1 2translate french strings: 3 4 # 00action_file.rpy:26 5 old "{#weekday}Monday" 6 new "{#weekday}Lundi" 7 8 # 00action_file.rpy:26 9 old "{#weekday}Tuesday" 10 new "{#weekday}Mardi" 11 12 # 00action_file.rpy:26 13 old "{#weekday}Wednesday" 14 new "{#weekday}Mercredi" 15 16 # 00action_file.rpy:26 17 old "{#weekday}Thursday" 18 new "{#weekday}Jeudi" 19 20 # 00action_file.rpy:26 21 old "{#weekday}Friday" 22 new "{#weekday}Vendredi" 23 24 # 00action_file.rpy:26 25 old "{#weekday}Saturday" 26 new "{#weekday}Samedi" 27 28 # 00action_file.rpy:26 29 old "{#weekday}Sunday" 30 new "{#weekday}Dimanche" 31 32 # 00action_file.rpy:37 33 old "{#weekday_short}Mon" 34 new "{#weekday_short}Lun" 35 36 # 00action_file.rpy:37 37 old "{#weekday_short}Tue" 38 new "{#weekday_short}Mar" 39 40 # 00action_file.rpy:37 41 old "{#weekday_short}Wed" 42 new "{#weekday_short}Mer" 43 44 # 00action_file.rpy:37 45 old "{#weekday_short}Thu" 46 new "{#weekday_short}Jeu" 47 48 # 00action_file.rpy:37 49 old "{#weekday_short}Fri" 50 new "{#weekday_short}Ven" 51 52 # 00action_file.rpy:37 53 old "{#weekday_short}Sat" 54 new "{#weekday_short}Sam" 55 56 # 00action_file.rpy:37 57 old "{#weekday_short}Sun" 58 new "{#weekday_short}Dim" 59 60 # 00action_file.rpy:47 61 old "{#month}January" 62 new "{#month}Janvier" 63 64 # 00action_file.rpy:47 65 old "{#month}February" 66 new "{#month}Février" 67 68 # 00action_file.rpy:47 69 old "{#month}March" 70 new "{#month}Mars" 71 72 # 00action_file.rpy:47 73 old "{#month}April" 74 new "{#month}Avril" 75 76 # 00action_file.rpy:47 77 old "{#month}May" 78 new "{#month}Mai" 79 80 # 00action_file.rpy:47 81 old "{#month}June" 82 new "{#month}Juin" 83 84 # 00action_file.rpy:47 85 old "{#month}July" 86 new "{#month}Juillet" 87 88 # 00action_file.rpy:47 89 old "{#month}August" 90 new "{#month}Août" 91 92 # 00action_file.rpy:47 93 old "{#month}September" 94 new "{#month}Septembre" 95 96 # 00action_file.rpy:47 97 old "{#month}October" 98 new "{#month}Octobre" 99 100 # 00action_file.rpy:47 101 old "{#month}November" 102 new "{#month}Novembre" 103 104 # 00action_file.rpy:47 105 old "{#month}December" 106 new "{#month}Décembre" 107 108 # 00action_file.rpy:63 109 old "{#month_short}Jan" 110 new "{#month_short}Jan" 111 112 # 00action_file.rpy:63 113 old "{#month_short}Feb" 114 new "{#month_short}Fév" 115 116 # 00action_file.rpy:63 117 old "{#month_short}Mar" 118 new "{#month_short}Mar" 119 120 # 00action_file.rpy:63 121 old "{#month_short}Apr" 122 new "{#month_short}Avr" 123 124 # 00action_file.rpy:63 125 old "{#month_short}May" 126 new "{#month_short}Mai" 127 128 # 00action_file.rpy:63 129 old "{#month_short}Jun" 130 new "{#month_short}Juin" 131 132 # 00action_file.rpy:63 133 old "{#month_short}Jul" 134 new "{#month_short}Juil" 135 136 # 00action_file.rpy:63 137 old "{#month_short}Aug" 138 new "{#month_short}Aoû" 139 140 # 00action_file.rpy:63 141 old "{#month_short}Sep" 142 new "{#month_short}Sep" 143 144 # 00action_file.rpy:63 145 old "{#month_short}Oct" 146 new "{#month_short}Oct" 147 148 # 00action_file.rpy:63 149 old "{#month_short}Nov" 150 new "{#month_short}Nov" 151 152 # 00action_file.rpy:63 153 old "{#month_short}Dec" 154 new "{#month_short}Déc" 155 156 # 00action_file.rpy:237 157 old "%b %d, %H:%M" 158 new "%d %b, %H:%M" 159 160 # 00action_file.rpy:344 161 old "Save slot %s: [text]" 162 new "Emplacement de sauvegarde %s: [text]" 163 164 # 00action_file.rpy:417 165 old "Load slot %s: [text]" 166 new "Emplacement à charger %s: [text]" 167 168 # 00action_file.rpy:459 169 old "Delete slot [text]" 170 new "Supprimer l’emplacement %s: [text]" 171 172 # 00action_file.rpy:539 173 old "File page auto" 174 new "File page auto" 175 176 # 00action_file.rpy:541 177 old "File page quick" 178 new "File page quick" 179 180 # 00action_file.rpy:543 181 old "File page [text]" 182 new "File page [text]" 183 184 # 00action_file.rpy:733 185 old "Next file page." 186 new "Next file page." 187 188 # 00action_file.rpy:797 189 old "Previous file page." 190 new "Previous file page." 191 192 # 00action_file.rpy:858 193 old "Quick save complete." 