1 2translate japanese strings: 3 4 # about.rpy:39 5 old "[version!q]" 6 new "[version!q]" 7 8 # about.rpy:43 9 old "View license" 10 new "ライセンス" 11 12 # add_file.rpy:28 13 old "FILENAME" 14 new "ファイル名" 15 16 # add_file.rpy:28 17 old "Enter the name of the script file to create." 18 new "作成するスクリプトファイル名を入力してください。" 19 20 # add_file.rpy:31 21 old "The filename must have the .rpy extension." 22 new "ファイル名は拡張子 .rpy を持つ必要があります。" 23 24 # add_file.rpy:39 25 old "The file already exists." 26 new "ファイルは既に存在します。" 27 28 # add_file.rpy:42 29 old "# Ren'Py automatically loads all script files ending with .rpy. To use this\n# file, define a label and jump to it from another file.\n" 30 new "# Ren'Py は .rpy で終わるすべてのスクリプトファイルを自動的にロードします。このファイルを使用するためにはラベルを定義し、他のファイルからそこにジャンプしてください。\n" 31 32 # android.rpy:30 33 old "To build Android packages, please download RAPT, unzip it, and place it into the Ren'Py directory. Then restart the Ren'Py launcher." 34 new "Android パッケージをビルドするには、RAPT をダウンロード・展開し、Ren'Py のディレクトリーに設置して下さい。その後、Ren'Py を再起動して下さい。" 35 36 # android.rpy:31 37 old "An x86 Java Development Kit is required to build Android packages on Windows. The JDK is different from the JRE, so it's possible you have Java without having the JDK.\n\nPlease {a=http://www.oracle.com/technetwork/java/javase/downloads/jdk8-downloads-2133151.html}download and install the JDK{/a}, then restart the Ren'Py launcher." 38 new "Windows では、Android パッケージのビルドに 32-bit の Java 開発キットが必要です。JDK は JRE とは異なるため、JDK が無くても Java が利用できます。\n\n{a=http://www.oracle.com/technetwork/java/javase/downloads/jdk8-downloads-2133151.html}JDK{/a}のダウンロードとインストールを行い、Ren'Py ランチャーを再起動して下さい。" 39 40 # android.rpy:32 41 old "RAPT has been installed, but you'll need to install the Android SDK before you can build Android packages. Choose Install SDK to do this." 42 new "RAPT のインストールは終了しましたが、Android パッケージをビルドする前に Android SDK もインストールする必要があります。SDKをインストールしてください。" 43 44 # android.rpy:33 45 old "RAPT has been installed, but a key hasn't been configured. Please create a new key, or restore android.keystore." 46 new "RAPT のインストールは終了しましたが、キーが設定されていません。新しいキーを作成するか、android.keystore を修復してください。" 47 48 # android.rpy:34 49 old "The current project has not been configured. Use \"Configure\" to configure it before building." 50 new "現在のプロジェクトは設定がされていません。「設定」を使用してビルド前に設定してください。" 51 52 # android.rpy:35 53 old "Choose \"Build\" to build the current project, or attach an Android device and choose \"Build & Install\" to build and install it on the device." 54 new "「ビルド」を選択して現在のプロジェクトをビルドするか、Android デバイスを接続して「ビルドとインストール」を選択し、そのデバイスにインストールしてください。" 55 56 # android.rpy:37 57 old "Attempts to emulate an Android phone.\n\nTouch input is emulated through the mouse, but only when the button is held down. Escape is mapped to the menu button, and PageUp is mapped to the back button." 58 new "Android Phone をエミュレートします。\n\nタッチ入力のエミュレートはマウスを利用しますが、ボタン押下時のみ反応します。Escape はメニューボタン、PageUp はバックボタンに割り当てられています。" 59 60 # android.rpy:38 61 old "Attempts to emulate an Android tablet.\n\nTouch input is emulated through the mouse, but only when the button is held down. Escape is mapped to the menu button, and PageUp is mapped to the back button." 62 new "Android tablet をエミュレートします。\n\nタッチ入力のエミュレートはマウスを利用しますが、ボタン押下時のみ反応します。Escape はメニューボタン、PageUp はバックボタンに割り当てられています。" 63 64 # android.rpy:39 65 old "Attempts to emulate a televison-based Android console, like the OUYA or Fire TV.\n\nController input is mapped to the arrow keys, Enter is mapped to the select button, Escape is mapped to the menu button, and PageUp is mapped to the back button." 66 new "OUYA や Fire TV のようなテレビで動作する Android デバイスをエミュレートします。\n\nコントローラーの入力は矢印キー、Enter はセレクトボタン、Escape はメニューボタン、PageUp はバックボタンに割り当てられています。" 67 68 # android.rpy:41 69 old "Downloads and installs the Android SDK and supporting packages. Optionally, generates the keys required to sign the package." 70 new "Android SDK をダウンロード後インストールします。署名に必要なキーを任意で生成します。" 71 72 # android.rpy:42 73 old "Configures the package name, version, and other information about this project." 74 new "このプロジェクトについてパッケージ名とバージョン、その他の情報を設定してください。" 75 76 # android.rpy:43 77 old "Opens the file containing the Google Play keys in the editor.\n\nThis is only needed if the application is using an expansion APK. Read the documentation for more details." 78 new "Google Play key を含むファイルをエディターで開いてください。\n\nこの処理はアプリが拡張 APK を使用する場合のみ必要となります。詳細はドキュメントを参照してください。" 79 80 # android.rpy:44 81 old "Builds the Android package." 82 new "Android パッケージをビルドします。" 83 84 # android.rpy:45 85 old "Builds the Android package, and installs it on an Android device connected to your computer." 86 new "Android パッケージをビルドし、コンピューターに接続された Android デバイスにインストールします。" 87 88 # android.rpy:46 89 old "Builds the Android package, installs it on an Android device connected to your computer, then launches the app on your device." 90 new "Android パッケージをビルドして、接続された Android にインストール、 そのデバイスでアプリを起動します。" 91 92 # android.rpy:48 93 old "Connects to an Android device running ADB in TCP/IP mode." 94 new "TCP/IP モードで ADB を実行し、Android デバイスに接続します。" 95 96 # android.rpy:49 97 old "Disconnects from an Android device running ADB in TCP/IP mode." 98 new "TCP/IP モードで ADB を実行し、Android デバイスとの接続を解除します。" 99 100 # android.rpy:50 101 old "Retrieves the log from the Android device and writes it to a file." 102 new "Android デバイスからログを獲得し、ファイルに書き出します。" 103 104 # android.rpy:240 105 old "Copying Android files to distributions directory." 106 new "Android ファイルを distributions ディレクトリにコピーしています。" 107 108 # android.rpy:304 109 old "Android: [project.current.name!q]" 110 new "Android: [project.current.name!q]" 111 112 # android.rpy:324 113 old "Emulation:" 114 new "エミュレーター:" 115 116 # android.rpy:333 117 old "Phone" 118 new "Phone" 119 120 # android.rpy:337 121 old "Tablet" 122 new "Tablet" 123 124 # android.rpy:341 125 old "Television" 126 new "Television" 127 128 # android.rpy:353 129 old "Build:" 130 new "ビルド:" 131 132 # android.rpy:361 133 old "Install SDK & Create Keys" 134 new "SDKのインストール & キーの作成" 135 136 # android.rpy:365 137 old "Configure" 138 new "構成の設定" 139 140 # android.rpy:369 141 old "Build Package" 142 new "パッケージのビルド" 143 144 # android.rpy:373 145 old "Build & Install" 146 new "ビルドとインストール" 147 148 # android.rpy:377 149 old "Build, Install & Launch" 150 new "ビルドとインストール、起動" 151 152 # android.rpy:388 153 old "Other:" 154 new "その他:" 155 156 # android.rpy:396 157 old "Remote ADB Connect" 158 new "リモートADB接続" 159 160 # android.rpy:400 161 old "Remote ADB Disconnect" 162 new "リモートADB接続解除" 163 164 # android.rpy:404 165 old "Logcat" 166 new "Logcat" 167 168 # android.rpy:437 169 old "Before packaging Android apps, you'll need to download RAPT, the Ren'Py Android Packaging Tool. Would you like to download RAPT now?" 170 new "Android アプリをパッケージングする前に、RAPT (Ren'Py Android Packaging Tool) をダウンロードする必要があります。今すぐダウンロードしますか?" 171 172 # android.rpy:496 173 old "Remote ADB Address" 174 new "リモート ADB アドレス" 175 176 # android.rpy:496 177 old "Please enter the IP address and port number to connect to, in the form \"192.168.1.143:5555\". Consult your device's documentation to determine if it supports remote ADB, and if so, the address and port to use." 178 new "接続先の IP アドレスとポート番号を \"192.168.1.143:5555\" の形式で入力して下さい。デバイスのドキュメントを読んでリモート ADB 接続をサポートしているかを確認してください。サポートしているなら、そのアドレスとポート番号を使用してください。" 179 180 # android.rpy:508 181 old "Invalid remote ADB address" 182 new "不正なリモート ADB アドレスです。" 183 184 # android.rpy:508 185 old "The address must contain one exactly one ':'." 186 new "アドレスは必ずひとつ ':' を含まなければなりません。" 