1translate korean strings: 2 3 # screens.rpy:9 4 old "## Styles" 5 new "## 스타일" 6 7 # screens.rpy:81 8 old "## In-game screens" 9 new "## 게임내 스크린" 10 11 # screens.rpy:85 12 old "## Say screen" 13 new "## Say 스크린" 14 15 # screens.rpy:87 16 old "## The say screen is used to display dialogue to the player. It takes two parameters, who and what, which are the name of the speaking character and the text to be displayed, respectively. (The who parameter can be None if no name is given.)" 17 new "## Say 스크린은 플레이어에게 대사를 출력할 때 씁니다. 화자 who와 대사 what, 두 개의 매개변수를 받습니다. (화자 이름이 없으면 who는 None일 수 있음)" 18 19 # screens.rpy:92 20 old "## This screen must create a text displayable with id \"what\", as Ren'Py uses this to manage text display. It can also create displayables with id \"who\" and id \"window\" to apply style properties." 21 new "## 이 스크린은 id \"what\"을 가진 텍스트 디스플레이어블을 생성해야 합니다. (이 디스플레이어블은 렌파이의 대사 출력에 필요합니다.) id \"who\" 와 id \"window\" 디스플레이블이 존재할 경우 관련 스타일 속성이 적용됩니다." 22 23 # screens.rpy:96 24 old "## https://www.renpy.org/doc/html/screen_special.html#say" 25 new "## https://www.renpy.org/doc/html/screen_special.html#say" 26 27 # screens.rpy:114 28 old "## If there's a side image, display it above the text. Do not display on the phone variant - there's no room." 29 new "## 사이드 이미지가 있는 경우 글자 위에 표시합니다. 휴대폰 환경에서는 보이지 않습니다." 30 31 # screens.rpy:120 32 old "## Make the namebox available for styling through the Character object." 33 new "## Character 객체를 통해 스타일을 지정할 수 있도록 namebox를 사용할 수 있게 만듭니다." 34 35 # screens.rpy:164 36 old "## Input screen" 37 new "## Input 스크린" 38 39 # screens.rpy:166 40 old "## This screen is used to display renpy.input. The prompt parameter is used to pass a text prompt in." 41 new "## 플레이어 입력을 받는 renpy.input을 출력할 때 쓰이는 스크린입니다. prompt 매개변수를 통해 입력 지문을 표시할 수 있습니다." 42 43 # screens.rpy:169 44 old "## This screen must create an input displayable with id \"input\" to accept the various input parameters." 45 new "## 이 스크린은 id \"input\"을 가진 input 디스플레이어블을 생성해야 합니다." 46 47 # screens.rpy:172 48 old "## https://www.renpy.org/doc/html/screen_special.html#input" 49 new "## https://www.renpy.org/doc/html/screen_special.html#input" 50 51 # screens.rpy:199 52 old "## Choice screen" 53 new "## Choice 스크린" 54 55 # screens.rpy:201 56 old "## This screen is used to display the in-game choices presented by the menu statement. The one parameter, items, is a list of objects, each with caption and action fields." 57 new "## menu 명령어로 생성된 게임내 선택지를 출력하는 스크린입니다. 한 개의 매개변수 items를 받고, 이는 선택지 내용(caption)과 선택지 결과(action)이 있는 오브젝트가 들어있는 리스트입니다." 58 59 # screens.rpy:205 60 old "## https://www.renpy.org/doc/html/screen_special.html#choice" 61 new "## https://www.renpy.org/doc/html/screen_special.html#choice" 62 63 # screens.rpy:215 64 old "## When this is true, menu captions will be spoken by the narrator. When false, menu captions will be displayed as empty buttons." 65 new "## True일 경우 narrator 캐릭터를 통해 지문을 표시합니다. False일 경우 지문이 비활성화 선택지로 표시됩니다." 66 67 # screens.rpy:238 68 old "## Quick Menu screen" 69 new "## Quick Menu 스크린" 70 71 # screens.rpy:240 72 old "## The quick menu is displayed in-game to provide easy access to the out-of-game menus." 73 new "## 퀵메뉴는 게임 외 메뉴 접근성을 높여주기 위해 게임 내에 표시됩니다." 