1# translation of de.po to Deutsch 2# Copyright (C) 2008 Andreas Röver 3# This file is distributed under the same license as the pushover package. 4# 5# Andreas Röver <roever@users.sf.net>, 2008. 6msgid "" 7msgstr "" 8"Project-Id-Version: de\n" 9"Report-Msgid-Bugs-To: roever@users.sf.net\n" 10"POT-Creation-Date: 2013-05-19 17:51+0200\n" 11"PO-Revision-Date: 2013-01-20 19:56+0100\n" 12"Last-Translator: Andreas Röver <roever@users.sf.net>\n" 13"Language-Team: Deutsch <de@li.org>\n" 14"Language: \n" 15"MIME-Version: 1.0\n" 16"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 18"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" 19 20#: src/window.cpp:117 21msgid "Standard: nothing special about this stone, it simply falls" 22msgstr "" 23"Standard: es gibt nichts besonderes über diesen Stein, er fällt einfach um" 24 25#: src/window.cpp:118 26msgid "Blocker: can not fall, only stone allowed to stand at level end" 27msgstr "" 28"Blockierer: kann nicht umfallen, der einzige Stein, der am Levelende noch " 29"stehen darf" 30 31#: src/window.cpp:119 32msgid "Splitter: when something falls on its top it will split in two" 33msgstr "Teiler: Wenn etwas auf ihn fällt teilt er sich in 2 Steine" 34 35#: src/window.cpp:120 36msgid "Exploder: will blast a hole into the platform below it" 37msgstr "Explodierer: sprengt ein Loch in den Untergrund" 38 39#: src/window.cpp:121 40msgid "Delay: falls not immediately but a while after being pushed" 41msgstr "" 42"Verzögerer: fällt nicht sofort nach dem Anstossen, sondern erst nach einer " 43"Weile" 44 45#: src/window.cpp:122 46msgid "Tumbler: will continue rolling until it hits an obstacle" 47msgstr "Roller: rollt immer weiter, bis er auf ein Hindernis stößt" 48 49#: src/window.cpp:123 50msgid "Bridger: will connect the platform if there is a gap of one unit" 51msgstr "" 52"Überbrücker: überbrückt zur nächsten Plattform, wenn die Lücke eine Einheit " 53"groß ist" 54 55#: src/window.cpp:124 56msgid "" 57"Vanish: pushes next block but then vanishes, only stone you may place in " 58"front of doors" 59msgstr "" 60"Verschwinder: stößt den nächsten Domino an und verschwindet, der einzige " 61"Stein, der vor die Tür gestellt werden kann" 62 63#: src/window.cpp:125 64msgid "" 65"Trigger: the last domino that must fall and it must lie flat, can not be " 66"moved" 67msgstr "" 68"Auslöser: dieser Stein muss als letzter fallen und flach liegen, darf nicht " 69"bewegt werden" 70 71#: src/window.cpp:126 72msgid "Ascender: will raise to ceiling when pushed and then flip up there" 73msgstr "Aufsteiger: steigt bis an die Decke und kippt dann da oben" 74 75#: src/window.cpp:128 76msgid "" 77"Entangled: all stones of this type will fall together as if quantum entangled" 78msgstr "" 79"Verkreuzt: alle Steine dieses Types fallen gleichzeitig als ob sie " 80"verschränkt wären" 81 82#: src/window.cpp:131 83msgid "" 84"Semiblocker: these behave like blocker as long as there is a stone still " 85"standing that has more lines" 86msgstr "" 87"Halbblocker: blockieren so lange, wie ein Halbblocker mit mehr Linien noch " 88"steht" 89 90#. TRANSLATORS: the %s is a placeholder for the version 91#: src/window.cpp:308 92#, c-format 93msgid "Pushover - %s - About" 94msgstr "Über Pushover (%s)" 95 96#: src/window.cpp:327 97msgid "Original Concept:" 98msgstr "Original Konzept:" 99 100#: src/window.cpp:330 101msgid "Original Programming:" 102msgstr "Original Programmierung:" 103 104#: src/window.cpp:333 105msgid "Original Graphics:" 106msgstr "Original Grafiken:" 107 108#: src/window.cpp:336 109msgid "Original Music & SFX:" 110msgstr "Original Musik:" 111 112#: src/window.cpp:339 113msgid "Original Levels:" 114msgstr "Original Levels:" 115 116#: src/window.cpp:342 117msgid "New Programming:" 118msgstr "Neue Programmierung:" 119 120#: src/window.cpp:345 121msgid "New Music:" 122msgstr "Neue Musik:" 123 124#: src/window.cpp:348 125msgid "New Graphics:" 126msgstr "Neue Grafiken:" 127 128#: src/window.cpp:351 129msgid "New Levels:" 130msgstr "Neue Levels:" 131 132#: src/window.cpp:581 133msgid "Play Levelset" 134msgstr "Spiele Mission" 135 136#: src/window.cpp:582 src/window.cpp:634 src/window.cpp:752 137msgid "Configuration" 138msgstr "Konfiguration" 