1# Translation of wesnoth-httt.po into Serbian.
2# Copyright (C) 2005 Wesnoth development team
3# This file is distributed under the same license as the Battle for Wesnoth package.
4# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012.
5# Dalibor Djuric <dalibor.djuric@mozilla-srbija.org>, 2010.
6#
7msgid ""
8msgstr ""
9"Project-Id-Version: wesnoth-httt\n"
10"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.wesnoth.org/\n"
11"POT-Creation-Date: 2021-06-20 12:00 UTC\n"
12"PO-Revision-Date: 2011-12-04 17:45+0100\n"
13"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
14"Language-Team: Serbian\n"
15"Language: sr\n"
16"MIME-Version: 1.0\n"
17"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
20"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
21"X-Environment: wesnoth, wesnoth/noent\n"
22"X-Wrapping: fine\n"
23
24#. [campaign]: id=Heir_To_The_Throne
25#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/_main.cfg:9
26msgid "Heir to the Throne"
27msgstr "Naslednik prestola"
28
29# |, no-check-spell
30#. [campaign]: id=Heir_To_The_Throne
31#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/_main.cfg:12
32msgid "HttT"
33msgstr "NP"
34
35#. [campaign]: id=Heir_To_The_Throne
36#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/_main.cfg:19
37msgid ""
38"Fight to regain the throne of Wesnoth, of which you are the legitimate "
39"heir.\n"
40"\n"
41msgstr ""
42"Bori se za povratak na presto Vesnota, koji ti po pravdi pripada.\n"
43"\n"
44
45#. [campaign]: id=Heir_To_The_Throne
46#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/_main.cfg:21
47msgid "(Novice level, 23 scenarios.)"
48msgstr "(Početnički nivo, 23 scenarija.)"
49
50#. [campaign]: id=Heir_To_The_Throne
51#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/_main.cfg:23
52#, fuzzy
53#| msgid "(Beginner)"
54msgid "Beginner"
55msgstr "(početnik)"
56
57#. [campaign]: id=Heir_To_The_Throne
58#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/_main.cfg:23
59#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Fighter.cfg:4
60msgid "Fighter"
61msgstr "borac"
62
63#. [campaign]: id=Heir_To_The_Throne
64#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/_main.cfg:24
65msgid "Hero"
66msgstr "junak"
67
68#. [campaign]: id=Heir_To_The_Throne
69#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/_main.cfg:24
70#, fuzzy
71#| msgid "(Normal)"
72msgid "Normal"
73msgstr "(normalno)"
74
75#. [campaign]: id=Heir_To_The_Throne
76#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/_main.cfg:25
77#, fuzzy
78#| msgid "(Challenging)"
79msgid "Challenging"
80msgstr "(izazovno)"
81
82#. [campaign]: id=Heir_To_The_Throne
83#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/_main.cfg:25
84msgid "Champion"
85msgstr "zatočnik"
86
87#. [about]
88#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/_main.cfg:32
89msgid "Campaign Design"
90msgstr "Dizajn pohoda"
91
92#. [about]
93#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/_main.cfg:38
94msgid "Campaign Maintenance"
95msgstr "Održavanje pohoda"
96
97#. [about]
98#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/_main.cfg:51
99msgid "Artwork and Graphics Design"
100msgstr "Crteži i grafički dizajn"
101
102#. [about]
103#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/_main.cfg:75
104msgid "Miscellaneous"
105msgstr "Razno"
106
107#. [scenario]: id=01_The_Elves_Besieged
108#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_The_Elves_Besieged.cfg:4
109msgid "The Elves Besieged"
110msgstr "Vilenjaci pod opsadom"
111
112#. [objective]: condition=win
113#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_The_Elves_Besieged.cfg:33
114msgid "Move Konrad to the signpost in the northwest"
115msgstr "Dovedeš li Konrada do putokaza na severozapadu"
116
117#. [objective]: condition=lose
118#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_The_Elves_Besieged.cfg:37
119#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/02_Blackwater_Port.cfg:35
120#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/03_The_Isle_of_Alduin.cfg:28
121#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:28
122#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/05a_Muff_Malal_Peninsula.cfg:28
123#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/05b_Isle_of_the_Damned.cfg:27
124#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:28
125#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/07_Crossroads.cfg:25
126#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/08_The_Princess_of_Wesnoth.cfg:27
127#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/09_The_Valley_of_Death.cfg:27
128#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/10_Gryphon_Mountain.cfg:39
129#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/11_The_Ford_of_Abez.cfg:29
130#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/12_Northern_Winter.cfg:38
131#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/13_The_Dwarven_Doors.cfg:32
132#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/14_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:29
133#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:29
134#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/16_Hasty_Alliance.cfg:23
135#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/17_Scepter_of_Fire.cfg:389
136#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_A_Choice_Must_Be_Made.cfg:45
137#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19a_Snow_Plains.cfg:28
138#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19b_Swamp_Of_Dread.cfg:33
139#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19b_Swamp_Of_Dread.cfg:299
140#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:96
141#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_North_Elves.cfg:25
142#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Underground_Channels.cfg:43
143#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/22_Return_to_Wesnoth.cfg:30
144#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/23_Test_of_the_Clans.cfg:74
145#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/24_Battle_for_Wesnoth.cfg:31
146msgid "Death of Konrad"
147msgstr "Nastrada li Konrad"
148
149#. [objective]: condition=lose
150#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_The_Elves_Besieged.cfg:41
151#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/02_Blackwater_Port.cfg:39
152#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/03_The_Isle_of_Alduin.cfg:32
153#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/07_Crossroads.cfg:29
154#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/08_The_Princess_of_Wesnoth.cfg:31
155#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/09_The_Valley_of_Death.cfg:31
156#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/10_Gryphon_Mountain.cfg:43
157#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/11_The_Ford_of_Abez.cfg:33
158#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/12_Northern_Winter.cfg:42
159#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/13_The_Dwarven_Doors.cfg:36
160#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/14_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:33
161#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:33
162#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/16_Hasty_Alliance.cfg:27
163#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/17_Scepter_of_Fire.cfg:393
164#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_A_Choice_Must_Be_Made.cfg:49
165#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19a_Snow_Plains.cfg:32
166#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19b_Swamp_Of_Dread.cfg:37
167#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19b_Swamp_Of_Dread.cfg:303
168#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:100
169#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_North_Elves.cfg:29
170#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Underground_Channels.cfg:47
171#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/22_Return_to_Wesnoth.cfg:34
172#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/23_Test_of_the_Clans.cfg:78
173#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/24_Battle_for_Wesnoth.cfg:35
174msgid "Death of Delfador"
175msgstr "Nastrada li Delfador"
176
177#. [side]: type=Commander, id=Konrad
178#. [side]: type=Fighter, id=Konrad
179#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_The_Elves_Besieged.cfg:71
180#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/02_Blackwater_Port.cfg:63
181#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/03_The_Isle_of_Alduin.cfg:50
182#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:48
183#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/05a_Muff_Malal_Peninsula.cfg:45
184#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/05b_Isle_of_the_Damned.cfg:106
185#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:51
186#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/07_Crossroads.cfg:71
187#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/08_The_Princess_of_Wesnoth.cfg:72
188#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/09_The_Valley_of_Death.cfg:50
189#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/10_Gryphon_Mountain.cfg:74
190#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/11_The_Ford_of_Abez.cfg:53
191#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/12_Northern_Winter.cfg:78
192#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/13_The_Dwarven_Doors.cfg:59
193#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/14_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:50
194#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:53
195#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/16_Hasty_Alliance.cfg:74
196#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/17_Scepter_of_Fire.cfg:253
197#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_A_Choice_Must_Be_Made.cfg:75
198#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19a_Snow_Plains.cfg:58
199#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19b_Swamp_Of_Dread.cfg:63
200#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:126
201#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_North_Elves.cfg:64
202#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Underground_Channels.cfg:73
203#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/21_Elven_Council.cfg:22
204#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/22_Return_to_Wesnoth.cfg:164
205#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/23_Test_of_the_Clans.cfg:106
206#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/24_Battle_for_Wesnoth.cfg:97
207#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/25_HttT_Epilogue.cfg:46
208msgid "Konrad"
209msgstr "Konrad"
210
211#. [side]: type=Commander, id=Konrad
212#. [side]: type=Grand Knight, id=Kaylan
213#. [side]: type=Fighter, id=Konrad
214#. [side]: type=Elvish Champion, id=Galdrad
215#. [side]: type=Elvish Shyde, id=Chantal
216#. [side]: id=Relgorn, type=Dwarvish Lord
217#. [side]: id=Geldar, type=Dwarvish Lord
218#. [side]
219#. [side]: type=Ancient Wose, id=Haralamdum
220#. [side]: type=Elvish Sylph, id=Bona-Melodia
221#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_The_Elves_Besieged.cfg:80
222#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_The_Elves_Besieged.cfg:240
223#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_The_Elves_Besieged.cfg:259
224#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/02_Blackwater_Port.cfg:69
225#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/02_Blackwater_Port.cfg:86
226#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/03_The_Isle_of_Alduin.cfg:56
227#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:54
228#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/05a_Muff_Malal_Peninsula.cfg:51
229#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/05b_Isle_of_the_Damned.cfg:112
230#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:58
231#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/07_Crossroads.cfg:78
232#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/08_The_Princess_of_Wesnoth.cfg:78
233#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/09_The_Valley_of_Death.cfg:56
234#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/10_Gryphon_Mountain.cfg:80
235#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/11_The_Ford_of_Abez.cfg:59
236#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/12_Northern_Winter.cfg:84
237#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/13_The_Dwarven_Doors.cfg:65
238#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/14_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:60
239#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/14_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:122
240#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:59
241#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:75
242#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/17_Scepter_of_Fire.cfg:259
243#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_A_Choice_Must_Be_Made.cfg:81
244#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19a_Snow_Plains.cfg:64
245#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19b_Swamp_Of_Dread.cfg:69
246#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:133
247#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:180
248#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Underground_Channels.cfg:80
249#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Underground_Channels.cfg:135
250#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Underground_Channels.cfg:155
251#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/22_Return_to_Wesnoth.cfg:171
252#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/23_Test_of_the_Clans.cfg:103
253#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/24_Battle_for_Wesnoth.cfg:105
254msgid "Rebels"
255msgstr "Pobunjenici"
256
257# |, no-check-spell
258#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Urug-Telfar
259#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_The_Elves_Besieged.cfg:165
260#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_A_Choice_Must_Be_Made.cfg:90
261msgid "Urug-Telfar"
262msgstr "Urug-Telfar"
263
264#. [side]: type=Orcish Warrior, id=Mokolo Qimur
265#. [side]: type=Orcish Warrior, id=Halgar Du'nar
266#. [side]: type=Orcish Warrior, id=Gorlak
267#. [side]: type=Orcish Warrior, id=Usadar Q'kai
268#. [side]: type=Orcish Warrior, id=Dwaba-Kukai
269#. [side]: type=Orcish Warrior, id=Managa'Gwin
270#. [side]: type=Orcish Slurbow, id=Knafa-Telfar
271#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Urug-Tan
272#. [side]: type=Orcish Sovereign, id=Shuuga-Mool
273#. [side]: type=Goblin Rouser
274#. [side]: type=Orcish Warlord
275#. [side]: type=Troll Warrior
276#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Urag-Tifer
277#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Urug-Telfar
278#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Knafa-Tan
279#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Maga-Knafa
280#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Kior-Dal
281#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Kojun Herolm
282#. [side]: type=Orcish Warrior, id=Mokho Kimer
283#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Gaga-Breuk
284#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_The_Elves_Besieged.cfg:181
285#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_The_Elves_Besieged.cfg:194
286#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_The_Elves_Besieged.cfg:215
287#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/02_Blackwater_Port.cfg:111
288#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/03_The_Isle_of_Alduin.cfg:72
289#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:73
290#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:90
291#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/07_Crossroads.cfg:196
292#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/07_Crossroads.cfg:214
293#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/11_The_Ford_of_Abez.cfg:97
294#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/12_Northern_Winter.cfg:110
295#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/12_Northern_Winter.cfg:136
296#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/13_The_Dwarven_Doors.cfg:87
297#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/13_The_Dwarven_Doors.cfg:107
298#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/13_The_Dwarven_Doors.cfg:121
299#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/17_Scepter_of_Fire.cfg:272
300#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/17_Scepter_of_Fire.cfg:288
301#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/17_Scepter_of_Fire.cfg:309
302#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/17_Scepter_of_Fire.cfg:331
303#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/17_Scepter_of_Fire.cfg:351
304#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/17_Scepter_of_Fire.cfg:372
305#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_A_Choice_Must_Be_Made.cfg:103
306#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19a_Snow_Plains.cfg:83
307#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_North_Elves.cfg:143
308msgid "Orcs"
309msgstr "Orkovi"
310
311# |, no-check-spell
312#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Knafa-Tan
313#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_The_Elves_Besieged.cfg:188
314msgid "Knafa-Tan"
315msgstr "Knafa-Tan"
316
317# |, no-check-spell
318#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Maga-Knafa
319#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_The_Elves_Besieged.cfg:209
320msgid "Maga-Knafa"
321msgstr "Maga-Knafa"
322
323#. [side]: type=Elvish Champion, id=Galdrad
324#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_The_Elves_Besieged.cfg:231
325msgid "Galdrad"
326msgstr "Galdrad"
327
328#. [side]: type=Elvish Shyde, id=Chantal
329#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_The_Elves_Besieged.cfg:247
330msgid "Chantal"
331msgstr "Čantal"
332
333#. [message]: speaker=narrator
334#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_The_Elves_Besieged.cfg:269
335#, fuzzy
336#| msgid ""
337#| "Sixteen years into her rule, Asheviere turned her attention to the wood "
338#| "elves living in the great forest southwest of Wesnoth, whom she despised. "
339#| "Orcish mercenaries were hired and dispatched to bring about their ruin."
340msgid ""
341"Twenty years into her rule, Asheviere turned her attention to the wood elves "
342"living in the great forest southwest of Wesnoth, whom she despised. Orcish "
343"mercenaries were hired and dispatched to bring about their ruin."
344msgstr ""
345"Šesnaest godina po dolasku na vlast, Aševira skrenu svoju pažnju ka šumskim "
346"vilenjacima, koje je prezirala, što živeše u velikoj šumi jugozapadno od "
347"Vesnota. Ona unajmi i otposla orkovske plaćenike da vilenjacima smrse konce."
348
349#. [message]: speaker=Konrad
350#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_The_Elves_Besieged.cfg:273
351msgid ""
352"Master Delfador! Look, there are orcs coming from all directions! What shall "
353"we do?"
354msgstr ""
355"Učitelju Delfadore! Gledaj, to orkovi izbijaju sa svih strana! Šta nam je "
356"činiti?"
357
358#. [message]: speaker=Delfador
359#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_The_Elves_Besieged.cfg:277
360msgid "There are too many to fight, far too many. We must escape!"
361msgstr "Previše ih je da bismo se borili, previše. Moramo se skloniti!"
362
363#. [message]: speaker=Konrad
364#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_The_Elves_Besieged.cfg:282
365msgid "But to where? This is the only home we have! What about the elves?"
366msgstr "Ali kuda? Ovo je jedini dom koji imamo! Šta će biti sa vilenjacima?"
367
368#. [message]: speaker=Galdrad
369#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_The_Elves_Besieged.cfg:286
370msgid ""
371"We will fight them, but you must escape, Konrad. It is imperative that you "
372"escape!"
373msgstr ""
374"Mi ćemo se boriti, ali ti Konrade moraš otići. Suštinski je važno da "
375"izbegneš!"
376
377#. [message]: speaker=Delfador
378#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_The_Elves_Besieged.cfg:290
379#, fuzzy
380#| msgid ""
381#| "We will go north. Perhaps we can reach the Isle of Alduin. If we can make "
382#| "it there, surely we will be safe. Konrad, we must recruit some elves to "
383#| "help us, and then you must make it to the sign post in the north-west. I "
384#| "will protect you!"
385msgid ""
386"We will go north. Perhaps we can reach the Isle of Alduin. If we can make it "
387"there, surely we will be safe. Konrad, we must recruit some elves to help "
388"us, and then you must make it to the sign post in the northwest. I will "
389"protect you!"
390msgstr ""
391"Krenućemo severno. Možda možemo doseći Ostrvo Aldujina. Ako stignemo do "
392"tamo, bićemo na sigurnom. Konrade, moraš povesti nešto vilenjaka da nam "
393"pomognu, a zatim stići do putokaza na severozapadu. Ja ću te čuvati!"
394
395#. [message]: speaker=Konrad
396#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_The_Elves_Besieged.cfg:294
397msgid "Very well, let us hurry!"
398msgstr "U redu, požurimo onda!"
399
400#. [message]: speaker=Urug-Telfar
401#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_The_Elves_Besieged.cfg:298
402msgid ""
403"Attack the elves, my grunts, and take their villages. Let us claim this land "
404"for the Queen!"
405msgstr ""
406"Udrite na vilenjake, groktaši moji, i uzmite njihova sela. Pokorimo ovu "
407"zemlju za Kraljicu!"
408
409#. [message]: speaker=Knafa-Tan
410#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_The_Elves_Besieged.cfg:305
411msgid ""
412"Remember, it is rumored that the filthy mage and one that he protects are in "
413"these parts. They are the ones we want!"
414msgstr ""
415"Zapamtite, priča se da prljavi mag i njegov štićenik prebivaju u ovim "
416"predelima. Oni moraju biti naši!"
417
418#. [message]: speaker=Knafa-Tan
419#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_The_Elves_Besieged.cfg:310
420msgid "Ha ha! We will rip the filthy elves to pieces!"
421msgstr "Ha, ha! Pokidaćemo prljave vilenjake na komadiće!"
422
423#. [message]: speaker=Galdrad
424#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_The_Elves_Besieged.cfg:315
425msgid "Let them come. We will fight them with all we have!"
426msgstr "Neka dođu. Borićemo se svime što imamo!"
427
428#. [message]: speaker=Chantal
429#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_The_Elves_Besieged.cfg:319
430msgid "Be careful, Konrad! Guard him well, Delfador!"
431msgstr "Budi oprezan, Konrade! Dobro ga čuvaj, Delfadore!"
432
433#. [message]: speaker=Delfador
434#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_The_Elves_Besieged.cfg:323
435msgid ""
436"Do not spend your life here, Chantal. Someone must warn the Northern Elves "
437"that the war we so long feared has begun."
438msgstr ""
439"Nemoj protraćiti svoj život ovde, Čantal. Neko mora dojaviti severnjačkim "
440"vilenjacima da je otpočeo rat od kojeg toliko dugo strepismo."
441
442#. [message]: speaker=unit
443#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_The_Elves_Besieged.cfg:342
444msgid "Very well, we have made it this far! But where do we go next?"
445msgstr "Vrlo dobro, stigosmo do ovde! Ali kuda ćemo dalje?"
446
447#. [message]: speaker=Delfador
448#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_The_Elves_Besieged.cfg:346
449msgid ""
450"We must travel north, and try to make it to the Isle of Alduin. Hopefully we "
451"will find refuge there."
452msgstr ""
453"Moramo putovati na sever, i pokušati da dostignemo Ostrvo Aldujina. Tamo "
454"ćemo, nadam se, moći da nađemo utočište."
455
456#. [message]: speaker=unit
457#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_The_Elves_Besieged.cfg:350
458msgid ""
459"Of course you are right, Delfador. But what will become of the elves here?"
460msgstr ""
461"Naravno da si u pravu, Delfadore. Ali šta će postati od vilenjaka ovde?"
462
463#. [message]: speaker=Delfador
464#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_The_Elves_Besieged.cfg:354
465msgid ""
466"The elves will fight. They may even prevail. But I fear things do not bode "
467"well for them. Let us not speak of it now. Onward!"
468msgstr ""
469"Vilenjaci će se boriti. Možda čak i odole napadu. Ali se bojim da im se mrko "
470"piše. Nećemo sada o tome. Napred!"
471
472#. [message]: speaker=Chantal
473#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_The_Elves_Besieged.cfg:358
474msgid "Good luck, Konrad! Don’t worry about us, we will fight as best we can!"
475msgstr "Sa srećom, Konrade! Ne brini za nas, borićemo se najbolje što znamo!"
476
477#. [message]: speaker=unit
478#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_The_Elves_Besieged.cfg:375
479msgid "I... I don’t think I can make it anymore."
480msgstr "Mislim... mislim da ne mogu dalje."
481
482# well-spelled: Неееее
483#. [message]: speaker=Delfador
484#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_The_Elves_Besieged.cfg:379
485msgid "Prince... you must keep fighting! Nooooooo!"
486msgstr "Prinče... moraš se još boriti! Neeeee!"
487
488#. [message]: speaker=unit
489#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_The_Elves_Besieged.cfg:384
490msgid "It is over. I am doomed..."
491msgstr "Gotovo je. Propao sam..."
492
493#. [message]: speaker=unit
494#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_The_Elves_Besieged.cfg:398
495msgid "I have... have failed in my duty to protect the prince! I am defeated."
496msgstr "Ne... ne izvrših svoju dužnost da zaštitim princa! Poražen sam."
497
498#. [message]: speaker=Konrad
499#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_The_Elves_Besieged.cfg:403
500msgid "Don’t die, Delfador! Please, you have to stay alive!"
501msgstr "Ne umiri, Delfadore! Preklinjem te, moraš ostati živ!"
502
503#. [message]: speaker=unit
504#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_The_Elves_Besieged.cfg:407
505msgid "Ugh!"
506msgstr "Uh!"
507
508#. [message]: speaker=Delfador
509#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_The_Elves_Besieged.cfg:418
510msgid ""
511"Oh, no! We have run out of time, they have arrived with reinforcements..."
512msgstr "O, ne! Vreme nam je isteklo, stigoše sa pojačanjima..."
513
514#. [message]: speaker=second_unit
515#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_The_Elves_Besieged.cfg:429
516msgid "Die, villain, die!"
517msgstr "Umri, zlikovče, umri!"
518
519#. [message]: speaker=second_unit
520#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_The_Elves_Besieged.cfg:441
521msgid "Only the foolish oppose me!"
522msgstr "Samo se budale meni suprotstavljaju!"
523
524#. [message]: speaker=Galdrad
525#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_The_Elves_Besieged.cfg:452
526msgid "I am Galdrad. You will have to fight me to get any further!"
527msgstr "Ja sam Galdrad. Moraćeš preko mene ako želiš da kročiš ma korak dalje!"
528
529#. [message]: speaker=Delfador
530#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_The_Elves_Besieged.cfg:464
531msgid "Only a fool would dare to attack me!"
532msgstr "Samo bi se budala usudila da me napadne!"
533
534#. [message]: speaker=Delfador
535#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_The_Elves_Besieged.cfg:476
536msgid "I am Delfador the Great. Prepare to die!"
537msgstr "Ja sam Delfador Veliki. Pomiri se sa sudbinom!"
538
539#. [message]: speaker=Konrad
540#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_The_Elves_Besieged.cfg:488
541msgid "Let me through, you rogue!"
542msgstr "Propusti me, nitkove!"
543
544#. [message]: speaker=Konrad
545#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_The_Elves_Besieged.cfg:566
546msgid "Oh no! They are destroying our home!"
547msgstr "O ne! Oni razaraju naš dom!"
548
549#. [message]: speaker=Delfador
550#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_The_Elves_Besieged.cfg:570
551msgid "There can be no looking back. We must go quickly!"
552msgstr "Ne smemo se osvrtati. Moramo brzo napred!"
553
554#. [scenario]: id=02_Blackwater_Port
555#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/02_Blackwater_Port.cfg:4
556msgid "scenario name^Blackwater Port"
557msgstr "Luka Crnomorska"
558
559#. [objective]: condition=win
560#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/02_Blackwater_Port.cfg:21
561#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/05b_Isle_of_the_Damned.cfg:21
562msgid "Resist until the end of the turns"
563msgstr "Odupreš li se dok potezi ne isteknu"
564
565#. [objective]: condition=win
566#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/02_Blackwater_Port.cfg:28
567#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/10_Gryphon_Mountain.cfg:35
568msgid "(special bonus)"
569msgstr "(poseban bonus)"
570
571#. [objective]: condition=win
572#. [objectives]
573#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/02_Blackwater_Port.cfg:28
574#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/02_Blackwater_Port.cfg:32
575#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/03_The_Isle_of_Alduin.cfg:24
576#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/10_Gryphon_Mountain.cfg:27
577#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/16_Hasty_Alliance.cfg:19
578#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19a_Snow_Plains.cfg:24
579msgid "Defeat the enemy leader"
580msgstr "Poraziš li neprijateljskog vođa"
581
582#. [objective]: condition=lose
583#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/02_Blackwater_Port.cfg:43
584msgid "Death of Sir Kaylan"
585msgstr "Nastrada li ser Kajlan"
586
587#. [label]
588#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/02_Blackwater_Port.cfg:57
589msgid "Blackwater Port"
590msgstr "Luka Crnomorska"
591
592#. [side]: type=Grand Knight, id=Kaylan
593#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/02_Blackwater_Port.cfg:78
594msgid "Sir Kaylan"
595msgstr "ser Kajlan"
596
597# |, no-check-spell
598#. [side]: type=Orcish Warrior, id=Mokolo Qimur
599#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/02_Blackwater_Port.cfg:105
600msgid "Mokolo Qimur"
601msgstr "Mokolo Kvimur"
602
603# |, no-check-spell
604#. [unit]: type=Swordsman, id=Veocyn
605#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/02_Blackwater_Port.cfg:133
606msgid "Veocyn"
607msgstr "Veosin"
608
609# |, no-check-spell
610#. [unit]: type=Swordsman, id=Yran
611#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/02_Blackwater_Port.cfg:146
612msgid "Yran"
613msgstr "Iran"
614
615#. [message]: speaker=Delfador
616#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/02_Blackwater_Port.cfg:162
617msgid ""
618"We should be able to board a ship at Blackwater Port, but it seems the orcs "
619"are heading there too. Rebels who hate Asheviere and are loyal to the memory "
620"of the king desperately hold the port, as it is one of the only places where "
621"they can ship supplies and weapons."
622msgstr ""
623"Trebalo bi da možemo da se ukrcamo na brod u Crnomorskoj, ali izgleda da su "
624"se i orkovi zaputili ovamo. Pobunjenici, koji mrze Aševiru i odani su "
625"uspomeni na kralja, očajnički drže luku, pošto je ona jedna od retkih mesta "
626"gde se mogu doturati zalihe i naoružanje."
627
628#. [message]: speaker=Konrad
629#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/02_Blackwater_Port.cfg:166
630msgid "Delfador, some orcs are following us! We must make haste!"
631msgstr "Delfadore, neki orkovi nas prate! Moramo požuriti!"
632
633#. [message]: speaker=Kaylan
634#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/02_Blackwater_Port.cfg:170
635msgid ""
636"Delfador, my old friend! We had heard of your coming, and of the attacks on "
637"the elves. It is good to see you again, although I would prefer it were not "
638"in such sad times."
639msgstr ""
640"Delfadore, prijatelju stari! Čuli smo o tvom dolasku, i o napadu na "
641"vilenjake. Dobro je videti te opet, iako bih više voleo da nije u ovako zlo "
642"vreme."
643
644#. [message]: speaker=Delfador
645#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/02_Blackwater_Port.cfg:174
646msgid ""
647"Konrad, this is Kaylan, one of the mightiest of the horse lords, and one of "
648"the few who is willing to oppose the Dark Crown. Rumor has it that his lance "
649"has slain fifty men and a hundred orcs."
650msgstr ""
651"Konrade, ovo je Kajlan, jedan od najmoćnijih među gospodarima konja, i od "
652"malobrojnih koji su radi suprotstaviti se Mračnoj kruni. Priča se da je "
653"njegovo bojno koplje oborilo pedeset ljudi i stotinu orkova."
654
655#. [message]: speaker=Kaylan
656#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/02_Blackwater_Port.cfg:178
657msgid ""
658"It seems the orcs have come here too, to try to wrest this port from our "
659"hands. Our defenses are still weak, but reinforcements will arrive soon!"
660msgstr ""
661"Izgleda da su i orkovi pristigli, da pokušaju istrgnuti ovu luku iz naših "
662"ruku. Odbrana nam je još uvek nejaka, ali će pojačanje ubrzo stići!"
663
664#. [message]: speaker=Konrad
665#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/02_Blackwater_Port.cfg:182
666msgid "We will help you fight them off until the reinforcements arrive."
667msgstr "Pomoći ćemo vam da ih odbijete dok ne stignu pojačanja."
668
669#. [message]: speaker=Kaylan
670#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/02_Blackwater_Port.cfg:186
671msgid ""
672"With your help, we have hope we can fend them off. But you must not tarry "
673"here long, for your survival is even more important to our cause than the "
674"strength of the port. A ship is due here in two days, surely it will be able "
675"to take you to safety."
676msgstr ""
677"Nadajmo se da ih možemo zaustaviti uz vašu pomoć. Ali ne smete se dugo ovde "
678"zadržati, jer je za našu stvar važnije da Konrad preživi nego da zadržimo "
679"luku. Stiže brod za dva dana, koji će vas sigurno moći poneti na sigurno."
680
681#. [message]: speaker=Konrad
682#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/02_Blackwater_Port.cfg:190
683msgid "And the ship will take us to Alduin?"
684msgstr "I taj brod će nas prebaciti na Aldujin?"
685
686#. [message]: speaker=Delfador
687#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/02_Blackwater_Port.cfg:194
688#, fuzzy
689#| msgid ""
690#| "Yes, we will sail to the Isle of Alduin, my home Konrad, and the home of "
691#| "many magi."
692msgid ""
693"Yes, we will sail to the Isle of Alduin, my home, Konrad, and the home of "
694"many magi."
695msgstr ""
696"Da, zaplovićemo ka Ostrvu Aldujina, k mome domu Konrade, i domu još mnogim "
697"magovima."
698
699#. [message]: speaker=Kaylan
700#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/02_Blackwater_Port.cfg:198
701msgid ""
702"I will send one of my horsemen to serve under you. I offer you my support, "
703"Konrad, and the support of my men — from now on you will be able to recruit "
704"horsemen."
705msgstr ""
706"Otposlaću jednog od mojih konjanika da ti služi. Pružam ti svoju podršku "
707"Konrade, i podršku mojih ljudi — od sada ćeš moći da ih pozivaš u svoje "
708"snage."
709
710#. [message]: speaker=Konrad
711#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/02_Blackwater_Port.cfg:207
712msgid ""
713"Thank you, sir. But how shall I best use these horsemen? How do they differ "
714"from elves?"
715msgstr ""
716"Hvala vam, gospodine. Ali šta mi je najbolje da im dajem u zadatke? Kako se "
717"razlikuju od vilenjaka?"
718
719#. [message]: speaker=Kaylan
720#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/02_Blackwater_Port.cfg:212
721msgid ""
722"Elves are a powerful race, Konrad, more powerful than my own people usually "
723"acknowledge. But horsemen are powerful in a different way. They have no long "
724"range attack, but can charge into combat, inflicting double normal damage, "
725"though taking double damage in return. They are also lawful, meaning they "
726"fight better by day, and worse at night. Horsemen are unmatched on open "
727"land, though elves will serve you better in forests or rugged terrain."
728msgstr ""
729"Vilenjaci su moćna rasa, Konrade, moćnija nego što moj sopstveni narod "
730"obično prihvata. Ali su konjanici moćni na drugačiji način. Ne mogu se "
731"boriti iz daljine, ali mogu jurišati u borbu. Time nanose dvostruku štetu, "
732"ali zauzvrat istu takvu i trpe. Takođe su zakonoljubivi, što znači da se "
733"bolje bore danju, a lošije noću. Konjanici su nenadmašni na otvorenim "
734"poljima, dok će ti vilenjaci bolje služiti u šumama i po kršnijem terenu."
735
736#. [message]: speaker=Kaylan
737#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/02_Blackwater_Port.cfg:217
738msgid ""
739"Elves may be the lords of the forest, but horsemen are powerful as well. On "
740"the plains under the midday sun they can fell the toughest foes with sharp "
741"spears and under heavy hoofs!"
742msgstr ""
743"Vilenjaci su možda gospodari šuma, ali su i konjanici moćni na svoju ruku. U "
744"ravnici pod blistavim podnevnim suncem, oboriće i najtvrđe protivnike oštrim "
745"kopljima i izgaziti ih teškim potkovicama!"
746
747#. [message]: speaker=Delfador
748#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/02_Blackwater_Port.cfg:223
749msgid ""
750"Recruit troops wisely, Konrad, and remember that you can recall experienced "
751"units from past battles to help you fight again."
752msgstr ""
753"Pažljivo biraj vojsku, Konrade, i zapamti da možeš ponovo dozivati iskusne "
754"jedinice iz ranijih bojeva, da ti se ponovo nađu na krilima."
755
756#. [unit]: id=Haldiel, type=Horseman
757#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/02_Blackwater_Port.cfg:233
758msgid "Haldiel"
759msgstr "Haldijel"
760
761#. [message]: speaker=Haldiel
762#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/02_Blackwater_Port.cfg:247
763msgid "Greetings, young master. I pledge myself to your service."
764msgstr "Pozdravi, mladi gospodaru. Zavetujem ti se na službu."
765
766#. [message]: speaker=Delfador
767#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/02_Blackwater_Port.cfg:252
768msgid ""
769"Konrad, note that Haldiel does not seek gold upkeep; as a loyal unit he "
770"fights for us solely out of loyalty to our cause. Such units are extremely "
771"valuable. Take care to use them cautiously in battle, lest they fall."
772msgstr ""
773"Konrade, primeti da Haldijel ne traži zlato za izdatke; kao odana jedinica, "
774"bori se on isključivo iz posvećenosti našoj stvari. Takve su jedinice "
775"neobično vredne. Pazi da ih oprezno koristiš u bici, ne bi li ih olako "
776"izgubio."
777
778# |, no-check-spell
779#. [unit]: type=Horseman, id=Yredd
780#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/02_Blackwater_Port.cfg:269
781#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/02_Blackwater_Port.cfg:386
782msgid "Yredd"
783msgstr "Ired"
784
785# |, no-check-spell
786#. [unit]: type=Horseman, id=Tarcyn
787#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/02_Blackwater_Port.cfg:283
788#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/02_Blackwater_Port.cfg:400
789msgid "Tarcyn"
790msgstr "Tarsin"
791
792# |, no-check-spell
793#. [unit]: type=Horseman, id=Syryn
794#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/02_Blackwater_Port.cfg:297
795#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/02_Blackwater_Port.cfg:414
796msgid "Syryn"
797msgstr "Sirin"
798
799# |, no-check-spell
800#. [unit]: type=Knight, id=Cicyn
801#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/02_Blackwater_Port.cfg:311
802#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/02_Blackwater_Port.cfg:428
803msgid "Cicyn"
804msgstr "Sajsin"
805
806# |, no-check-spell
807#. [unit]: type=Knight, id=Ginvan
808#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/02_Blackwater_Port.cfg:325
809#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/02_Blackwater_Port.cfg:442
810msgid "Ginvan"
811msgstr "Ginvan"
812
813#. [unit]: type=Knight, id=Simyr
814#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/02_Blackwater_Port.cfg:339
815#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/02_Blackwater_Port.cfg:456
816#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/02_Blackwater_Port.cfg:490
817msgid "Simyr"
818msgstr "Simir"
819
820#. [message]: speaker=Kaylan
821#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/02_Blackwater_Port.cfg:353
822msgid ""
823"Reinforcements have arrived! Forward, men! I expect each of you to bring me "
824"back the head of an orc!"
825msgstr ""
826"Pojačanja nam stigoše! Napred, ljudi! Očekujem da mi svaki od vas donese "
827"jednu orkovsku glavu!"
828
829#. [message]: speaker=Mokolo Qimur
830#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/02_Blackwater_Port.cfg:357
831msgid ""
832"So many foul humans riding on horses! There is no way we can defeat them. "
833"Quick, we must make our escape!"
834msgstr ""
835"Toliko poganih ljudi što jašu na konjima! Ne možemo ih nikako pobediti. "
836"Brzo, moramo izbeći odavde!"
837
838#. [message]: speaker=Kaylan
839#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/02_Blackwater_Port.cfg:472
840msgid ""
841"Reinforcements have arrived, but lo! Our allies have already destroyed the "
842"orcish army menacing our fair port. In honor, I must reward your valor."
843msgstr ""
844"Pojačanja stigoše, ali vidite ovo! Naši saveznici već satrše orkovsku vojsku "
845"što je pretila ovoj valjanoj luci. U čast, moram nagraditi vaše zasluge."
846
847#. [message]: speaker=Kaylan
848#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/02_Blackwater_Port.cfg:476
849msgid ""
850"You have risked your life to defend our city. In return, I place one of my "
851"city’s finest defenders in your service. Simyr, step forward. I place your "
852"lance in the service of young prince Konrad here. May you help him restore "
853"order to the country."
854msgstr ""
855"Rizikovali ste svoje živote u odbranu našeg grada. Zauzvrat, dajem vam na "
856"zapovedanje ponajbolje među našim gradskim braniocima. Simire, istupi. "
857"Stavljam tvoje bojno koplje u službu mladog princa Konrada ovde. Nađi mu se "
858"pri ruci dok bude vraćao red u zemlju."
859
860#. [message]: speaker=Simyr
861#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/02_Blackwater_Port.cfg:503
862msgid "It is my pleasure and honor to serve, my liege."
863msgstr "Zadovoljstvo mi je i čast služiti vam, gospodaru."
864
865#. [message]: speaker=Kaylan
866#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/02_Blackwater_Port.cfg:521
867msgid ""
868"Thank you for the help, friends. The ship should arrive soon, it will take "
869"you to Alduin."
870msgstr ""
871"Zahvalan sam vam za pomoć, prijatelji. Brod treba uskoro da pristane, i "
872"prevešće vas na Aldujin."
873
874#. [message]: speaker=Delfador
875#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/02_Blackwater_Port.cfg:539
876msgid "We should embark now."
877msgstr "Trebalo bi sada da se ukrcamo."
878
879#. [message]: speaker=Kaylan
880#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/02_Blackwater_Port.cfg:543
881msgid ""
882"Safe voyage to you, friends. Rest assured that we will never surrender to "
883"the forces of the Dark Queen."
884msgstr ""
885"Bezbedan vam put, prijatelji. Budite sigurni da se nikada nećemo predati "
886"snagama mračne Kraljice."
887
888#. [message]: speaker=unit
889#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/02_Blackwater_Port.cfg:557
890msgid "I have failed in my duty to protect the Rightful Heir and the port."
891msgstr "Ne izvrših svoju dužnost da zaštitim zakonitog Naslednika i luku."
892
893#. [message]: speaker=Delfador
894#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/02_Blackwater_Port.cfg:561
895msgid ""
896"Without his help, we will be unable to use the ships. There is no hope..."
897msgstr ""
898"Bez njegove pomoći, nećemo moći da koristimo brodovlje. Sad nam više nema "
899"nade..."
900
901#. [scenario]: id=03_The_Isle_of_Alduin
902#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/03_The_Isle_of_Alduin.cfg:4
903msgid "The Isle of Alduin"
904msgstr "Ostrvo Aldujina"
905
906# |, no-check-spell
907#. [side]: type=Orcish Warrior, id=Usadar Q'kai
908#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/03_The_Isle_of_Alduin.cfg:67
909msgid "Usadar Q’kai"
910msgstr "Usadar Kvikaji"
911
912#. [message]: speaker=Konrad
913#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/03_The_Isle_of_Alduin.cfg:103
914msgid ""
915"This is no time to return to our vessel! We must take control of the island!"
916msgstr ""
917"Loš je čas da se vratimo na naše plovilo! Moramo preuzeti kontrolu nad "
918"ostrvom!"
919
920#. [message]: speaker=narrator
921#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/03_The_Isle_of_Alduin.cfg:191
922msgid "And so the party landed on the Isle of Alduin."
923msgstr "I tako se družina iskrca na Ostrvo Aldujina."
924
925#. [message]: speaker=Konrad
926#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/03_The_Isle_of_Alduin.cfg:195
927msgid "So this is Alduin. It looks a little... desolate."
928msgstr "Znači ovo je Aldujin. Izgleda nekako... pusto."
929
930#. [message]: speaker=Delfador
931#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/03_The_Isle_of_Alduin.cfg:199
932msgid ""
933"I fear so, Konrad. It seems that the orcs have come even here. Here to the "
934"place where I was born, where I was trained."
935msgstr ""
936"Plašim se da je tako, Konrade. Izgleda da su orkovi čak i dovde stigli. "
937"Ovde, na mesto gde sam rođen i obučavan."
938
939#. [message]: speaker=Usadar Q'kai
940#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/03_The_Isle_of_Alduin.cfg:203
941msgid ""
942"Who is that? Oh, a party of elves has landed. We shall drive them back into "
943"the sea!"
944msgstr ""
945"Ko je to? O, to se družina vilenjačka iskrcala. Sateraćemo ih nazad u more!"
946
947#. [message]: speaker=Delfador
948#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/03_The_Isle_of_Alduin.cfg:207
949msgid ""
950"I did not think the orcs would have come here. This island used to be so "
951"beautiful. We must recapture it! To arms!"
952msgstr ""
953"Nisam mislio da će orkovi stići ovamo. Ovo je ostrvo nekada bilo tako lepo. "
954"Moramo ga povratiti! Na oružje!"
955
956# |, no-check-spell
957#. [unit]: id=Elrian, type=Mage
958#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/03_The_Isle_of_Alduin.cfg:220
959msgid "Elrian"
960msgstr "Elrijan"
961
962#. [message]: speaker=unit
963#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/03_The_Isle_of_Alduin.cfg:234
964msgid "I found someone hiding in the village!"
965msgstr "Nađoh nekog kako se skriva u selu!"
966
967#. [message]: speaker=Elrian
968#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/03_The_Isle_of_Alduin.cfg:238
969msgid ""
970"My lords, I have been hiding in the village from the orcs, like many of the "
971"other magi here. I pledge myself to your service; let us move swiftly to "
972"recapture the island!"
973msgstr ""
974"Gospodari, krio sam se u selu od orkova, kao i mnogi drugi magovi ovde. "
975"Zavetujem se vama na službu, pohitajmo da povratimo naše ostrvo!"
976
977#. [message]: speaker=Delfador
978#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/03_The_Isle_of_Alduin.cfg:242
979msgid "Certainly, let us join together to fight the evil ones."
980msgstr "Neizostavno, udružimo snage da ih suprotstavimo zlikovcima."
981
982#. [message]: speaker=narrator
983#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/03_The_Isle_of_Alduin.cfg:247
984#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/03_The_Isle_of_Alduin.cfg:336
985msgid "You can now recruit magi!"
986msgstr "Od sada možeš najmiti magove!"
987
988#. [message]: speaker=Konrad
989#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/03_The_Isle_of_Alduin.cfg:253
990#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/03_The_Isle_of_Alduin.cfg:343
991msgid ""
992"Surely no orc can stand against us with magi in our ranks! Their magical "
993"attacks almost always find their mark, even against well-defended troops."
994msgstr ""
995"Valjda nam se nijedan ork ne može odupreti, kad su magovi u našim redovima! "
996"Njihovi magični napadi su gotovo nepogrešivi, čak i protiv dobro zaštićene "
997"vojske."
998
999#. [message]: speaker=Delfador
1000#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/03_The_Isle_of_Alduin.cfg:258
1001#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/03_The_Isle_of_Alduin.cfg:348
1002#, fuzzy
1003#| msgid ""
1004#| "Caution, young prince. It is very difficult to train inexperienced magi "
1005#| "in combat. When they fight on the front lines of battle, you must protect "
1006#| "magi with stronger units else the enemy will make short work of them."
1007msgid ""
1008"Caution, young prince. It is very difficult to train inexperienced magi in "
1009"combat. When they fight on the front lines of battle, you must protect magi "
1010"with stronger units, else the enemy would make short work of them."
1011msgstr ""
1012"Oprez, mladi prinče. Vrlo je teško obučavati neiskusne magove usred borbe. "
1013"Kada se bore u prvim linijama, moraš magove štititi stamenijim jedinicama, "
1014"inače će ih neprijatelj brzo dokusuriti."
1015
1016# |, no-check-spell
1017#. [unit]: type=Arch Mage, id=Seimus
1018#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/03_The_Isle_of_Alduin.cfg:276
1019msgid "Seimus"
1020msgstr "Sejmus"
1021
1022#. [message]: speaker=Seimus
1023#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/03_The_Isle_of_Alduin.cfg:293
1024msgid "Delfador, my old master! You have saved the island from the orcs!"
1025msgstr "Delfadore, stari učitelju! Spasili ste ostrvo od orkova!"
1026
1027#. [message]: speaker=Delfador
1028#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/03_The_Isle_of_Alduin.cfg:298
1029msgid "My apprentice! How did the island fall to such as these?"
1030msgstr "Moj nekadašnji šegrte! Kako im ostrvo uopšte dopade šaka?"
1031
1032#. [message]: speaker=Seimus
1033#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/03_The_Isle_of_Alduin.cfg:303
1034msgid ""
1035"You have not heard, master Delfador? Asheviere is trying to control the "
1036"entire western coast. She hired many orcs and sent them here. They were "
1037"holding me until a ship could arrive to take me to Weldyn where I am to "
1038"stand trial for treason for training magi!"
1039msgstr ""
1040"Niste čuli, učitelju Delfadore? Aševira pokušava da namakne jaram čitavoj "
1041"zapadnoj obali. Unajmi ona mnogo orkova i posla ih k nama. Držali su me ovde "
1042"dok ne stigne brod koji bi me odveo u Veldin, gde bi mi sudili za izdaju, "
1043"zbog obučavanja magova!"
1044
1045#. [message]: speaker=Delfador
1046#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/03_The_Isle_of_Alduin.cfg:308
1047msgid ""
1048"We have come from fighting her forces at Blackwater. Where else has she "
1049"attacked?"
1050msgstr ""
1051"Mi pristigosmo baš iz borbe sa njenim snagama kod Crnomorske. Gde je još "
1052"udarila?"
1053
1054#. [message]: speaker=Seimus
1055#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/03_The_Isle_of_Alduin.cfg:313
1056#, fuzzy
1057#| msgid ""
1058#| "She has taken control of the Bay of Pearls, long held by the Mermen, and "
1059#| "has turned them into slaves. There they dive for pearls by which she "
1060#| "grows richer every day. There are even rumors that she may break the "
1061#| "ancient treaty and attack Elensefar!"
1062msgid ""
1063"She has taken control of the Bay of Pearls, long held by the Mer, and has "
1064"turned them into slaves. There they dive for pearls by which she grows "
1065"richer every day. There are even rumors that she may break the ancient "
1066"treaty and attack Elensefar!"
1067msgstr ""
1068"Preuzela je upravu nad Bisernim zalivom, kojeg dugo držaše morejci, a njih "
1069"pretvorila u roblje. Tamo oni sada rone za biserima, kako bi Aševira svakog "
1070"dana bila sve bogatija. Kruže čak i glasine da će prekršiti stari sporazum i "
1071"napasti Elensefar!"
1072
1073#. [message]: speaker=Konrad
1074#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/03_The_Isle_of_Alduin.cfg:318
1075msgid ""
1076"Can’t we strike back at her? How many forces does she have at the Bay of "
1077"Pearls? Can we take it back from her?"
1078msgstr ""
1079"Zar joj ne možemo uzvratiti? Kolika je njena vojska u Bisernom zalivu? "
1080"Možemo li joj ga istrgnuti iz stiska?"
1081
1082#. [message]: speaker=Delfador
1083#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/03_The_Isle_of_Alduin.cfg:323
1084msgid ""
1085"We must indeed go there. Let us therefore rest here a little, and then set "
1086"sail for the Bay. Hopefully we will defeat her forces there!"
1087msgstr ""
1088"Zaista moramo pohitati tamo. Stoga se ovde malo odmorimo, pa zaplovimo ka "
1089"Zalivu. Nadajmo se da možemo poraziti njene snage tamo utvrđene."
1090
1091#. [scenario]: id=04_The_Bay_of_Pearls
1092#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:4
1093msgid "The Bay of Pearls"
1094msgstr "Biserni zaliv"
1095
1096#. [objective]: condition=win
1097#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:23
1098msgid "Defeat one enemy leader, and resist the other until turns run out"
1099msgstr ""
1100"Poraziš li jednog neprijateljskog vođa i odupreš se drugom dok potezi ne "
1101"isteknu"
1102
1103#. [objective]: condition=win
1104#. [objectives]
1105#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:26
1106#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/05b_Isle_of_the_Damned.cfg:25
1107#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:24
1108#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/12_Northern_Winter.cfg:34
1109#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:25
1110#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/22_Return_to_Wesnoth.cfg:26
1111msgid "Defeat all enemy leaders"
1112msgstr "Poraziš li sve neprijateljske vođe"
1113
1114#. [objective]: condition=lose
1115#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:32
1116msgid "Turns run out with both enemy leaders standing"
1117msgstr "Isteknu li potezi a oba neprijateljska vođa još su živa"
1118
1119# |, no-check-spell
1120#. [side]: type=Orcish Warrior, id=Dwaba-Kukai
1121#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:63
1122msgid "Dwaba-Kukai"
1123msgstr "Dvaba-Kukaji"
1124
1125# |, no-check-spell
1126#. [side]: type=Orcish Warrior, id=Managa'Gwin
1127#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:81
1128msgid "Managa’Gwin"
1129msgstr "Managa Gvin"
1130
1131# |, no-check-spell
1132#. [unit]: type=Orcish Archer, id=Bugg
1133#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:140
1134msgid "Bugg"
1135msgstr "Bag"
1136
1137# |, no-check-spell
1138#. [unit]: type=Naga Fighter, type=Naga Warrior, id=Xnamas
1139#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:158
1140msgid "Xnamas"
1141msgstr "Ksnamas"
1142
1143# |, no-check-spell
1144#. [unit]: type=Naga Warrior, type=Naga Fighter, id=Inalai
1145#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:175
1146msgid "Inalai"
1147msgstr "Inalaj"
1148
1149#. [message]: speaker=Konrad
1150#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:209
1151msgid ""
1152"So this is the Bay of Pearls. It looks like they have those merfolk working "
1153"hard!"
1154msgstr ""
1155"I to je, dakle, Biserni zaliv. Izgleda da su dobro pritisnuli na rad "
1156"ovdašnje morejce!"
1157
1158#. [message]: speaker=Delfador
1159#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:213
1160msgid ""
1161"Indeed it does. It also looks like they have many, many troops. I should go "
1162"around the bay and distract some of them. You and the rest rescue the "
1163"merfolk!"
1164msgstr ""
1165"Zaista je tako. Takođe mi se čini da imaju mnogo, mnogo vojske. Ja ću zaći "
1166"oko zaliva i pokušati da odmamim neke od njih. Ti i ostali izbavite morejce!"
1167
1168#. [message]: speaker=Konrad
1169#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:217
1170msgid "Very well. Be careful!"
1171msgstr "Vrlo dobro. Budi oprezan!"
1172
1173#. [message]: speaker=Bugg
1174#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:235
1175msgid "But boss, why are we only using bats and nagas?"
1176msgstr "Ali gazda, zašto koristimo samo šišmiše i nagajce?"
1177
1178#. [message]: speaker=Dwaba-Kukai
1179#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:240
1180msgid ""
1181"Because we need to control the seas and the merfolk, and nagas and bats are "
1182"best for doing that!"
1183msgstr ""
1184"Zato što moramo držati na uzdi more i morejski narod, a nagajci i šišmiši su "
1185"tome najvičniji!"
1186
1187#. [message]: speaker=Bugg
1188#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:245
1189msgid "But orcs are the most powerful race in all of..."
1190msgstr "Ali orkovi su najmoćnija rasa u celome..."
1191
1192#. [message]: speaker=Dwaba-Kukai
1193#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:250
1194msgid "Shut up, worm! I’m the boss!"
1195msgstr "Umukni, crve! Ja sam ovde glavni!"
1196
1197#. [message]: speaker=Bugg
1198#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:280
1199msgid "Ha ha ha! Now orcs will rule over land and sea!"
1200msgstr "Ha, ha, ha! Od sada će orkovi vladati i kopnom i morem!"
1201
1202#. [message]: speaker=Dwaba-Kukai
1203#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:285
1204msgid "(Sigh) Will someone kill this idiot for me, please?"
1205msgstr "[uzdiše] Hoće li neko konačno dotući tog idiota, mene radi?"
1206
1207#. [message]: speaker=unit
1208#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:298
1209msgid "But... but... how can this be happening to me?"
1210msgstr "Ali... ali... kako se ovo može meni dogoditi?"
1211
1212#. [message]: speaker=second_unit
1213#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:302
1214msgid "Who was that idiot?"
1215msgstr "Ko beše ta budala?"
1216
1217# |, no-check-spell
1218#. [unit]: id=Gwaba, type=Merman Fighter
1219#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:325
1220msgid "Gwaba"
1221msgstr "Gvaba"
1222
1223# |, no-check-spell
1224#. [unit]: id=Nepba, type=Merman Fighter
1225#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:338
1226msgid "Nepba"
1227msgstr "Nepba"
1228
1229# |, no-check-spell
1230#. [unit]: id=Triram, type=Merman Fighter
1231#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:351
1232msgid "Triram"
1233msgstr "Triram"
1234
1235# |, no-check-spell
1236#. [unit]: id=Mriram, type=Merman Fighter
1237#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:366
1238msgid "Mriram"
1239msgstr "Mriram"
1240
1241#. [message]: speaker=Gwaba
1242#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:376
1243msgid "Free at last! Now, death to the orcs!"
1244msgstr "Najzad slobodni! Sada, smrt orkovima!"
1245
1246# |, no-check-spell
1247#. [unit]: id=Mabooa, type=Merman Fighter
1248#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:398
1249msgid "Mabooa"
1250msgstr "Mabua"
1251
1252# |, no-check-spell
1253#. [unit]: id=Earooa, type=Merman Fighter
1254#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:413
1255msgid "Earooa"
1256msgstr "Earua"
1257
1258# |, no-check-spell
1259#. [unit]: id=Nethuns, type=Merman Fighter
1260#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:426
1261msgid "Nethuns"
1262msgstr "Netuns"
1263
1264# |, no-check-spell
1265#. [unit]: id=Gwoama, type=Merman Fighter
1266#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:440
1267msgid "Gwoama"
1268msgstr "Gvoama"
1269
1270#. [message]: speaker=Mabooa
1271#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:450
1272msgid "Now that we are free, together we can defeat our oppressors!"
1273msgstr "Sad kada smo slobodni, udruženi možemo poraziti tlačitelje!"
1274
1275# |, no-check-spell
1276#. [unit]: id=Kaba, type=Merman Fighter
1277#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:472
1278msgid "Kaba"
1279msgstr "Kaba"
1280
1281# |, no-check-spell
1282#. [unit]: id=Kwaboo, type=Merman Fighter
1283#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:487
1284msgid "Kwaboo"
1285msgstr "Kvabu"
1286
1287#. [message]: speaker=Kaba
1288#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:498
1289msgid "Freedom! Now where are those orcs? Let me at ’em!"
1290msgstr "Slobodice! Gde su onda ti orkovi? Uperite me k njima!"
1291
1292# |, no-check-spell
1293#. [unit]: id=Gwimli, type=Merman Fighter
1294#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:520
1295msgid "Gwimli"
1296msgstr "Gvimli"
1297
1298# |, no-check-spell
1299#. [unit]: id=Jarla, type=Merman Fighter
1300#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:533
1301msgid "Jarla"
1302msgstr "Džarla"
1303
1304# |, no-check-spell
1305#. [unit]: id=Gwarloa, type=Merman Fighter
1306#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:548
1307msgid "Gwarloa"
1308msgstr "Gvarloa"
1309
1310#. [message]: speaker=Gwimli
1311#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:558
1312#, fuzzy
1313#| msgid ""
1314#| "Thank you for rescuing us! Now we can help you fight the evil orcs! The "
1315#| "main cage where they keep most of the mermen is in the northwest!"
1316msgid ""
1317"Thank you for rescuing us! Now we can help you fight the evil orcs! The main "
1318"cage where they keep most of the merfolk is in the northwest!"
1319msgstr ""
1320"Hvala vam što nas spasiste! Sada vam možemo pomoći da odbijete zle orke! "
1321"Glavni kavez, u kome drže većinu morejaca, nalazi se na severozapadu!"
