to %s.\n"
776msgstr "%s hat %s an %s verloren.\n"
777
778#: ../client/common/resource.c:35
779msgid "brick"
780msgstr "Lehm"
781
782#: ../client/common/resource.c:35
783msgid "Brick"
784msgstr "Lehm"
785
786#: ../client/common/resource.c:36
787msgid "grain"
788msgstr "Getreide"
789
790#: ../client/common/resource.c:36
791msgid "Grain"
792msgstr "Getreide"
793
794#: ../client/common/resource.c:37
795msgid "ore"
796msgstr "Erz"
797
798#: ../client/common/resource.c:37
799msgid "Ore"
800msgstr "Erz"
801
802#: ../client/common/resource.c:38
803msgid "wool"
804msgstr "Wolle"
805
806#: ../client/common/resource.c:38
807msgid "Wool"
808msgstr "Wolle"
809
810#: ../client/common/resource.c:39
811msgid "lumber"
812msgstr "Holz"
813
814#: ../client/common/resource.c:39
815msgid "Lumber"
816msgstr "Holz"
817
818#: ../client/common/resource.c:40
819msgid "no resource (bug)"
820msgstr "kein Rohstoff (Fehler)"
821
822#: ../client/common/resource.c:40
823msgid "No resource (bug)"
824msgstr "Kein Rohstoff (Fehler)"
825
826#: ../client/common/resource.c:41
827msgid "any resource (bug)"
828msgstr "beliebiger Rohstoff (Fehler)"
829
830#: ../client/common/resource.c:41
831msgid "Any resource (bug)"
832msgstr "Beliebiger Rohstoff (Fehler)"
833
834#: ../client/common/resource.c:42
835msgid "gold"
836msgstr "Gold"
837
838#: ../client/common/resource.c:42 ../client/gtk/legend.c:41
839msgid "Gold"
840msgstr "Gold"
841
842#: ../client/common/resource.c:47
843msgid "a brick card"
844msgstr "eine Lehm-Karte"
845
846#: ../client/common/resource.c:47
847#, c-format
848msgid "%d brick cards"
849msgstr "%d Lehm-Karten"
850
851#: ../client/common/resource.c:48
852msgid "a grain card"
853msgstr "eine Getreide-Karte"
854
855#: ../client/common/resource.c:48
856#, c-format
857msgid "%d grain cards"
858msgstr "%d Getreide-Karten"
859
860#: ../client/common/resource.c:49
861msgid "an ore card"
862msgstr "eine Erz-Karte"
863
864#: ../client/common/resource.c:49
865#, c-format
866msgid "%d ore cards"
867msgstr "%d Erz-Karten"
868
869#: ../client/common/resource.c:50
870msgid "a wool card"
871msgstr "eine Wolle-Karte"
872
873#: ../client/common/resource.c:50
874#, c-format
875msgid "%d wool cards"
876msgstr "%d Wolle-Karten"
877
878#: ../client/common/resource.c:51
879msgid "a lumber card"
880msgstr "eine Holz-Karte"
881
882#: ../client/common/resource.c:51
883#, c-format
884msgid "%d lumber cards"
885msgstr "%d Holz-Karten"
886
887#: ../client/common/resource.c:139 ../client/common/resource.c:225
888msgid "nothing"
889msgstr "nichts"
890
891#. Construct "A, B and C" for resources
892#: ../client/common/resource.c:166
893#, c-format
894msgid "%s and %s"
895msgstr "%s und %s"
896
897#. Construct "A, B and C" for resources
898#: ../client/common/resource.c:170
899#, c-format
900msgid "%s, %s"
901msgstr "%s, %s"
902
903#. All resource types are active in the trade
904#: ../client/common/resource.c:231
905msgid "any resource"
906msgstr "beliebiger Rohstoff"
907
908#: ../client/common/robber.c:62
909#, c-format
910msgid "%s has undone the robber movement.\n"
911msgstr "%s hat den Räuber zurückgesetzt.\n"
912
913#: ../client/common/robber.c:65
914#, c-format
915msgid "%s moved the robber.\n"
916msgstr "%s hat den Räuber gesetzt.\n"
917
918#: ../client/common/robber.c:75
919#, c-format
920msgid "%s has undone the pirate movement.\n"
921msgstr "%s hat eine Piratenbewegung zurückgenommen.\n"
922
923#: ../client/common/robber.c:78
924#, c-format
925msgid "%s moved the pirate.\n"
926msgstr "%s hat den Pirat gesetzt.\n"
927
928#: ../client/common/robber.c:85
929#, c-format
930msgid "%s must move the robber."
931msgstr "%s muß den Räuber setzen."
932
933#: ../client/common/setup.c:146
934#, c-format
935msgid "Setup for %s.\n"
936msgstr "Gründungsphase für %s.\n"
937
938#: ../client/common/setup.c:158
939#, c-format
940msgid "Double setup for %s.\n"
941msgstr "Doppelte Gründungsphase für %s.\n"
942
943#: ../client/common/turn.c:37
944#, c-format
945msgid "%s rolled %d.\n"
946msgstr "%s hat %d gewürfelt.\n"
947
948#: ../client/common/turn.c:50
949#, c-format
950msgid "Begin turn %d for %s.\n"
951msgstr "Beginn Runde %d für %s.\n"
952
953#. Error message when program %1 is started, reason is %2
954#: ../client/gtk/audio.c:68 ../client/gtk/audio.c:122
955#: ../client/gtk/connect.c:1015 ../server/gtk/main.c:325 ../server/server.c:124
956#, c-format
957msgid "Error starting %s: %s\n"
958msgstr "Fehler beim Starten von %s: %s\n"
959
960#. The name of the application
961#. Name of the application
962#: ../client/gtk/audio.c:75 ../client/gtk/gui.c:1352
963#: ../client/gtk/offline.c:202 ../client/gtk/pioneers.desktop.in.h:1
964msgid "Pioneers"
965msgstr "Pioneers"
966
967#: ../client/gtk/avahi-browser.c:79
968msgid "Select an automatically discovered game"
969msgstr "Wähle ein automatisch entdecktes Spiel"
970
971#. $1=Game title, $2=version, $3=host_name, $4=port
972#: ../client/gtk/avahi-browser.c:127
973#, c-format
974msgid "%s (%s) on %s:%s"
975msgstr "%s (%s) auf %s:%s"
976
977#. Label text
978#: ../client/gtk/chat.c:73
979msgid "<b>Chat</b>"
980msgstr "<b>Chat</b>"
981
982#: ../client/gtk/chat.c:232
983msgid "Beeper test.\n"
984msgstr "Piepser-Test.\n"
985
986#: ../client/gtk/chat.c:235
987#, c-format
988msgid "%s beeped you.\n"
989msgstr "%s hat dich angepiepst.\n"
990
991#: ../client/gtk/chat.c:239
992#, c-format
993msgid "You beeped %s.\n"
994msgstr "Du hast %s angepiepst.\n"
995
996#: ../client/gtk/chat.c:245
997#, c-format
998msgid "You could not beep %s.\n"
999msgstr "Du konntest %s nicht anpiepsen.\n"
1000
1001#: ../client/gtk/chat.c:287
1002msgid " said: "
1003msgstr " sagte: "
1004
1005#. Menu entry
1006#: ../client/gtk/client.ui.h:2 ../server/gtk/server.ui.h:2
1007msgid "_Game"
1008msgstr "_Spiel"
1009
1010#. Tooltip for New Game menu entry
1011#: ../client/gtk/client.ui.h:4
1012msgid "Start a new game"
1013msgstr "Ein neues Spiel starten"
1014
1015#. Menu entry
1016#: ../client/gtk/client.ui.h:6
1017msgid "_New Game"
1018msgstr "_Neues Spiel"
1019
1020#. Tooltip for Leave Game menu entry
1021#: ../client/gtk/client.ui.h:8
1022msgid "Leave this game"
1023msgstr "Dieses Spiel verlassen"
1024
1025#. Menu entry
1026#: ../client/gtk/client.ui.h:10
1027msgid "_Leave Game"
1028msgstr "Spiel ver_lassen"
1029
1030#. Tooltip for Admin menu entry
1031#: ../client/gtk/client.ui.h:12
1032msgid "Administer Pioneers server"
1033msgstr "Pioneers-Server verwalten"
1034
1035#. Menu entry
1036#: ../client/gtk/client.ui.h:14
1037msgid "_Admin"
1038msgstr "_Administration"
1039
1040#. Tooltip for Player Name menu entry
1041#: ../client/gtk/client.ui.h:16
1042msgid "Change your player name"
1043msgstr "Ändern des Spielernamens"
1044
1045#. Menu entry
1046#: ../client/gtk/client.ui.h:18
1047msgid "_Player Name"
1048msgstr "S_pielername"
1049
1050#. Tooltip for Legend menu entry
1051#: ../client/gtk/client.ui.h:20
1052msgid "Terrain legend and building costs"
1053msgstr "Geländeerklärung und Gebäudekosten"
1054
1055#. Menu entry
1056#: ../client/gtk/client.ui.h:22
1057msgid "L_egend"
1058msgstr "_Erklärung"
1059
1060#. Tooltip for Game Settings menu entry
1061#: ../client/gtk/client.ui.h:24
1062msgid "Settings for the current game"
1063msgstr "Einstellungen des aktuellen Spiels"
1064
1065#. Menu entry
1066#: ../client/gtk/client.ui.h:26
1067msgid "_Game Settings"
1068msgstr "_Spieleinstellungen"
1069
1070#. Tooltip for Dice Histogram menu entry
1071#: ../client/gtk/client.ui.h:28
1072msgid "Histogram of dice rolls"
1073msgstr "Histogramm der Würfelergebnisse"
1074
1075#. Menu entry
1076#: ../client/gtk/client.ui.h:30
1077msgid "_Dice Histogram"
1078msgstr "_Würfelhistogramm"
1079
1080#. Tooltip for Quit menu entry
1081#: ../client/gtk/client.ui.h:32 ../editor/gtk/editor.ui.h:28
1082#: ../server/gtk/server.ui.h:8
1083msgid "Quit"
1084msgstr "Beenden"
1085
1086#. Menu entry
1087#: ../client/gtk/client.ui.h:34 ../editor/gtk/editor.ui.h:30
1088#: ../server/gtk/server.ui.h:10
1089msgid "_Quit"
1090msgstr "_Beenden"
1091
1092#. Menu entry
1093#: ../client/gtk/client.ui.h:36
1094msgid "_Actions"
1095msgstr "_Aktionen"
1096
1097#. Tooltip for Roll Dice menu entry
1098#: ../client/gtk/client.ui.h:38
1099msgid "Roll the dice"
1100msgstr "Würfeln"
1101
1102#. Menu entry
1103#: ../client/gtk/client.ui.h:40 ../client/gtk/gui.c:1140
1104msgid "Roll Dice"
1105msgstr "Würfeln"
1106
1107#. Menu entry
1108#. Tab page name
1109#: ../client/gtk/client.ui.h:42 ../client/gtk/gui.c:405
1110#: ../client/gtk/gui.c:1141
1111msgid "Trade"
1112msgstr "Handel"
1113
1114#. Menu entry
1115#: ../client/gtk/client.ui.h:44 ../client/gtk/gui.c:1142
1116msgid "Undo"
1117msgstr "Rückgängig"
1118
1119#. Menu entry
1120#: ../client/gtk/client.ui.h:46 ../client/gtk/gui.c:1143
1121msgid "Finish"
1122msgstr "Fertig"
1123
1124#. Tooltip for Road menu entry
1125#: ../client/gtk/client.ui.h:48
1126msgid "Build a road"
1127msgstr "Baue eine Straße"
1128
1129#. Menu entry
1130#: ../client/gtk/client.ui.h:50 ../client/gtk/gui.c:1144
1131#: ../client/gtk/legend.c:165 ../editor/gtk/game-buildings.c:10
1132msgid "Road"
1133msgstr "Straße"
1134
1135#. Tooltip for Ship menu entry
1136#: ../client/gtk/client.ui.h:52
1137msgid "Build a ship"
1138msgstr "Baue ein Schiff"
1139
1140#. Menu entry
1141#: ../client/gtk/client.ui.h:54 ../client/gtk/gui.c:1145
1142#: ../client/gtk/legend.c:168 ../editor/gtk/game-buildings.c:10
1143msgid "Ship"
1144msgstr "Schiff"
1145
1146#. Tooltip for Move Ship menu entry
1147#: ../client/gtk/client.ui.h:56
1148msgid "Move a ship"
1149msgstr "Bewege ein Schiff"
1150
1151#. Menu entry
1152#: ../client/gtk/client.ui.h:58 ../client/gtk/gui.c:1146
1153msgid "Move Ship"
1154msgstr "Schiff verlegen"
1155
1156#. Tooltip for Bridge menu entry
1157#: ../client/gtk/client.ui.h:60
1158msgid "Build a bridge"
1159msgstr "Baue eine Brücke"
1160
1161#. Menu entry
1162#: ../client/gtk/client.ui.h:62 ../client/gtk/gui.c:1147
1163#: ../client/gtk/legend.c:171 ../editor/gtk/game-buildings.c:10
1164msgid "Bridge"
1165msgstr "Brücke"
1166
1167#. Tooltip for Settlement menu entry
1168#: ../client/gtk/client.ui.h:64
1169msgid "Build a settlement"
1170msgstr "Baue eine Siedlung"
1171
1172#. Menu entry
1173#: ../client/gtk/client.ui.h:66 ../client/gtk/gui.c:1148
1174#: ../client/gtk/legend.c:173 ../client/gtk/player.c:52
1175#: ../editor/gtk/game-buildings.c:10
1176msgid "Settlement"
1177msgstr "Siedlung"
1178
1179#. Tooltip for City menu entry
1180#: ../client/gtk/client.ui.h:68
1181msgid "Build a city"
1182msgstr "Baue eine Stadt"
1183
1184#. Menu entry
1185#: ../client/gtk/client.ui.h:70 ../client/gtk/gui.c:1149
1186#: ../client/gtk/legend.c:175 ../client/gtk/player.c:53
1187#: ../editor/gtk/game-buildings.c:11
1188msgid "City"
1189msgstr "Stadt"
1190
1191#. Tooltip for Develop menu entry
1192#: ../client/gtk/client.ui.h:72
1193msgid "Buy a development card"
1194msgstr "Kaufe eine Entwicklungskarte"
1195
1196#. Menu entry
1197#: ../client/gtk/client.ui.h:74 ../client/gtk/gui.c:1150
1198msgid "Develop"
1199msgstr "Entwicklungskarte"
1200
1201#. Tooltip for City Wall menu entry
1202#: ../client/gtk/client.ui.h:76
1203msgid "Build a city wall"
1204msgstr "Baue eine Stadtmauer"
1205
1206#. Menu entry
1207#: ../client/gtk/client.ui.h:78 ../client/gtk/gui.c:1151
1208msgid "City Wall"
1209msgstr "Stadtmauer"
1210
1211#. Menu entry
1212#: ../client/gtk/client.ui.h:80
1213msgid "_Settings"
1214msgstr "_Einstellungen"
1215
1216#. Tooltip for Toolbar menu entry
1217#: ../client/gtk/client.ui.h:82
1218msgid "Show or hide the toolbar"
1219msgstr "Werkzeugleiste zeigen oder verstecken"
1220
1221#. Menu entry
1222#: ../client/gtk/client.ui.h:84
1223msgid "_Toolbar"
1224msgstr "_Werkzeugleiste"
1225
1226#. Tooltip for Preferences menu entry
1227#: ../client/gtk/client.ui.h:86
1228msgid "Configure the application"
1229msgstr "Konfiguriere die Anwendung"
1230
1231#. Menu entry
1232#: ../client/gtk/client.ui.h:88
1233msgid "Prefere_nces"
1234msgstr "Einstellu_ngen"
1235
1236#. Menu entry
1237#: ../client/gtk/client.ui.h:90 ../editor/gtk/editor.ui.h:32
1238msgid "_View"
1239msgstr "_Ansicht"
1240
1241#. Tooltip for Fullscreen menu entry
1242#: ../client/gtk/client.ui.h:92 ../editor/gtk/editor.ui.h:34
1243msgid "Set window to full screen mode"
1244msgstr "Umschalten in den Vollbildmodus"
1245
1246#. Menu entry
1247#: ../client/gtk/client.ui.h:94 ../editor/gtk/editor.ui.h:36
1248msgid "_Fullscreen"
1249msgstr "_Vollbild"
1250
1251#. Tooltip for Reset menu entry
1252#: ../client/gtk/client.ui.h:96 ../editor/gtk/editor.ui.h:38
1253msgid "View the full map"
1254msgstr "Zeige ganze Karte"
1255
1256#. Menu entry
1257#: ../client/gtk/client.ui.h:98 ../editor/gtk/editor.ui.h:40
1258msgid "_Reset"
1259msgstr "_Zurücksetzen"
1260
1261#. Tooltip for Center menu entry
1262#: ../client/gtk/client.ui.h:100 ../editor/gtk/editor.ui.h:42