139 140#: src/window.cpp:583 141msgid "Profile Selection" 142msgstr "Profilauswahl" 143 144#: src/window.cpp:584 145msgid "About" 146msgstr "Über" 147 148#: src/window.cpp:585 149msgid "Quit" 150msgstr "Beenden" 151 152#: src/window.cpp:588 153msgid "Main menu" 154msgstr "Hauptmenü" 155 156#: src/window.cpp:593 157msgid "Enter new profile name" 158msgstr "Name des neuen Profils" 159 160#: src/window.cpp:608 161msgid "Add new profile" 162msgstr "Neues Profil" 163 164#: src/window.cpp:609 165msgid "Delete a profile" 166msgstr "Lösche ein Profil" 167 168#: src/window.cpp:611 169msgid "Select Your Profile" 170msgstr "Wähle Dein Profil" 171 172#: src/window.cpp:621 173msgid "Select Profile to delete" 174msgstr "Wähle zu löschendes Profil" 175 176#: src/window.cpp:629 177msgid "Toggle Fullscreen" 178msgstr "Vollbild an/aus" 179 180#: src/window.cpp:630 181msgid "Toggle Sound Effects" 182msgstr "Sound Effekte an/aus" 183 184#: src/window.cpp:631 185msgid "Toggle Background Music" 186msgstr "Hintergrundmusik an/aus" 187 188#: src/window.cpp:649 189msgid "Select Levelset" 190msgstr "Missionsauswahl" 191 192#. TRANSLATORS: keep very short as these 3 must fit in one line in the level selector window 193#: src/window.cpp:679 194msgid "unsolved" 195msgstr "neu" 196 197#. TRANSLATORS: keep very short as these 3 must fit in one line in the level selector window 198#: src/window.cpp:681 199msgid "solved but not in time" 200msgstr "nicht in der Zeit" 201 202#. TRANSLATORS: keep very short as these 3 must fit in one line in the level selector window 203#: src/window.cpp:683 204msgid "solved" 205msgstr "fertig" 206 207#: src/window.cpp:737 208msgid "No Level in Levelset" 209msgstr "Kein Level in der Mission" 210 211#: src/window.cpp:742 212msgid "Select Level" 213msgstr "Levelauswahl" 214 215#: src/window.cpp:750 216msgid "Return to level" 217msgstr "Zurück zum Level" 218 219#: src/window.cpp:751 220msgid "Restart level" 221msgstr "Level neu starten" 222 223#: src/window.cpp:753 src/window.cpp:780 224msgid "Return to menu" 225msgstr "Zurück zum Menü" 226 227#: src/window.cpp:756 228msgid "And now?" 229msgstr "Und nun?" 230 231#: src/window.cpp:768 232msgid "Continue" 233msgstr "Weiter" 234 235#: src/window.cpp:771 236msgid "Congratulations! You did it." 237msgstr "Gratuliere! Du hast das Level gelöst." 238 239#: src/window.cpp:779 src/window.cpp:814 240msgid "Retry the level" 241msgstr "Noch einmal probieren" 242 243#: src/window.cpp:785 244msgid "You failed: Some dominoes crashed" 245msgstr "Gescheitert: Einige Dominos sind zerstört" 246 247#: src/window.cpp:786 248msgid "You failed: Not all dominoes fell" 249msgstr "Gescheitert: Nicht alle Dominos sind gefallen" 250 251#: src/window.cpp:787 252msgid "You failed: You died" 253msgstr "Gescheitert: Du bist tot" 254 255#: src/window.cpp:788 256msgid "You failed: Trigger was not last to fall" 257msgstr "Gescheitert: Auslöser muss als letzter umfallen" 258 259#: src/window.cpp:789 260msgid "You failed: Trigger not flat on the ground" 261msgstr "Gescheitert: Der Auslöser liegt nicht flach" 262 263#: src/window.cpp:790 264msgid "You failed... but I don't know why ...?" 265msgstr "Gescheitert: Ich weiss aber nicht warum ...?" 266 267#: src/window.cpp:815 268msgid "Select next level" 269msgstr "Nächstes Level" 270 271#: src/window.cpp:819 272msgid "Not quite, you were not fast enough, but you may continue if you want" 273msgstr "Nicht ganz, Du warst zu langsam. Kannst aber trotzdem fortsetzen" 274 275#: src/main.cpp:485 276msgid "Arrange dominos in a run so that trigger falls last. You have 1 push." 277msgstr "" 278"Dominos so anordnen, dass der Auslöser als letzter fällt. Du hast einen Stoß." 279 280#: po/leveltexts.txt:1 281msgid "Crashed again" 282msgstr "Noch ein Rums" 283 284#: po/leveltexts.txt:2 285msgid "Create asymmetry, then compensate!" 286msgstr "Erzeuge Asymmetrie, dann kompensiere!" 287 288#: po/leveltexts.txt:3 289msgid "Crash!" 290msgstr "Rums!" 291 292#: po/leveltexts.txt:4 293msgid "Keep the top domino pair from falling!" 294msgstr "Lass das obere Domino-Paar nicht herunterfallen!" 