187 188 # android.rpy:512 189 old "The host may not contain whitespace." 190 new "ホストは空白を含んではいけません。" 191 192 # android.rpy:518 193 old "The port must be a number." 194 new "ポートは数字でなければなりません。" 195 196 # android.rpy:544 197 old "Retrieving logcat information from device." 198 new "デバイスから logcat のインフォメーションを獲得しています。" 199 200 # choose_directory.rpy:73 201 old "Ren'Py was unable to run python with tkinter to choose the directory. Please install the python-tk or tkinter package." 202 new "Ren'Py は tkinter でディレクトリーを選択出来ません。 python-tk か tkinter をインストールしてください。" 203 204 # choose_theme.rpy:303 205 old "Could not change the theme. Perhaps options.rpy was changed too much." 206 new "テーマを変更出来ません。 options.rpy が変更されすぎているかもしれません。" 207 208 # choose_theme.rpy:370 209 old "Planetarium" 210 new "プラネタリウム" 211 212 # choose_theme.rpy:425 213 old "Choose Theme" 214 new "テーマ選択" 215 216 # choose_theme.rpy:438 217 old "Theme" 218 new "テーマ" 219 220 # choose_theme.rpy:463 221 old "Color Scheme" 222 new "カラースキーム" 223 224 # choose_theme.rpy:495 225 old "Continue" 226 new "続行" 227 228 # consolecommand.rpy:84 229 old "INFORMATION" 230 new "情報" 231 232 # consolecommand.rpy:84 233 old "The command is being run in a new operating system console window." 234 new "このコマンドは、OS のコンソールウィンドウで実行されています。" 235 236 # distribute.rpy:443 237 old "Scanning project files..." 238 new "プロジェクトをスキャンしています…" 239 240 # distribute.rpy:459 241 old "Building distributions failed:\n\nThe build.directory_name variable may not include the space, colon, or semicolon characters." 242 new "配布物のビルドに失敗しました:\n\nbuild.directory_name 変数にスペース、コロン、セミコロンを含めてはいけません。" 243 244 # distribute.rpy:504 245 old "No packages are selected, so there's nothing to do." 246 new "パッケージが選択されていないため、何もすることがありません。" 247 248 # distribute.rpy:516 249 old "Scanning Ren'Py files..." 250 new "Ren'Py ファイルをスキャンしています…" 251 252 # distribute.rpy:569 253 old "All packages have been built.\n\nDue to the presence of permission information, unpacking and repacking the Linux and Macintosh distributions on Windows is not supported." 254 new "全てのパッケージのビルドを終了しました。\n\nパーミッション情報のために、Windows 上での Linux や Macintosh 用の配布物の解凍、再圧縮はサポートされません。" 255 256 # distribute.rpy:752 257 old "Archiving files..." 258 new "ファイルをアーカイブしています…" 259 260 # distribute.rpy:1050 261 old "Unpacking the Macintosh application for signing..." 262 new "署名のため、Macintosh application を展開しています…" 263 264 # distribute.rpy:1060 265 old "Signing the Macintosh application..." 266 new "Macintosh application に署名しています…" 267 268 # distribute.rpy:1082 269 old "Creating the Macintosh DMG..." 270 new "Macintosh DMG を作成しています…" 271 272 # distribute.rpy:1091 273 old "Signing the Macintosh DMG..." 274 new "Macintosh DMG に署名しています…" 275 276 # distribute.rpy:1248 277 old "Writing the [variant] [format] package." 278 new "[variant] [format] パッケージを書き出しています。" 279 280 # distribute.rpy:1261 281 old "Making the [variant] update zsync file." 282 new "[variant] のアップデート用 zsync ファイルを書き出しています。" 283 284 # distribute.rpy:1404 285 old "Processed {b}[complete]{/b} of {b}[total]{/b} files." 286 new "{b}[total]{/b} 中 {b}[complete]{/b} ファイルを処理しました。" 287 288 # distribute_gui.rpy:157 289 old "Build Distributions: [project.current.name!q]" 290 new "配布物のビルド: [project.current.name!q]" 291 292 # distribute_gui.rpy:171 293 old "Directory Name:" 294 new "ディレクトリー名:" 295 296 # distribute_gui.rpy:175 297 old "Executable Name:" 298 new "実行ファイル名:" 299 300 # distribute_gui.rpy:185 301 old "Actions:" 302 new "アクション:" 303 304 # distribute_gui.rpy:193 305 old "Edit options.rpy" 306 new "options.rpyを編集" 307 308 # distribute_gui.rpy:194 309 old "Add from clauses to calls, once" 310 new "from節をcallに加える" 311 312 # distribute_gui.rpy:195 313 old "Refresh" 314 new "更新" 315 316 # distribute_gui.rpy:199 317 old "Upload to itch.io" 318 new "itch.ioにアップロードする" 319 320 # distribute_gui.rpy:215 321 old "Build Packages:" 322 new "ビルドするパッケージ:" 323 324 # distribute_gui.rpy:234 325 old "Options:" 326 new "設定:" 327 328 # distribute_gui.rpy:239 329 old "Build Updates" 330 new "アップデートをビルド" 331 332 # distribute_gui.rpy:241 333 old "Add from clauses to calls" 334 new "from 節を call ステートメントに加える" 335 336 # distribute_gui.rpy:242 337 old "Force Recompile" 338 new "強制再コンパイル" 339 340 # distribute_gui.rpy:246 341 old "Build" 342 new "ビルド" 343 344 # distribute_gui.rpy:250 345 old "Adding from clauses to call statements that do not have them." 346 new "from 節がない call ステートメントに from 節を加えています" 347 348 # distribute_gui.rpy:271 349 old "Errors were detected when running the project. Please ensure the project runs without errors before building distributions." 350 new "プロジェクトの実行時にエラーを検出しました。配布物をビルドする前に、エラーなしでプロジェクトが実行するようにしてください。" 351 352 # distribute_gui.rpy:288 353 old "Your project does not contain build information. Would you like to add build information to the end of options.rpy?" 354 new "プロジェクトにビルド情報がありません。options.rpy の末尾にビルド情報を追加しますか?" 355 356 # editor.rpy:150 357 old "{b}Recommended.{/b} A beta editor with an easy to use interface and features that aid in development, such as spell-checking. Editra currently lacks the IME support required for Chinese, Japanese, and Korean text input." 358 new "{b}推奨{/b} 使いやすいインターフェースと、スペルチュックのような開発を補助する機能を持つベータエディターです。Editra は現在、中国、韓国、日本語の入力に必要な IME のサポートに欠陥があります。" 359 360 # editor.rpy:151 361 old "{b}Recommended.{/b} A beta editor with an easy to use interface and features that aid in development, such as spell-checking. Editra currently lacks the IME support required for Chinese, Japanese, and Korean text input. On Linux, Editra requires wxPython." 362 new "{b}推奨{/b} 使いやすいインターフェースと、スペルチュックのような開発を補助する機能を持つベータエディターです。Editra は現在、中国、韓国、日本語の入力に必要な IME のサポートに欠陥があります。Linux では Editra は wxpython を必要とします。" 363 364 # editor.rpy:167 365 old "This may have occured because wxPython is not installed on this system." 366 new "このエラーは wxPython がこのシステムにインストールされていないため発生したと思われます。" 367 368 # editor.rpy:169 369 old "Up to 22 MB download required." 370 new "最大 22 MB のダウンロードが必要です。" 371 372 # editor.rpy:182 373 old "A mature editor that requires Java." 374 new "Java を必要とする成熟したエディターです。" 375 376 # editor.rpy:182 377 old "1.8 MB download required." 378 new "1.8 MB のダウンロードが必要です。" 379 380 # editor.rpy:182 381 old "This may have occured because Java is not installed on this system." 382 new "このエラーは Java がこのシステムにインストールされていないため発生しましたと思われます。" 383 384 # editor.rpy:191 385 old "Invokes the editor your operating system has associated with .rpy files." 386 new "オペレーティングシステムで .rpy ファイルに関連づけたエディターを実行します。" 387 388 # editor.rpy:207 389 old "Prevents Ren'Py from opening a text editor." 390 new "Ren'Py のテキストエディターの実行を停止します。" 391 392 # editor.rpy:359 393 old "An exception occured while launching the text editor:\n[exception!q]" 394 new "テキストエディターの選択中にエラーが発生しました:\n[exception!q]" 395 396 # editor.rpy:457 397 old "Select Editor" 398 new "エディターを選択してください" 399 400 # editor.rpy:472 401 old "A text editor is the program you'll use to edit Ren'Py script files. Here, you can select the editor Ren'Py will use. If not already present, the editor will be automatically downloaded and installed." 402 new "テキストエディタは Ren'Py スクリプトファイルを編集するためのプログラムです。ここで Ren'Py が使用するエディターを選択できます。選択したエディターが存在しなければ、自動的にダウンロード・インストールされます。" 403 404 # editor.rpy:494 405 old "Cancel" 406 new "キャンセル" 407 408 # front_page.rpy:35 409 old "Open [text] directory." 410 new "[text] ディレクトリーを開きます。" 411 412 # front_page.rpy:93 413 old "refresh" 414 new "更新" 415 416 # front_page.rpy:120 417 old "+ Create New Project" 418 new "+新規プロジェクトの作成" 419 420 # front_page.rpy:130 421 old "Launch Project" 422 new "プロジェクトの起動" 423 424 # front_page.rpy:147 425 old "[p.name!q] (template)" 426 new "[p.name!q] (テンプレート)" 427 428 # front_page.rpy:149 429 old "Select project [text]." 