1263msgid "Center the map"
1264msgstr "Zentriert die Karte"
1265
1266#. Menu entry
1267#: ../client/gtk/client.ui.h:102 ../editor/gtk/editor.ui.h:44
1268msgid "_Center"
1269msgstr "Z_entrieren"
1270
1271#. Menu entry
1272#: ../client/gtk/client.ui.h:104 ../editor/gtk/editor.ui.h:46
1273#: ../server/gtk/server.ui.h:12
1274msgid "_Help"
1275msgstr "_Hilfe"
1276
1277#. Tooltip for About Pioneers menu entry
1278#: ../client/gtk/client.ui.h:106
1279msgid "Information about Pioneers"
1280msgstr "Informationen über Pioneers"
1281
1282#. Menu entry
1283#: ../client/gtk/client.ui.h:108
1284msgid "_About Pioneers"
1285msgstr "Ü_ber Pioneers"
1286
1287#. Tooltip for Help menu entry
1288#: ../client/gtk/client.ui.h:110 ../client/gtk/gui.c:1043
1289msgid "Show the manual"
1290msgstr "Das Handbuch zeigen"
1291
1292#: ../client/gtk/connect.c:287
1293#, c-format
1294msgid "Metaserver at %s, port %s"
1295msgstr "Metaserver auf %s, Port %s"
1296
1297#: ../client/gtk/connect.c:297
1298msgid "Finished.\n"
1299msgstr "Fertig.\n"
1300
1301#: ../client/gtk/connect.c:312 ../client/gtk/connect.c:390
1302#: ../client/gtk/connect.c:409 ../client/gtk/connect.c:979
1303msgid "The metaserver is not available anymore.\n"
1304msgstr "Der Metaserver ist nicht mehr verfügbar.\n"
1305
1306#: ../client/gtk/connect.c:323 ../client/gtk/connect.c:444
1307#: ../client/gtk/connect.c:771
1308msgid "The metaserver closed the connection unexpectedly.\n"
1309msgstr ""
1310
1311#: ../client/gtk/connect.c:381
1312msgid "Receiving game names from the metaserver.\n"
1313msgstr "Empfange Spielenamen vom Metaserver.\n"
1314
1315#: ../client/gtk/connect.c:423
1316#, c-format
1317msgid "New game server requested on %s port %s.\n"
1318msgstr "Neuer Spielserver angefordert auf %s Port %s.\n"
1319
1320#: ../client/gtk/connect.c:433
1321msgid "Incomplete information about the new game server received.\n"
1322msgstr ""
1323
1324#: ../client/gtk/connect.c:487 ../client/gtk/connect.c:493 ../server/meta.c:243
1325#, c-format
1326msgid "Unknown message from the metaserver: %s\n"
1327msgstr "Unbekannte Nachricht vom Metaserver: %s\n"
1328
1329#: ../client/gtk/connect.c:566 ../server/meta.c:182
1330#, c-format
1331msgid "Receiving data from inactive session: %s\n"
1332msgstr ""
1333
1334#: ../client/gtk/connect.c:578 ../server/meta.c:196
1335msgid "Too many metaserver redirects.\n"
1336msgstr "Zu viele Metaserver-Weiterleitungen.\n"
1337
1338#: ../client/gtk/connect.c:607 ../server/meta.c:212
1339#, c-format
1340msgid "Bad redirect line: %s\n"
1341msgstr "Fehlerhafte Weiterleitungszeile: %s\n"
1342
1343#: ../client/gtk/connect.c:632
1344#, c-format
1345msgid "The metaserver is too old to create servers (version %d.%d)\n"
1346msgstr "Metaserver zu alt, um Spielserver zu starten (Version %d.%d)\n"
1347
1348#: ../client/gtk/connect.c:671 ../client/gtk/connect.c:750
1349#: ../client/gtk/connect.c:756
1350#, c-format
1351msgid "Unexpected data from the metaserver: %s\n"
1352msgstr "Unbekannte Nachricht vom Metaserver: %s\n"
1353
1354#. Sevens rule: normal
1355#: ../client/gtk/connect.c:702 ../client/gtk/settingscreen.c:177
1356#: ../common/gtk/game-rules.c:87
1357msgid "Normal"
1358msgstr "Standard"
1359
1360#. Sevens rule: reroll on 1st 2 turns
1361#: ../client/gtk/connect.c:707 ../client/gtk/settingscreen.c:179
1362#: ../common/gtk/game-rules.c:93
1363msgid "Reroll on 1st 2 turns"
1364msgstr "Wiederholen in ersten 2 Runden"
1365
1366#. Sevens rule: reroll all 7s
1367#: ../client/gtk/connect.c:711 ../client/gtk/settingscreen.c:181
1368#: ../common/gtk/game-rules.c:100
1369msgid "Reroll all 7s"
1370msgstr "Immer wiederholen"
1371
1372#: ../client/gtk/connect.c:725
1373msgid "Default"
1374msgstr "Standard"
1375
1376#: ../client/gtk/connect.c:728
1377msgid "Random"
1378msgstr "Zufällig"
1379
1380#: ../client/gtk/connect.c:820 ../server/meta.c:303
1381#, c-format
1382msgid "Redirected to the metaserver at %s.\n"
1383msgstr "Weitergeleitet zu Metaserver auf %s.\n"
1384
1385#: ../client/gtk/connect.c:825 ../server/meta.c:306
1386#, c-format
1387msgid "Redirected to the metaserver at %s, port %s.\n"
1388msgstr "Weitergeleitet zu Metaserver auf %s, Port %s.\n"
1389
1390#: ../client/gtk/connect.c:832
1391msgid "Receiving a list of Pioneers servers from the metaserver.\n"
1392msgstr "Empfange eine Liste von Pioneers-Servern vom Metaserver.\n"
1393
1394#. Label
1395#: ../client/gtk/connect.c:916
1396msgid "Number of computer players"
1397msgstr "Anzahl der Computerspieler"
1398
1399#. Tooltip
1400#: ../client/gtk/connect.c:935
1401msgid "The number of computer players"
1402msgstr "Die Anzahl der Computerspieler"
1403
1404#. Canceled retrieving information
1405#. * from the metaserver
1406#: ../client/gtk/connect.c:957 ../client/gtk/connect.c:992
1407#: ../client/gtk/connect.c:1133
1408msgid "Canceled.\n"
1409msgstr ""
1410
1411#: ../client/gtk/connect.c:960
1412msgid "Requesting new game server.\n"
1413msgstr "Anfrage für einen neuen Spielserver gesendet.\n"
1414
1415#. Dialog caption
1416#: ../client/gtk/connect.c:1037
1417msgid "Create a Public Game"
1418msgstr "Ein öffentliches Spiel erstellen"
1419
1420#. Button text
1421#: ../client/gtk/connect.c:1040 ../client/gtk/connect.c:1191
1422#: ../client/gtk/connect.c:1440 ../client/gtk/connect.c:1731
1423#: ../client/gtk/name.c:147 ../editor/gtk/editor.c:1584
1424#: ../editor/gtk/editor.c:1624 ../editor/gtk/editor.c:1673
1425msgid "_Cancel"
1426msgstr "_Abbrechen"
1427
1428#. Button text
1429#: ../client/gtk/connect.c:1042
1430msgid "C_reate"
1431msgstr "_Erstellen"
1432
1433#. Dialog caption
1434#: ../client/gtk/connect.c:1182
1435msgid "Join a Public Game"
1436msgstr "An einem öffentlichen Spiel teilnehmen"
1437
1438#. Button text
1439#: ../client/gtk/connect.c:1185
1440msgid "_Refresh"
1441msgstr "A_ktualisieren"
1442
1443#. Button text
1444#: ../client/gtk/connect.c:1188
1445msgid "_New Remote Game"
1446msgstr "_Neues Netzwerkspiel"
1447
1448#. Button text
1449#: ../client/gtk/connect.c:1194 ../client/gtk/connect.c:1735
1450msgid "_Join"
1451msgstr "_Teilnehmen"
1452
1453#. Tooltip
1454#: ../client/gtk/connect.c:1237
1455msgid "Select a game to join"
1456msgstr "Wähle ein Spiel zur Teilnahme"
1457
1458#. Column name
1459#: ../client/gtk/connect.c:1241
1460msgid "Map Name"
1461msgstr "Kartenname"
1462
1463#. Tooltip for column 'Map Name'
1464#: ../client/gtk/connect.c:1249
1465msgid "Name of the game"
1466msgstr "Name des Spiels"
1467
1468#. Column name
1469#: ../client/gtk/connect.c:1255
1470msgid "Curr"
1471msgstr "Akt"
1472
1473#. Tooltip for column 'Curr'
1474#: ../client/gtk/connect.c:1262
1475msgid "Number of players in the game"
1476msgstr "Anzahl der Spieler im Spiel"
1477
1478#. Column name
1479#: ../client/gtk/connect.c:1268
1480msgid "Max"
1481msgstr "Max"
1482
1483#. Tooltip for column 'Max'
1484#: ../client/gtk/connect.c:1275
1485msgid "Maximum players for the game"
1486msgstr "Höchste Spieleranzahl für das Spiel"
1487
1488#. Column name
1489#: ../client/gtk/connect.c:1279
1490msgid "Terrain"
1491msgstr "Gelände"
1492
1493#. Tooltip for column 'Terrain'
1494#: ../client/gtk/connect.c:1287
1495msgid "Random of default terrain"
1496msgstr "Zufällige Geländeverteilung"
1497
1498#. Column name
1499#: ../client/gtk/connect.c:1293
1500msgid "Vic. Points"
1501msgstr "Siegpunkte"
1502
1503#. Tooltip for column 'Vic. Points'
1504#: ../client/gtk/connect.c:1300
1505msgid "Points needed to win"
1506msgstr "Punkte für Sieg"
1507
1508#. Column name
1509#: ../client/gtk/connect.c:1304
1510msgid "Sevens Rule"
1511msgstr "7-Regel"
1512
1513#. Tooltip for column 'Sevens Rule'
1514#. Label
1515#: ../client/gtk/connect.c:1312 ../common/gtk/game-rules.c:79
1516msgid "Sevens rule"
1517msgstr "7-Regel"
1518
1519#. Column name
1520#: ../client/gtk/connect.c:1316
1521msgid "Host"
1522msgstr "Host-Rechner"
1523
1524#. Tooltip for column 'Host'
1525#: ../client/gtk/connect.c:1325
1526msgid "Host of the game"
1527msgstr "Host des Spiels"
1528
1529#. Column name
1530#: ../client/gtk/connect.c:1331
1531msgid "Port"
1532msgstr "Port"
1533
1534#. Tooltip for column 'Port'
1535#: ../client/gtk/connect.c:1339
1536msgid "Port of the game"
1537msgstr "Netzwerk-Port des Spiels"
1538
1539#. Column name
1540#: ../client/gtk/connect.c:1343
1541msgid "Version"
1542msgstr "Version"
1543
1544#. Tooltip for column 'Version'
1545#: ../client/gtk/connect.c:1351
1546msgid "Version of the host"
1547msgstr "Version des Hosts"
1548
1549#. Dialog caption
1550#: ../client/gtk/connect.c:1436
1551msgid "Start a New Game"
1552msgstr "Ein neues Spiel starten"
1553
1554#. Label
1555#. Commandline option of client: name of the player
1556#: ../client/gtk/connect.c:1464 ../client/gtk/offline.c:56
1557msgid "Player name"
1558msgstr "Spielername"
1559
1560#. Tooltip
1561#: ../client/gtk/connect.c:1478
1562msgid "Enter your name"
1563msgstr "Gib deinen Namen ein"
1564
1565#. Check button
1566#. Role of the player: spectator
1567#: ../client/gtk/connect.c:1481 ../server/gtk/main.c:627
1568msgid "Spectator"
1569msgstr "Zuschauer"
1570
1571#: ../client/gtk/connect.c:1490
1572msgid "Check if you want to be a spectator"
1573msgstr "Anwählen falls Sie als Beobachter teilnehmen wollen"
1574
1575#. Label
1576#: ../client/gtk/connect.c:1500
1577msgid "Avahi"
1578msgstr "Avahi"
1579
1580#. Button
1581#: ../client/gtk/connect.c:1506
1582msgid "Join"
1583msgstr "Teilnehmen"
1584
1585#. Tooltip for button Join
1586#: ../client/gtk/connect.c:1510
1587msgid "Join an automatically discovered game"
1588msgstr "Spiele ein automatisch entdecktes Spiel"
1589
1590#. Label
1591#. metaserver label
1592#: ../client/gtk/connect.c:1533 ../server/gtk/main.c:545
1593msgid "Metaserver"
1594msgstr "Metaserver"
1595
1596#. Button
1597#: ../client/gtk/connect.c:1551
1598msgid "Join Public Game"
1599msgstr "An öffentlichem Spiel teilnehmen"
1600
1601#. Tooltip
1602#: ../client/gtk/connect.c:1557
1603msgid "Join a public game"
1604msgstr "An einem öffentlichen Spiel teilnehmen"
1605
1606#. Button
1607#: ../client/gtk/connect.c:1562
1608msgid "Create Game"
1609msgstr "Spiel erstellen"
1610
1611#. Tooltip
1612#: ../client/gtk/connect.c:1566
1613msgid "Create a game"
1614msgstr "Ein Spiel erstellen"
1615
1616#. Button
1617#: ../client/gtk/connect.c:1575
1618msgid "Join Private Game"
1619msgstr "An privatem Spiel teilnehmen"
1620
1621#. Tooltip
1622#. Dialog caption
1623#: ../client/gtk/connect.c:1579 ../client/gtk/connect.c:1724
1624msgid "Join a private game"
1625msgstr "An einem privaten Spiel teilnehmen"
1626
1627#. Label
1628#. Commandline option of client: hostname of the server
1629#: ../client/gtk/connect.c:1764 ../client/gtk/offline.c:51
1630msgid "Server host"
1631msgstr "Serverrechner"
1632
1633#. Tooltip
1634#: ../client/gtk/connect.c:1775
1635msgid "Name of the host of the game"
1636msgstr "Name des Spiel-Hosts"
1637
1638#. Label
1639#. Commandline option of client: port of the server
1640#. server port label
1641#: ../client/gtk/connect.c:1779 ../client/gtk/offline.c:53
1642#: ../server/gtk/main.c:511
1643msgid "Server port"
1644msgstr "Serverport"
1645
1646#. Tooltip
1647#: ../client/gtk/connect.c:1794
1648msgid "Port of the host of the game"
1649msgstr "Port des Spiel-Hosts"
1650
1651#. Tooltip
1652#. Label
1653#: ../client/gtk/connect.c:1835 ../client/gtk/connect.c:1838
1654msgid "Recent games"
1655msgstr "Zuletzt besuchte Spielserver"
1656
1657#. Caption for list of bought development cards
1658#: ../client/gtk/develop.c:130
1659msgid "<b>Development cards</b>"
1660msgstr "<b>Entwicklungskarten</b>"
1661
1662#. Button text: play development card
1663#: ../client/gtk/develop.c:163
1664msgid "Play Card"
1665msgstr "Karte ausspielen"
1666
1667#. Dialog caption
1668#: ../client/gtk/discard.c:77
1669msgid "Discard Resources"
1670msgstr "Karten ablegen"
1671
1672#. Button text
1673#: ../client/gtk/discard.c:83 ../client/gtk/gameover.c:38
1674#: ../client/gtk/gold.c:78 ../client/gtk/monopoly.c:88 ../client/gtk/name.c:150
1675#: ../client/gtk/plenty.c:67 ../editor/gtk/editor.c:1676
1676msgid "_OK"
1677msgstr "_OK"
1678
1679#: ../client/gtk/discard.c:101
1680#, c-format
1681msgid "You must discard %d resource"
1682msgid_plural "You must discard %d resources"
1683msgstr[0] "Du mußt %d Karte ablegen"
1684msgstr[1] "Du mußt %d Karten ablegen"
1685
1686#. Label
1687#: ../client/gtk/discard.c:109
1688msgid "Total discards"
1689msgstr "Insgesamt abgelegte Karten"
1690
1691#. Caption for list of player that must discard cards
1692#: ../client/gtk/discard.c:234
1693msgid "<b>Waiting for players to discard</b>"
1694msgstr "<b>Warte auf Spieler, die ablegen müssen</b>"
1695
1696#. Dialog caption
1697#: ../client/gtk/gameover.c:34
1698msgid "Game Over"
1699msgstr "Spiel beendet"
1700
1701#: ../client/gtk/gameover.c:52
1702#, c-format
1703msgid "%s has won the game with %d victory points!"
