1# This file is put in the public domain. 2# 3# , 2010. 4msgid "" 5msgstr "" 6"Project-Id-Version: tuxmath 1.7.2\n" 7"Report-Msgid-Bugs-To: tuxmath-devel@lists.sourceforge.net\n" 8"POT-Creation-Date: 2011-05-04 13:40-0500\n" 9"PO-Revision-Date: 2010-10-18 22:54+0200\n" 10"Last-Translator: \n" 11"Language-Team: Danish <kde-i18n-doc@kde.org>\n" 12"Language: da\n" 13"MIME-Version: 1.0\n" 14"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 15"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 16"X-Generator: Lokalize 1.1\n" 17"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" 18 19#: src/campaign.c:52 20msgid "Congratulations! You win!" 21msgstr "Tillykke! Du vinder! " 22 23#: src/campaign.c:70 24msgid "Round" 25msgstr "Runde" 26 27#: src/campaign.c:140 src/campaign.c:152 src/campaign.c:173 src/campaign.c:184 28msgid "-[Esc] to skip" 29msgstr "-[Esc] spring over " 30 31#: src/campaign.c:141 32msgid "Mission One: Careful Cadet" 33msgstr "Mission Et: Omhyggelig Kadet" 34 35#: src/campaign.c:143 36msgid "I'm so glad you've come!" 37msgstr "Jeg er glad for at du kom!" 38 39#: src/campaign.c:145 40msgid "" 41"The penguins need your help! Comets are falling from the sky, and are " 42"melting the penguins' igloos. To save their homes, we need you to find the " 43"secret code that will zap each comet." 44msgstr "" 45"Pingvinerne har brug for din hjælp! Kometer falder ned fra himlen, og " 46"smelter pingvinernes iglooer. For at redde deres hjem, må vi finde den " 47"hemmelige kode, som vil fjerne hver komet." 48 49#: src/campaign.c:147 50msgid "Do your best!" 51msgstr "Gør dit bedste!" 52 53#: src/campaign.c:153 54msgid "Mission Two: Smart Scout" 55msgstr "Mission To: Smart Spejder" 56 57#: src/campaign.c:155 58msgid "" 59"Great job! Since you saved the penguins' homes, we are promoting you to " 60"Scout. Scouts are good for keeping an eye out for trouble..." 61msgstr "" 62"Flot arbejde! Da du reddede pingvinernes hjem, bliver du forfremmet til " 63"Spejder. Spejdere er gode til at holde øje med problemer..." 64 65#: src/campaign.c:157 66msgid "" 67"...like what's happening right now! The TakeAways have come, and they're " 68"sending new, trickier comets against the penguins!" 69msgstr "" 70"...som det der er ved at ske lige nu! TagVækkerne er kommet, og de sender " 71"nye og anderledes kometer mod pingvinerne!" 72 73#: src/campaign.c:158 74msgid "But you can save them!" 75msgstr "Men du kan redde dem!" 76 77#: src/campaign.c:164 78msgid "Mission Three: Royal Ranger" 79msgstr "Mission Tre: Royal Ranger" 80 81#: src/campaign.c:166 82msgid "" 83"You've done it again! The Penguin Emperor has chosen you to join his team of " 84"Rangers that help protect the city. We're sending you there now..." 85msgstr "" 86"Du har gjort det igen!Pingvin Kejseren har valgt dig til at blive en af hans " 87"Rangere, som hjælper med at beskytte byen. Vi sender dig afsted nu..." 88 89#: src/campaign.c:168 90msgid "" 91"...oh no! Now the Emperor himself is under attack, from new types of comets: " 92"these problems are multiplying! To fight these, you need great skill. We " 93"think you can do it. Join the Rangers and help save the city!" 94msgstr "" 95"...åh nej! Nu er det kejseren selv der bliver angrebet af den nye slags " 96"kometer: Problemerne ganges bare op! For at bekæmpe disse, skal du være " 97"dygtig. Vi tror du kan gøre det. Bliv en Ranger og hjælp med at redde byen!" 98 99#: src/campaign.c:174 100msgid "Mission Four: Imperial Ace" 101msgstr "Mission Fire: Imperiets Es" 102 103#: src/campaign.c:176 104msgid "" 105"You did it! The Emperor wants to thank you in person. We are taking you to " 106"his ice palace for a great honor: you will become the Imperial Ace!" 107msgstr "" 108"Du gjorde det! Kejseren vil takke dig personligt. Vi tager dig til hans is " 109"palads for at ære dig: Du vil blive Imperiets Es!" 110 111#: src/campaign.c:178 112msgid "" 113"But right in the middle of the ceremony, a new attack from the land of " 114"Division starts!" 115msgstr "Men midt i ceremonien, kommer der et angreb fraDivisionens land!" 116 117#: src/campaign.c:179 118msgid "Now is no time for resting; the city needs your help!" 119msgstr "Det er ikke tid til afslapning: Byen har brug for din hjælp!" 120 121#: src/campaign.c:185 122msgid "Final Mission: Computing Commando" 123msgstr "Sidste Mission: Computer Kommandør" 124 125#: src/campaign.c:187 126msgid "" 127"Penguin scientists have learned that all these attacks are coming from a " 128"secret base, and they need you to go fight the final battle. They also give " 129"you this clue: first do multiplication and division, and then do addition " 130"and subtraction." 