1# translation of wesnoth-ei.po to Hungarian 2# Hungarian translations for Battle for Wesnoth package. 3# Copyright (C) 2004 Wesnoth development team 4# This file is distributed under the same license as the Battle for Wesnoth package. 5# 6# Automatically generated, 2004. 7# Széll Tamás <tomi@digiflex.hu>, 2004. 8# Kékkői László <rakesh@axelero.hu>, 2005. 9# Németh Tamás <ntomasz@mail.kabelnet.hu>, 2008. 10# Kádár-Németh Krisztián <krisztian.kad@gmail.com>, 2008, 2009, 2010. 11# Kelemen Zoltán <kelemen_zoltan@freemail.hu>, 2008, 2009. 12# Gábor Udvari <gabor.udvari@gmail.com>, 2011. 13# Széll András <szell.andris@gmail.com>, 2018. 14msgid "" 15msgstr "" 16"Project-Id-Version: wesnoth-ei 1.4 branch\n" 17"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.wesnoth.org/\n" 18"POT-Creation-Date: 2021-06-20 12:00 UTC\n" 19"PO-Revision-Date: 2020-05-14 18:30+0200\n" 20"Last-Translator: Széll András <szell.andris@gmail.com>\n" 21"Language-Team: Hungarian <kde-l10n-hu@kde.org>\n" 22"Language: hu\n" 23"MIME-Version: 1.0\n" 24"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 25"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 26"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" 27"X-Generator: Poedit 2.3.1\n" 28 29#. [campaign]: id=Eastern_Invasion 30#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:13 31msgid "Eastern Invasion" 32msgstr "Lerohanás keleten" 33 34#. [campaign]: id=Eastern_Invasion 35#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:14 36msgid "EI" 37msgstr "LK" 38 39#. [campaign]: id=Eastern_Invasion 40#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:18 41msgid "Easy" 42msgstr "könnyű" 43 44#. [campaign]: id=Eastern_Invasion 45#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:18 46msgid "Spearman" 47msgstr "Lándzsás" 48 49#. [campaign]: id=Eastern_Invasion 50#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:19 51msgid "Normal" 52msgstr "átlagos" 53 54#. [campaign]: id=Eastern_Invasion 55#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:19 56msgid "Swordsman" 57msgstr "Kardforgató" 58 59#. [campaign]: id=Eastern_Invasion 60#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:20 61msgid "Challenging" 62msgstr "kihívást jelentő" 63 64#. [campaign]: id=Eastern_Invasion 65#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:20 66msgid "Royal Guard" 67msgstr "Udvari testőr" 68 69#. [campaign]: id=Eastern_Invasion 70#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:22 71msgid "" 72"There are rumors of undead attacks on the eastern border of Wesnoth. You, an " 73"officer in the Royal Army, have been sent to the eastern front to protect " 74"the villagers and find out what is happening.\n" 75"\n" 76msgstr "" 77"Az a hír járja, hogy Wesnoth keleti határát élőholt támadások érték. Téged, " 78"a Királyi Hadsereg egyik tisztjét küldték a helyszínre, hogy megvédd a helyi " 79"lakosokat és fényt deríts a történtekre.\n" 80"\n" 81 82#. [campaign]: id=Eastern_Invasion 83#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:24 84msgid "(Novice level, 16 scenarios.)" 85msgstr "(Kezdő szint, 16 pálya)" 86 87#. [about] 88#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:28 89msgid "Campaign Design" 90msgstr "Hadjárat tervezés" 91 92#. [about] 93#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:34 94msgid "Campaign Maintenance" 95msgstr "Hadjárat karbantartás" 96 97#. [about] 98#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:47 99msgid "Campaign Epilogue and Continuity" 100msgstr "Hadjárat utószó és illesztés" 101 102#. [about] 103#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:53 104msgid "Prose and Story Edits" 105msgstr "Szöveg és történet szerkesztése" 106 107#. [about] 108#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:59 109msgid "Artwork and Graphics Design" 110msgstr "Művészeti és grafikai tervezés" 111 112#. [lua]: wml_actions.bandit_village_capture 113#: data/campaigns/Eastern_Invasion/lua/bandits.lua:83 114msgid "They're here!" 115msgstr "Itt vannak!" 116 117#. [lua]: wml_actions.bandit_village_capture 118#: data/campaigns/Eastern_Invasion/lua/bandits.lua:90 119msgid "No outlaws in this village." 120msgstr "Nincsen törvényen kívüli ebben a faluban." 121 122#. [scenario]: id=01_The_Outpost 123#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/01_The_Outpost.cfg:5 124msgid "The Outpost" 125msgstr "A helyőrség" 126 127#. [part] 128#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/01_The_Outpost.cfg:21 129msgid "" 130"It was the thirteenth year of Konrad II’s reign when the strange occurrences " 131"in the Estmark Hills on the eastern border of Wesnoth began." 132msgstr "" 133"II. Konrad uralkodásának tizenharmadik éve volt, amikor különös események " 134"vették kezdetüket az Estmark-dombságban, Wesnoth keleti határán." 135 136#. [part] 137#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/01_The_Outpost.cfg:25 138msgid "" 139"Cattle and beasts of burden were found dead in the fields, and men went " 140"missing from their houses, with no clues but a thin stream of black blood. " 141"At first the settlers suspected raiders from the great desert, but when they " 142"sent scouts east they found nothing but a small mountain range and miles of " 143"swamp." 144msgstr "" 145"Elhullott szarvasmarhákat és teherhordó állatokat találtak a mezőn, az " 146"emberek minden nyom nélkül (egy csöpp fekete vérfoltot leszámítva) eltűntek " 147"házaikból. Kezdetben a lakosok sivatagi portyázókra gyanakodtak, de a " 148"felderítők keleten csak egy alacsony hegyláncot, és mögötte több mérföldnyi " 149"mocsarat találtak." 150 151#. [part] 152#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/01_The_Outpost.cfg:29 153msgid "" 154"The disappearances did not stop, and every day the terror grew greater. " 155"Eventually, the people living in the eastern villages sent a messenger to " 156"the King, asking for help. The messenger rode hard for many days and nights, " 157"and finally reached the city of Weldyn." 158msgstr "" 159"Az eltűnések folytatódtak, és a félelem napról napra fokozódott. Végül a " 160"keleti falvak lakosai egy segélykérő hírnököt küldtek a királyhoz. A hírnök " 161"éjt nappallá téve vágtatott, amíg elért Weldyn városába." 162 163#. [part] 164#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/01_The_Outpost.cfg:33 165msgid "" 166"When the King received news of the problem, his advisor Dacyn had much to " 167"say. Apparently, these attacks were connected to similar ones that occurred " 168"earlier on the far southern border, attacks by undead. Dacyn outlined a plan " 169"to combat these intrusions." 170msgstr "" 171"Amikor a király megtudta, mi a baj, tanácsadója, Dacyn kért szót. " 172"Nyilvánvalóan ezek a támadások összefüggtek a déli határnál korábban " 173"tapasztaltakkal, amelyeket élőholtak indítottak. Dacyn felvázolt egy tervet, " 174"hogy hogyan harcoljanak a betolakodókkal." 175 176#. [part] 177#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/01_The_Outpost.cfg:40 178msgid "" 179"In the days of the king Garard I, two strong-points had been built along the " 180"near bank of the Weldyn, south of Soradoc, to stop bandits and orcish " 181"raiders out of the Estmarks from entering Wesnoth. But in later years the " 182"River Guard posts had been abandoned, as colonists spread into the Estmarks " 183"and the orcs were driven in retreat north of the Great River." 184msgstr "" 185"I. Garard király idejében két őrhelyet építettek ki Weldyn közelében " 186"Soradoctól délre, hogy megállítsák az Estmark-dombságon túl portyázó " 187"banditákat és orkokat, még mielőtt Wesnoth földjére lépnének. Ám a későbbi " 188"években feladták a folyó menti állásokat, ahogy a telepesek felköltöztek az " 189"Estmark-hegységbe, és az orkok visszaszorultak a Nagy-folyótól északra eső " 190"területekre." 191 192#. [part] 193#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/01_The_Outpost.cfg:44 194msgid "" 195"With unknown enemies pressing Wesnoth from the East, Konrad II decided to re-" 196"build and re-man the River Guard outposts, and use them to keep the Crown’s " 197"eye and hand firmly on the settled country to either side of the lower " 198"Weldyn. He sent two of the most promising young officers to them." 199msgstr "" 200"A keletről fenyegető ismeretlen ellenségek ellen II. Konrad elhatározta, " 201"hogy újraépíti és megerősíti a folyami helyőrségeket. Ezek a garnizonok " 202"voltak hivatottak a Weldyn alatti területek telepes világának megóvására és " 203"felügyeletére. Két ígéretesnek tűnő fiatal tisztet nevezett ki a két fontos " 204"poszt parancsnokává." 205 206#. [part] 207#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/01_The_Outpost.cfg:48 208msgid "" 209"To the northern outpost he sent Owaec, a clan noble. To the southern " 210"outpost, he sent Gweddry, who would be accompanied by Dacyn the mage. Our " 211"story begins there." 212msgstr "" 213"Az északi álláshoz az egyik klán elöljáróját, Owaecet küldte. A déli " 214"álláshoz Gweddryt küldte, akihez társul szegődött Dacyn, a mágus. Ebben a " 215"történetben róluk lesz szó." 216 217#. [part] 218#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/01_The_Outpost.cfg:52 219msgid "" 220"All went well once the King’s forces arrived. There were no attacks for " 221"several weeks, and Gweddry’s men started to grow incautious. Then, at dawn " 222"one day, Gweddry and his men were roused by the startled cries of the night " 223"watchmen..." 224msgstr "" 225"Amint a király seregei megérkeztek, minden megoldódni látszott. Hetekig nem " 226"történt újabb támadás, és Gweddry emberei kezdtek óvatlanná válni. Majd egy " 227"hajnalon Gweddryt és embereit az éjszakai őr vészjelzése riasztotta fel..." 228 229#. [side] 230#. [side]: type=Lieutenant, id=Gweddry 231#. [side]: type=General, id=Konrad II 232#. [side]: type=Great Mage, id=Kaldor 233#. [side]: type=General, id=Halrad 234#. [side]: type=General, id=Halric 235#. [side]: type=General, id=Halrod 236#. [side]: type=Dwarvish Steelclad, id=Knutan 237#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/01_The_Outpost.cfg:67 238#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02_The_Escape_Tunnel.cfg:25 239#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02_The_Escape_Tunnel.cfg:64 240#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03_An_Unexpected_Appearance.cfg:24 241#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04b_The_Undead_Border_Patrol.cfg:26 242#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04c_Mal-Ravanals_Capital.cfg:33 243#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04c_Mal-Ravanals_Capital.cfg:131 244#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/05_Northern_Outpost.cfg:25 245#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/05_Northern_Outpost.cfg:38 246#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/06_Two_Paths.cfg:23 247#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/07a_The_Crossing.cfg:21 248#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/07b_Undead_Crossing.cfg:24 249#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/08_Training_the_Ogres.cfg:28 250#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/09_Xenophobia.cfg:25 251#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/10_Lake_Vrug.cfg:31 252#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11_Captured.cfg:33 253#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/12_Evacuation.cfg:32 254#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/13_The_Drowned_Plains.cfg:25 255#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/14_Approaching_Weldyn.cfg:25 256#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/14_Approaching_Weldyn.cfg:114 257#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/15_The_Council.cfg:51 258#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/15_The_Council.cfg:65 259#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/15_The_Council.cfg:78 260#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/16_Weldyn_under_Attack.cfg:42 261#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/16_Weldyn_under_Attack.cfg:59 262#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/16_Weldyn_under_Attack.cfg:76 263#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/16_Weldyn_under_Attack.cfg:93 264#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/17a_The_Duel.cfg:25 265#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/17b_Weldyn_Besieged.cfg:33 266#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18_Epilogue.cfg:36 267#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18_Epilogue.cfg:50 268#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18_Epilogue.cfg:63 269msgid "Wesnothians" 270msgstr "Wesnothiak" 271 272#. [side]: type=Dark Sorcerer, id=Mal-Skraat 273#. [side]: type=Lich, id=Mal-Telnarad 274#. [side]: type=Dark Sorcerer, id=Mal-Marak 275#. [side]: type=Dark Sorcerer, id=Mal-Galkar 276#. [side]: type=Death Knight, id=Ravanal-Guard 277#. [side] 278#. [side]: type=Revenant, id=Lanar-Skal 279#. [side]: type=Necromancer, id=Mal-un-Darak 280#. [side]: type=Necromancer, id=Mal-un-Zanrad 281#. [side]: type=Necromancer, id=Mal-un-Xadrux 282#. [side]: type=Lich, id=Lich2 283#. [side]: type=Lich, id=Lich3 284#. [side]: type=Lich, id=Lich4 285#. [side]: type=Lich, id=Lich5 286#. [side]: type=Lich, id=Lich6 287#. [side]: type=Lich, id=Lich7 288#. [side]: type=Lich, id=Lich8 289#. [side]: type=Dark Sorcerer, id=Mal-Sakkat 290#. [side]: type=Dark Sorcerer, id=Mal-Talar 291#. [side]: type=Lich, id=Mal-Uldhar 292#. [side]: type=Lich, id=Mal-Grekulak 293#. [side]: type=Lich, id=Mal-Xakralan 294#. [side]: type=Lich, id=Mal-Uknalu 295#. [side]: type=Bone Knight, id=Garnad 296#. [side]: type=Necromancer, id=Mal-un-Karad 297#. [side]: type=Lich Lord, id=Mal-Ravanal 298#. [side]: type=Dark Adept, id=Mal-Tar 299#. [side]: type=Dark Sorcerer, id=Mal-Kallat 300#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/01_The_Outpost.cfg:95 301#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/01_The_Outpost.cfg:123 302#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/01_The_Outpost.cfg:158 303#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02_The_Escape_Tunnel.cfg:103 304#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03_An_Unexpected_Appearance.cfg:38 305#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03_An_Unexpected_Appearance.cfg:74 306#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03_An_Unexpected_Appearance.cfg:96 307#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04b_The_Undead_Border_Patrol.cfg:41 308#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04b_The_Undead_Border_Patrol.cfg:73 309#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04c_Mal-Ravanals_Capital.cfg:47 310#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04c_Mal-Ravanals_Capital.cfg:67 311#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04c_Mal-Ravanals_Capital.cfg:87 312#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04c_Mal-Ravanals_Capital.cfg:111 313#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/05_Northern_Outpost.cfg:67 314#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/07a_The_Crossing.cfg:44 315#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/07b_Undead_Crossing.cfg:44 316#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/14_Approaching_Weldyn.cfg:61 317#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/14_Approaching_Weldyn.cfg:79 318#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/14_Approaching_Weldyn.cfg:97 319#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/16_Weldyn_under_Attack.cfg:109 320#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/16_Weldyn_under_Attack.cfg:126 321#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/16_Weldyn_under_Attack.cfg:143 322#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/17a_The_Duel.cfg:40 323#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/17b_Weldyn_Besieged.cfg:55 324#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/17b_Weldyn_Besieged.cfg:73 325#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/17b_Weldyn_Besieged.cfg:91 326#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/17b_Weldyn_Besieged.cfg:109 327#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/17b_Weldyn_Besieged.cfg:127 328#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/17b_Weldyn_Besieged.cfg:145 329#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/17b_Weldyn_Besieged.cfg:163 330msgid "Undead" 331msgstr "Élőholtak" 332 333#. [side]: type=Dark Sorcerer, id=Mal-Sakkat 334#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/01_The_Outpost.cfg:100 335msgid "Mal-Sakkat" 336msgstr "Mal-Sakkat" 337 338#. [side]: type=Dark Sorcerer, id=Mal-Talar 339#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/01_The_Outpost.cfg:128 340msgid "Mal-Talar" 341msgstr "Mal-Talar" 342 343#. [side]: type=Lich, id=Mal-Uldhar 344#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/01_The_Outpost.cfg:163 345msgid "Mal-Uldhar" 346msgstr "Mal-Uldhar" 347 348#. [objective]: condition=win 349#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/01_The_Outpost.cfg:209 350msgid "Defend the outpost" 351msgstr "Megvéded a helyőrséget" 352 353#. [objective]: condition=lose 354#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/01_The_Outpost.cfg:213 355#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/01_The_Outpost.cfg:445 356#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02_The_Escape_Tunnel.cfg:155 357#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02_The_Escape_Tunnel.cfg:465 358#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03_An_Unexpected_Appearance.cfg:158 359#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04a_An_Elven_Alliance.cfg:118 360#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04b_The_Undead_Border_Patrol.cfg:107 361#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04c_Mal-Ravanals_Capital.cfg:159 362#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/05_Northern_Outpost.cfg:138 363#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/06_Two_Paths.cfg:111 364#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/07a_The_Crossing.cfg:108 365#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/07b_Undead_Crossing.cfg:82 366#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/08_Training_the_Ogres.cfg:81 367#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/09_Xenophobia.cfg:171 368#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/10_Lake_Vrug.cfg:99 369#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11_Captured.cfg:1136 370#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/12_Evacuation.cfg:154 371#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/13_The_Drowned_Plains.cfg:140 372#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/14_Approaching_Weldyn.cfg:132 373#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/16_Weldyn_under_Attack.cfg:167 374#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/17a_The_Duel.cfg:65 375#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/17b_Weldyn_Besieged.cfg:184 376msgid "Death of Gweddry" 377msgstr "Gweddry elesik" 378 379#. [objective]: condition=lose 380#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/01_The_Outpost.cfg:217 381#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/01_The_Outpost.cfg:449 382#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02_The_Escape_Tunnel.cfg:159 383#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02_The_Escape_Tunnel.cfg:469 384#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03_An_Unexpected_Appearance.cfg:162 385#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04a_An_Elven_Alliance.cfg:122 386#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04b_The_Undead_Border_Patrol.cfg:111 387#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04c_Mal-Ravanals_Capital.cfg:163 388#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/05_Northern_Outpost.cfg:142 389#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/06_Two_Paths.cfg:115 390#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/07a_The_Crossing.cfg:112 391#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/07b_Undead_Crossing.cfg:86 392#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/08_Training_the_Ogres.cfg:85 393#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/09_Xenophobia.cfg:175 394#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/10_Lake_Vrug.cfg:103 395#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11_Captured.cfg:1140 396#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/12_Evacuation.cfg:158 397#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/13_The_Drowned_Plains.cfg:144 398#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/14_Approaching_Weldyn.cfg:136 399#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/16_Weldyn_under_Attack.cfg:171 400#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/17a_The_Duel.cfg:69 401#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/17b_Weldyn_Besieged.cfg:188 402msgid "Death of Dacyn" 403msgstr "Dacyn elesik" 404 405#. [message]: speaker=Gweddry 406#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/01_The_Outpost.cfg:244 407msgid "What? What is going on?" 408msgstr "Mi? Mi történt?" 409 410#. [message]: speaker=Dacyn 411#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/01_The_Outpost.cfg:249 412msgid "Look. To the east. Undead approach!" 413msgstr "Nézz keletre! Élőholtak közelednek!" 414 415#. [message]: speaker=Mal-Talar 416#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/01_The_Outpost.cfg:254 417msgid "Ah, interesting..." 418msgstr "Ah, érdekes..." 419 420#. [message]: speaker=Gweddry 421#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/01_The_Outpost.cfg:259 422msgid "Men, to arms!" 423msgstr "Fegyverbe emberek!" 424 425#. [message]: speaker=Dacyn 426#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/01_The_Outpost.cfg:272 427msgid "I sense a great evil... Can it be? Gweddry, I must not be seen." 428msgstr "" 429"Hatalmas gonoszságot érzékelek... Lehetséges? Gweddry, nem láthatnak meg " 430"engem!" 431 432#. [message]: speaker=Mal-Ravanal 433#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/01_The_Outpost.cfg:312 434msgid "" 435"This is the resistance you spoke of, an untrained commander and a few fresh " 436"recruits? You will suffer for your incompetence. Destroy them, and dare not " 437"bother me again." 438msgstr "" 439"Ez az az ellenállás, amiről beszéltek? Egy képzetlen parancsnok és néhány " 440"fiatal újonc? Megbánjátok még ügyetlenségeteket! Semmisítsétek meg őket, és " 441"ne merészeljetek újra zavarni!" 442 443#. [message]: speaker=Mal-Talar 444#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/01_The_Outpost.cfg:318 445msgid "Apologies, Dark Archon. They will die. And then?" 446msgstr "Szörnyen sajnáljuk, Sötét Arkhón. Meg fognak halni. És aztán?" 447 448#. [message]: speaker=Mal-Ravanal 449#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/01_The_Outpost.cfg:323 450msgid "" 451"Slaughter the villagers and march onwards. You have wasted enough time here " 452"already." 453msgstr "" 454"Mészároljátok le a falusiakat és meneteljetek tovább! Elég időt " 455"pocsékoltatok már el itt." 456 457#. [message]: speaker=Gweddry 458#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/01_The_Outpost.cfg:347 459msgid "What?! We must hold the outpost! And where did Dacyn go?!" 460msgstr "Mi?! Tartanunk kell a helyőrséget! De hová tűnt Dacyn?" 461 462#. [message]: speaker=Dacyn 463#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/01_The_Outpost.cfg:386 464msgid "Gweddry? Good! You are still alive. Quickly, we must leave this place!" 465msgstr "Gweddry? Te még élsz? Nagyszerű! Azonnal el kell mennünk innen!" 466 467#. [message]: speaker=Gweddry 468#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/01_The_Outpost.cfg:391 469msgid "Where did you go?! And where did you come from?" 470msgstr "Hol voltál? És honnan jöttél?" 471 472#. [message]: speaker=Dacyn 473#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/01_The_Outpost.cfg:396 474msgid "" 475"There is no time to explain. If you wish to survive, you will escape through " 476"this trapdoor." 477msgstr "" 478"Nincs időnk, hogy elmondjam. Ha túl akarod élni, akkor menekülj a csapóajtón " 479"keresztül." 480 481#. [message]: speaker=Gweddry 482#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/01_The_Outpost.cfg:401 483msgid "But what about the outpost?" 484msgstr "De mi lesz a helyőrséggel?" 485 486#. [message]: speaker=Dacyn 487#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/01_The_Outpost.cfg:406 488msgid "" 489"This outpost is already lost. We must defeat this evil if Wesnoth is to " 490"survive. Now, come on, we do not have much time to spare!" 491msgstr "" 492"Ez a helyőrség már elveszett. Wesnoth megmentéséhez ezt a gonoszt kell " 493"legyőznünk! Most gyertek, nincs vesztegetni való időnk!" 494 495#. [objective]: condition=win 496#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/01_The_Outpost.cfg:436 497msgid "Move Gweddry to the trapdoor" 498msgstr "Eljuttatod Gweddryt a csapóajtóhoz" 499 500#. [objective]: condition=win 501#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/01_The_Outpost.cfg:442 502#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/09_Xenophobia.cfg:167 503msgid "Defeat all enemy leaders" 504msgstr "Legyőzöd az összes ellenséges vezért" 505 506#. [message]: speaker=Dacyn 507#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/01_The_Outpost.cfg:495 508msgid "Hurry! We cannot defeat this evil today! We must escape!" 509msgstr "Siessünk! Ezt a gonoszt ma még nem győzhetjük le! Menekülnünk kell!" 510 511#. [message]: speaker=Gweddry 512#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/01_The_Outpost.cfg:504 513msgid "Follow me, men! Through the trapdoor!" 514msgstr "Kövessetek emberek! Irány a csapóajtó!" 515 516#. [scenario]: id=02_The_Escape_Tunnel 517#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02_The_Escape_Tunnel.cfg:5 518msgid "The Escape Tunnel" 519msgstr "Menekülő-alagút" 520 521#. [side]: type=Ogre, id=Grug 522#. [side] 523#. [side]: type=Troll Warrior, id=Darg 524#. [side]: type=Gryphon, id=Kraagak 525#. [side]: type=Troll, id=Kabak 526#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02_The_Escape_Tunnel.cfg:43 527#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/07a_The_Crossing.cfg:83 528#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/07b_Undead_Crossing.cfg:68 529#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/10_Lake_Vrug.cfg:49 530#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/10_Lake_Vrug.cfg:65 531msgid "Monsters" 532msgstr "Szörnyek" 533 534#. [side]: type=Troll, id=Kabak 535#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02_The_Escape_Tunnel.cfg:47 536msgid "Kabak" 537msgstr "Kabak" 538 539#. [side]: type=Dwarvish Steelclad, id=Knutan 540#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02_The_Escape_Tunnel.cfg:69 541msgid "Knutan" 542msgstr "Knutan" 543 544#. [objective]: condition=win 545#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02_The_Escape_Tunnel.cfg:151 546#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02_The_Escape_Tunnel.cfg:461 547msgid "Move Gweddry to the tunnel exit" 548msgstr "Eljuttatod Gweddryt az alagút kijáratáig" 549 550#. [note] 551#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02_The_Escape_Tunnel.cfg:172 552msgid "Get moving quickly." 