74 75 # screens.rpy:256 76 old "Back" 77 new "되감기" 78 79 # screens.rpy:257 80 old "History" 81 new "대사록" 82 83 # screens.rpy:258 84 old "Skip" 85 new "넘기기" 86 87 # screens.rpy:259 88 old "Auto" 89 new "자동진행" 90 91 # screens.rpy:260 92 old "Save" 93 new "저장하기" 94 95 # screens.rpy:261 96 old "Q.Save" 97 new "Q.저장하기" 98 99 # screens.rpy:262 100 old "Q.Load" 101 new "Q.불러오기" 102 103 # screens.rpy:263 104 old "Prefs" 105 new "설정" 106 107 # screens.rpy:266 108 old "## This code ensures that the quick_menu screen is displayed in-game, whenever the player has not explicitly hidden the interface." 109 new "## 플레이어가 UI(스크린)을 일부러 숨기지 않는 한 퀵메뉴가 게임 내에 오버레이로 출력되게 합니다." 110 111 # screens.rpy:284 112 old "## Main and Game Menu Screens" 113 new "## Main과 Game Menu 스크린" 114 115 # screens.rpy:287 116 old "## Navigation screen" 117 new "## Navigation 스크린" 118 119 # screens.rpy:289 120 old "## This screen is included in the main and game menus, and provides navigation to other menus, and to start the game." 121 new "## 이 스크린은 메인메뉴와 게임외 메뉴에 포함되어 다른 메뉴로 이동하거나 게임을 시작/종료할 수 있게 합니다." 122 123 # screens.rpy:304 124 old "Start" 125 new "시작하기" 126 127 # screens.rpy:312 128 old "Load" 129 new "불러오기" 130 131 # screens.rpy:314 132 old "Preferences" 133 new "환경설정" 134 135 # screens.rpy:318 136 old "End Replay" 137 new "리플레이 끝내기" 138 139 # screens.rpy:322 140 old "Main Menu" 141 new "메인 메뉴" 142 143 # screens.rpy:324 144 old "About" 145 new "버전정보" 146 147 # screens.rpy:328 148 old "## Help isn't necessary or relevant to mobile devices." 149 new "## 도움말 메뉴는 모바일 디바이스와 맞지 않아 불필요합니다." 150 151 # screens.rpy:329 152 old "Help" 153 new "조작방법" 154 155 # screens.rpy:331 156 old "## The quit button is banned on iOS and unnecessary on Android." 157 new "## 종료 버튼은 iOS 규정에 어긋나고 안드로이드에는 불필요합니다." 158 159 # screens.rpy:332 160 old "Quit" 161 new "종료하기" 162 163 # screens.rpy:346 164 old "## Main Menu screen" 165 new "## Main Menu 스크린" 166 167 # screens.rpy:348 168 old "## Used to display the main menu when Ren'Py starts." 169 new "## 렌파이가 시작할 때 메인메뉴를 출력합니다." 170 171 # screens.rpy:354 172 old "## https://www.renpy.org/doc/html/screen_special.html#main-menu" 173 new "## https://www.renpy.org/doc/html/screen_special.html#main-menu" 174 175 # screens.rpy:365 176 old "## The use statement includes another screen inside this one. The actual contents of the main menu are in the navigation screen." 177 new "## use 명령어로 스크린 내에 다른 스크린을 불러옵니다. 메인 메뉴 스크린의 내용물은 navigation 스크린에 있습니다." 178 179 # screens.rpy:408 180 old "## Game Menu screen" 181 new "## Game Menu 스크린" 182 183 # screens.rpy:410 184 old "## This lays out the basic common structure of a game menu screen. It's called with the screen title, and displays the background, title, and navigation." 185 new "## 게임 메뉴의 기본 틀입니다. 매개변수 title로 스크린 제목을 정하고, 배경, 제목, 그리고 navigation 스크린을 출력합니다." 186 187 # screens.rpy:413 188 old "## The scroll parameter can be None, or one of \"viewport\" or \"vpgrid\". When this screen is intended to be used with one or more children, which are transcluded (placed) inside it." 189 new "## scroll 매개변수는, None, \"viewport\" 혹은 \"vpgrid\" 중 하나여야 합니다. transclude 명령어를 통해 다른 스크린을 이 스크린 내부에 불러옵니다." 