430 new "プロジェクト [text] を選択します。" 431 432 # front_page.rpy:165 433 old "Tutorial" 434 new "Tutorial" 435 436 # front_page.rpy:166 437 old "The Question" 438 new "The Question" 439 440 # front_page.rpy:182 441 old "Active Project" 442 new "アクティブなプロジェクト" 443 444 # front_page.rpy:190 445 old "Open Directory" 446 new "ディレクトリーを開く" 447 448 # front_page.rpy:195 449 old "game" 450 new "game" 451 452 # front_page.rpy:196 453 old "base" 454 new "base" 455 456 # front_page.rpy:197 457 old "images" 458 new "images" 459 460 # front_page.rpy:198 461 old "gui" 462 new "gui" 463 464 # front_page.rpy:204 465 old "Edit File" 466 new "ファイルを編集する" 467 468 # front_page.rpy:214 469 old "All script files" 470 new "すべてのスクリプト" 471 472 # front_page.rpy:223 473 old "Navigate Script" 474 new "スクリプトナビゲーション" 475 476 # front_page.rpy:234 477 old "Check Script (Lint)" 478 new "スクリプトチェック(Lint)" 479 480 # front_page.rpy:237 481 old "Change/Update GUI" 482 new "GUIを変更・更新" 483 484 # front_page.rpy:239 485 old "Change Theme" 486 new "テーマ変更" 487 488 # front_page.rpy:242 489 old "Delete Persistent" 490 new "永続データ削除" 491 492 # front_page.rpy:251 493 old "Build Distributions" 494 new "配布物のビルド" 495 496 # front_page.rpy:253 497 old "Android" 498 new "Android" 499 500 # front_page.rpy:254 501 old "iOS" 502 new "iOS" 503 504 # front_page.rpy:255 505 old "Generate Translations" 506 new "翻訳の生成" 507 508 # front_page.rpy:256 509 old "Extract Dialogue" 510 new "台詞の抽出" 511 512 # front_page.rpy:272 513 old "Checking script for potential problems..." 514 new "スクリプトの潜在的な問題をチェックしています…" 515 516 # front_page.rpy:287 517 old "Deleting persistent data..." 518 new "永続データを削除しています…" 519 520 # front_page.rpy:295 521 old "Recompiling all rpy files into rpyc files..." 522 new "すべての rpy ファイルを rpyc ファイルにコンパイルしています。" 523 524 # gui7.rpy:236 525 old "Select Accent and Background Colors" 526 new "アクセントカラーとバックグラウンドカラーを選択" 527 528 # gui7.rpy:250 529 old "Please click on the color scheme you wish to use, then click Continue. These colors can be changed and customized later." 530 new "使用したいカラースキームをクリックした後、続行をクリックしてください。カラーは後で変更・カスタマイズすることができます。" 531 532 # gui7.rpy:294 533 old "{b}Warning{/b}\nContinuing will overwrite customized bar, button, save slot, scrollbar, and slider images.\n\nWhat would you like to do?" 534 new "{b}警告{/b}\n続行すると、カスタマイズしたバー・ボタン・セーブスロット・スクロールバー・スライダーの画像が上書きされます。\n\nそれでもよろしいでしょうか?" 535 536 # gui7.rpy:294 537 old "Choose new colors, then regenerate image files." 538 new "新しいカラーを選び、画像を再生成する" 539 540 # gui7.rpy:294 541 old "Regenerate the image files using the colors in gui.rpy." 542 new "gui.rpy のカラーを元に、画像を再生成する" 543 544 # gui7.rpy:314 545 old "PROJECT NAME" 546 new "プロジェクト名" 547 548 # gui7.rpy:314 549 old "Please enter the name of your project:" 550 new "プロジェクト名を入力してください:" 551 552 # gui7.rpy:322 553 old "The project name may not be empty." 554 new "プロジェクト名が空です。" 555 556 # gui7.rpy:327 557 old "[project_name!q] already exists. Please choose a different project name." 558 new "[project_name!q] は既に存在します。違う名前を選択してください。" 559 560 # gui7.rpy:330 561 old "[project_dir!q] already exists. Please choose a different project name." 562 new "[project_dir!q] は既に存在します。違う名前を選択してください。" 563 564 # gui7.rpy:341 565 old "What resolution should the project use? Although Ren'Py can scale the window up and down, this is the initial size of the window, the size at which assets should be drawn, and the size at which the assets will be at their sharpest.\n\nThe default of 1280x720 is a reasonable compromise." 566 new "どの解像度をこのプロジェクトに使用しますか? Ren'py はウィンドウを拡大縮小することができますが、この設定は最初のウィンドウサイズ、描画される各アセットのサイズ、アセットが最もシャープに見えるサイズを決定します。\n\nデフォルトの 1280x720 が理にかなった推奨サイズです。" 567 568 # gui7.rpy:389 569 old "Creating the new project..." 570 new "新しいプロジェクトを作成中…" 571 572 # gui7.rpy:391 573 old "Updating the project..." 574 new "プロジェクトを更新しています…" 575 576 # interface.rpy:107 577 old "Documentation" 578 new "ドキュメント" 579 580 # interface.rpy:108 581 old "Ren'Py Website" 582 new "Ren'Pyサイト" 583 584 # interface.rpy:109 585 old "Ren'Py Games List" 586 new "Ren'Pyゲームリスト" 587 588 # interface.rpy:117 589 old "update" 590 new "アップデート" 591 592 # interface.rpy:119 593 old "preferences" 594 new "設定" 595 596 # interface.rpy:120 597 old "quit" 598 new "終了" 599 600 # interface.rpy:232 601 old "Due to package format limitations, non-ASCII file and directory names are not allowed." 602 new "パッケージフォーマットの制限により、アスキーコード以外のファイル、ディレクトリー名は許可されません。" 603 604 # interface.rpy:327 605 old "ERROR" 606 new "エラー" 607 608 # interface.rpy:356 609 old "While [what!qt], an error occured:" 610 new "[what!qt] 中にエラーが発生しました:" 611 612 # interface.rpy:356 613 old "[exception!q]" 614 new "[exception!q]" 615 616 # interface.rpy:375 617 old "Text input may not contain the {{ or [[ characters." 618 new "{{ または [[ はテキスト入力出来ません。" 619 620 # interface.rpy:380 621 old "File and directory names may not contain / or \\." 622 new "ファイル、ディレクトリーが / または \\. を含んでいるかもしれません。" 623 624 # interface.rpy:386 625 old "File and directory names must consist of ASCII characters." 626 new "ファイル、ディレクトリー名はアスキーコードの文字列でなければなりません。" 627 628 # interface.rpy:454 629 old "PROCESSING" 630 new "処理中" 631 632 # interface.rpy:471 633 old "QUESTION" 634 new "質問" 635 636 # interface.rpy:484 637 old "CHOICE" 638 new "選択" 639 640 # ios.rpy:28 641 old "To build iOS packages, please download renios, unzip it, and place it into the Ren'Py directory. Then restart the Ren'Py launcher." 642 new "iOS パッケージをビルドするには、 renios をダウンロードして、Ren'Py ディレクトリーに配置、ランチャーを再起動してください。" 643 644 # ios.rpy:29 645 old "The directory in where Xcode projects will be placed has not been selected. Choose 'Select Directory' to select it." 646 new "'Select Directory' から、 xcode プロジェクトが配置されるディレクトリーを選択してください。" 647 648 # ios.rpy:30 649 old "There is no Xcode project corresponding to the current Ren'Py project. Choose 'Create Xcode Project' to create one." 650 new "現在の Ren'Py プロジェクトに対応する Xcode プロジェクトがありません。'Create Xcode Project' から作成してください。" 651 652 # ios.rpy:31 653 old "An Xcode project exists. Choose 'Update Xcode Project' to update it with the latest game files, or use Xcode to build and install it." 654 new "Xcode プロジェクトが存在します。'Update Xcode Project' を選択して最新のゲームファイルに更新するか、 Xcode を使用してそれをビルド、インストールしてください。" 655 656 # ios.rpy:33 657 old "Attempts to emulate an iPhone.\n\nTouch input is emulated through the mouse, but only when the button is held down." 658 new "iPhone をエミュレートします。\n\nタッチ入力のエミュレートはマウスを利用しますが、ボタン押下時のみ反応します" 659 660 # ios.rpy:34 661 old "Attempts to emulate an iPad.\n\nTouch input is emulated through the mouse, but only when the button is held down." 662 new "iPad をエミュレートします。\n\nタッチ入力のエミュレートはマウスを利用しますが、ボタン押下時のみ反応します" 663 664 # ios.rpy:36 665 old "Selects the directory where Xcode projects will be placed." 666 new "Xcode プロジェクトが配置されるディレクトリーを選択します。" 667 668 # ios.rpy:37 669 old "Creates an Xcode project corresponding to the current Ren'Py project." 670 new "現在の Ren'PY プロジェクトに対応する Xcode プロジェクトを作成します。" 671 672 # ios.rpy:38 673 old "Updates the Xcode project with the latest game files. This must be done each time the Ren'Py project changes." 674 new "最新のゲームファイルに Xcode プロジェクトを更新します。更新は Ren'Py プロジェクトが変更される度に行わなければなりません。" 675 676 # ios.rpy:39 677 old "Opens the Xcode project in Xcode." 678 new "Xcode から Xcode プロジェクトを開きます。" 679 680 # ios.rpy:41 681 old "Opens the directory containing Xcode projects." 682 new "対応する Xcode プロジェクトを開きます。" 