1translate korean strings:
2
3    # screens.rpy:9
4    old "## Styles"
5    new "## 스타일"
6
7    # screens.rpy:81
8    old "## In-game screens"
9    new "## 게임내 스크린"
10
11    # screens.rpy:85
12    old "## Say screen"
13    new "## Say 스크린"
14
15    # screens.rpy:87
16    old "## The say screen is used to display dialogue to the player. It takes two parameters, who and what, which are the name of the speaking character and the text to be displayed, respectively. (The who parameter can be None if no name is given.)"
17    new "## Say 스크린은 플레이어에게 대사를 출력할 때 씁니다. 화자 who와 대사 what, 두 개의 매개변수를 받습니다. (화자 이름이 없으면 who는 None일 수 있음)"
18
19    # screens.rpy:92
20    old "## This screen must create a text displayable with id \"what\", as Ren'Py uses this to manage text display. It can also create displayables with id \"who\" and id \"window\" to apply style properties."
21    new "## 이 스크린은 id \"what\"을 가진 텍스트 디스플레이어블을 생성해야 합니다. (이 디스플레이어블은 렌파이의 대사 출력에 필요합니다.) id \"who\" 와 id \"window\" 디스플레이블이 존재할 경우 관련 스타일 속성이 적용됩니다."
22
23    # screens.rpy:96
24    old "## https://www.renpy.org/doc/html/screen_special.html#say"
25    new "## https://www.renpy.org/doc/html/screen_special.html#say"
26
27    # screens.rpy:114
28    old "## If there's a side image, display it above the text. Do not display on the phone variant - there's no room."
29    new "## 사이드 이미지가 있는 경우 글자 위에 표시합니다. 휴대폰 환경에서는 보이지 않습니다."
30
31     # screens.rpy:120
32    old "## Make the namebox available for styling through the Character object."
33    new "## Character 객체를 통해 스타일을 지정할 수 있도록 namebox를 사용할 수 있게 만듭니다."
34
35    # screens.rpy:164
36    old "## Input screen"
37    new "## Input 스크린"
38
39    # screens.rpy:166
40    old "## This screen is used to display renpy.input. The prompt parameter is used to pass a text prompt in."
41    new "## 플레이어 입력을 받는 renpy.input을 출력할 때 쓰이는 스크린입니다. prompt 매개변수를 통해 입력 지문을 표시할 수 있습니다."
42
43    # screens.rpy:169
44    old "## This screen must create an input displayable with id \"input\" to accept the various input parameters."
45    new "## 이 스크린은 id \"input\"을 가진 input 디스플레이어블을 생성해야 합니다."
46
47    # screens.rpy:172
48    old "## https://www.renpy.org/doc/html/screen_special.html#input"
49    new "## https://www.renpy.org/doc/html/screen_special.html#input"
50
51    # screens.rpy:199
52    old "## Choice screen"
53    new "## Choice 스크린"
54
55    # screens.rpy:201
56    old "## This screen is used to display the in-game choices presented by the menu statement. The one parameter, items, is a list of objects, each with caption and action fields."
57    new "## menu 명령어로 생성된 게임내 선택지를 출력하는 스크린입니다. 한 개의 매개변수 items를 받고, 이는 선택지 내용(caption)과 선택지 결과(action)이 있는 오브젝트가 들어있는 리스트입니다."
58
59    # screens.rpy:205
60    old "## https://www.renpy.org/doc/html/screen_special.html#choice"
61    new "## https://www.renpy.org/doc/html/screen_special.html#choice"
62
63    # screens.rpy:215
64    old "## When this is true, menu captions will be spoken by the narrator. When false, menu captions will be displayed as empty buttons."
65    new "## True일 경우 narrator 캐릭터를 통해 지문을 표시합니다. False일 경우 지문이 비활성화 선택지로 표시됩니다."
66
67    # screens.rpy:238
68    old "## Quick Menu screen"
69    new "## Quick Menu 스크린"
70
71    # screens.rpy:240
72    old "## The quick menu is displayed in-game to provide easy access to the out-of-game menus."
73    new "## 퀵메뉴는 게임 외 메뉴 접근성을 높여주기 위해 게임 내에 표시됩니다."