194 new "Sauvegarde rapide effectuée." 195 196 # 00action_file.rpy:876 197 old "Quick save." 198 new "Sauvegarde rapide." 199 200 # 00action_file.rpy:895 201 old "Quick load." 202 new "Chargement rapide." 203 204 # 00action_other.rpy:344 205 old "Language [text]" 206 new "Langage [text]" 207 208 # 00director.rpy:709 209 old "The interactive director is not enabled here." 210 new "Le directeur interactif n’est pas activé ici." 211 212 # 00director.rpy:1479 213 old "⬆" 214 new "⬆" 215 216 # 00director.rpy:1485 217 old "⬇" 218 new "⬇" 219 220 # 00director.rpy:1549 221 old "Done" 222 new "Fait" 223 224 # 00director.rpy:1559 225 old "(statement)" 226 new "(déclaration)" 227 228 # 00director.rpy:1560 229 old "(tag)" 230 new "(étiquette)" 231 232 # 00director.rpy:1561 233 old "(attributes)" 234 new "(attributs)" 235 236 # 00director.rpy:1562 237 old "(transform)" 238 new "(transformation)" 239 240 # 00director.rpy:1587 241 old "(transition)" 242 new "(transition)" 243 244 # 00director.rpy:1599 245 old "(channel)" 246 new "(canal)" 247 248 # 00director.rpy:1600 249 old "(filename)" 250 new "(nom de fichier)" 251 252 # 00director.rpy:1629 253 old "Change" 254 new "Changement" 255 256 # 00director.rpy:1631 257 old "Add" 258 new "Ajouter" 259 260 # 00director.rpy:1634 261 old "Cancel" 262 new "Annuler" 263 264 # 00director.rpy:1637 265 old "Remove" 266 new "Supprimer" 267 268 # 00director.rpy:1672 269 old "Statement:" 270 new "Déclaration :" 271 272 # 00director.rpy:1693 273 old "Tag:" 274 new "Étiquette :" 275 276 # 00director.rpy:1709 277 old "Attributes:" 278 new "Attributs:" 279 280 # 00director.rpy:1727 281 old "Transforms:" 282 new "Transformations:" 283 284 # 00director.rpy:1746 285 old "Behind:" 286 new "Derrière :" 287 288 # 00director.rpy:1765 289 old "Transition:" 290 new "Transition :" 291 292 # 00director.rpy:1783 293 old "Channel:" 294 new "Canal :" 295 296 # 00director.rpy:1801 297 old "Audio Filename:" 298 new "Nom du fichier audio :" 299 300 # 00gui.rpy:370 301 old "Are you sure?" 302 new "Êtes-vous sûr ?" 303 304 # 00gui.rpy:371 305 old "Are you sure you want to delete this save?" 306 new "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer cette sauvegarde ?" 307 308 # 00gui.rpy:372 309 old "Are you sure you want to overwrite your save?" 310 new "Êtes-vous sûr de vouloir écraser cette sauvegarde ?" 311 312 # 00gui.rpy:373 313 old "Loading will lose unsaved progress.\nAre you sure you want to do this?" 314 new "Le chargement entraînera la perte de votre progression depuis la dernière sauvegarde.\nÊtes-vous sûr de vouloir faire cela ?" 315 316 # 00gui.rpy:374 317 old "Are you sure you want to quit?" 318 new "Êtes-vous sûr de vouloir quitter ?" 319 320 # 00gui.rpy:375 321 old "Are you sure you want to return to the main menu?\nThis will lose unsaved progress." 322 new "Êtes-vous sûr de vouloir retourner au menu principal ?\nVotre progression depuis la dernière sauvegarde sera perdue." 323 324 # 00gui.rpy:376 325 old "Are you sure you want to end the replay?" 326 new "Êtes-vous sûr de vouloir arrêter la rediffusion ?" 327 328 # 00gui.rpy:377 329 old "Are you sure you want to begin skipping?" 330 new "Êtes-vous sûr de vouloir sauter les dialogues ?" 331 332 # 00gui.rpy:378 333 old "Are you sure you want to skip to the next choice?" 334 new "Êtes-vous sûr de vouloir sauter les dialogues jusqu’au prochain choix ?" 335 336 # 00gui.rpy:379 337 old "Are you sure you want to skip unseen dialogue to the next choice?" 338 new "Êtes-vous sûr de vouloir sauter les dialogues non vus jusqu’au prochain choix ?" 