1# This file is put in the public domain.
2#
3# , 2010.
4msgid ""
5msgstr ""
6"Project-Id-Version: tuxmath 1.7.2\n"
7"Report-Msgid-Bugs-To: tuxmath-devel@lists.sourceforge.net\n"
8"POT-Creation-Date: 2011-05-04 13:40-0500\n"
9"PO-Revision-Date: 2010-10-18 22:54+0200\n"
10"Last-Translator: \n"
11"Language-Team: Danish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
12"Language: da\n"
13"MIME-Version: 1.0\n"
14"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16"X-Generator: Lokalize 1.1\n"
17"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
18
19#: src/campaign.c:52
20msgid "Congratulations! You win!"
21msgstr "Tillykke! Du vinder! "
22
23#: src/campaign.c:70
24msgid "Round"
25msgstr "Runde"
26
27#: src/campaign.c:140 src/campaign.c:152 src/campaign.c:173 src/campaign.c:184
28msgid "-[Esc] to skip"
29msgstr "-[Esc] spring over "
30
31#: src/campaign.c:141
32msgid "Mission One: Careful Cadet"
33msgstr "Mission Et: Omhyggelig Kadet"
34
35#: src/campaign.c:143
36msgid "I'm so glad you've come!"
37msgstr "Jeg er glad for at du kom!"
38
39#: src/campaign.c:145
40msgid ""
41"The penguins need your help! Comets are falling from the sky, and are "
42"melting the penguins' igloos. To save their homes, we need you to find the "
43"secret code that will zap each comet."
44msgstr ""
45"Pingvinerne har brug for din hjælp! Kometer falder ned fra himlen, og "
46"smelter pingvinernes iglooer. For at redde deres hjem, må vi finde den "
47"hemmelige kode, som vil fjerne hver komet."
48
49#: src/campaign.c:147
50msgid "Do your best!"
51msgstr "Gør dit bedste!"
52
53#: src/campaign.c:153
54msgid "Mission Two: Smart Scout"
55msgstr "Mission To: Smart Spejder"
56
57#: src/campaign.c:155
58msgid ""
59"Great job! Since you saved the penguins' homes, we are promoting you to "
60"Scout. Scouts are good for keeping an eye out for trouble..."
61msgstr ""
62"Flot arbejde! Da du reddede pingvinernes hjem, bliver du forfremmet til "
63"Spejder. Spejdere er gode til at holde øje med problemer..."
64
65#: src/campaign.c:157
66msgid ""
67"...like what's happening right now! The TakeAways have come, and they're "
68"sending new, trickier comets against the penguins!"
69msgstr ""
70"...som det der er ved at ske lige nu! TagVækkerne er kommet, og de sender "
71"nye og anderledes kometer mod pingvinerne!"
72
73#: src/campaign.c:158
74msgid "But you can save them!"
75msgstr "Men du kan redde dem!"
76
77#: src/campaign.c:164
78msgid "Mission Three: Royal Ranger"
79msgstr "Mission Tre: Royal Ranger"
80
81#: src/campaign.c:166
82msgid ""
83"You've done it again! The Penguin Emperor has chosen you to join his team of "
84"Rangers that help protect the city.  We're sending you there now..."
85msgstr ""
86"Du har gjort det igen!Pingvin Kejseren har valgt dig til at blive en af hans "
87"Rangere, som hjælper med at beskytte byen. Vi sender dig afsted nu..."
88
89#: src/campaign.c:168
90msgid ""
91"...oh no! Now the Emperor himself is under attack, from new types of comets: "
92"these problems are multiplying! To fight these, you need great skill. We "
93"think you can do it. Join the Rangers and help save the city!"
94msgstr ""
95"...åh nej! Nu er det kejseren selv der bliver angrebet af den nye slags "
96"kometer: Problemerne ganges bare op! For at bekæmpe disse, skal du være "
97"dygtig. Vi tror du kan gøre det. Bliv en Ranger og hjælp med at redde byen!"
98
99#: src/campaign.c:174
100msgid "Mission Four: Imperial Ace"
101msgstr "Mission Fire: Imperiets Es"
102
103#: src/campaign.c:176
104msgid ""
105"You did it! The Emperor wants to thank you in person. We are taking you to "
106"his ice palace for a great honor: you will become the Imperial Ace!"
107msgstr ""
108"Du gjorde det! Kejseren vil takke dig personligt. Vi tager dig til hans is "
109"palads for at ære dig: Du vil blive Imperiets Es!"
110
111#: src/campaign.c:178
112msgid ""
113"But right in the middle of the ceremony, a new attack from the land of "
114"Division starts!"
115msgstr "Men midt i ceremonien, kommer der et angreb fraDivisionens land!"
116
117#: src/campaign.c:179
118msgid "Now is no time for resting; the city needs your help!"
119msgstr "Det er ikke tid til afslapning: Byen har brug for din hjælp!"
120
121#: src/campaign.c:185
122msgid "Final Mission: Computing Commando"
123msgstr "Sidste Mission: Computer Kommandør"
124
125#: src/campaign.c:187
126msgid ""
127"Penguin scientists have learned that all these attacks are coming from a "
128"secret base, and they need you to go fight the final battle. They also give "
129"you this clue: first do multiplication and division, and then do addition "
130"and subtraction."
131msgstr ""
132"Pingvin'ske videnskabsmænd har fundet ud af at alle disse angreb kommer far "
133"enhemmelig base, og at du skal kæmpe det afgørende slag. De giver dig også "
134"dette råd: Først skal du Gange og Dividere - så skal lægge til og trække fra."