74
75    # screens.rpy:256
76    old "Back"
77    new "되감기"
78
79    # screens.rpy:257
80    old "History"
81    new "대사록"
82
83    # screens.rpy:258
84    old "Skip"
85    new "넘기기"
86
87    # screens.rpy:259
88    old "Auto"
89    new "자동진행"
90
91    # screens.rpy:260
92    old "Save"
93    new "저장하기"
94
95    # screens.rpy:261
96    old "Q.Save"
97    new "Q.저장하기"
98
99    # screens.rpy:262
100    old "Q.Load"
101    new "Q.불러오기"
102
103    # screens.rpy:263
104    old "Prefs"
105    new "설정"
106
107    # screens.rpy:266
108    old "## This code ensures that the quick_menu screen is displayed in-game, whenever the player has not explicitly hidden the interface."
109    new "## 플레이어가 UI(스크린)을 일부러 숨기지 않는 한 퀵메뉴가 게임 내에 오버레이로 출력되게 합니다."
110
111    # screens.rpy:284
112    old "## Main and Game Menu Screens"
113    new "## Main과 Game Menu 스크린"
114
115    # screens.rpy:287
116    old "## Navigation screen"
117    new "## Navigation 스크린"
118
119    # screens.rpy:289
120    old "## This screen is included in the main and game menus, and provides navigation to other menus, and to start the game."
121    new "## 이 스크린은 메인메뉴와 게임외 메뉴에 포함되어 다른 메뉴로 이동하거나 게임을 시작/종료할 수 있게 합니다."
122
123    # screens.rpy:304
124    old "Start"
125    new "시작하기"
126
127    # screens.rpy:312
128    old "Load"
129    new "불러오기"
130
131    # screens.rpy:314
132    old "Preferences"
133    new "환경설정"
134
135    # screens.rpy:318
136    old "End Replay"
137    new "리플레이 끝내기"
138
139    # screens.rpy:322
140    old "Main Menu"
141    new "메인 메뉴"
142
143    # screens.rpy:324
144    old "About"
145    new "버전정보"
146
147    # screens.rpy:328
148    old "## Help isn't necessary or relevant to mobile devices."
149    new "## 도움말 메뉴는 모바일 디바이스와 맞지 않아 불필요합니다."
150
151    # screens.rpy:329
152    old "Help"
153    new "조작방법"
154
155    # screens.rpy:331
156    old "## The quit button is banned on iOS and unnecessary on Android."
157    new "## 종료 버튼은 iOS 규정에 어긋나고 안드로이드에는 불필요합니다."
158
159    # screens.rpy:332
160    old "Quit"
161    new "종료하기"
162
163    # screens.rpy:346
164    old "## Main Menu screen"
165    new "## Main Menu 스크린"
166
167    # screens.rpy:348
168    old "## Used to display the main menu when Ren'Py starts."
169    new "## 렌파이가 시작할 때 메인메뉴를 출력합니다."
170
171    # screens.rpy:354
172    old "## https://www.renpy.org/doc/html/screen_special.html#main-menu"
173    new "## https://www.renpy.org/doc/html/screen_special.html#main-menu"
174
175    # screens.rpy:365
176    old "## The use statement includes another screen inside this one. The actual contents of the main menu are in the navigation screen."
177    new "## use 명령어로 스크린 내에 다른 스크린을 불러옵니다. 메인 메뉴 스크린의 내용물은 navigation 스크린에 있습니다."
178
179    # screens.rpy:408
180    old "## Game Menu screen"
181    new "## Game Menu 스크린"
182
183    # screens.rpy:410
184    old "## This lays out the basic common structure of a game menu screen. It's called with the screen title, and displays the background, title, and navigation."
185    new "## 게임 메뉴의 기본 틀입니다. 매개변수 title로 스크린 제목을 정하고, 배경, 제목, 그리고 navigation 스크린을 출력합니다."
186
187    # screens.rpy:413
188    old "## The scroll parameter can be None, or one of \"viewport\" or \"vpgrid\". When this screen is intended to be used with one or more children, which are transcluded (placed) inside it."
189    new "## scroll 매개변수는, None, \"viewport\" 혹은 \"vpgrid\" 중 하나여야 합니다. transclude 명령어를 통해 다른 스크린을 이 스크린 내부에 불러옵니다."
