1# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3# This file is distributed under the same license as the SuperTux package.
4#
5# Translators:
6# a a, 2021
7# Benjamin Leduc <giby_the_kid@yahoo.fr>, 2013,2016
8# MCMic, 2015
9# mol1 <leo.poughon@neuf.fr>, 2013,2015
10# Nate Ready <mail@nathanaelready.com>, 2015
11# Raphaël Desprez-Le Goarant <raoulthegeek@gmail.com>, 2020
12# Sébastien Aperghis-Tramoni, 2015
13# Sylvain St-Amand, 2019
14# 51251df01484cc547f4d59bd93cd7512, 2016,2018
15# zecas <jjorge@free.fr>, 2019
16msgid ""
17msgstr ""
18"Project-Id-Version: SuperTux\n"
19"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/SuperTux/supertux/issues\n"
20"POT-Creation-Date: 2021-12-12 20:05+0100\n"
21"PO-Revision-Date: 2021-12-13 00:33+0000\n"
22"Last-Translator: a a\n"
23"Language-Team: French (http://www.transifex.com/arctic-games/supertux/language/fr/)\n"
24"MIME-Version: 1.0\n"
25"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
26"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
27"Language: fr\n"
28"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
29
30#: data/levels/world2/ancient_ruins.stl:3
31msgid "Ancient Ruins"
32msgstr "Ruines Oubliées"
33
34#: data/levels/world2/ancient_ruins.stl:1463
35#: data/levels/world2/ancient_ruins.stl:1471
36#: data/levels/world2/bouncy_coils.stl:380
37#: data/levels/world2/bouncy_coils.stl:388
38#: data/levels/world2/bye_bye_forest.stl:1607
39#: data/levels/world2/crumbling_path.stl:278
40#: data/levels/world2/crumbling_path.stl:1651
41#: data/levels/world2/going_underground.stl:246
42#: data/levels/world2/going_underground.stl:1249
43#: data/levels/world2/mouldy_grotto.stl:559
44#: data/levels/world2/penguin_grow_trees.stl:459
45#: data/levels/world2/penguin_grow_trees.stl:467
46#: data/levels/world2/through_dark.stl:361
47#: data/levels/world2/tux_builder.stl:384
48#: data/levels/world2/wooden_roots.stl:279
49#: data/levels/world2/worldmap.stwm:186
50msgid "You found a secret area!"
51msgstr "Vous avez trouvé un passage secret"
52
53#: data/levels/world2/beside_bushes.stl:3
54msgid "Beside the Bushes"
55msgstr "À côté des Buissons"
56
57#: data/levels/world2/bouncy_coils.stl:3
58msgid "Bouncy Coils"
59msgstr "Du ressort !"
60
61#: data/levels/world2/bye_bye_forest.stl:3
62msgid "Bye Bye Forest"
63msgstr "Bye Bye forêt"
64
65#: data/levels/world2/crumbling_path.stl:3
66msgid "Crumbling Path"
67msgstr "Le Chemin Fragile"
68
69#: data/levels/world2/darkness_awaits.stl:3
70msgid "Darkness Awaits"
71msgstr "Les Ténèbres Attendent"
72
73#: data/levels/world2/find_big_fish.stl:3
74msgid "Find the Bigger Fish!"
75msgstr "Trouvez le plus gros Poisson !"
76
77#: data/levels/world2/find_big_fish.stl:1058
78msgid "-A big fish... for you."
79msgstr "-Un gros poisson… Pour toi."
80
81#: data/levels/world2/forest_intro.stl:3
82msgid "A New Location"
83msgstr "Un Nouvel Endroit"
84
85#: data/levels/world2/ghost_cutscene.stl:3
86msgid "What is Happening?"
87msgstr "Que se Passe-t-il ?"
88
89#: data/levels/world2/ghostly_misery.stl:3
90msgid "Ghostly Misery"
91msgstr "Misère Fantômatique"
92
93#: data/levels/world2/ghosttrees_challenges.stl:3
94msgid "Ghosttree's Challenges"
95msgstr "Les Défis des Fantômes"
96
97#: data/levels/world2/ghouls_lair.stl:3
98msgid "Ghouls' Lair"
99msgstr "Chez la Goule"
100
101#: data/levels/world2/ghouls_lair.stl:849
102msgid ""
103"#Lanterns are used to make magic blocks solid, so you're able to walk atop "
104"of them."
105msgstr "#Les lanternes permettent de solidifier les blocs magiques, pour marcher dessus."
106
107#: data/levels/world2/going_underground.stl:3
108msgid "Going Underground"
109msgstr "Lâcher la Proie pour l'Ombre"
110
111#: data/levels/world2/i_spy_with_my_little_eye.stl:3
112msgid "I Spy With My Little Eye"
113msgstr "J'Espionne Avec Mon Petit Œil"
114
115#: data/levels/world2/i_spy_with_my_little_eye.stl:221
116msgid ""
117"-Ispy\n"
118"#Ispys will activate things like platforms whenever Tux is in their sight."
