1# translation of wesnoth-ei.po to Hungarian
2# Hungarian translations for Battle for Wesnoth package.
3# Copyright (C) 2004 Wesnoth development team
4# This file is distributed under the same license as the Battle for Wesnoth package.
5#
6# Automatically generated, 2004.
7# Széll Tamás <tomi@digiflex.hu>, 2004.
8# Kékkői László <rakesh@axelero.hu>, 2005.
9# Németh Tamás <ntomasz@mail.kabelnet.hu>, 2008.
10# Kádár-Németh Krisztián <krisztian.kad@gmail.com>, 2008, 2009, 2010.
11# Kelemen Zoltán <kelemen_zoltan@freemail.hu>, 2008, 2009.
12# Gábor Udvari <gabor.udvari@gmail.com>, 2011.
13# Széll András <szell.andris@gmail.com>, 2018.
14msgid ""
15msgstr ""
16"Project-Id-Version: wesnoth-ei 1.4 branch\n"
17"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.wesnoth.org/\n"
18"POT-Creation-Date: 2021-06-20 12:00 UTC\n"
19"PO-Revision-Date: 2020-05-14 18:30+0200\n"
20"Last-Translator: Széll András <szell.andris@gmail.com>\n"
21"Language-Team: Hungarian <kde-l10n-hu@kde.org>\n"
22"Language: hu\n"
23"MIME-Version: 1.0\n"
24"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
25"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
26"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
27"X-Generator: Poedit 2.3.1\n"
28
29#. [campaign]: id=Eastern_Invasion
30#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:13
31msgid "Eastern Invasion"
32msgstr "Lerohanás keleten"
33
34#. [campaign]: id=Eastern_Invasion
35#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:14
36msgid "EI"
37msgstr "LK"
38
39#. [campaign]: id=Eastern_Invasion
40#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:18
41msgid "Easy"
42msgstr "könnyű"
43
44#. [campaign]: id=Eastern_Invasion
45#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:18
46msgid "Spearman"
47msgstr "Lándzsás"
48
49#. [campaign]: id=Eastern_Invasion
50#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:19
51msgid "Normal"
52msgstr "átlagos"
53
54#. [campaign]: id=Eastern_Invasion
55#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:19
56msgid "Swordsman"
57msgstr "Kardforgató"
58
59#. [campaign]: id=Eastern_Invasion
60#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:20
61msgid "Challenging"
62msgstr "kihívást jelentő"
63
64#. [campaign]: id=Eastern_Invasion
65#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:20
66msgid "Royal Guard"
67msgstr "Udvari testőr"
68
69#. [campaign]: id=Eastern_Invasion
70#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:22
71msgid ""
72"There are rumors of undead attacks on the eastern border of Wesnoth. You, an "
73"officer in the Royal Army, have been sent to the eastern front to protect "
74"the villagers and find out what is happening.\n"
75"\n"
76msgstr ""
77"Az a hír járja, hogy Wesnoth keleti határát élőholt támadások érték. Téged, "
78"a Királyi Hadsereg egyik tisztjét küldték a helyszínre, hogy megvédd a helyi "
79"lakosokat és fényt deríts a történtekre.\n"
80"\n"
81
82#. [campaign]: id=Eastern_Invasion
83#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:24
84msgid "(Novice level, 16 scenarios.)"
85msgstr "(Kezdő szint, 16 pálya)"
86
87#. [about]
88#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:28
89msgid "Campaign Design"
90msgstr "Hadjárat tervezés"
91
92#. [about]
93#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:34
94msgid "Campaign Maintenance"
95msgstr "Hadjárat karbantartás"
96
97#. [about]
98#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:47
99msgid "Campaign Epilogue and Continuity"
100msgstr "Hadjárat utószó és illesztés"
101
102#. [about]
103#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:53
104msgid "Prose and Story Edits"
105msgstr "Szöveg és történet szerkesztése"
106
107#. [about]
108#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:59
109msgid "Artwork and Graphics Design"
110msgstr "Művészeti és grafikai tervezés"
111
112#. [lua]: wml_actions.bandit_village_capture
113#: data/campaigns/Eastern_Invasion/lua/bandits.lua:83
114msgid "They're here!"
115msgstr "Itt vannak!"
116
117#. [lua]: wml_actions.bandit_village_capture
118#: data/campaigns/Eastern_Invasion/lua/bandits.lua:90
119msgid "No outlaws in this village."
120msgstr "Nincsen törvényen kívüli ebben a faluban."
121
122#. [scenario]: id=01_The_Outpost
123#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/01_The_Outpost.cfg:5
124msgid "The Outpost"
125msgstr "A helyőrség"
126
127#. [part]
128#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/01_The_Outpost.cfg:21
129msgid ""
130"It was the thirteenth year of Konrad II’s reign when the strange occurrences "
131"in the Estmark Hills on the eastern border of Wesnoth began."
132msgstr ""
133"II. Konrad uralkodásának tizenharmadik éve volt, amikor különös események "
134"vették kezdetüket az Estmark-dombságban, Wesnoth keleti határán."
135
136#. [part]
137#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/01_The_Outpost.cfg:25
138msgid ""
139"Cattle and beasts of burden were found dead in the fields, and men went "
140"missing from their houses, with no clues but a thin stream of black blood. "
141"At first the settlers suspected raiders from the great desert, but when they "
142"sent scouts east they found nothing but a small mountain range and miles of "
143"swamp."
144msgstr ""
145"Elhullott szarvasmarhákat és teherhordó állatokat találtak a mezőn, az "
146"emberek minden nyom nélkül (egy csöpp fekete vérfoltot leszámítva) eltűntek "
147"házaikból. Kezdetben a lakosok sivatagi portyázókra gyanakodtak, de a "
148"felderítők keleten csak egy alacsony hegyláncot, és mögötte több mérföldnyi "
149"mocsarat találtak."
150
151#. [part]
152#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/01_The_Outpost.cfg:29
153msgid ""
154"The disappearances did not stop, and every day the terror grew greater. "
155"Eventually, the people living in the eastern villages sent a messenger to "
156"the King, asking for help. The messenger rode hard for many days and nights, "
157"and finally reached the city of Weldyn."
158msgstr ""
159"Az eltűnések folytatódtak, és a félelem napról napra fokozódott. Végül a "
160"keleti falvak lakosai egy segélykérő hírnököt küldtek a királyhoz. A hírnök "
161"éjt nappallá téve vágtatott, amíg elért Weldyn városába."
162
163#. [part]
164#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/01_The_Outpost.cfg:33
165msgid ""
166"When the King received news of the problem, his advisor Dacyn had much to "
167"say. Apparently, these attacks were connected to similar ones that occurred "
168"earlier on the far southern border, attacks by undead. Dacyn outlined a plan "
169"to combat these intrusions."
170msgstr ""
171"Amikor a király megtudta, mi a baj, tanácsadója, Dacyn kért szót. "
172"Nyilvánvalóan ezek a támadások összefüggtek a déli határnál korábban "
173"tapasztaltakkal, amelyeket élőholtak indítottak. Dacyn felvázolt egy tervet, "
174"hogy hogyan harcoljanak a betolakodókkal."
175
176#. [part]
177#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/01_The_Outpost.cfg:40
178msgid ""
179"In the days of the king Garard I, two strong-points had been built along the "
180"near bank of the Weldyn, south of Soradoc, to stop bandits and orcish "
181"raiders out of the Estmarks from entering Wesnoth. But in later years the "
182"River Guard posts had been abandoned, as colonists spread into the Estmarks "
183"and the orcs were driven in retreat north of the Great River."
184msgstr ""
185"I. Garard király idejében két őrhelyet építettek ki Weldyn közelében "
186"Soradoctól délre, hogy megállítsák az Estmark-dombságon túl portyázó "
187"banditákat és orkokat, még mielőtt Wesnoth földjére lépnének. Ám a későbbi "
188"években feladták a folyó menti állásokat, ahogy a telepesek felköltöztek az "
189"Estmark-hegységbe, és az orkok visszaszorultak a Nagy-folyótól északra eső "
190"területekre."
191
192#. [part]
193#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/01_The_Outpost.cfg:44
194msgid ""
195"With unknown enemies pressing Wesnoth from the East, Konrad II decided to re-"
196"build and re-man the River Guard outposts, and use them to keep the Crown’s "
197"eye and hand firmly on the settled country to either side of the lower "
198"Weldyn. He sent two of the most promising young officers to them."
199msgstr ""
200"A keletről fenyegető ismeretlen ellenségek ellen II. Konrad elhatározta, "
201"hogy újraépíti és megerősíti a folyami helyőrségeket. Ezek a garnizonok "
202"voltak hivatottak a Weldyn alatti területek telepes világának megóvására és "
203"felügyeletére. Két ígéretesnek tűnő fiatal tisztet nevezett ki a két fontos "
204"poszt parancsnokává."
205
206#. [part]
207#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/01_The_Outpost.cfg:48
208msgid ""
209"To the northern outpost he sent Owaec, a clan noble. To the southern "
210"outpost, he sent Gweddry, who would be accompanied by Dacyn the mage. Our "
211"story begins there."
212msgstr ""
213"Az északi álláshoz az egyik klán elöljáróját, Owaecet küldte. A déli "
214"álláshoz Gweddryt küldte, akihez társul szegődött Dacyn, a mágus. Ebben a "
215"történetben róluk lesz szó."
216
217#. [part]
218#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/01_The_Outpost.cfg:52
219msgid ""
220"All went well once the King’s forces arrived. There were no attacks for "
221"several weeks, and Gweddry’s men started to grow incautious. Then, at dawn "
222"one day, Gweddry and his men were roused by the startled cries of the night "
223"watchmen..."
224msgstr ""
225"Amint a király seregei megérkeztek, minden megoldódni látszott. Hetekig nem "
226"történt újabb támadás, és Gweddry emberei kezdtek óvatlanná válni. Majd egy "
227"hajnalon Gweddryt és embereit az éjszakai őr vészjelzése riasztotta fel..."
228
229#. [side]
230#. [side]: type=Lieutenant, id=Gweddry
231#. [side]: type=General, id=Konrad II
232#. [side]: type=Great Mage, id=Kaldor
233#. [side]: type=General, id=Halrad
234#. [side]: type=General, id=Halric
235#. [side]: type=General, id=Halrod
236#. [side]: type=Dwarvish Steelclad, id=Knutan
237#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/01_The_Outpost.cfg:67
238#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02_The_Escape_Tunnel.cfg:25
239#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02_The_Escape_Tunnel.cfg:64
240#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03_An_Unexpected_Appearance.cfg:24
241#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04b_The_Undead_Border_Patrol.cfg:26
242#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04c_Mal-Ravanals_Capital.cfg:33
243#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04c_Mal-Ravanals_Capital.cfg:131
244#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/05_Northern_Outpost.cfg:25
245#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/05_Northern_Outpost.cfg:38
246#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/06_Two_Paths.cfg:23
247#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/07a_The_Crossing.cfg:21
248#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/07b_Undead_Crossing.cfg:24
249#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/08_Training_the_Ogres.cfg:28
250#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/09_Xenophobia.cfg:25
251#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/10_Lake_Vrug.cfg:31
252#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11_Captured.cfg:33
253#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/12_Evacuation.cfg:32
254#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/13_The_Drowned_Plains.cfg:25
255#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/14_Approaching_Weldyn.cfg:25
256#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/14_Approaching_Weldyn.cfg:114
257#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/15_The_Council.cfg:51
258#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/15_The_Council.cfg:65
259#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/15_The_Council.cfg:78
260#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/16_Weldyn_under_Attack.cfg:42
261#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/16_Weldyn_under_Attack.cfg:59
262#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/16_Weldyn_under_Attack.cfg:76
263#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/16_Weldyn_under_Attack.cfg:93
264#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/17a_The_Duel.cfg:25
265#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/17b_Weldyn_Besieged.cfg:33
266#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18_Epilogue.cfg:36
267#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18_Epilogue.cfg:50
268#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18_Epilogue.cfg:63
269msgid "Wesnothians"
270msgstr "Wesnothiak"
271
272#. [side]: type=Dark Sorcerer, id=Mal-Skraat
273#. [side]: type=Lich, id=Mal-Telnarad
274#. [side]: type=Dark Sorcerer, id=Mal-Marak
275#. [side]: type=Dark Sorcerer, id=Mal-Galkar
276#. [side]: type=Death Knight, id=Ravanal-Guard
277#. [side]
278#. [side]: type=Revenant, id=Lanar-Skal
279#. [side]: type=Necromancer, id=Mal-un-Darak
280#. [side]: type=Necromancer, id=Mal-un-Zanrad
281#. [side]: type=Necromancer, id=Mal-un-Xadrux
282#. [side]: type=Lich, id=Lich2
283#. [side]: type=Lich, id=Lich3
284#. [side]: type=Lich, id=Lich4
285#. [side]: type=Lich, id=Lich5
286#. [side]: type=Lich, id=Lich6
287#. [side]: type=Lich, id=Lich7
288#. [side]: type=Lich, id=Lich8
289#. [side]: type=Dark Sorcerer, id=Mal-Sakkat
290#. [side]: type=Dark Sorcerer, id=Mal-Talar
291#. [side]: type=Lich, id=Mal-Uldhar
292#. [side]: type=Lich, id=Mal-Grekulak
293#. [side]: type=Lich, id=Mal-Xakralan
294#. [side]: type=Lich, id=Mal-Uknalu
295#. [side]: type=Bone Knight, id=Garnad
296#. [side]: type=Necromancer, id=Mal-un-Karad
297#. [side]: type=Lich Lord, id=Mal-Ravanal
298#. [side]: type=Dark Adept, id=Mal-Tar
299#. [side]: type=Dark Sorcerer, id=Mal-Kallat
300#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/01_The_Outpost.cfg:95
301#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/01_The_Outpost.cfg:123
302#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/01_The_Outpost.cfg:158
303#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02_The_Escape_Tunnel.cfg:103
304#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03_An_Unexpected_Appearance.cfg:38
305#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03_An_Unexpected_Appearance.cfg:74
306#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03_An_Unexpected_Appearance.cfg:96
307#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04b_The_Undead_Border_Patrol.cfg:41
308#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04b_The_Undead_Border_Patrol.cfg:73
309#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04c_Mal-Ravanals_Capital.cfg:47
310#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04c_Mal-Ravanals_Capital.cfg:67
311#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04c_Mal-Ravanals_Capital.cfg:87
312#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04c_Mal-Ravanals_Capital.cfg:111
313#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/05_Northern_Outpost.cfg:67
314#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/07a_The_Crossing.cfg:44
315#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/07b_Undead_Crossing.cfg:44
316#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/14_Approaching_Weldyn.cfg:61
317#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/14_Approaching_Weldyn.cfg:79
318#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/14_Approaching_Weldyn.cfg:97
319#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/16_Weldyn_under_Attack.cfg:109
320#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/16_Weldyn_under_Attack.cfg:126
321#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/16_Weldyn_under_Attack.cfg:143
322#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/17a_The_Duel.cfg:40
323#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/17b_Weldyn_Besieged.cfg:55
324#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/17b_Weldyn_Besieged.cfg:73
325#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/17b_Weldyn_Besieged.cfg:91
326#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/17b_Weldyn_Besieged.cfg:109
327#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/17b_Weldyn_Besieged.cfg:127
328#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/17b_Weldyn_Besieged.cfg:145
329#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/17b_Weldyn_Besieged.cfg:163
330msgid "Undead"
331msgstr "Élőholtak"
332
333#. [side]: type=Dark Sorcerer, id=Mal-Sakkat
334#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/01_The_Outpost.cfg:100
335msgid "Mal-Sakkat"
336msgstr "Mal-Sakkat"
337
338#. [side]: type=Dark Sorcerer, id=Mal-Talar
339#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/01_The_Outpost.cfg:128
340msgid "Mal-Talar"
341msgstr "Mal-Talar"
342
343#. [side]: type=Lich, id=Mal-Uldhar
344#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/01_The_Outpost.cfg:163
345msgid "Mal-Uldhar"
346msgstr "Mal-Uldhar"
347
348#. [objective]: condition=win
349#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/01_The_Outpost.cfg:209
350msgid "Defend the outpost"
351msgstr "Megvéded a helyőrséget"
352
353#. [objective]: condition=lose
354#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/01_The_Outpost.cfg:213
355#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/01_The_Outpost.cfg:445
356#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02_The_Escape_Tunnel.cfg:155
357#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02_The_Escape_Tunnel.cfg:465
358#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03_An_Unexpected_Appearance.cfg:158
359#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04a_An_Elven_Alliance.cfg:118
360#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04b_The_Undead_Border_Patrol.cfg:107
361#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04c_Mal-Ravanals_Capital.cfg:159
362#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/05_Northern_Outpost.cfg:138
363#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/06_Two_Paths.cfg:111
364#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/07a_The_Crossing.cfg:108
365#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/07b_Undead_Crossing.cfg:82
366#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/08_Training_the_Ogres.cfg:81
367#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/09_Xenophobia.cfg:171
368#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/10_Lake_Vrug.cfg:99
369#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11_Captured.cfg:1136
370#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/12_Evacuation.cfg:154
371#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/13_The_Drowned_Plains.cfg:140
372#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/14_Approaching_Weldyn.cfg:132
373#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/16_Weldyn_under_Attack.cfg:167
374#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/17a_The_Duel.cfg:65
375#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/17b_Weldyn_Besieged.cfg:184
376msgid "Death of Gweddry"
377msgstr "Gweddry elesik"
378
379#. [objective]: condition=lose
380#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/01_The_Outpost.cfg:217
381#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/01_The_Outpost.cfg:449
382#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02_The_Escape_Tunnel.cfg:159
383#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02_The_Escape_Tunnel.cfg:469
384#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03_An_Unexpected_Appearance.cfg:162
385#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04a_An_Elven_Alliance.cfg:122
386#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04b_The_Undead_Border_Patrol.cfg:111
387#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04c_Mal-Ravanals_Capital.cfg:163
388#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/05_Northern_Outpost.cfg:142
389#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/06_Two_Paths.cfg:115
390#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/07a_The_Crossing.cfg:112
391#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/07b_Undead_Crossing.cfg:86
392#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/08_Training_the_Ogres.cfg:85
393#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/09_Xenophobia.cfg:175
394#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/10_Lake_Vrug.cfg:103
395#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11_Captured.cfg:1140
396#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/12_Evacuation.cfg:158
397#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/13_The_Drowned_Plains.cfg:144
398#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/14_Approaching_Weldyn.cfg:136
399#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/16_Weldyn_under_Attack.cfg:171
400#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/17a_The_Duel.cfg:69
401#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/17b_Weldyn_Besieged.cfg:188
402msgid "Death of Dacyn"
403msgstr "Dacyn elesik"
404
405#. [message]: speaker=Gweddry
406#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/01_The_Outpost.cfg:244
407msgid "What? What is going on?"
408msgstr "Mi? Mi történt?"
409
410#. [message]: speaker=Dacyn
411#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/01_The_Outpost.cfg:249
412msgid "Look. To the east. Undead approach!"
413msgstr "Nézz keletre! Élőholtak közelednek!"
414
415#. [message]: speaker=Mal-Talar
416#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/01_The_Outpost.cfg:254
417msgid "Ah, interesting..."
418msgstr "Ah, érdekes..."
419
420#. [message]: speaker=Gweddry
421#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/01_The_Outpost.cfg:259
422msgid "Men, to arms!"
423msgstr "Fegyverbe emberek!"
424
425#. [message]: speaker=Dacyn
426#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/01_The_Outpost.cfg:272
427msgid "I sense a great evil... Can it be? Gweddry, I must not be seen."
428msgstr ""
429"Hatalmas gonoszságot érzékelek... Lehetséges? Gweddry, nem láthatnak meg "
430"engem!"
431
432#. [message]: speaker=Mal-Ravanal
433#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/01_The_Outpost.cfg:312
434msgid ""
435"This is the resistance you spoke of, an untrained commander and a few fresh "
436"recruits? You will suffer for your incompetence. Destroy them, and dare not "
437"bother me again."
438msgstr ""
439"Ez az az ellenállás, amiről beszéltek? Egy képzetlen parancsnok és néhány "
440"fiatal újonc? Megbánjátok még ügyetlenségeteket! Semmisítsétek meg őket, és "
441"ne merészeljetek újra zavarni!"
442
443#. [message]: speaker=Mal-Talar
444#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/01_The_Outpost.cfg:318
445msgid "Apologies, Dark Archon. They will die. And then?"
446msgstr "Szörnyen sajnáljuk, Sötét Arkhón. Meg fognak halni. És aztán?"
447
448#. [message]: speaker=Mal-Ravanal
449#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/01_The_Outpost.cfg:323
450msgid ""
451"Slaughter the villagers and march onwards. You have wasted enough time here "
452"already."
453msgstr ""
454"Mészároljátok le a falusiakat és meneteljetek tovább! Elég időt "
455"pocsékoltatok már el itt."
456
457#. [message]: speaker=Gweddry
458#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/01_The_Outpost.cfg:347
459msgid "What?! We must hold the outpost! And where did Dacyn go?!"
460msgstr "Mi?! Tartanunk kell a helyőrséget! De hová tűnt Dacyn?"
461
462#. [message]: speaker=Dacyn
463#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/01_The_Outpost.cfg:386
464msgid "Gweddry? Good! You are still alive. Quickly, we must leave this place!"
465msgstr "Gweddry? Te még élsz? Nagyszerű! Azonnal el kell mennünk innen!"
466
467#. [message]: speaker=Gweddry
468#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/01_The_Outpost.cfg:391
469msgid "Where did you go?! And where did you come from?"
470msgstr "Hol voltál? És honnan jöttél?"
471
472#. [message]: speaker=Dacyn
473#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/01_The_Outpost.cfg:396
474msgid ""
475"There is no time to explain. If you wish to survive, you will escape through "
476"this trapdoor."
477msgstr ""
478"Nincs időnk, hogy elmondjam. Ha túl akarod élni, akkor menekülj a csapóajtón "
479"keresztül."
480
481#. [message]: speaker=Gweddry
482#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/01_The_Outpost.cfg:401
483msgid "But what about the outpost?"
484msgstr "De mi lesz a helyőrséggel?"
485
486#. [message]: speaker=Dacyn
487#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/01_The_Outpost.cfg:406
488msgid ""
489"This outpost is already lost. We must defeat this evil if Wesnoth is to "
490"survive. Now, come on, we do not have much time to spare!"
491msgstr ""
492"Ez a helyőrség már elveszett. Wesnoth megmentéséhez ezt a gonoszt kell "
493"legyőznünk! Most gyertek, nincs vesztegetni való időnk!"
494
495#. [objective]: condition=win
496#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/01_The_Outpost.cfg:436
497msgid "Move Gweddry to the trapdoor"
498msgstr "Eljuttatod Gweddryt a csapóajtóhoz"
499
500#. [objective]: condition=win
501#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/01_The_Outpost.cfg:442
502#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/09_Xenophobia.cfg:167
503msgid "Defeat all enemy leaders"
504msgstr "Legyőzöd az összes ellenséges vezért"
505
506#. [message]: speaker=Dacyn
507#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/01_The_Outpost.cfg:495
508msgid "Hurry! We cannot defeat this evil today! We must escape!"
509msgstr "Siessünk! Ezt a gonoszt ma még nem győzhetjük le! Menekülnünk kell!"
510
511#. [message]: speaker=Gweddry
512#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/01_The_Outpost.cfg:504
513msgid "Follow me, men! Through the trapdoor!"
514msgstr "Kövessetek emberek! Irány a csapóajtó!"
515
516#. [scenario]: id=02_The_Escape_Tunnel
517#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02_The_Escape_Tunnel.cfg:5
518msgid "The Escape Tunnel"
519msgstr "Menekülő-alagút"
520
521#. [side]: type=Ogre, id=Grug
522#. [side]
523#. [side]: type=Troll Warrior, id=Darg
524#. [side]: type=Gryphon, id=Kraagak
525#. [side]: type=Troll, id=Kabak
526#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02_The_Escape_Tunnel.cfg:43
527#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/07a_The_Crossing.cfg:83
528#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/07b_Undead_Crossing.cfg:68
529#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/10_Lake_Vrug.cfg:49
530#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/10_Lake_Vrug.cfg:65
531msgid "Monsters"
532msgstr "Szörnyek"
533
534#. [side]: type=Troll, id=Kabak
535#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02_The_Escape_Tunnel.cfg:47
536msgid "Kabak"
537msgstr "Kabak"
538
539#. [side]: type=Dwarvish Steelclad, id=Knutan
540#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02_The_Escape_Tunnel.cfg:69
541msgid "Knutan"
542msgstr "Knutan"
543
544#. [objective]: condition=win
545#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02_The_Escape_Tunnel.cfg:151
546#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02_The_Escape_Tunnel.cfg:461
547msgid "Move Gweddry to the tunnel exit"
548msgstr "Eljuttatod Gweddryt az alagút kijáratáig"
549
550#. [note]
551#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02_The_Escape_Tunnel.cfg:172
552msgid "Get moving quickly."
553msgstr "Induljunk gyorsan."
554
555#. [message]: speaker=Gweddry
556#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02_The_Escape_Tunnel.cfg:187
557msgid "Where are we? I can’t see where we are going."
558msgstr "Hol vagyunk? Nem látom, merre tartunk."
559
560#. [message]: speaker=Dacyn
561#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02_The_Escape_Tunnel.cfg:192
562#, fuzzy
563#| msgid ""
564#| "This is an old escape tunnel for the outpost; unfortunately these caves "
565#| "are currently inhabited by trolls. Now hurry, we have to move quickly; "
566#| "the undead will surely follow us down here."
567msgid ""
568"This is an old escape route for the outpost. Unfortunately these caves are "
569"currently inhabited by trolls, who are blocking our path through the tunnel."
570msgstr ""
571"Ez a helyőrség egy régi menekülőjárata; sajnos a barlangokat jelenleg "
572"trollok lakják. Most siessünk, az élőholtak biztosan lejönnek utánunk!"
573
574#. [message]: speaker=Dacyn
575#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02_The_Escape_Tunnel.cfg:245
576#, fuzzy
577#| msgid "Hurry up. We must get across before these undead slaughter us!"
578msgid "We must make haste to escape before the undead catch up."
579msgstr ""
580"Siessetek! Át kell jutnunk a folyón, mielőtt ezek az élőholtak lemészárolnak "
581"minket!"
582
583#. [message]: speaker=Gweddry
584#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02_The_Escape_Tunnel.cfg:250
585msgid "Wait, before we go anywhere — who were those undead?"
586msgstr "Várj, mielőtt bárhová elindulnánk — kik voltak azok az élőholtak?"
587
588#. [message]: speaker=Dacyn
589#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02_The_Escape_Tunnel.cfg:255
590msgid ""
591"I will explain later. For now, suffice to say they are much too powerful for "
592"us; our only hope is to head north."
593msgstr ""
594"Elmondom később! Most legyen elég annyi, hogy túlontúl erősek számunkra - "
595"egyetlen esélyünk, ha északra megyünk."
596
597#. [message]: speaker=unit
598#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02_The_Escape_Tunnel.cfg:269
599msgid "TROL TREZZUR HOLE: KEEP OWT"
600msgstr "TROL KINCSES JUK: MARAGGY KIVÜLL"
601
602#. [message]: speaker=unit
603#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02_The_Escape_Tunnel.cfg:304
604msgid "Who goes there?"
605msgstr "Kik vannak ott?"
606
607#. [message]: speaker=Gweddry
608#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02_The_Escape_Tunnel.cfg:309
609msgid ""
610"We are soldiers of the king of Wesnoth. Will you help us fight these trolls?"
611msgstr ""
612"Wesnoth királyának hűséges katonái vagyunk. Segítetek a trollok elleni "
613"harcban?"