135
136#: src/campaign.c:188
137msgid "I hope that hint helps!"
138msgstr "Jeg håber det råd hjælper!"
139
140#: src/campaign.c:190
141msgid "This is it! You can stop these attacks forever, Commando!"
142msgstr "Sådan! Du kan stoppe disse angreb for evigt, Kommandør!"
143
144#: src/campaign.c:260
145msgid "Sorry, try again!"
146msgstr "Desværre, prøv igen!"
147
148#: src/campaign.c:267
149msgid "Mission accomplished. The galaxy is safe!"
150msgstr "Missionen færdig! Galaksen er reddet!"
151
152#: src/credits.c:43
153msgid "TUX, OF MATH COMMAND"
154msgstr "TUX, af MATEMATIK KOMMANDOEN"
155
156#: src/credits.c:44
157#, fuzzy
158msgid "COPYRIGHT 2001-2011"
159msgstr "COPYRIGHT 2001-2009"
160
161#: src/credits.c:45
162msgid "VERSION "
163msgstr ""
164
165#: src/credits.c:47
166msgid "PART OF THE 'TUX4KIDS' PROJECT"
167msgstr "DEL AF 'TUX4KIDS' PROJEKTET"
168
169#: src/credits.c:50
170msgid "DESIGNED BY"
171msgstr "DESIGNET AF"
172
173#: src/credits.c:53
174msgid "LEAD PROGRAMMERS"
175msgstr "HOVED PROGRAMMØRER"
176
177#: src/credits.c:59
178msgid "ADDITIONAL CODE"
179msgstr "YDERLIGERE KODE"
180
181#: src/credits.c:75
182#, fuzzy
183msgid "LEAD ARTISTS"
184msgstr "HOVED KUNSTNER"
185
186#: src/credits.c:79
187msgid "ADDITIONAL ART"
188msgstr "YDERLIGERE KUNSTNERE"
189
190#: src/credits.c:85
191msgid "SOUND EFFECTS"
192msgstr "LYD EFFEKTER"
193
194#: src/credits.c:88
195msgid "MUSIC"
196msgstr "MUSIK"
197
198#: src/credits.c:107
199msgid "PACKAGERS"
200msgstr "PAKKERE"
201
202#: src/credits.c:112
203msgid "'TUX' THE PENGUIN CREATED BY"
204msgstr "PINGVINEN 'TUX' SKABT AF"
205
206#: src/credits.c:115
207msgid "TESTERS"
208msgstr "TESTERE"
209
210#: src/credits.c:127
211#, fuzzy
212msgid "USER WEBSITE"
213msgstr "HJEMMESIDE"
214
215#: src/credits.c:130
216msgid "TUX4KIDS DEVELOPMENT HOSTED AT ALIOTH:"
217msgstr ""
218
219#: src/credits.c:133
220msgid ""
221"TuxMath is Free Software licensed under the GNU General Public License "
222"(GPL). As such, you are specifically granted the rights that are usually "
223"denied to users of proprietary software."
224msgstr ""
225"TuxMath er gratis software, udgivet under GNU General Public Licence (GPL). "
226"Derved får du nogle rettighedersom du sædvanligvis ikke får med proprietær "
227"software."
228
229#: src/credits.c:135
230msgid ""
231"These rights include the freedom to study, copy, modify, and redistribute "
232"the program."
233msgstr ""
234"Disse rettigheder inkluderer friheden til at studere, kopiere, ændre, og "
235"videreformidle programmet."
236
237#: src/credits.c:137
238#, fuzzy
239msgid ""
240"A full copy of the GPL is included with the documentation for this program."
241msgstr "En fuld kopi af GPL er inkluderet i dokumentationen til dette program."
242
243#: src/credits.c:139
244msgid "For more information about Free Software and the GNU GPL, visit:"
245msgstr "For mere information om Gratis Software og GNU GPL, besøg:"
246
247#: src/factoroids.c:524
248msgid "Powers of 2"
249msgstr ""
250
251#: src/factoroids.c:525
252#, fuzzy
253msgid "Products of 2 and 3"
254msgstr "Multiplum af  11 og 12"
255
256#: src/factoroids.c:526
257#, fuzzy
258msgid "Products of 2, 3 and 5"
259msgstr "Multiplum af  13, 14 og 15"
260
261#: src/factoroids.c:527
262#, fuzzy
263msgid "Products of 2, 3, 5 and 7"
264msgstr "Multiplum af  13, 14 og 15"
265
266#: src/factoroids.c:528
267#, fuzzy
268msgid "Products of 2, 3, 5, 7, and 11"
269msgstr "Multiplum af  13, 14 og 15"
270
271#: src/factoroids.c:529
272#, fuzzy
273msgid "Products of 2, 3, 5, 7, 11 and 13"
274msgstr "Multiplum af  13, 14 og 15"
275
276#: src/factoroids.c:534
277#, fuzzy
278msgid "All multiples of 2 end in 2, 4, 6, 8, or 0"
279msgstr "Multiplum af  13, 14 og 15"
280
281#: src/factoroids.c:535
282msgid "The digits of a multiple of 3 add up to a multiple of 3"
283msgstr ""
284
285#: src/factoroids.c:536
286#, fuzzy
287msgid "All multiples of 5 end in 0 or 5"
288msgstr "Multiplum af  13, 14 og 15"
289
290#: src/factoroids.c:537
291msgid "Sorry - there is no simple rule to identify multiples of 7."
292msgstr ""
293
294#: src/factoroids.c:538
295msgid "Under 100, multiples of 11 have equal digits, such as 55 or 88."
