1# Translation of wesnoth-manpages.po into Serbian.
2# Copyright (C) 2006 Wesnoth development team
3# This file is distributed under the same license as the Battle for Wesnoth package.
4# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012.
5# Dalibor Djuric <dalibor.djuric@mozilla-srbija.org>, 2010.
6#
7msgid ""
8msgstr ""
9"Project-Id-Version: wesnoth-manpages\n"
10"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
11"POT-Creation-Date: 2021-05-22 22:18-0400\n"
12"PO-Revision-Date: 2012-01-14 14:50+0100\n"
13"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
14"Language-Team: Serbian\n"
15"Language: sr\n"
16"MIME-Version: 1.0\n"
17"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
20"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
21"X-Environment: wesnoth, wesnoth/noent\n"
22"X-Wrapping: fine\n"
23
24#. type: TH
25#: doc/man/wesnoth.6:16
26#, no-wrap
27msgid "WESNOTH"
28msgstr "WESNOTH"
29
30#. type: TH
31#: doc/man/wesnoth.6:16 doc/man/wesnothd.6:16
32#, no-wrap
33msgid "2021"
34msgstr ""
35
36#. type: TH
37#: doc/man/wesnoth.6:16
38#, no-wrap
39msgid "wesnoth"
40msgstr "wesnoth"
41
42#. type: TH
43#: doc/man/wesnoth.6:16
44#, no-wrap
45msgid "Battle for Wesnoth"
46msgstr "Boj za Vesnot"
47
48#. type: SH
49#: doc/man/wesnoth.6:18 doc/man/wesnothd.6:18
50#, no-wrap
51msgid "NAME"
52msgstr "IME"
53
54#. type: Plain text
55#: doc/man/wesnoth.6:20
56msgid "wesnoth - Battle for Wesnoth, a turn-based fantasy strategy game"
57msgstr "wesnoth -- \"Boj za Vesnot\", fantazijska strategija na poteze"
58
59#. type: SH
60#: doc/man/wesnoth.6:21 doc/man/wesnothd.6:24
61#, no-wrap
62msgid "SYNOPSIS"
63msgstr "PREGLED"
64
65#. type: Plain text
66#: doc/man/wesnoth.6:26
67msgid "B<wesnoth> [I<OPTIONS>] [I<PATH_TO_DATA>]"
68msgstr "B<wesnoth> [I<OPCIJE>] [I<PUTANJA_DO_PODATAKA>]"
69
70#. type: SH
71#: doc/man/wesnoth.6:27 doc/man/wesnothd.6:40
72#, no-wrap
73msgid "DESCRIPTION"
74msgstr "OPIS"
75
76#. type: Plain text
77#: doc/man/wesnoth.6:32
78msgid "Battle for B<Wesnoth> is a turn-based fantasy strategy game."
79msgstr "\"Boj za B<Vesnot>\" je fantazijska strateška igra na poteze."
80
81#. type: Plain text
82#: doc/man/wesnoth.6:42
83msgid ""
84"Defeat all enemy leaders using a well-chosen cadre of troops, taking care to "
85"manage your resources of gold and villages. All units have their own "
86"strengths and weaknesses; to win, deploy your forces to their best advantage "
87"while denying your foes the chance to do the same. As units gain experience, "
88"they acquire new abilities and become more powerful. Play in your own "
89"language and test your skill against a smart computer opponent, or join "
90"Wesnoth's large community of online players. Create your own custom units, "
91"scenarios or campaigns, and share them with others."
92msgstr ""
93"Porazite sve neprijateljske vođe dobro izabranom vojnom družinom, starajući "
94"se usput o izvorima zlata i selima. Svaka jedinica ima svoje vrline i mane; "
95"da biste pobedili, rasporedite snage tako da se istaknu preimućstva, pritom "
96"sprečivši protivnika da učini to isto. Kako jedinice postaju iskusnije, "
97"dobijaju nove sposobnosti i postaju snažnije. Igrajte na svom maternjem "
98"jeziku iskušavajući veštine protiv pametnog računarskog protivnika, ili se "
99"pridružite Vesnotovoj velikoj zajednici igrača na vezi. Pravite sopstvene "
100"posebne jedinice, scenarije, pohode, i podelite ih sa drugim igračima."
101
102#. type: SH
103#: doc/man/wesnoth.6:43 doc/man/wesnothd.6:45
104#, no-wrap
105msgid "OPTIONS"
106msgstr "OPCIJE"
107
108#. type: TP
109#: doc/man/wesnoth.6:45
110#, fuzzy, no-wrap
111#| msgid "B<--strict-validation>"
112msgid "B<--all-translations>"
113msgstr "B<--strict-validation>"
114
115#. type: Plain text
116#: doc/man/wesnoth.6:49
117msgid ""
118"Show all translations in the in-game language selection list, even if they "
119"are deemed insufficiently complete."
120msgstr ""
121
122#. type: TP
123#: doc/man/wesnoth.6:49
124#, fuzzy, no-wrap
125#| msgid "B<--gunzip>I<\\ infile.gz>"
126msgid "B<--bunzip2>I<\\ infile.bz2>"
127msgstr "B<--gunzip>I<\\ uldat.gz>"
128
129#. type: Plain text
130#: doc/man/wesnoth.6:55
131#, fuzzy
132#| msgid ""
133#| "decompresses a file which should be in gzip format and stores it without "
134#| "the .gz suffix. The I<infile.gz> will be removed."
135msgid ""
136"decompresses a file which should be in bzip2 format and stores it without "
137"the .bz2 suffix. The I<infile.bz2> will be removed."
138msgstr ""
139"raspakuje datoteku, koja treba da je u formatu GZIP, i skladišti je bez "
140"nastavka .gz. I<uldat.gz> će biti uklonjena."
141
142#. type: TP
143#: doc/man/wesnoth.6:55
144#, fuzzy, no-wrap
145#| msgid "B<--gzip>I<\\ infile>"
146msgid "B<--bzip2>I<\\ infile>"
147msgstr "B<--gzip>I<\\ uldat>"
148
149#. type: Plain text
150#: doc/man/wesnoth.6:61
151#, fuzzy
152#| msgid ""
153#| "compresses a file in gzip format, stores it as I<infile>.gz and removes "
154#| "I<infile>."
155msgid ""
156"compresses a file in bzip2 format, stores it as I<infile>.bz2 and removes "
157"I<infile>."
158msgstr ""
159"pakuje datoteku u format GZIP, skladišti je kao I<uldat>.gz i uklanja "
160"I<uldat>."
161
162#. type: TP
163#: doc/man/wesnoth.6:61
164#, fuzzy, no-wrap
165#| msgid "B<-c, --campaign \\ [E<lt>id_campaignE<gt>]>"
166msgid "B<-c[>I<id_campaign>B<],\\ --campaign[>I<=id_campaign>B<]>"
167msgstr "B<-c, --campaign  \\ [E<lt>id-pohodaE<gt>]>"
168
169#. type: Plain text
170#: doc/man/wesnoth.6:66
171msgid ""
172"goes directly to the campaign with id I<id_campaign>.  A selection menu will "
173"appear if no id was specified."
174msgstr ""
175
176#. type: TP
177#: doc/man/wesnoth.6:66
178#, fuzzy, no-wrap
179#| msgid "B<--campaign-difficulty E<lt>difficultyE<gt>>"
180msgid "B<--campaign-difficulty[>I<=difficulty>B<]>"
181msgstr "B<--campaign-difficulty E<lt>težinaE<gt>>"
182
183# rewrite-msgid: /widget/dialog/
184#. type: Plain text
185#: doc/man/wesnoth.6:70
186msgid ""
187"The difficulty of the specified campaign (1 to max). If none specified, the "
188"campaign difficulty selection widget will appear."
189msgstr ""
190"težina zadatog pohoda (od 1 do najveće). Ako se ne zada, pojaviće se dijalog "
191"za izbor težine pohoda."
192
193#. type: TP
194#: doc/man/wesnoth.6:70
195#, fuzzy, no-wrap
196#| msgid "B<--campaign-scenario E<lt>id_scenarioE<gt>>"
197msgid "B<--campaign-scenario>I<\\ id_scenario>"
198msgstr "B<--campaign-scenario E<lt>id-scenarijaE<gt>>"
199
200#. type: Plain text
201#: doc/man/wesnoth.6:73
202msgid ""
203"The id of the scenario from the specified campaign. The default is the first "
204"scenario."
205msgstr "ID scenarija iz zadatog pohoda. Podrazumevan je prvi scenario."
206
207#. type: TP
208#: doc/man/wesnoth.6:73
209#, no-wrap
210msgid "B<--campaign-skip-story>"
211msgstr ""
212
213#. type: Plain text
214#: doc/man/wesnoth.6:78
215msgid "Skip [story] screens and dialog through the end of the B<start> event."
216msgstr ""
217
218#. type: TP
219#: doc/man/wesnoth.6:78
220#, fuzzy, no-wrap
221#| msgid "B<--nomusic>"
222msgid "B<--clock>"
223msgstr "B<--nomusic>"
224
225#. type: Plain text
226#: doc/man/wesnoth.6:81
227msgid "Adds the option to show a clock for testing the drawing timer."
228msgstr ""
229
230#. type: TP
231#: doc/man/wesnoth.6:81
232#, fuzzy, no-wrap
233#| msgid "B<--config-dir>I<\\ name>"
234msgid "B<--config-dir>I<\\ name>"
235msgstr "B<--config-dir>I<\\ ime>"
236
237#. type: Plain text
238#: doc/man/wesnoth.6:85
239msgid "Deprecated, use B<--userdata-dir>."
240msgstr ""
241
242#. type: TP
243#: doc/man/wesnoth.6:85
244#, fuzzy, no-wrap
245#| msgid "B<--config-path>"
246msgid "B<--config-path>"
247msgstr "B<--config-path>"
248
249#. type: Plain text
250#: doc/man/wesnoth.6:89
251#, fuzzy
252#| msgid "B<--path>"
253msgid "Deprecated, use B<--userdata-path>."
254msgstr "B<--path>"
255
256#. type: TP
257#: doc/man/wesnoth.6:89
258#, fuzzy, no-wrap
259#| msgid "B<-e,\\ --editor>I<\\ file>"
260msgid "B<--core>I<\\ id_core>"
261msgstr "B<-e, --editor \\ datoteka>"
262
263#. type: Plain text
264#: doc/man/wesnoth.6:92
265#, fuzzy
266#| msgid "overrides the data directory with the one specified"
267msgid "overrides the loaded core with the one whose id is specified."
268msgstr "potiskuje direktorijum podataka ovde zadatim."
269
270#. type: TP
271#: doc/man/wesnoth.6:92
272#, fuzzy, no-wrap
273#| msgid "B<--data-dir E<lt>directoryE<gt>>"
274msgid "B<--data-dir>I<\\ directory>"
275msgstr "B<--data-dir E<lt>direktorijumE<gt>>"
276
277#. type: Plain text
278#: doc/man/wesnoth.6:95
279msgid "overrides the data directory with the one specified"
280msgstr "potiskuje direktorijum podataka ovde zadatim."
281
282#. type: TP
283#: doc/man/wesnoth.6:95
284#, fuzzy, no-wrap
285#| msgid "B<--path>"
286msgid "B<--data-path>"
287msgstr "B<--path>"
288
289#. type: Plain text
290#: doc/man/wesnoth.6:98
291#, fuzzy
292#| msgid "prints the path of the user configuration directory and exits."
293msgid "prints the path of the data directory and exits."
294msgstr "ispisuje putanju korisničkog postavnog direktorijuma i izlazi."
295
296#. type: TP
297#: doc/man/wesnoth.6:98
298#, no-wrap
299msgid "B<-d, --debug>"
300msgstr "B<-d, --debug>"
301
302#. type: Plain text
303#: doc/man/wesnoth.6:103
304#, fuzzy
305#| msgid ""
306#| "enables additional command mode options in-game (see the wiki page at "
307#| "http://www.wesnoth.org/wiki/CommandMode for more information about "
308#| "command mode)."
309msgid ""
310"enables additional command mode options in-game (see the wiki page at "
311"https://www.wesnoth.org/wiki/CommandMode for more information about command "
312"mode)."
313msgstr ""
314"uključuje dopunske opcije komandnog režima tokom igre (više detalja "
315"potražite na viki stranici http://www.wesnoth.org/wiki/CommandMode)."
316
317#. type: TP
318#: doc/man/wesnoth.6:103
319#, fuzzy, no-wrap
320#| msgid "B<-d, --debug>"
321msgid "B<--debug-lua>"
322msgstr "B<-d, --debug>"
323
324#. type: Plain text
325#: doc/man/wesnoth.6:106
326msgid "enables some Lua debugging mechanisms"
327msgstr ""
328
329#. type: TP
330#: doc/man/wesnoth.6:106
331#, fuzzy, no-wrap
332#| msgid "B<-e,\\ --editor>I<\\ file>"
333msgid "B<-e[>I<file>B<],\\ --editor[>I<=file>B<]>"
334msgstr "B<-e, --editor \\ datoteka>"
335
336#. type: Plain text
337#: doc/man/wesnoth.6:113
338#, fuzzy
339#| msgid ""
340#| "start the in-game map editor directly. If I<file> is specified, "
341#| "equivalent to B<-l --load>"
342msgid ""
343"start the in-game map editor directly. If I<file> is specified, equivalent "
344"to B<-l> B<--load>."