1322
1323# |, no-check-spell
1324#. [unit]: id=Heldaga, type=Merman Fighter
1325#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:580
1326msgid "Heldaga"
1327msgstr "Heldaga"
1328
1329# |, no-check-spell
1330#. [unit]: id=Apalala, type=Merman Hunter
1331#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:593
1332msgid "Apalala"
1333msgstr "Apalala"
1334
1335#. [unit]: id=Oceania, type=Mermaid Initiate
1336#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:606
1337msgid "Oceania"
1338msgstr "Okeanija"
1339
1340# |, no-check-spell
1341#. [unit]: id=Elcmar, type=Merman Fighter
1342#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:620
1343msgid "Elcmar"
1344msgstr "Elkmar"
1345
1346# |, no-check-spell
1347#. [unit]: id=Aigaion, type=Merman Fighter
1348#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:633
1349msgid "Aigaion"
1350msgstr "Egej"
1351
1352# |, no-check-spell
1353#. [unit]: id=Tini, type=Merman Fighter
1354#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:647
1355msgid "Tini"
1356msgstr "Tini"
1357
1358#. [message]: speaker=Heldaga
1359#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:658
1360#, fuzzy
1361#| msgid ""
1362#| "Death to the orcs! Come, my mer brethren, let us fight the orcs and drive "
1363#| "them from our shores!"
1364msgid ""
1365"Death to the orcs! Come, my brethren, let us fight the orcs and drive them "
1366"from our shores!"
1367msgstr ""
1368"Smrt orkovima! Pridružite mi se, braćo morejci, u boj protivu orkova, da ih "
1369"prognamo sa naših obala!"
1370
1371#. [message]: speaker=Konrad
1372#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:668
1373#, fuzzy
1374#| msgid ""
1375#| "At last, we have freed the mermen. Go back to the ocean and live in peace."
1376msgid ""
1377"At last, we have freed the merfolk. Go back to the ocean and live in peace."
1378msgstr "Napokon, oslobodismo morejce. Vratite se sada okeanu i živite u miru."
1379
1380#. [message]: role=ThankfulMerman
1381#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:681
1382msgid ""
1383"My lord! You may need the help of some of us who have skill in the sea in "
1384"future. We would like to come with you and offer you help."
1385msgstr ""
1386"Gospodaru! Možda će vam u budućnosti zatrebati pomoć nekog od nas, koji smo "
1387"vični morima. Radi smo da pođemo sa vama i pružimo vam tu pomoć."
1388
1389#. [message]: speaker=narrator
1390#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:688
1391#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:902
1392msgid "You may now recruit the noble merfolk!"
1393msgstr "Od sada možeš najmiti plemeniti morejski narod!"
1394
1395#. [message]: speaker=Konrad
1396#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:696
1397msgid "Now where is Delfador? I hope he’s safe!"
1398msgstr "Pa gde je onda Delfador? Nadam se da je bezbedan!"
1399
1400#. [message]: speaker=Delfador
1401#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:704
1402msgid "I am perfectly safe, friend!"
1403msgstr "Savršeno sam bezbedan, prijatelju!"
1404
1405#. [message]: speaker=Konrad
1406#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:709
1407msgid ""
1408"There you are! I am so glad you are all right! Now we may have a little rest."
1409msgstr ""
1410"A tu si! Toliko mi je laknulo što si dobro! Sada se možemo malko odmoriti."
1411
1412#. [message]: speaker=Delfador
1413#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:713
1414msgid ""
1415"I am afraid there is no time for rest, Konrad. Asheviere has laid siege to "
1416"Elensefar, breaking the century-old treaty between Wesnoth and the Elense "
1417"city-state. If the city falls, there is no telling how many other lands she "
1418"may swallow up!"
1419msgstr ""
1420"Bojim se da nije vreme odmaranju, Konrade. Aševira je podigla opsadu oko "
1421"Elensefara, razbivši time već vek trajući sporazum između Vesnota i grada-"
1422"države Elense. Ako Elensefar padne, nema kraja ni konca broju zemalja koje "
1423"će ona još progutati!"
1424
1425#. [message]: speaker=Konrad
1426#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:719
1427#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:847
1428msgid "Oh no! What shall we do?"
1429msgstr "Užasno! Šta nam je činiti?"
1430
1431#. [message]: speaker=Delfador
1432#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:724
1433#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:851
1434#, fuzzy
1435#| msgid ""
1436#| "You must lead our men to the city, and help defend it. Or recapture it if "
1437#| "it falls before you arrive."
1438msgid ""
1439"You must lead your men to the city. Help defend it, or recapture it if it "
1440"falls before you arrive!"
1441msgstr ""
1442"Moraš povesti našu vojsku ka gradu, i pomoći u njegovoj odbrani. Ili ga "
1443"povratiti, bude li pao pre nego što pristigneš."
1444
1445#. [message]: speaker=Konrad
1446#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:729
1447msgid ""
1448"I must do that? But what about you, Delfador? You’re coming with me, right?"
1449msgstr ""
1450"Ja moram to učiniti? A šta je s tobom, Delfadore? Ti isto krećeš sa mnom, "
1451"zar ne?"
1452
1453#. [message]: speaker=Delfador
1454#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:734
1455msgid ""
1456"I am afraid not, Konrad. I have come across some important documents, and "
1457"must make haste with them to the Elven Council. It seems that the time to "
1458"stop Asheviere is shorter than I had thought."
1459msgstr ""
1460"Bojim se da ne, Konrade. Naiđoh na neke važne spise, i moram s njima "
1461"požuriti do Vilenjačkog veća. Kako mi se čini, manje nam je vremena na "
1462"raspolaganju da zaustavimo Aševiru nego što sam mislio."
1463
1464#. [message]: speaker=Konrad
1465#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:740
1466msgid "But Delfador! I can’t do it on my own!"
1467msgstr "Ali Delfadore! Ta ne mogu to sam izvesti!"
1468
1469#. [message]: role=Supporter
1470#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:754
1471msgid "On your own? My lord! We, your loyal soldiers, will support you!"
1472msgstr "Sam? Gospodaru! Mi, tvoja odana vojska, bićemo ti na računu!"
1473
1474#. [message]: speaker=Delfador
1475#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:758
1476msgid ""
1477"You will prevail. I have faith in you. Head north. Elensefar is but three "
1478"days’ travel if you make haste."
1479msgstr ""
1480"Prevagnućeš, imam vere u tebe. Krenite ka severu. Elensefar je na koliko tri "
1481"dana putovanja, požurite li."
1482
1483#. [message]: speaker=Konrad
1484#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:762
1485msgid "Very well. But how do I get there?"
1486msgstr "Pa dobro. Ali kako da stignem onamo?"
1487
1488#. [message]: speaker=Delfador
1489#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:766
1490#, fuzzy
1491#| msgid ""
1492#| "It is north-west of here, a few leagues inland. There are two ways to go, "
1493#| "by ship or on foot. Each has its own dangers. You must choose between "
1494#| "them."
1495msgid ""
1496"There are two ways to go, by ship or on foot. Each has its own dangers. You "
1497"must choose between them."
1498msgstr ""
1499"Elensefar leži severozapadno odavde, nekoliko liga u unutrašnjosti. Može se "
1500"dosegnuti na dva načina, brodom ili peške. Oba imaju svojih opasnosti, i na "
1501"tebi je da izabereš jedan od njih."
1502
1503#. [option]
1504#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:768
1505msgid "Ships? Ugh! I have been seasick for the last time. We shall walk!"
1506msgstr "Brodovi? Uh! Prošli me put spopade morska bolest. Pešačićemo!"
1507
1508#. [message]: speaker=Delfador
1509#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:772
1510msgid "Safe journey to you, Konrad. Until we meet again!"
1511msgstr "Bezbedan ti put, Konrad. Do sledećeg susreta!"
1512
1513#. [option]
1514#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:783
1515msgid ""
1516"Going by ship we may at least get a little rest for ourselves. By sea it is!"
1517msgstr "Ploveći na brodu, možemo se barem donekle odmoriti. Neka bude morem!"
1518
1519#. [message]: speaker=Delfador
1520#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:787
1521msgid "Safe voyage to you then, Konrad. May the weather be fair."
1522msgstr "Bezbedna ti plovidba, Konrade, i neka te vreme posluži."
1523
1524#. [message]: speaker=Delfador
1525#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:821
1526msgid ""
1527"Have you not been able to defeat our foes in all these days? They have "
1528"summoned reinforcements. Surely now our doom is upon us!"
1529msgstr ""
1530"Zar ne uspe da poraziš naše neprijatelje tokom svih ovih dana? Stigoše im "
1531"pojačanja. Sada smo zasigurno svi prokleti!"
1532
1533#. [message]: speaker=Delfador
1534#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:833
1535msgid ""
1536"Konrad! We cannot spend any more time here. Though it would be good to "
1537"defeat the orcs and free more of their prisoners, more urgent business calls "
1538"us!"
1539msgstr ""
1540"Konrade! Ne možemo više odugovlačiti ovde. Iako bi bilo dobro da porazimo "
1541"orke i oslobodimo još njihovih zatočenika, zovu nas hitniji poslovi!"
1542
1543#. [message]: speaker=Konrad
1544#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:838
1545msgid ""
1546"Delfador, thank goodness you have survived! This has been a tough battle, "
1547"but why can we not finish it? Why must we leave?"
1548msgstr ""
1549"Delfadore, hvala nebesima da si preživeo! Beše ovo žestoka bitka, ali zašto "
1550"je ne možemo dovršiti? Zašto moramo otići?"
1551
1552#. [message]: speaker=Delfador
1553#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:842
1554#, fuzzy
1555#| msgid ""
1556#| "I bear ill tidings. Asheviere has laid siege to Elensefar, breaking the "
1557#| "century-old treaty between Wesnoth and the Elense city-state. If the city "
1558#| "falls, there is no telling how many other lands she may swallow up!"
1559msgid ""
1560"I bear ill tidings, Konrad. Asheviere has laid siege to Elensefar, breaking "
1561"the century-old treaty between Wesnoth and the Elense city-state. If the "
1562"city falls, there is no telling how many other lands she may swallow up!"
1563msgstr ""
1564"Donosim loše vesti. Aševira je podigla opsadu oko Elensefara, prekršivši "
1565"sporazum između Vesnota i grada-države Elense, koji je važio već ceo vek. "
1566"Ako grad padne, neće se znati broja zemljama koje će Aševira još progutati!"
1567
1568#. [message]: speaker=Konrad
1569#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:855
1570msgid "I must do this? But you are coming with me, aren’t you, Delfador?"
1571msgstr "Ja to moram učiniti? Ali ti polaziš sa mnom, zar ne, Delfadore?"
1572
1573#. [message]: speaker=Delfador
1574#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:859
1575msgid ""
1576"I am afraid not, Konrad. I have found some important documents that need "
1577"seeing to. I must ride at once to make council with the elves. I will meet "
1578"you in Elensefar, after you have secured it."
1579msgstr ""
1580"Bojim se da ne, Konrade. Nađoh neke važne spise, kojima se moram postarati. "
1581"Ne smem ni časa časiti, već odmah poći da se posavetujem sa vilenjacima. "
1582"Srešću te ponovo u Elensefaru, pošto ga obezbediš."
1583
1584#. [message]: speaker=Konrad
1585#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:863
1586msgid ""
1587"I fear I will struggle to do this on my own... but what must be must be. How "
1588"do I get to Elensefar?"
1589msgstr ""
1590"Plašim se da će mi biti teško sam se izboriti... ali moram biti kako mora "
1591"biti. Kako da stignem do Elensefara?"
1592
1593#. [message]: speaker=Delfador
1594#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:876
1595msgid ""
1596"Since you have broken the orcs’ hegemony over the seas, going by ship would "
1597"be safest. Sail along the coast, and you can land mere miles from Elensefar. "
1598"Make haste!"
1599msgstr ""
1600"Pošto si razbio premoć orkova na moru, najbezbednije bi bilo zaputiti se "
1601"brodom. Plovi duž obale, i možeš se iskrcati tek nekoliko milja od "
1602"Elensefara. I požuri!"
1603
1604#. [message]: speaker=Delfador
1605#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:888
1606msgid ""
1607"With the orcs controlling the seas, going by ship would not be safe. Travel "
1608"by land, Elensefar is only six days’ march up the coast. Make haste!"
1609msgstr ""
1610"Pošto orkovi kontrolišu mora, ne bi bilo bezbedno poći brodom. Već ti kreni "
1611"kopnom, Elensefar je tek šest dana marširanja duž obale. Požuri!"
1612
1613#. [scenario]: id=05a_Muff_Malals_Peninsula
1614#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/05a_Muff_Malal_Peninsula.cfg:4
1615msgid "Muff Malal’s Peninsula"
1616msgstr "Poluostrvo mafa Malala"
1617
1618#. [objective]: condition=win
1619#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/05a_Muff_Malal_Peninsula.cfg:23
1620msgid "Escape down the road to Elensefar"
1621msgstr "Pobegneš li niz put ka Elensefaru"
1622
1623#. [objectives]
1624#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/05a_Muff_Malal_Peninsula.cfg:26
1625msgid "Defeat Muff Malal"
1626msgstr "Poraziš li mafa Malala"
1627
1628#. [side]: type=Dark Sorcerer, id=Muff Malal
1629#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/05a_Muff_Malal_Peninsula.cfg:60
1630msgid "Muff Malal"
1631msgstr "maf Malal"
1632
1633#. [side]: type=Dark Sorcerer, id=Muff Malal
1634#. [side]: type=Lich, id=Galga
1635#. [side]: type=Lich, id=Na-alga
1636#. [side]: type=Lich, id=Selda-Mana
1637#. [side]: id=Haf-Mal, type=Lich
1638#. [side]: id=Jarmal-Gorg, type=Lich
1639#. [side]: type=Death Knight, id=Clarustus
1640#. [side]: type=Death Knight, id=Merlunius
1641#. [side]: type=Lich, id=Aimucasur
1642#. [side]: type=Death Knight, id=Secadius
1643#. [side]: type=Death Knight, id=Dafeis
1644#. [side]: type=Death Knight, id=Unan-Ka'tall
1645#. [side]: type=Ancient Lich, id=Muff Argulak
1646#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/05a_Muff_Malal_Peninsula.cfg:79
1647#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/05b_Isle_of_the_Damned.cfg:131
1648#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/05b_Isle_of_the_Damned.cfg:148
1649#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/09_The_Valley_of_Death.cfg:79
1650#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/09_The_Valley_of_Death.cfg:122
1651#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/09_The_Valley_of_Death.cfg:188
1652#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_A_Choice_Must_Be_Made.cfg:147
1653#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19b_Swamp_Of_Dread.cfg:106
1654#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19b_Swamp_Of_Dread.cfg:123
1655#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19b_Swamp_Of_Dread.cfg:139
1656#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19b_Swamp_Of_Dread.cfg:160
1657#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19b_Swamp_Of_Dread.cfg:176
1658#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Underground_Channels.cfg:115
1659msgid "Undead"
1660msgstr "Nemrtvi"
1661
1662#. [message]: speaker=narrator
1663#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/05a_Muff_Malal_Peninsula.cfg:123
1664msgid ""
1665"But the road to Elensefar was a treacherous one. Konrad and his men were set "
1666"upon by a strong band of undead."
1667msgstr ""
1668"Ali put do Elensefara beše prevrtljiv. Na Konrada i njegovu vojsku nahuškaše "
1669"zlotvori zamašnu rulju nemrtvih."
1670
1671#. [message]: speaker=Muff Malal
1672#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/05a_Muff_Malal_Peninsula.cfg:127
1673msgid ""
1674"Ahh, a party of elves approaches. Soon we shall have elven zombies serving "
1675"us!"
1676msgstr ""
1677"Ah, približava se vilenjačka družina. Uskoro će nam služiti i vilenjački "
1678"zombiji!"
1679
1680#. [message]: role=Advisor
1681#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/05a_Muff_Malal_Peninsula.cfg:131
1682msgid "My lord! On yonder peninsula there seems to be some movement!"
1683msgstr "Gospodaru! Onamo na poluostrvu, izgleda kao da se nešto mrda!"
1684
1685#. [message]: speaker=Konrad
1686#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/05a_Muff_Malal_Peninsula.cfg:135
1687msgid ""
1688"It looks like an undead outpost! If we could defeat them, the locals would "
1689"probably be grateful. But I do not know if we have the strength to defeat "
1690"such a foe, or the time to spare."
1691msgstr ""
1692"Pa to liči na postaju nemrtvih! Ako bismo ih mogli savladati, lokalni "
1693"žitelji bi nam verovatno bili zahvalni. Ali ne znam imamo li snage i vremena "
1694"da se suprotstavimo takvom neprijatelju."
1695
1696#. [message]: role=Advisor
1697#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/05a_Muff_Malal_Peninsula.cfg:139
1698msgid ""
1699"Cleansing this land of undead does not appear overly difficult. It could be "
1700"good training for those yet untested in battle."
1701msgstr ""
1702"Čišćenje ove zemlje od nemrtvih ne deluje isuviše teško. Može biti dobra "
1703"obuka onima koji još nisu prošli vatreno krštenje."
1704
1705#. [message]: speaker=Konrad
1706#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/05a_Muff_Malal_Peninsula.cfg:143
1707msgid ""
1708"I see. If we are to break the siege of Elensefar, we will need every veteran "
1709"soldier we can get."
1710msgstr ""
1711"Znači tako. Ako ćemo razbiti opsadu Elensefara, trebaće nam svaki prekaljeni "
1712"vojnik koga možemo steći."
1713
1714#. [message]: role=Advisor
1715#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/05a_Muff_Malal_Peninsula.cfg:147
1716msgid ""
1717"The decision is yours, sir. If we are to leave, I advise we hurry past "
1718"before they are upon us. If we are to fight, then... to arms!"
1719msgstr ""
1720"Odluka je vaša, gospodine. Ako ćemo otići, savetujem da brzo projurimo, pre "
1721"nego što nas mogu zaskočiti. Ako ćemo se boriti, pa onda... na oružje!"
1722
1723#. [message]: speaker=narrator
1724#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/05a_Muff_Malal_Peninsula.cfg:165
1725msgid "To Elensefar"
1726msgstr "Ka Elensefaru"
1727
1728#. [message]: speaker=Konrad
1729#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/05a_Muff_Malal_Peninsula.cfg:189
1730msgid "We do not have time to tarry here! On to Elensefar!"
1731msgstr "Nemamo vremena za gubljenje ovde! Napred ka Elensefaru!"
1732
1733#. [message]: speaker=Konrad
1734#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/05a_Muff_Malal_Peninsula.cfg:201
1735msgid ""
1736"Shirk not your duty! I will decide when it is time to leave for Elensefar."
1737msgstr ""
1738"Ne izvrdavaj svojoj dužnosti! Na meni je da odlučim kada je vreme da "
1739"nastavimo ka Elensefaru."
1740
1741#. [message]: speaker=Konrad
1742#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/05a_Muff_Malal_Peninsula.cfg:214
1743msgid ""
1744"Victory is ours! Let us hope that this delay will not hamper our quest to "
1745"save Elensefar, but at least we have freed these good people. We must move "
1746"onward with haste!"
1747msgstr ""
1748"Pobeda je naša! Nadajmo se da nam ovaj zastoj neće ugroziti istragu za spas "
1749"Elensefara, ali bar oslobodismo nešto valjanih ljudi. Moramo nastaviti žurno!"
1750
1751#. [scenario]: id=05b_Isle_of_the_Damned
1752#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/05b_Isle_of_the_Damned.cfg:5
1753msgid "Isle of the Damned"
1754msgstr "Ostrvo prokletih"
1755
1756#. [part]
1757#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/05b_Isle_of_the_Damned.cfg:90
1758msgid ""
1759"But the voyage did not go as smoothly as had been hoped. A storm blew up and "
1760"bore down on the ship. Though all hands were on deck working desperately, a "
1761"sudden gust of wind flung Konrad overboard as he attempted to secure the "
1762"sails..."
1763msgstr ""
1764"Ali plovidba ne proteče mirno kako su se nadali. Razvi se oluja i obruši na "
1765"brod. Iako svi mornari na palubi očajnički radiše, iznenadni nalet vetra "
1766"zbaci Konrada preko ograde dok je pokušavao da savlada jedra..."
1767
1768#. [part]
1769#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/05b_Isle_of_the_Damned.cfg:95
1770#, fuzzy
1771#| msgid ""
1772#| "The mermen finally saved Konrad from the sea, but were unable to get him "
1773#| "back to the ship. By dint of great effort they reached a nearby island..."
1774msgid ""
1775"The merfolk finally saved Konrad from the sea, but were unable to get him "
1776"back to the ship. By dint of great effort they reached a nearby island..."
1777msgstr ""
1778"Napokon morejci izvukoše Konrada iz mora, ali nisu mogli da ga otpreme nazad "
1779"na brod. Uz velike napore, stigoše do obližnjeg ostrva..."
1780
1781# |, no-check-spell
1782#. [side]: id=Haf-Mal, type=Lich
1783#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/05b_Isle_of_the_Damned.cfg:126
1784msgid "Haf-Mal"
1785msgstr "Haf-Mal"
1786
1787# |, no-check-spell
1788#. [side]: id=Jarmal-Gorg, type=Lich
1789#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/05b_Isle_of_the_Damned.cfg:143
1790msgid "Jarmal-Gorg"
1791msgstr "Džarmal-Gorg"
1792
1793# |, no-check-spell
1794#. [event]
1795#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/05b_Isle_of_the_Damned.cfg:206
1796msgid "Kalba"
1797msgstr "Kalba"
1798
1799# |, no-check-spell
1800#. [event]
1801#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/05b_Isle_of_the_Damned.cfg:207
1802msgid "Gnaba"
1803msgstr "Gnaba"
1804
1805#. [message]: speaker=Konrad
1806#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/05b_Isle_of_the_Damned.cfg:218
1807msgid "Whew, I survived. But now where am I? Is this island inhabited?"
1808msgstr "I to preživeh. Ali gde sam sada? Je li ovo ostrvo nenastanjeno?"
1809
1810#. [message]: speaker=Kalba
1811#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/05b_Isle_of_the_Damned.cfg:222
1812msgid ""
1813"We have heard only the worst things about this place, my lord. It is said "
1814"that the legions of the undead have come here in great numbers and "
1815"devastated the island into an ugly wasteland."
1816msgstr ""
1817"Čuli smo samo najgore stvari o ovom ostrvu, gospodaru. Priča se da su legije "
1818"nemrtvaca pohrlile ovamo u velikom broju, i razorile ostrvo do odurne "
1819"pustoši."
1820
1821#. [message]: speaker=Konrad
1822#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/05b_Isle_of_the_Damned.cfg:227
1823msgid ""
1824"Let’s hope these rumors are not true! I have none of my men or gold with me! "
1825"How could I defend myself?"
1826msgstr ""
1827"Nadajmo se da te glasine nisu istinite! Niko od mojih ljudi nije kraj mene, "
1828"a ni zlata nemam! Kako bih se mogao odbraniti?"
1829
1830#. [message]: speaker=Kalba
1831#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/05b_Isle_of_the_Damned.cfg:231
1832msgid ""
1833"There are still some bands of humans hiding on the island, my lord. If you "
1834"recruit some of them to help, we might have some hope of holding off the "
1835"undead hordes!"
1836msgstr ""
1837"Još uvek se neke grupice ljudi kriju na ostrvu, gospodaru. Ako ih uzmognete "
1838"privoleti na pomoć, možda možemo odbiti nemrtve horde!"
1839
1840# |, no-check-spell
1841#. [event]
1842#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/05b_Isle_of_the_Damned.cfg:234
1843msgid "Delurin"
1844msgstr "Delurin"
1845
1846#. [message]: speaker=Delurin
1847#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/05b_Isle_of_the_Damned.cfg:249
1848msgid ""
1849"Maybe we can make a deal! Help us defeat those evil creatures! You may use "
1850"our gold reserves to lead us!"
1851msgstr ""
1852"Možda se možemo pogoditi! Pomognite nam da porazimo ova zla stvorenja! "
1853"Možete zahvatiti u naše rezerve zlata ako nas povedete!"
1854
1855#. [message]: speaker=narrator
1856#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/05b_Isle_of_the_Damned.cfg:259
1857msgid "You receive 100 pieces of gold!"
1858msgstr "Dobi 100 zlatnika!"
1859
1860#. [message]: speaker=Konrad
1861#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/05b_Isle_of_the_Damned.cfg:268
1862msgid ""
1863"There are some ancient temples to the southwest; I wonder what might be "
1864"inside them!"
1865msgstr ""
1866"Na jugozapadu se nalaze neki drevni hramovi; pitam se šta se krije u njima!"
1867
1868#. [message]: speaker=unit
1869#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/05b_Isle_of_the_Damned.cfg:282
1870msgid "The temple seems to be empty."
1871msgstr "Hramovi deluju prazno."
1872
1873#. [message]: speaker=unit
1874#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/05b_Isle_of_the_Damned.cfg:297
1875#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/05b_Isle_of_the_Damned.cfg:361
1876msgid "Looks like there is somebody hidden in the temple."
1877msgstr "Izgleda kao da se neko skriva u hramu."
1878
1879#. [unit]: id=Moremirmu, type=Mage of Light
1880#. [unit]: id=Moremirmu, type=White Mage
1881#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/05b_Isle_of_the_Damned.cfg:301
1882#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/09_The_Valley_of_Death.cfg:259
1883msgid "Moremirmu"
1884msgstr "Moremirmu"
1885
1886#. [effect]
1887#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/05b_Isle_of_the_Damned.cfg:317
1888#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/09_The_Valley_of_Death.cfg:272
1889msgid "holy sword"
1890msgstr "sveti mač"
1891
1892#. [message]: speaker=Moremirmu
1893#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/05b_Isle_of_the_Damned.cfg:335
1894msgid ""
1895"I was hiding in this holy place, planning how to defeat the evil undead. Now "
1896"with your help, I can destroy them."
1897msgstr ""
1898"Skrivah se na ovom svetom mestu, smišljajući kako da porazim nemrtvo zlo. S "
1899"vašom pomoći, sada ih možemo uništiti."
1900
1901#. [message]: speaker=Konrad
1902#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/05b_Isle_of_the_Damned.cfg:339
1903msgid "Join us, wise one. We welcome your aid!"
1904msgstr "Pridruži nam se, mudrače. Tvoja pomoć biće nam dobrodošla!"
1905
1906#. [message]: speaker=Moremirmu
1907#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/05b_Isle_of_the_Damned.cfg:343
1908msgid ""
1909"If we eradicate the undead blight on these islands, I will surely go with "
1910"you. Otherwise, I plan to finish my task here before moving on."
1911msgstr ""
1912"Ako istrebimo nemrtvačku najezdu sa ovih ostrva, zasigurno ću poći sa tobom. "
1913"U suprotnom, nameravam da završim svoj zadatak ovde pre nego što nastavim "
1914"dalje."
1915
1916# |, no-check-spell
1917#. [unit]: type=Revenant, id=Xakae
1918#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/05b_Isle_of_the_Damned.cfg:367
1919msgid "Xakae"
1920msgstr "Ksakej"
1921
1922#. [message]: speaker=Xakae
1923#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/05b_Isle_of_the_Damned.cfg:385
1924msgid "Surprise! Searching for magi, and all I get is these foul humans!"
1925msgstr "Iznenađenje! Tražih maga, a naleteh samo na ove pogane ljude!"
1926
1927#. [message]: speaker=unit
1928#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/05b_Isle_of_the_Damned.cfg:451
1929msgid "Fight on against the undead without me, friends!"
1930msgstr "Udarajte dalje na nemrtve bez mene, prijatelji!"
1931
1932#. [message]: speaker=hidden_advisor
1933#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/05b_Isle_of_the_Damned.cfg:491
1934msgid ""
1935"Thank goodness we have found you, sir! Come aboard quickly, we shall take "
1936"you away from this horrible island!"
1937msgstr ""
1938"Hvala nebesima da smo vas našli, gospodine! Brzo se ukrcajte, i odvešćemo "
1939"vas sa ovog užasnog ostrva!"
1940
1941#. [message]: speaker=Konrad
1942#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/05b_Isle_of_the_Damned.cfg:516
1943msgid ""
1944"We have wrested control of the island from the evil undead! Now all we have "
1945"to do is wait for the ship to arrive, so we can make our way to Elensefar!"
1946msgstr ""
1947"Iščupasmo kontrolu nad ostrvom iz ruku nemrtvih! Sada samo treba da sačekamo "
1948"brod da pristane, pa da produžimo u Elensefar!"
1949
1950#. [message]: speaker=Moremirmu
1951#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/05b_Isle_of_the_Damned.cfg:529
1952msgid ""
1953"Together we have vanquished the foul undead! Come, I will join you on your "
1954"noble quest."
1955msgstr ""
1956"Zajedno istrebismo pogane nemrtvace! Pođimo, pridružiću vam se na vašem "
1957"plemenitom zadatku."
1958
1959#. [message]: speaker=Konrad
1960#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/05b_Isle_of_the_Damned.cfg:549
1961msgid ""
1962"It’s a shame complete victory could not be ours, but thank goodness I am "
1963"rescued! On to Elensefar!"
1964msgstr ""
1965"Velika je šteta što potpuna pobeda nije mogla biti naša, ali hvala nebesima "
1966"što sam bar spasen! Napred ka Elensefaru!"
1967
1968#. [message]: speaker=Moremirmu
1969#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/05b_Isle_of_the_Damned.cfg:559
1970#, fuzzy
1971#| msgid ""
1972#| "Thank you for your assistance here brothers. I will stay to continue "
1973#| "resisting the foul undead. May fate be with you in your noble quest, and "
1974#| "may we meet again some day!"
1975msgid ""
1976"Thank you for your assistance here, brothers. I will stay to continue "
1977"resisting the foul undead. May fate be with you in your noble quest, and may "
1978"we meet again some day!"
1979msgstr ""
1980"Hvala vam za pomoć, braćo. Ostaću ovde i nastaviti da se odupirem nemrtvima. "
1981"Neka vam sudbina drži stranu na vašem plemenitom zadatku, i da se jednog "
1982"dana ponovo sretnemo!"
1983
1984#. [message]: speaker=narrator
1985#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/05b_Isle_of_the_Damned.cfg:574
1986msgid "You regain your lost troops and $isle_damned_starting_gold gold!"
1987msgstr "Prikupi svoje izgubljene snage i $isle_damned_starting_gold zlata!"
1988
1989#. [scenario]: id=06_The_Siege_of_Elensefar
1990#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:4
1991msgid "The Siege of Elensefar"
1992msgstr "Opsada Elensefara"
1993
1994#. [label]
1995#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:43
1996msgid "Elensefar"
1997msgstr "Elensefar"
1998
1999# |, no-check-spell
2000#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Agadla
2001#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:68
2002msgid "Agadla"
2003msgstr "Agadla"
2004
2005#. [side]: type=Troll Warrior, id=Haaf-Garga
2006#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Agadla
2007#. [side]: type=Dark Sorcerer, id=Muff Jaanal
2008#. [side]: id=Brugg, type=Troll Warrior
2009#. [side]: id=Lionel, type=Death Knight
2010#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:74
2011#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:116
2012#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:91
2013#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:106
2014#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/16_Hasty_Alliance.cfg:134
2015msgid "Evil"
2016msgstr "Zlo"
2017
2018# |, no-check-spell
2019#. [side]: type=Dark Sorcerer, id=Muff Jaanal
2020#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:107
2021msgid "Muff Jaanal"
2022msgstr "maf Džanal"
2023
2024#. [message]: speaker=narrator
2025#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:211
2026msgid ""
2027"The party arrived at Elensefar at last, but found that the city had already "
2028"fallen to the savage orcs."
2029msgstr ""
2030"Družina konačno stiže u Elensefar, ali nađe da je grad već pao u ruke "
2031"divljim orkovima."
2032
2033#. [message]: role=Advisor
2034#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:215
2035msgid "My lord! It seems the city has already fallen!"
2036msgstr "Gospodaru! Izgleda da je grad pao!"
2037
2038#. [message]: speaker=Konrad
2039#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:219
2040msgid "This is terrible news! We must retake the city!"
2041msgstr "Ovo je strašno saznanje! Moramo ga povratiti!"
2042
2043#. [message]: role=Advisor
2044#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:223
2045msgid ""
2046"There are so many of them. This will not be easy! And look to the north! It "
2047"seems that the undead are allied with the orcs!"
2048msgstr ""
2049"Ima ih veliko mnoštvo, to neće ići lako! A pogledajte i ka severu — izgleda "
2050"da su nemrtvi udružili sa orkovima!"
2051
2052#. [message]: speaker=Muff Jaanal
2053#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:227
2054msgid ""
2055"Here come the elves! Our newly forged alliance with the orcs will give us "
2056"the power to crush them with ease!"
2057msgstr ""
2058"Evo gde dolaze vilenjaci! Uz naš novosklopljeni savez sa orkovima, imamo "
2059"silu da ih smoždimo kao od šale!"
2060
2061#. [message]: speaker=Konrad
2062#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:231
2063msgid ""
2064"We must take the city, and destroy the evil undead before reinforcements "
2065"arrive!"
2066msgstr ""
2067"Moramo zauzeti grad i uništiti nemrtvo zlo pre nego što im stignu pojačanja!"
2068
2069# |, no-check-spell
2070#. [unit]: id=Reglok, type=Rogue
2071#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:247
2072#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:405
2073#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:527
2074msgid "Reglok"
2075msgstr "Reglok"
2076
2077# |, no-check-spell
2078#. [unit]: id=Gelgar, type=Thief
2079#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:263
2080#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:421
2081#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:543
2082msgid "Gelgar"
2083msgstr "Gelgar"
2084
2085# |, no-check-spell
2086#. [unit]: id=Gamlel, type=Thief
2087#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:277
2088#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:435
2089#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:558
2090msgid "Gamlel"
2091msgstr "Gamlel"
2092
2093#. [message]: speaker=narrator
2094#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:299
2095msgid "As night began to fall, three dark figures crept out of the forest."
2096msgstr "Kako noć poče da se spušta, tri mračne prilike se iskradoše iz šume."
2097
2098#. [message]: speaker=Konrad
2099#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:304
2100msgid "Halt! Who goes there, friend or foe?"
2101msgstr "Stoj! Ko ide tamo, prijatelj ili ne?"
2102
2103#. [message]: speaker=Reglok
2104#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:308
2105msgid ""
2106"Greetings, friend. We are from the Elensefar Thieves’ Guild. We would like "
2107"to help you against the orcs!"
2108msgstr ""
2109"Pozdravi, prijatelju. Mi smo iz lopovskog esnafa Elensefara. Želimo da vam "
2110"pomognemo protiv orkova!"
2111
2112#. [message]: role=Advisor
2113#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:313
2114msgid "Thieves, hmmm? Who says we can trust such as you?"
2115msgstr "A tako, lopovi? Ko tvrdi da vam takvima možemo verovati?"
2116
2117#. [message]: speaker=Gamlel
2118#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:317
2119msgid ""
2120"We would understand if you didn’t trust us, of course, but it is in our "
2121"mutual interest to rid the city of the orcs!"
2122msgstr ""
2123"Razumemo ako nam nećete verovati, dabome, ali je u našem zajedničkom "
2124"interesu da izbavimo grad od orkova!"
2125
2126#. [message]: speaker=Konrad
2127#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:321
2128msgid "Very well. You may join us."
2129msgstr "Dobro onda. Možete nam se pridružiti."
2130
2131#. [message]: speaker=Reglok
2132#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:325
2133msgid ""
2134"We will serve you well, for we respect the help you are providing to our "
2135"city. You shall find that there is honor, even among thieves."
2136msgstr ""
2137"Dobro ćemo vam služiti, jer poštujemo pomoć koju pružate našem gradu. "
2138"Uvidećete da čak i meću lopovima postoji čast."
2139
2140#. [message]: speaker=Konrad
2141#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:329
2142msgid "Yes, but where is your fighting force? How can you help us?"
2143msgstr "U redu, ali gde vam je sila za borbu? Kako nam to možete pomoći?"
2144
2145#. [message]: speaker=Gelgar
2146#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:333
2147msgid ""
2148"We survive by stealth. We can help you sneak into the city and surround the "
2149"orcs. Alternatively, we can lay in wait until you give us a signal then "
2150"ambush the orcs’ rear."
2151msgstr ""
2152"Mi preživljavamo potajnošću. Možemo vam pomoći da se ušunjate u grad i "
2153"opkolite orke. Opet, možemo čekati pritajeni dok nam ne date znak da udarimo "
2154"po njihovoj pozadini."
2155
2156#. [message]: speaker=Konrad
2157#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:337
2158msgid "Hmm... I have to consider this..."
2159msgstr "Ahm... moraću da razmislim o ovome..."
2160
2161#. [option]
2162#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:339
2163msgid "Help us infiltrate the city. We can do the rest."
2164msgstr "Pomozite nam da prodremo u grad. Mi ćemo obaviti ostalo."
2165
2166#. [message]: speaker=Reglok
2167#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:343
2168msgid ""
2169"Excellent. Two hours past midnight meet us on the west bank of the river, "
2170"across from Elensefar’s docks."
2171msgstr ""
2172"Izvrsno. U dva časa po ponoći, sretnimo se na zapadnoj obali reke, s onu "
2173"stranu Elensefarovog pristaništa."
2174
2175#. [label]
2176#. The party and an ally have agreed to meet at the location identified by this label.
2177#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:353
2178#, fuzzy
2179#| msgid "Sleeping Gryphon"
2180msgid "Meeting point"
2181msgstr "usnuli grifon"
2182
2183#. [option]
2184#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:360
2185msgid "I want you to reinforce us once we break through their line."
2186msgstr ""
2187"Želim da pojačate naše redove kada se jednom probijemo kroz njihovu odbranu."
2188
2189#. [message]: speaker=Reglok
2190#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:364
2191msgid ""
2192"Very well. When you raise your red banner over any building in the city "
2193"proper, we will see the sign and attack from the city’s northern gate."
2194msgstr ""
2195"Vrlo dobro. Kada istaknete svoj crveni barjak nad bilo kojom zgradom u užem "
2196"delu grada, to će nam biti znak da napadnemo kroz severnu gradsku kapiju."
2197
2198#. [message]: speaker=Konrad
2199#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:368
2200msgid "Agreed. But, will you be able to see our flag if it’s dark?"
2201msgstr "Dogovoreno. Ali, kako ćete moći da vidite našu zastavu u mraku?"
2202
2203#. [message]: speaker=Reglok
2204#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:372
2205msgid ""
2206"Yes, we will see it. In fact, we prefer to fight at night. I pray you do not "
2207"lead us into slaughter."
2208msgstr ""
2209"Ne brinite, videćemo je. Štaviše, više volimo da se borimo noću. Molim vas "
2210"da nas ne uvučete u beznadežan pokolj."
2211
2212#. [message]: speaker=Konrad
2213#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:376
2214msgid ""
2215"Do not fear, friends. There will be a slaughter here, but it will be orcish "
2216"blood staining the streets."
2217msgstr ""
2218"Ne bojite se, prijatelji. Biće pokolja i te kako, ali će to orkovska krv "
2219"zalivati ulice."
2220
2221#. [message]: speaker=narrator
2222#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:398
2223msgid ""
2224"As the banner was raised, sounds of fighting could be heard from across the "
2225"city."
2226msgstr ""
2227"Kako se barjak podiže, začuše se borbeni pokliči na drugoj strani grada."
2228
2229# |, no-check-spell
2230#. [unit]: id=Darglen, type=Thief
2231#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:449
2232msgid "Darglen"
2233msgstr "Darglen"
2234
2235#. [message]: speaker=Reglok
2236#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:463
2237msgid "Let’s expel these invaders! Today, the city is ours again!"
2238msgstr "Isterajmo sada ove uljeze! Danas, grad će ponovo biti naš!"
2239
2240#. [message]: speaker=narrator
2241#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:485
2242#, fuzzy
2243#| msgid "You can now recruit magi!"
2244msgid "You can now recruit Thieves!"
2245msgstr "Od sada možeš najmiti magove!"
2246
2247#. [message]: speaker=narrator
2248#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:516
2249msgid ""
2250"On the banks of Elensefar’s port district, three shadowy figures appeared."
2251msgstr ""
2252"Na obalama Elensefarovog pristanišnog okruga, pojaviše se tri mutne prilike."
2253
2254#. [message]: speaker=narrator
2255#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:521
2256msgid ""
2257"To Konrad’s surprise, they quickly made their way across the river’s mouth. "
2258"The turbulent waters hid a nearly invisible ford, wide enough for two "
2259"soldiers to march shoulder-to-shoulder."
2260msgstr ""
2261"Na Konradovo iznenađenje, prilike brzo pregaziše preko usta reke. Zapenušana "
2262"voda skrivala je gotovo nevidljiv plićak, dovoljno širok da dva vojnika "
2263"koračaju jedan pored drugog."
2264
2265#. [message]: speaker=Reglok
2266#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:579
2267msgid ""
2268"Very few people know that the river can be forded here. The orcs have yet to "
2269"discover this place. Bring your forces into the city, quickly now, and you "
2270"can flank them."
2271msgstr ""
2272"Vrlo malo ljudi zna da se reka ovde može pregaziti. Orkovi to još nisu "
2273"otkrili. Sada brzo uvedite svoje snage u grad, i možete ih uhvatiti "
2274"nespremne."
2275
2276#. [message]: speaker=Konrad
2277#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:590
2278msgid "Finally, we have retaken the city! Let us rest here, friends."
2279msgstr "Konačno povratismo grad! Odmorimo se sada, prijatelji."
2280
2281#. [message]: role=Thief
2282#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:598
2283msgid "Victory! The thieves of Elensefar will be in your service, my lord."
2284msgstr "Pobeda! Lopovi Elensefara su vam od sada na usluzi, gospodaru."
2285
2286#. [message]: speaker=narrator
2287#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:603
2288msgid "The party rested for three days, after which an old friend returned."
2289msgstr "Družina se odmarala tri dana, kada se vrati stari prijatelj."
2290
2291#. [message]: speaker=Delfador
2292#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:630
2293msgid ""
2294"Greetings, friends. I see that you have rescued the city! I knew that you "
2295"could do it."
2296msgstr "Pozdrav, prijatelji. Vidim da spasiste grad! Znadoh da ćete to smoći."
2297
2298#. [message]: speaker=Konrad
2299#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:636
2300msgid "Delfador! So good to see you! Where have you been?"
2301msgstr "Delfadore! Tako je dobro videti te! Kuda si to lutao?"
2302
2303#. [message]: speaker=Delfador
2304#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:641
2305msgid ""
2306"I have been meeting with the Ka’lian, the Great Council of the Elves. This "
2307"is Kalenz, a great lord of the Northern Elves who came to the Council to "
2308"offer us the support of his people."
2309msgstr ""
2310"Sastančio sam sa Kalijanom, velikim vilenjačkim većem. Ovo je Kalenz, veliki "
2311"gospodar severnjačkih vilenjaka, koji dođe na Veće da nam ponudi podršku "
2312"svojih sunarodnika."
2313
2314#. [message]: speaker=Kalenz
2315#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:650
2316msgid "Greetings, friend."
2317msgstr "Pozdrav, prijatelju."
2318
2319#. [message]: speaker=Konrad
2320#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:655
2321msgid ""
2322"Delfador, we have captured this city, but surely Asheviere’s men will come "
2323"and attack us! What should we do?"
2324msgstr ""
2325"Delfadore, zauzeli smo grad, ali će Aševirine snage sigurno ponovo pristići "
2326"i udariti! Šta nam je činiti?"
2327
2328#. [message]: speaker=Delfador
2329#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:660
2330msgid "The Ka’lian has met and decided: we must capture the Sceptre of Fire."
2331msgstr "Kalijan je većao i odlučio ovako: moramo zarobiti Vatreno žezlo."
2332
2333#. [message]: speaker=Konrad
2334#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:665
2335msgid "The Sceptre of Fire? What’s that?"
2336msgstr "Vatreno žezlo? Šta je to?"
2337
2338#. [message]: speaker=Delfador
2339#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:671
2340msgid ""
2341"The Sceptre of Fire is the most ancient artifact of the realm of Wesnoth. It "
2342"was forged by the dwarves of Knalga at the request of King Haldric II. It "
2343"took their finest smiths years to make it, but soon after it was completed, "
2344"the makers were chased underground, attacked by the elves. None know exactly "
2345"what occurred, but the Sceptre was lost somewhere in the great caverns. "
2346"Years have passed, and the fortunes of the dwarves have waxed and waned, but "
2347"the Sceptre has never been found."
2348msgstr ""
2349"Vatreno žezlo je najdrevnija rukotvorina u carstvu Vesnota. Iskovaše ga "
2350"knalganski patuljci na molbu kralja Haldrika Drugog, za šta su njihovim "
2351"najveštijim kovačima trebale godine. Ubrzo pošto je sačinjeno, na njegove "
2352"tvorce udariše vilenjaci i prognaše ih u podzemlje. Niko ne zna šta se tu "
2353"zbilo, ali Žezlo bi izgubljeno negde u velikim pećinama. Godine su "
2354"prolazile, sudbinu patuljaka pratile plime i oseke, ali Žezlo otada ne bi "
2355"pronađeno."
2356
2357#. [message]: speaker=Konrad
2358#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:676
2359msgid "But what has this to do with me?"
2360msgstr "Ali kako se to nas tiče?"
2361
2362#. [message]: speaker=Delfador
2363#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:681
2364msgid ""
2365"When Garard II, your uncle, was deciding upon a successor, he issued an "
2366"edict that whichever member of the royal family could retrieve the Sceptre "
2367"of Fire would rule the land."
2368msgstr ""
2369"Kada je Garard Drugi, tvoj stric, odlučivao o nasledniku, izdao je proglas "
2370"da će onaj član kraljevske porodice koji nađe Vatreno žezlo, biti taj koji "
2371"će vladati zemljom."
2372
2373#. [message]: speaker=Konrad
2374#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:686
2375#, fuzzy
2376#| msgid "Oh, and you want me to get this scepter?"
2377msgid "Oh, and you want me to get this Sceptre?"
2378msgstr "Znači, ti očekuješ da ja nađem to žezlo?"
2379
2380#. [message]: speaker=Kalenz
2381#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:691
2382msgid "We will help you retrieve it, my lord."
2383msgstr "Mi ćemo vam pomoći da ga povratite, gospodaru."
2384
2385#. [message]: speaker=Delfador
2386#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:696
2387msgid ""
2388"Time is short. We think that Asheviere is also searching for the Sceptre, to "
2389"help seal her place as ruler. But if you find the Sceptre first, the people "
2390"will support you as the king."
2391msgstr ""
2392"Vremena nemamo. Smatramo da i Aševira traga za žezlom, da zapečati svoje "
2393"mesto na prestolu. Ali ako ga ti prvi nađeš, narod će te prihvatiti kao "
2394"kralja."
2395
2396#. [message]: speaker=Konrad
2397#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:701
2398msgid "Me? King?"
2399msgstr "Ja, kralj?"
2400
2401#. [message]: speaker=Delfador
2402#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:706
2403msgid "Yes, Konrad. I believe you will be king one day. Now let us make haste!"
2404msgstr "Da, Konrade. Verujem da ćeš jednoga dana to i biti. Sada požurimo!"
2405
2406#. [message]: speaker=Delfador
2407#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:711
2408msgid ""
2409"We cannot go to Wesmere, for Asheviere’s orcs have the approaches ringed "
2410"about with steel; Kalenz and I barely escaped, and Chantal cannot get out. "
2411"Until we are stronger, we must go where the orcs are not."
2412msgstr ""
2413"Ne možemo u Vesmer, jer su Aševirini orkovi čelikom preprečili prilaze; "
2414"Kalenz i ja jedva se izvukosmo, a Čantal ne može izmaći. Dok ne ojačamo, "
2415"moramo onamo kuda orkovi neće."
2416
2417#. [message]: speaker=Muff Jaanal
2418#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:733
2419msgid "So you endeavor to fight me in my home. Foolish."
2420msgstr "I tako si jurnuo na mene u mom domu. Budalasto."
2421
2422#. [scenario]: id=07_Crossroads
2423#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/07_Crossroads.cfg:4
2424msgid "Crossroads"
2425msgstr "Raskršća"
2426
2427#. [objective]: condition=win
2428#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/07_Crossroads.cfg:21
2429msgid "Defeat Kojun Herolm"
2430msgstr "Poraziš li Kodžuna Herolma"
2431
2432#. [objective]: condition=lose
2433#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/07_Crossroads.cfg:33
2434#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/08_The_Princess_of_Wesnoth.cfg:35
2435#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/09_The_Valley_of_Death.cfg:35
2436#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/10_Gryphon_Mountain.cfg:47
2437#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/11_The_Ford_of_Abez.cfg:37
2438#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/12_Northern_Winter.cfg:46
2439#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/13_The_Dwarven_Doors.cfg:40
2440#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/14_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:37
2441#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:37
2442#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/16_Hasty_Alliance.cfg:35
2443#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/17_Scepter_of_Fire.cfg:401
2444#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_A_Choice_Must_Be_Made.cfg:57
2445#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19a_Snow_Plains.cfg:40
2446#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19b_Swamp_Of_Dread.cfg:45
2447#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19b_Swamp_Of_Dread.cfg:311
2448#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:108
2449#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_North_Elves.cfg:37
2450#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Underground_Channels.cfg:55
2451#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/22_Return_to_Wesnoth.cfg:42
2452#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/23_Test_of_the_Clans.cfg:86
2453#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/24_Battle_for_Wesnoth.cfg:43
2454msgid "Death of Kalenz"
2455msgstr "Nastrada li Kalenz"
2456
2457#. [part]
2458#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/07_Crossroads.cfg:48
2459msgid ""
2460"Konrad, Delfador, and Kalenz swiftly rode east through the wilderlands of "
2461"Wesnoth."
2462msgstr ""
2463"Konrad, Delfador i Kalenz hitro jahaše ka istoku, kroz divljinu Vesnota."
2464
2465#. [part]
2466#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/07_Crossroads.cfg:53
2467#, fuzzy
2468#| msgid ""
2469#| "The queen’s agents were still scouring the coastal regions, for news of "
2470#| "Elensefar’s rescue had not yet reached her."
2471msgid ""
2472"The Queen’s agents were still scouring the coastal regions, for news of "
2473"Elensefar’s rescue had not yet reached her."
2474msgstr ""
2475"Kraljičine uhode još tumaraše priobalnim područjima, jer vest o izbavljenju "
2476"Elensefara još uvek ne dopre do nje."
2477
2478#. [part]
2479#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/07_Crossroads.cfg:58
2480msgid ""
2481"Small as it was, Konrad’s army avoided the notice of hostile eyes in the "
2482"sparsely populated western countryside for a time. However, their luck did "
2483"not hold."
2484msgstr ""
2485"Mala kakva je bila, Konradova vojska neko vreme beše teško uočljiva u retko "
2486"naseljenim zapadnim predelima. Ali, ta im se sreća ne održa zadugo."
2487
2488#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Kojun Herolm
2489#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/07_Crossroads.cfg:188
2490msgid "Kojun Herolm"
2491msgstr "Kodžun Herolm"
2492
2493# |, no-check-spell
2494#. [side]: type=Orcish Warrior, id=Mokho Kimer
2495#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/07_Crossroads.cfg:206
2496msgid "Mokho Kimer"
2497msgstr "Moko Kimer"
2498
2499#. [message]: speaker=Delfador
2500#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/07_Crossroads.cfg:233
2501msgid "Here we come to the great cross-roads. We should go northeast."
2502msgstr "Evo nas kod velikog raskršća. Trebalo bi da krenemo severoistočno."
2503
2504#. [message]: speaker=Kalenz
2505#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/07_Crossroads.cfg:237
2506msgid ""
2507"Beware! These hills are not safe! The roads are important to Asheviere’s "
2508"strategy, and she has hired orcs to guard them. We shall have to fight to "
2509"travel through."
2510msgstr ""
2511"Oprezno! Ova brda nisu bezbedna! Putevi su važni za Aševirine napore, i "
2512"unajmila je orke da ih čuvaju. Moraćemo da se borimo da se probijemo tuda."
2513
2514#. [message]: speaker=Konrad
2515#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/07_Crossroads.cfg:241
2516msgid ""
2517"Then fight we shall. Fortunately, now that we have liberated Elensefar, they "
2518"are providing what gold they can spare to help us swell our ranks with new "
2519"recruits. Let it begin!"
2520msgstr ""
2521"Onda ćemo se i boriti. Srećom, sada kada oslobodismo Elensefar, odatle nam "
2522"šalju zlata koliko mogu, da popunimo svoje redove novom vojskom. Pa neka "
2523"počne!"
2524
2525# |, no-check-spell
2526#. [event]
2527#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/07_Crossroads.cfg:464
2528msgid "Niodien"
2529msgstr "Niodijen"
2530
2531#. [message]: speaker=Niodien
2532#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/07_Crossroads.cfg:468
2533msgid "Stay on the path! The hills here are not safe!"
2534msgstr "Ostanite na stazi! Brda ovde nisu bezbedna!"
2535
2536# |, no-check-spell
2537#. [event]
2538#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/07_Crossroads.cfg:485
2539msgid "Loflar"
2540msgstr "Loflar"
2541
2542#. [message]: speaker=Loflar
2543#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/07_Crossroads.cfg:489
2544msgid ""
2545"Beware the hills! There are many orcs in hiding, preparing to ambush you!"
2546msgstr "Pazite se brda! Mnogi orkovi su u skrovištima, vrebaju nas iz zasede!"
2547
2548#. [message]: speaker=narrator
2549#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/07_Crossroads.cfg:508
2550msgid ""
2551"NE — Dan’Tonk\n"
2552"SE — Fort Tahn"
2553msgstr ""
2554"sev-ist. — Dan Tonk\n"
2555"jug-ist. — utvrda Tan"
2556
2557#. [message]: speaker=Konrad
2558#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/07_Crossroads.cfg:514
2559msgid "Dan’Tonk, we are so close to Weldyn."
2560msgstr "Dan Tonk, tako smo blizu Veldinu."
2561
2562#. [message]: speaker=Delfador
2563#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/07_Crossroads.cfg:518
2564msgid ""
2565"We dare not confront Asheviere yet. We must retrieve the Sceptre of Fire and "
2566"gather more allies in the north."
2567msgstr ""
2568"Još uvek se ne smemo usuditi na sukob sa Aševirom. Moramo naći Vatreno žezlo "
2569"i sakupiti još saveznika na severu."
2570
2571#. [message]: speaker=Konrad
2572#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/07_Crossroads.cfg:529
2573msgid "Victory is ours, men. Let us proceed northeast!"
2574msgstr "Pobeda je naša, ljudi. Produžimo na severoistok!"
2575
2576#. [scenario]: id=08_The_Princess_of_Wesnoth
2577#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/08_The_Princess_of_Wesnoth.cfg:4
2578msgid "The Princess of Wesnoth"
2579msgstr "Princeza Vesnota"
2580
2581#. [objective]: condition=win
2582#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/08_The_Princess_of_Wesnoth.cfg:23
2583#, fuzzy
2584#| msgid "Force Li’sar’s surrender (reduce her hitpoints to 0 or lower)"
2585msgid "(reduce her hitpoints to 0 or lower)"
2586msgstr "Primoraš li Lizáru na predaju (smanjivši joj udarpoene na 0 ili niže)"
2587
2588#. [objective]: condition=win
2589#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/08_The_Princess_of_Wesnoth.cfg:23
2590#, fuzzy
2591#| msgid "Force Li’sar’s surrender (reduce her hitpoints to 0 or lower)"
2592msgid "Force Li’sar’s surrender"
2593msgstr "Primoraš li Lizáru na predaju (smanjivši joj udarpoene na 0 ili niže)"
2594
2595#. [part]
2596#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/08_The_Princess_of_Wesnoth.cfg:50
2597msgid ""
2598"...but one of the orcs survived long enough to send the news to the queen..."
2599msgstr "...ali jedan od orkova dovoljno požive da otpošalje vesti kraljici..."
2600
2601#. [part]
2602#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/08_The_Princess_of_Wesnoth.cfg:53
2603msgid "...and she sent her most able commander."