295 296#: po/leveltexts.txt:5 297msgid "Dominik 1" 298msgstr "Dominik 1" 299 300#: po/leveltexts.txt:6 po/leveltexts.txt:8 po/leveltexts.txt:10 301#: po/leveltexts.txt:12 po/leveltexts.txt:14 po/leveltexts.txt:16 302#: po/leveltexts.txt:18 po/leveltexts.txt:20 po/leveltexts.txt:22 303#: po/leveltexts.txt:26 po/leveltexts.txt:28 304msgid "..." 305msgstr "..." 306 307#: po/leveltexts.txt:7 308msgid "Dominik 2" 309msgstr "Dominik 2" 310 311#: po/leveltexts.txt:9 312msgid "Dominik 3" 313msgstr "Dominik 3" 314 315#: po/leveltexts.txt:11 316msgid "Dominik 4" 317msgstr "Dominik 4" 318 319#: po/leveltexts.txt:13 320msgid "Dominik 5" 321msgstr "Dominik 5" 322 323#: po/leveltexts.txt:15 324msgid "Dominik 6" 325msgstr "Dominik 6 " 326 327#: po/leveltexts.txt:17 328msgid "Dominik 7" 329msgstr "Dominik 7" 330 331#: po/leveltexts.txt:19 332msgid "Dominik 8" 333msgstr "Dominik 8" 334 335#: po/leveltexts.txt:21 336msgid "Dominik 9" 337msgstr "Dominik 9" 338 339#: po/leveltexts.txt:23 340msgid "Dominik 10" 341msgstr "Dominik 10" 342 343#: po/leveltexts.txt:24 344msgid "Catch the falling domino" 345msgstr "Fange den fallenden Domino" 346 347#: po/leveltexts.txt:25 348msgid "Dominik 11" 349msgstr "Dominik 11" 350 351#: po/leveltexts.txt:27 352msgid "Dominik 12" 353msgstr "Dominik 12" 354 355#: po/leveltexts.txt:29 356msgid "Easy distance" 357msgstr "Leichte Distanz" 358 359#: po/leveltexts.txt:30 360msgid "Hold lower Ascender until Tumbler is away!" 361msgstr "Halte den unteren Aufsteiger bis der Roller vorbei ist!" 362 363#: po/leveltexts.txt:31 364msgid "Hard distance" 365msgstr "Schwierige Distanz" 366 367#: po/leveltexts.txt:32 368msgid "Put Bridger in place, drop three Ascenders!" 369msgstr "Platziere Überbrücker und lasse 3 Aufsteiger fallen!" 370 371#: po/leveltexts.txt:33 372msgid "A&V" 373msgstr "A&V" 374 375#: po/leveltexts.txt:34 376msgid "Merger" 377msgstr "Verschmelzung" 378 379#: po/leveltexts.txt:35 380msgid "Push from right! Try different spaces between Ascenders!" 381msgstr "" 382"Stoße von rechts! Probiere verschiedene Abstände zwischen den Aufsteigern!" 383 384#: po/leveltexts.txt:36 385msgid "Missing Quantum" 386msgstr "Fehlender Quant" 387 388#: po/leveltexts.txt:37 389msgid "Catch the Entangled" 390msgstr "Fange den Verschränkten Domino!" 391 392#: po/leveltexts.txt:38 393msgid "Missing Stopper 2" 394msgstr "Fehlender Stopper 2" 395 396#: po/leveltexts.txt:39 397msgid "Let Tumbler from above hit Ascender!" 398msgstr "Lasse Roller von oben den Aufsteiger treffen!" 399 400#: po/leveltexts.txt:40 401msgid "Missing Stopper" 402msgstr "Fehlender Stopper" 403 404#: po/leveltexts.txt:41 405msgid "Let Ascender hit Tumbler hit Stopper!" 406msgstr "Lasse den Aufsteiger den Roller treffen und dann den Stopper!" 407 408#: po/leveltexts.txt:42 409msgid "One last crash" 410msgstr "Ein letzter Rums" 411 412#: po/leveltexts.txt:43 413msgid "Use the Delays to synchronize!" 414msgstr "Benutze die Verzögerer zum Synchronisieren!" 415 416#: po/leveltexts.txt:44 417msgid "One too much" 418msgstr "Einer zu viel" 419 420#: po/leveltexts.txt:45 421msgid "You can get dominoes in front of doors!" 422msgstr "Man kann Dominos vor Türen bringen!" 423 424#: po/leveltexts.txt:46 425msgid "Out of reach" 426msgstr "Außer Reichweite" 427 428#: po/leveltexts.txt:47 429msgid "Hit the Raiser on the head" 430msgstr "Schlag den Aufsteiger auf den Kopf" 431 432#: po/leveltexts.txt:48 433msgid "Quantum Theory 2" 434msgstr "Quantentheorie 2" 435 436#: po/leveltexts.txt:49 po/leveltexts.txt:51 437msgid "Look at the help" 438msgstr "Sieh Dir die Hilfe an" 439 440#: po/leveltexts.txt:50 441msgid "Quantum Theory" 442msgstr "Quantentheorie" 443 444#: po/leveltexts.txt:52 445msgid "Quantum Timing" 446msgstr "Quanten-Timing" 447 448#: po/leveltexts.txt:53 449msgid "It's just a question of timing" 450msgstr "Es ist nur eine Frage des Timings" 451 452#: po/leveltexts.txt:54 453msgid "Run!" 454msgstr "Lauf!" 455 456#: po/leveltexts.txt:55 457msgid "Just run!" 458msgstr "Lauf einfach!" 459 460#: po/leveltexts.txt:56 461msgid "Run 'n' Bridge" 462msgstr "Lauf und Überbrücke!" 463 464#: po/leveltexts.txt:57 465msgid "Run and push the Bridger!" 466msgstr "Lauf und drücke den Überbrücker!" 467 468#: po/leveltexts.txt:58 469msgid "Still too easy" 470msgstr "Immer noch zu leicht" 471 472#: po/leveltexts.txt:59 473msgid "Hurry up, but don't be too fast!" 474msgstr "Schnell, aber nicht zu schnell!" 