1#
2# Valencian (southern Catalan) translations for Battle for Wesnoth package.
3# Copyright (C) 2007 Wesnoth development team
4# This file is distributed under the same license as the Battle for
5# Wesnoth package.
6#
7# Dan Rosàs Garcia, 2004.
8# Jordà Polo <jorda@ettin.org>, 2004, 2005, 2006, 2007.
9# Daniel López <dani@darlinx.com>, 2005.
10# Joan Queralt <jqueral7@xtec.net>, 2006.
11# Jose Gordillo <kilder@hotmail.com>, 2007.
12#
13msgid ""
14msgstr ""
15"Project-Id-Version: ca_ES@valencia\n"
16"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.wesnoth.org/\n"
17"POT-Creation-Date: 2021-06-20 12:00 UTC\n"
18"PO-Revision-Date: 2008-02-25 20:51+0100\n"
19"Last-Translator: Mavorte <mavorte1@yahoo.es>\n"
20"Language-Team: Valencià <mavorte1@yahoo.es>\n"
21"Language: \n"
22"MIME-Version: 1.0\n"
23"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
24"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
25"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
26"X-Poedit-Bookmarks: 107,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
27
28#. [generic_multiplayer]: id=user_map
29#: data/multiplayer/_main.cfg:8
30msgid "User Map"
31msgstr "Mapa d'usuari"
32
33#. [multiplayer_side]: id=Random
34#: data/multiplayer/eras.cfg:6
35msgid "Random"
36msgstr "Aleatori"
37
38#. [era]: id=era_default, type=hybrid
39#: data/multiplayer/eras.cfg:53
40msgid "Default"
41msgstr "Predeterminat"
42
43#. [era]: id=era_default, type=hybrid
44#: data/multiplayer/eras.cfg:54
45msgid ""
46"The standard era for Wesnoth multiplayer. Consists of six factions and is "
47"generally balanced."
48msgstr ""
49
50#. [era]: id=era_heroes
51#: data/multiplayer/eras.cfg:75
52msgid "Age of Heroes"
53msgstr "L'Era dels Héroes"
54
55#. [era]: id=era_heroes
56#: data/multiplayer/eras.cfg:76
57msgid ""
58"An era with higher level units: level three leaders, with level one and two "
59"units available for recruit. Consists of six factions. Not considered "
60"balanced."
61msgstr ""
62
63#. [era]: id=era_dunefolk
64#: data/multiplayer/eras.cfg:83
65msgid "Default + Dunefolk"
66msgstr ""
67
68#. [era]: id=era_dunefolk
69#: data/multiplayer/eras.cfg:84
70msgid ""
71"An era featuring an additional faction besides the six factions from Default "
72"Era. Dunefolk units rely on careful use of terrain and coordinated strikes "
73"around dusk or dawn.\n"
74"\n"
75"This era is still under development, so please be sure to report any "
76"problems that arise."
77msgstr ""
78
79#. [era]: id=era_dunefolk_heroes
80#: data/multiplayer/eras.cfg:94
81#, fuzzy
82#| msgid "Age of Heroes"
83msgid "Age of Heroes + Dunefolk"
84msgstr "L'Era dels Héroes"
85
86#. [era]: id=era_dunefolk_heroes
87#: data/multiplayer/eras.cfg:95
88msgid ""
89"An era featuring an additional faction besides the six factions from Age of "
90"Heroes Era. Dunefolk units rely on careful use of terrain and coordinated "
91"strikes around dusk or dawn.\n"
92"\n"
93"This era is still under development, so please be sure to report any "
94"problems that arise."
95msgstr ""
96
97#. [lua]: f
98#: data/multiplayer/eras.lua:62
99msgid "<span strikethrough='true' foreground='#%02x%02x%02x'>Side %d</span>"
100msgstr ""
101
102#. [lua]: f
103#: data/multiplayer/eras.lua:76
104msgid ""
105"<span foreground='#%02x%02x%02x'>Side %d</span>:  Income score = %d  Unit "
106"score = %d  Gold = %d"
107msgstr ""
108
109#. [lua]: f
110#: data/multiplayer/eras.lua:76
111msgid "Grand total: <b>%d</b>"
112msgstr ""
113
114#. [lua]: f
115#: data/multiplayer/eras.lua:93
116msgid "Sides %s and %d are tied."
117msgstr ""
118
119#. [lua]: f
120#: data/multiplayer/eras.lua:95
121msgid "<span foreground='%s'>Side %d</span> has the advantage."
122msgstr ""
123
124#. [multiplayer_side]: id=Drakes, type=random
125#: data/multiplayer/factions/drakes-aoh.cfg:4
126#: data/multiplayer/factions/drakes-default.cfg:4
127msgid "Drakes"
128msgstr "Dracs"
129
130#. [multiplayer_side]: id=Drakes, type=random
131#: data/multiplayer/factions/drakes-aoh.cfg:14
132#: data/multiplayer/factions/drakes-default.cfg:14
133msgid ""
134"The <bold>text='Drakes'</bold> are a faction of dragon-like "
135"<ref>text='Drakes' dst='..race_drake'</ref> and their lizard "
136"<ref>text='Saurian' dst='..race_lizard'</ref> allies. Drakes are descendants "
137"of dragons, but smaller in size. Saurians are considerably smaller than "
138"Drakes and from different ancestry. Together, the Drake faction has high "
139"mobility but low defense, leading to unusual tactics for a "
140"<ref>text='Default Era' dst='..era_era_default'</ref> faction."
141msgstr ""
142
143#. [multiplayer_side]: id=Dunefolk, type=random
144#: data/multiplayer/factions/dunefolk-aoh.cfg:4
145#: data/multiplayer/factions/dunefolk-default.cfg:4
146msgid "Dunefolk"
147msgstr ""
148
149#. [multiplayer_side]: id=Dunefolk, type=random
150#: data/multiplayer/factions/dunefolk-aoh.cfg:14
151#: data/multiplayer/factions/dunefolk-default.cfg:14
152msgid ""
153"The <bold>text='Dunefolk'</bold> are a faction of humans from the deserts "
154"and hills of the southern lands. The Dunefolk specialize in using terrain "
155"features to coordinate attacks at dawn or dusk. Their ranks boast lawful and "
156"liminal units, healers, high-accuracy melee fighters, and fearsome horse-"
157"mounted archers. While Dunefolk units tend to be more expensive than those "
158"of the Loyalist faction, they make up for this with high mobility — "
159"especially on hilly terrains."
160msgstr ""
161
162#. [multiplayer_side]: id=Knalgan Alliance, type=random
163#: data/multiplayer/factions/knalgans-aoh.cfg:4
164#: data/multiplayer/factions/knalgans-default.cfg:4
165msgid "Knalgan Alliance"
166msgstr "Aliança Knalgan"
167
168#. [multiplayer_side]: id=Knalgan Alliance, type=random
169#: data/multiplayer/factions/knalgans-aoh.cfg:13
170#: data/multiplayer/factions/knalgans-default.cfg:13
171msgid ""
172"The <bold>text='Knalgan Alliance'</bold> is a faction of <ref>text='Dwarves' "
173"dst='..race_dwarf'</ref> and their outlaw <ref>text='Human' dst='.."
174"race_human'</ref> allies. Dwarves are an old race who live underground and "
175"have tough, but short, warriors. The outlaws are humans who are not socially "
176"acceptable among others of their race, but have become allies of the dwarves "
177"due to common enemies. This leads to a combination of tough and defensive "
178"dwarves who are only good on certain terrain and humans who can cover ground "
179"that dwarves are not good at fighting in."
180msgstr ""
181
182#. [multiplayer_side]: id=Loyalists, type=random
183#: data/multiplayer/factions/loyalists-aoh.cfg:4
184#: data/multiplayer/factions/loyalists-default.cfg:4
185msgid "Loyalists"
186msgstr "Lleals"
187
188#. [multiplayer_side]: id=Loyalists, type=random
189#: data/multiplayer/factions/loyalists-aoh.cfg:14
190#: data/multiplayer/factions/loyalists-default.cfg:14
191msgid ""
192"The <bold>text='Loyalists'</bold> are a faction of <ref>text='Humans' dst='.."
193"race_human'</ref> who are loyal to the throne of Wesnoth. Humans are a "
194"versatile race who specialize in many different areas. Similarly, the "
195"Loyalist faction is a very versatile melee-oriented faction with important "
196"ranged support from bowmen and mages."
197msgstr ""
198
199#. [multiplayer_side]: id=Northerners, type=random, description=<img>src='portraits/orcs/warlord.png~BG()' align='middle'</img>
200#: data/multiplayer/factions/northerners-aoh.cfg:4
201#: data/multiplayer/factions/northerners-default.cfg:4
202msgid "Northerners"
203msgstr "Nortenys"
204
205#. [multiplayer_side]: id=Northerners, type=random, description=<img>src='portraits/orcs/warlord.png~BG()' align='middle'</img>
206#: data/multiplayer/factions/northerners-aoh.cfg:16
207#: data/multiplayer/factions/northerners-default.cfg:15
208msgid ""
209"The <bold>text='Northerners'</bold> are a faction of <ref>text='Orcs' dst='.."
210"race_orc'</ref> and their allies who live in the north of the Great "
211"Continent, thus their name. Northerners consist of the warrior orcs race, "
212"the enslaved <ref>text='goblins' dst='..race_goblin'</ref>, "
213"<ref>text='trolls' dst='..race_troll'</ref> who are tricked into combat by "
214"the orcs, and the serpentine <ref>text='naga' dst='..race_naga'</ref>. The "
215"Northerners play best by taking advantage of having many low-cost and high "
216"HP soldiers."
217msgstr ""
218
219#. [multiplayer_side]: id=Rebels, type=random
220#: data/multiplayer/factions/rebels-aoh.cfg:4
221#: data/multiplayer/factions/rebels-default.cfg:4
222msgid "Rebels"
223msgstr "Rebels"
224
225#. [multiplayer_side]: id=Rebels, type=random
226#: data/multiplayer/factions/rebels-aoh.cfg:14
227#: data/multiplayer/factions/rebels-default.cfg:14
228msgid ""
229"The <bold>text='Rebels'</bold> are a faction of <ref>text='Elves' dst='.."
230"race_elf'</ref> and their various forest-dwelling allies. They get their "
231"human name, Rebels, from the time of Heir to the Throne, when they started "
232"the rebellion against the evil Queen Asheviere. Elves are a magical race "
233"that are masters of the bow and are capable of living many years longer than "
234"humans. In harmony with nature, the elves find allies with the "
235"<ref>text='human' dst='..race_human'</ref> mages, certain "
236"<ref>text='merfolk' dst='..race_merman'</ref>, and tree creatures called "
237"<ref>text='Woses' dst='..race_wose'</ref>. Rebels are best played taking "
238"advantage of their high forest defense, mastery of ranged attacks, and the "
239"elves’ neutral alignment."
240msgstr ""
241
242#. [multiplayer_side]: id=Undead, type=random
243#: data/multiplayer/factions/undead-aoh.cfg:4
244#: data/multiplayer/factions/undead-default.cfg:4
245msgid "Undead"
246msgstr "No morts"
247
248#. [multiplayer_side]: id=Undead, type=random
249#: data/multiplayer/factions/undead-aoh.cfg:14
250#: data/multiplayer/factions/undead-default.cfg:14
251msgid ""
252"The <bold>text='Undead'</bold> are a faction of <ref>text='undead' dst='.."
253"race_undead'</ref> creatures and <ref>text='human' dst='..race_human'</ref> "
254"practitioners of dark arts that usually accompany them. Often, these “Dark "
255"Adepts” are the units that do the most damage for the faction, but they have "
256"a major vulnerability — their practicing of this forbidden, evil magic has "
257"consumed all their energy and so they have no melee attack at all. The "
258"Undead are a very aggressive faction and the most powerful "
259"<ref>text='Default Era' dst='..era_era_default'</ref> faction at nighttime."
260msgstr ""
261
262#. [multiplayer]: id=multiplayer_Aethermaw
263#: data/multiplayer/scenarios/2p_Aethermaw.cfg:4
264#, fuzzy
265#| msgid "2p — The Freelands"
266msgid "2p — Aethermaw"
267msgstr "4j - Les Terres lliures"
268
269#. [multiplayer]: id=multiplayer_Aethermaw
270#: data/multiplayer/scenarios/2p_Aethermaw.cfg:6
271msgid ""
272"Long ago, the Great Mage Sulla was imprisoned in the Aethermaw, a nexus of "
273"mystical energy whose chaotic nature was able to prevent her escape. Over "
274"the centuries, however, Sulla gradually attuned her powers to the maelstrom "
275"of disorder that is the Aethermaw, and has now begun to project its "
276"influence onto the material plane, drawing in entire regions of land from "
277"hundreds of different worlds, realities and time-periods. She experiments "
278"with these disparate pieces of the cosmos, manipulating them, merging them "
279"and sending them back and forth between the Aethermaw and their place of "
280"origin. Perhaps, as her mastery over the Aethermaw grows, Sulla will one day "
281"break free of its bonds. Until that time comes, she will continue to amuse "
282"herself by arranging battles between the mortal beings unlucky enough to be "
283"drawn into its depths. Designed by Doc Paterson."
284msgstr ""
285
286#. [side]
287#: data/multiplayer/scenarios/2p_Aethermaw.cfg:22
288#: data/multiplayer/scenarios/2p_Caves_of_the_Basilisk.cfg:53
289#: data/multiplayer/scenarios/2p_Clearing_Gushes.cfg:37
290#: data/multiplayer/scenarios/2p_Cynsaun_Battlefield.cfg:24
291#: data/multiplayer/scenarios/2p_Den_of_Onis.cfg:37
292#: data/multiplayer/scenarios/2p_Elensefar_Courtyard.cfg:34
293#: data/multiplayer/scenarios/2p_Hamlets.cfg:22
294#: data/multiplayer/scenarios/2p_Hellhole.cfg:54
295#: data/multiplayer/scenarios/2p_Hornshark_Island.cfg:48
296#: data/multiplayer/scenarios/2p_Howling_Ghost_Badlands.cfg:47
297#: data/multiplayer/scenarios/2p_Ruphus_Isle.cfg:23
298#: data/multiplayer/scenarios/2p_Sablestone_Delta.cfg:21
299#: data/multiplayer/scenarios/2p_Sullas_Ruins.cfg:71
300#: data/multiplayer/scenarios/2p_Swamp_of_Dread.cfg:23
301#: data/multiplayer/scenarios/2p_The_Freelands.cfg:22
302#: data/multiplayer/scenarios/2p_The_Walls_of_Pyrennis.cfg:37
303#: data/multiplayer/scenarios/2p_Thousand_Stings_Garrison.cfg:67
304#: data/multiplayer/scenarios/2p_Weldyn_Channel.cfg:21
305#: data/multiplayer/scenarios/3p_Alirok_Marsh.cfg:20
306#: data/multiplayer/scenarios/3p_Island_of_the_Horatii.cfg:20
307#: data/multiplayer/scenarios/3p_Morituri.cfg:20
308#: data/multiplayer/scenarios/4p_Geothermal.cfg:31
309#: data/multiplayer/scenarios/4p_Geothermal.cfg:57
310#: data/multiplayer/scenarios/4p_Hamlets.cfg:21
311#: data/multiplayer/scenarios/4p_Hamlets.cfg:57
312#: data/multiplayer/scenarios/4p_Morituri.cfg:18
313#: data/multiplayer/scenarios/4p_Morituri.cfg:51
314#: data/multiplayer/scenarios/4p_Xanthe_Chaos.cfg:31
315#: data/multiplayer/scenarios/4p_Xanthe_Chaos.cfg:42
316#: data/multiplayer/scenarios/5p_Forest_of_Fear.cfg:20
317#: data/multiplayer/scenarios/6p_Waterloo_Sunset.cfg:32
318#: data/multiplayer/scenarios/6p_Waterloo_Sunset.cfg:44
319#: data/multiplayer/scenarios/6p_Waterloo_Sunset.cfg:80
320#: data/multiplayer/scenarios/9p_Merkwuerdigliebe.cfg:23
321#: data/multiplayer/scenarios/9p_Merkwuerdigliebe.cfg:67
322#: data/multiplayer/scenarios/9p_Merkwuerdigliebe.cfg:111
323msgid "teamname^North"
324msgstr "Nort"
325
326#. [side]
327#: data/multiplayer/scenarios/2p_Aethermaw.cfg:34
328#: data/multiplayer/scenarios/2p_Caves_of_the_Basilisk.cfg:65
329#: data/multiplayer/scenarios/2p_Clearing_Gushes.cfg:25
330#: data/multiplayer/scenarios/2p_Cynsaun_Battlefield.cfg:36
331#: data/multiplayer/scenarios/2p_Den_of_Onis.cfg:26
332#: data/multiplayer/scenarios/2p_Elensefar_Courtyard.cfg:22
333#: data/multiplayer/scenarios/2p_Hamlets.cfg:33
334#: data/multiplayer/scenarios/2p_Hellhole.cfg:43
335#: data/multiplayer/scenarios/2p_Hornshark_Island.cfg:60
336#: data/multiplayer/scenarios/2p_Howling_Ghost_Badlands.cfg:36
337#: data/multiplayer/scenarios/2p_Ruphus_Isle.cfg:34
338#: data/multiplayer/scenarios/2p_Sablestone_Delta.cfg:32
339#: data/multiplayer/scenarios/2p_Sullas_Ruins.cfg:59
340#: data/multiplayer/scenarios/2p_Swamp_of_Dread.cfg:34
341#: data/multiplayer/scenarios/2p_The_Freelands.cfg:33
342#: data/multiplayer/scenarios/2p_The_Walls_of_Pyrennis.cfg:25
343#: data/multiplayer/scenarios/2p_Thousand_Stings_Garrison.cfg:55
344#: data/multiplayer/scenarios/2p_Weldyn_Channel.cfg:32
345#: data/multiplayer/scenarios/4p_Geothermal.cfg:20
346#: data/multiplayer/scenarios/4p_Geothermal.cfg:42
347#: data/multiplayer/scenarios/4p_Hamlets.cfg:33
348#: data/multiplayer/scenarios/4p_Hamlets.cfg:45
349#: data/multiplayer/scenarios/4p_Morituri.cfg:29
350#: data/multiplayer/scenarios/4p_Morituri.cfg:40
351#: data/multiplayer/scenarios/4p_Xanthe_Chaos.cfg:20
352#: data/multiplayer/scenarios/4p_Xanthe_Chaos.cfg:53
353#: data/multiplayer/scenarios/5p_Forest_of_Fear.cfg:64
354#: data/multiplayer/scenarios/6p_Waterloo_Sunset.cfg:20
355#: data/multiplayer/scenarios/6p_Waterloo_Sunset.cfg:56
356#: data/multiplayer/scenarios/6p_Waterloo_Sunset.cfg:68
357msgid "teamname^South"
358msgstr "Sur"
359
360#. [objective]: condition=win
361#: data/multiplayer/scenarios/2p_Aethermaw.cfg:288
362#: data/multiplayer/scenarios/2p_Tombs_of_Kesorak.cfg:155
363#, fuzzy
364msgid "Defeat the enemy leader"
365msgstr "Mort dels líders de l'equip."
