1
2translate japanese strings:
3
4    # about.rpy:39
5    old "[version!q]"
6    new "[version!q]"
7
8    # about.rpy:43
9    old "View license"
10    new "ライセンス"
11
12    # add_file.rpy:28
13    old "FILENAME"
14    new "ファイル名"
15
16    # add_file.rpy:28
17    old "Enter the name of the script file to create."
18    new "作成するスクリプトファイル名を入力してください。"
19
20    # add_file.rpy:31
21    old "The filename must have the .rpy extension."
22    new "ファイル名は拡張子 .rpy を持つ必要があります。"
23
24    # add_file.rpy:39
25    old "The file already exists."
26    new "ファイルは既に存在します。"
27
28    # add_file.rpy:42
29    old "# Ren'Py automatically loads all script files ending with .rpy. To use this\n# file, define a label and jump to it from another file.\n"
30    new "# Ren'Py は .rpy で終わるすべてのスクリプトファイルを自動的にロードします。このファイルを使用するためにはラベルを定義し、他のファイルからそこにジャンプしてください。\n"
31
32    # android.rpy:30
33    old "To build Android packages, please download RAPT, unzip it, and place it into the Ren'Py directory. Then restart the Ren'Py launcher."
34    new "Android パッケージをビルドするには、RAPT をダウンロード・展開し、Ren'Py のディレクトリーに設置して下さい。その後、Ren'Py を再起動して下さい。"
35
36    # android.rpy:31
37    old "An x86 Java Development Kit is required to build Android packages on Windows. The JDK is different from the JRE, so it's possible you have Java without having the JDK.\n\nPlease {a=http://www.oracle.com/technetwork/java/javase/downloads/jdk8-downloads-2133151.html}download and install the JDK{/a}, then restart the Ren'Py launcher."
38    new "Windows では、Android パッケージのビルドに 32-bit の Java 開発キットが必要です。JDK は JRE とは異なるため、JDK が無くても Java が利用できます。\n\n{a=http://www.oracle.com/technetwork/java/javase/downloads/jdk8-downloads-2133151.html}JDK{/a}のダウンロードとインストールを行い、Ren'Py ランチャーを再起動して下さい。"
39
40    # android.rpy:32
41    old "RAPT has been installed, but you'll need to install the Android SDK before you can build Android packages. Choose Install SDK to do this."
42    new "RAPT のインストールは終了しましたが、Android パッケージをビルドする前に Android SDK もインストールする必要があります。SDKをインストールしてください。"
43
44    # android.rpy:33
45    old "RAPT has been installed, but a key hasn't been configured. Please create a new key, or restore android.keystore."
46    new "RAPT のインストールは終了しましたが、キーが設定されていません。新しいキーを作成するか、android.keystore を修復してください。"
47
48    # android.rpy:34
49    old "The current project has not been configured. Use \"Configure\" to configure it before building."
50    new "現在のプロジェクトは設定がされていません。「設定」を使用してビルド前に設定してください。"
51
52    # android.rpy:35
53    old "Choose \"Build\" to build the current project, or attach an Android device and choose \"Build & Install\" to build and install it on the device."
54    new "「ビルド」を選択して現在のプロジェクトをビルドするか、Android デバイスを接続して「ビルドとインストール」を選択し、そのデバイスにインストールしてください。"
55
56    # android.rpy:37
57    old "Attempts to emulate an Android phone.\n\nTouch input is emulated through the mouse, but only when the button is held down. Escape is mapped to the menu button, and PageUp is mapped to the back button."
58    new "Android Phone をエミュレートします。\n\nタッチ入力のエミュレートはマウスを利用しますが、ボタン押下時のみ反応します。Escape はメニューボタン、PageUp はバックボタンに割り当てられています。"
59
60    # android.rpy:38
61    old "Attempts to emulate an Android tablet.\n\nTouch input is emulated through the mouse, but only when the button is held down. Escape is mapped to the menu button, and PageUp is mapped to the back button."
62    new "Android tablet をエミュレートします。\n\nタッチ入力のエミュレートはマウスを利用しますが、ボタン押下時のみ反応します。Escape はメニューボタン、PageUp はバックボタンに割り当てられています。"
63
64    # android.rpy:39
65    old "Attempts to emulate a televison-based Android console, like the OUYA or Fire TV.\n\nController input is mapped to the arrow keys, Enter is mapped to the select button, Escape is mapped to the menu button, and PageUp is mapped to the back button."
66    new "OUYA や Fire TV のようなテレビで動作する Android デバイスをエミュレートします。\n\nコントローラーの入力は矢印キー、Enter はセレクトボタン、Escape はメニューボタン、PageUp はバックボタンに割り当てられています。"
67
68    # android.rpy:41
69    old "Downloads and installs the Android SDK and supporting packages. Optionally, generates the keys required to sign the package."
70    new "Android SDK をダウンロード後インストールします。署名に必要なキーを任意で生成します。"
71
72    # android.rpy:42
73    old "Configures the package name, version, and other information about this project."
74    new "このプロジェクトについてパッケージ名とバージョン、その他の情報を設定してください。"
75
76    # android.rpy:43
77    old "Opens the file containing the Google Play keys in the editor.\n\nThis is only needed if the application is using an expansion APK. Read the documentation for more details."
78    new "Google Play key を含むファイルをエディターで開いてください。\n\nこの処理はアプリが拡張 APK を使用する場合のみ必要となります。詳細はドキュメントを参照してください。"
79
80    # android.rpy:44
81    old "Builds the Android package."
82    new "Android パッケージをビルドします。"
83
84    # android.rpy:45
85    old "Builds the Android package, and installs it on an Android device connected to your computer."
86    new "Android パッケージをビルドし、コンピューターに接続された Android デバイスにインストールします。"
87
88    # android.rpy:46
89    old "Builds the Android package, installs it on an Android device connected to your computer, then launches the app on your device."
90    new "Android パッケージをビルドして、接続された Android にインストール、 そのデバイスでアプリを起動します。"
91
92    # android.rpy:48
93    old "Connects to an Android device running ADB in TCP/IP mode."
94    new "TCP/IP モードで ADB を実行し、Android デバイスに接続します。"
95
96    # android.rpy:49
97    old "Disconnects from an Android device running ADB in TCP/IP mode."
98    new "TCP/IP モードで ADB を実行し、Android デバイスとの接続を解除します。"
99
100    # android.rpy:50
101    old "Retrieves the log from the Android device and writes it to a file."
102    new "Android デバイスからログを獲得し、ファイルに書き出します。"
103
104    # android.rpy:240
105    old "Copying Android files to distributions directory."
106    new "Android ファイルを distributions ディレクトリにコピーしています。"
107
108    # android.rpy:304
109    old "Android: [project.current.name!q]"
110    new "Android: [project.current.name!q]"
111
112    # android.rpy:324
113    old "Emulation:"
114    new "エミュレーター:"
115
116    # android.rpy:333
117    old "Phone"
118    new "Phone"
119
120    # android.rpy:337
121    old "Tablet"
122    new "Tablet"
123
124    # android.rpy:341
125    old "Television"
126    new "Television"
127
128    # android.rpy:353
129    old "Build:"
130    new "ビルド:"
131
132    # android.rpy:361
133    old "Install SDK & Create Keys"
134    new "SDKのインストール & キーの作成"
135
136    # android.rpy:365
137    old "Configure"
138    new "構成の設定"
139
140    # android.rpy:369
141    old "Build Package"
142    new "パッケージのビルド"
143
144    # android.rpy:373
145    old "Build & Install"
146    new "ビルドとインストール"
147
148    # android.rpy:377
149    old "Build, Install & Launch"
150    new "ビルドとインストール、起動"
151
152    # android.rpy:388
153    old "Other:"
154    new "その他:"
155
156    # android.rpy:396
157    old "Remote ADB Connect"
158    new "リモートADB接続"
159
160    # android.rpy:400
161    old "Remote ADB Disconnect"
162    new "リモートADB接続解除"
163
164    # android.rpy:404
165    old "Logcat"
166    new "Logcat"
167
168    # android.rpy:437
169    old "Before packaging Android apps, you'll need to download RAPT, the Ren'Py Android Packaging Tool. Would you like to download RAPT now?"
170    new "Android アプリをパッケージングする前に、RAPT (Ren'Py Android Packaging Tool) をダウンロードする必要があります。今すぐダウンロードしますか?"
171
172    # android.rpy:496
173    old "Remote ADB Address"
174    new "リモート ADB アドレス"
175
176    # android.rpy:496
177    old "Please enter the IP address and port number to connect to, in the form \"192.168.1.143:5555\". Consult your device's documentation to determine if it supports remote ADB, and if so, the address and port to use."
178    new "接続先の IP アドレスとポート番号を \"192.168.1.143:5555\" の形式で入力して下さい。デバイスのドキュメントを読んでリモート ADB 接続をサポートしているかを確認してください。サポートしているなら、そのアドレスとポート番号を使用してください。"
179
180    # android.rpy:508
181    old "Invalid remote ADB address"
182    new "不正なリモート ADB アドレスです。"
183
184    # android.rpy:508
185    old "The address must contain one exactly one ':'."
186    new "アドレスは必ずひとつ ':' を含まなければなりません。"
187
188    # android.rpy:512
189    old "The host may not contain whitespace."
190    new "ホストは空白を含んではいけません。"
191
192    # android.rpy:518
193    old "The port must be a number."