553msgstr "Induljunk gyorsan." 554 555#. [message]: speaker=Gweddry 556#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02_The_Escape_Tunnel.cfg:187 557msgid "Where are we? I can’t see where we are going." 558msgstr "Hol vagyunk? Nem látom, merre tartunk." 559 560#. [message]: speaker=Dacyn 561#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02_The_Escape_Tunnel.cfg:192 562#, fuzzy 563#| msgid "" 564#| "This is an old escape tunnel for the outpost; unfortunately these caves " 565#| "are currently inhabited by trolls. Now hurry, we have to move quickly; " 566#| "the undead will surely follow us down here." 567msgid "" 568"This is an old escape route for the outpost. Unfortunately these caves are " 569"currently inhabited by trolls, who are blocking our path through the tunnel." 570msgstr "" 571"Ez a helyőrség egy régi menekülőjárata; sajnos a barlangokat jelenleg " 572"trollok lakják. Most siessünk, az élőholtak biztosan lejönnek utánunk!" 573 574#. [message]: speaker=Dacyn 575#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02_The_Escape_Tunnel.cfg:245 576#, fuzzy 577#| msgid "Hurry up. We must get across before these undead slaughter us!" 578msgid "We must make haste to escape before the undead catch up." 579msgstr "" 580"Siessetek! Át kell jutnunk a folyón, mielőtt ezek az élőholtak lemészárolnak " 581"minket!" 582 583#. [message]: speaker=Gweddry 584#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02_The_Escape_Tunnel.cfg:250 585msgid "Wait, before we go anywhere — who were those undead?" 586msgstr "Várj, mielőtt bárhová elindulnánk — kik voltak azok az élőholtak?" 587 588#. [message]: speaker=Dacyn 589#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02_The_Escape_Tunnel.cfg:255 590msgid "" 591"I will explain later. For now, suffice to say they are much too powerful for " 592"us; our only hope is to head north." 593msgstr "" 594"Elmondom később! Most legyen elég annyi, hogy túlontúl erősek számunkra - " 595"egyetlen esélyünk, ha északra megyünk." 596 597#. [message]: speaker=unit 598#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02_The_Escape_Tunnel.cfg:269 599msgid "TROL TREZZUR HOLE: KEEP OWT" 600msgstr "TROL KINCSES JUK: MARAGGY KIVÜLL" 601 602#. [message]: speaker=unit 603#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02_The_Escape_Tunnel.cfg:304 604msgid "Who goes there?" 605msgstr "Kik vannak ott?" 606 607#. [message]: speaker=Gweddry 608#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02_The_Escape_Tunnel.cfg:309 609msgid "" 610"We are soldiers of the king of Wesnoth. Will you help us fight these trolls?" 611msgstr "" 612"Wesnoth királyának hűséges katonái vagyunk. Segítetek a trollok elleni " 613"harcban?" 614 615#. [message]: speaker=unit 616#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02_The_Escape_Tunnel.cfg:314 617msgid "" 618"Aye, we’ll help ye, for we have nae love for the trolls. Anyone attacked by " 619"them deserves some help, I think." 620msgstr "" 621"Jaja, segítünk, úccse szeressük a trollokat. Bárki, akit megtámadnak, " 622"megérdemli a segítséget, asszem." 623 624#. [message]: speaker=Dacyn 625#. shown only if the undead have arrived 626#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02_The_Escape_Tunnel.cfg:323 627msgid "" 628"Thank you. Now, I invite you to join us. Undead have followed us into these " 629"caves, and they will kill you if you stay behind." 630msgstr "" 631"Köszönjük! Most pedig azt ajánlom, hogy tartsatok velünk. Élőholtak vannak a " 632"nyomunkban, és meg fognak ölni benneteket, ha itt maradtok." 633 634#. [message]: speaker=Dacyn 635#. shown if the undead didn't show up yet 636#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02_The_Escape_Tunnel.cfg:330 637msgid "" 638"Thank you. Now, I invite you to join us. Undead are in these lands, and they " 639"will find these caves." 640msgstr "" 641"Köszönjük! Most pedig azt ajánlom, hogy tartsatok velünk. Az élőholtak már a " 642"közelben vannak, és biztosan meg fogják találni a barlangokat is." 643 644#. [message]: speaker=unit 645#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02_The_Escape_Tunnel.cfg:337 646msgid "" 647"My clan ha’ lived in these caves for centuries. We’ll no’ be scattered now " 648"by a few undead." 649msgstr "" 650"A klánom évszázadokig ezekbe’ a barlangokba’ élt. Nem fogjuk hát néhány " 651"oszladozó hulla miatt elhagyni." 652 653#. [message]: speaker=Dacyn 654#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02_The_Escape_Tunnel.cfg:342 655msgid "" 656"Very well. The best of luck in your battle. Gweddry, we may be able to avoid " 657"the bulk of the trolls by going through the dwarves’ tunnel." 658msgstr "" 659 660#. [message]: speaker=unit 661#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02_The_Escape_Tunnel.cfg:380 662msgid "" 663"It seems these trolls were hiding some gold. I think I can count fifty gold " 664"pieces!" 665msgstr "" 666"Úgy látszik, a trollok aranyat rejtegettek. Ötven aranyat számoltam össze!" 667 668#. [unit]: type=Necromancer, id=Mal-Bakral 669#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02_The_Escape_Tunnel.cfg:439 670msgid "Mal-Bakral" 671msgstr "Mal-Bakral" 672 673#. [message]: speaker=Mal-Bakral 674#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02_The_Escape_Tunnel.cfg:449 675msgid "We have found you, fleshbag! Prepare to die!" 676msgstr "Megtaláltunk husika! Készülj a halálra!" 677 678#. [message]: speaker=Dacyn 679#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02_The_Escape_Tunnel.cfg:454 680#, fuzzy 681#| msgid "" 682#| "They follow us... we must get out of this tunnel. It looks like it is " 683#| "leading east. That is unfortunate, for it will take us beyond the borders " 684#| "of Wesnoth. But it is our only option." 685msgid "" 686"They follow us... we must escape through this tunnel. That is unfortunate, " 687"for it will take us into the Estmark hills, beyond the borders of Wesnoth. " 688"But it is our only option." 689msgstr "" 690"Követnek minket... El kell hagynunk ezt az alagutat. Úgy tűnik, keletre " 691"visz. Sajnálatos, ugyanis ezzel Wesnoth határain túlra jutunk. De nincs más " 692"választásunk." 693 694#. [message]: speaker=Gweddry 695#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02_The_Escape_Tunnel.cfg:491 696msgid "We have reached the end of the tunnel. I see daylight above us!" 697msgstr "Elértük a barlang végét! Látom a kijáraton beözönlő napfényt!" 698 699#. [scenario]: id=03_An_Unexpected_Appearance 700#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03_An_Unexpected_Appearance.cfg:5 701msgid "An Unexpected Appearance" 702msgstr "Váratlan találkozás" 703 704#. [side]: type=Dark Sorcerer, id=Mal-Skraat 705#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03_An_Unexpected_Appearance.cfg:43 706#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04b_The_Undead_Border_Patrol.cfg:46 707msgid "Mal-Skraat" 708msgstr "Mal-Skraat" 709 710#. [side]: type=Dark Adept, id=Mal-Tar 711#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03_An_Unexpected_Appearance.cfg:79 712msgid "Mal-Tar" 713msgstr "Mal-Tar" 714 715#. [side]: type=Dark Sorcerer, id=Mal-Kallat 716#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03_An_Unexpected_Appearance.cfg:101 717msgid "Mal-Kallat" 718msgstr "Mal-Kallat" 719 720#. [objective]: condition=win 721#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03_An_Unexpected_Appearance.cfg:154 722msgid "Defeat either enemy dark sorcerer" 723msgstr "Legyőzöd bármelyik ellenséges sötét varázslót" 724 725#. [message]: speaker=Gweddry 726#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03_An_Unexpected_Appearance.cfg:184 727msgid "We have escaped from those dark tunnels! But where are we now?" 728msgstr "Kiszabadultunk ezekből a sötét alagutakból! De hol vagyunk most?" 729 730#. [message]: speaker=Dacyn 731#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03_An_Unexpected_Appearance.cfg:189 732msgid "" 733"We are in the middle of the eastern mountains, in a mountain pass leading " 734"east and west. We need to head north, but we cannot go through the " 735"mountains... we must go east, or west, and hope we can get around them." 736msgstr "" 737"A keleti hegyek szívében vagyunk, ezen a hágón lehet kelet és nyugat közt " 738"átkelni. Északra kell tartanunk, hogy találkozzunk Owaeckel, de nem mehetünk " 739"a hegységen keresztül, választanunk kell, hogy keletről vagy nyugatról " 740"kerüljük meg." 741 742#. [message]: speaker=Mal-Kallat 743#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03_An_Unexpected_Appearance.cfg:194 744msgid "Hahaha! We have you surrounded!" 745msgstr "Hahaha! Körbe vagytok véve!" 746 747#. [message]: speaker=Mal-Skraat 748#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03_An_Unexpected_Appearance.cfg:199 749msgid "" 750"Why don’t we see if the new recruit can handle them. After all, there are " 751"only two!" 752msgstr "" 753"Nézzük meg, hogy az újonc el tud-e bánni velük. Úgyis csak ketten vannak!" 754 755#. [message]: speaker=Mal-Tar 756#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03_An_Unexpected_Appearance.cfg:204 757msgid "No!! They’ll kill me!" 758msgstr "Nem!!! Meg fognak ölni!" 759 760#. [message]: speaker=Mal-Kallat 761#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03_An_Unexpected_Appearance.cfg:209 762msgid "That would be your problem, then." 763msgstr "Ez már a te problémád lesz." 764 765#. [message]: speaker=Gweddry 766#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03_An_Unexpected_Appearance.cfg:214 767#, fuzzy 768#| msgid "" 769#| "These undead are toying with us! This adept is weak — we may be able to " 770#| "take his fort." 771msgid "" 772"These undead are toying with us! This adept is weak — we should attack at " 773"once and take his fort." 774msgstr "" 775"Ezek az élőholtak macska-egér játékot játszanak velünk. Ez a tanonc " 776"gyengének tűnik — talán az ő erődjét bevehetjük." 777 778#. [message]: speaker=Dacyn 779#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03_An_Unexpected_Appearance.cfg:219 780#, fuzzy 781#| msgid "" 782#| "A good idea. Then, we must kill either of the dark sorcerers. I would " 783#| "prefer to attack the western one, so we can return to Wesnoth." 784msgid "" 785"Indeed, I see no better option. Then, we must kill either of the dark " 786"sorcerers. I would prefer to attack the western one, so we can return to " 787"Wesnoth." 788msgstr "" 789"Jó ötlet. Aztán pedig elég lesz az egyik sötét varázslót legyőznünk. Én a " 790"nyugatira gondoltam, így utána visszatérhetünk Wesnothba." 791 792#. [message]: speaker=Mal-Skraat 793#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03_An_Unexpected_Appearance.cfg:231 794msgid "No! You have defeated me, and can re-enter Wesnoth!" 795msgstr "Nem! Legyőztetek engem, és most visszatérhettek Wesnothba!" 796 797#. [message]: speaker=Mal-Skraat 798#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03_An_Unexpected_Appearance.cfg:252 799msgid "You have defeated my brother, but I will follow you and kill you!" 800msgstr "" 801"Legyőztétek a testvéremet, de én követni foglak titeket, és mindnyájatokat " 802"megöllek!" 803 804#. [scenario]: id=04a_An_Elven_Alliance 805#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04a_An_Elven_Alliance.cfg:5 806msgid "An Elven Alliance" 807msgstr "A tünde szövetség" 808 809#. [part] 810#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04a_An_Elven_Alliance.cfg:24 811msgid "" 812"But Gweddry and Dacyn were to find no respite within the borders of Wesnoth. " 813"They marched out of the foothills of the Estmarks into an unknown forest..." 814msgstr "" 815"De Gweddry és Dacyn nem lelt nyugalmat Wesnoth határain belül. Eastmark " 816"dombvidékéről leérkezve egy ismeretlen erdőbe masíroztak..." 817 818#. [side] 819#. [side]: type=Elvish Ranger, id=Volas 820#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04a_An_Elven_Alliance.cfg:37 821#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04a_An_Elven_Alliance.cfg:52 822msgid "Allies" 823msgstr "Szövetségesek" 824 825#. [side]: type=Elvish Ranger, id=Volas 826#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04a_An_Elven_Alliance.cfg:57 827msgid "Volas" 828msgstr "Volas" 829 830#. [side]: type=Orcish Warrior, id=Gruga-Har 831#. [side]: type=Orcish Nightblade, id=Bagork 832#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Prok-Bak 833#. [side]: type=Orcish Warlord, id=King Dra-Nak 834#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04a_An_Elven_Alliance.cfg:75 835#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/09_Xenophobia.cfg:80 836#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/09_Xenophobia.cfg:134 837#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11_Captured.cfg:71 838msgid "Orcs" 839msgstr "Orkok" 840 841#. [side]: type=Orcish Warrior, id=Gruga-Har 842#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04a_An_Elven_Alliance.cfg:80 843msgid "Gruga-Har" 844msgstr "Gruga-Har" 845 846#. [objective]: condition=win 847#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04a_An_Elven_Alliance.cfg:114 848msgid "Defeat enemy leader" 849msgstr "Legyőzöd az ellenséges vezért" 850 851#. [objective]: condition=lose 852#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04a_An_Elven_Alliance.cfg:126 853msgid "Death of Volas" 854msgstr "Volas elesik" 855 856#. [message]: speaker=Volas 857#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04a_An_Elven_Alliance.cfg:154 858msgid "Greetings, travelers! Welcome to my realm." 859msgstr "Üdvözletem, utazók! Isten hozott a birodalmamban!" 860 861#. [message]: speaker=Gweddry 862#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04a_An_Elven_Alliance.cfg:159 863msgid "" 864"Would it be possible for us to rest in your lands for a while? We have been " 865"pursued by fell undead, although they did not dare follow us into the " 866"forest... yet." 867msgstr "" 868"Megengednétek, hogy a hazátokban maradjunk egy ideig? Vérszomjas élőholtak " 869"üldöztek minket, bár ebbe az erdőbe nem mertek követni... egyelőre." 870 871#. [message]: speaker=Volas 872#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04a_An_Elven_Alliance.cfg:164 873msgid "Certainly." 874msgstr "Természetesen." 875 876#. [message]: speaker=Dacyn 877#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04a_An_Elven_Alliance.cfg:169 878msgid "" 879"Good. Now, you should be warned: this undead warlord is very powerful. If " 880"you choose to fight, even if you are victorious, few will survive. I invite " 881"you to join us, and head north." 882msgstr "" 883"Jó. Nos, figyelmeztetünk: az élőholt hadúr óriási erővel bír. Ha nyíltan " 884"szembeszálltok vele, még ha győzedelmeskedtek is, csak kevesen élitek túl a " 885"csatát. Azt tanácsolom, hogy együtt induljunk tovább északra." 886 887#. [message]: speaker=Volas 888#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04a_An_Elven_Alliance.cfg:174 889msgid "" 890"I thank you for your offer. But I will not leave my homeland. These undead " 891"cannot be as powerful as you say; I will fight them." 892msgstr "" 893"Köszönöm az ajánlatodat. De nem fogom elhagyni a szülőföldemet. Ezek az " 894"élőholtak nem lehetnek olyan veszélyesek, inkább kiállok ellenük." 895 896#. [message]: speaker=Dacyn 897#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04a_An_Elven_Alliance.cfg:179 898msgid "" 899"This is not a wise choice, but it is yours to make. If you will not join us, " 900"will you at least help us reach the northern outpost? We wish to warn our " 901"comrades there." 902msgstr "" 903"Ez nem túl bölcs döntés, de a te felelősséged. Ha nem is csatlakoztok, " 904"segítenétek legalább az Északi Őrhelyet elérni? Ottani társainkat is " 905"értesítenünk kell." 906 907#. [message]: speaker=Volas 908#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04a_An_Elven_Alliance.cfg:184 909msgid "" 910"I will aid you. Although, I too, think that yours is the foolish choice. You " 911"should stay, and fight." 912msgstr "" 913"Segítek nektek. Bár szerintem ti követtek el őrültséget. Itt kellene " 914"maradnotok és felvenni a harcot." 915 916#. [message]: speaker=Dacyn 917#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04a_An_Elven_Alliance.cfg:189 918msgid "" 919"After we rest for a short while, we will leave. We have little time to spare." 920msgstr "" 921"Miután itt kifújtuk magunkat, indulunk is tovább. Nincs vesztegetni való " 922"időnk." 923 924#. [message]: speaker=Gruga-Har 925#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04a_An_Elven_Alliance.cfg:204 926msgid "Intruders!" 927msgstr "Behatolók!" 928 929#. [message]: speaker=Dacyn 930#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04a_An_Elven_Alliance.cfg:209 931msgid "What? Orcs! Where did they come from?" 932msgstr "Micsoda? Orkok! Honnan jöhettek?" 933 934#. [message]: speaker=Volas 935#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04a_An_Elven_Alliance.cfg:214 936msgid "" 937"I know not. But they have made camp on the northern path. You will have to " 938"fight them to move on." 939msgstr "" 940"Nem tudom. Az északi ösvényen vertek tábort. Meg kell velük küzdenetek a " 941"továbbhaladásért!" 942 943#. [message]: speaker=Gruga-Har 944#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04a_An_Elven_Alliance.cfg:219 945msgid "Bring forth the assassins, we may be able to poison them!" 946msgstr "Hozzátok előre az orgyilkosokat! Talán megmérgezhetjük őket!" 947 948#. [unit]: type=Orcish Nightblade, type=Orcish Slayer, id=Nafga 949#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04a_An_Elven_Alliance.cfg:240 950msgid "Nafga" 951msgstr "Nafga" 952 953#. [message]: speaker=Nafga 954#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04a_An_Elven_Alliance.cfg:248 955msgid "" 956"Your Warlordship, I am the only assassin left! Do you want me to go poison " 957"their leader?" 958msgstr "" 959"Hadvezérem! Én vagyok az egyetlen megmaradt orgyilkos! Akarod, hogy " 960"megmérgezzem a vezetőjüket?" 961 962#. [message]: speaker=Gruga-Har 963#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04a_An_Elven_Alliance.cfg:253 964msgid "Perfect! Go, into the forest!" 965msgstr "Kitűnő ötlet! Menj, rejtőzz el az erdőben!" 966 967#. [message]: speaker=Gweddry 968#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04a_An_Elven_Alliance.cfg:273 969msgid "" 970"They have sent an assassin into the forest. We will have to be careful, and " 971"make sure he does not come out and attack us unexpectedly." 972msgstr "" 973"Elküldtek egy orgyilkost az erdőbe. Résen kell lennünk, nehogy váratlanul " 974"érjen a támadása." 975 976#. [message]: speaker=Nafga 977#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04a_An_Elven_Alliance.cfg:292 978msgid "Hahaha! Nafga will kill the elves!" 979msgstr "Hahaha! Nafga meg fogja ölni a tündéket!" 980 981#. [message]: speaker=Nafga 982#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04a_An_Elven_Alliance.cfg:304 983msgid "" 984"No! This is the first time I have failed a mission, and it will be my last!" 985msgstr "" 986"Nem! Ez volt az első alkalom, hogy elbuktam a küldetésem, és egyben ez az " 987"utolsó is!" 988 989#. [message]: speaker=Gruga-Har 990#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04a_An_Elven_Alliance.cfg:316 991msgid "" 992"My assassin is dead! The elves must pay, not for his death, but for stopping " 993"him in his mission!" 994msgstr "" 995"Az orgyilkosom halott! A tündék megfizetnek ezért! Na, nem a haláláért, " 996"hanem mert megakadályozták a küldetése végrehajtásában!" 997 998#. [message]: speaker=Volas 999#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04a_An_Elven_Alliance.cfg:333 1000msgid "You have failed me, man of Wesnoth..." 1001msgstr "Cserbenhagytatok, Wesnoth fiai..." 1002 1003#. [message]: speaker=Volas 1004#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04a_An_Elven_Alliance.cfg:353 1005msgid "We have defeated the orcs! Now you can rest before your journey." 1006msgstr "" 1007"Végeztünk az orkokkal! Most már pihenhetsz, mielőtt folytatnád az utad." 1008 1009#. [message]: speaker=Dacyn 1010#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04a_An_Elven_Alliance.cfg:358 1011msgid "" 1012"We have not the time. This battle has wasted too much of it already. We must " 1013"leave now." 1014msgstr "" 1015"Ez a küzdelem túl hosszúra nyúlt, nincs már rá időnk. Azonnal el kell " 1016"indulnunk." 1017 1018#. [message]: speaker=Volas 1019#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04a_An_Elven_Alliance.cfg:363 1020msgid "Very well. I will send guides to lead you north to your allies." 1021msgstr "" 1022"Úgy is jó. Küldök segítséget, akik elvezetnek északra szövetségeseitekhez." 1023 1024#. [scenario]: id=04b_The_Undead_Border_Patrol 1025#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04b_The_Undead_Border_Patrol.cfg:5 1026msgid "The Undead Border Patrol" 1027msgstr "Élőholt határőrjárat" 1028 1029#. [side]: type=Lich, id=Mal-Telnarad 1030#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04b_The_Undead_Border_Patrol.cfg:78 1031msgid "Mal-Telnarad" 1032msgstr "Mal-Telnarad" 1033 1034#. [objective]: condition=win 1035#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04b_The_Undead_Border_Patrol.cfg:103 1036#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/06_Two_Paths.cfg:107 1037msgid "Defeat either enemy leader" 1038msgstr "Legyőzöd bármelyik ellenséges vezért" 1039 1040#. [message]: speaker=Dacyn 1041#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04b_The_Undead_Border_Patrol.cfg:134 1042msgid "" 1043"Now that we are free of the mountain range the path northwards is clear. Let " 1044"us go north and try to reach Owaec at the outpost." 1045msgstr "" 1046"Most, hogy kijutottunk a hegységből, az északra vezető út tiszta. Induljunk " 1047"arra, hogy elérhessük Owaecet az őrhelynél." 1048 1049#. [message]: speaker=Gweddry 1050#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04b_The_Undead_Border_Patrol.cfg:139 1051msgid "" 1052"Wait. I am not sure that is the best option. If we go east now, we may be " 1053"able to find the lich who attacked us and destroy him. He must be nearby." 1054msgstr "" 1055"Várj! Nem vagyok benne biztos, hogy ez a legjobb megoldás. Ha keletre " 1056"mennénk, talán megtalálhatnánk a delevényt, aki megtámadott minket, és " 1057"elpusztíthatnánk. A közelben kell lennie." 1058 1059#. [message]: speaker=Dacyn 1060#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04b_The_Undead_Border_Patrol.cfg:145 1061msgid "" 1062"This is no ordinary Lich you hunt. Even if you manage to find him, how will " 1063"you prevent him from simply teleporting away? We should head north; there is " 1064"much I must learn before we confront this menace." 1065msgstr "" 1066"Akit üldözöl, nem egy átlagos delevény. Még ha rá is találsz, hogyan " 1067"akadályozod meg, hogy egyszerűen elteleportáljon? Északra kell mennünk, még " 1068"sok mindent ki kell derítenem, mielőtt szembeszállunk ezzel a veszedelemmel." 1069 1070#. [message]: speaker=Mal-Skraat 1071#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04b_The_Undead_Border_Patrol.cfg:150 1072msgid "" 1073"They run from me! Still, it will not help them, the border patrol will " 1074"destroy them. I may even be promoted!" 1075msgstr "" 1076"Elfutnak előlem, de ez se segít rajtuk! A határ menti járőrök el fogják " 1077"pusztítani őket. Talán elő is fognak léptetni ezért!" 1078 1079#. [message]: speaker=Mal-Skraat 1080#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04b_The_Undead_Border_Patrol.cfg:162 1081msgid "Now I will never get promoted!" 1082msgstr "Most már soha nem leszek előléptetve!" 1083 1084#. [message]: speaker=Dacyn 1085#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04b_The_Undead_Border_Patrol.cfg:172 1086msgid "Come, let us return to Wesnoth and head for the Northern Outpost." 1087msgstr "Gyertek, térjünk vissza Wesnothba, irány az Északi Őrhely!" 1088 1089#. [message]: speaker=Dacyn 1090#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04b_The_Undead_Border_Patrol.cfg:193 1091msgid "" 1092"We have defeated this patrol, but we can still turn back! Do you insist on " 1093"traveling east, or shall we defeat this dark sorcerer?" 1094msgstr "" 1095"Legyőztük ezt a járőrcsapatot, de még mindig visszafordulhatunk! Szerinted " 1096"haladjunk tovább keletre vagy próbáljuk meg legyőzni a sötét varázslót?" 1097 1098#. [message]: speaker=Gweddry 1099#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04b_The_Undead_Border_Patrol.cfg:198 1100#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/12_Evacuation.cfg:247 1101msgid "Hmm..." 1102msgstr "Hmm..." 1103 1104#. [option] 1105#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04b_The_Undead_Border_Patrol.cfg:200 1106msgid "I wish to destroy the evil before it can spread. East we go!" 1107msgstr "" 1108"El szeretném pusztítani a gonoszt, mielőtt túlságosan elhatalmasodna. " 1109"Keletre megyünk!" 1110 1111#. [message]: speaker=Dacyn 1112#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04b_The_Undead_Border_Patrol.cfg:204 1113msgid "I cannot say this is a good decision, but I will follow you." 1114msgstr "Nem hiszem, hogy jó döntés, de követlek." 1115 1116#. [message]: speaker=Mal-Skraat 1117#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04b_The_Undead_Border_Patrol.cfg:209 1118msgid "Noo!! I can’t be promoted if they run away!" 1119msgstr "Nem igaz! Nem leszek előléptetve, ha elmenekülnek!" 1120 1121#. [option] 1122#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04b_The_Undead_Border_Patrol.cfg:223 1123msgid "You are right. It is foolish to go onward — we will turn back." 1124msgstr "Igazad van. Ostobaság lenne továbbhaladni — visszafordulunk." 1125 1126#. [message]: speaker=Mal-Skraat 1127#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04b_The_Undead_Border_Patrol.cfg:227 1128msgid "Good! If I defeat them, I can become a lich!" 1129msgstr "Végre! Ha legyőzöm őket, akár delevénnyé is válhatok!" 1130 1131#. [message]: speaker=Dacyn 1132#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04b_The_Undead_Border_Patrol.cfg:244 1133msgid "" 1134"We failed to defeat either enemy! Now more undead will come and we will be " 1135"overwhelmed!" 