296msgstr ""
297
298#: src/factoroids.c:539
299msgid "Sorry - there is no simple rule to identify multiples of 13."
300msgstr ""
301
302#: src/factoroids.c:556
303msgid "Objectives:"
304msgstr ""
305
306#: src/factoroids.c:557
307msgid "Hints:"
308msgstr ""
309
310#: src/factoroids.c:788
311msgid ""
312"To win, you must destroy all the asteroids.\n"
313"Turn: arrow keys or mouse movement.\n"
314"Thrust: up arrow or right mouse button.\n"
315"Shoot: [Enter], [Space], or left mouse button.\n"
316"Switch Prime Number Gun: [D], [F], or mouse scroll wheel.\n"
317"Activate Powerup: [Shift].\n"
318"Shoot the rocks with their prime factors until they are all destroyed."
319msgstr ""
320
321#: src/factoroids.c:802
322msgid ""
323"FRACTIONS: to win, you need destroy all the asteroids. Use the arrow keys to "
324"turn or go forward.  Aim at an asteroid, type a number that can simplify the "
325"fraction, and press space or return to split it.  Destroy fractions that can "
326"not be further simplified in a single shot!"
327msgstr ""
328
329#: src/game.c:757
330msgid "Welcome to TuxMath!"
331msgstr "Velkommen til TuxMath!"
332
333#: src/game.c:774
334msgid "Your mission is to save your"
335msgstr "Din mission er at redde dine"
336
337#: src/game.c:775
338msgid "penguins' igloos from the"
339msgstr "pingviners iglooer fra"
340
341#: src/game.c:776
342msgid "falling comets."
343msgstr "de faldende kometer."
344
345#: src/game.c:795
346msgid "Stop a comet by typing"
347msgstr "Stop en komet ved at skrive"
348
349#: src/game.c:796
350msgid "the answer to the math problem"
351msgstr "løsningen på det matematiske problem"
352
353#: src/game.c:797
354msgid "and hitting 'space' or 'enter'."
355msgstr "og trykke Mellemrum eller Enter."
356
357#: src/game.c:798
358msgid "Try it now!"
359msgstr "Prøv det nu!"
360
361#: src/game.c:806
362msgid "Good shot!"
363msgstr "Godt skud!"
364
365#: src/game.c:816
366msgid "If an igloo gets hit by a comet,"
367msgstr "Hvis en igloo rammes af en komet,"
368
369#: src/game.c:817
370msgid "it melts. But don't worry: the"
371msgstr "smelter den. Men tag det roligt: "
372
373#: src/game.c:818
374msgid "penguin is OK!"
375msgstr "Pingvinerne er OK!"
376
377#: src/game.c:819
378msgid "Just watch what happens:"
379msgstr "Bare se hvad der sker:"
380
381#: src/game.c:820
382msgid "(Press a key to start)"
383msgstr "(Tryk en tast for at starte)"
384
385#: src/game.c:833
386msgid "Notice the answer"
387msgstr "Bemærk svaret"
388
389#: src/game.c:843
390msgid "If it gets hit again, the"
391msgstr "Hvis den rammes igen, må"
392
393#: src/game.c:844
394msgid "penguin leaves."
395msgstr "pingvinerne flygte."
396
397#: src/game.c:845
398msgid "(Press a key when ready)"
399msgstr "(Tryk en tast når du er klar)"
400
401#: src/game.c:868
402msgid "You can fix the igloos"
403msgstr "Du kan redde iglooerne"
404
405#: src/game.c:869
406msgid "by stopping bonus comets."
407msgstr "ved at stoppe bonus kometerne."
408
409#: src/game.c:880 src/game.c:916
410msgid "Zap it now!"
411msgstr "Skyd den nu!"
412
413#: src/game.c:886
414msgid "Great job!"
415msgstr "Godt arbejdet!"
416
417#: src/game.c:905
418#, fuzzy
419msgid "Fast-moving powerup comets"
420msgstr "ved at stoppe bonus kometerne."
421
422#: src/game.c:906
423msgid "earn you a secret weapon:"
424msgstr ""
425
426#: src/game.c:923
427msgid "Quit at any time by pressing"
428msgstr "Du kan altid stoppe ved at"
429
430#: src/game.c:924
431msgid "'Esc' or clicking the 'X'"
432msgstr "trykke 'Esc' eller klikke 'X'"
433
434#: src/game.c:925
435msgid "in the upper right corner."
436msgstr "i øverste højre hjørne."
437
438#: src/game.c:926
439msgid "Do it now, and then play!"
440msgstr "Gør det nu, og spil!"
441
442#: src/game.c:2724
443msgid "The Penguins Have Been Saved!"
444msgstr ""
445
446#: src/game.c:2739
447msgid "Final Scores:"
448msgstr ""
449
450#: src/game.c:2816
451msgid ""
452"Network game terminated by server.\n"
453" The server is still running."
454msgstr ""
455
456#: src/game.c:2824
457msgid ""
458"Network game terminated.\n"
459" Connection with server was lost."
460msgstr ""
461
462#: src/game.c:4698
463#, c-format
464msgid "%s has left the game."
