1# Translation of nb to Norwegian Nynorsk
2# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4#
5# Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>, 2007, 2008.
6msgid ""
7msgstr ""
8"Project-Id-Version: nb\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: tuxmath-devel@lists.sourceforge.net\n"
10"POT-Creation-Date: 2011-05-04 13:40-0500\n"
11"PO-Revision-Date: 2008-09-21 19:08+0200\n"
12"Last-Translator: Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>\n"
13"Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
14"Language: nb\n"
15"MIME-Version: 1.0\n"
16"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18"X-Generator: Lokalize 0.2\n"
19"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
20
21#: src/campaign.c:52
22msgid "Congratulations! You win!"
23msgstr ""
24
25#: src/campaign.c:70
26msgid "Round"
27msgstr ""
28
29#: src/campaign.c:140 src/campaign.c:152 src/campaign.c:173 src/campaign.c:184
30msgid "-[Esc] to skip"
31msgstr ""
32
33#: src/campaign.c:141
34msgid "Mission One: Careful Cadet"
35msgstr ""
36
37#: src/campaign.c:143
38msgid "I'm so glad you've come!"
39msgstr ""
40
41#: src/campaign.c:145
42msgid ""
43"The penguins need your help! Comets are falling from the sky, and are "
44"melting the penguins' igloos. To save their homes, we need you to find the "
45"secret code that will zap each comet."
46msgstr ""
47
48#: src/campaign.c:147
49msgid "Do your best!"
50msgstr ""
51
52#: src/campaign.c:153
53msgid "Mission Two: Smart Scout"
54msgstr ""
55
56#: src/campaign.c:155
57msgid ""
58"Great job! Since you saved the penguins' homes, we are promoting you to "
59"Scout. Scouts are good for keeping an eye out for trouble..."
60msgstr ""
61
62#: src/campaign.c:157
63msgid ""
64"...like what's happening right now! The TakeAways have come, and they're "
65"sending new, trickier comets against the penguins!"
66msgstr ""
67
68#: src/campaign.c:158
69msgid "But you can save them!"
70msgstr ""
71
72#: src/campaign.c:164
73msgid "Mission Three: Royal Ranger"
74msgstr ""
75
76#: src/campaign.c:166
77msgid ""
78"You've done it again! The Penguin Emperor has chosen you to join his team of "
79"Rangers that help protect the city.  We're sending you there now..."
80msgstr ""
81
82#: src/campaign.c:168
83msgid ""
84"...oh no! Now the Emperor himself is under attack, from new types of comets: "
85"these problems are multiplying! To fight these, you need great skill. We "
86"think you can do it. Join the Rangers and help save the city!"
87msgstr ""
88
89#: src/campaign.c:174
90msgid "Mission Four: Imperial Ace"
91msgstr ""
92
93#: src/campaign.c:176
94msgid ""
95"You did it! The Emperor wants to thank you in person. We are taking you to "
96"his ice palace for a great honor: you will become the Imperial Ace!"
97msgstr ""
98
99#: src/campaign.c:178
100msgid ""
101"But right in the middle of the ceremony, a new attack from the land of "
102"Division starts!"
103msgstr ""
104
105#: src/campaign.c:179
106msgid "Now is no time for resting; the city needs your help!"
107msgstr ""
108
109#: src/campaign.c:185
110msgid "Final Mission: Computing Commando"
111msgstr ""
112
113#: src/campaign.c:187
114msgid ""
115"Penguin scientists have learned that all these attacks are coming from a "
116"secret base, and they need you to go fight the final battle. They also give "
117"you this clue: first do multiplication and division, and then do addition "
118"and subtraction."
119msgstr ""
120
121#: src/campaign.c:188
122msgid "I hope that hint helps!"
123msgstr ""
124
125#: src/campaign.c:190
126msgid "This is it! You can stop these attacks forever, Commando!"
127msgstr ""
128
129#: src/campaign.c:260
130msgid "Sorry, try again!"
131msgstr ""
132
133#: src/campaign.c:267
134msgid "Mission accomplished. The galaxy is safe!"
135msgstr ""
136
137#: src/credits.c:43
138msgid "TUX, OF MATH COMMAND"
139msgstr ""
140
141#: src/credits.c:44
142msgid "COPYRIGHT 2001-2011"
143msgstr ""
144
145#: src/credits.c:45
146msgid "VERSION "
147msgstr ""
148
149#: src/credits.c:47
150msgid "PART OF THE 'TUX4KIDS' PROJECT"
151msgstr ""
152
153#: src/credits.c:50
154msgid "DESIGNED BY"
155msgstr ""
156
157#: src/credits.c:53
158msgid "LEAD PROGRAMMERS"
159msgstr ""
160
161#: src/credits.c:59
162msgid "ADDITIONAL CODE"
163msgstr ""
164
165#: src/credits.c:75
166msgid "LEAD ARTISTS"
167msgstr ""
168
169#: src/credits.c:79
170msgid "ADDITIONAL ART"
171msgstr ""
172
173#: src/credits.c:85
174msgid "SOUND EFFECTS"
175msgstr ""
176
177#: src/credits.c:88
178msgid "MUSIC"
179msgstr ""
180
181#: src/credits.c:107
182msgid "PACKAGERS"
183msgstr ""
184
185#: src/credits.c:112
186msgid "'TUX' THE PENGUIN CREATED BY"
187msgstr ""
188
189#: src/credits.c:115
190msgid "TESTERS"
191msgstr ""
192
193#: src/credits.c:127
194msgid "USER WEBSITE"
195msgstr ""
196
197#: src/credits.c:130
198msgid "TUX4KIDS DEVELOPMENT HOSTED AT ALIOTH:"
199msgstr ""
200
201#: src/credits.c:133
202msgid ""
203"TuxMath is Free Software licensed under the GNU General Public License "
204"(GPL). As such, you are specifically granted the rights that are usually "
205"denied to users of proprietary software."