475 476#: po/leveltexts.txt:60 477msgid "Too easy" 478msgstr "Zu leicht" 479 480#: po/leveltexts.txt:61 481msgid "Push Trigger into left direction and hurry up!" 482msgstr "Drücke den Auslöser nach links und beeil dich!" 483 484#: po/leveltexts.txt:62 485msgid "Wrong direction" 486msgstr "Falsche Richtung" 487 488#: po/leveltexts.txt:63 489msgid "Mirror the level!" 490msgstr "Spiegel das Level!" 491 492#: po/leveltexts.txt:64 493msgid "001" 494msgstr "001" 495 496#: po/leveltexts.txt:65 497msgid "Move them close, then push!" 498msgstr "Dicht aneinander reihen und drücken!" 499 500#: po/leveltexts.txt:66 501msgid "002" 502msgstr "002" 503 504#: po/leveltexts.txt:67 505msgid "Move and push!" 506msgstr "Bewege und drücke!" 507 508#: po/leveltexts.txt:68 509msgid "003" 510msgstr "003" 511 512#: po/leveltexts.txt:69 513msgid "You need to tumble!" 514msgstr "Du musst rollen" 515 516#: po/leveltexts.txt:70 517msgid "004" 518msgstr "004" 519 520#: po/leveltexts.txt:71 521msgid "Which side?" 522msgstr "Welche Seite?" 523 524#: po/leveltexts.txt:72 525msgid "005" 526msgstr "005" 527 528#: po/leveltexts.txt:73 529msgid "Move the Bridger!" 530msgstr "Bewege den Überbrücker!" 531 532#: po/leveltexts.txt:74 533msgid "006" 534msgstr "006" 535 536#: po/leveltexts.txt:75 537msgid "Where to split?" 538msgstr "Wo spalten?" 539 540#: po/leveltexts.txt:76 541msgid "007" 542msgstr "007" 543 544#: po/leveltexts.txt:77 545msgid "Pop the floor!" 546msgstr "Durchlöchere den Boden!" 547 548#: po/leveltexts.txt:78 549msgid "008" 550msgstr "008" 551 552#: po/leveltexts.txt:79 553msgid "Should the Blocker be there?" 554msgstr "Sollte der Blocker da sein?" 555 556#: po/leveltexts.txt:80 557msgid "009" 558msgstr "009" 559 560#: po/leveltexts.txt:81 561msgid "Swap the blocks!" 562msgstr "Tausche die Blöcke!" 563 564#: po/leveltexts.txt:82 565msgid "010" 566msgstr "010" 567 568#: po/leveltexts.txt:83 569msgid "Tumbler up!" 570msgstr "Roller hoch!" 571 572#: po/leveltexts.txt:84 573msgid "011" 574msgstr "011" 575 576#: po/leveltexts.txt:85 577msgid "Watch the gap!" 578msgstr "Pass auf die Lücke auf!" 579 580#: po/leveltexts.txt:86 581msgid "012" 582msgstr "012" 583 584#: po/leveltexts.txt:87 585msgid "Float away!" 586msgstr "Fliege weg!" 587 588#: po/leveltexts.txt:88 589msgid "013" 590msgstr "013" 591 592#: po/leveltexts.txt:89 593msgid "Drop a Yellow, make the push!" 594msgstr "Lasse einen gelben fallen, dann drücken!" 595 596#: po/leveltexts.txt:90 597msgid "014" 598msgstr "014" 599 600#: po/leveltexts.txt:91 601msgid "Move a few and push!" 602msgstr "Bewege ein paar und drücke!" 603 604#: po/leveltexts.txt:92 605msgid "015" 606msgstr "015" 607 608#: po/leveltexts.txt:93 609msgid "To float is the key!" 610msgstr "Fliegen ist der Schlüssel!" 611 612#: po/leveltexts.txt:94 613msgid "016" 614msgstr "016" 615 616#: po/leveltexts.txt:95 617msgid "Place the Bridge, swap the Yellow, push the right side!" 618msgstr "" 619"Platziere die Brücke, tausche die gelben und drücke die richtige Seite!" 620 621#: po/leveltexts.txt:96 622msgid "017" 623msgstr "017" 624 625#: po/leveltexts.txt:97 626msgid "It's your problem!" 627msgstr "Das ist dein Problem!" 628 629#: po/leveltexts.txt:98 630msgid "018" 631msgstr "018" 632 633#: po/leveltexts.txt:99 634msgid "Move the Exploder, swap some Yellows, push from the top!" 635msgstr "Bewege den Explodierer, tausche einige gelbe, drücke von oben!" 636 637#: po/leveltexts.txt:100 638msgid "019" 639msgstr "019" 640 641#: po/leveltexts.txt:101 642msgid "Drop a Yellow, move Exploder, now it's up to you!" 643msgstr "Lasse gelben fallen, bewege Explodierer, nun liegt es an dir!" 644 645#: po/leveltexts.txt:102 646msgid "020" 647msgstr "020" 648 649#: po/leveltexts.txt:103 650msgid "Hide the Blocker behind the ladder!" 651msgstr "Verstecke den Blocker hinter der Leiter!" 652 653#: po/leveltexts.txt:104 654msgid "021" 655msgstr "021" 656 657#: po/leveltexts.txt:105 658msgid "It's easy!" 659msgstr "Das ist einfach!" 660 661#: po/leveltexts.txt:106 662msgid "022" 663msgstr "022" 664 665#: po/leveltexts.txt:107 666msgid "Bring them down!" 667msgstr "Bring sie runter!" 