1# Spanish Translations for Allacrost Demo package
2# Copyright (C) 2010 The Allacrost Project
3# This file is distributed under the same license as the Allacrost package.
4#
5# Jacob Rudolph <rujasu@allacrost.org>, 2010.
6#  <rujasu@yahoo.com>, 2010.
7#: map_names_tr.lua:2 map_names_tr.lua:4 map_names_tr.lua:8
8#: map_names_tr.lua:12 map_names_tr.lua:16 map_names_tr.lua:28
9#: map_names_tr.lua:32 map_names_tr.lua:36 map_names_tr.lua:40
10#: map_names_tr.lua:44 map_names_tr.lua:48 map_names_tr.lua:50
11#: map_names_tr.lua:68 map_names_tr.lua:72 map_names_tr.lua:76
12#: map_names_tr.lua:80 map_names_tr.lua:84 map_names_tr.lua:104
13#: map_names_tr.lua:108 map_names_tr.lua:128 map_names_tr.lua:156
14#: map_names_tr.lua:160 map_names_tr.lua:164 map_names_tr.lua:168
15#: map_names_tr.lua:172 map_names_tr.lua:176 map_names_tr.lua:192
16#: map_names_tr.lua:196 map_names_tr.lua:204 map_names_tr.lua:206
17#: map_names_tr.lua:208 map_names_tr.lua:210 map_names_tr.lua:212
18#: map_names_tr.lua:216 map_names_tr.lua:220 map_names_tr.lua:224
19#: map_names_tr.lua:236 map_names_tr.lua:240 map_names_tr.lua:244
20#: map_names_tr.lua:248 map_names_tr.lua:252 map_names_tr.lua:256
21#: map_names_tr.lua:258 map_names_tr.lua:276 map_names_tr.lua:280
22#: map_names_tr.lua:284 map_names_tr.lua:288 map_names_tr.lua:292
23#: map_names_tr.lua:312 map_names_tr.lua:316 map_names_tr.lua:336
24#: map_names_tr.lua:364 map_names_tr.lua:368 map_names_tr.lua:372
25#: map_names_tr.lua:376 map_names_tr.lua:380 map_names_tr.lua:384
26#: map_names_tr.lua:400 map_names_tr.lua:404 map_names_tr.lua:412
27#: map_names_tr.lua:414 map_names_tr.lua:416
28msgid ""
29msgstr ""
30"Project-Id-Version: Hero of Allacrost - Demo 1.0.0\n"
31"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
32"POT-Creation-Date: 2015-02-10 19:11+0100\n"
33"PO-Revision-Date: 2013-11-23 15:11-0500\n"
34"Last-Translator: Yohann Ferreira <yohann.ferreira@orange.fr>\n"
35"Language-Team: en_US <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
36"Language: es\n"
37"MIME-Version: 1.0\n"
38"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
39"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
40"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
41"X-Generator: Poedit 1.5.7\n"
42
43#: ../dat/credits/end_credits.lua:313
44msgid ""
45"\n"
46"Main theme, Village music, ...\n"
47"\n"
48"Banesore's battle, ...\n"
49"\n"
50"Layna Forest music, ...\n"
51"\n"
52"Boss Music\n"
53"\n"
54"Battle music\n"
55"\n"
56"Birds' song\n"
57"\n"
58"Battle lost music\n"
59"\n"
60"Layna cave music"
61msgstr ""
62
63#: ../src/modes/battle/battle_finish.cpp:811
64msgid " (+20%)"
65msgstr " (+20%)"
66
67#: ../src/modes/menu/menu_views.cpp:1662
68msgid " SP"
69msgstr "PH"
70
71#: ../src/modes/battle/battle_utils.cpp:1070
72msgid " — "
73msgstr " — "
74
75#: ../src/modes/shop/shop_root.cpp:67
76msgid "\"Welcome! Take a look around.\""
77msgstr "\"¡Bienvenido! Echa un vistazo.\""
78
79#: ../src/modes/battle/battle_command.cpp:1234
80#, c-format
81msgid "%s SP"
82msgstr ""
83
84#. / TRANSLATORS: this is about displaying a time: eg 4.2s
85#: ../src/modes/battle/battle_command.cpp:1223
86#, c-format
87msgid "%ss"
88msgstr ""
89
90#: ../dat/battles/tutorial_battle_dialogs.lua:94
91msgid "' if you need more details."
92msgstr "' si necesitas más información."
93
94#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_shrine2_script.lua:393
95msgid ""
96"'All my comrades have perished in battle and I am the last unfortunate one "
97"left.'"
98msgstr ""
99
100#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_shrine2_script.lua:391
101msgid ""
102"'Battles have been waging all over the place and the Ancient have now "
103"forsaken me into oblivion when they sealed the Goddess Shrine.'"
104msgstr ""
105
106#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_shrine2_script.lua:399
107msgid ""
108"'But I will attempt one last time to escape from here and I'm leaving this "
109"note in case you'd need to do the same.'"
110msgstr ""
111
112#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_shrine2_script.lua:407
113msgid ""
114"'But be warned, for even the very scent exuding from the dark waters is a "
115"trap!'"
116msgstr ""
117
118#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_shrine2_script.lua:395
119msgid ""
120"'My name is Shawn, and I do believe my time is running out in this life as "
121"there is neither food nor water in here.'"
122msgstr ""
123
124#: ../dat/maps/layna_forest/layna_forest_cave1_2_script.lua:253
125#, fuzzy
126msgid "'Only the last one standing shall pass.'"
127msgstr "'Solamente el último que quede en pie podrá pasar.' …"
128
129#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_shrine2_script.lua:409
130msgid ""
131"'The entire shrine has been turned into a murderous area and you'll have to "
132"fight your way through, just as I will now.'"
133msgstr ""
134
135#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_shrine2_script.lua:401
136msgid ""
137"'The only way to escape this hellish place is to reach the highest floor and "
138"activate the waterfall. At least that's what they said.'"
139msgstr ""
140
141#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_shrine2_script.lua:389
142msgid "'To whoever will read this:'"
143msgstr ""
144
145#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_riverbank_at_night_script.lua:429
146#, fuzzy
147msgid "(Also whispering) I don't know."
148msgstr "(También susurrando) No sé..."
149
150#: ../dat/maps/layna_forest/layna_forest_wolf_cave_script.lua:167
151#, fuzzy
152msgid "(Bronann looks at the ground)"
153msgstr "(Bronann mira a la tierra …)"
154
155#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_center_script.lua:762
156msgid "(Hmm, maybe I should get a sword then.)"
157msgstr "(Hum, entonces quizás debo conseguir una espada.)"
158
159#: ../dat/maps/layna_forest/layna_forest_cave1_1_script.lua:466
160msgid "(I also heard something falling outside. Let's hope it's nothing bad.)"
161msgstr ""
162"(También he escuchado algo caer afuera.  Esperemos que no haya sido nada "
163"malo.)"
164
165#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_riverbank_at_night_script.lua:433
166#, fuzzy
167msgid "(I thought you saw me.)"
168msgstr "(Pensé que me habías visto, eh.)"
169
170#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_riverbank_at_night_script.lua:435
171#, fuzzy
172msgid ""
173"(Kalya was brought here by those weirdos. They are holding everyone captive. "
174"Lilly is talking with that big guy. He gives me the chills.)"
175msgstr ""
176"(Esos bichos raros han traído a Kalia aquí. Tienen todos en cautiverio. Lily "
177"está discutiendo con ese hombre grande. Me da escalofríos.)"
178
179#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_riverbank_at_night_script.lua:437
180#, fuzzy
181msgid "(Let's have a look.)"
182msgstr "(Vamos a ver..)"
183
184#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_center_script.lua:975
185#, fuzzy
186msgid "(Sigh)... Hmm, fine."
187msgstr "(Suspira…) Hum, bien."
188
189#: ../dat/maps/layna_forest/layna_forest_crystal_script.lua:732
190#, fuzzy
191msgid "(Sigh)... I should have stayed home today."
192msgstr "(Suspira)… Mejor que hubiera quedado en casa hoy…"
193
194#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_riverbank_at_night_script.lua:427
195msgid "(What's happening here?)"
196msgstr "(¿Qué está pasando aquí?)"
197
198#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_riverbank_at_night_script.lua:425
199msgid "(Whispering) Kalya!"
200msgstr "(Susurrando) ¡Kalia!"
201
202#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_path4_script.lua:304
203msgid "(Woah, this bridge doesn't look very sturdy.)"
204msgstr ""
205
206#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_riverbank_at_night_script.lua:431
207#, fuzzy
208msgid "(Woah, you scared me. Are you mad? You could have got us both caught!)"
209msgstr "(¡Dios! Me has asustado. ¿Estás loco? ¡Podían habernos pillado!)"
210
211#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_riverbank_script.lua:595
212msgid "(giggle) I won't tell you!"
213msgstr "(risita) ¡No te voy a decir!"
214
215#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_bronanns_home_script.lua:323
216msgid "(grumble)... Crap!"
217msgstr "(gruñido)… ¡Jope!"
218
219#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_center_script.lua:924
220#, fuzzy
221msgid "(sigh)... Georges!"
222msgstr "(Suspira…) ¡Jorge!"
223
224#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_bronanns_home_script.lua:444
225#, fuzzy
226msgid "(sigh)... Got it, mom!"
227msgstr "*Suspira*…Claro, mamá."
228
229#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_center_script.lua:945
230#, fuzzy
231msgid "(sigh...) Hmm, fine."
232msgstr "(Suspira…) Hum, bien."
233
234#: ../dat/battles/tutorial_battle_dialogs.lua:71
235#: ../dat/battles/tutorial_battle_dialogs.lua:98
236#: ../dat/help/tutorial_shop_dialogs.lua:67
237#: ../dat/help/tutorial_shop_dialogs.lua:94
238#: ../dat/maps/layna_forest/layna_forest_cave1_2_script.lua:191
239#: ../dat/maps/layna_forest/layna_forest_wolf_cave_script.lua:200
240#: ../dat/maps/layna_village/battle_with_banesore/battle_with_banesore_script.lua:66
241#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_bronanns_home_script.lua:274
242#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_center_script.lua:531
243#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_center_script.lua:1017
244#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_kalya_house_script.lua:286
245#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_kalya_house_script.lua:411
246#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_riverbank_at_night_script.lua:474
247#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_cave1_script.lua:115
248#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_cave1_script.lua:132
249#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_cave1_script.lua:153
250#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_cave1_script.lua:185
251#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_north_east_exit_script.lua:290
252#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_shrine_stairs_script.lua:505
253msgid "..."
254msgstr "..."
255
256#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_kalya_house_path_at_night_script.lua:233
257#, fuzzy
258msgid "... Al... right..."
259msgstr "… Va …. le…."
260
261#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_kalya_house_script.lua:284
262msgid "... Fine."
263msgstr "… Vale."
264
265#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_bronanns_home_script.lua:306
266msgid "... It's not that simple, Bronann. Believe me."
267msgstr "… No es tan simple, Bronann. Créeme."
268
269#: ../dat/maps/layna_forest/layna_forest_crystal_script.lua:674
270#, fuzzy
271msgid "... My head."
272msgstr "… Mi cabeza ..."
273
274#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_center_script.lua:961
275msgid ""
276"... The incredible and amazing. I could even say, the stunning feel of it in "
277"the wind..."
278msgstr ""
279"… Lo increíble y lo maravilloso. Podría decir, su acaricio deslumbrante en "
280"el viento…"
281
282#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_shrine_stairs_script.lua:425
283#, fuzzy
284msgid "...Kalya?!"
285msgstr "¿¡Kalia!?"
286
287#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_riverbank_at_night_script.lua:725
288#, fuzzy
289msgid "...am I telling you all that? It's simple."
290msgstr "… Te estoy contando todo esto.  Es simple..."
291
292#: map_names_tr.lua:180 map_names_tr.lua:184 map_names_tr.lua:188
293#: map_names_tr.lua:388 map_names_tr.lua:392 map_names_tr.lua:396
294msgid "1st Floor"
295msgstr ""
296
297#: map_names_tr.lua:152 map_names_tr.lua:360
298msgid "2nd Floor"
299msgstr ""
300
301#: ../dat/skills/magic.lua:1254 map_names_tr.lua:200 map_names_tr.lua:408
302msgid "?"
303msgstr "?"
304
305#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_center_shop_script.lua:179
306#, fuzzy
307msgid ""
308"? This is the first time that I've seen you wear such a worrisome expression."
309msgstr ""
310"? … Esta es la primera vez que te veo con una expresión tan preocupante."
311
312#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_path3_script.lua:263 map_names_tr.lua:20
313#: map_names_tr.lua:228
314msgid "???"
315msgstr "???"
316
317#: ../dat/objects/head_armor.lua:53
318#, fuzzy
319msgid "A battle-worn helmet, still reliable for head protection."
320msgstr ""
321"Un yelmo desgastado por la batalla pero protección confiable para la cabeza. "
322
323#: ../dat/skills/weapon.lua:137
324msgid "A blow which temporarily stun its target."
325msgstr "Un golpe que aturde al objetivo temporalmente"
326
327#: ../dat/objects/torso_armor.lua:106
328msgid ""
329"A breastplate with slightly thicker armor than is commonly found and "
330"additional shoulder guards."
331msgstr ""
332"Una coraza con armadura un poco más gruesa de lo habitual y hombreras "
333"adicionales."
334
335#: ../dat/objects/torso_armor.lua:74
336msgid "A cloak worn by apprentices."
337msgstr "Una capa llevada por aprendices "
338
339#: ../dat/maps/layna_forest/layna_forest_crystal_script.lua:542
340#, fuzzy
341msgid "A crystal stone?!"
342msgstr "¿¡¿Una piedra de cristal?!?"
343
344#: ../dat/skills/weapon.lua:346
345#, fuzzy
346msgid "A dagger attack, poisoning the enemy."
347msgstr "Un ataque de daga, envenenado al enemigo."
348
349#: ../dat/objects/spirits.lua:120
350#, fuzzy
351msgid "A fragile spirit, child of mother nature."
352msgstr "Un espíritu sensible, niño de la Madre Naturaleza "
353
354#: ../dat/objects/items.lua:607
355#, fuzzy
356msgid ""
357"A genuine and perfect feather from the great fire bird. It is known to bring "
358"life to inanimated items."
359msgstr ""
360"Una pluma perfecta y auténtica del gran pájaro de fuego, conocida por poder "
361"dar vida a objetos inanimados"
362
363#: ../dat/skills/magic.lua:1049
364msgid "A holy light strikes an enemy."
365msgstr "Una luz sagrada golpea a un enemigo."
366
367#: ../dat/objects/arm_armor.lua:86
368msgid ""
369"A large shield with enough fortitude to withstand waves of powerful attacks."
370msgstr ""
371"Un enorme escudo con tanta fortaleza que puede aguantar oleadas de potentes "
372"ataques."
373
374#: ../dat/objects/torso_armor.lua:84
375msgid "A light chain mail woven into a tough leather cuirass."
376msgstr "Una cota de malla ligera entretejida en una coraza de cuero duro."
377
378#: ../dat/objects/torso_armor.lua:42
379#, fuzzy
380msgid ""
381"A light tunic worn by new soldier recruits. This one belonged to Bronann's "
382"father."
383msgstr ""
384"Una guerrera ligera llevada por las nuevos soldados reclutas. Esta "
385"pertenecía al padre de Bronann…"
386
387#: ../dat/objects/spirits.lua:56
388msgid "A mesmerizing spirit of living water."
389msgstr "Un espíritu cautivador de agua viva."
390
391#: ../dat/objects/weapons.lua:274
392msgid "A mythical weapon blessed with a magical fire."
393msgstr "Un arma mítica bendecida con un fuego mágico."
394
395#: ../dat/objects/items.lua:660
396msgid ""
397"A ninja potion that bursts out a damp mist when it is crashed on the ground. "
398"Used to hopefully escape from standard opponents."
399msgstr ""
400
401#: ../dat/skills/weapon.lua:264
402#, fuzzy
403msgid "A powerful shot aimed at lowering the enemy's ability to attack."
404msgstr "Un tiro poderosamente dirigido que disminuye el ataque del enemigo."
405
406#: ../dat/skills/weapon.lua:109
407msgid "A quicker and more powerful blow than the standard sword slash."
408msgstr "Un golpe más rápido y poderoso que la herida de espada normal."
409
410#: ../dat/objects/arm_armor.lua:64
411msgid ""
412"A shield formed completely out of a light-weight but cheap metallic alloy."
413msgstr "Un escudo hecho entero de una aleación metálica, ligera aunque barata."
414
415#: ../dat/skills/weapon.lua:324
416msgid "A simple but efficient dagger attack."
417msgstr "Un ataque de daga simple pero eficaz."
418
419#: ../dat/skills/barehands.lua:29
420#, fuzzy
421msgid "A simple punch. Better than nothing."
422msgstr "Un puñetazo nada más. Mejor que nada..."
423
424#: ../dat/skills/weapon.lua:204
425msgid "A simple shot using an arbalest."
426msgstr "Un tiro sencillo de una ballesta"
427
428#: ../dat/objects/items.lua:579
429#, fuzzy
430msgid "A small amount of anthozium ore."
431msgstr "Una pequeña cantidad de mena de antozio."
432
433#: ../dat/objects/items.lua:586
434#, fuzzy
435msgid "A small amount of auridium ore."
436msgstr "Una pequeña cantidad de auridio."
437
438#: ../dat/objects/items.lua:593
439#, fuzzy
440msgid "A small amount of borium ore."
441msgstr "Una pequeña cantidad de boro."
442
443#: ../dat/objects/items.lua:558
444msgid "A small amount of copper ore."
445msgstr "Una pequeña cantidad de mena de cobre."
446
447#: ../dat/objects/items.lua:600
448#, fuzzy
449msgid "A small amount of evanium ore."
450msgstr "Una pequeña cantidad de mena de evanio."
451
452#: ../dat/objects/items.lua:565
453msgid "A small amount of iron ore."
454msgstr "Una pequeña cantidad de mena de hierro."
455
456#: ../dat/objects/items.lua:572
457#, fuzzy
458msgid "A small amount of titanium ore."
459msgstr "Una pequeña cantidad de mena de hierro."
460
461#: ../dat/objects/head_armor.lua:64
462#, fuzzy
463msgid "A small helmet composed of a secret cobalt-based alloy."
464msgstr "Un yelmo pequeño compuesto de una aleación secreta de cobalto."
465
466#: ../dat/objects/weapons.lua:392
467msgid "A standard wooden arbalest."
468msgstr "Una ballesta de madera estándar"
469
470#: ../dat/objects/items.lua:720
471msgid "A strange necklace with unknown powers."
472msgstr "Un collar extraño con poderes desconocidos."
473
474#: ../dat/objects/arm_armor.lua:42
475msgid "A strange ring that protects the wearer from darkness."
476msgstr "Un anillo extraño que protege el que lo lleva de las tinieblas."
477
478#: ../dat/skills/weapon.lua:369
479msgid ""
480"A strike from above, stunning the enemy and breaking its magical defense."
481msgstr ""
482"Un golpe desde arriba, aturdiendo al enemigo y rompiendo su defensa mágica."
483
484#: ../dat/skills/weapon.lua:170 ../dat/skills/weapon.lua:230
485msgid ""
486"A strong and aggressive attack with a blade that deals significant damage."
487msgstr "Un ataque fuerte y agresivo con un filo que produce daño considerable."
488
489#: ../dat/objects/weapons.lua:161
490msgid ""
491"A sturdy but somewhat dull sword whose blade was forged from a single block "
492"of solid iron."
493msgstr ""
494"Una espada firme pero algo desafilada y con un filo forjado de un solo "
495"bloque de hierro."
496
497#: ../dat/objects/head_armor.lua:75
498msgid ""
499"A sturdy helmet with a hinged face guard offering additional protection."
500msgstr "Un yelmo firme con una visera móvil que ofrece protección adicional."
501
502#: ../dat/objects/weapons.lua:78
503#, fuzzy
504msgid "A sword made of wood with a steel hilt, reinforced magically."
505msgstr ""
506"Una espada hecha de madera con una empuñadura de acera, muy bien para "
507"practicar."
508
509#: ../dat/objects/weapons.lua:118
510#, fuzzy
511msgid ""
512"A sword made of wood with a steel hilt, surrounded by a great magical force."
513msgstr ""
514"Una espada hecha de madera con una empuñadura de acera, muy bien para "
515"practicar."
516
517#: ../dat/objects/weapons.lua:44
518msgid "A sword made of wood with a steel hilt, very good for practising."
519msgstr ""
520"Una espada hecha de madera con una empuñadura de acera, muy bien para "
521"practicar."
522
523#: ../dat/objects/arm_armor.lua:75
524msgid "A tall steel shield with a mighty phoenix emblazoned on the front."
525msgstr ""
526"Un escudo alto de hierro con un fénix poderoso engalanado en la parte frontal"
527
528#: ../dat/skills/weapon.lua:81
529msgid "A textbook maneuver that deals an effective blow."
530msgstr "Una maniobra ejemplar que supone un golpe eficaz."
531
532#: ../dat/objects/spirits.lua:88
533#, fuzzy
534msgid "A very rare spirit of wind, usually neither tamable nor catchable."
535msgstr "Un espíritu del viento muy raro, casi nunca domable ni capturado."
536
537#: ../dat/objects/weapons.lua:234
538msgid "A weapon bestowed to seasoned veterans of the knighthood."
539msgstr "Un arma otorgada a veteranos aguerridos de la caballería."
540
541#: ../src/modes/battle/battle_finish.cpp:785
542msgid "AGI: +"
543msgstr "AGI: +"
544
545#: ../src/modes/menu/menu.cpp:1114 ../src/modes/shop/shop.cpp:198
546#: ../src/modes/shop/shop.cpp:538
547msgid "ATK:"
548msgstr "ATC:"
549
550#: ../dat/actors/enemies.lua:100 ../dat/actors/enemies.lua:1188
551#: ../dat/actors/enemies.lua:1800
552msgid "Abdomen"
553msgstr "Abdomen"
554
555#: ../dat/actors/characters.lua:580
556msgid "Acheron"
557msgstr "Aqueronte"
558
559#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_center_script.lua:908
560#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_center_script.lua:928
561#, fuzzy
562msgid "Actually, I bought the barley meal for Lilly."
563msgstr "De hecho, la harina de cebada fue para Lily."
564
565#: ../src/modes/mode_help_window.cpp:179
566msgid "Add an item to the buy/sell list."
567msgstr "Añadir un objeto a la lista de compras/ventas"
568
569#: ../dat/credits/episode1_credits.lua:63
570msgid ""
571"Additional programming\n"
572"and scripting"
573msgstr ""
574"Programación adicional\n"
575"y secuencia de comandos"
576
577#: ../dat/credits/end_credits.lua:121
578#, fuzzy
579msgid "Additional programming and scripting"
580msgstr ""
581"Programación adicional\n"
582"y secuencia de comandos"
583
584#: ../dat/actors/enemies.lua:1665
585msgid "Aerocephal"
586msgstr "Aerocéfalo"
587
588#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_shrine1_script.lua:401
589msgid "After all we've been through, this..."
590msgstr ""
591
592#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_riverbank_at_night_script.lua:715
593#, fuzzy
594msgid ""
595"After all, I simply wanted to make sure that boy would reach Mt. Elbrus safe "
596"and sound."
597msgstr ""
598"Después de todo, fui yo el que aseguró que el chico llegaría al Monte Elbrus "
599"sano y salvo."
600
601#: ../dat/config/quests.lua:53
602#, fuzzy
603msgid ""
604"After chasing him around the village all morning, I finally have the pen. "
605"Time to bring it back to Georges."
606msgstr ""
607"He tenido que perseguirlo toda la mañana pero tengo la pluma. Ahora a "
608"dársela a Jorge..."
609
610#: ../dat/config/quests.lua:101
611#, fuzzy
612msgid ""
613"After seeing that strange light, Orlinn ran into the woods. He's just a kid, "
614"even if a quick one!\n"
615" \n"
616"My father asked me to go there with Kalya and bring him back safe and "
617"sound.\n"
618" \n"
619"I can't let them down!"
620msgstr ""
621"Después de ver esa luz extraña, Orlinn se fue al bosque. Aunque es muy "
622"rápido, es solamente un niño.\n"
623"\n"
624"Mi padre ha pedido que vaya allí con Kalia para buscarlo para que vuelva "
625"sano y salvo.\n"
626"\n"
627"¡No puedo decepcionarlos!"
628
629#: ../dat/config/quests.lua:117
630#, fuzzy
631msgid ""
632"After we returned to the village, Kalya was caught by strange soldiers. The "
633"country lord himself provoked me in battle and thanks to her, we escaped for "
634"now.\n"
635" \n"
636"But this isn't over. The soldiers are after us and we have to make our way "
637"through."
638msgstr ""
639"Después de volver al pueblo, unos soldados extraños se llevaron a Kalia.  El "
640"Lord del campo me provocó en batalla y gracias a ella pudimos escapar.\n"
641"\n"
642"Pero no se ha acabado, los soldados nos están persiguiendo y tenemos que "
643"pasar por…"
644
645#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_shrine4_script.lua:360
646msgid "Again, I can feel something moving not far from here."
647msgstr ""
648
649#: ../dat/effects/status.lua:302
650msgid "Agility"
651msgstr "Agilidad"
652
653#: ../src/modes/menu/menu_views.cpp:1073
654msgid "Agility (AGI): "
655msgstr "Agilidad (AGI):"
656
657#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_riverbank_at_night_script.lua:711
658#, fuzzy
659msgid "Ah ah ah, but this is exactly what I wanted."
660msgstr "Ah ah ah… Pero esto es exactamente lo que he querido."
661
662#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_riverbank_script.lua:554
663msgid ""
664"Ah hah! I just wanted to see your reaction. I still have some. Let me go "
665"grab it and bring it back to you."
666msgstr ""
667"¡Jaja! Solamente he querido ver tu reacción. Aun me queda un poco. Déjame "
668"buscártela y te la traigo."
669
670#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_kalya_house_path_script.lua:124
671msgid "Ah! Bronann. Could you help your old grandma?"
672msgstr ""
673
674#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_kalya_house_path_script.lua:164
675msgid ""
676"Ah! It's nice to see your dear young face around, Bronann. Come and chat "
677"with an old grandma."
678msgstr ""
679"¡Ah! Qué gusto ver tu cara por aquí, Bronann. Ven a charlar con una abuela "
680"vieja."
681
682#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_center_shop_script.lua:154
683#, fuzzy
684msgid ""
685"Ah! Sure, as soon as your father will stop lending his sword to you to "
686"practice with him. Are you sure everything is alright?"
687msgstr ""
688"Claro, tan pronto como tu padre deje de prestarte la suya para practicar con "
689"él. ¿Estás seguro que todo está bien?"
690
691#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_kalya_house_path_script.lua:168
692#, fuzzy
693msgid ""
694"Ah! You'll surely want to see the young lady living up there. Ah, youngins "
695"nowadays."
696msgstr ""
697"¡Ah! Seguramente quieres ver a la señorita que vive ahí arriba. Ah, los "
698"jóvenes de hoy…"
699
700#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_center_script.lua:965
701#, fuzzy
702msgid ""
703"Ah, I see. Well unfortunately, I'm so sad about a recent loss that I can't "
704"find the right words with which to tell you."
705msgstr ""
706"Ah, ya veo. Pues, por desgracia, estoy tan triste por una pérdida reciente "
707"que no me salen las palabras adecuadas para responderte."
708
709#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_center_script.lua:982
710msgid ""
711"Ah, the river is so beautiful at this time of the year. I feel like writing "
712"some poetry..."
713msgstr ""
714"Ay, que bonito es el río durante esta época del año. Me da ganas escribir "
715"poesía..."
716
717#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_riverbank_at_night_script.lua:664
718#, fuzzy
719msgid "Ah, there it is. Finally!"
720msgstr "Ah, ahí está… ¡Por fin!"
721
722#: ../dat/maps/layna_forest/layna_forest_wolf_cave_script.lua:340
723#, fuzzy
724msgid "Ah, well. You were serious, weren't you?"
725msgstr "Ah, bueno, no estabas bromeando."
726
727#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_riverbank_at_night_script.lua:476
728#, fuzzy
729msgid "Ah? So he must be close."
730msgstr "¿Ah? Así que debe estar cerca..."
731
732#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_center_script.lua:153
733msgid "Ahh sure! (gossip, gossip)"
734msgstr "¡Sí, claro! (cotillea, cotillea)"
735
736#: ../src/modes/menu/menu_views.cpp:1327
737msgid "All"
738msgstr "Todo"
739
740#: ../src/common/global/global_utils.cpp:68
741#: ../src/modes/battle/battle_command.cpp:1320
742#: ../src/modes/battle/battle_command.cpp:1348
743#: ../src/modes/battle/battle_utils.cpp:1080
744msgid "All Allies"
745msgstr "Todos los aliados"
746
747#: ../src/modes/battle/battle_command.cpp:1322
748#: ../src/modes/battle/battle_command.cpp:1350
749#: ../src/modes/battle/battle_utils.cpp:1083
750msgid "All Enemies"
751msgstr "Todos los enemigos"
752
753#: ../src/common/global/global_utils.cpp:70
754msgid "All Foes"
755msgstr "Todos los enemigos"
756
757#: ../src/modes/shop/shop.cpp:76
758msgid "All Wares"
759msgstr "Toda la mercancía"
760
761#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_north_east_exit_script.lua:288
762msgid "All this was for a crystal?"
763msgstr ""
764
765#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_north_east_exit_script.lua:286
766msgid "All this..."
767msgstr ""
768
769#: ../dat/credits/end_credits.lua:749 ../dat/credits/end_credits.lua:789
770#: ../dat/credits/end_credits.lua:826
771msgid "Allacrost Artwork Team"
772msgstr ""
773
774#: ../dat/credits/end_credits.lua:713
775msgid "Allacrost Artwork Team (2004-2011)"
776msgstr ""
777
778#: ../dat/credits/end_credits.lua:546
779msgid ""
780"Allacrost Development Team (2004-2011)\n"
781"\n"
782"Founder and Lead Designer"
783msgstr ""
784
785#: ../dat/credits/end_credits.lua:863
786msgid "Allacrost Music and Sound Team (2004-2011)"
787msgstr ""
788
789#: ../dat/credits/end_credits.lua:636 ../dat/credits/end_credits.lua:676
790msgid "Allacrost Programming Team"
791msgstr ""
792
793#: ../dat/credits/end_credits.lua:596
794msgid "Allacrost Programming Team (2004-2011)"
795msgstr ""
796
797#: ../dat/credits/end_credits.lua:571
798msgid "Allacrost Project Leads/Administrators"
799msgstr ""
800
801#: ../dat/credits/end_credits.lua:901
802msgid "Allacrost Special Thanks"
803msgstr ""
804
805#: ../src/common/global/global_utils.cpp:64
806msgid "Ally"
807msgstr "Aliado"
808
809#: ../src/common/global/global_utils.cpp:56
810msgid "Ally — Point"
811msgstr "Aliado - Punto"
812
813#: ../dat/help/tutorial_shop_dialogs.lua:101
814#, fuzzy
815msgid "Alright then, take a look around..."
816msgstr "\"¡Bienvenido! Echa un vistazo.\""
817
818#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_center_script.lua:735
819#, fuzzy
820msgid ""
821"Also, the person in front of the battle line will lead the group in the "
822"forest. What I mean by that is the person on the top of the battle formation "
823"will actually appear while the others will stay hidden."
824msgstr ""
825"En segundo lugar, la persona que esté al frente de la línea de batalla será "
826"la que guía el grupo en el bosque.  Es decir, la persona que salga en la "
827"parte superior de la formación de batalla aparecerá en la pantalla mientras "
828"los otros quedarán escondidos."
829
830#: ../dat/help/in_game_move_and_interact_anim.lua:52
831msgid "Alt"
832msgstr "Alt"
833
834#: ../dat/objects/weapons.lua:425
835msgid "An arbalest made out of fine noble ash tree wood."
836msgstr ""
837
838#: ../dat/objects/weapons.lua:465
839#, fuzzy
840msgid "An arbalest strengthened with magical ore."
841msgstr "Un arma mítica bendecida con un fuego mágico."
842
843#: ../dat/skills/weapon.lua:292
844msgid "An attack striking all enemies."
845msgstr "Un ataque que hiere a todos los enemigos."
846
847#: ../dat/skills/weapon.lua:415
848#, fuzzy
849msgid "An attack that breaks the enemy's own attack power."
850msgstr "Un ataque que rompe el poder de ataque del enemigo."
851
852#: ../dat/objects/spirits.lua:24
853#, fuzzy
854msgid "An enchanting child of fire."
855msgstr "Un niño encantador del fuego."
856
857#: ../dat/skills/magic.lua:1255
858#, fuzzy
859msgid "An offensive mystic spell formed by combining opposite elementals."
860msgstr ""
861"Una conjura mística que ocurre cuando dos elementos opuestos se combinan en "
862"ataque."
863
864#: ../dat/objects/head_armor.lua:42
865#, fuzzy
866msgid "An old and finely crafted piece of jewelery."
867msgstr "Una joya antigua bien tallada y hecha"
868
869#: ../dat/objects/torso_armor.lua:64
870msgid "An old light soldier tunic."
871msgstr "Una guerrera de soldado antigua y ligera"
872
873#: ../dat/objects/torso_armor.lua:53
874msgid "An old willow dress that Kalya likes to wear."
875msgstr "Un vestido antiguo del sauce que a Kalia le gusta llevar."
876
877#: ../dat/skills/magic.lua:195
878msgid "Ancient Strength"
879msgstr "Fuerza antigua"
880
881#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_center_script.lua:729
882#, fuzzy, c-format
883msgid ""
884"And I hope that you have already equipped your sword. If you haven't, open "
885"your inventory by pressing the menu key (%s), and select 'Equip'. Then "
886"you'll be able to select your sword and add it as your main weapon."
887msgstr ""
888"Dime que has equipado tu espada … Si no, abre tu inventario al pulsar la "
889"tecla de menú (%s), y elige 'Equipar'. Así, podrás seleccionar tu espada y "
890"añadirla como tu arma principal, ¿ok?"
891
892#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_shrine1_script.lua:608
893msgid ""
894"And how did you reach up here? Weren't you caught by the soldiers with the "
895"others?"
896msgstr ""
897
898#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_shrine_basement_script.lua:285
899msgid "And you shall not touch my brother without mine."
900msgstr ""
901
902#: ../dat/credits/end_credits.lua:508
903msgid "And you..."
904msgstr ""
905
906#: ../dat/actors/enemies.lua:1101 ../dat/actors/map_sprites.lua:574
907#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_shrine_basement_script.lua:116
908msgid "Andromalius"
909msgstr ""
910
911#: ../dat/objects/items.lua:578
912msgid "Anthozium Ore"
913msgstr "Mena de antozio "
914
915#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_kalya_house_script.lua:351
916#, fuzzy
917msgid "Anyway, let's go now."
918msgstr "Pero bueno, vamos..."
919
920#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_shrine1_script.lua:541
921msgid "Anyway, let's stick together and we'll be fine as always, right?"
922msgstr ""
923
924#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_path3_script.lua:571
925#, fuzzy
926msgid "Anyway, once the cemetery is behind us we should be out of trouble!"
927msgstr ""
928"¡De todos modos, una vez que atravesemos el cementerio, debemos estar fuera "
929"de peligro!"
930
931#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_shrine1_script.lua:436
932msgid ""
933"Anyway, we might not be able to enter there at all. But you're right, let's "
934"have a look around first. Who knows?"
935msgstr ""
936
937#: ../dat/objects/weapons.lua:391
938msgid "Arbalest"
939msgstr "Ballesta"
940
941#: ../dat/objects/weapons.lua:464
942#, fuzzy
943msgid "Arbalest of Force"
944msgstr "Ballesta"
945
946#: ../dat/actors/enemies.lua:1714
947msgid "Arcana Drake"
948msgstr "Draco arcano"
949
950#: ../dat/objects/spirits.lua:23
951msgid "Ardoris"
952msgstr "Ardoris"
953
954#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_path3_script.lua:595
955#, fuzzy
956msgid "Are those the soldiers up there?"
957msgstr "¿No son soldados allí?"
958
959#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_shrine_basement_script.lua:208
960#, fuzzy
961msgid "Are you alright, Kalya?"
962msgstr "¡Bronann! ¿Estás bien?"
963
964#: ../dat/maps/layna_forest/layna_forest_crystal_script.lua:736
965#, fuzzy
966msgid ""
967"Are you ok? We should head back to the village so Lilly can examine you."
968msgstr "¿Estás bien? Debemos volver a casa para que Lily te pueda examinar…"
969
970#: ../dat/maps/layna_village/battle_with_banesore/battle_with_banesore_script.lua:74
971msgid "Argh! It hurts!"
972msgstr "¡Ay, duele!"
973
974#: ../dat/maps/layna_village/battle_with_banesore/battle_with_banesore_script.lua:94
975#, fuzzy
976msgid "Argh! My chest is burning!"
977msgstr "¡Ayy! ¡Me quema el pecho!"
978
979#: ../dat/actors/enemies.lua:1865 ../dat/actors/enemies.lua:1931
980msgid "Arm"
981msgstr "Brazo"
982
983#: ../src/modes/shop/shop.cpp:72
984msgid "Arm Armor"
985msgstr "Armadura de brazo"
986
987#: ../src/modes/menu/menu_views.cpp:960
988msgid "Arm: "
989msgstr "Brazo:"
990
991#: ../dat/actors/enemies.lua:1559
992msgid "Armored Beast"
993msgstr "Bestia acorazada"
994
995#: ../src/modes/menu/menu_views.cpp:1721 ../dat/actors/characters.lua:79
996#: ../dat/actors/characters.lua:292 ../dat/actors/characters.lua:500
997#: ../dat/actors/characters.lua:636
998msgid "Arms"
999msgstr "Brazos"
1000
1001#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_center_script.lua:1041
1002msgid "As you wish."
1003msgstr ""
1004
1005#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_center_script.lua:373
1006msgid "As you wish. Follow me."
1007msgstr ""
1008
1009#: ../dat/battles/tutorial_battle_dialogs.lua:73
1010msgid "Ask about battle basics."
1011msgstr "Preguntar sobre los fundamentos de combate"
1012
1013#: ../dat/battles/tutorial_battle_dialogs.lua:75
1014msgid "Ask nothing. I know how to fight."
1015msgstr "Preguntar nada.  Ya sé cómo luchar."
1016
1017#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_riverbank_at_night_script.lua:574
1018#, fuzzy
1019msgid "At last, the boy."
1020msgstr "Por fin… El chico."
1021
1022#: ../src/modes/menu/menu_views.cpp:948
1023msgid "Attack (ATK): "
1024msgstr "Ataque (ATC):"
1025
1026#: ../src/modes/menu/menu_views.cpp:943
1027msgid "Attack / Defense:"
1028msgstr "Ataque / Defensa:"
1029
1030#: ../dat/skills/weapon.lua:441
1031#, fuzzy
1032msgid "Attacks an enemy with a chance of causing death to catch its soul."
1033msgstr ""
1034"Ataca al enemigo con la probabilidad de hacer que la Muerte atrape su alma."