1704msgstr "%s hat das Spiel mit %d Punkten gewonnen!"
1705
1706#: ../client/gtk/gameover.c:58
1707#, c-format
1708msgid "All praise %s, Lord of the known world!"
1709msgstr "Lobet %s, den Herrscher der bekannten Welt!"
1710
1711#. Dialog caption
1712#: ../client/gtk/gold.c:72
1713msgid "Choose Resources"
1714msgstr "Karten wählen"
1715
1716#: ../client/gtk/gold.c:96
1717#, c-format
1718msgid "You may choose %d resource"
1719msgid_plural "You may choose %d resources"
1720msgstr[0] "Du mußt %d Karte wählen"
1721msgstr[1] "Du mußt %d Karten wählen"
1722
1723#. Text for total in choose gold dialog
1724#. Text for total in year of plenty dialog
1725#: ../client/gtk/gold.c:104 ../client/gtk/plenty.c:102
1726msgid "Total resources"
1727msgstr "Insgesamt"
1728
1729#. Caption for list of player that must choose gold
1730#: ../client/gtk/gold.c:220
1731msgid "<b>Waiting for players to choose</b>"
1732msgstr "<b>Warte auf Spieler, die wählen müssen</b>"
1733
1734#. Victory points target in statusbar
1735#: ../client/gtk/gui.c:196
1736#, c-format
1737msgid "Points needed to win: %i"
1738msgstr "Punkte für Sieg: %i"
1739
1740#: ../client/gtk/gui.c:282
1741msgid "<b>Messages</b>"
1742msgstr "<b>Nachrichten</b>"
1743
1744#. Tab page name
1745#: ../client/gtk/gui.c:398 ../editor/gtk/editor.c:1844
1746msgid "Map"
1747msgstr "Karte"
1748
1749#. Tooltip
1750#: ../client/gtk/gui.c:407
1751msgid "Finish trading"
1752msgstr "Handel beenden"
1753
1754#. Tab page name
1755#. Button text
1756#: ../client/gtk/gui.c:417 ../client/gtk/quote.c:364
1757msgid "Quote"
1758msgstr "Angebot"
1759
1760#. Tooltip
1761#: ../client/gtk/gui.c:419
1762msgid "Reject domestic trade"
1763msgstr "Handel ablehnen"
1764
1765#. Tab page name
1766#. Dialog caption
1767#: ../client/gtk/gui.c:429 ../client/gtk/legend.c:224
1768msgid "Legend"
1769msgstr "Erklärung"
1770
1771#. Tab page name, shown for the splash screen
1772#: ../client/gtk/gui.c:439
1773msgid "Welcome to Pioneers"
1774msgstr "Willkommen zu Pioneers"
1775
1776#. Caption of preferences dialog
1777#: ../client/gtk/gui.c:763
1778msgid "Pioneers Preferences"
1779msgstr "Pioneers Einstellungen"
1780
1781#. Button text
1782#: ../client/gtk/gui.c:769 ../client/gtk/histogram.c:280
1783#: ../client/gtk/legend.c:228 ../client/gtk/settingscreen.c:404
1784msgid "_Close"
1785msgstr "S_chließen"
1786
1787#. Label for changing the theme, in the preferences dialog
1788#: ../client/gtk/gui.c:797
1789msgid "Theme:"
1790msgstr "Thema:"
1791
1792#. Tooltip for changing the theme in the preferences dialog
1793#: ../client/gtk/gui.c:818
1794msgid "Choose one of the themes"
1795msgstr "Wähle eins der Themen"
1796
1797#. Label for the option to show the legend
1798#: ../client/gtk/gui.c:822
1799msgid "Show legend"
1800msgstr "Legende Anzeigen"
1801
1802#. Tooltip for the option to show the legend
1803#: ../client/gtk/gui.c:831
1804msgid "Show the legend as a page beside the map"
1805msgstr "Erklärung als eigene Seite neben der Karte anzeigen"
1806
1807#. Label for the option to display log messages in color
1808#: ../client/gtk/gui.c:836
1809msgid "Messages with color"
1810msgstr "Nachrichten mit Farben anzeigen"
1811
1812#. Tooltip for the option to display log messages in color
1813#: ../client/gtk/gui.c:845
1814msgid "Show new messages with color"
1815msgstr "Neue Nachrichten mit Farben anzeigen"
1816
1817#. Label for the option to display chat in color of player
1818#: ../client/gtk/gui.c:850
1819msgid "Chat in color of player"
1820msgstr "Chat in den Spielerfarben"
1821
1822#. Tooltip for the option to display chat in color of player
1823#: ../client/gtk/gui.c:860
1824msgid "Show new chat messages in the color of the player"
1825msgstr "Neue Chatnachrichten in den Farben der Spieler zeigen"
1826
1827#. Label for the option to display the summary with colors
1828#: ../client/gtk/gui.c:865
1829msgid "Summary with color"
1830msgstr "Zusammenfassung mit Farben anzeigen"
1831
1832#. Tooltip for the option to display the summary with colors
1833#: ../client/gtk/gui.c:875
1834msgid "Use colors in the player summary"
1835msgstr "Farben in der Spielerzusammenfassung benutzen"
1836
1837#. Label for the option to display keyboard accelerators in the toolbar
1838#: ../client/gtk/gui.c:880
1839msgid "Toolbar with shortcuts"
1840msgstr "Werkzeugleiste mit Shortcuts"
1841
1842#. Tooltip for the option to display keyboard accelerators in the toolbar
1843#: ../client/gtk/gui.c:889
1844msgid "Show keyboard shortcuts in the toolbar"
1845msgstr "Tastatur-Shortcuts in der Werkzeugleiste zeigen"
1846
1847#. Label for the option to disable all sounds
1848#: ../client/gtk/gui.c:895
1849msgid "Silent mode"
1850msgstr "Stummschaltung"
1851
1852#. Tooltip for the option to disable all sounds
1853#: ../client/gtk/gui.c:901
1854msgid "In silent mode no sounds are made"
1855msgstr "Bei Stummschaltung werden keine Klänge abgespielt"
1856
1857#. Label for the option to announce when players/spectators enter
1858#: ../client/gtk/gui.c:907
1859msgid "Announce new players"
1860msgstr "Neue Spieler ankündigen"
1861
1862#. Tooltip for the option to use sound when players/spectators enter
1863#: ../client/gtk/gui.c:916
1864msgid "Make a sound when a new player or spectator enters the game"
1865msgstr ""
1866"Spiele ein Geräusch, wenn ein neuer Spieler oder Zuschauer das Spiel betritt"
1867
1868#. Label for the option to use the notifications.
1869#: ../client/gtk/gui.c:928
1870msgid "Show notifications"
1871msgstr "Zeige Benachrichtigungen"
1872
1873#. Tooltip for notifications option.
1874#: ../client/gtk/gui.c:937
1875msgid "Show notifications when it's your turn or when new trade is available"
1876msgstr ""
1877"Zeigt Meldungen, wenn Sie an der Reihe sind oder wenn ein neuer Handel "
1878"möglich ist"
1879
1880#. Label for the option to use the 16:9 layout.
1881#: ../client/gtk/gui.c:943
1882msgid "Use 16:9 layout"
1883msgstr "Benutze 16:9 Layout"
1884
1885#. Tooltip for 16:9 option.
1886#: ../client/gtk/gui.c:952
1887msgid "Use a 16:9 friendly layout for the window"
1888msgstr "Benutze ein 16:9-freundliches Layout für das Fenster"
1889
1890#: ../client/gtk/gui.c:959
1891msgid "Roll the dice manually each turn"
1892msgstr ""
1893
1894#: ../client/gtk/gui.c:967
1895msgid "Roll the dice automatically, except when you have a soldier card"
1896msgstr ""
1897
1898#: ../client/gtk/gui.c:978
1899msgid "Roll the dice automatically, except when you have a development card"
1900msgstr ""
1901
1902#: ../client/gtk/gui.c:988
1903msgid "Roll the dice automatically"
1904msgstr "Automatisch würfeln"
1905
1906#. Tooltip for automatic roll option.
1907#: ../client/gtk/gui.c:1008
1908msgid "Automate the rolling of the dice"
1909msgstr ""
1910
1911#. Caption of about box
1912#: ../client/gtk/gui.c:1018
1913msgid "About Pioneers"
1914msgstr "Über Pioneers"
1915
1916#. Initial text in status bar
1917#: ../client/gtk/gui.c:1308 ../client/gtk/offline.c:106
1918msgid "Welcome to Pioneers!"
1919msgstr "Willkommen zu Pioneers!"
1920
1921#. Dialog caption
1922#: ../client/gtk/histogram.c:276
1923msgid "Dice Histogram"
1924msgstr "Würfelhistogramm"
1925
1926#: ../client/gtk/interface.c:111
1927msgid "Ship movement canceled."
1928msgstr "Schiff-Bewegung abgebrochen."
1929
1930#: ../client/gtk/interface.c:119 ../client/gtk/interface.c:120
1931msgid "Select a new location for the ship."
1932msgstr "Wähle die neue Position des Schiffes."
1933
1934#. Notification
1935#: ../client/gtk/interface.c:956
1936msgid "It is your turn to setup."
1937msgstr "Sie sind an der Reihe mit der Startaufstellung."
1938
1939#: ../client/gtk/legend.c:34
1940msgid "Hill"
1941msgstr "Hügelland"
1942
1943#: ../client/gtk/legend.c:35
1944msgid "Field"
1945msgstr "Ackerland"
1946
1947#: ../client/gtk/legend.c:36
1948msgid "Mountain"
1949msgstr "Gebirge"
1950
1951#: ../client/gtk/legend.c:37
1952msgid "Pasture"
1953msgstr "Weideland"
1954
1955#: ../client/gtk/legend.c:38
1956msgid "Forest"
1957msgstr "Wald"
1958
1959#: ../client/gtk/legend.c:39
1960msgid "Desert"
1961msgstr "Wüste"
1962
1963#: ../client/gtk/legend.c:40
1964msgid "Sea"
1965msgstr "Meer"
1966
1967#. Label
1968#: ../client/gtk/legend.c:116
1969msgid "<b>Terrain yield</b>"
1970msgstr "<b>Geländeerträge</b>"
1971
1972#. Label
1973#: ../client/gtk/legend.c:148
1974msgid "<b>Building costs</b>"
1975msgstr "<b>Gebäudekosten</b>"
1976
1977#: ../client/gtk/legend.c:179 ../client/gtk/player.c:54
1978#: ../editor/gtk/game-buildings.c:11
1979msgid "City wall"
1980msgstr "Stadtmauer"
1981
1982#: ../client/gtk/legend.c:181 ../client/gtk/player.c:65
1983msgid "Development card"
1984msgstr "Entwicklungskarte"
1985
1986#. Dialog caption
1987#. Name of the development card
1988#: ../client/gtk/monopoly.c:84 ../common/cards.c:86
1989msgid "Monopoly"
1990msgstr "Monopol"
1991
1992#. Label
1993#: ../client/gtk/monopoly.c:106
1994msgid "Select the resource you wish to monopolize."