190
191    # screens.rpy:473
192    old "Return"
193    new "돌아가기"
194
195    # screens.rpy:536
196    old "## About screen"
197    new "## About 스크린"
198
199    # screens.rpy:538
200    old "## This screen gives credit and copyright information about the game and Ren'Py."
201    new "## 이 스크린은 게임과 렌파이 엔진 크레딧과 저작권 정보를 표시합니다."
202
203    # screens.rpy:541
204    old "## There's nothing special about this screen, and hence it also serves as an example of how to make a custom screen."
205    new "## 특별할 것이 없으므로 스크린을 새로 커스터마이징하여 만드는 예제이기도 합니다."
206
207    # screens.rpy:548
208    old "## This use statement includes the game_menu screen inside this one. The vbox child is then included inside the viewport inside the game_menu screen."
209    new "## 이 use 명령어로 game_menu 스크린을 이 스크린 내에 불러옵니다. use 명령어 하위블럭(vbox 내용)은 game_menu 스크린 내 transclude 명령어가 있는 곳에 다시 불려집니다."
210
211    # screens.rpy:558
212    old "Version [config.version!t]\n"
213    new "버전 [config.version!t]\n"
214
215    # screens.rpy:560
216    old "## gui.about is usually set in options.rpy."
217    new "## gui.about 의 내용은 보통 options.rpy에 있습니다."
218
219    # screens.rpy:564
220    old "Made with {a=https://www.renpy.org/}Ren'Py{/a} [renpy.version_only].\n\n[renpy.license!t]"
221    new "{a=https://www.renpy.org/}Ren'Py{/a} [renpy.version_only] 으로 만들어진 게임.\n\n[renpy.license!t]"
222
223    # screens.rpy:577
224    old "## This is redefined in options.rpy to add text to the about screen."
225    new "## options.rpy에서 규정된 내용이 about 스크린에 추가됩니다."
226
227    # screens.rpy:579
228    old "## Load and Save screens"
229    new "## Load 그리고 Save 스크린"
230
231    # screens.rpy:581
232    old "## These screens are responsible for letting the player save the game and load it again. Since they share nearly everything in common, both are implemented in terms of a third screen, file_slots."
233    new "## 이 스크린은 세이브/로드에 쓰입니다. 거의 동일하기 때문에, file_slots 스크린을 불러와서 씁니다."
234
235    # screens.rpy:585
236    old "## https://www.renpy.org/doc/html/screen_special.html#save https://www.renpy.org/doc/html/screen_special.html#load"
237    new "## https://www.renpy.org/doc/html/screen_special.html#save https://www.renpy.org/doc/html/screen_special.html#load"
238
239    # screens.rpy:604
240    old "Page {}"
241    new "{} 페이지"
242
243    # screens.rpy:604
244    old "Automatic saves"
245    new "자동 세이브"
246
247    # screens.rpy:604
248    old "Quick saves"
249    new "퀵세이브"
250
251    # screens.rpy:610
252    old "## This ensures the input will get the enter event before any of the buttons do."
253    new "## input이 세이브/로드 버튼보다 먼저 엔터에 반응하도록 합니다."
254
255    # screens.rpy:614
256    old "## The page name, which can be edited by clicking on a button."
257    new "## 페이지 제목을 플레이어가 수정할 수 있음."
258
259    # screens.rpy:626
260    old "## The grid of file slots."
261    new "## 파일 슬롯 그리드."
262
263    # screens.rpy:646
264    old "{#file_time}%A, %B %d %Y, %H:%M"
265    new "{#file_time}%A, %B %d %Y, %H:%M"
266
267    # screens.rpy:646
268    old "empty slot"
269    new "빈 슬롯"
270
271    # screens.rpy:654
272    old "## Buttons to access other pages."
273    new "## 페이지 이동 버튼."
274
275    # screens.rpy:663
276    old "<"
277    new "<"
278
279    # screens.rpy:666
280    old "{#auto_page}A"
281    new "{#auto_page}자동"
282
283    # screens.rpy:669
284    old "{#quick_page}Q"
285    new "{#quick_page}퀵"
286
287    # screens.rpy:671
288    old "## range(1, 10) gives the numbers from 1 to 9."
289    new "## 범위(1, 10)는 1부터 9까지 숫자를 제공합니다."