194    new "ポートは数字でなければなりません。"
195
196    # android.rpy:544
197    old "Retrieving logcat information from device."
198    new "デバイスから logcat のインフォメーションを獲得しています。"
199
200    # choose_directory.rpy:73
201    old "Ren'Py was unable to run python with tkinter to choose the directory. Please install the python-tk or tkinter package."
202    new "Ren'Py は tkinter でディレクトリーを選択出来ません。 python-tk か tkinter をインストールしてください。"
203
204    # choose_theme.rpy:303
205    old "Could not change the theme. Perhaps options.rpy was changed too much."
206    new "テーマを変更出来ません。 options.rpy が変更されすぎているかもしれません。"
207
208    # choose_theme.rpy:370
209    old "Planetarium"
210    new "プラネタリウム"
211
212    # choose_theme.rpy:425
213    old "Choose Theme"
214    new "テーマ選択"
215
216    # choose_theme.rpy:438
217    old "Theme"
218    new "テーマ"
219
220    # choose_theme.rpy:463
221    old "Color Scheme"
222    new "カラースキーム"
223
224    # choose_theme.rpy:495
225    old "Continue"
226    new "続行"
227
228    # consolecommand.rpy:84
229    old "INFORMATION"
230    new "情報"
231
232    # consolecommand.rpy:84
233    old "The command is being run in a new operating system console window."
234    new "このコマンドは、OS のコンソールウィンドウで実行されています。"
235
236    # distribute.rpy:443
237    old "Scanning project files..."
238    new "プロジェクトをスキャンしています…"
239
240    # distribute.rpy:459
241    old "Building distributions failed:\n\nThe build.directory_name variable may not include the space, colon, or semicolon characters."
242    new "配布物のビルドに失敗しました:\n\nbuild.directory_name 変数にスペース、コロン、セミコロンを含めてはいけません。"
243
244    # distribute.rpy:504
245    old "No packages are selected, so there's nothing to do."
246    new "パッケージが選択されていないため、何もすることがありません。"
247
248    # distribute.rpy:516
249    old "Scanning Ren'Py files..."
250    new "Ren'Py ファイルをスキャンしています…"
251
252    # distribute.rpy:569
253    old "All packages have been built.\n\nDue to the presence of permission information, unpacking and repacking the Linux and Macintosh distributions on Windows is not supported."
254    new "全てのパッケージのビルドを終了しました。\n\nパーミッション情報のために、Windows 上での Linux や Macintosh 用の配布物の解凍、再圧縮はサポートされません。"
255
256    # distribute.rpy:752
257    old "Archiving files..."
258    new "ファイルをアーカイブしています…"
259
260    # distribute.rpy:1050
261    old "Unpacking the Macintosh application for signing..."
262    new "署名のため、Macintosh application を展開しています…"
263
264    # distribute.rpy:1060
265    old "Signing the Macintosh application..."
266    new "Macintosh application に署名しています…"
267
268    # distribute.rpy:1082
269    old "Creating the Macintosh DMG..."
270    new "Macintosh DMG を作成しています…"
271
272    # distribute.rpy:1091
273    old "Signing the Macintosh DMG..."
274    new "Macintosh DMG に署名しています…"
275
276    # distribute.rpy:1248
277    old "Writing the [variant] [format] package."
278    new "[variant] [format] パッケージを書き出しています。"
279
280    # distribute.rpy:1261
281    old "Making the [variant] update zsync file."
282    new "[variant] のアップデート用 zsync ファイルを書き出しています。"
283
284    # distribute.rpy:1404
285    old "Processed {b}[complete]{/b} of {b}[total]{/b} files."
286    new "{b}[total]{/b} 中 {b}[complete]{/b} ファイルを処理しました。"
287
288    # distribute_gui.rpy:157
289    old "Build Distributions: [project.current.name!q]"
290    new "配布物のビルド: [project.current.name!q]"
291
292    # distribute_gui.rpy:171
293    old "Directory Name:"
294    new "ディレクトリー名:"
295
296    # distribute_gui.rpy:175
297    old "Executable Name:"
298    new "実行ファイル名:"
299
300    # distribute_gui.rpy:185
301    old "Actions:"
302    new "アクション:"
303
304    # distribute_gui.rpy:193
305    old "Edit options.rpy"
306    new "options.rpyを編集"
307
308    # distribute_gui.rpy:194
309    old "Add from clauses to calls, once"
310    new "from節をcallに加える"
311
312    # distribute_gui.rpy:195
313    old "Refresh"
314    new "更新"
315
316    # distribute_gui.rpy:199
317    old "Upload to itch.io"
318    new "itch.ioにアップロードする"
319
320    # distribute_gui.rpy:215
321    old "Build Packages:"
322    new "ビルドするパッケージ:"
323
324    # distribute_gui.rpy:234
325    old "Options:"
326    new "設定:"
327
328    # distribute_gui.rpy:239
329    old "Build Updates"
330    new "アップデートをビルド"
331
332    # distribute_gui.rpy:241
333    old "Add from clauses to calls"
334    new "from 節を call ステートメントに加える"
335
336    # distribute_gui.rpy:242
337    old "Force Recompile"
338    new "強制再コンパイル"
339
340    # distribute_gui.rpy:246
341    old "Build"
342    new "ビルド"
343
344    # distribute_gui.rpy:250
345    old "Adding from clauses to call statements that do not have them."
346    new "from 節がない call ステートメントに from 節を加えています"
347
348    # distribute_gui.rpy:271
349    old "Errors were detected when running the project. Please ensure the project runs without errors before building distributions."
350    new "プロジェクトの実行時にエラーを検出しました。配布物をビルドする前に、エラーなしでプロジェクトが実行するようにしてください。"
351
352    # distribute_gui.rpy:288
353    old "Your project does not contain build information. Would you like to add build information to the end of options.rpy?"
354    new "プロジェクトにビルド情報がありません。options.rpy の末尾にビルド情報を追加しますか?"
355
356    # editor.rpy:150
357    old "{b}Recommended.{/b} A beta editor with an easy to use interface and features that aid in development, such as spell-checking. Editra currently lacks the IME support required for Chinese, Japanese, and Korean text input."
358    new "{b}推奨{/b} 使いやすいインターフェースと、スペルチュックのような開発を補助する機能を持つベータエディターです。Editra は現在、中国、韓国、日本語の入力に必要な IME のサポートに欠陥があります。"
359
360    # editor.rpy:151
361    old "{b}Recommended.{/b} A beta editor with an easy to use interface and features that aid in development, such as spell-checking. Editra currently lacks the IME support required for Chinese, Japanese, and Korean text input. On Linux, Editra requires wxPython."
362    new "{b}推奨{/b} 使いやすいインターフェースと、スペルチュックのような開発を補助する機能を持つベータエディターです。Editra は現在、中国、韓国、日本語の入力に必要な IME のサポートに欠陥があります。Linux では Editra は wxpython を必要とします。"
363
364    # editor.rpy:167
365    old "This may have occured because wxPython is not installed on this system."
366    new "このエラーは wxPython がこのシステムにインストールされていないため発生したと思われます。"
367
368    # editor.rpy:169
369    old "Up to 22 MB download required."
370    new "最大 22 MB のダウンロードが必要です。"
371
372    # editor.rpy:182
373    old "A mature editor that requires Java."
374    new "Java を必要とする成熟したエディターです。"
375
376    # editor.rpy:182
377    old "1.8 MB download required."
378    new "1.8 MB のダウンロードが必要です。"
379
380    # editor.rpy:182
381    old "This may have occured because Java is not installed on this system."
382    new "このエラーは Java がこのシステムにインストールされていないため発生しましたと思われます。"
383
384    # editor.rpy:191
385    old "Invokes the editor your operating system has associated with .rpy files."
386    new "オペレーティングシステムで .rpy ファイルに関連づけたエディターを実行します。"
387
388    # editor.rpy:207
389    old "Prevents Ren'Py from opening a text editor."
390    new "Ren'Py のテキストエディターの実行を停止します。"
391
392    # editor.rpy:359
393    old "An exception occured while launching the text editor:\n[exception!q]"
394    new "テキストエディターの選択中にエラーが発生しました:\n[exception!q]"
395
396    # editor.rpy:457
397    old "Select Editor"
398    new "エディターを選択してください"
399
400    # editor.rpy:472
401    old "A text editor is the program you'll use to edit Ren'Py script files. Here, you can select the editor Ren'Py will use. If not already present, the editor will be automatically downloaded and installed."
402    new "テキストエディタは Ren'Py スクリプトファイルを編集するためのプログラムです。ここで Ren'Py が使用するエディターを選択できます。選択したエディターが存在しなければ、自動的にダウンロード・インストールされます。"
403
404    # editor.rpy:494
405    old "Cancel"
406    new "キャンセル"
407
408    # front_page.rpy:35
409    old "Open [text] directory."
410    new "[text] ディレクトリーを開きます。"
411
412    # front_page.rpy:93
413    old "refresh"
414    new "更新"
415
416    # front_page.rpy:120
417    old "+ Create New Project"
418    new "+新規プロジェクトの作成"
419
420    # front_page.rpy:130
421    old "Launch Project"
422    new "プロジェクトの起動"
423
424    # front_page.rpy:147
425    old "[p.name!q] (template)"
426    new "[p.name!q] (テンプレート)"
427
428    # front_page.rpy:149
429    old "Select project [text]."
