1# SOME DESCRIPTIVE TITLE. 2# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER 3# This file is distributed under the same license as the SuperTux package. 4# 5# Translators: 6# a a, 2021 7# Benjamin Leduc <giby_the_kid@yahoo.fr>, 2013,2016 8# MCMic, 2015 9# mol1 <leo.poughon@neuf.fr>, 2013,2015 10# Nate Ready <mail@nathanaelready.com>, 2015 11# Raphaël Desprez-Le Goarant <raoulthegeek@gmail.com>, 2020 12# Sébastien Aperghis-Tramoni, 2015 13# Sylvain St-Amand, 2019 14# 51251df01484cc547f4d59bd93cd7512, 2016,2018 15# zecas <jjorge@free.fr>, 2019 16msgid "" 17msgstr "" 18"Project-Id-Version: SuperTux\n" 19"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/SuperTux/supertux/issues\n" 20"POT-Creation-Date: 2021-12-12 20:05+0100\n" 21"PO-Revision-Date: 2021-12-13 00:33+0000\n" 22"Last-Translator: a a\n" 23"Language-Team: French (http://www.transifex.com/arctic-games/supertux/language/fr/)\n" 24"MIME-Version: 1.0\n" 25"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 26"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 27"Language: fr\n" 28"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" 29 30#: data/levels/world2/ancient_ruins.stl:3 31msgid "Ancient Ruins" 32msgstr "Ruines Oubliées" 33 34#: data/levels/world2/ancient_ruins.stl:1463 35#: data/levels/world2/ancient_ruins.stl:1471 36#: data/levels/world2/bouncy_coils.stl:380 37#: data/levels/world2/bouncy_coils.stl:388 38#: data/levels/world2/bye_bye_forest.stl:1607 39#: data/levels/world2/crumbling_path.stl:278 40#: data/levels/world2/crumbling_path.stl:1651 41#: data/levels/world2/going_underground.stl:246 42#: data/levels/world2/going_underground.stl:1249 43#: data/levels/world2/mouldy_grotto.stl:559 44#: data/levels/world2/penguin_grow_trees.stl:459 45#: data/levels/world2/penguin_grow_trees.stl:467 46#: data/levels/world2/through_dark.stl:361 47#: data/levels/world2/tux_builder.stl:384 48#: data/levels/world2/wooden_roots.stl:279 49#: data/levels/world2/worldmap.stwm:186 50msgid "You found a secret area!" 51msgstr "Vous avez trouvé un passage secret" 52 53#: data/levels/world2/beside_bushes.stl:3 54msgid "Beside the Bushes" 55msgstr "À côté des Buissons" 56 57#: data/levels/world2/bouncy_coils.stl:3 58msgid "Bouncy Coils" 59msgstr "Du ressort !" 60 61#: data/levels/world2/bye_bye_forest.stl:3 62msgid "Bye Bye Forest" 63msgstr "Bye Bye forêt" 64 65#: data/levels/world2/crumbling_path.stl:3 66msgid "Crumbling Path" 67msgstr "Le Chemin Fragile" 68 69#: data/levels/world2/darkness_awaits.stl:3 70msgid "Darkness Awaits" 71msgstr "Les Ténèbres Attendent" 72 73#: data/levels/world2/find_big_fish.stl:3 74msgid "Find the Bigger Fish!" 75msgstr "Trouvez le plus gros Poisson !" 76 77#: data/levels/world2/find_big_fish.stl:1058 78msgid "-A big fish... for you." 79msgstr "-Un gros poisson… Pour toi." 80 81#: data/levels/world2/forest_intro.stl:3 82msgid "A New Location" 83msgstr "Un Nouvel Endroit" 84 85#: data/levels/world2/ghost_cutscene.stl:3 86msgid "What is Happening?" 87msgstr "Que se Passe-t-il ?" 88 89#: data/levels/world2/ghostly_misery.stl:3 90msgid "Ghostly Misery" 91msgstr "Misère Fantômatique" 92 93#: data/levels/world2/ghosttrees_challenges.stl:3 94msgid "Ghosttree's Challenges" 95msgstr "Les Défis des Fantômes" 96 97#: data/levels/world2/ghouls_lair.stl:3 98msgid "Ghouls' Lair" 99msgstr "Chez la Goule" 100 101#: data/levels/world2/ghouls_lair.stl:849 102msgid "" 103"#Lanterns are used to make magic blocks solid, so you're able to walk atop " 104"of them." 105msgstr "#Les lanternes permettent de solidifier les blocs magiques, pour marcher dessus." 106 107#: data/levels/world2/going_underground.stl:3 108msgid "Going Underground" 109msgstr "Lâcher la Proie pour l'Ombre" 110 111#: data/levels/world2/i_spy_with_my_little_eye.stl:3 112msgid "I Spy With My Little Eye" 113msgstr "J'Espionne Avec Mon Petit Œil" 114 115#: data/levels/world2/i_spy_with_my_little_eye.stl:221 116msgid "" 117"-Ispy\n" 118"#Ispys will activate things like platforms whenever Tux is in their sight." 