614
615#. [message]: speaker=unit
616#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02_The_Escape_Tunnel.cfg:314
617msgid ""
618"Aye, we’ll help ye, for we have nae love for the trolls. Anyone attacked by "
619"them deserves some help, I think."
620msgstr ""
621"Jaja, segítünk, úccse szeressük a trollokat. Bárki, akit megtámadnak, "
622"megérdemli a segítséget, asszem."
623
624#. [message]: speaker=Dacyn
625#. shown only if the undead have arrived
626#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02_The_Escape_Tunnel.cfg:323
627msgid ""
628"Thank you. Now, I invite you to join us. Undead have followed us into these "
629"caves, and they will kill you if you stay behind."
630msgstr ""
631"Köszönjük! Most pedig azt ajánlom, hogy tartsatok velünk. Élőholtak vannak a "
632"nyomunkban, és meg fognak ölni benneteket, ha itt maradtok."
633
634#. [message]: speaker=Dacyn
635#. shown if the undead didn't show up yet
636#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02_The_Escape_Tunnel.cfg:330
637msgid ""
638"Thank you. Now, I invite you to join us. Undead are in these lands, and they "
639"will find these caves."
640msgstr ""
641"Köszönjük! Most pedig azt ajánlom, hogy tartsatok velünk. Az élőholtak már a "
642"közelben vannak, és biztosan meg fogják találni a barlangokat is."
643
644#. [message]: speaker=unit
645#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02_The_Escape_Tunnel.cfg:337
646msgid ""
647"My clan ha’ lived in these caves for centuries. We’ll no’ be scattered now "
648"by a few undead."
649msgstr ""
650"A klánom évszázadokig ezekbe’ a barlangokba’ élt. Nem fogjuk hát néhány "
651"oszladozó hulla miatt elhagyni."
652
653#. [message]: speaker=Dacyn
654#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02_The_Escape_Tunnel.cfg:342
655msgid ""
656"Very well. The best of luck in your battle. Gweddry, we may be able to avoid "
657"the bulk of the trolls by going through the dwarves’ tunnel."
658msgstr ""
659
660#. [message]: speaker=unit
661#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02_The_Escape_Tunnel.cfg:380
662msgid ""
663"It seems these trolls were hiding some gold. I think I can count fifty gold "
664"pieces!"
665msgstr ""
666"Úgy látszik, a trollok aranyat rejtegettek. Ötven aranyat számoltam össze!"
667
668#. [unit]: type=Necromancer, id=Mal-Bakral
669#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02_The_Escape_Tunnel.cfg:439
670msgid "Mal-Bakral"
671msgstr "Mal-Bakral"
672
673#. [message]: speaker=Mal-Bakral
674#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02_The_Escape_Tunnel.cfg:449
675msgid "We have found you, fleshbag! Prepare to die!"
676msgstr "Megtaláltunk husika! Készülj a halálra!"
677
678#. [message]: speaker=Dacyn
679#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02_The_Escape_Tunnel.cfg:454
680#, fuzzy
681#| msgid ""
682#| "They follow us... we must get out of this tunnel. It looks like it is "
683#| "leading east. That is unfortunate, for it will take us beyond the borders "
684#| "of Wesnoth. But it is our only option."
685msgid ""
686"They follow us... we must escape through this tunnel. That is unfortunate, "
687"for it will take us into the Estmark hills, beyond the borders of Wesnoth. "
688"But it is our only option."
689msgstr ""
690"Követnek minket... El kell hagynunk ezt az alagutat. Úgy tűnik, keletre "
691"visz. Sajnálatos, ugyanis ezzel Wesnoth határain túlra jutunk. De nincs más "
692"választásunk."
693
694#. [message]: speaker=Gweddry
695#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02_The_Escape_Tunnel.cfg:491
696msgid "We have reached the end of the tunnel. I see daylight above us!"
697msgstr "Elértük a barlang végét! Látom a kijáraton beözönlő napfényt!"
698
699#. [scenario]: id=03_An_Unexpected_Appearance
700#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03_An_Unexpected_Appearance.cfg:5
701msgid "An Unexpected Appearance"
702msgstr "Váratlan találkozás"
703
704#. [side]: type=Dark Sorcerer, id=Mal-Skraat
705#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03_An_Unexpected_Appearance.cfg:43
706#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04b_The_Undead_Border_Patrol.cfg:46
707msgid "Mal-Skraat"
708msgstr "Mal-Skraat"
709
710#. [side]: type=Dark Adept, id=Mal-Tar
711#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03_An_Unexpected_Appearance.cfg:79
712msgid "Mal-Tar"
713msgstr "Mal-Tar"
714
715#. [side]: type=Dark Sorcerer, id=Mal-Kallat
716#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03_An_Unexpected_Appearance.cfg:101
717msgid "Mal-Kallat"
718msgstr "Mal-Kallat"
719
720#. [objective]: condition=win
721#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03_An_Unexpected_Appearance.cfg:154
722msgid "Defeat either enemy dark sorcerer"
723msgstr "Legyőzöd bármelyik ellenséges sötét varázslót"
724
725#. [message]: speaker=Gweddry
726#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03_An_Unexpected_Appearance.cfg:184
727msgid "We have escaped from those dark tunnels! But where are we now?"
728msgstr "Kiszabadultunk ezekből a sötét alagutakból! De hol vagyunk most?"
729
730#. [message]: speaker=Dacyn
731#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03_An_Unexpected_Appearance.cfg:189
732msgid ""
733"We are in the middle of the eastern mountains, in a mountain pass leading "
734"east and west. We need to head north, but we cannot go through the "
735"mountains... we must go east, or west, and hope we can get around them."
736msgstr ""
737"A keleti hegyek szívében vagyunk, ezen a hágón lehet kelet és nyugat közt "
738"átkelni. Északra kell tartanunk, hogy találkozzunk Owaeckel, de nem mehetünk "
739"a hegységen keresztül, választanunk kell, hogy keletről vagy nyugatról "
740"kerüljük meg."
741
742#. [message]: speaker=Mal-Kallat
743#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03_An_Unexpected_Appearance.cfg:194
744msgid "Hahaha! We have you surrounded!"
745msgstr "Hahaha! Körbe vagytok véve!"
746
747#. [message]: speaker=Mal-Skraat
748#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03_An_Unexpected_Appearance.cfg:199
749msgid ""
750"Why don’t we see if the new recruit can handle them. After all, there are "
751"only two!"
752msgstr ""
753"Nézzük meg, hogy az újonc el tud-e bánni velük. Úgyis csak ketten vannak!"
754
755#. [message]: speaker=Mal-Tar
756#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03_An_Unexpected_Appearance.cfg:204
757msgid "No!! They’ll kill me!"
758msgstr "Nem!!! Meg fognak ölni!"
759
760#. [message]: speaker=Mal-Kallat
761#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03_An_Unexpected_Appearance.cfg:209
762msgid "That would be your problem, then."
763msgstr "Ez már a te problémád lesz."
764
765#. [message]: speaker=Gweddry
766#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03_An_Unexpected_Appearance.cfg:214
767#, fuzzy
768#| msgid ""
769#| "These undead are toying with us! This adept is weak — we may be able to "
770#| "take his fort."
771msgid ""
772"These undead are toying with us! This adept is weak — we should attack at "
773"once and take his fort."
774msgstr ""
775"Ezek az élőholtak macska-egér játékot játszanak velünk. Ez a tanonc "
776"gyengének tűnik — talán az ő erődjét bevehetjük."
777
778#. [message]: speaker=Dacyn
779#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03_An_Unexpected_Appearance.cfg:219
780#, fuzzy
781#| msgid ""
782#| "A good idea. Then, we must kill either of the dark sorcerers. I would "
783#| "prefer to attack the western one, so we can return to Wesnoth."
784msgid ""
785"Indeed, I see no better option. Then, we must kill either of the dark "
786"sorcerers. I would prefer to attack the western one, so we can return to "
787"Wesnoth."
788msgstr ""
789"Jó ötlet. Aztán pedig elég lesz az egyik sötét varázslót legyőznünk. Én a "
790"nyugatira gondoltam, így utána visszatérhetünk Wesnothba."
791
792#. [message]: speaker=Mal-Skraat
793#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03_An_Unexpected_Appearance.cfg:231
794msgid "No! You have defeated me, and can re-enter Wesnoth!"
795msgstr "Nem! Legyőztetek engem, és most visszatérhettek Wesnothba!"
796
797#. [message]: speaker=Mal-Skraat
798#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03_An_Unexpected_Appearance.cfg:252
799msgid "You have defeated my brother, but I will follow you and kill you!"
800msgstr ""
801"Legyőztétek a testvéremet, de én követni foglak titeket, és mindnyájatokat "
802"megöllek!"
803
804#. [scenario]: id=04a_An_Elven_Alliance
805#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04a_An_Elven_Alliance.cfg:5
806msgid "An Elven Alliance"
807msgstr "A tünde szövetség"
808
809#. [part]
810#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04a_An_Elven_Alliance.cfg:24
811msgid ""
812"But Gweddry and Dacyn were to find no respite within the borders of Wesnoth. "
813"They marched out of the foothills of the Estmarks into an unknown forest..."
814msgstr ""
815"De Gweddry és Dacyn nem lelt nyugalmat Wesnoth határain belül. Eastmark "
816"dombvidékéről leérkezve egy ismeretlen erdőbe masíroztak..."
817
818#. [side]
819#. [side]: type=Elvish Ranger, id=Volas
820#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04a_An_Elven_Alliance.cfg:37
821#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04a_An_Elven_Alliance.cfg:52
822msgid "Allies"
823msgstr "Szövetségesek"
824
825#. [side]: type=Elvish Ranger, id=Volas
826#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04a_An_Elven_Alliance.cfg:57
827msgid "Volas"
828msgstr "Volas"
829
830#. [side]: type=Orcish Warrior, id=Gruga-Har
831#. [side]: type=Orcish Nightblade, id=Bagork
832#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Prok-Bak
833#. [side]: type=Orcish Warlord, id=King Dra-Nak
834#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04a_An_Elven_Alliance.cfg:75
835#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/09_Xenophobia.cfg:80
836#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/09_Xenophobia.cfg:134
837#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11_Captured.cfg:71
838msgid "Orcs"
839msgstr "Orkok"
840
841#. [side]: type=Orcish Warrior, id=Gruga-Har
842#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04a_An_Elven_Alliance.cfg:80
843msgid "Gruga-Har"
844msgstr "Gruga-Har"
845
846#. [objective]: condition=win
847#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04a_An_Elven_Alliance.cfg:114
848msgid "Defeat enemy leader"
849msgstr "Legyőzöd az ellenséges vezért"
850
851#. [objective]: condition=lose
852#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04a_An_Elven_Alliance.cfg:126
853msgid "Death of Volas"
854msgstr "Volas elesik"
855
856#. [message]: speaker=Volas
857#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04a_An_Elven_Alliance.cfg:154
858msgid "Greetings, travelers! Welcome to my realm."
859msgstr "Üdvözletem, utazók! Isten hozott a birodalmamban!"
860
861#. [message]: speaker=Gweddry
862#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04a_An_Elven_Alliance.cfg:159
863msgid ""
864"Would it be possible for us to rest in your lands for a while? We have been "
865"pursued by fell undead, although they did not dare follow us into the "
866"forest... yet."
867msgstr ""
868"Megengednétek, hogy a hazátokban maradjunk egy ideig? Vérszomjas élőholtak "
869"üldöztek minket, bár ebbe az erdőbe nem mertek követni... egyelőre."
870
871#. [message]: speaker=Volas
872#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04a_An_Elven_Alliance.cfg:164
873msgid "Certainly."
874msgstr "Természetesen."
875
876#. [message]: speaker=Dacyn
877#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04a_An_Elven_Alliance.cfg:169
878msgid ""
879"Good. Now, you should be warned: this undead warlord is very powerful. If "
880"you choose to fight, even if you are victorious, few will survive. I invite "
881"you to join us, and head north."
882msgstr ""
883"Jó. Nos, figyelmeztetünk: az élőholt hadúr óriási erővel bír. Ha nyíltan "
884"szembeszálltok vele, még ha győzedelmeskedtek is, csak kevesen élitek túl a "
885"csatát. Azt tanácsolom, hogy együtt induljunk tovább északra."
886
887#. [message]: speaker=Volas
888#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04a_An_Elven_Alliance.cfg:174
889msgid ""
890"I thank you for your offer. But I will not leave my homeland. These undead "
891"cannot be as powerful as you say; I will fight them."
892msgstr ""
893"Köszönöm az ajánlatodat. De nem fogom elhagyni a szülőföldemet. Ezek az "
894"élőholtak nem lehetnek olyan veszélyesek, inkább kiállok ellenük."
895
896#. [message]: speaker=Dacyn
897#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04a_An_Elven_Alliance.cfg:179
898msgid ""
899"This is not a wise choice, but it is yours to make. If you will not join us, "
900"will you at least help us reach the northern outpost? We wish to warn our "
901"comrades there."
902msgstr ""
903"Ez nem túl bölcs döntés, de a te felelősséged. Ha nem is csatlakoztok, "
904"segítenétek legalább az Északi Őrhelyet elérni? Ottani társainkat is "
905"értesítenünk kell."
906
907#. [message]: speaker=Volas
908#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04a_An_Elven_Alliance.cfg:184
909msgid ""
910"I will aid you. Although, I too, think that yours is the foolish choice. You "
911"should stay, and fight."
912msgstr ""
913"Segítek nektek. Bár szerintem ti követtek el őrültséget. Itt kellene "
914"maradnotok és felvenni a harcot."
915
916#. [message]: speaker=Dacyn
917#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04a_An_Elven_Alliance.cfg:189
918msgid ""
919"After we rest for a short while, we will leave. We have little time to spare."
920msgstr ""
921"Miután itt kifújtuk magunkat, indulunk is tovább. Nincs vesztegetni való "
922"időnk."
923
924#. [message]: speaker=Gruga-Har
925#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04a_An_Elven_Alliance.cfg:204
926msgid "Intruders!"
927msgstr "Behatolók!"
928
929#. [message]: speaker=Dacyn
930#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04a_An_Elven_Alliance.cfg:209
931msgid "What? Orcs! Where did they come from?"
932msgstr "Micsoda? Orkok! Honnan jöhettek?"
933
934#. [message]: speaker=Volas
935#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04a_An_Elven_Alliance.cfg:214
936msgid ""
937"I know not. But they have made camp on the northern path. You will have to "
938"fight them to move on."
939msgstr ""
940"Nem tudom. Az északi ösvényen vertek tábort. Meg kell velük küzdenetek a "
941"továbbhaladásért!"
942
943#. [message]: speaker=Gruga-Har
944#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04a_An_Elven_Alliance.cfg:219
945msgid "Bring forth the assassins, we may be able to poison them!"
946msgstr "Hozzátok előre az orgyilkosokat! Talán megmérgezhetjük őket!"
947
948#. [unit]: type=Orcish Nightblade, type=Orcish Slayer, id=Nafga
949#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04a_An_Elven_Alliance.cfg:240
950msgid "Nafga"
951msgstr "Nafga"
952
953#. [message]: speaker=Nafga
954#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04a_An_Elven_Alliance.cfg:248
955msgid ""
956"Your Warlordship, I am the only assassin left! Do you want me to go poison "
957"their leader?"
958msgstr ""
959"Hadvezérem! Én vagyok az egyetlen megmaradt orgyilkos! Akarod, hogy "
960"megmérgezzem a vezetőjüket?"
961
962#. [message]: speaker=Gruga-Har
963#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04a_An_Elven_Alliance.cfg:253
964msgid "Perfect! Go, into the forest!"
965msgstr "Kitűnő ötlet! Menj, rejtőzz el az erdőben!"
966
967#. [message]: speaker=Gweddry
968#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04a_An_Elven_Alliance.cfg:273
969msgid ""
970"They have sent an assassin into the forest. We will have to be careful, and "
971"make sure he does not come out and attack us unexpectedly."
972msgstr ""
973"Elküldtek egy orgyilkost az erdőbe. Résen kell lennünk, nehogy váratlanul "
974"érjen a támadása."
975
976#. [message]: speaker=Nafga
977#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04a_An_Elven_Alliance.cfg:292
978msgid "Hahaha! Nafga will kill the elves!"
979msgstr "Hahaha! Nafga meg fogja ölni a tündéket!"
980
981#. [message]: speaker=Nafga
982#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04a_An_Elven_Alliance.cfg:304
983msgid ""
984"No! This is the first time I have failed a mission, and it will be my last!"
985msgstr ""
986"Nem! Ez volt az első alkalom, hogy elbuktam a küldetésem, és egyben ez az "
987"utolsó is!"
988
989#. [message]: speaker=Gruga-Har
990#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04a_An_Elven_Alliance.cfg:316
991msgid ""
992"My assassin is dead! The elves must pay, not for his death, but for stopping "
993"him in his mission!"
994msgstr ""
995"Az orgyilkosom halott! A tündék megfizetnek ezért! Na, nem a haláláért, "
996"hanem mert megakadályozták a küldetése végrehajtásában!"
997
998#. [message]: speaker=Volas
999#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04a_An_Elven_Alliance.cfg:333
1000msgid "You have failed me, man of Wesnoth..."
1001msgstr "Cserbenhagytatok, Wesnoth fiai..."
1002
1003#. [message]: speaker=Volas
1004#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04a_An_Elven_Alliance.cfg:353
1005msgid "We have defeated the orcs! Now you can rest before your journey."
1006msgstr ""
1007"Végeztünk az orkokkal! Most már pihenhetsz, mielőtt folytatnád az utad."
1008
1009#. [message]: speaker=Dacyn
1010#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04a_An_Elven_Alliance.cfg:358
1011msgid ""
1012"We have not the time. This battle has wasted too much of it already. We must "
1013"leave now."
1014msgstr ""
1015"Ez a küzdelem túl hosszúra nyúlt, nincs már rá időnk. Azonnal el kell "
1016"indulnunk."
1017
1018#. [message]: speaker=Volas
1019#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04a_An_Elven_Alliance.cfg:363
1020msgid "Very well. I will send guides to lead you north to your allies."
1021msgstr ""
1022"Úgy is jó. Küldök segítséget, akik elvezetnek északra szövetségeseitekhez."
1023
1024#. [scenario]: id=04b_The_Undead_Border_Patrol
1025#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04b_The_Undead_Border_Patrol.cfg:5
1026msgid "The Undead Border Patrol"
1027msgstr "Élőholt határőrjárat"
1028
1029#. [side]: type=Lich, id=Mal-Telnarad
1030#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04b_The_Undead_Border_Patrol.cfg:78
1031msgid "Mal-Telnarad"
1032msgstr "Mal-Telnarad"
1033
1034#. [objective]: condition=win
1035#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04b_The_Undead_Border_Patrol.cfg:103
1036#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/06_Two_Paths.cfg:107
1037msgid "Defeat either enemy leader"
1038msgstr "Legyőzöd bármelyik ellenséges vezért"
1039
1040#. [message]: speaker=Dacyn
1041#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04b_The_Undead_Border_Patrol.cfg:134
1042msgid ""
1043"Now that we are free of the mountain range the path northwards is clear. Let "
1044"us go north and try to reach Owaec at the outpost."
1045msgstr ""
1046"Most, hogy kijutottunk a hegységből, az északra vezető út tiszta. Induljunk "
1047"arra, hogy elérhessük Owaecet az őrhelynél."
1048
1049#. [message]: speaker=Gweddry
1050#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04b_The_Undead_Border_Patrol.cfg:139
1051msgid ""
1052"Wait. I am not sure that is the best option. If we go east now, we may be "
1053"able to find the lich who attacked us and destroy him. He must be nearby."
1054msgstr ""
1055"Várj! Nem vagyok benne biztos, hogy ez a legjobb megoldás. Ha keletre "
1056"mennénk, talán megtalálhatnánk a delevényt, aki megtámadott minket, és "
1057"elpusztíthatnánk. A közelben kell lennie."
1058
1059#. [message]: speaker=Dacyn
1060#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04b_The_Undead_Border_Patrol.cfg:145
1061msgid ""
1062"This is no ordinary Lich you hunt. Even if you manage to find him, how will "
1063"you prevent him from simply teleporting away? We should head north; there is "
1064"much I must learn before we confront this menace."
1065msgstr ""
1066"Akit üldözöl, nem egy átlagos delevény. Még ha rá is találsz, hogyan "
1067"akadályozod meg, hogy egyszerűen elteleportáljon? Északra kell mennünk, még "
1068"sok mindent ki kell derítenem, mielőtt szembeszállunk ezzel a veszedelemmel."
1069
1070#. [message]: speaker=Mal-Skraat
1071#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04b_The_Undead_Border_Patrol.cfg:150
1072msgid ""
1073"They run from me! Still, it will not help them, the border patrol will "
1074"destroy them. I may even be promoted!"
1075msgstr ""
1076"Elfutnak előlem, de ez se segít rajtuk! A határ menti járőrök el fogják "
1077"pusztítani őket. Talán elő is fognak léptetni ezért!"
1078
1079#. [message]: speaker=Mal-Skraat
1080#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04b_The_Undead_Border_Patrol.cfg:162
1081msgid "Now I will never get promoted!"
1082msgstr "Most már soha nem leszek előléptetve!"
1083
1084#. [message]: speaker=Dacyn
1085#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04b_The_Undead_Border_Patrol.cfg:172
1086msgid "Come, let us return to Wesnoth and head for the Northern Outpost."
1087msgstr "Gyertek, térjünk vissza Wesnothba, irány az Északi Őrhely!"
1088
1089#. [message]: speaker=Dacyn
1090#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04b_The_Undead_Border_Patrol.cfg:193
1091msgid ""
1092"We have defeated this patrol, but we can still turn back! Do you insist on "
1093"traveling east, or shall we defeat this dark sorcerer?"
1094msgstr ""
1095"Legyőztük ezt a járőrcsapatot, de még mindig visszafordulhatunk! Szerinted "
1096"haladjunk tovább keletre vagy próbáljuk meg legyőzni a sötét varázslót?"
1097
1098#. [message]: speaker=Gweddry
1099#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04b_The_Undead_Border_Patrol.cfg:198
1100#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/12_Evacuation.cfg:247
1101msgid "Hmm..."
1102msgstr "Hmm..."
1103
1104#. [option]
1105#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04b_The_Undead_Border_Patrol.cfg:200
1106msgid "I wish to destroy the evil before it can spread. East we go!"
1107msgstr ""
1108"El szeretném pusztítani a gonoszt, mielőtt túlságosan elhatalmasodna. "
1109"Keletre megyünk!"
1110
1111#. [message]: speaker=Dacyn
1112#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04b_The_Undead_Border_Patrol.cfg:204
1113msgid "I cannot say this is a good decision, but I will follow you."
1114msgstr "Nem hiszem, hogy jó döntés, de követlek."
1115
1116#. [message]: speaker=Mal-Skraat
1117#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04b_The_Undead_Border_Patrol.cfg:209
1118msgid "Noo!! I can’t be promoted if they run away!"
1119msgstr "Nem igaz! Nem leszek előléptetve, ha elmenekülnek!"
1120
1121#. [option]
1122#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04b_The_Undead_Border_Patrol.cfg:223
1123msgid "You are right. It is foolish to go onward — we will turn back."
1124msgstr "Igazad van. Ostobaság lenne továbbhaladni — visszafordulunk."
1125
1126#. [message]: speaker=Mal-Skraat
1127#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04b_The_Undead_Border_Patrol.cfg:227
1128msgid "Good! If I defeat them, I can become a lich!"
1129msgstr "Végre! Ha legyőzöm őket, akár delevénnyé is válhatok!"
1130
1131#. [message]: speaker=Dacyn
1132#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04b_The_Undead_Border_Patrol.cfg:244
1133msgid ""
1134"We failed to defeat either enemy! Now more undead will come and we will be "
1135"overwhelmed!"
1136msgstr ""
1137"Nem sikerült legyőznünk egyik ellenfelet sem! Még több élőholt fog jönni, és "
1138"esélyünk sem lesz!"
1139
1140#. [message]: speaker=Gweddry
1141#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04b_The_Undead_Border_Patrol.cfg:254
1142msgid ""
1143"We cannot spend any more time attempting to defeat Mal-Skraat. Like it or "
1144"not, we must go further into these undead lands."
1145msgstr ""
1146"Nem tölthetünk több időt Mal-Skraat legyőzésével. Tetszik vagy sem, tovább "
1147"kell haladnunk az élőholt földeken."
1148
1149#. [message]: speaker=Mal-Skraat
1150#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04b_The_Undead_Border_Patrol.cfg:259
1151msgid ""
1152"Noo!! He will reach Mal-Ravanal’s capital, and I shall be punished for "
1153"letting him escape!"
1154msgstr ""
1155"Nem hiszem el! El fogják érni Mal-Ravanal fővárosát! Meg fognak büntetni, "
1156"mert szökni hagytam őket!"
1157
1158#. [scenario]: id=04c_Mal-Ravanals_Capital
1159#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04c_Mal-Ravanals_Capital.cfg:5
1160msgid "Mal-Ravanal’s Capital"
1161msgstr "Mal-Ravanal fővárosa"
1162
1163#. [side]: type=Dark Sorcerer, id=Mal-Marak
1164#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04c_Mal-Ravanals_Capital.cfg:52
1165msgid "Mal-Marak"
1166msgstr "Mal-Marak"
1167
1168#. [side]: type=Dark Sorcerer, id=Mal-Galkar
1169#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04c_Mal-Ravanals_Capital.cfg:72
1170msgid "Mal-Galkar"
1171msgstr "Mal-Galkar"
1172
1173#. [side]: type=Death Knight, id=Ravanal-Guard
1174#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04c_Mal-Ravanals_Capital.cfg:92
1175msgid "Rava-Krodaz"
1176msgstr "Rava-Krodaz"
1177
1178#. [objective]: condition=win
1179#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04c_Mal-Ravanals_Capital.cfg:155
1180msgid "Escape by defeating one of the dark sorcerers"
1181msgstr "Elmenekülsz a fővárosból a sötét varázslók valamelyikét legyőzve"
1182
1183#. [unit]: type=Paladin, id=Terraent
1184#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04c_Mal-Ravanals_Capital.cfg:227
1185msgid "Terraent"
1186msgstr "Terraent"
1187
1188#. [message]: speaker=Gweddry
1189#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04c_Mal-Ravanals_Capital.cfg:265
1190msgid ""
1191"The Bitter Swamp’s ill reputation is, it seems, well merited. Mal-Ravanal’s "
1192"capital lies before us!"
1193msgstr ""
1194"A Zord-mocsár rossz hírneve, úgy tűnik, jól megalapozott. Mal-Ravanal "
1195"fővárosa fekszik előttünk!"
1196
1197#. [message]: speaker=Dacyn
1198#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04c_Mal-Ravanals_Capital.cfg:270
1199msgid ""
1200"Yes, but look! The undead forces are closing in behind us. As I said before "
1201"we cannot kill Mal-Ravanal. It was foolish to come this far; we must turn "
1202"back!"
1203msgstr ""
1204"Igen, de nézd! Az élőholt seregek egyre csak közelednek felénk. Ahogyan már "
1205"mondtam, nem tudjuk megölni Mal-Ravanalt. Ostobaság volt idejönni, vissza "
1206"kell fordulnunk!"
1207
1208#. [message]: speaker=Gweddry
1209#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04c_Mal-Ravanals_Capital.cfg:275
1210msgid ""
1211"Perhaps. To retreat, we must kill one of these dark sorcerers that follow "
1212"us. But, perhaps we can kill this Mal-Ravanal. I might wish to try."
1213msgstr ""
1214"Talán igazad van. A bennünket üldöző sötét varázslók egyikét meg kell "
1215"ölnünk, hogy elmenekülhessünk, de talán még le tudjuk győzni Mal-Ravanalt. "
1216"Én lehet, hogy megpróbálnám."
