1# Spanish Translations for Allacrost Demo package 2# Copyright (C) 2010 The Allacrost Project 3# This file is distributed under the same license as the Allacrost package. 4# 5# Jacob Rudolph <rujasu@allacrost.org>, 2010. 6# <rujasu@yahoo.com>, 2010. 7#: map_names_tr.lua:2 map_names_tr.lua:4 map_names_tr.lua:8 8#: map_names_tr.lua:12 map_names_tr.lua:16 map_names_tr.lua:28 9#: map_names_tr.lua:32 map_names_tr.lua:36 map_names_tr.lua:40 10#: map_names_tr.lua:44 map_names_tr.lua:48 map_names_tr.lua:50 11#: map_names_tr.lua:68 map_names_tr.lua:72 map_names_tr.lua:76 12#: map_names_tr.lua:80 map_names_tr.lua:84 map_names_tr.lua:104 13#: map_names_tr.lua:108 map_names_tr.lua:128 map_names_tr.lua:156 14#: map_names_tr.lua:160 map_names_tr.lua:164 map_names_tr.lua:168 15#: map_names_tr.lua:172 map_names_tr.lua:176 map_names_tr.lua:192 16#: map_names_tr.lua:196 map_names_tr.lua:204 map_names_tr.lua:206 17#: map_names_tr.lua:208 map_names_tr.lua:210 map_names_tr.lua:212 18#: map_names_tr.lua:216 map_names_tr.lua:220 map_names_tr.lua:224 19#: map_names_tr.lua:236 map_names_tr.lua:240 map_names_tr.lua:244 20#: map_names_tr.lua:248 map_names_tr.lua:252 map_names_tr.lua:256 21#: map_names_tr.lua:258 map_names_tr.lua:276 map_names_tr.lua:280 22#: map_names_tr.lua:284 map_names_tr.lua:288 map_names_tr.lua:292 23#: map_names_tr.lua:312 map_names_tr.lua:316 map_names_tr.lua:336 24#: map_names_tr.lua:364 map_names_tr.lua:368 map_names_tr.lua:372 25#: map_names_tr.lua:376 map_names_tr.lua:380 map_names_tr.lua:384 26#: map_names_tr.lua:400 map_names_tr.lua:404 map_names_tr.lua:412 27#: map_names_tr.lua:414 map_names_tr.lua:416 28msgid "" 29msgstr "" 30"Project-Id-Version: Hero of Allacrost - Demo 1.0.0\n" 31"Report-Msgid-Bugs-To: \n" 32"POT-Creation-Date: 2015-02-10 19:11+0100\n" 33"PO-Revision-Date: 2013-11-23 15:11-0500\n" 34"Last-Translator: Yohann Ferreira <yohann.ferreira@orange.fr>\n" 35"Language-Team: en_US <kde-i18n-doc@kde.org>\n" 36"Language: es\n" 37"MIME-Version: 1.0\n" 38"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 39"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 40"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" 41"X-Generator: Poedit 1.5.7\n" 42 43#: ../dat/credits/end_credits.lua:313 44msgid "" 45"\n" 46"Main theme, Village music, ...\n" 47"\n" 48"Banesore's battle, ...\n" 49"\n" 50"Layna Forest music, ...\n" 51"\n" 52"Boss Music\n" 53"\n" 54"Battle music\n" 55"\n" 56"Birds' song\n" 57"\n" 58"Battle lost music\n" 59"\n" 60"Layna cave music" 61msgstr "" 62 63#: ../src/modes/battle/battle_finish.cpp:811 64msgid " (+20%)" 65msgstr " (+20%)" 66 67#: ../src/modes/menu/menu_views.cpp:1662 68msgid " SP" 69msgstr "PH" 70 71#: ../src/modes/battle/battle_utils.cpp:1070 72msgid " — " 73msgstr " — " 74 75#: ../src/modes/shop/shop_root.cpp:67 76msgid "\"Welcome! Take a look around.\"" 77msgstr "\"¡Bienvenido! Echa un vistazo.\"" 78 79#: ../src/modes/battle/battle_command.cpp:1234 80#, c-format 81msgid "%s SP" 82msgstr "" 83 84#. / TRANSLATORS: this is about displaying a time: eg 4.2s 85#: ../src/modes/battle/battle_command.cpp:1223 86#, c-format 87msgid "%ss" 88msgstr "" 89 90#: ../dat/battles/tutorial_battle_dialogs.lua:94 91msgid "' if you need more details." 92msgstr "' si necesitas más información." 93 94#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_shrine2_script.lua:393 95msgid "" 96"'All my comrades have perished in battle and I am the last unfortunate one " 97"left.'" 98msgstr "" 99 100#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_shrine2_script.lua:391 101msgid "" 102"'Battles have been waging all over the place and the Ancient have now " 103"forsaken me into oblivion when they sealed the Goddess Shrine.'" 104msgstr "" 105 106#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_shrine2_script.lua:399 107msgid "" 108"'But I will attempt one last time to escape from here and I'm leaving this " 109"note in case you'd need to do the same.'" 110msgstr "" 111 112#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_shrine2_script.lua:407 113msgid "" 114"'But be warned, for even the very scent exuding from the dark waters is a " 115"trap!'" 116msgstr "" 117 118#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_shrine2_script.lua:395 119msgid "" 120"'My name is Shawn, and I do believe my time is running out in this life as " 121"there is neither food nor water in here.'" 122msgstr "" 123 124#: ../dat/maps/layna_forest/layna_forest_cave1_2_script.lua:253 125#, fuzzy 126msgid "'Only the last one standing shall pass.'" 127msgstr "'Solamente el último que quede en pie podrá pasar.' …" 128 129#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_shrine2_script.lua:409 130msgid "" 131"'The entire shrine has been turned into a murderous area and you'll have to " 132"fight your way through, just as I will now.'" 133msgstr "" 134 135#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_shrine2_script.lua:401 136msgid "" 137"'The only way to escape this hellish place is to reach the highest floor and " 138"activate the waterfall. At least that's what they said.'" 139msgstr "" 140 141#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_shrine2_script.lua:389 142msgid "'To whoever will read this:'" 143msgstr "" 144 145#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_riverbank_at_night_script.lua:429 146#, fuzzy 147msgid "(Also whispering) I don't know." 148msgstr "(También susurrando) No sé..." 149 150#: ../dat/maps/layna_forest/layna_forest_wolf_cave_script.lua:167 151#, fuzzy 152msgid "(Bronann looks at the ground)" 153msgstr "(Bronann mira a la tierra …)" 154 155#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_center_script.lua:762 156msgid "(Hmm, maybe I should get a sword then.)" 157msgstr "(Hum, entonces quizás debo conseguir una espada.)" 158 159#: ../dat/maps/layna_forest/layna_forest_cave1_1_script.lua:466 160msgid "(I also heard something falling outside. Let's hope it's nothing bad.)" 161msgstr "" 162"(También he escuchado algo caer afuera. Esperemos que no haya sido nada " 163"malo.)" 164 165#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_riverbank_at_night_script.lua:433 166#, fuzzy 167msgid "(I thought you saw me.)" 168msgstr "(Pensé que me habías visto, eh.)" 169 170#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_riverbank_at_night_script.lua:435 171#, fuzzy 172msgid "" 173"(Kalya was brought here by those weirdos. They are holding everyone captive. " 174"Lilly is talking with that big guy. He gives me the chills.)" 175msgstr "" 176"(Esos bichos raros han traído a Kalia aquí. Tienen todos en cautiverio. Lily " 177"está discutiendo con ese hombre grande. Me da escalofríos.)" 178 179#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_riverbank_at_night_script.lua:437 180#, fuzzy 181msgid "(Let's have a look.)" 182msgstr "(Vamos a ver..)" 183 184#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_center_script.lua:975 185#, fuzzy 186msgid "(Sigh)... Hmm, fine." 187msgstr "(Suspira…) Hum, bien." 188 189#: ../dat/maps/layna_forest/layna_forest_crystal_script.lua:732 190#, fuzzy 191msgid "(Sigh)... I should have stayed home today." 192msgstr "(Suspira)… Mejor que hubiera quedado en casa hoy…" 193 194#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_riverbank_at_night_script.lua:427 195msgid "(What's happening here?)" 196msgstr "(¿Qué está pasando aquí?)" 197 198#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_riverbank_at_night_script.lua:425 199msgid "(Whispering) Kalya!" 200msgstr "(Susurrando) ¡Kalia!" 201 202#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_path4_script.lua:304 203msgid "(Woah, this bridge doesn't look very sturdy.)" 204msgstr "" 205 206#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_riverbank_at_night_script.lua:431 207#, fuzzy 208msgid "(Woah, you scared me. Are you mad? You could have got us both caught!)" 209msgstr "(¡Dios! Me has asustado. ¿Estás loco? ¡Podían habernos pillado!)" 210 211#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_riverbank_script.lua:595 212msgid "(giggle) I won't tell you!" 213msgstr "(risita) ¡No te voy a decir!" 214 215#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_bronanns_home_script.lua:323 216msgid "(grumble)... Crap!" 217msgstr "(gruñido)… ¡Jope!" 218 219#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_center_script.lua:924 220#, fuzzy 221msgid "(sigh)... Georges!" 222msgstr "(Suspira…) ¡Jorge!" 223 224#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_bronanns_home_script.lua:444 225#, fuzzy 226msgid "(sigh)... Got it, mom!" 227msgstr "*Suspira*…Claro, mamá." 228 229#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_center_script.lua:945 230#, fuzzy 231msgid "(sigh...) Hmm, fine." 232msgstr "(Suspira…) Hum, bien." 233 234#: ../dat/battles/tutorial_battle_dialogs.lua:71 235#: ../dat/battles/tutorial_battle_dialogs.lua:98 236#: ../dat/help/tutorial_shop_dialogs.lua:67 237#: ../dat/help/tutorial_shop_dialogs.lua:94 238#: ../dat/maps/layna_forest/layna_forest_cave1_2_script.lua:191 239#: ../dat/maps/layna_forest/layna_forest_wolf_cave_script.lua:200 240#: ../dat/maps/layna_village/battle_with_banesore/battle_with_banesore_script.lua:66 241#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_bronanns_home_script.lua:274 242#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_center_script.lua:531 243#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_center_script.lua:1017 244#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_kalya_house_script.lua:286 245#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_kalya_house_script.lua:411 246#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_riverbank_at_night_script.lua:474 247#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_cave1_script.lua:115 248#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_cave1_script.lua:132 249#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_cave1_script.lua:153 250#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_cave1_script.lua:185 251#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_north_east_exit_script.lua:290 252#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_shrine_stairs_script.lua:505 253msgid "..." 254msgstr "..." 255 256#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_kalya_house_path_at_night_script.lua:233 257#, fuzzy 258msgid "... Al... right..." 259msgstr "… Va …. le…." 260 261#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_kalya_house_script.lua:284 262msgid "... Fine." 263msgstr "… Vale." 264 265#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_bronanns_home_script.lua:306 266msgid "... It's not that simple, Bronann. Believe me." 267msgstr "… No es tan simple, Bronann. Créeme." 268 269#: ../dat/maps/layna_forest/layna_forest_crystal_script.lua:674 270#, fuzzy 271msgid "... My head." 272msgstr "… Mi cabeza ..." 273 274#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_center_script.lua:961 275msgid "" 276"... The incredible and amazing. I could even say, the stunning feel of it in " 277"the wind..." 278msgstr "" 279"… Lo increíble y lo maravilloso. Podría decir, su acaricio deslumbrante en " 280"el viento…" 281 282#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_shrine_stairs_script.lua:425 283#, fuzzy 284msgid "...Kalya?!" 285msgstr "¿¡Kalia!?" 286 287#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_riverbank_at_night_script.lua:725 288#, fuzzy 289msgid "...am I telling you all that? It's simple." 290msgstr "… Te estoy contando todo esto. Es simple..." 291 292#: map_names_tr.lua:180 map_names_tr.lua:184 map_names_tr.lua:188 293#: map_names_tr.lua:388 map_names_tr.lua:392 map_names_tr.lua:396 294msgid "1st Floor" 295msgstr "" 296 297#: map_names_tr.lua:152 map_names_tr.lua:360 298msgid "2nd Floor" 299msgstr "" 300 301#: ../dat/skills/magic.lua:1254 map_names_tr.lua:200 map_names_tr.lua:408 302msgid "?" 303msgstr "?" 304 305#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_center_shop_script.lua:179 306#, fuzzy 307msgid "" 308"? This is the first time that I've seen you wear such a worrisome expression." 309msgstr "" 310"? … Esta es la primera vez que te veo con una expresión tan preocupante." 311 312#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_path3_script.lua:263 map_names_tr.lua:20 313#: map_names_tr.lua:228 314msgid "???" 315msgstr "???" 316 317#: ../dat/objects/head_armor.lua:53 318#, fuzzy 319msgid "A battle-worn helmet, still reliable for head protection." 320msgstr "" 321"Un yelmo desgastado por la batalla pero protección confiable para la cabeza. " 322 323#: ../dat/skills/weapon.lua:137 324msgid "A blow which temporarily stun its target." 325msgstr "Un golpe que aturde al objetivo temporalmente" 326 327#: ../dat/objects/torso_armor.lua:106 328msgid "" 329"A breastplate with slightly thicker armor than is commonly found and " 330"additional shoulder guards." 331msgstr "" 332"Una coraza con armadura un poco más gruesa de lo habitual y hombreras " 333"adicionales." 334 335#: ../dat/objects/torso_armor.lua:74 336msgid "A cloak worn by apprentices." 337msgstr "Una capa llevada por aprendices " 338 339#: ../dat/maps/layna_forest/layna_forest_crystal_script.lua:542 340#, fuzzy 341msgid "A crystal stone?!" 342msgstr "¿¡¿Una piedra de cristal?!?" 343 344#: ../dat/skills/weapon.lua:346 345#, fuzzy 346msgid "A dagger attack, poisoning the enemy." 347msgstr "Un ataque de daga, envenenado al enemigo." 348 349#: ../dat/objects/spirits.lua:120 350#, fuzzy 351msgid "A fragile spirit, child of mother nature." 352msgstr "Un espíritu sensible, niño de la Madre Naturaleza " 353 354#: ../dat/objects/items.lua:607 355#, fuzzy 356msgid "" 357"A genuine and perfect feather from the great fire bird. It is known to bring " 358"life to inanimated items." 359msgstr "" 360"Una pluma perfecta y auténtica del gran pájaro de fuego, conocida por poder " 361"dar vida a objetos inanimados" 362 363#: ../dat/skills/magic.lua:1049 364msgid "A holy light strikes an enemy." 365msgstr "Una luz sagrada golpea a un enemigo." 366 367#: ../dat/objects/arm_armor.lua:86 368msgid "" 369"A large shield with enough fortitude to withstand waves of powerful attacks." 370msgstr "" 371"Un enorme escudo con tanta fortaleza que puede aguantar oleadas de potentes " 372"ataques." 373 374#: ../dat/objects/torso_armor.lua:84 375msgid "A light chain mail woven into a tough leather cuirass." 376msgstr "Una cota de malla ligera entretejida en una coraza de cuero duro." 377 378#: ../dat/objects/torso_armor.lua:42 379#, fuzzy 380msgid "" 381"A light tunic worn by new soldier recruits. This one belonged to Bronann's " 382"father." 383msgstr "" 384"Una guerrera ligera llevada por las nuevos soldados reclutas. Esta " 385"pertenecía al padre de Bronann…" 386 387#: ../dat/objects/spirits.lua:56 388msgid "A mesmerizing spirit of living water." 389msgstr "Un espíritu cautivador de agua viva." 390 391#: ../dat/objects/weapons.lua:274 392msgid "A mythical weapon blessed with a magical fire." 393msgstr "Un arma mítica bendecida con un fuego mágico." 394 395#: ../dat/objects/items.lua:660 396msgid "" 397"A ninja potion that bursts out a damp mist when it is crashed on the ground. " 398"Used to hopefully escape from standard opponents." 399msgstr "" 400 401#: ../dat/skills/weapon.lua:264 402#, fuzzy 403msgid "A powerful shot aimed at lowering the enemy's ability to attack." 404msgstr "Un tiro poderosamente dirigido que disminuye el ataque del enemigo." 405 406#: ../dat/skills/weapon.lua:109 407msgid "A quicker and more powerful blow than the standard sword slash." 408msgstr "Un golpe más rápido y poderoso que la herida de espada normal." 409 410#: ../dat/objects/arm_armor.lua:64 411msgid "" 412"A shield formed completely out of a light-weight but cheap metallic alloy." 413msgstr "Un escudo hecho entero de una aleación metálica, ligera aunque barata." 414 415#: ../dat/skills/weapon.lua:324 416msgid "A simple but efficient dagger attack." 417msgstr "Un ataque de daga simple pero eficaz." 418 419#: ../dat/skills/barehands.lua:29 420#, fuzzy 421msgid "A simple punch. Better than nothing." 422msgstr "Un puñetazo nada más. Mejor que nada..." 423 424#: ../dat/skills/weapon.lua:204 425msgid "A simple shot using an arbalest." 426msgstr "Un tiro sencillo de una ballesta" 427 428#: ../dat/objects/items.lua:579 429#, fuzzy 430msgid "A small amount of anthozium ore." 431msgstr "Una pequeña cantidad de mena de antozio." 432 433#: ../dat/objects/items.lua:586 434#, fuzzy 435msgid "A small amount of auridium ore." 436msgstr "Una pequeña cantidad de auridio." 437 438#: ../dat/objects/items.lua:593 439#, fuzzy 440msgid "A small amount of borium ore." 441msgstr "Una pequeña cantidad de boro." 442 443#: ../dat/objects/items.lua:558 444msgid "A small amount of copper ore." 445msgstr "Una pequeña cantidad de mena de cobre." 446 447#: ../dat/objects/items.lua:600 448#, fuzzy 449msgid "A small amount of evanium ore." 450msgstr "Una pequeña cantidad de mena de evanio." 451 452#: ../dat/objects/items.lua:565 453msgid "A small amount of iron ore." 454msgstr "Una pequeña cantidad de mena de hierro." 455 456#: ../dat/objects/items.lua:572 457#, fuzzy 458msgid "A small amount of titanium ore." 459msgstr "Una pequeña cantidad de mena de hierro." 460 461#: ../dat/objects/head_armor.lua:64 462#, fuzzy 463msgid "A small helmet composed of a secret cobalt-based alloy." 464msgstr "Un yelmo pequeño compuesto de una aleación secreta de cobalto." 465 466#: ../dat/objects/weapons.lua:392 467msgid "A standard wooden arbalest." 468msgstr "Una ballesta de madera estándar" 469 470#: ../dat/objects/items.lua:720 471msgid "A strange necklace with unknown powers." 472msgstr "Un collar extraño con poderes desconocidos." 473 474#: ../dat/objects/arm_armor.lua:42 475msgid "A strange ring that protects the wearer from darkness." 476msgstr "Un anillo extraño que protege el que lo lleva de las tinieblas." 477 478#: ../dat/skills/weapon.lua:369 479msgid "" 480"A strike from above, stunning the enemy and breaking its magical defense." 481msgstr "" 482"Un golpe desde arriba, aturdiendo al enemigo y rompiendo su defensa mágica." 483 484#: ../dat/skills/weapon.lua:170 ../dat/skills/weapon.lua:230 485msgid "" 486"A strong and aggressive attack with a blade that deals significant damage." 487msgstr "Un ataque fuerte y agresivo con un filo que produce daño considerable." 488 489#: ../dat/objects/weapons.lua:161 490msgid "" 491"A sturdy but somewhat dull sword whose blade was forged from a single block " 492"of solid iron." 493msgstr "" 494"Una espada firme pero algo desafilada y con un filo forjado de un solo " 495"bloque de hierro." 496 497#: ../dat/objects/head_armor.lua:75 498msgid "" 499"A sturdy helmet with a hinged face guard offering additional protection." 500msgstr "Un yelmo firme con una visera móvil que ofrece protección adicional." 501 502#: ../dat/objects/weapons.lua:78 503#, fuzzy 504msgid "A sword made of wood with a steel hilt, reinforced magically." 505msgstr "" 506"Una espada hecha de madera con una empuñadura de acera, muy bien para " 507"practicar." 508 509#: ../dat/objects/weapons.lua:118 510#, fuzzy 511msgid "" 512"A sword made of wood with a steel hilt, surrounded by a great magical force." 513msgstr "" 514"Una espada hecha de madera con una empuñadura de acera, muy bien para " 515"practicar." 516 517#: ../dat/objects/weapons.lua:44 518msgid "A sword made of wood with a steel hilt, very good for practising." 519msgstr "" 520"Una espada hecha de madera con una empuñadura de acera, muy bien para " 521"practicar." 522 523#: ../dat/objects/arm_armor.lua:75 524msgid "A tall steel shield with a mighty phoenix emblazoned on the front." 525msgstr "" 526"Un escudo alto de hierro con un fénix poderoso engalanado en la parte frontal" 527 528#: ../dat/skills/weapon.lua:81 529msgid "A textbook maneuver that deals an effective blow." 530msgstr "Una maniobra ejemplar que supone un golpe eficaz." 531 532#: ../dat/objects/spirits.lua:88 533#, fuzzy 534msgid "A very rare spirit of wind, usually neither tamable nor catchable." 535msgstr "Un espíritu del viento muy raro, casi nunca domable ni capturado." 536 537#: ../dat/objects/weapons.lua:234 538msgid "A weapon bestowed to seasoned veterans of the knighthood." 539msgstr "Un arma otorgada a veteranos aguerridos de la caballería." 540 541#: ../src/modes/battle/battle_finish.cpp:785 542msgid "AGI: +" 543msgstr "AGI: +" 544 545#: ../src/modes/menu/menu.cpp:1114 ../src/modes/shop/shop.cpp:198 546#: ../src/modes/shop/shop.cpp:538 547msgid "ATK:" 548msgstr "ATC:" 549 550#: ../dat/actors/enemies.lua:100 ../dat/actors/enemies.lua:1188 551#: ../dat/actors/enemies.lua:1800 552msgid "Abdomen" 553msgstr "Abdomen" 554 555#: ../dat/actors/characters.lua:580 556msgid "Acheron" 557msgstr "Aqueronte" 558 559#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_center_script.lua:908 560#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_center_script.lua:928 561#, fuzzy 562msgid "Actually, I bought the barley meal for Lilly." 563msgstr "De hecho, la harina de cebada fue para Lily." 564 565#: ../src/modes/mode_help_window.cpp:179 566msgid "Add an item to the buy/sell list." 567msgstr "Añadir un objeto a la lista de compras/ventas" 568 569#: ../dat/credits/episode1_credits.lua:63 570msgid "" 571"Additional programming\n" 572"and scripting" 573msgstr "" 574"Programación adicional\n" 575"y secuencia de comandos" 576 577#: ../dat/credits/end_credits.lua:121 578#, fuzzy 579msgid "Additional programming and scripting" 580msgstr "" 581"Programación adicional\n" 582"y secuencia de comandos" 583 584#: ../dat/actors/enemies.lua:1665 585msgid "Aerocephal" 586msgstr "Aerocéfalo" 587 588#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_shrine1_script.lua:401 589msgid "After all we've been through, this..." 590msgstr "" 591 592#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_riverbank_at_night_script.lua:715 593#, fuzzy 594msgid "" 595"After all, I simply wanted to make sure that boy would reach Mt. Elbrus safe " 596"and sound." 597msgstr "" 598"Después de todo, fui yo el que aseguró que el chico llegaría al Monte Elbrus " 599"sano y salvo." 600 601#: ../dat/config/quests.lua:53 602#, fuzzy 603msgid "" 604"After chasing him around the village all morning, I finally have the pen. " 605"Time to bring it back to Georges." 606msgstr "" 607"He tenido que perseguirlo toda la mañana pero tengo la pluma. Ahora a " 608"dársela a Jorge..." 609 610#: ../dat/config/quests.lua:101 611#, fuzzy 612msgid "" 613"After seeing that strange light, Orlinn ran into the woods. He's just a kid, " 614"even if a quick one!\n" 615" \n" 616"My father asked me to go there with Kalya and bring him back safe and " 617"sound.\n" 618" \n" 619"I can't let them down!" 620msgstr "" 621"Después de ver esa luz extraña, Orlinn se fue al bosque. Aunque es muy " 622"rápido, es solamente un niño.\n" 623"\n" 624"Mi padre ha pedido que vaya allí con Kalia para buscarlo para que vuelva " 625"sano y salvo.\n" 626"\n" 627"¡No puedo decepcionarlos!" 628 629#: ../dat/config/quests.lua:117 630#, fuzzy 631msgid "" 632"After we returned to the village, Kalya was caught by strange soldiers. The " 633"country lord himself provoked me in battle and thanks to her, we escaped for " 634"now.\n" 635" \n" 636"But this isn't over. The soldiers are after us and we have to make our way " 637"through." 638msgstr "" 639"Después de volver al pueblo, unos soldados extraños se llevaron a Kalia. El " 640"Lord del campo me provocó en batalla y gracias a ella pudimos escapar.\n" 641"\n" 642"Pero no se ha acabado, los soldados nos están persiguiendo y tenemos que " 643"pasar por…" 644 645#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_shrine4_script.lua:360 646msgid "Again, I can feel something moving not far from here." 647msgstr "" 648 649#: ../dat/effects/status.lua:302 650msgid "Agility" 651msgstr "Agilidad" 652 653#: ../src/modes/menu/menu_views.cpp:1073 654msgid "Agility (AGI): " 655msgstr "Agilidad (AGI):" 656 657#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_riverbank_at_night_script.lua:711 658#, fuzzy 659msgid "Ah ah ah, but this is exactly what I wanted." 660msgstr "Ah ah ah… Pero esto es exactamente lo que he querido." 661 662#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_riverbank_script.lua:554 663msgid "" 664"Ah hah! I just wanted to see your reaction. I still have some. Let me go " 665"grab it and bring it back to you." 666msgstr "" 667"¡Jaja! Solamente he querido ver tu reacción. Aun me queda un poco. Déjame " 668"buscártela y te la traigo." 669 670#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_kalya_house_path_script.lua:124 671msgid "Ah! Bronann. Could you help your old grandma?" 672msgstr "" 673 674#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_kalya_house_path_script.lua:164 675msgid "" 676"Ah! It's nice to see your dear young face around, Bronann. Come and chat " 677"with an old grandma." 678msgstr "" 679"¡Ah! Qué gusto ver tu cara por aquí, Bronann. Ven a charlar con una abuela " 680"vieja." 681 682#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_center_shop_script.lua:154 683#, fuzzy 684msgid "" 685"Ah! Sure, as soon as your father will stop lending his sword to you to " 686"practice with him. Are you sure everything is alright?" 687msgstr "" 688"Claro, tan pronto como tu padre deje de prestarte la suya para practicar con " 689"él. ¿Estás seguro que todo está bien?" 690 691#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_kalya_house_path_script.lua:168 692#, fuzzy 693msgid "" 694"Ah! You'll surely want to see the young lady living up there. Ah, youngins " 695"nowadays." 696msgstr "" 697"¡Ah! Seguramente quieres ver a la señorita que vive ahí arriba. Ah, los " 698"jóvenes de hoy…" 699 700#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_center_script.lua:965 701#, fuzzy 702msgid "" 703"Ah, I see. Well unfortunately, I'm so sad about a recent loss that I can't " 704"find the right words with which to tell you." 705msgstr "" 706"Ah, ya veo. Pues, por desgracia, estoy tan triste por una pérdida reciente " 707"que no me salen las palabras adecuadas para responderte." 708 709#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_center_script.lua:982 710msgid "" 711"Ah, the river is so beautiful at this time of the year. I feel like writing " 712"some poetry..." 713msgstr "" 714"Ay, que bonito es el río durante esta época del año. Me da ganas escribir " 715"poesía..." 716 717#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_riverbank_at_night_script.lua:664 718#, fuzzy 719msgid "Ah, there it is. Finally!" 720msgstr "Ah, ahí está… ¡Por fin!" 721 722#: ../dat/maps/layna_forest/layna_forest_wolf_cave_script.lua:340 723#, fuzzy 724msgid "Ah, well. You were serious, weren't you?" 725msgstr "Ah, bueno, no estabas bromeando." 726 727#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_riverbank_at_night_script.lua:476 728#, fuzzy 729msgid "Ah? So he must be close." 730msgstr "¿Ah? Así que debe estar cerca..." 731 732#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_center_script.lua:153 733msgid "Ahh sure! (gossip, gossip)" 734msgstr "¡Sí, claro! (cotillea, cotillea)" 735 736#: ../src/modes/menu/menu_views.cpp:1327 737msgid "All" 738msgstr "Todo" 739 740#: ../src/common/global/global_utils.cpp:68 741#: ../src/modes/battle/battle_command.cpp:1320 742#: ../src/modes/battle/battle_command.cpp:1348 743#: ../src/modes/battle/battle_utils.cpp:1080 744msgid "All Allies" 745msgstr "Todos los aliados" 746 747#: ../src/modes/battle/battle_command.cpp:1322 748#: ../src/modes/battle/battle_command.cpp:1350 749#: ../src/modes/battle/battle_utils.cpp:1083 750msgid "All Enemies" 751msgstr "Todos los enemigos" 752 753#: ../src/common/global/global_utils.cpp:70 754msgid "All Foes" 755msgstr "Todos los enemigos" 756 757#: ../src/modes/shop/shop.cpp:76 758msgid "All Wares" 759msgstr "Toda la mercancía" 760 761#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_north_east_exit_script.lua:288 762msgid "All this was for a crystal?" 763msgstr "" 764 765#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_north_east_exit_script.lua:286 766msgid "All this..." 767msgstr "" 768 769#: ../dat/credits/end_credits.lua:749 ../dat/credits/end_credits.lua:789 770#: ../dat/credits/end_credits.lua:826 771msgid "Allacrost Artwork Team" 772msgstr "" 773 774#: ../dat/credits/end_credits.lua:713 775msgid "Allacrost Artwork Team (2004-2011)" 776msgstr "" 777 778#: ../dat/credits/end_credits.lua:546 779msgid "" 780"Allacrost Development Team (2004-2011)\n" 781"\n" 782"Founder and Lead Designer" 783msgstr "" 784 785#: ../dat/credits/end_credits.lua:863 786msgid "Allacrost Music and Sound Team (2004-2011)" 787msgstr "" 788 789#: ../dat/credits/end_credits.lua:636 ../dat/credits/end_credits.lua:676 790msgid "Allacrost Programming Team" 791msgstr "" 792 793#: ../dat/credits/end_credits.lua:596 794msgid "Allacrost Programming Team (2004-2011)" 795msgstr "" 796 797#: ../dat/credits/end_credits.lua:571 798msgid "Allacrost Project Leads/Administrators" 799msgstr "" 800 801#: ../dat/credits/end_credits.lua:901 802msgid "Allacrost Special Thanks" 803msgstr "" 804 805#: ../src/common/global/global_utils.cpp:64 806msgid "Ally" 807msgstr "Aliado" 808 809#: ../src/common/global/global_utils.cpp:56 810msgid "Ally — Point" 811msgstr "Aliado - Punto" 812 813#: ../dat/help/tutorial_shop_dialogs.lua:101 814#, fuzzy 815msgid "Alright then, take a look around..." 816msgstr "\"¡Bienvenido! Echa un vistazo.\"" 817 818#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_center_script.lua:735 819#, fuzzy 820msgid "" 821"Also, the person in front of the battle line will lead the group in the " 822"forest. What I mean by that is the person on the top of the battle formation " 823"will actually appear while the others will stay hidden." 824msgstr "" 825"En segundo lugar, la persona que esté al frente de la línea de batalla será " 826"la que guía el grupo en el bosque. Es decir, la persona que salga en la " 827"parte superior de la formación de batalla aparecerá en la pantalla mientras " 828"los otros quedarán escondidos." 829 830#: ../dat/help/in_game_move_and_interact_anim.lua:52 831msgid "Alt" 832msgstr "Alt" 833 834#: ../dat/objects/weapons.lua:425 835msgid "An arbalest made out of fine noble ash tree wood." 836msgstr "" 837 838#: ../dat/objects/weapons.lua:465 839#, fuzzy 840msgid "An arbalest strengthened with magical ore." 841msgstr "Un arma mítica bendecida con un fuego mágico." 842 843#: ../dat/skills/weapon.lua:292 844msgid "An attack striking all enemies." 845msgstr "Un ataque que hiere a todos los enemigos." 846 847#: ../dat/skills/weapon.lua:415 848#, fuzzy 849msgid "An attack that breaks the enemy's own attack power." 850msgstr "Un ataque que rompe el poder de ataque del enemigo." 851 852#: ../dat/objects/spirits.lua:24 853#, fuzzy 854msgid "An enchanting child of fire." 855msgstr "Un niño encantador del fuego." 856 857#: ../dat/skills/magic.lua:1255 858#, fuzzy 859msgid "An offensive mystic spell formed by combining opposite elementals." 860msgstr "" 861"Una conjura mística que ocurre cuando dos elementos opuestos se combinan en " 862"ataque." 863 864#: ../dat/objects/head_armor.lua:42 865#, fuzzy 866msgid "An old and finely crafted piece of jewelery." 867msgstr "Una joya antigua bien tallada y hecha" 868 869#: ../dat/objects/torso_armor.lua:64 870msgid "An old light soldier tunic." 871msgstr "Una guerrera de soldado antigua y ligera" 872 873#: ../dat/objects/torso_armor.lua:53 874msgid "An old willow dress that Kalya likes to wear." 875msgstr "Un vestido antiguo del sauce que a Kalia le gusta llevar." 876 877#: ../dat/skills/magic.lua:195 878msgid "Ancient Strength" 879msgstr "Fuerza antigua" 880 881#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_center_script.lua:729 882#, fuzzy, c-format 883msgid "" 884"And I hope that you have already equipped your sword. If you haven't, open " 885"your inventory by pressing the menu key (%s), and select 'Equip'. Then " 886"you'll be able to select your sword and add it as your main weapon." 887msgstr "" 888"Dime que has equipado tu espada … Si no, abre tu inventario al pulsar la " 889"tecla de menú (%s), y elige 'Equipar'. Así, podrás seleccionar tu espada y " 890"añadirla como tu arma principal, ¿ok?" 891 892#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_shrine1_script.lua:608 893msgid "" 894"And how did you reach up here? Weren't you caught by the soldiers with the " 895"others?" 896msgstr "" 897 898#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_shrine_basement_script.lua:285 899msgid "And you shall not touch my brother without mine." 900msgstr "" 901 902#: ../dat/credits/end_credits.lua:508 903msgid "And you..." 904msgstr "" 905 906#: ../dat/actors/enemies.lua:1101 ../dat/actors/map_sprites.lua:574 907#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_shrine_basement_script.lua:116 908msgid "Andromalius" 909msgstr "" 910 911#: ../dat/objects/items.lua:578 912msgid "Anthozium Ore" 913msgstr "Mena de antozio " 914 915#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_kalya_house_script.lua:351 916#, fuzzy 917msgid "Anyway, let's go now." 918msgstr "Pero bueno, vamos..." 919 920#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_shrine1_script.lua:541 921msgid "Anyway, let's stick together and we'll be fine as always, right?" 922msgstr "" 923 924#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_path3_script.lua:571 925#, fuzzy 926msgid "Anyway, once the cemetery is behind us we should be out of trouble!" 927msgstr "" 928"¡De todos modos, una vez que atravesemos el cementerio, debemos estar fuera " 929"de peligro!" 930 931#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_shrine1_script.lua:436 932msgid "" 933"Anyway, we might not be able to enter there at all. But you're right, let's " 934"have a look around first. Who knows?" 935msgstr "" 936 937#: ../dat/objects/weapons.lua:391 938msgid "Arbalest" 939msgstr "Ballesta" 940 941#: ../dat/objects/weapons.lua:464 942#, fuzzy 943msgid "Arbalest of Force" 944msgstr "Ballesta" 945 946#: ../dat/actors/enemies.lua:1714 947msgid "Arcana Drake" 948msgstr "Draco arcano" 949 950#: ../dat/objects/spirits.lua:23 951msgid "Ardoris" 952msgstr "Ardoris" 953 954#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_path3_script.lua:595 955#, fuzzy 956msgid "Are those the soldiers up there?" 957msgstr "¿No son soldados allí?" 958 959#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_shrine_basement_script.lua:208 960#, fuzzy 961msgid "Are you alright, Kalya?" 962msgstr "¡Bronann! ¿Estás bien?" 963 964#: ../dat/maps/layna_forest/layna_forest_crystal_script.lua:736 965#, fuzzy 966msgid "" 967"Are you ok? We should head back to the village so Lilly can examine you." 968msgstr "¿Estás bien? Debemos volver a casa para que Lily te pueda examinar…" 969 970#: ../dat/maps/layna_village/battle_with_banesore/battle_with_banesore_script.lua:74 971msgid "Argh! It hurts!" 972msgstr "¡Ay, duele!" 973 974#: ../dat/maps/layna_village/battle_with_banesore/battle_with_banesore_script.lua:94 975#, fuzzy 976msgid "Argh! My chest is burning!" 977msgstr "¡Ayy! ¡Me quema el pecho!" 978 979#: ../dat/actors/enemies.lua:1865 ../dat/actors/enemies.lua:1931 980msgid "Arm" 981msgstr "Brazo" 982 983#: ../src/modes/shop/shop.cpp:72 984msgid "Arm Armor" 985msgstr "Armadura de brazo" 986 987#: ../src/modes/menu/menu_views.cpp:960 988msgid "Arm: " 989msgstr "Brazo:" 990 991#: ../dat/actors/enemies.lua:1559 992msgid "Armored Beast" 993msgstr "Bestia acorazada" 994 995#: ../src/modes/menu/menu_views.cpp:1721 ../dat/actors/characters.lua:79 996#: ../dat/actors/characters.lua:292 ../dat/actors/characters.lua:500 997#: ../dat/actors/characters.lua:636 998msgid "Arms" 999msgstr "Brazos" 1000 1001#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_center_script.lua:1041 1002msgid "As you wish." 1003msgstr "" 1004 1005#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_center_script.lua:373 1006msgid "As you wish. Follow me." 1007msgstr "" 1008 1009#: ../dat/battles/tutorial_battle_dialogs.lua:73 1010msgid "Ask about battle basics." 