131msgstr "" 132"Pingvin'ske videnskabsmænd har fundet ud af at alle disse angreb kommer far " 133"enhemmelig base, og at du skal kæmpe det afgørende slag. De giver dig også " 134"dette råd: Først skal du Gange og Dividere - så skal lægge til og trække fra." 135 136#: src/campaign.c:188 137msgid "I hope that hint helps!" 138msgstr "Jeg håber det råd hjælper!" 139 140#: src/campaign.c:190 141msgid "This is it! You can stop these attacks forever, Commando!" 142msgstr "Sådan! Du kan stoppe disse angreb for evigt, Kommandør!" 143 144#: src/campaign.c:260 145msgid "Sorry, try again!" 146msgstr "Desværre, prøv igen!" 147 148#: src/campaign.c:267 149msgid "Mission accomplished. The galaxy is safe!" 150msgstr "Missionen færdig! Galaksen er reddet!" 151 152#: src/credits.c:43 153msgid "TUX, OF MATH COMMAND" 154msgstr "TUX, af MATEMATIK KOMMANDOEN" 155 156#: src/credits.c:44 157#, fuzzy 158msgid "COPYRIGHT 2001-2011" 159msgstr "COPYRIGHT 2001-2009" 160 161#: src/credits.c:45 162msgid "VERSION " 163msgstr "" 164 165#: src/credits.c:47 166msgid "PART OF THE 'TUX4KIDS' PROJECT" 167msgstr "DEL AF 'TUX4KIDS' PROJEKTET" 168 169#: src/credits.c:50 170msgid "DESIGNED BY" 171msgstr "DESIGNET AF" 172 173#: src/credits.c:53 174msgid "LEAD PROGRAMMERS" 175msgstr "HOVED PROGRAMMØRER" 176 177#: src/credits.c:59 178msgid "ADDITIONAL CODE" 179msgstr "YDERLIGERE KODE" 180 181#: src/credits.c:75 182#, fuzzy 183msgid "LEAD ARTISTS" 184msgstr "HOVED KUNSTNER" 185 186#: src/credits.c:79 187msgid "ADDITIONAL ART" 188msgstr "YDERLIGERE KUNSTNERE" 189 190#: src/credits.c:85 191msgid "SOUND EFFECTS" 192msgstr "LYD EFFEKTER" 193 194#: src/credits.c:88 195msgid "MUSIC" 196msgstr "MUSIK" 197 198#: src/credits.c:107 199msgid "PACKAGERS" 200msgstr "PAKKERE" 201 202#: src/credits.c:112 203msgid "'TUX' THE PENGUIN CREATED BY" 204msgstr "PINGVINEN 'TUX' SKABT AF" 205 206#: src/credits.c:115 207msgid "TESTERS" 208msgstr "TESTERE" 209 210#: src/credits.c:127 211#, fuzzy 212msgid "USER WEBSITE" 213msgstr "HJEMMESIDE" 214 215#: src/credits.c:130 216msgid "TUX4KIDS DEVELOPMENT HOSTED AT ALIOTH:" 217msgstr "" 218 219#: src/credits.c:133 220msgid "" 221"TuxMath is Free Software licensed under the GNU General Public License " 222"(GPL). As such, you are specifically granted the rights that are usually " 223"denied to users of proprietary software." 224msgstr "" 225"TuxMath er gratis software, udgivet under GNU General Public Licence (GPL). " 226"Derved får du nogle rettighedersom du sædvanligvis ikke får med proprietær " 227"software." 228 229#: src/credits.c:135 230msgid "" 231"These rights include the freedom to study, copy, modify, and redistribute " 232"the program." 233msgstr "" 234"Disse rettigheder inkluderer friheden til at studere, kopiere, ændre, og " 235"videreformidle programmet." 236 237#: src/credits.c:137 238#, fuzzy 239msgid "" 240"A full copy of the GPL is included with the documentation for this program." 241msgstr "En fuld kopi af GPL er inkluderet i dokumentationen til dette program." 242 243#: src/credits.c:139 244msgid "For more information about Free Software and the GNU GPL, visit:" 245msgstr "For mere information om Gratis Software og GNU GPL, besøg:" 246 247#: src/factoroids.c:524 248msgid "Powers of 2" 249msgstr "" 250 251#: src/factoroids.c:525 252#, fuzzy 253msgid "Products of 2 and 3" 254msgstr "Multiplum af 11 og 12" 255 256#: src/factoroids.c:526 257#, fuzzy 258msgid "Products of 2, 3 and 5" 259msgstr "Multiplum af 13, 14 og 15" 260 261#: src/factoroids.c:527 262#, fuzzy 263msgid "Products of 2, 3, 5 and 7" 264msgstr "Multiplum af 13, 14 og 15" 265 266#: src/factoroids.c:528 267#, fuzzy 268msgid "Products of 2, 3, 5, 7, and 11" 269msgstr "Multiplum af 13, 14 og 15" 270 271#: src/factoroids.c:529 272#, fuzzy 273msgid "Products of 2, 3, 5, 7, 11 and 13" 274msgstr "Multiplum af 13, 14 og 15" 275 276#: src/factoroids.c:534 277#, fuzzy 278msgid "All multiples of 2 end in 2, 4, 6, 8, or 0" 279msgstr "Multiplum af 13, 14 og 15" 280 281#: src/factoroids.c:535 282msgid "The digits of a multiple of 3 add up to a multiple of 3" 283msgstr "" 284 285#: src/factoroids.c:536 286#, fuzzy 287msgid "All multiples of 5 end in 0 or 5" 288msgstr "Multiplum af 13, 14 og 15" 289 290#: src/factoroids.c:537 291msgid "Sorry - there is no simple rule to identify multiples of 7." 