465msgstr ""
466
467#: src/highscore.c:175 data/menus/menu_strings:7
468msgid "Hall Of Fame"
469msgstr "Hall Of Fame"
470
471#: src/highscore.c:195 src/highscore.c:216 data/menus/menu_strings:25
472msgid "Space Cadet"
473msgstr "Rum Kadet"
474
475#: src/highscore.c:198 data/menus/menu_strings:24
476msgid "Scout"
477msgstr "Spejder"
478
479#: src/highscore.c:201 data/menus/menu_strings:21
480msgid "Ranger"
481msgstr "Ranger"
482
483#: src/highscore.c:204 data/menus/menu_strings:1
484msgid "Ace"
485msgstr "Es"
486
487#: src/highscore.c:207 data/menus/menu_strings:2
488msgid "Commando"
489msgstr "Kommandør"
490
491#: src/highscore.c:210
492msgid "Factors"
493msgstr "Faktorer"
494
495#: src/highscore.c:213
496msgid "Fractions"
497msgstr "Brøker"
498
499#: src/highscore.c:291
500msgid "You Are In The Hall of Fame!"
501msgstr "Du er i Hall Of Fame!"
502
503#: src/highscore.c:291
504msgid "Enter Your Name:"
505msgstr "Skriv dit navn:"
506
507#: src/mathcards.c:2624
508#, c-format
509msgid "%d + %d = ?"
510msgstr ""
511
512#: src/mathcards.c:2624
513#, c-format
514msgid "? + %d = %d"
515msgstr ""
516
517#: src/mathcards.c:2624
518#, c-format
519msgid "%d + ? = %d"
520msgstr ""
521
522#: src/mathcards.c:2625
523#, c-format
524msgid "%d - %d = ?"
525msgstr ""
526
527#: src/mathcards.c:2625
528#, c-format
529msgid "? - %d = %d"
530msgstr ""
531
532#: src/mathcards.c:2625
533#, c-format
534msgid "%d - ? = %d"
535msgstr ""
536
537#: src/mathcards.c:2626
538#, c-format
539msgid "%d x %d = ?"
540msgstr ""
541
542#: src/mathcards.c:2626
543#, c-format
544msgid "? x %d = %d"
545msgstr ""
546
547#: src/mathcards.c:2626
548#, c-format
549msgid "%d x ? = %d"
550msgstr ""
551
552#: src/mathcards.c:2627
553#, c-format
554msgid "%d ÷ %d = ?"
555msgstr ""
556
557#: src/mathcards.c:2627
558#, c-format
559msgid "? ÷ %d = %d"
560msgstr ""
561
562#: src/mathcards.c:2627
563#, c-format
564msgid "%d ÷ ? = %d"
565msgstr ""
566
567#: src/menu.c:217
568#, c-format
569msgid ""
570"TuxMath version %s is free and open-source!\n"
571"You can help make it better.\n"
572"Suggestions, artwork, and code are all welcome!\n"
573"Discuss TuxMath at tuxmath-devel@list.sourceforge.net"
574msgstr ""
575
576#: src/menu.c:352
577#, fuzzy
578msgid ""
579"Edit 'options' file in you home directory to create customized game!\n"
580"Press a key or click your mouse to start game.\n"
581"See README.txt for more information.\n"
582msgstr "Rediger 'options' fil i din hjemmemappe"
583
584#: src/menu.c:379
585msgid "How many kids are playing?"
586msgstr "Hvor mange børn spiller?"
587
588#: src/menu.c:380
589msgid "(Between 2 and 4 players)"
590msgstr "(2 til 4 spillere)"
591
592#: src/menu.c:445
593msgid "The server is already running"
594msgstr ""
595
596#: src/menu.c:456
597msgid ""
598"The port is in use by another program on this computer, most likely another "
599"Tux Math server"
600msgstr ""
601
602#: src/menu.c:460
603#, fuzzy
604msgid "Enter Server Name:"
605msgstr "Skriv dit navn:"
606
607#: src/menu.c:460
608msgid "(limit 50 characters)"
609msgstr ""
610
611#: src/menu.c:474
612msgid "Click or press key to select server lesson file"
613msgstr ""
614
615#: src/menu.c:501
616#, c-format
617msgid ""
618"Server Name:\n"
619"%s\n"
620"Selected Lesson:\n"
621"%s"
622msgstr ""
623
624#: src/menu.c:524
625msgid ""
626"\n"
627"Sorry, this version built withour network support."
628msgstr ""
629
630#: src/menu.c:525 src/menu.c:603
631#, c-format
632msgid "Sorry, this version built without network support.\n"
633msgstr ""
634
635#: src/menu.c:535
636msgid "The server is not running."
637msgstr ""
638
639#: src/menu.c:541
640msgid "Cannot stop server until current game finishes."
641msgstr ""
642
643#: src/menu.c:545
644msgid "The server has been stopped."
645msgstr ""
646
647#: src/menu.c:562
648msgid "Sorry, could not connect to server."
649msgstr ""
650
651#: src/menu.c:563
652msgid "Sorry, could not connect to server.\n"
653msgstr ""
654
655#: src/menu.c:583
656msgid "Sorry, game already in progress"
657msgstr ""
658
659#: src/menu.c:589
660msgid "Connection with server was lost"
661msgstr ""
662
663#: src/menu.c:602
664msgid "Sorry, this version built without network support"
665msgstr ""
666
667#: src/multiplayer.c:130
668msgid "Go!"
669msgstr ""
670
671#: src/multiplayer.c:229
672#, c-format
673msgid "Then %s\n"
674msgstr ""
675
676#: src/multiplayer.c:304
677msgid "Who is playing first?"
678msgstr "Hvem spiller først?"
679
680#: src/multiplayer.c:304 src/multiplayer.c:306
681msgid "Enter your name:"
682msgstr "Skriv dit navn:"
683
684#: src/multiplayer.c:306
685msgid "Who is playing next?"
686msgstr "Hvem er den næste?"
687
688#: src/multiplayer.c:320
689msgid "How many rounds will you play?"