339 340 # 00keymap.rpy:258 341 old "Failed to save screenshot as %s." 342 new "Impossible de sauvegarder la capture d’écran dans %s." 343 344 # 00keymap.rpy:270 345 old "Saved screenshot as %s." 346 new "Capture d’écran sauvegardée sous le nom %s." 347 348 # 00library.rpy:146 349 old "Self-voicing disabled." 350 new "Lecture vocale désactivée." 351 352 # 00library.rpy:147 353 old "Clipboard voicing enabled. " 354 new "Lecture vocale vers presse-papier activée. " 355 356 # 00library.rpy:148 357 old "Self-voicing enabled. " 358 new "Lecture vocale activée. " 359 360 # 00library.rpy:150 361 old "bar" 362 new "bar" 363 364 # 00library.rpy:151 365 old "selected" 366 new "selected" 367 368 # 00library.rpy:152 369 old "viewport" 370 new "viewport" 371 372 # 00library.rpy:153 373 old "horizontal scroll" 374 new "barre de défilement horizontal" 375 376 # 00library.rpy:154 377 old "vertical scroll" 378 new "barre de défilement vertical" 379 380 # 00library.rpy:155 381 old "activate" 382 new "activer" 383 384 # 00library.rpy:156 385 old "deactivate" 386 new "désactiver" 387 388 # 00library.rpy:157 389 old "increase" 390 new "augmenter" 391 392 # 00library.rpy:158 393 old "decrease" 394 new "diminuer" 395 396 # 00library.rpy:193 397 old "Skip Mode" 398 new "Mode avance rapide" 399 400 # 00library.rpy:279 401 old "This program contains free software under a number of licenses, including the MIT License and GNU Lesser General Public License. A complete list of software, including links to full source code, can be found {a=https://www.renpy.org/l/license}here{/a}." 402 new "Ce programme contient un logiciel libre soumis à de nombreuses licences incluant la licence « MIT » et la licence « GNU Lesser General Public License ». La liste complète des logiciels, incluant les liens vers le code source complet, peut-être trouvée {a=https://www.renpy.org/l/license}ici{/a}." 403 404 # 00preferences.rpy:207 405 old "display" 406 new "display" 407 408 # 00preferences.rpy:219 409 old "transitions" 410 new "transitions" 411 412 # 00preferences.rpy:228 413 old "skip transitions" 414 new "skip transitions" 415 416 # 00preferences.rpy:230 417 old "video sprites" 418 new "video sprites" 419 420 # 00preferences.rpy:239 421 old "show empty window" 422 new "show empty window" 423 424 # 00preferences.rpy:248 425 old "text speed" 426 new "text speed" 427 428 # 00preferences.rpy:256 429 old "joystick" 430 new "joystick" 431 432 # 00preferences.rpy:256 433 old "joystick..." 434 new "joystick…" 435 436 # 00preferences.rpy:263 437 old "skip" 438 new "skip" 439 440 # 00preferences.rpy:266 441 old "skip unseen [text]" 442 new "skip unseen [text]" 443 444 # 00preferences.rpy:271 445 old "skip unseen text" 446 new "skip unseen text" 447 448 # 00preferences.rpy:273 449 old "begin skipping" 450 new "begin skipping" 451 452 # 00preferences.rpy:277 453 old "after choices" 454 new "after choices" 455 456 # 00preferences.rpy:284 457 old "skip after choices" 458 new "skip after choices" 459 460 # 00preferences.rpy:286 461 old "auto-forward time" 462 new "auto-forward time" 463 464 # 00preferences.rpy:300 465 old "auto-forward" 466 new "auto-forward" 467 468 # 00preferences.rpy:307 469 old "Auto forward" 470 new "Auto forward" 471 472 # 00preferences.rpy:310 473 old "auto-forward after click" 474 new "auto-forward after click" 475 476 # 00preferences.rpy:319 477 old "automatic move" 478 new "automatic move" 479 480 # 00preferences.rpy:328 481 old "wait for voice" 482 new "wait for voice" 483 484 # 00preferences.rpy:337 485 old "voice sustain" 486 new "voice sustain" 487 488 # 00preferences.rpy:346 489 old "self voicing" 490 new "self voicing" 491 492 # renpy/common/00preferences.rpy:388 493 old "self voicing volume drop" 494 new "self voicing volume drop" 495 496 # renpy/common/00preferences.rpy:430 497 old "font transform" 498 new "font transform" 499 500 # 00preferences.rpy:355 501 old "clipboard voicing" 502 new "clipboard voicing" 503 504 # 00preferences.rpy:364 505 old "debug voicing" 506 new "debug voicing" 507 508 # 00preferences.rpy:373 509 old "emphasize audio" 510 new "emphasize audio" 511 512 # 00preferences.rpy:382 513 old "rollback side" 514 new "rollback side" 515 516 # 00preferences.rpy:392 517 old "gl powersave" 518 new "gl powersave" 519 520 # 00preferences.rpy:398 521 old "gl framerate" 522 new "gl framerate" 523 524 # 00preferences.rpy:401 525 old "gl tearing" 526 new "gl tearing" 527 528 # 00preferences.rpy:413 529 old "music volume" 530 new "music volume" 531 532 # 00preferences.rpy:414 533 old "sound volume" 534 new "sound volume" 535 536 # 00preferences.rpy:415 537 old "voice volume" 538 new "sound volume" 539 540 # 00preferences.rpy:416 541 old "mute music" 542 new "mute music" 543 # 00preferences.rpy:417 544 old "mute sound" 545 new "mute sound" 546 547 # 00preferences.rpy:418 548 old "mute voice" 549 new "mute voice" 550 551 # 00preferences.rpy:419 552 old "mute all" 553 new "mute all" 554 555 # 00preferences.rpy:500 556 old "Clipboard voicing enabled. Press 'shift+C' to disable." 557 new "Lecture vocale vers presse-papier activée. Pressez « Maj+C » pour la désactiver." 558 559 # 00preferences.rpy:502 560 old "Self-voicing would say \"[renpy.display.tts.last]\". Press 'alt+shift+V' to disable." 561 new "La lecture vocale veut dire « [renpy.display.tts.last] ». Pressez « Alt+Maj+V » pour la désactiver." 562 563 # 00preferences.rpy:504 564 old "Self-voicing enabled. Press 'v' to disable." 565 new "Lecture vocale activée. Pressez « v » pour la désactiver." 566 567 # _compat\gamemenu.rpym:198 568 old "Empty Slot." 569 new "Emplacement vide." 570 571 # _compat\gamemenu.rpym:355 572 old "Previous" 573 new "Précédent" 574 575 # _compat\gamemenu.rpym:362 576 old "Next" 577 new "Suivant" 578 579 # _compat\preferences.rpym:428 580 old "Joystick Mapping" 581 new "Mapping du Joystick" 582 583 # _developer\developer.rpym:38 584 old "Developer Menu" 585 new "Menu du développeur" 586 587 # _developer\developer.rpym:43 588 old "Interactive Director (D)" 589 new "Directeur intéractif (D)" 590 591 # _developer\developer.rpym:45 592 old "Reload Game (Shift+R)" 593 new "Recharger la partie (Maj+R)" 594 595 # _developer\developer.rpym:47 596 old "Console (Shift+O)" 597 new "Console (Maj+O)" 598 599 # _developer\developer.rpym:49 600 old "Variable Viewer" 601 new "Visualisateur de variable" 602 603 # _developer\developer.rpym:51 604 old "Image Location Picker" 605 new "Sélecteur d’emplacement d’images" 606 607 # _developer\developer.rpym:53 608 old "Filename List" 609 new "Liste des noms de fichiers" 610 611 # _developer\developer.rpym:57 612 old "Show Image Load Log (F4)" 613 new "Afficher le journal de chargement des images (F4)" 614 615 # _developer\developer.rpym:60 616 old "Hide Image Load Log (F4)" 617 new "Cacher le journal de chargement des images (F4)" 618 619 # _developer\developer.rpym:95 620 old "Nothing to inspect." 621 new "Rien à inspecter." 622 623 # _developer\developer.rpym:223 624 old "Return to the developer menu" 625 new "Retourner au menu du développeur" 626 627 # _developer\developer.rpym:383 628 old "Rectangle: %r" 629 new "Rectangle : %r" 630 631 # _developer\developer.rpym:388 632 old "Mouse position: %r" 633 new "Position de la souris : %r" 634 635 # _developer\developer.rpym:393 636 old "Right-click or escape to quit." 637 new "Clic droit ou « Échap » pour quitter." 638 639 # _developer\developer.rpym:425 640 old "Rectangle copied to clipboard." 641 new "Rectangle copié dans le presse-papier." 642 643 # _developer\developer.rpym:428 644 old "Position copied to clipboard." 645 new "Position copiée dans le presse-papier." 