206msgstr ""
207
208#: src/credits.c:135
209msgid ""
210"These rights include the freedom to study, copy, modify, and redistribute "
211"the program."
212msgstr ""
213
214#: src/credits.c:137
215msgid ""
216"A full copy of the GPL is included with the documentation for this program."
217msgstr ""
218
219#: src/credits.c:139
220msgid "For more information about Free Software and the GNU GPL, visit:"
221msgstr ""
222
223#: src/factoroids.c:524
224msgid "Powers of 2"
225msgstr ""
226
227#: src/factoroids.c:525
228#, fuzzy
229msgid "Products of 2 and 3"
230msgstr "Multiplum av 11 og 12"
231
232#: src/factoroids.c:526
233#, fuzzy
234msgid "Products of 2, 3 and 5"
235msgstr "Multiplum av 13, 14 og 15"
236
237#: src/factoroids.c:527
238#, fuzzy
239msgid "Products of 2, 3, 5 and 7"
240msgstr "Multiplum av 13, 14 og 15"
241
242#: src/factoroids.c:528
243#, fuzzy
244msgid "Products of 2, 3, 5, 7, and 11"
245msgstr "Multiplum av 13, 14 og 15"
246
247#: src/factoroids.c:529
248#, fuzzy
249msgid "Products of 2, 3, 5, 7, 11 and 13"
250msgstr "Multiplum av 13, 14 og 15"
251
252#: src/factoroids.c:534
253#, fuzzy
254msgid "All multiples of 2 end in 2, 4, 6, 8, or 0"
255msgstr "Multiplum av 13, 14 og 15"
256
257#: src/factoroids.c:535
258msgid "The digits of a multiple of 3 add up to a multiple of 3"
259msgstr ""
260
261#: src/factoroids.c:536
262#, fuzzy
263msgid "All multiples of 5 end in 0 or 5"
264msgstr "Multiplum av 13, 14 og 15"
265
266#: src/factoroids.c:537
267msgid "Sorry - there is no simple rule to identify multiples of 7."
268msgstr ""
269
270#: src/factoroids.c:538
271msgid "Under 100, multiples of 11 have equal digits, such as 55 or 88."
272msgstr ""
273
274#: src/factoroids.c:539
275msgid "Sorry - there is no simple rule to identify multiples of 13."
276msgstr ""
277
278#: src/factoroids.c:556
279msgid "Objectives:"
280msgstr ""
281
282#: src/factoroids.c:557
283msgid "Hints:"
284msgstr ""
285
286#: src/factoroids.c:788
287msgid ""
288"To win, you must destroy all the asteroids.\n"
289"Turn: arrow keys or mouse movement.\n"
290"Thrust: up arrow or right mouse button.\n"
291"Shoot: [Enter], [Space], or left mouse button.\n"
292"Switch Prime Number Gun: [D], [F], or mouse scroll wheel.\n"
293"Activate Powerup: [Shift].\n"
294"Shoot the rocks with their prime factors until they are all destroyed."
295msgstr ""
296
297#: src/factoroids.c:802
298msgid ""
299"FRACTIONS: to win, you need destroy all the asteroids. Use the arrow keys to "
300"turn or go forward.  Aim at an asteroid, type a number that can simplify the "
301"fraction, and press space or return to split it.  Destroy fractions that can "
302"not be further simplified in a single shot!"
303msgstr ""
304
305#: src/game.c:757
306msgid "Welcome to TuxMath!"
307msgstr "Velkommen til TuxMath!"
308
309#: src/game.c:774
310msgid "Your mission is to save your"
311msgstr "Oppdraget ditt er å redde"
312
313#: src/game.c:775
314msgid "penguins' igloos from the"
315msgstr "igloene til pingvinene fra"
316
317#: src/game.c:776
318msgid "falling comets."
319msgstr "kometer fra verdensrommet."
320
321#: src/game.c:795
322msgid "Stop a comet by typing"
323msgstr "Du kan stoppe en komet ved"
324
325#: src/game.c:796
326msgid "the answer to the math problem"
327msgstr "å skrive inn svaret, og så"
328
329#: src/game.c:797
330msgid "and hitting 'space' or 'enter'."