1995msgstr "Wähle den zu monopolisierenden Rohstoff."
1996
1997#. Dialog caption
1998#: ../client/gtk/name.c:141
1999msgid "Change Player Name"
2000msgstr "Spielernamen ändern"
2001
2002#. Label
2003#: ../client/gtk/name.c:172
2004msgid "Player name:"
2005msgstr "Spielername:"
2006
2007#. Label: set player icon preferences
2008#: ../client/gtk/name.c:234
2009msgid "Face:"
2010msgstr "Gesicht:"
2011
2012#. Label: set player icon preferences
2013#: ../client/gtk/name.c:249
2014msgid "Variant:"
2015msgstr "Variante:"
2016
2017#. Commandline option of client: do we want to be a spectator
2018#: ../client/gtk/offline.c:60
2019msgid "Connect as a spectator"
2020msgstr "Als Zuschauer verbinden"
2021
2022#. Commandline option of client: hostname of the metaserver
2023#: ../client/gtk/offline.c:63
2024msgid "Metaserver Host"
2025msgstr "Metaserver-Rechner"
2026
2027#: ../client/gtk/offline.c:77
2028msgid "Select a game to join."
2029msgstr "Wähle ein Spiel zur Teilnahme."
2030
2031#: ../client/gtk/offline.c:93
2032msgid "Connecting"
2033msgstr "Verbinde"
2034
2035#. Long description in the commandline for pioneers: help
2036#: ../client/gtk/offline.c:182
2037msgid "- Play a game of Pioneers"
2038msgstr "- Spiel ein Spiel Pioneers"
2039
2040#: ../client/gtk/pioneers.desktop.in.h:2
2041msgid "Play a game of Pioneers"
2042msgstr "Spiele ein Pioneers-Spiel"
2043
2044#: ../client/gtk/pioneers.desktop.in.h:3
2045msgid "game;board;play;Pioneers;Settlers;"
2046msgstr "Spiel;Brett;spielen;Pioneers;Siedler;"
2047
2048#: ../client/gtk/player.c:52
2049msgid "Settlements"
2050msgstr "Siedlungen"
2051
2052#: ../client/gtk/player.c:53
2053msgid "Cities"
2054msgstr "Städte"
2055
2056#: ../client/gtk/player.c:54
2057msgid "City walls"
2058msgstr "Stadtmauern"
2059
2060#: ../client/gtk/player.c:55
2061msgid "Largest army"
2062msgstr "Größte Rittermacht"
2063
2064#: ../client/gtk/player.c:56
2065msgid "Longest road"
2066msgstr "Längste Handelsstraße"
2067
2068#. Name of the development card
2069#: ../client/gtk/player.c:57 ../common/cards.c:92
2070msgid "Chapel"
2071msgstr "Kathedrale"
2072
2073#: ../client/gtk/player.c:57
2074msgid "Chapels"
2075msgstr "Kathedralen"
2076
2077#. Name of the development card
2078#: ../client/gtk/player.c:58 ../common/cards.c:95
2079msgid "Pioneer university"
2080msgstr "Pioneer Universität"
2081
2082#: ../client/gtk/player.c:58
2083msgid "Pioneer universities"
2084msgstr "Pioneer Universitäten"
2085
2086#. Name of the development card
2087#: ../client/gtk/player.c:60 ../common/cards.c:98
2088msgid "Governor's house"
2089msgstr "Regierungsgebäude"
2090
2091#: ../client/gtk/player.c:60
2092msgid "Governor's houses"
2093msgstr "Regierungsgebäude"
2094
2095#. Name of the development card
2096#: ../client/gtk/player.c:61 ../common/cards.c:101
2097msgid "Library"
2098msgstr "Bibliothek"
2099
2100#: ../client/gtk/player.c:61
2101msgid "Libraries"
2102msgstr "Bibliotheken"
2103
2104#. Name of the development card
2105#: ../client/gtk/player.c:62 ../common/cards.c:104
2106msgid "Market"
2107msgstr "Marktplatz"
2108
2109#: ../client/gtk/player.c:62
2110msgid "Markets"
2111msgstr "Marktplätze"
2112
2113#. Name of the development card
2114#: ../client/gtk/player.c:63 ../common/cards.c:107
2115msgid "Soldier"
2116msgstr "Ritter"
2117
2118#: ../client/gtk/player.c:63
2119msgid "Soldiers"
2120msgstr "Ritter"
2121
2122#: ../client/gtk/player.c:64
2123msgid "Resource card"
2124msgstr "Rohstoffkarte"
2125
2126#: ../client/gtk/player.c:64
2127msgid "Resource cards"
2128msgstr "Rohstoffkarten"
2129
2130#. Caption
2131#: ../client/gtk/player.c:65 ../editor/gtk/editor.c:1338
2132msgid "Development cards"
2133msgstr "Entwicklungskarten"
2134
2135#. Caption for the overview of the points and card of other players
2136#: ../client/gtk/player.c:559
2137msgid "<b>Player summary</b>"
2138msgstr "<b>Spielerübersicht</b>"
2139
2140#. Dialog caption
2141#: ../client/gtk/plenty.c:61
2142msgid "Year of Plenty"
2143msgstr "Erfindung"
2144
2145#: ../client/gtk/plenty.c:92
2146msgid "Please choose one resource from the bank"
2147msgstr "Bitte nimm einen Rohstoff von der Bank"
2148
2149#: ../client/gtk/plenty.c:95
2150msgid "Please choose two resources from the bank"
2151msgstr "Bitte nimm zwei Rohstoffe von der Bank"
2152
2153#: ../client/gtk/plenty.c:97
2154msgid "The bank is empty"
2155msgstr "Die Bank ist leer"
2156
2157#: ../client/gtk/quote.c:201
2158#, c-format
2159msgid "%s has %s, and is looking for %s"
2160msgstr "%s hat %s und möchte %s"
2161
2162#. Notification
2163#: ../client/gtk/quote.c:231
2164#, c-format
2165msgid "New offer from %s."
2166msgstr "Neues Angebot von %s."
2167
2168#. Notification
2169#: ../client/gtk/quote.c:259
2170#, c-format
2171msgid "Offer from %s."
2172msgstr "Angebot von %s."
2173
2174#. Label
2175#. Frame title, trade: I want to trade these resources
2176#: ../client/gtk/quote.c:341 ../client/gtk/trade.c:549
2177msgid "I want"
2178msgstr "Ich will"
2179
2180#. Label
2181#. Frame title, trade: I want these resources in return
2182#: ../client/gtk/quote.c:351 ../client/gtk/trade.c:555
2183msgid "Give them"
2184msgstr "Ich gebe dafür"
2185
2186#. Button text
2187#: ../client/gtk/quote.c:370
2188msgid "Delete"
2189msgstr "Löschen"
2190
2191#: ../client/gtk/quote.c:377 ../client/gtk/trade.c:571
2192msgid "Enable Charity"
2193msgstr "Spenden aktivieren"
2194
2195#. Tooltip for the option to enable charity
2196#: ../client/gtk/quote.c:388 ../client/gtk/trade.c:582
2197msgid ""
2198"When checked, a resource can be given away without receiving anything back"
2199msgstr "Rohstoffe können gratis verschenkt werden"
2200
2201#. Button text
2202#: ../client/gtk/quote.c:411
2203msgid "Reject Domestic Trade"
2204msgstr "Handel ablehnen"
2205
2206#. Now create columns
2207#. Table header: Player who trades
2208#. Role of the player: player
2209#: ../client/gtk/quote-view.c:173 ../server/gtk/main.c:629
2210msgid "Player"
2211msgstr "Spieler"
2212
2213#. Table header: Quote
2214#: ../client/gtk/quote-view.c:188
2215msgid "Quotes"
2216msgstr "Angebote"
2217
2218#. trade: maritime quote: %1 resources of type %2 for
2219#. * one resource of type %3
2220#: ../client/gtk/quote-view.c:306
2221#, c-format
2222msgid "%d:1 %s for %s"
2223msgstr "%d:1 %s für %s"
2224
2225#. Trade: a player has rejected trade
2226#: ../client/gtk/quote-view.c:445
2227msgid "Rejected trade"
2228msgstr "Handel abgelehnt"
2229
2230#. Caption for overview of the resources of the player
2231#: ../client/gtk/resource.c:71
2232msgid "<b>Resources</b>"
2233msgstr "<b>Rohstoffe</b>"
2234
2235#. Label
2236#: ../client/gtk/resource.c:86
2237msgid "Total"
2238msgstr "Insgesamt"
2239
2240#. Tooltip for the amount of resources in the hand
2241#: ../client/gtk/resource-table.c:175
2242msgid "Amount in hand"
2243msgstr "Karten in der Hand"
2244
2245#. Tooltip for the amount of resources in the bank
2246#: ../client/gtk/resource-table.c:190
2247msgid "Amount in the bank"
2248msgstr "Menge in der Bank"
2249
2250#. Tooltip for the selected amount
2251#: ../client/gtk/resource-table.c:206
2252msgid "Selected amount"
2253msgstr "Gewählte Menge"
2254
2255#. Tooltip for the total selected amount
2256#: ../client/gtk/resource-table.c:250
2257msgid "Total selected amount"
2258msgstr "Gesamte ausgewählte Menge"
2259
2260#. Tooltip when the bank cannot be emptied
2261#: ../client/gtk/resource-table.c:269
2262msgid "The bank cannot be emptied"
2263msgstr "Die Bank kann nicht geleert werden"
2264
2265#: ../client/gtk/settingscreen.c:72
2266msgid "Yes"
2267msgstr "Ja"
2268
2269#: ../client/gtk/settingscreen.c:74 ../client/gtk/settingscreen.c:236
2270msgid "No"
2271msgstr "Nein"
2272
2273#: ../client/gtk/settingscreen.c:85 ../client/gtk/settingscreen.c:183
2274msgid "Unknown"
2275msgstr "Unbekannt"
2276
2277#: ../client/gtk/settingscreen.c:117
2278msgid "No game in progress..."
2279msgstr "Es läuft gerade kein Spiel..."
2280
2281#. Label
2282#: ../client/gtk/settingscreen.c:128
2283msgid "<b>General settings</b>"
2284msgstr "<b>Allgemein</b>"
2285
2286#: ../client/gtk/settingscreen.c:145
2287msgid "Number of players:"
2288msgstr "Anzahl Spieler:"
2289
2290#: ../client/gtk/settingscreen.c:149
2291msgid "Victory point target:"
2292msgstr "Siegpunkte:"
2293
2294#: ../client/gtk/settingscreen.c:153
2295msgid "Random terrain:"
2296msgstr "Zufällige Geländeverteilung:"
2297
2298#: ../client/gtk/settingscreen.c:157
2299msgid "Allow trade between players:"
2300msgstr "Handel unter den Spielern erlauben:"
2301
2302#: ../client/gtk/settingscreen.c:162
2303msgid "Allow trade only before building or buying:"
2304msgstr "Handel nur vor dem Bauen oder Kaufen erlauben:"
2305
2306#: ../client/gtk/settingscreen.c:167
2307msgid "Check victory only at end of turn:"
2308msgstr "Sieg nur am Ende einer Runde überprüfen:"
2309
2310#: ../client/gtk/settingscreen.c:172
2311msgid "Amount of each resource:"
2312msgstr "Anzahl aller Rohstoffkarten:"
2313
2314#: ../client/gtk/settingscreen.c:186
2315msgid "Sevens rule:"
2316msgstr "7-Regel:"
2317
2318#: ../client/gtk/settingscreen.c:192
2319msgid "Use dice deck instead of dice:"
2320msgstr ""
2321
2322#: ../client/gtk/settingscreen.c:197
2323msgid "Number of dice decks:"
2324msgstr ""
2325
2326#: ../client/gtk/settingscreen.c:203
2327msgid "Number of dice cards removed after shuffling:"
2328msgstr ""
2329
2330#: ../client/gtk/settingscreen.c:210
2331msgid "Use the pirate to block ships:"
2332msgstr "Den Pirat benutzen, um Schiffe zu blockieren:"
2333
2334#: ../client/gtk/settingscreen.c:239
2335msgid "Island discovery bonuses:"
2336msgstr "Insel-Entdeckungs-Bonus:"
2337
2338#. Label
2339#: ../client/gtk/settingscreen.c:255
2340msgid "<b>Building quotas</b>"
2341msgstr "<b>Gebäudeanzahl</b>"
2342
2343#: ../client/gtk/settingscreen.c:272
2344msgid "Roads:"
2345msgstr "Straßen:"
2346
2347#: ../client/gtk/settingscreen.c:277
2348msgid "Settlements:"
2349msgstr "Siedlungen:"
2350
2351#: ../client/gtk/settingscreen.c:283
2352msgid "Cities:"
2353msgstr "Städte:"
2354
2355#: ../client/gtk/settingscreen.c:288
2356msgid "City walls:"
2357msgstr "Stadtmauern:"
2358
2359#: ../client/gtk/settingscreen.c:294
2360msgid "Ships:"
2361msgstr "Schiffe:"
2362
2363#: ../client/gtk/settingscreen.c:299
2364msgid "Bridges:"
2365msgstr "Brücken:"
2366
2367#. Label
2368#: ../client/gtk/settingscreen.c:312
2369msgid "<b>Development card deck</b>"
2370msgstr "<b>Entwicklungskartenstapel</b>"
2371
2372#: ../client/gtk/settingscreen.c:328
2373msgid "Road building cards:"
2374msgstr "Straßenbau-Karten:"
2375
2376#: ../client/gtk/settingscreen.c:332
2377msgid "Monopoly cards:"
2378msgstr "Monopol-Karten:"
2379
2380#: ../client/gtk/settingscreen.c:336
2381msgid "Year of plenty cards:"
2382msgstr "Erfindungs-Karten:"
2383
2384#: ../client/gtk/settingscreen.c:340
2385msgid "Chapel cards:"
2386msgstr "Kathedralen-Karten:"
2387
2388#: ../client/gtk/settingscreen.c:344
2389msgid "Pioneer university cards:"
2390msgstr "Pioneer-Universitäts-Karten:"
2391
2392#: ../client/gtk/settingscreen.c:348
2393msgid "Governor's house cards:"
2394msgstr "Regierungsgebäude-Karten:"
2395
2396#: ../client/gtk/settingscreen.c:352
2397msgid "Library cards:"
2398msgstr "Bibliotheks-Karten:"
2399
2400#: ../client/gtk/settingscreen.c:356
2401msgid "Market cards:"
2402msgstr "Marktplatz-Karten:"
2403
2404#: ../client/gtk/settingscreen.c:360
2405msgid "Soldier cards:"
2406msgstr "Ritter-Karten:"
2407
2408#. Dialog caption
2409#: ../client/gtk/settingscreen.c:399
2410msgid "Current Game Settings"
2411msgstr "Aktuelle Spieleinstellungen"
2412
2413#. trade: you ask for something for free
2414#: ../client/gtk/trade.c:220
2415#, c-format
2416msgid "ask for %s for free"
2417msgstr "möchte %s gratis"
2418
2419#. trade: you give something away for free
2420#: ../client/gtk/trade.c:225
2421#, c-format
2422msgid "give %s for free"
2423msgstr "gibt %s gratis"
2424
2425#. trade: you trade something for something else
2426#: ../client/gtk/trade.c:230
2427#, c-format
2428msgid "give %s for %s"
2429msgstr "gibt %s für %s"
2430
2431#. I want some resources, and give them some resources
2432#: ../client/gtk/trade.c:256
2433#, c-format
2434msgid "I want %s, and give them %s"
2435msgstr "Ich möchte %s, und gebe dafür %s"
2436
2437#. Notification
2438#: ../client/gtk/trade.c:358
2439#, c-format
2440msgid "Quote received from %s."