1217
1218#. [message]: speaker=Mal-Ravanal
1219#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04c_Mal-Ravanals_Capital.cfg:280
1220msgid ""
1221"These humans have dared foolishly to come this far into my land. Crush them!"
1222msgstr ""
1223"Ezek az ostoba emberek ilyen messzire bemerészkedtek a birodalmamba. "
1224"Pusztítsátok el őket!"
1225
1226#. [message]: speaker=$freed_prisoner.id
1227#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04c_Mal-Ravanals_Capital.cfg:335
1228msgid ""
1229"Thank you for destroying that skeleton warrior! Every time you kill one of "
1230"the Revenants, one of us knights is let free!"
1231msgstr ""
1232"Köszönöm, hogy elpusztítottad a csontváz harcost. Minden alkalommal, amikor "
1233"egy ellenséges bosszúállót szétzúzol, egy szövetséges lovag szabaddá válik!"
1234
1235#. [message]: speaker=Gweddry
1236#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04c_Mal-Ravanals_Capital.cfg:340
1237msgid "Why? Are you the undead’s prisoners?"
1238msgstr "Miért? Az élőholtak rabjai vagytok?"
1239
1240#. [message]: speaker=$freed_prisoner.id
1241#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04c_Mal-Ravanals_Capital.cfg:345
1242msgid ""
1243"Yes. My allies and I were questing when we were ambushed by undead. The "
1244"guard is playing a sick game — whenever one of their warriors dies, one of "
1245"us is let free, but whenever you lose a fighter, they kill one of us."
1246msgstr ""
1247"Igen. A szövetségeseim és én küldetésen voltunk, amikor megleptek az "
1248"élőholtak. Az őr egy beteges játékot játszik — amikor az egyik harcosa "
1249"meghal, egyet szabadon enged a mieink közül, de ha te vesztesz egy harcost, "
1250"akkor megöl egyet közülünk."
1251
1252#. [message]: speaker=Dacyn
1253#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04c_Mal-Ravanals_Capital.cfg:350
1254msgid ""
1255"This sounds dangerous. We will try to free as many of you as possible before "
1256"we escape from here."
1257msgstr ""
1258"Ez veszélyes játéknak tűnik. Megpróbáljuk a többieket is kiszabadítani, "
1259"mielőtt itt hagyjuk ezt a helyet."
1260
1261#. [message]: speaker=$freed_prisoner.id
1262#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04c_Mal-Ravanals_Capital.cfg:355
1263msgid ""
1264"Five of my comrades are still imprisoned. We will gladly enter your service "
1265"in appreciation for our freedom."
1266msgstr ""
1267"Öt társam még mindig be van börtönözve. Szabadulásunkért cserébe örömmel "
1268"lépünk szolgálatodba."
1269
1270#. [message]: speaker=Mal-Ravanal
1271#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04c_Mal-Ravanals_Capital.cfg:486
1272msgid ""
1273"Wait! I recognize that magic! Dacyn, have you come to surrender to me? Or "
1274"perhaps you wish to finish the duel we started so long ago?"
1275msgstr ""
1276"Várjunk csak! Ezeket a varázslatokat felismerem! Dacyn, azért jöttél, hogy "
1277"feladd magad? Vagy be kívánod fejezni a párbajt, amit oly rég kezdtünk?"
1278
1279#. [message]: speaker=Dacyn
1280#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04c_Mal-Ravanals_Capital.cfg:491
1281msgid ""
1282"If I have one regret, it is that mercy slowed my hand thirty three years "
1283"ago. Stop this madness and I will release you from your torment."
1284msgstr ""
1285"Ha valamit bánok, hát azt, hogy harminchárom évvel ezelőtt a kímélet egy "
1286"pillanatra elgyengített. Hagyd abba ezt az őrületet és megszabadítalak a "
1287"gyötrelmeidtől!"
1288
1289#. [message]: speaker=Mal-Ravanal
1290#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04c_Mal-Ravanals_Capital.cfg:496
1291msgid ""
1292"Torment?! You have no idea... but you soon will. Kill them all and bring "
1293"Dacyn to me!"
1294msgstr ""
1295"Gyötrelmek?! Elképzelésed sincs... de nemsokára lesz. Öljétek meg őket mind, "
1296"és hozzátok elém Dacynt!"
1297
1298#. [message]: speaker=Gweddry
1299#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04c_Mal-Ravanals_Capital.cfg:501
1300msgid "You know this lich?"
1301msgstr "Ismered ezt a delevényt?"
1302
1303#. [message]: speaker=Dacyn
1304#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04c_Mal-Ravanals_Capital.cfg:506
1305msgid ""
1306"Yes... We studied together many years ago. He was most powerful then, but "
1307"the dark power I sense today is far greater. We must escape immediately!"
1308msgstr ""
1309"Igen... Sok évvel ezelőtt együtt tanultunk. Rettentő varázsereje volt, de a "
1310"sötét erő, amit most érzékelek, még sokkal nagyobb! Azonnal meneküljünk!"
1311
1312#. [message]: speaker=Mal-Ravanal
1313#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04c_Mal-Ravanals_Capital.cfg:522
1314msgid "Ah, so you’ve decided to fight me."
1315msgstr "Ah, szóval úgy döntöttél, harcolsz velem."
1316
1317#. [message]: speaker=Dacyn
1318#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04c_Mal-Ravanals_Capital.cfg:527
1319msgid "I will atone for my failure thirty three years ago."
1320msgstr "Jóváteszem harminchárom évvel ezelőtt elkövetett hibámat."
1321
1322#. [message]: speaker=Mal-Ravanal
1323#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04c_Mal-Ravanals_Capital.cfg:540
1324msgid "Enough! You cannot possibly defeat me!"
1325msgstr "Elég! Nem győzhetsz le!"
1326
1327#. [message]: speaker=Gweddry
1328#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04c_Mal-Ravanals_Capital.cfg:555
1329msgid "Is he... dead?"
1330msgstr "Ő most... halott?"
1331
1332#. [message]: speaker=Dacyn
1333#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04c_Mal-Ravanals_Capital.cfg:560
1334msgid ""
1335"Merely departed. He will return once he has recovered; we would best be away "
1336"from here by then."
1337msgstr ""
1338"Csupán eltávozott. Vissza fog jönni, amint magához tér, addigra jobb lenne, "
1339"ha messzire járnánk."
1340
1341#. [message]: speaker=narrator
1342#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04c_Mal-Ravanals_Capital.cfg:597
1343msgid ""
1344"Gweddry’s men retreated swiftly from the Bitter Swamp, fleeing north and "
1345"west as if their heels were winged. Finding a low pass through the northern "
1346"Estmarks, they were greatly relieved to see the valley of the Weldyn open "
1347"before them on the other side."
1348msgstr ""
1349"Gweddry emberi gyorsan visszavonultak a Zord-mocsárból északra, nyugatra, "
1350"amerre csak menekülni tudtak. Találtak egy alacsony hágót, amely Estmark "
1351"északi részén vitt keresztül, s aminek a másik oldalán nagy "
1352"megkönnyebbülésükre Weldyn ismerős völgye tárult fel."
1353
1354#. [scenario]: id=05_Northern_Outpost
1355#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/05_Northern_Outpost.cfg:5
1356msgid "Northern Outpost"
1357msgstr "Északi Őrhely"
1358
1359#. [side]: type=Revenant, id=Lanar-Skal
1360#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/05_Northern_Outpost.cfg:72
1361msgid "Lanar-Skal"
1362msgstr "Lanar-Skal"
1363
1364#. [objective]: condition=win
1365#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/05_Northern_Outpost.cfg:110
1366msgid "Find the outlaw leader"
1367msgstr "Megtalálod a törvényen kívüli vezért"
1368
1369#. [objective]: condition=win
1370#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/05_Northern_Outpost.cfg:117
1371msgid "Kill Shodrano"
1372msgstr "Megölöd Shodranót"
1373
1374#. [objective]: condition=win
1375#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/05_Northern_Outpost.cfg:128
1376msgid "Defeat the undead leader"
1377msgstr "Legyőzöd az élőholt fővezért"
1378
1379#. [objective]: condition=lose
1380#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/05_Northern_Outpost.cfg:146
1381#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/06_Two_Paths.cfg:119
1382#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/07a_The_Crossing.cfg:116
1383#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/07b_Undead_Crossing.cfg:90
1384#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/08_Training_the_Ogres.cfg:89
1385#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/09_Xenophobia.cfg:179
1386#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/10_Lake_Vrug.cfg:107
1387#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11_Captured.cfg:1144
1388#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/12_Evacuation.cfg:162
1389#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/13_The_Drowned_Plains.cfg:148
1390#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/14_Approaching_Weldyn.cfg:140
1391#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/16_Weldyn_under_Attack.cfg:175
1392#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/17b_Weldyn_Besieged.cfg:192
1393msgid "Death of Owaec"
1394msgstr "Owaec elesik"
1395
1396#. [message]: speaker=Owaec
1397#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/05_Northern_Outpost.cfg:193
1398msgid "Hail, Gweddry!"
1399msgstr "Üdvözöllek, Gweddry!"
1400
1401#. [message]: speaker=Gweddry
1402#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/05_Northern_Outpost.cfg:198
1403msgid ""
1404"Greetings, Owaec! We have been forced from our positions by undead invaders. "
1405"They follow us even now."
1406msgstr ""
1407"Üdv néked, Owaec! Elhagytuk az állásainkat, mert élőholt hordák törtek ránk. "
1408"Még most is üldöznek minket."
1409
1410#. [message]: speaker=Dacyn
1411#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/05_Northern_Outpost.cfg:203
1412msgid ""
1413"Indeed, they do. And do not think you will be able to defeat them. They are "
1414"too powerful. We are heading for the Northlands, where I hope to find a "
1415"means to stop this invasion. Will you join us?"
1416msgstr ""
1417"Igen, így igaz. És ne gondoljátok, hogy legyőzhetitek őket. Túl erősek. "
1418"Északnak tartunk, ott remélem találunk valami módot az invázió "
1419"megállítására. Csatlakoztok?"
1420
1421#. [message]: speaker=Owaec
1422#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/05_Northern_Outpost.cfg:208
1423msgid ""
1424"I cannot. My orders were to protect these villages. If I leave, the "
1425"villagers will be at the mercy of a gang of bandits. I cannot find a way to "
1426"defeat them; the outlaws hide in the villages whenever I send in my troops."
1427msgstr ""
1428"Nem tehetem. Az a parancsom, hogy védjem meg ezeket a falvakat. Ha távoznék, "
1429"a falusiak ki lennének szolgáltatva a rablóbandáknak. Nem tudom őket "
1430"legyőzni, mert ezek a törvénykerülők elrejtőznek a falvakban, ahányszor "
1431"rájuk küldöm a katonáimat."
1432
1433#. [message]: speaker=Dacyn
1434#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/05_Northern_Outpost.cfg:213
1435msgid ""
1436"Hoping to protect these villages is foolish; all who stay here will die. "
1437"However, if we can drive these bandits out, will you organize the villagers "
1438"to flee to the west? There they may survive for a time. But soon nowhere in "
1439"Wesnoth will be safe."
1440msgstr ""
1441"Butaság abban reménykedni, hogy megvédhetitek a falvakat; itt mindenki halál "
1442"fia! De ha kiűzzük ezeket a banditákat, megszervezitek a falusiak nyugatra "
1443"menekítését? Egy darabig túlélhetnének. Rövidesen sehol nem leszünk már "
1444"biztonságban Wesnoth földjén."
1445
1446#. [message]: speaker=Owaec
1447#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/05_Northern_Outpost.cfg:218
1448msgid ""
1449"If the situation is as dire as you’ve described, I must... but we have no "
1450"way to remove these bandits."
1451msgstr ""
1452"Ha a helyzet valóban olyan kétségbeejtő, mint amilyennek mondod, kénytelen "
1453"leszek... de nem vagyunk képesek elűzni ezeket a banditákat."
1454
1455#. [message]: speaker=Dacyn
1456#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/05_Northern_Outpost.cfg:223
1457msgid ""
1458"I think I may be able to help. Gweddry, I believe I can cast a spell that "
1459"will reveal the bandits when our troops enter a village. However, this magic "
1460"will require my full attention; I won’t be able to help you in battle."
1461msgstr ""
1462"Úgy hiszem, segíthetek. Gweddry, szerintem tudok egy varázslatot, ami "
1463"felfedi a banditák hollétét, ha belépsz egy-egy faluba. De ez a varázslat "
1464"teljes összpontosítást igényel, így harcolni már neked kell."
1465
1466#. [message]: speaker=Gweddry
1467#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/05_Northern_Outpost.cfg:228
1468msgid ""
1469"That sounds good; it is time to drive out some bandits. Dacyn, cast your "
1470"spell!"
1471msgstr ""
1472"Ez jól hangzik! Itt az idő elüldözni ezeket a banditákat. Dacyn, használd a "
1473"varázslatod!"
1474
1475#. [message]: speaker=Owaec
1476#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/05_Northern_Outpost.cfg:233
1477msgid ""
1478"I believe there is a leader behind these outlaws; kill him and we will face "
1479"no further resistance. I will place my clansmen at your service."
1480msgstr ""
1481"Úgy hiszem, egy vezér áll e bűnözők mögött! Öld meg, és nem fogunk további "
1482"ellenállásba ütközni. Klánom tagjai segítségedre lesznek."
1483
1484#. [message]: speaker=narrator
1485#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/05_Northern_Outpost.cfg:244
1486msgid "You may now recruit horsemen!"
1487msgstr "Mostantól toborozhatsz lovasokat is!"
1488
1489#. [message]: speaker=Lanar-Skal
1490#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/05_Northern_Outpost.cfg:249
1491msgid "Go, go far from here! But me and my kind will chase you, and kill you!"
1492msgstr ""
1493"Kotródj innen, jó messzire! Én és a társaim üldözni fogunk téged, és ha "
1494"alkalmunk nyílik rá, akkor megölünk!"
1495
1496#. [message]: speaker=Dacyn
1497#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/05_Northern_Outpost.cfg:254
1498msgid ""
1499"It seems the undead have caught up with us! We will have to kill them too if "
1500"we want the villagers to be safe. Well, I will begin casting the spell."
1501msgstr ""
1502"Úgy tűnik, az élőholtak is utolértek! Velük is meg kell küzdenünk, ha "
1503"biztonságban akarjuk tudni ezeket a falvakat. Nos, megkezdem a varázslatot."
1504
1505#. [unit]: type=Assassin, id=Shodrano
1506#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/05_Northern_Outpost.cfg:319
1507msgid "Shodrano"
1508msgstr "Shodrano"
1509
1510#. [message]: speaker=Shodrano
1511#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/05_Northern_Outpost.cfg:327
1512msgid ""
1513"So, you have found my hiding place. Very well, I guess I will have to kill "
1514"you!"
1515msgstr ""
1516"Szóval megtaláltátok a búvóhelyemet. Sajnos, meg kell, hogy öljelek "
1517"benneteket!"
1518
1519#. [message]: speaker=Owaec
1520#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/05_Northern_Outpost.cfg:332
1521msgid "That’s the bandit leader! Kill him!"
1522msgstr "Ő a banditák vezére! Öljétek meg!"
1523
1524#. [message]: speaker=Shodrano
1525#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/05_Northern_Outpost.cfg:346
1526msgid "You have defeated me! I can terrorize the villagers no more..."
1527msgstr "Legyőztetek! Nem tudom többé rettegésben tartani a falusiakat..."
1528
1529#. [message]: speaker=Owaec
1530#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/05_Northern_Outpost.cfg:367
1531msgid "We still need to defeat these undead for the villagers to be safe."
1532msgstr ""
1533"Továbbra is az élőholtak elpusztítása a cél, hogy a falusiak biztonságban "
1534"legyenek."
1535
1536#. [message]: speaker=Owaec
1537#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/05_Northern_Outpost.cfg:393
1538msgid ""
1539"There are still these outlaws to take care of — we must continue fighting "
1540"here."
1541msgstr ""
1542"Ezekre a törvényen kívüliekre még mindig ügyelni kell — folytatnunk kell még "
1543"a harcot."
1544
1545#. [message]: speaker=Owaec
1546#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/05_Northern_Outpost.cfg:415
1547msgid ""
1548"Well, both the outlaws and undead are defeated. We have some time to spare "
1549"now before more undead arrive."
1550msgstr ""
1551"Kitűnő, mind a törvényen kívüliek, mind az élőholtak elbuktak. Most van egy "
1552"kis előnyünk, amíg nem érkezik még több élőholt."
1553
1554#. [message]: speaker=Dacyn
1555#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/05_Northern_Outpost.cfg:420
1556msgid ""
1557"Good! Now, we must move onward, north. Tell the villagers to pack their "
1558"belongings and head west."
1559msgstr ""
1560"Szép munka! Most pedig induljunk tovább északra. Mondjátok meg a "
1561"falusiaknak, hogy pakoljanak fel a szekerekre, és tartsanak nyugatra!"
1562
1563#. [unit]: id=Owaec, type=$stored_Owaec.type
1564#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/05_Northern_Outpost.cfg:435
1565#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/character-definitions.cfg:40
1566msgid "Owaec"
1567msgstr "Owaec"
1568
1569#. [scenario]: id=06_Two_Paths
1570#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/06_Two_Paths.cfg:4
1571msgid "Two Paths"
1572msgstr "Két ösvény"
1573
1574#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Wak-Rano
1575#. [side]: type=Dark Sorcerer, id=Mal-Arnai
1576#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Varrak-Klar
1577#. [side]: type=Troll Warrior, id=Unhk
1578#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Ran-Lar
1579#. [side]
1580#. [side]: type=Orcish Ruler, id=Draka-Kura
1581#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/06_Two_Paths.cfg:38
1582#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/06_Two_Paths.cfg:67
1583#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/07a_The_Crossing.cfg:60
1584#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/12_Evacuation.cfg:49
1585#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/12_Evacuation.cfg:71
1586#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/12_Evacuation.cfg:93
1587#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/13_The_Drowned_Plains.cfg:37
1588#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/13_The_Drowned_Plains.cfg:45
1589msgid "Evil"
1590msgstr "Gonoszok"
1591
1592#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Wak-Rano
1593#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/06_Two_Paths.cfg:43
1594msgid "Wak-Rano"
1595msgstr "Wak-Rano"
1596
1597#. [side]: type=Dark Sorcerer, id=Mal-Arnai
1598#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/06_Two_Paths.cfg:72
1599msgid "Mal-Arnai"
1600msgstr "Mal-Arnai"
1601
1602#. [message]: speaker=Gweddry
1603#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/06_Two_Paths.cfg:145
1604msgid "It looks like the road splits here. Which way shall we go?"
1605msgstr "Úgy látszik, az út itt kettéválik. Merre menjünk?"
1606
1607#. [message]: speaker=Owaec
1608#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/06_Two_Paths.cfg:150
1609msgid ""
1610"We’re in the land of the Clans now; I know it well. The road north leads "
1611"directly to the Great River; across it lies the orcs’ home country in the "
1612"Northlands. The westward road will keep us inside the realm of Wesnoth, for "
1613"a time, before we reach another river crossing north of Glyn’s Forest. If we "
1614"travel west we will not have to fight orcs immediately."
1615msgstr ""
1616"A Klánok földjén vagyunk; jól ismerem ezt a vidéket. Az északi út egyenesen "
1617"a Nagy-folyóhoz vezet; azon túl, Északföldén, van az orkok hazája. A nyugati "
1618"út még egy ideig Wesnoth területén halad egészen a Glyn-erdejétől északra "
1619"fekvő folyami átkelőig. Ha nyugatra megyünk, nem kell azonnal "
1620"szembeszállnunk az orkokkal."
1621
1622#. [message]: speaker=Dacyn
1623#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/06_Two_Paths.cfg:155
1624msgid ""
1625"We should probably go north to the orcish lands as quickly as possible. The "
1626"longer we tarry in Wesnoth, the more undead we will have to face."
1627msgstr ""
1628"Valószínűleg amilyen gyorsan csak lehet, északra kell mennünk az ork "
1629"földekre Minél többet késlekedünk Wesnothban, annál több élőholttal kell "
1630"megküzdenünk."
1631
1632#. [message]: speaker=Owaec
1633#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/06_Two_Paths.cfg:160
1634msgid ""
1635"The orcs are more powerful than you suspect. I doubt the few undead in "
1636"Wesnoth can rival the might of the orcish homeland."
1637msgstr ""
1638"Az orkok erősebbek, mint gondolnád. Kétlem, hogy a Wesnothban levő néhány "
1639"élőholt veszélyesebb volna az orkok anyaországánál."
1640
1641#. [message]: speaker=Gweddry
1642#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/06_Two_Paths.cfg:165
1643msgid ""
1644"Either way we will have to fight. Look, the orcs and undead block our path "
1645"ahead!"
1646msgstr ""
1647"Akárhogy is döntünk, mindenképpen harcolnunk kell majd. Nézzétek, az orkok "
1648"és az élőholtak elállják az utat előttünk!"
1649
1650#. [message]: speaker=Mal-Arnai
1651#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/06_Two_Paths.cfg:170
1652msgid ""
1653"Well, orc, we can either continue this fight, or we can crush the humans and "
1654"battle later. How shall it be?"
1655msgstr ""
1656"Nos hát, ork, folytathatjuk ezt a harcot, vagy először lemészárolhatjuk az "
1657"embereket, és később megküzdhetünk. Hogyan legyen?"
1658
1659#. [message]: speaker=Wak-Rano
1660#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/06_Two_Paths.cfg:175
1661msgid ""
1662"Hmm... I know. We will make a pact to destroy these men, and continue our "
1663"fight later. "
1664msgstr ""
1665"Hmm... tudom. Kössünk szövetséget az emberek ellen, és majd később "
1666"folytatjuk a saját harcunkat. "
1667
1668#. [message]: speaker=Wak-Rano
1669#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/06_Two_Paths.cfg:175
1670msgid "Perhaps he will die, and I will win our battle without fighting."
1671msgstr "Talán elpusztul, és így csata nélkül győzhetünk."
1672
1673#. [message]: speaker=Mal-Arnai
1674#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/06_Two_Paths.cfg:180
1675msgid "This foolish orc will surely perish."
1676msgstr "Ez a bolond ork úgyis megdöglik."
1677
1678#. [message]: speaker=Mal-Arnai
1679#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/06_Two_Paths.cfg:180
1680msgid "Very well, we are allies, for now. "
1681msgstr "Rendben van, akkor egy időre szövetségesek lettünk. "
1682
1683#. [message]: speaker=Wak-Rano
1684#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/06_Two_Paths.cfg:192
1685msgid "Arrgh! I have failed to defend the northern homeland!"
1686msgstr "Ááhh! Képtelen voltam megvédeni északi otthonunkat!"
1687
1688#. [message]: speaker=Mal-Arnai
1689#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/06_Two_Paths.cfg:213
1690msgid "I was supposed to kill you all! I have failed."
1691msgstr "Az volt a feladatom, hogy mindnyájatokkal végezzek! Elbuktam."
1692
1693#. [scenario]: id=07a_The_Crossing
1694#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/07a_The_Crossing.cfg:4
1695msgid "The Crossing"
1696msgstr "Átkelés a folyón"
1697
1698#. [side]: type=Bone Knight, id=Garnad
1699#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/07a_The_Crossing.cfg:32
1700msgid "Garnad"
1701msgstr "Garnad"
1702
1703#. [side]: type=Orcish Ruler, id=Draka-Kura
1704#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/07a_The_Crossing.cfg:54
1705msgid "Draka-Kura"
1706msgstr "Draka-Kura"
1707
1708#. [side]: type=Ogre, id=Grug
1709#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/07a_The_Crossing.cfg:75
1710msgid "Grug"
1711msgstr "Grug"
1712
1713#. [objective]: condition=win
1714#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/07a_The_Crossing.cfg:104
1715#, fuzzy
1716#| msgid "Move Gweddry and Owaec across the river"
1717msgid "Move Gweddry, Owaec, and Dacyn across the river"
1718msgstr "Eljuttatod Gweddryt és Owaecet a folyó túlpartjára"
1719
1720#. [message]: speaker=Gweddry
1721#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/07a_The_Crossing.cfg:145
1722msgid ""
1723"We have come to the Great River. Should we cross here, or try to find a ford?"
1724msgstr "A Nagy Folyónál vagyunk. Itt keljünk át, vagy keressünk egy gázlót?"
1725
1726#. [message]: speaker=Dacyn
1727#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/07a_The_Crossing.cfg:149
1728msgid ""
1729"We must cross here. The undead are chasing us, and their hordes are much too "
1730"great for us to defeat. We've haven't faced even a small part of their force "
1731"yet. We need to cross the river before the bulk of their army arrives!"
1732msgstr ""
1733"Itt kell átjutnunk! Az élőholtak a nyomunkban vannak, és túl nagy "
1734"erőfölényben ahhoz, hogy legyőzzük őket. Még a töredékét sem láttuk a "
1735"seregeiknek. Azelőtt kell átkelnünk, hogy a derékhadak megérkeznének!"
1736
1737#. [message]: speaker=Owaec
1738#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/07a_The_Crossing.cfg:153
1739#, fuzzy
1740#| msgid ""
1741#| "Across this river lies the Northlands. If we can get there, we may be "
1742#| "able to get some ogres to help us — but the orcs will definitely attack "
1743#| "us before that happens."
1744msgid ""
1745"Across this river lie the Northlands. If we can get there, we may be able to "
1746"get some ogres to help us — but the orcs will definitely attack us before "
1747"that happens."
1748msgstr ""
1749"A folyón túl fekszik Északfölde. Ha el tudunk odáig jutni, talán "
1750"beszervezhetünk néhány ogrét, hogy a segítségünkre legyenek — de az orkok "
1751"bizonyosan még ezelőtt meg fognak minket támadni."
1752
1753#. [message]: speaker=Grug
1754#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/07a_The_Crossing.cfg:157
1755msgid "Grug say we no help you! We finish must battle orc with!"
1756msgstr "Grug mondja, mi nem segít téged! Mi kell befejez harc orkkal!"
1757
1758#. [message]: speaker=Draka-Kura
1759#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/07a_The_Crossing.cfg:161
1760msgid ""
1761"Was that comprehensible to anyone? Silence, foolish ogre. I will deal with "
1762"you later. Right now there are men trying to cross this river."
1763msgstr ""
1764"Érthető volt ez bárki számára is? Hallgass, te istencsapása! Veled később "
1765"még leszámolok. Most emberek készülnek átkelni a folyón."
1766
1767#. [message]: speaker=Grug
1768#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/07a_The_Crossing.cfg:165
1769msgid "Orc foolish! Die you now!"
1770msgstr "Bolond ork! Meghal most!"
1771
1772#. [message]: speaker=Dacyn
1773#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/07a_The_Crossing.cfg:169
1774msgid ""
1775"If we show ourselves as enemies of the orcs, they may aid us. But first we "
1776"need to cross the river."
1777msgstr ""
1778"Ha az orkok ellenségeiként mutatkozunk, talán segítenek nekünk. De előbb át "
1779"kell kelnünk a folyón."
1780
1781#. [message]: speaker=Garnad
1782#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/07a_The_Crossing.cfg:204
1783msgid "We have you now, mortals!"
1784msgstr "Most megvagytok, halandók!"
1785
1786#. [message]: speaker=Dacyn
1787#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/07a_The_Crossing.cfg:208
1788msgid "They're closing in on us! We must get moving quickly."
1789msgstr "Közelednek! Gyorsan mennünk kell."
1790
1791#. [unit]: type=Lich, id=Mal-Hakralan
1792#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/07a_The_Crossing.cfg:223
1793msgid "Mal-Hakralan"
1794msgstr "Mal-Hakralan"
1795
1796#. [message]: speaker=Mal-Hakralan
1797#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/07a_The_Crossing.cfg:241
1798msgid ""
1799"I see, this is where the scared dogs ran to. Don't think you can get away "
1800"<b>this</b> easily."