668 669#: po/leveltexts.txt:108 670msgid "023" 671msgstr "023" 672 673#: po/leveltexts.txt:109 674msgid "One block to move!" 675msgstr "Ein Block muss bewegt werden!" 676 677#: po/leveltexts.txt:110 678msgid "024" 679msgstr "024" 680 681#: po/leveltexts.txt:111 682msgid "You can drop a Yellow!" 683msgstr "Du kannst einen gelben fallen lassen!" 684 685#: po/leveltexts.txt:112 686msgid "025" 687msgstr "025" 688 689#: po/leveltexts.txt:113 690msgid "It's just a big Delay!" 691msgstr "Das ist nur eine große Verzögerung!" 692 693#: po/leveltexts.txt:114 694msgid "026" 695msgstr "026" 696 697#: po/leveltexts.txt:115 698msgid "Tumbler!" 699msgstr "Roller!" 700 701#: po/leveltexts.txt:116 702msgid "027" 703msgstr "027" 704 705#: po/leveltexts.txt:117 706msgid "Exploder to go!" 707msgstr "Explodierer muss gehen!" 708 709#: po/leveltexts.txt:118 710msgid "028" 711msgstr "028" 712 713#: po/leveltexts.txt:119 714msgid "Wrong way - wrong place!" 715msgstr "Falsche Richtung - falscher Platz!" 716 717#: po/leveltexts.txt:120 718msgid "029" 719msgstr "029" 720 721#: po/leveltexts.txt:121 722msgid "You need four in a line before you push!" 723msgstr "Du brauchst 4 in einer Reihe, bevor du drückst!" 724 725#: po/leveltexts.txt:122 726msgid "030" 727msgstr "030" 728 729#: po/leveltexts.txt:123 730msgid "Three blocks to move, the Tumbler is one!" 731msgstr "3 Blöcke sind zu bewegen. Der Roller ist einer davon!" 732 733#: po/leveltexts.txt:124 734msgid "031" 735msgstr "031" 736 737#: po/leveltexts.txt:125 738msgid "Swap the Floater with some block!" 739msgstr "Tausche den Aufsteiger mit einem Domino!" 740 741#: po/leveltexts.txt:126 742msgid "032" 743msgstr "032" 744 745#: po/leveltexts.txt:127 746msgid "You need to move Delays to the Trigger side!" 747msgstr "Du musst ein paar Verzögerer an die Seite des Auslösers stellen!" 748 749#: po/leveltexts.txt:128 750msgid "033" 751msgstr "033" 752 753#: po/leveltexts.txt:129 754msgid "Move with care!" 755msgstr "Bewege dich vorsichtig!" 756 757#: po/leveltexts.txt:130 758msgid "034" 759msgstr "034" 760 761#: po/leveltexts.txt:131 762msgid "Stop the move!" 763msgstr "Stopp die Bewegung!" 764 765#: po/leveltexts.txt:132 766msgid "035" 767msgstr "035" 768 769#: po/leveltexts.txt:133 770msgid "Move the Float and the Normal, but leave the Delay alone!" 771msgstr "Bewege den Aufsteiger und den normalen, lass den Verzögerer stehen!" 772 773#: po/leveltexts.txt:134 774msgid "036" 775msgstr "036" 776 777#: po/leveltexts.txt:135 778msgid "Get home in time!" 779msgstr "Kehre rechtzeitig heim!" 780 781#: po/leveltexts.txt:136 782msgid "037" 783msgstr "037" 784 785#: po/leveltexts.txt:137 786msgid "Start the run in the middle!" 787msgstr "Start die Reaktion in der Mitte!" 788 789#: po/leveltexts.txt:138 790msgid "038" 791msgstr "038" 792 793#: po/leveltexts.txt:139 794msgid "Place the Floater, swap the top!" 795msgstr "Platziere den Aufsteiger, tausche oben!" 796 797#: po/leveltexts.txt:140 798msgid "039" 799msgstr "039" 800 801#: po/leveltexts.txt:141 802msgid "Just move the Normal dominoes up and the Blocker across!" 803msgstr "Stelle die normalen Dominos hoch und den Blocker weg!" 804 805#: po/leveltexts.txt:142 806msgid "040" 807msgstr "040" 808 809#: po/leveltexts.txt:143 810msgid "Move the Delay!" 811msgstr "Verschiebe den Verzögerer!" 812 813#: po/leveltexts.txt:144 814msgid "041" 815msgstr "041" 816 817#: po/leveltexts.txt:145 818msgid "Build a bridge!" 819msgstr "Baue eine Brücke!" 820 821#: po/leveltexts.txt:146 822msgid "042" 823msgstr "042" 824 825#: po/leveltexts.txt:147 826msgid "Drop the block!" 827msgstr "Lasse den Block fallen!" 828 829#: po/leveltexts.txt:148 830msgid "043" 831msgstr "043" 832 833#: po/leveltexts.txt:149 834msgid "Just a Tumbler in the wrong place!" 835msgstr "Nur ein Roller am falschen Platz!" 836 837#: po/leveltexts.txt:150 838msgid "044" 839msgstr "044" 840 841#: po/leveltexts.txt:151 842msgid "Move the Floater, make the push!" 843msgstr "Bewege den Aufsteiger, dann drücken!" 844 845#: po/leveltexts.txt:152 846msgid "045" 847msgstr "045" 848 849#: po/leveltexts.txt:153 850msgid "Make a trap for the Tumbler until a bridge is made!" 851msgstr "Baue eine Falle für den Roller bis eine Brücke gebaut ist!" 852 853#: po/leveltexts.txt:154 854msgid "046" 855msgstr "046" 856 857#: po/leveltexts.txt:155 858msgid "Place the Floaters!" 