2441msgstr "Angebot erhalten von %s."
2442
2443#. Button text, trade: call for quotes from other players
2444#: ../client/gtk/trade.c:564
2445msgid "_Call for Quotes"
2446msgstr "Angebote einholen"
2447
2448#. Button text: Trade page, accept selected quote
2449#: ../client/gtk/trade.c:609
2450msgid "_Accept Quote"
2451msgstr "Angebot annehmen"
2452
2453#. Button text: Trade page, finish trading
2454#: ../client/gtk/trade.c:615
2455msgid "_Finish Trading"
2456msgstr "Handel beenden"
2457
2458#. Name of the development card
2459#: ../common/cards.c:83
2460msgid "Road building"
2461msgstr "Straßenbau"
2462
2463#. Name of the development card
2464#: ../common/cards.c:89
2465msgid "Year of plenty"
2466msgstr "Erfindung"
2467
2468#. Description of the 'Road Building' development card
2469#: ../common/cards.c:118
2470msgid "Build two new roads"
2471msgstr "Baue zwei Straßen"
2472
2473#. Description of the 'Monopoly' development card
2474#: ../common/cards.c:121
2475msgid ""
2476"Select a resource type and take every card of that type held by all other "
2477"players"
2478msgstr ""
2479"Wähle eine Rohstoffart und erhalte von den anderen Mitspielern alle Karten "
2480"dieser Art"
2481
2482#. Description of the 'Year of Plenty' development card
2483#: ../common/cards.c:125
2484msgid ""
2485"Take two resource cards of any type from the bank (cards may be of the same "
2486"or different types)"
2487msgstr ""
2488"Nehmen Sie 2 beliebige Rohstoffkarten von der Bank (Karten können gleich "
2489"oder unterschiedlich sein)"
2490
2491#. Description of a development card of 1 victory point
2492#: ../common/cards.c:134
2493msgid "One victory point"
2494msgstr "Ein Siegpunkt"
2495
2496#. Description of the 'Soldier' development card
2497#: ../common/cards.c:137
2498msgid ""
2499"Move the robber to a different space and take one resource card from another "
2500"player adjacent to that space"
2501msgstr ""
2502"Setzen Sie den Räuber in ein anderes Feld und nehmen Sie eine Rohstoffkarte "
2503"von einem Mitspieler, der an dieses Feld angrenzt"
2504
2505#: ../common/game.c:523
2506#, c-format
2507msgid "Obsolete rule: '%s'\n"
2508msgstr "Veraltete Regel: '%s'\n"
2509
2510#: ../common/game.c:530
2511#, c-format
2512msgid ""
2513"The game uses the new rule '%s', which is not yet supported. Consider "
2514"upgrading.\n"
2515msgstr ""
2516"Das Spiel verwendet die neue Regel '%s', die noch nicht unterstützt ist. "
2517"Aktualisierung ist empfohlen.\n"
2518
2519#: ../common/game.c:923 ../common/game.c:954
2520msgid "This game cannot be won."
2521msgstr "Dieses Spiel kann nicht gewonnen werden."
2522
2523#: ../common/game.c:924
2524msgid "There is no land."
2525msgstr "Hier gibt es kein Land."
2526
2527#: ../common/game.c:958
2528msgid "It is possible that this game cannot be won."
2529msgstr "Es ist möglich, dass dieses Spiel unentschieden endet."
2530
2531#: ../common/game.c:964
2532msgid "This game can be won by only building all settlements and cities."
2533msgstr ""
2534"Dieses Spiel kann allein durch das Bauen aller Siedlungen und Städte "
2535"gewonnen werden."
2536
2537#: ../common/game.c:970
2538#, c-format
2539msgid ""
2540"Required victory points: %d\n"
2541"Points obtained by building all: %d\n"
2542"Points in development cards: %u\n"
2543"Longest road/largest army: %d+%d\n"
2544"Maximum island discovery bonus: %d\n"
2545"Total: %d"
2546msgstr ""
2547"Benötigte Siegpunkte: %d\n"
2548"Punkte durch Gebäude: %d\n"
2549"Punkte durch Entwicklungskarten: %u\n"
2550"Längste Straße/Stärkste Rittermacht: %d+%d\n"
2551"Größter Insel-Entdeckungs-Bonus: %d\n"
2552"Gesamt: %d"
2553
2554#: ../common/game-list.c:111
2555#, c-format
2556msgid "Looking for games in '%s'\n"
2557msgstr "Suche Spielstände in '%s'\n"
2558
2559#: ../common/game-list.c:113
2560#, c-format
2561msgid "Game directory '%s' not found\n"
2562msgstr "Spielverzeichnis '%s' nicht gefunden\n"
2563
2564#: ../common/game-list.c:131
2565#, c-format
2566msgid "Unable to load game: '%s'\n"
2567msgstr "Laden von '%s' fehlgeschlagen\n"
2568
2569#: ../common/game-list.c:151
2570msgid "No games available\n"
2571msgstr "Keine Spiele verfügbar\n"
2572
2573#: ../common/gtk/aboutbox.c:53
2574msgid ""
2575"Pioneers is based upon the excellent\n"
2576"Settlers of Catan board game.\n"
2577msgstr ""
2578"Pioneers basiert auf dem exzellenten\n"
2579"Brettspiel 'Die Siedler von Catan'.\n"
2580
2581#
2582#. Translators: add your name here. Keep the list
2583#. * alphabetically, do not remove any names, and add
2584#. * \n after your name (except the last name).
2585#.
2586#: ../common/gtk/aboutbox.c:63
2587msgid "translator-credits"
2588msgstr ""
2589"Launchpad Contributions:\n"
2590"  Daniel Winzen https://launchpad.net/~q-d\n"
2591"  Dominik R. https://launchpad.net/~visual-night\n"
2592"  Eberhard Allgaier https://launchpad.net/~e-allgaier\n"
2593"  Flames_in_Paradise https://launchpad.net/~ellisistfroh\n"
2594"  Jochen Kemnade https://launchpad.net/~jochenkemnade\n"
2595"  Markus Groß https://launchpad.net/~mag-privat\n"
2596"  Maximilian R. https://launchpad.net/~max-r\n"
2597"  Philipp Kleinhenz https://launchpad.net/~lopho\n"
2598"  Pit Garbe https://launchpad.net/~piiit\n"
2599"  Roland Clobus https://launchpad.net/~rclobus\n"
2600"  Vinzenz Vietzke https://launchpad.net/~vinzv"
2601
2602#. Caption for result of checking victory points
2603#: ../common/gtk/common_gtk.c:323
2604msgid "Victory Point Analysis"
2605msgstr "Siegpunkt-Analyse"
2606
2607#. Tooltip for sevens rule normal
2608#: ../common/gtk/game-rules.c:108
2609msgid "All sevens move the robber or pirate"
2610msgstr "Jede 7 bewegt den Räuber oder Pirat"
2611
2612#. Tooltip for sevens rule reroll on 1st 2 turns
2613#: ../common/gtk/game-rules.c:112
2614msgid "In the first two turns all sevens are rerolled"
2615msgstr "In den ersten beiden Runden wird jede 7 wiederholt gewürfelt"
2616
2617#. Tooltip for sevens rule reroll all
2618#: ../common/gtk/game-rules.c:116
2619msgid "All sevens are rerolled"
2620msgstr "Jede 7 wird wiederholt gewürfelt"
2621
2622#: ../common/gtk/game-rules.c:127
2623msgid "Randomize terrain"
2624msgstr "Zufällige Geländeverteilung"
2625
2626#: ../common/gtk/game-rules.c:127
2627msgid "Randomize the terrain"
2628msgstr "Zufällige Geländeverteilung"
2629
2630#: ../common/gtk/game-rules.c:130
2631msgid "Use pirate"
2632msgstr "Pirat benutzen"
2633
2634#: ../common/gtk/game-rules.c:131
2635msgid "Use the pirate to block ships"
2636msgstr "Den Pirat benutzen, um Schiffe zu blockieren"
2637
2638#: ../common/gtk/game-rules.c:133
2639msgid "Strict trade"
2640msgstr "Strenger Handel"
2641
2642#: ../common/gtk/game-rules.c:134
2643msgid "Allow trade only before building or buying"
2644msgstr "Handel nur vor dem Bauen oder Kaufen erlauben"
2645
2646#: ../common/gtk/game-rules.c:136
2647msgid "Domestic trade"
2648msgstr "Binnenhandel"
2649
2650#: ../common/gtk/game-rules.c:137
2651msgid "Allow trade between players"
2652msgstr "Handel unter den Spielern erlauben"
2653
2654#: ../common/gtk/game-rules.c:139
2655msgid "Victory at end of turn"
2656msgstr "Sieg am Ende des Zuges"
2657
2658#: ../common/gtk/game-rules.c:140
2659msgid "Check for victory only at end of turn"
2660msgstr "Sieg nur am Ende einer Runde überprüfen"
2661
2662#: ../common/gtk/game-rules.c:143
2663msgid "Use dice deck"
2664msgstr ""
2665
2666#: ../common/gtk/game-rules.c:145
2667msgid "Use a deck of 36 dice cards instead of real dice"
2668msgstr ""
2669
2670#. Label
2671#: ../common/gtk/game-rules.c:153
2672msgid "Number of dice decks"
2673msgstr ""
2674
2675#: ../common/gtk/game-rules.c:169
2676msgid "The number of dice decks (of 36 cards each)"
2677msgstr ""
2678
2679#. Label
2680#: ../common/gtk/game-rules.c:176
2681msgid "Number of removed dice cards"
2682msgstr ""
2683
2684#: ../common/gtk/game-rules.c:194
2685msgid "The number of dice cards that are removed after shuffling the deck"
2686msgstr ""
2687
2688#. Label
2689#: ../common/gtk/game-rules.c:201
2690msgid "Island discovery bonuses"
2691msgstr "Insel-Entdeckungs-Bonus"
2692
2693#. Tooltip for island bonus
2694#: ../common/gtk/game-rules.c:212
2695msgid "A comma separated list of bonus points for discovering islands"
2696msgstr ""
2697
2698#. Tooltip for the check button
2699#: ../common/gtk/game-rules.c:230
2700msgid "Check and correct island discovery bonuses"
2701msgstr ""
2702
2703#. Label text for customising a game
2704#: ../common/gtk/game-settings.c:109
2705msgid "Number of players"
2706msgstr "Anzahl Spieler"
2707
2708#. Tooltip for 'Number of Players'
2709#: ../common/gtk/game-settings.c:127
2710msgid "The number of players"
2711msgstr "Die Anzahl der Spieler"
2712
2713#. Label for customising a game
2714#: ../common/gtk/game-settings.c:130
2715msgid "Victory point target"
2716msgstr "Siegpunkte"
2717
2718#. Tooltip for Victory Point Target
2719#: ../common/gtk/game-settings.c:149
2720msgid "The points needed to win the game"
2721msgstr "Punkte für Sieg"
2722
2723#. Tooltip for the check button
2724#: ../common/gtk/game-settings.c:163
2725msgid "Is it possible to win this game?"
2726msgstr "Ist es möglich, dieses Spiel zu gewinnen?"
