1# Pioneers - Settlers of Catan for GNOME. 2# Copyright (C) 1999-2001 Dave Cole 3# Copyright (C) 2000-2002 Andy Heroff 4# This file is distributed under the same license as the pioneers package. 5# Roman Hodek <roman@hodek.net>, 2002. 6# Pit Garbe <piiit@gmx.de>, 2007. 7# 8msgid "" 9msgstr "" 10"Project-Id-Version: Pioneers 0.12.5\n" 11"Report-Msgid-Bugs-To: \n" 12"POT-Creation-Date: 2020-08-02 14:26+0200\n" 13"PO-Revision-Date: 2020-08-02 14:35+0200\n" 14"Last-Translator: Roland Clobus <rclobus@rclobus.nl>\n" 15"Language-Team: Pit Garbe <piiit@gmx.de>, Roman Hodek <roman@hodek.net>, de " 16"<de@li.org>\n" 17"Language: de\n" 18"MIME-Version: 1.0\n" 19"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" 20"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 21"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 22"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-06 06:01+0000\n" 23"X-Generator: Poedit 2.3.1\n" 24 25#. Commandline pioneersai: chromosome-file 26#: ../client/ai/ai.c:90 27msgid "Chromosome File" 28msgstr "" 29 30#. Commandline pioneersai: server 31#: ../client/ai/ai.c:93 32msgid "Server Host" 33msgstr "Serverrechner" 34 35#. Commandline pioneersai: port 36#: ../client/ai/ai.c:96 37msgid "Server Port" 38msgstr "Serverport" 39 40#. Commandline pioneersai: name 41#: ../client/ai/ai.c:99 42msgid "Computer name (mandatory)" 43msgstr "Computername (erforderlich)" 44 45#. Commandline pioneersai: time 46#: ../client/ai/ai.c:102 47msgid "Time to wait between turns (in milliseconds)" 48msgstr "Zeit zwischen den Zügen (in Millisekunden)" 49 50#. Commandline pioneersai: chat-free 51#: ../client/ai/ai.c:105 52msgid "Stop computer player from talking" 53msgstr "Computerspielern das Chatten verbieten" 54 55#. Commandline pioneersai: algorithm 56#: ../client/ai/ai.c:108 57msgid "Type of computer player" 58msgstr "Computerspieler-Typ" 59 60#. Commandline option of ai: enable debug logging 61#. Commandline option of client: enable debug logging 62#. Commandline option of metaserver: enable debug logging 63#. Commandline option of server-gtk: enable debug logging 64#. Commandline option of server: enable debug logging 65#: ../client/ai/ai.c:111 ../client/gtk/offline.c:66 ../metaserver/main.c:629 66#: ../server/gtk/main.c:1115 ../server/main.c:157 67msgid "Enable debug messages" 68msgstr "Debug-Nachrichten einschalten" 69 70#. Commandline option of ai: version 71#. Commandline option of client: version 72#. Commandline option of editor: version 73#. Commandline option of metaserver: version 74#. Commandline option of server-gtk: version 75#. Commandline option of server-console: version 76#: ../client/ai/ai.c:114 ../client/gtk/offline.c:69 ../editor/gtk/editor.c:1770 77#: ../metaserver/main.c:635 ../server/gtk/main.c:1118 ../server/main.c:112 78msgid "Show version information" 79msgstr "Versionsnummer anzeigen" 80 81#. Long description in the commandline for pioneersai: help 82#: ../client/ai/ai.c:125 83msgid "- Computer player for Pioneers" 84msgstr "- Computerspieler für Pioneers" 85 86#: ../client/ai/ai.c:137 ../client/gtk/offline.c:195 87#: ../editor/gtk/editor.c:1806 ../metaserver/main.c:679 88#: ../server/gtk/main.c:1161 ../server/main.c:218 89#, c-format 90msgid "Pioneers version:" 91msgstr "Pioneers Version:" 92 93#. ai commandline error 94#: ../client/ai/ai.c:160 95#, c-format 96msgid "A name must be provided.\n" 97msgstr "Ein Name muss angegeben werden.\n" 98 99#: ../client/ai/ai.c:171 100#, c-format 101msgid "Type of computer player: %s\n" 102msgstr "Computerspieler-Typ: %s\n" 103 104#: ../client/ai/ai.c:202 105msgid "The game is already full. I'm leaving." 106msgstr "Das Spiel ist schon voll, ich gehe." 107 108#. AI chat at the start of the turn 109#: ../client/ai/ai.c:230 110msgid "Ok, let's go!" 111msgstr "Auf geht's!" 112 113#. AI chat at the start of the turn 114#: ../client/ai/ai.c:232 115msgid "I'll beat you all now! ;)" 116msgstr "Ich werd euch jetzt alle abhängen! ;)" 117 118#. AI chat at the start of the turn 119#: ../client/ai/ai.c:234 120msgid "Now for another try..." 121msgstr "Ok, noch ein Versuch..." 122 123#. AI chat when one resource is received 124#: ../client/ai/ai.c:239 125msgid "At least I get something..." 126msgstr "Wenigstens bekomme ich irgendwas..." 127 128#. AI chat when one resource is received 129#: ../client/ai/ai.c:241 130msgid "One is better than none..." 131msgstr "Eine ist besser als keine..." 132 133#. AI chat when more than one resource is received 134#: ../client/ai/ai.c:246 135msgid "Wow!" 136msgstr "Toll!" 137 138#. AI chat when more than one resource is received 139#: ../client/ai/ai.c:248 140msgid "Ey, I'm becoming rich ;)" 141msgstr "Hey, ich werde reich! ;)" 142 143#. AI chat when more than one resource is received 144#: ../client/ai/ai.c:250 145msgid "This is really a good year!" 146msgstr "Das ist wirklich ein gutes Jahr!" 147 148#. AI chat when other players receive more than one resource 149#: ../client/ai/ai.c:255 150msgid "You really don't deserve that much!" 151msgstr "Du verdienst wirklich nicht so viel!" 152 153#. AI chat when other players receive more than one resource 154#: ../client/ai/ai.c:257 155msgid "You don't know what to do with that many resources ;)" 156msgstr "Du weißt eh nicht, was du mit sovielen Karten anfangen sollst ;)" 157 158#. AI chat when other players receive more than one resource 159#: ../client/ai/ai.c:259 160msgid "Ey, wait for my robber and lose all this again!" 161msgstr "He, warte auf meinen Räuber, dann ist das alles wieder weg!" 162 163#. AI chat when it moves the robber 164#: ../client/ai/ai.c:264 165msgid "Hehe!" 166msgstr "Hehe!" 167 168#. AI chat when it moves the robber 169#: ../client/ai/ai.c:266 170msgid "Go, robber, go!" 171msgstr "Los, Räuber, los!" 172 173#. AI chat when the robber is moved to it 174#: ../client/ai/ai.c:271 175msgid "You bastard!" 176msgstr "Schweinehund!" 177 178#. AI chat when the robber is moved to it 179#: ../client/ai/ai.c:273 180msgid "Can't you move that robber somewhere else?!" 181msgstr "Kannst du den Räuber nicht woanders hinstellen?!" 182 183#. AI chat when the robber is moved to it 184#: ../client/ai/ai.c:275 185msgid "Why always me??" 186msgstr "Warum immer ich??" 187 188#. AI chat when it must discard resources 189#: ../client/ai/ai.c:280 190msgid "Oh no!" 191msgstr "Oh nein!" 192 193#. AI chat when it must discard resources 194#: ../client/ai/ai.c:282 195msgid "Grrr!" 196msgstr "Grrr!" 197 198#. AI chat when it must discard resources 199#: ../client/ai/ai.c:284 200msgid "Who the hell rolled that 7??" 201msgstr "Wer zum Teufel hat die 7 gewürfelt??" 202 203#. AI chat when it must discard resources 204#: ../client/ai/ai.c:286 205msgid "Why always me?!?" 206msgstr "Warum immer ich?!?" 207 208#. AI chat when other players must discard 209#: ../client/ai/ai.c:291 210msgid "Say good bye to your cards... :)" 211msgstr "Sag Tschüss zu deinen Karten... :)" 212 213#. AI chat when other players must discard 214#: ../client/ai/ai.c:293 215msgid "*evilgrin*" 216msgstr "*bösegrins*" 217 218#. AI chat when other players must discard 219#: ../client/ai/ai.c:295 220msgid "/me says farewell to your cards ;)" 221msgstr "/me sagt Lebwohl zu deinen Karten ;)" 222 223#. AI chat when other players must discard 224#: ../client/ai/ai.c:297 225msgid "That's the price for being rich... :)" 226msgstr "Das ist der Preis für's Reichsein... :)" 227 228#. AI chat when someone steals from it 229#: ../client/ai/ai.c:302 230msgid "Ey! Where's that card gone?" 231msgstr "He! Wo ist die Karte hin?" 232 233#. AI chat when someone steals from it 234#: ../client/ai/ai.c:304 235msgid "Thieves! Thieves!!" 236msgstr "Diebe! Diebe!!" 237 238#. AI chat when someone steals from it 239#: ../client/ai/ai.c:306 240msgid "Wait for my revenge..." 241msgstr "Warte auf meine Rache..." 242 243#. AI chat when someone plays the monopoly card 244#: ../client/ai/ai.c:311 245msgid "Oh no :(" 246msgstr "Oh nein :(" 247 248#. AI chat when someone plays the monopoly card 249#: ../client/ai/ai.c:313 250msgid "Must this happen NOW??" 251msgstr "Muß das ausgerechnet jetzt passieren??" 252 253#. AI chat when someone plays the monopoly card 254#: ../client/ai/ai.c:315 255msgid "Args" 256msgstr "Args" 257 258#. AI chat when it has the largest army 259#: ../client/ai/ai.c:320 260msgid "Hehe, my soldiers rule!" 261msgstr "Hehe, meine Ritter geben hier den Ton an!" 262 263#. AI chat when another player that the largest army 264#: ../client/ai/ai.c:325 265msgid "First robbing us, then grabbing the points..." 266msgstr "Erst uns ausrauben und dann noch Punkte dafür kassieren..." 267 268#. AI chat when it has the longest road 269#: ../client/ai/ai.c:330 270msgid "See that road!" 271msgstr "Schaut euch diese Straße an!" 272 273#. AI chat when another player has the longest road 274#: ../client/ai/ai.c:335 275msgid "Pf, you won't win with roads alone..." 276msgstr "Pft, mit Straßen allein gewinnt keiner..." 277 278#: ../client/ai/ai.c:434 279#, c-format 280msgid "Received error from server: %s. Quitting\n" 281msgstr "Fehler vom Server erhalten: %s. Verlasse das Spiel\n" 282 283#. AI chat when it wins 284#: ../client/ai/ai.c:446 ../client/ai/genetic.c:2766 285msgid "Yippie!" 286msgstr "Juhu!" 287 288#. AI chat when another player wins 289#: ../client/ai/ai.c:449 ../client/ai/genetic.c:2777 290msgid "My congratulations" 291msgstr "Glückwunsch!" 292 293#: ../client/ai/genetic.c:1277 ../client/ai/greedy.c:961 294msgid "No settlements in stock to use for setup" 295msgstr "Keine Siedlungen mehr übrig" 296 297#: ../client/ai/genetic.c:1284 ../client/ai/greedy.c:968 298msgid "There is no place to setup a settlement" 299msgstr "Es gibt keinen Platz für eine Siedlung" 300 301#: ../client/ai/genetic.c:1311 ../client/ai/greedy.c:992 302msgid "No roads in stock to use for setup" 303msgstr "Keine Straßen mehr übrig" 304 305#: ../client/ai/genetic.c:1329 ../client/ai/greedy.c:1009 306msgid "There is no place to setup a road" 307msgstr "Es gibt keinen Platz für eine Straße" 308 309#: ../client/ai/genetic.c:2651 ../client/ai/greedy.c:1784 310msgid "Rejecting trade.\n" 311msgstr "Handel abgelehnt.\n" 312 313#. Translators: don't translate '/help' 314#: ../client/ai/lobbybot.c:80 315msgid "" 316"Hello, welcome to the lobby. I am a simple robot. Type '/help' in the chat " 317"to see the list of commands I know." 318msgstr "" 319"Willkommen in der Lobby. Ich bin ein einfacher Roboter. Sende '/help' im " 320"Chat um die Liste der Befehle, die ich kenne, zu sehen." 321 322#. Translators: don't translate '/help' 323#: ../client/ai/lobbybot.c:107 324msgid "'/help' shows this message again" 325msgstr "'/help' zeigt diese Nachricht nochmals" 326 327#. Translators: don't translate '/why' 328#: ../client/ai/lobbybot.c:110 329msgid "'/why' explains the purpose of this strange board layout" 330msgstr "'/why' erklärt den Grund für dieses komische Brettlayout" 331 332#. Translators: don't translate '/news' 333#: ../client/ai/lobbybot.c:113 334msgid "'/news' tells the last released version" 335msgstr "'/news' zeigt die zuletzt erschienene Version" 336 337#. AI chat that explains '/why' 338#: ../client/ai/lobbybot.c:119 339msgid "" 340"This board is not intended to be a game that can be played. Instead, players " 341"can find each other here, and decide which board they want to play. Then, " 342"one of the players will host the proposed game by starting a server, and " 343"registers it at the metaserver. The other players can subsequently " 344"disconnect from the lobby, and enter that game." 345msgstr "" 346"Dieses Brett ist nicht zum Spielen vorgesehen. Dafür können sich Spieler " 347"hier treffen und entscheiden, auf welchem Brett sie miteinander spielen " 348"wollen. Dann muss einer der Spieler das Spiel eröffnen, indem er einen " 349"Server startet und ihn beim Metaserver registriert. Die anderen Spieler " 350"können dann die Lobby verlassen und das neue Spiel betreten." 351 352#: ../client/ai/lobbybot.c:130 353msgid "The last released version of Pioneers is" 354msgstr "Die zuletzt veröffentlichte Version von Pioneers ist" 355 356#. The lobbybot leaves when a game is starting 357#: ../client/ai/lobbybot.c:146 358msgid "The game is starting. I'm not needed anymore. Goodbye." 359msgstr "Das Spiel beginnt. Ich werde nicht mehr benötigt. Auf Wiedersehen." 360 361#: ../client/common/client.c:105 362msgid "Waiting" 363msgstr "Warte" 364 365#: ../client/common/client.c:107 366msgid "Idle" 367msgstr "Untätig" 368 369#: ../client/common/client.c:532 370msgid "We have been kicked out of the game.\n" 371msgstr "Du wurdest aus dem Spiel geworfen.\n" 372 373#. Network status: offline 374#: ../client/common/client.c:535 ../client/common/client.c:990 375#: ../client/gtk/gui.c:1296 376msgid "Offline" 377msgstr "Offline" 378 379#: ../client/common/client.c:556 380#, c-format 381msgid "Error (%s): %s\n" 382msgstr "Fehler (%s): %s\n" 383 384#: ../client/common/client.c:565 ../client/common/client.c:576 385#, c-format 386msgid "Notice: %s\n" 387msgstr "Mitteilung: %s\n" 388 389#: ../client/common/client.c:693 390#, c-format 391msgid "%s does not receive any %s, because the bank is empty.\n" 392msgstr "%s bekommt kein %s, weil die Bank leer ist.\n" 393 394#: ../client/common/client.c:706 395#, c-format 396msgid "%s only receives %s, because the bank didn't have any more.\n" 397msgstr "%s bekommt nur %s, weil die Bank nicht mehr davon hat.\n" 398 399#: ../client/common/client.c:716 400#, c-format 401msgid "%s receives %s.\n" 402msgstr "%s bekommt %s.\n" 403 404#. Year of Plenty 405#: ../client/common/client.c:724 ../client/common/client.c:2666 406#, c-format 407msgid "%s takes %s.\n" 408msgstr "%s nimmt %s.\n" 409 410#: ../client/common/client.c:729 411#, c-format 412msgid "%s spent %s.\n" 413msgstr "%s zahlt %s.\n" 414 415#: ../client/common/client.c:735 416#, c-format 417msgid "%s is refunded %s.\n" 418msgstr "%s erhält %s zurück.\n" 419 420#. %s = Player name 421#: ../client/common/client.c:753 422#, c-format 423msgid "%s shuffled the dice deck.\n" 424msgstr "" 425 426#: ../client/common/client.c:772 427#, c-format 428msgid "%s discarded %s.\n" 429msgstr "%s hat %s abgelegt.\n" 430 431#: ../client/common/client.c:846 432#, c-format 433msgid "%s has won the game with %d victory points!\n" 434msgstr "%s hat das Spiel mit %d Punkten gewonnen!\n" 435 436#: ../client/common/client.c:945 437msgid "Loading" 438msgstr "Lade" 439 440#: ../client/common/client.c:991 441msgid "Version mismatch." 442msgstr "Versionsunterschied." 443 444#: ../client/common/client.c:993 445msgid "Version mismatch. Please make sure client and server are up to date.\n" 446msgstr "" 447"Versionsunterschied. Bitte stelle sicher, dass der Client und der Server auf " 448"dem neuesten Stand sind.