690msgstr "Hvor mange runder vil du spille?"
691
692#: src/multiplayer.c:320
693msgid "Enter a number"
694msgstr "Skriv et tal"
695
696#: src/server.c:486
697msgid "Await player name"
698msgstr ""
699
700#: src/titlescreen.c:521
701#, fuzzy
702msgid ""
703"Work In Progress!\n"
704"This feature is not ready yet\n"
705"Discuss the future of TuxMath at\n"
706"tuxmath-devel@lists.sourceforge.net"
707msgstr "Diskuter fremtiden på tuxmath-devel@lists.sourceforge.net"
708
709#: data/missions/lessons/descr_lessons:1 data/missions/lessons/descr_lessons:2
710#: data/missions/lessons/descr_lessons:3
711msgid "Number Typing"
712msgstr "Skriv Tal"
713
714#: data/missions/lessons/descr_lessons:4 data/missions/lessons/descr_lessons:5
715msgid "Addition: 1 to 3"
716msgstr "Plus: 1 til 3"
717
718#: data/missions/lessons/descr_lessons:6 data/missions/lessons/descr_lessons:7
719msgid "Addition: 0 to 5"
720msgstr "Plus: 0 til 5"
721
722#: data/missions/lessons/descr_lessons:8 data/missions/lessons/descr_lessons:9
723msgid "Addition: Sums to 10"
724msgstr "Plus: Sum max. 10"
725
726#: data/missions/lessons/descr_lessons:10
727#: data/missions/lessons/descr_lessons:11
728msgid "Addition: Sums to 15"
729msgstr "Plus: Sum max. 15"
730
731#: data/missions/lessons/descr_lessons:12
732#: data/missions/lessons/descr_lessons:13
733msgid "Addition: Sums to 20"
734msgstr "Plus: Sum max. 20"
735
736#: data/missions/lessons/descr_lessons:14
737#: data/missions/lessons/descr_lessons:15
738msgid "Addition: Two Digit Numbers"
739msgstr "Plus: To-cifrede Tal"
740
741#: data/missions/lessons/descr_lessons:16
742#: data/missions/lessons/descr_lessons:17
743msgid "Addition: Missing Numbers"
744msgstr "Plus: Manglende Tal"
745
746#: data/missions/lessons/descr_lessons:18
747#: data/missions/lessons/descr_lessons:19
748msgid "Subtraction: 0 to 10"
749msgstr "Minus: 0 til 10"
750
751#: data/missions/lessons/descr_lessons:20
752#: data/missions/lessons/descr_lessons:21
753msgid "Subtraction: 0 to 20"
754msgstr "Minus:0 til 20"
755
756#: data/missions/lessons/descr_lessons:22
757#: data/missions/lessons/descr_lessons:23
758msgid "Subtraction: Two Digit Numbers"
759msgstr "Minus: To-cifrede Tal"
760
761#: data/missions/lessons/descr_lessons:24
762#: data/missions/lessons/descr_lessons:25
763msgid "Addition and Subtraction Review"
764msgstr "Plus og Minus Prøve"
765
766#: data/missions/lessons/descr_lessons:26
767#: data/missions/lessons/descr_lessons:27
768msgid "Multiplication: 0 to 3"
769msgstr "Gange: 0 til 3"
770
771#: data/missions/lessons/descr_lessons:28
772#: data/missions/lessons/descr_lessons:29
773msgid "Multiples of 2"
774msgstr "Multiplum af 2"
775
776#: data/missions/lessons/descr_lessons:30
777#: data/missions/lessons/descr_lessons:31
778msgid "Multiples of 3"
779msgstr "Multiplum af 3"
780
781#: data/missions/lessons/descr_lessons:32
782#: data/missions/lessons/descr_lessons:33
783msgid "Multiples of 4"
784msgstr "Multiplum af 4"
785
786#: data/missions/lessons/descr_lessons:34
787#: data/missions/lessons/descr_lessons:35
788msgid "Multiples of 5"
789msgstr "Multiplum af 5"
790
791#: data/missions/lessons/descr_lessons:36
792#: data/missions/lessons/descr_lessons:37
793msgid "Multiplication: 0 to 5"
794msgstr "Gange: 0 til 5"
795
796#: data/missions/lessons/descr_lessons:38
797#: data/missions/lessons/descr_lessons:39
798msgid "Multiples of 6"
799msgstr "Multiplum af 6"
800
801#: data/missions/lessons/descr_lessons:40
802#: data/missions/lessons/descr_lessons:41
803msgid "Multiples of 7"
804msgstr "Multiplum af 7"
805
806#: data/missions/lessons/descr_lessons:42
807#: data/missions/lessons/descr_lessons:43
808msgid "Multiplication: 0 to 7"
809msgstr "Gange: 0 til 7"
810
811#: data/missions/lessons/descr_lessons:44
812#: data/missions/lessons/descr_lessons:45
813msgid "Multiples of 8"
814msgstr "Multiplum af 8"
815
816#: data/missions/lessons/descr_lessons:46
817#: data/missions/lessons/descr_lessons:47
818msgid "Multiples of 9"
819msgstr "Multiplum af 9"
820
821#: data/missions/lessons/descr_lessons:48
822#: data/missions/lessons/descr_lessons:49
823msgid "Multiples of 10"
824msgstr "Multiplum af 10"
825
826#: data/missions/lessons/descr_lessons:50
827#: data/missions/lessons/descr_lessons:51
828msgid "Multiplication: 0 to 10"
829msgstr "Gange: 0 til 10"
830
831#: data/missions/lessons/descr_lessons:52
832#: data/missions/lessons/descr_lessons:53
833msgid "Multiples of 11 and 12"