2727
2728#. Port indicator for a resource: trade 2 for 1
2729#: ../common/gtk/guimap.c:739
2730msgid "2:1"
2731msgstr "2:1"
2732
2733#. Port indicator: trade 3 for 1
2734#. General port indicator
2735#: ../common/gtk/guimap.c:742 ../common/gtk/guimap.c:767
2736msgid "3:1"
2737msgstr "3:1"
2738
2739#. Port indicator for brick
2740#: ../common/gtk/guimap.c:747
2741msgid "Brick port|B"
2742msgstr "S"
2743
2744#. Port indicator for grain
2745#: ../common/gtk/guimap.c:751
2746msgid "Grain port|G"
2747msgstr "G"
2748
2749#. Port indicator for ore
2750#: ../common/gtk/guimap.c:755
2751msgid "Ore port|O"
2752msgstr "E"
2753
2754#. Port indicator for wool
2755#: ../common/gtk/guimap.c:759
2756msgid "Wool port|W"
2757msgstr "W"
2758
2759#. Port indicator for lumber
2760#: ../common/gtk/guimap.c:763
2761msgid "Lumber port|L"
2762msgstr "H"
2763
2764#. Tooltip for the list of metaservers
2765#: ../common/gtk/metaserver.c:83
2766msgid "Select a metaserver"
2767msgstr "Einen Metaserver auswählen"
2768
2769#. Tooltip for the list of games
2770#: ../common/gtk/select-game.c:138
2771msgid "Select a game"
2772msgstr "Wähle ein Spiel"
2773
2774#. Log prefix
2775#: ../common/log.c:58
2776msgid "*ERROR* "
2777msgstr "*FEHLER* "
2778
2779#. Log prefix
2780#: ../common/log.c:66
2781msgid "Chat: "
2782msgstr "Chat: "
2783
2784#. Log prefix
2785#: ../common/log.c:70
2786msgid "Resource: "
2787msgstr "Rohstoff: "
2788
2789#. Log prefix
2790#: ../common/log.c:74
2791msgid "Build: "
2792msgstr "Bauen: "
2793
2794#. Log prefix
2795#: ../common/log.c:78
2796msgid "Dice: "
2797msgstr "Würfeln: "
2798
2799#. Log prefix
2800#: ../common/log.c:82
2801msgid "Steal: "
2802msgstr "Stehlen: "
2803
2804#. Log prefix
2805#: ../common/log.c:86
2806msgid "Trade: "
2807msgstr "Handel: "
2808
2809#. Log prefix
2810#: ../common/log.c:90
2811msgid "Development: "
2812msgstr "Entwicklung: "
2813
2814#. Log prefix
2815#: ../common/log.c:94
2816msgid "Army: "
2817msgstr "Ritter: "
2818
2819#. Log prefix
2820#: ../common/log.c:98
2821msgid "Road: "
2822msgstr "Straße: "
2823
2824#. Log prefix
2825#: ../common/log.c:102
2826msgid "*BEEP* "
2827msgstr "*PIEP* "
2828
2829#. Log prefix
2830#: ../common/log.c:108
2831msgid "Player 1: "
2832msgstr "Spieler 1: "
2833
2834#. Log prefix
2835#: ../common/log.c:112
2836msgid "Player 2: "
2837msgstr "Spieler 2: "
2838
2839#. Log prefix
2840#: ../common/log.c:116
2841msgid "Player 3: "
2842msgstr "Spieler 3: "
2843
2844#. Log prefix
2845#: ../common/log.c:120
2846msgid "Player 4: "
2847msgstr "Spieler 4: "
2848
2849#. Log prefix
2850#: ../common/log.c:124
2851msgid "Player 5: "
2852msgstr "Spieler 5: "
2853
2854#. Log prefix
2855#: ../common/log.c:128
2856msgid "Player 6: "
2857msgstr "Spieler 6: "
2858
2859#. Log prefix
2860#: ../common/log.c:132
2861msgid "Player 7: "
2862msgstr "Spieler 7: "
2863
2864#. Log prefix
2865#: ../common/log.c:136
2866msgid "Player 8: "
2867msgstr "Spieler 8: "
2868
2869#. Log prefix
2870#: ../common/log.c:140
2871msgid "Spectator: "
2872msgstr "Zuschauer: "
2873
2874#. Log prefix
2875#: ../common/log.c:144
2876msgid "** UNKNOWN MESSAGE TYPE ** "
2877msgstr "** UNBEKANNTER NACHRICHTENTYP ** "
2878
2879#: ../common/network.c:148
2880#, c-format
2881msgid "Error writing to socket: %s\n"
2882msgstr "Fehler beim Schreiben auf Socket: %s\n"
2883
2884#: ../common/network.c:159
2885msgid "Could not send all data\n"
2886msgstr ""
2887
2888#: ../common/network.c:207
2889msgid "Read buffer overflow - disconnecting\n"
2890msgstr "Überlauf des Lesepuffers - Ende der Verbindung\n"
2891
2892#: ../common/network.c:231
2893#, c-format
2894msgid "Error reading socket: %s\n"
2895msgstr "Fehler beim Lesen des Sockets: %s\n"
2896
2897#: ../common/network.c:383
2898#, c-format
2899msgid "Error connecting to %s: %s\n"
2900msgstr "Fehler beim Verbinden zu %s: %s\n"
2901
2902#: ../common/network.c:571 ../common/network.c:572
2903msgid "unknown"
2904msgstr "unbekannt"
2905
2906#: ../common/state.c:203
2907#, c-format
2908msgid "Connecting to %s, port %s\n"
2909msgstr "Verbinde zu %s Port %s\n"
2910
2911#. Error message
2912#: ../common/state.c:332
2913msgid "State stack overflow. Stack dump sent to standard error.\n"
2914msgstr "Zustandsstack-Überlauf. Stack dump an 'standard error' gesendet.\n"
2915
2916#. Use an unique shortcut key for each resource
2917#: ../editor/gtk/editor.c:131
2918msgid "_Hill"
2919msgstr "_Hügelland"
2920
2921#. Use an unique shortcut key for each resource
2922#: ../editor/gtk/editor.c:133
2923msgid "_Field"
2924msgstr "_Ackerland"
2925
2926#. Use an unique shortcut key for each resource
2927#: ../editor/gtk/editor.c:135
2928msgid "_Mountain"
2929msgstr "_Gebirge"
2930
2931#. Use an unique shortcut key for each resource
2932#: ../editor/gtk/editor.c:137
2933msgid "_Pasture"
2934msgstr "We_ideland"
2935
2936#. Use an unique shortcut key for each resource
2937#: ../editor/gtk/editor.c:139
2938msgid "F_orest"
2939msgstr "Wa_ld"
2940
2941#. Use an unique shortcut key for each resource
2942#: ../editor/gtk/editor.c:141
2943msgid "_Desert"
2944msgstr "Wü_ste"
2945
2946#. Use an unique shortcut key for each resource
2947#: ../editor/gtk/editor.c:143
2948msgid "_Sea"
2949msgstr "_Meer"
2950
2951#. Use an unique shortcut key for each resource
2952#: ../editor/gtk/editor.c:145
2953msgid "_Gold"
2954msgstr "G_old"
2955
2956#. Use an unique shortcut key for each resource
2957#. Use an unique shortcut key for each port type
2958#: ../editor/gtk/editor.c:147 ../editor/gtk/editor.c:162
2959msgid "_None"
2960msgstr "_Keine"
2961
2962#. Use an unique shortcut key for each port type
2963#: ../editor/gtk/editor.c:152
2964msgid "_Brick (2:1)"
2965msgstr "_Lehm (2:1)"
2966
2967#. Use an unique shortcut key for each port type
2968#: ../editor/gtk/editor.c:154
2969msgid "_Grain (2:1)"
2970msgstr "_Getreide (2:1)"
2971
2972#. Use an unique shortcut key for each port type
2973#: ../editor/gtk/editor.c:156
2974msgid "_Ore (2:1)"
2975msgstr "_Erz (2:1)"
2976
2977#. Use an unique shortcut key for each port type
2978#: ../editor/gtk/editor.c:158
2979msgid "_Wool (2:1)"
2980msgstr "_Wolle (2:1)"
2981
2982#. Use an unique shortcut key for each port type
2983#: ../editor/gtk/editor.c:160
2984msgid "_Lumber (2:1)"
2985msgstr "_Holz (2:1)"
2986
2987#. Use an unique shortcut key for each port type
2988#: ../editor/gtk/editor.c:164
2989msgid "_Any (3:1)"
2990msgstr "_Alles (3:1)"
2991
2992#. East
2993#: ../editor/gtk/editor.c:169
2994msgid "East|E"
2995msgstr "O"
2996
2997#. North east
2998#: ../editor/gtk/editor.c:171
2999msgid "North East|NE"
3000msgstr "NO"
3001
3002#. North west
3003#: ../editor/gtk/editor.c:173
3004msgid "North West|NW"
3005msgstr "NW"
3006
3007#. West
3008#: ../editor/gtk/editor.c:175
3009msgid "West|W"
3010msgstr "W"
3011
3012#. South west
3013#: ../editor/gtk/editor.c:177
3014msgid "South West|SW"
3015msgstr "SW"
3016
3017#. South east
3018#: ../editor/gtk/editor.c:179
3019msgid "South East|SE"
3020msgstr "SO"
3021
3022#: ../editor/gtk/editor.c:396
3023msgid "Place a hill hex"
3024msgstr ""
3025
3026#: ../editor/gtk/editor.c:397
3027msgid "Place a field hex"
3028msgstr ""
3029
3030#: ../editor/gtk/editor.c:398
3031msgid "Place a mountain hex"
3032msgstr ""
3033
3034#: ../editor/gtk/editor.c:399
3035msgid "Place a pasture hex"
3036msgstr ""
3037
3038#: ../editor/gtk/editor.c:400
3039msgid "Place a forest hex"
3040msgstr ""
3041
3042#: ../editor/gtk/editor.c:401
3043msgid "Place a desert hex"
3044msgstr ""
3045
3046#: ../editor/gtk/editor.c:402
3047msgid "Place a sea hex"
3048msgstr ""
3049
3050#: ../editor/gtk/editor.c:403
3051msgid "Place a gold hex"
3052msgstr ""
3053
3054#: ../editor/gtk/editor.c:404
3055msgid "Clear the hex"
3056msgstr ""
3057
3058#: ../editor/gtk/editor.c:412
3059msgid "Place a 2 chit"
3060msgstr ""
3061
3062#: ../editor/gtk/editor.c:413
3063msgid "Place a 3 chit"
3064msgstr ""
3065
3066#: ../editor/gtk/editor.c:414
3067msgid "Place a 4 chit"
3068msgstr ""
3069
3070#: ../editor/gtk/editor.c:415
3071msgid "Place a 5 chit"
3072msgstr ""
3073
3074#: ../editor/gtk/editor.c:416
3075msgid "Place a 6 chit"
3076msgstr ""
3077
3078#: ../editor/gtk/editor.c:418
3079msgid "Place an 8 chit"
3080msgstr ""
3081
3082#: ../editor/gtk/editor.c:419
3083msgid "Place a 9 chit"
3084msgstr ""
3085
3086#: ../editor/gtk/editor.c:420
3087msgid "Place a 10 chit"
3088msgstr ""
3089
3090#: ../editor/gtk/editor.c:421
3091msgid "Place an 11 chit"
3092msgstr ""
3093
3094#: ../editor/gtk/editor.c:422
3095msgid "Place a 12 chit"
3096msgstr ""
3097
3098#: ../editor/gtk/editor.c:428
3099msgid "Place a brick 2:1 port"
3100msgstr ""
3101
3102#: ../editor/gtk/editor.c:429
3103msgid "Place a grain 2:1 port"
3104msgstr ""
3105
3106#: ../editor/gtk/editor.c:430
3107msgid "Place an ore 2:1 port"
3108msgstr ""
3109
3110#: ../editor/gtk/editor.c:431
3111msgid "Place a wool 2:1 port"
3112msgstr ""
3113
3114#: ../editor/gtk/editor.c:432
3115msgid "Place a lumber 2:1 port"
3116msgstr ""
3117
3118#. Tooltip to remove a port tile in the editor
3119#: ../editor/gtk/editor.c:434
3120msgid "Remove a port"
3121msgstr ""
3122
3123#: ../editor/gtk/editor.c:435
3124msgid "Place a 3:1 port"
3125msgstr ""
3126
3127#: ../editor/gtk/editor.c:472
3128msgid ""
3129"Select the terrain type with the context menu on the left click or toggle a "
3130"node to exclude it from being used during the setup phase"
3131msgstr ""
3132
3133#: ../editor/gtk/editor.c:601
3134msgid "Insert a row"
3135msgstr "Reihe einfügen"
3136
3137#: ../editor/gtk/editor.c:602
3138msgid "Delete a row"
3139msgstr "Reihe löschen"
3140
3141#: ../editor/gtk/editor.c:603
3142msgid "Insert a column"
3143msgstr "Spalte einfügen"
3144
3145#: ../editor/gtk/editor.c:604
3146msgid "Delete a column"
3147msgstr "Spalte löschen"
3148
3149#. Label
3150#: ../editor/gtk/editor.c:1009
3151msgid "_Title"
3152msgstr "_Titel"
3153
3154#. Label
3155#: ../editor/gtk/editor.c:1022
3156msgid "_Description"
3157msgstr "_Umschreibung"
3158
3159#. Label
3160#: ../editor/gtk/editor.c:1040
3161msgid "_Comments"
3162msgstr "_Kommentare"
3163
3164#. Menu item
3165#: ../editor/gtk/editor.c:1171
3166msgid "Shuffle"
3167msgstr "Mischen"
3168
3169#. Caption
3170#. Game settings frame
3171#: ../editor/gtk/editor.c:1327 ../server/gtk/main.c:913
3172msgid "Game parameters"
3173msgstr "Spiel-Parameter"
3174
3175#. Caption
3176#. Rules frame
3177#: ../editor/gtk/editor.c:1330 ../server/gtk/main.c:928
3178msgid "Rules"
3179msgstr "Regeln"
3180
3181#. Caption
3182#: ../editor/gtk/editor.c:1332
3183msgid "Resources"
3184msgstr "Rohstoffe"
3185
3186#. Caption
3187#: ../editor/gtk/editor.c:1335
3188msgid "Buildings"
3189msgstr "Gebäude"
3190
3191#. The game in the editor does not have a name yet
3192#: ../editor/gtk/editor.c:1352
3193msgid "Untitled"
3194msgstr "Ohne Titel"
3195
3196#. Application caption
3197#: ../editor/gtk/editor.c:1357 ../editor/gtk/pioneers-editor.desktop.in.h:1
3198msgid "Pioneers Editor"
3199msgstr "Pioneers Editor"
3200
3201#: ../editor/gtk/editor.c:1467
3202#, c-format
3203msgid "Failed to load '%s'"
3204msgstr "Laden von '%s' fehlgeschlagen"
3205
3206#: ../editor/gtk/editor.c:1518
3207#, c-format
3208msgid "Failed to save to '%s'"
3209msgstr "Speichern nach '%s' fehlgeschlagen"
3210
3211#. Name of the file filter: show only games
3212#: ../editor/gtk/editor.c:1544
3213msgid "Games"
3214msgstr "Spiele"
3215
3216#. Name of the file filter: show all files
3217#: ../editor/gtk/editor.c:1550
3218msgid "Unfiltered"
3219msgstr "Ungefiltert"
3220
3221#. Dialog caption
3222#: ../editor/gtk/editor.c:1580
3223msgid "Open Game"
3224msgstr "Spiel öffnen"
3225
3226#. Button text
3227#: ../editor/gtk/editor.c:1587
3228msgid "_Open"
3229msgstr "Ö_ffnen"
3230
3231#. Dialog caption
3232#: ../editor/gtk/editor.c:1620
3233msgid "Save As..."
3234msgstr "Speichern unter..."
3235
3236#. Button text
3237#: ../editor/gtk/editor.c:1627
3238msgid "Save _As"
3239msgstr "Speichern _unter"
3240
3241#. Dialog caption
3242#: ../editor/gtk/editor.c:1668
3243msgid "Change Title"
3244msgstr "Titel ändern"
3245
3246#. Label
3247#: ../editor/gtk/editor.c:1693
3248msgid "New title:"
3249msgstr "Neuer Titel:"
3250
3251#. Caption of about box
3252#: ../editor/gtk/editor.c:1732
3253msgid "About Pioneers Game Editor"
3254msgstr "Über Pioneers Editor"
3255
3256#. Long help for commandline option (editor): filename
3257#: ../editor/gtk/editor.c:1765
3258msgid "Open this file"
3259msgstr "Diese Datei öffnen"
3260
3261#. Commandline option for editor: filename
3262#. Commandline metaserver: pidfile argument
3263#: ../editor/gtk/editor.c:1767 ../metaserver/main.c:613
3264msgid "filename"
3265msgstr "Dateiname"
3266
3267#. Long description in the command line: --help
3268#: ../editor/gtk/editor.c:1795
3269msgid "- Editor for games of Pioneers"
3270msgstr "- Editor für Pioneers-Spiele"
3271
3272#. Tab page name
3273#: ../editor/gtk/editor.c:1849
3274msgid "Settings"
3275msgstr "Einstellungen"
3276
3277#. Tab page name
3278#: ../editor/gtk/editor.c:1852
3279msgid "Comments"
3280msgstr "Kommentare"
3281
3282#. Menu entry
3283#: ../editor/gtk/editor.ui.h:2
3284msgid "_File"
3285msgstr "_Datei"
3286
3287#. Tooltip for New menu entry
3288#: ../editor/gtk/editor.ui.h:4
3289msgid "Create a new game"
3290msgstr "Neues Spiel erstellen"
3291
3292#. Menu entry
3293#: ../editor/gtk/editor.ui.h:6
3294msgid "_New"
3295msgstr "_Neu"
3296
3297#. Tooltip for Open menu entry
3298#: ../editor/gtk/editor.ui.h:8
3299msgid "Open an existing game"
3300msgstr "Existierendes Spiel öffnen"
3301
3302#. Menu entry
3303#: ../editor/gtk/editor.ui.h:10
3304msgid "_Open..."