331msgstr "«Mellomrom» eller «Enter»."
332
333#: src/game.c:798
334msgid "Try it now!"
335msgstr "Prøv det nå!"
336
337#: src/game.c:806
338msgid "Good shot!"
339msgstr "Bra skudd!"
340
341#: src/game.c:816
342msgid "If an igloo gets hit by a comet,"
343msgstr "Hvis en iglo blir truffet av en"
344
345#: src/game.c:817
346msgid "it melts. But don't worry: the"
347msgstr "komet, smelter den. Men ta det"
348
349#: src/game.c:818
350msgid "penguin is OK!"
351msgstr "med ro: pingvinen klarer seg!"
352
353#: src/game.c:819
354msgid "Just watch what happens:"
355msgstr "Berre se hva som skjer."
356
357#: src/game.c:820
358msgid "(Press a key to start)"
359msgstr "(Trykk en tast for å se.)"
360
361#: src/game.c:833
362msgid "Notice the answer"
363msgstr "Legg merke til rett svar."
364
365#: src/game.c:843
366msgid "If it gets hit again, the"
367msgstr "Hvis igloen blir truffet på nytt,"
368
369#: src/game.c:844
370msgid "penguin leaves."
371msgstr "vandrer pingvinen bort."
372
373#: src/game.c:845
374msgid "(Press a key when ready)"
375msgstr "(Trykk en tast når du er klar.)"
376
377#: src/game.c:868
378msgid "You can fix the igloos"
379msgstr "Du kan bygge opp igjen igloene"
380
381#: src/game.c:869
382msgid "by stopping bonus comets."
383msgstr "ved å stoppe bonuskometer."
384
385#: src/game.c:880 src/game.c:916
386msgid "Zap it now!"
387msgstr "Skyt kometen nå!"
388
389#: src/game.c:886
390msgid "Great job!"
391msgstr "Kjempebra!"
392
393#: src/game.c:905
394#, fuzzy
395msgid "Fast-moving powerup comets"
396msgstr "ved å stoppe bonuskometer."
397
398#: src/game.c:906
399msgid "earn you a secret weapon:"
400msgstr ""
401
402#: src/game.c:923
403msgid "Quit at any time by pressing"
404msgstr "Du kan når som helst gi deg,"
405
406#: src/game.c:924
407msgid "'Esc' or clicking the 'X'"
408msgstr "ved å trykke «Escape» eller"
409
410#: src/game.c:925
411msgid "in the upper right corner."
412msgstr "klikke på X-en oppe til høyre."
413
414#: src/game.c:926
415msgid "Do it now, and then play!"
416msgstr "Prøv det nå, og start spillet!"
417
418#: src/game.c:2724
419msgid "The Penguins Have Been Saved!"
420msgstr ""
421
422#: src/game.c:2739
423msgid "Final Scores:"
424msgstr ""
425
426#: src/game.c:2816
427msgid ""
428"Network game terminated by server.\n"
429" The server is still running."
430msgstr ""
431
432#: src/game.c:2824
433msgid ""
434"Network game terminated.\n"
435" Connection with server was lost."
436msgstr ""
437
438#: src/game.c:4698
439#, c-format
440msgid "%s has left the game."
441msgstr ""
442
443#: src/highscore.c:175 data/menus/menu_strings:7
444msgid "Hall Of Fame"
445msgstr "Rekordar"
446
447#: src/highscore.c:195 src/highscore.c:216 data/menus/menu_strings:25
448msgid "Space Cadet"
449msgstr "Romkadett"
450
451#: src/highscore.c:198 data/menus/menu_strings:24
452msgid "Scout"
453msgstr "Romlærling"
454
455#: src/highscore.c:201 data/menus/menu_strings:21
456msgid "Ranger"
457msgstr "Romvokter"
458
459#: src/highscore.c:204 data/menus/menu_strings:1
460msgid "Ace"
461msgstr "Romsjef"
462
463#: src/highscore.c:207 data/menus/menu_strings:2
464msgid "Commando"
465msgstr "Romkommandør"
466
467#: src/highscore.c:210
468msgid "Factors"
469msgstr "Faktorer"
470
471#: src/highscore.c:213
472msgid "Fractions"
473msgstr "Brøker"
474
475#: src/highscore.c:291
476msgid "You Are In The Hall of Fame!"
477msgstr ""
478
479#: src/highscore.c:291
480msgid "Enter Your Name:"
481msgstr ""
482
483#: src/mathcards.c:2624
484#, c-format
485msgid "%d + %d = ?"
486msgstr ""
487
488#: src/mathcards.c:2624
489#, c-format
490msgid "? + %d = %d"
491msgstr ""
492
493#: src/mathcards.c:2624
494#, c-format
495msgid "%d + ? = %d"
496msgstr ""
497
498#: src/mathcards.c:2625
499#, c-format
500msgid "%d - %d = ?"
501msgstr ""
502
503#: src/mathcards.c:2625
504#, c-format
505msgid "? - %d = %d"
506msgstr ""
507
508#: src/mathcards.c:2625
509#, c-format
510msgid "%d - ? = %d"
511msgstr ""
512
513#: src/mathcards.c:2626
514#, c-format
515msgid "%d x %d = ?"
