1# Translation of wesnoth-httt.po into Serbian. 2# Copyright (C) 2005 Wesnoth development team 3# This file is distributed under the same license as the Battle for Wesnoth package. 4# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012. 5# Dalibor Djuric <dalibor.djuric@mozilla-srbija.org>, 2010. 6# 7msgid "" 8msgstr "" 9"Project-Id-Version: wesnoth-httt\n" 10"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.wesnoth.org/\n" 11"POT-Creation-Date: 2021-06-20 12:00 UTC\n" 12"PO-Revision-Date: 2011-12-04 17:45+0100\n" 13"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n" 14"Language-Team: Serbian\n" 15"Language: sr\n" 16"MIME-Version: 1.0\n" 17"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 18"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 19"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" 20"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" 21"X-Environment: wesnoth, wesnoth/noent\n" 22"X-Wrapping: fine\n" 23 24#. [campaign]: id=Heir_To_The_Throne 25#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/_main.cfg:9 26msgid "Heir to the Throne" 27msgstr "Naslednik prestola" 28 29# |, no-check-spell 30#. [campaign]: id=Heir_To_The_Throne 31#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/_main.cfg:12 32msgid "HttT" 33msgstr "NP" 34 35#. [campaign]: id=Heir_To_The_Throne 36#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/_main.cfg:19 37msgid "" 38"Fight to regain the throne of Wesnoth, of which you are the legitimate " 39"heir.\n" 40"\n" 41msgstr "" 42"Bori se za povratak na presto Vesnota, koji ti po pravdi pripada.\n" 43"\n" 44 45#. [campaign]: id=Heir_To_The_Throne 46#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/_main.cfg:21 47msgid "(Novice level, 23 scenarios.)" 48msgstr "(Početnički nivo, 23 scenarija.)" 49 50#. [campaign]: id=Heir_To_The_Throne 51#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/_main.cfg:23 52#, fuzzy 53#| msgid "(Beginner)" 54msgid "Beginner" 55msgstr "(početnik)" 56 57#. [campaign]: id=Heir_To_The_Throne 58#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/_main.cfg:23 59#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Fighter.cfg:4 60msgid "Fighter" 61msgstr "borac" 62 63#. [campaign]: id=Heir_To_The_Throne 64#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/_main.cfg:24 65msgid "Hero" 66msgstr "junak" 67 68#. [campaign]: id=Heir_To_The_Throne 69#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/_main.cfg:24 70#, fuzzy 71#| msgid "(Normal)" 72msgid "Normal" 73msgstr "(normalno)" 74 75#. [campaign]: id=Heir_To_The_Throne 76#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/_main.cfg:25 77#, fuzzy 78#| msgid "(Challenging)" 79msgid "Challenging" 80msgstr "(izazovno)" 81 82#. [campaign]: id=Heir_To_The_Throne 83#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/_main.cfg:25 84msgid "Champion" 85msgstr "zatočnik" 86 87#. [about] 88#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/_main.cfg:32 89msgid "Campaign Design" 90msgstr "Dizajn pohoda" 91 92#. [about] 93#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/_main.cfg:38 94msgid "Campaign Maintenance" 95msgstr "Održavanje pohoda" 96 97#. [about] 98#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/_main.cfg:51 99msgid "Artwork and Graphics Design" 100msgstr "Crteži i grafički dizajn" 101 102#. [about] 103#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/_main.cfg:75 104msgid "Miscellaneous" 105msgstr "Razno" 106 107#. [scenario]: id=01_The_Elves_Besieged 108#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_The_Elves_Besieged.cfg:4 109msgid "The Elves Besieged" 110msgstr "Vilenjaci pod opsadom" 111 112#. [objective]: condition=win 113#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_The_Elves_Besieged.cfg:33 114msgid "Move Konrad to the signpost in the northwest" 115msgstr "Dovedeš li Konrada do putokaza na severozapadu" 116 117#. [objective]: condition=lose 118#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_The_Elves_Besieged.cfg:37 119#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/02_Blackwater_Port.cfg:35 120#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/03_The_Isle_of_Alduin.cfg:28 121#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:28 122#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/05a_Muff_Malal_Peninsula.cfg:28 123#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/05b_Isle_of_the_Damned.cfg:27 124#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:28 125#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/07_Crossroads.cfg:25 126#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/08_The_Princess_of_Wesnoth.cfg:27 127#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/09_The_Valley_of_Death.cfg:27 128#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/10_Gryphon_Mountain.cfg:39 129#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/11_The_Ford_of_Abez.cfg:29 130#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/12_Northern_Winter.cfg:38 131#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/13_The_Dwarven_Doors.cfg:32 132#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/14_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:29 133#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:29 134#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/16_Hasty_Alliance.cfg:23 135#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/17_Scepter_of_Fire.cfg:389 136#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_A_Choice_Must_Be_Made.cfg:45 137#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19a_Snow_Plains.cfg:28 138#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19b_Swamp_Of_Dread.cfg:33 139#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19b_Swamp_Of_Dread.cfg:299 140#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:96 141#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_North_Elves.cfg:25 142#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Underground_Channels.cfg:43 143#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/22_Return_to_Wesnoth.cfg:30 144#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/23_Test_of_the_Clans.cfg:74 145#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/24_Battle_for_Wesnoth.cfg:31 146msgid "Death of Konrad" 147msgstr "Nastrada li Konrad" 148 149#. [objective]: condition=lose 150#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_The_Elves_Besieged.cfg:41 151#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/02_Blackwater_Port.cfg:39 152#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/03_The_Isle_of_Alduin.cfg:32 153#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/07_Crossroads.cfg:29 154#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/08_The_Princess_of_Wesnoth.cfg:31 155#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/09_The_Valley_of_Death.cfg:31 156#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/10_Gryphon_Mountain.cfg:43 157#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/11_The_Ford_of_Abez.cfg:33 158#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/12_Northern_Winter.cfg:42 159#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/13_The_Dwarven_Doors.cfg:36 160#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/14_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:33 161#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:33 162#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/16_Hasty_Alliance.cfg:27 163#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/17_Scepter_of_Fire.cfg:393 164#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_A_Choice_Must_Be_Made.cfg:49 165#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19a_Snow_Plains.cfg:32 166#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19b_Swamp_Of_Dread.cfg:37 167#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19b_Swamp_Of_Dread.cfg:303 168#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:100 169#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_North_Elves.cfg:29 170#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Underground_Channels.cfg:47 171#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/22_Return_to_Wesnoth.cfg:34 172#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/23_Test_of_the_Clans.cfg:78 173#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/24_Battle_for_Wesnoth.cfg:35 174msgid "Death of Delfador" 175msgstr "Nastrada li Delfador" 176 177#. [side]: type=Commander, id=Konrad 178#. [side]: type=Fighter, id=Konrad 179#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_The_Elves_Besieged.cfg:71 180#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/02_Blackwater_Port.cfg:63 181#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/03_The_Isle_of_Alduin.cfg:50 182#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:48 183#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/05a_Muff_Malal_Peninsula.cfg:45 184#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/05b_Isle_of_the_Damned.cfg:106 185#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:51 186#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/07_Crossroads.cfg:71 187#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/08_The_Princess_of_Wesnoth.cfg:72 188#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/09_The_Valley_of_Death.cfg:50 189#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/10_Gryphon_Mountain.cfg:74 190#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/11_The_Ford_of_Abez.cfg:53 191#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/12_Northern_Winter.cfg:78 192#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/13_The_Dwarven_Doors.cfg:59 193#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/14_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:50 194#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:53 195#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/16_Hasty_Alliance.cfg:74 196#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/17_Scepter_of_Fire.cfg:253 197#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_A_Choice_Must_Be_Made.cfg:75 198#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19a_Snow_Plains.cfg:58 199#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19b_Swamp_Of_Dread.cfg:63 200#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:126 201#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_North_Elves.cfg:64 202#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Underground_Channels.cfg:73 203#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/21_Elven_Council.cfg:22 204#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/22_Return_to_Wesnoth.cfg:164 205#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/23_Test_of_the_Clans.cfg:106 206#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/24_Battle_for_Wesnoth.cfg:97 207#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/25_HttT_Epilogue.cfg:46 208msgid "Konrad" 209msgstr "Konrad" 210 211#. [side]: type=Commander, id=Konrad 212#. [side]: type=Grand Knight, id=Kaylan 213#. [side]: type=Fighter, id=Konrad 214#. [side]: type=Elvish Champion, id=Galdrad 215#. [side]: type=Elvish Shyde, id=Chantal 216#. [side]: id=Relgorn, type=Dwarvish Lord 217#. [side]: id=Geldar, type=Dwarvish Lord 218#. [side] 219#. [side]: type=Ancient Wose, id=Haralamdum 220#. [side]: type=Elvish Sylph, id=Bona-Melodia 221#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_The_Elves_Besieged.cfg:80 222#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_The_Elves_Besieged.cfg:240 223#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_The_Elves_Besieged.cfg:259 224#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/02_Blackwater_Port.cfg:69 225#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/02_Blackwater_Port.cfg:86 226#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/03_The_Isle_of_Alduin.cfg:56 227#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:54 228#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/05a_Muff_Malal_Peninsula.cfg:51 229#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/05b_Isle_of_the_Damned.cfg:112 230#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:58 231#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/07_Crossroads.cfg:78 232#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/08_The_Princess_of_Wesnoth.cfg:78 233#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/09_The_Valley_of_Death.cfg:56 234#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/10_Gryphon_Mountain.cfg:80 235#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/11_The_Ford_of_Abez.cfg:59 236#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/12_Northern_Winter.cfg:84 237#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/13_The_Dwarven_Doors.cfg:65 238#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/14_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:60 239#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/14_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:122 240#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:59 241#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:75 242#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/17_Scepter_of_Fire.cfg:259 243#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_A_Choice_Must_Be_Made.cfg:81 244#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19a_Snow_Plains.cfg:64 245#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19b_Swamp_Of_Dread.cfg:69 246#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:133 247#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:180 248#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Underground_Channels.cfg:80 249#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Underground_Channels.cfg:135 250#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Underground_Channels.cfg:155 251#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/22_Return_to_Wesnoth.cfg:171 252#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/23_Test_of_the_Clans.cfg:103 253#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/24_Battle_for_Wesnoth.cfg:105 254msgid "Rebels" 255msgstr "Pobunjenici" 256 257# |, no-check-spell 258#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Urug-Telfar 259#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_The_Elves_Besieged.cfg:165 260#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_A_Choice_Must_Be_Made.cfg:90 261msgid "Urug-Telfar" 262msgstr "Urug-Telfar" 263 264#. [side]: type=Orcish Warrior, id=Mokolo Qimur 265#. [side]: type=Orcish Warrior, id=Halgar Du'nar 266#. [side]: type=Orcish Warrior, id=Gorlak 267#. [side]: type=Orcish Warrior, id=Usadar Q'kai 268#. [side]: type=Orcish Warrior, id=Dwaba-Kukai 269#. [side]: type=Orcish Warrior, id=Managa'Gwin 270#. [side]: type=Orcish Slurbow, id=Knafa-Telfar 271#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Urug-Tan 272#. [side]: type=Orcish Sovereign, id=Shuuga-Mool 273#. [side]: type=Goblin Rouser 274#. [side]: type=Orcish Warlord 275#. [side]: type=Troll Warrior 276#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Urag-Tifer 277#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Urug-Telfar 278#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Knafa-Tan 279#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Maga-Knafa 280#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Kior-Dal 281#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Kojun Herolm 282#. [side]: type=Orcish Warrior, id=Mokho Kimer 283#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Gaga-Breuk 284#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_The_Elves_Besieged.cfg:181 285#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_The_Elves_Besieged.cfg:194 286#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_The_Elves_Besieged.cfg:215 287#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/02_Blackwater_Port.cfg:111 288#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/03_The_Isle_of_Alduin.cfg:72 289#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:73 290#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:90 291#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/07_Crossroads.cfg:196 292#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/07_Crossroads.cfg:214 293#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/11_The_Ford_of_Abez.cfg:97 294#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/12_Northern_Winter.cfg:110 295#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/12_Northern_Winter.cfg:136 296#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/13_The_Dwarven_Doors.cfg:87 297#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/13_The_Dwarven_Doors.cfg:107 298#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/13_The_Dwarven_Doors.cfg:121 299#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/17_Scepter_of_Fire.cfg:272 300#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/17_Scepter_of_Fire.cfg:288 301#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/17_Scepter_of_Fire.cfg:309 302#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/17_Scepter_of_Fire.cfg:331 303#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/17_Scepter_of_Fire.cfg:351 304#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/17_Scepter_of_Fire.cfg:372 305#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_A_Choice_Must_Be_Made.cfg:103 306#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19a_Snow_Plains.cfg:83 307#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_North_Elves.cfg:143 308msgid "Orcs" 309msgstr "Orkovi" 310 311# |, no-check-spell 312#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Knafa-Tan 313#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_The_Elves_Besieged.cfg:188 314msgid "Knafa-Tan" 315msgstr "Knafa-Tan" 316 317# |, no-check-spell 318#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Maga-Knafa 319#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_The_Elves_Besieged.cfg:209 320msgid "Maga-Knafa" 321msgstr "Maga-Knafa" 322 323#. [side]: type=Elvish Champion, id=Galdrad 324#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_The_Elves_Besieged.cfg:231 325msgid "Galdrad" 326msgstr "Galdrad" 327 328#. [side]: type=Elvish Shyde, id=Chantal 329#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_The_Elves_Besieged.cfg:247 330msgid "Chantal" 331msgstr "Čantal" 332 333#. [message]: speaker=narrator 334#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_The_Elves_Besieged.cfg:269 335#, fuzzy 336#| msgid "" 337#| "Sixteen years into her rule, Asheviere turned her attention to the wood " 338#| "elves living in the great forest southwest of Wesnoth, whom she despised. " 339#| "Orcish mercenaries were hired and dispatched to bring about their ruin." 340msgid "" 341"Twenty years into her rule, Asheviere turned her attention to the wood elves " 342"living in the great forest southwest of Wesnoth, whom she despised. Orcish " 343"mercenaries were hired and dispatched to bring about their ruin." 344msgstr "" 345"Šesnaest godina po dolasku na vlast, Aševira skrenu svoju pažnju ka šumskim " 346"vilenjacima, koje je prezirala, što živeše u velikoj šumi jugozapadno od " 347"Vesnota. Ona unajmi i otposla orkovske plaćenike da vilenjacima smrse konce." 348 349#. [message]: speaker=Konrad 350#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_The_Elves_Besieged.cfg:273 351msgid "" 352"Master Delfador! Look, there are orcs coming from all directions! What shall " 353"we do?" 354msgstr "" 355"Učitelju Delfadore! Gledaj, to orkovi izbijaju sa svih strana! Šta nam je " 356"činiti?" 357 358#. [message]: speaker=Delfador 359#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_The_Elves_Besieged.cfg:277 360msgid "There are too many to fight, far too many. We must escape!" 361msgstr "Previše ih je da bismo se borili, previše. Moramo se skloniti!" 362 363#. [message]: speaker=Konrad 364#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_The_Elves_Besieged.cfg:282 365msgid "But to where? This is the only home we have! What about the elves?" 366msgstr "Ali kuda? Ovo je jedini dom koji imamo! Šta će biti sa vilenjacima?" 367 368#. [message]: speaker=Galdrad 369#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_The_Elves_Besieged.cfg:286 370msgid "" 371"We will fight them, but you must escape, Konrad. It is imperative that you " 372"escape!" 373msgstr "" 374"Mi ćemo se boriti, ali ti Konrade moraš otići. Suštinski je važno da " 375"izbegneš!" 376 377#. [message]: speaker=Delfador 378#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_The_Elves_Besieged.cfg:290 379#, fuzzy 380#| msgid "" 381#| "We will go north. Perhaps we can reach the Isle of Alduin. If we can make " 382#| "it there, surely we will be safe. Konrad, we must recruit some elves to " 383#| "help us, and then you must make it to the sign post in the north-west. I " 384#| "will protect you!" 385msgid "" 386"We will go north. Perhaps we can reach the Isle of Alduin. If we can make it " 387"there, surely we will be safe. Konrad, we must recruit some elves to help " 388"us, and then you must make it to the sign post in the northwest. I will " 389"protect you!" 390msgstr "" 391"Krenućemo severno. Možda možemo doseći Ostrvo Aldujina. Ako stignemo do " 392"tamo, bićemo na sigurnom. Konrade, moraš povesti nešto vilenjaka da nam " 393"pomognu, a zatim stići do putokaza na severozapadu. Ja ću te čuvati!" 394 395#. [message]: speaker=Konrad 396#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_The_Elves_Besieged.cfg:294 397msgid "Very well, let us hurry!" 398msgstr "U redu, požurimo onda!" 399 400#. [message]: speaker=Urug-Telfar 401#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_The_Elves_Besieged.cfg:298 402msgid "" 403"Attack the elves, my grunts, and take their villages. Let us claim this land " 404"for the Queen!" 405msgstr "" 406"Udrite na vilenjake, groktaši moji, i uzmite njihova sela. Pokorimo ovu " 407"zemlju za Kraljicu!" 408 409#. [message]: speaker=Knafa-Tan 410#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_The_Elves_Besieged.cfg:305 411msgid "" 412"Remember, it is rumored that the filthy mage and one that he protects are in " 413"these parts. They are the ones we want!" 414msgstr "" 415"Zapamtite, priča se da prljavi mag i njegov štićenik prebivaju u ovim " 416"predelima. Oni moraju biti naši!" 417 418#. [message]: speaker=Knafa-Tan 419#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_The_Elves_Besieged.cfg:310 420msgid "Ha ha! We will rip the filthy elves to pieces!" 421msgstr "Ha, ha! Pokidaćemo prljave vilenjake na komadiće!" 422 423#. [message]: speaker=Galdrad 424#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_The_Elves_Besieged.cfg:315 425msgid "Let them come. We will fight them with all we have!" 426msgstr "Neka dođu. Borićemo se svime što imamo!" 427 428#. [message]: speaker=Chantal 429#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_The_Elves_Besieged.cfg:319 430msgid "Be careful, Konrad! Guard him well, Delfador!" 431msgstr "Budi oprezan, Konrade! Dobro ga čuvaj, Delfadore!" 432 433#. [message]: speaker=Delfador 434#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_The_Elves_Besieged.cfg:323 435msgid "" 436"Do not spend your life here, Chantal. Someone must warn the Northern Elves " 437"that the war we so long feared has begun." 438msgstr "" 439"Nemoj protraćiti svoj život ovde, Čantal. Neko mora dojaviti severnjačkim " 440"vilenjacima da je otpočeo rat od kojeg toliko dugo strepismo." 441 442#. [message]: speaker=unit 443#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_The_Elves_Besieged.cfg:342 444msgid "Very well, we have made it this far! But where do we go next?" 445msgstr "Vrlo dobro, stigosmo do ovde! Ali kuda ćemo dalje?" 446 447#. [message]: speaker=Delfador 448#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_The_Elves_Besieged.cfg:346 449msgid "" 450"We must travel north, and try to make it to the Isle of Alduin. Hopefully we " 451"will find refuge there." 452msgstr "" 453"Moramo putovati na sever, i pokušati da dostignemo Ostrvo Aldujina. Tamo " 454"ćemo, nadam se, moći da nađemo utočište." 455 456#. [message]: speaker=unit 457#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_The_Elves_Besieged.cfg:350 458msgid "" 459"Of course you are right, Delfador. But what will become of the elves here?" 460msgstr "" 461"Naravno da si u pravu, Delfadore. Ali šta će postati od vilenjaka ovde?" 462 463#. [message]: speaker=Delfador 464#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_The_Elves_Besieged.cfg:354 465msgid "" 466"The elves will fight. They may even prevail. But I fear things do not bode " 467"well for them. Let us not speak of it now. Onward!" 468msgstr "" 469"Vilenjaci će se boriti. Možda čak i odole napadu. Ali se bojim da im se mrko " 470"piše. Nećemo sada o tome. Napred!" 471 472#. [message]: speaker=Chantal 473#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_The_Elves_Besieged.cfg:358 474msgid "Good luck, Konrad! Don’t worry about us, we will fight as best we can!" 475msgstr "Sa srećom, Konrade! Ne brini za nas, borićemo se najbolje što znamo!" 476 477#. [message]: speaker=unit 478#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_The_Elves_Besieged.cfg:375 479msgid "I... I don’t think I can make it anymore." 480msgstr "Mislim... mislim da ne mogu dalje." 481 482# well-spelled: Неееее 483#. [message]: speaker=Delfador 484#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_The_Elves_Besieged.cfg:379 485msgid "Prince... you must keep fighting! Nooooooo!" 486msgstr "Prinče... moraš se još boriti! Neeeee!" 487 488#. [message]: speaker=unit 489#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_The_Elves_Besieged.cfg:384 490msgid "It is over. I am doomed..." 491msgstr "Gotovo je. Propao sam..." 492 493#. [message]: speaker=unit 494#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_The_Elves_Besieged.cfg:398 495msgid "I have... have failed in my duty to protect the prince! I am defeated." 496msgstr "Ne... ne izvrših svoju dužnost da zaštitim princa! Poražen sam." 497 498#. [message]: speaker=Konrad 499#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_The_Elves_Besieged.cfg:403 500msgid "Don’t die, Delfador! Please, you have to stay alive!" 501msgstr "Ne umiri, Delfadore! Preklinjem te, moraš ostati živ!" 502 503#. [message]: speaker=unit 504#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_The_Elves_Besieged.cfg:407 505msgid "Ugh!" 506msgstr "Uh!" 507 508#. [message]: speaker=Delfador 509#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_The_Elves_Besieged.cfg:418 510msgid "" 511"Oh, no! We have run out of time, they have arrived with reinforcements..." 512msgstr "O, ne! Vreme nam je isteklo, stigoše sa pojačanjima..." 513 514#. [message]: speaker=second_unit 515#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_The_Elves_Besieged.cfg:429 516msgid "Die, villain, die!" 517msgstr "Umri, zlikovče, umri!" 518 519#. [message]: speaker=second_unit 520#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_The_Elves_Besieged.cfg:441 521msgid "Only the foolish oppose me!" 522msgstr "Samo se budale meni suprotstavljaju!" 523 524#. [message]: speaker=Galdrad 525#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_The_Elves_Besieged.cfg:452 526msgid "I am Galdrad. You will have to fight me to get any further!" 527msgstr "Ja sam Galdrad. Moraćeš preko mene ako želiš da kročiš ma korak dalje!" 528 529#. [message]: speaker=Delfador 530#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_The_Elves_Besieged.cfg:464 531msgid "Only a fool would dare to attack me!" 532msgstr "Samo bi se budala usudila da me napadne!" 533 534#. [message]: speaker=Delfador 535#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_The_Elves_Besieged.cfg:476 536msgid "I am Delfador the Great. Prepare to die!" 537msgstr "Ja sam Delfador Veliki. Pomiri se sa sudbinom!" 538 539#. [message]: speaker=Konrad 540#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_The_Elves_Besieged.cfg:488 541msgid "Let me through, you rogue!" 542msgstr "Propusti me, nitkove!" 543 544#. [message]: speaker=Konrad 545#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_The_Elves_Besieged.cfg:566 546msgid "Oh no! They are destroying our home!" 547msgstr "O ne! Oni razaraju naš dom!" 548 549#. [message]: speaker=Delfador 550#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_The_Elves_Besieged.cfg:570 551msgid "There can be no looking back. We must go quickly!" 552msgstr "Ne smemo se osvrtati. Moramo brzo napred!" 553 554#. [scenario]: id=02_Blackwater_Port 555#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/02_Blackwater_Port.cfg:4 556msgid "scenario name^Blackwater Port" 557msgstr "Luka Crnomorska" 558 559#. [objective]: condition=win 560#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/02_Blackwater_Port.cfg:21 561#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/05b_Isle_of_the_Damned.cfg:21 562msgid "Resist until the end of the turns" 563msgstr "Odupreš li se dok potezi ne isteknu" 564 565#. [objective]: condition=win 566#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/02_Blackwater_Port.cfg:28 567#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/10_Gryphon_Mountain.cfg:35 568msgid "(special bonus)" 569msgstr "(poseban bonus)" 570 571#. [objective]: condition=win 572#. [objectives] 573#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/02_Blackwater_Port.cfg:28 574#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/02_Blackwater_Port.cfg:32 575#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/03_The_Isle_of_Alduin.cfg:24 576#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/10_Gryphon_Mountain.cfg:27 577#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/16_Hasty_Alliance.cfg:19 578#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19a_Snow_Plains.cfg:24 579msgid "Defeat the enemy leader" 580msgstr "Poraziš li neprijateljskog vođa" 581 582#. [objective]: condition=lose 583#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/02_Blackwater_Port.cfg:43 584msgid "Death of Sir Kaylan" 585msgstr "Nastrada li ser Kajlan" 586 587#. [label] 588#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/02_Blackwater_Port.cfg:57 589msgid "Blackwater Port" 590msgstr "Luka Crnomorska" 591 592#. [side]: type=Grand Knight, id=Kaylan 593#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/02_Blackwater_Port.cfg:78 594msgid "Sir Kaylan" 595msgstr "ser Kajlan" 596 597# |, no-check-spell 598#. [side]: type=Orcish Warrior, id=Mokolo Qimur 599#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/02_Blackwater_Port.cfg:105 600msgid "Mokolo Qimur" 601msgstr "Mokolo Kvimur" 602 603# |, no-check-spell 604#. [unit]: type=Swordsman, id=Veocyn 605#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/02_Blackwater_Port.cfg:133 606msgid "Veocyn" 607msgstr "Veosin" 608 609# |, no-check-spell 610#. [unit]: type=Swordsman, id=Yran 611#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/02_Blackwater_Port.cfg:146 612msgid "Yran" 613msgstr "Iran" 614 615#. [message]: speaker=Delfador 616#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/02_Blackwater_Port.cfg:162 617msgid "" 618"We should be able to board a ship at Blackwater Port, but it seems the orcs " 619"are heading there too. Rebels who hate Asheviere and are loyal to the memory " 620"of the king desperately hold the port, as it is one of the only places where " 621"they can ship supplies and weapons." 622msgstr "" 623"Trebalo bi da možemo da se ukrcamo na brod u Crnomorskoj, ali izgleda da su " 624"se i orkovi zaputili ovamo. Pobunjenici, koji mrze Aševiru i odani su " 625"uspomeni na kralja, očajnički drže luku, pošto je ona jedna od retkih mesta " 626"gde se mogu doturati zalihe i naoružanje." 627 628#. [message]: speaker=Konrad 629#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/02_Blackwater_Port.cfg:166 630msgid "Delfador, some orcs are following us! We must make haste!" 631msgstr "Delfadore, neki orkovi nas prate! Moramo požuriti!" 632 633#. [message]: speaker=Kaylan 634#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/02_Blackwater_Port.cfg:170 635msgid "" 636"Delfador, my old friend! We had heard of your coming, and of the attacks on " 637"the elves. It is good to see you again, although I would prefer it were not " 638"in such sad times." 639msgstr "" 640"Delfadore, prijatelju stari! Čuli smo o tvom dolasku, i o napadu na " 641"vilenjake. Dobro je videti te opet, iako bih više voleo da nije u ovako zlo " 642"vreme." 643 644#. [message]: speaker=Delfador 645#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/02_Blackwater_Port.cfg:174 646msgid "" 647"Konrad, this is Kaylan, one of the mightiest of the horse lords, and one of " 648"the few who is willing to oppose the Dark Crown. Rumor has it that his lance " 649"has slain fifty men and a hundred orcs." 650msgstr "" 651"Konrade, ovo je Kajlan, jedan od najmoćnijih među gospodarima konja, i od " 652"malobrojnih koji su radi suprotstaviti se Mračnoj kruni. Priča se da je " 653"njegovo bojno koplje oborilo pedeset ljudi i stotinu orkova." 654 655#. [message]: speaker=Kaylan 656#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/02_Blackwater_Port.cfg:178 657msgid "" 658"It seems the orcs have come here too, to try to wrest this port from our " 659"hands. Our defenses are still weak, but reinforcements will arrive soon!" 660msgstr "" 661"Izgleda da su i orkovi pristigli, da pokušaju istrgnuti ovu luku iz naših " 662"ruku. Odbrana nam je još uvek nejaka, ali će pojačanje ubrzo stići!" 663 664#. [message]: speaker=Konrad 665#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/02_Blackwater_Port.cfg:182 666msgid "We will help you fight them off until the reinforcements arrive." 667msgstr "Pomoći ćemo vam da ih odbijete dok ne stignu pojačanja." 668 669#. [message]: speaker=Kaylan 670#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/02_Blackwater_Port.cfg:186 671msgid "" 672"With your help, we have hope we can fend them off. But you must not tarry " 673"here long, for your survival is even more important to our cause than the " 674"strength of the port. A ship is due here in two days, surely it will be able " 675"to take you to safety." 676msgstr "" 677"Nadajmo se da ih možemo zaustaviti uz vašu pomoć. Ali ne smete se dugo ovde " 678"zadržati, jer je za našu stvar važnije da Konrad preživi nego da zadržimo " 679"luku. Stiže brod za dva dana, koji će vas sigurno moći poneti na sigurno." 680 681#. [message]: speaker=Konrad 682#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/02_Blackwater_Port.cfg:190 683msgid "And the ship will take us to Alduin?" 684msgstr "I taj brod će nas prebaciti na Aldujin?" 685 686#. [message]: speaker=Delfador 687#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/02_Blackwater_Port.cfg:194 688#, fuzzy 689#| msgid "" 690#| "Yes, we will sail to the Isle of Alduin, my home Konrad, and the home of " 691#| "many magi." 692msgid "" 693"Yes, we will sail to the Isle of Alduin, my home, Konrad, and the home of " 694"many magi." 695msgstr "" 696"Da, zaplovićemo ka Ostrvu Aldujina, k mome domu Konrade, i domu još mnogim " 697"magovima." 698 699#. [message]: speaker=Kaylan 700#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/02_Blackwater_Port.cfg:198 701msgid "" 702"I will send one of my horsemen to serve under you. I offer you my support, " 703"Konrad, and the support of my men — from now on you will be able to recruit " 704"horsemen." 705msgstr "" 706"Otposlaću jednog od mojih konjanika da ti služi. Pružam ti svoju podršku " 707"Konrade, i podršku mojih ljudi — od sada ćeš moći da ih pozivaš u svoje " 708"snage." 709 710#. [message]: speaker=Konrad 711#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/02_Blackwater_Port.cfg:207 712msgid "" 713"Thank you, sir. But how shall I best use these horsemen? How do they differ " 714"from elves?" 715msgstr "" 716"Hvala vam, gospodine. Ali šta mi je najbolje da im dajem u zadatke? Kako se " 717"razlikuju od vilenjaka?" 718 719#. [message]: speaker=Kaylan 720#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/02_Blackwater_Port.cfg:212 721msgid "" 722"Elves are a powerful race, Konrad, more powerful than my own people usually " 723"acknowledge. But horsemen are powerful in a different way. They have no long " 724"range attack, but can charge into combat, inflicting double normal damage, " 725"though taking double damage in return. They are also lawful, meaning they " 726"fight better by day, and worse at night. Horsemen are unmatched on open " 727"land, though elves will serve you better in forests or rugged terrain." 728msgstr "" 729"Vilenjaci su moćna rasa, Konrade, moćnija nego što moj sopstveni narod " 730"obično prihvata. Ali su konjanici moćni na drugačiji način. Ne mogu se " 731"boriti iz daljine, ali mogu jurišati u borbu. Time nanose dvostruku štetu, " 732"ali zauzvrat istu takvu i trpe. Takođe su zakonoljubivi, što znači da se " 733"bolje bore danju, a lošije noću. Konjanici su nenadmašni na otvorenim " 734"poljima, dok će ti vilenjaci bolje služiti u šumama i po kršnijem terenu." 735 736#. [message]: speaker=Kaylan 737#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/02_Blackwater_Port.cfg:217 738msgid "" 739"Elves may be the lords of the forest, but horsemen are powerful as well. On " 740"the plains under the midday sun they can fell the toughest foes with sharp " 741"spears and under heavy hoofs!" 742msgstr "" 743"Vilenjaci su možda gospodari šuma, ali su i konjanici moćni na svoju ruku. U " 744"ravnici pod blistavim podnevnim suncem, oboriće i najtvrđe protivnike oštrim " 745"kopljima i izgaziti ih teškim potkovicama!" 746 747#. [message]: speaker=Delfador 748#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/02_Blackwater_Port.cfg:223 749msgid "" 750"Recruit troops wisely, Konrad, and remember that you can recall experienced " 751"units from past battles to help you fight again." 752msgstr "" 753"Pažljivo biraj vojsku, Konrade, i zapamti da možeš ponovo dozivati iskusne " 754"jedinice iz ranijih bojeva, da ti se ponovo nađu na krilima." 755 756#. [unit]: id=Haldiel, type=Horseman 757#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/02_Blackwater_Port.cfg:233 758msgid "Haldiel" 759msgstr "Haldijel" 760 761#. [message]: speaker=Haldiel 762#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/02_Blackwater_Port.cfg:247 763msgid "Greetings, young master. I pledge myself to your service." 764msgstr "Pozdravi, mladi gospodaru. Zavetujem ti se na službu." 765 766#. [message]: speaker=Delfador 767#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/02_Blackwater_Port.cfg:252 768msgid "" 769"Konrad, note that Haldiel does not seek gold upkeep; as a loyal unit he " 770"fights for us solely out of loyalty to our cause. Such units are extremely " 771"valuable. Take care to use them cautiously in battle, lest they fall." 772msgstr "" 773"Konrade, primeti da Haldijel ne traži zlato za izdatke; kao odana jedinica, " 774"bori se on isključivo iz posvećenosti našoj stvari. Takve su jedinice " 775"neobično vredne. Pazi da ih oprezno koristiš u bici, ne bi li ih olako " 776"izgubio." 777 778# |, no-check-spell 779#. [unit]: type=Horseman, id=Yredd 780#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/02_Blackwater_Port.cfg:269 781#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/02_Blackwater_Port.cfg:386 782msgid "Yredd" 783msgstr "Ired" 784 785# |, no-check-spell 786#. [unit]: type=Horseman, id=Tarcyn 787#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/02_Blackwater_Port.cfg:283 788#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/02_Blackwater_Port.cfg:400 789msgid "Tarcyn" 790msgstr "Tarsin" 791 792# |, no-check-spell 793#. [unit]: type=Horseman, id=Syryn 794#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/02_Blackwater_Port.cfg:297 795#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/02_Blackwater_Port.cfg:414 796msgid "Syryn" 797msgstr "Sirin" 798 799# |, no-check-spell 800#. [unit]: type=Knight, id=Cicyn 801#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/02_Blackwater_Port.cfg:311 802#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/02_Blackwater_Port.cfg:428 803msgid "Cicyn" 804msgstr "Sajsin" 805 806# |, no-check-spell 807#. [unit]: type=Knight, id=Ginvan 808#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/02_Blackwater_Port.cfg:325 809#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/02_Blackwater_Port.cfg:442 810msgid "Ginvan" 811msgstr "Ginvan" 812 813#. [unit]: type=Knight, id=Simyr 814#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/02_Blackwater_Port.cfg:339 815#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/02_Blackwater_Port.cfg:456 816#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/02_Blackwater_Port.cfg:490 817msgid "Simyr" 818msgstr "Simir" 819 820#. [message]: speaker=Kaylan 821#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/02_Blackwater_Port.cfg:353 822msgid "" 823"Reinforcements have arrived! Forward, men! I expect each of you to bring me " 824"back the head of an orc!" 825msgstr "" 826"Pojačanja nam stigoše! Napred, ljudi! Očekujem da mi svaki od vas donese " 827"jednu orkovsku glavu!" 828 829#. [message]: speaker=Mokolo Qimur 830#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/02_Blackwater_Port.cfg:357 831msgid "" 832"So many foul humans riding on horses! There is no way we can defeat them. " 833"Quick, we must make our escape!" 834msgstr "" 835"Toliko poganih ljudi što jašu na konjima! Ne možemo ih nikako pobediti. " 836"Brzo, moramo izbeći odavde!" 837 838#. [message]: speaker=Kaylan 839#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/02_Blackwater_Port.cfg:472 840msgid "" 841"Reinforcements have arrived, but lo! Our allies have already destroyed the " 842"orcish army menacing our fair port. In honor, I must reward your valor." 843msgstr "" 844"Pojačanja stigoše, ali vidite ovo! Naši saveznici već satrše orkovsku vojsku " 845"što je pretila ovoj valjanoj luci. U čast, moram nagraditi vaše zasluge." 846 847#. [message]: speaker=Kaylan 848#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/02_Blackwater_Port.cfg:476 849msgid "" 850"You have risked your life to defend our city. In return, I place one of my " 851"city’s finest defenders in your service. Simyr, step forward. I place your " 852"lance in the service of young prince Konrad here. May you help him restore " 853"order to the country." 854msgstr "" 855"Rizikovali ste svoje živote u odbranu našeg grada. Zauzvrat, dajem vam na " 856"zapovedanje ponajbolje među našim gradskim braniocima. Simire, istupi. " 857"Stavljam tvoje bojno koplje u službu mladog princa Konrada ovde. Nađi mu se " 858"pri ruci dok bude vraćao red u zemlju." 859 860#. [message]: speaker=Simyr 861#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/02_Blackwater_Port.cfg:503 862msgid "It is my pleasure and honor to serve, my liege." 863msgstr "Zadovoljstvo mi je i čast služiti vam, gospodaru." 864 865#. [message]: speaker=Kaylan 866#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/02_Blackwater_Port.cfg:521 867msgid "" 868"Thank you for the help, friends. The ship should arrive soon, it will take " 869"you to Alduin." 870msgstr "" 871"Zahvalan sam vam za pomoć, prijatelji. Brod treba uskoro da pristane, i " 872"prevešće vas na Aldujin." 873 874#. [message]: speaker=Delfador 875#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/02_Blackwater_Port.cfg:539 876msgid "We should embark now." 877msgstr "Trebalo bi sada da se ukrcamo." 878 879#. [message]: speaker=Kaylan 880#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/02_Blackwater_Port.cfg:543 881msgid "" 882"Safe voyage to you, friends. Rest assured that we will never surrender to " 883"the forces of the Dark Queen." 884msgstr "" 885"Bezbedan vam put, prijatelji. Budite sigurni da se nikada nećemo predati " 886"snagama mračne Kraljice." 887 888#. [message]: speaker=unit 889#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/02_Blackwater_Port.cfg:557 890msgid "I have failed in my duty to protect the Rightful Heir and the port." 891msgstr "Ne izvrših svoju dužnost da zaštitim zakonitog Naslednika i luku." 892 893#. [message]: speaker=Delfador 894#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/02_Blackwater_Port.cfg:561 895msgid "" 896"Without his help, we will be unable to use the ships. There is no hope..." 897msgstr "" 898"Bez njegove pomoći, nećemo moći da koristimo brodovlje. Sad nam više nema " 899"nade..." 900 901#. [scenario]: id=03_The_Isle_of_Alduin 902#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/03_The_Isle_of_Alduin.cfg:4 903msgid "The Isle of Alduin" 904msgstr "Ostrvo Aldujina" 905 906# |, no-check-spell 907#. [side]: type=Orcish Warrior, id=Usadar Q'kai 908#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/03_The_Isle_of_Alduin.cfg:67 909msgid "Usadar Q’kai" 910msgstr "Usadar Kvikaji" 911 912#. [message]: speaker=Konrad 913#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/03_The_Isle_of_Alduin.cfg:103 914msgid "" 915"This is no time to return to our vessel! We must take control of the island!" 916msgstr "" 917"Loš je čas da se vratimo na naše plovilo! Moramo preuzeti kontrolu nad " 918"ostrvom!" 919 920#. [message]: speaker=narrator 921#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/03_The_Isle_of_Alduin.cfg:191 922msgid "And so the party landed on the Isle of Alduin." 923msgstr "I tako se družina iskrca na Ostrvo Aldujina." 924 925#. [message]: speaker=Konrad 926#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/03_The_Isle_of_Alduin.cfg:195 927msgid "So this is Alduin. It looks a little... desolate." 928msgstr "Znači ovo je Aldujin. Izgleda nekako... pusto." 929 930#. [message]: speaker=Delfador 931#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/03_The_Isle_of_Alduin.cfg:199 932msgid "" 933"I fear so, Konrad. It seems that the orcs have come even here. Here to the " 934"place where I was born, where I was trained." 935msgstr "" 936"Plašim se da je tako, Konrade. Izgleda da su orkovi čak i dovde stigli. " 937"Ovde, na mesto gde sam rođen i obučavan." 938 939#. [message]: speaker=Usadar Q'kai 940#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/03_The_Isle_of_Alduin.cfg:203 941msgid "" 942"Who is that? Oh, a party of elves has landed. We shall drive them back into " 943"the sea!" 944msgstr "" 945"Ko je to? O, to se družina vilenjačka iskrcala. Sateraćemo ih nazad u more!" 946 947#. [message]: speaker=Delfador 948#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/03_The_Isle_of_Alduin.cfg:207 949msgid "" 950"I did not think the orcs would have come here. This island used to be so " 951"beautiful. We must recapture it! To arms!" 952msgstr "" 953"Nisam mislio da će orkovi stići ovamo. Ovo je ostrvo nekada bilo tako lepo. " 954"Moramo ga povratiti! Na oružje!" 955 956# |, no-check-spell 957#. [unit]: id=Elrian, type=Mage 958#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/03_The_Isle_of_Alduin.cfg:220 959msgid "Elrian" 960msgstr "Elrijan" 961 962#. [message]: speaker=unit 963#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/03_The_Isle_of_Alduin.cfg:234 964msgid "I found someone hiding in the village!" 965msgstr "Nađoh nekog kako se skriva u selu!" 966 967#. [message]: speaker=Elrian 968#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/03_The_Isle_of_Alduin.cfg:238 969msgid "" 970"My lords, I have been hiding in the village from the orcs, like many of the " 971"other magi here. I pledge myself to your service; let us move swiftly to " 972"recapture the island!" 973msgstr "" 974"Gospodari, krio sam se u selu od orkova, kao i mnogi drugi magovi ovde. " 975"Zavetujem se vama na službu, pohitajmo da povratimo naše ostrvo!" 976 977#. [message]: speaker=Delfador 978#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/03_The_Isle_of_Alduin.cfg:242 979msgid "Certainly, let us join together to fight the evil ones." 980msgstr "Neizostavno, udružimo snage da ih suprotstavimo zlikovcima." 981 982#. [message]: speaker=narrator 983#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/03_The_Isle_of_Alduin.cfg:247 984#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/03_The_Isle_of_Alduin.cfg:336 985msgid "You can now recruit magi!" 986msgstr "Od sada možeš najmiti magove!" 987 988#. [message]: speaker=Konrad 989#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/03_The_Isle_of_Alduin.cfg:253 990#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/03_The_Isle_of_Alduin.cfg:343 991msgid "" 992"Surely no orc can stand against us with magi in our ranks! Their magical " 993"attacks almost always find their mark, even against well-defended troops." 994msgstr "" 995"Valjda nam se nijedan ork ne može odupreti, kad su magovi u našim redovima! " 996"Njihovi magični napadi su gotovo nepogrešivi, čak i protiv dobro zaštićene " 997"vojske." 998 999#. [message]: speaker=Delfador 1000#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/03_The_Isle_of_Alduin.cfg:258 1001#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/03_The_Isle_of_Alduin.cfg:348 1002#, fuzzy 1003#| msgid "" 1004#| "Caution, young prince. It is very difficult to train inexperienced magi " 1005#| "in combat. When they fight on the front lines of battle, you must protect " 1006#| "magi with stronger units else the enemy will make short work of them." 1007msgid "" 1008"Caution, young prince. It is very difficult to train inexperienced magi in " 1009"combat. When they fight on the front lines of battle, you must protect magi " 1010"with stronger units, else the enemy would make short work of them." 1011msgstr "" 1012"Oprez, mladi prinče. Vrlo je teško obučavati neiskusne magove usred borbe. " 1013"Kada se bore u prvim linijama, moraš magove štititi stamenijim jedinicama, " 1014"inače će ih neprijatelj brzo dokusuriti." 1015 1016# |, no-check-spell 1017#. [unit]: type=Arch Mage, id=Seimus 1018#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/03_The_Isle_of_Alduin.cfg:276 1019msgid "Seimus" 1020msgstr "Sejmus" 1021 1022#. [message]: speaker=Seimus 1023#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/03_The_Isle_of_Alduin.cfg:293 1024msgid "Delfador, my old master! You have saved the island from the orcs!" 1025msgstr "Delfadore, stari učitelju! Spasili ste ostrvo od orkova!" 1026 1027#. [message]: speaker=Delfador 1028#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/03_The_Isle_of_Alduin.cfg:298 1029msgid "My apprentice! How did the island fall to such as these?" 1030msgstr "Moj nekadašnji šegrte! Kako im ostrvo uopšte dopade šaka?" 1031 1032#. [message]: speaker=Seimus 1033#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/03_The_Isle_of_Alduin.cfg:303 1034msgid "" 1035"You have not heard, master Delfador? Asheviere is trying to control the " 1036"entire western coast. She hired many orcs and sent them here. They were " 1037"holding me until a ship could arrive to take me to Weldyn where I am to " 1038"stand trial for treason for training magi!" 1039msgstr "" 1040"Niste čuli, učitelju Delfadore? Aševira pokušava da namakne jaram čitavoj " 1041"zapadnoj obali. Unajmi ona mnogo orkova i posla ih k nama. Držali su me ovde " 1042"dok ne stigne brod koji bi me odveo u Veldin, gde bi mi sudili za izdaju, " 1043"zbog obučavanja magova!" 1044 1045#. [message]: speaker=Delfador 1046#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/03_The_Isle_of_Alduin.cfg:308 1047msgid "" 1048"We have come from fighting her forces at Blackwater. Where else has she " 1049"attacked?" 1050msgstr "" 1051"Mi pristigosmo baš iz borbe sa njenim snagama kod Crnomorske. Gde je još " 1052"udarila?" 1053 1054#. [message]: speaker=Seimus 1055#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/03_The_Isle_of_Alduin.cfg:313 1056#, fuzzy 1057#| msgid "" 1058#| "She has taken control of the Bay of Pearls, long held by the Mermen, and " 1059#| "has turned them into slaves. There they dive for pearls by which she " 1060#| "grows richer every day. There are even rumors that she may break the " 1061#| "ancient treaty and attack Elensefar!" 1062msgid "" 1063"She has taken control of the Bay of Pearls, long held by the Mer, and has " 1064"turned them into slaves. There they dive for pearls by which she grows " 1065"richer every day. There are even rumors that she may break the ancient " 1066"treaty and attack Elensefar!" 1067msgstr "" 1068"Preuzela je upravu nad Bisernim zalivom, kojeg dugo držaše morejci, a njih " 1069"pretvorila u roblje. Tamo oni sada rone za biserima, kako bi Aševira svakog " 1070"dana bila sve bogatija. Kruže čak i glasine da će prekršiti stari sporazum i " 1071"napasti Elensefar!" 1072 1073#. [message]: speaker=Konrad 1074#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/03_The_Isle_of_Alduin.cfg:318 1075msgid "" 1076"Can’t we strike back at her? How many forces does she have at the Bay of " 1077"Pearls? Can we take it back from her?" 1078msgstr "" 1079"Zar joj ne možemo uzvratiti? Kolika je njena vojska u Bisernom zalivu? " 1080"Možemo li joj ga istrgnuti iz stiska?" 1081 1082#. [message]: speaker=Delfador 1083#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/03_The_Isle_of_Alduin.cfg:323 1084msgid "" 1085"We must indeed go there. Let us therefore rest here a little, and then set " 1086"sail for the Bay. Hopefully we will defeat her forces there!" 1087msgstr "" 1088"Zaista moramo pohitati tamo. Stoga se ovde malo odmorimo, pa zaplovimo ka " 1089"Zalivu. Nadajmo se da možemo poraziti njene snage tamo utvrđene." 1090 1091#. [scenario]: id=04_The_Bay_of_Pearls 1092#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:4 1093msgid "The Bay of Pearls" 1094msgstr "Biserni zaliv" 1095 1096#. [objective]: condition=win 1097#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:23 1098msgid "Defeat one enemy leader, and resist the other until turns run out" 1099msgstr "" 1100"Poraziš li jednog neprijateljskog vođa i odupreš se drugom dok potezi ne " 1101"isteknu" 1102 1103#. [objective]: condition=win 1104#. [objectives] 1105#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:26 1106#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/05b_Isle_of_the_Damned.cfg:25 1107#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:24 1108#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/12_Northern_Winter.cfg:34 1109#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:25 1110#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/22_Return_to_Wesnoth.cfg:26 1111msgid "Defeat all enemy leaders" 1112msgstr "Poraziš li sve neprijateljske vođe" 1113 1114#. [objective]: condition=lose 1115#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:32 1116msgid "Turns run out with both enemy leaders standing" 1117msgstr "Isteknu li potezi a oba neprijateljska vođa još su živa" 1118 1119# |, no-check-spell 1120#. [side]: type=Orcish Warrior, id=Dwaba-Kukai 1121#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:63 1122msgid "Dwaba-Kukai" 1123msgstr "Dvaba-Kukaji" 1124 1125# |, no-check-spell 1126#. [side]: type=Orcish Warrior, id=Managa'Gwin 1127#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:81 1128msgid "Managa’Gwin" 1129msgstr "Managa Gvin" 1130 1131# |, no-check-spell 1132#. [unit]: type=Orcish Archer, id=Bugg 1133#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:140 1134msgid "Bugg" 1135msgstr "Bag" 1136 1137# |, no-check-spell 1138#. [unit]: type=Naga Fighter, type=Naga Warrior, id=Xnamas 1139#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:158 1140msgid "Xnamas" 1141msgstr "Ksnamas" 1142 1143# |, no-check-spell 1144#. [unit]: type=Naga Warrior, type=Naga Fighter, id=Inalai 1145#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:175 1146msgid "Inalai" 1147msgstr "Inalaj" 1148 1149#. [message]: speaker=Konrad 1150#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:209 1151msgid "" 1152"So this is the Bay of Pearls. It looks like they have those merfolk working " 1153"hard!" 1154msgstr "" 1155"I to je, dakle, Biserni zaliv. Izgleda da su dobro pritisnuli na rad " 1156"ovdašnje morejce!" 1157 1158#. [message]: speaker=Delfador 1159#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:213 1160msgid "" 1161"Indeed it does. It also looks like they have many, many troops. I should go " 1162"around the bay and distract some of them. You and the rest rescue the " 1163"merfolk!" 1164msgstr "" 1165"Zaista je tako. Takođe mi se čini da imaju mnogo, mnogo vojske. Ja ću zaći " 1166"oko zaliva i pokušati da odmamim neke od njih. Ti i ostali izbavite morejce!" 1167 1168#. [message]: speaker=Konrad 1169#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:217 1170msgid "Very well. Be careful!" 1171msgstr "Vrlo dobro. Budi oprezan!" 1172 1173#. [message]: speaker=Bugg 1174#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:235 1175msgid "But boss, why are we only using bats and nagas?" 1176msgstr "Ali gazda, zašto koristimo samo šišmiše i nagajce?" 1177 1178#. [message]: speaker=Dwaba-Kukai 1179#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:240 1180msgid "" 1181"Because we need to control the seas and the merfolk, and nagas and bats are " 1182"best for doing that!" 1183msgstr "" 1184"Zato što moramo držati na uzdi more i morejski narod, a nagajci i šišmiši su " 1185"tome najvičniji!" 