1136msgstr "" 1137"Nem sikerült legyőznünk egyik ellenfelet sem! Még több élőholt fog jönni, és " 1138"esélyünk sem lesz!" 1139 1140#. [message]: speaker=Gweddry 1141#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04b_The_Undead_Border_Patrol.cfg:254 1142msgid "" 1143"We cannot spend any more time attempting to defeat Mal-Skraat. Like it or " 1144"not, we must go further into these undead lands." 1145msgstr "" 1146"Nem tölthetünk több időt Mal-Skraat legyőzésével. Tetszik vagy sem, tovább " 1147"kell haladnunk az élőholt földeken." 1148 1149#. [message]: speaker=Mal-Skraat 1150#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04b_The_Undead_Border_Patrol.cfg:259 1151msgid "" 1152"Noo!! He will reach Mal-Ravanal’s capital, and I shall be punished for " 1153"letting him escape!" 1154msgstr "" 1155"Nem hiszem el! El fogják érni Mal-Ravanal fővárosát! Meg fognak büntetni, " 1156"mert szökni hagytam őket!" 1157 1158#. [scenario]: id=04c_Mal-Ravanals_Capital 1159#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04c_Mal-Ravanals_Capital.cfg:5 1160msgid "Mal-Ravanal’s Capital" 1161msgstr "Mal-Ravanal fővárosa" 1162 1163#. [side]: type=Dark Sorcerer, id=Mal-Marak 1164#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04c_Mal-Ravanals_Capital.cfg:52 1165msgid "Mal-Marak" 1166msgstr "Mal-Marak" 1167 1168#. [side]: type=Dark Sorcerer, id=Mal-Galkar 1169#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04c_Mal-Ravanals_Capital.cfg:72 1170msgid "Mal-Galkar" 1171msgstr "Mal-Galkar" 1172 1173#. [side]: type=Death Knight, id=Ravanal-Guard 1174#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04c_Mal-Ravanals_Capital.cfg:92 1175msgid "Rava-Krodaz" 1176msgstr "Rava-Krodaz" 1177 1178#. [objective]: condition=win 1179#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04c_Mal-Ravanals_Capital.cfg:155 1180msgid "Escape by defeating one of the dark sorcerers" 1181msgstr "Elmenekülsz a fővárosból a sötét varázslók valamelyikét legyőzve" 1182 1183#. [unit]: type=Paladin, id=Terraent 1184#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04c_Mal-Ravanals_Capital.cfg:227 1185msgid "Terraent" 1186msgstr "Terraent" 1187 1188#. [message]: speaker=Gweddry 1189#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04c_Mal-Ravanals_Capital.cfg:265 1190msgid "" 1191"The Bitter Swamp’s ill reputation is, it seems, well merited. Mal-Ravanal’s " 1192"capital lies before us!" 1193msgstr "" 1194"A Zord-mocsár rossz hírneve, úgy tűnik, jól megalapozott. Mal-Ravanal " 1195"fővárosa fekszik előttünk!" 1196 1197#. [message]: speaker=Dacyn 1198#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04c_Mal-Ravanals_Capital.cfg:270 1199msgid "" 1200"Yes, but look! The undead forces are closing in behind us. As I said before " 1201"we cannot kill Mal-Ravanal. It was foolish to come this far; we must turn " 1202"back!" 1203msgstr "" 1204"Igen, de nézd! Az élőholt seregek egyre csak közelednek felénk. Ahogyan már " 1205"mondtam, nem tudjuk megölni Mal-Ravanalt. Ostobaság volt idejönni, vissza " 1206"kell fordulnunk!" 1207 1208#. [message]: speaker=Gweddry 1209#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04c_Mal-Ravanals_Capital.cfg:275 1210msgid "" 1211"Perhaps. To retreat, we must kill one of these dark sorcerers that follow " 1212"us. But, perhaps we can kill this Mal-Ravanal. I might wish to try." 1213msgstr "" 1214"Talán igazad van. A bennünket üldöző sötét varázslók egyikét meg kell " 1215"ölnünk, hogy elmenekülhessünk, de talán még le tudjuk győzni Mal-Ravanalt. " 1216"Én lehet, hogy megpróbálnám." 1217 1218#. [message]: speaker=Mal-Ravanal 1219#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04c_Mal-Ravanals_Capital.cfg:280 1220msgid "" 1221"These humans have dared foolishly to come this far into my land. Crush them!" 1222msgstr "" 1223"Ezek az ostoba emberek ilyen messzire bemerészkedtek a birodalmamba. " 1224"Pusztítsátok el őket!" 1225 1226#. [message]: speaker=$freed_prisoner.id 1227#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04c_Mal-Ravanals_Capital.cfg:335 1228msgid "" 1229"Thank you for destroying that skeleton warrior! Every time you kill one of " 1230"the Revenants, one of us knights is let free!" 1231msgstr "" 1232"Köszönöm, hogy elpusztítottad a csontváz harcost. Minden alkalommal, amikor " 1233"egy ellenséges bosszúállót szétzúzol, egy szövetséges lovag szabaddá válik!" 1234 1235#. [message]: speaker=Gweddry 1236#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04c_Mal-Ravanals_Capital.cfg:340 1237msgid "Why? Are you the undead’s prisoners?" 1238msgstr "Miért? Az élőholtak rabjai vagytok?" 1239 1240#. [message]: speaker=$freed_prisoner.id 1241#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04c_Mal-Ravanals_Capital.cfg:345 1242msgid "" 1243"Yes. My allies and I were questing when we were ambushed by undead. The " 1244"guard is playing a sick game — whenever one of their warriors dies, one of " 1245"us is let free, but whenever you lose a fighter, they kill one of us." 1246msgstr "" 1247"Igen. A szövetségeseim és én küldetésen voltunk, amikor megleptek az " 1248"élőholtak. Az őr egy beteges játékot játszik — amikor az egyik harcosa " 1249"meghal, egyet szabadon enged a mieink közül, de ha te vesztesz egy harcost, " 1250"akkor megöl egyet közülünk." 1251 1252#. [message]: speaker=Dacyn 1253#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04c_Mal-Ravanals_Capital.cfg:350 1254msgid "" 1255"This sounds dangerous. We will try to free as many of you as possible before " 1256"we escape from here." 1257msgstr "" 1258"Ez veszélyes játéknak tűnik. Megpróbáljuk a többieket is kiszabadítani, " 1259"mielőtt itt hagyjuk ezt a helyet." 1260 1261#. [message]: speaker=$freed_prisoner.id 1262#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04c_Mal-Ravanals_Capital.cfg:355 1263msgid "" 1264"Five of my comrades are still imprisoned. We will gladly enter your service " 1265"in appreciation for our freedom." 1266msgstr "" 1267"Öt társam még mindig be van börtönözve. Szabadulásunkért cserébe örömmel " 1268"lépünk szolgálatodba." 1269 1270#. [message]: speaker=Mal-Ravanal 1271#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04c_Mal-Ravanals_Capital.cfg:486 1272msgid "" 1273"Wait! I recognize that magic! Dacyn, have you come to surrender to me? Or " 1274"perhaps you wish to finish the duel we started so long ago?" 1275msgstr "" 1276"Várjunk csak! Ezeket a varázslatokat felismerem! Dacyn, azért jöttél, hogy " 1277"feladd magad? Vagy be kívánod fejezni a párbajt, amit oly rég kezdtünk?" 1278 1279#. [message]: speaker=Dacyn 1280#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04c_Mal-Ravanals_Capital.cfg:491 1281msgid "" 1282"If I have one regret, it is that mercy slowed my hand thirty three years " 1283"ago. Stop this madness and I will release you from your torment." 1284msgstr "" 1285"Ha valamit bánok, hát azt, hogy harminchárom évvel ezelőtt a kímélet egy " 1286"pillanatra elgyengített. Hagyd abba ezt az őrületet és megszabadítalak a " 1287"gyötrelmeidtől!" 1288 1289#. [message]: speaker=Mal-Ravanal 1290#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04c_Mal-Ravanals_Capital.cfg:496 1291msgid "" 1292"Torment?! You have no idea... but you soon will. Kill them all and bring " 1293"Dacyn to me!" 1294msgstr "" 1295"Gyötrelmek?! Elképzelésed sincs... de nemsokára lesz. Öljétek meg őket mind, " 1296"és hozzátok elém Dacynt!" 1297 1298#. [message]: speaker=Gweddry 1299#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04c_Mal-Ravanals_Capital.cfg:501 1300msgid "You know this lich?" 1301msgstr "Ismered ezt a delevényt?" 1302 1303#. [message]: speaker=Dacyn 1304#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04c_Mal-Ravanals_Capital.cfg:506 1305msgid "" 1306"Yes... We studied together many years ago. He was most powerful then, but " 1307"the dark power I sense today is far greater. We must escape immediately!" 1308msgstr "" 1309"Igen... Sok évvel ezelőtt együtt tanultunk. Rettentő varázsereje volt, de a " 1310"sötét erő, amit most érzékelek, még sokkal nagyobb! Azonnal meneküljünk!" 1311 1312#. [message]: speaker=Mal-Ravanal 1313#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04c_Mal-Ravanals_Capital.cfg:522 1314msgid "Ah, so you’ve decided to fight me." 1315msgstr "Ah, szóval úgy döntöttél, harcolsz velem." 1316 1317#. [message]: speaker=Dacyn 1318#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04c_Mal-Ravanals_Capital.cfg:527 1319msgid "I will atone for my failure thirty three years ago." 1320msgstr "Jóváteszem harminchárom évvel ezelőtt elkövetett hibámat." 1321 1322#. [message]: speaker=Mal-Ravanal 1323#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04c_Mal-Ravanals_Capital.cfg:540 1324msgid "Enough! You cannot possibly defeat me!" 1325msgstr "Elég! Nem győzhetsz le!" 1326 1327#. [message]: speaker=Gweddry 1328#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04c_Mal-Ravanals_Capital.cfg:555 1329msgid "Is he... dead?" 1330msgstr "Ő most... halott?" 1331 1332#. [message]: speaker=Dacyn 1333#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04c_Mal-Ravanals_Capital.cfg:560 1334msgid "" 1335"Merely departed. He will return once he has recovered; we would best be away " 1336"from here by then." 1337msgstr "" 1338"Csupán eltávozott. Vissza fog jönni, amint magához tér, addigra jobb lenne, " 1339"ha messzire járnánk." 1340 1341#. [message]: speaker=narrator 1342#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04c_Mal-Ravanals_Capital.cfg:597 1343msgid "" 1344"Gweddry’s men retreated swiftly from the Bitter Swamp, fleeing north and " 1345"west as if their heels were winged. Finding a low pass through the northern " 1346"Estmarks, they were greatly relieved to see the valley of the Weldyn open " 1347"before them on the other side." 1348msgstr "" 1349"Gweddry emberi gyorsan visszavonultak a Zord-mocsárból északra, nyugatra, " 1350"amerre csak menekülni tudtak. Találtak egy alacsony hágót, amely Estmark " 1351"északi részén vitt keresztül, s aminek a másik oldalán nagy " 1352"megkönnyebbülésükre Weldyn ismerős völgye tárult fel." 1353 1354#. [scenario]: id=05_Northern_Outpost 1355#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/05_Northern_Outpost.cfg:5 1356msgid "Northern Outpost" 1357msgstr "Északi Őrhely" 1358 1359#. [side]: type=Revenant, id=Lanar-Skal 1360#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/05_Northern_Outpost.cfg:72 1361msgid "Lanar-Skal" 1362msgstr "Lanar-Skal" 1363 1364#. [objective]: condition=win 1365#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/05_Northern_Outpost.cfg:110 1366msgid "Find the outlaw leader" 1367msgstr "Megtalálod a törvényen kívüli vezért" 1368 1369#. [objective]: condition=win 1370#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/05_Northern_Outpost.cfg:117 1371msgid "Kill Shodrano" 1372msgstr "Megölöd Shodranót" 1373 1374#. [objective]: condition=win 1375#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/05_Northern_Outpost.cfg:128 1376msgid "Defeat the undead leader" 1377msgstr "Legyőzöd az élőholt fővezért" 1378 1379#. [objective]: condition=lose 1380#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/05_Northern_Outpost.cfg:146 1381#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/06_Two_Paths.cfg:119 1382#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/07a_The_Crossing.cfg:116 1383#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/07b_Undead_Crossing.cfg:90 1384#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/08_Training_the_Ogres.cfg:89 1385#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/09_Xenophobia.cfg:179 1386#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/10_Lake_Vrug.cfg:107 1387#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11_Captured.cfg:1144 1388#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/12_Evacuation.cfg:162 1389#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/13_The_Drowned_Plains.cfg:148 1390#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/14_Approaching_Weldyn.cfg:140 1391#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/16_Weldyn_under_Attack.cfg:175 1392#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/17b_Weldyn_Besieged.cfg:192 1393msgid "Death of Owaec" 1394msgstr "Owaec elesik" 1395 1396#. [message]: speaker=Owaec 1397#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/05_Northern_Outpost.cfg:193 1398msgid "Hail, Gweddry!" 1399msgstr "Üdvözöllek, Gweddry!" 1400 1401#. [message]: speaker=Gweddry 1402#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/05_Northern_Outpost.cfg:198 1403msgid "" 1404"Greetings, Owaec! We have been forced from our positions by undead invaders. " 1405"They follow us even now." 1406msgstr "" 1407"Üdv néked, Owaec! Elhagytuk az állásainkat, mert élőholt hordák törtek ránk. " 1408"Még most is üldöznek minket." 1409 1410#. [message]: speaker=Dacyn 1411#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/05_Northern_Outpost.cfg:203 1412msgid "" 1413"Indeed, they do. And do not think you will be able to defeat them. They are " 1414"too powerful. We are heading for the Northlands, where I hope to find a " 1415"means to stop this invasion. Will you join us?" 1416msgstr "" 1417"Igen, így igaz. És ne gondoljátok, hogy legyőzhetitek őket. Túl erősek. " 1418"Északnak tartunk, ott remélem találunk valami módot az invázió " 1419"megállítására. Csatlakoztok?" 1420 1421#. [message]: speaker=Owaec 1422#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/05_Northern_Outpost.cfg:208 1423msgid "" 1424"I cannot. My orders were to protect these villages. If I leave, the " 1425"villagers will be at the mercy of a gang of bandits. I cannot find a way to " 1426"defeat them; the outlaws hide in the villages whenever I send in my troops." 1427msgstr "" 1428"Nem tehetem. Az a parancsom, hogy védjem meg ezeket a falvakat. Ha távoznék, " 1429"a falusiak ki lennének szolgáltatva a rablóbandáknak. Nem tudom őket " 1430"legyőzni, mert ezek a törvénykerülők elrejtőznek a falvakban, ahányszor " 1431"rájuk küldöm a katonáimat." 1432 1433#. [message]: speaker=Dacyn 1434#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/05_Northern_Outpost.cfg:213 1435msgid "" 1436"Hoping to protect these villages is foolish; all who stay here will die. " 1437"However, if we can drive these bandits out, will you organize the villagers " 1438"to flee to the west? There they may survive for a time. But soon nowhere in " 1439"Wesnoth will be safe." 1440msgstr "" 1441"Butaság abban reménykedni, hogy megvédhetitek a falvakat; itt mindenki halál " 1442"fia! De ha kiűzzük ezeket a banditákat, megszervezitek a falusiak nyugatra " 1443"menekítését? Egy darabig túlélhetnének. Rövidesen sehol nem leszünk már " 1444"biztonságban Wesnoth földjén." 1445 1446#. [message]: speaker=Owaec 1447#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/05_Northern_Outpost.cfg:218 1448msgid "" 1449"If the situation is as dire as you’ve described, I must... but we have no " 1450"way to remove these bandits." 1451msgstr "" 1452"Ha a helyzet valóban olyan kétségbeejtő, mint amilyennek mondod, kénytelen " 1453"leszek... de nem vagyunk képesek elűzni ezeket a banditákat." 1454 1455#. [message]: speaker=Dacyn 1456#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/05_Northern_Outpost.cfg:223 1457msgid "" 1458"I think I may be able to help. Gweddry, I believe I can cast a spell that " 1459"will reveal the bandits when our troops enter a village. However, this magic " 1460"will require my full attention; I won’t be able to help you in battle." 1461msgstr "" 1462"Úgy hiszem, segíthetek. Gweddry, szerintem tudok egy varázslatot, ami " 1463"felfedi a banditák hollétét, ha belépsz egy-egy faluba. De ez a varázslat " 1464"teljes összpontosítást igényel, így harcolni már neked kell." 1465 1466#. [message]: speaker=Gweddry 1467#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/05_Northern_Outpost.cfg:228 1468msgid "" 1469"That sounds good; it is time to drive out some bandits. Dacyn, cast your " 1470"spell!" 1471msgstr "" 1472"Ez jól hangzik! Itt az idő elüldözni ezeket a banditákat. Dacyn, használd a " 1473"varázslatod!" 1474 1475#. [message]: speaker=Owaec 1476#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/05_Northern_Outpost.cfg:233 1477msgid "" 1478"I believe there is a leader behind these outlaws; kill him and we will face " 1479"no further resistance. I will place my clansmen at your service." 1480msgstr "" 1481"Úgy hiszem, egy vezér áll e bűnözők mögött! Öld meg, és nem fogunk további " 1482"ellenállásba ütközni. Klánom tagjai segítségedre lesznek." 1483 1484#. [message]: speaker=narrator 1485#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/05_Northern_Outpost.cfg:244 1486msgid "You may now recruit horsemen!" 1487msgstr "Mostantól toborozhatsz lovasokat is!" 1488 1489#. [message]: speaker=Lanar-Skal 1490#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/05_Northern_Outpost.cfg:249 1491msgid "Go, go far from here! But me and my kind will chase you, and kill you!" 1492msgstr "" 1493"Kotródj innen, jó messzire! Én és a társaim üldözni fogunk téged, és ha " 1494"alkalmunk nyílik rá, akkor megölünk!" 1495 1496#. [message]: speaker=Dacyn 1497#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/05_Northern_Outpost.cfg:254 1498msgid "" 1499"It seems the undead have caught up with us! We will have to kill them too if " 1500"we want the villagers to be safe. Well, I will begin casting the spell." 1501msgstr "" 1502"Úgy tűnik, az élőholtak is utolértek! Velük is meg kell küzdenünk, ha " 1503"biztonságban akarjuk tudni ezeket a falvakat. Nos, megkezdem a varázslatot." 1504 1505#. [unit]: type=Assassin, id=Shodrano 1506#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/05_Northern_Outpost.cfg:319 1507msgid "Shodrano" 1508msgstr "Shodrano" 1509 1510#. [message]: speaker=Shodrano 1511#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/05_Northern_Outpost.cfg:327 1512msgid "" 1513"So, you have found my hiding place. Very well, I guess I will have to kill " 1514"you!" 1515msgstr "" 1516"Szóval megtaláltátok a búvóhelyemet. Sajnos, meg kell, hogy öljelek " 1517"benneteket!" 1518 1519#. [message]: speaker=Owaec 1520#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/05_Northern_Outpost.cfg:332 1521msgid "That’s the bandit leader! Kill him!" 1522msgstr "Ő a banditák vezére! Öljétek meg!" 1523 1524#. [message]: speaker=Shodrano 1525#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/05_Northern_Outpost.cfg:346 1526msgid "You have defeated me! I can terrorize the villagers no more..." 1527msgstr "Legyőztetek! Nem tudom többé rettegésben tartani a falusiakat..." 1528 1529#. [message]: speaker=Owaec 1530#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/05_Northern_Outpost.cfg:367 1531msgid "We still need to defeat these undead for the villagers to be safe." 1532msgstr "" 1533"Továbbra is az élőholtak elpusztítása a cél, hogy a falusiak biztonságban " 1534"legyenek." 1535 1536#. [message]: speaker=Owaec 1537#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/05_Northern_Outpost.cfg:393 1538msgid "" 1539"There are still these outlaws to take care of — we must continue fighting " 1540"here." 1541msgstr "" 1542"Ezekre a törvényen kívüliekre még mindig ügyelni kell — folytatnunk kell még " 1543"a harcot." 1544 1545#. [message]: speaker=Owaec 1546#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/05_Northern_Outpost.cfg:415 1547msgid "" 1548"Well, both the outlaws and undead are defeated. We have some time to spare " 1549"now before more undead arrive." 1550msgstr "" 1551"Kitűnő, mind a törvényen kívüliek, mind az élőholtak elbuktak. Most van egy " 1552"kis előnyünk, amíg nem érkezik még több élőholt." 1553 1554#. [message]: speaker=Dacyn 1555#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/05_Northern_Outpost.cfg:420 1556msgid "" 1557"Good! Now, we must move onward, north. Tell the villagers to pack their " 1558"belongings and head west." 1559msgstr "" 1560"Szép munka! Most pedig induljunk tovább északra. Mondjátok meg a " 1561"falusiaknak, hogy pakoljanak fel a szekerekre, és tartsanak nyugatra!" 1562 1563#. [unit]: id=Owaec, type=$stored_Owaec.type 1564#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/05_Northern_Outpost.cfg:435 1565#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/character-definitions.cfg:40 1566msgid "Owaec" 1567msgstr "Owaec" 1568 1569#. [scenario]: id=06_Two_Paths 1570#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/06_Two_Paths.cfg:4 1571msgid "Two Paths" 1572msgstr "Két ösvény" 1573 1574#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Wak-Rano 1575#. [side]: type=Dark Sorcerer, id=Mal-Arnai 1576#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Varrak-Klar 1577#. [side]: type=Troll Warrior, id=Unhk 1578#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Ran-Lar 1579#. [side] 1580#. [side]: type=Orcish Ruler, id=Draka-Kura 1581#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/06_Two_Paths.cfg:38 1582#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/06_Two_Paths.cfg:67 1583#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/07a_The_Crossing.cfg:60 1584#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/12_Evacuation.cfg:49 1585#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/12_Evacuation.cfg:71 1586#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/12_Evacuation.cfg:93 1587#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/13_The_Drowned_Plains.cfg:37 1588#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/13_The_Drowned_Plains.cfg:45 1589msgid "Evil" 1590msgstr "Gonoszok" 1591 1592#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Wak-Rano 1593#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/06_Two_Paths.cfg:43 1594msgid "Wak-Rano" 1595msgstr "Wak-Rano" 1596 1597#. [side]: type=Dark Sorcerer, id=Mal-Arnai 1598#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/06_Two_Paths.cfg:72 1599msgid "Mal-Arnai" 1600msgstr "Mal-Arnai" 1601 1602#. [message]: speaker=Gweddry 1603#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/06_Two_Paths.cfg:145 1604msgid "It looks like the road splits here. Which way shall we go?" 1605msgstr "Úgy látszik, az út itt kettéválik. Merre menjünk?" 1606 1607#. [message]: speaker=Owaec 1608#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/06_Two_Paths.cfg:150 1609msgid "" 1610"We’re in the land of the Clans now; I know it well. The road north leads " 1611"directly to the Great River; across it lies the orcs’ home country in the " 1612"Northlands. The westward road will keep us inside the realm of Wesnoth, for " 1613"a time, before we reach another river crossing north of Glyn’s Forest. If we " 1614"travel west we will not have to fight orcs immediately." 1615msgstr "" 1616"A Klánok földjén vagyunk; jól ismerem ezt a vidéket. Az északi út egyenesen " 1617"a Nagy-folyóhoz vezet; azon túl, Északföldén, van az orkok hazája. A nyugati " 1618"út még egy ideig Wesnoth területén halad egészen a Glyn-erdejétől északra " 1619"fekvő folyami átkelőig. Ha nyugatra megyünk, nem kell azonnal " 1620"szembeszállnunk az orkokkal." 1621 1622#. [message]: speaker=Dacyn 1623#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/06_Two_Paths.cfg:155 1624msgid "" 1625"We should probably go north to the orcish lands as quickly as possible. The " 1626"longer we tarry in Wesnoth, the more undead we will have to face." 1627msgstr "" 1628"Valószínűleg amilyen gyorsan csak lehet, északra kell mennünk az ork " 1629"földekre Minél többet késlekedünk Wesnothban, annál több élőholttal kell " 1630"megküzdenünk." 1631 1632#. [message]: speaker=Owaec 1633#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/06_Two_Paths.cfg:160 1634msgid "" 1635"The orcs are more powerful than you suspect. I doubt the few undead in " 1636"Wesnoth can rival the might of the orcish homeland." 1637msgstr "" 1638"Az orkok erősebbek, mint gondolnád. Kétlem, hogy a Wesnothban levő néhány " 1639"élőholt veszélyesebb volna az orkok anyaországánál." 1640 1641#. [message]: speaker=Gweddry 1642#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/06_Two_Paths.cfg:165 1643msgid "" 1644"Either way we will have to fight. Look, the orcs and undead block our path " 1645"ahead!" 1646msgstr "" 1647"Akárhogy is döntünk, mindenképpen harcolnunk kell majd. Nézzétek, az orkok " 1648"és az élőholtak elállják az utat előttünk!" 1649 1650#. [message]: speaker=Mal-Arnai 1651#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/06_Two_Paths.cfg:170 1652msgid "" 1653"Well, orc, we can either continue this fight, or we can crush the humans and " 1654"battle later. How shall it be?" 1655msgstr "" 1656"Nos hát, ork, folytathatjuk ezt a harcot, vagy először lemészárolhatjuk az " 1657"embereket, és később megküzdhetünk. Hogyan legyen?" 1658 1659#. [message]: speaker=Wak-Rano 1660#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/06_Two_Paths.cfg:175 1661msgid "" 1662"Hmm... I know. We will make a pact to destroy these men, and continue our " 1663"fight later. " 1664msgstr "" 1665"Hmm... tudom. Kössünk szövetséget az emberek ellen, és majd később " 1666"folytatjuk a saját harcunkat. " 1667 1668#. [message]: speaker=Wak-Rano 1669#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/06_Two_Paths.cfg:175 1670msgid "Perhaps he will die, and I will win our battle without fighting." 1671msgstr "Talán elpusztul, és így csata nélkül győzhetünk." 1672 1673#. [message]: speaker=Mal-Arnai 1674#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/06_Two_Paths.cfg:180 1675msgid "This foolish orc will surely perish." 1676msgstr "Ez a bolond ork úgyis megdöglik." 1677 1678#. [message]: speaker=Mal-Arnai 1679#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/06_Two_Paths.cfg:180 1680msgid "Very well, we are allies, for now. " 1681msgstr "Rendben van, akkor egy időre szövetségesek lettünk. " 1682 1683#. [message]: speaker=Wak-Rano 1684#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/06_Two_Paths.cfg:192 1685msgid "Arrgh! I have failed to defend the northern homeland!" 1686msgstr "Ááhh! Képtelen voltam megvédeni északi otthonunkat!" 1687 1688#. [message]: speaker=Mal-Arnai 1689#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/06_Two_Paths.cfg:213 1690msgid "I was supposed to kill you all! I have failed." 1691msgstr "Az volt a feladatom, hogy mindnyájatokkal végezzek! Elbuktam." 