516msgstr ""
517
518#: src/mathcards.c:2626
519#, c-format
520msgid "? x %d = %d"
521msgstr ""
522
523#: src/mathcards.c:2626
524#, c-format
525msgid "%d x ? = %d"
526msgstr ""
527
528#: src/mathcards.c:2627
529#, c-format
530msgid "%d ÷ %d = ?"
531msgstr ""
532
533#: src/mathcards.c:2627
534#, c-format
535msgid "? ÷ %d = %d"
536msgstr ""
537
538#: src/mathcards.c:2627
539#, c-format
540msgid "%d ÷ ? = %d"
541msgstr ""
542
543#: src/menu.c:217
544#, c-format
545msgid ""
546"TuxMath version %s is free and open-source!\n"
547"You can help make it better.\n"
548"Suggestions, artwork, and code are all welcome!\n"
549"Discuss TuxMath at tuxmath-devel@list.sourceforge.net"
550msgstr ""
551
552#: src/menu.c:352
553#, fuzzy
554msgid ""
555"Edit 'options' file in you home directory to create customized game!\n"
556"Press a key or click your mouse to start game.\n"
557"See README.txt for more information.\n"
558msgstr "Rediger «options»-fila i hjemmemappa di"
559
560#: src/menu.c:379
561msgid "How many kids are playing?"
562msgstr ""
563
564#: src/menu.c:380
565msgid "(Between 2 and 4 players)"
566msgstr ""
567
568#: src/menu.c:445
569msgid "The server is already running"
570msgstr ""
571
572#: src/menu.c:456
573msgid ""
574"The port is in use by another program on this computer, most likely another "
575"Tux Math server"
576msgstr ""
577
578#: src/menu.c:460
579msgid "Enter Server Name:"
580msgstr ""
581
582#: src/menu.c:460
583msgid "(limit 50 characters)"
584msgstr ""
585
586#: src/menu.c:474
587msgid "Click or press key to select server lesson file"
588msgstr ""
589
590#: src/menu.c:501
591#, c-format
592msgid ""
593"Server Name:\n"
594"%s\n"
595"Selected Lesson:\n"
596"%s"
597msgstr ""
598
599#: src/menu.c:524
600msgid ""
601"\n"
602"Sorry, this version built withour network support."
603msgstr ""
604
605#: src/menu.c:525 src/menu.c:603
606#, c-format
607msgid "Sorry, this version built without network support.\n"
608msgstr ""
609
610#: src/menu.c:535
611msgid "The server is not running."
612msgstr ""
613
614#: src/menu.c:541
615msgid "Cannot stop server until current game finishes."
616msgstr ""
617
618#: src/menu.c:545
619msgid "The server has been stopped."
620msgstr ""
621
622#: src/menu.c:562
623msgid "Sorry, could not connect to server."
624msgstr ""
625
626#: src/menu.c:563
627msgid "Sorry, could not connect to server.\n"
628msgstr ""
629
630#: src/menu.c:583
631msgid "Sorry, game already in progress"
632msgstr ""
633
634#: src/menu.c:589
635msgid "Connection with server was lost"
636msgstr ""
637
638#: src/menu.c:602
639msgid "Sorry, this version built without network support"
640msgstr ""
641
642#: src/multiplayer.c:130
643msgid "Go!"
644msgstr ""
645
646#: src/multiplayer.c:229
647#, c-format
648msgid "Then %s\n"
649msgstr ""
650
651#: src/multiplayer.c:304
652msgid "Who is playing first?"
653msgstr ""
654
655#: src/multiplayer.c:304 src/multiplayer.c:306
656msgid "Enter your name:"
657msgstr ""
658
659#: src/multiplayer.c:306
660msgid "Who is playing next?"
661msgstr ""
662
663#: src/multiplayer.c:320
664msgid "How many rounds will you play?"