1186 1187#. [message]: speaker=Bugg 1188#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:245 1189msgid "But orcs are the most powerful race in all of..." 1190msgstr "Ali orkovi su najmoćnija rasa u celome..." 1191 1192#. [message]: speaker=Dwaba-Kukai 1193#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:250 1194msgid "Shut up, worm! I’m the boss!" 1195msgstr "Umukni, crve! Ja sam ovde glavni!" 1196 1197#. [message]: speaker=Bugg 1198#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:280 1199msgid "Ha ha ha! Now orcs will rule over land and sea!" 1200msgstr "Ha, ha, ha! Od sada će orkovi vladati i kopnom i morem!" 1201 1202#. [message]: speaker=Dwaba-Kukai 1203#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:285 1204msgid "(Sigh) Will someone kill this idiot for me, please?" 1205msgstr "[uzdiše] Hoće li neko konačno dotući tog idiota, mene radi?" 1206 1207#. [message]: speaker=unit 1208#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:298 1209msgid "But... but... how can this be happening to me?" 1210msgstr "Ali... ali... kako se ovo može meni dogoditi?" 1211 1212#. [message]: speaker=second_unit 1213#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:302 1214msgid "Who was that idiot?" 1215msgstr "Ko beše ta budala?" 1216 1217# |, no-check-spell 1218#. [unit]: id=Gwaba, type=Merman Fighter 1219#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:325 1220msgid "Gwaba" 1221msgstr "Gvaba" 1222 1223# |, no-check-spell 1224#. [unit]: id=Nepba, type=Merman Fighter 1225#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:338 1226msgid "Nepba" 1227msgstr "Nepba" 1228 1229# |, no-check-spell 1230#. [unit]: id=Triram, type=Merman Fighter 1231#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:351 1232msgid "Triram" 1233msgstr "Triram" 1234 1235# |, no-check-spell 1236#. [unit]: id=Mriram, type=Merman Fighter 1237#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:366 1238msgid "Mriram" 1239msgstr "Mriram" 1240 1241#. [message]: speaker=Gwaba 1242#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:376 1243msgid "Free at last! Now, death to the orcs!" 1244msgstr "Najzad slobodni! Sada, smrt orkovima!" 1245 1246# |, no-check-spell 1247#. [unit]: id=Mabooa, type=Merman Fighter 1248#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:398 1249msgid "Mabooa" 1250msgstr "Mabua" 1251 1252# |, no-check-spell 1253#. [unit]: id=Earooa, type=Merman Fighter 1254#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:413 1255msgid "Earooa" 1256msgstr "Earua" 1257 1258# |, no-check-spell 1259#. [unit]: id=Nethuns, type=Merman Fighter 1260#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:426 1261msgid "Nethuns" 1262msgstr "Netuns" 1263 1264# |, no-check-spell 1265#. [unit]: id=Gwoama, type=Merman Fighter 1266#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:440 1267msgid "Gwoama" 1268msgstr "Gvoama" 1269 1270#. [message]: speaker=Mabooa 1271#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:450 1272msgid "Now that we are free, together we can defeat our oppressors!" 1273msgstr "Sad kada smo slobodni, udruženi možemo poraziti tlačitelje!" 1274 1275# |, no-check-spell 1276#. [unit]: id=Kaba, type=Merman Fighter 1277#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:472 1278msgid "Kaba" 1279msgstr "Kaba" 1280 1281# |, no-check-spell 1282#. [unit]: id=Kwaboo, type=Merman Fighter 1283#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:487 1284msgid "Kwaboo" 1285msgstr "Kvabu" 1286 1287#. [message]: speaker=Kaba 1288#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:498 1289msgid "Freedom! Now where are those orcs? Let me at ’em!" 1290msgstr "Slobodice! Gde su onda ti orkovi? Uperite me k njima!" 1291 1292# |, no-check-spell 1293#. [unit]: id=Gwimli, type=Merman Fighter 1294#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:520 1295msgid "Gwimli" 1296msgstr "Gvimli" 1297 1298# |, no-check-spell 1299#. [unit]: id=Jarla, type=Merman Fighter 1300#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:533 1301msgid "Jarla" 1302msgstr "Džarla" 1303 1304# |, no-check-spell 1305#. [unit]: id=Gwarloa, type=Merman Fighter 1306#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:548 1307msgid "Gwarloa" 1308msgstr "Gvarloa" 1309 1310#. [message]: speaker=Gwimli 1311#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:558 1312#, fuzzy 1313#| msgid "" 1314#| "Thank you for rescuing us! Now we can help you fight the evil orcs! The " 1315#| "main cage where they keep most of the mermen is in the northwest!" 1316msgid "" 1317"Thank you for rescuing us! Now we can help you fight the evil orcs! The main " 1318"cage where they keep most of the merfolk is in the northwest!" 1319msgstr "" 1320"Hvala vam što nas spasiste! Sada vam možemo pomoći da odbijete zle orke! " 1321"Glavni kavez, u kome drže većinu morejaca, nalazi se na severozapadu!" 1322 1323# |, no-check-spell 1324#. [unit]: id=Heldaga, type=Merman Fighter 1325#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:580 1326msgid "Heldaga" 1327msgstr "Heldaga" 1328 1329# |, no-check-spell 1330#. [unit]: id=Apalala, type=Merman Hunter 1331#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:593 1332msgid "Apalala" 1333msgstr "Apalala" 1334 1335#. [unit]: id=Oceania, type=Mermaid Initiate 1336#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:606 1337msgid "Oceania" 1338msgstr "Okeanija" 1339 1340# |, no-check-spell 1341#. [unit]: id=Elcmar, type=Merman Fighter 1342#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:620 1343msgid "Elcmar" 1344msgstr "Elkmar" 1345 1346# |, no-check-spell 1347#. [unit]: id=Aigaion, type=Merman Fighter 1348#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:633 1349msgid "Aigaion" 1350msgstr "Egej" 1351 1352# |, no-check-spell 1353#. [unit]: id=Tini, type=Merman Fighter 1354#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:647 1355msgid "Tini" 1356msgstr "Tini" 1357 1358#. [message]: speaker=Heldaga 1359#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:658 1360#, fuzzy 1361#| msgid "" 1362#| "Death to the orcs! Come, my mer brethren, let us fight the orcs and drive " 1363#| "them from our shores!" 1364msgid "" 1365"Death to the orcs! Come, my brethren, let us fight the orcs and drive them " 1366"from our shores!" 1367msgstr "" 1368"Smrt orkovima! Pridružite mi se, braćo morejci, u boj protivu orkova, da ih " 1369"prognamo sa naših obala!" 1370 1371#. [message]: speaker=Konrad 1372#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:668 1373#, fuzzy 1374#| msgid "" 1375#| "At last, we have freed the mermen. Go back to the ocean and live in peace." 1376msgid "" 1377"At last, we have freed the merfolk. Go back to the ocean and live in peace." 1378msgstr "Napokon, oslobodismo morejce. Vratite se sada okeanu i živite u miru." 1379 1380#. [message]: role=ThankfulMerman 1381#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:681 1382msgid "" 1383"My lord! You may need the help of some of us who have skill in the sea in " 1384"future. We would like to come with you and offer you help." 1385msgstr "" 1386"Gospodaru! Možda će vam u budućnosti zatrebati pomoć nekog od nas, koji smo " 1387"vični morima. Radi smo da pođemo sa vama i pružimo vam tu pomoć." 1388 1389#. [message]: speaker=narrator 1390#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:688 1391#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:902 1392msgid "You may now recruit the noble merfolk!" 1393msgstr "Od sada možeš najmiti plemeniti morejski narod!" 1394 1395#. [message]: speaker=Konrad 1396#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:696 1397msgid "Now where is Delfador? I hope he’s safe!" 1398msgstr "Pa gde je onda Delfador? Nadam se da je bezbedan!" 1399 1400#. [message]: speaker=Delfador 1401#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:704 1402msgid "I am perfectly safe, friend!" 1403msgstr "Savršeno sam bezbedan, prijatelju!" 1404 1405#. [message]: speaker=Konrad 1406#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:709 1407msgid "" 1408"There you are! I am so glad you are all right! Now we may have a little rest." 1409msgstr "" 1410"A tu si! Toliko mi je laknulo što si dobro! Sada se možemo malko odmoriti." 1411 1412#. [message]: speaker=Delfador 1413#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:713 1414msgid "" 1415"I am afraid there is no time for rest, Konrad. Asheviere has laid siege to " 1416"Elensefar, breaking the century-old treaty between Wesnoth and the Elense " 1417"city-state. If the city falls, there is no telling how many other lands she " 1418"may swallow up!" 1419msgstr "" 1420"Bojim se da nije vreme odmaranju, Konrade. Aševira je podigla opsadu oko " 1421"Elensefara, razbivši time već vek trajući sporazum između Vesnota i grada-" 1422"države Elense. Ako Elensefar padne, nema kraja ni konca broju zemalja koje " 1423"će ona još progutati!" 1424 1425#. [message]: speaker=Konrad 1426#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:719 1427#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:847 1428msgid "Oh no! What shall we do?" 1429msgstr "Užasno! Šta nam je činiti?" 1430 1431#. [message]: speaker=Delfador 1432#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:724 1433#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:851 1434#, fuzzy 1435#| msgid "" 1436#| "You must lead our men to the city, and help defend it. Or recapture it if " 1437#| "it falls before you arrive." 1438msgid "" 1439"You must lead your men to the city. Help defend it, or recapture it if it " 1440"falls before you arrive!" 1441msgstr "" 1442"Moraš povesti našu vojsku ka gradu, i pomoći u njegovoj odbrani. Ili ga " 1443"povratiti, bude li pao pre nego što pristigneš." 1444 1445#. [message]: speaker=Konrad 1446#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:729 1447msgid "" 1448"I must do that? But what about you, Delfador? You’re coming with me, right?" 1449msgstr "" 1450"Ja moram to učiniti? A šta je s tobom, Delfadore? Ti isto krećeš sa mnom, " 1451"zar ne?" 1452 1453#. [message]: speaker=Delfador 1454#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:734 1455msgid "" 1456"I am afraid not, Konrad. I have come across some important documents, and " 1457"must make haste with them to the Elven Council. It seems that the time to " 1458"stop Asheviere is shorter than I had thought." 1459msgstr "" 1460"Bojim se da ne, Konrade. Naiđoh na neke važne spise, i moram s njima " 1461"požuriti do Vilenjačkog veća. Kako mi se čini, manje nam je vremena na " 1462"raspolaganju da zaustavimo Aševiru nego što sam mislio." 1463 1464#. [message]: speaker=Konrad 1465#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:740 1466msgid "But Delfador! I can’t do it on my own!" 1467msgstr "Ali Delfadore! Ta ne mogu to sam izvesti!" 1468 1469#. [message]: role=Supporter 1470#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:754 1471msgid "On your own? My lord! We, your loyal soldiers, will support you!" 1472msgstr "Sam? Gospodaru! Mi, tvoja odana vojska, bićemo ti na računu!" 1473 1474#. [message]: speaker=Delfador 1475#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:758 1476msgid "" 1477"You will prevail. I have faith in you. Head north. Elensefar is but three " 1478"days’ travel if you make haste." 1479msgstr "" 1480"Prevagnućeš, imam vere u tebe. Krenite ka severu. Elensefar je na koliko tri " 1481"dana putovanja, požurite li." 1482 1483#. [message]: speaker=Konrad 1484#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:762 1485msgid "Very well. But how do I get there?" 1486msgstr "Pa dobro. Ali kako da stignem onamo?" 1487 1488#. [message]: speaker=Delfador 1489#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:766 1490#, fuzzy 1491#| msgid "" 1492#| "It is north-west of here, a few leagues inland. There are two ways to go, " 1493#| "by ship or on foot. Each has its own dangers. You must choose between " 1494#| "them." 1495msgid "" 1496"There are two ways to go, by ship or on foot. Each has its own dangers. You " 1497"must choose between them." 1498msgstr "" 1499"Elensefar leži severozapadno odavde, nekoliko liga u unutrašnjosti. Može se " 1500"dosegnuti na dva načina, brodom ili peške. Oba imaju svojih opasnosti, i na " 1501"tebi je da izabereš jedan od njih." 1502 1503#. [option] 1504#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:768 1505msgid "Ships? Ugh! I have been seasick for the last time. We shall walk!" 1506msgstr "Brodovi? Uh! Prošli me put spopade morska bolest. Pešačićemo!" 1507 1508#. [message]: speaker=Delfador 1509#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:772 1510msgid "Safe journey to you, Konrad. Until we meet again!" 1511msgstr "Bezbedan ti put, Konrad. Do sledećeg susreta!" 1512 1513#. [option] 1514#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:783 1515msgid "" 1516"Going by ship we may at least get a little rest for ourselves. By sea it is!" 1517msgstr "Ploveći na brodu, možemo se barem donekle odmoriti. Neka bude morem!" 1518 1519#. [message]: speaker=Delfador 1520#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:787 1521msgid "Safe voyage to you then, Konrad. May the weather be fair." 1522msgstr "Bezbedna ti plovidba, Konrade, i neka te vreme posluži." 1523 1524#. [message]: speaker=Delfador 1525#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:821 1526msgid "" 1527"Have you not been able to defeat our foes in all these days? They have " 1528"summoned reinforcements. Surely now our doom is upon us!" 1529msgstr "" 1530"Zar ne uspe da poraziš naše neprijatelje tokom svih ovih dana? Stigoše im " 1531"pojačanja. Sada smo zasigurno svi prokleti!" 1532 1533#. [message]: speaker=Delfador 1534#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:833 1535msgid "" 1536"Konrad! We cannot spend any more time here. Though it would be good to " 1537"defeat the orcs and free more of their prisoners, more urgent business calls " 1538"us!" 1539msgstr "" 1540"Konrade! Ne možemo više odugovlačiti ovde. Iako bi bilo dobro da porazimo " 1541"orke i oslobodimo još njihovih zatočenika, zovu nas hitniji poslovi!" 1542 1543#. [message]: speaker=Konrad 1544#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:838 1545msgid "" 1546"Delfador, thank goodness you have survived! This has been a tough battle, " 1547"but why can we not finish it? Why must we leave?" 1548msgstr "" 1549"Delfadore, hvala nebesima da si preživeo! Beše ovo žestoka bitka, ali zašto " 1550"je ne možemo dovršiti? Zašto moramo otići?" 1551 1552#. [message]: speaker=Delfador 1553#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:842 1554#, fuzzy 1555#| msgid "" 1556#| "I bear ill tidings. Asheviere has laid siege to Elensefar, breaking the " 1557#| "century-old treaty between Wesnoth and the Elense city-state. If the city " 1558#| "falls, there is no telling how many other lands she may swallow up!" 1559msgid "" 1560"I bear ill tidings, Konrad. Asheviere has laid siege to Elensefar, breaking " 1561"the century-old treaty between Wesnoth and the Elense city-state. If the " 1562"city falls, there is no telling how many other lands she may swallow up!" 1563msgstr "" 1564"Donosim loše vesti. Aševira je podigla opsadu oko Elensefara, prekršivši " 1565"sporazum između Vesnota i grada-države Elense, koji je važio već ceo vek. " 1566"Ako grad padne, neće se znati broja zemljama koje će Aševira još progutati!" 1567 1568#. [message]: speaker=Konrad 1569#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:855 1570msgid "I must do this? But you are coming with me, aren’t you, Delfador?" 1571msgstr "Ja to moram učiniti? Ali ti polaziš sa mnom, zar ne, Delfadore?" 1572 1573#. [message]: speaker=Delfador 1574#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:859 1575msgid "" 1576"I am afraid not, Konrad. I have found some important documents that need " 1577"seeing to. I must ride at once to make council with the elves. I will meet " 1578"you in Elensefar, after you have secured it." 1579msgstr "" 1580"Bojim se da ne, Konrade. Nađoh neke važne spise, kojima se moram postarati. " 1581"Ne smem ni časa časiti, već odmah poći da se posavetujem sa vilenjacima. " 1582"Srešću te ponovo u Elensefaru, pošto ga obezbediš." 1583 1584#. [message]: speaker=Konrad 1585#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:863 1586msgid "" 1587"I fear I will struggle to do this on my own... but what must be must be. How " 1588"do I get to Elensefar?" 1589msgstr "" 1590"Plašim se da će mi biti teško sam se izboriti... ali moram biti kako mora " 1591"biti. Kako da stignem do Elensefara?" 1592 1593#. [message]: speaker=Delfador 1594#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:876 1595msgid "" 1596"Since you have broken the orcs’ hegemony over the seas, going by ship would " 1597"be safest. Sail along the coast, and you can land mere miles from Elensefar. " 1598"Make haste!" 1599msgstr "" 1600"Pošto si razbio premoć orkova na moru, najbezbednije bi bilo zaputiti se " 1601"brodom. Plovi duž obale, i možeš se iskrcati tek nekoliko milja od " 1602"Elensefara. I požuri!" 1603 1604#. [message]: speaker=Delfador 1605#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:888 1606msgid "" 1607"With the orcs controlling the seas, going by ship would not be safe. Travel " 1608"by land, Elensefar is only six days’ march up the coast. Make haste!" 1609msgstr "" 1610"Pošto orkovi kontrolišu mora, ne bi bilo bezbedno poći brodom. Već ti kreni " 1611"kopnom, Elensefar je tek šest dana marširanja duž obale. Požuri!" 1612 1613#. [scenario]: id=05a_Muff_Malals_Peninsula 1614#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/05a_Muff_Malal_Peninsula.cfg:4 1615msgid "Muff Malal’s Peninsula" 1616msgstr "Poluostrvo mafa Malala" 1617 1618#. [objective]: condition=win 1619#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/05a_Muff_Malal_Peninsula.cfg:23 1620msgid "Escape down the road to Elensefar" 1621msgstr "Pobegneš li niz put ka Elensefaru" 1622 1623#. [objectives] 1624#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/05a_Muff_Malal_Peninsula.cfg:26 1625msgid "Defeat Muff Malal" 1626msgstr "Poraziš li mafa Malala" 1627 1628#. [side]: type=Dark Sorcerer, id=Muff Malal 1629#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/05a_Muff_Malal_Peninsula.cfg:60 1630msgid "Muff Malal" 1631msgstr "maf Malal" 1632 1633#. [side]: type=Dark Sorcerer, id=Muff Malal 1634#. [side]: type=Lich, id=Galga 1635#. [side]: type=Lich, id=Na-alga 1636#. [side]: type=Lich, id=Selda-Mana 1637#. [side]: id=Haf-Mal, type=Lich 1638#. [side]: id=Jarmal-Gorg, type=Lich 1639#. [side]: type=Death Knight, id=Clarustus 1640#. [side]: type=Death Knight, id=Merlunius 1641#. [side]: type=Lich, id=Aimucasur 1642#. [side]: type=Death Knight, id=Secadius 1643#. [side]: type=Death Knight, id=Dafeis 1644#. [side]: type=Death Knight, id=Unan-Ka'tall 1645#. [side]: type=Ancient Lich, id=Muff Argulak 1646#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/05a_Muff_Malal_Peninsula.cfg:79 1647#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/05b_Isle_of_the_Damned.cfg:131 1648#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/05b_Isle_of_the_Damned.cfg:148 1649#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/09_The_Valley_of_Death.cfg:79 1650#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/09_The_Valley_of_Death.cfg:122 1651#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/09_The_Valley_of_Death.cfg:188 1652#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_A_Choice_Must_Be_Made.cfg:147 1653#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19b_Swamp_Of_Dread.cfg:106 1654#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19b_Swamp_Of_Dread.cfg:123 1655#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19b_Swamp_Of_Dread.cfg:139 1656#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19b_Swamp_Of_Dread.cfg:160 1657#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19b_Swamp_Of_Dread.cfg:176 1658#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Underground_Channels.cfg:115 1659msgid "Undead" 1660msgstr "Nemrtvi" 1661 1662#. [message]: speaker=narrator 1663#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/05a_Muff_Malal_Peninsula.cfg:123 1664msgid "" 1665"But the road to Elensefar was a treacherous one. Konrad and his men were set " 1666"upon by a strong band of undead." 1667msgstr "" 1668"Ali put do Elensefara beše prevrtljiv. Na Konrada i njegovu vojsku nahuškaše " 1669"zlotvori zamašnu rulju nemrtvih." 1670 1671#. [message]: speaker=Muff Malal 1672#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/05a_Muff_Malal_Peninsula.cfg:127 1673msgid "" 1674"Ahh, a party of elves approaches. Soon we shall have elven zombies serving " 1675"us!" 1676msgstr "" 1677"Ah, približava se vilenjačka družina. Uskoro će nam služiti i vilenjački " 1678"zombiji!" 1679 1680#. [message]: role=Advisor 1681#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/05a_Muff_Malal_Peninsula.cfg:131 1682msgid "My lord! On yonder peninsula there seems to be some movement!" 1683msgstr "Gospodaru! Onamo na poluostrvu, izgleda kao da se nešto mrda!" 1684 1685#. [message]: speaker=Konrad 1686#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/05a_Muff_Malal_Peninsula.cfg:135 1687msgid "" 1688"It looks like an undead outpost! If we could defeat them, the locals would " 1689"probably be grateful. But I do not know if we have the strength to defeat " 1690"such a foe, or the time to spare." 1691msgstr "" 1692"Pa to liči na postaju nemrtvih! Ako bismo ih mogli savladati, lokalni " 1693"žitelji bi nam verovatno bili zahvalni. Ali ne znam imamo li snage i vremena " 1694"da se suprotstavimo takvom neprijatelju." 1695 1696#. [message]: role=Advisor 1697#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/05a_Muff_Malal_Peninsula.cfg:139 1698msgid "" 1699"Cleansing this land of undead does not appear overly difficult. It could be " 1700"good training for those yet untested in battle." 1701msgstr "" 1702"Čišćenje ove zemlje od nemrtvih ne deluje isuviše teško. Može biti dobra " 1703"obuka onima koji još nisu prošli vatreno krštenje." 1704 1705#. [message]: speaker=Konrad 1706#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/05a_Muff_Malal_Peninsula.cfg:143 1707msgid "" 1708"I see. If we are to break the siege of Elensefar, we will need every veteran " 1709"soldier we can get." 1710msgstr "" 1711"Znači tako. Ako ćemo razbiti opsadu Elensefara, trebaće nam svaki prekaljeni " 1712"vojnik koga možemo steći." 1713 1714#. [message]: role=Advisor 1715#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/05a_Muff_Malal_Peninsula.cfg:147 1716msgid "" 1717"The decision is yours, sir. If we are to leave, I advise we hurry past " 1718"before they are upon us. If we are to fight, then... to arms!" 1719msgstr "" 1720"Odluka je vaša, gospodine. Ako ćemo otići, savetujem da brzo projurimo, pre " 1721"nego što nas mogu zaskočiti. Ako ćemo se boriti, pa onda... na oružje!" 1722 1723#. [message]: speaker=narrator 1724#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/05a_Muff_Malal_Peninsula.cfg:165 1725msgid "To Elensefar" 1726msgstr "Ka Elensefaru" 1727 1728#. [message]: speaker=Konrad 1729#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/05a_Muff_Malal_Peninsula.cfg:189 1730msgid "We do not have time to tarry here! On to Elensefar!" 1731msgstr "Nemamo vremena za gubljenje ovde! Napred ka Elensefaru!" 1732 1733#. [message]: speaker=Konrad 1734#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/05a_Muff_Malal_Peninsula.cfg:201 1735msgid "" 1736"Shirk not your duty! I will decide when it is time to leave for Elensefar." 1737msgstr "" 1738"Ne izvrdavaj svojoj dužnosti! Na meni je da odlučim kada je vreme da " 1739"nastavimo ka Elensefaru." 1740 1741#. [message]: speaker=Konrad 1742#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/05a_Muff_Malal_Peninsula.cfg:214 1743msgid "" 1744"Victory is ours! Let us hope that this delay will not hamper our quest to " 1745"save Elensefar, but at least we have freed these good people. We must move " 1746"onward with haste!" 1747msgstr "" 1748"Pobeda je naša! Nadajmo se da nam ovaj zastoj neće ugroziti istragu za spas " 1749"Elensefara, ali bar oslobodismo nešto valjanih ljudi. Moramo nastaviti žurno!" 1750 1751#. [scenario]: id=05b_Isle_of_the_Damned 1752#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/05b_Isle_of_the_Damned.cfg:5 1753msgid "Isle of the Damned" 1754msgstr "Ostrvo prokletih" 1755 1756#. [part] 1757#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/05b_Isle_of_the_Damned.cfg:90 1758msgid "" 1759"But the voyage did not go as smoothly as had been hoped. A storm blew up and " 1760"bore down on the ship. Though all hands were on deck working desperately, a " 1761"sudden gust of wind flung Konrad overboard as he attempted to secure the " 1762"sails..." 1763msgstr "" 1764"Ali plovidba ne proteče mirno kako su se nadali. Razvi se oluja i obruši na " 1765"brod. Iako svi mornari na palubi očajnički radiše, iznenadni nalet vetra " 1766"zbaci Konrada preko ograde dok je pokušavao da savlada jedra..." 1767 1768#. [part] 1769#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/05b_Isle_of_the_Damned.cfg:95 1770#, fuzzy 1771#| msgid "" 1772#| "The mermen finally saved Konrad from the sea, but were unable to get him " 1773#| "back to the ship. By dint of great effort they reached a nearby island..." 1774msgid "" 1775"The merfolk finally saved Konrad from the sea, but were unable to get him " 1776"back to the ship. By dint of great effort they reached a nearby island..." 1777msgstr "" 1778"Napokon morejci izvukoše Konrada iz mora, ali nisu mogli da ga otpreme nazad " 1779"na brod. Uz velike napore, stigoše do obližnjeg ostrva..." 1780 1781# |, no-check-spell 1782#. [side]: id=Haf-Mal, type=Lich 1783#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/05b_Isle_of_the_Damned.cfg:126 1784msgid "Haf-Mal" 1785msgstr "Haf-Mal" 1786 1787# |, no-check-spell 1788#. [side]: id=Jarmal-Gorg, type=Lich 1789#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/05b_Isle_of_the_Damned.cfg:143 1790msgid "Jarmal-Gorg" 1791msgstr "Džarmal-Gorg" 1792 1793# |, no-check-spell 1794#. [event] 1795#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/05b_Isle_of_the_Damned.cfg:206 1796msgid "Kalba" 1797msgstr "Kalba" 1798 1799# |, no-check-spell 1800#. [event] 1801#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/05b_Isle_of_the_Damned.cfg:207 1802msgid "Gnaba" 1803msgstr "Gnaba" 1804 1805#. [message]: speaker=Konrad 1806#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/05b_Isle_of_the_Damned.cfg:218 1807msgid "Whew, I survived. But now where am I? Is this island inhabited?" 1808msgstr "I to preživeh. Ali gde sam sada? Je li ovo ostrvo nenastanjeno?" 1809 1810#. [message]: speaker=Kalba 1811#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/05b_Isle_of_the_Damned.cfg:222 1812msgid "" 1813"We have heard only the worst things about this place, my lord. It is said " 1814"that the legions of the undead have come here in great numbers and " 1815"devastated the island into an ugly wasteland." 1816msgstr "" 1817"Čuli smo samo najgore stvari o ovom ostrvu, gospodaru. Priča se da su legije " 1818"nemrtvaca pohrlile ovamo u velikom broju, i razorile ostrvo do odurne " 1819"pustoši." 1820 1821#. [message]: speaker=Konrad 1822#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/05b_Isle_of_the_Damned.cfg:227 1823msgid "" 1824"Let’s hope these rumors are not true! I have none of my men or gold with me! " 1825"How could I defend myself?" 1826msgstr "" 1827"Nadajmo se da te glasine nisu istinite! Niko od mojih ljudi nije kraj mene, " 1828"a ni zlata nemam! Kako bih se mogao odbraniti?" 1829 1830#. [message]: speaker=Kalba 1831#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/05b_Isle_of_the_Damned.cfg:231 1832msgid "" 1833"There are still some bands of humans hiding on the island, my lord. If you " 1834"recruit some of them to help, we might have some hope of holding off the " 1835"undead hordes!" 1836msgstr "" 1837"Još uvek se neke grupice ljudi kriju na ostrvu, gospodaru. Ako ih uzmognete " 1838"privoleti na pomoć, možda možemo odbiti nemrtve horde!" 1839 1840# |, no-check-spell 1841#. [event] 1842#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/05b_Isle_of_the_Damned.cfg:234 1843msgid "Delurin" 1844msgstr "Delurin" 1845 1846#. [message]: speaker=Delurin 1847#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/05b_Isle_of_the_Damned.cfg:249 1848msgid "" 1849"Maybe we can make a deal! Help us defeat those evil creatures! You may use " 1850"our gold reserves to lead us!" 1851msgstr "" 1852"Možda se možemo pogoditi! Pomognite nam da porazimo ova zla stvorenja! " 1853"Možete zahvatiti u naše rezerve zlata ako nas povedete!" 1854 1855#. [message]: speaker=narrator 1856#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/05b_Isle_of_the_Damned.cfg:259 1857msgid "You receive 100 pieces of gold!" 1858msgstr "Dobi 100 zlatnika!" 1859 1860#. [message]: speaker=Konrad 1861#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/05b_Isle_of_the_Damned.cfg:268 1862msgid "" 1863"There are some ancient temples to the southwest; I wonder what might be " 1864"inside them!" 1865msgstr "" 1866"Na jugozapadu se nalaze neki drevni hramovi; pitam se šta se krije u njima!" 1867 1868#. [message]: speaker=unit 1869#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/05b_Isle_of_the_Damned.cfg:282 1870msgid "The temple seems to be empty." 1871msgstr "Hramovi deluju prazno." 1872 1873#. [message]: speaker=unit 1874#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/05b_Isle_of_the_Damned.cfg:297 1875#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/05b_Isle_of_the_Damned.cfg:361 1876msgid "Looks like there is somebody hidden in the temple." 1877msgstr "Izgleda kao da se neko skriva u hramu." 1878 1879#. [unit]: id=Moremirmu, type=Mage of Light 1880#. [unit]: id=Moremirmu, type=White Mage 1881#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/05b_Isle_of_the_Damned.cfg:301 1882#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/09_The_Valley_of_Death.cfg:259 1883msgid "Moremirmu" 1884msgstr "Moremirmu" 1885 1886#. [effect] 1887#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/05b_Isle_of_the_Damned.cfg:317 1888#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/09_The_Valley_of_Death.cfg:272 1889msgid "holy sword" 1890msgstr "sveti mač" 1891 1892#. [message]: speaker=Moremirmu 1893#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/05b_Isle_of_the_Damned.cfg:335 1894msgid "" 1895"I was hiding in this holy place, planning how to defeat the evil undead. Now " 1896"with your help, I can destroy them." 1897msgstr "" 1898"Skrivah se na ovom svetom mestu, smišljajući kako da porazim nemrtvo zlo. S " 1899"vašom pomoći, sada ih možemo uništiti." 1900 1901#. [message]: speaker=Konrad 1902#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/05b_Isle_of_the_Damned.cfg:339 1903msgid "Join us, wise one. We welcome your aid!" 1904msgstr "Pridruži nam se, mudrače. Tvoja pomoć biće nam dobrodošla!" 1905 1906#. [message]: speaker=Moremirmu 1907#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/05b_Isle_of_the_Damned.cfg:343 1908msgid "" 1909"If we eradicate the undead blight on these islands, I will surely go with " 1910"you. Otherwise, I plan to finish my task here before moving on." 1911msgstr "" 1912"Ako istrebimo nemrtvačku najezdu sa ovih ostrva, zasigurno ću poći sa tobom. " 1913"U suprotnom, nameravam da završim svoj zadatak ovde pre nego što nastavim " 1914"dalje." 1915 1916# |, no-check-spell 1917#. [unit]: type=Revenant, id=Xakae 1918#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/05b_Isle_of_the_Damned.cfg:367 1919msgid "Xakae" 1920msgstr "Ksakej" 1921 1922#. [message]: speaker=Xakae 1923#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/05b_Isle_of_the_Damned.cfg:385 1924msgid "Surprise! Searching for magi, and all I get is these foul humans!" 1925msgstr "Iznenađenje! Tražih maga, a naleteh samo na ove pogane ljude!" 1926 1927#. [message]: speaker=unit 1928#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/05b_Isle_of_the_Damned.cfg:451 1929msgid "Fight on against the undead without me, friends!" 1930msgstr "Udarajte dalje na nemrtve bez mene, prijatelji!" 1931 1932#. [message]: speaker=hidden_advisor 1933#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/05b_Isle_of_the_Damned.cfg:491 1934msgid "" 1935"Thank goodness we have found you, sir! Come aboard quickly, we shall take " 1936"you away from this horrible island!" 1937msgstr "" 1938"Hvala nebesima da smo vas našli, gospodine! Brzo se ukrcajte, i odvešćemo " 1939"vas sa ovog užasnog ostrva!" 1940 1941#. [message]: speaker=Konrad 1942#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/05b_Isle_of_the_Damned.cfg:516 1943msgid "" 1944"We have wrested control of the island from the evil undead! Now all we have " 1945"to do is wait for the ship to arrive, so we can make our way to Elensefar!" 1946msgstr "" 1947"Iščupasmo kontrolu nad ostrvom iz ruku nemrtvih! Sada samo treba da sačekamo " 1948"brod da pristane, pa da produžimo u Elensefar!" 1949 1950#. [message]: speaker=Moremirmu 1951#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/05b_Isle_of_the_Damned.cfg:529 1952msgid "" 1953"Together we have vanquished the foul undead! Come, I will join you on your " 1954"noble quest." 1955msgstr "" 1956"Zajedno istrebismo pogane nemrtvace! Pođimo, pridružiću vam se na vašem " 1957"plemenitom zadatku." 1958 1959#. [message]: speaker=Konrad 1960#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/05b_Isle_of_the_Damned.cfg:549 1961msgid "" 1962"It’s a shame complete victory could not be ours, but thank goodness I am " 1963"rescued! On to Elensefar!" 1964msgstr "" 1965"Velika je šteta što potpuna pobeda nije mogla biti naša, ali hvala nebesima " 1966"što sam bar spasen! Napred ka Elensefaru!" 1967 1968#. [message]: speaker=Moremirmu 1969#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/05b_Isle_of_the_Damned.cfg:559 1970#, fuzzy 1971#| msgid "" 1972#| "Thank you for your assistance here brothers. I will stay to continue " 1973#| "resisting the foul undead. May fate be with you in your noble quest, and " 1974#| "may we meet again some day!" 1975msgid "" 1976"Thank you for your assistance here, brothers. I will stay to continue " 1977"resisting the foul undead. May fate be with you in your noble quest, and may " 1978"we meet again some day!" 1979msgstr "" 1980"Hvala vam za pomoć, braćo. Ostaću ovde i nastaviti da se odupirem nemrtvima. " 1981"Neka vam sudbina drži stranu na vašem plemenitom zadatku, i da se jednog " 1982"dana ponovo sretnemo!" 1983 1984#. [message]: speaker=narrator 1985#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/05b_Isle_of_the_Damned.cfg:574 1986msgid "You regain your lost troops and $isle_damned_starting_gold gold!" 1987msgstr "Prikupi svoje izgubljene snage i $isle_damned_starting_gold zlata!" 1988 1989#. [scenario]: id=06_The_Siege_of_Elensefar 1990#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:4 1991msgid "The Siege of Elensefar" 1992msgstr "Opsada Elensefara" 1993 1994#. [label] 1995#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:43 1996msgid "Elensefar" 1997msgstr "Elensefar" 1998 1999# |, no-check-spell 2000#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Agadla 2001#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:68 2002msgid "Agadla" 2003msgstr "Agadla" 2004 2005#. [side]: type=Troll Warrior, id=Haaf-Garga 2006#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Agadla 2007#. [side]: type=Dark Sorcerer, id=Muff Jaanal 2008#. [side]: id=Brugg, type=Troll Warrior 2009#. [side]: id=Lionel, type=Death Knight 2010#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:74 2011#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:116 2012#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:91 2013#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:106 2014#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/16_Hasty_Alliance.cfg:134 2015msgid "Evil" 2016msgstr "Zlo" 2017 2018# |, no-check-spell 2019#. [side]: type=Dark Sorcerer, id=Muff Jaanal 2020#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:107 2021msgid "Muff Jaanal" 2022msgstr "maf Džanal" 2023 2024#. [message]: speaker=narrator 2025#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:211 2026msgid "" 2027"The party arrived at Elensefar at last, but found that the city had already " 2028"fallen to the savage orcs." 2029msgstr "" 2030"Družina konačno stiže u Elensefar, ali nađe da je grad već pao u ruke " 2031"divljim orkovima." 2032 2033#. [message]: role=Advisor 2034#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:215 2035msgid "My lord! It seems the city has already fallen!" 2036msgstr "Gospodaru! Izgleda da je grad pao!" 2037 2038#. [message]: speaker=Konrad 2039#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:219 2040msgid "This is terrible news! We must retake the city!" 2041msgstr "Ovo je strašno saznanje! Moramo ga povratiti!" 2042 2043#. [message]: role=Advisor 2044#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:223 2045msgid "" 2046"There are so many of them. This will not be easy! And look to the north! It " 2047"seems that the undead are allied with the orcs!" 2048msgstr "" 2049"Ima ih veliko mnoštvo, to neće ići lako! A pogledajte i ka severu — izgleda " 2050"da su nemrtvi udružili sa orkovima!" 2051 2052#. [message]: speaker=Muff Jaanal 2053#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:227 2054msgid "" 2055"Here come the elves! Our newly forged alliance with the orcs will give us " 2056"the power to crush them with ease!" 2057msgstr "" 2058"Evo gde dolaze vilenjaci! Uz naš novosklopljeni savez sa orkovima, imamo " 2059"silu da ih smoždimo kao od šale!" 2060 2061#. [message]: speaker=Konrad 2062#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:231 2063msgid "" 2064"We must take the city, and destroy the evil undead before reinforcements " 2065"arrive!" 2066msgstr "" 2067"Moramo zauzeti grad i uništiti nemrtvo zlo pre nego što im stignu pojačanja!" 2068 2069# |, no-check-spell 2070#. [unit]: id=Reglok, type=Rogue 2071#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:247 2072#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:405 2073#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:527 2074msgid "Reglok" 2075msgstr "Reglok" 2076 2077# |, no-check-spell 2078#. [unit]: id=Gelgar, type=Thief 2079#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:263 2080#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:421 2081#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:543 2082msgid "Gelgar" 2083msgstr "Gelgar" 2084 2085# |, no-check-spell 2086#. [unit]: id=Gamlel, type=Thief 2087#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:277 2088#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:435 2089#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:558 2090msgid "Gamlel" 2091msgstr "Gamlel" 2092 2093#. [message]: speaker=narrator 2094#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:299 2095msgid "As night began to fall, three dark figures crept out of the forest." 2096msgstr "Kako noć poče da se spušta, tri mračne prilike se iskradoše iz šume." 2097 2098#. [message]: speaker=Konrad 2099#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:304 2100msgid "Halt! Who goes there, friend or foe?" 2101msgstr "Stoj! Ko ide tamo, prijatelj ili ne?" 2102 2103#. [message]: speaker=Reglok 2104#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:308 2105msgid "" 2106"Greetings, friend. We are from the Elensefar Thieves’ Guild. We would like " 2107"to help you against the orcs!" 2108msgstr "" 2109"Pozdravi, prijatelju. Mi smo iz lopovskog esnafa Elensefara. Želimo da vam " 2110"pomognemo protiv orkova!" 2111 2112#. [message]: role=Advisor 2113#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:313 2114msgid "Thieves, hmmm? Who says we can trust such as you?" 2115msgstr "A tako, lopovi? Ko tvrdi da vam takvima možemo verovati?" 2116 2117#. [message]: speaker=Gamlel 2118#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:317 2119msgid "" 2120"We would understand if you didn’t trust us, of course, but it is in our " 2121"mutual interest to rid the city of the orcs!" 2122msgstr "" 2123"Razumemo ako nam nećete verovati, dabome, ali je u našem zajedničkom " 2124"interesu da izbavimo grad od orkova!" 2125 2126#. [message]: speaker=Konrad 2127#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:321 2128msgid "Very well. You may join us." 2129msgstr "Dobro onda. Možete nam se pridružiti." 2130 2131#. [message]: speaker=Reglok 2132#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:325 2133msgid "" 2134"We will serve you well, for we respect the help you are providing to our " 2135"city. You shall find that there is honor, even among thieves." 2136msgstr "" 2137"Dobro ćemo vam služiti, jer poštujemo pomoć koju pružate našem gradu. " 2138"Uvidećete da čak i meću lopovima postoji čast." 2139 2140#. [message]: speaker=Konrad 2141#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:329 2142msgid "Yes, but where is your fighting force? How can you help us?" 2143msgstr "U redu, ali gde vam je sila za borbu? Kako nam to možete pomoći?" 2144 2145#. [message]: speaker=Gelgar 2146#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:333 2147msgid "" 2148"We survive by stealth. We can help you sneak into the city and surround the " 2149"orcs. Alternatively, we can lay in wait until you give us a signal then " 2150"ambush the orcs’ rear." 2151msgstr "" 2152"Mi preživljavamo potajnošću. Možemo vam pomoći da se ušunjate u grad i " 2153"opkolite orke. Opet, možemo čekati pritajeni dok nam ne date znak da udarimo " 2154"po njihovoj pozadini." 2155 2156#. [message]: speaker=Konrad 2157#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:337 2158msgid "Hmm... I have to consider this..." 2159msgstr "Ahm... moraću da razmislim o ovome..." 2160 2161#. [option] 2162#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:339 2163msgid "Help us infiltrate the city. We can do the rest." 2164msgstr "Pomozite nam da prodremo u grad. Mi ćemo obaviti ostalo." 2165 2166#. [message]: speaker=Reglok 2167#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:343 2168msgid "" 2169"Excellent. Two hours past midnight meet us on the west bank of the river, " 2170"across from Elensefar’s docks." 2171msgstr "" 2172"Izvrsno. U dva časa po ponoći, sretnimo se na zapadnoj obali reke, s onu " 2173"stranu Elensefarovog pristaništa." 2174 2175#. [label] 2176#. The party and an ally have agreed to meet at the location identified by this label. 2177#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:353 2178#, fuzzy 2179#| msgid "Sleeping Gryphon" 2180msgid "Meeting point" 2181msgstr "usnuli grifon" 2182 2183#. [option] 2184#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:360 2185msgid "I want you to reinforce us once we break through their line." 2186msgstr "" 2187"Želim da pojačate naše redove kada se jednom probijemo kroz njihovu odbranu." 2188 2189#. [message]: speaker=Reglok 2190#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:364 2191msgid "" 2192"Very well. When you raise your red banner over any building in the city " 2193"proper, we will see the sign and attack from the city’s northern gate." 2194msgstr "" 2195"Vrlo dobro. Kada istaknete svoj crveni barjak nad bilo kojom zgradom u užem " 2196"delu grada, to će nam biti znak da napadnemo kroz severnu gradsku kapiju." 2197 2198#. [message]: speaker=Konrad 2199#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:368 2200msgid "Agreed. But, will you be able to see our flag if it’s dark?" 2201msgstr "Dogovoreno. Ali, kako ćete moći da vidite našu zastavu u mraku?" 2202 2203#. [message]: speaker=Reglok 2204#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:372 2205msgid "" 2206"Yes, we will see it. In fact, we prefer to fight at night. I pray you do not " 2207"lead us into slaughter." 2208msgstr "" 2209"Ne brinite, videćemo je. Štaviše, više volimo da se borimo noću. Molim vas " 2210"da nas ne uvučete u beznadežan pokolj." 2211 2212#. [message]: speaker=Konrad 2213#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:376 2214msgid "" 2215"Do not fear, friends. There will be a slaughter here, but it will be orcish " 2216"blood staining the streets." 2217msgstr "" 2218"Ne bojite se, prijatelji. Biće pokolja i te kako, ali će to orkovska krv " 2219"zalivati ulice." 2220 2221#. [message]: speaker=narrator 2222#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:398 2223msgid "" 2224"As the banner was raised, sounds of fighting could be heard from across the " 2225"city." 2226msgstr "" 2227"Kako se barjak podiže, začuše se borbeni pokliči na drugoj strani grada." 2228 2229# |, no-check-spell 2230#. [unit]: id=Darglen, type=Thief 2231#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:449 2232msgid "Darglen" 2233msgstr "Darglen" 2234 2235#. [message]: speaker=Reglok 2236#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:463 2237msgid "Let’s expel these invaders! Today, the city is ours again!" 2238msgstr "Isterajmo sada ove uljeze! Danas, grad će ponovo biti naš!" 2239 2240#. [message]: speaker=narrator 2241#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:485 2242#, fuzzy 2243#| msgid "You can now recruit magi!" 2244msgid "You can now recruit Thieves!" 2245msgstr "Od sada možeš najmiti magove!" 2246 2247#. [message]: speaker=narrator 2248#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:516 2249msgid "" 2250"On the banks of Elensefar’s port district, three shadowy figures appeared." 2251msgstr "" 2252"Na obalama Elensefarovog pristanišnog okruga, pojaviše se tri mutne prilike." 2253 2254#. [message]: speaker=narrator 2255#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:521 2256msgid "" 2257"To Konrad’s surprise, they quickly made their way across the river’s mouth. " 2258"The turbulent waters hid a nearly invisible ford, wide enough for two " 2259"soldiers to march shoulder-to-shoulder." 2260msgstr "" 2261"Na Konradovo iznenađenje, prilike brzo pregaziše preko usta reke. Zapenušana " 2262"voda skrivala je gotovo nevidljiv plićak, dovoljno širok da dva vojnika " 2263"koračaju jedan pored drugog." 2264 2265#. [message]: speaker=Reglok 2266#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:579 2267msgid "" 2268"Very few people know that the river can be forded here. The orcs have yet to " 2269"discover this place. Bring your forces into the city, quickly now, and you " 2270"can flank them." 2271msgstr "" 2272"Vrlo malo ljudi zna da se reka ovde može pregaziti. Orkovi to još nisu " 2273"otkrili. Sada brzo uvedite svoje snage u grad, i možete ih uhvatiti " 2274"nespremne." 2275 2276#. [message]: speaker=Konrad 2277#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:590 2278msgid "Finally, we have retaken the city! Let us rest here, friends." 2279msgstr "Konačno povratismo grad! Odmorimo se sada, prijatelji." 2280 2281#. [message]: role=Thief 2282#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:598 2283msgid "Victory! The thieves of Elensefar will be in your service, my lord." 2284msgstr "Pobeda! Lopovi Elensefara su vam od sada na usluzi, gospodaru." 2285 2286#. [message]: speaker=narrator 2287#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:603 2288msgid "The party rested for three days, after which an old friend returned." 2289msgstr "Družina se odmarala tri dana, kada se vrati stari prijatelj." 2290 2291#. [message]: speaker=Delfador 2292#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:630 2293msgid "" 2294"Greetings, friends. I see that you have rescued the city! I knew that you " 2295"could do it." 2296msgstr "Pozdrav, prijatelji. Vidim da spasiste grad! Znadoh da ćete to smoći." 2297 2298#. [message]: speaker=Konrad 2299#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:636 2300msgid "Delfador! So good to see you! Where have you been?" 2301msgstr "Delfadore! Tako je dobro videti te! Kuda si to lutao?" 2302 2303#. [message]: speaker=Delfador 2304#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:641 2305msgid "" 2306"I have been meeting with the Ka’lian, the Great Council of the Elves. This " 2307"is Kalenz, a great lord of the Northern Elves who came to the Council to " 2308"offer us the support of his people." 2309msgstr "" 2310"Sastančio sam sa Kalijanom, velikim vilenjačkim većem. Ovo je Kalenz, veliki " 2311"gospodar severnjačkih vilenjaka, koji dođe na Veće da nam ponudi podršku " 2312"svojih sunarodnika." 2313 2314#. [message]: speaker=Kalenz 2315#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:650 2316msgid "Greetings, friend." 2317msgstr "Pozdrav, prijatelju." 2318 2319#. [message]: speaker=Konrad 2320#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:655 2321msgid "" 2322"Delfador, we have captured this city, but surely Asheviere’s men will come " 2323"and attack us! What should we do?" 2324msgstr "" 2325"Delfadore, zauzeli smo grad, ali će Aševirine snage sigurno ponovo pristići " 2326"i udariti! Šta nam je činiti?" 2327 2328#. [message]: speaker=Delfador 2329#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:660 2330msgid "The Ka’lian has met and decided: we must capture the Sceptre of Fire." 2331msgstr "Kalijan je većao i odlučio ovako: moramo zarobiti Vatreno žezlo." 2332 2333#. [message]: speaker=Konrad 2334#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:665 2335msgid "The Sceptre of Fire? What’s that?" 2336msgstr "Vatreno žezlo? Šta je to?" 2337 2338#. [message]: speaker=Delfador 2339#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:671 2340msgid "" 2341"The Sceptre of Fire is the most ancient artifact of the realm of Wesnoth. It " 2342"was forged by the dwarves of Knalga at the request of King Haldric II. It " 2343"took their finest smiths years to make it, but soon after it was completed, " 2344"the makers were chased underground, attacked by the elves. None know exactly " 2345"what occurred, but the Sceptre was lost somewhere in the great caverns. " 2346"Years have passed, and the fortunes of the dwarves have waxed and waned, but " 2347"the Sceptre has never been found." 2348msgstr "" 2349"Vatreno žezlo je najdrevnija rukotvorina u carstvu Vesnota. Iskovaše ga " 2350"knalganski patuljci na molbu kralja Haldrika Drugog, za šta su njihovim " 2351"najveštijim kovačima trebale godine. Ubrzo pošto je sačinjeno, na njegove " 2352"tvorce udariše vilenjaci i prognaše ih u podzemlje. Niko ne zna šta se tu " 2353"zbilo, ali Žezlo bi izgubljeno negde u velikim pećinama. Godine su " 2354"prolazile, sudbinu patuljaka pratile plime i oseke, ali Žezlo otada ne bi " 2355"pronađeno." 2356 2357#. [message]: speaker=Konrad 2358#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:676 2359msgid "But what has this to do with me?" 2360msgstr "Ali kako se to nas tiče?" 2361 2362#. [message]: speaker=Delfador 2363#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:681 2364msgid "" 2365"When Garard II, your uncle, was deciding upon a successor, he issued an " 2366"edict that whichever member of the royal family could retrieve the Sceptre " 2367"of Fire would rule the land." 2368msgstr "" 2369"Kada je Garard Drugi, tvoj stric, odlučivao o nasledniku, izdao je proglas " 2370"da će onaj član kraljevske porodice koji nađe Vatreno žezlo, biti taj koji " 2371"će vladati zemljom." 2372 2373#. [message]: speaker=Konrad 2374#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:686 2375#, fuzzy 2376#| msgid "Oh, and you want me to get this scepter?" 2377msgid "Oh, and you want me to get this Sceptre?" 2378msgstr "Znači, ti očekuješ da ja nađem to žezlo?" 2379 2380#. [message]: speaker=Kalenz 2381#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:691 2382msgid "We will help you retrieve it, my lord." 2383msgstr "Mi ćemo vam pomoći da ga povratite, gospodaru." 2384 2385#. [message]: speaker=Delfador 2386#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:696 2387msgid "" 2388"Time is short. We think that Asheviere is also searching for the Sceptre, to " 2389"help seal her place as ruler. But if you find the Sceptre first, the people " 2390"will support you as the king." 2391msgstr "" 2392"Vremena nemamo. Smatramo da i Aševira traga za žezlom, da zapečati svoje " 2393"mesto na prestolu. Ali ako ga ti prvi nađeš, narod će te prihvatiti kao " 2394"kralja." 2395 2396#. [message]: speaker=Konrad 2397#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:701 2398msgid "Me? King?" 2399msgstr "Ja, kralj?" 2400 2401#. [message]: speaker=Delfador 2402#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:706 2403msgid "Yes, Konrad. I believe you will be king one day. Now let us make haste!" 2404msgstr "Da, Konrade. Verujem da ćeš jednoga dana to i biti. Sada požurimo!" 2405 2406#. [message]: speaker=Delfador 2407#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:711 2408msgid "" 2409"We cannot go to Wesmere, for Asheviere’s orcs have the approaches ringed " 2410"about with steel; Kalenz and I barely escaped, and Chantal cannot get out. " 2411"Until we are stronger, we must go where the orcs are not." 2412msgstr "" 2413"Ne možemo u Vesmer, jer su Aševirini orkovi čelikom preprečili prilaze; " 2414"Kalenz i ja jedva se izvukosmo, a Čantal ne može izmaći. Dok ne ojačamo, " 2415"moramo onamo kuda orkovi neće." 2416 2417#. [message]: speaker=Muff Jaanal 2418#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:733 2419msgid "So you endeavor to fight me in my home. Foolish." 2420msgstr "I tako si jurnuo na mene u mom domu. Budalasto." 2421 2422#. [scenario]: id=07_Crossroads 2423#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/07_Crossroads.cfg:4 2424msgid "Crossroads" 2425msgstr "Raskršća" 2426 2427#. [objective]: condition=win 2428#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/07_Crossroads.cfg:21 2429msgid "Defeat Kojun Herolm" 2430msgstr "Poraziš li Kodžuna Herolma" 2431 2432#. [objective]: condition=lose 2433#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/07_Crossroads.cfg:33 2434#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/08_The_Princess_of_Wesnoth.cfg:35 2435#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/09_The_Valley_of_Death.cfg:35 2436#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/10_Gryphon_Mountain.cfg:47 2437#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/11_The_Ford_of_Abez.cfg:37 2438#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/12_Northern_Winter.cfg:46 2439#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/13_The_Dwarven_Doors.cfg:40 2440#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/14_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:37 2441#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:37 2442#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/16_Hasty_Alliance.cfg:35 2443#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/17_Scepter_of_Fire.cfg:401 2444#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_A_Choice_Must_Be_Made.cfg:57 2445#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19a_Snow_Plains.cfg:40 2446#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19b_Swamp_Of_Dread.cfg:45 2447#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19b_Swamp_Of_Dread.cfg:311 2448#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:108 2449#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_North_Elves.cfg:37 2450#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Underground_Channels.cfg:55 2451#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/22_Return_to_Wesnoth.cfg:42 2452#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/23_Test_of_the_Clans.cfg:86 2453#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/24_Battle_for_Wesnoth.cfg:43 2454msgid "Death of Kalenz" 2455msgstr "Nastrada li Kalenz" 2456 2457#. [part] 2458#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/07_Crossroads.cfg:48 2459msgid "" 2460"Konrad, Delfador, and Kalenz swiftly rode east through the wilderlands of " 2461"Wesnoth." 2462msgstr "" 2463"Konrad, Delfador i Kalenz hitro jahaše ka istoku, kroz divljinu Vesnota." 2464 2465#. [part] 2466#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/07_Crossroads.cfg:53 2467#, fuzzy 2468#| msgid "" 2469#| "The queen’s agents were still scouring the coastal regions, for news of " 2470#| "Elensefar’s rescue had not yet reached her." 2471msgid "" 2472"The Queen’s agents were still scouring the coastal regions, for news of " 2473"Elensefar’s rescue had not yet reached her." 2474msgstr "" 2475"Kraljičine uhode još tumaraše priobalnim područjima, jer vest o izbavljenju " 2476"Elensefara još uvek ne dopre do nje." 2477 2478#. [part] 2479#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/07_Crossroads.cfg:58 2480msgid "" 2481"Small as it was, Konrad’s army avoided the notice of hostile eyes in the " 2482"sparsely populated western countryside for a time. However, their luck did " 2483"not hold." 2484msgstr "" 2485"Mala kakva je bila, Konradova vojska neko vreme beše teško uočljiva u retko " 2486"naseljenim zapadnim predelima. Ali, ta im se sreća ne održa zadugo." 