1# translation of de.po to Deutsch
2# Copyright (C) 2008 Andreas Röver
3# This file is distributed under the same license as the pushover package.
4#
5# Andreas Röver <roever@users.sf.net>, 2008.
6msgid ""
7msgstr ""
8"Project-Id-Version: de\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: roever@users.sf.net\n"
10"POT-Creation-Date: 2013-05-19 17:51+0200\n"
11"PO-Revision-Date: 2013-01-20 19:56+0100\n"
12"Last-Translator: Andreas Röver <roever@users.sf.net>\n"
13"Language-Team: Deutsch <de@li.org>\n"
14"Language: \n"
15"MIME-Version: 1.0\n"
16"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
19
20#: src/window.cpp:117
21msgid "Standard: nothing special about this stone, it simply falls"
22msgstr ""
23"Standard: es gibt nichts besonderes über diesen Stein, er fällt einfach um"
24
25#: src/window.cpp:118
26msgid "Blocker: can not fall, only stone allowed to stand at level end"
27msgstr ""
28"Blockierer: kann nicht umfallen, der einzige Stein, der am Levelende noch "
29"stehen darf"
30
31#: src/window.cpp:119
32msgid "Splitter: when something falls on its top it will split in two"
33msgstr "Teiler: Wenn etwas auf ihn fällt teilt er sich in 2 Steine"
34
35#: src/window.cpp:120
36msgid "Exploder: will blast a hole into the platform below it"
37msgstr "Explodierer: sprengt ein Loch in den Untergrund"
38
39#: src/window.cpp:121
40msgid "Delay: falls not immediately but a while after being pushed"
41msgstr ""
42"Verzögerer: fällt nicht sofort nach dem Anstossen, sondern erst nach einer "
43"Weile"
44
45#: src/window.cpp:122
46msgid "Tumbler: will continue rolling until it hits an obstacle"
47msgstr "Roller: rollt immer weiter, bis er auf ein Hindernis stößt"
48
49#: src/window.cpp:123
50msgid "Bridger: will connect the platform if there is a gap of one unit"
51msgstr ""
52"Überbrücker: überbrückt zur nächsten Plattform, wenn die Lücke eine Einheit "
53"groß ist"
54
55#: src/window.cpp:124
56msgid ""
57"Vanish: pushes next block but then vanishes, only stone you may place in "
58"front of doors"
59msgstr ""
60"Verschwinder: stößt den nächsten Domino an und verschwindet, der einzige "
61"Stein, der vor die Tür gestellt werden kann"
62
63#: src/window.cpp:125
64msgid ""
65"Trigger: the last domino that must fall and it must lie flat, can not be "
66"moved"
67msgstr ""
68"Auslöser: dieser Stein muss als letzter fallen und flach liegen, darf nicht "
69"bewegt werden"
70
71#: src/window.cpp:126
72msgid "Ascender: will raise to ceiling when pushed and then flip up there"
73msgstr "Aufsteiger: steigt bis an die Decke und kippt dann da oben"
74
75#: src/window.cpp:128
76msgid ""
77"Entangled: all stones of this type will fall together as if quantum entangled"
78msgstr ""
79"Verkreuzt: alle Steine dieses Types fallen gleichzeitig als ob sie "
80"verschränkt wären"
81
82#: src/window.cpp:131
83msgid ""
84"Semiblocker: these behave like blocker as long as there is a stone still "
85"standing that has more lines"
86msgstr ""
87"Halbblocker: blockieren so lange, wie ein Halbblocker mit mehr Linien noch "
88"steht"
89
90#. TRANSLATORS: the %s is a placeholder for the version
91#: src/window.cpp:308
92#, c-format
93msgid "Pushover - %s - About"
94msgstr "Über Pushover (%s)"
95
96#: src/window.cpp:327
97msgid "Original Concept:"
98msgstr "Original Konzept:"
99
100#: src/window.cpp:330
101msgid "Original Programming:"
102msgstr "Original Programmierung:"
103
104#: src/window.cpp:333
105msgid "Original Graphics:"
106msgstr "Original Grafiken:"
107
108#: src/window.cpp:336
109msgid "Original Music & SFX:"
110msgstr "Original Musik:"
111
112#: src/window.cpp:339
113msgid "Original Levels:"
114msgstr "Original Levels:"
115
116#: src/window.cpp:342
117msgid "New Programming:"
118msgstr "Neue Programmierung:"
119
120#: src/window.cpp:345
121msgid "New Music:"
122msgstr "Neue Musik:"
123
124#: src/window.cpp:348
125msgid "New Graphics:"
126msgstr "Neue Grafiken:"
127
128#: src/window.cpp:351
129msgid "New Levels:"
130msgstr "Neue Levels:"
131
132#: src/window.cpp:581
133msgid "Play Levelset"
134msgstr "Spiele Mission"
135
136#: src/window.cpp:582 src/window.cpp:634 src/window.cpp:752
137msgid "Configuration"
138msgstr "Konfiguration"
139
140#: src/window.cpp:583
141msgid "Profile Selection"
142msgstr "Profilauswahl"
143
144#: src/window.cpp:584
145msgid "About"