2604msgstr "...i ona poslaše svog najsposobnijeg zapovednika."
2605
2606#. [label]
2607#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/08_The_Princess_of_Wesnoth.cfg:61
2608msgid "Elmar’s Crossing"
2609msgstr "Elmarovo raskršće"
2610
2611#. [label]
2612#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/08_The_Princess_of_Wesnoth.cfg:66
2613msgid "Elbridge"
2614msgstr "Elbridž"
2615
2616#. [side]: type=Princess, id=Li'sar
2617#. [event]
2618#. [unit]: id=Li'sar, type=Princess
2619#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/08_The_Princess_of_Wesnoth.cfg:87
2620#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/11_The_Ford_of_Abez.cfg:68
2621#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/13_The_Dwarven_Doors.cfg:754
2622#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/16_Hasty_Alliance.cfg:93
2623#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/utils/httt_utils.cfg:720
2624msgid "Li’sar"
2625msgstr "Lizára"
2626
2627#. [side]: type=General, id=Robryn
2628#. [side]: type=Princess, id=Li'sar
2629#. [side]: type=General, id=Honber
2630#. [side]: type=General, id=Josephus
2631#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Dwar-Ni
2632#. [side]: type=General, id=Malatus
2633#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Haliel-Maga
2634#. [side]: type=General, id=Heford
2635#. [side]: type=Cavalier, id=Sir Kalm
2636#. [side]: type=Dark Queen, id=Asheviere
2637#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/08_The_Princess_of_Wesnoth.cfg:161
2638#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/10_Gryphon_Mountain.cfg:99
2639#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/11_The_Ford_of_Abez.cfg:84
2640#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_North_Elves.cfg:219
2641#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/22_Return_to_Wesnoth.cfg:190
2642#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/22_Return_to_Wesnoth.cfg:209
2643#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/22_Return_to_Wesnoth.cfg:228
2644#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/24_Battle_for_Wesnoth.cfg:122
2645#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/24_Battle_for_Wesnoth.cfg:137
2646#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/24_Battle_for_Wesnoth.cfg:154
2647#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/24_Battle_for_Wesnoth.cfg:162
2648#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/24_Battle_for_Wesnoth.cfg:171
2649msgid "Asheviere"
2650msgstr "Aševira"
2651
2652#. [message]: speaker=narrator
2653#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/08_The_Princess_of_Wesnoth.cfg:331
2654msgid ""
2655"On the road to Knalga, the party was opposed by the forces of Asheviere."
2656msgstr "Na putu ka Knalgi, družini se isprečiše Aševirine snage."
2657
2658#. [message]: speaker=Li'sar
2659#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/08_The_Princess_of_Wesnoth.cfg:335
2660msgid "The Queen has sent me to stop you, impostor!"
2661msgstr "Kraljica me otposla da te zaustavim, samozvanče!"
2662
2663#. [message]: role=Advisor
2664#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/08_The_Princess_of_Wesnoth.cfg:339
2665msgid ""
2666"That’s the princess, Li’sar. The daughter of the Queen, and her successor!"
2667msgstr "To je princeza, Lizára. Kraljičina kćer, i njena naslednica!"
2668
2669#. [message]: speaker=Konrad
2670#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/08_The_Princess_of_Wesnoth.cfg:343
2671msgid "I’m no impostor. It seems that your mother has lied to you."
2672msgstr "Nisam ja samozvanac. Izgleda da te je majka slagala."
2673
2674#. [message]: speaker=Li'sar
2675#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/08_The_Princess_of_Wesnoth.cfg:348
2676msgid "This is treason! Your lies will perish with you!"
2677msgstr "Ovo je izdaja! Tvoje će laži ispariti zajedno sa tobom!"
2678
2679#. [message]: speaker=Delfador
2680#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/08_The_Princess_of_Wesnoth.cfg:352
2681msgid ""
2682"There is no use in reasoning. She will understand only one thing. To arms!"
2683msgstr ""
2684"Ne vredi pozivati se na razložnost — ona će samo jedno razumeti. Na oružje!"
2685
2686#. [message]: speaker=unit
2687#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/08_The_Princess_of_Wesnoth.cfg:371
2688msgid "I surrender! Don’t hurt me, impostor."
2689msgstr "Predajem se! Nemoj me povrediti, samozvanče."
2690
2691#. [message]: speaker=Konrad
2692#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/08_The_Princess_of_Wesnoth.cfg:375
2693msgid ""
2694"I said before I’m not an impostor, but if you yield, I will spare your life."
2695msgstr "Već rekoh da samozvanac nisam, ali ako se pokoriš, poštedeću ti život."
2696
2697#. [message]: speaker=unit
2698#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/08_The_Princess_of_Wesnoth.cfg:380
2699msgid "Let me go!"
2700msgstr "Pusti me!"
2701
2702#. [message]: speaker=Konrad
2703#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/08_The_Princess_of_Wesnoth.cfg:385
2704msgid "Think about the story of the old king. Ask somebody who knew of him."
2705msgstr "Pomisli na priču o starom kralju. Pitaj nekoga ko ga je poznavao."
2706
2707#. [message]: speaker=unit
2708#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/08_The_Princess_of_Wesnoth.cfg:390
2709msgid ""
2710"The old king? I have heard about that, but I know it is not true. My mother "
2711"told me."
2712msgstr ""
2713"Stari kralj? Čula sam za to, ali znam da nije istina. Majka mi je tako rekla."
2714
2715#. [message]: speaker=Delfador
2716#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/08_The_Princess_of_Wesnoth.cfg:394
2717msgid ""
2718"Your mother has lied to you, child. Now I suggest you reconsider, and either "
2719"join us, or flee as an exile. There will be a great battle soon, and if you "
2720"are on the wrong side of it, we may not have the opportunity to spare your "
2721"life a second time."
2722msgstr ""
2723"Majka te je slagala, dete. Predlažem ti da dobro razmisliš: ili nam se "
2724"pridruži, ili ti sledi izgnanstvo. Uskoro će se dogoditi velika bitka, i "
2725"budeš li na pogrešnoj strani u njoj, možda nećemo biti u prilici da ti "
2726"ponovo poštedimo život."
2727
2728#. [message]: speaker=unit
2729#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/08_The_Princess_of_Wesnoth.cfg:399
2730msgid ""
2731"I am not a child, and I do not want to talk about it! You said you would "
2732"spare me, so be on your way. The northern road should be safe for you."
2733msgstr ""
2734"Nisam ja dete, i ne želim da raspravljamo o tome! Reče da ćete me poštedeti, "
2735"ta onda produžite svojim poslom. Severni put bi trebalo da je bezbedan."
2736
2737#. [message]: speaker=Konrad
2738#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/08_The_Princess_of_Wesnoth.cfg:403
2739#, fuzzy
2740#| msgid "Good day then, Princess. Come, men, to the northern road!"
2741msgid "Good day to you, then. Come, men, to the northern road!"
2742msgstr "Onda dobro ostaj, Princezo. Hajdemo, ljudi, na sever!"
2743
2744#. [message]: speaker=unit
2745#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/08_The_Princess_of_Wesnoth.cfg:408
2746msgid ""
2747"(Ha ha, little do they know just how many undead have wandered the northern "
2748"road of late. Surely they are doomed!)"
2749msgstr ""
2750"(Ha, ha, nisu ni svesni koliko nemrtvih luta severnim putem u poslednje "
2751"vreme. Osuđeni su na propast!)"
2752
2753#. [scenario]: id=09_The_Valley_of_Death
2754#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/09_The_Valley_of_Death.cfg:4
2755msgid "The Valley of Death — The Princess’s Revenge"
2756msgstr "Dolina smrti — osveta Princeze"
2757
2758#. [objective]: condition=win
2759#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/09_The_Valley_of_Death.cfg:21
2760msgid "Survive for two days"
2761msgstr "Preživiš li dva dana"
2762
2763#. [objectives]
2764#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/09_The_Valley_of_Death.cfg:25
2765msgid "Eradicate the liches"
2766msgstr "Istrebiš li kosce"
2767
2768# |, no-check-spell
2769#. [side]: type=Lich, id=Galga
2770#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/09_The_Valley_of_Death.cfg:75
2771msgid "Galga"
2772msgstr "Galga"
2773
2774# |, no-check-spell
2775#. [side]: type=Lich, id=Na-alga
2776#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/09_The_Valley_of_Death.cfg:119
2777msgid "Na-alga"
2778msgstr "Na-alga"
2779
2780# |, no-check-spell
2781#. [side]: type=Lich, id=Selda-Mana
2782#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/09_The_Valley_of_Death.cfg:153
2783msgid "Selda-Mana"
2784msgstr "Selda-Mana"
2785
2786#. [message]: speaker=Kalenz
2787#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/09_The_Valley_of_Death.cfg:216
2788msgid ""
2789"My lord! This road does not seem as safe as we had hoped. Look around us at "
2790"the hills — there are undead about!"
2791msgstr ""
2792"Gospodaru! Ovaj put ne izgleda tako bezbedno kao što se ponadasmo. Osmotrite "
2793"brda oko nas — to se nemrtvi po njima vuku!"
2794
2795#. [message]: speaker=Selda-Mana
2796#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/09_The_Valley_of_Death.cfg:220
2797msgid "Who are these who approach? Let us kill them all!"
2798msgstr "Ko su ti što se približavaju? Ma pobijmo ih sve!"
2799
2800#. [message]: speaker=Delfador
2801#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/09_The_Valley_of_Death.cfg:224
2802msgid "To arms, men! The undead hordes approach!"
2803msgstr "Na oružje, ljudi! Nemrtva horda pristiže!"
2804
2805#. [message]: speaker=Moremirmu
2806#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/09_The_Valley_of_Death.cfg:228
2807msgid ""
2808"There can be no surrender to these foul beasts of the pit! We fight until "
2809"victory, or until every one of us is slain!"
2810msgstr ""
2811"Nema predaje ovim poganim zverima iz bezdana! Borimo se do pobede, ili dok i "
2812"poslednji od nas ne padne!"
2813
2814#. [message]: speaker=Konrad
2815#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/09_The_Valley_of_Death.cfg:237
2816msgid "There are just so many! What shall we do?"
2817msgstr "Ima ih toliko mnogo! Šta ćemo činiti?"
2818
2819#. [message]: speaker=Kalenz
2820#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/09_The_Valley_of_Death.cfg:241
2821msgid ""
2822"My people douse our weapons with holy water when fighting undead. It usually "
2823"lasts until the end of the battle, and they shrink in utter fear of our "
2824"blades... if that is possible for an undead minion."
2825msgstr ""
2826"Kada treba ići protivu nemrtvih, moj narod ispira oružje svetom vodicom. "
2827"Obično potraje do konca bitke, a oni se skupe od straha pred našim "
2828"mačevima... Ako je to uopšte moguće za miljenike mraka."
2829
2830#. [message]: speaker=Delfador
2831#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/09_The_Valley_of_Death.cfg:245
2832msgid "Let us hold them off as long as we can!"
2833msgstr "Odbijajmo ih štogod duže smognemo!"
2834
2835#. [message]: speaker=Moremirmu
2836#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/09_The_Valley_of_Death.cfg:299
2837msgid "I have come once again to aid you, friends!"
2838msgstr "Ponovo vam pritičem u pomoć, prijatelji!"
2839
2840#. [message]: speaker=Delfador
2841#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/09_The_Valley_of_Death.cfg:303
2842msgid "White magi? Come to help us? But what are they doing here?"
2843msgstr "Beli magovi? Došli da nam pomognu? Ali šta traže oni ovde?"
2844
2845#. [message]: speaker=Konrad
2846#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/09_The_Valley_of_Death.cfg:307
2847msgid ""
2848"That is Moremirmu! He helped us fight the undead in the Isles of the Damned, "
2849"let us hope he can help us once more!"
2850msgstr ""
2851"To je Moremirmu! Pomogao nam je u bici sa nemrtvima na Ostrvu prokletih, "
2852"nadajmo se da će nam još jednom držati stranu!"
2853
2854#. [message]: speaker=Delfador
2855#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/09_The_Valley_of_Death.cfg:318
2856msgid ""
2857"The sun rises in the east. Surely the undead do not have the power to "
2858"continue their onslaught through another day!"
2859msgstr ""
2860"Sunce izranja na istoku. Pa valjda nemrtvi nemaju snage da nastave s navalom "
2861"tokom još jednog dana!"
2862
2863#. [message]: speaker=Kalenz
2864#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/09_The_Valley_of_Death.cfg:322
2865msgid "Indeed not! I feel we have survived this battle."
2866msgstr "Uistinu ne! Osećam da smo preživeli ovu bitku."
2867
2868#. [message]: speaker=Konrad
2869#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/09_The_Valley_of_Death.cfg:327
2870msgid "Whew! That was a difficult battle, but they are retreating at last!"
2871msgstr "Uh! Beše težak boj, ali se napokon povlače!"
2872
2873#. [message]: speaker=Delfador
2874#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/09_The_Valley_of_Death.cfg:368
2875msgid "Yes! We have fought them off!"
2876msgstr "Tako! Odbismo ih!"
2877
2878#. [message]: speaker=Konrad
2879#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/09_The_Valley_of_Death.cfg:386
2880msgid "Thank you for returning to help us, Moremirmu."
2881msgstr "Hvala ti što si nam se vratio u pomoć, Moremirmu."
2882
2883#. [message]: speaker=Moremirmu
2884#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/09_The_Valley_of_Death.cfg:390
2885#, fuzzy
2886#| msgid ""
2887#| "It is both my duty and pleasure, my lord! We were dining with some royal "
2888#| "guards of the princess, taking a rest from our pilgrimage, when they "
2889#| "spoke of how you were tricked into traveling these dangerous lands. We "
2890#| "could do nothing but help you!"
2891msgid ""
2892"It is both my duty and pleasure, my lord! We were dining with some royal "
2893"guards of the Princess, taking a rest from our pilgrimage, when they spoke "
2894"of how you were tricked into traveling these dangerous lands. We could do "
2895"nothing but help you!"
2896msgstr ""
2897"I dužnost i zadovoljstvo mi je, gospodaru! Obedovasmo sa nekim princezinim "
2898"carigardejcima, u predahu hodočašća, kad nam se izlanuše kako ste prevareni "
2899"da krenete ovim opasnim predelima. Nije nam bilo druge nego da vam pohrlimo "
2900"u pomoć!"
2901
2902#. [message]: speaker=Konrad
2903#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/09_The_Valley_of_Death.cfg:394
2904msgid ""
2905"So, she tricked us into coming this way! Where may we go now? Which way will "
2906"be safe for us?"
2907msgstr ""
2908"Tako dakle, nasamarila nas je da krenemo ovuda! Kuda ćemo dalje? Koji je put "
2909"najbezbedniji?"
2910
2911#. [message]: speaker=Moremirmu
2912#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/09_The_Valley_of_Death.cfg:398
2913msgid ""
2914"You must escape the clutches of that vile Queen, my lord. If you take a "
2915"course bearing north-east, on past the mountain of gryphons, you will be "
2916"able to ford the Great River at Abez. Make haste though, for you will not be "
2917"able to ford the river in winter!"
2918msgstr ""
2919"Morate izmaknuti domašaju zle kraljice, gospodaru. Ako krenete u pravcu "
2920"severoistoka, pokraj grifonskih planina, moći ćete da pregazite Veliku reku "
2921"kod Abeza. Ali bolje požurite, jer usred zime reku ne možete preći!"
2922
2923#. [message]: speaker=Konrad
2924#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/09_The_Valley_of_Death.cfg:402
2925msgid ""
2926"Thank you for your counsel, good friend! May our paths meet again in happier "
2927"times!"
2928msgstr ""
2929"Hvala ti na savetima, dobri prijatelju! Neka nam se putevi ponovo ukrste u "
2930"neko srećnije vreme!"
2931
2932#. [message]: speaker=Konrad
2933#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/09_The_Valley_of_Death.cfg:418
2934msgid ""
2935"It greatly saddens me that Moremirmu was slain on the field, after he helped "
2936"us."
2937msgstr "Jako me žalosti što Moremirmu nastrada u boju, pošto nam je pomogao."
2938
2939#. [message]: type=White Mage,Mage of Light
2940#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/09_The_Valley_of_Death.cfg:422
2941msgid "May he rest peacefully!"
2942msgstr "Neka počiva u miru."
2943
2944#. [message]: speaker=Kalenz
2945#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/09_The_Valley_of_Death.cfg:426
2946msgid ""
2947"He died fighting for you, Prince, just as any of us would be willing to die "
2948"for you."
2949msgstr ""
2950"Poginuo je boreći se za vas, Prinče, kao što bi svako od nas bio voljan isto "
2951"da učini."
2952
2953#. [message]: speaker=Konrad
2954#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/09_The_Valley_of_Death.cfg:432
2955msgid ""
2956"This place makes me feel uneasy, even with the undead retreating. Where may "
2957"we go now?"
2958msgstr ""
2959"Ovo me mesto čini nespokojnim, čak i sada kada se nemrtvi povlače. Kuda ćemo "
2960"dalje?"
2961
2962#. [message]: speaker=Kalenz
2963#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/09_The_Valley_of_Death.cfg:436
2964msgid ""
2965"The land of Wesnoth is not safe for us. The Queen’s forces reach every "
2966"corner. We must make haste to the north lands, across the Great River. Let "
2967"us go quickly!"
2968msgstr ""
2969"Okruzi Vesnota nam više nisu naklonjeni. Kraljičine snage dosežu do svakog "
2970"kutka. Moramo pohitati u severnjačke zemlje, preko Velike reke. Brzo i bez "
2971"oklevanja!"
2972
2973#. [message]: speaker=Delfador
2974#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/09_The_Valley_of_Death.cfg:440
2975msgid "Indeed! Let us go from here!"
2976msgstr "Zaista! Krenimo iz ovih stopa!"
2977
2978#. [scenario]: id=10_Gryphon_Mountain
2979#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/10_Gryphon_Mountain.cfg:4
2980msgid "Gryphon Mountain"
2981msgstr "Grifonska planina"
2982
2983#. [objective]: condition=win
2984#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/10_Gryphon_Mountain.cfg:35
2985#, fuzzy
2986#| msgid "Defeat the mother gryphon and the enemy commander"
2987msgid "Defeat the mother gryphon before the enemy does"
2988msgstr "Poraziš li majku grifona i neprijateljskog zapovednika"
2989
2990# |, no-check-spell
2991#. [side]: type=General, id=Robryn
2992#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/10_Gryphon_Mountain.cfg:89
2993msgid "Robryn"
2994msgstr "Robrin"
2995
2996#. [side]: type=Gryphon, id=Mother Gryphon
2997#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/10_Gryphon_Mountain.cfg:108
2998msgid "Mother Gryphon"
2999msgstr "Majka grifona"
3000
3001#. [side]: type=Gryphon, id=Mother Gryphon
3002#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/10_Gryphon_Mountain.cfg:111
3003#, fuzzy
3004#| msgid "Mother Gryphon"
3005msgid "Gryphons"
3006msgstr "Majka grifona"
3007
3008# |, no-check-spell
3009#. [event]
3010#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/10_Gryphon_Mountain.cfg:128
3011msgid "Graak"
3012msgstr "Grak"
3013
3014# |, no-check-spell
3015#. [event]
3016#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/10_Gryphon_Mountain.cfg:129
3017msgid "Grook"
3018msgstr "Gruk"
3019
3020# |, no-check-spell
3021#. [event]
3022#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/10_Gryphon_Mountain.cfg:130
3023msgid "Gruak"
3024msgstr "Grek"
3025
3026#. [message]: speaker=Konrad
3027#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/10_Gryphon_Mountain.cfg:142
3028msgid "What is this place? That is one big mountain!"
3029msgstr "Kakvo je ovo mesto? Pa to je baš planinčina!"
3030
3031#. [message]: speaker=Delfador
3032#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/10_Gryphon_Mountain.cfg:146
3033msgid "That is the fabled Gryphon Mountain."
3034msgstr "To je legendarna Grifonska planina."
3035
3036#. [message]: speaker=Konrad
3037#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/10_Gryphon_Mountain.cfg:150
3038msgid ""
3039"Gryphon Mountain! Maybe we could steal some eggs from the gryphons and train "
3040"the young to be flying mounts. Would that work, Delfador?"
3041msgstr ""
3042"Grifonska planina! Možda možemo ukrasti nešto jaja od grifona, i uvežbati "
3043"mladunčad da lete sa našim jahačima. Da li bi to uspelo, Delfadore?"
3044
3045#. [message]: speaker=Delfador
3046#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/10_Gryphon_Mountain.cfg:154
3047msgid ""
3048"We can try to do that, but we must be careful. To disturb the gryphons could "
3049"prove dangerous... and yet such mounts could help us greatly later. Whatever "
3050"we do, we must pass by this place."
3051msgstr ""
3052"Mogli bismo pokušati, ali moramo biti oprezni. Uznemiravanje grifona se može "
3053"pokazati opasnim... pa ipak, takve bi nam zveri kasnije mogle izvrsno "
3054"poslužiti. Šta god da učinimo, moramo proći kroz ove predele."
3055
3056#. [message]: speaker=Konrad
3057#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/10_Gryphon_Mountain.cfg:158
3058msgid "Well, let’s start climbing the mountain!"
3059msgstr "Pa, počnimo sa pentranjem!"
3060
3061#. [message]: speaker=second_unit
3062#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/10_Gryphon_Mountain.cfg:174
3063msgid "Here are the mother Gryphon’s eggs!"
3064msgstr "Evo jaja majke grifonke!"
3065
3066#. [message]: speaker=Konrad
3067#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/10_Gryphon_Mountain.cfg:179
3068msgid "Excellent! We should be able to breed Gryphons for our own uses now!"
3069msgstr ""
3070"Izvrsno! Od sada bi trebalo da možemo uzgajati grifone za svoje potrebe!"
3071
3072#. [message]: speaker=Delfador
3073#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/10_Gryphon_Mountain.cfg:194
3074msgid ""
3075"It appears that we are not the only ones interested in this mountain. Once "
3076"again the Queen opposes us!"
3077msgstr ""
3078"Izgleda da nismo mi jedini zainteresovani za ovu planinu. Opet nam se "
3079"kraljica isprečava!"
3080
3081#. [message]: speaker=Konrad
3082#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/10_Gryphon_Mountain.cfg:199
3083msgid "Quickly, men! Onward!"
3084msgstr "Brzo, ljudi! Napred!"
3085
3086#. [message]: speaker=second_unit
3087#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/10_Gryphon_Mountain.cfg:214
3088msgid ""
3089"Ha ha! We have killed this foul beast of the air, and can deny the rebels "
3090"its eggs!"
3091msgstr ""
3092"Ha, ha! Ubismo ovu poganu vazdušnu zverku, i sprečismo pobunjenike da dođu "
3093"do njenih jaja!"
3094
3095#. [message]: speaker=Konrad
3096#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/10_Gryphon_Mountain.cfg:260
3097msgid "We have defeated them! Now what do we do?"
3098msgstr "Porazismo ih! Šta ćemo sada?"
3099
3100#. [message]: speaker=Delfador
3101#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/10_Gryphon_Mountain.cfg:264
3102msgid ""
3103"We must continue north. It is too late to return to the safety of Elensefar "
3104"or Alduin before winter falls. We must therefore cross the great river and "
3105"continue toward the land of the dwarves. Hurry, let us go!"
3106msgstr ""
3107"Moramo nastaviti ka severu. Prekasno je da se vratimo u bezbednost "
3108"Elensefara ili Aldujina, pre nego što zima stegne. Stoga nam je preći veliku "
3109"reku i nastaviti prema patuljačkim zemljama. Požurite, krenimo odmah!"
3110
3111#. [message]: speaker=Konrad
3112#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/10_Gryphon_Mountain.cfg:274
3113msgid ""
3114"With these gryphon eggs we should be able to breed gryphons that will serve "
3115"us. When they are large enough to carry mounts, we can hire gryphon riders!"
3116msgstr ""
3117"Počev od ovih grifonskih jaja, moći ćemo da uzgajamo grifone koji će nam "
3118"služiti. Kada dovoljno poodrastu da mogu nositi jahača, možemo unajmiti "
3119"grifo-jahače!"
3120
3121#. [message]: speaker=Konrad
3122#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/10_Gryphon_Mountain.cfg:290
3123msgid ""
3124"It is a shame we could not get those gryphon eggs. I am glad we did not "
3125"slaughter any gryphons. They are magnificent animals (looks back at the "
3126"mountain). Still..."
3127msgstr ""
3128"Šteta što se ne domogosmo tih grifonskih jaja, ali mi je drago što ne "
3129"povredismo nijednog grifona. Veličanstvene su to životinje [gleda nazad ka "
3130"planini]. Pa ipak..."
3131
3132#. [message]: speaker=Konrad
3133#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/10_Gryphon_Mountain.cfg:294
3134msgid "Whoa!!"
3135msgstr "Opa!!"
3136
3137# |, no-check-spell
3138#. [then]
3139#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/10_Gryphon_Mountain.cfg:351
3140msgid "Graik"
3141msgstr "Grajik"
3142
3143# |, no-check-spell
3144#. [then]
3145#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/10_Gryphon_Mountain.cfg:352
3146msgid "Griak"
3147msgstr "Grijak"
3148
3149#. [message]: speaker=narrator
3150#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/10_Gryphon_Mountain.cfg:359
3151msgid ""
3152"Indeed, the majestic beasts were now circling the mountain’s peak. Several "
3153"glared in Konrad’s direction, their eagle eyes fixed on him at an incredible "
3154"distance."
3155msgstr ""
3156"Zbilja, veličanstvene zveri kružiše oko planinskog vrha. Nekoliko ih je "
3157"piljilo put Konrada, usmerivši svoje orlovske oči na njega sa neverovatnog "
3158"rastojanja."
3159
3160#. [message]: speaker=Delfador
3161#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/10_Gryphon_Mountain.cfg:399
3162msgid "Amazing! I have never before heard of such behavior in gryphons."
3163msgstr "Zapanjujuće! Nikada ranije ne čuh o takvom ponašanju u grifonâ."
3164
3165#. [message]: speaker=Konrad
3166#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/10_Gryphon_Mountain.cfg:403
3167msgid "What does it mean?"
3168msgstr "Šta ono znači?"
3169
3170#. [message]: speaker=Delfador
3171#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/10_Gryphon_Mountain.cfg:407
3172msgid "I do not know. Come now, the show is over."
3173msgstr "Ne znam. Pođimo, predstavi je kraj."
3174
3175#. [message]: speaker=Konrad
3176#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/10_Gryphon_Mountain.cfg:415
3177msgid ""
3178"It is a shame we could not get those gryphon eggs — they would surely have "
3179"given us an advantage sometime. Still, we must continue."
3180msgstr ""
3181"Šteta što ne stigosmo do tih grifonskih jaja — zasigurno bi nam u nekom "
3182"trenutku pružila prednost. Pa ipak, moramo nastaviti."
3183
3184#. [message]: speaker=Delfador
3185#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/10_Gryphon_Mountain.cfg:421
3186msgid "Let us continue onward!"
3187msgstr "Nastavimo napred!"
3188
3189#. [modify_unit]: type=Gryphon, id=Rampant Graak
3190#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/10_Gryphon_Mountain.cfg:459
3191#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/10_Gryphon_Mountain.cfg:508
3192msgid "Rampant Graak"
3193msgstr "Pobesneli Grak"
3194
3195#. [modify_unit]: type=Gryphon, id=Rampant Grook
3196#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/10_Gryphon_Mountain.cfg:474
3197#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/10_Gryphon_Mountain.cfg:523
3198msgid "Rampant Grook"
3199msgstr "Pobesneli Grok"
3200
3201#. [modify_unit]: type=Gryphon, id=Rampant Gruak
3202#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/10_Gryphon_Mountain.cfg:489
3203#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/10_Gryphon_Mountain.cfg:538
3204msgid "Rampant Gruak"
3205msgstr "Pobesneli Grek"
3206
3207#. [scenario]: id=11_The_Ford_of_Abez
3208#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/11_The_Ford_of_Abez.cfg:4
3209msgid "The Ford of Abez"
3210msgstr "Gaz Abeza"
3211
3212#. [objective]: condition=win
3213#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/11_The_Ford_of_Abez.cfg:25
3214msgid "Move Konrad to the north side of the river"
3215msgstr "Prebaciš li Konrada na severnu obalu reke"
3216
3217# |, no-check-spell
3218#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Gaga-Breuk
3219#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/11_The_Ford_of_Abez.cfg:93
3220msgid "Gaga-Breuk"
3221msgstr "Gaga-Breuk"
3222
3223#. [side]
3224#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/11_The_Ford_of_Abez.cfg:139
3225#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/14_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:70
3226#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:171
3227msgid "Monsters"
3228msgstr "Nemani"
3229
3230#. [message]: speaker=Delfador
3231#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/11_The_Ford_of_Abez.cfg:197
3232msgid ""
3233"This is the Ford of Abez. When we ford this river, we will be leaving "
3234"Wesnoth, and entering the lands of the North. The dwarves once ruled these "
3235"lands, but they are now filled only with chaos. This is where your father "
3236"and uncle were betrayed, almost seventeen years ago now, Konrad."
3237msgstr ""
3238"Evo gaza Abeza. Kako pređemo reku, napustićemo Vesnot i zaći u zemlje "
3239"Severa. Patuljci nekada vladaše ovim zemljama, ali su sada ispunjene "
3240"metežom. Ovo je mesto gde tvoj otac i stric behu izdani, pre skoro "
3241"sedamnaest godina, Konrade."
3242
3243#. [message]: speaker=Konrad
3244#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/11_The_Ford_of_Abez.cfg:201
3245msgid "Really? So what happened, Delfador?"
3246msgstr "Šta se tada dogodilo, Delfadore?"
3247
3248#. [message]: speaker=Delfador
3249#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/11_The_Ford_of_Abez.cfg:205
3250msgid ""
3251"The forces of the king were encamped here, and the forces of the north were "
3252"on the north side of the river. For three days and three nights the armies "
3253"faced each other, neither willing to ford the river. On the fourth day, the "
3254"northern armies crossed and attacked us."
3255msgstr ""
3256"Kraljeve snage bile su ulogorene ovde, a severnjačke na severnoj obali reke. "
3257"Tri dana i tri noći vojske su stajale jedna naspram druge, nevoljne da "
3258"prezage reku. Četvrtog dana, severnjačke snage pređoše i napadoše nas."
3259
3260#. [message]: speaker=Konrad
3261#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/11_The_Ford_of_Abez.cfg:209
3262msgid "And then... we were defeated?"
3263msgstr "I onda... bejasmo poraženi?"
3264
3265#. [message]: speaker=Delfador
3266#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/11_The_Ford_of_Abez.cfg:213
3267msgid "We were winning the battle. We were repelling them..."
3268msgstr "Dobijali smo bitku, polako ih odbacujući..."
3269
3270#. [message]: speaker=Kalenz
3271#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/11_The_Ford_of_Abez.cfg:217
3272msgid "And then the king’s son, in the heat of battle, turned upon the king!"
3273msgstr "I onda se kraljev sin, u žaru bitke, okrenu protiv kralja!"
3274
3275#. [message]: speaker=Konrad
3276#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/11_The_Ford_of_Abez.cfg:221
3277msgid "But you avenged the murder. You killed the prince. Right, Delfador?"
3278msgstr "Ali si ti osvetio taj čin, ubio si princa. Zar ne, Delfadore?"
3279
3280#. [message]: speaker=Delfador
3281#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/11_The_Ford_of_Abez.cfg:225
3282msgid ""
3283"When I saw the king betrayed and his banner fallen, I fled the battle. I "
3284"know not now whether it was wisdom or cowardice, but I did flee, seeing no "
3285"further hope on that day."
3286msgstr ""
3287"Kada videh kako je kralj izdan i njegov barjak položen, izbegoh iz boja. Ne "
3288"znam je li to bila mudrost ili kukavičluk, ali pobegao jesam, ne videvši "
3289"više nikakve nade tog dana."
3290
3291#. [message]: speaker=Konrad
3292#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/11_The_Ford_of_Abez.cfg:229
3293msgid ""
3294"Oh, but the elves always told me that you killed the prince, Delfador, even "
3295"though you never talked about it."
3296msgstr ""
3297"Ali, vilenjaci su mi oduvek pričali da si ti ubio princa, Delfadore, iako ti "
3298"nikada nisi pričao o tome."
3299
3300#. [message]: speaker=Delfador
3301#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/11_The_Ford_of_Abez.cfg:233
3302msgid "That foolish boy killed himself."
3303msgstr "Taj budalasti momak je sam sebi presudio."
3304
3305#. [message]: speaker=Konrad
3306#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/11_The_Ford_of_Abez.cfg:237
3307msgid "What do you mean?"
3308msgstr "Kako to misliš?"
3309
3310#. [message]: speaker=Delfador
3311#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/11_The_Ford_of_Abez.cfg:241
3312msgid ""
3313"I mustered men to fight against the traitor-king, and of course Asheviere "
3314"too, for she was behind it all. We met them; not here, but on the road from "
3315"Weldyn, at Tath. We were outnumbered, perhaps four to one. In the heat of "
3316"battle, that boy, fool that he was, came charging at me, slashing wildly. I "
3317"had little choice but to end his life."
3318msgstr ""
3319"Sakupio sam ljude da se bore protiv izdajice-kralja, i Aševire naravno, jer "
3320"je ona stajala iza svega. Sudarismo se, ne ovde, već na putu ka Veldinu, kod "
3321"Tata. Bili smo brojčano nadjačani, možda četiri na jednoga. Usred bitke, taj "
3322"momak, budala kakva je bio, pojuri na mene, mašući mačem na sve strane. Nije "
3323"mi bilo drugog do da mu prekratim glupost."
3324
3325#. [message]: speaker=Konrad
3326#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/11_The_Ford_of_Abez.cfg:245
3327msgid "So it is true, you did kill him?"
3328msgstr "Znači tačno je, ti ga jesi ubio?"
3329
3330#. [message]: speaker=Delfador
3331#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/11_The_Ford_of_Abez.cfg:249
3332msgid ""
3333"He did die in battle at my hand. It is sad that your brothers did not have "
3334"the opportunity to experience such an honorable death, Konrad."
3335msgstr ""
3336"Tačno je da je u bici poginuo od moje ruke. Rečeno mi je da tvoja braća nisu "
3337"bila u mogućnosti da iskuse tako časnu smrt, Konrade."
3338
3339#. [message]: speaker=Kalenz
3340#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/11_The_Ford_of_Abez.cfg:253
3341msgid ""
3342"With all respect, my lords, we must make haste. We have to ford the river "
3343"immediately. And, look! It seems that the guard-towers on the river banks "
3344"are manned!"
3345msgstr ""
3346"Uz svo poštovanje, gospodari, moramo požuriti. Treba bez odlaganja preći "
3347"preko reke. I gledajte — izgleda da su stražarske kule na obalama pod punom "
3348"posadom!"
3349
3350#. [message]: speaker=Gaga-Breuk
3351#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/11_The_Ford_of_Abez.cfg:257
3352msgid ""
3353"Look! Some of the southerners, men of Wesnoth, are trying to cross into our "
3354"lands! We will slaughter them by the river’s edge!"
3355msgstr ""
3356"Gle! Neki južnjaci, ljudi iz Vesnota, pokušavaju da pređu u naše zemlje! Sve "
3357"ćemo ih poklati na okuci reke!"
3358
3359#. [message]: speaker=Konrad
3360#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/11_The_Ford_of_Abez.cfg:261
3361msgid "Isn’t there somewhere else we can cross? Maybe upstream?"
3362msgstr "Zar nema mesta gde bismo mogli pregaziti? Možda uzvodno?"
3363
3364#. [message]: speaker=Delfador
3365#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/11_The_Ford_of_Abez.cfg:265
3366msgid ""
3367"Winter quickly bears down upon us. We have only a few days to make the "
3368"crossing, and the nearest bridge is far upstream. To be trapped south of the "
3369"river when winter arrives would be suicide. Asheviere would have us trapped "
3370"like rats! Look to the west! Asheviere has a border fort, and it seems to be "
3371"full of soldiers! We must cross here, and quickly!"
3372msgstr ""
3373"Zima nam se brzo približava. Preostalo nam je svega nekoliko dana da pređemo "
3374"reku, a najbliži most je daleko uzvodno. Ostati zarobljen južno od reke kada "
3375"zima stigne, ravno je samoubistvu. Aševira bi nas držala u klopci kao "
3376"pacove! Pogledajte tamo na zapadu! Aševirino utvrđenje, i izgleda puno "
3377"vojnika! Moramo preći baš ovde, i to brzo!"
3378
3379#. [message]: speaker=Li'sar
3380#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/11_The_Ford_of_Abez.cfg:270
3381msgid ""
3382"There they are! So it is true, they foiled the undead. Now they are trying "
3383"to leave Wesnoth. We can’t let them cross the river. After them, men!"
3384msgstr ""
3385"Eno ih! Znači istina je, izbegli su nemrtvima. A sada pokušavaju da napuste "
3386"Vesnot. Ne možemo im dopustiti da pređu reku. Za njima, ljudi!"
3387
3388#. [message]: speaker=Konrad
3389#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/11_The_Ford_of_Abez.cfg:281
3390msgid ""
3391"Not her again! We must hurry! Do not forget to bring the gryphon eggs. They "
3392"must be allowed more time to hatch. Quickly!"
3393msgstr ""
3394"Ne opet ona! Moramo požuriti! Ne zaboravite na grifonska jaja, treba im dati "
3395"još vremena da se izlegu. Brzo!"
3396
3397#. [message]: speaker=Konrad
3398#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/11_The_Ford_of_Abez.cfg:287
3399msgid "Not her again! Quickly! We must hurry!"
3400msgstr "Ne opet ona! Moramo požuriti! Brže, brže!"
3401
3402#. [message]: type=Royal Guard
3403#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/11_The_Ford_of_Abez.cfg:322
3404msgid "Stop! You shall not pass!"
3405msgstr ""
3406
3407#. [message]
3408#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/11_The_Ford_of_Abez.cfg:364
3409#, fuzzy
3410#| msgid ""
3411#| "Stop! You shall not pass! Quick, reinforcements, protect the Princess!"
3412msgid "Quick, reinforcements, protect the Princess!"
3413msgstr "Stoj! Nećete proći! Brzo, pojačanja, zaštitite Princezu!"
3414
3415#. [message]: speaker=second_unit
3416#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/11_The_Ford_of_Abez.cfg:383
3417msgid "Quick, reinforcements!"
3418msgstr ""
3419
3420#. [message]
3421#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/11_The_Ford_of_Abez.cfg:403
3422#, fuzzy
3423#| msgid "female^Battle Princess"
3424msgid "Protect the Princess!"
3425msgstr "bojna princeza"
3426
3427#. [message]: speaker=Li'sar
3428#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/11_The_Ford_of_Abez.cfg:424
3429msgid "You drive me from the field, but you have not vanquished me, impostor!"
3430msgstr "Otera me sa poprišta, samozvanče, ali me još ne pokori!"
3431
3432#. [event]
3433#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/11_The_Ford_of_Abez.cfg:435
3434msgid "Water Serpent"
3435msgstr "vodeni zmijar"
3436
3437#. [event]
3438#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/11_The_Ford_of_Abez.cfg:438
3439#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/13_The_Dwarven_Doors.cfg:709
3440msgid "Cuttle Fish"
3441msgstr "sipa"
3442
3443# |, no-check-spell
3444#. [message]: type=Water Serpent
3445#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/11_The_Ford_of_Abez.cfg:458
3446msgid "Ruaarrrrrrrr!"
3447msgstr "Ruarrrrrr!"
3448
3449#. [message]: speaker=Konrad
3450#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/11_The_Ford_of_Abez.cfg:462
3451msgid "What is that?"
3452msgstr "Šta to bi?"
3453
3454#. [message]: speaker=Kalenz
3455#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/11_The_Ford_of_Abez.cfg:466
3456msgid ""
3457"Creatures of the deep are upon us! This may be very dangerous. Be quick! We "
3458"must get to the other side with all haste!"
3459msgstr ""
3460"Stvorenja iz dubina su za nama! Ovo može biti vrlo opasno. Brže to! Moramo "
3461"se što pre domoći druge obale!"
3462
3463#. [message]: speaker=Konrad
3464#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/11_The_Ford_of_Abez.cfg:481
3465msgid "We made it across the river safely! Where to now?"
3466msgstr "Bezbedno se prebacismo preko reke! Kuda ćemo sada?"
3467
3468#. [message]: speaker=Delfador
3469#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/11_The_Ford_of_Abez.cfg:486
3470#, fuzzy
3471#| msgid ""
3472#| "If we are to have any hope of penetrating into Knalga, we must continue "
3473#| "north to seek help from the Dwarves of the Heart Mountains in the north."
3474msgid ""
3475"If we are to have any hope of penetrating into Knalga, we must continue "
3476"north to seek help from the Dwarves of the Heart Mountains."
3477msgstr ""
3478"Ako ćemo se uopšte nadati prodoru u Knalgu, moramo nastaviti na sever i "
3479"potražiti pomoć tamošnjih patuljaka iz Jezgrenih planina."
3480
3481#. [message]: speaker=Li'sar
3482#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/11_The_Ford_of_Abez.cfg:497
3483msgid ""
3484"I cannot believe it. They have made it away! We must make chase. After them, "
3485"men! Let us cross the river too! We will meet again, foul impostor."
3486msgstr ""
3487"Ne mogu da poverujem. Ipak su uspeli! Moramo za njima u poteru, i sami ćemo "
3488"preći reku. Srešćemo se ponovo, bedni samozvanče!"
3489
3490#. [message]: speaker=Konrad
3491#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/11_The_Ford_of_Abez.cfg:502
3492msgid "Do you think she’s really going to chase us, Delfador?"
3493msgstr "Misliš li da će nas ona zaista goniti, Delfadore?"
3494
3495#. [message]: speaker=Delfador
3496#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/11_The_Ford_of_Abez.cfg:507
3497msgid ""
3498"It surely looks like she will try. But many more creatures than we have "
3499"fought lurk in this river; that will make it difficult for her. We must "
3500"continue onward. If she makes it across before winter, then so be it!"
3501msgstr ""
3502"Savim izgleda da će pokušati. Ali pored ovih sa kojima se izborismo, još "
3503"mnoge nemani vrebaju u reci, što će joj dobrano otežati. Mi moramo "
3504"nastaviti, a ako i ona uspe da pređe pre zime, neka joj!"
3505
3506#. [scenario]: id=12_Northern_Winter
3507#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/12_Northern_Winter.cfg:4
3508msgid "Northern Winter"
3509msgstr "Severnjačka zima"
3510
3511#. [part]
3512#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/12_Northern_Winter.cfg:62
3513msgid ""
3514"Across the river were lands few humans had ever visited. The occasional "
3515"distant thutter of orcish signal drums made the abundant pine forests "
3516"nestled in rolling foothills both breathtaking and ominous."
3517msgstr ""
3518"Preko reke ležahu zemlje u koje je malo koji čovek zašao. Povremena udaljena "
3519"grmljavina orkovskih signalnih bubnjeva, činila je raskošne borove šume "
3520"ugnežđene u valovitim dolinama istovremeno i predivnim i zloslutnim."
3521
3522#. [part]
3523#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/12_Northern_Winter.cfg:67
3524msgid ""
3525"Swirling, snow-laden winds tore at Konrad’s army, signaling the final exit "
3526"of autumn and the onset of what would be a harsh winter."
3527msgstr ""
3528"Kovitlajući, snegom prošarani vetrovi kidisali su na Konradovu vojsku, "
3529"označavajući kraj jeseni i početak žestoke zime."
3530
3531# |, no-check-spell
3532#. [side]: type=Orcish Warrior, id=Halgar Du'nar
3533#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/12_Northern_Winter.cfg:93
3534msgid "Halgar Du’nar"
3535msgstr "Halgar Dunar"
3536
3537# |, no-check-spell
3538#. [side]: type=Orcish Warrior, id=Gorlak
3539#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/12_Northern_Winter.cfg:119
3540msgid "Gorlak"
3541msgstr "Gorlak"
3542
3543#. [message]: speaker=Konrad
3544#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/12_Northern_Winter.cfg:179
3545msgid ""
3546"This winter is bitterly cold! Perhaps we should stop here and rest a while."
3547msgstr ""
3548"Ova je zima opako hladna! Možda bi trebalo da stanemo ovde i odmorimo se na "
3549"kratko."
3550
3551#. [message]: speaker=Kalenz
3552#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/12_Northern_Winter.cfg:183
3553msgid ""
3554"Stop and rest? My lord, we must go hard after the Sceptre of Fire, lest it "
3555"fall into the hands of our enemies!"
3556msgstr ""
3557"Da stanemo i odmorimo se? Gospodaru, moramo se domoći Vatrenog žezla, ne bi "
3558"li palo šaka našim neprijateljima!"
3559
3560#. [message]: speaker=Konrad
3561#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/12_Northern_Winter.cfg:187
3562msgid ""
3563"We have had a hard march ever since we were besieged by the undead in that "
3564"foul valley. Now winter bears down upon us, and we have spent most of our "
3565"money. This land looks fertile enough. Surely we can settle here for the "
3566"winter!"
3567msgstr ""
3568"Bez predaha marširamo još od kako su nas nemrtvi opsedali u onoj groznoj "
3569"dolini. Sada se zima spušta na nas, i potrošili smo veći deo novaca. Zemlja "
3570"deluje dovoljno plodno. Zaista bismo mogli ovde zastati i prezimiti!"
3571
3572#. [message]: role=human-advisor
3573#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/12_Northern_Winter.cfg:191
3574msgid ""
3575"Yes, let us rest a while! I am sure there are many challenges ahead, and I "
3576"do not think I could endure another like the fording of the river for many "
3577"days."
3578msgstr ""
3579"Da, odmorimo se neko vreme! Siguran sam da nas čekaju mnogi izazovi, a "
3580"trebaće mi još mnogo dana pre nego što budem mogao opet izdržati nešto "
3581"slično onom prelasku reke."
3582
3583#. [message]: speaker=Kalenz
3584#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/12_Northern_Winter.cfg:195
3585msgid ""
3586"We are pursued by the forces of your arch-enemy, chasing the Sceptre of "
3587"Fire, the fate of the realm in our hands, and you humans want to stop and "
3588"rest? Onward, I say!"
3589msgstr ""
3590"Gone nas snage vašeg najljućeg neprijatelja, kao što gone i Vatreno žezlo. "
3591"Sudbina carstva je u našim rukama, a vi ljudi bi da stanete i odmarate se? "
3592"Napred, kažem ja!"
3593
3594#. [message]: speaker=Delfador
3595#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/12_Northern_Winter.cfg:199
3596msgid ""
3597"They are right, Kalenz. I had wanted to acquire the Sceptre within a moon, "
3598"but it is not to be. Our soldiers will begin to desert if they do not rest "
3599"soon. But in these wild north lands, we must fight even for the right to "
3600"rest. Look to the north! Those foul orcs will not allow us any peace!"
3601msgstr ""
3602"U pravu su, Kalenze. Želeo sam da se domognem Žezla za ne više od meseca, "
3603"ali mi nije suđeno. Vojnici će početi da nas napuštaju ako se uskoro ne "
3604"okrepe. Ali u ovim divljim severnim predelima, moramo se boriti čak i za "
3605"pravo na odmor. Gledajte na severu! Ti ogavni orkovi nam neće dati ni "
3606"trenutka predaha!"
3607
3608#. [message]: speaker=Konrad
3609#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/12_Northern_Winter.cfg:204
3610#, fuzzy
3611#| msgid "Then we shall wrest control of the land from them. To arms men!"
3612msgid "Then we shall wrest control of the land from them. To arms!"
3613msgstr ""
3614"Onda ćemo morati da im istrgnemo vlast nad ovom zemljom. Na oružje, ljudi!"
3615
3616#. [message]: speaker=Konrad
3617#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/12_Northern_Winter.cfg:213
3618#, fuzzy
3619#| msgid ""
3620#| "More snow is falling. We must finish this battle quickly. Onward men!"
3621msgid "More snow is falling. We must finish this battle quickly. Onward, men!"
3622msgstr "Sneg i dalje pada. Moramo hitro okončati ovu bitku. Napred!"
3623
3624#. [message]: speaker=Konrad
3625#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/12_Northern_Winter.cfg:337
3626msgid "We must make haste before the snow overwhelms us!"
3627msgstr "Moramo požuriti pre nego što nas sneg zatrpa!"
3628
3629#. [message]: speaker=Delfador
3630#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/12_Northern_Winter.cfg:345
3631msgid ""
3632"Victory is ours! We have secured the land from the orcs. Now we can rest "
3633"here while the cold winter passes."
3634msgstr ""
3635"Pobeda je naša! Očistili smo zemlju od orkova. Sada se možemo odmoriti dok "
3636"ne prođu zimski mrazevi."
3637
3638#. [message]: speaker=Kalenz
3639#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/12_Northern_Winter.cfg:349
3640msgid ""
3641"Let us not rest for too long though, friends. We must still reach the "
3642"ancient dwarven lands before our foes do."
3643msgstr ""
3644"Pa ipak, ne odmarajmo se predugo, prijatelji. I dalje nam je stići do "
3645"drevnih patuljačkih zemalja pre naših protivnika."
3646
3647#. [message]: speaker=narrator
3648#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/12_Northern_Winter.cfg:361
3649msgid ""
3650"A camp was pitched in a secluded valley that protected its occupants from "
3651"the worst of the winter weather and roving orc patrols. During this time, "
3652"the valley walls echoed with the squeaks of gryphon hatchlings, who happily "
3653"frolicked across the camp."
3654msgstr ""
3655"U osamljenoj dolini, podigoše logor koji će ih zakloniti od najgorih zimskih "
3656"bura i lutajućih orkovskih patrola. Za to vreme, obronci oko doline "
3657"odjekivali su krikovima grifonskih mladunaca koji su se bezbrižno igrali po "
3658"logoru."
3659
3660#. [message]: speaker=narrator
3661#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/12_Northern_Winter.cfg:366
3662msgid ""
3663"Konrad set his shamans to the task of corralling the animals. The elvish "
3664"shamans had a natural rapport with the gryphlets, whose wings were still too "
3665"small to carry a mount."
3666msgstr ""
3667"Konrad odredi svojim vračarkama da se bave pripitomljavanjem životinja. "
3668"Vilenjačke vračarke bili su u prirodnom saglasju sa mladim grifonima, čija "
3669"su krila još uvek bila premala da ponesu čoveka na leđima."
3670
3671#. [message]: speaker=narrator
3672#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/12_Northern_Winter.cfg:371
3673#, fuzzy
3674#| msgid ""
3675#| "Konrad finally decided he could not wait until the gryphons grew to "
3676#| "maturity — Delfador’s insistence that the scepter must be recovered was "
3677#| "too compelling. And so after many days of rest, the party set out once "
3678#| "again for the dwarven kingdom..."
3679msgid ""
3680"Konrad finally decided he could not wait until the gryphons grew to maturity "
3681"— Delfador’s insistence that the Sceptre must be recovered was too "
3682"compelling. And so after many days of rest, the party set out once again for "
3683"the dwarven kingdom..."
3684msgstr ""
3685"Konrad konačno odluči da ne može čekati da grifoni dovoljno stasaju, usled "
3686"Delfadorovog istrajavanja da se žezlo mora što pre pronaći. I tako, posle "
3687"mnogo dana odmora, družina se ponovo otisnu ka patuljačkom kraljevstvu..."
3688
3689#. [message]: speaker=narrator
3690#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/12_Northern_Winter.cfg:378
3691msgid ""
3692"A camp was pitched in a secluded valley that protected its occupants from "
3693"the worst of the winter weather and roving orc patrols."
3694msgstr ""
3695"U osamljenoj dolini, podigoše logor koji će ih zakloniti od najgorih zimskih "
3696"bura i lutajućih orkovskih patrola."
3697
3698#. [message]: speaker=narrator
3699#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/12_Northern_Winter.cfg:383
3700#, fuzzy
3701#| msgid ""
3702#| "Eventually Delfador’s insistence that the scepter must be recovered "
3703#| "proved too compelling, even when it meant dismantling the camp without "
3704#| "the spring having yet fully arrived. And so after many days of rest, the "
3705#| "party set out once again for the dwarven kingdom..."
3706msgid ""
3707"Eventually Delfador’s insistence that the Sceptre must be recovered proved "
3708"too compelling, even when it meant dismantling the camp without the spring "
3709"having yet fully arrived. And so after many days of rest, the party set out "
3710"once again for the dwarven kingdom..."
3711msgstr ""
3712"Na koncu se Delfadorovo istrajavanje da žezlo mora biti povraćeno ne mogaše "
3713"prenebreći, čak iako je značilo podizanje logora pre potpunog dolaska "
3714"proleća. I tako, posle mnogo dana odmora, družina se ponovo otisnu ka "
3715"patuljačkom kraljevstvu..."
3716
3717#. [scenario]: id=13_The_Dwarven_Doors
3718#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/13_The_Dwarven_Doors.cfg:4
3719msgid "The Dwarven Doors"
3720msgstr "Patuljačke dveri"
3721
3722#. [objective]: condition=win
3723#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/13_The_Dwarven_Doors.cfg:28
3724msgid "Move Konrad to the entrance of the dwarven tunnels"
3725msgstr "Dovedeš li Konrada do ulaza u patuljačke hodnike"
3726
3727# |, no-check-spell
3728#. [side]: type=Orcish Slurbow, id=Knafa-Telfar
3729#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/13_The_Dwarven_Doors.cfg:74
3730msgid "Knafa-Telfar"
3731msgstr "Knafa-Telfar"
3732
3733# |, no-check-spell
3734#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Urug-Tan
3735#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/13_The_Dwarven_Doors.cfg:94
3736msgid "Urug-Tan"
3737msgstr "Urug-Tan"
3738
3739# |, no-check-spell
3740#. [side]: type=Orcish Sovereign, id=Shuuga-Mool
3741#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/13_The_Dwarven_Doors.cfg:114
3742msgid "Shuuga-Mool"
3743msgstr "Šuga-Mul"
3744
3745#. [label]
3746#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/13_The_Dwarven_Doors.cfg:144
3747msgid "Pillars of Thunedain"
3748msgstr "Stubovi Tunedajna"
3749
3750#. [label]
3751#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/13_The_Dwarven_Doors.cfg:149
3752msgid "The Great Doors"
3753msgstr "Velike dveri"
3754
3755#. [scenario]: id=13_The_Dwarven_Doors
3756#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/13_The_Dwarven_Doors.cfg:153
3757msgid "Royal Guard"
3758msgstr "carigardejac"
3759
3760#. [message]: speaker=Delfador
3761#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/13_The_Dwarven_Doors.cfg:265
3762msgid "At last, this is the entrance to the dwarven tunnels."
3763msgstr "Napokon, evo ulaza u patuljačke tunele."
3764
3765#. [message]: speaker=Konrad
3766#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/13_The_Dwarven_Doors.cfg:269
3767msgid "All I can see are ruins and poor villages."
3768msgstr "Sve što ja vidim su ruševine i siromašna sela."
3769
3770#. [message]: speaker=Kalenz
3771#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/13_The_Dwarven_Doors.cfg:273
3772msgid ""
3773"The poor villagers that once lived here and traded with the dwarves are now "
3774"held in slavery by the orcs."
3775msgstr ""
3776"Siromašna sela što su nekada ovde trgovala sa patuljcima, sada su porobljena "
3777"u stegu orkova."
3778
3779#. [message]: speaker=Konrad
3780#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/13_The_Dwarven_Doors.cfg:277
3781msgid "Slaves to the evil orcs? We must liberate them!"
3782msgstr "Robovi zlim orkovima? Moramo ih osloboditi!"
3783
3784#. [message]: speaker=Delfador
3785#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/13_The_Dwarven_Doors.cfg:282
3786msgid ""
3787"That would not be a wise choice, for our mission is to retrieve the Sceptre "
3788"of Fire. If we tarry in this place, hordes of orcs will surround us."
3789msgstr ""
3790"To ne bi bila mudra odluka, jer nama je zadatak da pronađemo Vatreno žezlo. "
3791"Budemo li odugovlačili na ovom mestu, orkovske horde će nas opkoliti."