\n" 449 450#: ../client/common/client.c:1416 451msgid "Build two settlements, each with a connecting" 452msgstr "Baue zwei Siedlungen mit je einer verbundenen" 453 454#: ../client/common/client.c:1419 455msgid "Build a settlement with a connecting" 456msgstr "Baue eine Siedlung mit einer verbundenen" 457 458#: ../client/common/client.c:1422 459msgid "road" 460msgstr "Straße" 461 462#: ../client/common/client.c:1424 463msgid "bridge" 464msgstr "Brücke" 465 466#: ../client/common/client.c:1426 467msgid "ship" 468msgstr "Schiff" 469 470#: ../client/common/client.c:1433 471msgid " or" 472msgstr " oder" 473 474#: ../client/common/client.c:1497 475msgid "Waiting for your turn." 476msgstr "Warte auf deinen Zug." 477 478#: ../client/common/client.c:1549 ../client/gtk/interface.c:821 479msgid "Select the building to steal from." 480msgstr "Wähle das Gebäude, von dem gestohlen werden soll." 481 482#: ../client/common/client.c:1571 ../client/gtk/interface.c:811 483msgid "Select the ship to steal from." 484msgstr "Wähle das Schiff, von dem du stehlen willst." 485 486#: ../client/common/client.c:1655 ../client/gtk/interface.c:853 487msgid "Place the robber." 488msgstr "Setze den Räuber." 489 490#: ../client/common/client.c:1705 491msgid "Finish the road building action." 492msgstr "Beende die Straßenbauaktion." 493 494#: ../client/common/client.c:1707 495msgid "Build one road segment." 496msgstr "Baue eine Straße." 497 498#: ../client/common/client.c:1709 499msgid "Build two road segments." 500msgstr "Baue zwei Straßen." 501 502#. Notification 503#: ../client/common/client.c:1982 ../client/common/client.c:2076 504#: ../client/gtk/interface.c:432 505msgid "It is your turn." 506msgstr "Du bist am Zug." 507 508#: ../client/common/client.c:2170 509#, c-format 510msgid "Sorry, %s available.\n" 511msgstr "Entschuldigung, %s verfügbar.\n" 512 513#: ../client/common/client.c:2484 514msgid "The game is over." 515msgstr "Das Spiel ist beendet." 516 517#. This development card is unique 518#: ../client/common/develop.c:67 519#, c-format 520msgid "You bought the %s development card.\n" 521msgstr "Du hast die %s-Entwicklungskarte gekauft.\n" 522 523#. This development card is not unique 524#: ../client/common/develop.c:73 525#, c-format 526msgid "You bought a %s development card.\n" 527msgstr "Du hast eine %s-Entwicklungskarte gekauft.\n" 528 529#: ../client/common/develop.c:103 530#, c-format 531msgid "%s bought a development card.\n" 532msgstr "%s hat eine Entwicklungskarte gekauft.\n" 533 534#: ../client/common/develop.c:121 535#, c-format 536msgid "%s played the %s development card.\n" 537msgstr "%s hat die %s-Entwicklungskarte ausgespielt.\n" 538 539#: ../client/common/develop.c:126 540#, c-format 541msgid "%s played a %s development card.\n" 542msgstr "%s hat eine %s-Entwicklungskarte ausgespielt.\n" 543 544#: ../client/common/develop.c:138 545msgid "You have run out of road segments.\n" 546msgstr "Du hast keine Straßensegmente mehr.\n" 547 548#. I get the cards 549#. $1=resources, $2=player that loses resources 550#: ../client/common/develop.c:179 551#, c-format 552msgid "You get %s from %s.\n" 553msgstr "Du bekommst %s von %s.\n" 554 555#. I lose the cards 556#. $1=player that steals, $2=resources 557#: ../client/common/develop.c:185 558#, c-format 559msgid "%s took %s from you.\n" 560msgstr "%s hat %s von dir genommen.\n" 561 562#: ../client/common/develop.c:192 563#, c-format 564msgid "%s took %s from %s.\n" 565msgstr "%s hat %s von %s genommen.\n" 566 567#: ../client/common/player.c:125 ../server/player.c:568 568#, c-format 569msgid "Spectator %d" 570msgstr "Zuschauer %d" 571 572#: ../client/common/player.c:128 573#, c-format 574msgid "spectator %d" 575msgstr "Zuschauer %d" 576 577#: ../client/common/player.c:137 ../server/player.c:571 578#, c-format 579msgid "Player %d" 580msgstr "Spieler %d" 581 582#: ../client/common/player.c:139 583#, c-format 584msgid "player %d" 585msgstr "Spieler %d" 586 587#: ../client/common/player.c:216 588#, c-format 589msgid "New spectator: %s.\n" 590msgstr "Neue Zuschauer: %s.\n" 591 592#: ../client/common/player.c:219 ../client/common/player.c:235 593#, c-format 594msgid "%s is now %s.\n" 595msgstr "%s heißt jetzt %s.\n" 596 597#: ../client/common/player.c:232 598#, c-format 599msgid "Player %d is now %s.\n" 600msgstr "Spieler %d heißt jetzt %s.\n" 601 602#: ../client/common/player.c:269 603#, c-format 604msgid "%s has quit.\n" 605msgstr "%s hat das Spiel verlassen.\n" 606 607#: ../client/common/player.c:278 608msgid "There is no largest army.\n" 609msgstr "Es gibt keine größte Rittermacht.\n" 610 611#: ../client/common/player.c:281 612#, c-format 613msgid "%s has the largest army.\n" 614msgstr "%s hat die größte Rittermacht.\n" 615 616#: ../client/common/player.c:302 617msgid "There is no longest road.\n" 618msgstr "Es gibt keine längste Handelsstraße.\n" 619 620#: ../client/common/player.c:305 621#, c-format 622msgid "%s has the longest road.\n" 623msgstr "%s hat die längste Handelsstraße.\n" 624 625#: ../client/common/player.c:326 626#, c-format 627msgid "Waiting for %s." 628msgstr "Warte auf %s." 629 630#. We are not in on the action 631#. someone stole a resource from someone else 632#: ../client/common/player.c:354 633#, c-format 634msgid "%s stole a resource from %s.\n" 635msgstr "%s hat eine Karte von %s gestohlen.\n" 636 637#. $1=resource, $2=player name 638#: ../client/common/player.c:365 639#, c-format 640msgid "You stole %s from %s.\n" 641msgstr "Du hast %s von %s gestohlen.\n" 642 643#. $1=player name, $2=resource 644#: ../client/common/player.c:372 645#, c-format 646msgid "%s stole %s from you.\n" 647msgstr "%s hat %s von dir gestohlen.\n" 648 649#: ../client/common/player.c:406 650#, c-format 651msgid "%s gave %s nothing!?\n" 652msgstr "%s hat %s nichts gegeben!?\n" 653 654#. $1=giving player, $2=receiving player, $3=resources 655#: ../client/common/player.c:413 ../client/common/player.c:423 656#, c-format 657msgid "%s gave %s %s for free.\n" 658msgstr "%s hat %s %s gratis gegeben.\n" 659 660#: ../client/common/player.c:431 661#, c-format 662msgid "%s gave %s %s in exchange for %s.\n" 663msgstr "%1$s hat von %2$s %4$s für %3$s bekommen.\n" 664 665#: ../client/common/player.c:462 666#, c-format 667msgid "%s exchanged %s for %s.\n" 668msgstr "%s hat %s gegen %s getauscht.\n" 669 670#: ../client/common/player.c:482 671#, c-format 672msgid "%s built a road.\n" 673msgstr "%s hat eine Straße gebaut.\n" 674 675#: ../client/common/player.c:494 676#, c-format 677msgid "%s built a ship.\n" 678msgstr "%s hat ein Schiff gebaut.\n" 679 680#: ../client/common/player.c:507 681#, c-format 682msgid "%s built a settlement.\n" 683msgstr "%s hat eine Siedlung gebaut.\n" 684 685#: ../client/common/player.c:526 686#, c-format 687msgid "%s built a city.\n" 688msgstr "%s hat eine Stadt gebaut.\n" 689 690#: ../client/common/player.c:540 691#, c-format 692msgid "%s built a city wall.\n" 693msgstr "%s hat eine Stadtmauer gebaut.\n" 694 695#. Error message 696#: ../client/common/player.c:551 697#, c-format 698msgid "player_build_add called with BUILD_NONE for user %s\n" 699msgstr "player_build_add mit BUILD_NONE für Benutzer %s aufgerufen\n" 700 701#: ../client/common/player.c:561 702#, c-format 703msgid "%s built a bridge.\n" 704msgstr "%s hat eine Brücke gebaut.\n" 705 706#: ../client/common/player.c:587 707#, c-format 708msgid "%s removed a road.\n" 709msgstr "%s hat eine Straße entfernt.\n" 710 711#: ../client/common/player.c:597 712#, c-format 713msgid "%s removed a ship.\n" 714msgstr "%s hat ein Schiff entfernt.\n" 715 716#: ../client/common/player.c:607 717#, c-format 718msgid "%s removed a settlement.\n" 719msgstr "%s hat eine Siedlung entfernt.\n" 720 721#: ../client/common/player.c:618 722#, c-format 723msgid "%s removed a city.\n" 724msgstr "%s hat eine Stadt entfernt.\n" 725 726#: ../client/common/player.c:632 727#, c-format 728msgid "%s removed a city wall.\n" 729msgstr "%s hat eine Stadtmauer entfernt.\n" 730 731#. Error message 732#: ../client/common/player.c:642 733#, c-format 734msgid "player_build_remove called with BUILD_NONE for user %s\n" 735msgstr "player_build_remove mit BUILD_NONE für Benutzer %s aufgerufen\n" 736 737#: ../client/common/player.c:651 738#, c-format 739msgid "%s removed a bridge.\n" 740msgstr "%s hat eine Brücke entfernt.\n" 741 742#: ../client/common/player.c:682 743#, c-format 744msgid "%s has canceled a ship's movement.\n" 745msgstr "%s hat eine Schiffsbewegung zurückgenommen.\n" 746 747#: ../client/common/player.c:685 748#, c-format 749msgid "%s moved a ship.\n" 750msgstr "%s hat ein Schiff bewegt.\n" 751 752#. tell the user that someone got something 753#: ../client/common/player.c:705 754#, c-format 755msgid "%s received %s.\n" 756msgstr "%s hat %s bekommen.\n" 757 758#: ../client/common/player.c:724 759msgid "server asks to lose invalid point.\n" 760msgstr "Server will einen nicht vorhandenen Punkt wegnehmen.\n" 761 762#. tell the user the point is lost 763#: ../client/common/player.c:730 764#, c-format 765msgid "%s lost %s.\n" 766msgstr "%s hat %s verloren.\n" 767 768#: ../client/common/player.c:753 769msgid "server asks to move invalid point.\n" 770msgstr "Server will einen nicht vorhandenen Punkt übertragen.\n" 771 772#. tell the user someone (1) lost something (2) to someone else (3) 773#: ../client/common/player.c:760 774#, c-format 775msgid "%s lost %s to %s.\n" 776msgstr "%s hat %s an %s verloren.\n" 777 778#: ../client/common/resource.c:35 779msgid "brick" 780msgstr "Lehm" 781 782#: ../client/common/resource.c:35 783msgid "Brick" 784msgstr "Lehm" 785 786#: ../client/common/resource.c:36 787msgid "grain" 788msgstr "Getreide" 789 790#: ../client/common/resource.c:36 791msgid "Grain" 792msgstr "Getreide" 793 794#: ../client/common/resource.c:37 795msgid "ore" 796msgstr "Erz" 797 798#: ../client/common/resource.c:37 799msgid "Ore" 800msgstr "Erz" 801 802#: ../client/common/resource.c:38 803msgid "wool" 804msgstr "Wolle" 805 806#: ../client/common/resource.c:38 807msgid "Wool" 808msgstr "Wolle" 809 810#: ../client/common/resource.c:39 811msgid "lumber" 812msgstr "Holz" 813 814#: ../client/common/resource.c:39 815msgid "Lumber" 816msgstr "Holz" 817 818#: ../client/common/resource.c:40 819msgid "no resource (bug)" 820msgstr "kein Rohstoff (Fehler)" 821 822#: ../client/common/resource.c:40 823msgid "No resource (bug)" 824msgstr "Kein Rohstoff (Fehler)" 825 826#: ../client/common/resource.c:41 827msgid "any resource (bug)" 828msgstr "beliebiger Rohstoff (Fehler)" 829 830#: ../client/common/resource.c:41 831msgid "Any resource (bug)" 832msgstr "Beliebiger Rohstoff (Fehler)" 833 834#: ../client/common/resource.c:42 835msgid "gold" 836msgstr "Gold" 837 838#: ../client/common/resource.c:42 ../client/gtk/legend.c:41 839msgid "Gold" 840msgstr "Gold" 841 842#: ../client/common/resource.c:47 843msgid "a brick card" 844msgstr "eine Lehm-Karte" 845 846#: ../client/common/resource.c:47 847#, c-format 848msgid "%d brick cards" 849msgstr "%d Lehm-Karten" 850 851#: ../client/common/resource.c:48 852msgid "a grain card" 853msgstr "eine Getreide-Karte" 854 855#: ../client/common/resource.c:48 856#, c-format 857msgid "%d grain cards" 858msgstr "%d Getreide-Karten" 859 860#: ../client/common/resource.c:49 861msgid "an ore card" 862msgstr "eine Erz-Karte" 863 864#: ../client/common/resource.c:49 865#, c-format 866msgid "%d ore cards" 867msgstr "%d Erz-Karten" 868 869#: ../client/common/resource.c:50 870msgid "a wool card" 871msgstr "eine Wolle-Karte" 872 873#: ../client/common/resource.c:50 874#, c-format 875msgid "%d wool cards" 876msgstr "%d Wolle-Karten" 877 878#: ../client/common/resource.c:51 879msgid "a lumber card" 880msgstr "eine Holz-Karte" 881 882#: ../client/common/resource.c:51 883#, c-format 884msgid "%d lumber cards" 885msgstr "%d Holz-Karten" 886 887#: ../client/common/resource.c:139 ../client/common/resource.c:225 888msgid "nothing" 889msgstr "nichts" 890 891#. Construct "A, B and C" for resources 892#: ../client/common/resource.c:166 893#, c-format 894msgid "%s and %s" 895msgstr "%s und %s" 896 897#. Construct "A, B and C" for resources 898#: ../client/common/resource.c:170 899#, c-format 900msgid "%s, %s" 901msgstr "%s, %s" 902 903#. All resource types are active in the trade 904#: ../client/common/resource.c:231 905msgid "any resource" 906msgstr "beliebiger Rohstoff" 907 908#: ../client/common/robber.c:62 909#, c-format 910msgid "%s has undone the robber movement.\n" 911msgstr "%s hat den Räuber zurückgesetzt.\n" 912 913#: ../client/common/robber.c:65 914#, c-format 915msgid "%s moved the robber.\n" 916msgstr "%s hat den Räuber gesetzt.\n" 917 918#: ../client/common/robber.c:75 919#, c-format 920msgid "%s has undone the pirate movement.\n" 921msgstr "%s hat eine Piratenbewegung zurückgenommen.\n" 922 923#: ../client/common/robber.c:78 924#, c-format 925msgid "%s moved the pirate.\n" 926msgstr "%s hat den Pirat gesetzt.\n" 927 928#: ../client/common/robber.c:85 929#, c-format 930msgid "%s must move the robber." 931msgstr "%s muß den Räuber setzen." 932 933#: ../client/common/setup.c:146 934#, c-format 935msgid "Setup for %s.\n" 936msgstr "Gründungsphase für %s.\n" 937 938#: ../client/common/setup.c:158 939#, c-format 940msgid "Double setup for %s.\n" 941msgstr "Doppelte Gründungsphase für %s.\n" 942 943#: ../client/common/turn.c:37 944#, c-format 945msgid "%s rolled %d.\n" 946msgstr "%s hat %d gewürfelt.\n" 947 948#: ../client/common/turn.c:50 949#, c-format 950msgid "Begin turn %d for %s.\n" 951msgstr "Beginn Runde %d für %s.\n" 952 953#. Error message when program %1 is started, reason is %2 954#: ../client/gtk/audio.c:68 ../client/gtk/audio.c:122 955#: ../client/gtk/connect.c:1015 ../server/gtk/main.c:325 ../server/server.c:124 956#, c-format 957msgid "Error starting %s: %s\n" 958msgstr "Fehler beim Starten von %s: %s\n" 959 960#. The name of the application 961#. Name of the application 962#: ../client/gtk/audio.c:75 ../client/gtk/gui.c:1352 963#: ../client/gtk/offline.c:202 ../client/gtk/pioneers.desktop.in.h:1 964msgid "Pioneers" 965msgstr "Pioneers" 966 967#: ../client/gtk/avahi-browser.c:79 968msgid "Select an automatically discovered game" 969msgstr "Wähle ein automatisch entdecktes Spiel" 970 971#. $1=Game title, $2=version, $3=host_name, $4=port 972#: ../client/gtk/avahi-browser.c:127 973#, c-format 974msgid "%s (%s) on %s:%s" 975msgstr "%s (%s) auf %s:%s" 976 977#. Label text 978#: ../client/gtk/chat.c:73 979msgid "<b>Chat</b>" 980msgstr "<b>Chat</b>" 981 982#: ../client/gtk/chat.c:232 983msgid "Beeper test.\n" 984msgstr "Piepser-Test.\n" 985 986#: ../client/gtk/chat.c:235 987#, c-format 988msgid "%s beeped you.