1801msgstr ""
1802"Látom, erre menekülnek a rémült kutyák. Ne gondoljátok, hogy <b>ennyire</b> "
1803"könnyen megússzátok."
1804
1805#. [message]: speaker=Dacyn
1806#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/07a_The_Crossing.cfg:245
1807msgid ""
1808"The undead reinforcements have arrived! We must cross the river immediately!"
1809msgstr "Az élőholt erősítés megérkezett! Át kell kelnünk azonnal a folyón!"
1810
1811#. [message]: speaker=unit
1812#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/07a_The_Crossing.cfg:297
1813msgid "Hurry up. We must get across before these undead slaughter us!"
1814msgstr ""
1815"Siessetek! Át kell jutnunk a folyón, mielőtt ezek az élőholtak lemészárolnak "
1816"minket!"
1817
1818#. [message]: speaker=Dacyn
1819#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/07a_The_Crossing.cfg:356
1820msgid ""
1821"Good! We have crossed. Now let’s see if we can get the ogres to join us. "
1822"They have been convinced to work for the Crown in the past; maybe it can be "
1823"done again."
1824msgstr ""
1825"Végre átértünk. Most pedig lássuk, el tudjuk-e érni, hogy az ogrék "
1826"csatlakozzanak hozzánk. A múltban egyszer már sikerült meggyőzni őket, hogy "
1827"harcoljanak a Koronáért. Talán sikerülhet még egyszer."
1828
1829#. [message]: speaker=Grug
1830#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/07a_The_Crossing.cfg:365
1831msgid "Grug say join you will he."
1832msgstr "Grug mondja csatlakoz hozzád fog."
1833
1834#. [unit]: type=Ogre
1835#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/07a_The_Crossing.cfg:384
1836msgid "Gork"
1837msgstr "Gork"
1838
1839#. [unit]: type=Ogre
1840#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/07a_The_Crossing.cfg:391
1841msgid "Drog"
1842msgstr "Drog"
1843
1844#. [scenario]: id=07b_Undead_Crossing
1845#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/07b_Undead_Crossing.cfg:4
1846msgid "Undead Crossing"
1847msgstr "Áttörés az élőholtakon"
1848
1849#. [side]: type=Necromancer, id=Mal-un-Karad
1850#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/07b_Undead_Crossing.cfg:37
1851msgid "Mal-un-Karad"
1852msgstr "Mal-un-Karad"
1853
1854#. [objective]: condition=win
1855#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/07b_Undead_Crossing.cfg:78
1856msgid "Defeat the enemy leader"
1857msgstr "Legyőzöd az ellenséges vezért"
1858
1859#. [message]: speaker=Gweddry
1860#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/07b_Undead_Crossing.cfg:113
1861msgid ""
1862"These fens look impassable. I don’t think we will be able to continue on "
1863"this road; it is time to turn northwards, away from these undead."
1864msgstr ""
1865"Ez a védelem áthatolhatatlannak tűnik. Nem hiszem hogy erre folytatni "
1866"tudnánk az utunkat, ideje északnak fordulnunk, csak minél távolabbra "
1867"kerüljünk ezektől az élőholtaktól."
1868
1869#. [message]: speaker=Dacyn
1870#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/07b_Undead_Crossing.cfg:117
1871msgid ""
1872"We must cross this river, then. We must make haste, already we have wasted "
1873"too much time. Undead have positioned themselves in the middle of the ford."
1874msgstr ""
1875"Akkor át kell kelnünk a folyón. Sietnünk kell, már eddig is túl sok időt "
1876"vesztettünk! Az élőholtak a gázló kellős közepére vették be magukat."
1877
1878#. [message]: speaker=Owaec
1879#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/07b_Undead_Crossing.cfg:121
1880#, fuzzy
1881#| msgid ""
1882#| "Across this river lies the Northland. Ogres live there, as do orcs. We "
1883#| "should proceed with caution. The undead are dangerous, but the orcs may "
1884#| "be more dangerous still."
1885msgid ""
1886"Across this river lie the Northlands. Ogres live there, as do orcs. We "
1887"should proceed with caution. The undead are dangerous, but the orcs may be "
1888"more dangerous still."
1889msgstr ""
1890"A folyón túl fekszik Északfölde. Ogrék és orkok élnek ott. Óvatosan kell "
1891"haladnunk. Az élőholtak veszélyesek, de az orkok még inkább azok lehetnek."
1892
1893#. [message]: speaker=Mal-un-Karad
1894#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/07b_Undead_Crossing.cfg:125
1895msgid ""
1896"I will leave your bodies to rot in the river, then I will raise you up to "
1897"serve in my Master’s undead hordes!"
1898msgstr ""
1899"Hagyni fogom testeiteket megrohadni a folyóban, és utána feltámasztom őket, "
1900"hogy szolgálják a mesterem élőholt hordáit!"
1901
1902#. [message]: speaker=Mal-un-Karad
1903#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/07b_Undead_Crossing.cfg:134
1904msgid "Creatures from the deep, I summon thee to destroy this foe!"
1905msgstr ""
1906"Mélység lényei, megidézlek benneteket, hogy elpusztítsátok az ellenséget!"
1907
1908#. [message]: speaker=Dacyn
1909#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/07b_Undead_Crossing.cfg:219
1910msgid ""
1911"It seems as if in addition to summoning undead this foul sorcerer has "
1912"learned to call up monsters from the deep!"
1913msgstr ""
1914"Úgy tűnik, ez a delevény amellett, hogy holtakat támaszt fel, megtanulta, "
1915"hogyan kell előhívni a szörnyeket a mélységből!"
1916
1917#. [message]: speaker=unit
1918#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/07b_Undead_Crossing.cfg:260
1919msgid "I failed my Master..."
1920msgstr "Elbuktam, Mesterem..."
1921
1922#. [message]
1923#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/07b_Undead_Crossing.cfg:279
1924msgid "<i>HISS!</i>"
1925msgstr "<i>SSSSZ</i>"
1926
1927#. [message]: speaker=Owaec
1928#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/07b_Undead_Crossing.cfg:289
1929msgid "The sea creatures are gone!"
1930msgstr "A tengeri lények eltűntek!"
1931
1932#. [message]: speaker=Dacyn
1933#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/07b_Undead_Crossing.cfg:298
1934msgid ""
1935"We have no time to lose! Let's get moving quickly before the rest of their "
1936"army catches up with us."
1937msgstr ""
1938"Nincs vesztegetni való időnk! Gyorsan menjünk tovább, mielőtt seregük többi "
1939"része utolérne."
1940
1941#. [scenario]: id=08_Training_the_Ogres
1942#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/08_Training_the_Ogres.cfg:4
1943msgid "Capturing the Ogres"
1944msgstr "Ogrék elfogása"
1945
1946#. [side]
1947#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/08_Training_the_Ogres.cfg:41
1948msgid "Ogres"
1949msgstr "Ogrék"
1950
1951#. [objective]: condition=win
1952#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/08_Training_the_Ogres.cfg:76
1953msgid "(captured ogres will be made available for recall)"
1954msgstr "(az elfogott ogréket vissza tudod hívni)"
1955
1956#. [objective]: condition=win
1957#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/08_Training_the_Ogres.cfg:76
1958msgid "Capture as many ogres as you can"
1959msgstr "Fogj el annyi ogrét, amennyit csak tudsz"
1960
1961#. [note]
1962#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/08_Training_the_Ogres.cfg:94
1963msgid ""
1964"An ogre is captured when it starts a turn being unable to move more than one "
1965"hex."
1966msgstr ""
1967"Akkor kapsz el egy ogrét, ha köre kezdetén legfeljebb egy mezőnyit tud lépni."
1968
1969#. [note]
1970#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/08_Training_the_Ogres.cfg:97
1971msgid "If an ogre reaches the edge of the map, it will escape."
1972msgstr "Ha egy ogre eléri a térkép szélét, elmenekül."
1973
1974#. [message]: speaker=Gweddry
1975#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/08_Training_the_Ogres.cfg:120
1976msgid ""
1977"Look, this valley is inhabited by a tribe of ogres. We should try to capture "
1978"some to train."
1979msgstr ""
1980"Nézzétek, ezt a völgyet egy ogre törzs lakja. Próbáljunk meg párat elfogni, "
1981"hogy kiképezhessük őket."
1982
1983#. [message]: race=ogre
1984#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/08_Training_the_Ogres.cfg:124
1985msgid "Humans are coming! Run!"
1986msgstr "Emberek jönnek! Futás!"
1987
1988#. [message]: speaker=Owaec
1989#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/08_Training_the_Ogres.cfg:128
1990msgid ""
1991"Looks like they are fleeing. I think they will surrender easily if we can "
1992"surround them."
1993msgstr ""
1994"Úgy tűnik, menekülnek. Szerintem hamar megadják magukat, ha körbe tudjuk "
1995"őket keríteni."
1996
1997#. [message]: speaker=Dacyn
1998#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/08_Training_the_Ogres.cfg:132
1999msgid "All right, we have to capture them one by one."
2000msgstr "Rendben, egyesével kell őket elkapnunk."
2001
2002#. [value]
2003#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/08_Training_the_Ogres.cfg:151
2004msgid "Waah! Run!"
2005msgstr "Vááá! Futás!"
2006
2007#. [value]
2008#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/08_Training_the_Ogres.cfg:155
2009msgid "Run for your lives!"
2010msgstr "Fussatok, ha kedves az életetek!"
2011
2012#. [value]
2013#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/08_Training_the_Ogres.cfg:159
2014msgid "Help!"
2015msgstr "Segítség!"
2016
2017#. [message]: speaker=Gweddry
2018#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/08_Training_the_Ogres.cfg:203
2019msgid "We have let one escape. Let’s hope they don’t all!"
2020msgstr "Egyet hagytunk elmenekülni. Remélem a többi nem fog!"
2021
2022#. [value]
2023#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/08_Training_the_Ogres.cfg:256
2024msgid "$ogre_name surrender!"
2025msgstr "$ogre_name megadja magát!"
2026
2027#. [value]
2028#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/08_Training_the_Ogres.cfg:260
2029msgid "Don't hurt $ogre_name|!"
2030msgstr "$ogre_name| kéri, ne bántsd!"
2031
2032#. [value]
2033#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/08_Training_the_Ogres.cfg:264
2034msgid "$ogre_name will be good! Promise!"
2035msgstr "$ogre_name jól fog viselkedni, becsszó!"
2036
2037#. [message]: speaker=Gweddry
2038#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/08_Training_the_Ogres.cfg:352
2039msgid "We failed to capture any of them!"
2040msgstr "Nem sikerült egyet sem elkapnunk."
2041
2042#. [message]: speaker=Gweddry
2043#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/08_Training_the_Ogres.cfg:361
2044msgid "We only captured one ogre."
2045msgstr "Csak egy ogrét kaptunk el."
2046
2047#. [message]: speaker=Gweddry
2048#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/08_Training_the_Ogres.cfg:370
2049msgid "We failed to capture more than two of the ogres."
2050msgstr "Nem sikerült kettőnél több ogrét elkapnunk."
2051
2052#. [message]: speaker=Gweddry
2053#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/08_Training_the_Ogres.cfg:379
2054msgid "We captured three ogres! I hope they will prove useful."
2055msgstr "Három ogrét kaptunk el! Remélem, hasznosnak bizonyulnak."
2056
2057#. [message]: speaker=Gweddry
2058#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/08_Training_the_Ogres.cfg:386
2059msgid ""
2060"We managed to capture many ogres! They will make a good addition to our "
2061"troops."
2062msgstr "Sok ogrét fogtunk el. Jók lesznek seregeink megerősítésére."
2063
2064#. [scenario]: id=09_Xenophobia
2065#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/09_Xenophobia.cfg:4
2066msgid "Xenophobia"
2067msgstr "Idegengyűlölet"
2068
2069#. [side]: type=Dwarvish Lord, id=Pelathsil
2070#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/09_Xenophobia.cfg:38
2071msgid "Pelathsil"
2072msgstr "Pelathsil"
2073
2074#. [side]: type=Dwarvish Lord, id=Pelathsil
2075#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/09_Xenophobia.cfg:43
2076msgid "Dwarves"
2077msgstr "Törpök"
2078
2079#. [side]: type=Orcish Nightblade, id=Bagork
2080#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/09_Xenophobia.cfg:75
2081msgid "Bagork"
2082msgstr "Bagork"
2083
2084#. [side]: type=Elvish Avenger, id=Elandin
2085#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/09_Xenophobia.cfg:97
2086msgid "Elandin"
2087msgstr "Elandin"
2088
2089#. [side]: type=Elvish Avenger, id=Elandin
2090#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/09_Xenophobia.cfg:102
2091msgid "Elves"
2092msgstr "Tündék"
2093
2094#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Prok-Bak
2095#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/09_Xenophobia.cfg:129
2096msgid "Prok-Bak"
2097msgstr "Prok-Bak"
2098
2099#. [message]: speaker=Dacyn
2100#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/09_Xenophobia.cfg:208
2101msgid ""
2102"Hail, dwarves! Will you help us get by these foul orcs? We are headed "
2103"farther north."
2104msgstr ""
2105"Üdv néktek, törpök! Segítetek átjutni ezeken az ocsmány orkokon? Északabbra "
2106"tartunk."
2107
2108#. [message]: speaker=Prok-Bak
2109#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/09_Xenophobia.cfg:212
2110msgid "You human! Call us foul, will you?!"
2111msgstr "Te ember! Minket merészeltél ocsmánynak nevezni?!"
2112
2113#. [message]: speaker=Pelathsil
2114#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/09_Xenophobia.cfg:216
2115msgid "Why should we help you? You’re not a dwarf!"
2116msgstr "Miért segítenénk neked? Nem vagy törp!"
2117
2118#. [message]: speaker=Gweddry
2119#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/09_Xenophobia.cfg:220
2120msgid ""
2121"Your people helped us in the past, in the tunnels in the south. Will you not "
2122"help us now?"
2123msgstr ""
2124"A ti népetek már segített nekünk nem is olyan régen a délre lévő "
2125"barlangokban. Miért ne segítenétek most is?"
2126
2127#. [message]: speaker=Pelathsil
2128#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/09_Xenophobia.cfg:224
2129msgid "Impossible! I canna’ believe any of my kin would ha’ helped a human!"
2130msgstr ""
2131"Lehetetlen! Nem hiszem el, hogy akármelyik bajtársam segített volna egy "
2132"embernek!"
2133
2134#. [message]: speaker=Elandin
2135#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/09_Xenophobia.cfg:228
2136msgid "Indeed. Why should any of us help those not of our people?"
2137msgstr "Valóban. Miért segítene akárki is közülünk egy kívülállónak?"
2138
2139#. [message]: speaker=Owaec
2140#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/09_Xenophobia.cfg:232
2141msgid "Will you but let us pass, so that we may fight the orcs on our own?"
2142msgstr "Akkor legalább átengedtek, hogy megküzdjünk az orkokkal?"
2143
2144#. [message]: speaker=Elandin
2145#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/09_Xenophobia.cfg:236
2146msgid "I am afraid that is... impossible."
2147msgstr "Attól tartok... ez lehetetlen."
2148
2149#. [message]: speaker=Bagork
2150#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/09_Xenophobia.cfg:241
2151msgid "Orcs, kill’em all! Humans, elves or dwarves, it don’t matter!"
2152msgstr ""
2153"Orkok, öljétek meg mindet! Mindegy hogy ember, tünde vagy éppen törp! "
2154"Végezzetek velük!"
2155
2156#. [message]: speaker=Elandin
2157#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/09_Xenophobia.cfg:245
2158msgid ""
2159"These orcs will die. But so will you, human. You have trespassed on elvish "
2160"land."
2161msgstr ""
2162"Az orkok meg fognak halni, de veled együtt, ember! Tünde területre hatoltál "
2163"be."
2164
2165#. [message]: speaker=Pelathsil
2166#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/09_Xenophobia.cfg:249
2167msgid "Oh, elvish land is it now? Die, ye elf-dog! And you too, human!"
2168msgstr ""
2169"Ó, ez valóban a tündék földje lenne? Dögöljetek meg tünde kutyák és ti is "
2170"emberek!"
2171
2172#. [message]: speaker=Dacyn
2173#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/09_Xenophobia.cfg:253
2174msgid ""
2175"These people won’t listen to reason, they are all blinded by their beliefs "
2176"in their own supposed superiority. We probably will have to fight them, "
2177"although we can let them fight each other first."
2178msgstr ""
2179"Itt nem fog segíteni semmilyen érvelés, hiszen elvakítja őket saját népük "
2180"felsőbbségének tudata. Valószínűleg meg kell küzdenünk velük, habár előbb "
2181"hagyhatjuk őket harcolni egymással.."
2182
2183#. [message]: speaker=Gweddry
2184#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/09_Xenophobia.cfg:257
2185msgid ""
2186"True. As much as I dislike killing anything but orcs and undead, it seems we "
2187"will have to kill these elves, and these dwarves, before they do the same to "
2188"us."
2189msgstr ""
2190"Ám legyen. Nem szeretek orkokon és élőholtakon kívül másokkal végezni, de "
2191"most rá vagyunk kényszerítve, hogy tündéket és törpöket öljünk, különben ők "
2192"ölnek meg minket."
2193
2194#. [message]: speaker=Bagork
2195#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/09_Xenophobia.cfg:268
2196msgid "I will kill all of you!"
2197msgstr "Mind meghaltok!"
2198
2199#. [message]: speaker=second_unit
2200#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/09_Xenophobia.cfg:283
2201msgid "Not very likely."
2202msgstr "Nem valószínű."
2203
2204#. [message]: speaker=Prok-Bak
2205#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/09_Xenophobia.cfg:294
2206msgid "I die? Orcs rule all!"
2207msgstr "Meghalok? Orkok mindenek felett!"
2208
2209#. [message]: speaker=Elandin
2210#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/09_Xenophobia.cfg:312
2211msgid "It seems these humans are more powerful than I thought. Ugh."
2212msgstr "Úgy tűnik ezek az emberek sokkal erősebbek, mint gondoltam. Öhh."
2213
2214#. [message]: speaker=Elandin
2215#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/09_Xenophobia.cfg:326
2216msgid "Cursed dwarves! Perhaps we should have allied with the humans..."
2217msgstr ""
2218"Átkozott törpök! Talán szövetséget kellett volna kötnünk az emberekkel..."
2219
2220#. [message]: speaker=Elandin
2221#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/09_Xenophobia.cfg:340
2222msgid "Foul orcs! Perhaps we should have allied with the humans..."
2223msgstr ""
2224"Ocsmány orkok! Talán szövetséget kellett volna kötnünk az emberekkel..."
2225
2226#. [message]: speaker=Pelathsil
2227#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/09_Xenophobia.cfg:354
2228msgid "It seems yon humans are mightier than I kenned..."
2229msgstr "Úgy tűnik ezek az emberek sokkal erősebbek, mint gondoltam..."
2230
2231#. [message]: speaker=Pelathsil
2232#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/09_Xenophobia.cfg:368
2233msgid "Foul orcs! Perhaps we should ha’ allied wi’ the humans..."
2234msgstr "Ocsmány orkok! Talán szövetkeznünk kelletett volna az emberekkel..."
2235
2236#. [message]: speaker=Pelathsil
2237#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/09_Xenophobia.cfg:382
2238msgid "Cursed elves! Perhaps we should have allied wi’ the humans..."
2239msgstr "Átkozott tündék! Talán szövetkeznünk kelletett volna az emberekkel..."
2240
2241#. [message]: speaker=Dacyn
2242#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/09_Xenophobia.cfg:393
2243msgid "Let us forge onward toward Lake Vrug."
2244msgstr ""
2245
2246#. [scenario]: id=10_Lake_Vrug
2247#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/10_Lake_Vrug.cfg:4
2248msgid "Lake Vrug"
2249msgstr "Vrug tó"
2250
2251#. [side]: type=Lieutenant, id=Gweddry
2252#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/10_Lake_Vrug.cfg:26
2253#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11_Captured.cfg:28
2254#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/12_Evacuation.cfg:27
2255#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/13_The_Drowned_Plains.cfg:20
2256#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/14_Approaching_Weldyn.cfg:20
2257#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/15_The_Council.cfg:45
2258#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/16_Weldyn_under_Attack.cfg:37
2259#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/17a_The_Duel.cfg:20
2260#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/17b_Weldyn_Besieged.cfg:27
2261#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18_Epilogue.cfg:31
2262#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/character-definitions.cfg:6
2263msgid "Gweddry"
2264msgstr "Gweddry"
2265
2266#. [side]: type=Troll Warrior, id=Darg
2267#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/10_Lake_Vrug.cfg:40
2268msgid "Darg"
2269msgstr "Darg"
2270
2271#. [side]: type=Gryphon, id=Kraagak
2272#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/10_Lake_Vrug.cfg:56
2273msgid "Kraagak"
2274msgstr "Kraagak"
2275
2276#. [objective]: condition=win
2277#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/10_Lake_Vrug.cfg:79
2278msgid "Defeat the enemy leaders"
2279msgstr "Legyőzöd az ellenséges vezéreket"
2280
2281#. [objective]: condition=win
2282#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/10_Lake_Vrug.cfg:89
2283msgid "Move Dacyn to the stronghold"
2284msgstr "Eljuttatod Dacynt az erődbe"
2285
2286#. [message]: speaker=Dacyn
2287#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/10_Lake_Vrug.cfg:146
2288msgid ""
2289"The trail stops soon. We have almost reached Lake Vrug. There is a small "
2290"island off the coast ahead that was once home to a great school of magic. I "
2291"pray that the library is still intact."
2292msgstr ""
2293"Az ösvénynek rövidesen vége. Majdnem elértük a Vrug-tavat. A part közelében "
2294"egy kis szigeten régen remek varázslóiskola volt. Imádkozom, hogy a "
2295"könyvtára még sértetlen legyen."
2296
2297#. [message]: speaker=Owaec
2298#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/10_Lake_Vrug.cfg:150
2299#, fuzzy
2300#| msgid "But what happened to the people living on it?"
2301msgid "But what happened to the people who lived there?"
2302msgstr "De mi történt az itt élőkkel?"
2303
2304#. [message]: speaker=Dacyn
2305#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/10_Lake_Vrug.cfg:154
2306msgid ""
2307"Few enough remained before the trolls and gryphons took up residence in the "
2308"mountains. But now the school is deserted, and has been for decades."
2309msgstr ""
2310"Néhányan itt maradtak, mielőtt a trollok és griffek a hegyekbe költöztek. De "
2311"az iskola már elhagyatott, évtizedek óta."
2312
2313#. [message]: speaker=Gweddry
2314#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/10_Lake_Vrug.cfg:158
2315msgid ""
2316"Very well, we will take care of the trolls and gryphons. Search the library "
2317"and may you find us an answer. Onward!"
2318msgstr ""
2319"Jól van, elintézzük a trollokat és griffeket. Kutasd át a könyvtárat, hátha "
2320"találsz választ számunkra. Előre!"
2321
2322#. [message]: speaker=Dacyn
2323#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/10_Lake_Vrug.cfg:187
2324msgid ""
2325"The island ahead is mountainous; it would be wise to select troops that do "
2326"well on such terrain."
2327msgstr ""
2328"Olyan egységeket érdemes választani, akik az előttünk levő szigeten "
2329"tornyosuló hegyek között jól tudnak mozogni."
2330
2331#. [message]: speaker=unit
2332#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/10_Lake_Vrug.cfg:211
2333msgid "This must be the academy Dacyn mentioned."
2334msgstr "Ez kell legyen az akadémia, amit Dacyn említett."
2335
2336#. [message]: speaker=Gweddry
2337#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/10_Lake_Vrug.cfg:215
2338msgid ""
2339"It still looks quite defensible. We should be able to hold there while Dacyn "
2340"is working."
2341msgstr ""
2342"Még mindig jól védhetőnek tűnik. Itt kitarthatunk, amíg Dacyn dolgozik."
2343
2344#. [message]: speaker=Dacyn
2345#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/10_Lake_Vrug.cfg:219
2346msgid ""
2347"Very well. Let us rally there after the trolls and gryphons are defeated."
2348msgstr ""
2349"Nagyon jó. Itt gyülekezzünk, miután a trollokat és griffeket legyőztük."
2350
2351#. [message]: speaker=narrator
2352#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/10_Lake_Vrug.cfg:235
2353msgid "You find 100 gold in the fortress!"
2354msgstr "100 aranyat találtál az erődben!"
2355
2356#. [message]: speaker=Dacyn
2357#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/10_Lake_Vrug.cfg:252
2358msgid "Excellent; I’ll start my research."
2359msgstr "Kitűnő, elkezdem kutatásaim."
2360
2361#. [message]: speaker=narrator
2362#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/10_Lake_Vrug.cfg:282
2363msgid "Some time later..."
2364msgstr "Valamivel később..."
2365
2366#. [message]: speaker=Gweddry
2367#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/10_Lake_Vrug.cfg:303
2368msgid "Alright, now we should be safe while Dacyn is researching."
2369msgstr "Rendben, most már biztonságban vagyunk, míg Dacyn kutat."
2370
2371#. [message]: speaker=Dacyn
2372#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/10_Lake_Vrug.cfg:356
2373msgid "I have found an answer! We must return to Wesnoth immediately! ..."
2374msgstr "Választ találtam! Azonnal térjünk vissza Wesnothba! ..."
2375
2376#. [unit]: type=Troll Warrior, id=Groog
2377#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/10_Lake_Vrug.cfg:367
2378msgid "Groog"
2379msgstr "Groog"
2380
2381#. [message]: speaker=Groog
2382#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/10_Lake_Vrug.cfg:399
2383msgid "Be not going too fast. You gonna come wid us."
2384msgstr "Ne menni túl gyors. Jer te velünk."
2385
2386#. [scenario]: id=11_Captured
2387#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11_Captured.cfg:4
2388msgid "Captured"
2389msgstr "Fogságban"
2390
2391#. [part]
2392#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11_Captured.cfg:18
2393msgid ""
2394"After reaching what they believed was safety, Gweddry and his men had been "
2395"captured by northern orcs."
2396msgstr ""
2397"Miután elérték a helyet, amiről azt hitték, biztonságos, Gweddryt és az "
2398"embereit északi orkok ejtették foglyul."
2399
2400#. [part]
2401#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11_Captured.cfg:21
2402msgid ""
2403"Gweddry, Dacyn and Owaec were promptly taken before the orcish king, Dra-"
2404"Nak, while the rest were thrown into the orcish prisons to await their "
2405"turn..."
2406msgstr ""
2407"Gweddry, Dacyn és Owaec azonnal az ork király, Dra-Nak elé került, míg a "
2408"többiek az ork börtönökben vártak a sorukra."
2409
2410#. [side]: type=Orcish Warlord, id=King Dra-Nak
2411#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11_Captured.cfg:42
2412msgid "King Dra-Nak"
2413msgstr "Dra-Nak király"
2414
2415#. [side]
2416#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11_Captured.cfg:80
2417msgid "Prisoners"
2418msgstr "Rabok"
2419
2420#. [message]: speaker=narrator
2421#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11_Captured.cfg:414
2422msgid ""
2423"Several of Gweddry's men find themselves locked away in a crude orcish cell."
2424msgstr "Gweddry számos embere találja magát egy rideg ork börtöncellába zárva."
2425
2426#. [message]: role=escapee sidekick 1
2427#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11_Captured.cfg:420
2428msgid "We've got to get out of here!"
2429msgstr "Ki kell jutnunk innen!"
2430
2431#. [message]: role=escapee sidekick 2
2432#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11_Captured.cfg:425
2433msgid "I'm sure the commander will come and save us!"