345msgstr ""
346"direktno pokreće uređivač mapa u igri. Ako je zadata I<datoteka>, istovetno "
347"sa B<-l --load>."
348
349#. type: TP
350#: doc/man/wesnoth.6:113
351#, no-wrap
352msgid "B<--fps>"
353msgstr "B<--fps>"
354
355#. type: Plain text
356#: doc/man/wesnoth.6:117
357msgid ""
358"displays the number of frames per second the game is currently running at, "
359"in a corner of the screen."
360msgstr "prikazuje broj kadrova po sekundi dok teče igra, u uglu ekrana."
361
362#. type: TP
363#: doc/man/wesnoth.6:117
364#, no-wrap
365msgid "B<-f, --fullscreen>"
366msgstr "B<-f, --fullscreen>"
367
368#. type: Plain text
369#: doc/man/wesnoth.6:120
370msgid "runs the game in full screen mode."
371msgstr "pokreće igru preko celog ekrana."
372
373#. type: TP
374#: doc/man/wesnoth.6:120
375#, no-wrap
376msgid "B<--gunzip>I<\\ infile.gz>"
377msgstr "B<--gunzip>I<\\ uldat.gz>"
378
379#. type: Plain text
380#: doc/man/wesnoth.6:126
381msgid ""
382"decompresses a file which should be in gzip format and stores it without "
383"the .gz suffix. The I<infile.gz> will be removed."
384msgstr ""
385"raspakuje datoteku, koja treba da je u formatu GZIP, i skladišti je bez "
386"nastavka .gz. I<uldat.gz> će biti uklonjena."
387
388#. type: TP
389#: doc/man/wesnoth.6:126
390#, no-wrap
391msgid "B<--gzip>I<\\ infile>"
392msgstr "B<--gzip>I<\\ uldat>"
393
394#. type: Plain text
395#: doc/man/wesnoth.6:132
396msgid ""
397"compresses a file in gzip format, stores it as I<infile>.gz and removes "
398"I<infile>."
399msgstr ""
400"pakuje datoteku u format GZIP, skladišti je kao I<uldat>.gz i uklanja "
401"I<uldat>."
402
403#. type: TP
404#: doc/man/wesnoth.6:132 doc/man/wesnothd.6:55
405#, no-wrap
406msgid "B<-h, --help>"
407msgstr "B<-h, --help>"
408
409#. type: Plain text
410#: doc/man/wesnoth.6:135
411msgid ""
412"displays a summary of command line options to standard output, and exits."
413msgstr "prikazuje sažetak opcija komandne linije na standarnom izlazu."
414
415#. type: TP
416#: doc/man/wesnoth.6:135
417#, no-wrap
418msgid "B<-l,\\ --load>I<\\ file>"
419msgstr "B<-l,\\ --load>I<\\ datoteka>"
420
421#. type: Plain text
422#: doc/man/wesnoth.6:146
423#, fuzzy
424#| msgid ""
425#| "loads the savegame I<file> from the standard save game directory.  If the "
426#| "B<-e> or B<--editor> option is used as well, starts the editor with the "
427#| "map from I<file> open. If it is a directory, the editor will start with a "
428#| "load map dialog opened there."
429msgid ""
430"loads the savegame I<file> from the standard save game directory. If the B<-"
431"e> or B<--editor> option is used as well, starts the editor with the map "
432"from I<file> open. If it is a directory, the editor will start with a load "
433"map dialog opened there."
434msgstr ""
435"učitava poziciju I<datoteka> iz standardnog direktorijuma sačuvanih "
436"pozicija. Ako je zadata i opcija B<-e> ili B<--editor>, pokreće se uređivač "
437"sa otvorenom mapom iz te datoteke. Ako je I<datoteka> u stvari direktorijum, "
438"uređivač će na njemu otvoriti dijalog za učitavanje mape."
439
440#. type: TP
441#: doc/man/wesnoth.6:146
442#, fuzzy, no-wrap
443#| msgid "B<-l,\\ --load>I<\\ file>"
444msgid "B<-L,\\ --language>I<\\ lang>"
445msgstr "B<-l,\\ --load>I<\\ datoteka>"
446
447#. type: Plain text
448#: doc/man/wesnoth.6:153
449msgid ""
450"uses language I<lang> (symbol) this session.  Example: B<--language "
451"ang_GB@latin>"
452msgstr ""
453
454#. type: TP
455#: doc/man/wesnoth.6:153 doc/man/wesnothd.6:58
456#, no-wrap
457msgid "B<--log->I<level>B<=>I<domain1>B<,>I<domain2>B<,>I<...>"
458msgstr "B<--log->I<nivo>B<=>I<domen1>B<,>I<domen2>B<,>I<...>"
459
460#. type: Plain text
461#: doc/man/wesnoth.6:168
462#, fuzzy
463#| msgid ""
464#| "sets the severity level of the log domains.  B<all> can be used to match "
465#| "any log domain. Available levels: B<error>,\\ B<warning>,\\ B<info>,\\ "
466#| "B<debug>.  By default the B<error> level is used."
467msgid ""
468"sets the severity level of the log domains.  B<all> can be used to match any "
469"log domain. Available levels: B<error>,\\ B<warning>,\\ B<info>,\\ B<debug>,"
470"\\ B<none>.  By default the B<warning> level is used for most domains, but "
471"B<deprecation> defaults to B<none> unless combined with the B<-d> option."
472msgstr ""
473"postavlja nivo ozbiljnosti domena beleženja. B<all> se može upotrebiti za "
474"poklapanje svih domena, a dostupni su: B<error>,\\ B<warning>,\\ B<info>,\\ "
475"B<debug>. Podrazumevano se koristi B<error>."
476
477#. type: TP
478#: doc/man/wesnoth.6:168
479#, fuzzy, no-wrap
480#| msgid "B<--nogui>"
481msgid "B<--log-precise>"
482msgstr "B<--nogui>"
483
484#. type: Plain text
485#: doc/man/wesnoth.6:171
486msgid "shows the timestamps in log output with more precision."
487msgstr ""
488
489#. type: TP
490#: doc/man/wesnoth.6:171
491#, fuzzy, no-wrap
492#| msgid "B<--nomusic>"
493msgid "B<--log-strict>"
494msgstr "B<--nomusic>"
495
496#. type: Plain text
497#: doc/man/wesnoth.6:177
498msgid ""
499"sets the strict level of the logger. Any messages sent to log domains of "
500"this level or more severe will cause the unit test to fail regardless of the "
501"victory result. Only relevant when used with B<-u>."
502msgstr ""
503
504#. type: TP
505#: doc/man/wesnoth.6:177
506#, fuzzy, no-wrap
507#| msgid "B<--logdomains\\ [filter]>"
508msgid "B<--logdomains[>I<=filter>B<]>"
509msgstr "B<--logdomains\\ [filter]>"
510
511#. type: Plain text
512#: doc/man/wesnoth.6:182
513#, fuzzy
514#| msgid ""
515#| "lists defined log domains (only the ones containing B<filter> if used) "
516#| "and exits"
517msgid ""
518"lists defined log domains (only the ones containing I<filter> if used) and "
519"exits"
520msgstr ""
521"nabraja definisane domene beleženja (ili one koje sadrže B<filter>, ako je "
522"zadat) i izlazi."
523
524#. type: TP
525#: doc/man/wesnoth.6:182
526#, fuzzy, no-wrap
527#| msgid "B<--max-fps>"
528msgid "B<--max-fps>I<\\ fps>"
529msgstr "B<--max-fps>"
530
531#. type: Plain text
532#: doc/man/wesnoth.6:189
533#, fuzzy
534#| msgid ""
535#| "the number of frames per second the game can show, the value should be "
536#| "between the 1 and 1000, the default is B<50>."
537msgid ""
538"the number of frames per second the game can show, the value should be "
539"between B<1> and B<1000>, the default is the monitor's refresh rate."
540msgstr ""
541"broj kadrova po sekundi koje igra može da prikaže, trebalo bi da bude između "
542"1 i 1000, a podrazumevano je B<50>."
543
544#. type: TP
545#: doc/man/wesnoth.6:189
546#, no-wrap
547msgid "B<-m, --multiplayer>"
548msgstr "B<-m, --multiplayer>"
549
550#. type: Plain text
551#: doc/man/wesnoth.6:195
552#, fuzzy
553#| msgid ""
554#| "runs a multiplayer game. There are additional options that can be used "
555#| "together with B<--multiplayer> as explained below. Only these additional "
556#| "options can follow B<--multiplayer>."
557msgid ""
558"runs a multiplayer game. There are additional options that can be used "
559"together with B<--multiplayer> as explained below."
560msgstr ""
561"pokreće višeigračku partiju. Uz ovu opciju mogu biti upotrebljene još neke, "
562"navedene ispod (samo one mogu pratiti B<--multiplayer>)."
563
564#. type: TP
565#: doc/man/wesnoth.6:195
566#, fuzzy, no-wrap
567#| msgid "B<-t, --test>"
568msgid "B<--mp-test>"
569msgstr "B<-t, --test>"
570
571#. type: Plain text
572#: doc/man/wesnoth.6:198
573msgid "load the test mp scenarios."
574msgstr ""
575
576#. type: TP
577#: doc/man/wesnoth.6:198
578#, fuzzy, no-wrap
579#| msgid "B<--no-delay>"
580msgid "B<--new-widgets>"
581msgstr "B<--no-delay>"
582
583#. type: Plain text
584#: doc/man/wesnoth.6:201
585msgid ""
586"there is a new WIP widget toolkit, this option enables it. This is very "
587"experimental, don't fill bug reports since most are known. Parts of the "
588"library are deemed stable and will work without this switch."
589msgstr ""
590
591#. type: TP
592#: doc/man/wesnoth.6:201
593#, fuzzy, no-wrap
594#| msgid "B<--no-delay>"
595msgid "B<--nodelay>"
596msgstr "B<--no-delay>"
597
598#. type: Plain text
599#: doc/man/wesnoth.6:205
600#, fuzzy
601#| msgid ""
602#| "runs the game without any delays for graphic benchmarking. This is "
603#| "automatically enabled by B<--nogui>."
604msgid ""
605"runs the game without any delays for graphic benchmarking. This is "
606"automatically enabled by B<--nogui>."
607msgstr ""
608"pokreće igru bez ikakvih zastoja, za probu grafičkih performansi. Ovo je "
609"automatski uključeno ako se zada B<--nogui>."
610
611#. type: TP
612#: doc/man/wesnoth.6:205
613#, fuzzy, no-wrap
614#| msgid "B<--nosound>"
615msgid "B<--noaddons>"
616msgstr "B<--nosound>"
617
618#. type: Plain text
619#: doc/man/wesnoth.6:208
620#, fuzzy
621#| msgid "disables caching of game data."
622msgid "disables loading of user addons."
623msgstr "isključuje ostavu za podatke igre."
624
625#. type: TP
626#: doc/man/wesnoth.6:208
627#, no-wrap
628msgid "B<--nocache>"
629msgstr "B<--nocache>"
630
631#. type: Plain text
632#: doc/man/wesnoth.6:211
633msgid "disables caching of game data."
634msgstr "isključuje ostavu za podatke igre."
635
636#. type: TP
637#: doc/man/wesnoth.6:211
638#, no-wrap
639msgid "B<--nogui>"
640msgstr "B<--nogui>"
641
642#. type: Plain text
643#: doc/man/wesnoth.6:219
644msgid ""
645"runs the game without the GUI. Only available in combination with B<--"
646"multiplayer> or B<--screenshot> or B<--plugin>."
647msgstr ""
648
649#. type: TP
650#: doc/man/wesnoth.6:219
651#, no-wrap
652msgid "B<--nomusic>"
653msgstr "B<--nomusic>"
654
655#. type: Plain text
656#: doc/man/wesnoth.6:222
657msgid "runs the game without music."
658msgstr "pokreće igru bez muzike."
659
660#. type: TP
661#: doc/man/wesnoth.6:222
662#, fuzzy, no-wrap
663#| msgid "B<--nocache>"
664msgid "B<--noreplaycheck>"
665msgstr "B<--nocache>"
666
667#. type: Plain text
668#: doc/man/wesnoth.6:226
669msgid ""
670"don't try to validate replay of unit test. Only relevant when used with B<-"
671"u>."
672msgstr ""
673
674#. type: TP
675#: doc/man/wesnoth.6:226
676#, no-wrap
677msgid "B<--nosound>"
678msgstr "B<--nosound>"
679
680#. type: Plain text
681#: doc/man/wesnoth.6:229
682msgid "runs the game without sounds and music."