\n" 989msgstr "%s hat dich angepiepst.\n" 990 991#: ../client/gtk/chat.c:239 992#, c-format 993msgid "You beeped %s.\n" 994msgstr "Du hast %s angepiepst.\n" 995 996#: ../client/gtk/chat.c:245 997#, c-format 998msgid "You could not beep %s.\n" 999msgstr "Du konntest %s nicht anpiepsen.\n" 1000 1001#: ../client/gtk/chat.c:287 1002msgid " said: " 1003msgstr " sagte: " 1004 1005#. Menu entry 1006#: ../client/gtk/client.ui.h:2 ../server/gtk/server.ui.h:2 1007msgid "_Game" 1008msgstr "_Spiel" 1009 1010#. Tooltip for New Game menu entry 1011#: ../client/gtk/client.ui.h:4 1012msgid "Start a new game" 1013msgstr "Ein neues Spiel starten" 1014 1015#. Menu entry 1016#: ../client/gtk/client.ui.h:6 1017msgid "_New Game" 1018msgstr "_Neues Spiel" 1019 1020#. Tooltip for Leave Game menu entry 1021#: ../client/gtk/client.ui.h:8 1022msgid "Leave this game" 1023msgstr "Dieses Spiel verlassen" 1024 1025#. Menu entry 1026#: ../client/gtk/client.ui.h:10 1027msgid "_Leave Game" 1028msgstr "Spiel ver_lassen" 1029 1030#. Tooltip for Admin menu entry 1031#: ../client/gtk/client.ui.h:12 1032msgid "Administer Pioneers server" 1033msgstr "Pioneers-Server verwalten" 1034 1035#. Menu entry 1036#: ../client/gtk/client.ui.h:14 1037msgid "_Admin" 1038msgstr "_Administration" 1039 1040#. Tooltip for Player Name menu entry 1041#: ../client/gtk/client.ui.h:16 1042msgid "Change your player name" 1043msgstr "Ändern des Spielernamens" 1044 1045#. Menu entry 1046#: ../client/gtk/client.ui.h:18 1047msgid "_Player Name" 1048msgstr "S_pielername" 1049 1050#. Tooltip for Legend menu entry 1051#: ../client/gtk/client.ui.h:20 1052msgid "Terrain legend and building costs" 1053msgstr "Geländeerklärung und Gebäudekosten" 1054 1055#. Menu entry 1056#: ../client/gtk/client.ui.h:22 1057msgid "L_egend" 1058msgstr "_Erklärung" 1059 1060#. Tooltip for Game Settings menu entry 1061#: ../client/gtk/client.ui.h:24 1062msgid "Settings for the current game" 1063msgstr "Einstellungen des aktuellen Spiels" 1064 1065#. Menu entry 1066#: ../client/gtk/client.ui.h:26 1067msgid "_Game Settings" 1068msgstr "_Spieleinstellungen" 1069 1070#. Tooltip for Dice Histogram menu entry 1071#: ../client/gtk/client.ui.h:28 1072msgid "Histogram of dice rolls" 1073msgstr "Histogramm der Würfelergebnisse" 1074 1075#. Menu entry 1076#: ../client/gtk/client.ui.h:30 1077msgid "_Dice Histogram" 1078msgstr "_Würfelhistogramm" 1079 1080#. Tooltip for Quit menu entry 1081#: ../client/gtk/client.ui.h:32 ../editor/gtk/editor.ui.h:28 1082#: ../server/gtk/server.ui.h:8 1083msgid "Quit" 1084msgstr "Beenden" 1085 1086#. Menu entry 1087#: ../client/gtk/client.ui.h:34 ../editor/gtk/editor.ui.h:30 1088#: ../server/gtk/server.ui.h:10 1089msgid "_Quit" 1090msgstr "_Beenden" 1091 1092#. Menu entry 1093#: ../client/gtk/client.ui.h:36 1094msgid "_Actions" 1095msgstr "_Aktionen" 1096 1097#. Tooltip for Roll Dice menu entry 1098#: ../client/gtk/client.ui.h:38 1099msgid "Roll the dice" 1100msgstr "Würfeln" 1101 1102#. Menu entry 1103#: ../client/gtk/client.ui.h:40 ../client/gtk/gui.c:1140 1104msgid "Roll Dice" 1105msgstr "Würfeln" 1106 1107#. Menu entry 1108#. Tab page name 1109#: ../client/gtk/client.ui.h:42 ../client/gtk/gui.c:405 1110#: ../client/gtk/gui.c:1141 1111msgid "Trade" 1112msgstr "Handel" 1113 1114#. Menu entry 1115#: ../client/gtk/client.ui.h:44 ../client/gtk/gui.c:1142 1116msgid "Undo" 1117msgstr "Rückgängig" 1118 1119#. Menu entry 1120#: ../client/gtk/client.ui.h:46 ../client/gtk/gui.c:1143 1121msgid "Finish" 1122msgstr "Fertig" 1123 1124#. Tooltip for Road menu entry 1125#: ../client/gtk/client.ui.h:48 1126msgid "Build a road" 1127msgstr "Baue eine Straße" 1128 1129#. Menu entry 1130#: ../client/gtk/client.ui.h:50 ../client/gtk/gui.c:1144 1131#: ../client/gtk/legend.c:165 ../editor/gtk/game-buildings.c:10 1132msgid "Road" 1133msgstr "Straße" 1134 1135#. Tooltip for Ship menu entry 1136#: ../client/gtk/client.ui.h:52 1137msgid "Build a ship" 1138msgstr "Baue ein Schiff" 1139 1140#. Menu entry 1141#: ../client/gtk/client.ui.h:54 ../client/gtk/gui.c:1145 1142#: ../client/gtk/legend.c:168 ../editor/gtk/game-buildings.c:10 1143msgid "Ship" 1144msgstr "Schiff" 1145 1146#. Tooltip for Move Ship menu entry 1147#: ../client/gtk/client.ui.h:56 1148msgid "Move a ship" 1149msgstr "Bewege ein Schiff" 1150 1151#. Menu entry 1152#: ../client/gtk/client.ui.h:58 ../client/gtk/gui.c:1146 1153msgid "Move Ship" 1154msgstr "Schiff verlegen" 1155 1156#. Tooltip for Bridge menu entry 1157#: ../client/gtk/client.ui.h:60 1158msgid "Build a bridge" 1159msgstr "Baue eine Brücke" 1160 1161#. Menu entry 1162#: ../client/gtk/client.ui.h:62 ../client/gtk/gui.c:1147 1163#: ../client/gtk/legend.c:171 ../editor/gtk/game-buildings.c:10 1164msgid "Bridge" 1165msgstr "Brücke" 1166 1167#. Tooltip for Settlement menu entry 1168#: ../client/gtk/client.ui.h:64 1169msgid "Build a settlement" 1170msgstr "Baue eine Siedlung" 1171 1172#. Menu entry 1173#: ../client/gtk/client.ui.h:66 ../client/gtk/gui.c:1148 1174#: ../client/gtk/legend.c:173 ../client/gtk/player.c:52 1175#: ../editor/gtk/game-buildings.c:10 1176msgid "Settlement" 1177msgstr "Siedlung" 1178 1179#. Tooltip for City menu entry 1180#: ../client/gtk/client.ui.h:68 1181msgid "Build a city" 1182msgstr "Baue eine Stadt" 1183 1184#. Menu entry 1185#: ../client/gtk/client.ui.h:70 ../client/gtk/gui.c:1149 1186#: ../client/gtk/legend.c:175 ../client/gtk/player.c:53 1187#: ../editor/gtk/game-buildings.c:11 1188msgid "City" 1189msgstr "Stadt" 1190 1191#. Tooltip for Develop menu entry 1192#: ../client/gtk/client.ui.h:72 1193msgid "Buy a development card" 1194msgstr "Kaufe eine Entwicklungskarte" 1195 1196#. Menu entry 1197#: ../client/gtk/client.ui.h:74 ../client/gtk/gui.c:1150 1198msgid "Develop" 1199msgstr "Entwicklungskarte" 1200 1201#. Tooltip for City Wall menu entry 1202#: ../client/gtk/client.ui.h:76 1203msgid "Build a city wall" 1204msgstr "Baue eine Stadtmauer" 1205 1206#. Menu entry 1207#: ../client/gtk/client.ui.h:78 ../client/gtk/gui.c:1151 1208msgid "City Wall" 1209msgstr "Stadtmauer" 1210 1211#. Menu entry 1212#: ../client/gtk/client.ui.h:80 1213msgid "_Settings" 1214msgstr "_Einstellungen" 1215 1216#. Tooltip for Toolbar menu entry 1217#: ../client/gtk/client.ui.h:82 1218msgid "Show or hide the toolbar" 1219msgstr "Werkzeugleiste zeigen oder verstecken" 1220 1221#. Menu entry 1222#: ../client/gtk/client.ui.h:84 1223msgid "_Toolbar" 1224msgstr "_Werkzeugleiste" 1225 1226#. Tooltip for Preferences menu entry 1227#: ../client/gtk/client.ui.h:86 1228msgid "Configure the application" 1229msgstr "Konfiguriere die Anwendung" 1230 1231#. Menu entry 1232#: ../client/gtk/client.ui.h:88 1233msgid "Prefere_nces" 1234msgstr "Einstellu_ngen" 1235 1236#. Menu entry 1237#: ../client/gtk/client.ui.h:90 ../editor/gtk/editor.ui.h:32 1238msgid "_View" 1239msgstr "_Ansicht" 1240 1241#. Tooltip for Fullscreen menu entry 1242#: ../client/gtk/client.ui.h:92 ../editor/gtk/editor.ui.h:34 1243msgid "Set window to full screen mode" 1244msgstr "Umschalten in den Vollbildmodus" 1245 1246#. Menu entry 1247#: ../client/gtk/client.ui.h:94 ../editor/gtk/editor.ui.h:36 1248msgid "_Fullscreen" 1249msgstr "_Vollbild" 1250 1251#. Tooltip for Reset menu entry 1252#: ../client/gtk/client.ui.h:96 ../editor/gtk/editor.ui.h:38 1253msgid "View the full map" 1254msgstr "Zeige ganze Karte" 1255 1256#. Menu entry 1257#: ../client/gtk/client.ui.h:98 ../editor/gtk/editor.ui.h:40 1258msgid "_Reset" 1259msgstr "_Zurücksetzen" 1260 1261#. Tooltip for Center menu entry 1262#: ../client/gtk/client.ui.h:100 ../editor/gtk/editor.ui.h:42 1263msgid "Center the map" 1264msgstr "Zentriert die Karte" 1265 1266#. Menu entry 1267#: ../client/gtk/client.ui.h:102 ../editor/gtk/editor.ui.h:44 1268msgid "_Center" 1269msgstr "Z_entrieren" 1270 1271#. Menu entry 1272#: ../client/gtk/client.ui.h:104 ../editor/gtk/editor.ui.h:46 1273#: ../server/gtk/server.ui.h:12 1274msgid "_Help" 1275msgstr "_Hilfe" 1276 1277#. Tooltip for About Pioneers menu entry 1278#: ../client/gtk/client.ui.h:106 1279msgid "Information about Pioneers" 1280msgstr "Informationen über Pioneers" 1281 1282#. Menu entry 1283#: ../client/gtk/client.ui.h:108 1284msgid "_About Pioneers" 1285msgstr "Ü_ber Pioneers" 1286 1287#. Tooltip for Help menu entry 1288#: ../client/gtk/client.ui.h:110 ../client/gtk/gui.c:1043 1289msgid "Show the manual" 1290msgstr "Das Handbuch zeigen" 1291 1292#: ../client/gtk/connect.c:287 1293#, c-format 1294msgid "Metaserver at %s, port %s" 1295msgstr "Metaserver auf %s, Port %s" 1296 1297#: ../client/gtk/connect.c:297 1298msgid "Finished.\n" 1299msgstr "Fertig.\n" 1300 1301#: ../client/gtk/connect.c:312 ../client/gtk/connect.c:390 1302#: ../client/gtk/connect.c:409 ../client/gtk/connect.c:979 1303msgid "The metaserver is not available anymore.\n" 1304msgstr "Der Metaserver ist nicht mehr verfügbar.\n" 1305 1306#: ../client/gtk/connect.c:323 ../client/gtk/connect.c:444 1307#: ../client/gtk/connect.c:771 1308msgid "The metaserver closed the connection unexpectedly.\n" 1309msgstr "" 1310 1311#: ../client/gtk/connect.c:381 1312msgid "Receiving game names from the metaserver.\n" 1313msgstr "Empfange Spielenamen vom Metaserver.\n" 1314 1315#: ../client/gtk/connect.c:423 1316#, c-format 1317msgid "New game server requested on %s port %s.\n" 1318msgstr "Neuer Spielserver angefordert auf %s Port %s.\n" 1319 1320#: ../client/gtk/connect.c:433 1321msgid "Incomplete information about the new game server received.\n" 1322msgstr "" 1323 1324#: ../client/gtk/connect.c:487 ../client/gtk/connect.c:493 ../server/meta.c:243 1325#, c-format 1326msgid "Unknown message from the metaserver: %s\n" 1327msgstr "Unbekannte Nachricht vom Metaserver: %s\n" 1328 1329#: ../client/gtk/connect.c:566 ../server/meta.c:182 1330#, c-format 1331msgid "Receiving data from inactive session: %s\n" 1332msgstr "" 1333 1334#: ../client/gtk/connect.c:578 ../server/meta.c:196 1335msgid "Too many metaserver redirects.\n" 1336msgstr "Zu viele Metaserver-Weiterleitungen.\n" 1337 1338#: ../client/gtk/connect.c:607 ../server/meta.c:212 1339#, c-format 1340msgid "Bad redirect line: %s\n" 1341msgstr "Fehlerhafte Weiterleitungszeile: %s\n" 1342 1343#: ../client/gtk/connect.c:632 1344#, c-format 1345msgid "The metaserver is too old to create servers (version %d.%d)\n" 1346msgstr "Metaserver zu alt, um Spielserver zu starten (Version %d.%d)\n" 1347 1348#: ../client/gtk/connect.c:671 ../client/gtk/connect.c:750 1349#: ../client/gtk/connect.c:756 1350#, c-format 1351msgid "Unexpected data from the metaserver: %s\n" 1352msgstr "Unbekannte Nachricht vom Metaserver: %s\n" 1353 1354#. Sevens rule: normal 1355#: ../client/gtk/connect.c:702 ../client/gtk/settingscreen.c:177 1356#: ../common/gtk/game-rules.c:87 1357msgid "Normal" 1358msgstr "Standard" 1359 1360#. Sevens rule: reroll on 1st 2 turns 1361#: ../client/gtk/connect.c:707 ../client/gtk/settingscreen.c:179 1362#: ../common/gtk/game-rules.c:93 1363msgid "Reroll on 1st 2 turns" 1364msgstr "Wiederholen in ersten 2 Runden" 1365 1366#. Sevens rule: reroll all 7s 1367#: ../client/gtk/connect.c:711 ../client/gtk/settingscreen.c:181 1368#: ../common/gtk/game-rules.c:100 1369msgid "Reroll all 7s" 1370msgstr "Immer wiederholen" 1371 1372#: ../client/gtk/connect.c:725 1373msgid "Default" 1374msgstr "Standard" 1375 1376#: ../client/gtk/connect.c:728 1377msgid "Random" 1378msgstr "Zufällig" 1379 1380#: ../client/gtk/connect.c:820 ../server/meta.c:303 1381#, c-format 1382msgid "Redirected to the metaserver at %s.\n" 1383msgstr "Weitergeleitet zu Metaserver auf %s.\n" 1384 1385#: ../client/gtk/connect.c:825 ../server/meta.c:306 1386#, c-format 1387msgid "Redirected to the metaserver at %s, port %s.\n" 1388msgstr "Weitergeleitet zu Metaserver auf %s, Port %s.\n" 1389 1390#: ../client/gtk/connect.c:832 1391msgid "Receiving a list of Pioneers servers from the metaserver.\n" 1392msgstr "Empfange eine Liste von Pioneers-Servern vom Metaserver.\n" 1393 1394#. Label 1395#: ../client/gtk/connect.c:916 1396msgid "Number of computer players" 1397msgstr "Anzahl der Computerspieler" 1398 1399#. Tooltip 1400#: ../client/gtk/connect.c:935 1401msgid "The number of computer players" 1402msgstr "Die Anzahl der Computerspieler" 1403 1404#. Canceled retrieving information 1405#. * from the metaserver 1406#: ../client/gtk/connect.c:957 ../client/gtk/connect.c:992 1407#: ../client/gtk/connect.c:1133 1408msgid "Canceled.\n" 1409msgstr "" 1410 1411#: ../client/gtk/connect.c:960 1412msgid "Requesting new game server.\n" 1413msgstr "Anfrage für einen neuen Spielserver gesendet.