3792
3793#. [message]: speaker=Kalenz
3794#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/13_The_Dwarven_Doors.cfg:286
3795msgid ""
3796"Konrad, heed the words of Delfador. We shall return to wrest the grip of the "
3797"orcs from these lands. Look — orcs are already gathering. More are surely on "
3798"their way."
3799msgstr ""
3800"Konrade, počujte reči Delfadorove. Vratićemo se mi još da orkovima istrgnemo "
3801"stisak nad ovim zemljama. Pogledajte — orkovi se već okupljaju. Sigurno ih "
3802"još na putu ovamo."
3803
3804#. [message]: speaker=Konrad
3805#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/13_The_Dwarven_Doors.cfg:290
3806msgid "This does not please me, but I will listen to your advice."
3807msgstr "Iako mi ne čini na savesti, poslušaću tvoj savet."
3808
3809#. [message]: role=Rider
3810#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/13_The_Dwarven_Doors.cfg:294
3811msgid ""
3812"Sir, I should like to scout out the path ahead. It would be disaster for us "
3813"to find these doors sealed, leaving us as hunting fodder for the gathering "
3814"horde."
3815msgstr ""
3816"Gospodine, voleo bih da izvidim staze ispred nas. Bilo bi strašno da nađemo "
3817"dveri zapečaćenim, postali bismo tada lovina za hordu što se sakuplja."
3818
3819#. [message]: speaker=Delfador
3820#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/13_The_Dwarven_Doors.cfg:298
3821msgid "Excellent. We must find a way underground before we are overwhelmed."
3822msgstr "Izvrsno. Moramo iznaći put u podzemlje pre nego što nas nadvladaju."
3823
3824#. [message]: role=Outlaw_Advisor
3825#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/13_The_Dwarven_Doors.cfg:323
3826msgid ""
3827"My uncle used to smuggle... err... I mean... trade food for the dwarves. He "
3828"could get grain carts in under the very noses of those ugly orcs."
3829msgstr ""
3830"Moj ujak je nekada krijumčario... ovaj... mislim, trgovao hranom sa "
3831"patuljcima. Uspevao je provuče kola sa namirnicama ispred noseva ogavnih "
3832"orkova."
3833
3834#. [message]: role=Outlaw_Advisor
3835#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/13_The_Dwarven_Doors.cfg:327
3836msgid "He must be hiding in one of those villages."
3837msgstr "Mora da se krije u jednom od ovih sela."
3838
3839#. [message]: speaker=Konrad
3840#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/13_The_Dwarven_Doors.cfg:341
3841msgid ""
3842"The defense of the dwarves must have been strong. Look at those ruined "
3843"towers!"
3844msgstr ""
3845"Patuljačka odbrana mora da je bila strašna. Pogledajte te uništene kule!"
3846
3847#. [message]: speaker=Delfador
3848#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/13_The_Dwarven_Doors.cfg:345
3849msgid ""
3850"The battle outside was fierce and lasted a full half-year. But, the battles "
3851"inside the tunnels were worse."
3852msgstr ""
3853"Bitka na otvorenom je bila žestoka i trajala celih pola godine. Ali, bitke "
3854"unutar tunela bile su još gore."
3855
3856#. [message]: speaker=Delfador
3857#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/13_The_Dwarven_Doors.cfg:360
3858msgid ""
3859"The pillars of Thunedain. He was a legendary dwarvish lord who made his last "
3860"stand here. May we triumph where he fell."
3861msgstr ""
3862"Stubovi Tunedajna, legendarnog patuljačkog gospodara. Ovde mu je bilo "
3863"poslednje uporište — neka mi nadvladamo gde je on pao."
3864
3865#. [message]: speaker=Kalenz
3866#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/13_The_Dwarven_Doors.cfg:364
3867msgid ""
3868"I would settle for escape, though I know not which I dread more: foul orcs "
3869"or fetid caves."
3870msgstr ""
3871"Ja bih se zadovoljio izvlačenjem žive glave, iako ne znam šta mi je gore: "
3872"pogani orkovi ili plesnive pećine."
3873
3874#. [message]: speaker=second_unit
3875#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/13_The_Dwarven_Doors.cfg:384
3876msgid "Back to the abyss, spawn of filth!"
3877msgstr "Nazad u bezdan, nakotu prljavi!"
3878
3879# |, no-check-spell
3880#. [then]
3881#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/13_The_Dwarven_Doors.cfg:403
3882msgid "Uncle Somf"
3883msgstr "Ujka Somf"
3884
3885#. [message]: speaker=unit
3886#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/13_The_Dwarven_Doors.cfg:407
3887msgid "Who... who’s here?"
3888msgstr "Ko... ko je to?"
3889
3890#. [message]: speaker=Uncle Somf
3891#. The addressed person is the speaker's niece or nephew.
3892#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/13_The_Dwarven_Doors.cfg:423
3893msgid "$outlaw_name|! How have you been? I haven’t seen you in years."
3894msgstr "$outlaw_name|! Šta si mi radio? Ne videh te već godinama."
3895
3896#. [message]: speaker=Uncle Somf
3897#. The mentioned person, $outlaw_name, is the speaker's niece or nephew.
3898#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/13_The_Dwarven_Doors.cfg:431
3899msgid "Haw! Any friend of $outlaw_name is a friend of mine too."
3900msgstr "Haj! Svak kome je $outlaw_name prijatelj, prijatelj je i meni."
3901
3902#. [message]: speaker=Konrad
3903#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/13_The_Dwarven_Doors.cfg:438
3904msgid "We need to make it into the caves of the dwarves."
3905msgstr "Moramo se probiti u pećine patuljaka."
3906
3907#. [message]: speaker=Uncle Somf
3908#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/13_The_Dwarven_Doors.cfg:452
3909msgid ""
3910"The mine entrances were all collapsed intentionally during the fighting. The "
3911"doors, while heavily defended, remain accessible. The orcish hordes that "
3912"assault them are repulsed, but you may be able to sneak in unnoticed."
3913msgstr ""
3914"Svi ulazi u rudnike su namerno urušeni tokom borbi. Dverima, iako teško "
3915"branjenim, moglo se prići. Svaka orkovska horda je bila odbijena u navali, "
3916"ali se možda možete ušunjati neprimećeni."
3917
3918#. [message]: speaker=Uncle Somf
3919#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/13_The_Dwarven_Doors.cfg:458
3920msgid ""
3921"The best way is through the mine tunnels. The orcs have never found all the "
3922"mine entrances, and many still lead deep underground."
3923msgstr ""
3924"Najbolji put je kroz rudnička okna. Orkovi nikada nisu našli sve ulaze, i "
3925"mnogi od njih još uvek vode duboko u podzemlje."
3926
3927#. [message]: speaker=Uncle Somf
3928#. The addressed person is the speaker's niece or nephew.
3929#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/13_The_Dwarven_Doors.cfg:492
3930msgid "How are we doing, $outlaw_name|?"
3931msgstr "Kako nam ide, $outlaw_name|?"
3932
3933#. [message]: speaker=$outlaw_advisor_store.id
3934#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/13_The_Dwarven_Doors.cfg:496
3935msgid "The same as always, Uncle!"
3936msgstr "Isto kao i uvek, ujače!"
3937
3938#. [message]: speaker=Uncle Somf
3939#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/13_The_Dwarven_Doors.cfg:500
3940msgid "That bad, huh?"
3941msgstr "Tako loše, a?"
3942
3943#. [message]: speaker=unit
3944#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/13_The_Dwarven_Doors.cfg:531
3945msgid "The doors... they can be moved!"
3946msgstr "Vrata... mogu se pomeriti!"
3947
3948#. [message]: speaker=Delfador
3949#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/13_The_Dwarven_Doors.cfg:535
3950msgid "Quickly, now, let us slip inside and hope the dwarves do not object..."
3951msgstr ""
3952"Brzo sada, provucimo se unutra i nadajmo se da patuljcima neće smetati..."
3953
3954#. [message]: speaker=Kalenz
3955#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/13_The_Dwarven_Doors.cfg:539
3956msgid "... and that the orcs do not follow."
3957msgstr "...i da nas orkovi neće pratiti."
3958
3959#. [message]: speaker=unit
3960#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/13_The_Dwarven_Doors.cfg:545
3961msgid "The doors are closed and barred from the inside!"
3962msgstr "Vrata su zatvorene i zamandaljena iznutra."
3963
3964#. [message]: speaker=Konrad
3965#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/13_The_Dwarven_Doors.cfg:550
3966msgid "We can’t get in! What should we do now?"
3967msgstr "Ne možemo unutra! Šta nam je sada činiti?"
3968
3969#. [message]: speaker=Kalenz
3970#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/13_The_Dwarven_Doors.cfg:554
3971msgid ""
3972"It is said that the orcs used old mine tunnels to surprise the dwarves. "
3973"There appears to be one nearby, to the north-east."
3974msgstr ""
3975"Priča se da su orkovi koristili stara rudnička okna da iznenade patuljke. "
3976"Jedno mislim da je u blizini, ka severoistoku."
3977
3978#. [message]: speaker=Konrad
3979#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/13_The_Dwarven_Doors.cfg:558
3980msgid "Then we must make it to that tunnel!"
3981msgstr "Onda moramo stići do tog tunela!"
3982
3983#. [message]: speaker=unit
3984#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/13_The_Dwarven_Doors.cfg:582
3985msgid "This old mine seems to be connected to the main tunnels."
3986msgstr "Ova stari rudnik izgleda kao da je povezan sa glavnim tunelima."
3987
3988#. [message]: speaker=Kalenz
3989#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/13_The_Dwarven_Doors.cfg:586
3990msgid "I am hesitant to enter. It will be so difficult in the darkness!"
3991msgstr "Ne žurim se da uđem. Biće vrlo nezgodno kretati se u tmini!"
3992
3993#. [message]: speaker=Delfador
3994#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/13_The_Dwarven_Doors.cfg:591
3995msgid "There is no time for idle chatter or delay of any kind. Onward!"
3996msgstr "Nema se vremena za besposleno ćeretanje i odugovlačenje. Napred!"
3997
3998#. [message]: speaker=unit
3999#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/13_The_Dwarven_Doors.cfg:597
4000msgid ""
4001"I have reached the mine entrance, but there is no tunnel here. Rock and "
4002"rubble completely block the way."
4003msgstr ""
4004"Stigoh do ulaza u rudnik, ali nema nikakvog tunela. Stene i uruševine "
4005"potpuno zaprečavaju put."
4006
4007#. [message]: speaker=Konrad
4008#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/13_The_Dwarven_Doors.cfg:601
4009msgid "I hope we can make it through the main doors, then."
4010msgstr "Nadam se onda da možemo ući na glavna vrata."
4011
4012#. [message]: speaker=Delfador
4013#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/13_The_Dwarven_Doors.cfg:605
4014msgid "It is our only choice now. Hurry!"
4015msgstr "To nam je sada jedina mogućnost. Brzo!"
4016
4017#. [message]: speaker=Konrad
4018#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/13_The_Dwarven_Doors.cfg:632
4019#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/13_The_Dwarven_Doors.cfg:661
4020msgid "Pray that we live to see sunlight again."
4021msgstr "Molite se da doživimo ponovo svetlost dana."
4022
4023#. [message]: speaker=Kalenz
4024#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/13_The_Dwarven_Doors.cfg:679
4025msgid ""
4026"We have defeated the foul orcs guarding this land, but we must continue "
4027"without rest. More will surely come!"
4028msgstr ""
4029"Razbismo pogane orke što čuvaše ovu zemlju, ali moramo neumorno nastaviti. "
4030"Sigurno će ih još stići."
4031
4032#. [message]: speaker=Delfador
4033#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/13_The_Dwarven_Doors.cfg:689
4034msgid ""
4035"Indeed we must not delay. Let us breach the great doors to the dwarven "
4036"kingdom."
4037msgstr ""
4038"Zaista ne smemo odugovlačiti. Probijmo se kroz velike dveri u patuljačko "
4039"kraljevstvo."
4040
4041#. [message]: speaker=Delfador
4042#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/13_The_Dwarven_Doors.cfg:695
4043msgid ""
4044"Indeed we must not delay. The mines in the northeast are the best way to "
4045"enter."
4046msgstr ""
4047"Zaista ne smemo odugovlačiti. Rudnici na severoistoku su najbolja prilika za "
4048"ulaz."
4049
4050# |, no-check-spell
4051#. [message]: speaker=Cuttle Fish
4052#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/13_The_Dwarven_Doors.cfg:713
4053msgid "Ruarrrrr!!!"
4054msgstr "Ruarrrr!!!"
4055
4056#. [message]: speaker=unit
4057#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/13_The_Dwarven_Doors.cfg:717
4058msgid "A monster was hiding in that lake!"
4059msgstr "Čudovište se skrivaše u tom jezeru!"
4060
4061#. [message]: role=whiner
4062#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/13_The_Dwarven_Doors.cfg:741
4063msgid ""
4064"The legend was true! There are always tentacled creatures hiding in the "
4065"lakes near the dwarven tunnels."
4066msgstr ""
4067"Predanje je istinito! Stalno pričaju o stvorenjima sa pipcima koja se kriju "
4068"po jezerima nadomak patuljačkih hodnika."
4069
4070#. [message]: speaker=narrator
4071#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/13_The_Dwarven_Doors.cfg:751
4072msgid "But Konrad’s party was not alone in entering the caves..."
4073msgstr "Ali Konradova družina nije jedina zaranjala u pećine..."
4074
4075#. [message]: speaker=Li'sar
4076#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/13_The_Dwarven_Doors.cfg:766
4077#, fuzzy
4078#| msgid ""
4079#| "Whew! We make our way through the dangerous fog of the mountains, and now "
4080#| "there is all this chaos before us! Come on, men! We must make it to the "
4081#| "caves that lie ahead of us!"
4082msgid ""
4083"Whew! We made our way through the dangerous fog of the mountains, and now "
4084"there is all this chaos before us! Come on, men! We must make it to the "
4085"caves that lie ahead of us!"
4086msgstr ""
4087"Uh! Probismo se kroz zlokobne planinske magle, i evo još meteža pred nama! "
4088"Hajdete, ljudi! Moramo stići do pećina što se prostiru ispred nas!"
4089
4090#. [scenario]: id=14_Plunging_into_the_Darkness
4091#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/14_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:4
4092msgid "Plunging into the Darkness"
4093msgstr "Uranjanje u tamu"
4094
4095#. [objective]: condition=win
4096#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/14_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:25
4097msgid "Find the dwarves"
4098msgstr "Nađeš li patuljke"
4099
4100# |, no-check-spell
4101#. [unit]: type=Giant Spider
4102#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/14_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:106
4103msgid "Hywyn"
4104msgstr "Hivin"
4105
4106#. [side]: id=Relgorn, type=Dwarvish Lord
4107#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/14_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:116
4108msgid "Relgorn"
4109msgstr "Relgorn"
4110
4111#. [message]: speaker=Konrad
4112#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/14_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:274
4113msgid "It’s so dark in here I can hardly see!"
4114msgstr "Tako je mračno, da jedva išta vidim!"
4115
4116#. [message]: speaker=Delfador
4117#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/14_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:278
4118msgid ""
4119"It is dark indeed. We shall have to light torches and tread slowly and "
4120"carefully. It may be there are still dwarves down here who can aid us!"
4121msgstr ""
4122"Uistinu je mračno. Moraćemo da popalimo baklje i nastavimo polako i s "
4123"oprezom. Možda dole još uvek ima patuljaka koji nam mogu pomoći!"
4124
4125#. [message]: speaker=Kalenz
4126#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/14_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:282
4127msgid "Indeed. We elves do not fare well in these dark pits."
4128msgstr "Mi vilenjaci nismo baš vešti u ovim mračnim dubinama."
4129
4130#. [message]: speaker=Relgorn
4131#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/14_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:299
4132msgid "Who are these that approach? Surface-dwellers! On your guard, men!"
4133msgstr "Ko su ti što se približavaju? Neki površnjakovići! Spremte se, ljudi!"
4134
4135#. [message]: speaker=Delfador
4136#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/14_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:329
4137msgid "We come in peace, friends. We come in peace!"
4138msgstr "Dolazimo u miru, prijatelju. Dolazimo u miru!"
4139
4140#. [message]: speaker=Relgorn
4141#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/14_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:334
4142msgid ""
4143"Oh, do you? I see that you are accompanied by elves. Can we dwarves not live "
4144"in peace without the treacherous elves coming to bother us?"
4145msgstr ""
4146"O, zaista? Vidim da imate vilenjake za saputnike. Zar mi patuljci ne možemo "
4147"živeti u miru, bez izdajničkih vilenjaka da nam dišu za vratom?"
4148
4149#. [message]: speaker=Kalenz
4150#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/14_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:339
4151msgid "Why such harsh words, dwarf? Elves have never done you any harm."
4152msgstr ""
4153"Čemu tako oštre reči, patuljče? Vilenjaci vam ništa nažao učinili nisu."
4154
4155#. [message]: speaker=Relgorn
4156#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/14_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:344
4157msgid ""
4158"‘Never done us any harm?’ Why, I was there myself, when the elves refused to "
4159"honor our alliance. Many dwarves were slaughtered, and you cowardly elves "
4160"did nothing to help!"
4161msgstr ""
4162"„Ništa nam nažao nisu učinili“? Ma lično sam bio tamo, kada se vilenjaci "
4163"odrekoše odredbi našeg saveza. Mnogi patuljci bejahu sasečeni, a da vi "
4164"kukavički vilenjaci ne mrdnuste prstom da pomognete!"
4165
4166#. [message]: speaker=Kalenz
4167#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/14_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:349
4168msgid ""
4169"You go too far! I am Kalenz, a mighty elvish lord! How dare such as you, "
4170"sniveling in his tunnel, call me a coward?"
4171msgstr ""
4172"Predaleko ti ode! Ja sam Kalenz, silni vilenjački gospodar! Kako se usuđuje "
4173"takav kao ti, dok cmizdri u svom tunelu, da mene naziva kukavicom?"
4174
4175#. [message]: speaker=Delfador
4176#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/14_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:354
4177#, fuzzy
4178#| msgid ""
4179#| "Peace, friends! Peace! The evil orcs roam the lands above us, we must not "
4180#| "fight among ourselves."
4181msgid ""
4182"Peace, friends! Peace! We must not fight among ourselves, for the evil orcs "
4183"roam the lands above us."
4184msgstr ""
4185"Mir, prijatelji, mir! Zli orkovi jezde zemljom iznad nas, ne možemo se sad "
4186"međusobno sukobljavati."
4187
4188#. [message]: speaker=Relgorn
4189#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/14_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:359
4190msgid ""
4191"Very well! Explain your presence here then, human. Who are you? Why have you "
4192"risked life and limb to come to Knalga, home of the dwarves?"
4193msgstr ""
4194"Pa dobro! Objasni svoje prisustvo na ovom mestu, čoveče. Ko ste vi? Zašto "
4195"rizikovaste svoje živote da dođete u Knalgu, dom patuljaka?"
4196
4197#. [message]: speaker=Konrad
4198#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/14_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:364
4199msgid "Well, we... we..."
4200msgstr "Pa, mi... mi..."
4201
4202#. [message]: speaker=Delfador
4203#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/14_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:369
4204msgid ""
4205"We have come so that an heir may claim his inheritance, that a king may "
4206"claim his throne. We seek the Sceptre of Fire."
4207msgstr ""
4208"Dođosmo da bi danas prestolonaslednik mogao da potraži svoje nasledstvo, da "
4209"bi sutra kralj mogao da zatraži svoj presto. Tragamo za Vatrenim žezlom."
4210
4211#. [message]: speaker=Relgorn
4212#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/14_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:374
4213msgid ""
4214"The Sceptre of Fire? Are you out of your minds? Surely you speak in jest!"
4215msgstr "Vatreno žezlo? Jeste li vi sišli s uma? Sigurno nam se podsmevate!"
4216
4217#. [message]: speaker=Delfador
4218#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/14_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:379
4219msgid ""
4220"We jest not, friend. We seek the Sceptre of Fire. We seek the help of the "
4221"dwarves in finding it. But know that we will find it, whether you help us or "
4222"not."
4223msgstr ""
4224"Ne podsmevamo se, prijatelju. Tražimo Vatreno žezlo. Tražimo pomoć patuljaka "
4225"da ga nađemo. Ali znamo da ćemo ga pronaći, pomogli nam vi ili ne."
4226
4227#. [message]: speaker=Relgorn
4228#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/14_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:384
4229msgid ""
4230"You speak foolishness. No one even knows if the Sceptre of Fire still "
4231"exists. And who is this heir, this king that you speak of?"
4232msgstr ""
4233"Pričaš budalaštine. Niko čak nije siguran da Žezlo uopšte postoji. I ko je "
4234"taj prestolonaslednik, taj budući kralj o kome pričaš?"
4235
4236#. [message]: speaker=Konrad
4237#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/14_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:389
4238msgid "I am, sir."
4239msgstr "Ja sam, gospodine."
4240
4241#. [message]: speaker=Relgorn
4242#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/14_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:394
4243msgid ""
4244"You? Ha ha! This boy that stands before me is the king of Wesnoth? Ha ha! I "
4245"haven’t had such a laugh in a long time. And who are you, old man?"
4246msgstr ""
4247"Ti? Ha, ha! Dečak što stoji preda mnom treba da bude kralj Vesnota? Ha, ha! "
4248"Dugo nisam čuo ništa smešnije. Ako si pa ti, starče?"
4249
4250#. [message]: speaker=Delfador
4251#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/14_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:399
4252msgid ""
4253"I am Delfador, Delfador the Great, Arch Mage to King Garard, and Protector "
4254"of his heir."
4255msgstr ""
4256"Ja sam Delfador, Delfador Veliki, Arhimag kralja Gararda i Zaštitnik "
4257"njegovog naslednika."
4258
4259#. [message]: speaker=Relgorn
4260#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/14_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:404
4261msgid ""
4262"You... you are Delfador? I saw Delfador when I was but a young dwarf, and I "
4263"will tell you, old man, you are not Delfador. Men! Take these liars out of "
4264"my sight. Delfador perished many years ago."
4265msgstr ""
4266"Ti... ti si Delfador? Videh Delfadora jednom kad bejah mlad patuljak, i reći "
4267"ću ti ovo, starče, nisi ti Delfador. Ljudi! Sklanjajte mi ove lažljivce s "
4268"očiju. Delfador je nastradao pre mnogo godina."
4269
4270#. [message]: speaker=Delfador
4271#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/14_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:435
4272msgid "I am Delfador the Great! Tremble before my wrath!"
4273msgstr "Ja sam Delfador Veliki! Zadrhtite pred mojim besom!"
4274
4275#. [message]: speaker=Relgorn
4276#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/14_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:440
4277msgid ""
4278"You... you really are Delfador! But we had news that you were dead, years "
4279"ago!"
4280msgstr ""
4281"Ti... ti si uistinu Delfador! Ali stiže nam vest da si mrtav, još pre mnogo "
4282"godina!"
4283
4284#. [message]: speaker=Delfador
4285#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/14_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:445
4286msgid "They thought I was dead. They hoped I was dead. Yet still I live."
4287msgstr ""
4288"Mislili su da sam mrtav. Nadali su se da sam mrtav. Pa ipak, evo me živog."
4289
4290#. [message]: speaker=Relgorn
4291#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/14_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:450
4292msgid "And you really think that you can find the Sceptre of Fire?"
4293msgstr "I zaista misliš da možete naći Vatreno žezlo?"
4294
4295#. [message]: speaker=Delfador
4296#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/14_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:455
4297msgid ""
4298"Yes, I do. If you help us, friend, all the treasures of Knalga that we find "
4299"are yours. We want only the Sceptre. It will be dangerous. Make no mistake "
4300"about that: dwarves will be killed, perhaps many dwarves. But surely it is "
4301"better than hiding from the orcs like worms."
4302msgstr ""
4303"Da, mislim. Pomognete li nam, prijatelju, sva blaga Knalge koja pronađemo "
4304"vaša su. Želimo jedino Žezlo. Biće opasno. Ne nadajte se drugome: patuljci "
4305"će stradati, možda mnogi među vama. Ali je i to bolje nego da se krijete od "
4306"orkova kao crvi."
4307
4308#. [message]: speaker=Relgorn
4309#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/14_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:460
4310#, fuzzy
4311#| msgid ""
4312#| "You are right, friend. I will put my best men at your disposal. We know "
4313#| "not where the Sceptre is though. Legend says it is hidden in the eastern "
4314#| "tunnels."
4315msgid ""
4316"You are right, friend. I will put my best men at your disposal, though we "
4317"know naught of the Sceptre's location. Legend says it is hidden in the "
4318"eastern tunnels."
4319msgstr ""
4320"U pravu si, prijatelju. Daću ti svoje najbolje ljude na raspolaganje. Ipak, "
4321"mi ne znamo gde je Žezlo. Predanje kaže da je skriveno u istočnim tunelima."
4322
4323#. [message]: speaker=Delfador
4324#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/14_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:465
4325msgid "Then to the eastern tunnels we shall go!"
4326msgstr "Onda ćemo u istočne tunele i poći!"
4327
4328#. [unit]: type=Elvish Shaman, id=Gryphon Tender
4329#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/14_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:530
4330msgid "Gryphon Tender"
4331msgstr "grifo-mladunče"
4332
4333#. [message]: speaker=Gryphon Tender
4334#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/14_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:543
4335msgid ""
4336"I am sorry, Prince Konrad. The young gryphons are breaking their ropes. They "
4337"are simply getting too large and too restless to restrain anymore!"
4338msgstr ""
4339"Žao mi je, prinče Konrade. Mladi grifoni grizu svoje konopce. Jednostavno "
4340"postaju preveliki i nestrpljivi za dalje obuzdavanje!"
4341
4342#. [message]: speaker=Relgorn
4343#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/14_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:578
4344msgid "What’s this? Gryphons in my castle? Remove the beasts!"
4345msgstr "Šta je to? Grifoni u mom zamku? Sklanjajte te zveri!"
4346
4347#. [message]: speaker=Konrad
4348#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/14_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:582
4349msgid "Beasts? We were planning to use them as mounts."
4350msgstr "Zveri? Mi mišljasmo da ih koristimo za jahanje."
4351
4352#. [message]: speaker=Relgorn
4353#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/14_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:586
4354msgid "Ha ha! Gryphons as mounts! Is there no end to your folly?"
4355msgstr "Ha, ha! Da jašete grifone! Ima li kraja vašim ludostima?"
4356
4357#. [message]: speaker=Konrad
4358#. [message]: speaker=Kalenz
4359#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/14_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:590
4360#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/14_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:598
4361msgid "(looks miffed)"
4362msgstr "[izgleda uvređeno]"
4363
4364#. [message]: speaker=Relgorn
4365#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/14_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:594
4366msgid ""
4367"Well, if you must go on with this mad scheme, I shall supply you with my own "
4368"troops as riders! A frail human — or worse, an elf — would never be able to "
4369"handle their violent instincts!"
4370msgstr ""
4371"Pa, kad već istrajavate sa tom ludačkom namisli, odrediću neke svoje ljude "
4372"kao jahače! Krhki čovek — ili još gore, vilenjak — nema izgleda da savlada "
4373"nasilne nagone grifona!"
4374
4375#. [message]: speaker=Delfador
4376#. Relgorn is a Dwarvish Lord
4377#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/14_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:603
4378#, fuzzy
4379#| msgid ""
4380#| "Temper your anger. Relgorn’s manner may be rough, but surely there is "
4381#| "nothing wrong with his suggestion?"
4382msgid ""
4383"Temper your anger. Lord Relgorn’s manner may be rough, but surely there is "
4384"nothing wrong with his suggestion?"
4385msgstr ""
4386"Obuzdaj svoj gnev. Relgornovo držanje je možda sirovo, ali valjda nema ničeg "
4387"lošeg u njegovom predlogu?"
4388
4389#. [message]: speaker=Konrad
4390#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/14_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:607
4391msgid "Well, I suppose..."
4392msgstr "Pa, pretpostavljam..."
4393
4394#. [unit]: type=Gryphon Rider, id=Mounted Dwarf
4395#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/14_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:633
4396msgid "Mounted Dwarf"
4397msgstr "patulj-jahač"
4398
4399#. [message]: speaker=Mounted Dwarf
4400#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/14_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:646
4401msgid "Whoa there... No need to be surly, now. Easy...easy... now GO!"
4402msgstr "Opa... Nema potrebe da budeš natmuren. Polako, polako... napred!"
4403
4404#. [message]: speaker=narrator
4405#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/14_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:669
4406msgid "You can now recruit fearsome Gryphon Riders!"
4407msgstr "Od sada možeš najmiti neustrašive grifo-jahače!"
4408
4409#. [message]: speaker=Relgorn
4410#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/14_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:674
4411msgid ""
4412"Though they stink, gryphons are magnificent animals. They may not be able to "
4413"navigate our twisted caverns very well, but if you ever see the surface "
4414"again, they will dominate the skies. Best of luck, Allies-of-Knalga."
4415msgstr ""
4416"Iako zaudaraju, grifoni su veličanstvene životinje. Možda neće moći vešto da "
4417"se kreću izuvijanim pećinama, ali ugledaš li ponovo površinu, gospodariće "
4418"oni nebesima. Dobra vam sreća, saveznici Knalge."
4419
4420#. [message]: speaker=unit
4421#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/14_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:718
4422msgid "Hmm... there seems to be a secret passage behind these rocks!"
4423msgstr "Hm... liči na tajni prolaz, iza ovih stena!"
4424
4425#. [message]: speaker=unit
4426#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/14_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:742
4427msgid ""
4428"There is a great fortune in this chest of treasure! I can count two hundred "
4429"pieces of gold!"
4430msgstr ""
4431"Veliko se bogatstvo nalazi u ovom kovčegu! Mogu izbrojati dve stotine "
4432"zlatnika!"
4433
4434#. [scenario]: id=15_The_Lost_General
4435#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:4
4436msgid "The Lost General"
4437msgstr "Izgubljeni general"
4438
4439# |, no-check-spell
4440#. [side]: id=Geldar, type=Dwarvish Lord
4441#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:68
4442msgid "Geldar"
4443msgstr "Geldar"
4444
4445# |, no-check-spell
4446#. [side]: id=Brugg, type=Troll Warrior
4447#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:81
4448msgid "Brugg"
4449msgstr "Brug"
4450
4451#. [side]: id=Lionel, type=Death Knight
4452#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:96
4453msgid "Lionel"
4454msgstr "Lionel"
4455
4456#. [message]: speaker=Delfador
4457#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:136
4458msgid "We are now in the main dwarvish caverns."
4459msgstr "Sada smo u glavnim patuljačkim pećinama."
4460
4461#. [message]: speaker=Delfador
4462#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:140
4463msgid ""
4464"Underground roads once led to the different parts of the complex, but now "
4465"everything lies in ruins."
4466msgstr ""
4467"Podzemni putevi nekada vodiše u različite krajeve podzemnog sveta, ali su "
4468"sada svi u ruševinama."
4469
4470#. [message]: speaker=narrator
4471#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:154
4472msgid "The sign says ‘Guest quarters’."
4473msgstr "Na znaku piše „Gostinske odaje“."
4474
4475# |, no-check-spell
4476#. [event]
4477#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:167
4478msgid "Burlin"
4479msgstr "Burlin"
4480
4481#. [message]: speaker=Burlin
4482#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:171
4483msgid "My uncle’s family drowned after the orcs flooded that cavern..."
4484msgstr "Porodica mog ujaka se udavila pošto su orkovi poplavili pećinu..."
4485
4486#. [message]: speaker=narrator
4487#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:186
4488msgid "A hidden whirlpool sucks you down into a subterranean current!"
4489msgstr "Skriveni vir te povuče nadole u podzemnu struju!"
4490
4491#. [unit]: id=Ulfdain, type=Dwarvish Ulfserker
4492#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:192
4493msgid "Ulfdain"
4494msgstr "Ulfdajin"
4495
4496#. [message]: speaker=Ulfdain
4497#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:223
4498msgid "What’s this, more trolls? Aye, come to papa, little whelps."
4499msgstr "Šta je ovo, još trolova? Ako, dođite tatici, štenadi mala."
4500
4501#. [message]
4502#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:227
4503msgid "Hello? Who is here?"
4504msgstr "Ej? Ko ide tamo?"
4505
4506#. [message]: speaker=Ulfdain
4507#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:231
4508msgid ""
4509"What in the world are you? Some sort o’ monster’s appendage set tae lure me "
4510"down to be yer watery meal, eh?"
4511msgstr ""
4512"Svega mi, šta ste vi? Nekakvi privesci čudovišta što me domamiše ovde dole "
4513"da vam budem vodnjikavi obrok, a?"
4514
4515#. [message]
4516#. Comic relief
4517#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:236
4518#, fuzzy
4519#| msgid ""
4520#| "I am of the merfolk, dweller of the vast oceans! Do not ask me what I am "
4521#| "doing in a cave. My lord can be somewhat eccentric. We are fighting at "
4522#| "the side of your fellow cave-dwellers to drive back the orcs and trolls."
4523msgid ""
4524"I am a merman, dweller of the vast oceans! Do not ask me what I am doing in "
4525"a cave. My lord can be somewhat eccentric. We are fighting at the side of "
4526"your fellow cave-dwellers to drive back the orcs and trolls."
4527msgstr ""
4528"Ja sam od morejaca, stanovnik neizmernog okeana! Ne pitaj me šta tražim u "
4529"pećini. Moj gospodar može biti pomalo osobenjak. Borimo se na strani tvojih "
4530"pećinskih sustanara, da odbijemo orke i trolove."
4531
4532#. [message]
4533#. Comic relief
4534#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:238
4535#, fuzzy
4536#| msgid ""
4537#| "I am of the merfolk, dweller of the vast oceans! Do not ask me what I am "
4538#| "doing in a cave. My lord can be somewhat eccentric. We are fighting at "
4539#| "the side of your fellow cave-dwellers to drive back the orcs and trolls."
4540msgid ""
4541"I am a mermaid, dweller of the vast oceans! Do not ask me what I am doing in "
4542"a cave. My lord can be somewhat eccentric. We are fighting at the side of "
4543"your fellow cave-dwellers to drive back the orcs and trolls."
4544msgstr ""
4545"Ja sam od morejaca, stanovnik neizmernog okeana! Ne pitaj me šta tražim u "
4546"pećini. Moj gospodar može biti pomalo osobenjak. Borimo se na strani tvojih "
4547"pećinskih sustanara, da odbijemo orke i trolove."
4548
4549# well-spelled: јац
4550#. [message]: speaker=Ulfdain
4551#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:249
4552msgid ""
4553"(sniffs) A mer-mahn. Never heard of it. I doubt yer as tasty as my friends "
4554"here."
4555msgstr ""
4556"[njuška] Mo-re-jac. Nikad čuo. Sumnjam da ste ukusni kao prijatelji mi ovde."
4557
4558# well-spelled: јац
4559#. [message]: speaker=Ulfdain
4560#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:260
4561#, fuzzy
4562#| msgid ""
4563#| "(sniffs) A mer-mahn. Never heard of it. I doubt yer as tasty as my "
4564#| "friends here."
4565msgid ""
4566"(sniffs) A mer-mead. Never heard of it. I doubt yer as tasty as my friends "
4567"here."
4568msgstr ""
4569"[njuška] Mo-re-jac. Nikad čuo. Sumnjam da ste ukusni kao prijatelji mi ovde."
4570
4571#. [message]
4572#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:264
4573msgid "Why are you down here? Are those... troll carcasses?"
4574msgstr "Zašto si došao ovamo? Jesu li to... trolovske lešine?"
4575
4576#. [message]: speaker=Ulfdain
4577#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:268
4578msgid ""
4579"I was brawlin’ with these wee pups here defending my outpost. We got a "
4580"little carried away, fell in the water, and were sucked down intae this "
4581"grotto."
4582msgstr ""
4583"Gužvah se sa ovim kučićima braneći svoju ispostavu. Malo se zanesmo, "
4584"popadasmo u vodu, i usisa nas ovo grotlo."
4585
4586#. [message]
4587#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:272
4588msgid "How long have you been here?"
4589msgstr "Od kada si ovde?"
4590
4591#. [message]: speaker=Ulfdain
4592#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:276
4593msgid ""
4594"Och, several days at least. The troll meat is starting to stink, and I’m a "
4595"little ravenous, if ye catch my drift. Canna’ swim past that current, and "
4596"no’ for lack o’ tryin’."
4597msgstr ""
4598"Ta, bar nekoliko dana. Trolovsko meso počinje da zaudara, a ja sam pomalo "
4599"izgladneo, ako me pratiš. Ne moš plivati preko te struje, i to ne zbog "
4600"slabog zalaganja."
4601
4602#. [message]
4603#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:280
4604msgid "I will rescue you. Hold onto my shoulders, sir dwarf."
4605msgstr "Spasiću te. Drži se za moja ramena, gospodine patuljče."
4606
4607#. [message]: speaker=Ulfdain
4608#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:284
4609msgid "Thanks. Nae need to wait around here. Let’s go."
4610msgstr "Hvala. Nema se šta ovde čekati. Pođimo."
4611
4612#. [message]: speaker=narrator
4613#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:307
4614msgid ""
4615"Better prepared this time to fight the current, you eventually manage to "
4616"emerge from the whirlpool."
4617msgstr ""
4618"Ovoga puta spremniji za hvatanje u koštac sa strujom, napokon uspe da "
4619"izroniš iz vira."
4620
4621# well-spelled: мо, рејцу
4622#. [message]: speaker=Ulfdain
4623#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:335
4624msgid ""
4625"Well, mer-mahn, we made it. I will fight for yer lord. He sounds like a "
4626"brave fellow."
4627msgstr ""
4628"Pa, mo-rejcu, uspesmo. Boriću se uza tvog gospodara. Zvuči kao hrabro momče."
4629
4630# well-spelled: мо, рејцу
4631#. [message]: speaker=Ulfdain
4632#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:345
4633#, fuzzy
4634#| msgid ""
4635#| "Well, mer-mahn, we made it. I will fight for yer lord. He sounds like a "
4636#| "brave fellow."
4637msgid ""
4638"Well, mer-mead, we made it. I will fight for yer lord. He sounds like a "
4639"brave fellow."
4640msgstr ""
4641"Pa, mo-rejcu, uspesmo. Boriću se uza tvog gospodara. Zvuči kao hrabro momče."
4642
4643#. [message]: speaker=Konrad
4644#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:372
4645msgid ""
4646"<i>(motions for silence)</i>\n"
4647"\n"
4648"<small>What was that raucous noise?</small>"
4649msgstr ""
4650
4651#. [message]: speaker=Delfador
4652#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:379
4653msgid ""
4654"That can only have been a Dwarven thunderstick, Konrad. Our Knalgan allies "
4655"must be in the thick of battle."
4656msgstr ""
4657
4658#. [message]: speaker=unit
4659#. speaker is a dwarf
4660#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:391
4661msgid ""
4662"That’ll be Lord Geldar’s clan, my lords. Their scouting patrols should’ve "
4663"found us by now."
4664msgstr ""
4665
4666#. [message]: speaker=unit
4667#. The unit is saying that a battle between the player's dwarven allies and their enemies is not far, but still under the shroud. Translate freely.
4668#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:398
4669msgid "We must hurry to assist them, my lords."
4670msgstr ""
4671
4672#. [message]: speaker=unit
4673#. The unit is saying that a battle between the player's dwarven allies and their enemies is not far, but still under the shroud. Translate freely.
4674#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:400
4675msgid "female^We must hurry to assist them, my lords."
4676msgstr ""
4677
4678#. [message]: speaker=narrator
4679#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:430
4680msgid ""
4681"You emerge into a vast natural cathedral, the walls arching higher than you "
4682"can see in the darkness. Stretching across the gallery is a great chasm, "
4683"around which the cave floor appears to have been completely worn smooth. "
4684"This was once the center of a bustling dwarvish empire, the remnants of "
4685"which have since been driven into the upper caves of Knalga by the forces of "
4686"darkness."
4687msgstr ""
4688"Izbiste na neizmernu prirodnu katedralu, zidova što se nadvijaše u visinu "
4689"dalje no što se moglo razabrati u pomrčini. Preko galerije se prostiraše "
4690"veliki ponor, oko kojega je tlo pećine bilo izlizano do uglačanosti. Ovde "
4691"nekada beše središte uzavrelog patuljačkog carstva, čije su ostatke snage "
4692"tame proterale u gornje pećine Knalge."
4693
4694#. [message]: speaker=unit
4695#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:445
4696msgid "There is a big cave-in south of here."
4697msgstr "Stoji veliki usek južno odavde."
4698
4699#. [message]: speaker=unit
4700#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:458
4701msgid "The rocks are moving!"
4702msgstr "Stene se pomeraju!"
4703
4704#. [message]: speaker=second_unit
4705#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:522
4706msgid "Who goes there? Friend or foe?"
4707msgstr "Ko ide tamo? Prijatelj il' ne?"
4708
4709#. [message]: speaker=unit
4710#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:526
4711msgid ""
4712"We are desperately trying to rid these tunnels of orcs and trolls! Please "
4713"help us in our quest."
4714msgstr ""
4715"Očajnički pokušavamo da istrebimo orke i trolove iz ovih tunela! Molimo vas, "
4716"pomozite nam u tome."
4717
4718#. [event]
4719#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:529
4720msgid ""
4721"The dwarves are your allies in this scenario. If you help their leader "
4722"survive the battle, he may provide you with useful information."
4723msgstr ""
4724
4725#. [message]: speaker=second_unit
4726#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:543
4727msgid "Vile creature! Let us rid these tunnels of its kind!"
4728msgstr "Pogano stvorenje! Istrebimo njihovu sortu iz ovih tunela!"
4729
4730#. [message]: speaker=second_unit
4731#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:557
4732msgid "I did not know that the undead were in these pits!"
4733msgstr "Ne znadoh da se nemrtvi šunjaju po ovim jamama!"
4734
4735#. [message]: speaker=second_unit
4736#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:571
4737msgid "Who is this foul enemy that we fight?"
4738msgstr "Ko je taj ogavni neprijatelj protiv kojega idemo?"
4739
4740#. [message]: speaker=Lionel
4741#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:575
4742msgid "I am Lionel. I am the Lost General. I will avenge myself upon you all!"
4743msgstr ""
4744"Ja sam Lionel. Ja sam Izgubljeni general. Osvetiću sebe preko vas svih!"
4745
4746#. [message]: speaker=Konrad
4747#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:579
4748msgid "Avenge? What have we done to you that you must avenge?"
4749msgstr "Osvetiti? Šta ti mi to uradismo, što moraš da osvetiš?"
4750
4751#. [message]: speaker=Delfador
4752#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:583
4753msgid "Lionel? A General? I remember that name..."
4754msgstr "Lionel? General? To mi je ime poznato..."
4755
4756#. [message]: speaker=Lionel
4757#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:587
4758msgid ""
4759"Remember me, do you? Aye. I was the king’s finest general, sent down to "
4760"these pits to retrieve the Sceptre. But the orcs trapped me and my men in "
4761"this cavern, to starve to death. The dwarves were no help, leaving me to "
4762"die. Now I will get revenge on you all!"
4763msgstr ""
4764"A sećaš me se, je li? Pa da. Bejah kraljev najvaljaniji general, i poslat u "
4765"ove jame da nađem Žezlo. Ali orkovi zarobiše mene i moje ljude u ovoj "
4766"pećini, gde izgladnesmo do smrti. Patuljci ne behu ni od kakve pomoći, "
4767"ostaviše me da skapam. Sada ću vam se svima osvetiti!"
4768
4769#. [message]: speaker=Lionel
4770#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:606
4771msgid ""
4772"Argh! I am vanquished! But at least by worthy foes, instead of those "
4773"disgusting orcs."
4774msgstr ""
4775"Argh! Nadjačan sam! Al' barem od valjanog neprijatelja, namesto odvratnih "
4776"orkova."
4777
4778#. [message]: speaker=Delfador
4779#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:610
4780msgid "Rest in peace, Lionel. The poor, lost general."
4781msgstr "Počivaj u miru, Lionele. Jadni, izgubljeni general."
4782
4783#. [message]: speaker=Lionel
4784#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:614
4785msgid ""
4786"I am destroyed, but my mission must be completed. Though you are foes, you "
4787"are at least worthy ones, so I will tell you that the Sceptre is east from "
4788"here, the way you have come from, deep in the caverns. I made the mistake of "
4789"not asking for directions when I became lost. May you have better fortune in "
4790"your quest than I did!"
4791msgstr ""
4792"Ja stradam, ali moja dužnost mora biti izvršena. Iako ste neprijatelji, "
4793"barem ste dostojni, pa ću vam reći: Žezlo se nalazi istočno odavde, putem "
4794"kojim ste došli, ali duboko u pećinama. Učinih grešku da ne pitah za pravac "
4795"pre nego što se izgubih. Neka vama sudbina bude naklonjenija nego meni!"
4796
4797#. [message]: speaker=narrator
4798#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:628
4799msgid "The earth shakes."
4800msgstr "Tlo se trese."
4801
4802#. [message]: speaker=Geldar
4803#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:667
4804msgid ""
4805"Tall ones, I thank ye. Life has been nothing but a struggle recently. We are "
4806"the last outpost o’ civilization in these caves."
4807msgstr ""
4808"Visoki, zahvaljujem vam. Život u poslednje vreme nije ništa do gole borbe. "
4809"Mi smo poslednja ispostava civilizacije u ovim pećinama."
4810
4811#. [message]: speaker=Delfador
4812#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:672
4813msgid ""
4814"We have fared little better ourselves, friend. We have fled the Aethenwood "
4815"last spring and come to these caves to seek the Sceptre of Fire. With the "
4816"Sceptre, we hope to put the war to an end."
4817msgstr ""
4818
4819#. [message]: speaker=Geldar
4820#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:677
4821msgid ""
4822"The Sceptre? Ah, the Sceptre ye seek. You surface dwellers are ambitious. "
4823"Beyond my citadel the spawn of the darkness hold complete sway. You’ll no’ "
4824"survive without assistance."
4825msgstr ""
4826"Žezlo? A, Žezlo vi tražite. Vi površnjakovići ste uvek nadobudni. Iza moje "
4827"utvrde, nakoti mraka drže potpunu prevlast. Nećete preživeti bez pomoći."
4828
4829#. [message]: speaker=Konrad
4830#. Relgorn is the dwarvish leader from the previous scenario
4831#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:683
4832msgid "Lord Relgorn’s troops are fighting at our side, sir."
4833msgstr ""
4834
4835#. [message]: speaker=Geldar
4836#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:688
4837msgid ""
4838"And fine troops they are, Prince, but no dwarf can match a guardsman’s "
4839"resolute defense. Please accept the service o’ my clan’s defenders, to "
4840"protect you and your quest."
4841msgstr ""
4842
4843#. [message]: speaker=Konrad
4844#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:693
4845msgid ""
4846"Your boon is most welcome, sir dwarf. Keeping the Sceptre out of the hands "
4847"of evil beasts is a common goal for us, and we will prevail with your help."
4848msgstr ""
4849"Tvoje je dobročinstvo veliko, gospodine patuljče. Da sačuvamo Žezlo od "
4850"kandži zlikovačkih zveri, zajednički nam je cilj. Prevladaćemo uz tvoju "
4851"pomoć."
4852
4853#. [message]: speaker=narrator
4854#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:699
4855msgid "You may now recruit the legendary dwarvish guardsmen!"
4856msgstr "Od sada možeš najmiti legendarne patuljačke braniče!"
4857
4858#. [message]: speaker=Geldar
4859#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:708
4860#, fuzzy
4861#| msgid ""
4862#| "Northeast o’ my keep, young human, the tunnels converge towards the "
4863#| "deepest reaches of the underground kingdom. The Sceptre can only be "
4864#| "there. Please accept the service of my guardsmen. These elite warriors "
4865#| "will protect you."
4866msgid ""
4867"Northeast o’ my keep, Delfador, the tunnels converge towards the deepest "
4868"reaches o’ the underground kingdom. The Sceptre can only be there."
4869msgstr ""
4870"Severoistočno odavde, mladi čoveče, tuneli se sustiču prema najdubljim "
4871"dohvatima podzemnog kraljevstva. Žezlo može biti jedino tamo. Primite službu "
4872"mojih braniča — to su elitni ratnici, koji će vas štititi."
4873
4874#. [message]: speaker=Delfador
4875#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:714
4876msgid ""
4877"These caves are vast. If we are to find the Sceptre of Fire we must hurry. "
4878"We are not alone, and now that our foes have smelled our blood it will be "
4879"worse."
4880msgstr ""
4881"Ove su pećine beskrajne. Ako ćemo naći Žezlo, moramo požuriti. Nismo sami, i "
4882"sada kada su naši neprijatelji namirisali krv, biće još gore."
4883
4884#. [message]: speaker=Konrad
4885#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:719
4886msgid "How will we make it?"
4887msgstr "Kako ćemo uspeti?"
4888
4889#. [message]: speaker=Delfador
4890#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:724
4891msgid ""
4892"I do not know, Konrad, but I can sense our path only leads us downward. We "
4893"will continue to the northeast, to the deepest depths of these caverns."
4894msgstr ""
4895"Ne znam, Konrade, ali osećam da naš put vodi samo nadole. Nastavićemo na "
4896"severoistok, u najdublje dubine ovih pećina."
4897
4898#. [scenario]: id=16_Hasty_Alliance
4899#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/16_Hasty_Alliance.cfg:4
4900msgid "Hasty Alliance"
4901msgstr "Zbrzani savez"
4902
4903#. [objective]: condition=lose
4904#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/16_Hasty_Alliance.cfg:31
4905#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/17_Scepter_of_Fire.cfg:397
4906#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_A_Choice_Must_Be_Made.cfg:53
4907#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19a_Snow_Plains.cfg:36
4908#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19b_Swamp_Of_Dread.cfg:41
4909#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19b_Swamp_Of_Dread.cfg:307
4910#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:104
4911#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_North_Elves.cfg:33
4912#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Underground_Channels.cfg:51
4913#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/22_Return_to_Wesnoth.cfg:38
4914#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/23_Test_of_the_Clans.cfg:82
4915#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/24_Battle_for_Wesnoth.cfg:39
4916msgid "Death of Li’sar"
4917msgstr "Nastrada li Lizára"
4918
4919#. [part]
4920#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/16_Hasty_Alliance.cfg:56
4921msgid ""
4922"The last dwarvish settlement far behind them, the party descended into the "
4923"deepest parts of the hewn caverns. Except for disturbances caused by the "
4924"occasional goblin, the air in the lower passages was still and tomblike."
4925msgstr ""
4926"Ostavivši poslednju patuljačku naseobinu iza sebe, družina se upustila u "
4927"najdublja područja useknutih pećina. Osim lahora iza ponekog goblina, vazduh "
4928"u donjim prolazima beše miran kao u grobnici."
4929
4930#. [part]
4931#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/16_Hasty_Alliance.cfg:60
4932msgid ""
4933"Stepping through a low corridor, Konrad and Delfador emerged from the maze-"
4934"like catacombs into icy blackness. Darkness seemed to crush them. Lights "
4935"flickered and went out. Even the staff of the elder mage struggled to "
4936"produce enough light to see by."
4937msgstr ""
4938"Iskoračivši iz niskog hodnika, Konrad i Delfador izbiše iz izuvijanih "
4939"katakombi u ledeno crnilo. Tama kao da ih je zarobila. Svetla trepnuše i "
4940"ugasiše se. Čak se i štap starog maga naprezao da iznedri dovoljno svetla za "
4941"obasjavanje puta."
4942
4943#. [part]
4944#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/16_Hasty_Alliance.cfg:64
4945msgid ""
4946"A cavernous void stretched out ahead, across which no ceiling or walls were "
4947"visible. Wind howled and whipped over narrow ledges bridging the depths, "
4948"almost as if animated by powerful nearby magic... and newly awoken evil."
4949msgstr ""
4950"Ispred se širila pećinska praznina, preko koje se nije videla ni tavanica ni "
4951"zidovi. Vetar je zavijao i šibao preko uskih ispusta što su premošćavali "
4952"dubine, kao da je oživljen nekom moćnom magijom... i probuđenim zlom."
4953
4954#. [side]: type=Commander, id=Konrad
4955#. [side]: type=Princess, id=Li'sar
4956#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/16_Hasty_Alliance.cfg:80
4957#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/16_Hasty_Alliance.cfg:102
4958msgid "Humans"
4959msgstr "Ljudi"
4960
4961# |, no-check-spell
4962#. [side]: type=Troll Warrior, id=Haaf-Garga
4963#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/16_Hasty_Alliance.cfg:119
4964msgid "Haaf-Garga"
4965msgstr "Haf-Garga"
4966
4967#. [message]: speaker=Konrad
4968#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/16_Hasty_Alliance.cfg:151
4969msgid "Where are we? Which way now? I am tired of this darkness!"
4970msgstr "Gde smo? Kuda ćemo sada? Umoran sam više od ove tame!"
4971
4972#. [message]: speaker=Delfador
4973#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/16_Hasty_Alliance.cfg:156
4974msgid "I am not sure of the way. Let me think for a moment."
4975msgstr "Nisam siguran. Da razmislim na čas."
4976
4977#. [message]: speaker=Li'sar
4978#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/16_Hasty_Alliance.cfg:217
4979msgid "En garde!"
4980msgstr "Dole oružje!"
4981
4982#. [message]: speaker=Konrad
4983#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/16_Hasty_Alliance.cfg:221
4984msgid "What in the world are you doing here?"
4985msgstr "Za ime sveta, šta ti radiš ovde?"
4986
4987#. [message]: speaker=Li'sar
4988#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/16_Hasty_Alliance.cfg:226
4989msgid "Tracking you down, of course! You have escaped me for the last time!"
4990msgstr "Pratim vas, naravno! To je bio poslednji put da ste mi izbegli!"
4991
4992#. [message]: speaker=Delfador
4993#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/16_Hasty_Alliance.cfg:231
4994msgid ""
4995"Foolish girl! We are in the deepest of caverns, probably surrounded by all "
4996"manner of creatures, and you still want to fight us? You will bring us all "
4997"to ruin!"
4998msgstr ""
4999"Budalasto devojče! U najdubljim smo pećinama, verovatno okruženi svakakvim "
5000"stvorenjima, i tebi je još uvek do sukoba s nama? Svima ćeš nam zapečatiti "
5001"sudbinu!"
5002
5003#. [message]: speaker=Li'sar
5004#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/16_Hasty_Alliance.cfg:236
5005msgid ""
5006"Don’t try to trick me! I know why you have come here! But I will put an end "
5007"to you and your treason here. Then I will get the Sceptre, and return to the "
5008"daylight again!"
5009msgstr ""
5010"Ne pokušavajte da me prevarite! Znam zašto ste došli ovamo! Ali će ovde biti "
5011"kraj vašim izdajstvima. Ja ću se dokopati Žezla, i izneti ga na svetlo dana!"
5012
5013#. [message]: type=Goblin Knight
5014#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/16_Hasty_Alliance.cfg:355
5015msgid "Surprise! Die, you sun-lovers!"
5016msgstr "Iznenađenje! Umrite, sunceljupci!"
5017
5018#. [message]: speaker=Kalenz
5019#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/16_Hasty_Alliance.cfg:359
5020#, fuzzy
5021#| msgid ""
5022#| "Now we are surrounded! Do you still want to fight us, Princess? Surely "
5023#| "that would lead to doom for us all!"
5024msgid ""
5025"Now we are surrounded! Do you still want to fight us, Li’sar? Surely that "
5026"would lead to doom for us all!"
5027msgstr ""
5028"Opkoljeni smo! Još uvek bi da udariš na nas, princezo? Tada ćemo zagisurno "
5029"svi izginuti!"
5030
5031#. [message]: speaker=Li'sar
5032#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/16_Hasty_Alliance.cfg:363
5033msgid ""
5034"I see we have little choice but to help each other. Let us fight together "
5035"until we return to the surface. Agreed?"
5036msgstr ""
5037"Ne vidim druge, nego da se privremeno ispomognemo. Borimo se udruženi dok se "
5038"ne vratimo na površinu. Dogovoreno?"
5039
5040#. [message]: speaker=Konrad
5041#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/16_Hasty_Alliance.cfg:367
5042#, fuzzy
5043#| msgid ""
5044#| "Very well, I promise that you will reach the surface again, or we shall "
5045#| "all perish together, Princess."