683msgstr "pokreće igru bez zvuka i muzike."
684
685#. type: TP
686#: doc/man/wesnoth.6:229
687#, fuzzy, no-wrap
688#| msgid "B<db_password>"
689msgid "B<--password>I<\\ password>"
690msgstr "B<db_password>"
691
692#. type: Plain text
693#: doc/man/wesnoth.6:234
694msgid ""
695"uses I<password> when connecting to a server, ignoring other preferences. "
696"Unsafe."
697msgstr ""
698
699#. type: TP
700#: doc/man/wesnoth.6:234
701#, fuzzy, no-wrap
702#| msgid "B<--gzip>I<\\ infile>"
703msgid "B<--plugin>I<\\ script>"
704msgstr "B<--gzip>I<\\ uldat>"
705
706#. type: Plain text
707#: doc/man/wesnoth.6:241
708msgid ""
709"(experimental) load a I<script> which defines a Wesnoth plugin. Similar to "
710"B<--script>, but Lua file should return a function which will be run as a "
711"coroutine and periodically woken up with updates."
712msgstr ""
713
714#. type: TP
715#: doc/man/wesnoth.6:241
716#, fuzzy, no-wrap
717#| msgid "B<--preprocess, -p[=E<lt>define1E<gt>,E<lt>define2E<gt>,...] E<lt>file/folderE<gt> E<lt>target directoryE<gt>>"
718msgid "B<-p,\\ --preprocess>I<\\ source-file/folder>B<\\ >I<target-directory>"
719msgstr "B<--preprocess, -p[=E<lt>definicija-1E<gt>,E<lt>definicija-2E<gt>,...] E<lt>datoteka/direktorijumE<gt> E<lt>ciljni direktorijumE<gt>>"
720
721#. type: Plain text
722#: doc/man/wesnoth.6:251
723#, fuzzy
724#| msgid ""
725#| "preprocesses a specified file/folder. The file(s) will be written in "
726#| "specified target directory: a plain cfg file and a processed cfg file. If "
727#| "a folder is specified, it will be preprocessed recursively based on the "
728#| "known preprocessor rules. The common macroses from the data/core/macros "
729#| "will be preprocessed before the specified resources.  B<define1,"
730#| "define2,...> - the extra defines will be added before processing the "
731#| "files. If you want to add them you must add the '=' character before.  If "
732#| "'SKIP_CORE' is in the define list the data/core won't be preprocessed.  "
733#| "Example: B<-p ~/wesnoth/data/campaigns/tutorial ~/result> or B<-"
734#| "p=MULTIPLAYER,MY_OWN_CAMPAIGN ~/wesnoth/data/campaign/camp ~/result>"
735msgid ""
736"preprocesses a specified file/folder. For each file(s) a plain .cfg file and "
737"a processed .cfg file will be written in specified target directory. If a "
738"folder is specified, it will be preprocessed recursively based on the known "
739"preprocessor rules. The common macros from the \"data/core/macros\" "
740"directory will be preprocessed before the specified resources.  Example: B<-"
741"p ~/wesnoth/data/campaigns/tutorial ~/result.> For details regarding the "
742"preprocessor visit: https://wiki.wesnoth.org/PreprocessorRef#Command-"
743"line_preprocessor."
744msgstr ""
745"predobrađuje zadatu datoteku ili direktorijum. U zadati ciljni direktorijum "
746"biće upisane datoteke obične postave i obrađene osnove. Ako se zada "
747"direktorijum, biće predobrađen rekurzivno na osnovu poznatih pravila "
748"predobrađivača. Zajednički makroi iz data/core/macros/ biće predobrađeni pre "
749"zadatih resursa. B<definicija-1,definicija-2,...> su dodatne definicije koje "
750"se dodaju pre obrađivanja datoteka. Ako želite da ih dodate morate pre njih "
751"uneti znak '='. Ako se u spisku definicija nalazi 'SKIP_CORE', data/core/ "
752"neće biti predobrađen. Primer: B<-p ~/wesnoth/data/campaigns/tutorial ~/"
753"result> ili B<-p=MULTIPLAYER,MY_OWN_CAMPAIGN ~/wesnoth/data/campaign/camp ~/"
754"result>."
755
756#. type: TP
757#: doc/man/wesnoth.6:251
758#, no-wrap
759msgid "B<--preprocess-defines=>I<DEFINE1>B<,>I<DEFINE2>B<,>I<...>"
760msgstr ""
761
762#. type: Plain text
763#: doc/man/wesnoth.6:258
764msgid ""
765"comma separated list of defines to be used by the B<--preprocess> command. "
766"If B<SKIP_CORE> is in the define list the \"data/core\" directory won't be "
767"preprocessed."
768msgstr ""
769
770#. type: TP
771#: doc/man/wesnoth.6:258
772#, fuzzy, no-wrap
773#| msgid "B<--preprocess-input-macros E<lt>source fileE<gt>>"
774msgid "B<--preprocess-input-macros>I<\\ source-file>"
775msgstr "B<--preprocess-input-macros E<lt>izvorna-datotekaE<gt>>"
776
777#. type: Plain text
778#: doc/man/wesnoth.6:265
779#, fuzzy
780#| msgid ""
781#| "used only by the '--preprocess' command.  Specifies a file that contains "
782#| "[preproc_define]s to be included before preprocessing."
783msgid ""
784"used only by the B<--preprocess> command. Specifies a file that contains "
785"B<[preproc_define]>s to be included before preprocessing."
786msgstr ""
787"(samo uz opciju '--preprocess') zadaje datoteku koja sadrži definicije "
788"[preproc_define] za uključivanje pri predobradi."
789
790#. type: TP
791#: doc/man/wesnoth.6:265
792#, fuzzy, no-wrap
793#| msgid "B<--preprocess-output-macros [E<lt>target fileE<gt>]>"
794msgid "B<--preprocess-output-macros[>I<=target-file>B<]>"
795msgstr "B<--preprocess-output-macros [E<lt>ciljna datotekaE<gt>]>"
796
797#. type: Plain text
798#: doc/man/wesnoth.6:276
799#, fuzzy
800#| msgid ""
801#| "used only by the '--preprocess' command.  Will output all preprocessed "
802#| "macros in the target file. If the file is not specified the output will "
803#| "be file '_MACROS_.cfg' in the target directory of preprocess's command.  "
804#| "This switch should be typed before the --preprocess command."
805msgid ""
806"used only by the B<--preprocess> command. Will output all preprocessed "
807"macros in the target file. If the file is not specified the output will be "
808"file '_MACROS_.cfg' in the target directory of preprocess's command. The "
809"output file can be passed to B<--preprocess-input-macros>.  This switch "
810"should be typed before the B<--preprocess> command."
811msgstr ""
812"(samo uz opciju '--preprocess') ispisuje sve predobrađene makroe iz ciljne "
813"datoteke. Ako se datoteka ne zada, ispis će biti u datoteku '_MACROS_.cfg' u "
814"ciljnom direktorijumu iz opcije '--preprocess'. Ovu opciju treba navesti pre "
815"'--preprocess'."
816
817#. type: TP
818#: doc/man/wesnoth.6:276
819#, no-wrap
820msgid "B<-r\\ >I<X>B<x>I<Y>B<,\\ --resolution\\ >I<X>B<x>I<Y>"
821msgstr "B<-r\\ >I<X>B<x>I<Y>B<,\\ --resolution\\ >I<X>B<x>I<Y>"
822
823#. type: Plain text
824#: doc/man/wesnoth.6:281
825#, fuzzy
826#| msgid "sets the screen resolution. Example: B<-r 800x600>"
827msgid "sets the screen resolution. Example: B<-r> B<800x600>."
828msgstr "postavlja rezoluciju ekrana. Primer: B<-r 800x600>"
829
830#. type: TP
831#: doc/man/wesnoth.6:281
832#, no-wrap
833msgid "B<--render-image>I<\\ image>B<\\ >I<output>"
834msgstr ""
835
836#. type: Plain text
837#: doc/man/wesnoth.6:284
838msgid ""
839"takes a valid wesnoth 'image path string' with image path functions, and "
840"outputs to a .png file. Image path functions are documented at https://wiki."
841"wesnoth.org/ImagePathFunctionWML."
842msgstr ""
843
844#. type: TP
845#: doc/man/wesnoth.6:284
846#, fuzzy, no-wrap
847#| msgid "B<port>"
848msgid "B<-R,\\ --report>"
849msgstr "B<port>"
850
851#. type: Plain text
852#: doc/man/wesnoth.6:287
853msgid ""
854"initializes game directories, prints build information suitable for use in "
855"bug reports, and exits."
856msgstr ""
857
858#. type: TP
859#: doc/man/wesnoth.6:287
860#, fuzzy, no-wrap
861#| msgid "B<--config-dir>I<\\ name>"
862msgid "B<--rng-seed>I<\\ number>"
863msgstr "B<--config-dir>I<\\ ime>"
864
865#. type: Plain text
866#: doc/man/wesnoth.6:294
867msgid ""
868"seeds the random number generator with I<number>.  Example: B<--rng-seed> "
869"B<0>."
870msgstr ""
871
872#. type: TP
873#: doc/man/wesnoth.6:294
874#, no-wrap
875msgid "B<--screenshot>I<\\ map>B<\\ >I<output>"
876msgstr ""
877
878#. type: Plain text
879#: doc/man/wesnoth.6:301
880msgid ""
881"saves a screenshot of I<map> to I<output> without initializing a screen."
882msgstr ""
883
884#. type: TP
885#: doc/man/wesnoth.6:301
886#, fuzzy, no-wrap
887#| msgid "B<--gzip>I<\\ infile>"
888msgid "B<--script>I<\\ file>"
889msgstr "B<--gzip>I<\\ uldat>"
890
891#. type: Plain text
892#: doc/man/wesnoth.6:306
893msgid "(experimental)  I<file> containing a Lua script to control the client."
894msgstr ""
895
896#. type: TP
897#: doc/man/wesnoth.6:306
898#, fuzzy, no-wrap
899#| msgid "B<-s,\\ --server\\ [host]>"
900msgid "B<-s[>I<host>B<],\\ --server[>I<=host>B<]>"
901msgstr "B<-s,\\ --server\\ [domaćin]>"
902
903#. type: Plain text
904#: doc/man/wesnoth.6:311
905#, fuzzy
906#| msgid ""
907#| "connects to the specified host if any, otherwise connect to the first "
908#| "server in preferences. Example: B<--server server.wesnoth.org>"
909msgid ""
910"connects to the specified host if any, otherwise connect to the first server "
911"in preferences. Example: B<--server> B<server.wesnoth.org>."
912msgstr ""
913"povezuje se sa domaćinom ako je zadat, ili sa prvim serverom u postavkama. "
914"Na primer: B<--server server.wesnoth.org>"
915
916#. type: TP
917#: doc/man/wesnoth.6:311
918#, fuzzy, no-wrap
919#| msgid "B<--nogui>"
920msgid "B<--showgui>"
921msgstr "B<--nogui>"
922
923#. type: Plain text
924#: doc/man/wesnoth.6:315
925msgid "runs the game with the GUI, overriding any implicit B<--nogui>."
926msgstr ""
927
928#. type: TP
929#: doc/man/wesnoth.6:315
930#, no-wrap
931msgid "B<--strict-validation>"
932msgstr "B<--strict-validation>"
933
934#. type: Plain text
935#: doc/man/wesnoth.6:318
936msgid "validation errors are treated as fatal errors."
937msgstr "greške overavanja smatraju se kobnim greškama."
938
939#. type: TP
940#: doc/man/wesnoth.6:318
941#, no-wrap
942msgid "B<-t[>I<scenario_id>B<],\\ --test[>I<=scenario_id>B<]>"
943msgstr ""
944
945#. type: Plain text
946#: doc/man/wesnoth.6:330
947msgid ""
948"runs the game in a small test scenario. The scenario should be one defined "
949"with a B<[test]> WML tag. The default is B<test>.  A demonstration of the "
950"B<[micro_ai]> feature can be started with B<micro_ai_test>.  Implies B<--"
951"nogui>."
952msgstr ""
953
954#. type: TP
955#: doc/man/wesnoth.6:330
956#, no-wrap
957msgid "B<--translations-over>I<\\ percent>"
958msgstr ""
959
960#. type: Plain text
961#: doc/man/wesnoth.6:336
962msgid ""
963"Set the standard for deeming a translation is complete enough to show in the "
964"in-game language list to I<percent>.  Valid values are 0 to 100."
965msgstr ""
966
967#. type: TP
968#: doc/man/wesnoth.6:336
969#, fuzzy, no-wrap
970#| msgid "B<-e,\\ --editor>I<\\ file>"
971msgid "B<-u,\\ --unit>I<\\ scenario-id>"
972msgstr "B<-e, --editor \\ datoteka>"
973
974#. type: Plain text
975#: doc/man/wesnoth.6:340
976msgid "runs the specified test scenario as a unit test. Implies B<--nogui>."