146msgstr "Über"
147
148#: src/window.cpp:585
149msgid "Quit"
150msgstr "Beenden"
151
152#: src/window.cpp:588
153msgid "Main menu"
154msgstr "Hauptmenü"
155
156#: src/window.cpp:593
157msgid "Enter new profile name"
158msgstr "Name des neuen Profils"
159
160#: src/window.cpp:608
161msgid "Add new profile"
162msgstr "Neues Profil"
163
164#: src/window.cpp:609
165msgid "Delete a profile"
166msgstr "Lösche ein Profil"
167
168#: src/window.cpp:611
169msgid "Select Your Profile"
170msgstr "Wähle Dein Profil"
171
172#: src/window.cpp:621
173msgid "Select Profile to delete"
174msgstr "Wähle zu löschendes Profil"
175
176#: src/window.cpp:629
177msgid "Toggle Fullscreen"
178msgstr "Vollbild an/aus"
179
180#: src/window.cpp:630
181msgid "Toggle Sound Effects"
182msgstr "Sound Effekte an/aus"
183
184#: src/window.cpp:631
185msgid "Toggle Background Music"
186msgstr "Hintergrundmusik an/aus"
187
188#: src/window.cpp:649
189msgid "Select Levelset"
190msgstr "Missionsauswahl"
191
192#. TRANSLATORS: keep very short as these 3 must fit in one line in the level selector window
193#: src/window.cpp:679
194msgid "unsolved"
195msgstr "neu"
196
197#. TRANSLATORS: keep very short as these 3 must fit in one line in the level selector window
198#: src/window.cpp:681
199msgid "solved but not in time"
200msgstr "nicht in der Zeit"
201
202#. TRANSLATORS: keep very short as these 3 must fit in one line in the level selector window
203#: src/window.cpp:683
204msgid "solved"
205msgstr "fertig"
206
207#: src/window.cpp:737
208msgid "No Level in Levelset"
209msgstr "Kein Level in der Mission"
210
211#: src/window.cpp:742
212msgid "Select Level"
213msgstr "Levelauswahl"
214
215#: src/window.cpp:750
216msgid "Return to level"
217msgstr "Zurück zum Level"
218
219#: src/window.cpp:751
220msgid "Restart level"
221msgstr "Level neu starten"
222
223#: src/window.cpp:753 src/window.cpp:780
224msgid "Return to menu"
225msgstr "Zurück zum Menü"
226
227#: src/window.cpp:756
228msgid "And now?"
229msgstr "Und nun?"
230
231#: src/window.cpp:768
232msgid "Continue"
233msgstr "Weiter"
234
235#: src/window.cpp:771
236msgid "Congratulations! You did it."
237msgstr "Gratuliere! Du hast das Level gelöst."
238
239#: src/window.cpp:779 src/window.cpp:814
240msgid "Retry the level"
241msgstr "Noch einmal probieren"
242
243#: src/window.cpp:785
244msgid "You failed: Some dominoes crashed"
245msgstr "Gescheitert: Einige Dominos sind zerstört"
246
247#: src/window.cpp:786
248msgid "You failed: Not all dominoes fell"
249msgstr "Gescheitert: Nicht alle Dominos sind gefallen"
250
251#: src/window.cpp:787
252msgid "You failed: You died"
253msgstr "Gescheitert: Du bist tot"
254
255#: src/window.cpp:788
256msgid "You failed: Trigger was not last to fall"
257msgstr "Gescheitert: Auslöser muss als letzter umfallen"
258
259#: src/window.cpp:789
260msgid "You failed: Trigger not flat on the ground"
261msgstr "Gescheitert: Der Auslöser liegt nicht flach"
262
263#: src/window.cpp:790
264msgid "You failed... but I don't know why ...?"
265msgstr "Gescheitert: Ich weiss aber nicht warum ...?"
266
267#: src/window.cpp:815
268msgid "Select next level"
269msgstr "Nächstes Level"
270
271#: src/window.cpp:819
272msgid "Not quite, you were not fast enough, but you may continue if you want"
273msgstr "Nicht ganz, Du warst zu langsam. Kannst aber trotzdem fortsetzen"
274
275#: src/main.cpp:485
276msgid "Arrange dominos in a run so that trigger falls last. You have 1 push."
277msgstr ""
278"Dominos so anordnen, dass der Auslöser als letzter fällt. Du hast einen Stoß."
279
280#: po/leveltexts.txt:1
281msgid "Crashed again"
282msgstr "Noch ein Rums"
283
284#: po/leveltexts.txt:2
285msgid "Create asymmetry, then compensate!"
286msgstr "Erzeuge Asymmetrie, dann kompensiere!"
287
288#: po/leveltexts.txt:3
289msgid "Crash!"
290msgstr "Rums!"
291
292#: po/leveltexts.txt:4
293msgid "Keep the top domino pair from falling!"
294msgstr "Lass das obere Domino-Paar nicht herunterfallen!"
295
296#: po/leveltexts.txt:5
297msgid "Dominik 1"
298msgstr "Dominik 1"
299
300#: po/leveltexts.txt:6 po/leveltexts.txt:8 po/leveltexts.txt:10
301#: po/leveltexts.txt:12 po/leveltexts.txt:14 po/leveltexts.txt:16
302#: po/leveltexts.txt:18 po/leveltexts.txt:20 po/leveltexts.txt:22
303#: po/leveltexts.txt:26 po/leveltexts.txt:28
304msgid "..."
305msgstr "..."