190 191 # screens.rpy:473 192 old "Return" 193 new "돌아가기" 194 195 # screens.rpy:536 196 old "## About screen" 197 new "## About 스크린" 198 199 # screens.rpy:538 200 old "## This screen gives credit and copyright information about the game and Ren'Py." 201 new "## 이 스크린은 게임과 렌파이 엔진 크레딧과 저작권 정보를 표시합니다." 202 203 # screens.rpy:541 204 old "## There's nothing special about this screen, and hence it also serves as an example of how to make a custom screen." 205 new "## 특별할 것이 없으므로 스크린을 새로 커스터마이징하여 만드는 예제이기도 합니다." 206 207 # screens.rpy:548 208 old "## This use statement includes the game_menu screen inside this one. The vbox child is then included inside the viewport inside the game_menu screen." 209 new "## 이 use 명령어로 game_menu 스크린을 이 스크린 내에 불러옵니다. use 명령어 하위블럭(vbox 내용)은 game_menu 스크린 내 transclude 명령어가 있는 곳에 다시 불려집니다." 210 211 # screens.rpy:558 212 old "Version [config.version!t]\n" 213 new "버전 [config.version!t]\n" 214 215 # screens.rpy:560 216 old "## gui.about is usually set in options.rpy." 217 new "## gui.about 의 내용은 보통 options.rpy에 있습니다." 218 219 # screens.rpy:564 220 old "Made with {a=https://www.renpy.org/}Ren'Py{/a} [renpy.version_only].\n\n[renpy.license!t]" 221 new "{a=https://www.renpy.org/}Ren'Py{/a} [renpy.version_only] 으로 만들어진 게임.\n\n[renpy.license!t]" 222 223 # screens.rpy:577 224 old "## This is redefined in options.rpy to add text to the about screen." 225 new "## options.rpy에서 규정된 내용이 about 스크린에 추가됩니다." 226 227 # screens.rpy:579 228 old "## Load and Save screens" 229 new "## Load 그리고 Save 스크린" 230 231 # screens.rpy:581 232 old "## These screens are responsible for letting the player save the game and load it again. Since they share nearly everything in common, both are implemented in terms of a third screen, file_slots." 233 new "## 이 스크린은 세이브/로드에 쓰입니다. 거의 동일하기 때문에, file_slots 스크린을 불러와서 씁니다." 234 235 # screens.rpy:585 236 old "## https://www.renpy.org/doc/html/screen_special.html#save https://www.renpy.org/doc/html/screen_special.html#load" 237 new "## https://www.renpy.org/doc/html/screen_special.html#save https://www.renpy.org/doc/html/screen_special.html#load" 238 239 # screens.rpy:604 240 old "Page {}" 241 new "{} 페이지" 242 243 # screens.rpy:604 244 old "Automatic saves" 245 new "자동 세이브" 246 247 # screens.rpy:604 248 old "Quick saves" 249 new "퀵세이브" 250 251 # screens.rpy:610 252 old "## This ensures the input will get the enter event before any of the buttons do." 253 new "## input이 세이브/로드 버튼보다 먼저 엔터에 반응하도록 합니다." 254 255 # screens.rpy:614 256 old "## The page name, which can be edited by clicking on a button." 257 new "## 페이지 제목을 플레이어가 수정할 수 있음." 258 259 # screens.rpy:626 260 old "## The grid of file slots." 261 new "## 파일 슬롯 그리드." 262 263 # screens.rpy:646 264 old "{#file_time}%A, %B %d %Y, %H:%M" 265 new "{#file_time}%A, %B %d %Y, %H:%M" 266 267 # screens.rpy:646 268 old "empty slot" 269 new "빈 슬롯" 270 271 # screens.rpy:654 272 old "## Buttons to access other pages." 273 new "## 페이지 이동 버튼." 274 275 # screens.rpy:663 276 old "<" 277 new "<" 278 279 # screens.rpy:666 280 old "{#auto_page}A" 281 new "{#auto_page}자동" 282 283 # screens.rpy:669 284 old "{#quick_page}Q" 285 new "{#quick_page}퀵" 286 287 # screens.rpy:671 288 old "## range(1, 10) gives the numbers from 1 to 9." 