1692 1693#. [scenario]: id=07a_The_Crossing 1694#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/07a_The_Crossing.cfg:4 1695msgid "The Crossing" 1696msgstr "Átkelés a folyón" 1697 1698#. [side]: type=Bone Knight, id=Garnad 1699#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/07a_The_Crossing.cfg:32 1700msgid "Garnad" 1701msgstr "Garnad" 1702 1703#. [side]: type=Orcish Ruler, id=Draka-Kura 1704#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/07a_The_Crossing.cfg:54 1705msgid "Draka-Kura" 1706msgstr "Draka-Kura" 1707 1708#. [side]: type=Ogre, id=Grug 1709#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/07a_The_Crossing.cfg:75 1710msgid "Grug" 1711msgstr "Grug" 1712 1713#. [objective]: condition=win 1714#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/07a_The_Crossing.cfg:104 1715#, fuzzy 1716#| msgid "Move Gweddry and Owaec across the river" 1717msgid "Move Gweddry, Owaec, and Dacyn across the river" 1718msgstr "Eljuttatod Gweddryt és Owaecet a folyó túlpartjára" 1719 1720#. [message]: speaker=Gweddry 1721#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/07a_The_Crossing.cfg:145 1722msgid "" 1723"We have come to the Great River. Should we cross here, or try to find a ford?" 1724msgstr "A Nagy Folyónál vagyunk. Itt keljünk át, vagy keressünk egy gázlót?" 1725 1726#. [message]: speaker=Dacyn 1727#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/07a_The_Crossing.cfg:149 1728msgid "" 1729"We must cross here. The undead are chasing us, and their hordes are much too " 1730"great for us to defeat. We've haven't faced even a small part of their force " 1731"yet. We need to cross the river before the bulk of their army arrives!" 1732msgstr "" 1733"Itt kell átjutnunk! Az élőholtak a nyomunkban vannak, és túl nagy " 1734"erőfölényben ahhoz, hogy legyőzzük őket. Még a töredékét sem láttuk a " 1735"seregeiknek. Azelőtt kell átkelnünk, hogy a derékhadak megérkeznének!" 1736 1737#. [message]: speaker=Owaec 1738#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/07a_The_Crossing.cfg:153 1739#, fuzzy 1740#| msgid "" 1741#| "Across this river lies the Northlands. If we can get there, we may be " 1742#| "able to get some ogres to help us — but the orcs will definitely attack " 1743#| "us before that happens." 1744msgid "" 1745"Across this river lie the Northlands. If we can get there, we may be able to " 1746"get some ogres to help us — but the orcs will definitely attack us before " 1747"that happens." 1748msgstr "" 1749"A folyón túl fekszik Északfölde. Ha el tudunk odáig jutni, talán " 1750"beszervezhetünk néhány ogrét, hogy a segítségünkre legyenek — de az orkok " 1751"bizonyosan még ezelőtt meg fognak minket támadni." 1752 1753#. [message]: speaker=Grug 1754#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/07a_The_Crossing.cfg:157 1755msgid "Grug say we no help you! We finish must battle orc with!" 1756msgstr "Grug mondja, mi nem segít téged! Mi kell befejez harc orkkal!" 1757 1758#. [message]: speaker=Draka-Kura 1759#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/07a_The_Crossing.cfg:161 1760msgid "" 1761"Was that comprehensible to anyone? Silence, foolish ogre. I will deal with " 1762"you later. Right now there are men trying to cross this river." 1763msgstr "" 1764"Érthető volt ez bárki számára is? Hallgass, te istencsapása! Veled később " 1765"még leszámolok. Most emberek készülnek átkelni a folyón." 1766 1767#. [message]: speaker=Grug 1768#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/07a_The_Crossing.cfg:165 1769msgid "Orc foolish! Die you now!" 1770msgstr "Bolond ork! Meghal most!" 1771 1772#. [message]: speaker=Dacyn 1773#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/07a_The_Crossing.cfg:169 1774msgid "" 1775"If we show ourselves as enemies of the orcs, they may aid us. But first we " 1776"need to cross the river." 1777msgstr "" 1778"Ha az orkok ellenségeiként mutatkozunk, talán segítenek nekünk. De előbb át " 1779"kell kelnünk a folyón." 1780 1781#. [message]: speaker=Garnad 1782#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/07a_The_Crossing.cfg:204 1783msgid "We have you now, mortals!" 1784msgstr "Most megvagytok, halandók!" 1785 1786#. [message]: speaker=Dacyn 1787#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/07a_The_Crossing.cfg:208 1788msgid "They're closing in on us! We must get moving quickly." 1789msgstr "Közelednek! Gyorsan mennünk kell." 1790 1791#. [unit]: type=Lich, id=Mal-Hakralan 1792#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/07a_The_Crossing.cfg:223 1793msgid "Mal-Hakralan" 1794msgstr "Mal-Hakralan" 1795 1796#. [message]: speaker=Mal-Hakralan 1797#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/07a_The_Crossing.cfg:241 1798msgid "" 1799"I see, this is where the scared dogs ran to. Don't think you can get away " 1800"<b>this</b> easily." 1801msgstr "" 1802"Látom, erre menekülnek a rémült kutyák. Ne gondoljátok, hogy <b>ennyire</b> " 1803"könnyen megússzátok." 1804 1805#. [message]: speaker=Dacyn 1806#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/07a_The_Crossing.cfg:245 1807msgid "" 1808"The undead reinforcements have arrived! We must cross the river immediately!" 1809msgstr "Az élőholt erősítés megérkezett! Át kell kelnünk azonnal a folyón!" 1810 1811#. [message]: speaker=unit 1812#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/07a_The_Crossing.cfg:297 1813msgid "Hurry up. We must get across before these undead slaughter us!" 1814msgstr "" 1815"Siessetek! Át kell jutnunk a folyón, mielőtt ezek az élőholtak lemészárolnak " 1816"minket!" 1817 1818#. [message]: speaker=Dacyn 1819#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/07a_The_Crossing.cfg:356 1820msgid "" 1821"Good! We have crossed. Now let’s see if we can get the ogres to join us. " 1822"They have been convinced to work for the Crown in the past; maybe it can be " 1823"done again." 1824msgstr "" 1825"Végre átértünk. Most pedig lássuk, el tudjuk-e érni, hogy az ogrék " 1826"csatlakozzanak hozzánk. A múltban egyszer már sikerült meggyőzni őket, hogy " 1827"harcoljanak a Koronáért. Talán sikerülhet még egyszer." 1828 1829#. [message]: speaker=Grug 1830#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/07a_The_Crossing.cfg:365 1831msgid "Grug say join you will he." 1832msgstr "Grug mondja csatlakoz hozzád fog." 1833 1834#. [unit]: type=Ogre 1835#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/07a_The_Crossing.cfg:384 1836msgid "Gork" 1837msgstr "Gork" 1838 1839#. [unit]: type=Ogre 1840#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/07a_The_Crossing.cfg:391 1841msgid "Drog" 1842msgstr "Drog" 1843 1844#. [scenario]: id=07b_Undead_Crossing 1845#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/07b_Undead_Crossing.cfg:4 1846msgid "Undead Crossing" 1847msgstr "Áttörés az élőholtakon" 1848 1849#. [side]: type=Necromancer, id=Mal-un-Karad 1850#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/07b_Undead_Crossing.cfg:37 1851msgid "Mal-un-Karad" 1852msgstr "Mal-un-Karad" 1853 1854#. [objective]: condition=win 1855#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/07b_Undead_Crossing.cfg:78 1856msgid "Defeat the enemy leader" 1857msgstr "Legyőzöd az ellenséges vezért" 1858 1859#. [message]: speaker=Gweddry 1860#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/07b_Undead_Crossing.cfg:113 1861msgid "" 1862"These fens look impassable. I don’t think we will be able to continue on " 1863"this road; it is time to turn northwards, away from these undead." 1864msgstr "" 1865"Ez a védelem áthatolhatatlannak tűnik. Nem hiszem hogy erre folytatni " 1866"tudnánk az utunkat, ideje északnak fordulnunk, csak minél távolabbra " 1867"kerüljünk ezektől az élőholtaktól." 1868 1869#. [message]: speaker=Dacyn 1870#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/07b_Undead_Crossing.cfg:117 1871msgid "" 1872"We must cross this river, then. We must make haste, already we have wasted " 1873"too much time. Undead have positioned themselves in the middle of the ford." 1874msgstr "" 1875"Akkor át kell kelnünk a folyón. Sietnünk kell, már eddig is túl sok időt " 1876"vesztettünk! Az élőholtak a gázló kellős közepére vették be magukat." 1877 1878#. [message]: speaker=Owaec 1879#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/07b_Undead_Crossing.cfg:121 1880#, fuzzy 1881#| msgid "" 1882#| "Across this river lies the Northland. Ogres live there, as do orcs. We " 1883#| "should proceed with caution. The undead are dangerous, but the orcs may " 1884#| "be more dangerous still." 1885msgid "" 1886"Across this river lie the Northlands. Ogres live there, as do orcs. We " 1887"should proceed with caution. The undead are dangerous, but the orcs may be " 1888"more dangerous still." 1889msgstr "" 1890"A folyón túl fekszik Északfölde. Ogrék és orkok élnek ott. Óvatosan kell " 1891"haladnunk. Az élőholtak veszélyesek, de az orkok még inkább azok lehetnek." 1892 1893#. [message]: speaker=Mal-un-Karad 1894#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/07b_Undead_Crossing.cfg:125 1895msgid "" 1896"I will leave your bodies to rot in the river, then I will raise you up to " 1897"serve in my Master’s undead hordes!" 1898msgstr "" 1899"Hagyni fogom testeiteket megrohadni a folyóban, és utána feltámasztom őket, " 1900"hogy szolgálják a mesterem élőholt hordáit!" 1901 1902#. [message]: speaker=Mal-un-Karad 1903#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/07b_Undead_Crossing.cfg:134 1904msgid "Creatures from the deep, I summon thee to destroy this foe!" 1905msgstr "" 1906"Mélység lényei, megidézlek benneteket, hogy elpusztítsátok az ellenséget!" 1907 1908#. [message]: speaker=Dacyn 1909#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/07b_Undead_Crossing.cfg:219 1910msgid "" 1911"It seems as if in addition to summoning undead this foul sorcerer has " 1912"learned to call up monsters from the deep!" 1913msgstr "" 1914"Úgy tűnik, ez a delevény amellett, hogy holtakat támaszt fel, megtanulta, " 1915"hogyan kell előhívni a szörnyeket a mélységből!" 1916 1917#. [message]: speaker=unit 1918#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/07b_Undead_Crossing.cfg:260 1919msgid "I failed my Master..." 1920msgstr "Elbuktam, Mesterem..." 1921 1922#. [message] 1923#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/07b_Undead_Crossing.cfg:279 1924msgid "<i>HISS!</i>" 1925msgstr "<i>SSSSZ</i>" 1926 1927#. [message]: speaker=Owaec 1928#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/07b_Undead_Crossing.cfg:289 1929msgid "The sea creatures are gone!" 1930msgstr "A tengeri lények eltűntek!" 1931 1932#. [message]: speaker=Dacyn 1933#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/07b_Undead_Crossing.cfg:298 1934msgid "" 1935"We have no time to lose! Let's get moving quickly before the rest of their " 1936"army catches up with us." 1937msgstr "" 1938"Nincs vesztegetni való időnk! Gyorsan menjünk tovább, mielőtt seregük többi " 1939"része utolérne." 1940 1941#. [scenario]: id=08_Training_the_Ogres 1942#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/08_Training_the_Ogres.cfg:4 1943msgid "Capturing the Ogres" 1944msgstr "Ogrék elfogása" 1945 1946#. [side] 1947#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/08_Training_the_Ogres.cfg:41 1948msgid "Ogres" 1949msgstr "Ogrék" 1950 1951#. [objective]: condition=win 1952#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/08_Training_the_Ogres.cfg:76 1953msgid "(captured ogres will be made available for recall)" 1954msgstr "(az elfogott ogréket vissza tudod hívni)" 1955 1956#. [objective]: condition=win 1957#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/08_Training_the_Ogres.cfg:76 1958msgid "Capture as many ogres as you can" 1959msgstr "Fogj el annyi ogrét, amennyit csak tudsz" 1960 1961#. [note] 1962#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/08_Training_the_Ogres.cfg:94 1963msgid "" 1964"An ogre is captured when it starts a turn being unable to move more than one " 1965"hex." 1966msgstr "" 1967"Akkor kapsz el egy ogrét, ha köre kezdetén legfeljebb egy mezőnyit tud lépni." 1968 1969#. [note] 1970#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/08_Training_the_Ogres.cfg:97 1971msgid "If an ogre reaches the edge of the map, it will escape." 1972msgstr "Ha egy ogre eléri a térkép szélét, elmenekül." 1973 1974#. [message]: speaker=Gweddry 1975#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/08_Training_the_Ogres.cfg:120 1976msgid "" 1977"Look, this valley is inhabited by a tribe of ogres. We should try to capture " 1978"some to train." 1979msgstr "" 1980"Nézzétek, ezt a völgyet egy ogre törzs lakja. Próbáljunk meg párat elfogni, " 1981"hogy kiképezhessük őket." 1982 1983#. [message]: race=ogre 1984#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/08_Training_the_Ogres.cfg:124 1985msgid "Humans are coming! Run!" 1986msgstr "Emberek jönnek! Futás!" 1987 1988#. [message]: speaker=Owaec 1989#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/08_Training_the_Ogres.cfg:128 1990msgid "" 1991"Looks like they are fleeing. I think they will surrender easily if we can " 1992"surround them." 1993msgstr "" 1994"Úgy tűnik, menekülnek. Szerintem hamar megadják magukat, ha körbe tudjuk " 1995"őket keríteni." 1996 1997#. [message]: speaker=Dacyn 1998#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/08_Training_the_Ogres.cfg:132 1999msgid "All right, we have to capture them one by one." 2000msgstr "Rendben, egyesével kell őket elkapnunk." 2001 2002#. [value] 2003#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/08_Training_the_Ogres.cfg:151 2004msgid "Waah! Run!" 2005msgstr "Vááá! Futás!" 2006 2007#. [value] 2008#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/08_Training_the_Ogres.cfg:155 2009msgid "Run for your lives!" 2010msgstr "Fussatok, ha kedves az életetek!" 2011 2012#. [value] 2013#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/08_Training_the_Ogres.cfg:159 2014msgid "Help!" 2015msgstr "Segítség!" 2016 2017#. [message]: speaker=Gweddry 2018#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/08_Training_the_Ogres.cfg:203 2019msgid "We have let one escape. Let’s hope they don’t all!" 2020msgstr "Egyet hagytunk elmenekülni. Remélem a többi nem fog!" 2021 2022#. [value] 2023#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/08_Training_the_Ogres.cfg:256 2024msgid "$ogre_name surrender!" 2025msgstr "$ogre_name megadja magát!" 2026 2027#. [value] 2028#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/08_Training_the_Ogres.cfg:260 2029msgid "Don't hurt $ogre_name|!" 2030msgstr "$ogre_name| kéri, ne bántsd!" 2031 2032#. [value] 2033#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/08_Training_the_Ogres.cfg:264 2034msgid "$ogre_name will be good! Promise!" 2035msgstr "$ogre_name jól fog viselkedni, becsszó!" 2036 2037#. [message]: speaker=Gweddry 2038#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/08_Training_the_Ogres.cfg:352 2039msgid "We failed to capture any of them!" 2040msgstr "Nem sikerült egyet sem elkapnunk." 2041 2042#. [message]: speaker=Gweddry 2043#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/08_Training_the_Ogres.cfg:361 2044msgid "We only captured one ogre." 2045msgstr "Csak egy ogrét kaptunk el." 2046 2047#. [message]: speaker=Gweddry 2048#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/08_Training_the_Ogres.cfg:370 2049msgid "We failed to capture more than two of the ogres." 2050msgstr "Nem sikerült kettőnél több ogrét elkapnunk." 2051 2052#. [message]: speaker=Gweddry 2053#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/08_Training_the_Ogres.cfg:379 2054msgid "We captured three ogres! I hope they will prove useful." 2055msgstr "Három ogrét kaptunk el! Remélem, hasznosnak bizonyulnak." 2056 2057#. [message]: speaker=Gweddry 2058#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/08_Training_the_Ogres.cfg:386 2059msgid "" 2060"We managed to capture many ogres! They will make a good addition to our " 2061"troops." 2062msgstr "Sok ogrét fogtunk el. Jók lesznek seregeink megerősítésére." 2063 2064#. [scenario]: id=09_Xenophobia 2065#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/09_Xenophobia.cfg:4 2066msgid "Xenophobia" 2067msgstr "Idegengyűlölet" 2068 2069#. [side]: type=Dwarvish Lord, id=Pelathsil 2070#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/09_Xenophobia.cfg:38 2071msgid "Pelathsil" 2072msgstr "Pelathsil" 2073 2074#. [side]: type=Dwarvish Lord, id=Pelathsil 2075#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/09_Xenophobia.cfg:43 2076msgid "Dwarves" 2077msgstr "Törpök" 2078 2079#. [side]: type=Orcish Nightblade, id=Bagork 2080#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/09_Xenophobia.cfg:75 2081msgid "Bagork" 2082msgstr "Bagork" 2083 2084#. [side]: type=Elvish Avenger, id=Elandin 2085#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/09_Xenophobia.cfg:97 2086msgid "Elandin" 2087msgstr "Elandin" 2088 2089#. [side]: type=Elvish Avenger, id=Elandin 2090#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/09_Xenophobia.cfg:102 2091msgid "Elves" 2092msgstr "Tündék" 2093 2094#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Prok-Bak 2095#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/09_Xenophobia.cfg:129 2096msgid "Prok-Bak" 2097msgstr "Prok-Bak" 2098 2099#. [message]: speaker=Dacyn 2100#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/09_Xenophobia.cfg:208 2101msgid "" 2102"Hail, dwarves! Will you help us get by these foul orcs? We are headed " 2103"farther north." 2104msgstr "" 2105"Üdv néktek, törpök! Segítetek átjutni ezeken az ocsmány orkokon? Északabbra " 2106"tartunk." 2107 2108#. [message]: speaker=Prok-Bak 2109#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/09_Xenophobia.cfg:212 2110msgid "You human! Call us foul, will you?!" 2111msgstr "Te ember! Minket merészeltél ocsmánynak nevezni?!" 2112 2113#. [message]: speaker=Pelathsil 2114#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/09_Xenophobia.cfg:216 2115msgid "Why should we help you? You’re not a dwarf!" 2116msgstr "Miért segítenénk neked? Nem vagy törp!" 2117 2118#. [message]: speaker=Gweddry 2119#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/09_Xenophobia.cfg:220 2120msgid "" 2121"Your people helped us in the past, in the tunnels in the south. Will you not " 2122"help us now?" 2123msgstr "" 2124"A ti népetek már segített nekünk nem is olyan régen a délre lévő " 2125"barlangokban. Miért ne segítenétek most is?" 2126 2127#. [message]: speaker=Pelathsil 2128#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/09_Xenophobia.cfg:224 2129msgid "Impossible! I canna’ believe any of my kin would ha’ helped a human!" 2130msgstr "" 2131"Lehetetlen! Nem hiszem el, hogy akármelyik bajtársam segített volna egy " 2132"embernek!" 2133 2134#. [message]: speaker=Elandin 2135#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/09_Xenophobia.cfg:228 2136msgid "Indeed. Why should any of us help those not of our people?" 2137msgstr "Valóban. Miért segítene akárki is közülünk egy kívülállónak?" 2138 2139#. [message]: speaker=Owaec 2140#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/09_Xenophobia.cfg:232 2141msgid "Will you but let us pass, so that we may fight the orcs on our own?" 2142msgstr "Akkor legalább átengedtek, hogy megküzdjünk az orkokkal?" 2143 2144#. [message]: speaker=Elandin 2145#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/09_Xenophobia.cfg:236 2146msgid "I am afraid that is... impossible." 2147msgstr "Attól tartok... ez lehetetlen." 2148 2149#. [message]: speaker=Bagork 2150#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/09_Xenophobia.cfg:241 2151msgid "Orcs, kill’em all! Humans, elves or dwarves, it don’t matter!" 2152msgstr "" 2153"Orkok, öljétek meg mindet! Mindegy hogy ember, tünde vagy éppen törp! " 2154"Végezzetek velük!" 2155 2156#. [message]: speaker=Elandin 2157#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/09_Xenophobia.cfg:245 2158msgid "" 2159"These orcs will die. But so will you, human. You have trespassed on elvish " 2160"land." 2161msgstr "" 2162"Az orkok meg fognak halni, de veled együtt, ember! Tünde területre hatoltál " 2163"be." 2164 2165#. [message]: speaker=Pelathsil 2166#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/09_Xenophobia.cfg:249 2167msgid "Oh, elvish land is it now? Die, ye elf-dog! And you too, human!" 2168msgstr "" 2169"Ó, ez valóban a tündék földje lenne? Dögöljetek meg tünde kutyák és ti is " 2170"emberek!" 2171 2172#. [message]: speaker=Dacyn 2173#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/09_Xenophobia.cfg:253 2174msgid "" 2175"These people won’t listen to reason, they are all blinded by their beliefs " 2176"in their own supposed superiority. We probably will have to fight them, " 2177"although we can let them fight each other first." 2178msgstr "" 2179"Itt nem fog segíteni semmilyen érvelés, hiszen elvakítja őket saját népük " 2180"felsőbbségének tudata. Valószínűleg meg kell küzdenünk velük, habár előbb " 2181"hagyhatjuk őket harcolni egymással.." 2182 2183#. [message]: speaker=Gweddry 2184#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/09_Xenophobia.cfg:257 2185msgid "" 2186"True. As much as I dislike killing anything but orcs and undead, it seems we " 2187"will have to kill these elves, and these dwarves, before they do the same to " 2188"us." 2189msgstr "" 2190"Ám legyen. Nem szeretek orkokon és élőholtakon kívül másokkal végezni, de " 2191"most rá vagyunk kényszerítve, hogy tündéket és törpöket öljünk, különben ők " 2192"ölnek meg minket." 2193 2194#. [message]: speaker=Bagork 2195#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/09_Xenophobia.cfg:268 2196msgid "I will kill all of you!" 2197msgstr "Mind meghaltok!" 2198 2199#. [message]: speaker=second_unit 2200#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/09_Xenophobia.cfg:283 2201msgid "Not very likely." 2202msgstr "Nem valószínű." 2203 2204#. [message]: speaker=Prok-Bak 2205#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/09_Xenophobia.cfg:294 2206msgid "I die? Orcs rule all!" 2207msgstr "Meghalok? Orkok mindenek felett!" 2208 2209#. [message]: speaker=Elandin 2210#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/09_Xenophobia.cfg:312 2211msgid "It seems these humans are more powerful than I thought. Ugh." 2212msgstr "Úgy tűnik ezek az emberek sokkal erősebbek, mint gondoltam. Öhh." 2213 2214#. [message]: speaker=Elandin 2215#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/09_Xenophobia.cfg:326 2216msgid "Cursed dwarves! Perhaps we should have allied with the humans..." 2217msgstr "" 2218"Átkozott törpök! Talán szövetséget kellett volna kötnünk az emberekkel..." 2219 2220#. [message]: speaker=Elandin 2221#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/09_Xenophobia.cfg:340 2222msgid "Foul orcs! Perhaps we should have allied with the humans..." 2223msgstr "" 2224"Ocsmány orkok! Talán szövetséget kellett volna kötnünk az emberekkel..." 2225 2226#. [message]: speaker=Pelathsil 2227#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/09_Xenophobia.cfg:354 2228msgid "It seems yon humans are mightier than I kenned..." 2229msgstr "Úgy tűnik ezek az emberek sokkal erősebbek, mint gondoltam..." 2230 2231#. [message]: speaker=Pelathsil 2232#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/09_Xenophobia.cfg:368 2233msgid "Foul orcs! Perhaps we should ha’ allied wi’ the humans..." 2234msgstr "Ocsmány orkok! Talán szövetkeznünk kelletett volna az emberekkel..." 2235 2236#. [message]: speaker=Pelathsil 2237#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/09_Xenophobia.cfg:382 2238msgid "Cursed elves! Perhaps we should have allied wi’ the humans..." 2239msgstr "Átkozott tündék! Talán szövetkeznünk kelletett volna az emberekkel..." 2240 2241#. [message]: speaker=Dacyn 2242#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/09_Xenophobia.cfg:393 2243msgid "Let us forge onward toward Lake Vrug." 2244msgstr "" 2245 2246#. [scenario]: id=10_Lake_Vrug 2247#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/10_Lake_Vrug.cfg:4 2248msgid "Lake Vrug" 2249msgstr "Vrug tó" 2250 2251#. [side]: type=Lieutenant, id=Gweddry 2252#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/10_Lake_Vrug.cfg:26 2253#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11_Captured.cfg:28 2254#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/12_Evacuation.cfg:27 2255#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/13_The_Drowned_Plains.cfg:20 2256#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/14_Approaching_Weldyn.cfg:20 2257#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/15_The_Council.cfg:45 2258#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/16_Weldyn_under_Attack.cfg:37 2259#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/17a_The_Duel.cfg:20 2260#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/17b_Weldyn_Besieged.cfg:27 2261#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18_Epilogue.cfg:31 2262#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/character-definitions.cfg:6 2263msgid "Gweddry" 2264msgstr "Gweddry" 2265 2266#. [side]: type=Troll Warrior, id=Darg 2267#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/10_Lake_Vrug.cfg:40 2268msgid "Darg" 2269msgstr "Darg" 2270 2271#. [side]: type=Gryphon, id=Kraagak 2272#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/10_Lake_Vrug.cfg:56 2273msgid "Kraagak" 2274msgstr "Kraagak" 2275 2276#. [objective]: condition=win 2277#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/10_Lake_Vrug.cfg:79 2278msgid "Defeat the enemy leaders" 2279msgstr "Legyőzöd az ellenséges vezéreket" 2280 2281#. [objective]: condition=win 2282#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/10_Lake_Vrug.cfg:89 2283msgid "Move Dacyn to the stronghold" 2284msgstr "Eljuttatod Dacynt az erődbe" 2285 2286#. [message]: speaker=Dacyn 2287#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/10_Lake_Vrug.cfg:146 2288msgid "" 2289"The trail stops soon. We have almost reached Lake Vrug. There is a small " 2290"island off the coast ahead that was once home to a great school of magic. I " 2291"pray that the library is still intact." 2292msgstr "" 2293"Az ösvénynek rövidesen vége. Majdnem elértük a Vrug-tavat. A part közelében " 2294"egy kis szigeten régen remek varázslóiskola volt. Imádkozom, hogy a " 2295"könyvtára még sértetlen legyen." 2296 2297#. [message]: speaker=Owaec 2298#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/10_Lake_Vrug.cfg:150 2299#, fuzzy 2300#| msgid "But what happened to the people living on it?" 2301msgid "But what happened to the people who lived there?" 2302msgstr "De mi történt az itt élőkkel?" 2303 2304#. [message]: speaker=Dacyn 2305#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/10_Lake_Vrug.cfg:154 2306msgid "" 2307"Few enough remained before the trolls and gryphons took up residence in the " 2308"mountains. But now the school is deserted, and has been for decades." 2309msgstr "" 2310"Néhányan itt maradtak, mielőtt a trollok és griffek a hegyekbe költöztek. De " 2311"az iskola már elhagyatott, évtizedek óta." 2312 2313#. [message]: speaker=Gweddry 2314#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/10_Lake_Vrug.cfg:158 2315msgid "" 2316"Very well, we will take care of the trolls and gryphons. Search the library " 2317"and may you find us an answer. Onward!" 2318msgstr "" 2319"Jól van, elintézzük a trollokat és griffeket. Kutasd át a könyvtárat, hátha " 2320"találsz választ számunkra. Előre!" 