859msgstr "Platziere die Aufsteiger!" 860 861#: po/leveltexts.txt:156 862msgid "047" 863msgstr "047" 864 865#: po/leveltexts.txt:157 866msgid "Move a Delay down and watch the Tumbler and Floater cross over!" 867msgstr "" 868"Bewege einen Verzögerer nach unten und beobachte wie Aufsteiger und Roller " 869"ihren Weg kreuzen!" 870 871#: po/leveltexts.txt:158 872msgid "048" 873msgstr "048" 874 875#: po/leveltexts.txt:159 876msgid "Time is tight!" 877msgstr "Die Zeit ist knapp!" 878 879#: po/leveltexts.txt:160 880msgid "049" 881msgstr "049" 882 883#: po/leveltexts.txt:161 884msgid "Make the push, grab the block and run for your life!" 885msgstr "Drücken, Domino schnappen, um's Leben laufen!" 886 887#: po/leveltexts.txt:162 888msgid "050" 889msgstr "050" 890 891#: po/leveltexts.txt:163 892msgid "Push and pick up and run!" 893msgstr "Drücken, aufnehmen und laufen!" 894 895#: po/leveltexts.txt:164 896msgid "051" 897msgstr "051" 898 899#: po/leveltexts.txt:165 900msgid "Drop the domino that's by the exit! Make the push later!" 901msgstr "Lasse den Domino beim Ausgang fallen und drücke später!" 902 903#: po/leveltexts.txt:166 904msgid "052" 905msgstr "052" 906 907#: po/leveltexts.txt:167 908msgid "Make the push, move your Floater! Stop the block! Go home!" 909msgstr "Drücke, verstelle den Aufsteiger! Stoppe den Domino! Gehe heim!" 910 911#: po/leveltexts.txt:168 912msgid "053" 913msgstr "053" 914 915#: po/leveltexts.txt:169 916msgid "Start the main run with a drop and push the others!" 917msgstr "" 918"Starte die Hauptreaktion mit einem fallenden Domino und drücke die anderen!" 919 920#: po/leveltexts.txt:170 921msgid "054" 922msgstr "054" 923 924#: po/leveltexts.txt:171 925msgid "Place Floaters under the holes!" 926msgstr "Platziere die Aufsteiger unter die Löcher!" 927 928#: po/leveltexts.txt:172 929msgid "055" 930msgstr "055" 931 932#: po/leveltexts.txt:173 933msgid "Push the Tumbler, run and move the Bridge! Then jump! Be quick!" 934msgstr "" 935"Drücke den Roller, lauf und bewege den Überbrücker! Dann spring und sei " 936"schnell!" 937 938#: po/leveltexts.txt:174 939msgid "056" 940msgstr "056" 941 942#: po/leveltexts.txt:175 943msgid "Use Blockers to turn the dominoes!" 944msgstr "Benutze Blocker um die Dominos zurück zu bewegen!" 945 946#: po/leveltexts.txt:176 947msgid "057" 948msgstr "057" 949 950#: po/leveltexts.txt:177 951msgid "Tumblers cross in the middle! Timing is critical!" 952msgstr "Roller kreuzen sich in der Mitte. Timing ist wichtig!" 953 954#: po/leveltexts.txt:178 955msgid "058" 956msgstr "058" 957 958#: po/leveltexts.txt:179 959msgid "" 960"Drop dominoes on Splitters to start the runs! Move domino in front of exit!" 961msgstr "Schmeiße Dominos auf Teiler! Nimm Domino vor dem Ausgang!" 962 963#: po/leveltexts.txt:180 964msgid "059" 965msgstr "059" 966 967#: po/leveltexts.txt:181 968msgid "Push, block, move and run!" 969msgstr "Drücken, blockieren, bewegen und laufen!" 970 971#: po/leveltexts.txt:182 972msgid "060" 973msgstr "060" 974 975#: po/leveltexts.txt:183 976msgid "Drop the first Floater and push the second!" 977msgstr "Lasse ersten Aufsteiger fallen und drücke den zweiten!" 978 979#: po/leveltexts.txt:184 980msgid "061" 981msgstr "061" 982 983#: po/leveltexts.txt:185 984msgid "Place the Standard!" 985msgstr "Platziere den Standard-Domino!" 986 987#: po/leveltexts.txt:186 988msgid "062" 989msgstr "062" 990 991#: po/leveltexts.txt:187 992msgid "Get home quickly!" 993msgstr "Schnell nach Hause!" 994 995#: po/leveltexts.txt:188 996msgid "063" 997msgstr "063" 998 999#: po/leveltexts.txt:189 1000msgid "Arrange Delays down central column and push left hand Normal domino!" 1001msgstr "" 1002"Arrangiere die Verzögerer in der Mitte und drücke den linken normalen Domino!" 1003 1004#: po/leveltexts.txt:190 1005msgid "064" 1006msgstr "064" 1007 1008#: po/leveltexts.txt:191 1009msgid "You have to move a Delay and a Bridge after the run starts!" 1010msgstr "" 1011"Du musst einen Verzögerer und einen Überbrücker verstellen nachdem die " 1012"Reaktion startet!" 