834msgstr "Multiplum af  11 og 12"
835
836#: data/missions/lessons/descr_lessons:54
837#: data/missions/lessons/descr_lessons:55
838msgid "Multiplication: 0 to 12"
839msgstr "Gange: 0 til 12"
840
841#: data/missions/lessons/descr_lessons:56
842#: data/missions/lessons/descr_lessons:57
843msgid "Multiples of 13, 14, and 15"
844msgstr "Multiplum af  13, 14 og 15"
845
846#: data/missions/lessons/descr_lessons:58
847#: data/missions/lessons/descr_lessons:59
848msgid "Multiplication: 0 to 15"
849msgstr "Gange: 0 til 15"
850
851#: data/missions/lessons/descr_lessons:60
852#: data/missions/lessons/descr_lessons:61
853msgid "Multiplication: Missing Numbers"
854msgstr "Gange: Manglende Tal"
855
856#: data/missions/lessons/descr_lessons:62
857#: data/missions/lessons/descr_lessons:63
858#: data/missions/lessons/descr_lessons:64
859msgid "Division by 2"
860msgstr "Dividere med 2"
861
862#: data/missions/lessons/descr_lessons:65
863#: data/missions/lessons/descr_lessons:66
864#: data/missions/lessons/descr_lessons:67
865msgid "Division by 3"
866msgstr "Dividere med 3"
867
868#: data/missions/lessons/descr_lessons:68
869#: data/missions/lessons/descr_lessons:69
870#: data/missions/lessons/descr_lessons:70
871msgid "Division by 4"
872msgstr "Dividere med 4"
873
874#: data/missions/lessons/descr_lessons:71
875#: data/missions/lessons/descr_lessons:72
876#: data/missions/lessons/descr_lessons:73
877msgid "Division by 5"
878msgstr "Dividere med 5"
879
880#: data/missions/lessons/descr_lessons:74
881#: data/missions/lessons/descr_lessons:75
882#: data/missions/lessons/descr_lessons:76
883msgid "Division: 1 to 5"
884msgstr "Dividere: 1 til 5"
885
886#: data/missions/lessons/descr_lessons:77
887#: data/missions/lessons/descr_lessons:78
888#: data/missions/lessons/descr_lessons:79
889msgid "Division by 6"
890msgstr "Dividere med 6"
891
892#: data/missions/lessons/descr_lessons:80
893#: data/missions/lessons/descr_lessons:81
894#: data/missions/lessons/descr_lessons:82
895msgid "Division by 7"
896msgstr "Dividere med 7"
897
898#: data/missions/lessons/descr_lessons:83
899#: data/missions/lessons/descr_lessons:84
900#: data/missions/lessons/descr_lessons:85
901msgid "Division by 8"
902msgstr "Dividere med 8"
903
904#: data/missions/lessons/descr_lessons:86
905#: data/missions/lessons/descr_lessons:87
906#: data/missions/lessons/descr_lessons:88
907msgid "Division by 9"
908msgstr "Dividere med 9"
909
910#: data/missions/lessons/descr_lessons:89
911#: data/missions/lessons/descr_lessons:90
912#: data/missions/lessons/descr_lessons:91
913msgid "Division by 10"
914msgstr "Dividere med 10"
915
916#: data/missions/lessons/descr_lessons:92
917#: data/missions/lessons/descr_lessons:93
918#: data/missions/lessons/descr_lessons:94
919msgid "Division: 1 to 10"
920msgstr "Dividere: 1 til 10"
921
922#: data/missions/lessons/descr_lessons:95
923#: data/missions/lessons/descr_lessons:96
924#: data/missions/lessons/descr_lessons:97
925msgid "Division by 11 and 12"
926msgstr "Dividere med 11 og 12"
927
928#: data/missions/lessons/descr_lessons:98
929#: data/missions/lessons/descr_lessons:99
930#: data/missions/lessons/descr_lessons:100
931msgid "Division: 1 to 12"
932msgstr "Dividere: 1 til 12"
933
934#: data/missions/lessons/descr_lessons:101
935#: data/missions/lessons/descr_lessons:102
936msgid "Division by 13, 14, and 15"
937msgstr "Dividere med 13, 14 og 15"
938
939#: data/missions/lessons/descr_lessons:103
940#: data/missions/lessons/descr_lessons:104
941msgid "Division: 1 to 15"
942msgstr "Dividere: 1 til 15"
943
944#: data/missions/lessons/descr_lessons:105
945#: data/missions/lessons/descr_lessons:106
946#: data/missions/lessons/descr_lessons:107
947msgid "Multiplication and Division Review"
948msgstr "Gange og Dividere prøve"
949
950#: data/missions/lessons/descr_lessons:108
951#: data/missions/lessons/descr_lessons:109
952#: data/missions/lessons/descr_lessons:110
953msgid "Typing Negative Numbers"
954msgstr "Skrive Negative Tal"
955
956#: data/missions/lessons/descr_lessons:111
957#: data/missions/lessons/descr_lessons:112
958#: data/missions/lessons/descr_lessons:113
959msgid "Subtraction: Negative Answers"
960msgstr "Minus: Negative Tal"
961
962#: data/missions/lessons/descr_lessons:114
963#: data/missions/lessons/descr_lessons:115
964#: data/missions/lessons/descr_lessons:116
965msgid "Adding Negatives to Positives"
966msgstr "Lægge Negative til Positive"
967