2321 2322#. [message]: speaker=Dacyn 2323#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/10_Lake_Vrug.cfg:187 2324msgid "" 2325"The island ahead is mountainous; it would be wise to select troops that do " 2326"well on such terrain." 2327msgstr "" 2328"Olyan egységeket érdemes választani, akik az előttünk levő szigeten " 2329"tornyosuló hegyek között jól tudnak mozogni." 2330 2331#. [message]: speaker=unit 2332#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/10_Lake_Vrug.cfg:211 2333msgid "This must be the academy Dacyn mentioned." 2334msgstr "Ez kell legyen az akadémia, amit Dacyn említett." 2335 2336#. [message]: speaker=Gweddry 2337#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/10_Lake_Vrug.cfg:215 2338msgid "" 2339"It still looks quite defensible. We should be able to hold there while Dacyn " 2340"is working." 2341msgstr "" 2342"Még mindig jól védhetőnek tűnik. Itt kitarthatunk, amíg Dacyn dolgozik." 2343 2344#. [message]: speaker=Dacyn 2345#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/10_Lake_Vrug.cfg:219 2346msgid "" 2347"Very well. Let us rally there after the trolls and gryphons are defeated." 2348msgstr "" 2349"Nagyon jó. Itt gyülekezzünk, miután a trollokat és griffeket legyőztük." 2350 2351#. [message]: speaker=narrator 2352#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/10_Lake_Vrug.cfg:235 2353msgid "You find 100 gold in the fortress!" 2354msgstr "100 aranyat találtál az erődben!" 2355 2356#. [message]: speaker=Dacyn 2357#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/10_Lake_Vrug.cfg:252 2358msgid "Excellent; I’ll start my research." 2359msgstr "Kitűnő, elkezdem kutatásaim." 2360 2361#. [message]: speaker=narrator 2362#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/10_Lake_Vrug.cfg:282 2363msgid "Some time later..." 2364msgstr "Valamivel később..." 2365 2366#. [message]: speaker=Gweddry 2367#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/10_Lake_Vrug.cfg:303 2368msgid "Alright, now we should be safe while Dacyn is researching." 2369msgstr "Rendben, most már biztonságban vagyunk, míg Dacyn kutat." 2370 2371#. [message]: speaker=Dacyn 2372#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/10_Lake_Vrug.cfg:356 2373msgid "I have found an answer! We must return to Wesnoth immediately! ..." 2374msgstr "Választ találtam! Azonnal térjünk vissza Wesnothba! ..." 2375 2376#. [unit]: type=Troll Warrior, id=Groog 2377#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/10_Lake_Vrug.cfg:367 2378msgid "Groog" 2379msgstr "Groog" 2380 2381#. [message]: speaker=Groog 2382#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/10_Lake_Vrug.cfg:399 2383msgid "Be not going too fast. You gonna come wid us." 2384msgstr "Ne menni túl gyors. Jer te velünk." 2385 2386#. [scenario]: id=11_Captured 2387#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11_Captured.cfg:4 2388msgid "Captured" 2389msgstr "Fogságban" 2390 2391#. [part] 2392#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11_Captured.cfg:18 2393msgid "" 2394"After reaching what they believed was safety, Gweddry and his men had been " 2395"captured by northern orcs." 2396msgstr "" 2397"Miután elérték a helyet, amiről azt hitték, biztonságos, Gweddryt és az " 2398"embereit északi orkok ejtették foglyul." 2399 2400#. [part] 2401#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11_Captured.cfg:21 2402msgid "" 2403"Gweddry, Dacyn and Owaec were promptly taken before the orcish king, Dra-" 2404"Nak, while the rest were thrown into the orcish prisons to await their " 2405"turn..." 2406msgstr "" 2407"Gweddry, Dacyn és Owaec azonnal az ork király, Dra-Nak elé került, míg a " 2408"többiek az ork börtönökben vártak a sorukra." 2409 2410#. [side]: type=Orcish Warlord, id=King Dra-Nak 2411#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11_Captured.cfg:42 2412msgid "King Dra-Nak" 2413msgstr "Dra-Nak király" 2414 2415#. [side] 2416#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11_Captured.cfg:80 2417msgid "Prisoners" 2418msgstr "Rabok" 2419 2420#. [message]: speaker=narrator 2421#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11_Captured.cfg:414 2422msgid "" 2423"Several of Gweddry's men find themselves locked away in a crude orcish cell." 2424msgstr "Gweddry számos embere találja magát egy rideg ork börtöncellába zárva." 2425 2426#. [message]: role=escapee sidekick 1 2427#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11_Captured.cfg:420 2428msgid "We've got to get out of here!" 2429msgstr "Ki kell jutnunk innen!" 2430 2431#. [message]: role=escapee sidekick 2 2432#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11_Captured.cfg:425 2433msgid "I'm sure the commander will come and save us!" 2434msgstr "" 2435"Biztos vagyok benne, hogy a parancsnok értünk jön és megment bennünket!" 2436 2437#. [message]: role=escapee sidekick 1 2438#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11_Captured.cfg:430 2439msgid "What? Didn't you see those huge trolls drag them away? It's hopeless!" 2440msgstr "" 2441"Miii? Nem láttad, hogy azok a óriási trollok elhurcolták őket? Reménytelen!" 2442 2443#. [message]: role=escapee leader 2444#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11_Captured.cfg:435 2445msgid "Be quiet, you two! There's something back here..." 2446msgstr "Csendesebben, ti ketten! Van itt hátul valami..." 2447 2448#. [message]: role=escapee leader 2449#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11_Captured.cfg:442 2450msgid "" 2451"Look! There's a gap in the wall over here. I think I can slip through if I " 2452"clear away some of these rocks..." 2453msgstr "" 2454"Nézzétek! Van itt egy rés a falban. Szerintem átférek, ha még egy pár követ " 2455"eltakarítok az útból." 2456 2457#. [message]: role=escapee leader 2458#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11_Captured.cfg:478 2459msgid "Come on! This way!" 2460msgstr "Gyertek! Erre!" 2461 2462#. [objective]: condition=win 2463#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11_Captured.cfg:486 2464msgid "Find Gweddry, Dacyn and Owaec" 2465msgstr "Találd meg Gweddry-t, Dacynt és Owaecet" 2466 2467#. [objective]: condition=win 2468#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11_Captured.cfg:490 2469msgid "Release the other prisoners" 2470msgstr "Kiszabadítod a többi rabot" 2471 2472#. [objective]: condition=lose 2473#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11_Captured.cfg:494 2474msgid "Death of the escapees" 2475msgstr "A szökevények meghalnak" 2476 2477#. [message]: speaker=unit 2478#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11_Captured.cfg:511 2479msgid "The door won't open from this side." 2480msgstr "Az ajtó nem nyílik erről az oldalról" 2481 2482#. [message]: speaker=unit 2483#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11_Captured.cfg:529 2484msgid "There's strange noises coming from those pits. I don't like this." 2485msgstr "Furcsa zajok hallatszanak azokból a gödrökből. Ez nem tetszik." 2486 2487#. [message] 2488#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11_Captured.cfg:540 2489msgid "Neep! Neep!" 2490msgstr "Cííp! Cííp!" 2491 2492#. [message]: speaker=second_unit 2493#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11_Captured.cfg:571 2494msgid "Ack! Get away from me!" 2495msgstr "Aú! Menj innét!" 2496 2497#. [message]: speaker=unit 2498#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11_Captured.cfg:586 2499msgid "This tunnel seems to go deeper into the caves. We can't go that way." 2500msgstr "" 2501"Ez az alagút mintha mélyebbre vezetne a barlangokba. Nem mehetünk arra." 2502 2503#. [message]: speaker=unit 2504#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11_Captured.cfg:601 2505msgid "There's a pile of orcish gear and trash here. The stench is wretched." 2506msgstr "Itt egy halom ork felszerelés és egy rakás szemét. Orrfacsaró a bűz." 2507 2508#. [message]: speaker=unit 2509#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11_Captured.cfg:627 2510msgid "" 2511"The other prison cells should be to the north of that chamber. If we can get " 2512"past those trolls we could free our comrades." 2513msgstr "" 2514"A többi börtöncella attól a teremtől északra lehet. Ha a trollokon " 2515"túljutunk, kiszabadíthatjuk bajtársainkat." 2516 2517#. [message] 2518#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11_Captured.cfg:635 2519msgid "But there's too many of them!" 2520msgstr "De túl sokan vannak!" 2521 2522#. [message]: speaker=unit 2523#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11_Captured.cfg:640 2524msgid "Hmm... I have an idea." 2525msgstr "Hmm... Van egy ötletem." 2526 2527#. [message]: speaker=narrator 2528#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11_Captured.cfg:655 2529msgid "After a while..." 2530msgstr "Kicsit később..." 2531 2532#. [message]: id=$unit.id 2533#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11_Captured.cfg:686 2534msgid "So, how do I look?" 2535msgstr "No, hogy nézek ki?" 2536 2537#. [message]: id=$unit.id 2538#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11_Captured.cfg:691 2539msgid "I'll try to slip past the trolls. You wait here." 2540msgstr "Megpróbálok elsurranni a trollok mellett. Itt várjatok." 2541 2542#. [message]: speaker=King Dra-Nak 2543#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11_Captured.cfg:728 2544msgid "Ha-ha! These humans will make excellent slaves in my mines!" 2545msgstr "Ha-ha! Ezekből az emberekből kitűnő rabszolgák lesznek a bányáimban!" 2546 2547#. [message]: speaker=unit 2548#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11_Captured.cfg:733 2549msgid "" 2550"Opening the cells should confuse the guards for a moment. But I better not " 2551"get too close to them..." 2552msgstr "" 2553"A cellák kinyitása egy pillanatra összezavarhatja az őröket. De jobb, ha nem " 2554"kerülök túl közel hozzájuk..." 2555 2556#. [message] 2557#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11_Captured.cfg:821 2558msgid "Eh?" 2559msgstr "He?" 2560 2561#. [message]: speaker=King Dra-Nak 2562#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11_Captured.cfg:833 2563msgid "Hey! Who are you? Get her!" 2564msgstr "Hé! Ki vagy te? Kapjátok el!" 2565 2566#. [message]: speaker=King Dra-Nak 2567#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11_Captured.cfg:840 2568msgid "Hey! Who are you? Get him!" 2569msgstr "Hé! Ki vagy? Kapjátok el!" 2570 2571#. [message] 2572#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11_Captured.cfg:847 2573msgid "Uh oh!" 2574msgstr "Ajjaj!" 2575 2576#. [message]: speaker=unit 2577#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11_Captured.cfg:884 2578msgid "Here's one of the prison cells! Let me open it..." 2579msgstr "Itt az egyik tömlöc! Hadd nyissam ki..." 2580 2581#. [message] 2582#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11_Captured.cfg:954 2583msgid "Finally, we're rescued!" 2584msgstr "Végre, megmenekültünk!" 2585 2586#. [message] 2587#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11_Captured.cfg:987 2588msgid "At last!" 2589msgstr "Végre!" 2590 2591#. [message] 2592#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11_Captured.cfg:1020 2593msgid "Now let's get out of here!" 2594msgstr "No tűnjünk innen!" 2595 2596#. [message]: speaker=King Dra-Nak 2597#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11_Captured.cfg:1044 2598msgid "What? Who's there? Get them!" 2599msgstr "Mi? Ki az ott?! Kapjátok el őket!" 2600 2601#. [message]: speaker=Dacyn 2602#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11_Captured.cfg:1082 2603msgid "The guards are distracted! Now is the time to escape!" 2604msgstr "Az őrök most nem figyelnek! Itt az idő a menekülésre!" 2605 2606#. [message]: speaker=Owaec 2607#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11_Captured.cfg:1087 2608msgid "" 2609"The eastern entrance is teeming with orcs. We have to find another way to " 2610"exit to the west!" 2611msgstr "" 2612"A keleti bejárat körül nyüzsögnek az orkok. Találnunk kell egy másik " 2613"kijáratot nyugatra!" 2614 2615#. [message]: speaker=Gweddry 2616#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11_Captured.cfg:1099 2617msgid "" 2618"We have to get our gold back first! It must have been taken to their " 2619"treasury." 2620msgstr "" 2621"Előbb vissza kell szerezzük az aranyunkat! Biztosan a kincstárukba vitték." 2622 2623#. [objective]: condition=win 2624#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11_Captured.cfg:1113 2625msgid "Gweddry reaches the western exit" 2626msgstr "Gweddry eléri a nyugati kijáratot" 2627 2628#. [objective]: condition=win 2629#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11_Captured.cfg:1117 2630msgid "Retrieve the stolen gold" 2631msgstr "Visszaszerzed az ellopott aranyat" 2632 2633#. [objective]: condition=win 2634#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11_Captured.cfg:1127 2635msgid "Release the remaining prisoners" 2636msgstr "Kiszabadítod a többi foglyot" 2637 2638#. [message]: speaker=Gweddry 2639#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11_Captured.cfg:1214 2640msgid "" 2641"They have reinforcements pouring in from the eastern entrance! We have to " 2642"get out of here quickly!" 2643msgstr "" 2644"Az erősítésük elözönlötte a keleti bejáratot! Gyorsan ki kell jutnunk innen!" 2645 2646#. [message]: speaker=unit 2647#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11_Captured.cfg:1272 2648msgid "All the gold the orcs took is in this chest!" 2649msgstr "Ebben a ládában van minden arany, amit az orkok elvittek!" 2650 2651#. [message]: speaker=narrator 2652#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11_Captured.cfg:1283 2653msgid "You've regained $stored_player_gold gold!" 2654msgstr "Visszaszereztél $stored_player_gold aranyat!" 2655 2656#. [message]: speaker=unit 2657#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11_Captured.cfg:1318 2658msgid "Phew! I made it." 2659msgstr "Tyű, megcsináltam!" 2660 2661#. [message] 2662#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11_Captured.cfg:1326 2663msgid "Where are you going?! Come back!" 2664msgstr "Hova mész?! Gyere vissza!" 2665 2666#. [message]: speaker=Gweddry 2667#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11_Captured.cfg:1345 2668msgid "Good! We have escaped these accursed caves!" 2669msgstr "Végre kijutottunk ezekből az átkozott barlangokból!" 2670 2671# Udi, 2011. 12. 23: megváltoztatva erről: Áttörés Weldynbe 2672#. [scenario]: id=12_Evacuation 2673#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/12_Evacuation.cfg:4 2674msgid "Evacuation" 2675msgstr "Kimenekítés" 2676 2677#. [part] 2678#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/12_Evacuation.cfg:17 2679msgid "" 2680"Gweddry and his men had escaped from the orcish prisons, but after returning " 2681"to the daylight they soon found themselves surrounded by a host of orcs." 2682msgstr "" 2683"Gweddry és emberei megszöktek az ork börtönből, de a napfényre kijutva " 2684"rövidesen orkok gyűrűjében találták magukat." 2685 2686#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Varrak-Klar 2687#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/12_Evacuation.cfg:40 2688msgid "Varrak-Klar" 2689msgstr "Varrak-Klar" 2690 2691#. [side]: type=Troll Warrior, id=Unhk 2692#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/12_Evacuation.cfg:63 2693msgid "Unhk" 2694msgstr "Unhk" 2695 2696#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Ran-Lar 2697#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/12_Evacuation.cfg:84 2698msgid "Ran-Lar" 2699msgstr "Ran-Lar" 2700 2701#. [objective]: condition=win 2702#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/12_Evacuation.cfg:150 2703msgid "Destroy the bridge OR defeat all enemies" 2704msgstr "Lerombolod a hidat VAGY legyőzöl minden ellenséget" 2705 2706#. [note] 2707#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/12_Evacuation.cfg:174 2708msgid "" 2709"Every unit not south of the bridge when it is destroyed will be lost " 2710"(including non-recalled units)" 2711msgstr "" 2712"Minden egységed elveszted, amely a híd lerombolásakor nincs a folyó déli " 2713"oldalán (a vissza nem hívott egységeket is)." 2714 2715#. [unit]: id=Engineer, type=Red Mage 2716#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/12_Evacuation.cfg:184 2717msgid "Engineer" 2718msgstr "Mérnök" 2719 2720#. [message]: speaker=Dacyn 2721#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/12_Evacuation.cfg:197 2722msgid "" 2723"We have to get out of the Northlands as quickly as possible! Run for your — " 2724"what the...?! Who are you?" 2725msgstr "" 2726"Ki kell jutnunk Északföldéről, amilyen gyorsan csak lehet! Fussatok az — mi " 2727"a manó!? Ki vagy te?" 2728 2729#. [message]: speaker=Engineer 2730#. This is thickly accented English 2731#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/12_Evacuation.cfg:202 2732msgid "" 2733"I’m an enginea’. I s’pect you’ll have a need of me services. I bet you’re " 2734"gonna want me to blow up that bridge ov’r theah." 2735msgstr "" 2736"Én egy mérnök v’ok! Asszem szükség'tek lesz a segítségre. Tuti aztat " 2737"szeretnétek, hogy fő'robbantsam azt a hidat ott e!" 2738 2739#. [message]: speaker=Owaec 2740#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/12_Evacuation.cfg:206 2741msgid "Why would we want to do that?!" 2742msgstr "Miért kérnénk ilyesmit?!" 2743 2744#. [message]: speaker=Engineer 2745#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/12_Evacuation.cfg:210 2746msgid "" 2747"Well, I see those orcs are chasin’ you, and if I blow up the bridge, they " 2748"can’t get across. It’ll help you to escape." 2749msgstr "" 2750"Há’, látom az orkok ű’döznek titeket, s ha ripityára robbanik a híd, nem " 2751"tunnak átkelni. Segíteni fog a menekülésbe’." 2752 2753#. [message]: speaker=Dacyn 2754#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/12_Evacuation.cfg:214 2755msgid "I see... I think it is a good idea to hire him. How much?" 2756msgstr "Világos... Azt hiszem, jó ötlet lenne felbérelni. Mennyibe kerül?" 2757 2758#. [message]: speaker=Engineer 2759#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/12_Evacuation.cfg:218 2760msgid "" 2761"I ain’t charging gold — I wants protecshun! Everywhere I go, I see orcs, " 2762"undead. ’T’ain’t safe ’round ’ere!" 2763msgstr "" 2764"Nem aranyér’ dolgozom — véde’met kérek! Akárhun járok, mindenütt orkok, " 2765"élőholtak! Sehun se biztonságos nékem a zélet." 2766 2767#. [message]: speaker=Gweddry 2768#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/12_Evacuation.cfg:222 2769msgid "" 2770"Very well, we’ll protect you from the undead. But we can’t help you until we " 2771"get off this island. Now let’s go!" 2772msgstr "" 2773"Rendben van, megvédünk az élőholtaktól, de addig nem segíthetünk, amíg nem " 2774"jutottunk ki a szigetről. Induljunk!" 2775 2776#. [message]: speaker=Engineer 2777#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/12_Evacuation.cfg:226 2778msgid "" 2779"Deal. I c’n blow’er up once I get to that signpost ov’r dere. That’s where " 2780"my eq’pment is. But ev’ryone not ov’r theah on that side when it blows w’ll " 2781"be killed by the orcs fa’ sure!" 2782msgstr "" 2783"Áll az alku! Amin’ eljutok az útjelzőhőn, ahun a fő'szerelést tartom, " 2784"tüstént fő’robbantom a hidat. De akik addig nem lesznek túlnan, azokat az " 2785"orkok kaszabojják le!" 2786 2787#. [message]: speaker=Engineer 2788#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/12_Evacuation.cfg:243 2789msgid "So, d’ya want me to blow up der bridge yet, Cap’n?" 2790msgstr "Akkó’ robbanthatom a hidat, kapitánó?" 2791 2792#. [option] 2793#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/12_Evacuation.cfg:249 2794msgid "Yes, blow it up." 2795msgstr "Igen, robbantsd fel!" 2796 2797#. [message]: speaker=Engineer 2798#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/12_Evacuation.cfg:253 2799msgid "All right! Blast’n time!" 2800msgstr "Oké, akkor robbancsunk!" 2801 2802#. [message]: speaker=narrator 2803#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/12_Evacuation.cfg:266 2804msgid "<big><i>BOOM!!</i></big>" 2805msgstr "<big><i>BUMM!!</i></big>" 2806 2807#. [message]: speaker=Gweddry 2808#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/12_Evacuation.cfg:305 2809msgid "" 2810"Good, we have escaped from the orcs. Now we must return to save Wesnoth." 2811msgstr "" 2812"Nagyszerű! Megmenekültünk az orkok elől. Most vissza kell térnünk Wesnothba, " 2813"hogy megmentsük." 2814 2815#. [option] 2816#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/12_Evacuation.cfg:317 2817msgid "No, wait until later." 2818msgstr "Nem, várj még egy kicsit." 2819 2820#. [message]: speaker=Engineer 2821#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/12_Evacuation.cfg:321 2822msgid "Neh? A’right then, we’ll wait fa’ later, eh?" 2823msgstr "Hehh? Akkó’ várunk még?" 2824 2825#. [message]: speaker=Dacyn 2826#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/12_Evacuation.cfg:334 2827msgid "We have not thrown down the bridge in time! The orcs will kill us all!" 2828msgstr "Nem romboltuk le a hidat időben! Az orkok mindannyiunkat megölnek!" 2829 2830#. [message]: speaker=Gweddry 2831#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/12_Evacuation.cfg:342 2832msgid "" 2833"Well, we didn’t have to blow up the bridge after all. Now we must return to " 2834"save Wesnoth." 2835msgstr "" 2836"Nem kellett felrobbantanunk a hidat végül. Most vissza kell térnünk " 2837"Wesnothba, hogy megmentsük." 2838 2839#. [message]: speaker=Owaec 2840#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/12_Evacuation.cfg:356 2841msgid "How do you propose to do that?" 2842msgstr "Mit ajánlasz, hogyan álljunk neki?" 2843 2844#. [message]: speaker=Dacyn 2845#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/12_Evacuation.cfg:361 2846msgid "" 2847"We head south. My research revealed that the dragon Khrakrahs is in " 2848"possession of a Null Stone; with it I will be able to block Mal-Ravanal’s " 2849"teleportation. Once we have retrieved the stone, we must travel to Weldyn. " 2850"Our experience fighting the undead will prove invaluable in the defense of " 2851"our homeland. Also, I have advice to give the king: I know Mal-Ravanal’s " 2852"weakness." 2853msgstr "" 2854"Délre tartunk. A kutatásaim alapján Khrakrahs, a sárkány birtokában van egy " 2855"Kioltókő; ezzel Mal-Ravanal teleportálását megakadályozhatom. Amint " 2856"megszereztük a követ, Weldynbe kell mennünk. Az élőholtak ellen szerzett " 2857"tapasztalatunk felbecsülhetetlen értékű lesz szülőföldünk védelmében. " 2858"Emellett tanácsot adnék a királynak: ismerem Mal-Ravanal gyenge pontját." 2859 2860#. [message]: speaker=Gweddry 2861#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/12_Evacuation.cfg:365 2862msgid "" 2863"Very well, we will head south. Let us hope we reach Weldyn before Mal-" 2864"Ravanal." 2865msgstr "" 2866"Rendben, induljunk délnek! Reméljük, hogy Mal-Ravanal előtt érünk Weldynbe." 2867 2868#. [message]: speaker=Engineer 2869#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/12_Evacuation.cfg:369 2870msgid "" 2871"I’ll be followin’ yah from now on. Hope yah can get to Weld’n an’ all so I " 2872"c’n stop runnin’..." 2873msgstr "" 2874"Mostantú’ követlek titeket. Remélem e’juttok We’dynbe, oszt úgy sikerű’ " 2875"minden, ahogy tervezitek, és akkó’ véget érhet a menekülésem..." 2876 2877#. [scenario]: id=13_The_Drowned_Plains 2878#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/13_The_Drowned_Plains.cfg:4 2879msgid "The Drowned Plains" 2880msgstr "Mocsárrá vált puszták" 2881 2882#. [objective]: condition=win 2883#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/13_The_Drowned_Plains.cfg:136 2884msgid "Defeat Khrakrahs" 2885msgstr "Legyőzöd Khrakrahst" 2886 2887#. [unit]: type=Skeletal Dragon, id=Khrakrahs 2888#. [message] 2889#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/13_The_Drowned_Plains.cfg:163 2890#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/13_The_Drowned_Plains.cfg:385 2891msgid "Khrakrahs" 2892msgstr "Khrakrahs" 2893 2894#. [object] 2895#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/13_The_Drowned_Plains.cfg:172 2896#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/13_The_Drowned_Plains.cfg:458 2897msgid "Null Stone" 2898msgstr "Kioltókő" 2899 2900#. [message]: speaker=Owaec 2901#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/13_The_Drowned_Plains.cfg:367 2902msgid "" 2903"Now, we have reached the Horse Plains, the fair homeland of my people. They " 2904"may be able to help us find—" 2905msgstr "" 2906"Végre, elértük a Lovak Mezejét, népem szeretett szülőföldjét. Talán fognak " 2907"nekünk segíteni, hogy —" 2908 2909#. [message]: speaker=Owaec 2910#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/13_The_Drowned_Plains.cfg:371 2911msgid "" 2912"What?! Swamps?! Those undead have destroyed the grasslands of my House, and " 2913"they shall pay for it!" 2914msgstr "" 2915"Mi a... csak nem mocsarak?! Ezek az élőholtak tönkretették a legelőinket, " 2916"ezt még megbánják!" 2917 2918#. [message]: speaker=Dacyn 2919#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/13_The_Drowned_Plains.cfg:375 2920msgid "" 2921"The lich-lord must have flooded the valley. The undead like the swamp. It is " 2922"death, decay, everything that they are themselves. I can sense them lurking " 2923"in the swamps, waiting to ambush us." 2924msgstr "" 2925"A delevény-úr minden bizonnyal elárasztotta a völgyet. Az élőholtak kedvelik " 2926"a mocsarat. A mocsár olyan, mint ők. Halál, rothadás, és minden, ami csak " 2927"rájuk emlékeztethet. Érzem, hogy itt rejtőznek és le akarnak csapni ránk." 2928 2929#. [message]: speaker=Engineer 2930#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/13_The_Drowned_Plains.cfg:379 2931msgid "I s’ppose we’ll hav’ to wade across it anyway... ugh." 2932msgstr "Asszem, valahogyan át kell gázó’nunk rajtuk... ahh." 2933 2934#. [message] 2935#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/13_The_Drowned_Plains.cfg:387 2936msgid "Findshhhh... slayhhhh... killhhhh..." 2937msgstr "Kereshhhétek... öljhhhétek... vághhhjátok... őhhhket..." 2938 2939#. [message]: speaker=Gweddry 2940#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/13_The_Drowned_Plains.cfg:391 2941msgid "What was that?!" 2942msgstr "Mi volt ez?!" 2943 2944#. [message]: speaker=Dacyn 2945#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/13_The_Drowned_Plains.cfg:395 2946msgid "" 2947"That was the dragon Khrakrahs. He was a powerful beast indeed in the time of " 2948"Haldric, living in the Northern Mountains. But he radiates a dark power " 2949"these days, and I know not why he has taken up residence this far south. We " 2950"must find him, and pray that he still has the Null Stone." 