292msgstr "" 293 294#: src/factoroids.c:538 295msgid "Under 100, multiples of 11 have equal digits, such as 55 or 88." 296msgstr "" 297 298#: src/factoroids.c:539 299msgid "Sorry - there is no simple rule to identify multiples of 13." 300msgstr "" 301 302#: src/factoroids.c:556 303msgid "Objectives:" 304msgstr "" 305 306#: src/factoroids.c:557 307msgid "Hints:" 308msgstr "" 309 310#: src/factoroids.c:788 311msgid "" 312"To win, you must destroy all the asteroids.\n" 313"Turn: arrow keys or mouse movement.\n" 314"Thrust: up arrow or right mouse button.\n" 315"Shoot: [Enter], [Space], or left mouse button.\n" 316"Switch Prime Number Gun: [D], [F], or mouse scroll wheel.\n" 317"Activate Powerup: [Shift].\n" 318"Shoot the rocks with their prime factors until they are all destroyed." 319msgstr "" 320 321#: src/factoroids.c:802 322msgid "" 323"FRACTIONS: to win, you need destroy all the asteroids. Use the arrow keys to " 324"turn or go forward. Aim at an asteroid, type a number that can simplify the " 325"fraction, and press space or return to split it. Destroy fractions that can " 326"not be further simplified in a single shot!" 327msgstr "" 328 329#: src/game.c:757 330msgid "Welcome to TuxMath!" 331msgstr "Velkommen til TuxMath!" 332 333#: src/game.c:774 334msgid "Your mission is to save your" 335msgstr "Din mission er at redde dine" 336 337#: src/game.c:775 338msgid "penguins' igloos from the" 339msgstr "pingviners iglooer fra" 340 341#: src/game.c:776 342msgid "falling comets." 343msgstr "de faldende kometer." 344 345#: src/game.c:795 346msgid "Stop a comet by typing" 347msgstr "Stop en komet ved at skrive" 348 349#: src/game.c:796 350msgid "the answer to the math problem" 351msgstr "løsningen på det matematiske problem" 352 353#: src/game.c:797 354msgid "and hitting 'space' or 'enter'." 355msgstr "og trykke Mellemrum eller Enter." 356 357#: src/game.c:798 358msgid "Try it now!" 359msgstr "Prøv det nu!" 360 361#: src/game.c:806 362msgid "Good shot!" 363msgstr "Godt skud!" 364 365#: src/game.c:816 366msgid "If an igloo gets hit by a comet," 367msgstr "Hvis en igloo rammes af en komet," 368 369#: src/game.c:817 370msgid "it melts. But don't worry: the" 371msgstr "smelter den. Men tag det roligt: " 372 373#: src/game.c:818 374msgid "penguin is OK!" 375msgstr "Pingvinerne er OK!" 376 377#: src/game.c:819 378msgid "Just watch what happens:" 379msgstr "Bare se hvad der sker:" 380 381#: src/game.c:820 382msgid "(Press a key to start)" 383msgstr "(Tryk en tast for at starte)" 384 385#: src/game.c:833 386msgid "Notice the answer" 387msgstr "Bemærk svaret" 388 389#: src/game.c:843 390msgid "If it gets hit again, the" 391msgstr "Hvis den rammes igen, må" 392 393#: src/game.c:844 394msgid "penguin leaves." 395msgstr "pingvinerne flygte." 396 397#: src/game.c:845 398msgid "(Press a key when ready)" 399msgstr "(Tryk en tast når du er klar)" 400 401#: src/game.c:868 402msgid "You can fix the igloos" 403msgstr "Du kan redde iglooerne" 404 405#: src/game.c:869 406msgid "by stopping bonus comets." 407msgstr "ved at stoppe bonus kometerne." 408 409#: src/game.c:880 src/game.c:916 410msgid "Zap it now!" 411msgstr "Skyd den nu!" 412 413#: src/game.c:886 414msgid "Great job!" 415msgstr "Godt arbejdet!" 416 417#: src/game.c:905 418#, fuzzy 419msgid "Fast-moving powerup comets" 420msgstr "ved at stoppe bonus kometerne." 421 422#: src/game.c:906 423msgid "earn you a secret weapon:" 424msgstr "" 425 426#: src/game.c:923 427msgid "Quit at any time by pressing" 428msgstr "Du kan altid stoppe ved at" 429 430#: src/game.c:924 431msgid "'Esc' or clicking the 'X'" 432msgstr "trykke 'Esc' eller klikke 'X'" 433 434#: src/game.c:925 435msgid "in the upper right corner." 436msgstr "i øverste højre hjørne." 437 438#: src/game.c:926 439msgid "Do it now, and then play!" 440msgstr "Gør det nu, og spil!" 441 442#: src/game.c:2724 443msgid "The Penguins Have Been Saved!" 444msgstr "" 445 446#: src/game.c:2739 447msgid "Final Scores:" 448msgstr "" 449 450#: src/game.c:2816 451msgid "" 452"Network game terminated by server.\n" 453" The server is still running." 454msgstr "" 455 456#: src/game.c:2824 457msgid "" 458"Network game terminated.