683 684 # ios.rpy:126 685 old "The Xcode project already exists. Would you like to rename the old project, and replace it with a new one?" 686 new "その Xcode プロジェクトは既に存在します。古いプロジェクトをリネームするか、新しいもので置き換えますか?" 687 688 # ios.rpy:211 689 old "iOS: [project.current.name!q]" 690 new "iOS: [project.current.name!q]" 691 692 # ios.rpy:240 693 old "iPhone" 694 new "iPhone" 695 696 # ios.rpy:244 697 old "iPad" 698 new "iPad" 699 700 # ios.rpy:264 701 old "Select Xcode Projects Directory" 702 new "Xcode プロジェクトディレクトリー選択" 703 704 # ios.rpy:268 705 old "Create Xcode Project" 706 new "Xcode プロジェクト作成" 707 708 # ios.rpy:272 709 old "Update Xcode Project" 710 new "Xcode プロジェクト更新" 711 712 # ios.rpy:277 713 old "Launch Xcode" 714 new "Xcode 起動" 715 716 # ios.rpy:312 717 old "Open Xcode Projects Directory" 718 new "Xcode プロジェクトディレクトリー開く" 719 720 # ios.rpy:345 721 old "Before packaging iOS apps, you'll need to download renios, Ren'Py's iOS support. Would you like to download renios now?" 722 new "iOS アプリをパッケージする前に、renios をダウンロードする必要があります。 renios をダウンロードしますか?" 723 724 # ios.rpy:354 725 old "XCODE PROJECTS DIRECTORY" 726 new "XCODE PROJECTS DIRECTORY" 727 728 # ios.rpy:354 729 old "Please choose the Xcode Projects Directory using the directory chooser.\n{b}The directory chooser may have opened behind this window.{/b}" 730 new "Xcode プロジェクトディレクトリーを選択してください。\n{b}ディレクトリー選択ウィンドウはこのウィンドウの裏に開くかもしれません。{/b}" 731 732 # ios.rpy:359 733 old "Ren'Py has set the Xcode Projects Directory to:" 734 new "Ren'Py は Xcode プロジェクトディレクトリーを以下に設定しました:" 735 736 # itch.rpy:60 737 old "The built distributions could not be found. Please choose 'Build' and try again." 738 new "ビルドされた配布物が見つかりません。ビルドを選択し、やり直してください。" 739 740 # itch.rpy:91 741 old "No uploadable files were found. Please choose 'Build' and try again." 742 new "アップロードできるファイルが見つかりません。ビルドを選択し、やり直してください。" 743 744 # itch.rpy:99 745 old "The butler program was not found." 746 new "butler プログラムが見つかりません。" 747 748 # itch.rpy:99 749 old "Please install the itch.io app, which includes butler, and try again." 750 new "butler を含む itch.io app をインストールして、やり直してください。" 751 752 # itch.rpy:108 753 old "The name of the itch project has not been set." 754 new "itch project の名前が設定されていません。" 755 756 # itch.rpy:108 757 old "Please {a=https://itch.io/game/new}create your project{/a}, then add a line like \n{vspace=5}define build.itch_project = \"user-name/game-name\"\n{vspace=5} to options.rpy." 758 new "{a=https://itch.io/game/new}プロジェクトを作成{/a}して、options.rpy に次のような命令を追加してください。\n{vspace=5}define build.itch_project = \"user-name/game-name\"\n{vspace=5}" 759 760 # mobilebuild.rpy:109 761 old "{a=%s}%s{/a}" 762 new "{a=%s}%s{/a}" 763 764 # navigation.rpy:168 765 old "Navigate: [project.current.name]" 766 new "ナビゲーション: [project.current.name]" 767 768 # navigation.rpy:177 769 old "Order: " 770 new "並び順:" 771 772 # navigation.rpy:178 773 old "alphabetical" 774 new "アルファベット順" 775 776 # navigation.rpy:180 777 old "by-file" 778 new "ファイル順" 779 780 # navigation.rpy:182 781 old "natural" 782 new "記載順" 783 784 # navigation.rpy:194 785 old "Category:" 786 new "カテゴリー:" 787 788 # navigation.rpy:196 789 old "files" 790 new "ファイル" 791 792 # navigation.rpy:197 793 old "labels" 794 new "ラベル" 795 796 # navigation.rpy:198 797 old "defines" 798 new "定義" 799 800 # navigation.rpy:199 801 old "transforms" 802 new "変換" 803 804 # navigation.rpy:200 805 old "screens" 806 new "スクリーン" 807 808 # navigation.rpy:201 809 old "callables" 810 new "関数" 811 812 # navigation.rpy:202 813 old "TODOs" 814 new "TODO" 815 816 # navigation.rpy:241 817 old "+ Add script file" 818 new "+スクリプトファイルを追加する。" 819 820 # navigation.rpy:249 821 old "No TODO comments found.\n\nTo create one, include \"# TODO\" in your script." 822 new "TODO コメントは見つかりません。\n\n作成には \"# TODO\" をスクリプトに加えてください。" 823 824 # navigation.rpy:256 825 old "The list of names is empty." 826 new "名前のリストはありません。" 827 828 # new_project.rpy:38 829 old "New GUI Interface" 830 new "New GUI インターフェース" 831 832 # new_project.rpy:48 833 old "Both interfaces have been translated to your language." 834 new "どちらのインターフェースも日本語に翻訳されています。" 835 836 # new_project.rpy:50 837 old "Only the new GUI has been translated to your language." 838 new "New GUI のみが日本語に翻訳されています。" 839 840 # new_project.rpy:52 841 old "Only the legacy theme interface has been translated to your language." 842 new "Legacy Theme のみが日本語に翻訳されています。" 843 844 # new_project.rpy:54 845 old "Neither interface has been translated to your language." 846 new "どちらのインターフェースも日本語に翻訳されていません。" 847 848 # new_project.rpy:63 849 old "The projects directory could not be set. Giving up." 850 new "プロジェクトディレクトリーを設定出来ません。キャンセルします。" 851 852 # new_project.rpy:69 853 old "Which interface would you like to use? The new GUI has a modern look, supports wide screens and mobile devices, and is easier to customize. Legacy themes might be necessary to work with older example code.\n\n[language_support!t]\n\nIf in doubt, choose the new GUI, then click Continue on the bottom-right." 854 new "どちらのインターフェースを使用しますか? New GUI はモダンな外見で、ワイドスクリーンとモバイルデバイスをサポートし、カスタマイズも容易です。Legacy Theme は古いコード例を利用するのに必要になるでしょう。\n\n[language_support!t]\n\n判断がつかない場合は、New GUI を選択して、右下の続行をクリックしてください。" 855 856 # new_project.rpy:69 857 old "Legacy Theme Interface" 858 new "Legacy Theme インターフェース" 859 860 # new_project.rpy:90 861 old "Choose Project Template" 862 new "テンプレートを選んでください" 863 864 # new_project.rpy:108 865 old "Please select a template to use for your new project. The template sets the default font and the user interface language. If your language is not supported, choose 'english'." 866 new "新しいプロジェクトで使用するテンプレートを選択してください。Ren'Py はデフォルトのフォントとユーザーインターフェイスの言語を設定します。あなたの言語がサポートされていないなら 'english' を選択してください。" 867 868 # preferences.rpy:64 869 old "Launcher Preferences" 870 new "ランチャー設定" 871 872 # preferences.rpy:85 873 old "Projects Directory:" 874 new "プロジェクトディレクトリー:" 875 876 # preferences.rpy:92 877 old "[persistent.projects_directory!q]" 878 new "[persistent.projects_directory!q]" 879 880 # preferences.rpy:94 881 old "Projects directory: [text]" 882 new "プロジェクトディレクトリー: [text]" 883 884 # preferences.rpy:96 885 old "Not Set" 886 new "未設定" 887 888 # preferences.rpy:111 889 old "Text Editor:" 890 new "テキストエディター:" 891 892 # preferences.rpy:117 893 old "Text editor: [text]" 894 new "テキストエディター: [text]" 895 896 # preferences.rpy:133 897 old "Update Channel:" 898 new "アップデートチャンネル:" 899 900 # preferences.rpy:153 901 old "Navigation Options:" 902 new "ナビゲーション設定:" 903 904 # preferences.rpy:157 905 old "Include private names" 906 new "内部使用の名前を含める" 907 908 # preferences.rpy:158 909 old "Include library names" 910 new "ライブラリの名前を含める" 911 912 # preferences.rpy:168 913 old "Launcher Options:" 914 new "ランチャー設定:" 915 916 # preferences.rpy:172 917 old "Hardware rendering" 918 new "ハードウェアレンダリング" 919 920 # preferences.rpy:173 921 old "Show templates" 922 new "テンプレートの表示" 923 924 # preferences.rpy:174 925 old "Show edit file section" 926 new "ファイル編集を表示する" 927 928 # preferences.rpy:175 929 old "Large fonts" 930 new "フォントを大きくする" 931 932 # preferences.rpy:178 933 old "Console output" 934 new "コンソール出力" 935 936 # preferences.rpy:199 937 old "Open launcher project" 938 new "ランチャーのプロジェクトを開く" 939 940 # preferences.rpy:213 941 old "Language:" 942 new "言語:" 943 944 # project.rpy:47 945 old "After making changes to the script, press shift+R to reload your game." 946 new "スクリプトに変更を加えた後、Shift+R を押すとゲームをリロードします。" 947 948 # project.rpy:47 949 old "Press shift+O (the letter) to access the console." 950 new "Shift+O(英字)を押すとコンソールを表示します。" 951 952 # project.rpy:47 953 old "Press shift+D to access the developer menu." 954 new "Shift+D を押すと開発者メニューを表示します。" 