2487 2488#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Kojun Herolm 2489#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/07_Crossroads.cfg:188 2490msgid "Kojun Herolm" 2491msgstr "Kodžun Herolm" 2492 2493# |, no-check-spell 2494#. [side]: type=Orcish Warrior, id=Mokho Kimer 2495#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/07_Crossroads.cfg:206 2496msgid "Mokho Kimer" 2497msgstr "Moko Kimer" 2498 2499#. [message]: speaker=Delfador 2500#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/07_Crossroads.cfg:233 2501msgid "Here we come to the great cross-roads. We should go northeast." 2502msgstr "Evo nas kod velikog raskršća. Trebalo bi da krenemo severoistočno." 2503 2504#. [message]: speaker=Kalenz 2505#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/07_Crossroads.cfg:237 2506msgid "" 2507"Beware! These hills are not safe! The roads are important to Asheviere’s " 2508"strategy, and she has hired orcs to guard them. We shall have to fight to " 2509"travel through." 2510msgstr "" 2511"Oprezno! Ova brda nisu bezbedna! Putevi su važni za Aševirine napore, i " 2512"unajmila je orke da ih čuvaju. Moraćemo da se borimo da se probijemo tuda." 2513 2514#. [message]: speaker=Konrad 2515#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/07_Crossroads.cfg:241 2516msgid "" 2517"Then fight we shall. Fortunately, now that we have liberated Elensefar, they " 2518"are providing what gold they can spare to help us swell our ranks with new " 2519"recruits. Let it begin!" 2520msgstr "" 2521"Onda ćemo se i boriti. Srećom, sada kada oslobodismo Elensefar, odatle nam " 2522"šalju zlata koliko mogu, da popunimo svoje redove novom vojskom. Pa neka " 2523"počne!" 2524 2525# |, no-check-spell 2526#. [event] 2527#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/07_Crossroads.cfg:464 2528msgid "Niodien" 2529msgstr "Niodijen" 2530 2531#. [message]: speaker=Niodien 2532#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/07_Crossroads.cfg:468 2533msgid "Stay on the path! The hills here are not safe!" 2534msgstr "Ostanite na stazi! Brda ovde nisu bezbedna!" 2535 2536# |, no-check-spell 2537#. [event] 2538#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/07_Crossroads.cfg:485 2539msgid "Loflar" 2540msgstr "Loflar" 2541 2542#. [message]: speaker=Loflar 2543#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/07_Crossroads.cfg:489 2544msgid "" 2545"Beware the hills! There are many orcs in hiding, preparing to ambush you!" 2546msgstr "Pazite se brda! Mnogi orkovi su u skrovištima, vrebaju nas iz zasede!" 2547 2548#. [message]: speaker=narrator 2549#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/07_Crossroads.cfg:508 2550msgid "" 2551"NE — Dan’Tonk\n" 2552"SE — Fort Tahn" 2553msgstr "" 2554"sev-ist. — Dan Tonk\n" 2555"jug-ist. — utvrda Tan" 2556 2557#. [message]: speaker=Konrad 2558#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/07_Crossroads.cfg:514 2559msgid "Dan’Tonk, we are so close to Weldyn." 2560msgstr "Dan Tonk, tako smo blizu Veldinu." 2561 2562#. [message]: speaker=Delfador 2563#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/07_Crossroads.cfg:518 2564msgid "" 2565"We dare not confront Asheviere yet. We must retrieve the Sceptre of Fire and " 2566"gather more allies in the north." 2567msgstr "" 2568"Još uvek se ne smemo usuditi na sukob sa Aševirom. Moramo naći Vatreno žezlo " 2569"i sakupiti još saveznika na severu." 2570 2571#. [message]: speaker=Konrad 2572#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/07_Crossroads.cfg:529 2573msgid "Victory is ours, men. Let us proceed northeast!" 2574msgstr "Pobeda je naša, ljudi. Produžimo na severoistok!" 2575 2576#. [scenario]: id=08_The_Princess_of_Wesnoth 2577#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/08_The_Princess_of_Wesnoth.cfg:4 2578msgid "The Princess of Wesnoth" 2579msgstr "Princeza Vesnota" 2580 2581#. [objective]: condition=win 2582#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/08_The_Princess_of_Wesnoth.cfg:23 2583#, fuzzy 2584#| msgid "Force Li’sar’s surrender (reduce her hitpoints to 0 or lower)" 2585msgid "(reduce her hitpoints to 0 or lower)" 2586msgstr "Primoraš li Lizáru na predaju (smanjivši joj udarpoene na 0 ili niže)" 2587 2588#. [objective]: condition=win 2589#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/08_The_Princess_of_Wesnoth.cfg:23 2590#, fuzzy 2591#| msgid "Force Li’sar’s surrender (reduce her hitpoints to 0 or lower)" 2592msgid "Force Li’sar’s surrender" 2593msgstr "Primoraš li Lizáru na predaju (smanjivši joj udarpoene na 0 ili niže)" 2594 2595#. [part] 2596#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/08_The_Princess_of_Wesnoth.cfg:50 2597msgid "" 2598"...but one of the orcs survived long enough to send the news to the queen..." 2599msgstr "...ali jedan od orkova dovoljno požive da otpošalje vesti kraljici..." 2600 2601#. [part] 2602#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/08_The_Princess_of_Wesnoth.cfg:53 2603msgid "...and she sent her most able commander." 2604msgstr "...i ona poslaše svog najsposobnijeg zapovednika." 2605 2606#. [label] 2607#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/08_The_Princess_of_Wesnoth.cfg:61 2608msgid "Elmar’s Crossing" 2609msgstr "Elmarovo raskršće" 2610 2611#. [label] 2612#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/08_The_Princess_of_Wesnoth.cfg:66 2613msgid "Elbridge" 2614msgstr "Elbridž" 2615 2616#. [side]: type=Princess, id=Li'sar 2617#. [event] 2618#. [unit]: id=Li'sar, type=Princess 2619#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/08_The_Princess_of_Wesnoth.cfg:87 2620#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/11_The_Ford_of_Abez.cfg:68 2621#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/13_The_Dwarven_Doors.cfg:754 2622#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/16_Hasty_Alliance.cfg:93 2623#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/utils/httt_utils.cfg:720 2624msgid "Li’sar" 2625msgstr "Lizára" 2626 2627#. [side]: type=General, id=Robryn 2628#. [side]: type=Princess, id=Li'sar 2629#. [side]: type=General, id=Honber 2630#. [side]: type=General, id=Josephus 2631#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Dwar-Ni 2632#. [side]: type=General, id=Malatus 2633#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Haliel-Maga 2634#. [side]: type=General, id=Heford 2635#. [side]: type=Cavalier, id=Sir Kalm 2636#. [side]: type=Dark Queen, id=Asheviere 2637#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/08_The_Princess_of_Wesnoth.cfg:161 2638#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/10_Gryphon_Mountain.cfg:99 2639#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/11_The_Ford_of_Abez.cfg:84 2640#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_North_Elves.cfg:219 2641#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/22_Return_to_Wesnoth.cfg:190 2642#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/22_Return_to_Wesnoth.cfg:209 2643#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/22_Return_to_Wesnoth.cfg:228 2644#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/24_Battle_for_Wesnoth.cfg:122 2645#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/24_Battle_for_Wesnoth.cfg:137 2646#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/24_Battle_for_Wesnoth.cfg:154 2647#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/24_Battle_for_Wesnoth.cfg:162 2648#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/24_Battle_for_Wesnoth.cfg:171 2649msgid "Asheviere" 2650msgstr "Aševira" 2651 2652#. [message]: speaker=narrator 2653#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/08_The_Princess_of_Wesnoth.cfg:331 2654msgid "" 2655"On the road to Knalga, the party was opposed by the forces of Asheviere." 2656msgstr "Na putu ka Knalgi, družini se isprečiše Aševirine snage." 2657 2658#. [message]: speaker=Li'sar 2659#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/08_The_Princess_of_Wesnoth.cfg:335 2660msgid "The Queen has sent me to stop you, impostor!" 2661msgstr "Kraljica me otposla da te zaustavim, samozvanče!" 2662 2663#. [message]: role=Advisor 2664#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/08_The_Princess_of_Wesnoth.cfg:339 2665msgid "" 2666"That’s the princess, Li’sar. The daughter of the Queen, and her successor!" 2667msgstr "To je princeza, Lizára. Kraljičina kćer, i njena naslednica!" 2668 2669#. [message]: speaker=Konrad 2670#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/08_The_Princess_of_Wesnoth.cfg:343 2671msgid "I’m no impostor. It seems that your mother has lied to you." 2672msgstr "Nisam ja samozvanac. Izgleda da te je majka slagala." 2673 2674#. [message]: speaker=Li'sar 2675#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/08_The_Princess_of_Wesnoth.cfg:348 2676msgid "This is treason! Your lies will perish with you!" 2677msgstr "Ovo je izdaja! Tvoje će laži ispariti zajedno sa tobom!" 2678 2679#. [message]: speaker=Delfador 2680#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/08_The_Princess_of_Wesnoth.cfg:352 2681msgid "" 2682"There is no use in reasoning. She will understand only one thing. To arms!" 2683msgstr "" 2684"Ne vredi pozivati se na razložnost — ona će samo jedno razumeti. Na oružje!" 2685 2686#. [message]: speaker=unit 2687#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/08_The_Princess_of_Wesnoth.cfg:371 2688msgid "I surrender! Don’t hurt me, impostor." 2689msgstr "Predajem se! Nemoj me povrediti, samozvanče." 2690 2691#. [message]: speaker=Konrad 2692#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/08_The_Princess_of_Wesnoth.cfg:375 2693msgid "" 2694"I said before I’m not an impostor, but if you yield, I will spare your life." 2695msgstr "Već rekoh da samozvanac nisam, ali ako se pokoriš, poštedeću ti život." 2696 2697#. [message]: speaker=unit 2698#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/08_The_Princess_of_Wesnoth.cfg:380 2699msgid "Let me go!" 2700msgstr "Pusti me!" 2701 2702#. [message]: speaker=Konrad 2703#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/08_The_Princess_of_Wesnoth.cfg:385 2704msgid "Think about the story of the old king. Ask somebody who knew of him." 2705msgstr "Pomisli na priču o starom kralju. Pitaj nekoga ko ga je poznavao." 2706 2707#. [message]: speaker=unit 2708#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/08_The_Princess_of_Wesnoth.cfg:390 2709msgid "" 2710"The old king? I have heard about that, but I know it is not true. My mother " 2711"told me." 2712msgstr "" 2713"Stari kralj? Čula sam za to, ali znam da nije istina. Majka mi je tako rekla." 2714 2715#. [message]: speaker=Delfador 2716#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/08_The_Princess_of_Wesnoth.cfg:394 2717msgid "" 2718"Your mother has lied to you, child. Now I suggest you reconsider, and either " 2719"join us, or flee as an exile. There will be a great battle soon, and if you " 2720"are on the wrong side of it, we may not have the opportunity to spare your " 2721"life a second time." 2722msgstr "" 2723"Majka te je slagala, dete. Predlažem ti da dobro razmisliš: ili nam se " 2724"pridruži, ili ti sledi izgnanstvo. Uskoro će se dogoditi velika bitka, i " 2725"budeš li na pogrešnoj strani u njoj, možda nećemo biti u prilici da ti " 2726"ponovo poštedimo život." 2727 2728#. [message]: speaker=unit 2729#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/08_The_Princess_of_Wesnoth.cfg:399 2730msgid "" 2731"I am not a child, and I do not want to talk about it! You said you would " 2732"spare me, so be on your way. The northern road should be safe for you." 2733msgstr "" 2734"Nisam ja dete, i ne želim da raspravljamo o tome! Reče da ćete me poštedeti, " 2735"ta onda produžite svojim poslom. Severni put bi trebalo da je bezbedan." 2736 2737#. [message]: speaker=Konrad 2738#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/08_The_Princess_of_Wesnoth.cfg:403 2739#, fuzzy 2740#| msgid "Good day then, Princess. Come, men, to the northern road!" 2741msgid "Good day to you, then. Come, men, to the northern road!" 2742msgstr "Onda dobro ostaj, Princezo. Hajdemo, ljudi, na sever!" 2743 2744#. [message]: speaker=unit 2745#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/08_The_Princess_of_Wesnoth.cfg:408 2746msgid "" 2747"(Ha ha, little do they know just how many undead have wandered the northern " 2748"road of late. Surely they are doomed!)" 2749msgstr "" 2750"(Ha, ha, nisu ni svesni koliko nemrtvih luta severnim putem u poslednje " 2751"vreme. Osuđeni su na propast!)" 2752 2753#. [scenario]: id=09_The_Valley_of_Death 2754#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/09_The_Valley_of_Death.cfg:4 2755msgid "The Valley of Death — The Princess’s Revenge" 2756msgstr "Dolina smrti — osveta Princeze" 2757 2758#. [objective]: condition=win 2759#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/09_The_Valley_of_Death.cfg:21 2760msgid "Survive for two days" 2761msgstr "Preživiš li dva dana" 2762 2763#. [objectives] 2764#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/09_The_Valley_of_Death.cfg:25 2765msgid "Eradicate the liches" 2766msgstr "Istrebiš li kosce" 2767 2768# |, no-check-spell 2769#. [side]: type=Lich, id=Galga 2770#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/09_The_Valley_of_Death.cfg:75 2771msgid "Galga" 2772msgstr "Galga" 2773 2774# |, no-check-spell 2775#. [side]: type=Lich, id=Na-alga 2776#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/09_The_Valley_of_Death.cfg:119 2777msgid "Na-alga" 2778msgstr "Na-alga" 2779 2780# |, no-check-spell 2781#. [side]: type=Lich, id=Selda-Mana 2782#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/09_The_Valley_of_Death.cfg:153 2783msgid "Selda-Mana" 2784msgstr "Selda-Mana" 2785 2786#. [message]: speaker=Kalenz 2787#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/09_The_Valley_of_Death.cfg:216 2788msgid "" 2789"My lord! This road does not seem as safe as we had hoped. Look around us at " 2790"the hills — there are undead about!" 2791msgstr "" 2792"Gospodaru! Ovaj put ne izgleda tako bezbedno kao što se ponadasmo. Osmotrite " 2793"brda oko nas — to se nemrtvi po njima vuku!" 2794 2795#. [message]: speaker=Selda-Mana 2796#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/09_The_Valley_of_Death.cfg:220 2797msgid "Who are these who approach? Let us kill them all!" 2798msgstr "Ko su ti što se približavaju? Ma pobijmo ih sve!" 2799 2800#. [message]: speaker=Delfador 2801#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/09_The_Valley_of_Death.cfg:224 2802msgid "To arms, men! The undead hordes approach!" 2803msgstr "Na oružje, ljudi! Nemrtva horda pristiže!" 2804 2805#. [message]: speaker=Moremirmu 2806#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/09_The_Valley_of_Death.cfg:228 2807msgid "" 2808"There can be no surrender to these foul beasts of the pit! We fight until " 2809"victory, or until every one of us is slain!" 2810msgstr "" 2811"Nema predaje ovim poganim zverima iz bezdana! Borimo se do pobede, ili dok i " 2812"poslednji od nas ne padne!" 2813 2814#. [message]: speaker=Konrad 2815#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/09_The_Valley_of_Death.cfg:237 2816msgid "There are just so many! What shall we do?" 2817msgstr "Ima ih toliko mnogo! Šta ćemo činiti?" 2818 2819#. [message]: speaker=Kalenz 2820#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/09_The_Valley_of_Death.cfg:241 2821msgid "" 2822"My people douse our weapons with holy water when fighting undead. It usually " 2823"lasts until the end of the battle, and they shrink in utter fear of our " 2824"blades... if that is possible for an undead minion." 2825msgstr "" 2826"Kada treba ići protivu nemrtvih, moj narod ispira oružje svetom vodicom. " 2827"Obično potraje do konca bitke, a oni se skupe od straha pred našim " 2828"mačevima... Ako je to uopšte moguće za miljenike mraka." 2829 2830#. [message]: speaker=Delfador 2831#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/09_The_Valley_of_Death.cfg:245 2832msgid "Let us hold them off as long as we can!" 2833msgstr "Odbijajmo ih štogod duže smognemo!" 2834 2835#. [message]: speaker=Moremirmu 2836#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/09_The_Valley_of_Death.cfg:299 2837msgid "I have come once again to aid you, friends!" 2838msgstr "Ponovo vam pritičem u pomoć, prijatelji!" 2839 2840#. [message]: speaker=Delfador 2841#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/09_The_Valley_of_Death.cfg:303 2842msgid "White magi? Come to help us? But what are they doing here?" 2843msgstr "Beli magovi? Došli da nam pomognu? Ali šta traže oni ovde?" 2844 2845#. [message]: speaker=Konrad 2846#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/09_The_Valley_of_Death.cfg:307 2847msgid "" 2848"That is Moremirmu! He helped us fight the undead in the Isles of the Damned, " 2849"let us hope he can help us once more!" 2850msgstr "" 2851"To je Moremirmu! Pomogao nam je u bici sa nemrtvima na Ostrvu prokletih, " 2852"nadajmo se da će nam još jednom držati stranu!" 2853 2854#. [message]: speaker=Delfador 2855#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/09_The_Valley_of_Death.cfg:318 2856msgid "" 2857"The sun rises in the east. Surely the undead do not have the power to " 2858"continue their onslaught through another day!" 2859msgstr "" 2860"Sunce izranja na istoku. Pa valjda nemrtvi nemaju snage da nastave s navalom " 2861"tokom još jednog dana!" 2862 2863#. [message]: speaker=Kalenz 2864#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/09_The_Valley_of_Death.cfg:322 2865msgid "Indeed not! I feel we have survived this battle." 2866msgstr "Uistinu ne! Osećam da smo preživeli ovu bitku." 2867 2868#. [message]: speaker=Konrad 2869#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/09_The_Valley_of_Death.cfg:327 2870msgid "Whew! That was a difficult battle, but they are retreating at last!" 2871msgstr "Uh! Beše težak boj, ali se napokon povlače!" 2872 2873#. [message]: speaker=Delfador 2874#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/09_The_Valley_of_Death.cfg:368 2875msgid "Yes! We have fought them off!" 2876msgstr "Tako! Odbismo ih!" 2877 2878#. [message]: speaker=Konrad 2879#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/09_The_Valley_of_Death.cfg:386 2880msgid "Thank you for returning to help us, Moremirmu." 2881msgstr "Hvala ti što si nam se vratio u pomoć, Moremirmu." 2882 2883#. [message]: speaker=Moremirmu 2884#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/09_The_Valley_of_Death.cfg:390 2885#, fuzzy 2886#| msgid "" 2887#| "It is both my duty and pleasure, my lord! We were dining with some royal " 2888#| "guards of the princess, taking a rest from our pilgrimage, when they " 2889#| "spoke of how you were tricked into traveling these dangerous lands. We " 2890#| "could do nothing but help you!" 2891msgid "" 2892"It is both my duty and pleasure, my lord! We were dining with some royal " 2893"guards of the Princess, taking a rest from our pilgrimage, when they spoke " 2894"of how you were tricked into traveling these dangerous lands. We could do " 2895"nothing but help you!" 2896msgstr "" 2897"I dužnost i zadovoljstvo mi je, gospodaru! Obedovasmo sa nekim princezinim " 2898"carigardejcima, u predahu hodočašća, kad nam se izlanuše kako ste prevareni " 2899"da krenete ovim opasnim predelima. Nije nam bilo druge nego da vam pohrlimo " 2900"u pomoć!" 2901 2902#. [message]: speaker=Konrad 2903#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/09_The_Valley_of_Death.cfg:394 2904msgid "" 2905"So, she tricked us into coming this way! Where may we go now? Which way will " 2906"be safe for us?" 2907msgstr "" 2908"Tako dakle, nasamarila nas je da krenemo ovuda! Kuda ćemo dalje? Koji je put " 2909"najbezbedniji?" 2910 2911#. [message]: speaker=Moremirmu 2912#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/09_The_Valley_of_Death.cfg:398 2913msgid "" 2914"You must escape the clutches of that vile Queen, my lord. If you take a " 2915"course bearing north-east, on past the mountain of gryphons, you will be " 2916"able to ford the Great River at Abez. Make haste though, for you will not be " 2917"able to ford the river in winter!" 2918msgstr "" 2919"Morate izmaknuti domašaju zle kraljice, gospodaru. Ako krenete u pravcu " 2920"severoistoka, pokraj grifonskih planina, moći ćete da pregazite Veliku reku " 2921"kod Abeza. Ali bolje požurite, jer usred zime reku ne možete preći!" 2922 2923#. [message]: speaker=Konrad 2924#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/09_The_Valley_of_Death.cfg:402 2925msgid "" 2926"Thank you for your counsel, good friend! May our paths meet again in happier " 2927"times!" 2928msgstr "" 2929"Hvala ti na savetima, dobri prijatelju! Neka nam se putevi ponovo ukrste u " 2930"neko srećnije vreme!" 2931 2932#. [message]: speaker=Konrad 2933#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/09_The_Valley_of_Death.cfg:418 2934msgid "" 2935"It greatly saddens me that Moremirmu was slain on the field, after he helped " 2936"us." 2937msgstr "Jako me žalosti što Moremirmu nastrada u boju, pošto nam je pomogao." 2938 2939#. [message]: type=White Mage,Mage of Light 2940#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/09_The_Valley_of_Death.cfg:422 2941msgid "May he rest peacefully!" 2942msgstr "Neka počiva u miru." 2943 2944#. [message]: speaker=Kalenz 2945#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/09_The_Valley_of_Death.cfg:426 2946msgid "" 2947"He died fighting for you, Prince, just as any of us would be willing to die " 2948"for you." 2949msgstr "" 2950"Poginuo je boreći se za vas, Prinče, kao što bi svako od nas bio voljan isto " 2951"da učini." 2952 2953#. [message]: speaker=Konrad 2954#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/09_The_Valley_of_Death.cfg:432 2955msgid "" 2956"This place makes me feel uneasy, even with the undead retreating. Where may " 2957"we go now?" 2958msgstr "" 2959"Ovo me mesto čini nespokojnim, čak i sada kada se nemrtvi povlače. Kuda ćemo " 2960"dalje?" 2961 2962#. [message]: speaker=Kalenz 2963#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/09_The_Valley_of_Death.cfg:436 2964msgid "" 2965"The land of Wesnoth is not safe for us. The Queen’s forces reach every " 2966"corner. We must make haste to the north lands, across the Great River. Let " 2967"us go quickly!" 2968msgstr "" 2969"Okruzi Vesnota nam više nisu naklonjeni. Kraljičine snage dosežu do svakog " 2970"kutka. Moramo pohitati u severnjačke zemlje, preko Velike reke. Brzo i bez " 2971"oklevanja!" 2972 2973#. [message]: speaker=Delfador 2974#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/09_The_Valley_of_Death.cfg:440 2975msgid "Indeed! Let us go from here!" 2976msgstr "Zaista! Krenimo iz ovih stopa!" 2977 2978#. [scenario]: id=10_Gryphon_Mountain 2979#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/10_Gryphon_Mountain.cfg:4 2980msgid "Gryphon Mountain" 2981msgstr "Grifonska planina" 2982 2983#. [objective]: condition=win 2984#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/10_Gryphon_Mountain.cfg:35 2985#, fuzzy 2986#| msgid "Defeat the mother gryphon and the enemy commander" 2987msgid "Defeat the mother gryphon before the enemy does" 2988msgstr "Poraziš li majku grifona i neprijateljskog zapovednika" 2989 2990# |, no-check-spell 2991#. [side]: type=General, id=Robryn 2992#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/10_Gryphon_Mountain.cfg:89 2993msgid "Robryn" 2994msgstr "Robrin" 2995 2996#. [side]: type=Gryphon, id=Mother Gryphon 2997#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/10_Gryphon_Mountain.cfg:108 2998msgid "Mother Gryphon" 2999msgstr "Majka grifona" 3000 3001#. [side]: type=Gryphon, id=Mother Gryphon 3002#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/10_Gryphon_Mountain.cfg:111 3003#, fuzzy 3004#| msgid "Mother Gryphon" 3005msgid "Gryphons" 3006msgstr "Majka grifona" 3007 3008# |, no-check-spell 3009#. [event] 3010#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/10_Gryphon_Mountain.cfg:128 3011msgid "Graak" 3012msgstr "Grak" 3013 3014# |, no-check-spell 3015#. [event] 3016#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/10_Gryphon_Mountain.cfg:129 3017msgid "Grook" 3018msgstr "Gruk" 3019 3020# |, no-check-spell 3021#. [event] 3022#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/10_Gryphon_Mountain.cfg:130 3023msgid "Gruak" 3024msgstr "Grek" 3025 3026#. [message]: speaker=Konrad 3027#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/10_Gryphon_Mountain.cfg:142 3028msgid "What is this place? That is one big mountain!" 3029msgstr "Kakvo je ovo mesto? Pa to je baš planinčina!" 3030 3031#. [message]: speaker=Delfador 3032#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/10_Gryphon_Mountain.cfg:146 3033msgid "That is the fabled Gryphon Mountain." 3034msgstr "To je legendarna Grifonska planina." 3035 3036#. [message]: speaker=Konrad 3037#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/10_Gryphon_Mountain.cfg:150 3038msgid "" 3039"Gryphon Mountain! Maybe we could steal some eggs from the gryphons and train " 3040"the young to be flying mounts. Would that work, Delfador?" 3041msgstr "" 3042"Grifonska planina! Možda možemo ukrasti nešto jaja od grifona, i uvežbati " 3043"mladunčad da lete sa našim jahačima. Da li bi to uspelo, Delfadore?" 3044 3045#. [message]: speaker=Delfador 3046#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/10_Gryphon_Mountain.cfg:154 3047msgid "" 3048"We can try to do that, but we must be careful. To disturb the gryphons could " 3049"prove dangerous... and yet such mounts could help us greatly later. Whatever " 3050"we do, we must pass by this place." 3051msgstr "" 3052"Mogli bismo pokušati, ali moramo biti oprezni. Uznemiravanje grifona se može " 3053"pokazati opasnim... pa ipak, takve bi nam zveri kasnije mogle izvrsno " 3054"poslužiti. Šta god da učinimo, moramo proći kroz ove predele." 3055 3056#. [message]: speaker=Konrad 3057#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/10_Gryphon_Mountain.cfg:158 3058msgid "Well, let’s start climbing the mountain!" 3059msgstr "Pa, počnimo sa pentranjem!" 3060 3061#. [message]: speaker=second_unit 3062#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/10_Gryphon_Mountain.cfg:174 3063msgid "Here are the mother Gryphon’s eggs!" 3064msgstr "Evo jaja majke grifonke!" 3065 3066#. [message]: speaker=Konrad 3067#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/10_Gryphon_Mountain.cfg:179 3068msgid "Excellent! We should be able to breed Gryphons for our own uses now!" 3069msgstr "" 3070"Izvrsno! Od sada bi trebalo da možemo uzgajati grifone za svoje potrebe!" 3071 3072#. [message]: speaker=Delfador 3073#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/10_Gryphon_Mountain.cfg:194 3074msgid "" 3075"It appears that we are not the only ones interested in this mountain. Once " 3076"again the Queen opposes us!" 3077msgstr "" 3078"Izgleda da nismo mi jedini zainteresovani za ovu planinu. Opet nam se " 3079"kraljica isprečava!" 3080 3081#. [message]: speaker=Konrad 3082#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/10_Gryphon_Mountain.cfg:199 3083msgid "Quickly, men! Onward!" 3084msgstr "Brzo, ljudi! Napred!" 3085 3086#. [message]: speaker=second_unit 3087#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/10_Gryphon_Mountain.cfg:214 3088msgid "" 3089"Ha ha! We have killed this foul beast of the air, and can deny the rebels " 3090"its eggs!" 3091msgstr "" 3092"Ha, ha! Ubismo ovu poganu vazdušnu zverku, i sprečismo pobunjenike da dođu " 3093"do njenih jaja!" 3094 3095#. [message]: speaker=Konrad 3096#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/10_Gryphon_Mountain.cfg:260 3097msgid "We have defeated them! Now what do we do?" 3098msgstr "Porazismo ih! Šta ćemo sada?" 3099 3100#. [message]: speaker=Delfador 3101#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/10_Gryphon_Mountain.cfg:264 3102msgid "" 3103"We must continue north. It is too late to return to the safety of Elensefar " 3104"or Alduin before winter falls. We must therefore cross the great river and " 3105"continue toward the land of the dwarves. Hurry, let us go!" 3106msgstr "" 3107"Moramo nastaviti ka severu. Prekasno je da se vratimo u bezbednost " 3108"Elensefara ili Aldujina, pre nego što zima stegne. Stoga nam je preći veliku " 3109"reku i nastaviti prema patuljačkim zemljama. Požurite, krenimo odmah!" 3110 3111#. [message]: speaker=Konrad 3112#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/10_Gryphon_Mountain.cfg:274 3113msgid "" 3114"With these gryphon eggs we should be able to breed gryphons that will serve " 3115"us. When they are large enough to carry mounts, we can hire gryphon riders!" 3116msgstr "" 3117"Počev od ovih grifonskih jaja, moći ćemo da uzgajamo grifone koji će nam " 3118"služiti. Kada dovoljno poodrastu da mogu nositi jahača, možemo unajmiti " 3119"grifo-jahače!" 3120 3121#. [message]: speaker=Konrad 3122#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/10_Gryphon_Mountain.cfg:290 3123msgid "" 3124"It is a shame we could not get those gryphon eggs. I am glad we did not " 3125"slaughter any gryphons. They are magnificent animals (looks back at the " 3126"mountain). Still..." 3127msgstr "" 3128"Šteta što se ne domogosmo tih grifonskih jaja, ali mi je drago što ne " 3129"povredismo nijednog grifona. Veličanstvene su to životinje [gleda nazad ka " 3130"planini]. Pa ipak..." 3131 3132#. [message]: speaker=Konrad 3133#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/10_Gryphon_Mountain.cfg:294 3134msgid "Whoa!!" 3135msgstr "Opa!!" 3136 3137# |, no-check-spell 3138#. [then] 3139#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/10_Gryphon_Mountain.cfg:351 3140msgid "Graik" 3141msgstr "Grajik" 3142 3143# |, no-check-spell 3144#. [then] 3145#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/10_Gryphon_Mountain.cfg:352 3146msgid "Griak" 3147msgstr "Grijak" 3148 3149#. [message]: speaker=narrator 3150#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/10_Gryphon_Mountain.cfg:359 3151msgid "" 3152"Indeed, the majestic beasts were now circling the mountain’s peak. Several " 3153"glared in Konrad’s direction, their eagle eyes fixed on him at an incredible " 3154"distance." 3155msgstr "" 3156"Zbilja, veličanstvene zveri kružiše oko planinskog vrha. Nekoliko ih je " 3157"piljilo put Konrada, usmerivši svoje orlovske oči na njega sa neverovatnog " 3158"rastojanja." 3159 3160#. [message]: speaker=Delfador 3161#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/10_Gryphon_Mountain.cfg:399 3162msgid "Amazing! I have never before heard of such behavior in gryphons." 3163msgstr "Zapanjujuće! Nikada ranije ne čuh o takvom ponašanju u grifonâ." 3164 3165#. [message]: speaker=Konrad 3166#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/10_Gryphon_Mountain.cfg:403 3167msgid "What does it mean?" 3168msgstr "Šta ono znači?" 3169 3170#. [message]: speaker=Delfador 3171#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/10_Gryphon_Mountain.cfg:407 3172msgid "I do not know. Come now, the show is over." 3173msgstr "Ne znam. Pođimo, predstavi je kraj." 3174 3175#. [message]: speaker=Konrad 3176#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/10_Gryphon_Mountain.cfg:415 3177msgid "" 3178"It is a shame we could not get those gryphon eggs — they would surely have " 3179"given us an advantage sometime. Still, we must continue." 3180msgstr "" 3181"Šteta što ne stigosmo do tih grifonskih jaja — zasigurno bi nam u nekom " 3182"trenutku pružila prednost. Pa ipak, moramo nastaviti." 3183 3184#. [message]: speaker=Delfador 3185#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/10_Gryphon_Mountain.cfg:421 3186msgid "Let us continue onward!" 3187msgstr "Nastavimo napred!" 3188 3189#. [modify_unit]: type=Gryphon, id=Rampant Graak 3190#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/10_Gryphon_Mountain.cfg:459 3191#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/10_Gryphon_Mountain.cfg:508 3192msgid "Rampant Graak" 3193msgstr "Pobesneli Grak" 3194 3195#. [modify_unit]: type=Gryphon, id=Rampant Grook 3196#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/10_Gryphon_Mountain.cfg:474 3197#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/10_Gryphon_Mountain.cfg:523 3198msgid "Rampant Grook" 3199msgstr "Pobesneli Grok" 3200 3201#. [modify_unit]: type=Gryphon, id=Rampant Gruak 3202#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/10_Gryphon_Mountain.cfg:489 3203#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/10_Gryphon_Mountain.cfg:538 3204msgid "Rampant Gruak" 3205msgstr "Pobesneli Grek" 3206 3207#. [scenario]: id=11_The_Ford_of_Abez 3208#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/11_The_Ford_of_Abez.cfg:4 3209msgid "The Ford of Abez" 3210msgstr "Gaz Abeza" 3211 3212#. [objective]: condition=win 3213#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/11_The_Ford_of_Abez.cfg:25 3214msgid "Move Konrad to the north side of the river" 3215msgstr "Prebaciš li Konrada na severnu obalu reke" 3216 3217# |, no-check-spell 3218#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Gaga-Breuk 3219#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/11_The_Ford_of_Abez.cfg:93 3220msgid "Gaga-Breuk" 3221msgstr "Gaga-Breuk" 3222 3223#. [side] 3224#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/11_The_Ford_of_Abez.cfg:139 3225#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/14_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:70 3226#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:171 3227msgid "Monsters" 3228msgstr "Nemani" 3229 3230#. [message]: speaker=Delfador 3231#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/11_The_Ford_of_Abez.cfg:197 3232msgid "" 3233"This is the Ford of Abez. When we ford this river, we will be leaving " 3234"Wesnoth, and entering the lands of the North. The dwarves once ruled these " 3235"lands, but they are now filled only with chaos. This is where your father " 3236"and uncle were betrayed, almost seventeen years ago now, Konrad." 3237msgstr "" 3238"Evo gaza Abeza. Kako pređemo reku, napustićemo Vesnot i zaći u zemlje " 3239"Severa. Patuljci nekada vladaše ovim zemljama, ali su sada ispunjene " 3240"metežom. Ovo je mesto gde tvoj otac i stric behu izdani, pre skoro " 3241"sedamnaest godina, Konrade." 3242 3243#. [message]: speaker=Konrad 3244#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/11_The_Ford_of_Abez.cfg:201 3245msgid "Really? So what happened, Delfador?" 3246msgstr "Šta se tada dogodilo, Delfadore?" 3247 3248#. [message]: speaker=Delfador 3249#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/11_The_Ford_of_Abez.cfg:205 3250msgid "" 3251"The forces of the king were encamped here, and the forces of the north were " 3252"on the north side of the river. For three days and three nights the armies " 3253"faced each other, neither willing to ford the river. On the fourth day, the " 3254"northern armies crossed and attacked us." 3255msgstr "" 3256"Kraljeve snage bile su ulogorene ovde, a severnjačke na severnoj obali reke. " 3257"Tri dana i tri noći vojske su stajale jedna naspram druge, nevoljne da " 3258"prezage reku. Četvrtog dana, severnjačke snage pređoše i napadoše nas." 3259 3260#. [message]: speaker=Konrad 3261#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/11_The_Ford_of_Abez.cfg:209 3262msgid "And then... we were defeated?" 3263msgstr "I onda... bejasmo poraženi?" 3264 3265#. [message]: speaker=Delfador 3266#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/11_The_Ford_of_Abez.cfg:213 3267msgid "We were winning the battle. We were repelling them..." 3268msgstr "Dobijali smo bitku, polako ih odbacujući..." 3269 3270#. [message]: speaker=Kalenz 3271#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/11_The_Ford_of_Abez.cfg:217 3272msgid "And then the king’s son, in the heat of battle, turned upon the king!" 3273msgstr "I onda se kraljev sin, u žaru bitke, okrenu protiv kralja!" 3274 3275#. [message]: speaker=Konrad 3276#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/11_The_Ford_of_Abez.cfg:221 3277msgid "But you avenged the murder. You killed the prince. Right, Delfador?" 3278msgstr "Ali si ti osvetio taj čin, ubio si princa. Zar ne, Delfadore?" 3279 3280#. [message]: speaker=Delfador 3281#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/11_The_Ford_of_Abez.cfg:225 3282msgid "" 3283"When I saw the king betrayed and his banner fallen, I fled the battle. I " 3284"know not now whether it was wisdom or cowardice, but I did flee, seeing no " 3285"further hope on that day." 3286msgstr "" 3287"Kada videh kako je kralj izdan i njegov barjak položen, izbegoh iz boja. Ne " 3288"znam je li to bila mudrost ili kukavičluk, ali pobegao jesam, ne videvši " 3289"više nikakve nade tog dana." 3290 3291#. [message]: speaker=Konrad 3292#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/11_The_Ford_of_Abez.cfg:229 3293msgid "" 3294"Oh, but the elves always told me that you killed the prince, Delfador, even " 3295"though you never talked about it." 3296msgstr "" 3297"Ali, vilenjaci su mi oduvek pričali da si ti ubio princa, Delfadore, iako ti " 3298"nikada nisi pričao o tome." 3299 3300#. [message]: speaker=Delfador 3301#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/11_The_Ford_of_Abez.cfg:233 3302msgid "That foolish boy killed himself." 3303msgstr "Taj budalasti momak je sam sebi presudio." 3304 3305#. [message]: speaker=Konrad 3306#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/11_The_Ford_of_Abez.cfg:237 3307msgid "What do you mean?" 3308msgstr "Kako to misliš?" 3309 3310#. [message]: speaker=Delfador 3311#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/11_The_Ford_of_Abez.cfg:241 3312msgid "" 3313"I mustered men to fight against the traitor-king, and of course Asheviere " 3314"too, for she was behind it all. We met them; not here, but on the road from " 3315"Weldyn, at Tath. We were outnumbered, perhaps four to one. In the heat of " 3316"battle, that boy, fool that he was, came charging at me, slashing wildly. I " 3317"had little choice but to end his life." 3318msgstr "" 3319"Sakupio sam ljude da se bore protiv izdajice-kralja, i Aševire naravno, jer " 3320"je ona stajala iza svega. Sudarismo se, ne ovde, već na putu ka Veldinu, kod " 3321"Tata. Bili smo brojčano nadjačani, možda četiri na jednoga. Usred bitke, taj " 3322"momak, budala kakva je bio, pojuri na mene, mašući mačem na sve strane. Nije " 3323"mi bilo drugog do da mu prekratim glupost." 3324 3325#. [message]: speaker=Konrad 3326#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/11_The_Ford_of_Abez.cfg:245 3327msgid "So it is true, you did kill him?" 3328msgstr "Znači tačno je, ti ga jesi ubio?" 3329 3330#. [message]: speaker=Delfador 3331#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/11_The_Ford_of_Abez.cfg:249 3332msgid "" 3333"He did die in battle at my hand. It is sad that your brothers did not have " 3334"the opportunity to experience such an honorable death, Konrad." 3335msgstr "" 3336"Tačno je da je u bici poginuo od moje ruke. Rečeno mi je da tvoja braća nisu " 3337"bila u mogućnosti da iskuse tako časnu smrt, Konrade." 3338 3339#. [message]: speaker=Kalenz 3340#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/11_The_Ford_of_Abez.cfg:253 3341msgid "" 3342"With all respect, my lords, we must make haste. We have to ford the river " 3343"immediately. And, look! It seems that the guard-towers on the river banks " 3344"are manned!" 3345msgstr "" 3346"Uz svo poštovanje, gospodari, moramo požuriti. Treba bez odlaganja preći " 3347"preko reke. I gledajte — izgleda da su stražarske kule na obalama pod punom " 3348"posadom!" 3349 3350#. [message]: speaker=Gaga-Breuk 3351#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/11_The_Ford_of_Abez.cfg:257 3352msgid "" 3353"Look! Some of the southerners, men of Wesnoth, are trying to cross into our " 3354"lands! We will slaughter them by the river’s edge!" 3355msgstr "" 3356"Gle! Neki južnjaci, ljudi iz Vesnota, pokušavaju da pređu u naše zemlje! Sve " 3357"ćemo ih poklati na okuci reke!" 3358 3359#. [message]: speaker=Konrad 3360#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/11_The_Ford_of_Abez.cfg:261 3361msgid "Isn’t there somewhere else we can cross? Maybe upstream?" 3362msgstr "Zar nema mesta gde bismo mogli pregaziti? Možda uzvodno?" 3363 3364#. [message]: speaker=Delfador 3365#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/11_The_Ford_of_Abez.cfg:265 3366msgid "" 3367"Winter quickly bears down upon us. We have only a few days to make the " 3368"crossing, and the nearest bridge is far upstream. To be trapped south of the " 3369"river when winter arrives would be suicide. Asheviere would have us trapped " 3370"like rats! Look to the west! Asheviere has a border fort, and it seems to be " 3371"full of soldiers! We must cross here, and quickly!" 3372msgstr "" 3373"Zima nam se brzo približava. Preostalo nam je svega nekoliko dana da pređemo " 3374"reku, a najbliži most je daleko uzvodno. Ostati zarobljen južno od reke kada " 3375"zima stigne, ravno je samoubistvu. Aševira bi nas držala u klopci kao " 3376"pacove! Pogledajte tamo na zapadu! Aševirino utvrđenje, i izgleda puno " 3377"vojnika! Moramo preći baš ovde, i to brzo!" 3378 3379#. [message]: speaker=Li'sar 3380#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/11_The_Ford_of_Abez.cfg:270 3381msgid "" 3382"There they are! So it is true, they foiled the undead. Now they are trying " 3383"to leave Wesnoth. We can’t let them cross the river. After them, men!" 3384msgstr "" 3385"Eno ih! Znači istina je, izbegli su nemrtvima. A sada pokušavaju da napuste " 3386"Vesnot. Ne možemo im dopustiti da pređu reku. Za njima, ljudi!" 3387 3388#. [message]: speaker=Konrad 3389#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/11_The_Ford_of_Abez.cfg:281 3390msgid "" 3391"Not her again! We must hurry! Do not forget to bring the gryphon eggs. They " 3392"must be allowed more time to hatch. Quickly!" 3393msgstr "" 3394"Ne opet ona! Moramo požuriti! Ne zaboravite na grifonska jaja, treba im dati " 3395"još vremena da se izlegu. Brzo!" 3396 3397#. [message]: speaker=Konrad 3398#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/11_The_Ford_of_Abez.cfg:287 3399msgid "Not her again! Quickly! We must hurry!" 3400msgstr "Ne opet ona! Moramo požuriti! Brže, brže!" 3401 3402#. [message]: type=Royal Guard 3403#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/11_The_Ford_of_Abez.cfg:322 3404msgid "Stop! You shall not pass!" 3405msgstr "" 3406 3407#. [message] 3408#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/11_The_Ford_of_Abez.cfg:364 3409#, fuzzy 3410#| msgid "" 3411#| "Stop! You shall not pass! Quick, reinforcements, protect the Princess!" 3412msgid "Quick, reinforcements, protect the Princess!" 3413msgstr "Stoj! Nećete proći! Brzo, pojačanja, zaštitite Princezu!" 3414 3415#. [message]: speaker=second_unit 3416#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/11_The_Ford_of_Abez.cfg:383 3417msgid "Quick, reinforcements!" 3418msgstr "" 3419 3420#. [message] 3421#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/11_The_Ford_of_Abez.cfg:403 3422#, fuzzy 3423#| msgid "female^Battle Princess" 3424msgid "Protect the Princess!" 3425msgstr "bojna princeza" 3426 3427#. [message]: speaker=Li'sar 3428#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/11_The_Ford_of_Abez.cfg:424 3429msgid "You drive me from the field, but you have not vanquished me, impostor!" 3430msgstr "Otera me sa poprišta, samozvanče, ali me još ne pokori!" 3431 3432#. [event] 3433#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/11_The_Ford_of_Abez.cfg:435 3434msgid "Water Serpent" 3435msgstr "vodeni zmijar" 3436 3437#. [event] 3438#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/11_The_Ford_of_Abez.cfg:438 3439#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/13_The_Dwarven_Doors.cfg:709 3440msgid "Cuttle Fish" 3441msgstr "sipa" 3442 3443# |, no-check-spell 3444#. [message]: type=Water Serpent 3445#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/11_The_Ford_of_Abez.cfg:458 3446msgid "Ruaarrrrrrrr!" 3447msgstr "Ruarrrrrr!" 3448 3449#. [message]: speaker=Konrad 3450#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/11_The_Ford_of_Abez.cfg:462 3451msgid "What is that?" 3452msgstr "Šta to bi?" 3453 3454#. [message]: speaker=Kalenz 3455#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/11_The_Ford_of_Abez.cfg:466 3456msgid "" 3457"Creatures of the deep are upon us! This may be very dangerous. Be quick! We " 3458"must get to the other side with all haste!" 3459msgstr "" 3460"Stvorenja iz dubina su za nama! Ovo može biti vrlo opasno. Brže to! Moramo " 3461"se što pre domoći druge obale!" 3462 3463#. [message]: speaker=Konrad 3464#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/11_The_Ford_of_Abez.cfg:481 3465msgid "We made it across the river safely! Where to now?" 3466msgstr "Bezbedno se prebacismo preko reke! Kuda ćemo sada?" 3467 3468#. [message]: speaker=Delfador 3469#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/11_The_Ford_of_Abez.cfg:486 3470#, fuzzy 3471#| msgid "" 3472#| "If we are to have any hope of penetrating into Knalga, we must continue " 3473#| "north to seek help from the Dwarves of the Heart Mountains in the north." 3474msgid "" 3475"If we are to have any hope of penetrating into Knalga, we must continue " 3476"north to seek help from the Dwarves of the Heart Mountains." 3477msgstr "" 3478"Ako ćemo se uopšte nadati prodoru u Knalgu, moramo nastaviti na sever i " 3479"potražiti pomoć tamošnjih patuljaka iz Jezgrenih planina." 3480 3481#. [message]: speaker=Li'sar 3482#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/11_The_Ford_of_Abez.cfg:497 3483msgid "" 3484"I cannot believe it. They have made it away! We must make chase. After them, " 3485"men! Let us cross the river too! We will meet again, foul impostor." 3486msgstr "" 3487"Ne mogu da poverujem. Ipak su uspeli! Moramo za njima u poteru, i sami ćemo " 3488"preći reku. Srešćemo se ponovo, bedni samozvanče!" 3489 3490#. [message]: speaker=Konrad 3491#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/11_The_Ford_of_Abez.cfg:502 3492msgid "Do you think she’s really going to chase us, Delfador?" 3493msgstr "Misliš li da će nas ona zaista goniti, Delfadore?" 3494 3495#. [message]: speaker=Delfador 3496#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/11_The_Ford_of_Abez.cfg:507 3497msgid "" 3498"It surely looks like she will try. But many more creatures than we have " 3499"fought lurk in this river; that will make it difficult for her. We must " 3500"continue onward. If she makes it across before winter, then so be it!" 3501msgstr "" 3502"Savim izgleda da će pokušati. Ali pored ovih sa kojima se izborismo, još " 3503"mnoge nemani vrebaju u reci, što će joj dobrano otežati. Mi moramo " 3504"nastaviti, a ako i ona uspe da pređe pre zime, neka joj!" 3505 3506#. [scenario]: id=12_Northern_Winter 3507#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/12_Northern_Winter.cfg:4 3508msgid "Northern Winter" 3509msgstr "Severnjačka zima" 3510 3511#. [part] 3512#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/12_Northern_Winter.cfg:62 3513msgid "" 3514"Across the river were lands few humans had ever visited. The occasional " 3515"distant thutter of orcish signal drums made the abundant pine forests " 3516"nestled in rolling foothills both breathtaking and ominous." 3517msgstr "" 3518"Preko reke ležahu zemlje u koje je malo koji čovek zašao. Povremena udaljena " 3519"grmljavina orkovskih signalnih bubnjeva, činila je raskošne borove šume " 3520"ugnežđene u valovitim dolinama istovremeno i predivnim i zloslutnim." 3521 3522#. [part] 3523#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/12_Northern_Winter.cfg:67 3524msgid "" 3525"Swirling, snow-laden winds tore at Konrad’s army, signaling the final exit " 3526"of autumn and the onset of what would be a harsh winter." 3527msgstr "" 3528"Kovitlajući, snegom prošarani vetrovi kidisali su na Konradovu vojsku, " 3529"označavajući kraj jeseni i početak žestoke zime." 3530 3531# |, no-check-spell 3532#. [side]: type=Orcish Warrior, id=Halgar Du'nar 3533#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/12_Northern_Winter.cfg:93 3534msgid "Halgar Du’nar" 3535msgstr "Halgar Dunar" 3536 3537# |, no-check-spell 3538#. [side]: type=Orcish Warrior, id=Gorlak 3539#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/12_Northern_Winter.cfg:119 3540msgid "Gorlak" 3541msgstr "Gorlak" 3542 3543#. [message]: speaker=Konrad 3544#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/12_Northern_Winter.cfg:179 3545msgid "" 3546"This winter is bitterly cold! Perhaps we should stop here and rest a while." 3547msgstr "" 3548"Ova je zima opako hladna! Možda bi trebalo da stanemo ovde i odmorimo se na " 3549"kratko." 3550 3551#. [message]: speaker=Kalenz 3552#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/12_Northern_Winter.cfg:183 3553msgid "" 3554"Stop and rest? My lord, we must go hard after the Sceptre of Fire, lest it " 3555"fall into the hands of our enemies!" 3556msgstr "" 3557"Da stanemo i odmorimo se? Gospodaru, moramo se domoći Vatrenog žezla, ne bi " 3558"li palo šaka našim neprijateljima!" 3559 3560#. [message]: speaker=Konrad 3561#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/12_Northern_Winter.cfg:187 3562msgid "" 3563"We have had a hard march ever since we were besieged by the undead in that " 3564"foul valley. Now winter bears down upon us, and we have spent most of our " 3565"money. This land looks fertile enough. Surely we can settle here for the " 3566"winter!" 3567msgstr "" 3568"Bez predaha marširamo još od kako su nas nemrtvi opsedali u onoj groznoj " 3569"dolini. Sada se zima spušta na nas, i potrošili smo veći deo novaca. Zemlja " 3570"deluje dovoljno plodno. Zaista bismo mogli ovde zastati i prezimiti!" 3571 3572#. [message]: role=human-advisor 3573#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/12_Northern_Winter.cfg:191 3574msgid "" 3575"Yes, let us rest a while! I am sure there are many challenges ahead, and I " 3576"do not think I could endure another like the fording of the river for many " 3577"days." 3578msgstr "" 3579"Da, odmorimo se neko vreme! Siguran sam da nas čekaju mnogi izazovi, a " 3580"trebaće mi još mnogo dana pre nego što budem mogao opet izdržati nešto " 3581"slično onom prelasku reke." 3582 3583#. [message]: speaker=Kalenz 3584#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/12_Northern_Winter.cfg:195 3585msgid "" 3586"We are pursued by the forces of your arch-enemy, chasing the Sceptre of " 3587"Fire, the fate of the realm in our hands, and you humans want to stop and " 3588"rest? Onward, I say!" 3589msgstr "" 3590"Gone nas snage vašeg najljućeg neprijatelja, kao što gone i Vatreno žezlo. " 3591"Sudbina carstva je u našim rukama, a vi ljudi bi da stanete i odmarate se? " 3592"Napred, kažem ja!" 3593 3594#. [message]: speaker=Delfador 3595#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/12_Northern_Winter.cfg:199 3596msgid "" 3597"They are right, Kalenz. I had wanted to acquire the Sceptre within a moon, " 3598"but it is not to be. Our soldiers will begin to desert if they do not rest " 3599"soon. But in these wild north lands, we must fight even for the right to " 3600"rest. Look to the north! Those foul orcs will not allow us any peace!" 3601msgstr "" 3602"U pravu su, Kalenze. Želeo sam da se domognem Žezla za ne više od meseca, " 3603"ali mi nije suđeno. Vojnici će početi da nas napuštaju ako se uskoro ne " 3604"okrepe. Ali u ovim divljim severnim predelima, moramo se boriti čak i za " 3605"pravo na odmor. Gledajte na severu! Ti ogavni orkovi nam neće dati ni " 3606"trenutka predaha!" 3607 3608#. [message]: speaker=Konrad 3609#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/12_Northern_Winter.cfg:204 3610#, fuzzy 3611#| msgid "Then we shall wrest control of the land from them. To arms men!" 3612msgid "Then we shall wrest control of the land from them. To arms!" 3613msgstr "" 3614"Onda ćemo morati da im istrgnemo vlast nad ovom zemljom. Na oružje, ljudi!" 3615 3616#. [message]: speaker=Konrad 3617#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/12_Northern_Winter.cfg:213 3618#, fuzzy 3619#| msgid "" 3620#| "More snow is falling. We must finish this battle quickly. Onward men!" 3621msgid "More snow is falling. We must finish this battle quickly. Onward, men!" 3622msgstr "Sneg i dalje pada. Moramo hitro okončati ovu bitku. Napred!" 3623 3624#. [message]: speaker=Konrad 3625#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/12_Northern_Winter.cfg:337 3626msgid "We must make haste before the snow overwhelms us!" 3627msgstr "Moramo požuriti pre nego što nas sneg zatrpa!" 3628 3629#. [message]: speaker=Delfador 3630#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/12_Northern_Winter.cfg:345 3631msgid "" 3632"Victory is ours! We have secured the land from the orcs. Now we can rest " 3633"here while the cold winter passes." 3634msgstr "" 3635"Pobeda je naša! Očistili smo zemlju od orkova. Sada se možemo odmoriti dok " 3636"ne prođu zimski mrazevi." 3637 3638#. [message]: speaker=Kalenz 3639#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/12_Northern_Winter.cfg:349 3640msgid "" 3641"Let us not rest for too long though, friends. We must still reach the " 3642"ancient dwarven lands before our foes do." 3643msgstr "" 3644"Pa ipak, ne odmarajmo se predugo, prijatelji. I dalje nam je stići do " 3645"drevnih patuljačkih zemalja pre naših protivnika." 3646 3647#. [message]: speaker=narrator 3648#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/12_Northern_Winter.cfg:361 3649msgid "" 3650"A camp was pitched in a secluded valley that protected its occupants from " 3651"the worst of the winter weather and roving orc patrols. During this time, " 3652"the valley walls echoed with the squeaks of gryphon hatchlings, who happily " 3653"frolicked across the camp." 3654msgstr "" 3655"U osamljenoj dolini, podigoše logor koji će ih zakloniti od najgorih zimskih " 3656"bura i lutajućih orkovskih patrola. Za to vreme, obronci oko doline " 3657"odjekivali su krikovima grifonskih mladunaca koji su se bezbrižno igrali po " 3658"logoru." 3659 3660#. [message]: speaker=narrator 3661#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/12_Northern_Winter.cfg:366 3662msgid "" 3663"Konrad set his shamans to the task of corralling the animals. The elvish " 3664"shamans had a natural rapport with the gryphlets, whose wings were still too " 3665"small to carry a mount." 3666msgstr "" 3667"Konrad odredi svojim vračarkama da se bave pripitomljavanjem životinja. " 3668"Vilenjačke vračarke bili su u prirodnom saglasju sa mladim grifonima, čija " 3669"su krila još uvek bila premala da ponesu čoveka na leđima." 3670 3671#. [message]: speaker=narrator 3672#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/12_Northern_Winter.cfg:371 3673#, fuzzy 3674#| msgid "" 3675#| "Konrad finally decided he could not wait until the gryphons grew to " 3676#| "maturity — Delfador’s insistence that the scepter must be recovered was " 3677#| "too compelling. And so after many days of rest, the party set out once " 3678#| "again for the dwarven kingdom..." 3679msgid "" 3680"Konrad finally decided he could not wait until the gryphons grew to maturity " 3681"— Delfador’s insistence that the Sceptre must be recovered was too " 3682"compelling. And so after many days of rest, the party set out once again for " 3683"the dwarven kingdom..." 3684msgstr "" 3685"Konrad konačno odluči da ne može čekati da grifoni dovoljno stasaju, usled " 3686"Delfadorovog istrajavanja da se žezlo mora što pre pronaći. I tako, posle " 3687"mnogo dana odmora, družina se ponovo otisnu ka patuljačkom kraljevstvu..." 3688 3689#. [message]: speaker=narrator 3690#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/12_Northern_Winter.cfg:378 3691msgid "" 3692"A camp was pitched in a secluded valley that protected its occupants from " 3693"the worst of the winter weather and roving orc patrols." 3694msgstr "" 3695"U osamljenoj dolini, podigoše logor koji će ih zakloniti od najgorih zimskih " 3696"bura i lutajućih orkovskih patrola." 3697 3698#. [message]: speaker=narrator 3699#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/12_Northern_Winter.cfg:383 3700#, fuzzy 3701#| msgid "" 3702#| "Eventually Delfador’s insistence that the scepter must be recovered " 3703#| "proved too compelling, even when it meant dismantling the camp without " 3704#| "the spring having yet fully arrived. And so after many days of rest, the " 3705#| "party set out once again for the dwarven kingdom..." 3706msgid "" 3707"Eventually Delfador’s insistence that the Sceptre must be recovered proved " 3708"too compelling, even when it meant dismantling the camp without the spring " 3709"having yet fully arrived. And so after many days of rest, the party set out " 3710"once again for the dwarven kingdom..." 