\n" 459" Connection with server was lost." 460msgstr "" 461 462#: src/game.c:4698 463#, c-format 464msgid "%s has left the game." 465msgstr "" 466 467#: src/highscore.c:175 data/menus/menu_strings:7 468msgid "Hall Of Fame" 469msgstr "Hall Of Fame" 470 471#: src/highscore.c:195 src/highscore.c:216 data/menus/menu_strings:25 472msgid "Space Cadet" 473msgstr "Rum Kadet" 474 475#: src/highscore.c:198 data/menus/menu_strings:24 476msgid "Scout" 477msgstr "Spejder" 478 479#: src/highscore.c:201 data/menus/menu_strings:21 480msgid "Ranger" 481msgstr "Ranger" 482 483#: src/highscore.c:204 data/menus/menu_strings:1 484msgid "Ace" 485msgstr "Es" 486 487#: src/highscore.c:207 data/menus/menu_strings:2 488msgid "Commando" 489msgstr "Kommandør" 490 491#: src/highscore.c:210 492msgid "Factors" 493msgstr "Faktorer" 494 495#: src/highscore.c:213 496msgid "Fractions" 497msgstr "Brøker" 498 499#: src/highscore.c:291 500msgid "You Are In The Hall of Fame!" 501msgstr "Du er i Hall Of Fame!" 502 503#: src/highscore.c:291 504msgid "Enter Your Name:" 505msgstr "Skriv dit navn:" 506 507#: src/mathcards.c:2624 508#, c-format 509msgid "%d + %d = ?" 510msgstr "" 511 512#: src/mathcards.c:2624 513#, c-format 514msgid "? + %d = %d" 515msgstr "" 516 517#: src/mathcards.c:2624 518#, c-format 519msgid "%d + ? = %d" 520msgstr "" 521 522#: src/mathcards.c:2625 523#, c-format 524msgid "%d - %d = ?" 525msgstr "" 526 527#: src/mathcards.c:2625 528#, c-format 529msgid "? - %d = %d" 530msgstr "" 531 532#: src/mathcards.c:2625 533#, c-format 534msgid "%d - ? = %d" 535msgstr "" 536 537#: src/mathcards.c:2626 538#, c-format 539msgid "%d x %d = ?" 540msgstr "" 541 542#: src/mathcards.c:2626 543#, c-format 544msgid "? x %d = %d" 545msgstr "" 546 547#: src/mathcards.c:2626 548#, c-format 549msgid "%d x ? = %d" 550msgstr "" 551 552#: src/mathcards.c:2627 553#, c-format 554msgid "%d ÷ %d = ?" 555msgstr "" 556 557#: src/mathcards.c:2627 558#, c-format 559msgid "? ÷ %d = %d" 560msgstr "" 561 562#: src/mathcards.c:2627 563#, c-format 564msgid "%d ÷ ? = %d" 565msgstr "" 566 567#: src/menu.c:217 568#, c-format 569msgid "" 570"TuxMath version %s is free and open-source!\n" 571"You can help make it better.\n" 572"Suggestions, artwork, and code are all welcome!\n" 573"Discuss TuxMath at tuxmath-devel@list.sourceforge.net" 574msgstr "" 575 576#: src/menu.c:352 577#, fuzzy 578msgid "" 579"Edit 'options' file in you home directory to create customized game!\n" 580"Press a key or click your mouse to start game.\n" 581"See README.txt for more information.\n" 582msgstr "Rediger 'options' fil i din hjemmemappe" 583 584#: src/menu.c:379 585msgid "How many kids are playing?" 586msgstr "Hvor mange børn spiller?" 587 588#: src/menu.c:380 589msgid "(Between 2 and 4 players)" 590msgstr "(2 til 4 spillere)" 591 592#: src/menu.c:445 593msgid "The server is already running" 594msgstr "" 595 596#: src/menu.c:456 597msgid "" 598"The port is in use by another program on this computer, most likely another " 599"Tux Math server" 600msgstr "" 601 602#: src/menu.c:460 603#, fuzzy 604msgid "Enter Server Name:" 605msgstr "Skriv dit navn:" 606 607#: src/menu.c:460 608msgid "(limit 50 characters)" 609msgstr "" 610 611#: src/menu.c:474 612msgid "Click or press key to select server lesson file" 613msgstr "" 614 615#: src/menu.c:501 616#, c-format 617msgid "" 618"Server Name:\n" 619"%s\n" 620"Selected Lesson:\n" 621"%s" 622msgstr "" 623 624#: src/menu.c:524 625msgid "" 626"\n" 627"Sorry, this version built withour network support." 628msgstr "" 629 630#: src/menu.c:525 src/menu.c:603 631#, c-format 632msgid "Sorry, this version built without network support.\n" 633msgstr "" 634 635#: src/menu.c:535 636msgid "The server is not running." 637msgstr "" 638 639#: src/menu.c:541 640msgid "Cannot stop server until current game finishes." 641msgstr "" 642 643#: src/menu.c:545 644msgid "The server has been stopped." 645msgstr "" 646 647#: src/menu.c:562 648msgid "Sorry, could not connect to server." 649msgstr "" 650 651#: src/menu.c:563 652msgid "Sorry, could not connect to server.\n" 653msgstr "" 654 655#: src/menu.c:583 656msgid "Sorry, game already in progress" 657msgstr "" 658 659#: src/menu.c:589 660msgid "Connection with server was lost" 661msgstr "" 662 663#: src/menu.c:602 664msgid "Sorry, this version built without network support" 665msgstr "" 666 667#: src/multiplayer.c:130 668msgid "Go!" 669msgstr "" 670 671#: src/multiplayer.c:229 672#, c-format 673msgid "Then %s\n" 674msgstr "" 675 676#: src/multiplayer.c:304 677msgid "Who is playing first?" 678msgstr "Hvem spiller først?" 679 680#: src/multiplayer.c:304 src/multiplayer.c:306 681msgid "Enter your name:" 682msgstr "Skriv dit navn:" 683 684#: src/multiplayer.c:306 685msgid "Who is playing next?" 686msgstr "Hvem er den næste?" 