\n" 1414 1415#. Dialog caption 1416#: ../client/gtk/connect.c:1037 1417msgid "Create a Public Game" 1418msgstr "Ein öffentliches Spiel erstellen" 1419 1420#. Button text 1421#: ../client/gtk/connect.c:1040 ../client/gtk/connect.c:1191 1422#: ../client/gtk/connect.c:1440 ../client/gtk/connect.c:1731 1423#: ../client/gtk/name.c:147 ../editor/gtk/editor.c:1584 1424#: ../editor/gtk/editor.c:1624 ../editor/gtk/editor.c:1673 1425msgid "_Cancel" 1426msgstr "_Abbrechen" 1427 1428#. Button text 1429#: ../client/gtk/connect.c:1042 1430msgid "C_reate" 1431msgstr "_Erstellen" 1432 1433#. Dialog caption 1434#: ../client/gtk/connect.c:1182 1435msgid "Join a Public Game" 1436msgstr "An einem öffentlichen Spiel teilnehmen" 1437 1438#. Button text 1439#: ../client/gtk/connect.c:1185 1440msgid "_Refresh" 1441msgstr "A_ktualisieren" 1442 1443#. Button text 1444#: ../client/gtk/connect.c:1188 1445msgid "_New Remote Game" 1446msgstr "_Neues Netzwerkspiel" 1447 1448#. Button text 1449#: ../client/gtk/connect.c:1194 ../client/gtk/connect.c:1735 1450msgid "_Join" 1451msgstr "_Teilnehmen" 1452 1453#. Tooltip 1454#: ../client/gtk/connect.c:1237 1455msgid "Select a game to join" 1456msgstr "Wähle ein Spiel zur Teilnahme" 1457 1458#. Column name 1459#: ../client/gtk/connect.c:1241 1460msgid "Map Name" 1461msgstr "Kartenname" 1462 1463#. Tooltip for column 'Map Name' 1464#: ../client/gtk/connect.c:1249 1465msgid "Name of the game" 1466msgstr "Name des Spiels" 1467 1468#. Column name 1469#: ../client/gtk/connect.c:1255 1470msgid "Curr" 1471msgstr "Akt" 1472 1473#. Tooltip for column 'Curr' 1474#: ../client/gtk/connect.c:1262 1475msgid "Number of players in the game" 1476msgstr "Anzahl der Spieler im Spiel" 1477 1478#. Column name 1479#: ../client/gtk/connect.c:1268 1480msgid "Max" 1481msgstr "Max" 1482 1483#. Tooltip for column 'Max' 1484#: ../client/gtk/connect.c:1275 1485msgid "Maximum players for the game" 1486msgstr "Höchste Spieleranzahl für das Spiel" 1487 1488#. Column name 1489#: ../client/gtk/connect.c:1279 1490msgid "Terrain" 1491msgstr "Gelände" 1492 1493#. Tooltip for column 'Terrain' 1494#: ../client/gtk/connect.c:1287 1495msgid "Random of default terrain" 1496msgstr "Zufällige Geländeverteilung" 1497 1498#. Column name 1499#: ../client/gtk/connect.c:1293 1500msgid "Vic. Points" 1501msgstr "Siegpunkte" 1502 1503#. Tooltip for column 'Vic. Points' 1504#: ../client/gtk/connect.c:1300 1505msgid "Points needed to win" 1506msgstr "Punkte für Sieg" 1507 1508#. Column name 1509#: ../client/gtk/connect.c:1304 1510msgid "Sevens Rule" 1511msgstr "7-Regel" 1512 1513#. Tooltip for column 'Sevens Rule' 1514#. Label 1515#: ../client/gtk/connect.c:1312 ../common/gtk/game-rules.c:79 1516msgid "Sevens rule" 1517msgstr "7-Regel" 1518 1519#. Column name 1520#: ../client/gtk/connect.c:1316 1521msgid "Host" 1522msgstr "Host-Rechner" 1523 1524#. Tooltip for column 'Host' 1525#: ../client/gtk/connect.c:1325 1526msgid "Host of the game" 1527msgstr "Host des Spiels" 1528 1529#. Column name 1530#: ../client/gtk/connect.c:1331 1531msgid "Port" 1532msgstr "Port" 1533 1534#. Tooltip for column 'Port' 1535#: ../client/gtk/connect.c:1339 1536msgid "Port of the game" 1537msgstr "Netzwerk-Port des Spiels" 1538 1539#. Column name 1540#: ../client/gtk/connect.c:1343 1541msgid "Version" 1542msgstr "Version" 1543 1544#. Tooltip for column 'Version' 1545#: ../client/gtk/connect.c:1351 1546msgid "Version of the host" 1547msgstr "Version des Hosts" 1548 1549#. Dialog caption 1550#: ../client/gtk/connect.c:1436 1551msgid "Start a New Game" 1552msgstr "Ein neues Spiel starten" 1553 1554#. Label 1555#. Commandline option of client: name of the player 1556#: ../client/gtk/connect.c:1464 ../client/gtk/offline.c:56 1557msgid "Player name" 1558msgstr "Spielername" 1559 1560#. Tooltip 1561#: ../client/gtk/connect.c:1478 1562msgid "Enter your name" 1563msgstr "Gib deinen Namen ein" 1564 1565#. Check button 1566#. Role of the player: spectator 1567#: ../client/gtk/connect.c:1481 ../server/gtk/main.c:627 1568msgid "Spectator" 1569msgstr "Zuschauer" 1570 1571#: ../client/gtk/connect.c:1490 1572msgid "Check if you want to be a spectator" 1573msgstr "Anwählen falls Sie als Beobachter teilnehmen wollen" 1574 1575#. Label 1576#: ../client/gtk/connect.c:1500 1577msgid "Avahi" 1578msgstr "Avahi" 1579 1580#. Button 1581#: ../client/gtk/connect.c:1506 1582msgid "Join" 1583msgstr "Teilnehmen" 1584 1585#. Tooltip for button Join 1586#: ../client/gtk/connect.c:1510 1587msgid "Join an automatically discovered game" 1588msgstr "Spiele ein automatisch entdecktes Spiel" 1589 1590#. Label 1591#. metaserver label 1592#: ../client/gtk/connect.c:1533 ../server/gtk/main.c:545 1593msgid "Metaserver" 1594msgstr "Metaserver" 1595 1596#. Button 1597#: ../client/gtk/connect.c:1551 1598msgid "Join Public Game" 1599msgstr "An öffentlichem Spiel teilnehmen" 1600 1601#. Tooltip 1602#: ../client/gtk/connect.c:1557 1603msgid "Join a public game" 1604msgstr "An einem öffentlichen Spiel teilnehmen" 1605 1606#. Button 1607#: ../client/gtk/connect.c:1562 1608msgid "Create Game" 1609msgstr "Spiel erstellen" 1610 1611#. Tooltip 1612#: ../client/gtk/connect.c:1566 1613msgid "Create a game" 1614msgstr "Ein Spiel erstellen" 1615 1616#. Button 1617#: ../client/gtk/connect.c:1575 1618msgid "Join Private Game" 1619msgstr "An privatem Spiel teilnehmen" 1620 1621#. Tooltip 1622#. Dialog caption 1623#: ../client/gtk/connect.c:1579 ../client/gtk/connect.c:1724 1624msgid "Join a private game" 1625msgstr "An einem privaten Spiel teilnehmen" 1626 1627#. Label 1628#. Commandline option of client: hostname of the server 1629#: ../client/gtk/connect.c:1764 ../client/gtk/offline.c:51 1630msgid "Server host" 1631msgstr "Serverrechner" 1632 1633#. Tooltip 1634#: ../client/gtk/connect.c:1775 1635msgid "Name of the host of the game" 1636msgstr "Name des Spiel-Hosts" 1637 1638#. Label 1639#. Commandline option of client: port of the server 1640#. server port label 1641#: ../client/gtk/connect.c:1779 ../client/gtk/offline.c:53 1642#: ../server/gtk/main.c:511 1643msgid "Server port" 1644msgstr "Serverport" 1645 1646#. Tooltip 1647#: ../client/gtk/connect.c:1794 1648msgid "Port of the host of the game" 1649msgstr "Port des Spiel-Hosts" 1650 1651#. Tooltip 1652#. Label 1653#: ../client/gtk/connect.c:1835 ../client/gtk/connect.c:1838 1654msgid "Recent games" 1655msgstr "Zuletzt besuchte Spielserver" 1656 1657#. Caption for list of bought development cards 1658#: ../client/gtk/develop.c:130 1659msgid "<b>Development cards</b>" 1660msgstr "<b>Entwicklungskarten</b>" 1661 1662#. Button text: play development card 1663#: ../client/gtk/develop.c:163 1664msgid "Play Card" 1665msgstr "Karte ausspielen" 1666 1667#. Dialog caption 1668#: ../client/gtk/discard.c:77 1669msgid "Discard Resources" 1670msgstr "Karten ablegen" 1671 1672#. Button text 1673#: ../client/gtk/discard.c:83 ../client/gtk/gameover.c:38 1674#: ../client/gtk/gold.c:78 ../client/gtk/monopoly.c:88 ../client/gtk/name.c:150 1675#: ../client/gtk/plenty.c:67 ../editor/gtk/editor.c:1676 1676msgid "_OK" 1677msgstr "_OK" 1678 1679#: ../client/gtk/discard.c:101 1680#, c-format 1681msgid "You must discard %d resource" 1682msgid_plural "You must discard %d resources" 1683msgstr[0] "Du mußt %d Karte ablegen" 1684msgstr[1] "Du mußt %d Karten ablegen" 1685 1686#. Label 1687#: ../client/gtk/discard.c:109 1688msgid "Total discards" 1689msgstr "Insgesamt abgelegte Karten" 1690 1691#. Caption for list of player that must discard cards 1692#: ../client/gtk/discard.c:234 1693msgid "<b>Waiting for players to discard</b>" 1694msgstr "<b>Warte auf Spieler, die ablegen müssen</b>" 1695 1696#. Dialog caption 1697#: ../client/gtk/gameover.c:34 1698msgid "Game Over" 1699msgstr "Spiel beendet" 1700 1701#: ../client/gtk/gameover.c:52 1702#, c-format 1703msgid "%s has won the game with %d victory points!" 1704msgstr "%s hat das Spiel mit %d Punkten gewonnen!" 1705 1706#: ../client/gtk/gameover.c:58 1707#, c-format 1708msgid "All praise %s, Lord of the known world!" 1709msgstr "Lobet %s, den Herrscher der bekannten Welt!" 1710 1711#. Dialog caption 1712#: ../client/gtk/gold.c:72 1713msgid "Choose Resources" 1714msgstr "Karten wählen" 1715 1716#: ../client/gtk/gold.c:96 1717#, c-format 1718msgid "You may choose %d resource" 1719msgid_plural "You may choose %d resources" 1720msgstr[0] "Du mußt %d Karte wählen" 1721msgstr[1] "Du mußt %d Karten wählen" 1722 1723#. Text for total in choose gold dialog 1724#. Text for total in year of plenty dialog 1725#: ../client/gtk/gold.c:104 ../client/gtk/plenty.c:102 1726msgid "Total resources" 1727msgstr "Insgesamt" 1728 1729#. Caption for list of player that must choose gold 1730#: ../client/gtk/gold.c:220 1731msgid "<b>Waiting for players to choose</b>" 1732msgstr "<b>Warte auf Spieler, die wählen müssen</b>" 1733 1734#. Victory points target in statusbar 1735#: ../client/gtk/gui.c:196 1736#, c-format 1737msgid "Points needed to win: %i" 1738msgstr "Punkte für Sieg: %i" 1739 1740#: ../client/gtk/gui.c:282 1741msgid "<b>Messages</b>" 1742msgstr "<b>Nachrichten</b>" 1743 1744#. Tab page name 1745#: ../client/gtk/gui.c:398 ../editor/gtk/editor.c:1844 1746msgid "Map" 1747msgstr "Karte" 1748 1749#. Tooltip 1750#: ../client/gtk/gui.c:407 1751msgid "Finish trading" 1752msgstr "Handel beenden" 1753 1754#. Tab page name 1755#. Button text 1756#: ../client/gtk/gui.c:417 ../client/gtk/quote.c:364 1757msgid "Quote" 1758msgstr "Angebot" 1759 1760#. Tooltip 1761#: ../client/gtk/gui.c:419 1762msgid "Reject domestic trade" 1763msgstr "Handel ablehnen" 1764 1765#. Tab page name 1766#. Dialog caption 1767#: ../client/gtk/gui.c:429 ../client/gtk/legend.c:224 1768msgid "Legend" 1769msgstr "Erklärung" 1770 1771#. Tab page name, shown for the splash screen 1772#: ../client/gtk/gui.c:439 1773msgid "Welcome to Pioneers" 1774msgstr "Willkommen zu Pioneers" 1775 1776#. Caption of preferences dialog 1777#: ../client/gtk/gui.c:763 1778msgid "Pioneers Preferences" 1779msgstr "Pioneers Einstellungen" 1780 1781#. Button text 1782#: ../client/gtk/gui.c:769 ../client/gtk/histogram.c:280 1783#: ../client/gtk/legend.c:228 ../client/gtk/settingscreen.c:404 1784msgid "_Close" 1785msgstr "S_chließen" 1786 1787#. Label for changing the theme, in the preferences dialog 1788#: ../client/gtk/gui.c:797 1789msgid "Theme:" 1790msgstr "Thema:" 1791 1792#. Tooltip for changing the theme in the preferences dialog 1793#: ../client/gtk/gui.c:818 1794msgid "Choose one of the themes" 1795msgstr "Wähle eins der Themen" 1796 1797#. Label for the option to show the legend 1798#: ../client/gtk/gui.c:822 1799msgid "Show legend" 1800msgstr "Legende Anzeigen" 1801 1802#. Tooltip for the option to show the legend 1803#: ../client/gtk/gui.c:831 1804msgid "Show the legend as a page beside the map" 1805msgstr "Erklärung als eigene Seite neben der Karte anzeigen" 1806 1807#. Label for the option to display log messages in color 1808#: ../client/gtk/gui.c:836 1809msgid "Messages with color" 1810msgstr "Nachrichten mit Farben anzeigen" 1811 1812#. Tooltip for the option to display log messages in color 1813#: ../client/gtk/gui.c:845 1814msgid "Show new messages with color" 1815msgstr "Neue Nachrichten mit Farben anzeigen" 1816 1817#. Label for the option to display chat in color of player 1818#: ../client/gtk/gui.c:850 1819msgid "Chat in color of player" 1820msgstr "Chat in den Spielerfarben" 1821 1822#. Tooltip for the option to display chat in color of player 1823#: ../client/gtk/gui.c:860 1824msgid "Show new chat messages in the color of the player" 1825msgstr "Neue Chatnachrichten in den Farben der Spieler zeigen" 1826 1827#. Label for the option to display the summary with colors 1828#: ../client/gtk/gui.c:865 1829msgid "Summary with color" 1830msgstr "Zusammenfassung mit Farben anzeigen" 1831 1832#. Tooltip for the option to display the summary with colors 1833#: ../client/gtk/gui.c:875 1834msgid "Use colors in the player summary" 1835msgstr "Farben in der Spielerzusammenfassung benutzen" 1836 1837#. Label for the option to display keyboard accelerators in the toolbar 1838#: ../client/gtk/gui.c:880 1839msgid "Toolbar with shortcuts" 1840msgstr "Werkzeugleiste mit Shortcuts" 1841 1842#. Tooltip for the option to display keyboard accelerators in the toolbar 1843#: ../client/gtk/gui.c:889 1844msgid "Show keyboard shortcuts in the toolbar" 1845msgstr "Tastatur-Shortcuts in der Werkzeugleiste zeigen" 1846 1847#. Label for the option to disable all sounds 1848#: ../client/gtk/gui.c:895 1849msgid "Silent mode" 1850msgstr "Stummschaltung" 1851 1852#. Tooltip for the option to disable all sounds 1853#: ../client/gtk/gui.c:901 1854msgid "In silent mode no sounds are made" 1855msgstr "Bei Stummschaltung werden keine Klänge abgespielt" 1856 1857#. Label for the option to announce when players/spectators enter 1858#: ../client/gtk/gui.c:907 1859msgid "Announce new players" 1860msgstr "Neue Spieler ankündigen" 1861 1862#. Tooltip for the option to use sound when players/spectators enter 1863#: ../client/gtk/gui.c:916 1864msgid "Make a sound when a new player or spectator enters the game" 1865msgstr "" 1866"Spiele ein Geräusch, wenn ein neuer Spieler oder Zuschauer das Spiel betritt" 1867 1868#. Label for the option to use the notifications. 1869#: ../client/gtk/gui.c:928 1870msgid "Show notifications" 1871msgstr "Zeige Benachrichtigungen" 1872 1873#. Tooltip for notifications option. 1874#: ../client/gtk/gui.c:937 1875msgid "Show notifications when it's your turn or when new trade is available" 1876msgstr "" 1877"Zeigt Meldungen, wenn Sie an der Reihe sind oder wenn ein neuer Handel " 1878"möglich ist" 1879 1880#. Label for the option to use the 16:9 layout. 1881#: ../client/gtk/gui.c:943 1882msgid "Use 16:9 layout" 1883msgstr "Benutze 16:9 Layout" 1884 1885#. Tooltip for 16:9 option. 1886#: ../client/gtk/gui.c:952 1887msgid "Use a 16:9 friendly layout for the window" 1888msgstr "Benutze ein 16:9-freundliches Layout für das Fenster" 1889 1890#: ../client/gtk/gui.c:959 1891msgid "Roll the dice manually each turn" 1892msgstr "" 1893 1894#: ../client/gtk/gui.c:967 1895msgid "Roll the dice automatically, except when you have a soldier card" 1896msgstr "" 1897 1898#: ../client/gtk/gui.c:978 1899msgid "Roll the dice automatically, except when you have a development card" 1900msgstr "" 1901 1902#: ../client/gtk/gui.c:988 1903msgid "Roll the dice automatically" 1904msgstr "Automatisch würfeln" 1905 1906#. Tooltip for automatic roll option. 1907#: ../client/gtk/gui.c:1008 1908msgid "Automate the rolling of the dice" 1909msgstr "" 1910 1911#. Caption of about box 1912#: ../client/gtk/gui.c:1018 1913msgid "About Pioneers" 1914msgstr "Über Pioneers" 1915 1916#. Initial text in status bar 1917#: ../client/gtk/gui.c:1308 ../client/gtk/offline.c:106 1918msgid "Welcome to Pioneers!" 1919msgstr "Willkommen zu Pioneers!" 1920 1921#. Dialog caption 1922#: ../client/gtk/histogram.c:276 1923msgid "Dice Histogram" 1924msgstr "Würfelhistogramm" 1925 1926#: ../client/gtk/interface.c:111 1927msgid "Ship movement canceled." 1928msgstr "Schiff-Bewegung abgebrochen." 1929 1930#: ../client/gtk/interface.c:119 ../client/gtk/interface.c:120 1931msgid "Select a new location for the ship." 1932msgstr "Wähle die neue Position des Schiffes." 1933 1934#. Notification 1935#: ../client/gtk/interface.c:956 1936msgid "It is your turn to setup." 1937msgstr "Sie sind an der Reihe mit der Startaufstellung." 1938 1939#: ../client/gtk/legend.c:34 1940msgid "Hill" 1941msgstr "Hügelland" 1942 1943#: ../client/gtk/legend.c:35 1944msgid "Field" 1945msgstr "Ackerland" 1946 1947#: ../client/gtk/legend.c:36 1948msgid "Mountain" 1949msgstr "Gebirge" 1950 1951#: ../client/gtk/legend.c:37 1952msgid "Pasture" 1953msgstr "Weideland" 1954 1955#: ../client/gtk/legend.c:38 1956msgid "Forest" 1957msgstr "Wald" 1958 1959#: ../client/gtk/legend.c:39 1960msgid "Desert" 1961msgstr "Wüste" 1962 1963#: ../client/gtk/legend.c:40 1964msgid "Sea" 1965msgstr "Meer" 1966 1967#. Label 1968#: ../client/gtk/legend.c:116 1969msgid "<b>Terrain yield</b>" 1970msgstr "<b>Geländeerträge</b>" 1971 1972#. Label 1973#: ../client/gtk/legend.c:148 1974msgid "<b>Building costs</b>" 1975msgstr "<b>Gebäudekosten</b>" 1976 1977#: ../client/gtk/legend.c:179 ../client/gtk/player.c:54 1978#: ../editor/gtk/game-buildings.c:11 1979msgid "City wall" 1980msgstr "Stadtmauer" 1981 1982#: ../client/gtk/legend.c:181 ../client/gtk/player.c:65 1983msgid "Development card" 1984msgstr "Entwicklungskarte" 1985 1986#. Dialog caption 1987#. Name of the development card 1988#: ../client/gtk/monopoly.c:84 ../common/cards.c:86 1989msgid "Monopoly" 1990msgstr "Monopol" 1991 1992#. Label 1993#: ../client/gtk/monopoly.c:106 1994msgid "Select the resource you wish to monopolize." 1995msgstr "Wähle den zu monopolisierenden Rohstoff." 