5046msgid ""
5047"Very well, I promise that you will reach the surface again, or we shall all "
5048"perish together."
5049msgstr ""
5050"Vrlo dobro, dajem reč da ćeš se ponovo domoći površine, ili da ćemo zajedno "
5051"propasti, princezo."
5052
5053#. [message]: speaker=Li'sar
5054#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/16_Hasty_Alliance.cfg:371
5055msgid "But once we escape from this hole, I have a score to settle with you!"
5056msgstr ""
5057"Ali kada se izvučemo iz ove rupetine, i dalje nam ostaje račun koji moramo "
5058"srediti!"
5059
5060#. [message]: speaker=Konrad
5061#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/16_Hasty_Alliance.cfg:380
5062#, fuzzy
5063#| msgid ""
5064#| "Well, we have helped each other survive so far, Princess. Now let’s "
5065#| "continue together. What do you say?"
5066msgid ""
5067"Well, we have helped each other survive so far. Now let’s continue together. "
5068"What do you say?"
5069msgstr ""
5070"Pa, do sada se ispomogosmo da ostanemo živi, princezo. Da nastavimo zajedno, "
5071"šta kažeš?"
5072
5073#. [message]: speaker=Li'sar
5074#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/16_Hasty_Alliance.cfg:384
5075msgid ""
5076"Yes. We agreed to help each other get out of these pits alive, did we not? "
5077"Let us continue to pool our resources. I pledge to you my gold."
5078msgstr ""
5079"Da. Dogovor je da pomažemo jedno drugome dok se ne izvučemo iz pećina, zar "
5080"ne? Nastavimo da sabiramo sredstva — ja prilažem svoje zlato."
5081
5082#. [message]: speaker=Konrad
5083#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/16_Hasty_Alliance.cfg:389
5084#, fuzzy
5085#| msgid "Thank you, Princess. Come, men. Let us find the Sceptre!"
5086msgid "Thank you. Come, men. Let us find the Sceptre!"
5087msgstr "Hvala ti, princezo. Hajdemo, ljudi, nađimo Žezlo!"
5088
5089#. [message]: speaker=unit
5090#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/16_Hasty_Alliance.cfg:425
5091#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/utils/deaths.cfg:24
5092msgid "I can’t believe it should end like this!"
5093msgstr "Ne mogu da poverujem da se ovako okončava!"
5094
5095#. [scenario]: id=17_Sceptre_of_Fire
5096#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/17_Scepter_of_Fire.cfg:4
5097msgid "The Sceptre of Fire"
5098msgstr "Vatreno žezlo"
5099
5100#. [part]
5101#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/17_Scepter_of_Fire.cfg:215
5102msgid ""
5103"Across the chasm, the air almost crackled with magical energy. It also "
5104"became steadily warmer. The floor was smooth and glassy in places, and a "
5105"faint glow provided a small reprieve from the thick blackness. Volcanic "
5106"fumes drifted up from cracks in the floor."
5107msgstr ""
5108"Preko ponora, vazduh je skoro pucketao od magične energije. Postajalo je sve "
5109"toplije. Tlo je bilo glatko i staklovito na pojedinim mestima, i mutni "
5110"odsjaj pružaše mali predah od guste tame. Vulkanska isparenja su se podizala "
5111"iz malih pukotina u tlu."
5112
5113#. [part]
5114#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/17_Scepter_of_Fire.cfg:219
5115msgid ""
5116"Distant rumbles and earthquakes made it difficult to keep steady footing. "
5117"The very earth had come alive, heaving, struggling to be relieved of its "
5118"centuries-old burden..."
5119msgstr ""
5120"Udaljeno brujanje i potresi otežavaše ustaljeno koračanje. Sama zemlja "
5121"ožive, naprežući se i boreći da se oslobodi svog stolećima starog bremena..."
5122
5123#. [objective]: condition=win
5124#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/17_Scepter_of_Fire.cfg:385
5125msgid "Capture the Sceptre of Fire with Konrad or Li’sar"
5126msgstr "Pokupe li Konrad ili Lizára Vatreno žezlo"
5127
5128#. [note]
5129#. [message]: speaker=narrator
5130#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/17_Scepter_of_Fire.cfg:416
5131#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/17_Scepter_of_Fire.cfg:584
5132msgid ""
5133"If Delfador rests, he can concentrate on the location of the Sceptre of Fire."
5134msgstr ""
5135
5136#. [message]: speaker=Konrad
5137#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/17_Scepter_of_Fire.cfg:496
5138msgid "The Sceptre must be getting close now! Where shall we go?"
5139msgstr "Mora da smo već blizu Žezlu! Kuda ćemo odavde?"
5140
5141#. [message]: speaker=Kalenz
5142#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/17_Scepter_of_Fire.cfg:500
5143msgid ""
5144"We cannot explore this much area by ourselves, especially if we are beset by "
5145"the denizens of these caves. We must ask our dwarven allies to help search "
5146"the caves with us."
5147msgstr ""
5148"Ne možemo sami istražiti ovoliki prostor, posebno ako nas još budu opsedali "
5149"stanovnici ovih pećina. Moramo zamoliti naše patuljačke saveznike da pomognu "
5150"u traganju kroz pećine."
5151
5152#. [message]: speaker=Delfador
5153#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/17_Scepter_of_Fire.cfg:504
5154msgid "Yes, I feel it is near here! We must search for it carefully."
5155msgstr "Da, osećam da je u blizini! Moram ga pažljivo tražiti."
5156
5157#. [message]: speaker=Li'sar
5158#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/17_Scepter_of_Fire.cfg:510
5159msgid "An earthquake! We’ll be trapped!"
5160msgstr "Zemljotres! Sve će nas zarobiti!"
5161
5162#. [message]: speaker=Kalenz
5163#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/17_Scepter_of_Fire.cfg:514
5164#, fuzzy
5165#| msgid ""
5166#| "No, not an earthquake, Princess. I feel it too. Something is... aware... "
5167#| "of us."
5168msgid ""
5169"No, not an earthquake, but I feel it too. Something is... aware... of us."
5170msgstr ""
5171"Ne, nije zemljotres, princezo. I ja to osetih. Nešto... nešto nas je svesno."
5172
5173#. [message]: speaker=Li'sar
5174#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/17_Scepter_of_Fire.cfg:518
5175msgid "Aware? Who? Delfador, what does he mean?"
5176msgstr "Svesno? Šta? Delfadore, o čemu on to?"
5177
5178#. [message]: speaker=Delfador
5179#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/17_Scepter_of_Fire.cfg:522
5180msgid ""
5181"The Sceptre... the earth... the molten lava... the fire... the air around "
5182"us... everything. It calls out to the heir — I can barely hold it back in my "
5183"mind. It was forged here, not far north of where we now stand. The sheer "
5184"power of it!"
5185msgstr ""
5186"Žezlo... i zemlja... istopljena lava... vatra... vazduh oko nas... sve. "
5187"Doziva prestolonaslednika — jedva ga mogu zadržati u svom umu. Ovde je "
5188"iskovano, nedaleko na sever od mesta gde sada stojimo. Oh, sama njegova moć!"
5189
5190#. [message]: speaker=Konrad
5191#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/17_Scepter_of_Fire.cfg:527
5192msgid "Where? Where is it?"
5193msgstr "Gde? Gde je?"
5194
5195#. [message]: speaker=Delfador
5196#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/17_Scepter_of_Fire.cfg:531
5197msgid "North. More than that, I cannot tell."
5198msgstr "Severno. Više od toga, ne znam reći."
5199
5200#. [message]: speaker=Li'sar
5201#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/17_Scepter_of_Fire.cfg:535
5202msgid "Konrad, as promised, here is my purse, full of gold."
5203msgstr "Konrada, kao što obećah evo moje kese, pune zlata."
5204
5205#. [message]: speaker=narrator
5206#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/17_Scepter_of_Fire.cfg:543
5207msgid "You receive 300 pieces of gold!"
5208msgstr "Dobi 300 zlatnika!"
5209
5210#. [message]: speaker=Delfador
5211#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/17_Scepter_of_Fire.cfg:579
5212msgid ""
5213"I think... I think if I were to concentrate a bit I could tell you where it "
5214"is."
5215msgstr ""
5216
5217#. [floating_text]
5218#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/17_Scepter_of_Fire.cfg:608
5219msgid "Concentrating"
5220msgstr ""
5221
5222#. [message]: id=Konrad
5223#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/17_Scepter_of_Fire.cfg:628
5224msgid ""
5225"That noise was made by no troll! What manner of beast makes its den in these "
5226"forsaken caves?"
5227msgstr ""
5228
5229#. [message]: race=merman
5230#. Comic relief
5231#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/17_Scepter_of_Fire.cfg:633
5232msgid ""
5233"I wouldn't know, milord. Without a river running though it, such hot, dry "
5234"places are anathema to my kind. Whatever monsters may abide in these depths, "
5235"are known not to my kin."
5236msgstr ""
5237
5238#. [message]: race=merman
5239#. Comic relief
5240#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/17_Scepter_of_Fire.cfg:638
5241msgid ""
5242"Nor do I know, my most eccentric lord, what I am doing in a cave. No Mer has "
5243"yet entered the caves under the mountain and lived to tell the tale. I would "
5244"gladly die for you, milord, but I would that you didn't spend my life for "
5245"nothing, looking for another dwarf to rescue when there is none."
5246msgstr ""
5247
5248#. [message]: race=dwarf
5249#. "sowl" is a rare word synonymous with "sully", meaning "contaminate".
5250#. "toiled" means "difficult, requires effort".
5251#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/17_Scepter_of_Fire.cfg:650
5252msgid ""
5253"Lord Konrad, yon rumble was made by nae living creature. ’Tis the echoes o’ "
5254"the very bedrock witherin’ and crumbling beneath us that we ’eard. Are ye "
5255"nae feeling the heat redoubling? Is yer breath nae toiled for the ashes "
5256"sowling the air? I beseech that we not tarry ’ere any more than we ha’ to, "
5257"lest the forming abysses claim us."
5258msgstr ""
5259
5260#. [message]: type=Arch Mage,Great Mage,Silver Mage
5261#. "din" means "loud noise". It refers to an ambient sound of collapsing cave walls.
5262#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/17_Scepter_of_Fire.cfg:672
5263msgid ""
5264"Prince Konrad, that din was made by no living thing. It was the sound of the "
5265"very earth that’s boiling around us, of the fire and lava that are breaching "
5266"this cave even now. We must tread with caution, for the very ground we stand "
5267"on may turn against us."
5268msgstr ""
5269
5270#. [message]: id=Li'sar
5271#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/17_Scepter_of_Fire.cfg:681
5272msgid ""
5273"Konrad, that must have been the floor collapsing. I was warned of such "
5274"dangers when I prepared to journey here. We mustn’t tarry here; let us fetch "
5275"the Sceptre and return to the surface with haste, before the lava under our "
5276"feet consumes us."
5277msgstr ""
5278
5279#. [message]: speaker=Delfador
5280#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/17_Scepter_of_Fire.cfg:697
5281msgid ""
5282"I sense we are quite near the Sceptre; in fact, we should be able to see it "
5283"right about now..."
5284msgstr ""
5285
5286#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/17_Scepter_of_Fire.cfg:727
5287msgid "I sense the path to the Sceptre is to the east of me."
5288msgstr ""
5289
5290#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/17_Scepter_of_Fire.cfg:728
5291msgid "I sense the path to the Sceptre is to the south-east of me."
5292msgstr ""
5293
5294#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/17_Scepter_of_Fire.cfg:729
5295msgid "I sense the path to the Sceptre is to the south of me."
5296msgstr ""
5297
5298#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/17_Scepter_of_Fire.cfg:730
5299msgid "I sense the path to the Sceptre is to the south-west of me."
5300msgstr ""
5301
5302#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/17_Scepter_of_Fire.cfg:731
5303msgid "I sense the path to the Sceptre is to the west of me."
5304msgstr ""
5305
5306#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/17_Scepter_of_Fire.cfg:732
5307msgid "I sense the path to the Sceptre is to the north-west of me."
5308msgstr ""
5309
5310#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/17_Scepter_of_Fire.cfg:733
5311msgid "I sense the path to the Sceptre is to the north of me."
5312msgstr ""
5313
5314#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/17_Scepter_of_Fire.cfg:734
5315msgid "I sense the path to the Sceptre is to the north-east of me."
5316msgstr ""
5317
5318#. [scenario]: id=18_A_Choice_Must_Be_Made
5319#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_A_Choice_Must_Be_Made.cfg:4
5320msgid "A Choice Must Be Made"
5321msgstr "Izabrati se mora"
5322
5323#. [part]
5324#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_A_Choice_Must_Be_Made.cfg:21
5325msgid ""
5326"The Sceptre, initially dulled from decades of dust and debris, began to glow "
5327"from the ruby’s inner fire. Dwarvish runes on the golden handle lit up in "
5328"pulsating blue. The heat and light were comforting in the pitch-black."
5329msgstr ""
5330"Žezlo, isprva potmulo od decenija prašine i urušavanja, poče da sjaji "
5331"unutrašnjom vatrom rubina. Patuljačke rune na zlatnom hvatu obasjaše se "
5332"plavim pulsiranjem. Toplota i svetlo delovaše ospokojavajuće u mrklom mraku."
5333
5334#. [part]
5335#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_A_Choice_Must_Be_Made.cfg:25
5336msgid ""
5337"An early encounter with the Sceptre in the hands of its new owners left "
5338"several trolls as smoking husks. Sensing the awakening of a powerful magic, "
5339"the dwellers of the deep quickly scattered and remained out of sight."
5340msgstr ""
5341"Prvi obračun, sa Žezlom u rukama svojih novih vlasnika, ostavi tek "
5342"zadimljene ugarke od nekoliko trolova. Osećajući buđenje moćne magije, "
5343"stanovnici pećina se brzo razbežaše i držaše se van pogleda."
5344
5345#. [part]
5346#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_A_Choice_Must_Be_Made.cfg:29
5347msgid ""
5348"Delfador led his young charges through lonely corridors and abandoned "
5349"tunnels for four days. For the first time Konrad saw signs of fatigue in the "
5350"old wizard’s normally inscrutable face. Finally, fresh air greeted the "
5351"party..."
5352msgstr ""
5353"Delfador je vodio svoje mlade saputnike kroz useke i napuštene tunele puna "
5354"četiri dana. Po prvi put je Konrad video naznake zamora na obično "
5355"nerastumačivom licu starog čarobnjaka. Konačno, svež vazduh pozdravi "
5356"družinu..."
5357
5358#. [objective]: condition=win
5359#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_A_Choice_Must_Be_Made.cfg:41
5360msgid "Defeat either of the enemy leaders"
5361msgstr "Poraziš li bilo kojeg od neprijateljskih vođa"
5362
5363# |, no-check-spell
5364#. [side]: type=Death Knight, id=Unan-Ka'tall
5365#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_A_Choice_Must_Be_Made.cfg:112
5366msgid "Unan-Ka’tall"
5367msgstr "Unan-Katal"
5368
5369#. [message]: speaker=Li'sar
5370#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_A_Choice_Must_Be_Made.cfg:176
5371msgid ""
5372"I thank you for helping me get back to the surface, but now I must take what "
5373"is mine!"
5374msgstr ""
5375"Zahvalna sam što mi pomogoste da se domognem površine, ali sada moram dobiti "
5376"što mi pripada!"
5377
5378#. [message]: speaker=Konrad
5379#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_A_Choice_Must_Be_Made.cfg:180
5380#, fuzzy
5381#| msgid "You still want to fight me, do you, Princess?"
5382msgid "You still want to fight me, do you, Li’sar?"
5383msgstr "I dalje si protiv mene, da li je tako, princezo?"
5384
5385#. [message]: speaker=Li'sar
5386#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_A_Choice_Must_Be_Made.cfg:184
5387msgid "Did you think I was just playing around? I need to take my inheritance!"
5388msgstr "Da li si mislio da se samo poigravam? Moram uzeti svoje nasledstvo!"
5389
5390#. [message]: speaker=Delfador
5391#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_A_Choice_Must_Be_Made.cfg:188
5392#, fuzzy
5393#| msgid ""
5394#| "It is not so simple! We are back on the surface, but we are hardly safe. "
5395#| "We barely know where we are. Look to the north... there are orcs about! "
5396#| "Look to the south... there are the hordes of the undead!"
5397msgid ""
5398"It is not so simple! We are back on the surface, but we are hardly safe. We "
5399"barely know where we are. Look to the north... there are orcs about! Look to "
5400"the south... there are hordes of undead!"
5401msgstr ""
5402"Nije to tako prosto! Sada smo na površini, ali teško da smo bezbedni. Gotovo "
5403"i da ne znamo gde smo. Pogledaj ka severu... to se orkovi tamo muvaju! "
5404"Pogledaj ka jugu... tamo su horde nemrtvih!"
5405
5406#. [message]: speaker=Konrad
5407#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_A_Choice_Must_Be_Made.cfg:192
5408#, fuzzy
5409#| msgid ""
5410#| "Indeed there are. We will have to fight our way out. Are you with us, "
5411#| "Princess, or against us?"
5412msgid ""
5413"Indeed there are. We shall have to fight our way out. Are you with us or "
5414"against us?"
5415msgstr ""
5416"Uistinu jesu. Moraćemo da probijemo sebi put. Jesi li sa nama, princezo, ili "
5417"protiv nas?"
5418
5419#. [message]: speaker=Li'sar
5420#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_A_Choice_Must_Be_Made.cfg:196
5421#, fuzzy
5422#| msgid ""
5423#| "Perhaps it is in both our best interests for us to remain allies for a "
5424#| "little longer... but I do want that Sceptre, and someday I will have it!"
5425msgid ""
5426"Perhaps it is in both our best interests for us to remain allies for a "
5427"little longer... but I do want that Sceptre, and someday I shall have it!"
5428msgstr ""
5429"Možda nam je oboma u interesu da još malo ostanemo saveznici... ali ja želim "
5430"Žezlo, i pre ili kasnije ću ga imati!"
5431
5432#. [message]: speaker=Konrad
5433#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_A_Choice_Must_Be_Made.cfg:200
5434msgid "Then let us devise a battle plan."
5435msgstr "Onda da osmislimo plan bitke."
5436
5437#. [message]: speaker=Li'sar
5438#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_A_Choice_Must_Be_Made.cfg:208
5439msgid "We have escaped."
5440msgstr "Izvukosmo se."
5441
5442#. [message]: speaker=Konrad
5443#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_A_Choice_Must_Be_Made.cfg:212
5444#, fuzzy
5445#| msgid ""
5446#| "Yes, we have. Now I suppose you want to use the Sceptre against me, "
5447#| "Princess?"
5448msgid ""
5449"Yes, we have. Now I suppose you want to use the Sceptre against me, Li’sar?"
5450msgstr ""
5451"Da, jesmo. Pretpostavljam da ćeš sada hteti da upotrebiš Žezlo protiv mene, "
5452"princezo?"
5453
5454#. [message]: speaker=Li'sar
5455#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_A_Choice_Must_Be_Made.cfg:216
5456msgid ""
5457"No, I was thinking... I don’t really want to kill you. I have what I came to "
5458"get. So if you promise never to come south of the Great River, I will spare "
5459"your life."
5460msgstr ""
5461"Ne, razmišljala sam... Ne želim zaista da te ubijem. Dobila sam ono po šta "
5462"sam došla. Ako daš reč da nikada više nećeš kročiti južno od Velike reke, "
5463"poštedeću ti život."
5464
5465#. [message]: speaker=Kalenz
5466#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_A_Choice_Must_Be_Made.cfg:220
5467#, fuzzy
5468#| msgid ""
5469#| "With all due respect, Princess, it is once again we who will spare you, "
5470#| "Sceptre or no Sceptre."
5471msgid ""
5472"With all due respect, <i>Princess</i>, it is once again we who will spare "
5473"you, Sceptre or no Sceptre."
5474msgstr ""
5475"Uz svo poštovanje, princezo, ali smo opet mi ti koji će tebe poštedeti, sa "
5476"Žezlom ili bez Žezla."
5477
5478#. [message]: speaker=Li'sar
5479#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_A_Choice_Must_Be_Made.cfg:224
5480msgid "Such words in the presence of royalty! Do you want me to fry you, Elf?"
5481msgstr "Takve reči u prisustvu kraljevića! Hoćeš li da te spržim, vilenjače?"
5482
5483#. [message]: speaker=Delfador
5484#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_A_Choice_Must_Be_Made.cfg:228
5485msgid ""
5486"Friends, peace! Though we are out of the tunnels, we are hardly safe. We are "
5487"somewhere in the arid and wild north lands, that is all we know. Behold! To "
5488"the north, orcs, to the south, dark hordes. We must remain at peace with one "
5489"another, or else all perish!"
5490msgstr ""
5491"Mir, prijatelji! Iako su tuneli iza nas, teško da smo bezbedni. Nalazimo se "
5492"negde u opustošenim i divljim severnjačkim zemljama, to je sve što znamo. "
5493"Gledajte! Na severu orkovi, na jugu mračne horde. Mir među nama mora još "
5494"potrajati, inače smo propali!"
5495
5496#. [message]: speaker=Li'sar
5497#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_A_Choice_Must_Be_Made.cfg:232
5498msgid ""
5499"I suppose that helping each other for a while longer would be mutually "
5500"beneficial. But what should we do? How should we defend ourselves?"
5501msgstr ""
5502"Verujem da bi još malo ispomaganja bilo od obostrane koristi. Ali šta nam je "
5503"činiti? Kako ćemo se braniti?"
5504
5505#. [message]: speaker=Kalenz
5506#. "Longlier" <- English "long" + "lies"; translate accordingly
5507#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_A_Choice_Must_Be_Made.cfg:240
5508msgid ""
5509"I can tell where we are. That is the river that is known as Longlier to men, "
5510"called Arkan-thoria in my people’s ancient tongue. The home of my people "
5511"lies to the east."
5512msgstr ""
5513"Ja mogu reći gde se nalazimo. Ova je reka znana kao Longlijer među ljudima, "
5514"a Arkan-torija na drevnom jeziku moga naroda. Njihovi su domovi istočno "
5515"odavde."
5516
5517#. [message]: speaker=Konrad
5518#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_A_Choice_Must_Be_Made.cfg:244
5519msgid ""
5520"Then perhaps we should head east along the river, and seek refuge and rest "
5521"there for a time?"
5522msgstr ""
5523"Onda možda da krenemo istočno uz reku, i potražimo utočište i odmor kod njih "
5524"na neko vreme?"
5525
5526#. [message]: speaker=Kalenz
5527#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_A_Choice_Must_Be_Made.cfg:248
5528msgid ""
5529"We should indeed seek refuge there, my lord, but not by going east along the "
5530"river. Its name means ‘The River of Bones’. Great and evil creatures lurk "
5531"along its banks, its waters are not fit to drink, and it runs over the "
5532"Cliffs of Thoria. It has been many centuries since any man or elf has passed "
5533"over the Cliffs and survived. No, Prince, we must choose another way."
5534msgstr ""
5535"Zaista bi trebalo tamo da se sklonimo, ali ne idući istočno duž reke. Njeno "
5536"ime znači „reka kosturnica“. Velika i zla stvorenja vrebaju duž njenih "
5537"obala, voda nije podobna za piće, i protiče kroz klisure Torije. Mnogo "
5538"vekova je prošlo od kada je bilo čovek bilo vilenjak pošao tim klisurama i "
5539"preživeo. Ne, prinče, moramo izabrati drugi put."
5540
5541#. [message]: speaker=Konrad
5542#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_A_Choice_Must_Be_Made.cfg:252
5543msgid "But which way, Kalenz?"
5544msgstr "Ali koji put, Kalenze?"
5545
5546#. [message]: speaker=Kalenz
5547#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_A_Choice_Must_Be_Made.cfg:256
5548msgid ""
5549"We may take two paths which avoid the river. North, through the ancient home "
5550"of my people, and then east to where they now live. Or we can go south, "
5551"passing through the swamps, before turning east and then north. We would "
5552"cross the river one time more if we chose that route, but I know a safe "
5553"place for the crossing."
5554msgstr ""
5555"Možemo krenuti dvema stazama koje se klone reke. Na sever, kroz drevni dom "
5556"mog naroda, pa onda na istok gde sada obitavaju. Ili možemo na jug, gazeći "
5557"kroz močvare, pre nego što skrenemo na istok pa na sever. Ovim drugim putem "
5558"bismo morali još jednom da pređemo reku, ali znam bezbedno mesto za prelazak."
5559
5560#. [message]: speaker=Konrad
5561#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_A_Choice_Must_Be_Made.cfg:260
5562#, fuzzy
5563#| msgid ""
5564#| "And will you join us in seeking refuge with the North Elves, Princess?"
5565msgid "And will you join us in seeking refuge with the North Elves, Li’sar?"
5566msgstr ""
5567"Hoćeš li nam se i ti pridružiti u domu severnjačkih vilenjaka, princezo?"
5568
5569#. [message]: speaker=Li'sar
5570#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_A_Choice_Must_Be_Made.cfg:264
5571msgid "If the elves will promise me refuge and safe passage, then I will go."
5572msgstr "Ako mi vilenjaci jemče za utočište i bezbedan prolaz, poći ću."
5573
5574#. [message]: speaker=Kalenz
5575#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_A_Choice_Must_Be_Made.cfg:268
5576#, fuzzy
5577#| msgid ""
5578#| "That we will, Princess. Even though you are the daughter of the Queen, "
5579#| "our enemy, we shall not harm you on this encounter, for you have helped "
5580#| "us."
5581msgid ""
5582"That we will. Even though you are the daughter of the Queen, our enemy, we "
5583"shall not harm you on this encounter, for you have helped us."
5584msgstr ""
5585"To je sigurno, princezo. Iako si kćer Kraljice, našeg neprijatelja, nećemo "
5586"te povrediti pri ovom susretu, jer si nam pomogla."
5587
5588#. [message]: speaker=Delfador
5589#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_A_Choice_Must_Be_Made.cfg:273
5590msgid ""
5591"So, we must choose. To the north past the orcs, where lie the ancient snow "
5592"plains of the elves, or to the south, beyond the armies of the Walking Dead "
5593"where the dreaded swamps await."
5594msgstr ""
5595"Dakle, moramo izabrati. Na sever pored orkova, gde leže drevne snežne "
5596"ravnice vilenjaka, ili na jug, iza vojski nemrtvih, gde čekaju strašne "
5597"močvare."
5598
5599#. [message]: speaker=unit
5600#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_A_Choice_Must_Be_Made.cfg:292
5601#, fuzzy
5602#| msgid ""
5603#| "Prince Konrad, you and your friends keep talking about avoiding the Arkan-"
5604#| "thoria. But we can lead you down this river. With the help of us merfolk, "
5605#| "you could reach the home of the North Elves much sooner by the river "
5606#| "road, rather than by taking either one of the land routes. I can not "
5607#| "promise you that it will be a safe journey, because I do not know what "
5608#| "lies ahead, but it is an option and you should consider it, my lord."
5609msgid ""
5610"Prince Konrad, you need not avoid the Arkan-thoria. We merfolk can lead you "
5611"downstream; with our vanguard, your company will vanquish any foe, and reach "
5612"the home of the North Elves much sooner than by either of the land routes. I "
5613"can not promise a perilless journey, but it is an option for you to "
5614"consider, my lord."
5615msgstr ""
5616"Prinče Konrade, vi i vaši prijatelji često pominjete da Arkan-toriju treba "
5617"izbeći. Ali vas mi možemo povesti niz nju. Uz pomoć nas morejaca, rečnim "
5618"putem mogli biste doseći dom severnjačkih vilenjaka mnogo pre nego ikojim od "
5619"kopnenih puteva. Ne mogu vam obećati bezbedno putovanje jer ne znam šta leži "
5620"pred nama, ali je to mogućnost o kojoj biste mogli porazmisliti, gospodaru."
5621
5622#. [message]: speaker=Konrad
5623#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_A_Choice_Must_Be_Made.cfg:302
5624msgid ""
5625"Loyal merfolk, you have served far beyond what your debt of gratitude "
5626"requires. I will trust your strength and loyalty through this tribulation "
5627"even as you trusted us to lead you through the heart of a volcano."
5628msgstr ""
5629"Odani morejci, odužili ste nam se daleko preko zahteva duga zahvalnosti. "
5630"Verovaću vašoj snazi i odanosti i kroz ovu nevolju, kao što ste vi nama kada "
5631"smo vas poveli kroz srce vulkana."
5632
5633#. [message]: speaker=Konrad
5634#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_A_Choice_Must_Be_Made.cfg:314
5635#, fuzzy
5636#| msgid ""
5637#| "Your people have already saved me once from a watery death, noble mer, "
5638#| "fighting by my side as undead horrors threatened to devour us. I entrust "
5639#| "our army to your strength and protection."
5640msgid ""
5641"Your people have already saved me once from a watery death, noble merman, "
5642"fighting by my side as undead horrors threatened to devour us. I entrust our "
5643"army to your strength and protection."
5644msgstr ""
5645"Vaš narod već me je jednom spasio vodonosne smrti, plemeniti morejče, boreći "
5646"se uza me dok su nemrtvi užasi pretili da nas rastrgnu. Poveravam našu "
5647"vojsku vašoj snazi i okrilju."
5648
5649#. [message]: speaker=Konrad
5650#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_A_Choice_Must_Be_Made.cfg:320
5651#, fuzzy
5652#| msgid ""
5653#| "Your people have already saved me once from a watery death, noble mer, "
5654#| "fighting by my side as undead horrors threatened to devour us. I entrust "
5655#| "our army to your strength and protection."
5656msgid ""
5657"Your people have already saved me once from a watery death, noble mermaid, "
5658"fighting by my side as undead horrors threatened to devour us. I entrust our "
5659"army to your strength and protection."
5660msgstr ""
5661"Vaš narod već me je jednom spasio vodonosne smrti, plemeniti morejče, boreći "
5662"se uza me dok su nemrtvi užasi pretili da nas rastrgnu. Poveravam našu "
5663"vojsku vašoj snazi i okrilju."
5664
5665#. [message]: speaker=Konrad
5666#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_A_Choice_Must_Be_Made.cfg:328
5667msgid ""
5668"If you are confident you can navigate these waters and guide our forces to "
5669"safety, then lead on."
5670msgstr ""
5671"Ako ste uvereni da se možete snaći u ovim vodama i izvesti naše snage na "
5672"bezbedno, povedite."
5673
5674#. [message]: speaker=unit
5675#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_A_Choice_Must_Be_Made.cfg:332
5676msgid "I am, my liege. We press ahead. Stay close, noble masters."
5677msgstr ""
5678"Jesam, gospodaru. Onda polazimo. Ne udaljavajte se, plemeniti saputnici."
5679
5680#. [message]: speaker=Delfador
5681#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_A_Choice_Must_Be_Made.cfg:336
5682msgid "I suspected you would attempt to lead us down the banks of Longlier..."
5683msgstr "Sumnjah da ćete pokušati da nas povedete niz obale Longlijera..."
5684
5685#. [message]: speaker=Kalenz
5686#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_A_Choice_Must_Be_Made.cfg:340
5687msgid "(shock) What!? Konrad, your folly is appalling! Do you flout my advice?"
5688msgstr ""
5689"[zapanjen] Šta!? Konrade, vaša naivnost je neviđena! Rugate li se to mom "
5690"savetu?"
5691
5692#. [message]: speaker=Li'sar
5693#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_A_Choice_Must_Be_Made.cfg:344
5694msgid ""
5695"We are traveling east? Down the river? Konrad, I hope you know what you are "
5696"committing us to."
5697msgstr "Idemo na istok? Niz reku? Konrade, nadam se da znaš u šta nas uvlačiš."
5698
5699#. [message]: speaker=Kalenz
5700#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_A_Choice_Must_Be_Made.cfg:348
5701msgid "Of course not, whelp, else he would have chosen a safer route."
5702msgstr "Naravno da ne, štene, inače bi izabrao bezbednije staze."
5703
5704#. [message]: speaker=Konrad
5705#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_A_Choice_Must_Be_Made.cfg:353
5706#, fuzzy
5707#| msgid ""
5708#| "Hold your tongue, Kalenz. The princess is our ally and of royal blood. "
5709#| "She deserves not your disrespect."
5710msgid ""
5711"Hold your tongue, Kalenz. The Princess is our ally and of royal blood. She "
5712"deserves not your disrespect."
5713msgstr ""
5714"Jezik za zube, Kalenze. Princeza je naš saveznik i kraljevske krvi. Ne "
5715"zaslužuje tvoje nipodaštavanje."
5716
5717#. [message]: speaker=Kalenz
5718#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_A_Choice_Must_Be_Made.cfg:357
5719msgid "Delfador, you cannot allow this to happen! We march to our death!"
5720msgstr "Delfadore, ne možeš dozvoliti da ovo prođe! Stupamo pravo u smrt!"
5721
5722#. [message]: speaker=Konrad
5723#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_A_Choice_Must_Be_Made.cfg:361
5724msgid ""
5725"Lord elf, I am in command. I have held council with the Merfolk, and they "
5726"believe they can find a path down the river and over the falls. We will take "
5727"the most direct route to your homeland and escape the grasp of the "
5728"Northerner armies that swarm the wilderness."
5729msgstr ""
5730"Vilenjački gospodaru, ja ovde zapovedam. Većao sam sa morejcima, i oni "
5731"veruju da mogu ispratiti put niz reku i preko vodopadâ. Krenućemo "
5732"najneposrednijim putem ka tvojoj domovini i izbeći stisku severnjačkih "
5733"vojski što se roje divljinom."
5734
5735#. [message]: speaker=Delfador
5736#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_A_Choice_Must_Be_Made.cfg:366
5737msgid ""
5738"(sigh) I have been spoiled by years of genteel living among your kind, "
5739"Kalenz. An elf’s capacity for introspection and serenity is exceeded only by "
5740"his ferocity and passion in battle."
5741msgstr ""
5742"[uzdiše] Razmaziše me godine lagodnog života među tvojima, Kalenze. "
5743"Sposobnost jednog vilenjaka za samospoznaju i spokojnost nadmašena je samo "
5744"njegovom žestinom i strašću u boju."
5745
5746#. [message]: speaker=Delfador
5747#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_A_Choice_Must_Be_Made.cfg:371
5748msgid ""
5749"It offends your pride and wisdom to suffer the indignity of accepting the "
5750"will of humans, especially in such a harsh predicament. I urge you to "
5751"remember how far we have come under Konrad’s leadership, and how close we "
5752"are to bringing the hammer of destiny crashing down on Queen Asheviere’s ill-"
5753"gotten throne. We will journey east."
5754msgstr ""
5755"Vređa tvoj ponos i mudrost da trpiš nedostojanstvo prihvatanja volje ljudi, "
5756"posebno pod tako teškom sumnjom. Molim te da se prisetiš dokle dogurasmo pod "
5757"Konradovim vođstvom, i koliko smo blizu maljem sudbine razbiti zloosvojeni "
5758"presto kraljice Aševire. Poći ćemo na istok."
5759
5760#. [message]: speaker=Kalenz
5761#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_A_Choice_Must_Be_Made.cfg:375
5762msgid ""
5763"I do not like this, old friend. There are legends of things dwelling on this "
5764"river that even I dare not speak of..."
5765msgstr ""
5766"Mori me ovo, stari prijatelju. O stvarima koje nastanjuju ovu reku kruže "
5767"predanja koja ni ja ne usuđujem ispričati..."
5768
5769#. [message]: speaker=unit
5770#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_A_Choice_Must_Be_Made.cfg:383
5771msgid "Prince Konrad, are you sure you want to do this?"
5772msgstr "Prinče Konrade, želite li uistinu da postupite tako?"
5773
5774#. [message]: speaker=Konrad
5775#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_A_Choice_Must_Be_Made.cfg:387
5776msgid "I say that..."
5777msgstr "Kažem..."
5778
5779#. [option]
5780#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_A_Choice_Must_Be_Made.cfg:389
5781msgid ""
5782"Our need for speed outweighs the danger. With the Merfolk to help us, we "
5783"will win through."
5784msgstr ""
5785"Preča neophodnost nadmašuje opasnost. Sa morejcima na ispomoći, probićemo se."
5786
5787#. [option]
5788#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_A_Choice_Must_Be_Made.cfg:405
5789msgid "On second thought, perhaps we should choose a safer way to go."
5790msgstr "Kad bolje promislim, možda nam je bolje izabrati bezbedniji put."
5791
5792#. [message]: speaker=unit
5793#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_A_Choice_Must_Be_Made.cfg:409
5794msgid "As you say, my lord."
5795msgstr "Kako zapovedate, gospodaru."
5796
5797#. [message]: speaker=narrator
5798#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_A_Choice_Must_Be_Made.cfg:414
5799msgid ""
5800"If you want to choose the river path later, move a merman to the right end "
5801"of the river again."
5802msgstr ""
5803"Poželiš li kasnije da pođeš rečnim tokom, ponovo pomeri morejca na desni "
5804"kraj reke."
5805
5806#. [scenario]: id=19a_Snow_Plains
5807#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19a_Snow_Plains.cfg:4
5808msgid "Snow Plains"
5809msgstr "Snežne ravnice"
5810
5811# |, no-check-spell
5812#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Urag-Tifer
5813#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19a_Snow_Plains.cfg:73
5814msgid "Urag-Tifer"
5815msgstr "Urag-Tifer"
5816
5817#. [message]: speaker=Kalenz
5818#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19a_Snow_Plains.cfg:115
5819msgid ""
5820"These fields of snow were once the home of my people. We left here centuries "
5821"ago. Legends say a great sword of fire was left behind."
5822msgstr ""
5823"Ova polja pod snegom nekada bejahu dom mom narodu. Napustili smo ih pre "
5824"mnogo stoleća. Predanje kaže da je ovde zaboravljen ostao vatreni mač."
5825
5826#. [message]: speaker=Konrad
5827#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19a_Snow_Plains.cfg:119
5828msgid ""
5829"This sword may prove useful on our journey ahead. I wonder where it could be "
5830"hidden."
5831msgstr ""
5832"Taj bi nam mač mogao koristiti u budućnosti. Pitam se gde bi mogao biti "
5833"skriven."
5834
5835#. [message]: speaker=Delfador
5836#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19a_Snow_Plains.cfg:123
5837msgid "Who would discard such a wondrous artifact?"
5838msgstr "Ko bi odbacio tako čudesnu rukotvorinu?"
5839
5840#. [message]: speaker=Kalenz
5841#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19a_Snow_Plains.cfg:128
5842msgid ""
5843"I believe it belonged to Ila’alion, a mighty Marshal of the Wood. It was "
5844"enchanted as a boon to him by your elvish friends in the south. He was "
5845"visiting their home as an envoy from us North Elves and was called upon to "
5846"vanquish some beast or other."
5847msgstr ""
5848"Verujem da je pripadao Ilajalionu, moćnom Maršalu od šume. Mač začaraše na "
5849"poklon njemu tvoji vilenjački prijatelji sa juga. Bio je u poseti njihovim "
5850"domovima, kao izaslanik severnjačkih vilenjaka, kada ga pozvaše da saseče "
5851"nekakvu zver."
5852
5853#. [message]: speaker=Konrad
5854#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19a_Snow_Plains.cfg:132
5855msgid "Some boon! All for a beast?"
5856msgstr "Kakav poklon! Sve zbog jedne zveri?"
5857
5858#. [message]: speaker=Kalenz
5859#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19a_Snow_Plains.cfg:136
5860msgid ""
5861"It must have been an infestation. Regardless, after returning to his own "
5862"people, the sword was nothing but an invitation to disaster."
5863msgstr ""
5864"Mora da je bila najezda. Bez obzira, pošto se vratio svom narodu, mač ne "
5865"postade ništa do pozivnica za nesreću."
5866
5867#. [message]: speaker=Kalenz
5868#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19a_Snow_Plains.cfg:140
5869msgid ""
5870"His fellow marshals... well, one could say they were slow to come to "
5871"Ila’alion’s aid as he held this very plain against an orcish incursion. They "
5872"resented his arrogance as the bearer of the sword, and indignation is a "
5873"powerful force amongst my people at times. The sword has been lost in orcish "
5874"territory ever since."
5875msgstr ""
5876"Njegovi sadruzi maršali... pa, može se reći da su kasno pritekli Ilajalionu "
5877"u pomoć, dok je baš u ovoj ravnici odbijao nalet orkova. Bili su uvređeni "
5878"njegovom nadmenošću kao nosioca mača, a ozlojeđenost je ponekad moćna sila u "
5879"mom narodu. Mač je još od tada izgubljen negde na orkovskoj teritoriji."
5880
5881#. [message]: speaker=Li'sar
5882#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19a_Snow_Plains.cfg:144
5883#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19b_Swamp_Of_Dread.cfg:382
5884#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Underground_Channels.cfg:190
5885msgid "He was just someone who couldn’t handle the power given to him."
5886msgstr "On je bio samo neko ko nije umeo da se nosi sa datom mu moći."
5887
5888#. [message]: speaker=Kalenz
5889#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19a_Snow_Plains.cfg:148
5890#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19b_Swamp_Of_Dread.cfg:386
5891#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Underground_Channels.cfg:194
5892msgid "You would do well to learn the lesson he did not."
5893msgstr "Tebi bi bilo dobro da izvučeš pouku koju on nije."
5894
5895#. [message]: speaker=Li'sar
5896#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19a_Snow_Plains.cfg:152
5897msgid ""
5898"Move along, elf, unless you enjoy making camp in this icy waste. I, for one, "
5899"do not!"
5900msgstr ""
5901"Mrdaj dalje, vilenjače, osim ako ne uživaš da logoruješ u ovoj ledenoj "
5902"pustoši. Ja sigurno ne uživam!"
5903
5904#. [message]: speaker=Kalenz
5905#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19a_Snow_Plains.cfg:156
5906#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19b_Swamp_Of_Dread.cfg:394
5907#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Underground_Channels.cfg:202
5908msgid "Indeed..."
5909msgstr "Zaista..."
5910
5911#. [message]: speaker=Li'sar
5912#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19a_Snow_Plains.cfg:160
5913#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Underground_Channels.cfg:206
5914msgid ""
5915"Listen, you whose eyes are fair but hide a vacuum, do you think I do not "
5916"know what power can do to one’s soul? What evils a person is capable of when "
5917"truth and righteousness are but scrolls that can be rewritten when a queen "
5918"grows tired of them?"
5919msgstr ""
5920"Čuj, ti čije su oči poštene ali skrivaju prazninu, misliš li da ne znam šta "
5921"moć može učiniti nečijoj duši? Za kakva je zla osoba sposobna kada su istina "
5922"i pravda samo spisi koji se mogu piskarati od početka kad god ih se kraljica "
5923"umori?"
5924
5925#. [message]: speaker=Li'sar
5926#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19a_Snow_Plains.cfg:164
5927#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19b_Swamp_Of_Dread.cfg:402
5928#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Underground_Channels.cfg:210
5929#, fuzzy
5930#| msgid ""
5931#| "I spent my entire childhood listening to my mother give orders and "
5932#| "commanding armies around. I hid in the throne room as a little girl as "
5933#| "she met with her generals. I now know she was having people killed... "
5934#| "entire towns of people killed!"
5935msgid ""
5936"I spent my entire childhood listening to my mother give orders and command "
5937"armies around. I hid in the throne room as a little girl as she met with her "
5938"generals. I now know she was having people killed... entire towns of people "
5939"killed!"
5940msgstr ""
5941"Celo sam detinjstvo provela slušajući majku kako naokolo izdaje naređenja i "
5942"zapoveda vojskama. Skrivala sam se u prestonoj odaji kao dete, kad god bi se "
5943"sastajala sa svojim generalima. Znam da je naređivala smrt ljudima... celim "
5944"gradovima!"
5945
5946#. [message]: speaker=Li'sar
5947#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19a_Snow_Plains.cfg:168
5948#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19b_Swamp_Of_Dread.cfg:406
5949#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Underground_Channels.cfg:214
5950msgid ""
5951"I became my mother’s most trusted aide-de-camp. I was sent to quiet the "
5952"worst of the rebellion. Of course they fought back. I never knew who these "
5953"people were or why they fought my mother. Konrad, you are lucky. You do not "
5954"know what Wesnoth has been like these past many years. There is no peace. I "
5955"have never known peace."
5956msgstr ""
5957"Postala sam majčin najpoverljiviji pomoćnik. Slala me je da suzbijam najgore "
5958"pobune. Naravno da su nam uzvraćali — nikada nisam znala ko su ti ljudi ili "
5959"zašto se bore protiv majke. Konrade, ti si srećan. Ti ne znaš kako je bilo u "
5960"Vesnotu mnogih proteklih godina. Nema mira. Nikada mir nisam ni upoznala."
5961
5962#. [message]: speaker=Delfador
5963#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19a_Snow_Plains.cfg:172
5964#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19b_Swamp_Of_Dread.cfg:410
5965#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Underground_Channels.cfg:218
5966msgid ""
5967"I do know the cup of bitterness poured out on Wesnoth by your mother, child. "
5968"The land has been torn apart. The elves know this. The orcs know this. "
5969"Undead can feel it. Large armies of men march across the plains hunting each "
5970"other, and when no men remain, outsiders will claim Wesnoth as their home."
5971msgstr ""
5972"Ja znam za pehar gorčine koji je tvoja majka posula po Vesnotu, dete. Zemlja "
5973"je iscepkana. Vilenjaci to znaju, a znaju i orkovi. Nemrtvi mogu da osete. "
5974"Velike vojske ljudi stupaju ravnicama loveći jedne druge, i kada ljudi više "
5975"ne preostane, uljezi će zahtevati Vesnot za sebe."
5976
5977#. [message]: speaker=Konrad
5978#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19a_Snow_Plains.cfg:177
5979#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19b_Swamp_Of_Dread.cfg:415
5980#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Underground_Channels.cfg:223
5981#, fuzzy
5982#| msgid ""
5983#| "Enough! I can listen to no more of this. Princess, you may want to end "
5984#| "your mother’s rule, but I will end her life as she ended the life of my "
5985#| "father and my brothers. Asheviere’s masterwork of treachery will end, and "
5986#| "it will end by my blade!"
5987msgid ""
5988"Enough! I can listen to no more of this. Li’sar, you may want to end your "
5989"mother’s rule, but I will end her life as she ended the life of my father "
5990"and my brothers. Asheviere’s masterwork of treachery will end, and it will "
5991"end by my blade!"
5992msgstr ""
5993"Dosta! Ne mogu više to da slušam. Princezo, ti možda želiš da okončaš "
5994"vladavinu majčinu, ali ja ću okončati njen život kao što je ona mog oca i "
5995"moje braće. Aševirinom majstorstvu izdaje će doći kraj, i to na oštrici mog "
5996"mača!"
5997
5998#. [scenario]: id=19b_Swamp_Of_Dread
5999#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19b_Swamp_Of_Dread.cfg:4
6000msgid "Swamp Of Dread"
6001msgstr "Močvara užasa"
6002
6003#. [objective]: condition=win
6004#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19b_Swamp_Of_Dread.cfg:24
6005#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19b_Swamp_Of_Dread.cfg:295
6006msgid "Defeat the Lich-Lord Aimucasur"
6007msgstr "Poraziš li gospodara kosca Ajmukasura"
6008
6009#. [objective]: condition=win
6010#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19b_Swamp_Of_Dread.cfg:29
6011msgid "Defeat all Death Knights first"
6012msgstr "Poraziš li prvo sve mrtve vitezove"
6013
6014# |, no-check-spell
6015#. [side]: type=Death Knight, id=Clarustus
6016#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19b_Swamp_Of_Dread.cfg:95
6017msgid "Clarustus"
6018msgstr "Klarust"
6019
6020# |, no-check-spell
6021#. [side]: type=Death Knight, id=Merlunius
6022#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19b_Swamp_Of_Dread.cfg:115
6023msgid "Merlunius"
6024msgstr "Merlunije"
6025
6026#. [side]: type=Lich, id=Aimucasur
6027#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19b_Swamp_Of_Dread.cfg:132
6028msgid "Aimucasur"
6029msgstr "Ajmukasur"
6030
6031# |, no-check-spell
6032#. [side]: type=Death Knight, id=Secadius
6033#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19b_Swamp_Of_Dread.cfg:149
6034msgid "Secadius"
6035msgstr "Sekadije"
6036
6037# |, no-check-spell
6038#. [side]: type=Death Knight, id=Dafeis
6039#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19b_Swamp_Of_Dread.cfg:169
6040msgid "Dafeis"
6041msgstr "Dafej"
6042
6043#. [message]: speaker=Delfador
6044#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19b_Swamp_Of_Dread.cfg:202
6045msgid ""
6046"This land is cursed. Liches have existed here for ages, luring adventurers "
6047"and soldiers to their deaths and amassing great armies and fortunes."
6048msgstr ""
6049"Ova je zemlja ukleta. Kosci ovuda lutaju od davnina, mameći pustolove i "
6050"vojnike u smrt, skupljajući velike vojske i bogatstva."
6051
6052#. [message]: speaker=Konrad
6053#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19b_Swamp_Of_Dread.cfg:207
6054msgid ""
6055"Look there! The swamp is infested with all manner of skeletons, corpses, and "
6056"worse. I hope I have made a wise choice in taking this path."
6057msgstr ""
6058"Gledajte onamo! Močvara je okužena svakavim kosturima, leševima, i još "
6059"gorim. Nadam se da sam pravilno postupio krenuvši ovim putem."
6060
6061#. [message]: speaker=Delfador
6062#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19b_Swamp_Of_Dread.cfg:211
6063msgid ""
6064"These Death Knights appear to be minions enslaved by the Lich-Lord. This one "
6065"must be particularly powerful, since Death Knights are usually strong-willed "
6066"spirits on their own."
6067msgstr ""
6068"Izgleda da su ovi mrtvi vitezovi poslužnici gospodara kosca. Taj mora da je "
6069"posebno moćan, jer su duhovi mrtvih vitezova sami po sebi obično jake volje."
6070
6071#. [message]: speaker=Kalenz
6072#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19b_Swamp_Of_Dread.cfg:215
6073msgid ""
6074"I believe we can destroy the master and release the minions. There is much "
6075"fighting to be done before we can pass through these swamps in peace. May "
6076"our bones not join these fallen warriors who now oppose us."
6077msgstr ""
6078"Verujem da možemo uništiti gospodara i osloboditi poslužnike. Velika nas "
6079"borba očekuje pre nego što budemo mogli u miru preći ove močvare. Da se naše "
6080"kosti ne pridruže palim ratnicima koji sada stoje naspram nas."
6081
6082#. [message]: speaker=narrator
6083#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19b_Swamp_Of_Dread.cfg:229
6084msgid ""
6085"The Death Knight explodes into a cloud of dust as it is eradicated. Its "
6086"armor, however, drops to the ground and remains intact. The heavy black "
6087"steel is polished to a mirror shine."
6088msgstr ""
6089"Mrtvi vitez se rasprsnu u oblak prašine kako beše nadjačan. Njegov oklop, "
6090"međutim, pade na tlo i ostade netaknut. Težak crni čelik mu je izglačan do "
6091"ogledalskog odraza."
6092
6093#. [message]: speaker=Li'sar
6094#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19b_Swamp_Of_Dread.cfg:233
6095msgid "Delfador... that breastplate... how did it end up here?"
6096msgstr "Delfadore... taj oklop... kako se nađe ovde?"
6097
6098#. [message]: speaker=Delfador
6099#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19b_Swamp_Of_Dread.cfg:237
6100msgid ""
6101"Its owner was surely a famous warrior in life. I wonder who it was. That "
6102"plate must have a powerful enchantment to have resisted centuries of decay. "
6103"Choose wisely who will bear it."
6104msgstr ""
6105"Njegov vlasnik je zasigurno bio čuveni ratnik za života. Pitam se ko. Oklop "
6106"mora da je bio moćno začaran kada se odupro vekovima raspadanja. Izaberi "
6107"mudro onoga koji će ga poneti."
6108
6109#. [message]: speaker=narrator
6110#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19b_Swamp_Of_Dread.cfg:279
6111msgid ""
6112"As the last of its generals falls, an ear-splitting screech escapes from the "
6113"lich. It is clear that controlling such powerful spirits has drained it "
6114"significantly, and it is seething in anger towards you."
6115msgstr ""
6116"Kako poslednji njegov general pade, uhoparajući vrisak izbi iz kosca. Očito "
6117"ga je zapovedanje tako moćnim duhovima iscrpelo, i sada kipi od besa prema "
6118"tebi."
6119
6120#. [message]: speaker=narrator
6121#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19b_Swamp_Of_Dread.cfg:343
6122msgid ""
6123"A final blow destroys the lich, releasing a small shock wave of energy "
6124"outwards. A giant cloud of dust billows out as the remnants of the lich’s "
6125"once-mortal body disintegrate for the last time."
6126msgstr ""
6127"Poslednji udarac satre kosca, oslobodivši iz njega mali udarni talas "
6128"energije. U ogromnom oblaku prašine, ostaci nekada smrtne prilike kosca "
6129"raspadoše se po poslednji put."
6130
6131#. [message]: speaker=narrator
6132#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19b_Swamp_Of_Dread.cfg:355
6133msgid ""
6134"A final blow destroys the lich, releasing a small shock wave of energy "
6135"outwards. The last of his minions silently falls like a puppet with its "
6136"strings cut. A cloud of dust billows outwards as the remnants of the lich’s "
6137"once-mortal body disintegrate for the last time."
6138msgstr ""
6139"Poslednji udarac satre kosca, oslobodivši iz njega mali udarni talas "
6140"energije. Preostali njegovi sledbenici nečujno popadaše kao lutke presečenih "
6141"konaca. U oblaku prašine, ostaci nekada smrtne prilike kosca raspadoše se po "
6142"poslednji put."
6143
6144#. [message]: speaker=narrator
6145#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19b_Swamp_Of_Dread.cfg:363
6146msgid ""
6147"A final blow destroys the lich, releasing a small shock wave of energy "
6148"outwards. His minions fall like puppets with their strings cut. A cloud of "
6149"dust billows out as the remnants of the lich’s once-mortal body disintegrate "
6150"for the last time."
6151msgstr ""
6152"Poslednji udarac satre kosca, oslobodivši iz njega mali udarni talas "
6153"energije. Njegovi sledbenici popadaše kao lutke presečenih konaca. U oblaku "
6154"prašine, ostaci nekada smrtne prilike kosca raspadoše se po poslednji put."
6155
6156#. [message]: speaker=Delfador
6157#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19b_Swamp_Of_Dread.cfg:369
6158msgid "Aimucasur’s lordship over this cursed ground is broken."
6159msgstr "Ajmukasurovo gospodarstvo nad ovom ukletom zemljom je okončano."
6160
6161#. [message]: speaker=Konrad
6162#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19b_Swamp_Of_Dread.cfg:373
6163#, fuzzy
6164#| msgid ""
6165#| "Aimucasur? So you know of this Lich-Lord? Did you know him? He was a "
6166#| "powerful mage?"
6167msgid ""
6168"Aimucasur? So you know of this Lich-Lord? Did you know him? Was he a "
6169"powerful mage?"
6170msgstr ""
6171"Ajmukasur? Ti si znao za ovog gospodara kosca? Da li si ga lično poznavao? "
6172"Je li to bio neki moćan mag?"
6173
6174#. [message]: speaker=Delfador
6175#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19b_Swamp_Of_Dread.cfg:378
6176msgid ""
6177"Yes, very powerful. I was not certain of his identity at first, but it is "
6178"certain now. He lived centuries ago... he appears in our histories, a former "
6179"headmaster on Alduin. He was reported to have disappeared, and now we know "
6180"what happened to him."
6181msgstr ""
6182"Da, vrlo moćan. Nisam isprva bio siguran u njegovo poreklo, ali sada jesam. "
6183"Živeo je pre mnogo vekova... javlja se u našim istorijama kao raniji "
6184"upravnik na Aldujinu. Javljeno je da je nestao, i sada znam kako je završio."
6185
6186#. [message]: speaker=Li'sar
6187#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19b_Swamp_Of_Dread.cfg:390
6188msgid ""
6189"Move along, Elf, unless you enjoy making camp in this slimy bog. I, for one, "
6190"do not!"
6191msgstr ""
6192"Mrdaj dalje, vilenjače, osim ako ne uživaš da logoruješ u ovoj ljigavoj "
6193"zabiti. Ja sigurno ne uživam!"