687 688#: src/multiplayer.c:320 689msgid "How many rounds will you play?" 690msgstr "Hvor mange runder vil du spille?" 691 692#: src/multiplayer.c:320 693msgid "Enter a number" 694msgstr "Skriv et tal" 695 696#: src/server.c:486 697msgid "Await player name" 698msgstr "" 699 700#: src/titlescreen.c:521 701#, fuzzy 702msgid "" 703"Work In Progress!\n" 704"This feature is not ready yet\n" 705"Discuss the future of TuxMath at\n" 706"tuxmath-devel@lists.sourceforge.net" 707msgstr "Diskuter fremtiden på tuxmath-devel@lists.sourceforge.net" 708 709#: data/missions/lessons/descr_lessons:1 data/missions/lessons/descr_lessons:2 710#: data/missions/lessons/descr_lessons:3 711msgid "Number Typing" 712msgstr "Skriv Tal" 713 714#: data/missions/lessons/descr_lessons:4 data/missions/lessons/descr_lessons:5 715msgid "Addition: 1 to 3" 716msgstr "Plus: 1 til 3" 717 718#: data/missions/lessons/descr_lessons:6 data/missions/lessons/descr_lessons:7 719msgid "Addition: 0 to 5" 720msgstr "Plus: 0 til 5" 721 722#: data/missions/lessons/descr_lessons:8 data/missions/lessons/descr_lessons:9 723msgid "Addition: Sums to 10" 724msgstr "Plus: Sum max. 10" 725 726#: data/missions/lessons/descr_lessons:10 727#: data/missions/lessons/descr_lessons:11 728msgid "Addition: Sums to 15" 729msgstr "Plus: Sum max. 15" 730 731#: data/missions/lessons/descr_lessons:12 732#: data/missions/lessons/descr_lessons:13 733msgid "Addition: Sums to 20" 734msgstr "Plus: Sum max. 20" 735 736#: data/missions/lessons/descr_lessons:14 737#: data/missions/lessons/descr_lessons:15 738msgid "Addition: Two Digit Numbers" 739msgstr "Plus: To-cifrede Tal" 740 741#: data/missions/lessons/descr_lessons:16 742#: data/missions/lessons/descr_lessons:17 743msgid "Addition: Missing Numbers" 744msgstr "Plus: Manglende Tal" 745 746#: data/missions/lessons/descr_lessons:18 747#: data/missions/lessons/descr_lessons:19 748msgid "Subtraction: 0 to 10" 749msgstr "Minus: 0 til 10" 750 751#: data/missions/lessons/descr_lessons:20 752#: data/missions/lessons/descr_lessons:21 753msgid "Subtraction: 0 to 20" 754msgstr "Minus:0 til 20" 755 756#: data/missions/lessons/descr_lessons:22 757#: data/missions/lessons/descr_lessons:23 758msgid "Subtraction: Two Digit Numbers" 759msgstr "Minus: To-cifrede Tal" 760 761#: data/missions/lessons/descr_lessons:24 762#: data/missions/lessons/descr_lessons:25 763msgid "Addition and Subtraction Review" 764msgstr "Plus og Minus Prøve" 765 766#: data/missions/lessons/descr_lessons:26 767#: data/missions/lessons/descr_lessons:27 768msgid "Multiplication: 0 to 3" 769msgstr "Gange: 0 til 3" 770 771#: data/missions/lessons/descr_lessons:28 772#: data/missions/lessons/descr_lessons:29 773msgid "Multiples of 2" 774msgstr "Multiplum af 2" 775 776#: data/missions/lessons/descr_lessons:30 777#: data/missions/lessons/descr_lessons:31 778msgid "Multiples of 3" 779msgstr "Multiplum af 3" 780 781#: data/missions/lessons/descr_lessons:32 782#: data/missions/lessons/descr_lessons:33 783msgid "Multiples of 4" 784msgstr "Multiplum af 4" 785 786#: data/missions/lessons/descr_lessons:34 787#: data/missions/lessons/descr_lessons:35 788msgid "Multiples of 5" 789msgstr "Multiplum af 5" 790 791#: data/missions/lessons/descr_lessons:36 792#: data/missions/lessons/descr_lessons:37 793msgid "Multiplication: 0 to 5" 794msgstr "Gange: 0 til 5" 795 796#: data/missions/lessons/descr_lessons:38 797#: data/missions/lessons/descr_lessons:39 798msgid "Multiples of 6" 799msgstr "Multiplum af 6" 800 801#: data/missions/lessons/descr_lessons:40 802#: data/missions/lessons/descr_lessons:41 803msgid "Multiples of 7" 804msgstr "Multiplum af 7" 805 806#: data/missions/lessons/descr_lessons:42 807#: data/missions/lessons/descr_lessons:43 808msgid "Multiplication: 0 to 7" 809msgstr "Gange: 0 til 7" 810 811#: data/missions/lessons/descr_lessons:44 812#: data/missions/lessons/descr_lessons:45 813msgid "Multiples of 8" 814msgstr "Multiplum af 8" 815 816#: data/missions/lessons/descr_lessons:46 817#: data/missions/lessons/descr_lessons:47 818msgid "Multiples of 9" 819msgstr "Multiplum af 9" 820 821#: data/missions/lessons/descr_lessons:48 822#: data/missions/lessons/descr_lessons:49 823msgid "Multiples of 10" 824msgstr "Multiplum af 10" 825 826#: data/missions/lessons/descr_lessons:50 827#: data/missions/lessons/descr_lessons:51 828msgid "Multiplication: 0 to 10" 829msgstr "Gange: 0 til 10" 830 831#: data/missions/lessons/descr_lessons:52 832#: data/missions/lessons/descr_lessons:53 