3711msgstr "" 3712"Na koncu se Delfadorovo istrajavanje da žezlo mora biti povraćeno ne mogaše " 3713"prenebreći, čak iako je značilo podizanje logora pre potpunog dolaska " 3714"proleća. I tako, posle mnogo dana odmora, družina se ponovo otisnu ka " 3715"patuljačkom kraljevstvu..." 3716 3717#. [scenario]: id=13_The_Dwarven_Doors 3718#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/13_The_Dwarven_Doors.cfg:4 3719msgid "The Dwarven Doors" 3720msgstr "Patuljačke dveri" 3721 3722#. [objective]: condition=win 3723#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/13_The_Dwarven_Doors.cfg:28 3724msgid "Move Konrad to the entrance of the dwarven tunnels" 3725msgstr "Dovedeš li Konrada do ulaza u patuljačke hodnike" 3726 3727# |, no-check-spell 3728#. [side]: type=Orcish Slurbow, id=Knafa-Telfar 3729#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/13_The_Dwarven_Doors.cfg:74 3730msgid "Knafa-Telfar" 3731msgstr "Knafa-Telfar" 3732 3733# |, no-check-spell 3734#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Urug-Tan 3735#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/13_The_Dwarven_Doors.cfg:94 3736msgid "Urug-Tan" 3737msgstr "Urug-Tan" 3738 3739# |, no-check-spell 3740#. [side]: type=Orcish Sovereign, id=Shuuga-Mool 3741#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/13_The_Dwarven_Doors.cfg:114 3742msgid "Shuuga-Mool" 3743msgstr "Šuga-Mul" 3744 3745#. [label] 3746#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/13_The_Dwarven_Doors.cfg:144 3747msgid "Pillars of Thunedain" 3748msgstr "Stubovi Tunedajna" 3749 3750#. [label] 3751#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/13_The_Dwarven_Doors.cfg:149 3752msgid "The Great Doors" 3753msgstr "Velike dveri" 3754 3755#. [scenario]: id=13_The_Dwarven_Doors 3756#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/13_The_Dwarven_Doors.cfg:153 3757msgid "Royal Guard" 3758msgstr "carigardejac" 3759 3760#. [message]: speaker=Delfador 3761#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/13_The_Dwarven_Doors.cfg:265 3762msgid "At last, this is the entrance to the dwarven tunnels." 3763msgstr "Napokon, evo ulaza u patuljačke tunele." 3764 3765#. [message]: speaker=Konrad 3766#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/13_The_Dwarven_Doors.cfg:269 3767msgid "All I can see are ruins and poor villages." 3768msgstr "Sve što ja vidim su ruševine i siromašna sela." 3769 3770#. [message]: speaker=Kalenz 3771#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/13_The_Dwarven_Doors.cfg:273 3772msgid "" 3773"The poor villagers that once lived here and traded with the dwarves are now " 3774"held in slavery by the orcs." 3775msgstr "" 3776"Siromašna sela što su nekada ovde trgovala sa patuljcima, sada su porobljena " 3777"u stegu orkova." 3778 3779#. [message]: speaker=Konrad 3780#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/13_The_Dwarven_Doors.cfg:277 3781msgid "Slaves to the evil orcs? We must liberate them!" 3782msgstr "Robovi zlim orkovima? Moramo ih osloboditi!" 3783 3784#. [message]: speaker=Delfador 3785#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/13_The_Dwarven_Doors.cfg:282 3786msgid "" 3787"That would not be a wise choice, for our mission is to retrieve the Sceptre " 3788"of Fire. If we tarry in this place, hordes of orcs will surround us." 3789msgstr "" 3790"To ne bi bila mudra odluka, jer nama je zadatak da pronađemo Vatreno žezlo. " 3791"Budemo li odugovlačili na ovom mestu, orkovske horde će nas opkoliti." 3792 3793#. [message]: speaker=Kalenz 3794#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/13_The_Dwarven_Doors.cfg:286 3795msgid "" 3796"Konrad, heed the words of Delfador. We shall return to wrest the grip of the " 3797"orcs from these lands. Look — orcs are already gathering. More are surely on " 3798"their way." 3799msgstr "" 3800"Konrade, počujte reči Delfadorove. Vratićemo se mi još da orkovima istrgnemo " 3801"stisak nad ovim zemljama. Pogledajte — orkovi se već okupljaju. Sigurno ih " 3802"još na putu ovamo." 3803 3804#. [message]: speaker=Konrad 3805#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/13_The_Dwarven_Doors.cfg:290 3806msgid "This does not please me, but I will listen to your advice." 3807msgstr "Iako mi ne čini na savesti, poslušaću tvoj savet." 3808 3809#. [message]: role=Rider 3810#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/13_The_Dwarven_Doors.cfg:294 3811msgid "" 3812"Sir, I should like to scout out the path ahead. It would be disaster for us " 3813"to find these doors sealed, leaving us as hunting fodder for the gathering " 3814"horde." 3815msgstr "" 3816"Gospodine, voleo bih da izvidim staze ispred nas. Bilo bi strašno da nađemo " 3817"dveri zapečaćenim, postali bismo tada lovina za hordu što se sakuplja." 3818 3819#. [message]: speaker=Delfador 3820#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/13_The_Dwarven_Doors.cfg:298 3821msgid "Excellent. We must find a way underground before we are overwhelmed." 3822msgstr "Izvrsno. Moramo iznaći put u podzemlje pre nego što nas nadvladaju." 3823 3824#. [message]: role=Outlaw_Advisor 3825#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/13_The_Dwarven_Doors.cfg:323 3826msgid "" 3827"My uncle used to smuggle... err... I mean... trade food for the dwarves. He " 3828"could get grain carts in under the very noses of those ugly orcs." 3829msgstr "" 3830"Moj ujak je nekada krijumčario... ovaj... mislim, trgovao hranom sa " 3831"patuljcima. Uspevao je provuče kola sa namirnicama ispred noseva ogavnih " 3832"orkova." 3833 3834#. [message]: role=Outlaw_Advisor 3835#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/13_The_Dwarven_Doors.cfg:327 3836msgid "He must be hiding in one of those villages." 3837msgstr "Mora da se krije u jednom od ovih sela." 3838 3839#. [message]: speaker=Konrad 3840#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/13_The_Dwarven_Doors.cfg:341 3841msgid "" 3842"The defense of the dwarves must have been strong. Look at those ruined " 3843"towers!" 3844msgstr "" 3845"Patuljačka odbrana mora da je bila strašna. Pogledajte te uništene kule!" 3846 3847#. [message]: speaker=Delfador 3848#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/13_The_Dwarven_Doors.cfg:345 3849msgid "" 3850"The battle outside was fierce and lasted a full half-year. But, the battles " 3851"inside the tunnels were worse." 3852msgstr "" 3853"Bitka na otvorenom je bila žestoka i trajala celih pola godine. Ali, bitke " 3854"unutar tunela bile su još gore." 3855 3856#. [message]: speaker=Delfador 3857#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/13_The_Dwarven_Doors.cfg:360 3858msgid "" 3859"The pillars of Thunedain. He was a legendary dwarvish lord who made his last " 3860"stand here. May we triumph where he fell." 3861msgstr "" 3862"Stubovi Tunedajna, legendarnog patuljačkog gospodara. Ovde mu je bilo " 3863"poslednje uporište — neka mi nadvladamo gde je on pao." 3864 3865#. [message]: speaker=Kalenz 3866#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/13_The_Dwarven_Doors.cfg:364 3867msgid "" 3868"I would settle for escape, though I know not which I dread more: foul orcs " 3869"or fetid caves." 3870msgstr "" 3871"Ja bih se zadovoljio izvlačenjem žive glave, iako ne znam šta mi je gore: " 3872"pogani orkovi ili plesnive pećine." 3873 3874#. [message]: speaker=second_unit 3875#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/13_The_Dwarven_Doors.cfg:384 3876msgid "Back to the abyss, spawn of filth!" 3877msgstr "Nazad u bezdan, nakotu prljavi!" 3878 3879# |, no-check-spell 3880#. [then] 3881#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/13_The_Dwarven_Doors.cfg:403 3882msgid "Uncle Somf" 3883msgstr "Ujka Somf" 3884 3885#. [message]: speaker=unit 3886#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/13_The_Dwarven_Doors.cfg:407 3887msgid "Who... who’s here?" 3888msgstr "Ko... ko je to?" 3889 3890#. [message]: speaker=Uncle Somf 3891#. The addressed person is the speaker's niece or nephew. 3892#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/13_The_Dwarven_Doors.cfg:423 3893msgid "$outlaw_name|! How have you been? I haven’t seen you in years." 3894msgstr "$outlaw_name|! Šta si mi radio? Ne videh te već godinama." 3895 3896#. [message]: speaker=Uncle Somf 3897#. The mentioned person, $outlaw_name, is the speaker's niece or nephew. 3898#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/13_The_Dwarven_Doors.cfg:431 3899msgid "Haw! Any friend of $outlaw_name is a friend of mine too." 3900msgstr "Haj! Svak kome je $outlaw_name prijatelj, prijatelj je i meni." 3901 3902#. [message]: speaker=Konrad 3903#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/13_The_Dwarven_Doors.cfg:438 3904msgid "We need to make it into the caves of the dwarves." 3905msgstr "Moramo se probiti u pećine patuljaka." 3906 3907#. [message]: speaker=Uncle Somf 3908#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/13_The_Dwarven_Doors.cfg:452 3909msgid "" 3910"The mine entrances were all collapsed intentionally during the fighting. The " 3911"doors, while heavily defended, remain accessible. The orcish hordes that " 3912"assault them are repulsed, but you may be able to sneak in unnoticed." 3913msgstr "" 3914"Svi ulazi u rudnike su namerno urušeni tokom borbi. Dverima, iako teško " 3915"branjenim, moglo se prići. Svaka orkovska horda je bila odbijena u navali, " 3916"ali se možda možete ušunjati neprimećeni." 3917 3918#. [message]: speaker=Uncle Somf 3919#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/13_The_Dwarven_Doors.cfg:458 3920msgid "" 3921"The best way is through the mine tunnels. The orcs have never found all the " 3922"mine entrances, and many still lead deep underground." 3923msgstr "" 3924"Najbolji put je kroz rudnička okna. Orkovi nikada nisu našli sve ulaze, i " 3925"mnogi od njih još uvek vode duboko u podzemlje." 3926 3927#. [message]: speaker=Uncle Somf 3928#. The addressed person is the speaker's niece or nephew. 3929#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/13_The_Dwarven_Doors.cfg:492 3930msgid "How are we doing, $outlaw_name|?" 3931msgstr "Kako nam ide, $outlaw_name|?" 3932 3933#. [message]: speaker=$outlaw_advisor_store.id 3934#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/13_The_Dwarven_Doors.cfg:496 3935msgid "The same as always, Uncle!" 3936msgstr "Isto kao i uvek, ujače!" 3937 3938#. [message]: speaker=Uncle Somf 3939#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/13_The_Dwarven_Doors.cfg:500 3940msgid "That bad, huh?" 3941msgstr "Tako loše, a?" 3942 3943#. [message]: speaker=unit 3944#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/13_The_Dwarven_Doors.cfg:531 3945msgid "The doors... they can be moved!" 3946msgstr "Vrata... mogu se pomeriti!" 3947 3948#. [message]: speaker=Delfador 3949#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/13_The_Dwarven_Doors.cfg:535 3950msgid "Quickly, now, let us slip inside and hope the dwarves do not object..." 3951msgstr "" 3952"Brzo sada, provucimo se unutra i nadajmo se da patuljcima neće smetati..." 3953 3954#. [message]: speaker=Kalenz 3955#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/13_The_Dwarven_Doors.cfg:539 3956msgid "... and that the orcs do not follow." 3957msgstr "...i da nas orkovi neće pratiti." 3958 3959#. [message]: speaker=unit 3960#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/13_The_Dwarven_Doors.cfg:545 3961msgid "The doors are closed and barred from the inside!" 3962msgstr "Vrata su zatvorene i zamandaljena iznutra." 3963 3964#. [message]: speaker=Konrad 3965#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/13_The_Dwarven_Doors.cfg:550 3966msgid "We can’t get in! What should we do now?" 3967msgstr "Ne možemo unutra! Šta nam je sada činiti?" 3968 3969#. [message]: speaker=Kalenz 3970#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/13_The_Dwarven_Doors.cfg:554 3971msgid "" 3972"It is said that the orcs used old mine tunnels to surprise the dwarves. " 3973"There appears to be one nearby, to the north-east." 3974msgstr "" 3975"Priča se da su orkovi koristili stara rudnička okna da iznenade patuljke. " 3976"Jedno mislim da je u blizini, ka severoistoku." 3977 3978#. [message]: speaker=Konrad 3979#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/13_The_Dwarven_Doors.cfg:558 3980msgid "Then we must make it to that tunnel!" 3981msgstr "Onda moramo stići do tog tunela!" 3982 3983#. [message]: speaker=unit 3984#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/13_The_Dwarven_Doors.cfg:582 3985msgid "This old mine seems to be connected to the main tunnels." 3986msgstr "Ova stari rudnik izgleda kao da je povezan sa glavnim tunelima." 3987 3988#. [message]: speaker=Kalenz 3989#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/13_The_Dwarven_Doors.cfg:586 3990msgid "I am hesitant to enter. It will be so difficult in the darkness!" 3991msgstr "Ne žurim se da uđem. Biće vrlo nezgodno kretati se u tmini!" 3992 3993#. [message]: speaker=Delfador 3994#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/13_The_Dwarven_Doors.cfg:591 3995msgid "There is no time for idle chatter or delay of any kind. Onward!" 3996msgstr "Nema se vremena za besposleno ćeretanje i odugovlačenje. Napred!" 3997 3998#. [message]: speaker=unit 3999#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/13_The_Dwarven_Doors.cfg:597 4000msgid "" 4001"I have reached the mine entrance, but there is no tunnel here. Rock and " 4002"rubble completely block the way." 4003msgstr "" 4004"Stigoh do ulaza u rudnik, ali nema nikakvog tunela. Stene i uruševine " 4005"potpuno zaprečavaju put." 4006 4007#. [message]: speaker=Konrad 4008#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/13_The_Dwarven_Doors.cfg:601 4009msgid "I hope we can make it through the main doors, then." 4010msgstr "Nadam se onda da možemo ući na glavna vrata." 4011 4012#. [message]: speaker=Delfador 4013#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/13_The_Dwarven_Doors.cfg:605 4014msgid "It is our only choice now. Hurry!" 4015msgstr "To nam je sada jedina mogućnost. Brzo!" 4016 4017#. [message]: speaker=Konrad 4018#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/13_The_Dwarven_Doors.cfg:632 4019#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/13_The_Dwarven_Doors.cfg:661 4020msgid "Pray that we live to see sunlight again." 4021msgstr "Molite se da doživimo ponovo svetlost dana." 4022 4023#. [message]: speaker=Kalenz 4024#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/13_The_Dwarven_Doors.cfg:679 4025msgid "" 4026"We have defeated the foul orcs guarding this land, but we must continue " 4027"without rest. More will surely come!" 4028msgstr "" 4029"Razbismo pogane orke što čuvaše ovu zemlju, ali moramo neumorno nastaviti. " 4030"Sigurno će ih još stići." 4031 4032#. [message]: speaker=Delfador 4033#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/13_The_Dwarven_Doors.cfg:689 4034msgid "" 4035"Indeed we must not delay. Let us breach the great doors to the dwarven " 4036"kingdom." 4037msgstr "" 4038"Zaista ne smemo odugovlačiti. Probijmo se kroz velike dveri u patuljačko " 4039"kraljevstvo." 4040 4041#. [message]: speaker=Delfador 4042#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/13_The_Dwarven_Doors.cfg:695 4043msgid "" 4044"Indeed we must not delay. The mines in the northeast are the best way to " 4045"enter." 4046msgstr "" 4047"Zaista ne smemo odugovlačiti. Rudnici na severoistoku su najbolja prilika za " 4048"ulaz." 4049 4050# |, no-check-spell 4051#. [message]: speaker=Cuttle Fish 4052#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/13_The_Dwarven_Doors.cfg:713 4053msgid "Ruarrrrr!!!" 4054msgstr "Ruarrrr!!!" 4055 4056#. [message]: speaker=unit 4057#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/13_The_Dwarven_Doors.cfg:717 4058msgid "A monster was hiding in that lake!" 4059msgstr "Čudovište se skrivaše u tom jezeru!" 4060 4061#. [message]: role=whiner 4062#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/13_The_Dwarven_Doors.cfg:741 4063msgid "" 4064"The legend was true! There are always tentacled creatures hiding in the " 4065"lakes near the dwarven tunnels." 4066msgstr "" 4067"Predanje je istinito! Stalno pričaju o stvorenjima sa pipcima koja se kriju " 4068"po jezerima nadomak patuljačkih hodnika." 4069 4070#. [message]: speaker=narrator 4071#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/13_The_Dwarven_Doors.cfg:751 4072msgid "But Konrad’s party was not alone in entering the caves..." 4073msgstr "Ali Konradova družina nije jedina zaranjala u pećine..." 4074 4075#. [message]: speaker=Li'sar 4076#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/13_The_Dwarven_Doors.cfg:766 4077#, fuzzy 4078#| msgid "" 4079#| "Whew! We make our way through the dangerous fog of the mountains, and now " 4080#| "there is all this chaos before us! Come on, men! We must make it to the " 4081#| "caves that lie ahead of us!" 4082msgid "" 4083"Whew! We made our way through the dangerous fog of the mountains, and now " 4084"there is all this chaos before us! Come on, men! We must make it to the " 4085"caves that lie ahead of us!" 4086msgstr "" 4087"Uh! Probismo se kroz zlokobne planinske magle, i evo još meteža pred nama! " 4088"Hajdete, ljudi! Moramo stići do pećina što se prostiru ispred nas!" 4089 4090#. [scenario]: id=14_Plunging_into_the_Darkness 4091#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/14_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:4 4092msgid "Plunging into the Darkness" 4093msgstr "Uranjanje u tamu" 4094 4095#. [objective]: condition=win 4096#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/14_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:25 4097msgid "Find the dwarves" 4098msgstr "Nađeš li patuljke" 4099 4100# |, no-check-spell 4101#. [unit]: type=Giant Spider 4102#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/14_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:106 4103msgid "Hywyn" 4104msgstr "Hivin" 4105 4106#. [side]: id=Relgorn, type=Dwarvish Lord 4107#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/14_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:116 4108msgid "Relgorn" 4109msgstr "Relgorn" 4110 4111#. [message]: speaker=Konrad 4112#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/14_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:274 4113msgid "It’s so dark in here I can hardly see!" 4114msgstr "Tako je mračno, da jedva išta vidim!" 4115 4116#. [message]: speaker=Delfador 4117#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/14_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:278 4118msgid "" 4119"It is dark indeed. We shall have to light torches and tread slowly and " 4120"carefully. It may be there are still dwarves down here who can aid us!" 4121msgstr "" 4122"Uistinu je mračno. Moraćemo da popalimo baklje i nastavimo polako i s " 4123"oprezom. Možda dole još uvek ima patuljaka koji nam mogu pomoći!" 4124 4125#. [message]: speaker=Kalenz 4126#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/14_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:282 4127msgid "Indeed. We elves do not fare well in these dark pits." 4128msgstr "Mi vilenjaci nismo baš vešti u ovim mračnim dubinama." 4129 4130#. [message]: speaker=Relgorn 4131#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/14_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:299 4132msgid "Who are these that approach? Surface-dwellers! On your guard, men!" 4133msgstr "Ko su ti što se približavaju? Neki površnjakovići! Spremte se, ljudi!" 4134 4135#. [message]: speaker=Delfador 4136#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/14_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:329 4137msgid "We come in peace, friends. We come in peace!" 4138msgstr "Dolazimo u miru, prijatelju. Dolazimo u miru!" 4139 4140#. [message]: speaker=Relgorn 4141#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/14_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:334 4142msgid "" 4143"Oh, do you? I see that you are accompanied by elves. Can we dwarves not live " 4144"in peace without the treacherous elves coming to bother us?" 4145msgstr "" 4146"O, zaista? Vidim da imate vilenjake za saputnike. Zar mi patuljci ne možemo " 4147"živeti u miru, bez izdajničkih vilenjaka da nam dišu za vratom?" 4148 4149#. [message]: speaker=Kalenz 4150#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/14_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:339 4151msgid "Why such harsh words, dwarf? Elves have never done you any harm." 4152msgstr "" 4153"Čemu tako oštre reči, patuljče? Vilenjaci vam ništa nažao učinili nisu." 4154 4155#. [message]: speaker=Relgorn 4156#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/14_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:344 4157msgid "" 4158"‘Never done us any harm?’ Why, I was there myself, when the elves refused to " 4159"honor our alliance. Many dwarves were slaughtered, and you cowardly elves " 4160"did nothing to help!" 4161msgstr "" 4162"„Ništa nam nažao nisu učinili“? Ma lično sam bio tamo, kada se vilenjaci " 4163"odrekoše odredbi našeg saveza. Mnogi patuljci bejahu sasečeni, a da vi " 4164"kukavički vilenjaci ne mrdnuste prstom da pomognete!" 4165 4166#. [message]: speaker=Kalenz 4167#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/14_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:349 4168msgid "" 4169"You go too far! I am Kalenz, a mighty elvish lord! How dare such as you, " 4170"sniveling in his tunnel, call me a coward?" 4171msgstr "" 4172"Predaleko ti ode! Ja sam Kalenz, silni vilenjački gospodar! Kako se usuđuje " 4173"takav kao ti, dok cmizdri u svom tunelu, da mene naziva kukavicom?" 4174 4175#. [message]: speaker=Delfador 4176#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/14_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:354 4177#, fuzzy 4178#| msgid "" 4179#| "Peace, friends! Peace! The evil orcs roam the lands above us, we must not " 4180#| "fight among ourselves." 4181msgid "" 4182"Peace, friends! Peace! We must not fight among ourselves, for the evil orcs " 4183"roam the lands above us." 4184msgstr "" 4185"Mir, prijatelji, mir! Zli orkovi jezde zemljom iznad nas, ne možemo se sad " 4186"međusobno sukobljavati." 4187 4188#. [message]: speaker=Relgorn 4189#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/14_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:359 4190msgid "" 4191"Very well! Explain your presence here then, human. Who are you? Why have you " 4192"risked life and limb to come to Knalga, home of the dwarves?" 4193msgstr "" 4194"Pa dobro! Objasni svoje prisustvo na ovom mestu, čoveče. Ko ste vi? Zašto " 4195"rizikovaste svoje živote da dođete u Knalgu, dom patuljaka?" 4196 4197#. [message]: speaker=Konrad 4198#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/14_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:364 4199msgid "Well, we... we..." 4200msgstr "Pa, mi... mi..." 4201 4202#. [message]: speaker=Delfador 4203#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/14_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:369 4204msgid "" 4205"We have come so that an heir may claim his inheritance, that a king may " 4206"claim his throne. We seek the Sceptre of Fire." 4207msgstr "" 4208"Dođosmo da bi danas prestolonaslednik mogao da potraži svoje nasledstvo, da " 4209"bi sutra kralj mogao da zatraži svoj presto. Tragamo za Vatrenim žezlom." 4210 4211#. [message]: speaker=Relgorn 4212#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/14_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:374 4213msgid "" 4214"The Sceptre of Fire? Are you out of your minds? Surely you speak in jest!" 4215msgstr "Vatreno žezlo? Jeste li vi sišli s uma? Sigurno nam se podsmevate!" 4216 4217#. [message]: speaker=Delfador 4218#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/14_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:379 4219msgid "" 4220"We jest not, friend. We seek the Sceptre of Fire. We seek the help of the " 4221"dwarves in finding it. But know that we will find it, whether you help us or " 4222"not." 4223msgstr "" 4224"Ne podsmevamo se, prijatelju. Tražimo Vatreno žezlo. Tražimo pomoć patuljaka " 4225"da ga nađemo. Ali znamo da ćemo ga pronaći, pomogli nam vi ili ne." 4226 4227#. [message]: speaker=Relgorn 4228#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/14_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:384 4229msgid "" 4230"You speak foolishness. No one even knows if the Sceptre of Fire still " 4231"exists. And who is this heir, this king that you speak of?" 4232msgstr "" 4233"Pričaš budalaštine. Niko čak nije siguran da Žezlo uopšte postoji. I ko je " 4234"taj prestolonaslednik, taj budući kralj o kome pričaš?" 4235 4236#. [message]: speaker=Konrad 4237#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/14_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:389 4238msgid "I am, sir." 4239msgstr "Ja sam, gospodine." 4240 4241#. [message]: speaker=Relgorn 4242#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/14_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:394 4243msgid "" 4244"You? Ha ha! This boy that stands before me is the king of Wesnoth? Ha ha! I " 4245"haven’t had such a laugh in a long time. And who are you, old man?" 4246msgstr "" 4247"Ti? Ha, ha! Dečak što stoji preda mnom treba da bude kralj Vesnota? Ha, ha! " 4248"Dugo nisam čuo ništa smešnije. Ako si pa ti, starče?" 4249 4250#. [message]: speaker=Delfador 4251#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/14_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:399 4252msgid "" 4253"I am Delfador, Delfador the Great, Arch Mage to King Garard, and Protector " 4254"of his heir." 4255msgstr "" 4256"Ja sam Delfador, Delfador Veliki, Arhimag kralja Gararda i Zaštitnik " 4257"njegovog naslednika." 4258 4259#. [message]: speaker=Relgorn 4260#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/14_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:404 4261msgid "" 4262"You... you are Delfador? I saw Delfador when I was but a young dwarf, and I " 4263"will tell you, old man, you are not Delfador. Men! Take these liars out of " 4264"my sight. Delfador perished many years ago." 4265msgstr "" 4266"Ti... ti si Delfador? Videh Delfadora jednom kad bejah mlad patuljak, i reći " 4267"ću ti ovo, starče, nisi ti Delfador. Ljudi! Sklanjajte mi ove lažljivce s " 4268"očiju. Delfador je nastradao pre mnogo godina." 4269 4270#. [message]: speaker=Delfador 4271#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/14_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:435 4272msgid "I am Delfador the Great! Tremble before my wrath!" 4273msgstr "Ja sam Delfador Veliki! Zadrhtite pred mojim besom!" 4274 4275#. [message]: speaker=Relgorn 4276#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/14_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:440 4277msgid "" 4278"You... you really are Delfador! But we had news that you were dead, years " 4279"ago!" 4280msgstr "" 4281"Ti... ti si uistinu Delfador! Ali stiže nam vest da si mrtav, još pre mnogo " 4282"godina!" 4283 4284#. [message]: speaker=Delfador 4285#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/14_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:445 4286msgid "They thought I was dead. They hoped I was dead. Yet still I live." 4287msgstr "" 4288"Mislili su da sam mrtav. Nadali su se da sam mrtav. Pa ipak, evo me živog." 4289 4290#. [message]: speaker=Relgorn 4291#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/14_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:450 4292msgid "And you really think that you can find the Sceptre of Fire?" 4293msgstr "I zaista misliš da možete naći Vatreno žezlo?" 4294 4295#. [message]: speaker=Delfador 4296#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/14_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:455 4297msgid "" 4298"Yes, I do. If you help us, friend, all the treasures of Knalga that we find " 4299"are yours. We want only the Sceptre. It will be dangerous. Make no mistake " 4300"about that: dwarves will be killed, perhaps many dwarves. But surely it is " 4301"better than hiding from the orcs like worms." 4302msgstr "" 4303"Da, mislim. Pomognete li nam, prijatelju, sva blaga Knalge koja pronađemo " 4304"vaša su. Želimo jedino Žezlo. Biće opasno. Ne nadajte se drugome: patuljci " 4305"će stradati, možda mnogi među vama. Ali je i to bolje nego da se krijete od " 4306"orkova kao crvi." 4307 4308#. [message]: speaker=Relgorn 4309#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/14_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:460 4310#, fuzzy 4311#| msgid "" 4312#| "You are right, friend. I will put my best men at your disposal. We know " 4313#| "not where the Sceptre is though. Legend says it is hidden in the eastern " 4314#| "tunnels." 4315msgid "" 4316"You are right, friend. I will put my best men at your disposal, though we " 4317"know naught of the Sceptre's location. Legend says it is hidden in the " 4318"eastern tunnels." 4319msgstr "" 4320"U pravu si, prijatelju. Daću ti svoje najbolje ljude na raspolaganje. Ipak, " 4321"mi ne znamo gde je Žezlo. Predanje kaže da je skriveno u istočnim tunelima." 4322 4323#. [message]: speaker=Delfador 4324#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/14_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:465 4325msgid "Then to the eastern tunnels we shall go!" 4326msgstr "Onda ćemo u istočne tunele i poći!" 4327 4328#. [unit]: type=Elvish Shaman, id=Gryphon Tender 4329#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/14_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:530 4330msgid "Gryphon Tender" 4331msgstr "grifo-mladunče" 4332 4333#. [message]: speaker=Gryphon Tender 4334#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/14_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:543 4335msgid "" 4336"I am sorry, Prince Konrad. The young gryphons are breaking their ropes. They " 4337"are simply getting too large and too restless to restrain anymore!" 4338msgstr "" 4339"Žao mi je, prinče Konrade. Mladi grifoni grizu svoje konopce. Jednostavno " 4340"postaju preveliki i nestrpljivi za dalje obuzdavanje!" 4341 4342#. [message]: speaker=Relgorn 4343#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/14_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:578 4344msgid "What’s this? Gryphons in my castle? Remove the beasts!" 4345msgstr "Šta je to? Grifoni u mom zamku? Sklanjajte te zveri!" 4346 4347#. [message]: speaker=Konrad 4348#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/14_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:582 4349msgid "Beasts? We were planning to use them as mounts." 4350msgstr "Zveri? Mi mišljasmo da ih koristimo za jahanje." 4351 4352#. [message]: speaker=Relgorn 4353#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/14_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:586 4354msgid "Ha ha! Gryphons as mounts! Is there no end to your folly?" 4355msgstr "Ha, ha! Da jašete grifone! Ima li kraja vašim ludostima?" 4356 4357#. [message]: speaker=Konrad 4358#. [message]: speaker=Kalenz 4359#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/14_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:590 4360#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/14_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:598 4361msgid "(looks miffed)" 4362msgstr "[izgleda uvređeno]" 4363 4364#. [message]: speaker=Relgorn 4365#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/14_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:594 4366msgid "" 4367"Well, if you must go on with this mad scheme, I shall supply you with my own " 4368"troops as riders! A frail human — or worse, an elf — would never be able to " 4369"handle their violent instincts!" 4370msgstr "" 4371"Pa, kad već istrajavate sa tom ludačkom namisli, odrediću neke svoje ljude " 4372"kao jahače! Krhki čovek — ili još gore, vilenjak — nema izgleda da savlada " 4373"nasilne nagone grifona!" 4374 4375#. [message]: speaker=Delfador 4376#. Relgorn is a Dwarvish Lord 4377#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/14_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:603 4378#, fuzzy 4379#| msgid "" 4380#| "Temper your anger. Relgorn’s manner may be rough, but surely there is " 4381#| "nothing wrong with his suggestion?" 4382msgid "" 4383"Temper your anger. Lord Relgorn’s manner may be rough, but surely there is " 4384"nothing wrong with his suggestion?" 4385msgstr "" 4386"Obuzdaj svoj gnev. Relgornovo držanje je možda sirovo, ali valjda nema ničeg " 4387"lošeg u njegovom predlogu?" 4388 4389#. [message]: speaker=Konrad 4390#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/14_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:607 4391msgid "Well, I suppose..." 4392msgstr "Pa, pretpostavljam..." 4393 4394#. [unit]: type=Gryphon Rider, id=Mounted Dwarf 4395#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/14_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:633 4396msgid "Mounted Dwarf" 4397msgstr "patulj-jahač" 4398 4399#. [message]: speaker=Mounted Dwarf 4400#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/14_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:646 4401msgid "Whoa there... No need to be surly, now. Easy...easy... now GO!" 4402msgstr "Opa... Nema potrebe da budeš natmuren. Polako, polako... napred!" 4403 4404#. [message]: speaker=narrator 4405#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/14_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:669 4406msgid "You can now recruit fearsome Gryphon Riders!" 4407msgstr "Od sada možeš najmiti neustrašive grifo-jahače!" 4408 4409#. [message]: speaker=Relgorn 4410#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/14_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:674 4411msgid "" 4412"Though they stink, gryphons are magnificent animals. They may not be able to " 4413"navigate our twisted caverns very well, but if you ever see the surface " 4414"again, they will dominate the skies. Best of luck, Allies-of-Knalga." 4415msgstr "" 4416"Iako zaudaraju, grifoni su veličanstvene životinje. Možda neće moći vešto da " 4417"se kreću izuvijanim pećinama, ali ugledaš li ponovo površinu, gospodariće " 4418"oni nebesima. Dobra vam sreća, saveznici Knalge." 4419 4420#. [message]: speaker=unit 4421#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/14_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:718 4422msgid "Hmm... there seems to be a secret passage behind these rocks!" 4423msgstr "Hm... liči na tajni prolaz, iza ovih stena!" 4424 4425#. [message]: speaker=unit 4426#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/14_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:742 4427msgid "" 4428"There is a great fortune in this chest of treasure! I can count two hundred " 4429"pieces of gold!" 4430msgstr "" 4431"Veliko se bogatstvo nalazi u ovom kovčegu! Mogu izbrojati dve stotine " 4432"zlatnika!" 4433 4434#. [scenario]: id=15_The_Lost_General 4435#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:4 4436msgid "The Lost General" 4437msgstr "Izgubljeni general" 4438 4439# |, no-check-spell 4440#. [side]: id=Geldar, type=Dwarvish Lord 4441#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:68 4442msgid "Geldar" 4443msgstr "Geldar" 4444 4445# |, no-check-spell 4446#. [side]: id=Brugg, type=Troll Warrior 4447#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:81 4448msgid "Brugg" 4449msgstr "Brug" 4450 4451#. [side]: id=Lionel, type=Death Knight 4452#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:96 4453msgid "Lionel" 4454msgstr "Lionel" 4455 4456#. [message]: speaker=Delfador 4457#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:136 4458msgid "We are now in the main dwarvish caverns." 4459msgstr "Sada smo u glavnim patuljačkim pećinama." 4460 4461#. [message]: speaker=Delfador 4462#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:140 4463msgid "" 4464"Underground roads once led to the different parts of the complex, but now " 4465"everything lies in ruins." 4466msgstr "" 4467"Podzemni putevi nekada vodiše u različite krajeve podzemnog sveta, ali su " 4468"sada svi u ruševinama." 4469 4470#. [message]: speaker=narrator 4471#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:154 4472msgid "The sign says ‘Guest quarters’." 4473msgstr "Na znaku piše „Gostinske odaje“." 4474 4475# |, no-check-spell 4476#. [event] 4477#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:167 4478msgid "Burlin" 4479msgstr "Burlin" 4480 4481#. [message]: speaker=Burlin 4482#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:171 4483msgid "My uncle’s family drowned after the orcs flooded that cavern..." 4484msgstr "Porodica mog ujaka se udavila pošto su orkovi poplavili pećinu..." 4485 4486#. [message]: speaker=narrator 4487#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:186 4488msgid "A hidden whirlpool sucks you down into a subterranean current!" 4489msgstr "Skriveni vir te povuče nadole u podzemnu struju!" 4490 4491#. [unit]: id=Ulfdain, type=Dwarvish Ulfserker 4492#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:192 4493msgid "Ulfdain" 4494msgstr "Ulfdajin" 4495 4496#. [message]: speaker=Ulfdain 4497#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:223 4498msgid "What’s this, more trolls? Aye, come to papa, little whelps." 4499msgstr "Šta je ovo, još trolova? Ako, dođite tatici, štenadi mala." 4500 4501#. [message] 4502#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:227 4503msgid "Hello? Who is here?" 4504msgstr "Ej? Ko ide tamo?" 4505 4506#. [message]: speaker=Ulfdain 4507#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:231 4508msgid "" 4509"What in the world are you? Some sort o’ monster’s appendage set tae lure me " 4510"down to be yer watery meal, eh?" 4511msgstr "" 4512"Svega mi, šta ste vi? Nekakvi privesci čudovišta što me domamiše ovde dole " 4513"da vam budem vodnjikavi obrok, a?" 4514 4515#. [message] 4516#. Comic relief 4517#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:236 4518#, fuzzy 4519#| msgid "" 4520#| "I am of the merfolk, dweller of the vast oceans! Do not ask me what I am " 4521#| "doing in a cave. My lord can be somewhat eccentric. We are fighting at " 4522#| "the side of your fellow cave-dwellers to drive back the orcs and trolls." 4523msgid "" 4524"I am a merman, dweller of the vast oceans! Do not ask me what I am doing in " 4525"a cave. My lord can be somewhat eccentric. We are fighting at the side of " 4526"your fellow cave-dwellers to drive back the orcs and trolls." 4527msgstr "" 4528"Ja sam od morejaca, stanovnik neizmernog okeana! Ne pitaj me šta tražim u " 4529"pećini. Moj gospodar može biti pomalo osobenjak. Borimo se na strani tvojih " 4530"pećinskih sustanara, da odbijemo orke i trolove." 4531 4532#. [message] 4533#. Comic relief 4534#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:238 4535#, fuzzy 4536#| msgid "" 4537#| "I am of the merfolk, dweller of the vast oceans! Do not ask me what I am " 4538#| "doing in a cave. My lord can be somewhat eccentric. We are fighting at " 4539#| "the side of your fellow cave-dwellers to drive back the orcs and trolls." 4540msgid "" 4541"I am a mermaid, dweller of the vast oceans! Do not ask me what I am doing in " 4542"a cave. My lord can be somewhat eccentric. We are fighting at the side of " 4543"your fellow cave-dwellers to drive back the orcs and trolls." 4544msgstr "" 4545"Ja sam od morejaca, stanovnik neizmernog okeana! Ne pitaj me šta tražim u " 4546"pećini. Moj gospodar može biti pomalo osobenjak. Borimo se na strani tvojih " 4547"pećinskih sustanara, da odbijemo orke i trolove." 4548 4549# well-spelled: јац 4550#. [message]: speaker=Ulfdain 4551#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:249 4552msgid "" 4553"(sniffs) A mer-mahn. Never heard of it. I doubt yer as tasty as my friends " 4554"here." 4555msgstr "" 4556"[njuška] Mo-re-jac. Nikad čuo. Sumnjam da ste ukusni kao prijatelji mi ovde." 4557 4558# well-spelled: јац 4559#. [message]: speaker=Ulfdain 4560#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:260 4561#, fuzzy 4562#| msgid "" 4563#| "(sniffs) A mer-mahn. Never heard of it. I doubt yer as tasty as my " 4564#| "friends here." 4565msgid "" 4566"(sniffs) A mer-mead. Never heard of it. I doubt yer as tasty as my friends " 4567"here." 4568msgstr "" 4569"[njuška] Mo-re-jac. Nikad čuo. Sumnjam da ste ukusni kao prijatelji mi ovde." 4570 4571#. [message] 4572#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:264 4573msgid "Why are you down here? Are those... troll carcasses?" 4574msgstr "Zašto si došao ovamo? Jesu li to... trolovske lešine?" 4575 4576#. [message]: speaker=Ulfdain 4577#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:268 4578msgid "" 4579"I was brawlin’ with these wee pups here defending my outpost. We got a " 4580"little carried away, fell in the water, and were sucked down intae this " 4581"grotto." 4582msgstr "" 4583"Gužvah se sa ovim kučićima braneći svoju ispostavu. Malo se zanesmo, " 4584"popadasmo u vodu, i usisa nas ovo grotlo." 4585 4586#. [message] 4587#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:272 4588msgid "How long have you been here?" 4589msgstr "Od kada si ovde?" 4590 4591#. [message]: speaker=Ulfdain 4592#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:276 4593msgid "" 4594"Och, several days at least. The troll meat is starting to stink, and I’m a " 4595"little ravenous, if ye catch my drift. Canna’ swim past that current, and " 4596"no’ for lack o’ tryin’." 4597msgstr "" 4598"Ta, bar nekoliko dana. Trolovsko meso počinje da zaudara, a ja sam pomalo " 4599"izgladneo, ako me pratiš. Ne moš plivati preko te struje, i to ne zbog " 4600"slabog zalaganja." 4601 4602#. [message] 4603#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:280 4604msgid "I will rescue you. Hold onto my shoulders, sir dwarf." 4605msgstr "Spasiću te. Drži se za moja ramena, gospodine patuljče." 4606 4607#. [message]: speaker=Ulfdain 4608#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:284 4609msgid "Thanks. Nae need to wait around here. Let’s go." 4610msgstr "Hvala. Nema se šta ovde čekati. Pođimo." 4611 4612#. [message]: speaker=narrator 4613#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:307 4614msgid "" 4615"Better prepared this time to fight the current, you eventually manage to " 4616"emerge from the whirlpool." 4617msgstr "" 4618"Ovoga puta spremniji za hvatanje u koštac sa strujom, napokon uspe da " 4619"izroniš iz vira." 4620 4621# well-spelled: мо, рејцу 4622#. [message]: speaker=Ulfdain 4623#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:335 4624msgid "" 4625"Well, mer-mahn, we made it. I will fight for yer lord. He sounds like a " 4626"brave fellow." 4627msgstr "" 4628"Pa, mo-rejcu, uspesmo. Boriću se uza tvog gospodara. Zvuči kao hrabro momče." 4629 4630# well-spelled: мо, рејцу 4631#. [message]: speaker=Ulfdain 4632#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:345 4633#, fuzzy 4634#| msgid "" 4635#| "Well, mer-mahn, we made it. I will fight for yer lord. He sounds like a " 4636#| "brave fellow." 4637msgid "" 4638"Well, mer-mead, we made it. I will fight for yer lord. He sounds like a " 4639"brave fellow." 4640msgstr "" 4641"Pa, mo-rejcu, uspesmo. Boriću se uza tvog gospodara. Zvuči kao hrabro momče." 4642 4643#. [message]: speaker=Konrad 4644#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:372 4645msgid "" 4646"<i>(motions for silence)</i>\n" 4647"\n" 4648"<small>What was that raucous noise?</small>" 4649msgstr "" 4650 4651#. [message]: speaker=Delfador 4652#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:379 4653msgid "" 4654"That can only have been a Dwarven thunderstick, Konrad. Our Knalgan allies " 4655"must be in the thick of battle." 4656msgstr "" 4657 4658#. [message]: speaker=unit 4659#. speaker is a dwarf 4660#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:391 4661msgid "" 4662"That’ll be Lord Geldar’s clan, my lords. Their scouting patrols should’ve " 4663"found us by now." 4664msgstr "" 4665 4666#. [message]: speaker=unit 4667#. The unit is saying that a battle between the player's dwarven allies and their enemies is not far, but still under the shroud. Translate freely. 4668#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:398 4669msgid "We must hurry to assist them, my lords." 4670msgstr "" 4671 4672#. [message]: speaker=unit 4673#. The unit is saying that a battle between the player's dwarven allies and their enemies is not far, but still under the shroud. Translate freely. 4674#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:400 4675msgid "female^We must hurry to assist them, my lords." 4676msgstr "" 4677 4678#. [message]: speaker=narrator 4679#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:430 4680msgid "" 4681"You emerge into a vast natural cathedral, the walls arching higher than you " 4682"can see in the darkness. Stretching across the gallery is a great chasm, " 4683"around which the cave floor appears to have been completely worn smooth. " 4684"This was once the center of a bustling dwarvish empire, the remnants of " 4685"which have since been driven into the upper caves of Knalga by the forces of " 4686"darkness." 4687msgstr "" 4688"Izbiste na neizmernu prirodnu katedralu, zidova što se nadvijaše u visinu " 4689"dalje no što se moglo razabrati u pomrčini. Preko galerije se prostiraše " 4690"veliki ponor, oko kojega je tlo pećine bilo izlizano do uglačanosti. Ovde " 4691"nekada beše središte uzavrelog patuljačkog carstva, čije su ostatke snage " 4692"tame proterale u gornje pećine Knalge." 4693 4694#. [message]: speaker=unit 4695#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:445 4696msgid "There is a big cave-in south of here." 4697msgstr "Stoji veliki usek južno odavde." 4698 4699#. [message]: speaker=unit 4700#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:458 4701msgid "The rocks are moving!" 4702msgstr "Stene se pomeraju!" 4703 4704#. [message]: speaker=second_unit 4705#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:522 4706msgid "Who goes there? Friend or foe?" 4707msgstr "Ko ide tamo? Prijatelj il' ne?" 4708 4709#. [message]: speaker=unit 4710#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:526 4711msgid "" 4712"We are desperately trying to rid these tunnels of orcs and trolls! Please " 4713"help us in our quest." 4714msgstr "" 4715"Očajnički pokušavamo da istrebimo orke i trolove iz ovih tunela! Molimo vas, " 4716"pomozite nam u tome." 4717 4718#. [event] 4719#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:529 4720msgid "" 4721"The dwarves are your allies in this scenario. If you help their leader " 4722"survive the battle, he may provide you with useful information." 4723msgstr "" 4724 4725#. [message]: speaker=second_unit 4726#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:543 4727msgid "Vile creature! Let us rid these tunnels of its kind!" 4728msgstr "Pogano stvorenje! Istrebimo njihovu sortu iz ovih tunela!" 4729 4730#. [message]: speaker=second_unit 4731#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:557 4732msgid "I did not know that the undead were in these pits!" 4733msgstr "Ne znadoh da se nemrtvi šunjaju po ovim jamama!" 4734 4735#. [message]: speaker=second_unit 4736#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:571 4737msgid "Who is this foul enemy that we fight?" 4738msgstr "Ko je taj ogavni neprijatelj protiv kojega idemo?" 4739 4740#. [message]: speaker=Lionel 4741#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:575 4742msgid "I am Lionel. I am the Lost General. I will avenge myself upon you all!" 4743msgstr "" 4744"Ja sam Lionel. Ja sam Izgubljeni general. Osvetiću sebe preko vas svih!" 4745 4746#. [message]: speaker=Konrad 4747#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:579 4748msgid "Avenge? What have we done to you that you must avenge?" 4749msgstr "Osvetiti? Šta ti mi to uradismo, što moraš da osvetiš?" 4750 4751#. [message]: speaker=Delfador 4752#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:583 4753msgid "Lionel? A General? I remember that name..." 4754msgstr "Lionel? General? To mi je ime poznato..." 4755 4756#. [message]: speaker=Lionel 4757#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:587 4758msgid "" 4759"Remember me, do you? Aye. I was the king’s finest general, sent down to " 4760"these pits to retrieve the Sceptre. But the orcs trapped me and my men in " 4761"this cavern, to starve to death. The dwarves were no help, leaving me to " 4762"die. Now I will get revenge on you all!" 4763msgstr "" 4764"A sećaš me se, je li? Pa da. Bejah kraljev najvaljaniji general, i poslat u " 4765"ove jame da nađem Žezlo. Ali orkovi zarobiše mene i moje ljude u ovoj " 4766"pećini, gde izgladnesmo do smrti. Patuljci ne behu ni od kakve pomoći, " 4767"ostaviše me da skapam. Sada ću vam se svima osvetiti!" 4768 4769#. [message]: speaker=Lionel 4770#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:606 4771msgid "" 4772"Argh! I am vanquished! But at least by worthy foes, instead of those " 4773"disgusting orcs." 4774msgstr "" 4775"Argh! Nadjačan sam! Al' barem od valjanog neprijatelja, namesto odvratnih " 4776"orkova." 4777 4778#. [message]: speaker=Delfador 4779#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:610 4780msgid "Rest in peace, Lionel. The poor, lost general." 4781msgstr "Počivaj u miru, Lionele. Jadni, izgubljeni general." 4782 4783#. [message]: speaker=Lionel 4784#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:614 4785msgid "" 4786"I am destroyed, but my mission must be completed. Though you are foes, you " 4787"are at least worthy ones, so I will tell you that the Sceptre is east from " 4788"here, the way you have come from, deep in the caverns. I made the mistake of " 4789"not asking for directions when I became lost. May you have better fortune in " 4790"your quest than I did!" 4791msgstr "" 4792"Ja stradam, ali moja dužnost mora biti izvršena. Iako ste neprijatelji, " 4793"barem ste dostojni, pa ću vam reći: Žezlo se nalazi istočno odavde, putem " 4794"kojim ste došli, ali duboko u pećinama. Učinih grešku da ne pitah za pravac " 4795"pre nego što se izgubih. Neka vama sudbina bude naklonjenija nego meni!" 4796 4797#. [message]: speaker=narrator 4798#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:628 4799msgid "The earth shakes." 4800msgstr "Tlo se trese." 4801 4802#. [message]: speaker=Geldar 4803#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:667 4804msgid "" 4805"Tall ones, I thank ye. Life has been nothing but a struggle recently. We are " 4806"the last outpost o’ civilization in these caves." 4807msgstr "" 4808"Visoki, zahvaljujem vam. Život u poslednje vreme nije ništa do gole borbe. " 4809"Mi smo poslednja ispostava civilizacije u ovim pećinama." 4810 4811#. [message]: speaker=Delfador 4812#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:672 4813msgid "" 4814"We have fared little better ourselves, friend. We have fled the Aethenwood " 4815"last spring and come to these caves to seek the Sceptre of Fire. With the " 4816"Sceptre, we hope to put the war to an end." 4817msgstr "" 4818 4819#. [message]: speaker=Geldar 4820#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:677 4821msgid "" 4822"The Sceptre? Ah, the Sceptre ye seek. You surface dwellers are ambitious. " 4823"Beyond my citadel the spawn of the darkness hold complete sway. You’ll no’ " 4824"survive without assistance." 4825msgstr "" 4826"Žezlo? A, Žezlo vi tražite. Vi površnjakovići ste uvek nadobudni. Iza moje " 4827"utvrde, nakoti mraka drže potpunu prevlast. Nećete preživeti bez pomoći." 4828 4829#. [message]: speaker=Konrad 4830#. Relgorn is the dwarvish leader from the previous scenario 4831#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:683 4832msgid "Lord Relgorn’s troops are fighting at our side, sir." 4833msgstr "" 4834 4835#. [message]: speaker=Geldar 4836#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:688 4837msgid "" 4838"And fine troops they are, Prince, but no dwarf can match a guardsman’s " 4839"resolute defense. Please accept the service o’ my clan’s defenders, to " 4840"protect you and your quest." 4841msgstr "" 4842 4843#. [message]: speaker=Konrad 4844#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:693 4845msgid "" 4846"Your boon is most welcome, sir dwarf. Keeping the Sceptre out of the hands " 4847"of evil beasts is a common goal for us, and we will prevail with your help." 4848msgstr "" 4849"Tvoje je dobročinstvo veliko, gospodine patuljče. Da sačuvamo Žezlo od " 4850"kandži zlikovačkih zveri, zajednički nam je cilj. Prevladaćemo uz tvoju " 4851"pomoć." 4852 4853#. [message]: speaker=narrator 4854#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:699 4855msgid "You may now recruit the legendary dwarvish guardsmen!" 4856msgstr "Od sada možeš najmiti legendarne patuljačke braniče!" 4857 4858#. [message]: speaker=Geldar 4859#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:708 4860#, fuzzy 4861#| msgid "" 4862#| "Northeast o’ my keep, young human, the tunnels converge towards the " 4863#| "deepest reaches of the underground kingdom. The Sceptre can only be " 4864#| "there. Please accept the service of my guardsmen. These elite warriors " 4865#| "will protect you." 4866msgid "" 4867"Northeast o’ my keep, Delfador, the tunnels converge towards the deepest " 4868"reaches o’ the underground kingdom. The Sceptre can only be there." 4869msgstr "" 4870"Severoistočno odavde, mladi čoveče, tuneli se sustiču prema najdubljim " 4871"dohvatima podzemnog kraljevstva. Žezlo može biti jedino tamo. Primite službu " 4872"mojih braniča — to su elitni ratnici, koji će vas štititi." 4873 4874#. [message]: speaker=Delfador 4875#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:714 4876msgid "" 4877"These caves are vast. If we are to find the Sceptre of Fire we must hurry. " 4878"We are not alone, and now that our foes have smelled our blood it will be " 4879"worse." 4880msgstr "" 4881"Ove su pećine beskrajne. Ako ćemo naći Žezlo, moramo požuriti. Nismo sami, i " 4882"sada kada su naši neprijatelji namirisali krv, biće još gore." 4883 4884#. [message]: speaker=Konrad 4885#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:719 4886msgid "How will we make it?" 4887msgstr "Kako ćemo uspeti?" 4888 4889#. [message]: speaker=Delfador 4890#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:724 4891msgid "" 4892"I do not know, Konrad, but I can sense our path only leads us downward. We " 4893"will continue to the northeast, to the deepest depths of these caverns." 4894msgstr "" 4895"Ne znam, Konrade, ali osećam da naš put vodi samo nadole. Nastavićemo na " 4896"severoistok, u najdublje dubine ovih pećina." 4897 4898#. [scenario]: id=16_Hasty_Alliance 4899#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/16_Hasty_Alliance.cfg:4 4900msgid "Hasty Alliance" 4901msgstr "Zbrzani savez" 4902 4903#. [objective]: condition=lose 4904#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/16_Hasty_Alliance.cfg:31 4905#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/17_Scepter_of_Fire.cfg:397 4906#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_A_Choice_Must_Be_Made.cfg:53 4907#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19a_Snow_Plains.cfg:36 4908#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19b_Swamp_Of_Dread.cfg:41 4909#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19b_Swamp_Of_Dread.cfg:307 4910#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:104 4911#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_North_Elves.cfg:33 4912#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Underground_Channels.cfg:51 4913#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/22_Return_to_Wesnoth.cfg:38 4914#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/23_Test_of_the_Clans.cfg:82 4915#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/24_Battle_for_Wesnoth.cfg:39 4916msgid "Death of Li’sar" 4917msgstr "Nastrada li Lizára" 4918 4919#. [part] 4920#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/16_Hasty_Alliance.cfg:56 4921msgid "" 4922"The last dwarvish settlement far behind them, the party descended into the " 4923"deepest parts of the hewn caverns. Except for disturbances caused by the " 4924"occasional goblin, the air in the lower passages was still and tomblike." 4925msgstr "" 4926"Ostavivši poslednju patuljačku naseobinu iza sebe, družina se upustila u " 4927"najdublja područja useknutih pećina. Osim lahora iza ponekog goblina, vazduh " 4928"u donjim prolazima beše miran kao u grobnici." 