968#: data/missions/lessons/descr_lessons:117
969#: data/missions/lessons/descr_lessons:118
970#: data/missions/lessons/descr_lessons:119
971msgid "Adding Positives to Negatives"
972msgstr "Lægge Positive til Negative"
973
974#: data/missions/lessons/descr_lessons:120
975#: data/missions/lessons/descr_lessons:121
976#: data/missions/lessons/descr_lessons:122
977msgid "Subtracting Negatives From Positives"
978msgstr "Trække Negative fra Positive"
979
980#: data/missions/lessons/descr_lessons:123
981#: data/missions/lessons/descr_lessons:124
982msgid "Subtracting Positives From Negatives"
983msgstr "Trække Positive fra Negative"
984
985#: data/missions/lessons/descr_lessons:125
986#: data/missions/lessons/descr_lessons:126
987msgid "Adding Negatives to Negatives"
988msgstr "Lægge Negative til Positive"
989
990#: data/missions/lessons/descr_lessons:127
991#: data/missions/lessons/descr_lessons:128
992msgid "Subtracting Negatives From Negatives"
993msgstr "Trække Negative fra Negative"
994
995#: data/missions/lessons/descr_lessons:129
996#: data/missions/lessons/descr_lessons:130
997msgid "Negative and Positive Numbers Review"
998msgstr "Prøve med Positive og Negative Tal"
999
1000#: data/missions/lessons/descr_lessons:131
1001#: data/missions/lessons/descr_lessons:132
1002msgid "Multiplication and Division of Negatives"
1003msgstr "Gange og Dividere med Negative"
1004
1005#: data/missions/lessons/descr_lessons:133
1006#: data/missions/lessons/descr_lessons:134
1007msgid "Multiplication of Positives and Negatives"
1008msgstr "Gange Positive og Negative"
1009
1010#: data/missions/lessons/descr_lessons:135
1011#: data/missions/lessons/descr_lessons:136
1012msgid "Division of Positives and Negatives"
1013msgstr "Dividere Positive og Negative"
1014
1015#: data/menus/menu_strings:3
1016msgid "Credits"
1017msgstr "Credits"
1018
1019#: data/menus/menu_strings:4
1020msgid "Demo"
1021msgstr "Demo"
1022
1023#: data/menus/menu_strings:5
1024msgid "Elimination"
1025msgstr "Eliminering"
1026
1027#: data/menus/menu_strings:6
1028#, fuzzy
1029msgid "Factoroids"
1030msgstr "Faktoroider!"
1031
1032#: data/menus/menu_strings:8
1033msgid "Help"
1034msgstr "Hjælp"
1035
1036#: data/menus/menu_strings:9
1037msgid "Join Game"
1038msgstr ""
1039
1040#: data/menus/menu_strings:10
1041msgid "Main Menu"
1042msgstr "Hovedmenu"
1043
1044#: data/menus/menu_strings:11
1045msgid "Math Command Fleet Missions"
1046msgstr "Matematik Kommando Flåde missioner"
1047
1048#: data/menus/menu_strings:12
1049msgid "Math Command Training Academy"
1050msgstr "Matematik Kommando Trænings Akademi"
1051
1052#: data/menus/menu_strings:13
1053msgid "More Options"
1054msgstr "Fler muligheder"
1055
1056#: data/menus/menu_strings:14
1057msgid "Network Game"
1058msgstr ""
1059
1060#: data/menus/menu_strings:15
1061msgid "Play Alone"
1062msgstr "Spil Alene"
1063
1064#: data/menus/menu_strings:16
1065msgid "Play Arcade Game"
1066msgstr "Spil Arkade Spil"
1067
1068#: data/menus/menu_strings:17
1069msgid "Play Custom Game"
1070msgstr "Spil Tilpasset Spil"
1071
1072#: data/menus/menu_strings:18
1073msgid "Play With Friends"
1074msgstr "Spil med Venner"
1075
1076#: data/menus/menu_strings:19
1077msgid "Project Info"
1078msgstr "Projekt information"
1079
1080#: data/menus/menu_strings:20
1081msgid "Quit"
1082msgstr "Afslut"
1083
1084#: data/menus/menu_strings:22
1085msgid "Run Server"
1086msgstr ""
1087
1088#: data/menus/menu_strings:23
1089msgid "Score Sweep"
1090msgstr "Score Sweep"
1091
1092#: data/menus/menu_strings:26
1093msgid "Stop Server"
1094msgstr ""
1095
1096#: data/menus/menu_strings:27
1097#, fuzzy
1098msgid "Additional options"
1099msgstr "Plus: 1 til 3"
1100
1101#: data/menus/menu_strings:28
1102msgid "Complete missions for the Math Command Fleet"
1103msgstr ""
1104
1105#: data/menus/menu_strings:29
1106msgid "Customize the game you play"
1107msgstr ""
1108
1109#: data/menus/menu_strings:30
1110msgid "Earn Gold Stars as you build your math skills with each mission"
1111msgstr ""
1112
1113#: data/menus/menu_strings:31
1114msgid "Easier"
1115msgstr ""
1116
1117#: data/menus/menu_strings:32
1118msgid "Easiest"
1119msgstr ""
1120
1121#: data/menus/menu_strings:33
1122msgid "Easy"
1123msgstr ""
1124
1125#: data/menus/menu_strings:34
1126#, fuzzy
1127msgid "Exit to your desktop"
1128msgstr "Gør dit bedste!"
1129
1130#: data/menus/menu_strings:35
1131msgid "Factorize numbers with your laser beam!"