1996 1997#. Dialog caption 1998#: ../client/gtk/name.c:141 1999msgid "Change Player Name" 2000msgstr "Spielernamen ändern" 2001 2002#. Label 2003#: ../client/gtk/name.c:172 2004msgid "Player name:" 2005msgstr "Spielername:" 2006 2007#. Label: set player icon preferences 2008#: ../client/gtk/name.c:234 2009msgid "Face:" 2010msgstr "Gesicht:" 2011 2012#. Label: set player icon preferences 2013#: ../client/gtk/name.c:249 2014msgid "Variant:" 2015msgstr "Variante:" 2016 2017#. Commandline option of client: do we want to be a spectator 2018#: ../client/gtk/offline.c:60 2019msgid "Connect as a spectator" 2020msgstr "Als Zuschauer verbinden" 2021 2022#. Commandline option of client: hostname of the metaserver 2023#: ../client/gtk/offline.c:63 2024msgid "Metaserver Host" 2025msgstr "Metaserver-Rechner" 2026 2027#: ../client/gtk/offline.c:77 2028msgid "Select a game to join." 2029msgstr "Wähle ein Spiel zur Teilnahme." 2030 2031#: ../client/gtk/offline.c:93 2032msgid "Connecting" 2033msgstr "Verbinde" 2034 2035#. Long description in the commandline for pioneers: help 2036#: ../client/gtk/offline.c:182 2037msgid "- Play a game of Pioneers" 2038msgstr "- Spiel ein Spiel Pioneers" 2039 2040#: ../client/gtk/pioneers.desktop.in.h:2 2041msgid "Play a game of Pioneers" 2042msgstr "Spiele ein Pioneers-Spiel" 2043 2044#: ../client/gtk/pioneers.desktop.in.h:3 2045msgid "game;board;play;Pioneers;Settlers;" 2046msgstr "Spiel;Brett;spielen;Pioneers;Siedler;" 2047 2048#: ../client/gtk/player.c:52 2049msgid "Settlements" 2050msgstr "Siedlungen" 2051 2052#: ../client/gtk/player.c:53 2053msgid "Cities" 2054msgstr "Städte" 2055 2056#: ../client/gtk/player.c:54 2057msgid "City walls" 2058msgstr "Stadtmauern" 2059 2060#: ../client/gtk/player.c:55 2061msgid "Largest army" 2062msgstr "Größte Rittermacht" 2063 2064#: ../client/gtk/player.c:56 2065msgid "Longest road" 2066msgstr "Längste Handelsstraße" 2067 2068#. Name of the development card 2069#: ../client/gtk/player.c:57 ../common/cards.c:92 2070msgid "Chapel" 2071msgstr "Kathedrale" 2072 2073#: ../client/gtk/player.c:57 2074msgid "Chapels" 2075msgstr "Kathedralen" 2076 2077#. Name of the development card 2078#: ../client/gtk/player.c:58 ../common/cards.c:95 2079msgid "Pioneer university" 2080msgstr "Pioneer Universität" 2081 2082#: ../client/gtk/player.c:58 2083msgid "Pioneer universities" 2084msgstr "Pioneer Universitäten" 2085 2086#. Name of the development card 2087#: ../client/gtk/player.c:60 ../common/cards.c:98 2088msgid "Governor's house" 2089msgstr "Regierungsgebäude" 2090 2091#: ../client/gtk/player.c:60 2092msgid "Governor's houses" 2093msgstr "Regierungsgebäude" 2094 2095#. Name of the development card 2096#: ../client/gtk/player.c:61 ../common/cards.c:101 2097msgid "Library" 2098msgstr "Bibliothek" 2099 2100#: ../client/gtk/player.c:61 2101msgid "Libraries" 2102msgstr "Bibliotheken" 2103 2104#. Name of the development card 2105#: ../client/gtk/player.c:62 ../common/cards.c:104 2106msgid "Market" 2107msgstr "Marktplatz" 2108 2109#: ../client/gtk/player.c:62 2110msgid "Markets" 2111msgstr "Marktplätze" 2112 2113#. Name of the development card 2114#: ../client/gtk/player.c:63 ../common/cards.c:107 2115msgid "Soldier" 2116msgstr "Ritter" 2117 2118#: ../client/gtk/player.c:63 2119msgid "Soldiers" 2120msgstr "Ritter" 2121 2122#: ../client/gtk/player.c:64 2123msgid "Resource card" 2124msgstr "Rohstoffkarte" 2125 2126#: ../client/gtk/player.c:64 2127msgid "Resource cards" 2128msgstr "Rohstoffkarten" 2129 2130#. Caption 2131#: ../client/gtk/player.c:65 ../editor/gtk/editor.c:1338 2132msgid "Development cards" 2133msgstr "Entwicklungskarten" 2134 2135#. Caption for the overview of the points and card of other players 2136#: ../client/gtk/player.c:559 2137msgid "<b>Player summary</b>" 2138msgstr "<b>Spielerübersicht</b>" 2139 2140#. Dialog caption 2141#: ../client/gtk/plenty.c:61 2142msgid "Year of Plenty" 2143msgstr "Erfindung" 2144 2145#: ../client/gtk/plenty.c:92 2146msgid "Please choose one resource from the bank" 2147msgstr "Bitte nimm einen Rohstoff von der Bank" 2148 2149#: ../client/gtk/plenty.c:95 2150msgid "Please choose two resources from the bank" 2151msgstr "Bitte nimm zwei Rohstoffe von der Bank" 2152 2153#: ../client/gtk/plenty.c:97 2154msgid "The bank is empty" 2155msgstr "Die Bank ist leer" 2156 2157#: ../client/gtk/quote.c:201 2158#, c-format 2159msgid "%s has %s, and is looking for %s" 2160msgstr "%s hat %s und möchte %s" 2161 2162#. Notification 2163#: ../client/gtk/quote.c:231 2164#, c-format 2165msgid "New offer from %s." 2166msgstr "Neues Angebot von %s." 2167 2168#. Notification 2169#: ../client/gtk/quote.c:259 2170#, c-format 2171msgid "Offer from %s." 2172msgstr "Angebot von %s." 2173 2174#. Label 2175#. Frame title, trade: I want to trade these resources 2176#: ../client/gtk/quote.c:341 ../client/gtk/trade.c:549 2177msgid "I want" 2178msgstr "Ich will" 2179 2180#. Label 2181#. Frame title, trade: I want these resources in return 2182#: ../client/gtk/quote.c:351 ../client/gtk/trade.c:555 2183msgid "Give them" 2184msgstr "Ich gebe dafür" 2185 2186#. Button text 2187#: ../client/gtk/quote.c:370 2188msgid "Delete" 2189msgstr "Löschen" 2190 2191#: ../client/gtk/quote.c:377 ../client/gtk/trade.c:571 2192msgid "Enable Charity" 2193msgstr "Spenden aktivieren" 2194 2195#. Tooltip for the option to enable charity 2196#: ../client/gtk/quote.c:388 ../client/gtk/trade.c:582 2197msgid "" 2198"When checked, a resource can be given away without receiving anything back" 2199msgstr "Rohstoffe können gratis verschenkt werden" 2200 2201#. Button text 2202#: ../client/gtk/quote.c:411 2203msgid "Reject Domestic Trade" 2204msgstr "Handel ablehnen" 2205 2206#. Now create columns 2207#. Table header: Player who trades 2208#. Role of the player: player 2209#: ../client/gtk/quote-view.c:173 ../server/gtk/main.c:629 2210msgid "Player" 2211msgstr "Spieler" 2212 2213#. Table header: Quote 2214#: ../client/gtk/quote-view.c:188 2215msgid "Quotes" 2216msgstr "Angebote" 2217 2218#. trade: maritime quote: %1 resources of type %2 for 2219#. * one resource of type %3 2220#: ../client/gtk/quote-view.c:306 2221#, c-format 2222msgid "%d:1 %s for %s" 2223msgstr "%d:1 %s für %s" 2224 2225#. Trade: a player has rejected trade 2226#: ../client/gtk/quote-view.c:445 2227msgid "Rejected trade" 2228msgstr "Handel abgelehnt" 2229 2230#. Caption for overview of the resources of the player 2231#: ../client/gtk/resource.c:71 2232msgid "<b>Resources</b>" 2233msgstr "<b>Rohstoffe</b>" 2234 2235#. Label 2236#: ../client/gtk/resource.c:86 2237msgid "Total" 2238msgstr "Insgesamt" 2239 2240#. Tooltip for the amount of resources in the hand 2241#: ../client/gtk/resource-table.c:175 2242msgid "Amount in hand" 2243msgstr "Karten in der Hand" 2244 2245#. Tooltip for the amount of resources in the bank 2246#: ../client/gtk/resource-table.c:190 2247msgid "Amount in the bank" 2248msgstr "Menge in der Bank" 2249 2250#. Tooltip for the selected amount 2251#: ../client/gtk/resource-table.c:206 2252msgid "Selected amount" 2253msgstr "Gewählte Menge" 2254 2255#. Tooltip for the total selected amount 2256#: ../client/gtk/resource-table.c:250 2257msgid "Total selected amount" 2258msgstr "Gesamte ausgewählte Menge" 2259 2260#. Tooltip when the bank cannot be emptied 2261#: ../client/gtk/resource-table.c:269 2262msgid "The bank cannot be emptied" 2263msgstr "Die Bank kann nicht geleert werden" 2264 2265#: ../client/gtk/settingscreen.c:72 2266msgid "Yes" 2267msgstr "Ja" 2268 2269#: ../client/gtk/settingscreen.c:74 ../client/gtk/settingscreen.c:236 2270msgid "No" 2271msgstr "Nein" 2272 2273#: ../client/gtk/settingscreen.c:85 ../client/gtk/settingscreen.c:183 2274msgid "Unknown" 2275msgstr "Unbekannt" 2276 2277#: ../client/gtk/settingscreen.c:117 2278msgid "No game in progress..." 2279msgstr "Es läuft gerade kein Spiel..." 2280 2281#. Label 2282#: ../client/gtk/settingscreen.c:128 2283msgid "<b>General settings</b>" 2284msgstr "<b>Allgemein</b>" 2285 2286#: ../client/gtk/settingscreen.c:145 2287msgid "Number of players:" 2288msgstr "Anzahl Spieler:" 2289 2290#: ../client/gtk/settingscreen.c:149 2291msgid "Victory point target:" 2292msgstr "Siegpunkte:" 2293 2294#: ../client/gtk/settingscreen.c:153 2295msgid "Random terrain:" 2296msgstr "Zufällige Geländeverteilung:" 2297 2298#: ../client/gtk/settingscreen.c:157 2299msgid "Allow trade between players:" 2300msgstr "Handel unter den Spielern erlauben:" 2301 2302#: ../client/gtk/settingscreen.c:162 2303msgid "Allow trade only before building or buying:" 2304msgstr "Handel nur vor dem Bauen oder Kaufen erlauben:" 2305 2306#: ../client/gtk/settingscreen.c:167 2307msgid "Check victory only at end of turn:" 2308msgstr "Sieg nur am Ende einer Runde überprüfen:" 2309 2310#: ../client/gtk/settingscreen.c:172 2311msgid "Amount of each resource:" 2312msgstr "Anzahl aller Rohstoffkarten:" 2313 2314#: ../client/gtk/settingscreen.c:186 2315msgid "Sevens rule:" 2316msgstr "7-Regel:" 2317 2318#: ../client/gtk/settingscreen.c:192 2319msgid "Use dice deck instead of dice:" 2320msgstr "" 2321 2322#: ../client/gtk/settingscreen.c:197 2323msgid "Number of dice decks:" 2324msgstr "" 2325 2326#: ../client/gtk/settingscreen.c:203 2327msgid "Number of dice cards removed after shuffling:" 2328msgstr "" 2329 2330#: ../client/gtk/settingscreen.c:210 2331msgid "Use the pirate to block ships:" 2332msgstr "Den Pirat benutzen, um Schiffe zu blockieren:" 2333 2334#: ../client/gtk/settingscreen.c:239 2335msgid "Island discovery bonuses:" 2336msgstr "Insel-Entdeckungs-Bonus:" 2337 2338#. Label 2339#: ../client/gtk/settingscreen.c:255 2340msgid "<b>Building quotas</b>" 2341msgstr "<b>Gebäudeanzahl</b>" 2342 2343#: ../client/gtk/settingscreen.c:272 2344msgid "Roads:" 2345msgstr "Straßen:" 2346 2347#: ../client/gtk/settingscreen.c:277 2348msgid "Settlements:" 2349msgstr "Siedlungen:" 2350 2351#: ../client/gtk/settingscreen.c:283 2352msgid "Cities:" 2353msgstr "Städte:" 2354 2355#: ../client/gtk/settingscreen.c:288 2356msgid "City walls:" 2357msgstr "Stadtmauern:" 2358 2359#: ../client/gtk/settingscreen.c:294 2360msgid "Ships:" 2361msgstr "Schiffe:" 2362 2363#: ../client/gtk/settingscreen.c:299 2364msgid "Bridges:" 2365msgstr "Brücken:" 2366 2367#. Label 2368#: ../client/gtk/settingscreen.c:312 2369msgid "<b>Development card deck</b>" 2370msgstr "<b>Entwicklungskartenstapel</b>" 2371 2372#: ../client/gtk/settingscreen.c:328 2373msgid "Road building cards:" 2374msgstr "Straßenbau-Karten:" 2375 2376#: ../client/gtk/settingscreen.c:332 2377msgid "Monopoly cards:" 2378msgstr "Monopol-Karten:" 2379 2380#: ../client/gtk/settingscreen.c:336 2381msgid "Year of plenty cards:" 2382msgstr "Erfindungs-Karten:" 2383 2384#: ../client/gtk/settingscreen.c:340 2385msgid "Chapel cards:" 2386msgstr "Kathedralen-Karten:" 2387 2388#: ../client/gtk/settingscreen.c:344 2389msgid "Pioneer university cards:" 2390msgstr "Pioneer-Universitäts-Karten:" 2391 2392#: ../client/gtk/settingscreen.c:348 2393msgid "Governor's house cards:" 2394msgstr "Regierungsgebäude-Karten:" 2395 2396#: ../client/gtk/settingscreen.c:352 2397msgid "Library cards:" 2398msgstr "Bibliotheks-Karten:" 2399 2400#: ../client/gtk/settingscreen.c:356 2401msgid "Market cards:" 2402msgstr "Marktplatz-Karten:" 2403 2404#: ../client/gtk/settingscreen.c:360 2405msgid "Soldier cards:" 2406msgstr "Ritter-Karten:" 2407 2408#. Dialog caption 2409#: ../client/gtk/settingscreen.c:399 2410msgid "Current Game Settings" 2411msgstr "Aktuelle Spieleinstellungen" 2412 2413#. trade: you ask for something for free 2414#: ../client/gtk/trade.c:220 2415#, c-format 2416msgid "ask for %s for free" 2417msgstr "möchte %s gratis" 2418 2419#. trade: you give something away for free 2420#: ../client/gtk/trade.c:225 2421#, c-format 2422msgid "give %s for free" 2423msgstr "gibt %s gratis" 2424 2425#. trade: you trade something for something else 2426#: ../client/gtk/trade.c:230 2427#, c-format 2428msgid "give %s for %s" 2429msgstr "gibt %s für %s" 2430 2431#. I want some resources, and give them some resources 2432#: ../client/gtk/trade.c:256 2433#, c-format 2434msgid "I want %s, and give them %s" 2435msgstr "Ich möchte %s, und gebe dafür %s" 2436 2437#. Notification 2438#: ../client/gtk/trade.c:358 2439#, c-format 2440msgid "Quote received from %s." 2441msgstr "Angebot erhalten von %s." 2442 2443#. Button text, trade: call for quotes from other players 2444#: ../client/gtk/trade.c:564 2445msgid "_Call for Quotes" 2446msgstr "Angebote einholen" 2447 2448#. Button text: Trade page, accept selected quote 2449#: ../client/gtk/trade.c:609 2450msgid "_Accept Quote" 2451msgstr "Angebot annehmen" 2452 2453#. Button text: Trade page, finish trading 2454#: ../client/gtk/trade.c:615 2455msgid "_Finish Trading" 2456msgstr "Handel beenden" 2457 2458#. Name of the development card 2459#: ../common/cards.c:83 2460msgid "Road building" 2461msgstr "Straßenbau" 2462 2463#. Name of the development card 2464#: ../common/cards.c:89 2465msgid "Year of plenty" 2466msgstr "Erfindung" 2467 2468#. Description of the 'Road Building' development card 2469#: ../common/cards.c:118 2470msgid "Build two new roads" 2471msgstr "Baue zwei Straßen" 2472 2473#. Description of the 'Monopoly' development card 2474#: ../common/cards.c:121 2475msgid "" 2476"Select a resource type and take every card of that type held by all other " 2477"players" 2478msgstr "" 2479"Wähle eine Rohstoffart und erhalte von den anderen Mitspielern alle Karten " 2480"dieser Art" 2481 2482#. Description of the 'Year of Plenty' development card 2483#: ../common/cards.c:125 2484msgid "" 2485"Take two resource cards of any type from the bank (cards may be of the same " 2486"or different types)" 2487msgstr "" 2488"Nehmen Sie 2 beliebige Rohstoffkarten von der Bank (Karten können gleich " 2489"oder unterschiedlich sein)" 2490 2491#. Description of a development card of 1 victory point 2492#: ../common/cards.c:134 2493msgid "One victory point" 2494msgstr "Ein Siegpunkt" 2495 2496#. Description of the 'Soldier' development card 2497#: ../common/cards.c:137 2498msgid "" 2499"Move the robber to a different space and take one resource card from another " 2500"player adjacent to that space" 2501msgstr "" 2502"Setzen Sie den Räuber in ein anderes Feld und nehmen Sie eine Rohstoffkarte " 2503"von einem Mitspieler, der an dieses Feld angrenzt" 2504 2505#: ../common/game.c:523 2506#, c-format 2507msgid "Obsolete rule: '%s'\n" 2508msgstr "Veraltete Regel: '%s'\n" 2509 2510#: ../common/game.c:530 2511#, c-format 2512msgid "" 2513"The game uses the new rule '%s', which is not yet supported. Consider " 2514"upgrading.\n" 2515msgstr "" 2516"Das Spiel verwendet die neue Regel '%s', die noch nicht unterstützt ist. " 2517"Aktualisierung ist empfohlen.\n" 2518 2519#: ../common/game.c:923 ../common/game.c:954 2520msgid "This game cannot be won." 2521msgstr "Dieses Spiel kann nicht gewonnen werden." 