1013 1014#: po/leveltexts.txt:192 1015msgid "065" 1016msgstr "065" 1017 1018#: po/leveltexts.txt:193 1019msgid "" 1020"Move everything off the centre platform except the Tumbler and Exploder!" 1021msgstr "" 1022"Entferne alles von der zentralen Plattform außer den Roller und Explodierer!" 1023 1024#: po/leveltexts.txt:194 1025msgid "066" 1026msgstr "066" 1027 1028#: po/leveltexts.txt:195 1029msgid "Make the push, move the Blocker!" 1030msgstr "Drücke, bewege den Blocker!" 1031 1032#: po/leveltexts.txt:196 1033msgid "067" 1034msgstr "067" 1035 1036#: po/leveltexts.txt:197 1037msgid "Trap Tumbler to move the Bridger on time!" 1038msgstr "Fange Roller um den Überbrücker rechtzeitig zu bewegen!" 1039 1040#: po/leveltexts.txt:198 1041msgid "068" 1042msgstr "068" 1043 1044#: po/leveltexts.txt:199 1045msgid "Make push, move Floater!" 1046msgstr "Drücken, dann Aufsteiger bewegen!" 1047 1048#: po/leveltexts.txt:200 1049msgid "069" 1050msgstr "069" 1051 1052#: po/leveltexts.txt:201 1053msgid "Push a Floater to start the run! Be careful with the Yellow one!" 1054msgstr "Drücke Aufsteiger um Reaktion zu starten. Vorsicht mit dem gelben!" 1055 1056#: po/leveltexts.txt:202 1057msgid "070" 1058msgstr "070" 1059 1060#: po/leveltexts.txt:203 1061msgid "Delay another way!" 1062msgstr "Verzögere auf eine andere Weise!" 1063 1064#: po/leveltexts.txt:204 1065msgid "071" 1066msgstr "071" 1067 1068#: po/leveltexts.txt:205 po/leveltexts.txt:229 1069msgid "Tumbler timing is troublesome!" 1070msgstr "Roller-Timing ist schwierig!" 1071 1072#: po/leveltexts.txt:206 1073msgid "072" 1074msgstr "072" 1075 1076#: po/leveltexts.txt:207 1077msgid "Lefthand side finishes last! Use the Bridges!" 1078msgstr "Links ist zuerst fertig! Benutze die Brücken!" 1079 1080#: po/leveltexts.txt:208 1081msgid "073" 1082msgstr "073" 1083 1084#: po/leveltexts.txt:209 1085msgid "Push a Floater to start two runs!" 1086msgstr "Benutze einen Aufsteiger um 2 Läufe zu starten!" 1087 1088#: po/leveltexts.txt:210 1089msgid "074" 1090msgstr "074" 1091 1092#: po/leveltexts.txt:211 1093msgid "Use the Blocker to stop the Tumbler! Watch out for the Floater!" 1094msgstr "" 1095"Nutze Blocker um Roller zu stoppen. Halte Ausschau nach den Aufsteigern!" 1096 1097#: po/leveltexts.txt:212 1098msgid "075" 1099msgstr "075" 1100 1101#: po/leveltexts.txt:213 1102msgid "Start the run and see what happens!" 1103msgstr "Starte den Lauf und sieh was passiert!" 1104 1105#: po/leveltexts.txt:214 1106msgid "076" 1107msgstr "076" 1108 1109#: po/leveltexts.txt:215 1110msgid "You'll have to put that Yellow in the run somewhere!" 1111msgstr "Du musst den gelben in die Reaktion einbringen - irgendwo!" 1112 1113#: po/leveltexts.txt:216 1114msgid "077" 1115msgstr "077" 1116 1117#: po/leveltexts.txt:217 1118msgid "Make the bridge, then it's all down to time!" 1119msgstr "Baue Brücke. Dann ist es nur die Zeit!" 1120 1121#: po/leveltexts.txt:218 1122msgid "078" 1123msgstr "078" 1124 1125#: po/leveltexts.txt:219 1126msgid "Push the Tumbler and then start hurrying!" 1127msgstr "Drücke den Überschläger und dann fix!" 1128 1129#: po/leveltexts.txt:220 1130msgid "079" 1131msgstr "079" 1132 1133#: po/leveltexts.txt:221 1134msgid "Be sure to place the Delays right! The Yellow is important!" 1135msgstr "" 1136"Stelle sicher, dass die Verzögerer richtig platziert sind! Der gelbe ist " 1137"wichtig!" 1138 1139#: po/leveltexts.txt:222 1140msgid "080" 1141msgstr "080" 1142 1143#: po/leveltexts.txt:223 1144msgid "Tumbler, Floater and Blocker?" 1145msgstr "Roller, Aufsteiger und Blocker?" 1146 1147#: po/leveltexts.txt:224 1148msgid "081" 1149msgstr "081" 1150 1151#: po/leveltexts.txt:225 1152msgid "" 1153"Push a domino into a Splitter and wait for a trapped Tumbler and move up!" 1154msgstr "" 1155"Drücke Domino in Teiler und warte auf einen gefangenen Roller und hoch!" 1156 1157#: po/leveltexts.txt:226 1158msgid "082" 1159msgstr "082" 1160 1161#: po/leveltexts.txt:227 1162msgid "Time is of the essence!" 1163msgstr "Zeit ist wichtig!" 1164 1165#: po/leveltexts.txt:228 1166msgid "083" 1167msgstr "083" 1168 1169#: po/leveltexts.txt:230 1170msgid "084" 1171msgstr "084" 1172 1173#: po/leveltexts.txt:231 1174msgid "Some dominoes have a split personality!" 1175msgstr "Einige Dominos haben eine geteilte Persönlichkeit!" 