1132msgstr ""
1133
1134#: data/menus/menu_strings:36
1135msgid "Hard"
1136msgstr ""
1137
1138#: data/menus/menu_strings:37
1139msgid "Hardest"
1140msgstr ""
1141
1142#: data/menus/menu_strings:38
1143msgid "High Scores"
1144msgstr ""
1145
1146#: data/menus/menu_strings:39
1147msgid "Join a game on a server running on your network"
1148msgstr ""
1149
1150#: data/menus/menu_strings:40
1151msgid "Make the Hall of Fame by beating the highest score"
1152msgstr ""
1153
1154#: data/menus/menu_strings:41
1155msgid "Moderate"
1156msgstr ""
1157
1158#: data/menus/menu_strings:42
1159msgid "Play a game with your friends on a local network"
1160msgstr ""
1161
1162#: data/menus/menu_strings:43
1163msgid "Play and learn on your own"
1164msgstr ""
1165
1166#: data/menus/menu_strings:44
1167msgid "Players with the lowest scores are eliminated every round"
1168msgstr ""
1169
1170#: data/menus/menu_strings:45
1171msgid "Return to the main menu"
1172msgstr ""
1173
1174#: data/menus/menu_strings:46
1175msgid "Run a demo of the game"
1176msgstr ""
1177
1178#: data/menus/menu_strings:47
1179msgid "See how to play the game"
1180msgstr ""
1181
1182#: data/menus/menu_strings:48
1183msgid "See the credits for the game"
1184msgstr ""
1185
1186#: data/menus/menu_strings:49
1187#, fuzzy
1188msgid "See the project info"
1189msgstr "Projekt information"
1190
1191#: data/menus/menu_strings:50
1192msgid "Start a server for a network game"
1193msgstr ""
1194
1195#: data/menus/menu_strings:51
1196msgid "Stop a server running on your machine"
1197msgstr ""
1198
1199#: data/menus/menu_strings:52
1200msgid "Take turns in a game with your friends on a single computer"
1201msgstr ""
1202
1203#: data/menus/menu_strings:53
1204msgid "The person with the highest score wins"
1205msgstr ""
1206
1207#~ msgid "FACTOROIDS: to win, you need destroy all the asteroids."
1208#~ msgstr "FACTOROIDER: For at vinde skal du ødelægge alle asteroiderne."
1209
1210#~ msgid "Use the arrow keys to turn or go forward.  Aim at an asteroid,"
1211#~ msgstr "Brug piletasterne for at vende eller gå frem. Sigt på en asteroide,"
1212
1213#~ msgid "type one of its factors, and press space or return"
1214#~ msgstr "skriv en af dens faktorer, og tryk mellemrum eller Enter"
1215
1216#~ msgid ""
1217#~ "to split it into its factors.  Rocks with prime numbers are destroyed!"
1218#~ msgstr ""
1219#~ "for at dele den i den s faktorer. Klipper med promtal bliver ødelagt!"
1220
1221#~ msgid "FRACTIONS: to win, you need destroy all the asteroids"
1222#~ msgstr "BRØKER: for at vinde må du ødelægge alle asteroiderne"
1223
1224#~ msgid ""
1225#~ "type a number that can simplify the fraction, and press space or return"
1226#~ msgstr "skriv et tal der kan forkorte brøken, og tryk Mellemrum eller Enter"
1227
1228#~ msgid ""
1229#~ "to split it.  Destroy fractions that can not be further simplified in a "
1230#~ "single shot!"
1231#~ msgstr ""
1232#~ "for at dele den. Brøker der ikke kan forkortes, kan ødelægges med at "
1233#~ "enkelt skud!"
1234
1235#, fuzzy
1236#~ msgid "Play an arcade style game."
1237#~ msgstr "Spil Arkade Spil"
1238
1239#, fuzzy
1240#~ msgid "Click when ready"
1241#~ msgstr "(Tryk en tast når du er klar)"
1242
1243#, fuzzy
1244#~ msgid "Tuxmath is free and open-source!\n"
1245#~ msgstr "TuxMath er gratis og open-source!"
1246
1247#, fuzzy
1248#~ msgid "You can help make it better.\n"
1249#~ msgstr "Du kan hjælpe med at forbedre det ved at indrapportere"
1250
1251#, fuzzy
1252#~ msgid "Press a key or click your mouse to start game.\n"
1253#~ msgstr "Tryk på en tast eller klik med musen for at starte."
1254
1255#, fuzzy
1256#~ msgid "See README.txt for more information.\n"
1257#~ msgstr "Se README.txt for mere information"
1258
1259#, fuzzy
1260#~ msgid "Work In Progress!\n"
1261#~ msgstr "Igangværende arbejde!"
1262
1263#, fuzzy
1264#~ msgid ""
1265#~ "This feature is not ready yet\n"
1266#~ " "
1267#~ msgstr "Denne facilitet er ikke klar endnu"
1268
1269#, fuzzy
1270#~ msgid ""
1271#~ "Discuss the future of TuxMath at\n"
1272#~ " "
1273#~ msgstr "Diskuter TuxMath's fremtid på"
1274
1275#~ msgid "tuxmath-devel@lists.sourceforge.net"
1276#~ msgstr "tuxmath-devel@lists.sourceforge.net"
1277
1278#~ msgid "to create customized game!"
1279#~ msgstr "for at lave tilrettet spil!"
1280
1281#, fuzzy
1282#~ msgid "Server Name:"
1283#~ msgstr "Skriv dit navn:"
1284
1285#~ msgid "Main menu"
1286#~ msgstr "Hovedmenu"
1287
1288#~ msgid "suggesting improvements, or adding code."
1289#~ msgstr "problemer, foreslå forbedringer eller tilføje kode."
1290