2522 2523#: ../common/game.c:924 2524msgid "There is no land." 2525msgstr "Hier gibt es kein Land." 2526 2527#: ../common/game.c:958 2528msgid "It is possible that this game cannot be won." 2529msgstr "Es ist möglich, dass dieses Spiel unentschieden endet." 2530 2531#: ../common/game.c:964 2532msgid "This game can be won by only building all settlements and cities." 2533msgstr "" 2534"Dieses Spiel kann allein durch das Bauen aller Siedlungen und Städte " 2535"gewonnen werden." 2536 2537#: ../common/game.c:970 2538#, c-format 2539msgid "" 2540"Required victory points: %d\n" 2541"Points obtained by building all: %d\n" 2542"Points in development cards: %u\n" 2543"Longest road/largest army: %d+%d\n" 2544"Maximum island discovery bonus: %d\n" 2545"Total: %d" 2546msgstr "" 2547"Benötigte Siegpunkte: %d\n" 2548"Punkte durch Gebäude: %d\n" 2549"Punkte durch Entwicklungskarten: %u\n" 2550"Längste Straße/Stärkste Rittermacht: %d+%d\n" 2551"Größter Insel-Entdeckungs-Bonus: %d\n" 2552"Gesamt: %d" 2553 2554#: ../common/game-list.c:111 2555#, c-format 2556msgid "Looking for games in '%s'\n" 2557msgstr "Suche Spielstände in '%s'\n" 2558 2559#: ../common/game-list.c:113 2560#, c-format 2561msgid "Game directory '%s' not found\n" 2562msgstr "Spielverzeichnis '%s' nicht gefunden\n" 2563 2564#: ../common/game-list.c:131 2565#, c-format 2566msgid "Unable to load game: '%s'\n" 2567msgstr "Laden von '%s' fehlgeschlagen\n" 2568 2569#: ../common/game-list.c:151 2570msgid "No games available\n" 2571msgstr "Keine Spiele verfügbar\n" 2572 2573#: ../common/gtk/aboutbox.c:53 2574msgid "" 2575"Pioneers is based upon the excellent\n" 2576"Settlers of Catan board game.\n" 2577msgstr "" 2578"Pioneers basiert auf dem exzellenten\n" 2579"Brettspiel 'Die Siedler von Catan'.\n" 2580 2581# 2582#. Translators: add your name here. Keep the list 2583#. * alphabetically, do not remove any names, and add 2584#. * \n after your name (except the last name). 2585#. 2586#: ../common/gtk/aboutbox.c:63 2587msgid "translator-credits" 2588msgstr "" 2589"Launchpad Contributions:\n" 2590" Daniel Winzen https://launchpad.net/~q-d\n" 2591" Dominik R. https://launchpad.net/~visual-night\n" 2592" Eberhard Allgaier https://launchpad.net/~e-allgaier\n" 2593" Flames_in_Paradise https://launchpad.net/~ellisistfroh\n" 2594" Jochen Kemnade https://launchpad.net/~jochenkemnade\n" 2595" Markus Groß https://launchpad.net/~mag-privat\n" 2596" Maximilian R. https://launchpad.net/~max-r\n" 2597" Philipp Kleinhenz https://launchpad.net/~lopho\n" 2598" Pit Garbe https://launchpad.net/~piiit\n" 2599" Roland Clobus https://launchpad.net/~rclobus\n" 2600" Vinzenz Vietzke https://launchpad.net/~vinzv" 2601 2602#. Caption for result of checking victory points 2603#: ../common/gtk/common_gtk.c:323 2604msgid "Victory Point Analysis" 2605msgstr "Siegpunkt-Analyse" 2606 2607#. Tooltip for sevens rule normal 2608#: ../common/gtk/game-rules.c:108 2609msgid "All sevens move the robber or pirate" 2610msgstr "Jede 7 bewegt den Räuber oder Pirat" 2611 2612#. Tooltip for sevens rule reroll on 1st 2 turns 2613#: ../common/gtk/game-rules.c:112 2614msgid "In the first two turns all sevens are rerolled" 2615msgstr "In den ersten beiden Runden wird jede 7 wiederholt gewürfelt" 2616 2617#. Tooltip for sevens rule reroll all 2618#: ../common/gtk/game-rules.c:116 2619msgid "All sevens are rerolled" 2620msgstr "Jede 7 wird wiederholt gewürfelt" 2621 2622#: ../common/gtk/game-rules.c:127 2623msgid "Randomize terrain" 2624msgstr "Zufällige Geländeverteilung" 2625 2626#: ../common/gtk/game-rules.c:127 2627msgid "Randomize the terrain" 2628msgstr "Zufällige Geländeverteilung" 2629 2630#: ../common/gtk/game-rules.c:130 2631msgid "Use pirate" 2632msgstr "Pirat benutzen" 2633 2634#: ../common/gtk/game-rules.c:131 2635msgid "Use the pirate to block ships" 2636msgstr "Den Pirat benutzen, um Schiffe zu blockieren" 2637 2638#: ../common/gtk/game-rules.c:133 2639msgid "Strict trade" 2640msgstr "Strenger Handel" 2641 2642#: ../common/gtk/game-rules.c:134 2643msgid "Allow trade only before building or buying" 2644msgstr "Handel nur vor dem Bauen oder Kaufen erlauben" 2645 2646#: ../common/gtk/game-rules.c:136 2647msgid "Domestic trade" 2648msgstr "Binnenhandel" 2649 2650#: ../common/gtk/game-rules.c:137 2651msgid "Allow trade between players" 2652msgstr "Handel unter den Spielern erlauben" 2653 2654#: ../common/gtk/game-rules.c:139 2655msgid "Victory at end of turn" 2656msgstr "Sieg am Ende des Zuges" 2657 2658#: ../common/gtk/game-rules.c:140 2659msgid "Check for victory only at end of turn" 2660msgstr "Sieg nur am Ende einer Runde überprüfen" 2661 2662#: ../common/gtk/game-rules.c:143 2663msgid "Use dice deck" 2664msgstr "" 2665 2666#: ../common/gtk/game-rules.c:145 2667msgid "Use a deck of 36 dice cards instead of real dice" 2668msgstr "" 2669 2670#. Label 2671#: ../common/gtk/game-rules.c:153 2672msgid "Number of dice decks" 2673msgstr "" 2674 2675#: ../common/gtk/game-rules.c:169 2676msgid "The number of dice decks (of 36 cards each)" 2677msgstr "" 2678 2679#. Label 2680#: ../common/gtk/game-rules.c:176 2681msgid "Number of removed dice cards" 2682msgstr "" 2683 2684#: ../common/gtk/game-rules.c:194 2685msgid "The number of dice cards that are removed after shuffling the deck" 2686msgstr "" 2687 2688#. Label 2689#: ../common/gtk/game-rules.c:201 2690msgid "Island discovery bonuses" 2691msgstr "Insel-Entdeckungs-Bonus" 2692 2693#. Tooltip for island bonus 2694#: ../common/gtk/game-rules.c:212 2695msgid "A comma separated list of bonus points for discovering islands" 2696msgstr "" 2697 2698#. Tooltip for the check button 2699#: ../common/gtk/game-rules.c:230 2700msgid "Check and correct island discovery bonuses" 2701msgstr "" 2702 2703#. Label text for customising a game 2704#: ../common/gtk/game-settings.c:109 2705msgid "Number of players" 2706msgstr "Anzahl Spieler" 2707 2708#. Tooltip for 'Number of Players' 2709#: ../common/gtk/game-settings.c:127 2710msgid "The number of players" 2711msgstr "Die Anzahl der Spieler" 2712 2713#. Label for customising a game 2714#: ../common/gtk/game-settings.c:130 2715msgid "Victory point target" 2716msgstr "Siegpunkte" 2717 2718#. Tooltip for Victory Point Target 2719#: ../common/gtk/game-settings.c:149 2720msgid "The points needed to win the game" 2721msgstr "Punkte für Sieg" 2722 2723#. Tooltip for the check button 2724#: ../common/gtk/game-settings.c:163 2725msgid "Is it possible to win this game?" 2726msgstr "Ist es möglich, dieses Spiel zu gewinnen?" 2727 2728#. Port indicator for a resource: trade 2 for 1 2729#: ../common/gtk/guimap.c:739 2730msgid "2:1" 2731msgstr "2:1" 2732 2733#. Port indicator: trade 3 for 1 2734#. General port indicator 2735#: ../common/gtk/guimap.c:742 ../common/gtk/guimap.c:767 2736msgid "3:1" 2737msgstr "3:1" 2738 2739#. Port indicator for brick 2740#: ../common/gtk/guimap.c:747 2741msgid "Brick port|B" 2742msgstr "S" 2743 2744#. Port indicator for grain 2745#: ../common/gtk/guimap.c:751 2746msgid "Grain port|G" 2747msgstr "G" 2748 2749#. Port indicator for ore 2750#: ../common/gtk/guimap.c:755 2751msgid "Ore port|O" 2752msgstr "E" 2753 2754#. Port indicator for wool 2755#: ../common/gtk/guimap.c:759 2756msgid "Wool port|W" 2757msgstr "W" 2758 2759#. Port indicator for lumber 2760#: ../common/gtk/guimap.c:763 2761msgid "Lumber port|L" 2762msgstr "H" 2763 2764#. Tooltip for the list of metaservers 2765#: ../common/gtk/metaserver.c:83 2766msgid "Select a metaserver" 2767msgstr "Einen Metaserver auswählen" 2768 2769#. Tooltip for the list of games 2770#: ../common/gtk/select-game.c:138 2771msgid "Select a game" 2772msgstr "Wähle ein Spiel" 2773 2774#. Log prefix 2775#: ../common/log.c:58 2776msgid "*ERROR* " 2777msgstr "*FEHLER* " 2778 2779#. Log prefix 2780#: ../common/log.c:66 2781msgid "Chat: " 2782msgstr "Chat: " 2783 2784#. Log prefix 2785#: ../common/log.c:70 2786msgid "Resource: " 2787msgstr "Rohstoff: " 2788 2789#. Log prefix 2790#: ../common/log.c:74 2791msgid "Build: " 2792msgstr "Bauen: " 2793 2794#. Log prefix 2795#: ../common/log.c:78 2796msgid "Dice: " 2797msgstr "Würfeln: " 2798 2799#. Log prefix 2800#: ../common/log.c:82 2801msgid "Steal: " 2802msgstr "Stehlen: " 2803 2804#. Log prefix 2805#: ../common/log.c:86 2806msgid "Trade: " 2807msgstr "Handel: " 2808 2809#. Log prefix 2810#: ../common/log.c:90 2811msgid "Development: " 2812msgstr "Entwicklung: " 2813 2814#. Log prefix 2815#: ../common/log.c:94 2816msgid "Army: " 2817msgstr "Ritter: " 2818 2819#. Log prefix 2820#: ../common/log.c:98 2821msgid "Road: " 2822msgstr "Straße: " 2823 2824#. Log prefix 2825#: ../common/log.c:102 2826msgid "*BEEP* " 2827msgstr "*PIEP* " 2828 2829#. Log prefix 2830#: ../common/log.c:108 2831msgid "Player 1: " 2832msgstr "Spieler 1: " 2833 2834#. Log prefix 2835#: ../common/log.c:112 2836msgid "Player 2: " 2837msgstr "Spieler 2: " 2838 2839#. Log prefix 2840#: ../common/log.c:116 2841msgid "Player 3: " 2842msgstr "Spieler 3: " 2843 2844#. Log prefix 2845#: ../common/log.c:120 2846msgid "Player 4: " 2847msgstr "Spieler 4: " 2848 2849#. Log prefix 2850#: ../common/log.c:124 2851msgid "Player 5: " 2852msgstr "Spieler 5: " 2853 2854#. Log prefix 2855#: ../common/log.c:128 2856msgid "Player 6: " 2857msgstr "Spieler 6: " 2858 2859#. Log prefix 2860#: ../common/log.c:132 2861msgid "Player 7: " 2862msgstr "Spieler 7: " 2863 2864#. Log prefix 2865#: ../common/log.c:136 2866msgid "Player 8: " 2867msgstr "Spieler 8: " 2868 2869#. Log prefix 2870#: ../common/log.c:140 2871msgid "Spectator: " 2872msgstr "Zuschauer: " 2873 2874#. Log prefix 2875#: ../common/log.c:144 2876msgid "** UNKNOWN MESSAGE TYPE ** " 2877msgstr "** UNBEKANNTER NACHRICHTENTYP ** " 2878 2879#: ../common/network.c:148 2880#, c-format 2881msgid "Error writing to socket: %s\n" 2882msgstr "Fehler beim Schreiben auf Socket: %s\n" 2883 2884#: ../common/network.c:159 2885msgid "Could not send all data\n" 2886msgstr "" 2887 2888#: ../common/network.c:207 2889msgid "Read buffer overflow - disconnecting\n" 2890msgstr "Überlauf des Lesepuffers - Ende der Verbindung\n" 2891 2892#: ../common/network.c:231 2893#, c-format 2894msgid "Error reading socket: %s\n" 2895msgstr "Fehler beim Lesen des Sockets: %s\n" 2896 2897#: ../common/network.c:383 2898#, c-format 2899msgid "Error connecting to %s: %s\n" 2900msgstr "Fehler beim Verbinden zu %s: %s\n" 2901 2902#: ../common/network.c:571 ../common/network.c:572 2903msgid "unknown" 2904msgstr "unbekannt" 2905 2906#: ../common/state.c:203 2907#, c-format 2908msgid "Connecting to %s, port %s\n" 2909msgstr "Verbinde zu %s Port %s\n" 2910 2911#. Error message 2912#: ../common/state.c:332 2913msgid "State stack overflow. Stack dump sent to standard error.\n" 2914msgstr "Zustandsstack-Überlauf. Stack dump an 'standard error' gesendet.\n" 2915 2916#. Use an unique shortcut key for each resource 2917#: ../editor/gtk/editor.c:131 2918msgid "_Hill" 2919msgstr "_Hügelland" 2920 2921#. Use an unique shortcut key for each resource 2922#: ../editor/gtk/editor.c:133 2923msgid "_Field" 2924msgstr "_Ackerland" 2925 2926#. Use an unique shortcut key for each resource 2927#: ../editor/gtk/editor.c:135 2928msgid "_Mountain" 2929msgstr "_Gebirge" 2930 2931#. Use an unique shortcut key for each resource 2932#: ../editor/gtk/editor.c:137 2933msgid "_Pasture" 2934msgstr "We_ideland" 2935 2936#. Use an unique shortcut key for each resource 2937#: ../editor/gtk/editor.c:139 2938msgid "F_orest" 2939msgstr "Wa_ld" 2940 2941#. Use an unique shortcut key for each resource 2942#: ../editor/gtk/editor.c:141 2943msgid "_Desert" 2944msgstr "Wü_ste" 2945 2946#. Use an unique shortcut key for each resource 2947#: ../editor/gtk/editor.c:143 2948msgid "_Sea" 2949msgstr "_Meer" 2950 2951#. Use an unique shortcut key for each resource 2952#: ../editor/gtk/editor.c:145 2953msgid "_Gold" 2954msgstr "G_old" 2955 2956#. Use an unique shortcut key for each resource 2957#. Use an unique shortcut key for each port type 2958#: ../editor/gtk/editor.c:147 ../editor/gtk/editor.c:162 2959msgid "_None" 2960msgstr "_Keine" 2961 2962#. Use an unique shortcut key for each port type 2963#: ../editor/gtk/editor.c:152 2964msgid "_Brick (2:1)" 2965msgstr "_Lehm (2:1)" 2966 2967#. Use an unique shortcut key for each port type 2968#: ../editor/gtk/editor.c:154 2969msgid "_Grain (2:1)" 2970msgstr "_Getreide (2:1)" 2971 2972#. Use an unique shortcut key for each port type 2973#: ../editor/gtk/editor.c:156 2974msgid "_Ore (2:1)" 2975msgstr "_Erz (2:1)" 2976 2977#. Use an unique shortcut key for each port type 2978#: ../editor/gtk/editor.c:158 2979msgid "_Wool (2:1)" 2980msgstr "_Wolle (2:1)" 2981 2982#. Use an unique shortcut key for each port type 2983#: ../editor/gtk/editor.c:160 2984msgid "_Lumber (2:1)" 2985msgstr "_Holz (2:1)" 2986 2987#. Use an unique shortcut key for each port type 2988#: ../editor/gtk/editor.c:164 2989msgid "_Any (3:1)" 2990msgstr "_Alles (3:1)" 2991 2992#. East 2993#: ../editor/gtk/editor.c:169 2994msgid "East|E" 2995msgstr "O" 2996 2997#. North east 2998#: ../editor/gtk/editor.c:171 2999msgid "North East|NE" 3000msgstr "NO" 3001 3002#. North west 3003#: ../editor/gtk/editor.c:173 3004msgid "North West|NW" 3005msgstr "NW" 3006 3007#. West 3008#: ../editor/gtk/editor.c:175 3009msgid "West|W" 3010msgstr "W" 3011 3012#. South west 3013#: ../editor/gtk/editor.c:177 3014msgid "South West|SW" 3015msgstr "SW" 3016 3017#. South east 3018#: ../editor/gtk/editor.c:179 3019msgid "South East|SE" 3020msgstr "SO" 3021 3022#: ../editor/gtk/editor.c:396 3023msgid "Place a hill hex" 3024msgstr "" 3025 3026#: ../editor/gtk/editor.c:397 3027msgid "Place a field hex" 3028msgstr "" 3029 3030#: ../editor/gtk/editor.c:398 3031msgid "Place a mountain hex" 3032msgstr "" 3033 3034#: ../editor/gtk/editor.c:399 3035msgid "Place a pasture hex" 3036msgstr "" 3037 3038#: ../editor/gtk/editor.c:400 3039msgid "Place a forest hex" 3040msgstr "" 3041 3042#: ../editor/gtk/editor.c:401 3043msgid "Place a desert hex" 3044msgstr "" 3045 3046#: ../editor/gtk/editor.c:402 3047msgid "Place a sea hex" 3048msgstr "" 3049 3050#: ../editor/gtk/editor.c:403 3051msgid "Place a gold hex" 3052msgstr "" 3053 3054#: ../editor/gtk/editor.c:404 3055msgid "Clear the hex" 3056msgstr "" 3057 3058#: ../editor/gtk/editor.c:412 3059msgid "Place a 2 chit" 3060msgstr "" 3061 3062#: ../editor/gtk/editor.c:413 3063msgid "Place a 3 chit" 3064msgstr "" 3065 3066#: ../editor/gtk/editor.c:414 3067msgid "Place a 4 chit" 3068msgstr "" 3069 3070#: ../editor/gtk/editor.c:415 3071msgid "Place a 5 chit" 3072msgstr "" 3073 3074#: ../editor/gtk/editor.c:416 3075msgid "Place a 6 chit" 3076msgstr "" 3077 3078#: ../editor/gtk/editor.c:418 