306
307#: po/leveltexts.txt:7
308msgid "Dominik 2"
309msgstr "Dominik 2"
310
311#: po/leveltexts.txt:9
312msgid "Dominik 3"
313msgstr "Dominik 3"
314
315#: po/leveltexts.txt:11
316msgid "Dominik 4"
317msgstr "Dominik 4"
318
319#: po/leveltexts.txt:13
320msgid "Dominik 5"
321msgstr "Dominik 5"
322
323#: po/leveltexts.txt:15
324msgid "Dominik 6"
325msgstr "Dominik 6 "
326
327#: po/leveltexts.txt:17
328msgid "Dominik 7"
329msgstr "Dominik 7"
330
331#: po/leveltexts.txt:19
332msgid "Dominik 8"
333msgstr "Dominik 8"
334
335#: po/leveltexts.txt:21
336msgid "Dominik 9"
337msgstr "Dominik 9"
338
339#: po/leveltexts.txt:23
340msgid "Dominik 10"
341msgstr "Dominik 10"
342
343#: po/leveltexts.txt:24
344msgid "Catch the falling domino"
345msgstr "Fange den fallenden Domino"
346
347#: po/leveltexts.txt:25
348msgid "Dominik 11"
349msgstr "Dominik 11"
350
351#: po/leveltexts.txt:27
352msgid "Dominik 12"
353msgstr "Dominik 12"
354
355#: po/leveltexts.txt:29
356msgid "Easy distance"
357msgstr "Leichte Distanz"
358
359#: po/leveltexts.txt:30
360msgid "Hold lower Ascender until Tumbler is away!"
361msgstr "Halte den unteren Aufsteiger bis der Roller vorbei ist!"
362
363#: po/leveltexts.txt:31
364msgid "Hard distance"
365msgstr "Schwierige Distanz"
366
367#: po/leveltexts.txt:32
368msgid "Put Bridger in place, drop three Ascenders!"
369msgstr "Platziere Überbrücker und lasse 3 Aufsteiger fallen!"
370
371#: po/leveltexts.txt:33
372msgid "A&V"
373msgstr "A&V"
374
375#: po/leveltexts.txt:34
376msgid "Merger"
377msgstr "Verschmelzung"
378
379#: po/leveltexts.txt:35
380msgid "Push from right! Try different spaces between Ascenders!"
381msgstr ""
382"Stoße von rechts! Probiere verschiedene Abstände zwischen den Aufsteigern!"
383
384#: po/leveltexts.txt:36
385msgid "Missing Quantum"
386msgstr "Fehlender Quant"
387
388#: po/leveltexts.txt:37
389msgid "Catch the Entangled"
390msgstr "Fange den Verschränkten Domino!"
391
392#: po/leveltexts.txt:38
393msgid "Missing Stopper 2"
394msgstr "Fehlender Stopper 2"
395
396#: po/leveltexts.txt:39
397msgid "Let Tumbler from above hit Ascender!"
398msgstr "Lasse Roller von oben den Aufsteiger treffen!"
399
400#: po/leveltexts.txt:40
401msgid "Missing Stopper"
402msgstr "Fehlender Stopper"
403
404#: po/leveltexts.txt:41
405msgid "Let Ascender hit Tumbler hit Stopper!"
406msgstr "Lasse den Aufsteiger den Roller treffen und dann den Stopper!"
407
408#: po/leveltexts.txt:42
409msgid "One last crash"
410msgstr "Ein letzter Rums"
411
412#: po/leveltexts.txt:43
413msgid "Use the Delays to synchronize!"
414msgstr "Benutze die Verzögerer zum Synchronisieren!"
415
416#: po/leveltexts.txt:44
417msgid "One too much"
418msgstr "Einer zu viel"
419
420#: po/leveltexts.txt:45
421msgid "You can get dominoes in front of doors!"
422msgstr "Man kann Dominos vor Türen bringen!"
423
424#: po/leveltexts.txt:46
425msgid "Out of reach"
426msgstr "Außer Reichweite"
427
428#: po/leveltexts.txt:47
429msgid "Hit the Raiser on the head"
430msgstr "Schlag den Aufsteiger auf den Kopf"
431
432#: po/leveltexts.txt:48
433msgid "Quantum Theory 2"
434msgstr "Quantentheorie 2"
435
436#: po/leveltexts.txt:49 po/leveltexts.txt:51
437msgid "Look at the help"
438msgstr "Sieh Dir die Hilfe an"
439
440#: po/leveltexts.txt:50
441msgid "Quantum Theory"
442msgstr "Quantentheorie"
443
444#: po/leveltexts.txt:52
445msgid "Quantum Timing"
446msgstr "Quanten-Timing"
447
448#: po/leveltexts.txt:53
449msgid "It's just a question of timing"
450msgstr "Es ist nur eine Frage des Timings"
451
452#: po/leveltexts.txt:54
453msgid "Run!"
454msgstr "Lauf!"
455
456#: po/leveltexts.txt:55
457msgid "Just run!"
458msgstr "Lauf einfach!"
459
460#: po/leveltexts.txt:56
461msgid "Run 'n' Bridge"
462msgstr "Lauf und Überbrücke!"
463
464#: po/leveltexts.txt:57
465msgid "Run and push the Bridger!"
466msgstr "Lauf und drücke den Überbrücker!"
467
468#: po/leveltexts.txt:58
469msgid "Still too easy"
470msgstr "Immer noch zu leicht"
471
472#: po/leveltexts.txt:59
473msgid "Hurry up, but don't be too fast!"
474msgstr "Schnell, aber nicht zu schnell!"
475
476#: po/leveltexts.txt:60
477msgid "Too easy"
478msgstr "Zu leicht"
479
480#: po/leveltexts.txt:61
481msgid "Push Trigger into left direction and hurry up!"