955 956 # project.rpy:47 957 old "Have you backed up your projects recently?" 958 new "最近ゲームのバックアップはしましたか?" 959 960 # project.rpy:229 961 old "Launching the project failed." 962 new "プロジェクトの起動に失敗しました。" 963 964 # project.rpy:229 965 old "Please ensure that your project launches normally before running this command." 966 new "このコマンドを実行する前に、プロジェクトが通常通り起動することを確認して下さい。" 967 968 # project.rpy:242 969 old "Ren'Py is scanning the project..." 970 new "Ren'Py プロジェクトをスキャンしています…" 971 972 # project.rpy:568 973 old "Launching" 974 new "起動中" 975 976 # project.rpy:597 977 old "PROJECTS DIRECTORY" 978 new "プロジェクトディレクトリー" 979 980 # project.rpy:597 981 old "Please choose the projects directory using the directory chooser.\n{b}The directory chooser may have opened behind this window.{/b}" 982 new "プロジェクトディレクトリーを選択してください。\n{b}ディレクトリー選択画面がこのウィンドウの下に隠れている場合があります。{/b}" 983 984 # project.rpy:597 985 old "This launcher will scan for projects in this directory, will create new projects in this directory, and will place built projects into this directory." 986 new "ランチャーはこのディレクトリーでプロジェクトをスキャンし、新しいプロジェクトを作成し、ビルドしたプロジェクトを出力します。" 987 988 # project.rpy:602 989 old "Ren'Py has set the projects directory to:" 990 new "Ren'Py は以下にプロジェクトディレクトリーを設定します:" 991 992 # translations.rpy:63 993 old "Translations: [project.current.name!q]" 994 new "翻訳: [project.current.name!q]" 995 996 # translations.rpy:104 997 old "The language to work with. This should only contain lower-case ASCII characters and underscores." 998 new "翻訳に使う言語。半角小文字の ASCII 文字とアンダースコアのみが使用できます。" 999 1000 # translations.rpy:130 1001 old "Generate empty strings for translations" 1002 new "翻訳を空の文字列で生成する" 1003 1004 # translations.rpy:148 1005 old "Generates or updates translation files. The files will be placed in game/tl/[persistent.translate_language!q]." 1006 new "翻訳ファイルを生成、または更新します。翻訳ファイルは、game/tl/[persistent.translate_language!q] に置かれます。" 1007 1008 # translations.rpy:168 1009 old "Extract String Translations" 1010 new "文字列の翻訳を抽出" 1011 1012 # translations.rpy:170 1013 old "Merge String Translations" 1014 new "文字列の翻訳を統合" 1015 1016 # translations.rpy:175 1017 old "Replace existing translations" 1018 new "既にある翻訳を置き換える" 1019 1020 # translations.rpy:176 1021 old "Reverse languages" 1022 new "言語を反転させる" 1023 1024 # translations.rpy:180 1025 old "Update Default Interface Translations" 1026 new "デフォルトインターフェースの翻訳を更新する" 1027 1028 # translations.rpy:200 1029 old "The extract command allows you to extract string translations from an existing project into a temporary file.\n\nThe merge command merges extracted translations into another project." 1030 new "抽出コマンドは、このプロジェクトから文字列の翻訳(台詞以外の翻訳)を一時ファイルとして抽出します。\n\n統合コマンドは、抽出した翻訳をこのプロジェクトに統合します。" 1031 1032 # translations.rpy:224 1033 old "Ren'Py is generating translations...." 1034 new "Ren'Py は翻訳を生成しています…" 1035 1036 # translations.rpy:235 1037 old "Ren'Py has finished generating [language] translations." 1038 new "Ren'Py は [language] の翻訳ファイルを生成しました。" 1039 1040 # translations.rpy:248 1041 old "Ren'Py is extracting string translations..." 1042 new "Ren'Py は文字列の翻訳を抽出しています…" 1043 1044 # translations.rpy:251 1045 old "Ren'Py has finished extracting [language] string translations." 1046 new "Ren'Py は [language] の文字列の翻訳を抽出しました。" 1047 1048 # translations.rpy:271 1049 old "Ren'Py is merging string translations..." 1050 new "Ren'Py は文字列の翻訳を統合しています…" 1051 1052 # translations.rpy:274 1053 old "Ren'Py has finished merging [language] string translations." 1054 new "Ren'Py は [language] の文字列の翻訳を統合しました。" 1055 1056 # translations.rpy:282 1057 old "Updating default interface translations..." 1058 new "デフォルトインターフェースの翻訳を更新しています…" 1059 1060 # translations.rpy:306 1061 old "Extract Dialogue: [project.current.name!q]" 1062 new "台詞の抽出: [project.current.name!q]" 1063 1064 # translations.rpy:322 1065 old "Format:" 1066 new "フォーマット:" 1067 1068 # translations.rpy:330 1069 old "Tab-delimited Spreadsheet (dialogue.tab)" 1070 new "タブ区切りのスプレッドシート (dialogue.tab)" 1071 1072 # translations.rpy:331 1073 old "Dialogue Text Only (dialogue.txt)" 1074 new "台詞のテキストのみ (dialogue.txt)" 1075 1076 # translations.rpy:344 1077 old "Strip text tags from the dialogue." 1078 new "台詞からテキストタグを取り除く" 1079 1080 # translations.rpy:345 1081 old "Escape quotes and other special characters." 1082 new "引用符や他の特殊文字をエスケープする" 1083 1084 # translations.rpy:346 1085 old "Extract all translatable strings, not just dialogue." 1086 new "台詞だけでなく、翻訳可能なすべての文字列を抽出する" 1087 1088 # translations.rpy:374 1089 old "Ren'Py is extracting dialogue...." 1090 new "Ren'Py は台詞を抽出しています…" 1091 1092 # translations.rpy:378 1093 old "Ren'Py has finished extracting dialogue. The extracted dialogue can be found in dialogue.[persistent.dialogue_format] in the base directory." 1094 new "Ren'Py は台詞の抽出を終了しました。抽出した台詞は、base ディレクトリーの、[persistent.dialogue_format] にあります。" 1095 1096 # updater.rpy:75 1097 old "Select Update Channel" 1098 new "アップデートチャンネルを選択してください" 1099 1100 # updater.rpy:86 1101 old "The update channel controls the version of Ren'Py the updater will download. Please select an update channel:" 1102 new "アップデートチャンネルはアップデーターがダウンロードする Ren'Py のバージョンを制御します。アップデートチャンネルを選択してください。" 1103 1104 # updater.rpy:91 1105 old "Release" 1106 new "Release" 1107 1108 # updater.rpy:97 1109 old "{b}Recommended.{/b} The version of Ren'Py that should be used in all newly-released games." 1110 new "{b}推奨{/b} 新しくリリースする全てのゲームに使用すべき Ren'Py のバージョンです。" 1111 1112 # updater.rpy:102 1113 old "Prerelease" 1114 new "Prerelease" 1115 1116 # updater.rpy:108 1117 old "A preview of the next version of Ren'Py that can be used for testing and taking advantage of new features, but not for final releases of games." 1118 new "テストや新機能利用のために使用される Ren'Py の次期バージョンのプレビューです。\nゲームの最終リリースには向きません。" 1119 1120 # updater.rpy:114 1121 old "Experimental" 1122 new "Experimental" 1123 1124 # updater.rpy:120 1125 old "Experimental versions of Ren'Py. You shouldn't select this channel unless asked by a Ren'Py developer." 1126 new "Ren'Py の試験的なバージョンです。開発者に頼まれない限りこのバージョンを使用するべきではありません。" 1127 1128 # updater.rpy:126 1129 old "Nightly" 1130 new "Nightly" 1131 1132 # updater.rpy:132 1133 old "The bleeding edge of Ren'Py development. This may have the latest features, or might not run at all." 1134 new "Ren'Py の開発版で極めて不安定です。このバージョンには最新の機能が含まれていますが、全く動かないかもしれません。" 1135 1136 # updater.rpy:152 1137 old "An error has occured:" 1138 new "エラーが発生しました。" 1139 1140 # updater.rpy:154 1141 old "Checking for updates." 1142 new "更新をチェックしています。" 1143 1144 # updater.rpy:156 1145 old "Ren'Py is up to date." 1146 new "Ren'Py は最新です。" 1147 1148 # updater.rpy:158 1149 old "[u.version] is now available. Do you want to install it?" 1150 new "[u.version] が利用可能です。インストールしますか?" 1151 1152 # updater.rpy:160 1153 old "Preparing to download the update." 1154 new "アップデートのダウンロード準備をしています。" 1155 1156 # updater.rpy:162 1157 old "Downloading the update." 1158 new "アップデートをダウンロードしています。" 1159 1160 # updater.rpy:164 1161 old "Unpacking the update." 1162 new "アップデートを解凍しています。" 1163 1164 # updater.rpy:166 1165 old "Finishing up." 1166 new "更新を完了しました。" 1167 1168 # updater.rpy:168 1169 old "The update has been installed. Ren'Py will restart." 1170 new "アップデートをインストールしました。Ren'Py を再起動します。" 1171 1172 # updater.rpy:170 1173 old "The update has been installed." 1174 new "アップデートをインストールしました。" 1175 1176 # updater.rpy:172 1177 old "The update was cancelled." 1178 new "アップデートをキャンセルしました。" 1179 1180 # updater.rpy:189 1181 old "Ren'Py Update" 1182 new "Ren'Py アップデート" 1183 1184 # updater.rpy:195 1185 old "Proceed" 1186 new "続行" 1187 1188 # choose_directory.rpy:104 1189 old "The selected projects directory is not writable." 