3079msgid "Place an 8 chit" 3080msgstr "" 3081 3082#: ../editor/gtk/editor.c:419 3083msgid "Place a 9 chit" 3084msgstr "" 3085 3086#: ../editor/gtk/editor.c:420 3087msgid "Place a 10 chit" 3088msgstr "" 3089 3090#: ../editor/gtk/editor.c:421 3091msgid "Place an 11 chit" 3092msgstr "" 3093 3094#: ../editor/gtk/editor.c:422 3095msgid "Place a 12 chit" 3096msgstr "" 3097 3098#: ../editor/gtk/editor.c:428 3099msgid "Place a brick 2:1 port" 3100msgstr "" 3101 3102#: ../editor/gtk/editor.c:429 3103msgid "Place a grain 2:1 port" 3104msgstr "" 3105 3106#: ../editor/gtk/editor.c:430 3107msgid "Place an ore 2:1 port" 3108msgstr "" 3109 3110#: ../editor/gtk/editor.c:431 3111msgid "Place a wool 2:1 port" 3112msgstr "" 3113 3114#: ../editor/gtk/editor.c:432 3115msgid "Place a lumber 2:1 port" 3116msgstr "" 3117 3118#. Tooltip to remove a port tile in the editor 3119#: ../editor/gtk/editor.c:434 3120msgid "Remove a port" 3121msgstr "" 3122 3123#: ../editor/gtk/editor.c:435 3124msgid "Place a 3:1 port" 3125msgstr "" 3126 3127#: ../editor/gtk/editor.c:472 3128msgid "" 3129"Select the terrain type with the context menu on the left click or toggle a " 3130"node to exclude it from being used during the setup phase" 3131msgstr "" 3132 3133#: ../editor/gtk/editor.c:601 3134msgid "Insert a row" 3135msgstr "Reihe einfügen" 3136 3137#: ../editor/gtk/editor.c:602 3138msgid "Delete a row" 3139msgstr "Reihe löschen" 3140 3141#: ../editor/gtk/editor.c:603 3142msgid "Insert a column" 3143msgstr "Spalte einfügen" 3144 3145#: ../editor/gtk/editor.c:604 3146msgid "Delete a column" 3147msgstr "Spalte löschen" 3148 3149#. Label 3150#: ../editor/gtk/editor.c:1009 3151msgid "_Title" 3152msgstr "_Titel" 3153 3154#. Label 3155#: ../editor/gtk/editor.c:1022 3156msgid "_Description" 3157msgstr "_Umschreibung" 3158 3159#. Label 3160#: ../editor/gtk/editor.c:1040 3161msgid "_Comments" 3162msgstr "_Kommentare" 3163 3164#. Menu item 3165#: ../editor/gtk/editor.c:1171 3166msgid "Shuffle" 3167msgstr "Mischen" 3168 3169#. Caption 3170#. Game settings frame 3171#: ../editor/gtk/editor.c:1327 ../server/gtk/main.c:913 3172msgid "Game parameters" 3173msgstr "Spiel-Parameter" 3174 3175#. Caption 3176#. Rules frame 3177#: ../editor/gtk/editor.c:1330 ../server/gtk/main.c:928 3178msgid "Rules" 3179msgstr "Regeln" 3180 3181#. Caption 3182#: ../editor/gtk/editor.c:1332 3183msgid "Resources" 3184msgstr "Rohstoffe" 3185 3186#. Caption 3187#: ../editor/gtk/editor.c:1335 3188msgid "Buildings" 3189msgstr "Gebäude" 3190 3191#. The game in the editor does not have a name yet 3192#: ../editor/gtk/editor.c:1352 3193msgid "Untitled" 3194msgstr "Ohne Titel" 3195 3196#. Application caption 3197#: ../editor/gtk/editor.c:1357 ../editor/gtk/pioneers-editor.desktop.in.h:1 3198msgid "Pioneers Editor" 3199msgstr "Pioneers Editor" 3200 3201#: ../editor/gtk/editor.c:1467 3202#, c-format 3203msgid "Failed to load '%s'" 3204msgstr "Laden von '%s' fehlgeschlagen" 3205 3206#: ../editor/gtk/editor.c:1518 3207#, c-format 3208msgid "Failed to save to '%s'" 3209msgstr "Speichern nach '%s' fehlgeschlagen" 3210 3211#. Name of the file filter: show only games 3212#: ../editor/gtk/editor.c:1544 3213msgid "Games" 3214msgstr "Spiele" 3215 3216#. Name of the file filter: show all files 3217#: ../editor/gtk/editor.c:1550 3218msgid "Unfiltered" 3219msgstr "Ungefiltert" 3220 3221#. Dialog caption 3222#: ../editor/gtk/editor.c:1580 3223msgid "Open Game" 3224msgstr "Spiel öffnen" 3225 3226#. Button text 3227#: ../editor/gtk/editor.c:1587 3228msgid "_Open" 3229msgstr "Ö_ffnen" 3230 3231#. Dialog caption 3232#: ../editor/gtk/editor.c:1620 3233msgid "Save As..." 3234msgstr "Speichern unter..." 3235 3236#. Button text 3237#: ../editor/gtk/editor.c:1627 3238msgid "Save _As" 3239msgstr "Speichern _unter" 3240 3241#. Dialog caption 3242#: ../editor/gtk/editor.c:1668 3243msgid "Change Title" 3244msgstr "Titel ändern" 3245 3246#. Label 3247#: ../editor/gtk/editor.c:1693 3248msgid "New title:" 3249msgstr "Neuer Titel:" 3250 3251#. Caption of about box 3252#: ../editor/gtk/editor.c:1732 3253msgid "About Pioneers Game Editor" 3254msgstr "Über Pioneers Editor" 3255 3256#. Long help for commandline option (editor): filename 3257#: ../editor/gtk/editor.c:1765 3258msgid "Open this file" 3259msgstr "Diese Datei öffnen" 3260 3261#. Commandline option for editor: filename 3262#. Commandline metaserver: pidfile argument 3263#: ../editor/gtk/editor.c:1767 ../metaserver/main.c:613 3264msgid "filename" 3265msgstr "Dateiname" 3266 3267#. Long description in the command line: --help 3268#: ../editor/gtk/editor.c:1795 3269msgid "- Editor for games of Pioneers" 3270msgstr "- Editor für Pioneers-Spiele" 3271 3272#. Tab page name 3273#: ../editor/gtk/editor.c:1849 3274msgid "Settings" 3275msgstr "Einstellungen" 3276 3277#. Tab page name 3278#: ../editor/gtk/editor.c:1852 3279msgid "Comments" 3280msgstr "Kommentare" 3281 3282#. Menu entry 3283#: ../editor/gtk/editor.ui.h:2 3284msgid "_File" 3285msgstr "_Datei" 3286 3287#. Tooltip for New menu entry 3288#: ../editor/gtk/editor.ui.h:4 3289msgid "Create a new game" 3290msgstr "Neues Spiel erstellen" 3291 3292#. Menu entry 3293#: ../editor/gtk/editor.ui.h:6 3294msgid "_New" 3295msgstr "_Neu" 3296 3297#. Tooltip for Open menu entry 3298#: ../editor/gtk/editor.ui.h:8 3299msgid "Open an existing game" 3300msgstr "Existierendes Spiel öffnen" 3301 3302#. Menu entry 3303#: ../editor/gtk/editor.ui.h:10 3304msgid "_Open..." 3305msgstr "Ö_ffnen..." 3306 3307#. Tooltip for Save menu entry 3308#: ../editor/gtk/editor.ui.h:12 3309msgid "Save game" 3310msgstr "Spiel speichern" 3311 3312#. Menu entry 3313#: ../editor/gtk/editor.ui.h:14 3314msgid "_Save" 3315msgstr "_Speichern" 3316 3317#. Tooltip for Save As menu entry 3318#: ../editor/gtk/editor.ui.h:16 3319msgid "Save as" 3320msgstr "Speichern unter" 3321 3322#. Menu entry 3323#: ../editor/gtk/editor.ui.h:18 3324msgid "Save _As..." 3325msgstr "Speichern _unter..." 3326 3327#. Tooltip for Change Title menu entry 3328#: ../editor/gtk/editor.ui.h:20 3329msgid "Change game title" 3330msgstr "Spieltitel ändern" 3331 3332#. Menu entry 3333#: ../editor/gtk/editor.ui.h:22 3334msgid "Change _Title" 3335msgstr "_Titel ändern" 3336 3337#. Tooltip for Check Victory Point Target menu entry 3338#: ../editor/gtk/editor.ui.h:24 ../server/gtk/server.ui.h:4 3339msgid "Check whether the game can be won" 3340msgstr "Überprüfe, ob das Spiel gewonnen werden kann" 3341 3342#. Menu entry 3343#: ../editor/gtk/editor.ui.h:26 ../server/gtk/server.ui.h:6 3344msgid "_Check Victory Point Target" 3345msgstr "Zeige die Anzahl der benötigten Siegpunkte" 3346 3347#. Tooltip for About Pioneers Editor menu entry 3348#: ../editor/gtk/editor.ui.h:48 3349msgid "Information about Pioneers Editor" 3350msgstr "Informationen über den Pioneers Editor" 3351 3352#. Menu entry 3353#: ../editor/gtk/editor.ui.h:50 3354msgid "_About Pioneers Editor" 3355msgstr "Ü_ber Pioneers Editor" 3356 3357#: ../editor/gtk/game-resources.c:50 3358msgid "Resource count" 3359msgstr "Rohstoffe" 3360 3361#: ../editor/gtk/pioneers-editor.desktop.in.h:2 3362msgid "Create your own game for Pioneers" 3363msgstr "Erstelle dein eigenes Pioneers-Spiel" 3364 3365#: ../editor/gtk/pioneers-editor.desktop.in.h:3 3366msgid "game;board;create;edit;layout;Pioneers;Settlers;" 3367msgstr "Spiel;Brett;Entwurf;bearbeiten;Layout;Pioneers;Siedler;" 3368 3369#. Commandline metaserver: daemon 3370#: ../metaserver/main.c:608 3371msgid "Daemonize the metaserver on start" 3372msgstr "Starte Metaserver beim Programmstart als eigenständigen Prozess" 3373 3374#. Commandline metaserver: pidfile 3375#: ../metaserver/main.c:611 3376msgid "Pidfile to create when daemonizing (implies -d)" 3377msgstr "" 3378"Zu erstellende Pid-Datei, wenn Metaserver als eigenständiger Prozess " 3379"gestartet wird (bewirkt -d)" 3380 3381#. Commandline metaserver: redirect 3382#: ../metaserver/main.c:616 3383msgid "Redirect clients to another metaserver" 3384msgstr "Verbinde Clients mit anderem Metaserver" 3385 3386#. Commandline metaserver: server 3387#: ../metaserver/main.c:619 3388msgid "Use this hostname when creating new games" 3389msgstr "Diesen Host beim Erstellen neuer Spiele benutzen" 3390 3391#. Commandline metaserver: server argument 3392#: ../metaserver/main.c:621 3393msgid "hostname" 3394msgstr "Hostname" 3395 3396#. Commandline metaserver: port-range 3397#: ../metaserver/main.c:624 3398msgid "Use this port range when creating new games" 3399msgstr "Diesen Port-Bereich für neu erstellte Spiele verwenden" 3400 3401#. Commandline metaserver: port-range argument 3402#: ../metaserver/main.c:626 3403msgid "from-to" 3404msgstr "von-bis" 3405 3406#. Commandline option of metaserver: syslog-debug 3407#: ../metaserver/main.c:632 3408msgid "Debug syslog messages" 3409msgstr "Debugge Syslog Nachrichten" 3410 3411#. Long description in the commandline for metaserver: help 3412#: ../metaserver/main.c:667 3413msgid "- Metaserver for Pioneers" 3414msgstr "- Metaserver für Pioneers" 3415 3416#: ../metaserver/main.c:683 3417#, c-format 3418msgid "metaserver protocol:" 3419msgstr "Protokoll des Metaservers:" 3420 3421#: ../server/avahi.c:68 3422msgid "Avahi registration successful.\n" 3423msgstr "Avahi Registrierung erfolgreich.\n" 3424 3425#: ../server/avahi.c:78 3426#, c-format 3427msgid "Avahi service name collision, renaming service to '%s'.\n" 3428msgstr "Avahi-Dienstname Zusammenstoß, benenne Dienst um zu '%s'.\n" 3429 3430#. Some kind of failure happened while we were registering 3431#: ../server/avahi.c:89 3432#, c-format 3433msgid "Avahi error: %s\n" 3434msgstr "Avahi-Fehler: %s\n" 3435 3436#: ../server/avahi.c:113 ../server/avahi.c:145 ../server/avahi.c:155 3437#: ../server/avahi.c:191 ../server/avahi.c:212 ../server/avahi.c:226 3438#, c-format 3439msgid "Avahi error: %s, %s\n" 3440msgstr "Avahi-Fehler: %s, %s\n" 3441 3442#: ../server/avahi.c:213 ../server/avahi.c:227 3443msgid "Unable to register Avahi server" 3444msgstr "Konnte Avahi-Server nicht registrieren" 3445 3446#: ../server/avahi.c:260 3447msgid "Unregistering Avahi.\n" 3448msgstr "Lösche Avahi aus dem Register.\n" 3449 3450#: ../server/gtk/main.c:189 3451msgid "Stop Server" 3452msgstr "Server stoppen" 3453 3454#: ../server/gtk/main.c:190 3455msgid "Start Server" 3456msgstr "Server starten" 3457 3458#: ../server/gtk/main.c:192 ../server/gtk/main.c:941 3459msgid "Stop the server" 3460msgstr "Den Server anhalten" 3461 3462#: ../server/gtk/main.c:193 3463msgid "Start the server" 3464msgstr "Den Server starten" 3465 3466#: ../server/gtk/main.c:350 3467#, c-format 3468msgid "Player %s from %s entered\n" 3469msgstr "Spieler %s von %s eingetreten\n" 3470 3471#: ../server/gtk/main.c:357 3472#, c-format 3473msgid "Player %s from %s left\n" 3474msgstr "Spieler %s von %s gegangen\n" 3475 3476#: ../server/gtk/main.c:364 3477#, c-format 3478msgid "Player %d is now %s\n" 3479msgstr "Spieler %d heißt jetzt %s.\n" 3480 3481#: ../server/gtk/main.c:524 3482msgid "The port for the game server" 3483msgstr "Der Port für den Spielserver" 3484 3485#. register_toggle 3486#: ../server/gtk/main.c:533 3487msgid "Register server" 3488msgstr "Server registrieren" 3489 3490#: ../server/gtk/main.c:539 3491msgid "Register this game at the metaserver" 3492msgstr "Dieses Spiel beim Metaserver registrieren" 3493 3494#. hostname label 3495#: ../server/gtk/main.c:567 3496msgid "Reported hostname" 3497msgstr "Angezeigter Hostname" 3498 3499#: ../server/gtk/main.c:580 3500msgid "" 3501"The public name of this computer (needed when playing behind a firewall)" 3502msgstr "" 3503"Öffentlicher Name dieses Computers (wird benötigt, wenn er hinter einer " 3504"Firewall steht)" 3505 3506#. random toggle 3507#: ../server/gtk/main.c:599 3508msgid "Random turn order" 3509msgstr "Rundenreihenfolge mischen" 3510 3511#: ../server/gtk/main.c:604 3512msgid "Randomize turn order" 3513msgstr "Rundenreihenfolge mischen" 3514 3515#. Tooltip for server connection overview 3516#: ../server/gtk/main.c:675 3517msgid "Shows all players and spectators connected to the server" 3518msgstr "Zeigt alle Spieler und Zuschauer die zum Server verbunden sind" 3519 3520#. Label for column Connected 3521#: ../server/gtk/main.c:680 3522msgid "Connected" 3523msgstr "Verbunden" 3524 3525#. Tooltip for column Connected 3526#: ../server/gtk/main.c:687 3527msgid "Is the player currently connected?" 3528msgstr "Ist der Spieler zur Zeit verbunden?" 3529 3530#. Label for column Name 3531#: ../server/gtk/main.c:692 3532msgid "Name" 3533msgstr "Name" 3534 3535#. Tooltip for column Name 3536#: ../server/gtk/main.c:699 3537msgid "Name of the player" 3538msgstr "Name des Spielers" 3539 3540#. Label for column Location 3541#: ../server/gtk/main.c:703 3542msgid "Location" 3543msgstr "Standort" 3544 3545#. Tooltip for column Location 3546#: ../server/gtk/main.c:710 3547msgid "Host name of the player" 3548msgstr "Hostname des Spielers" 3549 3550#. Label for column Number 3551#: ../server/gtk/main.c:716 3552msgid "Number" 3553msgstr "Nummer" 3554 3555#. Tooltip for column Number 3556#: ../server/gtk/main.c:723 3557msgid "Player number" 3558msgstr "Spielernummer" 3559 3560#. Label for column Role 3561#: ../server/gtk/main.c:729 3562msgid "Role" 3563msgstr "Rolle" 3564 3565#. Tooltip for column Role 3566#: ../server/gtk/main.c:733 3567msgid "Player or spectator" 3568msgstr "Spieler oder Zuschauer" 3569 3570#. Button text 3571#: ../server/gtk/main.c:770 3572msgid "Launch Pioneers Client" 3573msgstr "Pioneers-Client starten" 3574 3575#. Tooltip 3576#: ../server/gtk/main.c:784 3577msgid "Launch the Pioneers client" 3578msgstr "Den Pioneers-Client starten" 3579 3580#. ai chat toggle 3581#: ../server/gtk/main.c:813 3582msgid "Enable chat" 3583msgstr "Chat aktivieren" 3584 3585#. Tooltip 3586#: ../server/gtk/main.c:820 3587msgid "Enable chat messages" 3588msgstr "Chatnachrichten aktivieren" 3589 3590#. Button text 3591#: ../server/gtk/main.c:829 3592msgid "Add Computer Player" 3593msgstr "Computerspieler hinzufügen" 3594 3595#. Tooltip 3596#: ../server/gtk/main.c:837 3597msgid "Add a computer player to the game" 3598msgstr "Einen Computerspieler hinzufügen" 3599 3600#. Tooltip 3601#: ../server/gtk/main.c:870 3602msgid "Messages from the server" 3603msgstr "Nachrichten vom Server" 3604 3605#: ../server/gtk/main.c:906 3606msgid "Game settings" 3607msgstr "Spieleinstellungen" 3608 3609#. server frame 3610#: ../server/gtk/main.c:917 3611msgid "Server parameters" 3612msgstr "Server-Einstellungen" 3613 3614#: ../server/gtk/main.c:937 3615msgid "Running game" 3616msgstr "Laufendes Spiel" 3617 3618#. player connected frame 3619#: ../server/gtk/main.c:953 3620msgid "Players connected" 3621msgstr "Verbundene Spieler" 3622 3623#. ai frame 3624#: ../server/gtk/main.c:957 3625msgid "Computer players" 3626msgstr "Computerspieler" 3627 3628#. message frame 3629#: ../server/gtk/main.c:969 3630msgid "Messages" 3631msgstr "Nachrichten" 3632 3633#. Caption of about box 3634#: ../server/gtk/main.c:1095 3635msgid "About the Pioneers Game Server" 3636msgstr "Über Pioneers-Server" 3637 3638# 3639#. Wait for all players to disconnect, 3640#. * then enable the UI 3641#. 