2434msgstr ""
2435"Biztos vagyok benne, hogy a parancsnok értünk jön és megment bennünket!"
2436
2437#. [message]: role=escapee sidekick 1
2438#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11_Captured.cfg:430
2439msgid "What? Didn't you see those huge trolls drag them away? It's hopeless!"
2440msgstr ""
2441"Miii? Nem láttad, hogy azok a óriási trollok elhurcolták őket? Reménytelen!"
2442
2443#. [message]: role=escapee leader
2444#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11_Captured.cfg:435
2445msgid "Be quiet, you two! There's something back here..."
2446msgstr "Csendesebben, ti ketten! Van itt hátul valami..."
2447
2448#. [message]: role=escapee leader
2449#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11_Captured.cfg:442
2450msgid ""
2451"Look! There's a gap in the wall over here. I think I can slip through if I "
2452"clear away some of these rocks..."
2453msgstr ""
2454"Nézzétek! Van itt egy rés a falban. Szerintem átférek, ha még egy pár követ "
2455"eltakarítok az útból."
2456
2457#. [message]: role=escapee leader
2458#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11_Captured.cfg:478
2459msgid "Come on! This way!"
2460msgstr "Gyertek! Erre!"
2461
2462#. [objective]: condition=win
2463#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11_Captured.cfg:486
2464msgid "Find Gweddry, Dacyn and Owaec"
2465msgstr "Találd meg Gweddry-t, Dacynt és Owaecet"
2466
2467#. [objective]: condition=win
2468#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11_Captured.cfg:490
2469msgid "Release the other prisoners"
2470msgstr "Kiszabadítod a többi rabot"
2471
2472#. [objective]: condition=lose
2473#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11_Captured.cfg:494
2474msgid "Death of the escapees"
2475msgstr "A szökevények meghalnak"
2476
2477#. [message]: speaker=unit
2478#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11_Captured.cfg:511
2479msgid "The door won't open from this side."
2480msgstr "Az ajtó nem nyílik erről az oldalról"
2481
2482#. [message]: speaker=unit
2483#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11_Captured.cfg:529
2484msgid "There's strange noises coming from those pits. I don't like this."
2485msgstr "Furcsa zajok hallatszanak azokból a gödrökből. Ez nem tetszik."
2486
2487#. [message]
2488#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11_Captured.cfg:540
2489msgid "Neep! Neep!"
2490msgstr "Cííp! Cííp!"
2491
2492#. [message]: speaker=second_unit
2493#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11_Captured.cfg:571
2494msgid "Ack! Get away from me!"
2495msgstr "Aú! Menj innét!"
2496
2497#. [message]: speaker=unit
2498#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11_Captured.cfg:586
2499msgid "This tunnel seems to go deeper into the caves. We can't go that way."
2500msgstr ""
2501"Ez az alagút mintha mélyebbre vezetne a barlangokba. Nem mehetünk arra."
2502
2503#. [message]: speaker=unit
2504#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11_Captured.cfg:601
2505msgid "There's a pile of orcish gear and trash here. The stench is wretched."
2506msgstr "Itt egy halom ork felszerelés és egy rakás szemét. Orrfacsaró a bűz."
2507
2508#. [message]: speaker=unit
2509#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11_Captured.cfg:627
2510msgid ""
2511"The other prison cells should be to the north of that chamber. If we can get "
2512"past those trolls we could free our comrades."
2513msgstr ""
2514"A többi börtöncella attól a teremtől északra lehet. Ha a trollokon "
2515"túljutunk, kiszabadíthatjuk bajtársainkat."
2516
2517#. [message]
2518#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11_Captured.cfg:635
2519msgid "But there's too many of them!"
2520msgstr "De túl sokan vannak!"
2521
2522#. [message]: speaker=unit
2523#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11_Captured.cfg:640
2524msgid "Hmm... I have an idea."
2525msgstr "Hmm... Van egy ötletem."
2526
2527#. [message]: speaker=narrator
2528#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11_Captured.cfg:655
2529msgid "After a while..."
2530msgstr "Kicsit később..."
2531
2532#. [message]: id=$unit.id
2533#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11_Captured.cfg:686
2534msgid "So, how do I look?"
2535msgstr "No, hogy nézek ki?"
2536
2537#. [message]: id=$unit.id
2538#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11_Captured.cfg:691
2539msgid "I'll try to slip past the trolls. You wait here."
2540msgstr "Megpróbálok elsurranni a trollok mellett. Itt várjatok."
2541
2542#. [message]: speaker=King Dra-Nak
2543#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11_Captured.cfg:728
2544msgid "Ha-ha! These humans will make excellent slaves in my mines!"
2545msgstr "Ha-ha! Ezekből az emberekből kitűnő rabszolgák lesznek a bányáimban!"
2546
2547#. [message]: speaker=unit
2548#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11_Captured.cfg:733
2549msgid ""
2550"Opening the cells should confuse the guards for a moment. But I better not "
2551"get too close to them..."
2552msgstr ""
2553"A cellák kinyitása egy pillanatra összezavarhatja az őröket. De jobb, ha nem "
2554"kerülök túl közel hozzájuk..."
2555
2556#. [message]
2557#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11_Captured.cfg:821
2558msgid "Eh?"
2559msgstr "He?"
2560
2561#. [message]: speaker=King Dra-Nak
2562#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11_Captured.cfg:833
2563msgid "Hey! Who are you? Get her!"
2564msgstr "Hé! Ki vagy te? Kapjátok el!"
2565
2566#. [message]: speaker=King Dra-Nak
2567#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11_Captured.cfg:840
2568msgid "Hey! Who are you? Get him!"
2569msgstr "Hé! Ki vagy? Kapjátok el!"
2570
2571#. [message]
2572#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11_Captured.cfg:847
2573msgid "Uh oh!"
2574msgstr "Ajjaj!"
2575
2576#. [message]: speaker=unit
2577#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11_Captured.cfg:884
2578msgid "Here's one of the prison cells! Let me open it..."
2579msgstr "Itt az egyik tömlöc! Hadd nyissam ki..."
2580
2581#. [message]
2582#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11_Captured.cfg:954
2583msgid "Finally, we're rescued!"
2584msgstr "Végre, megmenekültünk!"
2585
2586#. [message]
2587#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11_Captured.cfg:987
2588msgid "At last!"
2589msgstr "Végre!"
2590
2591#. [message]
2592#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11_Captured.cfg:1020
2593msgid "Now let's get out of here!"
2594msgstr "No tűnjünk innen!"
2595
2596#. [message]: speaker=King Dra-Nak
2597#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11_Captured.cfg:1044
2598msgid "What? Who's there? Get them!"
2599msgstr "Mi? Ki az ott?! Kapjátok el őket!"
2600
2601#. [message]: speaker=Dacyn
2602#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11_Captured.cfg:1082
2603msgid "The guards are distracted! Now is the time to escape!"
2604msgstr "Az őrök most nem figyelnek! Itt az idő a menekülésre!"
2605
2606#. [message]: speaker=Owaec
2607#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11_Captured.cfg:1087
2608msgid ""
2609"The eastern entrance is teeming with orcs. We have to find another way to "
2610"exit to the west!"
2611msgstr ""
2612"A keleti bejárat körül nyüzsögnek az orkok. Találnunk kell egy másik "
2613"kijáratot nyugatra!"
2614
2615#. [message]: speaker=Gweddry
2616#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11_Captured.cfg:1099
2617msgid ""
2618"We have to get our gold back first! It must have been taken to their "
2619"treasury."
2620msgstr ""
2621"Előbb vissza kell szerezzük az aranyunkat! Biztosan a kincstárukba vitték."
2622
2623#. [objective]: condition=win
2624#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11_Captured.cfg:1113
2625msgid "Gweddry reaches the western exit"
2626msgstr "Gweddry eléri a nyugati kijáratot"
2627
2628#. [objective]: condition=win
2629#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11_Captured.cfg:1117
2630msgid "Retrieve the stolen gold"
2631msgstr "Visszaszerzed az ellopott aranyat"
2632
2633#. [objective]: condition=win
2634#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11_Captured.cfg:1127
2635msgid "Release the remaining prisoners"
2636msgstr "Kiszabadítod a többi foglyot"
2637
2638#. [message]: speaker=Gweddry
2639#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11_Captured.cfg:1214
2640msgid ""
2641"They have reinforcements pouring in from the eastern entrance! We have to "
2642"get out of here quickly!"
2643msgstr ""
2644"Az erősítésük elözönlötte a keleti bejáratot! Gyorsan ki kell jutnunk innen!"
2645
2646#. [message]: speaker=unit
2647#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11_Captured.cfg:1272
2648msgid "All the gold the orcs took is in this chest!"
2649msgstr "Ebben a ládában van minden arany, amit az orkok elvittek!"
2650
2651#. [message]: speaker=narrator
2652#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11_Captured.cfg:1283
2653msgid "You've regained $stored_player_gold gold!"
2654msgstr "Visszaszereztél $stored_player_gold aranyat!"
2655
2656#. [message]: speaker=unit
2657#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11_Captured.cfg:1318
2658msgid "Phew! I made it."
2659msgstr "Tyű, megcsináltam!"
2660
2661#. [message]
2662#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11_Captured.cfg:1326
2663msgid "Where are you going?! Come back!"
2664msgstr "Hova mész?! Gyere vissza!"
2665
2666#. [message]: speaker=Gweddry
2667#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11_Captured.cfg:1345
2668msgid "Good! We have escaped these accursed caves!"
2669msgstr "Végre kijutottunk ezekből az átkozott barlangokból!"
2670
2671# Udi, 2011. 12. 23: megváltoztatva erről: Áttörés Weldynbe
2672#. [scenario]: id=12_Evacuation
2673#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/12_Evacuation.cfg:4
2674msgid "Evacuation"
2675msgstr "Kimenekítés"
2676
2677#. [part]
2678#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/12_Evacuation.cfg:17
2679msgid ""
2680"Gweddry and his men had escaped from the orcish prisons, but after returning "
2681"to the daylight they soon found themselves surrounded by a host of orcs."
2682msgstr ""
2683"Gweddry és emberei megszöktek az ork börtönből, de a napfényre kijutva "
2684"rövidesen orkok gyűrűjében találták magukat."
2685
2686#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Varrak-Klar
2687#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/12_Evacuation.cfg:40
2688msgid "Varrak-Klar"
2689msgstr "Varrak-Klar"
2690
2691#. [side]: type=Troll Warrior, id=Unhk
2692#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/12_Evacuation.cfg:63
2693msgid "Unhk"
2694msgstr "Unhk"
2695
2696#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Ran-Lar
2697#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/12_Evacuation.cfg:84
2698msgid "Ran-Lar"
2699msgstr "Ran-Lar"
2700
2701#. [objective]: condition=win
2702#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/12_Evacuation.cfg:150
2703msgid "Destroy the bridge OR defeat all enemies"
2704msgstr "Lerombolod a hidat VAGY legyőzöl minden ellenséget"
2705
2706#. [note]
2707#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/12_Evacuation.cfg:174
2708msgid ""
2709"Every unit not south of the bridge when it is destroyed will be lost "
2710"(including non-recalled units)"
2711msgstr ""
2712"Minden egységed elveszted, amely a híd lerombolásakor nincs a folyó déli "
2713"oldalán (a vissza nem hívott egységeket is)."
2714
2715#. [unit]: id=Engineer, type=Red Mage
2716#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/12_Evacuation.cfg:184
2717msgid "Engineer"
2718msgstr "Mérnök"
2719
2720#. [message]: speaker=Dacyn
2721#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/12_Evacuation.cfg:197
2722msgid ""
2723"We have to get out of the Northlands as quickly as possible! Run for your — "
2724"what the...?! Who are you?"
2725msgstr ""
2726"Ki kell jutnunk Északföldéről, amilyen gyorsan csak lehet! Fussatok az — mi "
2727"a manó!? Ki vagy te?"
2728
2729#. [message]: speaker=Engineer
2730#. This is thickly accented English
2731#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/12_Evacuation.cfg:202
2732msgid ""
2733"I’m an enginea’. I s’pect you’ll have a need of me services. I bet you’re "
2734"gonna want me to blow up that bridge ov’r theah."
2735msgstr ""
2736"Én egy mérnök v’ok! Asszem szükség'tek lesz a segítségre. Tuti aztat "
2737"szeretnétek, hogy fő'robbantsam azt a hidat ott e!"
2738
2739#. [message]: speaker=Owaec
2740#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/12_Evacuation.cfg:206
2741msgid "Why would we want to do that?!"
2742msgstr "Miért kérnénk ilyesmit?!"
2743
2744#. [message]: speaker=Engineer
2745#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/12_Evacuation.cfg:210
2746msgid ""
2747"Well, I see those orcs are chasin’ you, and if I blow up the bridge, they "
2748"can’t get across. It’ll help you to escape."
2749msgstr ""
2750"Há’, látom az orkok ű’döznek titeket, s ha ripityára robbanik a híd, nem "
2751"tunnak átkelni. Segíteni fog a menekülésbe’."
2752
2753#. [message]: speaker=Dacyn
2754#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/12_Evacuation.cfg:214
2755msgid "I see... I think it is a good idea to hire him. How much?"
2756msgstr "Világos... Azt hiszem, jó ötlet lenne felbérelni. Mennyibe kerül?"
2757
2758#. [message]: speaker=Engineer
2759#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/12_Evacuation.cfg:218
2760msgid ""
2761"I ain’t charging gold — I wants protecshun! Everywhere I go, I see orcs, "
2762"undead. ’T’ain’t safe ’round ’ere!"
2763msgstr ""
2764"Nem aranyér’ dolgozom — véde’met kérek! Akárhun járok, mindenütt orkok, "
2765"élőholtak! Sehun se biztonságos nékem a zélet."
2766
2767#. [message]: speaker=Gweddry
2768#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/12_Evacuation.cfg:222
2769msgid ""
2770"Very well, we’ll protect you from the undead. But we can’t help you until we "
2771"get off this island. Now let’s go!"
2772msgstr ""
2773"Rendben van, megvédünk az élőholtaktól, de addig nem segíthetünk, amíg nem "
2774"jutottunk ki a szigetről. Induljunk!"
2775
2776#. [message]: speaker=Engineer
2777#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/12_Evacuation.cfg:226
2778msgid ""
2779"Deal. I c’n blow’er up once I get to that signpost ov’r dere. That’s where "
2780"my eq’pment is. But ev’ryone not ov’r theah on that side when it blows w’ll "
2781"be killed by the orcs fa’ sure!"
2782msgstr ""
2783"Áll az alku! Amin’ eljutok az útjelzőhőn, ahun a fő'szerelést tartom, "
2784"tüstént fő’robbantom a hidat. De akik addig nem lesznek túlnan, azokat az "
2785"orkok kaszabojják le!"
2786
2787#. [message]: speaker=Engineer
2788#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/12_Evacuation.cfg:243
2789msgid "So, d’ya want me to blow up der bridge yet, Cap’n?"
2790msgstr "Akkó’ robbanthatom a hidat, kapitánó?"
2791
2792#. [option]
2793#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/12_Evacuation.cfg:249
2794msgid "Yes, blow it up."
2795msgstr "Igen, robbantsd fel!"
2796
2797#. [message]: speaker=Engineer
2798#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/12_Evacuation.cfg:253
2799msgid "All right! Blast’n time!"
2800msgstr "Oké, akkor robbancsunk!"
2801
2802#. [message]: speaker=narrator
2803#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/12_Evacuation.cfg:266
2804msgid "<big><i>BOOM!!</i></big>"
2805msgstr "<big><i>BUMM!!</i></big>"
2806
2807#. [message]: speaker=Gweddry
2808#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/12_Evacuation.cfg:305
2809msgid ""
2810"Good, we have escaped from the orcs. Now we must return to save Wesnoth."
2811msgstr ""
2812"Nagyszerű! Megmenekültünk az orkok elől. Most vissza kell térnünk Wesnothba, "
2813"hogy megmentsük."
2814
2815#. [option]
2816#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/12_Evacuation.cfg:317
2817msgid "No, wait until later."
2818msgstr "Nem, várj még egy kicsit."
2819
2820#. [message]: speaker=Engineer
2821#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/12_Evacuation.cfg:321
2822msgid "Neh? A’right then, we’ll wait fa’ later, eh?"
2823msgstr "Hehh? Akkó’ várunk még?"
2824
2825#. [message]: speaker=Dacyn
2826#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/12_Evacuation.cfg:334
2827msgid "We have not thrown down the bridge in time! The orcs will kill us all!"
2828msgstr "Nem romboltuk le a hidat időben! Az orkok mindannyiunkat megölnek!"
2829
2830#. [message]: speaker=Gweddry
2831#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/12_Evacuation.cfg:342
2832msgid ""
2833"Well, we didn’t have to blow up the bridge after all. Now we must return to "
2834"save Wesnoth."
2835msgstr ""
2836"Nem kellett felrobbantanunk a hidat végül. Most vissza kell térnünk "
2837"Wesnothba, hogy megmentsük."
2838
2839#. [message]: speaker=Owaec
2840#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/12_Evacuation.cfg:356
2841msgid "How do you propose to do that?"
2842msgstr "Mit ajánlasz, hogyan álljunk neki?"
2843
2844#. [message]: speaker=Dacyn
2845#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/12_Evacuation.cfg:361
2846msgid ""
2847"We head south. My research revealed that the dragon Khrakrahs is in "
2848"possession of a Null Stone; with it I will be able to block Mal-Ravanal’s "
2849"teleportation. Once we have retrieved the stone, we must travel to Weldyn. "
2850"Our experience fighting the undead will prove invaluable in the defense of "
2851"our homeland. Also, I have advice to give the king: I know Mal-Ravanal’s "
2852"weakness."
2853msgstr ""
2854"Délre tartunk. A kutatásaim alapján Khrakrahs, a sárkány birtokában van egy "
2855"Kioltókő; ezzel Mal-Ravanal teleportálását megakadályozhatom. Amint "
2856"megszereztük a követ, Weldynbe kell mennünk. Az élőholtak ellen szerzett "
2857"tapasztalatunk felbecsülhetetlen értékű lesz szülőföldünk védelmében. "
2858"Emellett tanácsot adnék a királynak: ismerem Mal-Ravanal gyenge pontját."
2859
2860#. [message]: speaker=Gweddry
2861#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/12_Evacuation.cfg:365
2862msgid ""
2863"Very well, we will head south. Let us hope we reach Weldyn before Mal-"
2864"Ravanal."
2865msgstr ""
2866"Rendben, induljunk délnek! Reméljük, hogy Mal-Ravanal előtt érünk Weldynbe."
2867
2868#. [message]: speaker=Engineer
2869#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/12_Evacuation.cfg:369
2870msgid ""
2871"I’ll be followin’ yah from now on. Hope yah can get to Weld’n an’ all so I "
2872"c’n stop runnin’..."
2873msgstr ""
2874"Mostantú’ követlek titeket. Remélem e’juttok We’dynbe, oszt úgy sikerű’ "
2875"minden, ahogy tervezitek, és akkó’ véget érhet a menekülésem..."
2876
2877#. [scenario]: id=13_The_Drowned_Plains
2878#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/13_The_Drowned_Plains.cfg:4
2879msgid "The Drowned Plains"
2880msgstr "Mocsárrá vált puszták"
2881
2882#. [objective]: condition=win
2883#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/13_The_Drowned_Plains.cfg:136
2884msgid "Defeat Khrakrahs"
2885msgstr "Legyőzöd Khrakrahst"
2886
2887#. [unit]: type=Skeletal Dragon, id=Khrakrahs
2888#. [message]
2889#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/13_The_Drowned_Plains.cfg:163
2890#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/13_The_Drowned_Plains.cfg:385
2891msgid "Khrakrahs"
2892msgstr "Khrakrahs"
2893
2894#. [object]
2895#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/13_The_Drowned_Plains.cfg:172
2896#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/13_The_Drowned_Plains.cfg:458
2897msgid "Null Stone"
2898msgstr "Kioltókő"
2899
2900#. [message]: speaker=Owaec
2901#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/13_The_Drowned_Plains.cfg:367
2902msgid ""
2903"Now, we have reached the Horse Plains, the fair homeland of my people. They "
2904"may be able to help us find—"
2905msgstr ""
2906"Végre, elértük a Lovak Mezejét, népem szeretett szülőföldjét. Talán fognak "
2907"nekünk segíteni, hogy —"
2908
2909#. [message]: speaker=Owaec
2910#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/13_The_Drowned_Plains.cfg:371
2911msgid ""
2912"What?! Swamps?! Those undead have destroyed the grasslands of my House, and "
2913"they shall pay for it!"
2914msgstr ""
2915"Mi a... csak nem mocsarak?! Ezek az élőholtak tönkretették a legelőinket, "
2916"ezt még megbánják!"
2917
2918#. [message]: speaker=Dacyn
2919#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/13_The_Drowned_Plains.cfg:375
2920msgid ""
2921"The lich-lord must have flooded the valley. The undead like the swamp. It is "
2922"death, decay, everything that they are themselves. I can sense them lurking "
2923"in the swamps, waiting to ambush us."
2924msgstr ""
2925"A delevény-úr minden bizonnyal elárasztotta a völgyet. Az élőholtak kedvelik "
2926"a mocsarat. A mocsár olyan, mint ők. Halál, rothadás, és minden, ami csak "
2927"rájuk emlékeztethet. Érzem, hogy itt rejtőznek és le akarnak csapni ránk."
2928
2929#. [message]: speaker=Engineer
2930#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/13_The_Drowned_Plains.cfg:379
2931msgid "I s’ppose we’ll hav’ to wade across it anyway... ugh."
2932msgstr "Asszem, valahogyan át kell gázó’nunk rajtuk... ahh."
2933
2934#. [message]
2935#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/13_The_Drowned_Plains.cfg:387
2936msgid "Findshhhh... slayhhhh... killhhhh..."
2937msgstr "Kereshhhétek... öljhhhétek... vághhhjátok... őhhhket..."
2938
2939#. [message]: speaker=Gweddry
2940#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/13_The_Drowned_Plains.cfg:391
2941msgid "What was that?!"
2942msgstr "Mi volt ez?!"
2943
2944#. [message]: speaker=Dacyn
2945#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/13_The_Drowned_Plains.cfg:395
2946msgid ""
2947"That was the dragon Khrakrahs. He was a powerful beast indeed in the time of "
2948"Haldric, living in the Northern Mountains. But he radiates a dark power "
2949"these days, and I know not why he has taken up residence this far south. We "
2950"must find him, and pray that he still has the Null Stone."
2951msgstr ""
2952"Ez Khrakrahs, a sárkány. Haldric idejében még igen erős lény volt, és az "
2953"északi hegyekben lakozott. De egy ideje sötét erő sugárzik belőle, és nem "
2954"tudom, miért vert tanyát ennyire délen. Meg kell találnunk és csak "
2955"reménykedhetünk, hogy még mindig nála van a Kioltókő."
2956
2957#. [message]: speaker=Dacyn
2958#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/13_The_Drowned_Plains.cfg:434
2959msgid ""
2960"Ah! It appears that the mighty Khrakrahs is no longer among the living. But "
2961"this undead abomination does not appear weak to my arcane powers... he must "
2962"still have the Null Stone!"
2963msgstr ""
2964"Ó! Úgy tűnik a hatalmas Khrakrahs már nincs az élők között. De ez az "
2965"elfajzott élőholt teremtmény úgy tűnik, nem gyengül földöntúli varázslataim "
2966"hatására... Biztosan nála van még a Kioltókő!"
2967
2968#. [message]: speaker=Dacyn
2969#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/13_The_Drowned_Plains.cfg:452
2970msgid "The Null Stone! With it we may finally defeat Mal-Ravanal!"
2971msgstr "A Kioltókő! Ezzel végre legyőzhetjük Mal-Ravanalt!"
2972
2973#. [scenario]: id=14_Approaching_Weldyn
2974#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/14_Approaching_Weldyn.cfg:4
2975msgid "Approaching Weldyn"
2976msgstr "Weldyn felé"
2977
2978#. [side]: type=Necromancer, id=Mal-un-Darak
2979#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/14_Approaching_Weldyn.cfg:50
2980msgid "Mal-un-Darak"
2981msgstr "Mal-un-Darak"
2982
2983#. [side]: type=Necromancer, id=Mal-un-Zanrad
2984#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/14_Approaching_Weldyn.cfg:69
2985msgid "Mal-un-Zanrad"
2986msgstr "Mal-un-Zanrad"
2987
2988#. [side]: type=Necromancer, id=Mal-un-Xadrux
2989#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/14_Approaching_Weldyn.cfg:87
2990msgid "Mal-un-Xadrux"
2991msgstr "Mal-un-Xadrux"
2992
2993#. [side]: type=General, id=Konrad II
2994#. [unit]: id=Konrad, type=General
2995#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/14_Approaching_Weldyn.cfg:105
2996#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/15_The_Council.cfg:58
2997#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/16_Weldyn_under_Attack.cfg:212
2998#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18_Epilogue.cfg:44
2999msgid "Konrad II"
3000msgstr "II. Konrad"
3001
3002#. [objective]: condition=win
3003#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/14_Approaching_Weldyn.cfg:128
3004msgid "Move Gweddry to Weldyn castle"
3005msgstr "Eljuttatod Gweddryt Weldyn kastélyába"
3006
3007#. [objective]: condition=lose
3008#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/14_Approaching_Weldyn.cfg:144
3009#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/16_Weldyn_under_Attack.cfg:179
3010msgid "Death of Konrad II"
3011msgstr "II. Konrad elesik"
3012
3013#. [message]: speaker=Gweddry
3014#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/14_Approaching_Weldyn.cfg:182
3015msgid ""
3016"We have finally reached Weldyn, but it seems the undead have it surrounded. "
3017"We must break through to reach the king!"
3018msgstr ""
3019"Végre elértük Weldynt, de úgy tűnik, az élőholtak már körbevették. Át kell "
3020"törnünk, hogy eljussunk a királyhoz!"
3021
3022#. [message]: speaker=Dacyn
3023#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/14_Approaching_Weldyn.cfg:186
3024msgid ""
3025"It would be best not to waste time defeating these undead, they are but a "
3026"small fraction of the host we face. We should go straight to the city and "
3027"prepare our defenses."
3028msgstr ""
3029"Nem kellene időt vesztegetni az élőholtak legyőzésére, hiszen seregeiknek "
3030"csak töredékével állunk szemben. Induljunk egyenesen a városba és erősítsük "
3031"meg a védelmét!"
3032
3033#. [message]: speaker=Gweddry
3034#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/14_Approaching_Weldyn.cfg:199
3035msgid "My liege, we have vital information about the leader of these undead."
3036msgstr "Királyom, létfontosságú információnk van az élőholtak vezéréről!"
3037
3038#. [message]: speaker=Konrad II
3039#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/14_Approaching_Weldyn.cfg:203
3040msgid "Come, into the castle."
3041msgstr "Gyerünk, be a várba!"
3042
3043#. [message]: speaker=Konrad II
3044#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/14_Approaching_Weldyn.cfg:219
3045msgid "Weldyn has been captured, and Wesnoth is no more..."
3046msgstr "Weldynt elfoglalták, és Wesnoth nincs többé..."
3047
3048#. [scenario]: id=15_The_Council
3049#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/15_The_Council.cfg:4
3050msgid "The Council"
3051msgstr "A tanácskozás"
3052
3053#. [part]
3054#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/15_The_Council.cfg:19
3055msgid ""
3056"Before we begin our council, I must tell you all the history of this lich we "
3057"face. He was at first a mage of the realm, like me, and his fall began "
3058"during the reign of Haldric VII..."
3059msgstr ""
3060"Mielőtt megkezdenénk a tanácskozást, mindnyájatoknak el kell mondanom a "
3061"velünk szemben álló delevény történetét. Valaha a birodalom mágusa volt, "
3062"akárcsak én, de VII. Haldric uralkodása idején elidegenedett a többiektől..."