290
291    # screens.rpy:675
292    old ">"
293    new ">"
294
295    # screens.rpy:710
296    old "## Preferences screen"
297    new "## Preferences 스크린"
298
299    # screens.rpy:712
300    old "## The preferences screen allows the player to configure the game to better suit themselves."
301    new "## Preferences 스크린에서는 각종 환경설정을 플레이어가 지정할 수 있습니다."
302
303    # screens.rpy:715
304    old "## https://www.renpy.org/doc/html/screen_special.html#preferences"
305    new "## https://www.renpy.org/doc/html/screen_special.html#preferences"
306
307    # screens.rpy:732
308    old "Display"
309    new "화면 모드"
310
311    # screens.rpy:733
312    old "Window"
313    new "창 화면"
314
315    # screens.rpy:734
316    old "Fullscreen"
317    new "전체 화면"
318
319    # screens.rpy:738
320    old "Rollback Side"
321    new "측면 되감기"
322
323    # screens.rpy:739
324    old "Disable"
325    new "비활성화"
326
327    # screens.rpy:740
328    old "Left"
329    new "화면 왼쪽 클릭"
330
331    # screens.rpy:741
332    old "Right"
333    new "화면 오른쪽 클릭"
334
335    # screens.rpy:746
336    old "Unseen Text"
337    new "읽지 않은 지문"
338
339    # screens.rpy:747
340    old "After Choices"
341    new "선택지 이후"
342
343    # screens.rpy:748
344    old "Transitions"
345    new "화면 전환 효과"
346
347    # screens.rpy:750
348    old "## Additional vboxes of type \"radio_pref\" or \"check_pref\" can be added here, to add additional creator-defined preferences."
349    new "## \"radio_pref\" 나 \"check_pref\" 를 추가하여 그 외에도 환경설정 항목을 추가할 수 있습니다."
350
351    # screens.rpy:761
352    old "Text Speed"
353    new "텍스트 속도"
354
355    # screens.rpy:765
356    old "Auto-Forward Time"
357    new "자동 진행 시간"
358
359    # screens.rpy:772
360    old "Music Volume"
361    new "배경음 음량"
362
363    # screens.rpy:779
364    old "Sound Volume"
365    new "효과음 음량"
366
367    # screens.rpy:785
368    old "Test"
369    new "테스트"
370
371    # screens.rpy:789
372    old "Voice Volume"
373    new "음성 음량"
374
375    # screens.rpy:800
376    old "Mute All"
377    new "모두 음소거"
378
379    # screens.rpy:876
380    old "## History screen"
381    new "## History 스크린"
382
383    # screens.rpy:878
384    old "## This is a screen that displays the dialogue history to the player. While there isn't anything special about this screen, it does have to access the dialogue history stored in _history_list."
385    new "## 지난 대사록을 출력합니다. _history_list 에 저장된 대사 기록을 확인합니다."
386
387    # screens.rpy:882
388    old "## https://www.renpy.org/doc/html/history.html"
389    new "## https://www.renpy.org/doc/html/history.html"
390
391    # screens.rpy:888
392    old "## Avoid predicting this screen, as it can be very large."
393    new "## 이 스크린은 내용이 아주 많을 수 있으므로 prediction을 끕니다."
394
395    # screens.rpy:899
396    old "## This lays things out properly if history_height is None."
397    new "## history_height 이 None일 경우 레이아웃이 틀어지지 않게 합니다."
398
399    # screens.rpy:909
400    old "## Take the color of the who text from the Character, if set."
401    new "## 화자 Character에 화자 색깔이 지정되어 있으면 불러옵니다."
402
403    # screens.rpy:918
404    old "The dialogue history is empty."
405    new "대사가 없습니다."
406
407    # screens.rpy:921
408    old "## This determines what tags are allowed to be displayed on the history screen."
409    new "## 이것은 대사록 화면에 표시할 수 있는 태그를 결정합니다."
410
411    # screens.rpy:968
412    old "## Help screen"
413    new "## Help 스크린"
414
415    # screens.rpy:970
416    old "## A screen that gives information about key and mouse bindings. It uses other screens (keyboard_help, mouse_help, and gamepad_help) to display the actual help."
417    new "## 입력장치의 기능을 설명합니다. 각 입력장치별 설정은 keyboard_help, mouse_help, gamepad_help 스크린을 각각 불러와서 출력합니다."