1035
1036#: ../src/common/options_handler.cpp:380
1037msgid "Audio"
1038msgstr "Audio"
1039
1040#: ../dat/skills/magic.lua:1122
1041msgid "Aura"
1042msgstr "Aura"
1043
1044#: ../dat/objects/items.lua:585
1045msgid "Auridium Ore"
1046msgstr "Mena de auridio "
1047
1048#: ../dat/actors/enemies.lua:1893
1049msgid "Aurum Drakueli"
1050msgstr "Aurum Drakueli"
1051
1052#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_shrine_stairs_script.lua:509
1053msgid "Aww, ok."
1054msgstr ""
1055
1056#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_center_script.lua:760
1057#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_center_script.lua:773
1058msgid "Aww..."
1059msgstr "Jo..."
1060
1061#: ../src/modes/menu/menu.cpp:364 ../src/modes/menu/menu.cpp:443
1062#: ../src/modes/menu/menu.cpp:508
1063msgid "Back"
1064msgstr "Atrás"
1065
1066#: ../dat/credits/end_credits.lua:133
1067msgid ""
1068"Balancing, ...\n"
1069"\n"
1070"Quest log, Minimap support, ...\n"
1071"\n"
1072"Shop Trade mode support, ...\n"
1073"\n"
1074"UI theme change menu support, ...\n"
1075"\n"
1076"GL code improvement, ...\n"
1077"\n"
1078"Multiple screen fix, ...\n"
1079"\n"
1080"Misc fixes\n"
1081"\n"
1082"Joystick handling fixes"
1083msgstr ""
1084
1085#: ../dat/maps/layna_village/battle_with_banesore/battle_with_banesore_script.lua:57
1086msgid "Banesore"
1087msgstr "Banesore"
1088
1089#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_path1_script.lua:632
1090#, fuzzy
1091msgid "Banesore's minions are already all over the place."
1092msgstr "Los subordinados de Banesore ya están por todas partes…"
1093
1094#: ../src/modes/menu/menu_views.cpp:1533
1095msgid "Bare hands"
1096msgstr "A mano desnuda"
1097
1098#: ../src/modes/battle/battle_command.cpp:755
1099#: ../src/modes/battle/battle_command.cpp:756
1100msgid "Bare-hand"
1101msgstr "A mano desnuda"
1102
1103#: ../dat/objects/items.lua:711
1104msgid "Barley Meal"
1105msgstr "Harina de cebada"
1106
1107#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_bronanns_home_script.lua:166
1108#, fuzzy
1109msgid "Barley meal? Again?"
1110msgstr "¿Harina de cebada otra vez?"
1111
1112#: ../dat/credits/episode1_credits.lua:37
1113msgid "Based on the engine"
1114msgstr "Basado en el motor"
1115
1116#: map_names_tr.lua:88 map_names_tr.lua:296
1117msgid "Basement"
1118msgstr "El sótano"
1119
1120#: ../dat/objects/items.lua:712
1121msgid "Basic yet good and cheap flour."
1122msgstr "Harina elemental y barata pero muy buena"
1123
1124#: ../dat/actors/enemies.lua:289 ../dat/actors/map_sprites.lua:353
1125msgid "Bat"
1126msgstr "Murciélago"
1127
1128#: ../src/modes/boot/boot.cpp:370 ../src/modes/menu/menu_views.cpp:1329
1129msgid "Battle"
1130msgstr "Batalla"
1131
1132#: ../src/modes/shop/shop.cpp:182
1133msgid "Battle Use:"
1134msgstr "Usado en la batalla:"
1135
1136#: ../dat/credits/end_credits.lua:616
1137msgid ""
1138"Battle code, Menu code\n"
1139"\n"
1140"Game editor\n"
1141"\n"
1142"Game engine\n"
1143"\n"
1144"Map code\n"
1145"\n"
1146"Various game modes, content scripting\n"
1147"\n"
1148"Video engine\n"
1149"\n"
1150"Video engine, Audio engine\n"
1151"\n"
1152"Game editor\n"
1153"\n"
1154"Programming lead, Game engine, Map code"
1155msgstr ""
1156
1157#: ../src/common/options_handler.cpp:482 ../src/common/options_handler.cpp:799
1158#, c-format
1159msgid "Battle target cursor memory: %s"
1160msgstr ""
1161
1162#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_shrine5_script.lua:440
1163#, fuzzy
1164msgid "Be careful, ok?"
1165msgstr "¡Ten cuidado, Kalia!"
1166
1167#: ../dat/actors/enemies.lua:782 ../dat/actors/map_sprites.lua:542
1168msgid "Beetle"
1169msgstr ""
1170
1171#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_kalya_house_script.lua:216
1172#, fuzzy
1173msgid "Better. Somehow, the pain faded away the second I entered here."
1174msgstr "Mejor… Por algún motivo, el dolor se marchó justo cuando entré aquí..."
1175
1176#: ../dat/skills/magic.lua:1302
1177msgid "Bio"
1178msgstr "Bio"
1179
1180#: ../dat/config/themes.lua:21
1181msgid "Black Sleet"
1182msgstr "Aguanieve negra"
1183
1184#: ../dat/skills/weapon.lua:229
1185msgid "Blade Rush"
1186msgstr "Furia de filos"
1187
1188#: ../dat/objects/spirits.lua:152
1189#, fuzzy
1190msgid "Blinding as the sun, she brings life even where death belongs."
1191msgstr "Cegadora como el sol, trae vida incluso donde debe haber muerte."
1192
1193#: ../dat/skills/magic.lua:789
1194msgid "Blindness"
1195msgstr "Ceguera"
1196
1197#: ../dat/actors/enemies.lua:47 ../dat/actors/enemies.lua:158
1198#: ../dat/actors/enemies.lua:213 ../dat/actors/enemies.lua:269
1199#: ../dat/actors/enemies.lua:382 ../dat/actors/enemies.lua:442
1200#: ../dat/actors/enemies.lua:619 ../dat/actors/enemies.lua:905
1201#: ../dat/actors/enemies.lua:1365 ../dat/actors/enemies.lua:1421
1202#: ../dat/actors/enemies.lua:1468 ../dat/actors/enemies.lua:1743
1203msgid "Body"
1204msgstr "Cuerpo"
1205
1206#: ../dat/skills/magic.lua:1123
1207#, fuzzy
1208msgid "Boost an ally's speed and slowly recovers their health."
1209msgstr "Aumenta la velocidad de un aliado y regenera lentamente su salud."
1210
1211#: ../dat/credits/end_credits.lua:656
1212msgid ""
1213"Boot code, Battle code\n"
1214"\n"
1215"Game editor\n"
1216"\n"
1217"Audio engine\n"
1218"\n"
1219"Various code, Mac OS X maintenance\n"
1220"\n"
1221"Game engine, Game modes, Windows build scripts\n"
1222"\n"
1223"Battle code\n"
1224"\n"
1225"Map editor\n"
1226"\n"
1227"Internationalization\n"
1228"\n"
1229"Video engine"
1230msgstr ""
1231
1232#: ../dat/objects/items.lua:592
1233msgid "Borium Ore"
1234msgstr "Mena de boro"
1235
1236#: ../dat/actors/enemies.lua:1645
1237msgid "Branches"
1238msgstr "Ramas"
1239
1240#: ../src/common/options_handler.cpp:411 ../src/common/options_handler.cpp:679
1241msgid "Brightness: "
1242msgstr "Brillo:"
1243
1244#: ../dat/actors/characters.lua:13 ../dat/actors/map_sprites.lua:11
1245#: ../dat/actors/map_sprites.lua:44
1246#: ../dat/battles/tutorial_battle_dialogs.lua:62
1247#: ../dat/help/tutorial_shop_dialogs.lua:58
1248#: ../dat/maps/layna_village/battle_with_banesore/battle_with_banesore_script.lua:56
1249msgid "Bronann"
1250msgstr "Bronann"
1251
1252#: ../dat/maps/layna_forest/layna_forest_crystal_script.lua:624
1253#: ../dat/maps/layna_forest/layna_forest_crystal_script.lua:664
1254#: ../dat/maps/layna_forest/layna_forest_crystal_script.lua:668
1255#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_bronanns_home_script.lua:136
1256#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_kalya_house_path_at_night_script.lua:186
1257#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_kalya_house_path_at_night_script.lua:193
1258#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_riverbank_at_night_script.lua:578
1259#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_path4_script.lua:391
1260#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_shrine1_script.lua:584
1261msgid "Bronann!"
1262msgstr "¡Bronann!"
1263
1264#: ../dat/maps/layna_forest/layna_forest_crystal_script.lua:662
1265msgid "Bronann! Are you all right? Answer me!!"
1266msgstr "¡Bronann! ¿Estás bien? ¡Contéstame!"
1267
1268#: ../dat/maps/layna_forest/layna_forest_crystal_script.lua:676
1269msgid "Bronann! Are you alright?"
1270msgstr "¡Bronann! ¿Estás bien?"
1271
1272#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_kalya_house_path_at_night_script.lua:216
1273#, fuzzy
1274msgid "Bronann! Hold on! We're almost there."
1275msgstr "¡¡¡Bronann!!! ¡Aguanta! Casi estamos..."
1276
1277#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_kalya_house_path_at_night_script.lua:222
1278#, fuzzy
1279msgid "Bronann! Move!"
1280msgstr "¡¡¡Bronann!!! ¡¡Muévete!!"
1281
1282#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_riverbank_at_night_script.lua:580
1283#, fuzzy
1284msgid "Bronann! No!"
1285msgstr "¡¡Bronann!! ¡No!"
1286
1287#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_center_script.lua:758
1288#, fuzzy
1289msgid ""
1290"Bronann! Sorry, you can't access the forest without permission. You don't "
1291"even have a sword."
1292msgstr ""
1293"¡Bronann! Lo siento pero no puedes entrar en el bosque sin permiso.  Además, "
1294"ni siquiera tienes una espada…"
1295
1296#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_center_script.lua:771
1297#, fuzzy
1298msgid ""
1299"Bronann! Sorry, you know that you can't access the forest without permission."
1300msgstr ""
1301"¡Bronann! Lo siento pero ya sabes que no puedes entrar en el bosque sin "
1302"permiso."
1303
1304#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_center_script.lua:480
1305#, fuzzy
1306msgid "Bronann! Wait!"
1307msgstr "… ¡Bronann! ¡Espera!"
1308
1309#: ../dat/config/quests.lua:27 ../dat/config/quests.lua:93 map_names_tr.lua:52
1310#: map_names_tr.lua:260
1311msgid "Bronann's home"
1312msgstr "Casa de Bronann"
1313
1314#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_kalya_house_script.lua:276
1315msgid "Bronann, I ..."
1316msgstr "Bronann, yo ..."
1317
1318#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_bronanns_home_script.lua:294
1319#, fuzzy
1320msgid "Bronann, I'd like for you to not leave the village today."
1321msgstr "Bronann, no quiero que salgas de la casa hoy."
1322
1323#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_center_script.lua:535
1324#, fuzzy
1325msgid "Bronann, I..."
1326msgstr "Bronann, yo ..."
1327
1328#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_shrine5_script.lua:505
1329#, fuzzy
1330msgid "Bronann, are you okay?"
1331msgstr "Bronann, ¿cómo te sientes?"
1332
1333#: ../dat/maps/layna_village/battle_with_banesore/battle_with_banesore_script.lua:80
1334#, fuzzy
1335msgid "Bronann, don't listen to him!"
1336msgstr "¡No le hagas caso, Bronann!"
1337
1338#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_kalya_house_script.lua:214
1339msgid "Bronann, how do you feel?"
1340msgstr "Bronann, ¿cómo te sientes?"
1341
1342#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_bronanns_home_script.lua:321
1343msgid "Bronann, please."
1344msgstr "Bronann, por favor."
1345
1346#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_bronanns_home_script.lua:435
1347#, fuzzy
1348msgid "Bronann, promise me that you'll be careful, ok?"
1349msgstr "Prométeme que tendrás cuidado, Bronann, ¿ok?"
1350
1351#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_center_script.lua:610
1352msgid ""
1353"Bronann, take this sword. You'll probably need it to make your way through "
1354"there."
1355msgstr "Bronann, llévate esta espada.  La vas a necesitar para pasar por allí."
1356
1357#: ../dat/maps/layna_forest/layna_forest_crystal_script.lua:601
1358msgid "Bronann, the crystal! No!"
1359msgstr "Bronann, ¡el cristal! ¡No!"
1360
1361#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_center_script.lua:514
1362#, fuzzy
1363msgid ""
1364"Bronann, there is something that I have to tell you. We've been fearing for "
1365"this moment, your mother and I."
1366msgstr ""
1367"Bronann, hay algo que te tengo que contar. Hemos temido que este momento "
1368"llegue. Tu madre y yo..."
1369
1370#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_bronanns_home_script.lua:317
1371msgid ""
1372"Bronann, this time I want you to listen to your father very carefully. "
1373"Please, my dear."
1374msgstr "Bronann, hazle caso a tu padre esta vez. Por favor, cariño. "
1375
1376#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_riverbank_at_night_script.lua:582
1377#, fuzzy
1378msgid "Bronann, why?"
1379msgstr "Bronann, ¿por qué? ..."
1380
1381#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_center_script.lua:567
1382msgid "Bronann, you should go with her."
1383msgstr "Bronann, debes ir con ella."
1384
1385#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_kalya_house_script.lua:280
1386msgid "Bronann, you'll get everything explained in time, I..."
1387msgstr "Bronann, se te explicará todo en algún momento, yo…"
1388
1389#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_riverbank_at_night_script.lua:590
1390msgid "Bronann..."
1391msgstr "Bronann..."
1392
1393#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_riverbank_script.lua:377
1394msgid "Bronann?"
1395msgstr "¿Bronann?"
1396
1397#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_path4_script.lua:276
1398msgid "Brr. It's quite cold up here."
1399msgstr ""
1400
1401#: ../dat/actors/map_sprites.lua:194
1402#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_center_script.lua:150
1403#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_kalya_house_path_script.lua:178
1404#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_riverbank_at_night_script.lua:152
1405msgid "Brymir"
1406msgstr "Brymir"
1407
1408#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_kalya_house_script.lua:292
1409msgid "But I didn't know who it would choose."
1410msgstr "Pero no sabía a quién escogería."
1411
1412#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_riverbank_script.lua:219
1413msgid "But I'm not done yet!"
1414msgstr "¡Pero no he terminado todavía!"
1415
1416#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_riverbank_at_night_script.lua:611
1417msgid "But I..."
1418msgstr "Pero yo..."
1419
1420#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_shrine1_script.lua:378
1421msgid "But Kalya, look at the passageway!"
1422msgstr ""
1423
1424#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_shrine1_script.lua:618
1425msgid ""
1426"But by the time I reached the area, the three of you were gone. And I had to "
1427"find out where you were heading."
1428msgstr ""
1429
1430#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_center_script.lua:581
1431msgid "But father!"
1432msgstr "¡Pero padre!"
1433
1434#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_center_script.lua:575
1435msgid "But he would just be a burden!"
1436msgstr "¡Pero él solamente sería una carga!"
1437
1438#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_riverbank_at_night_script.lua:727
1439#, fuzzy
1440msgid "But it doesn't matter, as you're all going to die now."
1441msgstr "No importa ya que todos vais a morir ahora..."
1442
1443#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_shrine2_script.lua:436
1444msgid ""
1445"But let's be careful, as it also said this place is dangerous and the dark "
1446"waters are some kind of trap."
1447msgstr ""
1448
1449#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_path3_script.lua:725
1450msgid "But let's play together first, shall we?"
1451msgstr "Pero podemos jugar un rato primero, ¿no?"
1452
1453#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_shrine1_script.lua:646
1454msgid "But maybe?"
1455msgstr ""
1456
1457#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_bronanns_home_script.lua:319
1458msgid "But mom!"
1459msgstr "¡Pero mamá!"
1460
1461#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_riverbank_at_night_script.lua:514
1462#, fuzzy
1463msgid "But she will be the next one."
1464msgstr "… Pero ella será la siguiente."
1465
1466#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_riverbank_script.lua:312
1467msgid "But sis! I..."
1468msgstr "¡Pero hermanita! Yo..."
1469
1470#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_shrine1_script.lua:620
1471msgid "But the bridge, how did you cross?"
1472msgstr ""
1473
1474#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_shrine1_script.lua:642
1475msgid "But then you're stuck here, too, right?"
1476msgstr ""
1477
1478#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_center_script.lua:557
1479msgid "But you might get hurt!"
1480msgstr "¡Pero te harán daño!"
1481
1482#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_shrine1_script.lua:656
1483msgid "But you'll let us deal with this place, alone?"
1484msgstr ""
1485
1486#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_south_entrance_script.lua:275
1487msgid "But you'll never find me hiding on top of the cliffs!"
1488msgstr "¡Pero nunca me encontrarás escondido encima de los acantilados!"
1489
1490#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_center_script.lua:565
1491msgid "But..."
1492msgstr "Pero..."
1493
1494#: ../dat/actors/map_sprites.lua:320
1495msgid "Butterfly"
1496msgstr "Mariposa"
1497
1498#: ../dat/objects/head_armor.lua:41
1499#, fuzzy
1500msgid "Butterfly Hair Tong"
1501msgstr "Horquilla de mariposa"
1502
1503#: ../src/modes/shop/shop.cpp:1028 ../src/modes/shop/shop.cpp:1194
1504msgid "Buy"
1505msgstr "Comprar"
1506
1507#: ../src/modes/shop/shop.cpp:729
1508msgid "Buy count: x "
1509msgstr "Cantidad a comprar: x"
1510
1511#: ../src/modes/shop/shop_root.cpp:57
1512msgid "Buy prices"
1513msgstr "Precios de compra"
1514
1515#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_center_script.lua:721
1516#, fuzzy
1517msgid ""
1518"By the way, have you ever prepared yourself for something like this before?"
1519msgstr "Por cierto, ¿has entrenado para algo así alguna vez en el pasado?"
1520
1521#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_kalya_house_script.lua:218
1522msgid "By the way, where are we?"
1523msgstr "Por cierto, ¿dónde estamos?"
1524
1525#: ../dat/battles/tutorial_battle_dialogs.lua:90
1526#, fuzzy
1527msgid ""
1528"By the way, you're not forced to wait for your icon to reach the action "
1529"level before you can select an action. When these two little arrows here are "
1530"highlighted, you can use your up and down keys to preselect an action for "
1531"the corresponding ally."
1532msgstr ""
1533"Por cierto, no es necesario que tu icono llegue al nivel de acción para "
1534"poder seleccionar una acción.  Con las teclas de flecha arriba/abajo, puedes "
1535"usar las flechas aquí para elegir una acción predeterminada para uno de "
1536"nosotros."
1537
1538#: ../dat/skills/special.lua:75
1539#, fuzzy
1540msgid "Calls the defender of the arctic."
1541msgstr "Llama al defensor del Árctico"
1542
1543#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_shrine1_script.lua:420
1544msgid "Calm down Kalya, there must be a way to go through this somehow."
1545msgstr ""
1546
1547#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_center_script.lua:953
1548msgid "Can you hear this?"
1549msgstr "¿Lo puedes oír?"
1550
1551#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_north_east_exit_script.lua:234
1552#, fuzzy
1553msgid "Can you smell that stench?"
1554msgstr "¿Lo puedes oír?"
1555
1556#: ../src/common/options_handler.cpp:811 ../src/modes/mode_help_window.cpp:146
1557#: ../src/modes/mode_help_window.cpp:192 ../src/modes/mode_help_window.cpp:245
1558#: ../src/modes/pause.cpp:83 ../src/modes/save/save_mode.cpp:136
1559msgid "Cancel"
1560msgstr "Cancelar"
1561
1562#: ../src/modes/mode_help_window.cpp:148
1563msgid "Cancel a menu command"
1564msgstr "Cancelar un comando"
1565
1566#: ../src/modes/mode_help_window.cpp:247
1567msgid "Cancel an action or menu command"
1568msgstr "Cancelar una acción o comando de menú"
1569
1570#: ../src/common/options_handler.cpp:518
1571msgid "Cancel: "
1572msgstr "Cancelar:"
1573
1574#: ../src/common/options_handler.cpp:829
1575msgid "Cancel: Button"
1576msgstr "Cancelar: Tecla"
1577
1578#: ../dat/objects/items.lua:316
1579msgid "Candy"
1580msgstr ""
1581
1582#: ../dat/actors/map_sprites.lua:105
1583msgid "Carson"
1584msgstr "Carson"
1585
1586#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_center_script.lua:573
1587msgid "Carson is right, Kalya. Bronann shall go with you."
1588msgstr "Carson tiene razón, Kalia. Bronann debe ir contigo."
1589
1590#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_center_script.lua:583
1591#, fuzzy
1592msgid "Carson is right, Kalya. Bronann shall go with you. It's an order."
1593msgstr "Carson tiene razón, Kalia. Bronann debe ir contigo.  Es…es una orden."
1594
1595#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_center_script.lua:529
1596#, fuzzy
1597msgid "Carson, they've crossed the river. They shall be here in no time."
1598msgstr "Carson, han pasado el río. Llegarán en breves."
1599
1600#: ../dat/config/quests.lua:49
1601msgid "Catch Orlinn!"
1602msgstr "¡Atrapa a Orlinn!"
1603
1604#: ../dat/config/quests.lua:65
1605msgid "Catch the chickens"
1606msgstr ""
1607
1608#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_path4_script.lua:341
1609msgid "Catch them before they reach the shrine!"
1610msgstr ""
1611
1612#: ../src/modes/shop/shop_buy.cpp:59 ../src/modes/shop/shop_sell.cpp:59
1613#: ../src/modes/shop/shop_trade.cpp:56
1614msgid "Category"
1615msgstr "Categoría"
1616
1617#: ../dat/skills/magic.lua:963
1618#, fuzzy
1619msgid "Causes an ally to slowly recover their health."
1620msgstr "Regenera la salud de un aliado."
1621
1622#: ../src/modes/mode_help_window.cpp:191
1623msgid "Change the displayed item category."
1624msgstr ""
1625
1626#: ../dat/actors/enemies.lua:807 ../dat/actors/enemies.lua:860
1627#: ../dat/actors/enemies.lua:1003 ../dat/actors/enemies.lua:1066
1628#: ../dat/actors/enemies.lua:1857 ../dat/actors/enemies.lua:1923
1629msgid "Chest"
1630msgstr "Torso"
1631
1632#: ../dat/actors/map_sprites.lua:305
1633msgid "Chicken"
1634msgstr "Pollo"
1635
1636#: ../src/modes/menu/menu_views.cpp:1237
1637#, fuzzy
1638msgid "Choose a character."
1639msgstr "Mover tu personaje:"
1640
1641#: ../src/modes/menu/menu_views.cpp:1238
1642msgid "Choose a skill category to use."
1643msgstr ""
1644
1645#: ../dat/actors/enemies.lua:1309 ../dat/actors/enemies.lua:1373
1646msgid "Claw"
1647msgstr "Garra"
1648
1649#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_riverbank_at_night_script.lua:584
1650#, fuzzy
1651msgid "Clear the way, Lilly. I need to speak to him."
1652msgstr "Despeja el camino, Lily. Necesito hablar con él..."
1653
1654#: ../src/modes/mode_help_window.cpp:203
1655msgid "Close this window / Show the system menu"
1656msgstr "Cerrar esta ventana / Mostrar el menú de sistema"
1657
1658#: ../dat/objects/head_armor.lua:63
1659msgid "Cobalt Helm"
1660msgstr "Yelmo de cobalto"
1661
1662#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_riverbank_script.lua:320
1663msgid "Come Orlinn!"
1664msgstr "¡Ven, Orlinn!"
1665
1666#: ../dat/maps/layna_forest/layna_forest_crystal_script.lua:728
1667#, fuzzy
1668msgid "Come here, now!"
1669msgstr "¡Ven aquí ahora mismo!"
1670
1671#: ../src/modes/mode_help_window.cpp:127 ../src/modes/mode_help_window.cpp:164
1672#: ../src/modes/mode_help_window.cpp:219
1673msgid "Command"
1674msgstr "Comando"
1675
1676#: ../dat/credits/end_credits.lua:769
1677msgid ""
1678"Concept art\n"
1679"\n"
1680"Inventory icons\n"
1681"\n"
1682"Map sprite animations\n"
1683"\n"
1684"Concept art\n"
1685"\n"
1686"Inventory icons\n"
1687"\n"
1688"Concept art, Map sprites\n"
1689"\n"
1690"Map tiles\n"
1691"\n"
1692"Map tiles\n"
1693"\n"
1694"Map sprites"
1695msgstr ""
1696
1697#: ../src/modes/shop/shop.cpp:206
1698msgid "Conditions:"
1699msgstr "Condiciones:"
1700
1701#: ../src/common/options_handler.cpp:810 ../src/modes/mode_help_window.cpp:143
1702#: ../src/modes/mode_help_window.cpp:186 ../src/modes/mode_help_window.cpp:242
1703msgid "Confirm"
1704msgstr "Confirmar"
1705
1706#: ../dat/help/in_game_move_and_interact_anim.lua:62
1707#, c-format
1708msgid "Confirm / Open / Talk: %s"
1709msgstr "Confirmar / Abrir / Hablar: %s"
1710
1711#: ../src/modes/save/save_mode.cpp:135
1712msgid "Confirm Save"
1713msgstr "Guardar la partida"
1714
1715#: ../src/modes/mode_help_window.cpp:145
1716msgid "Confirm a menu command"
1717msgstr "Confirmar un comando"
1718
1719#: ../src/modes/mode_help_window.cpp:244
1720msgid "Confirm an action or menu command"
1721msgstr "Confirmar una acción o un comando de menú"
1722
1723#: ../src/common/options_handler.cpp:517
1724msgid "Confirm: "
1725msgstr "Confirmar:"
1726
1727#: ../src/common/options_handler.cpp:828
1728msgid "Confirm: Button"
1729msgstr "Confirmar: Tecla"
1730
1731#: ../src/modes/battle/battle_finish.cpp:303
1732msgid "Confirm: retry battle."
1733msgstr "Confirmar: Reintentar la batalla."
1734
1735#: ../src/modes/battle/battle_finish.cpp:306
1736msgid "Confirm: return to main menu."
1737msgstr "Confirmar: Volver al menú principal."
1738
1739#: ../src/modes/battle/battle_command.cpp:1238
1740#, fuzzy, c-format
1741msgid "Cool Time: %s"
1742msgstr "Tiempo de recuperación: "
1743
1744#: ../dat/objects/items.lua:557
1745msgid "Copper Ore"
1746msgstr "Mena de cobre"
1747
1748#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_bronanns_home_script.lua:452
1749#, fuzzy
1750msgid "Could you go and buy some barley meal for the three of us?"
1751msgstr "¿Puedes ir a comprar harina de cebada para nosotros tres?"
1752
1753#: ../dat/skills/magic.lua:1270
1754msgid "Counter"
1755msgstr "Contador"
1756
1757#: ../dat/skills/magic.lua:354
1758msgid "Creates a small fire that burns an enemy."
1759msgstr "Prende un pequeño fuego que quema a un enemigo."
1760
1761#: ../dat/objects/head_armor.lua:74
1762msgid "Crested Helmet"
1763msgstr "Yelmo con emblema"
1764
1765#: ../dat/actors/map_sprites.lua:271
1766msgid "Crystal"
1767msgstr "Cristal"
1768
1769#: ../dat/help/in_game_move_and_interact_anim.lua:51
1770msgid "Ctrl"
1771msgstr "Ctrl"
1772
1773#: ../dat/skills/magic.lua:642
1774msgid "Cure"
1775msgstr "Cura"
1776
1777#: ../dat/skills/magic.lua:1091
1778#, fuzzy
1779msgid "Cures all bad effects on a character, except for poison."
1780msgstr "Cura todos los efectos negativos de un personaje salvo el veneno."
1781
1782#: ../dat/objects/items.lua:265
1783#, fuzzy
1784msgid "Cures moderate poisons from an ally."
1785msgstr "Cura el veneno de un amigo"
1786
1787#: ../dat/skills/magic.lua:1303
1788msgid "Cures poison on all characters."
1789msgstr "Cura el veneno de todos los personajes."
1790
1791#: ../dat/skills/magic.lua:643
1792msgid "Cures the poison from an ally."
1793msgstr "Cura el veneno de un amigo"
1794
1795#: ../src/modes/mode_help_window.cpp:128 ../src/modes/mode_help_window.cpp:165
1796msgid "Current Key"
1797msgstr "Tecla actual"
1798
1799#: ../dat/skills/magic.lua:674
1800msgid "Curse"
1801msgstr "Maldición"
1802
1803#: ../src/modes/menu/menu.cpp:1118 ../src/modes/shop/shop.cpp:545
1804msgid "DEF:"
1805msgstr "DEF:"
1806
1807#: ../dat/actors/enemies.lua:1616
1808msgid "Daemarbora"
1809msgstr "Daemarbora"
1810
1811#: ../dat/skills/weapon.lua:323
1812msgid "Dagger Slash"
1813msgstr "Herida de daga"
1814
1815#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_path4_script.lua:434
1816msgid "Damn!"
1817msgstr ""
1818
1819#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_path2_script.lua:371
1820#, fuzzy
1821msgid "Dang! And now the rain too."
1822msgstr "¡Jope! Y ahora la lluvia..."
1823
1824#: ../dat/actors/enemies.lua:462 ../dat/actors/map_sprites.lua:451
1825#: ../dat/actors/map_sprites.lua:526
1826msgid "Dark Soldier"
1827msgstr "Soldado oscuro"
1828
1829#: ../dat/skills/special.lua:206
1830msgid "Dark Wish"
1831msgstr "Deseo oscuro"
1832
1833#: ../dat/skills/weapon.lua:392
1834#, fuzzy
1835msgid "Deals high wind damage to all enemies, stunning them along the way."
1836msgstr ""
1837"Produce daños numerosos de tipo viento a todos los enemigos, aturdiéndolos "
1838"en el camino."
1839
1840#: ../dat/maps/layna_forest/layna_forest_crystal_script.lua:565
1841msgid "Dear chosen one, the time has finally come."
1842msgstr "Querido elegido, por fin ha llegado la hora."
1843
1844#: ../src/common/global/global_effects.cpp:47 ../dat/skills/magic.lua:1138
1845msgid "Death"
1846msgstr "Muerte"
1847
1848#: ../dat/skills/magic.lua:1164
1849msgid "Death Circle"
1850msgstr "Círculo de muerte"
1851
1852#: ../dat/effects/status.lua:1098
1853msgid "Death Elemental Strength"
1854msgstr "Fuerza del elemento de muerte"
1855
1856#: ../dat/skills/magic.lua:1139
1857#, fuzzy
1858msgid "Death tries to take hold of an enemy."
1859msgstr "La Muerte intenta llevar un enemigo consigo."
1860
1861#: ../dat/skills/magic.lua:299
1862msgid "Decay Dirge"
1863msgstr "Putrefacción fúnebre"
1864
1865#: ../dat/actors/enemies.lua:1828
1866msgid "Deceleon"
1867msgstr "Deceleón"
1868
1869#: ../dat/skills/magic.lua:774
1870msgid "Decreases the battle speed of an enemy."
1871msgstr "Baja la velocidad de un enemigo en batalla."
1872
1873#: ../dat/skills/magic.lua:579
1874#, fuzzy
1875msgid "Decreases the evasion rate of an enemy."
1876msgstr "Baja la evasión de un enemigo."
1877
1878#: ../src/modes/mode_help_window.cpp:220
1879msgid "Default Key"
1880msgstr "Tecla predeterminada "
1881
1882#: ../src/modes/menu/menu_views.cpp:950
1883msgid "Defense (DEF): "
1884msgstr "Defensa (DEF):"
1885
1886#: ../dat/objects/spirits.lua:183
1887msgid "Demona"
1888msgstr "Demona"
1889
1890#: ../dat/actors/enemies.lua:1336
1891msgid "Demonic Essence"
1892msgstr "Esencia demoníaca"
1893
1894#: ../src/modes/menu/menu_views.cpp:945
1895msgid "Detailed defense:"
1896msgstr "Defensa especial:"
1897
1898#: ../src/common/options_handler.cpp:478 ../src/common/options_handler.cpp:796
1899#, c-format
1900msgid "Dialogue text speed: %i"
1901msgstr ""
1902
1903#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_center_script.lua:160
1904msgid "Did you hear that? (gossip, gossip)"
1905msgstr "¿Has oído eso? (cotillea, cotillea)"
1906
1907#: ../dat/skills/magic.lua:1212
1908msgid "Dispell"
1909msgstr "Disipar"
1910
1911#: ../dat/skills/magic.lua:220
1912msgid "Divine Wish"
1913msgstr "Deseo divino"
1914
1915#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_center_script.lua:563
1916msgid "Do as I say and it'll be alright."
1917msgstr "Haz lo que te digo y estará bien."
1918
1919#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_shrine1_script.lua:612
1920msgid "Do you know how the others are doing? Are my parents okay?"
1921msgstr ""
1922
1923#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_riverbank_at_night_script.lua:613
1924msgid ""
1925"Do you need some kind of motivation? If so, let me handle this with my "
1926"greatest pleasure!"
1927msgstr ""
1928"¿Necesitas un poco de motivación? Si es así, con mucho gusto te puedo ayudar."
1929
1930#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_center_script.lua:130
1931msgid "Do you need something, Bronann?"
1932msgstr ""
1933
1934#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_riverbank_script.lua:381
1935msgid ""
1936"Don't blame Kalya. She was having a hard time along with her brother before "
1937"living here, you know?"
1938msgstr ""
1939"No le culpes a Kalia. Todo ya era complicado para ella y su hermano antes de "
1940"vivir aquí, ¿sabes?"
1941
1942#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_riverbank_script.lua:316
1943msgid "Don't blame him, Kalya. Actually, it was..."
1944msgstr "No le eches la culpa, Kalia. De hecho, es que..."
1945
1946#: ../dat/maps/layna_forest/layna_forest_wolf_cave_script.lua:325
1947msgid "Don't even start, this one is all mine."
1948msgstr "Ni hables.  Este es mío."
1949
1950#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_shrine1_script.lua:125
1951#, fuzzy
1952msgid "Don't forget my trade offers!"
1953msgstr "No se te olvide que puedes pulsar '"
1954
1955#: ../dat/help/tutorial_shop_dialogs.lua:85
1956#, c-format
1957msgid ""
1958"Don't forget that certain items are limited or unique! \n"
1959"When revieving items, you can also cycle through the proposed item "
1960"categories using the menu key (%s)."
1961msgstr ""
1962
1963#: ../dat/battles/tutorial_battle_dialogs.lua:94
1964#, fuzzy
1965msgid "Don't forget that you can press '"
1966msgstr "No se te olvide que puedes pulsar '"
1967
1968#: ../dat/maps/mt_elbrus/battle_with_dark_soldiers_script.lua:38
1969#, fuzzy
1970msgid ""
1971"Don't listen to him! We must get rid of him before reinforcements arrive or "
1972"we're doomed!"
1973msgstr ""
1974"¡No le hagas caso! ¡¡Tenemos que deshacernos de él antes de que lleguen los "
1975"refuerzos o estamos condenados al fracaso!!"
1976
1977#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_path2_script.lua:375
1978#, fuzzy
1979msgid ""
1980"Don't lose faith, Kalya. If we manage to escape from them here, we'll be "
1981"safe past the mountains."
1982msgstr ""
1983"No te desesperes, Kalia. Si logramos evitarlos aquí, estaremos seguros al "
1984"pasar por las montañas."
1985
1986#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_bronanns_home_script.lua:468
1987#, fuzzy
1988msgid "Don't venture too far, I'll need your help soon!"
1989msgstr "No te vayas muy lejos. Voy a necesitar que me ayudes pronto."
1990
1991#: ../dat/battles/tutorial_battle_dialogs.lua:106
1992msgid "Don't worry Kalya, I have not forgotten my training."
1993msgstr "No te preocupes, Kalia, no se me ha olvidado mi entrenamiento."
1994
1995#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_center_script.lua:423
1996#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_kalya_house_path_script.lua:144
1997#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_riverbank_script.lua:348
1998#, fuzzy
1999msgid "Don't worry about it."
2000msgstr "No te preocupes por eso..."
2001
2002#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_center_script.lua:1010
2003msgid "Don't worry about that, Orlinn. Ok?"
2004msgstr "No te preocupes por eso, Orlinn.  ¿OK?"
2005
2006#: ../dat/maps/layna_forest/layna_forest_north_west_script.lua:857
2007#, fuzzy
2008msgid "Don't worry too much, Bronann. Herth will be able to help you."
2009msgstr "No te preocupes tanto, Bronann.  Herth te podrá ayudar."
2010
2011#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_south_entrance_script.lua:107
2012msgid ""
2013"Don't worry too much. I'm just preventing strangers from being able to sneak "
2014"in at night."
2015msgstr ""
2016"No te preocupes tanto. Es solamente para que los desconocidos no puedan "
2017"entrar por la noche."
2018
2019#: ../dat/help/tutorial_shop_dialogs.lua:78
2020msgid ""
2021"Don't worry, I'll make good prices for you as you can testify in the buy "
2022"ranking right there!"
2023msgstr ""
2024
2025#: ../dat/maps/layna_forest/layna_forest_crystal_script.lua:682
2026#, fuzzy
2027msgid "Don't worry, I'm fine. Err, what crystal? What... wolf??"
2028msgstr "No te preocupes. Estoy bien. Ehh, ¿qué cristal? ¿Qué… lobo?"
2029
2030#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_kalya_house_script.lua:345
2031msgid "Don't worry, sis. It's fine, we can tell him."
2032msgstr "No te preocupes, hermanita. Está bien. Se lo podemos decir."
2033
2034#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_center_script.lua:672
2035msgid "Don't worry, we'll find him. Ok?"
2036msgstr "No te preocupes.  Vamos a encontrarlo, ¿OK?"
2037
2038#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_shrine_stairs_script.lua:421
2039msgid ""
2040"Don't worry, we've managed to come this far. There is nothing that could..."
2041msgstr ""
2042
2043#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_center_script.lua:559
2044#, fuzzy
2045msgid ""
2046"Don't worry. We'll simply talk to them and they'll move on. You know what "
2047"you have to do, right?"
2048msgstr ""
2049"No, no te preocupes. Simplemente hablaré con ellos y se marcharán. Sabes lo "
2050"que tienes que hacer, ¿no?"
2051
2052#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_shrine_basement_script.lua:329
2053msgid ""
2054"Don't you worry about that, brother. Never leave me like that again, ok?"