665msgstr ""
666
667#: src/multiplayer.c:320
668msgid "Enter a number"
669msgstr ""
670
671#: src/server.c:486
672msgid "Await player name"
673msgstr ""
674
675#: src/titlescreen.c:521
676#, fuzzy
677msgid ""
678"Work In Progress!\n"
679"This feature is not ready yet\n"
680"Discuss the future of TuxMath at\n"
681"tuxmath-devel@lists.sourceforge.net"
682msgstr "Diskuter framtiden på tuxmath-devel@lists.sourceforge.net"
683
684#: data/missions/lessons/descr_lessons:1 data/missions/lessons/descr_lessons:2
685#: data/missions/lessons/descr_lessons:3
686msgid "Number Typing"
687msgstr "Tallskriving"
688
689#: data/missions/lessons/descr_lessons:4 data/missions/lessons/descr_lessons:5
690msgid "Addition: 1 to 3"
691msgstr "Addisjon: 1 til 3"
692
693#: data/missions/lessons/descr_lessons:6 data/missions/lessons/descr_lessons:7
694msgid "Addition: 0 to 5"
695msgstr "Addisjon: 0 til 5"
696
697#: data/missions/lessons/descr_lessons:8 data/missions/lessons/descr_lessons:9
698msgid "Addition: Sums to 10"
699msgstr "Addisjon: Summer til 10"
700
701#: data/missions/lessons/descr_lessons:10
702#: data/missions/lessons/descr_lessons:11
703msgid "Addition: Sums to 15"
704msgstr "Addisjon: Summer til 15"
705
706#: data/missions/lessons/descr_lessons:12
707#: data/missions/lessons/descr_lessons:13
708msgid "Addition: Sums to 20"
709msgstr "Addisjon: Summer til 20"
710
711#: data/missions/lessons/descr_lessons:14
712#: data/missions/lessons/descr_lessons:15
713msgid "Addition: Two Digit Numbers"
714msgstr "Addisjon: Tosifrede tall"
715
716#: data/missions/lessons/descr_lessons:16
717#: data/missions/lessons/descr_lessons:17
718msgid "Addition: Missing Numbers"
719msgstr "Addisjon: Manglende tall"
720
721#: data/missions/lessons/descr_lessons:18
722#: data/missions/lessons/descr_lessons:19
723msgid "Subtraction: 0 to 10"
724msgstr "Subtraksjon: 0 til 10"
725
726#: data/missions/lessons/descr_lessons:20
727#: data/missions/lessons/descr_lessons:21
728msgid "Subtraction: 0 to 20"
729msgstr "Subtraksjon: 0 til 20"
730
731#: data/missions/lessons/descr_lessons:22
732#: data/missions/lessons/descr_lessons:23
733msgid "Subtraction: Two Digit Numbers"
734msgstr "Subtraksjon: Tosifrede tall"
735
736#: data/missions/lessons/descr_lessons:24
737#: data/missions/lessons/descr_lessons:25
738msgid "Addition and Subtraction Review"
739msgstr "Gjennomgang: Addisjon og subtraksjon"
740
741#: data/missions/lessons/descr_lessons:26
742#: data/missions/lessons/descr_lessons:27
743msgid "Multiplication: 0 to 3"
744msgstr "Multiplikasjon: 0 til 3"
745
746#: data/missions/lessons/descr_lessons:28
747#: data/missions/lessons/descr_lessons:29
748msgid "Multiples of 2"
749msgstr "Multiplum av 2"
750
751#: data/missions/lessons/descr_lessons:30
752#: data/missions/lessons/descr_lessons:31
753msgid "Multiples of 3"
754msgstr "Multiplum av 3"
755
756#: data/missions/lessons/descr_lessons:32
757#: data/missions/lessons/descr_lessons:33
758msgid "Multiples of 4"
759msgstr "Multiplum av 4"
760
761#: data/missions/lessons/descr_lessons:34
762#: data/missions/lessons/descr_lessons:35
763msgid "Multiples of 5"
764msgstr "Multiplum av 5"
765
766#: data/missions/lessons/descr_lessons:36
767#: data/missions/lessons/descr_lessons:37
768msgid "Multiplication: 0 to 5"
769msgstr "Multiplikasjon: 0 til 5"
770
771#: data/missions/lessons/descr_lessons:38
772#: data/missions/lessons/descr_lessons:39
773msgid "Multiples of 6"
774msgstr "Multiplum av 6"
775
776#: data/missions/lessons/descr_lessons:40
777#: data/missions/lessons/descr_lessons:41
778msgid "Multiples of 7"
779msgstr "Multiplum av 7"
780
781#: data/missions/lessons/descr_lessons:42
782#: data/missions/lessons/descr_lessons:43
783msgid "Multiplication: 0 to 7"
784msgstr "Multiplikasjon: 0 til 7"
785
786#: data/missions/lessons/descr_lessons:44
787#: data/missions/lessons/descr_lessons:45
788msgid "Multiples of 8"
789msgstr "Multiplum av 8"
790
791#: data/missions/lessons/descr_lessons:46
792#: data/missions/lessons/descr_lessons:47
793msgid "Multiples of 9"
794msgstr "Multiplum av 9"
795
796#: data/missions/lessons/descr_lessons:48
797#: data/missions/lessons/descr_lessons:49
798msgid "Multiples of 10"
799msgstr "Multiplum av 10"
800
801#: data/missions/lessons/descr_lessons:50
802#: data/missions/lessons/descr_lessons:51
803msgid "Multiplication: 0 to 10"
804msgstr "Multiplikasjon: 0 til 10"
805
806#: data/missions/lessons/descr_lessons:52
807#: data/missions/lessons/descr_lessons:53