4929 4930#. [part] 4931#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/16_Hasty_Alliance.cfg:60 4932msgid "" 4933"Stepping through a low corridor, Konrad and Delfador emerged from the maze-" 4934"like catacombs into icy blackness. Darkness seemed to crush them. Lights " 4935"flickered and went out. Even the staff of the elder mage struggled to " 4936"produce enough light to see by." 4937msgstr "" 4938"Iskoračivši iz niskog hodnika, Konrad i Delfador izbiše iz izuvijanih " 4939"katakombi u ledeno crnilo. Tama kao da ih je zarobila. Svetla trepnuše i " 4940"ugasiše se. Čak se i štap starog maga naprezao da iznedri dovoljno svetla za " 4941"obasjavanje puta." 4942 4943#. [part] 4944#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/16_Hasty_Alliance.cfg:64 4945msgid "" 4946"A cavernous void stretched out ahead, across which no ceiling or walls were " 4947"visible. Wind howled and whipped over narrow ledges bridging the depths, " 4948"almost as if animated by powerful nearby magic... and newly awoken evil." 4949msgstr "" 4950"Ispred se širila pećinska praznina, preko koje se nije videla ni tavanica ni " 4951"zidovi. Vetar je zavijao i šibao preko uskih ispusta što su premošćavali " 4952"dubine, kao da je oživljen nekom moćnom magijom... i probuđenim zlom." 4953 4954#. [side]: type=Commander, id=Konrad 4955#. [side]: type=Princess, id=Li'sar 4956#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/16_Hasty_Alliance.cfg:80 4957#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/16_Hasty_Alliance.cfg:102 4958msgid "Humans" 4959msgstr "Ljudi" 4960 4961# |, no-check-spell 4962#. [side]: type=Troll Warrior, id=Haaf-Garga 4963#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/16_Hasty_Alliance.cfg:119 4964msgid "Haaf-Garga" 4965msgstr "Haf-Garga" 4966 4967#. [message]: speaker=Konrad 4968#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/16_Hasty_Alliance.cfg:151 4969msgid "Where are we? Which way now? I am tired of this darkness!" 4970msgstr "Gde smo? Kuda ćemo sada? Umoran sam više od ove tame!" 4971 4972#. [message]: speaker=Delfador 4973#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/16_Hasty_Alliance.cfg:156 4974msgid "I am not sure of the way. Let me think for a moment." 4975msgstr "Nisam siguran. Da razmislim na čas." 4976 4977#. [message]: speaker=Li'sar 4978#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/16_Hasty_Alliance.cfg:217 4979msgid "En garde!" 4980msgstr "Dole oružje!" 4981 4982#. [message]: speaker=Konrad 4983#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/16_Hasty_Alliance.cfg:221 4984msgid "What in the world are you doing here?" 4985msgstr "Za ime sveta, šta ti radiš ovde?" 4986 4987#. [message]: speaker=Li'sar 4988#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/16_Hasty_Alliance.cfg:226 4989msgid "Tracking you down, of course! You have escaped me for the last time!" 4990msgstr "Pratim vas, naravno! To je bio poslednji put da ste mi izbegli!" 4991 4992#. [message]: speaker=Delfador 4993#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/16_Hasty_Alliance.cfg:231 4994msgid "" 4995"Foolish girl! We are in the deepest of caverns, probably surrounded by all " 4996"manner of creatures, and you still want to fight us? You will bring us all " 4997"to ruin!" 4998msgstr "" 4999"Budalasto devojče! U najdubljim smo pećinama, verovatno okruženi svakakvim " 5000"stvorenjima, i tebi je još uvek do sukoba s nama? Svima ćeš nam zapečatiti " 5001"sudbinu!" 5002 5003#. [message]: speaker=Li'sar 5004#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/16_Hasty_Alliance.cfg:236 5005msgid "" 5006"Don’t try to trick me! I know why you have come here! But I will put an end " 5007"to you and your treason here. Then I will get the Sceptre, and return to the " 5008"daylight again!" 5009msgstr "" 5010"Ne pokušavajte da me prevarite! Znam zašto ste došli ovamo! Ali će ovde biti " 5011"kraj vašim izdajstvima. Ja ću se dokopati Žezla, i izneti ga na svetlo dana!" 5012 5013#. [message]: type=Goblin Knight 5014#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/16_Hasty_Alliance.cfg:355 5015msgid "Surprise! Die, you sun-lovers!" 5016msgstr "Iznenađenje! Umrite, sunceljupci!" 5017 5018#. [message]: speaker=Kalenz 5019#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/16_Hasty_Alliance.cfg:359 5020#, fuzzy 5021#| msgid "" 5022#| "Now we are surrounded! Do you still want to fight us, Princess? Surely " 5023#| "that would lead to doom for us all!" 5024msgid "" 5025"Now we are surrounded! Do you still want to fight us, Li’sar? Surely that " 5026"would lead to doom for us all!" 5027msgstr "" 5028"Opkoljeni smo! Još uvek bi da udariš na nas, princezo? Tada ćemo zagisurno " 5029"svi izginuti!" 5030 5031#. [message]: speaker=Li'sar 5032#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/16_Hasty_Alliance.cfg:363 5033msgid "" 5034"I see we have little choice but to help each other. Let us fight together " 5035"until we return to the surface. Agreed?" 5036msgstr "" 5037"Ne vidim druge, nego da se privremeno ispomognemo. Borimo se udruženi dok se " 5038"ne vratimo na površinu. Dogovoreno?" 5039 5040#. [message]: speaker=Konrad 5041#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/16_Hasty_Alliance.cfg:367 5042#, fuzzy 5043#| msgid "" 5044#| "Very well, I promise that you will reach the surface again, or we shall " 5045#| "all perish together, Princess." 5046msgid "" 5047"Very well, I promise that you will reach the surface again, or we shall all " 5048"perish together." 5049msgstr "" 5050"Vrlo dobro, dajem reč da ćeš se ponovo domoći površine, ili da ćemo zajedno " 5051"propasti, princezo." 5052 5053#. [message]: speaker=Li'sar 5054#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/16_Hasty_Alliance.cfg:371 5055msgid "But once we escape from this hole, I have a score to settle with you!" 5056msgstr "" 5057"Ali kada se izvučemo iz ove rupetine, i dalje nam ostaje račun koji moramo " 5058"srediti!" 5059 5060#. [message]: speaker=Konrad 5061#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/16_Hasty_Alliance.cfg:380 5062#, fuzzy 5063#| msgid "" 5064#| "Well, we have helped each other survive so far, Princess. Now let’s " 5065#| "continue together. What do you say?" 5066msgid "" 5067"Well, we have helped each other survive so far. Now let’s continue together. " 5068"What do you say?" 5069msgstr "" 5070"Pa, do sada se ispomogosmo da ostanemo živi, princezo. Da nastavimo zajedno, " 5071"šta kažeš?" 5072 5073#. [message]: speaker=Li'sar 5074#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/16_Hasty_Alliance.cfg:384 5075msgid "" 5076"Yes. We agreed to help each other get out of these pits alive, did we not? " 5077"Let us continue to pool our resources. I pledge to you my gold." 5078msgstr "" 5079"Da. Dogovor je da pomažemo jedno drugome dok se ne izvučemo iz pećina, zar " 5080"ne? Nastavimo da sabiramo sredstva — ja prilažem svoje zlato." 5081 5082#. [message]: speaker=Konrad 5083#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/16_Hasty_Alliance.cfg:389 5084#, fuzzy 5085#| msgid "Thank you, Princess. Come, men. Let us find the Sceptre!" 5086msgid "Thank you. Come, men. Let us find the Sceptre!" 5087msgstr "Hvala ti, princezo. Hajdemo, ljudi, nađimo Žezlo!" 5088 5089#. [message]: speaker=unit 5090#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/16_Hasty_Alliance.cfg:425 5091#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/utils/deaths.cfg:24 5092msgid "I can’t believe it should end like this!" 5093msgstr "Ne mogu da poverujem da se ovako okončava!" 5094 5095#. [scenario]: id=17_Sceptre_of_Fire 5096#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/17_Scepter_of_Fire.cfg:4 5097msgid "The Sceptre of Fire" 5098msgstr "Vatreno žezlo" 5099 5100#. [part] 5101#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/17_Scepter_of_Fire.cfg:215 5102msgid "" 5103"Across the chasm, the air almost crackled with magical energy. It also " 5104"became steadily warmer. The floor was smooth and glassy in places, and a " 5105"faint glow provided a small reprieve from the thick blackness. Volcanic " 5106"fumes drifted up from cracks in the floor." 5107msgstr "" 5108"Preko ponora, vazduh je skoro pucketao od magične energije. Postajalo je sve " 5109"toplije. Tlo je bilo glatko i staklovito na pojedinim mestima, i mutni " 5110"odsjaj pružaše mali predah od guste tame. Vulkanska isparenja su se podizala " 5111"iz malih pukotina u tlu." 5112 5113#. [part] 5114#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/17_Scepter_of_Fire.cfg:219 5115msgid "" 5116"Distant rumbles and earthquakes made it difficult to keep steady footing. " 5117"The very earth had come alive, heaving, struggling to be relieved of its " 5118"centuries-old burden..." 5119msgstr "" 5120"Udaljeno brujanje i potresi otežavaše ustaljeno koračanje. Sama zemlja " 5121"ožive, naprežući se i boreći da se oslobodi svog stolećima starog bremena..." 5122 5123#. [objective]: condition=win 5124#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/17_Scepter_of_Fire.cfg:385 5125msgid "Capture the Sceptre of Fire with Konrad or Li’sar" 5126msgstr "Pokupe li Konrad ili Lizára Vatreno žezlo" 5127 5128#. [note] 5129#. [message]: speaker=narrator 5130#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/17_Scepter_of_Fire.cfg:416 5131#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/17_Scepter_of_Fire.cfg:584 5132msgid "" 5133"If Delfador rests, he can concentrate on the location of the Sceptre of Fire." 5134msgstr "" 5135 5136#. [message]: speaker=Konrad 5137#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/17_Scepter_of_Fire.cfg:496 5138msgid "The Sceptre must be getting close now! Where shall we go?" 5139msgstr "Mora da smo već blizu Žezlu! Kuda ćemo odavde?" 5140 5141#. [message]: speaker=Kalenz 5142#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/17_Scepter_of_Fire.cfg:500 5143msgid "" 5144"We cannot explore this much area by ourselves, especially if we are beset by " 5145"the denizens of these caves. We must ask our dwarven allies to help search " 5146"the caves with us." 5147msgstr "" 5148"Ne možemo sami istražiti ovoliki prostor, posebno ako nas još budu opsedali " 5149"stanovnici ovih pećina. Moramo zamoliti naše patuljačke saveznike da pomognu " 5150"u traganju kroz pećine." 5151 5152#. [message]: speaker=Delfador 5153#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/17_Scepter_of_Fire.cfg:504 5154msgid "Yes, I feel it is near here! We must search for it carefully." 5155msgstr "Da, osećam da je u blizini! Moram ga pažljivo tražiti." 5156 5157#. [message]: speaker=Li'sar 5158#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/17_Scepter_of_Fire.cfg:510 5159msgid "An earthquake! We’ll be trapped!" 5160msgstr "Zemljotres! Sve će nas zarobiti!" 5161 5162#. [message]: speaker=Kalenz 5163#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/17_Scepter_of_Fire.cfg:514 5164#, fuzzy 5165#| msgid "" 5166#| "No, not an earthquake, Princess. I feel it too. Something is... aware... " 5167#| "of us." 5168msgid "" 5169"No, not an earthquake, but I feel it too. Something is... aware... of us." 5170msgstr "" 5171"Ne, nije zemljotres, princezo. I ja to osetih. Nešto... nešto nas je svesno." 5172 5173#. [message]: speaker=Li'sar 5174#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/17_Scepter_of_Fire.cfg:518 5175msgid "Aware? Who? Delfador, what does he mean?" 5176msgstr "Svesno? Šta? Delfadore, o čemu on to?" 5177 5178#. [message]: speaker=Delfador 5179#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/17_Scepter_of_Fire.cfg:522 5180msgid "" 5181"The Sceptre... the earth... the molten lava... the fire... the air around " 5182"us... everything. It calls out to the heir — I can barely hold it back in my " 5183"mind. It was forged here, not far north of where we now stand. The sheer " 5184"power of it!" 5185msgstr "" 5186"Žezlo... i zemlja... istopljena lava... vatra... vazduh oko nas... sve. " 5187"Doziva prestolonaslednika — jedva ga mogu zadržati u svom umu. Ovde je " 5188"iskovano, nedaleko na sever od mesta gde sada stojimo. Oh, sama njegova moć!" 5189 5190#. [message]: speaker=Konrad 5191#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/17_Scepter_of_Fire.cfg:527 5192msgid "Where? Where is it?" 5193msgstr "Gde? Gde je?" 5194 5195#. [message]: speaker=Delfador 5196#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/17_Scepter_of_Fire.cfg:531 5197msgid "North. More than that, I cannot tell." 5198msgstr "Severno. Više od toga, ne znam reći." 5199 5200#. [message]: speaker=Li'sar 5201#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/17_Scepter_of_Fire.cfg:535 5202msgid "Konrad, as promised, here is my purse, full of gold." 5203msgstr "Konrada, kao što obećah evo moje kese, pune zlata." 5204 5205#. [message]: speaker=narrator 5206#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/17_Scepter_of_Fire.cfg:543 5207msgid "You receive 300 pieces of gold!" 5208msgstr "Dobi 300 zlatnika!" 5209 5210#. [message]: speaker=Delfador 5211#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/17_Scepter_of_Fire.cfg:579 5212msgid "" 5213"I think... I think if I were to concentrate a bit I could tell you where it " 5214"is." 5215msgstr "" 5216 5217#. [floating_text] 5218#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/17_Scepter_of_Fire.cfg:608 5219msgid "Concentrating" 5220msgstr "" 5221 5222#. [message]: id=Konrad 5223#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/17_Scepter_of_Fire.cfg:628 5224msgid "" 5225"That noise was made by no troll! What manner of beast makes its den in these " 5226"forsaken caves?" 5227msgstr "" 5228 5229#. [message]: race=merman 5230#. Comic relief 5231#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/17_Scepter_of_Fire.cfg:633 5232msgid "" 5233"I wouldn't know, milord. Without a river running though it, such hot, dry " 5234"places are anathema to my kind. Whatever monsters may abide in these depths, " 5235"are known not to my kin." 5236msgstr "" 5237 5238#. [message]: race=merman 5239#. Comic relief 5240#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/17_Scepter_of_Fire.cfg:638 5241msgid "" 5242"Nor do I know, my most eccentric lord, what I am doing in a cave. No Mer has " 5243"yet entered the caves under the mountain and lived to tell the tale. I would " 5244"gladly die for you, milord, but I would that you didn't spend my life for " 5245"nothing, looking for another dwarf to rescue when there is none." 5246msgstr "" 5247 5248#. [message]: race=dwarf 5249#. "sowl" is a rare word synonymous with "sully", meaning "contaminate". 5250#. "toiled" means "difficult, requires effort". 5251#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/17_Scepter_of_Fire.cfg:650 5252msgid "" 5253"Lord Konrad, yon rumble was made by nae living creature. ’Tis the echoes o’ " 5254"the very bedrock witherin’ and crumbling beneath us that we ’eard. Are ye " 5255"nae feeling the heat redoubling? Is yer breath nae toiled for the ashes " 5256"sowling the air? I beseech that we not tarry ’ere any more than we ha’ to, " 5257"lest the forming abysses claim us." 5258msgstr "" 5259 5260#. [message]: type=Arch Mage,Great Mage,Silver Mage 5261#. "din" means "loud noise". It refers to an ambient sound of collapsing cave walls. 5262#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/17_Scepter_of_Fire.cfg:672 5263msgid "" 5264"Prince Konrad, that din was made by no living thing. It was the sound of the " 5265"very earth that’s boiling around us, of the fire and lava that are breaching " 5266"this cave even now. We must tread with caution, for the very ground we stand " 5267"on may turn against us." 5268msgstr "" 5269 5270#. [message]: id=Li'sar 5271#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/17_Scepter_of_Fire.cfg:681 5272msgid "" 5273"Konrad, that must have been the floor collapsing. I was warned of such " 5274"dangers when I prepared to journey here. We mustn’t tarry here; let us fetch " 5275"the Sceptre and return to the surface with haste, before the lava under our " 5276"feet consumes us." 5277msgstr "" 5278 5279#. [message]: speaker=Delfador 5280#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/17_Scepter_of_Fire.cfg:697 5281msgid "" 5282"I sense we are quite near the Sceptre; in fact, we should be able to see it " 5283"right about now..." 5284msgstr "" 5285 5286#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/17_Scepter_of_Fire.cfg:727 5287msgid "I sense the path to the Sceptre is to the east of me." 5288msgstr "" 5289 5290#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/17_Scepter_of_Fire.cfg:728 5291msgid "I sense the path to the Sceptre is to the south-east of me." 5292msgstr "" 5293 5294#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/17_Scepter_of_Fire.cfg:729 5295msgid "I sense the path to the Sceptre is to the south of me." 5296msgstr "" 5297 5298#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/17_Scepter_of_Fire.cfg:730 5299msgid "I sense the path to the Sceptre is to the south-west of me." 5300msgstr "" 5301 5302#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/17_Scepter_of_Fire.cfg:731 5303msgid "I sense the path to the Sceptre is to the west of me." 5304msgstr "" 5305 5306#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/17_Scepter_of_Fire.cfg:732 5307msgid "I sense the path to the Sceptre is to the north-west of me." 5308msgstr "" 5309 5310#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/17_Scepter_of_Fire.cfg:733 5311msgid "I sense the path to the Sceptre is to the north of me." 5312msgstr "" 5313 5314#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/17_Scepter_of_Fire.cfg:734 5315msgid "I sense the path to the Sceptre is to the north-east of me." 5316msgstr "" 5317 5318#. [scenario]: id=18_A_Choice_Must_Be_Made 5319#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_A_Choice_Must_Be_Made.cfg:4 5320msgid "A Choice Must Be Made" 5321msgstr "Izabrati se mora" 5322 5323#. [part] 5324#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_A_Choice_Must_Be_Made.cfg:21 5325msgid "" 5326"The Sceptre, initially dulled from decades of dust and debris, began to glow " 5327"from the ruby’s inner fire. Dwarvish runes on the golden handle lit up in " 5328"pulsating blue. The heat and light were comforting in the pitch-black." 5329msgstr "" 5330"Žezlo, isprva potmulo od decenija prašine i urušavanja, poče da sjaji " 5331"unutrašnjom vatrom rubina. Patuljačke rune na zlatnom hvatu obasjaše se " 5332"plavim pulsiranjem. Toplota i svetlo delovaše ospokojavajuće u mrklom mraku." 5333 5334#. [part] 5335#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_A_Choice_Must_Be_Made.cfg:25 5336msgid "" 5337"An early encounter with the Sceptre in the hands of its new owners left " 5338"several trolls as smoking husks. Sensing the awakening of a powerful magic, " 5339"the dwellers of the deep quickly scattered and remained out of sight." 5340msgstr "" 5341"Prvi obračun, sa Žezlom u rukama svojih novih vlasnika, ostavi tek " 5342"zadimljene ugarke od nekoliko trolova. Osećajući buđenje moćne magije, " 5343"stanovnici pećina se brzo razbežaše i držaše se van pogleda." 5344 5345#. [part] 5346#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_A_Choice_Must_Be_Made.cfg:29 5347msgid "" 5348"Delfador led his young charges through lonely corridors and abandoned " 5349"tunnels for four days. For the first time Konrad saw signs of fatigue in the " 5350"old wizard’s normally inscrutable face. Finally, fresh air greeted the " 5351"party..." 5352msgstr "" 5353"Delfador je vodio svoje mlade saputnike kroz useke i napuštene tunele puna " 5354"četiri dana. Po prvi put je Konrad video naznake zamora na obično " 5355"nerastumačivom licu starog čarobnjaka. Konačno, svež vazduh pozdravi " 5356"družinu..." 5357 5358#. [objective]: condition=win 5359#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_A_Choice_Must_Be_Made.cfg:41 5360msgid "Defeat either of the enemy leaders" 5361msgstr "Poraziš li bilo kojeg od neprijateljskih vođa" 5362 5363# |, no-check-spell 5364#. [side]: type=Death Knight, id=Unan-Ka'tall 5365#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_A_Choice_Must_Be_Made.cfg:112 5366msgid "Unan-Ka’tall" 5367msgstr "Unan-Katal" 5368 5369#. [message]: speaker=Li'sar 5370#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_A_Choice_Must_Be_Made.cfg:176 5371msgid "" 5372"I thank you for helping me get back to the surface, but now I must take what " 5373"is mine!" 5374msgstr "" 5375"Zahvalna sam što mi pomogoste da se domognem površine, ali sada moram dobiti " 5376"što mi pripada!" 5377 5378#. [message]: speaker=Konrad 5379#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_A_Choice_Must_Be_Made.cfg:180 5380#, fuzzy 5381#| msgid "You still want to fight me, do you, Princess?" 5382msgid "You still want to fight me, do you, Li’sar?" 5383msgstr "I dalje si protiv mene, da li je tako, princezo?" 5384 5385#. [message]: speaker=Li'sar 5386#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_A_Choice_Must_Be_Made.cfg:184 5387msgid "Did you think I was just playing around? I need to take my inheritance!" 5388msgstr "Da li si mislio da se samo poigravam? Moram uzeti svoje nasledstvo!" 5389 5390#. [message]: speaker=Delfador 5391#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_A_Choice_Must_Be_Made.cfg:188 5392#, fuzzy 5393#| msgid "" 5394#| "It is not so simple! We are back on the surface, but we are hardly safe. " 5395#| "We barely know where we are. Look to the north... there are orcs about! " 5396#| "Look to the south... there are the hordes of the undead!" 5397msgid "" 5398"It is not so simple! We are back on the surface, but we are hardly safe. We " 5399"barely know where we are. Look to the north... there are orcs about! Look to " 5400"the south... there are hordes of undead!" 5401msgstr "" 5402"Nije to tako prosto! Sada smo na površini, ali teško da smo bezbedni. Gotovo " 5403"i da ne znamo gde smo. Pogledaj ka severu... to se orkovi tamo muvaju! " 5404"Pogledaj ka jugu... tamo su horde nemrtvih!" 5405 5406#. [message]: speaker=Konrad 5407#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_A_Choice_Must_Be_Made.cfg:192 5408#, fuzzy 5409#| msgid "" 5410#| "Indeed there are. We will have to fight our way out. Are you with us, " 5411#| "Princess, or against us?" 5412msgid "" 5413"Indeed there are. We shall have to fight our way out. Are you with us or " 5414"against us?" 5415msgstr "" 5416"Uistinu jesu. Moraćemo da probijemo sebi put. Jesi li sa nama, princezo, ili " 5417"protiv nas?" 5418 5419#. [message]: speaker=Li'sar 5420#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_A_Choice_Must_Be_Made.cfg:196 5421#, fuzzy 5422#| msgid "" 5423#| "Perhaps it is in both our best interests for us to remain allies for a " 5424#| "little longer... but I do want that Sceptre, and someday I will have it!" 5425msgid "" 5426"Perhaps it is in both our best interests for us to remain allies for a " 5427"little longer... but I do want that Sceptre, and someday I shall have it!" 5428msgstr "" 5429"Možda nam je oboma u interesu da još malo ostanemo saveznici... ali ja želim " 5430"Žezlo, i pre ili kasnije ću ga imati!" 5431 5432#. [message]: speaker=Konrad 5433#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_A_Choice_Must_Be_Made.cfg:200 5434msgid "Then let us devise a battle plan." 5435msgstr "Onda da osmislimo plan bitke." 5436 5437#. [message]: speaker=Li'sar 5438#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_A_Choice_Must_Be_Made.cfg:208 5439msgid "We have escaped." 5440msgstr "Izvukosmo se." 5441 5442#. [message]: speaker=Konrad 5443#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_A_Choice_Must_Be_Made.cfg:212 5444#, fuzzy 5445#| msgid "" 5446#| "Yes, we have. Now I suppose you want to use the Sceptre against me, " 5447#| "Princess?" 5448msgid "" 5449"Yes, we have. Now I suppose you want to use the Sceptre against me, Li’sar?" 5450msgstr "" 5451"Da, jesmo. Pretpostavljam da ćeš sada hteti da upotrebiš Žezlo protiv mene, " 5452"princezo?" 5453 5454#. [message]: speaker=Li'sar 5455#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_A_Choice_Must_Be_Made.cfg:216 5456msgid "" 5457"No, I was thinking... I don’t really want to kill you. I have what I came to " 5458"get. So if you promise never to come south of the Great River, I will spare " 5459"your life." 5460msgstr "" 5461"Ne, razmišljala sam... Ne želim zaista da te ubijem. Dobila sam ono po šta " 5462"sam došla. Ako daš reč da nikada više nećeš kročiti južno od Velike reke, " 5463"poštedeću ti život." 5464 5465#. [message]: speaker=Kalenz 5466#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_A_Choice_Must_Be_Made.cfg:220 5467#, fuzzy 5468#| msgid "" 5469#| "With all due respect, Princess, it is once again we who will spare you, " 5470#| "Sceptre or no Sceptre." 5471msgid "" 5472"With all due respect, <i>Princess</i>, it is once again we who will spare " 5473"you, Sceptre or no Sceptre." 5474msgstr "" 5475"Uz svo poštovanje, princezo, ali smo opet mi ti koji će tebe poštedeti, sa " 5476"Žezlom ili bez Žezla." 5477 5478#. [message]: speaker=Li'sar 5479#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_A_Choice_Must_Be_Made.cfg:224 5480msgid "Such words in the presence of royalty! Do you want me to fry you, Elf?" 5481msgstr "Takve reči u prisustvu kraljevića! Hoćeš li da te spržim, vilenjače?" 5482 5483#. [message]: speaker=Delfador 5484#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_A_Choice_Must_Be_Made.cfg:228 5485msgid "" 5486"Friends, peace! Though we are out of the tunnels, we are hardly safe. We are " 5487"somewhere in the arid and wild north lands, that is all we know. Behold! To " 5488"the north, orcs, to the south, dark hordes. We must remain at peace with one " 5489"another, or else all perish!" 5490msgstr "" 5491"Mir, prijatelji! Iako su tuneli iza nas, teško da smo bezbedni. Nalazimo se " 5492"negde u opustošenim i divljim severnjačkim zemljama, to je sve što znamo. " 5493"Gledajte! Na severu orkovi, na jugu mračne horde. Mir među nama mora još " 5494"potrajati, inače smo propali!" 5495 5496#. [message]: speaker=Li'sar 5497#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_A_Choice_Must_Be_Made.cfg:232 5498msgid "" 5499"I suppose that helping each other for a while longer would be mutually " 5500"beneficial. But what should we do? How should we defend ourselves?" 5501msgstr "" 5502"Verujem da bi još malo ispomaganja bilo od obostrane koristi. Ali šta nam je " 5503"činiti? Kako ćemo se braniti?" 5504 5505#. [message]: speaker=Kalenz 5506#. "Longlier" <- English "long" + "lies"; translate accordingly 5507#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_A_Choice_Must_Be_Made.cfg:240 5508msgid "" 5509"I can tell where we are. That is the river that is known as Longlier to men, " 5510"called Arkan-thoria in my people’s ancient tongue. The home of my people " 5511"lies to the east." 5512msgstr "" 5513"Ja mogu reći gde se nalazimo. Ova je reka znana kao Longlijer među ljudima, " 5514"a Arkan-torija na drevnom jeziku moga naroda. Njihovi su domovi istočno " 5515"odavde." 5516 5517#. [message]: speaker=Konrad 5518#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_A_Choice_Must_Be_Made.cfg:244 5519msgid "" 5520"Then perhaps we should head east along the river, and seek refuge and rest " 5521"there for a time?" 5522msgstr "" 5523"Onda možda da krenemo istočno uz reku, i potražimo utočište i odmor kod njih " 5524"na neko vreme?" 5525 5526#. [message]: speaker=Kalenz 5527#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_A_Choice_Must_Be_Made.cfg:248 5528msgid "" 5529"We should indeed seek refuge there, my lord, but not by going east along the " 5530"river. Its name means ‘The River of Bones’. Great and evil creatures lurk " 5531"along its banks, its waters are not fit to drink, and it runs over the " 5532"Cliffs of Thoria. It has been many centuries since any man or elf has passed " 5533"over the Cliffs and survived. No, Prince, we must choose another way." 5534msgstr "" 5535"Zaista bi trebalo tamo da se sklonimo, ali ne idući istočno duž reke. Njeno " 5536"ime znači „reka kosturnica“. Velika i zla stvorenja vrebaju duž njenih " 5537"obala, voda nije podobna za piće, i protiče kroz klisure Torije. Mnogo " 5538"vekova je prošlo od kada je bilo čovek bilo vilenjak pošao tim klisurama i " 5539"preživeo. Ne, prinče, moramo izabrati drugi put." 5540 5541#. [message]: speaker=Konrad 5542#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_A_Choice_Must_Be_Made.cfg:252 5543msgid "But which way, Kalenz?" 5544msgstr "Ali koji put, Kalenze?" 5545 5546#. [message]: speaker=Kalenz 5547#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_A_Choice_Must_Be_Made.cfg:256 5548msgid "" 5549"We may take two paths which avoid the river. North, through the ancient home " 5550"of my people, and then east to where they now live. Or we can go south, " 5551"passing through the swamps, before turning east and then north. We would " 5552"cross the river one time more if we chose that route, but I know a safe " 5553"place for the crossing." 5554msgstr "" 5555"Možemo krenuti dvema stazama koje se klone reke. Na sever, kroz drevni dom " 5556"mog naroda, pa onda na istok gde sada obitavaju. Ili možemo na jug, gazeći " 5557"kroz močvare, pre nego što skrenemo na istok pa na sever. Ovim drugim putem " 5558"bismo morali još jednom da pređemo reku, ali znam bezbedno mesto za prelazak." 5559 5560#. [message]: speaker=Konrad 5561#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_A_Choice_Must_Be_Made.cfg:260 5562#, fuzzy 5563#| msgid "" 5564#| "And will you join us in seeking refuge with the North Elves, Princess?" 5565msgid "And will you join us in seeking refuge with the North Elves, Li’sar?" 5566msgstr "" 5567"Hoćeš li nam se i ti pridružiti u domu severnjačkih vilenjaka, princezo?" 5568 5569#. [message]: speaker=Li'sar 5570#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_A_Choice_Must_Be_Made.cfg:264 5571msgid "If the elves will promise me refuge and safe passage, then I will go." 5572msgstr "Ako mi vilenjaci jemče za utočište i bezbedan prolaz, poći ću." 5573 5574#. [message]: speaker=Kalenz 5575#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_A_Choice_Must_Be_Made.cfg:268 5576#, fuzzy 5577#| msgid "" 5578#| "That we will, Princess. Even though you are the daughter of the Queen, " 5579#| "our enemy, we shall not harm you on this encounter, for you have helped " 5580#| "us." 5581msgid "" 5582"That we will. Even though you are the daughter of the Queen, our enemy, we " 5583"shall not harm you on this encounter, for you have helped us." 5584msgstr "" 5585"To je sigurno, princezo. Iako si kćer Kraljice, našeg neprijatelja, nećemo " 5586"te povrediti pri ovom susretu, jer si nam pomogla." 5587 5588#. [message]: speaker=Delfador 5589#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_A_Choice_Must_Be_Made.cfg:273 5590msgid "" 5591"So, we must choose. To the north past the orcs, where lie the ancient snow " 5592"plains of the elves, or to the south, beyond the armies of the Walking Dead " 5593"where the dreaded swamps await." 5594msgstr "" 5595"Dakle, moramo izabrati. Na sever pored orkova, gde leže drevne snežne " 5596"ravnice vilenjaka, ili na jug, iza vojski nemrtvih, gde čekaju strašne " 5597"močvare." 5598 5599#. [message]: speaker=unit 5600#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_A_Choice_Must_Be_Made.cfg:292 5601#, fuzzy 5602#| msgid "" 5603#| "Prince Konrad, you and your friends keep talking about avoiding the Arkan-" 5604#| "thoria. But we can lead you down this river. With the help of us merfolk, " 5605#| "you could reach the home of the North Elves much sooner by the river " 5606#| "road, rather than by taking either one of the land routes. I can not " 5607#| "promise you that it will be a safe journey, because I do not know what " 5608#| "lies ahead, but it is an option and you should consider it, my lord." 5609msgid "" 5610"Prince Konrad, you need not avoid the Arkan-thoria. We merfolk can lead you " 5611"downstream; with our vanguard, your company will vanquish any foe, and reach " 5612"the home of the North Elves much sooner than by either of the land routes. I " 5613"can not promise a perilless journey, but it is an option for you to " 5614"consider, my lord." 5615msgstr "" 5616"Prinče Konrade, vi i vaši prijatelji često pominjete da Arkan-toriju treba " 5617"izbeći. Ali vas mi možemo povesti niz nju. Uz pomoć nas morejaca, rečnim " 5618"putem mogli biste doseći dom severnjačkih vilenjaka mnogo pre nego ikojim od " 5619"kopnenih puteva. Ne mogu vam obećati bezbedno putovanje jer ne znam šta leži " 5620"pred nama, ali je to mogućnost o kojoj biste mogli porazmisliti, gospodaru." 5621 5622#. [message]: speaker=Konrad 5623#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_A_Choice_Must_Be_Made.cfg:302 5624msgid "" 5625"Loyal merfolk, you have served far beyond what your debt of gratitude " 5626"requires. I will trust your strength and loyalty through this tribulation " 5627"even as you trusted us to lead you through the heart of a volcano." 5628msgstr "" 5629"Odani morejci, odužili ste nam se daleko preko zahteva duga zahvalnosti. " 5630"Verovaću vašoj snazi i odanosti i kroz ovu nevolju, kao što ste vi nama kada " 5631"smo vas poveli kroz srce vulkana." 5632 5633#. [message]: speaker=Konrad 5634#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_A_Choice_Must_Be_Made.cfg:314 5635#, fuzzy 5636#| msgid "" 5637#| "Your people have already saved me once from a watery death, noble mer, " 5638#| "fighting by my side as undead horrors threatened to devour us. I entrust " 5639#| "our army to your strength and protection." 5640msgid "" 5641"Your people have already saved me once from a watery death, noble merman, " 5642"fighting by my side as undead horrors threatened to devour us. I entrust our " 5643"army to your strength and protection." 5644msgstr "" 5645"Vaš narod već me je jednom spasio vodonosne smrti, plemeniti morejče, boreći " 5646"se uza me dok su nemrtvi užasi pretili da nas rastrgnu. Poveravam našu " 5647"vojsku vašoj snazi i okrilju." 5648 5649#. [message]: speaker=Konrad 5650#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_A_Choice_Must_Be_Made.cfg:320 5651#, fuzzy 5652#| msgid "" 5653#| "Your people have already saved me once from a watery death, noble mer, " 5654#| "fighting by my side as undead horrors threatened to devour us. I entrust " 5655#| "our army to your strength and protection." 5656msgid "" 5657"Your people have already saved me once from a watery death, noble mermaid, " 5658"fighting by my side as undead horrors threatened to devour us. I entrust our " 5659"army to your strength and protection." 5660msgstr "" 5661"Vaš narod već me je jednom spasio vodonosne smrti, plemeniti morejče, boreći " 5662"se uza me dok su nemrtvi užasi pretili da nas rastrgnu. Poveravam našu " 5663"vojsku vašoj snazi i okrilju." 5664 5665#. [message]: speaker=Konrad 5666#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_A_Choice_Must_Be_Made.cfg:328 5667msgid "" 5668"If you are confident you can navigate these waters and guide our forces to " 5669"safety, then lead on." 5670msgstr "" 5671"Ako ste uvereni da se možete snaći u ovim vodama i izvesti naše snage na " 5672"bezbedno, povedite." 5673 5674#. [message]: speaker=unit 5675#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_A_Choice_Must_Be_Made.cfg:332 5676msgid "I am, my liege. We press ahead. Stay close, noble masters." 5677msgstr "" 5678"Jesam, gospodaru. Onda polazimo. Ne udaljavajte se, plemeniti saputnici." 5679 5680#. [message]: speaker=Delfador 5681#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_A_Choice_Must_Be_Made.cfg:336 5682msgid "I suspected you would attempt to lead us down the banks of Longlier..." 5683msgstr "Sumnjah da ćete pokušati da nas povedete niz obale Longlijera..." 5684 5685#. [message]: speaker=Kalenz 5686#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_A_Choice_Must_Be_Made.cfg:340 5687msgid "(shock) What!? Konrad, your folly is appalling! Do you flout my advice?" 5688msgstr "" 5689"[zapanjen] Šta!? Konrade, vaša naivnost je neviđena! Rugate li se to mom " 5690"savetu?" 5691 5692#. [message]: speaker=Li'sar 5693#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_A_Choice_Must_Be_Made.cfg:344 5694msgid "" 5695"We are traveling east? Down the river? Konrad, I hope you know what you are " 5696"committing us to." 5697msgstr "Idemo na istok? Niz reku? Konrade, nadam se da znaš u šta nas uvlačiš." 5698 5699#. [message]: speaker=Kalenz 5700#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_A_Choice_Must_Be_Made.cfg:348 5701msgid "Of course not, whelp, else he would have chosen a safer route." 5702msgstr "Naravno da ne, štene, inače bi izabrao bezbednije staze." 5703 5704#. [message]: speaker=Konrad 5705#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_A_Choice_Must_Be_Made.cfg:353 5706#, fuzzy 5707#| msgid "" 5708#| "Hold your tongue, Kalenz. The princess is our ally and of royal blood. " 5709#| "She deserves not your disrespect." 5710msgid "" 5711"Hold your tongue, Kalenz. The Princess is our ally and of royal blood. She " 5712"deserves not your disrespect." 5713msgstr "" 5714"Jezik za zube, Kalenze. Princeza je naš saveznik i kraljevske krvi. Ne " 5715"zaslužuje tvoje nipodaštavanje." 5716 5717#. [message]: speaker=Kalenz 5718#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_A_Choice_Must_Be_Made.cfg:357 5719msgid "Delfador, you cannot allow this to happen! We march to our death!" 5720msgstr "Delfadore, ne možeš dozvoliti da ovo prođe! Stupamo pravo u smrt!" 5721 5722#. [message]: speaker=Konrad 5723#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_A_Choice_Must_Be_Made.cfg:361 5724msgid "" 5725"Lord elf, I am in command. I have held council with the Merfolk, and they " 5726"believe they can find a path down the river and over the falls. We will take " 5727"the most direct route to your homeland and escape the grasp of the " 5728"Northerner armies that swarm the wilderness." 5729msgstr "" 5730"Vilenjački gospodaru, ja ovde zapovedam. Većao sam sa morejcima, i oni " 5731"veruju da mogu ispratiti put niz reku i preko vodopadâ. Krenućemo " 5732"najneposrednijim putem ka tvojoj domovini i izbeći stisku severnjačkih " 5733"vojski što se roje divljinom." 5734 5735#. [message]: speaker=Delfador 5736#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_A_Choice_Must_Be_Made.cfg:366 5737msgid "" 5738"(sigh) I have been spoiled by years of genteel living among your kind, " 5739"Kalenz. An elf’s capacity for introspection and serenity is exceeded only by " 5740"his ferocity and passion in battle." 5741msgstr "" 5742"[uzdiše] Razmaziše me godine lagodnog života među tvojima, Kalenze. " 5743"Sposobnost jednog vilenjaka za samospoznaju i spokojnost nadmašena je samo " 5744"njegovom žestinom i strašću u boju." 5745 5746#. [message]: speaker=Delfador 5747#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_A_Choice_Must_Be_Made.cfg:371 5748msgid "" 5749"It offends your pride and wisdom to suffer the indignity of accepting the " 5750"will of humans, especially in such a harsh predicament. I urge you to " 5751"remember how far we have come under Konrad’s leadership, and how close we " 5752"are to bringing the hammer of destiny crashing down on Queen Asheviere’s ill-" 5753"gotten throne. We will journey east." 5754msgstr "" 5755"Vređa tvoj ponos i mudrost da trpiš nedostojanstvo prihvatanja volje ljudi, " 5756"posebno pod tako teškom sumnjom. Molim te da se prisetiš dokle dogurasmo pod " 5757"Konradovim vođstvom, i koliko smo blizu maljem sudbine razbiti zloosvojeni " 5758"presto kraljice Aševire. Poći ćemo na istok." 5759 5760#. [message]: speaker=Kalenz 5761#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_A_Choice_Must_Be_Made.cfg:375 5762msgid "" 5763"I do not like this, old friend. There are legends of things dwelling on this " 5764"river that even I dare not speak of..." 5765msgstr "" 5766"Mori me ovo, stari prijatelju. O stvarima koje nastanjuju ovu reku kruže " 5767"predanja koja ni ja ne usuđujem ispričati..." 5768 5769#. [message]: speaker=unit 5770#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_A_Choice_Must_Be_Made.cfg:383 5771msgid "Prince Konrad, are you sure you want to do this?" 5772msgstr "Prinče Konrade, želite li uistinu da postupite tako?" 5773 5774#. [message]: speaker=Konrad 5775#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_A_Choice_Must_Be_Made.cfg:387 5776msgid "I say that..." 5777msgstr "Kažem..." 5778 5779#. [option] 5780#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_A_Choice_Must_Be_Made.cfg:389 5781msgid "" 5782"Our need for speed outweighs the danger. With the Merfolk to help us, we " 5783"will win through." 5784msgstr "" 5785"Preča neophodnost nadmašuje opasnost. Sa morejcima na ispomoći, probićemo se." 5786 5787#. [option] 5788#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_A_Choice_Must_Be_Made.cfg:405 5789msgid "On second thought, perhaps we should choose a safer way to go." 5790msgstr "Kad bolje promislim, možda nam je bolje izabrati bezbedniji put." 5791 5792#. [message]: speaker=unit 5793#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_A_Choice_Must_Be_Made.cfg:409 5794msgid "As you say, my lord." 5795msgstr "Kako zapovedate, gospodaru." 5796 5797#. [message]: speaker=narrator 5798#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_A_Choice_Must_Be_Made.cfg:414 5799msgid "" 5800"If you want to choose the river path later, move a merman to the right end " 5801"of the river again." 5802msgstr "" 5803"Poželiš li kasnije da pođeš rečnim tokom, ponovo pomeri morejca na desni " 5804"kraj reke." 5805 5806#. [scenario]: id=19a_Snow_Plains 5807#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19a_Snow_Plains.cfg:4 5808msgid "Snow Plains" 5809msgstr "Snežne ravnice" 5810 5811# |, no-check-spell 5812#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Urag-Tifer 5813#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19a_Snow_Plains.cfg:73 5814msgid "Urag-Tifer" 5815msgstr "Urag-Tifer" 5816 5817#. [message]: speaker=Kalenz 5818#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19a_Snow_Plains.cfg:115 5819msgid "" 5820"These fields of snow were once the home of my people. We left here centuries " 5821"ago. Legends say a great sword of fire was left behind." 5822msgstr "" 5823"Ova polja pod snegom nekada bejahu dom mom narodu. Napustili smo ih pre " 5824"mnogo stoleća. Predanje kaže da je ovde zaboravljen ostao vatreni mač." 5825 5826#. [message]: speaker=Konrad 5827#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19a_Snow_Plains.cfg:119 5828msgid "" 5829"This sword may prove useful on our journey ahead. I wonder where it could be " 5830"hidden." 5831msgstr "" 5832"Taj bi nam mač mogao koristiti u budućnosti. Pitam se gde bi mogao biti " 5833"skriven." 5834 5835#. [message]: speaker=Delfador 5836#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19a_Snow_Plains.cfg:123 5837msgid "Who would discard such a wondrous artifact?" 5838msgstr "Ko bi odbacio tako čudesnu rukotvorinu?" 5839 5840#. [message]: speaker=Kalenz 5841#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19a_Snow_Plains.cfg:128 5842msgid "" 5843"I believe it belonged to Ila’alion, a mighty Marshal of the Wood. It was " 5844"enchanted as a boon to him by your elvish friends in the south. He was " 5845"visiting their home as an envoy from us North Elves and was called upon to " 5846"vanquish some beast or other." 5847msgstr "" 5848"Verujem da je pripadao Ilajalionu, moćnom Maršalu od šume. Mač začaraše na " 5849"poklon njemu tvoji vilenjački prijatelji sa juga. Bio je u poseti njihovim " 5850"domovima, kao izaslanik severnjačkih vilenjaka, kada ga pozvaše da saseče " 5851"nekakvu zver." 5852 5853#. [message]: speaker=Konrad 5854#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19a_Snow_Plains.cfg:132 5855msgid "Some boon! All for a beast?" 5856msgstr "Kakav poklon! Sve zbog jedne zveri?" 5857 5858#. [message]: speaker=Kalenz 5859#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19a_Snow_Plains.cfg:136 5860msgid "" 5861"It must have been an infestation. Regardless, after returning to his own " 5862"people, the sword was nothing but an invitation to disaster." 5863msgstr "" 5864"Mora da je bila najezda. Bez obzira, pošto se vratio svom narodu, mač ne " 5865"postade ništa do pozivnica za nesreću." 5866 5867#. [message]: speaker=Kalenz 5868#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19a_Snow_Plains.cfg:140 5869msgid "" 5870"His fellow marshals... well, one could say they were slow to come to " 5871"Ila’alion’s aid as he held this very plain against an orcish incursion. They " 5872"resented his arrogance as the bearer of the sword, and indignation is a " 5873"powerful force amongst my people at times. The sword has been lost in orcish " 5874"territory ever since." 5875msgstr "" 5876"Njegovi sadruzi maršali... pa, može se reći da su kasno pritekli Ilajalionu " 5877"u pomoć, dok je baš u ovoj ravnici odbijao nalet orkova. Bili su uvređeni " 5878"njegovom nadmenošću kao nosioca mača, a ozlojeđenost je ponekad moćna sila u " 5879"mom narodu. Mač je još od tada izgubljen negde na orkovskoj teritoriji." 5880 5881#. [message]: speaker=Li'sar 5882#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19a_Snow_Plains.cfg:144 5883#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19b_Swamp_Of_Dread.cfg:382 5884#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Underground_Channels.cfg:190 5885msgid "He was just someone who couldn’t handle the power given to him." 5886msgstr "On je bio samo neko ko nije umeo da se nosi sa datom mu moći." 5887 5888#. [message]: speaker=Kalenz 5889#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19a_Snow_Plains.cfg:148 5890#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19b_Swamp_Of_Dread.cfg:386 5891#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Underground_Channels.cfg:194 5892msgid "You would do well to learn the lesson he did not." 5893msgstr "Tebi bi bilo dobro da izvučeš pouku koju on nije." 5894 5895#. [message]: speaker=Li'sar 5896#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19a_Snow_Plains.cfg:152 5897msgid "" 5898"Move along, elf, unless you enjoy making camp in this icy waste. I, for one, " 5899"do not!" 5900msgstr "" 5901"Mrdaj dalje, vilenjače, osim ako ne uživaš da logoruješ u ovoj ledenoj " 5902"pustoši. Ja sigurno ne uživam!" 5903 5904#. [message]: speaker=Kalenz 5905#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19a_Snow_Plains.cfg:156 5906#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19b_Swamp_Of_Dread.cfg:394 5907#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Underground_Channels.cfg:202 5908msgid "Indeed..." 5909msgstr "Zaista..." 5910 5911#. [message]: speaker=Li'sar 5912#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19a_Snow_Plains.cfg:160 5913#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Underground_Channels.cfg:206 5914msgid "" 5915"Listen, you whose eyes are fair but hide a vacuum, do you think I do not " 5916"know what power can do to one’s soul? What evils a person is capable of when " 5917"truth and righteousness are but scrolls that can be rewritten when a queen " 5918"grows tired of them?" 5919msgstr "" 5920"Čuj, ti čije su oči poštene ali skrivaju prazninu, misliš li da ne znam šta " 5921"moć može učiniti nečijoj duši? Za kakva je zla osoba sposobna kada su istina " 5922"i pravda samo spisi koji se mogu piskarati od početka kad god ih se kraljica " 5923"umori?" 5924 5925#. [message]: speaker=Li'sar 5926#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19a_Snow_Plains.cfg:164 5927#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19b_Swamp_Of_Dread.cfg:402 5928#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Underground_Channels.cfg:210 5929#, fuzzy 5930#| msgid "" 5931#| "I spent my entire childhood listening to my mother give orders and " 5932#| "commanding armies around. I hid in the throne room as a little girl as " 5933#| "she met with her generals. I now know she was having people killed... " 5934#| "entire towns of people killed!" 5935msgid "" 5936"I spent my entire childhood listening to my mother give orders and command " 5937"armies around. I hid in the throne room as a little girl as she met with her " 5938"generals. I now know she was having people killed... entire towns of people " 5939"killed!" 5940msgstr "" 5941"Celo sam detinjstvo provela slušajući majku kako naokolo izdaje naređenja i " 5942"zapoveda vojskama. Skrivala sam se u prestonoj odaji kao dete, kad god bi se " 5943"sastajala sa svojim generalima. Znam da je naređivala smrt ljudima... celim " 5944"gradovima!" 5945 5946#. [message]: speaker=Li'sar 5947#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19a_Snow_Plains.cfg:168 5948#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19b_Swamp_Of_Dread.cfg:406 5949#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Underground_Channels.cfg:214 5950msgid "" 5951"I became my mother’s most trusted aide-de-camp. I was sent to quiet the " 5952"worst of the rebellion. Of course they fought back. I never knew who these " 5953"people were or why they fought my mother. Konrad, you are lucky. You do not " 5954"know what Wesnoth has been like these past many years. There is no peace. I " 5955"have never known peace." 5956msgstr "" 5957"Postala sam majčin najpoverljiviji pomoćnik. Slala me je da suzbijam najgore " 5958"pobune. Naravno da su nam uzvraćali — nikada nisam znala ko su ti ljudi ili " 5959"zašto se bore protiv majke. Konrade, ti si srećan. Ti ne znaš kako je bilo u " 5960"Vesnotu mnogih proteklih godina. Nema mira. Nikada mir nisam ni upoznala." 5961 5962#. [message]: speaker=Delfador 5963#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19a_Snow_Plains.cfg:172 5964#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19b_Swamp_Of_Dread.cfg:410 5965#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Underground_Channels.cfg:218 5966msgid "" 5967"I do know the cup of bitterness poured out on Wesnoth by your mother, child. " 5968"The land has been torn apart. The elves know this. The orcs know this. " 5969"Undead can feel it. Large armies of men march across the plains hunting each " 5970"other, and when no men remain, outsiders will claim Wesnoth as their home." 5971msgstr "" 5972"Ja znam za pehar gorčine koji je tvoja majka posula po Vesnotu, dete. Zemlja " 5973"je iscepkana. Vilenjaci to znaju, a znaju i orkovi. Nemrtvi mogu da osete. " 5974"Velike vojske ljudi stupaju ravnicama loveći jedne druge, i kada ljudi više " 5975"ne preostane, uljezi će zahtevati Vesnot za sebe." 5976 5977#. [message]: speaker=Konrad 5978#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19a_Snow_Plains.cfg:177 5979#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19b_Swamp_Of_Dread.cfg:415 5980#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Underground_Channels.cfg:223 5981#, fuzzy 5982#| msgid "" 5983#| "Enough! I can listen to no more of this. Princess, you may want to end " 5984#| "your mother’s rule, but I will end her life as she ended the life of my " 5985#| "father and my brothers. Asheviere’s masterwork of treachery will end, and " 5986#| "it will end by my blade!" 5987msgid "" 5988"Enough! I can listen to no more of this. Li’sar, you may want to end your " 5989"mother’s rule, but I will end her life as she ended the life of my father " 5990"and my brothers. Asheviere’s masterwork of treachery will end, and it will " 5991"end by my blade!" 5992msgstr "" 5993"Dosta! Ne mogu više to da slušam. Princezo, ti možda želiš da okončaš " 5994"vladavinu majčinu, ali ja ću okončati njen život kao što je ona mog oca i " 5995"moje braće. Aševirinom majstorstvu izdaje će doći kraj, i to na oštrici mog " 5996"mača!" 5997 5998#. [scenario]: id=19b_Swamp_Of_Dread 5999#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19b_Swamp_Of_Dread.cfg:4 6000msgid "Swamp Of Dread" 6001msgstr "Močvara užasa" 6002 6003#. [objective]: condition=win 6004#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19b_Swamp_Of_Dread.cfg:24 6005#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19b_Swamp_Of_Dread.cfg:295 6006msgid "Defeat the Lich-Lord Aimucasur" 6007msgstr "Poraziš li gospodara kosca Ajmukasura" 6008 6009#. [objective]: condition=win 6010#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19b_Swamp_Of_Dread.cfg:29 6011msgid "Defeat all Death Knights first" 6012msgstr "Poraziš li prvo sve mrtve vitezove" 6013 6014# |, no-check-spell 6015#. [side]: type=Death Knight, id=Clarustus 6016#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19b_Swamp_Of_Dread.cfg:95 6017msgid "Clarustus" 6018msgstr "Klarust" 6019 6020# |, no-check-spell 6021#. [side]: type=Death Knight, id=Merlunius 6022#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19b_Swamp_Of_Dread.cfg:115 6023msgid "Merlunius" 6024msgstr "Merlunije" 6025 6026#. [side]: type=Lich, id=Aimucasur 6027#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19b_Swamp_Of_Dread.cfg:132 6028msgid "Aimucasur" 6029msgstr "Ajmukasur" 6030 6031# |, no-check-spell 6032#. [side]: type=Death Knight, id=Secadius 6033#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19b_Swamp_Of_Dread.cfg:149 6034msgid "Secadius" 6035msgstr "Sekadije" 6036 6037# |, no-check-spell 6038#. [side]: type=Death Knight, id=Dafeis 6039#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19b_Swamp_Of_Dread.cfg:169 6040msgid "Dafeis" 6041msgstr "Dafej" 6042 6043#. [message]: speaker=Delfador 6044#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19b_Swamp_Of_Dread.cfg:202 6045msgid "" 6046"This land is cursed. Liches have existed here for ages, luring adventurers " 6047"and soldiers to their deaths and amassing great armies and fortunes." 6048msgstr "" 6049"Ova je zemlja ukleta. Kosci ovuda lutaju od davnina, mameći pustolove i " 6050"vojnike u smrt, skupljajući velike vojske i bogatstva." 6051 6052#. [message]: speaker=Konrad 6053#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19b_Swamp_Of_Dread.cfg:207 6054msgid "" 6055"Look there! The swamp is infested with all manner of skeletons, corpses, and " 6056"worse. I hope I have made a wise choice in taking this path." 6057msgstr "" 6058"Gledajte onamo! Močvara je okužena svakavim kosturima, leševima, i još " 6059"gorim. Nadam se da sam pravilno postupio krenuvši ovim putem." 6060 6061#. [message]: speaker=Delfador 6062#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19b_Swamp_Of_Dread.cfg:211 6063msgid "" 6064"These Death Knights appear to be minions enslaved by the Lich-Lord. This one " 6065"must be particularly powerful, since Death Knights are usually strong-willed " 6066"spirits on their own." 6067msgstr "" 6068"Izgleda da su ovi mrtvi vitezovi poslužnici gospodara kosca. Taj mora da je " 6069"posebno moćan, jer su duhovi mrtvih vitezova sami po sebi obično jake volje." 6070 6071#. [message]: speaker=Kalenz 6072#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19b_Swamp_Of_Dread.cfg:215 6073msgid "" 6074"I believe we can destroy the master and release the minions. There is much " 6075"fighting to be done before we can pass through these swamps in peace. May " 6076"our bones not join these fallen warriors who now oppose us." 6077msgstr "" 6078"Verujem da možemo uništiti gospodara i osloboditi poslužnike. Velika nas " 6079"borba očekuje pre nego što budemo mogli u miru preći ove močvare. Da se naše " 6080"kosti ne pridruže palim ratnicima koji sada stoje naspram nas." 6081 6082#. [message]: speaker=narrator 6083#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19b_Swamp_Of_Dread.cfg:229 6084msgid "" 6085"The Death Knight explodes into a cloud of dust as it is eradicated. Its " 6086"armor, however, drops to the ground and remains intact. The heavy black " 6087"steel is polished to a mirror shine." 6088msgstr "" 6089"Mrtvi vitez se rasprsnu u oblak prašine kako beše nadjačan. Njegov oklop, " 6090"međutim, pade na tlo i ostade netaknut. Težak crni čelik mu je izglačan do " 6091"ogledalskog odraza." 6092 6093#. [message]: speaker=Li'sar 6094#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19b_Swamp_Of_Dread.cfg:233 6095msgid "Delfador... that breastplate... how did it end up here?" 6096msgstr "Delfadore... taj oklop... kako se nađe ovde?" 6097 6098#. [message]: speaker=Delfador 6099#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19b_Swamp_Of_Dread.cfg:237 6100msgid "" 6101"Its owner was surely a famous warrior in life. I wonder who it was. That " 6102"plate must have a powerful enchantment to have resisted centuries of decay. " 6103"Choose wisely who will bear it." 6104msgstr "" 6105"Njegov vlasnik je zasigurno bio čuveni ratnik za života. Pitam se ko. Oklop " 6106"mora da je bio moćno začaran kada se odupro vekovima raspadanja. Izaberi " 6107"mudro onoga koji će ga poneti." 