366
367#. [note]
368#: data/multiplayer/scenarios/2p_Aethermaw.cfg:292
369msgid ""
370"The Great Mage Sulla has transported your armies to this bizarre nexus, and "
371"demands that you amuse her by doing battle."
372msgstr ""
373
374#. [note]
375#: data/multiplayer/scenarios/2p_Aethermaw.cfg:295
376msgid ""
377"Units may not move into a hex with a rock cairn. They may, however, be "
378"recruited to, and move from, such hexes."
379msgstr ""
380
381#. [note]
382#: data/multiplayer/scenarios/2p_Aethermaw.cfg:298
383msgid ""
384"Beginning on turn 4, the Great Mage Sulla will begin to unite the two halves "
385"of the battlefield. The process will be complete by the end of turn 6."
386msgstr ""
387
388#. [message]: speaker=narrator
389#: data/multiplayer/scenarios/2p_Aethermaw.cfg:311
390#: data/multiplayer/scenarios/2p_Aethermaw.cfg:328
391msgid "The Aethermaw growls."
392msgstr ""
393
394#. [multiplayer]: id=multiplayer_Arcanclave_Citadel
395#: data/multiplayer/scenarios/2p_Arcanclave_Citadel.cfg:6
396msgid "2p — Arcanclave Citadel"
397msgstr ""
398
399#. [multiplayer]: id=multiplayer_Arcanclave_Citadel
400#: data/multiplayer/scenarios/2p_Arcanclave_Citadel.cfg:7
401msgid ""
402"Long ago, countless centuries before the time of Haldric, and far beyond the "
403"easternmost reaches of Lintanir Forest, great and terrible wars were fought. "
404"The records tell of a powerful battle-mage, a brilliant tactician and "
405"practitioner of the arcane arts, who had been given the title of Dauntless "
406"by his followers. At the battle of Arcanclave, Dauntless and his armies did "
407"battle with a savage race of sorcerer-demons known as the Kah Ruuk. "
408"Surrounded by tens of thousands of Kah Ruuk, Dauntless used his magic to "
409"summon a powerful earth elemental (who, for unknown reasons, owed Dauntless "
410"a debt of gratitude). The elemental raised great stones from deep within the "
411"earth, forming them, in mere moments, into the walls and battlements of a "
412"massive fortress. Thousands of Kah Ruuk perished in their attempt to overrun "
413"Arcanclave Citadel, and Dauntless and his men were victorious that day. More "
414"than one thousand years later, the Warrior-Queen Cynsaun the First drove a "
415"clan of necromancers from the ruins of Arcanclave Citadel, and, in the years "
416"that followed, converted the region into a military stronghold. It is "
417"rumored that several powerful artifacts, remnants from the reign of the "
418"Great Mage Dauntless, may yet remain hidden, lost somewhere within the "
419"granite and obsidian walls of Arcanclave Citadel. Designed by Doc Paterson."
420msgstr ""
421
422#. [side]
423#: data/multiplayer/scenarios/2p_Arcanclave_Citadel.cfg:22
424#: data/multiplayer/scenarios/2p_Fallenstar_Lake.cfg:35
425#: data/multiplayer/scenarios/2p_Ruined_Passage.cfg:40
426#: data/multiplayer/scenarios/2p_Silverhead_Crossing.cfg:32
427#: data/multiplayer/scenarios/2p_Tombs_of_Kesorak.cfg:107
428#: data/multiplayer/scenarios/3p_Alirok_Marsh.cfg:31
429#: data/multiplayer/scenarios/3p_Island_of_the_Horatii.cfg:31
430#: data/multiplayer/scenarios/3p_Morituri.cfg:31
431#: data/multiplayer/scenarios/4p_Bath_of_Glory.cfg:20
432#: data/multiplayer/scenarios/4p_Bath_of_Glory.cfg:53
433#: data/multiplayer/scenarios/4p_Castle_Hopping_Isle.cfg:20
434#: data/multiplayer/scenarios/4p_Castle_Hopping_Isle.cfg:53
435#: data/multiplayer/scenarios/4p_Clash.cfg:29
436#: data/multiplayer/scenarios/4p_Clash.cfg:51
437#: data/multiplayer/scenarios/4p_Ruins_of_Terra-Dwelve.cfg:30
438#: data/multiplayer/scenarios/4p_Ruins_of_Terra-Dwelve.cfg:43
439#: data/multiplayer/scenarios/4p_Underworld.cfg:31
440#: data/multiplayer/scenarios/4p_Underworld.cfg:42
441#: data/multiplayer/scenarios/6p_The_Manzivan_Traps.cfg:21
442#: data/multiplayer/scenarios/6p_The_Manzivan_Traps.cfg:57
443#: data/multiplayer/scenarios/6p_The_Manzivan_Traps.cfg:69
444#: data/multiplayer/scenarios/6p_Volcano.cfg:26
445#: data/multiplayer/scenarios/6p_Volcano.cfg:35
446#: data/multiplayer/scenarios/6p_Volcano.cfg:53
447#: data/multiplayer/scenarios/8p_Mokena_Prairie.cfg:19
448#: data/multiplayer/scenarios/8p_Mokena_Prairie.cfg:41
449#: data/multiplayer/scenarios/8p_Mokena_Prairie.cfg:63
450#: data/multiplayer/scenarios/8p_Mokena_Prairie.cfg:96
451msgid "teamname^East"
452msgstr "Est"
453
454#. [side]
455#: data/multiplayer/scenarios/2p_Arcanclave_Citadel.cfg:35
456#: data/multiplayer/scenarios/2p_Fallenstar_Lake.cfg:24
457#: data/multiplayer/scenarios/2p_Ruined_Passage.cfg:24
458#: data/multiplayer/scenarios/2p_Silverhead_Crossing.cfg:21
459#: data/multiplayer/scenarios/2p_Tombs_of_Kesorak.cfg:119
460#: data/multiplayer/scenarios/3p_Alirok_Marsh.cfg:42
461#: data/multiplayer/scenarios/3p_Island_of_the_Horatii.cfg:42
462#: data/multiplayer/scenarios/3p_Morituri.cfg:42
463#: data/multiplayer/scenarios/4p_Bath_of_Glory.cfg:31
464#: data/multiplayer/scenarios/4p_Bath_of_Glory.cfg:42
465#: data/multiplayer/scenarios/4p_Castle_Hopping_Isle.cfg:31
466#: data/multiplayer/scenarios/4p_Castle_Hopping_Isle.cfg:42
467#: data/multiplayer/scenarios/4p_Clash.cfg:18
468#: data/multiplayer/scenarios/4p_Clash.cfg:40
469#: data/multiplayer/scenarios/4p_Ruins_of_Terra-Dwelve.cfg:17
470#: data/multiplayer/scenarios/4p_Ruins_of_Terra-Dwelve.cfg:56
471#: data/multiplayer/scenarios/4p_Underworld.cfg:20
472#: data/multiplayer/scenarios/4p_Underworld.cfg:53
473#: data/multiplayer/scenarios/5p_Forest_of_Fear.cfg:31
474#: data/multiplayer/scenarios/6p_The_Manzivan_Traps.cfg:33
475#: data/multiplayer/scenarios/6p_The_Manzivan_Traps.cfg:45
476#: data/multiplayer/scenarios/6p_The_Manzivan_Traps.cfg:81
477#: data/multiplayer/scenarios/6p_Volcano.cfg:17
478#: data/multiplayer/scenarios/6p_Volcano.cfg:44
479#: data/multiplayer/scenarios/6p_Volcano.cfg:62
480#: data/multiplayer/scenarios/8p_Mokena_Prairie.cfg:30
481#: data/multiplayer/scenarios/8p_Mokena_Prairie.cfg:52
482#: data/multiplayer/scenarios/8p_Mokena_Prairie.cfg:74
483#: data/multiplayer/scenarios/8p_Mokena_Prairie.cfg:85
484msgid "teamname^West"
485msgstr "Oest"
486
487#. [multiplayer]: id=multiplayer_Basilisk
488#: data/multiplayer/scenarios/2p_Caves_of_the_Basilisk.cfg:37
489msgid "2p — Caves of the Basilisk"
490msgstr "2j - Les coves dels basiliscs"
491
492#. [multiplayer]: id=multiplayer_Basilisk
493#: data/multiplayer/scenarios/2p_Caves_of_the_Basilisk.cfg:39
494msgid ""
495"These caves were once the lair of Chak’kso Ney’yks, a legendary Elder "
496"Basilisk. The petrified forms of his victims remain as monuments to his "
497"savage power."
498msgstr ""
499
500#. [side]
501#: data/multiplayer/scenarios/2p_Caves_of_the_Basilisk.cfg:89
502#: data/multiplayer/scenarios/2p_Sullas_Ruins.cfg:95
503#: data/multiplayer/scenarios/2p_Thousand_Stings_Garrison.cfg:91
504#, fuzzy
505#| msgid "teamname^Southwest"
506msgid "teamname^Statues"
507msgstr "Suroest"
508
509#. [unit]
510#: data/multiplayer/scenarios/2p_Caves_of_the_Basilisk.cfg:94
511msgid ""
512"The winds of the dark sky blew so cold,\n"
513"The moon was high, the night was old,\n"
514"Brave was the drake that dared forsake\n"
515"His home to steal the Basilisk’s gold.\n"
516"\n"
517"On that dark night, the skies so churned,\n"
518"He disregarded what he had learned,\n"
519"Foolish but brave, to the Basilisk’s cave,\n"
520"He flew, and the fire within him burned.\n"
521"\n"
522"Alas, that fire burns no more,\n"
523"For the Basilisk, with one mighty roar,\n"
524"Chilled him to the bone, and he turned to stone,\n"
525"And so he stays forevermore.\n"
526"\n"
527"The winds of the sky blow so cold,\n"
528"The years pass by, the days are old,\n"
529"Here stands that drake, who dared forsake\n"
530"His home to steal the Basilisk’s gold.\n"
531"(inscribed by Flametrooper)"
532msgstr ""
533"Els vents bufaven gelats baix el cel fosc,\n"
534"la lluna estava alta,  era ben entrada la nit,\n"
535"valent fon el drac qui s'atreví a abandonar sa casa\n"
536"per a furtar l'or del Basilisc.\n"
537"\n"
538"En eixa fosca nit, el cel agitat,\n"
539"ignorà lo que havia deprés,\n"
540"foll pero valent, cap a la cova del Basilisc volà,\n"
541"i el seu foc intern incendià.\n"
542"\n"
543"Desgraciadament, aquell foc ya no crema,\n"
544"ya que el basilisc, en un poderós bramit,\n"
545"el congelà fins als ossos convertint-lo en pedra,\n"
546"i aixina és com eternament se conserva.\n"
547"\n"
548"Els vents bufaven gelats baix el cel fosc,\n"
549"la lluna estava alta,  era ben entrada la nit,\n"
550"valent fon el drac qui s'atreví a abandonar sa casa\n"
551"per a furtar l'or del Basilisc.\n"
552"(inscrit per Flametrooper)"
553
554#. [side]
555#: data/multiplayer/scenarios/2p_Caves_of_the_Basilisk.cfg:116
556msgid "Xikkrisx"
557msgstr "Xikkrisx"
558
559#. [unit]
560#: data/multiplayer/scenarios/2p_Caves_of_the_Basilisk.cfg:122
561msgid ""
562"Xikkrisx of Syrsszk was a powerful Saurian warrior, sent to this region by "
563"the Elders of the Rysssrylosszkk Clan (translation: “The Hunts-Foes-In-"
564"Boiling-Rivers Clan”). The Elders were preparing to make war on a human "
565"outpost, and were in great need of the powerful magics of Oxsrrsk, a Saurian "
566"Mystic who had last been seen heading in the direction of Ruaskkolin Lake. "
567"Xikkrisx found the petrified body of Oxsrrsk, along with a carefully bound "
568"scroll that had apparently been dropped into a small crevice in the cave "
569"floor. He opened the scroll and read a brief passage from the middle of the "
570"text: “After he was bound and cast from the Upper World, Chak’kso’s enraged "
571"spirit sought release, and was able to exert a corrupting influence on "
572"certain regions of the Upper World, channeled through ‘pathways of stone’ "
573"that extend from the surface into the depths of the Under Reaches. This rage "
574"altered the eggs of great lizards, shaping their bodies and spirits into "
575"implements of Chak’kso’s hatred.” Confused, Xikkrisx fixed his attention on "
576"the task at hand. Thinking that perhaps the Elders could find some way to "
577"restore Oxsrrsk, he began the long and strenuous task of hauling the statue "
578"back to the domain of the Rysssrylosszkk Clan. Exhausted, and not having "
579"traveled far from the lake, Xikkrisx set the statue down inside of a small "
580"cave, and lay down to rest. He was awoken by a bone-chilling roar."
581msgstr ""
582"Xikkrisx de Syrsszk era un poderós guerrer Saure, enviat a esta regió pels "
583"ancians del Clan Rysssrylosszkk (traducció:''Els Enemics-Caçadors-dels-Ríus-"
584"que-Bullen\"). Els ancians s'estaven preparant per a la guerra en un lloc "
585"d'alvançada humà, i estaven molt necessitats de la poderosa màgia d'Oxsrrsk, "
586"un Saure Místic que fon vist per última vegada anant cap al llac Ruaskkolin. "
587"Xikkrisx trobà el cos petrificat d'Oxsrrsk, junt ab un pergamí lligat "
588"cuidadosament que havia segut aparentment depositat en un chicotet clavill "
589"en el sol de la cova. Obrí el pergamí i llegí un breu passage de la mitat "
590"del text: ''Després de ser condenat i expulsat del Món Superior, l'esperit "
591"enfurit de Chak'kso buscà la lliberació, i fon capaç d'eixercir una "
592"influència corruptora sobre determinades regions del Món Superior, "
593"canalisada per mig de \"sendes de pedra\" que s'estenen des de la superfície "
594"a les fondàries dels Fondos Destins. Esta ràbia alterà els ous dels grans "
595"fardachos, convertint els seus cossos i esperits en instruments de l'odi de "
596"Chak'kso. Confòs, Xikkrisx fixà la seua atenció en la tasca a realisar. "
597"Pensant que tal vegada els ancians podrien trobar alguna forma de restablir "
598"a Oxsrrsk, començà la llarga i àrdua tasca de transportar l'estàtua de nou "
599"als dominis del Clan de Rysssrylosszkk. Agotat i sense haver arribat molt "
600"llunt del llac, Xikkrisk posà l'estàtua en l'interior d'una chicoteta cova, "
601"i es va gitar a descansar. Fon despertat per un rugit aborronador."
602
603#. [side]
604#: data/multiplayer/scenarios/2p_Caves_of_the_Basilisk.cfg:125
605msgid "Oxsrrsk"
606msgstr "Oxsrrsk"
607
608#. [unit]
609#: data/multiplayer/scenarios/2p_Caves_of_the_Basilisk.cfg:128
610msgid ""
611"Oxsrrsk was a powerful Saurian Oracle, who had, in a raid against the rival "
612"Xraxss Clan, acquired (from the vaults of the now-dead Oracle Hesx-Rzzak) a "
613"most fascinating scroll. The scroll was entitled “Ney’yks of the Granite "
614"Gaze,” and told of a creature known as the “Chak’kso Ney’yks,” a name which, "
615"in an ancient saurian tongue, meant “Eldest Child of Chak’kso.” Chak’kso was "
616"believed to have been a powerful demigod of the Under Reaches, described as "
617"a ‘great demon of the earth’ in the Elvish Histories. According to these "
618"histories, Chak’kso had once sought to transform all life on the planet to "
619"stone; so great was his hatred for creatures of flesh. He was ultimately "
620"defeated and bound by powerful magics, but in the centuries following his "
621"banishment (to a realm far below the surface of the world) a new breed of "
622"creature began appearing in the Histories, a breed with the ability to turn "
623"any being of flesh into stone. There was a period when these Basilisks (as "
624"they came to be known) wreaked havoc on the world of the living, turning "
625"thousands to stone. One by one, and at great cost, the Basilisks were "
626"defeated. All, it would seem, but one; the Basilisk known as “The Ney’yks,” "
627"or “The Eldest Child,” in the modern tongue. Supremely convinced of his "
628"ability to locate and bind this powerful creature into his service, Oxsrrsk "
629"set out on his journey..."
630msgstr ""
631"Oxsrrsk és un poderós Oràcul Saure, que en una incursió contra el clan rival "
632"Xraxss, havia adquirit (de la cambra blindada del ya mort Oràcul Hesx-Rzzak) "
633"el més fascinant dels pergamins. El pergamí es titulava ''Ney'Yks, el de la "
634"Mirada de granit,'' i tractava d'una criatura coneguda com ''Chak'kso "
635"Ney'Yks'', un nom que en una antiga llengua sauria significava ''El fill "
636"major de Chak'kso''. Chak'kso es crea que havia segut un poderós semideu "
637"dels Fondos Destins, descrit com un ''gran dimoni de la terra'' en les "
638"Històries Èlfiques. D'acort ab estes històries, Chak'kso havia tractat una "
639"vegada de transformar tota la vida del planeta en pedra; tan gran era el seu "
640"odi per les criatures de carn i os. Fon finalment derrotat i somés per "
641"poderosa màgia, pero en els segles posteriors al seu desterro (a un regne "
642"molt per davall de la superfície del món), una nova raça de criatures "
643"començà a aparéixer en les històries, una raça ab la capacitat de convertir "
644"qualsevol ser de carn i os en pedra. Hi hagué un período en que estos "
645"Basiliscs (com foren coneguts) assolaren el món dels vius, convertint a "
646"milers d'ells en pedra. U per u, i ab grans sacrificis, els Basiliscs foren "
647"derrotats. Tots, segons pareix, excepte un; el Basilisc conegut com "
648"''Ney'Yks,'' o ''El fill major'', en llengua moderna. Sumament convençut de "
649"la seua capacitat per a localisar i sometre ad esta poderosa criatura al seu "
650"servici, Oxsrrsk es posà en camí en el seu viage..."