2055msgstr ""
2056
2057#: ../dat/skills/magic.lua:1180
2058msgid "Doom"
2059msgstr "Condenado"
2060
2061#: ../dat/actors/enemies.lua:1033
2062msgid "Dorver"
2063msgstr ""
2064
2065#: ../src/modes/mode_help_window.cpp:183 ../src/modes/mode_help_window.cpp:233
2066#: ../dat/help/in_game_move_and_interact_anim.lua:48
2067msgid "Down"
2068msgstr "Abajo"
2069
2070#: ../src/common/options_handler.cpp:514
2071msgid "Down: "
2072msgstr "Abajo:"
2073
2074#: ../dat/skills/magic.lua:658
2075msgid "Drain"
2076msgstr "Drenar"
2077
2078#: ../src/modes/map/map_treasure.cpp:158 ../src/modes/map/map_treasure.cpp:326
2079msgid "Drunes"
2080msgstr "Drunes"
2081
2082#: ../src/modes/battle/battle_finish.cpp:545
2083msgid "Drunes Found: "
2084msgstr "Drunes encontrados:"
2085
2086#: ../dat/objects/spirits.lua:119
2087msgid "Dryad"
2088msgstr "Dríade"
2089
2090#: ../dat/actors/enemies.lua:1217
2091msgid "Dune Crawler"
2092msgstr "Arenero"
2093
2094#: ../src/modes/battle/battle_finish.cpp:791
2095msgid "EVA: +"
2096msgstr "EVA: +"
2097
2098#: ../src/common/global/global_effects.cpp:43
2099msgid "Earth"
2100msgstr "Tierra"
2101
2102#: ../dat/skills/magic.lua:549
2103msgid "Earth Circle"
2104msgstr "Círculo de tierra"
2105
2106#: ../dat/effects/status.lua:986
2107msgid "Earth Elemental Strength"
2108msgstr "Fuerza del elemento de tierra"
2109
2110#: ../src/common/options_handler.cpp:460 ../src/common/options_handler.cpp:781
2111msgid "Easy"
2112msgstr ""
2113
2114#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_bronanns_home_script.lua:462
2115#, fuzzy
2116msgid "Eh eh? Have you already forgotten that I'm your mother?"
2117msgstr "¿Eh? ¿Ya se te ha olvidado que soy tu madre?"
2118
2119#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_riverbank_script.lua:385
2120msgid "Eh? You really know nothing about women, do you?"
2121msgstr "¿Qué? De verdad, no sabes nada de las mujeres, ¿no?"
2122
2123#: map_names_tr.lua:116 map_names_tr.lua:120 map_names_tr.lua:124
2124#: map_names_tr.lua:324 map_names_tr.lua:328 map_names_tr.lua:332
2125msgid "Elbrus Grotto"
2126msgstr "La gruta de Elbrus"
2127
2128#: ../dat/objects/items.lua:420
2129msgid "Elixir"
2130msgstr "Elixir"
2131
2132#: ../dat/config/themes.lua:28
2133#, fuzzy
2134msgid "Elvish Feather"
2135msgstr "Pluma del fénix"
2136
2137#: ../src/modes/battle/battle_finish.cpp:149
2138msgid "End"
2139msgstr "Fin"
2140
2141#: ../dat/credits/end_credits.lua:460
2142msgid ""
2143"English text review\n"
2144"\n"
2145"Dutch (nl_NL)\n"
2146"\n"
2147"French (fr)\n"
2148"\n"
2149"Galician (gl)\n"
2150"\n"
2151"German (de)"
2152msgstr ""
2153
2154#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_path3_script.lua:754
2155#, fuzzy
2156msgid "Enough of this shallow game. Give me your souls, now!"
2157msgstr ""
2158"Ya basta con este juego trivial. ¡Entregadme vuestras almas ahora mismo!"
2159
2160#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_kalya_house_script.lua:270
2161msgid "Enough!"
2162msgstr "¡Basta!"
2163
2164#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_kalya_house_script.lua:278
2165msgid ""
2166"Enough! You hid everything from me just like everyone else. You're a liar! I "
2167"won't be manipulated anymore!"
2168msgstr ""
2169
2170#: ../dat/skills/magic.lua:508
2171#, fuzzy
2172msgid ""
2173"Enrages an ally, increasing their attack and speed but reducing their "
2174"defence."
2175msgstr ""
2176"Enfurece a un aliado, aumentando su ataque y su agilidad pero bajando su "
2177"defensa."
2178
2179#: ../dat/skills/magic.lua:578
2180msgid "Entangle"
2181msgstr "Enredar"
2182
2183#: ../dat/credits/end_credits.lua:52
2184msgid "Episode I"
2185msgstr ""
2186
2187#: ../dat/credits/episode1_credits.lua:49
2188msgid "Episode I - Additional Graphics"
2189msgstr "Episodio I - Gráficas adicionales"
2190
2191#: ../dat/credits/episode1_credits.lua:45
2192msgid "Episode I - Main Graphics"
2193msgstr "Episodio I - Gráficas principales"
2194
2195#: ../src/modes/menu/menu.cpp:362
2196msgid "Equip"
2197msgstr "Equipar"
2198
2199#: ../dat/battles/tutorial_battle_dialogs.lua:78
2200msgid "Er, I could use a refresher on the fundamentals of combat."
2201msgstr ""
2202"Ehh, me vendría bien un curso de actualización de los fundamentos de combate."
2203
2204#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_kalya_house_path_script.lua:166
2205#, fuzzy
2206msgid "Er, sorry grandma. I have to go! Maybe later?"
2207msgstr "Eh… ¡Lo siento, abuela, me tengo que ir! ¿Quizás luego?"
2208
2209#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_riverbank_script.lua:379
2210msgid "Er, yes?"
2211msgstr "Eh, ¿sí?"
2212
2213#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_center_script.lua:955
2214msgid "Erm, ... Well, I don't hear anything special..."
2215msgstr "Emm, … Pues, no oigo nada especial..."
2216
2217#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_shrine_stairs_script.lua:441
2218msgid ""
2219"Erm, are you crazy or what? I usually am the one with bad jokes you know."
2220msgstr ""
2221
2222#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_center_shop_script.lua:156
2223#, fuzzy
2224msgid "Err, nevermind."
2225msgstr "Ah, no importa..."
2226
2227#: ../dat/maps/layna_forest/layna_forest_cave1_2_script.lua:320
2228#, fuzzy
2229msgid ""
2230"Err, nevermind. We must find a way to make this move. Let's look around."
2231msgstr ""
2232"Ehh… Olvídalo. Tenemos que encontrar algo para mover esto.  Sigamos "
2233"explorando."
2234
2235#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_shrine5_script.lua:412
2236msgid "Err, not yet."
2237msgstr ""
2238
2239#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_shrine1_script.lua:370
2240msgid "Err, sis?"
2241msgstr ""
2242
2243#: ../dat/help/in_game_move_and_interact_anim.lua:49
2244msgid "Escape"
2245msgstr "Escape"
2246
2247#: ../dat/objects/items.lua:659
2248#, fuzzy
2249msgid "Escape Smoke"
2250msgstr "Escape"
2251
2252#: ../src/modes/menu/menu_views.cpp:1074
2253msgid "Evade (EVD): "
2254msgstr "Evadir (EVA):"
2255
2256#: ../dat/objects/items.lua:599
2257msgid "Evanium Ore"
2258msgstr "Mena de evanio"
2259
2260#: ../dat/effects/status.lua:361
2261msgid "Evasion"
2262msgstr "Evasión"
2263
2264#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_riverbank_at_night_script.lua:454
2265#, fuzzy
2266msgid ""
2267"Even when confronted by someone who can wipe out everything you hold dear, "
2268"you dare to stare me in the eyes? I admire such a courageous heart, my dear "
2269"one."
2270msgstr ""
2271"Tanto que perder y aun así me mira los ojos… Admiro un corazón tan valiente, "
2272"mi querida."
2273
2274#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_north_east_exit_script.lua:269
2275msgid "Everyone."
2276msgstr ""
2277
2278#: ../dat/skills/weapon.lua:440
2279msgid "Execution"
2280msgstr "Ejecución"
2281
2282#: ../src/modes/battle/battle_finish.cpp:294
2283msgid "Exit to main menu."
2284msgstr "Salir al menú principal."
2285
2286#: ../src/modes/menu/menu_views.cpp:1067
2287msgid "Experience Level: "
2288msgstr "Nivel de experiencia:"
2289
2290#: ../dat/actors/enemies.lua:664 ../dat/actors/enemies.lua:1293
2291msgid "Eye"
2292msgstr "Ojo"
2293
2294#: ../dat/actors/enemies.lua:639 ../dat/actors/map_sprites.lua:510
2295msgid "Eyeball"
2296msgstr "Globo ocular"
2297
2298#: ../src/modes/battle/battle_finish.cpp:773
2299msgid "FOR: +"
2300msgstr "FOR: +"
2301
2302#: ../dat/actors/enemies.lua:1357
2303msgid "Face"
2304msgstr "Cara"
2305
2306#: ../dat/objects/spirits.lua:151
2307msgid "Fairy"
2308msgstr "Hada"
2309
2310#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_shrine_3rd_script.lua:452
2311msgid "Farewell, chosen one."
2312msgstr ""
2313
2314#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_center_script.lua:537
2315msgid "Father!"
2316msgstr "¡Papá!"
2317
2318#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_center_script.lua:549
2319msgid "Father! Orlinn has disappeared. I saw him taking the forest pathway!"
2320msgstr "¡Papá! Orlinn ha desaparecido. Lo he visto en el camino del bosque."
2321
2322#: ../dat/actors/enemies.lua:120 ../dat/actors/enemies.lua:344
2323#: ../dat/actors/enemies.lua:404 ../dat/actors/map_sprites.lua:436
2324msgid "Fenrir"
2325msgstr "Fenrir"
2326
2327#: ../src/modes/menu/menu_views.cpp:1328
2328msgid "Field"
2329msgstr "Campo"
2330
2331#: ../src/modes/shop/shop.cpp:180
2332msgid "Field Use:"
2333msgstr "Usado en el campo:"
2334
2335#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_riverbank_at_night_script.lua:466
2336msgid "Fight it, Lilly! Focus!"
2337msgstr "¡Lucha, Lily! ¡Céntrate!"
2338
2339#: ../dat/config/quests.lua:21
2340#, fuzzy
2341msgid ""
2342"Finally, I found some. Lilly had what I sought in her house the whole time."
2343msgstr ""
2344"Por fin, he encontrado un poco… Lily ha tenido lo que estaba buscando todo "
2345"este tiempo."
2346
2347#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_center_at_night_script.lua:234
2348msgid "Finally, we made it back home."
2349msgstr ""
2350
2351#: ../dat/config/quests.lua:33
2352#, fuzzy
2353msgid "Find Georges's pen"
2354msgstr "Recupera la pluma de Jorge"
2355
2356#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_riverbank_at_night_script.lua:512
2357#, fuzzy
2358msgid "Fine."
2359msgstr "Bien..."
2360
2361#: ../src/common/global/global_effects.cpp:37
2362msgid "Fire"
2363msgstr "Fuego"
2364
2365#: ../dat/skills/magic.lua:427
2366msgid "Fire Breath"
2367msgstr "Exhalación de fuego"
2368
2369#: ../dat/skills/magic.lua:379
2370msgid "Fire Circle"
2371msgstr "Círculo de fuego"
2372
2373#: ../dat/effects/status.lua:816
2374msgid "Fire Elemental Strength"
2375msgstr "Fuerza del elemento de fuego"
2376
2377#: ../dat/skills/magic.lua:353
2378msgid "Fire burst"
2379msgstr "Estallido de fuego"
2380
2381#: ../dat/skills/magic.lua:96
2382msgid "First Aid"
2383msgstr "Primeros auxilios"
2384
2385#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_center_script.lua:727
2386#, fuzzy
2387msgid ""
2388"First of all, before going there, you might need better equipment. You "
2389"should visit Flora first, ok?"
2390msgstr ""
2391"En primer lugar, antes de que vayas para allá, vas a necesitar mejorar tu "
2392"equipamiento.  Vete a ver a Flora primero, ¿OK?"
2393
2394#: ../dat/help/tutorial_shop_dialogs.lua:59
2395#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_center_shop_script.lua:64
2396#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_center_shop_script.lua:68
2397msgid "Flora"
2398msgstr "Flora"
2399
2400#: map_names_tr.lua:64 map_names_tr.lua:272
2401msgid "Flora's Boutique"
2402msgstr "La boutique de Flora"
2403
2404#: ../dat/skills/magic.lua:443
2405msgid "Focus"
2406msgstr "Concentración"
2407
2408#: ../src/common/global/global_utils.cpp:66
2409msgid "Foe"
2410msgstr "Enemigo"
2411
2412#: ../src/common/global/global_utils.cpp:58
2413msgid "Foe — Point"
2414msgstr "Enemigo - Punto"
2415
2416#: ../dat/skills/magic.lua:411
2417msgid "Fog"
2418msgstr "Niebla"
2419
2420#: ../dat/help/tutorial_shop_dialogs.lua:80
2421msgid "For now, let's see what I have in store and select the 'Buy' option..."
2422msgstr ""
2423
2424#: ../dat/maps/layna_forest/layna_forest_crystal_script.lua:567
2425#, fuzzy
2426msgid "For us, it will be but an instant."
2427msgstr "Para nosotros, no tarda más que un instante."
2428
2429#: ../dat/maps/layna_forest/layna_forest_crystal_script.lua:569
2430#, fuzzy
2431msgid "For you, it might be decades."
2432msgstr "Para ti, podría haber tardado décadas."
2433
2434#: ../dat/actors/enemies.lua:1686
2435msgid "Forehead"
2436msgstr "Frente"
2437
2438#: map_names_tr.lua:24 map_names_tr.lua:232
2439msgid "Forest entrance"
2440msgstr "Entrada al bosque"
2441
2442#: ../dat/effects/status.lua:188
2443msgid "Fortitude"
2444msgstr "Fortaleza"
2445
2446#: ../src/modes/menu/menu_views.cpp:1071
2447msgid "Fortitude (FRT): "
2448msgstr "Fortaleza (FOR):"
2449
2450#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_center_at_night_script.lua:374
2451msgid "Fortunately, they didn't see me or I would have been caught as well."
2452msgstr "Por suerte, no me han visto o me habrían cogido también."
2453
2454#: ../dat/skills/weapon.lua:108
2455msgid "Forward Thrust"
2456msgstr "Empujón hacia delante"
2457
2458#: ../src/common/options_handler.cpp:669
2459msgid "Fullscreen"
2460msgstr "Pantalla completa"
2461
2462#: ../src/modes/shop/shop.cpp:1638
2463msgid "Funds: "
2464msgstr "Fondos:"
2465
2466#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_center_script.lua:608
2467#, fuzzy
2468msgid "Gahh, ok."
2469msgstr "Puff… OK."
2470
2471#: ../src/common/options_handler.cpp:381
2472#, fuzzy
2473msgid "Game"
2474msgstr "Juego Nuevo"
2475
2476#: ../src/common/options_handler.cpp:472 ../src/common/options_handler.cpp:793
2477#, c-format
2478msgid "Game Difficulty: %s"
2479msgstr ""
2480
2481#: ../dat/help/in_game_move_and_interact_anim.lua:71
2482msgid "Game commands:"
2483msgstr "Comandos del juego:"
2484
2485#: ../src/modes/mode_help_window.cpp:221
2486msgid "General Purpose"
2487msgstr "Descripción"
2488
2489#: ../dat/actors/map_sprites.lua:255
2490#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_center_script.lua:182
2491#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_riverbank_at_night_script.lua:158
2492msgid "Georges"
2493msgstr "Jorge"
2494
2495#: ../dat/objects/items.lua:704
2496#, fuzzy
2497msgid "Georges's pen, presumably used to write poetry."
2498msgstr "Pluma de Jorge, supuestamente usada para escribir poesía. "
2499
2500#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_center_script.lua:963
2501#, fuzzy
2502msgid ""
2503"Georges, I simply wanted to ask you whether or not you had any barley meal "
2504"left!"
2505msgstr "Jorge, ¡solamente te he querido preguntar si tienes harina de cebada!"
2506
2507#: ../src/modes/mode_help_window.cpp:194
2508msgid ""
2509"Get out the Buy/Sell/Confirm mode,\n"
2510"or quit the shop."
2511msgstr ""
2512"Salir del modo de compra/venta/confirmación,\n"
2513"o salir de la tienda"
2514
2515#: ../dat/config/quests.lua:17
2516#, fuzzy
2517msgid "Get some barley meal"
2518msgstr "Consigue un poco de harina de cebada"
2519
2520#: ../dat/objects/items.lua:489
2521#, fuzzy
2522msgid ""
2523"Gives a reasonable boost in agility to an ally for a small amount of time."
2524msgstr "Detiene a un enemigo por mucho tiempo."
2525
2526#: ../dat/objects/items.lua:454
2527msgid ""
2528"Gives a reasonable boost in strength to an ally for a large amount of time."
2529msgstr ""
2530
2531#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_center_script.lua:890
2532msgid "Good luck Bronann."
2533msgstr "Buena suerte, Bronann."
2534
2535#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_center_script.lua:656
2536msgid "Good luck, son."
2537msgstr "Buena suerte, hijo."
2538
2539#: ../dat/battles/tutorial_battle_dialogs.lua:112
2540#, fuzzy
2541msgid "Good. Let us quickly dispatch this minor threat."
2542msgstr "Bien. Ahora deshagámonos de esta pequeña amenaza."
2543
2544#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_path3_script.lua:627
2545#, fuzzy
2546msgid "Good. Let's go back and wait for them."
2547msgstr "Bien. Volvemos y los esperamos."
2548
2549#: ../dat/maps/layna_forest/layna_forest_crystal_script.lua:540
2550#, fuzzy
2551msgid "Gosh! By all heavens, is this...?"
2552msgstr "¡Anda! ¡Santo Cielo! ¿Es esto…?"
2553
2554#: ../dat/config/quests.lua:67
2555msgid ""
2556"Grandma asked me to catch the chickens that flew away. There are three of "
2557"them."
2558msgstr ""
2559
2560#: ../dat/credits/end_credits.lua:166 ../dat/credits/end_credits.lua:205
2561#: ../dat/credits/end_credits.lua:252
2562msgid "Graphics"
2563msgstr ""
2564
2565#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_kalya_house_path_at_night_script.lua:235
2566msgid "Great! Now come on!"
2567msgstr "¡Genial! ¡Venga!"
2568
2569#: ../dat/maps/layna_forest/layna_forest_north_west_script.lua:800
2570#, fuzzy
2571msgid "Great! The tremor has opened a path back to the village!"
2572msgstr "Qué bien.  El temblor ha abierto un camino."
2573
2574#: ../dat/actors/enemies.lua:22
2575msgid "Green Slime"
2576msgstr "Limo verde"
2577
2578#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_riverbank_at_night_script.lua:372
2579#, fuzzy
2580msgid ""
2581"Guards are carefully watching their surroundings. I need to get closer to "
2582"see what's happening."
2583msgstr ""
2584"Los guardias están vigilando los alrededores… Necesito acercarme para ver lo "
2585"que está pasando."
2586
2587#: ../src/modes/battle/battle.cpp:111 ../dat/effects/status.lua:418
2588msgid "HP"
2589msgstr "PV"
2590
2591#: ../src/modes/menu/menu_views.cpp:74 ../src/modes/save/save_mode.cpp:689
2592msgid "HP: "
2593msgstr "PV:"
2594
2595#: ../src/modes/battle/battle_finish.cpp:749
2596msgid "HP: +"
2597msgstr "PV: +"
2598
2599#: ../src/common/options_handler.cpp:468 ../src/common/options_handler.cpp:789
2600msgid "Hard"
2601msgstr ""
2602
2603#: ../dat/actors/enemies.lua:729
2604#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_path3_script.lua:1081
2605msgid "Harlequin"
2606msgstr "Arlequín"
2607
2608#: ../dat/actors/enemies.lua:682
2609msgid "Harlequin?"
2610msgstr "Arlequín?"
2611
2612#: ../dat/skills/magic.lua:610
2613msgid "Haste"
2614msgstr "Celeridad"
2615
2616#: ../dat/objects/items.lua:488
2617#, fuzzy
2618msgid "Haste Potion"
2619msgstr "Poción de sanación"
2620
2621#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_path3_script.lua:660
2622msgid "Have we got any other way to leave this place?"
2623msgstr "¿Hay otra manera de salir de este lugar?"
2624
2625#: ../dat/maps/layna_forest/layna_forest_entrance_script.lua:399
2626msgid ""
2627"Have you seen one of these before? This is a Layna statue. Praying near it "
2628"heals both your mind and body."
2629msgstr ""
2630
2631#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_riverbank_script.lua:548
2632msgid ""
2633"Have you still got any barley meal left for my parents and I? My mother "
2634"asked me to get some and I..."
2635msgstr ""
2636"¿Te queda algo de harina de cebada para mis padres y yo? Mi madre me ha "
2637"pedido que la compre y yo..."
2638
2639#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_riverbank_at_night_script.lua:717
2640#, fuzzy
2641msgid "He is the only one that can get what I'm looking for."
2642msgstr "Él es el único que puede conseguir lo que busco..."
2643
2644#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_kalya_house_script.lua:298
2645#, fuzzy
2646msgid ""
2647"He thought that I would be the one to be chosen by the crystal. However, it "
2648"seems he was wrong. Now, I am to look after you."
2649msgstr ""
2650"Pensó que yo sería el elegido. Pero parece que ha equivocado y que mi deber "
2651"es cuidarte a ti…"
2652
2653#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_kalya_house_script.lua:296
2654#, fuzzy
2655msgid ""
2656"He trained me, taught me magic, and told me the crystal would appear one day."
2657msgstr ""
2658"Me entrenó, me enseñó la magia y me dijo que el cristal aparecería un día..."
2659
2660#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_shrine1_script.lua:630
2661msgid "He was afraid they'd corner us to prevent an escape, and he was right."
2662msgstr ""
2663
2664#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_center_script.lua:579
2665msgid "He won't slow you down, believe me. Right, Bronann?"
2666msgstr "No te va a detener.  Te lo juro.  ¿Verdad, Bronann?"
2667
2668# No son acantilados realmente...
2669#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_center_shop_script.lua:165
2670#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_center_shop_script.lua:183
2671msgid ""
2672"He's probably 'musing' around the cliffs in the village center right now."
2673msgstr ""
2674"Probablemente está 'meditando' cerca de los acantilados en el centro del "
2675"pueblo ahora mismo."
2676
2677#: ../src/modes/menu/menu_views.cpp:1717 ../dat/actors/characters.lua:62
2678#: ../dat/actors/characters.lua:275 ../dat/actors/characters.lua:483
2679#: ../dat/actors/characters.lua:619 ../dat/actors/enemies.lua:91
2680#: ../dat/actors/enemies.lua:149 ../dat/actors/enemies.lua:204
2681#: ../dat/actors/enemies.lua:373 ../dat/actors/enemies.lua:433
2682#: ../dat/actors/enemies.lua:487 ../dat/actors/enemies.lua:555
2683#: ../dat/actors/enemies.lua:852 ../dat/actors/enemies.lua:995
2684#: ../dat/actors/enemies.lua:1058 ../dat/actors/enemies.lua:1126
2685#: ../dat/actors/enemies.lua:1180 ../dat/actors/enemies.lua:1238
2686#: ../dat/actors/enemies.lua:1516 ../dat/actors/enemies.lua:1735
2687#: ../dat/actors/enemies.lua:1792 ../dat/actors/enemies.lua:1849
2688#: ../dat/actors/enemies.lua:1915
2689msgid "Head"
2690msgstr "Cabeza"
2691
2692#: ../src/modes/shop/shop.cpp:70
2693msgid "Head Armor"
2694msgstr "Armadura de cabeza"
2695
2696#: ../src/modes/menu/menu_views.cpp:958
2697msgid "Head: "
2698msgstr "Cabeza:"
2699
2700#: ../dat/skills/magic.lua:805
2701msgid "Heal"
2702msgstr "Sanación"
2703
2704#: ../dat/objects/items.lua:119
2705msgid "Healing Potion"
2706msgstr "Poción de sanación"
2707
2708#: ../dat/skills/magic.lua:879
2709msgid "Healing Rain"
2710msgstr "Lluvias de sanación"
2711
2712#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_center_script.lua:1048
2713#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_riverbank_script.lua:591
2714msgid "Hee hee hee!"
2715msgstr "¡Je je je!"
2716
2717#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_center_script.lua:1056
2718msgid "Hee hee hee! Yes!"
2719msgstr "¡Je Je Je! ¡Sí!"
2720
2721#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_center_script.lua:1066
2722msgid "Hee hee! (He'll never find me hiding behind the buildings!)"
2723msgstr "¡Je je! (¡Nunca me encontrará detrás de los edificios!)"
2724
2725#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_riverbank_script.lua:389
2726msgid "Heh heh, don't worry about it. It will come in time."
2727msgstr "Je je, no te preocupes. Ya entenderás en algún momento."
2728
2729#: ../dat/help/in_game_move_and_interact_anim.lua:77
2730#, c-format
2731msgid "Help Menu: %s"
2732msgstr "Menú de ayuda: %s"
2733
2734#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_center_at_night_script.lua:288
2735#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_shrine_basement_script.lua:242
2736#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_shrine_basement_script.lua:265
2737#, fuzzy
2738msgid "Help!"
2739msgstr "¡¡Socorro!!"
2740
2741#: ../src/common/options_handler.cpp:833
2742#, fuzzy
2743msgid "Help: Button"
2744msgstr "Menú: Tecla"
2745
2746#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_riverbank_script.lua:433
2747msgid "Here it is, Bronann."
2748msgstr "Aquí está, Bronann."
2749
2750#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_center_script.lua:920
2751msgid "Here it is, Georges."
2752msgstr "Aquí está, Jorge."
2753
2754#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_shrine1_script.lua:481
2755msgid ""
2756"Here we are, looking at this huge and wonderful, yet creepy door. I don't "
2757"like this."
2758msgstr ""
2759
2760#: ../dat/battles/tutorial_battle_dialogs.lua:80
2761#, fuzzy
2762msgid ""
2763"Here you can find the hit points (HP) and skill points (SP) of the ally "
2764"party. Don't let our HP reach 0 or we're doomed!"
2765msgstr ""
2766"Aquí puedes ver los puntos de vida (PV) y los puntos de habilidad (PH) de "
2767"todos los aliados.  Si dejas que nuestros puntos de vida lleguen a 0, "
2768"morimos."
2769
2770#: ../dat/help/tutorial_shop_dialogs.lua:83
2771msgid ""
2772"Here you can see the list of available wares, how many items I've got and "
2773"how many you already have for each."
2774msgstr ""
2775
2776#: ../src/common/options_handler.cpp:1132
2777msgid ""
2778"Here you can set up the video options such as the resolution, whether to "
2779"play in full screen, the GUI theme, ..."
2780msgstr ""
2781
2782#: ../src/common/options_handler.cpp:1160
2783msgid ""
2784"Here you can set whether you want to play in windowed mode or fullscreen."
2785msgstr ""
2786
2787#: ../src/common/options_handler.cpp:1135
2788msgid "Here you can setup the music and SFX volumes."
2789msgstr ""
2790
2791#: ../src/common/options_handler.cpp:1147
2792msgid "Here you change the keys used when playing with a joystick..."
2793msgstr ""
2794
2795#: ../src/common/options_handler.cpp:1144
2796msgid "Here you change the keys used when playing with the keyboard..."
2797msgstr ""
2798
2799#: ../dat/actors/map_sprites.lua:159
2800#: ../dat/maps/layna_village/battle_with_banesore/battle_with_banesore_script.lua:58
2801msgid "Herth"
2802msgstr "Herth"
2803
2804#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_kalya_house_script.lua:294
2805#, fuzzy
2806msgid "Herth prepared me all my life for this very day."
2807msgstr "Herth me ha preparado… Toda la vida… Para este día..."
2808
2809#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_shrine1_script.lua:632
2810msgid "Herth sent you? But he told me it was nothing, that he would handle it!"
2811msgstr ""
2812
2813#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_center_script.lua:561
2814msgid "Herth, we both know it'll likely..."
2815msgstr "Herth, ambos sabemos que probablemente…"
2816
2817#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_north_east_exit_script.lua:267
2818#, fuzzy
2819msgid "Herth."
2820msgstr "Herth"
2821
2822#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_bronanns_home_script.lua:89
2823#, fuzzy
2824msgid "Hey son! Did you sleep well? Hmm, now where did I leave that oil lamp?"
2825msgstr ""
2826"¡Hola, hijo! ¿Has dormido bien? Hum, ¿dónde he dejado esa lámpara de aceite?"
2827
2828#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_bronanns_home_script.lua:300
2829#, fuzzy
2830msgid ""
2831"Hey, wait! All of the village elders' nerves are on edge. There is something "
2832"going on here! Why won't you tell me?"
2833msgstr ""
2834"¡Oye, espera! Todos los ancianos del pueblo están preocupados. Algo está "
2835"pasando aquí. ¿Por qué no me dices nada?"
2836
2837#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_riverbank_script.lua:223
2838msgid "Hey, why would I tell you my hiding spots?!"
2839msgstr "¡Anda! ¿¡Por qué te contaría uno de mis sitios para esconderme!?"
2840
2841#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_center_script.lua:1072
2842msgid "Heya bro! Wanna play with me?"
2843msgstr "Hola, tío. ¿Quieres jugar conmigo?"
2844
2845#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_center_shop_script.lua:150
2846#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_center_shop_script.lua:171
2847#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_center_shop_script.lua:191
2848msgid "Hi Bronann! What can I do for you?"
2849msgstr "¡Hola, Bronann! ¿Qué te puedo hacer?"
2850
2851#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_south_entrance_script.lua:103
2852msgid "Hi Bronann."
2853msgstr "Hola, Bronann."
2854
2855#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_bronanns_home_script.lua:91
2856#, fuzzy
2857msgid "Hi Dad! Um, I don't know. Sorry."
2858msgstr "Hola, papá. No sé.  No la he visto."
2859
2860#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_center_shop_script.lua:173
2861msgid "Hi Flora! Do you have some barley meal left?"
2862msgstr "¡Hola, Flora! ¿Tienes harina de cebada?"
2863
2864#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_center_shop_script.lua:152
2865#, fuzzy
2866msgid ""
2867"Hi Flora! Err, could you lend me one of your training swords? I'd like to "
2868"practice a bit."
2869msgstr ""
2870"¡Hola, Flora! Eh, ¿me podrías prestar una de tus espadas de entrenamiento? "
2871"Me gustaría practicar un rato."
2872
2873#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_center_script.lua:951
2874msgid "Hi Georges. Erm, I'm coming from the shop and I ..."
2875msgstr "Hola, Jorge. Eh, vengo de la tienda y …"
2876
2877#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_south_entrance_script.lua:105
2878msgid "Hi Herth. I see you've blocked the gate, why so?"
2879msgstr "Hola, Herth. Veo que has cerrado la cancela. ¿Por qué?"
2880
2881#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_shrine_stairs_script.lua:437
2882#, fuzzy
2883msgid "Hi hi hi... What's happening to me..."
2884msgstr "¿Eh? Hola, ¿qué está pasando?"
2885
2886#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_shrine_stairs_script.lua:431
2887msgid "Hi hi... Hi hi hi... I can't stop!!"
2888msgstr ""
2889
2890#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_bronanns_home_script.lua:460
2891#, fuzzy
2892msgid "Hi mom. Huh, how did you know?"
2893msgstr "Hola, mamá. Hum, ¿cómo lo sabías?"
2894
2895#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_bronanns_home_script.lua:458
2896#, fuzzy
2897msgid "Hi son, did you have a nightmare again last night?"
2898msgstr "¿Hola, hijo, has tenido una pesadilla anoche?"
2899
2900#: ../dat/skills/weapon.lua:368
2901msgid "High Strike"
2902msgstr "Golpe elevado"
2903
2904#: ../dat/skills/magic.lua:1017
2905#, fuzzy
2906msgid "High air type damage on all foes."
2907msgstr "Nivel alto de daño de tierra a todos los enemigos."
2908
2909#: ../dat/skills/magic.lua:691
2910#, fuzzy
2911msgid "High earth damage on all foes."
2912msgstr "Nivel alto de daño de tierra a todos los enemigos."
2913
2914#: ../dat/skills/magic.lua:1107
2915#, fuzzy
2916msgid "High life type damage on all foes."
2917msgstr "Nivel alto de daño de vida a todos los enemigos."
2918
2919#: ../dat/skills/magic.lua:864
2920#, fuzzy
2921msgid "High water damage inflicted on all foes."
2922msgstr "Nivel alto de daño de agua a todos los enemigos."
2923
2924#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_center_script.lua:337
2925#, fuzzy
2926msgid "Hmm, I'll go to Flora's shop. I hope she'll help me."
2927msgstr "Hum, pues, iré a la tienda de Flora. A ver si me ayuda..."
2928
2929#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_center_script.lua:737
2930msgid "Hmm, right. I'm not sure that I fully get what you mean, but..."
2931msgstr "Hum, sí. No estoy seguro que te haya entendido, pero..."
2932
2933#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_kalya_house_exterior_script.lua:171
2934msgid "Hmm, the door is locked."
2935msgstr "Hum, la puerta está cerrada con llave."
2936
2937#: ../dat/maps/layna_forest/layna_forest_north_west_script.lua:855
2938#, fuzzy
2939msgid "Hmm. Nevermind."
2940msgstr "Emm… Nada."
2941
2942#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_center_script.lua:1035
2943msgid "Hmpf, no surprise. Do you want me to bring him back?"
2944msgstr ""
2945
2946#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_bronanns_home_script.lua:168
2947#, fuzzy
2948msgid "Hmph, just go boy. You'll be free after that, ok?"
2949msgstr "¡Venga! Vete, chico. Estarás libre después, ¿vale?"
2950
2951#: ../dat/maps/layna_village/battle_with_banesore/battle_with_banesore_script.lua:86
2952#, fuzzy
2953msgid "Hmph. Soldiers, leave that man to me!"
2954msgstr "Pfff. ¡Dejad ese hombre para mí, soldados!"
2955
2956#: ../dat/maps/layna_village/battle_with_banesore/battle_with_banesore_script.lua:99
2957msgid "Hold on Bronann!"
2958msgstr "¡Aguanta, Bronann!"
2959
2960#: ../dat/actors/characters.lua:19 ../dat/skills/magic.lua:1048
2961msgid "Holy"
2962msgstr "Sagrado"
2963
2964#: ../dat/skills/magic.lua:459
2965msgid "Holy Fire"
2966msgstr "Fuego sagrado"
2967
2968#: ../dat/skills/magic.lua:163
2969msgid "Holy Veil"
2970msgstr "Velo sagrado"
2971
2972#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_path3_script.lua:774
2973msgid "How could I be hurt by... children..."
2974msgstr "¿Cómo podrían dañarme… unos niños..."
2975
2976#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_shrine1_script.lua:606
2977msgid "How in Layna did you reach Mt Elbrus all alone?"
2978msgstr ""
2979
2980#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_kalya_house_script.lua:308
2981msgid "How?"
2982msgstr "¿Cómo?"
2983
2984#: ../dat/maps/layna_forest/layna_forest_cave1_2_script.lua:259
2985#, fuzzy
2986msgid "However, I don't know what it means."
2987msgstr "Aun así no sé lo que significa."
2988
2989#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_center_script.lua:959
2990msgid "Huh, please Georges. I do not want to run away like the last time..."
2991msgstr "¿Cómo? Por favor, Jorge. No quiero tener que huir como la última vez…"
2992
2993#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_center_at_night_script.lua:276
2994#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_center_script.lua:571
2995#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_center_script.lua:967
2996#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_riverbank_script.lua:387
2997#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_path4_script.lua:323
2998msgid "Huh?"
2999msgstr "¿Qué?"
3000
3001#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_center_script.lua:577
3002msgid "Huh? Hey! But..."
3003msgstr "¡Anda! Pero…"
3004
3005#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_center_script.lua:533
3006msgid "Huh? Hey, what's happening here?!"
3007msgstr "¿Eh? Hola, ¿qué está pasando?"
3008
3009#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_riverbank_at_night_script.lua:462
3010#, fuzzy
3011msgid "Huh? How do you know my name?"
3012msgstr "¿Eh? ¿Cómo sabes mi nombre?"
3013
3014#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_center_script.lua:1054
3015#, fuzzy
3016msgid "Huh? Wait! Are you talking about Georges's lost pen?"
3017msgstr "¿Qué? ¡Espera! ¿Hablas de la pluma perdida de Jorge?"
3018
3019#: ../dat/maps/layna_forest/layna_forest_crystal_script.lua:686
3020#, fuzzy
3021msgid "Huh? Wait, I didn't do anything this time!"
3022msgstr "… ¿Cómo? ¡Espera! ¡No he hecho nada esta vez!!"
3023
3024#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_center_script.lua:723
3025msgid "Huh? Well, Orlinn doesn't disappear every day, you know?"
3026msgstr "¿Eh? Pues, Orlinn no desaparece todos los días, ¿sabes?"
3027
3028#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_center_script.lua:478
3029msgid "Huh? What was that light?"
3030msgstr "¿Eh? ¿Qué ha sido esa luz?"
3031
3032#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_bronanns_home_script.lua:296
3033#, fuzzy
3034msgid "Huh?! What? Why? You told me that I could go into the forest and..."
3035msgstr "¿¡Eh!? ¿Por qué? Me dijiste que podía ir al bosque y..."
3036
3037#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_path4_script.lua:463
3038msgid "Hurray! Those idiots will have a hard time catching us now!"
3039msgstr ""
3040
3041#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_kalya_house_path_at_night_script.lua:170
3042#, fuzzy
3043msgid "Hurry up! They're coming!"
3044msgstr "¡Venga! ¡Ya vienen!"
3045
3046#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_riverbank_at_night_script.lua:450
3047#, fuzzy
3048msgid ""
3049"I already told you, again and again, Banesore. I don't know anything about "
3050"such a crystal."
3051msgstr "Te he dicho una y otra vez, Banesore, que no sé nada de ese cristal."
3052
3053#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_kalya_house_script.lua:347
3054#, fuzzy
3055msgid "I also left my parents behind."
3056msgstr "Yo también dejé a mis padres atrás…"
3057
3058#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_shrine1_script.lua:539
3059msgid ""
3060"I believe we don't really have a choice. Somehow this place... called me."
3061msgstr ""
3062
3063#: ../dat/maps/layna_forest/layna_forest_cave1_2_script.lua:314
3064#, fuzzy
3065msgid ""
3066"I can feel a breeze and see light entering the cave from around this rock. "
3067"Orlinn must have gone through here."
3068msgstr "Siento aire fresco y veo luz.  Parece que viene de esta roca."
3069
3070#: ../dat/maps/layna_forest/layna_forest_crystal_script.lua:480
3071msgid "I can feel it, sis'. It's coming!"
3072msgstr "Siento algo, hermanita.  ¡Ahora viene!"
3073
3074#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_shrine_2nd_s2_script.lua:397
3075msgid "I can feel something moving far below."
3076msgstr ""
3077
3078#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_shrine_3rd_script.lua:480
3079msgid "I can hear water everywhere."
3080msgstr ""
3081
3082#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_riverbank_at_night_script.lua:356
3083#, fuzzy
3084msgid "I can't go back now."
3085msgstr "Ahora no puedo volver..."
3086
3087#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_shrine_stairs_script.lua:462
3088msgid "I can't let them die. I have to find out something."
3089msgstr ""
3090
3091#: ../dat/maps/layna_forest/layna_forest_north_west_script.lua:756
3092#, fuzzy
3093msgid "I can't sis. I can feel it... calling me."
3094msgstr "No puedo, hermanita. Siento que… me está llamando…"
3095
3096#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_shrine_basement_script.lua:335
3097msgid "I couldn't agree more."