1011msgstr "Preguntar sobre los fundamentos de combate" 1012 1013#: ../dat/battles/tutorial_battle_dialogs.lua:75 1014msgid "Ask nothing. I know how to fight." 1015msgstr "Preguntar nada. Ya sé cómo luchar." 1016 1017#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_riverbank_at_night_script.lua:574 1018#, fuzzy 1019msgid "At last, the boy." 1020msgstr "Por fin… El chico." 1021 1022#: ../src/modes/menu/menu_views.cpp:948 1023msgid "Attack (ATK): " 1024msgstr "Ataque (ATC):" 1025 1026#: ../src/modes/menu/menu_views.cpp:943 1027msgid "Attack / Defense:" 1028msgstr "Ataque / Defensa:" 1029 1030#: ../dat/skills/weapon.lua:441 1031#, fuzzy 1032msgid "Attacks an enemy with a chance of causing death to catch its soul." 1033msgstr "" 1034"Ataca al enemigo con la probabilidad de hacer que la Muerte atrape su alma." 1035 1036#: ../src/common/options_handler.cpp:380 1037msgid "Audio" 1038msgstr "Audio" 1039 1040#: ../dat/skills/magic.lua:1122 1041msgid "Aura" 1042msgstr "Aura" 1043 1044#: ../dat/objects/items.lua:585 1045msgid "Auridium Ore" 1046msgstr "Mena de auridio " 1047 1048#: ../dat/actors/enemies.lua:1893 1049msgid "Aurum Drakueli" 1050msgstr "Aurum Drakueli" 1051 1052#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_shrine_stairs_script.lua:509 1053msgid "Aww, ok." 1054msgstr "" 1055 1056#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_center_script.lua:760 1057#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_center_script.lua:773 1058msgid "Aww..." 1059msgstr "Jo..." 1060 1061#: ../src/modes/menu/menu.cpp:364 ../src/modes/menu/menu.cpp:443 1062#: ../src/modes/menu/menu.cpp:508 1063msgid "Back" 1064msgstr "Atrás" 1065 1066#: ../dat/credits/end_credits.lua:133 1067msgid "" 1068"Balancing, ...\n" 1069"\n" 1070"Quest log, Minimap support, ...\n" 1071"\n" 1072"Shop Trade mode support, ...\n" 1073"\n" 1074"UI theme change menu support, ...\n" 1075"\n" 1076"GL code improvement, ...\n" 1077"\n" 1078"Multiple screen fix, ...\n" 1079"\n" 1080"Misc fixes\n" 1081"\n" 1082"Joystick handling fixes" 1083msgstr "" 1084 1085#: ../dat/maps/layna_village/battle_with_banesore/battle_with_banesore_script.lua:57 1086msgid "Banesore" 1087msgstr "Banesore" 1088 1089#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_path1_script.lua:632 1090#, fuzzy 1091msgid "Banesore's minions are already all over the place." 1092msgstr "Los subordinados de Banesore ya están por todas partes…" 1093 1094#: ../src/modes/menu/menu_views.cpp:1533 1095msgid "Bare hands" 1096msgstr "A mano desnuda" 1097 1098#: ../src/modes/battle/battle_command.cpp:755 1099#: ../src/modes/battle/battle_command.cpp:756 1100msgid "Bare-hand" 1101msgstr "A mano desnuda" 1102 1103#: ../dat/objects/items.lua:711 1104msgid "Barley Meal" 1105msgstr "Harina de cebada" 1106 1107#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_bronanns_home_script.lua:166 1108#, fuzzy 1109msgid "Barley meal? Again?" 1110msgstr "¿Harina de cebada otra vez?" 1111 1112#: ../dat/credits/episode1_credits.lua:37 1113msgid "Based on the engine" 1114msgstr "Basado en el motor" 1115 1116#: map_names_tr.lua:88 map_names_tr.lua:296 1117msgid "Basement" 1118msgstr "El sótano" 1119 1120#: ../dat/objects/items.lua:712 1121msgid "Basic yet good and cheap flour." 1122msgstr "Harina elemental y barata pero muy buena" 1123 1124#: ../dat/actors/enemies.lua:289 ../dat/actors/map_sprites.lua:353 1125msgid "Bat" 1126msgstr "Murciélago" 1127 1128#: ../src/modes/boot/boot.cpp:370 ../src/modes/menu/menu_views.cpp:1329 1129msgid "Battle" 1130msgstr "Batalla" 1131 1132#: ../src/modes/shop/shop.cpp:182 1133msgid "Battle Use:" 1134msgstr "Usado en la batalla:" 1135 1136#: ../dat/credits/end_credits.lua:616 1137msgid "" 1138"Battle code, Menu code\n" 1139"\n" 1140"Game editor\n" 1141"\n" 1142"Game engine\n" 1143"\n" 1144"Map code\n" 1145"\n" 1146"Various game modes, content scripting\n" 1147"\n" 1148"Video engine\n" 1149"\n" 1150"Video engine, Audio engine\n" 1151"\n" 1152"Game editor\n" 1153"\n" 1154"Programming lead, Game engine, Map code" 1155msgstr "" 1156 1157#: ../src/common/options_handler.cpp:482 ../src/common/options_handler.cpp:799 1158#, c-format 1159msgid "Battle target cursor memory: %s" 1160msgstr "" 1161 1162#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_shrine5_script.lua:440 1163#, fuzzy 1164msgid "Be careful, ok?" 1165msgstr "¡Ten cuidado, Kalia!" 1166 1167#: ../dat/actors/enemies.lua:782 ../dat/actors/map_sprites.lua:542 1168msgid "Beetle" 1169msgstr "" 1170 1171#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_kalya_house_script.lua:216 1172#, fuzzy 1173msgid "Better. Somehow, the pain faded away the second I entered here." 1174msgstr "Mejor… Por algún motivo, el dolor se marchó justo cuando entré aquí..." 1175 1176#: ../dat/skills/magic.lua:1302 1177msgid "Bio" 1178msgstr "Bio" 1179 1180#: ../dat/config/themes.lua:21 1181msgid "Black Sleet" 1182msgstr "Aguanieve negra" 1183 1184#: ../dat/skills/weapon.lua:229 1185msgid "Blade Rush" 1186msgstr "Furia de filos" 1187 1188#: ../dat/objects/spirits.lua:152 1189#, fuzzy 1190msgid "Blinding as the sun, she brings life even where death belongs." 1191msgstr "Cegadora como el sol, trae vida incluso donde debe haber muerte." 1192 1193#: ../dat/skills/magic.lua:789 1194msgid "Blindness" 1195msgstr "Ceguera" 1196 1197#: ../dat/actors/enemies.lua:47 ../dat/actors/enemies.lua:158 1198#: ../dat/actors/enemies.lua:213 ../dat/actors/enemies.lua:269 1199#: ../dat/actors/enemies.lua:382 ../dat/actors/enemies.lua:442 1200#: ../dat/actors/enemies.lua:619 ../dat/actors/enemies.lua:905 1201#: ../dat/actors/enemies.lua:1365 ../dat/actors/enemies.lua:1421 1202#: ../dat/actors/enemies.lua:1468 ../dat/actors/enemies.lua:1743 1203msgid "Body" 1204msgstr "Cuerpo" 1205 1206#: ../dat/skills/magic.lua:1123 1207#, fuzzy 1208msgid "Boost an ally's speed and slowly recovers their health." 1209msgstr "Aumenta la velocidad de un aliado y regenera lentamente su salud." 1210 1211#: ../dat/credits/end_credits.lua:656 1212msgid "" 1213"Boot code, Battle code\n" 1214"\n" 1215"Game editor\n" 1216"\n" 1217"Audio engine\n" 1218"\n" 1219"Various code, Mac OS X maintenance\n" 1220"\n" 1221"Game engine, Game modes, Windows build scripts\n" 1222"\n" 1223"Battle code\n" 1224"\n" 1225"Map editor\n" 1226"\n" 1227"Internationalization\n" 1228"\n" 1229"Video engine" 1230msgstr "" 1231 1232#: ../dat/objects/items.lua:592 1233msgid "Borium Ore" 1234msgstr "Mena de boro" 1235 1236#: ../dat/actors/enemies.lua:1645 1237msgid "Branches" 1238msgstr "Ramas" 1239 1240#: ../src/common/options_handler.cpp:411 ../src/common/options_handler.cpp:679 1241msgid "Brightness: " 1242msgstr "Brillo:" 1243 1244#: ../dat/actors/characters.lua:13 ../dat/actors/map_sprites.lua:11 1245#: ../dat/actors/map_sprites.lua:44 1246#: ../dat/battles/tutorial_battle_dialogs.lua:62 1247#: ../dat/help/tutorial_shop_dialogs.lua:58 1248#: ../dat/maps/layna_village/battle_with_banesore/battle_with_banesore_script.lua:56 1249msgid "Bronann" 1250msgstr "Bronann" 1251 1252#: ../dat/maps/layna_forest/layna_forest_crystal_script.lua:624 1253#: ../dat/maps/layna_forest/layna_forest_crystal_script.lua:664 1254#: ../dat/maps/layna_forest/layna_forest_crystal_script.lua:668 1255#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_bronanns_home_script.lua:136 1256#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_kalya_house_path_at_night_script.lua:186 1257#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_kalya_house_path_at_night_script.lua:193 1258#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_riverbank_at_night_script.lua:578 1259#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_path4_script.lua:391 1260#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_shrine1_script.lua:584 1261msgid "Bronann!" 1262msgstr "¡Bronann!" 1263 1264#: ../dat/maps/layna_forest/layna_forest_crystal_script.lua:662 1265msgid "Bronann! Are you all right? Answer me!!" 1266msgstr "¡Bronann! ¿Estás bien? ¡Contéstame!" 1267 1268#: ../dat/maps/layna_forest/layna_forest_crystal_script.lua:676 1269msgid "Bronann! Are you alright?" 1270msgstr "¡Bronann! ¿Estás bien?" 1271 1272#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_kalya_house_path_at_night_script.lua:216 1273#, fuzzy 1274msgid "Bronann! Hold on! We're almost there." 1275msgstr "¡¡¡Bronann!!! ¡Aguanta! Casi estamos..." 1276 1277#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_kalya_house_path_at_night_script.lua:222 1278#, fuzzy 1279msgid "Bronann! Move!" 1280msgstr "¡¡¡Bronann!!! ¡¡Muévete!!" 1281 1282#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_riverbank_at_night_script.lua:580 1283#, fuzzy 1284msgid "Bronann! No!" 1285msgstr "¡¡Bronann!! ¡No!" 1286 1287#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_center_script.lua:758 1288#, fuzzy 1289msgid "" 1290"Bronann! Sorry, you can't access the forest without permission. You don't " 1291"even have a sword." 1292msgstr "" 1293"¡Bronann! Lo siento pero no puedes entrar en el bosque sin permiso. Además, " 1294"ni siquiera tienes una espada…" 1295 1296#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_center_script.lua:771 1297#, fuzzy 1298msgid "" 1299"Bronann! Sorry, you know that you can't access the forest without permission." 1300msgstr "" 1301"¡Bronann! Lo siento pero ya sabes que no puedes entrar en el bosque sin " 1302"permiso." 1303 1304#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_center_script.lua:480 1305#, fuzzy 1306msgid "Bronann! Wait!" 1307msgstr "… ¡Bronann! ¡Espera!" 1308 1309#: ../dat/config/quests.lua:27 ../dat/config/quests.lua:93 map_names_tr.lua:52 1310#: map_names_tr.lua:260 1311msgid "Bronann's home" 1312msgstr "Casa de Bronann" 1313 1314#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_kalya_house_script.lua:276 1315msgid "Bronann, I ..." 1316msgstr "Bronann, yo ..." 1317 1318#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_bronanns_home_script.lua:294 1319#, fuzzy 1320msgid "Bronann, I'd like for you to not leave the village today." 1321msgstr "Bronann, no quiero que salgas de la casa hoy." 1322 1323#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_center_script.lua:535 1324#, fuzzy 1325msgid "Bronann, I..." 1326msgstr "Bronann, yo ..." 1327 1328#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_shrine5_script.lua:505 1329#, fuzzy 1330msgid "Bronann, are you okay?" 1331msgstr "Bronann, ¿cómo te sientes?" 1332 1333#: ../dat/maps/layna_village/battle_with_banesore/battle_with_banesore_script.lua:80 1334#, fuzzy 1335msgid "Bronann, don't listen to him!" 1336msgstr "¡No le hagas caso, Bronann!" 1337 1338#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_kalya_house_script.lua:214 1339msgid "Bronann, how do you feel?" 1340msgstr "Bronann, ¿cómo te sientes?" 1341 1342#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_bronanns_home_script.lua:321 1343msgid "Bronann, please." 1344msgstr "Bronann, por favor." 1345 1346#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_bronanns_home_script.lua:435 1347#, fuzzy 1348msgid "Bronann, promise me that you'll be careful, ok?" 1349msgstr "Prométeme que tendrás cuidado, Bronann, ¿ok?" 1350 1351#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_center_script.lua:610 1352msgid "" 1353"Bronann, take this sword. You'll probably need it to make your way through " 1354"there." 1355msgstr "Bronann, llévate esta espada. La vas a necesitar para pasar por allí." 1356 1357#: ../dat/maps/layna_forest/layna_forest_crystal_script.lua:601 1358msgid "Bronann, the crystal! No!" 1359msgstr "Bronann, ¡el cristal! ¡No!" 1360 1361#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_center_script.lua:514 1362#, fuzzy 1363msgid "" 1364"Bronann, there is something that I have to tell you. We've been fearing for " 1365"this moment, your mother and I." 1366msgstr "" 1367"Bronann, hay algo que te tengo que contar. Hemos temido que este momento " 1368"llegue. Tu madre y yo..." 1369 1370#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_bronanns_home_script.lua:317 1371msgid "" 1372"Bronann, this time I want you to listen to your father very carefully. " 1373"Please, my dear." 1374msgstr "Bronann, hazle caso a tu padre esta vez. Por favor, cariño. " 1375 1376#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_riverbank_at_night_script.lua:582 1377#, fuzzy 1378msgid "Bronann, why?" 1379msgstr "Bronann, ¿por qué? ..." 1380 1381#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_center_script.lua:567 1382msgid "Bronann, you should go with her." 1383msgstr "Bronann, debes ir con ella." 1384 1385#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_kalya_house_script.lua:280 1386msgid "Bronann, you'll get everything explained in time, I..." 1387msgstr "Bronann, se te explicará todo en algún momento, yo…" 1388 1389#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_riverbank_at_night_script.lua:590 1390msgid "Bronann..." 1391msgstr "Bronann..." 1392 1393#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_riverbank_script.lua:377 1394msgid "Bronann?" 1395msgstr "¿Bronann?" 1396 1397#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_path4_script.lua:276 1398msgid "Brr. It's quite cold up here." 1399msgstr "" 1400 1401#: ../dat/actors/map_sprites.lua:194 1402#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_center_script.lua:150 1403#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_kalya_house_path_script.lua:178 1404#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_riverbank_at_night_script.lua:152 1405msgid "Brymir" 1406msgstr "Brymir" 1407 1408#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_kalya_house_script.lua:292 1409msgid "But I didn't know who it would choose." 1410msgstr "Pero no sabía a quién escogería." 1411 1412#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_riverbank_script.lua:219 1413msgid "But I'm not done yet!" 1414msgstr "¡Pero no he terminado todavía!" 1415 1416#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_riverbank_at_night_script.lua:611 1417msgid "But I..." 1418msgstr "Pero yo..." 1419 1420#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_shrine1_script.lua:378 1421msgid "But Kalya, look at the passageway!" 1422msgstr "" 1423 1424#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_shrine1_script.lua:618 1425msgid "" 1426"But by the time I reached the area, the three of you were gone. And I had to " 1427"find out where you were heading." 1428msgstr "" 1429 1430#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_center_script.lua:581 1431msgid "But father!" 1432msgstr "¡Pero padre!" 1433 1434#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_center_script.lua:575 1435msgid "But he would just be a burden!" 1436msgstr "¡Pero él solamente sería una carga!" 1437 1438#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_riverbank_at_night_script.lua:727 1439#, fuzzy 1440msgid "But it doesn't matter, as you're all going to die now." 1441msgstr "No importa ya que todos vais a morir ahora..." 1442 1443#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_shrine2_script.lua:436 1444msgid "" 1445"But let's be careful, as it also said this place is dangerous and the dark " 1446"waters are some kind of trap." 1447msgstr "" 1448 1449#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_path3_script.lua:725 1450msgid "But let's play together first, shall we?" 1451msgstr "Pero podemos jugar un rato primero, ¿no?" 1452 1453#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_shrine1_script.lua:646 1454msgid "But maybe?" 1455msgstr "" 1456 1457#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_bronanns_home_script.lua:319 1458msgid "But mom!" 1459msgstr "¡Pero mamá!" 1460 1461#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_riverbank_at_night_script.lua:514 1462#, fuzzy 1463msgid "But she will be the next one." 1464msgstr "… Pero ella será la siguiente." 1465 1466#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_riverbank_script.lua:312 1467msgid "But sis! I..." 1468msgstr "¡Pero hermanita! Yo..." 1469 1470#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_shrine1_script.lua:620 1471msgid "But the bridge, how did you cross?" 1472msgstr "" 1473 1474#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_shrine1_script.lua:642 1475msgid "But then you're stuck here, too, right?" 1476msgstr "" 1477 1478#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_center_script.lua:557 1479msgid "But you might get hurt!" 1480msgstr "¡Pero te harán daño!" 1481 1482#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_shrine1_script.lua:656 1483msgid "But you'll let us deal with this place, alone?" 1484msgstr "" 1485 1486#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_south_entrance_script.lua:275 1487msgid "But you'll never find me hiding on top of the cliffs!" 1488msgstr "¡Pero nunca me encontrarás escondido encima de los acantilados!" 1489 1490#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_center_script.lua:565 1491msgid "But..." 1492msgstr "Pero..." 1493 1494#: ../dat/actors/map_sprites.lua:320 1495msgid "Butterfly" 1496msgstr "Mariposa" 1497 1498#: ../dat/objects/head_armor.lua:41 1499#, fuzzy 1500msgid "Butterfly Hair Tong" 1501msgstr "Horquilla de mariposa" 1502 1503#: ../src/modes/shop/shop.cpp:1028 ../src/modes/shop/shop.cpp:1194 1504msgid "Buy" 1505msgstr "Comprar" 1506 1507#: ../src/modes/shop/shop.cpp:729 1508msgid "Buy count: x " 1509msgstr "Cantidad a comprar: x" 1510 1511#: ../src/modes/shop/shop_root.cpp:57 1512msgid "Buy prices" 1513msgstr "Precios de compra" 1514 1515#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_center_script.lua:721 1516#, fuzzy 1517msgid "" 1518"By the way, have you ever prepared yourself for something like this before?" 1519msgstr "Por cierto, ¿has entrenado para algo así alguna vez en el pasado?" 1520 1521#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_kalya_house_script.lua:218 1522msgid "By the way, where are we?" 1523msgstr "Por cierto, ¿dónde estamos?" 1524 1525#: ../dat/battles/tutorial_battle_dialogs.lua:90 1526#, fuzzy 1527msgid "" 1528"By the way, you're not forced to wait for your icon to reach the action " 1529"level before you can select an action. When these two little arrows here are " 1530"highlighted, you can use your up and down keys to preselect an action for " 1531"the corresponding ally." 1532msgstr "" 1533"Por cierto, no es necesario que tu icono llegue al nivel de acción para " 1534"poder seleccionar una acción. Con las teclas de flecha arriba/abajo, puedes " 1535"usar las flechas aquí para elegir una acción predeterminada para uno de " 1536"nosotros." 1537 1538#: ../dat/skills/special.lua:75 1539#, fuzzy 1540msgid "Calls the defender of the arctic." 1541msgstr "Llama al defensor del Árctico" 1542 1543#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_shrine1_script.lua:420 1544msgid "Calm down Kalya, there must be a way to go through this somehow." 1545msgstr "" 1546 1547#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_center_script.lua:953 1548msgid "Can you hear this?" 1549msgstr "¿Lo puedes oír?" 1550 1551#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_north_east_exit_script.lua:234 1552#, fuzzy 1553msgid "Can you smell that stench?" 1554msgstr "¿Lo puedes oír?" 1555 1556#: ../src/common/options_handler.cpp:811 ../src/modes/mode_help_window.cpp:146 1557#: ../src/modes/mode_help_window.cpp:192 ../src/modes/mode_help_window.cpp:245 1558#: ../src/modes/pause.cpp:83 ../src/modes/save/save_mode.cpp:136 1559msgid "Cancel" 1560msgstr "Cancelar" 1561 1562#: ../src/modes/mode_help_window.cpp:148 1563msgid "Cancel a menu command" 1564msgstr "Cancelar un comando" 1565 1566#: ../src/modes/mode_help_window.cpp:247 1567msgid "Cancel an action or menu command" 1568msgstr "Cancelar una acción o comando de menú" 1569 1570#: ../src/common/options_handler.cpp:518 1571msgid "Cancel: " 1572msgstr "Cancelar:" 1573 1574#: ../src/common/options_handler.cpp:829 1575msgid "Cancel: Button" 1576msgstr "Cancelar: Tecla" 1577 1578#: ../dat/objects/items.lua:316 1579msgid "Candy" 1580msgstr "" 1581 1582#: ../dat/actors/map_sprites.lua:105 1583msgid "Carson" 1584msgstr "Carson" 1585 1586#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_center_script.lua:573 1587msgid "Carson is right, Kalya. Bronann shall go with you." 1588msgstr "Carson tiene razón, Kalia. Bronann debe ir contigo." 1589 1590#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_center_script.lua:583 1591#, fuzzy 1592msgid "Carson is right, Kalya. Bronann shall go with you. It's an order." 1593msgstr "Carson tiene razón, Kalia. Bronann debe ir contigo. Es…es una orden." 1594 1595#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_center_script.lua:529 1596#, fuzzy 1597msgid "Carson, they've crossed the river. They shall be here in no time." 1598msgstr "Carson, han pasado el río. Llegarán en breves." 1599 1600#: ../dat/config/quests.lua:49 1601msgid "Catch Orlinn!" 1602msgstr "¡Atrapa a Orlinn!" 1603 1604#: ../dat/config/quests.lua:65 1605msgid "Catch the chickens" 1606msgstr "" 1607 1608#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_path4_script.lua:341 1609msgid "Catch them before they reach the shrine!" 1610msgstr "" 1611 1612#: ../src/modes/shop/shop_buy.cpp:59 ../src/modes/shop/shop_sell.cpp:59 1613#: ../src/modes/shop/shop_trade.cpp:56 1614msgid "Category" 1615msgstr "Categoría" 1616 1617#: ../dat/skills/magic.lua:963 1618#, fuzzy 1619msgid "Causes an ally to slowly recover their health." 1620msgstr "Regenera la salud de un aliado." 1621 1622#: ../src/modes/mode_help_window.cpp:191 1623msgid "Change the displayed item category." 1624msgstr "" 1625 1626#: ../dat/actors/enemies.lua:807 ../dat/actors/enemies.lua:860 1627#: ../dat/actors/enemies.lua:1003 ../dat/actors/enemies.lua:1066 1628#: ../dat/actors/enemies.lua:1857 ../dat/actors/enemies.lua:1923 1629msgid "Chest" 1630msgstr "Torso" 1631 1632#: ../dat/actors/map_sprites.lua:305 1633msgid "Chicken" 1634msgstr "Pollo" 1635 1636#: ../src/modes/menu/menu_views.cpp:1237 1637#, fuzzy 1638msgid "Choose a character." 1639msgstr "Mover tu personaje:" 1640 1641#: ../src/modes/menu/menu_views.cpp:1238 1642msgid "Choose a skill category to use." 1643msgstr "" 1644 1645#: ../dat/actors/enemies.lua:1309 ../dat/actors/enemies.lua:1373 1646msgid "Claw" 1647msgstr "Garra" 1648 1649#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_riverbank_at_night_script.lua:584 1650#, fuzzy 1651msgid "Clear the way, Lilly. I need to speak to him." 1652msgstr "Despeja el camino, Lily. Necesito hablar con él..." 1653 1654#: ../src/modes/mode_help_window.cpp:203 1655msgid "Close this window / Show the system menu" 1656msgstr "Cerrar esta ventana / Mostrar el menú de sistema" 1657 1658#: ../dat/objects/head_armor.lua:63 1659msgid "Cobalt Helm" 1660msgstr "Yelmo de cobalto" 1661 1662#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_riverbank_script.lua:320 1663msgid "Come Orlinn!" 1664msgstr "¡Ven, Orlinn!" 1665 1666#: ../dat/maps/layna_forest/layna_forest_crystal_script.lua:728 1667#, fuzzy 1668msgid "Come here, now!" 1669msgstr "¡Ven aquí ahora mismo!" 1670 1671#: ../src/modes/mode_help_window.cpp:127 ../src/modes/mode_help_window.cpp:164 1672#: ../src/modes/mode_help_window.cpp:219 1673msgid "Command" 1674msgstr "Comando" 1675 1676#: ../dat/credits/end_credits.lua:769 1677msgid "" 1678"Concept art\n" 1679"\n" 1680"Inventory icons\n" 1681"\n" 1682"Map sprite animations\n" 1683"\n" 1684"Concept art\n" 1685"\n" 1686"Inventory icons\n" 1687"\n" 1688"Concept art, Map sprites\n" 1689"\n" 1690"Map tiles\n" 1691"\n" 1692"Map tiles\n" 1693"\n" 1694"Map sprites" 1695msgstr "" 1696 1697#: ../src/modes/shop/shop.cpp:206 1698msgid "Conditions:" 1699msgstr "Condiciones:" 1700 1701#: ../src/common/options_handler.cpp:810 ../src/modes/mode_help_window.cpp:143 1702#: ../src/modes/mode_help_window.cpp:186 ../src/modes/mode_help_window.cpp:242 1703msgid "Confirm" 1704msgstr "Confirmar" 1705 1706#: ../dat/help/in_game_move_and_interact_anim.lua:62 1707#, c-format 1708msgid "Confirm / Open / Talk: %s" 1709msgstr "Confirmar / Abrir / Hablar: %s" 1710 1711#: ../src/modes/save/save_mode.cpp:135 1712msgid "Confirm Save" 1713msgstr "Guardar la partida" 1714 1715#: ../src/modes/mode_help_window.cpp:145 1716msgid "Confirm a menu command" 1717msgstr "Confirmar un comando" 1718 1719#: ../src/modes/mode_help_window.cpp:244 1720msgid "Confirm an action or menu command" 1721msgstr "Confirmar una acción o un comando de menú" 1722 1723#: ../src/common/options_handler.cpp:517 1724msgid "Confirm: " 1725msgstr "Confirmar:" 1726 1727#: ../src/common/options_handler.cpp:828 1728msgid "Confirm: Button" 1729msgstr "Confirmar: Tecla" 1730 1731#: ../src/modes/battle/battle_finish.cpp:303 1732msgid "Confirm: retry battle." 1733msgstr "Confirmar: Reintentar la batalla." 1734 1735#: ../src/modes/battle/battle_finish.cpp:306 1736msgid "Confirm: return to main menu." 1737msgstr "Confirmar: Volver al menú principal." 1738 1739#: ../src/modes/battle/battle_command.cpp:1238 1740#, fuzzy, c-format 1741msgid "Cool Time: %s" 1742msgstr "Tiempo de recuperación: " 1743 1744#: ../dat/objects/items.lua:557 1745msgid "Copper Ore" 1746msgstr "Mena de cobre" 1747 1748#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_bronanns_home_script.lua:452 1749#, fuzzy 1750msgid "Could you go and buy some barley meal for the three of us?" 1751msgstr "¿Puedes ir a comprar harina de cebada para nosotros tres?" 1752 1753#: ../dat/skills/magic.lua:1270 1754msgid "Counter" 1755msgstr "Contador" 1756 1757#: ../dat/skills/magic.lua:354 1758msgid "Creates a small fire that burns an enemy." 1759msgstr "Prende un pequeño fuego que quema a un enemigo." 1760 1761#: ../dat/objects/head_armor.lua:74 1762msgid "Crested Helmet" 1763msgstr "Yelmo con emblema" 1764 1765#: ../dat/actors/map_sprites.lua:271 1766msgid "Crystal" 1767msgstr "Cristal" 1768 1769#: ../dat/help/in_game_move_and_interact_anim.lua:51 1770msgid "Ctrl" 1771msgstr "Ctrl" 1772 1773#: ../dat/skills/magic.lua:642 1774msgid "Cure" 1775msgstr "Cura" 1776 1777#: ../dat/skills/magic.lua:1091 1778#, fuzzy 1779msgid "Cures all bad effects on a character, except for poison." 1780msgstr "Cura todos los efectos negativos de un personaje salvo el veneno." 1781 1782#: ../dat/objects/items.lua:265 1783#, fuzzy 1784msgid "Cures moderate poisons from an ally." 1785msgstr "Cura el veneno de un amigo" 1786 1787#: ../dat/skills/magic.lua:1303 1788msgid "Cures poison on all characters." 1789msgstr "Cura el veneno de todos los personajes." 1790 1791#: ../dat/skills/magic.lua:643 1792msgid "Cures the poison from an ally." 1793msgstr "Cura el veneno de un amigo" 1794 1795#: ../src/modes/mode_help_window.cpp:128 ../src/modes/mode_help_window.cpp:165 1796msgid "Current Key" 1797msgstr "Tecla actual" 1798 1799#: ../dat/skills/magic.lua:674 1800msgid "Curse" 1801msgstr "Maldición" 1802 1803#: ../src/modes/menu/menu.cpp:1118 ../src/modes/shop/shop.cpp:545 1804msgid "DEF:" 1805msgstr "DEF:" 1806 1807#: ../dat/actors/enemies.lua:1616 1808msgid "Daemarbora" 1809msgstr "Daemarbora" 1810 1811#: ../dat/skills/weapon.lua:323 1812msgid "Dagger Slash" 1813msgstr "Herida de daga" 1814 1815#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_path4_script.lua:434 1816msgid "Damn!" 1817msgstr "" 1818 1819#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_path2_script.lua:371 1820#, fuzzy 1821msgid "Dang! And now the rain too." 1822msgstr "¡Jope! Y ahora la lluvia..." 1823 1824#: ../dat/actors/enemies.lua:462 ../dat/actors/map_sprites.lua:451 1825#: ../dat/actors/map_sprites.lua:526 1826msgid "Dark Soldier" 1827msgstr "Soldado oscuro" 1828 1829#: ../dat/skills/special.lua:206 1830msgid "Dark Wish" 1831msgstr "Deseo oscuro" 1832 1833#: ../dat/skills/weapon.lua:392 1834#, fuzzy 1835msgid "Deals high wind damage to all enemies, stunning them along the way." 1836msgstr "" 1837"Produce daños numerosos de tipo viento a todos los enemigos, aturdiéndolos " 1838"en el camino." 1839 1840#: ../dat/maps/layna_forest/layna_forest_crystal_script.lua:565 1841msgid "Dear chosen one, the time has finally come." 1842msgstr "Querido elegido, por fin ha llegado la hora." 1843 1844#: ../src/common/global/global_effects.cpp:47 ../dat/skills/magic.lua:1138 1845msgid "Death" 1846msgstr "Muerte" 1847 1848#: ../dat/skills/magic.lua:1164 1849msgid "Death Circle" 1850msgstr "Círculo de muerte" 1851 1852#: ../dat/effects/status.lua:1098 1853msgid "Death Elemental Strength" 1854msgstr "Fuerza del elemento de muerte" 1855 1856#: ../dat/skills/magic.lua:1139 1857#, fuzzy 1858msgid "Death tries to take hold of an enemy." 1859msgstr "La Muerte intenta llevar un enemigo consigo." 1860 1861#: ../dat/skills/magic.lua:299 1862msgid "Decay Dirge" 1863msgstr "Putrefacción fúnebre" 1864 1865#: ../dat/actors/enemies.lua:1828 1866msgid "Deceleon" 1867msgstr "Deceleón" 1868 1869#: ../dat/skills/magic.lua:774 1870msgid "Decreases the battle speed of an enemy." 1871msgstr "Baja la velocidad de un enemigo en batalla." 1872 1873#: ../dat/skills/magic.lua:579 1874#, fuzzy 1875msgid "Decreases the evasion rate of an enemy." 1876msgstr "Baja la evasión de un enemigo." 1877 1878#: ../src/modes/mode_help_window.cpp:220 1879msgid "Default Key" 1880msgstr "Tecla predeterminada " 1881 1882#: ../src/modes/menu/menu_views.cpp:950 1883msgid "Defense (DEF): " 1884msgstr "Defensa (DEF):" 1885 1886#: ../dat/objects/spirits.lua:183 1887msgid "Demona" 1888msgstr "Demona" 1889 1890#: ../dat/actors/enemies.lua:1336 1891msgid "Demonic Essence" 1892msgstr "Esencia demoníaca" 1893 1894#: ../src/modes/menu/menu_views.cpp:945 1895msgid "Detailed defense:" 1896msgstr "Defensa especial:" 1897 1898#: ../src/common/options_handler.cpp:478 ../src/common/options_handler.cpp:796 1899#, c-format 1900msgid "Dialogue text speed: %i" 1901msgstr "" 1902 1903#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_center_script.lua:160 1904msgid "Did you hear that? (gossip, gossip)" 1905msgstr "¿Has oído eso? (cotillea, cotillea)" 1906 1907#: ../dat/skills/magic.lua:1212 1908msgid "Dispell" 1909msgstr "Disipar" 1910 1911#: ../dat/skills/magic.lua:220 1912msgid "Divine Wish" 1913msgstr "Deseo divino" 1914 1915#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_center_script.lua:563 1916msgid "Do as I say and it'll be alright." 1917msgstr "Haz lo que te digo y estará bien." 1918 1919#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_shrine1_script.lua:612 1920msgid "Do you know how the others are doing? Are my parents okay?" 1921msgstr "" 1922 1923#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_riverbank_at_night_script.lua:613 1924msgid "" 1925"Do you need some kind of motivation? If so, let me handle this with my " 1926"greatest pleasure!" 1927msgstr "" 1928"¿Necesitas un poco de motivación? Si es así, con mucho gusto te puedo ayudar." 1929 1930#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_center_script.lua:130 1931msgid "Do you need something, Bronann?" 1932msgstr "" 1933 1934#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_riverbank_script.lua:381 1935msgid "" 1936"Don't blame Kalya. She was having a hard time along with her brother before " 1937"living here, you know?" 1938msgstr "" 1939"No le culpes a Kalia. Todo ya era complicado para ella y su hermano antes de " 1940"vivir aquí, ¿sabes?" 1941 1942#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_riverbank_script.lua:316 1943msgid "Don't blame him, Kalya. Actually, it was..." 1944msgstr "No le eches la culpa, Kalia. De hecho, es que..." 1945 1946#: ../dat/maps/layna_forest/layna_forest_wolf_cave_script.lua:325 1947msgid "Don't even start, this one is all mine." 1948msgstr "Ni hables. Este es mío." 1949 1950#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_shrine1_script.lua:125 1951#, fuzzy 1952msgid "Don't forget my trade offers!" 1953msgstr "No se te olvide que puedes pulsar '" 1954 1955#: ../dat/help/tutorial_shop_dialogs.lua:85 1956#, c-format 1957msgid "" 1958"Don't forget that certain items are limited or unique! \n" 1959"When revieving items, you can also cycle through the proposed item " 1960"categories using the menu key (%s)." 1961msgstr "" 1962 1963#: ../dat/battles/tutorial_battle_dialogs.lua:94 1964#, fuzzy 1965msgid "Don't forget that you can press '" 1966msgstr "No se te olvide que puedes pulsar '" 1967 1968#: ../dat/maps/mt_elbrus/battle_with_dark_soldiers_script.lua:38 1969#, fuzzy 1970msgid "" 1971"Don't listen to him! We must get rid of him before reinforcements arrive or " 1972"we're doomed!" 1973msgstr "" 1974"¡No le hagas caso! ¡¡Tenemos que deshacernos de él antes de que lleguen los " 1975"refuerzos o estamos condenados al fracaso!!" 1976 1977#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_path2_script.lua:375 1978#, fuzzy 1979msgid "" 1980"Don't lose faith, Kalya. If we manage to escape from them here, we'll be " 1981"safe past the mountains." 1982msgstr "" 1983"No te desesperes, Kalia. Si logramos evitarlos aquí, estaremos seguros al " 1984"pasar por las montañas." 1985 1986#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_bronanns_home_script.lua:468 1987#, fuzzy 1988msgid "Don't venture too far, I'll need your help soon!" 1989msgstr "No te vayas muy lejos. Voy a necesitar que me ayudes pronto." 1990 1991#: ../dat/battles/tutorial_battle_dialogs.lua:106 1992msgid "Don't worry Kalya, I have not forgotten my training." 1993msgstr "No te preocupes, Kalia, no se me ha olvidado mi entrenamiento." 1994 1995#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_center_script.lua:423 1996#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_kalya_house_path_script.lua:144 1997#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_riverbank_script.lua:348 1998#, fuzzy 1999msgid "Don't worry about it." 2000msgstr "No te preocupes por eso..." 2001 2002#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_center_script.lua:1010 2003msgid "Don't worry about that, Orlinn. Ok?" 2004msgstr "No te preocupes por eso, Orlinn. ¿OK?" 2005 2006#: ../dat/maps/layna_forest/layna_forest_north_west_script.lua:857 2007#, fuzzy 2008msgid "Don't worry too much, Bronann. Herth will be able to help you." 2009msgstr "No te preocupes tanto, Bronann. Herth te podrá ayudar." 2010 2011#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_south_entrance_script.lua:107 2012msgid "" 2013"Don't worry too much. I'm just preventing strangers from being able to sneak " 2014"in at night." 2015msgstr "" 2016"No te preocupes tanto. Es solamente para que los desconocidos no puedan " 2017"entrar por la noche." 2018 2019#: ../dat/help/tutorial_shop_dialogs.lua:78 2020msgid "" 2021"Don't worry, I'll make good prices for you as you can testify in the buy " 2022"ranking right there!" 2023msgstr "" 2024 2025#: ../dat/maps/layna_forest/layna_forest_crystal_script.lua:682 2026#, fuzzy 2027msgid "Don't worry, I'm fine. Err, what crystal? What... wolf??" 2028msgstr "No te preocupes. Estoy bien. Ehh, ¿qué cristal? ¿Qué… lobo?" 2029 2030#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_kalya_house_script.lua:345 2031msgid "Don't worry, sis. It's fine, we can tell him." 2032msgstr "No te preocupes, hermanita. Está bien. Se lo podemos decir." 2033 2034#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_center_script.lua:672 2035msgid "Don't worry, we'll find him. Ok?" 2036msgstr "No te preocupes. Vamos a encontrarlo, ¿OK?" 2037 2038#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_shrine_stairs_script.lua:421 2039msgid "" 2040"Don't worry, we've managed to come this far. There is nothing that could..." 2041msgstr "" 2042 2043#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_center_script.lua:559 2044#, fuzzy 2045msgid "" 2046"Don't worry. We'll simply talk to them and they'll move on. You know what " 2047"you have to do, right?" 