651
652#. [unit]
653#: data/multiplayer/scenarios/2p_Caves_of_the_Basilisk.cfg:134
654msgid ""
655"Slim of Stature, dexterous Hands\n"
656"— Seven Stones and Eleven\n"
657"Left his Foes so slim a Chance\n"
658"— Seven Stones and Eleven\n"
659"Marksman known as Dragonbane\n"
660"’mongst the Statues here was slain\n"
661"— Seven Stones — and the Elven\n"
662"(inscribed by Gauteamus)"
663msgstr ""
664"De curta estatura, mans destres\n"
665"- - Set pedres i onze\n"
666"Deixà als seus enemics sense oportunitat\n"
667"- - Set pedres i onze\n"
668"El tirador conegut com Perdició de Drac\n"
669"entre les estàtues fon assessinat\n"
670"- - Set pedres i els elfs\n"
671"(inscripció de Gauteamus)"
672
673#. [side]
674#: data/multiplayer/scenarios/2p_Caves_of_the_Basilisk.cfg:145
675msgid "Blum Duk"
676msgstr "Blum Duk"
677
678#. [unit]
679#: data/multiplayer/scenarios/2p_Caves_of_the_Basilisk.cfg:147
680#, fuzzy
681#| msgid ""
682#| "Blum Duk was renowned among his goblin clan for having tamed one of the "
683#| "Dire Wolves of the mountains, and he had the courage to match. His "
684#| "leadership and skills alone were what kept the area’s goblins alive "
685#| "despite human and elvish menaces. Rumor had it that his wolf had slain "
686#| "fifty men and a hundred Elves.\n"
687#| "Thus, when he heard of the awful monster that was inhabiting the area, it "
688#| "was only natural that he ride out alone to face it. All the other goblins "
689#| "expected him to slay the creature easily and drag back its carcass to "
690#| "feast on.\n"
691#| "He was in for quite a shock. As soon as he saw the Basilisk, Blum Duk "
692#| "cowered in fright. He tried to wheel his wolf around to run away, but it "
693#| "wouldn’t move. As the creature stalked towards him, he screamed his last "
694#| "words: Good Gog, dog, are yer legs made of stone?!\n"
695#| "(inscribed by Elvish Pillager)"
696msgid ""
697"Blum Duk was renowned among his goblin clan for having tamed one of the Dire "
698"Wolves of the mountains, and he had the courage to match. His leadership and "
699"skills alone were what kept the area’s goblins alive despite human and "
700"elvish menaces. Rumor had it that his wolf had slain fifty men and a hundred "
701"Elves.\n"
702"\n"
703"Thus, when he heard of the awful monster that was inhabiting the area, it "
704"was only natural that he ride out alone to face it. All the other goblins "
705"expected him to slay the creature easily and drag back its carcass to feast "
706"on.\n"
707"\n"
708"He was in for quite a shock. As soon as he saw the Basilisk, Blum Duk "
709"cowered in fright. He tried to wheel his wolf around to run away, but it "
710"wouldn’t move. As the creature stalked towards him, he screamed his last "
711"words: Good Gog, dog, are yer legs made of stone?!\n"
712"(inscribed by Elvish Pillager)"
713msgstr ""
714"Blum Duk era famós en la seua tribu per haver domat un dels llops salvages "
715"de les montanyes, tenia la valentia. El seu liderage i les seues habilitats "
716"mantenien vius als donyets de l'àrea, a pesar de les constants amenaces dels "
717"humans i els elfs. Els rumors dien que el seu llop havia mort a cinquanta "
718"hòmens i un centenar d'elfs.\n"
719"Aixina puix, quan va sentir parlar del terrible mònstruo que habitava en "
720"esta zona, era natural que anara a plantar-li cara a soles. Tots els atres "
721"donyets esperaven que matara fàcilment a la criatura i tornara ab el seu "
722"cadàver per a fer un convit ab ell.\n"
723"S'endugué una important sorpresa. Només va vore al basilisc, Blum Duk quedà "
724"paralisat pel terror. Intentà girar al seu llop per a anar-se'n corrent, "
725"pero no podia menejar-se. Mentres la criatura s'aproximava en silenci, "
726"chillà les seues últimes paraules: Bon Gog, gos, ¿¡¿les teues potes són de "
727"fusta?!?\n"
728"(inscripció d'Elvish Pillager)"
729
730#. [side]
731#: data/multiplayer/scenarios/2p_Caves_of_the_Basilisk.cfg:156
732msgid "Rah Ihn Mar"
733msgstr "Rah Ihn Mar"
734
735#. [unit]
736#: data/multiplayer/scenarios/2p_Caves_of_the_Basilisk.cfg:158
737#, fuzzy
738msgid ""
739"Rah Ihn Mar, Champion of the Burning Hills, made his way to the Ruaskkolin "
740"Lake region in pursuit of the Elvish Hero Terowydlithrol, known among Elves "
741"as ‘The Dragonbane’. It was said that Terowydlithrol had killed a Dragon of "
742"Fire that threatened an Elvish village, and initiated a ‘counterattack’ in "
743"which some 37 Drakes, camping in a nearby ravine and believed to be in "
744"allegiance with the Dragon, were slaughtered. Knowing that these Drakes were "
745"innocent, Rah Ihn Mar came to Ruaskkolin Lake to hunt down and slay "
746"Terowydlithrol, who had been seen entering the region but a day ago. Burning "
747"for vengeance, Rah Ihn Mar began the hunt..."
748msgstr ""
749"Rah Ihn Mar, Campeó dels Tossals Ardents, va recórrer el seu camí fins la "
750"regió del Llac Ruaskkolin en persecució de l'Héroe Elf Terowydlithrol, "
751"conegut entre els elfs com ''La perdició del Drac''. Es va dir que "
752"Terowydlithrol havía matat a un drac de foc que amenaçava una aldea Élfica, "
753"i va iniciar un ''contraatac'' en el que uns 37 Dracs, acampats en un "
754"barranc propenc dels qui es va creure que eren aliats del Drac, foren "
755"masacrats. Sabent que estos Dracs eren inocents, Rah Ihn Mar va aplegar al "
756"Llac Ruaskkolin per a atrapar i matar a Terowydlithrol, que havia segut vist "
757"entrant en la regió només un dia abans. Desijós de venjança, Rah Ihn Mar va "
758"començar la caça....."
759
760#. [side]
761#: data/multiplayer/scenarios/2p_Caves_of_the_Basilisk.cfg:162
762msgid "Turin's Monster of the Lake"
763msgstr ""
764
765#. [unit]
766#: data/multiplayer/scenarios/2p_Caves_of_the_Basilisk.cfg:165
767msgid ""
768"He had lived there for ages upon ages, in the depths of the water, preying "
769"upon the various fish and frogs and merfolk that entered his domain. It was "
770"his lake, no other’s, and though it was not large, he was its master. Then, "
771"the Basilisk came, and looked into the Serpent’s eyes. And the Serpent had "
772"not died, but it was no longer alive. Thus the new lord of the lake had "
773"arrived.\n"
774"(inscribed by Turin)"
775msgstr ""
776"Segles i segles havia vixcut allí, en les profunditats de l'aigua, caçant "
777"les diverses varietats de peixos, granotes i sirènits que entraven en el seu "
778"domini. Era el seu llac, de ningú més, i encara que no era molt gran, era el "
779"seu. En això, va arribar el basilisc, i va mirar als ulls de la serp. I la "
780"serp no va morir, pero ya no estava viva. Aixina puix, el nou amo del llac "
781"havia arribat.\n"
782"(inscripció de Turin)"
783
784#. [side]
785#: data/multiplayer/scenarios/2p_Caves_of_the_Basilisk.cfg:170
786msgid "The Spider"
787msgstr ""
788
789#. [unit]
790#: data/multiplayer/scenarios/2p_Caves_of_the_Basilisk.cfg:173
791msgid ""
792"It would seem that no one knows the tale of this brave spider.\n"
793"(inscribed by WinnerA)"
794msgstr ""
795
796#. [unit]
797#: data/multiplayer/scenarios/2p_Caves_of_the_Basilisk.cfg:181
798msgid ""
799"The tale of this unlucky highwayman is yet to be told.\n"
800"(inscribed by WinnerB)"
801msgstr ""
802
803#. [unit]
804#: data/multiplayer/scenarios/2p_Caves_of_the_Basilisk.cfg:189
805msgid ""
806"A brave hero of Wesnoth’s Golden Age, this great rider and commander of men "
807"came to this evil place while on a raid against the orcs. Caught unaware by "
808"the foul creatures, many of his fellows were killed, but he fought "
809"valiantly, slaying many a foe. But alas! The foul Basilisk turned him to "
810"stone even as he slew the last orc. Now all that is left is a stark reminder "
811"of his once great bearing and strength.\n"
812"(inscribed by Fynmiir)"
813msgstr ""
814"Un valent héroe de l'Edat Dorada de Wesnoth, este gran ginet i comandant va "
815"arribar a este malaït lloc en un atac contra els orcs. Emboscats pels orcs, "
816"molts del seus companyons van morir, pero ell va lluitar virtuosament, "
817"matant molts enemics. ¡Pero ai! El malaït basilisc el va convertir en pedra "
818"justament mentres matava l'últim orc. Ara tot lo que queda és un simple "
819"recordatori de la seua antiga força i resistència.\n"
820"(inscripció de Fynmiir)"
821
822#. [side]
823#: data/multiplayer/scenarios/2p_Caves_of_the_Basilisk.cfg:194
824msgid "Bramwythl"
825msgstr "Bramwythl"
826
827#. [unit]
828#: data/multiplayer/scenarios/2p_Caves_of_the_Basilisk.cfg:196
829#, fuzzy
830#| msgid ""
831#| "Bramwythl the Wose was always considered a slow, taciturn fellow, even by "
832#| "other Woses. More than any other Wose, he enjoyed simply standing alone "
833#| "in the sun, arms upraised, admiring the beauty of the empty sky. Once, "
834#| "even, he confided in a fellow that his greatest wish was to be able to "
835#| "bask forever in the sun’s glory.\n"
836#| "However, not long after, the local wose community heard of the approach "
837#| "of a horrible monster, powerful enough to easily destroy the few woses "
838#| "that lived in the area. They quickly moved off (quickly for Woses, "
839#| "anyway), but Bramwythl was left behind — in their haste, no one had "
840#| "remembered to find him and tell him of the danger.\n"
841#| "He was taken quite unawares by the Basilisk, and turned to stone before "
842#| "he even recognized the beast. His petrified form still stands there "
843#| "today, warmed by the sun’s rays, under an open sky. His greatest wish has "
844#| "been granted.\n"
845#| "(inscribed by Elvish Pillager)"
846msgid ""
847"Bramwythl the Wose was always considered a slow, taciturn fellow, even by "
848"other woses. More than any other wose, he enjoyed simply standing alone in "
849"the sun, arms upraised, admiring the beauty of the empty sky. Once, even, he "
850"confided in a fellow that his greatest wish was to be able to bask forever "
851"in the sun’s glory.\n"
852"\n"
853"However, not long after, the local wose community heard of the approach of a "
854"horrible monster, powerful enough to easily destroy the few woses that lived "
855"in the area. They quickly moved off (quickly for woses, anyway), but "
856"Bramwythl was left behind — in their haste, no one had remembered to find "
857"him and tell him of the danger.\n"
858"\n"
859"He was taken quite unawares by the Basilisk, and turned to stone before he "
860"even recognized the beast. His petrified form still stands there today, "
861"warmed by the sun’s rays, under an open sky. His greatest wish has been "
862"granted.\n"
863"(inscribed by Elvish Pillager)"
864msgstr ""
865"Bramwythl el Wose sempre havia segut considerat un companyó lent i taciturn, "
866"inclús pels atres woses. Més que a qualsevol atre wose, li agradava passar "
867"els dies al sol, ab els braços alçats, admirant la bellea del cel buit. Una "
868"vegada va confessar a un del seus companyons que era capaç de permanéixer "
869"allí, a la gloriosa calor del sol, per a sempre.\n"
870"No obstant, no molt després, la comunitat wose d'aquell lloc va oir "
871"l'aproximació d'aquell terrible mònstruo, prou capaç d'aniquilar als pocs "
872"woses que allà vivien. Ràpidament van fugir (ràpit per a un wose, clar), "
873"pero Bramwythl es va quedar arrere - en la seua pressa, ningú se n'havia "
874"enrecordat de buscar-lo i contar-li el perill que hi havia.\n"
875"Fon prés per sorpresa pel basilisc, que el va convertir en pedra inclús "
876"abans de que reconeguera la béstia. La seua forma petrificada encara "
877"permaneix hui ací, calfada pel calor del sol baix el cel obert. Havia "
878"conseguit al seu major desig.\n"
879"(inscripció d'Elvish Pillager)"
880
881#. [side]
882#: data/multiplayer/scenarios/2p_Caves_of_the_Basilisk.cfg:205
883msgid "Talael Ryndoc"
884msgstr "Talael Ryndoc"
885
886#. [unit]
887#: data/multiplayer/scenarios/2p_Caves_of_the_Basilisk.cfg:208
888msgid ""
889"General Talael Ryndoc came to this place to fight a duel with the Grand "
890"Marshal Aethec Corryn, but the two men never found one another."
891msgstr ""
892"El general Talael Ryndoc va vindre a este lloc per a lluitar en un duel "
893"contra el Gran Mariscal Aethec Corryn, pero els dos hòmens mai es trobaren "
894"cara a cara."
895
896#. [side]
897#: data/multiplayer/scenarios/2p_Caves_of_the_Basilisk.cfg:211
898msgid "Aethec Corryn"
899msgstr "Aethec Corryn"
900
901#. [unit]
902#: data/multiplayer/scenarios/2p_Caves_of_the_Basilisk.cfg:214
903msgid ""
904"The last words spoken by Grand Marshal Aethec Corryn: “Talael Ryndoc! I am "
905"through searching for you! I shall make my way back to Haldric’s Hall, and "
906"inform the court that you were too much of a coward to attend our duel! Your "
907"disgrace shall be more agonizing than the death I’d have given you!”\n"
908"\n"
909"Perhaps he should not have shouted quite so loudly..."
910msgstr ""
911"Les últimes paraules pronunciades pel Gran Mariscal Aethec Corryn:''¡Talael "
912"Ryndoc! ¡Estic buscant-te! ¡Vaig a fer el meu camí de tornada fins la mansió "
913"de Haldric, i a informar al tribunal de que va ser massa covart per a "
914"assistir al nostre duel! ¡La teua desgràcia serà més angustiosa que la mort "
915"que yo t'hauria donat!''\n"
916" \n"
917" Potser no deuria haber chillat tan fort...."
918
919#. [side]
920#: data/multiplayer/scenarios/2p_Caves_of_the_Basilisk.cfg:220
921msgid "Rilhon"
922msgstr "Rilhon"
923
924#. [unit]
925#: data/multiplayer/scenarios/2p_Caves_of_the_Basilisk.cfg:222
926msgid ""
927"This brave warrior, known as Rilhon among the Naga, heard tell of a fabulous "
928"treasure that had been lost in these watery caves— a spear whose head was "
929"said to have been fashioned from the tooth of Chak’kso Ney’yks, an Elder "
930"Basilisk slain long ago by the Elvish hero, Eloralduil. According to the "
931"legend, the weapon rested somewhere on the bottom of this very lake "
932"(Ruaskkolin Lake, named for a well-known Sea Serpent who made it his home). "
933"Having prepared himself for battle with the Serpent, Rilhon met with two "
934"rather large surprises. The first was the petrified form of Ruaskkolin the "
935"Serpent. The second was the very-much-alive Chak’kso Ney’yks, who was, oddly "
936"enough, in possession of all of his teeth.\n"
937"(inscribed by Paterson)"
938msgstr ""
939"Este brau guerrer, conegut com Rilhon entre les Nagues, va oir una història "
940"d'un fabulós tesor que s'havia perdut en estes coves: una llança, la punta "
941"de la qual havia segut creada ab una dent de Chak'kso Ney'yks, un basilisc "
942"ancià que havia segut assessinat per l'héroe elf Eloraduil. Segons la "
943"llegenda, l'arma descansava en el fondo d'este mateix llac (el llac "
944"Ruaskkolin, que rebia este nom per la famosa Serp que vivia dins). Preparat "
945"per a una batalla ab la Serp, Rilhon se trobà ab dos sorpreses prou grans. "
946"La primera fon la figura petrificada de Ruaskkolin, la Serp. La segona fon "
947"el encara molt viu Chak'kso Ney'yks, qui encara tenia totes les dents al seu "
948"lloc.\n"
949"(inscripció de Paterson)"
950
951#. [unit]
952#: data/multiplayer/scenarios/2p_Caves_of_the_Basilisk.cfg:230
953msgid ""
954"Through waves and rocky channels\n"
955"blue and white\n"
956"she pulled and pushed the tides\n"
957"and taught the fishes how to speak to planets\n"
958"silver green\n"
959"with magic\n"
960"running from her spirit into skins of kelp and shells of snails\n"
961"a twisting of her tail and hands\n"
962"she sent her songs to run on pin-tipped legs about the sands\n"
963"and now\n"
964"and now the strangest pause\n"
965"for years and years\n"
966"she hasn’t moved her eyes\n"
967"\n"
968"(inscribed by MJQ)"
969msgstr ""
970"A través de les ones i els canals rocosos\n"
971"blaus i blancs\n"
972"estirà i espentà les corrents\n"
973"i ensenyà als peixos a parlar ab els planetes\n"
974"vert platejat\n"
975"ab màgia\n"
976"corrent del seu esperit fins als corals i les pechines\n"
977"ab un moviment de la coa i les mans\n"
978"enviava cançons que corrien, dèbils, per les arenes\n"
979"i ara\n"
980"i ara la més estranya pausa\n"
981"per segles\n"
982"no ha menejat els ulls\n"
983"\n"
984"(inscripció de MJQ)"
985
986#. [multiplayer]: id=multiplayer_Clearing_Gushes
987#: data/multiplayer/scenarios/2p_Clearing_Gushes.cfg:7
988#, fuzzy
989#| msgid "4p — Clash"
990msgid "2p — Clearing Gushes"
991msgstr "4j - Choc"
992
993#. [multiplayer]: id=multiplayer_Clearing_Gushes
994#: data/multiplayer/scenarios/2p_Clearing_Gushes.cfg:8
995msgid ""
996"The banks of the Great River make for some of the most fertile land in all "
997"the known world. The spring and summer bring floods all along its length, "
998"making the soil rich and providing bountiful harvests each autumn. The "
999"Kingdom of Wesnoth has turned this land into the engine of their wealth and "
1000"prosperity — making it the target of countless raids and attacks. The "
1001"rigorous discipline and organization of Wesnoth's armies are in no small "
1002"part driven by a constant need to patrol and defend these prosperous lands."
1003msgstr ""
1004
1005#. [multiplayer]: id=multiplayer_Cynsaun_Battlefield
1006#: data/multiplayer/scenarios/2p_Cynsaun_Battlefield.cfg:6
1007msgid "2p — Cynsaun Battlefield"
1008msgstr "2j - El camp de batalla de Cynsaun"
1009
1010#. [multiplayer]: id=multiplayer_Cynsaun_Battlefield
1011#: data/multiplayer/scenarios/2p_Cynsaun_Battlefield.cfg:8
1012msgid ""
1013"Cynsaun Province was named for Warrior-Queen Cynsaun the First, who drove "
1014"the necromancers from these lands in 961 YW."
1015msgstr ""
1016
1017#. [multiplayer]: id=multiplayer_2p_Dark_Forecast
1018#: data/multiplayer/scenarios/2p_Dark_Forecast.cfg:5
1019msgid "2p — Dark Forecast (Survival)"
1020msgstr "6j - Pronòstic Obscur (Supervivència)"
1021
1022#. [multiplayer]: id=multiplayer_2p_Dark_Forecast
1023#: data/multiplayer/scenarios/2p_Dark_Forecast.cfg:6
1024#, fuzzy
1025msgid ""
1026"Dark Forecast is a survival scenario for solitaire or two-player team-based "
1027"play against randomly-spawned AI units. Victory is achieved by surviving and "
1028"defeating all enemy waves. During the course of play, the terrain will "
1029"change based on random weather effects.\n"
1030"\n"
1031"Note: You need to use the default map settings for the scenario to work "
1032"right."