430    new "プロジェクト [text] を選択します。"
431
432    # front_page.rpy:165
433    old "Tutorial"
434    new "Tutorial"
435
436    # front_page.rpy:166
437    old "The Question"
438    new "The Question"
439
440    # front_page.rpy:182
441    old "Active Project"
442    new "アクティブなプロジェクト"
443
444    # front_page.rpy:190
445    old "Open Directory"
446    new "ディレクトリーを開く"
447
448    # front_page.rpy:195
449    old "game"
450    new "game"
451
452    # front_page.rpy:196
453    old "base"
454    new "base"
455
456    # front_page.rpy:197
457    old "images"
458    new "images"
459
460    # front_page.rpy:198
461    old "gui"
462    new "gui"
463
464    # front_page.rpy:204
465    old "Edit File"
466    new "ファイルを編集する"
467
468    # front_page.rpy:214
469    old "All script files"
470    new "すべてのスクリプト"
471
472    # front_page.rpy:223
473    old "Navigate Script"
474    new "スクリプトナビゲーション"
475
476    # front_page.rpy:234
477    old "Check Script (Lint)"
478    new "スクリプトチェック(Lint)"
479
480    # front_page.rpy:237
481    old "Change/Update GUI"
482    new "GUIを変更・更新"
483
484    # front_page.rpy:239
485    old "Change Theme"
486    new "テーマ変更"
487
488    # front_page.rpy:242
489    old "Delete Persistent"
490    new "永続データ削除"
491
492    # front_page.rpy:251
493    old "Build Distributions"
494    new "配布物のビルド"
495
496    # front_page.rpy:253
497    old "Android"
498    new "Android"
499
500    # front_page.rpy:254
501    old "iOS"
502    new "iOS"
503
504    # front_page.rpy:255
505    old "Generate Translations"
506    new "翻訳の生成"
507
508    # front_page.rpy:256
509    old "Extract Dialogue"
510    new "台詞の抽出"
511
512    # front_page.rpy:272
513    old "Checking script for potential problems..."
514    new "スクリプトの潜在的な問題をチェックしています…"
515
516    # front_page.rpy:287
517    old "Deleting persistent data..."
518    new "永続データを削除しています…"
519
520    # front_page.rpy:295
521    old "Recompiling all rpy files into rpyc files..."
522    new "すべての rpy ファイルを rpyc ファイルにコンパイルしています。"
523
524    # gui7.rpy:236
525    old "Select Accent and Background Colors"
526    new "アクセントカラーとバックグラウンドカラーを選択"
527
528    # gui7.rpy:250
529    old "Please click on the color scheme you wish to use, then click Continue. These colors can be changed and customized later."
530    new "使用したいカラースキームをクリックした後、続行をクリックしてください。カラーは後で変更・カスタマイズすることができます。"
531
532    # gui7.rpy:294
533    old "{b}Warning{/b}\nContinuing will overwrite customized bar, button, save slot, scrollbar, and slider images.\n\nWhat would you like to do?"
534    new "{b}警告{/b}\n続行すると、カスタマイズしたバー・ボタン・セーブスロット・スクロールバー・スライダーの画像が上書きされます。\n\nそれでもよろしいでしょうか?"
535
536    # gui7.rpy:294
537    old "Choose new colors, then regenerate image files."
538    new "新しいカラーを選び、画像を再生成する"
539
540    # gui7.rpy:294
541    old "Regenerate the image files using the colors in gui.rpy."
542    new "gui.rpy のカラーを元に、画像を再生成する"
543
544    # gui7.rpy:314
545    old "PROJECT NAME"
546    new "プロジェクト名"
547
548    # gui7.rpy:314
549    old "Please enter the name of your project:"
550    new "プロジェクト名を入力してください:"
551
552    # gui7.rpy:322
553    old "The project name may not be empty."
554    new "プロジェクト名が空です。"
555
556    # gui7.rpy:327
557    old "[project_name!q] already exists. Please choose a different project name."
558    new "[project_name!q] は既に存在します。違う名前を選択してください。"
559
560    # gui7.rpy:330
561    old "[project_dir!q] already exists. Please choose a different project name."
562    new "[project_dir!q] は既に存在します。違う名前を選択してください。"
563
564    # gui7.rpy:341
565    old "What resolution should the project use? Although Ren'Py can scale the window up and down, this is the initial size of the window, the size at which assets should be drawn, and the size at which the assets will be at their sharpest.\n\nThe default of 1280x720 is a reasonable compromise."
566    new "どの解像度をこのプロジェクトに使用しますか? Ren'py はウィンドウを拡大縮小することができますが、この設定は最初のウィンドウサイズ、描画される各アセットのサイズ、アセットが最もシャープに見えるサイズを決定します。\n\nデフォルトの 1280x720 が理にかなった推奨サイズです。"
567
568    # gui7.rpy:389
569    old "Creating the new project..."
570    new "新しいプロジェクトを作成中…"
571
572    # gui7.rpy:391
573    old "Updating the project..."
574    new "プロジェクトを更新しています…"
575
576    # interface.rpy:107
577    old "Documentation"
578    new "ドキュメント"
579
580    # interface.rpy:108
581    old "Ren'Py Website"
582    new "Ren'Pyサイト"
583
584    # interface.rpy:109
585    old "Ren'Py Games List"
586    new "Ren'Pyゲームリスト"
587
588    # interface.rpy:117
589    old "update"
590    new "アップデート"
591
592    # interface.rpy:119
593    old "preferences"
594    new "設定"
595
596    # interface.rpy:120
597    old "quit"
598    new "終了"
599
600    # interface.rpy:232
601    old "Due to package format limitations, non-ASCII file and directory names are not allowed."
602    new "パッケージフォーマットの制限により、アスキーコード以外のファイル、ディレクトリー名は許可されません。"
603
604    # interface.rpy:327
605    old "ERROR"
606    new "エラー"
607
608    # interface.rpy:356
609    old "While [what!qt], an error occured:"
610    new "[what!qt] 中にエラーが発生しました:"
611
612    # interface.rpy:356
613    old "[exception!q]"
614    new "[exception!q]"
615
616    # interface.rpy:375
617    old "Text input may not contain the {{ or [[ characters."
618    new "{{ または [[ はテキスト入力出来ません。"
619
620    # interface.rpy:380
621    old "File and directory names may not contain / or \\."
622    new "ファイル、ディレクトリーが / または \\. を含んでいるかもしれません。"
623
624    # interface.rpy:386
625    old "File and directory names must consist of ASCII characters."
626    new "ファイル、ディレクトリー名はアスキーコードの文字列でなければなりません。"
627
628    # interface.rpy:454
629    old "PROCESSING"
630    new "処理中"
631
632    # interface.rpy:471
633    old "QUESTION"
634    new "質問"
635
636    # interface.rpy:484
637    old "CHOICE"
638    new "選択"
639
640    # ios.rpy:28
641    old "To build iOS packages, please download renios, unzip it, and place it into the Ren'Py directory. Then restart the Ren'Py launcher."
642    new "iOS パッケージをビルドするには、  renios をダウンロードして、Ren'Py ディレクトリーに配置、ランチャーを再起動してください。"
643
644    # ios.rpy:29
645    old "The directory in where Xcode projects will be placed has not been selected. Choose 'Select Directory' to select it."
646    new "'Select Directory' から、 xcode プロジェクトが配置されるディレクトリーを選択してください。"
647
648    # ios.rpy:30
649    old "There is no Xcode project corresponding to the current Ren'Py project. Choose 'Create Xcode Project' to create one."
650    new "現在の Ren'Py プロジェクトに対応する Xcode プロジェクトがありません。'Create Xcode Project' から作成してください。"
651
652    # ios.rpy:31
653    old "An Xcode project exists. Choose 'Update Xcode Project' to update it with the latest game files, or use Xcode to build and install it."
654    new "Xcode プロジェクトが存在します。'Update Xcode Project' を選択して最新のゲームファイルに更新するか、 Xcode を使用してそれをビルド、インストールしてください。"
655
656    # ios.rpy:33
657    old "Attempts to emulate an iPhone.\n\nTouch input is emulated through the mouse, but only when the button is held down."
658    new "iPhone をエミュレートします。\n\nタッチ入力のエミュレートはマウスを利用しますが、ボタン押下時のみ反応します"
659
660    # ios.rpy:34
661    old "Attempts to emulate an iPad.\n\nTouch input is emulated through the mouse, but only when the button is held down."
662    new "iPad をエミュレートします。\n\nタッチ入力のエミュレートはマウスを利用しますが、ボタン押下時のみ反応します"
663
664    # ios.rpy:36
665    old "Selects the directory where Xcode projects will be placed."
666    new "Xcode プロジェクトが配置されるディレクトリーを選択します。"
667
668    # ios.rpy:37
669    old "Creates an Xcode project corresponding to the current Ren'Py project."
670    new "現在の Ren'PY プロジェクトに対応する Xcode プロジェクトを作成します。"
671
672    # ios.rpy:38
673    old "Updates the Xcode project with the latest game files. This must be done each time the Ren'Py project changes."
674    new "最新のゲームファイルに Xcode プロジェクトを更新します。更新は Ren'Py プロジェクトが変更される度に行わなければなりません。"
675
676    # ios.rpy:39
677    old "Opens the Xcode project in Xcode."
678    new "Xcode から Xcode プロジェクトを開きます。"
679
680    # ios.rpy:41
681    old "Opens the directory containing Xcode projects."
682    new "対応する Xcode プロジェクトを開きます。"
683
684    # ios.rpy:126
685    old "The Xcode project already exists. Would you like to rename the old project, and replace it with a new one?"