3063
3064#. [part]
3065#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/15_The_Council.cfg:23
3066msgid ""
3067"The greatest seer in the land, Galdren, foresaw that some day, some day "
3068"soon, a great evil would spread over the land. The king, naturally, was "
3069"worried. The seer told him that the only way to stop the evil was to appoint "
3070"a mage, versed well in combat with the spirits of darkness, to be the king’s "
3071"advisor."
3072msgstr ""
3073"A környék falvainak legnagyobb látnoka, Galdren azt jövendölte, hogy egy nem "
3074"is olyan messzi napon nagy gonoszság fogja hatalmába keríteni a környéket. A "
3075"király természetesen aggódni kezdett. A látnok azt mondta neki, hogy egyedül "
3076"úgy lehet megállítani a gonoszt, ha kijelölnek egy olyan mágust a király "
3077"tanácsadójává, aki tapasztalt a sötétség szellemeivel való harcban."
3078
3079#. [part]
3080#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/15_The_Council.cfg:26
3081msgid ""
3082"In all the land, there were two magi that clearly stood out from the rest. A "
3083"mage from the east named Ravan, and myself. The King, wishing to choose the "
3084"best advisor, sent us both before Galdren. Then he conversed with the seer "
3085"privately. None know what was said, but when he came out he announced that "
3086"the seer was dead, and he had chosen me as his new advisor."
3087msgstr ""
3088"Közel s távol két mágus emelkedett ki a többiek közül. A keletről érkezett "
3089"Ravan és jómagam. A király, aki jó tanácsadót akart választani, elküldött "
3090"mindkettőnket Galdrenhez, majd személyesen tanácskozott a látnokkal. Senki "
3091"nem tudja, mit mondhatott neki, de mikor visszatért, bejelentette, hogy a "
3092"látnok halott, és engem választott új tanácsadójának."
3093
3094#. [part]
3095#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/15_The_Council.cfg:29
3096msgid ""
3097"Ravan took this quietly enough, we all thought, but now I think that this "
3098"was when he began his fall. He went deep into conversation with the spirits "
3099"of darkness, hoping to discover their weaknesses. But it was they who found "
3100"his."
3101msgstr ""
3102"Ravan könnyen vette a történteket, legalábbis mi így gondoltuk, de most már "
3103"úgy hiszem, akkor kezdődött el a hanyatlása. Elkezdte mélyen tanulmányozni a "
3104"sötétség szellemeit, remélve hogy felfedi gyengeségeiket, de végül ő maga "
3105"lett az áldozat."
3106
3107#. [part]
3108#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/15_The_Council.cfg:32
3109msgid ""
3110"One day, Ravan returned to the castle where I was living. He demanded to see "
3111"me and the guards let him in, for then he was still a well-respected mage. "
3112"When I greeted him, he named himself Mal-Ravanal and challenged me to a duel."
3113msgstr ""
3114"Egy napon Ravan visszatért a várba, ahol én éltem. Találkozni akart velem, "
3115"és az őrök beengedték, hiszen akkor még megbecsült mágus volt. Mikor "
3116"kijöttem, hogy köszöntsem, felfedte magát, mint Mal-Ravanal és párbajra "
3117"hívott."
3118
3119#. [part]
3120#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/15_The_Council.cfg:35
3121#, fuzzy
3122#| msgid ""
3123#| "His attack was swift and his power great, but through unwavering faith "
3124#| "and no small skill I emerged victorious. As he lie there mortally wounded "
3125#| "I prepared to excise the darkness in his soul."
3126msgid ""
3127"His attack was swift and his power great, but through unwavering faith and "
3128"no small skill I emerged victorious. As he lay there mortally wounded I "
3129"prepared to excise the darkness in his soul."
3130msgstr ""
3131"Támadása gyors, ereje nagy volt, de rendületlen hittel és nem kis "
3132"ügyességgel én kerültem ki győztesként. Ahogy ott feküdt halálos sebbel, "
3133"felkészültem rá, hogy kiűzzem lelkéből a sötétséget."
3134
3135#. [part]
3136#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/15_The_Council.cfg:38
3137msgid ""
3138"But I hesitated too long... He simply vanished, teleported away. The mage "
3139"Ravan died that day; yet death is a mere inconvenience to those most skilled "
3140"in the arts of necromancy..."
3141msgstr ""
3142"De túl sokáig vártam... Egyszerűen eltűnt, elteleportált. Ravan, a mágus "
3143"azon a napon halt meg, de a holtidézés művészetében legképzettebbek számára "
3144"a halál csupán apró kényelmetlenség..."
3145
3146#. [side]: type=Great Mage, id=Kaldor
3147#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/15_The_Council.cfg:72
3148#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18_Epilogue.cfg:58
3149msgid "Kaldor"
3150msgstr "Kaldor"
3151
3152#. [message]: speaker=Dacyn
3153#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/15_The_Council.cfg:102
3154msgid "This is the lich we are facing: Mal-Ravanal."
3155msgstr "A delevény, akivel szembenállunk: Mal-Ravanal."
3156
3157#. [message]: speaker=Konrad II
3158#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/15_The_Council.cfg:106
3159msgid "So what should we do now?"
3160msgstr "Mitévők legyünk?"
3161
3162#. [message]: speaker=Kaldor
3163#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/15_The_Council.cfg:110
3164msgid ""
3165"We must fight, obviously. Surely the might of Wesnoth can triumph over a "
3166"mere lich!"
3167msgstr ""
3168"Nyilvánvalóan harcolnunk kell. Wesnoth hatalmas, s hűséges hadereje minden "
3169"bizonnyal győzedelmeskedni tud egy egyszerű delevény felett!"
3170
3171#. [message]: speaker=Owaec
3172#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/15_The_Council.cfg:114
3173msgid ""
3174"I can tell by your words that you have not seen the hordes for yourself. It "
3175"is like all of the dead warriors from all the ages have come back to attack "
3176"us. There is no end to the columns of marching skeletons, the wailing "
3177"ghosts, the infernal bats, led by the foul necromancers who raised them."
3178msgstr ""
3179"Szavaidból érződik, hogy még nem láttad a hordákat saját szemeiddel. Olyan, "
3180"mintha minden idők halott harcosai visszatértek volna, hogy szembeszálljanak "
3181"velünk. A végét se látod a menetelő csontvázak hadoszlopainak, a huhogó "
3182"szellemeknek, pokoli denevéreknek, akiket ocsmány holtidézők keltettek "
3183"életre és irányítanak."
3184
3185#. [message]: speaker=Gweddry
3186#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/15_The_Council.cfg:118
3187msgid ""
3188"We barely escaped the Southern Outpost with our lives; Mal-Ravanal’s army "
3189"cannot be defeated by even the might of all Wesnoth."
3190msgstr ""
3191"Alig tudtunk élve elmenekülni a Déli Őrhelyről, Mal-Ravanal hadseregét "
3192"Wesnoth összes hadereje sem tudja elpusztítani."
3193
3194#. [message]: speaker=Kaldor
3195#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/15_The_Council.cfg:122
3196msgid ""
3197"That simply makes you cowards. True warriors would have stayed and fought to "
3198"the death!"
3199msgstr ""
3200"Akkor egyszerűen gyávák vagytok! Ha igazi harcosok lennétek, akkor ott "
3201"maradtatok volna és harcoltatok volna az utolsó csepp véretekig!"
3202
3203#. [message]: speaker=Dacyn
3204#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/15_The_Council.cfg:126
3205msgid ""
3206"A meaningless sacrifice and a few more corpses marching upon Weldyn. We "
3207"realized our only path to victory is to destroy the head of these "
3208"necromancers, the lich Mal-Ravanal. With this Null Stone I can counteract "
3209"his teleportation and finally put his tortured soul to rest."
3210msgstr ""
3211"Értelmetlen áldozatunkkal végül még néhány holttest menetelt volna Wesnoth "
3212"felé. Rájöttünk, egyedül az vezet győzelemre, ha megöljük a holtidézők "
3213"vezérét, Mal-Ravanalt, a delevényt. Ezzel a Kioltókővel megakadályozhatom, "
3214"hogy elteleportáljon, és megkínzott lelkét végül nyugalomba helyezhetem."
3215
3216#. [message]: speaker=Kaldor
3217#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/15_The_Council.cfg:130
3218msgid "But if we cannot defeat the army, how may we strike at the leader?!"
3219msgstr ""
3220"De ha nem győzhetjük le a hadsereget, hogyan fogunk lecsapni a vezérére?!"
3221
3222#. [message]: speaker=Owaec
3223#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/15_The_Council.cfg:134
3224msgid ""
3225"I recommend a full assault. Our mounted units are more maneuverable; if we "
3226"attack in force we may be able to punch through the enemy lines and isolate "
3227"Mal-Ravanal in the chaos of battle."
3228msgstr ""
3229"Teljes lerohanást javaslok. Lovas egységeink mozgékonyabbak, ha "
3230"összpontosított támadást indítunk, talán át tudjuk törni az ellenséges "
3231"vonalakat, és a harc forgatagában körülvehetjük Mal-Ravanalt."
3232
3233#. [message]: speaker=Dacyn
3234#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/15_The_Council.cfg:138
3235msgid ""
3236"I suggest that we appeal to his arrogance: I believe Mal-Ravanal would be "
3237"<i>compelled</i> to face me if I were to challenge him to a duel."
3238msgstr ""
3239"Szerintem játsszunk rá az arroganciájára: ha kihívnám párbajra, Mal-Ravanal "
3240"<i>nem tudna ellenállni</i> a kísértésnek."
3241
3242#. [message]: speaker=Owaec
3243#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/15_The_Council.cfg:142
3244msgid ""
3245"We cannot trust that he would honor the terms of the challenge! You would "
3246"likely find yourself facing his entire army!"
3247msgstr ""
3248"Nem bízhatunk abban, hogy betartaná a kihívás szabályait! Valószínűleg egész "
3249"hadseregével kellene szembenézned!"
3250
3251#. [message]: speaker=Dacyn
3252#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/15_The_Council.cfg:146
3253msgid ""
3254"We face his entire army regardless. The only difference is whether Mal-"
3255"Ravanal is commanding in back or gloating in front."
3256msgstr ""
3257"Így is a teljes seregével nézünk szembe. Annyi a különbség, hogy Mal-Ravanal "
3258"vagy hátrahúzódva irányítja, vagy az első sorokban kárörvend."
3259
3260#. [message]: speaker=Konrad II
3261#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/15_The_Council.cfg:150
3262msgid ""
3263"Two risky plans. But if these undead are as strong as you say then we are "
3264"pressed for options. Gweddry, you are most familiar with this situation. I "
3265"will leave this choice in your hands."
3266msgstr ""
3267"Két kockázatos terv. De ha ezek az élőholtak valóban olyan erősek, "
3268"amilyennek mondjátok őket, nincs sok választásunk. Gweddry, te ismered a "
3269"legjobban a helyzetet. Rád bízom a döntést."
3270
3271#. [message]: speaker=guard
3272#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/15_The_Council.cfg:167
3273msgid "Sire, the undead armies are attacking!"
3274msgstr "Uram, az élőholt seregek támadnak!"
3275
3276#. [message]: speaker=Konrad II
3277#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/15_The_Council.cfg:171
3278msgid "Well, that will have to be the end of our council. Let us fight!"
3279msgstr "A tanácskozást berekesztem. Harcoljunk!"
3280
3281#. [scenario]: id=16_Weldyn_under_Attack
3282#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/16_Weldyn_under_Attack.cfg:4
3283msgid "Weldyn under Attack"
3284msgstr "Weldyn ostroma"
3285
3286#. [side]: type=General, id=Halrad
3287#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/16_Weldyn_under_Attack.cfg:52
3288msgid "Halrad"
3289msgstr "Halrad"
3290
3291#. [side]: type=General, id=Halric
3292#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/16_Weldyn_under_Attack.cfg:69
3293msgid "Halric"
3294msgstr "Halric"
3295
3296#. [side]: type=General, id=Halrod
3297#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/16_Weldyn_under_Attack.cfg:86
3298msgid "Halrod"
3299msgstr "Halrod"
3300
3301#. [side]: type=Lich, id=Mal-Grekulak
3302#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/16_Weldyn_under_Attack.cfg:104
3303msgid "Mal-Grekulak"
3304msgstr "Mal-Grekulak"
3305
3306#. [side]: type=Lich, id=Mal-Xakralan
3307#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/16_Weldyn_under_Attack.cfg:121
3308msgid "Mal-Xakralan"
3309msgstr "Mal-Xakralan"
3310
3311#. [side]: type=Lich, id=Mal-Uknalu
3312#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/16_Weldyn_under_Attack.cfg:138
3313msgid "Mal-Uknalu"
3314msgstr "Mal-Uknalu"
3315
3316#. [objective]: condition=win
3317#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/16_Weldyn_under_Attack.cfg:162
3318msgid "Survive the long night"
3319msgstr "Éld túl a hosszú éjszakát"
3320
3321#. [message]: speaker=Gweddry
3322#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/16_Weldyn_under_Attack.cfg:237
3323msgid ""
3324"We will fight soon, my lord. Look, night approaches; and with it the undead "
3325"hordes. I stand ready to defend the kingdom."
3326msgstr ""
3327"Nemsokára harcolni fogunk, uram! Közeleg az éjszaka, és vele az élőholtak "
3328"hordái is. Készen állok a királyság megvédésére."
3329
3330#. [message]: speaker=Konrad
3331#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/16_Weldyn_under_Attack.cfg:241
3332msgid "Very well. But this... Mal-Ravanal, that you spoke of, is he here?"
3333msgstr "Persze. De ez a... Mal-Ravanal, akiről beszéltetek, itt van?"
3334
3335#. [message]: speaker=Dacyn
3336#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/16_Weldyn_under_Attack.cfg:245
3337msgid ""
3338"I sense his dark magic prolonging the night, but I do not feel his presence."
3339msgstr ""
3340"Érzem, hogy sötét mágiája megnyújtja az éjszakát, de nem érzem jelenlétét."
3341
3342#. [message]: speaker=Owaec
3343#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/16_Weldyn_under_Attack.cfg:249
3344msgid ""
3345"In any case, the undead are attacking now. Let us show them the might of "
3346"Wesnoth!"
3347msgstr ""
3348"Akárhogyan is legyen, az élőholtak megkezdték támadásukat. Mutassuk meg "
3349"nekik Wesnoth erejét!"
3350
3351#. [message]: speaker=Konrad
3352#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/16_Weldyn_under_Attack.cfg:260
3353msgid "I have died, and with me gone the kingdom is lost."
3354msgstr "Meghaltam, és velem együtt a királyság is odaveszett."
3355
3356#. [message]: speaker=Dacyn
3357#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/16_Weldyn_under_Attack.cfg:272
3358msgid "Look, the sun has finally risen, and the undead are retreating."
3359msgstr "Nézzétek, a nap felkelt, és az élőholtak visszavonulnak."
3360
3361#. [message]: speaker=Owaec
3362#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/16_Weldyn_under_Attack.cfg:285
3363msgid "Even this infernal darkness cannot dim the spirits of our men!"
3364msgstr "Még ez a pokoli sötétség sem árnyalja be embereink lelkét!"
3365
3366#. [message]: speaker=Gweddry
3367#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/16_Weldyn_under_Attack.cfg:299
3368msgid ""
3369"This long night is over, and Wesnoth still stands. Yet I do not know how "
3370"many more such nights we can endure."
3371msgstr ""
3372"A hosszú éjnek vége, és Wesnoth még mindig áll. De nem tudom, vajon hány "
3373"ilyen éjszakát bírunk még ki."
3374
3375#. [message]: speaker=Konrad
3376#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/16_Weldyn_under_Attack.cfg:303
3377msgid "Gweddry, have you made a decision regarding our course of action?"
3378msgstr "Gweddry, sikerült már eldöntened, mit tegyünk?"
3379
3380#. [message]: speaker=Gweddry
3381#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/16_Weldyn_under_Attack.cfg:308
3382msgid "I have. I think we should..."
3383msgstr "Igen, úgy gondolom..."
3384
3385#. [option]
3386#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/16_Weldyn_under_Attack.cfg:310
3387msgid "challenge Mal-Ravanal to a duel."
3388msgstr "hívjuk ki Mal-Ravanalt egy párbajra."
3389
3390#. [message]: speaker=Dacyn
3391#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/16_Weldyn_under_Attack.cfg:314
3392msgid "I will send the message at once."
3393msgstr "Máris küldöm az üzenetet."
3394
3395#. [option]
3396#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/16_Weldyn_under_Attack.cfg:324
3397msgid "try to isolate Mal-Ravanal in battle."
3398msgstr "próbáljuk meg bekeríteni Mal-Ravanalt a csatában."
3399
3400#. [message]: speaker=Owaec
3401#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/16_Weldyn_under_Attack.cfg:328
3402msgid "I will begin preparing our troops."
3403msgstr "Már indulok is felkészíteni a katonáinkat."
3404
3405#. [scenario]: id=17a_The_Duel
3406#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/17a_The_Duel.cfg:4
3407msgid "The Duel"
3408msgstr "A párbaj"
3409
3410#. [modify_unit]: type=Lich Lord, id=Mal-Ravanal
3411#. [side]: type=Lich Lord, id=Mal-Ravanal
3412#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/17a_The_Duel.cfg:33
3413#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/17b_Weldyn_Besieged.cfg:339
3414#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/character-definitions.cfg:29
3415msgid "Mal-Ravanal"
3416msgstr "Mal-Ravanal"
3417
3418#. [objective]: condition=win
3419#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/17a_The_Duel.cfg:61
3420#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/17b_Weldyn_Besieged.cfg:180
3421msgid "Defeat Mal-Ravanal while Dacyn is nearby"
3422msgstr "Legyőzöd Mal-Ravanalt úgy, hogy Dacyn a közelében tartózkodjon"
3423
3424#. [message]: speaker=Mal-Ravanal
3425#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/17a_The_Duel.cfg:93
3426msgid ""
3427"I have waited a long time for this day to come. I shall have my revenge, "
3428"Dacyn!"
3429msgstr "Régóta várom már, hogy eljöjjön ez a nap. Most bosszút állok, Dacyn!"
3430
3431#. [message]: speaker=Dacyn
3432#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/17a_The_Duel.cfg:97
3433msgid "Indeed, it is time to end this."
3434msgstr "Valóban, ideje véget vetni ennek."
3435
3436#. [message]: speaker=narrator
3437#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/17a_The_Duel.cfg:103
3438msgid ""
3439"The rules of the duel are these:\n"
3440"You may recruit or recall up to 5 units.\n"
3441"At the end of your first turn, your keep will disappear, and you must battle "
3442"with whatever troops you have at that time."
3443msgstr ""
3444"A párbaj szabályai a következők:\n"
3445"Mindössze 5 egységet toborozhatsz, illetve hívhatsz vissza.\n"
3446"Az első kör után a vár el fog tűnni, így az éppen meglévő egységeiddel kell "
3447"végigküzdened a csatát."
3448
3449#. [message]: speaker=Dacyn
3450#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/17a_The_Duel.cfg:111
3451msgid ""
3452"When we attack Mal-Ravanal I will need to be nearby with the Null Stone to "
3453"prevent his teleportation. We cannot afford to let him escape."
3454msgstr ""
3455"Amikor Mal-Ravanalt megtámadjuk, a közelében kell lennem a Kioltókővel, hogy "
3456"megakadályozzam a teleportálásban. Nem engedhetjük megszökni."
3457
3458#. [message]: speaker=Gweddry
3459#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/17a_The_Duel.cfg:243
3460msgid ""
3461"Wait — what just happened? He called more warriors out of the ground! That’s "
3462"not allowed!"
3463msgstr ""
3464"Állj — mi folyik ott? Újabb egységek bújnak elő a földből! Ez nem "
3465"megengedett!"
3466
3467#. [message]: speaker=Mal-Ravanal
3468#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/17a_The_Duel.cfg:247
3469msgid ""
3470"Stop talking and fight! The rules say nothing about bringing up warriors "
3471"that were already here."
3472msgstr ""
3473"Ne nyafogj, inkább harcolj! A szabályok semmit nem mondanak olyan "
3474"harcosokról, akik már előtte is itt voltak."
3475
3476#. [message]: speaker=Gweddry
3477#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/17a_The_Duel.cfg:258
3478msgid "No! This cannot be the way it was meant to end!"
3479msgstr "Nem! Nem lehet, hogy így kelljen ennek véget érnie!"
3480
3481#. [message]: speaker=Dacyn
3482#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/17a_The_Duel.cfg:272
3483msgid "Wesnoth, I have failed you..."
3484msgstr "Wesnoth, kudarcot vallottam..."
3485
3486#. [scenario]: id=17b_Weldyn_Besieged
3487#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/17b_Weldyn_Besieged.cfg:9
3488msgid "Weldyn Besieged"
3489msgstr "Weldyn végső ostroma "
3490
3491#. [side]: type=Lich, id=Lich2
3492#. [side]: type=Lich, id=Lich3
3493#. [side]: type=Lich, id=Lich4
3494#. [side]: type=Lich, id=Lich5
3495#. [side]: type=Lich, id=Lich6
3496#. [side]: type=Lich, id=Lich7
3497#. [side]: type=Lich, id=Lich8
3498#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/17b_Weldyn_Besieged.cfg:44
3499#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/17b_Weldyn_Besieged.cfg:62
3500#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/17b_Weldyn_Besieged.cfg:80
3501#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/17b_Weldyn_Besieged.cfg:98
3502#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/17b_Weldyn_Besieged.cfg:116
3503#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/17b_Weldyn_Besieged.cfg:134
3504#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/17b_Weldyn_Besieged.cfg:152
3505msgid "?"
3506msgstr "?"
3507
3508#. [objective]: condition=win
3509#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/17b_Weldyn_Besieged.cfg:176
3510msgid "Kill $liches_to_kill liches to reveal Mal-Ravanal"
3511msgstr "Megölsz $liches_to_kill delevényt, hogy Mal-Ravanal felfedje magát"
3512
3513#. [objective]: condition=lose
3514#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/17b_Weldyn_Besieged.cfg:196
3515msgid "Death of Konrad"
3516msgstr "II. Konrad elesik"
3517
3518#. [objective]: condition=lose
3519#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/17b_Weldyn_Besieged.cfg:200
3520msgid "Letting any enemy unit onto your keep"
3521msgstr "Egy ellenséges egység a váradba lép"
3522
3523#. [message]: speaker=Dacyn
3524#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/17b_Weldyn_Besieged.cfg:230
3525msgid ""
3526"I can sense Mal-Ravanal is here somewhere... When we attack him I will need "
3527"to be nearby with the Null Stone to prevent his teleportation. We cannot "
3528"afford to let him escape."
3529msgstr ""
3530"Érzem, hogy itt van valahol Mal-Ravanal... Amikor megtámadjuk, , a közelében "
3531"kell lennem a Kioltókővel, hogy megakadályozzam a teleportálásban. Nem "
3532"engedhetjük megszökni."
3533
3534#. [message]: speaker=Gweddry
3535#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/17b_Weldyn_Besieged.cfg:260
3536msgid "But how? We don't know which one of them he is."
3537msgstr "De hogyan? Nem tudom, melyikőjük lehet."
3538
3539#. [message]: speaker=Dacyn
3540#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/17b_Weldyn_Besieged.cfg:265
3541msgid ""
3542"They are channeling some dark magic to hide themselves. We have to kill some "
3543"of them to break the spell."
3544msgstr ""
3545"Valamiféle sötét mágia áramlik körülöttük, azzal rejtik el magukat. Néhányat "
3546"meg kell ölnünk, hogy megtörjük a varázst!"
3547
3548#. [value]
3549#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/17b_Weldyn_Besieged.cfg:272
3550msgid "Mal-Hadanak"
3551msgstr "Mal-Hadanak"
3552
3553#. [value]
3554#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/17b_Weldyn_Besieged.cfg:273
3555msgid "You dare to attack me? Now you will pay!"
3556msgstr "Hogy mertél megtámadni?! Most megfizetsz!"
3557
3558#. [value]
3559#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/17b_Weldyn_Besieged.cfg:276
3560msgid "Mal-Katklagad"
3561msgstr "Mal-Katklagad"
3562
3563#. [value]
3564#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/17b_Weldyn_Besieged.cfg:277
3565msgid "I will enjoy watching you suffer!"
3566msgstr "Élvezettel fogom nézni a szenvedésed!"
3567
3568#. [value]
3569#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/17b_Weldyn_Besieged.cfg:280
3570msgid "Mal-Xaskanat"
3571msgstr "Mal-Xaskanat"
3572
3573#. [value]
3574#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/17b_Weldyn_Besieged.cfg:281
3575msgid "Death will only be the beginning of your torment!"
3576msgstr "A halál csak a kezdete lesz kínjaidnak!"
3577
3578#. [value]
3579#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/17b_Weldyn_Besieged.cfg:284
3580msgid "Mal-Akranbral"
3581msgstr "Mal-Akranbral"
3582
3583#. [value]
3584#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/17b_Weldyn_Besieged.cfg:285
3585msgid "You will serve me in death!"
3586msgstr "Halálod után engem szolgálsz!"
3587
3588#. [value]
3589#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/17b_Weldyn_Besieged.cfg:288
3590msgid "Mal-Larakan"
3591msgstr "Mal-Larakan"
3592
3593#. [value]
3594#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/17b_Weldyn_Besieged.cfg:289
3595msgid "Allow me to free you from your wretched existence!"
3596msgstr "Hadd szabadítsalak meg nyomorúságos létedtől!"
3597
3598#. [value]
3599#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/17b_Weldyn_Besieged.cfg:292
3600msgid "Mal-Drakanal"
3601msgstr "Mal-Drakanal"
3602
3603#. [value]
3604#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/17b_Weldyn_Besieged.cfg:293
3605msgid "My master is merely toying with you!"
3606msgstr "A mesterem csak játszik veled!"
3607
3608#. [message]: speaker=Mal-Ravanal
3609#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/17b_Weldyn_Besieged.cfg:374
3610msgid "I shall destroy you personally!"
3611msgstr "Személyesen foglak elpusztítani!"
3612
3613#. [message]: speaker=Owaec
3614#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/17b_Weldyn_Besieged.cfg:523
3615msgid "Their spell is broken! There he is!"
3616msgstr "A varázslat megtört, ott van!"
3617
3618#. [message]: speaker=unit
3619#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/17b_Weldyn_Besieged.cfg:678
3620msgid "Kill them all!"
3621msgstr "Öljétek meg mind!"
3622
3623#. [message]: speaker=Gweddry
3624#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/17b_Weldyn_Besieged.cfg:682
3625msgid ""
3626"They killed the royal family... now, even if we save Weldyn, Wesnoth has "
3627"fallen."
3628msgstr ""
3629"Megölték a királyi családot... most, még ha Weldyn meg is menekül, Wesnoth "
3630"elveszett."
3631
3632#. [message]: speaker=Konrad
3633#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/17b_Weldyn_Besieged.cfg:697
3634msgid "The Kingdom of Wesnoth dies with me!"
3635msgstr "A Wesnothi Királyság velem együtt bukik el!"
3636
3637#. [scenario]: id=18_Epilogue
3638#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18_Epilogue.cfg:4
3639msgid "Epilogue"
3640msgstr "Utószó"
3641
3642#. [part]
3643#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18_Epilogue.cfg:17
3644msgid ""
3645"When Mal-Ravanal fell his undead army simply collapsed like puppets with "
3646"their strings cut. As the lich’s death-scream echoed in the air, a vast and "
3647"louring column of shadow arose from his corpse like smoke from an unclean "
3648"fire; then it divided fivefold at its height, reaching for the heavens like "
3649"a clutching hand.\n"
3650"\n"
3651"Men let weapons fall from nerveless fingers and horses reared in terror as "
3652"that great dark pall obscured the sun..."