1190 new "選択されたプロジェクトディレクトリーは、書き込み不可です。" 1191 1192 # distribute.rpy:1061 1193 old "Signing the Macintosh application...\n(This may take a long time.)" 1194 new "Macintosh application に署名しています…\n(この処理にはしばらくかかります。)" 1195 1196 # front_page.rpy:91 1197 old "PROJECTS:" 1198 new "プロジェクト:" 1199 1200 1201translate japanese strings: 1202 1203 # android.rpy:304 1204 old "Android: [project.current.display_name!q]" 1205 new "Android: [project.current.display_name!q]" 1206 1207 # distribute_gui.rpy:157 1208 old "Build Distributions: [project.current.display_name!q]" 1209 new "配布物のビルド: [project.current.display_name!q]" 1210 1211 # interface.rpy:136 1212 old "Ren'Py Sponsor Information" 1213 new "Ren'Pyスポンサー情報" 1214 1215 # ios.rpy:211 1216 old "iOS: [project.current.display_name!q]" 1217 new "iOS: [project.current.display_name!q]" 1218 1219 # navigation.rpy:168 1220 old "Navigate: [project.current.display_name!q]" 1221 new "ナビゲーション: [project.current.display_name!q]" 1222 1223 # new_project.rpy:71 1224 old "You will be creating an [new_project_language]{#this substitution may be localized} language project. Change the launcher language in preferences to create a project in another language." 1225 new "日本語のプロジェクトを作成します。別の言語のプロジェクトを作成するには、設定でランチャーの言語を変更してください。" 1226 1227 # preferences.rpy:187 1228 old "Force new tutorial" 1229 new "新チュートリアルを使用" 1230 1231 # preferences.rpy:189 1232 old "Legacy options" 1233 new "古いオプションを表示" 1234 1235 # preferences.rpy:194 1236 old "Sponsor message" 1237 new "スポンサーメッセージ表示" 1238 1239 # translations.rpy:92 1240 old "Translations: [project.current.display_name!q]" 1241 new "翻訳の生成: [project.current.display_name!q]" 1242 1243 # translations.rpy:337 1244 old "Extract Dialogue: [project.current.display_name!q]" 1245 new "台詞の抽出: [project.current.display_name!q]" 1246 1247 1248translate japanese strings: 1249 1250 # dmgcheck.rpy:50 1251 old "Ren'Py is running from a read only folder. Some functionality will not work." 1252 new "Ren'Py が読み取り専用フォルダーで起動しています。使えない機能があります。" 1253 1254 # dmgcheck.rpy:50 1255 old "This is probably because Ren'Py is running directly from a Macintosh drive image. To fix this, quit this launcher, copy the entire %s folder somewhere else on your computer, and run Ren'Py again." 1256 new "原因は Ren'Py が Macintosh drive image から直接起動しているためだと思われます.。この問題を解決するには、ランチャーを閉じて %s フォルダー全体をコンピューターのどこか別の場所へ移動してから、もう一度 Ren'Py を起動してみてください。" 1257 1258 # gui7.rpy:357 1259 old "Custom. The GUI is optimized for a 16:9 aspect ratio." 1260 new "カスタム。GUI は 16:9 のアスペクト比に最適化されています。" 1261 1262 # gui7.rpy:372 1263 old "WIDTH" 1264 new "画面の幅" 1265 1266 # gui7.rpy:372 1267 old "Please enter the width of your game, in pixels." 1268 new "ピクセルでゲーム画面の幅を入力してください。" 1269 1270 # gui7.rpy:377 1271 old "The width must be a number." 1272 new "画面の幅は数字でなければなりません。" 1273 1274 # gui7.rpy:379 1275 old "HEIGHT" 1276 new "画面の高さ" 1277 1278 # gui7.rpy:379 1279 old "Please enter the height of your game, in pixels." 1280 new "ピクセルでゲーム画面の高さを入力してください。" 1281 1282 # gui7.rpy:384 1283 old "The height must be a number." 1284 new "画面の高さは数字でなければなりません。" 1285 1286 1287translate japanese strings: 1288 1289 # editor.rpy:152 1290 old "(Recommended) A modern and approachable text editor." 1291 new "(推奨)モダンで親しみやすいテキストエディターです。" 1292 1293 # editor.rpy:164 1294 old "Up to 150 MB download required." 1295 new "最大 150 MB のダウンロードが必要です。" 1296 1297 # editor.rpy:178 1298 old "A mature editor. Editra lacks the IME support required for Chinese, Japanese, and Korean text input." 1299 new "成熟したエディターです。Editra は中国語・韓国語・日本語の入力に必要な IME のサポートに欠陥があります。" 1300 1301 # editor.rpy:179 1302 old "A mature editor. Editra lacks the IME support required for Chinese, Japanese, and Korean text input. On Linux, Editra requires wxPython." 1303 new "成熟したエディターです。Editra は中国語・韓国語・日本語の入力に必要な IME のサポートに欠陥があります。Linux では Editra は wxpython を必要とします。" 1304 1305 # editor.rpy:219 1306 old "System Editor" 1307 new "システムエディタ―" 1308 1309 # editor.rpy:235 1310 old "None" 1311 new "無効" 1312 1313 # editor.rpy:338 1314 old "Edit [text]." 1315 new "Edit [text]." 1316 1317 # front_page.rpy:215 1318 old "Open project" 1319 new "プロジェクトを開く" 1320 1321 # front_page.rpy:221 1322 old "Actions" 1323 new "アクション" 1324 1325 1326translate japanese strings: 1327 1328 # game/add_file.rpy:37 1329 old "The file name may not be empty." 1330 new "ファイル名が与えられていません。" 1331 1332 # game/android.rpy:31 1333 old "A 64-bit/x64 Java 8 Development Kit is required to build Android packages on Windows. The JDK is different from the JRE, so it's possible you have Java without having the JDK.\n\nPlease {a=http://www.oracle.com/technetwork/java/javase/downloads/jdk8-downloads-2133151.html}download and install the JDK{/a}, then restart the Ren'Py launcher." 1334 new "ウィンドウズでアンドロイドパッケージをビルドするには、 64-bit/x64 Java 8 Development Kit が必要になります。 JDK は JRE とは違うもので、Java には含まれていません。\n\n{a=http://www.oracle.com/technetwork/java/javase/downloads/jdk8-downloads-2133151.html}JDK{/a}をダンロード、インストールしてから Ren'Py ランチャーを再起動してください。" 1335 1336 # game/android.rpy:50 1337 old "Selects the Debug build, which can be accessed through Android Studio. Changing between debug and release builds requires an uninstall from your device." 1338 new "Android Studio からアクセスできるデバッグビルドを選択する。 デバッグビルドとリリースビルドを切り替えるには、デバイスからアンインストールする必要があります。" 1339 1340 # game/android.rpy:51 1341 old "Selects the Release build, which can be uploaded to stores. Changing between debug and release builds requires an uninstall from your device." 1342 new "ストアへアップロード可能なリリースビルドを選択する。 デバッグビルドとリリースビルドを切り替えるには、デバイスからアンインストールする必要があります。" 1343 1344 # game/androidstrings.rpy:7 1345 old "{} is not a directory." 1346 new "{} はディレクトリーではありません。" 1347 1348 # game/androidstrings.rpy:8 1349 old "{} does not contain a Ren'Py game." 1350 new "{} に Ren'Py のゲームは含まれていません。" 1351 1352 # game/androidstrings.rpy:9 1353 old "Run configure before attempting to build the app." 1354 new "アプリをビルドする前に構成を変更する。" 1355 1356 # game/androidstrings.rpy:10 1357 old "Google Play support is enabled, but build.google_play_key is not defined." 1358 new "Google Play サポートは有効になりましたが、 build.google_play_key が定義されていません。" 1359 1360 # game/androidstrings.rpy:11 1361 old "Updating project." 1362 new "プロジェクトを更新しています。" 1363 1364 # game/androidstrings.rpy:12 1365 old "Creating assets directory." 1366 new "アセットディレクトリーを作成しています" 1367 1368 # game/androidstrings.rpy:13 1369 old "Creating expansion file." 1370 new "拡張ファイルを作成しています。" 1371 1372 # game/androidstrings.rpy:14 1373 old "Packaging internal data." 1374 new "内部データをパッケージングしています。" 1375 1376 # game/androidstrings.rpy:15 1377 old "I'm using Gradle to build the package." 1378 new "パッケージのビルドに Gradle を使用しています。" 1379 1380 # game/androidstrings.rpy:16 1381 old "Uploading expansion file." 1382 new "拡張ファイルをアップロードしています。" 1383 1384 # game/androidstrings.rpy:17 1385 old "The build seems to have failed." 1386 new "ビルドに失敗したようです" 1387 1388 # game/androidstrings.rpy:18 1389 old "Launching app." 1390 new "アプリを起動しています。" 1391 1392 # game/androidstrings.rpy:19 1393 old "The build seems to have succeeded." 1394 new "ビルドに成功したようです。" 1395 1396 # game/androidstrings.rpy:20 1397 old "The arm64-v8a version works on newer Android devices, the armeabi-v7a version works on older devices, and the x86_64 version works on the simulator and chromebooks." 1398 new "arm64-v8a version は新しいアンドロイドデバイスで動きます。 armeabi-v7a version は古いデバイスで動きます。 the x86_64 version はシミュレーターやクロームブックで動きます。" 