6194
6195#. [message]: speaker=Li'sar
6196#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19b_Swamp_Of_Dread.cfg:398
6197msgid ""
6198"Listen, you whose eyes are fair but hide a vacuum, do you not think I know "
6199"what power does to one’s soul? What evils a person is capable of when truth "
6200"and righteousness are but scrolls that can be rewritten when a queen grows "
6201"tired of them?"
6202msgstr ""
6203"Čuj, ti čije su oči poštene ali skrivaju prazninu, misliš li da ne znam šta "
6204"moć može učiniti nečijoj duši? Za kakva je zla osoba sposobna kada su istina "
6205"i pravda samo spisi koji se mogu piskarati od početka kad god ih se kraljica "
6206"umori?"
6207
6208#. [scenario]: id=19c_Cliffs_of_Thoria
6209#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:4
6210msgid "The Cliffs of Thoria"
6211msgstr "Litice Torije"
6212
6213#. [objective]: condition=win
6214#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:77
6215msgid "Make it to the end of the river"
6216msgstr "Dosegneš li kraj reke"
6217
6218#. [objective]: condition=win
6219#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:84
6220#, fuzzy
6221#| msgid "Move Konrad to the north side of the river"
6222msgid "Move Konrad to the cave"
6223msgstr "Prebaciš li Konrada na severnu obalu reke"
6224
6225#. [objective]: condition=win
6226#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:92
6227msgid "Rescue the sergeant"
6228msgstr "Spaseš li narednika"
6229
6230#. [side]
6231#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:155
6232msgid "Drakes"
6233msgstr "Zmagovi"
6234
6235# |, no-check-spell
6236#. [unit]: type=Injured Sergeant, id=Warven
6237#. [unit]: type=Sergeant, id=Warven
6238#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:224
6239#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:829
6240msgid "Warven"
6241msgstr "Varven"
6242
6243#. [message]: speaker=narrator
6244#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:243
6245msgid ""
6246"The party traveled down the river for days, sometimes walking through the "
6247"shallow water, sometimes swimming, helped by the Merfolk."
6248msgstr ""
6249"Družina se kretaše niz reku danima, ponekad gazeći plitkom vodom, ponekad "
6250"plivajući, uz pomoć morejsku."
6251
6252#. [message]: speaker=narrator
6253#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:248
6254#, fuzzy
6255#| msgid ""
6256#| "One day they saw a gruesome sight — a fleet of boats and rafts sunk or "
6257#| "shattered among the river islands. Konrad sent some of the mermen to "
6258#| "investigate."
6259msgid ""
6260"One day they saw a gruesome sight — a fleet of boats and rafts sunk or "
6261"shattered among the river islands. Konrad sent some of the merfolk to "
6262"investigate."
6263msgstr ""
6264"Jedan dan naiđoše na jeziv prizor — brodovlje što nasukano što razbijeno "
6265"među rečnim ostrvima. Konrad otposla neke od morejaca da izvide."
6266
6267#. [message]: role=merman-advisor
6268#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:252
6269msgid ""
6270"These are not proper ships, but shallow-draft boats built only recently; "
6271"much of their timber is green. They were sunk in battle, not by a storm. "
6272"Those that were not capsized have been burned. The battle must have taken "
6273"place not long ago, perhaps only a few weeks past. We’ve found no survivors. "
6274"One more thing...all flew the banner of the Crown of Wesnoth."
6275msgstr ""
6276"Ovo nisu pravi brodovi, već čamci niskog gaza tek skoro sagrađeni; drvna "
6277"građa im je uglavnom još zelena. Potopljeni su u boju, ne u oluji. Koji su "
6278"ostali neprevrnuti, spaljeni su. Mora da je do bitke došlo nedavno, koliko "
6279"pre nekoliko sedmica. Ne nađosmo preživelih. Još nešto... Svi nose barjak "
6280"vesnotske krune."
6281
6282#. [message]: speaker=Delfador
6283#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:256
6284msgid ""
6285"Haven’t you found any enemy boats, ones the Wesnothians were fighting "
6286"against?"
6287msgstr ""
6288"Ne nađoste li neki od protivničkih čamaca, sa kojima su se Vesnoćani "
6289"sukobili?"
6290
6291#. [message]: role=merman-advisor
6292#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:260
6293#, fuzzy
6294#| msgid "No we have not. If there were any, they are long gone."
6295msgid "No, we have not. If there were any, they are long gone."
6296msgstr "Ne, ne nađosmo. Ako ih je i bilo, odavno su otplovili."
6297
6298#. [message]: speaker=Li'sar
6299#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:264
6300msgid "Perhaps the monsters Lord Kalenz alluded to sunk the boats."
6301msgstr "Možda čamce potopiše čudovišta koja spomenu gospodar Kalenz."
6302
6303#. [message]: speaker=Kalenz
6304#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:268
6305msgid ""
6306"That is possible. I would guess they were seeking a way east, just as we are."
6307msgstr "Moguće je. Nagađam da su tražili put na istok, baš kao i mi."
6308
6309#. [message]: speaker=Konrad
6310#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:272
6311msgid ""
6312"What do we do next? How much more of the river do we still have to travel?"
6313msgstr "Šta nam sledi? Koliko još reke moramo prevaliti?"
6314
6315#. [message]: speaker=Delfador
6316#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:276
6317#, fuzzy
6318#| msgid ""
6319#| "The mountains north of the river are impassable. Perhaps we should try "
6320#| "moving south, to the swamps."
6321msgid "The mountains north and south of the river are impassable."
6322msgstr ""
6323"Ne može se kroz planine severno od reke. Možda da pokušamo na jug, ka "
6324"močvarama."
6325
6326#. [message]: speaker=Li'sar
6327#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:280
6328msgid ""
6329"Then we have only two choices: to proceed down the river or to go back where "
6330"we came from and fight our way through the orcs or the undead."
6331msgstr ""
6332"Onda su nam samo dva izbora: dalje niz reku, ili nazad odakle smo pošli i "
6333"probiti se kroz orkove ili nemrtve."
6334
6335#. [message]: speaker=Delfador
6336#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:284
6337msgid ""
6338"We certainly have no time to go back! We must hurry to the home of the North "
6339"Elves, to meet with our elven allies."
6340msgstr ""
6341"Za povratak svakako nemamo vremena! Moramo što pre domovini severnjačkih "
6342"vilenjaka, na susret našim saveznicima."
6343
6344#. [message]: speaker=Konrad
6345#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:288
6346msgid "Delfador is right. We must go on!"
6347msgstr "Delfador pravo zbori. Moramo nastaviti!"
6348
6349#. [unit]: type=Armageddon Drake, id=Keh Ohn
6350#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:307
6351#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:415
6352msgid "Keh Ohn"
6353msgstr "Keh On"
6354
6355#. [message]: speaker=Konrad
6356#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:312
6357msgid "Oh my! A monster!"
6358msgstr "Au! Čudovište!"
6359
6360#. [message]: speaker=Li'sar
6361#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:316
6362msgid "A dragon! A big one!"
6363msgstr "Zmaj! Poveći!"
6364
6365#. [message]: speaker=Keh Ohn
6366#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:321
6367msgid ""
6368"I am Keh Ohn, leader of the drakes who have settled upon these cliffs. Who "
6369"are you?"
6370msgstr "Ja sam Keh On, vođ zmagova što nastanjuju ove litice. A vi ste?"
6371
6372#. [message]: speaker=Konrad
6373#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:325
6374msgid "A talking dragon?"
6375msgstr "Zmaj koji priča?"
6376
6377#. [message]: speaker=Li'sar
6378#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:329
6379msgid ""
6380"I am beginning to understand why you were talking about monsters on our way "
6381"here, Lord Kalenz."
6382msgstr ""
6383"Počinjem da shvatam tvoju priču o čudovištima na putu ovamo, gospodaru "
6384"Kalenze."
6385
6386#. [message]: role=merman-advisor
6387#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:333
6388msgid ""
6389"With all due respect, Your Highnesses, you are both wrong. This is not a "
6390"dragon. This is a drake."
6391msgstr ""
6392"Uz dužno poštovanje, vaša visočanstva, oboje grešite. Ovo nije zmaj, već "
6393"zmag."
6394
6395#. [message]: speaker=Delfador
6396#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:337
6397msgid ""
6398"Here? But, drakes have never been seen in Wesnoth before... Are you certain "
6399"of this?"
6400msgstr "Ovde? Ali zmagove do sada ne spaziše u Vesnotu... Jesi li uveren u to?"
6401
6402#. [message]: role=merman-advisor
6403#. Yes, "Eastern Shore" is correct. Merfolk are water-oriented;
6404#. it's the eastern shore of the Great Ocean.
6405#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:343
6406msgid ""
6407"I was born in the Bay of Pearls and spent my entire life on the Eastern "
6408"Shore. But I have spoken with those who have traveled the Western Ocean and "
6409"met drakes on their journeys. Therefore, I am certain beyond doubt that the "
6410"creature flying in front of us is a drake, Delfador. Concerning the drakes "
6411"having never been seen in Wesnoth, must I remind you that we are not in "
6412"Wesnoth anymore? There are many unthinkable things and creatures which can "
6413"be found outside of Wesnoth."
6414msgstr ""
6415"Rođen sam u Bisernom zalivu i proveo ceo svoj život na Istočnoj obali. Ali "
6416"sam pričao sa putnicima Zapadnim okeanom, koji su na svojim putovanjima "
6417"susreli zmagove. Stoga nemam tračka sumnje da je stvorenje što lebdi pred "
6418"nama zmag, Delfadore. A što se tiče toga da nisu viđeni u Vesnotu, moram li "
6419"podsetiti da u Vesnotu više i nismo? Mnoge se nezamislive stvari i stvorenja "
6420"mogu susresti izvan Vesnota."
6421
6422# well-spelled: ГРРРОАР
6423#. [message]: speaker=Keh Ohn
6424#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:348
6425msgid ""
6426"GRROAR!! Will you silly self-centered creatures show some manners and pay "
6427"some attention to me?"
6428msgstr ""
6429"GRRROAR!! Hoće li jedno od vas smešnih samozadovoljnih stvorenja napokon "
6430"iskazati lepo ponašanje i posvetiti mi nešto pažnje?"
6431
6432#. [message]: speaker=Konrad
6433#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:352
6434msgid ""
6435"Eh... well of course, sir drake. Let me introduce myself — I am Prince "
6436"Konrad, leader of the group and heir to the throne of Wesnoth."
6437msgstr ""
6438"Ovaj... pa naravno, gospodine zmaže. Da se predstavim — ja sam princ Konrad, "
6439"vođ ove skupine i naslednik prestola Vesnota."
6440
6441#. [message]: speaker=Li'sar
6442#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:356
6443#, fuzzy
6444#| msgid ""
6445#| "And I am Princess Li’sar, the only daughter of the late King Garard II "
6446#| "and Queen Asheviere. I too am an heir to the throne of Wesnoth!"
6447msgid ""
6448"And I am the Princess, Li’sar, the only daughter of the late King Garard II "
6449"and Queen Asheviere. I, too, am an heir to the throne of Wesnoth!"
6450msgstr ""
6451"A ja princeza Lizára, jedina kćer počivšeg kralja Gararda Drugog i kraljice "
6452"Aševire. Ja sam takođe naslednik prestola Vesnota!"
6453
6454# well-spelled: Тааако
6455#. [message]: speaker=Keh Ohn
6456#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:362
6457msgid ""
6458"(releasing a torrent of fire towards Konrad and Li’sar)\n"
6459"Soooo... It is you who sent your subordinates to attack us. Now when we’ve "
6460"destroyed them, you come to do the job yourselves."
6461msgstr ""
6462"[bljujući klobuke vatre prema Konradu i Lizári]\n"
6463"Taaako... Vi poslaste svoje podređene da udare na nas. Pošto smo ih "
6464"uništili, sada dolazite da sami završite posao."
6465
6466#. [message]: speaker=Konrad
6467#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:368
6468msgid ""
6469"No...There is an ongoing civil war amongst us humans. The boats were sent by "
6470"our enemies, not by us, even if they were Wesnothian boats."
6471msgstr ""
6472"Ne... Među ljudima dugo plamti građanski rat. Čamce poslaše naši "
6473"neprijatelji, ne mi, i pored toga što su pod vesnoćanskim barjacima."
6474
6475#. [message]: speaker=Kalenz
6476#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:372
6477msgid "The Prince speaks the truth."
6478msgstr "Princ zbori istinu."
6479
6480#. [message]: speaker=Keh Ohn
6481#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:376
6482msgid ""
6483"I don’t know. Maybe you are telling the truth, maybe not. We drakes don’t "
6484"trust you. Many of our warriors died in the battle and many more are still "
6485"healing their wounds, but we still have claws. Go back now and leave us in "
6486"peace. If you go further we’ll be forced to show them."
6487msgstr ""
6488"Ne bih znao. Možda govorite istinu, možda ne. Mi zmagovi vam ne verujemo. "
6489"Mnogi naši ratnici postradaše u boju, mnogi još vidaju svoje povrede, ali su "
6490"nam kandže još uvek na broju. Pođite nazad i ostavite nas s mirom. Zađete li "
6491"dalje, moći ćete ih i sami izbrojati."
6492
6493#. [message]: speaker=Delfador
6494#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:380
6495#, fuzzy
6496#| msgid "But we can not go back. We are on an important mission."
6497msgid "But we cannot go back. We are on an important mission."
6498msgstr "Ali nazad ne možemo. Na važnom smo poslanstvu."
6499
6500#. [message]: speaker=Keh Ohn
6501#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:384
6502msgid "If you defy my warning — prepare for battle."
6503msgstr "Prenebregnete li moje upozorenje — spremite se boju."
6504
6505#. [message]: speaker=Konrad
6506#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:388
6507msgid ""
6508"So be it. We have to go down the river; we have no choice. We’ll fight our "
6509"way through if necessary."
6510msgstr ""
6511"Onda tako mora biti. Moramo niz reku, izbora nemamo. Ako nema druge, "
6512"borićemo se."
6513
6514#. [message]: speaker=Keh Ohn
6515#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:392
6516msgid "You will regret challenging us. Drakes, to arms!"
6517msgstr "Zažalićeš svoj izazov. Zmagovi, na oružje!"
6518
6519#. [message]: speaker=unit
6520#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:527
6521msgid "We’ve found $random gold in the drake nest."
6522msgstr "Nađosmo $random zlata u zmaškom logoru."
6523
6524# |, no-check-spell
6525#. [message]: speaker=Keh Ohn
6526#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:565
6527msgid "GRRROOOOAAAAR!"
6528msgstr "GRRROOOOAAAAR!"
6529
6530#. [message]: speaker=second_unit
6531#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:569
6532msgid "Hurrah! We’ve killed their leader!"
6533msgstr "Ura! Sredismo njihovog vođa!"
6534
6535#. [message]
6536#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:574
6537msgid ""
6538"Our leader is dead, but it matters not! Time enough to appoint a new leader "
6539"after the battle is won! Fight on to the last, comrades!"
6540msgstr ""
6541"Naš vođ je mrtav, ali ne mari! Biće vremena za ustoličenje drugog pošto se "
6542"bitka dobije! Borite se do poslednjeg, drugovi!"
6543
6544#. [message]: speaker=Konrad
6545#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:579
6546#, fuzzy
6547#| msgid ""
6548#| "Keep on going down the river. While we’re at it, let us force as many "
6549#| "drakes as possible to pay with their lives. They have defied us, and now "
6550#| "they will meet the same fate as their leader!"
6551msgid ""
6552"Keep on going down the river. While we’re at it, let us force as many drakes "
6553"as possible to pay with their lives. They defy us, and now they will meet "
6554"the same fate as their leader!"
6555msgstr ""
6556"Nastavite niz reku. Kad smo već pri tome, naterajmo što je više zmagova "
6557"moguće da životima plate. U svom prkosu doživeće istu sudbinu kao i njihov "
6558"poglavar!"
6559
6560#. [message]
6561#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:596
6562msgid "We hear and obey, My Lord."
6563msgstr "Slušamo i pokoravamo se, gospodaru."
6564
6565#. [message]: speaker=unit
6566#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:708
6567msgid "I see someone at the top of the furthermost cliff!"
6568msgstr "Vidim nekog na vrhu najudaljenije litice!"
6569
6570#. [message]: speaker=unit
6571#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:724
6572msgid ""
6573"It is a young human sergeant, barely more than a boy. He appears badly hurt "
6574"but still alive."
6575msgstr ""
6576"To je mladi ljudski narednik, jedva više od dečaka. Deluje teško povređen, "
6577"ali je još živ."
6578
6579#. [message]: speaker=unit
6580#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:729
6581#, fuzzy
6582#| msgid ""
6583#| "I wonder why the drakes haven’t finished him by now? It is strange that "
6584#| "there are not any drakes or undead in that area."
6585msgid ""
6586"I wonder why the drakes haven’t finished him by now? It is strange that "
6587"there are not any drakes in that area."
6588msgstr ""
6589"Pitam se zašto ga zmagovi ne dovršiše do sada? Čudno je i što nema jednog "
6590"zmaga niti nemrtvog u okolini."
6591
6592# |, no-check-spell
6593#. [message]: type=Water Serpent
6594#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:751
6595msgid "Grrroar"
6596msgstr "Grrroar"
6597
6598#. [message]: speaker=unit
6599#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:759
6600msgid "Well... that answers the question."
6601msgstr "Pa... toliko o tom pitanju."
6602
6603#. [message]: speaker=Li'sar
6604#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:763
6605msgid "We should try to help the injured soldier."
6606msgstr "Treba da pomognemo povređenom vojniku."
6607
6608#. [message]: speaker=Konrad
6609#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:767
6610msgid ""
6611"Must I remind you that he, like all the others who died, was sent to kill "
6612"us!?"
6613msgstr ""
6614"Moram li te podsetiti da su njega, kao i druge što izgiboše, poslali da nas "
6615"pobije!?"
6616
6617#. [message]: speaker=Li'sar
6618#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:771
6619msgid ""
6620"Perhaps he was sent after you, but not after me. I am sure that he is still "
6621"loyal to his princess — the heiress to the throne of Wesnoth!"
6622msgstr ""
6623"Možda su ga poslali za vama, ali za mnom nisu. Sigurna sam da će biti odan "
6624"svojoj princezi — naslednici vesnotskog prestola!"
6625
6626#. [message]: speaker=Delfador
6627#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:775
6628#, fuzzy
6629#| msgid ""
6630#| "Princess Li’sar, do I have to remind you again that it is Konrad, not "
6631#| "you, who is the rightful heir?"
6632msgid ""
6633"Li’sar, do I have to remind you again that it is Konrad, not you, who is the "
6634"rightful heir?"
6635msgstr ""
6636"Princezo Lizáro, moram li te opet podsećati da je Konrad, a ne ti, zakoniti "
6637"naslednik?"
6638
6639#. [message]: speaker=Li'sar
6640#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:779
6641#, fuzzy
6642#| msgid ""
6643#| "Whatever... I still think we should make an effort to rescue him from the "
6644#| "unfortunate position he is in. If you help him, I’ll do my best to "
6645#| "convince him that you are not his enemies but his friends..."
6646msgid ""
6647"Be that as it may, I still think we should make an effort to rescue him from "
6648"the unfortunate position he is in. If you help him, I’ll do my best to "
6649"convince him that you are not his enemies but his friends."
6650msgstr ""
6651"Svejedno... Ipak mislim da treba da se potrudimo da ga izbavimo iz nesrećnog "
6652"položaja u kojem je. Ako mu pomognete, daću sve od sebe da ga ubedim da mu "
6653"niste neprijatelji."
6654
6655#. [message]: speaker=Kalenz
6656#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:783
6657msgid ""
6658"Very well. If you convince him not to raise his sword against us, the "
6659"Lintair elves shall grant him safe passage."
6660msgstr ""
6661
6662#. [message]: speaker=Konrad
6663#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:787
6664msgid ""
6665"Our main goal remains to survive ourselves, but if we can spare the troops, "
6666"we might try to rescue the sergeant stranded on the cliff. However, I make "
6667"no promises."
6668msgstr ""
6669"Glavni cilj ostaje da sačuvamo same sebe, ali ako se nešto vojske može "
6670"odvojiti, mogli bismo pokušati da spasemo narednika nasukanog na litici. "
6671"Ništa ne obećavam."
6672
6673#. [message]: speaker=Li'sar
6674#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:791
6675#, fuzzy
6676#| msgid ""
6677#| "Ach! I understand, Konrad. I am no stranger to the burden of command. "
6678#| "Onward!"
6679msgid ""
6680"That I do understand, Konrad. I am no stranger to the burden of command."
6681msgstr ""
6682"Ah! Razumela sam, Konrade. Teret zapovedništva mi nije nepoznat. Napred!"
6683
6684#. [message]: speaker=Konrad
6685#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:797
6686msgid "I’m glad we agree, Li’sar. Now, onward! We must reach the cave."
6687msgstr ""
6688
6689#. [message]: speaker=Konrad
6690#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:803
6691msgid ""
6692"I’m glad we agree, Li’sar. Now, onward! We must continue downstream, past "
6693"these drakes."
6694msgstr ""
6695
6696#. [message]: speaker=Warven
6697#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:844
6698msgid "Who...who are you? A friend or a foe?"
6699msgstr "Ko... ko ste vi? Prijatelji il' ne?"
6700
6701#. [message]: speaker=unit
6702#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:848
6703msgid ""
6704"We are friends. Don’t worry about it and don’t try to fight us — you are in "
6705"no condition to fight."
6706msgstr ""
6707"Prijatelji smo. Ne brini i ne protivi nam se — nisi ni u kakvom stanju za "
6708"borbu."
6709
6710#. [message]: speaker=Li'sar
6711#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:852
6712#, fuzzy
6713#| msgid ""
6714#| "I am Princess Li’sar, and we are friends. Join us and wait for the "
6715#| "healers to help you, young sergeant."
6716msgid ""
6717"I am the Princess, Li’sar, and we are friends. Join us and wait for the "
6718"healers to help you, young sergeant."
6719msgstr ""
6720"Ja sam princeza Lizára, i mi smo prijatelji. Pridruži nam se i počekaj naše "
6721"vidare, mladi naredniče."
6722
6723#. [message]: speaker=Warven
6724#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:856
6725msgid "Princess Li’sar — here? Your Highness, I am yours to command!"
6726msgstr "Princeza Lizára — ovde? Vaše visočanstvo, stojim vam na zapovesti!"
6727
6728#. [message]: speaker=Konrad
6729#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:860
6730msgid ""
6731"Follow us when you think you are capable and beware of monsters. We have "
6732"fought many already, and there are sure to be more ahead."
6733msgstr ""
6734"Kreni s nama kad uzmogneš, i pazi se čudovišta. S mnogim se već izborismo, i "
6735"zasigurno ih još vreba pred nama."
6736
6737#. [message]: speaker=unit
6738#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:877
6739msgid ""
6740"There is a cataract ahead. By the thunder of the water and the height of the "
6741"spume, it must drop several hundred feet at least. We must leave the river "
6742"before we are swept into it, or we will surely perish!"
6743msgstr ""
6744"Pred nama je vodopad. Po grmljavini vode i dizanju pene, pad mora biti bar "
6745"nekoliko stotina stopa. Moramo se skloniti s reke pre nego što nas usisa, "
6746"inače smo sigurno gotovi!"
6747
6748#. [message]: role=merman-advisor
6749#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:894
6750msgid "Even we merfolk cannot swim that. The road east is blocked."
6751msgstr "Čak ni mi morejci ne možemo to preplivati. Put na istok je zaprečen."
6752
6753#. [message]: speaker=Konrad
6754#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:898
6755msgid ""
6756"Wait. What about the tributary which flows into the river from inside the "
6757"mountain? There seems to be a cave..."
6758msgstr ""
6759"Sačekajte. Šta je sa onom pritokom što se uliva u reku iz unutrašnjosti "
6760"planine? Kao da ima neka pećina tamo..."
6761
6762#. [message]: speaker=Kalenz
6763#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:903
6764msgid ""
6765"Legend says that that little river comes from the land of the North Elves. "
6766"It is said that it is an outflow of Everlore, which flows in the land of my "
6767"home and that there is a cave system in that area with several cave "
6768"entrances and springs which flow into the ground. I can say no more about "
6769"it, except that it is swarming with undead and other creatures which find "
6770"power in the darkness of the caves. We elves prefer not to venture into the "
6771"caves; instead we put guards near the entrances to kill any foul creature "
6772"foolish enough to wander outside. No elves have been inside for centuries "
6773"and that area is unknown to us. Truly, I don’t recommend entering the cave "
6774"if we have any other options."
6775msgstr ""
6776"Predanja govore da ta mala reka stiže iz zemalja severnjačkih vilenjaka. "
6777"Kaže se da je istoka iz Svenauka, koji teče kroz moju domovinu, i da u toj "
6778"oblasti postoji pećinska mreža s nekoliko ulaza i izvora koji otiču u tlo. "
6779"Ništa više ne mogu reći, osim da vrvi nemrtvima i drugim stvorenjima koja "
6780"crpe snagu iz pećinske tame. Mi vilenjaci težimo da ne zalazimo u pećine; "
6781"umesto toga postavimo straže na ulazima, da satru svako pogano stvorenje "
6782"koje zaluta napolje. Nijedan vilenjak nije stupio unutra već stolećima, te "
6783"nam je područje nepoznato. Zbilja ne preporučujem uranjanje u pećinu ako "
6784"imamo ikakvog drugog izbora."
6785
6786#. [message]: speaker=Konrad
6787#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:907
6788msgid "Unfortunately, we have no other options. Onward into the cave!"
6789msgstr "Nažalost, nemamo. Napred u pećinu!"
6790
6791#. [message]: speaker=Konrad
6792#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:923
6793msgid ""
6794"I’ve reached the cave entrance. There seems to be a system of channels "
6795"running through the mountains. Follow me, and let us hope we somehow manage "
6796"to get out alive."
6797msgstr ""
6798"Stigoh do usta pećine. Kao da se podno planina pruža mreža kanala. Pratite "
6799"me, i nadajmo se da ćemo se nekako živi izvući."
6800
6801#. [message]: speaker=Li'sar
6802#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:927
6803msgid "That is so very encouraging..."
6804msgstr "Vrlo ohrabrujuće..."
6805
6806#. [message]: speaker=Delfador
6807#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:931
6808msgid "I wonder what kind of monsters await us inside."
6809msgstr "Pitam se kakve nas nemani očekuju unutra."
6810
6811#. [message]: speaker=Kalenz
6812#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:935
6813msgid "We are soon going to find out."
6814msgstr "Ubrzo ćemo saznati."
6815
6816#. [message]: speaker=Li'sar
6817#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:939
6818msgid ""
6819"Well, there is no point in delaying any further. Let us go and find out."
6820msgstr "Pa, nema svrhe dalje odugovlačiti. Uđimo i otkrijmo."
6821
6822#. [message]: speaker=Warven
6823#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:944
6824msgid "Yes, my lady!"
6825msgstr "Da, gospo!"
6826
6827#. [message]: speaker=Konrad
6828#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:948
6829msgid "Everybody inside..."
6830msgstr "Svi ulazite..."
6831
6832#. [scenario]: id=20a_North_Elves
6833#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_North_Elves.cfg:4
6834msgid "Home of the North Elves"
6835msgstr "U domu severnjačkih vilenjaka"
6836
6837#. [objective]: condition=win
6838#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_North_Elves.cfg:21
6839msgid ""
6840"Konrad must reach the Lintanir Forest to the east and hold that position "
6841"until the turn is over"
6842msgstr ""
6843"Stigne li Konrad do Lintanirske šume na istoku i zadrži li taj položaj do "
6844"kraja poteza"
6845
6846#. [objective]: condition=lose
6847#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_North_Elves.cfg:41
6848msgid "Turns run out before reaching the forest"
6849msgstr "Isteknu li potezi pre nego se dosegne šuma"
6850
6851#. [note]
6852#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_North_Elves.cfg:52
6853#, fuzzy
6854#| msgid "Note: your encampment will be dismantled after the first turn."
6855msgid "Your encampment will be dismantled after the first turn."
6856msgstr "Napomena: tvoj logor će biti podignut posle prvog poteza."
6857
6858#. [side]: type=Commander, id=Konrad
6859#. [side]: type=Elvish Marshal, id=El'rien
6860#. [side]: type=Elvish Lord, id=Uradredia
6861#. [side]: type=Elvish Lady, id=Parandra
6862#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_North_Elves.cfg:61
6863#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_North_Elves.cfg:225
6864#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/21_Elven_Council.cfg:30
6865#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/21_Elven_Council.cfg:41
6866#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/21_Elven_Council.cfg:51
6867msgid "Allies"
6868msgstr "Saveznici"
6869
6870# |, no-check-spell
6871#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Kior-Dal
6872#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_North_Elves.cfg:78
6873msgid "Kior-Dal"
6874msgstr "Kior-Dal"
6875
6876# |, no-check-spell
6877#. [side]: type=General, id=Honber
6878#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_North_Elves.cfg:150
6879msgid "Honber"
6880msgstr "Honber"
6881
6882#. [side]: type=Elvish Marshal, id=El'rien
6883#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_North_Elves.cfg:228
6884msgid "El’rien"
6885msgstr "Elrijen"
6886
6887#. [message]: speaker=Kalenz
6888#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_North_Elves.cfg:379
6889msgid ""
6890"At last, friends, we have almost reached the Lintanir Forest, the home of "
6891"the North Elves. I was born not far east of here...more years ago than I "
6892"care to remember."
6893msgstr ""
6894"Napokon, prijatelji, dosegnusmo Lintanirsku šumu, dom severnjačkih "
6895"vilenjaka. Rođen sam nedaleko istočno odavde... pre više godina nego sam rad "
6896"da se prisetim."
6897
6898#. [message]: speaker=Li'sar
6899#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_North_Elves.cfg:383
6900msgid ""
6901"After being in this wilderness for so long, it will be good to get some rest!"
6902msgstr "Posle toliko vremena u ovoj divljini, pošten odmor će svima prijati!"
6903
6904#. [message]: speaker=Konrad
6905#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_North_Elves.cfg:387
6906msgid ""
6907"But there is a great fog around us again! We don’t know what dangers may lie "
6908"ahead!"
6909msgstr ""
6910"Ali se oko nas opet privija gusta magla! Ne znamo kakve nas opasnosti "
6911"vrebaju ispred!"
6912
6913#. [message]: speaker=Kalenz
6914#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_North_Elves.cfg:391
6915msgid ""
6916"So long as we move ahead with caution and prudence, I am sure we will reach "
6917"the safety and hospitality of the elves."
6918msgstr ""
6919"Dok god napredujemo oprezno i razborito, siguran sam da ćemo stići u "
6920"sigurnost i gostoprimstvo vilenjaka."
6921
6922#. [unit]: id=Telerandor, type=Elvish Rider
6923#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_North_Elves.cfg:407
6924msgid "Telerandor"
6925msgstr "Telerandor"
6926
6927#. [message]: speaker=Telerandor
6928#. [message]: speaker=Glarilon
6929#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_North_Elves.cfg:425
6930#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_North_Elves.cfg:571
6931msgid "My lords! I have found you at last."
6932msgstr "Gospodari! Konačno vas nađoh."
6933
6934# |, no-check-spell
6935#. [message]: speaker=Kalenz
6936#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_North_Elves.cfg:430
6937msgid ""
6938"Greetings, Telerandor, herald of Lintanir! Why have you been searching for "
6939"us?"
6940msgstr "Pozdravi, Telerandore, vesniče lintanirski! Zašto si nas tražio?"
6941
6942#. [message]: speaker=Telerandor
6943#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_North_Elves.cfg:435
6944msgid ""
6945"When my lord learned of your coming, he sent riders out looking for you! "
6946"There is trouble afoot!"
6947msgstr ""
6948"Kako je moj gospodar počuo o vašem dolasku, otposla jahače da vas potraže! "
6949"Sprema se nevolja!"
6950
6951#. [message]: speaker=Konrad
6952#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_North_Elves.cfg:440
6953msgid "Trouble? What kind of trouble?"
6954msgstr "Nevolja? Kakva je to nevolja?"
6955
6956#. [message]: speaker=Telerandor
6957#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_North_Elves.cfg:445
6958msgid ""
6959"We have sighted a great host to the south, a host of the men of Wesnoth. And "
6960"we believe they are looking for you! There is not a moment to lose. You must "
6961"make haste, east to Lintanir. Only there will you be safe!"
6962msgstr ""
6963"Uočismo veliko mnoštvo ljudi ka jugu, ljudi iz Vesnota. Verujemo da tragaju "
6964"za vama! Ni trenutka ne smemo izgubiti. Moramo brzo na istok k Lintaniru, "
6965"tek tamo ćete biti na sigurnom!"
6966
6967#. [message]: speaker=Konrad
6968#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_North_Elves.cfg:450
6969msgid "I only hope we can avoid them. We will have to bear north-east."
6970msgstr "Nadam se samo da ih možemo izbeći. Moraćemo u pravcu severoistoka."
6971
6972#. [message]: speaker=Telerandor
6973#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_North_Elves.cfg:454
6974msgid ""
6975"That is not all, my lord. The foul orcs have heard of the coming of these "
6976"men, and are even now gathering a great host to oppose them to the north! It "
6977"is now certain that there will be a great battle."
6978msgstr ""
6979"To nije sve, gospodaru. Pogani orkovi su isto čuli za nailazak ovih ljudi, i "
6980"već sada se okupljaju da ih napadnu sa severa! Već je izvesno da će biti "
6981"velikog boja."
6982
6983#. [message]: speaker=Li'sar
6984#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_North_Elves.cfg:458
6985msgid ""
6986"This sounds very dangerous. Perhaps we should retreat to the West, and hide "
6987"until the battle is over?"
6988msgstr ""
6989"To sve zvuči vrlo opasno. Možda je bolje da se povučemo ka zapadu, i "
6990"sakrijemo dok se bitka ne okonča?"
6991
6992#. [message]: speaker=Konrad
6993#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_North_Elves.cfg:462
6994#, fuzzy
6995#| msgid ""
6996#| "I think these wild lands are too dangerous for that! Anyhow... I expected "
6997#| "you to be on the side of Wesnoth, Princess?"
6998msgid ""
6999"I think these wild lands are too dangerous for that! Anyhow... I expected "
7000"you to be on the side of Wesnoth, Li’sar?"
7001msgstr ""
7002"Mislim da su ove divlje zemlje previše opasne za to! Kako god bilo... "
7003"očekivao bih da ćeš priteći na stranu Vesnota, princezo?"
7004
7005#. [message]: speaker=Li'sar
7006#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_North_Elves.cfg:466
7007msgid ""
7008"I am an honorable princess, not an impostor like you! I promised that I "
7009"would be on your side until we made it out of these lands, and I will keep "
7010"my promise!"
7011msgstr ""
7012"Ja sam prava princeza, a ne samozvanac kao ti! Obećala sam da ću biti na "
7013"tvojoj strani dok se ne izvučemo iz ovih predela, i održaću svoju reč!"
7014
7015#. [message]: speaker=Telerandor
7016#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_North_Elves.cfg:470
7017msgid ""
7018"Sir, madam, there is no time to lose! You must make it east, to the home of "
7019"my people. Only there will you be safe!"
7020msgstr ""
7021"Gospodine, gospo, vremena za gubljenje nema! Morate stići do domova mog "
7022"naroda na istoku. Tek tamo možete biti bezbedni!"
7023
7024#. [message]: speaker=Konrad
7025#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_North_Elves.cfg:474
7026msgid ""
7027"Rider, do not fool with us. You yourself say men and orcs wage war on this "
7028"plain that lies ahead. Do you propose we fly to the great woods of the east?"
7029msgstr ""
7030"Jahaču, ne igraj se sa nama. Sam reče da će ljudi i orkovi zapodenuti rat na "
7031"ravnici što se prostire pred nama. Predlažeš li da preletimo do velike šume "
7032"na istoku?"
7033
7034#. [message]: speaker=Telerandor
7035#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_North_Elves.cfg:478
7036msgid ""
7037"My lord, you must rush across the field before the main host of each army "
7038"makes it to the battle. It is the only way to avoid this great calamity."
7039msgstr ""
7040"Gospodaru, moramo jurnuti preko polja pre nego što se suoče glavnine obe "
7041"vojske. To je jedini način da izbegnemo ovu veliku nesreću."
7042
7043#. [message]: speaker=Kalenz
7044#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_North_Elves.cfg:482
7045msgid "I feared you would say that."
7046msgstr ""
7047
7048#. [message]: speaker=Li'sar
7049#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_North_Elves.cfg:486
7050msgid "Come then, Konrad, let us go. We will do what must be done."
7051msgstr "Hajde onda, Konrada, krenimo. Uradićemo što se mora."
7052
7053#. [message]: speaker=Telerandor
7054#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_North_Elves.cfg:490
7055msgid ""
7056"My lord has begun assembling a party of elves to come and escort you into "
7057"the forest. Beware, for we are all in great danger!"
7058msgstr ""
7059"Moj gospodar je počeo da sastavlja družinu koja će doći i otpratiti vas u "
7060"šumu. Pazite se, jer smo svi u velikoj opasnosti!"
7061
7062#. [message]: speaker=Delfador
7063#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_North_Elves.cfg:495
7064msgid ""
7065"Konrad, the encampment must be torn down. Any delay and these armies will "
7066"crush us. Any evidence of our passage through here, and they will chase us."
7067msgstr ""
7068"Konrade, moramo podići logor. Malo li zaostanemo, ove će nas vojske "
7069"smožditi. Bilo kakav dokaz o našem prisustvu, i daće se u poteru za nama."
7070
7071#. [message]: speaker=Li'sar
7072#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_North_Elves.cfg:518
7073msgid "So, Konrad, do you think we can simply trot across the battlefield?"
7074msgstr "Pa, Konrade, misliš li možemo jednostavno otkasati preko bojnog polja?"
7075
7076#. [message]: speaker=Konrad
7077#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_North_Elves.cfg:522
7078#, fuzzy
7079#| msgid ""
7080#| "Stop for a moment, princess. Look — you can barely see them in the "
7081#| "distance there, but the advance scouts have found each other. The Queen’s "
7082#| "troops are marching full speed for the orcs’ camp, and vice-versa. These "
7083#| "armies are out for blood."
7084msgid ""
7085"Stop for a moment, Li’sar. Look — you can barely see them in the distance "
7086"there, but the advance scouts have found each other. The Queen’s troops are "
7087"marching full speed for the orcs’ camp, and vice-versa. These armies are out "
7088"for blood."
7089msgstr ""
7090"Stani na trenutak, princezo. Gledaj — jedva se mogu videti tamo u daljini, "
7091"ali su isturene izvidnice naišle jedna na drugu. Kraljičine snage stupaju "
7092"svom brzinom ka orkovskom logoru, i obrnuto. Ove su vojske namirisale krv."
7093
7094#. [message]: speaker=Li'sar
7095#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_North_Elves.cfg:526
7096msgid ""
7097"But they will not neglect to notice our presence in their midst! We are "
7098"walking into slaughter!"
7099msgstr "Ali neće propustiti da nas primete među sobom! Ušetaćemo u pokolj!"
7100
7101#. [message]: speaker=Konrad
7102#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_North_Elves.cfg:530
7103#, fuzzy
7104#| msgid ""
7105#| "(hushed) Our soldiers will defend us as we rush across the field. Sorry "
7106#| "to be blunt, princess, but you and I are the only ones who need to make "
7107#| "it across alive."
7108msgid ""
7109"(hushed) Our soldiers will defend us as we rush across the field. Sorry to "
7110"be blunt, but you and I are the only ones who need to make it across alive."
7111msgstr ""
7112"[šapuće] Naši vojnici će nas braniti dok jurišamo preko polja. Žao mi je što "
7113"moram biti grub, ali smo ti i ja jedini koji moraju doseći šumu živi."
7114
7115#. [message]: speaker=Delfador
7116#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_North_Elves.cfg:534
7117msgid "..."
7118msgstr "..."
7119
7120#. [message]: speaker=Konrad
7121#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_North_Elves.cfg:538
7122msgid "...and Delfador, of course. And Kalenz... and.."
7123msgstr "...i Delfador, naravno. I Kalenz... i..."
7124
7125#. [message]: speaker=Li'sar
7126#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_North_Elves.cfg:543
7127msgid ""
7128"Ach! I understand, Konrad. I am no stranger to the burden of command. Onward!"
7129msgstr ""
7130"Ah! Razumela sam, Konrade. Teret zapovedništva mi nije nepoznat. Napred!"
7131
7132# |, no-check-spell
7133#. [event]
7134#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_North_Elves.cfg:568
7135msgid "Glarilon"
7136msgstr "Glarilon"
7137
7138# |, no-check-spell
7139#. [event]
7140#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_North_Elves.cfg:580
7141msgid "Thalindil"
7142msgstr "Talindil"
7143
7144#. [message]: speaker=Thalindil
7145#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_North_Elves.cfg:583
7146msgid "(exhausted) We have... (pant) finally found you!"
7147msgstr "[iscrpljeno] Mi... [zadihano] konačno vas nađosmo!"
7148
7149# |, no-check-spell
7150#. [event]
7151#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_North_Elves.cfg:610
7152msgid "Rholandir"
7153msgstr "Rolandir"
7154
7155#. [message]: speaker=Rholandir
7156#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_North_Elves.cfg:613
7157msgid "Lord Kalenz, Lord Konrad, our forces are nigh! Do not lose hope!"
7158msgstr ""
7159"Gospodaru Kalenze, gospodaru Konrade, naše snage su u blizini! Ne gubite "
7160"nadu!"
7161
7162#. [message]: speaker=Delfador
7163#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_North_Elves.cfg:650
7164msgid ""
7165"There are some orcs! We must let them fight the men of Wesnoth, and avoid "
7166"engaging them at all costs!"
7167msgstr ""
7168"Eno nekih orkova! Moramo ih ostaviti da se biju sa vojskom Vesnota, i po "
7169"svaku cenu izbeći da se upetljamo!"
7170
7171#. [message]: speaker=unit
7172#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_North_Elves.cfg:664
7173msgid "There they are! Charge!"
7174msgstr "Eno ih tamo! Juriš!"
7175
7176#. [message]: speaker=unit
7177#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_North_Elves.cfg:692
7178msgid "There you are! You must come quickly east to Lintanir!!"
7179msgstr "Tu ste! Morate brzo poći istočno u Lintanir!"
7180
7181#. [message]: speaker=El'rien
7182#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_North_Elves.cfg:712
7183msgid ""
7184"Greetings, Elf-friend! Welcome to Emetria, my hold in Lintanir. You must "
7185"take shelter here until the battle passes. If you stay with me here for a "
7186"little while, we will all be safe."
7187msgstr ""
7188"Pozdrav, prijatelji vilenjaka! Dobrodošli u Emetriju, moj posed u Lintaniru. "
7189"Morate se skloniti ovde dok bitka ne prođe. Ako neko vreme ostanete ovde "
7190"pokraj mene, svi ćemo biti bezbedni."
7191
7192#. [message]: speaker=Konrad
7193#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_North_Elves.cfg:716
7194msgid ""
7195"Thank you, Lord El’rien. The hospitality of the North Elves is as generous "
7196"as that of your kin in the south! My men will help you hold out against our "
7197"enemies."
7198msgstr ""
7199"Zahvaljujem, gospodaru Elrijene. Gostoprimstvo severnjačkih vilenjaka "
7200"izdašno je koliko i vaših južnih srodnika! Moji će ljudi pomoći u odbrani od "
7201"naših neprijatelja."
7202
7203#. [message]
7204#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_North_Elves.cfg:726
7205#, fuzzy
7206#| msgid ""
7207#| "Greetings, Elf-friend! Welcome to Emetria, my hold in Lintanir. You must "
7208#| "take shelter here until the battle passes. If you stay with me here for a "
7209#| "little while, we will all be safe."
7210msgid ""
7211"Welcome to Emetria. You must take shelter here until the battle passes. If "
7212"you stay for a while, we will all be safe."
7213msgstr ""
7214"Pozdrav, prijatelji vilenjaka! Dobrodošli u Emetriju, moj posed u Lintaniru. "
7215"Morate se skloniti ovde dok bitka ne prođe. Ako neko vreme ostanete ovde "
7216"pokraj mene, svi ćemo biti bezbedni."
7217
7218#. [message]: speaker=Konrad
7219#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_North_Elves.cfg:730
7220#, fuzzy
7221#| msgid ""
7222#| "Thank you, Lord El’rien. The hospitality of the North Elves is as "
7223#| "generous as that of your kin in the south! My men will help you hold out "
7224#| "against our enemies."
7225msgid ""
7226"Thank you. The hospitality of the North Elves is as generous as that of your "
7227"kin in the south! My men will help you hold out against our enemies."
7228msgstr ""
7229"Zahvaljujem, gospodaru Elrijene. Gostoprimstvo severnjačkih vilenjaka "
7230"izdašno je koliko i vaših južnih srodnika! Moji će ljudi pomoći u odbrani od "
7231"naših neprijatelja."
7232
7233#. [message]: speaker=Konrad
7234#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_North_Elves.cfg:737
7235msgid ""
7236"There is nobody here! We can take shelter here, but must hold out against "
7237"our enemies alone."
7238msgstr ""
7239
7240#. [message]: speaker=Delfador
7241#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_North_Elves.cfg:753
7242msgid ""
7243"Konrad, you have made it to the domain of the North Elves. Continue moving "
7244"east and let the elves guard your rear."
7245msgstr ""
7246"Konrade, stigao si do carstva severnjačkih vilenjaka. Nastavi da se krećeš "
7247"ka istoku i prepusti vilenjacima da ti čuvaju leđa."
7248
7249#. [message]: speaker=Delfador
7250#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_North_Elves.cfg:816
7251msgid ""
7252"We have not yet reached the forest, and the battle still rages. We are "
7253"caught between two vast armies and cannot escape to safety! We are defeated!"
7254msgstr ""
7255"Šuma je još pred nama, a bitka još uvek besni. Uhvaćeni smo između dve "
7256"ogromne vojske i ne možemo se nikako domoći sigurnosti! Propali smo!"
7257
7258#. [message]: speaker=El'rien
7259#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_North_Elves.cfg:831
7260msgid "Elf-friends, you have made it to safety!"
7261msgstr "Prijatelji vilenjaka, sada ste na sigurnom!"
7262
7263#. [message]: speaker=Kalenz
7264#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_North_Elves.cfg:835
7265msgid ""
7266"El’rien, we have the Sceptre of Fire with us! We must escort them to "
7267"Elensiria!"
7268msgstr ""
7269"Elrijene, nosimo Vatreno žezlo sa sobom! Moramo ih otpratiti do Elensirije!"
7270
7271#. [message]: speaker=El'rien
7272#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_North_Elves.cfg:839
7273msgid "Indeed. We will escort you to our capital, where we will make Council."
7274msgstr "Uistinu. Otpratićemo vas do naše prestonice, gde ćemo sazvati Veće."
7275
7276#. [message]: speaker=Kalenz
7277#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_North_Elves.cfg:849
7278#, fuzzy
7279#| msgid "Who then is your leader? Whom do we serve?"
7280msgid "Where is your leader? Where is El’rien?"
7281msgstr "Ko je onda vaš vođ? Kome mi to služimo?"
7282
7283#. [message]
7284#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_North_Elves.cfg:853
7285msgid ""
7286"Alas, he has fallen just this day! We were told of your coming, Lord Kalenz. "
7287"Council has already been called. You must hurry, but we cannot afford the "
7288"men to escort you."
7289msgstr ""
7290
7291#. [message]: speaker=Kalenz
7292#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_North_Elves.cfg:857
7293msgid ""
7294"This is grave news. We will carry word to Elensiria. Hold fast! We will send "
7295"reinforcements."
7296msgstr ""
7297
7298#. [message]: speaker=Kalenz
7299#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_North_Elves.cfg:864
7300msgid ""
7301"Where is El’rien? Where are his men? Things are moving quicker than we "
7302"feared. Hurry, we must reach Elensiria."
7303msgstr ""
7304
7305#. [scenario]: id=20b_Underground_Channels
7306#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Underground_Channels.cfg:4
7307msgid "Underground Channels"
7308msgstr "Podzemni kanali"
7309
7310#. [objective]: condition=win
7311#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Underground_Channels.cfg:31
7312msgid "Find the exit from the underground and move Konrad to it"
7313msgstr "Nađeš li izlaza iz podzemlja i sprovedeš dotle Konrada"
7314
7315#. [objective]: condition=win
7316#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Underground_Channels.cfg:39
7317msgid "Help the Wose fend off the undead attack"
7318msgstr "Pomogneš li iverima da obiju nalet nemrtvih"
7319
7320# |, no-check-spell
7321#. [side]: type=Saurian Oracle, id=Szerkz
7322#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Underground_Channels.cfg:93
7323msgid "Szerkz"
7324msgstr "Serks"
7325
7326#. [side]: type=Saurian Oracle, id=Szerkz
7327#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Underground_Channels.cfg:97
7328msgid "Saurians"
7329msgstr ""
7330
7331# |, no-check-spell
7332#. [side]: type=Ancient Lich, id=Muff Argulak
7333#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Underground_Channels.cfg:111
7334msgid "Muff Argulak"
7335msgstr "maf Argulak"
7336
7337# |, no-check-spell
7338#. ['Haralamdum is ancient, and his mind does not work well any more. He takes things very slowly and carefully, even for a Wose. He halts and pauses, often searching for something in his memory, using meaningless syllables to fill the gap. The syllables of his name come from the phrase he uses to mean "that is all" or "I am done" which he says often, usually out of frustration with how hasty everyone seems. Nobody alive knows his real name, and he has likely forgotten as well. Feel free to add, move, or remove pauses to break up, or even scatter, his train of thought. For inspiration, think of Asperger Syndrome.']
7339#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Underground_Channels.cfg:131
7340msgid "Haralamdum"
7341msgstr "Haralamdum"
7342
7343#. [side]: type=Elvish Sylph, id=Bona-Melodia
7344#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Underground_Channels.cfg:151
7345msgid "Bona-Melodia"
7346msgstr "Bona-Melodija"
7347
7348#. [message]: speaker=narrator
7349#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Underground_Channels.cfg:182
7350msgid "The party enters the mysterious cave, ready to face the unknown..."
7351msgstr ""
7352"Družina se zaputi u tajnovitu pećinu, spremna na susret sa nepoznatim..."
7353
7354#. [message]: speaker=Delfador
7355#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Underground_Channels.cfg:186
7356msgid ""
7357"It is unfortunate that the drakes distrusted us. Keh Ohn seemed noble and "
7358"powerful, and under different circumstances, might have provided us with "
7359"some insights about these caves."
7360msgstr ""
7361
7362#. [message]: speaker=Li'sar
7363#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Underground_Channels.cfg:198
7364#, fuzzy
7365#| msgid ""
7366#| "Move along, elf, unless you enjoy making camp in this icy waste. I, for "
7367#| "one, do not!"
7368msgid ""
7369"Move along, elf, unless you enjoy making camp in this dank cave. I, for one, "
7370"do not!"
7371msgstr ""
7372"Mrdaj dalje, vilenjače, osim ako ne uživaš da logoruješ u ovoj ledenoj "
7373"pustoši. Ja sigurno ne uživam!"
7374
7375#. [message]: speaker=Bona-Melodia
7376#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Underground_Channels.cfg:242
7377msgid "Get that vile creature!"
7378msgstr "Drž' to ogavno stvorenje!"
7379
7380#. [message]: speaker=Kalenz
7381#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Underground_Channels.cfg:247
7382msgid "Hold!"
7383msgstr ""
7384
7385#. [message]: speaker=Bona-Melodia
7386#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Underground_Channels.cfg:252
7387msgid ""
7388"Milord Kalenz! My apologies. I mistook you for one of those foul lizardmen. "
7389"How came you to be traveling such paths?"
7390msgstr ""
7391
7392#. [message]: speaker=Kalenz
7393#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Underground_Channels.cfg:257
7394msgid ""
7395"Change is coming to the human lands. We rush to Elensiria seeking "
7396"assistance, and the perils of the Arkan-thoria presented the quickest route."
7397msgstr ""
7398
7399#. [message]: speaker=Bona-Melodia
7400#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Underground_Channels.cfg:262
7401msgid ""
7402"Uradredia has already called a meeting of the Council of Lintanir. You must "
7403"hurry, for they gather even now."
7404msgstr ""
7405
7406#. [message]: speaker=Kalenz
7407#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Underground_Channels.cfg:267
7408msgid "Then there is little time! Fare well."
7409msgstr ""
7410
7411#. [message]: speaker=Kalenz
7412#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Underground_Channels.cfg:277
7413msgid "What is this? Where is your leader?"
7414msgstr ""
7415
7416#. [message]
7417#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Underground_Channels.cfg:282
7418msgid "We were beset by many foul lizardmen. Alas, Bona-Melodia has fallen."
7419msgstr ""
7420
7421#. [message]: speaker=Kalenz
7422#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Underground_Channels.cfg:287
7423msgid ""
7424"This bodes ill for Lintanir. We rush to Elensiria on other matters but will "
7425"carry word of what has transpired here."
7426msgstr ""
7427
7428#. [message]
7429#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Underground_Channels.cfg:292
7430msgid ""
7431"Lord Uradredia has called a meeting of the Council of Lintanir. Rumor is "
7432"there are greater needs than ours."
7433msgstr ""
7434
7435#. [message]: speaker=Kalenz
7436#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Underground_Channels.cfg:297
7437msgid "Then we must hurry. Stand fast! We shall send reinforcements."
7438msgstr ""
7439
7440#. [message]: speaker=Kalenz
7441#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Underground_Channels.cfg:304
7442msgid ""
7443"What is this? Where are the guardians? I see signs of battle everywhere: "
7444"Saurian footprints, Elvish blood. This bodes ill for Lintanir. We must hurry "
7445"onward to Elensiria. Quickly, before we, too, are beset."
7446msgstr ""
7447
7448#. [message]: speaker=narrator
7449#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Underground_Channels.cfg:356
7450msgid ""
7451"From far in the distance comes the sound of branches snapping, followed by a "
7452"long, hollow boom. The world goes silent for a moment."
7453msgstr ""
7454
7455#. [message]: speaker=Kalenz
7456#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Underground_Channels.cfg:361
7457msgid ""
7458"Can you feel it? It is as if the entire forest is stunned! Something has "
7459"happened and, I fear, not for the good."
7460msgstr ""
7461
7462#. [message]: speaker=narrator
7463#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Underground_Channels.cfg:374
7464msgid ""
7465"A hollow screech echoes throughout the caverns. The air suddenly seems "
7466"fresher and lighter."
7467msgstr ""
7468
7469#. [message]: speaker=Delfador
7470#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Underground_Channels.cfg:384
7471msgid "Whatever that was, the world rejoices."
7472msgstr ""
7473
7474#. [message]: speaker=second_unit
7475#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Underground_Channels.cfg:412
7476msgid "Greetings, Sir Wose. We seek the exit to these caverns."
7477msgstr ""
7478
7479#. [message]: speaker=Haralamdum
7480#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Underground_Channels.cfg:416
7481msgid ""
7482"If ... hmm dum ... you could help rid us of these ... alam hurum ... "
7483"infernal undead, I would be ... alam alam ... look to the north and east ... "
7484"hmm ... most grateful. Har alam dum."
7485msgstr ""
7486
7487#. [message]: speaker=unit
7488#. Intentionally courtly and formal here as a counter-point to the rough going when talking to Haralamdum.
7489#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Underground_Channels.cfg:425
7490msgid "Well met, stranger."
7491msgstr ""
7492
7493#. [message]: speaker=second_unit
7494#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Underground_Channels.cfg:429
7495msgid "Well met, indeed. We seek the exit to these caverns."
7496msgstr ""
7497
7498#. [message]: speaker=unit
7499#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Underground_Channels.cfg:433
7500msgid ""
7501"Then you should look to the north and east. But, if you would, might we ask "
7502"your assistance?"
7503msgstr ""
7504
7505#. [message]: speaker=second_unit
7506#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Underground_Channels.cfg:437
7507msgid "What aid might we offer?"
7508msgstr ""
7509
7510#. [message]: speaker=unit
7511#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Underground_Channels.cfg:441
7512msgid ""
7513"If you would help rid these caverns of those infernal undead, the Ancient "
7514"One would be most grateful."