119msgstr "-Espion\n#Les Espions activent des objets tels que les plateformes quand ils voient Tux." 120 121#: data/levels/world2/i_spy_with_my_little_eye.stl:595 122msgid "Hint: Use snails to break blocks!" 123msgstr "Conseil : Utilise les escargots pour casser les blocs!" 124 125#: data/levels/world2/leaf_wind.stl:3 126msgid "Like a leaf in the Wind" 127msgstr "Comme une feuille au Vent" 128 129#: data/levels/world2/lost_village.stl:3 130msgid "Lost Village" 131msgstr "Village Perdu" 132 133#: data/levels/world2/lost_village.stl:187 134msgid "#Don't forget to hit the switch!" 135msgstr "#N'oublie pas de frapper l'interrupteur!" 136 137#: data/levels/world2/mouldy_grotto.stl:3 138msgid "A Mouldy Grotto" 139msgstr "Grotto Modo" 140 141#: data/levels/world2/owls_again.stl:3 142msgid "The Owls again..." 143msgstr "Les Hiboux à nouveau..." 144 145#: data/levels/world2/owls_skydive_commando.stl:3 146msgid "Owls' Skydive Commando" 147msgstr "Commando Aérien de Hiboux" 148 149#: data/levels/world2/penguin_grow_trees.stl:3 150msgid "Penguins don't grow on Trees" 151msgstr "Les Manchots ne Poussent pas dans les Arbres" 152 153#: data/levels/world2/shocking.stl:3 154msgid "Shocking" 155msgstr "Foudroyant" 156 157#: data/levels/world2/the_forest_is_rotting.stl:3 158msgid "The Forest Is Rotting" 159msgstr "La Forêt Se Décompose" 160 161#: data/levels/world2/through_dark.stl:3 162msgid "Through the Dark" 163msgstr "À travers le Noir" 164 165#: data/levels/world2/through_dark.stl:96 166msgid "" 167"-Earth Flower\n" 168"!images/powerups/earthflower/earth_flower-1.png\n" 169"#The earth flower gives Tux the ability to turn into stone by pressing the ACTION Key and the DOWN Key at the same time.\n" 170"#This does not work while jumping or falling!" 171msgstr "-Fleur de Terre\n!images/powerups/earthflower/earth_flower-0.png\n#La Fleur de Terre donne à Tux le pouvoir de se trasformer en pierre en maintenant ACTION et BAS appuyées simultanément." 172 173#: data/levels/world2/tower_cutscene.stl:3 174msgid "Tower Cutscene" 175msgstr "Cinématique de la Tour" 176 177#: data/levels/world2/tower_of_ghosts.stl:3 178msgid "Tower Of Ghosts" 179msgstr "Tour Des Fantômes" 180 181#: data/levels/world2/tux_builder.stl:3 182msgid "Tux the Builder" 183msgstr "Tux le Bricoleur" 184 185#: data/levels/world2/tux_builder.stl:77 186msgid "" 187"-Portable Objects:\n" 188"!images/objects/rock/rock.png\n" 189"#Tux can pick up certain objects and carry them around.\n" 190"#Press the ACTION key to grab an object and hold it pressed as long as you want to carry the object. Release the ACTION key to drop the object." 191msgstr "-Objets Portables:\n!images/objects/rock/rock.png\n#Tux peut prendre certains objets et les porter.\n#Appuie sur ACTION pour prendre un objet et maintiens-la appuyée aussi longtemps que tu veux le porter. Lâche la touche ACTION pour lâcher l'objet." 192 193#: data/levels/world2/tux_own_horror_show.stl:3 194msgid "Tux' Own Horror Show" 195msgstr "Le Spectacle d'Horreur de Tux" 196 197#: data/levels/world2/tux_own_horror_show.stl:790 198msgid "" 199"#Will o' Wisps are small, annoying ghosts, which transport you to different," 200" often dangerous places." 201msgstr "#Les feux follets sont de petits fantômes qui vous transportent à des endroits souvent dangereux." 202 203#: data/levels/world2/walking_leaves.stl:3 204msgid "Walking Leaves" 205msgstr "La Marche des Feuilles" 206 207#: data/levels/world2/welcome_forest.stl:3 208msgid "Welcome to the Forest" 209msgstr "Bienvenue dans la Forêt" 210 211#: data/levels/world2/welcome_forest.stl:50 212msgid "" 213"-Doors\n" 214"!images/objects/door/door-0.png\n" 215"#Tux can go through a door by pressing the UP key." 216msgstr "-Portes\n!images/objects/door/door-0.png\n#Tux peut traverser une porte en appuyant sur la touche HAUT.." 217 218#: data/levels/world2/wooden_roots.stl:3 219msgid "Wooden Roots" 220msgstr "Racines Boisées" 221 222#: data/levels/world2/worldmap.stwm:3 223msgid "Rooted Forest" 224msgstr "Forêt des racines" 225 226#: data/levels/world2/worldmap.stwm:200 227msgid "To be continued..." 228msgstr "À suivre..." 229