833msgid "Multiples of 11 and 12" 834msgstr "Multiplum af 11 og 12" 835 836#: data/missions/lessons/descr_lessons:54 837#: data/missions/lessons/descr_lessons:55 838msgid "Multiplication: 0 to 12" 839msgstr "Gange: 0 til 12" 840 841#: data/missions/lessons/descr_lessons:56 842#: data/missions/lessons/descr_lessons:57 843msgid "Multiples of 13, 14, and 15" 844msgstr "Multiplum af 13, 14 og 15" 845 846#: data/missions/lessons/descr_lessons:58 847#: data/missions/lessons/descr_lessons:59 848msgid "Multiplication: 0 to 15" 849msgstr "Gange: 0 til 15" 850 851#: data/missions/lessons/descr_lessons:60 852#: data/missions/lessons/descr_lessons:61 853msgid "Multiplication: Missing Numbers" 854msgstr "Gange: Manglende Tal" 855 856#: data/missions/lessons/descr_lessons:62 857#: data/missions/lessons/descr_lessons:63 858#: data/missions/lessons/descr_lessons:64 859msgid "Division by 2" 860msgstr "Dividere med 2" 861 862#: data/missions/lessons/descr_lessons:65 863#: data/missions/lessons/descr_lessons:66 864#: data/missions/lessons/descr_lessons:67 865msgid "Division by 3" 866msgstr "Dividere med 3" 867 868#: data/missions/lessons/descr_lessons:68 869#: data/missions/lessons/descr_lessons:69 870#: data/missions/lessons/descr_lessons:70 871msgid "Division by 4" 872msgstr "Dividere med 4" 873 874#: data/missions/lessons/descr_lessons:71 875#: data/missions/lessons/descr_lessons:72 876#: data/missions/lessons/descr_lessons:73 877msgid "Division by 5" 878msgstr "Dividere med 5" 879 880#: data/missions/lessons/descr_lessons:74 881#: data/missions/lessons/descr_lessons:75 882#: data/missions/lessons/descr_lessons:76 883msgid "Division: 1 to 5" 884msgstr "Dividere: 1 til 5" 885 886#: data/missions/lessons/descr_lessons:77 887#: data/missions/lessons/descr_lessons:78 888#: data/missions/lessons/descr_lessons:79 889msgid "Division by 6" 890msgstr "Dividere med 6" 891 892#: data/missions/lessons/descr_lessons:80 893#: data/missions/lessons/descr_lessons:81 894#: data/missions/lessons/descr_lessons:82 895msgid "Division by 7" 896msgstr "Dividere med 7" 897 898#: data/missions/lessons/descr_lessons:83 899#: data/missions/lessons/descr_lessons:84 900#: data/missions/lessons/descr_lessons:85 901msgid "Division by 8" 902msgstr "Dividere med 8" 903 904#: data/missions/lessons/descr_lessons:86 905#: data/missions/lessons/descr_lessons:87 906#: data/missions/lessons/descr_lessons:88 907msgid "Division by 9" 908msgstr "Dividere med 9" 909 910#: data/missions/lessons/descr_lessons:89 911#: data/missions/lessons/descr_lessons:90 912#: data/missions/lessons/descr_lessons:91 913msgid "Division by 10" 914msgstr "Dividere med 10" 915 916#: data/missions/lessons/descr_lessons:92 917#: data/missions/lessons/descr_lessons:93 918#: data/missions/lessons/descr_lessons:94 919msgid "Division: 1 to 10" 920msgstr "Dividere: 1 til 10" 921 922#: data/missions/lessons/descr_lessons:95 923#: data/missions/lessons/descr_lessons:96 924#: data/missions/lessons/descr_lessons:97 925msgid "Division by 11 and 12" 926msgstr "Dividere med 11 og 12" 927 928#: data/missions/lessons/descr_lessons:98 929#: data/missions/lessons/descr_lessons:99 930#: data/missions/lessons/descr_lessons:100 931msgid "Division: 1 to 12" 932msgstr "Dividere: 1 til 12" 933 934#: data/missions/lessons/descr_lessons:101 935#: data/missions/lessons/descr_lessons:102 936msgid "Division by 13, 14, and 15" 937msgstr "Dividere med 13, 14 og 15" 938 939#: data/missions/lessons/descr_lessons:103 940#: data/missions/lessons/descr_lessons:104 941msgid "Division: 1 to 15" 942msgstr "Dividere: 1 til 15" 943 944#: data/missions/lessons/descr_lessons:105 945#: data/missions/lessons/descr_lessons:106 946#: data/missions/lessons/descr_lessons:107 947msgid "Multiplication and Division Review" 948msgstr "Gange og Dividere prøve" 949 950#: data/missions/lessons/descr_lessons:108 951#: data/missions/lessons/descr_lessons:109 952#: data/missions/lessons/descr_lessons:110 953msgid "Typing Negative Numbers" 954msgstr "Skrive Negative Tal" 955 956#: data/missions/lessons/descr_lessons:111 957#: data/missions/lessons/descr_lessons:112 958#: data/missions/lessons/descr_lessons:113 959msgid "Subtraction: Negative Answers" 960msgstr "Minus: Negative Tal" 961 962#: data/missions/lessons/descr_lessons:114 963#: data/missions/lessons/descr_lessons:115 964#: data/missions/lessons/descr_lessons:116 965msgid "Adding Negatives to Positives" 966msgstr "Lægge Negative til Positive" 967 968#: data/missions/lessons/descr_lessons:117 969#: data/missions/lessons/descr_lessons:118 970#: data/missions/lessons/descr_lessons:119 971msgid "Adding Positives to Negatives" 972msgstr "Lægge Positive til Negative" 973 974#: data/missions/lessons/descr_lessons:120 975#: data/missions/lessons/descr_lessons:121 976#: data/missions/lessons/descr_lessons:122 977msgid "Subtracting Negatives From Positives" 978msgstr "Trække Negative fra Positive" 979 980#: data/missions/lessons/descr_lessons:123 981#: data/missions/lessons/descr_lessons:124 982msgid "Subtracting Positives From Negatives" 983msgstr "Trække Positive fra Negative" 984 985#: data/missions/lessons/descr_lessons:125 986#: data/missions/lessons/descr_lessons:126 987msgid "Adding Negatives to Negatives" 988msgstr "Lægge Negative til Positive" 989 990#: data/missions/lessons/descr_lessons:127 991#: data/missions/lessons/descr_lessons:128 992msgid "Subtracting Negatives From Negatives" 993msgstr "Trække Negative fra Negative" 994 995#: data/missions/lessons/descr_lessons:129 996#: data/missions/lessons/descr_lessons:130 997msgid "Negative and Positive Numbers Review" 998msgstr "Prøve med Positive og Negative Tal" 999 1000#: data/missions/lessons/descr_lessons:131 1001#: data/missions/lessons/descr_lessons:132 1002msgid "Multiplication and Division of Negatives" 1003msgstr "Gange og Dividere med Negative" 1004 1005#: data/missions/lessons/descr_lessons:133 1006#: data/missions/lessons/descr_lessons:134 1007msgid "Multiplication of Positives and Negatives" 1008msgstr "Gange Positive og Negative" 1009 1010#: data/missions/lessons/descr_lessons:135 1011#: data/missions/lessons/descr_lessons:136 1012msgid "Division of Positives and Negatives" 1013msgstr "Dividere Positive og Negative" 1014 1015#: data/menus/menu_strings:3 1016msgid "Credits" 1017msgstr "Credits" 1018 1019#: data/menus/menu_strings:4 1020msgid "Demo" 1021msgstr "Demo" 1022 1023#: data/menus/menu_strings:5 1024msgid "Elimination" 1025msgstr "Eliminering" 1026 1027#: data/menus/menu_strings:6 1028#, fuzzy 1029msgid "Factoroids" 1030msgstr "Faktoroider!" 1031 1032#: data/menus/menu_strings:8 1033msgid "Help" 1034msgstr "Hjælp" 1035 1036#: data/menus/menu_strings:9 1037msgid "Join Game" 1038msgstr "" 1039 1040#: data/menus/menu_strings:10 1041msgid "Main Menu" 1042msgstr "Hovedmenu" 1043 1044#: data/menus/menu_strings:11 1045msgid "Math Command Fleet Missions" 1046msgstr "Matematik Kommando Flåde missioner" 1047 1048#: data/menus/menu_strings:12 1049msgid "Math Command Training Academy" 1050msgstr "Matematik Kommando Trænings Akademi" 1051 1052#: data/menus/menu_strings:13 1053msgid "More Options" 1054msgstr "Fler muligheder" 1055 1056#: data/menus/menu_strings:14 1057msgid "Network Game" 1058msgstr "" 1059 1060#: data/menus/menu_strings:15 1061msgid "Play Alone" 1062msgstr "Spil Alene" 1063 1064#: data/menus/menu_strings:16 1065msgid "Play Arcade Game" 1066msgstr "Spil Arkade Spil" 1067 1068#: data/menus/menu_strings:17 1069msgid "Play Custom Game" 1070msgstr "Spil Tilpasset Spil" 1071 1072#: data/menus/menu_strings:18 1073msgid "Play With Friends" 1074msgstr "Spil med Venner" 1075 1076#: data/menus/menu_strings:19 1077msgid "Project Info" 1078msgstr "Projekt information" 1079 1080#: data/menus/menu_strings:20 1081msgid "Quit" 1082msgstr "Afslut" 1083 1084#: data/menus/menu_strings:22 1085msgid "Run Server" 1086msgstr "" 1087 1088#: data/menus/menu_strings:23 1089msgid "Score Sweep" 1090msgstr "Score Sweep" 1091 1092#: data/menus/menu_strings:26 1093msgid "Stop Server" 1094msgstr "" 1095 1096#: data/menus/menu_strings:27 1097#, fuzzy 1098msgid "Additional options" 1099msgstr "Plus: 1 til 3" 1100 1101#: data/menus/menu_strings:28 1102msgid "Complete missions for the Math Command Fleet" 1103msgstr "" 1104 1105#: data/menus/menu_strings:29 1106msgid "Customize the game you play" 1107msgstr "" 1108 1109#: data/menus/menu_strings:30 1110msgid "Earn Gold Stars as you build your math skills with each mission" 1111msgstr "" 1112 1113#: data/menus/menu_strings:31 1114msgid "Easier" 1115msgstr "" 1116 1117#: data/menus/menu_strings:32 1118msgid "Easiest" 1119msgstr "" 1120 1121#: data/menus/menu_strings:33 1122msgid "Easy" 1123msgstr "" 1124 1125#: data/menus/menu_strings:34 1126#, fuzzy 1127msgid "Exit to your desktop" 1128msgstr "Gør dit bedste!" 