977msgstr ""
978
979#. type: TP
980#: doc/man/wesnoth.6:340
981#, fuzzy, no-wrap
982#| msgid "B<--config-path>"
983msgid "B<--unsafe-scripts>"
984msgstr "B<--config-path>"
985
986#. type: Plain text
987#: doc/man/wesnoth.6:345
988msgid ""
989"makes the B<package> package available to lua scripts, so that they can load "
990"arbitrary packages. Do not do this with untrusted scripts! This action gives "
991"lua the same permissions as the wesnoth executable."
992msgstr ""
993
994#. type: TP
995#: doc/man/wesnoth.6:345
996#, fuzzy, no-wrap
997#| msgid "B<--config-dir>I<\\ name>"
998msgid "B<--userconfig-dir>I<\\ name>"
999msgstr "B<--config-dir>I<\\ ime>"
1000
1001#. type: Plain text
1002#: doc/man/wesnoth.6:356
1003#, fuzzy
1004#| msgid ""
1005#| "sets the user configuration directory to I<name> under $HOME or \"My "
1006#| "Documents\\eMy Games\" for windows.  You can also specify an absolute "
1007#| "path for the configuration directory outside the $HOME or \"My Documents"
1008#| "\\eMy Games\""
1009msgid ""
1010"sets the user configuration directory to I<name> under $HOME or \"My "
1011"Documents\\eMy Games\" for windows.  You can also specify an absolute path "
1012"for the configuration directory outside the $HOME or \"My Documents\\eMy "
1013"Games\". On Windows it is also possible to specify a directory relative to "
1014"the process working directory by using path starting with \".\\e\" or \"..\\e"
1015"\".  Under X11 this defaults to $XDG_CONFIG_HOME or $HOME/.config/wesnoth, "
1016"on other systems to the userdata path."
1017msgstr ""
1018"zadaje postavni direktorijum I<ime>, pod $HOME ili \"Moji dokumenti\\eMoje "
1019"igre\" na Windowsu. Takođe možete zadati apsolutnu putanju postavnog "
1020"direktorijuma izvan $HOME ili \"My Documents\\eMy Games\"."
1021
1022#. type: TP
1023#: doc/man/wesnoth.6:356
1024#, fuzzy, no-wrap
1025#| msgid "B<--config-path>"
1026msgid "B<--userconfig-path>"
1027msgstr "B<--config-path>"
1028
1029#. type: Plain text
1030#: doc/man/wesnoth.6:359
1031msgid "prints the path of the user configuration directory and exits."
1032msgstr "ispisuje putanju korisničkog postavnog direktorijuma i izlazi."
1033
1034#. type: TP
1035#: doc/man/wesnoth.6:359
1036#, fuzzy, no-wrap
1037#| msgid "B<--config-dir>I<\\ name>"
1038msgid "B<--userdata-dir>I<\\ name>"
1039msgstr "B<--config-dir>I<\\ ime>"
1040
1041#. type: Plain text
1042#: doc/man/wesnoth.6:368
1043#, fuzzy
1044#| msgid ""
1045#| "sets the user configuration directory to I<name> under $HOME or \"My "
1046#| "Documents\\eMy Games\" for windows.  You can also specify an absolute "
1047#| "path for the configuration directory outside the $HOME or \"My Documents"
1048#| "\\eMy Games\""
1049msgid ""
1050"sets the userdata directory to I<name> under $HOME or \"My Documents\\eMy "
1051"Games\" for windows.  You can also specify an absolute path for the userdata "
1052"directory outside the $HOME or \"My Documents\\eMy Games\". On Windows it is "
1053"also possible to specify a directory relative to the process working "
1054"directory by using path starting with \".\\e\" or \"..\\e\"."
1055msgstr ""
1056"zadaje postavni direktorijum I<ime>, pod $HOME ili \"Moji dokumenti\\eMoje "
1057"igre\" na Windowsu. Takođe možete zadati apsolutnu putanju postavnog "
1058"direktorijuma izvan $HOME ili \"My Documents\\eMy Games\"."
1059
1060#. type: TP
1061#: doc/man/wesnoth.6:368
1062#, fuzzy, no-wrap
1063#| msgid "B<--path>"
1064msgid "B<--userdata-path>"
1065msgstr "B<--path>"
1066
1067#. type: Plain text
1068#: doc/man/wesnoth.6:371
1069#, fuzzy
1070#| msgid "prints the path of the user configuration directory and exits."
1071msgid "prints the path of the userdata directory and exits."
1072msgstr "ispisuje putanju korisničkog postavnog direktorijuma i izlazi."
1073
1074#. type: TP
1075#: doc/man/wesnoth.6:371
1076#, fuzzy, no-wrap
1077#| msgid "B<--config-dir>I<\\ name>"
1078msgid "B<--username>I<\\ username>"
1079msgstr "B<--config-dir>I<\\ ime>"
1080
1081#. type: Plain text
1082#: doc/man/wesnoth.6:376
1083msgid ""
1084"uses I<username> when connecting to a server, ignoring other preferences."
1085msgstr ""
1086
1087#. type: TP
1088#: doc/man/wesnoth.6:376
1089#, no-wrap
1090msgid "B<--validcache>"
1091msgstr "B<--validcache>"
1092
1093#. type: Plain text
1094#: doc/man/wesnoth.6:379
1095msgid "assumes that the cache is valid. (dangerous)"
1096msgstr "pretpostavlja da je keš ažuran (opasno)."
1097
1098#. type: TP
1099#: doc/man/wesnoth.6:379
1100#, no-wrap
1101msgid "B<-v, --version>"
1102msgstr "B<-v, --version>"
1103
1104#. type: Plain text
1105#: doc/man/wesnoth.6:382
1106msgid "shows the version number and exits."
1107msgstr "prikazuje broj verzije i izlazi."
1108
1109#. type: TP
1110#: doc/man/wesnoth.6:382
1111#, no-wrap
1112msgid "B<-w, --windowed>"
1113msgstr "B<-w, --windowed>"
1114
1115#. type: Plain text
1116#: doc/man/wesnoth.6:385
1117msgid "runs the game in windowed mode."
1118msgstr "pokreće igru unutar prozora."
1119
1120#. type: TP
1121#: doc/man/wesnoth.6:385
1122#, no-wrap
1123msgid "B<--with-replay>"
1124msgstr "B<--with-replay>"
1125
1126#. type: Plain text
1127#: doc/man/wesnoth.6:390
1128msgid "replays the game loaded with the B<--load> option."
1129msgstr "pušta snimak partije učitane opcijom B<--load>."
1130
1131#. type: SH
1132#: doc/man/wesnoth.6:391
1133#, no-wrap
1134msgid "Options for --multiplayer"
1135msgstr "Opcije uz --multiplayer"
1136
1137#. type: Plain text
1138#: doc/man/wesnoth.6:398
1139msgid ""
1140"The side-specific multiplayer options are marked with I<number>.  I<number> "
1141"has to be replaced by a side number. It usually is 1 or 2 but depends on the "
1142"number of players possible in the chosen scenario."
1143msgstr ""
1144"Opcije posebne po strani u višeigračkom režimu označene su sa I<broj>, gde "
1145"I<broj> treba zameniti brojem strane. To je obično 1 ili 2, ali zavisi od "
1146"broja igrača dozvoljenih za izabrani scenario."
1147
1148#. type: TP
1149#: doc/man/wesnoth.6:398
1150#, fuzzy, no-wrap
1151#| msgid "B<--ai_config>I<number>B<=>I<value>"
1152msgid "B<--ai-config>I<\\ number>B<:>I<value>"
1153msgstr "B<--ai_config>I<broj>B<=>I<vrednost>"
1154
1155#. type: Plain text
1156#: doc/man/wesnoth.6:401
1157msgid ""
1158"selects a configuration file to load for the AI controller for this side."
1159msgstr "bira postavnu datoteku koja se učitava za VI upravljača ove strane."
1160
1161#. type: TP
1162#: doc/man/wesnoth.6:401
1163#, fuzzy, no-wrap
1164#| msgid "B<--algorithm>I<number>B<=>I<value>"
1165msgid "B<--algorithm>I<\\ number>B<:>I<value>"
1166msgstr "B<--algorithm>I<broj>B<=>I<vrednost>"
1167
1168#. type: Plain text
1169#: doc/man/wesnoth.6:411
1170msgid ""
1171"selects a non-standard algorithm to be used by the AI controller for this "
1172"side. The algorithm is defined by an B<[ai]> tag, which can be a core one "
1173"either in \"data/ai/ais\" or \"data/ai/dev\" or an algorithm defined by an "
1174"addon. Available values include: B<idle_ai> and B<experimental_ai>."
1175msgstr ""
1176
1177#. type: TP
1178#: doc/man/wesnoth.6:411
1179#, fuzzy, no-wrap
1180#| msgid "B<--controller>I<number>B<=>I<value>"
1181msgid "B<--controller>I<\\ number>B<:>I<value>"
1182msgstr "B<--controller>I<broj>B<=>I<vrednost>"
1183
1184#. type: Plain text
1185#: doc/man/wesnoth.6:418
1186#, fuzzy
1187#| msgid ""
1188#| "selects the controller for this side. Available values: B<human> and "
1189#| "B<ai>."
1190msgid ""
1191"selects the controller for this side. Available values: B<human>, B<ai> and "
1192"B<null>."
1193msgstr ""
1194"bira upravljača za zadatu stranu. Moguće vrednosti su: B<human> (čovek) i "
1195"B<ai> (VI)."
1196
1197#. type: TP
1198#: doc/man/wesnoth.6:418
1199#, fuzzy, no-wrap
1200#| msgid "B<--era=>I<value>"
1201msgid "B<--era>I<\\ value>"
1202msgstr "B<--era=>I<vrednost>"
1203
1204#. type: Plain text
1205#: doc/man/wesnoth.6:425
1206msgid ""
1207"use this option to play in the selected era instead of the B<Default> era. "
1208"The era is chosen by an id. Eras are described in the B<data/multiplayer/"
1209"eras.cfg> file."
1210msgstr ""
1211"upotrebite ovo za igranje u izabranoj epohi umesto podrazumevane "
1212"(B<Default>). Epoha se bira ključem; moguće vrednosti opisane su u datoteci "
1213"B<data/multiplayer/eras.cfg>"
1214
1215#. type: TP
1216#: doc/man/wesnoth.6:425
1217#, no-wrap
1218msgid "B<--exit-at-end>"
1219msgstr "B<--exit-at-end>"
1220
1221#. type: Plain text
1222#: doc/man/wesnoth.6:429
1223#, fuzzy
1224#| msgid ""
1225#| "exits once the scenario is over, without displaying victory/defeat dialog "
1226#| "which requires the user to click OK.  This is also used for scriptable "
1227#| "benchmarking."
1228msgid ""
1229"exits once the scenario is over, without displaying victory/defeat dialog "
1230"which normally requires the user to click End Scenario.  This is also used "
1231"for scriptable benchmarking."
1232msgstr ""
1233"izlazi pošto se scenario okonča, bez prikazivanja prozora o pobedi/porazu na "
1234"koji bi korisnik morao da odgovori. Ovo se takođe koristi za skriptovanje "
1235"proba performansi."
1236
1237#. type: TP
1238#: doc/man/wesnoth.6:429
1239#, no-wrap
1240msgid "B<--ignore-map-settings>"
1241msgstr ""
1242
1243#. type: Plain text
1244#: doc/man/wesnoth.6:432
1245msgid "do not use map settings, use default values instead."
1246msgstr ""
1247
1248#. type: TP
1249#: doc/man/wesnoth.6:432
1250#, fuzzy, no-wrap
1251#| msgid "B<--era=>I<value>"
1252msgid "B<--label>I<\\ label>"
1253msgstr "B<--era=>I<vrednost>"
1254
1255#. type: Plain text
1256#: doc/man/wesnoth.6:437
1257msgid "sets the I<label> for AIs."
1258msgstr ""
1259
1260#. type: TP
1261#: doc/man/wesnoth.6:437
1262#, fuzzy, no-wrap
1263#| msgid "B<--era=>I<value>"
1264msgid "B<--multiplayer-repeat>I<\\ value>"
1265msgstr "B<--era=>I<vrednost>"
1266
1267#. type: Plain text
1268#: doc/man/wesnoth.6:444
1269msgid ""
1270"repeats a multiplayer game I<value> times. Best to use with B<--nogui> for "
1271"scriptable benchmarking."