646 647 # _developer\developer.rpym:447 648 old "Type to filter: " 649 new "Filtrer :" 650 651 # _developer\developer.rpym:575 652 old "Textures: [tex_count] ([tex_size_mb:.1f] MB)" 653 new "Textures : [tex_count] ([tex_size_mb:.1f] Mo)" 654 655 # _developer\developer.rpym:579 656 old "Image cache: [cache_pct:.1f]% ([cache_size_mb:.1f] MB)" 657 new "Cache des images : [cache_pct:.1f]% ([cache_size_mb:.1f] Mo)" 658 659 # _developer\developer.rpym:589 660 old "✔ " 661 new "✔ " 662 663 # _developer\developer.rpym:592 664 old "✘ " 665 new "✘ " 666 667 # _developer\developer.rpym:597 668 old "\n{color=#cfc}✔ predicted image (good){/color}\n{color=#fcc}✘ unpredicted image (bad){/color}\n{color=#fff}Drag to move.{/color}" 669 new "\n{color=#cfc}✔ image prédite (bon){/color}\n{color=#fcc}✘ image non prédite (mauvais){/color}\n{color=#fff}Glissez pour bouger.{/color}" 670 671 # _developer\inspector.rpym:38 672 old "Displayable Inspector" 673 new "Inspecteur d’éléments affichables" 674 675 # _developer\inspector.rpym:61 676 old "Size" 677 new "Taille" 678 679 # _developer\inspector.rpym:65 680 old "Style" 681 new "Style" 682 683 # _developer\inspector.rpym:71 684 old "Location" 685 new "Localisation" 686 687 # _developer\inspector.rpym:122 688 old "Inspecting Styles of [displayable_name!q]" 689 new "Inspection des styles de [displayable_name!q]" 690 691 # _developer\inspector.rpym:139 692 old "displayable:" 693 new "élément affichable :" 694 695 # _developer\inspector.rpym:145 696 old " (no properties affect the displayable)" 697 new " (Aucune propriété n’affecte l’affichage)" 698 699 # _developer\inspector.rpym:147 700 old " (default properties omitted)" 701 new " (Propriétés par défaut omises)" 702 703 # _developer\inspector.rpym:185 704 old "<repr() failed>" 705 new "<repr() échoué>" 706 707 # _layout\classic_load_save.rpym:170 708 old "a" 709 new "a" 710 711 # _layout\classic_load_save.rpym:179 712 old "q" 713 new "q" 714 715 # 00iap.rpy:217 716 old "Contacting App Store\nPlease Wait..." 717 new "Connexion à l’Apple Store.\nVeuillez patienter…" 718 719 # 00updater.rpy:372 720 old "The Ren'Py Updater is not supported on mobile devices." 721 new "La mise à jour automatique de Ren’Py n’est pas supportée sur les appareils mobiles." 722 723 # 00updater.rpy:491 724 old "An error is being simulated." 725 new "Une erreur est en train d’être simulée." 726 727 # 00updater.rpy:672 728 old "Either this project does not support updating, or the update status file was deleted." 729 new "Soit ce projet ne supporte pas la mise à jour, soit le fichier d’état des mises à jour a été supprimé." 730 731 # 00updater.rpy:686 732 old "This account does not have permission to perform an update." 733 new "Ce compte n’a pas la permission de réaliser une mise à jour." 734 735 # 00updater.rpy:689 736 old "This account does not have permission to write the update log." 737 new "Ce compte n’a pas la permission d’écrire dans le journal de mise à jour." 738 739 # 00updater.rpy:716 740 old "Could not verify update signature." 741 new "Impossible de vérifier la signature de la mise à jour." 742 743 # 00updater.rpy:991 744 old "The update file was not downloaded." 745 new "Le fichier de mise à jour n’a pas été téléchargé." 746 747 # 00updater.rpy:1009 748 old "The update file does not have the correct digest - it may have been corrupted." 749 new "Le fichier de mise à jour présente une signature incorrecte, le fichier peut avoir été corrompu." 750 751 # 00updater.rpy:1065 752 old "While unpacking {}, unknown type {}." 753 new "En décompressant {}, type {} inconnu." 754 755 # 00updater.rpy:1412 756 old "Updater" 757 new "Mise à jour" 758 759 # 00updater.rpy:1419 760 old "An error has occured:" 761 new "Une erreur est survenue :" 762 # 00updater.rpy:1421 763 old "Checking for updates." 