3642#: ../server/gtk/main.c:1103 3643msgid "The game is over.\n" 3644msgstr "Ende des Spiels.\n" 3645 3646#. Long description in the commandline for server-gtk: help 3647#. Long description in the commandline for server-console: help 3648#: ../server/gtk/main.c:1150 ../server/main.c:186 3649msgid "- Host a game of Pioneers" 3650msgstr "- Einen Pioneerserver betreiben" 3651 3652#. Name in the titlebar of the server 3653#: ../server/gtk/main.c:1175 ../server/gtk/pioneers-server-gtk.desktop.in.h:1 3654msgid "Pioneers Server" 3655msgstr "Pioneers-Server" 3656 3657#: ../server/gtk/pioneers-server-gtk.desktop.in.h:2 3658msgid "Host a game of Pioneers" 3659msgstr "Ein Pioneers-Spiel bereitstellen" 3660 3661#: ../server/gtk/pioneers-server-gtk.desktop.in.h:3 3662msgid "game;board;server;host;Pioneers;Settlers;" 3663msgstr "Spiel;Brett;Server;Host;Pioneers;Siedler;" 3664 3665#. Tooltip for About Pioneers Server menu entry 3666#: ../server/gtk/server.ui.h:14 3667msgid "Information about Pioneers Server" 3668msgstr "Informationen über den Pioneers-Server" 3669 3670#. Menu entry 3671#: ../server/gtk/server.ui.h:16 3672msgid "_About Pioneers Server" 3673msgstr "Ü_ber Pioneers-Server" 3674 3675#. Commandline server-console: game-title 3676#: ../server/main.c:78 3677msgid "Game title to use" 3678msgstr "Zu benutzender Spieltitel" 3679 3680#. Commandline server-console: file 3681#: ../server/main.c:81 3682msgid "Game file to use" 3683msgstr "Zu verwendende Spieldatei" 3684 3685#. Commandline server-console: port 3686#: ../server/main.c:84 3687msgid "Port to listen on" 3688msgstr "Port auf dem gewartet werden soll" 3689 3690#. Commandline server-console: players 3691#: ../server/main.c:87 3692msgid "Override number of players" 3693msgstr "Überschreibe die Anzahl der Spieler" 3694 3695#. Commandline server-console: points 3696#: ../server/main.c:90 3697msgid "Override number of points needed to win" 3698msgstr "Überschreibe die Anzahl der Siegpunkte" 3699 3700#. Commandline server-console: seven-rule 3701#: ../server/main.c:93 3702msgid "Override seven-rule handling" 3703msgstr "Überschreibe die 7-Regel" 3704 3705#. Commandline server-console: dice-deck 3706#: ../server/main.c:96 3707msgid "Override dice-deck handling" 3708msgstr "" 3709 3710#. Commandline server-console: num-dice-decks 3711#: ../server/main.c:99 3712msgid "Override num-dice-decks handling" 3713msgstr "" 3714 3715#. Commandline server-console: num-removed-dice-cards 3716#: ../server/main.c:103 3717msgid "Override num-removed-dice-cards handling" 3718msgstr "" 3719 3720#. Commandline server-console: terrain 3721#: ../server/main.c:106 3722msgid "Override terrain type, 0=default 1=random" 3723msgstr "Überschreibe den Gelände-Typ, 0=Standard 1=Zufällig" 3724 3725#. Commandline server-console: computer-players 3726#: ../server/main.c:109 3727msgid "Add N computer players" 3728msgstr "N Computerspieler hinzufügen" 3729 3730#. Commandline server-console: register 3731#: ../server/main.c:119 3732msgid "Register server with metaserver" 3733msgstr "Server beim Metaserver registrieren" 3734 3735#. Commandline server-console: metaserver 3736#: ../server/main.c:122 3737msgid "Register at metaserver name (implies -r)" 3738msgstr "Bei ausgewähltem Metaserver registrieren (impliziert -r)" 3739 3740#. Commandline server-console: hostname 3741#: ../server/main.c:126 3742msgid "Use this hostname when registering" 3743msgstr "Diesen Hostnamen beim Registrieren benutzen" 3744 3745#. Commandline server-console: auto-quit 3746#: ../server/main.c:133 3747msgid "Quit after a player has won" 3748msgstr "Beenden nachdem ein Spieler gewonnen hat" 3749 3750#. Commandline server-console: empty-timeout 3751#: ../server/main.c:136 3752msgid "Quit after N seconds with no players" 3753msgstr "Nach N Sekunden ohne Spieler beenden" 3754 3755#. Commandline server-console: tournament 3756#: ../server/main.c:139 3757msgid "Tournament mode, computer players added after N minutes" 3758msgstr "Turniermodus, nach N Minuten werden Computerspieler hinzugefügt" 3759 3760#. Commandline server-console: admin-port 3761#: ../server/main.c:143 3762msgid "Admin port to listen on" 3763msgstr "Administrator-Port" 3764 3765#. Commandline server-console: admin-wait 3766#: ../server/main.c:146 3767msgid "Don't start game immediately, wait for a command on admin port" 3768msgstr "" 3769"Das Spiel nicht sofort starten, sondern auf den Befehl auf dem Adminport " 3770"hören" 3771 3772#. Commandline server-console: fixed-seating-order 3773#: ../server/main.c:152 3774msgid "Give players numbers according to the order they enter the game" 3775msgstr "Den Spielern in der Reihenfolge der Teilnahme Nummern zuteilen" 3776 3777#. Commandline server-console: Short description of meta group 3778#: ../server/main.c:192 3779msgid "Metaserver Options" 3780msgstr "Metaserver-Optionen" 3781 3782#. Commandline server-console: Long description of meta group 3783#: ../server/main.c:194 3784msgid "Options for the metaserver" 3785msgstr "Optionen für den Metaserver" 3786 3787#. Commandline server-console: Short description of misc group 3788#: ../server/main.c:203 3789msgid "Miscellaneous Options" 3790msgstr "Diverse Optionen" 3791 3792#. Commandline server-console: Long description of misc group 3793#: ../server/main.c:205 3794msgid "Miscellaneous options" 3795msgstr "Diverse Optionen" 3796 3797#. server-console commandline error 3798#: ../server/main.c:231 3799#, c-format 3800msgid "Cannot set game title and filename at the same time\n" 3801msgstr "" 3802"Spiel-Titel und Dateiname können nicht zur gleichen Zeit gesetzt werden.\n" 3803 3804#. server-console commandline error 3805#: ../server/main.c:248 3806#, c-format 3807msgid "Cannot load the parameters for the game\n" 3808msgstr "Port des Spiel-Hosts\n" 3809 3810#. Error message 3811#: ../server/main.c:297 ../server/main.c:317 3812#, c-format 3813msgid "The network port (%s) for the admin interface is not available.\n" 3814msgstr "" 3815 3816#: ../server/meta.c:58 3817msgid "The connection to the metaserver is lost.\n" 3818msgstr "Die Verbindung mit dem Metaserver ist verbrochen.\n" 3819 3820#. The connection to the metaserver was lost 3821#: ../server/meta.c:63 3822#, c-format 3823msgid "An attempt to reconnect is scheduled in %u second.\n" 3824msgid_plural "An attempt to reconnect is scheduled in %u seconds.\n" 3825msgstr[0] "" 3826msgstr[1] "" 3827 3828#: ../server/meta.c:83 3829msgid "Attempting to reconnect to the metaserver.\n" 3830msgstr "Versuch die Verbindung zum Metaserver wieder zu stellen.\n" 3831 3832#: ../server/meta.c:315 3833#, c-format 3834msgid "Register with the metaserver at %s.\n" 3835msgstr "Registriere bei Metaserver auf %s.\n" 3836 3837#: ../server/meta.c:326 3838msgid "Unregister from the metaserver.\n" 3839msgstr "Beim Metaserver austragen.\n" 3840 3841#: ../server/player.c:143 3842msgid "chat too long" 3843msgstr "Chat ist zu lang" 3844 3845#: ../server/player.c:160 3846msgid "name too long" 3847msgstr "Name ist zu lang" 3848 3849#: ../server/player.c:192 3850msgid "ignoring unknown extension" 3851msgstr "ignoriere unbekannte Erweiterung" 3852 3853#: ../server/player.c:229 ../server/player.c:299 3854msgid "The last player left, the tournament timer is reset." 3855msgstr "Der letzte Spieler ist gegangen, der Turnier-Timer wird zurückgesetzt." 3856 3857#: ../server/player.c:263 ../server/player.c:644 3858msgid "No human players present. Bye." 3859msgstr "Keine menschlichen Spieler anwesend. Tschüss." 3860 3861#: ../server/player.c:270 3862msgid "Game starts, adding computer players." 3863msgstr "Spiel beginnt, füge Computerspieler hinzu." 3864 3865#: ../server/player.c:312 3866#, c-format 3867msgid "The game starts in %s minutes." 3868msgstr "Das Spiel beginnt in %s Minuten." 3869 3870#: ../server/player.c:313 3871#, c-format 3872msgid "The game starts in %s minute." 3873msgstr "Das Spiel beginnt in %s Minute." 3874 3875# 3876#. Default name for the AI when the computer_names file 3877#. * is not found or empty. 3878#. 3879#: ../server/player.c:371 ../server/player.c:377 3880msgid "Computer Player" 3881msgstr "Computerspieler" 3882 3883#: ../server/player.c:451 3884#, c-format 3885msgid "Unable to determine the hostname of the player: %s" 3886msgstr "" 3887 3888#. The game is over, don't accept new players 3889#. Message to send to the client when the game is already over 3890#. * when a connection is made. 3891#: ../server/player.c:477 3892msgid "Sorry, game is over." 3893msgstr "Das Spiel ist beendet." 3894 3895#: ../server/player.c:479 3896#, c-format 3897msgid "Player from %s is refused: game is over\n" 3898msgstr "Spieler von %s abgelehnt: Das Spiel ist vorbei\n" 3899 3900#: ../server/player.c:521 3901msgid "Name not changed: new name is already in use" 3902msgstr "Name nicht geändert: neuer Name wird schon benutzt" 3903 3904#: ../server/player.c:639 ../server/server.c:38 3905msgid "Was hanging around for too long without players... bye.\n" 3906msgstr "Habe zu lange auf andere Spieler gewartet... tschüss.\n" 3907 3908#: ../server/player.c:726 3909msgid "The last human player left. Waiting for the return of a player." 3910msgstr "" 3911"Der letzte menschliche Spieler ist gegangen. Warte auf das wiederkehren " 3912"eines Spielers." 3913 3914#: ../server/player.c:747 3915msgid "Resuming the game." 3916msgstr "Spiel fortsetzen." 3917 3918#. %s is the name of the reconnecting player 3919#: ../server/player.c:873 3920#, c-format 3921msgid "%s has reconnected." 3922msgstr "%s hat sich neu verbunden." 3923 3924#: ../server/player.c:973 3925#, c-format 3926msgid "Version mismatch: %s" 3927msgstr "Versionsunterschied: %s" 3928 3929#: ../server/player.c:1010 3930msgid "This game will start soon." 3931msgstr "Das Spiel beginnt bald." 3932 3933#. Server: preparing game #..... 3934#: ../server/server.c:222 3935msgid "Preparing game" 3936msgstr "Bereite Spiel vor" 3937 3938#: ../server/turn.c:254 3939msgid "Island Discovery Bonus" 3940msgstr "Insel-Entdeckungs-Bonus" 3941 3942#: ../server/turn.c:255 3943msgid "Additional Island Bonus" 3944msgstr "Extra Insel-Bonus" 3945 3946#: ../server/turn.c:386 3947msgid "Tried to assign resources to NULL player.\n" 3948msgstr "Versuchte Ressourcen NULL Spieler zuzuteilen.\n" 3949 3950#. Cheat mode has been activated 3951#: ../server/turn.c:516 3952msgid "The dice roll has been determined by the administrator." 3953msgstr "Das Würfeln wurde vom Administrator bestimmt." 3954 3955#~ msgid "Quit the program" 3956#~ msgstr "Das Programm verlassen" 3957 3958#~ msgid "<less" 3959#~ msgstr "<weniger" 3960 3961#~ msgid "Decrease the selected amount" 3962#~ msgstr "Die gewählte Menge verringern" 3963 3964#~ msgid "more>" 3965#~ msgstr "mehr>" 3966 3967#~ msgid "Increase the selected amount" 3968#~ msgstr "Die gewählte Menge erhöhen" 3969 3970#~ msgid "Building menus failed: %s" 3971#~ msgstr "Menüaufbau fehlgeschlagen: %s" 3972 3973#~ msgid "Join the selected game" 3974#~ msgstr "An ausgewähltem Spiel teilnehmen" 3975 3976#~ msgid "Don't join a public game" 3977#~ msgstr "Nicht an öffentlichem Spiel teilnehmen" 3978 3979#~ msgid "Create a new public game at the metaserver" 3980#~ msgstr "Neues öffentliches Spiel auf dem Metaserver erstellen" 3981 3982#~ msgid "Refresh the list of games" 3983#~ msgstr "Spiel-Liste aktualisieren" 3984 3985#~ msgid "Version:" 3986#~ msgstr "Version:" 3987 3988#~ msgid "Homepage:" 3989#~ msgstr "Homepage:" 3990 3991#~ msgid "Authors:" 3992#~ msgstr "Autoren:" 3993 3994#~ msgid "Pioneers is translated to <your language here> by:\n" 3995#~ msgstr "Pioneers wird auf Deutsch übersetzt von:\n" 3996 3997#~ msgid "Metaserver kicked us off\n" 3998#~ msgstr "Metaserver hat die Verbindung beendet.\n" 3999 4000#~ msgid "" 4001#~ "<b>Note</b>:\n" 4002#~ "\tThe metaserver does not send information about the games.\n" 4003#~ "\tPlease set appropriate values yourself." 4004#~ msgstr "" 4005#~ "<b>Notiz</b>:\n" 4006#~ "\tDer Metaserver sendet keine Informationen über die Spiele.\n" 4007#~ "\tBitte setze die entsprechenden Werte selbst." 4008 4009#~ msgid "Error checking connect status: %s\n" 4010#~ msgstr "Fehler beim Prüfen des Verbindungsstatus: %s\n" 4011 4012#~ msgid "Error connecting to host '%s': %s\n" 4013#~ msgstr "Fehler beim Verbinden zum Rechner '%s': %s\n" 4014 4015#~ msgid "Error writing socket: %s\n" 4016#~ msgstr "Fehler beim Schreiben auf Socket: %s\n" 4017 4018#~ msgid "Error creating socket: %s\n" 4019#~ msgstr "Fehler beim Anlegen eines Sockets: %s\n" 4020 4021#~ msgid "Error setting socket close-on-exec: %s\n" 4022#~ msgstr "Fehler beim Setzen von close-on-exec beim Socket: %s\n" 4023 4024#~ msgid "Error setting socket non-blocking: %s\n" 4025#~ msgstr "Fehler, den Socket nicht-blockierend zu machen: %s\n" 4026 4027#~ msgid "Cannot resolve %s port %s: %s\n" 4028#~ msgstr "Kann %s Port %s nicht auflösen: %s\n" 4029 4030#~ msgid "Cannot resolve %s port %s: host not found\n" 4031#~ msgstr "Kann %s Port %s nicht auflösen: Rechner unbekannt\n" 4032 4033#~ msgid "Error creating struct addrinfo: %s" 4034#~ msgstr "Fehler beim Erzeugen einer struct addrinfo: %s" 4035 4036#~ msgid "Error creating listening socket: %s\n" 4037#~ msgstr "Fehler beim Anlegen des annehmenden Sockets: %s\n" 4038 4039#~ msgid "Error during listen on socket: %s\n" 4040#~ msgstr "Fehler beim Versetzen des Sockets in Annahme-Zustand: %s\n" 4041 4042#~ msgid "Listening not yet supported on this platform." 4043#~ msgstr "Listen-Modus wird auf dieser Plattform noch nicht unterstützt." 4044 4045#~ msgid "Error getting peer name: %s" 4046#~ msgstr "Fehler beim Holen des Namens des Kommunikationspartners: %s" 4047 4048#~ msgid "Error resolving address: %s" 4049#~ msgstr "Fehler beim Auflösen der Adresse: %s" 4050 4051#~ msgid "Net_get_peer_name not yet supported on this platform." 4052#~ msgstr "Net_get_peer_name wird auf dieser Plattform noch nicht unterstützt." 4053 4054#~ msgid "Error accepting connection: %s" 4055#~ msgstr "Fehler beim Annehmen einer Verbindung: %s" 4056 4057#~ msgid "Admin port not available.\n" 4058#~ msgstr "Administrator Port nicht verfügbar.\n" 4059 4060#~ msgid "Admin port is not set, cannot disable game start too\n" 4061#~ msgstr "" 4062#~ "Admin-Port ist nicht festgelegt, kann Spielstart auch nicht deaktivieren\n" 4063