1272msgstr ""
1273
1274#. type: TP
1275#: doc/man/wesnoth.6:444
1276#, fuzzy, no-wrap
1277#| msgid "B<--parm>I<number>B<=>I<name>B<:>I<value>"
1278msgid "B<--parm>I<\\ number>B<:>I<name>B<:>I<value>"
1279msgstr "B<--parm>I<broj>B<=>I<ime>B<:>I<vrednost>"
1280
1281#. type: Plain text
1282#: doc/man/wesnoth.6:453
1283msgid ""
1284"sets additional parameters for this side. This parameter depends on the "
1285"options used with B<--controller> and B<--algorithm>.  It should only be "
1286"useful for people designing their own AI. (not yet documented completely)"
1287msgstr ""
1288"postavlja dodatne parametre za ovu stranu, koji zavise od opcija "
1289"upotrebljenih uz B<--controller> i B<--algorithm>. Obično korisno onima koji "
1290"projektuju nove VI (još uvek nije sasvim dokumentovano)"
1291
1292#. type: TP
1293#: doc/man/wesnoth.6:453
1294#, fuzzy, no-wrap
1295#| msgid "B<--scenario=>I<value>"
1296msgid "B<--scenario>I<\\ value>"
1297msgstr "B<--scenario=>I<vrednost>"
1298
1299#. type: Plain text
1300#: doc/man/wesnoth.6:457
1301msgid ""
1302"selects a multiplayer scenario by id. The default scenario id is "
1303"B<multiplayer_The_Freelands>."
1304msgstr ""
1305"bira višeigrački scenario po ključu. Podrazumevan je "
1306"B<multiplayer_The_Freelands>."
1307
1308#. type: TP
1309#: doc/man/wesnoth.6:457
1310#, fuzzy, no-wrap
1311#| msgid "B<--side>I<number>B<=>I<value>"
1312msgid "B<--side>I<\\ number>B<:>I<value>"
1313msgstr "B<--side>I<broj>B<=>I<vrednost>"
1314
1315#. type: Plain text
1316#: doc/man/wesnoth.6:462
1317msgid ""
1318"selects a faction of the current era for this side. The faction is chosen by "
1319"an id. Factions are described in the data/multiplayer.cfg file."
1320msgstr ""
1321"bira frakciju iz tekuće epohe za zadatu stranu. Frakcija se bira ključem; "
1322"moguće vrednosti opisane su u datoteci data/multiplayer.cfg"
1323
1324#. type: TP
1325#: doc/man/wesnoth.6:462
1326#, fuzzy, no-wrap
1327#| msgid "B<--turns=>I<value>"
1328msgid "B<--turns>I<\\ value>"
1329msgstr "B<--turns=>I<vrednost>"
1330
1331#. type: Plain text
1332#: doc/man/wesnoth.6:465
1333#, fuzzy
1334#| msgid ""
1335#| "sets the number of turns for the chosen scenario. The default is B<50>."
1336msgid ""
1337"sets the number of turns for the chosen scenario. By default no turn limit "
1338"is set."
1339msgstr "postavlja broj poteza za izabrani scenario. Podrazumevano je B<50>."
1340
1341#. type: SH
1342#: doc/man/wesnoth.6:466 doc/man/wesnothd.6:281
1343#, no-wrap
1344msgid "EXIT STATUS"
1345msgstr "IZLAZNO STANJE"
1346
1347#. type: Plain text
1348#: doc/man/wesnoth.6:471
1349#, fuzzy
1350#| msgid ""
1351#| "Normal exit status is 0. An exit status of 1 indicates an (SDL, video, "
1352#| "fonts, etc) initialization error. An exit status of 2 indicates an error "
1353#| "with the command line options."
1354msgid ""
1355"Normal exit status is 0.  An exit status of 1 indicates an (SDL, video, "
1356"fonts, etc) initialization error. An exit status of 2 indicates an error "
1357"with the command line options."
1358msgstr ""
1359"Redovno izlazno stanje je 0. Stanje 1 ukazuje na grešku u pripremi (SDL-a, "
1360"fontova, itd). Stanje 2 ukazuje na grešku u opcijama komandne linije."
1361
1362#. type: Plain text
1363#: doc/man/wesnoth.6:481
1364msgid ""
1365"When running unit tests (withB<\\ -u>), the exit status is different. An "
1366"exit status of 0 indicates that the test passed, and 1 indicates that the "
1367"test failed. An exit status of 3 indicates that the test passed, but "
1368"produced an invalid replay file. An exit status of 4 indicates that the test "
1369"passed, but the replay produced errors. These latter two are only returned "
1370"if B<--noreplaycheck> is not passed."
1371msgstr ""
1372
1373#. type: SH
1374#: doc/man/wesnoth.6:482 doc/man/wesnothd.6:285
1375#, no-wrap
1376msgid "AUTHOR"
1377msgstr "AUTOR"
1378
1379#. type: Plain text
1380#: doc/man/wesnoth.6:485
1381msgid "Written by David White E<lt>davidnwhite@verizon.netE<gt>."
1382msgstr "Napisao Dejvid Vajt (David White) E<lt>davidnwhite@verizon.netE<gt>."
1383
1384#. type: Plain text
1385#: doc/man/wesnoth.6:487
1386msgid ""
1387"Edited by Nils Kneuper E<lt>crazy-ivanovic@gmx.netE<gt>, ott E<lt>ott@gaon."
1388"netE<gt> and Soliton E<lt>soliton.de@gmail.comE<gt>."
1389msgstr ""
1390"Uredili Nils Knojper (Nils Kneuper) E<lt>crazy-ivanovic@gmx.netE<gt>, ott "
1391"E<lt>ott@gaon.netE<gt> i Soliton E<lt>soliton.de@gmail.comE<gt>."
1392
1393#. type: Plain text
1394#: doc/man/wesnoth.6:489
1395msgid ""
1396"This manual page was originally written by Cyril Bouthors "
1397"E<lt>cyril@bouthors.orgE<gt>."
1398msgstr ""
1399"Ovu uputnu stranicu prvobitno je napisao Siril Butor (Cyril Bouthors) "
1400"E<lt>cyril@bouthors.orgE<gt>."
1401
1402#. type: Plain text
1403#: doc/man/wesnoth.6:491 doc/man/wesnothd.6:292
1404#, fuzzy
1405#| msgid "Visit the official homepage: http://www.wesnoth.org/"
1406msgid "Visit the official homepage: https://www.wesnoth.org/"
1407msgstr "Posetite zvaničnu domaću stranicu: http://www.wesnoth.org/"
1408
1409#. type: SH
1410#: doc/man/wesnoth.6:492 doc/man/wesnothd.6:293
1411#, no-wrap
1412msgid "COPYRIGHT"
1413msgstr "AUTORSKA PRAVA"
1414
1415#. type: Plain text
1416#: doc/man/wesnoth.6:495 doc/man/wesnothd.6:296
1417#, fuzzy
1418#| msgid ""
1419#| "Copyright \\(co 2003-2011 David White E<lt>davidnwhite@verizon.netE<gt>"
1420msgid "Copyright \\(co 2003-2021 David White E<lt>davidnwhite@verizon.netE<gt>"
1421msgstr ""
1422"Autorska prava \\(co 2003-2011 Dejvid Vajt (David White) "
1423"E<lt>davidnwhite@verizon.netE<gt>."
1424
1425#. type: Plain text
1426#: doc/man/wesnoth.6:498 doc/man/wesnothd.6:299
1427msgid ""
1428"This is Free Software; this software is licensed under the GPL version 2, as "
1429"published by the Free Software Foundation.  There is NO warranty; not even "
1430"for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE."
1431msgstr ""
1432"Ovo je slobodan softver; licenciran je pod uslovima OJL verzije 2  (GPLv2), "
1433"koju izdaje Zadužbina za slobodni softver. Nema BILO KAKVE GARANCIJE; čak ni "
1434"za KOMERCIJALNU VREDNOST ili ISPUNJAVANJE ODREĐENE POTREBE."
1435
1436#. type: SH
1437#: doc/man/wesnoth.6:499 doc/man/wesnothd.6:300
1438#, no-wrap
1439msgid "SEE ALSO"
1440msgstr "POGLEDATI JOŠ"
1441
1442#.  This program is free software; you can redistribute it and/or modify
1443#.  it under the terms of the GNU General Public License as published by
1444#.  the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or
1445#.  (at your option) any later version.
1446#.  This program is distributed in the hope that it will be useful,
1447#.  but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
1448#.  MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the
1449#.  GNU General Public License for more details.
1450#.  You should have received a copy of the GNU General Public License
1451#.  along with this program; if not, write to the Free Software
1452#.  Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA  02110-1301  USA
1453#. type: Plain text
1454#: doc/man/wesnothd.6:15
1455#, fuzzy
1456#| msgid "B<wesnothd>(6)."
1457msgid "B<wesnothd>(6)"
1458msgstr "B<wesnothd>(6)."
1459
1460#. type: TH
1461#: doc/man/wesnothd.6:16
1462#, no-wrap
1463msgid "WESNOTHD"
1464msgstr "WESNOTHD"
1465
1466#. type: TH
1467#: doc/man/wesnothd.6:16
1468#, no-wrap
1469msgid "wesnothd"
1470msgstr "wesnothd"
1471
1472#. type: TH
1473#: doc/man/wesnothd.6:16
1474#, no-wrap
1475msgid "Battle for Wesnoth multiplayer network daemon"
1476msgstr "Višeigrački mrežni domar \"Boja za Vesnot\""
1477
1478#. type: Plain text
1479#: doc/man/wesnothd.6:23
1480msgid "wesnothd - Battle for B<Wesnoth> multiplayer network daemon"
1481msgstr "wesnothd -- višeigrački mrežni domar \"Boja za B<Vesnot>\""
1482
1483#. type: Plain text
1484#: doc/man/wesnothd.6:36
1485msgid ""
1486"B<wesnothd> [\\|B<-dv>\\|] [\\|B<-c> I<path>\\|] [\\|B<-p> I<port>\\|] [\\|"
1487"B<-t> I<number>\\|] [\\|B<-T> I<number>\\|]"
1488msgstr ""
1489"B<wesnothd> [\\|B<-dv>\\|] [\\|B<-c> I<putanja>\\|] [\\|B<-p> I<port>\\|] "
1490"[\\|B<-t> I<broj>\\|] [\\|B<-T> I<broj>\\|]"
1491
1492#. type: Plain text
1493#: doc/man/wesnothd.6:39
1494msgid "B<wesnothd> B<-V>"
1495msgstr "B<wesnothd> B<-V>"
1496
1497#. type: Plain text
1498#: doc/man/wesnothd.6:44
1499#, fuzzy
1500#| msgid ""
1501#| "Manages Battle for Wesnoth multiplayer games. See http://www.wesnoth.org/"
1502#| "wiki/ServerAdministration on what commands the server accepts via the "
1503#| "wesnoth client (/query ...) or the fifo."
1504msgid ""
1505"Manages Battle for Wesnoth multiplayer games. See https://www.wesnoth.org/"
1506"wiki/ServerAdministration on what commands the server accepts via the "
1507"wesnoth client (/query ...) or the fifo."
1508msgstr ""
1509"Upravlja višeigračkim partijama \"Boja za Vesnot\". Pogledajte http://www."
1510"wesnoth.org/wiki/ServerAdministration za naredbe koje server prihvata preko "
1511"klijenta (/query ...) ili fifoa."
1512
1513#. type: TP
1514#: doc/man/wesnothd.6:47
1515#, no-wrap
1516msgid "B<-c\\ >I<path>B<,\\ --config>I<\\ path>"
1517msgstr "B<-c\\ >I<putanja>B<,\\ --config>I<\\ putanja>"
1518
1519#. type: Plain text
1520#: doc/man/wesnothd.6:52
1521msgid ""
1522"tells wesnothd where to find the config file to use. See the section "
1523"B<SERVER CONFIG> below for the syntax. You can reload the config with "
1524"sending SIGHUP to the server process."
1525msgstr ""
1526"kazuje domaru gde se nalazi postavna datoteka. Za sintaksu pogledajte "
1527"odeljak B<POSTAVA SERVERA> ispod. Postavu možete ponovo učitati slanjem "
1528"SIGHUP serverskom procesu."
1529
1530#. type: TP
1531#: doc/man/wesnothd.6:52
1532#, no-wrap
1533msgid "B<-d, --daemon>"
1534msgstr "B<-d, --daemon>"
1535
1536#. type: Plain text
1537#: doc/man/wesnothd.6:55
1538msgid "runs wesnothd as a daemon."
1539msgstr "pokreće wesnothd kao domar."
1540
1541#. type: Plain text
1542#: doc/man/wesnothd.6:58
1543msgid "tells you what the command line options do."
1544msgstr "govori vam šta čine opcije komandne linije."
1545
1546#. type: Plain text
1547#: doc/man/wesnothd.6:72
1548msgid ""
1549"sets the severity level of the log domains.  B<all> can be used to match any "
1550"log domain. Available levels: B<error>,\\ B<warning>,\\ B<info>,\\ "
1551"B<debug>.  By default the B<error> level is used and the B<info> level for "
1552"the B<server> domain."