3098msgstr ""
3099
3100#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_center_script.lua:553
3101msgid ""
3102"I did, but he just slipped through my fingers at the very second that "
3103"strange light appeared."
3104msgstr "Sí, pero se me ha escapado justo cuando esa luz extraña ha aparecido."
3105
3106#: ../dat/maps/layna_forest/layna_forest_cave1_1_script.lua:441
3107msgid ""
3108"I didn't know that there was a cave here. It's kind of creepy. Let's hurry "
3109"and find Orlinn."
3110msgstr ""
3111
3112#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_shrine_stairs_script.lua:497
3113msgid "I didn't think I would say this, but thank you Orlinn."
3114msgstr ""
3115
3116#: ../dat/maps/layna_village/battle_with_banesore/battle_with_banesore_script.lua:90
3117#, fuzzy
3118msgid "I do remember you, old man..."
3119msgstr "Sí, viejo..."
3120
3121#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_riverbank_at_night_script.lua:588
3122#, fuzzy
3123msgid "I don't have any other choice, Lilly."
3124msgstr "No hay otro remedio, Lily…"
3125
3126#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_shrine5_script.lua:507
3127msgid "I don't know, I felt something crack."
3128msgstr ""
3129
3130#: ../dat/maps/layna_forest/layna_forest_crystal_script.lua:762
3131#, fuzzy
3132msgid "I don't know."
3133msgstr "No sé..."
3134
3135#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_shrine_stairs_script.lua:435
3136msgid "I don't know... Ah, I can barely breathe!"
3137msgstr ""
3138
3139#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_riverbank_script.lua:318
3140msgid "I don't think I was talking to you, now was I?"
3141msgstr "No creo que te haya hablado, ¿no?"
3142
3143#: ../dat/maps/layna_forest/layna_forest_north_west_script.lua:834
3144msgid ""
3145"I don't think so, Orlinn. We both know you didn't do it on purpose, right?"
3146msgstr "No creo, Orlinn. Sabemos que no lo has hecho a propósito, ¿no?"
3147
3148#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_riverbank_script.lua:314
3149msgid "I don't want to hear it! Now, come!"
3150msgstr "¡No lo quiero escuchar!  ¡Venga!"
3151
3152#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_shrine1_script.lua:634
3153msgid ""
3154"I fear he just wanted to protect you and make you all meet your destiny at "
3155"the same time."
3156msgstr ""
3157
3158#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_kalya_house_script.lua:258
3159#, fuzzy
3160msgid "I feel dizzy. So many things have happened in such little time."
3161msgstr "Me encuentro mareado… Tantas cosas han pasado en poco tiempo..."
3162
3163#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_shrine_stairs_script.lua:489
3164msgid "I feel much better now."
3165msgstr ""
3166
3167#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_shrine_stairs_script.lua:429
3168#, fuzzy
3169msgid "I feel... I..."
3170msgstr "… OK..."
3171
3172#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_riverbank_script.lua:346
3173#, fuzzy
3174msgid "I found that pen near the tree behind you. I just wanted to play."
3175msgstr ""
3176"Encontré esa pluma cerca del árbol detrás de ti. Solamente he querido "
3177"jugar..."
3178
3179#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_center_script.lua:421
3180#, fuzzy
3181msgid "I found that pen under a tree near the river. I just wanted to play."
3182msgstr ""
3183"Encontré esa pluma cerca del árbol detrás de ti. Solamente he querido "
3184"jugar..."
3185
3186#: ../dat/maps/mt_elbrus/battle_with_dark_soldiers_script.lua:36
3187#, fuzzy
3188msgid ""
3189"I found you! My comrades will be here in no time. Surrender now, or you'll "
3190"be punished!"
3191msgstr ""
3192"¡Se te ha visto! Mis camaradas llegarán muy pronto. Ríndete ahora o habrá de "
3193"castigarte."
3194
3195#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_shrine1_script.lua:660
3196msgid "I guess it's better than nothing. But Orlinn, you stay with us."
3197msgstr ""
3198
3199#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_bronanns_home_first_floor_script.lua:170
3200#, fuzzy
3201msgid ""
3202"I had that same nightmare again. This time, however, I still feel dizzy even "
3203"after getting up."
3204msgstr ""
3205"Esa pesadilla de nuevo… Esta vez me siento mareado incluso después de "
3206"levantarme…"
3207
3208#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_shrine1_script.lua:543
3209msgid "I have a bad feeling about all this now."
3210msgstr ""
3211
3212#: ../dat/maps/layna_forest/layna_forest_wolf_cave_script.lua:280
3213#, fuzzy
3214msgid "I hope Orlinn is alright."
3215msgstr "Espero que Orlinn esté bien."
3216
3217#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_kalya_house_script.lua:288
3218#, fuzzy
3219msgid "I knew the crystal would appear."
3220msgstr "Sabía que el cristal desaparecería…"
3221
3222#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_center_script.lua:614
3223msgid ""
3224"I know, but everything has changed. I'll explain it to you once it is all "
3225"finished. Now go, my son."
3226msgstr ""
3227"Lo sé, pero todo ha cambiado. Te lo explicaré cuando todo haya terminado. "
3228"Pero ahora, mi hijo, vete."
3229
3230#: ../dat/maps/layna_forest/layna_forest_crystal_script.lua:770
3231#, fuzzy
3232msgid "I merely remember a voice in my head. Telling me to come."
3233msgstr ""
3234"Solamente recuerdo escuchar una voz en mi cabeza, diciéndome que viniera..."
3235
3236#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_bronanns_home_first_floor_script.lua:172
3237msgid "I might as well move on and forget about it."
3238msgstr ""
3239
3240#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_shrine5_script.lua:382
3241msgid "I need to, I guess."
3242msgstr ""
3243
3244#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_shrine_basement_script.lua:331
3245msgid ""
3246"I promise I didn't do it this time. I just fell in front of this hideous "
3247"green head."
3248msgstr ""
3249
3250#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_center_script.lua:1008
3251#, fuzzy
3252msgid "I promise I won't bother you again."
3253msgstr "Te prometo que no te vuelvo a molestar ..."
3254
3255#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_bronanns_home_script.lua:357
3256#, fuzzy
3257msgid "I really hope we are."
3258msgstr "De verdad espero que sí..."
3259
3260#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_center_script.lua:725
3261#, fuzzy
3262msgid "I see. Then there are two very important things that you need to know."
3263msgstr "Ya veo… Entonces, hay dos cosas muy importantes que debes saber:"
3264
3265#: ../dat/maps/layna_forest/layna_forest_crystal_script.lua:584
3266#, fuzzy
3267msgid "I shall become one with our only hope."
3268msgstr "Iré yo a hacerme uno con nuestra única esperanza…"
3269
3270#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_path3_script.lua:723
3271msgid ""
3272"I shall bring your souls to the master. You don't stand a chance against the "
3273"Great Harlequin."
3274msgstr ""
3275
3276#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_riverbank_at_night_script.lua:374
3277#, fuzzy
3278msgid "I should be able to sneak through when they're not watching."
3279msgstr "Si voy sigilosamente cuando no están vigilando, debería poder pasar..."
3280
3281#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_shrine_basement_script.lua:210
3282msgid "I should be fine, but we should heal just in case."
3283msgstr ""
3284
3285#: ../dat/help/tutorial_shop_dialogs.lua:71
3286msgid "I should be fine, thanks."
3287msgstr ""
3288
3289#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_center_at_night_script.lua:376
3290#, fuzzy
3291msgid "I should follow them silently."
3292msgstr "Debo seguirlos silenciosamente."
3293
3294#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_center_at_night_script.lua:252
3295#, fuzzy
3296msgid "I should really get back home."
3297msgstr "Debo volver a casa..."
3298
3299#: ../dat/maps/layna_forest/layna_forest_crystal_script.lua:738
3300#, fuzzy
3301msgid "I still feel really dizzy, but I'll be ok."
3302msgstr "Sigo mareado pero estaré bien..."
3303
3304#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_center_script.lua:510
3305msgid "I suppose you just saw that light, right?"
3306msgstr "Supongo que acabas de ver esa luz, ¿no?"
3307
3308#: ../dat/maps/layna_forest/layna_forest_crystal_script.lua:774
3309msgid "I swear it's the truth!"
3310msgstr "¡Juro que es verdad!"
3311
3312#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_kalya_house_path_at_night_script.lua:260
3313#, fuzzy
3314msgid ""
3315"I understand why Grandma actually never saw you using the 'normal' path."
3316msgstr ""
3317"… Ahora entiendo por qué la abuela nunca te veía usando la vía 'normal'..."
3318
3319#: ../dat/config/quests.lua:69
3320msgid "I was able to find them!"
3321msgstr ""
3322
3323#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_shrine1_script.lua:628
3324msgid ""
3325"I wasn't out for no reason. Herth sent me to watch for soldiers in the west "
3326"parts of the forest."
3327msgstr ""
3328
3329#: ../dat/maps/layna_village/battle_with_banesore/battle_with_banesore_script.lua:84
3330msgid "I will... try."
3331msgstr "Lo…intentaré."
3332
3333#: ../dat/help/tutorial_shop_dialogs.lua:69
3334#: ../dat/help/tutorial_shop_dialogs.lua:74
3335msgid "I wouldn't mind some help..."
3336msgstr ""
3337
3338#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_path4_script.lua:393
3339msgid "I'll cut those ropes!"
3340msgstr ""
3341
3342#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_shrine5_script.lua:374
3343#, fuzzy
3344msgid "I'll do it."
3345msgstr "OK... lo haré."
3346
3347#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_north_east_exit_script.lua:292
3348msgid "I'll fix this."
3349msgstr ""
3350
3351#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_center_at_night_script.lua:236
3352#, fuzzy
3353msgid ""
3354"I'll go and get Herth. Your parents must be worried. Go home. We'll meet "
3355"there."
3356msgstr ""
3357"Voy a por Herth. Tus padres estarán preocupados. Debes volver a casa y "
3358"quedaremos allí."
3359
3360#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_kalya_house_path_script.lua:130
3361msgid "I'll see what I can do about it."
3362msgstr ""
3363
3364#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_shrine1_script.lua:118
3365msgid "I'll stay here as long as you need me. Do you want to buy something?"
3366msgstr ""
3367
3368#: ../dat/maps/layna_forest/layna_forest_north_east_script.lua:675
3369#, fuzzy
3370msgid ""
3371"I'll try not to think about what it could have done to Orlinn. Let's find "
3372"him... quickly."
3373msgstr ""
3374"No quiero pensar en lo que podría hacer a Orlinn … Tenemos que encontrarlo "
3375"rápidamente."
3376
3377#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_shrine1_script.lua:531
3378msgid "I'm fine, I guess. The pain faded away."
3379msgstr ""
3380
3381#: ../dat/config/quests.lua:87
3382#, fuzzy
3383msgid "I'm now equipped, and access to the forest has been granted!"
3384msgstr "Ahora que me he equipado, ¡podré entrar en el bosque!"
3385
3386#: ../dat/maps/layna_forest/layna_forest_crystal_script.lua:740
3387#, fuzzy
3388msgid ""
3389"I'm relieved that Orlinn is fine as well. Speaking of that, Orlinn! Stop "
3390"running and come here right now!"
3391msgstr ""
3392"Me alegro que Orlinn esté bien también. Hablando de eso: ¡Orlinn! Deja de "
3393"correr y vente aquí ahora mismo!"
3394
3395#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_north_east_exit_script.lua:230
3396msgid "I'm so relieved we made it safely, hee hee."
3397msgstr ""
3398
3399#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_path3_script.lua:567
3400#, fuzzy
3401msgid ""
3402"I've never been this far from the village without Herth. This place gives me "
3403"the chills."
3404msgstr "Nunca me he ido más lejos a solas… Este sitio me da escalofríos..."
3405
3406#: ../dat/maps/layna_forest/layna_forest_crystal_script.lua:678
3407#, fuzzy
3408msgid "I, I guess so."
3409msgstr "Creo…creo que sí. …"
3410
3411#: ../dat/maps/layna_forest/layna_forest_crystal_script.lua:768
3412#, fuzzy
3413msgid "I, I, I sincerely don't know. I swear! It was like I was... dreaming."
3414msgstr "Yo… Yo.. Yo sinceramente no lo sé… ¡Te lo juro! Es como si… soñase..."
3415
3416#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_shrine_basement_script.lua:269
3417#, fuzzy
3418msgid "I, I..."
3419msgstr "Yo..."
3420
3421#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_kalya_house_script.lua:310
3422msgid "I..."
3423msgstr "Yo..."
3424
3425#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_kalya_house_path_at_night_script.lua:218
3426#, fuzzy
3427msgid "I... can't. My body... Argh!"
3428msgstr "No … puedo.  Mi cuerpo … ¡Aaahh!"
3429
3430#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_north_east_exit_script.lua:294
3431msgid "If this crystal is so powerful, then I'll use it. And I'll fix this."
3432msgstr ""
3433
3434#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_path2_script.lua:377
3435#, fuzzy
3436msgid "If we can reach the great plains, we should indeed be out of trouble."
3437msgstr ""
3438"Si podemos llegar a las grandes llanuras, sí, estaremos fuera de peligro..."
3439
3440#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_shrine1_script.lua:426
3441msgid ""
3442"If we wouldn't have gotten here all by ourselves, I would swear Banesore's "
3443"army pushed us here on purpose."
3444msgstr ""
3445
3446#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_center_script.lua:169
3447#, fuzzy
3448msgid "If you're running after Orlinn, I just saw him near your house."
3449msgstr "Si buscas a Orlinn, acabo de verlo desaparecer cerca de tu casa."
3450
3451#: ../dat/skills/magic.lua:880
3452#, fuzzy
3453msgid "Improves the health of all allies."
3454msgstr "Cura a todos los aliados."
3455
3456#: ../dat/battles/tutorial_battle_dialogs.lua:82
3457#, fuzzy
3458msgid ""
3459"In battle, our icons and those of our enemies will rise up on the stamina "
3460"bar. The more agility you have, the faster your icon will climb."
3461msgstr ""
3462"En combate, nuestros iconos de fortaleza tanto como los de nuestros enemigos "
3463"suben la barra de fortaleza.  Cuanto más agilidad tengas, más rápido "
3464"llegarás a la cima de la barra."
3465
3466#: ../dat/config/quests.lua:35
3467#, fuzzy
3468msgid ""
3469"In order to know who Georges gave the rest of his barley meal to, I need to "
3470"get back his lost pen.\n"
3471" \n"
3472"He said he lost it near a tree. He also told me that people in the village "
3473"might know more."
3474msgstr ""
3475"Necesito encontrar la pluma de Jorge si quiero saber a quién le dio la "
3476"harina de cebada.\n"
3477"\n"
3478"Me dijo que se le perdió cerca de un árbol pero también me dijo que quizás "
3479"la gente en el pueblo sabe más…"
3480
3481#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_kalya_house_script.lua:220
3482#, fuzzy
3483msgid ""
3484"In our basement. The other stairs there are leading to my room. This house "
3485"is an ancient sanctuary, so it might explain why you're feeling better."
3486msgstr ""
3487"En nuestro sótano. Las escaleras ahí van a mi cuarto. Esta casa es un "
3488"santuario antiguo. Puede ser por eso que te sientes mejor..."
3489
3490#: ../dat/skills/weapon.lua:263
3491msgid "Incapacitating Shot"
3492msgstr "Tiro incapacitador"
3493
3494#: ../dat/skills/magic.lua:1239
3495#, fuzzy
3496msgid "Increases all elemental effects of one character."
3497msgstr "Aumenta todos los efectos elementales de un personaje."
3498
3499#: ../dat/skills/magic.lua:47
3500msgid "Increases an ally's physical defense by a slight degree."
3501msgstr "Aumenta ligeramente la defensa de un aliado."
3502
3503#: ../dat/skills/magic.lua:196
3504#, fuzzy
3505msgid "Increases every form of elemental resistance for all allies."
3506msgstr "Aumenta la resistencia de todos los elementos de todos los aliados."
3507
3508#: ../dat/skills/magic.lua:922
3509#, fuzzy
3510msgid "Increases the air elemental defense of a character."
3511msgstr "Aumenta la defensa contra el elemento de fuego de un personaje."
3512
3513#: ../dat/skills/magic.lua:164
3514msgid "Increases the attack and magical attack of all allies."
3515msgstr ""
3516"Aumenta el poder de los ataques y los ataques mágicos de todos los aliados."
3517
3518#: ../dat/skills/magic.lua:611
3519#, fuzzy
3520msgid "Increases the battle speed of an ally."
3521msgstr "Aumenta la velocidad de un aliado en batalla"
3522
3523#: ../dat/skills/magic.lua:1165
3524#, fuzzy
3525msgid "Increases the death elemental defense of an ally."
3526msgstr "Aumenta la defensa contra el elemento de muerte de un aliado."
3527
3528#: ../dat/skills/magic.lua:550
3529#, fuzzy
3530msgid "Increases the earth elemental defense of a character."
3531msgstr "Aumenta la defensa contra el elemento de tierra de un personaje."
3532
3533#: ../dat/skills/magic.lua:412
3534msgid "Increases the evade rate of an ally."
3535msgstr "Aumenta la evasión de un aliado."
3536
3537#: ../dat/skills/magic.lua:380
3538#, fuzzy
3539msgid "Increases the fire elemental defense on a character."
3540msgstr "Aumenta la defensa contra el elemento de fuego de un personaje."
3541
3542#: ../dat/skills/magic.lua:1075
3543#, fuzzy
3544msgid "Increases the life elemental defense of a character."
3545msgstr "Aumenta la defensa contra el elemento de vida de un personaje."
3546
3547#: ../dat/skills/magic.lua:444 ../dat/skills/magic.lua:595
3548#, fuzzy
3549msgid "Increases the magical defence of an ally."
3550msgstr "Aumenta la defensa mágica de un aliado."
3551
3552#: ../dat/skills/magic.lua:733
3553#, fuzzy
3554msgid "Increases the water elemental defense on a character."
3555msgstr "Aumenta la defensa contra el elemento de agua de un personaje."
3556
3557#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_path4_script.lua:465
3558msgid "Indeed! They've been had!"
3559msgstr ""
3560
3561#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_north_east_exit_script.lua:228
3562msgid "Indeed! Yeepee!"
3563msgstr ""
3564
3565#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_shrine1_script.lua:432
3566msgid "Indeed, it must be a long time ago."
3567msgstr ""
3568
3569#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_shrine_stairs_script.lua:491
3570msgid "Indeed. It seems the scent has no effect on us anymore."
3571msgstr ""
3572
3573#: ../dat/skills/magic.lua:823
3574#, fuzzy
3575msgid "Inflicts poison on an enemy."
3576msgstr "Envenena a un enemigo."
3577
3578#: ../src/common/options_handler.cpp:821 ../src/common/options_handler.cpp:823
3579msgid "Input enabled: "
3580msgstr "Input activado:"
3581
3582#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_center_script.lua:943
3583#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_center_script.lua:973
3584msgid ""
3585"Inquire our comrades in the settlement, perhaps somebody has laid their eyes "
3586"on it."
3587msgstr ""
3588"Pregúntales a nuestras camaradas en el asentamiento, quizás alguien la ha "
3589"visto."
3590
3591#: ../src/common/global/global_effects.cpp:51
3592msgid "Invalid Element"
3593msgstr "Elemento inválido"
3594
3595#: ../src/common/global/global_effects.cpp:74
3596msgid "Invalid Status"
3597msgstr "Estado inválido"
3598
3599#: ../src/common/global/global_utils.cpp:72
3600msgid "Invalid Target"
3601msgstr "Objetivo inválido"
3602
3603#: ../src/modes/save/save_mode.cpp:466
3604msgid "Invalid data!"
3605msgstr "¡Datos inválidos!"
3606
3607#: ../src/modes/menu/menu.cpp:237
3608msgid "Inventory"
3609msgstr "Inventario"
3610
3611#: ../dat/actors/characters.lua:234
3612msgid "Invocation"
3613msgstr "Invocación"
3614
3615#: ../dat/objects/items.lua:564
3616msgid "Iron Ore"
3617msgstr "Mena de hierro"
3618
3619#: ../dat/objects/weapons.lua:160
3620msgid "Iron Sword"
3621msgstr "Espada de hierro"
3622
3623#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_riverbank_at_night_script.lua:452
3624msgid "It is 'Lord Banesore', you scum!"
3625msgstr "¡Es 'Señor Banesore', desgraciada! "
3626
3627#: ../dat/maps/layna_forest/layna_forest_wolf_cave_script.lua:369
3628#, fuzzy
3629msgid ""
3630"It ran away again. I'm glad we survived. Let's get out of here before it "
3631"comes back."
3632msgstr ""
3633"Se ha ido otra vez. Me alegro que hayamos sobrevivido. Vámonos de aquí antes "
3634"de que vuelva."
3635
3636#: ../dat/maps/layna_forest/layna_forest_north_east_script.lua:673
3637#, fuzzy
3638msgid ""
3639"It ran away. I'm almost certain that we'll meet it again. We'd better be "
3640"more prepared next time."
3641msgstr ""
3642"Acaba de irse.  Estoy casi seguro que nos encontraremos con él otra vez.  "
3643"Debemos estar preparados."
3644
3645#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_shrine7_script.lua:228
3646msgid ""
3647"It says: 'I fathomed it! After all, not every ladder is made of wood. Now, "
3648"I'll have to get back there alive.'"
3649msgstr ""
3650
3651#: ../dat/maps/layna_forest/layna_forest_cave1_1_script.lua:443
3652#, fuzzy
3653msgid "It seems Orlinn was able to go through those platforms. Somehow."
3654msgstr ""
3655"Parece que Orlinn ha podido pasar por esas plataformas de alguna manera."
3656
3657#: ../dat/help/tutorial_shop_dialogs.lua:65
3658msgid "It seems it is your first time around, right? Need help?"
3659msgstr ""
3660
3661#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_shrine2_script.lua:383
3662msgid "It seems somebody left a note here on purpose."
3663msgstr ""
3664
3665#: ../dat/maps/layna_forest/layna_forest_cave1_1_script.lua:464
3666msgid "It seems the way is clear now."
3667msgstr "Parece que se puede pasar ahora."
3668
3669#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_kalya_house_script.lua:306
3670#, fuzzy
3671msgid ""
3672"It should have been me. But I couldn't move. And now, I have to fix my "
3673"mistake."
3674msgstr ""
3675"Debía haber sido yo… Pero no pude moverme. Así que, ahora tengo que corregir "
3676"mi error…"
3677
3678#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_south_entrance_script.lua:113
3679#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_south_entrance_script.lua:118
3680msgid "It's a possibility. But don't worry too much, ok?"
3681msgstr "Es una posibilidad. Pero no te preocupes tanto, ¿OK?"
3682
3683#: ../dat/config/quests.lua:85
3684#, fuzzy
3685msgid ""
3686"It's been weeks since I could go outside the village.\n"
3687" \n"
3688"The entrance has been shut with stones, and now they won't even let me go "
3689"and breathe in the only place I could be alone?!?\n"
3690" \n"
3691"Whatever. I need a sword just in case, and I'll get there alone!"
3692msgstr ""
3693"Llevo semanas sin poder salir del pueblo.\n"
3694"\n"
3695"Se ha cerrado la entrada con piedras y ¡¿ahora ni siquiera me dejan ir al "
3696"único sitio a donde podía ir antes para pasar el tiempo?!\n"
3697"\n"
3698"Bueno, necesito una espada por si acaso y voy solo."
3699
3700#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_riverbank_at_night_script.lua:518
3701#, fuzzy
3702msgid "It's fine, I'll come."
3703msgstr "Está bien, vendré yo..."
3704
3705#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_kalya_house_script.lua:399
3706msgid "It's my room upstairs. Don't even think about it!"
3707msgstr "Es mi cuarto arriba. ¡Ni lo pienses!"
3708
3709#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_shrine1_script.lua:483
3710msgid ""
3711"It's not like I actually want to open this, but how are we going to do so?"
3712msgstr ""
3713
3714#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_shrine_stairs_script.lua:439
3715msgid "It's the scent, ah ah ah."
3716msgstr ""
3717
3718#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_riverbank_at_night_script.lua:460
3719#, fuzzy
3720msgid "It's time to think Lilly."
3721msgstr "Es la hora de pensar, Lily..."
3722
3723#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_kalya_house_script.lua:382
3724#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_kalya_house_script.lua:406
3725#, fuzzy
3726msgid "It's time."
3727msgstr "Ya es hora..."
3728
3729#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_bronanns_home_script.lua:355
3730#, fuzzy
3731msgid "It's too early, darling. We might be wrong."
3732msgstr "Es muy pronto, amor. A lo mejor estamos equivocados."
3733
3734#: ../dat/credits/end_credits.lua:472
3735msgid ""
3736"Italian (it)\n"
3737"\n"
3738"Portuguese (pt_PT)\n"
3739"\n"
3740"Russian (ru)\n"
3741"\n"
3742"Spanish (es)\n"
3743"\n"
3744"Swedish (sv)"
3745msgstr ""
3746
3747#: ../src/modes/battle/battle_command.cpp:327
3748msgid "Item<R>Type   ×"
3749msgstr "Objeto<R>Tipo   ×"
3750
3751#: ../src/modes/battle/battle_command.cpp:650
3752#: ../src/modes/battle/battle_command.cpp:656 ../src/modes/menu/menu.cpp:361
3753#: ../src/modes/shop/shop.cpp:68
3754msgid "Items"
3755msgstr "Objetos"
3756
3757#: ../src/modes/battle/battle_finish.cpp:381
3758msgid "Items Found"
3759msgstr "Objetos encontrados"
3760
3761#: ../dat/maps/layna_forest/layna_forest_wolf_cave_script.lua:321
3762msgid ""
3763"Jewelry is a gift from the heavens to remind us that beauty can be as pure "
3764"on the outside as it is on the inside. Besides, it suits me better than it "
3765"would you."
3766msgstr ""
3767
3768#: ../src/common/options_handler.cpp:384
3769msgid "Joystick Settings"
3770msgstr "Configurar el joystick"
3771
3772#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_center_shop_script.lua:163
3773msgid "Just find our *poet* and he should give you some barley meal, ok?"
3774msgstr ""
3775"Busca a nuestro *poeta* y él debe darte un poco de harina de cebada, ¿OK?"
3776
3777#: ../dat/maps/layna_forest/layna_forest_entrance_script.lua:401
3778#, fuzzy, c-format
3779msgid "Just stand in front of the goddess below the spring and push '%s'."
3780msgstr ""
3781"Ponte enfrente de la estatua de la diosa abajo del manantial y pulsa '%s'."
3782
3783#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_shrine5_script.lua:384
3784msgid "Just tell me when you're ready and I'll throw you up there."
3785msgstr ""
3786
3787#: ../dat/actors/characters.lua:228 ../dat/actors/map_sprites.lua:60
3788#: ../dat/battles/tutorial_battle_dialogs.lua:63
3789#: ../dat/maps/mt_elbrus/battle_with_dark_soldiers_script.lua:32
3790msgid "Kalya"
3791msgstr "Kalia"
3792
3793#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_center_script.lua:691
3794msgid "Kalya joins your party!"
3795msgstr "¡Kalia se une a tu grupo!"
3796
3797#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_riverbank_at_night_script.lua:666
3798#, fuzzy
3799msgid "Kalya! Now!"
3800msgstr "¡Kalia! ¡¡Ahora!!"
3801
3802#: ../dat/maps/layna_forest/layna_forest_wolf_cave_script.lua:323
3803msgid "Kalya! You'd better be careful!"
3804msgstr "¡Kalia! Ten cuidado."
3805
3806#: ../dat/skills/barehands.lua:57
3807#, fuzzy
3808msgid "Kalya's attack when she has no weapon."
3809msgstr "El ataque de Kalia cuando está desarmada. "
3810
3811#: ../dat/config/quests.lua:125
3812msgid "Kalya's home basement"
3813msgstr "El sótano de Kalia"
3814
3815#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_shrine_3rd_script.lua:482
3816#, fuzzy
3817msgid "Kalya, Bronann!"
3818msgstr "¡Bronann!"
3819
3820#: ../dat/maps/layna_forest/layna_forest_north_west_script.lua:851
3821#, fuzzy
3822msgid "Kalya, err..."
3823msgstr "Kalia, … Ehh ..."
3824
3825#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_center_script.lua:1029
3826msgid "Kalya, have you seen Orlinn?"
3827msgstr ""
3828
3829#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_center_script.lua:555
3830#, fuzzy
3831msgid ""
3832"Kalya, the army is coming. I'll deal with them. You go and find Orlinn as "
3833"fast as possible."
3834msgstr ""
3835"Kalia, viene el ejército. Me encargo de ellos, pero vete a buscar a Orlinn "
3836"lo antes posible."
3837
3838#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_center_script.lua:551
3839#, fuzzy
3840msgid "Kalya, you were supposed to keep an eye on him!"
3841msgstr "¡Kalia! ¡Pensé que lo estabas vigilando!"
3842
3843#: ../dat/maps/layna_forest/layna_forest_wolf_cave_script.lua:319
3844#, fuzzy
3845msgid ""
3846"Kalya. We're in the middle of a cave and you're only thinking about wearing "
3847"jewels?"
3848msgstr ""
3849"Kalia … Estamos en una cueva y la única cosa en que puedes pensar es la "
3850"joyería."
3851
3852#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_center_at_night_script.lua:290
3853msgid "Kalya?!"
3854msgstr "¿¡Kalia!?"
3855
3856#: ../dat/objects/torso_armor.lua:94
3857msgid "Karlate Breastplate"
3858msgstr "Coraza karlateña"
3859
3860#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_center_at_night_script.lua:308
3861#, fuzzy
3862msgid "Keep quiet, little brat!"
3863msgstr "¡Cállate, mocoso!"
3864
3865#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_riverbank_at_night_script.lua:468
3866msgid "Keep quiet, you old daft rat!"
3867msgstr "¡Cállate, rata necia!"
3868
3869#: ../src/modes/shop/shop.cpp:75
3870msgid "Key Items"
3871msgstr "Objetos clave"
3872
3873#: ../src/common/options_handler.cpp:383
3874msgid "Key Settings"
3875msgstr "Configurar las teclas"
3876
3877#: ../dat/objects/weapons.lua:233
3878msgid "Knight's Blade"
3879msgstr "El filo del caballero"
3880
3881#: ../src/common/options_handler.cpp:382
3882msgid "Language"
3883msgstr "Idioma"
3884
3885#: ../dat/skills/magic.lua:395
3886msgid "Lava"
3887msgstr "Lava"
3888
3889#: ../dat/config/world_locations.lua:29 map_names_tr.lua:18
3890#: map_names_tr.lua:22 map_names_tr.lua:26 map_names_tr.lua:30
3891#: map_names_tr.lua:34 map_names_tr.lua:38 map_names_tr.lua:226
3892#: map_names_tr.lua:230 map_names_tr.lua:234 map_names_tr.lua:238
3893#: map_names_tr.lua:242 map_names_tr.lua:246
3894msgid "Layna Forest"
3895msgstr "El bosque de Laina"
3896
3897#: map_names_tr.lua:6 map_names_tr.lua:10 map_names_tr.lua:14
3898#: map_names_tr.lua:42 map_names_tr.lua:214 map_names_tr.lua:218
3899#: map_names_tr.lua:222 map_names_tr.lua:250
3900msgid "Layna Forest Cave"
3901msgstr "Cueva del bosque de Laina"
3902
3903#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_path3_script.lua:565
3904#, fuzzy
3905msgid ""
3906"Layna Village was abandoned a long time ago, before your parents and all the "
3907"others settled here. Your mother never told you that?"
3908msgstr ""
3909"Pues, antes de que llegasen tus padres y todos los demás a vivir allí, se "
3910"había abandonado el pueblo de Laina… ¿Tu madre nunca te ha contado eso?"
3911
3912#: ../dat/credits/end_credits.lua:96
3913#, fuzzy
3914msgid "Lead Programming, Scripting, Maps"
3915msgstr "Programación, secuencia de comandos, mapas"
3916
3917#: ../dat/skills/magic.lua:136
3918msgid "Leader Call"
3919msgstr "Rugido del líder"
3920
3921#: ../dat/objects/torso_armor.lua:83
3922msgid "Leather Chain Mail"
3923msgstr "Coraza de malla y cuero"
3924
3925#: ../dat/objects/torso_armor.lua:73
3926#, fuzzy
3927msgid "Leather Cloak"
3928msgstr "Una capa de cuero"
3929
3930#: ../dat/objects/leg_armor.lua:41
3931msgid "Leather boots"
3932msgstr "Botas de cuero"
3933
3934#: ../src/modes/shop/shop.cpp:1197
3935msgid "Leave"
3936msgstr "Salir"
3937
3938#: ../src/modes/mode_help_window.cpp:137 ../src/modes/mode_help_window.cpp:174
3939#: ../src/modes/mode_help_window.cpp:236
3940#: ../dat/help/in_game_move_and_interact_anim.lua:45
3941msgid "Left"
3942msgstr "Izquierda"
3943
3944#: ../src/common/options_handler.cpp:515
3945msgid "Left: "
3946msgstr "Izquierda:"
3947
3948#: ../dat/actors/enemies.lua:1011 ../dat/actors/enemies.lua:1074
3949#: ../dat/actors/enemies.lua:1196 ../dat/actors/enemies.lua:1532
3950msgid "Leg"
3951msgstr "Prn"
3952
3953#: ../src/modes/shop/shop.cpp:73
3954msgid "Leg Armor"
3955msgstr "Armadura de pierna"
3956
3957#: ../src/modes/menu/menu_views.cpp:961
3958msgid "Leg: "
3959msgstr "Pierna:"
3960
3961#: ../src/modes/menu/menu_views.cpp:1723 ../dat/actors/characters.lua:88
3962#: ../dat/actors/characters.lua:301 ../dat/actors/characters.lua:509
3963#: ../dat/actors/characters.lua:645 ../dat/actors/enemies.lua:504
3964#: ../dat/actors/enemies.lua:572 ../dat/actors/enemies.lua:1596
3965#: ../dat/actors/enemies.lua:1873
3966msgid "Legs"
3967msgstr "Piernas"
3968
3969#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_riverbank_at_night_script.lua:603
3970#, fuzzy
3971msgid "Let everyone go. We don't have your 'crystal'."
3972msgstr "… No involucres a los demás. No tenemos tu 'cristal'..."
3973
3974#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_center_at_night_script.lua:306
3975#, fuzzy
3976msgid "Let go of me! You cheap low-grade filthy jerks."
3977msgstr "Dejadme en paz, capullos asquerosos de bajo nivel."
3978
3979#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_riverbank_at_night_script.lua:508
3980msgid "Let her out of this! You can have me instead."
3981msgstr "¡Déjala tranquila! Me puedes tener a mí en su lugar."
3982
3983#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_kalya_house_path_script.lua:146
3984msgid "Let me give you something as a reward."
3985msgstr ""
3986
3987#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_shrine2_script.lua:387
3988#, fuzzy
3989msgid "Let me see."
3990msgstr "¡No! Déjalo acercarse…"
3991
3992#: ../dat/maps/layna_village/battle_with_banesore/battle_with_banesore_script.lua:78
3993msgid "Let your fear grow, young boy!"
3994msgstr "¡Deja que te llene el miedo, chico!"
3995
3996#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_shrine_basement_script.lua:289
3997msgid "Let's fight for our lives then!"
3998msgstr ""
3999
4000#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_shrine_basement_script.lua:218
4001#, fuzzy
4002msgid "Let's find him, once more, before something bad happens."
4003msgstr "Tenemos que pasar por todo esto antes de que algo malo le pase."
4004
4005#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_shrine2_script.lua:413
4006msgid "Let's find out how to activate that waterfall, then."
4007msgstr ""
4008
4009#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_path4_script.lua:481
4010#, fuzzy
4011msgid "Let's go back and inform the others."
4012msgstr "Bien. Volvemos y los esperamos."
4013
4014#: ../dat/config/quests.lua:83
4015#, fuzzy
4016msgid "Let's go to the woods."
4017msgstr "Vamos al bosque..."
4018
4019#: ../dat/help/tutorial_shop_dialogs.lua:87
4020#, fuzzy
4021msgid "Let's have a look at the potions..."
4022msgstr "(Vamos a ver..)"
4023
4024#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_riverbank_at_night_script.lua:586
4025msgid "Let's have a talk, Bronann!"
4026msgstr "¡Vamos a charlar, Bronann!"
4027
4028#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_path4_script.lua:280
4029#, fuzzy
4030msgid "Let's hurry. I can't feel my toes anymore."
4031msgstr "No, ya no te seguiré..."
4032
4033#: ../dat/maps/layna_forest/layna_forest_cave1_2_script.lua:261
4034msgid "Let's look around. We might find out."
4035msgstr "Pues, miremos por aquí para ver si descubrimos algo."
4036
4037#: ../dat/maps/layna_forest/layna_forest_cave1_1_script.lua:445
4038msgid "Let's make our way through this before something bad happens to him."
4039msgstr "Tenemos que pasar por todo esto antes de que algo malo le pase."
4040
4041#: ../dat/maps/layna_forest/layna_forest_crystal_script.lua:778
4042#, fuzzy
4043msgid ""
4044"Let's not panic. Bronann, you look fine. Anyway, we'd better get back to the "
4045"village and see the elders as soon as possible."
4046msgstr ""
4047"No nos asustemos, Bronann. Estás bien… Bueno, debemos volver al pueblo y "
4048"hablar con los ancianos cuanto antes."
4049
4050#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_path4_script.lua:355
4051#, fuzzy
4052msgid "Let's run!"
4053msgstr "¡Peleemos!"
4054
4055#: ../src/modes/battle/battle_finish.cpp:605
4056#: ../src/modes/battle/battle_finish.cpp:806
4057msgid "Level (Max): "
4058msgstr "Nivel (máx.): "
4059
4060#: ../src/modes/battle/battle_finish.cpp:609
4061#: ../src/modes/battle/battle_finish.cpp:808
4062msgid "Level: "
4063msgstr "Nivel:"
4064
4065#: ../src/common/global/global_effects.cpp:45 ../dat/skills/magic.lua:475
4066msgid "Life"
4067msgstr "Vida"
4068
4069#: ../dat/skills/magic.lua:1074
4070msgid "Life Circle"
4071msgstr "Círculo de vida"
4072
4073#: ../dat/effects/status.lua:1042
4074msgid "Life Elemental Strength"
4075msgstr "Fuerza del elemento de vida"
4076
4077#: ../dat/skills/magic.lua:946
4078msgid "Lightning"
4079msgstr "Relámpago"
4080
4081#: ../dat/actors/map_sprites.lua:240
4082#: ../dat/maps/layna_village/battle_with_banesore/battle_with_banesore_script.lua:59
4083#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_riverbank_at_night_script.lua:143
4084#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_riverbank_script.lua:102
4085msgid "Lilly"
4086msgstr "Lily"
4087
4088#: map_names_tr.lua:96 map_names_tr.lua:304
4089msgid "Lilly's house"
4090msgstr "La casa de Lily"
4091
4092#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_shrine1_script.lua:640
4093msgid ""
4094"Listen kids, I feel bad about what happened. But I can't help you as a "
4095"magical force is preventing me from entering the shrine."