764 new "Vérification des mises à jour." 765 766 # 00updater.rpy:1423 767 old "This program is up to date." 768 new "Ce programme est à jour." 769 770 # 00updater.rpy:1425 771 old "[u.version] is available. Do you want to install it?" 772 new "[u.version] est disponible. Voulez-vous l’installer ?" 773 774 # 00updater.rpy:1427 775 old "Preparing to download the updates." 776 new "Préparation du téléchargement de la mise à jour." 777 778 # 00updater.rpy:1429 779 old "Downloading the updates." 780 new "Téléchargement de la mise à jour." 781 782 # 00updater.rpy:1431 783 old "Unpacking the updates." 784 new "Décompression de la mise à jour." 785 786 # 00updater.rpy:1433 787 old "Finishing up." 788 new "Finalisation en cours." 789 790 # 00updater.rpy:1435 791 old "The updates have been installed. The program will restart." 792 new "La mise à jour a été installée. Le programme va redémarrer." 793 794 # 00updater.rpy:1437 795 old "The updates have been installed." 796 new "La mise à jour a été installée." 797 798 # 00updater.rpy:1439 799 old "The updates were cancelled." 800 new "La mise à jour a été annulée." 801 802 # 00updater.rpy:1454 803 old "Proceed" 804 new "Continuer" 805 806 # 00gallery.rpy:573 807 old "Image [index] of [count] locked." 808 new "Image [index] sur [count] verrouillée." 809 810 # 00gallery.rpy:593 811 old "prev" 812 new "préc." 813 814 # 00gallery.rpy:594 815 old "next" 816 new "suiv." 817 818 # 00gallery.rpy:595 819 old "slideshow" 820 new "diaporama" 821 822 # 00gallery.rpy:596 823 old "return" 824 new "retour" 825 826 # 00gltest.rpy:70 827 old "Renderer" 828 new "Moteur de rendu" 829 830 # 00gltest.rpy:74 831 old "Automatically Choose" 832 new "Choix automatique" 833 834 # renpy/common/00gltest.rpy:100 835 old "Force GL Renderer" 836 new "Forcer le rendu GL" 837 838 # renpy/common/00gltest.rpy:105 839 old "Force ANGLE Renderer" 840 new "Forcer le rendu ANGLE" 841 842 # renpy/common/00gltest.rpy:110 843 old "Force GLES Renderer" 844 new "Forcer le rendu GLES" 845 846 # renpy/common/00gltest.rpy:116 847 old "Force GL2 Renderer" 848 new "Forcer le rendu GL2" 849 850 # renpy/common/00gltest.rpy:121 851 old "Force ANGLE2 Renderer" 852 new "Forcer le rendu ANGLE2" 853 854 # renpy/common/00gltest.rpy:126 855 old "Force GLES2 Renderer" 856 new "Forcer le rendu GLES2" 857 858 # renpy/common/00gltest.rpy:136 859 old "Enable (No Blocklist)" 860 new "Activer (sans liste noire)" 861 862 # 00gltest.rpy:97 863 old "Enable" 864 new "Activer" 865 866 # 00gltest.rpy:101 867 old "Disable" 868 new "Désactiver" 869 870 # 00gltest.rpy:131 871 old "Powersave" 872 new "Économie d’énergie" 873 874 # 00gltest.rpy:145 875 old "Framerate" 876 new "Taux de rafraîchissement" 877 878 # 00gltest.rpy:149 879 old "Screen" 880 new "Écran" 881 882 # 00gltest.rpy:153 883 old "60" 884 new "60" 885 886 # 00gltest.rpy:157 887 old "30" 888 new "30" 889 890 # 00gltest.rpy:163 891 old "Tearing" 892 new "Tearing" 893 894 # 00gltest.rpy:179 895 old "Changes will take effect the next time this program is run." 896 new "Les changements prendront effet au prochain démarrage du programme." 897 898 # 00gltest.rpy:213 899 old "Performance Warning" 900 new "Alerte de performance." 901 902 # 00gltest.rpy:218 903 old "This computer is using software rendering." 904 new "Cet ordinateur utilise le rendu logiciel." 905 906 # 00gltest.rpy:224 907 old "This computer has a problem displaying graphics: [problem]." 908 new "Cet ordinateur rencontre un problème pour afficher les graphismes: [problem]." 909 910 # 00gltest.rpy:231 911 old "Its graphics drivers may be out of date or not operating correctly. This can lead to slow or incorrect graphics display." 912 new "Les pilotes graphiques ne sont peut-être pas à jour ou n’opèrent pas correctement. Cela peut provoquer des lenteurs ou des erreurs d'affichage." 