686    new "その Xcode プロジェクトは既に存在します。古いプロジェクトをリネームするか、新しいもので置き換えますか?"
687
688    # ios.rpy:211
689    old "iOS: [project.current.name!q]"
690    new "iOS: [project.current.name!q]"
691
692    # ios.rpy:240
693    old "iPhone"
694    new "iPhone"
695
696    # ios.rpy:244
697    old "iPad"
698    new "iPad"
699
700    # ios.rpy:264
701    old "Select Xcode Projects Directory"
702    new "Xcode プロジェクトディレクトリー選択"
703
704    # ios.rpy:268
705    old "Create Xcode Project"
706    new "Xcode プロジェクト作成"
707
708    # ios.rpy:272
709    old "Update Xcode Project"
710    new "Xcode プロジェクト更新"
711
712    # ios.rpy:277
713    old "Launch Xcode"
714    new "Xcode 起動"
715
716    # ios.rpy:312
717    old "Open Xcode Projects Directory"
718    new "Xcode プロジェクトディレクトリー開く"
719
720    # ios.rpy:345
721    old "Before packaging iOS apps, you'll need to download renios, Ren'Py's iOS support. Would you like to download renios now?"
722    new "iOS アプリをパッケージする前に、renios をダウンロードする必要があります。 renios をダウンロードしますか?"
723
724    # ios.rpy:354
725    old "XCODE PROJECTS DIRECTORY"
726    new "XCODE PROJECTS DIRECTORY"
727
728    # ios.rpy:354
729    old "Please choose the Xcode Projects Directory using the directory chooser.\n{b}The directory chooser may have opened behind this window.{/b}"
730    new "Xcode プロジェクトディレクトリーを選択してください。\n{b}ディレクトリー選択ウィンドウはこのウィンドウの裏に開くかもしれません。{/b}"
731
732    # ios.rpy:359
733    old "Ren'Py has set the Xcode Projects Directory to:"
734    new "Ren'Py は Xcode プロジェクトディレクトリーを以下に設定しました:"
735
736    # itch.rpy:60
737    old "The built distributions could not be found. Please choose 'Build' and try again."
738    new "ビルドされた配布物が見つかりません。ビルドを選択し、やり直してください。"
739
740    # itch.rpy:91
741    old "No uploadable files were found. Please choose 'Build' and try again."
742    new "アップロードできるファイルが見つかりません。ビルドを選択し、やり直してください。"
743
744    # itch.rpy:99
745    old "The butler program was not found."
746    new "butler プログラムが見つかりません。"
747
748    # itch.rpy:99
749    old "Please install the itch.io app, which includes butler, and try again."
750    new "butler を含む itch.io app をインストールして、やり直してください。"
751
752    # itch.rpy:108
753    old "The name of the itch project has not been set."
754    new "itch project の名前が設定されていません。"
755
756    # itch.rpy:108
757    old "Please {a=https://itch.io/game/new}create your project{/a}, then add a line like \n{vspace=5}define build.itch_project = \"user-name/game-name\"\n{vspace=5} to options.rpy."
758    new "{a=https://itch.io/game/new}プロジェクトを作成{/a}して、options.rpy に次のような命令を追加してください。\n{vspace=5}define build.itch_project = \"user-name/game-name\"\n{vspace=5}"
759
760    # mobilebuild.rpy:109
761    old "{a=%s}%s{/a}"
762    new "{a=%s}%s{/a}"
763
764    # navigation.rpy:168
765    old "Navigate: [project.current.name]"
766    new "ナビゲーション: [project.current.name]"
767
768    # navigation.rpy:177
769    old "Order: "
770    new "並び順:"
771
772    # navigation.rpy:178
773    old "alphabetical"
774    new "アルファベット順"
775
776    # navigation.rpy:180
777    old "by-file"
778    new "ファイル順"
779
780    # navigation.rpy:182
781    old "natural"
782    new "記載順"
783
784    # navigation.rpy:194
785    old "Category:"
786    new "カテゴリー:"
787
788    # navigation.rpy:196
789    old "files"
790    new "ファイル"
791
792    # navigation.rpy:197
793    old "labels"
794    new "ラベル"
795
796    # navigation.rpy:198
797    old "defines"
798    new "定義"
799
800    # navigation.rpy:199
801    old "transforms"
802    new "変換"
803
804    # navigation.rpy:200
805    old "screens"
806    new "スクリーン"
807
808    # navigation.rpy:201
809    old "callables"
810    new "関数"
811
812    # navigation.rpy:202
813    old "TODOs"
814    new "TODO"
815
816    # navigation.rpy:241
817    old "+ Add script file"
818    new "+スクリプトファイルを追加する。"
819
820    # navigation.rpy:249
821    old "No TODO comments found.\n\nTo create one, include \"# TODO\" in your script."
822    new "TODO コメントは見つかりません。\n\n作成には \"# TODO\" をスクリプトに加えてください。"
823
824    # navigation.rpy:256
825    old "The list of names is empty."
826    new "名前のリストはありません。"
827
828    # new_project.rpy:38
829    old "New GUI Interface"
830    new "New GUI インターフェース"
831
832    # new_project.rpy:48
833    old "Both interfaces have been translated to your language."
834    new "どちらのインターフェースも日本語に翻訳されています。"
835
836    # new_project.rpy:50
837    old "Only the new GUI has been translated to your language."
838    new "New GUI のみが日本語に翻訳されています。"
839
840    # new_project.rpy:52
841    old "Only the legacy theme interface has been translated to your language."
842    new "Legacy Theme のみが日本語に翻訳されています。"
843
844    # new_project.rpy:54
845    old "Neither interface has been translated to your language."
846    new "どちらのインターフェースも日本語に翻訳されていません。"
847
848    # new_project.rpy:63
849    old "The projects directory could not be set. Giving up."
850    new "プロジェクトディレクトリーを設定出来ません。キャンセルします。"
851
852    # new_project.rpy:69
853    old "Which interface would you like to use? The new GUI has a modern look, supports wide screens and mobile devices, and is easier to customize. Legacy themes might be necessary to work with older example code.\n\n[language_support!t]\n\nIf in doubt, choose the new GUI, then click Continue on the bottom-right."
854    new "どちらのインターフェースを使用しますか? New GUI はモダンな外見で、ワイドスクリーンとモバイルデバイスをサポートし、カスタマイズも容易です。Legacy Theme は古いコード例を利用するのに必要になるでしょう。\n\n[language_support!t]\n\n判断がつかない場合は、New GUI を選択して、右下の続行をクリックしてください。"
855
856    # new_project.rpy:69
857    old "Legacy Theme Interface"
858    new "Legacy Theme インターフェース"
859
860    # new_project.rpy:90
861    old "Choose Project Template"
862    new "テンプレートを選んでください"
863
864    # new_project.rpy:108
865    old "Please select a template to use for your new project. The template sets the default font and the user interface language. If your language is not supported, choose 'english'."
866    new "新しいプロジェクトで使用するテンプレートを選択してください。Ren'Py はデフォルトのフォントとユーザーインターフェイスの言語を設定します。あなたの言語がサポートされていないなら 'english' を選択してください。"
867
868    # preferences.rpy:64
869    old "Launcher Preferences"
870    new "ランチャー設定"
871
872    # preferences.rpy:85
873    old "Projects Directory:"
874    new "プロジェクトディレクトリー:"
875
876    # preferences.rpy:92
877    old "[persistent.projects_directory!q]"
878    new "[persistent.projects_directory!q]"
879
880    # preferences.rpy:94
881    old "Projects directory: [text]"
882    new "プロジェクトディレクトリー: [text]"
883
884    # preferences.rpy:96
885    old "Not Set"
886    new "未設定"
887
888    # preferences.rpy:111
889    old "Text Editor:"
890    new "テキストエディター:"
891
892    # preferences.rpy:117
893    old "Text editor: [text]"
894    new "テキストエディター: [text]"
895
896    # preferences.rpy:133
897    old "Update Channel:"
898    new "アップデートチャンネル:"
899
900    # preferences.rpy:153
901    old "Navigation Options:"
902    new "ナビゲーション設定:"
903
904    # preferences.rpy:157
905    old "Include private names"
906    new "内部使用の名前を含める"
907
908    # preferences.rpy:158
909    old "Include library names"
910    new "ライブラリの名前を含める"
911
912    # preferences.rpy:168
913    old "Launcher Options:"
914    new "ランチャー設定:"
915
916    # preferences.rpy:172
917    old "Hardware rendering"
918    new "ハードウェアレンダリング"
919
920    # preferences.rpy:173
921    old "Show templates"
922    new "テンプレートの表示"
923
924    # preferences.rpy:174
925    old "Show edit file section"
926    new "ファイル編集を表示する"
927
928    # preferences.rpy:175
929    old "Large fonts"
930    new "フォントを大きくする"
931
932    # preferences.rpy:178
933    old "Console output"
934    new "コンソール出力"
935
936    # preferences.rpy:199
937    old "Open launcher project"
938    new "ランチャーのプロジェクトを開く"
939
940    # preferences.rpy:213
941    old "Language:"
942    new "言語:"
943
944    # project.rpy:47
945    old "After making changes to the script, press shift+R to reload your game."
946    new "スクリプトに変更を加えた後、Shift+R を押すとゲームをリロードします。"
947
948    # project.rpy:47
949    old "Press shift+O (the letter) to access the console."