808msgid "Multiples of 11 and 12"
809msgstr "Multiplum av 11 og 12"
810
811#: data/missions/lessons/descr_lessons:54
812#: data/missions/lessons/descr_lessons:55
813msgid "Multiplication: 0 to 12"
814msgstr "Multiplikasjon: 0 til 12"
815
816#: data/missions/lessons/descr_lessons:56
817#: data/missions/lessons/descr_lessons:57
818msgid "Multiples of 13, 14, and 15"
819msgstr "Multiplum av 13, 14 og 15"
820
821#: data/missions/lessons/descr_lessons:58
822#: data/missions/lessons/descr_lessons:59
823msgid "Multiplication: 0 to 15"
824msgstr "Multiplikasjon: 0 til 15"
825
826#: data/missions/lessons/descr_lessons:60
827#: data/missions/lessons/descr_lessons:61
828msgid "Multiplication: Missing Numbers"
829msgstr "Multiplikasjon: Manglende tall"
830
831#: data/missions/lessons/descr_lessons:62
832#: data/missions/lessons/descr_lessons:63
833#: data/missions/lessons/descr_lessons:64
834msgid "Division by 2"
835msgstr "Divisjon med 2"
836
837#: data/missions/lessons/descr_lessons:65
838#: data/missions/lessons/descr_lessons:66
839#: data/missions/lessons/descr_lessons:67
840msgid "Division by 3"
841msgstr "Divisjon med 3"
842
843#: data/missions/lessons/descr_lessons:68
844#: data/missions/lessons/descr_lessons:69
845#: data/missions/lessons/descr_lessons:70
846msgid "Division by 4"
847msgstr "Divisjon med 4"
848
849#: data/missions/lessons/descr_lessons:71
850#: data/missions/lessons/descr_lessons:72
851#: data/missions/lessons/descr_lessons:73
852msgid "Division by 5"
853msgstr "Divisjon med 5"
854
855#: data/missions/lessons/descr_lessons:74
856#: data/missions/lessons/descr_lessons:75
857#: data/missions/lessons/descr_lessons:76
858msgid "Division: 1 to 5"
859msgstr "Divisjon: 1 til 5"
860
861#: data/missions/lessons/descr_lessons:77
862#: data/missions/lessons/descr_lessons:78
863#: data/missions/lessons/descr_lessons:79
864msgid "Division by 6"
865msgstr "Divisjon med 6"
866
867#: data/missions/lessons/descr_lessons:80
868#: data/missions/lessons/descr_lessons:81
869#: data/missions/lessons/descr_lessons:82
870msgid "Division by 7"
871msgstr "Divisjon med 7"
872
873#: data/missions/lessons/descr_lessons:83
874#: data/missions/lessons/descr_lessons:84
875#: data/missions/lessons/descr_lessons:85
876msgid "Division by 8"
877msgstr "Divisjon med 8"
878
879#: data/missions/lessons/descr_lessons:86
880#: data/missions/lessons/descr_lessons:87
881#: data/missions/lessons/descr_lessons:88
882msgid "Division by 9"
883msgstr "Divisjon med 9"
884
885#: data/missions/lessons/descr_lessons:89
886#: data/missions/lessons/descr_lessons:90
887#: data/missions/lessons/descr_lessons:91
888msgid "Division by 10"
889msgstr "Divisjon med 10"
890
891#: data/missions/lessons/descr_lessons:92
892#: data/missions/lessons/descr_lessons:93
893#: data/missions/lessons/descr_lessons:94
894msgid "Division: 1 to 10"
895msgstr "Divisjon: 1 til 10"
896
897#: data/missions/lessons/descr_lessons:95
898#: data/missions/lessons/descr_lessons:96
899#: data/missions/lessons/descr_lessons:97
900msgid "Division by 11 and 12"
901msgstr "Divisjon med 11 og 12"
902
903#: data/missions/lessons/descr_lessons:98
904#: data/missions/lessons/descr_lessons:99
905#: data/missions/lessons/descr_lessons:100
906msgid "Division: 1 to 12"
907msgstr "Divisjon: 1 til 12"
908
909#: data/missions/lessons/descr_lessons:101
910#: data/missions/lessons/descr_lessons:102
911msgid "Division by 13, 14, and 15"
912msgstr "Divisjon med 13, 14 og 15"
913
914#: data/missions/lessons/descr_lessons:103
915#: data/missions/lessons/descr_lessons:104
916msgid "Division: 1 to 15"
917msgstr "Divisjon: 1 til 15"
918
919#: data/missions/lessons/descr_lessons:105
920#: data/missions/lessons/descr_lessons:106
921#: data/missions/lessons/descr_lessons:107
922msgid "Multiplication and Division Review"
923msgstr "Gjennomgang: Multiplikasjon og divisjon"
924
925#: data/missions/lessons/descr_lessons:108
926#: data/missions/lessons/descr_lessons:109
927#: data/missions/lessons/descr_lessons:110
928msgid "Typing Negative Numbers"
929msgstr "Negative tall"
930
931#: data/missions/lessons/descr_lessons:111
932#: data/missions/lessons/descr_lessons:112
933#: data/missions/lessons/descr_lessons:113
934msgid "Subtraction: Negative Answers"
935msgstr "Subtraksjon: Negative svar"
936
937#: data/missions/lessons/descr_lessons:114
938#: data/missions/lessons/descr_lessons:115
939#: data/missions/lessons/descr_lessons:116
940msgid "Adding Negatives to Positives"