913 914 # 00gltest.rpy:242 915 old "Continue, Show this warning again" 916 new "Continuer et afficher cet avertissement à chaque fois." 917 918 # 00gltest.rpy:246 919 old "Continue, Don't show warning again" 920 new "Continuer et ne plus afficher cet avertissement." 921 922 # renpy/common/00gltest.rpy:249 923 old "This game requires use of GL2 that can't be initialised." 924 new "Ce jeu requiert GL2 et ne peut être initialisé." 925 926 # renpy/common/00gltest.rpy:259 927 old "The {a=edit:1:log.txt}log.txt{/a} file may contain information to help you determine what is wrong with your computer." 928 new "Le fichier {a=edit:1:log.txt}log.txt{/a} peut contenir des informations pour vous aider à déterminer ce qui ne va pas avec votre ordinateur." 929 930 # renpy/common/00gltest.rpy:264 931 old "More details on how to fix this can be found in the {a=[url]}documentation{/a}." 932 new "Vous trouverez de plus amples informations pour corriger ceci dans la {a=[url]}documentation{/a}." 933 934 # renpy/common/00gltest.rpy:281 935 old "Change render options" 936 new "Changer les options de rendu" 937 938 # 00gamepad.rpy:32 939 old "Select Gamepad to Calibrate" 940 new "Sélectionnez la manette à calibrer" 941 942 # 00gamepad.rpy:35 943 old "No Gamepads Available" 944 new "Aucune manette disponible" 945 946 # 00gamepad.rpy:54 947 old "Calibrating [name] ([i]/[total])" 948 new "Calibrage de [name] ([i]/[total])" 949 950 # renpy/common/00gamepad.rpy:58 951 old "Press or move the '[control!s]' [kind]." 952 new "Pressez ou déplacez le [kind] '[control!s]'." 953 954 # 00gamepad.rpy:66 955 old "Skip (A)" 956 new "Passer (A)" 957 958 # 00gamepad.rpy:69 959 old "Back (B)" 960 new "Retour (B)" 961 962 # _errorhandling.rpym:528 963 old "Open" 964 new "Ouvrir" 965 966 # _errorhandling.rpym:530 967 old "Opens the traceback.txt file in a text editor." 968 new "Ouvrir le fichier « traceback.txt » dans un éditeur de texte." 969 970 # _errorhandling.rpym:532 971 old "Copy" 972 new "Copier" 973 974 # _errorhandling.rpym:534 975 old "Copies the traceback.txt file to the clipboard." 976 new "Copie le fichier traceback.txt dans le presse-papier." 977 978 # _errorhandling.rpym:561 979 old "An exception has occurred." 980 new "Une exception est survenue." 981 982 # _errorhandling.rpym:581 983 old "Rollback" 984 new "Annuler" 985 986 # _errorhandling.rpym:583 987 old "Attempts a roll back to a prior time, allowing you to save or choose a different choice." 988 new "Tente une annulation jusqu’à l’état précédent, cela vous permettra de sauvegarder ou d’effectuer un choix différent." 989 990 # _errorhandling.rpym:586 991 old "Ignore" 992 new "Ignorer" 993 994 # _errorhandling.rpym:590 995 old "Ignores the exception, allowing you to continue." 996 new "Ignore l’exception, cela vous autorise à poursuivre" 997 998 # _errorhandling.rpym:592 999 old "Ignores the exception, allowing you to continue. This often leads to additional errors." 1000 new "Ignore l’exception, cela vous autorise à poursuivre. Cela conduit souvent à de nouvelles erreurs." 1001 1002 # _errorhandling.rpym:596 1003 old "Reload" 1004 new "Recharger" 1005 1006 # _errorhandling.rpym:598 1007 old "Reloads the game from disk, saving and restoring game state if possible." 1008 new "Recharger le jeu depuis le disque, sauvegarder et restaurer le jeu dans son état actuel si possible." 1009 1010 # _errorhandling.rpym:601 1011 old "Console" 1012 new "Console" 1013 1014 # _errorhandling.rpym:603 1015 old "Opens a console to allow debugging the problem." 1016 new "Ouvre une console pour débuguer le problème." 1017 1018 # _errorhandling.rpym:613 1019 old "Quits the game." 1020 new "Quitter le jeu." 1021 1022 # _errorhandling.rpym:637 1023 old "Parsing the script failed." 1024 new "L’analyse du script a échoué." 1025 1026 # _errorhandling.rpym:663 1027 old "Opens the errors.txt file in a text editor." 