950    new "Shift+O(英字)を押すとコンソールを表示します。"
951
952    # project.rpy:47
953    old "Press shift+D to access the developer menu."
954    new "Shift+D を押すと開発者メニューを表示します。"
955
956    # project.rpy:47
957    old "Have you backed up your projects recently?"
958    new "最近ゲームのバックアップはしましたか?"
959
960    # project.rpy:229
961    old "Launching the project failed."
962    new "プロジェクトの起動に失敗しました。"
963
964    # project.rpy:229
965    old "Please ensure that your project launches normally before running this command."
966    new "このコマンドを実行する前に、プロジェクトが通常通り起動することを確認して下さい。"
967
968    # project.rpy:242
969    old "Ren'Py is scanning the project..."
970    new "Ren'Py プロジェクトをスキャンしています…"
971
972    # project.rpy:568
973    old "Launching"
974    new "起動中"
975
976    # project.rpy:597
977    old "PROJECTS DIRECTORY"
978    new "プロジェクトディレクトリー"
979
980    # project.rpy:597
981    old "Please choose the projects directory using the directory chooser.\n{b}The directory chooser may have opened behind this window.{/b}"
982    new "プロジェクトディレクトリーを選択してください。\n{b}ディレクトリー選択画面がこのウィンドウの下に隠れている場合があります。{/b}"
983
984    # project.rpy:597
985    old "This launcher will scan for projects in this directory, will create new projects in this directory, and will place built projects into this directory."
986    new "ランチャーはこのディレクトリーでプロジェクトをスキャンし、新しいプロジェクトを作成し、ビルドしたプロジェクトを出力します。"
987
988    # project.rpy:602
989    old "Ren'Py has set the projects directory to:"
990    new "Ren'Py は以下にプロジェクトディレクトリーを設定します:"
991
992    # translations.rpy:63
993    old "Translations: [project.current.name!q]"
994    new "翻訳: [project.current.name!q]"
995
996    # translations.rpy:104
997    old "The language to work with. This should only contain lower-case ASCII characters and underscores."
998    new "翻訳に使う言語。半角小文字の ASCII 文字とアンダースコアのみが使用できます。"
999
1000    # translations.rpy:130
1001    old "Generate empty strings for translations"
1002    new "翻訳を空の文字列で生成する"
1003
1004    # translations.rpy:148
1005    old "Generates or updates translation files. The files will be placed in game/tl/[persistent.translate_language!q]."
1006    new "翻訳ファイルを生成、または更新します。翻訳ファイルは、game/tl/[persistent.translate_language!q] に置かれます。"
1007
1008    # translations.rpy:168
1009    old "Extract String Translations"
1010    new "文字列の翻訳を抽出"
1011
1012    # translations.rpy:170
1013    old "Merge String Translations"
1014    new "文字列の翻訳を統合"
1015
1016    # translations.rpy:175
1017    old "Replace existing translations"
1018    new "既にある翻訳を置き換える"
1019
1020    # translations.rpy:176
1021    old "Reverse languages"
1022    new "言語を反転させる"
1023
1024    # translations.rpy:180
1025    old "Update Default Interface Translations"
1026    new "デフォルトインターフェースの翻訳を更新する"
1027
1028    # translations.rpy:200
1029    old "The extract command allows you to extract string translations from an existing project into a temporary file.\n\nThe merge command merges extracted translations into another project."
1030    new "抽出コマンドは、このプロジェクトから文字列の翻訳(台詞以外の翻訳)を一時ファイルとして抽出します。\n\n統合コマンドは、抽出した翻訳をこのプロジェクトに統合します。"
1031
1032    # translations.rpy:224
1033    old "Ren'Py is generating translations...."
1034    new "Ren'Py は翻訳を生成しています…"
1035
1036    # translations.rpy:235
1037    old "Ren'Py has finished generating [language] translations."
1038    new "Ren'Py は [language] の翻訳ファイルを生成しました。"
1039
1040    # translations.rpy:248
1041    old "Ren'Py is extracting string translations..."
1042    new "Ren'Py は文字列の翻訳を抽出しています…"
1043
1044    # translations.rpy:251
1045    old "Ren'Py has finished extracting [language] string translations."
1046    new "Ren'Py は [language] の文字列の翻訳を抽出しました。"
1047
1048    # translations.rpy:271
1049    old "Ren'Py is merging string translations..."
1050    new "Ren'Py は文字列の翻訳を統合しています…"
1051
1052    # translations.rpy:274
1053    old "Ren'Py has finished merging [language] string translations."
1054    new "Ren'Py は [language] の文字列の翻訳を統合しました。"
1055
1056    # translations.rpy:282
1057    old "Updating default interface translations..."
1058    new "デフォルトインターフェースの翻訳を更新しています…"
1059
1060    # translations.rpy:306
1061    old "Extract Dialogue: [project.current.name!q]"
1062    new "台詞の抽出: [project.current.name!q]"
1063
1064    # translations.rpy:322
1065    old "Format:"
1066    new "フォーマット:"
1067
1068    # translations.rpy:330
1069    old "Tab-delimited Spreadsheet (dialogue.tab)"
1070    new "タブ区切りのスプレッドシート (dialogue.tab)"
1071
1072    # translations.rpy:331
1073    old "Dialogue Text Only (dialogue.txt)"
1074    new "台詞のテキストのみ (dialogue.txt)"
1075
1076    # translations.rpy:344
1077    old "Strip text tags from the dialogue."
1078    new "台詞からテキストタグを取り除く"
1079
1080    # translations.rpy:345
1081    old "Escape quotes and other special characters."
1082    new "引用符や他の特殊文字をエスケープする"
1083
1084    # translations.rpy:346
1085    old "Extract all translatable strings, not just dialogue."
1086    new "台詞だけでなく、翻訳可能なすべての文字列を抽出する"
1087
1088    # translations.rpy:374
1089    old "Ren'Py is extracting dialogue...."
1090    new "Ren'Py は台詞を抽出しています…"
1091
1092    # translations.rpy:378
1093    old "Ren'Py has finished extracting dialogue. The extracted dialogue can be found in dialogue.[persistent.dialogue_format] in the base directory."
1094    new "Ren'Py は台詞の抽出を終了しました。抽出した台詞は、base ディレクトリーの、[persistent.dialogue_format] にあります。"
1095
1096    # updater.rpy:75
1097    old "Select Update Channel"
1098    new "アップデートチャンネルを選択してください"
1099
1100    # updater.rpy:86
1101    old "The update channel controls the version of Ren'Py the updater will download. Please select an update channel:"
1102    new "アップデートチャンネルはアップデーターがダウンロードする Ren'Py のバージョンを制御します。アップデートチャンネルを選択してください。"
1103
1104    # updater.rpy:91
1105    old "Release"
1106    new "Release"
1107
1108    # updater.rpy:97
1109    old "{b}Recommended.{/b} The version of Ren'Py that should be used in all newly-released games."
1110    new "{b}推奨{/b} 新しくリリースする全てのゲームに使用すべき Ren'Py のバージョンです。"
1111
1112    # updater.rpy:102
1113    old "Prerelease"
1114    new "Prerelease"
1115
1116    # updater.rpy:108
1117    old "A preview of the next version of Ren'Py that can be used for testing and taking advantage of new features, but not for final releases of games."
1118    new "テストや新機能利用のために使用される Ren'Py の次期バージョンのプレビューです。\nゲームの最終リリースには向きません。"
1119
1120    # updater.rpy:114
1121    old "Experimental"
1122    new "Experimental"
1123
1124    # updater.rpy:120
1125    old "Experimental versions of Ren'Py. You shouldn't select this channel unless asked by a Ren'Py developer."
1126    new "Ren'Py の試験的なバージョンです。開発者に頼まれない限りこのバージョンを使用するべきではありません。"
1127
1128    # updater.rpy:126
1129    old "Nightly"
1130    new "Nightly"
1131
1132    # updater.rpy:132
1133    old "The bleeding edge of Ren'Py development. This may have the latest features, or might not run at all."
1134    new "Ren'Py の開発版で極めて不安定です。このバージョンには最新の機能が含まれていますが、全く動かないかもしれません。"
1135
1136    # updater.rpy:152
1137    old "An error has occured:"
1138    new "エラーが発生しました。"
1139
1140    # updater.rpy:154
1141    old "Checking for updates."
1142    new "更新をチェックしています。"
1143
1144    # updater.rpy:156
1145    old "Ren'Py is up to date."
1146    new "Ren'Py は最新です。"
1147
1148    # updater.rpy:158
1149    old "[u.version] is now available. Do you want to install it?"
1150    new "[u.version] が利用可能です。インストールしますか?"
1151
1152    # updater.rpy:160
1153    old "Preparing to download the update."
1154    new "アップデートのダウンロード準備をしています。"
1155
1156    # updater.rpy:162
1157    old "Downloading the update."
1158    new "アップデートをダウンロードしています。"
1159
1160    # updater.rpy:164
1161    old "Unpacking the update."
1162    new "アップデートを解凍しています。"
1163
1164    # updater.rpy:166
1165    old "Finishing up."
1166    new "更新を完了しました。"
1167
1168    # updater.rpy:168
1169    old "The update has been installed. Ren'Py will restart."
1170    new "アップデートをインストールしました。Ren'Py を再起動します。"
1171
1172    # updater.rpy:170
1173    old "The update has been installed."
1174    new "アップデートをインストールしました。"
1175
1176    # updater.rpy:172
1177    old "The update was cancelled."