3653msgstr ""
3654"Miután Mal-Ravanal elesett, élőholt serege egyszerűen összeroskadt, mintha "
3655"bábok lettek volna. Ahogy a delevény halálsikolya visszhangzott a levegőben, "
3656"egy hatalmas és fenyegető árnyoszlop tört fel testéből, mintha egy "
3657"tisztátalan tűz füstje lenne; ötfelé váló nyúlványai a magasba emelkedtek, "
3658"és egy óriási, markolni vágyó kezet formáltak.\n"
3659" \n"
3660"Az emberek kiejtették fegyvereiket remegő kezükből, a lovak felnyerítettek "
3661"félelmükben, ahogy a sötét felleg eltakarta a napot..."
3662
3663#. [part]
3664#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18_Epilogue.cfg:23
3665msgid ""
3666"... and then it thinned, and paled, and a breeze from the west dissolved it "
3667"in tatters, and the light of day shone once again undiminished on Weldyn."
3668msgstr ""
3669"... aztán az árny elvékonyodott, elhalványult, és a nyugati szél "
3670"szertefoszlatta, és ezen a ragyogó napon Weldynbe újra béke költözött."
3671
3672#. [message]: speaker=Konrad II
3673#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18_Epilogue.cfg:100
3674msgid ""
3675"It is a great victory we have won here today, vanquishing the arch-lich Mal-"
3676"Ravanal."
3677msgstr ""
3678"Hatalmas győzelmet arattunk ma a delevények fővezére, Mal-Ravanal felett."
3679
3680#. [message]: speaker=Gweddry
3681#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18_Epilogue.cfg:105
3682msgid ""
3683"So many months of fighting... I feel as though I am awakening from a long "
3684"nightmare."
3685msgstr ""
3686"Véres harcokkal terhelt hónapok után... Úgy érzem, mintha egy hosszú "
3687"rémálomból ébredtem volna."
3688
3689#. [message]: speaker=Dacyn
3690#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18_Epilogue.cfg:110
3691msgid ""
3692"Nor is our work yet complete. Mal-Ravanal’s host has been broken, but in its "
3693"wake chaos and disorder prevail throughout the countryside."
3694msgstr ""
3695"A munkánk még nem ért véget. Mal-Ravanal fő serege ugyan elbukott, de "
3696"nyomukban káosz és felfordulás maradt országszerte."
3697
3698#. [message]: speaker=Konrad II
3699#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18_Epilogue.cfg:115
3700msgid ""
3701"We will be years... perhaps decades... recovering from the ill he has "
3702"wrought."
3703msgstr ""
3704"A kilábalás... évekig... talán évtizedekig fog tartani a válságból, amit ő "
3705"okozott."
3706
3707#. [message]: speaker=Owaec
3708#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18_Epilogue.cfg:125
3709msgid ""
3710"Even now we should be sending our cavalry to restore order throughout the "
3711"land."
3712msgstr ""
3713"Azonnal el kell küldenünk a lovasságunkat, hogy visszaállítsák a rendet a "
3714"vidéken."
3715
3716#. [message]: speaker=Gweddry
3717#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18_Epilogue.cfg:131
3718msgid ""
3719"Even now we should be sending our troops to restore order throughout the "
3720"land."
3721msgstr ""
3722"Azonnal küldjük ki a katonáinkat, hogy visszaállítsák a rendet a vidéken."
3723
3724#. [message]: speaker=Konrad II
3725#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18_Epilogue.cfg:138
3726msgid ""
3727"It shall be so. But first, know that you have served Us, and Our Kingdom, "
3728"full well. We are minded to reward you."
3729msgstr ""
3730"Úgy legyen. De előbb tudjátok meg, hogy nagy szolgálatot tettetek számunkra "
3731"és persze a Királyság számára. Ezért úgy gondoljuk, hogy jutalmat érdemeltek."
3732
3733#. [message]: speaker=Konrad II
3734#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18_Epilogue.cfg:148
3735msgid ""
3736"Sir Terraent, your service to the crown has been a beacon of light in these "
3737"dark times. We are appointing you to command the River Guard in Estmark."
3738msgstr ""
3739"Sir Terraent, tetteid ragyogó példát mutatnak a korona védelmezői számára "
3740"ezekben a sötét időkben. Kinevezünk Estmark Folyami Őrségének parancsnokává."
3741
3742#. [message]: speaker=Terraent
3743#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18_Epilogue.cfg:152
3744msgid ""
3745"It is an honor to serve my kingdom, and I humbly accept your commission."
3746msgstr ""
3747"Megtiszteltetés királyságomat szolgálni, és alázattal elfogadom a kinevezést."
3748
3749#. [message]: speaker=Konrad II
3750#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18_Epilogue.cfg:164
3751msgid ""
3752"Grug, Gweddry has told me of the help you and your tribe provided his men. "
3753"We wish to offer you a new home in the Estmark Hills along with Our thanks."
3754msgstr ""
3755"Grug, Gweddry elmondta nekem, mennyit segítettél te és a törzsed az "
3756"embereinek. Új otthont ajánlunk nektek az Estmark-dombságban, emellett "
3757"fogadjátok hálás köszönetünket."
3758
3759#. [message]: speaker=Grug
3760#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18_Epilogue.cfg:168
3761msgid "Grug say new home will make thanks with."
3762msgstr "Grug mondja új otthon köszön."
3763
3764#. [message]: speaker=Konrad II
3765#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18_Epilogue.cfg:175
3766msgid ""
3767"Dacyn. I would have you remain by Our side, here; as you counseled these two "
3768"in war, so shall you counsel Us in peace and the rebuilding of the Kingdom."
3769msgstr ""
3770"Dacyn. Azt kívánom, maradj itt velünk, s ahogyan a háború folyamán "
3771"tanácsaiddal irányítottad e két kiváló tisztet, úgy segítsd hasznos "
3772"javaslataiddal a királyság békéjét és az újjáépítést."
3773
3774#. [message]: speaker=Dacyn
3775#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18_Epilogue.cfg:179
3776msgid "I am honored, your highness."
3777msgstr "Enyém a megtiszteltetés, Felség."
3778
3779#. [message]: speaker=Konrad II
3780#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18_Epilogue.cfg:189
3781msgid ""
3782"Engineer, much of Estmark region stands in ruins. The crown has need of your "
3783"skills to clear the wreckage and organize the reconstruction."
3784msgstr ""
3785"Mérnök, Estmark nagy része romokban áll. Szükségünk van a tapasztalatodra, "
3786"hogy mielőbb megtisztítsuk a romoktól és újjáépítsük."
3787
3788#. [message]: speaker=Engineer
3789#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18_Epilogue.cfg:193
3790msgid "I’ll be glad ta help yah. It’ll be fun to work in peace again."
3791msgstr "Szívest segítek, ja. Poén lesz megin' békébe' dógozni."
3792
3793#. [message]: speaker=Konrad II
3794#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18_Epilogue.cfg:200
3795msgid "Now as for you..."
3796msgstr "Nos, ti pedig..."
3797
3798#. [message]: speaker=Gweddry
3799#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18_Epilogue.cfg:210
3800msgid "Sire, we but did our duty."
3801msgstr "Uram, mi csak a kötelességünket teljesítettük."
3802
3803#. [message]: speaker=Konrad II
3804#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18_Epilogue.cfg:215
3805msgid "Quite. Now do not interrupt while I am doing mine... Kneel, Owaec."
3806msgstr ""
3807"Valóban. De most ne szakíts félbe, míg én is teljesítem a sajátomat... "
3808"Térdre, Owaec."
3809
3810#. [message]: speaker=Konrad II
3811#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18_Epilogue.cfg:222
3812msgid ""
3813"Arise, Owaec, Knight Commander of the King’s Horse. And take as Our first "
3814"command to you your own wish; go from here, secure our borders, and show all "
3815"that the might of Wesnoth will endure."
3816msgstr ""
3817"Állj fel, Owaec, a Királyi Lovasság parancsnoka, a Király Lovagja. Az első "
3818"parancsunk legyen kívánságod szerint; menj, erősítsd meg határainkat, és "
3819"mutasd meg mindenkinek, hogy Wesnoth ereje rendületlen!"
3820
3821#. [message]: speaker=Konrad II
3822#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18_Epilogue.cfg:251
3823msgid "Kneel, Gweddry."
3824msgstr "Térdelj le, Gweddry."
3825
3826#. [message]: speaker=Gweddry
3827#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18_Epilogue.cfg:257
3828msgid "Sire, I but did my duty."
3829msgstr "Uram, én csak a kötelességem teljesítettem."
3830
3831#. [message]: speaker=Konrad II
3832#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18_Epilogue.cfg:261
3833msgid "Quite. Now do not interrupt while I am doing mine... Kneel, Gweddry."
3834msgstr ""
3835"Valóban. De most ne szakíts félbe, míg én is teljesítem a sajátomat... "
3836"Térdre, Gweddry."
3837
3838#. [message]: speaker=Konrad II
3839#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18_Epilogue.cfg:270
3840msgid ""
3841"And arise, Gweddry, Earl of Estmark. The land for which you shed your blood "
3842"shall be put under your hand to be made green again."
3843msgstr ""
3844"És állj fel Gweddry, Estmark grófja. A föld, amelyért a véredet hullattad, a "
3845"te kormányzásod alatt legyen újra virágzó terület."
3846
3847#. [message]: speaker=narrator
3848#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18_Epilogue.cfg:275
3849msgid ""
3850"And so began the Silver Age of Wesnoth, that time known to historians as the "
3851"Reconstruction..."
3852msgstr ""
3853"És ezzel megkezdődött Wesnoth Ezüstkora, amit a történészek az Újjáépítés "
3854"koraként ismernek..."
3855
3856#. [unit_type]: id=Bone Knight, race=undead
3857#: data/campaigns/Eastern_Invasion/units/Bone_Knight.cfg:5
3858msgid "Bone Knight"
3859msgstr "Csontlovag"
3860
3861#. [unit_type]: id=Bone Knight, race=undead
3862#: data/campaigns/Eastern_Invasion/units/Bone_Knight.cfg:27
3863msgid ""
3864"Once great warriors across the plains, these mounted riders atop their "
3865"skeletal horses were raised from the ground by unholy magic to spread fear "
3866"and destruction."
3867msgstr ""
3868"A csontlovagok egykoron a síkságok vitéz harcosai voltak, de a sötét mágia "
3869"most azért keltette életre őket a föld alól, hogy csontváz lovaikon "
3870"nyargalva félelmet és pusztulást hozzanak."
3871
3872#. [attack]: type=impact
3873#: data/campaigns/Eastern_Invasion/units/Bone_Knight.cfg:42
3874msgid "trample"
3875msgstr "eltaposás"
3876
3877#. [unit_type]: id=Horse Lord, race=human
3878#: data/campaigns/Eastern_Invasion/units/Horse_Lord.cfg:4
3879msgid "Horse Lord"
3880msgstr "Lovas úr"
3881
3882#. [unit_type]: id=Horse Lord, race=human
3883#: data/campaigns/Eastern_Invasion/units/Horse_Lord.cfg:19
3884msgid ""
3885"The greatest of the men of the plains, Horse Lords are heads of their houses "
3886"and are respected by all, friend or foe. Their sword can kill most ordinary "
3887"enemies, and their morning star crushes those who are left."
3888msgstr ""
3889"A lovas urak, elsők az alföldek minden lakói közt, nemzetségeik családfői, "
3890"és nagy tiszteletben részesülnek mindenki által, legyen az barát vagy "
3891"ellenség. Kardjukkal könnyedén elbánnak a közönséges ellenséggel, tüskés "
3892"buzogányuk pedig lekaszabolja a megmaradtakat."
3893
3894#. [unit_type]: id=Lich Lord
3895#: data/campaigns/Eastern_Invasion/units/Lich_Lord.cfg:7
3896msgid "Lich Lord"
3897msgstr "Delevény úr"
3898
3899#. [unit_type]: id=Mounted Fighter, race=human
3900#: data/campaigns/Eastern_Invasion/units/Mounted_Fighter.cfg:4
3901msgid "Mounted Fighter"
3902msgstr "Lovas verekedő"
3903
3904#. [unit_type]: id=Mounted Fighter, race=human
3905#: data/campaigns/Eastern_Invasion/units/Mounted_Fighter.cfg:18
3906msgid ""
3907"The nobles of the men of the plains are trained with the rest of the "
3908"horsemen to become great warriors. However, they are also trained in "
3909"commanding their comrades, and they are the ones that become captains of the "
3910"armies of the Clans."
3911msgstr ""
3912"A nemesemberek az alföldeken a lovasokkal gyakorlatoznak, hogy félelmetes "
3913"harcossá váljanak. De a csapataik vezetését is megtanulják, és egyszer talán "
3914"ők is a Klánok seregeinek kapitányaivá válhatnak."
3915
3916#. [unit_type]: id=Mounted Warrior, race=human
3917#: data/campaigns/Eastern_Invasion/units/Mounted_Warrior.cfg:4
3918msgid "Mounted Warrior"
3919msgstr "Lovas harcos"
3920
3921#. [unit_type]: id=Mounted Warrior, race=human
3922#: data/campaigns/Eastern_Invasion/units/Mounted_Warrior.cfg:18
3923msgid ""
3924"Leaders of the plains, Mounted Warriors are skilled with the use of the "
3925"sword and the morning star. Riding horses, they are able to move around the "
3926"battlefield with great speed, and can provide much needed assistance to "
3927"different fronts."
3928msgstr ""
3929"A síkságok vezetői, a lovas harcosok a kard és a tüskés buzogány "
3930"forgatásában jártasak. Lovaikon vágtatva gyorsan bejárhatják az egész "
3931"csatamezőt és támogatást nyújthatnak a leginkább rászorultaknak a frontvonal "
3932"bármely szakaszán."
3933
3934#. [unit_type]: id=Skeleton Rider, race=undead
3935#: data/campaigns/Eastern_Invasion/units/Skeleton_Rider.cfg:5
3936msgid "Skeleton Rider"
3937msgstr "Csontváz-lovas"
3938
3939#. [unit_type]: id=Skeleton Rider, race=undead
3940#: data/campaigns/Eastern_Invasion/units/Skeleton_Rider.cfg:33
3941msgid ""
3942"Once great warriors thundering across the plains, these mounted riders atop "
3943"their skeletal horses were raised from the grave by unholy magic to spread "
3944"fear and destruction."
3945msgstr ""
3946"Ezeket a síkságokon nyargaló egykor hatalmas harcosokat szentségtelen "
3947"varázslattal támasztották fel sírjaikból, hogy félelem és pusztulás járjon a "
3948"nyomukban."
3949
3950#. [attacks]: id=shock
3951#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/abilities.cfg:8
3952msgid "shock"
3953msgstr "sokk"
3954
3955#. [attacks]: id=shock
3956#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/abilities.cfg:9
3957msgid ""
3958"When this attack is used on offense, the opponent will retaliate with one "
3959"less strike than normally, to a minimum of one strike."
3960msgstr ""
3961"Ha ezt a támadást használod, az ellenség eggyel kevesebbet fog visszaütni, "
3962"mint más esetben, de legalább egyszer biztosan."
3963
3964#. You can copy the translation from the wesnoth-utbs textdomain
3965#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/abilities.cfg:21
3966msgid ""
3967" This unit’s melee attack can overwhelm the defenses of enemies, preventing "
3968"them from retaliating as effectively."
3969msgstr ""
3970
3971#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/character-definitions.cfg:15
3972msgid "Dacyn"
3973msgstr "Dacyn"
3974
3975#. [message]: speaker=Gweddry
3976#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/deaths.cfg:12
3977msgid "No! I... die..."
3978msgstr "Nem! Meg... halok..."
3979
3980#. [message]: speaker=Dacyn
3981#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/deaths.cfg:30
3982msgid "We are doomed..."
3983msgstr "Elvesztünk..."
3984
3985#. [message]: speaker=Owaec
3986#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/deaths.cfg:48
3987msgid "I... must— Argh...!"
3988msgstr "Nekem... — Ááh..."
3989
3990#. [message]: speaker=Grug
3991#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/deaths.cfg:66
3992msgid "Grarrgghh..."
3993msgstr "Grarrgg..."
3994
3995#. [message]: speaker=Engineer
3996#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/deaths.cfg:80
3997msgid "Wha’? Yah fail’d to give me protecshun..."
3998msgstr "Mi va’? Nem tuttatok megvéd’ni..."
3999
4000#. [message]: speaker=narrator
4001#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/deaths.cfg:92
4002msgid ""
4003"It was perhaps as well for the men of Gweddry’s troop that they did not live "
4004"to see the grim tide of undead sweeping westward into Wesnoth, laying waste "
4005"to all in its path."
4006msgstr ""
4007"Talán még Gweddry katonái sem élték meg, hogy lássák, amint a rettenetes "
4008"élőholt áradat végigsöpör Wesnothon nyugat felé, s nyomában csak pusztaság "
4009"marad."
4010
4011#. [message]: speaker=narrator
4012#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/deaths.cfg:104
4013msgid ""
4014"Wesnoth never learned the fate of Gweddry’s band, but all too soon they "
4015"would suffer the rage and malice of marauding orcs and undead in a war that "
4016"would end only in misery and death."
4017msgstr ""
4018"Sosem derült ki, hogy mi lett Gweddry csapatának a sorsa... de Wesnoth "
4019"nagyon hamar megtapasztalta a martalóc orkok és élőholtak dühöngését és "
4020"rosszakaratát egy olyan háborúban, mely csak nyomorúsághoz és halálhoz vezet."
4021
4022#. [message]: speaker=narrator
4023#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/deaths.cfg:116
4024msgid ""
4025"Their home country proved to be no refuge for Gweddry’s weary men, and no "
4026"more would it for the inhabitants of Wesnoth as foes pressed them on all "
4027"sides to a final defense of the doomed kingdom."
4028msgstr ""
4029"Gweddry kimerült embereinek nem tudott menedéket nyújtani a hazájuk... ahogy "
4030"Wesnoth lakóinak sem, miközben az ellenségek minden oldalról az utolsó "
4031"védelmi vonalakig nyomultak be a pusztulásra ítélt királyságba."
4032
4033#. [message]: speaker=narrator
4034#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/deaths.cfg:128
4035msgid ""
4036"With the staunchest defenders of Wesnoth bested on their home ground, the "
4037"once-great kingdom was plunged into final darkness under the vengeful hand "
4038"of Mal-Ravanal."
4039msgstr ""
4040"Ahogy Wesnoth legelszántabb védői is elestek hazájuk drága földjén, az "
4041"egykor oly hatalmas királyság elmerült a végső sötétségben Mal-Ravanal "
4042"bosszúéhes karmai között."
4043
4044#. [message]: speaker=Dacyn
4045#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/final_battle.cfg:16
4046msgid "Your evil will darken the earth no longer!"
4047msgstr "Ördögi lényed nem vet több sötét árnyat a földre!"
4048
4049#. [message]: speaker=Terraent
4050#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/final_battle.cfg:31
4051msgid "I shall avenge the death of my comrades!"
4052msgstr "Meg kell bosszuljam társaim halálát!"
4053
4054#. [message]: speaker=Engineer
4055#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/final_battle.cfg:46
4056msgid "I’m gonna blow you up!"
4057msgstr "Fe' foglak robbantani!"
4058
4059#. [message]: speaker=Grug
4060#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/final_battle.cfg:61
4061msgid "Grug again dead make!"
4062msgstr "Grug megint hullát csinált."
4063
4064#. [message]: speaker=Owaec
4065#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/final_battle.cfg:76
4066msgid "Taste the steel of the Horse Clans!"
4067msgstr "Ízleld meg a Lovas Klánok acélját!"
4068
4069#. [message]: speaker=Gweddry
4070#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/final_battle.cfg:91
4071msgid "This is for Wesnoth!"
4072msgstr "Ezt Wesnothért!"
4073
4074#. [message]: speaker=Mal-Ravanal
4075#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/final_battle.cfg:103
4076msgid ""
4077"You are more powerful than I expected, but you cannot possibly defeat me."
4078msgstr "Erősebb vagy, mint vártam, de nem sok esélyed van a győzelemre!"
4079
4080#. [message]: speaker=Dacyn
4081#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/final_battle.cfg:131
4082msgid "No. Your reign of terror ends today."
4083msgstr "Nem. Rémtetteidnek ma vége szakad!"
4084
4085#. [message]: speaker=Mal-Ravanal
4086#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/final_battle.cfg:136
4087msgid "What?!... I... cannot... lose..."
4088msgstr "Miii?! Nem... veszíthetek..."
4089
4090#. [message]: speaker=Dacyn
4091#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/final_battle.cfg:184
4092msgid "I wasn’t able to prevent his escape from here. Now Wesnoth is doomed..."
4093msgstr ""
4094"Nem tudtam megakadályozni, hogy elszökjön. Most Wesnoth sorsa meg van "
4095"pecsételve..."
4096
4097#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/macros.cfg:62
4098msgid ""
4099"Wearing this amulet will cause every blow you deal to inflict <i>arcane</i> "
4100"damage!"
4101msgstr "A nyaklánc viselése minden csapásodat <i>túlvilágivá</i> teszi!"
4102
4103#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/macros.cfg:63
4104msgid "holy amulet^Take it"
4105msgstr "Elveszed"
4106
4107#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/macros.cfg:64
4108msgid "holy amulet^Leave it"
4109msgstr "Itt hagyod"
4110
4111#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/macros.cfg:65
4112msgid "I am not suited to using this item! Let another take it."
4113msgstr ""
4114"Én nem tudok mit kezdeni ezzel a tárggyal! Keress mást, aki hasznát veszi!"
4115
4116#. [object]
4117#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/macros.cfg:67
4118msgid "Holy Amulet"
4119msgstr "Szent nyaklánc"
4120
4121#~ msgid "Very well. The best of luck in your battle."
4122#~ msgstr "Rendben van. A legjobbakat kívánjuk a csatához."
4123
4124#~ msgid "greatsword"
4125#~ msgstr "kétkezes kard"
4126
4127#~ msgid "morning star"
4128#~ msgstr "tüskés buzogány"
4129
4130#~ msgid "sword"
4131#~ msgstr "kard"
4132
4133#~ msgid "I summon from the depths of the river beasts to destroy you!"
4134#~ msgstr ""
4135#~ "Megidézem a folyó mélységének szörnyeit, hogy elpusztítsanak titeket!"
4136
4137#~ msgid "Argh! I’m dead! Well, dwarves are still the best!"
4138#~ msgstr "Auhh! Meghaltam, de attól még a törpök a legjobbak!"
4139
4140#~ msgid ""
4141#~ "There is a great fortune in this chest of treasure! I can count two "
4142#~ "hundred pieces of gold."
4143#~ msgstr ""
4144#~ "Egy nagy halom kincs van ebben a ládában! Összesen 200 aranyat számolok!"
4145
4146#, fuzzy
4147#~| msgid "You may now recruit ogres!"
4148#~ msgid "You may now recruit young ogres!"
4149#~ msgstr "Mostantól toborozhatsz ogrékat is!"
4150
4151#, fuzzy
4152#~| msgid "Move Gweddry to the trapdoor"
4153#~ msgid "Move Gweddry to the south-west exit"
4154#~ msgstr "Eljuttatod Gweddryt a csapóajtóhoz"
4155
4156#~ msgid "Torture Chamber"
4157#~ msgstr "Kínzószoba"
4158
4159#~ msgid "Throne Room"
4160#~ msgstr "Trónszoba"
4161
4162#~ msgid "The City"
4163#~ msgstr "A város"
4164
4165#~ msgid "Exit"
4166#~ msgstr "Kijárat"
4167
4168#, fuzzy
4169#~| msgid ""
4170#~| "So, Gweddry, you escaped too? Good. I think they have the rest of our "
4171#~| "troops captive, along with the peasants following us. We should be able "
4172#~| "to rescue them."
4173#~ msgid ""
4174#~ "So, Gweddry, you escaped too? Good. I think they still have the rest of "
4175#~ "our troops captive. We must rescue them and head for the southwest exit."
4176#~ msgstr ""
4177#~ "Jól van Gweddry, te is megmenekültél. Kitűnő! Gondolom a csapataink "
4178#~ "maradéka a fogságukban van, ahogy a minket követő falusiak is. Meg kell "
4179#~ "próbálnunk kiszabadítani őket!"
4180
4181#~ msgid "Where are they? These caves are impossible to navigate!"
4182#~ msgstr "Hol vannak? Ezekben a barlangokban lehetetlen eligazodni!"
4183
4184#, fuzzy
4185#~| msgid ""
4186#~| "Somewhere south of us. We are in a hidden passage in the north. Oh, and "
4187#~| "some others escaped too, along with Owaec."
4188#~ msgid ""
4189#~ "Somewhere south of us, but we’d best avoid the chamber we just came from. "
4190#~ "Oh, and some others escaped too, along with Owaec."
4191#~ msgstr ""
4192#~ "Valahol tőlünk délre. Mi egy északi rejtett folyosóban vagyunk. Ó, és még "
4193#~ "néhányan kiszabadultak, Owaeckel együtt."
4194
4195#~ msgid "Well, where’s their leader? I don’t see him."
4196#~ msgstr "Jó, hol van a vezérük? Nem látom."
4197
4198#~ msgid "Uh... "
4199#~ msgstr "Uh..."
4200
4201#~ msgid "whisper^I dunno. He escaped, I think."
4202#~ msgstr "<i>(suttogva)</i> Nem tom. Megszökött, gondolom."
4203
4204#~ msgid ""
4205#~ "You fool! Well, find him. Bring him to me! Wait, no, just kill him on "
4206#~ "sight."
4207#~ msgstr ""
4208#~ "Ostoba tökfilkó! Azonnal keressétek meg, és hozzátok elém! Sőt, várjatok, "
4209#~ "elég ha a fejét hozzátok!"
4210
4211#~ msgid "Look, the escaped prisoners have returned!"
4212#~ msgstr "Nézzétek, a kiszabadult rabok visszajöttek!"
4213
4214#, fuzzy
4215#~| msgid "Kill them."
4216#~ msgid "Kill them!"
4217#~ msgstr "Öljétek meg őket!"
4218
4219#, fuzzy
4220#~| msgid "Huh? Who’s there, who said that?"
4221#~ msgid "Huh? Who said that?"
4222#~ msgstr "Hehh? Ki van ott, ki mondta ezt?"
4223
4224#~ msgid "I see the exit to the tunnel! Onward!"
4225#~ msgstr "Látom az alagút végét! Előre!"
4226
4227#~ msgid ""
4228#~ "Wait! We cannot go out that way. There are too many orcs. We must exit "
4229#~ "through the south-west gates."
4230#~ msgstr ""
4231#~ "Várj! Nem mehetünk arra. Túl sok az ork arrafelé. A délnyugati kapuk felé "
4232#~ "kell menekülnünk."
4233
4234#~ msgid "Very well. We must go the other way."
4235#~ msgstr "Rendben van. A másik úton kell mennünk."
4236
4237#~ msgid "Survive until end of turns"
4238#~ msgstr "Kitartasz a körök végéig"
4239
4240#~ msgid "To add ogres to your army, keep two on the grass until end of turns"
4241#~ msgstr ""
4242#~ "Tarts két ogrét a mezőn a körök végéig ahhoz, hogy besorozd őket a "
4243#~ "seregedbe."
4244
4245#, fuzzy
4246#~| msgid ""
4247#~| "All right, we have to keep at least two of these ogres on the grass "
4248#~| "where they can’t escape until our troops get here to capture them. Then "
4249#~| "they will have to lead us to their tribe."
4250#~ msgid ""
4251#~ "All right, we have to keep at least two of these ogres on the grass where "
4252#~ "they can’t escape until our troops get here to capture them."