482msgstr "Drücke den Auslöser nach links und beeil dich!"
483
484#: po/leveltexts.txt:62
485msgid "Wrong direction"
486msgstr "Falsche Richtung"
487
488#: po/leveltexts.txt:63
489msgid "Mirror the level!"
490msgstr "Spiegel das Level!"
491
492#: po/leveltexts.txt:64
493msgid "001"
494msgstr "001"
495
496#: po/leveltexts.txt:65
497msgid "Move them close, then push!"
498msgstr "Dicht aneinander reihen und drücken!"
499
500#: po/leveltexts.txt:66
501msgid "002"
502msgstr "002"
503
504#: po/leveltexts.txt:67
505msgid "Move and push!"
506msgstr "Bewege und drücke!"
507
508#: po/leveltexts.txt:68
509msgid "003"
510msgstr "003"
511
512#: po/leveltexts.txt:69
513msgid "You need to tumble!"
514msgstr "Du musst rollen"
515
516#: po/leveltexts.txt:70
517msgid "004"
518msgstr "004"
519
520#: po/leveltexts.txt:71
521msgid "Which side?"
522msgstr "Welche Seite?"
523
524#: po/leveltexts.txt:72
525msgid "005"
526msgstr "005"
527
528#: po/leveltexts.txt:73
529msgid "Move the Bridger!"
530msgstr "Bewege den Überbrücker!"
531
532#: po/leveltexts.txt:74
533msgid "006"
534msgstr "006"
535
536#: po/leveltexts.txt:75
537msgid "Where to split?"
538msgstr "Wo spalten?"
539
540#: po/leveltexts.txt:76
541msgid "007"
542msgstr "007"
543
544#: po/leveltexts.txt:77
545msgid "Pop the floor!"
546msgstr "Durchlöchere den Boden!"
547
548#: po/leveltexts.txt:78
549msgid "008"
550msgstr "008"
551
552#: po/leveltexts.txt:79
553msgid "Should the Blocker be there?"
554msgstr "Sollte der Blocker da sein?"
555
556#: po/leveltexts.txt:80
557msgid "009"
558msgstr "009"
559
560#: po/leveltexts.txt:81
561msgid "Swap the blocks!"
562msgstr "Tausche die Blöcke!"
563
564#: po/leveltexts.txt:82
565msgid "010"
566msgstr "010"
567
568#: po/leveltexts.txt:83
569msgid "Tumbler up!"
570msgstr "Roller hoch!"
571
572#: po/leveltexts.txt:84
573msgid "011"
574msgstr "011"
575
576#: po/leveltexts.txt:85
577msgid "Watch the gap!"
578msgstr "Pass auf die Lücke auf!"
579
580#: po/leveltexts.txt:86
581msgid "012"
582msgstr "012"
583
584#: po/leveltexts.txt:87
585msgid "Float away!"
586msgstr "Fliege weg!"
587
588#: po/leveltexts.txt:88
589msgid "013"
590msgstr "013"
591
592#: po/leveltexts.txt:89
593msgid "Drop a Yellow, make the push!"
594msgstr "Lasse einen gelben fallen, dann drücken!"
595
596#: po/leveltexts.txt:90
597msgid "014"
598msgstr "014"
599
600#: po/leveltexts.txt:91
601msgid "Move a few and push!"
602msgstr "Bewege ein paar und drücke!"
603
604#: po/leveltexts.txt:92
605msgid "015"
606msgstr "015"
607
608#: po/leveltexts.txt:93
609msgid "To float is the key!"
610msgstr "Fliegen ist der Schlüssel!"
611
612#: po/leveltexts.txt:94
613msgid "016"
614msgstr "016"
615
616#: po/leveltexts.txt:95
617msgid "Place the Bridge, swap the Yellow, push the right side!"
618msgstr ""
619"Platziere die Brücke, tausche die gelben und drücke die richtige Seite!"
620
621#: po/leveltexts.txt:96
622msgid "017"
623msgstr "017"
624
625#: po/leveltexts.txt:97
626msgid "It's your problem!"
627msgstr "Das ist dein Problem!"
628
629#: po/leveltexts.txt:98
630msgid "018"
631msgstr "018"
632
633#: po/leveltexts.txt:99
634msgid "Move the Exploder, swap some Yellows, push from the top!"
635msgstr "Bewege den Explodierer, tausche einige gelbe, drücke von oben!"
636
637#: po/leveltexts.txt:100
638msgid "019"
639msgstr "019"
640
641#: po/leveltexts.txt:101
642msgid "Drop a Yellow, move Exploder, now it's up to you!"
643msgstr "Lasse gelben fallen, bewege Explodierer, nun liegt es an dir!"
644
645#: po/leveltexts.txt:102
646msgid "020"
647msgstr "020"
648
649#: po/leveltexts.txt:103
650msgid "Hide the Blocker behind the ladder!"
651msgstr "Verstecke den Blocker hinter der Leiter!"
652
653#: po/leveltexts.txt:104
654msgid "021"
655msgstr "021"
656
657#: po/leveltexts.txt:105
658msgid "It's easy!"
659msgstr "Das ist einfach!"
660
661#: po/leveltexts.txt:106
662msgid "022"
663msgstr "022"
664
665#: po/leveltexts.txt:107
666msgid "Bring them down!"
667msgstr "Bring sie runter!"
668
669#: po/leveltexts.txt:108
670msgid "023"
671msgstr "023"
672
673#: po/leveltexts.txt:109
674msgid "One block to move!"