2048msgstr "" 2049"No, no te preocupes. Simplemente hablaré con ellos y se marcharán. Sabes lo " 2050"que tienes que hacer, ¿no?" 2051 2052#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_shrine_basement_script.lua:329 2053msgid "" 2054"Don't you worry about that, brother. Never leave me like that again, ok?" 2055msgstr "" 2056 2057#: ../dat/skills/magic.lua:1180 2058msgid "Doom" 2059msgstr "Condenado" 2060 2061#: ../dat/actors/enemies.lua:1033 2062msgid "Dorver" 2063msgstr "" 2064 2065#: ../src/modes/mode_help_window.cpp:183 ../src/modes/mode_help_window.cpp:233 2066#: ../dat/help/in_game_move_and_interact_anim.lua:48 2067msgid "Down" 2068msgstr "Abajo" 2069 2070#: ../src/common/options_handler.cpp:514 2071msgid "Down: " 2072msgstr "Abajo:" 2073 2074#: ../dat/skills/magic.lua:658 2075msgid "Drain" 2076msgstr "Drenar" 2077 2078#: ../src/modes/map/map_treasure.cpp:158 ../src/modes/map/map_treasure.cpp:326 2079msgid "Drunes" 2080msgstr "Drunes" 2081 2082#: ../src/modes/battle/battle_finish.cpp:545 2083msgid "Drunes Found: " 2084msgstr "Drunes encontrados:" 2085 2086#: ../dat/objects/spirits.lua:119 2087msgid "Dryad" 2088msgstr "Dríade" 2089 2090#: ../dat/actors/enemies.lua:1217 2091msgid "Dune Crawler" 2092msgstr "Arenero" 2093 2094#: ../src/modes/battle/battle_finish.cpp:791 2095msgid "EVA: +" 2096msgstr "EVA: +" 2097 2098#: ../src/common/global/global_effects.cpp:43 2099msgid "Earth" 2100msgstr "Tierra" 2101 2102#: ../dat/skills/magic.lua:549 2103msgid "Earth Circle" 2104msgstr "Círculo de tierra" 2105 2106#: ../dat/effects/status.lua:986 2107msgid "Earth Elemental Strength" 2108msgstr "Fuerza del elemento de tierra" 2109 2110#: ../src/common/options_handler.cpp:460 ../src/common/options_handler.cpp:781 2111msgid "Easy" 2112msgstr "" 2113 2114#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_bronanns_home_script.lua:462 2115#, fuzzy 2116msgid "Eh eh? Have you already forgotten that I'm your mother?" 2117msgstr "¿Eh? ¿Ya se te ha olvidado que soy tu madre?" 2118 2119#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_riverbank_script.lua:385 2120msgid "Eh? You really know nothing about women, do you?" 2121msgstr "¿Qué? De verdad, no sabes nada de las mujeres, ¿no?" 2122 2123#: map_names_tr.lua:116 map_names_tr.lua:120 map_names_tr.lua:124 2124#: map_names_tr.lua:324 map_names_tr.lua:328 map_names_tr.lua:332 2125msgid "Elbrus Grotto" 2126msgstr "La gruta de Elbrus" 2127 2128#: ../dat/objects/items.lua:420 2129msgid "Elixir" 2130msgstr "Elixir" 2131 2132#: ../dat/config/themes.lua:28 2133#, fuzzy 2134msgid "Elvish Feather" 2135msgstr "Pluma del fénix" 2136 2137#: ../src/modes/battle/battle_finish.cpp:149 2138msgid "End" 2139msgstr "Fin" 2140 2141#: ../dat/credits/end_credits.lua:460 2142msgid "" 2143"English text review\n" 2144"\n" 2145"Dutch (nl_NL)\n" 2146"\n" 2147"French (fr)\n" 2148"\n" 2149"Galician (gl)\n" 2150"\n" 2151"German (de)" 2152msgstr "" 2153 2154#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_path3_script.lua:754 2155#, fuzzy 2156msgid "Enough of this shallow game. Give me your souls, now!" 2157msgstr "" 2158"Ya basta con este juego trivial. ¡Entregadme vuestras almas ahora mismo!" 2159 2160#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_kalya_house_script.lua:270 2161msgid "Enough!" 2162msgstr "¡Basta!" 2163 2164#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_kalya_house_script.lua:278 2165msgid "" 2166"Enough! You hid everything from me just like everyone else. You're a liar! I " 2167"won't be manipulated anymore!" 2168msgstr "" 2169 2170#: ../dat/skills/magic.lua:508 2171#, fuzzy 2172msgid "" 2173"Enrages an ally, increasing their attack and speed but reducing their " 2174"defence." 2175msgstr "" 2176"Enfurece a un aliado, aumentando su ataque y su agilidad pero bajando su " 2177"defensa." 2178 2179#: ../dat/skills/magic.lua:578 2180msgid "Entangle" 2181msgstr "Enredar" 2182 2183#: ../dat/credits/end_credits.lua:52 2184msgid "Episode I" 2185msgstr "" 2186 2187#: ../dat/credits/episode1_credits.lua:49 2188msgid "Episode I - Additional Graphics" 2189msgstr "Episodio I - Gráficas adicionales" 2190 2191#: ../dat/credits/episode1_credits.lua:45 2192msgid "Episode I - Main Graphics" 2193msgstr "Episodio I - Gráficas principales" 2194 2195#: ../src/modes/menu/menu.cpp:362 2196msgid "Equip" 2197msgstr "Equipar" 2198 2199#: ../dat/battles/tutorial_battle_dialogs.lua:78 2200msgid "Er, I could use a refresher on the fundamentals of combat." 2201msgstr "" 2202"Ehh, me vendría bien un curso de actualización de los fundamentos de combate." 2203 2204#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_kalya_house_path_script.lua:166 2205#, fuzzy 2206msgid "Er, sorry grandma. I have to go! Maybe later?" 2207msgstr "Eh… ¡Lo siento, abuela, me tengo que ir! ¿Quizás luego?" 2208 2209#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_riverbank_script.lua:379 2210msgid "Er, yes?" 2211msgstr "Eh, ¿sí?" 2212 2213#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_center_script.lua:955 2214msgid "Erm, ... Well, I don't hear anything special..." 2215msgstr "Emm, … Pues, no oigo nada especial..." 2216 2217#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_shrine_stairs_script.lua:441 2218msgid "" 2219"Erm, are you crazy or what? I usually am the one with bad jokes you know." 2220msgstr "" 2221 2222#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_center_shop_script.lua:156 2223#, fuzzy 2224msgid "Err, nevermind." 2225msgstr "Ah, no importa..." 2226 2227#: ../dat/maps/layna_forest/layna_forest_cave1_2_script.lua:320 2228#, fuzzy 2229msgid "" 2230"Err, nevermind. We must find a way to make this move. Let's look around." 2231msgstr "" 2232"Ehh… Olvídalo. Tenemos que encontrar algo para mover esto. Sigamos " 2233"explorando." 2234 2235#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_shrine5_script.lua:412 2236msgid "Err, not yet." 2237msgstr "" 2238 2239#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_shrine1_script.lua:370 2240msgid "Err, sis?" 2241msgstr "" 2242 2243#: ../dat/help/in_game_move_and_interact_anim.lua:49 2244msgid "Escape" 2245msgstr "Escape" 2246 2247#: ../dat/objects/items.lua:659 2248#, fuzzy 2249msgid "Escape Smoke" 2250msgstr "Escape" 2251 2252#: ../src/modes/menu/menu_views.cpp:1074 2253msgid "Evade (EVD): " 2254msgstr "Evadir (EVA):" 2255 2256#: ../dat/objects/items.lua:599 2257msgid "Evanium Ore" 2258msgstr "Mena de evanio" 2259 2260#: ../dat/effects/status.lua:361 2261msgid "Evasion" 2262msgstr "Evasión" 2263 2264#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_riverbank_at_night_script.lua:454 2265#, fuzzy 2266msgid "" 2267"Even when confronted by someone who can wipe out everything you hold dear, " 2268"you dare to stare me in the eyes? I admire such a courageous heart, my dear " 2269"one." 2270msgstr "" 2271"Tanto que perder y aun así me mira los ojos… Admiro un corazón tan valiente, " 2272"mi querida." 2273 2274#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_north_east_exit_script.lua:269 2275msgid "Everyone." 2276msgstr "" 2277 2278#: ../dat/skills/weapon.lua:440 2279msgid "Execution" 2280msgstr "Ejecución" 2281 2282#: ../src/modes/battle/battle_finish.cpp:294 2283msgid "Exit to main menu." 2284msgstr "Salir al menú principal." 2285 2286#: ../src/modes/menu/menu_views.cpp:1067 2287msgid "Experience Level: " 2288msgstr "Nivel de experiencia:" 2289 2290#: ../dat/actors/enemies.lua:664 ../dat/actors/enemies.lua:1293 2291msgid "Eye" 2292msgstr "Ojo" 2293 2294#: ../dat/actors/enemies.lua:639 ../dat/actors/map_sprites.lua:510 2295msgid "Eyeball" 2296msgstr "Globo ocular" 2297 2298#: ../src/modes/battle/battle_finish.cpp:773 2299msgid "FOR: +" 2300msgstr "FOR: +" 2301 2302#: ../dat/actors/enemies.lua:1357 2303msgid "Face" 2304msgstr "Cara" 2305 2306#: ../dat/objects/spirits.lua:151 2307msgid "Fairy" 2308msgstr "Hada" 2309 2310#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_shrine_3rd_script.lua:452 2311msgid "Farewell, chosen one." 2312msgstr "" 2313 2314#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_center_script.lua:537 2315msgid "Father!" 2316msgstr "¡Papá!" 2317 2318#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_center_script.lua:549 2319msgid "Father! Orlinn has disappeared. I saw him taking the forest pathway!" 2320msgstr "¡Papá! Orlinn ha desaparecido. Lo he visto en el camino del bosque." 2321 2322#: ../dat/actors/enemies.lua:120 ../dat/actors/enemies.lua:344 2323#: ../dat/actors/enemies.lua:404 ../dat/actors/map_sprites.lua:436 2324msgid "Fenrir" 2325msgstr "Fenrir" 2326 2327#: ../src/modes/menu/menu_views.cpp:1328 2328msgid "Field" 2329msgstr "Campo" 2330 2331#: ../src/modes/shop/shop.cpp:180 2332msgid "Field Use:" 2333msgstr "Usado en el campo:" 2334 2335#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_riverbank_at_night_script.lua:466 2336msgid "Fight it, Lilly! Focus!" 2337msgstr "¡Lucha, Lily! ¡Céntrate!" 2338 2339#: ../dat/config/quests.lua:21 2340#, fuzzy 2341msgid "" 2342"Finally, I found some. Lilly had what I sought in her house the whole time." 2343msgstr "" 2344"Por fin, he encontrado un poco… Lily ha tenido lo que estaba buscando todo " 2345"este tiempo." 2346 2347#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_center_at_night_script.lua:234 2348msgid "Finally, we made it back home." 2349msgstr "" 2350 2351#: ../dat/config/quests.lua:33 2352#, fuzzy 2353msgid "Find Georges's pen" 2354msgstr "Recupera la pluma de Jorge" 2355 2356#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_riverbank_at_night_script.lua:512 2357#, fuzzy 2358msgid "Fine." 2359msgstr "Bien..." 2360 2361#: ../src/common/global/global_effects.cpp:37 2362msgid "Fire" 2363msgstr "Fuego" 2364 2365#: ../dat/skills/magic.lua:427 2366msgid "Fire Breath" 2367msgstr "Exhalación de fuego" 2368 2369#: ../dat/skills/magic.lua:379 2370msgid "Fire Circle" 2371msgstr "Círculo de fuego" 2372 2373#: ../dat/effects/status.lua:816 2374msgid "Fire Elemental Strength" 2375msgstr "Fuerza del elemento de fuego" 2376 2377#: ../dat/skills/magic.lua:353 2378msgid "Fire burst" 2379msgstr "Estallido de fuego" 2380 2381#: ../dat/skills/magic.lua:96 2382msgid "First Aid" 2383msgstr "Primeros auxilios" 2384 2385#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_center_script.lua:727 2386#, fuzzy 2387msgid "" 2388"First of all, before going there, you might need better equipment. You " 2389"should visit Flora first, ok?" 2390msgstr "" 2391"En primer lugar, antes de que vayas para allá, vas a necesitar mejorar tu " 2392"equipamiento. Vete a ver a Flora primero, ¿OK?" 2393 2394#: ../dat/help/tutorial_shop_dialogs.lua:59 2395#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_center_shop_script.lua:64 2396#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_center_shop_script.lua:68 2397msgid "Flora" 2398msgstr "Flora" 2399 2400#: map_names_tr.lua:64 map_names_tr.lua:272 2401msgid "Flora's Boutique" 2402msgstr "La boutique de Flora" 2403 2404#: ../dat/skills/magic.lua:443 2405msgid "Focus" 2406msgstr "Concentración" 2407 2408#: ../src/common/global/global_utils.cpp:66 2409msgid "Foe" 2410msgstr "Enemigo" 2411 2412#: ../src/common/global/global_utils.cpp:58 2413msgid "Foe — Point" 2414msgstr "Enemigo - Punto" 2415 2416#: ../dat/skills/magic.lua:411 2417msgid "Fog" 2418msgstr "Niebla" 2419 2420#: ../dat/help/tutorial_shop_dialogs.lua:80 2421msgid "For now, let's see what I have in store and select the 'Buy' option..." 2422msgstr "" 2423 2424#: ../dat/maps/layna_forest/layna_forest_crystal_script.lua:567 2425#, fuzzy 2426msgid "For us, it will be but an instant." 2427msgstr "Para nosotros, no tarda más que un instante." 2428 2429#: ../dat/maps/layna_forest/layna_forest_crystal_script.lua:569 2430#, fuzzy 2431msgid "For you, it might be decades." 2432msgstr "Para ti, podría haber tardado décadas." 2433 2434#: ../dat/actors/enemies.lua:1686 2435msgid "Forehead" 2436msgstr "Frente" 2437 2438#: map_names_tr.lua:24 map_names_tr.lua:232 2439msgid "Forest entrance" 2440msgstr "Entrada al bosque" 2441 2442#: ../dat/effects/status.lua:188 2443msgid "Fortitude" 2444msgstr "Fortaleza" 2445 2446#: ../src/modes/menu/menu_views.cpp:1071 2447msgid "Fortitude (FRT): " 2448msgstr "Fortaleza (FOR):" 2449 2450#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_center_at_night_script.lua:374 2451msgid "Fortunately, they didn't see me or I would have been caught as well." 2452msgstr "Por suerte, no me han visto o me habrían cogido también." 2453 2454#: ../dat/skills/weapon.lua:108 2455msgid "Forward Thrust" 2456msgstr "Empujón hacia delante" 2457 2458#: ../src/common/options_handler.cpp:669 2459msgid "Fullscreen" 2460msgstr "Pantalla completa" 2461 2462#: ../src/modes/shop/shop.cpp:1638 2463msgid "Funds: " 2464msgstr "Fondos:" 2465 2466#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_center_script.lua:608 2467#, fuzzy 2468msgid "Gahh, ok." 2469msgstr "Puff… OK." 2470 2471#: ../src/common/options_handler.cpp:381 2472#, fuzzy 2473msgid "Game" 2474msgstr "Juego Nuevo" 2475 2476#: ../src/common/options_handler.cpp:472 ../src/common/options_handler.cpp:793 2477#, c-format 2478msgid "Game Difficulty: %s" 2479msgstr "" 2480 2481#: ../dat/help/in_game_move_and_interact_anim.lua:71 2482msgid "Game commands:" 2483msgstr "Comandos del juego:" 2484 2485#: ../src/modes/mode_help_window.cpp:221 2486msgid "General Purpose" 2487msgstr "Descripción" 2488 2489#: ../dat/actors/map_sprites.lua:255 2490#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_center_script.lua:182 2491#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_riverbank_at_night_script.lua:158 2492msgid "Georges" 2493msgstr "Jorge" 2494 2495#: ../dat/objects/items.lua:704 2496#, fuzzy 2497msgid "Georges's pen, presumably used to write poetry." 2498msgstr "Pluma de Jorge, supuestamente usada para escribir poesía. " 2499 2500#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_center_script.lua:963 2501#, fuzzy 2502msgid "" 2503"Georges, I simply wanted to ask you whether or not you had any barley meal " 2504"left!" 2505msgstr "Jorge, ¡solamente te he querido preguntar si tienes harina de cebada!" 2506 2507#: ../src/modes/mode_help_window.cpp:194 2508msgid "" 2509"Get out the Buy/Sell/Confirm mode,\n" 2510"or quit the shop." 2511msgstr "" 2512"Salir del modo de compra/venta/confirmación,\n" 2513"o salir de la tienda" 2514 2515#: ../dat/config/quests.lua:17 2516#, fuzzy 2517msgid "Get some barley meal" 2518msgstr "Consigue un poco de harina de cebada" 2519 2520#: ../dat/objects/items.lua:489 2521#, fuzzy 2522msgid "" 2523"Gives a reasonable boost in agility to an ally for a small amount of time." 2524msgstr "Detiene a un enemigo por mucho tiempo." 2525 2526#: ../dat/objects/items.lua:454 2527msgid "" 2528"Gives a reasonable boost in strength to an ally for a large amount of time." 2529msgstr "" 2530 2531#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_center_script.lua:890 2532msgid "Good luck Bronann." 2533msgstr "Buena suerte, Bronann." 2534 2535#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_center_script.lua:656 2536msgid "Good luck, son." 2537msgstr "Buena suerte, hijo." 2538 2539#: ../dat/battles/tutorial_battle_dialogs.lua:112 2540#, fuzzy 2541msgid "Good. Let us quickly dispatch this minor threat." 2542msgstr "Bien. Ahora deshagámonos de esta pequeña amenaza." 2543 2544#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_path3_script.lua:627 2545#, fuzzy 2546msgid "Good. Let's go back and wait for them." 2547msgstr "Bien. Volvemos y los esperamos." 2548 2549#: ../dat/maps/layna_forest/layna_forest_crystal_script.lua:540 2550#, fuzzy 2551msgid "Gosh! By all heavens, is this...?" 2552msgstr "¡Anda! ¡Santo Cielo! ¿Es esto…?" 2553 2554#: ../dat/config/quests.lua:67 2555msgid "" 2556"Grandma asked me to catch the chickens that flew away. There are three of " 2557"them." 2558msgstr "" 2559 2560#: ../dat/credits/end_credits.lua:166 ../dat/credits/end_credits.lua:205 2561#: ../dat/credits/end_credits.lua:252 2562msgid "Graphics" 2563msgstr "" 2564 2565#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_kalya_house_path_at_night_script.lua:235 2566msgid "Great! Now come on!" 2567msgstr "¡Genial! ¡Venga!" 2568 2569#: ../dat/maps/layna_forest/layna_forest_north_west_script.lua:800 2570#, fuzzy 2571msgid "Great! The tremor has opened a path back to the village!" 2572msgstr "Qué bien. El temblor ha abierto un camino." 2573 2574#: ../dat/actors/enemies.lua:22 2575msgid "Green Slime" 2576msgstr "Limo verde" 2577 2578#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_riverbank_at_night_script.lua:372 2579#, fuzzy 2580msgid "" 2581"Guards are carefully watching their surroundings. I need to get closer to " 2582"see what's happening." 2583msgstr "" 2584"Los guardias están vigilando los alrededores… Necesito acercarme para ver lo " 2585"que está pasando." 2586 2587#: ../src/modes/battle/battle.cpp:111 ../dat/effects/status.lua:418 2588msgid "HP" 2589msgstr "PV" 2590 2591#: ../src/modes/menu/menu_views.cpp:74 ../src/modes/save/save_mode.cpp:689 2592msgid "HP: " 2593msgstr "PV:" 2594 2595#: ../src/modes/battle/battle_finish.cpp:749 2596msgid "HP: +" 2597msgstr "PV: +" 2598 2599#: ../src/common/options_handler.cpp:468 ../src/common/options_handler.cpp:789 2600msgid "Hard" 2601msgstr "" 2602 2603#: ../dat/actors/enemies.lua:729 2604#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_path3_script.lua:1081 2605msgid "Harlequin" 2606msgstr "Arlequín" 2607 2608#: ../dat/actors/enemies.lua:682 2609msgid "Harlequin?" 2610msgstr "Arlequín?" 2611 2612#: ../dat/skills/magic.lua:610 2613msgid "Haste" 2614msgstr "Celeridad" 2615 2616#: ../dat/objects/items.lua:488 2617#, fuzzy 2618msgid "Haste Potion" 2619msgstr "Poción de sanación" 2620 2621#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_path3_script.lua:660 2622msgid "Have we got any other way to leave this place?" 2623msgstr "¿Hay otra manera de salir de este lugar?" 2624 2625#: ../dat/maps/layna_forest/layna_forest_entrance_script.lua:399 2626msgid "" 2627"Have you seen one of these before? This is a Layna statue. Praying near it " 2628"heals both your mind and body." 2629msgstr "" 2630 2631#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_riverbank_script.lua:548 2632msgid "" 2633"Have you still got any barley meal left for my parents and I? My mother " 2634"asked me to get some and I..." 2635msgstr "" 2636"¿Te queda algo de harina de cebada para mis padres y yo? Mi madre me ha " 2637"pedido que la compre y yo..." 2638 2639#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_riverbank_at_night_script.lua:717 2640#, fuzzy 2641msgid "He is the only one that can get what I'm looking for." 2642msgstr "Él es el único que puede conseguir lo que busco..." 2643 2644#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_kalya_house_script.lua:298 2645#, fuzzy 2646msgid "" 2647"He thought that I would be the one to be chosen by the crystal. However, it " 2648"seems he was wrong. Now, I am to look after you." 2649msgstr "" 2650"Pensó que yo sería el elegido. Pero parece que ha equivocado y que mi deber " 2651"es cuidarte a ti…" 2652 2653#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_kalya_house_script.lua:296 2654#, fuzzy 2655msgid "" 2656"He trained me, taught me magic, and told me the crystal would appear one day." 2657msgstr "" 2658"Me entrenó, me enseñó la magia y me dijo que el cristal aparecería un día..." 2659 2660#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_shrine1_script.lua:630 2661msgid "He was afraid they'd corner us to prevent an escape, and he was right." 2662msgstr "" 2663 2664#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_center_script.lua:579 2665msgid "He won't slow you down, believe me. Right, Bronann?" 2666msgstr "No te va a detener. Te lo juro. ¿Verdad, Bronann?" 2667 2668# No son acantilados realmente... 2669#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_center_shop_script.lua:165 2670#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_center_shop_script.lua:183 2671msgid "" 2672"He's probably 'musing' around the cliffs in the village center right now." 2673msgstr "" 2674"Probablemente está 'meditando' cerca de los acantilados en el centro del " 2675"pueblo ahora mismo." 2676 2677#: ../src/modes/menu/menu_views.cpp:1717 ../dat/actors/characters.lua:62 2678#: ../dat/actors/characters.lua:275 ../dat/actors/characters.lua:483 2679#: ../dat/actors/characters.lua:619 ../dat/actors/enemies.lua:91 2680#: ../dat/actors/enemies.lua:149 ../dat/actors/enemies.lua:204 2681#: ../dat/actors/enemies.lua:373 ../dat/actors/enemies.lua:433 2682#: ../dat/actors/enemies.lua:487 ../dat/actors/enemies.lua:555 2683#: ../dat/actors/enemies.lua:852 ../dat/actors/enemies.lua:995 2684#: ../dat/actors/enemies.lua:1058 ../dat/actors/enemies.lua:1126 2685#: ../dat/actors/enemies.lua:1180 ../dat/actors/enemies.lua:1238 2686#: ../dat/actors/enemies.lua:1516 ../dat/actors/enemies.lua:1735 2687#: ../dat/actors/enemies.lua:1792 ../dat/actors/enemies.lua:1849 2688#: ../dat/actors/enemies.lua:1915 2689msgid "Head" 2690msgstr "Cabeza" 2691 2692#: ../src/modes/shop/shop.cpp:70 2693msgid "Head Armor" 2694msgstr "Armadura de cabeza" 2695 2696#: ../src/modes/menu/menu_views.cpp:958 2697msgid "Head: " 2698msgstr "Cabeza:" 2699 2700#: ../dat/skills/magic.lua:805 2701msgid "Heal" 2702msgstr "Sanación" 2703 2704#: ../dat/objects/items.lua:119 2705msgid "Healing Potion" 2706msgstr "Poción de sanación" 2707 2708#: ../dat/skills/magic.lua:879 2709msgid "Healing Rain" 2710msgstr "Lluvias de sanación" 2711 2712#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_center_script.lua:1048 2713#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_riverbank_script.lua:591 2714msgid "Hee hee hee!" 2715msgstr "¡Je je je!" 2716 2717#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_center_script.lua:1056 2718msgid "Hee hee hee! Yes!" 2719msgstr "¡Je Je Je! ¡Sí!" 2720 2721#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_center_script.lua:1066 2722msgid "Hee hee! (He'll never find me hiding behind the buildings!)" 2723msgstr "¡Je je! (¡Nunca me encontrará detrás de los edificios!)" 2724 2725#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_riverbank_script.lua:389 2726msgid "Heh heh, don't worry about it. It will come in time." 2727msgstr "Je je, no te preocupes. Ya entenderás en algún momento." 2728 2729#: ../dat/help/in_game_move_and_interact_anim.lua:77 2730#, c-format 2731msgid "Help Menu: %s" 2732msgstr "Menú de ayuda: %s" 2733 2734#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_center_at_night_script.lua:288 2735#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_shrine_basement_script.lua:242 2736#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_shrine_basement_script.lua:265 2737#, fuzzy 2738msgid "Help!" 2739msgstr "¡¡Socorro!!" 2740 2741#: ../src/common/options_handler.cpp:833 2742#, fuzzy 2743msgid "Help: Button" 2744msgstr "Menú: Tecla" 2745 2746#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_riverbank_script.lua:433 2747msgid "Here it is, Bronann." 2748msgstr "Aquí está, Bronann." 2749 2750#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_center_script.lua:920 2751msgid "Here it is, Georges." 2752msgstr "Aquí está, Jorge." 2753 2754#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_shrine1_script.lua:481 2755msgid "" 2756"Here we are, looking at this huge and wonderful, yet creepy door. I don't " 2757"like this." 2758msgstr "" 2759 2760#: ../dat/battles/tutorial_battle_dialogs.lua:80 2761#, fuzzy 2762msgid "" 2763"Here you can find the hit points (HP) and skill points (SP) of the ally " 2764"party. Don't let our HP reach 0 or we're doomed!" 2765msgstr "" 2766"Aquí puedes ver los puntos de vida (PV) y los puntos de habilidad (PH) de " 2767"todos los aliados. Si dejas que nuestros puntos de vida lleguen a 0, " 2768"morimos." 2769 2770#: ../dat/help/tutorial_shop_dialogs.lua:83 2771msgid "" 2772"Here you can see the list of available wares, how many items I've got and " 2773"how many you already have for each." 2774msgstr "" 2775 2776#: ../src/common/options_handler.cpp:1132 2777msgid "" 2778"Here you can set up the video options such as the resolution, whether to " 2779"play in full screen, the GUI theme, ..." 2780msgstr "" 2781 2782#: ../src/common/options_handler.cpp:1160 2783msgid "" 2784"Here you can set whether you want to play in windowed mode or fullscreen." 2785msgstr "" 2786 2787#: ../src/common/options_handler.cpp:1135 2788msgid "Here you can setup the music and SFX volumes." 2789msgstr "" 2790 2791#: ../src/common/options_handler.cpp:1147 2792msgid "Here you change the keys used when playing with a joystick..." 2793msgstr "" 2794 2795#: ../src/common/options_handler.cpp:1144 2796msgid "Here you change the keys used when playing with the keyboard..." 2797msgstr "" 2798 2799#: ../dat/actors/map_sprites.lua:159 2800#: ../dat/maps/layna_village/battle_with_banesore/battle_with_banesore_script.lua:58 2801msgid "Herth" 2802msgstr "Herth" 2803 2804#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_kalya_house_script.lua:294 2805#, fuzzy 2806msgid "Herth prepared me all my life for this very day." 2807msgstr "Herth me ha preparado… Toda la vida… Para este día..." 2808 2809#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_shrine1_script.lua:632 2810msgid "Herth sent you? But he told me it was nothing, that he would handle it!" 2811msgstr "" 2812 2813#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_center_script.lua:561 2814msgid "Herth, we both know it'll likely..." 2815msgstr "Herth, ambos sabemos que probablemente…" 2816 2817#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_north_east_exit_script.lua:267 2818#, fuzzy 2819msgid "Herth." 2820msgstr "Herth" 2821 2822#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_bronanns_home_script.lua:89 2823#, fuzzy 2824msgid "Hey son! Did you sleep well? Hmm, now where did I leave that oil lamp?" 2825msgstr "" 2826"¡Hola, hijo! ¿Has dormido bien? Hum, ¿dónde he dejado esa lámpara de aceite?" 2827 2828#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_bronanns_home_script.lua:300 2829#, fuzzy 2830msgid "" 2831"Hey, wait! All of the village elders' nerves are on edge. There is something " 2832"going on here! Why won't you tell me?" 2833msgstr "" 2834"¡Oye, espera! Todos los ancianos del pueblo están preocupados. Algo está " 2835"pasando aquí. ¿Por qué no me dices nada?" 2836 2837#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_riverbank_script.lua:223 2838msgid "Hey, why would I tell you my hiding spots?!" 2839msgstr "¡Anda! ¿¡Por qué te contaría uno de mis sitios para esconderme!?" 2840 2841#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_center_script.lua:1072 2842msgid "Heya bro! Wanna play with me?" 2843msgstr "Hola, tío. ¿Quieres jugar conmigo?" 2844 2845#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_center_shop_script.lua:150 2846#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_center_shop_script.lua:171 2847#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_center_shop_script.lua:191 2848msgid "Hi Bronann! What can I do for you?" 2849msgstr "¡Hola, Bronann! ¿Qué te puedo hacer?" 2850 2851#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_south_entrance_script.lua:103 2852msgid "Hi Bronann." 2853msgstr "Hola, Bronann." 2854 2855#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_bronanns_home_script.lua:91 2856#, fuzzy 2857msgid "Hi Dad! Um, I don't know. Sorry." 2858msgstr "Hola, papá. No sé. No la he visto." 2859 2860#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_center_shop_script.lua:173 2861msgid "Hi Flora! Do you have some barley meal left?" 2862msgstr "¡Hola, Flora! ¿Tienes harina de cebada?" 2863 2864#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_center_shop_script.lua:152 2865#, fuzzy 2866msgid "" 2867"Hi Flora! Err, could you lend me one of your training swords? I'd like to " 2868"practice a bit." 2869msgstr "" 2870"¡Hola, Flora! Eh, ¿me podrías prestar una de tus espadas de entrenamiento? " 2871"Me gustaría practicar un rato." 2872 2873#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_center_script.lua:951 2874msgid "Hi Georges. Erm, I'm coming from the shop and I ..." 2875msgstr "Hola, Jorge. Eh, vengo de la tienda y …" 2876 2877#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_south_entrance_script.lua:105 2878msgid "Hi Herth. I see you've blocked the gate, why so?" 2879msgstr "Hola, Herth. Veo que has cerrado la cancela. ¿Por qué?" 2880 2881#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_shrine_stairs_script.lua:437 2882#, fuzzy 2883msgid "Hi hi hi... What's happening to me..." 2884msgstr "¿Eh? Hola, ¿qué está pasando?" 2885 2886#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_shrine_stairs_script.lua:431 2887msgid "Hi hi... Hi hi hi... I can't stop!!" 2888msgstr "" 2889 2890#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_bronanns_home_script.lua:460 2891#, fuzzy 2892msgid "Hi mom. Huh, how did you know?" 2893msgstr "Hola, mamá. Hum, ¿cómo lo sabías?" 2894 2895#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_bronanns_home_script.lua:458 2896#, fuzzy 2897msgid "Hi son, did you have a nightmare again last night?" 2898msgstr "¿Hola, hijo, has tenido una pesadilla anoche?" 2899 2900#: ../dat/skills/weapon.lua:368 2901msgid "High Strike" 2902msgstr "Golpe elevado" 2903 2904#: ../dat/skills/magic.lua:1017 2905#, fuzzy 2906msgid "High air type damage on all foes." 2907msgstr "Nivel alto de daño de tierra a todos los enemigos." 2908 2909#: ../dat/skills/magic.lua:691 2910#, fuzzy 2911msgid "High earth damage on all foes." 2912msgstr "Nivel alto de daño de tierra a todos los enemigos." 2913 2914#: ../dat/skills/magic.lua:1107 2915#, fuzzy 2916msgid "High life type damage on all foes." 2917msgstr "Nivel alto de daño de vida a todos los enemigos." 2918 2919#: ../dat/skills/magic.lua:864 2920#, fuzzy 2921msgid "High water damage inflicted on all foes." 2922msgstr "Nivel alto de daño de agua a todos los enemigos." 2923 2924#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_center_script.lua:337 2925#, fuzzy 2926msgid "Hmm, I'll go to Flora's shop. I hope she'll help me." 2927msgstr "Hum, pues, iré a la tienda de Flora. A ver si me ayuda..." 2928 2929#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_center_script.lua:737 2930msgid "Hmm, right. I'm not sure that I fully get what you mean, but..." 2931msgstr "Hum, sí. No estoy seguro que te haya entendido, pero..." 2932 2933#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_kalya_house_exterior_script.lua:171 2934msgid "Hmm, the door is locked." 2935msgstr "Hum, la puerta está cerrada con llave." 2936 2937#: ../dat/maps/layna_forest/layna_forest_north_west_script.lua:855 2938#, fuzzy 2939msgid "Hmm. Nevermind." 2940msgstr "Emm… Nada." 2941 2942#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_center_script.lua:1035 2943msgid "Hmpf, no surprise. Do you want me to bring him back?" 2944msgstr "" 2945 2946#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_bronanns_home_script.lua:168 2947#, fuzzy 2948msgid "Hmph, just go boy. You'll be free after that, ok?" 2949msgstr "¡Venga! Vete, chico. Estarás libre después, ¿vale?" 2950 2951#: ../dat/maps/layna_village/battle_with_banesore/battle_with_banesore_script.lua:86 2952#, fuzzy 2953msgid "Hmph. Soldiers, leave that man to me!" 2954msgstr "Pfff. ¡Dejad ese hombre para mí, soldados!" 2955 2956#: ../dat/maps/layna_village/battle_with_banesore/battle_with_banesore_script.lua:99 2957msgid "Hold on Bronann!" 2958msgstr "¡Aguanta, Bronann!" 2959 2960#: ../dat/actors/characters.lua:19 ../dat/skills/magic.lua:1048 2961msgid "Holy" 2962msgstr "Sagrado" 2963 2964#: ../dat/skills/magic.lua:459 2965msgid "Holy Fire" 2966msgstr "Fuego sagrado" 2967 2968#: ../dat/skills/magic.lua:163 2969msgid "Holy Veil" 2970msgstr "Velo sagrado" 2971 2972#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_path3_script.lua:774 2973msgid "How could I be hurt by... children..." 2974msgstr "¿Cómo podrían dañarme… unos niños..." 2975 2976#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_shrine1_script.lua:606 2977msgid "How in Layna did you reach Mt Elbrus all alone?" 2978msgstr "" 2979 2980#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_kalya_house_script.lua:308 2981msgid "How?" 2982msgstr "¿Cómo?" 2983 2984#: ../dat/maps/layna_forest/layna_forest_cave1_2_script.lua:259 2985#, fuzzy 2986msgid "However, I don't know what it means." 2987msgstr "Aun así no sé lo que significa." 2988 2989#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_center_script.lua:959 2990msgid "Huh, please Georges. I do not want to run away like the last time..." 2991msgstr "¿Cómo? Por favor, Jorge. No quiero tener que huir como la última vez…" 2992 2993#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_center_at_night_script.lua:276 2994#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_center_script.lua:571 2995#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_center_script.lua:967 2996#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_riverbank_script.lua:387 2997#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_path4_script.lua:323 2998msgid "Huh?" 2999msgstr "¿Qué?" 3000 3001#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_center_script.lua:577 3002msgid "Huh? Hey! But..." 3003msgstr "¡Anda! Pero…" 3004 3005#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_center_script.lua:533 3006msgid "Huh? Hey, what's happening here?!" 3007msgstr "¿Eh? Hola, ¿qué está pasando?" 3008 3009#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_riverbank_at_night_script.lua:462 3010#, fuzzy 3011msgid "Huh? How do you know my name?" 3012msgstr "¿Eh? ¿Cómo sabes mi nombre?" 3013 3014#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_center_script.lua:1054 3015#, fuzzy 3016msgid "Huh? Wait! Are you talking about Georges's lost pen?" 3017msgstr "¿Qué? ¡Espera! ¿Hablas de la pluma perdida de Jorge?" 3018 3019#: ../dat/maps/layna_forest/layna_forest_crystal_script.lua:686 3020#, fuzzy 3021msgid "Huh? Wait, I didn't do anything this time!" 3022msgstr "… ¿Cómo? ¡Espera! ¡No he hecho nada esta vez!!" 3023 3024#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_center_script.lua:723 3025msgid "Huh? Well, Orlinn doesn't disappear every day, you know?" 3026msgstr "¿Eh? Pues, Orlinn no desaparece todos los días, ¿sabes?" 3027 3028#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_center_script.lua:478 3029msgid "Huh? What was that light?" 3030msgstr "¿Eh? ¿Qué ha sido esa luz?" 3031 3032#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_bronanns_home_script.lua:296 3033#, fuzzy 3034msgid "Huh?! What? Why? You told me that I could go into the forest and..." 3035msgstr "¿¡Eh!? ¿Por qué? Me dijiste que podía ir al bosque y..." 3036 3037#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_path4_script.lua:463 3038msgid "Hurray! Those idiots will have a hard time catching us now!" 3039msgstr "" 3040 3041#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_kalya_house_path_at_night_script.lua:170 3042#, fuzzy 3043msgid "Hurry up! They're coming!" 3044msgstr "¡Venga! ¡Ya vienen!" 3045 3046#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_riverbank_at_night_script.lua:450 3047#, fuzzy 3048msgid "" 3049"I already told you, again and again, Banesore. I don't know anything about " 3050"such a crystal." 3051msgstr "Te he dicho una y otra vez, Banesore, que no sé nada de ese cristal." 3052 3053#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_kalya_house_script.lua:347 3054#, fuzzy 3055msgid "I also left my parents behind." 3056msgstr "Yo también dejé a mis padres atrás…" 3057 3058#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_shrine1_script.lua:539 3059msgid "" 3060"I believe we don't really have a choice. Somehow this place... called me." 3061msgstr "" 3062 3063#: ../dat/maps/layna_forest/layna_forest_cave1_2_script.lua:314 3064#, fuzzy 3065msgid "" 3066"I can feel a breeze and see light entering the cave from around this rock. " 3067"Orlinn must have gone through here." 3068msgstr "Siento aire fresco y veo luz. Parece que viene de esta roca." 3069 3070#: ../dat/maps/layna_forest/layna_forest_crystal_script.lua:480 3071msgid "I can feel it, sis'. It's coming!" 3072msgstr "Siento algo, hermanita. ¡Ahora viene!" 3073 3074#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_shrine_2nd_s2_script.lua:397 3075msgid "I can feel something moving far below." 