3305msgstr "Ö_ffnen..."
3306
3307#. Tooltip for Save menu entry
3308#: ../editor/gtk/editor.ui.h:12
3309msgid "Save game"
3310msgstr "Spiel speichern"
3311
3312#. Menu entry
3313#: ../editor/gtk/editor.ui.h:14
3314msgid "_Save"
3315msgstr "_Speichern"
3316
3317#. Tooltip for Save As menu entry
3318#: ../editor/gtk/editor.ui.h:16
3319msgid "Save as"
3320msgstr "Speichern unter"
3321
3322#. Menu entry
3323#: ../editor/gtk/editor.ui.h:18
3324msgid "Save _As..."
3325msgstr "Speichern _unter..."
3326
3327#. Tooltip for Change Title menu entry
3328#: ../editor/gtk/editor.ui.h:20
3329msgid "Change game title"
3330msgstr "Spieltitel ändern"
3331
3332#. Menu entry
3333#: ../editor/gtk/editor.ui.h:22
3334msgid "Change _Title"
3335msgstr "_Titel ändern"
3336
3337#. Tooltip for Check Victory Point Target menu entry
3338#: ../editor/gtk/editor.ui.h:24 ../server/gtk/server.ui.h:4
3339msgid "Check whether the game can be won"
3340msgstr "Überprüfe, ob das Spiel gewonnen werden kann"
3341
3342#. Menu entry
3343#: ../editor/gtk/editor.ui.h:26 ../server/gtk/server.ui.h:6
3344msgid "_Check Victory Point Target"
3345msgstr "Zeige die Anzahl der benötigten Siegpunkte"
3346
3347#. Tooltip for About Pioneers Editor menu entry
3348#: ../editor/gtk/editor.ui.h:48
3349msgid "Information about Pioneers Editor"
3350msgstr "Informationen über den Pioneers Editor"
3351
3352#. Menu entry
3353#: ../editor/gtk/editor.ui.h:50
3354msgid "_About Pioneers Editor"
3355msgstr "Ü_ber Pioneers Editor"
3356
3357#: ../editor/gtk/game-resources.c:50
3358msgid "Resource count"
3359msgstr "Rohstoffe"
3360
3361#: ../editor/gtk/pioneers-editor.desktop.in.h:2
3362msgid "Create your own game for Pioneers"
3363msgstr "Erstelle dein eigenes Pioneers-Spiel"
3364
3365#: ../editor/gtk/pioneers-editor.desktop.in.h:3
3366msgid "game;board;create;edit;layout;Pioneers;Settlers;"
3367msgstr "Spiel;Brett;Entwurf;bearbeiten;Layout;Pioneers;Siedler;"
3368
3369#. Commandline metaserver: daemon
3370#: ../metaserver/main.c:608
3371msgid "Daemonize the metaserver on start"
3372msgstr "Starte Metaserver beim Programmstart als eigenständigen Prozess"
3373
3374#. Commandline metaserver: pidfile
3375#: ../metaserver/main.c:611
3376msgid "Pidfile to create when daemonizing (implies -d)"
3377msgstr ""
3378"Zu erstellende Pid-Datei, wenn Metaserver als eigenständiger Prozess "
3379"gestartet wird (bewirkt -d)"
3380
3381#. Commandline metaserver: redirect
3382#: ../metaserver/main.c:616
3383msgid "Redirect clients to another metaserver"
3384msgstr "Verbinde Clients mit anderem Metaserver"
3385
3386#. Commandline metaserver: server
3387#: ../metaserver/main.c:619
3388msgid "Use this hostname when creating new games"
3389msgstr "Diesen Host beim Erstellen neuer Spiele benutzen"
3390
3391#. Commandline metaserver: server argument
3392#: ../metaserver/main.c:621
3393msgid "hostname"
3394msgstr "Hostname"
3395
3396#. Commandline metaserver: port-range
3397#: ../metaserver/main.c:624
3398msgid "Use this port range when creating new games"
3399msgstr "Diesen Port-Bereich für neu erstellte Spiele verwenden"
3400
3401#. Commandline metaserver: port-range argument
3402#: ../metaserver/main.c:626
3403msgid "from-to"
3404msgstr "von-bis"
3405
3406#. Commandline option of metaserver: syslog-debug
3407#: ../metaserver/main.c:632
3408msgid "Debug syslog messages"
3409msgstr "Debugge Syslog Nachrichten"
3410
3411#. Long description in the commandline for metaserver: help
3412#: ../metaserver/main.c:667
3413msgid "- Metaserver for Pioneers"
3414msgstr "- Metaserver für Pioneers"
3415
3416#: ../metaserver/main.c:683
3417#, c-format
3418msgid "metaserver protocol:"
3419msgstr "Protokoll des Metaservers:"
3420
3421#: ../server/avahi.c:68
3422msgid "Avahi registration successful.\n"
3423msgstr "Avahi Registrierung erfolgreich.\n"
3424
3425#: ../server/avahi.c:78
3426#, c-format
3427msgid "Avahi service name collision, renaming service to '%s'.\n"
3428msgstr "Avahi-Dienstname Zusammenstoß, benenne Dienst um zu '%s'.\n"
3429
3430#. Some kind of failure happened while we were registering
3431#: ../server/avahi.c:89
3432#, c-format
3433msgid "Avahi error: %s\n"
3434msgstr "Avahi-Fehler: %s\n"
3435
3436#: ../server/avahi.c:113 ../server/avahi.c:145 ../server/avahi.c:155
3437#: ../server/avahi.c:191 ../server/avahi.c:212 ../server/avahi.c:226
3438#, c-format
3439msgid "Avahi error: %s, %s\n"
3440msgstr "Avahi-Fehler: %s, %s\n"
3441
3442#: ../server/avahi.c:213 ../server/avahi.c:227
3443msgid "Unable to register Avahi server"
3444msgstr "Konnte Avahi-Server nicht registrieren"
3445
3446#: ../server/avahi.c:260
3447msgid "Unregistering Avahi.\n"
3448msgstr "Lösche Avahi aus dem Register.\n"
3449
3450#: ../server/gtk/main.c:189
3451msgid "Stop Server"
3452msgstr "Server stoppen"
3453
3454#: ../server/gtk/main.c:190
3455msgid "Start Server"
3456msgstr "Server starten"
3457
3458#: ../server/gtk/main.c:192 ../server/gtk/main.c:941
3459msgid "Stop the server"
3460msgstr "Den Server anhalten"
3461
3462#: ../server/gtk/main.c:193
3463msgid "Start the server"
3464msgstr "Den Server starten"
3465
3466#: ../server/gtk/main.c:350
3467#, c-format
3468msgid "Player %s from %s entered\n"
3469msgstr "Spieler %s von %s eingetreten\n"
3470
3471#: ../server/gtk/main.c:357
3472#, c-format
3473msgid "Player %s from %s left\n"
3474msgstr "Spieler %s von %s gegangen\n"
3475
3476#: ../server/gtk/main.c:364
3477#, c-format
3478msgid "Player %d is now %s\n"
3479msgstr "Spieler %d heißt jetzt %s.\n"
3480
3481#: ../server/gtk/main.c:524
3482msgid "The port for the game server"
3483msgstr "Der Port für den Spielserver"
3484
3485#. register_toggle
3486#: ../server/gtk/main.c:533
3487msgid "Register server"
3488msgstr "Server registrieren"
3489
3490#: ../server/gtk/main.c:539
3491msgid "Register this game at the metaserver"
3492msgstr "Dieses Spiel beim Metaserver registrieren"
3493
3494#. hostname label
3495#: ../server/gtk/main.c:567
3496msgid "Reported hostname"
3497msgstr "Angezeigter Hostname"
3498
3499#: ../server/gtk/main.c:580
3500msgid ""
3501"The public name of this computer (needed when playing behind a firewall)"
3502msgstr ""
3503"Öffentlicher Name dieses Computers (wird benötigt, wenn er hinter einer "
3504"Firewall steht)"
3505
3506#. random toggle
3507#: ../server/gtk/main.c:599
3508msgid "Random turn order"
3509msgstr "Rundenreihenfolge mischen"
3510
3511#: ../server/gtk/main.c:604
3512msgid "Randomize turn order"
3513msgstr "Rundenreihenfolge mischen"
3514
3515#. Tooltip for server connection overview
3516#: ../server/gtk/main.c:675
3517msgid "Shows all players and spectators connected to the server"
3518msgstr "Zeigt alle Spieler und Zuschauer die zum Server verbunden sind"
3519
3520#. Label for column Connected
3521#: ../server/gtk/main.c:680
3522msgid "Connected"
3523msgstr "Verbunden"
3524
3525#. Tooltip for column Connected
3526#: ../server/gtk/main.c:687
3527msgid "Is the player currently connected?"
3528msgstr "Ist der Spieler zur Zeit verbunden?"
3529
3530#. Label for column Name
3531#: ../server/gtk/main.c:692
3532msgid "Name"
3533msgstr "Name"
3534
3535#. Tooltip for column Name
3536#: ../server/gtk/main.c:699
3537msgid "Name of the player"
3538msgstr "Name des Spielers"
3539
3540#. Label for column Location
3541#: ../server/gtk/main.c:703
3542msgid "Location"
3543msgstr "Standort"
3544
3545#. Tooltip for column Location
3546#: ../server/gtk/main.c:710
3547msgid "Host name of the player"
3548msgstr "Hostname des Spielers"
3549
3550#. Label for column Number
3551#: ../server/gtk/main.c:716
3552msgid "Number"
3553msgstr "Nummer"
3554
3555#. Tooltip for column Number
3556#: ../server/gtk/main.c:723
3557msgid "Player number"
3558msgstr "Spielernummer"
3559
3560#. Label for column Role
3561#: ../server/gtk/main.c:729
3562msgid "Role"
3563msgstr "Rolle"
3564
3565#. Tooltip for column Role
3566#: ../server/gtk/main.c:733
3567msgid "Player or spectator"
3568msgstr "Spieler oder Zuschauer"
3569
3570#. Button text
3571#: ../server/gtk/main.c:770
3572msgid "Launch Pioneers Client"
3573msgstr "Pioneers-Client starten"
3574
3575#. Tooltip
3576#: ../server/gtk/main.c:784
3577msgid "Launch the Pioneers client"
3578msgstr "Den Pioneers-Client starten"
3579
3580#. ai chat toggle
3581#: ../server/gtk/main.c:813
3582msgid "Enable chat"
3583msgstr "Chat aktivieren"
3584
3585#. Tooltip
3586#: ../server/gtk/main.c:820
3587msgid "Enable chat messages"
3588msgstr "Chatnachrichten aktivieren"
3589
3590#. Button text
3591#: ../server/gtk/main.c:829
3592msgid "Add Computer Player"
3593msgstr "Computerspieler hinzufügen"
3594
3595#. Tooltip
3596#: ../server/gtk/main.c:837
3597msgid "Add a computer player to the game"
3598msgstr "Einen Computerspieler hinzufügen"
3599
3600#. Tooltip
3601#: ../server/gtk/main.c:870
3602msgid "Messages from the server"
3603msgstr "Nachrichten vom Server"
3604
3605#: ../server/gtk/main.c:906
3606msgid "Game settings"
3607msgstr "Spieleinstellungen"
3608
3609#. server frame
3610#: ../server/gtk/main.c:917
3611msgid "Server parameters"
3612msgstr "Server-Einstellungen"
3613
3614#: ../server/gtk/main.c:937
3615msgid "Running game"
3616msgstr "Laufendes Spiel"
3617
3618#. player connected frame
3619#: ../server/gtk/main.c:953
3620msgid "Players connected"
3621msgstr "Verbundene Spieler"
3622
3623#. ai frame
3624#: ../server/gtk/main.c:957
3625msgid "Computer players"
3626msgstr "Computerspieler"
3627
3628#. message frame
3629#: ../server/gtk/main.c:969
3630msgid "Messages"
3631msgstr "Nachrichten"
3632
3633#. Caption of about box
3634#: ../server/gtk/main.c:1095
3635msgid "About the Pioneers Game Server"
3636msgstr "Über Pioneers-Server"
3637
3638#
3639#. Wait for all players to disconnect,
3640#. * then enable the UI
3641#.