675msgstr "Ein Block muss bewegt werden!"
676
677#: po/leveltexts.txt:110
678msgid "024"
679msgstr "024"
680
681#: po/leveltexts.txt:111
682msgid "You can drop a Yellow!"
683msgstr "Du kannst einen gelben fallen lassen!"
684
685#: po/leveltexts.txt:112
686msgid "025"
687msgstr "025"
688
689#: po/leveltexts.txt:113
690msgid "It's just a big Delay!"
691msgstr "Das ist nur eine große Verzögerung!"
692
693#: po/leveltexts.txt:114
694msgid "026"
695msgstr "026"
696
697#: po/leveltexts.txt:115
698msgid "Tumbler!"
699msgstr "Roller!"
700
701#: po/leveltexts.txt:116
702msgid "027"
703msgstr "027"
704
705#: po/leveltexts.txt:117
706msgid "Exploder to go!"
707msgstr "Explodierer muss gehen!"
708
709#: po/leveltexts.txt:118
710msgid "028"
711msgstr "028"
712
713#: po/leveltexts.txt:119
714msgid "Wrong way - wrong place!"
715msgstr "Falsche Richtung - falscher Platz!"
716
717#: po/leveltexts.txt:120
718msgid "029"
719msgstr "029"
720
721#: po/leveltexts.txt:121
722msgid "You need four in a line before you push!"
723msgstr "Du brauchst 4 in einer Reihe, bevor du drückst!"
724
725#: po/leveltexts.txt:122
726msgid "030"
727msgstr "030"
728
729#: po/leveltexts.txt:123
730msgid "Three blocks to move, the Tumbler is one!"
731msgstr "3 Blöcke sind zu bewegen. Der Roller ist einer davon!"
732
733#: po/leveltexts.txt:124
734msgid "031"
735msgstr "031"
736
737#: po/leveltexts.txt:125
738msgid "Swap the Floater with some block!"
739msgstr "Tausche den Aufsteiger mit einem Domino!"
740
741#: po/leveltexts.txt:126
742msgid "032"
743msgstr "032"
744
745#: po/leveltexts.txt:127
746msgid "You need to move Delays to the Trigger side!"
747msgstr "Du musst ein paar Verzögerer an die Seite des Auslösers stellen!"
748
749#: po/leveltexts.txt:128
750msgid "033"
751msgstr "033"
752
753#: po/leveltexts.txt:129
754msgid "Move with care!"
755msgstr "Bewege dich vorsichtig!"
756
757#: po/leveltexts.txt:130
758msgid "034"
759msgstr "034"
760
761#: po/leveltexts.txt:131
762msgid "Stop the move!"
763msgstr "Stopp die Bewegung!"
764
765#: po/leveltexts.txt:132
766msgid "035"
767msgstr "035"
768
769#: po/leveltexts.txt:133
770msgid "Move the Float and the Normal, but leave the Delay alone!"
771msgstr "Bewege den Aufsteiger und den normalen, lass den Verzögerer stehen!"
772
773#: po/leveltexts.txt:134
774msgid "036"
775msgstr "036"
776
777#: po/leveltexts.txt:135
778msgid "Get home in time!"
779msgstr "Kehre rechtzeitig heim!"
780
781#: po/leveltexts.txt:136
782msgid "037"
783msgstr "037"
784
785#: po/leveltexts.txt:137
786msgid "Start the run in the middle!"
787msgstr "Start die Reaktion in der Mitte!"
788
789#: po/leveltexts.txt:138
790msgid "038"
791msgstr "038"
792
793#: po/leveltexts.txt:139
794msgid "Place the Floater, swap the top!"
795msgstr "Platziere den Aufsteiger, tausche oben!"
796
797#: po/leveltexts.txt:140
798msgid "039"
799msgstr "039"
800
801#: po/leveltexts.txt:141
802msgid "Just move the Normal dominoes up and the Blocker across!"
803msgstr "Stelle die normalen Dominos hoch und den Blocker weg!"
804
805#: po/leveltexts.txt:142
806msgid "040"
807msgstr "040"
808
809#: po/leveltexts.txt:143
810msgid "Move the Delay!"
811msgstr "Verschiebe den Verzögerer!"
812
813#: po/leveltexts.txt:144
814msgid "041"
815msgstr "041"
816
817#: po/leveltexts.txt:145
818msgid "Build a bridge!"
819msgstr "Baue eine Brücke!"
820
821#: po/leveltexts.txt:146
822msgid "042"
823msgstr "042"
824
825#: po/leveltexts.txt:147
826msgid "Drop the block!"
827msgstr "Lasse den Block fallen!"
828
829#: po/leveltexts.txt:148
830msgid "043"
831msgstr "043"
832
833#: po/leveltexts.txt:149
834msgid "Just a Tumbler in the wrong place!"
835msgstr "Nur ein Roller am falschen Platz!"
836
837#: po/leveltexts.txt:150
838msgid "044"
839msgstr "044"
840
841#: po/leveltexts.txt:151
842msgid "Move the Floater, make the push!"
843msgstr "Bewege den Aufsteiger, dann drücken!"
844
845#: po/leveltexts.txt:152
846msgid "045"
847msgstr "045"
848
849#: po/leveltexts.txt:153
850msgid "Make a trap for the Tumbler until a bridge is made!"
851msgstr "Baue eine Falle für den Roller bis eine Brücke gebaut ist!"
852
853#: po/leveltexts.txt:154
854msgid "046"
855msgstr "046"
856
857#: po/leveltexts.txt:155
858msgid "Place the Floaters!"