1033msgstr ""
1034"Previsió Obscura és un escenari de supervivència per a jugar en solitari o "
1035"en equip de dos jugadors contra les unitats generades aleatòriament per la "
1036"IA. La victòria es conseguix sobrevivint a totes les onades enemigues. En el "
1037"transcurs del joc, el terreny canviarà basant-se en efectes meteorològics "
1038"aleatoris."
1039
1040#. [side]
1041#: data/multiplayer/scenarios/2p_Dark_Forecast.cfg:21
1042#: data/multiplayer/scenarios/2p_Dark_Forecast.cfg:33
1043#, fuzzy
1044msgid "teamname^Revolt"
1045msgstr "Oest"
1046
1047#. [side]
1048#: data/multiplayer/scenarios/2p_Dark_Forecast.cfg:51
1049#: data/multiplayer/scenarios/2p_Dark_Forecast.cfg:71
1050#, fuzzy
1051msgid "teamname^Human"
1052msgstr "Est"
1053
1054#. [then]
1055#. [objective]: condition=lose
1056#: data/multiplayer/scenarios/2p_Dark_Forecast.cfg:106
1057#: data/multiplayer/scenarios/5p_The_Wilderlands.cfg:269
1058#, fuzzy
1059msgid "Death of your leader"
1060msgstr "Mort dels líders de l'equip."
1061
1062#. [then]
1063#: data/multiplayer/scenarios/2p_Dark_Forecast.cfg:107
1064msgid ""
1065"Since your team has only one leader, the enemy waves will not be at full "
1066"strength."
1067msgstr ""
1068
1069#. [else]
1070#: data/multiplayer/scenarios/2p_Dark_Forecast.cfg:110
1071#, fuzzy
1072msgid "Death of both of your team’s leaders"
1073msgstr "Mort dels líders de l'equip."
1074
1075#. [else]
1076#: data/multiplayer/scenarios/2p_Dark_Forecast.cfg:111
1077msgid ""
1078"Since your team has two leaders, the enemy waves will be at full strength."
1079msgstr ""
1080
1081#. [objective]: condition=win
1082#: data/multiplayer/scenarios/2p_Dark_Forecast.cfg:132
1083#, fuzzy
1084msgid "Survive and defeat all enemy waves"
1085msgstr "Sobreviu a tots els atacs enemics."
1086
1087#. [message]: speaker=narrator
1088#: data/multiplayer/scenarios/2p_Dark_Forecast.cfg:152
1089msgid "Dark Forecast — a random survival scenario"
1090msgstr "Pronòstic Obscur - un escenari de supervivència aleatori."
1091
1092#. [message]: speaker=narrator
1093#: data/multiplayer/scenarios/2p_Dark_Forecast.cfg:157
1094#, fuzzy
1095msgid ""
1096"Your aim is to survive the spawning waves of units and defeat the final "
1097"archenemies.\n"
1098"\n"
1099"The spawning waves are randomly generated and will be different each time "
1100"Dark Forecast is played.\n"
1101"\n"
1102"They appear along the north, south, and west map edges — though they are "
1103"most likely to spawn on the west edge. The waves appear at somewhat regular "
1104"intervals.\n"
1105"\n"
1106"The weather will also change randomly, affecting the layout of the map.\n"
1107"\n"
1108"\n"
1109"<b>Dark Forecast was made by:</b>\n"
1110"\n"
1111"<span color='green'>jb:</span>\n"
1112"• Map design, spawn groups, and scenario concept\n"
1113"\n"
1114"<span color='green'>Rhuvaen:</span>\n"
1115"• WML implementation"
1116msgstr ""
1117"El teu objectiu és sobreviure a les onades enviades i derrotar als enemics "
1118"finals.\n"
1119"       \n"
1120"Les onades enviades son generades aleatòriament i seran diferents cada "
1121"vegada que se jugue a Pronòstic Obscur.\n"
1122"\n"
1123"\n"
1124"Apareixen a lo llarc de les vores nort, sur i oest del mapa, encara que és "
1125"més provable que apareguen per la vora oest. Les onades generades apareixen "
1126"a intervals un tant regulars.\n"
1127"\n"
1128"\n"
1129"La meteorologia també canviarà aleatòriament, afectant a la disposició del "
1130"mapa.\n"
1131"\n"
1132"\n"
1133"\n"
1134"<span color='red'>Predicció Obscura fon realisat per:</span>\n"
1135"\n"
1136"<span color='green'>jb</span>\n"
1137"- diseny del mapa, generació d'onades i concepció de l'escenari\n"
1138"\n"
1139"<span color='green'>Rhuvaen</span>\n"
1140"- implementació WML"
1141
1142#. [message]
1143#: data/multiplayer/scenarios/2p_Dark_Forecast.cfg:177
1144#, fuzzy
1145msgid "So this is the accursed valley — a land ours for the taking."
1146msgstr "Aixina que esta és la vall malaïda - una terra que és per a nosatres."
1147
1148#. [message]
1149#: data/multiplayer/scenarios/2p_Dark_Forecast.cfg:181
1150msgid ""
1151"The inhabitants are rumored to be a strange alliance of man and beast, and "
1152"our claim is not going to be unopposed. We must be prepared for the "
1153"surprises of this land."
1154msgstr ""
1155"Es rumoreja que els habitants són una estranya aliança d'hòmens i bésties, "
1156"la nostra demanda no causarà indiferència. Tenim que preparar-nos per a les "
1157"sorpreses d'esta terra."
1158
1159#. [message]
1160#: data/multiplayer/scenarios/2p_Dark_Forecast.cfg:185
1161msgid ""
1162"Then let us discover what lies in waiting and teach them not to oppose our "
1163"claim."
1164msgstr ""
1165"Puix anem a descobrir qué nos espera, i ensenyem-los a no opondre's a la "
1166"nostra demanda."
1167
1168#. [message]: speaker=unit
1169#: data/multiplayer/scenarios/2p_Dark_Forecast.cfg:232
1170#, fuzzy
1171msgid ""
1172"Ugh! How can this be? Defeated by mere barbarians! My gods have forsaken "
1173"me..."
1174msgstr ""
1175"¡Ugh! ¿Com pot succeir açò? ¡Derrotat per simples bàrbars! Els meus deus "
1176"m'han abandonat..."
1177
1178#. [message]: speaker=second_unit
1179#: data/multiplayer/scenarios/2p_Dark_Forecast.cfg:246
1180msgid ""
1181"Cheers of your enemy are the last thing you hear as you slip into death..."
1182"their joy fills your last moments with pure hate."
1183msgstr ""
1184"Els vítols del teu enemic és l'última cosa que escoltes quan abraces la "
1185"mort... el seu goig ompli els teus últims moments ab pur odi."
1186
1187#. [message]
1188#: data/multiplayer/scenarios/2p_Dark_Forecast.cfg:268
1189msgid ""
1190"The enemy cheers as a dark mist rises from the land, engulfing you. As "
1191"ghostly wisps drain away your will, you realize that your time in this land "
1192"is over."
1193msgstr ""
1194"L'enemic s'exalta mentres una obscura boira s'alça de la terra, engolint-te. "
1195"Mentres espirals fantasmals absorvixen la teua voluntat, te dones conte de "
1196"que el teu temps en esta terra ha acabat."
1197
1198#. [slider]: id=enemey_gold_factor
1199#: data/multiplayer/scenarios/2p_Dark_Forecast.cfg:281
1200msgid "Changes the gold worth of the enemy spawns by a certain percentage"
1201msgstr ""
1202
1203#. [lua]: final_spawn
1204#: data/multiplayer/scenarios/2p_Dark_Forecast.lua:314
1205msgid ""
1206"The last and most powerful of these creatures are almost upon us. I feel "
1207"that if we can finish them off in time, we shall be victorious."
1208msgstr ""
1209"Les últimes i més poderoses d'estes criatures esten casi sobre nosatres. "
1210"Sent que si podem acabar ab elles a temps, vencerem."
1211
1212#. [lua]: final_spawn
1213#: data/multiplayer/scenarios/2p_Dark_Forecast.lua:342
1214msgid ""
1215"The screams and pleas for mercy are finally silenced, as you remove your "
1216"blood soaked blade from the last of the rebels. There will be no more "
1217"resistance from the local scum. Your reign has finally earned stability."
1218msgstr ""
1219"Els crits i les súpliques de misericòrdia són silenciats finalment, mentres "
1220"traus de l'últim dels rebels la fulla amerada en sanc. No hi haurà més "
1221"resistència de l'escòria local. El teu regnat ha conseguit estabilitat per "
1222"fi."
1223
1224#. [lua]: weather_map
1225#: data/multiplayer/scenarios/2p_Dark_Forecast.lua:466
1226msgid "Clear Weather"
1227msgstr "Clar"
1228
1229#. [lua]: weather_map
1230#: data/multiplayer/scenarios/2p_Dark_Forecast.lua:472
1231msgid "Drought"
1232msgstr "Sequia"
1233
1234#. [lua]: weather_map
1235#: data/multiplayer/scenarios/2p_Dark_Forecast.lua:484
1236msgid "Heavy Rains"
1237msgstr "Fortes Plujes"
1238
1239#. [lua]: weather_map
1240#: data/multiplayer/scenarios/2p_Dark_Forecast.lua:490
1241msgid "Snowfall"
1242msgstr "Nevada"
1243
1244#. [lua]: weather_map
1245#: data/multiplayer/scenarios/2p_Dark_Forecast.lua:496
1246msgid "Heavy Snowfall"
1247msgstr "Fortes nevades"
1248
1249#. [multiplayer]: id=multiplayer_Den_of_Onis
1250#: data/multiplayer/scenarios/2p_Den_of_Onis.cfg:6
1251msgid "2p — Den of Onis"
1252msgstr "2j - El cau d'Onis"
1253
1254#. [multiplayer]: id=multiplayer_Den_of_Onis
1255#: data/multiplayer/scenarios/2p_Den_of_Onis.cfg:7
1256msgid ""
1257"This most unusual of caves was once known as the Chamber of Laughing Devils, "
1258"and was the inner citadel of the Kah Ruuk Oni. The Kah Ruuk were a wicked "
1259"and cunning race of man-eating demons, who terrorized the people of the "
1260"Eastern Lands for nearly four hundred years, before vanishing from Irdya "
1261"without a trace. Since that time, many factions have vied for dominion over "
1262"the Den of Onis, hoping to unlock the strange and mysterious magics of its "
1263"creators."
1264msgstr ""
1265
1266#. [multiplayer]: id=multiplayer_elensefar_courtyard
1267#: data/multiplayer/scenarios/2p_Elensefar_Courtyard.cfg:5
1268msgid "2p — Elensefar Courtyard"
1269msgstr ""
1270
1271#. [multiplayer]: id=multiplayer_elensefar_courtyard
1272#: data/multiplayer/scenarios/2p_Elensefar_Courtyard.cfg:7
1273msgid ""
1274"Fight through corridors and gardens, and dominate the eastern courtyard of "
1275"what used to be the glorious city of Elensefar."
1276msgstr ""
1277
1278#. [time]: id=underground_illum
1279#: data/multiplayer/scenarios/2p_Elensefar_Courtyard.cfg:114
1280msgid "Underground"
1281msgstr ""
1282
1283#. [multiplayer]: id=multiplayer_Fallenstar_Lake
1284#: data/multiplayer/scenarios/2p_Fallenstar_Lake.cfg:7
1285msgid "2p — Fallenstar Lake"
1286msgstr "2j - El llac del meteorit"
1287
1288#. [multiplayer]: id=multiplayer_Fallenstar_Lake
1289#: data/multiplayer/scenarios/2p_Fallenstar_Lake.cfg:8
1290msgid ""
1291"Long ago, a great star fell from the heavens, leaving its mark on this "
1292"coniferous region."
1293msgstr ""
1294"Fa molt de temps, un gran meteorit caigué del cel deixant la seua marca en "
1295"esta regió de coníferes."
1296
1297#. [multiplayer]: id=multiplayer_Hamlets
1298#: data/multiplayer/scenarios/2p_Hamlets.cfg:6
1299msgid "2p — Hamlets"
1300msgstr "2j - Poblets"
1301
1302#. [multiplayer]: id=multiplayer_Hamlets
1303#: data/multiplayer/scenarios/2p_Hamlets.cfg:7
1304#, fuzzy
1305#| msgid ""
1306#| "Warfare transforms the simple farms and villages of a peaceful region "
1307#| "into a subtly parceled battlefield."
1308msgid ""
1309"Warfare transforms the simple farms and villages of a peaceful region into a "
1310"subtly parceled battlefield. Designed by Doc Paterson."
1311msgstr ""
1312"La guerra transforma les granges i els pobles d'esta pacífica regió en un "
1313"camp de batalla subtilment dividit."
1314
1315#. [multiplayer]: id=multiplayer_Hellhole
1316#: data/multiplayer/scenarios/2p_Hellhole.cfg:7
1317#, fuzzy
1318#| msgid "2p — Hamlets"
1319msgid "2p — Hellhole"
1320msgstr "2j - Poblets"
1321
1322#. [multiplayer]: id=multiplayer_Hellhole
1323#: data/multiplayer/scenarios/2p_Hellhole.cfg:8
1324msgid ""
1325"Once, the town of Myrilel was a tranquil village at the easternmost reaches "
1326"of humankind. This changed forever upon the rise of the lich warlord Mal-"
1327"Ravanal, who ripped a gate of unspeakable dark sorcery in the center of town "
1328"as the first gathering point for his armies of death. Though Mal-Ravanal was "
1329"defeated, Myrilel remains a place made desolate and ruined, the gate an "
1330"eternal scar on the land that to this day summons forth legions of wandering "
1331"undead."
1332msgstr ""
1333
1334#. [multiplayer]: id=multiplayer_Hornshark_Island
1335#: data/multiplayer/scenarios/2p_Hornshark_Island.cfg:26
1336msgid "2p — Hornshark Island"
1337msgstr "2j - L'illa dels taburons"
1338
1339#. [multiplayer]: id=multiplayer_Hornshark_Island
1340#: data/multiplayer/scenarios/2p_Hornshark_Island.cfg:28
1341msgid ""
1342"Players must forge strange alliances with the local inhabitants, in order to "
1343"survive on this most unusual of islands. Designed by Doc Paterson."
1344msgstr ""
1345
1346#. [unit]: type=Young Ogre
1347#: data/multiplayer/scenarios/2p_Hornshark_Island.cfg:89
1348#: data/multiplayer/scenarios/2p_Hornshark_Island.cfg:166
1349#: data/multiplayer/scenarios/2p_Hornshark_Island.cfg:205
1350#: data/multiplayer/scenarios/2p_Hornshark_Island.cfg:277
1351#: data/multiplayer/scenarios/2p_Hornshark_Island.cfg:330
1352#: data/multiplayer/scenarios/2p_Hornshark_Island.cfg:462
1353msgid "Big Baby Bo"
1354msgstr ""
1355
1356#. [unit]: type=Drake Fighter
1357#: data/multiplayer/scenarios/2p_Hornshark_Island.cfg:102
1358msgid "Rawffus the Dim"
1359msgstr ""
1360
1361#. [unit]: type=Dwarvish Scout
1362#: data/multiplayer/scenarios/2p_Hornshark_Island.cfg:154
1363msgid "Kolbur"
1364msgstr ""
1365
1366#. [unit]: type=Dwarvish Scout
1367#: data/multiplayer/scenarios/2p_Hornshark_Island.cfg:179
1368msgid "Vilhelm Viskitynnyri"
1369msgstr ""
1370
1371#. [unit]: type=Woodsman
1372#: data/multiplayer/scenarios/2p_Hornshark_Island.cfg:239
1373#: data/multiplayer/scenarios/2p_Hornshark_Island.cfg:250
1374#: data/multiplayer/scenarios/2p_Hornshark_Island.cfg:684
1375#: data/multiplayer/scenarios/2p_Hornshark_Island.cfg:695
1376msgid "Clockwork Boy"
1377msgstr ""
1378
1379#. [unit]: type=Orcish Leader, id=Neki the Brutal
1380#: data/multiplayer/scenarios/2p_Hornshark_Island.cfg:302
1381msgid "Neki the Brutal"
1382msgstr ""
1383
1384#. [unit]: type=Elvish Fighter
1385#: data/multiplayer/scenarios/2p_Hornshark_Island.cfg:343
1386msgid "Drowsk Calbeht"
1387msgstr ""
1388
1389#. [unit]: type=Soulless
1390#: data/multiplayer/scenarios/2p_Hornshark_Island.cfg:405
1391msgid "Rzrrt the Dauntless"
1392msgstr ""
1393
1394#. [unit]: type=Skeleton
1395#: data/multiplayer/scenarios/2p_Hornshark_Island.cfg:445
1396msgid "Sorrek, Chosen of Death"
1397msgstr ""
1398
1399#. [unit]: type=Young Ogre
1400#: data/multiplayer/scenarios/2p_Hornshark_Island.cfg:534
1401#: data/multiplayer/scenarios/2p_Hornshark_Island.cfg:611
1402#: data/multiplayer/scenarios/2p_Hornshark_Island.cfg:650
1403#: data/multiplayer/scenarios/2p_Hornshark_Island.cfg:722
1404#: data/multiplayer/scenarios/2p_Hornshark_Island.cfg:774
1405#: data/multiplayer/scenarios/2p_Hornshark_Island.cfg:906
1406msgid "Big Baby Dro"
1407msgstr ""
1408
1409#. [unit]: type=Drake Fighter
1410#: data/multiplayer/scenarios/2p_Hornshark_Island.cfg:547
1411msgid "Gawffus the Dim"
1412msgstr ""
1413
1414#. [unit]: type=Dwarvish Scout
1415#: data/multiplayer/scenarios/2p_Hornshark_Island.cfg:599
1416msgid "Rublok"
1417msgstr ""
1418
1419#. [unit]: type=Dwarvish Scout
1420#: data/multiplayer/scenarios/2p_Hornshark_Island.cfg:624
1421msgid "Ulysses Mantyjuuri"
1422msgstr ""
1423
1424#. [unit]: type=Orcish Leader
1425#: data/multiplayer/scenarios/2p_Hornshark_Island.cfg:746
1426msgid "Neki the Brute"
1427msgstr ""
1428
1429#. [unit]: type=Elvish Fighter
1430#: data/multiplayer/scenarios/2p_Hornshark_Island.cfg:787
1431msgid "Claiomh Dubh"
1432msgstr ""
1433
1434#. [unit]: type=Soulless
1435#: data/multiplayer/scenarios/2p_Hornshark_Island.cfg:849
1436msgid "Tyxrrn the Dauntless"
1437msgstr ""
1438
1439#. [unit]: type=Skeleton
1440#: data/multiplayer/scenarios/2p_Hornshark_Island.cfg:889
1441msgid "Rukhos, Chosen of Death"
1442msgstr ""
1443
1444#. [multiplayer]: id=multiplayer_Howling_Ghost_Badlands
1445#: data/multiplayer/scenarios/2p_Howling_Ghost_Badlands.cfg:5
1446msgid "2p — Howling Ghost Badlands"
1447msgstr ""
1448
1449#. [multiplayer]: id=multiplayer_Howling_Ghost_Badlands
1450#: data/multiplayer/scenarios/2p_Howling_Ghost_Badlands.cfg:6
1451msgid ""
1452"Little remains of this once wealthy mining colony, now a haven for raiders "
1453"and thieves."