3076msgstr "" 3077 3078#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_shrine_3rd_script.lua:480 3079msgid "I can hear water everywhere." 3080msgstr "" 3081 3082#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_riverbank_at_night_script.lua:356 3083#, fuzzy 3084msgid "I can't go back now." 3085msgstr "Ahora no puedo volver..." 3086 3087#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_shrine_stairs_script.lua:462 3088msgid "I can't let them die. I have to find out something." 3089msgstr "" 3090 3091#: ../dat/maps/layna_forest/layna_forest_north_west_script.lua:756 3092#, fuzzy 3093msgid "I can't sis. I can feel it... calling me." 3094msgstr "No puedo, hermanita. Siento que… me está llamando…" 3095 3096#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_shrine_basement_script.lua:335 3097msgid "I couldn't agree more." 3098msgstr "" 3099 3100#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_center_script.lua:553 3101msgid "" 3102"I did, but he just slipped through my fingers at the very second that " 3103"strange light appeared." 3104msgstr "Sí, pero se me ha escapado justo cuando esa luz extraña ha aparecido." 3105 3106#: ../dat/maps/layna_forest/layna_forest_cave1_1_script.lua:441 3107msgid "" 3108"I didn't know that there was a cave here. It's kind of creepy. Let's hurry " 3109"and find Orlinn." 3110msgstr "" 3111 3112#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_shrine_stairs_script.lua:497 3113msgid "I didn't think I would say this, but thank you Orlinn." 3114msgstr "" 3115 3116#: ../dat/maps/layna_village/battle_with_banesore/battle_with_banesore_script.lua:90 3117#, fuzzy 3118msgid "I do remember you, old man..." 3119msgstr "Sí, viejo..." 3120 3121#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_riverbank_at_night_script.lua:588 3122#, fuzzy 3123msgid "I don't have any other choice, Lilly." 3124msgstr "No hay otro remedio, Lily…" 3125 3126#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_shrine5_script.lua:507 3127msgid "I don't know, I felt something crack." 3128msgstr "" 3129 3130#: ../dat/maps/layna_forest/layna_forest_crystal_script.lua:762 3131#, fuzzy 3132msgid "I don't know." 3133msgstr "No sé..." 3134 3135#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_shrine_stairs_script.lua:435 3136msgid "I don't know... Ah, I can barely breathe!" 3137msgstr "" 3138 3139#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_riverbank_script.lua:318 3140msgid "I don't think I was talking to you, now was I?" 3141msgstr "No creo que te haya hablado, ¿no?" 3142 3143#: ../dat/maps/layna_forest/layna_forest_north_west_script.lua:834 3144msgid "" 3145"I don't think so, Orlinn. We both know you didn't do it on purpose, right?" 3146msgstr "No creo, Orlinn. Sabemos que no lo has hecho a propósito, ¿no?" 3147 3148#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_riverbank_script.lua:314 3149msgid "I don't want to hear it! Now, come!" 3150msgstr "¡No lo quiero escuchar! ¡Venga!" 3151 3152#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_shrine1_script.lua:634 3153msgid "" 3154"I fear he just wanted to protect you and make you all meet your destiny at " 3155"the same time." 3156msgstr "" 3157 3158#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_kalya_house_script.lua:258 3159#, fuzzy 3160msgid "I feel dizzy. So many things have happened in such little time." 3161msgstr "Me encuentro mareado… Tantas cosas han pasado en poco tiempo..." 3162 3163#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_shrine_stairs_script.lua:489 3164msgid "I feel much better now." 3165msgstr "" 3166 3167#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_shrine_stairs_script.lua:429 3168#, fuzzy 3169msgid "I feel... I..." 3170msgstr "… OK..." 3171 3172#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_riverbank_script.lua:346 3173#, fuzzy 3174msgid "I found that pen near the tree behind you. I just wanted to play." 3175msgstr "" 3176"Encontré esa pluma cerca del árbol detrás de ti. Solamente he querido " 3177"jugar..." 3178 3179#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_center_script.lua:421 3180#, fuzzy 3181msgid "I found that pen under a tree near the river. I just wanted to play." 3182msgstr "" 3183"Encontré esa pluma cerca del árbol detrás de ti. Solamente he querido " 3184"jugar..." 3185 3186#: ../dat/maps/mt_elbrus/battle_with_dark_soldiers_script.lua:36 3187#, fuzzy 3188msgid "" 3189"I found you! My comrades will be here in no time. Surrender now, or you'll " 3190"be punished!" 3191msgstr "" 3192"¡Se te ha visto! Mis camaradas llegarán muy pronto. Ríndete ahora o habrá de " 3193"castigarte." 3194 3195#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_shrine1_script.lua:660 3196msgid "I guess it's better than nothing. But Orlinn, you stay with us." 3197msgstr "" 3198 3199#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_bronanns_home_first_floor_script.lua:170 3200#, fuzzy 3201msgid "" 3202"I had that same nightmare again. This time, however, I still feel dizzy even " 3203"after getting up." 3204msgstr "" 3205"Esa pesadilla de nuevo… Esta vez me siento mareado incluso después de " 3206"levantarme…" 3207 3208#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_shrine1_script.lua:543 3209msgid "I have a bad feeling about all this now." 3210msgstr "" 3211 3212#: ../dat/maps/layna_forest/layna_forest_wolf_cave_script.lua:280 3213#, fuzzy 3214msgid "I hope Orlinn is alright." 3215msgstr "Espero que Orlinn esté bien." 3216 3217#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_kalya_house_script.lua:288 3218#, fuzzy 3219msgid "I knew the crystal would appear." 3220msgstr "Sabía que el cristal desaparecería…" 3221 3222#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_center_script.lua:614 3223msgid "" 3224"I know, but everything has changed. I'll explain it to you once it is all " 3225"finished. Now go, my son." 3226msgstr "" 3227"Lo sé, pero todo ha cambiado. Te lo explicaré cuando todo haya terminado. " 3228"Pero ahora, mi hijo, vete." 3229 3230#: ../dat/maps/layna_forest/layna_forest_crystal_script.lua:770 3231#, fuzzy 3232msgid "I merely remember a voice in my head. Telling me to come." 3233msgstr "" 3234"Solamente recuerdo escuchar una voz en mi cabeza, diciéndome que viniera..." 3235 3236#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_bronanns_home_first_floor_script.lua:172 3237msgid "I might as well move on and forget about it." 3238msgstr "" 3239 3240#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_shrine5_script.lua:382 3241msgid "I need to, I guess." 3242msgstr "" 3243 3244#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_shrine_basement_script.lua:331 3245msgid "" 3246"I promise I didn't do it this time. I just fell in front of this hideous " 3247"green head." 3248msgstr "" 3249 3250#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_center_script.lua:1008 3251#, fuzzy 3252msgid "I promise I won't bother you again." 3253msgstr "Te prometo que no te vuelvo a molestar ..." 3254 3255#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_bronanns_home_script.lua:357 3256#, fuzzy 3257msgid "I really hope we are." 3258msgstr "De verdad espero que sí..." 3259 3260#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_center_script.lua:725 3261#, fuzzy 3262msgid "I see. Then there are two very important things that you need to know." 3263msgstr "Ya veo… Entonces, hay dos cosas muy importantes que debes saber:" 3264 3265#: ../dat/maps/layna_forest/layna_forest_crystal_script.lua:584 3266#, fuzzy 3267msgid "I shall become one with our only hope." 3268msgstr "Iré yo a hacerme uno con nuestra única esperanza…" 3269 3270#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_path3_script.lua:723 3271msgid "" 3272"I shall bring your souls to the master. You don't stand a chance against the " 3273"Great Harlequin." 3274msgstr "" 3275 3276#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_riverbank_at_night_script.lua:374 3277#, fuzzy 3278msgid "I should be able to sneak through when they're not watching." 3279msgstr "Si voy sigilosamente cuando no están vigilando, debería poder pasar..." 3280 3281#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_shrine_basement_script.lua:210 3282msgid "I should be fine, but we should heal just in case." 3283msgstr "" 3284 3285#: ../dat/help/tutorial_shop_dialogs.lua:71 3286msgid "I should be fine, thanks." 3287msgstr "" 3288 3289#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_center_at_night_script.lua:376 3290#, fuzzy 3291msgid "I should follow them silently." 3292msgstr "Debo seguirlos silenciosamente." 3293 3294#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_center_at_night_script.lua:252 3295#, fuzzy 3296msgid "I should really get back home." 3297msgstr "Debo volver a casa..." 3298 3299#: ../dat/maps/layna_forest/layna_forest_crystal_script.lua:738 3300#, fuzzy 3301msgid "I still feel really dizzy, but I'll be ok." 3302msgstr "Sigo mareado pero estaré bien..." 3303 3304#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_center_script.lua:510 3305msgid "I suppose you just saw that light, right?" 3306msgstr "Supongo que acabas de ver esa luz, ¿no?" 3307 3308#: ../dat/maps/layna_forest/layna_forest_crystal_script.lua:774 3309msgid "I swear it's the truth!" 3310msgstr "¡Juro que es verdad!" 3311 3312#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_kalya_house_path_at_night_script.lua:260 3313#, fuzzy 3314msgid "" 3315"I understand why Grandma actually never saw you using the 'normal' path." 3316msgstr "" 3317"… Ahora entiendo por qué la abuela nunca te veía usando la vía 'normal'..." 3318 3319#: ../dat/config/quests.lua:69 3320msgid "I was able to find them!" 3321msgstr "" 3322 3323#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_shrine1_script.lua:628 3324msgid "" 3325"I wasn't out for no reason. Herth sent me to watch for soldiers in the west " 3326"parts of the forest." 3327msgstr "" 3328 3329#: ../dat/maps/layna_village/battle_with_banesore/battle_with_banesore_script.lua:84 3330msgid "I will... try." 3331msgstr "Lo…intentaré." 3332 3333#: ../dat/help/tutorial_shop_dialogs.lua:69 3334#: ../dat/help/tutorial_shop_dialogs.lua:74 3335msgid "I wouldn't mind some help..." 3336msgstr "" 3337 3338#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_path4_script.lua:393 3339msgid "I'll cut those ropes!" 3340msgstr "" 3341 3342#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_shrine5_script.lua:374 3343#, fuzzy 3344msgid "I'll do it." 3345msgstr "OK... lo haré." 3346 3347#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_north_east_exit_script.lua:292 3348msgid "I'll fix this." 3349msgstr "" 3350 3351#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_center_at_night_script.lua:236 3352#, fuzzy 3353msgid "" 3354"I'll go and get Herth. Your parents must be worried. Go home. We'll meet " 3355"there." 3356msgstr "" 3357"Voy a por Herth. Tus padres estarán preocupados. Debes volver a casa y " 3358"quedaremos allí." 3359 3360#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_kalya_house_path_script.lua:130 3361msgid "I'll see what I can do about it." 3362msgstr "" 3363 3364#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_shrine1_script.lua:118 3365msgid "I'll stay here as long as you need me. Do you want to buy something?" 3366msgstr "" 3367 3368#: ../dat/maps/layna_forest/layna_forest_north_east_script.lua:675 3369#, fuzzy 3370msgid "" 3371"I'll try not to think about what it could have done to Orlinn. Let's find " 3372"him... quickly." 3373msgstr "" 3374"No quiero pensar en lo que podría hacer a Orlinn … Tenemos que encontrarlo " 3375"rápidamente." 3376 3377#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_shrine1_script.lua:531 3378msgid "I'm fine, I guess. The pain faded away." 3379msgstr "" 3380 3381#: ../dat/config/quests.lua:87 3382#, fuzzy 3383msgid "I'm now equipped, and access to the forest has been granted!" 3384msgstr "Ahora que me he equipado, ¡podré entrar en el bosque!" 3385 3386#: ../dat/maps/layna_forest/layna_forest_crystal_script.lua:740 3387#, fuzzy 3388msgid "" 3389"I'm relieved that Orlinn is fine as well. Speaking of that, Orlinn! Stop " 3390"running and come here right now!" 3391msgstr "" 3392"Me alegro que Orlinn esté bien también. Hablando de eso: ¡Orlinn! Deja de " 3393"correr y vente aquí ahora mismo!" 3394 3395#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_north_east_exit_script.lua:230 3396msgid "I'm so relieved we made it safely, hee hee." 3397msgstr "" 3398 3399#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_path3_script.lua:567 3400#, fuzzy 3401msgid "" 3402"I've never been this far from the village without Herth. This place gives me " 3403"the chills." 3404msgstr "Nunca me he ido más lejos a solas… Este sitio me da escalofríos..." 3405 3406#: ../dat/maps/layna_forest/layna_forest_crystal_script.lua:678 3407#, fuzzy 3408msgid "I, I guess so." 3409msgstr "Creo…creo que sí. …" 3410 3411#: ../dat/maps/layna_forest/layna_forest_crystal_script.lua:768 3412#, fuzzy 3413msgid "I, I, I sincerely don't know. I swear! It was like I was... dreaming." 3414msgstr "Yo… Yo.. Yo sinceramente no lo sé… ¡Te lo juro! Es como si… soñase..." 3415 3416#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_shrine_basement_script.lua:269 3417#, fuzzy 3418msgid "I, I..." 3419msgstr "Yo..." 3420 3421#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_kalya_house_script.lua:310 3422msgid "I..." 3423msgstr "Yo..." 3424 3425#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_kalya_house_path_at_night_script.lua:218 3426#, fuzzy 3427msgid "I... can't. My body... Argh!" 3428msgstr "No … puedo. Mi cuerpo … ¡Aaahh!" 3429 3430#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_north_east_exit_script.lua:294 3431msgid "If this crystal is so powerful, then I'll use it. And I'll fix this." 3432msgstr "" 3433 3434#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_path2_script.lua:377 3435#, fuzzy 3436msgid "If we can reach the great plains, we should indeed be out of trouble." 3437msgstr "" 3438"Si podemos llegar a las grandes llanuras, sí, estaremos fuera de peligro..." 3439 3440#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_shrine1_script.lua:426 3441msgid "" 3442"If we wouldn't have gotten here all by ourselves, I would swear Banesore's " 3443"army pushed us here on purpose." 3444msgstr "" 3445 3446#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_center_script.lua:169 3447#, fuzzy 3448msgid "If you're running after Orlinn, I just saw him near your house." 3449msgstr "Si buscas a Orlinn, acabo de verlo desaparecer cerca de tu casa." 3450 3451#: ../dat/skills/magic.lua:880 3452#, fuzzy 3453msgid "Improves the health of all allies." 3454msgstr "Cura a todos los aliados." 3455 3456#: ../dat/battles/tutorial_battle_dialogs.lua:82 3457#, fuzzy 3458msgid "" 3459"In battle, our icons and those of our enemies will rise up on the stamina " 3460"bar. The more agility you have, the faster your icon will climb." 3461msgstr "" 3462"En combate, nuestros iconos de fortaleza tanto como los de nuestros enemigos " 3463"suben la barra de fortaleza. Cuanto más agilidad tengas, más rápido " 3464"llegarás a la cima de la barra." 3465 3466#: ../dat/config/quests.lua:35 3467#, fuzzy 3468msgid "" 3469"In order to know who Georges gave the rest of his barley meal to, I need to " 3470"get back his lost pen.\n" 3471" \n" 3472"He said he lost it near a tree. He also told me that people in the village " 3473"might know more." 3474msgstr "" 3475"Necesito encontrar la pluma de Jorge si quiero saber a quién le dio la " 3476"harina de cebada.\n" 3477"\n" 3478"Me dijo que se le perdió cerca de un árbol pero también me dijo que quizás " 3479"la gente en el pueblo sabe más…" 3480 3481#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_kalya_house_script.lua:220 3482#, fuzzy 3483msgid "" 3484"In our basement. The other stairs there are leading to my room. This house " 3485"is an ancient sanctuary, so it might explain why you're feeling better." 3486msgstr "" 3487"En nuestro sótano. Las escaleras ahí van a mi cuarto. Esta casa es un " 3488"santuario antiguo. Puede ser por eso que te sientes mejor..." 3489 3490#: ../dat/skills/weapon.lua:263 3491msgid "Incapacitating Shot" 3492msgstr "Tiro incapacitador" 3493 3494#: ../dat/skills/magic.lua:1239 3495#, fuzzy 3496msgid "Increases all elemental effects of one character." 3497msgstr "Aumenta todos los efectos elementales de un personaje." 3498 3499#: ../dat/skills/magic.lua:47 3500msgid "Increases an ally's physical defense by a slight degree." 3501msgstr "Aumenta ligeramente la defensa de un aliado." 3502 3503#: ../dat/skills/magic.lua:196 3504#, fuzzy 3505msgid "Increases every form of elemental resistance for all allies." 3506msgstr "Aumenta la resistencia de todos los elementos de todos los aliados." 3507 3508#: ../dat/skills/magic.lua:922 3509#, fuzzy 3510msgid "Increases the air elemental defense of a character." 3511msgstr "Aumenta la defensa contra el elemento de fuego de un personaje." 3512 3513#: ../dat/skills/magic.lua:164 3514msgid "Increases the attack and magical attack of all allies." 3515msgstr "" 3516"Aumenta el poder de los ataques y los ataques mágicos de todos los aliados." 3517 3518#: ../dat/skills/magic.lua:611 3519#, fuzzy 3520msgid "Increases the battle speed of an ally." 3521msgstr "Aumenta la velocidad de un aliado en batalla" 3522 3523#: ../dat/skills/magic.lua:1165 3524#, fuzzy 3525msgid "Increases the death elemental defense of an ally." 3526msgstr "Aumenta la defensa contra el elemento de muerte de un aliado." 3527 3528#: ../dat/skills/magic.lua:550 3529#, fuzzy 3530msgid "Increases the earth elemental defense of a character." 3531msgstr "Aumenta la defensa contra el elemento de tierra de un personaje." 3532 3533#: ../dat/skills/magic.lua:412 3534msgid "Increases the evade rate of an ally." 3535msgstr "Aumenta la evasión de un aliado." 3536 3537#: ../dat/skills/magic.lua:380 3538#, fuzzy 3539msgid "Increases the fire elemental defense on a character." 3540msgstr "Aumenta la defensa contra el elemento de fuego de un personaje." 3541 3542#: ../dat/skills/magic.lua:1075 3543#, fuzzy 3544msgid "Increases the life elemental defense of a character." 3545msgstr "Aumenta la defensa contra el elemento de vida de un personaje." 3546 3547#: ../dat/skills/magic.lua:444 ../dat/skills/magic.lua:595 3548#, fuzzy 3549msgid "Increases the magical defence of an ally." 3550msgstr "Aumenta la defensa mágica de un aliado." 3551 3552#: ../dat/skills/magic.lua:733 3553#, fuzzy 3554msgid "Increases the water elemental defense on a character." 3555msgstr "Aumenta la defensa contra el elemento de agua de un personaje." 3556 3557#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_path4_script.lua:465 3558msgid "Indeed! They've been had!" 3559msgstr "" 3560 3561#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_north_east_exit_script.lua:228 3562msgid "Indeed! Yeepee!" 3563msgstr "" 3564 3565#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_shrine1_script.lua:432 3566msgid "Indeed, it must be a long time ago." 3567msgstr "" 3568 3569#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_shrine_stairs_script.lua:491 3570msgid "Indeed. It seems the scent has no effect on us anymore." 3571msgstr "" 3572 3573#: ../dat/skills/magic.lua:823 3574#, fuzzy 3575msgid "Inflicts poison on an enemy." 3576msgstr "Envenena a un enemigo." 3577 3578#: ../src/common/options_handler.cpp:821 ../src/common/options_handler.cpp:823 3579msgid "Input enabled: " 3580msgstr "Input activado:" 3581 3582#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_center_script.lua:943 3583#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_center_script.lua:973 3584msgid "" 3585"Inquire our comrades in the settlement, perhaps somebody has laid their eyes " 3586"on it." 3587msgstr "" 3588"Pregúntales a nuestras camaradas en el asentamiento, quizás alguien la ha " 3589"visto." 3590 3591#: ../src/common/global/global_effects.cpp:51 3592msgid "Invalid Element" 3593msgstr "Elemento inválido" 3594 3595#: ../src/common/global/global_effects.cpp:74 3596msgid "Invalid Status" 3597msgstr "Estado inválido" 3598 3599#: ../src/common/global/global_utils.cpp:72 3600msgid "Invalid Target" 3601msgstr "Objetivo inválido" 3602 3603#: ../src/modes/save/save_mode.cpp:466 3604msgid "Invalid data!" 3605msgstr "¡Datos inválidos!" 3606 3607#: ../src/modes/menu/menu.cpp:237 3608msgid "Inventory" 3609msgstr "Inventario" 3610 3611#: ../dat/actors/characters.lua:234 3612msgid "Invocation" 3613msgstr "Invocación" 3614 3615#: ../dat/objects/items.lua:564 3616msgid "Iron Ore" 3617msgstr "Mena de hierro" 3618 3619#: ../dat/objects/weapons.lua:160 3620msgid "Iron Sword" 3621msgstr "Espada de hierro" 3622 3623#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_riverbank_at_night_script.lua:452 3624msgid "It is 'Lord Banesore', you scum!" 3625msgstr "¡Es 'Señor Banesore', desgraciada! " 3626 3627#: ../dat/maps/layna_forest/layna_forest_wolf_cave_script.lua:369 3628#, fuzzy 3629msgid "" 3630"It ran away again. I'm glad we survived. Let's get out of here before it " 3631"comes back." 3632msgstr "" 3633"Se ha ido otra vez. Me alegro que hayamos sobrevivido. Vámonos de aquí antes " 3634"de que vuelva." 3635 3636#: ../dat/maps/layna_forest/layna_forest_north_east_script.lua:673 3637#, fuzzy 3638msgid "" 3639"It ran away. I'm almost certain that we'll meet it again. We'd better be " 3640"more prepared next time." 3641msgstr "" 3642"Acaba de irse. Estoy casi seguro que nos encontraremos con él otra vez. " 3643"Debemos estar preparados." 3644 3645#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_shrine7_script.lua:228 3646msgid "" 3647"It says: 'I fathomed it! After all, not every ladder is made of wood. Now, " 3648"I'll have to get back there alive.'" 3649msgstr "" 3650 3651#: ../dat/maps/layna_forest/layna_forest_cave1_1_script.lua:443 3652#, fuzzy 3653msgid "It seems Orlinn was able to go through those platforms. Somehow." 3654msgstr "" 3655"Parece que Orlinn ha podido pasar por esas plataformas de alguna manera." 3656 3657#: ../dat/help/tutorial_shop_dialogs.lua:65 3658msgid "It seems it is your first time around, right? Need help?" 3659msgstr "" 3660 3661#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_shrine2_script.lua:383 3662msgid "It seems somebody left a note here on purpose." 3663msgstr "" 3664 3665#: ../dat/maps/layna_forest/layna_forest_cave1_1_script.lua:464 3666msgid "It seems the way is clear now." 3667msgstr "Parece que se puede pasar ahora." 3668 3669#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_kalya_house_script.lua:306 3670#, fuzzy 3671msgid "" 3672"It should have been me. But I couldn't move. And now, I have to fix my " 3673"mistake." 3674msgstr "" 3675"Debía haber sido yo… Pero no pude moverme. Así que, ahora tengo que corregir " 3676"mi error…" 3677 3678#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_south_entrance_script.lua:113 3679#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_south_entrance_script.lua:118 3680msgid "It's a possibility. But don't worry too much, ok?" 3681msgstr "Es una posibilidad. Pero no te preocupes tanto, ¿OK?" 3682 3683#: ../dat/config/quests.lua:85 3684#, fuzzy 3685msgid "" 3686"It's been weeks since I could go outside the village.\n" 3687" \n" 3688"The entrance has been shut with stones, and now they won't even let me go " 3689"and breathe in the only place I could be alone?!?\n" 3690" \n" 3691"Whatever. I need a sword just in case, and I'll get there alone!" 3692msgstr "" 3693"Llevo semanas sin poder salir del pueblo.\n" 3694"\n" 3695"Se ha cerrado la entrada con piedras y ¡¿ahora ni siquiera me dejan ir al " 3696"único sitio a donde podía ir antes para pasar el tiempo?!\n" 3697"\n" 3698"Bueno, necesito una espada por si acaso y voy solo." 3699 3700#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_riverbank_at_night_script.lua:518 3701#, fuzzy 3702msgid "It's fine, I'll come." 3703msgstr "Está bien, vendré yo..." 3704 3705#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_kalya_house_script.lua:399 3706msgid "It's my room upstairs. Don't even think about it!" 3707msgstr "Es mi cuarto arriba. ¡Ni lo pienses!" 3708 3709#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_shrine1_script.lua:483 3710msgid "" 3711"It's not like I actually want to open this, but how are we going to do so?" 3712msgstr "" 3713 3714#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_shrine_stairs_script.lua:439 3715msgid "It's the scent, ah ah ah." 3716msgstr "" 3717 3718#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_riverbank_at_night_script.lua:460 3719#, fuzzy 3720msgid "It's time to think Lilly." 3721msgstr "Es la hora de pensar, Lily..." 3722 3723#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_kalya_house_script.lua:382 3724#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_kalya_house_script.lua:406 3725#, fuzzy 3726msgid "It's time." 3727msgstr "Ya es hora..." 3728 3729#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_bronanns_home_script.lua:355 3730#, fuzzy 3731msgid "It's too early, darling. We might be wrong." 3732msgstr "Es muy pronto, amor. A lo mejor estamos equivocados." 3733 3734#: ../dat/credits/end_credits.lua:472 3735msgid "" 3736"Italian (it)\n" 3737"\n" 3738"Portuguese (pt_PT)\n" 3739"\n" 3740"Russian (ru)\n" 3741"\n" 3742"Spanish (es)\n" 3743"\n" 3744"Swedish (sv)" 3745msgstr "" 3746 3747#: ../src/modes/battle/battle_command.cpp:327 3748msgid "Item<R>Type ×" 3749msgstr "Objeto<R>Tipo ×" 3750 3751#: ../src/modes/battle/battle_command.cpp:650 3752#: ../src/modes/battle/battle_command.cpp:656 ../src/modes/menu/menu.cpp:361 3753#: ../src/modes/shop/shop.cpp:68 3754msgid "Items" 3755msgstr "Objetos" 3756 3757#: ../src/modes/battle/battle_finish.cpp:381 3758msgid "Items Found" 3759msgstr "Objetos encontrados" 3760 3761#: ../dat/maps/layna_forest/layna_forest_wolf_cave_script.lua:321 3762msgid "" 3763"Jewelry is a gift from the heavens to remind us that beauty can be as pure " 3764"on the outside as it is on the inside. Besides, it suits me better than it " 3765"would you." 3766msgstr "" 3767 3768#: ../src/common/options_handler.cpp:384 3769msgid "Joystick Settings" 3770msgstr "Configurar el joystick" 3771 3772#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_center_shop_script.lua:163 3773msgid "Just find our *poet* and he should give you some barley meal, ok?" 3774msgstr "" 3775"Busca a nuestro *poeta* y él debe darte un poco de harina de cebada, ¿OK?" 3776 3777#: ../dat/maps/layna_forest/layna_forest_entrance_script.lua:401 3778#, fuzzy, c-format 3779msgid "Just stand in front of the goddess below the spring and push '%s'." 3780msgstr "" 3781"Ponte enfrente de la estatua de la diosa abajo del manantial y pulsa '%s'." 3782 3783#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_shrine5_script.lua:384 3784msgid "Just tell me when you're ready and I'll throw you up there." 3785msgstr "" 3786 3787#: ../dat/actors/characters.lua:228 ../dat/actors/map_sprites.lua:60 3788#: ../dat/battles/tutorial_battle_dialogs.lua:63 3789#: ../dat/maps/mt_elbrus/battle_with_dark_soldiers_script.lua:32 3790msgid "Kalya" 3791msgstr "Kalia" 3792 3793#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_center_script.lua:691 3794msgid "Kalya joins your party!" 3795msgstr "¡Kalia se une a tu grupo!" 3796 3797#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_riverbank_at_night_script.lua:666 3798#, fuzzy 3799msgid "Kalya! Now!" 3800msgstr "¡Kalia! ¡¡Ahora!!" 3801 3802#: ../dat/maps/layna_forest/layna_forest_wolf_cave_script.lua:323 3803msgid "Kalya! You'd better be careful!" 3804msgstr "¡Kalia! Ten cuidado." 3805 3806#: ../dat/skills/barehands.lua:57 3807#, fuzzy 3808msgid "Kalya's attack when she has no weapon." 3809msgstr "El ataque de Kalia cuando está desarmada. " 3810 3811#: ../dat/config/quests.lua:125 3812msgid "Kalya's home basement" 3813msgstr "El sótano de Kalia" 3814 3815#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_shrine_3rd_script.lua:482 3816#, fuzzy 3817msgid "Kalya, Bronann!" 3818msgstr "¡Bronann!" 3819 3820#: ../dat/maps/layna_forest/layna_forest_north_west_script.lua:851 3821#, fuzzy 3822msgid "Kalya, err..." 3823msgstr "Kalia, … Ehh ..." 3824 3825#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_center_script.lua:1029 3826msgid "Kalya, have you seen Orlinn?" 3827msgstr "" 3828 3829#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_center_script.lua:555 3830#, fuzzy 3831msgid "" 3832"Kalya, the army is coming. I'll deal with them. You go and find Orlinn as " 3833"fast as possible." 3834msgstr "" 3835"Kalia, viene el ejército. Me encargo de ellos, pero vete a buscar a Orlinn " 3836"lo antes posible." 3837 3838#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_center_script.lua:551 3839#, fuzzy 3840msgid "Kalya, you were supposed to keep an eye on him!" 3841msgstr "¡Kalia! ¡Pensé que lo estabas vigilando!" 3842 3843#: ../dat/maps/layna_forest/layna_forest_wolf_cave_script.lua:319 3844#, fuzzy 3845msgid "" 3846"Kalya. We're in the middle of a cave and you're only thinking about wearing " 3847"jewels?" 3848msgstr "" 3849"Kalia … Estamos en una cueva y la única cosa en que puedes pensar es la " 3850"joyería." 3851 3852#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_center_at_night_script.lua:290 3853msgid "Kalya?!" 3854msgstr "¿¡Kalia!?" 3855 3856#: ../dat/objects/torso_armor.lua:94 3857msgid "Karlate Breastplate" 3858msgstr "Coraza karlateña" 3859 3860#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_center_at_night_script.lua:308 3861#, fuzzy 3862msgid "Keep quiet, little brat!" 3863msgstr "¡Cállate, mocoso!" 3864 3865#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_riverbank_at_night_script.lua:468 3866msgid "Keep quiet, you old daft rat!" 3867msgstr "¡Cállate, rata necia!" 3868 3869#: ../src/modes/shop/shop.cpp:75 3870msgid "Key Items" 3871msgstr "Objetos clave" 3872 3873#: ../src/common/options_handler.cpp:383 3874msgid "Key Settings" 3875msgstr "Configurar las teclas" 3876 3877#: ../dat/objects/weapons.lua:233 3878msgid "Knight's Blade" 3879msgstr "El filo del caballero" 3880 3881#: ../src/common/options_handler.cpp:382 3882msgid "Language" 3883msgstr "Idioma" 3884 3885#: ../dat/skills/magic.lua:395 3886msgid "Lava" 3887msgstr "Lava" 3888 3889#: ../dat/config/world_locations.lua:29 map_names_tr.lua:18 3890#: map_names_tr.lua:22 map_names_tr.lua:26 map_names_tr.lua:30 3891#: map_names_tr.lua:34 map_names_tr.lua:38 map_names_tr.lua:226 3892#: map_names_tr.lua:230 map_names_tr.lua:234 map_names_tr.lua:238 3893#: map_names_tr.lua:242 map_names_tr.lua:246 3894msgid "Layna Forest" 3895msgstr "El bosque de Laina" 3896 3897#: map_names_tr.lua:6 map_names_tr.lua:10 map_names_tr.lua:14 3898#: map_names_tr.lua:42 map_names_tr.lua:214 map_names_tr.lua:218 3899#: map_names_tr.lua:222 map_names_tr.lua:250 3900msgid "Layna Forest Cave" 3901msgstr "Cueva del bosque de Laina" 3902 3903#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_path3_script.lua:565 3904#, fuzzy 3905msgid "" 3906"Layna Village was abandoned a long time ago, before your parents and all the " 3907"others settled here. Your mother never told you that?" 3908msgstr "" 3909"Pues, antes de que llegasen tus padres y todos los demás a vivir allí, se " 3910"había abandonado el pueblo de Laina… ¿Tu madre nunca te ha contado eso?" 3911 3912#: ../dat/credits/end_credits.lua:96 3913#, fuzzy 3914msgid "Lead Programming, Scripting, Maps" 3915msgstr "Programación, secuencia de comandos, mapas" 3916 3917#: ../dat/skills/magic.lua:136 3918msgid "Leader Call" 3919msgstr "Rugido del líder" 3920 3921#: ../dat/objects/torso_armor.lua:83 3922msgid "Leather Chain Mail" 3923msgstr "Coraza de malla y cuero" 3924 3925#: ../dat/objects/torso_armor.lua:73 3926#, fuzzy 3927msgid "Leather Cloak" 3928msgstr "Una capa de cuero" 3929 3930#: ../dat/objects/leg_armor.lua:41 3931msgid "Leather boots" 3932msgstr "Botas de cuero" 3933 3934#: ../src/modes/shop/shop.cpp:1197 3935msgid "Leave" 3936msgstr "Salir" 3937 3938#: ../src/modes/mode_help_window.cpp:137 ../src/modes/mode_help_window.cpp:174 3939#: ../src/modes/mode_help_window.cpp:236 3940#: ../dat/help/in_game_move_and_interact_anim.lua:45 3941msgid "Left" 3942msgstr "Izquierda" 3943 3944#: ../src/common/options_handler.cpp:515 3945msgid "Left: " 3946msgstr "Izquierda:" 3947 3948#: ../dat/actors/enemies.lua:1011 ../dat/actors/enemies.lua:1074 3949#: ../dat/actors/enemies.lua:1196 ../dat/actors/enemies.lua:1532 3950msgid "Leg" 3951msgstr "Prn" 3952 3953#: ../src/modes/shop/shop.cpp:73 3954msgid "Leg Armor" 3955msgstr "Armadura de pierna" 3956 3957#: ../src/modes/menu/menu_views.cpp:961 3958msgid "Leg: " 3959msgstr "Pierna:" 3960 3961#: ../src/modes/menu/menu_views.cpp:1723 ../dat/actors/characters.lua:88 3962#: ../dat/actors/characters.lua:301 ../dat/actors/characters.lua:509 3963#: ../dat/actors/characters.lua:645 ../dat/actors/enemies.lua:504 3964#: ../dat/actors/enemies.lua:572 ../dat/actors/enemies.lua:1596 3965#: ../dat/actors/enemies.lua:1873 3966msgid "Legs" 3967msgstr "Piernas" 3968 3969#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_riverbank_at_night_script.lua:603 3970#, fuzzy 3971msgid "Let everyone go. We don't have your 'crystal'." 3972msgstr "… No involucres a los demás. No tenemos tu 'cristal'..." 3973 3974#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_center_at_night_script.lua:306 3975#, fuzzy 3976msgid "Let go of me! You cheap low-grade filthy jerks." 3977msgstr "Dejadme en paz, capullos asquerosos de bajo nivel." 3978 3979#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_riverbank_at_night_script.lua:508 3980msgid "Let her out of this! You can have me instead." 3981msgstr "¡Déjala tranquila! Me puedes tener a mí en su lugar." 3982 3983#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_kalya_house_path_script.lua:146 3984msgid "Let me give you something as a reward." 3985msgstr "" 3986 3987#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_shrine2_script.lua:387 3988#, fuzzy 3989msgid "Let me see." 3990msgstr "¡No! Déjalo acercarse…" 3991 3992#: ../dat/maps/layna_village/battle_with_banesore/battle_with_banesore_script.lua:78 3993msgid "Let your fear grow, young boy!" 3994msgstr "¡Deja que te llene el miedo, chico!" 3995 3996#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_shrine_basement_script.lua:289 3997msgid "Let's fight for our lives then!" 3998msgstr "" 3999 4000#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_shrine_basement_script.lua:218 4001#, fuzzy 4002msgid "Let's find him, once more, before something bad happens." 4003msgstr "Tenemos que pasar por todo esto antes de que algo malo le pase." 4004 4005#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_shrine2_script.lua:413 4006msgid "Let's find out how to activate that waterfall, then." 4007msgstr "" 4008 4009#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_path4_script.lua:481 4010#, fuzzy 4011msgid "Let's go back and inform the others." 4012msgstr "Bien. Volvemos y los esperamos." 4013 4014#: ../dat/config/quests.lua:83 4015#, fuzzy 4016msgid "Let's go to the woods." 4017msgstr "Vamos al bosque..." 4018 4019#: ../dat/help/tutorial_shop_dialogs.lua:87 4020#, fuzzy 4021msgid "Let's have a look at the potions..." 4022msgstr "(Vamos a ver..)" 4023 4024#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_riverbank_at_night_script.lua:586 4025msgid "Let's have a talk, Bronann!" 4026msgstr "¡Vamos a charlar, Bronann!" 4027 4028#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_path4_script.lua:280 4029#, fuzzy 4030msgid "Let's hurry. I can't feel my toes anymore." 4031msgstr "No, ya no te seguiré..." 