2951msgstr "" 2952"Ez Khrakrahs, a sárkány. Haldric idejében még igen erős lény volt, és az " 2953"északi hegyekben lakozott. De egy ideje sötét erő sugárzik belőle, és nem " 2954"tudom, miért vert tanyát ennyire délen. Meg kell találnunk és csak " 2955"reménykedhetünk, hogy még mindig nála van a Kioltókő." 2956 2957#. [message]: speaker=Dacyn 2958#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/13_The_Drowned_Plains.cfg:434 2959msgid "" 2960"Ah! It appears that the mighty Khrakrahs is no longer among the living. But " 2961"this undead abomination does not appear weak to my arcane powers... he must " 2962"still have the Null Stone!" 2963msgstr "" 2964"Ó! Úgy tűnik a hatalmas Khrakrahs már nincs az élők között. De ez az " 2965"elfajzott élőholt teremtmény úgy tűnik, nem gyengül földöntúli varázslataim " 2966"hatására... Biztosan nála van még a Kioltókő!" 2967 2968#. [message]: speaker=Dacyn 2969#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/13_The_Drowned_Plains.cfg:452 2970msgid "The Null Stone! With it we may finally defeat Mal-Ravanal!" 2971msgstr "A Kioltókő! Ezzel végre legyőzhetjük Mal-Ravanalt!" 2972 2973#. [scenario]: id=14_Approaching_Weldyn 2974#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/14_Approaching_Weldyn.cfg:4 2975msgid "Approaching Weldyn" 2976msgstr "Weldyn felé" 2977 2978#. [side]: type=Necromancer, id=Mal-un-Darak 2979#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/14_Approaching_Weldyn.cfg:50 2980msgid "Mal-un-Darak" 2981msgstr "Mal-un-Darak" 2982 2983#. [side]: type=Necromancer, id=Mal-un-Zanrad 2984#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/14_Approaching_Weldyn.cfg:69 2985msgid "Mal-un-Zanrad" 2986msgstr "Mal-un-Zanrad" 2987 2988#. [side]: type=Necromancer, id=Mal-un-Xadrux 2989#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/14_Approaching_Weldyn.cfg:87 2990msgid "Mal-un-Xadrux" 2991msgstr "Mal-un-Xadrux" 2992 2993#. [side]: type=General, id=Konrad II 2994#. [unit]: id=Konrad, type=General 2995#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/14_Approaching_Weldyn.cfg:105 2996#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/15_The_Council.cfg:58 2997#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/16_Weldyn_under_Attack.cfg:212 2998#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18_Epilogue.cfg:44 2999msgid "Konrad II" 3000msgstr "II. Konrad" 3001 3002#. [objective]: condition=win 3003#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/14_Approaching_Weldyn.cfg:128 3004msgid "Move Gweddry to Weldyn castle" 3005msgstr "Eljuttatod Gweddryt Weldyn kastélyába" 3006 3007#. [objective]: condition=lose 3008#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/14_Approaching_Weldyn.cfg:144 3009#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/16_Weldyn_under_Attack.cfg:179 3010msgid "Death of Konrad II" 3011msgstr "II. Konrad elesik" 3012 3013#. [message]: speaker=Gweddry 3014#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/14_Approaching_Weldyn.cfg:182 3015msgid "" 3016"We have finally reached Weldyn, but it seems the undead have it surrounded. " 3017"We must break through to reach the king!" 3018msgstr "" 3019"Végre elértük Weldynt, de úgy tűnik, az élőholtak már körbevették. Át kell " 3020"törnünk, hogy eljussunk a királyhoz!" 3021 3022#. [message]: speaker=Dacyn 3023#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/14_Approaching_Weldyn.cfg:186 3024msgid "" 3025"It would be best not to waste time defeating these undead, they are but a " 3026"small fraction of the host we face. We should go straight to the city and " 3027"prepare our defenses." 3028msgstr "" 3029"Nem kellene időt vesztegetni az élőholtak legyőzésére, hiszen seregeiknek " 3030"csak töredékével állunk szemben. Induljunk egyenesen a városba és erősítsük " 3031"meg a védelmét!" 3032 3033#. [message]: speaker=Gweddry 3034#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/14_Approaching_Weldyn.cfg:199 3035msgid "My liege, we have vital information about the leader of these undead." 3036msgstr "Királyom, létfontosságú információnk van az élőholtak vezéréről!" 3037 3038#. [message]: speaker=Konrad II 3039#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/14_Approaching_Weldyn.cfg:203 3040msgid "Come, into the castle." 3041msgstr "Gyerünk, be a várba!" 3042 3043#. [message]: speaker=Konrad II 3044#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/14_Approaching_Weldyn.cfg:219 3045msgid "Weldyn has been captured, and Wesnoth is no more..." 3046msgstr "Weldynt elfoglalták, és Wesnoth nincs többé..." 3047 3048#. [scenario]: id=15_The_Council 3049#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/15_The_Council.cfg:4 3050msgid "The Council" 3051msgstr "A tanácskozás" 3052 3053#. [part] 3054#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/15_The_Council.cfg:19 3055msgid "" 3056"Before we begin our council, I must tell you all the history of this lich we " 3057"face. He was at first a mage of the realm, like me, and his fall began " 3058"during the reign of Haldric VII..." 3059msgstr "" 3060"Mielőtt megkezdenénk a tanácskozást, mindnyájatoknak el kell mondanom a " 3061"velünk szemben álló delevény történetét. Valaha a birodalom mágusa volt, " 3062"akárcsak én, de VII. Haldric uralkodása idején elidegenedett a többiektől..." 3063 3064#. [part] 3065#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/15_The_Council.cfg:23 3066msgid "" 3067"The greatest seer in the land, Galdren, foresaw that some day, some day " 3068"soon, a great evil would spread over the land. The king, naturally, was " 3069"worried. The seer told him that the only way to stop the evil was to appoint " 3070"a mage, versed well in combat with the spirits of darkness, to be the king’s " 3071"advisor." 3072msgstr "" 3073"A környék falvainak legnagyobb látnoka, Galdren azt jövendölte, hogy egy nem " 3074"is olyan messzi napon nagy gonoszság fogja hatalmába keríteni a környéket. A " 3075"király természetesen aggódni kezdett. A látnok azt mondta neki, hogy egyedül " 3076"úgy lehet megállítani a gonoszt, ha kijelölnek egy olyan mágust a király " 3077"tanácsadójává, aki tapasztalt a sötétség szellemeivel való harcban." 3078 3079#. [part] 3080#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/15_The_Council.cfg:26 3081msgid "" 3082"In all the land, there were two magi that clearly stood out from the rest. A " 3083"mage from the east named Ravan, and myself. The King, wishing to choose the " 3084"best advisor, sent us both before Galdren. Then he conversed with the seer " 3085"privately. None know what was said, but when he came out he announced that " 3086"the seer was dead, and he had chosen me as his new advisor." 3087msgstr "" 3088"Közel s távol két mágus emelkedett ki a többiek közül. A keletről érkezett " 3089"Ravan és jómagam. A király, aki jó tanácsadót akart választani, elküldött " 3090"mindkettőnket Galdrenhez, majd személyesen tanácskozott a látnokkal. Senki " 3091"nem tudja, mit mondhatott neki, de mikor visszatért, bejelentette, hogy a " 3092"látnok halott, és engem választott új tanácsadójának." 3093 3094#. [part] 3095#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/15_The_Council.cfg:29 3096msgid "" 3097"Ravan took this quietly enough, we all thought, but now I think that this " 3098"was when he began his fall. He went deep into conversation with the spirits " 3099"of darkness, hoping to discover their weaknesses. But it was they who found " 3100"his." 3101msgstr "" 3102"Ravan könnyen vette a történteket, legalábbis mi így gondoltuk, de most már " 3103"úgy hiszem, akkor kezdődött el a hanyatlása. Elkezdte mélyen tanulmányozni a " 3104"sötétség szellemeit, remélve hogy felfedi gyengeségeiket, de végül ő maga " 3105"lett az áldozat." 3106 3107#. [part] 3108#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/15_The_Council.cfg:32 3109msgid "" 3110"One day, Ravan returned to the castle where I was living. He demanded to see " 3111"me and the guards let him in, for then he was still a well-respected mage. " 3112"When I greeted him, he named himself Mal-Ravanal and challenged me to a duel." 3113msgstr "" 3114"Egy napon Ravan visszatért a várba, ahol én éltem. Találkozni akart velem, " 3115"és az őrök beengedték, hiszen akkor még megbecsült mágus volt. Mikor " 3116"kijöttem, hogy köszöntsem, felfedte magát, mint Mal-Ravanal és párbajra " 3117"hívott." 3118 3119#. [part] 3120#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/15_The_Council.cfg:35 3121#, fuzzy 3122#| msgid "" 3123#| "His attack was swift and his power great, but through unwavering faith " 3124#| "and no small skill I emerged victorious. As he lie there mortally wounded " 3125#| "I prepared to excise the darkness in his soul." 3126msgid "" 3127"His attack was swift and his power great, but through unwavering faith and " 3128"no small skill I emerged victorious. As he lay there mortally wounded I " 3129"prepared to excise the darkness in his soul." 3130msgstr "" 3131"Támadása gyors, ereje nagy volt, de rendületlen hittel és nem kis " 3132"ügyességgel én kerültem ki győztesként. Ahogy ott feküdt halálos sebbel, " 3133"felkészültem rá, hogy kiűzzem lelkéből a sötétséget." 3134 3135#. [part] 3136#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/15_The_Council.cfg:38 3137msgid "" 3138"But I hesitated too long... He simply vanished, teleported away. The mage " 3139"Ravan died that day; yet death is a mere inconvenience to those most skilled " 3140"in the arts of necromancy..." 3141msgstr "" 3142"De túl sokáig vártam... Egyszerűen eltűnt, elteleportált. Ravan, a mágus " 3143"azon a napon halt meg, de a holtidézés művészetében legképzettebbek számára " 3144"a halál csupán apró kényelmetlenség..." 3145 3146#. [side]: type=Great Mage, id=Kaldor 3147#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/15_The_Council.cfg:72 3148#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18_Epilogue.cfg:58 3149msgid "Kaldor" 3150msgstr "Kaldor" 3151 3152#. [message]: speaker=Dacyn 3153#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/15_The_Council.cfg:102 3154msgid "This is the lich we are facing: Mal-Ravanal." 3155msgstr "A delevény, akivel szembenállunk: Mal-Ravanal." 3156 3157#. [message]: speaker=Konrad II 3158#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/15_The_Council.cfg:106 3159msgid "So what should we do now?" 3160msgstr "Mitévők legyünk?" 3161 3162#. [message]: speaker=Kaldor 3163#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/15_The_Council.cfg:110 3164msgid "" 3165"We must fight, obviously. Surely the might of Wesnoth can triumph over a " 3166"mere lich!" 3167msgstr "" 3168"Nyilvánvalóan harcolnunk kell. Wesnoth hatalmas, s hűséges hadereje minden " 3169"bizonnyal győzedelmeskedni tud egy egyszerű delevény felett!" 3170 3171#. [message]: speaker=Owaec 3172#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/15_The_Council.cfg:114 3173msgid "" 3174"I can tell by your words that you have not seen the hordes for yourself. It " 3175"is like all of the dead warriors from all the ages have come back to attack " 3176"us. There is no end to the columns of marching skeletons, the wailing " 3177"ghosts, the infernal bats, led by the foul necromancers who raised them." 3178msgstr "" 3179"Szavaidból érződik, hogy még nem láttad a hordákat saját szemeiddel. Olyan, " 3180"mintha minden idők halott harcosai visszatértek volna, hogy szembeszálljanak " 3181"velünk. A végét se látod a menetelő csontvázak hadoszlopainak, a huhogó " 3182"szellemeknek, pokoli denevéreknek, akiket ocsmány holtidézők keltettek " 3183"életre és irányítanak." 3184 3185#. [message]: speaker=Gweddry 3186#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/15_The_Council.cfg:118 3187msgid "" 3188"We barely escaped the Southern Outpost with our lives; Mal-Ravanal’s army " 3189"cannot be defeated by even the might of all Wesnoth." 3190msgstr "" 3191"Alig tudtunk élve elmenekülni a Déli Őrhelyről, Mal-Ravanal hadseregét " 3192"Wesnoth összes hadereje sem tudja elpusztítani." 3193 3194#. [message]: speaker=Kaldor 3195#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/15_The_Council.cfg:122 3196msgid "" 3197"That simply makes you cowards. True warriors would have stayed and fought to " 3198"the death!" 3199msgstr "" 3200"Akkor egyszerűen gyávák vagytok! Ha igazi harcosok lennétek, akkor ott " 3201"maradtatok volna és harcoltatok volna az utolsó csepp véretekig!" 3202 3203#. [message]: speaker=Dacyn 3204#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/15_The_Council.cfg:126 3205msgid "" 3206"A meaningless sacrifice and a few more corpses marching upon Weldyn. We " 3207"realized our only path to victory is to destroy the head of these " 3208"necromancers, the lich Mal-Ravanal. With this Null Stone I can counteract " 3209"his teleportation and finally put his tortured soul to rest." 3210msgstr "" 3211"Értelmetlen áldozatunkkal végül még néhány holttest menetelt volna Wesnoth " 3212"felé. Rájöttünk, egyedül az vezet győzelemre, ha megöljük a holtidézők " 3213"vezérét, Mal-Ravanalt, a delevényt. Ezzel a Kioltókővel megakadályozhatom, " 3214"hogy elteleportáljon, és megkínzott lelkét végül nyugalomba helyezhetem." 3215 3216#. [message]: speaker=Kaldor 3217#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/15_The_Council.cfg:130 3218msgid "But if we cannot defeat the army, how may we strike at the leader?!" 3219msgstr "" 3220"De ha nem győzhetjük le a hadsereget, hogyan fogunk lecsapni a vezérére?!" 3221 3222#. [message]: speaker=Owaec 3223#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/15_The_Council.cfg:134 3224msgid "" 3225"I recommend a full assault. Our mounted units are more maneuverable; if we " 3226"attack in force we may be able to punch through the enemy lines and isolate " 3227"Mal-Ravanal in the chaos of battle." 3228msgstr "" 3229"Teljes lerohanást javaslok. Lovas egységeink mozgékonyabbak, ha " 3230"összpontosított támadást indítunk, talán át tudjuk törni az ellenséges " 3231"vonalakat, és a harc forgatagában körülvehetjük Mal-Ravanalt." 3232 3233#. [message]: speaker=Dacyn 3234#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/15_The_Council.cfg:138 3235msgid "" 3236"I suggest that we appeal to his arrogance: I believe Mal-Ravanal would be " 3237"<i>compelled</i> to face me if I were to challenge him to a duel." 3238msgstr "" 3239"Szerintem játsszunk rá az arroganciájára: ha kihívnám párbajra, Mal-Ravanal " 3240"<i>nem tudna ellenállni</i> a kísértésnek." 3241 3242#. [message]: speaker=Owaec 3243#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/15_The_Council.cfg:142 3244msgid "" 3245"We cannot trust that he would honor the terms of the challenge! You would " 3246"likely find yourself facing his entire army!" 3247msgstr "" 3248"Nem bízhatunk abban, hogy betartaná a kihívás szabályait! Valószínűleg egész " 3249"hadseregével kellene szembenézned!" 3250 3251#. [message]: speaker=Dacyn 3252#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/15_The_Council.cfg:146 3253msgid "" 3254"We face his entire army regardless. The only difference is whether Mal-" 3255"Ravanal is commanding in back or gloating in front." 3256msgstr "" 3257"Így is a teljes seregével nézünk szembe. Annyi a különbség, hogy Mal-Ravanal " 3258"vagy hátrahúzódva irányítja, vagy az első sorokban kárörvend." 3259 3260#. [message]: speaker=Konrad II 3261#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/15_The_Council.cfg:150 3262msgid "" 3263"Two risky plans. But if these undead are as strong as you say then we are " 3264"pressed for options. Gweddry, you are most familiar with this situation. I " 3265"will leave this choice in your hands." 3266msgstr "" 3267"Két kockázatos terv. De ha ezek az élőholtak valóban olyan erősek, " 3268"amilyennek mondjátok őket, nincs sok választásunk. Gweddry, te ismered a " 3269"legjobban a helyzetet. Rád bízom a döntést." 3270 3271#. [message]: speaker=guard 3272#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/15_The_Council.cfg:167 3273msgid "Sire, the undead armies are attacking!" 3274msgstr "Uram, az élőholt seregek támadnak!" 3275 3276#. [message]: speaker=Konrad II 3277#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/15_The_Council.cfg:171 3278msgid "Well, that will have to be the end of our council. Let us fight!" 3279msgstr "A tanácskozást berekesztem. Harcoljunk!" 3280 3281#. [scenario]: id=16_Weldyn_under_Attack 3282#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/16_Weldyn_under_Attack.cfg:4 3283msgid "Weldyn under Attack" 3284msgstr "Weldyn ostroma" 3285 3286#. [side]: type=General, id=Halrad 3287#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/16_Weldyn_under_Attack.cfg:52 3288msgid "Halrad" 3289msgstr "Halrad" 3290 3291#. [side]: type=General, id=Halric 3292#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/16_Weldyn_under_Attack.cfg:69 3293msgid "Halric" 3294msgstr "Halric" 3295 3296#. [side]: type=General, id=Halrod 3297#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/16_Weldyn_under_Attack.cfg:86 3298msgid "Halrod" 3299msgstr "Halrod" 3300 3301#. [side]: type=Lich, id=Mal-Grekulak 3302#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/16_Weldyn_under_Attack.cfg:104 3303msgid "Mal-Grekulak" 3304msgstr "Mal-Grekulak" 3305 3306#. [side]: type=Lich, id=Mal-Xakralan 3307#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/16_Weldyn_under_Attack.cfg:121 3308msgid "Mal-Xakralan" 3309msgstr "Mal-Xakralan" 3310 3311#. [side]: type=Lich, id=Mal-Uknalu 3312#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/16_Weldyn_under_Attack.cfg:138 3313msgid "Mal-Uknalu" 3314msgstr "Mal-Uknalu" 3315 3316#. [objective]: condition=win 3317#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/16_Weldyn_under_Attack.cfg:162 3318msgid "Survive the long night" 3319msgstr "Éld túl a hosszú éjszakát" 3320 3321#. [message]: speaker=Gweddry 3322#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/16_Weldyn_under_Attack.cfg:237 3323msgid "" 3324"We will fight soon, my lord. Look, night approaches; and with it the undead " 3325"hordes. I stand ready to defend the kingdom." 3326msgstr "" 3327"Nemsokára harcolni fogunk, uram! Közeleg az éjszaka, és vele az élőholtak " 3328"hordái is. Készen állok a királyság megvédésére." 3329 3330#. [message]: speaker=Konrad 3331#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/16_Weldyn_under_Attack.cfg:241 3332msgid "Very well. But this... Mal-Ravanal, that you spoke of, is he here?" 3333msgstr "Persze. De ez a... Mal-Ravanal, akiről beszéltetek, itt van?" 3334 3335#. [message]: speaker=Dacyn 3336#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/16_Weldyn_under_Attack.cfg:245 3337msgid "" 3338"I sense his dark magic prolonging the night, but I do not feel his presence." 3339msgstr "" 3340"Érzem, hogy sötét mágiája megnyújtja az éjszakát, de nem érzem jelenlétét." 3341 3342#. [message]: speaker=Owaec 3343#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/16_Weldyn_under_Attack.cfg:249 3344msgid "" 3345"In any case, the undead are attacking now. Let us show them the might of " 3346"Wesnoth!" 3347msgstr "" 3348"Akárhogyan is legyen, az élőholtak megkezdték támadásukat. Mutassuk meg " 3349"nekik Wesnoth erejét!" 3350 3351#. [message]: speaker=Konrad 3352#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/16_Weldyn_under_Attack.cfg:260 3353msgid "I have died, and with me gone the kingdom is lost." 3354msgstr "Meghaltam, és velem együtt a királyság is odaveszett." 3355 3356#. [message]: speaker=Dacyn 3357#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/16_Weldyn_under_Attack.cfg:272 3358msgid "Look, the sun has finally risen, and the undead are retreating." 3359msgstr "Nézzétek, a nap felkelt, és az élőholtak visszavonulnak." 3360 3361#. [message]: speaker=Owaec 3362#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/16_Weldyn_under_Attack.cfg:285 3363msgid "Even this infernal darkness cannot dim the spirits of our men!" 3364msgstr "Még ez a pokoli sötétség sem árnyalja be embereink lelkét!" 3365 3366#. [message]: speaker=Gweddry 3367#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/16_Weldyn_under_Attack.cfg:299 3368msgid "" 3369"This long night is over, and Wesnoth still stands. Yet I do not know how " 3370"many more such nights we can endure." 3371msgstr "" 3372"A hosszú éjnek vége, és Wesnoth még mindig áll. De nem tudom, vajon hány " 3373"ilyen éjszakát bírunk még ki." 3374 3375#. [message]: speaker=Konrad 3376#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/16_Weldyn_under_Attack.cfg:303 3377msgid "Gweddry, have you made a decision regarding our course of action?" 3378msgstr "Gweddry, sikerült már eldöntened, mit tegyünk?" 3379 3380#. [message]: speaker=Gweddry 3381#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/16_Weldyn_under_Attack.cfg:308 3382msgid "I have. I think we should..." 3383msgstr "Igen, úgy gondolom..." 3384 3385#. [option] 3386#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/16_Weldyn_under_Attack.cfg:310 3387msgid "challenge Mal-Ravanal to a duel." 3388msgstr "hívjuk ki Mal-Ravanalt egy párbajra." 3389 3390#. [message]: speaker=Dacyn 3391#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/16_Weldyn_under_Attack.cfg:314 3392msgid "I will send the message at once." 3393msgstr "Máris küldöm az üzenetet." 3394 3395#. [option] 3396#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/16_Weldyn_under_Attack.cfg:324 3397msgid "try to isolate Mal-Ravanal in battle." 3398msgstr "próbáljuk meg bekeríteni Mal-Ravanalt a csatában." 3399 3400#. [message]: speaker=Owaec 3401#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/16_Weldyn_under_Attack.cfg:328 3402msgid "I will begin preparing our troops." 3403msgstr "Már indulok is felkészíteni a katonáinkat." 3404 3405#. [scenario]: id=17a_The_Duel 3406#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/17a_The_Duel.cfg:4 3407msgid "The Duel" 3408msgstr "A párbaj" 3409 3410#. [modify_unit]: type=Lich Lord, id=Mal-Ravanal 3411#. [side]: type=Lich Lord, id=Mal-Ravanal 3412#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/17a_The_Duel.cfg:33 3413#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/17b_Weldyn_Besieged.cfg:339 3414#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/character-definitions.cfg:29 3415msgid "Mal-Ravanal" 3416msgstr "Mal-Ravanal" 3417 3418#. [objective]: condition=win 3419#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/17a_The_Duel.cfg:61 3420#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/17b_Weldyn_Besieged.cfg:180 3421msgid "Defeat Mal-Ravanal while Dacyn is nearby" 3422msgstr "Legyőzöd Mal-Ravanalt úgy, hogy Dacyn a közelében tartózkodjon" 3423 3424#. [message]: speaker=Mal-Ravanal 3425#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/17a_The_Duel.cfg:93 3426msgid "" 3427"I have waited a long time for this day to come. I shall have my revenge, " 3428"Dacyn!" 3429msgstr "Régóta várom már, hogy eljöjjön ez a nap. Most bosszút állok, Dacyn!" 3430 3431#. [message]: speaker=Dacyn 3432#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/17a_The_Duel.cfg:97 3433msgid "Indeed, it is time to end this." 3434msgstr "Valóban, ideje véget vetni ennek." 3435 3436#. [message]: speaker=narrator 3437#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/17a_The_Duel.cfg:103 3438msgid "" 3439"The rules of the duel are these:\n" 3440"You may recruit or recall up to 5 units.\n" 3441"At the end of your first turn, your keep will disappear, and you must battle " 3442"with whatever troops you have at that time." 3443msgstr "" 3444"A párbaj szabályai a következők:\n" 3445"Mindössze 5 egységet toborozhatsz, illetve hívhatsz vissza.\n" 3446"Az első kör után a vár el fog tűnni, így az éppen meglévő egységeiddel kell " 3447"végigküzdened a csatát." 3448 3449#. [message]: speaker=Dacyn 3450#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/17a_The_Duel.cfg:111 3451msgid "" 3452"When we attack Mal-Ravanal I will need to be nearby with the Null Stone to " 3453"prevent his teleportation. We cannot afford to let him escape." 3454msgstr "" 3455"Amikor Mal-Ravanalt megtámadjuk, a közelében kell lennem a Kioltókővel, hogy " 3456"megakadályozzam a teleportálásban. Nem engedhetjük megszökni." 3457 3458#. [message]: speaker=Gweddry 3459#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/17a_The_Duel.cfg:243 3460msgid "" 3461"Wait — what just happened? He called more warriors out of the ground! That’s " 3462"not allowed!" 3463msgstr "" 3464"Állj — mi folyik ott? Újabb egységek bújnak elő a földből! Ez nem " 3465"megengedett!" 3466 3467#. [message]: speaker=Mal-Ravanal 3468#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/17a_The_Duel.cfg:247 3469msgid "" 3470"Stop talking and fight! The rules say nothing about bringing up warriors " 3471"that were already here." 3472msgstr "" 3473"Ne nyafogj, inkább harcolj! A szabályok semmit nem mondanak olyan " 3474"harcosokról, akik már előtte is itt voltak." 3475 3476#. [message]: speaker=Gweddry 3477#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/17a_The_Duel.cfg:258 3478msgid "No! This cannot be the way it was meant to end!" 3479msgstr "Nem! Nem lehet, hogy így kelljen ennek véget érnie!" 3480 3481#. [message]: speaker=Dacyn 3482#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/17a_The_Duel.cfg:272 3483msgid "Wesnoth, I have failed you..." 3484msgstr "Wesnoth, kudarcot vallottam..." 3485 3486#. [scenario]: id=17b_Weldyn_Besieged 3487#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/17b_Weldyn_Besieged.cfg:9 3488msgid "Weldyn Besieged" 3489msgstr "Weldyn végső ostroma " 3490 3491#. [side]: type=Lich, id=Lich2 3492#. [side]: type=Lich, id=Lich3 3493#. [side]: type=Lich, id=Lich4 3494#. [side]: type=Lich, id=Lich5 3495#. [side]: type=Lich, id=Lich6 3496#. [side]: type=Lich, id=Lich7 3497#. [side]: type=Lich, id=Lich8 3498#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/17b_Weldyn_Besieged.cfg:44 3499#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/17b_Weldyn_Besieged.cfg:62 3500#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/17b_Weldyn_Besieged.cfg:80 3501#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/17b_Weldyn_Besieged.cfg:98 3502#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/17b_Weldyn_Besieged.cfg:116 3503#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/17b_Weldyn_Besieged.cfg:134 3504#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/17b_Weldyn_Besieged.cfg:152 3505msgid "?" 3506msgstr "?" 3507 3508#. [objective]: condition=win 3509#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/17b_Weldyn_Besieged.cfg:176 3510msgid "Kill $liches_to_kill liches to reveal Mal-Ravanal" 3511msgstr "Megölsz $liches_to_kill delevényt, hogy Mal-Ravanal felfedje magát" 3512 3513#. [objective]: condition=lose 3514#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/17b_Weldyn_Besieged.cfg:196 3515msgid "Death of Konrad" 3516msgstr "II. Konrad elesik" 3517 3518#. [objective]: condition=lose 3519#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/17b_Weldyn_Besieged.cfg:200 3520msgid "Letting any enemy unit onto your keep" 3521msgstr "Egy ellenséges egység a váradba lép" 3522 3523#. [message]: speaker=Dacyn 3524#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/17b_Weldyn_Besieged.cfg:230 3525msgid "" 3526"I can sense Mal-Ravanal is here somewhere... When we attack him I will need " 3527"to be nearby with the Null Stone to prevent his teleportation. We cannot " 3528"afford to let him escape." 