1399 1400 # game/androidstrings.rpy:21 1401 old "What is the full name of your application? This name will appear in the list of installed applications." 1402 new "アプリのフルネームはなんですか? フルネームはインストール済みアプリの一覧に表示されます。" 1403 1404 # game/androidstrings.rpy:22 1405 old "What is the short name of your application? This name will be used in the launcher, and for application shortcuts." 1406 new "アプリのショートネームは何ですか? ショートネームはランチャーやショートカットで使われます。" 1407 1408 # game/androidstrings.rpy:23 1409 old "What is the name of the package?\n\nThis is usually of the form com.domain.program or com.domain.email.program. It may only contain ASCII letters and dots. It must contain at least one dot." 1410 new "パッケージ名はなんですか?\n\nこれは通常 com.domain.program や com.domain.email.program の形を取ります。 ASCII 文字とドットのみで構成され、最低一つのドットを含まなければなりません。" 1411 1412 # game/androidstrings.rpy:24 1413 old "The package name may not be empty." 1414 new "パッケージ名が与えられていません。" 1415 1416 # game/androidstrings.rpy:25 1417 old "The package name may not contain spaces." 1418 new "パッケージ名はスペースを含んではいけません。" 1419 1420 # game/androidstrings.rpy:26 1421 old "The package name must contain at least one dot." 1422 new "パッケージ名は最低一つのドットを含まなければなりません。" 1423 1424 # game/androidstrings.rpy:27 1425 old "The package name may not contain two dots in a row, or begin or end with a dot." 1426 new "パッケージ名は2つのドットが連続したり、最初や最後がドットになってはいけません。" 1427 1428 # game/androidstrings.rpy:28 1429 old "Each part of the package name must start with a letter, and contain only letters, numbers, and underscores." 1430 new "パッケージ名の各部分は文字から始めまり、文字・数字・アンダースコアのみを使用しなければなりません" 1431 1432 # game/androidstrings.rpy:29 1433 old "{} is a Java keyword, and can't be used as part of a package name." 1434 new "{} は Java のキーワードのため、パッケージ名に使用することはできません。." 1435 1436 # game/androidstrings.rpy:30 1437 old "What is the application's version?\n\nThis should be the human-readable version that you would present to a person. It must contain only numbers and dots." 1438 new "アプリケーションのバージョンはなんですか?\n\nバージョンは他の人に分かりやすい名前にします。数字とドットのみが使用できます。" 1439 1440 # game/androidstrings.rpy:31 1441 old "The version number must contain only numbers and dots." 1442 new "バージョンナンバーは数字とドットのみが使用できます。" 1443 1444 # game/androidstrings.rpy:32 1445 old "What is the version code?\n\nThis must be a positive integer number, and the value should increase between versions." 1446 new "バージョンコードは何ですか?\n\nこれは正の整数で、バージョンが上がるごとに増えていきます。" 1447 1448 # game/androidstrings.rpy:33 1449 old "The numeric version must contain only numbers." 1450 new "バージョンコードは数字のみが使用できます。" 1451 1452 # game/androidstrings.rpy:34 1453 old "How would you like your application to be displayed?" 1454 new "どのようにアプリケーションを表示したいですか?" 1455 1456 # game/androidstrings.rpy:35 1457 old "In landscape orientation." 1458 new "ランドスケープ(横向き)" 1459 1460 # game/androidstrings.rpy:36 1461 old "In portrait orientation." 1462 new "ポートレイト(縦向き)" 1463 1464 # game/androidstrings.rpy:37 1465 old "In the user's preferred orientation." 1466 new "ユーザーが選択した向き" 1467 1468 # game/androidstrings.rpy:38 1469 old "Which app store would you like to support in-app purchasing through?" 1470 new "アプリ内課金をどのアプリストアに対応させますか?" 1471 1472 # game/androidstrings.rpy:39 1473 old "Google Play." 1474 new "Google Play" 1475 1476 # game/androidstrings.rpy:40 1477 old "Amazon App Store." 1478 new "Amazon App Store" 1479 1480 # game/androidstrings.rpy:41 1481 old "Both, in one app." 1482 new "一つのアプリで両方とも" 1483 1484 # game/androidstrings.rpy:42 1485 old "Neither." 1486 new "どちらも対応させない" 1487 1488 # game/androidstrings.rpy:43 1489 old "Would you like to create an expansion APK?" 1490 new "APK 拡張ファイルを作成しますか?" 1491 1492 # game/androidstrings.rpy:44 1493 old "No. Size limit of 100 MB on Google Play, but can be distributed through other stores and sideloaded." 1494 new "いいえ。Google Play では100MBのサイズ制限がありますが、他のストアを通したり、直接配布することが可能です。" 1495 1496 # game/androidstrings.rpy:45 1497 old "Yes. 2 GB size limit, but won't work outside of Google Play. (Read the documentation to get this to work.)" 1498 new "はい。2GBのサイズまで作成できますが、 Google Play 以外では動きません。(ドキュメンテーションを参照してください。)" 1499 1500 # game/androidstrings.rpy:46 1501 old "Do you want to allow the app to access the Internet?" 1502 new "アプリのインターネット接続を許可しますか?" 1503 1504 # game/androidstrings.rpy:47 1505 old "Do you want to automatically update the generated project?" 1506 new "作成したプロジェクトを自動的に更新させますか?" 1507 1508 # game/androidstrings.rpy:48 1509 old "Yes. This is the best choice for most projects." 1510 new "はい。多くのプロジェクトで最良の選択です。" 1511 1512 # game/androidstrings.rpy:49 1513 old "No. This may require manual updates when Ren'Py or the project configuration changes." 1514 new "いいえ。Ren'Py やプロジェクトの構成が変更されるごとに、手動でアップデートする必要があります。" 1515 1516 # game/androidstrings.rpy:50 1517 old "Unknown configuration variable: {}" 1518 new "未知の構成変数: {}" 1519 1520 # game/androidstrings.rpy:51 1521 old "I'm compiling a short test program, to see if you have a working JDK on your system." 1522 new "小さなテストプログラムをコンパイルして、あなたのシステムで JDK が動作するか確認しています。" 1523 1524 # game/androidstrings.rpy:52 1525 old "I was unable to use javac to compile a test file. If you haven't installed the Java Development Kit yet, please download it from:\n\nhttp://www.oracle.com/technetwork/java/javase/downloads/jdk8-downloads-2133151.html\n\nThe JDK is different from the JRE, so it's possible you have Java without having the JDK. Without a working JDK, I can't continue." 1526 new "テストファイルのコンパイルに javac が利用できません。Java Development Kit をダウンロードしていないなら、\n\nhttp://www.oracle.com/technetwork/java/javase/downloads/jdk8-downloads-2133151.html\n\nからダウンロードしてください。 JDK は JRE とは違うもので、Java には含まれていません。JDK がなければ継続できません。" 1527 1528 # game/androidstrings.rpy:53 1529 old "The version of Java on your computer does not appear to be JDK 8, which is the only version supported by the Android SDK. If you need to install JDK 8, you can download it from:\n\nhttp://www.oracle.com/technetwork/java/javase/downloads/jdk8-downloads-2133151.html\n\nYou can also set the JAVA_HOME environment variable to use a different version of Java." 1530 new "あなたのコンピューターにある Java のバージョンは JDK 8 ではないようです。JDK 8 は Android SDK がサポートする唯一のバージョンです。JDK 8 は:\n\nhttp://www.oracle.com/technetwork/java/javase/downloads/jdk8-downloads-2133151.html\n\nからダウンロードできます。 異なるバージョンの JAVA を使う場合は、JAVA_HOME の環境変数を設定します。" 1531 1532 # game/androidstrings.rpy:54 1533 old "The JDK is present and working. Good!" 1534 new "JDK が動作することを確認しました。" 1535 1536 # game/androidstrings.rpy:55 1537 old "The Android SDK has already been unpacked." 1538 new "Android SDK の解凍は完了しています。" 1539 1540 # game/androidstrings.rpy:56 1541 old "Do you accept the Android SDK Terms and Conditions?" 1542 new "Android SDK の契約内容・条件を承諾しますか?" 1543 1544 # game/androidstrings.rpy:57 1545 old "I'm downloading the Android SDK. This might take a while." 1546 new "Android SDK をダウンロードしています。この処理にはしばらくかかります。" 1547 1548 # game/androidstrings.rpy:58 1549 old "I'm extracting the Android SDK." 1550 new "Android SDK を解凍しています。" 1551 1552 # game/androidstrings.rpy:59 1553 old "I've finished unpacking the Android SDK." 1554 new "Android SDK の解凍を完了しました。" 1555 1556 # game/androidstrings.rpy:60 1557 old "I'm about to download and install the required Android packages. This might take a while." 1558 new "必要な Android パッケージをダウンロードしてインストールしようとしています。この処理にはしばらくかかります。" 1559 1560 # game/androidstrings.rpy:61 1561 old "I was unable to accept the Android licenses." 1562 new "Android ライセンスを承諾出来ませんでした。" 1563 1564 # game/androidstrings.rpy:62 1565 old "I was unable to install the required Android packages." 1566 new "必要な Android パッケージをインストールできませんでした。" 