1454msgstr ""
1455
1456#. [multiplayer]: id=multiplayer_Ruined_Passage
1457#: data/multiplayer/scenarios/2p_Ruined_Passage.cfg:7
1458msgid "2p — Ruined Passage"
1459msgstr ""
1460
1461#. [multiplayer]: id=multiplayer_Ruined_Passage
1462#: data/multiplayer/scenarios/2p_Ruined_Passage.cfg:8
1463msgid ""
1464"The distant west has long been fabled as the homeland of all living things "
1465"before it was ruined by a deluge of disasters. Legends tell of the ingenuity "
1466"of the ancients in their final hours as they struggled to fight back violent "
1467"storms of fire and ash. Only recently have secretive expeditions to this "
1468"land revealed the truth of these stories — most strikingly, a channel of "
1469"immense enchanted walls. Between intense volcanic islands and vast seas of "
1470"molten brimstone lies land kept pristine and untouched — yet mysteriously "
1471"abandoned nonetheless."
1472msgstr ""
1473
1474#. [multiplayer]: id=multiplayer_Ruphus_Isle
1475#: data/multiplayer/scenarios/2p_Ruphus_Isle.cfg:7
1476msgid "2p — Ruphus Isle"
1477msgstr ""
1478
1479#. [multiplayer]: id=multiplayer_Ruphus_Isle
1480#: data/multiplayer/scenarios/2p_Ruphus_Isle.cfg:8
1481msgid ""
1482"Players must navigate the dispersive terrain of this small but "
1483"topographically dense island."
1484msgstr ""
1485"Els jugadors han de navegar pels terrenys dispersos d'esta chicoteta pero "
1486"topogràficament densa illa."
1487
1488#. [multiplayer]: id=multiplayer_Sablestone_Delta
1489#: data/multiplayer/scenarios/2p_Sablestone_Delta.cfg:5
1490msgid "2p — Sablestone Delta"
1491msgstr "2j - El delta de Sablestone"
1492
1493#. [multiplayer]: id=multiplayer_Sablestone_Delta
1494#: data/multiplayer/scenarios/2p_Sablestone_Delta.cfg:6
1495msgid ""
1496"Two armies collide on this disjointed coastal landscape of hidden caves and "
1497"jagged rivers."
1498msgstr ""
1499"Dos eixèrcits colisionen en este parage coster, replet de coves amagades i "
1500"rius."
1501
1502#. [multiplayer]: id=multiplayer_Silverhead_Crossing
1503#: data/multiplayer/scenarios/2p_Silverhead_Crossing.cfg:5
1504msgid "2p — Silverhead Crossing"
1505msgstr "2j - El creuament del cap de Plata"
1506
1507#. [multiplayer]: id=multiplayer_Silverhead_Crossing
1508#: data/multiplayer/scenarios/2p_Silverhead_Crossing.cfg:6
1509msgid ""
1510"Players must traverse all manner of terrain in pursuit of victory on this "
1511"multi-fronted duel map."
1512msgstr ""
1513"Els jugadors hauran de travessar tot tipo de terrenys per a conseguir la "
1514"victòria en este mapa de duels ab múltiples fronts."
1515
1516#. [side]
1517#: data/multiplayer/scenarios/2p_Silverhead_Crossing.cfg:38
1518#, fuzzy
1519#| msgid "teamname^Center"
1520msgid "teamname^Shapeshifter"
1521msgstr "Centre"
1522
1523#. [unit]: type=Tentacle of the Deep
1524#: data/multiplayer/scenarios/2p_Silverhead_Crossing.cfg:52
1525msgid "Nani the Shapeshifter"
1526msgstr ""
1527
1528#. [effect]: type=arcane
1529#: data/multiplayer/scenarios/2p_Silverhead_Crossing.cfg:82
1530msgid "evil eye"
1531msgstr ""
1532
1533#. [trait]: id=remove_hp
1534#: data/multiplayer/scenarios/2p_Sullas_Ruins.cfg:23
1535msgid "statue"
1536msgstr "estàtua"
1537
1538#. [trait]: id=remove_hp
1539#: data/multiplayer/scenarios/2p_Sullas_Ruins.cfg:24
1540msgid "This is a sculpture made of stone."
1541msgstr "Esta és una escultura de pedra."
1542
1543#. [multiplayer]: id=multiplayer_Sullas_Ruins
1544#: data/multiplayer/scenarios/2p_Sullas_Ruins.cfg:43
1545#, fuzzy
1546msgid "2p — Sulla’s Ruins"
1547msgstr "2j - Les enrunes de Sulla"
1548
1549#. [multiplayer]: id=multiplayer_Sullas_Ruins
1550#: data/multiplayer/scenarios/2p_Sullas_Ruins.cfg:44
1551msgid ""
1552"Flooded by the seas and battered by the winter elements, only ruins, water "
1553"and ice now remain in the shadow of this once mighty empire."
1554msgstr ""
1555"Inundat pel mar i maltractat per l'hivern, només queden enrunes, aigua i gèl "
1556"a l'ombra del que fon una vegada un poderós imperi."
1557
1558#. [side]
1559#: data/multiplayer/scenarios/2p_Sullas_Ruins.cfg:98
1560msgid "Statue of Sulla"
1561msgstr "Estàtua de Sulla"
1562
1563#. [unit]
1564#: data/multiplayer/scenarios/2p_Sullas_Ruins.cfg:101
1565msgid ""
1566"A stone-carved likeness of Sulla the Great, also known as Sulla the Just, "
1567"Sulla the Tyrant, Empress of the Sinking Tower, Lady of the Walking Glacier, "
1568"Sulla the Incinerator, Sulla the Proud and Sulla the Righteous."
1569msgstr ""
1570"Un fidel relleu en pedra de Sulla la Gran, també coneguda com Sulla la "
1571"Justa, Sulla la tirana, Emperatriu de la Torre Afonada, Senyora del Glaciar "
1572"Caminant, Sulla la Incineradora, Sulla l'Orgullosa i Sulla la Virtuosa."
1573
1574#. [side]
1575#: data/multiplayer/scenarios/2p_Sullas_Ruins.cfg:103
1576msgid "Statue of Lhun-dup"
1577msgstr "Estàtua de Lhun-dup"
1578
1579#. [unit]
1580#: data/multiplayer/scenarios/2p_Sullas_Ruins.cfg:105
1581msgid "A stone-carved likeness of Lhun-dup, Servant of Sulla."
1582msgstr "Un fidel relleu en pedra de Lhun-dup, Serf de Sulla."
1583
1584#. [side]
1585#: data/multiplayer/scenarios/2p_Sullas_Ruins.cfg:107
1586msgid "Statue of Ri-nzen"
1587msgstr "Estàtua de Ri-nzen"
1588
1589#. [unit]
1590#: data/multiplayer/scenarios/2p_Sullas_Ruins.cfg:109
1591msgid "A stone-carved likeness of Ri-nzen, Servant of Sulla."
1592msgstr "Un fidel relleu en pedra de Ri-nzen, Serf de Sulla."
1593
1594#. [side]
1595#: data/multiplayer/scenarios/2p_Sullas_Ruins.cfg:111
1596msgid "Statue of Ten-zin"
1597msgstr "Estàtua de Ten-zin"
1598
1599#. [unit]
1600#: data/multiplayer/scenarios/2p_Sullas_Ruins.cfg:113
1601msgid "A stone-carved likeness of Ten-zin, Servant of Sulla."
1602msgstr "Un fidel relleu en pedra de Ten-zin, Serf de Sulla."
1603
1604#. [side]
1605#: data/multiplayer/scenarios/2p_Sullas_Ruins.cfg:115
1606msgid "Statue of Lo-bsang"
1607msgstr "Estàtua de Lo-bsang"
1608
1609#. [unit]
1610#: data/multiplayer/scenarios/2p_Sullas_Ruins.cfg:117
1611msgid "A stone-carved likeness of Lo-bsang, Servant of Sulla."
1612msgstr "Un fidel relleu en pedra de Lo-bsang, Serf de Sulla."
1613
1614#. [multiplayer]: id=multiplayer_Swamp_of_Dread
1615#: data/multiplayer/scenarios/2p_Swamp_of_Dread.cfg:7
1616#, fuzzy
1617#| msgid "2p — Sablestone Delta"
1618msgid "2p — Swamp of Dread"
1619msgstr "2j - El delta de Sablestone"
1620
1621#. [multiplayer]: id=multiplayer_Swamp_of_Dread
1622#: data/multiplayer/scenarios/2p_Swamp_of_Dread.cfg:8
1623msgid ""
1624"North of the Great River lies the Swamp of Dread, a vast, inhospitable mire "
1625"cursed by foul magic. There exist only a few routes that aren't nearly "
1626"guaranteed entrapment and death. Nonetheless, they are highly sought after "
1627"as lucrative bridges between the southern flatlands and the rugged north, "
1628"and intrepid explorers traverse the perilous bogs in search of profitable "
1629"places to set up trading posts. The largest of these routes, Areth's Pass, "
1630"is a long-disputed and well-known crossing since the first ancient wars "
1631"between elves and dwarves. Despite poor land and limited resources, its "
1632"great strategic value means it is fiercely contested by all with military "
1633"aims in the Great Continent's heart."
1634msgstr ""
1635
1636#. [multiplayer]: id=multiplayer_The_Freelands
1637#: data/multiplayer/scenarios/2p_The_Freelands.cfg:6
1638msgid "2p — The Freelands"
1639msgstr "4j - Les Terres lliures"
1640
1641#. [multiplayer]: id=multiplayer_The_Freelands
1642#: data/multiplayer/scenarios/2p_The_Freelands.cfg:8
1643msgid ""
1644"The Freelands, also known to the people of the far east as The Land of No "
1645"Kings, lie in between the Wilderlands and the Kingdom of Carorath, "
1646"separating a land of absolute law from a land of absolute savagery. The "
1647"people of the Freelands have been battling would-be conquerors of their land "
1648"for hundreds of years, repelling great beasts from their western borders, "
1649"and Carorathian Imperialists from their eastern borders."
1650msgstr ""
1651
1652#. [multiplayer]: id=multiplayer_The_Walls_of_Pyrennis
1653#: data/multiplayer/scenarios/2p_The_Walls_of_Pyrennis.cfg:7
1654#, fuzzy
1655#| msgid "2p — Den of Onis"
1656msgid "2p — The Walls of Pyrennis"
1657msgstr "2j - El cau d'Onis"
1658
1659#. [multiplayer]: id=multiplayer_The_Walls_of_Pyrennis
1660#: data/multiplayer/scenarios/2p_The_Walls_of_Pyrennis.cfg:8
1661msgid ""
1662"When the orcish hordes first began arriving in droves on the Great "
1663"Continent, one intrepid ruler by the name of Iron-King Olgor set about first "
1664"uniting the bickering orcish tribes. He sought to conquer the whole of the "
1665"Continent under the rule of orcs, and commanded the construction of the "
1666"immense fortress of Pyrennis as a monument to his power. But it was this "
1667"very citadel that was his undoing — his vassals, unwilling to finish "
1668"building without their destined conquest complete, turned on Olgor and "
1669"slayed him, scattering the orcish hosts for centuries to come. The walls of "
1670"Pyrennis have proved astoundingly indestructible both to time and war — that "
1671"is, what scattered segments of it were actually completed."
1672msgstr ""
1673
1674#. [multiplayer]: id=multiplayer_thousand_stings_garrison
1675#: data/multiplayer/scenarios/2p_Thousand_Stings_Garrison.cfg:37
1676msgid "2p — Thousand Stings Garrison"
1677msgstr ""
1678
1679#. [multiplayer]: id=multiplayer_thousand_stings_garrison
1680#: data/multiplayer/scenarios/2p_Thousand_Stings_Garrison.cfg:39
1681msgid "A strange place. Designed by Doc Paterson."
1682msgstr ""
1683
1684#. [side]
1685#: data/multiplayer/scenarios/2p_Thousand_Stings_Garrison.cfg:93
1686#: data/multiplayer/scenarios/2p_Thousand_Stings_Garrison.cfg:94
1687#: data/multiplayer/scenarios/2p_Thousand_Stings_Garrison.cfg:95
1688#: data/multiplayer/scenarios/2p_Thousand_Stings_Garrison.cfg:96
1689#: data/multiplayer/scenarios/2p_Thousand_Stings_Garrison.cfg:97
1690#: data/multiplayer/scenarios/2p_Thousand_Stings_Garrison.cfg:98
1691#: data/multiplayer/scenarios/2p_Thousand_Stings_Garrison.cfg:99
1692#: data/multiplayer/scenarios/2p_Thousand_Stings_Garrison.cfg:100
1693#: data/multiplayer/scenarios/2p_Thousand_Stings_Garrison.cfg:101
1694#: data/multiplayer/scenarios/2p_Thousand_Stings_Garrison.cfg:102
1695#: data/multiplayer/scenarios/2p_Thousand_Stings_Garrison.cfg:103
1696#: data/multiplayer/scenarios/2p_Thousand_Stings_Garrison.cfg:104
1697#: data/multiplayer/scenarios/2p_Thousand_Stings_Garrison.cfg:105
1698#: data/multiplayer/scenarios/2p_Thousand_Stings_Garrison.cfg:106
1699#: data/multiplayer/scenarios/2p_Thousand_Stings_Garrison.cfg:107
1700#: data/multiplayer/scenarios/2p_Thousand_Stings_Garrison.cfg:108
1701#: data/multiplayer/scenarios/2p_Thousand_Stings_Garrison.cfg:109
1702#: data/multiplayer/scenarios/2p_Thousand_Stings_Garrison.cfg:110
1703#: data/multiplayer/scenarios/2p_Thousand_Stings_Garrison.cfg:111
1704#: data/multiplayer/scenarios/2p_Thousand_Stings_Garrison.cfg:112
1705#: data/multiplayer/scenarios/2p_Thousand_Stings_Garrison.cfg:113
1706#: data/multiplayer/scenarios/2p_Thousand_Stings_Garrison.cfg:114
1707#: data/multiplayer/scenarios/2p_Thousand_Stings_Garrison.cfg:115
1708#: data/multiplayer/scenarios/2p_Thousand_Stings_Garrison.cfg:116
1709#: data/multiplayer/scenarios/2p_Thousand_Stings_Garrison.cfg:117
1710#: data/multiplayer/scenarios/2p_Thousand_Stings_Garrison.cfg:118
1711#: data/multiplayer/scenarios/2p_Thousand_Stings_Garrison.cfg:119
1712#: data/multiplayer/scenarios/2p_Thousand_Stings_Garrison.cfg:120
1713#: data/multiplayer/scenarios/2p_Thousand_Stings_Garrison.cfg:121
1714#: data/multiplayer/scenarios/2p_Thousand_Stings_Garrison.cfg:122
1715#: data/multiplayer/scenarios/2p_Thousand_Stings_Garrison.cfg:123
1716#: data/multiplayer/scenarios/2p_Thousand_Stings_Garrison.cfg:124
1717#: data/multiplayer/scenarios/2p_Thousand_Stings_Garrison.cfg:125
1718#: data/multiplayer/scenarios/2p_Thousand_Stings_Garrison.cfg:126
1719#: data/multiplayer/scenarios/2p_Thousand_Stings_Garrison.cfg:127
1720#: data/multiplayer/scenarios/2p_Thousand_Stings_Garrison.cfg:128
1721#: data/multiplayer/scenarios/2p_Thousand_Stings_Garrison.cfg:129
1722#: data/multiplayer/scenarios/2p_Thousand_Stings_Garrison.cfg:130
1723#: data/multiplayer/scenarios/2p_Thousand_Stings_Garrison.cfg:131
1724#: data/multiplayer/scenarios/2p_Thousand_Stings_Garrison.cfg:132
1725#: data/multiplayer/scenarios/2p_Thousand_Stings_Garrison.cfg:133
1726#: data/multiplayer/scenarios/2p_Thousand_Stings_Garrison.cfg:134
1727#: data/multiplayer/scenarios/2p_Thousand_Stings_Garrison.cfg:135
1728#: data/multiplayer/scenarios/2p_Thousand_Stings_Garrison.cfg:136
1729#: data/multiplayer/scenarios/2p_Thousand_Stings_Garrison.cfg:137
1730#: data/multiplayer/scenarios/2p_Thousand_Stings_Garrison.cfg:138
1731#: data/multiplayer/scenarios/2p_Thousand_Stings_Garrison.cfg:139
1732#: data/multiplayer/scenarios/2p_Thousand_Stings_Garrison.cfg:140
1733#: data/multiplayer/scenarios/2p_Thousand_Stings_Garrison.cfg:141
1734#: data/multiplayer/scenarios/2p_Thousand_Stings_Garrison.cfg:142
1735#: data/multiplayer/scenarios/2p_Thousand_Stings_Garrison.cfg:143
1736#: data/multiplayer/scenarios/2p_Thousand_Stings_Garrison.cfg:144
1737#: data/multiplayer/scenarios/2p_Thousand_Stings_Garrison.cfg:145
1738#: data/multiplayer/scenarios/2p_Thousand_Stings_Garrison.cfg:146
1739#: data/multiplayer/scenarios/2p_Thousand_Stings_Garrison.cfg:147
1740#: data/multiplayer/scenarios/2p_Thousand_Stings_Garrison.cfg:148
1741#: data/multiplayer/scenarios/2p_Thousand_Stings_Garrison.cfg:149
1742#: data/multiplayer/scenarios/2p_Thousand_Stings_Garrison.cfg:150
1743#: data/multiplayer/scenarios/2p_Thousand_Stings_Garrison.cfg:151
1744#: data/multiplayer/scenarios/2p_Thousand_Stings_Garrison.cfg:152
1745#: data/multiplayer/scenarios/2p_Thousand_Stings_Garrison.cfg:153
1746#: data/multiplayer/scenarios/2p_Thousand_Stings_Garrison.cfg:154
1747#: data/multiplayer/scenarios/2p_Thousand_Stings_Garrison.cfg:155
1748#: data/multiplayer/scenarios/2p_Thousand_Stings_Garrison.cfg:156
1749#: data/multiplayer/scenarios/2p_Thousand_Stings_Garrison.cfg:157
1750#: data/multiplayer/scenarios/2p_Thousand_Stings_Garrison.cfg:158
1751#, fuzzy
1752#| msgid "statue"
1753msgid "Statue"
1754msgstr "estàtua"
1755
1756#. [multiplayer]: id=multiplayer_Tombs_of_Kesorak
1757#: data/multiplayer/scenarios/2p_Tombs_of_Kesorak.cfg:7
1758#, fuzzy
1759#| msgid "5p — Forest of Fear"
1760msgid "2p — Tombs of Kesorak"
1761msgstr "5j - Bosc de la por"
1762
1763#. [multiplayer]: id=multiplayer_Tombs_of_Kesorak
1764#: data/multiplayer/scenarios/2p_Tombs_of_Kesorak.cfg:8
1765msgid ""
1766"Hundreds of years ago, the defeated Sorcerer Kesorak was entombed here, "
1767"along with a number of his followers. An unholy chill now encircles the "
1768"tombs, and many believe that the voice of Kesorak can still be heard, "
1769"whispering amongst the withered trees of this barren landscape. Unconcerned "
1770"by their gloomy surroundings, your leaders have chosen this place to clash."