3529msgstr "" 3530"Érzem, hogy itt van valahol Mal-Ravanal... Amikor megtámadjuk, , a közelében " 3531"kell lennem a Kioltókővel, hogy megakadályozzam a teleportálásban. Nem " 3532"engedhetjük megszökni." 3533 3534#. [message]: speaker=Gweddry 3535#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/17b_Weldyn_Besieged.cfg:260 3536msgid "But how? We don't know which one of them he is." 3537msgstr "De hogyan? Nem tudom, melyikőjük lehet." 3538 3539#. [message]: speaker=Dacyn 3540#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/17b_Weldyn_Besieged.cfg:265 3541msgid "" 3542"They are channeling some dark magic to hide themselves. We have to kill some " 3543"of them to break the spell." 3544msgstr "" 3545"Valamiféle sötét mágia áramlik körülöttük, azzal rejtik el magukat. Néhányat " 3546"meg kell ölnünk, hogy megtörjük a varázst!" 3547 3548#. [value] 3549#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/17b_Weldyn_Besieged.cfg:272 3550msgid "Mal-Hadanak" 3551msgstr "Mal-Hadanak" 3552 3553#. [value] 3554#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/17b_Weldyn_Besieged.cfg:273 3555msgid "You dare to attack me? Now you will pay!" 3556msgstr "Hogy mertél megtámadni?! Most megfizetsz!" 3557 3558#. [value] 3559#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/17b_Weldyn_Besieged.cfg:276 3560msgid "Mal-Katklagad" 3561msgstr "Mal-Katklagad" 3562 3563#. [value] 3564#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/17b_Weldyn_Besieged.cfg:277 3565msgid "I will enjoy watching you suffer!" 3566msgstr "Élvezettel fogom nézni a szenvedésed!" 3567 3568#. [value] 3569#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/17b_Weldyn_Besieged.cfg:280 3570msgid "Mal-Xaskanat" 3571msgstr "Mal-Xaskanat" 3572 3573#. [value] 3574#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/17b_Weldyn_Besieged.cfg:281 3575msgid "Death will only be the beginning of your torment!" 3576msgstr "A halál csak a kezdete lesz kínjaidnak!" 3577 3578#. [value] 3579#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/17b_Weldyn_Besieged.cfg:284 3580msgid "Mal-Akranbral" 3581msgstr "Mal-Akranbral" 3582 3583#. [value] 3584#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/17b_Weldyn_Besieged.cfg:285 3585msgid "You will serve me in death!" 3586msgstr "Halálod után engem szolgálsz!" 3587 3588#. [value] 3589#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/17b_Weldyn_Besieged.cfg:288 3590msgid "Mal-Larakan" 3591msgstr "Mal-Larakan" 3592 3593#. [value] 3594#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/17b_Weldyn_Besieged.cfg:289 3595msgid "Allow me to free you from your wretched existence!" 3596msgstr "Hadd szabadítsalak meg nyomorúságos létedtől!" 3597 3598#. [value] 3599#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/17b_Weldyn_Besieged.cfg:292 3600msgid "Mal-Drakanal" 3601msgstr "Mal-Drakanal" 3602 3603#. [value] 3604#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/17b_Weldyn_Besieged.cfg:293 3605msgid "My master is merely toying with you!" 3606msgstr "A mesterem csak játszik veled!" 3607 3608#. [message]: speaker=Mal-Ravanal 3609#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/17b_Weldyn_Besieged.cfg:374 3610msgid "I shall destroy you personally!" 3611msgstr "Személyesen foglak elpusztítani!" 3612 3613#. [message]: speaker=Owaec 3614#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/17b_Weldyn_Besieged.cfg:523 3615msgid "Their spell is broken! There he is!" 3616msgstr "A varázslat megtört, ott van!" 3617 3618#. [message]: speaker=unit 3619#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/17b_Weldyn_Besieged.cfg:678 3620msgid "Kill them all!" 3621msgstr "Öljétek meg mind!" 3622 3623#. [message]: speaker=Gweddry 3624#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/17b_Weldyn_Besieged.cfg:682 3625msgid "" 3626"They killed the royal family... now, even if we save Weldyn, Wesnoth has " 3627"fallen." 3628msgstr "" 3629"Megölték a királyi családot... most, még ha Weldyn meg is menekül, Wesnoth " 3630"elveszett." 3631 3632#. [message]: speaker=Konrad 3633#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/17b_Weldyn_Besieged.cfg:697 3634msgid "The Kingdom of Wesnoth dies with me!" 3635msgstr "A Wesnothi Királyság velem együtt bukik el!" 3636 3637#. [scenario]: id=18_Epilogue 3638#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18_Epilogue.cfg:4 3639msgid "Epilogue" 3640msgstr "Utószó" 3641 3642#. [part] 3643#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18_Epilogue.cfg:17 3644msgid "" 3645"When Mal-Ravanal fell his undead army simply collapsed like puppets with " 3646"their strings cut. As the lich’s death-scream echoed in the air, a vast and " 3647"louring column of shadow arose from his corpse like smoke from an unclean " 3648"fire; then it divided fivefold at its height, reaching for the heavens like " 3649"a clutching hand.\n" 3650"\n" 3651"Men let weapons fall from nerveless fingers and horses reared in terror as " 3652"that great dark pall obscured the sun..." 3653msgstr "" 3654"Miután Mal-Ravanal elesett, élőholt serege egyszerűen összeroskadt, mintha " 3655"bábok lettek volna. Ahogy a delevény halálsikolya visszhangzott a levegőben, " 3656"egy hatalmas és fenyegető árnyoszlop tört fel testéből, mintha egy " 3657"tisztátalan tűz füstje lenne; ötfelé váló nyúlványai a magasba emelkedtek, " 3658"és egy óriási, markolni vágyó kezet formáltak.\n" 3659" \n" 3660"Az emberek kiejtették fegyvereiket remegő kezükből, a lovak felnyerítettek " 3661"félelmükben, ahogy a sötét felleg eltakarta a napot..." 3662 3663#. [part] 3664#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18_Epilogue.cfg:23 3665msgid "" 3666"... and then it thinned, and paled, and a breeze from the west dissolved it " 3667"in tatters, and the light of day shone once again undiminished on Weldyn." 3668msgstr "" 3669"... aztán az árny elvékonyodott, elhalványult, és a nyugati szél " 3670"szertefoszlatta, és ezen a ragyogó napon Weldynbe újra béke költözött." 3671 3672#. [message]: speaker=Konrad II 3673#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18_Epilogue.cfg:100 3674msgid "" 3675"It is a great victory we have won here today, vanquishing the arch-lich Mal-" 3676"Ravanal." 3677msgstr "" 3678"Hatalmas győzelmet arattunk ma a delevények fővezére, Mal-Ravanal felett." 3679 3680#. [message]: speaker=Gweddry 3681#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18_Epilogue.cfg:105 3682msgid "" 3683"So many months of fighting... I feel as though I am awakening from a long " 3684"nightmare." 3685msgstr "" 3686"Véres harcokkal terhelt hónapok után... Úgy érzem, mintha egy hosszú " 3687"rémálomból ébredtem volna." 3688 3689#. [message]: speaker=Dacyn 3690#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18_Epilogue.cfg:110 3691msgid "" 3692"Nor is our work yet complete. Mal-Ravanal’s host has been broken, but in its " 3693"wake chaos and disorder prevail throughout the countryside." 3694msgstr "" 3695"A munkánk még nem ért véget. Mal-Ravanal fő serege ugyan elbukott, de " 3696"nyomukban káosz és felfordulás maradt országszerte." 3697 3698#. [message]: speaker=Konrad II 3699#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18_Epilogue.cfg:115 3700msgid "" 3701"We will be years... perhaps decades... recovering from the ill he has " 3702"wrought." 3703msgstr "" 3704"A kilábalás... évekig... talán évtizedekig fog tartani a válságból, amit ő " 3705"okozott." 3706 3707#. [message]: speaker=Owaec 3708#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18_Epilogue.cfg:125 3709msgid "" 3710"Even now we should be sending our cavalry to restore order throughout the " 3711"land." 3712msgstr "" 3713"Azonnal el kell küldenünk a lovasságunkat, hogy visszaállítsák a rendet a " 3714"vidéken." 3715 3716#. [message]: speaker=Gweddry 3717#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18_Epilogue.cfg:131 3718msgid "" 3719"Even now we should be sending our troops to restore order throughout the " 3720"land." 3721msgstr "" 3722"Azonnal küldjük ki a katonáinkat, hogy visszaállítsák a rendet a vidéken." 3723 3724#. [message]: speaker=Konrad II 3725#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18_Epilogue.cfg:138 3726msgid "" 3727"It shall be so. But first, know that you have served Us, and Our Kingdom, " 3728"full well. We are minded to reward you." 3729msgstr "" 3730"Úgy legyen. De előbb tudjátok meg, hogy nagy szolgálatot tettetek számunkra " 3731"és persze a Királyság számára. Ezért úgy gondoljuk, hogy jutalmat érdemeltek." 3732 3733#. [message]: speaker=Konrad II 3734#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18_Epilogue.cfg:148 3735msgid "" 3736"Sir Terraent, your service to the crown has been a beacon of light in these " 3737"dark times. We are appointing you to command the River Guard in Estmark." 3738msgstr "" 3739"Sir Terraent, tetteid ragyogó példát mutatnak a korona védelmezői számára " 3740"ezekben a sötét időkben. Kinevezünk Estmark Folyami Őrségének parancsnokává." 3741 3742#. [message]: speaker=Terraent 3743#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18_Epilogue.cfg:152 3744msgid "" 3745"It is an honor to serve my kingdom, and I humbly accept your commission." 3746msgstr "" 3747"Megtiszteltetés királyságomat szolgálni, és alázattal elfogadom a kinevezést." 3748 3749#. [message]: speaker=Konrad II 3750#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18_Epilogue.cfg:164 3751msgid "" 3752"Grug, Gweddry has told me of the help you and your tribe provided his men. " 3753"We wish to offer you a new home in the Estmark Hills along with Our thanks." 3754msgstr "" 3755"Grug, Gweddry elmondta nekem, mennyit segítettél te és a törzsed az " 3756"embereinek. Új otthont ajánlunk nektek az Estmark-dombságban, emellett " 3757"fogadjátok hálás köszönetünket." 3758 3759#. [message]: speaker=Grug 3760#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18_Epilogue.cfg:168 3761msgid "Grug say new home will make thanks with." 3762msgstr "Grug mondja új otthon köszön." 3763 3764#. [message]: speaker=Konrad II 3765#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18_Epilogue.cfg:175 3766msgid "" 3767"Dacyn. I would have you remain by Our side, here; as you counseled these two " 3768"in war, so shall you counsel Us in peace and the rebuilding of the Kingdom." 3769msgstr "" 3770"Dacyn. Azt kívánom, maradj itt velünk, s ahogyan a háború folyamán " 3771"tanácsaiddal irányítottad e két kiváló tisztet, úgy segítsd hasznos " 3772"javaslataiddal a királyság békéjét és az újjáépítést." 3773 3774#. [message]: speaker=Dacyn 3775#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18_Epilogue.cfg:179 3776msgid "I am honored, your highness." 3777msgstr "Enyém a megtiszteltetés, Felség." 3778 3779#. [message]: speaker=Konrad II 3780#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18_Epilogue.cfg:189 3781msgid "" 3782"Engineer, much of Estmark region stands in ruins. The crown has need of your " 3783"skills to clear the wreckage and organize the reconstruction." 3784msgstr "" 3785"Mérnök, Estmark nagy része romokban áll. Szükségünk van a tapasztalatodra, " 3786"hogy mielőbb megtisztítsuk a romoktól és újjáépítsük." 3787 3788#. [message]: speaker=Engineer 3789#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18_Epilogue.cfg:193 3790msgid "I’ll be glad ta help yah. It’ll be fun to work in peace again." 3791msgstr "Szívest segítek, ja. Poén lesz megin' békébe' dógozni." 3792 3793#. [message]: speaker=Konrad II 3794#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18_Epilogue.cfg:200 3795msgid "Now as for you..." 3796msgstr "Nos, ti pedig..." 3797 3798#. [message]: speaker=Gweddry 3799#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18_Epilogue.cfg:210 3800msgid "Sire, we but did our duty." 3801msgstr "Uram, mi csak a kötelességünket teljesítettük." 3802 3803#. [message]: speaker=Konrad II 3804#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18_Epilogue.cfg:215 3805msgid "Quite. Now do not interrupt while I am doing mine... Kneel, Owaec." 3806msgstr "" 3807"Valóban. De most ne szakíts félbe, míg én is teljesítem a sajátomat... " 3808"Térdre, Owaec." 3809 3810#. [message]: speaker=Konrad II 3811#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18_Epilogue.cfg:222 3812msgid "" 3813"Arise, Owaec, Knight Commander of the King’s Horse. And take as Our first " 3814"command to you your own wish; go from here, secure our borders, and show all " 3815"that the might of Wesnoth will endure." 3816msgstr "" 3817"Állj fel, Owaec, a Királyi Lovasság parancsnoka, a Király Lovagja. Az első " 3818"parancsunk legyen kívánságod szerint; menj, erősítsd meg határainkat, és " 3819"mutasd meg mindenkinek, hogy Wesnoth ereje rendületlen!" 3820 3821#. [message]: speaker=Konrad II 3822#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18_Epilogue.cfg:251 3823msgid "Kneel, Gweddry." 3824msgstr "Térdelj le, Gweddry." 3825 3826#. [message]: speaker=Gweddry 3827#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18_Epilogue.cfg:257 3828msgid "Sire, I but did my duty." 3829msgstr "Uram, én csak a kötelességem teljesítettem." 3830 3831#. [message]: speaker=Konrad II 3832#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18_Epilogue.cfg:261 3833msgid "Quite. Now do not interrupt while I am doing mine... Kneel, Gweddry." 3834msgstr "" 3835"Valóban. De most ne szakíts félbe, míg én is teljesítem a sajátomat... " 3836"Térdre, Gweddry." 3837 3838#. [message]: speaker=Konrad II 3839#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18_Epilogue.cfg:270 3840msgid "" 3841"And arise, Gweddry, Earl of Estmark. The land for which you shed your blood " 3842"shall be put under your hand to be made green again." 3843msgstr "" 3844"És állj fel Gweddry, Estmark grófja. A föld, amelyért a véredet hullattad, a " 3845"te kormányzásod alatt legyen újra virágzó terület." 3846 3847#. [message]: speaker=narrator 3848#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18_Epilogue.cfg:275 3849msgid "" 3850"And so began the Silver Age of Wesnoth, that time known to historians as the " 3851"Reconstruction..." 3852msgstr "" 3853"És ezzel megkezdődött Wesnoth Ezüstkora, amit a történészek az Újjáépítés " 3854"koraként ismernek..." 3855 3856#. [unit_type]: id=Bone Knight, race=undead 3857#: data/campaigns/Eastern_Invasion/units/Bone_Knight.cfg:5 3858msgid "Bone Knight" 3859msgstr "Csontlovag" 3860 3861#. [unit_type]: id=Bone Knight, race=undead 3862#: data/campaigns/Eastern_Invasion/units/Bone_Knight.cfg:27 3863msgid "" 3864"Once great warriors across the plains, these mounted riders atop their " 3865"skeletal horses were raised from the ground by unholy magic to spread fear " 3866"and destruction." 3867msgstr "" 3868"A csontlovagok egykoron a síkságok vitéz harcosai voltak, de a sötét mágia " 3869"most azért keltette életre őket a föld alól, hogy csontváz lovaikon " 3870"nyargalva félelmet és pusztulást hozzanak." 3871 3872#. [attack]: type=impact 3873#: data/campaigns/Eastern_Invasion/units/Bone_Knight.cfg:42 3874msgid "trample" 3875msgstr "eltaposás" 3876 3877#. [unit_type]: id=Horse Lord, race=human 3878#: data/campaigns/Eastern_Invasion/units/Horse_Lord.cfg:4 3879msgid "Horse Lord" 3880msgstr "Lovas úr" 3881 3882#. [unit_type]: id=Horse Lord, race=human 3883#: data/campaigns/Eastern_Invasion/units/Horse_Lord.cfg:19 3884msgid "" 3885"The greatest of the men of the plains, Horse Lords are heads of their houses " 3886"and are respected by all, friend or foe. Their sword can kill most ordinary " 3887"enemies, and their morning star crushes those who are left." 3888msgstr "" 3889"A lovas urak, elsők az alföldek minden lakói közt, nemzetségeik családfői, " 3890"és nagy tiszteletben részesülnek mindenki által, legyen az barát vagy " 3891"ellenség. Kardjukkal könnyedén elbánnak a közönséges ellenséggel, tüskés " 3892"buzogányuk pedig lekaszabolja a megmaradtakat." 3893 3894#. [unit_type]: id=Lich Lord 3895#: data/campaigns/Eastern_Invasion/units/Lich_Lord.cfg:7 3896msgid "Lich Lord" 3897msgstr "Delevény úr" 3898 3899#. [unit_type]: id=Mounted Fighter, race=human 3900#: data/campaigns/Eastern_Invasion/units/Mounted_Fighter.cfg:4 3901msgid "Mounted Fighter" 3902msgstr "Lovas verekedő" 3903 3904#. [unit_type]: id=Mounted Fighter, race=human 3905#: data/campaigns/Eastern_Invasion/units/Mounted_Fighter.cfg:18 3906msgid "" 3907"The nobles of the men of the plains are trained with the rest of the " 3908"horsemen to become great warriors. However, they are also trained in " 3909"commanding their comrades, and they are the ones that become captains of the " 3910"armies of the Clans." 3911msgstr "" 3912"A nemesemberek az alföldeken a lovasokkal gyakorlatoznak, hogy félelmetes " 3913"harcossá váljanak. De a csapataik vezetését is megtanulják, és egyszer talán " 3914"ők is a Klánok seregeinek kapitányaivá válhatnak." 3915 3916#. [unit_type]: id=Mounted Warrior, race=human 3917#: data/campaigns/Eastern_Invasion/units/Mounted_Warrior.cfg:4 3918msgid "Mounted Warrior" 3919msgstr "Lovas harcos" 3920 3921#. [unit_type]: id=Mounted Warrior, race=human 3922#: data/campaigns/Eastern_Invasion/units/Mounted_Warrior.cfg:18 3923msgid "" 3924"Leaders of the plains, Mounted Warriors are skilled with the use of the " 3925"sword and the morning star. Riding horses, they are able to move around the " 3926"battlefield with great speed, and can provide much needed assistance to " 3927"different fronts." 3928msgstr "" 3929"A síkságok vezetői, a lovas harcosok a kard és a tüskés buzogány " 3930"forgatásában jártasak. Lovaikon vágtatva gyorsan bejárhatják az egész " 3931"csatamezőt és támogatást nyújthatnak a leginkább rászorultaknak a frontvonal " 3932"bármely szakaszán." 3933 3934#. [unit_type]: id=Skeleton Rider, race=undead 3935#: data/campaigns/Eastern_Invasion/units/Skeleton_Rider.cfg:5 3936msgid "Skeleton Rider" 3937msgstr "Csontváz-lovas" 3938 3939#. [unit_type]: id=Skeleton Rider, race=undead 3940#: data/campaigns/Eastern_Invasion/units/Skeleton_Rider.cfg:33 3941msgid "" 3942"Once great warriors thundering across the plains, these mounted riders atop " 3943"their skeletal horses were raised from the grave by unholy magic to spread " 3944"fear and destruction." 3945msgstr "" 3946"Ezeket a síkságokon nyargaló egykor hatalmas harcosokat szentségtelen " 3947"varázslattal támasztották fel sírjaikból, hogy félelem és pusztulás járjon a " 3948"nyomukban." 3949 3950#. [attacks]: id=shock 3951#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/abilities.cfg:8 3952msgid "shock" 3953msgstr "sokk" 3954 3955#. [attacks]: id=shock 3956#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/abilities.cfg:9 3957msgid "" 3958"When this attack is used on offense, the opponent will retaliate with one " 3959"less strike than normally, to a minimum of one strike." 3960msgstr "" 3961"Ha ezt a támadást használod, az ellenség eggyel kevesebbet fog visszaütni, " 3962"mint más esetben, de legalább egyszer biztosan." 3963 3964#. You can copy the translation from the wesnoth-utbs textdomain 3965#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/abilities.cfg:21 3966msgid "" 3967" This unit’s melee attack can overwhelm the defenses of enemies, preventing " 3968"them from retaliating as effectively." 3969msgstr "" 3970 3971#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/character-definitions.cfg:15 3972msgid "Dacyn" 3973msgstr "Dacyn" 3974 3975#. [message]: speaker=Gweddry 3976#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/deaths.cfg:12 3977msgid "No! I... die..." 3978msgstr "Nem! Meg... halok..." 3979 3980#. [message]: speaker=Dacyn 3981#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/deaths.cfg:30 3982msgid "We are doomed..." 3983msgstr "Elvesztünk..." 3984 3985#. [message]: speaker=Owaec 3986#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/deaths.cfg:48 3987msgid "I... must— Argh...!" 3988msgstr "Nekem... — Ááh..." 3989 3990#. [message]: speaker=Grug 3991#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/deaths.cfg:66 3992msgid "Grarrgghh..." 3993msgstr "Grarrgg..." 3994 3995#. [message]: speaker=Engineer 3996#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/deaths.cfg:80 3997msgid "Wha’? Yah fail’d to give me protecshun..." 3998msgstr "Mi va’? Nem tuttatok megvéd’ni..." 3999 4000#. [message]: speaker=narrator 4001#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/deaths.cfg:92 4002msgid "" 4003"It was perhaps as well for the men of Gweddry’s troop that they did not live " 4004"to see the grim tide of undead sweeping westward into Wesnoth, laying waste " 4005"to all in its path." 4006msgstr "" 4007"Talán még Gweddry katonái sem élték meg, hogy lássák, amint a rettenetes " 4008"élőholt áradat végigsöpör Wesnothon nyugat felé, s nyomában csak pusztaság " 4009"marad." 4010 4011#. [message]: speaker=narrator 4012#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/deaths.cfg:104 4013msgid "" 4014"Wesnoth never learned the fate of Gweddry’s band, but all too soon they " 4015"would suffer the rage and malice of marauding orcs and undead in a war that " 4016"would end only in misery and death." 4017msgstr "" 4018"Sosem derült ki, hogy mi lett Gweddry csapatának a sorsa... de Wesnoth " 4019"nagyon hamar megtapasztalta a martalóc orkok és élőholtak dühöngését és " 4020"rosszakaratát egy olyan háborúban, mely csak nyomorúsághoz és halálhoz vezet." 4021 4022#. [message]: speaker=narrator 4023#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/deaths.cfg:116 4024msgid "" 4025"Their home country proved to be no refuge for Gweddry’s weary men, and no " 4026"more would it for the inhabitants of Wesnoth as foes pressed them on all " 4027"sides to a final defense of the doomed kingdom." 4028msgstr "" 4029"Gweddry kimerült embereinek nem tudott menedéket nyújtani a hazájuk... ahogy " 4030"Wesnoth lakóinak sem, miközben az ellenségek minden oldalról az utolsó " 4031"védelmi vonalakig nyomultak be a pusztulásra ítélt királyságba." 4032 4033#. [message]: speaker=narrator 4034#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/deaths.cfg:128 4035msgid "" 4036"With the staunchest defenders of Wesnoth bested on their home ground, the " 4037"once-great kingdom was plunged into final darkness under the vengeful hand " 4038"of Mal-Ravanal." 4039msgstr "" 4040"Ahogy Wesnoth legelszántabb védői is elestek hazájuk drága földjén, az " 4041"egykor oly hatalmas királyság elmerült a végső sötétségben Mal-Ravanal " 4042"bosszúéhes karmai között." 4043 4044#. [message]: speaker=Dacyn 4045#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/final_battle.cfg:16 4046msgid "Your evil will darken the earth no longer!" 4047msgstr "Ördögi lényed nem vet több sötét árnyat a földre!" 4048 4049#. [message]: speaker=Terraent 4050#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/final_battle.cfg:31 4051msgid "I shall avenge the death of my comrades!" 4052msgstr "Meg kell bosszuljam társaim halálát!" 4053 4054#. [message]: speaker=Engineer 4055#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/final_battle.cfg:46 4056msgid "I’m gonna blow you up!" 4057msgstr "Fe' foglak robbantani!" 4058 4059#. [message]: speaker=Grug 4060#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/final_battle.cfg:61 4061msgid "Grug again dead make!" 4062msgstr "Grug megint hullát csinált." 4063 4064#. [message]: speaker=Owaec 4065#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/final_battle.cfg:76 4066msgid "Taste the steel of the Horse Clans!" 4067msgstr "Ízleld meg a Lovas Klánok acélját!" 4068 4069#. [message]: speaker=Gweddry 4070#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/final_battle.cfg:91 4071msgid "This is for Wesnoth!" 4072msgstr "Ezt Wesnothért!" 4073 4074#. [message]: speaker=Mal-Ravanal 4075#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/final_battle.cfg:103 4076msgid "" 4077"You are more powerful than I expected, but you cannot possibly defeat me." 4078msgstr "Erősebb vagy, mint vártam, de nem sok esélyed van a győzelemre!" 4079 4080#. [message]: speaker=Dacyn 4081#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/final_battle.cfg:131 4082msgid "No. Your reign of terror ends today." 4083msgstr "Nem. Rémtetteidnek ma vége szakad!" 4084 4085#. [message]: speaker=Mal-Ravanal 4086#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/final_battle.cfg:136 4087msgid "What?!... I... cannot... lose..." 4088msgstr "Miii?! Nem... veszíthetek..." 4089 4090#. [message]: speaker=Dacyn 4091#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/final_battle.cfg:184 4092msgid "I wasn’t able to prevent his escape from here. Now Wesnoth is doomed..." 4093msgstr "" 4094"Nem tudtam megakadályozni, hogy elszökjön. Most Wesnoth sorsa meg van " 4095"pecsételve..." 4096 4097#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/macros.cfg:62 4098msgid "" 4099"Wearing this amulet will cause every blow you deal to inflict <i>arcane</i> " 4100"damage!" 4101msgstr "A nyaklánc viselése minden csapásodat <i>túlvilágivá</i> teszi!" 4102 4103#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/macros.cfg:63 4104msgid "holy amulet^Take it" 4105msgstr "Elveszed" 4106 4107#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/macros.cfg:64 4108msgid "holy amulet^Leave it" 4109msgstr "Itt hagyod" 4110 4111#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/macros.cfg:65 4112msgid "I am not suited to using this item! Let another take it." 4113msgstr "" 4114"Én nem tudok mit kezdeni ezzel a tárggyal! Keress mást, aki hasznát veszi!" 4115 4116#. [object] 4117#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/macros.cfg:67 4118msgid "Holy Amulet" 4119msgstr "Szent nyaklánc" 4120 4121#~ msgid "Very well. The best of luck in your battle." 4122#~ msgstr "Rendben van. A legjobbakat kívánjuk a csatához." 4123 4124#~ msgid "greatsword" 4125#~ msgstr "kétkezes kard" 4126 4127#~ msgid "morning star" 4128#~ msgstr "tüskés buzogány" 4129 4130#~ msgid "sword" 4131#~ msgstr "kard" 4132 4133#~ msgid "I summon from the depths of the river beasts to destroy you!" 4134#~ msgstr "" 4135#~ "Megidézem a folyó mélységének szörnyeit, hogy elpusztítsanak titeket!" 4136 4137#~ msgid "Argh! I’m dead! Well, dwarves are still the best!" 4138#~ msgstr "Auhh! Meghaltam, de attól még a törpök a legjobbak!" 4139 4140#~ msgid "" 4141#~ "There is a great fortune in this chest of treasure! I can count two " 4142#~ "hundred pieces of gold." 4143#~ msgstr "" 4144#~ "Egy nagy halom kincs van ebben a ládában! Összesen 200 aranyat számolok!" 