1178    new "アップデートをキャンセルしました。"
1179
1180    # updater.rpy:189
1181    old "Ren'Py Update"
1182    new "Ren'Py アップデート"
1183
1184    # updater.rpy:195
1185    old "Proceed"
1186    new "続行"
1187
1188    # choose_directory.rpy:104
1189    old "The selected projects directory is not writable."
1190    new "選択されたプロジェクトディレクトリーは、書き込み不可です。"
1191
1192    # distribute.rpy:1061
1193    old "Signing the Macintosh application...\n(This may take a long time.)"
1194    new "Macintosh application に署名しています…\n(この処理にはしばらくかかります。)"
1195
1196    # front_page.rpy:91
1197    old "PROJECTS:"
1198    new "プロジェクト:"
1199
1200
1201translate japanese strings:
1202
1203    # android.rpy:304
1204    old "Android: [project.current.display_name!q]"
1205    new "Android: [project.current.display_name!q]"
1206
1207    # distribute_gui.rpy:157
1208    old "Build Distributions: [project.current.display_name!q]"
1209    new "配布物のビルド: [project.current.display_name!q]"
1210
1211    # interface.rpy:136
1212    old "Ren'Py Sponsor Information"
1213    new "Ren'Pyスポンサー情報"
1214
1215    # ios.rpy:211
1216    old "iOS: [project.current.display_name!q]"
1217    new "iOS: [project.current.display_name!q]"
1218
1219    # navigation.rpy:168
1220    old "Navigate: [project.current.display_name!q]"
1221    new "ナビゲーション: [project.current.display_name!q]"
1222
1223    # new_project.rpy:71
1224    old "You will be creating an [new_project_language]{#this substitution may be localized} language project. Change the launcher language in preferences to create a project in another language."
1225    new "日本語のプロジェクトを作成します。別の言語のプロジェクトを作成するには、設定でランチャーの言語を変更してください。"
1226
1227    # preferences.rpy:187
1228    old "Force new tutorial"
1229    new "新チュートリアルを使用"
1230
1231    # preferences.rpy:189
1232    old "Legacy options"
1233    new "古いオプションを表示"
1234
1235    # preferences.rpy:194
1236    old "Sponsor message"
1237    new "スポンサーメッセージ表示"
1238
1239    # translations.rpy:92
1240    old "Translations: [project.current.display_name!q]"
1241    new "翻訳の生成: [project.current.display_name!q]"
1242
1243    # translations.rpy:337
1244    old "Extract Dialogue: [project.current.display_name!q]"
1245    new "台詞の抽出: [project.current.display_name!q]"
1246
1247
1248translate japanese strings:
1249
1250    # dmgcheck.rpy:50
1251    old "Ren'Py is running from a read only folder. Some functionality will not work."
1252    new "Ren'Py が読み取り専用フォルダーで起動しています。使えない機能があります。"
1253
1254    # dmgcheck.rpy:50
1255    old "This is probably because Ren'Py is running directly from a Macintosh drive image. To fix this, quit this launcher, copy the entire %s folder somewhere else on your computer, and run Ren'Py again."
1256    new "原因は Ren'Py が Macintosh drive image から直接起動しているためだと思われます.。この問題を解決するには、ランチャーを閉じて %s フォルダー全体をコンピューターのどこか別の場所へ移動してから、もう一度 Ren'Py を起動してみてください。"
1257
1258    # gui7.rpy:357
1259    old "Custom. The GUI is optimized for a 16:9 aspect ratio."
1260    new "カスタム。GUI は 16:9 のアスペクト比に最適化されています。"
1261
1262    # gui7.rpy:372
1263    old "WIDTH"
1264    new "画面の幅"
1265
1266    # gui7.rpy:372
1267    old "Please enter the width of your game, in pixels."
1268    new "ピクセルでゲーム画面の幅を入力してください。"
1269
1270    # gui7.rpy:377
1271    old "The width must be a number."
1272    new "画面の幅は数字でなければなりません。"
1273
1274    # gui7.rpy:379
1275    old "HEIGHT"
1276    new "画面の高さ"
1277
1278    # gui7.rpy:379
1279    old "Please enter the height of your game, in pixels."
1280    new "ピクセルでゲーム画面の高さを入力してください。"
1281
1282    # gui7.rpy:384
1283    old "The height must be a number."
1284    new "画面の高さは数字でなければなりません。"
1285
1286
1287translate japanese strings:
1288
1289    # editor.rpy:152
1290    old "(Recommended) A modern and approachable text editor."
1291    new "(推奨)モダンで親しみやすいテキストエディターです。"
1292
1293    # editor.rpy:164
1294    old "Up to 150 MB download required."
1295    new "最大 150 MB のダウンロードが必要です。"
1296
1297    # editor.rpy:178
1298    old "A mature editor. Editra lacks the IME support required for Chinese, Japanese, and Korean text input."
1299    new "成熟したエディターです。Editra は中国語・韓国語・日本語の入力に必要な IME のサポートに欠陥があります。"
1300
1301    # editor.rpy:179
1302    old "A mature editor. Editra lacks the IME support required for Chinese, Japanese, and Korean text input. On Linux, Editra requires wxPython."
1303    new "成熟したエディターです。Editra は中国語・韓国語・日本語の入力に必要な IME のサポートに欠陥があります。Linux では Editra は wxpython を必要とします。"
1304
1305    # editor.rpy:219
1306    old "System Editor"
1307    new "システムエディタ―"
1308
1309    # editor.rpy:235
1310    old "None"
1311    new "無効"
1312
1313    # editor.rpy:338
1314    old "Edit [text]."
1315    new "Edit [text]."
1316
1317    # front_page.rpy:215
1318    old "Open project"
1319    new "プロジェクトを開く"
1320
1321    # front_page.rpy:221
1322    old "Actions"
1323    new "アクション"
1324
1325
1326translate japanese strings:
1327
1328    # game/add_file.rpy:37
1329    old "The file name may not be empty."
1330    new "ファイル名が与えられていません。"
1331
1332    # game/android.rpy:31
1333    old "A 64-bit/x64 Java 8 Development Kit is required to build Android packages on Windows. The JDK is different from the JRE, so it's possible you have Java without having the JDK.\n\nPlease {a=http://www.oracle.com/technetwork/java/javase/downloads/jdk8-downloads-2133151.html}download and install the JDK{/a}, then restart the Ren'Py launcher."
1334    new "ウィンドウズでアンドロイドパッケージをビルドするには、 64-bit/x64 Java 8 Development Kit が必要になります。 JDK は JRE とは違うもので、Java には含まれていません。\n\n{a=http://www.oracle.com/technetwork/java/javase/downloads/jdk8-downloads-2133151.html}JDK{/a}をダンロード、インストールしてから Ren'Py ランチャーを再起動してください。"
1335
1336    # game/android.rpy:50
1337    old "Selects the Debug build, which can be accessed through Android Studio. Changing between debug and release builds requires an uninstall from your device."
1338    new "Android Studio からアクセスできるデバッグビルドを選択する。 デバッグビルドとリリースビルドを切り替えるには、デバイスからアンインストールする必要があります。"
1339
1340    # game/android.rpy:51
1341    old "Selects the Release build, which can be uploaded to stores. Changing between debug and release builds requires an uninstall from your device."
1342    new "ストアへアップロード可能なリリースビルドを選択する。 デバッグビルドとリリースビルドを切り替えるには、デバイスからアンインストールする必要があります。"
1343
1344    # game/androidstrings.rpy:7
1345    old "{} is not a directory."
1346    new "{} はディレクトリーではありません。"
1347
1348    # game/androidstrings.rpy:8
1349    old "{} does not contain a Ren'Py game."
1350    new "{} に Ren'Py のゲームは含まれていません。"
1351
1352    # game/androidstrings.rpy:9
1353    old "Run configure before attempting to build the app."
1354    new "アプリをビルドする前に構成を変更する。"
1355
1356    # game/androidstrings.rpy:10
1357    old "Google Play support is enabled, but build.google_play_key is not defined."
1358    new "Google Play サポートは有効になりましたが、 build.google_play_key が定義されていません。"
1359
1360    # game/androidstrings.rpy:11
1361    old "Updating project."
1362    new "プロジェクトを更新しています。"
1363
1364    # game/androidstrings.rpy:12
1365    old "Creating assets directory."
1366    new "アセットディレクトリーを作成しています"
1367
1368    # game/androidstrings.rpy:13
1369    old "Creating expansion file."
1370    new "拡張ファイルを作成しています。"
1371
1372    # game/androidstrings.rpy:14
1373    old "Packaging internal data."
1374    new "内部データをパッケージングしています。"
1375
1376    # game/androidstrings.rpy:15
1377    old "I'm using Gradle to build the package."
1378    new "パッケージのビルドに Gradle を使用しています。"
1379
1380    # game/androidstrings.rpy:16
1381    old "Uploading expansion file."
1382    new "拡張ファイルをアップロードしています。"
1383
1384    # game/androidstrings.rpy:17
1385    old "The build seems to have failed."
1386    new "ビルドに失敗したようです"
1387
1388    # game/androidstrings.rpy:18
1389    old "Launching app."
1390    new "アプリを起動しています。"
1391
1392    # game/androidstrings.rpy:19
1393    old "The build seems to have succeeded."
1394    new "ビルドに成功したようです。"
1395
1396    # game/androidstrings.rpy:20
1397    old "The arm64-v8a version works on newer Android devices, the armeabi-v7a version works on older devices, and the x86_64 version works on the simulator and chromebooks."