6108 6109#. [message]: speaker=narrator 6110#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19b_Swamp_Of_Dread.cfg:279 6111msgid "" 6112"As the last of its generals falls, an ear-splitting screech escapes from the " 6113"lich. It is clear that controlling such powerful spirits has drained it " 6114"significantly, and it is seething in anger towards you." 6115msgstr "" 6116"Kako poslednji njegov general pade, uhoparajući vrisak izbi iz kosca. Očito " 6117"ga je zapovedanje tako moćnim duhovima iscrpelo, i sada kipi od besa prema " 6118"tebi." 6119 6120#. [message]: speaker=narrator 6121#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19b_Swamp_Of_Dread.cfg:343 6122msgid "" 6123"A final blow destroys the lich, releasing a small shock wave of energy " 6124"outwards. A giant cloud of dust billows out as the remnants of the lich’s " 6125"once-mortal body disintegrate for the last time." 6126msgstr "" 6127"Poslednji udarac satre kosca, oslobodivši iz njega mali udarni talas " 6128"energije. U ogromnom oblaku prašine, ostaci nekada smrtne prilike kosca " 6129"raspadoše se po poslednji put." 6130 6131#. [message]: speaker=narrator 6132#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19b_Swamp_Of_Dread.cfg:355 6133msgid "" 6134"A final blow destroys the lich, releasing a small shock wave of energy " 6135"outwards. The last of his minions silently falls like a puppet with its " 6136"strings cut. A cloud of dust billows outwards as the remnants of the lich’s " 6137"once-mortal body disintegrate for the last time." 6138msgstr "" 6139"Poslednji udarac satre kosca, oslobodivši iz njega mali udarni talas " 6140"energije. Preostali njegovi sledbenici nečujno popadaše kao lutke presečenih " 6141"konaca. U oblaku prašine, ostaci nekada smrtne prilike kosca raspadoše se po " 6142"poslednji put." 6143 6144#. [message]: speaker=narrator 6145#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19b_Swamp_Of_Dread.cfg:363 6146msgid "" 6147"A final blow destroys the lich, releasing a small shock wave of energy " 6148"outwards. His minions fall like puppets with their strings cut. A cloud of " 6149"dust billows out as the remnants of the lich’s once-mortal body disintegrate " 6150"for the last time." 6151msgstr "" 6152"Poslednji udarac satre kosca, oslobodivši iz njega mali udarni talas " 6153"energije. Njegovi sledbenici popadaše kao lutke presečenih konaca. U oblaku " 6154"prašine, ostaci nekada smrtne prilike kosca raspadoše se po poslednji put." 6155 6156#. [message]: speaker=Delfador 6157#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19b_Swamp_Of_Dread.cfg:369 6158msgid "Aimucasur’s lordship over this cursed ground is broken." 6159msgstr "Ajmukasurovo gospodarstvo nad ovom ukletom zemljom je okončano." 6160 6161#. [message]: speaker=Konrad 6162#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19b_Swamp_Of_Dread.cfg:373 6163#, fuzzy 6164#| msgid "" 6165#| "Aimucasur? So you know of this Lich-Lord? Did you know him? He was a " 6166#| "powerful mage?" 6167msgid "" 6168"Aimucasur? So you know of this Lich-Lord? Did you know him? Was he a " 6169"powerful mage?" 6170msgstr "" 6171"Ajmukasur? Ti si znao za ovog gospodara kosca? Da li si ga lično poznavao? " 6172"Je li to bio neki moćan mag?" 6173 6174#. [message]: speaker=Delfador 6175#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19b_Swamp_Of_Dread.cfg:378 6176msgid "" 6177"Yes, very powerful. I was not certain of his identity at first, but it is " 6178"certain now. He lived centuries ago... he appears in our histories, a former " 6179"headmaster on Alduin. He was reported to have disappeared, and now we know " 6180"what happened to him." 6181msgstr "" 6182"Da, vrlo moćan. Nisam isprva bio siguran u njegovo poreklo, ali sada jesam. " 6183"Živeo je pre mnogo vekova... javlja se u našim istorijama kao raniji " 6184"upravnik na Aldujinu. Javljeno je da je nestao, i sada znam kako je završio." 6185 6186#. [message]: speaker=Li'sar 6187#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19b_Swamp_Of_Dread.cfg:390 6188msgid "" 6189"Move along, Elf, unless you enjoy making camp in this slimy bog. I, for one, " 6190"do not!" 6191msgstr "" 6192"Mrdaj dalje, vilenjače, osim ako ne uživaš da logoruješ u ovoj ljigavoj " 6193"zabiti. Ja sigurno ne uživam!" 6194 6195#. [message]: speaker=Li'sar 6196#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19b_Swamp_Of_Dread.cfg:398 6197msgid "" 6198"Listen, you whose eyes are fair but hide a vacuum, do you not think I know " 6199"what power does to one’s soul? What evils a person is capable of when truth " 6200"and righteousness are but scrolls that can be rewritten when a queen grows " 6201"tired of them?" 6202msgstr "" 6203"Čuj, ti čije su oči poštene ali skrivaju prazninu, misliš li da ne znam šta " 6204"moć može učiniti nečijoj duši? Za kakva je zla osoba sposobna kada su istina " 6205"i pravda samo spisi koji se mogu piskarati od početka kad god ih se kraljica " 6206"umori?" 6207 6208#. [scenario]: id=19c_Cliffs_of_Thoria 6209#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:4 6210msgid "The Cliffs of Thoria" 6211msgstr "Litice Torije" 6212 6213#. [objective]: condition=win 6214#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:77 6215msgid "Make it to the end of the river" 6216msgstr "Dosegneš li kraj reke" 6217 6218#. [objective]: condition=win 6219#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:84 6220#, fuzzy 6221#| msgid "Move Konrad to the north side of the river" 6222msgid "Move Konrad to the cave" 6223msgstr "Prebaciš li Konrada na severnu obalu reke" 6224 6225#. [objective]: condition=win 6226#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:92 6227msgid "Rescue the sergeant" 6228msgstr "Spaseš li narednika" 6229 6230#. [side] 6231#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:155 6232msgid "Drakes" 6233msgstr "Zmagovi" 6234 6235# |, no-check-spell 6236#. [unit]: type=Injured Sergeant, id=Warven 6237#. [unit]: type=Sergeant, id=Warven 6238#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:224 6239#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:829 6240msgid "Warven" 6241msgstr "Varven" 6242 6243#. [message]: speaker=narrator 6244#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:243 6245msgid "" 6246"The party traveled down the river for days, sometimes walking through the " 6247"shallow water, sometimes swimming, helped by the Merfolk." 6248msgstr "" 6249"Družina se kretaše niz reku danima, ponekad gazeći plitkom vodom, ponekad " 6250"plivajući, uz pomoć morejsku." 6251 6252#. [message]: speaker=narrator 6253#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:248 6254#, fuzzy 6255#| msgid "" 6256#| "One day they saw a gruesome sight — a fleet of boats and rafts sunk or " 6257#| "shattered among the river islands. Konrad sent some of the mermen to " 6258#| "investigate." 6259msgid "" 6260"One day they saw a gruesome sight — a fleet of boats and rafts sunk or " 6261"shattered among the river islands. Konrad sent some of the merfolk to " 6262"investigate." 6263msgstr "" 6264"Jedan dan naiđoše na jeziv prizor — brodovlje što nasukano što razbijeno " 6265"među rečnim ostrvima. Konrad otposla neke od morejaca da izvide." 6266 6267#. [message]: role=merman-advisor 6268#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:252 6269msgid "" 6270"These are not proper ships, but shallow-draft boats built only recently; " 6271"much of their timber is green. They were sunk in battle, not by a storm. " 6272"Those that were not capsized have been burned. The battle must have taken " 6273"place not long ago, perhaps only a few weeks past. We’ve found no survivors. " 6274"One more thing...all flew the banner of the Crown of Wesnoth." 6275msgstr "" 6276"Ovo nisu pravi brodovi, već čamci niskog gaza tek skoro sagrađeni; drvna " 6277"građa im je uglavnom još zelena. Potopljeni su u boju, ne u oluji. Koji su " 6278"ostali neprevrnuti, spaljeni su. Mora da je do bitke došlo nedavno, koliko " 6279"pre nekoliko sedmica. Ne nađosmo preživelih. Još nešto... Svi nose barjak " 6280"vesnotske krune." 6281 6282#. [message]: speaker=Delfador 6283#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:256 6284msgid "" 6285"Haven’t you found any enemy boats, ones the Wesnothians were fighting " 6286"against?" 6287msgstr "" 6288"Ne nađoste li neki od protivničkih čamaca, sa kojima su se Vesnoćani " 6289"sukobili?" 6290 6291#. [message]: role=merman-advisor 6292#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:260 6293#, fuzzy 6294#| msgid "No we have not. If there were any, they are long gone." 6295msgid "No, we have not. If there were any, they are long gone." 6296msgstr "Ne, ne nađosmo. Ako ih je i bilo, odavno su otplovili." 6297 6298#. [message]: speaker=Li'sar 6299#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:264 6300msgid "Perhaps the monsters Lord Kalenz alluded to sunk the boats." 6301msgstr "Možda čamce potopiše čudovišta koja spomenu gospodar Kalenz." 6302 6303#. [message]: speaker=Kalenz 6304#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:268 6305msgid "" 6306"That is possible. I would guess they were seeking a way east, just as we are." 6307msgstr "Moguće je. Nagađam da su tražili put na istok, baš kao i mi." 6308 6309#. [message]: speaker=Konrad 6310#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:272 6311msgid "" 6312"What do we do next? How much more of the river do we still have to travel?" 6313msgstr "Šta nam sledi? Koliko još reke moramo prevaliti?" 6314 6315#. [message]: speaker=Delfador 6316#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:276 6317#, fuzzy 6318#| msgid "" 6319#| "The mountains north of the river are impassable. Perhaps we should try " 6320#| "moving south, to the swamps." 6321msgid "The mountains north and south of the river are impassable." 6322msgstr "" 6323"Ne može se kroz planine severno od reke. Možda da pokušamo na jug, ka " 6324"močvarama." 6325 6326#. [message]: speaker=Li'sar 6327#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:280 6328msgid "" 6329"Then we have only two choices: to proceed down the river or to go back where " 6330"we came from and fight our way through the orcs or the undead." 6331msgstr "" 6332"Onda su nam samo dva izbora: dalje niz reku, ili nazad odakle smo pošli i " 6333"probiti se kroz orkove ili nemrtve." 6334 6335#. [message]: speaker=Delfador 6336#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:284 6337msgid "" 6338"We certainly have no time to go back! We must hurry to the home of the North " 6339"Elves, to meet with our elven allies." 6340msgstr "" 6341"Za povratak svakako nemamo vremena! Moramo što pre domovini severnjačkih " 6342"vilenjaka, na susret našim saveznicima." 6343 6344#. [message]: speaker=Konrad 6345#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:288 6346msgid "Delfador is right. We must go on!" 6347msgstr "Delfador pravo zbori. Moramo nastaviti!" 6348 6349#. [unit]: type=Armageddon Drake, id=Keh Ohn 6350#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:307 6351#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:415 6352msgid "Keh Ohn" 6353msgstr "Keh On" 6354 6355#. [message]: speaker=Konrad 6356#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:312 6357msgid "Oh my! A monster!" 6358msgstr "Au! Čudovište!" 6359 6360#. [message]: speaker=Li'sar 6361#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:316 6362msgid "A dragon! A big one!" 6363msgstr "Zmaj! Poveći!" 6364 6365#. [message]: speaker=Keh Ohn 6366#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:321 6367msgid "" 6368"I am Keh Ohn, leader of the drakes who have settled upon these cliffs. Who " 6369"are you?" 6370msgstr "Ja sam Keh On, vođ zmagova što nastanjuju ove litice. A vi ste?" 6371 6372#. [message]: speaker=Konrad 6373#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:325 6374msgid "A talking dragon?" 6375msgstr "Zmaj koji priča?" 6376 6377#. [message]: speaker=Li'sar 6378#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:329 6379msgid "" 6380"I am beginning to understand why you were talking about monsters on our way " 6381"here, Lord Kalenz." 6382msgstr "" 6383"Počinjem da shvatam tvoju priču o čudovištima na putu ovamo, gospodaru " 6384"Kalenze." 6385 6386#. [message]: role=merman-advisor 6387#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:333 6388msgid "" 6389"With all due respect, Your Highnesses, you are both wrong. This is not a " 6390"dragon. This is a drake." 6391msgstr "" 6392"Uz dužno poštovanje, vaša visočanstva, oboje grešite. Ovo nije zmaj, već " 6393"zmag." 6394 6395#. [message]: speaker=Delfador 6396#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:337 6397msgid "" 6398"Here? But, drakes have never been seen in Wesnoth before... Are you certain " 6399"of this?" 6400msgstr "Ovde? Ali zmagove do sada ne spaziše u Vesnotu... Jesi li uveren u to?" 6401 6402#. [message]: role=merman-advisor 6403#. Yes, "Eastern Shore" is correct. Merfolk are water-oriented; 6404#. it's the eastern shore of the Great Ocean. 6405#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:343 6406msgid "" 6407"I was born in the Bay of Pearls and spent my entire life on the Eastern " 6408"Shore. But I have spoken with those who have traveled the Western Ocean and " 6409"met drakes on their journeys. Therefore, I am certain beyond doubt that the " 6410"creature flying in front of us is a drake, Delfador. Concerning the drakes " 6411"having never been seen in Wesnoth, must I remind you that we are not in " 6412"Wesnoth anymore? There are many unthinkable things and creatures which can " 6413"be found outside of Wesnoth." 6414msgstr "" 6415"Rođen sam u Bisernom zalivu i proveo ceo svoj život na Istočnoj obali. Ali " 6416"sam pričao sa putnicima Zapadnim okeanom, koji su na svojim putovanjima " 6417"susreli zmagove. Stoga nemam tračka sumnje da je stvorenje što lebdi pred " 6418"nama zmag, Delfadore. A što se tiče toga da nisu viđeni u Vesnotu, moram li " 6419"podsetiti da u Vesnotu više i nismo? Mnoge se nezamislive stvari i stvorenja " 6420"mogu susresti izvan Vesnota." 6421 6422# well-spelled: ГРРРОАР 6423#. [message]: speaker=Keh Ohn 6424#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:348 6425msgid "" 6426"GRROAR!! Will you silly self-centered creatures show some manners and pay " 6427"some attention to me?" 6428msgstr "" 6429"GRRROAR!! Hoće li jedno od vas smešnih samozadovoljnih stvorenja napokon " 6430"iskazati lepo ponašanje i posvetiti mi nešto pažnje?" 6431 6432#. [message]: speaker=Konrad 6433#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:352 6434msgid "" 6435"Eh... well of course, sir drake. Let me introduce myself — I am Prince " 6436"Konrad, leader of the group and heir to the throne of Wesnoth." 6437msgstr "" 6438"Ovaj... pa naravno, gospodine zmaže. Da se predstavim — ja sam princ Konrad, " 6439"vođ ove skupine i naslednik prestola Vesnota." 6440 6441#. [message]: speaker=Li'sar 6442#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:356 6443#, fuzzy 6444#| msgid "" 6445#| "And I am Princess Li’sar, the only daughter of the late King Garard II " 6446#| "and Queen Asheviere. I too am an heir to the throne of Wesnoth!" 6447msgid "" 6448"And I am the Princess, Li’sar, the only daughter of the late King Garard II " 6449"and Queen Asheviere. I, too, am an heir to the throne of Wesnoth!" 6450msgstr "" 6451"A ja princeza Lizára, jedina kćer počivšeg kralja Gararda Drugog i kraljice " 6452"Aševire. Ja sam takođe naslednik prestola Vesnota!" 6453 6454# well-spelled: Тааако 6455#. [message]: speaker=Keh Ohn 6456#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:362 6457msgid "" 6458"(releasing a torrent of fire towards Konrad and Li’sar)\n" 6459"Soooo... It is you who sent your subordinates to attack us. Now when we’ve " 6460"destroyed them, you come to do the job yourselves." 6461msgstr "" 6462"[bljujući klobuke vatre prema Konradu i Lizári]\n" 6463"Taaako... Vi poslaste svoje podređene da udare na nas. Pošto smo ih " 6464"uništili, sada dolazite da sami završite posao." 6465 6466#. [message]: speaker=Konrad 6467#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:368 6468msgid "" 6469"No...There is an ongoing civil war amongst us humans. The boats were sent by " 6470"our enemies, not by us, even if they were Wesnothian boats." 6471msgstr "" 6472"Ne... Među ljudima dugo plamti građanski rat. Čamce poslaše naši " 6473"neprijatelji, ne mi, i pored toga što su pod vesnoćanskim barjacima." 6474 6475#. [message]: speaker=Kalenz 6476#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:372 6477msgid "The Prince speaks the truth." 6478msgstr "Princ zbori istinu." 6479 6480#. [message]: speaker=Keh Ohn 6481#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:376 6482msgid "" 6483"I don’t know. Maybe you are telling the truth, maybe not. We drakes don’t " 6484"trust you. Many of our warriors died in the battle and many more are still " 6485"healing their wounds, but we still have claws. Go back now and leave us in " 6486"peace. If you go further we’ll be forced to show them." 6487msgstr "" 6488"Ne bih znao. Možda govorite istinu, možda ne. Mi zmagovi vam ne verujemo. " 6489"Mnogi naši ratnici postradaše u boju, mnogi još vidaju svoje povrede, ali su " 6490"nam kandže još uvek na broju. Pođite nazad i ostavite nas s mirom. Zađete li " 6491"dalje, moći ćete ih i sami izbrojati." 6492 6493#. [message]: speaker=Delfador 6494#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:380 6495#, fuzzy 6496#| msgid "But we can not go back. We are on an important mission." 6497msgid "But we cannot go back. We are on an important mission." 6498msgstr "Ali nazad ne možemo. Na važnom smo poslanstvu." 6499 6500#. [message]: speaker=Keh Ohn 6501#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:384 6502msgid "If you defy my warning — prepare for battle." 6503msgstr "Prenebregnete li moje upozorenje — spremite se boju." 6504 6505#. [message]: speaker=Konrad 6506#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:388 6507msgid "" 6508"So be it. We have to go down the river; we have no choice. We’ll fight our " 6509"way through if necessary." 6510msgstr "" 6511"Onda tako mora biti. Moramo niz reku, izbora nemamo. Ako nema druge, " 6512"borićemo se." 6513 6514#. [message]: speaker=Keh Ohn 6515#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:392 6516msgid "You will regret challenging us. Drakes, to arms!" 6517msgstr "Zažalićeš svoj izazov. Zmagovi, na oružje!" 6518 6519#. [message]: speaker=unit 6520#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:527 6521msgid "We’ve found $random gold in the drake nest." 6522msgstr "Nađosmo $random zlata u zmaškom logoru." 6523 6524# |, no-check-spell 6525#. [message]: speaker=Keh Ohn 6526#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:565 6527msgid "GRRROOOOAAAAR!" 6528msgstr "GRRROOOOAAAAR!" 6529 6530#. [message]: speaker=second_unit 6531#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:569 6532msgid "Hurrah! We’ve killed their leader!" 6533msgstr "Ura! Sredismo njihovog vođa!" 6534 6535#. [message] 6536#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:574 6537msgid "" 6538"Our leader is dead, but it matters not! Time enough to appoint a new leader " 6539"after the battle is won! Fight on to the last, comrades!" 6540msgstr "" 6541"Naš vođ je mrtav, ali ne mari! Biće vremena za ustoličenje drugog pošto se " 6542"bitka dobije! Borite se do poslednjeg, drugovi!" 6543 6544#. [message]: speaker=Konrad 6545#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:579 6546#, fuzzy 6547#| msgid "" 6548#| "Keep on going down the river. While we’re at it, let us force as many " 6549#| "drakes as possible to pay with their lives. They have defied us, and now " 6550#| "they will meet the same fate as their leader!" 6551msgid "" 6552"Keep on going down the river. While we’re at it, let us force as many drakes " 6553"as possible to pay with their lives. They defy us, and now they will meet " 6554"the same fate as their leader!" 6555msgstr "" 6556"Nastavite niz reku. Kad smo već pri tome, naterajmo što je više zmagova " 6557"moguće da životima plate. U svom prkosu doživeće istu sudbinu kao i njihov " 6558"poglavar!" 6559 6560#. [message] 6561#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:596 6562msgid "We hear and obey, My Lord." 6563msgstr "Slušamo i pokoravamo se, gospodaru." 6564 6565#. [message]: speaker=unit 6566#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:708 6567msgid "I see someone at the top of the furthermost cliff!" 6568msgstr "Vidim nekog na vrhu najudaljenije litice!" 6569 6570#. [message]: speaker=unit 6571#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:724 6572msgid "" 6573"It is a young human sergeant, barely more than a boy. He appears badly hurt " 6574"but still alive." 6575msgstr "" 6576"To je mladi ljudski narednik, jedva više od dečaka. Deluje teško povređen, " 6577"ali je još živ." 6578 6579#. [message]: speaker=unit 6580#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:729 6581#, fuzzy 6582#| msgid "" 6583#| "I wonder why the drakes haven’t finished him by now? It is strange that " 6584#| "there are not any drakes or undead in that area." 6585msgid "" 6586"I wonder why the drakes haven’t finished him by now? It is strange that " 6587"there are not any drakes in that area." 6588msgstr "" 6589"Pitam se zašto ga zmagovi ne dovršiše do sada? Čudno je i što nema jednog " 6590"zmaga niti nemrtvog u okolini." 6591 6592# |, no-check-spell 6593#. [message]: type=Water Serpent 6594#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:751 6595msgid "Grrroar" 6596msgstr "Grrroar" 6597 6598#. [message]: speaker=unit 6599#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:759 6600msgid "Well... that answers the question." 6601msgstr "Pa... toliko o tom pitanju." 6602 6603#. [message]: speaker=Li'sar 6604#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:763 6605msgid "We should try to help the injured soldier." 6606msgstr "Treba da pomognemo povređenom vojniku." 6607 6608#. [message]: speaker=Konrad 6609#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:767 6610msgid "" 6611"Must I remind you that he, like all the others who died, was sent to kill " 6612"us!?" 6613msgstr "" 6614"Moram li te podsetiti da su njega, kao i druge što izgiboše, poslali da nas " 6615"pobije!?" 6616 6617#. [message]: speaker=Li'sar 6618#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:771 6619msgid "" 6620"Perhaps he was sent after you, but not after me. I am sure that he is still " 6621"loyal to his princess — the heiress to the throne of Wesnoth!" 6622msgstr "" 6623"Možda su ga poslali za vama, ali za mnom nisu. Sigurna sam da će biti odan " 6624"svojoj princezi — naslednici vesnotskog prestola!" 6625 6626#. [message]: speaker=Delfador 6627#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:775 6628#, fuzzy 6629#| msgid "" 6630#| "Princess Li’sar, do I have to remind you again that it is Konrad, not " 6631#| "you, who is the rightful heir?" 6632msgid "" 6633"Li’sar, do I have to remind you again that it is Konrad, not you, who is the " 6634"rightful heir?" 6635msgstr "" 6636"Princezo Lizáro, moram li te opet podsećati da je Konrad, a ne ti, zakoniti " 6637"naslednik?" 6638 6639#. [message]: speaker=Li'sar 6640#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:779 6641#, fuzzy 6642#| msgid "" 6643#| "Whatever... I still think we should make an effort to rescue him from the " 6644#| "unfortunate position he is in. If you help him, I’ll do my best to " 6645#| "convince him that you are not his enemies but his friends..." 6646msgid "" 6647"Be that as it may, I still think we should make an effort to rescue him from " 6648"the unfortunate position he is in. If you help him, I’ll do my best to " 6649"convince him that you are not his enemies but his friends." 6650msgstr "" 6651"Svejedno... Ipak mislim da treba da se potrudimo da ga izbavimo iz nesrećnog " 6652"položaja u kojem je. Ako mu pomognete, daću sve od sebe da ga ubedim da mu " 6653"niste neprijatelji." 6654 6655#. [message]: speaker=Kalenz 6656#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:783 6657msgid "" 6658"Very well. If you convince him not to raise his sword against us, the " 6659"Lintair elves shall grant him safe passage." 6660msgstr "" 6661 6662#. [message]: speaker=Konrad 6663#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:787 6664msgid "" 6665"Our main goal remains to survive ourselves, but if we can spare the troops, " 6666"we might try to rescue the sergeant stranded on the cliff. However, I make " 6667"no promises." 6668msgstr "" 6669"Glavni cilj ostaje da sačuvamo same sebe, ali ako se nešto vojske može " 6670"odvojiti, mogli bismo pokušati da spasemo narednika nasukanog na litici. " 6671"Ništa ne obećavam." 6672 6673#. [message]: speaker=Li'sar 6674#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:791 6675#, fuzzy 6676#| msgid "" 6677#| "Ach! I understand, Konrad. I am no stranger to the burden of command. " 6678#| "Onward!" 6679msgid "" 6680"That I do understand, Konrad. I am no stranger to the burden of command." 6681msgstr "" 6682"Ah! Razumela sam, Konrade. Teret zapovedništva mi nije nepoznat. Napred!" 6683 6684#. [message]: speaker=Konrad 6685#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:797 6686msgid "I’m glad we agree, Li’sar. Now, onward! We must reach the cave." 6687msgstr "" 6688 6689#. [message]: speaker=Konrad 6690#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:803 6691msgid "" 6692"I’m glad we agree, Li’sar. Now, onward! We must continue downstream, past " 6693"these drakes." 6694msgstr "" 6695 6696#. [message]: speaker=Warven 6697#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:844 6698msgid "Who...who are you? A friend or a foe?" 6699msgstr "Ko... ko ste vi? Prijatelji il' ne?" 6700 6701#. [message]: speaker=unit 6702#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:848 6703msgid "" 6704"We are friends. Don’t worry about it and don’t try to fight us — you are in " 6705"no condition to fight." 6706msgstr "" 6707"Prijatelji smo. Ne brini i ne protivi nam se — nisi ni u kakvom stanju za " 6708"borbu." 6709 6710#. [message]: speaker=Li'sar 6711#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:852 6712#, fuzzy 6713#| msgid "" 6714#| "I am Princess Li’sar, and we are friends. Join us and wait for the " 6715#| "healers to help you, young sergeant." 6716msgid "" 6717"I am the Princess, Li’sar, and we are friends. Join us and wait for the " 6718"healers to help you, young sergeant." 6719msgstr "" 6720"Ja sam princeza Lizára, i mi smo prijatelji. Pridruži nam se i počekaj naše " 6721"vidare, mladi naredniče." 6722 6723#. [message]: speaker=Warven 6724#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:856 6725msgid "Princess Li’sar — here? Your Highness, I am yours to command!" 6726msgstr "Princeza Lizára — ovde? Vaše visočanstvo, stojim vam na zapovesti!" 6727 6728#. [message]: speaker=Konrad 6729#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:860 6730msgid "" 6731"Follow us when you think you are capable and beware of monsters. We have " 6732"fought many already, and there are sure to be more ahead." 6733msgstr "" 6734"Kreni s nama kad uzmogneš, i pazi se čudovišta. S mnogim se već izborismo, i " 6735"zasigurno ih još vreba pred nama." 6736 6737#. [message]: speaker=unit 6738#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:877 6739msgid "" 6740"There is a cataract ahead. By the thunder of the water and the height of the " 6741"spume, it must drop several hundred feet at least. We must leave the river " 6742"before we are swept into it, or we will surely perish!" 6743msgstr "" 6744"Pred nama je vodopad. Po grmljavini vode i dizanju pene, pad mora biti bar " 6745"nekoliko stotina stopa. Moramo se skloniti s reke pre nego što nas usisa, " 6746"inače smo sigurno gotovi!" 6747 6748#. [message]: role=merman-advisor 6749#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:894 6750msgid "Even we merfolk cannot swim that. The road east is blocked." 6751msgstr "Čak ni mi morejci ne možemo to preplivati. Put na istok je zaprečen." 6752 6753#. [message]: speaker=Konrad 6754#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:898 6755msgid "" 6756"Wait. What about the tributary which flows into the river from inside the " 6757"mountain? There seems to be a cave..." 6758msgstr "" 6759"Sačekajte. Šta je sa onom pritokom što se uliva u reku iz unutrašnjosti " 6760"planine? Kao da ima neka pećina tamo..." 6761 6762#. [message]: speaker=Kalenz 6763#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:903 6764msgid "" 6765"Legend says that that little river comes from the land of the North Elves. " 6766"It is said that it is an outflow of Everlore, which flows in the land of my " 6767"home and that there is a cave system in that area with several cave " 6768"entrances and springs which flow into the ground. I can say no more about " 6769"it, except that it is swarming with undead and other creatures which find " 6770"power in the darkness of the caves. We elves prefer not to venture into the " 6771"caves; instead we put guards near the entrances to kill any foul creature " 6772"foolish enough to wander outside. No elves have been inside for centuries " 6773"and that area is unknown to us. Truly, I don’t recommend entering the cave " 6774"if we have any other options." 6775msgstr "" 6776"Predanja govore da ta mala reka stiže iz zemalja severnjačkih vilenjaka. " 6777"Kaže se da je istoka iz Svenauka, koji teče kroz moju domovinu, i da u toj " 6778"oblasti postoji pećinska mreža s nekoliko ulaza i izvora koji otiču u tlo. " 6779"Ništa više ne mogu reći, osim da vrvi nemrtvima i drugim stvorenjima koja " 6780"crpe snagu iz pećinske tame. Mi vilenjaci težimo da ne zalazimo u pećine; " 6781"umesto toga postavimo straže na ulazima, da satru svako pogano stvorenje " 6782"koje zaluta napolje. Nijedan vilenjak nije stupio unutra već stolećima, te " 6783"nam je područje nepoznato. Zbilja ne preporučujem uranjanje u pećinu ako " 6784"imamo ikakvog drugog izbora." 6785 6786#. [message]: speaker=Konrad 6787#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:907 6788msgid "Unfortunately, we have no other options. Onward into the cave!" 6789msgstr "Nažalost, nemamo. Napred u pećinu!" 6790 6791#. [message]: speaker=Konrad 6792#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:923 6793msgid "" 6794"I’ve reached the cave entrance. There seems to be a system of channels " 6795"running through the mountains. Follow me, and let us hope we somehow manage " 6796"to get out alive." 6797msgstr "" 6798"Stigoh do usta pećine. Kao da se podno planina pruža mreža kanala. Pratite " 6799"me, i nadajmo se da ćemo se nekako živi izvući." 6800 6801#. [message]: speaker=Li'sar 6802#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:927 6803msgid "That is so very encouraging..." 6804msgstr "Vrlo ohrabrujuće..." 6805 6806#. [message]: speaker=Delfador 6807#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:931 6808msgid "I wonder what kind of monsters await us inside." 6809msgstr "Pitam se kakve nas nemani očekuju unutra." 6810 6811#. [message]: speaker=Kalenz 6812#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:935 6813msgid "We are soon going to find out." 6814msgstr "Ubrzo ćemo saznati." 6815 6816#. [message]: speaker=Li'sar 6817#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:939 6818msgid "" 6819"Well, there is no point in delaying any further. Let us go and find out." 6820msgstr "Pa, nema svrhe dalje odugovlačiti. Uđimo i otkrijmo." 6821 6822#. [message]: speaker=Warven 6823#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:944 6824msgid "Yes, my lady!" 6825msgstr "Da, gospo!" 6826 6827#. [message]: speaker=Konrad 6828#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:948 6829msgid "Everybody inside..." 6830msgstr "Svi ulazite..." 6831 6832#. [scenario]: id=20a_North_Elves 6833#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_North_Elves.cfg:4 6834msgid "Home of the North Elves" 6835msgstr "U domu severnjačkih vilenjaka" 6836 6837#. [objective]: condition=win 6838#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_North_Elves.cfg:21 6839msgid "" 6840"Konrad must reach the Lintanir Forest to the east and hold that position " 6841"until the turn is over" 6842msgstr "" 6843"Stigne li Konrad do Lintanirske šume na istoku i zadrži li taj položaj do " 6844"kraja poteza" 6845 6846#. [objective]: condition=lose 6847#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_North_Elves.cfg:41 6848msgid "Turns run out before reaching the forest" 6849msgstr "Isteknu li potezi pre nego se dosegne šuma" 6850 6851#. [note] 6852#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_North_Elves.cfg:52 6853#, fuzzy 6854#| msgid "Note: your encampment will be dismantled after the first turn." 6855msgid "Your encampment will be dismantled after the first turn." 6856msgstr "Napomena: tvoj logor će biti podignut posle prvog poteza." 6857 6858#. [side]: type=Commander, id=Konrad 6859#. [side]: type=Elvish Marshal, id=El'rien 6860#. [side]: type=Elvish Lord, id=Uradredia 6861#. [side]: type=Elvish Lady, id=Parandra 6862#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_North_Elves.cfg:61 6863#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_North_Elves.cfg:225 6864#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/21_Elven_Council.cfg:30 6865#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/21_Elven_Council.cfg:41 6866#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/21_Elven_Council.cfg:51 6867msgid "Allies" 6868msgstr "Saveznici" 6869 6870# |, no-check-spell 6871#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Kior-Dal 6872#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_North_Elves.cfg:78 6873msgid "Kior-Dal" 6874msgstr "Kior-Dal" 6875 6876# |, no-check-spell 6877#. [side]: type=General, id=Honber 6878#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_North_Elves.cfg:150 6879msgid "Honber" 6880msgstr "Honber" 6881 6882#. [side]: type=Elvish Marshal, id=El'rien 6883#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_North_Elves.cfg:228 6884msgid "El’rien" 6885msgstr "Elrijen" 6886 6887#. [message]: speaker=Kalenz 6888#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_North_Elves.cfg:379 6889msgid "" 6890"At last, friends, we have almost reached the Lintanir Forest, the home of " 6891"the North Elves. I was born not far east of here...more years ago than I " 6892"care to remember." 6893msgstr "" 6894"Napokon, prijatelji, dosegnusmo Lintanirsku šumu, dom severnjačkih " 6895"vilenjaka. Rođen sam nedaleko istočno odavde... pre više godina nego sam rad " 6896"da se prisetim." 6897 6898#. [message]: speaker=Li'sar 6899#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_North_Elves.cfg:383 6900msgid "" 6901"After being in this wilderness for so long, it will be good to get some rest!" 6902msgstr "Posle toliko vremena u ovoj divljini, pošten odmor će svima prijati!" 6903 6904#. [message]: speaker=Konrad 6905#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_North_Elves.cfg:387 6906msgid "" 6907"But there is a great fog around us again! We don’t know what dangers may lie " 6908"ahead!" 6909msgstr "" 6910"Ali se oko nas opet privija gusta magla! Ne znamo kakve nas opasnosti " 6911"vrebaju ispred!" 6912 6913#. [message]: speaker=Kalenz 6914#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_North_Elves.cfg:391 6915msgid "" 6916"So long as we move ahead with caution and prudence, I am sure we will reach " 6917"the safety and hospitality of the elves." 6918msgstr "" 6919"Dok god napredujemo oprezno i razborito, siguran sam da ćemo stići u " 6920"sigurnost i gostoprimstvo vilenjaka." 6921 6922#. [unit]: id=Telerandor, type=Elvish Rider 6923#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_North_Elves.cfg:407 6924msgid "Telerandor" 6925msgstr "Telerandor" 6926 6927#. [message]: speaker=Telerandor 6928#. [message]: speaker=Glarilon 6929#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_North_Elves.cfg:425 6930#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_North_Elves.cfg:571 6931msgid "My lords! I have found you at last." 6932msgstr "Gospodari! Konačno vas nađoh." 6933 6934# |, no-check-spell 6935#. [message]: speaker=Kalenz 6936#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_North_Elves.cfg:430 6937msgid "" 6938"Greetings, Telerandor, herald of Lintanir! Why have you been searching for " 6939"us?" 6940msgstr "Pozdravi, Telerandore, vesniče lintanirski! Zašto si nas tražio?" 6941 6942#. [message]: speaker=Telerandor 6943#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_North_Elves.cfg:435 6944msgid "" 6945"When my lord learned of your coming, he sent riders out looking for you! " 6946"There is trouble afoot!" 6947msgstr "" 6948"Kako je moj gospodar počuo o vašem dolasku, otposla jahače da vas potraže! " 6949"Sprema se nevolja!" 6950 6951#. [message]: speaker=Konrad 6952#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_North_Elves.cfg:440 6953msgid "Trouble? What kind of trouble?" 6954msgstr "Nevolja? Kakva je to nevolja?" 6955 6956#. [message]: speaker=Telerandor 6957#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_North_Elves.cfg:445 6958msgid "" 6959"We have sighted a great host to the south, a host of the men of Wesnoth. And " 6960"we believe they are looking for you! There is not a moment to lose. You must " 6961"make haste, east to Lintanir. Only there will you be safe!" 6962msgstr "" 6963"Uočismo veliko mnoštvo ljudi ka jugu, ljudi iz Vesnota. Verujemo da tragaju " 6964"za vama! Ni trenutka ne smemo izgubiti. Moramo brzo na istok k Lintaniru, " 6965"tek tamo ćete biti na sigurnom!" 6966 6967#. [message]: speaker=Konrad 6968#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_North_Elves.cfg:450 6969msgid "I only hope we can avoid them. We will have to bear north-east." 6970msgstr "Nadam se samo da ih možemo izbeći. Moraćemo u pravcu severoistoka." 6971 6972#. [message]: speaker=Telerandor 6973#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_North_Elves.cfg:454 6974msgid "" 6975"That is not all, my lord. The foul orcs have heard of the coming of these " 6976"men, and are even now gathering a great host to oppose them to the north! It " 6977"is now certain that there will be a great battle." 6978msgstr "" 6979"To nije sve, gospodaru. Pogani orkovi su isto čuli za nailazak ovih ljudi, i " 6980"već sada se okupljaju da ih napadnu sa severa! Već je izvesno da će biti " 6981"velikog boja." 6982 6983#. [message]: speaker=Li'sar 6984#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_North_Elves.cfg:458 6985msgid "" 6986"This sounds very dangerous. Perhaps we should retreat to the West, and hide " 6987"until the battle is over?" 6988msgstr "" 6989"To sve zvuči vrlo opasno. Možda je bolje da se povučemo ka zapadu, i " 6990"sakrijemo dok se bitka ne okonča?" 6991 6992#. [message]: speaker=Konrad 6993#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_North_Elves.cfg:462 6994#, fuzzy 6995#| msgid "" 6996#| "I think these wild lands are too dangerous for that! Anyhow... I expected " 6997#| "you to be on the side of Wesnoth, Princess?" 6998msgid "" 6999"I think these wild lands are too dangerous for that! Anyhow... I expected " 7000"you to be on the side of Wesnoth, Li’sar?" 7001msgstr "" 7002"Mislim da su ove divlje zemlje previše opasne za to! Kako god bilo... " 7003"očekivao bih da ćeš priteći na stranu Vesnota, princezo?" 7004 7005#. [message]: speaker=Li'sar 7006#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_North_Elves.cfg:466 7007msgid "" 7008"I am an honorable princess, not an impostor like you! I promised that I " 7009"would be on your side until we made it out of these lands, and I will keep " 7010"my promise!" 7011msgstr "" 7012"Ja sam prava princeza, a ne samozvanac kao ti! Obećala sam da ću biti na " 7013"tvojoj strani dok se ne izvučemo iz ovih predela, i održaću svoju reč!" 7014 7015#. [message]: speaker=Telerandor 7016#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_North_Elves.cfg:470 7017msgid "" 7018"Sir, madam, there is no time to lose! You must make it east, to the home of " 7019"my people. Only there will you be safe!" 7020msgstr "" 7021"Gospodine, gospo, vremena za gubljenje nema! Morate stići do domova mog " 7022"naroda na istoku. Tek tamo možete biti bezbedni!" 7023 7024#. [message]: speaker=Konrad 7025#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_North_Elves.cfg:474 7026msgid "" 7027"Rider, do not fool with us. You yourself say men and orcs wage war on this " 7028"plain that lies ahead. Do you propose we fly to the great woods of the east?" 7029msgstr "" 7030"Jahaču, ne igraj se sa nama. Sam reče da će ljudi i orkovi zapodenuti rat na " 7031"ravnici što se prostire pred nama. Predlažeš li da preletimo do velike šume " 7032"na istoku?" 7033 7034#. [message]: speaker=Telerandor 7035#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_North_Elves.cfg:478 7036msgid "" 7037"My lord, you must rush across the field before the main host of each army " 7038"makes it to the battle. It is the only way to avoid this great calamity." 7039msgstr "" 7040"Gospodaru, moramo jurnuti preko polja pre nego što se suoče glavnine obe " 7041"vojske. To je jedini način da izbegnemo ovu veliku nesreću." 7042 7043#. [message]: speaker=Kalenz 7044#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_North_Elves.cfg:482 7045msgid "I feared you would say that." 7046msgstr "" 7047 7048#. [message]: speaker=Li'sar 7049#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_North_Elves.cfg:486 7050msgid "Come then, Konrad, let us go. We will do what must be done." 7051msgstr "Hajde onda, Konrada, krenimo. Uradićemo što se mora." 7052 7053#. [message]: speaker=Telerandor 7054#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_North_Elves.cfg:490 7055msgid "" 7056"My lord has begun assembling a party of elves to come and escort you into " 7057"the forest. Beware, for we are all in great danger!" 7058msgstr "" 7059"Moj gospodar je počeo da sastavlja družinu koja će doći i otpratiti vas u " 7060"šumu. Pazite se, jer smo svi u velikoj opasnosti!" 7061 7062#. [message]: speaker=Delfador 7063#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_North_Elves.cfg:495 7064msgid "" 7065"Konrad, the encampment must be torn down. Any delay and these armies will " 7066"crush us. Any evidence of our passage through here, and they will chase us." 7067msgstr "" 7068"Konrade, moramo podići logor. Malo li zaostanemo, ove će nas vojske " 7069"smožditi. Bilo kakav dokaz o našem prisustvu, i daće se u poteru za nama." 7070 7071#. [message]: speaker=Li'sar 7072#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_North_Elves.cfg:518 7073msgid "So, Konrad, do you think we can simply trot across the battlefield?" 7074msgstr "Pa, Konrade, misliš li možemo jednostavno otkasati preko bojnog polja?" 7075 7076#. [message]: speaker=Konrad 7077#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_North_Elves.cfg:522 7078#, fuzzy 7079#| msgid "" 7080#| "Stop for a moment, princess. Look — you can barely see them in the " 7081#| "distance there, but the advance scouts have found each other. The Queen’s " 7082#| "troops are marching full speed for the orcs’ camp, and vice-versa. These " 7083#| "armies are out for blood." 7084msgid "" 7085"Stop for a moment, Li’sar. Look — you can barely see them in the distance " 7086"there, but the advance scouts have found each other. The Queen’s troops are " 7087"marching full speed for the orcs’ camp, and vice-versa. These armies are out " 7088"for blood." 7089msgstr "" 7090"Stani na trenutak, princezo. Gledaj — jedva se mogu videti tamo u daljini, " 7091"ali su isturene izvidnice naišle jedna na drugu. Kraljičine snage stupaju " 7092"svom brzinom ka orkovskom logoru, i obrnuto. Ove su vojske namirisale krv." 7093 7094#. [message]: speaker=Li'sar 7095#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_North_Elves.cfg:526 7096msgid "" 7097"But they will not neglect to notice our presence in their midst! We are " 7098"walking into slaughter!" 7099msgstr "Ali neće propustiti da nas primete među sobom! Ušetaćemo u pokolj!" 7100 7101#. [message]: speaker=Konrad 7102#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_North_Elves.cfg:530 7103#, fuzzy 7104#| msgid "" 7105#| "(hushed) Our soldiers will defend us as we rush across the field. Sorry " 7106#| "to be blunt, princess, but you and I are the only ones who need to make " 7107#| "it across alive." 7108msgid "" 7109"(hushed) Our soldiers will defend us as we rush across the field. Sorry to " 7110"be blunt, but you and I are the only ones who need to make it across alive." 7111msgstr "" 7112"[šapuće] Naši vojnici će nas braniti dok jurišamo preko polja. Žao mi je što " 7113"moram biti grub, ali smo ti i ja jedini koji moraju doseći šumu živi." 7114 7115#. [message]: speaker=Delfador 7116#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_North_Elves.cfg:534 7117msgid "..." 7118msgstr "..." 7119 7120#. [message]: speaker=Konrad 7121#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_North_Elves.cfg:538 7122msgid "...and Delfador, of course. And Kalenz... and.." 7123msgstr "...i Delfador, naravno. I Kalenz... i..." 7124 7125#. [message]: speaker=Li'sar 7126#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_North_Elves.cfg:543 7127msgid "" 7128"Ach! I understand, Konrad. I am no stranger to the burden of command. Onward!" 7129msgstr "" 7130"Ah! Razumela sam, Konrade. Teret zapovedništva mi nije nepoznat. Napred!" 7131 7132# |, no-check-spell 7133#. [event] 7134#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_North_Elves.cfg:568 7135msgid "Glarilon" 7136msgstr "Glarilon" 7137 7138# |, no-check-spell 7139#. [event] 7140#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_North_Elves.cfg:580 7141msgid "Thalindil" 7142msgstr "Talindil" 7143 7144#. [message]: speaker=Thalindil 7145#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_North_Elves.cfg:583 7146msgid "(exhausted) We have... (pant) finally found you!" 7147msgstr "[iscrpljeno] Mi... [zadihano] konačno vas nađosmo!" 7148 7149# |, no-check-spell 7150#. [event] 7151#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_North_Elves.cfg:610 7152msgid "Rholandir" 7153msgstr "Rolandir" 7154 7155#. [message]: speaker=Rholandir 7156#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_North_Elves.cfg:613 7157msgid "Lord Kalenz, Lord Konrad, our forces are nigh! Do not lose hope!" 7158msgstr "" 7159"Gospodaru Kalenze, gospodaru Konrade, naše snage su u blizini! Ne gubite " 7160"nadu!" 7161 7162#. [message]: speaker=Delfador 7163#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_North_Elves.cfg:650 7164msgid "" 7165"There are some orcs! We must let them fight the men of Wesnoth, and avoid " 7166"engaging them at all costs!" 7167msgstr "" 7168"Eno nekih orkova! Moramo ih ostaviti da se biju sa vojskom Vesnota, i po " 7169"svaku cenu izbeći da se upetljamo!" 7170 7171#. [message]: speaker=unit 7172#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_North_Elves.cfg:664 7173msgid "There they are! Charge!" 7174msgstr "Eno ih tamo! Juriš!" 7175 7176#. [message]: speaker=unit 7177#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_North_Elves.cfg:692 7178msgid "There you are! You must come quickly east to Lintanir!!" 7179msgstr "Tu ste! Morate brzo poći istočno u Lintanir!" 7180 7181#. [message]: speaker=El'rien 7182#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_North_Elves.cfg:712 7183msgid "" 7184"Greetings, Elf-friend! Welcome to Emetria, my hold in Lintanir. You must " 7185"take shelter here until the battle passes. If you stay with me here for a " 7186"little while, we will all be safe." 7187msgstr "" 7188"Pozdrav, prijatelji vilenjaka! Dobrodošli u Emetriju, moj posed u Lintaniru. " 7189"Morate se skloniti ovde dok bitka ne prođe. Ako neko vreme ostanete ovde " 7190"pokraj mene, svi ćemo biti bezbedni." 7191 7192#. [message]: speaker=Konrad 7193#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_North_Elves.cfg:716 7194msgid "" 7195"Thank you, Lord El’rien. The hospitality of the North Elves is as generous " 7196"as that of your kin in the south! My men will help you hold out against our " 7197"enemies." 7198msgstr "" 7199"Zahvaljujem, gospodaru Elrijene. Gostoprimstvo severnjačkih vilenjaka " 7200"izdašno je koliko i vaših južnih srodnika! Moji će ljudi pomoći u odbrani od " 7201"naših neprijatelja." 7202 7203#. [message] 7204#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_North_Elves.cfg:726 7205#, fuzzy 7206#| msgid "" 7207#| "Greetings, Elf-friend! Welcome to Emetria, my hold in Lintanir. You must " 7208#| "take shelter here until the battle passes. If you stay with me here for a " 7209#| "little while, we will all be safe." 7210msgid "" 7211"Welcome to Emetria. You must take shelter here until the battle passes. If " 7212"you stay for a while, we will all be safe." 7213msgstr "" 7214"Pozdrav, prijatelji vilenjaka! Dobrodošli u Emetriju, moj posed u Lintaniru. " 7215"Morate se skloniti ovde dok bitka ne prođe. Ako neko vreme ostanete ovde " 7216"pokraj mene, svi ćemo biti bezbedni." 7217 7218#. [message]: speaker=Konrad 7219#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_North_Elves.cfg:730 7220#, fuzzy 7221#| msgid "" 7222#| "Thank you, Lord El’rien. The hospitality of the North Elves is as " 7223#| "generous as that of your kin in the south! My men will help you hold out " 7224#| "against our enemies." 7225msgid "" 7226"Thank you. The hospitality of the North Elves is as generous as that of your " 7227"kin in the south! My men will help you hold out against our enemies." 7228msgstr "" 7229"Zahvaljujem, gospodaru Elrijene. Gostoprimstvo severnjačkih vilenjaka " 7230"izdašno je koliko i vaših južnih srodnika! Moji će ljudi pomoći u odbrani od " 7231"naših neprijatelja." 7232 7233#. [message]: speaker=Konrad 7234#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_North_Elves.cfg:737 7235msgid "" 7236"There is nobody here! We can take shelter here, but must hold out against " 7237"our enemies alone." 7238msgstr "" 7239 7240#. [message]: speaker=Delfador 7241#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_North_Elves.cfg:753 7242msgid "" 7243"Konrad, you have made it to the domain of the North Elves. Continue moving " 7244"east and let the elves guard your rear." 7245msgstr "" 7246"Konrade, stigao si do carstva severnjačkih vilenjaka. Nastavi da se krećeš " 7247"ka istoku i prepusti vilenjacima da ti čuvaju leđa." 7248 7249#. [message]: speaker=Delfador 7250#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_North_Elves.cfg:816 7251msgid "" 7252"We have not yet reached the forest, and the battle still rages. We are " 7253"caught between two vast armies and cannot escape to safety! We are defeated!" 7254msgstr "" 7255"Šuma je još pred nama, a bitka još uvek besni. Uhvaćeni smo između dve " 7256"ogromne vojske i ne možemo se nikako domoći sigurnosti! Propali smo!" 7257 7258#. [message]: speaker=El'rien 7259#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_North_Elves.cfg:831 7260msgid "Elf-friends, you have made it to safety!" 7261msgstr "Prijatelji vilenjaka, sada ste na sigurnom!" 7262 7263#. [message]: speaker=Kalenz 7264#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_North_Elves.cfg:835 7265msgid "" 7266"El’rien, we have the Sceptre of Fire with us! We must escort them to " 7267"Elensiria!" 7268msgstr "" 7269"Elrijene, nosimo Vatreno žezlo sa sobom! Moramo ih otpratiti do Elensirije!" 7270 7271#. [message]: speaker=El'rien 7272#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_North_Elves.cfg:839 7273msgid "Indeed. We will escort you to our capital, where we will make Council." 7274msgstr "Uistinu. Otpratićemo vas do naše prestonice, gde ćemo sazvati Veće." 7275 7276#. [message]: speaker=Kalenz 7277#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_North_Elves.cfg:849 7278#, fuzzy 7279#| msgid "Who then is your leader? Whom do we serve?" 7280msgid "Where is your leader? Where is El’rien?" 7281msgstr "Ko je onda vaš vođ? Kome mi to služimo?" 7282 7283#. [message] 7284#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_North_Elves.cfg:853 7285msgid "" 7286"Alas, he has fallen just this day! We were told of your coming, Lord Kalenz. " 7287"Council has already been called. You must hurry, but we cannot afford the " 7288"men to escort you." 7289msgstr "" 7290 7291#. [message]: speaker=Kalenz 7292#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_North_Elves.cfg:857 7293msgid "" 7294"This is grave news. We will carry word to Elensiria. Hold fast! We will send " 7295"reinforcements." 7296msgstr "" 7297 7298#. [message]: speaker=Kalenz 7299#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_North_Elves.cfg:864 7300msgid "" 7301"Where is El’rien? Where are his men? Things are moving quicker than we " 7302"feared. Hurry, we must reach Elensiria." 7303msgstr "" 7304 7305#. [scenario]: id=20b_Underground_Channels 7306#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Underground_Channels.cfg:4 7307msgid "Underground Channels" 7308msgstr "Podzemni kanali" 7309 7310#. [objective]: condition=win 7311#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Underground_Channels.cfg:31 7312msgid "Find the exit from the underground and move Konrad to it" 7313msgstr "Nađeš li izlaza iz podzemlja i sprovedeš dotle Konrada" 7314 7315#. [objective]: condition=win 7316#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Underground_Channels.cfg:39 7317msgid "Help the Wose fend off the undead attack" 7318msgstr "Pomogneš li iverima da obiju nalet nemrtvih" 7319 7320# |, no-check-spell 7321#. [side]: type=Saurian Oracle, id=Szerkz 7322#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Underground_Channels.cfg:93 7323msgid "Szerkz" 7324msgstr "Serks" 7325 7326#. [side]: type=Saurian Oracle, id=Szerkz 7327#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Underground_Channels.cfg:97 7328msgid "Saurians" 7329msgstr "" 7330 7331# |, no-check-spell 7332#. [side]: type=Ancient Lich, id=Muff Argulak 7333#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Underground_Channels.cfg:111 7334msgid "Muff Argulak" 7335msgstr "maf Argulak" 7336 7337# |, no-check-spell 7338#. ['Haralamdum is ancient, and his mind does not work well any more. He takes things very slowly and carefully, even for a Wose. He halts and pauses, often searching for something in his memory, using meaningless syllables to fill the gap. The syllables of his name come from the phrase he uses to mean "that is all" or "I am done" which he says often, usually out of frustration with how hasty everyone seems. Nobody alive knows his real name, and he has likely forgotten as well. Feel free to add, move, or remove pauses to break up, or even scatter, his train of thought. For inspiration, think of Asperger Syndrome.'] 7339#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Underground_Channels.cfg:131 7340msgid "Haralamdum" 7341msgstr "Haralamdum" 7342 7343#. [side]: type=Elvish Sylph, id=Bona-Melodia 7344#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Underground_Channels.cfg:151 7345msgid "Bona-Melodia" 7346msgstr "Bona-Melodija" 7347 7348#. [message]: speaker=narrator 7349#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Underground_Channels.cfg:182 7350msgid "The party enters the mysterious cave, ready to face the unknown..." 7351msgstr "" 7352"Družina se zaputi u tajnovitu pećinu, spremna na susret sa nepoznatim..." 7353 7354#. [message]: speaker=Delfador 7355#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Underground_Channels.cfg:186 7356msgid "" 7357"It is unfortunate that the drakes distrusted us. Keh Ohn seemed noble and " 7358"powerful, and under different circumstances, might have provided us with " 7359"some insights about these caves." 7360msgstr "" 7361 7362#. [message]: speaker=Li'sar 7363#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Underground_Channels.cfg:198 7364#, fuzzy 7365#| msgid "" 7366#| "Move along, elf, unless you enjoy making camp in this icy waste. I, for " 7367#| "one, do not!" 7368msgid "" 7369"Move along, elf, unless you enjoy making camp in this dank cave. I, for one, " 7370"do not!" 7371msgstr "" 7372"Mrdaj dalje, vilenjače, osim ako ne uživaš da logoruješ u ovoj ledenoj " 7373"pustoši. Ja sigurno ne uživam!" 7374 7375#. [message]: speaker=Bona-Melodia 7376#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Underground_Channels.cfg:242 7377msgid "Get that vile creature!" 7378msgstr "Drž' to ogavno stvorenje!" 7379 7380#. [message]: speaker=Kalenz 7381#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Underground_Channels.cfg:247 7382msgid "Hold!" 7383msgstr "" 7384 7385#. [message]: speaker=Bona-Melodia 7386#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Underground_Channels.cfg:252 7387msgid "" 7388"Milord Kalenz! My apologies. I mistook you for one of those foul lizardmen. " 7389"How came you to be traveling such paths?" 7390msgstr "" 7391 7392#. [message]: speaker=Kalenz 7393#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Underground_Channels.cfg:257 7394msgid "" 7395"Change is coming to the human lands. We rush to Elensiria seeking " 7396"assistance, and the perils of the Arkan-thoria presented the quickest route." 7397msgstr "" 7398 7399#. [message]: speaker=Bona-Melodia 7400#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Underground_Channels.cfg:262 7401msgid "" 7402"Uradredia has already called a meeting of the Council of Lintanir. You must " 7403"hurry, for they gather even now." 7404msgstr "" 7405 7406#. [message]: speaker=Kalenz 7407#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Underground_Channels.cfg:267 7408msgid "Then there is little time! Fare well." 7409msgstr "" 7410 7411#. [message]: speaker=Kalenz 7412#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Underground_Channels.cfg:277 7413msgid "What is this? Where is your leader?" 