1553msgstr ""
1554"postavlja nivo ozbiljnosti domena beleženja. B<all> se može upotrebiti za "
1555"poklapanje svih domena, a dostupni su: B<error>,\\ B<warning>,\\ B<info>,\\ "
1556"B<debug>. Podrazumevano se koristi B<error>, osim za domen B<server> gde "
1557"B<info>."
1558
1559#. type: TP
1560#: doc/man/wesnothd.6:72
1561#, no-wrap
1562msgid "B<-p\\ >I<port>B<,\\ --port>I<\\ port>"
1563msgstr "B<-p\\ >I<port>B<,\\ --port>I<\\ port>"
1564
1565#. type: Plain text
1566#: doc/man/wesnothd.6:77
1567msgid ""
1568"binds the server to the specified port. If no port is specified, port "
1569"B<15000> will be used."
1570msgstr ""
1571"vezuje server za navedeni port. Ako se port ne navede, podrazumevano se "
1572"koristi B<15000>."
1573
1574#. type: TP
1575#: doc/man/wesnothd.6:77
1576#, no-wrap
1577msgid "B<-t\\ >I<number>B<,\\ --threads>I<\\ number>"
1578msgstr "B<-t\\ >I<broj>B<,\\ --threads>I<\\ broj>"
1579
1580#. type: Plain text
1581#: doc/man/wesnothd.6:81
1582msgid ""
1583"sets the maximum number of waiting worker threads for network I/O to n "
1584"(default: B<5>,\\ max:\\ B<30>)."
1585msgstr ""
1586"postavlja najveći broj radnih niti na čekanju za mrežni U/I (podrazumevano: "
1587"B<5>,\\ najviše:\\ B<30>)."
1588
1589#. type: TP
1590#: doc/man/wesnothd.6:81
1591#, no-wrap
1592msgid "B<-T\\ >I<number>B<,\\ --max-threads>I<\\ number>"
1593msgstr "B<-T\\ >I<broj>B<,\\ --max-threads>I<\\ broj>"
1594
1595#. type: Plain text
1596#: doc/man/wesnothd.6:88
1597msgid ""
1598"sets the maximum number of worker threads that will be created.  If set to "
1599"B<0> there will be no limit (default: B<0>)."
1600msgstr ""
1601"postavlja najveći broj radnih niti koje mogu biti stvorene; ako se zada "
1602"B<0>, nema ograničenja (podrazumevano: B<0>)."
1603
1604#. type: TP
1605#: doc/man/wesnothd.6:88
1606#, no-wrap
1607msgid "B<-V, --version>"
1608msgstr "B<-V, --version>"
1609
1610#. type: Plain text
1611#: doc/man/wesnothd.6:91
1612msgid "shows version number and exits."
1613msgstr "prikazuje broj verzije i izlazi."
1614
1615#. type: TP
1616#: doc/man/wesnothd.6:91
1617#, no-wrap
1618msgid "B<-v, --verbose>"
1619msgstr "B<-v, --verbose>"
1620
1621#. type: Plain text
1622#: doc/man/wesnothd.6:94
1623msgid "turns debug logging on."
1624msgstr "uključuje ispravljačko beleženje."
1625
1626#. type: SH
1627#: doc/man/wesnothd.6:95
1628#, no-wrap
1629msgid "SERVER CONFIG"
1630msgstr "POSTAVA SERVERA"
1631
1632#. type: SS
1633#: doc/man/wesnothd.6:97
1634#, no-wrap
1635msgid "The general syntax is:"
1636msgstr "Opšta sintaksa je:"
1637
1638#. type: Plain text
1639#: doc/man/wesnothd.6:101
1640msgid "[I<tag>]"
1641msgstr "[I<oznaka>]"
1642
1643#. type: Plain text
1644#: doc/man/wesnothd.6:103
1645msgid "I<key>=\"I<value>\""
1646msgstr "I<ključ>=\"I<vrednost>\""
1647
1648#. type: Plain text
1649#: doc/man/wesnothd.6:105
1650msgid "I<key>=\"I<value>,I<value>,...\""
1651msgstr "I<ključ>=\"I<vrednost>,I<vrednost>,...\""
1652
1653#. type: Plain text
1654#: doc/man/wesnothd.6:107
1655msgid "[/I<tag>]"
1656msgstr "[/I<oznaka>]"
1657
1658#. type: SS
1659#: doc/man/wesnothd.6:108
1660#, no-wrap
1661msgid "Global keys:"
1662msgstr "Globalni ključevi:"
1663
1664#. type: TP
1665#: doc/man/wesnothd.6:110
1666#, no-wrap
1667msgid "B<allow_remote_shutdown>"
1668msgstr "B<allow_remote_shutdown>"
1669
1670#. type: Plain text
1671#: doc/man/wesnothd.6:114
1672msgid ""
1673"If set to B<no> (default), shut_down and restart requests are ignored unless "
1674"they come from the fifo.  Set it to B<yes> to allow remote shutdown via a /"
1675"query by an administrator."
1676msgstr ""
1677"ako se zada B<no> (podrazumevano), zahtevi za gašenje i ponovno pokretanje "
1678"se ignorišu osim ako stižu iz fifoa. Zadajte B<yes> da dozvolite udaljeno "
1679"gašenje na /query administratora."
1680
1681#. type: TP
1682#: doc/man/wesnothd.6:114
1683#, no-wrap
1684msgid "B<ban_save_file>"
1685msgstr "B<ban_save_file>"
1686
1687#. type: Plain text
1688#: doc/man/wesnothd.6:118
1689msgid ""
1690"Full or relative path to a (gzip compressed) file that the server can read "
1691"and write.  Bans will be saved to this file and read again on server start."
1692msgstr ""
1693"Puna ili relativna putanja do (gzipovane) datoteke koju server može da čita "
1694"i piše. Zabrane će biti zapisivane u nju, i čitane po narednom pokretanju "
1695"servera."
1696
1697#. type: TP
1698#: doc/man/wesnothd.6:118
1699#, no-wrap
1700msgid "B<compress_stored_rooms>"
1701msgstr "B<compress_stored_rooms>"
1702
1703#. type: Plain text
1704#: doc/man/wesnothd.6:121
1705msgid ""
1706"Determines whether the rooms file should be read and written to in "
1707"compressed form. Defaults to B<yes>."
1708msgstr ""
1709"određuje da li datoteku soba treba čitati i pisati u kompresovanom obliku. "
1710"Podrazumevano B<yes>."
1711
1712#. type: TP
1713#: doc/man/wesnothd.6:121
1714#, no-wrap
1715msgid "B<connections_allowed>"
1716msgstr "B<connections_allowed>"
1717
1718#. type: Plain text
1719#: doc/man/wesnothd.6:124
1720msgid ""
1721"The number of allowed connections from the same IP. B<0> means infinite. "
1722"(default: B<5>)"
1723msgstr ""
1724"broj dozvoljenih veza sa iste IP adrese, B<0> znači bezbroj (podrazumevno: "
1725"B<5>)"
1726
1727#. type: TP
1728#: doc/man/wesnothd.6:124
1729#, no-wrap
1730msgid "B<disallow_names>"
1731msgstr "B<disallow_names>"
1732
1733#. type: Plain text
1734#: doc/man/wesnothd.6:131
1735msgid ""
1736"Names/nicks that are not accepted by the server. B<*> and B<?> from wildcard "
1737"patterns are supported. See B<glob>(7)  for more details.  Default values "
1738"(used if nothing is specified) are: B<*admin*,*admln*,*server*,ai,ai?,"
1739"computer,human,network,player>."
1740msgstr ""
1741"imena/nadimci koje server ne prihvata. Prihvataju se B<*> i B<?> kao džokeri "
1742"(pogledajte B<glob>(7) za više detalja). Podrazumevane vrednosti, koje se "
1743"koriste ako se ništa ne zada, su: B<*admin*,*admln*,*server*,ai,ai?,computer,"
1744"human,network,player>."
1745
1746#. type: TP
1747#: doc/man/wesnothd.6:131
1748#, no-wrap
1749msgid "B<fifo_path>"
1750msgstr "B<fifo_path>"
1751
1752#. type: Plain text
1753#: doc/man/wesnothd.6:135
1754#, fuzzy
1755#| msgid ""
1756#| "The path to the fifo you can echo server commands into (same as /"
1757#| "query ... from wesnoth).  If not specified defaults to the compile-time "
1758#| "path (default: B</var/run/socket/wesnothd/socket>)."
1759msgid ""
1760"The path to the fifo you can echo server commands into (same as /query ... "
1761"from wesnoth).  If not specified defaults to the compile-time path (default: "
1762"B</var/run/wesnothd/socket>)."
1763msgstr ""
1764"putanja do fifoa iz kojeg server može da čita naredbe (iste kao /query ... "
1765"iz igre). Ako nije zadata, spada na ugrađenu (podrazumevano: B</var/run/"
1766"socket/wesnothd/socket>)."
1767
1768#. type: TP
1769#: doc/man/wesnothd.6:135
1770#, no-wrap
1771msgid "B<max_messages>"
1772msgstr "B<max_messages>"
1773
1774#. type: Plain text
1775#: doc/man/wesnothd.6:138
1776msgid ""
1777"The number of allowed messages in B<messages_time_period>. (default: B<4>)"
1778msgstr ""
1779"broj dozvoljenih poruka za vreme B<messages_time_period> (podrazumevano: "
1780"B<4>)"
1781
1782#. type: TP
1783#: doc/man/wesnothd.6:138
1784#, no-wrap
1785msgid "B<messages_time_period>"
1786msgstr "B<messages_time_period>"
1787
1788#. type: Plain text
1789#: doc/man/wesnothd.6:141
1790msgid ""
1791"The time period (in seconds) message flooding is detected in. (default: "
1792"B<10> seconds)"
1793msgstr ""
1794"vremenski period u sekundama koji se razmatra za otkrivanje poplave poruka "
1795"(podrazumevano: B<10> sekundi)"
1796
1797#. type: TP
1798#: doc/man/wesnothd.6:141
1799#, no-wrap
1800msgid "B<motd>"
1801msgstr "B<motd>"
1802
1803#. type: Plain text
1804#: doc/man/wesnothd.6:144
1805msgid "The message of the day."
1806msgstr "poruka dana"
1807
1808#. type: TP
1809#: doc/man/wesnothd.6:144
1810#, no-wrap
1811msgid "B<new_room_policy>"
1812msgstr "B<new_room_policy>"
1813
1814#. type: Plain text
1815#: doc/man/wesnothd.6:147
1816msgid ""
1817"Determines who can create new rooms on the server. Available values are "
1818"B<everyone>, B<registered>, B<admin> and B<nobody>, and give the permission "
1819"respectively to everyone, registered users, admin users or disables new room "
1820"creation. Default value is B<everyone>."
1821msgstr ""
1822"određuje ko može da stvara nove sobe na serveru. Moguće vrednosti su "
1823"B<everyone>, B<registered>, B<admin> i B<nobody>, dajući dozvolu, redom, "
1824"svima, registrovanim korisnicima, administratorima i nikome. Podrazumevana "
1825"vrednost je B<everyone>."
1826
1827#. type: TP
1828#: doc/man/wesnothd.6:147
1829#, no-wrap
1830msgid "B<passwd>"
1831msgstr "B<passwd>"
1832
1833#. type: Plain text
1834#: doc/man/wesnothd.6:150
1835msgid ""
1836"The password used to gain admin privileges (via B</query admin >I<password>)."
1837msgstr ""
1838"lozinka za sticanje administratorskih ovlašćenja (putem B</query admin "
1839">I<lozinka>)."
1840
1841#. type: TP
1842#: doc/man/wesnothd.6:150
1843#, no-wrap
1844msgid "B<replay_save_path>"
1845msgstr "B<replay_save_path>"
1846
1847#. type: Plain text
1848#: doc/man/wesnothd.6:153
1849msgid ""
1850"The directory where the server stores game replays. (Don't forget the "
1851"trailing /!) Defaults to `' which means the directory wesnothd was started "
1852"in."
1853msgstr ""
1854"Direktorijum gde server smešta snimke partija (ne zaboravite prateće /!). "
1855"Podrazumevano je '' (prazno), što znači direktorijum u kojem je wesnothd "
1856"pokrenut."
1857
1858#. type: TP
1859#: doc/man/wesnothd.6:153
1860#, no-wrap
1861msgid "B<restart_command>"
1862msgstr "B<restart_command>"
1863
1864#. type: Plain text
1865#: doc/man/wesnothd.6:156
1866msgid ""
1867"The command that the server uses to start a new server process via the "
1868"B<restart> command. (Can only be issued via the fifo. See the "
1869"B<allow_remote_shutdown> setting.)"
1870msgstr ""
1871"Naredba kojom server pokreće novi serverski proces pri naredbi B<restart>. "
1872"(Može se izdati samo preko fifoa. Vidi postavku B<allow_remote_shutdown>.)"