289 new "## 범위(1, 10)는 1부터 9까지 숫자를 제공합니다." 290 291 # screens.rpy:675 292 old ">" 293 new ">" 294 295 # screens.rpy:710 296 old "## Preferences screen" 297 new "## Preferences 스크린" 298 299 # screens.rpy:712 300 old "## The preferences screen allows the player to configure the game to better suit themselves." 301 new "## Preferences 스크린에서는 각종 환경설정을 플레이어가 지정할 수 있습니다." 302 303 # screens.rpy:715 304 old "## https://www.renpy.org/doc/html/screen_special.html#preferences" 305 new "## https://www.renpy.org/doc/html/screen_special.html#preferences" 306 307 # screens.rpy:732 308 old "Display" 309 new "화면 모드" 310 311 # screens.rpy:733 312 old "Window" 313 new "창 화면" 314 315 # screens.rpy:734 316 old "Fullscreen" 317 new "전체 화면" 318 319 # screens.rpy:738 320 old "Rollback Side" 321 new "측면 되감기" 322 323 # screens.rpy:739 324 old "Disable" 325 new "비활성화" 326 327 # screens.rpy:740 328 old "Left" 329 new "화면 왼쪽 클릭" 330 331 # screens.rpy:741 332 old "Right" 333 new "화면 오른쪽 클릭" 334 335 # screens.rpy:746 336 old "Unseen Text" 337 new "읽지 않은 지문" 338 339 # screens.rpy:747 340 old "After Choices" 341 new "선택지 이후" 342 343 # screens.rpy:748 344 old "Transitions" 345 new "화면 전환 효과" 346 347 # screens.rpy:750 348 old "## Additional vboxes of type \"radio_pref\" or \"check_pref\" can be added here, to add additional creator-defined preferences." 349 new "## \"radio_pref\" 나 \"check_pref\" 를 추가하여 그 외에도 환경설정 항목을 추가할 수 있습니다." 350 351 # screens.rpy:761 352 old "Text Speed" 353 new "텍스트 속도" 354 355 # screens.rpy:765 356 old "Auto-Forward Time" 357 new "자동 진행 시간" 358 359 # screens.rpy:772 360 old "Music Volume" 361 new "배경음 음량" 362 363 # screens.rpy:779 364 old "Sound Volume" 365 new "효과음 음량" 366 367 # screens.rpy:785 368 old "Test" 369 new "테스트" 370 371 # screens.rpy:789 372 old "Voice Volume" 373 new "음성 음량" 374 375 # screens.rpy:800 376 old "Mute All" 377 new "모두 음소거" 378 379 # screens.rpy:876 380 old "## History screen" 381 new "## History 스크린" 382 383 # screens.rpy:878 384 old "## This is a screen that displays the dialogue history to the player. While there isn't anything special about this screen, it does have to access the dialogue history stored in _history_list." 385 new "## 지난 대사록을 출력합니다. _history_list 에 저장된 대사 기록을 확인합니다." 386 387 # screens.rpy:882 388 old "## https://www.renpy.org/doc/html/history.html" 389 new "## https://www.renpy.org/doc/html/history.html" 390 391 # screens.rpy:888 392 old "## Avoid predicting this screen, as it can be very large." 393 new "## 이 스크린은 내용이 아주 많을 수 있으므로 prediction을 끕니다." 394 395 # screens.rpy:899 396 old "## This lays things out properly if history_height is None." 397 new "## history_height 이 None일 경우 레이아웃이 틀어지지 않게 합니다." 398 399 # screens.rpy:909 400 old "## Take the color of the who text from the Character, if set." 401 new "## 화자 Character에 화자 색깔이 지정되어 있으면 불러옵니다." 402 403 # screens.rpy:918 404 old "The dialogue history is empty." 405 new "대사가 없습니다." 406 407 # screens.rpy:921 408 old "## This determines what tags are allowed to be displayed on the history screen." 409 new "## 이것은 대사록 화면에 표시할 수 있는 태그를 결정합니다." 