4096msgstr ""
4097
4098#: ../src/modes/boot/boot.cpp:364 ../src/modes/save/save_mode.cpp:91
4099msgid "Load Game"
4100msgstr "Cargar partida"
4101
4102#: ../dat/maps/layna_forest/layna_forest_wolf_cave_script.lua:278
4103msgid "Look at all those bones. We should be careful."
4104msgstr "Mira todos esos huesos.  Debemos tener cuidado."
4105
4106#: ../dat/maps/layna_forest/layna_forest_south_west_script.lua:679
4107#, fuzzy
4108msgid ""
4109"Look at the grass. Snakes like to hide in the tall grass. We need to be "
4110"careful because their venom causes drowsiness."
4111msgstr ""
4112"Mira el césped. A las serpientes les gusta mucho.  Ten cuidado con ellos "
4113"porque su veneno puede hacerte dormir."
4114
4115#: ../dat/maps/layna_forest/layna_forest_cave1_2_script.lua:297
4116#: ../dat/maps/layna_forest/layna_forest_entrance_script.lua:384
4117#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_path1_script.lua:617
4118msgid "Look!"
4119msgstr "¡Mira!"
4120
4121#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_kalya_house_script.lua:268
4122msgid "Look, I..."
4123msgstr "Mira, yo..."
4124
4125#: ../dat/maps/layna_forest/layna_forest_cave1_1_script.lua:447
4126msgid "Look, there is a stone slab on the ground. Let's check this out."
4127msgstr "Mira, hay una losa de piedra en la tierra.  Vamos a examinarla."
4128
4129#: ../dat/actors/map_sprites.lua:472
4130msgid "Lord"
4131msgstr "Señor"
4132
4133#: ../dat/actors/enemies.lua:525
4134#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_riverbank_at_night_script.lua:198
4135msgid "Lord Banesore"
4136msgstr "Señor Banesore"
4137
4138#: ../dat/objects/items.lua:264
4139msgid "Lotus Petal"
4140msgstr ""
4141
4142#: map_names_tr.lua:132 map_names_tr.lua:136 map_names_tr.lua:340
4143#: map_names_tr.lua:344
4144msgid "Low Mountain"
4145msgstr "La montaña baja"
4146
4147#: ../src/modes/menu/menu_views.cpp:73 ../src/modes/save/save_mode.cpp:688
4148msgid "Lv: "
4149msgstr "Niv:"
4150
4151#: ../src/modes/menu/menu.cpp:1115 ../src/modes/shop/shop.cpp:200
4152#: ../src/modes/shop/shop.cpp:539
4153msgid "M.ATK:"
4154msgstr "M.ATC:"
4155
4156#: ../src/modes/menu/menu.cpp:1119 ../src/modes/shop/shop.cpp:546
4157msgid "M.DEF:"
4158msgstr "M.DEF:"
4159
4160#: ../src/modes/battle/battle_command.cpp:648
4161#: ../src/modes/battle/battle_command.cpp:654
4162msgid "Magic"
4163msgstr "Magia"
4164
4165#: ../dat/skills/magic.lua:984
4166msgid "Magic Drain"
4167msgstr "Drenar magia"
4168
4169#: ../src/modes/menu/menu_views.cpp:1536
4170msgid "Magic skill"
4171msgstr "Habilidad mágica"
4172
4173#: ../dat/skills/magic.lua:594
4174msgid "Magical Armor"
4175msgstr "Armadura mágica"
4176
4177#: ../src/modes/menu/menu_views.cpp:949
4178msgid "Magical Attack (M.ATK): "
4179msgstr "Ataque mágico (M.ATC):"
4180
4181#: ../src/modes/menu/menu_views.cpp:951
4182msgid "Magical Defense (M.DEF): "
4183msgstr "Defensa mágica (M.DEF):"
4184
4185#: ../dat/skills/magic.lua:240
4186msgid "Magical Poison"
4187msgstr "Veneno mágico"
4188
4189#: ../dat/skills/magic.lua:1196
4190msgid "Magical Reflection"
4191msgstr "Reflejo mágico"
4192
4193#: ../dat/skills/magic.lua:428
4194#, fuzzy
4195msgid "Magical attack combining air and fire type damage."
4196msgstr "Ataque mágico combinando daños de aire y de fuego."
4197
4198#: ../dat/skills/magic.lua:396
4199#, fuzzy
4200msgid "Magical attack combining earth and fire type damage."
4201msgstr "Ataque mágico combinando daños de fuego y de tierra."
4202
4203#: ../dat/skills/magic.lua:947
4204#, fuzzy
4205msgid "Magical attack combining life and air type damage."
4206msgstr "Ataque mágico combinando daños de vida y de fuego."
4207
4208#: ../dat/skills/magic.lua:460
4209#, fuzzy
4210msgid "Magical attack combining life and fire damages."
4211msgstr "Ataque mágico combinando daños de vida y de fuego."
4212
4213#: ../dat/skills/magic.lua:758
4214#, fuzzy
4215msgid "Magical attack combining water and air type damage."
4216msgstr "Ataque mágico combinando daños de agua y de aire."
4217
4218#: ../dat/skills/magic.lua:1271
4219#, fuzzy
4220msgid "Makes an ally counter-attack if injured."
4221msgstr "Hace que un aliado contraataque cuando le hieren."
4222
4223#: ../dat/objects/items.lua:317
4224msgid "Makes an ally's health regenerate moderately."
4225msgstr ""
4226
4227#: ../dat/skills/magic.lua:627
4228msgid "Makes an enemy attack its own allies."
4229msgstr "Induce el ataque de un enemigo por otro enemigo"
4230
4231#: ../dat/skills/magic.lua:241
4232msgid "Makes an enemy lose its SP little by little."
4233msgstr "Causa la pérdida progresiva de los PH de un enemigo."
4234
4235#: ../dat/skills/magic.lua:1197
4236#, fuzzy
4237msgid "Makes the next enemy spell cast reflect back upon the attacker."
4238msgstr ""
4239"Hace que el hechizo del enemigo hacia el aliado se vuelva sobre sí mismo."
4240
4241#: ../dat/skills/magic.lua:707
4242msgid "Makes waves fall on an enemy."
4243msgstr "Olas caen sobre un enemigo."
4244
4245#: ../dat/maps/layna_forest/layna_forest_crystal_script.lua:776
4246msgid "Making one with the crystal, huh?"
4247msgstr "Hacerte uno con el cristal, ¿eh?"
4248
4249#: ../dat/actors/map_sprites.lua:121
4250msgid "Malta"
4251msgstr "Malta"
4252
4253#: ../src/modes/menu/menu.cpp:241
4254msgid "Map"
4255msgstr "Mapa"
4256
4257#: ../dat/credits/end_credits.lua:917
4258msgid ""
4259"Map Tiles\n"
4260"\n"
4261"Inventory Icons\n"
4262"\n"
4263"Map monster sprites"
4264msgstr ""
4265
4266#: ../dat/credits/end_credits.lua:806
4267msgid ""
4268"Map sprite animations\n"
4269"\n"
4270"Map sprite animations, Map tiles\n"
4271"\n"
4272"Concept art, Allacrost title screen image\n"
4273"\n"
4274"Concept art, Map sprites, Map tiles\n"
4275"\n"
4276"Concept art, Map sprites\n"
4277"\n"
4278"Map tiles"
4279msgstr ""
4280
4281#: ../dat/credits/end_credits.lua:729
4282msgid ""
4283"Map sprites, Battle sprites, Character portraits, Location graphics\n"
4284"\n"
4285"Battle sprites, old Allacrost GUI artwork\n"
4286"\n"
4287"Map tiles\n"
4288"\n"
4289"Allacrost website graphics, GUI artwork, Game logos\n"
4290"\n"
4291"Map tiles, map sprites, Inventory icons, Allacrost artwork coordination"
4292msgstr ""
4293
4294#: ../src/common/options_handler.cpp:831
4295#, fuzzy
4296msgid "Map: Button"
4297msgstr "Menú: Tecla"
4298
4299#: ../dat/actors/map_sprites.lua:209
4300#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_center_script.lua:157
4301#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_riverbank_at_night_script.lua:155
4302msgid "Martha"
4303msgstr "Marta"
4304
4305#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_north_east_exit_script.lua:284
4306msgid "May they rest in peace."
4307msgstr ""
4308
4309#: ../dat/maps/layna_forest/layna_forest_crystal_script.lua:571
4310msgid "May you bring a happy end to this foolish destiny of ours."
4311msgstr "Que traigas un final feliz a nuestro destino absurdo."
4312
4313#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_shrine1_script.lua:650
4314msgid ""
4315"Maybe I could sell you a few things to help you find a way to open a path in "
4316"there?"
4317msgstr ""
4318
4319#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_bronanns_home_script.lua:353
4320#, fuzzy
4321msgid "Maybe we should tell him."
4322msgstr "Quizás debemos decirsélo..."
4323
4324#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_center_script.lua:1060
4325msgid "Maybe yes, maybe no!"
4326msgstr "¡Quizás sí, quizás no!"
4327
4328#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_shrine1_script.lua:626
4329msgid ""
4330"Maybe, maybe not. Sophia was out the time they attacked? Somehow I don't buy "
4331"it."
4332msgstr ""
4333
4334#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_shrine1_script.lua:648
4335msgid "Maybe?"
4336msgstr ""
4337
4338#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_shrine_3rd_script.lua:448
4339#, fuzzy
4340msgid "Me? But I'm not the chosen one."
4341msgstr "¡Pero no he terminado todavía!"
4342
4343#: ../dat/maps/layna_forest/layna_forest_north_west_script.lua:859
4344#, fuzzy
4345msgid "Me? But..."
4346msgstr "¿Yo? Pero ..."
4347
4348#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_shrine1_script.lua:644
4349msgid "Me? Not at all. I don't need bridges to cross a moutain."
4350msgstr ""
4351
4352#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_shrine_stairs_script.lua:495
4353msgid "Me? You know, a bit of this, a bit of that."
4354msgstr ""
4355
4356#: ../dat/objects/items.lua:94
4357msgid "Medium Healing Potion"
4358msgstr "Poción de sanación superior"
4359
4360#: ../dat/objects/items.lua:207
4361msgid "Medium Moon Juice Potion"
4362msgstr "Poción superior de zumo lunar"
4363
4364#: ../dat/objects/items.lua:144
4365msgid "Mega Healing Potion"
4366msgstr "Poción de sanación megapoderosa"
4367
4368#: ../dat/objects/items.lua:245
4369msgid "Mega Moon Juice Potion"
4370msgstr "Poción megapoderosa de zumo lunar"
4371
4372#: ../src/common/options_handler.cpp:812 ../src/modes/boot/boot.cpp:371
4373#: ../src/modes/mode_help_window.cpp:189 ../src/modes/mode_help_window.cpp:250
4374#: ../src/modes/mode_help_window.cpp:255
4375msgid "Menu"
4376msgstr "Menú"
4377
4378#: ../src/common/options_handler.cpp:519
4379msgid "Menu: "
4380msgstr "Menú:"
4381
4382#: ../src/common/options_handler.cpp:830
4383msgid "Menu: Button"
4384msgstr "Menú: Tecla"
4385
4386#: ../dat/actors/enemies.lua:1580
4387msgid "Mesosoma"
4388msgstr "Mesosoma"
4389
4390#: ../dat/objects/arm_armor.lua:63
4391msgid "Metal Shield"
4392msgstr "Escudo de metal"
4393
4394#: ../dat/skills/magic.lua:690
4395msgid "Meteor"
4396msgstr "Meteoro"
4397
4398#: ../dat/objects/items.lua:384
4399msgid "Minor Elixir"
4400msgstr "Elixir menor"
4401
4402#: ../dat/objects/items.lua:75
4403msgid "Minor Healing Potion"
4404msgstr "Poción de sanación menor"
4405
4406#: ../src/engine/indicator_supervisor.cpp:403
4407msgid "Miss"
4408msgstr "Fallar"
4409
4410#: ../dat/actors/characters.lua:445
4411msgid "Mist"
4412msgstr "Niebla"
4413
4414#: ../dat/config/quests.lua:19
4415msgid ""
4416"Mom needs some for dinner!\n"
4417" \n"
4418"Flora might have some in her shop. I should go and have a look there first."
4419msgstr ""
4420"¡Mamá la necesita para la cena!\n"
4421"\n"
4422"A lo mejor Flora tiene un poco en su tienda.  Debo pasar por allí primero."
4423
4424#: ../dat/skills/magic.lua:626
4425msgid "Moon"
4426msgstr "Luna"
4427
4428#: ../dat/objects/items.lua:226
4429msgid "Moon Juice Potion"
4430msgstr "Poción de zumo lunar"
4431
4432#: map_names_tr.lua:54 map_names_tr.lua:58 map_names_tr.lua:62
4433#: map_names_tr.lua:66 map_names_tr.lua:70 map_names_tr.lua:74
4434#: map_names_tr.lua:78 map_names_tr.lua:82 map_names_tr.lua:86
4435#: map_names_tr.lua:90 map_names_tr.lua:94 map_names_tr.lua:98
4436#: map_names_tr.lua:102 map_names_tr.lua:106 map_names_tr.lua:110
4437#: map_names_tr.lua:262 map_names_tr.lua:266 map_names_tr.lua:270
4438#: map_names_tr.lua:274 map_names_tr.lua:278 map_names_tr.lua:282
4439#: map_names_tr.lua:286 map_names_tr.lua:290 map_names_tr.lua:294
4440#: map_names_tr.lua:298 map_names_tr.lua:302 map_names_tr.lua:306
4441#: map_names_tr.lua:310 map_names_tr.lua:314 map_names_tr.lua:318
4442msgid "Mountain Village of Layna"
4443msgstr "Aldea montañosa de Laina"
4444
4445#: map_names_tr.lua:144 map_names_tr.lua:352
4446#, fuzzy
4447msgid "Mountain bridge"
4448msgstr "Aldea montañosa de Laina"
4449
4450#: ../src/common/options_handler.cpp:807
4451msgid "Move Down"
4452msgstr "Mover abajo"
4453
4454#: ../src/common/options_handler.cpp:808
4455msgid "Move Left"
4456msgstr "Mover a la izquierda"
4457
4458#: ../src/common/options_handler.cpp:809
4459msgid "Move Right"
4460msgstr "Mover al derecho"
4461
4462#: ../src/common/options_handler.cpp:806
4463msgid "Move Up"
4464msgstr "Mover arriba"
4465
4466#: ../src/modes/mode_help_window.cpp:185
4467msgid "Move down in the item list."
4468msgstr "Mover abajo en la lista de objetos"
4469
4470#: ../src/modes/mode_help_window.cpp:139
4471msgid "Move menu cursor to the left"
4472msgstr "Mover el cursor del menú a la izquierda"
4473
4474#: ../src/modes/mode_help_window.cpp:142
4475msgid "Move menu cursor to the right"
4476msgstr "Mover el cursor del menú a la derecha"
4477
4478#: ../src/modes/mode_help_window.cpp:235
4479msgid "Move position or cursor downwards"
4480msgstr "Mover posición o el cursor hacia abajo"
4481
4482#: ../src/modes/mode_help_window.cpp:238
4483msgid "Move position or cursor to the left"
4484msgstr "Mover posición o el cursor hacia abajo"
4485
4486#: ../src/modes/mode_help_window.cpp:241
4487msgid "Move position or cursor to the right"
4488msgstr "Mover posición o el cursor hacia la derecha"
4489
4490#: ../src/modes/mode_help_window.cpp:232
4491msgid "Move position or cursor upwards"
4492msgstr "Mover posición o el cursor hacia arriba"
4493
4494#: ../src/modes/mode_help_window.cpp:182
4495msgid "Move up in the item list."
4496msgstr "Mover el objeto arriba en la lista de objetos"
4497
4498#: ../dat/help/in_game_move_and_interact_anim.lua:55
4499msgid "Move your character:"
4500msgstr "Mover tu personaje:"
4501
4502#: ../dat/config/world_locations.lua:40 map_names_tr.lua:114
4503#: map_names_tr.lua:118 map_names_tr.lua:122 map_names_tr.lua:126
4504#: map_names_tr.lua:130 map_names_tr.lua:134 map_names_tr.lua:138
4505#: map_names_tr.lua:142 map_names_tr.lua:146 map_names_tr.lua:154
4506#: map_names_tr.lua:158 map_names_tr.lua:198 map_names_tr.lua:322
4507#: map_names_tr.lua:326 map_names_tr.lua:330 map_names_tr.lua:334
4508#: map_names_tr.lua:338 map_names_tr.lua:342 map_names_tr.lua:346
4509#: map_names_tr.lua:350 map_names_tr.lua:354 map_names_tr.lua:362
4510#: map_names_tr.lua:366 map_names_tr.lua:406
4511msgid "Mt. Elbrus"
4512msgstr "Monte Elbrus"
4513
4514#: map_names_tr.lua:150 map_names_tr.lua:162 map_names_tr.lua:166
4515#: map_names_tr.lua:170 map_names_tr.lua:174 map_names_tr.lua:178
4516#: map_names_tr.lua:182 map_names_tr.lua:186 map_names_tr.lua:190
4517#: map_names_tr.lua:194 map_names_tr.lua:202 map_names_tr.lua:358
4518#: map_names_tr.lua:370 map_names_tr.lua:374 map_names_tr.lua:378
4519#: map_names_tr.lua:382 map_names_tr.lua:386 map_names_tr.lua:390
4520#: map_names_tr.lua:394 map_names_tr.lua:398 map_names_tr.lua:402
4521#: map_names_tr.lua:410
4522#, fuzzy
4523msgid "Mt. Elbrus Shrine"
4524msgstr "Monte Elbrus"
4525
4526#: ../dat/actors/enemies.lua:1447
4527msgid "Mushroom Zombie"
4528msgstr "Zombi seta"
4529
4530#: ../dat/credits/end_credits.lua:299 ../dat/credits/end_credits.lua:332
4531#: ../dat/credits/episode1_credits.lua:54
4532msgid "Music"
4533msgstr "Música"
4534
4535#: ../src/common/options_handler.cpp:438 ../src/common/options_handler.cpp:773
4536msgid "Music Volume: "
4537msgstr "Volumen de la musica:"
4538
4539#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_shrine_3rd_script.lua:405
4540msgid ""
4541"My name is Andromalius, guardian of the sacred seal and keeper of the "
4542"Goddess Shrine."
4543msgstr ""
4544
4545#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_north_east_exit_script.lua:265
4546msgid "My parents."
4547msgstr ""
4548
4549#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_kalya_house_path_script.lua:117
4550msgid ""
4551"My three chicken have flown away again this morning. Could you find them for "
4552"me?"
4553msgstr ""
4554
4555#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_kalya_house_path_script.lua:109
4556msgid ""
4557"My three chickens have flown away again this morning. Could you find the "
4558"last one for me?"
4559msgstr ""
4560
4561#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_kalya_house_path_script.lua:111
4562msgid ""
4563"My three chickens have flown away again this morning. Could you find the "
4564"remaining ones for me?"
4565msgstr ""
4566
4567#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_kalya_house_path_script.lua:128
4568msgid "My three chickens have flown away again. Could you find them for me?"
4569msgstr ""
4570
4571#: ../dat/actors/enemies.lua:1771
4572msgid "Nagaruda"
4573msgstr "Nagaruda"
4574
4575#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_bronanns_home_script.lua:93
4576#, fuzzy
4577msgid "Nah, no problem, I'll find it somewhere, eventually."
4578msgstr "No te preocupes. La encontraré."
4579
4580#: ../src/modes/shop/shop_buy.cpp:62 ../src/modes/shop/shop_sell.cpp:62
4581#: ../src/modes/shop/shop_trade.cpp:59
4582msgid "Name"
4583msgstr "Nombre"
4584
4585#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_bronanns_home_script.lua:302
4586#, fuzzy
4587msgid "Neither of you?"
4588msgstr "¿Ninguno de vosotros?"
4589
4590#: ../src/common/global/global_effects.cpp:49
4591msgid "Neutral"
4592msgstr "Neutro"
4593
4594#: ../dat/effects/status.lua:1155
4595msgid "Neutral Elemental Strength"
4596msgstr "Fuerza del elemento neutro"
4597
4598#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_center_script.lua:733
4599msgid "Nevermind that, just do it."
4600msgstr "No importa, hazlo ya."
4601
4602#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_center_shop_script.lua:181
4603#, fuzzy
4604msgid ""
4605"Nevermind. Don't worry about me. Just find him and he should give you some, "
4606"ok?"
4607msgstr "No importa… No te preocupes por mí. Encuéntralo y debe dártela, ¿OK?"
4608
4609#: ../src/modes/boot/boot.cpp:363
4610msgid "New Game"
4611msgstr "Juego Nuevo"
4612
4613#: ../src/modes/battle/battle_finish.cpp:799
4614msgid "New Skill Learned:\n"
4615msgstr "Nueva habilidad adquirida:\n"
4616
4617#: ../src/common/options_handler.cpp:482 ../src/common/options_handler.cpp:799
4618#: ../src/common/options_handler.cpp:823
4619#: ../src/modes/battle/battle_finish.cpp:162
4620msgid "No"
4621msgstr "No"
4622
4623#: ../src/modes/menu/menu_views.cpp:2112
4624msgid "No arms armor"
4625msgstr "Sin armadura de brazo"
4626
4627#: ../src/modes/save/save_mode.cpp:468
4628msgid "No data"
4629msgstr "No se han encontrado datos"
4630
4631#: ../src/modes/menu/menu_views.cpp:2110
4632msgid "No head armor"
4633msgstr "Sin armadura de cabeza"
4634
4635#: ../src/modes/menu/menu_views.cpp:2113
4636msgid "No legs armor"
4637msgstr "Sin armadura de pierna "
4638
4639#: ../src/modes/menu/menu_views.cpp:2111
4640msgid "No torso armor"
4641msgstr "Sin armadura de cuerpo"
4642
4643#: ../src/modes/save/save_mode.cpp:157
4644msgid "No valid saves found!"
4645msgstr "Ningún archivo encontrado"
4646
4647#: ../dat/maps/layna_forest/layna_forest_wolf_cave_script.lua:204
4648msgid "No way, we'd get sick."
4649msgstr "Ni hablar. Nos pondrá enfermos."
4650
4651#: ../src/modes/menu/menu_views.cpp:2109
4652msgid "No weapon"
4653msgstr "Sin arma"
4654
4655#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_riverbank_at_night_script.lua:520
4656#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_shrine1_script.lua:382
4657msgid "No!"
4658msgstr "¡No!"
4659
4660#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_kalya_house_script.lua:282
4661msgid "No! I won't go unless you tell me the truth now!"
4662msgstr ""
4663
4664#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_riverbank_at_night_script.lua:576
4665#, fuzzy
4666msgid "No! Let him come closer."
4667msgstr "¡No! Déjalo acercarse…"
4668
4669#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_kalya_house_script.lua:266
4670#, fuzzy
4671msgid "No, I won't follow you anymore."
4672msgstr "No, ya no te seguiré..."
4673
4674#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_center_script.lua:461
4675#, fuzzy
4676msgid "No, I won't go there. I just can't talk to them at the moment."
4677msgstr "No, no voy a ir. No puedo hablar con ellos ahora mismo..."
4678
4679#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_shrine1_script.lua:399
4680#, fuzzy
4681msgid "No, it can't be."
4682msgstr "Ahora, enséñamelo."
4683
4684#: ../dat/help/tutorial_shop_dialogs.lua:98
4685msgid "No, it's alright!"
4686msgstr "No, ¡está bien!"
4687
4688#: ../dat/battles/tutorial_battle_dialogs.lua:102
4689#, fuzzy
4690msgid "No, it's alright."
4691msgstr "No, ¡está bien!"
4692
4693#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_center_script.lua:1039
4694msgid "No, it's not that bad."
4695msgstr ""
4696
4697#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_shrine_stairs_script.lua:385
4698msgid "No, let's prepare first."
4699msgstr ""
4700
4701#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_shrine5_script.lua:466
4702msgid "No, not yet."
4703msgstr ""
4704
4705#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_kalya_house_script.lua:262
4706msgid "No."
4707msgstr "No"
4708
4709#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_kalya_house_script.lua:264
4710msgid "No?!"
4711msgstr "¡¿No?!"
4712
4713#: ../dat/objects/weapons.lua:424
4714#, fuzzy
4715msgid "Noble Arbalest"
4716msgstr "Ballesta"
4717
4718#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_kalya_house_script.lua:272
4719#, fuzzy
4720msgid ""
4721"Nobody told me what was happening. Herth and the Lord seemed to know each "
4722"other. And now you..."
4723msgstr ""
4724"Nadie me dijo lo que estaba pasando. Parecía que Herth y el Señor se "
4725"conocían… Y ahora tú..."
4726
4727#: ../src/common/options_handler.cpp:465 ../src/common/options_handler.cpp:786
4728msgid "Normal"
4729msgstr "Normal"
4730
4731#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_shrine5_script.lua:511
4732#, fuzzy
4733msgid "Not again..."
4734msgstr "… Mi cabeza ..."
4735
4736#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_cave1_script.lua:157
4737#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_cave1_script.lua:189
4738#, fuzzy
4739msgid "Not now."
4740msgstr "Todavía no..."
4741
4742#: ../dat/maps/layna_forest/layna_forest_wolf_cave_script.lua:327
4743#, fuzzy
4744msgid "Not the necklace, the fenrir!"
4745msgstr "¡No el collar, el fenrir!"
4746
4747#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_path3_script.lua:727
4748#, fuzzy
4749msgid "Now catch me, if you can."
4750msgstr "Ahora atrápame.. si puedes."
4751
4752#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_kalya_house_path_at_night_script.lua:262
4753#, fuzzy
4754msgid "Now come."
4755msgstr "Ahora ven..."
4756
4757#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_bronanns_home_script.lua:164
4758#, fuzzy
4759msgid "Now that you're *finally* up, could you go buy some barley meal for us?"
4760msgstr ""
4761"Ahora que *por fin* te has levantado, ¿puedes ir a comprar harina de cebada "
4762"para nosotros tres?"
4763
4764#: ../dat/maps/layna_forest/layna_forest_north_west_script.lua:802
4765#, fuzzy
4766msgid "Now we can get back to the village more quickly."
4767msgstr "Podemos volver al pueblo fácilmente de allí."
4768
4769#: ../dat/maps/layna_forest/layna_forest_crystal_script.lua:760
4770#, fuzzy
4771msgid ""
4772"Now, Orlinn, tell us. Why on earth did you go into the forest alone, and how "
4773"did you get there so quickly?"
4774msgstr ""
4775"A ver, Orlinn.  Dinos: ¿Por qué diablos te fuiste al bosque solo y cómo es "
4776"que llegaste tan pronto?"
4777
4778#: ../dat/maps/layna_forest/layna_forest_crystal_script.lua:575
4779#, fuzzy
4780msgid "Now, come. Become one with our holy hope."
4781msgstr "Ahora ven y hazte uno con nuestra esperanza sagrada."
4782
4783#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_riverbank_at_night_script.lua:609
4784#, fuzzy
4785msgid "Now, show it to me."
4786msgstr "Ahora, enséñamelo."
4787
4788#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_center_script.lua:389
4789#, fuzzy
4790msgid "ORLINN! Come here, NOW!"
4791msgstr "¡Ven aquí ahora mismo!"
4792
4793#: ../dat/objects/spirits.lua:215
4794msgid "Oblivion"
4795msgstr "Olvido"
4796
4797#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_riverbank_at_night_script.lua:605
4798#, fuzzy
4799msgid "Of course you have it. I can sense it within your flesh."
4800msgstr "¿Cómo que no lo tienes? Lo puedo sentir dentro de tu carne…"
4801
4802#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_path3_script.lua:686
4803#, fuzzy
4804msgid "Oh no! The gate!"
4805msgstr "¡Ay, no! ¡La puerta!"
4806
4807#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_center_script.lua:1062
4808msgid "Oh no, please Orlinn! I need it!"
4809msgstr "Ay, no, por favor, Orlinn. ¡La necesito!"
4810
4811#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_center_shop_script.lua:175
4812msgid "Oh sorry, our 'great' poet came earlier and took all the rest of it."
4813msgstr ""
4814"Perdón, nuestro 'gran' poeta ha venido antes y ha llevado lo que tenía."
4815
4816#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_riverbank_at_night_script.lua:470
4817#, fuzzy
4818msgid "Oh! My apologies, it seems you weren't lying."
4819msgstr "¡Oh! Disculpa, parece que has dicho algo del cristal..."
4820
4821#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_riverbank_at_night_script.lua:480
4822#, fuzzy
4823msgid "Oh, I see now. So this is her mother. Bring her here, and kill her!"
4824msgstr "Ahora entiendo. Esta es su madre. Tráela aquí y mátala."
4825
4826#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_kalya_house_path_script.lua:148
4827#, fuzzy
4828msgid "Oh, thanks grandma!"
4829msgstr "OK, gracias."
4830
4831#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_kalya_house_path_script.lua:142
4832msgid "Oh, they're all back, my brave hero."
4833msgstr ""
4834
4835#: ../dat/maps/layna_forest/layna_forest_crystal_script.lua:688
4836#, fuzzy
4837msgid "Oh? You didn't?"
4838msgstr "… Ah, ¿de verdad?"
4839
4840#: ../src/modes/map/map_treasure.cpp:105
4841msgid "Ok"
4842msgstr "Ok"
4843
4844#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_center_script.lua:926
4845msgid "Ok ok. Just having a bit of spirit, young man."
4846msgstr "OK OK. Perdón, solamente he querido animarte, hombre."
4847
4848#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_kalya_house_path_at_night_script.lua:256
4849#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_cave1_script.lua:160
4850#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_cave1_script.lua:192
4851msgid "Ok!"
4852msgstr "¡OK!"
4853
4854#: ../dat/maps/layna_forest/layna_forest_entrance_script.lua:403
4855msgid "Ok, thanks."
4856msgstr "OK, gracias."
4857
4858#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_center_script.lua:670
4859#, fuzzy
4860msgid "Ok, we'll go together. But slow me down and I'll make you regret it."
4861msgstr ""
4862"OK, podemos irnos juntos.  Pero como me detengas, te lo vas a arrepentir..."
4863
4864#: ../dat/maps/layna_forest/layna_forest_north_west_script.lua:836
4865#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_center_script.lua:674
4866#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_kalya_house_script.lua:224
4867#, fuzzy
4868msgid "Ok."
4869msgstr "Ok"
4870
4871#: map_names_tr.lua:140 map_names_tr.lua:348
4872msgid "Old Cemetery"
4873msgstr "El cementerio antiguo"
4874
4875#: ../dat/objects/head_armor.lua:52
4876msgid "Old Helmet"
4877msgstr "Yelmo antiguo"
4878
4879#: ../dat/objects/torso_armor.lua:52
4880msgid "Old Willow Dress"
4881msgstr "Vestido antiguo del sauce"
4882
4883#: ../dat/actors/map_sprites.lua:179
4884#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_center_script.lua:187
4885#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_riverbank_at_night_script.lua:161
4886msgid "Olivia"
4887msgstr "Olivia"
4888
4889#: ../dat/objects/weapons.lua:321
4890msgid "Omni Sword"
4891msgstr "Espada omnipotente"
4892
4893#: ../dat/battles/tutorial_battle_dialogs.lua:84
4894#, fuzzy
4895msgid ""
4896"Once an ally has reached the action level, you can select an action for that "
4897"ally. The battle is then paused and you've got all the time you need to "
4898"select one, so don't panic."
4899msgstr ""
4900"Cuando uno de nosotros ha llegado al nivel de acción, puedes escoger una "
4901"acción para esa persona.  No te preocupes, se detiene la batalla en ese "
4902"momento y tendrás todo el tiempo necesario para elegir una acción."
4903
4904#: ../dat/help/tutorial_shop_dialogs.lua:90
4905msgid ""
4906"Once you're here, you'll be able to add or remove how many items you want by "
4907"pressing left or right. Of course, only if you have money, Sweeties..."
4908msgstr ""
4909
4910#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_kalya_house_exterior_script.lua:102
4911msgid "One of Grandma's chickens. I should bring it back."
4912msgstr ""
4913
4914#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_riverbank_house_script.lua:77
4915#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_south_entrance_script.lua:139
4916msgid "One of grandma's chickens. I should bring it back."
4917msgstr ""
4918
4919#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_shrine1_script.lua:376
4920msgid "One second, Orlinn. I'm trying to..."
4921msgstr ""
4922
4923#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_path3_script.lua:662
4924#, fuzzy
4925msgid "Only one. The mountain top."
4926msgstr "Solamente nos queda una manera… La cumbre de la montaña…"
4927
4928#: ../dat/maps/layna_forest/layna_forest_cave1_2_script.lua:185
4929#, fuzzy
4930msgid "Only the last one standing shall pass."
4931msgstr "Solamente el último que quede en pie podrá pasar …"
4932
4933#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_shrine5_script.lua:500
4934msgid "Oops, sorry!"
4935msgstr ""
4936
4937#: ../src/modes/mode_help_window.cpp:252
4938#, fuzzy
4939msgid "Opens the party menu"
4940msgstr "Mostrar el menú de personajes"
4941
4942#: ../src/modes/boot/boot.cpp:365 ../src/modes/pause.cpp:84
4943msgid "Options"
4944msgstr "Ajustes"
4945
4946#: ../dat/actors/enemies.lua:1694
4947msgid "Orifice"
4948msgstr "Orificio"
4949
4950#: ../dat/actors/map_sprites.lua:137
4951msgid "Orlinn"
4952msgstr "Orlinn"
4953
4954#: ../dat/config/quests.lua:37
4955#, fuzzy
4956msgid ""
4957"Orlinn had the pen and I ran after him all morning to get it back. I hope he "
4958"won't have any problems with Kalya..."
4959msgstr ""
4960"Orlinn tenía la pluma y he tenido que pasar toda la mañana persiguiéndolo "
4961"para obtenerla.  Espero que él no tenga problemas con Kalia..."
4962
4963#: ../dat/config/quests.lua:51
4964#, fuzzy
4965msgid ""
4966"Orlinn has the pen that I need to return to Georges! The only problem now is "
4967"I have to find out where he's hiding. Hmm, it shouldn't take long."
4968msgstr ""
4969"¡Orlinn tiene la pluma que necesito devolverle a Jorge! El único problema "
4970"ahora es encontrarlo. No debe requerir tanto tiempo…"
4971
4972#: ../dat/config/quests.lua:99
4973msgid "Orlinn might be in danger!"
4974msgstr "¡Orlinn podría estar en peligro!"
4975
4976#: ../dat/maps/layna_forest/layna_forest_crystal_script.lua:478
4977#: ../dat/maps/layna_forest/layna_forest_north_west_script.lua:740
4978#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_shrine1_script.lua:434
4979#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_shrine_basement_script.lua:244
4980msgid "Orlinn!"
4981msgstr "¡Orlinn!"
4982
4983#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_shrine_basement_script.lua:267
4984#, fuzzy
4985msgid "Orlinn! Back off!"
4986msgstr "¡¡Orlinn!!"
4987
4988#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_riverbank_script.lua:310
4989#, fuzzy
4990msgid "Orlinn! How many times have I told you not to bother other people?"
4991msgstr "¡Orlinn! ¿Cuántas veces te he dicho que no les molestes a los demás?"
4992
4993#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_shrine_basement_script.lua:271
4994#, fuzzy
4995msgid "Orlinn! NOW!"
4996msgstr "¡¡Orlinn!!"
4997
4998#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_riverbank_script.lua:293
4999msgid "Orlinn! Stop this!"
5000msgstr "¡Orlinn! ¡Basta ya!"
5001
5002#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_shrine_basement_script.lua:325
5003#, fuzzy
5004msgid "Orlinn, are you alright?"
5005msgstr "¡Bronann! ¿Estás bien?"
5006
5007#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_shrine_stairs_script.lua:493
5008#, fuzzy
5009msgid "Orlinn, did you do something?"
5010msgstr "Orlinn, ¿cómo has llegado hasta ahí?"
5011
5012#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_center_script.lua:401
5013msgid "Orlinn, give back the pen to Bronann or I shall sma..."
5014msgstr ""
5015
5016#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_shrine_stairs_script.lua:119
5017#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_shrine_stairs_script.lua:447
5018msgid "Orlinn, help us... Please, oh oh oh..."
5019msgstr ""
5020
5021#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_riverbank_script.lua:593
5022msgid "Orlinn, how did you get there?"
5023msgstr "Orlinn, ¿cómo has llegado hasta ahí?"
5024
5025#: ../dat/maps/layna_forest/layna_forest_north_west_script.lua:754
5026msgid "Orlinn, stop it RIGHT NOW!!"
5027msgstr "Orlinn, ¡para YA!"
5028
5029#: ../dat/maps/layna_forest/layna_forest_crystal_script.lua:482
5030msgid "Orlinn, stop!"
5031msgstr "Orlinn, ¡basta!"
5032
5033#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_shrine5_script.lua:380
5034msgid "Orlinn, you sure have grown up through all of this. Are you sure?"
5035msgstr ""
5036
5037#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_kalya_house_script.lua:222
5038#, fuzzy
5039msgid "Orlinn. Go get our packings. We're leaving."
5040msgstr "Orlinn. Vete a por los enseres. Vamos de aquí..."
5041
5042#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_kalya_house_script.lua:343
5043msgid "Orlinn..."
5044msgstr "Orlinn..."
5045
5046#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_shrine_basement_script.lua:216
5047#, fuzzy
5048msgid "Orlinn? Orlinn!"
5049msgstr "¡Orlinn!"
5050
5051#: ../dat/maps/layna_forest/layna_forest_crystal_script.lua:734
5052#, fuzzy
5053msgid "Ouch, why is my head hurting so much?"
5054msgstr "… Ay, ¿por qué me duele la cabeza tanto? ..."
5055
5056#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_shrine1_script.lua:372
5057msgid ""
5058"Our elder will also be able to help us. And you'll get a better explanation "
5059"than I could ever..."
5060msgstr ""
5061
5062#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_kalya_house_script.lua:341
5063#, fuzzy
5064msgid "Our parents were killed a long time ago."
5065msgstr "Se mataron nuestros padres hace mucho tiempo…"
5066
5067#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_north_east_exit_script.lua:263
5068msgid "Our village. It's burning."
5069msgstr ""
5070
5071#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_shrine1_script.lua:494
5072#, fuzzy
5073msgid "Ow, my chest. It hurts!"
5074msgstr "¡Ayy! ¡Me quema el pecho!"
5075
5076#: ../src/modes/shop/shop_buy.cpp:70 ../src/modes/shop/shop_sell.cpp:69
5077#: ../src/modes/shop/shop_trade.cpp:67
5078msgid "Own"
5079msgstr "Tienes"
5080
5081#: ../dat/maps/layna_forest/layna_forest_crystal_script.lua:758
5082#, fuzzy
5083msgid "Owww. Alright."
5084msgstr "Ohh… OK."