119msgstr "-Espion\n#Les Espions activent des objets tels que les plateformes quand ils voient Tux."
120
121#: data/levels/world2/i_spy_with_my_little_eye.stl:595
122msgid "Hint: Use snails to break blocks!"
123msgstr "Conseil : Utilise les escargots pour casser les blocs!"
124
125#: data/levels/world2/leaf_wind.stl:3
126msgid "Like a leaf in the Wind"
127msgstr "Comme une feuille au Vent"
128
129#: data/levels/world2/lost_village.stl:3
130msgid "Lost Village"
131msgstr "Village Perdu"
132
133#: data/levels/world2/lost_village.stl:187
134msgid "#Don't forget to hit the switch!"
135msgstr "#N'oublie pas de frapper l'interrupteur!"
136
137#: data/levels/world2/mouldy_grotto.stl:3
138msgid "A Mouldy Grotto"
139msgstr "Grotto Modo"
140
141#: data/levels/world2/owls_again.stl:3
142msgid "The Owls again..."
143msgstr "Les Hiboux à nouveau..."
144
145#: data/levels/world2/owls_skydive_commando.stl:3
146msgid "Owls' Skydive Commando"
147msgstr "Commando Aérien de Hiboux"
148
149#: data/levels/world2/penguin_grow_trees.stl:3
150msgid "Penguins don't grow on Trees"
151msgstr "Les Manchots ne Poussent pas dans les Arbres"
152
153#: data/levels/world2/shocking.stl:3
154msgid "Shocking"
155msgstr "Foudroyant"
156
157#: data/levels/world2/the_forest_is_rotting.stl:3
158msgid "The Forest Is Rotting"
159msgstr "La Forêt Se Décompose"
160
161#: data/levels/world2/through_dark.stl:3
162msgid "Through the Dark"
163msgstr "À travers le Noir"
164
165#: data/levels/world2/through_dark.stl:96
166msgid ""
167"-Earth Flower\n"
168"!images/powerups/earthflower/earth_flower-1.png\n"
169"#The earth flower gives Tux the ability to turn into stone by pressing the ACTION Key and the DOWN Key at the same time.\n"
170"#This does not work while jumping or falling!"
171msgstr "-Fleur de Terre\n!images/powerups/earthflower/earth_flower-0.png\n#La Fleur de Terre donne à Tux le pouvoir de se trasformer en pierre en maintenant ACTION et BAS appuyées simultanément."
172
173#: data/levels/world2/tower_cutscene.stl:3
174msgid "Tower Cutscene"
175msgstr "Cinématique de la Tour"
176
177#: data/levels/world2/tower_of_ghosts.stl:3
178msgid "Tower Of Ghosts"
179msgstr "Tour Des Fantômes"
180
181#: data/levels/world2/tux_builder.stl:3
182msgid "Tux the Builder"
183msgstr "Tux le Bricoleur"
184
185#: data/levels/world2/tux_builder.stl:77
186msgid ""
187"-Portable Objects:\n"
188"!images/objects/rock/rock.png\n"
189"#Tux can pick up certain objects and carry them around.\n"
190"#Press the ACTION key to grab an object and hold it pressed as long as you want to carry the object. Release the ACTION key to drop the object."
191msgstr "-Objets Portables:\n!images/objects/rock/rock.png\n#Tux peut prendre certains objets et les porter.\n#Appuie sur ACTION pour prendre un objet et maintiens-la appuyée aussi longtemps que tu veux le porter. Lâche la touche ACTION pour lâcher l'objet."
192
193#: data/levels/world2/tux_own_horror_show.stl:3
194msgid "Tux' Own Horror Show"
195msgstr "Le Spectacle d'Horreur de Tux"
196
197#: data/levels/world2/tux_own_horror_show.stl:790
198msgid ""
199"#Will o' Wisps are small, annoying ghosts, which transport you to different,"
200" often dangerous places."
201msgstr "#Les feux follets sont de petits fantômes qui vous transportent à des endroits souvent dangereux."
202
203#: data/levels/world2/walking_leaves.stl:3
204msgid "Walking Leaves"
205msgstr "La Marche des Feuilles"
206
207#: data/levels/world2/welcome_forest.stl:3
208msgid "Welcome to the Forest"
209msgstr "Bienvenue dans la Forêt"
210
211#: data/levels/world2/welcome_forest.stl:50
212msgid ""
213"-Doors\n"
214"!images/objects/door/door-0.png\n"
215"#Tux can go through a door by pressing the UP key."
216msgstr "-Portes\n!images/objects/door/door-0.png\n#Tux peut traverser une porte en appuyant sur la touche HAUT.."
217
218#: data/levels/world2/wooden_roots.stl:3
219msgid "Wooden Roots"
220msgstr "Racines Boisées"
221
222#: data/levels/world2/worldmap.stwm:3
223msgid "Rooted Forest"
224msgstr "Forêt des racines"
225
226#: data/levels/world2/worldmap.stwm:200
227msgid "To be continued..."
228msgstr "À suivre..."
229