4032 4033#: ../dat/maps/layna_forest/layna_forest_cave1_2_script.lua:261 4034msgid "Let's look around. We might find out." 4035msgstr "Pues, miremos por aquí para ver si descubrimos algo." 4036 4037#: ../dat/maps/layna_forest/layna_forest_cave1_1_script.lua:445 4038msgid "Let's make our way through this before something bad happens to him." 4039msgstr "Tenemos que pasar por todo esto antes de que algo malo le pase." 4040 4041#: ../dat/maps/layna_forest/layna_forest_crystal_script.lua:778 4042#, fuzzy 4043msgid "" 4044"Let's not panic. Bronann, you look fine. Anyway, we'd better get back to the " 4045"village and see the elders as soon as possible." 4046msgstr "" 4047"No nos asustemos, Bronann. Estás bien… Bueno, debemos volver al pueblo y " 4048"hablar con los ancianos cuanto antes." 4049 4050#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_path4_script.lua:355 4051#, fuzzy 4052msgid "Let's run!" 4053msgstr "¡Peleemos!" 4054 4055#: ../src/modes/battle/battle_finish.cpp:605 4056#: ../src/modes/battle/battle_finish.cpp:806 4057msgid "Level (Max): " 4058msgstr "Nivel (máx.): " 4059 4060#: ../src/modes/battle/battle_finish.cpp:609 4061#: ../src/modes/battle/battle_finish.cpp:808 4062msgid "Level: " 4063msgstr "Nivel:" 4064 4065#: ../src/common/global/global_effects.cpp:45 ../dat/skills/magic.lua:475 4066msgid "Life" 4067msgstr "Vida" 4068 4069#: ../dat/skills/magic.lua:1074 4070msgid "Life Circle" 4071msgstr "Círculo de vida" 4072 4073#: ../dat/effects/status.lua:1042 4074msgid "Life Elemental Strength" 4075msgstr "Fuerza del elemento de vida" 4076 4077#: ../dat/skills/magic.lua:946 4078msgid "Lightning" 4079msgstr "Relámpago" 4080 4081#: ../dat/actors/map_sprites.lua:240 4082#: ../dat/maps/layna_village/battle_with_banesore/battle_with_banesore_script.lua:59 4083#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_riverbank_at_night_script.lua:143 4084#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_riverbank_script.lua:102 4085msgid "Lilly" 4086msgstr "Lily" 4087 4088#: map_names_tr.lua:96 map_names_tr.lua:304 4089msgid "Lilly's house" 4090msgstr "La casa de Lily" 4091 4092#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_shrine1_script.lua:640 4093msgid "" 4094"Listen kids, I feel bad about what happened. But I can't help you as a " 4095"magical force is preventing me from entering the shrine." 4096msgstr "" 4097 4098#: ../src/modes/boot/boot.cpp:364 ../src/modes/save/save_mode.cpp:91 4099msgid "Load Game" 4100msgstr "Cargar partida" 4101 4102#: ../dat/maps/layna_forest/layna_forest_wolf_cave_script.lua:278 4103msgid "Look at all those bones. We should be careful." 4104msgstr "Mira todos esos huesos. Debemos tener cuidado." 4105 4106#: ../dat/maps/layna_forest/layna_forest_south_west_script.lua:679 4107#, fuzzy 4108msgid "" 4109"Look at the grass. Snakes like to hide in the tall grass. We need to be " 4110"careful because their venom causes drowsiness." 4111msgstr "" 4112"Mira el césped. A las serpientes les gusta mucho. Ten cuidado con ellos " 4113"porque su veneno puede hacerte dormir." 4114 4115#: ../dat/maps/layna_forest/layna_forest_cave1_2_script.lua:297 4116#: ../dat/maps/layna_forest/layna_forest_entrance_script.lua:384 4117#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_path1_script.lua:617 4118msgid "Look!" 4119msgstr "¡Mira!" 4120 4121#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_kalya_house_script.lua:268 4122msgid "Look, I..." 4123msgstr "Mira, yo..." 4124 4125#: ../dat/maps/layna_forest/layna_forest_cave1_1_script.lua:447 4126msgid "Look, there is a stone slab on the ground. Let's check this out." 4127msgstr "Mira, hay una losa de piedra en la tierra. Vamos a examinarla." 4128 4129#: ../dat/actors/map_sprites.lua:472 4130msgid "Lord" 4131msgstr "Señor" 4132 4133#: ../dat/actors/enemies.lua:525 4134#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_riverbank_at_night_script.lua:198 4135msgid "Lord Banesore" 4136msgstr "Señor Banesore" 4137 4138#: ../dat/objects/items.lua:264 4139msgid "Lotus Petal" 4140msgstr "" 4141 4142#: map_names_tr.lua:132 map_names_tr.lua:136 map_names_tr.lua:340 4143#: map_names_tr.lua:344 4144msgid "Low Mountain" 4145msgstr "La montaña baja" 4146 4147#: ../src/modes/menu/menu_views.cpp:73 ../src/modes/save/save_mode.cpp:688 4148msgid "Lv: " 4149msgstr "Niv:" 4150 4151#: ../src/modes/menu/menu.cpp:1115 ../src/modes/shop/shop.cpp:200 4152#: ../src/modes/shop/shop.cpp:539 4153msgid "M.ATK:" 4154msgstr "M.ATC:" 4155 4156#: ../src/modes/menu/menu.cpp:1119 ../src/modes/shop/shop.cpp:546 4157msgid "M.DEF:" 4158msgstr "M.DEF:" 4159 4160#: ../src/modes/battle/battle_command.cpp:648 4161#: ../src/modes/battle/battle_command.cpp:654 4162msgid "Magic" 4163msgstr "Magia" 4164 4165#: ../dat/skills/magic.lua:984 4166msgid "Magic Drain" 4167msgstr "Drenar magia" 4168 4169#: ../src/modes/menu/menu_views.cpp:1536 4170msgid "Magic skill" 4171msgstr "Habilidad mágica" 4172 4173#: ../dat/skills/magic.lua:594 4174msgid "Magical Armor" 4175msgstr "Armadura mágica" 4176 4177#: ../src/modes/menu/menu_views.cpp:949 4178msgid "Magical Attack (M.ATK): " 4179msgstr "Ataque mágico (M.ATC):" 4180 4181#: ../src/modes/menu/menu_views.cpp:951 4182msgid "Magical Defense (M.DEF): " 4183msgstr "Defensa mágica (M.DEF):" 4184 4185#: ../dat/skills/magic.lua:240 4186msgid "Magical Poison" 4187msgstr "Veneno mágico" 4188 4189#: ../dat/skills/magic.lua:1196 4190msgid "Magical Reflection" 4191msgstr "Reflejo mágico" 4192 4193#: ../dat/skills/magic.lua:428 4194#, fuzzy 4195msgid "Magical attack combining air and fire type damage." 4196msgstr "Ataque mágico combinando daños de aire y de fuego." 4197 4198#: ../dat/skills/magic.lua:396 4199#, fuzzy 4200msgid "Magical attack combining earth and fire type damage." 4201msgstr "Ataque mágico combinando daños de fuego y de tierra." 4202 4203#: ../dat/skills/magic.lua:947 4204#, fuzzy 4205msgid "Magical attack combining life and air type damage." 4206msgstr "Ataque mágico combinando daños de vida y de fuego." 4207 4208#: ../dat/skills/magic.lua:460 4209#, fuzzy 4210msgid "Magical attack combining life and fire damages." 4211msgstr "Ataque mágico combinando daños de vida y de fuego." 4212 4213#: ../dat/skills/magic.lua:758 4214#, fuzzy 4215msgid "Magical attack combining water and air type damage." 4216msgstr "Ataque mágico combinando daños de agua y de aire." 4217 4218#: ../dat/skills/magic.lua:1271 4219#, fuzzy 4220msgid "Makes an ally counter-attack if injured." 4221msgstr "Hace que un aliado contraataque cuando le hieren." 4222 4223#: ../dat/objects/items.lua:317 4224msgid "Makes an ally's health regenerate moderately." 4225msgstr "" 4226 4227#: ../dat/skills/magic.lua:627 4228msgid "Makes an enemy attack its own allies." 4229msgstr "Induce el ataque de un enemigo por otro enemigo" 4230 4231#: ../dat/skills/magic.lua:241 4232msgid "Makes an enemy lose its SP little by little." 4233msgstr "Causa la pérdida progresiva de los PH de un enemigo." 4234 4235#: ../dat/skills/magic.lua:1197 4236#, fuzzy 4237msgid "Makes the next enemy spell cast reflect back upon the attacker." 4238msgstr "" 4239"Hace que el hechizo del enemigo hacia el aliado se vuelva sobre sí mismo." 4240 4241#: ../dat/skills/magic.lua:707 4242msgid "Makes waves fall on an enemy." 4243msgstr "Olas caen sobre un enemigo." 4244 4245#: ../dat/maps/layna_forest/layna_forest_crystal_script.lua:776 4246msgid "Making one with the crystal, huh?" 4247msgstr "Hacerte uno con el cristal, ¿eh?" 4248 4249#: ../dat/actors/map_sprites.lua:121 4250msgid "Malta" 4251msgstr "Malta" 4252 4253#: ../src/modes/menu/menu.cpp:241 4254msgid "Map" 4255msgstr "Mapa" 4256 4257#: ../dat/credits/end_credits.lua:917 4258msgid "" 4259"Map Tiles\n" 4260"\n" 4261"Inventory Icons\n" 4262"\n" 4263"Map monster sprites" 4264msgstr "" 4265 4266#: ../dat/credits/end_credits.lua:806 4267msgid "" 4268"Map sprite animations\n" 4269"\n" 4270"Map sprite animations, Map tiles\n" 4271"\n" 4272"Concept art, Allacrost title screen image\n" 4273"\n" 4274"Concept art, Map sprites, Map tiles\n" 4275"\n" 4276"Concept art, Map sprites\n" 4277"\n" 4278"Map tiles" 4279msgstr "" 4280 4281#: ../dat/credits/end_credits.lua:729 4282msgid "" 4283"Map sprites, Battle sprites, Character portraits, Location graphics\n" 4284"\n" 4285"Battle sprites, old Allacrost GUI artwork\n" 4286"\n" 4287"Map tiles\n" 4288"\n" 4289"Allacrost website graphics, GUI artwork, Game logos\n" 4290"\n" 4291"Map tiles, map sprites, Inventory icons, Allacrost artwork coordination" 4292msgstr "" 4293 4294#: ../src/common/options_handler.cpp:831 4295#, fuzzy 4296msgid "Map: Button" 4297msgstr "Menú: Tecla" 4298 4299#: ../dat/actors/map_sprites.lua:209 4300#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_center_script.lua:157 4301#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_riverbank_at_night_script.lua:155 4302msgid "Martha" 4303msgstr "Marta" 4304 4305#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_north_east_exit_script.lua:284 4306msgid "May they rest in peace." 4307msgstr "" 4308 4309#: ../dat/maps/layna_forest/layna_forest_crystal_script.lua:571 4310msgid "May you bring a happy end to this foolish destiny of ours." 4311msgstr "Que traigas un final feliz a nuestro destino absurdo." 4312 4313#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_shrine1_script.lua:650 4314msgid "" 4315"Maybe I could sell you a few things to help you find a way to open a path in " 4316"there?" 4317msgstr "" 4318 4319#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_bronanns_home_script.lua:353 4320#, fuzzy 4321msgid "Maybe we should tell him." 4322msgstr "Quizás debemos decirsélo..." 4323 4324#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_center_script.lua:1060 4325msgid "Maybe yes, maybe no!" 4326msgstr "¡Quizás sí, quizás no!" 4327 4328#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_shrine1_script.lua:626 4329msgid "" 4330"Maybe, maybe not. Sophia was out the time they attacked? Somehow I don't buy " 4331"it." 4332msgstr "" 4333 4334#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_shrine1_script.lua:648 4335msgid "Maybe?" 4336msgstr "" 4337 4338#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_shrine_3rd_script.lua:448 4339#, fuzzy 4340msgid "Me? But I'm not the chosen one." 4341msgstr "¡Pero no he terminado todavía!" 4342 4343#: ../dat/maps/layna_forest/layna_forest_north_west_script.lua:859 4344#, fuzzy 4345msgid "Me? But..." 4346msgstr "¿Yo? Pero ..." 4347 4348#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_shrine1_script.lua:644 4349msgid "Me? Not at all. I don't need bridges to cross a moutain." 4350msgstr "" 4351 4352#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_shrine_stairs_script.lua:495 4353msgid "Me? You know, a bit of this, a bit of that." 4354msgstr "" 4355 4356#: ../dat/objects/items.lua:94 4357msgid "Medium Healing Potion" 4358msgstr "Poción de sanación superior" 4359 4360#: ../dat/objects/items.lua:207 4361msgid "Medium Moon Juice Potion" 4362msgstr "Poción superior de zumo lunar" 4363 4364#: ../dat/objects/items.lua:144 4365msgid "Mega Healing Potion" 4366msgstr "Poción de sanación megapoderosa" 4367 4368#: ../dat/objects/items.lua:245 4369msgid "Mega Moon Juice Potion" 4370msgstr "Poción megapoderosa de zumo lunar" 4371 4372#: ../src/common/options_handler.cpp:812 ../src/modes/boot/boot.cpp:371 4373#: ../src/modes/mode_help_window.cpp:189 ../src/modes/mode_help_window.cpp:250 4374#: ../src/modes/mode_help_window.cpp:255 4375msgid "Menu" 4376msgstr "Menú" 4377 4378#: ../src/common/options_handler.cpp:519 4379msgid "Menu: " 4380msgstr "Menú:" 4381 4382#: ../src/common/options_handler.cpp:830 4383msgid "Menu: Button" 4384msgstr "Menú: Tecla" 4385 4386#: ../dat/actors/enemies.lua:1580 4387msgid "Mesosoma" 4388msgstr "Mesosoma" 4389 4390#: ../dat/objects/arm_armor.lua:63 4391msgid "Metal Shield" 4392msgstr "Escudo de metal" 4393 4394#: ../dat/skills/magic.lua:690 4395msgid "Meteor" 4396msgstr "Meteoro" 4397 4398#: ../dat/objects/items.lua:384 4399msgid "Minor Elixir" 4400msgstr "Elixir menor" 4401 4402#: ../dat/objects/items.lua:75 4403msgid "Minor Healing Potion" 4404msgstr "Poción de sanación menor" 4405 4406#: ../src/engine/indicator_supervisor.cpp:403 4407msgid "Miss" 4408msgstr "Fallar" 4409 4410#: ../dat/actors/characters.lua:445 4411msgid "Mist" 4412msgstr "Niebla" 4413 4414#: ../dat/config/quests.lua:19 4415msgid "" 4416"Mom needs some for dinner!\n" 4417" \n" 4418"Flora might have some in her shop. I should go and have a look there first." 4419msgstr "" 4420"¡Mamá la necesita para la cena!\n" 4421"\n" 4422"A lo mejor Flora tiene un poco en su tienda. Debo pasar por allí primero." 4423 4424#: ../dat/skills/magic.lua:626 4425msgid "Moon" 4426msgstr "Luna" 4427 4428#: ../dat/objects/items.lua:226 4429msgid "Moon Juice Potion" 4430msgstr "Poción de zumo lunar" 4431 4432#: map_names_tr.lua:54 map_names_tr.lua:58 map_names_tr.lua:62 4433#: map_names_tr.lua:66 map_names_tr.lua:70 map_names_tr.lua:74 4434#: map_names_tr.lua:78 map_names_tr.lua:82 map_names_tr.lua:86 4435#: map_names_tr.lua:90 map_names_tr.lua:94 map_names_tr.lua:98 4436#: map_names_tr.lua:102 map_names_tr.lua:106 map_names_tr.lua:110 4437#: map_names_tr.lua:262 map_names_tr.lua:266 map_names_tr.lua:270 4438#: map_names_tr.lua:274 map_names_tr.lua:278 map_names_tr.lua:282 4439#: map_names_tr.lua:286 map_names_tr.lua:290 map_names_tr.lua:294 4440#: map_names_tr.lua:298 map_names_tr.lua:302 map_names_tr.lua:306 4441#: map_names_tr.lua:310 map_names_tr.lua:314 map_names_tr.lua:318 4442msgid "Mountain Village of Layna" 4443msgstr "Aldea montañosa de Laina" 4444 4445#: map_names_tr.lua:144 map_names_tr.lua:352 4446#, fuzzy 4447msgid "Mountain bridge" 4448msgstr "Aldea montañosa de Laina" 4449 4450#: ../src/common/options_handler.cpp:807 4451msgid "Move Down" 4452msgstr "Mover abajo" 4453 4454#: ../src/common/options_handler.cpp:808 4455msgid "Move Left" 4456msgstr "Mover a la izquierda" 4457 4458#: ../src/common/options_handler.cpp:809 4459msgid "Move Right" 4460msgstr "Mover al derecho" 4461 4462#: ../src/common/options_handler.cpp:806 4463msgid "Move Up" 4464msgstr "Mover arriba" 4465 4466#: ../src/modes/mode_help_window.cpp:185 4467msgid "Move down in the item list." 4468msgstr "Mover abajo en la lista de objetos" 4469 4470#: ../src/modes/mode_help_window.cpp:139 4471msgid "Move menu cursor to the left" 4472msgstr "Mover el cursor del menú a la izquierda" 4473 4474#: ../src/modes/mode_help_window.cpp:142 4475msgid "Move menu cursor to the right" 4476msgstr "Mover el cursor del menú a la derecha" 4477 4478#: ../src/modes/mode_help_window.cpp:235 4479msgid "Move position or cursor downwards" 4480msgstr "Mover posición o el cursor hacia abajo" 4481 4482#: ../src/modes/mode_help_window.cpp:238 4483msgid "Move position or cursor to the left" 4484msgstr "Mover posición o el cursor hacia abajo" 4485 4486#: ../src/modes/mode_help_window.cpp:241 4487msgid "Move position or cursor to the right" 4488msgstr "Mover posición o el cursor hacia la derecha" 4489 4490#: ../src/modes/mode_help_window.cpp:232 4491msgid "Move position or cursor upwards" 4492msgstr "Mover posición o el cursor hacia arriba" 4493 4494#: ../src/modes/mode_help_window.cpp:182 4495msgid "Move up in the item list." 4496msgstr "Mover el objeto arriba en la lista de objetos" 4497 4498#: ../dat/help/in_game_move_and_interact_anim.lua:55 4499msgid "Move your character:" 4500msgstr "Mover tu personaje:" 4501 4502#: ../dat/config/world_locations.lua:40 map_names_tr.lua:114 4503#: map_names_tr.lua:118 map_names_tr.lua:122 map_names_tr.lua:126 4504#: map_names_tr.lua:130 map_names_tr.lua:134 map_names_tr.lua:138 4505#: map_names_tr.lua:142 map_names_tr.lua:146 map_names_tr.lua:154 4506#: map_names_tr.lua:158 map_names_tr.lua:198 map_names_tr.lua:322 4507#: map_names_tr.lua:326 map_names_tr.lua:330 map_names_tr.lua:334 4508#: map_names_tr.lua:338 map_names_tr.lua:342 map_names_tr.lua:346 4509#: map_names_tr.lua:350 map_names_tr.lua:354 map_names_tr.lua:362 4510#: map_names_tr.lua:366 map_names_tr.lua:406 4511msgid "Mt. Elbrus" 4512msgstr "Monte Elbrus" 4513 4514#: map_names_tr.lua:150 map_names_tr.lua:162 map_names_tr.lua:166 4515#: map_names_tr.lua:170 map_names_tr.lua:174 map_names_tr.lua:178 4516#: map_names_tr.lua:182 map_names_tr.lua:186 map_names_tr.lua:190 4517#: map_names_tr.lua:194 map_names_tr.lua:202 map_names_tr.lua:358 4518#: map_names_tr.lua:370 map_names_tr.lua:374 map_names_tr.lua:378 4519#: map_names_tr.lua:382 map_names_tr.lua:386 map_names_tr.lua:390 4520#: map_names_tr.lua:394 map_names_tr.lua:398 map_names_tr.lua:402 4521#: map_names_tr.lua:410 4522#, fuzzy 4523msgid "Mt. Elbrus Shrine" 4524msgstr "Monte Elbrus" 4525 4526#: ../dat/actors/enemies.lua:1447 4527msgid "Mushroom Zombie" 4528msgstr "Zombi seta" 4529 4530#: ../dat/credits/end_credits.lua:299 ../dat/credits/end_credits.lua:332 4531#: ../dat/credits/episode1_credits.lua:54 4532msgid "Music" 4533msgstr "Música" 4534 4535#: ../src/common/options_handler.cpp:438 ../src/common/options_handler.cpp:773 4536msgid "Music Volume: " 4537msgstr "Volumen de la musica:" 4538 4539#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_shrine_3rd_script.lua:405 4540msgid "" 4541"My name is Andromalius, guardian of the sacred seal and keeper of the " 4542"Goddess Shrine." 4543msgstr "" 4544 4545#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_north_east_exit_script.lua:265 4546msgid "My parents." 4547msgstr "" 4548 4549#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_kalya_house_path_script.lua:117 4550msgid "" 4551"My three chicken have flown away again this morning. Could you find them for " 4552"me?" 4553msgstr "" 4554 4555#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_kalya_house_path_script.lua:109 4556msgid "" 4557"My three chickens have flown away again this morning. Could you find the " 4558"last one for me?" 4559msgstr "" 4560 4561#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_kalya_house_path_script.lua:111 4562msgid "" 4563"My three chickens have flown away again this morning. Could you find the " 4564"remaining ones for me?" 4565msgstr "" 4566 4567#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_kalya_house_path_script.lua:128 4568msgid "My three chickens have flown away again. Could you find them for me?" 4569msgstr "" 4570 4571#: ../dat/actors/enemies.lua:1771 4572msgid "Nagaruda" 4573msgstr "Nagaruda" 4574 4575#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_bronanns_home_script.lua:93 4576#, fuzzy 4577msgid "Nah, no problem, I'll find it somewhere, eventually." 4578msgstr "No te preocupes. La encontraré." 4579 4580#: ../src/modes/shop/shop_buy.cpp:62 ../src/modes/shop/shop_sell.cpp:62 4581#: ../src/modes/shop/shop_trade.cpp:59 4582msgid "Name" 4583msgstr "Nombre" 4584 4585#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_bronanns_home_script.lua:302 4586#, fuzzy 4587msgid "Neither of you?" 4588msgstr "¿Ninguno de vosotros?" 4589 4590#: ../src/common/global/global_effects.cpp:49 4591msgid "Neutral" 4592msgstr "Neutro" 4593 4594#: ../dat/effects/status.lua:1155 4595msgid "Neutral Elemental Strength" 4596msgstr "Fuerza del elemento neutro" 4597 4598#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_center_script.lua:733 4599msgid "Nevermind that, just do it." 4600msgstr "No importa, hazlo ya." 4601 4602#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_center_shop_script.lua:181 4603#, fuzzy 4604msgid "" 4605"Nevermind. Don't worry about me. Just find him and he should give you some, " 4606"ok?" 4607msgstr "No importa… No te preocupes por mí. Encuéntralo y debe dártela, ¿OK?" 4608 4609#: ../src/modes/boot/boot.cpp:363 4610msgid "New Game" 4611msgstr "Juego Nuevo" 4612 4613#: ../src/modes/battle/battle_finish.cpp:799 4614msgid "New Skill Learned:\n" 4615msgstr "Nueva habilidad adquirida:\n" 4616 4617#: ../src/common/options_handler.cpp:482 ../src/common/options_handler.cpp:799 4618#: ../src/common/options_handler.cpp:823 4619#: ../src/modes/battle/battle_finish.cpp:162 4620msgid "No" 4621msgstr "No" 4622 4623#: ../src/modes/menu/menu_views.cpp:2112 4624msgid "No arms armor" 4625msgstr "Sin armadura de brazo" 4626 4627#: ../src/modes/save/save_mode.cpp:468 4628msgid "No data" 4629msgstr "No se han encontrado datos" 4630 4631#: ../src/modes/menu/menu_views.cpp:2110 4632msgid "No head armor" 4633msgstr "Sin armadura de cabeza" 4634 4635#: ../src/modes/menu/menu_views.cpp:2113 4636msgid "No legs armor" 4637msgstr "Sin armadura de pierna " 4638 4639#: ../src/modes/menu/menu_views.cpp:2111 4640msgid "No torso armor" 4641msgstr "Sin armadura de cuerpo" 4642 4643#: ../src/modes/save/save_mode.cpp:157 4644msgid "No valid saves found!" 4645msgstr "Ningún archivo encontrado" 4646 4647#: ../dat/maps/layna_forest/layna_forest_wolf_cave_script.lua:204 4648msgid "No way, we'd get sick." 4649msgstr "Ni hablar. Nos pondrá enfermos." 4650 4651#: ../src/modes/menu/menu_views.cpp:2109 4652msgid "No weapon" 4653msgstr "Sin arma" 4654 4655#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_riverbank_at_night_script.lua:520 4656#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_shrine1_script.lua:382 4657msgid "No!" 4658msgstr "¡No!" 4659 4660#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_kalya_house_script.lua:282 4661msgid "No! I won't go unless you tell me the truth now!" 4662msgstr "" 4663 4664#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_riverbank_at_night_script.lua:576 4665#, fuzzy 4666msgid "No! Let him come closer." 4667msgstr "¡No! Déjalo acercarse…" 4668 4669#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_kalya_house_script.lua:266 4670#, fuzzy 4671msgid "No, I won't follow you anymore." 4672msgstr "No, ya no te seguiré..." 4673 4674#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_center_script.lua:461 4675#, fuzzy 4676msgid "No, I won't go there. I just can't talk to them at the moment." 4677msgstr "No, no voy a ir. No puedo hablar con ellos ahora mismo..." 4678 4679#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_shrine1_script.lua:399 4680#, fuzzy 4681msgid "No, it can't be." 4682msgstr "Ahora, enséñamelo." 4683 4684#: ../dat/help/tutorial_shop_dialogs.lua:98 4685msgid "No, it's alright!" 4686msgstr "No, ¡está bien!" 4687 4688#: ../dat/battles/tutorial_battle_dialogs.lua:102 4689#, fuzzy 4690msgid "No, it's alright." 4691msgstr "No, ¡está bien!" 4692 4693#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_center_script.lua:1039 4694msgid "No, it's not that bad." 4695msgstr "" 4696 4697#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_shrine_stairs_script.lua:385 4698msgid "No, let's prepare first." 4699msgstr "" 4700 4701#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_shrine5_script.lua:466 4702msgid "No, not yet." 4703msgstr "" 4704 4705#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_kalya_house_script.lua:262 4706msgid "No." 4707msgstr "No" 4708 4709#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_kalya_house_script.lua:264 4710msgid "No?!" 4711msgstr "¡¿No?!" 4712 4713#: ../dat/objects/weapons.lua:424 4714#, fuzzy 4715msgid "Noble Arbalest" 4716msgstr "Ballesta" 4717 4718#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_kalya_house_script.lua:272 4719#, fuzzy 4720msgid "" 4721"Nobody told me what was happening. Herth and the Lord seemed to know each " 4722"other. And now you..." 4723msgstr "" 4724"Nadie me dijo lo que estaba pasando. Parecía que Herth y el Señor se " 4725"conocían… Y ahora tú..." 4726 4727#: ../src/common/options_handler.cpp:465 ../src/common/options_handler.cpp:786 4728msgid "Normal" 4729msgstr "Normal" 4730 4731#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_shrine5_script.lua:511 4732#, fuzzy 4733msgid "Not again..." 4734msgstr "… Mi cabeza ..." 4735 4736#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_cave1_script.lua:157 4737#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_cave1_script.lua:189 4738#, fuzzy 4739msgid "Not now." 4740msgstr "Todavía no..." 4741 4742#: ../dat/maps/layna_forest/layna_forest_wolf_cave_script.lua:327 4743#, fuzzy 4744msgid "Not the necklace, the fenrir!" 4745msgstr "¡No el collar, el fenrir!" 4746 4747#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_path3_script.lua:727 4748#, fuzzy 4749msgid "Now catch me, if you can." 4750msgstr "Ahora atrápame.. si puedes." 4751 4752#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_kalya_house_path_at_night_script.lua:262 4753#, fuzzy 4754msgid "Now come." 4755msgstr "Ahora ven..." 4756 4757#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_bronanns_home_script.lua:164 4758#, fuzzy 4759msgid "Now that you're *finally* up, could you go buy some barley meal for us?" 4760msgstr "" 4761"Ahora que *por fin* te has levantado, ¿puedes ir a comprar harina de cebada " 4762"para nosotros tres?" 4763 4764#: ../dat/maps/layna_forest/layna_forest_north_west_script.lua:802 4765#, fuzzy 4766msgid "Now we can get back to the village more quickly." 4767msgstr "Podemos volver al pueblo fácilmente de allí." 4768 4769#: ../dat/maps/layna_forest/layna_forest_crystal_script.lua:760 4770#, fuzzy 4771msgid "" 4772"Now, Orlinn, tell us. Why on earth did you go into the forest alone, and how " 4773"did you get there so quickly?" 4774msgstr "" 4775"A ver, Orlinn. Dinos: ¿Por qué diablos te fuiste al bosque solo y cómo es " 4776"que llegaste tan pronto?" 4777 4778#: ../dat/maps/layna_forest/layna_forest_crystal_script.lua:575 4779#, fuzzy 4780msgid "Now, come. Become one with our holy hope." 4781msgstr "Ahora ven y hazte uno con nuestra esperanza sagrada." 4782 4783#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_riverbank_at_night_script.lua:609 4784#, fuzzy 4785msgid "Now, show it to me." 4786msgstr "Ahora, enséñamelo." 4787 4788#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_center_script.lua:389 4789#, fuzzy 4790msgid "ORLINN! Come here, NOW!" 4791msgstr "¡Ven aquí ahora mismo!" 4792 4793#: ../dat/objects/spirits.lua:215 4794msgid "Oblivion" 4795msgstr "Olvido" 4796 4797#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_riverbank_at_night_script.lua:605 4798#, fuzzy 4799msgid "Of course you have it. I can sense it within your flesh." 4800msgstr "¿Cómo que no lo tienes? Lo puedo sentir dentro de tu carne…" 4801 4802#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_path3_script.lua:686 4803#, fuzzy 4804msgid "Oh no! The gate!" 4805msgstr "¡Ay, no! ¡La puerta!" 4806 4807#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_center_script.lua:1062 4808msgid "Oh no, please Orlinn! I need it!" 4809msgstr "Ay, no, por favor, Orlinn. ¡La necesito!" 4810 4811#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_center_shop_script.lua:175 4812msgid "Oh sorry, our 'great' poet came earlier and took all the rest of it." 4813msgstr "" 4814"Perdón, nuestro 'gran' poeta ha venido antes y ha llevado lo que tenía." 4815 4816#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_riverbank_at_night_script.lua:470 4817#, fuzzy 4818msgid "Oh! My apologies, it seems you weren't lying." 4819msgstr "¡Oh! Disculpa, parece que has dicho algo del cristal..." 4820 4821#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_riverbank_at_night_script.lua:480 4822#, fuzzy 4823msgid "Oh, I see now. So this is her mother. Bring her here, and kill her!" 4824msgstr "Ahora entiendo. Esta es su madre. Tráela aquí y mátala." 4825 4826#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_kalya_house_path_script.lua:148 4827#, fuzzy 4828msgid "Oh, thanks grandma!" 4829msgstr "OK, gracias." 4830 4831#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_kalya_house_path_script.lua:142 4832msgid "Oh, they're all back, my brave hero." 4833msgstr "" 4834 4835#: ../dat/maps/layna_forest/layna_forest_crystal_script.lua:688 4836#, fuzzy 4837msgid "Oh? You didn't?" 4838msgstr "… Ah, ¿de verdad?" 4839 4840#: ../src/modes/map/map_treasure.cpp:105 4841msgid "Ok" 4842msgstr "Ok" 4843 4844#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_center_script.lua:926 4845msgid "Ok ok. Just having a bit of spirit, young man." 4846msgstr "OK OK. Perdón, solamente he querido animarte, hombre." 4847 4848#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_kalya_house_path_at_night_script.lua:256 4849#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_cave1_script.lua:160 4850#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_cave1_script.lua:192 4851msgid "Ok!" 4852msgstr "¡OK!" 4853 4854#: ../dat/maps/layna_forest/layna_forest_entrance_script.lua:403 4855msgid "Ok, thanks." 4856msgstr "OK, gracias." 4857 4858#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_center_script.lua:670 4859#, fuzzy 4860msgid "Ok, we'll go together. But slow me down and I'll make you regret it." 4861msgstr "" 4862"OK, podemos irnos juntos. Pero como me detengas, te lo vas a arrepentir..." 4863 4864#: ../dat/maps/layna_forest/layna_forest_north_west_script.lua:836 4865#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_center_script.lua:674 4866#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_kalya_house_script.lua:224 4867#, fuzzy 4868msgid "Ok." 4869msgstr "Ok" 4870 4871#: map_names_tr.lua:140 map_names_tr.lua:348 4872msgid "Old Cemetery" 4873msgstr "El cementerio antiguo" 4874 4875#: ../dat/objects/head_armor.lua:52 4876msgid "Old Helmet" 4877msgstr "Yelmo antiguo" 4878 4879#: ../dat/objects/torso_armor.lua:52 4880msgid "Old Willow Dress" 4881msgstr "Vestido antiguo del sauce" 4882 4883#: ../dat/actors/map_sprites.lua:179 4884#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_center_script.lua:187 4885#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_riverbank_at_night_script.lua:161 4886msgid "Olivia" 4887msgstr "Olivia" 4888 4889#: ../dat/objects/weapons.lua:321 4890msgid "Omni Sword" 4891msgstr "Espada omnipotente" 4892 4893#: ../dat/battles/tutorial_battle_dialogs.lua:84 4894#, fuzzy 4895msgid "" 4896"Once an ally has reached the action level, you can select an action for that " 4897"ally. The battle is then paused and you've got all the time you need to " 4898"select one, so don't panic." 4899msgstr "" 4900"Cuando uno de nosotros ha llegado al nivel de acción, puedes escoger una " 4901"acción para esa persona. No te preocupes, se detiene la batalla en ese " 4902"momento y tendrás todo el tiempo necesario para elegir una acción." 4903 4904#: ../dat/help/tutorial_shop_dialogs.lua:90 4905msgid "" 4906"Once you're here, you'll be able to add or remove how many items you want by " 4907"pressing left or right. Of course, only if you have money, Sweeties..." 4908msgstr "" 4909 4910#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_kalya_house_exterior_script.lua:102 4911msgid "One of Grandma's chickens. I should bring it back." 4912msgstr "" 4913 4914#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_riverbank_house_script.lua:77 4915#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_south_entrance_script.lua:139 4916msgid "One of grandma's chickens. I should bring it back." 4917msgstr "" 4918 4919#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_shrine1_script.lua:376 4920msgid "One second, Orlinn. I'm trying to..." 4921msgstr "" 4922 4923#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_path3_script.lua:662 4924#, fuzzy 4925msgid "Only one. The mountain top." 4926msgstr "Solamente nos queda una manera… La cumbre de la montaña…" 4927 4928#: ../dat/maps/layna_forest/layna_forest_cave1_2_script.lua:185 4929#, fuzzy 4930msgid "Only the last one standing shall pass." 4931msgstr "Solamente el último que quede en pie podrá pasar …" 4932 4933#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_shrine5_script.lua:500 4934msgid "Oops, sorry!" 4935msgstr "" 4936 4937#: ../src/modes/mode_help_window.cpp:252 4938#, fuzzy 4939msgid "Opens the party menu" 4940msgstr "Mostrar el menú de personajes" 4941 4942#: ../src/modes/boot/boot.cpp:365 ../src/modes/pause.cpp:84 4943msgid "Options" 4944msgstr "Ajustes" 4945 4946#: ../dat/actors/enemies.lua:1694 4947msgid "Orifice" 4948msgstr "Orificio" 4949 4950#: ../dat/actors/map_sprites.lua:137 4951msgid "Orlinn" 4952msgstr "Orlinn" 4953 4954#: ../dat/config/quests.lua:37 4955#, fuzzy 4956msgid "" 4957"Orlinn had the pen and I ran after him all morning to get it back. I hope he " 4958"won't have any problems with Kalya..." 4959msgstr "" 4960"Orlinn tenía la pluma y he tenido que pasar toda la mañana persiguiéndolo " 4961"para obtenerla. Espero que él no tenga problemas con Kalia..." 4962 4963#: ../dat/config/quests.lua:51 4964#, fuzzy 4965msgid "" 4966"Orlinn has the pen that I need to return to Georges! The only problem now is " 4967"I have to find out where he's hiding. Hmm, it shouldn't take long." 4968msgstr "" 4969"¡Orlinn tiene la pluma que necesito devolverle a Jorge! El único problema " 4970"ahora es encontrarlo. No debe requerir tanto tiempo…" 4971 4972#: ../dat/config/quests.lua:99 4973msgid "Orlinn might be in danger!" 4974msgstr "¡Orlinn podría estar en peligro!" 4975 4976#: ../dat/maps/layna_forest/layna_forest_crystal_script.lua:478 4977#: ../dat/maps/layna_forest/layna_forest_north_west_script.lua:740 4978#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_shrine1_script.lua:434 4979#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_shrine_basement_script.lua:244 4980msgid "Orlinn!" 4981msgstr "¡Orlinn!" 4982 4983#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_shrine_basement_script.lua:267 4984#, fuzzy 4985msgid "Orlinn! Back off!" 4986msgstr "¡¡Orlinn!!" 4987 4988#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_riverbank_script.lua:310 4989#, fuzzy 4990msgid "Orlinn! How many times have I told you not to bother other people?" 4991msgstr "¡Orlinn! ¿Cuántas veces te he dicho que no les molestes a los demás?" 4992 4993#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_shrine_basement_script.lua:271 4994#, fuzzy 4995msgid "Orlinn! NOW!" 4996msgstr "¡¡Orlinn!!" 4997 4998#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_riverbank_script.lua:293 4999msgid "Orlinn! Stop this!" 5000msgstr "¡Orlinn! ¡Basta ya!" 5001 5002#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_shrine_basement_script.lua:325 5003#, fuzzy 5004msgid "Orlinn, are you alright?" 5005msgstr "¡Bronann! ¿Estás bien?" 5006 5007#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_shrine_stairs_script.lua:493 5008#, fuzzy 5009msgid "Orlinn, did you do something?" 5010msgstr "Orlinn, ¿cómo has llegado hasta ahí?" 5011 5012#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_center_script.lua:401 5013msgid "Orlinn, give back the pen to Bronann or I shall sma..." 5014msgstr "" 5015 5016#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_shrine_stairs_script.lua:119 5017#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_shrine_stairs_script.lua:447 5018msgid "Orlinn, help us... Please, oh oh oh..." 5019msgstr "" 5020 5021#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_riverbank_script.lua:593 5022msgid "Orlinn, how did you get there?" 5023msgstr "Orlinn, ¿cómo has llegado hasta ahí?" 5024 5025#: ../dat/maps/layna_forest/layna_forest_north_west_script.lua:754 5026msgid "Orlinn, stop it RIGHT NOW!!" 5027msgstr "Orlinn, ¡para YA!" 5028 5029#: ../dat/maps/layna_forest/layna_forest_crystal_script.lua:482 5030msgid "Orlinn, stop!" 5031msgstr "Orlinn, ¡basta!" 5032 5033#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_shrine5_script.lua:380 5034msgid "Orlinn, you sure have grown up through all of this. Are you sure?" 5035msgstr "" 5036 5037#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_kalya_house_script.lua:222 5038#, fuzzy 5039msgid "Orlinn. Go get our packings. We're leaving." 5040msgstr "Orlinn. Vete a por los enseres. Vamos de aquí..." 5041 5042#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_kalya_house_script.lua:343 5043msgid "Orlinn..." 5044msgstr "Orlinn..." 5045 5046#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_shrine_basement_script.lua:216 5047#, fuzzy 5048msgid "Orlinn? Orlinn!" 5049msgstr "¡Orlinn!" 5050 5051#: ../dat/maps/layna_forest/layna_forest_crystal_script.lua:734 5052#, fuzzy 5053msgid "Ouch, why is my head hurting so much?" 5054msgstr "… Ay, ¿por qué me duele la cabeza tanto? ..." 