410 411 # screens.rpy:968 412 old "## Help screen" 413 new "## Help 스크린" 414 415 # screens.rpy:970 416 old "## A screen that gives information about key and mouse bindings. It uses other screens (keyboard_help, mouse_help, and gamepad_help) to display the actual help." 417 new "## 입력장치의 기능을 설명합니다. 각 입력장치별 설정은 keyboard_help, mouse_help, gamepad_help 스크린을 각각 불러와서 출력합니다." 418 419 # screens.rpy:989 420 old "Keyboard" 421 new "키보드" 422 423 # screens.rpy:990 424 old "Mouse" 425 new "마우스" 426 427 # screens.rpy:993 428 old "Gamepad" 429 new "게임패드" 430 431 # screens.rpy:1006 432 old "Enter" 433 new "엔터(Enter)" 434 435 # screens.rpy:1007 436 old "Advances dialogue and activates the interface." 437 new "대사 진행 및 UI (선택지 포함) 선택." 438 439 # screens.rpy:1010 440 old "Space" 441 new "스페이스(Space)" 442 443 # screens.rpy:1011 444 old "Advances dialogue without selecting choices." 445 new "대사를 진행하되 선택지는 선택하지 않음." 446 447 # screens.rpy:1014 448 old "Arrow Keys" 449 new "화살표 키" 450 451 # screens.rpy:1015 452 old "Navigate the interface." 453 new "UI 이동." 454 455 # screens.rpy:1018 456 old "Escape" 457 new "이스케이프(Esc)" 458 459 # screens.rpy:1019 460 old "Accesses the game menu." 461 new "게임 메뉴 불러옴." 462 463 # screens.rpy:1022 464 old "Ctrl" 465 new "컨트롤(Ctrl)" 466 467 # screens.rpy:1023 468 old "Skips dialogue while held down." 469 new "누르고 있는 동안 대사를 스킵." 470 471 # screens.rpy:1026 472 old "Tab" 473 new "탭(Tab)" 474 475 # screens.rpy:1027 476 old "Toggles dialogue skipping." 477 new "대사 스킵 토글." 478 479 # screens.rpy:1030 480 old "Page Up" 481 new "페이지 업(Page Up)" 482 483 # screens.rpy:1031 484 old "Rolls back to earlier dialogue." 485 new "이전 대사로 롤백." 486 487 # screens.rpy:1034 488 old "Page Down" 489 new "페이지 다운(Page Down)" 490 491 # screens.rpy:1035 492 old "Rolls forward to later dialogue." 493 new "이후 대사로 롤포워드." 494 495 # screens.rpy:1039 496 old "Hides the user interface." 497 new "UI를 숨김." 498 499 # screens.rpy:1043 500 old "Takes a screenshot." 501 new "스크린샷 저장." 502 503 # screens.rpy:1047 504 old "Toggles assistive {a=https://www.renpy.org/l/voicing}self-voicing{/a}." 505 new "{a=https://www.renpy.org/l/voicing}대사 읽어주기 기능{/a} 토글." 506 507 # screens.rpy:1056 508 old "Left Click" 509 new "클릭" 510 511 # screens.rpy:1057 512 old "Middle Click" 513 new "가운데 버튼이나 휠버튼 클릭" 514 515 # screens.rpy:1061 516 old "Right Click" 517 new "우클릭" 518 519 # screens.rpy:1065 520 old "Mouse Wheel Up\nClick Rollback Side" 521 new "휠 위로\n롤백 클릭" 522 523 # screens.rpy:1069 524 old "Mouse Wheel Down" 525 new "휠 아래로" 526 527 # screens.rpy:1076 528 old "Right Trigger\nA/Bottom Button" 529 new "오른쪽 트리거(RT)\nA버튼/아래 버튼" 530 531 # screens.rpy:1084 532 old "Right Shoulder" 533 new "오른쪽 범퍼(RB)" 534 535 # screens.rpy:1085 536 old "D-Pad, Sticks" 537 new "D-Pad, 아날로그 스틱" 538 539 # screens.rpy:1093 540 old "Start, Guide" 541 new "스타트 버튼/가이드 버튼" 542 543 # screens.rpy:1097 544 old "Y/Top Button" 545 new "Y버튼/위 버튼" 546 547 # screens.rpy:1100 548 old "Calibrate" 549 new "조정" 550 551 # screens.rpy:1128 552 old "## Additional screens" 553 new "## 그 외 스크린" 554 555 # screens.rpy:1132 556 old "## Confirm screen" 557 new "## Confirm 스크린" 558 559 # screens.rpy:1134 560 old "## The confirm screen is called when Ren'Py wants to ask the player a yes or no question." 561 new "## 게임 입력 관련 예/아니오 질문을 플레이어에게 할 때 이 스크린을 표시합니다." 