859msgstr "Platziere die Aufsteiger!"
860
861#: po/leveltexts.txt:156
862msgid "047"
863msgstr "047"
864
865#: po/leveltexts.txt:157
866msgid "Move a Delay down and watch the Tumbler and Floater cross over!"
867msgstr ""
868"Bewege einen Verzögerer nach unten und beobachte wie Aufsteiger und Roller "
869"ihren Weg kreuzen!"
870
871#: po/leveltexts.txt:158
872msgid "048"
873msgstr "048"
874
875#: po/leveltexts.txt:159
876msgid "Time is tight!"
877msgstr "Die Zeit ist knapp!"
878
879#: po/leveltexts.txt:160
880msgid "049"
881msgstr "049"
882
883#: po/leveltexts.txt:161
884msgid "Make the push, grab the block and run for your life!"
885msgstr "Drücken, Domino schnappen, um's Leben laufen!"
886
887#: po/leveltexts.txt:162
888msgid "050"
889msgstr "050"
890
891#: po/leveltexts.txt:163
892msgid "Push and pick up and run!"
893msgstr "Drücken, aufnehmen und laufen!"
894
895#: po/leveltexts.txt:164
896msgid "051"
897msgstr "051"
898
899#: po/leveltexts.txt:165
900msgid "Drop the domino that's by the exit! Make the push later!"
901msgstr "Lasse den Domino beim Ausgang fallen und drücke später!"
902
903#: po/leveltexts.txt:166
904msgid "052"
905msgstr "052"
906
907#: po/leveltexts.txt:167
908msgid "Make the push, move your Floater! Stop the block! Go home!"
909msgstr "Drücke, verstelle den Aufsteiger! Stoppe den Domino! Gehe heim!"
910
911#: po/leveltexts.txt:168
912msgid "053"
913msgstr "053"
914
915#: po/leveltexts.txt:169
916msgid "Start the main run with a drop and push the others!"
917msgstr ""
918"Starte die Hauptreaktion mit einem fallenden Domino und drücke die anderen!"
919
920#: po/leveltexts.txt:170
921msgid "054"
922msgstr "054"
923
924#: po/leveltexts.txt:171
925msgid "Place Floaters under the holes!"
926msgstr "Platziere die Aufsteiger unter die Löcher!"
927
928#: po/leveltexts.txt:172
929msgid "055"
930msgstr "055"
931
932#: po/leveltexts.txt:173
933msgid "Push the Tumbler, run and move the Bridge! Then jump! Be quick!"
934msgstr ""
935"Drücke den Roller, lauf und bewege den Überbrücker! Dann spring und sei "
936"schnell!"
937
938#: po/leveltexts.txt:174
939msgid "056"
940msgstr "056"
941
942#: po/leveltexts.txt:175
943msgid "Use Blockers to turn the dominoes!"
944msgstr "Benutze Blocker um die Dominos zurück zu bewegen!"
945
946#: po/leveltexts.txt:176
947msgid "057"
948msgstr "057"
949
950#: po/leveltexts.txt:177
951msgid "Tumblers cross in the middle! Timing is critical!"
952msgstr "Roller kreuzen sich in der Mitte. Timing ist wichtig!"
953
954#: po/leveltexts.txt:178
955msgid "058"
956msgstr "058"
957
958#: po/leveltexts.txt:179
959msgid ""
960"Drop dominoes on Splitters to start the runs! Move domino in front of exit!"
961msgstr "Schmeiße Dominos auf Teiler! Nimm Domino vor dem Ausgang!"
962
963#: po/leveltexts.txt:180
964msgid "059"
965msgstr "059"
966
967#: po/leveltexts.txt:181
968msgid "Push, block, move and run!"
969msgstr "Drücken, blockieren, bewegen und laufen!"
970
971#: po/leveltexts.txt:182
972msgid "060"
973msgstr "060"
974
975#: po/leveltexts.txt:183
976msgid "Drop the first Floater and push the second!"
977msgstr "Lasse ersten Aufsteiger fallen und drücke den zweiten!"
978
979#: po/leveltexts.txt:184
980msgid "061"
981msgstr "061"
982
983#: po/leveltexts.txt:185
984msgid "Place the Standard!"
985msgstr "Platziere den Standard-Domino!"
986
987#: po/leveltexts.txt:186
988msgid "062"
989msgstr "062"
990
991#: po/leveltexts.txt:187
992msgid "Get home quickly!"
993msgstr "Schnell nach Hause!"
994
995#: po/leveltexts.txt:188
996msgid "063"
997msgstr "063"
998
999#: po/leveltexts.txt:189
1000msgid "Arrange Delays down central column and push left hand Normal domino!"
1001msgstr ""
1002"Arrangiere die Verzögerer in der Mitte und drücke den linken normalen Domino!"
1003
1004#: po/leveltexts.txt:190
1005msgid "064"
1006msgstr "064"
1007
1008#: po/leveltexts.txt:191
1009msgid "You have to move a Delay and a Bridge after the run starts!"
1010msgstr ""
1011"Du musst einen Verzögerer und einen Überbrücker verstellen nachdem die "
1012"Reaktion startet!"
1013
1014#: po/leveltexts.txt:192
1015msgid "065"
1016msgstr "065"
1017
1018#: po/leveltexts.txt:193
1019msgid ""
1020"Move everything off the centre platform except the Tumbler and Exploder!"