5055 5056#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_shrine1_script.lua:372 5057msgid "" 5058"Our elder will also be able to help us. And you'll get a better explanation " 5059"than I could ever..." 5060msgstr "" 5061 5062#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_kalya_house_script.lua:341 5063#, fuzzy 5064msgid "Our parents were killed a long time ago." 5065msgstr "Se mataron nuestros padres hace mucho tiempo…" 5066 5067#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_north_east_exit_script.lua:263 5068msgid "Our village. It's burning." 5069msgstr "" 5070 5071#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_shrine1_script.lua:494 5072#, fuzzy 5073msgid "Ow, my chest. It hurts!" 5074msgstr "¡Ayy! ¡Me quema el pecho!" 5075 5076#: ../src/modes/shop/shop_buy.cpp:70 ../src/modes/shop/shop_sell.cpp:69 5077#: ../src/modes/shop/shop_trade.cpp:67 5078msgid "Own" 5079msgstr "Tienes" 5080 5081#: ../dat/maps/layna_forest/layna_forest_crystal_script.lua:758 5082#, fuzzy 5083msgid "Owww. Alright." 5084msgstr "Ohh… OK." 5085 5086#: ../src/modes/battle/battle_finish.cpp:779 5087msgid "PRO: +" 5088msgstr "PRO: +" 5089 5090#: ../dat/objects/weapons.lua:273 5091msgid "Paladin's Sword" 5092msgstr "Espada del paladín" 5093 5094#: ../dat/effects/status.lua:761 5095msgid "Paralysis" 5096msgstr "Parálisis" 5097 5098#: ../src/modes/menu/menu.cpp:239 5099msgid "Party" 5100msgstr "Grupo" 5101 5102#: ../dat/help/in_game_move_and_interact_anim.lua:68 5103#, c-format 5104msgid "Party Menu: %s" 5105msgstr "Menú del grupo: %s" 5106 5107#: ../dat/config/quests.lua:75 5108msgid "Path to Kalya's house" 5109msgstr "" 5110 5111#: ../src/common/options_handler.cpp:814 ../src/modes/mode_help_window.cpp:198 5112#: ../src/modes/mode_help_window.cpp:259 5113msgid "Pause" 5114msgstr "Pausa" 5115 5116#: ../src/common/options_handler.cpp:521 5117msgid "Pause: " 5118msgstr "Pausa:" 5119 5120#: ../dat/help/in_game_move_and_interact_anim.lua:72 5121#, fuzzy, c-format 5122msgid "Pause: %s" 5123msgstr "Pausa:" 5124 5125#: ../src/common/options_handler.cpp:832 5126msgid "Pause: Button" 5127msgstr "Pausa: Tecla" 5128 5129#: ../src/modes/pause.cpp:65 5130msgid "Paused" 5131msgstr "Pausado" 5132 5133#: ../src/modes/mode_help_window.cpp:200 ../src/modes/mode_help_window.cpp:261 5134msgid "Pauses the game" 5135msgstr "Pausa el juego" 5136 5137#: ../dat/objects/items.lua:703 5138msgid "Pen" 5139msgstr "Pluma" 5140 5141#: ../dat/objects/weapons.lua:117 5142#, fuzzy 5143msgid "Perfect Wooden Sword" 5144msgstr "Espada de madera perfecta" 5145 5146#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_bronanns_home_script.lua:446 5147msgid "Perfect timing, let's have dinner." 5148msgstr "¡Qué sincronización tan perfecta! ¡Cenemos ya!" 5149 5150#: ../dat/skills/magic.lua:97 5151msgid "" 5152"Performs basic medical assistance, healing the target by a minor degree." 5153msgstr "" 5154"Provee asistencia médica básica, curando el objetivo en un grado menor." 5155 5156#: ../dat/objects/items.lua:453 5157#, fuzzy 5158msgid "Periwinkle Potion" 5159msgstr "Poción de sanación" 5160 5161#: ../src/common/options_handler.cpp:1166 5162msgid "" 5163"Permits to change the Screen Vertical Synchronization mode. (Use the left " 5164"and right arrow keys.)" 5165msgstr "" 5166 5167#: ../src/common/options_handler.cpp:1169 5168msgid "Permits to change the in-game GUI theme." 5169msgstr "" 5170 5171#: ../src/common/options_handler.cpp:1182 5172msgid "Permits to set the general SFX volume." 5173msgstr "" 5174 5175#: ../src/common/options_handler.cpp:1179 5176msgid "Permits to set the general music volume." 5177msgstr "" 5178 5179#: ../src/common/options_handler.cpp:1195 5180msgid "" 5181"Permits to set up the dialogue text scrolling speed (in character per " 5182"seconds)..." 5183msgstr "" 5184 5185#: ../dat/skills/magic.lua:491 5186msgid "Petrify" 5187msgstr "Petrificar" 5188 5189#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_shrine_2nd_s2_script.lua:139 5190msgid "Phew, this one sure is heavier and more sturdy." 5191msgstr "" 5192 5193#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_shrine2_script.lua:476 5194#, fuzzy 5195msgid "Phew." 5196msgstr "Jo..." 5197 5198#: ../dat/skills/magic.lua:1286 5199msgid "Phoenix Call" 5200msgstr "Llamada del fénix" 5201 5202#: ../dat/objects/items.lua:606 5203msgid "Phoenix Feather" 5204msgstr "Pluma del fénix" 5205 5206#: ../dat/objects/arm_armor.lua:74 5207msgid "Phoenix Shield" 5208msgstr "Escudo del fénix." 5209 5210#: ../dat/actors/enemies.lua:1524 5211msgid "Pincer" 5212msgstr "Pinza" 5213 5214#: ../dat/actors/enemies.lua:1588 5215msgid "Pincers" 5216msgstr "Pinzas" 5217 5218#: ../dat/skills/magic.lua:1181 5219#, fuzzy 5220msgid "Places a death counter upon the enemy's head." 5221msgstr "Añade un contador de muerte sobre la cabeza del enemigo." 5222 5223#: ../src/common/options_handler.cpp:1114 5224msgid "Please move an axis." 5225msgstr "Mueve un eje" 5226 5227#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_riverbank_script.lua:291 5228msgid "Please no! Wait!" 5229msgstr "¡Por favor, no! ¡Espera!" 5230 5231#: ../src/common/options_handler.cpp:1110 5232msgid "Please press a new joystick button." 5233msgstr "Oprime un nuevo botón del joystick." 5234 5235#: ../src/common/options_handler.cpp:1112 5236msgid "Please press a new key." 5237msgstr "Oprime una tecla nueva." 5238 5239#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_center_script.lua:1058 5240msgid "Please tell me! Have you found it?" 5241msgstr "¡Por favor, dime! ¿La has encontrado?" 5242 5243#: ../dat/skills/magic.lua:822 5244msgid "Poison" 5245msgstr "Veneno" 5246 5247#: ../dat/objects/items.lua:523 5248#, fuzzy 5249msgid "Poison Potion" 5250msgstr "Poción de sanación" 5251 5252#: ../dat/skills/weapon.lua:345 5253msgid "Poison Slash" 5254msgstr "Herida de veneno" 5255 5256#: ../dat/objects/items.lua:524 5257#, fuzzy 5258msgid "Poisons an enemy for a small amount of time." 5259msgstr "Detiene a un enemigo por mucho tiempo." 5260 5261#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_shrine2_script.lua:397 5262msgid "Poor guy. He must have died from starvation." 5263msgstr "" 5264 5265#: ../dat/credits/end_credits.lua:405 ../dat/credits/episode1_credits.lua:67 5266msgid "Ports" 5267msgstr "Puertos" 5268 5269#: ../dat/help/in_game_move_and_interact_anim.lua:61 5270msgid "Possible actions:" 5271msgstr "Acciones posibles:" 5272 5273#: ../dat/skills/magic.lua:283 5274#, fuzzy 5275msgid "Potentially causes a normal enemy to retreat." 5276msgstr "Causa la huida de un enemigo." 5277 5278#: ../src/modes/battle/battle_command.cpp:1237 5279#, fuzzy, c-format 5280msgid "Prep Time: %s" 5281msgstr "Tiempo de preparación:" 5282 5283#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_riverbank_at_night_script.lua:615 5284msgid "Prepare yourself!" 5285msgstr "" 5286 5287#: ../src/modes/shop/shop.cpp:706 5288#, c-format 5289msgid "Press %s to add items to buy and %s to remove items from your purchase." 5290msgstr "" 5291"Pulsa %s para añadir los objetos que quieres comprar y %s para eliminarlos." 5292 5293#: ../src/modes/shop/shop.cpp:709 5294#, c-format 5295msgid "Press %s to add items to sell and %s to remove items from your sale." 5296msgstr "Pulsa %s para añadir los objetos para vender y %s para eliminarlos" 5297 5298#: ../src/modes/shop/shop.cpp:712 5299#, c-format 5300msgid "Press %s to add items to trade and %s to remove them." 5301msgstr "" 5302"Pulsa %s para añadir los objetos para intercambiar y %s para eliminarlos." 5303 5304#: ../src/modes/mode_help_window.cpp:114 5305#, c-format 5306msgid "Press '%s' anytime to show/hide help." 5307msgstr "Pulsa '%s' para seleccionar/ocultar ayuda" 5308 5309#: ../src/modes/boot/boot.cpp:386 5310#, c-format 5311msgid "Press '%s' to get to know about the game keys." 5312msgstr "Pulsa '%s' para saber de las teclas del programa." 5313 5314#: ../dat/skills/magic.lua:790 5315#, fuzzy 5316msgid "Prevents an enemy from succeeding to strike with any physical attacks." 5317msgstr "Impide que un enemigo ejecute ataques físicos." 5318 5319#: ../dat/skills/magic.lua:1001 5320msgid "Prevents an enemy from using any magic skills." 5321msgstr "Impide que un enemigo use habilidades mágicas." 5322 5323#: ../src/modes/shop/shop_buy.cpp:68 ../src/modes/shop/shop_sell.cpp:68 5324#: ../src/modes/shop/shop_trade.cpp:65 5325msgid "Price" 5326msgstr "Precio" 5327 5328#: ../dat/objects/arm_armor.lua:41 5329#, fuzzy 5330msgid "Prismatic Ring" 5331msgstr "Anillo prismático" 5332 5333#: ../dat/credits/episode1_credits.lua:59 5334msgid "Programming, Scripting, Maps" 5335msgstr "Programación, secuencia de comandos, mapas" 5336 5337#: ../dat/effects/status.lua:245 5338msgid "Protection" 5339msgstr "Protección" 5340 5341#: ../src/modes/menu/menu_views.cpp:1072 5342msgid "Protection (PRO): " 5343msgstr "Protección (PRO):" 5344 5345#: ../dat/skills/barehands.lua:28 5346msgid "Punch" 5347msgstr "Puñetazo" 5348 5349#: ../src/modes/shop/shop.cpp:1640 5350msgid "Purchases: " 5351msgstr "Compras:" 5352 5353#: ../dat/skills/magic.lua:1090 5354msgid "Purify" 5355msgstr "Purificar " 5356 5357#: ../src/modes/mode_help_window.cpp:129 ../src/modes/mode_help_window.cpp:166 5358msgid "Purpose" 5359msgstr "Descripción" 5360 5361#: ../src/modes/menu/menu.cpp:240 5362msgid "Quests" 5363msgstr "Misiones" 5364 5365#: ../dat/maps/layna_forest/layna_forest_north_west_script.lua:774 5366msgid "Quick! Let's follow him." 5367msgstr "¡Venga! Tenemos que perseguirlo." 5368 5369#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_kalya_house_script.lua:333 5370#, fuzzy 5371msgid "Quick, we must go now!" 5372msgstr "¡Tenemos que irnos ya! ¡Venga, rápido!" 5373 5374#: ../src/modes/boot/boot.cpp:376 ../src/modes/mode_help_window.cpp:150 5375#: ../src/modes/mode_help_window.cpp:201 ../src/modes/mode_help_window.cpp:262 5376msgid "Quit" 5377msgstr "Salir" 5378 5379#: ../src/modes/pause.cpp:86 5380msgid "Quit Game" 5381msgstr "Salir del juego" 5382 5383#: ../dat/help/in_game_move_and_interact_anim.lua:74 5384#, c-format 5385msgid "Quit Menu: %s" 5386msgstr "Menú de salida: %s" 5387 5388#: ../src/modes/mode_help_window.cpp:264 5389msgid "Quit the application" 5390msgstr "Salir de la aplicación" 5391 5392#: ../src/modes/mode_help_window.cpp:152 5393#, fuzzy 5394msgid "" 5395"Quit the application\n" 5396"(when using the keyboard)" 5397msgstr "Salir de la aplicación" 5398 5399#: ../src/modes/pause.cpp:85 5400msgid "Quit to Main Menu" 5401msgstr "Salir al menú principal" 5402 5403#: ../src/common/options_handler.cpp:834 5404msgid "Quit: Button" 5405msgstr "Salir: Tecla" 5406 5407#: ../dat/skills/magic.lua:507 5408msgid "Rage" 5409msgstr "Ira" 5410 5411#: ../dat/skills/weapon.lua:291 5412msgid "Rain of Arrows" 5413msgstr "Lluvia de flechas" 5414 5415#: ../dat/actors/enemies.lua:827 5416msgid "Rat" 5417msgstr "Ratón" 5418 5419#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_shrine5_script.lua:408 5420msgid "Ready to go up?" 5421msgstr "" 5422 5423#: ../dat/actors/enemies.lua:1400 5424msgid "Red Slime" 5425msgstr "Limo rojo" 5426 5427#: ../dat/skills/magic.lua:962 5428msgid "Regen" 5429msgstr "Regenerar" 5430 5431#: ../dat/objects/weapons.lua:77 5432#, fuzzy 5433msgid "Reinforced Wooden Sword" 5434msgstr "Espada de madera reforzada" 5435 5436#: ../src/modes/menu/menu.cpp:363 5437msgid "Remove" 5438msgstr "Eliminar" 5439 5440#: ../src/modes/mode_help_window.cpp:176 5441msgid "Remove an item from the buy/sell list" 5442msgstr "Eliminar un objeto de la lista de compras/ventas" 5443 5444#: ../dat/skills/magic.lua:1213 5445msgid "" 5446"Removes any status effect, elemental effect, and active spell on an enemy." 5447msgstr "" 5448"Elimina cualquier efecto de estado, efecto elemental y conjura activa sobre " 5449"un enemigo." 5450 5451#: ../src/common/options_handler.cpp:407 ../src/common/options_handler.cpp:664 5452msgid "Resolution: " 5453msgstr "Resolución:" 5454 5455#: ../src/common/options_handler.cpp:522 ../src/common/options_handler.cpp:556 5456msgid "Restore defaults" 5457msgstr "Reestablecer predeterminados" 5458 5459#: ../dat/objects/items.lua:120 5460msgid "Restores a large amount of hit points to an ally." 5461msgstr "Restaura una gran cantidad de PV a un aliado." 5462 5463#: ../dat/objects/items.lua:227 5464msgid "Restores a large amount of skill points to an ally." 5465msgstr "Restaura una gran cantidad de PH a un aliado." 5466 5467#: ../dat/objects/items.lua:95 5468msgid "Restores a reasonable amount of hit points to an ally." 5469msgstr "Restaura una cantidad razonable de PV a un aliado." 5470 5471#: ../dat/objects/items.lua:208 5472msgid "Restores a reasonable amount of skill points to an ally." 5473msgstr "Restaura una cantidad razonable de PH a un aliado." 5474 5475#: ../dat/objects/items.lua:76 5476msgid "Restores a small amount of hit points to an ally." 5477msgstr "Restaura una cantidad pequeña de PV a un aliado." 5478 5479#: ../dat/objects/items.lua:189 5480msgid "Restores a small amount of skill points to an ally." 5481msgstr "Restaura una cantidad pequeña de PH a un aliado." 5482 5483#: ../dat/objects/items.lua:145 5484msgid "Restores a very high amount of hit points to an ally." 5485msgstr "Restaura una grandísima cantidad de PV a un aliado." 5486 5487#: ../dat/objects/items.lua:246 5488msgid "Restores a very high amount of skill points to an ally." 5489msgstr "Restaura una grandísima cantidad de PH a un aliado." 5490 5491#: ../dat/skills/magic.lua:806 5492#, fuzzy 5493msgid "Restores the health of an ally." 5494msgstr "Restaura PH de un aliado." 5495 5496#: ../src/modes/battle/battle_finish.cpp:148 5497msgid "Retry" 5498msgstr "Reintentar" 5499 5500#: ../dat/objects/items.lua:421 5501#, fuzzy 5502msgid "" 5503"Revives a character to half of their hit points, or reasonably improves the " 5504"character's status while he/she is alive." 5505msgstr "" 5506"Resucita a un personaje con la mitad de sus puntos de vida, o reduce casi " 5507"todos los efectos de estado negativos si consumido cuando vivo." 5508 5509#: ../dat/objects/items.lua:385 5510#, fuzzy 5511msgid "" 5512"Revives a character, or improves the character's status when he/she is alive " 5513"by a limited degree." 5514msgstr "" 5515"Resucita a un personaje o si es sano, mejora los efectos de estado positivos " 5516"o reduce los efectos de estado negativos" 5517 5518#: ../dat/skills/magic.lua:476 5519msgid "Revives a fallen ally." 5520msgstr "Resucita a un aliado." 5521 5522#: ../dat/skills/magic.lua:1287 5523msgid "Revives all allies." 5524msgstr "Resucita a todos los aliados." 5525 5526#: ../dat/skills/magic.lua:221 ../dat/skills/special.lua:207 5527#, fuzzy 5528msgid "Revives an ally, restoring all of their HP and SP." 5529msgstr "Resucita a un aliado, restaurando todo sus PV y sus PH." 5530 5531#: ../src/modes/mode_help_window.cpp:140 ../src/modes/mode_help_window.cpp:177 5532#: ../src/modes/mode_help_window.cpp:239 5533#: ../dat/help/in_game_move_and_interact_anim.lua:46 5534msgid "Right" 5535msgstr "Derecho" 5536 5537#: ../dat/maps/layna_forest/layna_forest_north_west_script.lua:776 5538msgid "Right!" 5539msgstr "¡Correcto!" 5540 5541#: ../src/common/options_handler.cpp:516 5542msgid "Right: " 5543msgstr "Derecho:" 5544 5545#: map_names_tr.lua:92 map_names_tr.lua:100 map_names_tr.lua:300 5546#: map_names_tr.lua:308 5547msgid "Riverbank" 5548msgstr "La orilla del río" 5549 5550#: ../dat/objects/arm_armor.lua:53 5551msgid "Robust wooden oak protects from all but the heaviest of assaults." 5552msgstr "" 5553"Madera robusta de roble que protege contra todo salvo los asaltos más " 5554"fuertes." 5555 5556#: ../dat/skills/magic.lua:523 5557msgid "Rock Fall" 5558msgstr "Caída de rocas" 5559 5560#: ../dat/skills/magic.lua:524 5561msgid "Rocks fall on an enemy." 5562msgstr "Rocas caen sobre un enemigo." 5563 5564#: ../dat/objects/torso_armor.lua:41 5565msgid "Rookie Tunic" 5566msgstr "Guerrera de novato" 5567 5568#: ../dat/config/themes.lua:14 5569msgid "Royal Silk" 5570msgstr "Seda real" 5571 5572#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_center_script.lua:739 5573#, fuzzy 5574msgid "Rrrr, Bronann. Just listen." 5575msgstr "Grrr… Bronann. Que escuches." 5576 5577#: ../dat/help/in_game_move_and_interact_anim.lua:65 5578#, c-format 5579msgid "Run / Cancel: %s" 5580msgstr "Correr / Cancelar: %s" 5581 5582#: ../src/modes/battle/battle.cpp:113 ../dat/effects/status.lua:587 5583msgid "SP" 5584msgstr "PH" 5585 5586#: ../src/modes/menu/menu_views.cpp:76 ../src/modes/save/save_mode.cpp:691 5587msgid "SP: " 5588msgstr "PH:" 5589 5590#: ../src/modes/battle/battle_finish.cpp:755 5591msgid "SP: +" 5592msgstr "PH: +" 5593 5594#: ../src/modes/battle/battle_finish.cpp:761 5595msgid "STR: +" 5596msgstr "FZA: +" 5597 5598#: ../dat/credits/end_credits.lua:345 5599msgid "" 5600"Sad theme\n" 5601"\n" 5602"Mountain music\n" 5603"\n" 5604"Mountain Shrine music\n" 5605"\n" 5606"Special Boss" 5607msgstr "" 5608 5609#: ../src/modes/shop/shop.cpp:1643 5610msgid "Sales: +" 5611msgstr "Ventas: +" 5612 5613#: ../src/modes/save/save_mode.cpp:89 5614msgid "Save Game" 5615msgstr "Guardar la partida" 5616 5617#: ../src/modes/save/save_mode.cpp:144 5618msgid "Save successful!" 5619msgstr "Se ha guardado correctamente" 5620 5621#: ../dat/maps/layna_forest/layna_forest_north_west_script.lua:832 5622#, fuzzy 5623msgid "Say sis, do you think Herth will be angry at me for what happened?" 5624msgstr "" 5625"Oye, hermanita, ¿Piensas que Herth estará enfadado conmigo por lo que ha " 5626"pasado?" 5627 5628#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_bronanns_home_script.lua:272 5629#, fuzzy 5630msgid "Say, mom? Why is the village entrance blocked?" 5631msgstr "Mamá, ¿sabes por qué la entrada del pueblo está cerrada?" 5632 5633#: ../dat/actors/enemies.lua:1162 5634msgid "Scorpion" 5635msgstr "Escorpión" 5636 5637#: ../dat/actors/enemies.lua:1495 5638msgid "Scorpion Goliath" 5639msgstr "Escorpión goliat" 5640 5641#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_kalya_house_path_at_night_script.lua:258 5642msgid "See?" 5643msgstr "¿Ves?" 5644 5645#: ../dat/maps/layna_forest/layna_forest_entrance_script.lua:405 5646#, fuzzy 5647msgid "See? Now, let's find my brother before he gets hurt." 5648msgstr "¿Ves? Ahora encontremos a mi hermano antes de que se haga daño." 5649 5650#: ../src/modes/battle/battle_command.cpp:1360 5651msgid "Select Attack Point" 5652msgstr "Seleccionar el punto de ataque" 5653 5654#: ../src/modes/battle/battle_command.cpp:1315 5655msgid "Select Target" 5656msgstr "Seleccionar objetivo" 5657 5658#: ../src/modes/menu/menu_views.cpp:882 5659msgid "Select a character to change formation." 5660msgstr "Seleccionar a un personaje para cambiar el orden" 5661 5662#: ../src/modes/menu/menu_views.cpp:881 5663msgid "Select a character to change position with." 5664msgstr "Seleccionar a un personaje para cambiar posición" 5665 5666#: ../src/modes/menu/menu_views.cpp:199 5667msgid "Select a character to use the item on." 5668msgstr "Elegir a un personaje para utilizar el objeto." 5669 5670#: ../src/modes/menu/menu_views.cpp:197 5671msgid "Select an item to Equip or Use." 5672msgstr "Elegir un objeto para equipar o usar." 5673 5674#: ../src/modes/menu/menu.cpp:258 5675msgid "Select to view Quest Log." 5676msgstr "Seleccionar para ver la lista de misiones" 5677 5678#: ../src/modes/menu/menu.cpp:256 5679msgid "" 5680"Select to view current world map.\n" 5681"Use left / right to cycle through locations.\n" 5682"Press 'cancel' to return" 5683msgstr "" 5684"Seleccionar para ver el mapa mundial actual.\n" 5685"Usar izquierda/derecha para navegar entre diferentes lugares. \n" 5686"Pulsar \"cancelar\" para volver" 5687 5688#: ../src/common/global/global_utils.cpp:60 5689msgid "Self" 5690msgstr "A sí mismo" 5691 5692#: ../src/common/global/global_utils.cpp:54 5693msgid "Self — Point" 5694msgstr "A sí mismo - Punto" 5695 5696#: ../src/modes/shop/shop.cpp:1029 ../src/modes/shop/shop.cpp:1195 5697msgid "Sell" 5698msgstr "Vender" 5699 5700#: ../src/modes/shop/shop.cpp:732 5701msgid "Sell count: x " 5702msgstr "Cantidad a vender: x" 5703 5704#: ../src/modes/shop/shop_root.cpp:59 5705msgid "Sell prices" 5706msgstr "Precios de venta" 5707 5708#: ../src/common/options_handler.cpp:1163 5709msgid "Sets the game brightness percentage. Default: 50%" 5710msgstr "" 5711 5712#: ../src/common/options_handler.cpp:1192 5713msgid "" 5714"Sets the game difficulty, can change how hard battles and certain events are " 5715"in game..." 5716msgstr "" 5717 5718#: ../src/common/options_handler.cpp:1198 5719msgid "" 5720"Sets whether the battle target should be kept in memory between two actions " 5721"for a given character." 5722msgstr "" 5723 5724#: ../dat/skills/magic.lua:675 5725msgid "Severely decreases several random stats of an enemy." 5726msgstr "Baja severamente estadísticas aleatorias de un enemigo." 5727 5728#: ../dat/battles/tutorial_battle_dialogs.lua:96 5729#, fuzzy 5730msgid "Shall I repeat all that?" 5731msgstr "¿Te lo repito?" 5732 5733#: ../dat/help/tutorial_shop_dialogs.lua:92 5734msgid "Shall I repeat?" 5735msgstr "¿Te lo repito?" 5736 5737#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_shrine_stairs_script.lua:381 5738#, fuzzy 5739msgid "Shall we go in?" 5740msgstr "¿Saltamos?" 5741 5742#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_cave1_script.lua:151 5743#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_cave1_script.lua:183 5744msgid "Shall we jump?" 5745msgstr "¿Saltamos?" 5746 5747#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_center_script.lua:941 5748msgid "Shall you find it, I would be extremely obliged to you!" 5749msgstr "Como la encuentres, te deberé un favor." 5750 5751#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_center_script.lua:971 5752#, fuzzy 5753msgid "Shall you find it, I would be extremely obliged!" 5754msgstr "Como la encuentres, te deberé un favor." 5755 5756#: ../dat/skills/magic.lua:1238 5757msgid "Shell" 5758msgstr "Caparazón" 5759 5760#: ../dat/skills/magic.lua:46 5761msgid "Shield" 5762msgstr "Escudo" 5763 5764#: ../dat/help/in_game_move_and_interact_anim.lua:53 5765msgid "Shift" 5766msgstr "Shift" 5767 5768#: ../src/modes/boot/boot.cpp:372 5769msgid "Shop" 5770msgstr "Tienda" 5771 5772#: ../src/modes/mode_help_window.cpp:156 5773msgid "" 5774"Shop mode\n" 5775"\n" 5776"Use the Left/Right keys to add/remove items into the Buy and Sell modes.\n" 5777"Then go into the Confirm mode to complete the transaction." 5778msgstr "" 5779"Modo tienda\n" 5780"\n" 5781"Usar las flechas izquierda/derecha para añadir/quitar objetos de los modos " 5782"de compra/venta.\n" 5783"Después, hay que entrar en el modo de confirmación para completar la " 5784"transacción." 5785 5786#: ../dat/objects/torso_armor.lua:105 5787msgid "Shouldered Breastplate" 5788msgstr "Coraza con hombreras" 5789 5790#: ../src/modes/mode_help_window.cpp:188 5791msgid "Show details or confirm a transaction" 5792msgstr "Mostrar los detalles o confirmar la transacción" 5793 5794#: ../src/modes/mode_help_window.cpp:257 5795msgid "Show/Hide items and skills descriptions." 5796msgstr "" 5797 5798#: ../dat/actors/enemies.lua:594 ../dat/actors/map_sprites.lua:489 5799msgid "Shroom" 5800msgstr "Seta" 5801 5802#: ../dat/skills/magic.lua:1000 5803msgid "Silence" 5804msgstr "Silencio" 5805 5806#: ../dat/objects/leg_armor.lua:42 5807msgid "Simple but fairly good leather boots." 5808msgstr "Botas de cuero simples pero bastante buenas" 5809 5810#: ../dat/skills/weapon.lua:203 5811msgid "Single Shot" 5812msgstr "Un solo tiro" 5813 5814#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_kalya_house_script.lua:312 5815#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_shrine1_script.lua:374 5816#, fuzzy 5817msgid "Sis!" 5818msgstr "¡¡Hermanita!!" 5819 5820#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_kalya_house_script.lua:331 5821#, fuzzy 5822msgid "Sis! They're in front of the house!" 5823msgstr "¡¡Hermanita!! ¡Están en frente de la casa!" 5824 5825#: ../dat/maps/layna_forest/layna_forest_crystal_script.lua:670 5826msgid "Sis! What's the matter? What happened?" 5827msgstr "Hermanita, ¿qué ha pasado?" 5828 5829#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_shrine_stairs_script.lua:427 5830msgid "Sis'!" 5831msgstr "" 5832 5833#: ../dat/actors/enemies.lua:970 ../dat/actors/map_sprites.lua:558 5834msgid "Skeleton" 5835msgstr "Esqueleto" 5836 5837#: ../src/modes/battle/battle_command.cpp:537 5838msgid "Skill<R>Type SP" 5839msgstr "Habilidad<R>Tipo PH" 5840 5841#: ../src/modes/menu/menu.cpp:238 5842msgid "Skills" 5843msgstr "Técnicas" 5844 5845#: ../src/modes/menu/menu.cpp:902 ../src/modes/shop/shop.cpp:209 5846msgid "Skills obtained:" 5847msgstr "Habilidades obtenidas:" 5848 5849#: ../dat/actors/enemies.lua:244 ../dat/actors/map_sprites.lua:394 5850msgid "Slime Mother" 5851msgstr "Limo madre" 5852 5853#: ../src/modes/save/save_mode.cpp:113 5854msgid "Slot 1" 5855msgstr "Ranura 1" 5856 5857#: ../src/modes/save/save_mode.cpp:114 5858msgid "Slot 2" 5859msgstr "Ranura 2" 5860 5861#: ../src/modes/save/save_mode.cpp:115 5862msgid "Slot 3" 5863msgstr "Ranura 3" 5864 5865#: ../src/modes/save/save_mode.cpp:116 5866msgid "Slot 4" 5867msgstr "Ranura 4" 5868 5869#: ../src/modes/save/save_mode.cpp:117 5870msgid "Slot 5" 5871msgstr "Ranura 5" 5872 5873#: ../src/modes/save/save_mode.cpp:118 5874msgid "Slot 6" 5875msgstr "Ranura 6" 5876 5877#: ../dat/skills/magic.lua:773 5878msgid "Slow" 5879msgstr "Ralentizar " 5880 5881#: ../dat/objects/items.lua:188 5882msgid "Small Moon Juice Potion" 5883msgstr "Poción pequeña de zumo lunar" 5884 5885#: ../dat/actors/enemies.lua:179 5886msgid "Snake" 5887msgstr "Serpiente" 5888 5889#: ../dat/battles/tutorial_battle_dialogs.lua:92 5890#, fuzzy 5891msgid "" 5892"So long as the little arrows there are still visible, you can change the " 5893"selected action at any time." 5894msgstr "" 5895"Con tal de que las flechas pequeñas sean visibles, puedes cambiar la acción " 5896"seleccionada." 5897 5898#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_shrine1_script.lua:652 5899msgid "So that's how you help, by selling things to us..." 5900msgstr "" 5901 5902#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_riverbank_at_night_script.lua:510 5903#, fuzzy 5904msgid "So, here we have a gentleman! I'll start with you, then." 5905msgstr "¡Así que tenemos un caballero! Empezaré contigo entonces…" 5906 5907#: ../dat/maps/layna_village/battle_with_banesore/battle_with_banesore_script.lua:88 5908msgid "So, it appears that you remember me, Banesore. Is that correct?" 5909msgstr "" 5910 5911#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_riverbank_at_night_script.lua:607 5912#, fuzzy 5913msgid "So, the crystal is inside me?" 5914msgstr "Entonces, ¿el cristal está dentro de mí?" 5915 5916#: ../dat/maps/layna_village/battle_with_banesore/battle_with_banesore_script.lua:62 5917#, fuzzy 5918msgid "So, you think you can wound me?" 5919msgstr "Ah… ¿Piensas que me puedes dañar?" 5920 5921#: ../dat/actors/map_sprites.lua:287 5922#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_center_at_night_script.lua:117 5923#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_center_at_night_script.lua:121 5924#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_center_at_night_script.lua:125 5925#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_center_at_night_script.lua:129 5926#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_riverbank_at_night_script.lua:165 5927#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_riverbank_at_night_script.lua:167 5928#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_riverbank_at_night_script.lua:169 5929#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_riverbank_at_night_script.lua:171 5930#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_riverbank_at_night_script.lua:173 5931#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_riverbank_at_night_script.lua:175 5932#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_riverbank_at_night_script.lua:177 5933#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_riverbank_at_night_script.lua:179 5934#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_riverbank_at_night_script.lua:181 5935#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_riverbank_at_night_script.lua:183 5936#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_riverbank_at_night_script.lua:185 5937#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_riverbank_at_night_script.lua:187 5938#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_riverbank_at_night_script.lua:189 5939#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_riverbank_at_night_script.lua:191 5940#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_riverbank_at_night_script.lua:193 5941#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_riverbank_at_night_script.lua:195 5942#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_riverbank_at_night_script.lua:202 5943#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_riverbank_at_night_script.lua:204 5944#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_riverbank_at_night_script.lua:206 5945#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_riverbank_at_night_script.lua:208 5946#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_riverbank_at_night_script.lua:212 5947#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_riverbank_at_night_script.lua:225 5948#: ../dat/maps/mt_elbrus/battle_with_dark_soldiers_script.lua:33 5949#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_path3_script.lua:141 5950#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_path3_script.lua:144 5951#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_path3_script.lua:147 5952#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_path4_script.lua:145 5953#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_path4_script.lua:148 5954#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_path4_script.lua:151 5955msgid "Soldier" 5956msgstr "Soldado" 5957 5958#: ../dat/objects/weapons.lua:193 5959msgid "Soldier Sword" 5960msgstr "Espada de soldado" 5961 5962#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_center_at_night_script.lua:372 5963#, fuzzy 5964msgid "Soldiers wearing black armor... the Lord's personal guard!" 5965msgstr "Soldados de armadura negra: ¡la guardia personal del Señor!" 5966 5967#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_riverbank_at_night_script.lua:719 5968msgid "Soldiers! Give them a few minutes before starting the chase." 5969msgstr "¡Soldados! Dadles unos minutos antes de perseguirlos." 5970 5971#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_shrine1_script.lua:430 5972msgid "" 5973"Some say it is haunted. It was sealed a long time ago, long before I was " 5974"even born." 5975msgstr "" 5976 5977#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_shrine2_script.lua:434 5978msgid "" 5979"Somebody left a note on purpose here. According to it, we need to find out a " 5980"way to trigger the waterfall from the highest floor." 5981msgstr "" 5982 5983#: ../dat/maps/layna_forest/layna_forest_cave1_2_script.lua:257 5984msgid "Somehow. I'm not sure how I am able to, but I can read it." 5985msgstr "" 5986 5987#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_kalya_house_script.lua:304 5988#, fuzzy 5989msgid "Someone brave enough to jump between it and my brother." 5990msgstr "… alguien tan valiente para soltar entre mi hermano y el cristal..." 5991 5992#: ../dat/maps/layna_forest/layna_forest_cave1_2_script.lua:278 5993#, fuzzy 5994msgid "Something heavy seems to have fallen nearby." 5995msgstr "… Parece que algo pesado ha caído cerca." 5996 5997#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_shrine_stairs_script.lua:473 5998msgid "Something is preventing me from entering." 5999msgstr "" 6000 6001#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_north_east_exit_script.lua:238 6002msgid "Something's burning." 6003msgstr "" 6004 6005#: ../dat/skills/weapon.lua:391 6006msgid "Sonic Wind" 6007msgstr "Viento supersónico" 6008 6009#: ../dat/actors/map_sprites.lua:224 6010#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_center_script.lua:164 6011#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_shrine1_script.lua:178 6012msgid "Sophia" 6013msgstr "Sofía" 6014 6015#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_shrine1_script.lua:624 6016msgid "" 6017"Sophia could be of great help, Kalya. The passage has collapsed, and we're " 6018"stuck finding a way through this dreadful place." 6019msgstr "" 6020 6021#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_shrine1_script.lua:124 6022#, fuzzy 6023msgid "Sophia's Items" 6024msgstr "Sofía" 6025 6026#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_shrine1_script.lua:602 6027msgid "Sophia, you're here?" 6028msgstr "" 6029 6030#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_bronanns_home_script.lua:298 6031msgid "Sorry, son. It's maybe a bit early, but I'd like you to be careful." 6032msgstr "" 6033"Lo siento, hijo. Ya es un poco pronto para eso pero quiero que tengas " 6034"cuidado." 6035 6036#: ../src/common/options_handler.cpp:435 ../src/common/options_handler.cpp:772 6037msgid "Sound Volume: " 6038msgstr "Volumen del sonido:" 6039 6040#: ../dat/credits/end_credits.lua:881 6041msgid "" 6042"Sound composer\n" 6043"\n" 6044"Soundtrack composer\n" 6045"\n" 6046"Music and sound lead, Soundtrack composer\n" 6047"\n" 6048"Sound composer\n" 6049"\n" 6050"Sound composer\n" 6051"\n" 6052"Sound mixer\n" 6053"\n" 6054"Soundtrack composer" 6055msgstr "" 6056 6057#: ../dat/credits/end_credits.lua:364 6058#, fuzzy 6059msgid "Sounds" 6060msgstr "Fondos:" 6061 6062#: ../dat/help/in_game_move_and_interact_anim.lua:50 6063msgid "Space" 6064msgstr "Barra espaciadora" 6065 6066#: ../src/modes/menu/menu_views.cpp:1542 6067msgid "Special skill" 6068msgstr "Habilidad especial" 6069 6070#: ../dat/actors/enemies.lua:66 6071msgid "Spider" 6072msgstr "Araña" 6073 6074#: ../dat/skills/barehands.lua:84 6075#, fuzzy 6076msgid "Spinning knuckle attack that deals wind damage." 6077msgstr "Un ataque de tipo viento con los nudillos." 6078 6079#: ../dat/objects/spirits.lua:184 6080#, fuzzy 6081msgid "" 6082"Spirit of the dark. It can't be possessed: it only chose to be possessed, " 6083"waiting for its hour." 6084msgstr "" 6085"Espíritu de las tinieblas. No puede ser poseído: esperando la hora adecuada, " 6086"solamente puede poseer a los demás..." 6087 6088#: ../src/modes/shop/shop.cpp:74 6089msgid "Spirits" 6090msgstr "Espíritus " 6091 6092#: ../dat/actors/map_sprites.lua:335 6093msgid "Squirrel" 6094msgstr "Ardilla" 6095 6096#: ../dat/objects/leg_armor.lua:51 6097msgid "Standard Greaves" 6098msgstr "Grebas estándares" 6099 6100#: ../dat/objects/torso_armor.lua:95 6101msgid "" 6102"Standard Karlate issued equipment. Effectively protects the torso from most " 6103"types of attack." 6104msgstr "" 6105"Equipo de venta estándar de los karlates. Protege el torso contra muchos " 6106"tipos de ataques." 6107 6108#: ../dat/objects/leg_armor.lua:52 6109msgid "" 6110"Standard equipment. Light metal alloy protects the legs while minimizing the " 6111"negative impact on movement." 6112msgstr "" 6113"Equipo estándar. Una aleación de metal ligero protege las piernas mientras " 6114"reduce el impacto negativo de movimiento." 6115 6116#: ../dat/objects/leg_armor.lua:63 6117msgid "" 6118"Standard greaves that have undergone an additional tempering process, " 6119"increasing their durability and strength." 6120msgstr "" 6121"Grebas estándares que han pasado por un proceso de atemperado adicional, " 6122"aumentando su durabilidad y fuerza." 6123 6124#: ../dat/objects/weapons.lua:194 6125msgid "" 6126"Standard soldier sword. A light weight iron sword suitable for most " 6127"skirmishes." 6128msgstr "" 6129"Una espada de soldado estándar. Una espada ligera hecha de hierro adecuada " 6130"para una escaramuza." 6131 6132#: ../src/modes/battle/battle_finish.cpp:291 6133msgid "Start over from the beginning of this battle." 6134msgstr "Empezar la batalla de nuevo" 6135 6136#: ../dat/skills/magic.lua:265 6137msgid "Steal Song" 6138msgstr "Canción del robo" 6139 6140#: ../dat/skills/magic.lua:659 6141msgid "Steals HP from an enemy." 