1873
1874#. type: TP
1875#: doc/man/wesnothd.6:156
1876#, no-wrap
1877msgid "B<room_save_file>"
1878msgstr "B<room_save_file>"
1879
1880#. type: Plain text
1881#: doc/man/wesnothd.6:159
1882msgid ""
1883"Path to a file where the room info should be stored. This file is read on "
1884"server startup and written to later. If empty or not set, rooms are not "
1885"loaded and not saved."
1886msgstr ""
1887"putanja do datoteke gde se skladište podaci sobe. Ovu datoteku čita server "
1888"pri pokretanju, i kasnije upisuje. Ako je prazno ili nije zadato, sobe se ne "
1889"učitavaju niti upisuju."
1890
1891#. type: TP
1892#: doc/man/wesnothd.6:159
1893#, no-wrap
1894msgid "B<save_replays>"
1895msgstr "B<save_replays>"
1896
1897#. type: Plain text
1898#: doc/man/wesnothd.6:162
1899msgid ""
1900"Defines whether the server will automatically save replays of games. "
1901"(default: B<false>)"
1902msgstr ""
1903"Određuje da li server automatski upisuje snimke partija (podrazumevno: "
1904"B<false>)."
1905
1906#. type: TP
1907#: doc/man/wesnothd.6:162
1908#, no-wrap
1909msgid "B<versions_accepted>"
1910msgstr "B<versions_accepted>"
1911
1912#. type: Plain text
1913#: doc/man/wesnothd.6:166
1914msgid ""
1915"A comma separated list of version strings to be accepted by the server. B<*> "
1916"and B<?> from wildcard patterns are supported.  (defaults to the "
1917"corresponding wesnoth version)"
1918msgstr ""
1919"Zapetama razdvojen spisak niski verzija koje server prihvata. Prihvataju se "
1920"B<*> i B<?> kao džokeri (podrazumevana je verzija klijenta koja odgovara "
1921"verziji servera)"
1922
1923#. type: Plain text
1924#: doc/man/wesnothd.6:168
1925msgid "Example: B<versions_accepted=\"*\"> accepts any version string."
1926msgstr "Primer: B<versions_accepted=\"*\"> prihvata bilo koju nisku verzije."
1927
1928#. type: TP
1929#: doc/man/wesnothd.6:168
1930#, no-wrap
1931msgid "B<user_handler>"
1932msgstr "B<user_handler>"
1933
1934#. type: Plain text
1935#: doc/man/wesnothd.6:173
1936msgid ""
1937"The name of the user handler to use. Currently available user handlers are "
1938"B<forum> (to connect wesnothd to a phpbb forum database) and B<sample> (a "
1939"sample implementation of the user handler interface, if you use this on "
1940"anything real you are insane). The default value is B<forum>. You must also "
1941"add a B<[user_handler]> section, see below."
1942msgstr ""
1943"Ime rukovaoca korisnicima. Trenutno dostupni su B<forum> (server se povezuje "
1944"sa phpBB bazom podataka foruma) i B<sample> (primerna izvedba sučelja "
1945"rukovaoca korisnicima, ludi ste ako ovo upotrebite negde zaozbiljno). "
1946"Podrazumevana vrednost je B<forum>. Takođe morate dodati odeljak "
1947"B<[user_handler]>, v. ispod."
1948
1949#. type: SS
1950#: doc/man/wesnothd.6:174
1951#, no-wrap
1952msgid "Global tags:"
1953msgstr "Globalne oznake:"
1954
1955#. type: Plain text
1956#: doc/man/wesnothd.6:179
1957msgid ""
1958"B<[redirect]> A tag to specify a server to redirect certain client versions "
1959"to."
1960msgstr ""
1961"B<[redirect]> oznaka za navođenje servera na koji se preusmeravaju neke "
1962"verzije klijenta"
1963
1964#. type: TP
1965#: doc/man/wesnothd.6:180
1966#, no-wrap
1967msgid "B<host>"
1968msgstr "B<host>"
1969
1970#. type: Plain text
1971#: doc/man/wesnothd.6:183
1972msgid "The address of the server to redirect to."
1973msgstr "adresa servera na koji se preusmerava"
1974
1975#. type: TP
1976#: doc/man/wesnothd.6:183
1977#, no-wrap
1978msgid "B<port>"
1979msgstr "B<port>"
1980
1981#. type: Plain text
1982#: doc/man/wesnothd.6:186
1983msgid "The port to connect to."
1984msgstr "port na koji se povezuje"
1985
1986#. type: TP
1987#: doc/man/wesnothd.6:186
1988#, no-wrap
1989msgid "B<version>"
1990msgstr "B<version>"
1991
1992#. type: Plain text
1993#: doc/man/wesnothd.6:191
1994msgid ""
1995"A comma separated list of versions to redirect. Behaves the same way as "
1996"B<versions_accepted> in regard to wildcard patterns."
1997msgstr ""
1998"zapetama razdvojen spisak verzija koje se preusmeravaju. Ponaša se isto kao "
1999"i B<versions_accepted> u pogledu džokera"
2000
2001#. type: Plain text
2002#: doc/man/wesnothd.6:195
2003msgid ""
2004"B<[ban_time]> A tag to define convenient keywords for temporary ban time "
2005"lengths."
2006msgstr ""
2007"B<[ban_time]> oznaka za određivanje zgodnih ključnih reči za privremene "
2008"zabrane."
2009
2010#. type: TP
2011#: doc/man/wesnothd.6:196
2012#, no-wrap
2013msgid "B<name>"
2014msgstr "B<name>"
2015
2016#. type: Plain text
2017#: doc/man/wesnothd.6:199
2018msgid "The name used to reference the ban time."
2019msgstr "Ime koje upućuje na trajanje zabrane."
2020
2021#. type: TP
2022#: doc/man/wesnothd.6:199
2023#, no-wrap
2024msgid "B<time>"
2025msgstr "B<time>"
2026
2027#. type: Plain text
2028#: doc/man/wesnothd.6:207
2029msgid ""
2030"The time length definition.  The format is: %d[%s[%d%s[...]]] where %s is s "
2031"(seconds), m (minutes), h (hours), D (days), M (months) or Y (years) and %d "
2032"is a number.  If no time modifier is given minutes (m) are assumed.  "
2033"Example: B<time=\"1D12h30m\"> results in a ban time of 1 day, 12 hours and "
2034"30 minutes."
2035msgstr ""
2036"Trajanje. Format je %d[%s[%d%s[...]]] gde s iz %s označava sekunde, m "
2037"minute, h sate, D dane, M mesece, Y godine, a d je broj. Ako nije dat "
2038"modifikator, pretpostavljaju se minuti (m). Primer: B<time=\"1D12h30m\"> "
2039"znači zabranu u trajanju od jednog dana, 12 sati i 30 minuta."
2040
2041#. type: Plain text
2042#: doc/man/wesnothd.6:213
2043msgid ""
2044"B<[proxy]> A tag to tell the server to act as a proxy and forward the "
2045"connected client's requests to the specified server.  Accepts the same keys "
2046"as B<[redirect]>."
2047msgstr ""
2048"B<[proxy]> oznaka koja govori serveru da se ponaša kao posrednik i "
2049"prosleđuje zahteve povezanih klijenata na određeni server. Prihvata iste "
2050"ključeve kao i B<[redirect]>"
2051
2052#. type: Plain text
2053#: doc/man/wesnothd.6:223
2054#, fuzzy
2055#| msgid ""
2056#| "B<[user_handler]> Configures the user handler. Available keys vary "
2057#| "depending on which user handler is set with the B<user_handler> key. If "
2058#| "no B<[user_handler]> section is present in the configuration the server "
2059#| "will run without any nick registration service."
2060msgid ""
2061"B<[user_handler]> Configures the user handler. Available keys vary depending "
2062"on which user handler is set with the B<user_handler> key. If no "
2063"B<[user_handler]> section is present in the configuration the server will "
2064"run without any nick registration service. All additional tables that are "
2065"needed for the B<forum_user_handler> to function can be found in "
2066"table_definitions.sql in the Wesnoth source repository."
2067msgstr ""
2068"B<[user_handler]> podešava rukovalac korisnicima. Dostupnost ključeva zavisi "
2069"od toga koji je rukovalac postavljen ključem B<user_handler>. Ako u postavi "
2070"nema odeljka B<[user_handler]>, server neće pružati uslugu registrovanja "
2071"nadimaka."
2072
2073#. type: TP
2074#: doc/man/wesnothd.6:224
2075#, no-wrap
2076msgid "B<db_host>"
2077msgstr "B<db_host>"
2078
2079#. type: Plain text
2080#: doc/man/wesnothd.6:227
2081msgid "(for user_handler=forum) The hostname of the database server"
2082msgstr "(za user_handler=forum) ime domaćina servera baze podataka"
2083
2084#. type: TP
2085#: doc/man/wesnothd.6:227
2086#, no-wrap
2087msgid "B<db_name>"
2088msgstr "B<db_name>"
2089
2090#. type: Plain text
2091#: doc/man/wesnothd.6:230
2092msgid "(for user_handler=forum) The name of the database"
2093msgstr "(za user_handler=forum) ime baze podataka"
2094
2095#. type: TP
2096#: doc/man/wesnothd.6:230
2097#, no-wrap
2098msgid "B<db_user>"
2099msgstr "B<db_user>"
2100
2101#. type: Plain text
2102#: doc/man/wesnothd.6:233
2103msgid ""
2104"(for user_handler=forum) The name of the user under which to log into the "
2105"database"
2106msgstr ""
2107"(za user_handler=forum) ime korisnika pod kojim se prijavljuje u bazu "
2108"podataka"
2109
2110#. type: TP
2111#: doc/man/wesnothd.6:233
2112#, no-wrap
2113msgid "B<db_password>"
2114msgstr "B<db_password>"
2115
2116#. type: Plain text
2117#: doc/man/wesnothd.6:236
2118msgid "(for user_handler=forum) This user's password"
2119msgstr "(za user_handler=forum) lozinka zadatog korisnika"
2120
2121#. type: TP
2122#: doc/man/wesnothd.6:236
2123#, no-wrap
2124msgid "B<db_users_table>"
2125msgstr "B<db_users_table>"
2126
2127#. type: Plain text
2128#: doc/man/wesnothd.6:239
2129msgid ""
2130"(for user_handler=forum) The name of the table in which your phpbb forums "
2131"saves its user data. Most likely this will be E<lt>table-prefixE<gt>_users "
2132"(e.g. phpbb3_users)."
2133msgstr ""
2134"(za user_handler=forum) ime tabele u kojoj phpBB forumi upisuju podatke o "
2135"korisnicima. Najverovatnije će to biti E<lt>prefiks-tabeleE<gt>_users (npr. "
2136"phpbb3_users)."
2137
2138#. type: TP
2139#: doc/man/wesnothd.6:239
2140#, no-wrap
2141msgid "B<db_extra_table>"
2142msgstr "B<db_extra_table>"
2143
2144#. type: Plain text
2145#: doc/man/wesnothd.6:242
2146#, fuzzy
2147#| msgid ""
2148#| "(for user_handler=forum) The name of the table in which your phpbb forums "
2149#| "saves its user data. Most likely this will be E<lt>table-"
2150#| "prefixE<gt>_users (e.g. phpbb3_users)."
2151msgid ""
2152"(for user_handler=forum) The name of the table in which wesnothd will save "
2153"its own data about users. You will have to create this table manually."
2154msgstr ""
2155"(za user_handler=forum) ime tabele u kojoj phpBB forumi upisuju podatke o "
2156"korisnicima. Najverovatnije će to biti E<lt>prefiks-tabeleE<gt>_users (npr. "
2157"phpbb3_users)."
2158
2159#. type: TP
2160#: doc/man/wesnothd.6:242
2161#, fuzzy, no-wrap
2162#| msgid "B<db_users_table>"
2163msgid "B<db_game_info_table>"
2164msgstr "B<db_users_table>"
2165
2166#. type: Plain text
2167#: doc/man/wesnothd.6:245
2168#, fuzzy
2169#| msgid ""
2170#| "(for user_handler=forum) The name of the user under which to log into the "
2171#| "database"
2172msgid ""
2173"(for user_handler=forum) The name of the table in which wesnothd will save "
2174"its own data about games."
2175msgstr ""
2176"(za user_handler=forum) ime korisnika pod kojim se prijavljuje u bazu "
2177"podataka"
2178
2179#. type: TP
2180#: doc/man/wesnothd.6:245
2181#, fuzzy, no-wrap
2182#| msgid "B<db_users_table>"
2183msgid "B<db_game_player_info_table>"
2184msgstr "B<db_users_table>"
2185
2186#. type: Plain text
2187#: doc/man/wesnothd.6:248
2188#, fuzzy
2189#| msgid ""
2190#| "(for user_handler=forum) The name of the user under which to log into the "
2191#| "database"
2192msgid ""
2193"(for user_handler=forum) The name of the table in which wesnothd will save "
2194"its own data about the players in a game."