1021msgstr ""
1022"Entferne alles von der zentralen Plattform außer den Roller und Explodierer!"
1023
1024#: po/leveltexts.txt:194
1025msgid "066"
1026msgstr "066"
1027
1028#: po/leveltexts.txt:195
1029msgid "Make the push, move the Blocker!"
1030msgstr "Drücke, bewege den Blocker!"
1031
1032#: po/leveltexts.txt:196
1033msgid "067"
1034msgstr "067"
1035
1036#: po/leveltexts.txt:197
1037msgid "Trap Tumbler to move the Bridger on time!"
1038msgstr "Fange Roller um den Überbrücker rechtzeitig zu bewegen!"
1039
1040#: po/leveltexts.txt:198
1041msgid "068"
1042msgstr "068"
1043
1044#: po/leveltexts.txt:199
1045msgid "Make push, move Floater!"
1046msgstr "Drücken, dann Aufsteiger bewegen!"
1047
1048#: po/leveltexts.txt:200
1049msgid "069"
1050msgstr "069"
1051
1052#: po/leveltexts.txt:201
1053msgid "Push a Floater to start the run! Be careful with the Yellow one!"
1054msgstr "Drücke Aufsteiger um Reaktion zu starten. Vorsicht mit dem gelben!"
1055
1056#: po/leveltexts.txt:202
1057msgid "070"
1058msgstr "070"
1059
1060#: po/leveltexts.txt:203
1061msgid "Delay another way!"
1062msgstr "Verzögere auf eine andere Weise!"
1063
1064#: po/leveltexts.txt:204
1065msgid "071"
1066msgstr "071"
1067
1068#: po/leveltexts.txt:205 po/leveltexts.txt:229
1069msgid "Tumbler timing is troublesome!"
1070msgstr "Roller-Timing ist schwierig!"
1071
1072#: po/leveltexts.txt:206
1073msgid "072"
1074msgstr "072"
1075
1076#: po/leveltexts.txt:207
1077msgid "Lefthand side finishes last! Use the Bridges!"
1078msgstr "Links ist zuerst fertig! Benutze die Brücken!"
1079
1080#: po/leveltexts.txt:208
1081msgid "073"
1082msgstr "073"
1083
1084#: po/leveltexts.txt:209
1085msgid "Push a Floater to start two runs!"
1086msgstr "Benutze einen Aufsteiger um 2 Läufe zu starten!"
1087
1088#: po/leveltexts.txt:210
1089msgid "074"
1090msgstr "074"
1091
1092#: po/leveltexts.txt:211
1093msgid "Use the Blocker to stop the Tumbler! Watch out for the Floater!"
1094msgstr ""
1095"Nutze Blocker um Roller zu stoppen. Halte Ausschau nach den Aufsteigern!"
1096
1097#: po/leveltexts.txt:212
1098msgid "075"
1099msgstr "075"
1100
1101#: po/leveltexts.txt:213
1102msgid "Start the run and see what happens!"
1103msgstr "Starte den Lauf und sieh was passiert!"
1104
1105#: po/leveltexts.txt:214
1106msgid "076"
1107msgstr "076"
1108
1109#: po/leveltexts.txt:215
1110msgid "You'll have to put that Yellow in the run somewhere!"
1111msgstr "Du musst den gelben in die Reaktion einbringen - irgendwo!"
1112
1113#: po/leveltexts.txt:216
1114msgid "077"
1115msgstr "077"
1116
1117#: po/leveltexts.txt:217
1118msgid "Make the bridge, then it's all down to time!"
1119msgstr "Baue Brücke. Dann ist es nur die Zeit!"
1120
1121#: po/leveltexts.txt:218
1122msgid "078"
1123msgstr "078"
1124
1125#: po/leveltexts.txt:219
1126msgid "Push the Tumbler and then start hurrying!"
1127msgstr "Drücke den Überschläger und dann fix!"
1128
1129#: po/leveltexts.txt:220
1130msgid "079"
1131msgstr "079"
1132
1133#: po/leveltexts.txt:221
1134msgid "Be sure to place the Delays right! The Yellow is important!"
1135msgstr ""
1136"Stelle sicher, dass die Verzögerer richtig platziert sind! Der gelbe ist "
1137"wichtig!"
1138
1139#: po/leveltexts.txt:222
1140msgid "080"
1141msgstr "080"
1142
1143#: po/leveltexts.txt:223
1144msgid "Tumbler, Floater and Blocker?"
1145msgstr "Roller, Aufsteiger und Blocker?"
1146
1147#: po/leveltexts.txt:224
1148msgid "081"
1149msgstr "081"
1150
1151#: po/leveltexts.txt:225
1152msgid ""
1153"Push a domino into a Splitter and wait for a trapped Tumbler and move up!"
1154msgstr ""
1155"Drücke Domino in Teiler und warte auf einen gefangenen Roller und hoch!"
1156
1157#: po/leveltexts.txt:226
1158msgid "082"
1159msgstr "082"
1160
1161#: po/leveltexts.txt:227
1162msgid "Time is of the essence!"
1163msgstr "Zeit ist wichtig!"
1164
1165#: po/leveltexts.txt:228
1166msgid "083"
1167msgstr "083"
1168
1169#: po/leveltexts.txt:230
1170msgid "084"
1171msgstr "084"
1172
1173#: po/leveltexts.txt:231
1174msgid "Some dominoes have a split personality!"
1175msgstr "Einige Dominos haben eine geteilte Persönlichkeit!"