1176 1177#: po/leveltexts.txt:232 1178msgid "085" 1179msgstr "085" 1180 1181#: po/leveltexts.txt:233 1182msgid "Left hand side finishes last! Use the Bridgers!" 1183msgstr "Linke Seite ist zuletzt fertig. Nutze die Überbrücker!" 1184 1185#: po/leveltexts.txt:234 1186msgid "086" 1187msgstr "086" 1188 1189#: po/leveltexts.txt:235 1190msgid "Push the one next to the entrance door!" 1191msgstr "Drücke den neben der Eingangstür!" 1192 1193#: po/leveltexts.txt:236 1194msgid "087" 1195msgstr "087" 1196 1197#: po/leveltexts.txt:237 1198msgid "Do you really need that Bridger?" 1199msgstr "Brauchst du wirklich den Überbrücker?" 1200 1201#: po/leveltexts.txt:238 1202msgid "088" 1203msgstr "088" 1204 1205#: po/leveltexts.txt:239 1206msgid "Push the run and drop the other! This will keep you busy!" 1207msgstr "" 1208"Drücke den Lauf und lasse den anderen fallen. Das hält dich beschäftigt!" 1209 1210#: po/leveltexts.txt:240 1211msgid "089" 1212msgstr "089" 1213 1214#: po/leveltexts.txt:241 1215msgid "Start the run and trap the Tumbler so you can complete the puzzle!" 1216msgstr "Start den Lauf und fange den Roller um das Puzzle zu lösen!" 1217 1218#: po/leveltexts.txt:242 1219msgid "090" 1220msgstr "090" 1221 1222#: po/leveltexts.txt:243 1223msgid "Be quick moving those Delays!" 1224msgstr "Sei schnell und bewege die Verzögerer!" 1225 1226#: po/leveltexts.txt:244 1227msgid "091" 1228msgstr "091" 1229 1230#: po/leveltexts.txt:245 po/leveltexts.txt:247 1231msgid "Catch the Tumblers!" 1232msgstr "Fange die Roller ein!" 1233 1234#: po/leveltexts.txt:246 1235msgid "091 (SNES)" 1236msgstr "091 (SNES)" 1237 1238#: po/leveltexts.txt:248 1239msgid "092" 1240msgstr "092" 1241 1242#: po/leveltexts.txt:249 1243msgid "Push the Tumbler away from the Trigger domino and be busy!" 1244msgstr "Drücke den Roller weg vom Auslöser und beschäftige dich!" 1245 1246#: po/leveltexts.txt:250 1247msgid "093" 1248msgstr "093" 1249 1250#: po/leveltexts.txt:251 1251msgid "Put Floater in last! Insert Delay to stop Tumblers!" 1252msgstr "" 1253"Den Aufsteiger zuletzt einsortieren. Füge Verzögerer ein um die Roller zu " 1254"stoppen!" 1255 1256#: po/leveltexts.txt:252 1257msgid "094" 1258msgstr "094" 1259 1260#: po/leveltexts.txt:253 1261msgid "Drop the Floaters in position! Start one run with a drop!" 1262msgstr "" 1263"Lasse die Aufsteiger an die richtige Stelle fallen und starte den Lauf mit " 1264"einem fallenden Domino!" 1265 1266#: po/leveltexts.txt:254 1267msgid "095" 1268msgstr "095" 1269 1270#: po/leveltexts.txt:255 1271msgid "Symmetry - and don't forget to bridge after the Trigger!" 1272msgstr "Symmetrie - und nicht vergessen nach dem Auslöser zu überbrücken!" 1273 1274#: po/leveltexts.txt:256 1275msgid "096" 1276msgstr "096" 1277 1278#: po/leveltexts.txt:257 1279msgid "You must create a run of Tumblers that can fall off a platform!" 1280msgstr "Du musst einen Lauf von Rollern bauen, die von der Plattform fallen." 1281 1282#: po/leveltexts.txt:258 1283msgid "097" 1284msgstr "097" 1285 1286#: po/leveltexts.txt:259 1287msgid "You've got some running to do!" 1288msgstr "Du musst viel herum rennen!" 1289 1290#: po/leveltexts.txt:260 1291msgid "098" 1292msgstr "098" 1293 1294#: po/leveltexts.txt:261 1295msgid "" 1296"Use a drop! There is a way to make it work with a push, but I can't find it!" 1297msgstr "" 1298"Nutze einen fallenden Domino. Es gibt einen Weg es mit drücken zu lösen, " 1299"aber ich kann es nicht finden!" 1300 1301#: po/leveltexts.txt:262 1302msgid "099" 1303msgstr "099" 1304 1305#: po/leveltexts.txt:263 1306msgid "" 1307"Tumbler, Normal, Bridger, Tumbler, put remaining Tumbler in place and push!" 1308msgstr "" 1309"Roller, Standard, Überbrücker, Roller, platziere die übrigen Roller und " 1310"drücke!" 1311 1312#: po/leveltexts.txt:264 1313msgid "100" 1314msgstr "100" 1315 1316#: po/leveltexts.txt:265 1317msgid "You're in the dark!" 1318msgstr "Du bist im dunklen!" 1319 1320#: po/leveltexts.txt:266 1321msgid "101" 1322msgstr "101" 1323 1324#: po/leveltexts.txt:267 1325msgid "Don't waste time with the ringing bell!" 1326msgstr "Verschwende keine Zeit mit Jubeln!" 1327 1328#: po/leveltexts.txt:268 1329msgid "Original" 1330msgstr "Originale Level" 1331