7515msgstr ""
7516
7517#. [message]: speaker=second_unit
7518#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Underground_Channels.cfg:445
7519msgid "Ancient one?"
7520msgstr ""
7521
7522#. [message]: speaker=unit
7523#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Underground_Channels.cfg:449
7524msgid "Our elder. Called, by some, Haralamdum."
7525msgstr ""
7526
7527#. [message]: speaker=Haralamdum
7528#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Underground_Channels.cfg:498
7529msgid "Har hum har ... hmm ... well ... har alam dum ... good."
7530msgstr ""
7531
7532#. [message]: speaker=Konrad
7533#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Underground_Channels.cfg:503
7534msgid "Those undead will bother you no more, Sir Wose."
7535msgstr ""
7536
7537#. [message]: speaker=Delfador
7538#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Underground_Channels.cfg:512
7539msgid "We still must find the exit from these caverns, Konrad."
7540msgstr ""
7541
7542#. [message]: speaker=Konrad
7543#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Underground_Channels.cfg:517
7544msgid "Yes, Delfador. I'm afraid we must be going, Sir Wose."
7545msgstr ""
7546
7547#. [message]: speaker=Haralamdum
7548#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Underground_Channels.cfg:522
7549msgid ""
7550"Well, I say ... hmm dum har ... young Master Delfador? Harum-alam-alam. So "
7551"it is! Hmm hmm alam ... how is your head?"
7552msgstr ""
7553
7554#. [message]: speaker=Delfador
7555#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Underground_Channels.cfg:527
7556msgid "My head?"
7557msgstr ""
7558
7559#. [message]: speaker=Haralamdum
7560#. "just the other day" probably means a few decades ago. To Haralamdum, Ur Thorodor is a very young Wose … a small, young twig on the end of a new branch of an ancient tree, who has not yet earned the honorific 'Ur'
7561#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Underground_Channels.cfg:535
7562msgid ""
7563"Just the other day ... hmm ... I was speaking with that twig ... alam ... "
7564"alam dum ... Thorodor? Hmm ... yes ... hum ... he said you took a ... alam "
7565"har ... nasty blow to the head ... hmm ... and he feared you were dead."
7566msgstr ""
7567
7568#. [message]: speaker=Delfador
7569#. Over 50 years ago, probably 52, to be more precise.
7570#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Underground_Channels.cfg:543
7571msgid ""
7572"That was many years ago, I'm afraid. Now, we really must be moving along ..."
7573msgstr ""
7574
7575#. [message]: speaker=Haralamdum
7576#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Underground_Channels.cfg:548
7577msgid "So hasty ... hmm ... there was something ..."
7578msgstr ""
7579
7580#. [message]: speaker=Haralamdum
7581#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Underground_Channels.cfg:553
7582msgid "Har dum ... oh, yes, the book."
7583msgstr ""
7584
7585#. [message]: speaker=Delfador
7586#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Underground_Channels.cfg:558
7587msgid "Book?"
7588msgstr ""
7589
7590#. [message]: speaker=Haralamdum
7591#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Underground_Channels.cfg:563
7592msgid ""
7593"When you asked Thorodor for ... harum ... assistance? Hmm ... hmm ... He "
7594"thought you meant the book ... har hmm ... but you had rushed off ... "
7595"alam ... alam dum ... and died before he could tell you I have it."
7596msgstr ""
7597
7598#. [message]: speaker=Delfador
7599#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Underground_Channels.cfg:568
7600msgid "I remember no book."
7601msgstr ""
7602
7603#. [message]: speaker=Haralamdum
7604#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Underground_Channels.cfg:573
7605msgid ""
7606"I am sure ... dum hum ... well, the head ... alam lum alam ... yes, it was "
7607"somewhere around here ... hum dum da dum ... Thorodor thought it ... hmm ... "
7608"quite important ... lum harum dum ... perhaps near my home stump?"
7609msgstr ""
7610
7611#. [message]: speaker=Delfador
7612#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Underground_Channels.cfg:578
7613msgid "I am sorry, I remember no book. Now, we really must be off."
7614msgstr ""
7615
7616# |, no-check-spell
7617#. [message]: speaker=Haralamdum
7618#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Underground_Channels.cfg:583
7619#, fuzzy
7620#| msgid "Haralamdum"
7621msgid "So hasty. Har alam dum."
7622msgstr "Haralamdum"
7623
7624#. [message]: speaker=narrator
7625#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Underground_Channels.cfg:589
7626msgid "The wose silently fade into the forest."
7627msgstr ""
7628
7629#. [message]: speaker=narrator
7630#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Underground_Channels.cfg:616
7631msgid "Should $unit.name| read the book?"
7632msgstr ""
7633
7634#. [option]
7635#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Underground_Channels.cfg:618
7636#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/utils/httt_utils.cfg:120
7637#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/utils/httt_utils.cfg:203
7638msgid "Yes"
7639msgstr "Da"
7640
7641#. [object]: id=wose_lore
7642#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Underground_Channels.cfg:622
7643msgid "Wose Lore"
7644msgstr ""
7645
7646#. [object]: id=wose_lore
7647#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Underground_Channels.cfg:625
7648msgid ""
7649"This massive book is filled with the Lore and Legends of the Wose. Any who "
7650"read it learn deeply of the ways of the twig and leaf, the tree and the "
7651"forest."
7652msgstr ""
7653
7654#. [object]: id=wose_lore
7655#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Underground_Channels.cfg:626
7656msgid ""
7657"The book is filled with meaningless tales of sticks and leaves, and childish "
7658"stories about trees and forest creatures."
7659msgstr ""
7660
7661#. [message]: speaker=narrator
7662#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Underground_Channels.cfg:641
7663msgid ""
7664"Upon finishing the book, $unit.name| has a much greater understanding of the "
7665"forest, its nature and ways, and all the creatures within it. Unfortunately, "
7666"as the last page was turned, the book crumbled to dust."
7667msgstr ""
7668
7669#. [option]
7670#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Underground_Channels.cfg:668
7671#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/utils/httt_utils.cfg:163
7672#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/utils/httt_utils.cfg:271
7673msgid "No"
7674msgstr "Ne"
7675
7676#. [scenario]: id=21_Elven_Council
7677#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/21_Elven_Council.cfg:4
7678msgid "The Elven Council"
7679msgstr "Vilenjačko veće"
7680
7681#. [side]: type=Elvish Lord, id=Uradredia
7682#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/21_Elven_Council.cfg:37
7683msgid "Uradredia"
7684msgstr "Uradredija"
7685
7686#. [side]: type=Elvish Lady, id=Parandra
7687#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/21_Elven_Council.cfg:47
7688msgid "Parandra"
7689msgstr "Parandra"
7690
7691# |, no-check-spell
7692#. [unit]: type=Elvish Champion, id=Bellrok
7693#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/21_Elven_Council.cfg:73
7694msgid "Bellrok"
7695msgstr "Belrok"
7696
7697# |, no-check-spell
7698#. [unit]: type=Elvish Avenger, id=Tindolean
7699#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/21_Elven_Council.cfg:82
7700msgid "Tindolean"
7701msgstr "Tindolejan"
7702
7703#. [unit]: type=Elvish Enchantress, id=Everlore
7704#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/21_Elven_Council.cfg:90
7705msgid "Everlore"
7706msgstr "Svenauka"
7707
7708#. [message]: speaker=Uradredia
7709#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/21_Elven_Council.cfg:99
7710msgid ""
7711"Greetings, and welcome to our capital. You should feel honored. It has been "
7712"half a century — a generation in the way your race counts time — since any "
7713"man has been considered Elf-friend enough to stand here in Elensiria."
7714msgstr ""
7715"Pozdravi, i dobrodošli u našu prestonicu. Treba da se osećate počastvovanim. "
7716"Prođe pola veka — jedna generacija po računu vaše rase — od kako je neki "
7717"čovek smatran dovoljno velikim prijateljem vilenjaka da bi mogao stajati "
7718"ovde, u Elensiriji."
7719
7720#. [message]: speaker=Konrad
7721#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/21_Elven_Council.cfg:103
7722msgid "We are indeed honored."
7723msgstr "Zaista smo počastvovani."
7724
7725#. [message]: speaker=Li'sar
7726#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/21_Elven_Council.cfg:107
7727msgid ""
7728"I might also say that it is you who are honored. It has been so long since "
7729"you have been graced by the presence of a princess of Wesnoth."
7730msgstr ""
7731"Mogla bih isto tako reći da ste vi oni koji su počastvovani. Prošlo je dugo "
7732"vremena od kako ste poslednji put obasjani prisustvom princeze Vesnota."
7733
7734#. [message]: speaker=Delfador
7735#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/21_Elven_Council.cfg:112
7736msgid ""
7737"Silence, foolish girl! With such arrogance, is it any surprise that the "
7738"royal family of Wesnoth long ago saw their ancient alliances fall to pieces?"
7739msgstr ""
7740"Tišina, ludo devojče! S takvom nadobudnošću, je li uopšte iznenađujuće što "
7741"je kraljevska porodica još davno dovela do rasparačavanja prastarih saveza?"
7742
7743#. [message]: speaker=Li'sar
7744#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/21_Elven_Council.cfg:116
7745msgid ""
7746"Yes... you are right, sir. It is I who am honored to be here, and I "
7747"apologize for my discourtesy."
7748msgstr ""
7749"Da... u pravu ste, gospodine. Ja sam ta koja je počastvovana da se nađe "
7750"ovde, i izvinjavam se za svoju neučtivost."
7751
7752#. [message]: speaker=Uradredia
7753#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/21_Elven_Council.cfg:120
7754msgid ""
7755"Delfador the Great. As wise with his tongue in advice as he is strong with "
7756"his staff in battle. A rare combination, especially among men."
7757msgstr ""
7758"Delfador Veliki. Mudar na jeziku sa svojim savetima, kao što je nadmoćan u "
7759"bici sa svojim štapom. Retka uparenost, posebno među ljudima."
7760
7761#. [message]: speaker=Parandra
7762#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/21_Elven_Council.cfg:124
7763msgid ""
7764"How quickly does the race of men mature! Only seventeen winters have passed "
7765"since I last laid eyes on you, Konrad, yet you are now a grown man. A proven "
7766"warrior stands before me!"
7767msgstr ""
7768"Koliko brzo ljudska rasa stasava! Tek sedamnaest zima prođe kako poslednji "
7769"put položih pogleda na te, Konrade, a sada si već odrastao čovek. Dokazan "
7770"ratnik stoji preda mnom!"
7771
7772#. [message]: speaker=Konrad
7773#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/21_Elven_Council.cfg:128
7774msgid "Forgive me, Elf, but I’m afraid I do not recall meeting you before."
7775msgstr "Oprosti mi, vilenjakinjo, ali se bojim da na pamtim taj raniji susret."
7776
7777#. [message]: speaker=Delfador
7778#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/21_Elven_Council.cfg:132
7779msgid ""
7780"Konrad, this is Parandra. She helped me rescue you from the clutches of "
7781"Asheviere."
7782msgstr ""
7783"Konrade, ovo je Parandra. Pomogla mi je da te spasim Aševirinih kandži."
7784
7785#. [message]: speaker=Konrad
7786#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/21_Elven_Council.cfg:136
7787msgid "I had no idea! Thank you, my lady. It is a pleasure to meet you again."
7788msgstr ""
7789"Nisam ni sanjao! Hvala vam, gospo. Zadovoljstvo mi je ponovo vas sresti."
7790
7791#. [message]: speaker=Li'sar
7792#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/21_Elven_Council.cfg:140
7793msgid ""
7794"Rescued him from my mother? But seventeen years ago Konrad would have been "
7795"an infant! What is this you are talking about?"
7796msgstr ""
7797"Spasla ga od moje majke? Ali pre sedamnaest godina Konrad je bio tek "
7798"detence! O čemu vi to pričate?"
7799
7800#. [message]: speaker=Delfador
7801#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/21_Elven_Council.cfg:144
7802msgid ""
7803"Your mother has much blood upon her hands, child. She has had many killed "
7804"unjustly. When Konrad was an infant, she ordered all the princes put to "
7805"death, so she could seize control."
7806msgstr ""
7807"Ruke tvoje majke su krvave do lakata, dete. Mnoge je nepravedno u smrt "
7808"poslala. Kada je Konrad bio u tom uzrastu, naredi ona da se svi prinčevi "
7809"pobiju, kako bi vlast ostala njena."
7810
7811#. [message]: speaker=Li'sar
7812#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/21_Elven_Council.cfg:148
7813msgid ""
7814"She had them murdered? There were others too, not just Konrad? Surely you do "
7815"not speak the truth! Parandra, what do you say?"
7816msgstr ""
7817"Naredila je da ih ubiju? Bilo ih je još, ne samo Konrad? To zasigurno ne "
7818"može biti istina! Parandra, šta ti kažeš?"
7819
7820#. [message]: speaker=Parandra
7821#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/21_Elven_Council.cfg:152
7822#, fuzzy
7823#| msgid ""
7824#| "Princess, when Delfador the Great speaks of the Queen Mother, Asheviere, "
7825#| "ordering the princes of Wesnoth to be put to death, he speaks the truth."
7826msgid ""
7827"When Delfador the Great speaks of the Queen Dowager, Asheviere, ordering the "
7828"princes of Wesnoth to be put to death, he speaks the truth."
7829msgstr ""
7830"Princezo, kada Delfador Veliki zbori da je kraljica majka, Aševira, naredila "
7831"da se prinčevi Vesnota usmrte, istinu zbori."
7832
7833#. [message]: speaker=Li'sar
7834#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/21_Elven_Council.cfg:156
7835msgid "And what say you, Elf-king?"
7836msgstr "A šta kažeš ti, kralju-vilenjače?"
7837
7838#. [message]: speaker=Uradredia
7839#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/21_Elven_Council.cfg:160
7840#, fuzzy
7841#| msgid ""
7842#| "I did not see it myself, Princess, but I have heard many reliable "
7843#| "reports. Asheviere indeed has the blood of the princes on her hands. She "
7844#| "has also allowed orcs to desecrate the lands, abandoning all respect for "
7845#| "the peoples around her."
7846msgid ""
7847"I did not see it myself, but I have heard many reliable reports. Asheviere "
7848"indeed has the blood of the princes on her hands. She has also allowed orcs "
7849"to desecrate the lands, abandoning all respect for the peoples around her."
7850msgstr ""
7851"Ne videh svojim očima, princezo, ali dočuh iz mnogih pouzdanih izvora. Krv "
7852"prinčeva je zaista na Aševirinim skutima. Pored toga, dozvolila je i "
7853"orkovima da obeščaste zemlje, odbacujući sve poštovanje za svoj narod."
7854
7855#. [message]: speaker=Li'sar
7856#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/21_Elven_Council.cfg:170
7857#, fuzzy
7858#| msgid ""
7859#| "Well, that is why I must take the Sceptre. I will return, and people will "
7860#| "accept me as Queen. I will rule justly and fairly. My mother is only "
7861#| "Queen Mother. The throne is rightfully mine, and with the Sceptre I can "
7862#| "prove it."
7863msgid ""
7864"Well, that is why I must take the Sceptre. I will return, and people will "
7865"accept me as Queen. I will rule justly and fairly. My mother is only Queen "
7866"Dowager. The throne is rightfully mine, and with the Sceptre I can prove it."
7867msgstr ""
7868"To je onda razlog zašto ja moram poneti Žezlo. Vratiću se, i narod će me "
7869"prihvatiti kao kraljicu. Vladaću pravedno i pošteno. Moja majka je samo "
7870"kraljica majka. Tron po pravdi pripada meni, i sa Žezlom to mogu i dokazati."
7871
7872#. [message]: speaker=Delfador
7873#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/21_Elven_Council.cfg:175
7874#, fuzzy
7875#| msgid ""
7876#| "Princess, there is some good in you, but the throne is not yours to "
7877#| "claim. Konrad has the Sceptre. He will take the throne."
7878msgid ""
7879"Young lady, there is some good in you, but the throne is not yours to claim. "
7880"Konrad has the Sceptre. He will take the throne."
7881msgstr ""
7882"Princezo, ima nešto dobra u tebi, ali tron nije tvoj da na njega polažeš "
7883"pravo. Konrad nosi Žezlo. On će stupiti na presto."
7884
7885#. [message]: speaker=Li'sar
7886#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/21_Elven_Council.cfg:181
7887#, fuzzy
7888#| msgid ""
7889#| "Well, I have the Sceptre! I will return and the people will accept me as "
7890#| "Queen! My mother is only Queen Mother. The Throne is rightfully mine, and "
7891#| "I will rule from it with justice and fairness. I may even accept you as "
7892#| "my adviser and counselor, Delfador."
7893msgid ""
7894"Well, I have the Sceptre! I will return and the people will accept me as "
7895"Queen! My mother is only Queen Dowager. The Throne is rightfully mine, and I "
7896"will rule from it with justice and fairness. I may even accept you as my "
7897"adviser and counselor, Delfador."
7898msgstr ""
7899"Onda, Žezlo je kod mene! Vratiću se i narod će me prihvatiti za kraljicu! "
7900"Moja majka je tek kraljica majka. Tron je po pravdi meni namenjen, i vladaću "
7901"pravedno i pošteno. Možda ću i tebe, Delfadore, primiti za savetnika i "
7902"poverenika."
7903
7904#. [message]: speaker=Delfador
7905#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/21_Elven_Council.cfg:186
7906#, fuzzy
7907#| msgid ""
7908#| "Though you have the Sceptre, Princess, it is rightfully Konrad’s. You "
7909#| "have it now only because we helped you get it."
7910msgid ""
7911"Though you have the Sceptre, Li’sar, it is rightfully Konrad’s. You have it "
7912"now only because we helped you get it."
7913msgstr ""
7914"Iako imaš Žezlo, princezo, pravično je da ono pripadne Konradu. Sada ga ti "
7915"nosiš, samo zato što smo ti pomogli da ga se domogneš."
7916
7917#. [message]: speaker=Li'sar
7918#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/21_Elven_Council.cfg:190
7919msgid "And if I refuse to give it to him?"
7920msgstr "I ako odbijem da mu ga dam?"
7921
7922#. [message]: speaker=Delfador
7923#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/21_Elven_Council.cfg:195
7924#, fuzzy
7925#| msgid ""
7926#| "If it is necessary, princess, I will ask Konrad to fight you in a duel "
7927#| "for it."
7928msgid "If it is necessary, I will ask Konrad to fight you in a duel for it."
7929msgstr ""
7930"Ako bude trebalo, princezo, zahtevaću od Konrada da se za žezlo izborite u "
7931"dvoboju."
7932
7933#. [message]: speaker=Konrad
7934#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/21_Elven_Council.cfg:199
7935msgid ""
7936"Delfador! Li’sar has become our friend. I don’t want to fight her! As long "
7937"as she rules well, what does it matter if she becomes queen?"
7938msgstr ""
7939"Delfadore! Lizára je postala naš prijatelj. Ne želim da se borim protiv nje! "
7940"Ako će dobro da vlada, kakve veze ima ako ona postane kraljica?"
7941
7942#. [message]: speaker=Delfador
7943#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/21_Elven_Council.cfg:204
7944msgid "You are the rightful heir. You should be king, Konrad."
7945msgstr "Presto po pravdi pripada tebi. Ti treba da postaneš kralj, Konrade."
7946
7947#. [message]: speaker=Parandra
7948#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/21_Elven_Council.cfg:211
7949msgid ""
7950"Delfador, you have raised Konrad to be skillful and wise, honorable and "
7951"just. A warrior who has respect, and appreciates peace. Yet the throne is "
7952"not the place for him. You know of what I speak, Delfador."
7953msgstr ""
7954"Delfadore, podizao si Konrada da bude vešt i mudar, častan i pravičan. "
7955"Ratnik koji ima poštovanja, i ceni mir. Pa ipak, presto nije mesto za njega. "
7956"Ti znaš o čemu govorim, Delfadore."
7957
7958#. [message]: speaker=Li'sar
7959#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/21_Elven_Council.cfg:215
7960msgid "But I do not! What is your meaning, Parandra?"
7961msgstr "Ali ja ne znam! Šta ti je na umu, Parandra?"
7962
7963#. [message]: speaker=Parandra
7964#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/21_Elven_Council.cfg:219
7965msgid ""
7966"In time, things will be revealed, fair Princess. For the moment, go forth "
7967"and claim the throne of Wesnoth."
7968msgstr ""
7969"U svoje vreme stvari će se razotkriti, dobra princezo. U ovom trenutku, "
7970"slobodno pođi i potvrdi presto Vesnota."
7971
7972#. [message]: speaker=Delfador
7973#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/21_Elven_Council.cfg:223
7974msgid ""
7975"Parandra, what you say may seem right to some, but as long as you and I "
7976"speak to no-one of what we know, I see no reason why Konrad would not best "
7977"have the throne."
7978msgstr ""
7979"Parandra, to što zboriš može se nekima činiti ispravnim, ali sve dok ti i ja "
7980"nikome ne ispričamo o onome što znamo, ne vidim razloga zašto Konrad ne bi "
7981"bio najbolji za presto."
7982
7983#. [message]: speaker=Parandra
7984#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/21_Elven_Council.cfg:227
7985msgid ""
7986"In so many things you are right, Delfador, and your wisdom is unmatched in "
7987"the world of men. But in this, you are mistaken. Li’sar is the heir. She "
7988"should take the throne. Now that I have met her for myself, I am sure of it."
7989msgstr ""
7990"Na toliko načina si u pravu, Delfadore, i tvoja je mudrost bez premca u "
7991"svetu ljudi. Ali u ovome, grešiš. Lizára je naslednica. Ona treba da preuzme "
7992"presto. Sada kada je lično susretoh, to je izvan svake sumnje."
7993
7994#. [message]: speaker=Konrad
7995#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/21_Elven_Council.cfg:231
7996msgid "She will claim the throne, and not me? What should I do?"
7997msgstr "Znači ona će sesti na presto, a ne ja? Šta ja da činim?"
7998
7999#. [message]: speaker=Parandra
8000#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/21_Elven_Council.cfg:235
8001msgid ""
8002"Li’sar should be Queen, but you will go with her. Indeed, I suspect we could "
8003"not convince you otherwise. I have seen the way you look at her, Konrad. I "
8004"think that now you would follow her even to the ends of the earth."
8005msgstr ""
8006"Lizára treba da bude kraljica, ali ćeš ti poći s njom. Uistinu, ne verujem "
8007"bismo te mogli ubediti u šta drugo. Videla sam kako gledaš prema njoj, "
8008"Konrade. Mislim da bi je od sada pratio i na krajeve sveta."
8009
8010#. [message]: speaker=Konrad
8011#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/21_Elven_Council.cfg:239
8012msgid ""
8013"With all due respect, my lady, she is my cousin! There is nothing between us!"
8014msgstr "Uz dužno poštovanje, gospo, ona je moj rod! Među nama nema ničega!"
8015
8016#. [message]: speaker=Parandra
8017#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/21_Elven_Council.cfg:243
8018msgid ""
8019"Then if it is as you say, Konrad, perhaps you should stay here with us. It "
8020"would surely be safer for you. The elves could show you things that would "
8021"amaze you, things that no man has seen before."
8022msgstr ""
8023"Ako je tako kao što kažeš, Konrade, možda bi trebalo da ostaneš ovde s nama? "
8024"Svakako bi ti to bilo bezbednije. Vilenjaci bi te uputili u zapanjujuće "
8025"stvari, kakve još nijedan čovek video nije."
8026
8027#. [message]: speaker=Konrad
8028#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/21_Elven_Council.cfg:247
8029msgid ""
8030"That is a generous offer, my lady, but you are indeed right, I would rather "
8031"go with Li’sar."
8032msgstr ""
8033"To je velikodušna ponuda, gospo, ali si zaista u pravu, radije bih krenuo sa "
8034"Lizárom."
8035
8036#. [message]: speaker=Delfador
8037#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/21_Elven_Council.cfg:251
8038msgid "And what say you, Uradredia?"
8039msgstr "A šta ti kažeš, Uradredija?"
8040
8041#. [message]: speaker=Uradredia
8042#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/21_Elven_Council.cfg:255
8043msgid ""
8044"Tell me, Li’sar, are you willing to fight your own mother for the throne?"
8045msgstr ""
8046"Reci mi, Lizára, jesi li voljna da se oko prestola boriš protiv sopstvene "
8047"majke?"
8048
8049#. [message]: speaker=Li'sar
8050#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/21_Elven_Council.cfg:259
8051msgid ""
8052"It is for the good of the country. If it is necessary, I will fight her, Elf-"
8053"king."
8054msgstr "To je za dobro cele zemlje. Ako je neophodno, "
8055
8056#. [message]: speaker=Uradredia
8057#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/21_Elven_Council.cfg:263
8058msgid ""
8059"I feel that this lady speaks the truth. Delfador, although I know that you "
8060"do not concur, the words of Parandra, daughter of Elandria are wise. Rest "
8061"here for a time, and then go forth with them."
8062msgstr ""
8063"Osećam da ova gospa govori istinu. Delfadore, iako znam da se ne slažeš, "
8064"reči Parandre, kćeri Elandrijine, mudre su. Odmori se ovde neko vreme, pa "
8065"pođi nazad zajedno sa njima."
8066
8067#. [message]: speaker=Delfador
8068#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/21_Elven_Council.cfg:267
8069#, fuzzy
8070#| msgid ""
8071#| "And you have been with us for a time, Kalenz son of Kliada, what say you?"
8072msgid ""
8073"And you who have been with us for a time, Kalenz son of Kliada, what say you?"
8074msgstr ""
8075"A ti si već neko vreme u našem društvu, Kalenze, sine Klijade, šta ti na to "
8076"kažeš?"
8077
8078#. [message]: speaker=Kalenz
8079#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/21_Elven_Council.cfg:271
8080msgid ""
8081"Wisdom has been spoken here today, Delfador. We have been with Li’sar in the "
8082"most trying of times, and risked life and limb with her. Yet we still have "
8083"both our lives and our limbs. She lacks experience, and has too much of the "
8084"brashness of youth, but she will make a good Queen in time."
8085msgstr ""
8086"Mudrost je ovde danas izrečena, Delfadore. Bili smo pored Lizáre u vremena "
8087"najtežih iskušenja, i rizikovali glave zajedno s njom. Pa ipak su nam još "
8088"uvek na ramenima. Nedostaje joj iskustva, i puna je mladalačke drskosti, ali "
8089"će s vremenom postati od nje dobra kraljica."
8090
8091#. [message]: speaker=Delfador
8092#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/21_Elven_Council.cfg:275
8093msgid ""
8094"So, the Elven Council has spoken. But which path should we take on our "
8095"journey? The Ford of Abez will not be passable, for surely it will be "
8096"watched and guarded by many men."
8097msgstr ""
8098"Tako, Vilenjačko veće je reklo svoje. Ali kojim ćemo se putem otisnuti na "
8099"taj put? Gaz Abeza će biti neprelazan, pod budnim okom i stražom mnogih "
8100"kraljičinih ljudi."
8101
8102#. [message]: speaker=Uradredia
8103#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/21_Elven_Council.cfg:279
8104#, fuzzy
8105#| msgid ""
8106#| "There is another way by which you can return to Wesnoth: past the "
8107#| "mountains of the dragons and through the dark valley. To the land of the "
8108#| "East, from there you can return to Wesnoth and surprise the Dark Queen, "
8109#| "catching her off guard."
8110msgid ""
8111"There is another way by which you can return to Wesnoth: past the mountains "
8112"of the dragons and through the dark valley, to the land of the East. From "
8113"there you can return to Wesnoth and surprise the Dark Queen, catching her "
8114"off guard."
8115msgstr ""
8116"Ima jedan drugi put kojim možete poći natrag u Vesnot: pored zmajevskih "
8117"planina i kroz mračnu dolinu. U zemlje istočne, odakle se možete uputiti u "
8118"Vesnot i tako iznenaditi kraljicu, uhvatiti je nespremnu."
8119
8120#. [message]: speaker=Konrad
8121#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/21_Elven_Council.cfg:283
8122msgid ""
8123"Mountains of the dragons? That sounds very dangerous! I didn’t even think "
8124"there were such things as dragons!"
8125msgstr ""
8126"Zmajevske planine? Zvuči vrlo opasno! Nisam ni sanjao da postoje takve "
8127"stvari kao što su zmajevi!"
8128
8129#. [message]: speaker=Delfador
8130#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/21_Elven_Council.cfg:287
8131msgid ""
8132"No dragon has been sighted in those mountains for many years, but they "
8133"retain their name of old. Still, that path will be dangerous for us. Is "
8134"there not another route we might take?"
8135msgstr ""
8136"Nijedan zmaj nije uočen u tim planinama već mnogo godina, ali se ipak ime "
8137"zadržalo iz davnina. Pa ipak, taj put neće biti bez opasnosti. Nema li "
8138"drugog puta kojim možemo krenuti?"
8139
8140#. [message]: speaker=Uradredia
8141#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/21_Elven_Council.cfg:291
8142msgid ""
8143"All routes are dangerous, though there is some hope along this path. Rest, "
8144"and then go forth, friends. Fortune has smiled upon you so far, despite "
8145"great dangers. Perhaps she will continue to do so."
8146msgstr ""
8147"Svi su putevi opasni, ali za ovaj ima nešto nade. Odmorite se, pa krenite, "
8148"prijatelji. Sudbina vam se do sada osmehivala, uprkos pogibeljnim "
8149"okolnostima. Možda će tako i nastaviti."
8150
8151#. [message]: speaker=Parandra
8152#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/21_Elven_Council.cfg:295
8153msgid ""
8154"Yes, rest. Your soldiers will be tended to and refreshed. We have made sure "
8155"you will leave our protection with the resources to finish your journey."
8156msgstr ""
8157"Da, odmor. Vaši će vojnici biti zbrinuti i okrepljeni. Budite sigurni da "
8158"ćete izaći iz našeg okrilja sa svim zalihama neophodnim da dovršite svoje "
8159"putovanje."
8160
8161#. [scenario]: id=22_Return_to_Wesnoth
8162#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/22_Return_to_Wesnoth.cfg:4
8163msgid "Return to Wesnoth"
8164msgstr "Povratak u Vesnot"
8165
8166#. [message]: speaker=narrator
8167#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/22_Return_to_Wesnoth.cfg:68
8168msgid "The battlefield falls silent as a loud shriek fills the air."
8169msgstr ""
8170
8171#. [message]: speaker=Kalenz
8172#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/22_Return_to_Wesnoth.cfg:76
8173msgid "Look! In the distance! I have never before seen such a thing!"
8174msgstr ""
8175
8176#. [message]: speaker=Delfador
8177#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/22_Return_to_Wesnoth.cfg:98
8178msgid "What a surprise! This world never ceases to amaze me."
8179msgstr ""
8180
8181#. [message]: speaker=Konrad
8182#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/22_Return_to_Wesnoth.cfg:103
8183msgid ""
8184"Such wondrous beasts! It appears our aid in their mountain homeland is being "
8185"repaid."
8186msgstr ""
8187
8188#. [message]: speaker=Li'sar
8189#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/22_Return_to_Wesnoth.cfg:108
8190msgid "Assault from the air? What an intriguing idea!"
8191msgstr ""
8192
8193#. [message]: speaker=narrator
8194#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/22_Return_to_Wesnoth.cfg:117
8195#, fuzzy
8196#| msgid "You can now recruit fearsome Gryphon Riders!"
8197msgid "You can now recruit Gryphons!"
8198msgstr "Od sada možeš najmiti neustrašive grifo-jahače!"
8199
8200#. [part]
8201#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/22_Return_to_Wesnoth.cfg:128
8202msgid ""
8203"After many days enjoying the strange food and fine linen of his hosts, "
8204"restlessness overtook Konrad. The urgency nagged at him as he donned a new "
8205"tunic and fastened newly-oiled leather straps."
8206msgstr ""
8207"Posle mnogih dana uživanja u neobičnoj hrani i finim tkanjima svojih "
8208"domaćina, Konrada obuze nestrpljenje. Hitnost ga je grizla dok je navlačio "
8209"novu tuniku i vezivao nauljene kožne kaiševe."
8210
8211#. [part]
8212#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/22_Return_to_Wesnoth.cfg:133
8213msgid ""
8214"He strode the halls of the elven citadel, visiting and encouraging his "
8215"soldiers. Many were elves about to leave behind the comfort and peace of "
8216"their capital to make war on a vast human army — his war. The weight of that "
8217"thought bore on him."
8218msgstr ""
8219"Kretao se dvoranama vilenjačke utvrde, posećujući i ohrabrujući svoje "
8220"vojnike. Mnogi behu vilenjaci koji će ostaviti za sobom udobnost i smirenost "
8221"svoje prestonice, i krenuti u rat protiv nepregledne ljudske vojske — njegov "
8222"rat. Težina toga ga je ophrvavala."
8223
8224#. [part]
8225#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/22_Return_to_Wesnoth.cfg:138
8226msgid ""
8227"Konrad stood on the rampart staring out towards the horizon as his men "
8228"bustled below. He suddenly realized why he was uneasy: he had been staring "
8229"at thin streams of black smoke, merging into the clouds far in the distance. "
8230"He shouted orders to depart and was ardently obeyed."
8231msgstr ""
8232"Konrad je stajao na bedemu gledajući napolje prema obzorju, dok su se "
8233"njegovi ljudi komešali u podnožju. Odjednom shvati uzrok svoje nelagodnosti: "
8234"zurio je u tanke stubove crnog dima, što su se stapali sa oblacima daleko u "
8235"daljini. Izvika potom naređenja za polazak, koja su svesrdno ispoštovana."
8236
8237#. [part]
8238#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/22_Return_to_Wesnoth.cfg:143
8239msgid ""
8240"Kalenz’s champion courtiers escorted Konrad and Delfador through their "
8241"forest, a near-invincible vanguard. War had spread to the Northlands, but by "
8242"taking long-deserted trails through the rugged eastern hills, it failed to "
8243"find the band of rebels. The high craggy peaks of the mountains of the "
8244"Dragons looked down on them in deserted desolation."
8245msgstr ""
8246"Kalenzovi dvorski zatočnici ispratiše Konrada i Delfadora kroz šumu, skoro "
8247"nepobediva straža. Rat se proširio na Severozemlje, ali pošto je družina "
8248"stupala davno napuštenim stazama kroz grbava istočna brda, ne uspe da ih "
8249"uhvati u svoj kovitlac. Visoki stenoviti vrhovi zmajevskih planina gledali "
8250"su nadole na njih u ispranu pustoš."
8251
8252#. [part]
8253#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/22_Return_to_Wesnoth.cfg:148
8254msgid ""
8255"Konrad’s small band of elves had grown to a massive army. The occasional "
8256"hermit mage knew better than to interfere with its progress, and soon the "
8257"plains of Northeastern Wesnoth lay before them."
8258msgstr ""
8259"Konradova mala početna skupina vilenjaka je narasla u veliku vojsku. Pokoji "
8260"mag pustinjak znao je bolje nego da se umeša u njihovo napredovanje, i "
8261"uskoro se ravnice severoistočnog Vesnota nađoše pred njima."
8262
8263#. [part]
8264#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/22_Return_to_Wesnoth.cfg:153
8265msgid ""
8266"After spending the greater part of a year in remote, dangerous wastes, "
8267"Konrad’s heart leapt at the thought this journey was almost over. Though the "
8268"greatest danger lay ahead, he knew he was finally returning home."
8269msgstr ""
8270"Pošto je proveo veći deo godine u zabačenim, opasnim pustošima, Konradovo "
8271"srce je igralo na pomisao da je put skoro pri kraju. Iako najveća opasnost "
8272"tek ležaše pred njim, osećao je da se napokon vraća kući."
8273
8274#. [side]: type=General, id=Josephus
8275#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/22_Return_to_Wesnoth.cfg:179
8276msgid "Josephus"
8277msgstr "Džozef"
8278
8279# |, no-check-spell
8280#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Dwar-Ni
8281#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/22_Return_to_Wesnoth.cfg:199
8282msgid "Dwar-Ni"
8283msgstr "Dvar-Ni"
8284
8285# |, no-check-spell
8286#. [side]: type=General, id=Malatus
8287#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/22_Return_to_Wesnoth.cfg:218
8288msgid "Malatus"
8289msgstr "Malat"
8290
8291#. [message]: speaker=Malatus
8292#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/22_Return_to_Wesnoth.cfg:249
8293msgid "Halt! Who goes there?"
8294msgstr "Stoj! Ko ide tamo?"
8295
8296#. [message]: speaker=Dwar-Ni
8297#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/22_Return_to_Wesnoth.cfg:253
8298msgid ""
8299"Look! It is the traitor Li’sar, with the old mage and the filthy elven lord. "
8300"Quickly, capture them! The Queen wishes to make them her prisoners."
8301msgstr ""
8302"Gledajte! To je izdajnica Lizára, pokraj starog maga i prljavog vilenjačkog "
8303"gospodara. Brzo, pohvatajmo ih! Kraljica želi da ih načini svojim "
8304"zatočenicima."
8305
8306#. [message]: speaker=Li'sar
8307#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/22_Return_to_Wesnoth.cfg:257
8308#, fuzzy
8309#| msgid ""
8310#| "What? Me, a traitor? It is the Queen who is a traitor, for not obeying "
8311#| "the wishes of King Garard II. We have the Sceptre of Fire, so let us in!"
8312msgid ""
8313"What? I, a traitor? It is the Queen who is a traitor, for not obeying the "
8314"wishes of King Garard II. We have the Sceptre of Fire, so let us in!"
8315msgstr ""
8316"Šta? Ja, izdajnica? Kraljica je ta koja je izdajica, jer ne ispoštova želju "
8317"kralja Gararda drugog. Kod nas je Vatreno žezlo, stoga nas puštajte unutra!"
8318
8319#. [message]: speaker=Malatus
8320#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/22_Return_to_Wesnoth.cfg:261
8321msgid "You leave us no choice but to kill you."
8322msgstr "Ne ostavljate nam izbora do da vas pobijemo."
8323
8324#. [message]: speaker=Malatus
8325#. [message]: speaker=Josephus
8326#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/22_Return_to_Wesnoth.cfg:278
8327#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/22_Return_to_Wesnoth.cfg:308
8328msgid ""
8329"These intruders are stronger than we expected. Call in the reinforcements!"
8330msgstr "Ovi su uljezi jači nego što smo očekivali. Zovite pojačanja!"
8331
8332# |, no-check-spell
8333#. [event]
8334#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/22_Return_to_Wesnoth.cfg:281
8335#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/22_Return_to_Wesnoth.cfg:311
8336msgid "Dacayan"
8337msgstr "Dekajan"
8338
8339#. [message]: speaker=Dacayan
8340#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/22_Return_to_Wesnoth.cfg:288
8341#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/22_Return_to_Wesnoth.cfg:318
8342msgid "The Queen has sent us to aid you in capturing these rebels."
8343msgstr "Kraljica nas posla da vam pomognemo da zarobite pobunjenike."
8344
8345#. [message]: speaker=Malatus
8346#. [message]: speaker=Josephus
8347#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/22_Return_to_Wesnoth.cfg:292
8348#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/22_Return_to_Wesnoth.cfg:322
8349msgid "We have changed the plan. Now we are killing them."
8350msgstr "Predomislili smo se. Sada nam je namera pobiti ih."
8351
8352#. [message]: speaker=Delfador
8353#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/22_Return_to_Wesnoth.cfg:330
8354#, fuzzy
8355#| msgid ""
8356#| "We must make haste! Far greater challenges lie before us, by tarrying "
8357#| "here we’re diminishing our resources."
8358msgid ""
8359"We must make haste! Far greater challenges lie before us. By tarrying here "
8360"we’re diminishing our resources."
8361msgstr ""
8362"Moramo požuriti! Mnogo veći izazovi leže pred nama, odugovlačenjem ovde samo "
8363"trošimo svoja sredstva."
8364
8365#. [scenario]: id=23_Test_of_the_Clans
8366#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/23_Test_of_the_Clans.cfg:4
8367msgid "Test of the Clan"
8368msgstr "Proba klana"
8369
8370#. [lua]: wesnoth.wml_actions.show_countdown
8371#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/23_Test_of_the_Clans.cfg:25
8372#, fuzzy
8373#| msgid "Defeat $units_to_slay enemy units"
8374msgid "Defeat one more enemy unit"
8375msgid_plural "Defeat $units_to_slay enemy units"
8376msgstr[0] "Poraziš li $units_to_slay neprijateljskih jedinica"
8377msgstr[1] "Poraziš li $units_to_slay neprijateljskih jedinica"
8378msgstr[2] "Poraziš li $units_to_slay neprijateljskih jedinica"
8379msgstr[3] "Poraziš li $units_to_slay neprijateljskih jedinica"
8380
8381#. [lua]: wesnoth.wml_actions.show_countdown
8382#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/23_Test_of_the_Clans.cfg:28
8383#, fuzzy
8384#| msgid "Still $units_to_slay clan members to defeat!"
8385msgid "Still $units_to_slay clan member to defeat!"
8386msgid_plural "Still $units_to_slay clan members to defeat!"
8387msgstr[0] "Treba poraziti još $units_to_slay članova klanova!"
8388msgstr[1] "Treba poraziti još $units_to_slay članova klanova!"
8389msgstr[2] "Treba poraziti još $units_to_slay članova klanova!"
8390msgstr[3] "Treba poraziti još $units_to_slay članova klanova!"
8391
8392#. [objective]: condition=win
8393#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/23_Test_of_the_Clans.cfg:70
8394#, fuzzy
8395#| msgid "Defeat all enemy leaders"
8396msgid "Defeat enemy leaders"
8397msgstr "Poraziš li sve neprijateljske vođe"
8398
8399#. [side]: type=Grand Knight, id=Sir Alric
8400#. [side]: type=Grand Knight, id=Sir Ruga
8401#. [side]: type=Grand Knight, id=Sir Daryn
8402#. [side]: type=Grand Knight, id=Bayar
8403#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/23_Test_of_the_Clans.cfg:118
8404#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/23_Test_of_the_Clans.cfg:147
8405#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/23_Test_of_the_Clans.cfg:176
8406#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/23_Test_of_the_Clans.cfg:205
8407msgid "Plainsmen"
8408msgstr "Ravničari"
8409
8410# |, no-check-spell
8411#. [then]
8412#. [side]: type=Grand Knight, id=Sir Alric
8413#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/23_Test_of_the_Clans.cfg:121
8414#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/24_Battle_for_Wesnoth.cfg:214
8415msgid "Sir Alric"
8416msgstr "ser Alrik"
8417
8418# |, no-check-spell
8419#. [then]
8420#. [side]: type=Grand Knight, id=Sir Ruga
8421#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/23_Test_of_the_Clans.cfg:150
8422#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/24_Battle_for_Wesnoth.cfg:205
8423msgid "Sir Ruga"
8424msgstr "ser Ruga"
8425
8426# |, no-check-spell
8427#. [then]
8428#. [side]: type=Grand Knight, id=Sir Daryn
8429#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/23_Test_of_the_Clans.cfg:179
8430#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/24_Battle_for_Wesnoth.cfg:196
8431msgid "Sir Daryn"
8432msgstr "ser Darin"
8433
8434#. [then]
8435#. [side]: type=Grand Knight, id=Bayar
8436#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/23_Test_of_the_Clans.cfg:208
8437#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/23_Test_of_the_Clans.cfg:546
8438#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/24_Battle_for_Wesnoth.cfg:187
8439msgid "Lord Bayar"
8440msgstr "gospodar Bajar"
8441
8442#. [message]: speaker=Konrad
8443#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/23_Test_of_the_Clans.cfg:237
8444msgid "Greetings, men of the plains."
8445msgstr "Pozdrav, ravničari."
8446
8447#. [message]: speaker=Sir Daryn
8448#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/23_Test_of_the_Clans.cfg:241
8449msgid ""
8450"What do these intruders want? We did not invite them here, that is certain."
8451msgstr "Šta smeraju ovi uljezi? Mi ih pozvali ovamo nismo, to je sigurno."
8452
8453#. [message]: speaker=Delfador
8454#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/23_Test_of_the_Clans.cfg:245
8455msgid ""
8456"We come in peace! We wish for you to aid us in our struggle against "
8457"Asheviere, the evil Queen."
8458msgstr ""
8459"Dolazimo u miru! Želimo da vam pomognemo u borbi protiv Aševire, zle "
8460"kraljice."
8461
8462#. [message]: speaker=Sir Alric
8463#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/23_Test_of_the_Clans.cfg:249
8464msgid "We will not join you. You who are led by these youths and this old man."
8465msgstr "Nećemo vam se pridružiti. Vama, koje vodi ova omladina i jedan starac."
8466
8467#. [message]: speaker=Delfador
8468#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/23_Test_of_the_Clans.cfg:253
8469msgid ""
8470"You are for us or against us. If you do not join us to overthrow the evil "
8471"Queen, we will strip you of your power, once the throne is rightfully "
8472"reclaimed."
8473msgstr ""
8474"Ili ste s nama, ili protiv nas. Ne priklonite li nam se sada da zbacimo zlu "
8475"kraljicu, oduzećemo vam vlast kada presto pravično povratimo."
8476
8477#. [message]: speaker=Bayar
8478#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/23_Test_of_the_Clans.cfg:257
8479msgid ""
8480"Hah! You think you can seize the throne? Defeat us in battle and we will "
8481"join you, or leave now and never return!"
8482msgstr ""
8483"Ha! Mislite da možete zgrabiti presto? Nadjačajte nas u boju i pridružićemo "
8484"vam se, ili se odmah okrenite i ne vraćajte se!"
8485
8486#. [message]: speaker=Kalenz
8487#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/23_Test_of_the_Clans.cfg:261
8488msgid "Very well. We will fight you."
8489msgstr "Dobro onda. Borićemo se protiv vas."
8490
8491#. [message]: speaker=Bayar
8492#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/23_Test_of_the_Clans.cfg:265
8493msgid "Fools! We will run you down like dogs!"
8494msgstr "Budale! Izgazićemo vas kao pse!"
8495
8496#. [message]: speaker=Sir Alric
8497#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/23_Test_of_the_Clans.cfg:269
8498msgid "There is no turning back for you now. This is a fight to the death!"
8499msgstr "Sada vam nema odustajanja. Ovo je borba do smrti!"
8500
8501#. [message]: speaker=Konrad
8502#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/23_Test_of_the_Clans.cfg:277
8503msgid ""
8504"Delfador, this is sheer madness. We cannot afford to play games when we "
8505"should be marching against the Queen."
8506msgstr ""
8507"Delfadore, ovo je obično ludilo. Ne možemo se igrati kada treba da stupamo "
8508"protiv kraljice."
8509
8510#. [message]: speaker=Konrad
8511#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/23_Test_of_the_Clans.cfg:281
8512msgid "Lord Bayar, halt this folly! I challenge you to a personal combat."
8513msgstr "Gospodaru Bajare, zaustavi ovu ludoriju! Izazivam te na dvoboj."
8514
8515#. [message]: speaker=Bayar
8516#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/23_Test_of_the_Clans.cfg:285
8517msgid "Ho! You have amused me, young heir. Ho, ho, challenge indeed."
8518msgstr "Ho! Činiš mi zabavu, mladi nasledniče. Ho, ho, dvoboj odista."
8519
8520#. [message]: speaker=Konrad
8521#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/23_Test_of_the_Clans.cfg:289
8522msgid "Young heir? Then you assent to my claim?"
8523msgstr "Mladi naslednik? Onda odobravaš moju tvrdnju?"
8524
8525#. [message]: speaker=Bayar
8526#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/23_Test_of_the_Clans.cfg:293
8527msgid ""
8528"Impudence. Bah! Do you see orcs on our plains? Did we not grant you a test "
8529"of your strength?"
8530msgstr ""
8531"Drskosti! Vidiš li orke na našim ravnicama? Nismo li ti već odobrili proveru "
8532"tvoje snage?"
8533
8534#. [message]: speaker=Konrad
8535#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/23_Test_of_the_Clans.cfg:297
8536msgid "I fail to see the purpose of this exercise. It only weakens us."
8537msgstr "Ne uspevam da uočim vrednost ove igrarije. Samo će nas oslabiti."
8538
8539#. [message]: speaker=Bayar
8540#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/23_Test_of_the_Clans.cfg:301
8541#, fuzzy
8542#| msgid ""
8543#| "No, whelp. You may be weakened, but the horse clans are eternal. I will "
8544#| "promise you this, however. If you can defeat me personally, I myself will "
8545#| "join your siege of Weldyn."
8546msgid ""
8547"No, whelp. You may be weakened, but the horse clans are eternal. I will "
8548"promise you this, however. If you can defeat me in battle, I myself will "
8549"join your siege of Weldyn."
8550msgstr ""
8551"Ne, štene. Ti možeš biti oslabljen, ali su konjički klanovi večni. Pa ipak, "
8552"mogu ti obećati jedno. Ako me pobediš u dvoboju, lično ću ti se pridružiti u "
8553"opsadi Veldina."
8554
8555#. [message]: speaker=Sir Ruga
8556#. [message]: speaker=Sir Daryn
8557#. [message]: speaker=Sir Alric
8558#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/23_Test_of_the_Clans.cfg:305
8559#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/23_Test_of_the_Clans.cfg:309
8560#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/23_Test_of_the_Clans.cfg:313
8561msgid "Aye."
8562msgstr "Tako."
8563
8564#. [event]
8565#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/23_Test_of_the_Clans.cfg:316
8566msgid ""
8567"If you reduce Lord Bayar, Sir Ruga, Sir Daryn, or Sir Alric to 0HP, you’ll "
8568"receive a reward!"
8569msgstr ""
8570
8571#. [message]: speaker=Bayar
8572#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/23_Test_of_the_Clans.cfg:339
8573msgid ""
8574"I cannot believe this! You have defeated me! You are now my liege, and I "
8575"leave the battlefield in shame. But the Clan shall fight on!"
8576msgstr ""
8577"Ne mogu da poverujem! Ti me nadjača! Od sada si moj gospodar, i napuštam ovo "
8578"bojno polje osramoćen. Ali Klan će nastaviti borbu!"
8579
8580#. [message]: speaker=Delfador
8581#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/23_Test_of_the_Clans.cfg:343
8582msgid "Their leader has fallen but still they fight!"
8583msgstr "I ako im vođ pade, oni i dalje istrajavaju!"
8584
8585#. [message]: speaker=Sir Daryn
8586#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/23_Test_of_the_Clans.cfg:367
8587msgid ""
8588"You can defeat me, but the Clan will never fall. Our numbers are endless!"
8589msgstr ""
8590"Mene pobediti možeš, ali Klan nikada pasti neće. Ne zna se broja našim "
8591"redovima!"
8592
8593#. [message]: speaker=Sir Ruga
8594#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/23_Test_of_the_Clans.cfg:391
8595msgid "Even as I pledge my lance to your service, my Clan fights on!"
8596msgstr ""
8597"Ako i obećam svoje bojno koplje tvojoj službi, moj klan neće odstupiti!"
8598
8599#. [message]: speaker=Sir Alric
8600#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/23_Test_of_the_Clans.cfg:415
8601msgid "A humiliating defeat, yet you are no match for the might of the Clan!"
8602msgstr "Ponižavajući poraz, pa ipak nisi dorastao moći Klana!"
8603
8604#. [message]: role=clanboss
8605#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/23_Test_of_the_Clans.cfg:444
8606msgid ""
8607"Stop! I cannot believe this! You have defeated us! Indeed, you are worthy, "
8608"worthy even to claim the throne. The clans will help you. We will fight with "
8609"you against the Queen."
8610msgstr ""
8611"Dosta! Ovo je neshvatljivo, da nas sve poraziš! Uistinu, vredan si, vredan "
8612"čak i preuzimanja prestola. Klanovi će ti biti na usluzi. Borićemo se uz "
8613"tebe protiv kraljice."
8614
8615#. [message]: speaker=Konrad
8616#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/23_Test_of_the_Clans.cfg:448
8617msgid "So you admit defeat! You will serve me in fighting the evil queen?"
8618msgstr "Dakle priznajete poraz! Služićete mi u borbi sa zlom kraljicom?"
8619
8620#. [message]: role=clanboss
8621#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/23_Test_of_the_Clans.cfg:452
8622msgid "We will serve you, my lord. You will make a worthy king."
8623msgstr "Služićemo ti, gospodaru. Biće od tebe valjan kralj."
8624
8625#. [message]: speaker=narrator
8626#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/23_Test_of_the_Clans.cfg:458
8627msgid ""
8628"The mighty riders of the eastern plains, the Knights of the Clans, are now "
8629"yours to command!"
8630msgstr ""
8631"Moćni jahači istočnih ravnica, vitezovi klanova, tebi su sada da im "
8632"zapovedaš!"
8633
8634#. [message]: speaker=Li'sar
8635#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/23_Test_of_the_Clans.cfg:467
8636msgid "I think you are mistaken! You will help me be queen."
8637msgstr "Rekla bih da ste u zabuni! Meni ćete pomoći da postanem kraljica."
8638
8639#. [message]: role=clanboss
8640#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/23_Test_of_the_Clans.cfg:471
8641msgid "Who then is your leader? Whom do we serve?"
8642msgstr "Ko je onda vaš vođ? Kome mi to služimo?"
8643
8644#. [message]: speaker=Delfador
8645#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/23_Test_of_the_Clans.cfg:475
8646#, fuzzy
8647#| msgid ""
8648#| "You will serve us. You will protect our flanks while we make way straight "
8649#| "for the queen. With you on either flank, we can surely overcome her."
8650msgid ""
8651"You will serve us. You will protect our flanks while we make way straight "
8652"for the Queen. With you on either flank, we can surely overcome her."
8653msgstr ""
8654"Služićete nama. Štitićete naše bokove, dok se mi budemo probijali pravo ka "
8655"kraljici. Uz vas sa obe strane, sigurno ćemo je nadjačati."
8656
8657#. [message]: speaker=Kalenz
8658#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/23_Test_of_the_Clans.cfg:479
8659msgid "Delfador, don’t you think it is time we settled this?"
8660msgstr "Delfadore, ne misliš li da je vreme da razmrsimo ovo?"
8661
8662#. [message]: speaker=Delfador
8663#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/23_Test_of_the_Clans.cfg:483
8664msgid ""
8665"Yes, it is time. It is time for the truth to be told. I had hoped to take "
8666"this secret to my grave, but it isn’t to be. You elves live too long, and "
8667"though I have tried hard to understand, your wisdom is foreign to me."
8668msgstr ""
8669"Da, vreme je. Vreme je da se kaže istina. Nadah se da ću tu tajnu u grob "
8670"poneti, ali nije mi suđeno. Vi vilenjaci predugo živite, i pored toga što "
8671"sam pokušao da je pojmim, vaša mi je mudrost ostala strana."
8672
8673#. [message]: speaker=Konrad
8674#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/23_Test_of_the_Clans.cfg:487
8675#, fuzzy
8676#| msgid "Secret? What secret Delfador? What are you talking about?"
8677msgid "Secret? What secret, Delfador? What are you talking about?"
8678msgstr "Tajna? Kakva tajna, Delfadore? O čemu to pričate?"
8679
8680#. [message]: speaker=Delfador
8681#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/23_Test_of_the_Clans.cfg:492
8682#, fuzzy
8683#| msgid ""
8684#| "We should not speak of it now. Instead come with me, Konrad and Li’sar, "
8685#| "to the top of mount Elnar. To look at Weldyn. To make plans for the "
8686#| "battle, and to talk."
8687msgid ""
8688"We should not speak of it now. Instead come with me, Konrad and Li’sar, to "
8689"the top of Mount Elnar. To look at Weldyn. To make plans for the battle, and "
8690"to talk."
8691msgstr ""
8692"Ne treba o tome ovde. Stoga pođite sa mnom, Konrade i Lizáro, na vrh planine "
8693"Elnar. Da osmotrimo Veldin. Da iskujemo planove za bitku, i da popričamo."
8694
8695#. [message]: speaker=Delfador
8696#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/23_Test_of_the_Clans.cfg:525
8697msgid ""
8698"We are routing their forces! Let’s see if the Clan has had enough. Their "
8699"help in guarding our flanks will be invaluable."
8700msgstr ""
8701"Razbijamo njihove redove! Da vidimo da li je Klanu bilo dosta. Njihove snage "
8702"na našim bokovima biće neprocenjive."