418
419    # screens.rpy:989
420    old "Keyboard"
421    new "키보드"
422
423    # screens.rpy:990
424    old "Mouse"
425    new "마우스"
426
427    # screens.rpy:993
428    old "Gamepad"
429    new "게임패드"
430
431    # screens.rpy:1006
432    old "Enter"
433    new "엔터(Enter)"
434
435    # screens.rpy:1007
436    old "Advances dialogue and activates the interface."
437    new "대사 진행 및 UI (선택지 포함) 선택."
438
439    # screens.rpy:1010
440    old "Space"
441    new "스페이스(Space)"
442
443    # screens.rpy:1011
444    old "Advances dialogue without selecting choices."
445    new "대사를 진행하되 선택지는 선택하지 않음."
446
447    # screens.rpy:1014
448    old "Arrow Keys"
449    new "화살표 키"
450
451    # screens.rpy:1015
452    old "Navigate the interface."
453    new "UI 이동."
454
455    # screens.rpy:1018
456    old "Escape"
457    new "이스케이프(Esc)"
458
459    # screens.rpy:1019
460    old "Accesses the game menu."
461    new "게임 메뉴 불러옴."
462
463    # screens.rpy:1022
464    old "Ctrl"
465    new "컨트롤(Ctrl)"
466
467    # screens.rpy:1023
468    old "Skips dialogue while held down."
469    new "누르고 있는 동안 대사를 스킵."
470
471    # screens.rpy:1026
472    old "Tab"
473    new "탭(Tab)"
474
475    # screens.rpy:1027
476    old "Toggles dialogue skipping."
477    new "대사 스킵 토글."
478
479    # screens.rpy:1030
480    old "Page Up"
481    new "페이지 업(Page Up)"
482
483    # screens.rpy:1031
484    old "Rolls back to earlier dialogue."
485    new "이전 대사로 롤백."
486
487    # screens.rpy:1034
488    old "Page Down"
489    new "페이지 다운(Page Down)"
490
491    # screens.rpy:1035
492    old "Rolls forward to later dialogue."
493    new "이후 대사로 롤포워드."
494
495    # screens.rpy:1039
496    old "Hides the user interface."
497    new "UI를 숨김."
498
499    # screens.rpy:1043
500    old "Takes a screenshot."
501    new "스크린샷 저장."
502
503    # screens.rpy:1047
504    old "Toggles assistive {a=https://www.renpy.org/l/voicing}self-voicing{/a}."
505    new "{a=https://www.renpy.org/l/voicing}대사 읽어주기 기능{/a} 토글."
506
507    # screens.rpy:1056
508    old "Left Click"
509    new "클릭"
510
511    # screens.rpy:1057
512    old "Middle Click"
513    new "가운데 버튼이나 휠버튼 클릭"
514
515    # screens.rpy:1061
516    old "Right Click"
517    new "우클릭"
518
519    # screens.rpy:1065
520    old "Mouse Wheel Up\nClick Rollback Side"
521    new "휠 위로\n롤백 클릭"
522
523    # screens.rpy:1069
524    old "Mouse Wheel Down"
525    new "휠 아래로"
526
527    # screens.rpy:1076
528    old "Right Trigger\nA/Bottom Button"
529    new "오른쪽 트리거(RT)\nA버튼/아래 버튼"
530
531    # screens.rpy:1084
532    old "Right Shoulder"
533    new "오른쪽 범퍼(RB)"
534
535    # screens.rpy:1085
536    old "D-Pad, Sticks"
537    new "D-Pad, 아날로그 스틱"
538
539    # screens.rpy:1093
540    old "Start, Guide"
541    new "스타트 버튼/가이드 버튼"
542
543    # screens.rpy:1097
544    old "Y/Top Button"
545    new "Y버튼/위 버튼"
546
547    # screens.rpy:1100
548    old "Calibrate"
549    new "조정"
550
551    # screens.rpy:1128
552    old "## Additional screens"
553    new "## 그 외 스크린"
554
555    # screens.rpy:1132
556    old "## Confirm screen"
557    new "## Confirm 스크린"
558
559    # screens.rpy:1134
560    old "## The confirm screen is called when Ren'Py wants to ask the player a yes or no question."
561    new "## 게임 입력 관련 예/아니오 질문을 플레이어에게 할 때 이 스크린을 표시합니다."