6142msgstr "Roba PH de un enemigo." 6143 6144#: ../dat/skills/magic.lua:300 6145msgid "Steals both physical and magical defense of an ally." 6146msgstr "Roba tanto la defensa física como mágica de un aliado." 6147 6148#: ../dat/skills/magic.lua:317 6149msgid "" 6150"Steals both the physical and magical defense of all enemies and gives it to " 6151"the party." 6152msgstr "" 6153"Roba tanto la defensa física como mágica de todos los enemigos y se la da al " 6154"grupo." 6155 6156#: ../dat/skills/magic.lua:266 6157msgid "Steals positive effects from an enemy." 6158msgstr "Roba los efectos positivos de un enemigo." 6159 6160#: ../dat/skills/magic.lua:985 6161#, fuzzy 6162msgid "Steals skill points from an enemy." 6163msgstr "Roba puntos de habilidad de un enemigo." 6164 6165#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_center_script.lua:452 6166msgid "" 6167"Still, I have to go there and figure out what they're trying to hide from me." 6168msgstr "" 6169"Aun así, tengo que ir allí para enterarme de lo que se han escondido de mí." 6170 6171#: ../src/modes/shop/shop_buy.cpp:69 ../src/modes/shop/shop_trade.cpp:66 6172msgid "Stock" 6173msgstr "Stock" 6174 6175#: ../dat/maps/layna_forest/layna_forest_cave1_2_script.lua:157 6176msgid "Stone sign" 6177msgstr "Señal de piedra" 6178 6179#: ../dat/skills/magic.lua:1032 6180msgid "Stop" 6181msgstr "Detener" 6182 6183#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_shrine_stairs_script.lua:507 6184msgid "Stop laughing now or I'll smash your little head against that wall!" 6185msgstr "" 6186 6187#: ../dat/skills/magic.lua:1033 6188#, fuzzy 6189msgid "Stops an enemy from taking any actions for quite a long time." 6190msgstr "Detiene a un enemigo por mucho tiempo." 6191 6192#: ../dat/skills/magic.lua:1016 6193msgid "Storm" 6194msgstr "Tormenta" 6195 6196#: ../dat/credits/end_credits.lua:71 ../dat/credits/episode1_credits.lua:41 6197msgid "Story" 6198msgstr "Historia" 6199 6200#: ../dat/effects/status.lua:74 6201msgid "Strength" 6202msgstr "Fuerza" 6203 6204#: ../src/modes/menu/menu_views.cpp:1069 6205msgid "Strength (STR): " 6206msgstr "Fuerza (FZA):" 6207 6208#: ../dat/skills/magic.lua:844 6209msgid "Stun" 6210msgstr "Aturdir" 6211 6212#: ../dat/skills/weapon.lua:136 6213msgid "Stun Strike" 6214msgstr "Golpe aturdidor" 6215 6216#: ../dat/skills/magic.lua:845 6217msgid "Stuns an enemy." 6218msgstr "Aturde a un enemigo." 6219 6220#: ../dat/actors/enemies.lua:1272 6221msgid "Stygian Lizard" 6222msgstr "Lagarto estigio" 6223 6224#: ../dat/skills/magic.lua:1106 6225msgid "Sun Haze" 6226msgstr "Niebla solar" 6227 6228#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_kalya_house_path_script.lua:126 6229msgid "Sure grandma." 6230msgstr "" 6231 6232#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_center_script.lua:1064 6233msgid "Sure, I'll help you. But only if you can catch me!" 6234msgstr "Vale, te ayudo. Pero solamente si me puedes atrapar." 6235 6236#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_riverbank_script.lua:546 6237msgid "Sure, just ask." 6238msgstr "¿Sí? Dime." 6239 6240#: ../dat/skills/weapon.lua:414 6241msgid "Sword Breaker" 6242msgstr "Rompedor de espadas" 6243 6244#: ../dat/skills/weapon.lua:80 6245msgid "Sword Slash" 6246msgstr "Una herida de espada" 6247 6248#: ../dat/objects/spirits.lua:87 6249msgid "Sylphid" 6250msgstr "Sílfide" 6251 6252#: ../dat/actors/characters.lua:439 6253msgid "Sylve" 6254msgstr "Sylve" 6255 6256#: ../dat/actors/enemies.lua:221 ../dat/actors/enemies.lua:1246 6257#: ../dat/actors/enemies.lua:1751 ../dat/actors/enemies.lua:1808 6258msgid "Tail" 6259msgstr "Cola" 6260 6261#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_riverbank_script.lua:350 6262#, fuzzy 6263msgid "Take it. Thanks." 6264msgstr "Es tuya… Gracias." 6265 6266#: ../src/modes/battle/battle_command.cpp:1236 6267#: ../src/modes/battle/battle_command.cpp:1243 6268#, fuzzy, c-format 6269msgid "Target Type: %s" 6270msgstr "Tipo de objetivo" 6271 6272#: ../src/modes/shop/shop.cpp:184 6273msgid "Target:" 6274msgstr "Objetivo:" 6275 6276#: ../dat/objects/leg_armor.lua:62 6277msgid "Tempered Greaves" 6278msgstr "Grebas templadas" 6279 6280#: ../dat/skills/magic.lua:137 6281msgid "Temporarily increases the strength of all allies." 6282msgstr "Aumenta temporalmente la fuerza de todos los aliados" 6283 6284#: ../dat/skills/magic.lua:282 6285msgid "Terrify" 6286msgstr "Aterrorizar" 6287 6288#: ../dat/credits/episode1_credits.lua:79 6289msgid "Tester Team" 6290msgstr "Equipo de probadores" 6291 6292#: ../dat/credits/end_credits.lua:491 6293#, fuzzy 6294msgid "Testers" 6295msgstr "Equipo de probadores" 6296 6297#: ../dat/actors/characters.lua:574 ../dat/actors/map_sprites.lua:87 6298msgid "Thanis" 6299msgstr "Thanis" 6300 6301#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_shrine1_script.lua:600 6302msgid "Thank the goddess you're all safe and sound. I was worried sick!" 6303msgstr "" 6304 6305#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_shrine1_script.lua:533 6306#, fuzzy 6307msgid "Thank the goddess." 6308msgstr "Gracias ..." 6309 6310#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_shrine_stairs_script.lua:499 6311msgid "Thank you, indeed." 6312msgstr "" 6313 6314#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_kalya_house_path_script.lua:132 6315msgid "Thank you, young one." 6316msgstr "" 6317 6318#: ../dat/battles/tutorial_battle_dialogs.lua:109 6319msgid "Thanks Kalya, I'm prepared now." 6320msgstr "Gracias Kalia. Ya estoy preparado." 6321 6322#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_shrine1_script.lua:662 6323msgid "Thanks anyway, Sophia." 6324msgstr "" 6325 6326#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_center_script.lua:632 6327msgid "Thanks dad, we'll find him in no time." 6328msgstr "Gracias, papá, lo encontraremos rápidamente." 6329 6330#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_bronanns_home_script.lua:270 6331msgid "Thanks for helping me out with the dishes." 6332msgstr "Gracias por ayudarme con los platos." 6333 6334#: ../dat/credits/end_credits.lua:33 6335msgid "Thanks for playing!!" 6336msgstr "" 6337 6338#: ../dat/maps/layna_forest/layna_forest_north_west_script.lua:863 6339#, fuzzy 6340msgid "Thanks for your help." 6341msgstr "Gracias por tu ayuda allí ..." 6342 6343#: ../dat/credits/episode1_credits.lua:88 6344msgid "" 6345"Thanks to everyone\n" 6346"who made this possible!!" 6347msgstr "" 6348"¡Gracias a todos\n" 6349"que han hecho posible este proyecto!" 6350 6351#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_riverbank_script.lua:451 6352msgid "Thanks, Lilly." 6353msgstr "Gracias, Lily." 6354 6355#: ../dat/maps/layna_forest/layna_forest_north_west_script.lua:861 6356#, fuzzy 6357msgid "Thanks..." 6358msgstr "Gracias ..." 6359 6360#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_riverbank_script.lua:240 6361#, fuzzy 6362msgid "That kid is pretty quick. This is going to take all day." 6363msgstr "Ese chico es muy rápido. Esto va a tomar todo el día..." 6364 6365#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_shrine1_script.lua:519 6366msgid "That sign, it is the sign of the ancients! Bronann! Are you alright?" 6367msgstr "" 6368 6369#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_path4_script.lua:420 6370msgid "That was close." 6371msgstr "" 6372 6373#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_center_script.lua:741 6374#, fuzzy 6375msgid "" 6376"That will be the case only in certain areas. Here in the village, you'll be " 6377"the one leading, or at least you may believe that." 6378msgstr "" 6379"Eso será el caso solamente en ciertas áreas. Aquí en el pueblo, serás tú el " 6380"que comanda, o por lo menos eso es lo que piensas …" 6381 6382#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_kalya_house_script.lua:339 6383#, fuzzy 6384msgid "That's because he's not our father." 6385msgstr "Porque no es nuestro padre..." 6386 6387#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_shrine2_script.lua:411 6388#, fuzzy 6389msgid "That's it." 6390msgstr "Ya es hora..." 6391 6392#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_center_script.lua:957 6393msgid "" 6394"That's the point! Can't you hear the magnificent sound of nature, so " 6395"invisible to our adapted ears?" 6396msgstr "" 6397"¡Efectivamente! ¿No puedes oír los sonidos magníficos de la naturaleza, los " 6398"cuales son invisibles para nuestros oídos? " 6399 6400#: ../src/modes/shop/shop_root.cpp:54 6401msgid "The Shop" 6402msgstr "La tienda" 6403 6404#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_path4_script.lua:278 6405msgid "" 6406"The bridge is a few feet away. Let's reach the mountain pass before the " 6407"frost kills us." 6408msgstr "" 6409 6410#: ../src/modes/mode_help_window.cpp:210 6411msgid "The control mappings can be changed in the options menu." 6412msgstr "" 6413"Se puede cambiar la configuración de las teclas en el menú de ajustes en la " 6414"pantalla siguiente." 6415 6416#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_kalya_house_script.lua:302 6417msgid "The crystal chose me? But I'm just..." 6418msgstr "¿El cristal me eligió a mí? Pero yo soy solamente..." 6419 6420#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_shrine1_script.lua:496 6421msgid "The crystal! Orlinn! Let's stand back!" 6422msgstr "" 6423 6424#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_path1_script.lua:634 6425#, fuzzy 6426msgid "" 6427"The dark soldiers, as we call them, are fanatics. They'll follow Banesore's " 6428"orders even if it means their death." 6429msgstr "" 6430"Los soldados oscuros como los llamamos son fanáticos. Cumplirán con las " 6431"órdenes de Banesore hasta la muerte." 6432 6433#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_shrine5_script.lua:372 6434msgid "" 6435"The fact is, you and I cannot afford to stand on those stones. Maybe with a " 6436"rope?" 6437msgstr "" 6438 6439#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_riverbank_at_night_script.lua:472 6440#, fuzzy 6441msgid "" 6442"The fact you didn't mention anything about the boy leads me to believe that " 6443"you know him." 6444msgstr "" 6445"El hecho de que no hayas mencionado nada del chico me hace pensar que lo " 6446"conoces." 6447 6448#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_path3_script.lua:563 6449msgid "The former villagers? What do you mean?" 6450msgstr "¿Los aldeanos anteriores? ¿Qué quieres decir con eso?" 6451 6452#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_path3_script.lua:658 6453msgid "The gate to the great plains..." 6454msgstr "La puerta a las grandes llanuras..." 6455 6456#: ../src/modes/battle/battle_finish.cpp:936 6457msgid "The heroes fell in battle..." 6458msgstr "Los héroes han caído en batalla…" 6459 6460#: ../src/modes/battle/battle_finish.cpp:933 6461msgid "The heroes were victorious!" 6462msgstr "¡Los héroes han salido victoriosos!" 6463 6464#: ../dat/battles/tutorial_battle_dialogs.lua:88 6465#, fuzzy 6466msgid "" 6467"The icon will still need to climb to the top of the stamina bar before the " 6468"selected action is executed. This is called the 'preparation time'. " 6469"Generally the more powerful the skill being executed, the longer it will " 6470"take to prepare." 6471msgstr "" 6472"El icono tiene que llegar a la cima de la barra de fortaleza para que se " 6473"active. Se llama esto el 'tiempo de preparación'. Cuanto más fuerte sea la " 6474"habilidad, más tiempo se necesitará para ejecutar la acción." 6475 6476#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_path4_script.lua:436 6477msgid "The master won't be happy with this." 6478msgstr "" 6479 6480#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_shrine_3rd_script.lua:450 6481msgid "" 6482"The ones being few or many, still each of them will have to prove themselves " 6483"as it is ought to be." 6484msgstr "" 6485 6486#: ../dat/maps/layna_forest/layna_forest_wolf_cave_script.lua:207 6487#, fuzzy 6488msgid "The party drinks the water and feels... alright?" 6489msgstr "El grupo bebe el agua y se siente… ¿bien?" 6490 6491#: ../dat/maps/layna_forest/layna_forest_wolf_cave_script.lua:210 6492msgid "The party won't drink it." 6493msgstr "El grupo no la bebe." 6494 6495#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_path2_script.lua:373 6496#, fuzzy 6497msgid "" 6498"The path seems to lead straight into the storm up there. It's definitely our " 6499"lucky day." 6500msgstr "" 6501"Parece que el camino nos lleva directamente a la tormenta allí. Es " 6502"definitivamente nuestro día de suerte..." 6503 6504#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_kalya_house_script.lua:260 6505#, fuzzy 6506msgid "" 6507"The soldiers will be here any minute. We'll leave to the north and cross the " 6508"north-west plain up to..." 6509msgstr "" 6510"Los soldados podrían estar aquí en unos minutos. Nos iremos para el norte y " 6511"pasar por la llanura noroeste hasta…" 6512 6513#: ../src/modes/mode_help_window.cpp:209 6514msgid "The table below lists the default game controls.\n" 6515msgstr "" 6516"La tabla abajo muestra la configuración predeterminada de las teclas del " 6517"juego.\n" 6518 6519#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_path3_script.lua:625 6520#, fuzzy 6521msgid "The west gate is condemned, as the Lord commanded." 6522msgstr "Las puertas occidentales están destruidas, como el Señor ha ordenado." 6523 6524#: ../dat/skills/magic.lua:896 6525msgid "The wind slashes an enemy." 6526msgstr "El viento corta a un enemigo." 6527 6528#: ../dat/maps/layna_forest/layna_forest_crystal_script.lua:680 6529#, fuzzy 6530msgid "The wolf! The crystal! Orlinn! Are you ok?" 6531msgstr "… ¡El lobo! ¡El cristal! ¡Orlinn! ¿Estás bien? ..." 6532 6533#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_path1_script.lua:638 6534#, fuzzy 6535msgid "" 6536"Their strength is increased by the transformation. That's why we call them " 6537"the zombified army." 6538msgstr "" 6539"Debido a la transformación, su fuerza ha subido. Por eso los llamamos el " 6540"ejército zombificado." 6541 6542#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_shrine5_script.lua:378 6543msgid "Then I'll deal with them, sis. We can't just stay here, anyway." 6544msgstr "" 6545 6546#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_north_east_exit_script.lua:306 6547msgid "Then, I'll help you." 6548msgstr "" 6549 6550#: ../dat/maps/layna_village/battle_with_banesore/battle_with_banesore_script.lua:92 6551#, fuzzy 6552msgid "" 6553"Then, you already know that your zombified soldiers are no match for me." 6554msgstr "" 6555"Entonces, sabes que tus soldados zombificados van a caer a mis manos..." 6556 6557#: ../src/modes/mode_help_window.cpp:267 6558msgid "" 6559"There are additional commands available which can be found in the MANUAL " 6560"file." 6561msgstr "" 6562"Hay comandos adicionales disponibles que se pueden encontrar en el archivo " 6563"MANUAL." 6564 6565#: ../dat/maps/layna_forest/layna_forest_cave1_2_script.lua:316 6566#, fuzzy 6567msgid "" 6568"There are signs engraved on this rock, too. This looks like some kind of " 6569"mechanism my family used long ago." 6570msgstr "" 6571"Hay signos grabados en esta roca también. Suena como algún mecanismo que mi " 6572"familia utilizaba hace mucho tiempo..." 6573 6574#: ../dat/battles/tutorial_battle_dialogs.lua:86 6575#, fuzzy 6576msgid "" 6577"There are two action types: The basic 'Weapon' to attack, and later you can " 6578"also use 'Magic' skills. Last but not least, you'll also be able to use our " 6579"'Items'. Simply choose an action followed by a target to trigger it." 6580msgstr "" 6581"Hay varios tipos de acciones: Lo básico, 'Arma', y más tarde 'Magia'. Por " 6582"último, puedes usar nuestros 'objetos'. Para ejecutar una acción, solamente " 6583"tienes que elegirla junto con el objetivo." 6584 6585#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_south_entrance_script.lua:109 6586msgid "There have been some reports of theft in the villages nearby recently." 6587msgstr "Se han reportado casos de robo en el pueblo recientemente." 6588 6589#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_shrine7_script.lua:226 6590msgid "There is a note left here." 6591msgstr "" 6592 6593#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_shrine5_script.lua:370 6594msgid "" 6595"There is a passage here, but I'm too heavy to climb on those stones jutting " 6596"out" 6597msgstr "" 6598 6599#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_kalya_house_path_at_night_script.lua:250 6600#, fuzzy 6601msgid "There must be soldiers everywere, we're never gonna make it." 6602msgstr "Hay soldados por todas partes, nunca vamos a llegar..." 6603 6604#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_shrine7_script.lua:273 6605msgid "There seems to be one of those rolling stones up here." 6606msgstr "" 6607 6608#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_path4_script.lua:321 6609msgid "There!" 6610msgstr "" 6611 6612#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_center_script.lua:912 6613#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_center_script.lua:932 6614#, fuzzy 6615msgid "There's no need to thank me for that. It's my pleasure." 6616msgstr "No hay de qué. Ha sido un placer." 6617 6618#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_riverbank_at_night_script.lua:456 6619#, fuzzy 6620msgid "Therefore, I'm inclined to ask these questions one last time:" 6621msgstr "" 6622"Por lo tanto, me siento inclinado a hacerte la pregunta una última vez:" 6623 6624#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_path1_script.lua:642 6625msgid "They are too strong. If they catch us, we're doomed." 6626msgstr "Son demasiado fuertes. Si nos cogen, estamos condenados a fracasar." 6627 6628#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_kalya_house_script.lua:349 6629#, fuzzy 6630msgid "" 6631"They'll be fine, Bronann. We must prevent Banesore from obtaining the " 6632"crystal." 6633msgstr "" 6634"… Estarán bien, Bronann. No podemos permitir que Banesore obtenga el cristal." 6635 6636#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_center_script.lua:516 6637msgid "They're coming!" 6638msgstr "¡Ya vienen!" 6639 6640#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_path4_script.lua:505 6641msgid "" 6642"They're gone. We should move on before they actually find a way to cross the " 6643"gap." 6644msgstr "" 6645 6646#: ../dat/actors/enemies.lua:880 6647msgid "Thing" 6648msgstr "Cosa" 6649 6650#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_shrine_basement_script.lua:235 6651msgid "This can only mean we're near the exit!" 6652msgstr "" 6653 6654#: ../src/modes/menu/menu_views.cpp:198 6655msgid "This character cannot equip this item." 6656msgstr "Este personaje no puede utilizar este objeto." 6657 6658#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_bronanns_home_first_floor_script.lua:196 6659#, c-format 6660msgid "" 6661"This circle is a save point. Here, you can save your game by pushing %s." 6662msgstr "" 6663 6664#: ../dat/maps/layna_forest/layna_forest_crystal_script.lua:544 6665#, fuzzy 6666msgid "This is her. I heard her voice calling." 6667msgstr "Esta es ella. He oído su voz…" 6668 6669#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_shrine_basement_script.lua:233 6670msgid "This is the blocked passage to the shrine entrance." 6671msgstr "" 6672 6673#: ../src/modes/menu/menu.cpp:782 6674msgid "This item is a key item and can be neither consumed nor sold." 6675msgstr "Este objeto es un objeto clave y no se puede ni vender ni consumir." 6676 6677#: ../src/modes/menu/menu.cpp:790 6678msgid "This item is an elemental spirit and can be associated with equipment." 6679msgstr "Este objeto es un espíritu elemental y se puede aplicar al equipo." 6680 6681#: ../src/common/options_handler.cpp:1138 6682msgid "" 6683"This menu permits to setup game specific options, such as the text scrolling " 6684"speed, the game difficulty, ..." 6685msgstr "" 6686 6687#: ../src/common/options_handler.cpp:1141 6688msgid "" 6689"This menu will show the available languages. Only available from the boot " 6690"menu..." 6691msgstr "" 6692 6693#: ../src/common/options_handler.cpp:1157 6694msgid "This permits to select the game's resolution..." 6695msgstr "" 6696 6697#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_shrine1_script.lua:658 6698msgid "" 6699"This place is part of your burden. Herth was right. You managed to come here " 6700"all by yourselves, after all." 6701msgstr "" 6702 6703#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_path3_script.lua:561 6704#, fuzzy 6705msgid "" 6706"This place is the village's old cemetery. It was used by the former " 6707"villagers who lived in Layna." 6708msgstr "" 6709"Este sitio es el antiguo cementerio de la aldea, usado cuando los aldeanos " 6710"anteriores vivieron en Laina..." 6711 6712#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_kalya_house_path_at_night_script.lua:252 6713msgid "This town has many secrets." 6714msgstr "" 6715 6716#: ../dat/maps/layna_forest/layna_forest_wolf_cave_script.lua:198 6717msgid "This water looks weird. Shall we drink it anyway?" 6718msgstr "El agua tiene mala pinta. ¿La bebemos?" 6719 6720#: ../src/common/options_handler.cpp:827 6721msgid "Threshold" 6722msgstr "Umbral" 6723 6724#: ../dat/skills/barehands.lua:56 6725msgid "Throw stone" 6726msgstr "Lanzar piedra" 6727 6728#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_shrine_3rd_script.lua:409 6729msgid "" 6730"Thus, let death embrace you, little boy. For your comrades are already dying " 6731"under my charm and you need to join them in the other world." 6732msgstr "" 6733 6734#: ../dat/maps/mt_elbrus/battle_with_dark_soldiers_script.lua:48 6735msgid "Time left:" 6736msgstr "Tiempo restante:" 6737 6738#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_center_shop_script.lua:177 6739#, fuzzy 6740msgid "Times are becoming harder now. We've got less food than before." 6741msgstr "Los tiempos se están complicando. Tenemos menos comida que antes..." 6742 6743#: ../dat/objects/items.lua:571 6744msgid "Titanium Ore" 6745msgstr "Mena de titanio " 6746 6747#: ../dat/credits/episode1_credits.lua:84 6748msgid "To Lilou and Léo..." 6749msgstr "A Lilou y a Léo..." 6750 6751#: ../dat/credits/end_credits.lua:944 ../dat/maps/to_be_continued_anim.lua:32 6752msgid "To be continued..." 6753msgstr "Esta historia continuará…" 6754 6755#: ../src/common/options_handler.cpp:813 6756msgid "Toggle Map" 6757msgstr "" 6758 6759#: ../src/common/options_handler.cpp:520 6760msgid "Toggle Map: " 6761msgstr "" 6762 6763#: ../dat/skills/barehands.lua:83 6764msgid "Tornado Punch" 6765msgstr "Puñetazo tornado" 6766 6767#: ../src/modes/menu/menu_views.cpp:1719 ../dat/actors/characters.lua:71 6768#: ../dat/actors/characters.lua:284 ../dat/actors/characters.lua:492 6769#: ../dat/actors/characters.lua:628 ../dat/actors/enemies.lua:314 6770#: ../dat/actors/enemies.lua:496 ../dat/actors/enemies.lua:564 6771#: ../dat/actors/enemies.lua:707 ../dat/actors/enemies.lua:754 6772#: ../dat/actors/enemies.lua:951 ../dat/actors/enemies.lua:1301 6773msgid "Torso" 6774msgstr "Torso" 6775 6776#: ../src/modes/shop/shop.cpp:71 6777msgid "Torso Armor" 6778msgstr "Armadura de cuerpo" 6779 6780#: ../src/modes/menu/menu_views.cpp:959 6781msgid "Torso: " 6782msgstr "Torso:" 6783 6784#: ../src/modes/battle/battle_finish.cpp:546 6785msgid "Total Drunes: " 6786msgstr "Total de drunes:" 6787 6788#: ../src/modes/shop/shop.cpp:1641 ../src/modes/shop/shop.cpp:1644 6789msgid "Total: " 6790msgstr "Total:" 6791 6792#: ../dat/objects/spirits.lua:216 6793#, fuzzy 6794msgid "" 6795"Touched neither by time nor space, this spirit is dwelling in pure energy." 6796msgstr "" 6797"Afectado ni por el tiempo ni por el espacio, este espíritu mora en energía " 6798"pura." 6799 6800#: ../src/modes/shop/shop.cpp:1030 ../src/modes/shop/shop.cpp:1196 6801msgid "Trade" 6802msgstr "Intercambiar" 6803 6804#: ../src/modes/shop/shop.cpp:735 6805msgid "Trade count: x " 6806msgstr "Cantidad a intercambiar: x" 6807 6808#: ../dat/credits/end_credits.lua:448 ../dat/credits/episode1_credits.lua:71 6809#: ../dat/credits/episode1_credits.lua:75 6810msgid "Translations" 6811msgstr "Traducciones" 6812 6813#: ../dat/objects/arm_armor.lua:85 6814msgid "Trident Shield" 6815msgstr "Escudo del tridente" 6816 6817#: ../dat/actors/enemies.lua:1637 6818msgid "Trunk" 6819msgstr "Tronco" 6820 6821#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_riverbank_script.lua:455 6822msgid "Try to enjoy this day, Bronann." 6823msgstr "Intenta disfrutar del día, Bronann." 6824 6825#: ../dat/skills/magic.lua:863 6826msgid "Tsunami" 6827msgstr "Tsunami" 6828 6829#: ../dat/objects/torso_armor.lua:63 6830msgid "Tunic" 6831msgstr "Guerrera" 6832 6833#: ../dat/skills/magic.lua:492 6834msgid "Turns an enemy into stone." 6835msgstr "Convierte a un enemigo en piedra." 6836 6837#: ../src/common/options_handler.cpp:416 ../src/common/options_handler.cpp:698 6838msgid "UI Theme: " 6839msgstr "Tema de IU:" 6840 6841#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_center_script.lua:512 6842#, fuzzy 6843msgid "Ummm..." 6844msgstr "… Hummm..." 6845 6846#: ../src/modes/save/save_mode.cpp:151 6847msgid "" 6848"Unable to save game!\n" 6849"Save FAILED!" 6850msgstr "¡No se ha podido guardar el archivo! Inténtalo de nuevo." 6851 6852#: map_names_tr.lua:148 map_names_tr.lua:356 6853msgid "Underpass" 6854msgstr "" 6855 6856#: ../dat/objects/spirits.lua:55 6857msgid "Undine" 6858msgstr "Ondina" 6859 6860#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_shrine1_script.lua:614 6861#, fuzzy 6862msgid "Unfortunately no. I left them behind." 6863msgstr "Por desgracia, le he dado toda la harina de cebada a Kalia..." 6864 6865#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_riverbank_script.lua:550 6866#, fuzzy 6867msgid "Unfortunately, I gave it all to Kalya." 6868msgstr "Por desgracia, le he dado toda la harina de cebada a Kalia..." 6869 6870#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_shrine1_script.lua:422 6871#, fuzzy 6872msgid "Unfortunately, yes. There is one." 6873msgstr "Por desgracia, le he dado toda la harina de cebada a Kalia..." 6874 6875#: ../src/modes/mode_help_window.cpp:180 ../src/modes/mode_help_window.cpp:230 6876#: ../dat/help/in_game_move_and_interact_anim.lua:47 6877msgid "Up" 6878msgstr "Arriba" 6879 6880#: ../src/common/options_handler.cpp:513 6881msgid "Up: " 6882msgstr "Arriba:" 6883 6884#: ../src/modes/menu/menu.cpp:507 6885msgid "Use" 6886msgstr "Usar" 6887 6888#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_shrine1_script.lua:622 6889msgid "Using my rope and ranger skills, of course." 6890msgstr "" 6891 6892#: ../src/modes/battle/battle_finish.cpp:767 6893msgid "VIG: +" 6894msgstr "VIG: +" 6895 6896#: ../src/common/options_handler.cpp:413 ../src/common/options_handler.cpp:695 6897msgid "VSync: " 6898msgstr "" 6899 6900#: ../src/common/options_handler.cpp:686 6901msgid "VSync_mode|Off" 6902msgstr "" 6903 6904#: ../src/common/options_handler.cpp:689 6905msgid "VSync_mode|On" 6906msgstr "" 6907 6908#: ../src/common/options_handler.cpp:692 6909msgid "VSync_mode|Swap Tearing" 6910msgstr "" 6911 6912#: ../dat/credits/end_credits.lua:527 6913msgid "Valyria Tear was forked from Hero of Allacrost in 2011" 6914msgstr "" 6915 6916#: ../dat/credits/end_credits.lua:843 6917msgid "" 6918"Various art\n" 6919"\n" 6920"Map tiles\n" 6921"\n" 6922"Enemy sprites\n" 6923"\n" 6924"Map sprites, Map tiles\n" 6925"\n" 6926"Map tiles, Inventory icons\n" 6927"\n" 6928"Map tiles, Battle sprites" 6929msgstr "" 6930 6931#: ../src/common/options_handler.cpp:379 6932msgid "Video" 6933msgstr "Video" 6934 6935#: ../dat/credits/end_credits.lua:693 6936msgid "" 6937"Video engine, Game engine\n" 6938"\n" 6939"Video engine\n" 6940"\n" 6941"Video engine\n" 6942"\n" 6943"Scripting engine\n" 6944"\n" 6945"Various code\n" 6946"\n" 6947"Various code" 6948msgstr "" 6949 6950#: ../src/modes/menu/menu.cpp:450 6951msgid "" 6952"View character Information.\n" 6953"Select a character to change formation." 6954msgstr "" 6955"Ver información del personaje. \n" 6956"Seleccionar un personaje para cambiar el orden." 6957 6958#: ../src/modes/menu/menu.cpp:442 6959msgid "View/Reorder" 6960msgstr "Vista/Reordenar" 6961 6962#: ../dat/effects/status.lua:131 6963msgid "Vigor" 6964msgstr "Vigor" 6965 6966#: ../src/modes/menu/menu_views.cpp:1070 6967msgid "Vigor (VIG): " 6968msgstr "Vigor (VIG):" 6969 6970#: ../dat/config/quests.lua:43 ../dat/config/quests.lua:59 6971#: ../dat/config/quests.lua:109 map_names_tr.lua:56 map_names_tr.lua:60 6972#: map_names_tr.lua:264 map_names_tr.lua:268 6973msgid "Village center" 6974msgstr "Centro del pueblo" 6975 6976#: map_names_tr.lua:112 map_names_tr.lua:320 6977msgid "Village entrance" 6978msgstr "La entrada de la aldea" 6979 6980#: ../dat/config/quests.lua:25 ../dat/config/quests.lua:41 6981#: ../dat/config/quests.lua:57 ../dat/config/quests.lua:73 6982#: ../dat/config/quests.lua:91 ../dat/config/quests.lua:107 6983#: ../dat/config/quests.lua:123 ../dat/config/world_locations.lua:18 6984msgid "Village of Layna" 6985msgstr "Pueblo de Laina" 6986 6987#: ../dat/credits/end_credits.lua:179 6988msgid "" 6989"Village tileset, ...\n" 6990"\n" 6991"Cemetery tileset, ...\n" 6992"\n" 6993"Heroes portraits, ...\n" 6994"\n" 6995"Heroes sprites, Cave tilesets, ...\n" 6996"\n" 6997"\n" 6998"Forest battle backgrounds, ...\n" 6999"\n" 7000"\n" 7001"The Fenrir\n" 7002"\n" 7003"A lot of various things" 7004msgstr "" 7005 7006#: ../src/common/global/global_effects.cpp:41 7007msgid "Volt" 7008msgstr "Voltio" 7009 7010#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_shrine2_script.lua:405 7011msgid "Wait Orlinn! That's not all he wrote." 7012msgstr "" 7013 7014# Preposition confusion. Ask Lucía. 7015#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_kalya_house_script.lua:337 7016#, fuzzy 7017msgid "" 7018"Wait! There is one more thing. Why are you calling your own father by his " 7019"actual name?" 7020msgstr "¡Espera! Una cosa… ¿Por qué llamas a tu padre por su nombre?" 7021 7022#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_north_east_exit_script.lua:232 7023msgid "Wait." 7024msgstr "" 7025 7026#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_shrine_basement_script.lua:212 7027#, fuzzy 7028msgid "Wait..." 7029msgstr "Ya es hora..." 7030 7031#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_shrine5_script.lua:462 7032msgid "Want to come back?" 7033msgstr "" 7034 7035#: ../dat/skills/magic.lua:316 7036msgid "War God" 7037msgstr "Dios de la guerra" 7038 7039#: ../src/common/global/global_effects.cpp:39 7040msgid "Water" 7041msgstr "Agua" 7042 7043#: ../dat/skills/magic.lua:732 7044msgid "Water Circle" 7045msgstr "Círculo de agua" 7046 7047#: ../dat/effects/status.lua:873 7048msgid "Water Elemental Strength" 7049msgstr "Fuerza del elemento de agua" 7050 7051#: ../dat/skills/magic.lua:706 7052msgid "Wave" 7053msgstr "Ola" 7054 7055#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_kalya_house_script.lua:393 7056#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_path4_script.lua:253 7057#, fuzzy 7058msgid "We can't go back now." 7059msgstr "Ya no podemos volver..." 7060 7061#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_shrine_stairs_script.lua:443 7062#, fuzzy 7063msgid "We can't move Orlinn." 7064msgstr "Puedes entrar ahí, Orlinn." 7065 7066#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_shrine_stairs_script.lua:115 7067#, fuzzy 7068msgid "We can't move, Orlinn." 7069msgstr "Puedes entrar ahí, Orlinn." 7070 7071#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_shrine1_script.lua:638 7072msgid "" 7073"We didn't know exactly what would happen, Bronann. But we knew one day the " 7074"three of you would have to carry a special burden. That is what Herth told " 7075"us." 7076msgstr "" 7077 7078#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_path1_script.lua:636 7079#, fuzzy 7080msgid "" 7081"We don't know how he does it, but he can turn anybody into a servile subject." 7082msgstr "" 7083"No sabemos cómo hace eso, pero puede convertir cualquier persona en sujeto " 7084"servil." 7085 7086#: ../dat/config/quests.lua:103 7087#, fuzzy 7088msgid "" 7089"We finally retrieved Orlinn in the center of the forest. A mysterious wolf " 7090"was protecting him, and we came just in time to prevent him from approaching " 7091"a strange crystal." 7092msgstr "" 7093"Hemos rescatado a Orlinn del bosque. Un lobo misterioso estaba " 7094"protegiéndolo y llegamos justo a tiempo para que no se acercase a un cristal " 7095"extraño…" 7096 7097#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_north_east_exit_script.lua:226 7098msgid "We made it, at last!" 7099msgstr "" 7100 7101#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_path4_script.lua:274 7102msgid "We made it." 7103msgstr "" 7104 7105#: ../dat/config/quests.lua:119 7106msgid "We managed to find a way up to the mountain top." 7107msgstr "Pudimos subir a la cumbre de la montaña." 7108 7109#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_path1_script.lua:640 7110#, fuzzy 7111msgid "We must absolutely avoid them or they'll call reinforcements." 7112msgstr "Tenemos que evitarlos en absoluto o llamarán a sus refuerzos." 7113 7114#: ../dat/config/quests.lua:115 7115#, fuzzy 7116msgid "We must escape from the soldiers." 7117msgstr "Tenemos que escapar de los soldados..." 7118 7119#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_center_script.lua:634 7120#, fuzzy 7121msgid "We shall go now. Good luck, both of you." 7122msgstr "Debemos irnos ya… Buena suerte a vosotros." 7123 7124#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_kalya_house_script.lua:335 7125#, fuzzy 7126msgid "" 7127"We won't be able to come back here once we leave. So feel free to pick up " 7128"everything you need and prepare yourself." 7129msgstr "" 7130"No podremos volver una vez que salgamos así que coge lo que necesites y " 7131"prepárate…" 7132 7133#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_shrine1_script.lua:424 7134msgid "We'll have to enter the ancient shrine." 7135msgstr "" 7136 7137#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_path3_script.lua:776 7138#, fuzzy 7139msgid "We'll see each other again, chosen one..." 7140msgstr "Nos veremos otra vez, elegido…" 7141 7142#: ../dat/maps/layna_forest/layna_forest_crystal_script.lua:573 7143msgid "We're all anxiously awaiting your return." 7144msgstr "Todos estamos deseando tu regreso." 7145 7146#: ../dat/maps/layna_forest/layna_forest_north_west_script.lua:830 7147msgid "We're almost there!" 7148msgstr "¡Casi estamos!" 7149 7150#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_riverbank_script.lua:532 7151msgid "We're counting on you." 7152msgstr "Contamos contigo." 7153 7154#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_shrine_stairs_script.lua:117 7155#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_shrine_stairs_script.lua:445 7156msgid "We're gonna...suffocate." 7157msgstr "" 7158 7159#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_kalya_house_script.lua:256 7160#, fuzzy 7161msgid "We're leaving the village now." 7162msgstr "Nos vamos ya de la aldea…" 7163 7164#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_path3_script.lua:697 7165msgid "We're trapped!" 7166msgstr "¡Estamos atrapados!" 7167 7168#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_riverbank_script.lua:453 7169#, fuzzy 7170msgid "" 7171"We've been having a shortage of food lately. I've been taking... special " 7172"measures to ensure that everyone has enough food." 7173msgstr "" 7174"Hemos tenido una escasez de comida recientemente. Por eso, he tenido que " 7175"adoptar… medidas especiales para asegurarme de que todos tienen bastante " 7176"para comer." 