8703
8704#. [scenario]: id=24_Battle_for_Wesnoth
8705#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/24_Battle_for_Wesnoth.cfg:4
8706msgid "The Battle for Wesnoth"
8707msgstr "Boj za Vesnot"
8708
8709#. [objective]: condition=win
8710#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/24_Battle_for_Wesnoth.cfg:27
8711msgid "Defeat Asheviere"
8712msgstr "Poraziš li Aševiru"
8713
8714#. [part]
8715#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/24_Battle_for_Wesnoth.cfg:54
8716msgid ""
8717"Here we overlook the city of Weldyn. The great city. The ancient city. The "
8718"city of evil. The city of good. The city of men."
8719msgstr ""
8720"Odavde se pogled pruža sve do Veldina. Velik je to grad. Drevan. Grad zla, "
8721"grad dobra. Grad ljudi."
8722
8723#. [part]
8724#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/24_Battle_for_Wesnoth.cfg:58
8725msgid ""
8726"I have not looked upon this city for seventeen years. Seventeen years ago, "
8727"when I should have been at the height of my power. But my strength failed "
8728"me. I failed, and I cannot atone for it."
8729msgstr ""
8730"Ne videh ovaj grad već sedamnaest godina. Pre sedamnaest godina, kad je "
8731"trebalo da budem na vrhuncu svoje moći. Ali me je snaga izdala. Nisam uspeo, "
8732"i to se ne može okajati."
8733
8734#. [part]
8735#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/24_Battle_for_Wesnoth.cfg:62
8736msgid ""
8737"The battle had been long and hard. We had been defeated. Eldred was slain, "
8738"but I knew that Asheviere’s wrath would be great. That many innocents would "
8739"be slain. I had to save the monarchy. I had to save the princes. I made "
8740"haste to Weldyn, before the guards of Asheviere could get there, to carry "
8741"out their evil orders."
8742msgstr ""
8743"Bitka je bila duga i teška. Poraz nam je bio neizbežan. Sa Eldredom mrtvim, "
8744"znao sam da će Aševirin gnev biti neizmeran. Toliko će nevinih biti "
8745"posečeno. Morao sam služim kraljevstvu. Morao sam da spasim prinčeve. "
8746"Požurio sam ka Veldinu, da prestignem Aševirinu gardu sa njihovim opakim "
8747"naređenjima."
8748
8749#. [part]
8750#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/24_Battle_for_Wesnoth.cfg:66
8751#, fuzzy
8752#| msgid ""
8753#| "But I failed. I was too late. I entered the chambers of the youngest "
8754#| "prince, prince Konrad, just as one of the evil ones ran him through. All "
8755#| "was lost. The heirs were slain. Only Asheviere and her daughter had any "
8756#| "claim to the throne."
8757msgid ""
8758"But I failed. I was too late. I entered the chambers of the youngest prince, "
8759"Prince Konrad, just as one of the evil ones ran him through. All was lost. "
8760"The heirs were slain. Only Asheviere and her daughter had any claim to the "
8761"throne."
8762msgstr ""
8763"Ali nisam uspeo. Zakasnio sam. Uleteo sam u odaje najmlađeg princa, Konrada, "
8764"baš u trenutku kada ga je jedan od zlikovaca probo mačem. Sve je bilo "
8765"izgubljeno, naslednici su bili mrtvi. Samo će Aševira i njena kćer moći da "
8766"polože pravo na presto."
8767
8768#. [part]
8769#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/24_Battle_for_Wesnoth.cfg:70
8770msgid ""
8771"Of course, you are surprised by this, but it is the truth. In haste, I "
8772"vanquished the evil ones who had committed this foul deed. Then I took the "
8773"little prince’s broken body, and away I rode. Far away, to the land of the "
8774"elves."
8775msgstr ""
8776"Naravno, iznenađeni ste ovim, ali je istina. U očajanju, pobih zlobnike koji "
8777"izvršiše to grozno delo. Onda podigoh beživotno telo malog princa, i odjahah "
8778"odatle. Daleko, u zemlje vilenjačke."
8779
8780#. [part]
8781#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/24_Battle_for_Wesnoth.cfg:75
8782msgid ""
8783"By strange and mysterious fortune, the Elf Lady Parandra had come across a "
8784"human child. She knew not where he had come from, only that the orcs would "
8785"have eaten him if it weren’t for her intervention. The elves felt that great "
8786"fortune smiled upon this man-child. Perhaps that is why this most truthful "
8787"of peoples agreed to my plan."
8788msgstr ""
8789"Čudnom i tajanstvenom zgodom, baš u to vreme vilenjačka gospa Parandra "
8790"natrapa na ljudsko dete. Nije znala odakle je došlo, samo to da bi ga orkovi "
8791"rastrgli da se ona nije umešala. Vilenjaci su osećali da se tom ljudskom "
8792"detetu velika sreća osmehnula. Možda se zato taj istinoljubivi narod "
8793"prihvati mog plana."
8794
8795#. [part]
8796#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/24_Battle_for_Wesnoth.cfg:79
8797msgid ""
8798"After burying the little prince, we agreed never to speak of him again. "
8799"Instead, this orphan child we would call Konrad, and he would be brought up "
8800"to be king. I would say that I had slain the guards before they had carried "
8801"out their evil deed, instead of after. No one would ever have to know. And "
8802"no one did know for certain, until now."
8803msgstr ""
8804"Pošto smo sahranili malog princa, dogovorismo se da o njemu više nikada ne "
8805"prozborimo. Umesto toga, nađeno siroče zvaćemo Konradom, i podizaćemo ga za "
8806"kralja. Ja ću govoriti da sam gardiste posekao pre nego što su stigli da "
8807"izvrše svoju naredbu, a ne posle. Niko nikada neće saznati istinu. I niko "
8808"zaista i nije, do ovog trenutka."
8809
8810#. [part]
8811#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/24_Battle_for_Wesnoth.cfg:83
8812#, fuzzy
8813#| msgid ""
8814#| "I had thought that we could one day make you king, Konrad. But now I see "
8815#| "that fate has made a different choice. That despite all of Asheviere’s "
8816#| "evil, this Li’sar is fit for the throne. She is the rightful queen. From "
8817#| "a long line of kings, stretching all the way back to the seafarers of old "
8818#| "from the west."
8819msgid ""
8820"I had thought that we could one day make you king, Konrad. But now I see "
8821"that fate has made a different choice. That despite all of Asheviere’s evil, "
8822"this Li’sar is fit for the throne. She is the rightful queen, from a long "
8823"line of kings, stretching all the way back to the seafarers of old from the "
8824"west."
8825msgstr ""
8826"Zamišljao sam da bismo te jednog dana mogli učiniti kraljem, Konrade. Ali "
8827"sada vidim da je sudbina načinila drugačiji izbor. Da je uprkos svom "
8828"Aševirinom zlu, Lizára pristala za presto. Da će biti pravedna kraljica. Iz "
8829"duge loze kraljeva, što se proteže sve do prastarih moreplovaca sa zapada."
8830
8831#. [part]
8832#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/24_Battle_for_Wesnoth.cfg:87
8833msgid ""
8834"Now, let us not tarry here any longer! The dawn breaks! The time has come "
8835"for the heir to the throne to claim it!"
8836msgstr ""
8837"Ne zadržavajmo se ovde više! Zora sviće! Došao je trenutak da naslednik "
8838"preuzme svoj presto!"
8839
8840# |, no-check-spell
8841#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Haliel-Maga
8842#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/24_Battle_for_Wesnoth.cfg:112
8843msgid "Haliel-Maga"
8844msgstr "Halijel-Maga"
8845
8846# |, no-check-spell
8847#. [side]: type=General, id=Heford
8848#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/24_Battle_for_Wesnoth.cfg:129
8849msgid "Heford"
8850msgstr "Heford"
8851
8852# |, no-check-spell
8853#. [side]: type=Cavalier, id=Sir Kalm
8854#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/24_Battle_for_Wesnoth.cfg:145
8855msgid "Sir Kalm"
8856msgstr "ser Kalm"
8857
8858#. [message]: speaker=Asheviere
8859#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/24_Battle_for_Wesnoth.cfg:233
8860msgid ""
8861"So, these rebels come at last to face me, while most of my army is off "
8862"fighting the fickle clans."
8863msgstr ""
8864"I tako, konačno ti pobunjenici dolaze da se suoče sa mnom, dok je najveći "
8865"deo moje vojske upetljan u borbe sa prevrtljivim klanovima."
8866
8867#. [message]: role=clanboss
8868#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/24_Battle_for_Wesnoth.cfg:237
8869msgid ""
8870"Wretched wench. Your army is tasting death as we speak. The clans have "
8871"arrived to unseat you, pretender!"
8872msgstr ""
8873"Rđava veštice. Tvoja vojska kuša smrt sad dok pričamo. Klanovi stigoše da te "
8874"zbace, uzurpatorko!"
8875
8876#. [message]: speaker=Li'sar
8877#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/24_Battle_for_Wesnoth.cfg:241
8878msgid ""
8879"Surrender, mother. The land’s blood is spent. I have come to take my "
8880"rightful place."
8881msgstr ""
8882"Predaj se, majko. Krv ove zemlje je istrošena. Došla sam da preuzmem mesto "
8883"koje mi pripada."
8884
8885#. [message]: speaker=Asheviere
8886#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/24_Battle_for_Wesnoth.cfg:245
8887msgid ""
8888"Ahh. My own daughter, a turncoat. So it is true. Such treason my reign must "
8889"endure! But endure it will."
8890msgstr ""
8891"Ah. Moja sopstvena kćer, otpadnica. Znači istina je. Kakve izdaje moja "
8892"vladavina trpeti mora! Ali će istrpeti."
8893
8894#. [message]: speaker=Delfador
8895#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/24_Battle_for_Wesnoth.cfg:249
8896#, fuzzy
8897#| msgid ""
8898#| "How long must the people endure your rule? Give the throne to your "
8899#| "daughter. She is the rightful heir. We even hold the scepter to prove it!"
8900msgid ""
8901"How long must the people endure your rule? Give the throne to your daughter. "
8902"She is the rightful heir. We even hold the Sceptre to prove it!"
8903msgstr ""
8904"Koliko dugo još narod mora podnositi tvoju vlast? Ustupi presto svojoj "
8905"kćeri. Ona je zakonita naslednica. Imamo čak i žezlo koje to dokazuje!"
8906
8907#. [message]: speaker=Asheviere
8908#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/24_Battle_for_Wesnoth.cfg:254
8909msgid ""
8910"Delfador! My old tormentor! Treason! Men! Seize them! Kill them! Kill them "
8911"all!"
8912msgstr ""
8913"Delfadore! Moj stari mučitelju! Izdaja! Ljudi, držite ih! Pobijte ih, sve ih "
8914"pobijte!"
8915
8916#. [message]: speaker=unit
8917#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/24_Battle_for_Wesnoth.cfg:278
8918msgid "Take this, witch!"
8919msgstr "Ovako ti, veštice!"
8920
8921#. [message]: speaker=Li'sar
8922#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/24_Battle_for_Wesnoth.cfg:325
8923msgid "Mother, I swore to end your reign of evil, and now I shall."
8924msgstr ""
8925"Majko, zavetovah se da ću okončati tvoju vladavinu zla, i to ću i učiniti."
8926
8927#. [message]: speaker=Asheviere
8928#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/24_Battle_for_Wesnoth.cfg:330
8929msgid "Daughter, I built this kingdom for you. It has all been for you!"
8930msgstr "Kćeri, podigoh ovo kraljevstvo za tebe. Sve je bilo samo za tebe!"
8931
8932#. [message]: speaker=Li'sar
8933#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/24_Battle_for_Wesnoth.cfg:335
8934msgid ""
8935"Even now, can you not tell the truth? Your greed has corrupted your soul. "
8936"You are a monster! A murderess! It pains me to kill you, mother, but you "
8937"have chosen your own fate. For Wesnoth!"
8938msgstr ""
8939"Čak i sada, ne možeš izreći istinu? Pohlepa ti je izjela dušu. Ti si "
8940"čudovište! Zločinac! Boli me da ti presudim, majko, ali si sama izabrala "
8941"svoju sudbinu. Za Vesnot!"
8942
8943#. [message]: speaker=narrator
8944#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/24_Battle_for_Wesnoth.cfg:340
8945msgid "Li’sar strikes a killing blow!"
8946msgstr "Lizára zadade smrtni udarac!"
8947
8948#. [message]: speaker=Konrad
8949#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/24_Battle_for_Wesnoth.cfg:354
8950msgid ""
8951"You have hunted me across the countryside, indeed across the years. Here I "
8952"am, Dark Queen."
8953msgstr ""
8954"Gonila si me preko cele zemlje, uistinu, godinama. Pa evo me, mračna "
8955"kraljice."
8956
8957#. [message]: speaker=Asheviere
8958#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/24_Battle_for_Wesnoth.cfg:359
8959msgid ""
8960"I was sure I had killed you, yet you haunt me still. Be gone, demon! I "
8961"banish you, ghost!"
8962msgstr ""
8963"Bejah uverena da sam te ubila, a evo me još uvek opsedaš. Nestani, demonu! "
8964"Zaklinjem te, aveti!"
8965
8966#. [message]: speaker=Konrad
8967#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/24_Battle_for_Wesnoth.cfg:364
8968#, fuzzy
8969#| msgid ""
8970#| "Oh, wretched lady, I am very real. The land has suffered from your greed "
8971#| "and ambition. You will now be held to account for your misdeeds. For the "
8972#| "young prince Konrad! For WESNOTH!"
8973msgid ""
8974"Oh, wretched lady, I am very real. The land has suffered from your greed and "
8975"ambition. You will now be held to account for your misdeeds. For the young "
8976"Prince Konrad! For WESNOTH!"
8977msgstr ""
8978"O, zlobna gospo, vrlo sam stvaran. Zemlja je propatila tvoju pohlepu i "
8979"ambicije. Sada će ti se presuditi za zlodela tvoja. Za mladog princa "
8980"Konrada! Za Vesnot!"
8981
8982#. [message]: speaker=narrator
8983#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/24_Battle_for_Wesnoth.cfg:369
8984msgid "Konrad strikes a killing blow!"
8985msgstr "Konrad zadade smrtni udarac!"
8986
8987#. [message]: speaker=Delfador
8988#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/24_Battle_for_Wesnoth.cfg:383
8989msgid "As I destroyed your son, I now destroy you."
8990msgstr "Kao što satrh tvog sina, sada ću i tebe."
8991
8992#. [message]: speaker=Asheviere
8993#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/24_Battle_for_Wesnoth.cfg:388
8994msgid ""
8995"You were always defiant, wizard, and no one has thwarted my plans as "
8996"determinedly as you."
8997msgstr ""
8998"Uvek ćeš biti prkosan, čarobnjače, niko nikada ne smrsi moje planove odlučno "
8999"koliko ti."
9000
9001#. [message]: speaker=Delfador
9002#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/24_Battle_for_Wesnoth.cfg:392
9003msgid ""
9004"I have always been a humble servant of the Crown, and remain such even now."
9005msgstr "Oduvek bejah ponizni sluga kruni, i to ću biti i sada."
9006
9007#. [message]: speaker=Asheviere
9008#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/24_Battle_for_Wesnoth.cfg:397
9009msgid ""
9010"Delfador! You utterly disgust me, you sniveling worm. How dare you confront "
9011"me, your queen?"
9012msgstr ""
9013"Delfadore! Neizmerno mi se gadiš, ti cmizdravi crve. Kako se usuđuješ da se "
9014"isprečiš svojoj kraljici?"
9015
9016#. [message]: speaker=Delfador
9017#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/24_Battle_for_Wesnoth.cfg:402
9018#, fuzzy
9019#| msgid "How dare I? I High Provost of the Council of Archmagi..."
9020msgid "How dare I? I, High Provost of the Council of Archmagi..."
9021msgstr "Kako se usuđujem? Ja sam visoki rektor Veća arhimagova..."
9022
9023#. [message]: speaker=Delfador
9024#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/24_Battle_for_Wesnoth.cfg:407
9025msgid ""
9026"... bearer of the staff of An-Usrukhar, guardian of the book of Crelanu ..."
9027msgstr "...nosilac štapa An Usruhara, čuvar knjige Krelanua..."
9028
9029#. [message]: speaker=Delfador
9030#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/24_Battle_for_Wesnoth.cfg:411
9031msgid ""
9032"... Mage Protector of The Kingdom Of The Peoples Of The West-North, Chief "
9033"Advisor to the <i>Crown</i>..."
9034msgstr ""
9035"...mag zaštitnik kraljevstva narodâ severozapada, vrhovni savetnik <i>krune</"
9036"i>..."
9037
9038#. [message]: speaker=Delfador
9039#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/24_Battle_for_Wesnoth.cfg:415
9040msgid ""
9041"... and personal counselor to my King and my <i>friend</i>, Garard the "
9042"Second, whom you most <i>foully</i> betrayed..."
9043msgstr ""
9044"...i lični poverenik svoga kralja i <i>prijatelja</i>, Gararda Drugog, kojeg "
9045"ti tako <i>prljavo</i> izdade..."
9046
9047#. [message]: speaker=Delfador
9048#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/24_Battle_for_Wesnoth.cfg:420
9049msgid "I am Delfador the Great and TODAY YOU MEET YOUR ATONEMENT!"
9050msgstr "Ja sam Delfador Veliki i DANAS ĆE BITI NAMIRENJA!"
9051
9052#. [message]: speaker=narrator
9053#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/24_Battle_for_Wesnoth.cfg:425
9054msgid ""
9055"In a horrific inferno of magical rage, Asheviere is completely annihilated!"
9056msgstr "U užasavajućem, paklenom vihoru magije, od Aševire ništa ne ostade!"
9057
9058#. [message]: speaker=Asheviere
9059#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/24_Battle_for_Wesnoth.cfg:480
9060msgid "Treason! The evil ones have slain me!"
9061msgstr "Izdaja! Zlikovci me posekoše!"
9062
9063#. [message]: speaker=Delfador
9064#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/24_Battle_for_Wesnoth.cfg:511
9065msgid "And so passes Asheviere, the dark queen of Wesnoth."
9066msgstr "I tako prođe Aševira, mračna kraljica Vesnota."
9067
9068#. [message]: speaker=Konrad
9069#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/24_Battle_for_Wesnoth.cfg:515
9070msgid "We have won at last! Li’sar! You will be queen!"
9071msgstr "Napokon pobedismo! Lizáro! Ti ćeš biti kraljica!"
9072
9073#. [message]: speaker=Li'sar
9074#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/24_Battle_for_Wesnoth.cfg:519
9075msgid ""
9076"Yes, but I won’t ever forget what you have done for me, Konrad, Delfador, "
9077"and Kalenz."
9078msgstr ""
9079"Da, ali nikada neću zaboraviti vaša dela, Konrade, Delfadore, i Kalenze."
9080
9081#. [message]: speaker=Kalenz
9082#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/24_Battle_for_Wesnoth.cfg:523
9083msgid "So much blood. So much death. For what? A title?"
9084msgstr "Toliko krvi, toliko smrti. A za šta? Za titulu?"
9085
9086#. [message]: speaker=Li'sar
9087#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/24_Battle_for_Wesnoth.cfg:527
9088msgid ""
9089"For justice, Elf Lord. We fight because if we do not, evil would prevail. "
9090"But, I implore you to let the dead have their rest. We have taken victory. "
9091"Tomorrow is a new day, friends... let us build this kingdom anew."
9092msgstr ""
9093"Za pravdu, gospodaru vilenjače. Borismo se, jer da nismo, zlo bi prevagnulo. "
9094"Ali te molim da damo mrtvima odmora. Pobeda je naša, a sutra je novi dan, "
9095"prijatelji... Podignimo ovo kraljevstvo iz pepela."
9096
9097#. [scenario]: id=25_HttT_Epilogue
9098#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/25_HttT_Epilogue.cfg:4
9099msgid "Epilogue"
9100msgstr "Epilog"
9101
9102#. [part]
9103#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/25_HttT_Epilogue.cfg:11
9104msgid ""
9105"And so the Dark Queen’s reign was ended. Li’sar, daughter of Garard II and "
9106"Heir to the Throne of Wesnoth, was crowned Queen and Bearer of the Sceptre "
9107"of Fire, which she would pass on to all her successors."
9108msgstr ""
9109"I tako se okonča strahovlada Mračne kraljice. Lizára, kćer Gararda Drugog i "
9110"naslednica prestola Vesnotovog, beše krunisana kao kraljica i Nosilac "
9111"Vatrenog žezla, koje će se predavati svim budućim naslednicima."
9112
9113#. [part]
9114#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/25_HttT_Epilogue.cfg:15
9115msgid "Her reign was long, and she undid the evil deeds of her mother."
9116msgstr "Tokom svoje dugovečne vladavine, ispravila je sva zlodela svoje majke."
9117
9118#. [part]
9119#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/25_HttT_Epilogue.cfg:19
9120msgid ""
9121"Delfador became Li’sar’s High Counselor, advising her in the most important "
9122"matters of state. He lived until a ripe old age and was granted a royal "
9123"funeral, after which he was buried in the Royal Crypt in Weldyn."
9124msgstr ""
9125"Delfador je postao Lizárin visoki savetnik, upućujući je u mnoga važna "
9126"državnička pitanja. Doživeo je zrelu starost, i sahranjen sa kraljevskim "
9127"počastima, na večni počinak u kraljevskoj grobnici Veldina."
9128
9129#. [part]
9130#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/25_HttT_Epilogue.cfg:23
9131msgid ""
9132"Kalenz returned to his home in the North and never again returned to the "
9133"lands of men."
9134msgstr ""
9135"Kalenz se vratio svom domu na severu, i nikada više nije svratio u zemlje "
9136"ljudi."
9137
9138#. [part]
9139#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/25_HttT_Epilogue.cfg:27
9140msgid ""
9141"Konrad became a noble in Li’sar’s court. He married Li’sar, and together "
9142"they had two sons and a daughter."
9143msgstr ""
9144"Konrad postade velmoža na Lizárinom dvoru. Oženio se Lizárom, i podigli su "
9145"dva dečaka i kćer."
9146
9147#. [part]
9148#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/25_HttT_Epilogue.cfg:31
9149msgid ""
9150"The bones of the young prince Konrad were retrieved from the elves and "
9151"buried in the Royal Crypt in Weldyn, which Konrad visited to pay homage "
9152"every week."
9153msgstr ""
9154"Mošti malog princa Konrada su iskane od vilenjaka, i pokopane u kraljevsku "
9155"grobnicu, gde je Konrad svraćao svake sedmice da oda poštovanje."
9156
9157#. [variation]: race=human
9158#. [unit_type]: id=Battle Princess, race=human
9159#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Battle_Princess.cfg:4
9160#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Battle_Princess.cfg:102
9161msgid "female^Battle Princess"
9162msgstr "bojna princeza"
9163
9164#. [variation]: race=human
9165#. [unit_type]: id=Battle Princess, race=human
9166#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Battle_Princess.cfg:28
9167#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Battle_Princess.cfg:124
9168#, fuzzy
9169#| msgid ""
9170#| "A noble by birth, the Princess has learnt swordplay with the greatest "
9171#| "generals, and battle tactics with the greatest sages, making her both a "
9172#| "great combatant and leader. Now battle-hardened and strong of will, she "
9173#| "can now aid those around her in the art of combat."
9174msgid ""
9175"A noble by birth, the Princess has learnt swordplay with the greatest "
9176"generals and battle tactics with the greatest sages, making her both a great "
9177"combatant and a leader. Now battle-hardened and strong of will, she can aid "
9178"those around her in the art of combat."
9179msgstr ""
9180"Plemićkog roda, princezu su veštini mačevanja podučavali najveći generali, a "
9181"vojnim taktikama najveći mudraci, načinivši od nje i velikog borca i vođa. "
9182"Sada prekaljena u boju i jake volje, ume one oko sebe podučiti umetnosti "
9183"borbe."
9184
9185#. [attack]: type=fire
9186#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Battle_Princess.cfg:140
9187#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Commander.cfg:108
9188#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Fighter.cfg:64
9189#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Lord.cfg:131
9190#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Princess.cfg:100
9191msgid "sceptre of fire"
9192msgstr "vatreno žezlo"
9193
9194#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Commander.cfg:4
9195msgid "Commander"
9196msgstr "zapovednik"
9197
9198#. [variation]
9199#. [unit_type]: id=Commander
9200#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Commander.cfg:95
9201#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Commander.cfg:104
9202msgid ""
9203"The rank of Commander is held by those who lead battle groups into combat. "
9204"Possessing leadership skills, they give lower-level units in adjacent hexes "
9205"improved performance in combat. Commanders are best skilled with the sword, "
9206"although they also carry a bow to use when necessary. If the Commander is "
9207"lost, so is the battle."
9208msgstr ""
9209"Čin zapovednika imaju oni što vode bojne sastave u bitku. Njihove veštine "
9210"vođstva poboljšavaju borbeni učinak jedinica u susednim poljima. Zapovednici "
9211"su sami najveštiji s mačem, ali nose i luk za slučajeve gde zatreba. Izgubi "
9212"li se zapovednik, izgubljena je i bitka."
9213
9214#. [unit_type]: id=Dark Queen, race=human
9215#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Dark_Queen.cfg:4
9216msgid "female^Dark Queen"
9217msgstr "mračna kraljica"
9218
9219#. [unit_type]: id=Dark Queen, race=human
9220#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Dark_Queen.cfg:19
9221#, fuzzy
9222#| msgid ""
9223#| "The evil queen mother Asheviere has terrorized Wesnoth for many years. "
9224#| "Her knowledge of magic makes her a worthy foe in combat, although her "
9225#| "power is mostly derived from those she commands."
9226msgid ""
9227"The evil queen Asheviere has terrorized Wesnoth for many years. Her "
9228"knowledge of magic makes her a worthy foe in combat, although her power is "
9229"mostly derived from those she commands."
9230msgstr ""
9231"Zla kraljica-majka Aševira već mnoge godine kinji Vesnot. Poznavanje magije "
9232"čini je dostojnim protivnikom u borbi, iako njena moć najpre ishodi iz onih "
9233"kojima zapoveda."
9234
9235#. [attack]: type=impact
9236#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Dark_Queen.cfg:24
9237msgid "scepter"
9238msgstr "žezlo"
9239
9240#. [attack]: type=cold
9241#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Dark_Queen.cfg:33
9242msgid "raging blizzard"
9243msgstr "ljuta mećava"
9244
9245#. [variation]
9246#. [unit_type]: id=Fighter
9247#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Fighter.cfg:54
9248#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Fighter.cfg:60
9249#, fuzzy
9250#| msgid ""
9251#| "Young and brash, Fighters attack with a sword, and are vulnerable to more "
9252#| "seasoned enemies. However they have the potential to become great "
9253#| "warriors one day."
9254msgid ""
9255"Young and brash, Fighters attack with a sword, and are vulnerable to more "
9256"seasoned enemies. However, they have the potential to become great warriors "
9257"one day."
9258msgstr ""
9259"Mladi i drski, borci napadaju mačem, i ranjivi su na iskusnije protivnike. "
9260"Ipak imaju mogućnosti da jednoga dana postanu veliki ratnici."
9261
9262#. [unit_type]: id=Injured Sergeant
9263#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Injured_Sergeant.cfg:7
9264msgid "Injured Sergeant"
9265msgstr "povređeni narednik"
9266
9267#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Lord.cfg:4
9268msgid "Lord"
9269msgstr "gospodar"
9270
9271#. [variation]
9272#. [unit_type]: id=Lord
9273#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Lord.cfg:109
9274#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Lord.cfg:117
9275msgid ""
9276"The noble leaders of many troops, Lords are especially strong in melee "
9277"combat, and also possess skill with the bow. Like Commanders, Lords possess "
9278"leadership skills, and improve the fighting ability of all adjacent lower-"
9279"level units."
9280msgstr ""
9281"Plemeniti vođi velike vojske, gospodari su posebno snažni u bliskoj borbi, a "
9282"umešni i sa lukom. Kao i zapovednici, gospodari poznaju veštine vođstva, te "
9283"poboljšavaju borbeni učinak svih jedinica nižeg nivoa u poljima oko sebe."
9284
9285#. [variation]: race=human
9286#. [unit_type]: id=Princess, race=human
9287#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Princess.cfg:4
9288#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Princess.cfg:62
9289msgid "female^Princess"
9290msgstr "princeza"
9291
9292#. [variation]: race=human
9293#. [unit_type]: id=Princess, race=human
9294#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Princess.cfg:28
9295#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Princess.cfg:84
9296#, fuzzy
9297#| msgid ""
9298#| "A noble by birth, the Princess has learnt swordplay with the greatest "
9299#| "generals and battle tactics with the greatest sages, making her both a "
9300#| "great combatant and leader. The units of lower level around the Princess "
9301#| "will fight better due to her presence. The Princess is also nimble and "
9302#| "dextrous, having skills like that of a thief."
9303msgid ""
9304"A noble by birth, the Princess has learnt swordplay with the greatest "
9305"generals and battle tactics with the greatest sages, making her both a great "
9306"combatant and a leader. The units of lower level around the Princess will "
9307"fight better due to her presence."
9308msgstr ""
9309"Plemićkog roda, princezu su veštini mačevanja podučavali najveći generali, a "
9310"vojnim taktikama najveći mudraci, načinivši od nje i velikog borca i vođa. "
9311"Jedinice nižeg nivoa oko princeze boriće se bolje usled njenog prisustva. "
9312"Princeza je takođe gipka i spretna, veštine kao u lopova."
9313
9314#. [unit_type]: id=Sea Orc, race=orc
9315#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Sea_Orc.cfg:4
9316msgid "Sea Orc"
9317msgstr "morski ork"
9318
9319#. [unit_type]: id=Sea Orc, race=orc
9320#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Sea_Orc.cfg:30
9321msgid ""
9322"While often viewed as inferior to their land-loving counterparts, Sea Orcs "
9323"represent a great leap for all goblins as they have adapted to aquatic "
9324"environments. With their curved swords they are competent fighters, although "
9325"their lack of a ranged attack and poor defense on land do represent "
9326"strategic weaknesses."
9327msgstr ""
9328"Iako često viđeni kao neizgledniji od svojih kopnoljubivih parnjaka, "
9329"prilagodivši se vodenom okruženju morski orkovi predstavljaju veliki iskorak "
9330"za sve gobline. Sposobni su borci sa svojim zakrivljenim mačevima, iako ih "
9331"nedostatak odstupnog napada i loša odbrana na kopnu čini strateški ranjivim."
9332
9333#. [unit_type]: id=Sleeping Gryphon, race=gryphon
9334#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Sleeping_Gryphon.cfg:4
9335msgid "Sleeping Gryphon"
9336msgstr "usnuli grifon"
9337
9338# well-spelled: Шшш
9339#. [unit_type]: id=Sleeping Gryphon, race=gryphon
9340#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Sleeping_Gryphon.cfg:22
9341msgid "Shhhh! The Gryphon is sleeping! You’d better not wake it up!"
9342msgstr "Ššš! Grifon spava! Bolje ti je da ga ne probudiš!"
9343
9344#. [dummy]: id=initiative
9345#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/utils/abilities.cfg:9
9346msgid "initiative"
9347msgstr ""
9348
9349#. [dummy]: id=initiative
9350#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/utils/abilities.cfg:10
9351msgid ""
9352"All adjacent friendly units will strike first in melee combat, even when "
9353"defending."
9354msgstr ""
9355
9356#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/utils/abilities.cfg:15
9357msgid ""
9358" This unit’s grasp of melee tactics allows adjacent allies to strike the "
9359"first blow even when defending."
9360msgstr ""
9361
9362#. [message]: speaker=unit
9363#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/utils/deaths.cfg:9
9364msgid "We are vanquished, for I have been defeated!"
9365msgstr "Više nam nema nade, jer ja padam!"
9366
9367#. [message]: speaker=unit
9368#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/utils/deaths.cfg:38
9369msgid "Argh! I am finished!"
9370msgstr "Ah! Sa mnom je gotovo!"
9371
9372#. [message]: speaker=unit
9373#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/utils/deaths.cfg:51
9374msgid "No! This is the end! We have been defeated!"
9375msgstr "Ne! Ovo je kraj! Poraženi smo!"
9376
9377#. [message]: speaker=unit
9378#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/utils/deaths.cfg:65
9379msgid "At least I die an honorable death."
9380msgstr "Barem stradam časno."
9381
9382#. [message]: speaker=narrator
9383#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/utils/httt_utils.cfg:76
9384msgid "Nearby is a clearing with a huge tree standing alone in the center."
9385msgstr ""
9386
9387#. [message]: speaker=narrator
9388#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/utils/httt_utils.cfg:92
9389msgid ""
9390"A large tree stands alone in a clearing. Driven into the trunk is a huge "
9391"sword with flames dancing along its blade. Strangely, while the trunk near "
9392"the sword is blackened and scorched, the tree seems otherwise unaffected by "
9393"the flames."
9394msgstr ""
9395
9396#. [message]: speaker=narrator
9397#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/utils/httt_utils.cfg:118
9398#, fuzzy
9399#| msgid "Do you want this unit to pick up the sword?"
9400msgid "Should $unit.name| attempt to pick up the sword?"
9401msgstr "Želiš li da ova jedinica podigne mač?"
9402
9403#. [object]: id={ID}
9404#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/utils/httt_utils.cfg:124
9405msgid "Flaming Sword"
9406msgstr "plamteći mač"
9407
9408#. [object]: id={ID}
9409#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/utils/httt_utils.cfg:128
9410msgid ""
9411"This massive blade was created centuries ago by long-forgotten elvish "
9412"forgemasters, who imbued the bluish steel with an inner magical fire. "
9413"Tongues of flame dance on the surface, giving the metal a flawless mirrored "
9414"finish."
9415msgstr ""
9416"Blistavi mač što ga pre mnogo stoleća sačiniše davno zaboravljeni vilenjački "
9417"majstori-kovači, proževši plavičasti čelik unutrašnjom magičnom vatrom. "
9418"Plameni jezici plešu po površi, dajući plavičastom čeliku besprekorni "
9419"ogledalski odraz."
9420
9421#. [object]: id={ID}
9422#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/utils/httt_utils.cfg:129
9423msgid "Only the leader of an army can wield this sword!"
9424msgstr "Samo vojskovođa može rukovati ovim mačem!"
9425
9426#. [message]: speaker=$unit.id|
9427#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/utils/httt_utils.cfg:142
9428#, fuzzy
9429#| msgid ""
9430#| "As you place your hand around the glittering leather hilt, the sword "
9431#| "roars to life! Strangely, you feel no heat once you pick it up, yet the "
9432#| "grass at your feet bursts into flame as you test the heft of this mighty "
9433#| "weapon."
9434msgid ""
9435"As $unit.name| places his hand around the glittering leather hilt, the sword "
9436"roars to life! Strangely, he feels no heat once he picks it up, yet the "
9437"grass at his feet bursts into flame as he tests the heft of this mighty "
9438"weapon."
9439msgstr ""
9440"Kako ti ruka steže blistavi kožni balčak, mač ožive grmljavinom! Začudo, ne "
9441"osećaš vrelinu dok ga držiš, pa ipak trava pod tvojim nogama trenutno "
9442"sagoreva dok isprobavaš ravnotežu ovog moćnog oružja."
9443
9444#. [message]: speaker=$unit.id|
9445#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/utils/httt_utils.cfg:143
9446#, fuzzy
9447#| msgid ""
9448#| "As you place your hand around the glittering leather hilt, the sword "
9449#| "roars to life! Strangely, you feel no heat once you pick it up, yet the "
9450#| "grass at your feet bursts into flame as you test the heft of this mighty "
9451#| "weapon."
9452msgid ""
9453"As $unit.name| places her hand around the glittering leather hilt, the sword "
9454"roars to life! Strangely, she feels no heat once she picks it up, yet the "
9455"grass at her feet bursts into flame as she tests the heft of this mighty "
9456"weapon."
9457msgstr ""
9458"Kako ti ruka steže blistavi kožni balčak, mač ožive grmljavinom! Začudo, ne "
9459"osećaš vrelinu dok ga držiš, pa ipak trava pod tvojim nogama trenutno "
9460"sagoreva dok isprobavaš ravnotežu ovog moćnog oružja."
9461
9462#. [effect]
9463#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/utils/httt_utils.cfg:150
9464msgid "flaming sword"
9465msgstr "plamteći mač"
9466
9467#. [message]: speaker=narrator
9468#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/utils/httt_utils.cfg:201
9469#, fuzzy
9470#| msgid "Do you want this unit to pick up the armor?"
9471msgid "Should $unit.name| attempt to pick up the armor?"
9472msgstr "Želiš li da ova jedinica podigne oklop?"
9473
9474#. [object]: id={ID}
9475#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/utils/httt_utils.cfg:207
9476msgid "Void Armor"
9477msgstr "oklop praznine"
9478
9479#. [object]: id={ID}
9480#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/utils/httt_utils.cfg:209
9481msgid ""
9482"A beautiful chest plate crafted from shimmering black steel, the Void Armor "
9483"is virtually impenetrable to physical weapons!"
9484msgstr ""
9485"Predivan grudni zaklon iskovan od svetlucavog crnog čelika, oklop praznine "
9486"je gotovo neprobojan fizičkim oružjima!"
9487
9488#. [object]: id={ID}
9489#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/utils/httt_utils.cfg:210
9490msgid "Only a powerful warrior may don this armor!"
9491msgstr "Samo moćan ratnik može odenuti ovaj oklop!"
9492
9493#. [message]: speaker=$unit.id|
9494#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/utils/httt_utils.cfg:225
9495#, fuzzy
9496#| msgid ""
9497#| "You struggle to lift and don the heavy plate. Once worn, however, it is "
9498#| "amazingly comfortable. You have increased resistance to all physical "
9499#| "damage!"
9500msgid ""
9501"$unit.name| struggles to lift and don the heavy plate. Once worn, however, "
9502"it is amazingly comfortable. He feels an increased resistance to all "
9503"physical damage!"
9504msgstr ""
9505"Boriš se da podigneš i odeneš teški oklop. Ali jednom na tebi, zapanjujuće "
9506"je udoban. Pojačana ti je otpornost na svu fizičku štetu!"
9507
9508#. [message]: speaker=$unit.id|
9509#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/utils/httt_utils.cfg:226
9510#, fuzzy
9511#| msgid ""
9512#| "You struggle to lift and don the heavy plate. Once worn, however, it is "
9513#| "amazingly comfortable. You have increased resistance to all physical "
9514#| "damage!"
9515msgid ""
9516"$unit.name| struggles to lift and don the heavy plate. Once worn, however, "
9517"it is amazingly comfortable. She feels an increased resistance to all "
9518"physical damage!"
9519msgstr ""
9520"Boriš se da podigneš i odeneš teški oklop. Ali jednom na tebi, zapanjujuće "
9521"je udoban. Pojačana ti je otpornost na svu fizičku štetu!"
9522
9523#. [trait]: id=void_armor
9524#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/utils/httt_utils.cfg:237
9525msgid "void armor"
9526msgstr "oklop praznine"
9527
9528#. [trait]: id=void_armor
9529#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/utils/httt_utils.cfg:238
9530msgid ""
9531"The Void Armor grants the following resistances:\n"
9532"blade:  50%\n"
9533"pierce: 40%\n"
9534"impact: 40%\n"
9535"fire:  +10%"
9536msgstr ""
9537"Oklop praznine poseduje sledeće otpornosti:\n"
9538"sečivo: 50%\n"
9539"proboj: 40%\n"
9540"udar:   40%\n"
9541"vatra: +10%"
9542
9543#. [object]: id=object_sceptre
9544#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/utils/httt_utils.cfg:343
9545msgid "Sceptre of Fire"
9546msgstr "Vatreno žezlo"
9547
9548#. [object]: id=object_sceptre
9549#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/utils/httt_utils.cfg:346
9550msgid ""
9551"This ancient Sceptre was forged by the great Dwarves of the Heart Mountains. "
9552"A symbol of the kingship of Wesnoth, the Sceptre has the power to shoot "
9553"fireballs at enemies of the bearer!"
9554msgstr ""
9555"Ovo drevno Žezlo iskovaše veliki patuljci iz Jezgrenih planina. Simbol "
9556"kraljevstva Vesnota, Žezlo poseduje moć da bljuje vatrenice na neprijatelje "
9557"onog koji ga nosi!"
9558
9559#. [object]: id=object_sceptre
9560#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/utils/httt_utils.cfg:347
9561msgid ""
9562"This is the Sceptre of Fire. Only a true successor to the throne can "
9563"possibly dare to take this!"
9564msgstr ""
9565"Ovo je Vatreno žezlo. Samo se pravi naslednik prestola može usuditi da ga "
9566"podigne!"
9567
9568#. [message]: speaker=Konrad
9569#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/utils/httt_utils.cfg:378
9570msgid "Here it is at last, I have the Sceptre!"
9571msgstr "Evo ga napokon, Žezlo je moje!"
9572
9573#. [message]: speaker=Kalenz
9574#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/utils/httt_utils.cfg:382
9575msgid "So it is in our hands! Now let us leave this stinking pit."
9576msgstr "Dakle, u našim je rukama! Napustimo sada ovu zaudarajuću jamu."
9577
9578#. [message]: speaker=Li'sar
9579#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/utils/httt_utils.cfg:386
9580msgid ""
9581"I think that if we travel just a little north, we might be able to get out."
9582msgstr ""
9583"Mislim da ćemo moći da izađemo, ako se budemo kretali još malo na sever."
9584
9585#. [message]: speaker=Li'sar
9586#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/utils/httt_utils.cfg:414
9587msgid "At last! I have the Sceptre!"
9588msgstr "Napokon! Žezlo je kod mene!"
9589
9590#. [message]: speaker=Konrad
9591#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/utils/httt_utils.cfg:418
9592msgid ""
9593"Indeed. You managed to reach it, Li’sar. I hope you shall use it wisely."
9594msgstr ""
9595"Uistinu. Uspela si da ga dosegneš, Lizáro. Nadam se da ćeš ga smotreno "
9596"koristiti."
9597
9598#. [message]: speaker=Li'sar
9599#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/utils/httt_utils.cfg:422
9600msgid ""
9601"My first use for it is going to be to help us get out of this hole! I hope "
9602"you consider that wise."
9603msgstr ""
9604"Prva će mu namena biti da nas izbavi iz ove rupetine! Verujem da to držiš "
9605"smotrenim."
9606
9607#. [message]: speaker=Delfador
9608#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/utils/httt_utils.cfg:427
9609msgid ""
9610"The Sceptre makes its wielder powerful, but hardly immortal, child. Use it "
9611"prudently. Now come, I believe there is an exit to the north!"
9612msgstr ""
9613"Žezlo nosioca čini moćnim, ali nikako besmrtnim, dete. Koristi ga mudro. "
9614"Sada pođite, verujem da postoji izlaz ka severu!"
9615
9616#. [message]: speaker=Li'sar
9617#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/utils/httt_utils.cfg:431
9618msgid "I think I know what I’m doing. Come, let us go!"
9619msgstr "Mislim da znam šta radim. Hajde, pođimo!"
9620
9621#. [unit]: id=Delfador, type=Elder Mage
9622#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/utils/httt_utils.cfg:688
9623msgid "Delfador"
9624msgstr "Delfador"
9625
9626#. [unit]: id=Kalenz, type=Elvish Lord
9627#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/utils/httt_utils.cfg:704
9628msgid "Kalenz"
9629msgstr "Kalenz"
9630
9631#. [part]
9632#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/utils/intro.cfg:7
9633msgid ""
9634"In the twenty-eighth year of the reign of Garard II, king of Wesnoth, the "
9635"kingdom was plunged into a bitter war with the Orcs of the North."
9636msgstr ""
9637"U dvadesetosmu godinu vladavine Gararda Drugog, kralja Vesnota, kraljevstvo "
9638"bi gurnuto u ogorčeni rat sa severnim orkovima "
9639
9640#. [part]
9641#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/utils/intro.cfg:12
9642#, fuzzy
9643#| msgid ""
9644#| "The Northern host encamped at Galcadar, by the ford of Abez, and the king "
9645#| "led his forces to meet them. Splitting his army in two, he led one half "
9646#| "while his son, the crown prince Eldred, led the other."
9647msgid ""
9648"The Northern host encamped at Galcadar, by the Ford of Abez, and the king "
9649"led his forces to meet them. Splitting his army in two, he led one half "
9650"while his son, the crown prince Eldred, led the other."
9651msgstr ""
9652"Severnjaci se ulogoriše kod Galkadara, nadomak gaza Abeza, i kralj pokrenu "
9653"svoje snage njima u susret. Podelio je svoju vojsku na dva dela, jednu "
9654"polovinu povevši on lično, a drugu njegov sin, krunski princ Eldred."
9655
9656#. [part]
9657#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/utils/intro.cfg:16
9658msgid ""
9659"Eldred was a brave and courageous warrior, able to lead his soldiers well. "
9660"Unfortunately for Garard, his son was also ambitious... and treacherous. In "
9661"the heat of battle, Eldred’s men turned on the king. And so, Garard was "
9662"slain in battle that day, along with his brother and all his sons but Eldred."
9663msgstr ""
9664"Eldred beše hrabar i odvažan ratnik, i sposoban da dobro vodi svoje vojnike. "
9665"Na nesreću po Gararda, njegov sin takođe beše nadobudan... i prevrtljiv. U "
9666"žestini bitke, Eldredovi ljudi se okrenuše protiv kralja. I tako, Garard "
9667"beše tog dana posečen u bici, zajedno sa svojim bratom i svim sinovima, osim "
9668"Eldreda."
9669
9670#. [part]
9671#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/utils/intro.cfg:20
9672msgid ""
9673"Garard’s queen, Asheviere, looked on with glee, having come to watch the "
9674"battle from a nearby hill. The rule of her son would surely satisfy her lust "
9675"for power far better than her husband’s had."
9676msgstr ""
9677"Garardova kraljica, Aševira, koja je posmatrala bitku sa obližnjeg brda, to "
9678"primi sa zlobnom radošću. Vladavina njenog sina, zadovoljiće njenu žudnju za "
9679"moći mnogo bolje nego što je to mogla njenog muža."
9680
9681#. [part]
9682#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/utils/intro.cfg:24
9683msgid ""
9684"In exchange for tribute, the warlord of the North happily made peace with "
9685"Eldred, who proclaimed himself king and led his army south towards Weldyn."
9686msgstr ""
9687"U zamenu za danak, ratovođ Severa rado sklopi mir sa Eldredom, koji se zatim "
9688"proglasi za kralja i povede svoju vojsku na jug ka Veldinu."
9689
9690#. [part]
9691#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/utils/intro.cfg:28
9692msgid ""
9693"But Garard’s arch-mage, Delfador, had escaped the battle and, riding with "
9694"haste, reached Weldyn first. He mustered a force of loyalists to fight "
9695"Eldred and avenge the king’s death. The loyalist army marched north to meet "
9696"Eldred."
9697msgstr ""
9698"Ali, Garardov arhimag, Delfador, beše preživeo bitku, i jašući u žurbi prvi "
9699"stiže u Veldin. Tamo sakupi odanu vojsku da se suprotstavi Eldredu i osveti "
9700"kraljevu smrt. Lojalisti pohitaše na sever u susret Eldredu."
9701
9702#. [part]
9703#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/utils/intro.cfg:32
9704msgid ""
9705"Eldred made war upon Delfador and his forces with his mother’s advice "
9706"ringing in his ears: <i>“Fight no one great or small except the old mage, "
9707"whose head should be severed from his shoulders.”</i>"
9708msgstr ""
9709"Eldred stupi u boj sa Delfadorovim snagama, dok mu je majčin savet odjekivao "
9710"u ušima: „Ne udari na velikog niti na malog, već jedino na starog maga, kome "
9711"glavu sa ramena treba saseći.“"
9712
9713#. [part]
9714#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/utils/intro.cfg:36
9715msgid ""
9716"And Eldred did indeed meet Delfador face-to-face in battle, in the "
9717"hinterlands near Tath. Sword clashed against staff, as the wise old mage "
9718"fought the brash young warrior."
9719msgstr ""
9720"I Eldred se zaista suoči sa Delfadorom u bici, lice u lice, u zabitima "
9721"nadomak Tata. Mač se sudaraše sa štapom, dok je mudri stari mag odbijao "
9722"drskog mladog ratnika."
9723
9724#. [part]
9725#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/utils/intro.cfg:40
9726msgid ""
9727"In the end Delfador’s men were defeated and routed, but Asheviere found her "
9728"son’s lifeless body, fixed to the ground by the great mage’s staff."
9729msgstr ""
9730"Na koncu, Delfadorovi ljudi bejahu poraženi i razbijeni, ali Aševira nađe "
9731"beživotno telo svog sina, pribijenog za zemlju štapom velikog maga."
9732
9733#. [part]
9734#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/utils/intro.cfg:44
9735msgid ""
9736"Asheviere herself then took command of the army and led it back to Weldyn. "
9737"Knowing that the king’s young nephews were next in line to the throne, she "
9738"ordered them all killed, and declared herself Queen of Wesnoth."
9739msgstr ""
9740"Aševira sama preuze zapovedništvo nad vojskom i povede je nazad u Veldin. "
9741"Znajući da su kraljevi mladi nećaci sledeći po redu za tron, ona naredi da "
9742"se svi pobiju, a sebe proglasi Kraljicom Vesnota."
9743
9744#. [part]
9745#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/utils/intro.cfg:48
9746msgid ""
9747"Soon after news of Asheviere’s orders reached Delfador, he secretly entered "
9748"the palace and stole away Konrad, the youngest of Garard’s nephews, thereby "
9749"saving him from death."
9750msgstr ""
9751"Ubrzo pošto vesti o Aševirinom naređenju dospeše do Delfadora, on potajno iz "
9752"kraljevske palate odvede Konrada, najmlađeg od Garardovih nećaka, spasivši "
9753"ga tako sigurne smrti."
9754
9755#. [part]
9756#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/utils/intro.cfg:52
9757msgid ""
9758"Fleeing to the Aethenwood beyond the south-western border of Wesnoth, "
9759"Delfador raised the child Konrad under the protection of the Elves, watching "
9760"sadly as Asheviere’s reign of terror over the land began..."
9761msgstr ""
9762"Izbegavši u Etenvud, sa onu stranu jugozapadne granice Vesnota, Delfador "
9763"odgajaše Konrada pod zaštitom vilenjaka, posmatrajući tužno kako otpoče "
9764"Aševerina strahovlada nad zemljom..."
9765
9766#~ msgid "These passages seem to have been used recently."
9767#~ msgstr "Ovi prolazi deluju kao skorije upotrebljavani."
9768
9769#~ msgid "Fair enough!"
9770#~ msgstr "Pošteno!"
9771
9772#~ msgid "Fair enough."
9773#~ msgstr "Pošteno."
9774
9775#~ msgid "Fair enough..."
9776#~ msgstr "Pošteno..."
9777
9778#~ msgid "Reach the cave"
9779#~ msgstr "Dosegneš li pećinu"
9780
9781#, fuzzy
9782#~| msgid ""
9783#~| "A noble by birth, the Princess has learnt swordplay with the greatest "
9784#~| "generals, and battle tactics with the greatest sages, making her both a "
9785#~| "great combatant and leader. Now battle-hardened and strong of will, she "
9786#~| "can now aid those around her in the art of combat."
9787#~ msgid ""
9788#~ "A noble by birth, the Princess has learnt swordplay with the greatest "
9789#~ "generals, and battle tactics with the greatest sages, making her both a "
9790#~ "great combatant and a leader. Now battle-hardened and strong of will, she "
9791#~ "can aid those around her in the art of combat."
9792#~ msgstr ""
9793#~ "Plemićkog roda, princezu su veštini mačevanja podučavali najveći "
9794#~ "generali, a vojnim taktikama najveći mudraci, načinivši od nje i velikog "
9795#~ "borca i vođa. Sada prekaljena u boju i jake volje, ume one oko sebe "
9796#~ "podučiti umetnosti borbe."
9797
9798#, fuzzy
9799#~| msgid ""
9800#~| "A noble by birth, the Princess has learnt swordplay with the greatest "
9801#~| "generals, and battle tactics with the greatest sages, making her both a "
9802#~| "great combatant and leader. Now battle-hardened and strong of will, she "
9803#~| "can now aid those around her in the art of combat."
9804#~ msgid ""
9805#~ "A noble by birth, the Princess has learnt swordplay with the greatest "
9806#~ "generals and battle tactics with the greatest sages, making her both a "
9807#~ "great combatant and a leader. Now battle-hardened and strong of will, she "
9808#~ "can now aid those around her in the art of combat."
9809#~ msgstr ""
9810#~ "Plemićkog roda, princezu su veštini mačevanja podučavali najveći "
9811#~ "generali, a vojnim taktikama najveći mudraci, načinivši od nje i velikog "
9812#~ "borca i vođa. Sada prekaljena u boju i jake volje, ume one oko sebe "
9813#~ "podučiti umetnosti borbe."
9814
9815#~ msgid "I was afraid that’s what you were going to say."
9816#~ msgstr "Plašio sam se da ćeš tačno to reći."
9817
9818#~ msgid "This is taking too much time, I had best call some reinforcements!"
9819#~ msgstr "Ovo nam oduzima previše vremena, bolje da pošaljem po pojačanja!"
9820
9821#~ msgid "Maybe I was not using enough forces..."
9822#~ msgstr "Možda ne upotrebih dovoljnu silu..."
9823
9824#~ msgid ""
9825#~ "I see that your forces draw near, impostor! I’ll not be defeated in my "
9826#~ "own backyard so easily... Come forth and attack, my loyal duelist!"
9827#~ msgstr ""
9828#~ "Tvoje snage se približiše, samozvanče! Nećete me tako lako poraziti na "
9829#~ "sopstvenoj zemlji... Istupi i napadni, moj odani izazivaču!"
9830
9831# |, no-check-spell
9832#~ msgid "Ronry"
9833#~ msgstr "Ronri"
9834
9835#~ msgid "I’ll seize their keep, my Lady!"
9836#~ msgstr "Uzaptiću njihovu kulu, moja gospo!"
9837
9838#~ msgid "It sounds like there is something in the mine shaft."
9839#~ msgstr "Zvuči kao da ima nečeg u rudničkom oknu."
9840
9841#~ msgid "You’ve discovered my ploy! It doesn’t matter, I’ll still rout you!"
9842#~ msgstr "Otkriste moju smicalicu! Ne mari, svejedno ću vas rasterati!"
9843
9844#~ msgid ""
9845#~ "The trap is foiled, but I’ll still flush this rabble from their keep!"
9846#~ msgstr ""
9847#~ "Klopka je osujećena, ali još uvek mogu izbaciti rulju iz njihove kule!"
9848
9849#~ msgid "saber"
9850#~ msgstr "sablja"
9851
9852#~ msgid "sword"
9853#~ msgstr "mač"
9854
9855#~ msgid "bow"
9856#~ msgstr "luk"
9857
9858#~ msgid "claws"
9859#~ msgstr "kandže"
9860
9861#~ msgid ""
9862#~ "I don’t recommend it. Long ago, a lich who was at war with my people "
9863#~ "appointed some of his most powerful minions to guard the swamps. We must "
9864#~ "not go that way!"
9865#~ msgstr ""
9866#~ "Ne bih to preporučio. Davno, jedan kosac u ratu protiv moga naroda odredi "
9867#~ "neke od svojih najmoćnijih sledbenika da čuvaju močvare. Ne smemo tim "
9868#~ "putem!"
9869
9870#~ msgid ""
9871#~ "I slew the undead monster but somehow it has revived! Dark magic is "
9872#~ "stirring around us!"
9873#~ msgstr ""
9874#~ "Posekoh nemrtvu neman, ali se nekako pridiže! Mračne se magije komešaju "
9875#~ "oko nas!"
9876
9877#~ msgid ""
9878#~ "Those are some of the monsters I warned about. Such undead guardians are "
9879#~ "indestructible. We must find another way to go."
9880#~ msgstr ""
9881#~ "To su neka od čudovišta na koja sam upozoravao. Takvi se nemrtvi stražari "
9882#~ "ne mogu savladati. Moramo pronaći drugi put."
9883
9884#~ msgid "No gold carried over to the next scenario."
9885#~ msgstr "Zlato se ne prenosi na sledeći scenario."
9886