1771msgstr ""
1772
1773#. [note]
1774#: data/multiplayer/scenarios/2p_Tombs_of_Kesorak.cfg:159
1775msgid ""
1776"The map contains mausoleums and campfires that shift the time of the day by "
1777"one step toward night and day, respectively."
1778msgstr ""
1779
1780#. [note]
1781#: data/multiplayer/scenarios/2p_Tombs_of_Kesorak.cfg:162
1782msgid ""
1783"The tile in the centre, which contains the casket of the titular "
1784"necromancer, is always covered in pitch black fog."
1785msgstr ""
1786
1787#. [multiplayer]: id=multiplayer_Weldyn_Channel
1788#: data/multiplayer/scenarios/2p_Weldyn_Channel.cfg:5
1789msgid "2p — Weldyn Channel"
1790msgstr "2j - Canal Weldyn"
1791
1792#. [multiplayer]: id=multiplayer_Weldyn_Channel
1793#: data/multiplayer/scenarios/2p_Weldyn_Channel.cfg:7
1794msgid ""
1795"This vital supply route has played a key role in many of Wesnoth’s greatest "
1796"battles."
1797msgstr ""
1798
1799#. [multiplayer]: id=multiplayer_Alirok_Marsh
1800#: data/multiplayer/scenarios/3p_Alirok_Marsh.cfg:5
1801msgid "3p — Alirok Marsh"
1802msgstr "3p — Pantà d'Alirok"
1803
1804#. [multiplayer]: id=multiplayer_Alirok_Marsh
1805#. [multiplayer]: id=multiplayer_Island_of_the_Horatii
1806#. [multiplayer]: id=multiplayer_3p_Morituri
1807#. [multiplayer]: id=multiplayer_Blue_Water_Province
1808#. [multiplayer]: id=multiplayer_Castle_Hopping_Isle
1809#. [multiplayer]: id=multiplayer_Clash
1810#. [multiplayer]: id=multiplayer_4p_Hamlets
1811#. [multiplayer]: id=multiplayer_4p_Morituri
1812#. [multiplayer]: id=multiplayer_Ruins_of_Terra-Dwelve
1813#. [multiplayer]: id=multiplayer_4p_Underworld
1814#. [multiplayer]: id=multiplayer_8p_Mokena_Prairie
1815#. [multiplayer]: id=multiplayer_8p_Morituri
1816#. [multiplayer]: id=multiplayer_Loris_River
1817#: data/multiplayer/scenarios/3p_Alirok_Marsh.cfg:6
1818#: data/multiplayer/scenarios/3p_Island_of_the_Horatii.cfg:6
1819#: data/multiplayer/scenarios/3p_Morituri.cfg:6
1820#: data/multiplayer/scenarios/4p_Blue_Water_Province.cfg:7
1821#: data/multiplayer/scenarios/4p_Castle_Hopping_Isle.cfg:7
1822#: data/multiplayer/scenarios/4p_Clash.cfg:7
1823#: data/multiplayer/scenarios/4p_Hamlets.cfg:6
1824#: data/multiplayer/scenarios/4p_Loris_River.cfg:9
1825#: data/multiplayer/scenarios/4p_Morituri.cfg:7
1826#: data/multiplayer/scenarios/4p_Ruins_of_Terra-Dwelve.cfg:7
1827#: data/multiplayer/scenarios/4p_Underworld.cfg:6
1828#: data/multiplayer/scenarios/8p_Mokena_Prairie.cfg:8
1829#: data/multiplayer/scenarios/8p_Morituri.cfg:7
1830msgid " Recommended setting of 2 gold per village."
1831msgstr " Es recomana assignar 2 monedes d'or per aldea."
1832
1833#. [multiplayer]: id=multiplayer_Alirok_Marsh
1834#: data/multiplayer/scenarios/3p_Alirok_Marsh.cfg:6
1835msgid "Three players come head to head on this water-cut battlefield."
1836msgstr ""
1837"Tres jugadors lluiten cara a cara en este camp de batalla llimitat per "
1838"l'aigua."
1839
1840#. [multiplayer]: id=multiplayer_Island_of_the_Horatii
1841#: data/multiplayer/scenarios/3p_Island_of_the_Horatii.cfg:5
1842msgid "3p — Island of the Horatii"
1843msgstr "3j - L'illa dels Horatii"
1844
1845#. [multiplayer]: id=multiplayer_Island_of_the_Horatii
1846#: data/multiplayer/scenarios/3p_Island_of_the_Horatii.cfg:6
1847#, fuzzy
1848#| msgid ""
1849#| "Controlling the central island is often the key to victory in this "
1850#| "21x21hex 3 player free for all map."
1851msgid ""
1852"Controlling the central island is often the key to victory in this 3 player "
1853"free for all map."
1854msgstr ""
1855"El control de l'illa central és a sovint la clau de la victòria en este mapa "
1856"de 21x21 hexàgons, per a 3 jugadors i al que tot lo món se pot apuntar."
1857
1858#. [multiplayer]: id=multiplayer_3p_Morituri
1859#: data/multiplayer/scenarios/3p_Morituri.cfg:5
1860msgid "3p — Morituri"
1861msgstr "3j - Morituri"
1862
1863#. [multiplayer]: id=multiplayer_3p_Morituri
1864#: data/multiplayer/scenarios/3p_Morituri.cfg:6
1865msgid ""
1866"Only one faction will emerge victorious from this tightly bordered three-"
1867"player map."
1868msgstr ""
1869"Només una facció emergirà victoriosa en este mapa per a tres jugadors de "
1870"màrgens ajustats."
1871
1872#. [multiplayer]: id=multiplayer_Bath_of_Glory
1873#: data/multiplayer/scenarios/4p_Bath_of_Glory.cfg:7
1874#, fuzzy
1875#| msgid "4p — Paths of Daggers"
1876msgid "4p — Bath of Glory"
1877msgstr "4j - El camí de les dagues"
1878
1879#. [multiplayer]: id=multiplayer_Bath_of_Glory
1880#: data/multiplayer/scenarios/4p_Bath_of_Glory.cfg:9
1881msgid ""
1882"The distant, legendary city of Malisat is famed for many great works — among "
1883"its most prized being the enormous complex known as the Bath of Glory. Made "
1884"to be a relaxing paradise to weary soldiers returning home, the Bath is a "
1885"stunning oasis built where once was nothing but sand. In time, it has become "
1886"a city unto its own, with arts and music flourishing about the wild culture "
1887"centered on the baths. The complex's vastness means flared tempers between "
1888"wealthy nobles can turn into veritable battlegrounds — but even this has "
1889"become a form of entertainment woven into the allure of the Bath."
1890msgstr ""
1891
1892#. [multiplayer]: id=multiplayer_Blue_Water_Province
1893#: data/multiplayer/scenarios/4p_Blue_Water_Province.cfg:5
1894msgid "4p — Blue Water Province"
1895msgstr "4j - Aigua Blava"
1896
1897#. [multiplayer]: id=multiplayer_Blue_Water_Province
1898#: data/multiplayer/scenarios/4p_Blue_Water_Province.cfg:7
1899msgid ""
1900"Historians write that Bluewater Province has been destroyed and rebuilt some "
1901"twenty times. Now, as armies once again converge on the rocky streams and "
1902"snowcapped mountains of this small province, its villagers hardly seem to "
1903"take notice."
1904msgstr ""
1905"Els historiadors diuen que la província d'Aigua Blava ha segut destruïda i "
1906"reconstruïda decenes de vegades. Ara, quan els eixèrcits tornen a convergir "
1907"una atra vegada sobre el terreny rocòs i escarpat d'esta chicoteta "
1908"província, els seus aldeans no pareixen donar-se conte."
1909
1910#. [side]
1911#: data/multiplayer/scenarios/4p_Blue_Water_Province.cfg:21
1912#: data/multiplayer/scenarios/4p_Blue_Water_Province.cfg:54
1913#: data/multiplayer/scenarios/5p_The_Wilderlands.cfg:67
1914#: data/multiplayer/scenarios/6p_Crusaders_Field.cfg:20
1915#: data/multiplayer/scenarios/6p_Crusaders_Field.cfg:42
1916#: data/multiplayer/scenarios/6p_Crusaders_Field.cfg:64
1917#: data/multiplayer/scenarios/8p_Morituri.cfg:18
1918#: data/multiplayer/scenarios/8p_Morituri.cfg:62
1919#: data/multiplayer/scenarios/8p_Morituri.cfg:73
1920#: data/multiplayer/scenarios/8p_Morituri.cfg:84
1921msgid "teamname^Team 1"
1922msgstr "Bando 1"
1923
1924#. [side]
1925#: data/multiplayer/scenarios/4p_Blue_Water_Province.cfg:32
1926#: data/multiplayer/scenarios/4p_Blue_Water_Province.cfg:43
1927#: data/multiplayer/scenarios/5p_The_Wilderlands.cfg:78
1928#: data/multiplayer/scenarios/6p_Crusaders_Field.cfg:31
1929#: data/multiplayer/scenarios/6p_Crusaders_Field.cfg:53
1930#: data/multiplayer/scenarios/6p_Crusaders_Field.cfg:75
1931#: data/multiplayer/scenarios/8p_Morituri.cfg:29
1932#: data/multiplayer/scenarios/8p_Morituri.cfg:40
1933#: data/multiplayer/scenarios/8p_Morituri.cfg:51
1934#: data/multiplayer/scenarios/8p_Morituri.cfg:95
1935msgid "teamname^Team 2"
1936msgstr "Bando 2"
1937
1938#. [multiplayer]: id=multiplayer_Castle_Hopping_Isle
1939#: data/multiplayer/scenarios/4p_Castle_Hopping_Isle.cfg:5
1940msgid "4p — Castle Hopping Isle"
1941msgstr "4j - L'illa dels castells"
1942
1943#. [multiplayer]: id=multiplayer_Castle_Hopping_Isle
1944#: data/multiplayer/scenarios/4p_Castle_Hopping_Isle.cfg:7
1945msgid "Hop from castle to castle while fighting over a central isle."
1946msgstr "Bota de castell en castell mentres lluites per una illa central."
1947
1948#. [multiplayer]: id=multiplayer_Clash
1949#: data/multiplayer/scenarios/4p_Clash.cfg:5
1950msgid "4p — Clash"
1951msgstr "4j - Choc"
1952
1953#. [multiplayer]: id=multiplayer_Clash
1954#: data/multiplayer/scenarios/4p_Clash.cfg:7
1955msgid "Small map for 2 vs. 2."
1956msgstr "Chicotet mapa per a jugar 2 contra 2."
1957
1958#. [multiplayer]: id=multiplayer_Geothermal
1959#: data/multiplayer/scenarios/4p_Geothermal.cfg:7
1960#, fuzzy
1961#| msgid "2p — The Freelands"
1962msgid "4p — Geothermal"
1963msgstr "4j - Les Terres lliures"
1964
1965#. [multiplayer]: id=multiplayer_Geothermal
1966#: data/multiplayer/scenarios/4p_Geothermal.cfg:9
1967msgid ""
1968"The western reaches of the Heart Mountains make a land of striking contrasts "
1969"— boiling volcanic cauldrons weaving deep blue rivers between stark, snowy "
1970"mountains, dotted with fields of verdant green. This land, though sometimes "
1971"perilous and unstable, is nonetheless rich thanks to numerous foundries "
1972"using the heat of volcanoes and hot springs to fuel their forges."
1973msgstr ""
1974
1975#. [multiplayer]: id=multiplayer_4p_Hamlets
1976#: data/multiplayer/scenarios/4p_Hamlets.cfg:5
1977msgid "4p — Hamlets"
1978msgstr "4j - Poblets"
1979
1980#. [multiplayer]: id=multiplayer_4p_Hamlets
1981#: data/multiplayer/scenarios/4p_Hamlets.cfg:6
1982msgid ""
1983"Warfare transforms the simple farms and villages of a peaceful region into a "
1984"subtly parceled battlefield."
1985msgstr ""
1986"La guerra transforma les granges i els pobles d'esta pacífica regió en un "
1987"camp de batalla subtilment dividit."
1988
1989#. [multiplayer]: id=multiplayer_Isars_Cross
1990#: data/multiplayer/scenarios/4p_Isars_Cross.cfg:7
1991msgid "4p — Isar’s Cross"
1992msgstr "4j - El creuament d'Isar"
1993
1994#. [multiplayer]: id=multiplayer_Isars_Cross
1995#: data/multiplayer/scenarios/4p_Isars_Cross.cfg:9
1996#, fuzzy
1997#| msgid ""
1998#| "A very small 2 vs. 2 map. Close quarters fighting means the successful "
1999#| "rotation of units and planning of moves is important. Teams set for "
2000#| "players 1&4 vs. 2&3 (northeast vs. southwest). Designed for 75 starting "
2001#| "gold, 20 villages."
2002msgid ""
2003"A very small 2 vs. 2 map. Close quarters fighting means the successful "
2004"rotation of units and planning of moves is important. Teams set for players "
2005"1 &amp; 4 vs. 2 &amp; 3 (northeast vs. southwest). Designed for 75 starting "
2006"gold, 20 villages."
2007msgstr ""
2008"Un chicotet mapa de 2 contra 2. L'incessant lluita cos a cos implica que una "
2009"afortunada rotació de les unitats i la planificació dels moviments són "
2010"importants. Els equips estan organisats aixina: jugadors 1 i 4 contra 2 i 3 "
2011"(norest contra suroest). El mapa està dissenyat per a jugar inicialment ab "
2012"75 monedes, i té 20 aldees."
2013
2014#. [side]
2015#: data/multiplayer/scenarios/4p_Isars_Cross.cfg:20
2016#: data/multiplayer/scenarios/4p_Isars_Cross.cfg:56
2017#: data/multiplayer/scenarios/4p_King_of_the_Hill.cfg:20
2018#: data/multiplayer/scenarios/4p_Paths_of_Daggers.cfg:20
2019#: data/multiplayer/scenarios/4p_Siege_Castles.cfg:58
2020#: data/multiplayer/scenarios/5p_Auction-X.cfg:45
2021#: data/multiplayer/scenarios/6p_Hexcake.cfg:29
2022#: data/multiplayer/scenarios/6p_Hexcake.cfg:40
2023#: data/multiplayer/scenarios/6p_Hexcake.cfg:73
2024#: data/multiplayer/scenarios/9p_Merkwuerdigliebe.cfg:45
2025#: data/multiplayer/scenarios/9p_Merkwuerdigliebe.cfg:56
2026#: data/multiplayer/scenarios/9p_Merkwuerdigliebe.cfg:100
2027msgid "teamname^Southwest"
2028msgstr "Suroest"
2029
2030#. [side]
2031#: data/multiplayer/scenarios/4p_Isars_Cross.cfg:32
2032#: data/multiplayer/scenarios/4p_Isars_Cross.cfg:44
2033#: data/multiplayer/scenarios/4p_King_of_the_Hill.cfg:44
2034#: data/multiplayer/scenarios/4p_Paths_of_Daggers.cfg:31
2035#: data/multiplayer/scenarios/4p_Siege_Castles.cfg:34
2036#: data/multiplayer/scenarios/5p_Auction-X.cfg:21
2037#: data/multiplayer/scenarios/5p_Forest_of_Fear.cfg:53
2038#: data/multiplayer/scenarios/6p_Hexcake.cfg:18
2039#: data/multiplayer/scenarios/6p_Hexcake.cfg:51
2040#: data/multiplayer/scenarios/6p_Hexcake.cfg:62
2041msgid "teamname^Northeast"
2042msgstr "Norest"
2043
2044#. [multiplayer]: id=multiplayer_King_of_the_Hill
2045#: data/multiplayer/scenarios/4p_King_of_the_Hill.cfg:7
2046msgid "4p — King of the Hill"
2047msgstr "4j - Rei de la montanya"
2048
2049#. [multiplayer]: id=multiplayer_King_of_the_Hill
2050#. [multiplayer]: id=multiplayer_Siege_Castles
2051#: data/multiplayer/scenarios/4p_King_of_the_Hill.cfg:9
2052#: data/multiplayer/scenarios/4p_Siege_Castles.cfg:9
2053msgid " Recommended setting of 2 gold per village and 150 starting gold."
2054msgstr ""
2055"Es recomana assignar 2 monedes d'or per aldea, i començar ab 150 monedes "
2056"d'or."
2057
2058#. [multiplayer]: id=multiplayer_King_of_the_Hill
2059#: data/multiplayer/scenarios/4p_King_of_the_Hill.cfg:9
2060#, fuzzy
2061#| msgid ""
2062#| "Controlling the area around the central keep is very lucrative in this "
2063#| "36X36 4 player FFA map. Works fine 2 vs. 2 as well. There are 36 villages."
2064msgid ""
2065"Controlling the area around the central keep is very lucrative in this 4 "
2066"player FFA map. Works fine 2 vs. 2 as well. There are 36 villages."
2067msgstr ""
2068"El control de l'àrea al voltant de la torre central és molt lucratiu en este "
2069"mapa de 36x36, per a 4 jugadors i obert a tot lo món. També es pot jugar per "
2070"equips, 2 contra 2. Hi ha 36 aldees."
2071
2072#. [side]
2073#: data/multiplayer/scenarios/4p_King_of_the_Hill.cfg:32
2074#: data/multiplayer/scenarios/4p_Loris_River.cfg:32
2075#: data/multiplayer/scenarios/4p_Loris_River.cfg:43
2076#: data/multiplayer/scenarios/4p_Paths_of_Daggers.cfg:42
2077#: data/multiplayer/scenarios/4p_Siege_Castles.cfg:46
2078#: data/multiplayer/scenarios/5p_Auction-X.cfg:33
2079#: data/multiplayer/scenarios/5p_Forest_of_Fear.cfg:42
2080#: data/multiplayer/scenarios/9p_Merkwuerdigliebe.cfg:34
2081#: data/multiplayer/scenarios/9p_Merkwuerdigliebe.cfg:78
2082#: data/multiplayer/scenarios/9p_Merkwuerdigliebe.cfg:89
2083msgid "teamname^Southeast"
2084msgstr "Surest"
2085
2086#. [side]
2087#: data/multiplayer/scenarios/4p_King_of_the_Hill.cfg:56
2088#: data/multiplayer/scenarios/4p_Loris_River.cfg:21
2089#: data/multiplayer/scenarios/4p_Loris_River.cfg:54
2090#: data/multiplayer/scenarios/4p_Paths_of_Daggers.cfg:53
2091#: data/multiplayer/scenarios/4p_Siege_Castles.cfg:22
2092#: data/multiplayer/scenarios/5p_Auction-X.cfg:57
2093msgid "teamname^Northwest"
2094msgstr "Noroest"
2095
2096#. [multiplayer]: id=multiplayer_Loris_River
2097#: data/multiplayer/scenarios/4p_Loris_River.cfg:7
2098msgid "4p — Loris River"
2099msgstr "4j - El riu Loris"
2100
2101#. [multiplayer]: id=multiplayer_Loris_River
2102#: data/multiplayer/scenarios/4p_Loris_River.cfg:9
2103#, fuzzy
2104#| msgid ""
2105#| "A 25x25 2 vs. 2 map centered around a river with keeps in opposite "
2106#| "corners. Designed for players 1&4 vs. 2&3. There are 28 villages."