3642#: ../server/gtk/main.c:1103
3643msgid "The game is over.\n"
3644msgstr "Ende des Spiels.\n"
3645
3646#. Long description in the commandline for server-gtk: help
3647#. Long description in the commandline for server-console: help
3648#: ../server/gtk/main.c:1150 ../server/main.c:186
3649msgid "- Host a game of Pioneers"
3650msgstr "- Einen Pioneerserver betreiben"
3651
3652#. Name in the titlebar of the server
3653#: ../server/gtk/main.c:1175 ../server/gtk/pioneers-server-gtk.desktop.in.h:1
3654msgid "Pioneers Server"
3655msgstr "Pioneers-Server"
3656
3657#: ../server/gtk/pioneers-server-gtk.desktop.in.h:2
3658msgid "Host a game of Pioneers"
3659msgstr "Ein Pioneers-Spiel bereitstellen"
3660
3661#: ../server/gtk/pioneers-server-gtk.desktop.in.h:3
3662msgid "game;board;server;host;Pioneers;Settlers;"
3663msgstr "Spiel;Brett;Server;Host;Pioneers;Siedler;"
3664
3665#. Tooltip for About Pioneers Server menu entry
3666#: ../server/gtk/server.ui.h:14
3667msgid "Information about Pioneers Server"
3668msgstr "Informationen über den Pioneers-Server"
3669
3670#. Menu entry
3671#: ../server/gtk/server.ui.h:16
3672msgid "_About Pioneers Server"
3673msgstr "Ü_ber Pioneers-Server"
3674
3675#. Commandline server-console: game-title
3676#: ../server/main.c:78
3677msgid "Game title to use"
3678msgstr "Zu benutzender Spieltitel"
3679
3680#. Commandline server-console: file
3681#: ../server/main.c:81
3682msgid "Game file to use"
3683msgstr "Zu verwendende Spieldatei"
3684
3685#. Commandline server-console: port
3686#: ../server/main.c:84
3687msgid "Port to listen on"
3688msgstr "Port auf dem gewartet werden soll"
3689
3690#. Commandline server-console: players
3691#: ../server/main.c:87
3692msgid "Override number of players"
3693msgstr "Überschreibe die Anzahl der Spieler"
3694
3695#. Commandline server-console: points
3696#: ../server/main.c:90
3697msgid "Override number of points needed to win"
3698msgstr "Überschreibe die Anzahl der Siegpunkte"
3699
3700#. Commandline server-console: seven-rule
3701#: ../server/main.c:93
3702msgid "Override seven-rule handling"
3703msgstr "Überschreibe die 7-Regel"
3704
3705#. Commandline server-console: dice-deck
3706#: ../server/main.c:96
3707msgid "Override dice-deck handling"
3708msgstr ""
3709
3710#. Commandline server-console: num-dice-decks
3711#: ../server/main.c:99
3712msgid "Override num-dice-decks handling"
3713msgstr ""
3714
3715#. Commandline server-console: num-removed-dice-cards
3716#: ../server/main.c:103
3717msgid "Override num-removed-dice-cards handling"
3718msgstr ""
3719
3720#. Commandline server-console: terrain
3721#: ../server/main.c:106
3722msgid "Override terrain type, 0=default 1=random"
3723msgstr "Überschreibe den Gelände-Typ, 0=Standard 1=Zufällig"
3724
3725#. Commandline server-console: computer-players
3726#: ../server/main.c:109
3727msgid "Add N computer players"
3728msgstr "N Computerspieler hinzufügen"
3729
3730#. Commandline server-console: register
3731#: ../server/main.c:119
3732msgid "Register server with metaserver"
3733msgstr "Server beim Metaserver registrieren"
3734
3735#. Commandline server-console: metaserver
3736#: ../server/main.c:122
3737msgid "Register at metaserver name (implies -r)"
3738msgstr "Bei ausgewähltem Metaserver registrieren (impliziert -r)"
3739
3740#. Commandline server-console: hostname
3741#: ../server/main.c:126
3742msgid "Use this hostname when registering"
3743msgstr "Diesen Hostnamen beim Registrieren benutzen"
3744
3745#. Commandline server-console: auto-quit
3746#: ../server/main.c:133
3747msgid "Quit after a player has won"
3748msgstr "Beenden nachdem ein Spieler gewonnen hat"
3749
3750#. Commandline server-console: empty-timeout
3751#: ../server/main.c:136
3752msgid "Quit after N seconds with no players"
3753msgstr "Nach N Sekunden ohne Spieler beenden"
3754
3755#. Commandline server-console: tournament
3756#: ../server/main.c:139
3757msgid "Tournament mode, computer players added after N minutes"
3758msgstr "Turniermodus, nach N Minuten werden Computerspieler hinzugefügt"
3759
3760#. Commandline server-console: admin-port
3761#: ../server/main.c:143
3762msgid "Admin port to listen on"
3763msgstr "Administrator-Port"
3764
3765#. Commandline server-console: admin-wait
3766#: ../server/main.c:146
3767msgid "Don't start game immediately, wait for a command on admin port"
3768msgstr ""
3769"Das Spiel nicht sofort starten, sondern auf den Befehl auf dem Adminport "
3770"hören"
3771
3772#. Commandline server-console: fixed-seating-order
3773#: ../server/main.c:152
3774msgid "Give players numbers according to the order they enter the game"
3775msgstr "Den Spielern in der Reihenfolge der Teilnahme Nummern zuteilen"
3776
3777#. Commandline server-console: Short description of meta group
3778#: ../server/main.c:192
3779msgid "Metaserver Options"
3780msgstr "Metaserver-Optionen"
3781
3782#. Commandline server-console: Long description of meta group
3783#: ../server/main.c:194
3784msgid "Options for the metaserver"
3785msgstr "Optionen für den Metaserver"
3786
3787#. Commandline server-console: Short description of misc group
3788#: ../server/main.c:203
3789msgid "Miscellaneous Options"
3790msgstr "Diverse Optionen"
3791
3792#. Commandline server-console: Long description of misc group
3793#: ../server/main.c:205
3794msgid "Miscellaneous options"
3795msgstr "Diverse Optionen"
3796
3797#. server-console commandline error
3798#: ../server/main.c:231
3799#, c-format
3800msgid "Cannot set game title and filename at the same time\n"
3801msgstr ""
3802"Spiel-Titel und Dateiname können nicht zur gleichen Zeit gesetzt werden.\n"
3803
3804#. server-console commandline error
3805#: ../server/main.c:248
3806#, c-format
3807msgid "Cannot load the parameters for the game\n"
3808msgstr "Port des Spiel-Hosts\n"
3809
3810#. Error message
3811#: ../server/main.c:297 ../server/main.c:317
3812#, c-format
3813msgid "The network port (%s) for the admin interface is not available.\n"
3814msgstr ""
3815
3816#: ../server/meta.c:58
3817msgid "The connection to the metaserver is lost.\n"
3818msgstr "Die Verbindung mit dem Metaserver ist verbrochen.\n"
3819
3820#. The connection to the metaserver was lost
3821#: ../server/meta.c:63
3822#, c-format
3823msgid "An attempt to reconnect is scheduled in %u second.\n"
3824msgid_plural "An attempt to reconnect is scheduled in %u seconds.\n"
3825msgstr[0] ""
3826msgstr[1] ""
3827
3828#: ../server/meta.c:83
3829msgid "Attempting to reconnect to the metaserver.\n"
3830msgstr "Versuch die Verbindung zum Metaserver wieder zu stellen.\n"
3831
3832#: ../server/meta.c:315
3833#, c-format
3834msgid "Register with the metaserver at %s.\n"
3835msgstr "Registriere bei Metaserver auf %s.\n"
3836
3837#: ../server/meta.c:326
3838msgid "Unregister from the metaserver.\n"
3839msgstr "Beim Metaserver austragen.\n"
3840
3841#: ../server/player.c:143
3842msgid "chat too long"
3843msgstr "Chat ist zu lang"
3844
3845#: ../server/player.c:160
3846msgid "name too long"
3847msgstr "Name ist zu lang"
3848
3849#: ../server/player.c:192
3850msgid "ignoring unknown extension"
3851msgstr "ignoriere unbekannte Erweiterung"
3852
3853#: ../server/player.c:229 ../server/player.c:299
3854msgid "The last player left, the tournament timer is reset."
3855msgstr "Der letzte Spieler ist gegangen, der Turnier-Timer wird zurückgesetzt."
3856
3857#: ../server/player.c:263 ../server/player.c:644
3858msgid "No human players present. Bye."
3859msgstr "Keine menschlichen Spieler anwesend. Tschüss."
3860
3861#: ../server/player.c:270
3862msgid "Game starts, adding computer players."
3863msgstr "Spiel beginnt, füge Computerspieler hinzu."
3864
3865#: ../server/player.c:312
3866#, c-format
3867msgid "The game starts in %s minutes."
3868msgstr "Das Spiel beginnt in %s Minuten."
3869
3870#: ../server/player.c:313
3871#, c-format
3872msgid "The game starts in %s minute."
3873msgstr "Das Spiel beginnt in %s Minute."
3874
3875#
3876#. Default name for the AI when the computer_names file
3877#. * is not found or empty.
3878#.
3879#: ../server/player.c:371 ../server/player.c:377
3880msgid "Computer Player"
3881msgstr "Computerspieler"
3882
3883#: ../server/player.c:451
3884#, c-format
3885msgid "Unable to determine the hostname of the player: %s"
3886msgstr ""
3887
3888#. The game is over, don't accept new players
3889#. Message to send to the client when the game is already over
3890#. * when a connection is made.
3891#: ../server/player.c:477
3892msgid "Sorry, game is over."
3893msgstr "Das Spiel ist beendet."
3894
3895#: ../server/player.c:479
3896#, c-format
3897msgid "Player from %s is refused: game is over\n"
3898msgstr "Spieler von %s abgelehnt: Das Spiel ist vorbei\n"
3899
3900#: ../server/player.c:521
3901msgid "Name not changed: new name is already in use"
3902msgstr "Name nicht geändert: neuer Name wird schon benutzt"
3903
3904#: ../server/player.c:639 ../server/server.c:38
3905msgid "Was hanging around for too long without players... bye.\n"
3906msgstr "Habe zu lange auf andere Spieler gewartet... tschüss.\n"
3907
3908#: ../server/player.c:726
3909msgid "The last human player left. Waiting for the return of a player."
3910msgstr ""
3911"Der letzte menschliche Spieler ist gegangen. Warte auf das wiederkehren "
3912"eines Spielers."
3913
3914#: ../server/player.c:747
3915msgid "Resuming the game."
3916msgstr "Spiel fortsetzen."
3917
3918#. %s is the name of the reconnecting player
3919#: ../server/player.c:873
3920#, c-format
3921msgid "%s has reconnected."
3922msgstr "%s hat sich neu verbunden."
3923
3924#: ../server/player.c:973
3925#, c-format
3926msgid "Version mismatch: %s"
3927msgstr "Versionsunterschied: %s"
3928
3929#: ../server/player.c:1010
3930msgid "This game will start soon."
3931msgstr "Das Spiel beginnt bald."
3932
3933#. Server: preparing game #.....
3934#: ../server/server.c:222
3935msgid "Preparing game"
3936msgstr "Bereite Spiel vor"
3937
3938#: ../server/turn.c:254
3939msgid "Island Discovery Bonus"
3940msgstr "Insel-Entdeckungs-Bonus"
3941
3942#: ../server/turn.c:255
3943msgid "Additional Island Bonus"
3944msgstr "Extra Insel-Bonus"
3945
3946#: ../server/turn.c:386
3947msgid "Tried to assign resources to NULL player.\n"
3948msgstr "Versuchte Ressourcen NULL Spieler zuzuteilen.\n"
3949
3950#. Cheat mode has been activated
3951#: ../server/turn.c:516
3952msgid "The dice roll has been determined by the administrator."
3953msgstr "Das Würfeln wurde vom Administrator bestimmt."
3954
3955#~ msgid "Quit the program"
3956#~ msgstr "Das Programm verlassen"
3957
3958#~ msgid "<less"
3959#~ msgstr "<weniger"
3960
3961#~ msgid "Decrease the selected amount"
3962#~ msgstr "Die gewählte Menge verringern"
3963
3964#~ msgid "more>"
3965#~ msgstr "mehr>"
3966
3967#~ msgid "Increase the selected amount"
3968#~ msgstr "Die gewählte Menge erhöhen"
3969
3970#~ msgid "Building menus failed: %s"
3971#~ msgstr "Menüaufbau fehlgeschlagen: %s"
3972
3973#~ msgid "Join the selected game"
3974#~ msgstr "An ausgewähltem Spiel teilnehmen"
3975
3976#~ msgid "Don't join a public game"
3977#~ msgstr "Nicht an öffentlichem Spiel teilnehmen"
3978
3979#~ msgid "Create a new public game at the metaserver"
3980#~ msgstr "Neues öffentliches Spiel auf dem Metaserver erstellen"
3981
3982#~ msgid "Refresh the list of games"
3983#~ msgstr "Spiel-Liste aktualisieren"
3984
3985#~ msgid "Version:"
3986#~ msgstr "Version:"
3987
3988#~ msgid "Homepage:"
3989#~ msgstr "Homepage:"
3990
3991#~ msgid "Authors:"
3992#~ msgstr "Autoren:"
3993
3994#~ msgid "Pioneers is translated to <your language here> by:\n"
3995#~ msgstr "Pioneers wird auf Deutsch übersetzt von:\n"
3996
3997#~ msgid "Metaserver kicked us off\n"
3998#~ msgstr "Metaserver hat die Verbindung beendet.\n"
3999
4000#~ msgid ""
4001#~ "<b>Note</b>:\n"
4002#~ "\tThe metaserver does not send information about the games.\n"
4003#~ "\tPlease set appropriate values yourself."
4004#~ msgstr ""
4005#~ "<b>Notiz</b>:\n"
4006#~ "\tDer Metaserver sendet keine Informationen über die Spiele.\n"
4007#~ "\tBitte setze die entsprechenden Werte selbst."
4008
4009#~ msgid "Error checking connect status: %s\n"
4010#~ msgstr "Fehler beim Prüfen des Verbindungsstatus: %s\n"
4011
4012#~ msgid "Error connecting to host '%s': %s\n"
4013#~ msgstr "Fehler beim Verbinden zum Rechner '%s': %s\n"
4014
4015#~ msgid "Error writing socket: %s\n"
4016#~ msgstr "Fehler beim Schreiben auf Socket: %s\n"
4017
4018#~ msgid "Error creating socket: %s\n"
4019#~ msgstr "Fehler beim Anlegen eines Sockets: %s\n"
4020
4021#~ msgid "Error setting socket close-on-exec: %s\n"
4022#~ msgstr "Fehler beim Setzen von close-on-exec beim Socket: %s\n"
4023
4024#~ msgid "Error setting socket non-blocking: %s\n"
4025#~ msgstr "Fehler, den Socket nicht-blockierend zu machen: %s\n"
4026
4027#~ msgid "Cannot resolve %s port %s: %s\n"
4028#~ msgstr "Kann %s Port %s nicht auflösen: %s\n"
4029
4030#~ msgid "Cannot resolve %s port %s: host not found\n"
4031#~ msgstr "Kann %s Port %s nicht auflösen: Rechner unbekannt\n"
4032
4033#~ msgid "Error creating struct addrinfo: %s"
4034#~ msgstr "Fehler beim Erzeugen einer struct addrinfo: %s"
4035
4036#~ msgid "Error creating listening socket: %s\n"
4037#~ msgstr "Fehler beim Anlegen des annehmenden Sockets: %s\n"
4038
4039#~ msgid "Error during listen on socket: %s\n"
4040#~ msgstr "Fehler beim Versetzen des Sockets in Annahme-Zustand: %s\n"
4041
4042#~ msgid "Listening not yet supported on this platform."
4043#~ msgstr "Listen-Modus wird auf dieser Plattform noch nicht unterstützt."
4044
4045#~ msgid "Error getting peer name: %s"
4046#~ msgstr "Fehler beim Holen des Namens des Kommunikationspartners: %s"
4047
4048#~ msgid "Error resolving address: %s"
4049#~ msgstr "Fehler beim Auflösen der Adresse: %s"
4050
4051#~ msgid "Net_get_peer_name not yet supported on this platform."
4052#~ msgstr "Net_get_peer_name wird auf dieser Plattform noch nicht unterstützt."
4053
4054#~ msgid "Error accepting connection: %s"
4055#~ msgstr "Fehler beim Annehmen einer Verbindung: %s"
4056
4057#~ msgid "Admin port not available.\n"
4058#~ msgstr "Administrator Port nicht verfügbar.\n"
4059
4060#~ msgid "Admin port is not set, cannot disable game start too\n"
4061#~ msgstr ""
4062#~ "Admin-Port ist nicht festgelegt, kann Spielstart auch nicht deaktivieren\n"
4063