1028 new "Ouvrir le fichier « errors.txt » dans un éditeur de texte." 1029 1030 # _errorhandling.rpym:667 1031 old "Copies the errors.txt file to the clipboard." 1032 new "Copie le contenu du fichier « errors.txt » dans le presse-papier." 1033 1034translate french strings: 1035 1036 # renpy/common/00accessibility.rpy:76 1037 old "Font Override" 1038 new "Forcer la police" 1039 1040 # renpy/common/00accessibility.rpy:80 1041 old "Default" 1042 new "Par défaut" 1043 1044 # renpy/common/00accessibility.rpy:84 1045 old "DejaVu Sans" 1046 new "DejaVu Sans" 1047 1048 # renpy/common/00accessibility.rpy:88 1049 old "Opendyslexic" 1050 new "Opendyslexic" 1051 1052 # renpy/common/00accessibility.rpy:94 1053 old "Text Size Scaling" 1054 new "Redimensionnement du Texte" 1055 1056 # renpy/common/00accessibility.rpy:100 1057 old "Reset" 1058 new "Réinitaliser" 1059 1060 # renpy/common/00accessibility.rpy:105 1061 old "Line Spacing Scaling" 1062 new "Espacement Vertical" 1063 1064 # renpy/common/00accessibility.rpy:117 1065 old "Self-Voicing" 1066 new "Lecture vocale" 1067 1068 # renpy/common/00accessibility.rpy:121 1069 old "Off" 1070 new "Désactivée" 1071 1072 # renpy/common/00accessibility.rpy:125 1073 old "Text-to-speech" 1074 new "Synthèse vocale" 1075 1076 # renpy/common/00accessibility.rpy:129 1077 old "Clipboard" 1078 new "Presse-papier" 1079 1080 # renpy/common/00accessibility.rpy:133 1081 old "Debug" 1082 new "Débogage" 1083 1084 # renpy/common/00accessibility.rpy:193 1085 old "Self-Voicing Volume Drop" 1086 new "Baisse de volume pendant la lecture vocale" 1087 1088 # renpy/common/00accessibility.rpy:202 1089 old "The options on this menu are intended to improve accessibility. They may not work with all games, and some combinations of options may render the game unplayable. This is not an issue with the game or engine. For the best results when changing fonts, try to keep the text size the same as it originally was." 1090 new "Les options de ce menu ont pour but d'améliorer l'accessibilité. Cela peut ne pas fonctionner avec tous les jeux, et certaines combinaisons peuvent rendre le jeu injouable. Ce n'est pas un problème dans le jeu ou son moteur. Pour de meilleurs résultats lors d'un changement de police, ciblez une taille de texte identique à l'originale." 1091 1092 # renpy/common/00preferences.rpy:433 1093 old "font size" 1094 new "font size" 1095 1096 # renpy/common/00preferences.rpy:441 1097 old "font line spacing" 1098 new "font line spacing" 1099 1100 # renpy/common/00preferences.rpy:464 1101 old "system cursor" 1102 new "system cursor" 1103 1104 # renpy/common/_errorhandling.rpym:542 1105 old "Copy BBCode" 1106 new "Copier en BBCode" 1107 1108 # renpy/common/_errorhandling.rpym:544 1109 old "Copies the traceback.txt file to the clipboard as BBcode for forums like https://lemmasoft.renai.us/." 1110 new "Copie le fichier traceback.txt dans le presse-papier au format BBcode pour les forums tels que https://lemmasoft.renai.us/." 1111 1112 # renpy/common/_errorhandling.rpym:546 1113 old "Copy Markdown" 1114 new "Copier en Markdown" 1115 1116 # renpy/common/_errorhandling.rpym:548 1117 old "Copies the traceback.txt file to the clipboard as Markdown for Discord." 1118 new "Copie le fichier traceback.txt dans le presse-papier au format Markdown pour Discord." 1119 1120 # renpy/common/_errorhandling.rpym:683 1121 old "Copies the errors.txt file to the clipboard as BBcode for forums like https://lemmasoft.renai.us/." 1122 new "Copie le fichier errors.txt dans le presse-papier au format BBcode pour les forums tels que https://lemmasoft.renai.us/." 1123 1124 # renpy/common/_errorhandling.rpym:687 1125 old "Copies the errors.txt file to the clipboard as Markdown for Discord." 1126 new "Copie le fichier errors.txt dans le presse-papier au format Markdown pour Discord." 1127 1128