5085
5086#: ../src/modes/battle/battle_finish.cpp:779
5087msgid "PRO: +"
5088msgstr "PRO: +"
5089
5090#: ../dat/objects/weapons.lua:273
5091msgid "Paladin's Sword"
5092msgstr "Espada del paladín"
5093
5094#: ../dat/effects/status.lua:761
5095msgid "Paralysis"
5096msgstr "Parálisis"
5097
5098#: ../src/modes/menu/menu.cpp:239
5099msgid "Party"
5100msgstr "Grupo"
5101
5102#: ../dat/help/in_game_move_and_interact_anim.lua:68
5103#, c-format
5104msgid "Party Menu: %s"
5105msgstr "Menú del grupo: %s"
5106
5107#: ../dat/config/quests.lua:75
5108msgid "Path to Kalya's house"
5109msgstr ""
5110
5111#: ../src/common/options_handler.cpp:814 ../src/modes/mode_help_window.cpp:198
5112#: ../src/modes/mode_help_window.cpp:259
5113msgid "Pause"
5114msgstr "Pausa"
5115
5116#: ../src/common/options_handler.cpp:521
5117msgid "Pause: "
5118msgstr "Pausa:"
5119
5120#: ../dat/help/in_game_move_and_interact_anim.lua:72
5121#, fuzzy, c-format
5122msgid "Pause: %s"
5123msgstr "Pausa:"
5124
5125#: ../src/common/options_handler.cpp:832
5126msgid "Pause: Button"
5127msgstr "Pausa: Tecla"
5128
5129#: ../src/modes/pause.cpp:65
5130msgid "Paused"
5131msgstr "Pausado"
5132
5133#: ../src/modes/mode_help_window.cpp:200 ../src/modes/mode_help_window.cpp:261
5134msgid "Pauses the game"
5135msgstr "Pausa el juego"
5136
5137#: ../dat/objects/items.lua:703
5138msgid "Pen"
5139msgstr "Pluma"
5140
5141#: ../dat/objects/weapons.lua:117
5142#, fuzzy
5143msgid "Perfect Wooden Sword"
5144msgstr "Espada de madera perfecta"
5145
5146#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_bronanns_home_script.lua:446
5147msgid "Perfect timing, let's have dinner."
5148msgstr "¡Qué sincronización tan perfecta! ¡Cenemos ya!"
5149
5150#: ../dat/skills/magic.lua:97
5151msgid ""
5152"Performs basic medical assistance, healing the target by a minor degree."
5153msgstr ""
5154"Provee asistencia médica básica, curando el objetivo en un grado menor."
5155
5156#: ../dat/objects/items.lua:453
5157#, fuzzy
5158msgid "Periwinkle Potion"
5159msgstr "Poción de sanación"
5160
5161#: ../src/common/options_handler.cpp:1166
5162msgid ""
5163"Permits to change the Screen Vertical Synchronization mode. (Use the left "
5164"and right arrow keys.)"
5165msgstr ""
5166
5167#: ../src/common/options_handler.cpp:1169
5168msgid "Permits to change the in-game GUI theme."
5169msgstr ""
5170
5171#: ../src/common/options_handler.cpp:1182
5172msgid "Permits to set the general SFX volume."
5173msgstr ""
5174
5175#: ../src/common/options_handler.cpp:1179
5176msgid "Permits to set the general music volume."
5177msgstr ""
5178
5179#: ../src/common/options_handler.cpp:1195
5180msgid ""
5181"Permits to set up the dialogue text scrolling speed (in character per "
5182"seconds)..."
5183msgstr ""
5184
5185#: ../dat/skills/magic.lua:491
5186msgid "Petrify"
5187msgstr "Petrificar"
5188
5189#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_shrine_2nd_s2_script.lua:139
5190msgid "Phew, this one sure is heavier and more sturdy."
5191msgstr ""
5192
5193#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_shrine2_script.lua:476
5194#, fuzzy
5195msgid "Phew."
5196msgstr "Jo..."
5197
5198#: ../dat/skills/magic.lua:1286
5199msgid "Phoenix Call"
5200msgstr "Llamada del fénix"
5201
5202#: ../dat/objects/items.lua:606
5203msgid "Phoenix Feather"
5204msgstr "Pluma del fénix"
5205
5206#: ../dat/objects/arm_armor.lua:74
5207msgid "Phoenix Shield"
5208msgstr "Escudo del fénix."
5209
5210#: ../dat/actors/enemies.lua:1524
5211msgid "Pincer"
5212msgstr "Pinza"
5213
5214#: ../dat/actors/enemies.lua:1588
5215msgid "Pincers"
5216msgstr "Pinzas"
5217
5218#: ../dat/skills/magic.lua:1181
5219#, fuzzy
5220msgid "Places a death counter upon the enemy's head."
5221msgstr "Añade un contador de muerte sobre la cabeza del enemigo."
5222
5223#: ../src/common/options_handler.cpp:1114
5224msgid "Please move an axis."
5225msgstr "Mueve un eje"
5226
5227#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_riverbank_script.lua:291
5228msgid "Please no! Wait!"
5229msgstr "¡Por favor, no! ¡Espera!"
5230
5231#: ../src/common/options_handler.cpp:1110
5232msgid "Please press a new joystick button."
5233msgstr "Oprime un nuevo botón del joystick."
5234
5235#: ../src/common/options_handler.cpp:1112
5236msgid "Please press a new key."
5237msgstr "Oprime una tecla nueva."
5238
5239#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_center_script.lua:1058
5240msgid "Please tell me! Have you found it?"
5241msgstr "¡Por favor, dime! ¿La has encontrado?"
5242
5243#: ../dat/skills/magic.lua:822
5244msgid "Poison"
5245msgstr "Veneno"
5246
5247#: ../dat/objects/items.lua:523
5248#, fuzzy
5249msgid "Poison Potion"
5250msgstr "Poción de sanación"
5251
5252#: ../dat/skills/weapon.lua:345
5253msgid "Poison Slash"
5254msgstr "Herida de veneno"
5255
5256#: ../dat/objects/items.lua:524
5257#, fuzzy
5258msgid "Poisons an enemy for a small amount of time."
5259msgstr "Detiene a un enemigo por mucho tiempo."
5260
5261#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_shrine2_script.lua:397
5262msgid "Poor guy. He must have died from starvation."
5263msgstr ""
5264
5265#: ../dat/credits/end_credits.lua:405 ../dat/credits/episode1_credits.lua:67
5266msgid "Ports"
5267msgstr "Puertos"
5268
5269#: ../dat/help/in_game_move_and_interact_anim.lua:61
5270msgid "Possible actions:"
5271msgstr "Acciones posibles:"
5272
5273#: ../dat/skills/magic.lua:283
5274#, fuzzy
5275msgid "Potentially causes a normal enemy to retreat."
5276msgstr "Causa la huida de un enemigo."
5277
5278#: ../src/modes/battle/battle_command.cpp:1237
5279#, fuzzy, c-format
5280msgid "Prep Time: %s"
5281msgstr "Tiempo de preparación:"
5282
5283#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_riverbank_at_night_script.lua:615
5284msgid "Prepare yourself!"
5285msgstr ""
5286
5287#: ../src/modes/shop/shop.cpp:706
5288#, c-format
5289msgid "Press %s to add items to buy and %s to remove items from your purchase."
5290msgstr ""
5291"Pulsa %s para añadir los objetos que quieres comprar y %s para eliminarlos."
5292
5293#: ../src/modes/shop/shop.cpp:709
5294#, c-format
5295msgid "Press %s to add items to sell and %s to remove items from your sale."
5296msgstr "Pulsa %s para añadir los objetos para vender y %s para eliminarlos"
5297
5298#: ../src/modes/shop/shop.cpp:712
5299#, c-format
5300msgid "Press %s to add items to trade and %s to remove them."
5301msgstr ""
5302"Pulsa %s para añadir los objetos para intercambiar y %s para eliminarlos."
5303
5304#: ../src/modes/mode_help_window.cpp:114
5305#, c-format
5306msgid "Press '%s' anytime to show/hide help."
5307msgstr "Pulsa '%s' para seleccionar/ocultar ayuda"
5308
5309#: ../src/modes/boot/boot.cpp:386
5310#, c-format
5311msgid "Press '%s' to get to know about the game keys."
5312msgstr "Pulsa '%s' para saber de las teclas del programa."
5313
5314#: ../dat/skills/magic.lua:790
5315#, fuzzy
5316msgid "Prevents an enemy from succeeding to strike with any physical attacks."
5317msgstr "Impide que un enemigo ejecute ataques físicos."
5318
5319#: ../dat/skills/magic.lua:1001
5320msgid "Prevents an enemy from using any magic skills."
5321msgstr "Impide que un enemigo use habilidades mágicas."
5322
5323#: ../src/modes/shop/shop_buy.cpp:68 ../src/modes/shop/shop_sell.cpp:68
5324#: ../src/modes/shop/shop_trade.cpp:65
5325msgid "Price"
5326msgstr "Precio"
5327
5328#: ../dat/objects/arm_armor.lua:41
5329#, fuzzy
5330msgid "Prismatic Ring"
5331msgstr "Anillo prismático"
5332
5333#: ../dat/credits/episode1_credits.lua:59
5334msgid "Programming, Scripting, Maps"
5335msgstr "Programación, secuencia de comandos, mapas"
5336
5337#: ../dat/effects/status.lua:245
5338msgid "Protection"
5339msgstr "Protección"
5340
5341#: ../src/modes/menu/menu_views.cpp:1072
5342msgid "Protection (PRO): "
5343msgstr "Protección (PRO):"
5344
5345#: ../dat/skills/barehands.lua:28
5346msgid "Punch"
5347msgstr "Puñetazo"
5348
5349#: ../src/modes/shop/shop.cpp:1640
5350msgid "Purchases: "
5351msgstr "Compras:"
5352
5353#: ../dat/skills/magic.lua:1090
5354msgid "Purify"
5355msgstr "Purificar "
5356
5357#: ../src/modes/mode_help_window.cpp:129 ../src/modes/mode_help_window.cpp:166
5358msgid "Purpose"
5359msgstr "Descripción"
5360
5361#: ../src/modes/menu/menu.cpp:240
5362msgid "Quests"
5363msgstr "Misiones"
5364
5365#: ../dat/maps/layna_forest/layna_forest_north_west_script.lua:774
5366msgid "Quick! Let's follow him."
5367msgstr "¡Venga! Tenemos que perseguirlo."
5368
5369#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_kalya_house_script.lua:333
5370#, fuzzy
5371msgid "Quick, we must go now!"
5372msgstr "¡Tenemos que irnos ya! ¡Venga, rápido!"
5373
5374#: ../src/modes/boot/boot.cpp:376 ../src/modes/mode_help_window.cpp:150
5375#: ../src/modes/mode_help_window.cpp:201 ../src/modes/mode_help_window.cpp:262
5376msgid "Quit"
5377msgstr "Salir"
5378
5379#: ../src/modes/pause.cpp:86
5380msgid "Quit Game"
5381msgstr "Salir del juego"
5382
5383#: ../dat/help/in_game_move_and_interact_anim.lua:74
5384#, c-format
5385msgid "Quit Menu: %s"
5386msgstr "Menú de salida: %s"
5387
5388#: ../src/modes/mode_help_window.cpp:264
5389msgid "Quit the application"
5390msgstr "Salir de la aplicación"
5391
5392#: ../src/modes/mode_help_window.cpp:152
5393#, fuzzy
5394msgid ""
5395"Quit the application\n"
5396"(when using the keyboard)"
5397msgstr "Salir de la aplicación"
5398
5399#: ../src/modes/pause.cpp:85
5400msgid "Quit to Main Menu"
5401msgstr "Salir al menú principal"
5402
5403#: ../src/common/options_handler.cpp:834
5404msgid "Quit: Button"
5405msgstr "Salir: Tecla"
5406
5407#: ../dat/skills/magic.lua:507
5408msgid "Rage"
5409msgstr "Ira"
5410
5411#: ../dat/skills/weapon.lua:291
5412msgid "Rain of Arrows"
5413msgstr "Lluvia de flechas"
5414
5415#: ../dat/actors/enemies.lua:827
5416msgid "Rat"
5417msgstr "Ratón"
5418
5419#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_shrine5_script.lua:408
5420msgid "Ready to go up?"
5421msgstr ""
5422
5423#: ../dat/actors/enemies.lua:1400
5424msgid "Red Slime"
5425msgstr "Limo rojo"
5426
5427#: ../dat/skills/magic.lua:962
5428msgid "Regen"
5429msgstr "Regenerar"
5430
5431#: ../dat/objects/weapons.lua:77
5432#, fuzzy
5433msgid "Reinforced Wooden Sword"
5434msgstr "Espada de madera reforzada"
5435
5436#: ../src/modes/menu/menu.cpp:363
5437msgid "Remove"
5438msgstr "Eliminar"
5439
5440#: ../src/modes/mode_help_window.cpp:176
5441msgid "Remove an item from the buy/sell list"
5442msgstr "Eliminar un objeto de la lista de compras/ventas"
5443
5444#: ../dat/skills/magic.lua:1213
5445msgid ""
5446"Removes any status effect, elemental effect, and active spell on an enemy."
5447msgstr ""
5448"Elimina cualquier efecto de estado, efecto elemental y conjura activa sobre "
5449"un enemigo."
5450
5451#: ../src/common/options_handler.cpp:407 ../src/common/options_handler.cpp:664
5452msgid "Resolution: "
5453msgstr "Resolución:"
5454
5455#: ../src/common/options_handler.cpp:522 ../src/common/options_handler.cpp:556
5456msgid "Restore defaults"
5457msgstr "Reestablecer predeterminados"
5458
5459#: ../dat/objects/items.lua:120
5460msgid "Restores a large amount of hit points to an ally."
5461msgstr "Restaura una gran cantidad de PV a un aliado."
5462
5463#: ../dat/objects/items.lua:227
5464msgid "Restores a large amount of skill points to an ally."
5465msgstr "Restaura una gran cantidad de PH a un aliado."
5466
5467#: ../dat/objects/items.lua:95
5468msgid "Restores a reasonable amount of hit points to an ally."
5469msgstr "Restaura una cantidad razonable de PV a un aliado."
5470
5471#: ../dat/objects/items.lua:208
5472msgid "Restores a reasonable amount of skill points to an ally."
5473msgstr "Restaura una cantidad razonable de PH a un aliado."
5474
5475#: ../dat/objects/items.lua:76
5476msgid "Restores a small amount of hit points to an ally."
5477msgstr "Restaura una cantidad pequeña de PV a un aliado."
5478
5479#: ../dat/objects/items.lua:189
5480msgid "Restores a small amount of skill points to an ally."
5481msgstr "Restaura una cantidad pequeña de PH a un aliado."
5482
5483#: ../dat/objects/items.lua:145
5484msgid "Restores a very high amount of hit points to an ally."
5485msgstr "Restaura una grandísima cantidad de PV a un aliado."
5486
5487#: ../dat/objects/items.lua:246
5488msgid "Restores a very high amount of skill points to an ally."
5489msgstr "Restaura una grandísima cantidad de PH a un aliado."
5490
5491#: ../dat/skills/magic.lua:806
5492#, fuzzy
5493msgid "Restores the health of an ally."
5494msgstr "Restaura PH de un aliado."
5495
5496#: ../src/modes/battle/battle_finish.cpp:148
5497msgid "Retry"
5498msgstr "Reintentar"
5499
5500#: ../dat/objects/items.lua:421
5501#, fuzzy
5502msgid ""
5503"Revives a character to half of their hit points, or reasonably improves the "
5504"character's status while he/she is alive."
5505msgstr ""
5506"Resucita a un personaje con la mitad de sus puntos de vida, o reduce casi "
5507"todos los efectos de estado negativos si consumido cuando vivo."
5508
5509#: ../dat/objects/items.lua:385
5510#, fuzzy
5511msgid ""
5512"Revives a character, or improves the character's status when he/she is alive "
5513"by a limited degree."
5514msgstr ""
5515"Resucita a un personaje o si es sano, mejora los efectos de estado positivos "
5516"o reduce los efectos de estado negativos"
5517
5518#: ../dat/skills/magic.lua:476
5519msgid "Revives a fallen ally."
5520msgstr "Resucita a un aliado."
5521
5522#: ../dat/skills/magic.lua:1287
5523msgid "Revives all allies."
5524msgstr "Resucita a todos los aliados."
5525
5526#: ../dat/skills/magic.lua:221 ../dat/skills/special.lua:207
5527#, fuzzy
5528msgid "Revives an ally, restoring all of their HP and SP."
5529msgstr "Resucita a un aliado, restaurando todo sus PV y sus PH."
5530
5531#: ../src/modes/mode_help_window.cpp:140 ../src/modes/mode_help_window.cpp:177
5532#: ../src/modes/mode_help_window.cpp:239
5533#: ../dat/help/in_game_move_and_interact_anim.lua:46
5534msgid "Right"
5535msgstr "Derecho"
5536
5537#: ../dat/maps/layna_forest/layna_forest_north_west_script.lua:776
5538msgid "Right!"
5539msgstr "¡Correcto!"
5540
5541#: ../src/common/options_handler.cpp:516
5542msgid "Right: "
5543msgstr "Derecho:"
5544
5545#: map_names_tr.lua:92 map_names_tr.lua:100 map_names_tr.lua:300
5546#: map_names_tr.lua:308
5547msgid "Riverbank"
5548msgstr "La orilla del río"
5549
5550#: ../dat/objects/arm_armor.lua:53
5551msgid "Robust wooden oak protects from all but the heaviest of assaults."
5552msgstr ""
5553"Madera robusta de roble que protege contra todo salvo los asaltos más "
5554"fuertes."
5555
5556#: ../dat/skills/magic.lua:523
5557msgid "Rock Fall"
5558msgstr "Caída de rocas"
5559
5560#: ../dat/skills/magic.lua:524
5561msgid "Rocks fall on an enemy."
5562msgstr "Rocas caen sobre un enemigo."
5563
5564#: ../dat/objects/torso_armor.lua:41
5565msgid "Rookie Tunic"
5566msgstr "Guerrera de novato"
5567
5568#: ../dat/config/themes.lua:14
5569msgid "Royal Silk"
5570msgstr "Seda real"
5571
5572#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_center_script.lua:739
5573#, fuzzy
5574msgid "Rrrr, Bronann. Just listen."
5575msgstr "Grrr… Bronann.  Que escuches."
5576
5577#: ../dat/help/in_game_move_and_interact_anim.lua:65
5578#, c-format
5579msgid "Run / Cancel: %s"
5580msgstr "Correr / Cancelar: %s"
5581
5582#: ../src/modes/battle/battle.cpp:113 ../dat/effects/status.lua:587
5583msgid "SP"
5584msgstr "PH"
5585
5586#: ../src/modes/menu/menu_views.cpp:76 ../src/modes/save/save_mode.cpp:691
5587msgid "SP: "
5588msgstr "PH:"
5589
5590#: ../src/modes/battle/battle_finish.cpp:755
5591msgid "SP: +"
5592msgstr "PH: +"
5593
5594#: ../src/modes/battle/battle_finish.cpp:761
5595msgid "STR: +"
5596msgstr "FZA: +"
5597
5598#: ../dat/credits/end_credits.lua:345
5599msgid ""
5600"Sad theme\n"
5601"\n"
5602"Mountain music\n"
5603"\n"
5604"Mountain Shrine music\n"
5605"\n"
5606"Special Boss"
5607msgstr ""
5608
5609#: ../src/modes/shop/shop.cpp:1643
5610msgid "Sales: +"
5611msgstr "Ventas: +"
5612
5613#: ../src/modes/save/save_mode.cpp:89
5614msgid "Save Game"
5615msgstr "Guardar la partida"
5616
5617#: ../src/modes/save/save_mode.cpp:144
5618msgid "Save successful!"
5619msgstr "Se ha guardado correctamente"
5620
5621#: ../dat/maps/layna_forest/layna_forest_north_west_script.lua:832
5622#, fuzzy
5623msgid "Say sis, do you think Herth will be angry at me for what happened?"
5624msgstr ""
5625"Oye, hermanita, ¿Piensas que Herth estará enfadado conmigo por lo que ha "
5626"pasado?"
5627
5628#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_bronanns_home_script.lua:272
5629#, fuzzy
5630msgid "Say, mom? Why is the village entrance blocked?"
5631msgstr "Mamá, ¿sabes por qué la entrada del pueblo está cerrada?"
5632
5633#: ../dat/actors/enemies.lua:1162
5634msgid "Scorpion"
5635msgstr "Escorpión"
5636
5637#: ../dat/actors/enemies.lua:1495
5638msgid "Scorpion Goliath"
5639msgstr "Escorpión goliat"
5640
5641#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_kalya_house_path_at_night_script.lua:258
5642msgid "See?"
5643msgstr "¿Ves?"
5644
5645#: ../dat/maps/layna_forest/layna_forest_entrance_script.lua:405
5646#, fuzzy
5647msgid "See? Now, let's find my brother before he gets hurt."
5648msgstr "¿Ves? Ahora encontremos a mi hermano antes de que se haga daño."
5649
5650#: ../src/modes/battle/battle_command.cpp:1360
5651msgid "Select Attack Point"
5652msgstr "Seleccionar el punto de ataque"
5653
5654#: ../src/modes/battle/battle_command.cpp:1315
5655msgid "Select Target"
5656msgstr "Seleccionar objetivo"
5657
5658#: ../src/modes/menu/menu_views.cpp:882
5659msgid "Select a character to change formation."
5660msgstr "Seleccionar a un personaje para cambiar el orden"
5661
5662#: ../src/modes/menu/menu_views.cpp:881
5663msgid "Select a character to change position with."
5664msgstr "Seleccionar a un personaje para cambiar posición"
5665
5666#: ../src/modes/menu/menu_views.cpp:199
5667msgid "Select a character to use the item on."
5668msgstr "Elegir a un personaje para utilizar el objeto."
5669
5670#: ../src/modes/menu/menu_views.cpp:197
5671msgid "Select an item to Equip or Use."
5672msgstr "Elegir un objeto para equipar o usar."
5673
5674#: ../src/modes/menu/menu.cpp:258
5675msgid "Select to view Quest Log."
5676msgstr "Seleccionar para ver la lista de misiones"
5677
5678#: ../src/modes/menu/menu.cpp:256
5679msgid ""
5680"Select to view current world map.\n"
5681"Use left / right to cycle through locations.\n"
5682"Press 'cancel' to return"
5683msgstr ""
5684"Seleccionar para ver el mapa mundial actual.\n"
5685"Usar izquierda/derecha para navegar entre diferentes lugares. \n"
5686"Pulsar \"cancelar\" para volver"
5687
5688#: ../src/common/global/global_utils.cpp:60
5689msgid "Self"
5690msgstr "A sí mismo"
5691
5692#: ../src/common/global/global_utils.cpp:54
5693msgid "Self — Point"
5694msgstr "A sí mismo - Punto"
5695
5696#: ../src/modes/shop/shop.cpp:1029 ../src/modes/shop/shop.cpp:1195
5697msgid "Sell"
5698msgstr "Vender"
5699
5700#: ../src/modes/shop/shop.cpp:732
5701msgid "Sell count: x "
5702msgstr "Cantidad a vender: x"
5703
5704#: ../src/modes/shop/shop_root.cpp:59
5705msgid "Sell prices"
5706msgstr "Precios de venta"
5707
5708#: ../src/common/options_handler.cpp:1163
5709msgid "Sets the game brightness percentage. Default: 50%"
5710msgstr ""
5711
5712#: ../src/common/options_handler.cpp:1192
5713msgid ""
5714"Sets the game difficulty, can change how hard battles and certain events are "
5715"in game..."
5716msgstr ""
5717
5718#: ../src/common/options_handler.cpp:1198
5719msgid ""
5720"Sets whether the battle target should be kept in memory between two actions "
5721"for a given character."
5722msgstr ""
5723
5724#: ../dat/skills/magic.lua:675
5725msgid "Severely decreases several random stats of an enemy."
5726msgstr "Baja severamente estadísticas aleatorias de un enemigo."
5727
5728#: ../dat/battles/tutorial_battle_dialogs.lua:96
5729#, fuzzy
5730msgid "Shall I repeat all that?"
5731msgstr "¿Te lo repito?"
5732
5733#: ../dat/help/tutorial_shop_dialogs.lua:92
5734msgid "Shall I repeat?"
5735msgstr "¿Te lo repito?"
5736
5737#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_shrine_stairs_script.lua:381
5738#, fuzzy
5739msgid "Shall we go in?"
5740msgstr "¿Saltamos?"
5741
5742#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_cave1_script.lua:151
5743#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_cave1_script.lua:183
5744msgid "Shall we jump?"
5745msgstr "¿Saltamos?"
5746
5747#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_center_script.lua:941
5748msgid "Shall you find it, I would be extremely obliged to you!"
5749msgstr "Como la encuentres, te deberé un favor."
5750
5751#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_center_script.lua:971
5752#, fuzzy
5753msgid "Shall you find it, I would be extremely obliged!"
5754msgstr "Como la encuentres, te deberé un favor."
5755
5756#: ../dat/skills/magic.lua:1238
5757msgid "Shell"
5758msgstr "Caparazón"
5759
5760#: ../dat/skills/magic.lua:46
5761msgid "Shield"
5762msgstr "Escudo"
5763
5764#: ../dat/help/in_game_move_and_interact_anim.lua:53
5765msgid "Shift"
5766msgstr "Shift"
5767
5768#: ../src/modes/boot/boot.cpp:372
5769msgid "Shop"
5770msgstr "Tienda"
5771
5772#: ../src/modes/mode_help_window.cpp:156
5773msgid ""
5774"Shop mode\n"
5775"\n"
5776"Use the Left/Right keys to add/remove items into the Buy and Sell modes.\n"
5777"Then go into the Confirm mode to complete the transaction."
5778msgstr ""
5779"Modo tienda\n"
5780"\n"
5781"Usar las flechas izquierda/derecha para añadir/quitar objetos de los modos "
5782"de compra/venta.\n"
5783"Después, hay que entrar en el modo de confirmación para completar la "
5784"transacción."
5785
5786#: ../dat/objects/torso_armor.lua:105
5787msgid "Shouldered Breastplate"
5788msgstr "Coraza con hombreras"
5789
5790#: ../src/modes/mode_help_window.cpp:188
5791msgid "Show details or confirm a transaction"
5792msgstr "Mostrar los detalles o confirmar la transacción"
5793
5794#: ../src/modes/mode_help_window.cpp:257
5795msgid "Show/Hide items and skills descriptions."
5796msgstr ""
5797
5798#: ../dat/actors/enemies.lua:594 ../dat/actors/map_sprites.lua:489
5799msgid "Shroom"
5800msgstr "Seta"
5801
5802#: ../dat/skills/magic.lua:1000
5803msgid "Silence"
5804msgstr "Silencio"
5805
5806#: ../dat/objects/leg_armor.lua:42
5807msgid "Simple but fairly good leather boots."
5808msgstr "Botas de cuero simples pero bastante buenas"
5809
5810#: ../dat/skills/weapon.lua:203
5811msgid "Single Shot"
5812msgstr "Un solo tiro"
5813
5814#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_kalya_house_script.lua:312
5815#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_shrine1_script.lua:374
5816#, fuzzy
5817msgid "Sis!"
5818msgstr "¡¡Hermanita!!"
5819
5820#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_kalya_house_script.lua:331
5821#, fuzzy
5822msgid "Sis! They're in front of the house!"
5823msgstr "¡¡Hermanita!! ¡Están en frente de la casa!"
5824
5825#: ../dat/maps/layna_forest/layna_forest_crystal_script.lua:670
5826msgid "Sis! What's the matter? What happened?"
5827msgstr "Hermanita, ¿qué ha pasado?"
5828
5829#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_shrine_stairs_script.lua:427
5830msgid "Sis'!"
5831msgstr ""
5832
5833#: ../dat/actors/enemies.lua:970 ../dat/actors/map_sprites.lua:558
5834msgid "Skeleton"
5835msgstr "Esqueleto"
5836
5837#: ../src/modes/battle/battle_command.cpp:537
5838msgid "Skill<R>Type SP"
5839msgstr "Habilidad<R>Tipo PH"
5840
5841#: ../src/modes/menu/menu.cpp:238
5842msgid "Skills"
5843msgstr "Técnicas"
5844
5845#: ../src/modes/menu/menu.cpp:902 ../src/modes/shop/shop.cpp:209
5846msgid "Skills obtained:"
5847msgstr "Habilidades obtenidas:"
5848
5849#: ../dat/actors/enemies.lua:244 ../dat/actors/map_sprites.lua:394
5850msgid "Slime Mother"
5851msgstr "Limo madre"
5852
5853#: ../src/modes/save/save_mode.cpp:113
5854msgid "Slot 1"
5855msgstr "Ranura 1"
5856
5857#: ../src/modes/save/save_mode.cpp:114
5858msgid "Slot 2"
5859msgstr "Ranura 2"
5860
5861#: ../src/modes/save/save_mode.cpp:115
5862msgid "Slot 3"
5863msgstr "Ranura 3"
5864
5865#: ../src/modes/save/save_mode.cpp:116
5866msgid "Slot 4"
5867msgstr "Ranura 4"
5868
5869#: ../src/modes/save/save_mode.cpp:117
5870msgid "Slot 5"
5871msgstr "Ranura 5"
5872
5873#: ../src/modes/save/save_mode.cpp:118
5874msgid "Slot 6"
5875msgstr "Ranura 6"
5876
5877#: ../dat/skills/magic.lua:773
5878msgid "Slow"
5879msgstr "Ralentizar "
5880
5881#: ../dat/objects/items.lua:188
5882msgid "Small Moon Juice Potion"
5883msgstr "Poción pequeña de zumo lunar"
5884
5885#: ../dat/actors/enemies.lua:179
5886msgid "Snake"
5887msgstr "Serpiente"
5888
5889#: ../dat/battles/tutorial_battle_dialogs.lua:92
5890#, fuzzy
5891msgid ""
5892"So long as the little arrows there are still visible, you can change the "
5893"selected action at any time."
5894msgstr ""
5895"Con tal de que las flechas pequeñas sean visibles, puedes cambiar la acción "
5896"seleccionada."
5897
5898#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_shrine1_script.lua:652
5899msgid "So that's how you help, by selling things to us..."
5900msgstr ""
5901
5902#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_riverbank_at_night_script.lua:510
5903#, fuzzy
5904msgid "So, here we have a gentleman! I'll start with you, then."
5905msgstr "¡Así que tenemos un caballero! Empezaré contigo entonces…"
5906
5907#: ../dat/maps/layna_village/battle_with_banesore/battle_with_banesore_script.lua:88
5908msgid "So, it appears that you remember me, Banesore. Is that correct?"
5909msgstr ""
5910
5911#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_riverbank_at_night_script.lua:607
5912#, fuzzy
5913msgid "So, the crystal is inside me?"
5914msgstr "Entonces, ¿el cristal está dentro de mí?"
5915
5916#: ../dat/maps/layna_village/battle_with_banesore/battle_with_banesore_script.lua:62
5917#, fuzzy
5918msgid "So, you think you can wound me?"
5919msgstr "Ah… ¿Piensas que me puedes dañar?"
5920
5921#: ../dat/actors/map_sprites.lua:287
5922#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_center_at_night_script.lua:117
5923#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_center_at_night_script.lua:121
5924#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_center_at_night_script.lua:125
5925#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_center_at_night_script.lua:129
5926#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_riverbank_at_night_script.lua:165
5927#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_riverbank_at_night_script.lua:167
5928#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_riverbank_at_night_script.lua:169
5929#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_riverbank_at_night_script.lua:171
5930#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_riverbank_at_night_script.lua:173
5931#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_riverbank_at_night_script.lua:175
5932#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_riverbank_at_night_script.lua:177
5933#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_riverbank_at_night_script.lua:179
5934#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_riverbank_at_night_script.lua:181
5935#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_riverbank_at_night_script.lua:183
5936#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_riverbank_at_night_script.lua:185
5937#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_riverbank_at_night_script.lua:187
5938#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_riverbank_at_night_script.lua:189
5939#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_riverbank_at_night_script.lua:191
5940#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_riverbank_at_night_script.lua:193
5941#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_riverbank_at_night_script.lua:195
5942#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_riverbank_at_night_script.lua:202
5943#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_riverbank_at_night_script.lua:204
5944#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_riverbank_at_night_script.lua:206
5945#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_riverbank_at_night_script.lua:208
5946#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_riverbank_at_night_script.lua:212
5947#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_riverbank_at_night_script.lua:225
5948#: ../dat/maps/mt_elbrus/battle_with_dark_soldiers_script.lua:33
5949#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_path3_script.lua:141
5950#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_path3_script.lua:144
5951#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_path3_script.lua:147
5952#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_path4_script.lua:145
5953#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_path4_script.lua:148
5954#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_path4_script.lua:151
5955msgid "Soldier"
5956msgstr "Soldado"
5957
5958#: ../dat/objects/weapons.lua:193
5959msgid "Soldier Sword"
5960msgstr "Espada de soldado"
5961
5962#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_center_at_night_script.lua:372
5963#, fuzzy
5964msgid "Soldiers wearing black armor... the Lord's personal guard!"
5965msgstr "Soldados de armadura negra: ¡la guardia personal del Señor!"
5966
5967#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_riverbank_at_night_script.lua:719
5968msgid "Soldiers! Give them a few minutes before starting the chase."
5969msgstr "¡Soldados! Dadles unos minutos antes de perseguirlos."
5970
5971#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_shrine1_script.lua:430
5972msgid ""
5973"Some say it is haunted. It was sealed a long time ago, long before I was "
5974"even born."
5975msgstr ""
5976
5977#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_shrine2_script.lua:434
5978msgid ""
5979"Somebody left a note on purpose here. According to it, we need to find out a "
5980"way to trigger the waterfall from the highest floor."
5981msgstr ""
5982
5983#: ../dat/maps/layna_forest/layna_forest_cave1_2_script.lua:257
5984msgid "Somehow. I'm not sure how I am able to, but I can read it."
5985msgstr ""
5986
5987#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_kalya_house_script.lua:304
5988#, fuzzy
5989msgid "Someone brave enough to jump between it and my brother."
5990msgstr "… alguien tan valiente para soltar entre mi hermano y el cristal..."
5991
5992#: ../dat/maps/layna_forest/layna_forest_cave1_2_script.lua:278
5993#, fuzzy
5994msgid "Something heavy seems to have fallen nearby."
5995msgstr "… Parece que algo pesado ha caído cerca."
5996
5997#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_shrine_stairs_script.lua:473
5998msgid "Something is preventing me from entering."
5999msgstr ""
6000
6001#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_north_east_exit_script.lua:238
6002msgid "Something's burning."
6003msgstr ""
6004
6005#: ../dat/skills/weapon.lua:391
6006msgid "Sonic Wind"
6007msgstr "Viento supersónico"
6008
6009#: ../dat/actors/map_sprites.lua:224
6010#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_center_script.lua:164
6011#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_shrine1_script.lua:178
6012msgid "Sophia"
6013msgstr "Sofía"
6014
6015#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_shrine1_script.lua:624
6016msgid ""
6017"Sophia could be of great help, Kalya. The passage has collapsed, and we're "
6018"stuck finding a way through this dreadful place."
6019msgstr ""
6020
6021#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_shrine1_script.lua:124
6022#, fuzzy
6023msgid "Sophia's Items"
6024msgstr "Sofía"
6025
6026#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_shrine1_script.lua:602
6027msgid "Sophia, you're here?"
6028msgstr ""
6029
6030#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_bronanns_home_script.lua:298
6031msgid "Sorry, son. It's maybe a bit early, but I'd like you to be careful."
6032msgstr ""
6033"Lo siento, hijo. Ya es un poco pronto para eso pero quiero que tengas "
6034"cuidado."
6035
6036#: ../src/common/options_handler.cpp:435 ../src/common/options_handler.cpp:772
6037msgid "Sound Volume: "
6038msgstr "Volumen del sonido:"
6039
6040#: ../dat/credits/end_credits.lua:881
6041msgid ""
6042"Sound composer\n"
6043"\n"
6044"Soundtrack composer\n"
6045"\n"
6046"Music and sound lead, Soundtrack composer\n"
6047"\n"
6048"Sound composer\n"
6049"\n"
6050"Sound composer\n"
6051"\n"
6052"Sound mixer\n"
6053"\n"
6054"Soundtrack composer"
6055msgstr ""
6056
6057#: ../dat/credits/end_credits.lua:364
6058#, fuzzy
6059msgid "Sounds"
6060msgstr "Fondos:"
6061
6062#: ../dat/help/in_game_move_and_interact_anim.lua:50
6063msgid "Space"
6064msgstr "Barra espaciadora"
6065
6066#: ../src/modes/menu/menu_views.cpp:1542
6067msgid "Special skill"
6068msgstr "Habilidad especial"
6069
6070#: ../dat/actors/enemies.lua:66
6071msgid "Spider"
6072msgstr "Araña"
6073
6074#: ../dat/skills/barehands.lua:84
6075#, fuzzy
6076msgid "Spinning knuckle attack that deals wind damage."
6077msgstr "Un ataque de tipo viento con los nudillos."
6078
6079#: ../dat/objects/spirits.lua:184
6080#, fuzzy
6081msgid ""
6082"Spirit of the dark. It can't be possessed: it only chose to be possessed, "
6083"waiting for its hour."
6084msgstr ""
6085"Espíritu de las tinieblas. No puede ser poseído: esperando la hora adecuada, "
6086"solamente puede poseer a los demás..."
6087
6088#: ../src/modes/shop/shop.cpp:74
6089msgid "Spirits"
6090msgstr "Espíritus "
6091
6092#: ../dat/actors/map_sprites.lua:335
6093msgid "Squirrel"
6094msgstr "Ardilla"
6095
6096#: ../dat/objects/leg_armor.lua:51
6097msgid "Standard Greaves"
6098msgstr "Grebas estándares"
6099
6100#: ../dat/objects/torso_armor.lua:95
6101msgid ""
6102"Standard Karlate issued equipment. Effectively protects the torso from most "
6103"types of attack."
6104msgstr ""
6105"Equipo de venta estándar de los karlates. Protege el torso contra muchos "
6106"tipos de ataques."
6107
6108#: ../dat/objects/leg_armor.lua:52
6109msgid ""
6110"Standard equipment. Light metal alloy protects the legs while minimizing the "
6111"negative impact on movement."
6112msgstr ""
6113"Equipo estándar. Una aleación de metal ligero protege las piernas mientras "
6114"reduce el impacto negativo de movimiento."
6115
6116#: ../dat/objects/leg_armor.lua:63
6117msgid ""
6118"Standard greaves that have undergone an additional tempering process, "
6119"increasing their durability and strength."
6120msgstr ""
6121"Grebas estándares que han pasado por un proceso de atemperado adicional, "
6122"aumentando su durabilidad y fuerza."
6123
6124#: ../dat/objects/weapons.lua:194
6125msgid ""
6126"Standard soldier sword. A light weight iron sword suitable for most "
6127"skirmishes."
6128msgstr ""
6129"Una espada de soldado estándar. Una espada ligera hecha de hierro adecuada "
6130"para una escaramuza."
6131
6132#: ../src/modes/battle/battle_finish.cpp:291
6133msgid "Start over from the beginning of this battle."
6134msgstr "Empezar la batalla de nuevo"
6135
6136#: ../dat/skills/magic.lua:265
6137msgid "Steal Song"
6138msgstr "Canción del robo"
6139
6140#: ../dat/skills/magic.lua:659
6141msgid "Steals HP from an enemy."
6142msgstr "Roba PH de un enemigo."