1398    new "arm64-v8a version は新しいアンドロイドデバイスで動きます。 armeabi-v7a version は古いデバイスで動きます。 the x86_64 version はシミュレーターやクロームブックで動きます。"
1399
1400    # game/androidstrings.rpy:21
1401    old "What is the full name of your application? This name will appear in the list of installed applications."
1402    new "アプリのフルネームはなんですか? フルネームはインストール済みアプリの一覧に表示されます。"
1403
1404    # game/androidstrings.rpy:22
1405    old "What is the short name of your application? This name will be used in the launcher, and for application shortcuts."
1406    new "アプリのショートネームは何ですか? ショートネームはランチャーやショートカットで使われます。"
1407
1408    # game/androidstrings.rpy:23
1409    old "What is the name of the package?\n\nThis is usually of the form com.domain.program or com.domain.email.program. It may only contain ASCII letters and dots. It must contain at least one dot."
1410    new "パッケージ名はなんですか?\n\nこれは通常 com.domain.programcom.domain.email.program の形を取ります。 ASCII 文字とドットのみで構成され、最低一つのドットを含まなければなりません。"
1411
1412    # game/androidstrings.rpy:24
1413    old "The package name may not be empty."
1414    new "パッケージ名が与えられていません。"
1415
1416    # game/androidstrings.rpy:25
1417    old "The package name may not contain spaces."
1418    new "パッケージ名はスペースを含んではいけません。"
1419
1420    # game/androidstrings.rpy:26
1421    old "The package name must contain at least one dot."
1422    new "パッケージ名は最低一つのドットを含まなければなりません。"
1423
1424    # game/androidstrings.rpy:27
1425    old "The package name may not contain two dots in a row, or begin or end with a dot."
1426    new "パッケージ名は2つのドットが連続したり、最初や最後がドットになってはいけません。"
1427
1428    # game/androidstrings.rpy:28
1429    old "Each part of the package name must start with a letter, and contain only letters, numbers, and underscores."
1430    new "パッケージ名の各部分は文字から始めまり、文字・数字・アンダースコアのみを使用しなければなりません"
1431
1432    # game/androidstrings.rpy:29
1433    old "{} is a Java keyword, and can't be used as part of a package name."
1434    new "{} は Java のキーワードのため、パッケージ名に使用することはできません。."
1435
1436    # game/androidstrings.rpy:30
1437    old "What is the application's version?\n\nThis should be the human-readable version that you would present to a person. It must contain only numbers and dots."
1438    new "アプリケーションのバージョンはなんですか?\n\nバージョンは他の人に分かりやすい名前にします。数字とドットのみが使用できます。"
1439
1440    # game/androidstrings.rpy:31
1441    old "The version number must contain only numbers and dots."
1442    new "バージョンナンバーは数字とドットのみが使用できます。"
1443
1444    # game/androidstrings.rpy:32
1445    old "What is the version code?\n\nThis must be a positive integer number, and the value should increase between versions."
1446    new "バージョンコードは何ですか?\n\nこれは正の整数で、バージョンが上がるごとに増えていきます。"
1447
1448    # game/androidstrings.rpy:33
1449    old "The numeric version must contain only numbers."
1450    new "バージョンコードは数字のみが使用できます。"
1451
1452    # game/androidstrings.rpy:34
1453    old "How would you like your application to be displayed?"
1454    new "どのようにアプリケーションを表示したいですか?"
1455
1456    # game/androidstrings.rpy:35
1457    old "In landscape orientation."
1458    new "ランドスケープ(横向き)"
1459
1460    # game/androidstrings.rpy:36
1461    old "In portrait orientation."
1462    new "ポートレイト(縦向き)"
1463
1464    # game/androidstrings.rpy:37
1465    old "In the user's preferred orientation."
1466    new "ユーザーが選択した向き"
1467
1468    # game/androidstrings.rpy:38
1469    old "Which app store would you like to support in-app purchasing through?"
1470    new "アプリ内課金をどのアプリストアに対応させますか?"
1471
1472    # game/androidstrings.rpy:39
1473    old "Google Play."
1474    new "Google Play"
1475
1476    # game/androidstrings.rpy:40
1477    old "Amazon App Store."
1478    new "Amazon App Store"
1479
1480    # game/androidstrings.rpy:41
1481    old "Both, in one app."
1482    new "一つのアプリで両方とも"
1483
1484    # game/androidstrings.rpy:42
1485    old "Neither."
1486    new "どちらも対応させない"
1487
1488    # game/androidstrings.rpy:43
1489    old "Would you like to create an expansion APK?"
1490    new "APK 拡張ファイルを作成しますか?"
1491
1492    # game/androidstrings.rpy:44
1493    old "No. Size limit of 100 MB on Google Play, but can be distributed through other stores and sideloaded."
1494    new "いいえ。Google Play では100MBのサイズ制限がありますが、他のストアを通したり、直接配布することが可能です。"
1495
1496    # game/androidstrings.rpy:45
1497    old "Yes. 2 GB size limit, but won't work outside of Google Play. (Read the documentation to get this to work.)"
1498    new "はい。2GBのサイズまで作成できますが、 Google Play 以外では動きません。(ドキュメンテーションを参照してください。)"
1499
1500    # game/androidstrings.rpy:46
1501    old "Do you want to allow the app to access the Internet?"
1502    new "アプリのインターネット接続を許可しますか?"
1503
1504    # game/androidstrings.rpy:47
1505    old "Do you want to automatically update the generated project?"
1506    new "作成したプロジェクトを自動的に更新させますか?"
1507
1508    # game/androidstrings.rpy:48
1509    old "Yes. This is the best choice for most projects."
1510    new "はい。多くのプロジェクトで最良の選択です。"
1511
1512    # game/androidstrings.rpy:49
1513    old "No. This may require manual updates when Ren'Py or the project configuration changes."
1514    new "いいえ。Ren'Py やプロジェクトの構成が変更されるごとに、手動でアップデートする必要があります。"
1515
1516    # game/androidstrings.rpy:50
1517    old "Unknown configuration variable: {}"
1518    new "未知の構成変数: {}"
1519
1520    # game/androidstrings.rpy:51
1521    old "I'm compiling a short test program, to see if you have a working JDK on your system."
1522    new "小さなテストプログラムをコンパイルして、あなたのシステムで JDK が動作するか確認しています。"
1523
1524    # game/androidstrings.rpy:52
1525    old "I was unable to use javac to compile a test file. If you haven't installed the Java Development Kit yet, please download it from:\n\nhttp://www.oracle.com/technetwork/java/javase/downloads/jdk8-downloads-2133151.html\n\nThe JDK is different from the JRE, so it's possible you have Java without having the JDK. Without a working JDK, I can't continue."
1526    new "テストファイルのコンパイルに javac が利用できません。Java Development Kit をダウンロードしていないなら、\n\nhttp://www.oracle.com/technetwork/java/javase/downloads/jdk8-downloads-2133151.html\n\nからダウンロードしてください。 JDK は JRE とは違うもので、Java には含まれていません。JDK がなければ継続できません。"
1527
1528    # game/androidstrings.rpy:53
1529    old "The version of Java on your computer does not appear to be JDK 8, which is the only version supported by the Android SDK. If you need to install JDK 8, you can download it from:\n\nhttp://www.oracle.com/technetwork/java/javase/downloads/jdk8-downloads-2133151.html\n\nYou can also set the JAVA_HOME environment variable to use a different version of Java."
1530    new "あなたのコンピューターにある Java のバージョンは JDK 8 ではないようです。JDK 8 は Android SDK がサポートする唯一のバージョンです。JDK 8 は:\n\nhttp://www.oracle.com/technetwork/java/javase/downloads/jdk8-downloads-2133151.html\n\nからダウンロードできます。 異なるバージョンの JAVA を使う場合は、JAVA_HOME の環境変数を設定します。"
1531
1532    # game/androidstrings.rpy:54
1533    old "The JDK is present and working. Good!"
1534    new "JDK が動作することを確認しました。"
1535
1536    # game/androidstrings.rpy:55
1537    old "The Android SDK has already been unpacked."
1538    new "Android SDK の解凍は完了しています。"
1539
1540    # game/androidstrings.rpy:56
1541    old "Do you accept the Android SDK Terms and Conditions?"
1542    new "Android SDK の契約内容・条件を承諾しますか?"
1543
1544    # game/androidstrings.rpy:57
1545    old "I'm downloading the Android SDK. This might take a while."
1546    new "Android SDK をダウンロードしています。この処理にはしばらくかかります。"
1547
1548    # game/androidstrings.rpy:58
1549    old "I'm extracting the Android SDK."
1550    new "Android SDK を解凍しています。"
1551
1552    # game/androidstrings.rpy:59
1553    old "I've finished unpacking the Android SDK."
1554    new "Android SDK の解凍を完了しました。"
1555
1556    # game/androidstrings.rpy:60
1557    old "I'm about to download and install the required Android packages. This might take a while."
1558    new "必要な Android パッケージをダウンロードしてインストールしようとしています。この処理にはしばらくかかります。"
1559
1560    # game/androidstrings.rpy:61
1561    old "I was unable to accept the Android licenses."
1562    new "Android ライセンスを承諾出来ませんでした。"
1563
1564    # game/androidstrings.rpy:62
1565    old "I was unable to install the required Android packages."
1566    new "必要な Android パッケージをインストールできませんでした。"
1567
1568    # game/androidstrings.rpy:63
1569    old "I've finished installing the required Android packages."