941msgstr "Addisjon av negative til positive tall"
942
943#: data/missions/lessons/descr_lessons:117
944#: data/missions/lessons/descr_lessons:118
945#: data/missions/lessons/descr_lessons:119
946#, fuzzy
947msgid "Adding Positives to Negatives"
948msgstr "Addisjon av negative til negative tall"
949
950#: data/missions/lessons/descr_lessons:120
951#: data/missions/lessons/descr_lessons:121
952#: data/missions/lessons/descr_lessons:122
953msgid "Subtracting Negatives From Positives"
954msgstr "Subtraksjon av negative fra positive tall"
955
956#: data/missions/lessons/descr_lessons:123
957#: data/missions/lessons/descr_lessons:124
958#, fuzzy
959msgid "Subtracting Positives From Negatives"
960msgstr "Subtraksjon av negative fra negative tall"
961
962#: data/missions/lessons/descr_lessons:125
963#: data/missions/lessons/descr_lessons:126
964msgid "Adding Negatives to Negatives"
965msgstr "Addisjon av negative til negative tall"
966
967#: data/missions/lessons/descr_lessons:127
968#: data/missions/lessons/descr_lessons:128
969msgid "Subtracting Negatives From Negatives"
970msgstr "Subtraksjon av negative fra negative tall"
971
972#: data/missions/lessons/descr_lessons:129
973#: data/missions/lessons/descr_lessons:130
974msgid "Negative and Positive Numbers Review"
975msgstr "Gjennomgang: Negative og positive tall"
976
977#: data/missions/lessons/descr_lessons:131
978#: data/missions/lessons/descr_lessons:132
979msgid "Multiplication and Division of Negatives"
980msgstr "Multiplikasjon og divisjon av negative tall"
981
982#: data/missions/lessons/descr_lessons:133
983#: data/missions/lessons/descr_lessons:134
984msgid "Multiplication of Positives and Negatives"
985msgstr "Multiplikasjon av positive og negative tall"
986
987#: data/missions/lessons/descr_lessons:135
988#: data/missions/lessons/descr_lessons:136
989msgid "Division of Positives and Negatives"
990msgstr "Divisjon av positive og negative tall"
991
992#: data/menus/menu_strings:3
993msgid "Credits"
994msgstr "Bidragsytere"
995
996#: data/menus/menu_strings:4
997msgid "Demo"
998msgstr "Demonstrasjon"
999
1000#: data/menus/menu_strings:5
1001msgid "Elimination"
1002msgstr ""
1003
1004#: data/menus/menu_strings:6
1005#, fuzzy
1006msgid "Factoroids"
1007msgstr "Faktorer"
1008
1009#: data/menus/menu_strings:8
1010msgid "Help"
1011msgstr "Hjelp"
1012
1013#: data/menus/menu_strings:9
1014msgid "Join Game"
1015msgstr ""
1016
1017#: data/menus/menu_strings:10
1018msgid "Main Menu"
1019msgstr "Hovedmeny"
1020
1021#: data/menus/menu_strings:11
1022msgid "Math Command Fleet Missions"
1023msgstr "Oppdrag"
1024
1025#: data/menus/menu_strings:12
1026msgid "Math Command Training Academy"
1027msgstr "Kadettskole"
1028
1029#: data/menus/menu_strings:13
1030msgid "More Options"
1031msgstr "Flere valg"
1032
1033#: data/menus/menu_strings:14
1034msgid "Network Game"
1035msgstr ""
1036
1037#: data/menus/menu_strings:15
1038msgid "Play Alone"
1039msgstr "Spill alene"
1040
1041#: data/menus/menu_strings:16
1042msgid "Play Arcade Game"
1043msgstr "Arkadespill"
1044
1045#: data/menus/menu_strings:17
1046msgid "Play Custom Game"
1047msgstr "Selvlaget spill"
1048
1049#: data/menus/menu_strings:18
1050msgid "Play With Friends"
1051msgstr "Spill med venner"
1052
1053#: data/menus/menu_strings:19
1054msgid "Project Info"
1055msgstr "Prosjektinfo"
1056
1057#: data/menus/menu_strings:20
1058msgid "Quit"
1059msgstr "Avslutt"
1060
1061#: data/menus/menu_strings:22
1062msgid "Run Server"
1063msgstr ""
1064
1065#: data/menus/menu_strings:23
1066msgid "Score Sweep"
1067msgstr ""
1068
1069#: data/menus/menu_strings:26
1070msgid "Stop Server"
1071msgstr ""
1072
1073#: data/menus/menu_strings:27
1074#, fuzzy
1075msgid "Additional options"
1076msgstr "Addisjon: 1 til 3"
1077
1078#: data/menus/menu_strings:28
1079msgid "Complete missions for the Math Command Fleet"
1080msgstr ""
1081
1082#: data/menus/menu_strings:29
1083msgid "Customize the game you play"
1084msgstr ""
1085
1086#: data/menus/menu_strings:30
1087msgid "Earn Gold Stars as you build your math skills with each mission"
1088msgstr ""
1089
1090#: data/menus/menu_strings:31
1091msgid "Easier"
1092msgstr ""
1093
1094#: data/menus/menu_strings:32
1095msgid "Easiest"
1096msgstr ""
1097
1098#: data/menus/menu_strings:33
1099msgid "Easy"
1100msgstr ""
1101
1102#: data/menus/menu_strings:34
1103msgid "Exit to your desktop"
1104msgstr ""
1105
1106#: data/menus/menu_strings:35
1107msgid "Factorize numbers with your laser beam!"