1567 1568 # game/androidstrings.rpy:63 1569 old "I've finished installing the required Android packages." 1570 new "必要な Android パッケージのインストールが終了しました。" 1571 1572 # game/androidstrings.rpy:64 1573 old "You set the keystore yourself, so I'll assume it's how you want it." 1574 new "keystore が設定されているため、あなた自身で設定したいのだと判断しました。" 1575 1576 # game/androidstrings.rpy:65 1577 old "You've already created an Android keystore, so I won't create a new one for you." 1578 new "Android keystore が既に作成済みのため、新しい keystore の作成は行いません。" 1579 1580 # game/androidstrings.rpy:66 1581 old "I can create an application signing key for you. Signing an application with this key allows it to be placed in the Android Market and other app stores.\n\nDo you want to create a key?" 1582 new "アプリケーションに署名するキーを発行できます。このキーでアプリケーションに署名すると、アンドロイドマーケットや他のストアで配布できるようになります。\n\nキーを作成しますか?" 1583 1584 # game/androidstrings.rpy:67 1585 old "I will create the key in the android.keystore file.\n\nYou need to back this file up. If you lose it, you will not be able to upgrade your application.\n\nYou also need to keep the key safe. If evil people get this file, they could make fake versions of your application, and potentially steal your users' data.\n\nWill you make a backup of android.keystore, and keep it in a safe place?" 1586 new "android.keystore ファイルを作成します。\n\nこのファイルはバックアップしてください。もし失くした場合はアプリをアップグレードすることが出来なくなります。\n\nまた、このファイルは安全な場所に保管してください。このファイルが悪意のある人間の手に渡ると、アプリのフェイクバージョンを作られたり、ユーザーデータを盗まれる恐れがあります。\n\nandroid.keystore のバックアップを作成し、安全な場所に保存しますか?" 1587 1588 # game/androidstrings.rpy:68 1589 old "Please enter your name or the name of your organization." 1590 new "あなたの名前か組織名を入力してください。" 1591 1592 # game/androidstrings.rpy:69 1593 old "Could not create android.keystore. Is keytool in your path?" 1594 new "android.keystore を作成できませんでした。keytool があなたのパスに存在しますか?" 1595 1596 # game/androidstrings.rpy:70 1597 old "I've finished creating android.keystore. Please back it up, and keep it in a safe place." 1598 new "android.keystore の作成を終了しました。 このファイルをバックアップして、安全な場所に保管してください。" 1599 1600 # game/androidstrings.rpy:71 1601 old "It looks like you're ready to start packaging games." 1602 new "ゲームのパッケージングの準備が整ったようです。" 1603 1604 # game/choose_theme.rpy:507 1605 old "changing the theme" 1606 new "テーマを変更しています。" 1607 1608 # game/front_page.rpy:252 1609 old "Web" 1610 new "Web" 1611 1612 # game/front_page.rpy:252 1613 old "(Beta)" 1614 new "(Beta)" 1615 1616 # game/front_page.rpy:198 1617 old "audio" 1618 new "audio" 1619 1620 # game/gui7.rpy:429 1621 old "creating a new project" 1622 new "新しいプロジェクトを作成しています。" 1623 1624 # game/gui7.rpy:433 1625 old "activating the new project" 1626 new "新しいプロジェクトを認証しています。" 1627 1628 # game/interface.rpy:372 1629 old "opening the log file" 1630 new "ログファイルを開いています。" 1631 1632 # game/itch.rpy:43 1633 old "Downloading the itch.io butler." 1634 new "itch.io butler をダウンロードしています。" 1635 1636 # game/updater.rpy:101 1637 old "The update channel controls the version of Ren'Py the updater will download." 1638 new "アップロードチャンネルはアップデーターのバージョンをコントロールします。" 1639 1640 # game/updater.rpy:110 1641 old "• This version is installed and up-to-date." 1642 new "• このバージョンは最新の状態でインストールされています。" 1643 1644 # game/updater.rpy:118 1645 old "%B %d, %Y" 1646 new "%B %d, %Y" 1647 1648 # game/updater.rpy:188 1649 old "Fetching the list of update channels" 1650 new "アップデートチャンネルのリストを取得しています。" 1651 1652 # game/updater.rpy:194 1653 old "downloading the list of update channels" 1654 new "アップデートチャンネルのリストをダウンロードしています。" 1655 1656 # game/updater.rpy:198 1657 old "parsing the list of update channels" 1658 new "アップデートチャンネルのリストを解析しています。" 1659 1660 # game/web.rpy:118 1661 old "Web: [project.current.display_name!q]" 1662 new "Web: [project.current.display_name!q]" 1663 1664 # game/web.rpy:148 1665 old "Build Web Application" 1666 new "ウェブアプリケーションをビルドする" 1667 1668 # game/web.rpy:149 1669 old "Build and Open in Browser" 1670 new "ビルドしてブラウザで開く" 1671 1672 # game/web.rpy:150 1673 old "Open in Browser" 1674 new "ブラウザで開く" 1675 1676 # game/web.rpy:151 1677 old "Open build directory" 1678 new "ビルドしたディレクトリーを開く" 1679 1680 # game/web.rpy:155 1681 old "Support:" 1682 new "サポート:" 1683 1684 # game/web.rpy:163 1685 old "RenPyWeb Home" 1686 new "RenPyWeb ホーム" 1687 1688 # game/web.rpy:164 1689 old "Beuc's Patreon" 1690 new "Beuc's Patreon" 1691 1692 # game/web.rpy:182 1693 old "Ren'Py web applications require the entire game to be downloaded to the player's computer before it can start." 1694 new "Ren'Py ウェブアプリケーションは、ゲームをスタートする前に、プレイヤーのコンピューターにデータを全てダウンロードする必要があります。" 1695 1696 # game/web.rpy:186 1697 old "Current limitations in the web platform mean that loading large images, audio files, or movies may cause audio or framerate glitches, and lower performance in general." 1698 new "現在のウェブプラットホームの限界により、一般的なパフォーマンスの低下や、大きな画像・音声・動画ファイルのロードによる音声やフレームレートの異常が発生します。" 1699 1700 # game/web.rpy:195 1701 old "Before packaging web apps, you'll need to download RenPyWeb, Ren'Py's web support. Would you like to download RenPyWeb now?" 1702 new "ウェブアプリをパッケージングするために、RenPyWeb (Ren'Py's web support) をダウンロードする必要があります。 RenPyWeb をダウンロードしますか?" 1703 1704 1705translate japanese strings: 1706 1707 # game/androidstrings.rpy:47 1708 old "Do you want to automatically update the Java source code?" 1709 new "Javaのソースコードを自動的に更新したいですか?" 1710 1711 # game/choose_directory.rpy:93 1712 old "Ren'Py was unable to run python with tkinter to choose the directory. Please install the python3-tk or tkinter package." 1713 new "Ren'Pyはpythonでtkinterkを実行してディレクトリを選択できません。python3-tkまたはtkinterパッケージをインストールしてください。" 1714 1715 # game/install.rpy:33 1716 old "Could not install [name!t], as a file matching [zipglob] was not found in the Ren'Py SDK directory." 1717 new "Ren'Py SDKディレクトリに[zipglob]にマッチするファイルが見つからなかったため、[name!t]をインストールできませんでした。" 1718 1719 # game/install.rpy:76 1720 old "Successfully installed [name!t]." 1721 new "[name!t]のインストールに成功しました。" 1722 1723 # game/install.rpy:104 1724 old "Install Libraries" 1725 new "ライブラリのインストール" 1726 1727 # game/install.rpy:119 1728 old "This screen allows you to install libraries that can't be distributed with Ren'Py. Some of these libraries may require you to agree to a third-party license before being used or distributed." 1729 new "この画面ではRen'pyと共に配布できないライブラリをダウンロードします。これらのライブラリの一部は使用や配布前にサードパーティーのライセンスに同意が必要です。" 1730 1731 # game/install.rpy:134 1732 old "The {a=https://www.live2d.com/en/download/cubism-sdk/download-native/}Cubism SDK for Native{/a} adds support for displaying Live2D models. Place CubismSdkForNative-4-{i}version{/i}.zip in the Ren'Py SDK directory, and then click Install. Distributing a game with Live2D requires you to accept a license from Live2D, Inc." 1733 new "{a=https://www.live2d.com/en/download/cubism-sdk/download-native/}Custom SDK for Native {/a}はLive2Dモデルの表示サポートを追加します。Ren'Py SDK ディレクトリにCubismSdkForNative-4-{i}version{/i}.zipを置き、クリックしてインストールしてください。Live2Dと共にゲームを配布するには Live2D Inc.のライセンスに同意が必要です。" 1734 1735 # game/install.rpy:138 1736 old "Open Ren'Py SDK Directory" 1737 new "Ren'Py SDKディレクトリを開く" 1738 1739 # game/preferences.rpy:138 1740 old "Install libraries" 1741 new "ライブラリのインストール" 1742 1743 # game/preferences.rpy:140 1744 old "Reset window size" 1745 new "ウィンドウサイズリセット" 1746 1747 # game/web.rpy:242 1748 old "Preparing progressive download" 1749 new "プログレッシブダウンロードの準備" 1750 1751 # game/web.rpy:341 1752 old "Images and musics can be downloaded while playing. A 'progressive_download.txt' file will be created so you can configure this behavior." 1753 new "画像と音声がプレイ中にダウンロード可能です。 'progressive_download.txt' ファイルが作成されるのでこれを編集して振舞を設定できます。" 1754 1755