4145 4146#, fuzzy 4147#~| msgid "You may now recruit ogres!" 4148#~ msgid "You may now recruit young ogres!" 4149#~ msgstr "Mostantól toborozhatsz ogrékat is!" 4150 4151#, fuzzy 4152#~| msgid "Move Gweddry to the trapdoor" 4153#~ msgid "Move Gweddry to the south-west exit" 4154#~ msgstr "Eljuttatod Gweddryt a csapóajtóhoz" 4155 4156#~ msgid "Torture Chamber" 4157#~ msgstr "Kínzószoba" 4158 4159#~ msgid "Throne Room" 4160#~ msgstr "Trónszoba" 4161 4162#~ msgid "The City" 4163#~ msgstr "A város" 4164 4165#~ msgid "Exit" 4166#~ msgstr "Kijárat" 4167 4168#, fuzzy 4169#~| msgid "" 4170#~| "So, Gweddry, you escaped too? Good. I think they have the rest of our " 4171#~| "troops captive, along with the peasants following us. We should be able " 4172#~| "to rescue them." 4173#~ msgid "" 4174#~ "So, Gweddry, you escaped too? Good. I think they still have the rest of " 4175#~ "our troops captive. We must rescue them and head for the southwest exit." 4176#~ msgstr "" 4177#~ "Jól van Gweddry, te is megmenekültél. Kitűnő! Gondolom a csapataink " 4178#~ "maradéka a fogságukban van, ahogy a minket követő falusiak is. Meg kell " 4179#~ "próbálnunk kiszabadítani őket!" 4180 4181#~ msgid "Where are they? These caves are impossible to navigate!" 4182#~ msgstr "Hol vannak? Ezekben a barlangokban lehetetlen eligazodni!" 4183 4184#, fuzzy 4185#~| msgid "" 4186#~| "Somewhere south of us. We are in a hidden passage in the north. Oh, and " 4187#~| "some others escaped too, along with Owaec." 4188#~ msgid "" 4189#~ "Somewhere south of us, but we’d best avoid the chamber we just came from. " 4190#~ "Oh, and some others escaped too, along with Owaec." 4191#~ msgstr "" 4192#~ "Valahol tőlünk délre. Mi egy északi rejtett folyosóban vagyunk. Ó, és még " 4193#~ "néhányan kiszabadultak, Owaeckel együtt." 4194 4195#~ msgid "Well, where’s their leader? I don’t see him." 4196#~ msgstr "Jó, hol van a vezérük? Nem látom." 4197 4198#~ msgid "Uh... " 4199#~ msgstr "Uh..." 4200 4201#~ msgid "whisper^I dunno. He escaped, I think." 4202#~ msgstr "<i>(suttogva)</i> Nem tom. Megszökött, gondolom." 4203 4204#~ msgid "" 4205#~ "You fool! Well, find him. Bring him to me! Wait, no, just kill him on " 4206#~ "sight." 4207#~ msgstr "" 4208#~ "Ostoba tökfilkó! Azonnal keressétek meg, és hozzátok elém! Sőt, várjatok, " 4209#~ "elég ha a fejét hozzátok!" 4210 4211#~ msgid "Look, the escaped prisoners have returned!" 4212#~ msgstr "Nézzétek, a kiszabadult rabok visszajöttek!" 4213 4214#, fuzzy 4215#~| msgid "Kill them." 4216#~ msgid "Kill them!" 4217#~ msgstr "Öljétek meg őket!" 4218 4219#, fuzzy 4220#~| msgid "Huh? Who’s there, who said that?" 4221#~ msgid "Huh? Who said that?" 4222#~ msgstr "Hehh? Ki van ott, ki mondta ezt?" 4223 4224#~ msgid "I see the exit to the tunnel! Onward!" 4225#~ msgstr "Látom az alagút végét! Előre!" 4226 4227#~ msgid "" 4228#~ "Wait! We cannot go out that way. There are too many orcs. We must exit " 4229#~ "through the south-west gates." 4230#~ msgstr "" 4231#~ "Várj! Nem mehetünk arra. Túl sok az ork arrafelé. A délnyugati kapuk felé " 4232#~ "kell menekülnünk." 4233 4234#~ msgid "Very well. We must go the other way." 4235#~ msgstr "Rendben van. A másik úton kell mennünk." 4236 4237#~ msgid "Survive until end of turns" 4238#~ msgstr "Kitartasz a körök végéig" 4239 4240#~ msgid "To add ogres to your army, keep two on the grass until end of turns" 4241#~ msgstr "" 4242#~ "Tarts két ogrét a mezőn a körök végéig ahhoz, hogy besorozd őket a " 4243#~ "seregedbe." 4244 4245#, fuzzy 4246#~| msgid "" 4247#~| "All right, we have to keep at least two of these ogres on the grass " 4248#~| "where they can’t escape until our troops get here to capture them. Then " 4249#~| "they will have to lead us to their tribe." 4250#~ msgid "" 4251#~ "All right, we have to keep at least two of these ogres on the grass where " 4252#~ "they can’t escape until our troops get here to capture them." 4253#~ msgstr "" 4254#~ "Rendben, legalább két ogrét a nyílt mezőn kell tartanunk, ahonnan nem " 4255#~ "menekülhetnek, amíg csapataink ideérnek és elfogják őket. Utána el fognak " 4256#~ "vezetni minket a törzsükhöz." 4257 4258#~ msgid "" 4259#~ "We should try to surround them. Gweddry, you stay where you are. Dacyn, " 4260#~ "you go north-east. I’ll go north-west." 4261#~ msgstr "" 4262#~ "Meg kell próbálnunk körbefogni őket. Gweddry, te maradj ott, ahol vagy. " 4263#~ "Dacyn, te északkelet felé menj, én pedig északnyugatra megyek." 4264 4265#, fuzzy 4266#~| msgid "" 4267#~| "Our troops have caught up! Now, we will be able to recruit ogres, since " 4268#~| "these will be able to convince their tribe to join us." 4269#~ msgid "Our troops have caught up! Now, we will be able to recruit ogres!" 4270#~ msgstr "" 4271#~ "A csapataink beértek minket! Most már tudunk ogrékat toborozni, mivel a " 4272#~ "most elfogottakkal már meg tudjuk győzni az egész törzset, hogy " 4273#~ "csatlakozzanak hozzánk." 4274 4275#~ msgid "" 4276#~ "We didn’t capture enough of the ogres here. We will have to go on without " 4277#~ "them." 4278#~ msgstr "Nem kaptunk el elég ogrét. Nélkülük kell tovább mennünk." 4279 4280#~ msgid "Resist until Dacyn’s return tomorrow night" 4281#~ msgstr "Kitartasz, amíg Dacyn holnap éjszaka megérkezik" 4282 4283#~ msgid "Resist until Dacyn’s return in two days" 4284#~ msgstr "Kitartasz Dacyn két nap múlva esedékes visszaérkezéséig" 4285 4286#~ msgid "" 4287#~ "Look. To the east. Undead approach! But wait... I sense something... They " 4288#~ "must not see me..." 4289#~ msgstr "" 4290#~ "Nézzétek! Kelet felől. Azok élőholtak! De várjatok... egy különös érzés " 4291#~ "kerülget... nem szabad meglátniuk engem..." 4292 4293#~ msgid "" 4294#~ "Hm. I do not sense anything out of the ordinary here. My scouts must have " 4295#~ "deceived me. Very well; destroy them." 4296#~ msgstr "" 4297#~ "Hmm. Nem érzek semmi különlegeset errefelé. A felderítőim biztosan " 4298#~ "becsaptak. Rendben, halál rájuk!" 4299 4300#~ msgid "" 4301#~ "On with the search. I trust you can defeat these men yourself? I have no " 4302#~ "time to waste here." 4303#~ msgstr "" 4304#~ "Folytassátok a keresést! Bízom benne, hogy egyedül is elbántok ezekkel az " 4305#~ "emberekkel. Nem vesztegethetek el itt több időt." 4306 4307#~ msgid "" 4308#~ "There are too many undead, I cannot defeat them... but my orders are to " 4309#~ "hold this outpost at all costs. It may be we will die this day." 4310#~ msgstr "" 4311#~ "Túl sokan vannak, nem tudom őket legyőzni... de azt a parancsot kaptam, " 4312#~ "hogy mindenáron tartsak ki. Talán ez az utolsó napunk az életben." 4313 4314#~ msgid "" 4315#~ "But... somehow, I do not think Dacyn has abandoned us. He must have had a " 4316#~ "reason for leaving." 4317#~ msgstr "" 4318#~ "De... bárhogyan is, nem hiszem, hogy Dacyn csak úgy hátat fordított " 4319#~ "nekünk. Biztos jó okkal távozott." 4320 4321#~ msgid "" 4322#~ "Hurry! Before long enemy reinforcements will arrive, and we will all die! " 4323#~ "Go to the trapdoor!" 4324#~ msgstr "" 4325#~ "Siessetek! Mielőtt megérkezik az ellenség erősítése, és mind meghalunk. " 4326#~ "Gyertek a csapóajtóhoz!" 4327 4328#~ msgid "" 4329#~ "I do not know. There are trolls in here, which may try to fight us. Now " 4330#~ "hurry, we have to move quickly with those liches still behind us." 4331#~ msgstr "" 4332#~ "Fogalmam sincs. Trollok élnek itt lent, akikkel összetűzésbe " 4333#~ "keveredhetünk, de most sietnünk kell, mert a delevények még mindig a " 4334#~ "nyomunkban vannak." 4335 4336#~ msgid "" 4337#~ "It doesn’t matter. They are much too powerful for us; our only hope is to " 4338#~ "get away, far away. Perhaps we should go north, and meet with Owaec." 4339#~ msgstr "" 4340#~ "Nem számít. Sokkal erősebbek nálunk! Az egyetlen reményünk a fejvesztett " 4341#~ "menekülés. Talán északra kellene indulnunk, hogy találkozzunk Owaeckel." 4342 4343#~ msgid "" 4344#~ "There are five of us still locked up in the jail. All of us will join you " 4345#~ "if you can get us free." 4346#~ msgstr "" 4347#~ "Öten közülünk még mindig börtönben vannak. Mindannyian csatlakozunk " 4348#~ "hozzád, ha kiszabadítod őket." 4349 4350#~ msgid "You dare to attack <i>me</i>!? Go back to your master!" 4351#~ msgstr "" 4352#~ "Hogy mertél megtámadni <i>engem</i>?!? Takarodj vissza a mesteredhez!" 4353 4354#~ msgid "" 4355#~ "This is not good; we are unable to attack Mal-Ravanal at all, for his " 4356#~ "magic is too strong! We must turn back, it was foolish to press the " 4357#~ "attack." 4358#~ msgstr "" 4359#~ "Ez így nem jó; egyáltalán nem vagyunk képesek megsebezni Mal-Ravanalt, " 4360#~ "mivel túl erősek a varázslatai! Vissza kell fordulnunk, ostobaság volt " 4361#~ "erőltetni a támadást." 4362 4363#~ msgid "" 4364#~ "I am not sure. There are bandits in this country, and I have been told " 4365#~ "that it is my duty to defeat them, and protect the local villages. " 4366#~ "However, I cannot find a way to defeat them. The outlaws hide in the " 4367#~ "villages when we are close, and come out when we are far away." 4368#~ msgstr "" 4369#~ "Nem is tudom. Banditák lakják ezt a vidéket, és az én feladatom, hogy " 4370#~ "legyőzzem őket, és megvédjem az itteni békés falvakat. Akárhányszor " 4371#~ "kiküldöm a csapataimat, hogy vereséget mérjenek az útonállókra, mindig " 4372#~ "eltűnnek a szemünk elől, de ahogy eltávozunk, ismét megjelennek. Nem " 4373#~ "tudom, hogy győzhetném le őket." 4374 4375#~ msgid "" 4376#~ "I have fulfilled my duty to the villages. Now I suppose I can join you in " 4377#~ "your quest." 4378#~ msgstr "" 4379#~ "Teljesítettem a kötelességemet, amivel tartoztam a településeknek. Most " 4380#~ "már csatlakozhatok hozzád, és segíthetem küldetésedet." 4381 4382#~ msgid "" 4383#~ "Good job! Now, we should move onward, north. Tell the villagers to pack " 4384#~ "their belongings and follow us." 4385#~ msgstr "" 4386#~ "Szép munka! Most pedig induljunk tovább északra. Mondjátok meg a " 4387#~ "falusiaknak, hogy pakoljanak fel a szekerekre, és kövessenek minket!" 4388 4389#~ msgid "" 4390#~ "We should probably go north to the orcish lands immediately. I suspect " 4391#~ "that the undead have already bypassed us, and cut off any crossing to the " 4392#~ "west of here." 4393#~ msgstr "" 4394#~ "Talán azonnal északra kéne mennünk, az ork területekre. Gyanítom, hogy az " 4395#~ "élőholtak már túljutottak rajtunk, és minden nyugati gázlót elvágtak " 4396#~ "előttünk." 4397 4398#~ msgid "Defeat the trolls and gryphons" 4399#~ msgstr "Legyőzöd a trollokat és a griffeket" 4400 4401#~ msgid "" 4402#~ "The trail stops soon. We have almost reached our destination, if we can " 4403#~ "call it that. There is a large lake in front of us, with a small island " 4404#~ "off the coast. If we burn down the bridge to it, no one will ever be able " 4405#~ "to reach us." 4406#~ msgstr "" 4407#~ "Az ösvény hamarosan véget ér. Majdnem elértük a célunkat, ha ezt lehet " 4408#~ "annak nevezni. Előttünk egy hatalmas tó van, egy kis szigettel. Ha " 4409#~ "felégetjük a hidat, ami oda vezet, többé senki sem találhat meg minket." 4410 4411#~ msgid "" 4412#~ "But what if there are already people living on it? We will have to fight " 4413#~ "them! And besides, the undead can build boats." 4414#~ msgstr "" 4415#~ "De mi van, ha ott már élnek emberek? Harcolnunk kell velük! Továbbá az " 4416#~ "élőholtak hajókat is építhetnek." 4417 4418#~ msgid "" 4419#~ "There are other people. A tribe of trolls, and some gryphons. But it is " 4420#~ "safer than fighting the undead, and once we kill them, the island will be " 4421#~ "ours." 4422#~ msgstr "" 4423#~ "Vannak másféle lények is ott. Néhány troll és egy pár griff. De " 4424#~ "biztonságosabb lenne azt hiszem, ha velük és nem az élőholtakkal " 4425#~ "harcolnánk. És ha egyszer végzünk velük, miénk a sziget." 4426 4427#~ msgid "" 4428#~ "Very well, we will go on, take this island. It appears we have no choice. " 4429#~ "Onward!" 4430#~ msgstr "" 4431#~ "Rendben, tovább fogunk menni, és megkeressük ezt a szigetet. Nem is " 4432#~ "nagyon lehet más választásunk. Előre!" 4433 4434#~ msgid "" 4435#~ "There is an abandoned castle here. It looks repairable — we should settle " 4436#~ "here." 4437#~ msgstr "" 4438#~ "Itt egy elhagyatott kastély. Javításra szorul — de itt letáborozunk." 4439 4440#~ msgid "We will base our attack from here. Now go, destroy the enemy!" 4441#~ msgstr "" 4442#~ "Innen indítjuk a támadásunkat. Most indulás, győzzük le az ellenséget!" 4443 4444#~ msgid "We have done it! The island is ours. Our journey is complete." 4445#~ msgstr "Megcsináltuk! A sziget a miénk. Az utazásunk a végéhez ért." 4446 4447#~ msgid "" 4448#~ "Informed they were being taken to the orcish king, Dra-Nak, they " 4449#~ "attempted to escape before that happened..." 4450#~ msgstr "" 4451#~ "Tudván, hogy az ork király, Dra-Nak elé viszik őket, ők természetesen még " 4452#~ "ennek megtörténte előtt meg akartak lépni..." 4453 4454#~ msgid "Escape through the south-west tunnel" 4455#~ msgstr "Elmenekülsz a délnyugati alagútban" 4456 4457#~ msgid "" 4458#~ "I think Dacyn and Owaec have escaped already. Now I have to, also... " 4459#~ "these guards are not being very alert, I may be able to get past them..." 4460#~ msgstr "" 4461#~ "Azt hiszem Dacyn és Owaec már elmenekültek. Most nekem is... ezek az őrök " 4462#~ "nem túl figyelmesek, talán elsurranhatok mellettük..." 4463 4464#~ msgid "Aha! There is a small crack in the cave wall here." 4465#~ msgstr "Aha! Itt van egy repedés a barlang falában." 4466 4467#~ msgid "Right here, boss." 4468#~ msgstr "Azonnal itt lesznek főnök." 4469 4470#~ msgid "" 4471#~ "It is not safe here, but we cannot go back north. The orcs are a more " 4472#~ "immediate threat." 4473#~ msgstr "" 4474#~ "Itt nem biztonságos, de nem mehetünk vissza északra sem. Az orkok egyre " 4475#~ "fenyegetőbb veszélyt jelentenek." 4476 4477#~ msgid "" 4478#~ "We cannot go north, for that is where orcs are... we cannot go east, for " 4479#~ "that is where the undead come from... we cannot go west, for the ocean " 4480#~ "lies in that direction, and we have no ships. We would survive for a " 4481#~ "time, but we would still be in Wesnoth, and the undead would still find " 4482#~ "us." 4483#~ msgstr "" 4484#~ "Nem mehetünk északra, mert arrafelé orkok tanyáznak... nem mehetünk " 4485#~ "keletnek, ahonnan az élőholtak seregei özönlenek... nem mehetünk " 4486#~ "nyugatnak, mert ott az óceán van, és nincs hajónk. Túl kell élnünk egy " 4487#~ "ideig, azonban ha Wesnothban maradunk, akkor az élőholtak meg fognak " 4488#~ "minket találni." 4489 4490#~ msgid "" 4491#~ "We could go south, and return to Wesnoth... but I do not know what that " 4492#~ "would accomplish." 4493#~ msgstr "" 4494#~ "Délnek mehetünk, és visszatérhetünk Wesnothba... de nem tudom, pontosan " 4495#~ "mire is mennénk vele." 4496 4497#~ msgid "It would accomplish nothing! The undead will kill us all!" 4498#~ msgstr "Nem oldana meg semmit! Az élőholtak megölnének mindnyájunkat!" 4499 4500#~ msgid "" 4501#~ "Have you not heard what Dacyn said? Either the orcs or undead will kill " 4502#~ "us no matter what we do. Our only hope was to isolate ourselves on the " 4503#~ "Isle of Vrug. We are too far away now to return that way, and we have " 4504#~ "aroused the orcs. We cannot try that again. So, if we have no hope..." 4505#~ msgstr "" 4506#~ "Nem hallottad, mit mondott Dacyn? Vagy az orkok vagy az élőholtak fognak " 4507#~ "megölni minket, nem számít, mit teszünk. Az egyetlen esélyünk az volt, " 4508#~ "hogy bevesszük magunkat az eldugott Vrug szigetére, és ott rendezkedünk " 4509#~ "be. Túl messze vagyunk, hogy visszatérjünk oda, és magunkra vontuk az " 4510#~ "orkok figyelmét is. Nem próbálhatjuk meg még egyszer, tehát, ha nincs " 4511#~ "esélyünk..." 4512 4513#~ msgid "" 4514#~ "There is still some hope left. If we return to Wesnoth, we may be able to " 4515#~ "aid the king in defeating these invaders. We saw them attack us. And, I " 4516#~ "have... advice. To give the king. I may know the undead’s weakness." 4517#~ msgstr "" 4518#~ "Még mindig van egy kis remény. Ha visszatérünk Wesnothba, talán " 4519#~ "rávehetjük a királyt, hogy segítsen elpusztítani ezeket a betolakodókat. " 4520#~ "Láttuk, hogy megtámadtak minket. És, vannak... fontos ismereteim. Ezeket " 4521#~ "átadnám a királynak. Talán ismerem az élőholtak gyenge pontját." 4522 4523#~ msgid "" 4524#~ "Very well. If returning to Wesnoth has any chance of success, it is our " 4525#~ "best option. We will go south." 4526#~ msgstr "" 4527#~ "Nagyon jó. Ha a Wesnothba való visszatérésre van bármi esélyünk, akkor ez " 4528#~ "a legjobb választásunk. Délnek megyünk." 4529 4530#~ msgid "" 4531#~ "I do not like this. But it appears we will die no matter our course of " 4532#~ "action." 4533#~ msgstr "" 4534#~ "Nem tetszik ez nekem. De úgy tűnik, bármerre is indulunk, a halállal kell " 4535#~ "szembenéznünk." 4536 4537#~ msgid "" 4538#~ "Aha! I see what they have done. They have raised him as an undead dragon. " 4539#~ "But he does not appear to be weak to my arcane senses... this is strange " 4540#~ "magic indeed." 4541#~ msgstr "" 4542#~ "Áháá! Látom mit tettek. Feltámasztották élőholt sárkányként. Úgy " 4543#~ "érzékelem, hogy borzalmas ereje van... valóban érdekes egy mágia." 4544 4545#~ msgid "" 4546#~ "We have reached Weldyn. Now we must have a council to decide what to do " 4547#~ "next." 4548#~ msgstr "" 4549#~ "Elértük Weldynt. Gyűlést kéne tartanunk, hogy döntsünk a továbbiakról." 4550 4551#~ msgid "" 4552#~ "The guards, surprised by this sudden revelation, advanced to attack him. " 4553#~ "However, as he was now skilled in the magical art of teleportation, he " 4554#~ "simply vanished. And has not been seen since." 4555#~ msgstr "" 4556#~ "Az őrök, meglepődve a hirtelen felismeréstől, előretörtek, hogy " 4557#~ "megtámadják, de ő képzett volt a teleportáció mágiájában, és egyszerűen " 4558#~ "semmivé foszlott. Azóta senki sem látta." 4559 4560#~ msgid "" 4561#~ "Not been seen, that is, until the day when he attacked Gweddry and me in " 4562#~ "that outpost on the eastern border. This is the lich we are facing: Mal-" 4563#~ "Ravanal." 4564#~ msgstr "" 4565#~ "Majd egy napon újra feltűnt. Megtámadta Gweddryt a keleti határon lévő " 4566#~ "őrposztnál. Ez az a delevény, akivel szembe kell néznünk: Mal-Ravanal." 4567 4568#~ msgid "" 4569#~ "At first we tried to escape them, for we knew they were too powerful; it " 4570#~ "is only by horrible luck that we are back in Wesnoth at all." 4571#~ msgstr "" 4572#~ "Először megpróbáltunk elmenekülni előlük, mivel tudtuk, hogy túl erősek. " 4573#~ "Csupán a szerencsének köszönhetjük, hogy újra Wesnothban vagyunk." 4574 4575#~ msgid "" 4576#~ "It doesn’t matter anyway. The point is, we already know we cannot defeat " 4577#~ "the hordes of the enemy head-on in battle. So it seems that the only path " 4578#~ "to victory is to destroy the head of these necromancers, the lich Mal-" 4579#~ "Ravanal." 4580#~ msgstr "" 4581#~ "Akárhogyan is, azt pontosan tudjuk, hogy szemtől szembe nem tudjuk " 4582#~ "legyőzni ezeket a hordákat. Az egyetlen járható út a győzelemhez, " 4583#~ "elpusztítani Mal-Ravanalt, a holtidézők vezérét." 4584 4585#~ msgid "But as yet we have no idea how to do it!" 4586#~ msgstr "De fogalmunk sincs róla miképpen tegyük!" 4587 4588# Ezért bukott el először is. 4589# 4590#~ msgid "" 4591#~ "Well, we do know that he is very arrogant, and can be easily tricked. " 4592#~ "That is how he fell in the first place." 4593#~ msgstr "" 4594#~ "Nos, tudjuk róla, hogy nagyon hiú, és könnyen ki lehet játszani. Ezért " 4595#~ "bukott el a sötét erők ellen is." 4596 4597#~ msgid "" 4598#~ "So maybe we can trick him into exposing himself to us? Dacyn, does he " 4599#~ "know we know who he is?" 4600#~ msgstr "" 4601#~ "Ezek szerint talán elő tudjuk csalni? Dacyn! Tudja, hogy nem ismeretlen " 4602#~ "számunkra a múltja?" 4603 4604#~ msgid "" 4605#~ "No, I don’t think so. I am the only person alive who would recognize the " 4606#~ "name Mal-Ravanal, and if he had known I was there when he attacked, he " 4607#~ "would have pursued us much more vigorously." 4608#~ msgstr "" 4609#~ "Nem, nem hiszem. Én vagyok az egyetlen élő személy, aki emlékezhet Mal-" 4610#~ "Ravanal nevére, és ha tudta volna, hogy én ott voltam, amikor támadott, " 4611#~ "akkor sokkal nagyobb hévvel követett volna minket." 4612 4613#~ msgid "Messenger of Doom" 4614#~ msgstr "A végzet hírnöke" 4615 4616#~ msgid "I come bearing a message from my leader." 4617#~ msgstr "Egy üzenetet hozok a vezéremtől." 4618 4619#~ msgid "Very well, you may read it. It might tell us something useful." 4620#~ msgstr "Rendben, olvasd el. Hátha megemlít valami hasznosat." 4621 4622#~ msgid "" 4623#~ "He says: <i>“Well done; you have defeated some of my less powerful " 4624#~ "captains, and a small fraction of my horde. Were I to bring the whole " 4625#~ "might of my Dread Legions to bear I could crush you like an insect. But I " 4626#~ "seek a victory that will reveal the true extent of my personal power. " 4627#~ "Unlike the Great General Gweddry I do not seek to hide behind the armored " 4628#~ "skirts of my soldiers! You, O commander Gweddry, are a coward! The bards " 4629#~ "may sing that you defeated my captains, but in reality you did nothing " 4630#~ "but cower far behind the lines in safety while others braver than you " 4631#~ "fought and died in your name.”</i>" 4632#~ msgstr "" 4633#~ "Azt írja: <i>„Szép munka, legyőztél néhányat a legjelentéktelenebb " 4634#~ "kapitányaim közül, és a hordám egy kis töredékét. Ha megindítanám a " 4635#~ "Félelmetes Légióim egész tömegét, szét tudnálak taposni, mint egy " 4636#~ "bogarat. De olyan győzelemre vágyom, ami személyes hatalmasságomat " 4637#~ "tanúsítja. A Nagy Hadvezér Gweddryvel ellentétben nem bújok a katonáim " 4638#~ "páncélszoknyái mögé. Te, Gweddry parancsnok, egy gyáva alak vagy! A " 4639#~ "bárdok lehet, hogy a te nevedet éneklik meg, de valójában semmit se " 4640#~ "csináltál, csak megbújtál messze a harcvonalak mögött, amíg a náladnál " 4641#~ "bátrabbak harcoltak és életüket áldozták fel a nevedben.”</i>" 4642 4643#~ msgid "" 4644#~ "What is the point of this message? Does it consist of anything more than " 4645#~ "insults?" 4646#~ msgstr "" 4647#~ "Mi a célja ennek az üzenetnek? Van benne más is a sértegetéseken kívül?" 4648 4649#~ msgid "" 4650#~ "The point is that you did not defeat my Lord’s minions, it was others " 4651#~ "doing the work for you! The mighty Gweddry himself would last but a few " 4652#~ "moments in actual combat. And my master seeks to prove this. He " 4653#~ "challenges you, Gweddry, to a contest, a battle." 4654#~ msgstr "" 4655#~ "A lényeg az, hogy Gweddry nem tudta volna legyőzni az uram teremtményeit " 4656#~ "szolgáinak segítsége nélkül. Nem hiszem, hogy Gweddry akárcsak egy percig " 4657#~ "is bírna egy igazi küzdelmet. A mesterem ezt be is akarja bizonyítani. " 4658#~ "Kihív téged egy küzdelemre, egy párbajra, Gweddry!" 4659 4660#~ msgid "" 4661#~ "What are his terms? I won’t accept anything obviously weighted towards " 4662#~ "his victory!" 4663#~ msgstr "" 4664#~ "Mik lesznek a szabályok? Nem fogok elfogadni semmi olyat, ami " 4665#~ "nyilvánvalóan az ő győzelmét segíti elő!" 4666 4667#~ msgid "" 4668#~ "That only proves you are a coward. Nevertheless, these are his terms: You " 4669#~ "pick your six best warriors and he will pick his six best. Then you will " 4670#~ "fight, to the death; until either you or he is destroyed!" 4671#~ msgstr "" 4672#~ "Ez is csak azt bizonyítja, hogy gyáva vagy. A következők lesznek a " 4673#~ "szabályok: Kiválasztod a legjobb hat harcosodat, és utána ő is " 4674#~ "kiválasztja a sajátjait, majd addig harcoltok, amíg egyikőtök el nem " 4675#~ "pusztul!" 4676 4677#~ msgid "" 4678#~ "Gweddry, I don’t think you should accept. He is bound to bring more than " 4679#~ "six undead to the battle; he will bring an army!" 4680#~ msgstr "" 4681#~ "Gweddry, ne fogadd el. Biztosan több élőholtat fog hozni, lehet, hogy " 4682#~ "akár egy egész hadsereget!" 4683 4684#~ msgid "" 4685#~ "Well, I think you should accept. There is a small chance that it will be " 4686#~ "a fair fight, and otherwise we will definitely have to face his whole " 4687#~ "undead army." 4688#~ msgstr "" 4689#~ "Szerintem fogadd el. Legalább megvan az esélye egy kiegyenlített " 4690#~ "küzdelemnek. Ha nem fogadnád el, akkor biztos, hogy egy egész hadsereggel " 4691#~ "kellene megküzdenünk." 4692 4693#~ msgid "" 4694#~ "I will simplify your choice. Accept, coward, or face the onslaught of my " 4695#~ "lord’s hordes at dawn tomorrow!" 4696#~ msgstr "" 4697#~ "Leegyszerűsítem a döntésedet. Fogadd el, gyáva, vagy nézz szembe az uram " 4698#~ "megszámlálhatatlan hordáival holnap hajnalban!" 4699 4700#~ msgid "" 4701#~ "I will accept this challenge. By your own master’s terms, that proves I " 4702#~ "am no coward." 4703#~ msgstr "" 4704#~ "Elfogadom a kihívást. A te mestered szabhatja meg a szabályokat, ami " 4705#~ "bizonyítja, hogy nem ijedek meg a mesteredtől." 4706 4707#~ msgid "" 4708#~ "I will not accept a fight in which he will obviously cheat! I refuse!" 4709#~ msgstr "" 4710#~ "Nem fogadhatok el egy harcot, amiben nyilvánvalóan csalni fog! " 4711#~ "Visszautasítom!" 4712 4713#~ msgid "I... lose?..." 4714#~ msgstr "Én... vesztettem?..." 4715 4716#~ msgid "And more!" 4717#~ msgstr "És ezekében sem!" 4718 4719#~ msgid "" 4720#~ "You people are fools! You rejected my master’s offer to duel... very " 4721#~ "well, you will <i>all</i> die! And know this; my master is here to enjoy " 4722#~ "your demise. For he does not fear you at all, and knows that you will " 4723#~ "never be able to find him and kill him! There are seven of us, and only " 4724#~ "one of us is the real leader! Ha ha ha ha! To be fair about it, we will " 4725#~ "all tell you our names if you can reach us." 4726#~ msgstr "" 4727#~ "Ti emberek bolondok vagytok! Nem fogadtátok el mesterem kihívását. " 4728#~ "<i>Mindannyian</i> meg fogtok halni. És tudjátok meg, a mesterem itt van " 4729#~ "és figyeli szánalmas halálotokat. Mert ő nem fél tőletek, és tudja, hogy " 4730#~ "soha nem fogjátok megtalálni és megölni. Hét van belőlünk, és csak az " 4731#~ "<i>egyik</i> a valódi vezér! Ha ha ha! Hogy legyen esélyetek, mindannyian " 4732#~ "el fogjuk mondani saját nevünket, ha a közvetlen közelünkbe értek." 4733 4734#~ msgid "Remember, we have to kill Mal-Ravanal. He’s here somewhere..." 4735#~ msgstr "" 4736#~ "Ne felejtsétek el, Mal-Ravanalt kell megölnünk. Valahol itt van a " 4737#~ "közelben..." 4738 4739#~ msgid "There he is!" 4740#~ msgstr "Ott van, ő az!" 4741 4742#~ msgid "That isn’t him..." 4743#~ msgstr "Ez nem ő..." 4744 4745#~ msgid "How did you know...?" 4746#~ msgstr "Honnét tudtad...?" 4747 4748#~ msgid "Kill the king!" 4749#~ msgstr "Öljétek meg a királyt!" 4750