562
563    # screens.rpy:1137
564    old "## https://www.renpy.org/doc/html/screen_special.html#confirm"
565    new "## https://www.renpy.org/doc/html/screen_special.html#confirm"
566
567    # screens.rpy:1141
568    old "## Ensure other screens do not get input while this screen is displayed."
569    new "## 이 스크린이 출력 중일 때 다른 스크린과 상호작용할 수 없게 합니다."
570
571    # screens.rpy:1165
572    old "Yes"
573    new "네"
574
575    # screens.rpy:1166
576    old "No"
577    new "아니오"
578
579    # screens.rpy:1168
580    old "## Right-click and escape answer \"no\"."
581    new "## 우클릭과 esc는 '아니오'를 입력하는 것과 같습니다."
582
583    # screens.rpy:1195
584    old "## Skip indicator screen"
585    new "## Skip indicator 스크린"
586
587    # screens.rpy:1197
588    old "## The skip_indicator screen is displayed to indicate that skipping is in progress."
589    new "## Skip_indicator 스크린은 스킵 중일 때 \"스킵 중\"을 표시하기 위해 출력됩니다."
590
591    # screens.rpy:1200
592    old "## https://www.renpy.org/doc/html/screen_special.html#skip-indicator"
593    new "## https://www.renpy.org/doc/html/screen_special.html#skip-indicator"
594
595    # screens.rpy:1212
596    old "Skipping"
597    new "넘기는 중"
598
599    # screens.rpy:1219
600    old "## This transform is used to blink the arrows one after another."
601    new "## 이 transform으로 화살표를 순서대로 페이드인/페이드아웃합니다."
602
603    # screens.rpy:1246
604    old "## We have to use a font that has the BLACK RIGHT-POINTING SMALL TRIANGLE glyph in it."
605    new "## BLACK RIGHT-POINTING SMALL TRIANGLE 글리프가 있는 글꼴을 사용해야 합니다."
606
607    # screens.rpy:1251
608    old "## Notify screen"
609    new "## Notify 스크린"
610
611    # screens.rpy:1253
612    old "## The notify screen is used to show the player a message. (For example, when the game is quicksaved or a screenshot has been taken.)"
613    new "## Notify 스크린으로 플레이어에게 메시지를 출력합니다. (예를 들어 '퀵세이브 완료'나 '스크린샷 저장 완료')"
614
615    # screens.rpy:1256
616    old "## https://www.renpy.org/doc/html/screen_special.html#notify-screen"
617    new "## https://www.renpy.org/doc/html/screen_special.html#notify-screen"
618
619    # screens.rpy:1290
620    old "## NVL screen"
621    new "## NVL 스크린"
622
623    # screens.rpy:1292
624    old "## This screen is used for NVL-mode dialogue and menus."
625    new "## NVL모드 대사와 선택지를 출력합니다."
626
627    # screens.rpy:1294
628    old "## https://www.renpy.org/doc/html/screen_special.html#nvl"
629    new "## https://www.renpy.org/doc/html/screen_special.html#nvl"
630
631    # screens.rpy:1305
632    old "## Displays dialogue in either a vpgrid or the vbox."
633    new "## vpgrid나 vbox 내에 대사를 출력합니다."
634
635    # screens.rpy:1318
636    old "## Displays the menu, if given. The menu may be displayed incorrectly if config.narrator_menu is set to True, as it is above."
637    new "## 선택지가 있을 경우, 선택지 출력. config.narrator_menu가 True일 경우 선택지가 비정상적으로 출력될 수 있습니다. (디폴트는 True입니다.)"
638
639    # screens.rpy:1348
640    old "## This controls the maximum number of NVL-mode entries that can be displayed at once."
641    new "## 동시에 출력될 수 있는 NVL 대사의 최대치를 조정합니다."
642
643    # screens.rpy:1410
644    old "## Mobile Variants"
645    new "## 모바일 버전"
646
647    # screens.rpy:1417
648    old "## Since a mouse may not be present, we replace the quick menu with a version that uses fewer and bigger buttons that are easier to touch."
649    new "## 마우스가 없고 화면이 작을 가능성이 높으므로, 퀵메뉴 버튼의 크기를 키우고 가짓수를 줄입니다."
650
651    # screens.rpy:1433
652    old "Menu"
653    new "메뉴"
654