6143
6144#: ../dat/skills/magic.lua:300
6145msgid "Steals both physical and magical defense of an ally."
6146msgstr "Roba tanto la defensa física como mágica de un aliado."
6147
6148#: ../dat/skills/magic.lua:317
6149msgid ""
6150"Steals both the physical and magical defense of all enemies and gives it to "
6151"the party."
6152msgstr ""
6153"Roba tanto la defensa física como mágica de todos los enemigos y se la da al "
6154"grupo."
6155
6156#: ../dat/skills/magic.lua:266
6157msgid "Steals positive effects from an enemy."
6158msgstr "Roba los efectos positivos de un enemigo."
6159
6160#: ../dat/skills/magic.lua:985
6161#, fuzzy
6162msgid "Steals skill points from an enemy."
6163msgstr "Roba puntos de habilidad de un enemigo."
6164
6165#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_center_script.lua:452
6166msgid ""
6167"Still, I have to go there and figure out what they're trying to hide from me."
6168msgstr ""
6169"Aun así, tengo que ir allí para enterarme de lo que se han escondido de mí."
6170
6171#: ../src/modes/shop/shop_buy.cpp:69 ../src/modes/shop/shop_trade.cpp:66
6172msgid "Stock"
6173msgstr "Stock"
6174
6175#: ../dat/maps/layna_forest/layna_forest_cave1_2_script.lua:157
6176msgid "Stone sign"
6177msgstr "Señal de piedra"
6178
6179#: ../dat/skills/magic.lua:1032
6180msgid "Stop"
6181msgstr "Detener"
6182
6183#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_shrine_stairs_script.lua:507
6184msgid "Stop laughing now or I'll smash your little head against that wall!"
6185msgstr ""
6186
6187#: ../dat/skills/magic.lua:1033
6188#, fuzzy
6189msgid "Stops an enemy from taking any actions for quite a long time."
6190msgstr "Detiene a un enemigo por mucho tiempo."
6191
6192#: ../dat/skills/magic.lua:1016
6193msgid "Storm"
6194msgstr "Tormenta"
6195
6196#: ../dat/credits/end_credits.lua:71 ../dat/credits/episode1_credits.lua:41
6197msgid "Story"
6198msgstr "Historia"
6199
6200#: ../dat/effects/status.lua:74
6201msgid "Strength"
6202msgstr "Fuerza"
6203
6204#: ../src/modes/menu/menu_views.cpp:1069
6205msgid "Strength (STR): "
6206msgstr "Fuerza (FZA):"
6207
6208#: ../dat/skills/magic.lua:844
6209msgid "Stun"
6210msgstr "Aturdir"
6211
6212#: ../dat/skills/weapon.lua:136
6213msgid "Stun Strike"
6214msgstr "Golpe aturdidor"
6215
6216#: ../dat/skills/magic.lua:845
6217msgid "Stuns an enemy."
6218msgstr "Aturde a un enemigo."
6219
6220#: ../dat/actors/enemies.lua:1272
6221msgid "Stygian Lizard"
6222msgstr "Lagarto estigio"
6223
6224#: ../dat/skills/magic.lua:1106
6225msgid "Sun Haze"
6226msgstr "Niebla solar"
6227
6228#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_kalya_house_path_script.lua:126
6229msgid "Sure grandma."
6230msgstr ""
6231
6232#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_center_script.lua:1064
6233msgid "Sure, I'll help you. But only if you can catch me!"
6234msgstr "Vale, te ayudo. Pero solamente si me puedes atrapar."
6235
6236#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_riverbank_script.lua:546
6237msgid "Sure, just ask."
6238msgstr "¿Sí? Dime."
6239
6240#: ../dat/skills/weapon.lua:414
6241msgid "Sword Breaker"
6242msgstr "Rompedor de espadas"
6243
6244#: ../dat/skills/weapon.lua:80
6245msgid "Sword Slash"
6246msgstr "Una herida de espada"
6247
6248#: ../dat/objects/spirits.lua:87
6249msgid "Sylphid"
6250msgstr "Sílfide"
6251
6252#: ../dat/actors/characters.lua:439
6253msgid "Sylve"
6254msgstr "Sylve"
6255
6256#: ../dat/actors/enemies.lua:221 ../dat/actors/enemies.lua:1246
6257#: ../dat/actors/enemies.lua:1751 ../dat/actors/enemies.lua:1808
6258msgid "Tail"
6259msgstr "Cola"
6260
6261#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_riverbank_script.lua:350
6262#, fuzzy
6263msgid "Take it. Thanks."
6264msgstr "Es tuya… Gracias."
6265
6266#: ../src/modes/battle/battle_command.cpp:1236
6267#: ../src/modes/battle/battle_command.cpp:1243
6268#, fuzzy, c-format
6269msgid "Target Type: %s"
6270msgstr "Tipo de objetivo"
6271
6272#: ../src/modes/shop/shop.cpp:184
6273msgid "Target:"
6274msgstr "Objetivo:"
6275
6276#: ../dat/objects/leg_armor.lua:62
6277msgid "Tempered Greaves"
6278msgstr "Grebas templadas"
6279
6280#: ../dat/skills/magic.lua:137
6281msgid "Temporarily increases the strength of all allies."
6282msgstr "Aumenta temporalmente la fuerza de todos los aliados"
6283
6284#: ../dat/skills/magic.lua:282
6285msgid "Terrify"
6286msgstr "Aterrorizar"
6287
6288#: ../dat/credits/episode1_credits.lua:79
6289msgid "Tester Team"
6290msgstr "Equipo de probadores"
6291
6292#: ../dat/credits/end_credits.lua:491
6293#, fuzzy
6294msgid "Testers"
6295msgstr "Equipo de probadores"
6296
6297#: ../dat/actors/characters.lua:574 ../dat/actors/map_sprites.lua:87
6298msgid "Thanis"
6299msgstr "Thanis"
6300
6301#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_shrine1_script.lua:600
6302msgid "Thank the goddess you're all safe and sound. I was worried sick!"
6303msgstr ""
6304
6305#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_shrine1_script.lua:533
6306#, fuzzy
6307msgid "Thank the goddess."
6308msgstr "Gracias ..."
6309
6310#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_shrine_stairs_script.lua:499
6311msgid "Thank you, indeed."
6312msgstr ""
6313
6314#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_kalya_house_path_script.lua:132
6315msgid "Thank you, young one."
6316msgstr ""
6317
6318#: ../dat/battles/tutorial_battle_dialogs.lua:109
6319msgid "Thanks Kalya, I'm prepared now."
6320msgstr "Gracias Kalia.  Ya estoy preparado."
6321
6322#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_shrine1_script.lua:662
6323msgid "Thanks anyway, Sophia."
6324msgstr ""
6325
6326#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_center_script.lua:632
6327msgid "Thanks dad, we'll find him in no time."
6328msgstr "Gracias, papá, lo encontraremos rápidamente."
6329
6330#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_bronanns_home_script.lua:270
6331msgid "Thanks for helping me out with the dishes."
6332msgstr "Gracias por ayudarme con los platos."
6333
6334#: ../dat/credits/end_credits.lua:33
6335msgid "Thanks for playing!!"
6336msgstr ""
6337
6338#: ../dat/maps/layna_forest/layna_forest_north_west_script.lua:863
6339#, fuzzy
6340msgid "Thanks for your help."
6341msgstr "Gracias por tu ayuda allí ..."
6342
6343#: ../dat/credits/episode1_credits.lua:88
6344msgid ""
6345"Thanks to everyone\n"
6346"who made this possible!!"
6347msgstr ""
6348"¡Gracias a todos\n"
6349"que han hecho posible este proyecto!"
6350
6351#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_riverbank_script.lua:451
6352msgid "Thanks, Lilly."
6353msgstr "Gracias, Lily."
6354
6355#: ../dat/maps/layna_forest/layna_forest_north_west_script.lua:861
6356#, fuzzy
6357msgid "Thanks..."
6358msgstr "Gracias ..."
6359
6360#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_riverbank_script.lua:240
6361#, fuzzy
6362msgid "That kid is pretty quick. This is going to take all day."
6363msgstr "Ese chico es muy rápido. Esto va a tomar todo el día..."
6364
6365#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_shrine1_script.lua:519
6366msgid "That sign, it is the sign of the ancients! Bronann! Are you alright?"
6367msgstr ""
6368
6369#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_path4_script.lua:420
6370msgid "That was close."
6371msgstr ""
6372
6373#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_center_script.lua:741
6374#, fuzzy
6375msgid ""
6376"That will be the case only in certain areas. Here in the village, you'll be "
6377"the one leading, or at least you may believe that."
6378msgstr ""
6379"Eso será el caso solamente en ciertas áreas.  Aquí en el pueblo, serás tú el "
6380"que comanda, o por lo menos eso es lo que piensas …"
6381
6382#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_kalya_house_script.lua:339
6383#, fuzzy
6384msgid "That's because he's not our father."
6385msgstr "Porque no es nuestro padre..."
6386
6387#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_shrine2_script.lua:411
6388#, fuzzy
6389msgid "That's it."
6390msgstr "Ya es hora..."
6391
6392#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_center_script.lua:957
6393msgid ""
6394"That's the point! Can't you hear the magnificent sound of nature, so "
6395"invisible to our adapted ears?"
6396msgstr ""
6397"¡Efectivamente! ¿No puedes oír los sonidos magníficos de la naturaleza, los "
6398"cuales son invisibles para nuestros oídos? "
6399
6400#: ../src/modes/shop/shop_root.cpp:54
6401msgid "The Shop"
6402msgstr "La tienda"
6403
6404#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_path4_script.lua:278
6405msgid ""
6406"The bridge is a few feet away. Let's reach the mountain pass before the "
6407"frost kills us."
6408msgstr ""
6409
6410#: ../src/modes/mode_help_window.cpp:210
6411msgid "The control mappings can be changed in the options menu."
6412msgstr ""
6413"Se puede cambiar la configuración de las teclas en el menú de ajustes en la "
6414"pantalla siguiente."
6415
6416#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_kalya_house_script.lua:302
6417msgid "The crystal chose me? But I'm just..."
6418msgstr "¿El cristal me eligió a mí? Pero yo soy solamente..."
6419
6420#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_shrine1_script.lua:496
6421msgid "The crystal! Orlinn! Let's stand back!"
6422msgstr ""
6423
6424#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_path1_script.lua:634
6425#, fuzzy
6426msgid ""
6427"The dark soldiers, as we call them, are fanatics. They'll follow Banesore's "
6428"orders even if it means their death."
6429msgstr ""
6430"Los soldados oscuros como los llamamos son fanáticos. Cumplirán con las "
6431"órdenes de Banesore hasta la muerte."
6432
6433#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_shrine5_script.lua:372
6434msgid ""
6435"The fact is, you and I cannot afford to stand on those stones. Maybe with a "
6436"rope?"
6437msgstr ""
6438
6439#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_riverbank_at_night_script.lua:472
6440#, fuzzy
6441msgid ""
6442"The fact you didn't mention anything about the boy leads me to believe that "
6443"you know him."
6444msgstr ""
6445"El hecho de que no hayas mencionado nada del chico me hace pensar que lo "
6446"conoces."
6447
6448#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_path3_script.lua:563
6449msgid "The former villagers? What do you mean?"
6450msgstr "¿Los aldeanos anteriores? ¿Qué quieres decir con eso?"
6451
6452#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_path3_script.lua:658
6453msgid "The gate to the great plains..."
6454msgstr "La puerta a las grandes llanuras..."
6455
6456#: ../src/modes/battle/battle_finish.cpp:936
6457msgid "The heroes fell in battle..."
6458msgstr "Los héroes han caído en batalla…"
6459
6460#: ../src/modes/battle/battle_finish.cpp:933
6461msgid "The heroes were victorious!"
6462msgstr "¡Los héroes han salido victoriosos!"
6463
6464#: ../dat/battles/tutorial_battle_dialogs.lua:88
6465#, fuzzy
6466msgid ""
6467"The icon will still need to climb to the top of the stamina bar before the "
6468"selected action is executed. This is called the 'preparation time'. "
6469"Generally the more powerful the skill being executed, the longer it will "
6470"take to prepare."
6471msgstr ""
6472"El icono tiene que llegar a la cima de la barra de fortaleza para que se "
6473"active.  Se llama esto el 'tiempo de preparación'. Cuanto más fuerte sea la "
6474"habilidad, más tiempo se necesitará para ejecutar la acción."
6475
6476#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_path4_script.lua:436
6477msgid "The master won't be happy with this."
6478msgstr ""
6479
6480#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_shrine_3rd_script.lua:450
6481msgid ""
6482"The ones being few or many, still each of them will have to prove themselves "
6483"as it is ought to be."
6484msgstr ""
6485
6486#: ../dat/maps/layna_forest/layna_forest_wolf_cave_script.lua:207
6487#, fuzzy
6488msgid "The party drinks the water and feels... alright?"
6489msgstr "El grupo bebe el agua y se siente… ¿bien?"
6490
6491#: ../dat/maps/layna_forest/layna_forest_wolf_cave_script.lua:210
6492msgid "The party won't drink it."
6493msgstr "El grupo no la bebe."
6494
6495#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_path2_script.lua:373
6496#, fuzzy
6497msgid ""
6498"The path seems to lead straight into the storm up there. It's definitely our "
6499"lucky day."
6500msgstr ""
6501"Parece que el camino nos lleva directamente a la tormenta allí. Es "
6502"definitivamente nuestro día de suerte..."
6503
6504#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_kalya_house_script.lua:260
6505#, fuzzy
6506msgid ""
6507"The soldiers will be here any minute. We'll leave to the north and cross the "
6508"north-west plain up to..."
6509msgstr ""
6510"Los soldados podrían estar aquí en unos minutos. Nos iremos para el norte y "
6511"pasar por la llanura noroeste hasta…"
6512
6513#: ../src/modes/mode_help_window.cpp:209
6514msgid "The table below lists the default game controls.\n"
6515msgstr ""
6516"La tabla abajo muestra la configuración predeterminada de las teclas del "
6517"juego.\n"
6518
6519#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_path3_script.lua:625
6520#, fuzzy
6521msgid "The west gate is condemned, as the Lord commanded."
6522msgstr "Las puertas occidentales están destruidas, como el Señor ha ordenado."
6523
6524#: ../dat/skills/magic.lua:896
6525msgid "The wind slashes an enemy."
6526msgstr "El viento corta a un enemigo."
6527
6528#: ../dat/maps/layna_forest/layna_forest_crystal_script.lua:680
6529#, fuzzy
6530msgid "The wolf! The crystal! Orlinn! Are you ok?"
6531msgstr "… ¡El lobo! ¡El cristal! ¡Orlinn! ¿Estás bien? ..."
6532
6533#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_path1_script.lua:638
6534#, fuzzy
6535msgid ""
6536"Their strength is increased by the transformation. That's why we call them "
6537"the zombified army."
6538msgstr ""
6539"Debido a la transformación, su fuerza ha subido. Por eso los llamamos el "
6540"ejército zombificado."
6541
6542#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_shrine5_script.lua:378
6543msgid "Then I'll deal with them, sis. We can't just stay here, anyway."
6544msgstr ""
6545
6546#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_north_east_exit_script.lua:306
6547msgid "Then, I'll help you."
6548msgstr ""
6549
6550#: ../dat/maps/layna_village/battle_with_banesore/battle_with_banesore_script.lua:92
6551#, fuzzy
6552msgid ""
6553"Then, you already know that your zombified soldiers are no match for me."
6554msgstr ""
6555"Entonces, sabes que tus soldados zombificados van a caer a mis manos..."
6556
6557#: ../src/modes/mode_help_window.cpp:267
6558msgid ""
6559"There are additional commands available which can be found in the MANUAL "
6560"file."
6561msgstr ""
6562"Hay comandos adicionales disponibles que se pueden encontrar en el archivo "
6563"MANUAL."
6564
6565#: ../dat/maps/layna_forest/layna_forest_cave1_2_script.lua:316
6566#, fuzzy
6567msgid ""
6568"There are signs engraved on this rock, too. This looks like some kind of "
6569"mechanism my family used long ago."
6570msgstr ""
6571"Hay signos grabados en esta roca también.  Suena como algún mecanismo que mi "
6572"familia utilizaba hace mucho tiempo..."
6573
6574#: ../dat/battles/tutorial_battle_dialogs.lua:86
6575#, fuzzy
6576msgid ""
6577"There are two action types: The basic 'Weapon' to attack, and later you can "
6578"also use 'Magic' skills. Last but not least, you'll also be able to use our "
6579"'Items'. Simply choose an action followed by a target to trigger it."
6580msgstr ""
6581"Hay varios tipos de acciones: Lo básico, 'Arma', y más tarde 'Magia'.  Por "
6582"último, puedes usar nuestros 'objetos'.  Para ejecutar una acción, solamente "
6583"tienes que elegirla junto con el objetivo."
6584
6585#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_south_entrance_script.lua:109
6586msgid "There have been some reports of theft in the villages nearby recently."
6587msgstr "Se han reportado casos de robo en el pueblo recientemente."
6588
6589#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_shrine7_script.lua:226
6590msgid "There is a note left here."
6591msgstr ""
6592
6593#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_shrine5_script.lua:370
6594msgid ""
6595"There is a passage here, but I'm too heavy to climb on those stones jutting "
6596"out"
6597msgstr ""
6598
6599#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_kalya_house_path_at_night_script.lua:250
6600#, fuzzy
6601msgid "There must be soldiers everywere, we're never gonna make it."
6602msgstr "Hay soldados por todas partes, nunca vamos a llegar..."
6603
6604#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_shrine7_script.lua:273
6605msgid "There seems to be one of those rolling stones up here."
6606msgstr ""
6607
6608#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_path4_script.lua:321
6609msgid "There!"
6610msgstr ""
6611
6612#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_center_script.lua:912
6613#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_center_script.lua:932
6614#, fuzzy
6615msgid "There's no need to thank me for that. It's my pleasure."
6616msgstr "No hay de qué. Ha sido un placer."
6617
6618#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_riverbank_at_night_script.lua:456
6619#, fuzzy
6620msgid "Therefore, I'm inclined to ask these questions one last time:"
6621msgstr ""
6622"Por lo tanto, me siento inclinado a hacerte la pregunta una última vez:"
6623
6624#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_path1_script.lua:642
6625msgid "They are too strong. If they catch us, we're doomed."
6626msgstr "Son demasiado fuertes. Si nos cogen, estamos condenados a fracasar."
6627
6628#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_kalya_house_script.lua:349
6629#, fuzzy
6630msgid ""
6631"They'll be fine, Bronann. We must prevent Banesore from obtaining the "
6632"crystal."
6633msgstr ""
6634"… Estarán bien, Bronann. No podemos permitir que Banesore obtenga el cristal."
6635
6636#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_center_script.lua:516
6637msgid "They're coming!"
6638msgstr "¡Ya vienen!"
6639
6640#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_path4_script.lua:505
6641msgid ""
6642"They're gone. We should move on before they actually find a way to cross the "
6643"gap."
6644msgstr ""
6645
6646#: ../dat/actors/enemies.lua:880
6647msgid "Thing"
6648msgstr "Cosa"
6649
6650#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_shrine_basement_script.lua:235
6651msgid "This can only mean we're near the exit!"
6652msgstr ""
6653
6654#: ../src/modes/menu/menu_views.cpp:198
6655msgid "This character cannot equip this item."
6656msgstr "Este personaje no puede utilizar este objeto."
6657
6658#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_bronanns_home_first_floor_script.lua:196
6659#, c-format
6660msgid ""
6661"This circle is a save point. Here, you can save your game by pushing %s."
6662msgstr ""
6663
6664#: ../dat/maps/layna_forest/layna_forest_crystal_script.lua:544
6665#, fuzzy
6666msgid "This is her. I heard her voice calling."
6667msgstr "Esta es ella.  He oído su voz…"
6668
6669#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_shrine_basement_script.lua:233
6670msgid "This is the blocked passage to the shrine entrance."
6671msgstr ""
6672
6673#: ../src/modes/menu/menu.cpp:782
6674msgid "This item is a key item and can be neither consumed nor sold."
6675msgstr "Este objeto es un objeto clave y no se puede ni vender ni consumir."
6676
6677#: ../src/modes/menu/menu.cpp:790
6678msgid "This item is an elemental spirit and can be associated with equipment."
6679msgstr "Este objeto es un espíritu elemental y se puede aplicar al equipo."
6680
6681#: ../src/common/options_handler.cpp:1138
6682msgid ""
6683"This menu permits to setup game specific options, such as the text scrolling "
6684"speed, the game difficulty, ..."
6685msgstr ""
6686
6687#: ../src/common/options_handler.cpp:1141
6688msgid ""
6689"This menu will show the available languages. Only available from the boot "
6690"menu..."
6691msgstr ""
6692
6693#: ../src/common/options_handler.cpp:1157
6694msgid "This permits to select the game's resolution..."
6695msgstr ""
6696
6697#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_shrine1_script.lua:658
6698msgid ""
6699"This place is part of your burden. Herth was right. You managed to come here "
6700"all by yourselves, after all."
6701msgstr ""
6702
6703#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_path3_script.lua:561
6704#, fuzzy
6705msgid ""
6706"This place is the village's old cemetery. It was used by the former "
6707"villagers who lived in Layna."
6708msgstr ""
6709"Este sitio es el antiguo cementerio de la aldea, usado cuando los aldeanos "
6710"anteriores vivieron en Laina..."
6711
6712#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_kalya_house_path_at_night_script.lua:252
6713msgid "This town has many secrets."
6714msgstr ""
6715
6716#: ../dat/maps/layna_forest/layna_forest_wolf_cave_script.lua:198
6717msgid "This water looks weird. Shall we drink it anyway?"
6718msgstr "El agua tiene mala pinta.  ¿La bebemos?"
6719
6720#: ../src/common/options_handler.cpp:827
6721msgid "Threshold"
6722msgstr "Umbral"
6723
6724#: ../dat/skills/barehands.lua:56
6725msgid "Throw stone"
6726msgstr "Lanzar piedra"
6727
6728#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_shrine_3rd_script.lua:409
6729msgid ""
6730"Thus, let death embrace you, little boy. For your comrades are already dying "
6731"under my charm and you need to join them in the other world."
6732msgstr ""
6733
6734#: ../dat/maps/mt_elbrus/battle_with_dark_soldiers_script.lua:48
6735msgid "Time left:"
6736msgstr "Tiempo restante:"
6737
6738#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_center_shop_script.lua:177
6739#, fuzzy
6740msgid "Times are becoming harder now. We've got less food than before."
6741msgstr "Los tiempos se están complicando. Tenemos menos comida que antes..."
6742
6743#: ../dat/objects/items.lua:571
6744msgid "Titanium Ore"
6745msgstr "Mena de titanio "
6746
6747#: ../dat/credits/episode1_credits.lua:84
6748msgid "To Lilou and Léo..."
6749msgstr "A Lilou y a Léo..."
6750
6751#: ../dat/credits/end_credits.lua:944 ../dat/maps/to_be_continued_anim.lua:32
6752msgid "To be continued..."
6753msgstr "Esta historia continuará…"
6754
6755#: ../src/common/options_handler.cpp:813
6756msgid "Toggle Map"
6757msgstr ""
6758
6759#: ../src/common/options_handler.cpp:520
6760msgid "Toggle Map: "
6761msgstr ""
6762
6763#: ../dat/skills/barehands.lua:83
6764msgid "Tornado Punch"
6765msgstr "Puñetazo tornado"
6766
6767#: ../src/modes/menu/menu_views.cpp:1719 ../dat/actors/characters.lua:71
6768#: ../dat/actors/characters.lua:284 ../dat/actors/characters.lua:492
6769#: ../dat/actors/characters.lua:628 ../dat/actors/enemies.lua:314
6770#: ../dat/actors/enemies.lua:496 ../dat/actors/enemies.lua:564
6771#: ../dat/actors/enemies.lua:707 ../dat/actors/enemies.lua:754
6772#: ../dat/actors/enemies.lua:951 ../dat/actors/enemies.lua:1301
6773msgid "Torso"
6774msgstr "Torso"
6775
6776#: ../src/modes/shop/shop.cpp:71
6777msgid "Torso Armor"
6778msgstr "Armadura de cuerpo"
6779
6780#: ../src/modes/menu/menu_views.cpp:959
6781msgid "Torso: "
6782msgstr "Torso:"
6783
6784#: ../src/modes/battle/battle_finish.cpp:546
6785msgid "Total Drunes: "
6786msgstr "Total de drunes:"
6787
6788#: ../src/modes/shop/shop.cpp:1641 ../src/modes/shop/shop.cpp:1644
6789msgid "Total: "
6790msgstr "Total:"
6791
6792#: ../dat/objects/spirits.lua:216
6793#, fuzzy
6794msgid ""
6795"Touched neither by time nor space, this spirit is dwelling in pure energy."
6796msgstr ""
6797"Afectado ni por el tiempo ni por el espacio, este espíritu mora en energía "
6798"pura."
6799
6800#: ../src/modes/shop/shop.cpp:1030 ../src/modes/shop/shop.cpp:1196
6801msgid "Trade"
6802msgstr "Intercambiar"
6803
6804#: ../src/modes/shop/shop.cpp:735
6805msgid "Trade count: x "
6806msgstr "Cantidad a intercambiar: x"
6807
6808#: ../dat/credits/end_credits.lua:448 ../dat/credits/episode1_credits.lua:71
6809#: ../dat/credits/episode1_credits.lua:75
6810msgid "Translations"
6811msgstr "Traducciones"
6812
6813#: ../dat/objects/arm_armor.lua:85
6814msgid "Trident Shield"
6815msgstr "Escudo del tridente"
6816
6817#: ../dat/actors/enemies.lua:1637
6818msgid "Trunk"
6819msgstr "Tronco"
6820
6821#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_riverbank_script.lua:455
6822msgid "Try to enjoy this day, Bronann."
6823msgstr "Intenta disfrutar del día, Bronann."
6824
6825#: ../dat/skills/magic.lua:863
6826msgid "Tsunami"
6827msgstr "Tsunami"
6828
6829#: ../dat/objects/torso_armor.lua:63
6830msgid "Tunic"
6831msgstr "Guerrera"
6832
6833#: ../dat/skills/magic.lua:492
6834msgid "Turns an enemy into stone."
6835msgstr "Convierte a un enemigo en piedra."
6836
6837#: ../src/common/options_handler.cpp:416 ../src/common/options_handler.cpp:698
6838msgid "UI Theme: "
6839msgstr "Tema de IU:"
6840
6841#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_center_script.lua:512
6842#, fuzzy
6843msgid "Ummm..."
6844msgstr "… Hummm..."
6845
6846#: ../src/modes/save/save_mode.cpp:151
6847msgid ""
6848"Unable to save game!\n"
6849"Save FAILED!"
6850msgstr "¡No se ha podido guardar el archivo! Inténtalo de nuevo."
6851
6852#: map_names_tr.lua:148 map_names_tr.lua:356
6853msgid "Underpass"
6854msgstr ""
6855
6856#: ../dat/objects/spirits.lua:55
6857msgid "Undine"
6858msgstr "Ondina"
6859
6860#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_shrine1_script.lua:614
6861#, fuzzy
6862msgid "Unfortunately no. I left them behind."
6863msgstr "Por desgracia, le he dado toda la harina de cebada a Kalia..."
6864
6865#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_riverbank_script.lua:550
6866#, fuzzy
6867msgid "Unfortunately, I gave it all to Kalya."
6868msgstr "Por desgracia, le he dado toda la harina de cebada a Kalia..."
6869
6870#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_shrine1_script.lua:422
6871#, fuzzy
6872msgid "Unfortunately, yes. There is one."
6873msgstr "Por desgracia, le he dado toda la harina de cebada a Kalia..."
6874
6875#: ../src/modes/mode_help_window.cpp:180 ../src/modes/mode_help_window.cpp:230
6876#: ../dat/help/in_game_move_and_interact_anim.lua:47
6877msgid "Up"
6878msgstr "Arriba"
6879
6880#: ../src/common/options_handler.cpp:513
6881msgid "Up: "
6882msgstr "Arriba:"
6883
6884#: ../src/modes/menu/menu.cpp:507
6885msgid "Use"
6886msgstr "Usar"
6887
6888#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_shrine1_script.lua:622
6889msgid "Using my rope and ranger skills, of course."
6890msgstr ""
6891
6892#: ../src/modes/battle/battle_finish.cpp:767
6893msgid "VIG: +"
6894msgstr "VIG: +"
6895
6896#: ../src/common/options_handler.cpp:413 ../src/common/options_handler.cpp:695
6897msgid "VSync: "
6898msgstr ""
6899
6900#: ../src/common/options_handler.cpp:686
6901msgid "VSync_mode|Off"
6902msgstr ""
6903
6904#: ../src/common/options_handler.cpp:689
6905msgid "VSync_mode|On"
6906msgstr ""
6907
6908#: ../src/common/options_handler.cpp:692
6909msgid "VSync_mode|Swap Tearing"
6910msgstr ""
6911
6912#: ../dat/credits/end_credits.lua:527
6913msgid "Valyria Tear was forked from Hero of Allacrost in 2011"
6914msgstr ""
6915
6916#: ../dat/credits/end_credits.lua:843
6917msgid ""
6918"Various art\n"
6919"\n"
6920"Map tiles\n"
6921"\n"
6922"Enemy sprites\n"
6923"\n"
6924"Map sprites, Map tiles\n"
6925"\n"
6926"Map tiles, Inventory icons\n"
6927"\n"
6928"Map tiles, Battle sprites"
6929msgstr ""
6930
6931#: ../src/common/options_handler.cpp:379
6932msgid "Video"
6933msgstr "Video"
6934
6935#: ../dat/credits/end_credits.lua:693
6936msgid ""
6937"Video engine, Game engine\n"
6938"\n"
6939"Video engine\n"
6940"\n"
6941"Video engine\n"
6942"\n"
6943"Scripting engine\n"
6944"\n"
6945"Various code\n"
6946"\n"
6947"Various code"
6948msgstr ""
6949
6950#: ../src/modes/menu/menu.cpp:450
6951msgid ""
6952"View character Information.\n"
6953"Select a character to change formation."
6954msgstr ""
6955"Ver información del personaje. \n"
6956"Seleccionar un personaje para cambiar el orden."
6957
6958#: ../src/modes/menu/menu.cpp:442
6959msgid "View/Reorder"
6960msgstr "Vista/Reordenar"
6961
6962#: ../dat/effects/status.lua:131
6963msgid "Vigor"
6964msgstr "Vigor"
6965
6966#: ../src/modes/menu/menu_views.cpp:1070
6967msgid "Vigor (VIG): "
6968msgstr "Vigor (VIG):"
6969
6970#: ../dat/config/quests.lua:43 ../dat/config/quests.lua:59
6971#: ../dat/config/quests.lua:109 map_names_tr.lua:56 map_names_tr.lua:60
6972#: map_names_tr.lua:264 map_names_tr.lua:268
6973msgid "Village center"
6974msgstr "Centro del pueblo"
6975
6976#: map_names_tr.lua:112 map_names_tr.lua:320
6977msgid "Village entrance"
6978msgstr "La entrada de la aldea"
6979
6980#: ../dat/config/quests.lua:25 ../dat/config/quests.lua:41
6981#: ../dat/config/quests.lua:57 ../dat/config/quests.lua:73
6982#: ../dat/config/quests.lua:91 ../dat/config/quests.lua:107
6983#: ../dat/config/quests.lua:123 ../dat/config/world_locations.lua:18
6984msgid "Village of Layna"
6985msgstr "Pueblo de Laina"
6986
6987#: ../dat/credits/end_credits.lua:179
6988msgid ""
6989"Village tileset, ...\n"
6990"\n"
6991"Cemetery tileset, ...\n"
6992"\n"
6993"Heroes portraits, ...\n"
6994"\n"
6995"Heroes sprites, Cave tilesets, ...\n"
6996"\n"
6997"\n"
6998"Forest battle backgrounds, ...\n"
6999"\n"
7000"\n"
7001"The Fenrir\n"
7002"\n"
7003"A lot of various things"
7004msgstr ""
7005
7006#: ../src/common/global/global_effects.cpp:41
7007msgid "Volt"
7008msgstr "Voltio"
7009
7010#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_shrine2_script.lua:405
7011msgid "Wait Orlinn! That's not all he wrote."
7012msgstr ""
7013
7014# Preposition confusion.  Ask Lucía.
7015#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_kalya_house_script.lua:337
7016#, fuzzy
7017msgid ""
7018"Wait! There is one more thing. Why are you calling your own father by his "
7019"actual name?"
7020msgstr "¡Espera! Una cosa… ¿Por qué llamas a tu padre por su nombre?"
7021
7022#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_north_east_exit_script.lua:232
7023msgid "Wait."
7024msgstr ""
7025
7026#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_shrine_basement_script.lua:212
7027#, fuzzy
7028msgid "Wait..."
7029msgstr "Ya es hora..."
7030
7031#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_shrine5_script.lua:462
7032msgid "Want to come back?"
7033msgstr ""
7034
7035#: ../dat/skills/magic.lua:316
7036msgid "War God"
7037msgstr "Dios de la guerra"
7038
7039#: ../src/common/global/global_effects.cpp:39
7040msgid "Water"
7041msgstr "Agua"
7042
7043#: ../dat/skills/magic.lua:732
7044msgid "Water Circle"
7045msgstr "Círculo de agua"
7046
7047#: ../dat/effects/status.lua:873
7048msgid "Water Elemental Strength"
7049msgstr "Fuerza del elemento de agua"
7050
7051#: ../dat/skills/magic.lua:706
7052msgid "Wave"
7053msgstr "Ola"
7054
7055#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_kalya_house_script.lua:393
7056#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_path4_script.lua:253
7057#, fuzzy
7058msgid "We can't go back now."
7059msgstr "Ya no podemos volver..."
7060
7061#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_shrine_stairs_script.lua:443
7062#, fuzzy
7063msgid "We can't move Orlinn."
7064msgstr "Puedes entrar ahí, Orlinn."
7065
7066#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_shrine_stairs_script.lua:115
7067#, fuzzy
7068msgid "We can't move, Orlinn."
7069msgstr "Puedes entrar ahí, Orlinn."
7070
7071#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_shrine1_script.lua:638
7072msgid ""
7073"We didn't know exactly what would happen, Bronann. But we knew one day the "
7074"three of you would have to carry a special burden. That is what Herth told "
7075"us."
7076msgstr ""
7077
7078#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_path1_script.lua:636
7079#, fuzzy
7080msgid ""
7081"We don't know how he does it, but he can turn anybody into a servile subject."
7082msgstr ""
7083"No sabemos cómo hace eso, pero puede convertir cualquier persona en sujeto "
7084"servil."
7085
7086#: ../dat/config/quests.lua:103
7087#, fuzzy
7088msgid ""
7089"We finally retrieved Orlinn in the center of the forest. A mysterious wolf "
7090"was protecting him, and we came just in time to prevent him from approaching "
7091"a strange crystal."
7092msgstr ""
7093"Hemos rescatado a Orlinn del bosque.  Un lobo misterioso estaba "
7094"protegiéndolo y llegamos justo a tiempo para que no se acercase a un cristal "
7095"extraño…"
7096
7097#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_north_east_exit_script.lua:226
7098msgid "We made it, at last!"
7099msgstr ""
7100
7101#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_path4_script.lua:274
7102msgid "We made it."
7103msgstr ""
7104
7105#: ../dat/config/quests.lua:119
7106msgid "We managed to find a way up to the mountain top."
7107msgstr "Pudimos subir a la cumbre de la montaña."
7108
7109#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_path1_script.lua:640
7110#, fuzzy
7111msgid "We must absolutely avoid them or they'll call reinforcements."
7112msgstr "Tenemos que evitarlos en absoluto o llamarán a sus refuerzos."
7113
7114#: ../dat/config/quests.lua:115
7115#, fuzzy
7116msgid "We must escape from the soldiers."
7117msgstr "Tenemos que escapar de los soldados..."
7118
7119#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_center_script.lua:634
7120#, fuzzy
7121msgid "We shall go now. Good luck, both of you."
7122msgstr "Debemos irnos ya… Buena suerte a vosotros."
7123
7124#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_kalya_house_script.lua:335
7125#, fuzzy
7126msgid ""
7127"We won't be able to come back here once we leave. So feel free to pick up "
7128"everything you need and prepare yourself."
7129msgstr ""
7130"No podremos volver una vez que salgamos así que coge lo que necesites y "
7131"prepárate…"
7132
7133#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_shrine1_script.lua:424
7134msgid "We'll have to enter the ancient shrine."
7135msgstr ""
7136
7137#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_path3_script.lua:776
7138#, fuzzy
7139msgid "We'll see each other again, chosen one..."
7140msgstr "Nos veremos otra vez, elegido…"
7141
7142#: ../dat/maps/layna_forest/layna_forest_crystal_script.lua:573
7143msgid "We're all anxiously awaiting your return."
7144msgstr "Todos estamos deseando tu regreso."
7145
7146#: ../dat/maps/layna_forest/layna_forest_north_west_script.lua:830
7147msgid "We're almost there!"
7148msgstr "¡Casi estamos!"
7149
7150#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_riverbank_script.lua:532
7151msgid "We're counting on you."
7152msgstr "Contamos contigo."
7153
7154#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_shrine_stairs_script.lua:117
7155#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_shrine_stairs_script.lua:445
7156msgid "We're gonna...suffocate."
7157msgstr ""
7158
7159#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_kalya_house_script.lua:256
7160#, fuzzy
7161msgid "We're leaving the village now."
7162msgstr "Nos vamos ya de la aldea…"
7163
7164#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_path3_script.lua:697
7165msgid "We're trapped!"
7166msgstr "¡Estamos atrapados!"
7167
7168#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_riverbank_script.lua:453
7169#, fuzzy
7170msgid ""
7171"We've been having a shortage of food lately. I've been taking... special "
7172"measures to ensure that everyone has enough food."
7173msgstr ""
7174"Hemos tenido una escasez de comida recientemente.  Por eso, he tenido que "
7175"adoptar… medidas especiales para asegurarme de que todos tienen bastante "
7176"para comer."
7177
7178#: ../src/modes/battle/battle_command.cpp:647
7179#: ../src/modes/battle/battle_command.cpp:653
7180#: ../src/modes/battle/battle_command.cpp:751
7181#: ../src/modes/battle/battle_command.cpp:752
7182#: ../src/modes/menu/menu_views.cpp:1715
7183msgid "Weapon"
7184msgstr "Arma"
7185
7186#: ../src/modes/menu/menu_views.cpp:1531
7187msgid "Weapon skill"
7188msgstr "Habilidad de arma"
7189
7190#: ../src/modes/shop/shop.cpp:69
7191msgid "Weapons"
7192msgstr "Armas"
7193
7194#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_center_at_night_script.lua:259
7195#, fuzzy
7196msgid ""
7197"Weird, I don't see any lights on in there. I have a bad feeling about this, "
7198"let's get back home."