7414msgstr "" 7415 7416#. [message] 7417#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Underground_Channels.cfg:282 7418msgid "We were beset by many foul lizardmen. Alas, Bona-Melodia has fallen." 7419msgstr "" 7420 7421#. [message]: speaker=Kalenz 7422#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Underground_Channels.cfg:287 7423msgid "" 7424"This bodes ill for Lintanir. We rush to Elensiria on other matters but will " 7425"carry word of what has transpired here." 7426msgstr "" 7427 7428#. [message] 7429#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Underground_Channels.cfg:292 7430msgid "" 7431"Lord Uradredia has called a meeting of the Council of Lintanir. Rumor is " 7432"there are greater needs than ours." 7433msgstr "" 7434 7435#. [message]: speaker=Kalenz 7436#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Underground_Channels.cfg:297 7437msgid "Then we must hurry. Stand fast! We shall send reinforcements." 7438msgstr "" 7439 7440#. [message]: speaker=Kalenz 7441#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Underground_Channels.cfg:304 7442msgid "" 7443"What is this? Where are the guardians? I see signs of battle everywhere: " 7444"Saurian footprints, Elvish blood. This bodes ill for Lintanir. We must hurry " 7445"onward to Elensiria. Quickly, before we, too, are beset." 7446msgstr "" 7447 7448#. [message]: speaker=narrator 7449#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Underground_Channels.cfg:356 7450msgid "" 7451"From far in the distance comes the sound of branches snapping, followed by a " 7452"long, hollow boom. The world goes silent for a moment." 7453msgstr "" 7454 7455#. [message]: speaker=Kalenz 7456#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Underground_Channels.cfg:361 7457msgid "" 7458"Can you feel it? It is as if the entire forest is stunned! Something has " 7459"happened and, I fear, not for the good." 7460msgstr "" 7461 7462#. [message]: speaker=narrator 7463#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Underground_Channels.cfg:374 7464msgid "" 7465"A hollow screech echoes throughout the caverns. The air suddenly seems " 7466"fresher and lighter." 7467msgstr "" 7468 7469#. [message]: speaker=Delfador 7470#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Underground_Channels.cfg:384 7471msgid "Whatever that was, the world rejoices." 7472msgstr "" 7473 7474#. [message]: speaker=second_unit 7475#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Underground_Channels.cfg:412 7476msgid "Greetings, Sir Wose. We seek the exit to these caverns." 7477msgstr "" 7478 7479#. [message]: speaker=Haralamdum 7480#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Underground_Channels.cfg:416 7481msgid "" 7482"If ... hmm dum ... you could help rid us of these ... alam hurum ... " 7483"infernal undead, I would be ... alam alam ... look to the north and east ... " 7484"hmm ... most grateful. Har alam dum." 7485msgstr "" 7486 7487#. [message]: speaker=unit 7488#. Intentionally courtly and formal here as a counter-point to the rough going when talking to Haralamdum. 7489#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Underground_Channels.cfg:425 7490msgid "Well met, stranger." 7491msgstr "" 7492 7493#. [message]: speaker=second_unit 7494#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Underground_Channels.cfg:429 7495msgid "Well met, indeed. We seek the exit to these caverns." 7496msgstr "" 7497 7498#. [message]: speaker=unit 7499#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Underground_Channels.cfg:433 7500msgid "" 7501"Then you should look to the north and east. But, if you would, might we ask " 7502"your assistance?" 7503msgstr "" 7504 7505#. [message]: speaker=second_unit 7506#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Underground_Channels.cfg:437 7507msgid "What aid might we offer?" 7508msgstr "" 7509 7510#. [message]: speaker=unit 7511#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Underground_Channels.cfg:441 7512msgid "" 7513"If you would help rid these caverns of those infernal undead, the Ancient " 7514"One would be most grateful." 7515msgstr "" 7516 7517#. [message]: speaker=second_unit 7518#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Underground_Channels.cfg:445 7519msgid "Ancient one?" 7520msgstr "" 7521 7522#. [message]: speaker=unit 7523#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Underground_Channels.cfg:449 7524msgid "Our elder. Called, by some, Haralamdum." 7525msgstr "" 7526 7527#. [message]: speaker=Haralamdum 7528#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Underground_Channels.cfg:498 7529msgid "Har hum har ... hmm ... well ... har alam dum ... good." 7530msgstr "" 7531 7532#. [message]: speaker=Konrad 7533#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Underground_Channels.cfg:503 7534msgid "Those undead will bother you no more, Sir Wose." 7535msgstr "" 7536 7537#. [message]: speaker=Delfador 7538#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Underground_Channels.cfg:512 7539msgid "We still must find the exit from these caverns, Konrad." 7540msgstr "" 7541 7542#. [message]: speaker=Konrad 7543#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Underground_Channels.cfg:517 7544msgid "Yes, Delfador. I'm afraid we must be going, Sir Wose." 7545msgstr "" 7546 7547#. [message]: speaker=Haralamdum 7548#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Underground_Channels.cfg:522 7549msgid "" 7550"Well, I say ... hmm dum har ... young Master Delfador? Harum-alam-alam. So " 7551"it is! Hmm hmm alam ... how is your head?" 7552msgstr "" 7553 7554#. [message]: speaker=Delfador 7555#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Underground_Channels.cfg:527 7556msgid "My head?" 7557msgstr "" 7558 7559#. [message]: speaker=Haralamdum 7560#. "just the other day" probably means a few decades ago. To Haralamdum, Ur Thorodor is a very young Wose … a small, young twig on the end of a new branch of an ancient tree, who has not yet earned the honorific 'Ur' 7561#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Underground_Channels.cfg:535 7562msgid "" 7563"Just the other day ... hmm ... I was speaking with that twig ... alam ... " 7564"alam dum ... Thorodor? Hmm ... yes ... hum ... he said you took a ... alam " 7565"har ... nasty blow to the head ... hmm ... and he feared you were dead." 7566msgstr "" 7567 7568#. [message]: speaker=Delfador 7569#. Over 50 years ago, probably 52, to be more precise. 7570#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Underground_Channels.cfg:543 7571msgid "" 7572"That was many years ago, I'm afraid. Now, we really must be moving along ..." 7573msgstr "" 7574 7575#. [message]: speaker=Haralamdum 7576#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Underground_Channels.cfg:548 7577msgid "So hasty ... hmm ... there was something ..." 7578msgstr "" 7579 7580#. [message]: speaker=Haralamdum 7581#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Underground_Channels.cfg:553 7582msgid "Har dum ... oh, yes, the book." 7583msgstr "" 7584 7585#. [message]: speaker=Delfador 7586#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Underground_Channels.cfg:558 7587msgid "Book?" 7588msgstr "" 7589 7590#. [message]: speaker=Haralamdum 7591#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Underground_Channels.cfg:563 7592msgid "" 7593"When you asked Thorodor for ... harum ... assistance? Hmm ... hmm ... He " 7594"thought you meant the book ... har hmm ... but you had rushed off ... " 7595"alam ... alam dum ... and died before he could tell you I have it." 7596msgstr "" 7597 7598#. [message]: speaker=Delfador 7599#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Underground_Channels.cfg:568 7600msgid "I remember no book." 7601msgstr "" 7602 7603#. [message]: speaker=Haralamdum 7604#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Underground_Channels.cfg:573 7605msgid "" 7606"I am sure ... dum hum ... well, the head ... alam lum alam ... yes, it was " 7607"somewhere around here ... hum dum da dum ... Thorodor thought it ... hmm ... " 7608"quite important ... lum harum dum ... perhaps near my home stump?" 7609msgstr "" 7610 7611#. [message]: speaker=Delfador 7612#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Underground_Channels.cfg:578 7613msgid "I am sorry, I remember no book. Now, we really must be off." 7614msgstr "" 7615 7616# |, no-check-spell 7617#. [message]: speaker=Haralamdum 7618#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Underground_Channels.cfg:583 7619#, fuzzy 7620#| msgid "Haralamdum" 7621msgid "So hasty. Har alam dum." 7622msgstr "Haralamdum" 7623 7624#. [message]: speaker=narrator 7625#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Underground_Channels.cfg:589 7626msgid "The wose silently fade into the forest." 7627msgstr "" 7628 7629#. [message]: speaker=narrator 7630#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Underground_Channels.cfg:616 7631msgid "Should $unit.name| read the book?" 7632msgstr "" 7633 7634#. [option] 7635#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Underground_Channels.cfg:618 7636#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/utils/httt_utils.cfg:120 7637#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/utils/httt_utils.cfg:203 7638msgid "Yes" 7639msgstr "Da" 7640 7641#. [object]: id=wose_lore 7642#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Underground_Channels.cfg:622 7643msgid "Wose Lore" 7644msgstr "" 7645 7646#. [object]: id=wose_lore 7647#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Underground_Channels.cfg:625 7648msgid "" 7649"This massive book is filled with the Lore and Legends of the Wose. Any who " 7650"read it learn deeply of the ways of the twig and leaf, the tree and the " 7651"forest." 7652msgstr "" 7653 7654#. [object]: id=wose_lore 7655#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Underground_Channels.cfg:626 7656msgid "" 7657"The book is filled with meaningless tales of sticks and leaves, and childish " 7658"stories about trees and forest creatures." 7659msgstr "" 7660 7661#. [message]: speaker=narrator 7662#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Underground_Channels.cfg:641 7663msgid "" 7664"Upon finishing the book, $unit.name| has a much greater understanding of the " 7665"forest, its nature and ways, and all the creatures within it. Unfortunately, " 7666"as the last page was turned, the book crumbled to dust." 7667msgstr "" 7668 7669#. [option] 7670#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Underground_Channels.cfg:668 7671#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/utils/httt_utils.cfg:163 7672#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/utils/httt_utils.cfg:271 7673msgid "No" 7674msgstr "Ne" 7675 7676#. [scenario]: id=21_Elven_Council 7677#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/21_Elven_Council.cfg:4 7678msgid "The Elven Council" 7679msgstr "Vilenjačko veće" 7680 7681#. [side]: type=Elvish Lord, id=Uradredia 7682#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/21_Elven_Council.cfg:37 7683msgid "Uradredia" 7684msgstr "Uradredija" 7685 7686#. [side]: type=Elvish Lady, id=Parandra 7687#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/21_Elven_Council.cfg:47 7688msgid "Parandra" 7689msgstr "Parandra" 7690 7691# |, no-check-spell 7692#. [unit]: type=Elvish Champion, id=Bellrok 7693#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/21_Elven_Council.cfg:73 7694msgid "Bellrok" 7695msgstr "Belrok" 7696 7697# |, no-check-spell 7698#. [unit]: type=Elvish Avenger, id=Tindolean 7699#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/21_Elven_Council.cfg:82 7700msgid "Tindolean" 7701msgstr "Tindolejan" 7702 7703#. [unit]: type=Elvish Enchantress, id=Everlore 7704#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/21_Elven_Council.cfg:90 7705msgid "Everlore" 7706msgstr "Svenauka" 7707 7708#. [message]: speaker=Uradredia 7709#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/21_Elven_Council.cfg:99 7710msgid "" 7711"Greetings, and welcome to our capital. You should feel honored. It has been " 7712"half a century — a generation in the way your race counts time — since any " 7713"man has been considered Elf-friend enough to stand here in Elensiria." 7714msgstr "" 7715"Pozdravi, i dobrodošli u našu prestonicu. Treba da se osećate počastvovanim. " 7716"Prođe pola veka — jedna generacija po računu vaše rase — od kako je neki " 7717"čovek smatran dovoljno velikim prijateljem vilenjaka da bi mogao stajati " 7718"ovde, u Elensiriji." 7719 7720#. [message]: speaker=Konrad 7721#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/21_Elven_Council.cfg:103 7722msgid "We are indeed honored." 7723msgstr "Zaista smo počastvovani." 7724 7725#. [message]: speaker=Li'sar 7726#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/21_Elven_Council.cfg:107 7727msgid "" 7728"I might also say that it is you who are honored. It has been so long since " 7729"you have been graced by the presence of a princess of Wesnoth." 7730msgstr "" 7731"Mogla bih isto tako reći da ste vi oni koji su počastvovani. Prošlo je dugo " 7732"vremena od kako ste poslednji put obasjani prisustvom princeze Vesnota." 7733 7734#. [message]: speaker=Delfador 7735#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/21_Elven_Council.cfg:112 7736msgid "" 7737"Silence, foolish girl! With such arrogance, is it any surprise that the " 7738"royal family of Wesnoth long ago saw their ancient alliances fall to pieces?" 7739msgstr "" 7740"Tišina, ludo devojče! S takvom nadobudnošću, je li uopšte iznenađujuće što " 7741"je kraljevska porodica još davno dovela do rasparačavanja prastarih saveza?" 7742 7743#. [message]: speaker=Li'sar 7744#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/21_Elven_Council.cfg:116 7745msgid "" 7746"Yes... you are right, sir. It is I who am honored to be here, and I " 7747"apologize for my discourtesy." 7748msgstr "" 7749"Da... u pravu ste, gospodine. Ja sam ta koja je počastvovana da se nađe " 7750"ovde, i izvinjavam se za svoju neučtivost." 7751 7752#. [message]: speaker=Uradredia 7753#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/21_Elven_Council.cfg:120 7754msgid "" 7755"Delfador the Great. As wise with his tongue in advice as he is strong with " 7756"his staff in battle. A rare combination, especially among men." 7757msgstr "" 7758"Delfador Veliki. Mudar na jeziku sa svojim savetima, kao što je nadmoćan u " 7759"bici sa svojim štapom. Retka uparenost, posebno među ljudima." 7760 7761#. [message]: speaker=Parandra 7762#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/21_Elven_Council.cfg:124 7763msgid "" 7764"How quickly does the race of men mature! Only seventeen winters have passed " 7765"since I last laid eyes on you, Konrad, yet you are now a grown man. A proven " 7766"warrior stands before me!" 7767msgstr "" 7768"Koliko brzo ljudska rasa stasava! Tek sedamnaest zima prođe kako poslednji " 7769"put položih pogleda na te, Konrade, a sada si već odrastao čovek. Dokazan " 7770"ratnik stoji preda mnom!" 7771 7772#. [message]: speaker=Konrad 7773#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/21_Elven_Council.cfg:128 7774msgid "Forgive me, Elf, but I’m afraid I do not recall meeting you before." 7775msgstr "Oprosti mi, vilenjakinjo, ali se bojim da na pamtim taj raniji susret." 7776 7777#. [message]: speaker=Delfador 7778#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/21_Elven_Council.cfg:132 7779msgid "" 7780"Konrad, this is Parandra. She helped me rescue you from the clutches of " 7781"Asheviere." 7782msgstr "" 7783"Konrade, ovo je Parandra. Pomogla mi je da te spasim Aševirinih kandži." 7784 7785#. [message]: speaker=Konrad 7786#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/21_Elven_Council.cfg:136 7787msgid "I had no idea! Thank you, my lady. It is a pleasure to meet you again." 7788msgstr "" 7789"Nisam ni sanjao! Hvala vam, gospo. Zadovoljstvo mi je ponovo vas sresti." 7790 7791#. [message]: speaker=Li'sar 7792#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/21_Elven_Council.cfg:140 7793msgid "" 7794"Rescued him from my mother? But seventeen years ago Konrad would have been " 7795"an infant! What is this you are talking about?" 7796msgstr "" 7797"Spasla ga od moje majke? Ali pre sedamnaest godina Konrad je bio tek " 7798"detence! O čemu vi to pričate?" 7799 7800#. [message]: speaker=Delfador 7801#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/21_Elven_Council.cfg:144 7802msgid "" 7803"Your mother has much blood upon her hands, child. She has had many killed " 7804"unjustly. When Konrad was an infant, she ordered all the princes put to " 7805"death, so she could seize control." 7806msgstr "" 7807"Ruke tvoje majke su krvave do lakata, dete. Mnoge je nepravedno u smrt " 7808"poslala. Kada je Konrad bio u tom uzrastu, naredi ona da se svi prinčevi " 7809"pobiju, kako bi vlast ostala njena." 7810 7811#. [message]: speaker=Li'sar 7812#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/21_Elven_Council.cfg:148 7813msgid "" 7814"She had them murdered? There were others too, not just Konrad? Surely you do " 7815"not speak the truth! Parandra, what do you say?" 7816msgstr "" 7817"Naredila je da ih ubiju? Bilo ih je još, ne samo Konrad? To zasigurno ne " 7818"može biti istina! Parandra, šta ti kažeš?" 7819 7820#. [message]: speaker=Parandra 7821#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/21_Elven_Council.cfg:152 7822#, fuzzy 7823#| msgid "" 7824#| "Princess, when Delfador the Great speaks of the Queen Mother, Asheviere, " 7825#| "ordering the princes of Wesnoth to be put to death, he speaks the truth." 7826msgid "" 7827"When Delfador the Great speaks of the Queen Dowager, Asheviere, ordering the " 7828"princes of Wesnoth to be put to death, he speaks the truth." 7829msgstr "" 7830"Princezo, kada Delfador Veliki zbori da je kraljica majka, Aševira, naredila " 7831"da se prinčevi Vesnota usmrte, istinu zbori." 7832 7833#. [message]: speaker=Li'sar 7834#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/21_Elven_Council.cfg:156 7835msgid "And what say you, Elf-king?" 7836msgstr "A šta kažeš ti, kralju-vilenjače?" 7837 7838#. [message]: speaker=Uradredia 7839#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/21_Elven_Council.cfg:160 7840#, fuzzy 7841#| msgid "" 7842#| "I did not see it myself, Princess, but I have heard many reliable " 7843#| "reports. Asheviere indeed has the blood of the princes on her hands. She " 7844#| "has also allowed orcs to desecrate the lands, abandoning all respect for " 7845#| "the peoples around her." 7846msgid "" 7847"I did not see it myself, but I have heard many reliable reports. Asheviere " 7848"indeed has the blood of the princes on her hands. She has also allowed orcs " 7849"to desecrate the lands, abandoning all respect for the peoples around her." 7850msgstr "" 7851"Ne videh svojim očima, princezo, ali dočuh iz mnogih pouzdanih izvora. Krv " 7852"prinčeva je zaista na Aševirinim skutima. Pored toga, dozvolila je i " 7853"orkovima da obeščaste zemlje, odbacujući sve poštovanje za svoj narod." 7854 7855#. [message]: speaker=Li'sar 7856#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/21_Elven_Council.cfg:170 7857#, fuzzy 7858#| msgid "" 7859#| "Well, that is why I must take the Sceptre. I will return, and people will " 7860#| "accept me as Queen. I will rule justly and fairly. My mother is only " 7861#| "Queen Mother. The throne is rightfully mine, and with the Sceptre I can " 7862#| "prove it." 7863msgid "" 7864"Well, that is why I must take the Sceptre. I will return, and people will " 7865"accept me as Queen. I will rule justly and fairly. My mother is only Queen " 7866"Dowager. The throne is rightfully mine, and with the Sceptre I can prove it." 7867msgstr "" 7868"To je onda razlog zašto ja moram poneti Žezlo. Vratiću se, i narod će me " 7869"prihvatiti kao kraljicu. Vladaću pravedno i pošteno. Moja majka je samo " 7870"kraljica majka. Tron po pravdi pripada meni, i sa Žezlom to mogu i dokazati." 7871 7872#. [message]: speaker=Delfador 7873#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/21_Elven_Council.cfg:175 7874#, fuzzy 7875#| msgid "" 7876#| "Princess, there is some good in you, but the throne is not yours to " 7877#| "claim. Konrad has the Sceptre. He will take the throne." 7878msgid "" 7879"Young lady, there is some good in you, but the throne is not yours to claim. " 7880"Konrad has the Sceptre. He will take the throne." 7881msgstr "" 7882"Princezo, ima nešto dobra u tebi, ali tron nije tvoj da na njega polažeš " 7883"pravo. Konrad nosi Žezlo. On će stupiti na presto." 7884 7885#. [message]: speaker=Li'sar 7886#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/21_Elven_Council.cfg:181 7887#, fuzzy 7888#| msgid "" 7889#| "Well, I have the Sceptre! I will return and the people will accept me as " 7890#| "Queen! My mother is only Queen Mother. The Throne is rightfully mine, and " 7891#| "I will rule from it with justice and fairness. I may even accept you as " 7892#| "my adviser and counselor, Delfador." 7893msgid "" 7894"Well, I have the Sceptre! I will return and the people will accept me as " 7895"Queen! My mother is only Queen Dowager. The Throne is rightfully mine, and I " 7896"will rule from it with justice and fairness. I may even accept you as my " 7897"adviser and counselor, Delfador." 7898msgstr "" 7899"Onda, Žezlo je kod mene! Vratiću se i narod će me prihvatiti za kraljicu! " 7900"Moja majka je tek kraljica majka. Tron je po pravdi meni namenjen, i vladaću " 7901"pravedno i pošteno. Možda ću i tebe, Delfadore, primiti za savetnika i " 7902"poverenika." 7903 7904#. [message]: speaker=Delfador 7905#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/21_Elven_Council.cfg:186 7906#, fuzzy 7907#| msgid "" 7908#| "Though you have the Sceptre, Princess, it is rightfully Konrad’s. You " 7909#| "have it now only because we helped you get it." 7910msgid "" 7911"Though you have the Sceptre, Li’sar, it is rightfully Konrad’s. You have it " 7912"now only because we helped you get it." 7913msgstr "" 7914"Iako imaš Žezlo, princezo, pravično je da ono pripadne Konradu. Sada ga ti " 7915"nosiš, samo zato što smo ti pomogli da ga se domogneš." 7916 7917#. [message]: speaker=Li'sar 7918#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/21_Elven_Council.cfg:190 7919msgid "And if I refuse to give it to him?" 7920msgstr "I ako odbijem da mu ga dam?" 7921 7922#. [message]: speaker=Delfador 7923#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/21_Elven_Council.cfg:195 7924#, fuzzy 7925#| msgid "" 7926#| "If it is necessary, princess, I will ask Konrad to fight you in a duel " 7927#| "for it." 7928msgid "If it is necessary, I will ask Konrad to fight you in a duel for it." 7929msgstr "" 7930"Ako bude trebalo, princezo, zahtevaću od Konrada da se za žezlo izborite u " 7931"dvoboju." 7932 7933#. [message]: speaker=Konrad 7934#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/21_Elven_Council.cfg:199 7935msgid "" 7936"Delfador! Li’sar has become our friend. I don’t want to fight her! As long " 7937"as she rules well, what does it matter if she becomes queen?" 7938msgstr "" 7939"Delfadore! Lizára je postala naš prijatelj. Ne želim da se borim protiv nje! " 7940"Ako će dobro da vlada, kakve veze ima ako ona postane kraljica?" 7941 7942#. [message]: speaker=Delfador 7943#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/21_Elven_Council.cfg:204 7944msgid "You are the rightful heir. You should be king, Konrad." 7945msgstr "Presto po pravdi pripada tebi. Ti treba da postaneš kralj, Konrade." 7946 7947#. [message]: speaker=Parandra 7948#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/21_Elven_Council.cfg:211 7949msgid "" 7950"Delfador, you have raised Konrad to be skillful and wise, honorable and " 7951"just. A warrior who has respect, and appreciates peace. Yet the throne is " 7952"not the place for him. You know of what I speak, Delfador." 7953msgstr "" 7954"Delfadore, podizao si Konrada da bude vešt i mudar, častan i pravičan. " 7955"Ratnik koji ima poštovanja, i ceni mir. Pa ipak, presto nije mesto za njega. " 7956"Ti znaš o čemu govorim, Delfadore." 7957 7958#. [message]: speaker=Li'sar 7959#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/21_Elven_Council.cfg:215 7960msgid "But I do not! What is your meaning, Parandra?" 7961msgstr "Ali ja ne znam! Šta ti je na umu, Parandra?" 7962 7963#. [message]: speaker=Parandra 7964#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/21_Elven_Council.cfg:219 7965msgid "" 7966"In time, things will be revealed, fair Princess. For the moment, go forth " 7967"and claim the throne of Wesnoth." 7968msgstr "" 7969"U svoje vreme stvari će se razotkriti, dobra princezo. U ovom trenutku, " 7970"slobodno pođi i potvrdi presto Vesnota." 7971 7972#. [message]: speaker=Delfador 7973#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/21_Elven_Council.cfg:223 7974msgid "" 7975"Parandra, what you say may seem right to some, but as long as you and I " 7976"speak to no-one of what we know, I see no reason why Konrad would not best " 7977"have the throne." 7978msgstr "" 7979"Parandra, to što zboriš može se nekima činiti ispravnim, ali sve dok ti i ja " 7980"nikome ne ispričamo o onome što znamo, ne vidim razloga zašto Konrad ne bi " 7981"bio najbolji za presto." 7982 7983#. [message]: speaker=Parandra 7984#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/21_Elven_Council.cfg:227 7985msgid "" 7986"In so many things you are right, Delfador, and your wisdom is unmatched in " 7987"the world of men. But in this, you are mistaken. Li’sar is the heir. She " 7988"should take the throne. Now that I have met her for myself, I am sure of it." 7989msgstr "" 7990"Na toliko načina si u pravu, Delfadore, i tvoja je mudrost bez premca u " 7991"svetu ljudi. Ali u ovome, grešiš. Lizára je naslednica. Ona treba da preuzme " 7992"presto. Sada kada je lično susretoh, to je izvan svake sumnje." 7993 7994#. [message]: speaker=Konrad 7995#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/21_Elven_Council.cfg:231 7996msgid "She will claim the throne, and not me? What should I do?" 7997msgstr "Znači ona će sesti na presto, a ne ja? Šta ja da činim?" 7998 7999#. [message]: speaker=Parandra 8000#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/21_Elven_Council.cfg:235 8001msgid "" 8002"Li’sar should be Queen, but you will go with her. Indeed, I suspect we could " 8003"not convince you otherwise. I have seen the way you look at her, Konrad. I " 8004"think that now you would follow her even to the ends of the earth." 8005msgstr "" 8006"Lizára treba da bude kraljica, ali ćeš ti poći s njom. Uistinu, ne verujem " 8007"bismo te mogli ubediti u šta drugo. Videla sam kako gledaš prema njoj, " 8008"Konrade. Mislim da bi je od sada pratio i na krajeve sveta." 8009 8010#. [message]: speaker=Konrad 8011#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/21_Elven_Council.cfg:239 8012msgid "" 8013"With all due respect, my lady, she is my cousin! There is nothing between us!" 8014msgstr "Uz dužno poštovanje, gospo, ona je moj rod! Među nama nema ničega!" 8015 8016#. [message]: speaker=Parandra 8017#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/21_Elven_Council.cfg:243 8018msgid "" 8019"Then if it is as you say, Konrad, perhaps you should stay here with us. It " 8020"would surely be safer for you. The elves could show you things that would " 8021"amaze you, things that no man has seen before." 8022msgstr "" 8023"Ako je tako kao što kažeš, Konrade, možda bi trebalo da ostaneš ovde s nama? " 8024"Svakako bi ti to bilo bezbednije. Vilenjaci bi te uputili u zapanjujuće " 8025"stvari, kakve još nijedan čovek video nije." 8026 8027#. [message]: speaker=Konrad 8028#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/21_Elven_Council.cfg:247 8029msgid "" 8030"That is a generous offer, my lady, but you are indeed right, I would rather " 8031"go with Li’sar." 8032msgstr "" 8033"To je velikodušna ponuda, gospo, ali si zaista u pravu, radije bih krenuo sa " 8034"Lizárom." 8035 8036#. [message]: speaker=Delfador 8037#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/21_Elven_Council.cfg:251 8038msgid "And what say you, Uradredia?" 8039msgstr "A šta ti kažeš, Uradredija?" 8040 8041#. [message]: speaker=Uradredia 8042#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/21_Elven_Council.cfg:255 8043msgid "" 8044"Tell me, Li’sar, are you willing to fight your own mother for the throne?" 8045msgstr "" 8046"Reci mi, Lizára, jesi li voljna da se oko prestola boriš protiv sopstvene " 8047"majke?" 8048 8049#. [message]: speaker=Li'sar 8050#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/21_Elven_Council.cfg:259 8051msgid "" 8052"It is for the good of the country. If it is necessary, I will fight her, Elf-" 8053"king." 8054msgstr "To je za dobro cele zemlje. Ako je neophodno, " 8055 8056#. [message]: speaker=Uradredia 8057#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/21_Elven_Council.cfg:263 8058msgid "" 8059"I feel that this lady speaks the truth. Delfador, although I know that you " 8060"do not concur, the words of Parandra, daughter of Elandria are wise. Rest " 8061"here for a time, and then go forth with them." 8062msgstr "" 8063"Osećam da ova gospa govori istinu. Delfadore, iako znam da se ne slažeš, " 8064"reči Parandre, kćeri Elandrijine, mudre su. Odmori se ovde neko vreme, pa " 8065"pođi nazad zajedno sa njima." 8066 8067#. [message]: speaker=Delfador 8068#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/21_Elven_Council.cfg:267 8069#, fuzzy 8070#| msgid "" 8071#| "And you have been with us for a time, Kalenz son of Kliada, what say you?" 8072msgid "" 8073"And you who have been with us for a time, Kalenz son of Kliada, what say you?" 8074msgstr "" 8075"A ti si već neko vreme u našem društvu, Kalenze, sine Klijade, šta ti na to " 8076"kažeš?" 8077 8078#. [message]: speaker=Kalenz 8079#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/21_Elven_Council.cfg:271 8080msgid "" 8081"Wisdom has been spoken here today, Delfador. We have been with Li’sar in the " 8082"most trying of times, and risked life and limb with her. Yet we still have " 8083"both our lives and our limbs. She lacks experience, and has too much of the " 8084"brashness of youth, but she will make a good Queen in time." 8085msgstr "" 8086"Mudrost je ovde danas izrečena, Delfadore. Bili smo pored Lizáre u vremena " 8087"najtežih iskušenja, i rizikovali glave zajedno s njom. Pa ipak su nam još " 8088"uvek na ramenima. Nedostaje joj iskustva, i puna je mladalačke drskosti, ali " 8089"će s vremenom postati od nje dobra kraljica." 8090 8091#. [message]: speaker=Delfador 8092#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/21_Elven_Council.cfg:275 8093msgid "" 8094"So, the Elven Council has spoken. But which path should we take on our " 8095"journey? The Ford of Abez will not be passable, for surely it will be " 8096"watched and guarded by many men." 8097msgstr "" 8098"Tako, Vilenjačko veće je reklo svoje. Ali kojim ćemo se putem otisnuti na " 8099"taj put? Gaz Abeza će biti neprelazan, pod budnim okom i stražom mnogih " 8100"kraljičinih ljudi." 8101 8102#. [message]: speaker=Uradredia 8103#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/21_Elven_Council.cfg:279 8104#, fuzzy 8105#| msgid "" 8106#| "There is another way by which you can return to Wesnoth: past the " 8107#| "mountains of the dragons and through the dark valley. To the land of the " 8108#| "East, from there you can return to Wesnoth and surprise the Dark Queen, " 8109#| "catching her off guard." 8110msgid "" 8111"There is another way by which you can return to Wesnoth: past the mountains " 8112"of the dragons and through the dark valley, to the land of the East. From " 8113"there you can return to Wesnoth and surprise the Dark Queen, catching her " 8114"off guard." 8115msgstr "" 8116"Ima jedan drugi put kojim možete poći natrag u Vesnot: pored zmajevskih " 8117"planina i kroz mračnu dolinu. U zemlje istočne, odakle se možete uputiti u " 8118"Vesnot i tako iznenaditi kraljicu, uhvatiti je nespremnu." 8119 8120#. [message]: speaker=Konrad 8121#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/21_Elven_Council.cfg:283 8122msgid "" 8123"Mountains of the dragons? That sounds very dangerous! I didn’t even think " 8124"there were such things as dragons!" 8125msgstr "" 8126"Zmajevske planine? Zvuči vrlo opasno! Nisam ni sanjao da postoje takve " 8127"stvari kao što su zmajevi!" 8128 8129#. [message]: speaker=Delfador 8130#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/21_Elven_Council.cfg:287 8131msgid "" 8132"No dragon has been sighted in those mountains for many years, but they " 8133"retain their name of old. Still, that path will be dangerous for us. Is " 8134"there not another route we might take?" 8135msgstr "" 8136"Nijedan zmaj nije uočen u tim planinama već mnogo godina, ali se ipak ime " 8137"zadržalo iz davnina. Pa ipak, taj put neće biti bez opasnosti. Nema li " 8138"drugog puta kojim možemo krenuti?" 8139 8140#. [message]: speaker=Uradredia 8141#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/21_Elven_Council.cfg:291 8142msgid "" 8143"All routes are dangerous, though there is some hope along this path. Rest, " 8144"and then go forth, friends. Fortune has smiled upon you so far, despite " 8145"great dangers. Perhaps she will continue to do so." 8146msgstr "" 8147"Svi su putevi opasni, ali za ovaj ima nešto nade. Odmorite se, pa krenite, " 8148"prijatelji. Sudbina vam se do sada osmehivala, uprkos pogibeljnim " 8149"okolnostima. Možda će tako i nastaviti." 8150 8151#. [message]: speaker=Parandra 8152#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/21_Elven_Council.cfg:295 8153msgid "" 8154"Yes, rest. Your soldiers will be tended to and refreshed. We have made sure " 8155"you will leave our protection with the resources to finish your journey." 8156msgstr "" 8157"Da, odmor. Vaši će vojnici biti zbrinuti i okrepljeni. Budite sigurni da " 8158"ćete izaći iz našeg okrilja sa svim zalihama neophodnim da dovršite svoje " 8159"putovanje." 8160 8161#. [scenario]: id=22_Return_to_Wesnoth 8162#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/22_Return_to_Wesnoth.cfg:4 8163msgid "Return to Wesnoth" 8164msgstr "Povratak u Vesnot" 8165 8166#. [message]: speaker=narrator 8167#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/22_Return_to_Wesnoth.cfg:68 8168msgid "The battlefield falls silent as a loud shriek fills the air." 8169msgstr "" 8170 8171#. [message]: speaker=Kalenz 8172#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/22_Return_to_Wesnoth.cfg:76 8173msgid "Look! In the distance! I have never before seen such a thing!" 8174msgstr "" 8175 8176#. [message]: speaker=Delfador 8177#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/22_Return_to_Wesnoth.cfg:98 8178msgid "What a surprise! This world never ceases to amaze me." 8179msgstr "" 8180 8181#. [message]: speaker=Konrad 8182#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/22_Return_to_Wesnoth.cfg:103 8183msgid "" 8184"Such wondrous beasts! It appears our aid in their mountain homeland is being " 8185"repaid." 8186msgstr "" 8187 8188#. [message]: speaker=Li'sar 8189#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/22_Return_to_Wesnoth.cfg:108 8190msgid "Assault from the air? What an intriguing idea!" 8191msgstr "" 8192 8193#. [message]: speaker=narrator 8194#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/22_Return_to_Wesnoth.cfg:117 8195#, fuzzy 8196#| msgid "You can now recruit fearsome Gryphon Riders!" 8197msgid "You can now recruit Gryphons!" 8198msgstr "Od sada možeš najmiti neustrašive grifo-jahače!" 8199 8200#. [part] 8201#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/22_Return_to_Wesnoth.cfg:128 8202msgid "" 8203"After many days enjoying the strange food and fine linen of his hosts, " 8204"restlessness overtook Konrad. The urgency nagged at him as he donned a new " 8205"tunic and fastened newly-oiled leather straps." 8206msgstr "" 8207"Posle mnogih dana uživanja u neobičnoj hrani i finim tkanjima svojih " 8208"domaćina, Konrada obuze nestrpljenje. Hitnost ga je grizla dok je navlačio " 8209"novu tuniku i vezivao nauljene kožne kaiševe." 8210 8211#. [part] 8212#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/22_Return_to_Wesnoth.cfg:133 8213msgid "" 8214"He strode the halls of the elven citadel, visiting and encouraging his " 8215"soldiers. Many were elves about to leave behind the comfort and peace of " 8216"their capital to make war on a vast human army — his war. The weight of that " 8217"thought bore on him." 8218msgstr "" 8219"Kretao se dvoranama vilenjačke utvrde, posećujući i ohrabrujući svoje " 8220"vojnike. Mnogi behu vilenjaci koji će ostaviti za sobom udobnost i smirenost " 8221"svoje prestonice, i krenuti u rat protiv nepregledne ljudske vojske — njegov " 8222"rat. Težina toga ga je ophrvavala." 8223 8224#. [part] 8225#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/22_Return_to_Wesnoth.cfg:138 8226msgid "" 8227"Konrad stood on the rampart staring out towards the horizon as his men " 8228"bustled below. He suddenly realized why he was uneasy: he had been staring " 8229"at thin streams of black smoke, merging into the clouds far in the distance. " 8230"He shouted orders to depart and was ardently obeyed." 8231msgstr "" 8232"Konrad je stajao na bedemu gledajući napolje prema obzorju, dok su se " 8233"njegovi ljudi komešali u podnožju. Odjednom shvati uzrok svoje nelagodnosti: " 8234"zurio je u tanke stubove crnog dima, što su se stapali sa oblacima daleko u " 8235"daljini. Izvika potom naređenja za polazak, koja su svesrdno ispoštovana." 8236 8237#. [part] 8238#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/22_Return_to_Wesnoth.cfg:143 8239msgid "" 8240"Kalenz’s champion courtiers escorted Konrad and Delfador through their " 8241"forest, a near-invincible vanguard. War had spread to the Northlands, but by " 8242"taking long-deserted trails through the rugged eastern hills, it failed to " 8243"find the band of rebels. The high craggy peaks of the mountains of the " 8244"Dragons looked down on them in deserted desolation." 8245msgstr "" 8246"Kalenzovi dvorski zatočnici ispratiše Konrada i Delfadora kroz šumu, skoro " 8247"nepobediva straža. Rat se proširio na Severozemlje, ali pošto je družina " 8248"stupala davno napuštenim stazama kroz grbava istočna brda, ne uspe da ih " 8249"uhvati u svoj kovitlac. Visoki stenoviti vrhovi zmajevskih planina gledali " 8250"su nadole na njih u ispranu pustoš." 8251 8252#. [part] 8253#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/22_Return_to_Wesnoth.cfg:148 8254msgid "" 8255"Konrad’s small band of elves had grown to a massive army. The occasional " 8256"hermit mage knew better than to interfere with its progress, and soon the " 8257"plains of Northeastern Wesnoth lay before them." 8258msgstr "" 8259"Konradova mala početna skupina vilenjaka je narasla u veliku vojsku. Pokoji " 8260"mag pustinjak znao je bolje nego da se umeša u njihovo napredovanje, i " 8261"uskoro se ravnice severoistočnog Vesnota nađoše pred njima." 8262 8263#. [part] 8264#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/22_Return_to_Wesnoth.cfg:153 8265msgid "" 8266"After spending the greater part of a year in remote, dangerous wastes, " 8267"Konrad’s heart leapt at the thought this journey was almost over. Though the " 8268"greatest danger lay ahead, he knew he was finally returning home." 8269msgstr "" 8270"Pošto je proveo veći deo godine u zabačenim, opasnim pustošima, Konradovo " 8271"srce je igralo na pomisao da je put skoro pri kraju. Iako najveća opasnost " 8272"tek ležaše pred njim, osećao je da se napokon vraća kući." 8273 8274#. [side]: type=General, id=Josephus 8275#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/22_Return_to_Wesnoth.cfg:179 8276msgid "Josephus" 8277msgstr "Džozef" 8278 8279# |, no-check-spell 8280#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Dwar-Ni 8281#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/22_Return_to_Wesnoth.cfg:199 8282msgid "Dwar-Ni" 8283msgstr "Dvar-Ni" 8284 8285# |, no-check-spell 8286#. [side]: type=General, id=Malatus 8287#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/22_Return_to_Wesnoth.cfg:218 8288msgid "Malatus" 8289msgstr "Malat" 8290 8291#. [message]: speaker=Malatus 8292#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/22_Return_to_Wesnoth.cfg:249 8293msgid "Halt! Who goes there?" 8294msgstr "Stoj! Ko ide tamo?" 8295 8296#. [message]: speaker=Dwar-Ni 8297#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/22_Return_to_Wesnoth.cfg:253 8298msgid "" 8299"Look! It is the traitor Li’sar, with the old mage and the filthy elven lord. " 8300"Quickly, capture them! The Queen wishes to make them her prisoners." 8301msgstr "" 8302"Gledajte! To je izdajnica Lizára, pokraj starog maga i prljavog vilenjačkog " 8303"gospodara. Brzo, pohvatajmo ih! Kraljica želi da ih načini svojim " 8304"zatočenicima." 8305 8306#. [message]: speaker=Li'sar 8307#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/22_Return_to_Wesnoth.cfg:257 8308#, fuzzy 8309#| msgid "" 8310#| "What? Me, a traitor? It is the Queen who is a traitor, for not obeying " 8311#| "the wishes of King Garard II. We have the Sceptre of Fire, so let us in!" 8312msgid "" 8313"What? I, a traitor? It is the Queen who is a traitor, for not obeying the " 8314"wishes of King Garard II. We have the Sceptre of Fire, so let us in!" 8315msgstr "" 8316"Šta? Ja, izdajnica? Kraljica je ta koja je izdajica, jer ne ispoštova želju " 8317"kralja Gararda drugog. Kod nas je Vatreno žezlo, stoga nas puštajte unutra!" 8318 8319#. [message]: speaker=Malatus 8320#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/22_Return_to_Wesnoth.cfg:261 8321msgid "You leave us no choice but to kill you." 8322msgstr "Ne ostavljate nam izbora do da vas pobijemo." 8323 8324#. [message]: speaker=Malatus 8325#. [message]: speaker=Josephus 8326#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/22_Return_to_Wesnoth.cfg:278 8327#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/22_Return_to_Wesnoth.cfg:308 8328msgid "" 8329"These intruders are stronger than we expected. Call in the reinforcements!" 8330msgstr "Ovi su uljezi jači nego što smo očekivali. Zovite pojačanja!" 8331 8332# |, no-check-spell 8333#. [event] 8334#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/22_Return_to_Wesnoth.cfg:281 8335#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/22_Return_to_Wesnoth.cfg:311 8336msgid "Dacayan" 8337msgstr "Dekajan" 8338 8339#. [message]: speaker=Dacayan 8340#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/22_Return_to_Wesnoth.cfg:288 8341#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/22_Return_to_Wesnoth.cfg:318 8342msgid "The Queen has sent us to aid you in capturing these rebels." 8343msgstr "Kraljica nas posla da vam pomognemo da zarobite pobunjenike." 8344 8345#. [message]: speaker=Malatus 8346#. [message]: speaker=Josephus 8347#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/22_Return_to_Wesnoth.cfg:292 8348#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/22_Return_to_Wesnoth.cfg:322 8349msgid "We have changed the plan. Now we are killing them." 8350msgstr "Predomislili smo se. Sada nam je namera pobiti ih." 8351 8352#. [message]: speaker=Delfador 8353#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/22_Return_to_Wesnoth.cfg:330 8354#, fuzzy 8355#| msgid "" 8356#| "We must make haste! Far greater challenges lie before us, by tarrying " 8357#| "here we’re diminishing our resources." 8358msgid "" 8359"We must make haste! Far greater challenges lie before us. By tarrying here " 8360"we’re diminishing our resources." 8361msgstr "" 8362"Moramo požuriti! Mnogo veći izazovi leže pred nama, odugovlačenjem ovde samo " 8363"trošimo svoja sredstva." 8364 8365#. [scenario]: id=23_Test_of_the_Clans 8366#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/23_Test_of_the_Clans.cfg:4 8367msgid "Test of the Clan" 8368msgstr "Proba klana" 8369 8370#. [lua]: wesnoth.wml_actions.show_countdown 8371#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/23_Test_of_the_Clans.cfg:25 8372#, fuzzy 8373#| msgid "Defeat $units_to_slay enemy units" 8374msgid "Defeat one more enemy unit" 8375msgid_plural "Defeat $units_to_slay enemy units" 8376msgstr[0] "Poraziš li $units_to_slay neprijateljskih jedinica" 8377msgstr[1] "Poraziš li $units_to_slay neprijateljskih jedinica" 8378msgstr[2] "Poraziš li $units_to_slay neprijateljskih jedinica" 8379msgstr[3] "Poraziš li $units_to_slay neprijateljskih jedinica" 8380 8381#. [lua]: wesnoth.wml_actions.show_countdown 8382#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/23_Test_of_the_Clans.cfg:28 8383#, fuzzy 8384#| msgid "Still $units_to_slay clan members to defeat!" 8385msgid "Still $units_to_slay clan member to defeat!" 8386msgid_plural "Still $units_to_slay clan members to defeat!" 8387msgstr[0] "Treba poraziti još $units_to_slay članova klanova!" 8388msgstr[1] "Treba poraziti još $units_to_slay članova klanova!" 8389msgstr[2] "Treba poraziti još $units_to_slay članova klanova!" 8390msgstr[3] "Treba poraziti još $units_to_slay članova klanova!" 8391 8392#. [objective]: condition=win 8393#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/23_Test_of_the_Clans.cfg:70 8394#, fuzzy 8395#| msgid "Defeat all enemy leaders" 8396msgid "Defeat enemy leaders" 8397msgstr "Poraziš li sve neprijateljske vođe" 8398 8399#. [side]: type=Grand Knight, id=Sir Alric 8400#. [side]: type=Grand Knight, id=Sir Ruga 8401#. [side]: type=Grand Knight, id=Sir Daryn 8402#. [side]: type=Grand Knight, id=Bayar 8403#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/23_Test_of_the_Clans.cfg:118 8404#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/23_Test_of_the_Clans.cfg:147 8405#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/23_Test_of_the_Clans.cfg:176 8406#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/23_Test_of_the_Clans.cfg:205 8407msgid "Plainsmen" 8408msgstr "Ravničari" 8409 8410# |, no-check-spell 8411#. [then] 8412#. [side]: type=Grand Knight, id=Sir Alric 8413#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/23_Test_of_the_Clans.cfg:121 8414#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/24_Battle_for_Wesnoth.cfg:214 8415msgid "Sir Alric" 8416msgstr "ser Alrik" 8417 8418# |, no-check-spell 8419#. [then] 8420#. [side]: type=Grand Knight, id=Sir Ruga 8421#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/23_Test_of_the_Clans.cfg:150 8422#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/24_Battle_for_Wesnoth.cfg:205 8423msgid "Sir Ruga" 8424msgstr "ser Ruga" 8425 8426# |, no-check-spell 8427#. [then] 8428#. [side]: type=Grand Knight, id=Sir Daryn 8429#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/23_Test_of_the_Clans.cfg:179 8430#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/24_Battle_for_Wesnoth.cfg:196 8431msgid "Sir Daryn" 8432msgstr "ser Darin" 8433 8434#. [then] 8435#. [side]: type=Grand Knight, id=Bayar 8436#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/23_Test_of_the_Clans.cfg:208 8437#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/23_Test_of_the_Clans.cfg:546 8438#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/24_Battle_for_Wesnoth.cfg:187 8439msgid "Lord Bayar" 8440msgstr "gospodar Bajar" 8441 8442#. [message]: speaker=Konrad 8443#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/23_Test_of_the_Clans.cfg:237 8444msgid "Greetings, men of the plains." 8445msgstr "Pozdrav, ravničari." 8446 8447#. [message]: speaker=Sir Daryn 8448#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/23_Test_of_the_Clans.cfg:241 8449msgid "" 8450"What do these intruders want? We did not invite them here, that is certain." 8451msgstr "Šta smeraju ovi uljezi? Mi ih pozvali ovamo nismo, to je sigurno." 8452 8453#. [message]: speaker=Delfador 8454#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/23_Test_of_the_Clans.cfg:245 8455msgid "" 8456"We come in peace! We wish for you to aid us in our struggle against " 8457"Asheviere, the evil Queen." 8458msgstr "" 8459"Dolazimo u miru! Želimo da vam pomognemo u borbi protiv Aševire, zle " 8460"kraljice." 8461 8462#. [message]: speaker=Sir Alric 8463#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/23_Test_of_the_Clans.cfg:249 8464msgid "We will not join you. You who are led by these youths and this old man." 8465msgstr "Nećemo vam se pridružiti. Vama, koje vodi ova omladina i jedan starac." 8466 8467#. [message]: speaker=Delfador 8468#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/23_Test_of_the_Clans.cfg:253 8469msgid "" 8470"You are for us or against us. If you do not join us to overthrow the evil " 8471"Queen, we will strip you of your power, once the throne is rightfully " 8472"reclaimed." 8473msgstr "" 8474"Ili ste s nama, ili protiv nas. Ne priklonite li nam se sada da zbacimo zlu " 8475"kraljicu, oduzećemo vam vlast kada presto pravično povratimo." 8476 8477#. [message]: speaker=Bayar 8478#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/23_Test_of_the_Clans.cfg:257 8479msgid "" 8480"Hah! You think you can seize the throne? Defeat us in battle and we will " 8481"join you, or leave now and never return!" 8482msgstr "" 8483"Ha! Mislite da možete zgrabiti presto? Nadjačajte nas u boju i pridružićemo " 8484"vam se, ili se odmah okrenite i ne vraćajte se!" 8485 8486#. [message]: speaker=Kalenz 8487#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/23_Test_of_the_Clans.cfg:261 8488msgid "Very well. We will fight you." 8489msgstr "Dobro onda. Borićemo se protiv vas." 8490 8491#. [message]: speaker=Bayar 8492#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/23_Test_of_the_Clans.cfg:265 8493msgid "Fools! We will run you down like dogs!" 8494msgstr "Budale! Izgazićemo vas kao pse!" 8495 8496#. [message]: speaker=Sir Alric 8497#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/23_Test_of_the_Clans.cfg:269 8498msgid "There is no turning back for you now. This is a fight to the death!" 8499msgstr "Sada vam nema odustajanja. Ovo je borba do smrti!" 8500 8501#. [message]: speaker=Konrad 8502#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/23_Test_of_the_Clans.cfg:277 8503msgid "" 8504"Delfador, this is sheer madness. We cannot afford to play games when we " 8505"should be marching against the Queen." 8506msgstr "" 8507"Delfadore, ovo je obično ludilo. Ne možemo se igrati kada treba da stupamo " 8508"protiv kraljice." 8509 8510#. [message]: speaker=Konrad 8511#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/23_Test_of_the_Clans.cfg:281 8512msgid "Lord Bayar, halt this folly! I challenge you to a personal combat." 8513msgstr "Gospodaru Bajare, zaustavi ovu ludoriju! Izazivam te na dvoboj." 8514 8515#. [message]: speaker=Bayar 8516#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/23_Test_of_the_Clans.cfg:285 8517msgid "Ho! You have amused me, young heir. Ho, ho, challenge indeed." 8518msgstr "Ho! Činiš mi zabavu, mladi nasledniče. Ho, ho, dvoboj odista." 8519 8520#. [message]: speaker=Konrad 8521#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/23_Test_of_the_Clans.cfg:289 8522msgid "Young heir? Then you assent to my claim?" 8523msgstr "Mladi naslednik? Onda odobravaš moju tvrdnju?" 8524 8525#. [message]: speaker=Bayar 8526#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/23_Test_of_the_Clans.cfg:293 8527msgid "" 8528"Impudence. Bah! Do you see orcs on our plains? Did we not grant you a test " 8529"of your strength?" 8530msgstr "" 8531"Drskosti! Vidiš li orke na našim ravnicama? Nismo li ti već odobrili proveru " 8532"tvoje snage?" 8533 8534#. [message]: speaker=Konrad 8535#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/23_Test_of_the_Clans.cfg:297 8536msgid "I fail to see the purpose of this exercise. It only weakens us." 8537msgstr "Ne uspevam da uočim vrednost ove igrarije. Samo će nas oslabiti." 8538 8539#. [message]: speaker=Bayar 8540#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/23_Test_of_the_Clans.cfg:301 8541#, fuzzy 8542#| msgid "" 8543#| "No, whelp. You may be weakened, but the horse clans are eternal. I will " 8544#| "promise you this, however. If you can defeat me personally, I myself will " 8545#| "join your siege of Weldyn." 8546msgid "" 8547"No, whelp. You may be weakened, but the horse clans are eternal. I will " 8548"promise you this, however. If you can defeat me in battle, I myself will " 8549"join your siege of Weldyn." 8550msgstr "" 8551"Ne, štene. Ti možeš biti oslabljen, ali su konjički klanovi večni. Pa ipak, " 8552"mogu ti obećati jedno. Ako me pobediš u dvoboju, lično ću ti se pridružiti u " 8553"opsadi Veldina." 8554 8555#. [message]: speaker=Sir Ruga 8556#. [message]: speaker=Sir Daryn 8557#. [message]: speaker=Sir Alric 8558#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/23_Test_of_the_Clans.cfg:305 8559#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/23_Test_of_the_Clans.cfg:309 8560#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/23_Test_of_the_Clans.cfg:313 8561msgid "Aye." 8562msgstr "Tako." 8563 8564#. [event] 8565#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/23_Test_of_the_Clans.cfg:316 8566msgid "" 8567"If you reduce Lord Bayar, Sir Ruga, Sir Daryn, or Sir Alric to 0HP, you’ll " 8568"receive a reward!" 8569msgstr "" 8570 8571#. [message]: speaker=Bayar 8572#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/23_Test_of_the_Clans.cfg:339 8573msgid "" 8574"I cannot believe this! You have defeated me! You are now my liege, and I " 8575"leave the battlefield in shame. But the Clan shall fight on!" 8576msgstr "" 8577"Ne mogu da poverujem! Ti me nadjača! Od sada si moj gospodar, i napuštam ovo " 8578"bojno polje osramoćen. Ali Klan će nastaviti borbu!" 8579 8580#. [message]: speaker=Delfador 8581#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/23_Test_of_the_Clans.cfg:343 8582msgid "Their leader has fallen but still they fight!" 8583msgstr "I ako im vođ pade, oni i dalje istrajavaju!" 8584 8585#. [message]: speaker=Sir Daryn 8586#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/23_Test_of_the_Clans.cfg:367 8587msgid "" 8588"You can defeat me, but the Clan will never fall. Our numbers are endless!" 8589msgstr "" 8590"Mene pobediti možeš, ali Klan nikada pasti neće. Ne zna se broja našim " 8591"redovima!" 8592 8593#. [message]: speaker=Sir Ruga 8594#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/23_Test_of_the_Clans.cfg:391 8595msgid "Even as I pledge my lance to your service, my Clan fights on!" 8596msgstr "" 8597"Ako i obećam svoje bojno koplje tvojoj službi, moj klan neće odstupiti!" 8598 8599#. [message]: speaker=Sir Alric 8600#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/23_Test_of_the_Clans.cfg:415 8601msgid "A humiliating defeat, yet you are no match for the might of the Clan!" 8602msgstr "Ponižavajući poraz, pa ipak nisi dorastao moći Klana!" 8603 8604#. [message]: role=clanboss 8605#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/23_Test_of_the_Clans.cfg:444 8606msgid "" 8607"Stop! I cannot believe this! You have defeated us! Indeed, you are worthy, " 8608"worthy even to claim the throne. The clans will help you. We will fight with " 8609"you against the Queen." 8610msgstr "" 8611"Dosta! Ovo je neshvatljivo, da nas sve poraziš! Uistinu, vredan si, vredan " 8612"čak i preuzimanja prestola. Klanovi će ti biti na usluzi. Borićemo se uz " 8613"tebe protiv kraljice." 8614 8615#. [message]: speaker=Konrad 8616#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/23_Test_of_the_Clans.cfg:448 8617msgid "So you admit defeat! You will serve me in fighting the evil queen?" 8618msgstr "Dakle priznajete poraz! Služićete mi u borbi sa zlom kraljicom?" 8619 8620#. [message]: role=clanboss 8621#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/23_Test_of_the_Clans.cfg:452 8622msgid "We will serve you, my lord. You will make a worthy king." 8623msgstr "Služićemo ti, gospodaru. Biće od tebe valjan kralj." 8624 8625#. [message]: speaker=narrator 8626#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/23_Test_of_the_Clans.cfg:458 8627msgid "" 8628"The mighty riders of the eastern plains, the Knights of the Clans, are now " 8629"yours to command!" 8630msgstr "" 8631"Moćni jahači istočnih ravnica, vitezovi klanova, tebi su sada da im " 8632"zapovedaš!" 8633 8634#. [message]: speaker=Li'sar 8635#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/23_Test_of_the_Clans.cfg:467 8636msgid "I think you are mistaken! You will help me be queen." 8637msgstr "Rekla bih da ste u zabuni! Meni ćete pomoći da postanem kraljica." 8638 8639#. [message]: role=clanboss 8640#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/23_Test_of_the_Clans.cfg:471 8641msgid "Who then is your leader? Whom do we serve?" 8642msgstr "Ko je onda vaš vođ? Kome mi to služimo?" 