2107msgid ""
2108"2 vs. 2 map centered around a river with keeps in opposite corners. Designed "
2109"for players 1 &amp; 4 vs. 2 &amp; 3. There are 28 villages."
2110msgstr ""
2111"Un mapa de 25x25 caselles, de dos contra dos, centrat al voltant d'un riu ab "
2112"castells en els racons oposts. Els equips estan organisats aixina: jugadors "
2113"1 i 4 contra 2 i 3. Hi ha 28 aldees."
2114
2115#. [multiplayer]: id=multiplayer_4p_Morituri
2116#: data/multiplayer/scenarios/4p_Morituri.cfg:5
2117msgid "4p — Morituri"
2118msgstr "4j - Morituri"
2119
2120#. [multiplayer]: id=multiplayer_4p_Morituri
2121#: data/multiplayer/scenarios/4p_Morituri.cfg:7
2122msgid "Who will emerge from the confines of this perilous battlefield?"
2123msgstr "¿Quí emergirà dels confins d'este perillós camp de batalla?"
2124
2125#. [multiplayer]: id=multiplayer_Paths_of_Daggers
2126#: data/multiplayer/scenarios/4p_Paths_of_Daggers.cfg:7
2127msgid "4p — Paths of Daggers"
2128msgstr "4j - El camí de les dagues"
2129
2130#. [multiplayer]: id=multiplayer_Paths_of_Daggers
2131#: data/multiplayer/scenarios/4p_Paths_of_Daggers.cfg:9
2132msgid " Recommended setting of 2 gold per village, 28 villages."
2133msgstr "Es recomana assignar 2 monedes d'or per aldea; hi ha 28 aldees."
2134
2135#. [multiplayer]: id=multiplayer_Paths_of_Daggers
2136#: data/multiplayer/scenarios/4p_Paths_of_Daggers.cfg:9
2137#, fuzzy
2138#| msgid ""
2139#| "A 35X27 2 vs. 2 map with 5 separate paths of engagement. Balanced to be "
2140#| "played east vs. west (1&4 vs. 2&3), but works well with any teams or FFA."
2141msgid ""
2142"A 2 vs. 2 map with 5 separate paths of engagement. Balanced to be played "
2143"east vs. west (1 &amp; 4 vs. 2 &amp; 3), but works well with any teams or "
2144"FFA."
2145msgstr ""
2146"Un mapa de 35x27 caselles, de 2 contra 2 i ab 5 possibles rutes d'atac. Està "
2147"equilibrat per a jugar est contra oest (jugadors 1 i 4 contra 2 i 3), pero "
2148"també funciona be ab qualsevol atra disposició d'equips o per a tots contra "
2149"tots."
2150
2151#. [multiplayer]: id=multiplayer_Ruins_of_Terra-Dwelve
2152#: data/multiplayer/scenarios/4p_Ruins_of_Terra-Dwelve.cfg:6
2153msgid "4p — Ruins of Terra-Dwelve"
2154msgstr ""
2155
2156#. [multiplayer]: id=multiplayer_Ruins_of_Terra-Dwelve
2157#: data/multiplayer/scenarios/4p_Ruins_of_Terra-Dwelve.cfg:7
2158msgid ""
2159"Battle over the legendary treasures of the ancient ruins of Terra-Dwelve. "
2160"Large multi-fronted 2 vs. 2 set in a vast underground complex."
2161msgstr ""
2162
2163#. [multiplayer]: id=multiplayer_Siege_Castles
2164#: data/multiplayer/scenarios/4p_Siege_Castles.cfg:7
2165msgid "4p — Siege Castles"
2166msgstr "4j - Castells sitiats"
2167
2168#. [multiplayer]: id=multiplayer_Siege_Castles
2169#: data/multiplayer/scenarios/4p_Siege_Castles.cfg:9
2170#, fuzzy
2171msgid ""
2172"A 4 player map where 4 mighty castles face off at the convergence of two "
2173"rivers. Works well as 2 vs. 2 or FFA. There are approximately 45 villages."
2174msgstr ""
2175"Un mapa per a 4 jugadors, 40x30 caselles, on 4 poderosos castells estan "
2176"enfrontats on s'unixen dos rius. Funciona be com a mapa de 2 contra 2 o tots "
2177"contra tots. Hi ha aproximadament 45 aldees."
2178
2179#. [multiplayer]: id=multiplayer_4p_Underworld
2180#: data/multiplayer/scenarios/4p_Underworld.cfg:5
2181msgid "4p — Underworld"
2182msgstr ""
2183
2184#. [multiplayer]: id=multiplayer_4p_Underworld
2185#: data/multiplayer/scenarios/4p_Underworld.cfg:6
2186msgid "A fast-paced 2 vs. 2 map set deep below the surface."
2187msgstr ""
2188
2189#. [multiplayer]: id=multiplayer_Xanthe_Chaos
2190#: data/multiplayer/scenarios/4p_Xanthe_Chaos.cfg:7
2191msgid "4p — Xanthe Chaos"
2192msgstr "4j - El Caos de Xanthe"
2193
2194#. [multiplayer]: id=multiplayer_Xanthe_Chaos
2195#: data/multiplayer/scenarios/4p_Xanthe_Chaos.cfg:9
2196#, fuzzy
2197#| msgid ""
2198#| "A 24X28 2 vs. 2 map with auxiliary keeps, and a large messy battle in the "
2199#| "center common."
2200msgid ""
2201"A 2 vs. 2 map with auxiliary keeps, and a large messy battle in the center "
2202"common."
2203msgstr ""
2204"Un mapa de 28X28 y 2 contra 2, ab torrellons auxiliars i una gran i caótica "
2205"batalla en el centre comú."
2206
2207#. [multiplayer]: id=multiplayer_Auction-X
2208#: data/multiplayer/scenarios/5p_Auction-X.cfg:5
2209msgid "5p — Auction-X"
2210msgstr "5j - Subasta-X"
2211
2212#. [multiplayer]: id=multiplayer_Auction-X
2213#: data/multiplayer/scenarios/5p_Auction-X.cfg:7
2214#, fuzzy
2215#| msgid ""
2216#| "4 players surround a central keep, play vs the AI survival style, or as a "
2217#| "FFA or 4 vs. 1. The center player will need more gold in a 4 vs. 1 or "
2218#| "FFA, and the best way to determine how much is an auction, LOWEST bid "
2219#| "wins. It is a very small map so 75 gold is recommended for the other "
2220#| "players."
2221msgid ""
2222"4 players surround a central keep, play vs. the AI survival style, or as a "
2223"FFA or 4 vs. 1. The center player will need more gold in a 4 vs. 1 or FFA, "
2224"and the best way to determine how much is an auction, LOWEST bid wins. It is "
2225"a very small map so 75 gold is recommended for the other players."
2226msgstr ""
2227"4 jugadors rodegen un torrelló central, juga contra la IA en modo "
2228"supervivència, tots contra tots o quatre contra u. El jugador central "
2229"necesitarà més diners quan es jugue a quatre contra u o a tots contra tots i "
2230"la millor manera de determinar quant és per mig d'una subasta, la MÉS BAIXA "
2231"guanya. És un mapa molt chicotet per lo que es recomanen 75 d'or per als "
2232"atres jugadors."
2233
2234#. [side]
2235#: data/multiplayer/scenarios/5p_Auction-X.cfg:70
2236msgid "teamname^Center"
2237msgstr "Centre"
2238
2239#. [multiplayer]: id=multiplayer_Forest_of_Fear
2240#: data/multiplayer/scenarios/5p_Forest_of_Fear.cfg:5
2241msgid "5p — Forest of Fear"
2242msgstr "5j - Bosc de la por"
2243
2244#. [multiplayer]: id=multiplayer_Forest_of_Fear
2245#: data/multiplayer/scenarios/5p_Forest_of_Fear.cfg:7
2246msgid "In this mixed landscape, five armies battle for supremacy."
2247msgstr ""
2248"En esta terra de característiques variades, cinc eixèrcits lluiten per la "
2249"supremacia."
2250
2251#. [multiplayer]: id=multiplayer_The_Wilderlands
2252#: data/multiplayer/scenarios/5p_The_Wilderlands.cfg:51
2253#, fuzzy
2254msgid "5p — The Wilderlands"
2255msgstr "4j - Terra salvage"
2256
2257#. [multiplayer]: id=multiplayer_Crusaders_Field
2258#. [multiplayer]: id=multiplayer_The_Wilderlands
2259#: data/multiplayer/scenarios/5p_The_Wilderlands.cfg:52
2260#: data/multiplayer/scenarios/6p_Crusaders_Field.cfg:7
2261msgid " Recommended setting of 1 gold per village."
2262msgstr " Es recomana assignar 1 moneda d'or per aldea."
2263
2264#. [multiplayer]: id=multiplayer_The_Wilderlands
2265#: data/multiplayer/scenarios/5p_The_Wilderlands.cfg:52
2266msgid ""
2267"A vast region of wild, untamed wilderness, its terrain dotted with forests, "
2268"caves, rivers, and the ruins of ancient fortresses."
2269msgstr ""
2270"Una extensa regió erma, feréstega i salvage, on trobem espargits boscs, "
2271"coves, rius, i les enrunes d'antigues fortalees."
2272
2273#. [side]
2274#: data/multiplayer/scenarios/5p_The_Wilderlands.cfg:89
2275#, fuzzy
2276#| msgid "teamname^Team 1"
2277msgid "teamname^Team 3"
2278msgstr "Bando 1"
2279
2280#. [side]
2281#: data/multiplayer/scenarios/5p_The_Wilderlands.cfg:100
2282#, fuzzy
2283#| msgid "teamname^Team 1"
2284msgid "teamname^Team 4"
2285msgstr "Bando 1"
2286
2287#. [side]
2288#: data/multiplayer/scenarios/5p_The_Wilderlands.cfg:122
2289#, fuzzy
2290#| msgid "teamname^Center"
2291msgid "teamname^Monsters"
2292msgstr "Centre"
2293
2294#. [objective]: condition=win
2295#: data/multiplayer/scenarios/5p_The_Wilderlands.cfg:240
2296#, fuzzy
2297msgid "Defeat all enemy leaders"
2298msgstr "Mort dels líders de l'equip."
2299
2300#. [objective]: condition=win
2301#: data/multiplayer/scenarios/5p_The_Wilderlands.cfg:259
2302#, fuzzy
2303#| msgid "Defeat all waves"
2304msgid "Defeat all monsters"
2305msgstr "Derrota totes les onades"
2306
2307#. [objective]: condition=win
2308#: data/multiplayer/scenarios/5p_The_Wilderlands.cfg:277
2309#, fuzzy
2310msgid "Defeat the enemy leaders"
2311msgstr "Mort dels líders de l'equip."
2312
2313#. [objective]: condition=lose
2314#: data/multiplayer/scenarios/5p_The_Wilderlands.cfg:282
2315#, fuzzy
2316msgid "Death of all your units"
2317msgstr "Mort dels líders de l'equip."
2318
2319#. [note]
2320#: data/multiplayer/scenarios/5p_The_Wilderlands.cfg:287
2321msgid "You cannot recruit units."
2322msgstr ""
2323
2324#. [multiplayer]: id=multiplayer_Crusaders_Field
2325#: data/multiplayer/scenarios/6p_Crusaders_Field.cfg:5
2326msgid "6p — Crusaders’ Field"
2327msgstr "6j - El Camp dels Creuats"
2328
2329#. [multiplayer]: id=multiplayer_Crusaders_Field
2330#: data/multiplayer/scenarios/6p_Crusaders_Field.cfg:7
2331msgid ""
2332"The rallying cries of battle can once again be heard on this time-worn field "
2333"of war, where the ghosts of thousands of brave warriors float invisibly "
2334"through the mountains, trees and rivers."
2335msgstr ""
2336"Els sorolls de la batalla es poden tornar a oir en este camp de batalla "
2337"erosionat pel temps, on els fantasmes de mils de valents guerrers suren "
2338"invisiblement entre les montanyes, el arbres i els rius."
2339
2340#. [multiplayer]: id=multiplayer_Hexcake
2341#: data/multiplayer/scenarios/6p_Hexcake.cfg:5
2342msgid "6p — Hexcake"
2343msgstr "6j - Pastíç hexagonal"
2344
2345#. [multiplayer]: id=multiplayer_Hexcake
2346#: data/multiplayer/scenarios/6p_Hexcake.cfg:7
2347msgid "2 vs. 2 or 3 vs. 3 team game."
2348msgstr "Partides per equips de 2 contra 2 o 3 contra 3."
2349
2350#. [multiplayer]: id=multiplayer_6p_Team_Survival
2351#: data/multiplayer/scenarios/6p_Team_Survival.cfg:246
2352msgid "6p — Team Survival"
2353msgstr "6j - Supervivència en equip"
2354
2355#. [multiplayer]: id=multiplayer_6p_Team_Survival
2356#: data/multiplayer/scenarios/6p_Team_Survival.cfg:248
2357msgid "Scenario where the objective is to survive for as long as possible."
2358msgstr "Un escenari on l'objectiu es sobreviure tant com siga possible."
2359
2360#. [side]
2361#: data/multiplayer/scenarios/6p_Team_Survival.cfg:261
2362msgid "Attacker"
2363msgstr "Atacant"
2364
2365#. [side]
2366#: data/multiplayer/scenarios/6p_Team_Survival.cfg:280
2367#: data/multiplayer/scenarios/6p_Team_Survival.cfg:294
2368#: data/multiplayer/scenarios/6p_Team_Survival.cfg:308
2369#: data/multiplayer/scenarios/6p_Team_Survival.cfg:322
2370#: data/multiplayer/scenarios/6p_Team_Survival.cfg:336
2371#: data/multiplayer/scenarios/6p_Team_Survival.cfg:350
2372msgid "Defender"
2373msgstr "Defenedor"
2374
2375#. [objective]: condition=win
2376#: data/multiplayer/scenarios/6p_Team_Survival.cfg:369
2377#, fuzzy
2378msgid "Survive all enemy attacks"
2379msgstr "Sobreviu a tots els atacs enemics."
2380
2381#. [objective]: condition=lose
2382#: data/multiplayer/scenarios/6p_Team_Survival.cfg:375
2383#, fuzzy
2384msgid "Death of your team leaders"
2385msgstr "Mort dels líders de l'equip."
2386
2387#. [note]
2388#: data/multiplayer/scenarios/6p_Team_Survival.cfg:380
2389msgid "Hint: Learning the enemy spawn points and types helps a lot."
2390msgstr ""
2391"Pista: Ajuda molt deprendre els punts de generació d'enemics i que tipos "
2392"d'enemics són."
2393
2394#. [label]
2395#: data/multiplayer/scenarios/6p_Team_Survival.cfg:386
2396msgid "Turn 2: Loyalists"
2397msgstr "Torn 2: Lleals"
2398
2399#. [label]
2400#: data/multiplayer/scenarios/6p_Team_Survival.cfg:391
2401msgid "Turn 5: Knalgans"
2402msgstr "Torn 5: Knalgans"
2403
2404#. [label]
2405#: data/multiplayer/scenarios/6p_Team_Survival.cfg:396
2406msgid "Turn 8: Rebels"
2407msgstr "Torn 8: Rebels"
2408
2409#. [label]
2410#: data/multiplayer/scenarios/6p_Team_Survival.cfg:401
2411msgid "Turn 11: Northerners"
2412msgstr "Torn 11: Tramontaners"
2413
2414#. [label]
2415#: data/multiplayer/scenarios/6p_Team_Survival.cfg:406
2416msgid "Turn 14: Drakes"
2417msgstr "Torn 14: Dracs"
2418
2419#. [label]
2420#: data/multiplayer/scenarios/6p_Team_Survival.cfg:411
2421msgid "Turn 17: Undead"
2422msgstr "Torn 17: No morts"
2423
2424#. [label]
2425#: data/multiplayer/scenarios/6p_Team_Survival.cfg:416
2426msgid "Tower of Doom"
2427msgstr "Torre de la perdició"
2428
2429#. [message]: speaker=narrator
2430#: data/multiplayer/scenarios/6p_Team_Survival.cfg:523
2431msgid "Faery"
2432msgstr "Fadador"
2433
2434#. [message]: speaker=narrator
2435#: data/multiplayer/scenarios/6p_Team_Survival.cfg:524
2436msgid ""
2437"Congratulations for surviving the map that so many people claim is "
2438"impossible!"
2439msgstr ""
2440
2441#. [message]: speaker=narrator
2442#: data/multiplayer/scenarios/6p_Team_Survival.cfg:538
2443msgid "Death"
2444msgstr "Mort"
2445
2446#. [message]: speaker=narrator
2447#: data/multiplayer/scenarios/6p_Team_Survival.cfg:540
2448msgid ""
2449"You have lost this game, but fear not. You can always try again. And again. "
2450"And again. *Muahahaha*"
2451msgstr ""
2452"Has perdut la partida, pero no tingues por. Sempre pots tornar-ho a intentar "
2453"una atra vegada. I atra. I atra... *Muahaha*"
2454
2455#. [multiplayer]: id=multiplayer_The_Manzivan_Traps
2456#: data/multiplayer/scenarios/6p_The_Manzivan_Traps.cfg:7
2457msgid "6p — The Manzivan Traps"
2458msgstr "6j - Les trampes de Manzivan"
2459
2460#. [multiplayer]: id=multiplayer_The_Manzivan_Traps
2461#: data/multiplayer/scenarios/6p_The_Manzivan_Traps.cfg:10
2462#, fuzzy
2463#| msgid ""
2464#| "A 40X20 3 vs. 3 map. The Manzivan Traps are widely known as a difficult "
2465#| "and confusing area of terrain where it is easy to end up out of position "
2466#| "or over extended. Teams set for players 145 vs. 236 (east vs west). "
2467#| "Designed for 100 starting gold, has 33 villages."
2468msgid ""
2469"A 3 vs. 3 map. The Manzivan Traps are widely known as a difficult and "
2470"confusing area of terrain where it is easy to end up out of position or over "
2471"extended. Teams set for players 145 vs. 236 (east vs. west). Designed for "
2472"100 starting gold, has 33 villages."
2473msgstr ""
2474"Un mapa de 40x40 caselles, 3 contra 3. Es reconeix a les trampes de Manzivan "
2475"com un camp de batalla confús i difícil, on es fàcil acabar mal situat o "
2476"massa estés. Els equips són 145 contra 236 (est contra oest). Es recomana "
2477"assignar 100 monedes d'or, té 33 aldees."
2478
2479#. [multiplayer]: id=multiplayer_Volcano
2480#: data/multiplayer/scenarios/6p_Volcano.cfg:7
2481#, fuzzy
2482#| msgid "6p — Hexcake"
2483msgid "6p — Volcano"
2484msgstr "6j - Pastíç hexagonal"
2485
2486#. [multiplayer]: id=multiplayer_Volcano
2487#: data/multiplayer/scenarios/6p_Volcano.cfg:9
2488msgid ""
2489"A 3 vs. 3 battle to control the ashes of a kingdom long ago collapsed from a "
2490"volcanic eruption. It has 36 villages."