7199msgstr ""
7200"Qué extraño. Las luces están apagadas… Tengo un mal presentimiento sobre "
7201"esto.  Vamos a casa…"
7202
7203#: ../src/modes/mode_help_window.cpp:121
7204msgid "Welcome to Valyria Tear"
7205msgstr "Bienvenidos a Valyria Tear"
7206
7207#: ../dat/help/tutorial_shop_dialogs.lua:76
7208msgid ""
7209"Welcome to my shop, then! \n"
7210"First of all you can choose to either 'Buy' or 'Sell' items from the top "
7211"menu right here... \n"
7212"'Trade' is for special offers that don't only cost money."
7213msgstr ""
7214
7215#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_riverbank_script.lua:383
7216#, fuzzy
7217msgid "Well anyway, she's been ignoring me since the first day I saw her."
7218msgstr "De todas maneras, desde la primera vez que la vi me ha ignorado..."
7219
7220#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_path4_script.lua:306
7221#, fuzzy
7222msgid "Well, here we go."
7223msgstr "De verdad espero que sí..."
7224
7225#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_shrine1_script.lua:610
7226msgid ""
7227"Well, it's a long story. But in short, I was out of the village when they "
7228"caught everyone."
7229msgstr ""
7230
7231#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_shrine_basement_script.lua:333
7232msgid "Well, let's leave this place before another one wants our lives again."
7233msgstr ""
7234
7235#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_shrine_stairs_script.lua:503
7236msgid ""
7237"Well, please stop laughing now. I'm not at ease with what just happened."
7238msgstr ""
7239
7240#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_shrine1_script.lua:535
7241#, fuzzy
7242msgid "Well, the door is open now."
7243msgstr "Hum, la puerta está cerrada con llave."
7244
7245#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_shrine_stairs_script.lua:379
7246msgid "What a large gate. What is behind it must be fearsome."
7247msgstr ""
7248
7249#: ../dat/maps/layna_forest/layna_forest_wolf_cave_script.lua:317
7250msgid "What a lovely necklace! I'll take it."
7251msgstr "Qué collar tan bonito. Me lo llevo."
7252
7253#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_riverbank_script.lua:542
7254#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_riverbank_script.lua:559
7255msgid "What a nice day, isn't it?"
7256msgstr "Qué buen día, ¿no?"
7257
7258#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_shrine1_script.lua:380
7259#, fuzzy
7260msgid "What about the..."
7261msgstr "No te preocupes por eso..."
7262
7263#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_center_at_night_script.lua:387
7264msgid "What am I doing? I should go and try to free Kalya!"
7265msgstr "¿Qué hago? ¡Debo ir a liberar a Kalia!"
7266
7267#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_shrine2_script.lua:403
7268#, fuzzy
7269msgid "What are we waiting for, let's go!"
7270msgstr "…¿A qué esperas? Ven."
7271
7272#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_center_script.lua:1050
7273msgid "What are you laughing about, Orlinn?"
7274msgstr "¿Por qué te ries, Orlinn?"
7275
7276#: ../dat/maps/layna_forest/layna_forest_crystal_script.lua:582
7277msgid "What does all of this mean?"
7278msgstr "¿Qué significa todo esto?"
7279
7280#: ../dat/maps/layna_forest/layna_forest_crystal_script.lua:672
7281#, fuzzy
7282msgid "What happened? Orlinn, what have you done?"
7283msgstr "¿Qué ha pasado? … Orlinn … ¿Qué has hecho? ..."
7284
7285#: ../dat/maps/layna_forest/layna_forest_north_west_script.lua:853
7286msgid "What is it, Bronann?"
7287msgstr "¿Qué pasa, Bronann?"
7288
7289#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_shrine_stairs_script.lua:423
7290#, fuzzy
7291msgid "What is it, Kalya?"
7292msgstr "¿Qué pasa, Bronann?"
7293
7294#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_shrine2_script.lua:447
7295msgid "What is this? Skeletons?!"
7296msgstr ""
7297
7298#: ../dat/maps/layna_forest/layna_forest_crystal_script.lua:766
7299#, fuzzy
7300msgid "What was that crystal? Why did you want to 'become one' with it?"
7301msgstr "¿Qué fue ese cristal? ¿Por qué querías hacerte uno con el cristal?"
7302
7303#: ../dat/maps/layna_forest/layna_forest_crystal_script.lua:586
7304#, fuzzy
7305msgid "What! Orlinn, no!"
7306msgstr "¡Qué! ¡No, Orlinn!"
7307
7308#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_center_at_night_script.lua:286
7309#, fuzzy
7310msgid "What's happening here?! Where is everyone?"
7311msgstr "¿¡Qué está pasando aquí!? ¿¿Dónde está todo el mundo?"
7312
7313#: ../dat/maps/layna_forest/layna_forest_crystal_script.lua:502
7314#, fuzzy
7315msgid "What's happening!?"
7316msgstr "¿¡Qué está pasando!?"
7317
7318#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_shrine_stairs_script.lua:433
7319msgid "What's so funny, Kalya? Hi hi."
7320msgstr ""
7321
7322#: ../dat/maps/layna_forest/layna_forest_north_east_script.lua:631
7323msgid "What's that?!"
7324msgstr "¡¿Qué es eso!?"
7325
7326#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_shrine1_script.lua:428
7327msgid "What's with this 'ancient shrine'?"
7328msgstr ""
7329
7330#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_center_script.lua:910
7331#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_center_script.lua:930
7332#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_kalya_house_script.lua:290
7333msgid "What?"
7334msgstr "¿Qué?"
7335
7336#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_shrine5_script.lua:376
7337msgid "What? Are you crazy? There could be monsters up there."
7338msgstr ""
7339
7340#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_center_script.lua:612
7341msgid "What? But one minute ago you said..."
7342msgstr "¿Cómo? Pero es que hace un minuto me decías…"
7343
7344#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_riverbank_at_night_script.lua:478
7345msgid "What? No!"
7346msgstr "¿Qué? ¡No!"
7347
7348#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_center_script.lua:569
7349#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_riverbank_at_night_script.lua:713
7350#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_riverbank_script.lua:552
7351msgid "What?!"
7352msgstr "¿Qué?"
7353
7354#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_shrine1_script.lua:636
7355msgid "What?! You mean you all knew about the crystal?"
7356msgstr ""
7357
7358#: ../dat/maps/layna_forest/layna_forest_crystal_script.lua:724
7359#, fuzzy
7360msgid "When I catch you, I'll make you wish you were never born! Rahh!"
7361msgstr "Cuando te coja, ¡vas a esperar que nunca hubieras nacido! ¡Ahhh!"
7362
7363#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_shrine1_script.lua:616
7364msgid ""
7365"When I saw you leaving the village to the sanctuary, I decided to follow you."
7366msgstr ""
7367
7368#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_shrine_basement_script.lua:214
7369msgid "Where is Orlinn?"
7370msgstr ""
7371
7372#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_riverbank_at_night_script.lua:458
7373#, fuzzy
7374msgid "Where is the crystal? Where is the boy?"
7375msgstr "¿Dónde está el cristal? ¿Dónde esta…el chico?"
7376
7377#: map_names_tr.lua:46 map_names_tr.lua:254
7378msgid "Where it all began..."
7379msgstr ""
7380
7381#: ../dat/skills/magic.lua:757
7382msgid "Whirlwind"
7383msgstr "Torbellino"
7384
7385#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_path4_script.lua:467
7386msgid "Who are the little brats now, eh?"
7387msgstr ""
7388
7389#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_riverbank_at_night_script.lua:397
7390msgid "Who's there?"
7391msgstr "¿Quién es?"
7392
7393#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_center_script.lua:450
7394#, fuzzy
7395msgid "Why doesn't anyone tell me what's going on!"
7396msgstr "¿¡Por qué nadie me quiere decir qué está pasando!?"
7397
7398#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_riverbank_at_night_script.lua:723
7399#, fuzzy
7400msgid "Why the hell..."
7401msgstr "¿Por qué diablos …?"
7402
7403#: ../dat/maps/layna_forest/layna_forest_crystal_script.lua:764
7404msgid "Why was that giant wolf protecting you?"
7405msgstr "¿Por qué te protegía ese lobo gigante?"
7406
7407#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_center_script.lua:1031
7408msgid "Why? Oh, don't tell me. He's hiding somewhere."
7409msgstr ""
7410
7411#: ../dat/skills/magic.lua:895
7412msgid "Wind"
7413msgstr "Viento"
7414
7415#: ../dat/skills/magic.lua:921
7416msgid "Wind Circle"
7417msgstr "Círculo de viento"
7418
7419#: ../dat/effects/status.lua:930
7420msgid "Wind Elemental Strength"
7421msgstr "Fuerza del elemento de viento"
7422
7423#: ../src/common/options_handler.cpp:409 ../src/common/options_handler.cpp:669
7424#: ../src/common/options_handler.cpp:673
7425msgid "Window mode: "
7426msgstr "Modo de ventana:"
7427
7428#: ../src/common/options_handler.cpp:673
7429msgid "Windowed"
7430msgstr "En modo de ventana"
7431
7432#: ../dat/actors/enemies.lua:322
7433msgid "Wing"
7434msgstr "Ala"
7435
7436#: ../src/modes/map/map_treasure.cpp:328
7437#, c-format
7438msgid ""
7439"With the additional %u drunes found in this treasure added, the party now "
7440"holds a total of %u drunes."
7441msgstr ""
7442"Con los %u drenes encontrados en este tesoro, el grupo ahora tiene un total "
7443"de %u drunes."
7444
7445#: ../dat/battles/tutorial_battle_dialogs.lua:69
7446#, fuzzy
7447msgid ""
7448"Woah, I wouldn't have expected monsters so close to the village. Bronann, do "
7449"you need a quick reminder about the basics of battle?"
7450msgstr ""
7451"¡Hala! No pensé que habría enemigos tan cerca del pueblo.  Bronann, "
7452"¿necesitas repasar los fundamentos de combate?"
7453
7454#: ../dat/maps/layna_forest/layna_forest_north_east_script.lua:671
7455#, fuzzy
7456msgid ""
7457"Woah, that was quite a nasty fight. Why on earth was a north arctic fenrir "
7458"lurking in the forest? I thought it was merely a part of myths."
7459msgstr ""
7460"¡Hala! ¡Vaya pelea tan fea! ¿Qué hacía un fenrir ártico norte acechando en "
7461"el bosque? Pensé que esos animales solamente existían en mitos."
7462
7463#: ../dat/maps/layna_forest/layna_forest_south_west_script.lua:677
7464msgid "Woah, wait!"
7465msgstr "¡Anda! ¡Espera!"
7466
7467#: ../dat/maps/layna_forest/layna_forest_crystal_script.lua:666
7468msgid "Woah, where am I?"
7469msgstr "¡Uy! ¿Dónde estoy?"
7470
7471#: ../dat/skills/special.lua:74
7472msgid "Wolf Pain"
7473msgstr "Dolor del lobo"
7474
7475#: ../dat/objects/items.lua:719
7476msgid "Wolfpain Necklace"
7477msgstr "Collar alarido del lobo"
7478
7479#: ../dat/objects/arm_armor.lua:52
7480msgid "Wooden Shield"
7481msgstr "Escudo de madera"
7482
7483#: ../dat/objects/weapons.lua:43
7484msgid "Wooden Sword"
7485msgstr "Espada de madera"
7486
7487#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_kalya_house_script.lua:380
7488msgid "Wow!"
7489msgstr "¡Guau!"
7490
7491#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_riverbank_script.lua:217
7492msgid "Wow! You found me!"
7493msgstr "¡Guau! ¡Me has encontrado!"
7494
7495#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_south_entrance_script.lua:111
7496msgid "Wow, do you think that they would come here?"
7497msgstr "Guau, ¿piensas que vendrían aquí?"
7498
7499#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_shrine_basement_script.lua:206
7500msgid "Wow, what a fall. I didn't see that one coming."
7501msgstr ""
7502
7503#: ../src/common/options_handler.cpp:825
7504msgid "X Axis"
7505msgstr "Eje X"
7506
7507#: ../dat/skills/weapon.lua:169
7508msgid "X-Strike"
7509msgstr "Golpe-X"
7510
7511#: ../src/modes/battle/battle_finish.cpp:543
7512msgid "XP Earned: "
7513msgstr "XP Ganado:"
7514
7515#: ../src/modes/battle/battle_finish.cpp:611
7516#: ../src/modes/battle/battle_finish.cpp:809
7517msgid "XP left: "
7518msgstr "EXP para subir de nivel:"
7519
7520#: ../src/modes/menu/menu_views.cpp:78
7521msgid "XP to Next: "
7522msgstr "XP para subir de nivel:"
7523
7524#: ../src/common/options_handler.cpp:826
7525msgid "Y Axis"
7526msgstr "Eje Y"
7527
7528#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_center_script.lua:403
7529msgid "Yea, yes, here it is."
7530msgstr ""
7531
7532#: ../src/common/options_handler.cpp:482 ../src/common/options_handler.cpp:799
7533#: ../src/common/options_handler.cpp:821
7534#: ../src/modes/battle/battle_finish.cpp:161
7535msgid "Yes"
7536msgstr "Sí"
7537
7538#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_shrine5_script.lua:464
7539msgid "Yes!"
7540msgstr ""
7541
7542#: ../dat/maps/layna_village/battle_with_banesore/battle_with_banesore_script.lua:76
7543#, fuzzy
7544msgid "Yes! I can feel it coming closer to the surface!"
7545msgstr "¡Sí! ¡Lo puedo sentir acercarse a la superficie!"
7546
7547#: ../dat/maps/layna_forest/layna_forest_wolf_cave_script.lua:202
7548msgid "Yes, I'm so thirsty."
7549msgstr "Sí, tengo mucha sed."
7550
7551#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_riverbank_script.lua:544
7552msgid "Yes, Lilly. But I have something I have to ask you."
7553msgstr "Sí, Lily. Pero hay algo que te tengo que preguntar."
7554
7555#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_shrine2_script.lua:415
7556#, fuzzy
7557msgid "Yes, and let's do it quickly."
7558msgstr "Sí, vamos."
7559
7560#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_center_script.lua:1033
7561msgid "Yes, he took Georges pen and I need to give it back to him..."
7562msgstr ""
7563
7564#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_shrine1_script.lua:654
7565msgid ""
7566"Yes, it's a great privilege as I usually don't do such things for children. "
7567"I'll stay here as long as you are stuck, isn't this quite nice?"
7568msgstr ""
7569
7570#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_shrine_stairs_script.lua:383
7571#, fuzzy
7572msgid "Yes, let's end this."
7573msgstr "Sí, vamos."
7574
7575#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_cave1_script.lua:155
7576#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_cave1_script.lua:187
7577#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_shrine5_script.lua:410
7578msgid "Yes, let's go."
7579msgstr "Sí, vamos."
7580
7581#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_riverbank_at_night_script.lua:721
7582msgid "Yes, my Lord!"
7583msgstr "¡Sí, mi Señor!"
7584
7585#: ../dat/help/tutorial_shop_dialogs.lua:96
7586msgid "Yes, please!"
7587msgstr "¡Sí, por favor!"
7588
7589#: ../dat/battles/tutorial_battle_dialogs.lua:100
7590#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_center_script.lua:1037
7591#, fuzzy
7592msgid "Yes, please."
7593msgstr "¡Sí, por favor!"
7594
7595#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_path4_script.lua:483
7596#, fuzzy
7597msgid "Yes, sir."
7598msgstr "Sí, señor."
7599
7600#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_shrine_basement_script.lua:327
7601msgid "Yes. I'm sorry I wasn't able to protect myself, sis."
7602msgstr ""
7603
7604#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_north_east_exit_script.lua:236
7605msgid "Yes. Is it... smoke?"
7606msgstr ""
7607
7608#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_shrine1_script.lua:604
7609msgid "Yes. It's a miracle that you were kept away from harm."
7610msgstr ""
7611
7612#: ../dat/actors/enemies.lua:926
7613msgid "Yeti"
7614msgstr "Yeti"
7615
7616#: ../dat/maps/layna_forest/layna_forest_crystal_script.lua:726
7617#: ../dat/maps/layna_forest/layna_forest_crystal_script.lua:730
7618#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_path3_script.lua:569
7619#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_shrine_3rd_script.lua:411
7620#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_shrine5_script.lua:386
7621msgid "Yiek!"
7622msgstr "¡Yaik!"
7623
7624#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_shrine_3rd_script.lua:403
7625msgid "Yiek! A big monster!"
7626msgstr ""
7627
7628#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_shrine1_script.lua:537
7629#, fuzzy
7630msgid "Yiek! Do you really want to go there??"
7631msgstr "¿De veras no me dirás?"
7632
7633#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_south_entrance_script.lua:273
7634#, fuzzy
7635msgid "Yiek! Hey, you scared me."
7636msgstr "¡¡¡Yaik!!! Oye, me has asustado."
7637
7638#: ../dat/maps/layna_forest/layna_forest_wolf_cave_script.lua:276
7639#, fuzzy
7640msgid "Yiek, it stinks in here."
7641msgstr "Yaik, huele fatal aquí."
7642
7643#: ../dat/maps/layna_forest/layna_forest_cave1_2_script.lua:255
7644msgid "You are able to decipher this writing, Kalya?"
7645msgstr "¿Puedes descifrar esta escritura, Kalia?"
7646
7647#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_bronanns_home_first_floor_script.lua:198
7648msgid "You can come back here and save as many times as you want."
7649msgstr ""
7650
7651#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_kalya_house_path_at_night_script.lua:220
7652msgid "You can do it. Bronann..."
7653msgstr "Sí, tú puedes. Bronann…"
7654
7655#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_kalya_house_path_at_night_script.lua:254
7656msgid "You can go in there, Orlinn."
7657msgstr "Puedes entrar ahí, Orlinn."
7658
7659#: ../dat/maps/layna_forest/layna_forest_wolf_cave_script.lua:329
7660msgid "You can't be serious, we would have heard it come."
7661msgstr "Deja de bromear ya. Lo habríamos oído."
7662
7663#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_riverbank_at_night_script.lua:516
7664msgid "You filthy demon!"
7665msgstr "¡No eres nada más que un demonio asqueroso!"
7666
7667#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_shrine_basement_script.lua:287
7668msgid ""
7669"You have made it through the holy ordeal alive. I shall not let you survive."
7670msgstr ""
7671
7672#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_shrine_3rd_script.lua:407
7673msgid ""
7674"You have trespassed the holy ground of the Ancient and remained unharmed for "
7675"too long in this temple."
7676msgstr ""
7677
7678#: ../dat/maps/layna_forest/layna_forest_crystal_script.lua:772
7679#, fuzzy
7680msgid "You know you won't get away with this. When you see Herth..."
7681msgstr "No te vas a salir con la tuya.  Cuando veas a Herth..."
7682
7683#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_center_script.lua:731
7684#, fuzzy
7685msgid "You mean I need to push a key to open my bag?"
7686msgstr "¿O sea que necesito pulsar una tecla para abrir mi bolso?"
7687
7688#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_shrine2_script.lua:385
7689msgid "You mean in the middle of those scary bones?"
7690msgstr ""
7691
7692#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_kalya_house_script.lua:300
7693#, fuzzy
7694msgid "You must believe me Bronann."
7695msgstr "Me tienes que creer, Bronann..."
7696
7697#: ../src/modes/map/map_treasure.cpp:82
7698msgid "You obtain"
7699msgstr "Has obtenido"
7700
7701#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_bronanns_home_script.lua:304
7702msgid "You really won't tell me?"
7703msgstr "¿De veras no me dirás?"
7704
7705# What does he mean by waving???
7706#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_center_script.lua:939
7707#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_center_script.lua:969
7708msgid ""
7709"You see, I lost my beloved pen. Was it near a tree or next to the waving "
7710"child of the mountain snow?"
7711msgstr ""
7712"Mira, se me ha perdido mi querida pluma. ¿Estaba cerca de un árbol o al lado "
7713"del chico jactancioso de la montaña nevada?"
7714
7715#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_kalya_house_script.lua:274
7716#, fuzzy
7717msgid "You seem so calm, ready, and prepared."
7718msgstr "Pareces tan tranquilo, listo y preparado..."
7719
7720#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_shrine_basement_script.lua:283
7721msgid "You shall not leave this place without my consent."
7722msgstr ""
7723
7724#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_riverbank_script.lua:537
7725msgid "You should go back home. Your mom must be waiting for you."
7726msgstr "Debes volver a casa. Tu madre estará esperándote."
7727
7728#: ../dat/maps/layna_forest/layna_forest_crystal_script.lua:684
7729#, fuzzy
7730msgid "You won't be fine for long after I'm done with you!!"
7731msgstr ""
7732"… ¡¡No vas a estar bien por mucho tiempo una vez que haya terminado contigo!!"
7733
7734#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_path4_script.lua:438
7735msgid "You won't get away so easily. We will catch you sooner or later."
7736msgstr ""
7737
7738#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_riverbank_at_night_script.lua:709
7739#, fuzzy
7740msgid ""
7741"You won't get him, Banesore! It seems we were smarter than you this time."
7742msgstr ""
7743"¡No lo puedes tener, Banesore! Parece que hemos sido más inteligentes que tú "
7744"esta vez..."
7745
7746#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_center_script.lua:1052
7747msgid "You'll never find it!"
7748msgstr "¡Nunca la encontrarás!"
7749
7750#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_riverbank_script.lua:221
7751msgid "You'll never find me hiding behind the..."
7752msgstr "Nunca me encontrarás si escondo detrás de…"
7753
7754#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_riverbank_script.lua:582
7755msgid "You'll never get me!"
7756msgstr "¡Nunca me cogerás!"
7757
7758#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_shrine1_script.lua:368
7759msgid ""
7760"You'll see. There's plenty of things I need to show you there. Plus, it's a "
7761"safe place."
7762msgstr ""
7763
7764#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_path3_script.lua:704
7765msgid "You're mine now!"
7766msgstr "¡Sois míos ahora!"
7767
7768#: ../dat/maps/layna_village/battle_with_banesore/battle_with_banesore_script.lua:70
7769#, fuzzy
7770msgid ""
7771"You're stronger than I thought. But you are still too weak to challenge me!"
7772msgstr "Eres más fuerte que había pensado pero aun así… ¡Muy débil!"
7773
7774#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_center_script.lua:922
7775#, fuzzy
7776msgid ""
7777"You're the nicest person I know, Bronann. I will tell everyone how brave "
7778"you..."
7779msgstr ""
7780"Eres la persona más amable que conozco, Bronann. Tendré que decirles a todos "
7781"lo valiente que..."
7782
7783#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_center_script.lua:172
7784#, fuzzy
7785msgid "You're too young to trade with me!"
7786msgstr "¡Eres demasiado joven para hacer negocios conmigo!"
7787
7788#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_kalya_house_path_script.lua:150
7789msgid "You're very welcome, my dear one."
7790msgstr ""
7791
7792#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_shrine_stairs_script.lua:501
7793#, fuzzy
7794msgid "You're welcome!"
7795msgstr "… De nada."
7796
7797#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_shrine1_script.lua:664
7798#, fuzzy
7799msgid "You're welcome, my dear!"
7800msgstr "… De nada."
7801
7802#: ../dat/maps/layna_forest/layna_forest_north_west_script.lua:865
7803#, fuzzy
7804msgid "You're welcome."
7805msgstr "… De nada."
7806
7807#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_shrine_3rd_script.lua:446
7808msgid "You've proven yourself, chosen one. You deserve to live after all."
7809msgstr ""
7810
7811#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_riverbank_at_night_script.lua:601
7812#, fuzzy
7813msgid "You, after all these years..."
7814msgstr "Tú… Después de tanto años..."
7815
7816#: ../dat/maps/layna_village/battle_with_banesore/battle_with_banesore_script.lua:64
7817msgid "You? A child with an old wooden stick?"
7818msgstr "¿Tú? ¿Un niño con un palito antiguo de madera?"
7819
7820#: ../dat/maps/layna_forest/layna_forest_cave1_2_script.lua:318
7821#, fuzzy
7822msgid "Your family? Long ago?"
7823msgstr "¿Tu familia? ¿Hace mucho tiempo?"
7824
7825#: ../dat/maps/layna_forest/layna_forest_cave1_1_script.lua:171
7826#: ../dat/maps/layna_forest/layna_forest_crystal_script.lua:144
7827#: ../dat/maps/layna_forest/layna_forest_entrance_script.lua:147
7828#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_path1_script.lua:147
7829#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_path2_script.lua:149
7830#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_path3_script.lua:193
7831#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_shrine1_script.lua:229
7832#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_shrine9_script.lua:144
7833#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_shrine_stairs_script.lua:218
7834#, fuzzy
7835msgid "Your party feels better."
7836msgstr "Tu grupo se siente mejor..."
7837
7838#: ../dat/maps/layna_forest/layna_forest_south_east_script.lua:126
7839msgid "Your party feels better..."
7840msgstr "Tu grupo se siente mejor..."
7841
7842#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_riverbank_at_night_script.lua:464
7843#, fuzzy
7844msgid ""
7845"Your very soul is slowly but surely opening. I can feel your sorrow and "
7846"doubts grow."
7847msgstr ""
7848"Aunque lentamente, tu alma está abriendo. Ahora puedo sentir tu tristeza y "
7849"el crecimiento de tus dudas."
7850
7851#: ../src/modes/battle/battle_utils.cpp:1065
7852msgid "[Invalid Target]"
7853msgstr "[Objetivo inválido]"
7854
7855#: ../src/modes/battle/battle_actors.cpp:1082
7856msgid "[Select Action]"
7857msgstr "[Seleccionar acción]"
7858
7859#: ../src/modes/battle/battle_actions.cpp:302
7860#, fuzzy
7861msgid "[error]"
7862msgstr "Usar: [error]"
7863
7864#: ../dat/credits/episode1_credits.lua:50
7865msgid "and many others"
7866msgstr "y muchos más"
7867
7868#~ msgid " "
7869#~ msgstr " "
7870
7871#~ msgid "!! What?"
7872#~ msgstr "¿Qué?"
7873
7874#, fuzzy
7875#~ msgid "... Bronann!!"
7876#~ msgstr "… ¡Bronann! ¡Espera!"
7877
7878#~ msgid "... Huh?"
7879#~ msgstr "… ¿Eh?"
7880
7881#~ msgid "... I do trust you, Kalya."
7882#~ msgstr "… Confío en ti, Kalia."
7883
7884#~ msgid "... Look!"
7885#~ msgstr "… ¡Mira!"
7886
7887#~ msgid "A"
7888#~ msgstr "A"
7889
7890#, fuzzy
7891#~ msgid "Ask nothing."
7892#~ msgstr "…Es nada."
7893
7894#~ msgid "Back home, finally..."
7895#~ msgstr "De vuelta en casa, por fin..."
7896
7897#~ msgid "Bronann!!"
7898#~ msgstr "¡¡Bronann!!"
7899
7900#~ msgid "Bronann!!!"
7901#~ msgstr "¡¡¡Bronann!!!"
7902
7903#~ msgid "Can you also see this strange circle surrounded by light?"
7904#~ msgstr "¿Puedes ver este círculo extraño rodeado de luz también?"
7905
7906#, fuzzy
7907#~ msgid "Claudius, what are you doing here?"
7908#~ msgstr "¿Qué haces?"
7909
7910#~ msgid "Claudius?"
7911#~ msgstr "¿Claudius?"
7912
7913#~ msgid "Come on, Kyle, let’s go! Kyle?"
7914#~ msgstr "¡Kyle, vamos!  ¿Kyle?"
7915
7916#, fuzzy
7917#~ msgid "Confirm: exit game."
7918#~ msgstr "Confirmar:"
7919
7920#~ msgid "D"
7921#~ msgstr "D"
7922
7923#~ msgid "Delete"
7924#~ msgstr "Borrar"
7925
7926#~ msgid "Demo 1.0.0"
7927#~ msgstr "Versión Demo 1.0.0"
7928
7929#~ msgid "Down Arrow"
7930#~ msgstr "Flecha abajo"
7931
7932#, fuzzy
7933#~ msgid "Drunes: "
7934#~ msgstr "Drunes"
7935
7936#~ msgid "E"
7937#~ msgstr "E"
7938
7939#~ msgid "Enough! You hid things to me. You're a liar, like everyone else!"
7940#~ msgstr ""
7941#~ "¡Basta ya! ¡Hay cosas que me estás ocultando! Eres un mentiroso como "
7942#~ "todos los demás!"
7943
7944#~ msgid "Err... Are you sure?"
7945#~ msgstr "Eh… ¿Estás segura?"
7946
7947#~ msgid "Esc"
7948#~ msgstr "Esc"
7949
7950#~ msgid "F"
7951#~ msgstr "F"
7952
7953#~ msgid "Finished"
7954#~ msgstr "Terminado"
7955
7956#~ msgid "Good job."
7957#~ msgstr "Buen trabajo."
7958
7959#~ msgid "He can wait."
7960#~ msgstr "El capitán puede esperar."
7961
7962#, fuzzy
7963#~ msgid "Headgear"
7964#~ msgstr "Cabeza"
7965
7966#~ msgid "Hey, what time is it?"
7967#~ msgstr "¿Qué hora es?"
7968
7969#~ msgid "Hey."
7970#~ msgstr "Hola."
7971
7972#~ msgid "High Air damages on all foes."
7973#~ msgstr "Nivel alto de daño de aire a todos los enemigos."
7974
7975#~ msgid "Hlm"
7976#~ msgstr "Ylm"
7977
7978#~ msgid "Huh? I... I'm coming."
7979#~ msgstr "¿Eh? Ya..ya voy."
7980
7981#~ msgid "I don’t know, sir."
7982#~ msgstr "Yo no sé, señor."
7983
7984#~ msgid "I feel like I can go in there..."
7985#~ msgstr "Me parece que puedo entrar allí…"
7986
7987#~ msgid "I just don’t understand you sometimes."
7988#~ msgstr "No te comprendo a veces."
7989
7990#~ msgid "I shall bring your spirits to the Master."
7991#~ msgstr "Debo llevar vuestros espíritus al maestro."
7992
7993#~ msgid "I think we are. Come on."
7994#~ msgstr "Creo que sí.  Vamos."
7995
7996#~ msgid "I understand, sir."
7997#~ msgstr "Yo comprendo, señor."
7998
7999#~ msgid "I'd better be going and forget about it as fast as possible..."
8000#~ msgstr "Debería irme ya y olvidarme de esto cuanto antes..."
8001
8002#~ msgid ""
8003#~ "If so, then come and try for yourself. Push '%s' and you'll feel safe, "
8004#~ "too."
8005#~ msgstr "Si es así, ven y pruébalo. Pulsa '%s' y también te sentirás seguro."
8006
8007#~ msgid "Increases the Air elemental defense on an ally."
8008#~ msgstr "Aumenta la defensa contra el elemento de aire de un aliado."
8009
8010#~ msgid "It is like... it's calling me."
8011#~ msgstr "Es como… me está llamando."
8012
8013#~ msgid "It suits me better than it would for you, don't be jealous."
8014#~ msgstr "Estás celoso porque me queda mejor a mí que a ti."
8015
8016#~ msgid "Itm"
8017#~ msgstr "Obj"
8018
8019#~ msgid "It’s my duty!"
8020#~ msgstr "¡Es mi obligación!"
8021
8022#~ msgid "I’m your friend!"
8023#~ msgstr "¡Soy tu amigo!"
8024
8025#~ msgid "Key"
8026#~ msgstr "Clv"
8027
8028#, fuzzy
8029#~ msgid "Knight"
8030#~ msgstr "Derecho"
8031
8032#~ msgid "Kyle"
8033#~ msgstr "Kyle"
8034
8035#~ msgid "Kyle!"
8036#~ msgstr "¡Kyle!"
8037
8038#~ msgid "Left Arrow"
8039#~ msgstr "Flecha izquierda"
8040
8041#~ msgid "Left Select"
8042#~ msgstr "Seleccionar flecha izquierda"
8043
8044#, fuzzy
8045#~ msgid "Left Select: "
8046#~ msgstr "Izquierda:"
8047
8048#~ msgid "Magical attack combining Life and Air damages."
8049#~ msgstr "Ataque mágico combinando daños de vida y de aire."
8050
8051#~ msgid "Map tiles: "
8052#~ msgstr "Calidad de tile:"
8053
8054#~ msgid "Menu|Arm"
8055#~ msgstr "Menú|Bra"
8056
8057#~ msgid "Meta:"
8058#~ msgstr "Metafísico:"
8059
8060#~ msgid "Mt Elbrus"
8061#~ msgstr "Monte Elbrus"
8062
8063#, fuzzy
8064#~ msgid "NO!"
8065#~ msgstr "¡OK!"
8066
8067#, fuzzy
8068#~ msgid "Nevermind that..."
8069#~ msgstr "No importa, hazlo ya."
8070
8071#~ msgid "Nicely done."
8072#~ msgstr "Muy bien."
8073
8074#~ msgid "No! I want the truth now, or I won't come!"
8075#~ msgstr "¡No! ¡Quiero la verdad ahora mismo, o no voy!"
8076
8077#, fuzzy
8078#~ msgid "No, of course not..."
8079#~ msgstr "¡Por supuesto que no! "
8080
8081#, fuzzy
8082#~ msgid "Of course, I promise."
8083#~ msgstr "¡Por supuesto que no! "
8084
8085#~ msgid ""
8086#~ "Oh, I almost forgot, have you seen up here? There is a Layna spring! We "
8087#~ "can heal our wounds there."
8088#~ msgstr ""
8089#~ "Ay, casi se me ha olvidado, ¿has mirado allí arriba? ¡Hay un manantial "
8090#~ "Laina! Podemos curar nuestras lesiones allí."
8091
8092#~ msgid "Ok ..."
8093#~ msgstr "OK..."
8094
8095#~ msgid "Ok..."
8096#~ msgstr "OK..."
8097
8098#~ msgid "Pause Menu: %s"
8099#~ msgstr "Menú de pausa: %s"
8100
8101#~ msgid "Phys:"
8102#~ msgstr "Física:"
8103
8104#~ msgid "Please, leave me alone, Bronann..."
8105#~ msgstr "Por favor, déjame en paz, Bronann..."
8106
8107#, fuzzy
8108#~ msgid "Purchases"
8109#~ msgstr "Compras:"
8110
8111#~ msgid "Quantity: "
8112#~ msgstr "Cantidad:"
8113
8114#~ msgid "Right Arrow"
8115#~ msgstr "Flecha derecha"
8116
8117#~ msgid "Right Select"
8118#~ msgstr "Seleccionar flecha derecha"
8119
8120#, fuzzy
8121#~ msgid "Right Select: "
8122#~ msgstr "Derecho:"
8123
8124#~ msgid "S"
8125#~ msgstr "S"
8126
8127#~ msgid "Save"
8128#~ msgstr "Salvar"
8129
8130#~ msgid "See... It brings no harm."
8131#~ msgstr "Ves… No te hace daño."
8132
8133#~ msgid "Select multiple or backward page scroll"
8134#~ msgstr "Elegir la barra de desplazamiento de página hacia arriba."
8135
8136#~ msgid "Select multiple or forward page scroll"
8137#~ msgstr "Elegir la barra de desplazamiento de página hacia abajo."
8138
8139#, fuzzy
8140#~ msgid "Shop Name"
8141#~ msgstr "Nombre"
8142
8143#~ msgid "Sis!!"
8144#~ msgstr "¡¡Hermanita!!"
8145
8146#~ msgid "Skill Points: "
8147#~ msgstr "Puntos de habilidad:"
8148
8149#~ msgid "Smoothed"
8150#~ msgstr "Suavizado"
8151
8152#~ msgid "So... You seem to remind me, Banesore?"
8153#~ msgstr "A ver… ¿Recuerdas quién soy, Banesore?"
8154
8155#~ msgid "Somehow... I don't know why, but yes ..."
8156#~ msgstr "Sí… No sé por qué, pero sí …"
8157
8158#~ msgid "Spacebar"
8159#~ msgstr "Barra espaciadora"
8160
8161#~ msgid "Stop worrying. We also have our little secrets..."
8162#~ msgstr "Deja de preocuparte. Nosotros también tenemos nuestros secretitos…"
8163
8164#~ msgid "Strange... it sounds familiar to me. Like... A safe place to be."
8165#~ msgstr "Qué raro… me suena. Es como…estar en un lugar seguro."
8166
8167#~ msgid "Sure! Do you trust me?"
8168#~ msgstr "Segura.  ¿Confías en mí?"
8169
8170#~ msgid "Swap"
8171#~ msgstr "Cambiar"
8172
8173#, fuzzy
8174#~ msgid "Swap: "
8175#~ msgstr "Cambiar"
8176
8177#~ msgid "Swaps active menu or character"
8178#~ msgstr "Cambia el menú o personaje activo"
8179
8180#, fuzzy
8181#~ msgid "There's no need to thank me for that, it's my pleasure."
8182#~ msgstr "No hay de qué. Ha sido un placer."
8183
8184#~ msgid "Tor"
8185#~ msgstr "Tor"
8186
8187#, fuzzy
8188#~ msgid "Trades"
8189#~ msgstr "Intercambiar"
8190
8191#~ msgid "Up Arrow"
8192#~ msgstr "Flecha arriba"
8193
8194#~ msgid "Use: "
8195#~ msgstr "Usar:"
8196
8197#~ msgid "W"
8198#~ msgstr "W"
8199
8200#~ msgid "We are, sir."
8201#~ msgstr "Nosotros somos, señor."
8202
8203#~ msgid "Well done, Claudius."
8204#~ msgstr "Muy bien, Claudius."
8205
8206#~ msgid "What a creepy place. I had never heard about this before ..."
8207#~ msgstr "Qué sitio tan extraño. No había oído de esto antes…"
8208
8209#~ msgid "What are you doing? The captain wants to speak with you."
8210#~ msgstr "¿Qué haces?  El capitán necesita hablar contigo."
8211
8212#, fuzzy
8213#~ msgid "What have you done…"
8214#~ msgstr "¿Qué haces?"
8215
8216#~ msgid "What?!?"
8217#~ msgstr "¿Qué?"
8218
8219#~ msgid "What’s going on?"
8220#~ msgstr "¿Qué pasa?"
8221
8222#~ msgid "When I'm standing near you, I can."
8223#~ msgstr "Cuando estoy cerca de ti, sí."
8224
8225#~ msgid "Who cares?"
8226#~ msgstr "¿Qué más da?"
8227
8228#~ msgid "Wpn"
8229#~ msgstr "Arma"
8230
8231#~ msgid "Yes?"
8232#~ msgstr "¿Qué?"
8233
8234#~ msgid "Yiek!!"
8235#~ msgstr "¡¡Yaiiik!!"
8236
8237#~ msgid "You and Kyle are close."
8238#~ msgstr "Kyle y tú son buen amigos."
8239
8240#~ msgid "You know I can’t."
8241#~ msgstr "No puedo."
8242
8243#~ msgid "You're right. This place makes me feel good."
8244#~ msgstr "Tienes razón.  Este lugar me hace sentir bien."
8245
8246#~ msgid "You’ll be all right."
8247#~ msgstr "Tú vas a estar bien."
8248
8249#~ msgid "You’re crazy."
8250#~ msgstr "Tú estás loco."
8251
8252#~ msgid "You’ve never thought about leaving the knighthood?"
8253#~ msgstr "¿No piensas que salir los caballeros?"
8254
8255#~ msgid "…Let’s go."
8256#~ msgstr "…Vamos."
8257
8258#~ msgid "…Nothing."
8259#~ msgstr "…Es nada."
8260