1570    new "必要な Android パッケージのインストールが終了しました。"
1571
1572    # game/androidstrings.rpy:64
1573    old "You set the keystore yourself, so I'll assume it's how you want it."
1574    new "keystore が設定されているため、あなた自身で設定したいのだと判断しました。"
1575
1576    # game/androidstrings.rpy:65
1577    old "You've already created an Android keystore, so I won't create a new one for you."
1578    new "Android keystore が既に作成済みのため、新しい keystore の作成は行いません。"
1579
1580    # game/androidstrings.rpy:66
1581    old "I can create an application signing key for you. Signing an application with this key allows it to be placed in the Android Market and other app stores.\n\nDo you want to create a key?"
1582    new "アプリケーションに署名するキーを発行できます。このキーでアプリケーションに署名すると、アンドロイドマーケットや他のストアで配布できるようになります。\n\nキーを作成しますか?"
1583
1584    # game/androidstrings.rpy:67
1585    old "I will create the key in the android.keystore file.\n\nYou need to back this file up. If you lose it, you will not be able to upgrade your application.\n\nYou also need to keep the key safe. If evil people get this file, they could make fake versions of your application, and potentially steal your users' data.\n\nWill you make a backup of android.keystore, and keep it in a safe place?"
1586    new "android.keystore ファイルを作成します。\n\nこのファイルはバックアップしてください。もし失くした場合はアプリをアップグレードすることが出来なくなります。\n\nまた、このファイルは安全な場所に保管してください。このファイルが悪意のある人間の手に渡ると、アプリのフェイクバージョンを作られたり、ユーザーデータを盗まれる恐れがあります。\n\nandroid.keystore のバックアップを作成し、安全な場所に保存しますか?"
1587
1588    # game/androidstrings.rpy:68
1589    old "Please enter your name or the name of your organization."
1590    new "あなたの名前か組織名を入力してください。"
1591
1592    # game/androidstrings.rpy:69
1593    old "Could not create android.keystore. Is keytool in your path?"
1594    new "android.keystore を作成できませんでした。keytool があなたのパスに存在しますか?"
1595
1596    # game/androidstrings.rpy:70
1597    old "I've finished creating android.keystore. Please back it up, and keep it in a safe place."
1598    new "android.keystore の作成を終了しました。 このファイルをバックアップして、安全な場所に保管してください。"
1599
1600    # game/androidstrings.rpy:71
1601    old "It looks like you're ready to start packaging games."
1602    new "ゲームのパッケージングの準備が整ったようです。"
1603
1604    # game/choose_theme.rpy:507
1605    old "changing the theme"
1606    new "テーマを変更しています。"
1607
1608    # game/front_page.rpy:252
1609    old "Web"
1610    new "Web"
1611
1612    # game/front_page.rpy:252
1613    old "(Beta)"
1614    new "(Beta)"
1615
1616    # game/front_page.rpy:198
1617    old "audio"
1618    new "audio"
1619
1620    # game/gui7.rpy:429
1621    old "creating a new project"
1622    new "新しいプロジェクトを作成しています。"
1623
1624    # game/gui7.rpy:433
1625    old "activating the new project"
1626    new "新しいプロジェクトを認証しています。"
1627
1628    # game/interface.rpy:372
1629    old "opening the log file"
1630    new "ログファイルを開いています。"
1631
1632    # game/itch.rpy:43
1633    old "Downloading the itch.io butler."
1634    new "itch.io butler をダウンロードしています。"
1635
1636    # game/updater.rpy:101
1637    old "The update channel controls the version of Ren'Py the updater will download."
1638    new "アップロードチャンネルはアップデーターのバージョンをコントロールします。"
1639
1640    # game/updater.rpy:110
1641    old "• This version is installed and up-to-date."
1642    new "• このバージョンは最新の状態でインストールされています。"
1643
1644    # game/updater.rpy:118
1645    old "%B %d, %Y"
1646    new "%B %d, %Y"
1647
1648    # game/updater.rpy:188
1649    old "Fetching the list of update channels"
1650    new "アップデートチャンネルのリストを取得しています。"
1651
1652    # game/updater.rpy:194
1653    old "downloading the list of update channels"
1654    new "アップデートチャンネルのリストをダウンロードしています。"
1655
1656    # game/updater.rpy:198
1657    old "parsing the list of update channels"
1658    new "アップデートチャンネルのリストを解析しています。"
1659
1660    # game/web.rpy:118
1661    old "Web: [project.current.display_name!q]"
1662    new "Web: [project.current.display_name!q]"
1663
1664    # game/web.rpy:148
1665    old "Build Web Application"
1666    new "ウェブアプリケーションをビルドする"
1667
1668    # game/web.rpy:149
1669    old "Build and Open in Browser"
1670    new "ビルドしてブラウザで開く"
1671
1672    # game/web.rpy:150
1673    old "Open in Browser"
1674    new "ブラウザで開く"
1675
1676    # game/web.rpy:151
1677    old "Open build directory"
1678    new "ビルドしたディレクトリーを開く"
1679
1680    # game/web.rpy:155
1681    old "Support:"
1682    new "サポート:"
1683
1684    # game/web.rpy:163
1685    old "RenPyWeb Home"
1686    new "RenPyWeb ホーム"
1687
1688    # game/web.rpy:164
1689    old "Beuc's Patreon"
1690    new "Beuc's Patreon"
1691
1692    # game/web.rpy:182
1693    old "Ren'Py web applications require the entire game to be downloaded to the player's computer before it can start."
1694    new "Ren'Py ウェブアプリケーションは、ゲームをスタートする前に、プレイヤーのコンピューターにデータを全てダウンロードする必要があります。"
1695
1696    # game/web.rpy:186
1697    old "Current limitations in the web platform mean that loading large images, audio files, or movies may cause audio or framerate glitches, and lower performance in general."
1698    new "現在のウェブプラットホームの限界により、一般的なパフォーマンスの低下や、大きな画像・音声・動画ファイルのロードによる音声やフレームレートの異常が発生します。"
1699
1700    # game/web.rpy:195
1701    old "Before packaging web apps, you'll need to download RenPyWeb, Ren'Py's web support. Would you like to download RenPyWeb now?"
1702    new "ウェブアプリをパッケージングするために、RenPyWeb (Ren'Py's web support) をダウンロードする必要があります。 RenPyWeb をダウンロードしますか?"
1703
1704
1705translate japanese strings:
1706
1707    # game/androidstrings.rpy:47
1708    old "Do you want to automatically update the Java source code?"
1709    new "Javaのソースコードを自動的に更新したいですか?"
1710
1711    # game/choose_directory.rpy:93
1712    old "Ren'Py was unable to run python with tkinter to choose the directory. Please install the python3-tk or tkinter package."
1713    new "Ren'Pyはpythonでtkinterkを実行してディレクトリを選択できません。python3-tkまたはtkinterパッケージをインストールしてください。"
1714
1715    # game/install.rpy:33
1716    old "Could not install [name!t], as a file matching [zipglob] was not found in the Ren'Py SDK directory."
1717    new "Ren'Py SDKディレクトリに[zipglob]にマッチするファイルが見つからなかったため、[name!t]をインストールできませんでした。"
1718
1719    # game/install.rpy:76
1720    old "Successfully installed [name!t]."
1721    new "[name!t]のインストールに成功しました。"
1722
1723    # game/install.rpy:104
1724    old "Install Libraries"
1725    new "ライブラリのインストール"
1726
1727    # game/install.rpy:119
1728    old "This screen allows you to install libraries that can't be distributed with Ren'Py. Some of these libraries may require you to agree to a third-party license before being used or distributed."
1729    new "この画面ではRen'pyと共に配布できないライブラリをダウンロードします。これらのライブラリの一部は使用や配布前にサードパーティーのライセンスに同意が必要です。"
1730
1731    # game/install.rpy:134
1732    old "The {a=https://www.live2d.com/en/download/cubism-sdk/download-native/}Cubism SDK for Native{/a} adds support for displaying Live2D models. Place CubismSdkForNative-4-{i}version{/i}.zip in the Ren'Py SDK directory, and then click Install. Distributing a game with Live2D requires you to accept a license from Live2D, Inc."
1733    new "{a=https://www.live2d.com/en/download/cubism-sdk/download-native/}Custom SDK for Native {/a}はLive2Dモデルの表示サポートを追加します。Ren'Py SDK ディレクトリにCubismSdkForNative-4-{i}version{/i}.zipを置き、クリックしてインストールしてください。Live2Dと共にゲームを配布するには Live2D Inc.のライセンスに同意が必要です。"
1734
1735    # game/install.rpy:138
1736    old "Open Ren'Py SDK Directory"
1737    new "Ren'Py SDKディレクトリを開く"
1738
1739    # game/preferences.rpy:138
1740    old "Install libraries"
1741    new "ライブラリのインストール"
1742
1743    # game/preferences.rpy:140
1744    old "Reset window size"
1745    new "ウィンドウサイズリセット"
1746
1747    # game/web.rpy:242
1748    old "Preparing progressive download"
1749    new "プログレッシブダウンロードの準備"
1750
1751    # game/web.rpy:341
1752    old "Images and musics can be downloaded while playing. A 'progressive_download.txt' file will be created so you can configure this behavior."
1753    new "画像と音声がプレイ中にダウンロード可能です。 'progressive_download.txt' ファイルが作成されるのでこれを編集して振舞を設定できます。"
1754
1755