1176
1177#: po/leveltexts.txt:232
1178msgid "085"
1179msgstr "085"
1180
1181#: po/leveltexts.txt:233
1182msgid "Left hand side finishes last! Use the Bridgers!"
1183msgstr "Linke Seite ist zuletzt fertig. Nutze die Überbrücker!"
1184
1185#: po/leveltexts.txt:234
1186msgid "086"
1187msgstr "086"
1188
1189#: po/leveltexts.txt:235
1190msgid "Push the one next to the entrance door!"
1191msgstr "Drücke den neben der Eingangstür!"
1192
1193#: po/leveltexts.txt:236
1194msgid "087"
1195msgstr "087"
1196
1197#: po/leveltexts.txt:237
1198msgid "Do you really need that Bridger?"
1199msgstr "Brauchst du wirklich den Überbrücker?"
1200
1201#: po/leveltexts.txt:238
1202msgid "088"
1203msgstr "088"
1204
1205#: po/leveltexts.txt:239
1206msgid "Push the run and drop the other! This will keep you busy!"
1207msgstr ""
1208"Drücke den Lauf und lasse den anderen fallen. Das hält dich beschäftigt!"
1209
1210#: po/leveltexts.txt:240
1211msgid "089"
1212msgstr "089"
1213
1214#: po/leveltexts.txt:241
1215msgid "Start the run and trap the Tumbler so you can complete the puzzle!"
1216msgstr "Start den Lauf und fange den Roller um das Puzzle zu lösen!"
1217
1218#: po/leveltexts.txt:242
1219msgid "090"
1220msgstr "090"
1221
1222#: po/leveltexts.txt:243
1223msgid "Be quick moving those Delays!"
1224msgstr "Sei schnell und bewege die Verzögerer!"
1225
1226#: po/leveltexts.txt:244
1227msgid "091"
1228msgstr "091"
1229
1230#: po/leveltexts.txt:245 po/leveltexts.txt:247
1231msgid "Catch the Tumblers!"
1232msgstr "Fange die Roller ein!"
1233
1234#: po/leveltexts.txt:246
1235msgid "091 (SNES)"
1236msgstr "091 (SNES)"
1237
1238#: po/leveltexts.txt:248
1239msgid "092"
1240msgstr "092"
1241
1242#: po/leveltexts.txt:249
1243msgid "Push the Tumbler away from the Trigger domino and be busy!"
1244msgstr "Drücke den Roller weg vom Auslöser und beschäftige dich!"
1245
1246#: po/leveltexts.txt:250
1247msgid "093"
1248msgstr "093"
1249
1250#: po/leveltexts.txt:251
1251msgid "Put Floater in last! Insert Delay to stop Tumblers!"
1252msgstr ""
1253"Den Aufsteiger zuletzt einsortieren. Füge Verzögerer ein um die Roller zu "
1254"stoppen!"
1255
1256#: po/leveltexts.txt:252
1257msgid "094"
1258msgstr "094"
1259
1260#: po/leveltexts.txt:253
1261msgid "Drop the Floaters in position! Start one run with a drop!"
1262msgstr ""
1263"Lasse die Aufsteiger an die richtige Stelle fallen und starte den Lauf mit "
1264"einem fallenden Domino!"
1265
1266#: po/leveltexts.txt:254
1267msgid "095"
1268msgstr "095"
1269
1270#: po/leveltexts.txt:255
1271msgid "Symmetry - and don't forget to bridge after the Trigger!"
1272msgstr "Symmetrie - und nicht vergessen nach dem Auslöser zu überbrücken!"
1273
1274#: po/leveltexts.txt:256
1275msgid "096"
1276msgstr "096"
1277
1278#: po/leveltexts.txt:257
1279msgid "You must create a run of Tumblers that can fall off a platform!"
1280msgstr "Du musst einen Lauf von Rollern bauen, die von der Plattform fallen."
1281
1282#: po/leveltexts.txt:258
1283msgid "097"
1284msgstr "097"
1285
1286#: po/leveltexts.txt:259
1287msgid "You've got some running to do!"
1288msgstr "Du musst viel herum rennen!"
1289
1290#: po/leveltexts.txt:260
1291msgid "098"
1292msgstr "098"
1293
1294#: po/leveltexts.txt:261
1295msgid ""
1296"Use a drop! There is a way to make it work with a push, but I can't find it!"
1297msgstr ""
1298"Nutze einen fallenden Domino. Es gibt einen Weg es mit drücken zu lösen, "
1299"aber ich kann es nicht finden!"
1300
1301#: po/leveltexts.txt:262
1302msgid "099"
1303msgstr "099"
1304
1305#: po/leveltexts.txt:263
1306msgid ""
1307"Tumbler, Normal, Bridger, Tumbler, put remaining Tumbler in place and push!"
1308msgstr ""
1309"Roller, Standard, Überbrücker, Roller, platziere die übrigen Roller und "
1310"drücke!"
1311
1312#: po/leveltexts.txt:264
1313msgid "100"
1314msgstr "100"
1315
1316#: po/leveltexts.txt:265
1317msgid "You're in the dark!"
1318msgstr "Du bist im dunklen!"
1319
1320#: po/leveltexts.txt:266
1321msgid "101"
1322msgstr "101"
1323
1324#: po/leveltexts.txt:267
1325msgid "Don't waste time with the ringing bell!"
1326msgstr "Verschwende keine Zeit mit Jubeln!"
1327
1328#: po/leveltexts.txt:268
1329msgid "Original"
1330msgstr "Originale Level"
1331