2195msgstr ""
2196"(za user_handler=forum) ime korisnika pod kojim se prijavljuje u bazu "
2197"podataka"
2198
2199#. type: TP
2200#: doc/man/wesnothd.6:248
2201#, no-wrap
2202msgid "B<db_game_modification_info_table>"
2203msgstr ""
2204
2205#. type: Plain text
2206#: doc/man/wesnothd.6:251
2207#, fuzzy
2208#| msgid ""
2209#| "(for user_handler=forum) The name of the user under which to log into the "
2210#| "database"
2211msgid ""
2212"(for user_handler=forum) The name of the table in which wesnothd will save "
2213"its own data about the modifications used in a game."
2214msgstr ""
2215"(za user_handler=forum) ime korisnika pod kojim se prijavljuje u bazu "
2216"podataka"
2217
2218#. type: TP
2219#: doc/man/wesnothd.6:251
2220#, fuzzy, no-wrap
2221#| msgid "B<db_users_table>"
2222msgid "B<db_user_group_table>"
2223msgstr "B<db_users_table>"
2224
2225#. type: Plain text
2226#: doc/man/wesnothd.6:254
2227#, fuzzy
2228#| msgid ""
2229#| "(for user_handler=forum) The name of the table in which your phpbb forums "
2230#| "saves its user data. Most likely this will be E<lt>table-"
2231#| "prefixE<gt>_users (e.g. phpbb3_users)."
2232msgid ""
2233"(for user_handler=forum) The name of the table in which your phpbb forums "
2234"saves its user group data. Most likely this will be E<lt>table-"
2235"prefixE<gt>_user_group (e.g. phpbb3_user_group)."
2236msgstr ""
2237"(za user_handler=forum) ime tabele u kojoj phpBB forumi upisuju podatke o "
2238"korisnicima. Najverovatnije će to biti E<lt>prefiks-tabeleE<gt>_users (npr. "
2239"phpbb3_users)."
2240
2241#. type: TP
2242#: doc/man/wesnothd.6:254
2243#, no-wrap
2244msgid "B<mp_mod_group>"
2245msgstr ""
2246
2247#. type: Plain text
2248#: doc/man/wesnothd.6:257
2249#, fuzzy
2250#| msgid ""
2251#| "(for user_handler=forum) The name of the user under which to log into the "
2252#| "database"
2253msgid ""
2254"(for user_handler=forum) The ID of the forum group to be considered as "
2255"having moderation authority."
2256msgstr ""
2257"(za user_handler=forum) ime korisnika pod kojim se prijavljuje u bazu "
2258"podataka"
2259
2260#. type: TP
2261#: doc/man/wesnothd.6:257
2262#, no-wrap
2263msgid "B<user_expiration>"
2264msgstr "B<user_expiration>"
2265
2266#. type: Plain text
2267#: doc/man/wesnothd.6:260
2268msgid ""
2269"(for user_handler=sample) The time after which a registered nick expires (in "
2270"days)."
2271msgstr ""
2272"(za user_handler=sample) vreme po kojem registrovani nadimak ističe (u "
2273"danima)."
2274
2275#. type: Plain text
2276#: doc/man/wesnothd.6:264
2277msgid ""
2278"B<[mail]> Configures an SMTP server through which the user handler can send "
2279"mail. Currently only used by the sample user handler."
2280msgstr ""
2281"B<[mail]> podešava SMTP server kroz koji rukovalac korisnicima šalje poštu. "
2282"Trenutno samo za primerni rukovalac."
2283
2284#. type: TP
2285#: doc/man/wesnothd.6:265
2286#, no-wrap
2287msgid "B<server>"
2288msgstr "B<server>"
2289
2290#. type: Plain text
2291#: doc/man/wesnothd.6:268
2292msgid "The hostname of the mail server"
2293msgstr "Ime domaćina udaljenog servera"
2294
2295#. type: TP
2296#: doc/man/wesnothd.6:268
2297#, no-wrap
2298msgid "B<username>"
2299msgstr "B<username>"
2300
2301#. type: Plain text
2302#: doc/man/wesnothd.6:271
2303msgid "The user name under which to log into the mail server."
2304msgstr "Korisničko ime za prijavljivanje na poštanski server."
2305
2306#. type: TP
2307#: doc/man/wesnothd.6:271
2308#, no-wrap
2309msgid "B<password>"
2310msgstr "B<password>"
2311
2312#. type: Plain text
2313#: doc/man/wesnothd.6:274
2314msgid "This user's password."
2315msgstr "Korisnikova lozinka."
2316
2317#. type: TP
2318#: doc/man/wesnothd.6:274
2319#, no-wrap
2320msgid "B<from_address>"
2321msgstr "B<from_address>"
2322
2323#. type: Plain text
2324#: doc/man/wesnothd.6:277
2325msgid "The reply-to address of you mail."
2326msgstr "Adresa za odgovore na vašu poštu."
2327
2328#. type: TP
2329#: doc/man/wesnothd.6:277
2330#, no-wrap
2331msgid "B<mail_port>"
2332msgstr "B<mail_port>"
2333
2334#. type: Plain text
2335#: doc/man/wesnothd.6:280
2336msgid "The port on which your mail server is running. Default is 25."
2337msgstr "Port na kojem sluša poštanski server. Podrazumevano 25."
2338
2339#. type: Plain text
2340#: doc/man/wesnothd.6:284
2341msgid ""
2342"Normal exit status is 0 when the server was properly shutdown. An exit "
2343"status of 2 indicates an error with the command line options."
2344msgstr ""
2345"Redovno izlazno stanje je 0, kada je server pravilno ugašen. Stanje 2 "
2346"ukazuje na grešku u opcijama komandne linije."
2347
2348#. type: Plain text
2349#: doc/man/wesnothd.6:290
2350msgid ""
2351"Written by David White E<lt>davidnwhite@verizon.netE<gt>.  Edited by Nils "
2352"Kneuper E<lt>crazy-ivanovic@gmx.netE<gt>, ott E<lt>ott@gaon.netE<gt>, "
2353"Soliton E<lt>soliton.de@gmail.comE<gt> and Thomas Baumhauer E<lt>thomas."
2354"baumhauer@gmail.comE<gt>.  This manual page was originally written by Cyril "
2355"Bouthors E<lt>cyril@bouthors.orgE<gt>."
2356msgstr ""
2357"Napisao Dejvid Vajt (David White) E<lt>davidnwhite@verizon.netE<gt>. Uredili "
2358"Nils Knojper (Nils Kneuper) E<lt>crazy-ivanovic@gmx.netE<gt>, ott "
2359"E<lt>ott@gaon.netE<gt>, Soliton E<lt>soliton.de@gmail.comE<gt> i Tomas "
2360"Baumhauer (Thomas Baumhauer) E<lt>thomas.baumhauer@gmail.comE<gt>. Ovu "
2361"uputnu stranicu prvobitno je napisao Siril Butor (Cyril Bouthors) "
2362"E<lt>cyril@bouthors.orgE<gt>."
2363
2364#. type: Plain text
2365#: doc/man/wesnothd.6:302
2366#, fuzzy
2367#| msgid "B<wesnoth>(6)."
2368msgid "B<wesnoth>(6)"
2369msgstr "B<wesnoth>(6)."
2370
2371#, fuzzy, no-wrap
2372#~| msgid "B<--fps>"
2373#~ msgid "B<--proxy>"
2374#~ msgstr "B<--fps>"
2375
2376#, fuzzy, no-wrap
2377#~| msgid "B<-e,\\ --editor>I<\\ file>"
2378#~ msgid "B<--proxy-address>I<\\ address>"
2379#~ msgstr "B<-e, --editor \\ datoteka>"
2380
2381#, fuzzy, no-wrap
2382#~| msgid "B<-p\\ >I<port>B<,\\ --port>I<\\ port>"
2383#~ msgid "B<--proxy-port>I<\\ port>"
2384#~ msgstr "B<-p\\ >I<port>B<,\\ --port>I<\\ port>"
2385
2386#, fuzzy, no-wrap
2387#~| msgid "B<--config-dir>I<\\ name>"
2388#~ msgid "B<--proxy-user>I<\\ username>"
2389#~ msgstr "B<--config-dir>I<\\ ime>"
2390
2391#, fuzzy, no-wrap
2392#~| msgid "B<db_password>"
2393#~ msgid "B<--proxy-password>I<\\ password>"
2394#~ msgstr "B<db_password>"
2395
2396#~ msgid ""
2397#~ "(for user_handler=forum) The name of the table in which wesnothd will "
2398#~ "save its own data about users. You will have to create this table "
2399#~ "manually, e.g.: B<CREATE TABLE E<lt>table-nameE<gt>(username VARCHAR(255) "
2400#~ "PRIMARY KEY, user_lastvisit INT UNSIGNED NOT NULL DEFAULT 0, "
2401#~ "user_is_moderator TINYINT(4) NOT NULL DEFAULT 0);>"
2402#~ msgstr ""
2403#~ "(za user_handler=forum) ime tabele u koju wesnothd upisuje svoje podatke "
2404#~ "o korisnicima. Ovu tabelu moraćete ručno da napravite, npr.: B<CREATE "
2405#~ "TABLE E<lt>ime-tabeleE<gt>(username VARCHAR(255) PRIMARY KEY, "
2406#~ "user_lastvisit INT UNSIGNED NOT NULL DEFAULT 0, user_is_moderator "
2407#~ "TINYINT(4) NOT NULL DEFAULT 0);>"
2408
2409#~ msgid "B<--path>"
2410#~ msgstr "B<--path>"
2411
2412#~ msgid "prints the name of the game data directory and exits."
2413#~ msgstr "ispisuje ime direktorijuma sa podacima igre i izlazi."
2414
2415#, fuzzy
2416#~| msgid "B<--log->I<level>B<=>I<domain1>B<,>I<domain2>B<,>I<...>"
2417#~ msgid "B<--log-level=>I<domain1>B<,>I<domain2>B<,>I<...>"
2418#~ msgstr "B<--log->I<nivo>B<=>I<domen1>B<,>I<domen2>B<,>I<...>"
2419
2420#, fuzzy
2421#~| msgid "runs the game without music."
2422#~ msgid "runs the game without the GUI."
2423#~ msgstr "pokreće igru bez muzike."
2424
2425#~ msgid "B<--bpp>I<\\ number>"
2426#~ msgstr "B<--bpp>I<\\ broj>"
2427
2428#~ msgid "sets BitsPerPixel value. Example: B<--bpp 32>"
2429#~ msgstr "postavlja vrednost BitsPerPixel. Primer: B<--bpp 32>"
2430
2431#, fuzzy
2432#~| msgid ""
2433#~| "goes directly to the campaign with id E<lt>id_campaignE<gt>. A selection "
2434#~| "menu will appear if no id was specified.  B<Note:> When using this "
2435#~| "switch please ensure that you specify the data directory path as the "
2436#~| "final argument aswell, otherwise the game will take the campaign/"
2437#~| "scenario id as the data dir."
2438#~ msgid ""
2439#~ "goes directly to the campaign with id E<lt>id_campaignE<gt>. A selection "
2440#~ "menu will appear if no id was specified.  B<Note:> When using this switch "
2441#~ "please ensure that you specify the data directory path as the final "
2442#~ "argument as well, otherwise the game will take the campaign/scenario id "
2443#~ "as the data dir."
2444#~ msgstr ""
2445#~ "skače direktno na pohod sa ID-om E<lt>id-pohodaE<gt>. Ako se ID ne zada, "
2446#~ "pojaviće se meni za izbor. B<Napomena:> Pri upotrebi ove opcije morate "
2447#~ "zadati i putanju direktorijuma podataka kao poslednji argument, inače će "
2448#~ "ID pohoda ili scenarija biti shvaćen kao direktorijum podataka."
2449
2450#, fuzzy
2451#~| msgid "prints the name of the game data directory and exits."
2452#~ msgid "path the path of the data directory and exits."
2453#~ msgstr "ispisuje ime direktorijuma sa podacima igre i izlazi."
2454
2455#~ msgid "runs the game in a small test scenario."
2456#~ msgstr "pokreće igru sa malim probnim scenariom."
2457
2458#~ msgid ""
2459#~ "selects a non-standard algorithm to be used by the AI controller for this "
2460#~ "side. Available values: B<idle_ai> and B<sample_ai>."
2461#~ msgstr ""
2462#~ "bira nestandardni algoritam za VI upravljanje zadatom stranom. Moguće "
2463#~ "vrednosti: B<idle_ai> i B<sample_ai>."
2464
2465#~ msgid ""
2466#~ "runs the game without the GUI. Must appear before B<--multiplayer> to "
2467#~ "have the desired effect."
2468#~ msgstr ""
2469#~ "pokreće igru bez grafičkog sučelja. Mora se javiti pre B<--multiplayer> "
2470#~ "da bi imalo željeni efekat."
2471
2472#~ msgid "2011"
2473#~ msgstr "2011"
2474