1129 1130#: data/menus/menu_strings:35 1131msgid "Factorize numbers with your laser beam!" 1132msgstr "" 1133 1134#: data/menus/menu_strings:36 1135msgid "Hard" 1136msgstr "" 1137 1138#: data/menus/menu_strings:37 1139msgid "Hardest" 1140msgstr "" 1141 1142#: data/menus/menu_strings:38 1143msgid "High Scores" 1144msgstr "" 1145 1146#: data/menus/menu_strings:39 1147msgid "Join a game on a server running on your network" 1148msgstr "" 1149 1150#: data/menus/menu_strings:40 1151msgid "Make the Hall of Fame by beating the highest score" 1152msgstr "" 1153 1154#: data/menus/menu_strings:41 1155msgid "Moderate" 1156msgstr "" 1157 1158#: data/menus/menu_strings:42 1159msgid "Play a game with your friends on a local network" 1160msgstr "" 1161 1162#: data/menus/menu_strings:43 1163msgid "Play and learn on your own" 1164msgstr "" 1165 1166#: data/menus/menu_strings:44 1167msgid "Players with the lowest scores are eliminated every round" 1168msgstr "" 1169 1170#: data/menus/menu_strings:45 1171msgid "Return to the main menu" 1172msgstr "" 1173 1174#: data/menus/menu_strings:46 1175msgid "Run a demo of the game" 1176msgstr "" 1177 1178#: data/menus/menu_strings:47 1179msgid "See how to play the game" 1180msgstr "" 1181 1182#: data/menus/menu_strings:48 1183msgid "See the credits for the game" 1184msgstr "" 1185 1186#: data/menus/menu_strings:49 1187#, fuzzy 1188msgid "See the project info" 1189msgstr "Projekt information" 1190 1191#: data/menus/menu_strings:50 1192msgid "Start a server for a network game" 1193msgstr "" 1194 1195#: data/menus/menu_strings:51 1196msgid "Stop a server running on your machine" 1197msgstr "" 1198 1199#: data/menus/menu_strings:52 1200msgid "Take turns in a game with your friends on a single computer" 1201msgstr "" 1202 1203#: data/menus/menu_strings:53 1204msgid "The person with the highest score wins" 1205msgstr "" 1206 1207#~ msgid "FACTOROIDS: to win, you need destroy all the asteroids." 1208#~ msgstr "FACTOROIDER: For at vinde skal du ødelægge alle asteroiderne." 1209 1210#~ msgid "Use the arrow keys to turn or go forward. Aim at an asteroid," 1211#~ msgstr "Brug piletasterne for at vende eller gå frem. Sigt på en asteroide," 1212 1213#~ msgid "type one of its factors, and press space or return" 1214#~ msgstr "skriv en af dens faktorer, og tryk mellemrum eller Enter" 1215 1216#~ msgid "" 1217#~ "to split it into its factors. Rocks with prime numbers are destroyed!" 1218#~ msgstr "" 1219#~ "for at dele den i den s faktorer. Klipper med promtal bliver ødelagt!" 1220 1221#~ msgid "FRACTIONS: to win, you need destroy all the asteroids" 1222#~ msgstr "BRØKER: for at vinde må du ødelægge alle asteroiderne" 1223 1224#~ msgid "" 1225#~ "type a number that can simplify the fraction, and press space or return" 1226#~ msgstr "skriv et tal der kan forkorte brøken, og tryk Mellemrum eller Enter" 1227 1228#~ msgid "" 1229#~ "to split it. Destroy fractions that can not be further simplified in a " 1230#~ "single shot!" 1231#~ msgstr "" 1232#~ "for at dele den. Brøker der ikke kan forkortes, kan ødelægges med at " 1233#~ "enkelt skud!" 1234 1235#, fuzzy 1236#~ msgid "Play an arcade style game." 1237#~ msgstr "Spil Arkade Spil" 1238 1239#, fuzzy 1240#~ msgid "Click when ready" 1241#~ msgstr "(Tryk en tast når du er klar)" 1242 1243#, fuzzy 1244#~ msgid "Tuxmath is free and open-source!\n" 1245#~ msgstr "TuxMath er gratis og open-source!" 1246 1247#, fuzzy 1248#~ msgid "You can help make it better.\n" 1249#~ msgstr "Du kan hjælpe med at forbedre det ved at indrapportere" 1250 1251#, fuzzy 1252#~ msgid "Press a key or click your mouse to start game.\n" 1253#~ msgstr "Tryk på en tast eller klik med musen for at starte." 1254 1255#, fuzzy 1256#~ msgid "See README.txt for more information.\n" 1257#~ msgstr "Se README.txt for mere information" 1258 1259#, fuzzy 1260#~ msgid "Work In Progress!\n" 1261#~ msgstr "Igangværende arbejde!" 1262 1263#, fuzzy 1264#~ msgid "" 1265#~ "This feature is not ready yet\n" 1266#~ " " 1267#~ msgstr "Denne facilitet er ikke klar endnu" 1268 1269#, fuzzy 1270#~ msgid "" 1271#~ "Discuss the future of TuxMath at\n" 1272#~ " " 1273#~ msgstr "Diskuter TuxMath's fremtid på" 1274 1275#~ msgid "tuxmath-devel@lists.sourceforge.net" 1276#~ msgstr "tuxmath-devel@lists.sourceforge.net" 1277 1278#~ msgid "to create customized game!" 1279#~ msgstr "for at lave tilrettet spil!" 1280 1281#, fuzzy 1282#~ msgid "Server Name:" 1283#~ msgstr "Skriv dit navn:" 1284 1285#~ msgid "Main menu" 1286#~ msgstr "Hovedmenu" 1287 1288#~ msgid "suggesting improvements, or adding code." 1289#~ msgstr "problemer, foreslå forbedringer eller tilføje kode." 1290