1108msgstr ""
1109
1110#: data/menus/menu_strings:36
1111msgid "Hard"
1112msgstr ""
1113
1114#: data/menus/menu_strings:37
1115msgid "Hardest"
1116msgstr ""
1117
1118#: data/menus/menu_strings:38
1119msgid "High Scores"
1120msgstr ""
1121
1122#: data/menus/menu_strings:39
1123msgid "Join a game on a server running on your network"
1124msgstr ""
1125
1126#: data/menus/menu_strings:40
1127msgid "Make the Hall of Fame by beating the highest score"
1128msgstr ""
1129
1130#: data/menus/menu_strings:41
1131msgid "Moderate"
1132msgstr ""
1133
1134#: data/menus/menu_strings:42
1135msgid "Play a game with your friends on a local network"
1136msgstr ""
1137
1138#: data/menus/menu_strings:43
1139msgid "Play and learn on your own"
1140msgstr ""
1141
1142#: data/menus/menu_strings:44
1143msgid "Players with the lowest scores are eliminated every round"
1144msgstr ""
1145
1146#: data/menus/menu_strings:45
1147msgid "Return to the main menu"
1148msgstr ""
1149
1150#: data/menus/menu_strings:46
1151msgid "Run a demo of the game"
1152msgstr ""
1153
1154#: data/menus/menu_strings:47
1155msgid "See how to play the game"
1156msgstr ""
1157
1158#: data/menus/menu_strings:48
1159msgid "See the credits for the game"
1160msgstr ""
1161
1162#: data/menus/menu_strings:49
1163#, fuzzy
1164msgid "See the project info"
1165msgstr "Prosjektinfo"
1166
1167#: data/menus/menu_strings:50
1168msgid "Start a server for a network game"
1169msgstr ""
1170
1171#: data/menus/menu_strings:51
1172msgid "Stop a server running on your machine"
1173msgstr ""
1174
1175#: data/menus/menu_strings:52
1176msgid "Take turns in a game with your friends on a single computer"
1177msgstr ""
1178
1179#: data/menus/menu_strings:53
1180msgid "The person with the highest score wins"
1181msgstr ""
1182
1183#, fuzzy
1184#~ msgid "Play an arcade style game."
1185#~ msgstr "Arkadespill"
1186
1187#, fuzzy
1188#~ msgid "Click when ready"
1189#~ msgstr "(Trykk en tast når du er klar.)"
1190
1191#, fuzzy
1192#~ msgid "Tuxmath is free and open-source!\n"
1193#~ msgstr "TuxMath er fri programvare!"
1194
1195#, fuzzy
1196#~ msgid "You can help make it better.\n"
1197#~ msgstr "Du kan være med på å gjøre spillet bedre, ved å melde fra"
1198
1199#, fuzzy
1200#~ msgid "Press a key or click your mouse to start game.\n"
1201#~ msgstr "Trykk en tast eller med musen for å starte spillet."
1202
1203#, fuzzy
1204#~ msgid "See README.txt for more information.\n"
1205#~ msgstr "Se «README.txt» for mer informasjon."
1206
1207#, fuzzy
1208#~ msgid "Work In Progress!\n"
1209#~ msgstr "Uferdig!"
1210
1211#, fuzzy
1212#~ msgid ""
1213#~ "This feature is not ready yet\n"
1214#~ " "
1215#~ msgstr "Denne funksjonen er ikke klar ennå."
1216
1217#, fuzzy
1218#~ msgid ""
1219#~ "Discuss the future of TuxMath at\n"
1220#~ " "
1221#~ msgstr "Diskuter fremtiden til TuxMath på"
1222
1223#~ msgid "tuxmath-devel@lists.sourceforge.net"
1224#~ msgstr "tuxmath-devel@lists.sourceforge.net"
1225
1226#~ msgid "to create customized game!"
1227#~ msgstr "for å lage ditt eget spill."
1228
1229#~ msgid "suggesting improvements, or adding code."
1230#~ msgstr "om feil, foreslå forbedringer eller bidra med programkode."
1231
1232#~ msgid "Main menu"
1233#~ msgstr "Hovedmeny"
1234
1235#, fuzzy
1236#~ msgid "the penguins' igloos. To save their homes,"
1237#~ msgstr "igloene til pingvinene fra"
1238
1239#, fuzzy
1240#~ msgid "forever, Commando!"
1241#~ msgstr "Romkommandør"
1242
1243#~ msgid "Other Math Command Activities"
1244#~ msgstr "Andre aktiviteter"
1245