4253#~ msgstr ""
4254#~ "Rendben, legalább két ogrét a nyílt mezőn kell tartanunk, ahonnan nem "
4255#~ "menekülhetnek, amíg csapataink ideérnek és elfogják őket. Utána el fognak "
4256#~ "vezetni minket a törzsükhöz."
4257
4258#~ msgid ""
4259#~ "We should try to surround them. Gweddry, you stay where you are. Dacyn, "
4260#~ "you go north-east. I’ll go north-west."
4261#~ msgstr ""
4262#~ "Meg kell próbálnunk körbefogni őket. Gweddry, te maradj ott, ahol vagy. "
4263#~ "Dacyn, te északkelet felé menj, én pedig északnyugatra megyek."
4264
4265#, fuzzy
4266#~| msgid ""
4267#~| "Our troops have caught up! Now, we will be able to recruit ogres, since "
4268#~| "these will be able to convince their tribe to join us."
4269#~ msgid "Our troops have caught up! Now, we will be able to recruit ogres!"
4270#~ msgstr ""
4271#~ "A csapataink beértek minket! Most már tudunk ogrékat toborozni, mivel a "
4272#~ "most elfogottakkal már meg tudjuk győzni az egész törzset, hogy "
4273#~ "csatlakozzanak hozzánk."
4274
4275#~ msgid ""
4276#~ "We didn’t capture enough of the ogres here. We will have to go on without "
4277#~ "them."
4278#~ msgstr "Nem kaptunk el elég ogrét. Nélkülük kell tovább mennünk."
4279
4280#~ msgid "Resist until Dacyn’s return tomorrow night"
4281#~ msgstr "Kitartasz, amíg Dacyn holnap éjszaka megérkezik"
4282
4283#~ msgid "Resist until Dacyn’s return in two days"
4284#~ msgstr "Kitartasz Dacyn két nap múlva esedékes visszaérkezéséig"
4285
4286#~ msgid ""
4287#~ "Look. To the east. Undead approach! But wait... I sense something... They "
4288#~ "must not see me..."
4289#~ msgstr ""
4290#~ "Nézzétek! Kelet felől. Azok élőholtak! De várjatok... egy különös érzés "
4291#~ "kerülget... nem szabad meglátniuk engem..."
4292
4293#~ msgid ""
4294#~ "Hm. I do not sense anything out of the ordinary here. My scouts must have "
4295#~ "deceived me. Very well; destroy them."
4296#~ msgstr ""
4297#~ "Hmm. Nem érzek semmi különlegeset errefelé. A felderítőim biztosan "
4298#~ "becsaptak. Rendben, halál rájuk!"
4299
4300#~ msgid ""
4301#~ "On with the search. I trust you can defeat these men yourself? I have no "
4302#~ "time to waste here."
4303#~ msgstr ""
4304#~ "Folytassátok a keresést! Bízom benne, hogy egyedül is elbántok ezekkel az "
4305#~ "emberekkel. Nem vesztegethetek el itt több időt."
4306
4307#~ msgid ""
4308#~ "There are too many undead, I cannot defeat them... but my orders are to "
4309#~ "hold this outpost at all costs. It may be we will die this day."
4310#~ msgstr ""
4311#~ "Túl sokan vannak, nem tudom őket legyőzni... de azt a parancsot kaptam, "
4312#~ "hogy mindenáron tartsak ki. Talán ez az utolsó napunk az életben."
4313
4314#~ msgid ""
4315#~ "But... somehow, I do not think Dacyn has abandoned us. He must have had a "
4316#~ "reason for leaving."
4317#~ msgstr ""
4318#~ "De... bárhogyan is, nem hiszem, hogy Dacyn csak úgy hátat fordított "
4319#~ "nekünk. Biztos jó okkal távozott."
4320
4321#~ msgid ""
4322#~ "Hurry! Before long enemy reinforcements will arrive, and we will all die! "
4323#~ "Go to the trapdoor!"
4324#~ msgstr ""
4325#~ "Siessetek! Mielőtt megérkezik az ellenség erősítése, és mind meghalunk. "
4326#~ "Gyertek a csapóajtóhoz!"
4327
4328#~ msgid ""
4329#~ "I do not know. There are trolls in here, which may try to fight us. Now "
4330#~ "hurry, we have to move quickly with those liches still behind us."
4331#~ msgstr ""
4332#~ "Fogalmam sincs. Trollok élnek itt lent, akikkel összetűzésbe "
4333#~ "keveredhetünk, de most sietnünk kell, mert a delevények még mindig a "
4334#~ "nyomunkban vannak."
4335
4336#~ msgid ""
4337#~ "It doesn’t matter. They are much too powerful for us; our only hope is to "
4338#~ "get away, far away. Perhaps we should go north, and meet with Owaec."
4339#~ msgstr ""
4340#~ "Nem számít. Sokkal erősebbek nálunk! Az egyetlen reményünk a fejvesztett "
4341#~ "menekülés. Talán északra kellene indulnunk, hogy találkozzunk Owaeckel."
4342
4343#~ msgid ""
4344#~ "There are five of us still locked up in the jail. All of us will join you "
4345#~ "if you can get us free."
4346#~ msgstr ""
4347#~ "Öten közülünk még mindig börtönben vannak. Mindannyian csatlakozunk "
4348#~ "hozzád, ha kiszabadítod őket."
4349
4350#~ msgid "You dare to attack <i>me</i>!? Go back to your master!"
4351#~ msgstr ""
4352#~ "Hogy mertél megtámadni <i>engem</i>?!? Takarodj vissza a mesteredhez!"
4353
4354#~ msgid ""
4355#~ "This is not good; we are unable to attack Mal-Ravanal at all, for his "
4356#~ "magic is too strong! We must turn back, it was foolish to press the "
4357#~ "attack."
4358#~ msgstr ""
4359#~ "Ez így nem jó; egyáltalán nem vagyunk képesek megsebezni Mal-Ravanalt, "
4360#~ "mivel túl erősek a varázslatai! Vissza kell fordulnunk, ostobaság volt "
4361#~ "erőltetni a támadást."
4362
4363#~ msgid ""
4364#~ "I am not sure. There are bandits in this country, and I have been told "
4365#~ "that it is my duty to defeat them, and protect the local villages. "
4366#~ "However, I cannot find a way to defeat them. The outlaws hide in the "
4367#~ "villages when we are close, and come out when we are far away."
4368#~ msgstr ""
4369#~ "Nem is tudom. Banditák lakják ezt a vidéket, és az én feladatom, hogy "
4370#~ "legyőzzem őket, és megvédjem az itteni békés falvakat. Akárhányszor "
4371#~ "kiküldöm a csapataimat, hogy vereséget mérjenek az útonállókra, mindig "
4372#~ "eltűnnek a szemünk elől, de ahogy eltávozunk, ismét megjelennek. Nem "
4373#~ "tudom, hogy győzhetném le őket."
4374
4375#~ msgid ""
4376#~ "I have fulfilled my duty to the villages. Now I suppose I can join you in "
4377#~ "your quest."
4378#~ msgstr ""
4379#~ "Teljesítettem a kötelességemet, amivel tartoztam a településeknek. Most "
4380#~ "már csatlakozhatok hozzád, és segíthetem küldetésedet."
4381
4382#~ msgid ""
4383#~ "Good job! Now, we should move onward, north. Tell the villagers to pack "
4384#~ "their belongings and follow us."
4385#~ msgstr ""
4386#~ "Szép munka! Most pedig induljunk tovább északra. Mondjátok meg a "
4387#~ "falusiaknak, hogy pakoljanak fel a szekerekre, és kövessenek minket!"
4388
4389#~ msgid ""
4390#~ "We should probably go north to the orcish lands immediately. I suspect "
4391#~ "that the undead have already bypassed us, and cut off any crossing to the "
4392#~ "west of here."
4393#~ msgstr ""
4394#~ "Talán azonnal északra kéne mennünk, az ork területekre. Gyanítom, hogy az "
4395#~ "élőholtak már túljutottak rajtunk, és minden nyugati gázlót elvágtak "
4396#~ "előttünk."
4397
4398#~ msgid "Defeat the trolls and gryphons"
4399#~ msgstr "Legyőzöd a trollokat és a griffeket"
4400
4401#~ msgid ""
4402#~ "The trail stops soon. We have almost reached our destination, if we can "
4403#~ "call it that. There is a large lake in front of us, with a small island "
4404#~ "off the coast. If we burn down the bridge to it, no one will ever be able "
4405#~ "to reach us."
4406#~ msgstr ""
4407#~ "Az ösvény hamarosan véget ér. Majdnem elértük a célunkat, ha ezt lehet "
4408#~ "annak nevezni. Előttünk egy hatalmas tó van, egy kis szigettel. Ha "
4409#~ "felégetjük a hidat, ami oda vezet, többé senki sem találhat meg minket."
4410
4411#~ msgid ""
4412#~ "But what if there are already people living on it? We will have to fight "
4413#~ "them! And besides, the undead can build boats."
4414#~ msgstr ""
4415#~ "De mi van, ha ott már élnek emberek? Harcolnunk kell velük! Továbbá az "
4416#~ "élőholtak hajókat is építhetnek."
4417
4418#~ msgid ""
4419#~ "There are other people. A tribe of trolls, and some gryphons. But it is "
4420#~ "safer than fighting the undead, and once we kill them, the island will be "
4421#~ "ours."
4422#~ msgstr ""
4423#~ "Vannak másféle lények is ott. Néhány troll és egy pár griff. De "
4424#~ "biztonságosabb lenne azt hiszem, ha velük és nem az élőholtakkal "
4425#~ "harcolnánk. És ha egyszer végzünk velük, miénk a sziget."
4426
4427#~ msgid ""
4428#~ "Very well, we will go on, take this island. It appears we have no choice. "
4429#~ "Onward!"
4430#~ msgstr ""
4431#~ "Rendben, tovább fogunk menni, és megkeressük ezt a szigetet. Nem is "
4432#~ "nagyon lehet más választásunk. Előre!"
4433
4434#~ msgid ""
4435#~ "There is an abandoned castle here. It looks repairable — we should settle "
4436#~ "here."
4437#~ msgstr ""
4438#~ "Itt egy elhagyatott kastély. Javításra szorul — de itt letáborozunk."
4439
4440#~ msgid "We will base our attack from here. Now go, destroy the enemy!"
4441#~ msgstr ""
4442#~ "Innen indítjuk a támadásunkat. Most indulás, győzzük le az ellenséget!"
4443
4444#~ msgid "We have done it! The island is ours. Our journey is complete."
4445#~ msgstr "Megcsináltuk! A sziget a miénk. Az utazásunk a végéhez ért."
4446
4447#~ msgid ""
4448#~ "Informed they were being taken to the orcish king, Dra-Nak, they "
4449#~ "attempted to escape before that happened..."
4450#~ msgstr ""
4451#~ "Tudván, hogy az ork király, Dra-Nak elé viszik őket, ők természetesen még "
4452#~ "ennek megtörténte előtt meg akartak lépni..."
4453
4454#~ msgid "Escape through the south-west tunnel"
4455#~ msgstr "Elmenekülsz a délnyugati alagútban"
4456
4457#~ msgid ""
4458#~ "I think Dacyn and Owaec have escaped already. Now I have to, also... "
4459#~ "these guards are not being very alert, I may be able to get past them..."
4460#~ msgstr ""
4461#~ "Azt hiszem Dacyn és Owaec már elmenekültek. Most nekem is... ezek az őrök "
4462#~ "nem túl figyelmesek, talán elsurranhatok mellettük..."
4463
4464#~ msgid "Aha! There is a small crack in the cave wall here."
4465#~ msgstr "Aha! Itt van egy repedés a barlang falában."
4466
4467#~ msgid "Right here, boss."
4468#~ msgstr "Azonnal itt lesznek főnök."
4469
4470#~ msgid ""
4471#~ "It is not safe here, but we cannot go back north. The orcs are a more "
4472#~ "immediate threat."
4473#~ msgstr ""
4474#~ "Itt nem biztonságos, de nem mehetünk vissza északra sem. Az orkok egyre "
4475#~ "fenyegetőbb veszélyt jelentenek."
4476
4477#~ msgid ""
4478#~ "We cannot go north, for that is where orcs are... we cannot go east, for "
4479#~ "that is where the undead come from... we cannot go west, for the ocean "
4480#~ "lies in that direction, and we have no ships. We would survive for a "
4481#~ "time, but we would still be in Wesnoth, and the undead would still find "
4482#~ "us."
4483#~ msgstr ""
4484#~ "Nem mehetünk északra, mert arrafelé orkok tanyáznak... nem mehetünk "
4485#~ "keletnek, ahonnan az élőholtak seregei özönlenek... nem mehetünk "
4486#~ "nyugatnak, mert ott az óceán van, és nincs hajónk. Túl kell élnünk egy "
4487#~ "ideig, azonban ha Wesnothban maradunk, akkor az élőholtak meg fognak "
4488#~ "minket találni."
4489
4490#~ msgid ""
4491#~ "We could go south, and return to Wesnoth... but I do not know what that "
4492#~ "would accomplish."
4493#~ msgstr ""
4494#~ "Délnek mehetünk, és visszatérhetünk Wesnothba... de nem tudom, pontosan "
4495#~ "mire is mennénk vele."
4496
4497#~ msgid "It would accomplish nothing! The undead will kill us all!"
4498#~ msgstr "Nem oldana meg semmit! Az élőholtak megölnének mindnyájunkat!"
4499
4500#~ msgid ""
4501#~ "Have you not heard what Dacyn said? Either the orcs or undead will kill "
4502#~ "us no matter what we do. Our only hope was to isolate ourselves on the "
4503#~ "Isle of Vrug. We are too far away now to return that way, and we have "
4504#~ "aroused the orcs. We cannot try that again. So, if we have no hope..."
4505#~ msgstr ""
4506#~ "Nem hallottad, mit mondott Dacyn? Vagy az orkok vagy az élőholtak fognak "
4507#~ "megölni minket, nem számít, mit teszünk. Az egyetlen esélyünk az volt, "
4508#~ "hogy bevesszük magunkat az eldugott Vrug szigetére, és ott rendezkedünk "
4509#~ "be. Túl messze vagyunk, hogy visszatérjünk oda, és magunkra vontuk az "
4510#~ "orkok figyelmét is. Nem próbálhatjuk meg még egyszer, tehát, ha nincs "
4511#~ "esélyünk..."
4512
4513#~ msgid ""
4514#~ "There is still some hope left. If we return to Wesnoth, we may be able to "
4515#~ "aid the king in defeating these invaders. We saw them attack us. And, I "
4516#~ "have... advice. To give the king. I may know the undead’s weakness."
4517#~ msgstr ""
4518#~ "Még mindig van egy kis remény. Ha visszatérünk Wesnothba, talán "
4519#~ "rávehetjük a királyt, hogy segítsen elpusztítani ezeket a betolakodókat. "
4520#~ "Láttuk, hogy megtámadtak minket. És, vannak... fontos ismereteim. Ezeket "
4521#~ "átadnám a királynak. Talán ismerem az élőholtak gyenge pontját."
4522
4523#~ msgid ""
4524#~ "Very well. If returning to Wesnoth has any chance of success, it is our "
4525#~ "best option. We will go south."
4526#~ msgstr ""
4527#~ "Nagyon jó. Ha a Wesnothba való visszatérésre van bármi esélyünk, akkor ez "
4528#~ "a legjobb választásunk. Délnek megyünk."
4529
4530#~ msgid ""
4531#~ "I do not like this. But it appears we will die no matter our course of "
4532#~ "action."
4533#~ msgstr ""
4534#~ "Nem tetszik ez nekem. De úgy tűnik, bármerre is indulunk, a halállal kell "
4535#~ "szembenéznünk."
4536
4537#~ msgid ""
4538#~ "Aha! I see what they have done. They have raised him as an undead dragon. "
4539#~ "But he does not appear to be weak to my arcane senses... this is strange "
4540#~ "magic indeed."
4541#~ msgstr ""
4542#~ "Áháá! Látom mit tettek. Feltámasztották élőholt sárkányként. Úgy "
4543#~ "érzékelem, hogy borzalmas ereje van... valóban érdekes egy mágia."
4544
4545#~ msgid ""
4546#~ "We have reached Weldyn. Now we must have a council to decide what to do "
4547#~ "next."
4548#~ msgstr ""
4549#~ "Elértük Weldynt. Gyűlést kéne tartanunk, hogy döntsünk a továbbiakról."
4550
4551#~ msgid ""
4552#~ "The guards, surprised by this sudden revelation, advanced to attack him. "
4553#~ "However, as he was now skilled in the magical art of teleportation, he "
4554#~ "simply vanished. And has not been seen since."
4555#~ msgstr ""
4556#~ "Az őrök, meglepődve a hirtelen felismeréstől, előretörtek, hogy "
4557#~ "megtámadják, de ő képzett volt a teleportáció mágiájában, és egyszerűen "
4558#~ "semmivé foszlott. Azóta senki sem látta."
4559
4560#~ msgid ""
4561#~ "Not been seen, that is, until the day when he attacked Gweddry and me in "
4562#~ "that outpost on the eastern border. This is the lich we are facing: Mal-"
4563#~ "Ravanal."
4564#~ msgstr ""
4565#~ "Majd egy napon újra feltűnt. Megtámadta Gweddryt a keleti határon lévő "
4566#~ "őrposztnál. Ez az a delevény, akivel szembe kell néznünk: Mal-Ravanal."
4567
4568#~ msgid ""
4569#~ "At first we tried to escape them, for we knew they were too powerful; it "
4570#~ "is only by horrible luck that we are back in Wesnoth at all."
4571#~ msgstr ""
4572#~ "Először megpróbáltunk elmenekülni előlük, mivel tudtuk, hogy túl erősek. "
4573#~ "Csupán a szerencsének köszönhetjük, hogy újra Wesnothban vagyunk."
4574
4575#~ msgid ""
4576#~ "It doesn’t matter anyway. The point is, we already know we cannot defeat "
4577#~ "the hordes of the enemy head-on in battle. So it seems that the only path "
4578#~ "to victory is to destroy the head of these necromancers, the lich Mal-"
4579#~ "Ravanal."
4580#~ msgstr ""
4581#~ "Akárhogyan is, azt pontosan tudjuk, hogy szemtől szembe nem tudjuk "
4582#~ "legyőzni ezeket a hordákat. Az egyetlen járható út a győzelemhez, "
4583#~ "elpusztítani Mal-Ravanalt, a holtidézők vezérét."
4584
4585#~ msgid "But as yet we have no idea how to do it!"
4586#~ msgstr "De fogalmunk sincs róla miképpen tegyük!"
4587
4588# Ezért bukott el először is.
4589#
4590#~ msgid ""
4591#~ "Well, we do know that he is very arrogant, and can be easily tricked. "
4592#~ "That is how he fell in the first place."
4593#~ msgstr ""
4594#~ "Nos, tudjuk róla, hogy nagyon hiú, és könnyen ki lehet játszani. Ezért "
4595#~ "bukott el a sötét erők ellen is."
4596
4597#~ msgid ""
4598#~ "So maybe we can trick him into exposing himself to us? Dacyn, does he "
4599#~ "know we know who he is?"
4600#~ msgstr ""
4601#~ "Ezek szerint talán elő tudjuk csalni? Dacyn! Tudja, hogy nem ismeretlen "
4602#~ "számunkra a múltja?"
4603
4604#~ msgid ""
4605#~ "No, I don’t think so. I am the only person alive who would recognize the "
4606#~ "name Mal-Ravanal, and if he had known I was there when he attacked, he "
4607#~ "would have pursued us much more vigorously."
4608#~ msgstr ""
4609#~ "Nem, nem hiszem. Én vagyok az egyetlen élő személy, aki emlékezhet Mal-"
4610#~ "Ravanal nevére, és ha tudta volna, hogy én ott voltam, amikor támadott, "
4611#~ "akkor sokkal nagyobb hévvel követett volna minket."
4612
4613#~ msgid "Messenger of Doom"
4614#~ msgstr "A végzet hírnöke"
4615
4616#~ msgid "I come bearing a message from my leader."
4617#~ msgstr "Egy üzenetet hozok a vezéremtől."
4618
4619#~ msgid "Very well, you may read it. It might tell us something useful."
4620#~ msgstr "Rendben, olvasd el. Hátha megemlít valami hasznosat."
4621
4622#~ msgid ""
4623#~ "He says: <i>“Well done; you have defeated some of my less powerful "
4624#~ "captains, and a small fraction of my horde. Were I to bring the whole "
4625#~ "might of my Dread Legions to bear I could crush you like an insect. But I "
4626#~ "seek a victory that will reveal the true extent of my personal power. "
4627#~ "Unlike the Great General Gweddry I do not seek to hide behind the armored "
4628#~ "skirts of my soldiers! You, O commander Gweddry, are a coward! The bards "
4629#~ "may sing that you defeated my captains, but in reality you did nothing "
4630#~ "but cower far behind the lines in safety while others braver than you "
4631#~ "fought and died in your name.”</i>"
4632#~ msgstr ""
4633#~ "Azt írja: <i>„Szép munka, legyőztél néhányat a legjelentéktelenebb "
4634#~ "kapitányaim közül, és a hordám egy kis töredékét. Ha megindítanám a "
4635#~ "Félelmetes Légióim egész tömegét, szét tudnálak taposni, mint egy "
4636#~ "bogarat. De olyan győzelemre vágyom, ami személyes hatalmasságomat "
4637#~ "tanúsítja. A Nagy Hadvezér Gweddryvel ellentétben nem bújok a katonáim "
4638#~ "páncélszoknyái mögé. Te, Gweddry parancsnok, egy gyáva alak vagy! A "
4639#~ "bárdok lehet, hogy a te nevedet éneklik meg, de valójában semmit se "
4640#~ "csináltál, csak megbújtál messze a harcvonalak mögött, amíg a náladnál "
4641#~ "bátrabbak harcoltak és életüket áldozták fel a nevedben.”</i>"
4642
4643#~ msgid ""
4644#~ "What is the point of this message? Does it consist of anything more than "
4645#~ "insults?"
4646#~ msgstr ""
4647#~ "Mi a célja ennek az üzenetnek? Van benne más is a sértegetéseken kívül?"
4648
4649#~ msgid ""
4650#~ "The point is that you did not defeat my Lord’s minions, it was others "
4651#~ "doing the work for you! The mighty Gweddry himself would last but a few "
4652#~ "moments in actual combat. And my master seeks to prove this. He "
4653#~ "challenges you, Gweddry, to a contest, a battle."
4654#~ msgstr ""
4655#~ "A lényeg az, hogy Gweddry nem tudta volna legyőzni az uram teremtményeit "
4656#~ "szolgáinak segítsége nélkül. Nem hiszem, hogy Gweddry akárcsak egy percig "
4657#~ "is bírna egy igazi küzdelmet. A mesterem ezt be is akarja bizonyítani. "
4658#~ "Kihív téged egy küzdelemre, egy párbajra, Gweddry!"
4659
4660#~ msgid ""
4661#~ "What are his terms? I won’t accept anything obviously weighted towards "
4662#~ "his victory!"
4663#~ msgstr ""
4664#~ "Mik lesznek a szabályok? Nem fogok elfogadni semmi olyat, ami "
4665#~ "nyilvánvalóan az ő győzelmét segíti elő!"
4666
4667#~ msgid ""
4668#~ "That only proves you are a coward. Nevertheless, these are his terms: You "
4669#~ "pick your six best warriors and he will pick his six best. Then you will "
4670#~ "fight, to the death; until either you or he is destroyed!"
4671#~ msgstr ""
4672#~ "Ez is csak azt bizonyítja, hogy gyáva vagy. A következők lesznek a "
4673#~ "szabályok: Kiválasztod a legjobb hat harcosodat, és utána ő is "
4674#~ "kiválasztja a sajátjait, majd addig harcoltok, amíg egyikőtök el nem "
4675#~ "pusztul!"
4676
4677#~ msgid ""
4678#~ "Gweddry, I don’t think you should accept. He is bound to bring more than "
4679#~ "six undead to the battle; he will bring an army!"
4680#~ msgstr ""
4681#~ "Gweddry, ne fogadd el. Biztosan több élőholtat fog hozni, lehet, hogy "
4682#~ "akár egy egész hadsereget!"
4683
4684#~ msgid ""
4685#~ "Well, I think you should accept. There is a small chance that it will be "
4686#~ "a fair fight, and otherwise we will definitely have to face his whole "
4687#~ "undead army."
4688#~ msgstr ""
4689#~ "Szerintem fogadd el. Legalább megvan az esélye egy kiegyenlített "
4690#~ "küzdelemnek. Ha nem fogadnád el, akkor biztos, hogy egy egész hadsereggel "
4691#~ "kellene megküzdenünk."
4692
4693#~ msgid ""
4694#~ "I will simplify your choice. Accept, coward, or face the onslaught of my "
4695#~ "lord’s hordes at dawn tomorrow!"
4696#~ msgstr ""
4697#~ "Leegyszerűsítem a döntésedet. Fogadd el, gyáva, vagy nézz szembe az uram "
4698#~ "megszámlálhatatlan hordáival holnap hajnalban!"
4699
4700#~ msgid ""
4701#~ "I will accept this challenge. By your own master’s terms, that proves I "
4702#~ "am no coward."
4703#~ msgstr ""
4704#~ "Elfogadom a kihívást. A te mestered szabhatja meg a szabályokat, ami "
4705#~ "bizonyítja, hogy nem ijedek meg a mesteredtől."
4706
4707#~ msgid ""
4708#~ "I will not accept a fight in which he will obviously cheat! I refuse!"
4709#~ msgstr ""
4710#~ "Nem fogadhatok el egy harcot, amiben nyilvánvalóan csalni fog! "
4711#~ "Visszautasítom!"
4712
4713#~ msgid "I... lose?..."
4714#~ msgstr "Én... vesztettem?..."
4715
4716#~ msgid "And more!"
4717#~ msgstr "És ezekében sem!"
4718
4719#~ msgid ""
4720#~ "You people are fools! You rejected my master’s offer to duel... very "
4721#~ "well, you will <i>all</i> die! And know this; my master is here to enjoy "
4722#~ "your demise. For he does not fear you at all, and knows that you will "
4723#~ "never be able to find him and kill him! There are seven of us, and only "
4724#~ "one of us is the real leader! Ha ha ha ha! To be fair about it, we will "
4725#~ "all tell you our names if you can reach us."
4726#~ msgstr ""
4727#~ "Ti emberek bolondok vagytok! Nem fogadtátok el mesterem kihívását. "
4728#~ "<i>Mindannyian</i> meg fogtok halni. És tudjátok meg, a mesterem itt van "
4729#~ "és figyeli szánalmas halálotokat. Mert ő nem fél tőletek, és tudja, hogy "
4730#~ "soha nem fogjátok megtalálni és megölni. Hét van belőlünk, és csak az "
4731#~ "<i>egyik</i> a valódi vezér! Ha ha ha! Hogy legyen esélyetek, mindannyian "
4732#~ "el fogjuk mondani saját nevünket, ha a közvetlen közelünkbe értek."
4733
4734#~ msgid "Remember, we have to kill Mal-Ravanal. He’s here somewhere..."
4735#~ msgstr ""
4736#~ "Ne felejtsétek el, Mal-Ravanalt kell megölnünk. Valahol itt van a "
4737#~ "közelben..."
4738
4739#~ msgid "There he is!"
4740#~ msgstr "Ott van, ő az!"
4741
4742#~ msgid "That isn’t him..."
4743#~ msgstr "Ez nem ő..."
4744
4745#~ msgid "How did you know...?"
4746#~ msgstr "Honnét tudtad...?"
4747
4748#~ msgid "Kill the king!"
4749#~ msgstr "Öljétek meg a királyt!"
4750