8643 8644#. [message]: speaker=Delfador 8645#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/23_Test_of_the_Clans.cfg:475 8646#, fuzzy 8647#| msgid "" 8648#| "You will serve us. You will protect our flanks while we make way straight " 8649#| "for the queen. With you on either flank, we can surely overcome her." 8650msgid "" 8651"You will serve us. You will protect our flanks while we make way straight " 8652"for the Queen. With you on either flank, we can surely overcome her." 8653msgstr "" 8654"Služićete nama. Štitićete naše bokove, dok se mi budemo probijali pravo ka " 8655"kraljici. Uz vas sa obe strane, sigurno ćemo je nadjačati." 8656 8657#. [message]: speaker=Kalenz 8658#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/23_Test_of_the_Clans.cfg:479 8659msgid "Delfador, don’t you think it is time we settled this?" 8660msgstr "Delfadore, ne misliš li da je vreme da razmrsimo ovo?" 8661 8662#. [message]: speaker=Delfador 8663#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/23_Test_of_the_Clans.cfg:483 8664msgid "" 8665"Yes, it is time. It is time for the truth to be told. I had hoped to take " 8666"this secret to my grave, but it isn’t to be. You elves live too long, and " 8667"though I have tried hard to understand, your wisdom is foreign to me." 8668msgstr "" 8669"Da, vreme je. Vreme je da se kaže istina. Nadah se da ću tu tajnu u grob " 8670"poneti, ali nije mi suđeno. Vi vilenjaci predugo živite, i pored toga što " 8671"sam pokušao da je pojmim, vaša mi je mudrost ostala strana." 8672 8673#. [message]: speaker=Konrad 8674#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/23_Test_of_the_Clans.cfg:487 8675#, fuzzy 8676#| msgid "Secret? What secret Delfador? What are you talking about?" 8677msgid "Secret? What secret, Delfador? What are you talking about?" 8678msgstr "Tajna? Kakva tajna, Delfadore? O čemu to pričate?" 8679 8680#. [message]: speaker=Delfador 8681#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/23_Test_of_the_Clans.cfg:492 8682#, fuzzy 8683#| msgid "" 8684#| "We should not speak of it now. Instead come with me, Konrad and Li’sar, " 8685#| "to the top of mount Elnar. To look at Weldyn. To make plans for the " 8686#| "battle, and to talk." 8687msgid "" 8688"We should not speak of it now. Instead come with me, Konrad and Li’sar, to " 8689"the top of Mount Elnar. To look at Weldyn. To make plans for the battle, and " 8690"to talk." 8691msgstr "" 8692"Ne treba o tome ovde. Stoga pođite sa mnom, Konrade i Lizáro, na vrh planine " 8693"Elnar. Da osmotrimo Veldin. Da iskujemo planove za bitku, i da popričamo." 8694 8695#. [message]: speaker=Delfador 8696#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/23_Test_of_the_Clans.cfg:525 8697msgid "" 8698"We are routing their forces! Let’s see if the Clan has had enough. Their " 8699"help in guarding our flanks will be invaluable." 8700msgstr "" 8701"Razbijamo njihove redove! Da vidimo da li je Klanu bilo dosta. Njihove snage " 8702"na našim bokovima biće neprocenjive." 8703 8704#. [scenario]: id=24_Battle_for_Wesnoth 8705#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/24_Battle_for_Wesnoth.cfg:4 8706msgid "The Battle for Wesnoth" 8707msgstr "Boj za Vesnot" 8708 8709#. [objective]: condition=win 8710#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/24_Battle_for_Wesnoth.cfg:27 8711msgid "Defeat Asheviere" 8712msgstr "Poraziš li Aševiru" 8713 8714#. [part] 8715#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/24_Battle_for_Wesnoth.cfg:54 8716msgid "" 8717"Here we overlook the city of Weldyn. The great city. The ancient city. The " 8718"city of evil. The city of good. The city of men." 8719msgstr "" 8720"Odavde se pogled pruža sve do Veldina. Velik je to grad. Drevan. Grad zla, " 8721"grad dobra. Grad ljudi." 8722 8723#. [part] 8724#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/24_Battle_for_Wesnoth.cfg:58 8725msgid "" 8726"I have not looked upon this city for seventeen years. Seventeen years ago, " 8727"when I should have been at the height of my power. But my strength failed " 8728"me. I failed, and I cannot atone for it." 8729msgstr "" 8730"Ne videh ovaj grad već sedamnaest godina. Pre sedamnaest godina, kad je " 8731"trebalo da budem na vrhuncu svoje moći. Ali me je snaga izdala. Nisam uspeo, " 8732"i to se ne može okajati." 8733 8734#. [part] 8735#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/24_Battle_for_Wesnoth.cfg:62 8736msgid "" 8737"The battle had been long and hard. We had been defeated. Eldred was slain, " 8738"but I knew that Asheviere’s wrath would be great. That many innocents would " 8739"be slain. I had to save the monarchy. I had to save the princes. I made " 8740"haste to Weldyn, before the guards of Asheviere could get there, to carry " 8741"out their evil orders." 8742msgstr "" 8743"Bitka je bila duga i teška. Poraz nam je bio neizbežan. Sa Eldredom mrtvim, " 8744"znao sam da će Aševirin gnev biti neizmeran. Toliko će nevinih biti " 8745"posečeno. Morao sam služim kraljevstvu. Morao sam da spasim prinčeve. " 8746"Požurio sam ka Veldinu, da prestignem Aševirinu gardu sa njihovim opakim " 8747"naređenjima." 8748 8749#. [part] 8750#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/24_Battle_for_Wesnoth.cfg:66 8751#, fuzzy 8752#| msgid "" 8753#| "But I failed. I was too late. I entered the chambers of the youngest " 8754#| "prince, prince Konrad, just as one of the evil ones ran him through. All " 8755#| "was lost. The heirs were slain. Only Asheviere and her daughter had any " 8756#| "claim to the throne." 8757msgid "" 8758"But I failed. I was too late. I entered the chambers of the youngest prince, " 8759"Prince Konrad, just as one of the evil ones ran him through. All was lost. " 8760"The heirs were slain. Only Asheviere and her daughter had any claim to the " 8761"throne." 8762msgstr "" 8763"Ali nisam uspeo. Zakasnio sam. Uleteo sam u odaje najmlađeg princa, Konrada, " 8764"baš u trenutku kada ga je jedan od zlikovaca probo mačem. Sve je bilo " 8765"izgubljeno, naslednici su bili mrtvi. Samo će Aševira i njena kćer moći da " 8766"polože pravo na presto." 8767 8768#. [part] 8769#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/24_Battle_for_Wesnoth.cfg:70 8770msgid "" 8771"Of course, you are surprised by this, but it is the truth. In haste, I " 8772"vanquished the evil ones who had committed this foul deed. Then I took the " 8773"little prince’s broken body, and away I rode. Far away, to the land of the " 8774"elves." 8775msgstr "" 8776"Naravno, iznenađeni ste ovim, ali je istina. U očajanju, pobih zlobnike koji " 8777"izvršiše to grozno delo. Onda podigoh beživotno telo malog princa, i odjahah " 8778"odatle. Daleko, u zemlje vilenjačke." 8779 8780#. [part] 8781#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/24_Battle_for_Wesnoth.cfg:75 8782msgid "" 8783"By strange and mysterious fortune, the Elf Lady Parandra had come across a " 8784"human child. She knew not where he had come from, only that the orcs would " 8785"have eaten him if it weren’t for her intervention. The elves felt that great " 8786"fortune smiled upon this man-child. Perhaps that is why this most truthful " 8787"of peoples agreed to my plan." 8788msgstr "" 8789"Čudnom i tajanstvenom zgodom, baš u to vreme vilenjačka gospa Parandra " 8790"natrapa na ljudsko dete. Nije znala odakle je došlo, samo to da bi ga orkovi " 8791"rastrgli da se ona nije umešala. Vilenjaci su osećali da se tom ljudskom " 8792"detetu velika sreća osmehnula. Možda se zato taj istinoljubivi narod " 8793"prihvati mog plana." 8794 8795#. [part] 8796#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/24_Battle_for_Wesnoth.cfg:79 8797msgid "" 8798"After burying the little prince, we agreed never to speak of him again. " 8799"Instead, this orphan child we would call Konrad, and he would be brought up " 8800"to be king. I would say that I had slain the guards before they had carried " 8801"out their evil deed, instead of after. No one would ever have to know. And " 8802"no one did know for certain, until now." 8803msgstr "" 8804"Pošto smo sahranili malog princa, dogovorismo se da o njemu više nikada ne " 8805"prozborimo. Umesto toga, nađeno siroče zvaćemo Konradom, i podizaćemo ga za " 8806"kralja. Ja ću govoriti da sam gardiste posekao pre nego što su stigli da " 8807"izvrše svoju naredbu, a ne posle. Niko nikada neće saznati istinu. I niko " 8808"zaista i nije, do ovog trenutka." 8809 8810#. [part] 8811#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/24_Battle_for_Wesnoth.cfg:83 8812#, fuzzy 8813#| msgid "" 8814#| "I had thought that we could one day make you king, Konrad. But now I see " 8815#| "that fate has made a different choice. That despite all of Asheviere’s " 8816#| "evil, this Li’sar is fit for the throne. She is the rightful queen. From " 8817#| "a long line of kings, stretching all the way back to the seafarers of old " 8818#| "from the west." 8819msgid "" 8820"I had thought that we could one day make you king, Konrad. But now I see " 8821"that fate has made a different choice. That despite all of Asheviere’s evil, " 8822"this Li’sar is fit for the throne. She is the rightful queen, from a long " 8823"line of kings, stretching all the way back to the seafarers of old from the " 8824"west." 8825msgstr "" 8826"Zamišljao sam da bismo te jednog dana mogli učiniti kraljem, Konrade. Ali " 8827"sada vidim da je sudbina načinila drugačiji izbor. Da je uprkos svom " 8828"Aševirinom zlu, Lizára pristala za presto. Da će biti pravedna kraljica. Iz " 8829"duge loze kraljeva, što se proteže sve do prastarih moreplovaca sa zapada." 8830 8831#. [part] 8832#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/24_Battle_for_Wesnoth.cfg:87 8833msgid "" 8834"Now, let us not tarry here any longer! The dawn breaks! The time has come " 8835"for the heir to the throne to claim it!" 8836msgstr "" 8837"Ne zadržavajmo se ovde više! Zora sviće! Došao je trenutak da naslednik " 8838"preuzme svoj presto!" 8839 8840# |, no-check-spell 8841#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Haliel-Maga 8842#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/24_Battle_for_Wesnoth.cfg:112 8843msgid "Haliel-Maga" 8844msgstr "Halijel-Maga" 8845 8846# |, no-check-spell 8847#. [side]: type=General, id=Heford 8848#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/24_Battle_for_Wesnoth.cfg:129 8849msgid "Heford" 8850msgstr "Heford" 8851 8852# |, no-check-spell 8853#. [side]: type=Cavalier, id=Sir Kalm 8854#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/24_Battle_for_Wesnoth.cfg:145 8855msgid "Sir Kalm" 8856msgstr "ser Kalm" 8857 8858#. [message]: speaker=Asheviere 8859#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/24_Battle_for_Wesnoth.cfg:233 8860msgid "" 8861"So, these rebels come at last to face me, while most of my army is off " 8862"fighting the fickle clans." 8863msgstr "" 8864"I tako, konačno ti pobunjenici dolaze da se suoče sa mnom, dok je najveći " 8865"deo moje vojske upetljan u borbe sa prevrtljivim klanovima." 8866 8867#. [message]: role=clanboss 8868#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/24_Battle_for_Wesnoth.cfg:237 8869msgid "" 8870"Wretched wench. Your army is tasting death as we speak. The clans have " 8871"arrived to unseat you, pretender!" 8872msgstr "" 8873"Rđava veštice. Tvoja vojska kuša smrt sad dok pričamo. Klanovi stigoše da te " 8874"zbace, uzurpatorko!" 8875 8876#. [message]: speaker=Li'sar 8877#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/24_Battle_for_Wesnoth.cfg:241 8878msgid "" 8879"Surrender, mother. The land’s blood is spent. I have come to take my " 8880"rightful place." 8881msgstr "" 8882"Predaj se, majko. Krv ove zemlje je istrošena. Došla sam da preuzmem mesto " 8883"koje mi pripada." 8884 8885#. [message]: speaker=Asheviere 8886#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/24_Battle_for_Wesnoth.cfg:245 8887msgid "" 8888"Ahh. My own daughter, a turncoat. So it is true. Such treason my reign must " 8889"endure! But endure it will." 8890msgstr "" 8891"Ah. Moja sopstvena kćer, otpadnica. Znači istina je. Kakve izdaje moja " 8892"vladavina trpeti mora! Ali će istrpeti." 8893 8894#. [message]: speaker=Delfador 8895#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/24_Battle_for_Wesnoth.cfg:249 8896#, fuzzy 8897#| msgid "" 8898#| "How long must the people endure your rule? Give the throne to your " 8899#| "daughter. She is the rightful heir. We even hold the scepter to prove it!" 8900msgid "" 8901"How long must the people endure your rule? Give the throne to your daughter. " 8902"She is the rightful heir. We even hold the Sceptre to prove it!" 8903msgstr "" 8904"Koliko dugo još narod mora podnositi tvoju vlast? Ustupi presto svojoj " 8905"kćeri. Ona je zakonita naslednica. Imamo čak i žezlo koje to dokazuje!" 8906 8907#. [message]: speaker=Asheviere 8908#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/24_Battle_for_Wesnoth.cfg:254 8909msgid "" 8910"Delfador! My old tormentor! Treason! Men! Seize them! Kill them! Kill them " 8911"all!" 8912msgstr "" 8913"Delfadore! Moj stari mučitelju! Izdaja! Ljudi, držite ih! Pobijte ih, sve ih " 8914"pobijte!" 8915 8916#. [message]: speaker=unit 8917#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/24_Battle_for_Wesnoth.cfg:278 8918msgid "Take this, witch!" 8919msgstr "Ovako ti, veštice!" 8920 8921#. [message]: speaker=Li'sar 8922#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/24_Battle_for_Wesnoth.cfg:325 8923msgid "Mother, I swore to end your reign of evil, and now I shall." 8924msgstr "" 8925"Majko, zavetovah se da ću okončati tvoju vladavinu zla, i to ću i učiniti." 8926 8927#. [message]: speaker=Asheviere 8928#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/24_Battle_for_Wesnoth.cfg:330 8929msgid "Daughter, I built this kingdom for you. It has all been for you!" 8930msgstr "Kćeri, podigoh ovo kraljevstvo za tebe. Sve je bilo samo za tebe!" 8931 8932#. [message]: speaker=Li'sar 8933#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/24_Battle_for_Wesnoth.cfg:335 8934msgid "" 8935"Even now, can you not tell the truth? Your greed has corrupted your soul. " 8936"You are a monster! A murderess! It pains me to kill you, mother, but you " 8937"have chosen your own fate. For Wesnoth!" 8938msgstr "" 8939"Čak i sada, ne možeš izreći istinu? Pohlepa ti je izjela dušu. Ti si " 8940"čudovište! Zločinac! Boli me da ti presudim, majko, ali si sama izabrala " 8941"svoju sudbinu. Za Vesnot!" 8942 8943#. [message]: speaker=narrator 8944#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/24_Battle_for_Wesnoth.cfg:340 8945msgid "Li’sar strikes a killing blow!" 8946msgstr "Lizára zadade smrtni udarac!" 8947 8948#. [message]: speaker=Konrad 8949#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/24_Battle_for_Wesnoth.cfg:354 8950msgid "" 8951"You have hunted me across the countryside, indeed across the years. Here I " 8952"am, Dark Queen." 8953msgstr "" 8954"Gonila si me preko cele zemlje, uistinu, godinama. Pa evo me, mračna " 8955"kraljice." 8956 8957#. [message]: speaker=Asheviere 8958#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/24_Battle_for_Wesnoth.cfg:359 8959msgid "" 8960"I was sure I had killed you, yet you haunt me still. Be gone, demon! I " 8961"banish you, ghost!" 8962msgstr "" 8963"Bejah uverena da sam te ubila, a evo me još uvek opsedaš. Nestani, demonu! " 8964"Zaklinjem te, aveti!" 8965 8966#. [message]: speaker=Konrad 8967#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/24_Battle_for_Wesnoth.cfg:364 8968#, fuzzy 8969#| msgid "" 8970#| "Oh, wretched lady, I am very real. The land has suffered from your greed " 8971#| "and ambition. You will now be held to account for your misdeeds. For the " 8972#| "young prince Konrad! For WESNOTH!" 8973msgid "" 8974"Oh, wretched lady, I am very real. The land has suffered from your greed and " 8975"ambition. You will now be held to account for your misdeeds. For the young " 8976"Prince Konrad! For WESNOTH!" 8977msgstr "" 8978"O, zlobna gospo, vrlo sam stvaran. Zemlja je propatila tvoju pohlepu i " 8979"ambicije. Sada će ti se presuditi za zlodela tvoja. Za mladog princa " 8980"Konrada! Za Vesnot!" 8981 8982#. [message]: speaker=narrator 8983#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/24_Battle_for_Wesnoth.cfg:369 8984msgid "Konrad strikes a killing blow!" 8985msgstr "Konrad zadade smrtni udarac!" 8986 8987#. [message]: speaker=Delfador 8988#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/24_Battle_for_Wesnoth.cfg:383 8989msgid "As I destroyed your son, I now destroy you." 8990msgstr "Kao što satrh tvog sina, sada ću i tebe." 8991 8992#. [message]: speaker=Asheviere 8993#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/24_Battle_for_Wesnoth.cfg:388 8994msgid "" 8995"You were always defiant, wizard, and no one has thwarted my plans as " 8996"determinedly as you." 8997msgstr "" 8998"Uvek ćeš biti prkosan, čarobnjače, niko nikada ne smrsi moje planove odlučno " 8999"koliko ti." 9000 9001#. [message]: speaker=Delfador 9002#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/24_Battle_for_Wesnoth.cfg:392 9003msgid "" 9004"I have always been a humble servant of the Crown, and remain such even now." 9005msgstr "Oduvek bejah ponizni sluga kruni, i to ću biti i sada." 9006 9007#. [message]: speaker=Asheviere 9008#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/24_Battle_for_Wesnoth.cfg:397 9009msgid "" 9010"Delfador! You utterly disgust me, you sniveling worm. How dare you confront " 9011"me, your queen?" 9012msgstr "" 9013"Delfadore! Neizmerno mi se gadiš, ti cmizdravi crve. Kako se usuđuješ da se " 9014"isprečiš svojoj kraljici?" 9015 9016#. [message]: speaker=Delfador 9017#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/24_Battle_for_Wesnoth.cfg:402 9018#, fuzzy 9019#| msgid "How dare I? I High Provost of the Council of Archmagi..." 9020msgid "How dare I? I, High Provost of the Council of Archmagi..." 9021msgstr "Kako se usuđujem? Ja sam visoki rektor Veća arhimagova..." 9022 9023#. [message]: speaker=Delfador 9024#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/24_Battle_for_Wesnoth.cfg:407 9025msgid "" 9026"... bearer of the staff of An-Usrukhar, guardian of the book of Crelanu ..." 9027msgstr "...nosilac štapa An Usruhara, čuvar knjige Krelanua..." 9028 9029#. [message]: speaker=Delfador 9030#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/24_Battle_for_Wesnoth.cfg:411 9031msgid "" 9032"... Mage Protector of The Kingdom Of The Peoples Of The West-North, Chief " 9033"Advisor to the <i>Crown</i>..." 9034msgstr "" 9035"...mag zaštitnik kraljevstva narodâ severozapada, vrhovni savetnik <i>krune</" 9036"i>..." 9037 9038#. [message]: speaker=Delfador 9039#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/24_Battle_for_Wesnoth.cfg:415 9040msgid "" 9041"... and personal counselor to my King and my <i>friend</i>, Garard the " 9042"Second, whom you most <i>foully</i> betrayed..." 9043msgstr "" 9044"...i lični poverenik svoga kralja i <i>prijatelja</i>, Gararda Drugog, kojeg " 9045"ti tako <i>prljavo</i> izdade..." 9046 9047#. [message]: speaker=Delfador 9048#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/24_Battle_for_Wesnoth.cfg:420 9049msgid "I am Delfador the Great and TODAY YOU MEET YOUR ATONEMENT!" 9050msgstr "Ja sam Delfador Veliki i DANAS ĆE BITI NAMIRENJA!" 9051 9052#. [message]: speaker=narrator 9053#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/24_Battle_for_Wesnoth.cfg:425 9054msgid "" 9055"In a horrific inferno of magical rage, Asheviere is completely annihilated!" 9056msgstr "U užasavajućem, paklenom vihoru magije, od Aševire ništa ne ostade!" 9057 9058#. [message]: speaker=Asheviere 9059#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/24_Battle_for_Wesnoth.cfg:480 9060msgid "Treason! The evil ones have slain me!" 9061msgstr "Izdaja! Zlikovci me posekoše!" 9062 9063#. [message]: speaker=Delfador 9064#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/24_Battle_for_Wesnoth.cfg:511 9065msgid "And so passes Asheviere, the dark queen of Wesnoth." 9066msgstr "I tako prođe Aševira, mračna kraljica Vesnota." 9067 9068#. [message]: speaker=Konrad 9069#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/24_Battle_for_Wesnoth.cfg:515 9070msgid "We have won at last! Li’sar! You will be queen!" 9071msgstr "Napokon pobedismo! Lizáro! Ti ćeš biti kraljica!" 9072 9073#. [message]: speaker=Li'sar 9074#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/24_Battle_for_Wesnoth.cfg:519 9075msgid "" 9076"Yes, but I won’t ever forget what you have done for me, Konrad, Delfador, " 9077"and Kalenz." 9078msgstr "" 9079"Da, ali nikada neću zaboraviti vaša dela, Konrade, Delfadore, i Kalenze." 9080 9081#. [message]: speaker=Kalenz 9082#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/24_Battle_for_Wesnoth.cfg:523 9083msgid "So much blood. So much death. For what? A title?" 9084msgstr "Toliko krvi, toliko smrti. A za šta? Za titulu?" 9085 9086#. [message]: speaker=Li'sar 9087#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/24_Battle_for_Wesnoth.cfg:527 9088msgid "" 9089"For justice, Elf Lord. We fight because if we do not, evil would prevail. " 9090"But, I implore you to let the dead have their rest. We have taken victory. " 9091"Tomorrow is a new day, friends... let us build this kingdom anew." 9092msgstr "" 9093"Za pravdu, gospodaru vilenjače. Borismo se, jer da nismo, zlo bi prevagnulo. " 9094"Ali te molim da damo mrtvima odmora. Pobeda je naša, a sutra je novi dan, " 9095"prijatelji... Podignimo ovo kraljevstvo iz pepela." 9096 9097#. [scenario]: id=25_HttT_Epilogue 9098#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/25_HttT_Epilogue.cfg:4 9099msgid "Epilogue" 9100msgstr "Epilog" 9101 9102#. [part] 9103#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/25_HttT_Epilogue.cfg:11 9104msgid "" 9105"And so the Dark Queen’s reign was ended. Li’sar, daughter of Garard II and " 9106"Heir to the Throne of Wesnoth, was crowned Queen and Bearer of the Sceptre " 9107"of Fire, which she would pass on to all her successors." 9108msgstr "" 9109"I tako se okonča strahovlada Mračne kraljice. Lizára, kćer Gararda Drugog i " 9110"naslednica prestola Vesnotovog, beše krunisana kao kraljica i Nosilac " 9111"Vatrenog žezla, koje će se predavati svim budućim naslednicima." 9112 9113#. [part] 9114#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/25_HttT_Epilogue.cfg:15 9115msgid "Her reign was long, and she undid the evil deeds of her mother." 9116msgstr "Tokom svoje dugovečne vladavine, ispravila je sva zlodela svoje majke." 9117 9118#. [part] 9119#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/25_HttT_Epilogue.cfg:19 9120msgid "" 9121"Delfador became Li’sar’s High Counselor, advising her in the most important " 9122"matters of state. He lived until a ripe old age and was granted a royal " 9123"funeral, after which he was buried in the Royal Crypt in Weldyn." 9124msgstr "" 9125"Delfador je postao Lizárin visoki savetnik, upućujući je u mnoga važna " 9126"državnička pitanja. Doživeo je zrelu starost, i sahranjen sa kraljevskim " 9127"počastima, na večni počinak u kraljevskoj grobnici Veldina." 9128 9129#. [part] 9130#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/25_HttT_Epilogue.cfg:23 9131msgid "" 9132"Kalenz returned to his home in the North and never again returned to the " 9133"lands of men." 9134msgstr "" 9135"Kalenz se vratio svom domu na severu, i nikada više nije svratio u zemlje " 9136"ljudi." 9137 9138#. [part] 9139#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/25_HttT_Epilogue.cfg:27 9140msgid "" 9141"Konrad became a noble in Li’sar’s court. He married Li’sar, and together " 9142"they had two sons and a daughter." 9143msgstr "" 9144"Konrad postade velmoža na Lizárinom dvoru. Oženio se Lizárom, i podigli su " 9145"dva dečaka i kćer." 9146 9147#. [part] 9148#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/25_HttT_Epilogue.cfg:31 9149msgid "" 9150"The bones of the young prince Konrad were retrieved from the elves and " 9151"buried in the Royal Crypt in Weldyn, which Konrad visited to pay homage " 9152"every week." 9153msgstr "" 9154"Mošti malog princa Konrada su iskane od vilenjaka, i pokopane u kraljevsku " 9155"grobnicu, gde je Konrad svraćao svake sedmice da oda poštovanje." 9156 9157#. [variation]: race=human 9158#. [unit_type]: id=Battle Princess, race=human 9159#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Battle_Princess.cfg:4 9160#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Battle_Princess.cfg:102 9161msgid "female^Battle Princess" 9162msgstr "bojna princeza" 9163 9164#. [variation]: race=human 9165#. [unit_type]: id=Battle Princess, race=human 9166#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Battle_Princess.cfg:28 9167#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Battle_Princess.cfg:124 9168#, fuzzy 9169#| msgid "" 9170#| "A noble by birth, the Princess has learnt swordplay with the greatest " 9171#| "generals, and battle tactics with the greatest sages, making her both a " 9172#| "great combatant and leader. Now battle-hardened and strong of will, she " 9173#| "can now aid those around her in the art of combat." 9174msgid "" 9175"A noble by birth, the Princess has learnt swordplay with the greatest " 9176"generals and battle tactics with the greatest sages, making her both a great " 9177"combatant and a leader. Now battle-hardened and strong of will, she can aid " 9178"those around her in the art of combat." 9179msgstr "" 9180"Plemićkog roda, princezu su veštini mačevanja podučavali najveći generali, a " 9181"vojnim taktikama najveći mudraci, načinivši od nje i velikog borca i vođa. " 9182"Sada prekaljena u boju i jake volje, ume one oko sebe podučiti umetnosti " 9183"borbe." 9184 9185#. [attack]: type=fire 9186#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Battle_Princess.cfg:140 9187#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Commander.cfg:108 9188#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Fighter.cfg:64 9189#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Lord.cfg:131 9190#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Princess.cfg:100 9191msgid "sceptre of fire" 9192msgstr "vatreno žezlo" 9193 9194#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Commander.cfg:4 9195msgid "Commander" 9196msgstr "zapovednik" 9197 9198#. [variation] 9199#. [unit_type]: id=Commander 9200#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Commander.cfg:95 9201#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Commander.cfg:104 9202msgid "" 9203"The rank of Commander is held by those who lead battle groups into combat. " 9204"Possessing leadership skills, they give lower-level units in adjacent hexes " 9205"improved performance in combat. Commanders are best skilled with the sword, " 9206"although they also carry a bow to use when necessary. If the Commander is " 9207"lost, so is the battle." 9208msgstr "" 9209"Čin zapovednika imaju oni što vode bojne sastave u bitku. Njihove veštine " 9210"vođstva poboljšavaju borbeni učinak jedinica u susednim poljima. Zapovednici " 9211"su sami najveštiji s mačem, ali nose i luk za slučajeve gde zatreba. Izgubi " 9212"li se zapovednik, izgubljena je i bitka." 9213 9214#. [unit_type]: id=Dark Queen, race=human 9215#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Dark_Queen.cfg:4 9216msgid "female^Dark Queen" 9217msgstr "mračna kraljica" 9218 9219#. [unit_type]: id=Dark Queen, race=human 9220#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Dark_Queen.cfg:19 9221#, fuzzy 9222#| msgid "" 9223#| "The evil queen mother Asheviere has terrorized Wesnoth for many years. " 9224#| "Her knowledge of magic makes her a worthy foe in combat, although her " 9225#| "power is mostly derived from those she commands." 9226msgid "" 9227"The evil queen Asheviere has terrorized Wesnoth for many years. Her " 9228"knowledge of magic makes her a worthy foe in combat, although her power is " 9229"mostly derived from those she commands." 9230msgstr "" 9231"Zla kraljica-majka Aševira već mnoge godine kinji Vesnot. Poznavanje magije " 9232"čini je dostojnim protivnikom u borbi, iako njena moć najpre ishodi iz onih " 9233"kojima zapoveda." 9234 9235#. [attack]: type=impact 9236#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Dark_Queen.cfg:24 9237msgid "scepter" 9238msgstr "žezlo" 9239 9240#. [attack]: type=cold 9241#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Dark_Queen.cfg:33 9242msgid "raging blizzard" 9243msgstr "ljuta mećava" 9244 9245#. [variation] 9246#. [unit_type]: id=Fighter 9247#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Fighter.cfg:54 9248#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Fighter.cfg:60 9249#, fuzzy 9250#| msgid "" 9251#| "Young and brash, Fighters attack with a sword, and are vulnerable to more " 9252#| "seasoned enemies. However they have the potential to become great " 9253#| "warriors one day." 9254msgid "" 9255"Young and brash, Fighters attack with a sword, and are vulnerable to more " 9256"seasoned enemies. However, they have the potential to become great warriors " 9257"one day." 9258msgstr "" 9259"Mladi i drski, borci napadaju mačem, i ranjivi su na iskusnije protivnike. " 9260"Ipak imaju mogućnosti da jednoga dana postanu veliki ratnici." 9261 9262#. [unit_type]: id=Injured Sergeant 9263#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Injured_Sergeant.cfg:7 9264msgid "Injured Sergeant" 9265msgstr "povređeni narednik" 9266 9267#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Lord.cfg:4 9268msgid "Lord" 9269msgstr "gospodar" 9270 9271#. [variation] 9272#. [unit_type]: id=Lord 9273#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Lord.cfg:109 9274#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Lord.cfg:117 9275msgid "" 9276"The noble leaders of many troops, Lords are especially strong in melee " 9277"combat, and also possess skill with the bow. Like Commanders, Lords possess " 9278"leadership skills, and improve the fighting ability of all adjacent lower-" 9279"level units." 9280msgstr "" 9281"Plemeniti vođi velike vojske, gospodari su posebno snažni u bliskoj borbi, a " 9282"umešni i sa lukom. Kao i zapovednici, gospodari poznaju veštine vođstva, te " 9283"poboljšavaju borbeni učinak svih jedinica nižeg nivoa u poljima oko sebe." 9284 9285#. [variation]: race=human 9286#. [unit_type]: id=Princess, race=human 9287#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Princess.cfg:4 9288#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Princess.cfg:62 9289msgid "female^Princess" 9290msgstr "princeza" 9291 9292#. [variation]: race=human 9293#. [unit_type]: id=Princess, race=human 9294#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Princess.cfg:28 9295#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Princess.cfg:84 9296#, fuzzy 9297#| msgid "" 9298#| "A noble by birth, the Princess has learnt swordplay with the greatest " 9299#| "generals and battle tactics with the greatest sages, making her both a " 9300#| "great combatant and leader. The units of lower level around the Princess " 9301#| "will fight better due to her presence. The Princess is also nimble and " 9302#| "dextrous, having skills like that of a thief." 9303msgid "" 9304"A noble by birth, the Princess has learnt swordplay with the greatest " 9305"generals and battle tactics with the greatest sages, making her both a great " 9306"combatant and a leader. The units of lower level around the Princess will " 9307"fight better due to her presence." 9308msgstr "" 9309"Plemićkog roda, princezu su veštini mačevanja podučavali najveći generali, a " 9310"vojnim taktikama najveći mudraci, načinivši od nje i velikog borca i vođa. " 9311"Jedinice nižeg nivoa oko princeze boriće se bolje usled njenog prisustva. " 9312"Princeza je takođe gipka i spretna, veštine kao u lopova." 9313 9314#. [unit_type]: id=Sea Orc, race=orc 9315#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Sea_Orc.cfg:4 9316msgid "Sea Orc" 9317msgstr "morski ork" 9318 9319#. [unit_type]: id=Sea Orc, race=orc 9320#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Sea_Orc.cfg:30 9321msgid "" 9322"While often viewed as inferior to their land-loving counterparts, Sea Orcs " 9323"represent a great leap for all goblins as they have adapted to aquatic " 9324"environments. With their curved swords they are competent fighters, although " 9325"their lack of a ranged attack and poor defense on land do represent " 9326"strategic weaknesses." 9327msgstr "" 9328"Iako često viđeni kao neizgledniji od svojih kopnoljubivih parnjaka, " 9329"prilagodivši se vodenom okruženju morski orkovi predstavljaju veliki iskorak " 9330"za sve gobline. Sposobni su borci sa svojim zakrivljenim mačevima, iako ih " 9331"nedostatak odstupnog napada i loša odbrana na kopnu čini strateški ranjivim." 9332 9333#. [unit_type]: id=Sleeping Gryphon, race=gryphon 9334#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Sleeping_Gryphon.cfg:4 9335msgid "Sleeping Gryphon" 9336msgstr "usnuli grifon" 9337 9338# well-spelled: Шшш 9339#. [unit_type]: id=Sleeping Gryphon, race=gryphon 9340#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Sleeping_Gryphon.cfg:22 9341msgid "Shhhh! The Gryphon is sleeping! You’d better not wake it up!" 9342msgstr "Ššš! Grifon spava! Bolje ti je da ga ne probudiš!" 9343 9344#. [dummy]: id=initiative 9345#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/utils/abilities.cfg:9 9346msgid "initiative" 9347msgstr "" 9348 9349#. [dummy]: id=initiative 9350#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/utils/abilities.cfg:10 9351msgid "" 9352"All adjacent friendly units will strike first in melee combat, even when " 9353"defending." 9354msgstr "" 9355 9356#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/utils/abilities.cfg:15 9357msgid "" 9358" This unit’s grasp of melee tactics allows adjacent allies to strike the " 9359"first blow even when defending." 9360msgstr "" 9361 9362#. [message]: speaker=unit 9363#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/utils/deaths.cfg:9 9364msgid "We are vanquished, for I have been defeated!" 9365msgstr "Više nam nema nade, jer ja padam!" 9366 9367#. [message]: speaker=unit 9368#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/utils/deaths.cfg:38 9369msgid "Argh! I am finished!" 9370msgstr "Ah! Sa mnom je gotovo!" 9371 9372#. [message]: speaker=unit 9373#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/utils/deaths.cfg:51 9374msgid "No! This is the end! We have been defeated!" 9375msgstr "Ne! Ovo je kraj! Poraženi smo!" 9376 9377#. [message]: speaker=unit 9378#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/utils/deaths.cfg:65 9379msgid "At least I die an honorable death." 9380msgstr "Barem stradam časno." 9381 9382#. [message]: speaker=narrator 9383#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/utils/httt_utils.cfg:76 9384msgid "Nearby is a clearing with a huge tree standing alone in the center." 9385msgstr "" 9386 9387#. [message]: speaker=narrator 9388#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/utils/httt_utils.cfg:92 9389msgid "" 9390"A large tree stands alone in a clearing. Driven into the trunk is a huge " 9391"sword with flames dancing along its blade. Strangely, while the trunk near " 9392"the sword is blackened and scorched, the tree seems otherwise unaffected by " 9393"the flames." 9394msgstr "" 9395 9396#. [message]: speaker=narrator 9397#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/utils/httt_utils.cfg:118 9398#, fuzzy 9399#| msgid "Do you want this unit to pick up the sword?" 9400msgid "Should $unit.name| attempt to pick up the sword?" 9401msgstr "Želiš li da ova jedinica podigne mač?" 9402 9403#. [object]: id={ID} 9404#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/utils/httt_utils.cfg:124 9405msgid "Flaming Sword" 9406msgstr "plamteći mač" 9407 9408#. [object]: id={ID} 9409#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/utils/httt_utils.cfg:128 9410msgid "" 9411"This massive blade was created centuries ago by long-forgotten elvish " 9412"forgemasters, who imbued the bluish steel with an inner magical fire. " 9413"Tongues of flame dance on the surface, giving the metal a flawless mirrored " 9414"finish." 9415msgstr "" 9416"Blistavi mač što ga pre mnogo stoleća sačiniše davno zaboravljeni vilenjački " 9417"majstori-kovači, proževši plavičasti čelik unutrašnjom magičnom vatrom. " 9418"Plameni jezici plešu po površi, dajući plavičastom čeliku besprekorni " 9419"ogledalski odraz." 9420 9421#. [object]: id={ID} 9422#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/utils/httt_utils.cfg:129 9423msgid "Only the leader of an army can wield this sword!" 9424msgstr "Samo vojskovođa može rukovati ovim mačem!" 9425 9426#. [message]: speaker=$unit.id| 9427#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/utils/httt_utils.cfg:142 9428#, fuzzy 9429#| msgid "" 9430#| "As you place your hand around the glittering leather hilt, the sword " 9431#| "roars to life! Strangely, you feel no heat once you pick it up, yet the " 9432#| "grass at your feet bursts into flame as you test the heft of this mighty " 9433#| "weapon." 9434msgid "" 9435"As $unit.name| places his hand around the glittering leather hilt, the sword " 9436"roars to life! Strangely, he feels no heat once he picks it up, yet the " 9437"grass at his feet bursts into flame as he tests the heft of this mighty " 9438"weapon." 9439msgstr "" 9440"Kako ti ruka steže blistavi kožni balčak, mač ožive grmljavinom! Začudo, ne " 9441"osećaš vrelinu dok ga držiš, pa ipak trava pod tvojim nogama trenutno " 9442"sagoreva dok isprobavaš ravnotežu ovog moćnog oružja." 9443 9444#. [message]: speaker=$unit.id| 9445#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/utils/httt_utils.cfg:143 9446#, fuzzy 9447#| msgid "" 9448#| "As you place your hand around the glittering leather hilt, the sword " 9449#| "roars to life! Strangely, you feel no heat once you pick it up, yet the " 9450#| "grass at your feet bursts into flame as you test the heft of this mighty " 9451#| "weapon." 9452msgid "" 9453"As $unit.name| places her hand around the glittering leather hilt, the sword " 9454"roars to life! Strangely, she feels no heat once she picks it up, yet the " 9455"grass at her feet bursts into flame as she tests the heft of this mighty " 9456"weapon." 9457msgstr "" 9458"Kako ti ruka steže blistavi kožni balčak, mač ožive grmljavinom! Začudo, ne " 9459"osećaš vrelinu dok ga držiš, pa ipak trava pod tvojim nogama trenutno " 9460"sagoreva dok isprobavaš ravnotežu ovog moćnog oružja." 9461 9462#. [effect] 9463#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/utils/httt_utils.cfg:150 9464msgid "flaming sword" 9465msgstr "plamteći mač" 9466 9467#. [message]: speaker=narrator 9468#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/utils/httt_utils.cfg:201 9469#, fuzzy 9470#| msgid "Do you want this unit to pick up the armor?" 9471msgid "Should $unit.name| attempt to pick up the armor?" 9472msgstr "Želiš li da ova jedinica podigne oklop?" 9473 9474#. [object]: id={ID} 9475#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/utils/httt_utils.cfg:207 9476msgid "Void Armor" 9477msgstr "oklop praznine" 9478 9479#. [object]: id={ID} 9480#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/utils/httt_utils.cfg:209 9481msgid "" 9482"A beautiful chest plate crafted from shimmering black steel, the Void Armor " 9483"is virtually impenetrable to physical weapons!" 9484msgstr "" 9485"Predivan grudni zaklon iskovan od svetlucavog crnog čelika, oklop praznine " 9486"je gotovo neprobojan fizičkim oružjima!" 9487 9488#. [object]: id={ID} 9489#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/utils/httt_utils.cfg:210 9490msgid "Only a powerful warrior may don this armor!" 9491msgstr "Samo moćan ratnik može odenuti ovaj oklop!" 9492 9493#. [message]: speaker=$unit.id| 9494#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/utils/httt_utils.cfg:225 9495#, fuzzy 9496#| msgid "" 9497#| "You struggle to lift and don the heavy plate. Once worn, however, it is " 9498#| "amazingly comfortable. You have increased resistance to all physical " 9499#| "damage!" 9500msgid "" 9501"$unit.name| struggles to lift and don the heavy plate. Once worn, however, " 9502"it is amazingly comfortable. He feels an increased resistance to all " 9503"physical damage!" 9504msgstr "" 9505"Boriš se da podigneš i odeneš teški oklop. Ali jednom na tebi, zapanjujuće " 9506"je udoban. Pojačana ti je otpornost na svu fizičku štetu!" 9507 9508#. [message]: speaker=$unit.id| 9509#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/utils/httt_utils.cfg:226 9510#, fuzzy 9511#| msgid "" 9512#| "You struggle to lift and don the heavy plate. Once worn, however, it is " 9513#| "amazingly comfortable. You have increased resistance to all physical " 9514#| "damage!" 9515msgid "" 9516"$unit.name| struggles to lift and don the heavy plate. Once worn, however, " 9517"it is amazingly comfortable. She feels an increased resistance to all " 9518"physical damage!" 9519msgstr "" 9520"Boriš se da podigneš i odeneš teški oklop. Ali jednom na tebi, zapanjujuće " 9521"je udoban. Pojačana ti je otpornost na svu fizičku štetu!" 9522 9523#. [trait]: id=void_armor 9524#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/utils/httt_utils.cfg:237 9525msgid "void armor" 9526msgstr "oklop praznine" 9527 9528#. [trait]: id=void_armor 9529#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/utils/httt_utils.cfg:238 9530msgid "" 9531"The Void Armor grants the following resistances:\n" 9532"blade: 50%\n" 9533"pierce: 40%\n" 9534"impact: 40%\n" 9535"fire: +10%" 9536msgstr "" 9537"Oklop praznine poseduje sledeće otpornosti:\n" 9538"sečivo: 50%\n" 9539"proboj: 40%\n" 9540"udar: 40%\n" 9541"vatra: +10%" 9542 9543#. [object]: id=object_sceptre 9544#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/utils/httt_utils.cfg:343 9545msgid "Sceptre of Fire" 9546msgstr "Vatreno žezlo" 9547 9548#. [object]: id=object_sceptre 9549#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/utils/httt_utils.cfg:346 9550msgid "" 9551"This ancient Sceptre was forged by the great Dwarves of the Heart Mountains. " 9552"A symbol of the kingship of Wesnoth, the Sceptre has the power to shoot " 9553"fireballs at enemies of the bearer!" 9554msgstr "" 9555"Ovo drevno Žezlo iskovaše veliki patuljci iz Jezgrenih planina. Simbol " 9556"kraljevstva Vesnota, Žezlo poseduje moć da bljuje vatrenice na neprijatelje " 9557"onog koji ga nosi!" 9558 9559#. [object]: id=object_sceptre 9560#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/utils/httt_utils.cfg:347 9561msgid "" 9562"This is the Sceptre of Fire. Only a true successor to the throne can " 9563"possibly dare to take this!" 9564msgstr "" 9565"Ovo je Vatreno žezlo. Samo se pravi naslednik prestola može usuditi da ga " 9566"podigne!" 9567 9568#. [message]: speaker=Konrad 9569#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/utils/httt_utils.cfg:378 9570msgid "Here it is at last, I have the Sceptre!" 9571msgstr "Evo ga napokon, Žezlo je moje!" 9572 9573#. [message]: speaker=Kalenz 9574#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/utils/httt_utils.cfg:382 9575msgid "So it is in our hands! Now let us leave this stinking pit." 9576msgstr "Dakle, u našim je rukama! Napustimo sada ovu zaudarajuću jamu." 9577 9578#. [message]: speaker=Li'sar 9579#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/utils/httt_utils.cfg:386 9580msgid "" 9581"I think that if we travel just a little north, we might be able to get out." 9582msgstr "" 9583"Mislim da ćemo moći da izađemo, ako se budemo kretali još malo na sever." 9584 9585#. [message]: speaker=Li'sar 9586#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/utils/httt_utils.cfg:414 9587msgid "At last! I have the Sceptre!" 9588msgstr "Napokon! Žezlo je kod mene!" 9589 9590#. [message]: speaker=Konrad 9591#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/utils/httt_utils.cfg:418 9592msgid "" 9593"Indeed. You managed to reach it, Li’sar. I hope you shall use it wisely." 9594msgstr "" 9595"Uistinu. Uspela si da ga dosegneš, Lizáro. Nadam se da ćeš ga smotreno " 9596"koristiti." 9597 9598#. [message]: speaker=Li'sar 9599#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/utils/httt_utils.cfg:422 9600msgid "" 9601"My first use for it is going to be to help us get out of this hole! I hope " 9602"you consider that wise." 9603msgstr "" 9604"Prva će mu namena biti da nas izbavi iz ove rupetine! Verujem da to držiš " 9605"smotrenim." 9606 9607#. [message]: speaker=Delfador 9608#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/utils/httt_utils.cfg:427 9609msgid "" 9610"The Sceptre makes its wielder powerful, but hardly immortal, child. Use it " 9611"prudently. Now come, I believe there is an exit to the north!" 9612msgstr "" 9613"Žezlo nosioca čini moćnim, ali nikako besmrtnim, dete. Koristi ga mudro. " 9614"Sada pođite, verujem da postoji izlaz ka severu!" 9615 9616#. [message]: speaker=Li'sar 9617#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/utils/httt_utils.cfg:431 9618msgid "I think I know what I’m doing. Come, let us go!" 9619msgstr "Mislim da znam šta radim. Hajde, pođimo!" 9620 9621#. [unit]: id=Delfador, type=Elder Mage 9622#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/utils/httt_utils.cfg:688 9623msgid "Delfador" 9624msgstr "Delfador" 9625 9626#. [unit]: id=Kalenz, type=Elvish Lord 9627#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/utils/httt_utils.cfg:704 9628msgid "Kalenz" 9629msgstr "Kalenz" 9630 9631#. [part] 9632#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/utils/intro.cfg:7 9633msgid "" 9634"In the twenty-eighth year of the reign of Garard II, king of Wesnoth, the " 9635"kingdom was plunged into a bitter war with the Orcs of the North." 9636msgstr "" 9637"U dvadesetosmu godinu vladavine Gararda Drugog, kralja Vesnota, kraljevstvo " 9638"bi gurnuto u ogorčeni rat sa severnim orkovima " 9639 9640#. [part] 9641#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/utils/intro.cfg:12 9642#, fuzzy 9643#| msgid "" 9644#| "The Northern host encamped at Galcadar, by the ford of Abez, and the king " 9645#| "led his forces to meet them. Splitting his army in two, he led one half " 9646#| "while his son, the crown prince Eldred, led the other." 9647msgid "" 9648"The Northern host encamped at Galcadar, by the Ford of Abez, and the king " 9649"led his forces to meet them. Splitting his army in two, he led one half " 9650"while his son, the crown prince Eldred, led the other." 9651msgstr "" 9652"Severnjaci se ulogoriše kod Galkadara, nadomak gaza Abeza, i kralj pokrenu " 9653"svoje snage njima u susret. Podelio je svoju vojsku na dva dela, jednu " 9654"polovinu povevši on lično, a drugu njegov sin, krunski princ Eldred." 9655 9656#. [part] 9657#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/utils/intro.cfg:16 9658msgid "" 9659"Eldred was a brave and courageous warrior, able to lead his soldiers well. " 9660"Unfortunately for Garard, his son was also ambitious... and treacherous. In " 9661"the heat of battle, Eldred’s men turned on the king. And so, Garard was " 9662"slain in battle that day, along with his brother and all his sons but Eldred." 9663msgstr "" 9664"Eldred beše hrabar i odvažan ratnik, i sposoban da dobro vodi svoje vojnike. " 9665"Na nesreću po Gararda, njegov sin takođe beše nadobudan... i prevrtljiv. U " 9666"žestini bitke, Eldredovi ljudi se okrenuše protiv kralja. I tako, Garard " 9667"beše tog dana posečen u bici, zajedno sa svojim bratom i svim sinovima, osim " 9668"Eldreda." 9669 9670#. [part] 9671#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/utils/intro.cfg:20 9672msgid "" 9673"Garard’s queen, Asheviere, looked on with glee, having come to watch the " 9674"battle from a nearby hill. The rule of her son would surely satisfy her lust " 9675"for power far better than her husband’s had." 9676msgstr "" 9677"Garardova kraljica, Aševira, koja je posmatrala bitku sa obližnjeg brda, to " 9678"primi sa zlobnom radošću. Vladavina njenog sina, zadovoljiće njenu žudnju za " 9679"moći mnogo bolje nego što je to mogla njenog muža." 9680 9681#. [part] 9682#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/utils/intro.cfg:24 9683msgid "" 9684"In exchange for tribute, the warlord of the North happily made peace with " 9685"Eldred, who proclaimed himself king and led his army south towards Weldyn." 9686msgstr "" 9687"U zamenu za danak, ratovođ Severa rado sklopi mir sa Eldredom, koji se zatim " 9688"proglasi za kralja i povede svoju vojsku na jug ka Veldinu." 9689 9690#. [part] 9691#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/utils/intro.cfg:28 9692msgid "" 9693"But Garard’s arch-mage, Delfador, had escaped the battle and, riding with " 9694"haste, reached Weldyn first. He mustered a force of loyalists to fight " 9695"Eldred and avenge the king’s death. The loyalist army marched north to meet " 9696"Eldred." 9697msgstr "" 9698"Ali, Garardov arhimag, Delfador, beše preživeo bitku, i jašući u žurbi prvi " 9699"stiže u Veldin. Tamo sakupi odanu vojsku da se suprotstavi Eldredu i osveti " 9700"kraljevu smrt. Lojalisti pohitaše na sever u susret Eldredu." 9701 9702#. [part] 9703#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/utils/intro.cfg:32 9704msgid "" 9705"Eldred made war upon Delfador and his forces with his mother’s advice " 9706"ringing in his ears: <i>“Fight no one great or small except the old mage, " 9707"whose head should be severed from his shoulders.”</i>" 9708msgstr "" 9709"Eldred stupi u boj sa Delfadorovim snagama, dok mu je majčin savet odjekivao " 9710"u ušima: „Ne udari na velikog niti na malog, već jedino na starog maga, kome " 9711"glavu sa ramena treba saseći.“" 9712 9713#. [part] 9714#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/utils/intro.cfg:36 9715msgid "" 9716"And Eldred did indeed meet Delfador face-to-face in battle, in the " 9717"hinterlands near Tath. Sword clashed against staff, as the wise old mage " 9718"fought the brash young warrior." 9719msgstr "" 9720"I Eldred se zaista suoči sa Delfadorom u bici, lice u lice, u zabitima " 9721"nadomak Tata. Mač se sudaraše sa štapom, dok je mudri stari mag odbijao " 9722"drskog mladog ratnika." 9723 9724#. [part] 9725#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/utils/intro.cfg:40 9726msgid "" 9727"In the end Delfador’s men were defeated and routed, but Asheviere found her " 9728"son’s lifeless body, fixed to the ground by the great mage’s staff." 9729msgstr "" 9730"Na koncu, Delfadorovi ljudi bejahu poraženi i razbijeni, ali Aševira nađe " 9731"beživotno telo svog sina, pribijenog za zemlju štapom velikog maga." 9732 9733#. [part] 9734#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/utils/intro.cfg:44 9735msgid "" 9736"Asheviere herself then took command of the army and led it back to Weldyn. " 9737"Knowing that the king’s young nephews were next in line to the throne, she " 9738"ordered them all killed, and declared herself Queen of Wesnoth." 9739msgstr "" 9740"Aševira sama preuze zapovedništvo nad vojskom i povede je nazad u Veldin. " 9741"Znajući da su kraljevi mladi nećaci sledeći po redu za tron, ona naredi da " 9742"se svi pobiju, a sebe proglasi Kraljicom Vesnota." 9743 9744#. [part] 9745#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/utils/intro.cfg:48 9746msgid "" 9747"Soon after news of Asheviere’s orders reached Delfador, he secretly entered " 9748"the palace and stole away Konrad, the youngest of Garard’s nephews, thereby " 9749"saving him from death." 9750msgstr "" 9751"Ubrzo pošto vesti o Aševirinom naređenju dospeše do Delfadora, on potajno iz " 9752"kraljevske palate odvede Konrada, najmlađeg od Garardovih nećaka, spasivši " 9753"ga tako sigurne smrti." 9754 9755#. [part] 9756#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/utils/intro.cfg:52 9757msgid "" 9758"Fleeing to the Aethenwood beyond the south-western border of Wesnoth, " 9759"Delfador raised the child Konrad under the protection of the Elves, watching " 9760"sadly as Asheviere’s reign of terror over the land began..." 9761msgstr "" 9762"Izbegavši u Etenvud, sa onu stranu jugozapadne granice Vesnota, Delfador " 9763"odgajaše Konrada pod zaštitom vilenjaka, posmatrajući tužno kako otpoče " 9764"Aševerina strahovlada nad zemljom..." 9765 9766#~ msgid "These passages seem to have been used recently." 9767#~ msgstr "Ovi prolazi deluju kao skorije upotrebljavani." 9768 9769#~ msgid "Fair enough!" 9770#~ msgstr "Pošteno!" 9771 9772#~ msgid "Fair enough." 9773#~ msgstr "Pošteno." 9774 9775#~ msgid "Fair enough..." 9776#~ msgstr "Pošteno..." 9777 9778#~ msgid "Reach the cave" 9779#~ msgstr "Dosegneš li pećinu" 9780 9781#, fuzzy 9782#~| msgid "" 9783#~| "A noble by birth, the Princess has learnt swordplay with the greatest " 9784#~| "generals, and battle tactics with the greatest sages, making her both a " 9785#~| "great combatant and leader. Now battle-hardened and strong of will, she " 9786#~| "can now aid those around her in the art of combat." 9787#~ msgid "" 9788#~ "A noble by birth, the Princess has learnt swordplay with the greatest " 9789#~ "generals, and battle tactics with the greatest sages, making her both a " 9790#~ "great combatant and a leader. Now battle-hardened and strong of will, she " 9791#~ "can aid those around her in the art of combat." 9792#~ msgstr "" 9793#~ "Plemićkog roda, princezu su veštini mačevanja podučavali najveći " 9794#~ "generali, a vojnim taktikama najveći mudraci, načinivši od nje i velikog " 9795#~ "borca i vođa. Sada prekaljena u boju i jake volje, ume one oko sebe " 9796#~ "podučiti umetnosti borbe." 9797 9798#, fuzzy 9799#~| msgid "" 9800#~| "A noble by birth, the Princess has learnt swordplay with the greatest " 9801#~| "generals, and battle tactics with the greatest sages, making her both a " 9802#~| "great combatant and leader. Now battle-hardened and strong of will, she " 9803#~| "can now aid those around her in the art of combat." 9804#~ msgid "" 9805#~ "A noble by birth, the Princess has learnt swordplay with the greatest " 9806#~ "generals and battle tactics with the greatest sages, making her both a " 9807#~ "great combatant and a leader. Now battle-hardened and strong of will, she " 9808#~ "can now aid those around her in the art of combat." 9809#~ msgstr "" 9810#~ "Plemićkog roda, princezu su veštini mačevanja podučavali najveći " 9811#~ "generali, a vojnim taktikama najveći mudraci, načinivši od nje i velikog " 9812#~ "borca i vođa. Sada prekaljena u boju i jake volje, ume one oko sebe " 9813#~ "podučiti umetnosti borbe." 9814 9815#~ msgid "I was afraid that’s what you were going to say." 9816#~ msgstr "Plašio sam se da ćeš tačno to reći." 9817 9818#~ msgid "This is taking too much time, I had best call some reinforcements!" 9819#~ msgstr "Ovo nam oduzima previše vremena, bolje da pošaljem po pojačanja!" 9820 9821#~ msgid "Maybe I was not using enough forces..." 9822#~ msgstr "Možda ne upotrebih dovoljnu silu..." 9823 9824#~ msgid "" 9825#~ "I see that your forces draw near, impostor! I’ll not be defeated in my " 9826#~ "own backyard so easily... Come forth and attack, my loyal duelist!" 9827#~ msgstr "" 9828#~ "Tvoje snage se približiše, samozvanče! Nećete me tako lako poraziti na " 9829#~ "sopstvenoj zemlji... Istupi i napadni, moj odani izazivaču!" 9830 9831# |, no-check-spell 9832#~ msgid "Ronry" 9833#~ msgstr "Ronri" 9834 9835#~ msgid "I’ll seize their keep, my Lady!" 9836#~ msgstr "Uzaptiću njihovu kulu, moja gospo!" 9837 9838#~ msgid "It sounds like there is something in the mine shaft." 9839#~ msgstr "Zvuči kao da ima nečeg u rudničkom oknu." 9840 9841#~ msgid "You’ve discovered my ploy! It doesn’t matter, I’ll still rout you!" 9842#~ msgstr "Otkriste moju smicalicu! Ne mari, svejedno ću vas rasterati!" 9843 9844#~ msgid "" 9845#~ "The trap is foiled, but I’ll still flush this rabble from their keep!" 9846#~ msgstr "" 9847#~ "Klopka je osujećena, ali još uvek mogu izbaciti rulju iz njihove kule!" 9848 9849#~ msgid "saber" 9850#~ msgstr "sablja" 9851 9852#~ msgid "sword" 9853#~ msgstr "mač" 9854 9855#~ msgid "bow" 9856#~ msgstr "luk" 9857 9858#~ msgid "claws" 9859#~ msgstr "kandže" 9860 9861#~ msgid "" 9862#~ "I don’t recommend it. Long ago, a lich who was at war with my people " 9863#~ "appointed some of his most powerful minions to guard the swamps. We must " 9864#~ "not go that way!" 9865#~ msgstr "" 9866#~ "Ne bih to preporučio. Davno, jedan kosac u ratu protiv moga naroda odredi " 9867#~ "neke od svojih najmoćnijih sledbenika da čuvaju močvare. Ne smemo tim " 9868#~ "putem!" 9869 9870#~ msgid "" 9871#~ "I slew the undead monster but somehow it has revived! Dark magic is " 9872#~ "stirring around us!" 9873#~ msgstr "" 9874#~ "Posekoh nemrtvu neman, ali se nekako pridiže! Mračne se magije komešaju " 9875#~ "oko nas!" 9876 9877#~ msgid "" 9878#~ "Those are some of the monsters I warned about. Such undead guardians are " 9879#~ "indestructible. We must find another way to go." 9880#~ msgstr "" 9881#~ "To su neka od čudovišta na koja sam upozoravao. Takvi se nemrtvi stražari " 9882#~ "ne mogu savladati. Moramo pronaći drugi put." 9883 9884#~ msgid "No gold carried over to the next scenario." 9885#~ msgstr "Zlato se ne prenosi na sledeći scenario." 9886