7177 7178#: ../src/modes/battle/battle_command.cpp:647 7179#: ../src/modes/battle/battle_command.cpp:653 7180#: ../src/modes/battle/battle_command.cpp:751 7181#: ../src/modes/battle/battle_command.cpp:752 7182#: ../src/modes/menu/menu_views.cpp:1715 7183msgid "Weapon" 7184msgstr "Arma" 7185 7186#: ../src/modes/menu/menu_views.cpp:1531 7187msgid "Weapon skill" 7188msgstr "Habilidad de arma" 7189 7190#: ../src/modes/shop/shop.cpp:69 7191msgid "Weapons" 7192msgstr "Armas" 7193 7194#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_center_at_night_script.lua:259 7195#, fuzzy 7196msgid "" 7197"Weird, I don't see any lights on in there. I have a bad feeling about this, " 7198"let's get back home." 7199msgstr "" 7200"Qué extraño. Las luces están apagadas… Tengo un mal presentimiento sobre " 7201"esto. Vamos a casa…" 7202 7203#: ../src/modes/mode_help_window.cpp:121 7204msgid "Welcome to Valyria Tear" 7205msgstr "Bienvenidos a Valyria Tear" 7206 7207#: ../dat/help/tutorial_shop_dialogs.lua:76 7208msgid "" 7209"Welcome to my shop, then! \n" 7210"First of all you can choose to either 'Buy' or 'Sell' items from the top " 7211"menu right here... \n" 7212"'Trade' is for special offers that don't only cost money." 7213msgstr "" 7214 7215#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_riverbank_script.lua:383 7216#, fuzzy 7217msgid "Well anyway, she's been ignoring me since the first day I saw her." 7218msgstr "De todas maneras, desde la primera vez que la vi me ha ignorado..." 7219 7220#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_path4_script.lua:306 7221#, fuzzy 7222msgid "Well, here we go." 7223msgstr "De verdad espero que sí..." 7224 7225#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_shrine1_script.lua:610 7226msgid "" 7227"Well, it's a long story. But in short, I was out of the village when they " 7228"caught everyone." 7229msgstr "" 7230 7231#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_shrine_basement_script.lua:333 7232msgid "Well, let's leave this place before another one wants our lives again." 7233msgstr "" 7234 7235#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_shrine_stairs_script.lua:503 7236msgid "" 7237"Well, please stop laughing now. I'm not at ease with what just happened." 7238msgstr "" 7239 7240#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_shrine1_script.lua:535 7241#, fuzzy 7242msgid "Well, the door is open now." 7243msgstr "Hum, la puerta está cerrada con llave." 7244 7245#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_shrine_stairs_script.lua:379 7246msgid "What a large gate. What is behind it must be fearsome." 7247msgstr "" 7248 7249#: ../dat/maps/layna_forest/layna_forest_wolf_cave_script.lua:317 7250msgid "What a lovely necklace! I'll take it." 7251msgstr "Qué collar tan bonito. Me lo llevo." 7252 7253#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_riverbank_script.lua:542 7254#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_riverbank_script.lua:559 7255msgid "What a nice day, isn't it?" 7256msgstr "Qué buen día, ¿no?" 7257 7258#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_shrine1_script.lua:380 7259#, fuzzy 7260msgid "What about the..." 7261msgstr "No te preocupes por eso..." 7262 7263#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_center_at_night_script.lua:387 7264msgid "What am I doing? I should go and try to free Kalya!" 7265msgstr "¿Qué hago? ¡Debo ir a liberar a Kalia!" 7266 7267#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_shrine2_script.lua:403 7268#, fuzzy 7269msgid "What are we waiting for, let's go!" 7270msgstr "…¿A qué esperas? Ven." 7271 7272#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_center_script.lua:1050 7273msgid "What are you laughing about, Orlinn?" 7274msgstr "¿Por qué te ries, Orlinn?" 7275 7276#: ../dat/maps/layna_forest/layna_forest_crystal_script.lua:582 7277msgid "What does all of this mean?" 7278msgstr "¿Qué significa todo esto?" 7279 7280#: ../dat/maps/layna_forest/layna_forest_crystal_script.lua:672 7281#, fuzzy 7282msgid "What happened? Orlinn, what have you done?" 7283msgstr "¿Qué ha pasado? … Orlinn … ¿Qué has hecho? ..." 7284 7285#: ../dat/maps/layna_forest/layna_forest_north_west_script.lua:853 7286msgid "What is it, Bronann?" 7287msgstr "¿Qué pasa, Bronann?" 7288 7289#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_shrine_stairs_script.lua:423 7290#, fuzzy 7291msgid "What is it, Kalya?" 7292msgstr "¿Qué pasa, Bronann?" 7293 7294#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_shrine2_script.lua:447 7295msgid "What is this? Skeletons?!" 7296msgstr "" 7297 7298#: ../dat/maps/layna_forest/layna_forest_crystal_script.lua:766 7299#, fuzzy 7300msgid "What was that crystal? Why did you want to 'become one' with it?" 7301msgstr "¿Qué fue ese cristal? ¿Por qué querías hacerte uno con el cristal?" 7302 7303#: ../dat/maps/layna_forest/layna_forest_crystal_script.lua:586 7304#, fuzzy 7305msgid "What! Orlinn, no!" 7306msgstr "¡Qué! ¡No, Orlinn!" 7307 7308#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_center_at_night_script.lua:286 7309#, fuzzy 7310msgid "What's happening here?! Where is everyone?" 7311msgstr "¿¡Qué está pasando aquí!? ¿¿Dónde está todo el mundo?" 7312 7313#: ../dat/maps/layna_forest/layna_forest_crystal_script.lua:502 7314#, fuzzy 7315msgid "What's happening!?" 7316msgstr "¿¡Qué está pasando!?" 7317 7318#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_shrine_stairs_script.lua:433 7319msgid "What's so funny, Kalya? Hi hi." 7320msgstr "" 7321 7322#: ../dat/maps/layna_forest/layna_forest_north_east_script.lua:631 7323msgid "What's that?!" 7324msgstr "¡¿Qué es eso!?" 7325 7326#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_shrine1_script.lua:428 7327msgid "What's with this 'ancient shrine'?" 7328msgstr "" 7329 7330#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_center_script.lua:910 7331#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_center_script.lua:930 7332#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_kalya_house_script.lua:290 7333msgid "What?" 7334msgstr "¿Qué?" 7335 7336#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_shrine5_script.lua:376 7337msgid "What? Are you crazy? There could be monsters up there." 7338msgstr "" 7339 7340#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_center_script.lua:612 7341msgid "What? But one minute ago you said..." 7342msgstr "¿Cómo? Pero es que hace un minuto me decías…" 7343 7344#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_riverbank_at_night_script.lua:478 7345msgid "What? No!" 7346msgstr "¿Qué? ¡No!" 7347 7348#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_center_script.lua:569 7349#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_riverbank_at_night_script.lua:713 7350#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_riverbank_script.lua:552 7351msgid "What?!" 7352msgstr "¿Qué?" 7353 7354#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_shrine1_script.lua:636 7355msgid "What?! You mean you all knew about the crystal?" 7356msgstr "" 7357 7358#: ../dat/maps/layna_forest/layna_forest_crystal_script.lua:724 7359#, fuzzy 7360msgid "When I catch you, I'll make you wish you were never born! Rahh!" 7361msgstr "Cuando te coja, ¡vas a esperar que nunca hubieras nacido! ¡Ahhh!" 7362 7363#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_shrine1_script.lua:616 7364msgid "" 7365"When I saw you leaving the village to the sanctuary, I decided to follow you." 7366msgstr "" 7367 7368#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_shrine_basement_script.lua:214 7369msgid "Where is Orlinn?" 7370msgstr "" 7371 7372#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_riverbank_at_night_script.lua:458 7373#, fuzzy 7374msgid "Where is the crystal? Where is the boy?" 7375msgstr "¿Dónde está el cristal? ¿Dónde esta…el chico?" 7376 7377#: map_names_tr.lua:46 map_names_tr.lua:254 7378msgid "Where it all began..." 7379msgstr "" 7380 7381#: ../dat/skills/magic.lua:757 7382msgid "Whirlwind" 7383msgstr "Torbellino" 7384 7385#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_path4_script.lua:467 7386msgid "Who are the little brats now, eh?" 7387msgstr "" 7388 7389#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_riverbank_at_night_script.lua:397 7390msgid "Who's there?" 7391msgstr "¿Quién es?" 7392 7393#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_center_script.lua:450 7394#, fuzzy 7395msgid "Why doesn't anyone tell me what's going on!" 7396msgstr "¿¡Por qué nadie me quiere decir qué está pasando!?" 7397 7398#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_riverbank_at_night_script.lua:723 7399#, fuzzy 7400msgid "Why the hell..." 7401msgstr "¿Por qué diablos …?" 7402 7403#: ../dat/maps/layna_forest/layna_forest_crystal_script.lua:764 7404msgid "Why was that giant wolf protecting you?" 7405msgstr "¿Por qué te protegía ese lobo gigante?" 7406 7407#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_center_script.lua:1031 7408msgid "Why? Oh, don't tell me. He's hiding somewhere." 7409msgstr "" 7410 7411#: ../dat/skills/magic.lua:895 7412msgid "Wind" 7413msgstr "Viento" 7414 7415#: ../dat/skills/magic.lua:921 7416msgid "Wind Circle" 7417msgstr "Círculo de viento" 7418 7419#: ../dat/effects/status.lua:930 7420msgid "Wind Elemental Strength" 7421msgstr "Fuerza del elemento de viento" 7422 7423#: ../src/common/options_handler.cpp:409 ../src/common/options_handler.cpp:669 7424#: ../src/common/options_handler.cpp:673 7425msgid "Window mode: " 7426msgstr "Modo de ventana:" 7427 7428#: ../src/common/options_handler.cpp:673 7429msgid "Windowed" 7430msgstr "En modo de ventana" 7431 7432#: ../dat/actors/enemies.lua:322 7433msgid "Wing" 7434msgstr "Ala" 7435 7436#: ../src/modes/map/map_treasure.cpp:328 7437#, c-format 7438msgid "" 7439"With the additional %u drunes found in this treasure added, the party now " 7440"holds a total of %u drunes." 7441msgstr "" 7442"Con los %u drenes encontrados en este tesoro, el grupo ahora tiene un total " 7443"de %u drunes." 7444 7445#: ../dat/battles/tutorial_battle_dialogs.lua:69 7446#, fuzzy 7447msgid "" 7448"Woah, I wouldn't have expected monsters so close to the village. Bronann, do " 7449"you need a quick reminder about the basics of battle?" 7450msgstr "" 7451"¡Hala! No pensé que habría enemigos tan cerca del pueblo. Bronann, " 7452"¿necesitas repasar los fundamentos de combate?" 7453 7454#: ../dat/maps/layna_forest/layna_forest_north_east_script.lua:671 7455#, fuzzy 7456msgid "" 7457"Woah, that was quite a nasty fight. Why on earth was a north arctic fenrir " 7458"lurking in the forest? I thought it was merely a part of myths." 7459msgstr "" 7460"¡Hala! ¡Vaya pelea tan fea! ¿Qué hacía un fenrir ártico norte acechando en " 7461"el bosque? Pensé que esos animales solamente existían en mitos." 7462 7463#: ../dat/maps/layna_forest/layna_forest_south_west_script.lua:677 7464msgid "Woah, wait!" 7465msgstr "¡Anda! ¡Espera!" 7466 7467#: ../dat/maps/layna_forest/layna_forest_crystal_script.lua:666 7468msgid "Woah, where am I?" 7469msgstr "¡Uy! ¿Dónde estoy?" 7470 7471#: ../dat/skills/special.lua:74 7472msgid "Wolf Pain" 7473msgstr "Dolor del lobo" 7474 7475#: ../dat/objects/items.lua:719 7476msgid "Wolfpain Necklace" 7477msgstr "Collar alarido del lobo" 7478 7479#: ../dat/objects/arm_armor.lua:52 7480msgid "Wooden Shield" 7481msgstr "Escudo de madera" 7482 7483#: ../dat/objects/weapons.lua:43 7484msgid "Wooden Sword" 7485msgstr "Espada de madera" 7486 7487#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_kalya_house_script.lua:380 7488msgid "Wow!" 7489msgstr "¡Guau!" 7490 7491#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_riverbank_script.lua:217 7492msgid "Wow! You found me!" 7493msgstr "¡Guau! ¡Me has encontrado!" 7494 7495#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_south_entrance_script.lua:111 7496msgid "Wow, do you think that they would come here?" 7497msgstr "Guau, ¿piensas que vendrían aquí?" 7498 7499#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_shrine_basement_script.lua:206 7500msgid "Wow, what a fall. I didn't see that one coming." 7501msgstr "" 7502 7503#: ../src/common/options_handler.cpp:825 7504msgid "X Axis" 7505msgstr "Eje X" 7506 7507#: ../dat/skills/weapon.lua:169 7508msgid "X-Strike" 7509msgstr "Golpe-X" 7510 7511#: ../src/modes/battle/battle_finish.cpp:543 7512msgid "XP Earned: " 7513msgstr "XP Ganado:" 7514 7515#: ../src/modes/battle/battle_finish.cpp:611 7516#: ../src/modes/battle/battle_finish.cpp:809 7517msgid "XP left: " 7518msgstr "EXP para subir de nivel:" 7519 7520#: ../src/modes/menu/menu_views.cpp:78 7521msgid "XP to Next: " 7522msgstr "XP para subir de nivel:" 7523 7524#: ../src/common/options_handler.cpp:826 7525msgid "Y Axis" 7526msgstr "Eje Y" 7527 7528#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_center_script.lua:403 7529msgid "Yea, yes, here it is." 7530msgstr "" 7531 7532#: ../src/common/options_handler.cpp:482 ../src/common/options_handler.cpp:799 7533#: ../src/common/options_handler.cpp:821 7534#: ../src/modes/battle/battle_finish.cpp:161 7535msgid "Yes" 7536msgstr "Sí" 7537 7538#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_shrine5_script.lua:464 7539msgid "Yes!" 7540msgstr "" 7541 7542#: ../dat/maps/layna_village/battle_with_banesore/battle_with_banesore_script.lua:76 7543#, fuzzy 7544msgid "Yes! I can feel it coming closer to the surface!" 7545msgstr "¡Sí! ¡Lo puedo sentir acercarse a la superficie!" 7546 7547#: ../dat/maps/layna_forest/layna_forest_wolf_cave_script.lua:202 7548msgid "Yes, I'm so thirsty." 7549msgstr "Sí, tengo mucha sed." 7550 7551#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_riverbank_script.lua:544 7552msgid "Yes, Lilly. But I have something I have to ask you." 7553msgstr "Sí, Lily. Pero hay algo que te tengo que preguntar." 7554 7555#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_shrine2_script.lua:415 7556#, fuzzy 7557msgid "Yes, and let's do it quickly." 7558msgstr "Sí, vamos." 7559 7560#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_center_script.lua:1033 7561msgid "Yes, he took Georges pen and I need to give it back to him..." 7562msgstr "" 7563 7564#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_shrine1_script.lua:654 7565msgid "" 7566"Yes, it's a great privilege as I usually don't do such things for children. " 7567"I'll stay here as long as you are stuck, isn't this quite nice?" 7568msgstr "" 7569 7570#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_shrine_stairs_script.lua:383 7571#, fuzzy 7572msgid "Yes, let's end this." 7573msgstr "Sí, vamos." 7574 7575#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_cave1_script.lua:155 7576#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_cave1_script.lua:187 7577#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_shrine5_script.lua:410 7578msgid "Yes, let's go." 7579msgstr "Sí, vamos." 7580 7581#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_riverbank_at_night_script.lua:721 7582msgid "Yes, my Lord!" 7583msgstr "¡Sí, mi Señor!" 7584 7585#: ../dat/help/tutorial_shop_dialogs.lua:96 7586msgid "Yes, please!" 7587msgstr "¡Sí, por favor!" 7588 7589#: ../dat/battles/tutorial_battle_dialogs.lua:100 7590#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_center_script.lua:1037 7591#, fuzzy 7592msgid "Yes, please." 7593msgstr "¡Sí, por favor!" 7594 7595#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_path4_script.lua:483 7596#, fuzzy 7597msgid "Yes, sir." 7598msgstr "Sí, señor." 7599 7600#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_shrine_basement_script.lua:327 7601msgid "Yes. I'm sorry I wasn't able to protect myself, sis." 7602msgstr "" 7603 7604#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_north_east_exit_script.lua:236 7605msgid "Yes. Is it... smoke?" 7606msgstr "" 7607 7608#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_shrine1_script.lua:604 7609msgid "Yes. It's a miracle that you were kept away from harm." 7610msgstr "" 7611 7612#: ../dat/actors/enemies.lua:926 7613msgid "Yeti" 7614msgstr "Yeti" 7615 7616#: ../dat/maps/layna_forest/layna_forest_crystal_script.lua:726 7617#: ../dat/maps/layna_forest/layna_forest_crystal_script.lua:730 7618#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_path3_script.lua:569 7619#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_shrine_3rd_script.lua:411 7620#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_shrine5_script.lua:386 7621msgid "Yiek!" 7622msgstr "¡Yaik!" 7623 7624#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_shrine_3rd_script.lua:403 7625msgid "Yiek! A big monster!" 7626msgstr "" 7627 7628#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_shrine1_script.lua:537 7629#, fuzzy 7630msgid "Yiek! Do you really want to go there??" 7631msgstr "¿De veras no me dirás?" 7632 7633#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_south_entrance_script.lua:273 7634#, fuzzy 7635msgid "Yiek! Hey, you scared me." 7636msgstr "¡¡¡Yaik!!! Oye, me has asustado." 7637 7638#: ../dat/maps/layna_forest/layna_forest_wolf_cave_script.lua:276 7639#, fuzzy 7640msgid "Yiek, it stinks in here." 7641msgstr "Yaik, huele fatal aquí." 7642 7643#: ../dat/maps/layna_forest/layna_forest_cave1_2_script.lua:255 7644msgid "You are able to decipher this writing, Kalya?" 7645msgstr "¿Puedes descifrar esta escritura, Kalia?" 7646 7647#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_bronanns_home_first_floor_script.lua:198 7648msgid "You can come back here and save as many times as you want." 7649msgstr "" 7650 7651#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_kalya_house_path_at_night_script.lua:220 7652msgid "You can do it. Bronann..." 7653msgstr "Sí, tú puedes. Bronann…" 7654 7655#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_kalya_house_path_at_night_script.lua:254 7656msgid "You can go in there, Orlinn." 7657msgstr "Puedes entrar ahí, Orlinn." 7658 7659#: ../dat/maps/layna_forest/layna_forest_wolf_cave_script.lua:329 7660msgid "You can't be serious, we would have heard it come." 7661msgstr "Deja de bromear ya. Lo habríamos oído." 7662 7663#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_riverbank_at_night_script.lua:516 7664msgid "You filthy demon!" 7665msgstr "¡No eres nada más que un demonio asqueroso!" 7666 7667#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_shrine_basement_script.lua:287 7668msgid "" 7669"You have made it through the holy ordeal alive. I shall not let you survive." 7670msgstr "" 7671 7672#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_shrine_3rd_script.lua:407 7673msgid "" 7674"You have trespassed the holy ground of the Ancient and remained unharmed for " 7675"too long in this temple." 7676msgstr "" 7677 7678#: ../dat/maps/layna_forest/layna_forest_crystal_script.lua:772 7679#, fuzzy 7680msgid "You know you won't get away with this. When you see Herth..." 7681msgstr "No te vas a salir con la tuya. Cuando veas a Herth..." 7682 7683#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_center_script.lua:731 7684#, fuzzy 7685msgid "You mean I need to push a key to open my bag?" 7686msgstr "¿O sea que necesito pulsar una tecla para abrir mi bolso?" 7687 7688#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_shrine2_script.lua:385 7689msgid "You mean in the middle of those scary bones?" 7690msgstr "" 7691 7692#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_kalya_house_script.lua:300 7693#, fuzzy 7694msgid "You must believe me Bronann." 7695msgstr "Me tienes que creer, Bronann..." 7696 7697#: ../src/modes/map/map_treasure.cpp:82 7698msgid "You obtain" 7699msgstr "Has obtenido" 7700 7701#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_bronanns_home_script.lua:304 7702msgid "You really won't tell me?" 7703msgstr "¿De veras no me dirás?" 7704 7705# What does he mean by waving??? 7706#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_center_script.lua:939 7707#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_center_script.lua:969 7708msgid "" 7709"You see, I lost my beloved pen. Was it near a tree or next to the waving " 7710"child of the mountain snow?" 7711msgstr "" 7712"Mira, se me ha perdido mi querida pluma. ¿Estaba cerca de un árbol o al lado " 7713"del chico jactancioso de la montaña nevada?" 7714 7715#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_kalya_house_script.lua:274 7716#, fuzzy 7717msgid "You seem so calm, ready, and prepared." 7718msgstr "Pareces tan tranquilo, listo y preparado..." 7719 7720#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_shrine_basement_script.lua:283 7721msgid "You shall not leave this place without my consent." 7722msgstr "" 7723 7724#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_riverbank_script.lua:537 7725msgid "You should go back home. Your mom must be waiting for you." 7726msgstr "Debes volver a casa. Tu madre estará esperándote." 7727 7728#: ../dat/maps/layna_forest/layna_forest_crystal_script.lua:684 7729#, fuzzy 7730msgid "You won't be fine for long after I'm done with you!!" 7731msgstr "" 7732"… ¡¡No vas a estar bien por mucho tiempo una vez que haya terminado contigo!!" 7733 7734#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_path4_script.lua:438 7735msgid "You won't get away so easily. We will catch you sooner or later." 7736msgstr "" 7737 7738#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_riverbank_at_night_script.lua:709 7739#, fuzzy 7740msgid "" 7741"You won't get him, Banesore! It seems we were smarter than you this time." 7742msgstr "" 7743"¡No lo puedes tener, Banesore! Parece que hemos sido más inteligentes que tú " 7744"esta vez..." 7745 7746#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_center_script.lua:1052 7747msgid "You'll never find it!" 7748msgstr "¡Nunca la encontrarás!" 7749 7750#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_riverbank_script.lua:221 7751msgid "You'll never find me hiding behind the..." 7752msgstr "Nunca me encontrarás si escondo detrás de…" 7753 7754#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_riverbank_script.lua:582 7755msgid "You'll never get me!" 7756msgstr "¡Nunca me cogerás!" 7757 7758#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_shrine1_script.lua:368 7759msgid "" 7760"You'll see. There's plenty of things I need to show you there. Plus, it's a " 7761"safe place." 7762msgstr "" 7763 7764#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_path3_script.lua:704 7765msgid "You're mine now!" 7766msgstr "¡Sois míos ahora!" 7767 7768#: ../dat/maps/layna_village/battle_with_banesore/battle_with_banesore_script.lua:70 7769#, fuzzy 7770msgid "" 7771"You're stronger than I thought. But you are still too weak to challenge me!" 7772msgstr "Eres más fuerte que había pensado pero aun así… ¡Muy débil!" 7773 7774#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_center_script.lua:922 7775#, fuzzy 7776msgid "" 7777"You're the nicest person I know, Bronann. I will tell everyone how brave " 7778"you..." 7779msgstr "" 7780"Eres la persona más amable que conozco, Bronann. Tendré que decirles a todos " 7781"lo valiente que..." 7782 7783#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_center_script.lua:172 7784#, fuzzy 7785msgid "You're too young to trade with me!" 7786msgstr "¡Eres demasiado joven para hacer negocios conmigo!" 7787 7788#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_kalya_house_path_script.lua:150 7789msgid "You're very welcome, my dear one." 7790msgstr "" 7791 7792#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_shrine_stairs_script.lua:501 7793#, fuzzy 7794msgid "You're welcome!" 7795msgstr "… De nada." 7796 7797#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_shrine1_script.lua:664 7798#, fuzzy 7799msgid "You're welcome, my dear!" 7800msgstr "… De nada." 7801 7802#: ../dat/maps/layna_forest/layna_forest_north_west_script.lua:865 7803#, fuzzy 7804msgid "You're welcome." 7805msgstr "… De nada." 7806 7807#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_shrine_3rd_script.lua:446 7808msgid "You've proven yourself, chosen one. You deserve to live after all." 7809msgstr "" 7810 7811#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_riverbank_at_night_script.lua:601 7812#, fuzzy 7813msgid "You, after all these years..." 7814msgstr "Tú… Después de tanto años..." 7815 7816#: ../dat/maps/layna_village/battle_with_banesore/battle_with_banesore_script.lua:64 7817msgid "You? A child with an old wooden stick?" 7818msgstr "¿Tú? ¿Un niño con un palito antiguo de madera?" 7819 7820#: ../dat/maps/layna_forest/layna_forest_cave1_2_script.lua:318 7821#, fuzzy 7822msgid "Your family? Long ago?" 7823msgstr "¿Tu familia? ¿Hace mucho tiempo?" 7824 7825#: ../dat/maps/layna_forest/layna_forest_cave1_1_script.lua:171 7826#: ../dat/maps/layna_forest/layna_forest_crystal_script.lua:144 7827#: ../dat/maps/layna_forest/layna_forest_entrance_script.lua:147 7828#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_path1_script.lua:147 7829#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_path2_script.lua:149 7830#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_path3_script.lua:193 7831#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_shrine1_script.lua:229 7832#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_shrine9_script.lua:144 7833#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_shrine_stairs_script.lua:218 7834#, fuzzy 7835msgid "Your party feels better." 7836msgstr "Tu grupo se siente mejor..." 7837 7838#: ../dat/maps/layna_forest/layna_forest_south_east_script.lua:126 7839msgid "Your party feels better..." 7840msgstr "Tu grupo se siente mejor..." 7841 7842#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_riverbank_at_night_script.lua:464 7843#, fuzzy 7844msgid "" 7845"Your very soul is slowly but surely opening. I can feel your sorrow and " 7846"doubts grow." 7847msgstr "" 7848"Aunque lentamente, tu alma está abriendo. Ahora puedo sentir tu tristeza y " 7849"el crecimiento de tus dudas." 7850 7851#: ../src/modes/battle/battle_utils.cpp:1065 7852msgid "[Invalid Target]" 7853msgstr "[Objetivo inválido]" 7854 7855#: ../src/modes/battle/battle_actors.cpp:1082 7856msgid "[Select Action]" 7857msgstr "[Seleccionar acción]" 7858 7859#: ../src/modes/battle/battle_actions.cpp:302 7860#, fuzzy 7861msgid "[error]" 7862msgstr "Usar: [error]" 7863 7864#: ../dat/credits/episode1_credits.lua:50 7865msgid "and many others" 7866msgstr "y muchos más" 7867 7868#~ msgid " " 7869#~ msgstr " " 7870 7871#~ msgid "!! What?" 7872#~ msgstr "¿Qué?" 7873 7874#, fuzzy 7875#~ msgid "... Bronann!!" 7876#~ msgstr "… ¡Bronann! ¡Espera!" 7877 7878#~ msgid "... Huh?" 7879#~ msgstr "… ¿Eh?" 7880 7881#~ msgid "... I do trust you, Kalya." 7882#~ msgstr "… Confío en ti, Kalia." 7883 7884#~ msgid "... Look!" 7885#~ msgstr "… ¡Mira!" 7886 7887#~ msgid "A" 7888#~ msgstr "A" 7889 7890#, fuzzy 7891#~ msgid "Ask nothing." 7892#~ msgstr "…Es nada." 7893 7894#~ msgid "Back home, finally..." 7895#~ msgstr "De vuelta en casa, por fin..." 7896 7897#~ msgid "Bronann!!" 7898#~ msgstr "¡¡Bronann!!" 7899 7900#~ msgid "Bronann!!!" 7901#~ msgstr "¡¡¡Bronann!!!" 7902 7903#~ msgid "Can you also see this strange circle surrounded by light?" 7904#~ msgstr "¿Puedes ver este círculo extraño rodeado de luz también?" 7905 7906#, fuzzy 7907#~ msgid "Claudius, what are you doing here?" 7908#~ msgstr "¿Qué haces?" 7909 7910#~ msgid "Claudius?" 7911#~ msgstr "¿Claudius?" 7912 7913#~ msgid "Come on, Kyle, let’s go! Kyle?" 7914#~ msgstr "¡Kyle, vamos! ¿Kyle?" 7915 7916#, fuzzy 7917#~ msgid "Confirm: exit game." 7918#~ msgstr "Confirmar:" 7919 7920#~ msgid "D" 7921#~ msgstr "D" 7922 7923#~ msgid "Delete" 7924#~ msgstr "Borrar" 7925 7926#~ msgid "Demo 1.0.0" 7927#~ msgstr "Versión Demo 1.0.0" 7928 7929#~ msgid "Down Arrow" 7930#~ msgstr "Flecha abajo" 7931 7932#, fuzzy 7933#~ msgid "Drunes: " 7934#~ msgstr "Drunes" 7935 7936#~ msgid "E" 7937#~ msgstr "E" 7938 7939#~ msgid "Enough! You hid things to me. You're a liar, like everyone else!" 7940#~ msgstr "" 7941#~ "¡Basta ya! ¡Hay cosas que me estás ocultando! Eres un mentiroso como " 7942#~ "todos los demás!" 7943 7944#~ msgid "Err... Are you sure?" 7945#~ msgstr "Eh… ¿Estás segura?" 7946 7947#~ msgid "Esc" 7948#~ msgstr "Esc" 7949 7950#~ msgid "F" 7951#~ msgstr "F" 7952 7953#~ msgid "Finished" 7954#~ msgstr "Terminado" 7955 7956#~ msgid "Good job." 7957#~ msgstr "Buen trabajo." 7958 7959#~ msgid "He can wait." 7960#~ msgstr "El capitán puede esperar." 7961 7962#, fuzzy 7963#~ msgid "Headgear" 7964#~ msgstr "Cabeza" 7965 7966#~ msgid "Hey, what time is it?" 7967#~ msgstr "¿Qué hora es?" 7968 7969#~ msgid "Hey." 7970#~ msgstr "Hola." 7971 7972#~ msgid "High Air damages on all foes." 7973#~ msgstr "Nivel alto de daño de aire a todos los enemigos." 7974 7975#~ msgid "Hlm" 7976#~ msgstr "Ylm" 7977 7978#~ msgid "Huh? I... I'm coming." 7979#~ msgstr "¿Eh? Ya..ya voy." 7980 7981#~ msgid "I don’t know, sir." 7982#~ msgstr "Yo no sé, señor." 7983 7984#~ msgid "I feel like I can go in there..." 7985#~ msgstr "Me parece que puedo entrar allí…" 7986 7987#~ msgid "I just don’t understand you sometimes." 7988#~ msgstr "No te comprendo a veces." 7989 7990#~ msgid "I shall bring your spirits to the Master." 7991#~ msgstr "Debo llevar vuestros espíritus al maestro." 7992 7993#~ msgid "I think we are. Come on." 7994#~ msgstr "Creo que sí. Vamos." 7995 7996#~ msgid "I understand, sir." 7997#~ msgstr "Yo comprendo, señor." 7998 7999#~ msgid "I'd better be going and forget about it as fast as possible..." 8000#~ msgstr "Debería irme ya y olvidarme de esto cuanto antes..." 8001 8002#~ msgid "" 8003#~ "If so, then come and try for yourself. Push '%s' and you'll feel safe, " 8004#~ "too." 8005#~ msgstr "Si es así, ven y pruébalo. Pulsa '%s' y también te sentirás seguro." 8006 8007#~ msgid "Increases the Air elemental defense on an ally." 8008#~ msgstr "Aumenta la defensa contra el elemento de aire de un aliado." 8009 8010#~ msgid "It is like... it's calling me." 8011#~ msgstr "Es como… me está llamando." 8012 8013#~ msgid "It suits me better than it would for you, don't be jealous." 8014#~ msgstr "Estás celoso porque me queda mejor a mí que a ti." 8015 8016#~ msgid "Itm" 8017#~ msgstr "Obj" 8018 8019#~ msgid "It’s my duty!" 8020#~ msgstr "¡Es mi obligación!" 8021 8022#~ msgid "I’m your friend!" 8023#~ msgstr "¡Soy tu amigo!" 8024 8025#~ msgid "Key" 8026#~ msgstr "Clv" 8027 8028#, fuzzy 8029#~ msgid "Knight" 8030#~ msgstr "Derecho" 8031 8032#~ msgid "Kyle" 8033#~ msgstr "Kyle" 8034 8035#~ msgid "Kyle!" 8036#~ msgstr "¡Kyle!" 8037 8038#~ msgid "Left Arrow" 8039#~ msgstr "Flecha izquierda" 8040 8041#~ msgid "Left Select" 8042#~ msgstr "Seleccionar flecha izquierda" 8043 8044#, fuzzy 8045#~ msgid "Left Select: " 8046#~ msgstr "Izquierda:" 8047 8048#~ msgid "Magical attack combining Life and Air damages." 8049#~ msgstr "Ataque mágico combinando daños de vida y de aire." 8050 8051#~ msgid "Map tiles: " 8052#~ msgstr "Calidad de tile:" 8053 8054#~ msgid "Menu|Arm" 8055#~ msgstr "Menú|Bra" 8056 8057#~ msgid "Meta:" 8058#~ msgstr "Metafísico:" 8059 8060#~ msgid "Mt Elbrus" 8061#~ msgstr "Monte Elbrus" 8062 8063#, fuzzy 8064#~ msgid "NO!" 8065#~ msgstr "¡OK!" 8066 8067#, fuzzy 8068#~ msgid "Nevermind that..." 8069#~ msgstr "No importa, hazlo ya." 8070 8071#~ msgid "Nicely done." 8072#~ msgstr "Muy bien." 8073 8074#~ msgid "No! I want the truth now, or I won't come!" 8075#~ msgstr "¡No! ¡Quiero la verdad ahora mismo, o no voy!" 8076 8077#, fuzzy 8078#~ msgid "No, of course not..." 8079#~ msgstr "¡Por supuesto que no! " 8080 8081#, fuzzy 8082#~ msgid "Of course, I promise." 8083#~ msgstr "¡Por supuesto que no! " 8084 8085#~ msgid "" 8086#~ "Oh, I almost forgot, have you seen up here? There is a Layna spring! We " 8087#~ "can heal our wounds there." 8088#~ msgstr "" 8089#~ "Ay, casi se me ha olvidado, ¿has mirado allí arriba? ¡Hay un manantial " 8090#~ "Laina! Podemos curar nuestras lesiones allí." 8091 8092#~ msgid "Ok ..." 8093#~ msgstr "OK..." 8094 8095#~ msgid "Ok..." 8096#~ msgstr "OK..." 8097 8098#~ msgid "Pause Menu: %s" 8099#~ msgstr "Menú de pausa: %s" 8100 8101#~ msgid "Phys:" 8102#~ msgstr "Física:" 8103 8104#~ msgid "Please, leave me alone, Bronann..." 8105#~ msgstr "Por favor, déjame en paz, Bronann..." 8106 8107#, fuzzy 8108#~ msgid "Purchases" 8109#~ msgstr "Compras:" 8110 8111#~ msgid "Quantity: " 8112#~ msgstr "Cantidad:" 8113 8114#~ msgid "Right Arrow" 8115#~ msgstr "Flecha derecha" 8116 8117#~ msgid "Right Select" 8118#~ msgstr "Seleccionar flecha derecha" 8119 8120#, fuzzy 8121#~ msgid "Right Select: " 8122#~ msgstr "Derecho:" 8123 8124#~ msgid "S" 8125#~ msgstr "S" 8126 8127#~ msgid "Save" 8128#~ msgstr "Salvar" 8129 8130#~ msgid "See... It brings no harm." 8131#~ msgstr "Ves… No te hace daño." 8132 8133#~ msgid "Select multiple or backward page scroll" 8134#~ msgstr "Elegir la barra de desplazamiento de página hacia arriba." 8135 8136#~ msgid "Select multiple or forward page scroll" 8137#~ msgstr "Elegir la barra de desplazamiento de página hacia abajo." 8138 8139#, fuzzy 8140#~ msgid "Shop Name" 8141#~ msgstr "Nombre" 8142 8143#~ msgid "Sis!!" 8144#~ msgstr "¡¡Hermanita!!" 8145 8146#~ msgid "Skill Points: " 8147#~ msgstr "Puntos de habilidad:" 8148 8149#~ msgid "Smoothed" 8150#~ msgstr "Suavizado" 8151 8152#~ msgid "So... You seem to remind me, Banesore?" 8153#~ msgstr "A ver… ¿Recuerdas quién soy, Banesore?" 8154 8155#~ msgid "Somehow... I don't know why, but yes ..." 8156#~ msgstr "Sí… No sé por qué, pero sí …" 8157 8158#~ msgid "Spacebar" 8159#~ msgstr "Barra espaciadora" 8160 8161#~ msgid "Stop worrying. We also have our little secrets..." 8162#~ msgstr "Deja de preocuparte. Nosotros también tenemos nuestros secretitos…" 8163 8164#~ msgid "Strange... it sounds familiar to me. Like... A safe place to be." 8165#~ msgstr "Qué raro… me suena. Es como…estar en un lugar seguro." 8166 8167#~ msgid "Sure! Do you trust me?" 8168#~ msgstr "Segura. ¿Confías en mí?" 8169 8170#~ msgid "Swap" 8171#~ msgstr "Cambiar" 8172 8173#, fuzzy 8174#~ msgid "Swap: " 8175#~ msgstr "Cambiar" 8176 8177#~ msgid "Swaps active menu or character" 8178#~ msgstr "Cambia el menú o personaje activo" 8179 8180#, fuzzy 8181#~ msgid "There's no need to thank me for that, it's my pleasure." 8182#~ msgstr "No hay de qué. Ha sido un placer." 8183 8184#~ msgid "Tor" 8185#~ msgstr "Tor" 8186 8187#, fuzzy 8188#~ msgid "Trades" 8189#~ msgstr "Intercambiar" 8190 8191#~ msgid "Up Arrow" 8192#~ msgstr "Flecha arriba" 8193 8194#~ msgid "Use: " 8195#~ msgstr "Usar:" 8196 8197#~ msgid "W" 8198#~ msgstr "W" 8199 8200#~ msgid "We are, sir." 8201#~ msgstr "Nosotros somos, señor." 8202 8203#~ msgid "Well done, Claudius." 8204#~ msgstr "Muy bien, Claudius." 8205 8206#~ msgid "What a creepy place. I had never heard about this before ..." 8207#~ msgstr "Qué sitio tan extraño. No había oído de esto antes…" 8208 8209#~ msgid "What are you doing? The captain wants to speak with you." 8210#~ msgstr "¿Qué haces? El capitán necesita hablar contigo." 8211 8212#, fuzzy 8213#~ msgid "What have you done…" 8214#~ msgstr "¿Qué haces?" 8215 8216#~ msgid "What?!?" 8217#~ msgstr "¿Qué?" 8218 8219#~ msgid "What’s going on?" 8220#~ msgstr "¿Qué pasa?" 8221 8222#~ msgid "When I'm standing near you, I can." 8223#~ msgstr "Cuando estoy cerca de ti, sí." 8224 8225#~ msgid "Who cares?" 8226#~ msgstr "¿Qué más da?" 8227 8228#~ msgid "Wpn" 8229#~ msgstr "Arma" 8230 8231#~ msgid "Yes?" 8232#~ msgstr "¿Qué?" 8233 8234#~ msgid "Yiek!!" 8235#~ msgstr "¡¡Yaiiik!!" 8236 8237#~ msgid "You and Kyle are close." 8238#~ msgstr "Kyle y tú son buen amigos." 8239 8240#~ msgid "You know I can’t." 8241#~ msgstr "No puedo." 8242 8243#~ msgid "You're right. This place makes me feel good." 8244#~ msgstr "Tienes razón. Este lugar me hace sentir bien." 8245 8246#~ msgid "You’ll be all right." 8247#~ msgstr "Tú vas a estar bien." 8248 8249#~ msgid "You’re crazy." 8250#~ msgstr "Tú estás loco." 8251 8252#~ msgid "You’ve never thought about leaving the knighthood?" 8253#~ msgstr "¿No piensas que salir los caballeros?" 8254 8255#~ msgid "…Let’s go." 8256#~ msgstr "…Vamos." 8257 8258#~ msgid "…Nothing." 8259#~ msgstr "…Es nada." 8260