562 563 # screens.rpy:1137 564 old "## https://www.renpy.org/doc/html/screen_special.html#confirm" 565 new "## https://www.renpy.org/doc/html/screen_special.html#confirm" 566 567 # screens.rpy:1141 568 old "## Ensure other screens do not get input while this screen is displayed." 569 new "## 이 스크린이 출력 중일 때 다른 스크린과 상호작용할 수 없게 합니다." 570 571 # screens.rpy:1165 572 old "Yes" 573 new "네" 574 575 # screens.rpy:1166 576 old "No" 577 new "아니오" 578 579 # screens.rpy:1168 580 old "## Right-click and escape answer \"no\"." 581 new "## 우클릭과 esc는 '아니오'를 입력하는 것과 같습니다." 582 583 # screens.rpy:1195 584 old "## Skip indicator screen" 585 new "## Skip indicator 스크린" 586 587 # screens.rpy:1197 588 old "## The skip_indicator screen is displayed to indicate that skipping is in progress." 589 new "## Skip_indicator 스크린은 스킵 중일 때 \"스킵 중\"을 표시하기 위해 출력됩니다." 590 591 # screens.rpy:1200 592 old "## https://www.renpy.org/doc/html/screen_special.html#skip-indicator" 593 new "## https://www.renpy.org/doc/html/screen_special.html#skip-indicator" 594 595 # screens.rpy:1212 596 old "Skipping" 597 new "넘기는 중" 598 599 # screens.rpy:1219 600 old "## This transform is used to blink the arrows one after another." 601 new "## 이 transform으로 화살표를 순서대로 페이드인/페이드아웃합니다." 602 603 # screens.rpy:1246 604 old "## We have to use a font that has the BLACK RIGHT-POINTING SMALL TRIANGLE glyph in it." 605 new "## BLACK RIGHT-POINTING SMALL TRIANGLE 글리프가 있는 글꼴을 사용해야 합니다." 606 607 # screens.rpy:1251 608 old "## Notify screen" 609 new "## Notify 스크린" 610 611 # screens.rpy:1253 612 old "## The notify screen is used to show the player a message. (For example, when the game is quicksaved or a screenshot has been taken.)" 613 new "## Notify 스크린으로 플레이어에게 메시지를 출력합니다. (예를 들어 '퀵세이브 완료'나 '스크린샷 저장 완료')" 614 615 # screens.rpy:1256 616 old "## https://www.renpy.org/doc/html/screen_special.html#notify-screen" 617 new "## https://www.renpy.org/doc/html/screen_special.html#notify-screen" 618 619 # screens.rpy:1290 620 old "## NVL screen" 621 new "## NVL 스크린" 622 623 # screens.rpy:1292 624 old "## This screen is used for NVL-mode dialogue and menus." 625 new "## NVL모드 대사와 선택지를 출력합니다." 626 627 # screens.rpy:1294 628 old "## https://www.renpy.org/doc/html/screen_special.html#nvl" 629 new "## https://www.renpy.org/doc/html/screen_special.html#nvl" 630 631 # screens.rpy:1305 632 old "## Displays dialogue in either a vpgrid or the vbox." 633 new "## vpgrid나 vbox 내에 대사를 출력합니다." 634 635 # screens.rpy:1318 636 old "## Displays the menu, if given. The menu may be displayed incorrectly if config.narrator_menu is set to True, as it is above." 637 new "## 선택지가 있을 경우, 선택지 출력. config.narrator_menu가 True일 경우 선택지가 비정상적으로 출력될 수 있습니다. (디폴트는 True입니다.)" 638 639 # screens.rpy:1348 640 old "## This controls the maximum number of NVL-mode entries that can be displayed at once." 641 new "## 동시에 출력될 수 있는 NVL 대사의 최대치를 조정합니다." 642 643 # screens.rpy:1410 644 old "## Mobile Variants" 645 new "## 모바일 버전" 646 647 # screens.rpy:1417 648 old "## Since a mouse may not be present, we replace the quick menu with a version that uses fewer and bigger buttons that are easier to touch." 649 new "## 마우스가 없고 화면이 작을 가능성이 높으므로, 퀵메뉴 버튼의 크기를 키우고 가짓수를 줄입니다." 650 651 # screens.rpy:1433 652 old "Menu" 653 new "메뉴" 654