2491msgstr ""
2492
2493#. [multiplayer]: id=multiplayer_Waterloo_Sunset
2494#: data/multiplayer/scenarios/6p_Waterloo_Sunset.cfg:7
2495msgid "6p — Waterloo Sunset"
2496msgstr "6j - L'ocàs de Waterloo"
2497
2498#. [multiplayer]: id=multiplayer_Waterloo_Sunset
2499#: data/multiplayer/scenarios/6p_Waterloo_Sunset.cfg:9
2500#, fuzzy
2501#| msgid ""
2502#| "A 40X30 3 vs. 3 map. Flexible coordination of your alliance is required "
2503#| "to avoid being outnumbered. Teams set for players 145 vs. 236 (north vs. "
2504#| "south), but having players 146 or 136 as a team is also interesting. "
2505#| "Designed for 150 starting gold, has 44 villages."
2506msgid ""
2507"A 3 vs. 3 map. Flexible coordination of your alliance is required to avoid "
2508"being outnumbered. Teams set for players 145 vs. 236 (north vs. south), but "
2509"having players 146 or 136 as a team is also interesting. Designed for 150 "
2510"starting gold, has 44 villages."
2511msgstr ""
2512"Un mapa de 40x30 i 3 contra 3. Es necessària una coordinació flexible de la "
2513"seua aliança per a evitar ser superat en número. Els equips s'establixen ab "
2514"els jugadors 1, 4 i 5 contra 2, 3 i 6 (nort contra sur), pero també pot ser "
2515"interesant establir un equip ab els jugadors 1, 4 i 6 ó 1, 3 i 6. Dissenyat "
2516"per a 150 peces d'or inicials, té 44 aldees."
2517
2518#. [multiplayer]: id=multiplayer_8p_Mokena_Prairie
2519#: data/multiplayer/scenarios/8p_Mokena_Prairie.cfg:5
2520msgid "8p — Mokena Prairie"
2521msgstr "8j - Praderia Mokena"
2522
2523#. [multiplayer]: id=multiplayer_8p_Mokena_Prairie
2524#: data/multiplayer/scenarios/8p_Mokena_Prairie.cfg:8
2525msgid ""
2526"Inspired from Morituri, this 8 player map creates an epic battle scene that "
2527"requires two teams to coordinate on both offense and defense."
2528msgstr ""
2529"Inspirat en Morituri, este mapa per a 8 jugadors crea un escenari de batalla "
2530"èpica que requerix que dos equips es coordinen tant ofensiva com "
2531"defensivament."
2532
2533#. [multiplayer]: id=multiplayer_8p_Morituri
2534#: data/multiplayer/scenarios/8p_Morituri.cfg:5
2535msgid "8p — Morituri"
2536msgstr "8j - Morituri"
2537
2538#. [multiplayer]: id=multiplayer_8p_Morituri
2539#: data/multiplayer/scenarios/8p_Morituri.cfg:7
2540msgid ""
2541"Teamwork and tactics are key to victory in this unusual battlefield, where "
2542"eight armies fight to the finish."
2543msgstr ""
2544"El treball en equip i les tàctiques són la clau per a obtindre la victòria "
2545"en este camp de batalla inusual, on huit eixèrcits lluitaran fins al final."
2546
2547#. [multiplayer]: id=multiplayer_Merkwuerdigliebe
2548#: data/multiplayer/scenarios/9p_Merkwuerdigliebe.cfg:7
2549msgid "9p — Merkwuerdigliebe"
2550msgstr "9j - Merkwuerdigliebe"
2551
2552#. [multiplayer]: id=multiplayer_Merkwuerdigliebe
2553#: data/multiplayer/scenarios/9p_Merkwuerdigliebe.cfg:9
2554msgid ""
2555"A very small 3 vs. 3 vs. 3 map. A 60sec timer is recommended due to the "
2556"large number of players. The teams are players 159 vs. 267 vs. 348 (north "
2557"vs. southeast vs. southwest). There are very few villages per player, so 3 "
2558"gold per villages is recommended."
2559msgstr ""
2560"Un mapa molt menut de 3 contra 3 contra 3. Degut al gran número de jugadors, "
2561"es recomana assignar un minut de temps per tanda per a cadascú. Els equips "
2562"són els jugadors 159 contra 267 contra 348 (nort contra surest contra "
2563"suroest). Hi ha ben poques aldees, aixina que és recomanable jugar ab 3 "
2564"monedes d'or per aldea."
2565
2566#. [scenario]: id=multiplayer_Random_Map
2567#. [multiplayer]: id=multiplayer_Random_Map
2568#: data/multiplayer/scenarios/Random_Scenario.cfg:6
2569#: data/multiplayer/scenarios/Random_Scenario.cfg:11
2570msgid "Random map"
2571msgstr "Mapa aleatori"
2572
2573#. [multiplayer]: id=multiplayer_Random_Map
2574#: data/multiplayer/scenarios/Random_Scenario.cfg:7
2575msgid ""
2576"Randomly generated map. Note: random maps are often unbalanced, but if you "
2577"have time, you can regenerate them until you get a good one."
2578msgstr ""
2579"Mapa generat aleatòriament. Nota: els mapes aleatoris poden estar "
2580"desequilibrats, pero si tens temps, pots regenerar-lo fins a obtindre'n un "
2581"bo."
2582
2583#. [scenario]: id=multiplayer_Random_Map_Desert
2584#. [multiplayer]: id=multiplayer_Random_Map_Desert
2585#: data/multiplayer/scenarios/Random_Scenario_Desert.cfg:5
2586#: data/multiplayer/scenarios/Random_Scenario_Desert.cfg:10
2587msgid "Random map (Desert)"
2588msgstr "Mapa aleatori (desert)"
2589
2590#. [multiplayer]: id=multiplayer_Random_Map_Desert
2591#: data/multiplayer/scenarios/Random_Scenario_Desert.cfg:6
2592msgid ""
2593"A random map with sand as the primary terrain. Note: random maps are often "
2594"unbalanced, but if you have time, you can regenerate them until you get a "
2595"good one."
2596msgstr ""
2597"Un mapa aletori ab la arena com principal terreny. Nota: els mapes aleatoris "
2598"poden estar desequilibrats, pero si tens temps, pots regenerar-lo fins a "
2599"obtindre'n un bo."
2600
2601#. [scenario]: id=multiplayer_Random_Map_Marsh
2602#. [multiplayer]: id=multiplayer_Random_Map_Marsh
2603#: data/multiplayer/scenarios/Random_Scenario_Marsh.cfg:5
2604#: data/multiplayer/scenarios/Random_Scenario_Marsh.cfg:10
2605msgid "Random map (Marsh)"
2606msgstr "Mapa aleatori (pantà)"
2607
2608#. [multiplayer]: id=multiplayer_Random_Map_Marsh
2609#: data/multiplayer/scenarios/Random_Scenario_Marsh.cfg:6
2610msgid ""
2611"A random map with swamp as the primary terrain. Note: random maps are often "
2612"unbalanced, but if you have time, you can regenerate them until you get a "
2613"good one."
2614msgstr ""
2615"Un mapa aletori on el terreny destacat és el pantà. Nota: els mapes "
2616"aleatoris poden estar desequilibrats, pero si tens temps, pots regenerar-lo "
2617"fins a obtindre'n un bo."
2618
2619#. [scenario]: id=multiplayer_Random_Map_Winter
2620#. [multiplayer]: id=multiplayer_Random_Map_Winter
2621#: data/multiplayer/scenarios/Random_Scenario_Winter.cfg:5
2622#: data/multiplayer/scenarios/Random_Scenario_Winter.cfg:10
2623msgid "Random map (Winter)"
2624msgstr "Mapa aleatori (hivern)"
2625
2626#. [multiplayer]: id=multiplayer_Random_Map_Winter
2627#: data/multiplayer/scenarios/Random_Scenario_Winter.cfg:6
2628msgid ""
2629"A random map set in the break between spring and winter, mainly with snowy "
2630"terrains. Note: random maps are often unbalanced, but if you have time, you "
2631"can regenerate them until you get a good one."
2632msgstr ""
2633"Un mapa aletori que té lloc entre l'hivern i la primavera, majoritariment en "
2634"terrenys nevats. Nota: els mapes aleatoris poden estar desequilibrats, pero "
2635"si tens temps, pots regenerar-lo fins a obtindre'n un bo."
2636
2637#. [multiplayer]: id=wesbench_ai
2638#: data/multiplayer/scenarios/Wesbench_AI.cfg:9
2639msgid "Wesnoth Benchmark: AI"
2640msgstr "Test de referència de Wesnoth: IA"
2641
2642#. [multiplayer]: id=wesbench_ai
2643#: data/multiplayer/scenarios/Wesbench_AI.cfg:10
2644msgid ""
2645"A wesnoth benchmark, use --nogui --no-delay --multiplayer --"
2646"scenario=wesbench_ai --exit-at-end."
2647msgstr ""
2648"Una prova de rendiment de wesnoth, usa --nogui --no-delay --multiplayer --"
2649"scenario=wesbench_ai --exit-at-end."
2650
2651#. [multiplayer]: id=wesbench_scroll
2652#: data/multiplayer/scenarios/Wesbench_Scroll.cfg:9
2653msgid "Wesnoth Benchmark: Scrolling"
2654msgstr "Test de referència de Wesnoth: desplaçament"
2655
2656#. [multiplayer]: id=wesbench_scroll
2657#: data/multiplayer/scenarios/Wesbench_Scroll.cfg:10
2658msgid ""
2659"A wesnoth benchmark, use --no-delay --multiplayer --scenario=wesbench_scroll "
2660"--exit-at-end."
2661msgstr ""
2662"Una prova de rendiment de wesnoth, usa --no-delay --multiplayer --"
2663"scenario=wesbench_scroll --exit-at-end."
2664
2665#. [multiplayer]: id=wesbench_shroud_walk
2666#: data/multiplayer/scenarios/Wesbench_Shroud_Walk.cfg:9
2667msgid "Wesnoth Benchmark: Walking through Shroud"
2668msgstr "Test de referència de Wesnoth: caminar en zona oculta"
2669
2670#. [multiplayer]: id=wesbench_shroud_walk
2671#: data/multiplayer/scenarios/Wesbench_Shroud_Walk.cfg:10
2672msgid ""
2673"A wesnoth benchmark, use --no-delay --multiplayer --"
2674"scenario=wesbench_shroud_walk --exit-at-end."
2675msgstr ""
2676"Una prova de rendiment de wesnoth, usa --no-delay --multiplayer --"
2677"scenario=wesbench_scroll --exit-at-end."
2678
2679#, fuzzy
2680#~ msgid "Defeat enemy leader(s)"
2681#~ msgstr "Mort dels líders de l'equip."
2682
2683#, fuzzy
2684#~| msgid "Age of Heroes"
2685#~ msgid "Age of Heroes + Khalifate"
2686#~ msgstr "L'Era dels Héroes"
2687
2688#~ msgid ""
2689#~ "Congratulations for surviving the map that so many people claim is "
2690#~ "impossible. Frankly, I haven’t got a clue as to how you did it, so send "
2691#~ "me the replay by mail to: roze@roze.mine.nu. Thank You!"
2692#~ msgstr ""
2693#~ "Enhorabona per sobreviure a un mapa que molta gent considera que és "
2694#~ "impossible. Francament, no se com ho has fet, aixina que sent-te lliure "
2695#~ "d'enviar-me la repetició per correu a roze@roze.mine.nu. ¡Gràcies!"
2696
2697#, fuzzy
2698#~| msgid "Random map"
2699#~ msgid "Random map by YAMG"
2700#~ msgstr "Mapa aleatori"
2701
2702#~ msgid "4p — Lagoon"
2703#~ msgstr "4j - Llacuna"
2704
2705#~ msgid "Four factions contend for dominance over this watery settlement."
2706#~ msgstr ""
2707#~ "Quatre faccions competixen per la dominació d'este assentament aquós. "
2708
2709#~ msgid "Single player mode — uses the reduced strength spawns."
2710#~ msgstr "Modo d'un jugador - utilisa engendraments de força reduïda"
2711
2712#~ msgid "Two player mode — uses the full strength spawns."
2713#~ msgstr "Modo de dos jugadors - utilisa engendraments a plena força."
2714
2715#~ msgid "Survive and defeat the waves of opposition."
2716#~ msgstr "Sobreviu i derrota les onades de l'adversari."
2717
2718#~ msgid "Lose all your team’s leaders"
2719#~ msgstr "Mort de tots els líders del teu equip."
2720
2721#~ msgid "teamname^South-West"
2722#~ msgstr "Suroest"
2723
2724#~ msgid "teamname^North-East"
2725#~ msgstr "Norest"
2726
2727#~ msgid "teamname^South-East"
2728#~ msgstr "Surest"
2729
2730#~ msgid "teamname^North-West"
2731#~ msgstr "Noroest"
2732
2733#~ msgid "Survive for 32 turns."
2734#~ msgstr "Sobreviu 32 tandes."
2735
2736#, fuzzy
2737#~ msgid "2p - Fast To Madness"
2738#~ msgstr "2j - El llac del meteorit"
2739
2740#, fuzzy
2741#~ msgid " Recommended setting of 3 gold per village."
2742#~ msgstr " Es recomana assignar 2 monedes d'or per aldea."
2743
2744#, fuzzy
2745#~ msgid "4p - Mines of Mallorod"
2746#~ msgstr "4j - Rei de la montanya"
2747
2748#~ msgid ""
2749#~ "Players must maneuver their units through the divisive terrain of this "
2750#~ "long-feared region, once the home of a legendary Elder Basilisk. The "
2751#~ "caves and the stark wilderness surrounding them are filled with the "
2752#~ "petrified forms of some of Wesnoth's greatest heroes."
2753#~ msgstr ""
2754#~ "Els jugadors han de maniobrar les seues unitats a través del divisiu "
2755#~ "terreny d'esta regió tant de temps temuda, antany la llar d'un llegendari "
2756#~ "Basilisc major. Les coves i la crua naturalea que els rodegen estan "
2757#~ "plenes ab les formes petrificades d'alguns dels més grans héroes de "
2758#~ "Wesnoth."
2759
2760#~ msgid " Recommended settings of 150 gold and 2 gold per village."
2761#~ msgstr "Assignació recomanada de 150 monedes d'or i 2 monedes per aldea."
2762
2763#~ msgid ""
2764#~ "There is much to explore in this vast battlefront, designed for players "
2765#~ "who favor epic, large-scale duel matches."
2766#~ msgstr ""
2767#~ "Hi ha molt de terreny per a explorar en este vast camp de batalla, "
2768#~ "dissenyat per als jugadors que preferixen un enfrontament èpic a gran "
2769#~ "escala."
2770
2771#~ msgid ""
2772#~ "Danger lurks around every corner in this underground battlefield, a duel "
2773#~ "map where players must find the balance between force and subterfuge."
2774#~ msgstr ""
2775#~ "El perill està a l'aguait en cada cantó d'este camp de batalla "
2776#~ "subterràneu, un mapa per a duels en el que els jugadors han de trobar un "
2777#~ "equilibri entre la força i el subterfugi."
2778
2779#~ msgid "A duel map for super fast play."
2780#~ msgstr "Un mapa per a partides molt ràpides."
2781
2782#~ msgid "teamname^east"
2783#~ msgstr "Est"
2784
2785#~ msgid "teamname^west"
2786#~ msgstr "Oest"
2787
2788#~ msgid "Great War"
2789#~ msgstr "La Gran Guerra"
2790
2791#~ msgid "Alliance of Darkness"
2792#~ msgstr "Aliança de l'Obscuritat"
2793
2794#~ msgid "Alliance of Light"
2795#~ msgstr "Aliança de la Llum"
2796
2797#~ msgid "6p - Amohsad Caldera"
2798#~ msgstr "6j - Caldera Amohsad"
2799
2800#~ msgid ""
2801#~ "Only a true tactician will survive in this deadly and confining "
2802#~ "battlefield, where six boxed-in armies come to a head."
2803#~ msgstr ""
2804#~ "Només un verdader tàctic sobreviurà en este camp de batalla mortífer i "
2805#~ "restringit, on sis eixèrcits acorralats s'enfronten."
2806
2807#~ msgid "2p - Wesbowl"
2808#~ msgstr "2j - Wesbowl"
2809
2810#~ msgid ""
2811#~ "In Wesbowl, a player has to get any of the balls to the other player's "
2812#~ "end zone as often as possible. However, the other player can attack your "
2813#~ "units. Wesbowl is played with blunt weapons, and healers are on hand, so "
2814#~ "when units are killed, they return to that player's end zone with an "
2815#~ "injury."
2816#~ msgstr ""
2817#~ "En el Wesbowl, els jugadors han de dur la pilota a la zona final de "
2818#~ "l'adversari tantes voltes com siga possible. No obstant, l'atre jugador "
2819#~ "podrà atacar les teues unitats. El Wesbowl es juga ab armes sense afilar, "
2820#~ "i els sanadors estan apunt, per tant, quan es mata a una unitat, esta "
2821#~ "torna a la zona final del jugador ab una ferida."
2822
2823#~ msgid ""
2824#~ "\n"
2825#~ "Victory:\n"
2826#~ "@Move either ball to your opponent's end zone more times than they move a "
2827#~ "ball to yours.\n"
2828#~ "Defeat:\n"
2829#~ "#Opponent moves the balls to your end zone more times than you move them "
2830#~ "to the opponent's end zone"
2831#~ msgstr ""
2832#~ "\n"
2833#~ "Victòria:\n"
2834#~ "@Mou qualsevol de les dos pilotes a la zona final de l'oponent més voltes "
2835#~ "que ell la moga a la teua zona.\n"
2836#~ "Derrota:\n"
2837#~ "#El teu contrincant mou les pilotes a la teua zona final més vegades que "
2838#~ "tu les mous a la seua zona final."
2839
2840#~ msgid "Red scores! Current score is $redscore-$bluescore"
2841#~ msgstr "¡Els rojos anoten! La puntuació actual és $redscore-$bluescore."
2842
2843#~ msgid "Blue scores! Current score is $redscore-$bluescore"
2844#~ msgstr "¡Els blaus anoten! La puntuació actual és $redscore-$bluescore."
2845
2846#~ msgid "Should I pass the ball to $passto.type ($xloc,$yloc)?"
2847#~ msgstr "¿Deuria passar la pilota a $passto.type ($xloc,$yloc)?"
2848
2849#~ msgid "Yes!"
2850#~ msgstr "¡Sí!"
2851
2852#~ msgid "No"
2853#~ msgstr "No"
2854
2855#~ msgid "Blue team wins! Final score: $redscore-$bluescore"
2856#~ msgstr "¡L'equip blau guanya! La puntuació final és $redscore-$bluescore."
2857
2858#~ msgid "Red team wins! Final score: $redscore-$bluescore"
2859#~ msgstr "¡L'equip roig guanya! La puntuació final és $redscore-$bluescore."
2860
2861#~ msgid "Draw! Final score: $redscore-$bluescore"
2862#~ msgstr "¡Empat! La puntuació final és $redscore-$bluescore."
2863
2864#~ msgid "Monsters"
2865#~ msgstr "Mònstruos"
2866
2867#~ msgid "2p - Blitz"
2868#~ msgstr "2j - Blitz"
2869
2870#~ msgid "3p - Triple Blitz"
2871#~ msgstr "3j - Blitz triple"
2872